Document ID: 22012A0731(01)

Reference:
31.7.2012
MT
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
L 204/20
FTEHIM TA' SĦUBIJA U KOOPERAZZJONI
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
IR-REPUBBLIKA TAL-UNGERIJA,
MALTA,
IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TAL-ISVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,
Il-Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn ’il quddiem imsejħin "l-Istati Membri", u
L-UNJONI EWROPEA minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
min-naħa waħda, u
R-REPUBBLIKA TAL-IRAQ minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Iraq”
min-naħa l-oħra,
minn hawn ’il quddiem imsejħin flimkien “il-Partijiet”,
FILWAQT LI JIĠU KKUNSIDRATI r-rabtiet bejn l-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Iraq u l-valuri komuni li jikkondividu,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li l-Unjoni, l-Istati Membri tagħha u l-Iraq jixtiequ jsaħħu dawk ir-rabtiet u jistabbilixxu kummerċ u kooperazzjoni, sostnut bi djalogu politiku,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW l-importanza li l-Partijiet jagħtu lill-għanijiet u l-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-ħarsien tad-drittijiet tal-bniedem, il-prinċipji tad-demokrazija u l-libertajiet politiċi u ekonomiċi, li jiffurmaw l-istess bażi tas-Sħubija,
FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID ir-rabta tagħhom mal-prinċipji demokratiċi u d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali stabbiliti fid-Dikjarazzjoni Universal dwar d-Drittijiet tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti u strumenti internazzjonali oħra rilevanti dwar id-drittijiet tal-bniedem,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-importanza kbira ta' żvilupp sostenibbli u soċjali li għandu jimxi pass pass mal-iżvilupp ekonomiku;
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-importanza tat-tkabbir tal-kooperazzjoni bejniethom, u r-rieda komuni tagħhom li jikkonsolidaw, japprofondixxu u jiddiversifikaw ir-relazzjonijiet tagħhom f'oqsma ta' interess reċiproku fuq il-bażi tar-rispett għas-sovranità, ugwaljanza, nondiskriminazzjoni, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba, ir-rispett għall-ambjent naturali u l-benefiċċji reċiproċi,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-ħtieġa li jappoġġaw l-isforzi tal-Iraq biex ikompli bir-riformi politiċi u r-rijabilitazzjoni u r-riformi ekonomiċi kif ukoll jtejjeb il-kundizzjonijiet tal-għajxien tas-sezzjonijiet tal-popolazzjoni fqar u żvantaġġjati,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-ħtieġa li jissaħħaħ ir-rwol tan-nisa fl-isferi politiċi, ċivili, soċjali, ekonomiċi u kulturali, kif ukoll fil-ġlieda kontra d-diskriminazzjoni,
FILWAQT LI JIXTIEQU li joħolqu kundizzjonijiet favorevoli għal żvilupp sostanzjali u diversifikazzjoni tal-kummerċ bejn l-Unjoni u l-Iraq u jkabbru l-kooperazzjoni fl-oqsma ekonomiċi, kummerċjali, tal-investiment, tax-xjenza u tat-teknoloġija u dak kulturali.
FILWAQT LI JIMMIRAW li jippromwovu l-kummerċ u l-investiment u relazzjonijiet ekonomiċi armonjużi bejn il-Partijiet bbażati fuq il-prinċipji tal-ekonomija tas-suq,
FILWAQT LI KKUNSIDRAW il-ħtieġa li joħolqu kundizzjonijiet favorevoli għat-titjib tan-negozju u l-investiment,
KONXJI MILL-ĦTIEĠA li jtejbu l-kundizzjonijiet li jaffetwaw in-negozju u l-investiment, u l-kundizzjonijiet f'oqsma bħalma huma t-twaqqif ta' kumpaniji, ix-xogħol, il-forniment ta' servizzi u ċ-ċaqlieq tal-kapital,
B'KONT MEĦUD tad-dritt tal-Partijiet li jirregolaw il-forniment ta' servizzi fi ħdan it-territorji tagħhom u li jiggarantixxu t-twettiq tal-għanijiet leġittimi tal-politika pubblika,
B'KONT MEĦUD tal-impenn tagħhom li jeżerċitaw il-kummerċ skont il-Ftehim ta' Marakexx li Jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, magħmul fil-15 ta' April 1994 (minn hawn 'il quddiem imsemmi bħala "il-Ftehim tad-WTO"), u f'dak ir-rigward ir-rispett reċiproku fl-adeżjoni tal-Iraq ma' dak il-Ftehim,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-ħtiġijiet speċifiċi tal-pajjiżi li qed jiżviluppaw taħt d-WTO,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU l-fatt li t-terroriżmu, il-kriminalità organizzata, il-ħasil tal-flus u t-traffikar tad-droga jirrapreżentaw theddida serja għall-istabilità u s-sigurtà internazzjonali u kif ukoll għat-twettieq tal-għanijiet tal-kooperazzjoni tagħhom,
FILWAQT LI JINNUTAW l-importanza li titrawwem u tisaħħaħ il-kooperazzjoni reġjonali,
FILWAQT LI JIKKONFERMAW li d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim, li jaqgħu fl-ambitu tat-Titolu V tat-Tielet Parti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jorbtu lir-Renju Unit u l-Irlanda, bħala partijiet kontraenti separati, u mhux bħala parti mill-Unjoni Ewropea, sakemm l-Unjoni Ewropea tinnotifika lill-Iraq li xi wieħed minn dawn l-Istati ntrabat fir-rigward ta' dawn il-materji bħala parti mill-Unjoni Ewropea skont il-Protokoll (Nru 21) dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fil-konfront taż-Żona tal-Libertà, is-Sigurtà u l-Ġustizzja annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. L-istess japplika għad-Danimarka, f'konformità mal-Protokoll (Nru 22) dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka annessa għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Stabbiliment tal-Isħubija
1.   Qed tiġi stabbilta b'dan sħubija bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Iraq, min-naħa l-oħra.
2.   L-għanijiet ta’ din il-proposta huma:
(a)
li tipprovdi qafas xieraq għad-djalogu politiku bejn il-Partijiet li jippermetti l-iżvilupp ta' relazzjonijiet politiċi;
(b)
li jiġu promossi l-kummerċ u l-investiment u relazzjonijiet ekonomiċi armonjużi bejn il-Partijiet u biex b'hekk jitrawwem l-iżvilupp ekonomiku sostenibbli tagħhom; u
(c)
li tipprovdi bażi għal kooperazzjoni leġislattiva, soċjali, finanzjarja u kulturali.
Artikolu 2
Bażi
Ir-rispett lejn il-prinċipji demokratiċi u d-drittijiet tal-bniedem, kif stabbiliti fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem u strumenti internazzjonali rilevanti oħrajn dwar id-drittijiet tal-bniedem, kif ukoll il-prinċipju tal-istat tad-dritt, huwa l-bażi tal-politiki interni u internazzjonali taż-żewġ Partijiet u jikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
TITOLU I
ID-DJALOGU POLITIKU U L-KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA' SIGURTÀ
Artikolu 3
Djalogu politiku
1.   Għandu jiġi stabbilit djalogu politiku regolari bejn il-Partijiet. Dan għandu jsaħħaħ ir-relazzjonijiet ta' bejniethom, jikkontribwixxi għall-iżvilupp tas-sħubija u jżid il-komprensjoni u s-solidarjetà reċiproka.
2.   Id-djalogu politiku għandu jkopri s-suġġetti kollha ta' interess komuni, u b'mod partikolari l-paċi, il-politika estera u ta' sigurtà, id-djalogu nazzjonali u r-rikonċiljazzjoni, id-demokrazija, l-istat tad-dritt, id-drittijiet tal-bniedem, il-governanaza tajba u l-istabbiltà u l-integrazzjoni reġjonali.
3.   Id-djalogu politiku għandu jseħħ fuq bażi annwali fuq livell ministerjali u ta' uffiċjali għolja.
Artikolu 4
Ġlieda kontra t-terroriżmu
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-importanza tal-ġlieda kontra t-terroriżmu, u f'konformità mal-konvenzjonijiet internazzjonali, id-drittijiet tal-bniedem internazzjonali, id-dritt umanitarju u tar-rifuġjati u r-rispett tagħhom għal-leġislazzjoni u għar-regolamenti jaqblu li jikkooperaw fil-prevenzjoni u s-soppressjoni tal-atti terroristiċi. Għandhom jagħmlu hekk b'mod partikolari:
(a)
fil-qafas tal-implimentazzjoni sħiħa tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti 1373 (2001) u riżoluzzjonijiet relevanti oħra tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Istrateġija ta' Kontra t-Terroriżmu tan-Nazzjonijiet Uniti, konvenzjonijiet u strumenti internazzjonali;
(b)
bi skambju ta’ informazzjoni dwar gruppi terroristiċi u n-netwerks ta’ appoġġ tagħhom, skont d-dritt internazzjonali u nazzjonali; u wkoll
(c)
fi skambji ta’ opinjonijiet dwar mezzi u metodi użati sabiex jiġi miġġieled it-terroriżmu, inkluż f’oqsma u taħriġ tekniku, u bi skambju ta’ esperjenzi dwar il-prevenzjoni tat-terroriżmu.
Il-Partijiet jibqgħu bl-impenn tagħhom biex jilħqu ftehim dwar il-Konvenzjoni Komprensiva dwar it-Terroriżmu Internazzjonali tan-Nazzjonijiet Uniti, mill-aktar fis possibbli.
Il-Partijiet huma profondament imħassba dwar l-inċitament għal atti ta' terroriżmu u jemfasizzaw l-impenn tagħhom li jieħdu l-miżuri kollha neċessarji u xierqa skont id-dritt internazzjonali u nazzjonali, biex inaqqsu t-theddid maħluq minn tali inċitament.
Artikolu 5
Ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta' armi ta' qerda massiva
Il-Partijiet jikkunsidraw li l-proliferazzjoni ta’ armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom, kemm għand atturi statali u mhux statali, tirrappreżenta waħda mill-akbar theddidiet serji għall-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali. Il-Partijiet għalhekk jaqblu li jikkooperaw u jikkontribwixxu għall-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi tal-kunsinna tagħhompermezz ta’ konformità sħiħa ma’ u l-implimentazzjoni nazzjonali tal-obbligi eżistenti tagħhom taħt it-trattati u l-ftehimiet dwar id-diżarm internazzjonali u n-nuqqas ta’ proliferazzjoni u taħt obbligi internazzjonali oħra li huma rilevanti. Il-Partijiet qed jaqblu li din id-dispożizzjoni ssawwar element essenzjali ta’ dan il-ftehim.
Il-Partijiet qed jaqblu wkoll li jikkooperaw u jikkontribwixxu għall-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi ta’ kunsinna tagħhom billi:
(a)
jieħdu passi biex jiffirmaw, jirratifikaw, jew jaderixxu, kif meħtieġ, u jimplimentaw b’mod sħiħ l-istrumenti internazzjonali rilevanti l-oħrajn kollha;
(b)
tiġi stabbilita sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjoni nazzjonali, tiġi kkontrollata l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti li huma relatati mal-AQM, inkluż il-kontroll tal-użu aħħari tal-AQM fuq it-teknoloġiji b’użu doppju u li jinkludu sanzjonijiet effettivi għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni.
Il-Partijiet qed jaqblu li jistabbilixxu djalogu politiku regolari li għandu jakkumpanja u jikkonsolida dawn l-elementi.
Artikolu 6
Armi ħfief u ta' kalibru żgħir
1.   Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illegali ta’ armi ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva tagħhom, il-ġestjoni ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
2.   Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li jiffaċċaw in-negozju illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, kif ukoll l-impenji tagħhom fi ħdan il-qafas ta' strumenti internazzjonali oħra li huma applikabbli għal dan il-qasam, bħalma hu l-Programm ta' Azzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti biex jipprevjeni, jikkombatti u jeradika n-negozju illegali tal-armi ħfief u ta' kalibru żgħir fl-aspetti kollha tagħhom.
3.   Il-Partijiet jobbligaw ruħhom li jikkoperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-komplimentarjetà u s-sinerġija fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, fuq livelli globali, reġjonali u nazzjonali u jaqblu li jistabbilixxu djalogu politiku regolari li se takkumpanja u tikkonsolida din l-impriża.
Artikolu 7
Il-Qorti Kriminali Internazzjonali
1.   Il-Partijiet jirrijaffermaw li l-iktar delitti li huma serji li jħassbu lill-komunità internazzjonali inġenerali għandhom jiġu kkastigati u l-prosekuzzjoni tagħhom għandha tiġi żgurata permezz ta' miżuri fil-livell domestiku jew f'dak internazzjonali.
2.   Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-Iraq għadu mhux Stat Parti għall-Istatut ta' Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali iżda li l-Iraq qed jikkonsidra l-possibbiltà li jaċċedi għalih fil-ġejjieni. B'dan il-mod, l-Iraq se jieħu l-passi biex jaċċedi għal, jirratifika u jimplimenta l-Istatut ta' Ruma u l-istrumenti relatati.
3.   Il-Partijiet jirrijaffermaw id-detreminazzjoni tagħhom li jikkoperaw fuq din il-kwistjoni, inkluż billi jikkondividu l-esperjenza fl-adozzjoni tal-aġġustamenti legali rikjesti mid-dritt internazzjonali relevanti.
TITOLU II
KUMMERĊ U INVESTIMENTI
TAQSIMA I
Kummerċ tal-merkanzija
Kapitolu I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 8
Kamp ta' applikazzjoni u Kopertura
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu għandhom japplikaw għall-kummerċ tal-merkanzija bejn il-Partijiet.
Artikolu 9
Dazji Doganali
Għall-finijiet ta' dan il-kapitolu, “dazju doganali” jinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li jkunu ġew imposti b’rabta mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ oġġetti, inkluża kull forma ta’ soprataxxa jew imposta miżjuda imposti fuq tali importazzjoni jew esportazzjoni jew b’rabta magħhom. "Dazju doganali" ma tinkludix:
(a)
ħlas ekwivalenti għal taxxa interna imposta b'konformità mal-Artikolu 11;
(b)
dazju impost b'konformità mal-Kapitolu II tat-Taqsima 1 tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim;
(c)
dazju applikat konformement mal-Artikoli VI, XVI and XIX tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-"GATT 1994"), il-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994, il-Ftehim tad-WTO dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kompensatorji, il-Ftehim WTO dwar miżuri ta' Salvagwardja, l-Artikolu 5 tal-Ftehim tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) dwar l-Agrikoluta jew il-Ftehim dwar Regoli u l-Proċeduri li jirregolaw is-Soluzzjoni ta’ Tilwim tad-WTO (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "FRT");
(d)
miżata jew ħlas ieħor imposti skont il-liġi domestika ta' Parti konformement mal-Artikolu VIII tal-Gatt 1994 u n-Noti u Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu.
Artikolu 10
Trattament MFN
1.   Il-Partijiet għandhom jagħtu lil xulxin trattament tal-aktar nazzjon favorit skont l-Artikolu I.1 tal-GATT 1994 u n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu.
2.   Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu 1 m' għandhomx japplikaw għal:
(a)
il-vantaġġi mogħtija bl-għan li tiġi stabbilita unjoni doganali jew żona ta' kummerċ ħieles f'konformità mal-GATT 1994 jew skont l-istabbiliment ta' tali unjoni doganali jew żona kummerċjali ħielsa;
(b)
vantaġġi mogħtija lil pajjiżi partikolari skont il-GATT 1994 u b'arranġamenti internazzjonali oħra favur il-pajjiżi li għadhom qed jiżviluppaw.
Artikolu 11
Trattament nazzjonali
Kull Parti għandha tagħti trattament nazzjonali lill-merkanzija tal-Parti l-oħra f'konformità mal-Artikolu III tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu. Għal dan il-fini, l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu huma inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, mutatis mutandis.
Artikolu 12
Politika dwar it-tariffi
1.   Il-prodotti li joriġinaw fl-Iraq u li jiġu importati fl-Unjoni għandhom ikunu suġġetti għat-tariffa MFN tal-Unjoni. L-ebda dazji doganali li jeċċedu dawk applikati għall-importazzjonijiet minn Membri tad-WTO f'konformità mal-Artikolu I tal-GATT 1994 ma għandhom jiġu applikati għal prodotti li joriġinaw fl-Iraq u jiġu importati fl-Unjoni.
2.   Il-prodotti li joriġinaw fl-Unjoni għandhom, fil-waqt tal-importazzjoni tagħhom fl-Iraq, ma jkunux suġġetti għal dazji doganali li jeċċedu r-rata preżenti tal-Imposta tar- Rikostruzzjoni ta' 8% fuq l-oġġetti importati.
3.   Il-Partijiet jaqblu li sakemm l-Iraq jaderixxi mad-WTO, il-Partijiet jistgħu jemendaw il-livell ta' dazji doganali fuq l-importazzjonijiet wara konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet.
4.   Jekk, wara li jkun iffirmat dan il-Ftehim, jiġi applikat tnaqqis fit-tariffa mill-Iraq fuq l-importazzjonijiet fuq bażi erga omnes, partikolarment tnaqqis li jkun ġej minn negozjati fid-WTO, dawn id-dazji doganali mnaqqsin għandhom jiġu applikati għall-importazzjonijiet li joriġinaw fl-Unjoni u għandhom jieħdu post id-dazju bażiku jew Imposta tar-Rikostruzzjoni mid-data meta tali tnaqqis ikun applikat.
Artikolu 13
Applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-GATT 1994
L-Artikoli li ġejjin tal-GATT 1994 għandhom jiġu inkorporati u integrati fil-Ftehim u għandhom japplikaw bejn il-Partijiet, mutatis mutandis.
(a)
L-Artikolu V inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu;
(b)
L-Artikolu VII, paragrafi 1, 2, 3, 4(a), 4(b), 4(d) u 5 inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu u l-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT 1994;
(c)
L-Artikolu VIII inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu;
(d)
l-Artikolu IX;
(e)
l-Artikolu X.
Artikolu 14
Deskrizzjoni Armonizzata tal-Komodità
Il-klassifikazzjoni tal-merkanzija fil-kummerċ bejn il-Partijiet għandha tkun stabbilita f'kull nomenklatura tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet interpretata f'konformità mas-Sistema Armonizzata tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata tad-Deskrizzjoni u Kodifika tal-Merkanzija, magħmula fi Brussel fl-14 ta' Ġunju 1983 (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “HS”).
Artikolu 15
Ammissjoni temporanja tal-merkanzija
Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi naxxenti mill-konvenzjonijiet internazzjonali dwar l-ammissjoni temporanja tal-merkanzija li jorbtu ż-żewġ Partijiet, kull Parti għandha tikkonċedi lill-Parti l-oħra eżenzjoni mill-ħlasijiet u dazji ta' importazzjoni fuq l-oġġetti ammessi temporanjament. Il-proċedura ta' ammissjoni temporanja għandha tiġi applikata billi jittieħdu inkunsiderazzjoni l-kundizzjonijiet li taħthom l-obbligi naxxenti minn tali konvenzjonijiet ġew aċċettati mill-Partijiet inkwistjoni.
Artikolu 16
Projbizzjoni ta' restrizzjonijiet kwantitattivi
L-Unjoni u l-Iraq għandhom, mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jabolixxu u ma għandhomx jadottaw jew iħallu ebda restrizzjoni fuq l-importazzjonijiet jew esportazzjonijiet ta' bejniethom jew ebda miżura li għandha effett ekwivalenti skont l-Artikolu XI tal-GATT 1994 u n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu. Għal dan il-fini, l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu huma inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, mutatis mutandis.
Artikolu 17
Dazji fuq l-esportazzjoni
L-ebda waħda mill-partijiet ma tista' żżomm jew tistitwixxi ebda dazju doganali, taxxa jew miżati u ħlasijiet oħra imposti fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti, jew b’rabta magħha, lill-Parti l-oħra. L-ebda Parti ma tista' żżomm jew tistitwixxi ebda taxxa, miżata jew ħlasijiet interni oħrajn fuq prodotti esportati lill-Parti l-oħra li jkunu aktar minn dawk imposti fuq prodotti simili destinati għall-bejgħ intern.
Kapitolu II
Strumenti tar-rimedji tal-kummerċ
Artikolu 18
Anti-Dumping
1.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jżomm lill-Partijiet milli jadottaw miżuri anti-dumping jew kumpensatorji skont l-Artikolu VI tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu, u l-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 u mal-Ftehim tad-WTO dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji.
2.   Dan l-Artikolu ma għandux ikun suġġett għad-dispożizzjonijiet tat-Taqsima VI tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 19
Miżuri ta’ salvagwardja
1.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jżomm lill-Partijiet milli jadottaw il-miżuri skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u l-Ftehim tad-WTO dwar is-Salvagwardji.
2.   Dan l-Artikolu ma għandux ikun suġġett għad-dispożizzjonijiet tat-Taqsima VI tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim.
Kapitolu III
Eċċezzjonijiet
Artikolu 20
Eċċezzjonijiet Ġenerali
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu XX tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu, u l-Artikolu XXI tal-GATT 1994, li huma inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, għandhom japplikaw bejn il-Partijiet, mutatis mutandis.
Kapitolu IV
Kwistjonijiet mhux tariffarji
Artikolu 21
Standards industrijali u evalwazzjoni ta' konformità, regolamenti tekniċi
1.   Relazzjonijiet mal-Ftehim tad-WTO dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Ftehim TBT”), li hu inkorporat u integrat f'dan il-Ftehim, għandu japplika bejn il-Partijiet, mutatis mutandis.
2.   Kamp ta' applikazzjoni u kopertura
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu japplikaw għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi, standards u proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità, kif definit fil-Ftehim TBT.
3.   Objettivi
L-objettivi ta' kooperazzjoni fl-oqsma tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità bejn il-Partijiet għandhom ikunu:
(a)
biex tevita jew tnaqqas l-ostakoli għall-kummerċ, sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ bejn il-Partijiet;
(b)
biex jitkattar l-aċċess għall-prodotti fis-swieq ta' xulxin permezz ta' titjib fis-sikurezza, il-kwalità u l-kompetittività tal-prodotti;
(c)
biex jiġi promoss użu ikbar tar-regolamenti tekniċi internazzjonali, l-istandards u l-proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità, inkluż miżuri speċifiċi għas-settur, u l-użu tal-aħjar prattiċi internazzjonali fit-tfassil tagħhom;
(d)
biex jiġi żgurat li l-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tal-istandards u r-regolamenti tekniċi jkunu trasparenti u ma joħolqux ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ bejn il-Partijiet, skont id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim TBT;
(e)
biex tiġi żviluppata l-infrastruttura għar-regolament tekniku, l-istandardizzazzjoni, l-evalwazzjoni ta' konformità, l-akkreditazzjoni, il-metroloġija u s-sorveljanza tas-suq fl-Iraq;
(f)
biex jiġu żviluppati konnessjonijiet bejn l-istandardazzjoni, l-evalwazzjoni ta' konformità u l-istituzzjonijiet regolatorji tal-Iraq u tal-Unjoni;
(g)
biex tiġi promossa l-parteċipazzjoni effettiva tal-istituzzjonijiet tal-Iraq fil-korpi li jistabbilixxu l-istandards internazzjonali u l-Kumitat tat-TBT.
4.   Regolamenti tekniċi, standards u proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità
(a)
Il-Partijiet għandhom jiżguraw li r-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri tal-evalwazzjoni tal-konformità, ma jiġux imfassla, adottati jew applikati bil-ħsieb jew bl-effett, li joħolqu ostakli mhux meħtieġa għall-kummerċ bejn il-Partijiet, suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-ftehim tat-TBT.
(b)
Il-Partijiet għandhom jippruvaw li fejn hu possibbli jarmonizzaw l-istandards, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità tagħhom.
5.   Transparenza u notifika
(a)
L-obbligi li jikkonċernaw il-kondiviżjoni tal-informazzjoni dwar ir-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità previsti mill-Ftehim tat-TBT għandhom japplikaw bejn il-Partijiet.
(b)
Il-Partijiet jaqblu li jiskambjaw l-informazzjoni dwar kwistjonijiet ta' relevanza potenzjali għar-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom, inklużi twissijiet bikrija, opinjonijiet u avvenimenti xjentifiċi permezzi ta' punti ta' kuntatt.
(c)
Il-Partijiet jistgħu jikkooperaw fl-istabbiliment u ż-żamma ta' punti ta' kuntatt u fit-twaqqif u ż-żamma tal-bażijiet ta' data komuni.
Kapitolu V
Miżuri sanitarji u fitosanitarji
Artikolu 22
Miżuri sanitarji u fitosanitarji
1.   Il-Partijiet għandhom jikkooperaw fil-qasam tal-miżuri Sanitarji u Fitosanitarji bil-għan li jiffaċilitaw il-kummerċ filwaqt li jipproteġu l-ħajja jew is-saħħa umana, tal-annimali jew tal-pjanti. Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Applikazzjoni tal-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Ftehim SPS”), li hu inkorporat u integrat f'dan il-Ftehim, għandu japplika bejn il-Partijiet, mutatis mutandis.
2.   Fuq talba, il-Partijiet jistgħu jidentifikaw u jindirizzaw il-problemi li jistgħu jinqalgħu bl-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi marbuta mal-SPS bil-ħsieb li jintlaħqu soluzzjonijiet li jkunu reċiprokament aċċettabbli.
TAQSIMA II
Kummerċ fis-servizzi u l-istabbiliment
Artikolu 23
Kopertura
1.   Din it-Taqsima tistabbilixxi l-arranġamenti neċessarji għal-liberalizzazzjoni progressiva tas-servizzi kummerċjali u l-istabbiliment bejn il-Partijiet.
2.   Din it-Taqsima tapplika għall-miżuri li jaffettwaw il-kummerċ fis-servizzi u l-istabbiliment fl-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni ta':
(a)
it-tħaffir fil-minjieri, il-manifattura u l-ipproċessar ta' materjali nukleari;
(b)
il-produzzjoni ta' jew il-kummerċ fl-armi, fil-munizzjon jew f'materjal tal-gwerra;
(c)
is-servizzi awdjoviżivi u s-servizzi kulturali;
(d)
is-servizzi tal-edukazzjoni;
(e)
is-servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali;
(f)
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali;
(g)
is-servizzi tat-trasport bl-ajru u s-servizzi awżiljarji gat-trasport tal-ajru minn barra:
(i)
is-servizzi tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-inġenji tal-ajru li matulhom inġenju tal-ajru jiġi rtirat mis-servizz;
(ii)
il-bejgħ u l-kummerċjalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport bl-ajru;
(iii)
is-servizzi ta' sistema ta' prenotazzjoni kompjuterizzata;
(iv)
is-servizzi tal-ground handling;
(v)
servizzi ta' kera ta' inġenju tal-ajru bl-ekwipaġġ;
(vi)
servizzi ta’ tħaddim tal-ajruport; u wkoll
(h)
servizzi tat-trasport fl-ispazju.
3.   Xejn f'din it-Taqsima ma għandha tiġi meqjusa li timponi xi obbligu fir-rigward tal-akkwist pubbliku tal-gvern.
4.   Id-disposizzjonijiet ta' din it-Taqsima m'għandhomx japplikaw għal sussidji mogħtija mill-Partijiet.
5.   B’mod konsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, il-Partijiet jirriżervaw id-dritt li jirregolaw u jintroduċu regolamenti ġodda sabiex ikunu sodisfatti l-għanijiet leġittimi tal-politika.
Artikolu 24
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a)
“persuna naturali tal-Unjoni” tfisser ċittadin ta' wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni skont il-leġislazzjoni tagħha u “persuna naturali tal-Iraq‧ tfisser ċittadin tal-Iraq skont il-leġislazzjoni tiegħu;
(b)
“persuna ġuridika” tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew organizzata b’xi mod ieħor skont il-liġi applikabbli, kemm jekk għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, proprjetà individwali jew assoċjazzjoni;
(c)
“persuna ġuridika tal-Unjoni” jew “persuna ġuridika tal-Iraq” tfisser persuna ġuridika stabbilita skont il-liġijiet ta' Stat Membru tal-Unjoni jew tal-Iraq, rispettivament, u li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha, amministrazzjoni ċentrali, jew post prinċipali tan-negozju fit-territorju li għalih japplika t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea japplika jew fit-territorju tal-Iraq, rispettivament. Jekk il-persuna ġuridika jkollha l-uffiċju reġistrat tagħha, l-amministrazzjoni ċentrali, jew il-post prinċipali tan-negozju fit-territorju fejn japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew fit-territorju tal-Iraq, rispettivament, ma tiġix ikkunsidrata bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika tal-Iraq, rispettivament, barra jekk l-operazzjonijiet tagħha ikollhom ness reali u kontinwu mal-ekonomija tal-Unjoni tal-Iraq, rispettivament;
(d)
Minkejja l-punt (c), il-kumpaniji tal-bastimenti stabbiliti barra mill-Unjoni jew mill-Iraq u kkontrollati minn ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni jew ta’ tal-Iraq, rispettivament, għandhom ukoll ikunu benefiċjarji tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, jekk il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont il-leġislazzjoni rispettiva tagħhom, f’dak l-Istat Membru tal-Unjoni jew fl-Iraq, u jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni jew tal-Iraq;
(e)
“attività ekonomika” ma tinkludix attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju ta' awtorità governattiva, jiġifieri attivitajiet li la jitwettqu fuq bażi kummerċjali u lanqas f'kompetizzjoni ma' operatur ekonomiku wieħed jew aktar;
(f)
“sussidjarja” ta’ persuna ġuridika tfisser persuna ġuridika li tkun effettivament ikkontrollata minn persuna ġuridika oħra;
(g)
“fergħa” ta’ persuna legali tfisser post tal-kummerċ li m'għandux personalità legali li għandu dehra ta’ permanenza, bħall-estensjoni ta’ organu prinċipali, u li għandu maniġment u li huwa mgħammar materjalment sabiex jinnegozja l-kummerċ ma’ terzi persuni, biex dawn tal-aħħar, minkejja li jafu li jekk ikun hemm in-neċessità hemm rabta legali mal-organu prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali tiegħu jinsab barra, m’għandhomx għalfejn jindirizzaw direttament lil tali organu prinċipali iżda jistgħu jmexxu l-kummerċ minn dak il-post tal-kummerċ li jikkostitwixxi l-estensjoni.
(h)
“fornituri ta’ servizz” ta' Parti tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tfittex li tipprovdi servizz jew li tipprovdih;
(i)
“kummerċ fis-servizzi” hija definita bħala l-għoti ta' servizz permezz tal-modi li ġejjin:
(i)
mit-territorju ta' Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra;
(ii)
fit-territorju ta’ Parti lill-konsumatur tas-servizz tal-Parti l-oħra;
(iii)
minn fornitur ta' servizz ta' Parti, permezz tal-istabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra;
(iv)
minn fornitur ta' servizz ta' Parti, permezz tal-preżenza ta' persuni fiżiċi fit-territorju tal-Parti l-oħra.
(j)
“miżura” tfisser kull miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta' liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, jew xi forma oħra;
(k)
“miżuri adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn:
(i)
gvernijiet ċentrali, reġjonali jew lokali u awtoritajiet; u
(ii)
entitajiet mhux governattivi fl-eżerċizzju ta' setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali.
(l)
“servizzi” tinkludi kull servizz fi kwalunkwe settur bl-eċċezzjoni ta’ servizzi pprovduti fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva;
(m)
“stabbiliment” tfisser kwalunkwe tip ta’ stabbiliment tan-negozju jew professjonali permezz ta’:
(i)
kostituzzjoni, akwiżizzjoni jew żamma ta’ persuna ġuridika, jew
(ii)
Il-ħolqien u ż-żamma ta' fergħa jew uffiċċju rappreżentattiv
fit-territorju ta' Parti għall-iskop ta' twettieq ta' attività ekonomika;
(n)
“investitur” ta' Parti tfiser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tfittex li twettaq jew fil-fatt twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment;
(o)
“servizz ipprovdut fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva” tfisser kull servizz li ma jkunx ipprovdut la fuq bażi kummerċjali u lanqas f’kompetizzjoni ma’ fornitur wieħed jew aktar tas-servizzi;
Artikolu 25
1.   Mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim l-Unjoni għandha testendi għas-servizzi jew għall-fornituri tas-servizzi tal-Iraq it-trattament li jirriżulta mill-iskeda ta' impenji speċifiċi tal-Unjoni u l-Istati Membri tagħha dwar it-trattament nazzjonali u l-aċċess għas-suq taħt Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ bħala “GATS”).
2.   Mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, u suġġett għall-paragrafu 3, l-Iraq għandu jagħti lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, stabbilimenti u investituri tal-Unjoni fis-settur tas-servizzi u f'dak li mhux tas-servizzi, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lil servizzi simili, fornituri ta' servizzi, stabbilimenti u investituri tal-Iraq jew lil servizzi simili, fornituri ta' servizzi, stabbilimenti u investituri ta' kawlunkwe pajjiż terz, liema wieħed minnhom hu l-aħjar.
3.   L-Iraq jista' jimmodifika t-trattament konċess lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni billi jissuġġettah għall-kondizzjonijiet u l-kwalifiki li jirriżultaw fi trattament inqas favorevoli minn dak konċess lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri tagħha stess. Tali modifika għandha tirrispetta il-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a)
It-trattament konċess lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni għandhom jibqgħu mhux inqas favorevoli minn dawk konċessi mill-Iraq għall-istess servizzi, fornituri ta' servizzi, stabbilimenti u investituri ta' kwalunkwe pajjiż terz.
(b)
L-Iraq għandu jinnotifika tali intenzjoni lill-Kummissjoni tal-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejħa "il-Kummissjoni") erba' xhur qabel id-data intiża għall-implimentazzjoni ta' tali kondizzjonijiet. Fuq it-talba tal-Kummissjoni, l-Iraq għandu jipprovdi informazzjoni dettaljata dwar ir-raġunijiet li jiġġustifikaw l-impożizzjoni intiża tal-kondizzjonijiet u l-kwalifiki. Dawn il-kondizzjonijiet u l-kwalifiki għandhom jitqiesu aċċettati mill-Unjoni jekk ma tintbagħtx kommunikazzjoni lill-Iraq fi żmien tmien ġimgħat.
(c)
Fuq it-talba ta' kwalunkwe Parti, il-kondizzjonijiet u l-kwalifiki proposti għandhom jiġu referiti lill-Kumitat tal-Kooperazzjoni biex jiġu eżaminati u approvati.
4.   Mingħajr preġudizzju għall-benefiċċji emerġenti mit-trattament konċess lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, wara l-adeżjoni tiegħu mad-WTO, l-Iraq għandu wkoll jestendi għas-servizzi jew għall-fornituri tas-servizzi tal-Unjoni t-trattament li jirriżulta mill-iskeda tiegħu ta' impenji skont il-GATS.
Artikolu 26
1.   It-trattament tal-aktar nazzjon iffavorit mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandux japplika għall-vantaġġi fiskali li l-Partiiet qed jipprovdu jew se jipprovdu fil-futur fuq il-bażi ta’ ftehimiet li huma mfassla sabiex ikunu evitati l-arranġamenti ta’ tassazzjoni doppja jew arranġamenti fiskali oħra.
2.   Xejn f'din it-Taqsima m’għandu jiġi interpretat bħala li qed jipprevjeni l-adozzjoni jew l-infurzar min-naħa tal-Partijiet ta’ kwalunkwe miżura li hija mmirata biex tipprevjeni l-evitar tat-taxxi skont id-dispożizzjonijiet fiskali tal-ftehimiet sabiex ikunu evitati arranġamenti ta’ tassazzjoni doppja u arranġamenti fiskali oħra jew tal-leġislazzjoni fiskali domestika.
3.   Xejn f'din it-Taqsima m'għandu jiġi interpretat sabiex jostakola lill-Istati Membri u lill-Iraq milli ssir distinzjoni, fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġislazzjoni fiskali tagħhom, bejn min iħallas it-taxxa meta mhumiex f'sitwazzjonijiet identiċi, partikolarment fir-rigward tal-post tar-residenza tagħhom.
Artikolu 27
Ftehimiet oħra
Xejn f’din it-Taqsima m’għandu jitqies bħala li jillimita d-drittijiet tal-investituri tal-Partijiet li jibbenefikaw minn kwalunkwe trattament aktar favorevoli pprovdut fi kwalunkwe ftehim internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment li għalih ikunu Partijiet Stat Membru tal-Unjoni u l-Iraq.
Artikolu 28
Trasparenza
Kull Parti għandha twieġeb fil-pront għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta' applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu jew jaffetwaw lil dan il-Ftehim Kull Parti għandha tistabbilixxi wkoll ċentru ta' informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu, meta mitluba, informazzjoni speċifika lil investituri u lil fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn. Tali punti ta' informazzjoni huma elenkati fl-ANNESS 3. Punti ta’ informazzjoni ma għandhomx ikunu depożitarji ta’ liġijiet u regolamenti.
Artikolu 29
Eċċezzjonijiet
1.   Id-dispożizzjonijiet ta' din it-Taqsima huma suġġetti għall-eċċezzjonijiet li jinsabu f'dan l-Artikolu. Mingħajr ħsara għar-rekwiżit li dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja u mhux ġustifikabbli bejn il-pajjiżi fejn jipprevalu kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni fuq il-kummerċ fis-servizzi moħbija, xejn f’din it-Taqsima ma għandu jinftiehem li ma jħallix l-adozzjoni jew l-infurzar minn xi Parti ta’ miżuri:
(a)
huma meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika;
(b)
neċessarji għall-protezzjoni ta' saħħa jew ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti;
(c)
neċessarji sabiex tiġi żgurata konformità ma' liġijiet u regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-disposizzjonijiet ta' din it-Taqsima inklużi dawk li għandhom x'jaqsmu ma':
(i)
il-prevenzjoni ta' prattiċi li jqarrqu u ta' frodi jew it-trattament ta' effetti ta' nuqqasjiet rigward kuntratti ta' servizzi;
(ii)
il-protezzjoni tal-privatezza tal-individwi b'relazzjoni għall-ipproċesar u għat-tixrid tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta' rekords u ta' kontijiet individwali;
(iii)
is-sikurezza;
(d)
huma inkonsistenti mal-Artikolu 25, sakemm id-differenza fit-trattament ikollha l-għan li tiżgura l-impożizzjoni jew ġbir effettiv jew ekwu ta’ taxxi diretti rigward is-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra;
(e)
huma inkonsistenti mal-għanijiet tal-Artikolu 25, sakemm id-differenza fit-trattament hija mmirata lejn il-prevenzjoni u l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi skont id-dispożizzjonijiet tat-taxxa fil-ftehimiet biex tiġi evitata t-tassazzjoni doppja jew arranġamenti tat-taxxa oħra jew leġislazzjoni fiskali domestika.
2.   Id-disposizzjonijiet ta' din it-Taqsima m'għandhomx japplikaw għas-sistemi ta' sigurtà soċjali rispettivi tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju ta' kull Parti, li huma marbuta, ukoll okkażjonalment, mal-eżerċizzju ta' awtorità uffiċjali.
