Document ID: 22018A1026(01)

Reference:
26.10.2018
FI
Euroopan unionin virallinen lehti
L 268/3
KÄÄNNÖS
Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välinen satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella
KOSKEVA YHTEISTYÖSOPIMUS
EUROOPAN UNIONI,
jäljempänä ’unioni’,
ja
AFRIKAN JA MADAGASKARIN LENTOTURVALLISUUSVIRASTO,
jäljempänä ’ASECNA’,
jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON maailmanlaajuisten satelliittinavigointijärjestelmien sovellusten lisääntyvän kehittämisen unionissa, Afrikassa ja muualla maailmassa etenkin siviili-ilmailun alalla,
OTTAVAT HUOMIOON, että ASECNAn päätehtävät ovat lennonvarmistuspalvelujen tuottaminen sen vastuualueeseen kuuluvissa ilmatiloissa, näiden ilmatilojen järjestäminen, ilmailutiedon julkaiseminen ja lentosääennusteiden ja lentometeorologisen tiedon välittäminen,
TUNNUSTAVAT unionin erityisesti siviilikäyttöä varten perustettujen Galileo- ja Euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä (EGNOS)-satelliittinavigointiohjelmien tärkeyden, niiden toteuttamiseen liittyvät hyödyt sekä ASECNAn kiinnostuksen satelliittinavigointipalveluihin,
TUNNUSTAVAT, että EGNOS-järjestelmällä, joka on alueellinen Eurooppaan keskittyvä infrastruktuuri, joka seuraa ja korjaa maailmanlaajuisista satelliittinavigointijärjestelmistä lähetettyjä avoimia signaaleja ja siten parantaa niiden tarkkuutta ja lisäksi tarjoaa integriteettitoiminnon, tarjotaan erityisesti siviili-ilmailun tarpeisiin mukautettuja palveluja,
OTTAVAT HUOMIOON, että EGNOS-järjestelmän tekniikkaan perustuvat palvelut voitaisiin teknisesti laajentaa kattamaan koko Afrikan, yhtäältä laajentamisesta olisi odotettavissa osapuolten vastuulla oleviin maainfrastruktuureihin liittyviä synergiaetuja ja toisaalta EGNOS-järjestelmän transponderit on asennettu satelliiteille, jotka ovat geostationaarisella radalla Afrikan yläpuolella,
OTTAVAT HUOMIOON unionin avaruusneuvoston aiheesta ”Maailmanlaajuiset haasteet: eurooppalaisten avaruusjärjestelmien täysimääräinen hyödyntäminen”25 päivänä marraskuuta 2010 antaman päätöslauselman, jossa pyydetään Euroopan komissiota aloittamaan yhteistyö Afrikan unionin komission kanssa voimavarojen rakentamiseksi ja selvittämään, miten Afrikassa voitaisiin toteuttaa EGNOSin infrastruktuurin kaltainen infrastruktuuri,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan avaruuspolitiikasta 26 päivänä huhtikuuta 2007 annetun Euroopan komission tiedonannon, jossa Euroopan ja Afrikan välinen yhteistyö avaruusalalla katsotaan erityisen tärkeäksi, ja aiheesta ”Kohti kansalaisia hyödyttävää Euroopan unionin avaruusstrategiaa”4 päivänä huhtikuuta 2011 annetun komission tiedonannon, jossa korostetaan unionin tahtoa asettaa erikoisosaamisensa ja infrastruktuurinsa Afrikan käyttöön sekä vauhdittaa yhteistyötä Afrikan kanssa,
OTTAVAT HUOMIOON satelliittinavigointijärjestelmien (GNSS) käyttöönottoa ASECNAssa koskevan 7 päivänä heinäkuuta 2005 annetun ASECNAn ministerikomitean päätöslauselman N:o 2005 CM 44-11, jolla pyydetään apua unionin elimiltä EGNOSin tai Galileon käyttöönoton hyödyntämisessä ASECNAn operatiivisissa tarpeissa,
OTTAVAT HUOMIOON EGNOS/Galileo-järjestelmien käyttöönottoa Afrikan ja Intian valtameren alueella koskevan 7 päivänä heinäkuuta 2011 annetun ASECNAn hallintoneuvoston päätöksen N:o 2011 CA 120-18, jolla valtuutetaan pääjohtaja tätä varten ottamaan yhteyttä asianmukaisiin unionin elimiin,
OTTAVAT HUOMIOON, että kyseisen päätöslauselman täytäntöönpanon yhteydessä ASECNA on kehittänyt SBAS-ASECNA-ohjelman, jonka tarkoituksena on tarjota EGNOS-järjestelmän tekniikkaan perustuvia SBAS-palveluja vastuualueellaan,
OTTAVAT HUOMIOON, että satelliittinavigointialan pitkäaikainen yhteistyö unionin ja ASECNAn välillä on osa unionin ja Afrikan yleistä strategista kumppanuutta, sillä maanosien välisen yhteistyön määrittelemistä vuosille 2014–2017 koskevassa etenemissuunnitelmassa, joka hyväksyttiin 2 ja 3 päivänä huhtikuuta 2014 Brysselissä järjestetyssä neljännessä EU–Afrikka-huippukokouksessa, edellytetään riittävien ja kestävien henkilöresurssien ja varojen ohjaamista EGNOS-järjestelmään perustuvan satelliittinavigointi-infrastruktuurin kehittämiseen sekä niitä asianomaisten maiden investointi- ja toimintamenoja, jotka liittyvät EGNOS-järjestelmään Afrikassa, koskevien hallinto- ja rahoitusjärjestelmien perustamista,
OTTAVAT HUOMIOON, että kyseisen unionin ja Afrikan välisen strategisen kumppanuuden toimeenpanossa ASECNA ja unioni tekevät jo nyt yhteistyötä kymmenennen Euroopan kehitysrahastosta rahoitettavan Afrikan lentoliikenteen ja satelliittipalvelujen tukiohjelman ja kehitysyhteistyövälineestä rahoitettavan yleisafrikkalaisen EGNOS-järjestelmää koskevan tukiohjelman puitteissa, erityisesti yhteisen EGNOS-Africa Joint Progamme Office (JPO) -hallinnointitoimiston perustamisen myötä,
OTTAVAT HUOMIOON unionin ja ASECNAn yhteisen edun tehdä pitkäaikaista yhteistyötä satelliittinavigoinnin kehittämisessä siviili-ilmailua varten, ja haluavat virallistaa tämänkaltaisen yhteistyön,
OTTAVAT HUOMIOON, että on tarpeen varmistaa satelliittinavigointipalvelujen suojaamisen korkea taso osapuolten alueilla,
OTTAVAT HUOMIOON, että unioni on perustanut virastoja avustamaan sitä tietyillä toiminta-aloilla, muun muassa Euroopan GNSS-viraston Euroopan satelliittinavigointiohjelmien osalta ja Euroopan lentoturvallisuusviraston siviili-ilmailun osalta, ja että EGNOS-järjestelmän käytöstä vuosina 2014–2021 on solmittu valtuutussopimus unionin ja Euroopan GNSS-viraston välillä,
TUNNUSTAVAT, että Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien toteuttamisesta ja käytöstä 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1285/2013 (1) mukaan unioni on kaiken Galileo- ja EGNOS-ohjelmissa luodun tai kehitetyn aineellisen ja aineettoman omaisuuden omistaja, unioni voi tehdä näitä ohjelmia koskevia sopimuksia kolmansien maiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa ja EGNOS-järjestelmän mahdollisesta kattavuuden laajentamisesta Euroopan ulkopuolelle syntyviä kustannuksia ei saisi rahoittaa talousarviomäärärahoista, jotka on kohdennettu kyseisen asetuksen mukaisesti,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan GNSS-viraston perustamisesta 22 päivänä syyskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 912/2010 (2),
KATSOVAT, että standardointia ja sertifiointia koskevien kantojen koordinointi on tärkeää, erityisesti kun on kyse maailmanlaajuisten satelliittinavigointijärjestelmien ja -palvelujen kansainvälisistä standardointi- ja sertifiointielimistä, varsinkin jotta edistetään Galileo- ja EGNOS-järjestelmien laajaa ja innovatiivista käyttöä ja SBAS-ASECNA-järjestelmän asemaa maailmanlaajuisena siviili-ilmailun navigointi- ja ajanmääritysstandardina,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I OSA
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Tavoitteet
1.   Tämän sopimuksen tavoitteena on kehittää satelliittinavigointia ja tarjota siihen liittyviä palveluja siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella antamalla ASECNAlle mahdollisuuden hyödyntää Euroopan satelliittinavigointiohjelmia.
