Document ID: 32021R1059

Reference:
30.6.2021
BG
Официален вестник на Европейския съюз
L 231/94
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1059 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 24 юни 2021 година
относно специалните разпоредби за цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg), подкрепяна от Европейския фонд за регионално развитие и инструменти за външно финансиране
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 178, член 209, параграф 1, член 212, параграф 2 и член 349 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),
като имат предвид, че:
(1)
В член 176 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) се предвижда, че Европейският фонд за регионално развитие (ЕФРР) е предназначен да подпомага преодоляването на основните различия между регионите в Съюза. Съгласно посочения член и член 174, втора и трета алинея от ДФЕС ЕФРР трябва да допринася за намаляването на неравенството между нивата на развитие на различните региони и изостаналостта на най-необлагодетелстваните региони, измежду които специално внимание трябва да се отделя на определени категории региони, включително като се поставя специален акцент на трансграничните региони.
(2)
С Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета (4) се определят общоприложимите разпоредби за ЕФРР, както и за някои други фондове, а с Регламент (ЕС) 2021/1058 на Европейския парламент и на Съвета (5) се определят разпоредбите относно специфичните цели и обхвата на подкрепата от ЕФРР. Необходимо е също така да се приемат специални разпоредби относно целта „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg), когато една или повече държави членки и техните региони, и, когато е приложимо, партньорски държави и трети държави, си сътрудничат трансгранично, с оглед на ефективното програмиране, включително разпоредби за техническата помощ, мониторинга, оценката, комуникацията, допустимостта, управлението и контрола, както и по отношение на финансовото управление.
(3)
Насърчаването на Interreg е един от най-важните приоритети на политиката на сближаване на Съюза. Подкрепата за малките и средни предприятия за разходи по проекти по Европейското териториално сътрудничество („ЕТС“) вече е групово освободена съгласно Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията (6), а специални разпоредби във връзка с регионалната помощ за инвестиции от предприятия от всякакъв размер са включени и в раздела за регионалната помощ на посочения регламент и в Насоките на Комисията относно регионалната помощ за периода 2014—2020 г. С оглед натрупания 30-годишен опит и предвид ниската финансова стойност на проектите и малко вероятното отрицателно въздействие върху търговията и конкурентоспособността, от една страна, и голямата добавена стойност на съществуващите програми за териториалното сближаване в Европа, от друга страна, обхватът на правилата за държавната помощ по отношение на публичното финансиране по проекти по ЕТС се очаква да бъде допълнително пояснен с бъдещо изменение на Регламент (ЕС) № 651/2014, като при това публичното финансиране на проекти по Interreg се освободи в голяма степен от задължението за предварително уведомление и се улесни значително изпълнението на тези проекти.
(4)
С цел да подкрепи хармоничното развитие на територията на Съюза на различни равнища ЕФРР следва да подкрепя трансграничното сътрудничество, транснационалното сътрудничество, междурегионалното сътрудничество и сътрудничеството в най-отдалечените региони по цел Interreg. В процеса следва да се вземат предвид принципите на партньорство и многостепенно управление, като се гарантират ефективни мащаби на партньорство за всяка програма.
(5)
Отразявайки значението на борбата срещу изменението на климата съгласно ангажиментите на Съюза за прилагане на Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, и за постигане на целите на ООН за устойчиво развитие, фондовете ще допринесат за координиране на действията по климата и постигане на общата цел за изразходване на 30 % от бюджета на Съюза в подкрепа на целите, свързани с климата. В този контекст фондовете следва да подкрепят дейности, които зачитат стандартите в областта на климата и околната среда и не нанасят значителни вреди за екологичните цели по смисъла на член 17 от Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (7).
(6)
Направлението на трансграничното сътрудничество следва да има за цел справяне с общите предизвикателства, набелязани съвместно в граничните региони, и оползотворяване на неизползвания потенциал за растеж в граничните райони, както става ясно от съобщението на Комисията от 20 септември 2017 г., озаглавено „Насърчаване на растежа и сближаването в граничните региони на ЕС“ („Съобщение относно граничните региони“). Като последица от това, програмните области за трансгранично сътрудничество следва да бъдат определени като онези региони и области на границата или отстоящи най-много на 150 km по море, където може ефективно да се осъществи трансгранично взаимодействие или в които могат да бъдат определени функционални зони, без да се засягат възможни промени, необходими, за да се гарантира съгласуваност и приемственост по отношение на програмните области.
