Document ID: 32014H0070

Reference:
8.2.2014
HR
Službeni list Europske unije
L 39/72
PREPORUKA KOMISIJE
оd 22. siječnja 2014.
o minimalnim načelima u pogledu istraživanja i proizvodnje ugljikovodika (poput plina iz škriljevca) primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida
(2014/70/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 292.,
budući da:
(1)
Države članice imaju pravo utvrditi uvjete za iskorištavanje svojih energetskih resursa sve dok poštuju potrebu za očuvanjem, zaštitom i unapređenjem kvalitete okoliša.
(2)
S obzirom na sadašnje stanje tehnološkog razvoja, u istraživanju i proizvodnji ugljikovodika, poput plina iz škriljevca, neophodno je primijeniti kombinirani postupak hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida i postupak koso usmjerenog (osobito horizontalnog) bušenja u opsegu i intenzitetu u pogledu kojih postoji vrlo ograničeno iskustvo u Uniji. Tehnika hidrauličkog lomljenja postavlja posebne izazove, osobito one povezane sa zdravljem i okolišem.
(3)
U svojim rezolucijama od 21. studenoga 2012. Europski parlament naveo je značajne potencijalne koristi od proizvodnje plina i nafte iz škriljevca te pozvao Komisiju da donese okvir za upravljanje rizicima u cijeloj Uniji u vezi s istraživanjem i izvlačenjem nekonvencionalnih fosilnih goriva, radi osiguranja primjene usklađenih odredaba o zaštiti ljudskog zdravlja i okoliša u svim državama članicama.
(4)
U svojim zaključcima od 22. svibnja 2013. Europsko vijeće naglasilo je postojanje potrebe za diverzifikacijom opskrbe Europe energijom te za razvojem vlastitih energetskih resursa kako bi se osigurala sigurna opskrba, smanjila ovisnost Unije o vanjskim izvorima energije te potaknuo gospodarski rast. Vijeće je potvrdilo namjeru Komisije da razmotri sistematičniji pristup vlastitim izvorima energije radi njihova sigurnog, održivog i isplativog iskorištavanja uz istodobno poštovanje prava država članica na odabir vrsta energetskih izvora.
(5)
U svojoj Komunikaciji Vijeću i Europskom parlamentu o istraživanju i proizvodnji ugljikovodika (poput plina iz škriljevca) primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida u EU-u (1) Komisija je iznijela nove potencijalne mogućnosti i izazove povezane s izvlačenjem nekonvencionalnih ugljikovodika u Uniji te glavne elemente koje smatra bitnima za osiguranje sigurnosti ove tehnike. Zaključak Komunikacije je da postoji potreba za donošenjem Preporuke o utvrđivanju minimalnih načela kojima se pruža potpora državama članicama u istraživanju i proizvodnji prirodnog plina iz formacija škriljevca te osigurava očuvanje klime i okoliša, učinkovita upotreba resursa i priopćavanje javnosti informacija.
(6)
Međunarodna energetska agencija na međunarodnoj je razini sastavila preporuke za sigurnu razradu ležišta nekonvencionalnog plina. Tim se „Zlatnim pravilima” zahtijeva pouzdan i odgovarajući regulatorni mehanizam, pažljiv odabir nalazišta, odgovarajuće planiranje projekta, određivanje rizika za podzemne sustave, čvrsta pravila projektiranja bušotine, transparentnost u radu i praćenje povezanih učinaka, kvalitetno gospodarenje vodom i otpadom te smanjivanje emisija u zrak i emisija stakleničkih plinova.
