Document ID: 21989A0225(01)

Reference:
EUR-Lex - 21989A0225(01) - FI
Avis juridique important
|
21989A0225(01)
Euroopan talousyhteisön ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston peruskirjan osapuolten (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio) välinen yhteistyösopimus - Yhteiset julistukset - Euroopan talousyhteisön julistus - Kirjeenvaihdot
Virallinen lehti nro L 054 , 25/02/1989 s. 0003 - 0015 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 14 s. 0212  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 14 s. 0212
Euroopan talousyhteisön ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston peruskirjan osapuolten (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio) välinen YHTEISTYÖSOPIMUS JOHDANTO-OSA EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, jäljempänä "yhteisö",sekäPERSIANLAHDEN ARABIMAIDEN YHTEISTYÖNEUVOSTON PERUSKIRJAN OSAPUOLTEN JÄSENVALTIOIDEN HALLITUKSET (Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio), jäljempänä "GCC-maat",jotkaOTTAVAT HUOMIOON perinteiset ystävyyssiteet, jotka yhdistävät Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston (GCC) jäsenvaltioita ja yhteisön jäsenvaltioita,TUNNUSTAVAT, että sopimussuhteiden luominen yhteisön ja GCC-maiden välille edistää niiden yhteistyötä kaikilla aloilla tasa-arvoisesti ja molempia alueita hyödyttävällä tavalla sekä niiden taloudellista kehitystä, ottaen huomioon osapuolten kehitystasojen väliset erot,VAHVISTAVAT poliittisen tahtonsa luoda yhteisön ja GCC-maiden välille uuden, kokonaisvaltaisen vuoropuhelun rakenteen, jotta voitaisiin laajentaa ja lujittaa näiden kahden alueen yhteistyötä,KOROSTAVAT, että on olennaisen tärkeää lujittaa ja vahvistaa alueellista yhdentymistä, joka on GCC-maiden kehityksen ja Persianlahden alueen vakauden olennainen tekijä,KOROSTAVAT, että osapuolet ovat vakaasti päättäneet toimia yhteistyössä parantaakseen yleismaailmallista tilannetta taloudellisella ja energia-alalla,VAHVISTAVAT UUDELLEEN, että yhteisön ja GCC-maiden yhteistyö ei korvaa eurooppalais-arabialaista vuoropuhelua vaan täydentää sitä,VAHVISTAVAT UUDELLEEN noudattavansa Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteita,TUNNUSTAVAT GCC:n myönteisen tehtävän rauhan, turvallisuuden ja vakauden säilyttämisessä Persianlahden alueella,OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET luoda vankemman perustan yhteistyölle kansainvälisten velvoitteidensa mukaisesti, jaOVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:Saksan liittotasavallan ulkoasiainministerin,Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtajana toimivanHans-Dietrich GENSCHERin;Euroopan yhteisöjen komission jäsenenClaude CHEYSSON'n;PERSIANLAHDEN ARABIMAIDEN YHTEISTYÖNEUVOSTON PERUSKIRJAN OSAPUOLTEN HALLITUKSET:Saudi-Arabian kuningaskunnan ulkoasiainministerin,Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston ministerineuvoston puheenjohtajana toimivan,Hänen Kuninkaallisen Korkeutensaprinssi Saud AL-FAISALin;Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston pääsihteerin,Hänen YlhäisyytensäABDULLAH YAKOOB BISHARAn;JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansaOVAT SOPINEET SEURAAVAA:Yleiset tavoitteet 1 artikla1. Sopimuspuolet sopivat siitä, että tämän yhteistyösopimuksen päätavoitteet ovat seuraavat:a) vahvistaa Euroopan talousyhteisön ja GCC-maiden välisiä suhteita luomalla niitä varten institutionaalinen ja sopimusrakenne;b) laajentaa ja lujittaa sopimuspuolten suhteita taloudellisen ja teknisen yhteistyön alalla sekä yhteistyötä energian, teollisuuden, kaupan