Document ID: 31999L0063

Reference:
EUR-Lex - 31999L0063 - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
31999L0063
Oficialusis leidinys L 167 , 02/07/1999 p. 0033 - 0037
Tarybos Direktyva 1999/63/EB1999 m. birželio 21 d.dėl Europos bendrijos laivų savininkų asociacijos (ECSA) ir Europos Sąjungos transporto darbuotojų profesinių sąjungų federacijos (FST) susitarimo dėl jūreivių darbo laiko organizavimoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 139 straipsnio 2 dalį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,kadangi:(1) įsigaliojus Amsterdamo sutarčiai, Susitarimo dėl socialinės politikos, pridėto prie Europos bendrijos steigimo sutarties, iš dalies pakeistos Mastrichto sutartimi, Socialinės politikos protokolo Nr. 14, nuostatos buvo įtrauktos į Europos bendrijos steigimo sutarties 136—139 straipsnius;(2) pagal Sutarties 139 straipsnio 2 dalį administracija ir darbuotojai ("socialiniai partneriai") gali bendrai prašyti, kad Bendrijos lygmeniu sudaryti susitarimai būtų įgyvendinami remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Tarybos sprendimu;(3) 1993 m. lapkričio 23 d. Taryba priėmė Direktyvą 93/104/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų [1]; kadangi jūrų transportas buvo vienas iš veiklos sektorių, neįtrauktų į tos direktyvos taikymo sritį;(4) reikėtų atsižvelgti į atitinkamas Tarptautinės darbo organizacijos konvencijas, susijusias su darbo laiko organizavimu, ypač su jūreivių darbo valandomis;(5) Komisija, remdamasi Susitarimo dėl socialinės politikos 3 straipsnio 2 dalimi, pasitarė su administracija ir darbuotojais dėl galimos Bendrijos veiksmų krypties tuose sektoriuose ir veiklos srityse, kuriems Direktyva 93/104/EB netaikoma;(6) taip pasitarusi Komisija nusprendė, kad Bendrija turėtų imtis veiksmų, ir dar kartą Bendrijos lygmeniu pasitarė su administracija bei darbuotojais dėl numatomo pasiūlymo esmės pagal minėto susitarimo 3 straipsnio 3 dalį;(7) Europos bendrijos laivų savininkų asociacija (ECSA) ir Europos Sąjungos transporto darbuotojų profesinių sąjungų federacija (FST) informavo Komisiją apie savo pageidavimą pradėti derybas pagal Susitarimo dėl socialinės politikos 4 straipsnį;(8) 1998 m. rugsėjo 30 d. minėtos organizacijos sudarė susitarimą dėl jūreivių darbo laiko; šiame susitarime pateikiamas jų bendras prašymas Komisijai, kad ši įgyvendintų minėtą susitarimą remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Tarybos sprendimu pagal Susitarimo dėl socialinės politikos 4 straipsnio 2 dalį;(9) Taryba 1994 m. gruodžio 6 d. rezoliucijoje dėl tam tikrų Europos Sąjungos socialinės politikos aspektų: indėlis į Sąjungos ekonominę ir socialinę konvergenciją [2] paprašė administracijos ir darbuotojų pasinaudoti galimybėmis sudaryti susitarimus, nes jie geriau žino socialinės realijas ir problemas;(10) šis susitarimas yra taikomas jūreiviams, esantiems bet kuriame valstybiniame ar privačiame jūrų laive, kuris įregistruotas bet kurios valstybės narės teritorijoje ir kuris paprastai naudojamas komercinėje jūrų laivyboje;(11) pagal Sutarties 249 straipsnį direktyva yra tinkamas instrumentas šiam susitarimui įgyvendinti; todėl ji privaloma valstybėms narėms siektino rezultato atžvilgiu, bet nacionalinės valdžios institucijos gali pasirinkti jos įgyvendinimo formą ir būdus;(12) pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytus subsidiarumo ir