(7)
I opće zakonodavstvo Unije i zakonodavstvo Unije o okolišu primjenjuju se na istraživanje ugljikovodika i postupke proizvodnje koji obuhvaćaju hidrauličko lomljenje s pomoću velikog volumena fluida. Preciznije, Direktivom Vijeća 89/391/EEZ (2) o utvrđivanju odredaba o zdravlju i sigurnosti radnika uvode se mjere za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu; Direktivom Vijeća 92/91/EEZ (3) o utvrđivanju odredaba o vađenju minerala bušenjem utvrđuju se minimalni zahtjevi u pogledu zaštite sigurnosti i zdravlja radnika zaposlenih u industriji vađenja minerala bušenjem; Direktivom 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika zahtijeva se izdavanje odobrenja bez diskriminacije; Direktivom 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5) o uspostavi okvira u vezi s vodama zahtijeva se da subjekt pribavi odobrenje za crpljenje vode te se zabranjuje izravno ispuštanje onečišćujućih tvari u podzemne vode; Direktivom 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6) o utvrđivanju odredaba o strateškoj procjeni učinaka na okoliš zahtijeva se procjena planova i programa u području energetike, industrije, gospodarenja otpadom, gospodarenja vodama, prijevoza i upotrebe zemlje; Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7) o utvrđivanju odredaba o odgovornosti za okoliš primjenjuje se na profesionalne aktivnosti koje obuhvaćaju aktivnosti poput gospodarenja otpadom i crpljenja voda; Direktivom 2006/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (8) o utvrđivanju odredaba o rudnom otpadu regulira se gospodarenje nadzemnim i podzemnim otpadom od istraživanja i proizvodnje ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida; Direktivom 2006/118/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (9) o utvrđivanju odredaba o podzemnim vodama obvezuju se države članice na uvođenje mjera kojima se sprečava ili ograničava unos onečišćujućih tvari u podzemne vode; Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (10) o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (11) o stavljanju na raspolaganje na tržištu i upotrebi biocidnih proizvoda primjenjuju se na upotrebu kemikalija i biocidnih proizvoda koji se mogu upotrebljavati za lomljenje; Direktivom 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (12) o utvrđivanju okvira o otpadu utvrđuju se uvjeti ponovne upotrebe fluida koji izviru na površini nakon primjene postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida te tijekom proizvodnje; Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (13) o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i Odluka 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14) o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2020. godine primjenjuju se na fugitivne emisije metana; Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (15) o utvrđivanju odredaba o industrijskim emisijama primjenjuje se na postrojenja u kojima se obavljaju aktivnosti navedene u Prilogu I. toj Direktivi; Direktivom 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća (16) o utvrđivanju odredaba o procjeni utjecaja na okoliš zahtijeva se provođenje procjene utjecaja na okoliš projekata koji se odnose na crpljenje nafte i prirodnog plina za komercijalne potrebe ako količina koja se crpi premašuje 500 tona po danu kad se radi o nafti te 500 000 m3 po danu kad se radi o plinu te provjera projekata koji se odnose na duboko bušenje i nadzemna postrojenja za crpljenje nafte i plina; Direktiva Vijeća 96/82/EZ (17) o kontroli opasnosti od teških nesreća koje uključuju opasne tvari i, od 1. lipnja 2015., Direktiva 2012/18/EU Europskog parlamenta i Vijeća (18) obvezuju subjekte koji vode objekte u kojima količina prisutnih opasnih tvari premašuje određene količine iz Priloga I. tim direktivama da poduzmu sve potrebne mjere za sprečavanje teških nesreća i ograničavanje njihovih posljedica za ljudsko zdravlje i okoliš. Ovo se, između ostalog, primjenjuje i na postupke kemijske i termičke obrade te skladištenja povezanog s tim postupcima u okviru iskorištavanja ruda u rudnicima i kamenolomima, kao i na podzemna skladišta plina na kopnu.
(8)
Međutim, zakonodavstvo Unije o okolišu stvoreno je u vrijeme kad se u Europi nije primjenjivao postupak hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida. Stoga se u trenutačnom zakonodavstvu Unije određenim aspektima povezanima s istraživanjem i proizvodnjom ugljikovodika koja obuhvaća ovaj postupak ne pristupa na sveobuhvatan način, a osobito aspektima u vezi sa strateškim planiranjem, procjenom rizika za podzemne sustave, integritetom bušotine, polaznim i operativnim praćenjem, sakupljanjem emisija metana te objavljivanjem podataka o kemikalijama upotrijebljenima u svakoj bušotini.