(7)
Направлението на трансграничното сътрудничество следва да включва също така сътрудничество между една или повече държави членки или техни региони и една или повече държави или региони, или други територии извън Съюза. В сравнение с програмния период 2014—2020 г., обхващането на вътрешното и външното трансгранично сътрудничество по силата на настоящия регламент следва да доведе до значително опростяване и рационализиране на приложимите разпоредби за програмните органи в държавите членки и за партньорски органи и бенефициери извън Съюза.
(8)
Направлението на транснационалното сътрудничество следва да има за цел укрепване на сътрудничеството чрез действия, благоприятстващи интегрираното териториално развитие, свързано с приоритетите на Съюза, при пълно спазване на принципа на субсидиарност. Транснационалното сътрудничество следва да обхваща по-големи територии в континенталната част на Съюза и около морските басейни с максимална степен на гъвкавост, за да се гарантира съгласуваността и приемствеността на програмите за сътрудничество, включително досегашното външно морско трансгранично сътрудничество в границите на по-широка рамка за морско сътрудничество, по-специално чрез определяне на обхванатата територия, специфичните цели за това сътрудничество, изискванията за партньорство по проекта и възможността за създаване на подпрограми и специални управителни комитети.
(9)
Въз основа на опита с трансграничното и транснационалното сътрудничество през програмния период 2014—2020 г. в най-отдалечените региони, където комбинацията от двете направления в една програма за дадена област на сътрудничество не доведе до достатъчно опростяване за програмните органи и бенефициерите, следва да бъде създадено специфично направление за най-отдалечените региони, за да се даде възможност на най-отдалечените региони да си сътрудничат със съседните им държави и територии по най-ефективен и опростен начин. В рамките на това направление биха могли да се отправят покани за представяне на предложения за комбинирано финансиране по линия на ЕФРР, Инструмент за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество („ИССРМС“), създаден с Регламент (ЕС) 2021/947 на Европейския парламент и на Съвета (8) и Решение за отвъдморско асоцииране (РОА), създадено с решение на Съвета 2013/755/ЕС (9) чрез начини на управление, които да бъдат договорени между участващите държави членки и региони и трети държави.
(10)
Въз основа на опита с програмите за междурегионално сътрудничество по линия на Interreg, направлението за междурегионално сътрудничество следва да се съсредоточи върху повишаването на ефективността на политиката на сближаване посредством четири специфични програми: програма, която да даде възможност за обмен на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с акцент върху целите на политиката и специфичната цел на Interreg „по-добро управление на сътрудничеството“, във връзка с установяването, разпространяването и трансфера на добри практики в политиките за регионално развитие, включително програмите по цел „Инвестиции за растеж и работни места“; програма, посветена на обмена на опит и изграждане на капацитет във връзка с установяването, трансфера и капитализацията на добри практики относно интегрираното и устойчиво градско развитие, като се вземат предвид връзките между градските и селските райони, включително подкрепата за действия, разработени в рамките на член 11 от Регламент (ЕС) 2021/1058, които допълват и които са координирани с инициативата, посочена в член 12 от същия регламент; програма за обмен на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с оглед хармонизиране и опростяване на изпълнението на програмите по Interreg, хармонизиране и опростяване на действията за сътрудничество, посочени в член 22, параграф 3, буква г), точка vi) от Регламент (ЕС) 2021/1060, както и подкрепа за създаването, функционирането и използването на европейски групи за териториално сътрудничество (ЕГТС), които са вече създадени или предстои да бъдат създадени съгласно Регламент (ЕО) № 1082/2006 на Европейския парламент и на Съвета (10), както и макрорегионални стратегии; и програма за подобряване на анализа на тенденцията в развитието. Четирите програми по направлението на междурегионалното сътрудничество следва да обхванат цялата територия на Съюза и също така следва да бъдат отворени за участието на трети държави.
(11)
Следва да се установят общи обективни критерии за определяне на допустими региони и области. За тази цел набелязването на региони и райони на равнището на Съюза, които отговарят на критериите за допустимост, следва да се основава на общата система за класификация на регионите, установена с Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета (11).