proporcingumo principus valstybės narės negali deramai pasiekti šios direktyvos tikslų, todėl Bendrija pasiektų juos geriau; ši direktyva neapima tų priemonių, kurios nėra būtinos siekiant minėtų tikslų;(13) ši direktyva leidžia valstybėms narėms pačioms apibrėžti šiame susitarime vartojamas, bet jame konkrečiai neapibūdintas sąvokas, pagal jų nacionalinę teisę ir praktiką ir ši nuostata taip pat taikoma kitoms socialinės politikos direktyvoms, kuriose vartojamos panašios sąvokos, jeigu jos atitinka susitarimo turinį;(14) remdamasi 1998 m. gegužės 20 d. pranešimu dėl socialinio dialogo derinimo ir skatinimo Bendrijos lygmeniu, Komisija parengė pasiūlymą dėl direktyvos, atsižvelgdama į susitarimą pasirašiusių šalių atstovaujamąjį statusą ir į kiekvieno susitarimo punkto teisėtumą;(15) remdamasi 1993 m. gruodžio 14 d. pranešimu dėl Susitarimo dėl socialinės politikos taikymo, Komisija informavo Europos Parlamentą bei Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetą, nusiųsdama jiems savo pasiūlymo dėl direktyvos, į kurią įtrauktas susitarimas, tekstą;(16) šio susitarimo įgyvendinimas padės pasiekti Sutarties 136 straipsnyje numatytus tikslus,PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnisŠios direktyvos tikslas yra įgyvendinti Susitarimą dėl jūreivių darbo laiko organizavimo, sudarytą 1998 m. rugsėjo 30 d. tarp jūrininkystės sektoriaus administraciją ir darbuotojus atstovaujančių organizacijų (ECSA ir FST) ir pateikiamą šios direktyvos priede.2 straipsnisMinimalūs reikalavimai1. Valstybės narės gali toliau taikyti arba priimti palankesnes nei šia direktyva nustatytas nuostatas.2. Šios direktyvos įgyvendinimas jokiu būdu nesuteikia pakankamo pagrindo sumažinti bendrąjį darbuotojų apsaugos lygį tose srityse, kuriose ši direktyva yra taikoma. Tai nepažeidžia valstybių narių ir (arba) administracijos bei darbuotojų teisės keičiantis aplinkybėms nustatyti kitokias nei šios direktyvos priėmimo metu galiojusias teisines, normines ar sutartines priemones, su sąlyga, kad laikomasi šioje direktyvoje nustatytų minimalių reikalavimų.3 straipsnisPerkėlimas į nacionalinę teisę1. Valstybės narės įstatymais ir kitais teisės aktais įtvirtina nuostatas, būtinas, kad šios direktyvos būtų pradėta laikytis ne vėliau kaip nuo 2002 m. birželio 30 d., arba užtikrina, kad ne vėliau kaip iki šios dienos administracija ir darbuotojai priimtų reikiamas priemones susitarimu, o valstybės narės privalo imtis visų būtinų priemonių, leidžiančių joms visuomet garantuoti, kad bus pasiekti šioje direktyvoje nustatyti rezultatai. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.2. Valstybės narės, priimdamos šio straipsnio pirmoje dalyje nurodytas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą, arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.4 straipsnisAdresataiŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Liuksemburge 1999 m. birželio 21 d.Tarybos varduPirmininkasL. Schomerus[1] OL L 307, 1993 12 13, p. 18.[2] OL C 368, 1994 12 23, p. 6.