(9)
Stoga postoji potreba za utvrđivanjem minimalnih načela koja bi države članice trebale uzeti u obzir pri primjeni ili prilagodbi svojeg propisa o radnjama koje obuhvaćaju hidrauličko lomljenje s pomoću velikog volumena fluida. Skupom pravila osigurala bi se jednaka pravila igre za sve subjekte te ojačalo povjerenje investitora i funkcioniranje jedinstvenog energetskog tržišta. Jasnim i transparentnim pravilima doprinijelo bi se i smanjenju bojazni javnosti te vjerojatno i smanjenju pružanja otpora razradi ležišta plina iz škriljevca. Tim se skupom pravila ne podrazumijeva da države članice podliježu obvezi obavljanja aktivnosti istraživanja ili iskorištavanja ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida ako to ne žele, niti da im nije dopušteno zadržavanje ili uvođenje detaljnijih mjera prilagođenih posebnim nacionalnim, regionalnim ili lokalnim uvjetima.
(10)
Ne postoji nikakvo iskustvo u pogledu dopuštanja proizvodnje ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, a postoji ograničeno iskustvo u pogledu dopuštanja istraživanja u Uniji. Stoga je potrebno u državama članicama pratiti primjenu zakonodavstva Unije i ove Preporuke. Vjerojatno će trebati ažurirati ovu Preporuku, odnosno sastaviti pravno obvezujuće odredbe s obzirom na tehnički napredak, potrebu za ovladavanjem rizicima i učincima istraživanja i proizvodnje ugljikovodika primjenom tehnika drugačijih od hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, neočekivane izazove u pogledu primjene zakonodavstva Unije ili istraživanje i proizvodnju ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida tijekom radova u moru.
(11)
Stoga je u ovom trenutku neophodna ova Preporuka o utvrđivanju minimalnih načela koja će biti primijenjena kao opći temelj za istraživanje ili proizvodnju ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida. Ona nadopunjuje postojeće zakonodavstvo Unije koje se primjenjuje na projekte hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, a države članice trebale bi je provesti u roku od šest mjeseci.
(12)
Ovom se Preporukom poštuju prava i uvažavaju načela koja su priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, posebice pravo na život i pravo na integritet osobe, na slobodu izražavanja i pristup informacijama, pravo na obavljanje poslova, pravo na vlasništvo te visoku razinu zaštite zdravlja i okoliša. Ova se preporuka mora provoditi u skladu s tim pravima i načelima,
DONIJELA JE OVU PREPORUKU:
1.   SVRHA I PREDMET
1.1.
Ovom se Preporukom utvrđuju minimalna načela neophodna za pružanje potpore državama članicama koje žele provoditi istraživanje i proizvoditi ugljikovodike primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, istodobno osiguravajući očuvanje javnog zdravlja, klime i okoliša, učinkovitu upotrebu resursa te priopćavanje javnosti informacija.
1.2.
Tijekom postupka primjene ili prilagodbe svojih postojećih odredaba potrebama i posebnostima istraživanja i proizvodnje ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, a kojima se provodi relevantno zakonodavstvo Unije, države članice potiče se na primjenu ovih načela koja se odnose na planiranje, procjenu objekta, dozvole, operativnu i ekološku učinkovitost i zatvaranje bušotine, na sudjelovanje javnosti i širenje informacija.
2.   DEFINICIJE
Za potrebe ove Preporuke:
(a)
„hidrauličko lomljenje s pomoću velikog volumena fluida” znači utiskivanje (injektiranje) vode u bušotinu u količini od 1 000 m3 ili više po fazi lomljenja ili 10 000 m3 ili više tijekom cijelog postupka lomljenja;
(b)
„objekt” obuhvaća sve povezane podzemne građevine koje su projektirane radi istraživanja ili proizvodnje ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
3.   STRATEŠKO PLANIRANJE I PROCJENA UTJECAJA NA OKOLIŠ
3.1.
Prije izdavanja dozvola za istraživanje i/ili proizvodnju ugljikovodika, što bi moglo dovesti do primjene postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, države članice trebale bi pripremiti stratešku procjenu utjecaja kako bi spriječile, kontrolirale i smanjile utjecaje i rizike za ljudsko zdravlje i okoliš. Ovu procjenu treba provesti na temelju zahtjeva Direktive 2001/42/EZ.
3.2.
Države članice trebale bi navesti jasna pravila o mogućim ograničenjima radnji, na primjer u zaštićenim područjima i područjima sklonima poplavama ili potresima te o minimalnoj udaljenosti između područja na kojem se mogu izvoditi radovi i stambenih i vodozaštitnih područja. Trebale bi utvrditi i minimalna dubinska razgraničenja između područja koja se lome i podzemnih voda.
3.3.
Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale provođenje procjene utjecaja na okoliš na temelju zahtjeva Direktive 2011/92/EU.
3.4.
Države članice trebale bi predmetnoj javnosti dati priliku da u ranoj fazi i na učinkoviti način sudjeluje u razvoju strategije iz točke 3.1. te u procjeni utjecaja iz točke 3.3.
4.   DOZVOLE ZA ISTRAŽIVANJE I PROIZVODNJU
Države članice trebale bi osigurati potpunu usklađenost uvjeta i postupaka dobivanja dozvola u skladu s primjenjivim zakonodavstvom Unije ako:
(a)
je više nadležnih tijela odgovorno za izdavanje potrebne dozvole (dozvola);
(b)
je uključeno više subjekata;
(c)
je potrebno više dozvola za određenu fazu projekta;
(d)
je potrebno više dozvola na temelju nacionalnog zakonodavstva ili zakonodavstva Unije.
5.   ODABIR LOKACIJE ZA ISTRAŽIVANJE I PROIZVODNJU
5.1.
Države članice trebale bi poduzeti potrebne mjere kako bi osigurale da je geološka formacija na lokaciji pogodna za istraživanje ili proizvodnju ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida. Trebale bi osigurati da subjekti odrede značajke moguće lokacije i okolnog nadzemnog i podzemnog područja te izvrše procjenu rizika.
5.2.
Procjenu rizika treba temeljiti na dostatnim podacima kako bi se omogućilo određivanje značajki mogućeg područja za istraživanje i proizvodnju te identificirali svi mogući putovi izloženosti. Time bi se omogućila procjena rizika od istjecanja ili migracije fluida za bušenje, fluida za hidrauličko lomljenje, prirodno nastalih materijala, ugljikovodika i plinova iz bušotine ili ciljne formacije, kao i od inducirane seizmičke aktivnosti.
5.3.
Procjenu rizika treba:
(a)
temeljiti na najboljima raspoloživim tehnikama te uzeti u obzir relevantne rezultate razmjene informacija koju je organizirala Komisija između država članica, predmetnih industrija i nevladinih organizacija koje promiču zaštitu okoliša;
(b)
njome treba predvidjeti promjenjivo ponašanje ciljne formacije, geoloških slojeva koji razdvajaju ležište od podzemnih voda i postojećih bušotina ili drugih umjetnih građevina koje su izložene visokom tlaku utiskivanja (injektiranja) tijekom primjene postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida te volumenu injektiranih fluida;
(c)
njome treba poštovati minimalnu vertikalnu udaljenost kojom se razdvajaju zona lomljenja i podzemne vode;
(d)
ažurirati tijekom radova kad god se prikupe novi podaci.
5.4.
Lokaciju treba odabrati isključivo u slučaju kad je iz procjene rizika izvršene na temelju točaka 5.1., 5.2. i 5.3. vidljivo da postupak hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida neće rezultirati izravnim ispuštanjem onečišćujućih tvari u podzemne vode i da neće dovesti u pitanje ostale aktivnosti u blizini objekta.
6.   POLAZNA STUDIJA
6.1.
Prije početka radova hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida države članice trebale bi osigurati da:
(a)
subjekt utvrdi postojeće ekološko stanje (polazno stanje) na lokaciji objekta i okolnog nadzemnog i podzemnog područja koje je izloženo mogućem utjecaju radnji;
(b)
se polazno stanje opisuje na primjeren način, a izvješće o tome dostavlja nadležnom tijelu prije početka radova.
6.2.
Polazno stanje treba utvrditi u pogledu:
(a)
kvalitete i značajki protoka površinskih i podzemnih voda;
(b)
kvalitete vode na mjestima crpljenja pitke vode;
(c)
kvalitete zraka;
(d)
stanja tla;
(e)
prisustva metana i drugih hlapivih organskih spojeva u vodi;
(f)
seizmičke aktivnosti;
(g)
upotrebe zemlje;
(h)
biološke raznolikosti;
(i)
stanja infrastrukture i zgrada;
(j)
postojećih bušotina i napuštenih građevina.
7.   PROJEKTIRANJE OBJEKTA I IZGRADNJA
Države članice trebale bi osigurati da se objekt izgradi na način kojim se sprečava mogućnost propuštanja na površinu i izlijevanja u tlo, vodu ili zrak.