(12)
Необходимо е да продължи да се подпомага или, когато е уместно, да се установява сътрудничество във всички негови измерения със съседните на Съюза трети държави, тъй като това сътрудничество е важен инструмент на политиката за регионално развитие и следва да бъде от полза за регионите на държавите членки, граничещи с трети държави. За тази цел ЕФРР и инструментите на Съюза за външно финансиране — Инструмент за предприсъединителна помощ („ИПП III“), създаден с Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ („ИПП III“) („Регламентът за ИПП III“), ИССРМС и РОА — следва да подкрепят програми в областта на трансграничното сътрудничество, транснационалното сътрудничество, междурегионалното сътрудничество и сътрудничеството в най-отдалечените региони. Подкрепата от ЕФРР и от инструментите на Съюза за външно финансиране следва да се основава на реципрочност и пропорционалност. Независимо от това, подкрепата по линия на ЕФРР за фондове за ИПП III, разпределени за трансгранично сътрудничество („ТГС по ИПП III“), и за фондове за ИССРМС, разпределени за трансгранично сътрудничество за географската област за съседните региони („ТГС по ИССРМС“), следва да се допълва от поне равностойни суми по ТГС по ИПП III и ТГС по ИССРМС в рамките на максималната сума, определена в съответния правен акт.
(13)
Подпомагането по ИПП III трябва да се съсредоточи главно върху подпомагане на бенефициерите по ИПП III с цел укрепване на демократичните институции и правовата държава, реформиране на съдебната власт и публичната администрация, зачитане на основните права и насърчаване на равенството между половете, толерантността, социалното приобщаване и недискриминацията, както и на регионалното и местното развитие. С подкрепата по ИПП III трябва да продължи да бъде оказвана подкрепа за усилията на бенефициерите по ИПП III за развитие на регионалното, макрорегионалното и трансграничното сътрудничество, както и за териториално развитие, включително посредством изпълнението на макрорегионалните стратегии на Съюза. Освен това подпомагането по ИПП III трябва да бъде фокусирано върху сигурността, миграцията и управлението на границите, осигуряването на достъп до международна закрила, обмена на релевантна информация, засилването на граничния контрол и прилагането на общи усилия в борбата с нередовната миграция и контрабандата на мигранти.
(14)
Що се отнася до подпомагането по ИССРМС, Съюзът следва да развива привилегировани отношения със съседните държави с оглед установяване на пространство на просперитет и добросъседство, основано на ценностите на Съюза и характеризиращо се с близки и мирни отношения, изградени на основата на сътрудничеството. Поради това настоящият регламент следва да подпомага вътрешните и външните аспекти на съответните макрорегионални стратегии. Тези инициативи са стратегически важни и предлагат значими политически рамки за задълбочаване на отношенията както с партньорските държави, така и между тях, въз основа на принципите на взаимна отчетност, на споделяне на ангажираността и на отговорност.
(15)
Важно е да продължи съблюдаването на ролята на Европейска служба за външна дейност, създадена с Решение 2010/427/ЕС на Съвета (12) и ролята на Комисията за изготвянето на стратегическото програмиране и на програмите по Interreg, подкрепяни от ЕФРР и ИССРМС.
(16)
С оглед на специфичното положение на най-отдалечените региони на Съюза е необходимо да се приемат мерки относно подобряването на условията, при които тези региони могат да имат достъп до структурните фондове. Поради това някои разпоредби на настоящия регламент следва да бъдат адаптирани към специфичните особености на най-отдалечените региони на Съюза, за да се опрости и засили тяхното сътрудничество с отвъдморски страни и територии (ОСТ) и с трети държави, като се вземе предвид съобщението на Комисията от 24 октомври 2017 г., озаглавено „Засилено и обновено стратегическо партньорство с най-отдалечените региони на ЕС“. Следва да бъде възможно това сътрудничество да се осъществява в тясно партньорство с организации за регионална интеграция и сътрудничество.
(17)
В настоящия регламент следва да се установи възможността ОСТ да участват в програмите по Interreg. Следва да се вземат предвид особеностите на ОСТ и предизвикателствата, пред които са изправени те, за да се улеснят ефективният им достъп и участие.