3.   Id-dispożizzjonijiet ta' din it-Taqsima ma għandhomx japplikaw għal miżuri li jaffetwaw persuni naturali li jkunu qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tal-impjieg ta’ Parti, u lanqas ma għandu japplika għal miżuri fejn jidħlu ċittadinanza, residenza jew impjieg fuq bażi permanenti.
4.   Xejn f'din it-Taqsima ma għandu jżomm lil xi Parti milli japplika miżuri sabiex jirregola d-dħul ta’ persuni naturali, jew qagħda temporanja, fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri neċessarji sabiex jipproteġu l-integrità u biex jiżguraw il-moviment ordnat ta’ persuni naturali fuq il-konfini tiegħu, sakemm, b'dawn il-miżuri ma tkunx qed tapplikom b’manjiera li tannulla jew tfixkel il-benefiċċji favur il-Parti l-oħra skont l-Artikolu 25.
5.   Xejn f'din it-Taqsima ma japplika għal attivitajiet imwettqa minn awtorità ta' bank ċentrali jew minn awtorità monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jiġu sodisfatti politiki monetarji jew ta' rati tal-kambju.
6.   Xejn f'din it-Taqsima ma għandu jiġi interpretat li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi, milli esklussivament iwettqu jew jipprovdu fit-territorju tagħha attivitajiet jew servizzi f'isem jew jew bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi finanzjarji pubbliċi tal-Parti, jew tal-entitajiet pubbliċi tagħha.
7.   Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandhomx jippreġudikaw l-applikazzjoni minn kull Parti ta’ miżuri li jkunu meħtieġa biex tkun evitata l-evażjoni tal-miżuri tal-Ftehim li jolqtu l-aċċess ta’ pajjiż terz għas-suq tagħha bid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 30
Eċċezzjonijiet ta’ Sigurtá
Xejn f'dan il-Ftehim m'għandu jiġi interpretat bħala:
(a)
jobbliga xi Membru sabiex jagħti xi informazzjoni li l-iżvelar tagħha hu jikkunsidra li jmur kontra l-interessi tas-sigurtà essenzali tiegħu; jew
(b)
ma jħallix xi Membru jieħu azzjoni li jikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtá essenzali tiegħu:
(i)
marbuta ma’ attivitajiet ekonomiċi mwettqa direttament jew indirettament biex jiġu mgħoddija provvisti jew provviżjonijiet lil stabbiliment militari;
(ii)
relatati ma' materjali fissjonabbli u fużjonabbli jew mal-materjali li huma dderivati minnhom;
(iii)
konnessi mal-produzzjoni jew mal-kummerċ fl-armi, il-munizzjon u materjali tal-gwerra u relatati mat-traffiku f'oġġetti u materjali oħra;
(iv)
relatati ma' xiri pubbliku indispensabbli għal finijiet ta' sigurtà nazzjonali jew ta' difiża nazzjonali;
(v)
li ttieħdu fi żmien gwerra jew f'emerġenza oħra fir-relazzjonijiet internazzjonali; jew
(c)
li ma jħallix xi Parti milli tieħu azzjoni skont l-obbligi tiegħu taħt il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti għall-manteniment tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
Artikolu 31
Il-liberalizzazzjoni progressiva tal-kummerċ fis-servizzi u l-istabbiliment
Kif jippermettu ċ-ċirkostanzi, inkluża s-sitwazzjoni naxxenti mill-adeżjoni tal-Iraq mad-WTO, il-Kunsill ta' Kooperazzjoni jista' jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Partijiet biex jespandu progressivament il-kummerċ fis-servizzi u tal-istabbiliment bejniethom u jiżguraw konsistenza sħiħa mad-dispożizzjonijiet tal-GATS, prinċipalment mal-Artikolu V. Fejn jiġu aċċettati, dawk ir-rakkomandazzjonijiet jistgħu jidħlu fis-seħħ permezz ta' ftehimiet bejn il-Partijiet.
TAQSIMA III
Dispożizzjonijiet li jaffetwaw in-negozju u l-investiment
Artikolu 32
Inkoraġġiment tal-investiment
Il-Partijiet għandu jinkoraġġixxu żieda fl-investiment li huwa ta' benefiċċju reċiproku billi jistabbilixxu klima aktar favorevoli għall-investiment privat.
Artikolu 33
Punti ta' kuntatt u skambju ta' informazzjoni
Sabiex tiġi ffaċilitata komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar xi kwistjoni ta' kummerċ relatata mal-investiment privat, kull Parti għandha taħtar punt ta' kuntatt. Fuq it-talba ta' xi waħda mill-Partijiet, il-punt ta' kuntatt tal-Parti l-oħra għandu jindika l-uffiċċju jew l-uffiċjal responsabbli għall-kwistjoni u jipprovdi s-sostenn meħtieġ għall-faċilitazzjoni ta' komunikazzjoni mal-Parti li tagħmel it-talba.
TAQSIMA IV
Pagamenti kurrenti u kapital
Artikolu 34
Objettiv u kamp ta’ applikazzjoni
1.   Il-Partijiet għandhom jimmiraw lejn il-liberalizzazzjoni ta' pagamenti kurrenti u l-moviment ta' kapital bejniethom, skont l-impenji meħuda fil-qafas tal-istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali.
2.   Din it-Taqsima tapplika għall-pagamenti kollha kurrenti u għall-movimenti kollha ta' kapital bejn il-Partijiet.
Artikolu 35
Kont kurrenti
Il-Partijiet għandhom jippermettu l-użu ta' valuta liberament konvertibbli, skont l-Artikoli tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, fi kwalunkwe pagamenti u trasferimenti tal-kont kurrenti bejn il-Partijiet.
Artikolu 36
Kont kapitali
Mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jippermettu l-moviment liberu ta' kapital li għandhom x'jaqsmu ma' investimenti diretti magħmula skont il-liġijiet tal-pajjiż li jospita u ma' investimenti stabbiliti skont id-disposizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni jew ir-ripatrijazzjoni ta' dawn il-kapitali u ta' kull profitt li jirriżulta minnhom.
Artikolu 37
Standstill
Il-Partijiet m'għandhomx jintroduċu xi restrizzjonijiet ġodda fuq pagamenti kurrenti u movimenti ta' kapital bejn ir-residenti tagħhom u m'għandhomx jagħmlu l-arranġamenti eżistenti iktar ristrettivi.
Artikolu 38
Miżuri ta’ salvagwardja
1.   Fejn, f'ċirkostanzi eċċezzjonali, il-movimenti ta' kapital bejn l-Unjoni u l-Iraq joħolqu, jew ikun hemm it-theddida li joħolqu, diffikultajiet serji għall-operazzjoni tal-politika tar-rata ta' kambju jew tal-politika monetarja fl-Unjoni jew fl-Iraq, l-Unjoni jew l-Iraq, rispettivament, jistgħu jieħdu miżuri ta' salvagwardja fir-rigward ta' movimenti ta' kapital bejn l-Unjoni u l-Iraq għal perjodu li ma jeċċedix sitt xhur jekk dawn il-miżuri huma strettament neċessarji.
2.   Il-Parti li tadotta l-miżuri ta' salvagwardja għandha tinforma lill-Parti l-oħra minnufih u tippreżenta, malajr kemm jista' jkun, skeda dwar it-tneħħija tagħhom.
Artikolu 39
Dispożizzjonijiet finali
1.   Xejn f'din it-taqsima m’għandu jillimita d-drittijiet tal-operaturi ekonomiċi tal-Partijiet milli jibbenefikaw minn kwalunkwe trattament aktar favorevoli li jista’ jkun previst fi kwalunkwe ftehim bilaterali jew multilaterali eżistenti li jinvolvi lill-Partijiet.
2.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejniethom sabiex jippromwovu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.
TAQSIMA V
Kwistjonijiet relatati mal-kummerċ
Kapitolu I
Intrapriżi kummerċjali tal-istat
Artikolu 40
1.   Il-Partijiet jimmiraw li jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu XVII tal-GATT tal-1994, in-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu u l-Ftehim tad-WTO dwar l-Interpretazzjoni tal-Artikolu XVII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994, li huma inkorporati u integrati f'din il-parti tal-Ftehim, mutatis mutandis.
2.   Jekk waħda mill-Partijiet titlob l-informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar każijiet individwali ta' intrapriżi kummerċjali tal-istat, dwar il-mod tal-operazzjoni tagħhom u l-effet tal-operazzjonijiet tagħhom fuq il-kummerċ bilaterali, il-Parti mitluba għandha tiżgura t-trasparenza massima possibbli mingħajr ħsara għall-Artikolu XVII.4(d) tal-GATT 1994 dwar l-informazzjoni kunfidenzjali.
3.   Kull Prtai għandha tiżgura li kwalunkwe intrapriża kummerċjali tal-Istat li hija fornitriċi ta' xi oġġett jew servizz għndha tikkonforma mal-obbligu tal-Parti skont dan il-Ftehim.
Kapitolu II
Akkwist pubbliku
Artikolu 41
Introduzzjoni
1.   Il-Partijiet jirrikonoxxu il-kontribut tas-sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, kompetittivi u miftuħa jagħtu lill-iżvilupp ekonomiku sostenibbli u jiffissaw bħala l-għan tagħhom, il-ftuħ effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv tagħhom.
2.   Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu:
(a)
"oġġetti jew servizzi kummerċjali" ifisser oġġetti jew servizzi tat-tip li ġeneralment mibjugħa jew offruti għall-bejgħ f'suq kummerċjali lil, u normalment mixtri minn, xerrejja mhux governattivi għal finijiet mhux governattivi;
(b)
"servizz ta' kostruzzjoni" ifisser servizz li għandu bħala l-għan tiegħu r-realizzazzjoni b'liema mezzi jkunu ta' xogħlijiet ċivili jew ta' kostruzzjoni, bbażati fuq Diviżjoni 51 il-Klassifikazzjoni Proviżorja Ċentrali tan-Nazzjonijiet Uniti, (minn hawn 'il quddiem imsemmija is-"CPC");
(c)
"jiem" tfisser jiem kalendarji;
(d)
"bejgħ bl-irkant elettroniku" tfisser proċess interattiv li jinvolvi l-użu ta' mezzi elettroniċi għall-preżentazzjoni mill-fornituri jew ta' prezzijiet ġodda, jew ta' valuri ġodda għal elementi kwantifikabbli li mhux tal-prezz tas-sejħa tal-offerta relatati mal-kriterji ta' evalwazzjoni, jew it-tnejn li huma, li jirriżultaw fil-klassifikazzjoni jew riklassfikazzjoni tas-seħiet għall-offerti;
(e)
"bil-kitba jew miktub" tfisser kwalunkwe espressjoni miktuba jew enumerata li tista' tinqara, tiġi riprodotta u iktar tard tiġi komunikata. Din tista' tinkludi informazzjoni li tiġi elettronikament trażmessa jew maħżuna;
(f)
"sejħa għall-offerti limitata" tfisser metodu ta' akkwist pubbliku fejn l-entità li qed takkwista tikkuntattja fornitur jew fornituri tal-għażla tagħha;
(g)
"miżura" tfisser kwalunkwe liġi, regolament, proċedura, gwida jew prattika amministrattiva jew kwalunkwe azzjoni tal-entità tal-akkwirenti fir-rigward tal-akkwist kopert;
(h)
"lista ta' bosta użi" tfisser lista ta' fornituri li entità pubblika ddeterminat li jissodsfaw il-kundizzjonijiet għal parteċipazzjoni f'dik il-lista, u li l-entità akkwirenti bi ħsiebha tuża aktar minn darba;
(i)
"avviż ta' akkwist ippjanat" tfisser avviż ippubblikat minn entità tal-akkwist li jistieden lil fornituri interessati biex iressqu talba għal parteċipazzjoni, jitfgħu offerta, jew it-tnejn;
(j)
"tpaċija" tfisser kwalunkwe kondizzjoni jew impenn li jinkoraġġixxu l-iżvilupp lokali jew ittejjeb il-kontijiet tal-bilanċ tal-ħlasijiet, bħall-użu ta’ kontenut domestiku, il-ħruġ ta’ liċenzji għat-teknoloġija, l-investiment, il-kontrokummerċ u azzjoni jew rekwiżit simili tal-Parti.
(k)
"sejħa għall-offerti miftuħa" tfisser metodu tal-akkwist fejn il-fornituri interessati kollha jistgħu jissottomettu sejħa għall-offerti;
(l)
"persuna" tfisser jew persuna naturali jew persuna ġuridika;
(m)
"l-entità tal-akkwist" tfisser entità koperta taħt l-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, ta' Parti;
(n)
"fornitur ikkwalifikat" tfisser fornitur li entità tal-akkwist tirrikonoxxi bħala li jkun issodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni;
(o)
"sejħa għall-offerti selettiva" tfisser metodu ta' akkwist li bih fornituri kwlifikati biss jiġu mistiedna mill-entità akkwirenti biex jissottomettu l-offerta;
(p)
"servizzi" is-servizzi jinkludu s-servizzi ta’ kostruzzjoni sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor;
(q)
"standard" tfisser dokument approvat minn korp rikonoxxut, li jipprovdi, għal użu komuni u ripetut, regoli, linji ta' gwida jew karatteristiċi għal prodotti jew proċessi relatati u metodi ta' produzzjoni, li l-konformità magħhom mhux mandatorja. Jista’ jinkludi ukoll jew ikollu x’jaqsam esklussivament ma’ ħtiġijiet ta’ terminoloġija, simboli, ippakkjar, immarkar jew etikettjar skont kif japplikaw għall-prodott, servizz u metodu ta’ proċess jew produzzjoni.
(r)
"fornitur" tfisser persuna jew grupp ta' persuni li jfornu jew jistgħu jfornu oġġetti jew servizzi; u wkoll
(s)
"speċifikazzjoni teknika" tfisser rekwiżit tas-sejħa tal-offerti li:
(i)
tistabbilixxi l-karatteristiċi tal-oġġetti jew servizzi li għandhom jiġu akkwistati, inklużi l-kwalità, il-prestazzjoni, is-sikurezza u l-qisien, jew il-proċessi u l-metodi għall-produzzjoni u l-fornimenti tagħhom; jew
(ii)
Tindirizza t-terminoloġija, is-simboli, l-impakkettar, ir-rekwiżiti tal-immarkar jew l-etikettar kif applikabbli għal oġġett jew servizz.
Artikolu 42
Kamp ta' applikazzjoni u Kopertura
1.   Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe miżura koperta bl-akkwist. Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, akkwist kopert ifisser għall-finijiet governattivi:
(a)
ta' oġġetti, servizzi, jew kwalunkwe kombinazzjoni tagħhom:
(i)
kif speċifikat fis-Subannessi tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, ta' kull Parti; u
(ii)
mhux akkwistati bil-għan għal bejgħ kummerċjali jew għal rivendita, jew għall-użu fil-produzzjoni jew il-forniment tal-oġġetti jew servizzi għall-bejgħ kummerċjali jew bejgħ mill-ġdid;
(b)
bi kwalunkwe mezzi kuntrattwali, inkluż ix-xiri, il-kiri, u l-kiri u kuntratt ta' xiri bin-nifs bl-għażla jew mingħajr l-għażla li tinxtara,
(c)
li għalih il-valur jekwalizza jew jeċċedi l-limitu relevanti speċifikat fis-Subannessi tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, ta' kull Parti, fil-mument ta' pubblikazzjoni tal-avviż skont l-Artikolu 45;
(d)
minn entità akkwirenti; u
(e)
li mhix b'mod ieħor eskluża mill-kopertura.
2.   Ħlief fejn hu previst, dan il-Kapitolu ma japplikax għal:
(a)
l-akkwist jew il-kiri ta' art, bini eżistenti jew beni immobbli oħra jew id-drittijiet fuqhom;
(b)
ftehimiet mhux kuntrattwali jew kwalunkwe forma ta’ għajnuna li tipprovdi, inklużi ftehmiet kooperattivi, għotjiet, self, infużjonijiet ta’ ishma, garanziji u inċentivi fiskali;
(c)
l-akkwist jew ix-xiri ta’ aġenzija fiskali jew ta’ servizzi depożitarji, servizzi ta’ likwidazzjoni u ta’ ġestjoni għal istituzzjonijiet finanzjarji rregolati, jew servizzi relatati mal-bejgħ, mal-ammortizzament u mad-distribuzzjoni ta’ dejn pubbliku, inklużi self u bonds governattivi, noti u sigurtajiet oħrajn;
(d)
il-kuntratti ta' impjiegi pubbliċi;
(e)
l-akkwist imwettaq:
(i)
għall-fini dirett li tkun ipprovduta għajnuna internazzjonali, inkluża għajnuna għall-iżvilupp;
(ii)
skont il-proċedura jew kondizzjoni partikolari ta' ftehim internazzjonali li jirrigwarda l-istazzjonament ta' truppi jew li jirrigwarda l-implimentazzjoni konġunta ta' proġett mill-pajjiżi firmatarji;
(iii)
skont il-proċedura jew il-kondizzjoni partikolari ta’ organizzazzjoni internazzjonali, jew iffinanzjat minn għotjiet, self jew għajnuna oħra internazzjonali fejn il-proċedura jew il-kondizzjoni applikabbli tkun inkonsistenti ma’ dan il-Kapitolu.
3.   Kull Parti għandha tiddefinixxi u tispeċifika l-informazzjoni li ġejja fis-Subannessi tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
(a)
Fis-Subanness 1, l-entitajiet tal-gvern ċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu;
(b)
Fis-Subanness 2, l-entitajiet tal-gvern ċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu;
(c)
Fis-Subanness 3, is-servizzi, li mhumiex servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu;
(d)
Fis-Subanness 4, is-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu;
(e)
Fis-Subanness 5, kwalunkwe Nota Ġenerali.
4.   Fejn entità akkwirenti, fil-kuntest ta' akkwist kopert, tobbliga persuni li mhumiex koperti taħt is-Subannessi tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim,ta' Parti, biex jakkwistaw f'konformità ma' rekwiżiti partikolari, li għalihom għandu japplika l-Artikolu 43 mutatis mutandis.
5.   Fl-istimar tal-valur tal-akkwist għall-finijiet tal-aċċertament ta' jekk huwiex akkwist kopert, entità akkwirenti m'għandhiex la tifred l-akkwist f'akkwisti separati u lanqas tagħżel jew tuża metodu ta' evalwazzjoni partikolari għall-istimar tal-valur tal-akkwist bl-intenzjoni li teskludieh totalment jew parzjalment mill-applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu.
6.   Xejn f'dan il-Kapitolu m'għandu jiġi interpretat li jipprevjeni lill-kwalunkwe Parti li tieħu azzjoni jew li ma tiżvelax kwalunkwe informazzjoni li hija tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tas-sigurtà essenzali tagħha relatati mal-akkwist ta' armi, munizzjon jew materjal tal-gwerra, jew għall-akkwist indispesabbli għas-sigurtà nazzjonali jew għall-finijiet ta' difiża nazzjonali.
7.   Suġġett għar-rekwiżiti li miżuri bħal dawn mhumiex applikati b' mod li jikkostitwixxu mezz tal-arbitraġġ jew diskriminazzjoni mhux ġustifikata bejn pajjiżi fejn l-istess kundizzjonijiet jipprevalu jew restrizzjoni moħbija dwar il-kummerċ internazzjonali, xejn f'dan il-ftehim m'għandu jitqies biex jippreveni kwalunkwe Parti milli timponi jew tinforza miżuri:
(a)
neċessarji għall-protezzjoni tal-morali pubblika, l-ordni pubbliku jew is-sikurezza pubblika;
(b)
neċessarji għall-protezzjoni ta' saħħa jew ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti;
(c)
neċessarji għall-protezzjoni ta' proprjetà intellettwali; jew
(d)
li għandhom x'jaqsmu ma' oġġetti jew servizzi għal persuni b'diżabilità, għal istituzzjonijiet filantropiċi jew dwar xogħol fil-ħabs.
Artikolu 43
Prinċipji Ġenerali
1.   Fir-rigward ta' kwalunkwe miżura u kwalunkwe akkwist kopert, kull Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, għandha tagħti immedjatament u mingħajr ebda kondizzjoni lill-prodotti u lis-servizzi tal-Parti l-oħra u lill-fornituri tal-Parti l-oħra li joffru l-prodotti jew is-servizzi, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattatment li l-Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tagħti lill-prodotti, lis-servizzi u lill-fornituri domestiċi.
2.   Fir-rigward ta' kwalunkwe miżura dwar l-akkwist kopert, Parti, inklużi l-entitajiet akkwirenti tagħha, ma għandhomx:
(a)
jitrattaw fornitur stabbilit lokalment b'mod anqas favorevoli minn fornitur ieħor li huwa stabbilit lokalment fuq il-bażi tal-grad ta' affiljazzjoni jew proprjetà stranġiera; u lanqas
(b)
ma jiddiskriminawx kontra fornitur stabbilit lokalment fuq il-bażi li l-oġġetti jew is-servizzi offruti minn dak il-fornitur għal akkwist partikolari jkunu oġġetti jew servizzi tal-Parti l-oħra.
3.   Fir-rigward ta' kwalunkwe liġijiet, regolamenti, proċeduri u prattiċi li għandhom x’jaqsmu mal-akkwist pubbliku, kif ukoll fil-konfront ta' akkwisti speċifiċi, minn awtoritajiet pubbliċi fil-livelli kollha, miftuħa għal oġġetti, servizzi u fornituri ta’ pajjiżi terzi, l-Iraq għandu jipprovdi lil oġġetti u l-fornituri tal-Unjoni trattament li ma jkunx inqas favorevoli minn dak mogħti lil oġġetti, servizzi u fornituri barranin ta’ kwalunkwe pajjiż terz.
4.   Meta tagħmel akkwist kopert b’mezzi elettroniċi, entità akkwirenti għandha:
(a)
tiżgura li l-akkwist isir billi jintużaw prodotti u sistemi ta' teknoloġija tal-informazzjoni u softwer interoperabbli ma' sistemi ta' teknologija tal-informazzjoni u softwer oħrajn li jkunu ġeneralment disponibbli, inklużi dawk relatati mal-awtentikazzjoni u mal-ikriptar tal-informazzjoni; u wkoll
(b)
iżżomm mekkaniżmi li jifilħu l-integrità tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u s-sejħa tal-offerti, inkluż l-istabbiliment tal-ħin u r-riċevuta u l-prevenzjoni tal-aċċess mhux xieraq.
5.   Entità akkwirenti għandha twettaq akkwist kopert b'mod trasparenti u imparzjali li jevita kunflitt ta' interessi u jipprevjeni prattiċi ta' korruzzjoni u li huwa konsistenti ma' dan il-Kapitolu.
6.   Għall-finijiet tal-akkwist kopert, l-ebda Parti ma tista' tapplika regoli tal-oriġini għal oġġetti jew servizzi importati jew forniti mill-Parti l-oħra li jkunu differenti mir-regoli tal-oriġini li l-Parti tapplika fl-istess ħin fil-kors normali tal-kummerċ għall-importazzjonijiet jew fornimenti tal-istess oġġetti jew servizzi mill-istess Parti.
Artikolu 44
Pubblikazzjoni ta’ informazzjoni addizzjonali
1.   Kull Parti għandha:
(a)
Tippubblika fil-pront kwalunkwe liġi, regolament, deċiżjoni ġudizzjarja, deżizjoni amministrattiva ta' applikazzjoni ġenerali, klawżoli kuntrattwali standard li huma awtorizzati minn liġi jew regolament u li huma inkorporati b'referenza fl-avviżi u fid-dokumentazzjoni tas-sejħiet tal-offerti u l-proċedura fir-rigward tal-akkwist kopert, u kwalunkwe modifiki, f'medjum elettroniku jew kartaċeju li jkun uffiċjalment magħżul li jkun mifrux fil-wiesa' u li jibqa' immedjatament aċċessibli lill-pubbliku;
(b)
tipprovdi spjegazzjoni lil kwalunkwe Parti, meta mitluba;
(c)
il-lista fl-Appendiċi II tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, il-medja elettronika jew kartaċeja li fiha l-Parti tippubblika l-informazzjoni deskritta fil-punt (a);
(d)
il-lista fl-Appendiċi III tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, il-medja elettronika li fiha l-Parti tippubblika l-avviżi stabbiliti mill-Artikoli 45, 47(4), u 55(2).
2.   Kull Parti għandha tinnotifika fil-pront lill-Parti l-oħra dwar kwalunkwe modifika li ssir fl-informazzjoni tal-Parti elenkati fl-Appendiċi II jew III tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
Artikolu 45
Pubblikazzjoni ta’ avviżi
1.   Għal kull akkwist kopert, minbarra fiċ-ċirkostanzi deskritti fl-Artikolu 52, l-entità akkwirenti għandha tippubblika avviż tal-akkwist programmat, fil-medja xierqa elenkati fl-Appendiċi III tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim. Kull avviż bħal dan għandu jinkludi l-informazzjoni stabbilita fl-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim. Dawn l-avviżi għandhom ikunu aċċessibbli b'mezzi elettroniċi li jkunu mingħajr ħlas minn punt uniku ta' aċċess.
2.   Għal kull każ ta' akkwist programmat, l-entità akkwirenti għandha tippubblika avviż sommarju li jista' jkun faċilment aċċessibbli, fl-istess ħin bħall-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist programmat, f'waħda miż-żewġ lingwi tad-WTO. l-avviż sommarju għandu mill-inqas ikollu l-informazzjoni li ġejja:
(a)
Is-suġġett tal-akkwist;
(b)
Id-data finali għas-sottomissjon tas-sejħiet tal-offerti jew, fejn japplika, kwalunkwe data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni fl-akkwist jew għall-inklużjoni f'xi lista b'ħafna użi; u wkoll
(c)
l-indirizz li minnu d-dokumenti li għandhom x'jaqsmu mal-akkwist jistgħu jintalbu.
3.   L-entitajiet akkwirenti jiġu inkoraġġiti jippubblikaw kemm jista' jkun kmieni f'kull sena fiskali avviż rigward il-pjanijiet futuri tal-akkwist li għandhom (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "avviż tal-akkwist programmat"). L-avviż għandu jinkludi s-suġġett tal-akkwist u d-data ppjanta tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat.
4.   L-entità tal-akkwist elenkata fis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim jista' juża avviż ta' akkwist pjanat bħala avviż ta' akkwist programmat sakemm jinkludi fih kemm jista' jkun informazzjoni fl-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim kif ikun disponibbli u dikjarazzjoni li l-fornituri interessati għandhom jesprimu l-interess tagħhom fl-akkwist tal-entità akkwirenti.
Artikolu 46
Kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni
1.   L-entità akkwirenti għandha tillimita l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni fl-akkwist ta' dawk li huma essenzjali biex jiżguraw li l-fornitur għandu l-kapaċitajiet legali u finanzjarji u l-abbiltajiet kummerċjali u tekniċi li jagħmel l-akkwist relevanti.
2.   Fl-evalwazzjoni ta' jekk fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, l-entità akkwirenti:
(a)
għandha tevalwa l-abilitajiet finanzjarji, kummerċjali u tekniċi tal-fornitur fuq il-bażi tal-attivitajiet tan-negozju tal-fornitur kemm ġewwa kif ukoll barra t-territorju tal-Parti tal-entità akkwirenti;
(b)
m'għandhiex timponi l-kondizzjoni li, sabiex fornitur jipparteċipa f'akkwist, il-fornitur ikun preċedentement ġie mogħti kuntratt wieħed jew iktar minn entità akkwirenti ta' Parti speċifika jew dak il-fornitur għandu esperjenza ta' xogol preċedenti fit-territorju ta' Parti speċifika; u wkoll
(c)
Tista' titlob esperjenza preċedenti rilevanti fejn hu essenzjali biex jiġu sodisfatti r-rekwiżiti tal-akkwist.
3.   Meta tagħmel din l-evalwazzjoni, l-entità akkwirenti għandha tibbaża l-evalwazzjoni tagħha fuq il-kondizzjonijiet li speċifikat minn qabel fl-avviżi jew fid-dokumentazzjoni tas-sejħiet tal-offerti.
4.   l-entità akkwirenti għandha teskludi fornitur fuq il-bażi ta' falliment, dikjarazzjoni falza, nuqqasijiet sinifikattivi fil-prestazzjoni ta' rekwiżit sostantiv jew obbligu taħt kuntratt jew kuntratti preċedenti, sentenzi fir-rigward ta' delitti serji jew sentenzi fir-rigward ta' reati pubbliċi serji, mġiba professjonali ħażina jew in-nuqqas ta' ħlas tat-taxxi.
Artikolu 47
Kwalifika tal-Fornituri
1.   Fejn entità akkwirenti għandha l-intenzjoni li tuża s-sejħa għall-offerti selettiva, l-entità għandha:
(a)
tinkludi fl-avviż tal-akkwist programmat minn tal-inqas l-informazzjoni speċifikata fil-punti 1, 2, 6, 7, 10, u 11 tal-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 ta' dan il-Ftehim u tistieden fornituri biex jissottomettu talba għall-parteċipazzjoni; u
(b)
tipprovdi sal-bidu tal-perjodu għas-sejħiet tal-offerti, tal-inqas l-informazzjoni fil-punti 3, 4, 5, 8 u 9 tal-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim lill-fornituri kwalifikati li tinnotifika kif speċifikat fil-paragrafu 2, punt (b) tal-Appendiċi VI tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
2.   L-entità akkwirenti għandha tirrikonoxxi bħala fornituri kwlifikati kwalunkwe fornituri domestiċi u kwalunkwe fornituri tal-Parti l-oħra li jissodisfaw il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni f'akkwist partikolari, sakemm l-entità akkwirenti tiddikjara fl-avviż tal-akkwist programmat xi limitazzjoni dwar in-numru ta' fornituri li jkunu awtorizzati jitfgħu l-offerta u l-kriterji biex jintgħażlu numru limitat ta' fornituri.
3.   Fejn id-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti ma tkunx pubblikament disponibbli mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż imsemmi fil-paragrafu 1, l-entità akkwirenti għandha tiżgura li dawk id-dokumenti ikunu disponibbli fl-istess waqt għall-fornituri kwalifikati magħżula kollha f'konformità mal-paragrafu 2.
4.   Entità tal-akkwist koperta taħt is-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim tista' żżomm lista ta' użu multiplu tal-fornituri, sakemm dak l-avviż li bih jiġu mistiedna l-fornituri interessati biex japplikaw għall-inklużjoni tagħhom fil-lista pubblikata kull sena, u fejn tiġi pubblikata b'mezzi elettroniċi, titqiegħed għad-dispożizzjoni kontinwament fil-medjum xieraq elenkat fl-Appendiċi III tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim. Kull avviż bħal dan għandu jinkludi l-informazzjoni stabbilita fl-Appendiċi V tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
5.   Indipendentement mill-paragrafu 4, fejn lista b'użi multipli tibqa' valida għal tliet snin jew inqas, l-entità akkwirenti koperta mis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim tista' tippubblika avviż imsemmi f'dak il-paragrafu darba biss, fil-bidu tal-perjodu tal-validità u li avviżi ulterjuri mhux se jiġu pubblikati.
6.   l-entità akkwirenti koperta mis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim għandha tippermetti lill-fornituri li japplikaw fi kwalunkwe żmien biex jiġu inklużi f'lista b'użi multipli u għandha tinkludi fil-lista l-fornituri kwalifikati kollha fi żmien raġonevolment qasir.
Entità akkwirenti koperta bis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim tista' tuża avviż li bih tistieden il-fornituri biex japplikaw għall-inklużjoni fil-lista b'użi multipli bħala avviż ta' akkwist programmat, sakemm:
(a)
l-avviż jiġi pubblikat skont il-paragrafu 4 u jinkludi l-informazzjoni mitluba mill-Appendiċi tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim ta' dan il-Ftehim u kemm hu disponibbli mill-informazzjoni mitluba mill-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim u jkun fih dikjarazzjoni li tikkostitwixxi avviż ta' akkwist programmat;
(b)
l-entità fil-pront tipprovdi lill-fornituri li esprimew interess fil-konfront ta' entità f'akkwist partikolari, biżżejjed informazzjoni biex tippermettilhom jevalwaw l-interess tagħhom fl-akkwist, inkluż l-informazzjoni kollha li tibqa' kif mitlub mill-Appendiċi IV tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim, sa fejn din l-informazzjoni tkun disponibbli.
7.   L-entità akkwirenti koperta mis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim tista' tippermetti lil fornitur li applika biex ikun inkluż fil-lista b'użi multipli skont il-paragrafu 6 biex jitfgħu l-offerta f'akkwist partikolari, fejn ikun hemm biżżejjed żmien għall-entità akkwirenti biex teżamina jekk il-fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.
8.   l-entità akkwirenti koperta mis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim għandu jinforma fil-pront lil kwalunkwe fornitur li jissottometti talba għall-parteċipazzjoni jew applikazzjoni għall-inklużjoni fil-lista b'użu multiplu bid-deċiżjoni tal-entità akkwirenti fir-rigward tat-talba.
9.   Fejn entità akkwirenti koperta mis-Subanness 2 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim tiċħad it-talba ta' fornitur biex jikkwalifika jew l-applikazzjoni għall-inklużjoni f'lista b'użi multipli, l-entità għandha fil-pront tinformalill-fornitur u, fuq talba tal-fornitur, fil-pront tipprovdi lill-fornitur bi spjegazzjoni bil-miktub dwar ir-raġunijiet għad-deiżjoni tagħha.
Artikolu 48
Speċifikazzjonijiet Tekniċi
1.   L-entità akkwirenti m'għandhiex tipprepara, tadotta jew tapplika xi speċifikazzjoni teknika jew tippreskrivi xi proċedura ta' evalwazzjoni ta' konformità bil-għan jew bl-effett li toħloq ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ internazzjonali.
2.   Fil-preskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-prodotti jew għas-servizzi li jkunu qed jiġu akkwistati, l-entità akkwirenti, fejn ikun xieraq, għandha:
(a)
tindika l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, f’termini ta’ rekwiżiti ta’ rendiment u ta’ rekwiżiti funzjonali, aktar milli l-karatteristiċi tad-disinn jew karatteristiċi deskrittivi; u wkoll
(b)
tibbaża l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fuq standards internazzjonali jew Ewropej, fejn jeżistu tali standards; inkella, fuq regolamenti tekniċi nazzjonali, fuq standards nazzjonali rikonoxxuti jew fuq kodiċijiet ta’ bini.
3.   Fejn jintużaw karatteristiċi tad-disinn jew karatteristiċi deskrittivi fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi, entità akkwirenti, fejn ikun xieraq, għandha tindika għandha tikkunsidra l-offerti ta' oġġetti jew servizzi ekwivalenti li biċ-ċar jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-akkwist billi tinkludi kelimiet bħal “jew ekwivalenti” fid-dokumentazzjoni tal-offerta.
4.   L-entità tal-akkwist m’għandiex tippreskrivi speċifikazzjonijiet tekniċi li jeħtieġu jew jirreferu għal trademark jew għal isem kummerċjali, privattivi, drittijiet tal-awtur disinn jew tipi, oriġini speċifika, produttur jew fornitur, sakemm ma jkun hemm l-ebda mod ieħor biżżejjed preċiż jew ċar kif jiġu deskritti r-rekwiżiti tal-akkwist u sakemm, f’tali każi, kelmiet bħal “jew ekwivalenti” jiġu inklużi fid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti.
5.   L-entità akkwirenti m'għandhiex tfittex jew taċċetta, b'mod li jkollu l-effett li jipprekludi l-kompetizzjoni, parir li jista' jintuża fil-preparazzjoni jew fl-adozzjoni ta' kwalunkwe speċifikazzjoni teknika għal akkwist speċifiku minn persuna li jista' jkollha interess kummerċjali fl-akkwist.
6.   Kull Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist, tista', f'konformità ma' dan l-Artikolu, tipprepara, Taddotta jew tapplika speċifikazzjonijiet tekniċi biex tippromwovi l-konservazzjoni tar-riżorsi naturali jew biex tipproteġi l-ambjent.
Artikolu 49
Dokumentazzjoni tas-Sejħa tal-Offerti
1.   L-entità tal-akkwist għandha tipprovdi lill-fornituri bid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti li jkun jinkludi l-informazzjoni neċessarja kollha biex tippermetti lill-fornituri jissottomettu u jissottomettu sejħiet għall-offerti responsivi. Sakemm ma jkunx diġà dispost fl-avviż tal-akkwist programmat, tali dokumentazzjoni għandha tinkludi deskrizzjoni sħiħa tal-kwistjonijiet imsemmija fl-Appendiċi VIII tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
2.   L-entità akkwirenti għandha tipprovdi fil-pront, meta mitluba, id-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti lill-fornituri li jkun qed jieħu sehem fl-akkwist u għandhom jwieġbu għal kwlunkwe talba raġonevoli għall-informazzjoni relevanti minn fornitur li jkun qed jieħu sehem fl-akkwist, sakemm dik l-informazzjoni ma tagħtix lill-fornitur xi vantaġġ fuq il-kompetituri tiegħu fl-akkwist.
3.   Fejn, qabel l-għoti tal-kuntratt, entità akkwirenti timmodifika il-kriterjijew ir-rekwiżiti stabbiliti fl-avviż tal-akkwist programmat jew id-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti mogħtija lill-fornituri li jkunu qed jieħdu sehem, jew temenda avviż jew dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti, għandha titrażmetti bil-miktub dawn il-modifiki kollha, jew l-avviż hekk emendat jew maħruġ mill-ġdid jew id-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti:
(a)
lill-fornituri kollha li qed jieħdu sehem fil-mument li l-informazzjoni ġiet emendata, jekk ikunu magħrufa, u fil-każijiet l-oħra kollha, bl-istess mod bħall-informazzjoni oriġinali; u wkoll
(b)
fi żmien adegwat li tippermetti lil dawn il-fornituri biex jimmodifikaw u jissottomettu mill-ġdid sejħiet għall-offerti emendati, kif jixraq.
Artikolu 50
Perjodi ta' żmien
L-entità akkwirenti għandha, b'konsistenza mal-ħtiġijiet tagħha stess, tipprovdi biżżejjed żmien lill-fornituri biex jippreparaw u jissottomettu t-talbiet għall-parteċipazzjoni u s-sejħiet tal-offerti responsivi, tieħu inkonsiderazzjoni fatturi bħalma huma n-natura u l-komplessità tal-akkwist, sa fejn huwa previst li jkun hemm subkuntrattar, u ż-żmien għat-trażmissjoni tas-sejħa għall-offerti minn punti barranin kif ukoll domestiċi fejn ma jiġux użati mezzi elettroniċi. Tali perjodi ta’ żmien, inkluża kwalunkwe estensjoni tal-perjodi taż-żmien, għandhom ikunu komuni għall-fornituri interessati jew parteċipanti kollha. Il-perjodi ta' żmien applikabbli huma stabbiliti fl-Appendiċi VI tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
Artikolu 51
Negozjati
1.   Parti tista' taħtar l-entitajiet tagħha sabiex imexxu n-negozjati:
(a)
fil-kuntest tal-akkwisti fejn indikaw tali ħsieb fl-avviż tal-akkwist programmat; jew
(b)
meta jidher mill-evalwazzjoni li ebda offerta waħda ma hija ovvjament l-iktar vantaġġuża skont il-kriterji speċifiċi ta' evalwazzjoni stabbiliti fl-avviżi jew fid-dokumentazzjoni dwar is-sejħa għall-offerti.