Tämä sopimus on osa Euroopan satelliittinavigointiohjelmiin perustuvien palvelujen tunnettuuden edistämistä Afrikassa.
2.   Osapuolten välisen yhteistyön muodot ja ehdot 1 kohdan tavoitteiden saavuttamiseksi vahvistetaan tässä sopimuksessa.
2 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
1)
’GNSS:llä’ tai ’maailmanlaajuisella satelliittinavigointijärjestelmällä’ satelliittien ryhmästä ja maa-asemien ja -keskusten verkostosta koostuvaa infrastruktuuria, jolla tarjotaan radiosignaalien välityksellä maailmanlaajuisesti tarkkoja aika- ja paikannustietoja käyttäjille, joilla on käytössään soveltuva vastaanotin;
2)
’Euroopan satelliittinavigointijärjestelmillä’ Galileo-ohjelman mukaisesti perustettua maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää ja EGNOS-järjestelmää, jotka ovat unionin omaisuutta;
3)
’ASECNAn vastuualueella’ maantieteellistä aluetta, jolla ASECNA tuottaa lennonvarmistuspalveluja, riippumatta siitä, kuuluuko kyseinen alue sen jäsenvaltioiden ilmatilaan;
4)
’Euroopan geostationaarisella navigointilisäjärjestelmällä’ tai ’EGNOSilla’ alueellista satelliittinavigointijärjestelmäinfrastruktuuria, joka seuraa ja korjaa maailmalaajuisista satelliittinavigointijärjestelmistä, pääasiassa GPS:stä ja Galileosta, lähetettyjä avoimia signaaleja ja näin ollen tarjoaa näiden maailmanlaajuisten järjestelmien käyttäjille parempaa tarkkuutta ja luotettavuutta. EGNOS koostuu maa-asemista ja useista geostationaarisiin satelliitteihin asennetuista transpondereista. Maa-asemat muodostuvat suunnittelukeskuksesta, valvontakeskuksista, RIMS- ja NLES-asemista, palvelukeskuksesta ja EDAS-palvelimesta. EGNOSin alueelliseen peittoalueeseen kuuluvat ensisijaisesti Euroopan unionin jäsenvaltioiden maantieteellisesti Euroopassa sijaitsevat alueet;
5)
’SBAS-ASECNAlla’ ASECNAn satelliittinavigointijärjestelmää, joka seuraa ja korjaa maailmanlaajuisista satelliittinavigointijärjestelmistä, pääasiassa GPS:stä ja Galileosta, lähetettyjä avoimia signaaleja ja näin ollen tarjoaa näiden maailmanlaajuisten järjestelmien käyttäjille paremman suorituskyvyn etenkin tarkkuuden ja luotettavuuden osalta. SBAS-ASECNA on ASECNAn omaisuutta. Se koostuu maainfrastruktuurista ja useista geostationaarisiin satelliitteihin asennetuista transpondereista. Maainfrastruktuuri muodostuu pääasiassa RIMS-asemista, yhdestä tai kahdesta valvontakeskuksesta ja NLES-asemista. SBAS-ASECNAn peittoalueeseen kuuluvat ensisijaisesti ASECNAn vastuualueet. SBAS-ASECNAlla tarkoitetaan sen ensimmäisen version ohella kaikkia sen tulevia versioita, mukaan lukien kaksitaajuusversiot ja usean konstellaation versiot. Järjestelmän toteuttamiseen kuuluvat muun muassa määrittely- ja suunnitteluvaihe, kehitys- ja käyttöönottovaihe sekä hyväksyntä- ja sertifiointivaihe. Toteuttamista seuraa käyttövaihe;
6)
’EGNOS-peittoalueella’ tai ’SBAS-ASECNA-peittoalueella’ alueita, joilla on mahdollista vastaanottaa asianomaisen järjestelmän lähettämiä signaaleja (esimerkiksi geostationaaristen satelliittien peittoalueet);
7)
’SBAS-ASECNA-palvelualueella’ SBAS-ASECNA-peittoalueen sisäpuolella olevaa aluetta, jolla SBAS-ASECNA-järjestelmä tuottaa ASECNAn laatimia ja ICAO:n määrittelemien standardien ja suositeltujen menettelytapojen (SARP) mukaisia vaatimuksia vastaavaa palvelua ja vastaa siihen liittyvästä sallitusta toiminnasta;
8)
’EGNOS-SoL-palvelualueella’ EGNOS-peittoalueen sisäpuolella olevaa aluetta, jolla EGNOS-järjestelmä tuottaa ICAO:n määrittelemien standardien ja suositeltujen menettelytapojen (SARP) mukaisia palveluja ja vastaa siihen liittyvästä sallitusta toiminnasta;
9)
’RIMS-asemilla’ EGNOS- tai SBAS-ASECNA-järjestelmään kuuluvia asemia, jotka keräävät reaaliaikaisesti maailmanlaajuisten satelliittinavigointijärjestelmien lähettämien signaalien perusteella tuotettuja paikannustietoja;
10)
’NLES-asemilla’ EGNOS- tai SBAS-ASECNA-järjestelmään kuuluvia asemia, jotka lähettävät korjatut tiedot geostationaarisille satelliiteille asennetuille transpondereille, mikä mahdollistaa jommankumman järjestelmän peittoalueella olevien GNSS-signaaleja vastaanottavien vastaanottimien tekemät paikannuskorjaukset;
11)
’Galileolla’ unionin, Euroopan avaruusjärjestön ja niiden jäsenvaltioiden suunnittelemaa ja kehittämää itsenäistä eurooppalaista siviilihallinnon alaista GNSS-palveluja tarjoavaa satelliittinavigointi- ja ajanmääritysjärjestelmää. Galileon ylläpito voidaan siirtää yksityiselle osapuolelle. Galileolla on tarkoitus luoda avoimia palveluja, kaupallisia palveluja, säänneltyjä julkisia palveluja ja ihmishenkien turvaamiseen tarkoitettuja etsintä- ja pelastuspalveluja sekä osallistua ihmishengen turvaavien sovellusten käyttäjille tarkoitettuihin valvontapalveluihin;
12)
’yhteentoimivuudella’ mahdollisuutta käyttää kahta tai useampaa satelliittinavigointijärjestelmää ja niiden tarjoamia palveluja yhdessä siten, että tarjotaan käyttäjille parempia toimintoja kuin käyttämällä yksinomaan yhden järjestelmän palvelua;
13)
’teollis- ja tekijänoikeuksilla’ Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklan viii alakohdan mukaisesti määriteltyä henkistä omaisuutta;
14)
’turvallisuusluokitellulla tiedolla’ missä tahansa muodossa olevaa tietoa, jota on suojattava luvattomalta paljastamiselta ja joka voisi jollakin tavalla vahingoittaa osapuolten tai yksittäisten jäsenvaltioiden keskeisiä etuja, kansallinen turvallisuus mukaan lukien. Tällainen tieto merkitään turvallisuusluokitelluksi. Osapuolet turvallisuusluokittelevat nämä tiedot sovellettavien lakien ja säännösten mukaisesti, ja näiden tietojen luottamuksellisuutta, koskemattomuutta ja saatavuutta on varjeltava.