--------------------------------------------------PRIEDASEuropos susitarimasdėl jūreivių darbo laiko organizavimoAtsižvelgdamos į Susitarimą dėl socialinės politikos, pridėtą prie Europos bendrijos steigimo sutarties socialinės politikos protokolo, ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį ir 4 straipsnio 2 dalį;kadangi Susitarimo dėl socialinės politikos 4 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad Europos lygmeniu sudaryti susitarimai gali būti įgyvendinami juos pasirašiusioms šalims bendrai paprašius, remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Tarybos sprendimu;kadangi šį susitarimą pasirašiusios šalys išreiškia tokį prašymą,PASIRAŠIUSIOS ŠALYS SUSITARĖ:1 punktas1. Šis susitarimas taikomas jūreiviams, esantiems bet kuriame valstybiniame ar privačiame jūrų laive, kuris yra įregistruotas bet kurios valstybės narės teritorijoje ir kuris paprastai naudojamas komercinėje jūrų laivyboje. Į dviejų valstybių registrą įrašytas laivas šiame susitarime laikomas įregistruotu tos valstybės, su kurios vėliava jis plaukioja, teritorijoje.2. Iškilus abejonei dėl to, ar kurį nors laivą taikant šį susitarimą reikėtų laikyti jūrų laivu ar laivu, naudojamu komercinėje jūrų laivyboje, šį klausimą sprendžia valstybės narės kompetentinga institucija. Turi būti tariamasi su atitinkamomis laivų savininkų ir jūreivių organizacijomis.2 punktasŠiame susitarime vartojamos sąvokos:a) "darbo valandos" — tai laikas, per kurį jūreivis turi atlikti darbą, susijusį su laivu;b) "poilsio valandos" — tai laikas, kuris neįeina į darbo valandas; šiai sąvokai nepriskiriamos trumpos pertraukos;c) "jūreivis" — tai bet koks asmuo, įdarbintas ar pasamdytas atlikti bet kokias pareigas jūrų laive, kuriam taikomas šis susitarimas;d) "laivo savininkas" — tai laivo savininkas arba bet kuri kita organizacija ar asmuo, pvz., valdytojas ar laivo be įgulos frachtuotojas, kuris iš laivo savininko perėmė atsakomybę už laivo eksploatavimą ir kuris, prisiimdamas tokią atsakomybę, sutiko perimti visas susijusias pareigas bei atsakomybę.3 punktasNeperžengiant 5 punkte nustatytos darbo ir poilsio trukmės, nustatomas arba maksimalus darbo valandų skaičius, kuris neturi būti viršytas per tam tikrą laikotarpį, arba minimalus poilsio valandų skaičius, kuris turi būti suteikiamas per tam tikrą laikotarpį.4 punktasNepažeidžiant 5 punkto, įprastinė jūreivio darbo valandų norma paprastai nustatoma remiantis aštuonių valandų darbo diena su viena poilsio diena per savaitę ir poilsiu valstybinių švenčių dienomis. Valstybės narės gali nustatyti tam tikrą tvarką tvirtinti ar įregistruoti kolektyvines sutartis, kurios įprastines jūreivių darbo valandas nustato ne taip palankiai.5 punktas1. Darbo arba poilsio laiko trukmė — tai:a) arba maksimalus darbo valandų skaičius, kuris:i) per bet kurias 24 valandas neturi viršyti keturiolikos valandų irii) per bet kurias septynias dienas neturi viršyti 72 valandų;b) arba minimalus poilsio valandų skaičius, kuris:i) per bet kurias 24 valandas turi būti ne trumpesnis kaip dešimt valandų irii) per bet kurias septynias dienas turi būti ne trumpesnis kaip 77 valandos.2. Poilsio valandos gali būti dalijamos į ne daugiau kaip du laikotarpius, kurių vienas turi būti ne trumpesnis kaip šešios valandos, o tarpas tarp dviejų paeiliui einančių poilsio laikotarpių neturi viršyti 14 valandų.3. Laivo įgulos patikrinimai pagal sąrašą, gaisro gesinimo ir gelbėjimosi mokymai, nustatyti pagal nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus bei tarptautinius dokumentus, turi būti atliekami taip, kad poilsio laikas būtų kuo mažiau trikdomas ir kad nebūtų sukeliamas nuovargis.4. Tais atvejais, kai jūreivis budi namuose, pvz., kai yra neprižiūrima tam tikra įrengimų dalis, šiam jūreiviui