ja palvelujen, maatalouden, kalastuksen, investointien, tieteen, teknologian ja ympäristön aloilla molempia hyödyttävällä tavalla ottaen huomioon osapuolten kehitystasojen väliset erot;c) vahvistaa GCC-maiden taloudellista kehitystä ja monipuolistumista, jotta GCC-maat voivat edistää enemmän alueen rauhaa ja vakautta.2. Erityisalojen yhteistyötä säännellään jäljempänä olevilla määräyksillä.Taloudellinen yhteistyö 2 artiklaSopimuspuolet sitoutuvat molemminpuolisten etujensa ja pitkän aikavälin taloudellisten tavoitteidensa mukaisesti toimivaltansa rajoissa toteuttamaan mahdollisimman laajan taloudellisen yhteistyön, jossa mitään alaa ei ennakolta suljeta yhteistyön ulkopuolelle.3 artikla1. Taloudellisella ja teknisellä alalla sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja helpottamaan muun muassa:- GCC-maiden pyrkimyksiä niiden tuotantoalojen ja taloudellisen infrastruktuurin kehittämiseksi, jotta ne voisivat monipuolistaa taloutensa rakennetta ottaen huomioon osapuolten yhteisen edun,- markkinatutkimusten tekemistä ja myynninedistämistä osapuolten omilla ja muilla markkinoilla,- teknologian siirtämistä ja kehittämistä, erityisesti kyseisen kahden alueen yritysten ja laitosten yhteisillä toimilla (tutkimus, tuotanto, tavarat ja palvelut), sekä tätä varten, kummankin osapuolen lainsäädännön mukaisesti, yhteisön ja GCC-maiden yritysten ja laitosten välisiä aiheellisia järjestelyjä patenttien, tavaramerkkien ja muiden henkistä omaisuutta koskevien oikeuksien suojaamiseksi,- osapuolten yritysten välistä pitkäaikaista yhteistyötä vakaampien ja tasapainoisempien yhteyksien luomiseksi osapuolten talouksien välille,- yhteistyötä standardoinnin ja mittayksikköjen alalla,- käytettävissä olevien tietojen vaihtoa lyhyen ja keskipitkän aikavälin näkymistä ja ennusteista tuotannon, kulutuksen ja kaupan alalla,- koulutusta.2. Yhteistyön erityisiä näkökohtia käsitellään jäljempänä olevissa määräyksissä.4 artiklaMaatalouden, maataloustuotteita jalostavan teollisuuden ja kalastuksen alalla sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja helpottamaan muun muassa:- tietojenvaihdon lisäämistä maataloustuotannon kehityksestä sekä tuotannon, kulutuksen ja kaupan lyhyen ja keskipitkän aikavälin maailmanmarkkinaennusteista,- yhteyksiä yritysten, tutkimuslaitosten ja muiden elinten välillä yhteisten hankkeiden edistämiseksi maatalouden, maataloustuotteita jalostavan teollisuuden ja kalastuksen alalla.5 artiklaTeollisuuden alalla sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja helpottamaan muun muassa:- GCC-maiden pyrkimyksiä niiden teollisuustuotannon kehittämiseksi ja taloudellisen perustan monipuolistamiseksi ja laajentamiseksi, ottaen huomioon sopimuspuolten yhteisen edun,- yhteyksien ja kokousten järjestämistä teollisuuspolitiikan päättäjien, tukijoiden ja yritysten välillä, jotta teollisuuden alalla luotaisiin uusia suhteita tämän sopimuksen tavoitteiden mukaisesti,- yhteisyritysten toimintaa teollisuuden alalla.6 artiklaEnergia-alalla sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja helpottamaan muun muassa:- yhteisön ja GCC-maiden energia-alan yritysten yhteistyötä näillä kahdella alueella,- yhteisiä analyyseja näiden kahden alueen välisestä raakaöljyn, kaasun ja öljytuotteiden kaupasta sekä sen teollisista näkökohdista, jotta voitaisiin tarkastella keinoja alueiden välisen kaupan kehittämiseksi,- näkemysten ja tietojen vaihtoa energia-alaa yleensä sekä sopimuspuolten omaa energiapolitiikkaa koskevista kysymyksistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta osapuolten kansainvälisiä