3 artikla
Yhteistyön periaatteet
Osapuolet sopivat noudattavansa seuraavia periaatteita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa yhteistyötoimissa:
1.
oikeuksien ja velvollisuuksien yleiseen tasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty mukaan luettuina rahoitusosuudet ja kaikkien palvelujen saatavuus;
2.
vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua yhteistyötoimiin unionin ja ASECNAn satelliittinavigointiohjelmissa;
3.
nopea tiedonvaihto kaikista tämän sopimuksen täytäntöönpanon kannalta merkityksellisistä seikoista;
4.
asianmukainen ja tehokas teollis- ja tekijänoikeuksien suoja.
4 artikla
Unionin virastot
Unioni voi valtuuttaa Euroopan GNSS-viraston tai Euroopan lentoturvallisuusviraston toteuttamaan kaikki tai osan sille tämän sopimuksen mukaisesti määrätyistä tehtävistä. Tässä tapauksessa Unioni on vastuussa ASECNAlle sille tämän sopimuksen mukaisesti asetettujen velvoitteiden asianmukaisesta ja täydellisestä noudattamisesta.
5 artikla
Suhteet kolmansiin osapuoliin
Unioni helpottaa ja tukee ASECNAn ja muiden Euroopan satelliittinavigointiohjelmiin EGNOS ja Galileo osallistuvien tahojen, erityisesti Euroopan avaruusjärjestön, välisiä kaikkia yhteistyö- ja kumppanuusaloitteita, sillä edellytyksellä, että aloitteet voivat olla hyödyksi ASECNAlle näihin kahteen ohjelmaan perustuvien satelliittinavigointijärjestelmien kehittämisessä ja tarjoamisessa.
II OSA
YHTEISTYÖTÄ KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
6 artikla
Yhteistyötoimet
1.   Tässä sopimuksessa määrätyt yhteistyötoimet koskevat pääsääntöisesti EGNOS-järjestelmän tekniikkaan perustuvan SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamista ja käyttöä. Ne koskevat myös Galileo-ohjelmalla perustetun järjestelmän käyttöä Afrikassa, radiotaajuuksia, standardeja, sertifiointia ja kansainvälisiä järjestöjä, turvallisuutta, tutkimusta ja tuotekehitystä, henkilöresursseja, tiedonvälitystä ja tiedotusta, henkilöstönvaihtoa sekä satelliittinavigointipalvelujen tunnetuksi tekemistä Afrikassa.
Osapuolet voivat muuttaa tätä yhteistyötoimien luetteloa 34 artiklan mukaisesti.
2.   Tämä sopimus ei vaikuta unionin hallinnolliseen itsenäisyyteen säännellä Euroopan satelliittinavigointiohjelmia eikä unionin näiden ohjelmien toimintaa varten perustamaan rakenteeseen. Tämä sopimus ei vaikuta myöskään sovellettaviin sääntelytoimenpiteisiin, joilla pannaan täytäntöön asesulkuvelvoitteet, vientivalvonta ja teknologian aineettoman viennin valvonta. Se ei myöskään vaikuta kansallista turvallisuutta koskeviin toimenpiteisiin.
3.   Tämä sopimus ei myöskään vaikuta ASECNAn hallinnolliseen itsenäisyyteen.
4.   Jollei kumpaankaan osapuoleen sovellettavasta sääntelystä muuta johdu, osapuolet edistävät mahdollisuuksien mukaan tähän sopimukseen perustuvia yhteistyötoimia.
I LUKU
7 artikla
SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttaminen ja käyttö
1.   Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamisessa ja käytössä. Tämän sopimuksen 8–16 artiklojen erityisten määräysten lisäksi se auttaa SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamisessa ja käytössä yleisesti muun muassa luovuttamalla vastikkeetta ASECNAn käyttöön kaiken siihen tarvittavan tiedon, avustamalla ASECNAa ohjelman hallinnoinnissa ja teknisissä ja organisatorisissa kysymyksissä ja osallistumalla SBAS-ASECNA-ohjelman arviointiin ja seurantaan.
2.   EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien yhteenliittymissä kumpikin osapuoli vastaa oman järjestelmänsä muutoksista ja niistä syntyvistä investointi- ja käyttökustannuksista. Toinen osapuoli välittää järjestelmän muutoksiin liittyvät tarvittavat tiedot toiselle osapuolelle ja avustaa toisen osapuolen järjestelmän muutoksissa. Otetaan käyttöön suorituskykyyn sitoutumista ja suorituskyvyn valvontaa koskeva prosessi, jossa määritellään osapuolten velvollisuudet.
8 artikla
SBAS-ASECNA-järjestelmän määrittely ja suunnittelu
Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän määrittelyssä ja suunnittelussa, erityisesti järjestelmäarkkitehtuurin, maainfrastruktuurin rakennuskohteiden ja toiminnan suunnittelun osalta. Tätä varten suoritettavien tutkimusten avulla määritellään tarkemmin SBAS-ASECNA- ja EGNOS-järjestelmien yhteenliittymiä.