2.   L-entità akkwirenti għandha:
(a)
tiżgura li kwalunkwe eliminazzjoni ta’ fornituri fin-negozjati titwettaq skont il-kriterji ta’ evalwazzjoni stabbiliti fl-avviż tal-akkwist ippjanat jew fid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti; u wkoll
(b)
meta n-negozjati jiġu konklużi, tipprovdi skadenza komuni għall-fornituri li fadal sabiex jitfgħu kwalunkwe offerta ġdida jew riveduta.
Artikolu 52
Sejħa għall-Offerti Limitata
L-entità akkwirenti tista tuża s-sejħa għall-offerti limitata u tagħżel li ma tapplikax l-Artikoli 45 sa 47, 49 sa 51, 53 u 54 biss taħt dawn il-kundizzjonijiet:
(a)
fejn
(i)
l-ebda offerti ma ġew sottomessi, jew l-ebda fornituri ma talbu biex jieħdu sehem;
(ii)
l-ebda offerti li jikkonformaw mar-rekwiżiti essenzjali tad-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti ma ġew sottomessi;
(iii)
l-ebda fornituri ma ssodisfaw il-kundizzjonijiet tal-parteċipazzjoni; jew
(iv)
l-offerti sottomessi kienu kollużivi,
sakemm ir-rekwiżiti tad-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti ma ġewx sostanzjalment modifikati;
(b)
fejn l-oġġetti u s-servizzi jistgħu jiġu forniti biss minn fornitur partikolari u ma jeżistu l-ebda alternattiva raġonevoli jew oġġetti jew servizzi biex jisostitwixxu peress li r-rekwiżit huwa opra tal-arti; minħabba l-protezzjoni tal-privattivi, id-drittijiet tal-awtur jew xi drittijiet esklussivi oħra; jew minħabba n-nuqqas ta' kompetizzjoni għal raġunijiet tekniċi;
(c)
għal konsenji addizzjonali mill-fornitur oriġinali tal-oġġetti jew servizzi li ma ġewx inklużi fl-akkwist inizzjali fejn bidla tal-fornitur għal tali oġġetti jew servizzi oriġinali:
(i)
ma tistax issir għal raġunijiet ekonomiċi jew tekniċi bħalama huma r-rekwiżiti ta' interkambjalità jew interoperabbiltà mat-tagħmir eżistenti, softwer, servizzi jew installazzjonijiet akkwistati taħt l-akkwist inizzjali; u wkoll
(ii)
tikkawża inkonvenjenza sinifikkativa jew duplikazzjoni sostanzjali tal-kosti għall-entità akkwirenti;
(d)
sa fejn huwa strettament neċessarju fejn, għall-raġunijiet ta' urġenza estrema kkawżata minn avvenimenti mhux prevedibbli mill-entità, il-prodotti jew is-servizzi ma setgħux jinkisbu fil-ħin permezz ta' sejħa għall-offerti miftuħa jew selettivi ta' sejħa għall-offerti;
(e)
għal prodotti li nxtraw f'suq tal-komoditajiet;
(f)
fejn entità akkwirenti tixtri prototipi jew l-ewwel prodott jew servizz li jiġu żviluppati fuq it-talba tagħha matul, u għal, kuntratt partikolari għal riċerka, esperiment, studju jew żvilupp oriġinali;
(g)
għal xiri li sar f'kundizzjonijiet eċċezzjonalment vantaġġjużi li jirriżultaw biss tul perjodu ferm qasir fil-każ ta' bejgħ mhux tas-soltu bħal ma jirriżulta minn likwidazzjoni, perjodu ta' uffiċċju ta' riċevitur jew falliment u mhux għal xiri ta' rutina mingħand fornituri regolari. u wkoll
(h)
fejn kuntratt jiġi mogħti lir-rebbieħ ta' konkors ta' disinn sakemm dan il-konkors ġie organizzat b'mod li huwa konsistenti mal-prinċipji ta' dan il-Kapitolu, u l-parteiċpanti huma ġudikati minn ġurija indipendenti bil-għan li jiġi mogħti kuntratt ta' disinn lir-rebbieħ.
Artikolu 53
Irkanti elettroniċi
Fejn entità akkwirenti jkollha l-intenzjoni li tagħmel akkwist kopert billi tuża irkant elettroniku, l-entità għandha tipprovdi lil kull parteċipant, qabel ma tibda l-irkant elettroniku:
(a)
b'metodu ta' evalwazzjoni awtomatika, inkluża l-formula matematika, li tkun bażata fuq il-kriterji ta' evalwazzjoni stabbiliti fid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti u li tkun użata fil-klassifikazzjoni awtomatika jew fir-riklassifikazzjoni matul l-irkant;
(b)
bir-riżultati ta' kwalunkwe evalwazzjoni inizzjali tal-elementi tal-offerta fejn il-kuntratt li se jiġi mogħti fuq il-bażi tal-iktar offerta vantaġġuża u
(c)
kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra li tirrigwarda t-tmexxija tal-irkant.
Artikolu 54
Trattament tal-Offerti u l-Għotja tal-Kuntratti
1.   L-entità akkwirenti għandha tirċievi, tiftaħ u tittratta l-offerti kollha skont il-proċeduri li jiggrantixxu l-ekwità u l-imparzjalità tal-proċess tal-akkwist, u l-kunfidenzjalità tal-offerti.
2.   l-entità akkwirenti m'għandhiex tippenalizza lil xi fornitur li l-offerta tiegħu tkun ġiet riċevuta wara wara iż-żmien speċifikat biex tirċievi l-offerti jekk id-demien huwa dovut biss għall-ġestjoni ħażina min-naħa tal-entità akkwirenti.
3.   Fejn entità akkwirenti tagħti lil fornitur l-opportunità li jikkoreġi żbalji tal-forma mhux intenzjonati bejn il-ftuħ tal-offerti u l-għoti tal-kuntratt, l-entità akkwirenti għandha tagħti l-istess opportunità lill-fornituri parteċipanti kollha.
4.   Biex tiġi kkunsidrata għall-għoti, offerta għandha tkun bil-miktub, u għandha fiż-żmien tal-ftuħ, tikkonforma mal-ħtiġijiet essenzali stabbiliti fin-notifiki u fid-dokumentazzjoni tal-offerta u jkun mingħand fornitur li jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.
5.   Sakemm ma jkunx il-każ li l-entità akkwirenti tiddeċiedi li mhux fl-interess pubbliku li tagħti l-kuntratt, l-entità għandha tagħti l-kuntratt lill-fornitur li l-entità tkun iddeċidiet li hu kapaċi li jissodisfa t-termini tal-kuntratt u li, bażata unikament fuq il-kriterji ta' evalwazzjoni speċifikati fl-avviżi jew fid-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti, ikun issottometta l-iktar offerta vantaġġjuża jew fejn il-prezz ikun l-uniku kriterju, jkollu l-iktar prezz baxx.
6.   Fejn l-entità akkwirenti tirċievi offerta bi prezz li huwa iktar baxx b'mod anoramali mill-prezzijiet f'offerti oħra li jkun ġew sottomessi, tista' tivverifika mal-fornitur li jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni u li huwa kapaċi jissodisfa t-termini tal-kuntratt.
7.   L-entità akkwirenti m'għandhiex tuża għażliet, tannulla akkwist jew timmodifika kuntratti mogħtija b'mod li tevita l-obbligi skont dan il-Ftehim.
Artikolu 55
Trasparenza tal-Informazzjoni tal-Akkwist
1.   L-entità akkwirenti għandha fil-pront tinforma lill-fornituri parteċipanti dwar id-deċiżjonijiet tal-għoti tal-kuntratt tal-entità u, meta mitluba, għandha tagħmel hekk bil-miktub. Suġġetta għal paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 56, entità akkwirenti għandha, jekk mitluba, tagħti lil fornitur li ma ntgħażilx, spjegazzjoni tar-raġunijiet għaliex l-entità ma għażlitx l-offerta tiegħu u l-vantaġġi relattivi tal-offerta tal-fornitur li ntagħżel.
2.   Mhux aktar tard minn 72 jum wara l-għoti ta' kull kuntratt kopert b'dan il-Kapitolu, l-entità akkwirenti għandha tippubblika avviż fil-gazzetta adegwata jew medjum elettroniku elenkat fl-Appendiċi III. Fejn jintuża biss mejum elettroniku, l-informazzjoni għandha tibqa' faċilment disponibbli għal perjodu ta' żmien raġonevoli. Kull avviż għandu jinkludi l-informazzjoni stabbilita fl-Appendiċi VII tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
Artikolu 56
Żvelar ta’ Informazzjoni
1.   Fuq talba tal-Parti l-oħra, il-Parti għandha tipprovdi fil-pront kwalunkwe informazzjoni neċessarja biex tiddetermina jekk l-akkwist sarx b'mod ġust, imparzjali u f'konformità mal-Kapitolu, inkluża l-informazzjoni dwar il-karatteristiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta li ntagħżlet. Fil-każijiet fejn ir-rilaxx ta' din l-informazzjoni tippreġudika l-kompetizzjoni f'sejħa għall-offerti futura, il-Parti li tirċievi dik l-informazzjoni ma għandhiex tiżvelaha lil xi fornitur ieħor, minbarra wara konsultazzjoni u bi qbil mal-Parti li provdiet l-informazzjoni.
2.   Minkejja kwalunkwe dispożizzjoni oħra ta' dan il-Kapitolu, Parti, inklużi l-entitajiet akkwirenti tagħha, ma għandhomx jipprovdu informazzjoni lil xi fornitur li tista' tippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri.
3.   Xejn f'dan il-Kaptilu ma għandu jiġi interpretat li jobbliga Parti, inklużi l-entitajiet akkwirenti tagħha, l-awtoritajiet u l-korpi ta' reviżjoni, li jiżvelaw informazzjoni kunfidenzjali fejn l-iżvelar jimpedixxi l-infurzar tal-liġi; jista' jippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri; jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta' persuni partikolari, inkluża l-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali; jew imur altrimenti kontra l-interess pubbliku.
Artikolu 57
Proċeduri ta' Stħarriġ Domestiċi
1.   Kull Parti għandha tipprovdi proċedura amministrattiva jew ta' stħarriġ ġudizzjarju tempestiva, effettiva, trasparenti u mhux diskriminatorja li permezz tagħha l-fornitur jista' jikkontesta:
(a)
ksur ta' dan il-Kapitolu; jew
(b)
fejn il-fornitur ma jkollux id-dritt li jikkontesta direttament ksur tal-Kapitolu taħt il-liġi domestika tal-Parti, nuqqas ta' konformità mal-miżuri tal-Parti li jimplimentaw dan il-Kapitolu,
li jiġru fil-kuntest ta' akkwist kopert, li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess. Ir-regoli proċedurali għall-kontestazzjonijiet kollha għandhom ikunu bil-miktub u għandhom ikunu ġeneralment disponibbli.
2.   Fl-eventwalità ta' lment mill-fornitur, li jsir fil-kuntest ta' akkwist kopert li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess, li kien hemm ksur jew nuqqas kif stabbilit f'paragrafu 1, il-Parti konċernata għandha tinkoraġġixxi lill-entità akkwirenti tagħha u lill-fornitur biex isibu soluzzjoni tal-ilment permezz tal-konsultazzjoni. L-entità akkwirenti għandha tagħti konsiderazzjoni imparzjali u tempestiva lil kwalunkwe lment b'mod li ma jkunx preġudizzjali għas-sehem tal-fornitur f'akkwist li jkun għaddej jew futur jew id-dritt li tieħu miżuri korrettivi taħt proċedura ta' stħarriġ ġudizzjarju jew ġudizzjarju.
3.   Kull fornitur għandu jitħalla perjodu biżżejjed ta’ żmien sabiex jipprepara u jressaq kontestazzjoni, li bl-ebda mod ma tkunx inqas minn għaxart ijiem miż-żmien meta l-bażi tal-kontestazzjoni ssir magħrufa jew raġonevolment missha saret magħrufa lill-fornitur.
4.   Kull Parti għandha tistabbilixxi jew taħtar mill-inqas awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali waħda li tkun indipendenti mill-entitajiet akkwirenti tagħha sabiex tirċievi u tirrevedi kontestazzjoni minn fornitur li tirriżulta fil-kuntest ta' akkwist kopert.
5.   Fejn korp li mhix awtorità msemmija f'paragrafu 4 fil-bidu tirevedi kontestazzjoni, il-Parti għandha tiżgura li l-fornitur jista' jappella mid-deċiżjoni inizjali quddiem awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali li hija indipendenti mill-entità akkwirenti li l-akkwist tagħha huwa suġġett għall-kontestazzjoni. Korp ta' Stħarriġ li mhux qorti għandu jew ikun suġġett għal Stħarriġ ġudizzjarja jew għandu jkollu garanziji proċedurali li jistabbilixxi li:
(a)
l-entità akkwirenti għandha twieġeb bil-miktub għall-kontestazzjoni u għandha tiżvela id-dokumenti kollha lill-korp ta' stħarriġ.
(b)
Il-parteċipanti fil-proċedimenti (minn hawn 'il quddiem imsejħa "parteċipanti") għandhom id-dritt li jinstemgħu qabel id-deċiżjoni tal-korp tal-istħarriġ li tkun qed tittieħed dwar il-kontestazzjoni;
(c)
il-parteċipanti għandhom id-dritt li jiġu rappreżentati u akkumpanjati;
(d)
Il-parteċipanti għandu jkollhom aċċess għall-proċedimenti kollha;
(e)
il-parteċipanti għandu jkollhom id-dritt li jitolbu li l-proċedimenti jsiru fil-pubbliku u li x-xhieda jkunu preżenti; u wkoll
(f)
id-deċiżjonijiet jew rakkomandazzjonijiet li jirrigwardaw il-kontestazzjonijiet mill-fornituri għandhom jiġu provduti b'mod tempestiv, bil-miktub, bi spjegazzjoni tar-raġuni għad-deċiżjoni jew rakkomandazzjoni.
6.   Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri li jipprovdu għal:
(a)
miżuri provviżorji fil-pront biex jippreservaw l-opportunità tal-fornitur li jipparteċipa fl-akkwist. Din il-miżura tista' tirriżulta f'sospensjoni tal-proċess tal-akkwist. Il-proċeduri jistgħu jistabbilixxu l-konsekwenzi negattivi prinċipali għal dawk li l-interess fil-kwistjoni, inklużi interessi pubbliċi, fid-deċiżjoni dwar jekk dawn il-miżuri għandhomx jiġu applikati. Il-każ biex ma tittieħidx azzjoni għandha tingħata bil-miktub, u wkoll
(b)
fejn korp tal-istħarriġ ikun ddetermina li kien hemm ksur jew nuqqas kif stabbilit f'paragrafu 1, azzjoni korrettiva jew kumpens għal telf jew danni batuti, li jistgħu jkunu limitati jew għall-ispejjeż għat-tħejjija tal-offerta jew għall-ispejjeż għall-kontestazzjoni, jew għat-tnejn li huma.
Artikolu 58
Negozjati ulterjuri
1.   Il-Partijiet għandhom jirrevedu annwalment l-operazzjoni effettiva ta' dan il-Kapitolu u l-ftuħ reċiproku tas-swieq tal-akkwist. F'mhux iktar tard minn sena mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim il-Partijiet għandhom jidħlu f'negozjati għall-estensjoni tal-lista/i tal-entitajiet koperti fis-Subanness 1 u s-Subanness 2 tal-appendiċi 1 tal-ANNESS 1 għal dan il-Ftehim.
2.   L-Iraq se jirrikonoxxi, fil-kunetst tan-negozjati tal-adeżjoni mad-WTO, l-impenn tiegħu għall-adeżjoni mal-Ftehim plurilaterali dwar l-Akkwist tal-Gvern (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "GPA").
Artikolu 59
Sistema asimetrika u miżuri tranżitorji
B'kont meħud tal-ħtiġijiet ta' żvilupp, dawk finanzjarji u kummerċjali, l-Iraq se jibbenefika mill-miżura tranżitorja segwenti: L-Iraq jista' jipprovdi programm ta' preferenza tal-prezz temporanju li jikkonsisti f'prezz differenzjali ta' 5% għal oġġetti u servizzi u ta' 10% għal xogħlijiet, li huma applikabbli għall-provvisti u servizzi minn fornituri purament Iraqini.
Il-programm ta' preferenza tal-prezz għandu jiġi gradwalment eliminat fi żmien għaxar snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
Kapitolu III
Protezzjoni tal-proprjetà intellettwali
Artikolu 60
Natura u ambitu tal-obbligi
1.   Skont id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu u tal-ANNESS 2 għal dan il-Ftehim, l-Iraq għandu jadotta, fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, leġislazzjoni dabiex tiġi żgurata protezzjoni adegwata u effettiva għad-drittijiet ta' proprjetà intelletwali, induttrijali u kummerċjali f'konformità mal-għola standards internazzjonali inklużi r-regoli stabbiliti fil-Ftehim dwar l-Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet ta' Proprjetà Intelletwali, fl-Anness 1C tal-Ftehim tad-WTO (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ bħala “l-Ftehim dwar TRIPS”), kif ukoll bħala mezz effettiv biex jiġu infurzati tali drittijiet.
2.   Fi żmien tlett snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, l-Iraq għandu jaderixxi mal-konvenzjonijiet multilaterali dwar id-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali li msemmija fil-paragrafu 2 tal-ANNESS 2 għal dan il-Ftehim li tagħhom l-Istati Membri huma huma partijiet jew li huma de facto applikati mill-Istati Membri skont id-disposizzjonijiet relevanti li jinsabu f'dawn il-Konvenzjonijiet.
3.   Fi żmien tlett snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, l-Iraq għandu jikkonforma mal-konvenzjonijiet multilaterali dwar id-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali li msemmija fil-paragrafu 3 tal-ANNESS 2 għal dan il-Ftehim li tagħhom Stat Membru jew iktar huma partijiet jew li huma de facto applikati minn Stat Membru jew iktar skont id-disposizzjonijiet relevanti li jinsabu f'dawn il-konvenzjonijiet.
4.   L-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu u l-ANNEX 2 għal dan il-Ftehim għandha tiġi riveduta regolarment mill-Partijiet. Waqt it-tfassil tal-leġislazzjoni jew jekk jirriżultaw problemi fil-qasam tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali of intellectual, l-industrija li jaffetwaw il-kundizzjonijiet kummerċjali, għandhom isiru konsultazzjonijiet urġenti, fuq it-talba ta' waħda mill-Partijiet, bl-għan li jintlaħqu soluzzjonijiet reċiprokament sodisfaċenti. Sa mhux iktar tard minn tliet snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, Il-Partijiet għandhom jidħlu f'negozjati għal dispożizzjonijiet iktar dettaljati tad-DPI.
5.   Kull Parti għandha tikkonċedi liċ-ċittadin tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tikkonċedi liċ-ċittadini tagħha stess fir-rigward tal-protezzjoni tad-drittijiet tal-prprjetà individwali, suġġetta għall-eċċezzjonijiet diġà stabbiliti fl-istrumenti internazzjonali li huma inklużi jew jistgħu jiġu inklużu minn żmien għal żmien fl-ANNESS 2 għal dan il-Ftehim u mill-mument li jiġu ratifikati minn dik il-Parti.
6.   Mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim l-Iraq għandu jagħti lill-kumpanniji u liċ-ċittadini tal-Unjoni, f'dak li għandu x'jaqsam mar-rikonoxximent u l-protezzjoni tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali, trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lill-kwalunkwe pajjiż terz taħt ftehim bilaterali.
TAQSIMA VI
Soluzzjoni tat-tilwim
Kapitolu I
Objettiv u kamp ta’ applikazzjoni
Artikolu 61
Objettiv
L-objettiv ta’ din it-Taqsima huwa li tkun evitata u li tiġi solvuta kwalunkwe tilwima kummerċjali bejn il-Partijiet sabiex, fejn ikun possibbli, tintlaħaq soluzzjoni li jaqblu dwarha ż-żewġ naħat.
Artikolu 62
Kamp ta' Applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika fir-rigward ta' kull kwistjoni li għandha x'taqsam mal-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Tirolu II ta' dan il-Ftehim, ħlief kif previst espressament xort'oħra.
Kapitolu II
Konsultazzjonijiet
Artikolu 63
Konsultazzjonijiet
1.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex isolvu kwalunkwe differenza li tikkonċerna l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiiet imsemmija fl-Artikolu 62 billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bil-għan li jilħqu soluzzjoni f'waqtha, ekwa, u li dwarha jkunu jaqblu ż-żewġ naħat.
2.   Parti għandha tfittex konsultazzjonijiet permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni, u tidentifika kwalunkwe miżura inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 62 li hi tikkunsidra applikabbli.
3.   Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru fi żmien 30 jum minn dakinhar mis-sottomissjoni tat-talba u għandhom iseħħu, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li fil-konfront tagħha jkun sar l-ilment. Il-konsultazzjonijiet għandhom jitqiesu li ġew konklużi fi żmien tletin (30) jum mid-data meta tressqet it-talba, sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. L-informazzjoni kollha żvelata waqt il-konsultazzjonijiet għandha tibqa' kunfidenzjali.
4.   Il-konsultazzjonijiet dwar kwistjonijiet ta' urġenza, inklużi dawk rigward merkanzija li tista' tmur jew staġjonali, għandhom isiru fi żmien ħmistax-il (15) jum mid-data meta ġiet sottomessa t-talba, u għandu jitqies li ġew konklużi fi żmien ħmistax-il (15) jum mid-data meta ġiet sottomessa t-talba.
5.   Jekk il-konsultazzjonijiet ma jsirux fil-perijodi ta' żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew fil-paragrafu 4 rispettivament, jew jekk il-konsultazzjonijiet ġew konklużi u ma ntlaħaq l-ebda ftehim rigward soluzzjoni miftiehma bejn iż-żewġ partijiet, il-Parti li ressqet l-ilment tista' titlob li jiġi stabbilit panel ta' arbitraġġ skond l-Artikolu 64.
Kapitolu III
Proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim
Artikolu 64
Bidu tal-Proċedura ta' Arbitraġġ
1.   Fejn il-Partijiet ma jkunx irnexxilhom jirrisolvu t-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif stabbilit fl-Artikolu 63, il-Parti li tressaq l-ilment tista' titlob li jiġi stabbilit bord tal-arbitraġġ.
2.   It-talba biex jiġi stabbilit bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti li dwarha sar l-ilment u lill-Kumitat tal-Kooperazzjoni. Il-Parti li tressaq l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha l-miżura speċifika inkwistjoni, u għandha tispjega kif tali miżuri tikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62 b'mod li tiġi preżentata bażi legali suffiċjenti għall-ilment.
Artikolu 65
L-istabiliment tal-bord tal-arbitraġġ
1.   Il-bord tal-arbitraġġ għandu jkun magħmul minn tliet arbitri.
2.   Fi żmien għaxart ijiem mid-data tas-sottomissjoni tat-talba għall-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw sabiex jaslu għal ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord tal-arbitraġġ.
3.   Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu fuq il-kompożizzjoni tal-bordl fiż-żmien stipulat fil-paragrafu 2, kwalunkwe waħda mill-Partijiet tista' titlob lill-President tal-Kumitat ta' Kooperazzjoni, jew id-delegat tal-president, jagħżel it-tliet membri kollha bil-polza mil-lista stabbilita taħt l-Artikolu 78, wieħed mill-individwi proposti mill-Parti li tagħmel l-ilment, wieħed mill-individwi proposti mill-Parti li tkun qed isir l-ilment kontriha u wieħed mill-persuni magħżula mill-Partijiet biex ikun il-president. Fejn il-Partijiet jaqblu dwar membru wieħed jew aktar tal-bord tal-arbitraġġ, kwalunkwe membri li jkun fadal għandhom jintgħażlu bl-istess proċedura fil-lista ta' membri tal-bord applikabbli.
4.   Il-president tal-Kumitat ta' Kooperazzjoni, jew id-delegat tiegħu, għandu jagħżel l-arbitri fi żmien ħamest ijiem mit-talba msemmija fil-paragrafu 3 minn kwalunkwe waħda mill-Partijiet u fil-preżenza ta’ rappreżent ta’ kull Parti.
5.   Id-data meta jitwaqqaf il-bord tal-arbitraġġ għandha tkun id-data meta jintgħażlu t-tliet arbitri.
6.   F'każ li xi waħda mil-listi stabbiliti fl-Artikolu 78 ma tkunx ġiet stabbilita fiż-żmien ta' meta ssir it-talba skont l-paragrafu 3 it-tliet arbitri għandhom jintgħażlu bil-polza mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn waħda jew iż-żewġ Partijiet.
Artikolu 66
Rapport interim tal-bord
Il-bord tal-arbitraġġ għandu jippubblika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi r-riżultati dwar il-fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet relevanti u r-raġuni bażika li fuqha jserrħu kwalunkwe riżultati u rakkommandazzjoni magħmula minnu, sa mhux aktar tard minn 90 jum minn dakinhar li jkun ġie stabbilit il-bord tal-arbitraġġ. Kwalunkwe Parti tista' tressaq talba bil-miktub biex jiġu eżaminati mill-bord tal-arbitraġġ l-aspetti preċiżi tar-rapport interim fi żmien 15-il jum mindu dan ikun ġie nnotifikat. Ir-riżultati fid-deċiżjoni finali tal-bord għandhom jinkludu biżżejjed motivazzjoni tal-argumenti li jkunu saru fl-istadju tal-eżami interim, u għandhom iwieġbu b'mod ċar il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet taż-żewġ Partijiet.
Artikolu 67
Deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ
1.   Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinnotifika d-digriet tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fi żmien 120 jum mid-data tal-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ. Fejn iqis li din l-iskadenza ma tistax tiġi sodisfatta, il-president tal-bord ta’ arbitraġġ irid jinnotifika lill-Partijiet fit-tilwima u lill-Kumitat tal-Kooperazzjoni bil-miktub, fejn jiddikjara ir-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-bord biħsiebu jikkonkludi ħidmietu. Fl-ebda ċirkostanza, id-deċiżjoni m'għandha tiġi nnotifikata aktar tard min 150 jum mindu jkun twaqqaf il-bord tal-arbitraġġ.
2.   F’każi ta’ urġenza, inklużi dawk li jinvolvu prodotti li jitħassru biż-żmien jew dawk staġjonali, il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz sabiex jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 60 jum mid-data tat-twaqqif tiegħu. Fl-ebda ċirkostanza m'għandu jieħu aktar minn 75 jum mindu jkun twaqqaf. Il-bord ta' arbitraġġ jista' jagħti deċiżjoni preliminari fi żmien għaxart (10) ijiem minn meta ġie stabbilit dwar jekk iqisx li l-każ huwa urġenti.
Artikolu 68
Konformità mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ
Kull Parti għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa sabiex tkun konformi mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ, u l-Partijiet jagħmlu l-almu tagħhom biex jaqblu dwar il-perjodu ta' żmien meħtieġ biex jikkonformaw mad-deċiżjoni.
Artikolu 69
Perjodu ta' żmien raġonevoli għall-konformità
1.   Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tinnotifika lill-Parti li għamlet l-ilment biż-żmien li ser teħtieġ sabiex tikkonforma (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "perjodu raġonevoli ta' żmien") mhux aktar tard minn 30 jum wara n-notifika tad-digriet tal-Bord tal-Arbitraġġ lill-Partijiet.
2.   F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn il-partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien biex ikun hemm konformità mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ, il-Parti li tkun ressqet l-ilment, fi żmien 20 jum minn meta l-Parti li fil-konfront tagħha jkun sar l-ilment tkun għamlet in-notifika skont il-Paragrafu 1, għandha titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ragonevoli ta’ żmien. Talba bħal din għandha tiġi nnotifikata lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fl-istess ħin. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinnotifika d-digriet tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fi żmien 20 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.
3.   Fil-każ li l-panel oriġinali ta' arbitraġġ, jew uħud mill-membri tiegħu, ma jkunx jista' jitlaqqa' mill-ġdid, għandhom japplikaw il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 65. Il-limitu ta' żmien biex tkun innotifikata d-deċiżjoni għandu jkun ta' 35 jum mid-data meta ġiet sottomessa t-talba msemmija fil-paragrafu 2.
4.   Il-perjodu raġonevoli ta’ żmien jista’ jiġi estiż permezz ta' qbil reċiproku bejn il-Partijiet.
Artikolu 70
Eżami ta' kwalunkwe miżura li tkun ittieħdet għall-konformità mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ
1.   Il-Parti li jkun sar l-ilment kontriha għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni bi kwalunkwe miżura li ħadet biex tikkonforma mad-digriet tal-bord tal-arbitraġġ qabel ma jispiċċa l-perjodu raġonevoli ta' żmien.
2.   F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta' kwalunkwe miżura notifikata skont il-Paragrafu 1 mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62, il-Parti li tkun qed tressaq l-ilment tista' titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Talba ta' dan it-tip għandha tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u għandha tispjega kif tali miżura mhix inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 45 jum minn meta tkun ġiet sottomessa t-talba t-talba.
3.   Fil-każ li l-panel oriġinali ta' arbitraġġ, jew uħud mill-membri tiegħu, ma jkunx jista' jitlaqqa' mill-ġdid, għandhom japplikaw il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 65. Il-limitu ta' żmien biex tkun innotifikata d-deċiżjoni għandu jkun ta' 60 jum mid-data meta ġiet sottomessa t-talba msemmija fil-paragrafu 2.
Artikolu 71
Rimedji temporanji f'każ ta' nuqqas ta' konformità
1.   Jekk il-Parti li fil-konfront tagħha jkun qed isir l-ilment tonqos milli tinnotifika kwalunkwe miżura mittieħda sabiex tikkonforma ruħha mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ qabel ma jiskadi l-perjodu ta' żmien raġonevoli, jew jekk il-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi li l-miżura notifikata skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 70 ma tkunx konsistenti mal-obbligi ta' dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62, il-Parti li fil-konfront tagħha jkun tressaq l-ilment għandha, jekk tkun mitluba tagħmel dan mill-Parti li tkun qed tressaq l-ilment, tagħmel offerta għal kumpens temporanju.
2.   Jekk ma jintlaħaq l-ebda qbil dwar il-kumpens fi żmien 30 jum wara li jintemm il-perjodu raġonevoli ta' żmien jew mid-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ skont l-Artikolu 70 li miżura meħuda għall-konformità tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62, il-Parti li tkun ressqet l-ilment tkun intitolata, wara li jiġu notifikati l-Parti li kontrieha jkun sar l-ilment u l-Kumitat ta' Kooperazzjoni, li tissospendi l-obbligi li jirriżultaw minn kwalunkwe dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 62 fuq livell ekwivalenti għal nullifikazzjoni jew ħsara li tkun ġiet ikkawżata mill-ksur. Il-Parti li għamlet l-ilment tista' timplimenta s-sospensjoni 10 ijiem wara d-data tan-notifika, sakemm il-Parti li sar l-ilment kontriha ma tkunx talbet għal arbitraġġ taħt il-paragrafu 3.
3.   Jekk il-Parti li fil-konfront tagħha jkun qed isir l-ilment tqis li l-livell ta' sospensjoni ma jkunx ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew ħsara kkawżati mill-vjolazzjoni, din tista' titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jieħu deċiżjoni dwar il-kwistjoni. Tali talba għandha tkun notifikata lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni qabel l-iskadenza tal-perjodu ta' 10 ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fuq il-livell tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fi żmien 30 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. L-obbligi m'għandhomx jiġu sospiżi sakemm il-bord tal-arbitraġġ jagħti n-notifika dwar id-deċiżjoni tiegħu, u kull sospensjoni għandha tkun konsistenti mad-deċiżjoni tal-istess bord.
4.   Fil-każ li l-panel oriġinali ta' arbitraġġ, jew uħud mill-membri tiegħu ma jkunx jista' jitlaqqa' mill-ġdid, għandhom japplikaw il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 65. Il-perjodu biex tkun innotifikata d-deċiżjoni għandu jkun ta' 45 jum mid-data meta tressqet it-talba msemmija fil-paragrafu 3.
5.   Is-sospensjoni tal-obbligi għandha tkun temporanja u għandha tiġi applikata biss sakemm kwalunkwe miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif inhu stabbilit skont l-Artikolu 72, jew sakemm il-Partijiet ikunu qablu li jsolvu t-tilwima.
Artikolu 72
Eżami ta' kwalunkwe miżura li tkun ittieħdet għall-konformità wara s-sospensjoni tal-obbligi
1.   Il-Parti li jkun sar l-ilment kontriha għandha tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni bi kwalunkwe miżura li tkun ħadet biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ u bit-talba tagħha għal tmiem tas-sospensjoni tal-obbligi applikati mill-Parti li għamlet l-ilment.
2.   Jekk il-Partijiet ma jilħqux ftehim dwar il-kompatibbiltà tal-miżura nnotifikata mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62 fi żmien 30 jum minn dakinhar li tkun waslet in-notifika, il-Parti li ressqet l-ilment għandha titlob bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Talba bħal din għandha tiġi nnotifikata lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fl-istess ħin. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. Jekk il-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi li kwalunkwe miżura li tkun ittieħdet għal għanijiet ta' konformità tkun konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62, is-sospensjoni tal-obbligi għandha tintemm.
3.   Fil-każ li l-panel oriġinali ta' arbitraġġ, jew uħud mill-membri tiegħu ma jkunx jista' jitlaqqa' mill-ġdid, għandhom japplikaw il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 65. Il-perjodu biex tkun innotifikata d-deċiżjoni għandu jkun ta' 60 jum mid-data meta tressqet it-talba msemmija fil-paragrafu 2.
Artikolu 73
Soluzzjoni Miftiehma bejn iż-Żewġ Naħat
Fi kwalunkwe waqt, il-Partijiet jistgħu jilħqu soluzzjoni miftiehma bejn iż-żewġ naħat għal tilwima li taqa' taħt din it-Taqsima. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni u lill-bord tal-arbitraġġ dwar tali soluzzjoni. Hekk kif jiġi nnotifikat dwar is-soluzzjoni miftiehma bejn iż-żewġ naħat, il-bord għandu jtemm ħidmietu u l-proċedura għandha tintemm.
Artikolu 74
Ir-Regoli ta' Proċedura
1.   Il-proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont din it-Taqsima għandhom ikunu regolati mir-Regoli ta’ Proċedura u l-Kodiċi ta’ Mġiba li għandhom jiġu adotatti mill-Kumitat ta' Kooperazzjoni.
2.   Il-Partijiet jistgħu jiddeċiedu li jimmodifikaw ir-Regoli ta’ Proċedura u l-Kodiċi ta’ Mġiba.
3.   Kwalunkwe seduta tal-bord tal-arbitraġġ għandha tkun miftuħa għall-pubbliku f'konformità mar-Regoli tal-Proċedura.
Artikolu 75
Informazzjoni u pariri tekniċi
Fuq it-talba ta' Parti, jew fuq l-inizjattiva tiegħu stess, il-bord ta' arbitraġġ jista' jikseb informazzjoni minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti fit-tilwima, li jqis li hija xierqa għall-proċedura tal-bord ta' arbitraġġ. Il-bord ta’ arbitraġġ għandu wkoll ikollu d-dritt li jfittex l-opinjoni rilevanti ta’ esperti kif iqis xieraq. Kwalunkwe informazzjoni miksuba b'dan il-mod għandha tiġi żvelata lil kull waħda mill-Partijet u trid titressaq għall-kummenti tagħhom. Il-persuni naturali jew ġuridiċi interessati stabbiliti fi ħdan it-territorji tal-Partijiet huma awtorizzati jressqu sommarji tal-fatti amicus curiae quddiem il-bord tal-arbitraġġ skont ir-Regoli ta' Proċedura.
Artikolu 76
Regoli ta' Interpretazzjoni
Kull bord tal-arbitraġġ għandu jinterpreta d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62 skont ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku internazzjonali, inklużi dawk stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar id-Dritt tat-Trattati. Id-deċiżjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ ma jistgħux iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fid-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62.
Artikolu 77
Deċiżjonijiet u sentenzi tal-bord tal-arbitraġġ
1.   Il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex kull deċiżjoni li jieħu tkun b’kunsens. Fejn, madankollu, deċiżjoni ma tistax tintlaħaq b'kunsens, il-kwistjoni kkonċernata għandha tinqata' b'vot maġġoritarju. Madankollu, fl-ebda każ m'għandhom jiġu ppubblikati l-opinjonijiet tal-arbitri li ma jaqblux.
2.   Kull sentenza tal-bord tal-arbitraġġ għandha torbot lill-Partijiet u m'għandha toħloq l-ebda drittijiet jew obbligi għal persuni naturali jew ġuridiċi. Is-sentenza għandha tistipula ir-riżultati tal-fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim u r-raġunijiet bażiċi ta' kwalunkwe riżultat u l-konklużjonijiet li jagħmel. Il-Kumitat ta' Kooperazzjoni, għandu jagħmel is-sentenzi tal-bord tal-arbitraġġ disponibbli pubblikament fl-intier tagħhom sakemm dan ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk sabiex jiżgura l-kunfidenzjalità ta' informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali.
Kapitolu IV
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 78
Listi tal-arbitri
1.   Il-Kumitat ta' Kooperazzjoni għandu, sa mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi lista ta’ 15-il persuna li jkunu lesti u jkunu jistgħu jservu bħala arbitri. Kull waħda mill-Partijiet għandha tagħżel ħames individwi sabiex iservu ta' arbitri. Iż-żewġ Partijiet għandhom jagħżlu wkoll ħames individwi li ma jkunux ċittadini tal-ebda waħda mill-Partijiet u li għandhom jagħmluha ta’ president tal-bord tal-arbitraġġ. Il-Kumitat ta' Kooperazzjoni għandu jiżgura li l-lista tinżamm dejjem fuq dan il-livell.
2.   L-arbitri għandu jkollhom għarfien speċjalizzat jew esperjenza fid-dritt u fil-kummerċ internazzjonali. Dawn għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jieħdux struzzjonijiet minn xi organizzazzjoni jew gvern, u lanqas ma jkunu affiljati mal-gvern ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet, u għandhom ikunu konformi mal-Kodiċi tal-Kondotta.
Artikolu 79
Relazzjoni mal-obbligi tad-WTO
1.   Sakemm l-Iraq jaderixxi mad-WTO, il-bordijiet tal-arbitraġġ għandhom jadottaw interpretazzjoni li hija kompletament konsistenti mad-deċiżjonijiet relevanti tal-Korp ta' Soluzzjoni tat-Tilwim tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ meta jkun qed jiddeċiedi fuq allegat ksur ta' dispożizzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 62 li jinkorpora jew jirreferi għal dispożizzjoni taħt il-Ftehim tad-WTO.