velvoitteita,- koulutusta,- tutkimusta, erityisesti uusien ja uusiutuvien energialähteiden alalla.7 artiklaInvestointien alalla sopimuspuolet pyrkivät toteuttamaan toimenpiteitä edistääkseen yhdessä investointeja ja suojatakseen niitä, erityisesti siten, että yhteisön jäsenvaltiot ja GCC-maat laajentavat investointien edistämistä ja suojaamista koskevia sopimuksia, jotta voitaisiin parantaa molemminpuolisia investointiedellytyksiä.8 artiklaTieteen ja teknologian alalla yhteisö ja GCC-maat pyrkivät edistämään ja helpottamaan muun muassa:- tieteellistä ja teknologista tutkimus- ja kehitysyhteistyötä näillä kahdella alueella,- teknologian siirtoa ja mukauttamista, erityisesti näiden kahden alueen yritysten välisen tutkimustoiminnan ja aiheellisten järjestelyjen avulla,- GCC-maiden ja yhteisön tieteellisten yhteisöjen välisiä yhteyksiä,- pääsyä patentteja koskeviin tietopankkeihin.9 artiklaSopimuspuolet vaihtavat tietoja alueensa ympäristönsuojelupolitiikan kehittymisestä sekä luonnonvaraisten eläinten suojelusta ja sen kehittämisestä. Ne suosivat yhteistyötä näillä aloilla.10 artikla1. Jäljempänä 12 artiklassa tarkoitettu yhteinen neuvosto määrittelee määräajoin yhteistyön yleiset suuntaviivat sen varmistamiseksi, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.2. Yhteisen neuvoston tehtävänä on sellaisten keinojen etsiminen, joilla yhteistyö toteutetaan tässä sopimuksessa määritellyillä aloilla.Kauppa 11 artikla1. Kaupan alalla tämän sopimuksen tavoitteena on edistää mahdollisimman tehokkaasti keskinäisen kaupan kehitystä ja monipuolistumista sopimuspuolten välillä, erityisesti tarkastelemalla keinoja poistaa kaupan esteet, jotka estävät sopimuspuolen tuotteiden pääsyn toisen sopimuspuolen markkinoille.2. Sopimuspuolet aloittavat keskustelut neuvotellakseen sopimuksesta, jonka tarkoituksena on kaupan kehittäminen liitteenä olevan yhteisen julistuksen määräysten mukaisesti.3. Siihen asti, kunnes 2 kohdassa tarkoitettu kauppasopimus tehdään, sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun.Yleiset määräykset ja loppumääräykset 12 artikla1. Perustetaan yhteisön ja GCC-maiden yhteinen yhteistyöneuvosto, jäljempänä "yhteinen neuvosto", joka käyttää päätösvaltaa tässä sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden toteuttamiseksi ja siinä määrätyissä tapauksissa.Tehdyt päätökset velvoittavat sopimuspuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanon edellyttämät toimenpiteet.2. Yhteinen neuvosto voi myös antaa päätöslauselmia, suosituksia tai lausuntoja, joita se pitää yhteisten tavoitteiden saavuttamisen ja sopimuksen moitteettoman toiminnan kannalta tarpeellisina.3. Yhteinen neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.13 artikla1. Yhteinen neuvosto muodostuu yhteisön edustajista ja GCC-maiden edustajista.2. Yhteisen neuvoston jäsenet voivat käyttää edustajaa työjärjestyksessä määrättyjen edellytysten mukaisesti.3. Yhteinen neuvosto tekee päätöksensä yhteisön ja GCC-maiden yhteisellä sopimuksella.14 artikla1. Yhteisen neuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen yhteisö ja GCC-maat työjärjestyksessä määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.2. Yhteinen neuvosto kokoontuu kerran vuodessa puheenjohtajan aloitteesta.Lisäksi se kokoontuu tarvittaessa yhteisön tai GCC-maiden pyynnöstä työjärjestyksessä määrättyjen edellytysten mukaisesti.15 artikla1. Yhteistä neuvostoa avustaa sen tehtävissä yhteinen yhteistyökomitea.Yhteinen neuvosto voi päättää perustaa muita komiteoita avustamaan itseään tehtäviensä hoitamisessa.2. Yhteinen neuvosto