suteikiamas pakankamas kompensuojamojo poilsio laikas, jeigu įprastinis poilsio laikas buvo sutrikdytas iškvietimais į darbą.5. Dėl šio punkto 3 ir 4 dalių, jei nėra kolektyvinės sutarties ar arbitražo sprendimo arba jei kompetentinga institucija nusprendžia, kad tokios sutarties ar sprendimo nuostatos yra nepakankamos, ši kompetentinga institucija turi nustatyti tokias nuostatas, kurios minėtiems jūreiviams užtikrintų pakankamą poilsį.6. Valstybės narės, deramai atsižvelgdamos į bendruosius darbuotojų saugos ir sveikatos apsaugos principus, gali taikyti nacionalinius įstatymus, kitus teisės aktus ar tam tikrą tvarką, pagal kurią kompetentingos institucijos tvirtintų arba įregistruotų kolektyvines sutartis, leidžiančias šio punkto 1 ir 2 dalyje nustatytai darbo ir poilsio trukmei taikyti išimtis. Kiek įmanoma, šios išimtys turi atitikti nustatytas normas, tačiau jas taikant galima atsižvelgti į dažnesnius ar ilgesnius atostogų laikotarpius, taip pat į budintiems arba trumpais reisais plaukiojančiame laive dirbantiems jūreiviams suteikiamas kompensuojamąsias atostogas.7. Lengvai prieinamoje vietoje iškabinamas darbo laive tabelis, kurioje prie kiekvienos pareigybės pateikiamas:a) darbo jūroje ir uoste grafikas beib) maksimalus darbo valandų arba minimalus poilsio valandų skaičius, kuris yra nustatytas valstybėse narėse galiojančiuose įstatymuose, kituose teisės aktuose ar kolektyvinėse sutartyse.8. Šio punkto 7 dalyje nurodytas tabelis turi būti standartinės formos ir surašytas atitinkamo laivo darbo kalba arba kalbomis ir anglų kalba.6 punktasJūreiviai iki 18 metų naktį nedirba. Šiame punkte "naktis" — tai ne mažiau kaip devynių nepertraukiamų valandų laikotarpis, įskaitant laiką nuo vidurnakčio iki penktos valandos ryto. Šios nuostatos nebūtina taikyti, jei tai sutrukdytų veiksmingai pagal nustatytas programas ir tvarkaraščius mokyti nuo 16 iki 18 metų amžiaus jaunus jūreivius.7 punktas1. Laivo kapitonas turi teisę reikalauti, kad jūreivis atliktų bet kokios trukmės darbą, kuris yra reikalingas tiesiogiai laivo, laive esančių žmonių ar krovinio saugumui užtikrinti arba suteikti pagalbą kitiems jūroje skęstantiems laivams ar žmonėms.2. Pagal šio punkto 1 dalį kapitonas gali laikinai sustabdyti darbo arba poilsio valandų grafiko taikymą ir reikalauti, kad jūreivis atliktų bet kokios trukmės darbą, kuris yra reikalingas, kol bus atkurta normali padėtis.3. Atkūrus normalią padėtį, kapitonas kaip įmanoma greičiau užtikrina, kad visiems jūreiviams, kurie dirbo pagal grafiką numatytu poilsio metu, būtų suteiktas pakankamas poilsio laikas.8 punktas1. Kad būtų galima kontroliuoti, ar laikomasi 5 punkto nuostatų, yra daromi įrašai apie jūreivių kasdienio darbo arba poilsio valandas. Jūreiviui išduodamas įrašų apie jį (ar ją) nuorašas, kurį pasirašo kapitonas arba kapitono įgaliotas asmuo ir pats jūreivis.2. Yra nustatoma atitinkama tvarka, kaip daryti ir saugoti laive tokius įrašus, taip pat nurodant, kokiais laiko tarpais turi būti užrašoma ši informacija. Įrašų apie jūreivių darbo arba poilsio valandas forma nustatoma atsižvelgiant į visas prieinamas tarptautines normas. Ši forma surašoma 5 punkto 8 dalyje nurodyta kalba.3. Su šiuo susitarimu susijusių atitinkamų nacionalinių teisės aktų nuostatų bei atitinkamų kolektyvinių sutarčių nuorašai saugomi laive ir yra lengvai prieinami įgulai.9 punktas8 punkte nurodyti įrašai