2.   Mal-adeżjoni tal-Iraq fid-WTO, għandhom japplikaw il-paragrafi 3 sa 6:
3.   Li wieħed jirrkorri għad-dispożizzjonijiet ta' soluzzjoni tat-tilwim ta' din it-Taqsima għandu jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas tad-WTO, inkluża azzjoni għal soluzzjoni ta' tilwima.
4.   Madankollu, fejn, fir-rigward ta' xi miżura partikolari, Parti tkun ressqet proċediment dwar is-soluzzjoni tat-tilwim, sew skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 64 ta' dan il-Ftehim jew inkella skont il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax tressaq proċediment dwar ir-riżolviment tat-tilwim rigward l-istess miżura f'forum ieħor sakemm l-ewwel proċediment ma jkunx intemm. Barra minn hekk, Parti ma tistax tfittex rimedju għall-ksur ta' obbligu li jkun identiku skont il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO f'żewġ fora. F'każ bħal dan, ladarba jkun inbeda proċediment ta' soluzzjoni tat-tilwim, il-Parti ma għandhiex tressaq talba li tfittex rimedju għall-ksur ta' obbligu identiku taħt il-ftehim l-ieħor fil-forum l-ieħor, ħlief jekk il-forum magħżul ma jirnexxilux minħabba raġunijiet proċedurali jew ġurisdizzjonali jasal għal riżultati dwar it-talba biex rimedju ta' dak l-obbligu.
5.   Għall-finijiet tal-paragrafu 4:
(a)
il-proċedimenti ta' soluzzjoni tat-tilwim li jaqgħu taħt il-Ftehim tad-WTO huma meqjusa li nbdew fuq talba tal-Parti għat-twaqqif ta' bord skont l-Artikolu 6 tad-DSU u huma meqjusa li ntemmu meta l-Korp ta' Soluzzjoni tat-Tilwim jadotta r-rapport tal-Bord, u r-rapport tal-Entità tal-Appell skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17(14) tad-DSU;
(b)
il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont din it-Taqsima jitqiesu li jkunu inbdew permezz ta' talba minn xi Parti għat-twaqqif ta' bord ta' arbitraġġ skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 64 u jitqiesu li jkunu ntemmu meta l-bord tal-arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni skont l-Artikolu 67.
6.   Xejn f'din it-Taqsima ma jżomm Parti milli timplimenta s-sospenzjoni ta' obbligi awtorizzati mill-Entità tad-WTO għas-Soluzzjoni tat-Tilwim. Il-Ftehim tad-WTO m'għandux jiġi invokat sabiex iżomm lil xi Parti milli tissospendi l-obbligi skont Titolu II ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 80
Limiti ta' żmien
1.   Il-limiti kollha ta’ żmien stabbiliti f’din it-Taqsima, inklużi l-limiti biex il-bordijiet ta’ arbitraġġ jinnotifikaw id-deċiżjonijiet tagħhom, għandhom jingħaddu f’jiem kalendarji, mill-ewwel jum li jiġi wara l-att jew il-fatt li jirreferu għalih.
2.   Kwalunkwe limitu ta' żmien imsemmi f'din it-Taqsima jista' jiġi estiż bil-ftehim reċiproku tal-Partijiet.
TITOLU III
OQSMA TA' KOOPERAZZJONI
Artikolu 81
Assistenza finanzjarja u teknika
1.   Sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta' dan il-Ftehim l-Iraq għandu jibbenefika mill-assistenza finanzjarja u teknika tal-Unjoni fil-forma ta' għotjiet biex titgħaġġel it-trasformazzjoni ekonomika u politika tal-Iraq.
2.   L-assistenza għandha tkun koperta mill-qafas tal-kooperazzjoni għall-iżvilupp tal-Unjoni previst fir-regolamenti relevanti tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill.
L-għanijiet u l-oqsma tal-assistenza tal-Unjoni għandhom ikunu stabbiliti fil-programm indikattiv u għandhom jirriflettu l-prijoritajiet stabbiliti li għandhom jiġu maqbula bejn iż-żewġ partijiet billi jittieħdu inkonsiderazzjoni l-ħtiġijiet u l-istrateġiji ta' żvilupp, il-kapaċitajiet tal-assimilazzjoni settorjali u l-progress bir-riforma tal-Iraq.
3.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw il-kontribuzzjonijiet tal-assistenza teknika mill-Unjoni jiġu magħmula f'koordinazzjoni mill-qrib ma' dawk minn sorsi oħrajn. Il-politika tal-kooperazzjoni għall-iżvilupp u ta' azzjoni internazzjonali huma ggwidati mill-Għanijiet tal-Millenju għall-Iżvilupp u l-għanijiet u l-prinċipji ta' żvilupp prinċipali fil-kuntest tan-Nazzjonijiet Uniti u organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti oħra. Fl-implimentazzjoni tal-politika ta' żvilupp tal-Unjoni, għandha tittieħed konsiderazzjoni sħiħa għall-prinċipji tal-Effettività tal-Għajnuna, inkluża d-Dikjarazzjoni ta' Pariġi tat-2 ta' Marzu 2005 u tal-Aġenda ta' Accra għall-Azzjoni.
4.   Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet għall-assistenza legali reċiproka, il-Parti li tibbenefika mill-assistenza teknika u finanzjarja għandha fil-pront twieġeb għat-talbiet għall-kooperazzjoni amministrattiva mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra, bil-għan li tisaħħaħ il-ġlieda kontra l-frodi u l-irregolaritajiet fil-kuntest tal-assistenza mill-Unjoni.
5.   Il-Gvern tal-Iraq għandu jiżgura l-ħatra ta' punt ta' kuntatt ta' kontra l-frodi. Dan il-punt ta' kuntatt għandu jkun responsabbli għall-kooperazzjoni effettiva mal-Isttituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni, inklużi l-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi, b'mod partikolari fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-miżuri ta' awditjar u kontroll tagħhom fil-qasam tal-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Unjoni.
Artikolu 82
Kooperazzjoni fl-iżvilupp soċjali u uman
Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam ser tafferma d-dimensjoni soċjali tal-globalizzazzjoni u se tfakkar il-konnessjoni bejn l-iżvilupp soċjali u l-iżvilupp ekonomiku kif ukoll mal-iżvilupp sostenibbli tal-ambjent. Il-kooperazzjoni se tissottolinja l-importanza tat-tnaqqis tal-faqar, il-promozzjoni tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali għal kulħadd, inklużi l-gruppi vulnerabbli u l-gruppi u l-persuni spustati u r-reazzjoni għall-ħtiġijiet prinċipali tas-saħħa, l-edukazzjoni u l-impjiegi. L-attivitajiet ta' kooperazzjoni f'dawk l-oqsma kollha prinċipalment jimmiraw li jiffukaw fuq il-ħolqien tal-kapaċità u tal-istituzzjoni billi jittieħdu inkonsiderazzjoni l-prinċipji tal-inklussività, il-governanza tajba u ġestjoni tajba u trasparenti.
Artikolu 83
Edukazzjoni, taħrig u żgħażagħ
1.   Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jippromwovu l-kooperazzjoni fl-edukazzjoni, it-taħriġ u ż-żgħażagħ lejn benefiċċju reċiproku, billi jieħdu inkonsiderazzjoni id-disponibbiltà tar-riżorsi u jippromwovu l-ugwaljanza bejn is-sessi.
2.   Il-Partijiet għandhom partikolarment jinkoraġġixxu l-iskambji ta' informazzjoni, esperjenza professjonali, studenti, akkademiċi, riżorsi tekniċi, persuni żgħażagħ u ħaddiema żgħażagħ u t-tisħiħ tal-kapaċitajiet, filwaqt li jittieħed inkonsiderazzjoni l-vantaġġ offrut mill-programmi ta' kooperazzjoni eżistenti kif ukoll l-esperjenza li ż-żewġ Partijiet akkwistaw f'dan il-qasam.
3.   Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jintensifikaw il-kooperazzjoni bejn l-istituzzjonijiet tal-edukazzjoni għolja permezz ta' mezzi bħall-programm Erasmus Mundus bil-mira li tiġi sostnuta l-eċċellenza u l-internazzjonalizzazzjoni tas-sistemi edukattivi tagħhom.
Artikolu 84
Impjiegi u żvilupp soċjali
1.   Il-Partijiet jaqblu li jtejbu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u l-affarijiet soċjali, inkluża l-kooperazzjoni fil-koeżjoni soċjali, ix-xogħol deċenti, is-saħħa u sikurezza fuq il-post tax-xogħol, il-leġislazzjoni tax-xogħol, id-djalogu soċjali, l-iżvilupp tar-riżorsi umani u l-ugwaljanza bejn is-sessi, bil-għan li jiġu promossi impjiegi sħaħ u produttivi u xogħol deċenti għal kulħadd bħala elementi ewlenin tal-iżvilupp sostenbibbli u t-tnaqqis tal-faqar.
2.   Il-Partijiet jirrijaffermaw l-impenji tagħhom biex jippromwovu u effettivament jimplimentaw l-istandards tax-xogħol u soċjali li huma rikonoxxuti internazzjonalment. L-implimentazzjoni tal-ftehimiet soċjali u tax-xogħol multilaterali relevanti għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni fl-attivitajiet kollha li jsiru mill-Partijiet taħt dan il-Ftehim.
3.   Il-forom ta’ kooperazzjoni jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, programmi u proġetti speċifiċi, kif maqbul reċiprokament, kif ukoll djalogu, ħolqien ta' kapaċità, kooperazzjoni u inizjattivi dwar suġġetti ta’ interess komuni fuq livell bilaterali jew multilaterali.
4.   Il-Partijiet jaqblu li jinvolvu l-isħab soċjali u partijiet interessati oħra fid-djalogu u l-kooperazzjoni.
Artikolu 85
Soċjetà ċivili
Il-Partijiet jirrikonoxxu r-rwol u l-kontribuzzjoni potenzjali ta’ soċjetà ċivili organizzata, speċjalment tal-akkademiċi u l-konnessjonijiet bejn gruppi ta' ħassieba esperti, fil-proċess ta’ djalogu u ta’ kooperazzjoni taħt dan il-Ftehim u qed jaqblu li jippromwovu djalogu effettiv mas-soċjetà ċivili organizzata kif ukoll il-parteċipazzjoni effettiva tagħha.
Artikolu 86
Drittijiet tal-Bniedem
1.   Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw fil-promozzjoni u l-protezzjoni effettiva tad-drittijiet tal-bniedem inkluż fir-rigward tar-ratifika u l-implimentazzjoni tal-istrumenti tad-drittijiet tal-bniedem internazzjonali u l-għotita' assistenza teknika, taħriġ u ħolqien ta' kapaċità kif jixraq. Il-Partijiet huma konxji li l-impatt ta' kwalunkwe programm ta' kopperazzjoni u żvilupp se jkun limitat jekk ma jipproteġix, itejjebx u jirrispettax id-drittijiet tal-bniedem.
2.   Il-kooperazzjoni dwar id-drittijiet tal-bniedem tista' tinkludi, fost l-oħrajn:
(a)
it-tisħiħ governattiv tad-drittijiet tal-bniedem relatati mal-istituzzjonijiet u mal-organizzazzjonijiet mhux governattivi li qed jaħdmu f'dan il-qasam;
(b)
l-għoti ta' promozzjoni u edukazzjoni dwar id-drittijiet tal-bniedem fuq livell nazzjonali u lokali, speċjalment qalb l-amministrazzjoni pubblika, il-ġudikatura u l-entitajiet tal-infurzar tal-liġi fir-rigward tad-drittijiet tan-nisa u tat-tfal;
(c)
l-iżvilupp tal-leġislazzjoni tal-Iraq f'konformità mal-liġi umanitarja internazzjonali u l-liġi dwar id-drittijiet tal-bniedem;
(d)
il-kooperazzjoni u l-iskambju ta' informazzjoni fi ħdan l-istituzzjonijiet relatati mad-drittijiet tal-bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti;
(e)
jappoġġaw l-isforzi tal-Gvern tal-Iraq biex jipprovdi standard ta' ħajja diċenti liċ-ċittadini Iraqini u jissalvagwardja d-drittijiet politiċi, ekonomiċi, soċjali u kulturali tagħhom mingħajr diskriminazzjoni;
(f)
jappoġġa r-rikonċiljazzjoni nazzjonali u jiġġieled kontra l-impunità;
(g)
l-istabbiliment ta' djalogu komprensiv tad-drittijiet tal-bniedem.
Artikolu 87
Kooperazzjoni fil-linji politiċi industrijali u tal-intrapriżi zgħar u ta' daqs medju
1.   L-għan tal-kooperazzjoni f'dan il-qasam għandu jiffaċilita r-ristrutturazzjoni u l-modernizzazzjoni tal-industrija Iraqina filwaqt li ttejjeb il-kompettittività u tkabbir tagħha u toħloq il-kundizzjonijiet favorevoli għall-kooperazzjoni li tkun ta' benefiċċju reċiproku bejn l-industrija fl-Iraq u l-Unjoni.
A   Ġenerali
2.   Il-kooperazzjoni għandha:
(a)
trawwem starteġija industrijali komprensiva fl-Iraq li tieħu inkonsiderazzjoni r-realtà tal-istat preżenti tal-impriżi industrijali fis-settur pubbliku u privat;
(b)
tinkoraġġixxi lill-Iraq jirristruttura u jimmodernizza l-industrija tiegħu, taħt i—kundizzjonijiet li jiżguraw il-ħarsien tal-ambjent, l-iżviluppi sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku;
(c)
tħeġġeġ ambjent li jiffavorixxi l-inizjattivi privati fil-qasam industrijali, bil-għan li jiġi stimulat u diversifikat il-prodott għas-swieq domestiċi u tal-esportazzjoni;
(d)
tippomwovi ambjent favorevoli li tistmula t-tkabbir u d-diversifikazzjoni tal-produzzjoni industrijali f'perspettiva ta' żvilupp sostenibbli;
(e)
taħdem fuq l-għoti tal-informazzjoni li tiswa għall-kooperazzjoni konġunta tal-oqsma industrijali;
(f)
tippromwovi l-użu tal-istandards tar-regolamenti tekniċi internazzjonali u tal-unjoni u l-proċeduri ta' evalwazzjoni ta' konformità sabiex tiffaċilita l-integrazzjoni tal-Iraq fl-ekonomija globali; tistabbilixxi skambji regolari bejn iż-żewġ naħat tal-entitajiet ta' standardazzjoni u normalizzazzjoni;
(g)
tikkopera biex toħloq ambjent ta' negozju industrijali xieraq;
(h)
tippromwovi u tinkoraġġa it-titjieb tas-servizzi tal-appoġġ tal-informazzjoni bħala element ta' tkabbir potenzjali għall-attivitajiet tan-negozju u l-iżvilupp ekonomiku;
(i)
tiżviluppa konnessjonijiet bejn l-operaturi industrijali tal-Partijiet (kumpaniji, professjonisti, organizzazzjonijiet settorjali u oħrajn, xogħol organizzat, eċċ);
(j)
tinkoraġġixxi proġetti industrijali konġunti u tistabbilixxi negozju bi sħab u netwerks tal-informazzjoni.
B   Intrapriżi Żgħar u ta’ daqs Medju
3.   Il-Partijiet, waqt li jikkunsidraw il-politiki u l-finijiet ekonomiċi rispettivi tagħhom, qed jaqblu li jippromwovu l-kooperazzjoni fil-politika industrijali f’dawk l-oqsma kollha meqjusa bħala adattati, bil-ħsieb li titjieb il-kompetittività tal-intrapriżi żgħar jew ta' daqs medju (SMEs).
4.   Il-Partijiet għandhom:
(a)
jimmiraw li jiżviluppaw u jsaħħu l-impriżi ż-żgħar u ta' daqs medju u jippromwovu l-kooperazzjoni fost l-SMEs;
(b)
jiżviluppaw l-assistenza meħtieġa mill-Mikroimpriżi u mill-SMEs fl-oqsma bħalma huma il-finanzjament, it-taħriġ tas-snajja, it-teknoloġija u l-kummerċjalizzazzjoni, l-innovazzjoni u rekwiżiti oħra għal—istabbiliment tal-SMEs, bħalma huma il-parki inkubaturi, u oqsma ta' żvilupp oħrajn;
(c)
l-appoġġ għall-attivitajiet tal-SMEs permezz tan-netwerkjar relevanti; u wkoll
(d)
jiffaċilitaw il-kooperazzjoni fin-negozju, jappoġjaw l-attivitajiet ta' kooperazzjoni relevanti stabbiliti fis-setturi privati taż-żewġ naħat permezz ta' konnessjonijiet adegwati bejn l-operaturi tas-settur privat tal-Iraq u l-Unjoni sabiex jitjieb il-fluss ta' informazzjoni.
Artikolu 88
Kooperazzjoni fil-qasam tal-investiment
1.   Il-Partijiet għandhom jikoperaw fl-istabbiliment ta' klima għall-investimenti, kemm domestiċi u kif ukoll barranin, biex jipprovdu protezzjoni adegwata għall-investiment, it-trasferiment tal-kapital u l-iskambju tal-informazzjoni dwar opportunitajiet ta' investiment.
2.   Il-Partijiet jaqblu li jappoġġjaw il-promozzjoni u l-protezzjoni tal-investimenti tal-bażi tal-prinċipji ta' nondiskriminazzjoni u reċiproċità.
3.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-iskambju tal-informazzjoni dwar il-liġijiet, ir-regolamenti u l-prattiċi amminitrattivi fil-qasam tal-investimenti.
4.   Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni bejn l-istituzzjonijiet finanzjarji rispettivi biex jiffaċilitaw l-opportunitajiet ta' investimenti.
5.   Sabiex tiffaċilita l-investiment u n-negozju, l-Unjoni hija lesta li tassisti lill-Iraq, meta mitluba, fl-isforzi tiegħu biex iġib il-oqfsa leġiżlattivi u regolatorji eqreb lejn dawk tal-Unjoni fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim.
Artikolu 89
Standards industrijali u evalwazzjoni tal-konformità
Il-Partijiet jistgħu jikkoperaw fl-oqsma li ġejjin tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-evalwazzjoni tal-konformità:
1.
Il-promozzjoni ta' użu ikbar ta' standards internazzjonali fir-regolamenti tekniċi u tal-evalwazzjoni ta' konformità, inklużi miżuri speċifiċi għas-settur, fit-territorji tal-Partijiet, u ż-żieda tal-Kooperazzjoni bejn il-Partijiet fir-rigward tax-xogħol ta' istituzzjonijiet u organizzazzjonijiet internazzjoanli;
2.
Appoġġ għal inizzjattivi ta' ħolqien ta' kapaċità fil-qasam tal-istandardizzazzjoni, l-evalwazzjoni ta' konformità, l-akkreditazzjoni, il-metroloġija u s-sorveljanza tas-suq fl-Iraq;
3.
Il-promozzjoni u l-inkoraġġiment tal-kooperazzjoni bilaterali bejn l-organizzazzjonijiet fl-Iraq u fl-Unjoni li huma responsabbli għall-istandardazzjoni, l-evalwazzjoni tal-konformità, l-akkreditazzjoni, il-mteroloġija u s-sorveljanza tas-suq;
4.
L-iżvilupp ta' opinjonijiet komuni u prattiċi regolatorji tajbin, inklużi, iżda mhux limitati għal:
(a)
It-trasparenza fil-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' regolamenti tekniċi, standards u proċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità;
(b)
In-neċessità u l-proporzjonalità ta' miżuri regolatorji u proċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità relatati, inkluż l-użu tad-dikjarazzjoni ta' konformità mill-fornituri;
(c)
L-użu ta' standards internazzjonali bħala bażi għal regolamenti tekniċi, ħlief meta dawn l-istandards internazzjonali mhumiex effettivi jew xierqa għat-twettieq tal-miri leġittimi persegwiti;
(d)
L-infurzar ta' regolamenti tekniċi u attivitajiet ta' sorveljanza tas-suq;
5.
It-tkabbir tal-kooperazzjoni regolatorja, teknika u xjentifika billi fost l-oħrajn, jiskamjaw l-informazzjoni, l-esperjenzi u d-dejta, bil-għan li jtejbu l-kwalità u l-livell tar-regolamenti tekniċi u jagħmlu użu effiċjenti tar-riżorsi regolatorji;
6.
Jiżviluppaw il-kompatibbiltà u l-konverġenza tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri tal-evalwazzjoni ta' konformità.
Artikolu 90
Kooperazzjoni fl-agrikoltura, fil-forestrija u f'żoni rurali
Il-mira hija li tiġi promossa l-kooperazzjoni fis-setturi tal-agrikultura, il-forestrija u l-iżvilupp rurali bil-għan li tiġi promossi d-diversifikazzjoni, il-prattiċi ambjentali sani, l-iżvilupp ekonomiku u soċjali sostenibbli u s-sigurtà tal-ikel. Għal dan il-fini l-Partijiet se jeżaminaw:
(a)
il-ħolqien tal-kapaċità u t-taħriġ lill-istituzzjonijiet pubbliċi;
(b)
il-miżuri mmirati lejn it-tkattir tal-kwalità tal-prodotti agrikoli, il-miżuri ta' ħolqien tal-kapaċità għall-assoċjazzjonijiet tal-produtturi u l-appoġġ għall-attivitajiet ta' promozzjoni tan-negozju;
(c)
is-saħħa ambjentali, miżuri tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti u aspetti oħrajn relatati, jieħdu inkonsiderazzjoni l-leġislazzjoni fis-seħħ għaż-żewġ partijiet, f'konformità mar-regoli tad-WTO u tal-ftehim ambjentali multilaterali;
(d)
il-miżuri li jirrelataw mal-iżvilupp ekonomiku sostenibbli u soċjali tat-territoriji rurali, inklużi prattiċi ambjentali sani, il-forestrija, ir-riċerka, it-trasferiment tal-esperjenza professjonali, l-aċċess għall-art, il-ġestjoni tal-ilma u l-irrigazzjoni, l-iżvilupp rurali sostenibbli u s-sigurtà tal-ikel;
(e)
il-miżuri li jirrelataw għall-preservazzjoni tal-konoxxenza tal-agrikultura tradizzjonali li jagħtu lill-popolazzjonijiet tagħhom identitajiet speċifiċi, inklużi l-kooperazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi, l-iskambji tal-esperjenzi fil-livell lokali u ta' żvilupp tan-netwerks ta' kooperazzjoni;
(f)
il-modernizzazzjoni tas-settur agrikolu inklużi il-prattiċi tal-bidja u d-diversifikazzjoni tal-produzzjoni agrikola.
Artikolu 91
Enerġija
1.   Il-Partijiet jistinkaw li jtejbu l-kooperazzjoni fis-settur tal-enerġija fir-rigward tal-prinċipji swieq tal-enerġija liberi, kompetittivi u miftħa bil-mira li:
(a)
It-tkattir tas-sigurtà tal-enerġija filwaqt li tiġi żgurata s-sostennibbiltà tal-ambjent u l-promozzjoni tat-tkabbir ekonomiku;
(b)
l-iżvilupp ta' oqfsa istituzzjonali, leġiżlattivi u regolatorji fis-settur tal-enerġija, biex jiġi żgurat suq tal-enerġija effiċjenti li jiffunzjona u jippromwovi investimenti fl-enerġija;
(c)
Jiġu żviluppati u promossi sħubiji bejn kumpaniji fl-Unjoni u l-Iraq fil-qasam tal-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-ipproċessar, it-trasport, id-distribuzzjoni u s-servizzi fis-settur tal-enerġija;
(d)
Jiġi żviluppat djalogu regolari u effettiv dwar l-enerġija bejn il-Partijiet fil-kuntest reġjonali, inkluż permezz tas-Suq tal-Gas Ewro-Għarbi Maxreq u inizzjattivi reġjonali relevanti oħra;
2.   Għal dan il-fini, il-Partijiet qed jaqblu li jippromwovu l-kuntatti li huma ta’ ġid reċiproku sabiex:
(a)
jappoġġaw l-iżvilupp ta' politika tal-enerġija adegwata, il-qafas regolatorju tagħha u l-infrastruttura fl-Iraq, ibbażati fuq il-prinċipji tas-sostenibbiltà, ġestjoni sana tar-riżorsi enerġetiċi u suq liberu, kompetittiv u miftuħ;
(b)
jikkooperaw għat-titjib tal-kapaċitajiet amministrattivi u legali u għall-istabbiliment ta' kondizzjonijiet tal-qafas legali stabbli u trasparenti biex jistimulaw l-attività ekonomika u l-investimenti internazzjonali fl-enerġija fl-Iraq;
(c)
iħeġġu l-kooperazzjoni teknika għall-esplorazzjoni u l-iżvilupp tas-sit tar-riżervi Iraqini taż-żejt u l-gass naturali, kif ukoll għall-iżvilupp u l-modernizzazzjoni tal-infrastruttura taż-żejt u l-gass, inklużi n-netwerks tat-trasport u ta' tranżitu lejn ir-reġjun tal-Maxreq, inizzjattivi reġjonali relevanti oħra u lejn is-suq tal-Unjoni;
(d)
itejbu l-affidabilità tas-sistemi tal-provvista tal-elettriku tal-Iraq;
(e)
ikattru l-kooperazzjoni biex titjieb is-sigurtà tal-le-enrġija u biex jiġi miġġieled it-tibdil fil-klima, permezz tal-promozzjoni tas-sorsi tal-enerġija rinnovabbli, l-effiċjenza tal-enerġija u t-tnaqqis tal-ħruq tal-gass;
(f)
jiffaċilitaw l-iskambju tal-esperjenza professjonali u t-trasferiment tat-teknoloġija, l-aħjar prattiċi kif ukoll it-taħriġ tal-professjonisti;
(g)
jippromwovu l-parteċipazzjoni tal-Iraq fil-proċess ta' integrazzjoni reġjonali tas-swieq tal-enerġija.
Artikolu 92
Trasport
1.   Il-Partijiet jistinkaw li jtejbu l-kooperazzjoni fis-settur tat-trasport fir-rigward tal-istabbiliment ta' sistema tat-trasport sostenibbli u effiċjenti, bil-mira ta':
(a)
tkattir tal-iżvilupp u l-interkonnessjonijiet tat-trasport filwaqt li tiġi żgurata s-sostennibbiltà tal-ambjent u l-promozzjoni tat-tkabbir ekonomiku;
(b)
żvilupp ta' oqfsa istituzzjonali, leġiżlattivi u regolatorji fis-setturi tat-trasport, biex jiġi żgurat suq tat-trasport effiċjenti li jiffunzjona u jippromwovi investimenti fit-trasport;
(c)
żvilupp u promozzjoni ta' sħubiji bejn kumpaniji fl-Unjoni u l-Iraq fil-qasam tal-esplorazzjoni, il-produzzjoni, l-ipproċessar, it-trasport, id-distribuzzjoni u s-servizzi fis-settur tat-trasport;
(d)
żvilupp ta' djalogu regolari u effettiv dwar it-trasport bejn il-Partijiet fil-kuntest reġjonali, inkluż permezz tat-trasport Ewromediterranju u inizzjattivi reġjonali relevanti oħra;
2.   Għal dan il-fini, il-Partijiet qed jaqblu li jippromwovu l-kuntatti li huma ta’ ġid reċiproku sabiex:
(a)
jappoġġaw l-iżvilupp ta' politika ta' trasport xierqa għall-iżvilupp tal-modalitajiet kollha tat-trasport, il-qafas regolatorju tagħha u r-rijabilitazzjoni u l-iżvilupp tal-infrastrutturi tat-trasport fl-Iraq, bl-emfażi fuq l-importanza u s-sostenibbiltà; jiżguraw l-intermodalità u l-integrazzjoni tal-modi kollha tat-trasport; jeżaminaw il-possibbiltà ta' approssimazzjoni ulterjuri tal-oqfsa leġiżlattivi u regolatorji mal-istandrds tal-Unjoni u Internazzjonali, b'mod partikolari għas-sikurezza u sigurtà;
(b)
jikkoperaw għat-titjieb/ristabiliment tal-kapaċitajiet amministrattivi u legali fid-dawl ta' preparazzjoni ta' pjani speċifiċi għal setturi ta' prijorità u biex jistabbilixxu kundizzjonijiet għall-qafas legali stabbli u trasparenti biex tiġi stimulata l-attività ekonomika u l-investiment tat-trasport internazzjonali fl-Iraq, fuq il-bażi tal-politiki u l-prattiċi tal-Unjoni; u jiżviluppaw l-awtoritajiet regolatorji indipendenti neċessarji;
(c)
iħeġġu l-kooperazzjoni teknika għall-esplorazzjoni u l-iżvilupp tas-setturi tat-trasport kollha fl-Iraq, kif ukoll għall-iżvilupp u l-modernizzazzjoni tal-infrastruttura tat-trasport, inklużi l-interkonnessjonijiet man-netwerks tat-trasport u ta' tranżitu lejn ir-reġjun tal-Maxreq, inizzjattivi reġjonali relevanti oħra u lejn is-suq tal-Unjoni;
(d)
jtejbu l-affidabbiltà tal-flussi tat-trasport lejn u minn ġewwa l-Iraq;
(e)
jiffaċilitaw l-iskambju tal-esperjenza professjonali u t-trasferiment tat-teknoloġija, l-aħjar prattiċi kif ukoll it-taħriġ tal-professjonisti, li huma passi essenzjali fil-kooperazzjoni u għandhom jiġu ttrattati bi prijorità;
(f)
jippromwovu l-parteċipazzjoni tal-Iraq fil-proċess ta' interkonnessjoni tas-sistemi tat-trasport reġjonali;
(g)
jimplimentaw politika nazzjonali tal-avjazzjoni inkluż l-iżvilupp tal-ajruporti, il-ġestjoni tat-traffiku tal-ajru u biex ulterjorment tirrinforza l-kapaċità amministrattiva (inkluż l-istabbiliment ta' Awtorità tal-Avjazzjoni Ċivili awtonoma bħala regolatur ġenwin); Jinnegozjaw ftehim "orizzontali" dwar it-trasport bl-ajru sabiex tiġi ristorata ċ-ċertezza legali fil-konfront tal-ftehimiet bilaterali dwar is-servizzi bl-ajru; u jesploraw opportunitajiet għan-negozjati fuq ftehim avjarju komprensiv bejn l-Unjoni u l-Iraq.
Artikolu 93
Ambjent
1.   Il-Partijiet jaqblu dwar il-ħtieġa li jissaħħu u jitkattru l-isforzi għall-ħarsien tal-ambjent, pereżempju dwar it-tibdil fil-klima, il-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi naturali, u s-salvagwardja tad-diversità bijoloġika bħala bażi għall-iżvilupp tal-ġenerazzjonijiet perżenti u futuri.
2.   Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni f'dan il-qasam għandha tippromwovi l-ħarsien tal-ambjent fit-tiftix ta' żvilupp sostenibbli. Ir-riżultat maqbul tas-Summit Dinji dwar l-Iżvilupp Sostenibbli għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni fl-attivitajiet kollha li jsiru mill-Partijiet taħt dan il-Ftehim.
3.   Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam għandha tiffoka fost l-oħrajn, fuq:
(a)
l-iskambju ta' informazzjoni u esperjenza professjonali fil-qasam tal-ambjent; (pereżempju l-kwistjonijiet urbani, il-protezzjoni tan-natura, il-ġestjoni tal-ilma u l-iskart, il-ġestjoni tad-diżstri, eċċ)
(b)
l-inkoraġġiment u l-promozzjoni tal-kooperazzjoni reġjonali fil-qasam tal-ħarsien ambjentali, inkluż l-inkoraġġiment tal-investimenti fi proġetti u programmi ambjentali;
(c)
il-promozzjoni tas-sensibilizzazzjoni ambjentali u t-tkattir tal-parteċipazzjoni tal-komunitajiet lokali fil-ħarsien tal-ambjent u sforzi għall-iżvilupp sostenibbli;
(d)
l-appoġġ għall-ħolqien tal-kapaċità fil-qasam tal-ambjent, pereżempju l-mitigazzjoni u l-adattament tat-tibdil tal-klima;
(e)
il-kooperazzjoni fl-innegozzjar u l-implimentazzjoni tal-Ftehimiet Ambjentali Multilaterali;
(f)
l-inkoraġġiment tal-iskambju ta' assistenza teknika fil-programmazzjoni ambjentali u l-konsiderazzjonijiet tal-integrazzjoni ambjentali f'oqsma oħra ta' politika;
(g)
l-appoġġ għar-riċerka u l-analiżi ambjentali.
Artikolu 94
Telekomunikazzjoni
Il-Partijiet għandhom jikkoperaw
(a)
biex jitrawwem skambju msaħħaħ tal-informazzjoni fir-rigward tal-leġislazzjoni applikabbli u tar-riformi leġislattivi futuri possibbli fis-settur tal-komunikazzjoni sabiex tippermetti apprezzament aħjar dwar il-qasam regolatorju tat-telekomunikazzjonijiet ta' xulxin.
(b)
biex tiġi skambjata informazzjoni dwar l-iżviluppi fl-informazzjoni u t-teknoloġija u l-istandards tal-komunikazzjoni
Artikolu 95
Xjenza u Teknoloġija
1.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-Kooperazzjoni fir-riċerka xjentifika ċivili u fl-iżvilupp teknoloġiku (RTD) fuq il-bażi ta’ benefiċċju reċiproku u, b'kunsiderazzjoni tad-disponibilità tar-riżorsi, aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tagħhom, suġġett għal-livelli xierqa ta’ protezzjoni effettiva tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, industrijali u kummerċjali.
2.   Il-kooperazzjoni fix-xjenza u t-teknoloġija għandha tkopri:
(a)
l-iskambju ta' programmi ta' kooperazzjoni xjentifika u teknika;
(b)
l-organizzazzjoni ta' laqgħat xjentifiċi konġunti;
(c)
Attivitajiet RTD konġunti;
(d)
attivitajiet ta' taħriġ u programmi għax-xjenzati, riċerkaturi u tekniċi impenjati fl-RTD fuq iż-żewġ naħat;
3.   Tali kooperazzjoni għandha tiġi implimentata skont arranġamenti speċifiċi li għandhom jiġu negozjati u konklużi f'konformità mal-proċeduri minn kull Parti, u li għandhom jistabbilixxu, fost l-oħrajn, dispożizzjonijiet adegwati dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
Artikolu 96
Kooperazzjoni doganali u fiskali
1.   Il-Partijiet se jistabbilixxu kooperazzjoni fil-qasam tad-dwana b'mod partikolari fl-oqsma tat-taħriġ, is-simplifikazzjoni tal-formalitajiet, id-dokumentazzjoni u l-proċeduri, il-prevenzjoni, l-investigazzjoni u r-ripressjoni tal-ksur tar-regoli dwar kwistjonijiet doganali bil-għan li jiggarantixxu konformità mad-dispożizzjonijiet kollha programmati għall-adozzjoni b'konnessjoni mal-kummerċ u biex tintlaħaq l-approssimazzjoni tas-sistema doganali tal-Iraq ma' dik tal-Unjoni.
2.   Bla ħsara għall-kompetenzi rispettivi tagħhom, u bil-għan li jisaħħu u jiġi żviluppati l-attivitajiet ekonomiċi filwaqt li tittieħed inkonsiderazzjoni l-ħtieġa għall-iżvilupp ta' qafas regolatorju xieraq, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li jimplimentaw il-prinċipji ta' governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, prinċipalment il-prinċipji tat-trasparenza, l-iskambju ta' informazzjoni u l-kompetizzjoni tat-taxxa ġusta. Għal dak il-għan, b’mod konformi mal-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet għandhom itejbu l-kooperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa u jiżviluppaw miżuri għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji hawn fuq imsemmija.
Artikolu 97
Kooperazzjoni fl-istatistika
Il-Partijiet jaqblu li jippromwovu attivitajiet ta' kooperazzjoni fil-qasam tal-istatistika. Dawn se jiġu orjentati lejn il-ħolqien tal-istituzzjoni u l-kapaċità u jsaħħu s-sistema statistika nazzjonali, inkluż l-iżvilupp ta' metodi statistiċi u l-produzzjoni u d-disseminazzjoni tal-istatistiċi dwar il-kummerċ fl-oġġetti u s-servizzi u, iktar ġeneralment, dwar kwalunkwe qasam b'appoġġ tal-prijoritajiet tal-iżvilupp soċjali u ekonomiku nazzjonali koperti b'dan il-Ftehim u li jistgħu jiġu pproċessati statistikament.
Artikolu 98
Stabbilità makroekonomika u finanzi pubbliċi
1.   Il-Partijiet jaqblu dwar l-importanza li tintlaħaq stabbilità makroekonomika fl-Iraq permezz ta' politika monetarja sana mmirata biex tilħaq u żżomm l-istabbilità tal-prezzijiet, kif ukoll permezz ta' politika fiskali mmirata li tilħaq is-sostenibbiltà tad-dejn.
2.   Il-Partijiet jaqblu dwar l-importanza li jilħqu effettività tal-ispiża pubblika, it-trasparenza u l-affidabbiltà fuq livell nazzjonali u lokali fl-Iraq.
3.   Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw fost l-oħrajn biex itejbu l-ġestjoni tas-sistema tal-finanzi pubbliċi tal-Iraq li għandha l-għan, fost l-oħrajn, tal-kompletezza tal-pjanifikazzjoni baġitarja u ta' kont tat-teżor uniku.
Artikolu 99
Żvilupp tas-settur privat
Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw sabiex jiżviluppaw ekonomija tas-suq fl-Iraq, billi titkattar il-kultura tal-investiment, tiġi diversifikata l-attività ekonomika, jiġi reġistrat progress fil-programm ta' privatizzazzjoni u billi jiġu mtejba kundizzjonijiet oħra biex jiġi aċċelerat il-ħolqien tal-postijiet tax-xogħol fis-settur privat.
Artikolu 100
Turiżmu
1.   Il-Partijiet isejħu għall-isforzi biex itejbu l-kooperazzjoni biex jiżguraw żvilupp ekwilibrat u sostenibbli fit-turiżmu u fi kwistjonijiet relatati.
2.   Għalhekk, il-Partijiet jaqblu dwar il-kooperazzjoni tal-iżvilupp fil-qasam tat-turiżmu u speċjalment biex jiskambjaw l-informazzjoni, l-esperjenza u l-aħjar prattiċi fir-rigward tal-organizzazzjoni tal-qasam istituzzjonali fis-settur tat-turiżmu u rigward l-ambjent ġenerali li fih l-impriżi turistiċi joperaw.
Artikolu 101
Servizzi finanzjarji
Il-Partijiet għandhom jikkoperaw bl-għan li jiġu approssimati l-standards u r-regoli tagħhom, partikolarment:
(a)
biex jisaħħaħ is-settur finanzjarju fl-Iraq;
(b)
biex itejbu s-sistemi ta’ kontabbiltà u sorveljanza u dawk regolatorji tal-banek, l-assikurazzjoni u oqsma finanzjarji oħra fl-Iraq;
(c)
biex jiskambjaw informazzjoni dwar il-liġijiet rispettivi fis-seħħ jew li qed jitlestew;
(d)
biex jiġu żviluppati sistemi ta' awditjar kompatibbli.