8.   INFRASTUKTURA NA PODRUČJU PROIZVODNJE
Države članice trebale bi osigurati da:
(a)
subjekti ili skupine subjekata primjenjuju integrirani pristup razradi područja proizvodnje s ciljem sprečavanja i smanjivanja utjecaja i rizika za zdravlje i okoliš, kako za radnike, tako i za opću javnost;
(b)
se prije početka proizvodnje utvrde odgovarajući zahtjevi u pogledu infrastrukture nužne za opsluživanje objekta. Ako je primarna svrha objekta proizvodnja nafte primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida, treba postaviti posebnu infrastrukturu kojom se zahvaća i prevozi povezani prirodni plin.
9.   OPERATIVNI ZAHTJEVI
9.1.
Države članice trebale bi osigurati da subjekti primjenjuju najbolje raspoložive tehnike uzimajući u obzir relevantne rezultate razmjene informacija koju je organizirala Komisija između država članica, predmetnih industrija i nevladinih organizacija koje promiču zaštitu okoliša te dobru praksu u industriji kako bi spriječili, kontrolirali i smanjili utjecaje i rizike povezane s projektima istraživanja i proizvodnje ugljikovodika.
9.2.
Države članice trebale bi osigurati da subjekti:
(a)
izrade planove gospodarenja vodama specifične za projekt kako bi osigurali učinkovitu upotrebu vode tijekom cijelog projekta. Subjekti bi trebali osigurati mogućnost praćenja protoka vode. U planu gospodarenja vodama treba uzeti u obzir sezonska odstupanja u dostupnosti vode i izbjeći korištenje oskudnih izvora vode;
(b)
izrade planove upravljanja prijevozom kako bi općenito smanjili emisije u zrak te osobito smanjili utjecaje na lokalne zajednice i biološku raznolikost;
(c)
zahvaćaju plinove radi naknadne upotrebe, smanjuju spaljivanje i izbjegavaju ispuhivanje. Osobito bi subjekti trebali uspostaviti mjere kako bi osigurali smanjenje emisija u zrak tijekom faza istraživanja i proizvodnje primjenom postupka zahvaćanja plina te njegovom naknadnom upotrebom. Radi sigurnosnih razloga treba ograničiti primjenu postupka ispuhivanja metana i drugih tvari koje onečišćuju zrak na najiznimnije tehničke slučajeve;
(d)
provode postupak lomljenja s pomoću velikog volumena fluida na kontrolirani način te uz odgovarajuću regulaciju tlaka s ciljem kontroliranja pukotina u ležištu i izbjegavanja inducirane seizmičke aktivnosti;
(e)
osiguraju integritet bušotine projektom bušotine, njezinom izgradnjom i ispitivanjima integriteta. Rezultate ispitivanja integriteta trebala bi pregledati neovisna i kvalificirana treća strana čime bi se osigurala operativna učinkovitost bušotine i sigurnost za okoliš i zdravlje u svim fazama izvođenja projekta te nakon zatvaranja bušotine;
(f)
izrade planove upravljanja rizicima i mjere potrebne za sprečavanje i/ili ublažavanje utjecaja te mjere potrebne za odgovor na njih;
(g)
prekinu radove i hitno poduzmu sve radnje otklanjanja štete ako je narušen integritet bušotine ili ako su onečišćujuće tvari slučajno ispuštene u podzemne vode;
(h)
odmah dostave izvješće nadležnom tijelu u slučaju nezgode ili nesreće koja utječe na javno zdravlje ili okoliš. U izvješću treba navesti uzroke nezgode ili nesreće, njezine posljedice i poduzete mjere uklanjanja štete. Kao referentni dokument treba upotrebljavati polaznu studiju propisanu točkama 6.1. i 6.2.
9.3.
Države članice trebale bi promicati odgovornu upotrebu vodenih resursa u postupku hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
10.   UPOTREBA KEMIJSKIH TVARI I VODE U POSTUPKU HIDRAULIČKOG LOMLJENJA S POMOĆU VELIKOG VOLUMENA FLUIDA
10.1.