vahvistaa näiden komiteoiden kokoonpanon, tehtävät ja toiminnan yksityiskohtaiset säännöt.16 artikla1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki toimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tähän sopimukseen perustuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat sopimuksen tavoitteiden toteuttamisesta.2. Jos sopimuspuoli arvioi, että toinen sopimuspuoli ei ole täyttänyt jotakin tähän sopimukseen perustuvaa velvoitettaan, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Se toimittaa etukäteen yhteiselle neuvostolle kaikki ne tiedot, jotka ovat tarpeen tilanteen tarkastelemiseksi perusteellisesti sopimuspuolille hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaisia toimenpiteitä, jotka aiheuttavat mahdollisimman vähän häiriötä tämän sopimuksen toiminnalle. Niistä ilmoitetaan yhteiselle neuvostolle, ja toisen sopimuspuolen pyynnöstä niistä neuvotellaan yhteisessä neuvostossa.17 artiklaJos tässä sopimuksessa määrätyn tietojenvaihdon yhteydessä ilmenee tai uhkaa ilmetä ongelmia sopimuksen toiminnassa yleensä tai kaupan alalla, sopimuspuolet voivat käydä neuvotteluja yhteisessä neuvostossa häiriöiden välttämiseksi markkinoilla mahdollisuuksien mukaan.18 artiklaKumpikin sopimuspuoli voi pyytää toista osapuolta toimittamaan kaikki tiedot sopimuksista, joilla on välitön ja erityinen vaikutus tämän sopimuksen toimintaan. Tällöin yhteisessä neuvostossa käydään tarvittavat neuvottelut toisen osapuolen pyynnöstä siten, että molempien sopimuspuolten etu otetaan huomioon.19 artiklaTämän sopimuksen soveltamisalalla, tämän kuitenkaan rajoittamatta sen määräysten soveltamista:- GCC-maiden yhteisöön soveltama menettely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään yhteisön jäsenvaltioiden välillä eikä niiden kansalaisten, yhtiöiden tai yritysten välillä,- yhteisön GCC-maihin soveltama menettely ei saa johtaa minkäänlaiseen syrjintään kyseisten maiden, niiden kansalaisten, yhtiöiden tai yritysten välillä.20 artikla1. Tämä sopimus ja sen mukaiset toimet eivät mitenkään vaikuta yhteisön jäsenmaiden oikeuteen toteuttaa kahdenvälisiä toimia GCC-maiden kanssa taloudellisen yhteistyön alalla tai tehdä tarvittaessa uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia näiden maiden kanssa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten asiaa koskevien määräysten soveltamista.2. Tämä sopimus ja sen mukaiset toimet eivät mitenkään vaikuta GCC-maiden oikeuteen toteuttaa kahdenvälisiä toimia yhteisön jäsenmaiden kanssa taloudellisen yhteistyön alalla tai tehdä tarvittaessa uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia näiden jäsenmaiden kanssa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta GCC:n peruskirjan ja GCC-maiden yhdentymistä koskevien muiden yleissopimusten määräysten soveltamista.3. Jollei 11 artiklan määräyksistä muuta johdu, tämä sopimus ja sen mukaiset toimet eivät mitenkään vaikuta GCC-maiden oikeuteen toteuttaa kahdenvälisiä toimia muiden Arabiliittoon kuuluvien maiden kanssa taloudellisen yhteistyön alalla tai tehdä tarvittaessa uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia näiden maiden kanssa.21 artikla1. Tämän sopimuksen tulkintaa koskevat sopimuspuolten välillä syntyneet erimielisyydet voidaan saattaa yhteisen neuvoston käsiteltäviksi.2. Jos yhteinen neuvosto ei onnistu ratkaisemaan erimielisyyttä seuraavassa kokouksessaan, kumpikin osapuoli voi ilmoittaa toiselle osapuolelle nimeävänsä välimiehen; toinen osapuoli on tällöin velvollinen kahden kuukauden kuluessa nimeämään toisen välimiehen. Tätä menettelyä sovellettaessa yhteisöä pidetään yhtenä riidan osapuolena. Sama koskee GCC-maita.Yhteinen neuvosto nimeää kolmannen välimiehen.Välimiesten päätökset tehdään äänten enemmistöllä.Kunkin osapuolen on toteutettava välimiesten päätöksen soveltamiseksi tarvittavat toimenpiteet.22 artiklaLiitteessä olevat julistukset ja kirjeenvaihto ovat erottamaton osa tätä sopimusta.23 artiklaTämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi ajaksi.Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tästä ilmoituksesta.24 artiklaTätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä GCC-maiden alueilla.25 artiklaTämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, saksan, tanskan ja arabian kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset.26 artiklaSopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisille tätä varten tarvittavien, ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen suorittamisesta.>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>Yhteinen julistus 7 artiklastaSopimuspuolet ilmaisevat tyytyväisyytensä siihen työhön ja edistykseen, jotka on saavutettu eurooppalais-arabialaisen vuoropuhelun avulla Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden ja Arabiliiton jäsenvaltioiden välisen, investointien yhteistä edistämistä ja suojaamista koskevan yleissopimuksen tekemiseksi.Sopimuspuolet toivovat, että työ saataisiin mahdollisimman pian valmiiksi, jotta mainittu yleissopimus tulisi pikaisesti voimaan.Osapuolet ovat tyytyväisiä siihen, että Euroopan yhteisön jäsenvaltiot ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston jäsenvaltiot tekevät, siihen saakka kunnes investointien molemminpuolista edistämistä ja suojaamista koskevan EAD-yleissopimus tehdään, kaiken voitavansa niiden suuntaviivojen soveltamiseksi yhteisen investointipolitiikkansa osalta, jotka näissä sopimusneuvotteluissa on vahvistettu.Yhteinen julistus 11 artiklan 2 kohdasta1. Sopimuspuolet sopivat, että 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun sopimuksen tavoitteena on kaupan kehittäminen aiheellisin toimenpitein, jotta kummankin osapuolen vientimahdollisuudet toisen osapuolen markkinoille parantuisivat ja niiden kahdenvälinen kauppa vapautuisi.2. Euroopan yhteisö on ilmaissut valmiutensa tarkastella mahdollisuutta neuvotella 1 kohdassa tarkoitetusta sopimuksesta, jos se ei estä tämän sopimuksen voimaantuloa ja jos sopimuspuolet löytävät keinot täyttää seuraavat edellytykset:- täydellinen yhdenmukaisuus GATTin asiaa koskevien määräysten kanssa,- sellaisten toimenpiteiden toteuttaminen teollisuuden ja kaupan alalla, että sopimus ei rajoita yhteisön öljynjalostus- ja petrokemianteollisuuden uudistamispyrkimyksiä eikä näiden teollisuudenalojen tuotantokyvyn ylläpitoa yhteisön perusetujen ja hankintavarmuuden mukaisesti,- sellaisten toimenpiteiden toteuttaminen, joiden avulla voidaan auttaa GCC-maita selviytymään ongelmistaan niiden talouden haavoittuvilla aloilla ja erityisesti suojella niiden uusia teollisuudenaloja,- yhteisön sitoutuminen säilyttämään sellaiset edellytykset GCC-maiden öljytuotteille päästä yhteisön markkinoille, jotka eivät syrji näitä tuotteita.3. Sopimuspuolet sopivat keskustelujen aloittamisesta viipymättä tämän sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen sen tarkastelemiseksi, onko mahdollista täyttää 2 kohdassa mainitut edellytykset virallisten neuvottelujen aloittamiseksi.4. Ennen 1 kohdassa tarkoitettua sopimusta koskevien virallisten neuvottelujen aloittamista sopimuspuolet toteuttavat aiheelliset toimenpiteet, jotta ne eivät syventäisi olemassa olevia kaupan esteitä eivätkä