TITOLU IV
ĠUSTIZZJA, LIBERTÀ U SIGURTÀ
Artikolu 102
Stat tad-Dritt
1.   Fil-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà, il-Partijiet għandhom juru impenn kostanti, u jagħtu importanza partikolari lir-regola tal-liġi, inkluż lill-indipendenza tal-ġudikatura, lill-aċċess għall-ġustizzja, u lid-dritt għal proċess ġust.
2.   Il-Partijiet se jikkoperaw biex ikomplu jiżviluppaw aktar il-funzjonament tal-istituzzjonijiet fl-oqsma tal-infurzar tal-liġi u fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja inkluż il-ħolqien tal-kapaċità.
Artikolu 103
Kooperazzjoni Legali
1.   Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, b’mod partikolari fir-rigward tar-ratifika u l-implimentazzjoni ta’ konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili, inklużi l-Konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja dwar il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni legali internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal.
2.   Il-Partijiet jaqblu li jiffaċilitaw u jinkoraġġixxu s-soluzzjoni b'mezzi alternattivi ta’ tilwimiet ċivili u kummerċjali privati, kull meta jkun possibbli, skont l-istrumenti internazzjonali applikabbli.
3.   Rigward il-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jkattru l-arranġamenti dwar l-għajnuna legali reċiproka u l-estradizzjoni. Dan għandu jinkludi, fejn xieraq, l-adeżjoni ma’, u l-implimentazzjoni tal-istrumenti internazzjonali rilevanti tan-Nazzjonijiet Uniti fosthom l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali kif imsemmi fl-Artikolu 7 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 104
Protezzjoni tad-Dejta Personali
1.   Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw sabiex itejbu l-livell ta’ protezzjoni tad-data personali għall-ogħla standards internazzjonali bħal dawk li hemm fil-Linji Gwida tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Kontroll tal-Fajls Kompjuterizzati b’Dejta Personali (Riżoluzzjoni 45/95 tal-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti tal-14 ta’ Diċembru 1990).
2.   Il-kooperazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta personali tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, l-assistenza teknika fl-iskambju ta’ informazzjoni u parir espert.
Artikolu 105
Kooperazzjoni dwar il-Migrazzjoni u l-Ażil
1.   Il-Partijiet itennu l-importanza li huma qed jagħtu lit-tmexxija konġunta ta’ andamenti ta’ migrazzjoni bejn it-territorji tagħhom. Bl-għan li tissaħħaħ il-Kooperazzjoni ta’ bejniethom, dawn għandhom jistabbilixxu djalogu komprensiv fuq il-punti kollha li jolqtu l-migrazzjoni, inkluża l-migrazzjoni illegali, it-traffikar tal-bnedmin, kif ukoll l-inklużjoni tal-problemi tal-migrazzjoni fl-istrateġiji nazzjonali għall-iżvilupp ekonomiku u soċjali taż-żoni li minnhom joriġinaw l-emigranti.
2.   Il-kooperazzjoni għandha tkun ibbażata fuq evalwazzjoni ta’ ħtiġijiet speċifiċi li titwettaq b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi implimentata skont il-liġi relevanti tal-Unjoni u nazzjonali li jkun hemm fis-seħħ. Din għandha tiffoka l-aktar fuq:
(a)
il-kawżi ewlenin tal-migrazzjoni;
(b)
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni nazzjonali u l-prattiki dwar il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu sodisfatti d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-NU dwar l-Istatus tar-Refuġjati tal-1951 u l-Protokoll tagħha tal-1967, u strumenti internazzjonali relevanti oħra, u biex jiġi żgurat ir-rispett lejn il-prinċipju ta' “non-refoulment”, filwaqt li tirrikonoxxi li l-Iraq għad mhuwiex Stat Parti għall-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tal-1951 relatat mal-istatus ta’ rifuġjati u għall-Protokoll tal-1967, iżda li huwa qiegħed jikkunsidra l-possibbiltà li jaċċedi għalihom fil-futur;
(c)
ir-regoli u d-drittijiet tad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi, it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li jkunu qed jgħixu legalment f’pajjiż, l-edukazzjoni u t-taħriġ u miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija;
(d)
l-istabbiliment ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali, it-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar fil-bnedmin, inkluża l-kwistjoni ta’ kif ikunu miġġielda netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u kif għandhom jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar;
(e)
ir-ritorn, taħt kundizzjonijiet umani u dinjitużi, ta’ persuni li jkunu qed jirrisjedu illegalment, inkluża l-promozzjoni tar-ritorn tagħhom minn jeddhom, u r-riammissjoni ta’ dawn il-persuni, skont il-paragrafu 3.
(f)
il-qasam tal-viżi, dwar kwistjonijiet identifikati bħala li huma ta' interess reċiproku, fil-qafas tal-acquis eżistenti ta' Schengen;
(g)
il-qasam tal-ġestjoni u l-kontroll tal-konfini, fuq kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu mal-organizzazzjoni, it-taħriġ, l-aħjar prattiċi u miżuri operazzjonali oħra u fejn ikun relevanti, it-tagħmir, waqt li jkunu konxji mill-użu doppju potenzjali ta’ dan it-tagħmir.
3.   Fil-qafas tal-Kooperazzjoni biex tkun evitata u kkontrollata l-immigrazzjoni illegali, il-Partijiet jaqblu wkoll li jaċċettaw mill-ġdid lill-migranti illegali tagħhom. Għal dan il-għan:
(a)
L-Iraq għandu jerġa' jdaħħal kwalunkwe ċittadini li ma jissodisfawx, jew m'għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, jew preżenti, jew residnti fit-territorju ta' Stat Membru tal-Unjoni, fuq talba minn din tal-aħħar u mingħajr iktar formalitajiet;
(b)
u kull Stat Membru tal-Unjoni għandu jerġa' jdaħħal kwalunkwe ċittadini li ma jissodisfawx, jew m'għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, jew preżenza, jew residenza fit-territorju tal-Iraq, fuq talba minn din tal-aħħar u mingħajr iktar formalitajiet;
4.   L-Istati membri tal-Unjoni u l-Iraq se jipprovdu liċ-ċittadini tagħhom b'dokumenti xierqa li jikkonfermaw l-identità sabiex jippermettu s-safar għal tali finijiet. Meta l-persuna li tkun ser tiġi aċċettata lura ma jkollha l-ebda dokument jew provi oħra tan-nazzjonalità tagħha, l-awtoritajiet kompetenti, inklużi rappreżentanzi diplomatiċi u konsulari, tal-Istat Membru kkonċernat jew tal-Iraq għandhom, fuq talba tal-Iraq jew tal-Istat Membru kkonċernat, jagħmlu arranġamenti biex tiġi intervistata l-persuna sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tagħha.
5.   F'dan il-kuntest, il-Partijiet jaqblu li jikkonkludu, fuq talba waħda miż-żewġ Partijiet kif iddefinit fl-Artikolu 122 u malajr kemm jista' jkun, ftehim dwar il-prevenzjoni u l-ikkontrollar tal-migrazzjoni illegali u li jirregola l-proċeduri u l-obbligi speċifiċi għad-dħul mill-ġdid, li jkopri wkoll, jekk ikun meqjus xieraq miż-żewġ Partijiet, id-dħul mill-ġdid ta' ċittadini ta' pajjiżi oħra jew persuni mingħajr persuna apolidi.
6.   Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam ser issir b'rispett sħiħ lejn id-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Partijiet li ġejjin mil-Liġi Internazzjonali u mil-Liġi Umanitarja Internazzjonali rilevanti.
Artikolu 106
Ġlieda Kontra l-Kriminalità Organizzata u l-Korruzzjoni
Il-Partijiet qed jaqblu li jikkoperaw u jikkontribwixxu sabiex jiġu miġġielda l-kriminalità organizzata, ekonomika u finanzjarja u l-korruzzjoni, billi jikkonformaw b’mod sħiħ mal-obbligi internazzjonali reċiproċi tagħhom li hemm fis-seħħ f’dan il-qasam, fosthom dwar kooperazzjoni effettiva fl-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin minn atti ta’ korruzzjoni. Il-Partijiet għandhom jippromwovu l-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali u l-Protokolli li jissuplimentawha u l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni.
Artikolu 107
Ġlieda kontra l-Ħasil tal-Flus u l-Iffinanzjar tat-Terroriżmu
1.   Il-Partijiet jaqblu dwar il-ħtieġa li jaħdmu flimkien u li jikkoperaw sabiex jiġi evitat l-użu tas-sistemi finanzjarji tagħhom biex isir ħasil tal-qligħ mill-attivitajiet kriminali kollha fosthom it-traffikar tad-drogi u l-korruzzjoni u għall-iffinanzjar tat-terroriżmu.
2.   Iż-żewġ Partijiet qed jaqblu li jikkkoperaw rigward assistenza teknika u amministrattiva bil-għan li jiġu żviluppati u implimentati regolamenti u l-iffunzjonar effettiv ta’ mekkaniżmi sabiex jikkumbattu l-ħasil ta’ flus u l-iffinanzjar tat-terroriżmu. Din il-kooperazzjoni testendi għall-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin mill-qligħ mir-reati.
3.   Il-kooperazzjoni għandha tippermetti l-iskambju tal-informazzjoni relevanti fi ħdan il-qafas tal-leġislazzjonijiet rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa sabiex jiġu miġġielda l-ħasil ta’ flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, liema standards ikunu ekwivalenti għal dawk adottati mill-Komunità u l-entitajiet internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan il-qasam, bħalma huma t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja dwar il-Ħasil ta’ Flus (minn hawn 'il quddiem imsejħa "FATF") u mill-Unjoni u l-korpi internazzjonali relevanti attivi f'dan il-qasam.
Artikolu 108
Ġlieda kontra d-Drogi Illegali
1.   B’mod konformi mal-liġijiet u r-regolamenti rispettivi tagħhom, il-Partijiet se jimmiraw li jitnaqqas il-forniment u t-traffikar ta’, u d-domanda għad-drogi illegali kif ukoll l-impatt tagħhom fuq l-utenti tad-drogi u s-soċjetà b’mod ġenerali, u li tinkiseb prevenzjoni aktar effettiva kontra d-diverżjoni tal-prekursuri kimiċi li jintużaw għall-manifattura illegali ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi. Fil-kooperazzjoni tagħhom, il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-prosegwiment ta’ din il-mira għandu jittieħed approċċ komprensiv u bbilanċjat permezz ta’ regolamenti legali dwar is-suq u azzjoni u kordinazzjoni effettiva bejn l-awtoritajiet kompetenti, inklużi dawk mis-settur tas-saħħa, mis-settur tal-edukazzjoni, mis-settur soċjali, mis-settur tal-infurzar tal-liġi u mis-settur tal-ġustizzja.
2.   Il-Partijiet għandhom jaqblu dwar il-mezzi ta’ kooperazzjoni sabiex jinkisbu dawn l-għanijiet. L-azzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq prinċipji li jkun sar qbil fuqhom b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti, id-Dikjarazzjoni Politika u d-Dikjarazzjoni Speċjali dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis fid-domanda għad-drogi, li ġew approvati mis-Sessjoni Speċjali dwar id-Drogi tal-Għoxrin Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti f’Ġunju 1998.
Artikolu 109
Kooperazzjoni kulturali
1.   Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jippromwovu l-kooperazzjoni bilateralifil-qasam tal-kultura, sabiex jitkattar il-ftehim reċiproku u jisaħħu r-relazzjonijiet kulturali bejn il-Partijiet.
2.   Il-Partijiet jappoġġjaw l-iskambju tal-informazzjoni u l-parir espert, kif ukoll l-inizzjattivi, li jikkontribwixxu għal żieda ta' ħolqien tal-kapaċità, b'mod partikolari fir-rigward tal-preservazzjoni tal-wirt kulturali.
3.   Il-Partijiet se jintensifikaw il-kooperazzjoni fir-rigward tal-ġlieda kontra t-traffikar illeċitu tal-proprjetà kulturali, f'konformità tar-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU fir-rigward tal-Iraq. Huma se jippromwovu r-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva tal-ftehimiet internazzjonali relevanti, inkluża l-Konvenzjoni tal-1970 tal-Unesco dwar il-Mezzi ta' projbizzjoni u Prevenzjoni tal- Importazzjoni, Esportazzjoni u Trasferiment ta' Titolu Illeċitu tal-Proprejtà Kulturali.
4.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu d-djalogu interkulturali bejn l-individwi, l-istituzzjonijiet u l-organizzazzjonijiet kulturali ji jirrapreżentaw is-soċjetà ċivili organizzata tal-Unjoni u l-Iraq.
5.   Il-Partijiet għandhom jikkordinaw l-isforzi tagħhom fil-fora internazzjonali, inkluż fil-kuntest tal-UNESCO, u/jew korpi oħra internazzjonali, bil-għan li jippromwovu d-diversità kulturali, b'mod partikolari dwar ir-ratifika u l-implimentazzjoni tal-Konvenzjoni tal-UNESCO dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali.
Artikolu 110
Kooperazzjoni reġjonali
1.   Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni għandha tgħin biex tiffaċilita u ssostni l-istabbiltà u l-integrazzjoni reġjonali tal-Iraq. Għal dan il-fini huma jaqblu li jippromwovu attivitajiet mmirati lejn it-tisħiħ tar-relazzjonijiet mal-Iraq, il-pajjiżi ġirien tiegħu u sħab reġjonali oħra.
2.   Il-partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni bejniethom tista' tinkludi azzjonijiet meħuda taħt il-ftehimiet ta' kooperazzjoni ma' pajjiżi oħra fl-istess reġjun, sakemm dik l-azzjoni hija kompatibbli ma' dan il-ftehim u fl-interessi tagħhom.
3.   Mingħajr ma tiġi eskluża kwalunkwe arja, il-Partijiet jaqblu illi jagħtu konsiderazzjoni partikolari għall-azzjonijiet illi ġejjin:
(a)
il-promozzjoni tal-kummerċ intra-reġjonali;
(b)
appoġġ għall-istituzzjonijiet reġjonali u għal proġetti konġunti u inizzjattivi stabbiliti taħt l-organizzazzjonijiet reġjonali relevanti.
TITOLU V
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI
Artikolu 111
Il-Kunsill ta' Kooperazzjoni
1.   Il-Kunsill ta' Kooperazzjoni qed jiġi hawn stabbilit għandu jissorvelja l-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim. Għandu jiltaqa' f'livell ministerjali darba fis-sena. Huwa għandu jeżamina kwalunkwe kwistjonijiet maġġuri fil-kuntest tal-qafas ta' dan il-Ftehim u kwalunkwe materja bilaterali jew internazzjonali li tkun ta' interess reċiproku għall-finijiet tal-kisba tal-għanijiet ta' dan il-Ftehim. Il-Kunsill ta' Kooperazzjoni jista' wkoll jagħmel rakkomandazzjonijiet xierqa, bi qbil reċiproku bejn iż-żewġ Partijiet.
2.   Il-Kunsill tal-Kooperazzjoni għandu jikkonsisti fir-rappreżentanti tal-Partijiet.
3.   Il-Kunsill tal-Kooperazzjoni għandu jistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tiegħu.
4.   Kull Parti tista’ tirreferi lill-Kumitat ta' Kooperazzjoni kull tilwima rigward l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim.
5.   Il-Kumitat tal-Kooperazzjoni jista' jiddeċiedi l-kontroversja permezz ta' rakkomandazzjoni.
6.   Id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu m'għandhom bl-ebda mod jaffettwaw u huma bla ħsara għad-dispożizzjonijiet speċifiċi r-riżoluzzjoni ta' tilwin skont Titolu II ta' dan il- Ftehim.
Artikolu 112
Kumitat ta' Kooperazzjoni u sottokumitati speċjalizzati
1.   Qed jiġi hawn stabbilit Kumitat ta' Kooperazzjoni magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet u bil-għan li jassisti lill-Kunsill fid-dmirijiet tiegħu.
2.   Il-Kunsill ta' Kooperazzjoni jista' jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe sottokumitat jew korp speċjalizzat ieħor biex jassistih fit-twettiq tad-dmirijiet tiegħu u għandu jiddetermina l-kompożizzjoni u d-dmirijiet ta' dawn il-kumitati jew korpi speċjali u kif għandhom jiffunzjonaw.
Artikolu 113
Kumitat ta' Kooperazzjoni Parlamentari
1.   Qed jiġi stabbilit il-Kumitat ta' Kooperazzjoni Parlamentari. Għandu jkun forum għall-Membri tal-Parlament Iraqi u tal-Parlament Ewropew sabiex jiltaqgħu u jiskambjaw l-opinjonijiet.
2.   Il-Kumitat ta' Kooperazzjoni Parlamentari għandu jkun magħmul minn Membri tal-Parlament Ewropew, min-naħa waħda, u minn Membri Parlament Iraqi, min-naħa l-oħra.
3.   Il-Kumitat ta' Kooperazzjoni Parlamentari għandu jinforma bir-rakkomandazzjonjiet lill-Kunsill ta' Kooperazzjoni.
4.   Il-Kumitat Parlamentari ta' Assoċjazzjoni jista' jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta' Kooperazzjoni.
Artikolu 114
Faċilitajiet
Sabiex tiġi faċilitata l-Kooperazzjoni fil-qafas ta’ dan il-Ftehim, iż-żewġ Partijiet qed jaqblu li jagħtu l-faċilitajiet meħtieġa lill-esperti u lill-uffiċjali awtorizzati kif xieraq li jkunu involuti sabiex jimplimentaw il-Kooperazzjoni għall-prestazzjoni tal-funzjonijiet tagħhom, b’mod konformi mar-regoli interni u mar-regolamenti taż-żewġ Partijiet.
Artikolu 115
Applikazzjoni territorjali
Dan il-Ftehim għandu japplika, min-naħa l-waħda, għat-territorji li fihom it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea japplikaw u skont il-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati u, min-naħa l-oħra, għat-territorju tal-Iraq.
Artikolu 116
Dħul fis-seħħ u tiġdid
1.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta' wara d-data ta' riċeviment, mid-depożitarju, tal-aħħar notifika mill-Partijiet dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.
2.   Dan il-Ftehim qiegħed jiġi konkluż għall-perjodu ta' għaxar snin. Għandu jkun imġedded awtomatikament fuq bażi annwali sakemm waħda mill-Partijiet tirrinunzjah għalih mill-anqas sitt xhur qabel id-data ta' skadenza tiegħu. It-terminazzjoni tidħol fis-seħħ sitt xhur wara li l-Parti l-oħra tkun irċeviet in-notifika. Tali terminazzjoni m'għandhiex taffettwa l-proġetti li għadhom għaddejjin mibdija taħt dan il-Ftehim qabel li ġiet riċevuta n-notifika.
Artikolu 117
Applikazzjoni proviżorja
1.   Minkejja l-Artikolu 116, l-Unjoni u l-Iraq jaqblu li japplikaw l-Artikolu 2, u t-Titoli II, III u V ta' dan il-Ftehim mill-ewwel jum tat-tielet xahar wara d-data li l-Unjoni u l-Iraq ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan il-fini. In-notifiki għandhom jintbagħtu lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.
2.   Fejn skont il-paragrafu 1, dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim tkun applikata mill-Partijiet sakemm dan jidħol fis-seħħ, kull referenza li ssir f’din id-dispożizzjoni sad-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għandha tkun miftiehma li din tkun saret sad-data li minnha l-Partijiet ikunu qablu li japplikaw dik id-dispożizzjoni skont il-paragrafu 1.
Artikolu 118
Nondiskriminazzjoni
Fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim u bla ħsara għal kull dispożizzjoni speċjali li hemm fih:
(a)
l-arranġamenti applikati mill-Iraq b’rabta mal-Unjoni m’għandhomx iwasslu għal xi diskriminazzjoni bejn l-Istati Membri, iċ-ċittadini tagħhom jew il-kumpaniji jew id-ditti tagħhom;
(b)
l-arranġamenti applikati mill-Unjoni fir-rigward mal-Iraq m’għandhomx iwasslu għal xi diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini Iraqini jew il-kumpaniji jew id-ditti tagħha.
Artikolu 119
Klawżola evoluttiva
1.   Il-Partijiet jistgħu b’kunsens reċiproku jemendaw, jirrevedu, u jespandu dan il-Ftehim bil-ħsieb li jsaħħu l-livell ta’ kooperazzjoni, inkluż billi jsaħħuh bi ftehimiet jew protokolli li jikkonċernaw setturi jew attivitajiet speċifiċi.
2.   Rigward l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, iż-żewġ Partijiet jistgħu jressqu suġġerimenti sabiex iwessgħu l-ambitu tal-kooperazzjoni, waqt li jikkunsidraw l-esperjenza li tkun inkisbet fl-applikazzjoni tiegħu. Kwalunkwe twessiegħ tal-ambitu tal-kooperazzjoni skont dan il-Ftehim se jkun deċiż fil-Kunsill ta' Kooperazzjoni.
Artikolu 120
Ftehimiet Oħrajn
1.   Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan il-Ftehim u lanqas kwalunkwe azzjoni li tittieħed bis-saħħa tiegħu m’għandha taffettwa b’xi mod is-setgħat tal-Istati Membri sabiex iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-Iraq jew sabiex jikkonkludu, fejn xieraq, ftehimiet ġodda ta’ kooperazzjoni mal-Iraq.
2.   Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-obbligi li jkunu ttieħdu mill-Partijiet rispettivi f’relazzjoni ma’ partijiet terzi.
Artikolu 121
Nuqqas ta'eżekuzzjoni tal-Ftehim
1.   Il-Partijiet għandhom jadottaw kull miżura ġenerali jew speċifika meħtieġa sabiex jissodisfaw l-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim u għandhom jiżguraw li jikkonformaw mal-miri stabbiliti f'dan il-Ftehim.
2.   Fil-każ li waħda mill-Partijiet tikkunsidra lill-Parti l-oħra naqset li tissodisfa obbligu skont dan il-Ftehim tista' tieħu miżuri xierqa. Qabel tagħmel dan, għandha tagħti lill-Kunsill tal-Kooperazzjoni, fi żmien 30 jum, l-informazzjoni kollha rilevanti meħtieġa biex isir eżami dettaljat tas-sitwazzjoni bl-iskop li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet.
F'din is-selezzjoni ta' miżuri, għandha tingħata prijorità lil dawk li l-inqas jiddisturbaw il-funzjonament ta' dan il-Ftehim. Dawn il-miżuri jkunu mgħarrfa minnufiħ lill-Kunsill ta' Kooperazzjoni u jkunu suġġetti għal konsultazzjonijiet fil-Kunsill ta' Kooperazzjoni, jekk il-Parti l-oħra titlob hekk.
3.   B'deroga mill-paragrafu 2, kull Parti tista' immedjatament tieħu miżuri xierqa skont id-dritt internazzjonali fil-każ ta':
(a)
denunzja ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tad-dritti internazzjonali;
(b)
ksur mill-Parti l-oħra tal-elementi essenzjali ta' dan il-Ftehim imsemmi fl-Artikolu 2(5).
Il-Parti l-oħra tista' titlob li tissejjaħ laqgħa urġenti sabiex il-Partijiet jinġjiebu flimkien fi żmien 15-il jum għal-eżami dettaljat tas-sitwazzjoni bl-iskop li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet.
4.   B'deroga mill-paragrafu 2, jekk waħda mill-Partijiet tikkunsidra li l-Parti l-oħra naqset li tissodisfa obbligu skont it-Titolu II, għandha esklużivament tirrikorri għal, u timxi skont, il-proċeduri ta' soluzzjoni ta' tilwim stabbiliti skont it-Taqsima VI tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 122
Definizzjoni tal-Partijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, “il-Partijiet” għandha tfisser l-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha jew l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, b’mod konformi mas-setgħat rispettivi tagħhom, min-naħa waħda, u l-Iraq, min-naħa l-oħra.
Artikolu 123
Testi awtentiċi
Dan il-Ftehim huwa mfassal f'żewġ oriġinali bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Ingliż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ungeriż, bit-Taljan, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Isvediż u bl-Għarbi, b'kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku. Fil-każ ta’ xi kontradizzjoni, għandha ssir referenza għal-lingwa li fiha ġie nnegozjat dan il-Ftehim, jiġifieri l-Ingliż.
Artikolu 124
Annessi, appendiċi, protokolli u noti
L-Annessi, Appendiċi, Protokolli u Noti ma’ dan il-Ftehim jiffurmaw parti integrali minnu.
Съставено в Брюксел на единадесети май две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el once de mayo de dos mil doce.
V Bruselu dne jedenáctého května dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den ellevte maj to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am elften Mai zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta maikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Μαΐου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the eleventh day of May in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le onze mai deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì undici maggio duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada vienpadsmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gegužės vienuoliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év május havának tizenegyedik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de elfde mei tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia jedenastego maja roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em onze de maio de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la unsprezece mai două mii doisprezece.
V Bruseli dňa jedenásteho mája dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne enajstega maja leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den elfte maj tjugohundratolv.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel- Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Гια την Eλληvιкή Δημoкρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Гια την Kυπριαкή Δημoкρατία,
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
ANNESS 1
AKKWIST PUBBLIKU
Appendiċi I
Akkwisti koperti
Subanness 1
L-entitajiet tal-gvern ċentrali li jagħmlu akkwist skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II taq-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim
Prodotti
Limiti stabbiliti
SDR 130 000
Servizzi (speċifikati fis-Subanness 3)
Limiti stabbiliti
SDR 130 000
Xogħlijiet (speċifikati fis-Subanness 4)
Limiti stabbiliti
SDR 5 000 000
Impenji tal-Iraq:
1.   L-entitajiet tal-gvern ċentrali kollha, inkluża kwalunkwe entità subordinata tal-entità tal-gvern ċentrali u l-entitajiet l-oħra kollha li l-politiki ta' akkwist huma kontrollati minn, dipendenti fuq, jew influwenzati mill-gvern ċentrali u l-entitajiet l-oħra kollha, iffinanzjati mill-gvern ċentrali jew huma suġġetti għas-superviżjoni tal-ġestjoni mill-gvern ċentrali.
2.   Lista indikattiva ta' dawn l-entitajiet (it-titoli preċiżi huma suġġetti għal tibdil)
Ministeru tal-Agrikoltura
Ministeru tal-Kommunikazzjonijiet
Kummissjoni Nazzjonali tal-Kommunikazzjonijiet u l-Medja
Il-Kummissjoni dwar l-Integrità Pubblika
Ministeru tal-Kultura
Ministeru tad-Difiża
Ministeru tal-Migrazzjoni
Ministeru tal-Edukazzjoni
Il-Ministeru għall-Enerġija Elettrika
Ministeru tal-Ambjent
Ministeru tal-Finanzi
Ministeru tal-Affarijiet Barranin
Ministeru tas-Saħħa
Ministeru tal-Edukazzjoni Għolja u r-Riċerka Xjentifika
Ministeru tal-Kostruzzjoni u l-akkomodazzjoni soċjali (u l-entitajiet subordinati kollha)
Ministeru tal-Iżvilupp Uman
Ministeru tal-Industrija u l-Minerali (u l-entitajiet subordinati kollha)
Ministeru tal-Intern
Ministry of Justice
Il-Ministeru tax-Xogħol u l-Affarijiet Soċjali
Ministeru tax-Xogħolijiet Pubbliċi
Ministeru taż-Żejt
Ministeru tal-Ippjanar u l-Kooperazzjoni għall-Iżvilupp
Ministeru tax-Xjenza u t-Teknoloġija
Ministeru tal-Kummerċ
Ministeru tat-Trasport
Ministeru tar-Riżorsi tal-Ilma
Ministeru taż-Żgħażagħ u l-Isport
Ministeru tal-Istat għat-Turiżmu u l-Antikatijiet
Ministeru tal-Istat tal-Affarijiet Provinċjali
Ministeru tal-Istat tal-Affarijiet tan-Nisa
Il-Bank Ċentrali tal-Iraq
Universitajiet tal-Istat
L-impenji tal-Unjoni
Entitajiet tal-Unjoni:
1.   Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
2.   Il-Kummissjoni EwropeaL-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Membri:
1.   Il-Ministeri kollha tal-gvern ċentrali u l-Korpi regolati mid-dritt pubbliku
Għall-Unjoni, korp amministrat mid-dritt pubbliku' jfisser kwalunkwe korp:
—
stabbilit bil-għan speċifiku li jiġu sodisfatti il-ħtiġiet fl-interess ġenerali, mingħajr karattru industrijali jew kummerċjali, u
—
li jkollu personalità ġuridika, u
—
ikun iffinanzjat, għal maġġorparti tiegħu, mill-Istat, jew minn awtoritajiet reġjonali jew lokali, jew korpi oħra amministrati mid-dritt pubbliku, jew suġġett għas-sorveljanza tat-tmexxija minn dawn il-korpi, li għandhom bord amministrattiv, maniġerjali jew ta' sorvlejanza, li aktar minn nofs il-membri tiegħu huma appuntati mill-Istat, minn awtoritajiet reġjonali jew lokali, jew minn korpi oħra amministrati mid-dritt pubbliku;
2.   Is-segwenti entitajiet tal-gvern ċentrali li jakkwistaw skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim (lista indikattiva):
LISTA INDIKATTIVA TAL-AWTORITAJIET KONTRAENTI LI HUMA AWTORITAJIET TAL-GVERN ĊENTRALI KIF DEFINITI MID-DIRETTIVA TAL-AKKWIST TAL-KE
Belġju
1.
Services publics fédéraux (Ministères):
1.
Federale Overheidsdiensten (ministeries):
SPF Chancellerie du Premier ministre;
FOD Kanselarij van de Eerste Minister;
SPF Personnel et organisation;
FOD Personeel en Organisatie;
SPF Budget et Contrôle de la Gestion;
FOD Budget en Beheerscontrole;
SPF Technologie de l’information et de la communication (Fedict);
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);
SPF Affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement;
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;
SPF Intérieur;
FOD Binnenlandse Zaken;
SPF Finances;
FOD Financiën;
SPF Mobilité et transports;
FOD Mobiliteit en Vervoer;
SPF Emploi, travail et concertation sociale;
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg;
SPF Sécurité Sociale et institutions publiques de sécurité sociale;
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid;
SPF Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement;
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
SPF Justice;
FOD Justitie;
SPF Economie, PME, classes moyennes et energie;
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;
Ministère de la Défense;
Ministerie van Defensie;
Service public de programmation Intégration sociale, lutte contre la pauvreté et économie sociale;
Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en Sociale Economie;
Service public fédéral de programmation Développement durable;
Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;
Service public fédéral de programmation Politique scientifique.
Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid.
2.
Régie des Bâtiments:
2.
Regie der Gebouwen:
Office national de Sécurité sociale;
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants;
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité;
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;
Office national des Pensions;
Rijksdienst voor Pensioenen;
Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité;
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;
Fond des Maladies professionnelles;
Fonds voor Beroepsziekten;
Office national de l’Emploi.
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Bulgarija
—
Администрация на Народното събрание
—
Aдминистрация на Президента
—
Администрация на Министерския съвет
—
Конституционен съд
—
Българска народна банка
—
Министерство на външните работи
—
Министерство на вътрешните работи
—
Министерство на държавната администрация и административната реформа
—
Министерство на извънредните ситуации
—
Министерство на земеделието и храните
—
Министерство на здравеопазването
—
Министерство на икономиката и енергетиката
—
Министерство на културата
—
Министерство на образованието и науката
—
Министерство на околната среда и водите
—
Министерство на отбраната
—
Министерство на правосъдието
—
Министерство на регионалното развитие и благоустройството
—
Министерство на транспорта
—
Министерство на труда и социалната политика
—
Министерство на финансите
Aġenziji tal-Istat, kummissjonijiet tal-istat, aġenziji eżekuttivi u awtoritajiet oħra tal-istat li huma stabbiliti mil-liġi jew mid-Digriet tal-Kunsill tal-Ministri li għandhom funzjoni relatata mal-eżerċizzju tal-poter eżekuttiv.
—
Агенция за ядрено регулиране
—
Висша атестационна комисия
—
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране
—
Държавна комисия по сигурността на информацията
—
Комисия за защита на конкуренцията
—
Комисия за защита на личните данни
—
Комисия за защита от дискриминация
—
Комисия за регулиране на съобщенията
—
Комисия за финансов надзор
—
Патентно ведомство на Република България
—
Сметна палата на Република България
—
Агенция за приватизация
—
Агенция за следприватизационен контрол
—
Български институт по метрология
—
Държавна агенция „Архиви“
—
Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси“
—
Държавна агенция „Национална сигурност“
—
Държавна агенция за бежанците
—
Държавна агенция за българите в чужбина
—
Държавна агенция за закрила на детето
—
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения
—
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор
—
Държавна агенция за младежта и спорта
—
Държавна агенция по горите
—
Държавна агенция по туризма
—
Държавна комисия по стоковите борси и тържища
—
Институт по публична администрация и европейска интеграция
—
Национален статистически институт
—
Национална агенция за оценяване и акредитация
—
Националната агенция за професионално образование и обучение
—
Национална комисия за борба с трафика на хора
—
Агенция „Митници“
—
Агенция за държавна и финансова инспекция
—
Агенция за държавни вземания
—
Агенция за социално подпомагане
—
Агенция за хората с увреждания
—
Агенция по вписванията
—
Агенция по геодезия, картография и кадастър
—
Агенция по енергийна ефективност
—
Агенция по заетостта
—
Агенция по обществени поръчки
—
Българска агенция за инвестиции
—
Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация“
—
Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване“ на Министерство на вътрешните работи
—
Дирекция „Оперативно издирване“ на Министерство на вътрешните работи
—
Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване“ на Министерство на вътрешните работи
—
Дирекция за национален строителен контрол
—
Държавна комисия по хазарта
—
Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация“
—
Изпълнителна агенция „Борба с градушките“
—
Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация“
—
Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация“
—
Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда“
—
Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната“
—
Изпълнителна агенция „Железопътна администрация“
—
Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества“
—
Изпълнителна агенция „Морска администрация“
—
Изпълнителна агенция „Национален филмов център“
—
Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация“
—
Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав“
—
Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната“
—
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози
—
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия
—
Изпълнителна агенция по лекарствата
—
Изпълнителна агенция по лозата и виното
—
Изпълнителна агенция по околна среда
—
Изпълнителна агенция по почвените ресурси
—
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури
—
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството
—
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол
—
Изпълнителна агенция по трансплантация
—
Изпълнителна агенция по хидромелиорации
—
Комисията за защита на потребителите
—
Контролно-техническата инспекция
—
Национален център за информация и документация
—
Национален център по радиобиология и радиационна защита
—
Национална агенция за приходите
—
Национална ветеринарномедицинска служба
—
Национална служба „Полиция“
—
Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението“
—
Национална служба за растителна защита
—
Национална служба за съвети в земеделието
—
Национална служба по зърното и фуражите
—
Служба „Военна информация“
—
Служба „Военна полиция“
—
Фонд „Републиканска пътна инфраструктура“
—
Авиоотряд 28
Repubblika Ċeka
—
Ministerstvo dopravy
—
Ministerstvo financí
—
Ministerstvo kultury
—
Ministerstvo obrany
—
Ministerstvo pro místní rozvoj
—
Ministerstvo práce a sociálních věcí
—
Ministerstvo průmyslu a obchodu
—
Ministerstvo spravedlnosti
—
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
—
Ministerstvo vnitra
—
Ministerstvo zahraničních věcí
—
Ministerstvo zdravotnictví
—
Ministerstvo zemědělství
—
Ministerstvo životního prostředí
—
Poslanecká sněmovna PČR
—
Senát PČR
—
Kancelář prezidenta
—
Český statistický úřad
—
Český úřad zeměměřičský a katastrální
—
Úřad průmyslového vlastnictví
—
Úřad pro ochranu osobních údajů
—
Bezpečnostní informační služba
—
Národní bezpečnostní úřad
—
Česká akademie věd
—
Vězeňská služba
—
Český báňský úřad
—
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
—
Správa státních hmotných rezerv
—
Státní úřad pro jadernou bezpečnost
—
Česká národní banka
—
Energetický regulační úřad
—
Úřad vlády České republiky
—
Ústavní soud
—
Nejvyšší soud
—
Nejvyšší správní soud
—
Nejvyšší státní zastupitelství
—
Nejvyšší kontrolní úřad
—
Kancelář Veřejného ochránce práv
—
Grantová agentura České republiky
—
Státní úřad inspekce práce
—
Český telekomunikační úřad
Danimarka
—
Folketinget
—
Rigsrevisionen
—
Statsministeriet
—
Udenrigsministeriet
—
Beskæftigelsesministeriet
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)
—
Domstolsstyrelsen
—
Finansministeriet
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)
—
Forsvarsministeriet
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)
—
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut)
—
Justitsministeriet
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Commissioner of Police, the public prosecutor, 1 directorate and a number of agencies)
—
Kirkeministeriet
10 stiftsøvrigheder (10 diocesan authorities)
—
Kulturministeriet — Ministry of Culture
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 departments and a number of institutions)
—
Miljøministeriet
5 styrelser (5 agencies)
—
Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration
1 styrelse (1 agency)
—
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
4 direktorater og institutioner (4 directorates and institutions)
—
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling
Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings)
—
Skatteministeriet
1 styrelse og institutioner (1 agency and several institutions)
—
Velfærdsministeriet
3 styrelser og institutioner (3 agencies and several institutions)
—
Transportministeriet
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet)
—
Undervisningsministeriet
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions)
—
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Adskillige styrelser og institutioner (Several agencies and institutions)
—
Klima- og Energiministeriet
3 styrelser og institutioner (3 agencies and institutions)
Ġermanja
—
Auswärtiges Amt
—
Bundeskanzleramt
—
Bundesministerium für Arbeit und Soziales
—
Bundesministerium für Bildung und Forschung
—
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
—
Bundesministerium der Finanzen
—
Bundesministerium des Innern (only civil goods)
—
Bundesministerium für Gesundheit
—
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
—
Bundesministerium der Justiz
—
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
—
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie
—
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
—
Bundesministerium der Verteidigung (no military goods)
—
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Estonja
—
Vabariigi Presidendi Kantselei;
—
Eesti Vabariigi Riigikogu;
—
Eesti Vabariigi Riigikohus;
—
Riigikontroll;
—
Õiguskantsler;
—
Riigikantselei;
—
Rahvusarhiiv;
—
Haridus- ja Teadusministeerium;
—
Justiitsministeerium;
—
Kaitseministeerium;
—
Keskkonnaministeerium;
—
Kultuuriministeerium;
—
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium;
—
Põllumajandusministeerium;
—
Rahandusministeerium;
—
Siseministeerium;
—
Sotsiaalministeerium;
—
Välisministeerium;
—
Keeleinspektsioon;
—
Riigiprokuratuur;
—
Teabeamet;
—
Maa-amet;
—
Keskkonnainspektsioon;
—
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus;
—
Muinsuskaitseamet;
—
Patendiamet;
—
Tarbijakaitseamet;
—
Riigihangete Amet;
—
Taimetoodangu Inspektsioon;
—
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet;
—
Veterinaar- ja Toiduamet;
—
Konkurentsiamet;
—
Maksu- ja Tolliamet;
—
Statistikaamet;
—
Kaitsepolitseiamet;
—
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet;
—
Piirivalveamet;
—
Politseiamet;
—
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut;
—
Keskkriminaalpolitsei;
—
Päästeamet;
—
Andmekaitse Inspektsioon;
—
Ravimiamet;
—
Sotsiaalkindlustusamet;
—
Tööturuamet;
—
Tervishoiuamet;
—
Tervisekaitseinspektsioon;
—
Tööinspektsioon;
—
Lennuamet;
—
Maanteeamet;
—
Veeteede Amet;
—
Julgestuspolitsei;
—
Kaitseressursside Amet;
—
Kaitseväe Logistikakeskus;
—
Tehnilise Järelevalve Amet.