Države članice trebale bi osigurati da:
(a)
proizvođači, uvoznici i daljnji korisnici kemijskih tvari koje se koriste u hidrauličkom lomljenju navode „hidrauličko lomljenje” pri ispunjavanju obveza iz Uredbe (EZ) br. 1907/2006;
(b)
se na najmanju moguću mjeru svede upotreba kemijskih tvari u postupku hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida;
(c)
se tijekom odabira kemijskih tvari za upotrebu vodi računa o mogućnosti obrade fluida koji izviru na površini nakon postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
10.2.
Kad god je tehnički izvedivo i opravdano sa stajališta zaštite ljudskog zdravlja, okoliša i klime, države članice trebale bi poticati subjekte na upotrebu tehnika lomljenja kojima se smanjuje potrošnja vode i tokovi otpadnih voda te u kojima se ne upotrebljavaju opasne kemijske tvari.
11.   ZAHTJEVI U POGLEDU PRAĆENJA
11.1.
Države članice trebale bi osigurati da subjekt provodi redovito praćenje objekta i okolnog nadzemnog i podzemnog područja koje je izloženo mogućem utjecaju radova tijekom faza istraživanja i proizvodnje, a osobito prije, tijekom i nakon postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
11.2.
Kao referentni dokument u svrhu naknadnog praćenja treba upotrebljavati polaznu studiju propisanu točkama 6.1. i 6.2.
11.3.
Povrh parametara koji se odnose na okoliš, a utvrđeni su u polaznoj studiji, države članice trebale bi osigurati da subjekt prati sljedeće parametre rada:
(a)
precizni sastav fluida za lomljenje koji se upotrebljavaju za svaku bušotinu;
(b)
volumen vode koju se upotrebljava za lomljenje svake bušotine;
(c)
tlak koji se primjenjuje tijekom postupka lomljenja s pomoću velikog volumena fluida;
(d)
fluide koji izviru na površinu nakon postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida: stopa povrata, volumeni, značajke, količine koje se ponovno upotrebljavaju i/ili obrađuju za svaku bušotinu;
(e)
emisije u zrak metana, drugih hlapivih organskih spojeva i drugih plinova koji vjerojatno mogu prouzročiti štetne učinke na ljudsko zdravlje i/ili okoliš.
11.4.
Države članice trebale bi osigurati da subjekti prate utjecaje postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida na integritet bušotine i druge umjetne građevine koje se nalaze na okolnom nadzemnom i podzemnom području koje je izloženo mogućem utjecaju radova.
11.5.
Države članice trebale bi osigurati dostavljanje izvješća nadležnim tijelima o rezultatima praćenja.
12.   ODGOVORNOST ZA OKOLIŠ I FINANCIJSKA JAMSTVA
12.1.
Države članice trebale bi primijeniti odredbe o odgovornosti za okoliš na sve radnje koje se poduzimaju na lokaciji objekta, uključujući na one koje trenutačno nisu obuhvaćene područjem primjene Direktive 2004/35/EZ.
12.2.
Države članice trebale bi osigurati da subjekt dostavi financijsko jamstvo ili istovrijedno jamstvo koje obuhvaća jamstvo ispunjavanja svih obveza koje nastaju u okviru dozvole i moguću odgovornost za štetu za okoliš prije početka izvođenja radova hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
13.   ADMINISTRATIVNA SPOSOBNOST
13.1.
Države članice trebale bi osigurati da nadležna tijela imaju na raspolaganju odgovarajuće ljudske, tehničke i financijske resurse neophodne za izvršavanje svojih zadaća.
13.2.
Države članice trebale bi spriječiti sukobe interesa koji se odnose na regulatornu ulogu nadležnih tijela te njihovu ulogu povezanu s gospodarskim razvojem resursa.
14.   OBVEZE U POGLEDU ZATVARANJA
Države članice trebale bi osigurati provođenje pregleda nakon zatvaranja svakog objekta radi uspoređivanja stanja okoliša na lokaciji objekta i njegova okolnog nadzemnog i podzemnog područja koje je izloženo mogućem utjecaju radnji sa stanjem koje je zatečeno prije početka radova, a kako je definirano u polaznoj studiji.