9 artikla
RIMS-asemien kehittäminen ja käyttöönotto
Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän RIMS-asemien kehittämisessä ja käyttöönotossa, erityisesti laitteistojen, toimintamenetelmien, käyttöhenkilöstön kelpoisuusehtojen ja maainfrastruktuurin rakennuskohteiden tarkistamisen osalta, muun muassa määrittämällä ja vahvistamalla niitä koskevat turvallisuusvaatimukset.
EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien suorituskyvyn ja palvelualueen parantamiseksi osapuolet koordinoivat RIMS-asemiensa perustamista, erityisesti järjestelmien yhteisille raja-alueille sijoittuvien asemien osalta, siten, että asemat jakautuvat tasaisesti ja että ne voivat toimia synergiassa niiden tuottaman tiedon avulla kumpaankin osapuoleen sovellettavien sääntöjen asettamien turvallisuus- ja turvavaatimusten mukaisesti.
10 artikla
Valvontakeskusten kehittäminen ja käyttöönotto
Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän valvontakeskusten kehittämisessä ja käyttöönotossa, erityisesti laitteistojen, toimintamenetelmien, käyttöhenkilöstön kelpoisuusehtojen ja maainfrastruktuurin rakennuskohteiden tarkistamisen osalta, muun muassa asettamalla ja vahvistamalla niitä koskevat turvallisuusvaatimukset.
11 artikla
NLES-asemien ja transpondereiden kehittäminen ja käyttöönotto
Unioni avustaa ASECNAa geostationaarisiin satelliitteihin asennettujen SBAS-ASECNA-järjestelmän transpondereiden ja maalähetysasemien tuottamaan ja välittämään tietoon perustuvien tietojen jakopalvelujen kehittämisessä ja käyttöönotossa. Unioni avustaa ASECNAa myös SBAS-ASECNA-järjestelmän käytön kannalta välttämättömien PRN-koodien hankkimiseen vaadittavissa menettelyissä ja toimintatavoissa.
12 artikla
SBAS-ASECNA-järjestelmän hyväksyntä ja sertifiointi
Unioni avustaa ASECNAa tämän pyynnöstä
—
SBAS-ASECNA-järjestelmän sertifioinnissa,
—
SBAS-ASECNA-järjestelmän turvallisuushyväksynnässä, mukaan lukien maainfrastruktuurin rakennuskohteet,
—
SBAS-ASECNA-järjestelmän avulla tuotettujen palvelujen sertifioinnissa.
Unioni voi avustaa ASECNAa tämän pyynnöstä myös menettelyissä ja prosesseissa, joiden tarkoituksena on
—
ilma-alusten SBAS-ASECNA-järjestelmään liittyvien nousu-, lento- ja laskeutumismenetelmien hyväksyntä ennen niiden julkaisua ilmailukäsikirjassa,
—
ilma-aluksiin asennettujen satelliittinavigointisignaalien vastaanottoon ja käsittelyyn tarkoitettujen laitteiden sertifiointi sekä ilma-alusten käyttäjien ja käyttäjäryhmien hyväksyntä.
13 artikla
SBAS-ASECNA-järjestelmän käyttö
1.   Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän käytössä.
Unioni avustaa ASECNAa käyttöönoton valmisteluvaiheessa erityisesti
—
palvelujen tuottamista koskevan hallinnointijärjestelmän luomisessa,
—
EGNOS-järjestelmän toimintaohjeiden ja koulutusaineiston mukauttamisessa SBAS-ASECNA-järjestelmään soveltuvaksi,
—
palvelujen tuottamista koskevan integroidun hallintajärjestelmän, joka kattaa muun muassa laatu-, turvallisuus- ja ympäristötekijät, toteuttamisessa,
—
alihankintasuunnitelmien arvioinnissa ja toteuttamisessa,
—
käyttöhenkilöstön koulutuksessa,
—
palvelujen julkistamisessa.
Unioni avustaa ASECNAa myös niiden käyttöä koskevien ongelmien ratkaisemisessa, jotka ovat syntyneet palvelujen julkistamisen jälkeen, muun muassa hyödyntämällä suorituskyvyn arviointiprosesseja ja -työkaluja, tukemalla koulutusta ja asettamalla alkuvaiheessa henkilöstöä kohteisiin.
Lisäksi unioni avustaa ASECNAa käytössä olevan järjestelmän uusien versioiden käyttöönotossa.
2.   Osapuolet avustavat toisiaan vastavuoroisesti EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien tuottamien palvelujen käytön ja niitä koskevien markkinoiden kehityksen edistämiseksi.
14 artikla
Palvelualueet
EGNOS-SoL-palvelualuetta ja SBAS-ASECNA-palvelualuetta määritellessään osapuolet toimivat yhteistyössä käyttöön liittyvien vaikeuksien välttämiseksi, erityisesti yhteentoimivuuden ja vastuiden osalta. Osapuolet pyrkivät tässä suhteessa löytämään yhteisiä ratkaisuja.
Jos EGNOS-SoL-palvelualue ulottuu osin ASECNAn vastuualueelle tai jos SBAS-ASECNA-palvelualue ulottuu osin Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueelle, otetaan käyttöön suorituskykyyn sitoutumista ja suorituskyvyn valvontaa koskeva prosessi, jossa määritellään osapuolten velvollisuudet.
Jos EGNOS-SoL-palvelualue ja SBAS-ASECNA-palvelualue ulottuvat alueelle, joka ei kuulu Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueeseen eikä ASECNAn vastuualueeseen – tai jos ne limittyvät jonkin muun järjestelmän kuin EGNOS-järjestelmän tai SBAS-ASECNA-järjestelmän palvelualueisiin – osapuolet ilmoittavat toisilleen tilanteesta ja koordinoivat edustuksensa asianomaisen alueen tai asianomaisten alueiden viranomaisissa, jotta varmistetaan se, että tilanteesta aiheutuneisiin ongelmiin, erityisesti yhteentoimivuuden ja vastuiden osalta, löydetään yhteiset ratkaisut.
15 artikla
Julkiset hankinnat
1.   Unioni avustaa ASECNAa tämän pyynnöstä tarjouskilpailuasiakirjojen laatimisessa ja tarjousten arvioinnissa niiden hankintojen osalta, jotka liittyvät SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamiseen tai käyttöön.
2.   Euroopan unionin jäsenvaltioiden julkisoikeudellisilla elimillä ja Euroopan unionin jäsenvaltioissa toimivilla yrityksillä on oikeus osallistua tarjouskilpailuihin, jotka liittyvät SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamiseen tai käyttöön, lukuun ottamatta eturistiriitatilanteita, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Maailman kauppajärjestön (WTO) julkisia hankintoja koskevan sopimuksen XXIII artiklan (tarkistetun sopimuksen III artiklan) soveltamista.
3.   EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien toteuttamiseen ja käyttöön liittyvät hankinnat voidaan suorittaa unionin ja ASECNAn yhteisinä julkisina hankintoina kummankin osapuolen eduista riippuen, erityisesti kun on kyse maa-asemista ja transpondereista.