saisi aikaan uusia esteitä neuvottelujen avaamisen jälkeen.5. Erityisesti GATTin monenvälisten neuvottelujen osalta sopimuspuolet sitoutuvat edistämään yhteisiä toimia, joilla tähdätään petrokemiantuotteisiin sovellettavien tullien monenväliseen alentamiseen.Euroopan talousyhteisön julistus 11 artiklan 2 kohtaa koskevan yhteisen julistuksen 4 kohdastaEuroopan talousyhteisö vahvistaa, että mikään yhteistyösopimuksen liitteenä olevan, 11 artiklan 2 kohtaa koskevan yhteisen julistuksen 4 kohdassa ei estä yhteisöä toteuttamasta tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisia toimenpiteitä, erityisesti toimenpiteitä, jotka koskevat yleisen tullietuusjärjestelmän määräysten mukaisesti myönnettyjä etuja.Kirjeenvaihto 11 artiklan 3 kohdastaA. Yhteisön kirjeArvoisa Puheenjohtaja,Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun yhteistyösopimuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Koska sopimuksessa ei erityisesti määritetä kyseisen kohtelun luonnetta, se määritellään seuraavasti:1. Tavaroiden tuonnin ja viennin osalta sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun seuraavia asioita koskevilla aloilla:- tullien ja muiden maksujen soveltaminen, mukaan lukien näiden tullien ja maksujen perimistapa,- määräykset tulliselvityksestä, passituksesta, varastoinnista tai lastauksesta,- välittömät tai välilliset verot ja muut sisäiset maksut,- yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat maksuja, mukaan lukien valuutanjako ja näiden maksujen siirrot,- tavaroiden sisämarkkinoilla tapahtuvaa myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä koskevat säännöt.Yhteisön osalta Espanjaan ja Portugaliin tuonnista määrätään 12 päivänä kesäkuuta 1985 näiden maiden liittymisestä yhteisöön tehdyssä asiakirjassa.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta:a) etuihin, jotka on myönnetty tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi tai joita tällainen liitto tai alue edellyttää;b) etuihin, jotka on myönnetty yksittäisille maille tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti;c) etuihin, jotka on myönnetty rajanaapureille raja-alueiden liikenteen helpottamiseksi;d) etuihin, jotka GCC-maat myöntävät tietyille maille kehitysmaiden välisiä kauppaneuvotteluja koskevan, Genevessä 8 päivänä joulukuuta 1971 allekirjoitetun pöytäkirjan mukaisesti.3. Näitä määräyksiä sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisten oikeuksien ja velvollisuuksien soveltamista.Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen ja vahvistaa hallituksienne olevan yhtä mieltä sen sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Puheenjohtaja, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisöjen neuvoston puolestaB. GCC-maiden kirjeArvoisa Puheenjohtaja,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tänä päivänä päivätyn kirjeenne, joka koskee yhteistyösopimuksen 11 artiklan 3 kohtaa ja joka kuuluu seuraavasti:"Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun yhteistyösopimuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Koska sopimuksessa ei erityisesti määritetä kyseisen kohtelun luonnetta, se määritellään seuraavasti:1. Tavaroiden tuonnin ja viennin osalta sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun seuraavia asioita koskevilla aloilla:- tullien ja muiden maksujen soveltaminen, mukaan lukien näiden tullien ja maksujen perimistapa,- määräykset tulliselvityksestä, passituksesta, varastoinnista tai lastauksesta,- välittömät tai välilliset verot ja muut sisäiset maksut,- yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat maksuja, mukaan lukien valuutanjako ja näiden maksujen siirrot,- tavaroiden sisämarkkinoilla tapahtuvaa myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä koskevat säännöt.Yhteisön osalta Espanjaan ja Portugaliin tuonnista määrätään 12 päivänä kesäkuuta 1985 näiden maiden liittymisestä yhteisöön tehdyssä asiakirjassa.2. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta:a) etuihin, jotka on myönnetty tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi tai joita tällainen liitto tai alue edellyttää;b) etuihin, jotka on myönnetty yksittäisille maille tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti;c) etuihin, jotka on myönnetty rajanaapureille raja-alueiden liikenteen helpottamiseksi;d) etuihin, jotka GCC-maat myöntävät tietyille maille kehitysmaiden välisiä kauppaneuvotteluja koskevan, Genevessä 8 päivänä joulukuuta 1971 allekirjoitetun pöytäkirjan mukaisesti.3. Näitä määräyksiä sovelletaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisten oikeuksien ja velvollisuuksien soveltamista."Minulla on kunnia ilmoittaa, että GCC-maiden hallitukset ovat yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Puheenjohtaja, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.GCC-maiden hallitusten puolestaKirjeenvaihto 19 artiklastaArvoisa Puheenjohtaja,Minulla on kunnia ilmoittaa seuraava GCC-maiden hallitusten julistus yhteistyösopimuksen 19 artiklasta:"GCC-maat ilmoittavat, että sovellettaessa sopimuksen 19 artiklaa niiden sitoumukset eivät velvoita niitä kumoamaan voimassa olevia lakeja ja asetuksia, jos nämä lait ja asetukset ovat tarpeen niiden keskeisten turvallisuusetujen suojelemiseksi. GCC-maat huolehtivat siitä, että näitä lakeja ja asetuksia sovelletaan siten, että niiden varmistetaan olevan sopimuksen 16 artiklan mukaiset."Vastaanottakaa, Arvoisa Puheenjohtaja, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.GCC-maiden hallitusten puolestaArvoisa Puheenjohtaja,Tänä päivänä päivätyllä kirjeellänne olette ystävällisesti ilmoittaneet hallitustenne julistuksen yhteistyösopimuksen 19 artiklasta.Minulla on kunnia ilmoittaa seuraava Euroopan talousyhteisön julistus sopimuksen 19 artiklasta:"1. Euroopan talousyhteisö ottaa huomioon GCC-maiden julistuksen.2. Euroopan talousyhteisö toivoo, että sopimuksessa esitettyjä periaatteita, myös niitä, jotka sisältyvät sopimuksen 19 artiklaan, sovellettaisiin täysimittaisesti.Euroopan talousyhteisö katsoo erityisesti, että syrjintäkieltoperiaatteen soveltamisen pitäisi taata sopimuksen moitteeton ja sujuva soveltaminen."Vastaanottakaa, Arvoisa Puheenjohtaja, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisöjen neuvoston puolesta>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>>VIITTAUS KAAVIOON>

Summary:
Euroopan talousyhteisön (ETY) ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston (GCC) välinen yhteistyösopimus
Euroopan talousyhteisön (ETY) ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston (GCC) välinen yhteistyösopimus
 
TIIVISTELMÄ ASIAKIRJOISTA:
ETY:n ja GCC-maiden välinen yhteistyösopimus
Päätös 89/147/ETY – ETY:n ja GCC-maiden välisen yhteistyösopimuksen tekeminen
PÄÄTÖKSEN JA SOPIMUKSEN TARKOITUS
Päätös koskee kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemistä ETY:n (nykyisin EU) puolesta GCC-maiden (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrain, Saudi-Arabia, Oman, Qatar ja Kuwait) kanssa. Sopimuksella pyritään edistämään mahdollisimman laajaa yhteistyötä kaikilla aloilla tasa-arvoisesti ja molempia alueita hyödyttävällä tavalla ja edistämään niiden taloudellista kehitystä.