tikrinami ir tvirtinami parašu reikiamais laiko tarpais, kad būtų galima kontroliuoti, ar yra laikomasi darbo ir poilsio valandas reglamentuojančių ir šį susitarimą įgyvendinančių nuostatų.10 punktas1. Nustatant, tvirtinant ar keičiant laivo įgulos komplektavimo normas, reikia stengtis arba išvengti pernelyg ilgų darbo valandų, arba, kiek leidžia galimybės, sutrumpinti jas iki minimumo, kad būtų užtikrintas pakankamas poilsis ir ribojamas nuovargis.2. Jei įrašai ar kiti įrodymai rodo, kad buvo pažeistos darbo arba poilsio valandas reglamentuojančios nuostatos, imamasi priemonių, netgi prireikus keičiamas laivo įgulos komplektavimas, kad ateityje būtų išvengta pažeidimų.3. Visų laivų, kuriems taikomas šis susitarimas, įgula komplektuojama pakankamai, saugiai ir veiksmingai laikantis dokumento dėl minimalaus saugaus įgulos komplektavimo arba lygiaverčio dokumento, išduoto kompetetingos institucijos.11 punktasAsmenys iki 16 metų laive nedirba.12 punktasLaivo savininkas kapitonui suteikia reikiamus išteklius, kad būtų galima laikytis įsipareigojimų pagal šį susitarimą, įskaitant įsipareigojimus, susijusius su tinkamu laivo įgulos komplektavimu. Kapitonas imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad būtų laikomasi pagal šį susitarimą keliamų reikalavimų dėl jūreivių darbo ir poilsio valandų.13 punktas1. Visi jūreiviai turi pažymą, liudijančią, kad jie yra tinkami tam darbui, kurį dirbti jūroje jie yra samdomi.Atliktino sveikatos patikrinimo pobūdis bei duomenys, kurie turi būti nurodyti medicininėje pažymoje, nustatomi pasitarus su atitinkamomis laivų savininkų ir jūreivių organizacijomis.Visų jūreivių sveikata yra reguliariai tikrinama. Budintys darbuotojai, turintys rūpesčių dėl sveikatos, medicinos praktiko patvirtinimu atsiradusių dėl jų atliekamo naktinio darbo, jei įmanoma, perkeliami į dieninį darbą, kurį dirbti jie yra tinkami.2. Šio punkto 1 dalyje nurodytas sveikatos patikrinimas yra nemokamas ir atitinkama informacija apie paciento sveikatos būklę yra slapta. Tokie sveikatos patikrinimai gali būti atliekami taikant nacionalinę sveikatos sistemą.14 punktasLaivo savininkai informaciją apie budinčius ir kitą naktinį darbą atliekančius darbuotojus nacionalinei kompetentingai institucijai suteikia tada, kai ji to paprašo.15 punktasJūreiviams užtikrinama jų darbo pobūdį atitinkanti sauga ir sveikatos apsauga. Dieną arba naktį dirbančių jūreivių saugą ir sveikatą apsauga užtikrina lygiavertės saugos ir profilaktikos tarnybos arba priemonės.16 punktasKiekvienas jūreivis turi teisę į mokamas kasmetines ne trumpesnes kaip keturių savaičių atostogas arba už trumpesnį nei vienerių metų darbo laikotarpį — į jų proporcingą dalį pagal nacionalinės teisės aktais ir (arba) praktika nustatytas teises į tokias atostogas ir jų suteikimo sąlygas.Minimalus mokamų kasmetinių atostogų laikotarpis negali būti pakeistas kompensacija, išskyrus tuos atvejus, kai yra nutraukiami darbo santykiai.Briuselis, 1998 m. rugsėjo 30 d.Europos Sąjungos transporto darbuotojų profesinių sąjungų federacija (FST)Europos Bendrijos laivų savininkų asociacija (ECSA)--------------------------------------------------

Summary:
Jūreivių darbo laikas
Jūreivių darbo laikas
 
DOKUMENTAS, KURIO SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Direktyva 1999/63/EB dėl susitarimo dėl jūreivių darbo laiko organizavimo
KOKS ŠIOS DIREKTYVOS TIKSLAS?