16 artikla
Teollis- ja tekijänoikeudet
1.   Kumpikin osapuoli luovuttaa vastikkeetta toisen osapuolen käyttöön kaikki sille kuuluvat teollis- ja tekijänoikeudet, jotka liittyvät aineistoihin tai keksintöihin, jotka ovat hyödyksi EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien toteuttamiselle ja käytölle. Tämä sopimus vastaa näiden oikeuksien käyttöön oikeuttavaa käyttölupaa.
Jos jompikumpi osapuolista luo tai tuottaa uusia teollis- tai tekijänoikeuksia, jotka perustuvat toisen osapuolen teollis- ja tekijänoikeuksiin, jotka tämä on luovuttanut sen käyttöön, saa oikeuksia luovuttanut osapuoli kyseiset uudet teollis- ja tekijänoikeudet ja se antaa vastikkeetta oikeudet luoneelle tai tuottaneelle osapuolelle näiden oikeuksien käyttöön oikeuttavan käyttöluvan. Osapuoli, jolle kyseiset uudet teollis- ja tekijänoikeudet kuuluvat, ei voi kuitenkaan luovuttaa käyttölupaa kolmannelle osapuolelle ilman toisen osapuolen nimenomaista suostumusta.
Ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa tarkoitetun käyttöluvan käyttöehdot määritetään 2 ja 3 kohdassa.
2.   Edellä 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu käyttölupa on henkilökohtainen, ja se ei ole yksinomainen, eikä sitä voida siirtää, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan toisen alakohdan soveltamista. Tapauksen mukaan se oikeuttaa käyttöön, käytön järjestämiseen, muokkaamiseen, monistamiseen ja valmistamiseen ainoastaan EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien toteuttamiseen ja käyttämiseen liittyvissä tarkoituksissa.
Kumpikaan osapuoli ei voi luovuttaa teollis- ja tekijänoikeuksia, jotka toinen osapuoli on luovuttanut sen käyttöön 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, kolmannen osapuolen käyttöön eikä hyödyntää niitä minkäänlaisessa kaupallisessa tarkoituksessa ilman toisen osapuolen nimenomaista suostumusta, paitsi jos luovutus kolmannelle osapuolelle tapahtuu sellaisten julkisten hankintojen tai sellaisten jommankumman osapuolen sopimien sopimusten puitteissa, jotka liittyvät EGNOS-järjestelmän, Galileo-ohjelmalla perustetun järjestelmän tai SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamiseen ja käyttöön.
3.   Kumpikin osapuoli pitää ajan tasalla rekisteriä teollis- ja tekijänoikeuksista, jotka se luovuttaa toiselle osapuolelle käyttöön 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. Se toimittaa kopion rekisteristä toiselle osapuolelle. Kaikkien teollis- ja tekijänoikeuksien osalta rekisteriin merkitään
—
oikeuden kohde, kuten keksintö, ohjelmisto, tietokanta jne.,
—
oikeuden laji, kuten tekijänoikeus, patentti jne.,
—
annettu käyttöoikeus, kuten oikeus monistamiseen, muuttamiseen, valmistamiseen jne.,
—
alue, jolle oikeus on luovutettu käyttöön,
—
annetun oikeuden voimassaolo.
4.   Käyttöluvan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti luovuttanut osapuoli voi päättää käyttöluvan voimassaolon, mikäli se toteaa, että 2 ja 3 määrättyjä velvoitteita ei ole noudatettu.
5.   Osapuolet myöntävät ja turvaavat teollis- ja tekijänoikeuksien riittävän ja tosiasiallisen suojan EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien toteuttamiseen ja käyttöön liittyvillä aloilla Maailman kauppajärjestön (WTO) teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehdyssä sopimuksessa (TRIPS) vahvistettujen tiukimpien kansainvälisten vaatimusten mukaisesti; tähän luetaan kuuluvaksi myös tällaisten vaatimusten noudattamisen tehokas valvonta.
II LUKU
MUU TOIMINTA
17 artikla
Galileo
1.   Osapuolet toimivat yhteistyössä Galileo-ohjelmalla perustetun järjestelmän tunnettuuden edistämisessä ja käytössä Afrikassa, erityisesti järjestelmään pohjautuvien sovellusten kehittämisessä ja siihen pohjautuvien palvelujen käytössä, muun muassa ajanmäärityksen, navigoinnin, valvonnan, etsintä- ja pelastustoiminnan alalla, ja kyseisen järjestelmään pohjautuvien sovellusten ja palvelujen etujen tuomisessa esille.
2.   ASECNA välttää kaikki toimia ja aloitteita, jotka voivat vahingoittaa unionin Galileo-ohjelmaan liittyviä teollis- ja tekijänoikeuksia koskevia etuja.
18 artikla
Radiotaajuudet
1.   Osapuolet toimivat yhteistyössä ja avustavat toisiaan Kansainvälisen televiestintäliiton, jäljempänä ’ITU’, hallinnoimaan radiotaajuusspektriin liittyvissä kysymyksissä erityisesti satelliittinavigointipalveluissa ja ilmailuviestinnässä käytettävien taajuusalueiden turvaamiseksi ja suojaamiseksi.
2.   Osapuolet vaihtavat tietoja ja avustavat toisiaan kysymyksissä, jotka liittyvät taajuusalueiden yhteiskäyttöön ja ITU:n jakamiin taajuusalueisiin. Osapuolet edistävät ja turvaavat asianmukaisten taajuuksien jakamista EGNOS- ja SBAS-ASECNA-järjestelmien sekä Galileo-ohjelmalla perustetun järjestelmän käyttöön, jotta voidaan varmistaa näiden järjestelmien avulla tarjottujen palvelujen saatavuus unionissa ja Afrikassa.
3.   Suojatakseen navigointiin varatut radiotaajuudet häiriöiltä, kuten tahattomalta tai tahalliselta häirinnältä, osapuolet pyrkivät tunnistamaan häiriöiden aiheuttajat ja ne etsivät molemminpuolisesti hyväksyttäviä ratkaisuja.
4.   Tällä sopimuksella ei millään tavoin poiketa voimassa olevista ITU:n säännöistä, erityisesti ITU:n radio-ohjesäännöistä.
19 artikla
Standardit, sertifioinnit ja kansainväliset järjestöt
1.   Osapuolet pyrkivät yhtenäiseen lähestymistapaan kysymyksissä, jotka koskevat standardointia, ja kaikissa niissä satelliittinavigointijärjestelmiä koskevissa asioissa, joita käsitellään kansainvälisissä järjestöissä, erityisesti Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä, Radio Technical Commission for Aeronautics -yhtymässä ja Euroopan siviili-ilmailulaitejärjestössä (Eurocae), ja järjestöissä ja ryhmittymissä, jotka toimivat aktiivisesti standardointialalla.