15.   ŠIRENJE INFORMACIJA
Države članice trebale bi osigurati da:
(a)
subjekt javno priopći informacije o kemijskim tvarima i volumenu vode koje namjerava upotrebljavati te koje u konačnici upotrebljava za svaku bušotinu u postupku hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida. Ove informacije trebaju sadržavati nazive i brojeve svih tvari koje dodjeljuje Služba za podatke o kemijskim tvarima (engl. Chemical Abstracts Service – CAS) te uključivati sigurnosno-tehnički list, ako je on dostupan, kao i podatke o najvećoj koncentraciji tvari u fluidu za lomljenje;
(b)
nadležna tijela trebala bi objaviti sljedeće informacije na web-mjestu dostupnom javnosti u roku od 6 mjeseci od dana objave ove Preporuke te u intervalima koji nisu duži od 12 mjeseci:
i.
broj izvedenih bušotina i planiranih projekata hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida;
ii.
broj izdanih dozvola, nazive uključenih subjekata i uvjete dozvole;
iii.
polaznu studiju izrađenu na temelju točaka 6.1. i 6.2. te rezultate praćenja dobivene na temelju točaka 11.1., 11.2. i 11.3.(b) do (e);
(c)
nadležna tijela trebala bi bez nepotrebnog odlaganja obavijestiti javnost i o sljedećem:
i.
nezgodama i nesrećama iz točke 9.2.(f);
ii.
rezultatima inspekcije, nesukladnosti i sankcijama.
16.   REVIZIJA
16.1.
Države članice koje odluče istraživati ili iskorištavati ugljikovodike primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida pozivaju se da primjenjuju minimalna načela utvrđena ovom Preporukom do 28. srpnja 2014. i da jednom godišnje obavijeste Komisiju o mjerama koje su uspostavile kao odgovor na ovu Preporuku, i to prvi put do prosinca 2014.
16.2.
Komisija će pomno pratiti primjenu Preporuke uspoređujući situaciju u državama članicama na pokazatelju stanja dostupnom javnosti.
16.3.
Komisija će provesti reviziju učinkovitosti Preporuke 18 mjeseci nakon njezine objave.
16.4.
Ovom revizijom obuhvatit će se ocjena primjene Preporuke, uzeti u obzir napredak razmjene podataka o najboljim raspoloživim tehnikama i primjena relevantnih referentnih dokumenata o najboljim raspoloživim tehnikama te potreba za ažuriranjem odredaba Preporuke. Komisija će donijeti odluku o tome postoji li potreba za iznošenjem zakonodavnih prijedloga s pravno obvezujućim odredbama o istraživanju i proizvodnji ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. siječnja 2014.
Za Komisiju
Janez POTOČNIK
Član Komisije
(1)  COM(2014) 23.
(2)  Direktiva Vijeća 89/391/EEZ od 12. lipnja 1989. o uvođenju mjera za poticanje poboljšanja sigurnosti i zdravlja radnika na radu (SL L 183, 29.6.1989., str. 1.).
(3)  Direktiva Vijeća 92/91/EEZ od 3. studenoga 1992. o minimalnim zahtjevima za poboljšanje zaštite sigurnosti i zdravlja radnika u industriji vađenja minerala bušenjem (jedanaesta pojedinačna direktiva u smislu članka 16. stavka 1. Direktive 89/391/EEZ) (SL L 348, 28.11.1992., str. 9.).
(4)  Direktiva 94/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 1994. o uvjetima za davanje i korištenje odobrenja za traženje, istraživanje i proizvodnju ugljikovodika (SL L 164, 30.6.1994., str. 3.).
(5)  Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.).
(6)  Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš (SL L 197, 21.7.2001., str. 30.).
(7)  Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš u pogledu sprečavanja i otklanjanja štete u okolišu (SL L 143, 30.4.2004., str. 56.).
(8)  Direktiva 2006/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o gospodarenju otpadom od istraživanja i eksploatacije mineralnih sirovina i o izmjeni Direktive 2004/35/EZ (SL L 102, 11.4.2006., str. 15.).
(9)  Direktiva 2006/118/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o zaštiti podzemnih voda od onečišćenja i pogoršanja stanja (SL L 372, 27.12.2006., str. 19.).
(10)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 te Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
(11)  Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i upotrebi biocidnih proizvoda (SL L 167, 27.6.2012., str. 1.).
(12)  Direktiva 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.).
(13)  Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ (SL L 165, 18.6.2013., str. 13.).
(14)  Odluka br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova s ciljem ostvarenja ciljeva Zajednice vezanih za smanjenje emisija stakleničkih plinova do 2020. godine (SL L 140, 5.6.2009., str. 136.).