TÄRKEIMMÄT KOHDAT
Sopimus koskee seuraavia seikkoja:taloudellinen yhteistyö, jonka olisi oltava mahdollisimman laajaa ja jossa mitään alaa ei suljeta yhteistyön ulkopuolelle, sekä tekninen yhteistyö, jotta voidaan edistää ja helpottaaGCC-maiden talousrakenteiden monipuolistamistamarkkinatutkimusten tekemistä ja myynninedistämistäteknologian siirtämistä ja kehittämistä, erityisesti toteuttamalla yhteisiä aloitteita ja suojaamalla patentteja, tavaramerkkejä ja henkistä omaisuutta koskevia oikeuksiaelinkeinonharjoittajien välisten vakaiden ja tasapainoisten yhteyksien edistämistäyhteistyötä standardoinnin ja mittayksikköjen alallatietojenvaihtoakoulutusta maatalouden, maataloustuotteita jalostavan teollisuuden ja kalastuksen ala, jotta voidaan lisätä tietojenvaihtoa ja parantaa yhteyksiä yritysten, tutkimuslaitosten välillä yhteisten hankkeiden edistämiseksi teollisuus, jotta voidaan kannustaa yhteisyrityksiä, kehittää teollisuustuotantoa, laajentaa taloudellista perustaa ja järjestää yhteyksiä ja kokouksia ympäristönsuojelu ja luonnonvaraisten eläinten suojelu, jotta osapuolia voidaan kannustaa tietojen jakamiseen investoinnit, jotta voidaan parantaa investointiedellytyksiä erityisesti investointien molemminpuolista edistämistä ja suojaamista koskevilla sopimuksilla tieteen ja teknologian ala, jotta voidaan edistää tieteellisten yhteisöjen välisiä yhteyksiä ja pääsyä patentteja koskeviin tietopankkeihin, tutkimuksen, tieteen ja teknologian kehitystä sekä teknologian siirtoa ja mukauttamista kaupan kehitys ja monipuolistaminen. Sopimuspuolet sitoutuivat tarkastelemaan keinoja kaupan esteiden poistamiseksi ja aloittamaan keskustelut neuvotellakseen sopimuksesta, jonka tarkoituksena on kaupan kehittäminen. Tekstin loppuun sisällytettiin yhteinen julistus aiheesta. Siihen asti, kunnes sopimus tehdään, molemmat sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun* sopimukseen liitetyn EU:n kirjeen mukaisesti.Institutionaaliset säännöksetSopimuksella perustetaan yhteinen yhteistyöneuvosto, joka määrittelee määräajoin yhteistyön yleiset suuntaviivat, toimii välimiehenä mahdollisissa erimielisyyksissä ja pyrkii löytämään keinoja toteuttaa yhteistyötä käytännössä. Sen päätökset velvoittavat sopimuspuolia, ja sen puheenjohtajana toimivat vuorotellen EU ja GCC-maat. Yhteistä neuvostoa avustaa yhteinen yhteistyökomitea, ja se voi päättää perustaa muita komiteoita. Sopimuspuolten on vaihdettava tietoja ja kuultava yhteistä neuvostoa, kun kyse onhyödyllisistä tiedoista, joilla on välitön vaikutus sopimukseenmahdollisista ongelmista sopimuksen toiminnassa yleensä tai kaupan alalla. Tämä sopimus ei estä kahdenvälisten sopimusten tekemistä, kunhan ne eivät ole ristiriidassa tämän sopimuksen kanssa. Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi ajaksi, mutta jos toinen sopimuspuoli irtisanoo sopimuksen kirjallisesti, sen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua ilmoituspäivästä.
VOIMAANTULOPÄIVÄ
Sopimus tuli voimaan 1. tammikuuta 1990.
TAUSTAA
Lisätietoja:Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvosto (GCC) ja EU (Euroopan ulkosuhdehallinto) Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvosto (GCC)  (Euroopan ulkosuhdehallinto).
KESKEISET TERMIT
Suosituimmuuskohtelu: Maailman kauppajärjestön sopimusten mukaan maat eivät yleensä voi syrjiä kauppakumppaneitaan. Jos maa antaa toiselle maalle erityisedun (kuten alemman tullin jollekin tuotteelle), sen on annettava sama etu kaikille muille WTO:n jäsenille.
ASIAKIRJAT
Euroopan talousyhteisön ja Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston peruskirjan osapuolten (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio) välinen yhteistyösopimus (EUVL L 54, 25.2.1989, s. 3–15)
Neuvoston päätös 89/147/ETY, tehty 20 päivänä helmikuuta 1989, Euroopan talousyhteisön sekä Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston peruskirjan osapuolten (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio) välisen yhteistyösopimuksen tekemisestä (EUVL L 54, 25.2.1989, s. 1–2)
MUUT ASIAAN LIITTYVÄT ASIAKIRJAT
Tietoa Euroopan talousyhteisön sekä Persianlahden arabimaiden yhteistyöneuvoston peruskirjan osapuolten (Yhdistyneet Arabiemiirikunnat, Bahrainin valtio, Saudi-Arabian kuningaskunta, Omanin sulttaanikunta, Qatarin valtio ja Kuwaitin valtio) välisen yhteistyösopimuksen voimaantulopäivästä (EUVL L 360, 9.12.1989, s. 41)
Viimeisin päivitys: 04.03.2020