2.   Osapuolet tukevat yhdessä satelliittinavigoinnin standardien kehittämistä kansainvälisissä järjestöissä; näihin standardeihin kuuluvat muun muassa ICAO:n standardit ja suositellut menettelytavat (SARP) sekä RTCA:n ja Eurocaen MOPS-laatuvaatimukset. Osapuolet tukevat yhdessä Galileo-, EGNOS- ja SBAS-ASECNA-standardien tunnustamista kyseisissä kansainvälisissä järjestöissä ja edistävät näiden standardien soveltamista maailmanlaajuisesti korostaen yhteentoimivuutta muiden satelliittinavigointijärjestelmien kanssa.
20 artikla
Turvallisuus
Suojatakseen Euroopan satelliittinavigointijärjestelmiä ja SBAS-ASECNA-järjestelmää uhkilta ja vihamielisiltä teoilta, kuten tahalliselta häirinnältä, osapuolet toteutettavat kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet, erityisesti valvonnan ja tekniikan leviämisen estämisen osalta, jotta varmistetaan satelliittinavigointipalvelujen ja niihin liittyvän infrastruktuurin ja kriittisen laitteiston keskeytymätön toiminta, käyttöturvallisuus ja turvatoimet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 6 artiklan 2 kohdan soveltamista.
21 artikla
Tutkimus ja kehittäminen
Osapuolet pyrkivät toteuttamaan yhteisiä satelliittinavigoinnin tutkimus- ja kehittämistoimia etenkin satelliittinavigointijärjestelmien teknologian kehittämiseksi ja suunnittelemiseksi.
Kumpikin osapuoli edistää toisen osapuolen osallistumista omiin tutkimus- ja kehitysohjelmiinsa.
Unioni helpottaa ASECNAn rahoituksen saantia sen tutkimus- ja tuotekehityspuiteohjelmien määrärahoista.
22 artikla
Henkilöresurssit
Unioni toimittaa ASECNAlle SBAS-ASECNA-ohjelman toteuttamisen kannalta merkitykselliset henkilöresursseja koskevat tiedot omaan kokemukseensa perustuen.
Unioni avustaa ASECNAa SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamisen ja käytön kannalta tarpeellisten työpaikkojen luonnissa ja tarpeellisen osaamisen kehittämisessä.
Unioni helpottaa kaikkia ASECNAn ja niiden toimielinten, jotka osallistuvat valmiuksien kehittämiseen Euroopan satelliittinavigointiohjelmiin liittyvillä aloilla, välisiä yhteistyö- ja kumppanuusaloitteita. Lisäksi unioni helpottaa ASECNAn rahoituksen saantia eurooppalaisten koulutusohjelmien määrärahoista.
EGNOS-järjestelmän, SBAS-ASECNA-järjestelmän ja Galileo-ohjelmalla kehitetyn järjestelmän toteuttamisen ja käytön tarpeisiin vastaamiseksi ja niiden teknologian kehittämiseksi voidaan toteuttaa yhteisiä koulutustoimia.
23 artikla
Tiedotus ja näkyvyys
Osapuolet pyrkivät toteuttamaan satelliittinavigointiohjelmiansa koskevia yhteisiä viestintä- ja tiedotustoimia.
Unioni avustaa ASECNAa sekä SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamiseen ja käyttöön liittyviä tahoja että suurta yleisöä koskevien viestintästrategioiden määrittelyssä ja toteuttamisessa.
24 artikla
Henkilöstövaihto
Osapuolet toteuttavat tässä sopimuksessa määrättyjen yhteistyötoimien yhteydessä henkilöstövaihtoja.
25 artikla
Satelliittinavigoinnin tunnetuksi tekeminen Afrikassa
Osapuolet avustavat toisiaan satelliittinavigoinnin tunnettuuden edistämiseksi Afrikassa, ja ne sopivat aina tarpeen ilmetessä yhdessä tätä koskevat tarvittavat yhteiset toimenpiteet. Osapuolet tukevat erityisesti satelliittinavigoinnin käyttöä ja satelliittinavigointimarkkinoiden kehittymistä edistäviä aloitteita.
III OSA
RAHOITUSMÄÄRÄYKSET
26 artikla
Rahoitus
1.   ASECNA rahoittaa SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamisen ja käytön omien varojensa, avustusten tai tukien, erityisesti 3 kohdassa tarkoitettujen avustusten ja tukien, rahoituslaitoksilta ottamiensa lainojen tai vaihtoehtoisesta rahoituslähteestä saamiensa varojen turvin 2 kohdan määräysten mukaisesti.
2.   SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamista ja käyttöä ei missään tapauksessa voida rahoittaa Euroopan satelliittinavigointijärjestelmille varatuista ja 11 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1285/2013 II luvun mukaisista talousarviomäärärahoista.
3.   SBAS-ASECNA-järjestelmän toteuttamisen ja käytön varmistamiseksi unioni helpottaa ASECNAn rahoituksen saantia omista yhteistyöhön ja kehitykseen osoitetuista määrärahoistaan, joiden käyttämiseen ASECNA on oikeutettu sekä käynnissä olevien että tulevien ohjelmien osalta. Käynnissä olevat ohjelmat ovat kehitysyhteistyön rahoitusvälineen perustamisesta kaudelle 2014–2020 11 päivänä maaliskuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 233/2014 9 artiklan ja liitteen III mukainen yleisafrikkalainen ohjelma ja aiheesta ”Afrikan yhteenliittäminen: EU:n ja Afrikan välinen infrastruktuurikumppanuus”13 päivänä heinäkuuta 2006 annetun komission tiedonannon neuvostolle ja Euroopan parlamentille KOM(2006) 376 lopullinen mukaiset EU–Afrikka infrastruktuurirahastoon liittyvät ohjelmat.
IV OSA
LOPPUMÄÄRÄYKSET
27 artikla
Oikeudellinen vastuu
1.   Koska ASECNA ei ole Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien omistaja, sille ei koidu kyseisten järjestelmien omistajuudesta johtuvia korvausvastuita.
Koska unioni ei ole SBAS-ASECNA-järjestelmän omistaja, sille ei koidu kyseisen järjestelmän omistajuudesta johtuvia korvausvastuita.
2.   Kumpikaan osapuoli ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että toinen osapuolista käyttää tässä sopimuksessa tarkoitettua teknologiaa; osapuolet eivät myöskään takaa kyseisen teknologian toimivuutta.
28 artikla
Turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihto
Osapuolet eivät vaihda keskenään turvallisuusluokiteltuja tietoja, elleivät osapuolet tee tietojenvaihdosta keskinäistä sopimusta. Osapuolet pyrkivät luomaan kattavan ja johdonmukaisen oikeudellisen kehyksen tällaisen sopimuksen tekemiseksi.
29 artikla
Sekakomitea
1.   Perustetaan sekakomitea, josta käytetään nimitystä ’EU:n ja ASECNAn GNSS-komitea’. Se koostuu osapuolten edustajista, ja se vastaa tämän sopimuksen hallinnoinnista ja moitteettomasta soveltamisesta. Tätä varten se tekee sopimuksessa määrätyissä tapauksissa päätöksiä, jotka osapuolet panevat täytäntöön omien sääntöjensä mukaisesti. Sekakomitea tekee päätöksensä yhteisellä sopimuksella. Lisäksi sekakomitea laatii suosituksia asioissa, joihin sillä ei ole päätösvaltaa.