Irlanda
—
President’s Establishment
—
Houses of the Oireachtas — [Il-Parlament]
—
Department of the Taoiseach — [Prim Ministru]
—
Central Statistics Office
—
Department of Finance
—
Office of the Comptroller and Auditor General
—
Office of the Revenue Commissioners
—
Office of Public Works
—
State Laboratory
—
Office of the Attorney General
—
Office of the Director of Public Prosecutions
—
Valuation Office
—
Office of the Commission for Public Service Appointments
—
Public Appointments Service
—
Office of the Ombudsman
—
Chief State Solicitor’s Office
—
Department of Justice, Equality and Law Reform
—
Courts Service
—
Prisons Service
—
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
—
Department of the Environment, Heritage and Local Government
—
Department of Education and Science
—
Department of Communications, Energy and Natural Resources
—
Department of Agriculture, Fisheries and Food
—
Department of Transport
—
Department of Health and Children
—
Department of Enterprise, Trade and Employment
—
Department of Arts, Sports and Tourism
—
Department of Defence
—
Department of Foreign Affairs
—
Department of Social and Family Affairs
—
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Ir-reġjuni li jitkellmu bil-Gaeliku] Affairs
—
Arts Council
—
National Gallery.
Greċja
—
Υπουργείο Εσωτερικών·
—
Υπουργείο Εξωτερικών·
—
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών·
—
Υπουργείο Ανάπτυξης·
—
Υπουργείο Δικαιοσύνης·
—
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων·
—
Υπουργείο Πολιτισμού·
—
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης·
—
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων·
—
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας·
—
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών·
—
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων·
—
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής·
—
Υπουργείο Μακεδονίας-Θράκης·
—
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας·
—
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης·
—
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς·
—
Γενική Γραμματεία Ισότητας·
—
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων·
—
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού·
—
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας·
—
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας·
—
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού·
—
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων·
—
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος·
—
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας·
—
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας·
—
Εθνικό Τυπογραφείο·
—
Γενικό Χημείο του Κράτους·
—
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας·
—
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών·
—
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης·
—
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης·
—
Πανεπιστήμιο Αιγαίου·
—
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων·
—
Πανεπιστήμιο Πατρών·
—
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας·
—
Πολυτεχνείο Κρήτης·
—
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων·
—
Αιγινήτειο Νοσοκομείο·
—
Αρεταίειο Νοσοκομείο·
—
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης·
—
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού·
—
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων·
—
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων·
—
Γενικό Επιτελείο Στρατού·
—
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού·
—
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας·
—
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας·
—
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων·
—
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας·
—
Γενική Γραμματεία Εμπορίου.
Spanja
—
Presidencia del Gobierno
—
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
—
Ministerio de Justicia
—
Ministerio de Defensa
—
Ministerio de Economía y Hacienda
—
Ministerio del Interior
—
Ministerio de Fomento
—
Ministerio de Educación, Política Social y Deportes
—
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
—
Ministerio de Trabajo e Inmigración
—
Ministerio de la Presidencia
—
Ministerio de Administraciones Públicas
—
Ministerio de Cultura
—
Ministerio de Sanidad y Consumo
—
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino
—
Ministerio de Vivienda
—
Ministerio de Ciencia e Innovación
—
Ministerio de Igualdad
Franza
(1)   Ministeri
—
Services du Premier ministre
—
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
—
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales
—
Ministère chargé de la justice
—
Ministère chargé de la défense
—
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
—
Ministère chargé de l’éducation nationale
—
Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi
—
Secrétariat d'État aux transports
—
Secrétariat d'État aux entreprises et au commerce extérieur
—
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
—
Ministère chargé de la culture et de la communication
—
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
—
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche
—
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche
—
Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables
—
Secrétariat d'État à la fonction publique
—
Ministère chargé du logement et de la ville
—
Secrétariat d'État à la coopération et à la francophonie
—
Secrétariat d'État à l’outre-mer
—
Secrétariat d'État à la jeunesse, des sports et de la vie associative
—
Secrétariat d'État aux anciens combattants
—
Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement
—
Secrétariat d'État en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques
—
Secrétariat d'État aux affaires européennes
—
Secrétariat d'État aux affaires étrangères et aux droits de l’homme
—
Secrétariat d'État à la consommation et au tourisme
—
Secrétariat d’Etat à la politique de la ville
—
Secrétariat d'État à la solidarité
—
Secrétariat d'État en charge de l’industrie et de la consommation
—
Secrétariat d'État en charge de l’emploi
—
Secrétariat d'État en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services
—
Secrétariat d'État en charge de l’écologie
—
Secrétariat d'État en charge du développement de la région-capitale
—
Secrétariat d'État en charge de l’aménagement du territoire
(2)   Istituzzjonijiet, awtoritajiet indipendenti u ġurisdizzjonijiet
—
Présidence de la République
—
Assemblée nationale
—
Sénat
—
Conseil constitutionnel
—
Conseil économique et social
—
Conseil supérieur de la magistrature
—
Agence française contre le dopage
—
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
—
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
—
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
—
Autorité de sûreté nucléaire
—
Autorité indépendante des marchés financiers
—
Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
—
Commission d’accès aux documents administratifs
—
Commission consultative du secret de la défense nationale
—
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
—
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
—
Commission nationale de déontologie de la sécurité
—
Commission nationale du débat public
—
Commission nationale de l’informatique et des libertés
—
Commission des participations et des transferts
—
Commission de régulation de l’énergie
—
Commission de la sécurité des consommateurs
—
Commission des sondages
—
Commission de la transparence financière de la vie politique
—
Conseil de la concurrence
—
Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques
—
Conseil supérieur de l’audiovisuel
—
Défenseur des enfants
—
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité
—
Haute autorité de santé
—
Médiateur de la République
—
Cour de justice de la République
—
Tribunal des Conflits
—
Conseil d'État
—
Cours administratives d’appel
—
Tribunaux administratifs
—
Cour des Comptes
—
Chambres régionales des Comptes
—
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance)
(3)   Organizzazzjonijiet pubbliċi nazzjonali
—
Académie de France à Rome
—
Académie de marine
—
Académie des sciences d’outre-mer
—
Académie des technologies
—
Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)
—
Agence de biomédicine
—
Agence pour l’enseignement du français à l’étranger
—
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
—
Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail
—
Agence nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances
—
Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs
—
Agences de l’eau
—
Agence nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations
—
Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT)
—
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)
—
Agence nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances
—
Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)
—
Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)
—
Bibliothèque publique d’information
—
Bibliothèque nationale de France
—
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
—
Caisse des dépôts et consignations
—
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
—
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
—
Caisse de garantie du logement locatif social
—
Casa de Velasquez
—
Centre d’enseignement zootechnique
—
Centre d’études de l’emploi
—
Centre d’études supérieures de la sécurité sociale
—
Centres de formation professionnelle et de promotion agricole
—
Centre hospitalier des Quinze-Vingts
—
Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
—
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
—
Centre des monuments nationaux
—
Centre national d’art et de culture Georges Pompidou
—
Centre national des arts plastiques
—
Centre national de la cinématographie
—
Centre national d'études et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
—
Centre national du livre
—
Centre national de documentation pédagogique
—
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
—
Centre national professionnel de la propriété forestière
—
Centre national de la recherche scientifique (C.N.R.S)
—
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS)
—
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
—
Collège de France
—
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres
—
Conservatoire National des Arts et Métiers
—
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
—
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
—
Conservatoire national supérieur d’art dramatique
—
École centrale de Lille
—
École centrale de Lyon
—
École centrale des arts et manufactures
—
École française d’archéologie d’Athènes
—
École française d’Extrême-Orient
—
École française de Rome
—
École des hautes études en sciences sociales
—
École du Louvre
—
École nationale d’administration
—
École nationale de l’aviation civile (ENAC)
—
École nationale des Chartes
—
École nationale d’équitation
—
École nationale du génie de l’eau et de l’environnement de Strasbourg
—
Écoles nationales d’ingénieurs
—
École nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
—
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles
—
École nationale de la magistrature
—
Écoles nationales de la marine marchande
—
École nationale de la santé publique (ENSP)
—
École nationale de ski et d’alpinisme
—
École nationale supérieure des arts décoratifs
—
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
—
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
—
Écoles nationales supérieures d’arts et métiers
—
École nationale supérieure des beaux-arts
—
École nationale supérieure de céramique industrielle
—
École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)
—
École nationale supérieure du paysage de Versailles
—
École nationale supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires
—
École nationale supérieure de la sécurité sociale
—
Écoles nationales vétérinaires
—
École nationale de voile
—
Écoles normales supérieures
—
École polytechnique
—
École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)
—
École de sylviculture Crogny (Aube)
—
École de viticulture et d’œnologie de la Tour-Blanche (Gironde)
—
École de viticulture — Avize (Marne)
—
Établissement national d’enseignement agronomique de Dijon
—
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
—
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
—
Établissement public du musée et du domaine national de Versailles
—
Fondation Carnegie
—
Fondation Singer-Polignac
—
Haras nationaux
—
Hôpital national de Saint-Maurice
—
Institut des hautes études pour la science et la technologie
—
Institut français d’archéologie orientale du Caire
—
Institut géographique national
—
Institut National de l’origine et de la qualité
—
Institut national des hautes études de sécurité
—
Institut de veille sanitaire
—
Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
—
Institut national d'études Démographiques (I.N.E.D)
—
Institut National d’Horticulture
—
Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire
—
Institut national des jeunes aveugles — Paris
—
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
—
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
—
Institut national des jeunes sourds — Metz
—
Institut national des jeunes sourds — Paris
—
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
—
Institut national de la propriété industrielle
—
Institut national de la recherche agronomique (I.N.R.A)
—
Institut national de la recherche pédagogique (I.N.R.P)
—
Institut national de la santé et de la recherche médicale (I.N.S.E.R.M)
—
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)
—
Institut national de recherches archéologiques préventives
—
Institut national des sciences de l’univers
—
Institut national des sports et de l’education physique
—
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés
—
Instituts nationaux polytechniques
—
Instituts nationaux des sciences appliquées
—
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
—
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
—
Institut de recherche pour le développement
—
Instituts régionaux d’administration
—
Institut des sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)
—
Institut supérieur de mécanique de Paris
—
Instituts Universitaires de Formation des Maîtres
—
Musée de l’armée
—
Musée Gustave-Moreau
—
Musée national de la marine
—
Musée national J.-J.-Henner
—
Musée du Louvre
—
Musée du Quai Branly
—
Muséum national d’histoire naturelle
—
Musée Auguste-Rodin
—
Observatoire de Paris
—
Office français de protection des réfugiés et apatrides
—
Office national des anciens combattants et des victimes de guerre (ONAC)
—
Office national de la chasse et de la faune sauvage
—
Office National de l’eau et des milieux aquatiques
—
Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
—
Office universitaire et culturel français pour l’Algérie
—
Ordre national de la Légion d’honneur
—
Palais de la découverte
—
Parcs nationaux
—
Universités
(4)   Korpi nazzjonali oħra
—
Union des groupements d’achats publics (UGAP)
—
Agence nationale pour l’emploi (A.N.P.E)
—
Caisse nationale des allocations familiales (CNAF)
—
Caisse nationale d’assurance maladie des travailleurs salariés (CNAMS)
—
Caisse nationale d’assurance-vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS)
Italja
(1)   Korpi tal-akkwisti
—
Presidenza del Consiglio dei Ministri
—
Ministero degli Affari Esteri
—
Ministero dell’Interno
—
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)
—
Ministero della Difesa
—
Ministero dell’Economia e delle Finanze
—
Ministero dello Sviluppo Economico
—
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali
—
Ministero dell’Ambiente - Tutela del Territorio e del Mare
—
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
—
Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali
—
Ministero dell’Istruzione, Università e Ricerca
—
Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche
(2)   Korpi pubbliċi nazzjonali oħra:
—
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)
Ċipru
—
Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο
—
Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης
—
Υπουργικό Συμβούλιο
—
Βουλή των Αντιπροσώπων
—
Δικαστική Υπηρεσία
—
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας
—
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας
—
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας
—
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας
—
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως
—
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού
—
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου
—
Γραφείο Προγραμματισμού
—
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας
—
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
—
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων
—
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών
—
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών
—
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων
—
Υπουργείο Άμυνας
—
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος
—
Τμήμα Γεωργίας
—
Κτηνιατρικές Υπηρεσίες
—
Τμήμα Δασών
—
Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων
—
Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης
—
Μετεωρολογική Υπηρεσία
—
Τμήμα Αναδασμού
—
Υπηρεσία Μεταλλείων
—
Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών
—
Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών
—
Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως
—
Αστυνομία
—
Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου
—
Τμήμα Φυλακών
—
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
—
Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη
—
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων
—
Τμήμα Εργασίας
—
Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων
—
Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας
—
Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου
—
Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου
—
Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο
—
Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας
—
Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων
—
Υπουργείο Εσωτερικών
—
Επαρχιακές Διοικήσεις
—
Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως
—
Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως
—
Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας
—
Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών
—
Πολιτική Άμυνα
—
Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων
—
Υπηρεσία Ασύλου
—
Υπουργείο Εξωτερικών
—
Υπουργείο Οικονομικών
—
Τελωνεία
—
Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων
—
Στατιστική Υπηρεσία
—
Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών
—
Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού
—
Κυβερνητικό Τυπογραφείο
—
Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής
—
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού
—
Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων
—
Τμήμα Δημοσίων Έργων
—
Τμήμα Αρχαιοτήτων
—
Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας
—
Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας
—
Τμήμα Οδικών Μεταφορών
—
Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών
—
Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών
—
Υπουργείο Υγείας
—
Φαρμακευτικές Υπηρεσίες
—
Γενικό Χημείο
—
Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας
—
Οδοντιατρικές Υπηρεσίες
—
Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας
Latvja
(a)   Ministeri, segretarjati ta’ ministeri għall-arranġamenti speċjali, u l-istituzzjonijiet subordinati tagħhom.
—
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Ārlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Kultūras ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
—
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes
—
Satversmes aizsardzības birojs
(b)   Istituzzjonijiet statali oħra
—
Augstākā tiesa
—
Centrālā vēlēšanu komisija
—
Finanšu un kapitāla tirgus komisija
—
Latvijas Banka
—
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes
—
Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
—
Satversmes tiesa
—
Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
—
Valsts kontrole
—
Valsts prezidenta kanceleja
—
Tiesībsarga birojs
—
Nacionālā radio un televīzijas padome
—
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Istituzzjonijiet oħra tal-istat li m’humiex subordinati ta’ ministeri)
Litwanja
—
Prezidentūros kanceliarija
—
Seimo kanceliarija
—
Istituzzjonijiet li jwieġbu lis-Seimas [il-Parlament]:
—
Lietuvos mokslo taryba;
—
Seimo kontrolierių įstaiga;
—
Valstybės kontrolė;
—
Specialiųjų tyrimų tarnyba;
—
Valstybės saugumo departamentas;
—
Konkurencijos taryba;
—
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras;
—
Vertybinių popierių komisija;
—
Ryšių reguliavimo tarnyba;
—
Nacionalinė sveikatos taryba;
—
Etninės kultūros globos taryba;
—
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba;
—
Valstybinė kultūros paveldo komisija;
—
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga;
—
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija;
—
Valstybinė lietuvių kalbos komisija;
—
Vyriausioji rinkimų komisija;
—
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija;
—
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba
—
Vyriausybės kanceliarija
—
Istituzzjonijiet li jwieġbu lill-Vyriausybės [il-Gvern]:
—
Ginklų fondas;
—
Informacinės visuomenės plėtros komitetas;
—
Kūno kultūros ir sporto departamentas;
—
Lietuvos archyvų departamentas;
—
Mokestinių ginčų komisija;
—
Statistikos departamentas;
—
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas;
—
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba;
—
Viešųjų pirkimų tarnyba;
—
Narkotikų kontrolės departamentas;
—
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija;
—
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija;
—
Valstybinė lošimų priežiūros komisija;
—
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba;
—
Vyriausioji administracinių ginčų komisija;
—
Draudimo priežiūros komisija;
—
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas;
—
Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras
—
Konstitucinis Teismas
—
Lietuvos bankas
—
Aplinkos ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt l-Aplinkos ministerija [Ministeru tal-Ambjent]:
—
Generalinė miškų urėdija;
—
Lietuvos geologijos tarnyba;
—
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba;
—
Lietuvos standartizacijos departamentas;
—
Nacionalinis akreditacijos biuras;
—
Valstybinė metrologijos tarnyba;
—
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba;
—
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija
—
Finansų ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt il-Finansų ministerija [Ministeru tal-Finanzi]:
—
Muitinės departamentas;
—
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba;
—
Valstybinė mokesčių inspekcija;
—
Finansų ministerijos mokymo centras
—
Krašto apsaugos ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt il-Krašto apsaugos ministerijos [Ministeru tad-Difiża Nazzjonali]:
—
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas;
—
Centralizuota finansų ir turto tarnyba;
—
Karo prievolės administravimo tarnyba;
—
Krašto apsaugos archyvas;
—
Krizių valdymo centras;
—
Mobilizacijos departamentas;
—
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba;
—
Infrastruktūros plėtros departamentas;
—
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras
—
Lietuvos kariuomenė
—
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos
—
Kultūros ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt il-Kultūros ministerijos [Ministeru tal-Kultura]:
—
Kultūros paveldo departamentas;
—
Valstybinė kalbos inspekcija
—
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt is-Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos [Ministeru tas-Sigurtà Soċjali u x-Xogħol]:
—
Garantinio fondo administracija;
—
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba;
—
Lietuvos darbo birža;
—
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba;
—
Trišalės tarybos sekretoriatas;
—
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas;
—
Darbo inspekcija;
—
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba;
—
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba;
—
Ginčų komisija;
—
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras;
—
Neįgaliųjų reikalų departamentas
—
Susisiekimo ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt is-Susisiekimo ministerijos [Ministeru tat-Trasport u l-Komunikazzjoni]:
—
Lietuvos automobilių kelių direkcija;
—
Valstybinė geležinkelio inspekcija;
—
Valstybinė kelių transporto inspekcija;
—
Pasienio kontrolės punktų direkcija
—
Sveikatos apsaugos ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt il-Sveikatos apsaugos ministerijos [Ministeru tas-Saħħa]:
—
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba;
—
Valstybinė ligonių kasa;
—
Valstybinė medicininio audito inspekcija;
—
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba;
—
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba;
—
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba;
—
Farmacijos departamentas;
—
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras;
—
Lietuvos bioetikos komitetas;
—
Radiacinės saugos centras
—
Švietimo ir mokslo ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt is-Švietimo ir mokslo ministerijos [Ministeru tal-Edukazzjoni u x-Xjenza]:
—
Nacionalinis egzaminų centras;
—
Studijų kokybės vertinimo centras
—
Teisingumo ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt it-Teisingumo ministerijos [Ministeru tal-Ġustizzja]:
—
Kalėjimų departamentas;
—
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba;
—
Europos teisės departamentas
—
Ūkio ministerija
—
Prie Ūkio ministerijos įsteigtos įstaigos [Ministry of Economy]:
—
Įmonių bankroto valdymo departamentas;
—
Valstybinė energetikos inspekcija;
—
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija;
—
Valstybinis turizmo departamentas
—
Užsienio reikalų ministerija
—
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų
—
Vidaus reikalų ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt il-Vidaus reikalų ministerijos [Ministeru tal-Intern]:
—
Asmens dokumentų išrašymo centras;
—
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba;
—
Gyventojų registro tarnyba;
—
Policijos departamentas;
—
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas;
—
Turto valdymo ir ūkio departamentas;
—
Vadovybės apsaugos departamentas;
—
Valstybės sienos apsaugos tarnyba;
—
Valstybės tarnybos departamentas;
—
Informatikos ir ryšių departamentas;
—
Migracijos departamentas;
—
Sveikatos priežiūros tarnyba;
—
Bendrasis pagalbos centras
—
Žemės ūkio ministerija
—
Istituzzjonijiet taħt iż-Žemės ūkio ministerijos [Ministeru tal-Agrikoltura]:
—
Nacionalinė mokėjimo agentūra;
—
Nacionalinė žemės tarnyba;
—
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba;
—
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba;
—
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba;
—
Žuvininkystės departamentas
—
Teismai [Courts]:
—
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas;
—
Lietuvos apeliacinis teismas;
—
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas;
—
apygardų teismai;
—
apygardų administraciniai teismai;
—
apylinkių teismai;
—
Nacionalinė teismų administracija
—
Generalinė prokuratūra
—
Entitajiet tal-Amministrazzjoni Ċentrali Pubblika oħrajn (institucijos [istituzzjonijiet], įstaigos [organizzazzjonijiet], tarnybos [aġenziji]):
—
Aplinkos apsaugos agentūra;
—
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija;
—
Aplinkos projektų valdymo agentūra;
—
Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba;
—
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba;
—
Valstybinė miškotvarkos tarnyba;
—
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras;
—
Lietuvos AIDS centras;
—
Nacionalinis organų transplantacijos biuras;
—
Valstybinis patologijos centras;
—
Valstybinis psichikos sveikatos centras;
—
Lietuvos sveikatos informacijos centras;
—
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras;
—
Valstybinis aplinkos sveikatos centras;
—
Respublikinis mitybos centras;
—
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras;
—
Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras;
—
Visuomenės sveikatos ugdymo centras;
—
Muitinės kriminalinė tarnyba;
—
Muitinės informacinių sistemų centras;
—
Muitinės laboratorija;
—
Muitinės mokymo centras;
—
Valstybinis patentų biuras;
—
Lietuvos teismo ekspertizės centras;
—
Centrinė hipotekos įstaiga;
—
Lietuvos metrologijos inspekcija;
—
Civilinės aviacijos administracija;
—
Lietuvos saugios laivybos administracija;
—
Transporto investicijų direkcija;
—
Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija;
—
Pabėgėlių priėmimo centras
Lussemburgu
—
Ministère d'État
—
Ministère des affaires étrangères et de l’immigration
—
Ministère de l’agriculture, de la viticulture et du développement rural
—
Ministère des classes moyennes, du tourisme et du logement
—
Ministère de la culture, de l’enseignement supérieur et de la recherche
—
Ministère de l'économie et du commerce extérieur
—
Ministère de l'éducation nationale et de la formation professionnelle
—
Ministère de l'égalité des chances
—
Ministère de l’environnement
—
Ministère de la famille et de l’intégration
—
Ministère des finances
—
Ministère de la fonction publique et de la réforme administrative
—
Ministère de l’Intérieur et de l’aménagement du territoire
—
Ministère de la justice
—
Ministère de la santé
—
Ministère de la sécurité sociale
—
Ministère des transports
—
Ministère du travail et de l’emploi
—
Ministère des travaux publics
Ungerija
—
Egészségügyi Minisztérium
—
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium
—
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium
—
Honvédelmi Minisztérium
—
Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium
—
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium
—
Külügyminisztérium
—
Miniszterelnöki Hivatal
—
Oktatási és Kulturális Minisztérium
—
Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium
—
Pénzügyminisztérium
—
Szociális és Munkaügyi Minisztérium
—
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság
Malta
—
Uffiċċju tal-Prim Ministru
—
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali
—
Ministeru tal-Edukazzjoni Zgħazagħ u Impjiegi
—
Ministeru tal-Finanzi
—
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura
—
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura
—
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern
—
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent
—
Ministeru għal Għawdex
—
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunità
—
Ministeru tal-Affarijiet Barranin
—
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni
—
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni
—
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq
Pajjiżi l-Baxxi
—
Ministerie van Algemene Zaken
—
Bestuursdepartement
—
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid
—
Rijksvoorlichtingsdienst
—
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties
—
Bestuursdepartement
—
Centrale Archiefselectiedienst (CAS)
—
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)
—
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)
—
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten
—
Ministerie van Buitenlandse Zaken
—
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)
—
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)
—
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)
—
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)
—
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)
—
Centrale diensten ressorterend onder de secretaris-generaal en de plaatsvervangend secretaris-generaal (S/PlvS) (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)
—
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)
—
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
—
Bestuursdepartement
—
Commando Diensten Centra (CDC)
—
Defensie Telematica Organisatie (DTO)
—
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst
—
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst
—
Defensie Materieel Organisatie (DMO)
—
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
—
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie
—
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
—
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)
—
Ministerie van Economische Zaken
—
Bestuursdepartement
—
Centraal Planbureau (CPB)
—
SenterNovem
—
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)
—
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)
—
Economische Voorlichtingsdienst (EVD)
—
Agentschap Telecom
—
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)
—
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid
—
Octrooicentrum Nederland
—
Consumentenautoriteit
—
Ministerie van Financiën
—
Bestuursdepartement
—
Belastingdienst Automatiseringscentrum
—
Belastingdienst
—
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (it-Taqsimiet differenti tal-Amministrazzjoni tat-Taxxa u d-Dwana madwar il-Pajjiżi l-Baxxi)
—
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))
—
Belastingdienst Opleidingen
—
Dienst der Domeinen
—
Ministerie van Justitie
—
Bestuursdepartement
—
Dienst Justitiële Inrichtingen
—
Raad voor de Kinderbescherming
—
Centraal Justitie Incasso Bureau
—
Openbaar Ministerie
—
Immigratie en Naturalisatiedienst
—
Nederlands Forensisch Instituut
—
Dienst Terugkeer & Vertrek
—
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
—
Bestuursdepartement
—
Dienst Regelingen (DR)
—
Agentschap Plantenziektekundige Dienst (PD)
—
Algemene Inspectiedienst (AID)
—
Dienst Landelijk Gebied (DLG)
—
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)
—
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen
—
Bestuursdepartement
—
Inspectie van het Onderwijs
—
Erfgoedinspectie
—
Centrale Financiën Instellingen
—
Nationaal Archief
—
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid
—
Onderwijsraad
—
Raad voor Cultuur
—
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
—
Bestuursdepartement
—
Inspectie Werk en Inkomen
—
Agentschap SZW
—
Ministerie van Verkeer en Waterstaat
—
Bestuursdepartement
—
Directoraat-generaal Transport en Luchtvaart
—
Directoraat-generaal Personenvervoer
—
Directoraat-generaal Water
—
Centrale diensten (Central Services)
—
Centrale diensten van de Organisatie Verkeer en Watersaat
—
Koninklijk Nederlands Meteorologisch Instituut (KNMI)
—
Rijkswaterstaat, Bestuur
—
de afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)
—
de afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)
—
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT
—
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)
—
Bouwdienst
—
Corporate Dienst
—
Data ICT Dienst
—
Dienst Verkeer en Scheepvaart
—
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)
—
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)
—
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)
—
Waterdienst
—
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie
—
Port state Control
—
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)
—
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht
—
Toezichthouder Beheer Eenheid Water
—
Toezichthouder Beheer Eenheid Land
—
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer
—
Bestuursdepartement
—
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie
—
Directoraat-generaal Ruimte
—
Directoraat-general Milieubeheer
—
Rijksgebouwendienst
—
VROM Inspectie
—
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
—
Bestuursdepartement
—
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken
—
Inspectie Gezondheidszorg
—
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming
—
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)
—
Sociaal en Cultureel Planbureau
—
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen
—
Tweede Kamer der Staten-Generaal
—
Eerste Kamer der Staten-Generaal
—
Raad van State
—
Algemene Rekenkamer
—
Nationale Ombudsman
—
Kanselarij der Nederlandse Orden
—
Kabinet der Koningin
—
Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken
Awstrija
—
Bundeskanzleramt
—
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten
—
Bundesministerium für Finanzen
—
Bundesministerium für Gesundheit
—
Bundesministerium für Inneres
—
Bundesministerium für Justiz
—
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport
—
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
—
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
—
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur
—
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
—
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend
—
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung
—
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft mbH
—
Bundesbeschaffung GmbH
—
Bundesrechenzentrum GmbH
Polonja
—
Kancelaria Prezydenta RP
—
Kancelaria Sejmu RP
—
Kancelaria Senatu RP
—
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
—
Sąd Najwyższy
—
Naczelny Sąd Administracyjny
—
Wojewódzkie sądy administracyjne
—
Sądy powszechne – rejonowe, okręgowe i apelacyjne
—
Trybunał Konstytucyjny
—
Najwyższa Izba Kontroli
—
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich
—
Biuro Rzecznika Praw Dziecka
—
Biuro Ochrony Rządu
—
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego
—
Centralne Biuro Antykorupcyjne
—
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej
—
Ministerstwo Finansów
—
Ministerstwo Gospodarki
—
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
—
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
—
Ministerstwo Edukacji Narodowej
—
Ministerstwo Obrony Narodowej
—
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
—
Ministerstwo Skarbu Państwa
—
Ministerstwo Sprawiedliwości
—
Ministerstwo Infrastruktury
—
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
—
Ministerstwo Środowiska
—
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji
—
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
—
Ministerstwo Zdrowia
—
Ministerstwo Sportu i Turystyki
—
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej
—
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej
—
Urząd Regulacji Energetyki
—
Urząd do spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych
—
Urząd Transportu Kolejowego
—
Urząd Dozoru Technicznego
—
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
—
Urząd do spraw Repatriacji i Cudzoziemców
—
Urząd Zamówień Publicznych
—
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
—
Urząd Lotnictwa Cywilnego
—
Urząd Komunikacji Elektronicznej
—
Wyższy Urząd Górniczy
—
Główny Urząd Miar
—
Główny Urząd Geodezji i Kartografii
—
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego
—
Główny Urząd Statystyczny
—
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji
—
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych
—
Państwowa Komisja Wyborcza
—
Państwowa Inspekcja Pracy
—
Rządowe Centrum Legislacji
—
Narodowy Fundusz Zdrowia
—
Polska Akademia Nauk
—
Polskie Centrum Akredytacji
—
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji
—
Polska Organizacja Turystyczna
—
Polski Komitet Normalizacyjny
—
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
—
Komisja Nadzoru Finansowego
—
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych
—
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego
—
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad
—
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa
—
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej
—
Komenda Główna Policji
—
Komenda Główna Straży Granicznej
—
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
—
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska
—
Główny Inspektorat Transportu Drogowego
—
Główny Inspektorat Farmaceutyczny
—
Główny Inspektorat Sanitarny
—
Główny Inspektorat Weterynarii
—
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
—
Agencja Wywiadu
—
Agencja Mienia Wojskowego
—
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa
—
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
—
Agencja Rynku Rolnego
—
Agencja Nieruchomości Rolnych
—
Państwowa Agencja Atomistyki
—
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej
—
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych
—
Agencja Rezerw Materiałowych
—
Narodowy Bank Polski
—
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej
—
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
—
Instytut Pamięci Narodowej – Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu
—
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa
—
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej
—
Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe”
—
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości
—
Urzędy wojewódzkie
—
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda
Portugall
—
Presidência do Conselho de Ministros
—
Ministério das Finanças e da Administração Pública
—
Ministério da Defesa Nacional
—
Ministério dos Negócios Estrangeiros
—
Ministério da Administração Interna
—
Ministério da Justiça
—
Ministério da Economia e da Inovação
—
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas
—
Ministério da Educação
—
Ministério da Ciência, da Tecnologia e do Ensino Superior
—
Ministério da Cultura
—
Ministério da Saúde
—
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
—
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações
—
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional
—
Presidência da República
—
Tribunal Constitucional
—
Tribunal de Contas
—
Provedoria de Justiça
Rumanija
—
Administrația Prezidențială
—
Senatul României
—
Camera Deputaților
—
Înalta Curte de Casație și Justiție
—
Curtea Constituțională
—
Consiliul Legislativ
—
Curtea de Conturi
—
Consiliul Superior al Magistraturii
—
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție
—
Secretariatul General al Guvernului
—
Cancelaria prim-ministrului
—
Ministerul Afacerilor Externe
—
Ministerul Economiei și Finanțelor
—
Ministerul Justiției
—
Ministerul Apărării
—
Ministerul Internelor și Reformei Administrative
—
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse
—
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
—
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale
—
Ministerul Transporturilor
—
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței
—
Ministerul Educației Cercetării și Tineretului
—
Ministerul Sănătății Publice
—
Ministerul Culturii și Cultelor
—
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației
—
Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile
—
Serviciul Român de Informații
—
Serviciul de Informații Externe
—
Serviciul de Protecție și Pază
—
Serviciul de Telecomunicații Speciale
—
Consiliul Național al Audiovizualului
—
Consiliul Concurenței (CC)
—
Direcția Națională Anticorupție
—
Inspectoratul General de Poliție
—
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice
—
Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor
—
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC)
—
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor
—
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
—