Šia direktyva įtvirtinamas susitarimas dėl jūreivių* darbo laiko organizavimo, kurį Europos bendrijos laivų savininkų* asociacija ir Transporto darbuotojų profesinių sąjungų federacija pasiekė 1998 m. rugsėjo 30 d. Ja atsižvelgiama į Tarptautinės darbo organizacijos 2006 m. konvenciją dėl darbo jūrų laivyboje, kiek tai susiję su jūreivių darbo valandomis.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Šio teisės akto privalo laikytis visi valstybiniai ar privatūs jūrų laivai, įregistruoti bet kurios Europos Sąjungos (ES) valstybės narės teritorijoje ir vykdantys komercinę jūrų laivybos veiklą. Direktyva nustatomas maksimalus darbo valandų arba minimalus poilsio valandų skaičius per duotą laikotarpį. Darbo valandos turi būti nustatytos taip, kad:būtų aštuonių valandų darbo diena su viena poilsio diena per savaitę ir poilsiu valstybinių švenčių dienomis;maksimalus darbo valandų skaičius neviršytų 14 valandų per bet kurias 24 valandas arba 72 valandų per bet kurias septynias dienas. Poilsio laikas:negali būti trumpesnis nei 10 valandų per bet kurias 24 valandas arba 77 valandos per bet kurias septynias dienas;gali būti dalijamas į ne daugiau kaip du laikotarpius, kurių vienas turi būti ne trumpesnis kaip šešios valandos;neturi viršyti 14 valandų tarp dviejų paeiliui einančių poilsio laikotarpių;turi būti kuo mažiau trikdomas saugos pratybomis, kaip antai laivo įgulos patikrinimais pagal sąrašą ir gaisro gesinimo bei gelbėjimosi mokymais;turi apimti pakankamą kompensuojamąjį poilsio laiką, jeigu įprastinis poilsio laikas buvo sutrikdytas iškvietimais į darbą. Būtina saugoti įrašus apie jūreivių darbo ir poilsio valandas. Jūreiviai iki 18 metų naktį* nedirba, išskyrus tam tikras pareigas ar mokymą. Jūrininkų iki 18 metų įdarbinimas, samda ar darbas draudžiamas, jei darbas gali pakenkti jų sveikatai ar saugai. Laivo kapitonas turi teisę reikalauti, kad laivo įgula atliktų darbą, kuris yra reikalingas tiesiogiai laivo, laive esančių žmonių ar krovinio saugumui užtikrinti arba suteikti pagalbą kitiems jūroje skęstantiems laivams ar žmonėms. Informacija apie darbo laive susitarimus ir teisės aktų nuostatos turi būti lengvai prieinamos ir matomos. Nustatant laivo įgulos komplektavimo normas, reikia išvengti pernelyg ilgų darbo valandų arba jas sutrumpinti, kad būtų užtikrintas pakankamas poilsis ir ribojamas nuovargis. Visi jūreiviai:privalo turėti sveikatos pažymą, liudijančią, kad jie yra tinkami darbui jūroje. Direktyvoje pateikiama išsami informacija apie tokias pažymas, įskaitant jų išdavimo taisykles, galiojimą ir sveikatos įvertinimą. Leidžiamos tam tikros išimtys;turi teisę į mokamas kasmetines atostogas. Jų trukmė skaičiuojama skiriant ne mažiau kaip 2,5 dienos už kiekvieną išdirbtą mėnesį ir proporcingą laiką už ne visą išdirbtą mėnesį. Valstybės narės gali:daryti išimtis dėl nurodytų darbo valandų ir poilsio laiko esant tam tikroms sąlygoms;taikyti jūreiviams palankesnes (neprastesnes) sąlygas nei nustatyta šioje direktyvoje.Direktyvos 1999/63/EB daliniai pakeitimai2006 m. pasirašius Konvenciją dėl darbo jūrų laivyboje, direktyva buvo iš dalies pakeista Direktyva 2009/13/EB. Vėliau, atsižvelgus į 2014 m. padarytus Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje pakeitimus, Direktyva 2009/13/EB buvo iš dalies pakeista Direktyva (ES) 2018/131, kurioje daugiausia dėmesio skiriama jūreivių teisėms, kai jie yra palikti užsienio uostuose. Joje taip pat pateikiamos atnaujintos repatriacijos, finansinio garanto ir laivų savininkų atsakomybės taisyklės.Susiję teisės aktai
Direktyvos vykdymas yra užtikrinamas atskiru teisės aktu (Direktyva 1999/95/EB) dėl jūrininkų darbo valandoms į ES uostus įplaukusiuose laivuose taikomų nuostatų įgyvendinimo ir Direktyva 2013/54/ES dėl Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje bendro laikymosi ir vykdymo (žr. santrauką).
NUO KADA TAIKOMA ŠI DIREKTYVA?
Direktyva taikoma nuo 1999 m. liepos 22 d. Valstybės narės turėjo ją perkelti į savo teisę ne vėliau kaip 2002 m. birželio 30 d.
KONTEKSTAS
Dėl jūrininkų darbo specifikos jie nepatenka į Direktyvos 2003/88/EB dėl darbo laiko organizavimo (žr. santrauką) taikymo sritį, todėl jiems reikia atskirų taisyklių. Daugiau informacijos žr.:Darbo sąlygos. Sektorių darbo laikas (Europos Komisija).
SVARBIAUSIOS SĄVOKOS
Jūreivis. Asmuo, dirbantis jūrų laive.
Laivo savininkas. Laivo savininkas arba kita organizacija ar asmuo, prisiimantis tokią atsakomybę.
Naktis. Ne mažiau kaip devynios valandos, įskaitant laiką nuo vidurnakčio iki 5 valandos ryto.
PAGRINDINIS DOKUMENTAS
1999 m. birželio 21 d. Tarybos direktyva 1999/63/EB dėl Europos bendrijos laivų savininkų asociacijos (ECSA) ir Europos Sąjungos transporto darbuotojų profesinių sąjungų federacijos (FST) susitarimo dėl jūreivių darbo laiko organizavimo. Priedas „Europos susitarimas dėl jūreivių darbo laiko organizavimo“ (OL L 167, 1999 7 2, p. 33–37)
Vėlesni Direktyvos 1999/63/EB daliniai pakeitimai buvo įterpti į pradinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
SUSIJĘ DOKUMENTAI
2013 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/54/ES dėl tam tikrų vėliavos valstybės įsipareigojimų užtikrinti, kad būtų laikomasi 2006 m. Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje ir kad ji būtų vykdoma (OL L 329, 2013 12 10, p. 1–4)
2009 m. vasario 16 d. Tarybos direktyva 2009/13/EB, įgyvendinanti Europos bendrijos laivų savininkų asociacijų (ECSA) ir Europos transporto darbuotojų federacijos (ETF) sudarytą susitarimą dėl 2006 m. Konvencijos dėl darbo jūrų laivyboje ir iš dalies keičianti Direktyvą 1999/63/EB (OL L 124, 2009 5 20, p. 30–50)
Žr. konsoliduotą versiją.
1999 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/95/EB dėl jūrininkų darbo valandoms į Bendrijos uostus įplaukusiuose laivuose taikomų nuostatų įgyvendinimo (OL L 14, 2000 1 20, p. 29–35)
paskutinis atnaujinimas 10.12.2021