Sekakomitea määrittelee ne ehdot ja menettelyt, joita ei ole erikseen määrätty tässä sopimuksessa.
2.   Sekakomitea vahvistaa työjärjestyksensä, jossa annetaan muun muassa yksityiskohtaiset säännöt kokousten koollekutsumisesta, sekakomitean puheenjohtajan nimittämisestä, puheenjohtajan toimikauden määrittelemisestä ja yhteydenpidosta osapuolten välillä.
3.   Sekakomitea kokoontuu tarpeen mukaan. Unioni tai ASECNA voi pyytää kokouksen kutsumista koolle. Sekakomitea kokoontuu 15 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.
4.   Sekakomitea voi päättää perustaa työ- tai asiantuntijaryhmiä avustamaan itseään tehtäviensä suorittamisessa.
5.   Sekakomitea voi päättää muuttaa liitettä I.
30 artikla
Neuvottelut
1.   Sopimuksen moitteettoman noudattamisen varmistamiseksi osapuolet vaihtavat säännöllisesti tietoja ja kokoontuvat sekakomiteassa jommankumman osapuolen pyynnöstä.
2.   Osapuolet neuvottelevat viipymättä kumman tahansa osapuolen pyynnöstä kysymyksistä, jotka koskevat tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista.
3.   Osapuolet toimittavat tietoja toisilleen säännöllisesti ja pitävät toisen osapuolen ajan tasalla satelliittinavigointiohjelmiensa hallinnointiin ja kehitykseen liittyvistä asioista. Mikäli osapuoli harkitsee päätöstä asiassa, joka voi vaikuttaa toisen osapuolen satelliittinavigointijärjestelmään tai -järjestelmiin, on tätä osapuolta kuultava ennalta, jotta se voi laatia ei-sitovan lausunnon. Mikäli osapuoliin sovellettavien määräysten mukaisista luottamuksellisuutta koskevista vaatimuksista ei muuta johdu, kumpikin osapuoli hyväksyy toisen osapuolen edustajan toimimisen tarkkailijana työryhmissään sekä hallintoelimissään ja -komiteoissaan.
31 artikla
Suojatoimenpiteet
1.   Kukin osapuoli voi sekakomiteassa käytyjen neuvottelujen jälkeen toteuttaa asianmukaisia suojatoimenpiteitä, mukaan lukien yhden tai useamman yhteistyötoimen keskeyttäminen, jos se katsoo, että osapuolten yhtäläistä vientivalvonnan ja turvallisuuden tasoa ei voida enää varmistaa. Jos väliaikaisten suojatoimenpiteiden viivästyminen vaarantaisi Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien tai SBAS-ASECNA-järjestelmän asianmukaisen toiminnan, väliaikaisia suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa ilman edeltävää kuulemista, edellyttäen että kuuleminen järjestetään välittömästi mainittujen toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen.
2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden laajuus ja kesto rajoitetaan siihen, mikä on tarpeen tilanteen korjaamiseksi ja sopivan tasapainon varmistamiseksi tästä sopimuksesta johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien välillä. Toinen osapuoli voi pyytää sekakomiteaa neuvottelemaan näiden toimenpiteiden oikeasuhteisuudesta. Jos riitaa ei onnistuta ratkaisemaan kuuden kuukauden kuluessa, kumpi tahansa osapuoli voi viedä riidan käsiteltäväksi sitovassa välimiesmenettelyssä liitteessä I vahvistetun menettelyn mukaisesti. Tässä yhteydessä ei voida ratkaista sellaisten tämän sopimuksen määräysten tulkintaan liittyviä kysymyksiä, jotka ovat samanlaisia kuin vastaavat unionin oikeuden säännökset ja määräykset.
32 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat mahdolliset erimielisyydet ratkaistaan sekakomiteassa käytävillä neuvotteluilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 31 artiklan soveltamista.
Mikäli erimielisyyttä ei saada ratkaistua kolmen kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona asia on saatettu sekakomitean käsiteltäväksi, sovelletaan liitteessä I määrättyä välimiesmenettelyä.
33 artikla
Liitteet
Tämän sopimuksen liitteet ovat sen erottamaton osa.
34 artikla
Uudelleentarkastelu
Tätä sopimusta voidaan muuttaa ja laajentaa milloin tahansa osapuolten välisellä lisäsopimuksella noudattaen osapuolten sisäisiä menettelyjä.
35 artikla
Irtisanominen
1.   Unioni tai ASECNA voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla siitä toiselle osapuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisen ilmoituksen vastaanottamisesta.
2.   Tämän sopimuksen irtisanominen ei vaikuta sopimuksen täytäntöönpanossa toteutettujen järjestelyiden voimassaoloon tai kestoon. Tämän sopimuksen irtisanominen ei myöskään vaikuta sopimuksen perusteella syntyneistä teollis- ja tekijänoikeuksista johtuviin erityisiin oikeuksiin ja velvoitteisiin; osapuolella, joka on antanut toiselle osapuolelle käyttöluvan, on edelleen oikeus muun muassa käyttöluvan voimassaolon päättämiseen, mikäli se toteaa, että käyttöluvan käyttöehtoja ei ole noudatettu.
3.   Jos tämä sopimus irtisanotaan, sekakomitea tekee ehdotuksen, jotta osapuolet voivat ratkaista mahdolliset avoimet kysymykset, joilla on taloudellisia seurauksia, ottaen tarvittaessa huomioon pro rata temporis -periaatteen.
36 artikla
Voimaantulo
1.   Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien sisäisten menettelyjensä mukaisesti. Se tulee voimaan viimeisen osapuolen allekirjoituspäivämäärää seuraavan ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.
2.   Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena vain ranskan kielellä, ja se on tehty määräämättömäksi ajaksi.
Euroopan unionin puolesta
ASECNAn puolesta
(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 1.
(2)  EUVL L 276, 20.10.2010, s. 11.
LIITE I
VÄLIMIESMENETTELY
Jos riita saatetaan välimiesmenettelyyn, nimetään kolme välimiestä, jolleivät osapuolet toisin päätä.
Kukin osapuoli nimeää yhden välimiehen 30 päivän kuluessa siitä, kun erimielisyys on todettu sekakomiteassa.
Nimetyt välimiehet nimittävät yksimielisesti puheenjohtajan, joka ei ole osapuolten kansalainen. Jos välimiehet eivät pääse yksimielisyyteen puheenjohtajan nimittämisestä kahden kuukauden kuluessa viimeisen välimiehen nimeämisestä, he valitsevat puheenjohtajan sekakomitean laatimasta seitsemän nimeä sisältävästä luettelosta. Sekakomitea laatii kyseisen luettelon ja pitää sen ajan tasalla työjärjestyksensä mukaisesti.
Jolleivät osapuolet toisin päätä, välimiesoikeus vahvistaa itse työjärjestyksensä. Se tekee päätöksensä määräenemmistöllä.