Autoritatea Navală Română
—
Autoritatea Feroviară Română
—
Autoritatea Rutieră Română
—
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului
—
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap
—
Autoritatea Națională pentru Turism
—
Autoritatea Națională pentru Restituirea Proprietăților
—
Autoritatea Națională pentru Tineret
—
Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică
—
Autoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia Informației
—
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale
—
Autoritatea Electorală Permanentă
—
Agenția pentru Strategii Guvernamentale
—
Agenția Națională a Medicamentului
—
Agenția Națională pentru Sport
—
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă
—
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei
—
Agenția Română pentru Conservarea Energiei
—
Agenția Națională pentru Resurse Minerale
—
Agenția Română pentru Investiții Străine
—
Agenția Națională pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii și Cooperație
—
Agenția Națională a Funcționarilor Publici
—
Agenția Națională de Administrare Fiscală
—
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială
—
Agenția Națională Anti-doping
—
Agenția Nucleară
—
Agenția Națională pentru Protecția Familiei
—
Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei
—
Agenția Națională pentru Protecția Mediului
—
Agenția Națională Antidrog
Slovenja
—
Predsednik Republike Slovenije
—
Državni zbor Republike Slovenije
—
Državni svet Republike Slovenije
—
Varuh človekovih pravic
—
Ustavno sodišče Republike Slovenije
—
Računsko sodišče Republike Slovenije
—
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
—
Slovenska akademija znanosti in umetnosti
—
Vladne službe
—
Ministrstvo za finance
—
Ministrstvo za notranje zadeve
—
Ministrstvo za zunanje zadeve
—
Ministrstvo za obrambo
—
Ministrstvo za pravosodje
—
Ministrstvo za gospodarstvo
—
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
—
Ministrstvo za promet
—
Ministrstvo za okolje in prostor
—
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve
—
Ministrstvo za zdravje
—
Ministrstvo za javno upravo
—
Ministrstvo za šolstvo in šport
—
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo
—
Ministrstvo za kulturo
—
Vrhovno sodišče Republike Slovenije
—
višja sodišča
—
okrožna sodišča
—
okrajna sodišča
—
Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije
—
Okrožna državna tožilstva
—
Državno pravobranilstvo
—
Upravno sodišče Republike Slovenije
—
Višje delovno in socialno sodišče
—
delovna sodišča
—
Davčna uprava Republike Slovenije
—
Carinska uprava Republike Slovenije
—
Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja
—
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo
—
Uprava Republike Slovenije za javna plačila
—
Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna
—
Policija
—
Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve
—
Generalštab Slovenske vojske
—
Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje
—
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo
—
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami
—
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij
—
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence
—
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov
—
Tržni inšpektorat Republike Slovenije
—
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino
—
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto
—
Inšpektorat za energetiko in rudarstvo
—
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
—
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano
—
Fitosanitarna uprava Republike Slovenije
—
Veterinarska uprava Republike Slovenije
—
Uprava Republike Slovenije za pomorstvo
—
Direkcija Republike Slovenije za ceste
—
Prometni inšpektorat Republike Slovenije
—
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo
—
Agencija Republike Slovenije za okolje
—
Geodetska uprava Republike Slovenije
—
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo
—
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor
—
Inšpektorat Republike Slovenije za delo
—
Zdravstveni inšpektorat
—
Urad Republike Slovenije za kemikalije
—
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji
—
Urad Republike Slovenije za meroslovje
—
Urad za visoko šolstvo
—
Urad Republike Slovenije za mladino
—
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport
—
Arhiv Republike Slovenije
—
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije
—
Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije
—
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije
—
Služba vlade za zakonodajo
—
Služba vlade za evropske zadeve
—
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko
—
Urad vlade za komuniciranje
—
Urad za enake možnosti
—
Urad za verske skupnosti
—
Urad za narodnosti
—
Urad za makroekonomske analize in razvoj
—
Statistični urad Republike Slovenije
—
Slovenska obveščevalno-varnostna agencija
—
Protokol Republike Slovenije
—
Urad za varovanje tajnih podatkov
—
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu
—
Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj
—
Informacijski pooblaščenec
—
Državna volilna komisija
Slovakkja
Ministeri u awtoritajiet oħra tal-gvern ċentrali li għalihom qed issir referenza bħal fl-Att Nru. 575/2001 Coll. dwar l-istruttura ta’ ativitajiet tal-awtoritajiet tal-Gvern u l-amministrazzjoni ċentrali statali hekk kif inkitbu f’regolamenti li ġew aktar tard:
—
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky
—
Národná rada Slovenskej republiky
—
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
—
Ministerstvo financií Slovenskej republiky
—
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
—
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky
—
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
—
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky
—
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky
—
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
—
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
—
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky
—
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky
—
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky
—
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky
—
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky
—
Úrad vlády Slovenskej republiky
—
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky
—
Štatistický úrad Slovenskej republiky
—
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky
—
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky
—
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
—
Úrad pre verejné obstarávanie
—
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
—
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky
—
Národný bezpečnostný úrad
—
Ústavný súd Slovenskej republiky
—
Najvyšší súd Slovenskej republiky
—
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky
—
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky
—
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky
—
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
—
Úrad pre finančný trh
—
Úrad na ochranu osobných údajov
—
Kancelária verejného ochrancu práv
Finlandja
—
Oikeuskanslerinvirasto – Justitiekanslersämbetet
—
Liikenne- ja viestintäministeriö – Kommunikationsministeriet
—
Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE
—
Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen
—
Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet
—
Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket
—
Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet
—
Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK
—
Rautatievirasto – Järnvägsverket
—
Tiehallinto – Vägförvaltningen
—
Viestintävirasto – Kommunikationsverket
—
Maa- ja metsätalousministeriö – Jord- och skogsbruksministeriet
—
Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket
—
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket
—
Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket
—
Oikeusministeriö – Justitieministeriet
—
Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå
—
Tuomioistuimet – domstolar
—
Korkein oikeus – Högsta domstolen
—
Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen
—
Hovioikeudet – hovrätter
—
Käräjäoikeudet – tingsrätter
—
Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar
—
Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen
—
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen
—
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen
—
Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden
—
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet
—
HEUNI - Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI - Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna
—
Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå
—
Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden
—
Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral
—
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral
—
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet
—
Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen
—
Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor
—
Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket
—
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral
—
Rikoksentorjuntaneuvosto –Rådet för brottsförebyggande
—
Saamelaiskäräjät – Sametinget
—
Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet
—
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet
—
Opetusministeriö – Undervisningsministeriet
—
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen
—
Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå
—
Puolustusministeriö – Försvarsministeriet
—
Puolustusvoimat – Försvarsmakten
—
Sisäasiainministeriö – Inrikesministeriet
—
Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen
—
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen
—
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen
—
Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet
—
Lääninhallitukset – Länstyrelserna
—
Suojelupoliisi – Skyddspolisen
—
Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan
—
Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral
—
Poliisin tietohallintokeskus – Polisens datacentral
—
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors
—
Pelastusopisto – Räddningsverket
—
Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket
—
Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket
—
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral
—
Sosiaali- ja terveysministeriö – Social- och hälsovårdsministeriet
—
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden
—
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet
—
Lääkelaitos – Läkemedelsverket
—
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården
—
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen
—
Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet
—
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling
—
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens – produkttillsynscentral
—
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och – utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes
—
Vakuutusvalvontavirasto – Försäkringsinspektionen
—
Työ- ja elinkeinoministeriö – Arbets- och näringsministeriet
—
Kuluttajavirasto – Konsumentverket
—
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket
—
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen
—
Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå
—
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande
—
Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket
—
Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen
—
Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen
—
Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen
—
Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande
—
Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen
—
Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus – Tekes -utvecklingscentralen för teknologi och innovationer
—
Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen
—
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral
—
Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden
—
Työneuvosto – Arbetsrådet
—
Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå
—
Ulkoasiainministeriö – Utrikesministeriet
—
Valtioneuvoston kanslia – Statsrådets kansli
—
Valtiovarainministeriö – Finansministeriet
—
Valtiokonttori – Statskontoret
—
Verohallinto – Skatteförvaltningen
—
Tullilaitos – Tullverket
—
Tilastokeskus – Statistikcentralen
—
Valtion taloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral
—
Ympäristöministeriö – Miljöministeriet
—
Suomen ympäristökeskus – Finlands miljöcentral
—
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet
—
Valtiontalouden tarkastusvirasto – Statens revisionsverk
Svezja
A
—
Affärsverket svenska kraftnät
—
Akademien för de fria konsterna
—
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden
—
Allmänna pensionsfonden
—
Allmänna reklamationsnämnden
—
Ambassader
—
Ansvarsnämnd, statens
—
Arbetsdomstolen
—
Arbetsförmedlingen
—
Arbetsgivarverk, statens
—
Arbetslivsinstitutet
—
Arbetsmiljöverket
—
Arkitekturmuseet
—
Arrendenämnder
—
Arvsfondsdelegationen
B
—
Banverket
—
Barnombudsmannen
—
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens
—
Bergsstaten
—
Biografbyrå, statens
—
Biografiskt lexikon, svenskt
—
Birgittaskolan
—
Blekinge tekniska högskola
—
Bokföringsnämnden
—
Bolagsverket
—
Bostadsnämnd, statens
—
Bostadskreditnämnd, statens
—
Boverket
—
Brottsförebyggande rådet
—
Brottsoffermyndigheten
C
—
Centrala studiestödsnämnden
D
—
Danshögskolan
—
Datainspektionen
—
Departementen
—
Domstolsverket
—
Dramatiska institutet
E
—
Ekeskolan
—
Ekobrottsmyndigheten
—
Ekonomistyrningsverket
—
Ekonomiska rådet
—
Elsäkerhetsverket
—
Energimarknadsinspektionen
—
Energimyndighet, statens
—
EU/FoU-rådet
—
Exportkreditnämnden
—
Exportråd, Sveriges
F
—
Fastighetsmäklarnämnden
—
Fastighetsverk, statens
—
Fideikommissnämnden
—
Finansinspektionen
—
Finanspolitiska rådet
—
Finsk-svenska gränsälvskommissionen
—
Fiskeriverket
—
Flygmedicincentrum
—
Folkhälsoinstitut, statens
—
Fonden för fukt- och mögelskador
—
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas
—
Folke Bernadotteakademin
—
Forskarskattenämnden
—
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap
—
Fortifikationsverket
—
Forum för levande historia
—
Försvarets materielverk
—
Försvarets radioanstalt
—
Försvarets underrättelsenämnd
—
Försvarshistoriska museer, statens
—
Försvarshögskolan
—
Försvarsmakten
—
Försäkringskassan
G
—
Gentekniknämnden
—
Geologiska undersökning
—
Geotekniska institut, statens
—
Giftinformationscentralen
—
Glesbygdsverket
—
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning
—
Granskningsnämnden för radio och TV
—
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar
—
Gymnastik- och Idrottshögskolan
—
Göteborgs universitet
H
—
Handelsflottans kultur- och fritidsråd
—
Handelsflottans pensionsanstalt
—
Handelssekreterare
—
Handelskamrar, auktoriserade
—
Handikappombudsmannen
—
Handikappråd, statens
—
Harpsundsnämnden
—
Haverikommission, statens
—
Historiska museer, statens
—
Hjälpmedelsinstitutet
—
Hovrätterna
—
Hyresnämnder
—
Häktena
—
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd
—
Högskolan Dalarna
—
Högskolan i Borås
—
Högskolan i Gävle
—
Högskolan i Halmstad
—
Högskolan i Kalmar
—
Högskolan i Karlskrona/Ronneby
—
Högskolan i Kristianstad
—
Högskolan i Skövde
—
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla
—
Högskolan på Gotland
—
Högskolans avskiljandenämnd
—
Högskoleverket
—
Högsta domstolen
I
—
ILO-kommittén
—
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen
—
Inspektionen för strategiska produkter
—
Institut för kommunikationsanalys, statens
—
Institut för psykosocial medicin, statens
—
Institut för särskilt utbildningsstöd, statens
—
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering
—
Institutet för rymdfysik
—
Institutet för tillväxtpolitiska studier
—
Institutionsstyrelse, statens
—
Insättningsgarantinämnden
—
Integrationsverket
—
Internationella programkontoret för utbildningsområdet
J
—
Jordbruksverk, statens
—
Justitiekanslern
—
Jämställdhetsombudsmannen
—
Jämställdhetsnämnden
—
Järnvägar, statens
—
Järnvägsstyrelsen
K
—
Kammarkollegiet
—
Kammarrätterna
—
Karlstads universitet
—
Karolinska Institutet
—
Kemikalieinspektionen
—
Kommerskollegium
—
Konjunkturinstitutet
—
Konkurrensverket
—
Konstfack
—
Konsthögskolan
—
Konstnärsnämnden
—
Konstråd, statens
—
Konsulat
—
Konsumentverket
—
Krigsvetenskapsakademin
—
Krigsförsäkringsnämnden
—
Kriminaltekniska laboratorium, statens
—
Kriminalvården
—
Krisberedskapsmyndigheten
—
Kristinaskolan
—
Kronofogdemyndigheten
—
Kulturråd, statens
—
Kungl. Biblioteket
—
Kungl. Konsthögskolan
—
Kungl. Musikhögskolan i Stockholm
—
Kungl. Tekniska högskolan
—
Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien
—
Kungl. Vetenskapsakademien
—
Kustbevakningen
—
Kvalitets- och kompetensråd, statens
—
Kärnavfallsfondens styrelse
L
—
Lagrådet
—
Lantbruksuniversitet, Sveriges
—
Lantmäteriverket
—
Linköpings universitet
—
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet
—
Livsmedelsverk, statens
—
Livsmedelsekonomiska institutet
—
Ljud- och bildarkiv, statens
—
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk
—
Lotteriinspektionen
—
Luftfartsverket
—
Luftfartsstyrelsen
—
Luleå tekniska universitet
—
Lunds universitet
—
Läkemedelsverket
—
Läkemedelsförmånsnämnden
—
Länsrätterna
—
Länsstyrelserna
—
Lärarhögskolan i Stockholm
M
—
Malmö högskola
—
Manillaskolan
—
Maritima muséer, statens
—
Marknadsdomstolen
—
Medlingsinstitutet
—
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges
—
Migrationsverket
—
Militärhögskolor
—
Mittuniversitetet
—
Moderna museet
—
Museer för världskultur, statens
—
Musikaliska Akademien
—
Musiksamlingar, statens
—
Myndigheten för handikappolitisk samordning
—
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor
—
Myndigheten för skolutveckling
—
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning
—
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning
—
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet
—
Myndigheten för utländska investeringar i Sverige
—
Mälardalens högskola
N
—
Nationalmuseum
—
Nationellt centrum för flexibelt lärande
—
Naturhistoriska riksmuseet
—
Naturvårdsverket
—
Nordiska Afrikainstitutet
—
Notarienämnden
—
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens
—
Nämnden för statligt stöd till trossamfund
—
Nämnden för styrelserepresentationsfrågor
—
Nämnden mot diskriminering
—
Nämnden för elektronisk förvaltning
—
Nämnden för Rh-anpassad utbildning
—
Nämnden för hemslöjdsfrågor
O
—
Oljekrisnämnden
—
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning
—
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering
—
Operahögskolan i Stockholm
P
—
Patent- och registreringsverket
—
Patentbesvärsrätten
—
Pensionsverk, statens
—
Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden
—
Pliktverk, Totalförsvarets
—
Polarforskningssekretariatet
—
Post- och telestyrelsen
—
Premiepensionsmyndigheten
—
Presstödsnämnden
R
—
Radio- och TV-verket
—
Rederinämnden
—
Regeringskansliet
—
Regeringsrätten
—
Resegarantinämnden
—
Registernämnden
—
Revisorsnämnden
—
Riksantikvarieämbetet
—
Riksarkivet
—
Riksbanken
—
Riksdagsförvaltningen
—
Riksdagens ombudsmän
—
Riksdagens revisorer
—
Riksgäldskontoret
—
Rikshemvärnsrådet
—
Rikspolisstyrelsen
—
Riksrevisionen
—
Rikstrafiken
—
Riksutställningar, Stiftelsen
—
Riksvärderingsnämnden
—
Rymdstyrelsen
—
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige
—
Räddningsverk, statens
—
Rättshjälpsmyndigheten
—
Rättshjälpsnämnden
—
Rättsmedicinalverket
S
—
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund
—
Sameskolstyrelsen och sameskolor
—
Sametinget
—
SIS, Standardiseringen i Sverige
—
Sjöfartsverket
—
Skatterättsnämnden
—
Skatteverket
—
Skaderegleringsnämnd, statens
—
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor
—
Skogsstyrelsen
—
Skogsvårdsstyrelserna
—
Skogs- och lantbruksakademien
—
Skolverk, statens
—
Skolväsendets överklagandenämnd
—
Smittskyddsinstitutet
—
Socialstyrelsen
—
Specialpedagogiska institutet
—
Specialskolemyndigheten
—
Språk- och folkminnesinstitutet
—
Sprängämnesinspektionen
—
Statistiska centralbyrån
—
Statskontoret
—
Stockholms universitet
—
Stockholms internationella miljöinstitut
—
Strålsäkerhetsmyndigheten
—
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll
—
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA
—
Styrelsen för Samefonden
—
Styrelsen för psykologiskt försvar
—
Stängselnämnden
—
Svenska institutet
—
Svenska institutet för europapolitiska studier
—
Svenska ESF-rådet
—
Svenska Unescorådet
—
Svenska FAO kommittén
—
Svenska Språknämnden
—
Svenska Skeppshypotekskassan
—
Svenska institutet i Alexandria
—
Sveriges författarfond
—
Säkerhetspolisen
—
Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden
—
Södertörns högskola
T
—
Taltidningsnämnden
—
Talboks- och punktskriftsbiblioteket
—
Teaterhögskolan i Stockholm
—
Tingsrätterna
—
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens
—
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet
—
Totalförsvarets forskningsinstitut
—
Totalförsvarets pliktverk
—
Tullverket
—
Turistdelegationen
U
—
Umeå universitet
—
Ungdomsstyrelsen
—
Uppsala universitet
—
Utlandslönenämnd, statens
—
Utlänningsnämnden
—
Utrikesförvaltningens antagningsnämnd
—
Utrikesnämnden
—
Utsädeskontroll, statens
V
—
Valideringsdelegationen
—
Valmyndigheten
—
Vatten- och avloppsnämnd, statens
—
Vattenöverdomstolen
—
Verket för förvaltningsutveckling
—
Verket för högskoleservice
—
Verket för innovationssystem (VINNOVA)
—
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)
—
Vetenskapsrådet
—
Veterinärmedicinska anstalt, statens
—
Veterinära ansvarsnämnden
—
Väg- och transportforskningsinstitut, statens
—
Vägverket
—
Vänerskolan
—
Växjö universitet
—
Växtsortnämnd, statens
Å
—
Åklagarmyndigheten
—
Åsbackaskolan
Ö
—
Örebro universitet
—
Örlogsmannasällskapet
—
Östervångsskolan
—
Överbefälhavaren
—
Överklagandenämnden för högskolan
—
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag
—
Överklagandenämnden för studiestöd
—
Överklagandenämnden för totalförsvaret
Renju Unit
—
Cabinet Office
—
Office of the Parliamentary Counsel
—
Central Office of Information
—
Charity Commission
—
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
—
Crown Prosecution Service
—
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
—
Competition Commission
—
Gas and Electricity Consumers’ Council
—
Office of Manpower Economics
—
Department for Children, Schools and Families
—
Department of Communities and Local Government
—
Rent Assessment Panels
—
Department for Culture, Media and Sport
—
British Library
—
British Museum
—
Commission for Architecture and the Built Environment
—
The Gambling Commission
—
Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
—
Imperial War Museum
—
Museums, Libraries and Archives Council
—
National Gallery
—
National Maritime Museum
—
National Portrait Gallery
—
Natural History Museum
—
Science Museum
—
Tate Gallery
—
Victoria and Albert Museum
—
Wallace Collection
—
Department for Environment, Food and Rural Affairs
—
Agricultural Dwelling House Advisory Committees
—
Agricultural Land Tribunals
—
Agricultural Wages Board and Committees
—
Cattle Breeding Centre
—
Countryside Agency
—
Plant Variety Rights Office
—
Royal Botanic Gardens, Kew
—
Royal Commission on Environmental Pollution
—
Department of Health
—
Dental Practice Board
—
National Health Service Strategic Health Authorities
—
NHS Trusts
—
Prescription Pricing Authority
—
Department for Innovation, Universities and Skills
—
Higher Education Funding Council for England
—
National Weights and Measures Laboratory
—
Patent Office
—
Department for International Development
—
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
—
Legal Secretariat to the Law Officers
—
Department for Transport
—
Maritime and Coastguard Agency
—
Department for Work and Pensions
—
Disability Living Allowance Advisory Board
—
Independent Tribunal Service
—
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
—
Occupational Pensions Regulatory Authority
—
Regional Medical Service
—
Social Security Advisory Committee
—
Export Credits Guarantee Department
—
Foreign and Commonwealth Office
—
Wilton Park Conference Centre
—
Government Actuary’s Department
—
Government Communications Headquarters
—
Home Office
—
HM Inspectorate of Constabulary
—
House of Commons
—
House of Lords
—
Ministry of Defence
—
Defence Equipment & Support
—
Meteorological Office
—
Ministry of Justice
—
Boundary Commission for England
—
Combined Tax Tribunal
—
Council on Tribunals
—
Court of Appeal - Criminal
—
Employment Appeals Tribunal
—
Employment Tribunals
—
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)
—
Immigration Appellate Authorities
—
Immigration Adjudicators
—
Immigration Appeals Tribunal
—
Lands Tribunal
—
Law Commission
—
Legal Aid Fund (England and Wales)
—
Office of the Social Security Commissioners
—
Parole Board and Local Review Committees
—
Pensions Appeal Tribunals
—
Public Trust Office
—
Supreme Court Group (England and Wales)
—
Transport Tribunal
—
The National Archives
—
National Audit Office
—
National Savings and Investments
—
National School of Government
—
Northern Ireland Assembly Commission
—
Northern Ireland Court Service
—
Coroners Courts
—
County Courts
—
Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland
—
Crown Court
—
Enforcement of Judgements Office
—
Legal Aid Fund
—
Magistrates’ Courts
—
Pensions Appeals Tribunals
—
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
—
Northern Ireland, Department for Regional Development
—
Northern Ireland, Department for Social Development
—
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
—
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
—
Northern Ireland, Department of Education
—
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
—
Northern Ireland, Department of the Environment
—
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
—
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
—
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
—
Northern Ireland Office
—
Crown Solicitor’s Office
—
Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
—
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland
—
Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland
—
Police Service of Northern Ireland
—
Probation Board for Northern Ireland
—
State Pathologist Service
—
Office of Fair Trading
—
Office for National Statistics
—
National Health Service Central Register
—
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
—
Paymaster General’s Office
—
Postal Business of the Post Office
—
Privy Council Office
—
Public Record Office
—
HM Revenue and Customs
—
The Revenue and Customs Prosecutions Office
—
Royal Hospital, Chelsea
—
Royal Mint
—
Rural Payments Agency
—
Scotland, Auditor-General
—
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
—
Scotland, General Register Office
—
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer
—
Scotland, Registers of Scotland
—
The Scotland Office
—
The Scottish Ministers
—
Architecture and Design Scotland
—
Crofters Commission
—
Deer Commission for Scotland
—
Lands Tribunal for Scotland
—
National Galleries of Scotland
—
National Library of Scotland
—
National Museums of Scotland
—
Royal Botanic Garden, Edinburgh
—
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
—
Scottish Further and Higher Education Funding Council
—
Scottish Law Commission
—
Community Health Partnerships
—
Special Health Boards
—
Health Boards
—
The Office of the Accountant of Court
—
High Court of Justiciary
—
Court of Session
—
HM Inspectorate of Constabulary
—
Parole Board for Scotland
—
Pensions Appeal Tribunals
—
Scottish Land Court
—
Sheriff Courts
—
Scottish Police Services Authority
—
Office of the Social Security Commissioners
—
The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees
—
Keeper of the Records of Scotland
—
The Scottish Parliamentary Body Corporate
—
HM Treasury
—
Office of Government Commerce
—
United Kingdom Debt Management Office
—
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
—
The Welsh Ministers
—
Higher Education Funding Council for Wales
—
Local Government Boundary Commission for Wales
—
The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales
—
Valuation Tribunals (Wales)
—
Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards
—
Welsh Rent Assessment Panels
3.   Lista ta' provvisti u tagħmir mixtrija mill-Ministeri tad-difiża u l-Aġenziji għall-attivitajiet tad-difiża u s-sigurtà fil-Belġju, l-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Isvezja, u r-Renju Unit li huma koperti mill-Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim.
Kapitolu 25
:
Melħ, kubrit, prodotti ta' trab u ġebel, materjal ta' tikħil, ġir u siment
Kapitolu 26
:
Minerali metalliċi, skart u rmied
Kapitolu 27
:
Fjuwil minerali, żjut minerali u prodotti li jiġu mid-distillazzjoni tagħhom, sustanzi li fihom il-qatran, xemgħat minerali
minbarra:
ex ex 27.10
:
Fjuwils speċjali tal-magni
Kapitolu 28
:
Kimiki inorganiċi, komposti organiċi u inorganiċi ta’ metal prezzjużi, ta’ elementi radjuattivi u isotopi
minbarra:
ex ex 28.09
:
splussivi
ex ex 28.13
:
splussivi
ex ex 28.14
:
gass tad-dmugħ
ex ex 28.28
:
splussivi
ex ex 28.32
:
splussivi
ex ex 28.39
:
splussivi
ex ex 28.50
:
prodotti tossiċi
ex ex 28.51
:
prodotti tossiċi
ex ex 28.54
:
splussivi
Kapitolu 29
:
Kimiċi organiċi
minbarra:
ex ex 29.03
:
splussivi
ex ex 29.04
:
splussivi
ex ex 29.07
:
splussivi
ex ex 29.08
:
splussivi
ex ex 29.11
:
splussivi
ex ex 29.12
:
splussivi
ex ex 29.13
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.14
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.15
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.21
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.22
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.23
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.26
:
splussivi
ex ex 29.27
:
prodotti tossiċi
ex ex 29.29
:
splussivi
Kapitolu 30
:
Prodotti Farmaċewtiċi
Kapitolu 31
:
Fertilizzanti
Kapitolu 32
:
Estratti għall-ikkunzar u għaż-żebgħa, kunzaturi u d-derivattivi tagħhom, żebgħa, kuluri, żebgħa u verniċ, stokk, fillers u mili ieħor, linka
Kapitolu 33
:
Żjut essenzjali u sustanzi tar-raża, fwejjaħ, kosmetiċi jew taħlitiet ta’ oġġetti għall-kura tal-persuna
Kapitolu 34
:
Sapun, aġenti organiċi attivi fuq is-superfiċi, preparazzjonijiet tal-ħasil, preparazzjonijiet lubrikanti, xemgħa artifiċjali, xemgħa ppreparata, preparazzjonijiet għall-illustrar u għall-għorik, xemgħat u artikoli simili, pasta għall-immudellar u “xemgħat dentali”
Kapitolu 35
:
Sustanzi albuminojdjali, kolla, enżimi
Kapitolu 37
:
Prodotti għall-fotografija u ċ-ċinematografija
Kapitolu 38
:
Prodotti kimiċi varji
minbarra:
ex ex 38.19
:
prodotti tossiċi
Kapitolu 39
:
reżini artifiċjali u materjali plastiċi, esters u eteri taċ-ċelluloża, u prodotti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 39.03
:
splussivi
Kapitolu 40
:
Lastiku, lastiku sintetiku, factice (sustanzi gommużi), u prodotti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 40.11
:
tyres li huma bullet-proof
Kapitolu 41
:
Ġlud ħoxnin u ġlud (ħlief ġlud tal-pil) u ġilda;
Kapitolu 42
:
Artikoli tal-ġilda, sarġ u riedni, affarijiet għall-ivjaġġar, handbags u kontenituri simili, artikoli magħmula mill-intestinital-annimal (minbarra dawk tal-intestini tad-dudu tal-ħarir)
Kapitolu 43
:
ġild bil-pil, u pil artifiċjali, manifattura tal-istess
Kapitolu 44
:
Injam u artikoli tal-injam, faħam magħmul mill-injam
Kapitolu 45
:
Sufra u artikoli magħmula mis-sufra
Kapitolu 46
:
Manifattura ta' tiben tal-esparto u materjali oħra ta' immaljar, xogħol tat-tiben u xogħol tal-qasba
Kapitolu 47
:
Materjal użat għall-manifattura tal-karti
Kapitolu 48
:
Karti u kartonċin, artikoli ta' polpa tal-karti, tal-karti u tal-kartonċin
Kapitolu 49
:
Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħra tal-industrija tal-istampar, manuskritti, tiposkritti u pjanti
Kapitolu 65
:
Ilbies tar-ras u bċejjeċ tiegħu
Kapitolu 66
:
Umbrelli, sunshades, bsaten, frosti, riding-crops u partijiet tal-istess
Kapitolu 67
:
Rix ippreparat u pil u artikoli magħmula minn rix jew pil, fjuri artifiċjali, artikoli magħmula bix-xagħar uman
Kapitolu 68
:
Artikoli magħmulin mill-ġebla, mit-tajn, mis-siment, mill-asbestos, mil-mica u materjal simili
Kapitolu 69
:
Prodotti taċ-ċeramika
Kapitolu 70
:
Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ
Kapitolu 71
:
Perli, ħaġar prezzjuż u semi-prezzjuż, metalli prezzjużi, metalli prezzjużi rrumblati, u oġġetti oħra ta’ dan it-tip; ġojjelli artifċjali
Kapitolu 73
:
Ħadid u żingu u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 74
:
Ramm u oġġetti magħmulin mill-istess
Kapitolu 75
:
Nikel u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 76
:
Alumimjum u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 77
:
Magnesjum u berilljum u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 78
:
Ċomb u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 79
:
Żingu u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 80
:
Landa u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 81
:
Metalli ta' bażi oħra li jintużaw fil-ħidma tal-metall u artikoli magħmulin mill-istess
Kapitolu 82
:
Għodda, strumenti, pożati, kuċċarini u frieket, magħmula minn metall ta’ valur baxx, u prodotti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 82.05
:
għodda
ex ex 82.07
:
għodda, parts
Kapitolu 83
:
Taħlita ta’ oġġetti ta’ metall ta’ valur baxx
Kapitolu 84
:
Bojlers, makkinarju u elettrodomestiċi mekkaniċi, u oġġetti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 84.06
:
magni
ex ex 84.08
:
magni oħra
ex ex 84.45
:
makkinarju
ex ex 84.53
:
magni awtomatiċi ta' proċessar tal-kliem
ex ex 84.55
:
partijiet minn makkinarju taħt it-titolu Nru 84.53
ex ex 84.59
:
reatturi nukleari
Kapitolu 85
:
Makkinarju u tagħmir elettroniku, u oġġetti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 85.13
:
apparat ta' telekomunikazzjoni
ex ex 85.15
:
apparat ta' trażmissjoni
Kapitolu 86
:
Lokomotivi tal-ferrovija u tat-tramm, magni u vaguni u partijiet tagħhom; aċċessorji u tagħmir tal-ferroviji u tat-tramm, tagħmir ta’ kull tip li jissenjala t-traffiku (li ma jaħdimx bl-elettriku)
minbarra:
ex ex 86.02
:
lokomottivi armati, elettriċi
ex ex 86.03
:
lokomottivi armati oħra
ex ex 86.05
:
vaguni armati
ex ex 86.06
:
vaguni ta' tiswija
ex ex 86.07
:
vaguni
Kapitolu 87
:
Vetturi li ma jinkludux magni u vaguni tal-lokomotivi u t-trammijiet, u oġġetti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 87.08
:
tankijiet u vetturi armati oħra
ex ex 87.01
:
tratturi
ex ex 87.02
:
vetturi militari
ex ex 87.03
:
trakkijiet tal-irmunkar
ex ex 87.09
:
muturi
ex ex 87.14
:
trailers
Kapitolu 89
:
Vapuri, dgħajjes u strutturi galleġġjanti
minbarra:
ex ex 89.01 A
:
vapuri tal-gwerra
Kapitolu 90
:
Strumenti u tagħmir ottiku, ċinematografiku, għall-kejl, għall-iċċekkjar, għall-preċiżjoni, mediku u kirurġiku u oġġetti oħra ta’ dan it-tip
minbarra:
ex ex 90.05
:
trombi
ex ex 90.13
:
strumenti varji, lasers
ex ex 90.14
:
telemetri
ex ex 90.28
:
strumenti ta' kejl elettriċi u eletroniċi
ex ex 90.11
:
mikroskopji
ex ex 90.17
:
strumenti medikali
ex ex 90.18
:
apparat ta' terapija mekkanika
ex ex 90.19
:
apparat tal-ortopedja
ex ex 90.20
:
apparat tal-X-ray
Kapitolu 91
:
Manifattura ta' arloġġi tal-idejn u arloġġi oħra
Kapitolu 92
:
Strumenti musikali, apparat li jirrekordja jew li jerġa' jipproduċi, apparat li jirrekordja immaġini ta' televiżjoni u ħoss jew apparat li jerġa' jirriproduċihom, partijiet u aċċessorji ta' dawn l-artikoli
Kapitolu 94
:
Għamara u oġġetti oħra ta’ dan it-tip, friex, imtieraħ, sapports għall-imtieraħ, kuxxins u oġġetti oħra li fihom il-mili
minbarra:
ex ex 94.01 A
:
siġġijiet ta' ajruplani
Kapitolu 95
:
Artikoli u manifattura ta' materjal ta' skultura u immudellar
Kapitolu 96
:
Xkupi, xkupilji, powder-puffs, u passaturi
Kapitolu 98
:
Diversi oġġetti manifatturati
Subanness 2:
L-entitajiet l-oħra kollha li l-akkwist tagħhom hu kopert minn Kapititolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim
Prodotti u Servizzi
Limiti stabbiliti
SDR 400,000
Xogħlijiet
Limiti stabbiliti
SDR 5,000,000
L-impenji tal-Unjoni
L-entitajiet kollha elenkati fis-Subanness 1 u l-awtoritajiet pubbliċi u l-impriżi pubbliċi li jagħmlu akkwist ta' prodotti, servizzi jew xogħlijiet skont id-dispożizzjonijiet dettaljati tad-Direttiva 2004/17/KE, għal waħda jew aktar mill-attivitajiet imsemmija hawn taħt:
(a)
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb jew il-forniment ta’ kwantità ta’ ilma għax-xorb lil dawn l-istess netwerks;
(b)
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku jew il-forniment ta' provvista ta’ elettriku lil dawn l-istess netwerks;
(c)
il-forniment ta’ faċilitajiet fl-ajruporti jew terminals oħra lil dawk l-entitajiet li jġorru bl-ajru;
(d)
il-forniment ta’ port marittimu jew port intern jew faċilitajiet oħra ta’ terminals għall-entitajiet li jġorru fuq l-ibħra jew il-kanali interni;
(e)
it-tħaddim ta' netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tat-trasport bil-ferrovija, sistemi awtomattizzati, tramway, trolley bus, karrozzi tal-linja jew bil-kejbil.
(f)
attivitajiet li jirrelataw mal-esplojtazzjoni ta’ żona ġeografika għall-fini ta’ esplorazzjoni ta’ jew biex jiġu estratti żejt, gass, faħam jew karburanti solidi oħra;
Impenji tal-Iraq:
L-entitajiet kollha elenkati fis-Subanness 1 u l-awtoritajiet pubbliċi u l-impriżi pubbliċi li jagħmlu akkwist ta' prodotti, servizzi jew xogħlijie għal waħda jew aktar mill-attivitajiet imsemmija hawn taħt:
(a)
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb jew il-forniment ta’ kwantità ta’ ilma għax-xorb lil dawn l-istess netwerks;
(b)
il-forniment jew it-tħaddim ta’ netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku jew il-forniment ta' provvista ta’ elettriku lil dawn l-istess netwerks;
(c)
il-forniment ta’ faċilitajiet fl-ajruporti jew terminals oħra lil dawk l-entitajiet li jġorru bl-ajru;
(d)
il-forniment ta’ port marittimu jew port intern jew faċilitajiet oħra ta’ terminals għall-entitajiet li jġorru fuq l-ibħra jew il-kanali interni;
(e)
it-tħaddim ta' netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tat-trasport bil-ferrovija, sistemi awtomattizzati, tramway, trolley bus, karrozzi tal-linja jew bil-kejbil.
(f)
attivitajiet li jirrelataw mal-esplojtazzjoni ta’ żona ġeografika għall-fini ta’ esplorazzjoni ta’ jew biex jiġu estratti żejt, gass, faħam jew karburanti solidi oħra;
Subanness 3
Is-servizzi, barra s-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti minn Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim
Impenji tal-Iraq:
Suġġett
Nru ta’ referenza CPC
Servizzi ta’ manutenzjoni u ta’ tiswija
6112, 6122, 633, 886
Servizzi ta' trasport tal-art, inkluż servizzi ta' vetturi korazzati, u servizzi ta' kurrier, ħlief it-trasport tal-posta
712 (minbarra 71235), 7512, 87304
trasport ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija, bl-esklużjoni tat-trasport tal-posta
73 (minbarra 7321)
Ġarr tal-posta bl-art, minbarra bil-ferrovija, u bl-ajru
71235, 7321
Servizzi ta' telekomunikazzjoni
752 (*1) (minbarra 7524, 7525, 7526)
Servizzi finanzjarji
(a)
Servizzi tal-assikurazzjoni
(b)
Servizzi bankarji u ta’ investiment (*2)
ex 81, 812, 814
Servizzi tal-informatika u servizzi relatati
84
Servizzi ta’ kontabbiltà, verifika u żamma tal-kotba
862
Servizzi ta' studju tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika
864
Servizzi ta’ konsulenza fl-amministrazzjoni u servizzi relatati
865, 866 (*3)
Servizzi ta’ arkitettura; servizzi ta’ inġinerija u servizzi ta’ inġinerija integrata, ippjanar f’żoni urbani u servizzi arkitettorali fil-qasam ta’ landscaping; servizzi relatati ta’ konsultazzjonijiet xjentifiċi u tekniċi; servizzi ta’ ttestjar u analiżi tekniċi
867
Servizzi ta' reklamar
871
Servizzi ta’ tindif tal-bini u servizzi ta’ ġestjoni tal-proprjetajiet
874, 82201 – 82206
Servizzi ta' ppubblikar u stampar fuq bażi ta' miżata jew kuntratt
88442
Tneħħija tad-drenaġġ u l-iskart; servizzi ta’ drenaġġ u servizzi simili
94
L-impenji tal-Unjoni
Suġġett
Nru ta’ referenza CPC
Servizzi ta’ manutenzjoni u ta’ tiswija
6112, 6122, 633, 886
Servizzi ta' trasport tal-art, inkluż servizzi ta' vetturi korazzati, u servizzi ta' kurrier, ħlief it-trasport tal-posta
712 (minbarra 71235), 7512, 87304
trasport ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija, bl-esklużjoni tat-trasport tal-posta
73 (minbarra 7321)
Ġarr tal-posta bl-art, minbarra bil-ferrovija, u bl-ajru
71235, 7321
Servizzi ta' telekomunikazzjoni
752 (*4) (minbarra 7524, 7525, 7526)
Servizzi finanzjarji
(a)
Servizzi tal-assikurazzjoni
(b)
Servizzi bankarji u ta’ investiment (*5)
ex 81, 812, 814
Servizzi tal-informatika u servizzi relatati
84
Servizzi ta’ kontabbiltà, verifika u żamma tal-kotba
862
Servizzi ta' studju tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika
864
Servizzi ta’ konsulenza fl-amministrazzjoni u servizzi relatati
865, 866 (*6)
Servizzi ta’ arkitettura; servizzi ta’ inġinerija u servizzi ta’ inġinerija integrata, ippjanar f’żoni urbani u servizzi arkitettorali fil-qasam ta’ landscaping; servizzi relatati ta’ konsultazzjonijiet xjentifiċi u tekniċi; servizzi ta’ ttestjar u analiżi tekniċi
867
Servizzi ta' reklamar
871
Servizzi ta’ tindif tal-bini u servizzi ta’ ġestjoni tal-proprjetajiet
874, 82201 – 82206
Servizzi ta' ppubblikar u stampar fuq bażi ta' miżata jew kuntratt
88442
Tneħħija tad-drenaġġ u l-iskart; servizzi ta’ drenaġġ u servizzi simili
94
Subanness 4
Is-Servizzi ta' Kostruzzjoni, koperti minn Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim
Impenji tal-Iraq:
Is-servizzi elenkati fid-Diviżjoni 51 tal-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodott (KĊP)
L-impenji tal-Unjoni
Is-servizzi elenkati fid-Diviżjoni 51 tal-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodott (KĊP)
Subanness 5
Noti Ġenerali u Derogi mid-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titlu II ta' dan il-Ftehim.
1.
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 43.4 u l-Artikolu 53 li jirrelataw mal-użu ta' mezzi elettroniċi fl-akkwist u d-dispożizzjonijiet dwar it-tnaqqis tal-perjodi ta' żmien fl-Artikolu 50 u fl-Appendiċi VI tal-ANNESS 1 ta' dan il-Ftehim se jkunu applikabbli mid-dħul fis-seħħ tal-leġislazzjoni relevanti dwar l-akkwist elettroniku fl-Iraq.
2.
Il-kuntratti mogħtija mill-entitajiet fis-Subanness 1 u 2 fir-rigward mal-liċenzjar tas-servizzi taż-żejt u l-gass u għal-liċenzjar għall-użu tar-riżorsi naturali mhumiex inklużi.
3.
Il-kuntratti maħsuba biex jippermettu attività msemmija fis-Subanness 2 m'għandhomx ikunu suġġetti għal proċeduri elenkati f'dan il-Ftehim, jekk din l-attività hija direttament esposta għall-kompetizzjoni dwar is-swieq li għalihom l-aċċess mhux ristrett.
4.
Id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu II tat-Taqsima V tat-Titolu II ta' dan il-Ftehim ma japplikawx għall-Gżejjer Finlandiżi ta' Åland.
Appendiċi II
Il-medja għall-pubblikazzjoni tal-informazzjoni dwar l-akkwist
Għall-Iraq
L-informazzjoni dwar l-akkwist tiġi mħabbra fil-Gazzetta Uffiċjali Iraqina.