(15)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).
(16)  Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 26, 28.1.2012., str. 1.).
(17)  Direktiva Vijeća 96/82/EZ od 9. prosinca 1996. o kontroli opasnosti od teških nesreća koje uključuju opasne tvari (SL L 10, 14.1.1997., str. 13.).
(18)  Direktiva 2012/18/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o kontroli opasnosti od velikih nesreća koje uključuju opasne tvari, o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/82/EZ (SL L 197, 24.7.2012., str. 1.).

Summary:
Hidrauličko lomljenje: minimalna načela za istraživanje i proizvodnju ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida
Hidrauličko lomljenje: minimalna načela za istraživanje i proizvodnju ugljikovodika primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida
Rizici povezani s hidrauličkim lomljenjem potakli su Europsku komisiju da pokrene inicijativu vađenja plina iz škriljevca koja uključuje preporuku o minimalnim mjerama zaštite.
DOKUMENT
Preporuka Komisije 2014/70/EUod 22. siječnja 2014. o minimalnim načelima u pogledu istraživanja i proizvodnje ugljikovodika (poput plina iz škriljevca) primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida.
SAŽETAK
Što je hidrauličko lomljenje?
Plin iz škriljevca zarobljen je u strukturi stijene koju je potrebno slomiti kako bi se izvukao plin. Proces koji se za to koristi naziva se hidrauličko lomljenje. Uključuje lomljenje stijene ubacivanjem velike količine vode, pijeska ili kemikalija u bušotinu.
Budući da Europa ima ograničeno iskustvo hidrauličkog lomljenja, postoje sigurnosna i ekološka pitanja jer bi se rizici povezani s resursima plina iz škriljevca mogli proširiti preko granica.
Preporuka Komisije
Kao odgovor, Komisija je u siječnju 2014. godine izdala preporuku s ciljem osiguranja da države Europske unije (EU) koje koriste hidraulično lomljenje provode pravilne mjere zaštite sigurnosti i okoliša. Ona bi trebala pomoći poboljšati transparentnost za građane, uspostaviti jasniji okvir za ulagače i jednake uvjete vezane uz propise industrije.
Komunikacija
Druga sastavnica Komisijine inicijative plina iz škriljevca njezina je komunikacija o hidrauličkom lomljenju. U njoj se razmatraju potencijalne prednosti hidrauličkog lomljenja u smislu sigurnosti energije, konkurentnosti i prihoda. Također se bavi izazovima zaštite okoliša vezanim uz vodu, zagađenje zraka i prenamjenu zemljišta. Procjena utjecaja ispitala je socioekonomske i ekološke utjecaje raznih opcija politike.
Odgovornosti
Iako se temelji na postojećem zakonodavstvu EU-a, preporuka definira odgovornosti država EU-a koje provode hidrauličko lomljenje.
One uključuju:
planiranje unaprijed i procjenu utjecaja na okoliš strateški prije izdavanja dozvola;
provjeru kvalitete zraka, vode i tla prije početka hidrauličkog lomljenja;
hvatanje plinova radi kontrole emisija u zrak;
osiguravanje javne transparentnosti pri informiranju o svim korištenim kemikalijama;
osiguranje najboljih praksi kao standarda tijekom postupka bušenja.
Sljedeći koraci
Načela preporuke potrebno je primijeniti unutar šest mjeseci u onim državama koje primjenjuju hidraulično lomljenje. Od prosinca 2014. godine Komisiji moraju podnositi godišnje izvješće o provedenim mjerama. Komisija će nadzirati mjere i revidirati učinkovitost preporuke unutar 18 mjeseci od njezine objave.
REFERENCE
Dokument
Dan stupanja na snagu
Rok za transponiranje u državama članicama
Službeni list Europske unije
Preporuka Komisije 2014/70/EU
-
-
SL L 39 od 8.2.2014.
VEZANI DOKUMENTI
Komunikacija Komisije Vijeću i Europskom parlamentu o istraživanju i proizvodnji ugljikovodika (poput plina iz škriljevca) primjenom postupka hidrauličkog lomljenja s pomoću velikog volumena fluida u EU-u (COM(2014) 23 final/2 od 17.3.2014. - nije objavljena u Službenom listu).
 16.06.2014