Summary:
EU:n ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välinen yhteistyösopimus
EU:n ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välinen yhteistyösopimus
 
TIIVISTELMÄ ASIAKIRJASTA:
EU:n ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välinen satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella koskeva yhteistyösopimus
Päätös (EU) 2018/1603, Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välisen yhteistyösopimuksen tekemisestä unionin puolesta
Päätös (EU) 2016/2234, Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välisen yhteistyösopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta
SOPIMUKSEN JA PÄÄTÖSTEN TARKOITUS
Sopimuksen tavoitteena on hyödyntää eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien erikoisosaamista Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) 17 afrikkalaisen jäsenvaltion auttamiseksi kehittämään omia laitteitaan ja järjestelmiään. Päätös (EU) 2016/2234 ja päätös (EU) 2018/1603 merkitsevät sopimuksen allekirjoittamista EU:n puolesta ja sopimuksen hyväksymistä.
TÄRKEIMMÄT KOHDAT
Sopimuksessa sovelletaan seuraavia periaatteita:oikeuksien ja velvollisuuksien tasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty mahdollisuus osallistua toisen osapuolen toimiin nopea tiedonvaihto kaikista merkityksellisistä seikoista teollis- ja tekijänoikeuksien suoja.Yhteistyö koskee:SBAS-(satelliitteihin perustuva tarkennusjärjestelmä)ASECNA-järjestelmän toteuttamista ja käyttöä satelliittinavigointipalvelujen tunnetuksi tekemistä Afrikassa ja yksityiskohtia, kuten radiotaajuuksia, standardeja, turvallisuutta, tutkimusta ja tuotekehitystä, tiedonvälitystä ja henkilöstönvaihtoa.EU:voi delegoida joitakin tehtäviä Euroopan GNSS-virastolle tai Euroopan unionin lentoturvallisuusvirastolle tukee ASECNAn ja eurooppalaisten ohjelmien, kuten Euroopan geostationaarisen navigointilisäjärjestelmän (EGNOS), Euroopan satelliittinavigointijärjestelmän (Galileo) ja Euroopan avaruusjärjestön yhteistyötä ja kumppanuutta avustaa ASECNAa uuden järjestelmän suunnittelussa, perustamisessa, sertifioinnissa ja käytössä, mukaan lukien perusarkkitehtuurin, RIMS-asemien, valvonta-asemien, tietojen jakopalvelujen ja henkilöresurssien hallinnan kehittäminen.EU ja ASECNA:toimivat yhteistyössä EGNOS-SoL- ja SBAS-ASECNA-palvelualueiden käyttöön liittyvien vaikeuksien välttämiseksi erityisesti yhteentoimivuuden ja vastuiden osalta luovuttavat vastikkeetta toisen osapuolen käyttöön kaikki niille kuuluvat teollis- ja tekijänoikeudet luettelemalla ne ajan tasalla olevassa rekisterissä edistävät Galileo-ohjelman käyttöä Afrikassa toimivat yhteistyössä Kansainvälisen televiestintäliiton hallinnoimaan radiotaajuusspektriin liittyvissä kysymyksissä pyrkivät yhtenäiseen lähestymistapaan kysymyksissä, jotka koskevat standardointia ja satelliittinavigointijärjestelmiä kansainvälisissä järjestöissä ja järjestöissä toteuttavat toimenpiteitä, jotta varmistetaan satelliittinavigointipalvelujen keskeytymätön toiminta, käyttöturvallisuus ja turvatoimet toteuttavat ohjelmiansa koskevia yhteisiä tutkimus- ja kehittämistoimia sekä viestintä- ja tiedotustoimia vaihtavat säännöllisesti tietoja ja neuvottelevat pyydettäessä viipymättä eivät vastaa toisen järjestelmiin liittyvistä vastuista.ASECNA kattaa SBAS-ASECNA-järjestelmän kustannukset, mutta se on oikeutettu yhteistyöhön ja kehitykseen osoitettuihin unionin määrärahoihin.
Sekakomitea, EU:n ja ASECNAn GNSS-komitea, koostuu kummankin osapuolen edustajista ja vastaa sopimuksen hallinnoinnista ja moitteettomasta soveltamisesta.
Erimielisyydet ratkaistaan välimiesmenettelyssä, ja kumpikin osapuoli voi irtisanoa sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla.
VOIMAANTULO
Sopimus tuli voimaan 1. marraskuuta 2018.
TAUSTAA
ASECNA, Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusvirasto, on kansainvälinen julkinen järjestö, johon kuuluu 17 afrikkalaista jäsentä ja Ranska. Vuonna 1959 perustetun viraston päätehtävänä on tarjota lennonvarmistus- ja ilmailutietoja sekä sääpalveluja yli 16 miljoonan neliökilometrin yhtenäisessä ilmatilassa.
Lisätietoja:SBAS-palvelun käyttöönotto ACACin ja ASECNAn alueilla (Euroopan GNSS-virasto).
ASIAKIRJAT
Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välinen satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella koskeva yhteistyösopimus (EUVL L 268, 26.10.2018, s. 3–15)
Neuvoston päätös (EU) 2018/1603, annettu 18 päivänä syyskuuta 2018, Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välisen satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella koskevan yhteistyösopimuksen tekemisestä unionin puolesta (EUVL L 268, 26.10.2018, s. 1–2)
Neuvoston päätös (EU) 2016/2234, annettu 21 päivänä marraskuuta 2016, Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välisen satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella koskevan yhteistyösopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta (EUVL L 337, 13.12.2016, s. 1–2)
MUUT ASIAAN LIITTYVÄT ASIAKIRJAT
Ilmoitus ”Euroopan unionin ja Afrikan ja Madagaskarin lentoturvallisuusviraston (ASECNA) välisen, satelliittinavigoinnin kehittämistä ja siihen liittyvien palvelujen tarjoamista siviili-ilmailua varten ASECNAn vastuualueella koskevan yhteistyösopimuksen voimaantulosta” (EUVL L 292, 19.11.2018, s. 1)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1139, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2018, yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan unionin lentoturvallisuusviraston perustamisesta, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 2111/2005, (EY) N:o 1008/2008, (EU) N:o 996/2010, (EU) N:o 376/2014 ja direktiivien 2014/30/EU ja 2014/53/EU muuttamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 552/2004, (EY) N:o 216/2008 ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 kumoamisesta (EUVL L 212, 22.8.2018, s. 1–122)
Asetukseen (EU) 2018/1139 tehdyt peräkkäiset muutokset on sisällytetty alkuperäiseen säädökseen. Konsolidoitu toisinto on tarkoitettu ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1285/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan satelliittinavigointijärjestelmien toteuttamisesta ja käytöstä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 876/2002 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 1–24)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 912/2010, annettu 22 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan GNSS-viraston perustamisesta, eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1321/2004 kumoamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 muuttamisesta (EUVL L 276, 20.10.2010, s. 11–21)
Ks. konsolidoitu toisinto.
Viimeisin päivitys: 10.09.2020