Għall-Unjoni
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Is-sistema ta' tagħrif dwar is-settur Ewropew tal-akkwisti pubbliċi: http://simap.europa.eu/index_mt.html
Belġju:
—
Il-Liġijiet, ir-regolamenti rjali, ir-regolamenti ministerjali, iċ-ċirkularijiet ministerjali — le Moniteur Belge
—
Il-Ġurisprudenza — Pasicrisie
Bulgarija:
—
Il-Liġijiet u r-regolamenti — Държавен вестник (Gazzetta tal-Istat)
—
Id-Deċiżjonijiet ġudizzjarji — www.sac.government.bg
—
Id-deċiżjonijiet amministrattivi ta' applikazzjoni ġenerali u l-proċedura — www.aop.bg u www.cpc.bg
Repubblika Ċeka:
—
Il-Liġijiet u Regolamenti — Kollezzjoni tal-Liġijiet tar-Repubblika Ċeka
—
Id-Deċiżjonijiet tal-Uffiċċju għall-Protezzjoni tal-Kompetizzjoni — Ġabra ta' Regolamenti tal-Uffiċċju għall-Ħarsien tal-Kompetizzjoni
Danimarka:
—
Il-Liġijiet u Regolamenti — Lovtidende
—
Id-Deċiżjonijiet Ġudizzjarji — Ugeskrift for Retsvaesen
—
Id-deċiżjonijiet u proċeduri amministrattivi — Ministerialtidende
—
Id-Deċiżjonijiet tal-Bord tal-Appell għax-Xiri Pubbliku — Konkurrencerådets Dokumentation
Ġermanja:
—
Il-Leġiżlazzjonijiet u r- regolamenti — Bundesanzeiger: Herausgeber: der Bundesminister der Justiz; Verlag: Bundesanzeiger
—
Id-deċiżjonijiet Ġudizzjarji: Entscheidungsammlungen des Bundesverfassungsgerichts, Bundesgerichtshofs, Bundesverwaltungsgerichts, Bundesfinanzhofs sowie der Oberlandesgerichte
Estonja:
—
Liġijiet, regolamenti u deċiżjonijiet ammnistrattivi ta’ applikazzjoni ġenerali: Riigi Teataja
—
Deċiżjonijiet ġudizzjarji tal-Qorti Suprema tal-Estonja: Riigi Teataja (parti 3)
Greċja:
—
Εφημερίς της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας (Gazzetta tal-Gvern tal-Greċja)
Spanja:
—
Legiżlazzjoni — Boletin Oficial des Estado
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjarji — l-ebda pubblikazzjoni uffiċjali
Franza:
—
Il-leġiżlazzjoni — Journal Officiel de la République française
—
Il-ġurisprudenza — Recueil des arrêts du Conseil d’Etat
—
Revue des marchés publics
Irlanda:
—
Il-leġiżlazzjoni u r-regolamenti — Iris Oifigiuil (Gazzetta Uffiċjali tal-Gvern tal-Irlanda)
Italja:
—
Il-leġiżlazzjoni — Gazzetta Ufficiale
—
Il-ġurisprudenza — l-ebda pubblikazzjoni uffiċjali
Ċipru:
—
Il-leġiżlazzjoni — Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας)
—
Deċiżjonijiet ġudizzjarji: Id-deċiżjonijiet tal-Qorti Għolja Suprema — Uffiċċju tal-Istampar (Αποφάσεις Ανωτάτου Δικαστηρίου 1999 — Τυπογραφείο της Δημοκρατίας)
Lussemburgu:
—
Il-leġiżlazzjoni — Memorial
—
Il-Ġurisprudenza — Pasicrisie
Ungerija:
—
Il-leġiżlazzjoni — Magyar Közlöny (Ġurnal Uffiċjali tar-Repubblika tal-Ungerija)
—
Il-ġurisprudenza- Közbeszerzési Értesítő — a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Il-Bulettin dwar l-Akkwisti Pubbliċi — Ġurnal Uffiċjali tal-Kunsill tal-Akkwisti Pubbliċi)
Latvja:
—
Il-Leġiżlazzjoni — Latvijas vēstnesis (Gazzetta Uffiċjali)
Litwanja:
—
Il-Liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi — Gazzetta Uffiċjali (“Valstybės Žinios”) tar-Repubblika tal-Litwanja
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, il-ġurisprudenza — Bullettin tal-Qorti Suprema tal-Litwanja “Teismų praktika”; Bullettin tal-Qorti Suprema tal-Qorti Amministrattiva tal-Litwanja “Administracinių teismų praktika”
Malta:
—
Il-leġiżlazzjoni — Gazzetta tal-Gvern
Pajjiżi l-Baxxi:
—
Il-leġiżlazzjoni — Nederlandse Staatscourant u/jew Staatsblad
—
Il-ġurisprudenza — l-ebda pubblikazzjoni uffiċjali
Awstrija:
—
Österreichisches Bundesgesetzblatt Amtsblatt zur Wiener Zeitung
—
Sammlung von Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes
—
Sammlung der Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes — administrativrechtlicher und finanzrechtlicher Teil Amtliche
—
Amtliche Sammlung der Entscheidungen des OGH in Zivilsachen
Polonja:
—
Il-leġiżlazzjoni — Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Ġurnal tal-Liġijiet — Ir-Repubblika tal-Polonja)
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, il-ġurisprudenza “Zamówienia publiczne w orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrów i Sądu Okręgowego w Warszawie” (Għażla ta’ deċiżjonijiet tal-arbitraġġi u l-Qorti Reġjonali f’Varsavja)
Portugall:
—
Il-legiżlazzjoni — Diário da República Portuguesa 1a Série A e 2a série
—
Il-Pubblikazzjonijiet Ġudizzjarji: Boletim do Ministério da Justiça
—
Colectânea de Acordos do SupremoTribunal Administrativo;
—
Colectânea de Jurisprudencia Das Relações
Rumanija:
—
Il-Liġijiet u Regolamenti — Monitorul Oficial al României (Ġurnal Uffiċjali tar-Rumanija)
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjali, ir-regoli amministrattivi ta' applikazzjoni ġenerali u l-proċedura — www.anrmap.ro
Slovenja:
—
Il-leġiżlazzjoni — Uradni list Republike Slovenije (Gazzetta Uffiċjali tar-Repubblika tas-Slovenja)
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjarji — l-ebda pubblikazzjoni uffiċjali
Slovakkja:
—
Il-leġiżlazzjoni — Zbierka zákonov (Kollezzjoni tal-Liġijiet)
—
Id-deċiżjonijiet ġudizzjarji — l-ebda pubblikazzjoni uffiċjali
Finlandja:
—
Suomen säädöskokoelma — Finlands författningssamling (Il-Ġabra tal-Istatuti tal-Finlandja)
Isvezja:
—
Svensk Författningssamling (Swedish Code of Statutes)
Renju Unit:
—
Il-leġiżlazzjoni — HM Stationery Office
—
Il-Ġurisprudenza — Law Reports
—
"Entitajiet Pubbliċi" — HM Stationery Office
Appendiċi III
Il-medja għall-pubblikazzjoni tal-avviżi
Għall-Iraq
L-offerti jiġu mħabbra fi tliet gazzetti nazzjonali, inkluża Al-Sabah, kif ukoll fuq il-websajt tal-entità tal-akkwist. L-avviżi fuq il-websajts jinkludu taqsira bl-Ingliż.
Mat-tlestija tal-portal nazzjonali tal-akkwist, l-avviżi tal-akkwist se jkunu pubblikati hemmhekk ukoll.
Għall-Unjoni
Is-sistema ta' tagħrif dwar is-settur Ewropew tal-akkwisti pubbliċi: http://simap.europa.eu/index_mt.html
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Appendiċi IV
Avviż tal-akkwist intiż
Kull avviż tal-akkwist intiż għandu jinkludi:
1.
L-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist u informazzjoni oħra meħtieġa biex l-entità tal-akkwist tkun ikuntattjata u jinkisbu d-dokumenti kollha rilevanti relatati mal-akkwist, u l-kost u t-termini tal-ħlas tagħhom, jekk ikun hemm;
2.
Deskrizzjoni tal-akkwist, inkluża n-natura u l-kwantità tal-prodotti u s-servizzi li għandhom jiġu akkwistati jew, fejn il-kwantità mhux magħrufa, il-kwantità stmata;
3.
Għall-kuntratti rikorrenti, jekk possibbli, stima taż-żmien tal-avviżi sussegwenti tal-akkwist intiż;
4.
Deskrizzjoni ta' kwalunkwe għażliet;
5.
It-terminu ta' żmien għall-konsenja tal-prodotti jew servizzi għat-tul tal-kuntratt;
6.
Il-metodu tal-akkwist li se jkun użat u jekk hux se jinvolvi negozzjar jew irkant elettroniku;
7.
Fejn japplika, l-indirizz u kwalunkwe data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-perteċipazzjoni fl-akkwist;
8.
L-indirizz u d-data finali għas-sottomissjoni tal-offerti;
9.
Il-lingwa jew lingwi li fihom l-offerti jew t-talbiet għall-parteċipazzjoni jistgħu/għandhom jiġu sottomessi, jekk ma tkunx lingwa uffiċjali tal-Parti tal-entità tal-akkwist;
10.
Lista u deskrizzjoni qasira ta' kwalunkwe kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni tal-fornituri, inklużi kwalunkwe rekwiżiti għal dokumenti speċifiċi jew ċertifikazzjonijiet li għandhom jiġu provduti mill-fornituri fir-rigward tagħhom, sakemm tali rekwiżiti ma jkunux inklużi fid-dokumentazzjoni li tkun disponibbli lill-fornituri kollha interessati fl-istess żmien tal-avviż tal-akkwist intiż;
11.
Fejn, skont l-Artikolu 47, entità tal-akkwist tindendi li tagħżel numru limitat ta' fornituri kwalifikati biex jiġu mistiedna għall-offerta, il-kriterji li se jkunu użati biex jintgħażlu u, fejn applikabbli, kwalunkwe limitazzjoni fuq in-numru ta' fornituri li se jkunu mħollija jitfgħu l-offerta.
Appendiċi V
Avviż li jistieden lill-fornituri interessati sabiex japplikaw ħalli jiġu inklużi fil-lista multiużu
Kull avviż li jistieden lill-fornituri biex japplikaw sabiex jiġu inklużi fil-lista multiużu tal-akkwist intiż għandu jinkludi:
1.
Deskrizzjoni tal-prodotti u tas-servizzi, jew ta' kategoriji tagħhom, li għalihom tista' tintuża l-lista;
2.
Il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni li għandhom jiġu sodisfatti mill-fornituri u l-metodi li l-entità tal-akkwist se tuża biex tivverifika li fornitur issodisfa l-kundizzjonijiet;
3.
L-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist u informazzjoni oħra meħtieġa biex l-entità tkun ikuntattjata u jinkisbu d-dokumenti kollha rilevanti relatati mal-lista;
4.
Il-perjodu ta’ validità tal-lista u l-mezzi għat-tiġdid jew għat-temma tagħha, jew fejn il-perjodu ta’ validità ma jkunx ipprovut, indikazzjoni tal-metodu li permezz tiegħu se jinħareġ avviż li l-lista mhux se tintuża aktar.
Appendiċi VI
Termini ta' żmien
1.
Entità tal-akkwist li tuża sejħa għall-offerti selettiva għandha tistabbilixxi li d-data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni m'għandhiex, fil-prinċipju, tkun inqas minn 25 jum mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist intiż. Fejn stat ta' urġenza li jkun debitament sostanzjat mill-entità tal-akkwist irendi dan it-terminu ta' żmien mhux prattikabbli, it-terminu ta' żmien jista' jiġi mnaqqas għal mhux inqas minn 10 ijiem.
2.
Minn barra kif stabbilit fil-paragrafu 3, entità tal-akkwist għandha tistabbilixxi li d-data finali għas-sottomissjoni tal-offerti ma tkunx inqas minn 40 jum mid-data li fiha:
(a)
f'każ ta' sejħa għall-offerti miftuħa, ġie pubblikat l-avviż tal-akkwist intiż; jew
(b)
f'każ ta' sejħa tal-offerti selettiva, l-entità tinnotifika lill-fornituri li se jiġu mistiedna biex jissottomettu l-offerti, tuża jew ma tużax lista multiużu.
3.
Entità tal-akkwist tista' tnaqqas it-terminu ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilit fil-paragrafu 2 għal mhux inqas minn 10 ijiem fejn:
(a)
l-entità tal-akkwist ippubblikata f'avviż tal-akkwist ippjanat skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 45 mill-inqas 40 jum u mhux iktar minn 12-il xahar minn qabel il-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist intiż, u l-avviż tal-akkwist pjanat jkun fih:
i)
deskrizzjoni tal-akkwist;
ii)
id-dati finali approssimattivi għas-sottomissjoni tas-sejħiet jew tat-talbiet għall-parteċipazzjoni;
iii)
prospett li interessa lill-fornituri għandu jesprimi l-interess tagħhom fil-kuntratti tal-akkwist lill-entitajiet tal-akkwist;
iv)
l-indirizz li minnu d-dokumenti li għandhom x'jaqsmu mal-akkwist jistgħu jintalbu. u wkoll
v)
kemm jista' jkun informazzjoni li tkun meħtieġa għall-avviż tal-akkwist intiż skont l-Appendiċi IV, kemm ikun hemm disponibbli.
(b)
L-entità tal-akkwist, għal-akkwisti ta' natura rikorrenti, jindika f'avviż inizjali tal-akkwist intiż li l-avviżi sussegwenti se jipprovdu termini ta' żmien għas-sejħiet għall-offerti bażati fuq dan il-paragrafu; jew
(c)
stat ta' urġenza debitament sostanzjat mill-entità tal-akkwist trendi tali termini ta' żmien mhux prattikabbli.
4.
Entità tal-akkwist tista' tnaqqas it-terminu ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilit fil-paragrafu 2 għal mhux inqas minn ħamest'ijiem għal kull waħda minn dawn iċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(a)
l-avviż tal-akkwist intiż huwa pubblikat b'mezzi elettroniċi;
(b)
id-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti kollha tkun disponibbli b'mezzi elettroniċi mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist intiż;
(c)
l-entità taċċetta sejħiet għall-offerti b'mezzi elettroniċi.
5.
L-użu tal-paragrafu 4, konġuntament mal-paragrafu 3, ma għandu fl-ebda każ jirriżulta fit-tnaqqis tat-termini ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilita fil-paragrafu 2 ta' mhux inqas minn 10 ijiem mid-data li fiha l-avviż tal-akkwist intiż jiġi pubblikat.
6.
Minkejja kwalunkwe terminu ta' żmien f'din l-Appendiċi, fejn l-entità tal-akkwist tixtri prodotti jew servizzi kummerċjali, tista' tnaqqas it-terminu ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilit fil-paragrafu 2 għal mhux inqas minn tlettax-il jum (13), sakemm l-entità tal-akkwist tippubblika b'mezzi elettroniċi, fl-istess ħin, kemm l-avviż tal-akkwist intiż kif ukoll id-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti sħiħa. Barra dan, fejn l-entità taċċetta s-sejħiet tal-offerti ta' prodotti jew servizzi kummerċjali b'mezzi elettroniċi, tista' tnaqqas it-terminu ta' żmien stabbilit skont il-paragrafu 2 ta' mhux inqas minn 10 ijiem.
7.
Fejn l-entità tal-akkwist koperta skont l-Anness 2 tagħżel lil kull, jew lil numru limitat ta' fornituri kwalifikati, it-terminu ta' żmien għas-sejħiet tal-offerti jista' jkun iffissat bi qbil reċiproku bejn l-entità tal-akkwist u l-fornituri magħżula. F'nuqqas ta' qbil, il-perjodu m'għandux ikun inqas minn 10 ijiem.
Appendiċi VII
L-avviżi tal-għoti
L-avviż imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 55 għandu mill-inqas jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(a)
deskrizzjoni tal-merkanzija jew tas-servizzi mixtrija;
(b)
l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist;
(c)
l-isem u l-indirizz tal-fornitur magħżul;
(d)
il-valur tal-offerta magħżula jew l-ogħla offerta u l-aktar waħda baxxa meqjusa fl-għoti tal-kuntratt;
(e)
id-data tal-għotja;
(f)
it-tip ta’ metodu tal-akkwist li ntuża, f’każi fejn intużat proċedura ta’ sejħa għall-offerti limitata, deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw l-użu ta’ sejħa għall-offerti limitata.
Appendiċi VIII
Id-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerta
Kif imsemmi fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 49, sakemm ma jkunx ġie diġà stabbilit fl-avviż tal-akkwist intiż, id-dokumentazzjoni tas-sejħa tal-offerti għandha tinkludi deskrizzjoni sħiħa ta':
(a)
l-akkwist, inklużi n-natura u l-kwantità tal-prodotti u s-servizzi li għandhom jiġu akkwistati jew, fejn il-kwantità ma tkunx magħrufa, il-kwantità stmata u kwalunkwe rekwiżiti li għandhom jiġu sodisfatti, inklużi kwalunkwe speċifikazzjoni teknika, ċertifikazzjoni ta' evalwazzjoni ta' konformità, pjani, diżinnji jew materjal struzzjonali;
(b)
kwalunkwe kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni tal-fornituri, inkluża lista ta' informazzjoni u dokumenti li l-fornituri huma obbligati li jissottomettu relatata magħha;
(c)
il-kriterji ta' evalwazzjoni kollha li għandhom jiġu kkunsidrati fl-għoti tal-kuntratt, u, barra fejn il-prezz huwa l-uniku kriterju, l-importanza relattiva ta' tali kriterji;
(d)
fejn l-entità tal-akkwist se tagħmel l-akkwist permezz ta' mezzi elettroniċi, kwalunkwe rekwiżiti ta' awtentikazzjoni u ta' kriptar jew tagħmir ieħor relatat għar-riċezzjoni tal-informazzjoni permezz ta' mezzi elettroniċi;
(e)
fejn l-entità tal-akkwist se torganizza irkant elettroniku, ir-regoli, inkluża l-identifikazzjoni tal-elementi tas-sejħa tal-offerti relatati mal-kriterji ta' evalwazzjoni, li fuqhom se jsir l-irkant;
(f)
fejn se jkun hemm ftuħ tas-sejħiet tal-offerti pubbliku, id-data, il-ħin u l-post tal-ftuħ u, fejn hu xieraq, il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti;
(g)
kwalunkwe termini u kundizzjonijiet oħra, inklużi termini ta' ħlas u kwalunkwe limitazzjoni fuq il-mezzi li bihom jistgħu jiġu sottomessi s-sejħiet għall-offerti, eż. karta jew mezzi elettroniċi; u wkoll
(h)
kwalunkwe dati għall-konsenja tal-prodotti jew tal-għoti tas-servizzi.
(*1)  minbarra t-telefonija permezz tal-vuċi, teleks, radjutelefonija, servizzi ta’ ppejġjar u ta’ satellita.
(*2)  minbarra dawk il-kuntratti għal servizzi finanzjarji relatati mal-ħruġ, bejgħ, xiri jew transfer ta’ titoli ta’ sigurtà jew strumenti finanzjarji oħra, u servizzi ta’ bank ċentrali.
(*3)  minbarra servizzi ta’ arbitraġġ u konċiljazzjoni.
(*4)  minbarra t-telefonija permezz tal-vuċi, teleks, radjutelefonija, servizzi ta’ ppejġjar u ta’ satellita.
(*5)  minbarra dawk il-kuntratti għal servizzi finanzjarji relatati mal-ħruġ, bejgħ, xiri jew transfer ta’ titoli ta’ sigurtà jew strumenti finanzjarji oħra, u servizzi ta’ bank ċentrali. Fil-Finlandja, pagamenti minn entitajiet tal-gvern (spejjeż) ikollhom jgħaddu minn ċerta istituzzjoni ta’ kreditu (Postipankki Ltd) jew jgħaddu mis-Sistema ta’ ġiro postali Finlandiża. Fl-Isvezja, pagamenti lil u minn aġenziji tal-gvern iridu jgħaddu mis-Sistema ta’ ġiro postali Svediża (Postgiro).
(*6)  minbarra servizzi ta’ arbitraġġ u konċiljazzjoni.
ANNESS 2
DRITTIJIET TA' PROPRJETÀ INTELLETTWALI
Il-Konvenzjonijiet ta' proprjetà intellettwali, industrijali u kummerċjali msemmija fl-Artikolu 60
1.
Skont l-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 60, il-Partijiet jikkonfermaw l-importanza li huma jagħtu lill-obbligi tagħhom li ġejjin mill-Konvenzjoni ta' Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (l-Att ta' Stokkolma, 1967 u emendat fl-1979);
2.
Il-paragrafu 2 tal-Artikolu 60 jikkonċerna l-konvenzjonijiet multilaterali li ġejjin li għalihom l-Iraq għandu jaderixxi magħhom u jiżgura implimentazzjoni xierqa u effettiva tal-obbligi naxxenti minn dawn il-konvenzjonijiet multilaterali:
2.1
L-Aspetti Relatati mal-Kummerċ ta' Drittijiet Intelletwali fuq Proprjetà (il-Ftehim TRIPS, 1994);
2.2
Il-Konvenzjoni ta’ Bern għall-Ħarsien ta’ Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (1886, emendat fl-1979);
2.3
Il-Protokoll illi jirrigwarda l-Ftehim ta' Madrid fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni Internazzjonali tat-Trademarks (1989);
2.4
L-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’ Disinji Industrijali (1999);
2.5
It-Trattat ta’ Kooperazzjoni dwar il-Privattivi (Washington, 1970, kif modifikat fl-2001);
2.6
It-Trattat ta’ Budapest dwar l-Għarfien Internazzjonali tad-Depożiti ta’ Mikroorganiżmi għall-finijiet ta' Proċedura ta’ Privattivi (tal-1977, emendat fl-1980).
3.
Il-paragrafu 3 tal-Artikolu 60 jikkonċerna l-konvenzjonijiet multilaterali li ġejjin li magħhom l-Iraq għandu jikkonforma:
3.1
Il-Konvenzjoni ta’ Ruma għall-Ħarsien tal-Atturi, il-Produtturi ta’ Fonogrammi u l-Organizzazzjonijiet tax-Xandir (1961);
3.2
It-Trattat dwar id-Drittijiet tal-Awtur tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprejetà Intelletwali WCT (Ġinevra, 1996);
3.3
It-Trattat dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intelletwali (Ġinevra, 1996);
3.4
It-Trattat ta’ Singapore dwar il-Liġi tat-Trejdmarks (2006);
3.5
Il-Trattat dwar il-Liġi tat-Trejdmarks (1994);
3.6
It-Trattat tal-Liġi dwar il-Privattivi (Ġinevra, 2000);
3.7
Il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Speċi Ġodda ta' Pjanti (l-Att ta' Ġinevra 1991) (magħrufa bħala "UPOV");
ANNESS 3
KUNTATTI
PARTI TAL-UE
L-UNJONI EWROPEA
European Commission - DG TRADE
Services and investment unit
Rue de la Loi 170
B-1000 BRUXELLES
Indirizz tal-posta elettronika
:
TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu
L-AWSTRIJA
Federal Ministry of Economics and Labour
Department for Multilateral Trade Policy - C2/11
Stubenring 1
A-1011 Vienna
Austria
Telefon
:
++ 43 1 711 00 (ext. 6915/5946)
Fax
:
++ 43 1 718 05 08
Indirizz tal-posta elettronika
:
post@C211.bmwa.gv.at
IL-BELĠJU
Service public fédéral Economie, PME,
Classes moyennes et Energie Direction générale du Potentiel economique
(Federal Public Service Economy, SMEs, Self-employed and Energy Directorate – General Economic Potential)
Rue du Progrès, 50
B-1210 Brussels
Belgium
Telefon
:
(322) 277 51 11
Fax
:
(322) 277 53 11
Indirizz tal-posta elettronika
:
info-gats@economie.fgov.be
IL-BULGARIJA
Foreign Economic Policy Directorate
Ministry of Economy and Energy
12, Alexander Batenberg Str.
1000 Sofia
Bulgaria
Telefon
:
(359 2) 940 77 61
(359 2) 940 77 93
Fax
:
(359 2) 981 49 15
Indirizz tal-posta elettronika
:
E-mail: wto.bulgaria@mee.government.bg
ĊIPRU
Permanent Secretary
Planning Bureau
Apellis and Nirvana corner
1409 Nicosia
Cyprus
Telefon
:
(357 22) 406 801
(357 22) 406 852
Fax
:
(357 22) 406 810
Indirizz tal-posta elettronika
:
planning@cytanet.com.cy
maria.philippou@planning.gov.cy
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Ministry of Industry and Trade (Ministerstvo průmyslu a obchodu)
Department of Multilateral and EU Common Trade Policy
Politických vězňů 20
Praha 1
Czech Republic
Telefon
:
(420 2) 2485 2012
Fax
:
(420 2) 2485 2656
Indirizz tal-posta elettronika
:
brennerova@mpo.cz
ID-DANIMARKA
Ministry of Foreign Affairs
International Trade Policy and Business
Asiatisk Plads 2
DK-1448 Copenhagen K
Denmark
Telefon
:
(45) 3392 0000
Fax
:
(45) 3254 0533
Indirizz tal-posta elettronika
:
hp@um.dk
L-ESTONJA
Ministry of Economic Affairs and Communications
11 Harju street
15072 Tallinn
Estonia
Telefon
:
(372) 639 7654
(372) 625 6360
Fax
:
(372) 631 3660
Indirizz tal-posta elettronika
:
services@mkm.ee
IL-FINLANDJA
Ministry for Foreign Affairs
Department for External Economic Relations
Unit for the EC's Common Commercial Policy
PO Box 176
00161 Helsinki
Finland
Telefon
:
(358-9) 1605 5528
Fax
:
(358-9) 1605 5599
FRANZA
Ministère de l'Economie, des Finances et de l’Emploi
Direction générale du Trésor et de la Politique économique (DGTPE)
Service des Affaires multilatérales et du développement
Sous Direction Politique commerciale et Investissement
Bureau Services, Investissements et Propriété intellectuelle
139 rue de Bercy (télédoc 233)
75572 Paris Cédex 12
France
Téléphone
:
+33 (1) 44 87 20 30
Fax
:
+33 (1) 53 18 96 55
Secrétariat général des affaires européennes
2, Boulevard Diderot
75572 Paris Cédex 12
Téléphone
:
+33 (1) 44 87 10 13
Fax
:
+33 (1) 44 87 12 61
IL-ĠERMANJA
Germany Trade and Invest (GTAI)
Agrippastrasse 87-93
50676 Köln
Germany
Telefon
:
++49(221) 2057 345
Fax
:
++49(221) 2057 262
Indirizz tal-posta elettronika
:
zoll@gtai.de; trade@gtai.de
IL-GREĊJA
Ministry of Economy and Finance
Directorate for Foreign Trade Policy
1 Kornarou Str.
10563 Ateni
Greece
Telefon
:
(30 210) 3286121, 3286126
Fax
:
(30 210) 3286179
L-UNGERIJA
Ministry for National Development and Economy
Trade Policy Department
Honvéd utca 13-15.
H-1055 Budapest
Hungary
Telefon
:
361 336 7715
Fax
:
361 336 7559
Indirizz tal-posta elettronika
:
kereskedelempolitika@gkm.gov.hu
L-IRLANDA
Department of Enterprise, Trade and Employment
International Trade Section (WTO)
Earlsfort Centre
Hatch St.
Dublin 2
Ireland
Telefon
:
(353 1) 6312533
Fax
:
(353 1) 6312561
L-ITALJA
Ministero degli Affari Esteri
Piazzale della Farnesina, 1
00194 Rome
Italy
General Directorate for the Multilateral Economic and Financial Cooperation
WTO Coordination Office
Telefon
:
(39) 06 3691 4353
Fax
:
(39) 06 3242 482
Indirizz tal-posta elettronika
:
dgce.omc@esteri.it
General Directorate for the European Integration
Office II – EU external relations
Telefon
:
(39) 06 3691 2740
Fax
:
(39) 06 3691 6703
Indirizz tal-posta elettronika
:
dgie2@esteri.it
Ministerio Attività Produttive
Area per l'internazionalizzazione
Viale Boston, 25
00144 Rome
Italy
General Directorate for Commercial Policy
Division V
Telefon
:
(39) 06 5993 2589
Fax
:
(39) 06 5993 2149
Indirizz tal-posta elettronika
:
polcom5@mincomes.it
IL-LATVJA
Ministry of Economics of the Republic of Latvia
Foreign Economic Relations Department
Foreign Trade Policy Unit
Brivibas Str. 55
RIGA, LV 1519
Latvia
Telefon
:
(371) 67 013 008
Fax
:
(371) 67 280 882
Indirizz tal-posta elettronika
:
pto@em.gov.lv
IL-LITWANJA
Division of International Economic Organizations,
Ministry of Foreign Affairs
J. Tumo-Vaizganto 2
2600 Vilnius
Lithuania
Telefon
:
(370 52) 362 594
(370 52) 362 598
Fax
:
(370 52) 362 586
Indirizz tal-posta elettronika
:
teo.ed@urm.1t
IL-LUSSEMBURGU
Ministère des Affaires Etrangères
Direction des Relations Economiques Internationales
6, rue de l'Ancien Athénée
L-1144 Luxembourg Tel.
Luxembourg
Telefon
:
(352) 478 2355
Fax
:
(352) 22 20 48
MALTA
Director
International Economic Relations Directorate
Economic Policy Division
Ministry of Finance
St. Calcedonius Square
Floriana CMR02
Malta
Telefon
:
(356) 21 249 359
Fax
:
(356) 21 249 355
Posta elettronika
:
epd@gov.mt
joseph.bugeja@gov.mt
IL-PAJJIŻI L-BAXXI
Ministry of Economic Affairs
Directorate-General for Foreign Economic Relations
Trade Policy & Globalisation (ALP: E/446)
P.O. Box 20101
2500 EC Den Haag
The Netherlands
Telefon
:
(3170) 379 6451
(3170) 379 6467
Fax
:
(3170) 379 7221
Indirizz tal-posta elettronika
:
M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl
IL-POLONJA
Ministry of Economy
Department of Trade Policy
Ul. Żurawia 4a
00-507 Warsaw
Poland
Telefon
:
(48 22) 693 4826
(48 22) 693 4856
(48 22) 693 4808
Fax
:
(48 22) 693 4018
Indirizz tal-posta elettronika
:
joanna.bek@mg.gov.pl
IL-PORTUGALL
Ministry of Economy
ICEP
Av. 5 de Outubro, 101
1050-051 Lisbon
Portugal
Telefon
:
(351 21) 790 95 00
Fax
:
(351 21) 790 95 81
Indirizz tal-posta elettronika
:
informação@icep.pt
Ministry of Foreign Affairs
General Directorate for Community Affairs (DGAC)
R da Cova da Moura 1
1350 –11 Lisbon
Portugal
Telefon
:
(351 21) 393 55 00
Fax
:
(351 21) 395 45 40
IR-RUMANIJA
Ministry of Economy, Trade and Business Environment
Department for Foreign Trade
Str. Ion Campineanu nr. 16
Sector 1
Bucharest
Romania
Telefon
:
(40) 2140 10 504
(40) 2131 50 906
Fax
:
(40) 2140 10 594
(40) 2131 50 581
Indirizz tal-posta elettronika
:
dgre@dce.gov.ro
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA
Ministry of Economy of the Slovak Republic
Trade and Consumer Protection Directorate
Trade Policy Department
Mierová 19
827 15 Bratislava 212
Slovak Republic
Telefon
:
(421-2) 4854 7110
Fax
:
(421-2) 4854 3116
IS-SLOVENJA
Ministry of Economy of the Republic of Slovenia
Directorate for Foreign Economic Relations
Kotnikova 5
1000 Ljubljana
Slovenia
Telefon
:
(386 1) 400 35 42
Fax
:
(386 1) 400 36 11
Indirizz tal-posta elettronika
:
jozica.frelih@gov.si
Internet
:
www.mg-rs.si
SPANJA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Secretaría de Estado de Turismo y Comercio
Secretaría General de Comercio Exterior
Subdirección General de Comercio Internacional de Servicios
Paseo de la Castellana 162
28046 Madrid
España
Telefon
:
(34 91) 349 3781
Fax
:
(34 91) 349 5226
Indirizz tal-posta elettronika
:
sgcominser.sscc@mcx.es
L-ISVEZJA
National Board of Trade
Department for WTO and Developments in Trade
Box 6803
113 86 Stockholm
Sweden
Telefon
:
+46 (0) 8 690 48 00
Fax
:
+46 (0) 8 30 67 59
Indirizz tal-posta elettronika
:
registrator@kommers.se
Internet
:
http://www.kommers.se
Ministry for Foreign Affairs
Dipartiment:UD-IH
103 39 Stockholm
Sweden
Telefon
:
+46 (0) 8 405 10 00
Fax
:
+46 (0) 8 723 11 76
Indirizz tal-posta elettronika
:
registrator@foreign.ministry.se
Internet
:
http://www.sweden.gov.se/
IR-RENJU UNIT
Department for Business Enterprise and Regulatory Reform
Trade Policy Unit
Bay 4127
1 Victoria Street
London
SW1H 0ET
England
United Kingdom
Telefon
:
(4420) 7215 5922
Fax
:
(4420) 7215 2235
Indirizz tal-posta elettronika
:
A133servicesEWT@berr.gsi.gov.uk
Web
:
www.berr.gov.uk/europeantrade/key-trade-issues-gats/page22732/html
ANNESS 4
NOTI U DISPOŻIZZJONIJIET SUPPLIMENTARI
Ad ARTIKOLU 23
Paragrafu 2
Il-protezzjoni tal-investiment, barra t-trattament li ġej mill-Artikolu 25, inklużi l-proċeduri tar-riżoluzzjoni tat-tilwim bejn l-investitur u l-Istat, mhux kopert minn din it-Taqsima.
Ad ARTIKOLU 24
1.
Persuna ġuridika tkun ikkontrollata jew minn persuna ġuridika oħra, jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li taħtar maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li tidderieġi legalment b'mod ieħor l-azzjonijiet tagħha.
2.
It-termini "kostituzzjoni" u "akkwist" ta' persuna ġuridika għandhom jinftiehmu bħala li jinkludu l-parteċipazzjoni kapitali f'persuna ġuridika sabiex ikunu stabbiliti jew jinżammu rabtiet ekonomiċi dejjiema.
Ad ARTIKOLU 25
Paragrafu 1
Trattament naxxenti mill-impenji tal-Unjoni dwar il-forniment tas-servizzi minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti għandhom jiġu esklużi minn din id-dispożizzjoni. Trattament li ġej mill-ftehimiet konklużi mill-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha għar-rikonoxximent reċiproku skont l-Artikolu VII tal-GATS, għandha wkoll tiġi eskluża minn din id-dispożizzjoni.
Paragrafu 2
L-Iraq jista' jissodisfa r-rekwiżit ta' dan il-paragrafu billi jikkonċedi lis-servizzi, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni, trattament li hu jew formalment identiku jew trattament formalment differenti għal dak li jagħti lis-servizzi simili tiegħu, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti u l-investituri. Trattament formalment identiku jew formalment differenti għandu jkun ikkunsidrat inqas favorevoli jekk ibiddel il-kondizzjonijiet tal-kompetizzjoni favur is-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Iraq meta mqabbel ma’ servizzi, fornituri tas-servizzi simili, stabbilimenti u investituri tal-Unjoni.
Paragrafu 3
Għal ċertezza akbar, in-notifika għandha tiġi indirizzata lid-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummerċ jew, is-suċċessur tiegħu.
Ad ARTIKOLU 29
Paragrafu 4
Il-fatt uniku li tinħtieġ viża ma għandux jiġi kkunsidrat bħala li jannulla jew itellef dawk il-benefiċċji.
Ad ARTIKOLU 60
Paragrafu 1
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, id-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali jinkludu drittijiet tal-awtur, inklużi drittijiet tal-awtur fuq programmi tal-kompjuter u databases, drittijiet sui generis fuq databases mhux oriġinali, u drittijiet relatati ma’ drittijiet tal-awtur, drittijiet fuq privattivi, trademarks, ismijiet kummerċjali safejn dawn ikunu protetti bħala drittijiet esklussivi fuq proprietà fil-liġi domestika konċernata, disinji, disinji ta’ lay-out (topografiji) ta’ ċirkwiti integrati, indikazzjonijiet ġeografiċi, inklużi indikazzjonijiet ta’ oriġini, indikazzjonijiet ta’ sorsi, varjetajiet ta’ pianti, protezzjoni ta’ informazzjoni mhux żvelata u protezzjoni kontra kompetizzjoni żleali kif imsemmi fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni ta’ Proprjetà Industrijali (Att ta’ Stokkolma 1967).
Ad Subanness 1 tal-Appendiċi I tal-ANNESS 1
1.
"L-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Membri" tkopri kull entità subordinata ta' kwalunkwe Stat Membru sakemm ma jkollhiex personalità ġuridika separata.
2.
Sa fejn l-akkwist mill-entitajiet tal-Unjoni u l-entitajiet tal-gvern ċentrali fil-qasam tad-difiża u s-sigurtà huma kkonċernati, huma koperti biss materjali mhux sensittivi u mhux belliċi inklużi fil-lista li hija inkluża taħt l-impenji mill-Unjoni fl-ANNESS 1 ta' dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI UNILATERALI MILL-UNJONI EWROPEA DWAR L-ARTIKOLU 96 (KOOPERAZZJONI DOGANALI U FISKALI)
L-Unjoni tiddikjara li l-Istati Membri huma impenjati skont l-Artikolu 96 (Kooperazzjoni Doganali u Fiskali) sal-punt biss li huma wiegħdu li jimxu ma’ dawn il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa fil-livell tal-Unjoni.

Summary:
Ftehim ta’ sħubija u kooperazzjoni bejn l-UE u l-Iraq
Ftehim ta’ sħubija u kooperazzjoni bejn l-UE u l-Iraq
 
SOMMARJU TA’:
Deċiżjoni (UE) 2018/1107— konklużjoni tal-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Iraq, min-naħa l-oħra
Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Iraq, min-naħa l-oħra
X’INHU L-GĦAN TA’ DIN ID-DEĊIŻJONI U L-FTEHIM?
Id-deċiżjoni tikkonċerna l-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea (UE), tal-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni mal-Iraq.
L-għanijiet tal-ftehim huma:li jipprovdi qafas xieraq għal djalogu politiku bejn il-partijiet, li jippermetti l-iżvilupp ta’ relazzjonijiet politiċi;  li jippromwovi l-kummerċ u l-investiment u relazzjonijiet ekonomiċi armonjużi bejn il-partijiet u b’hekk jgħin irawwem l-iżvilupp ekonomiku sostenibbli tagħhom;  li jipprovdi bażi għalkooperazzjoni leġiżlattivaekonomikasoċjalifinanzjarja, u kulturali.  
PUNTI EWLENIN
Il-ftehim ikopri numru ta’ oqsma ewlenin, jiġifieri:djalogu politiku u ta’ kooperazzjoni fil-politika barranija u ta’ sigurtà, inkluż fil-ġlieda kontra t-terroriżmu;fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta’ armi nukleari;fil-kummerċ illegali tal-armi, ufl-adeżjoni tal-Iraq għall-istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali;  il-kummerċ u l-investiment, inkluż l-inkorporazzjoni tar-regoli tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ u l-provvista lill-Iraq b’aċċess għas-suq tal-UE u elementi preferenzjali fl-akkwist pubbliku, is-servizzi u l-investimenti;  oqsma ta’ kooperazzjoni, inkluża għajnuna finanzjarja u teknika; kooperazzjoni għall-iżvilupp soċjali u uman; l-edukazzjoni, it-taħriġ u ż-żgħażagħ; l-impjiegi u l-iżvilupp soċjali; id-drittijiet umani; l-enerġija; it-trasport; u l-ambjent;  ġustizzja, libertà u sigurtà, inkluż impenn lejn l-istat tad-dritt, għal kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili kif ukoll kooperazzjoni dwar il-migrazzjoni u l-ażil, u dwar il-ġlieda kontra l-kriminalità organizzata, il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu;  dispożizzjonijiet istituzzjonali, li jistabbilixxu Kunsill ta’ Kooperazzjoni biex jiltaqa’ darba fis-sena fuq livell ministerjali flimkien ma’ Kumitat Parlamentari ta’ Kooperazzjoni magħmul minn membri tal-parlament tal-Iraq u l-Parlament Ewropew.  
DATA TAD-DĦUL FIS-SEĦĦ
Il-ftehim daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Awwissu 2018.
SFOND
L-UE adottat strateġija ġdida għall-Iraq fl-2018.
Għal aktar informazzjoni, ara:L-UE u l-Iraq (Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna).  
DOKUMENTI EWLENIN
Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2018/1107 tal- 20 ta’ Lulju 2018 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra (ĠU L 203,10.8.2018, p. 1)
Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra (ĠU L 204,31.7.2012, pp. 20-130)
DOKUMENTI RELATAT
Avviż dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ta’ Sħubija u Koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u r-Repubblika tal-Iraq, min-naħa l-oħra (ĠU L 207, 16.8.2018, p. 1)
l-aħħar aġġornament 11.01.2019