(18)
Необходимо е да се определят ресурсите, които ще бъдат разпределени за всяко от различните направления на Interreg, включително делът на всяка държава членка от общите суми за трансгранично сътрудничество, транснационално сътрудничество, сътрудничество в най-отдалечените региони, както и потенциалът на разположение на държавите членки във връзка с гъвкавостта между тези направления.
(19)
С оглед на максимално ефективното използване на подкрепата от ЕФРР и от инструментите на Съюза за външно финансиране следва да се създаде механизъм за организиране на връщането на такава подкрепа в случаите, когато програмите за външно сътрудничество не могат да бъдат приети или те трябва да бъдат прекратени, включително с трети държави, които не получават подкрепа от финансов инструмент на Съюза. Целта на този механизъм следва да бъде постигане на оптимално функциониране на програмите и възможно най-добра координация между тези инструменти.
(20)
ЕФРР следва да допринесе по линия на Interreg за специфичните цели във връзка с целите на политиката на сближаване. При все това списъкът на специфичните цели по различните цели на политиката следва да бъде адаптиран към специфичните потребности на Interreg, за да се даде възможност за интервенции по линия на ЕСФ съгласно член 4, параграф 1, букви а)—л) от Регламент (ЕС) 2021/1057. на Европейския парламент и на Съвета (13) чрез съвместни действия в рамките на програмите по Interreg.
(21)
В контекста на уникалните и особени обстоятелства на остров Ирландия и предвид подкрепата за сътрудничеството между Севера и Юга по Споразумението от Разпети петък, трансгранична програма „PEACE PLUS“ трябва да продължи и доразвие работата на предходните програми между пограничните региони на Република Ирландия и Северна Ирландия. Като се има предвид нейното практическо значение, е необходимо да се гарантира, че когато тази програма се използва за подкрепа на мира и помирението, ЕФРР следва също така да допринася за насърчаване на социалната, икономическата и регионалната стабилност и сътрудничеството в съответните региони, по-специално чрез действия, насърчаващи сближаването между общностите. Като се имат предвид специфичните особености на тази програма, тя следва да се управлява по интегриран начин, като приносът на Обединеното кралство се включва в програмата като външен целеви приход. Освен това някои правила относно подбора на операции съгласно настоящия регламент следва да не се прилагат за посочената програма по отношение на операции в подкрепа на мира и помирението.
(22)
С настоящия регламент следва да се добавят две специфични цели на Interreg: едната от целите — за подпомагане укрепването на институционалния капацитет, подобряване на правното и административното сътрудничество, по-специално в случаите, свързани с изпълнението на Съобщението относно граничните региони, засилването на сътрудничеството между гражданите и институциите, както и разработването и координацията на макрорегионални стратегии и стратегии за морските басейни и изграждане на взаимно доверие, по-специално чрез насърчаване на действия за установяване на междуличностни контакти; и втората цел — за справяне с въпроси на сътрудничеството, свързани с безопасността, сигурността, управлението на преминаването на границите и миграцията.
(23)
С оглед постигане на максимално въздействие на Interreg, по-голямата част от подкрепата от страна на Съюза следва да се съсредоточи върху ограничен брой цели на политиката. Следва да се укрепят полезните взаимодействия и взаимното допълване между направленията на Interreg.
(24)
Разпоредбите относно подготовката, одобрението и изменението на програмите по Interreg, както и относно териториалното развитие, подбора на операциите, мониторинга и оценката, програмните органи, одита на операциите, както и относно прозрачността и комуникацията следва да бъдат съобразени със специфичните особености на програмите по Interreg в сравнение с разпоредбите, установени в Регламент (ЕС) 2021/1060. Тези специални разпоредби следва да бъдат прости и ясни, за да се избегне прекомерното регулиране и допълнителната административна тежест за държавите членки и бенефициерите.
(25)
Разпоредбите относно критериите за това операциите да бъдат считани за действително съвместни и основани на сътрудничество, относно партньорството в рамките на операция по Interreg и относно задълженията на водещия партньор, както е посочено по време на програмния период 2014—2020 г., следва да бъдат продължени. Партньорите по Interreg следва да си сътрудничат при разработването и изпълнението, както и при осигуряването на персонал и/или финансирането, а също и при сътрудничеството в най-отдалечените региони — по две от четирите от тези измерения на сътрудничество, тъй като следва да бъде по-лесно да се комбинира подкрепата от ЕФРР и от инструментите на Съюза за външно финансиране, както на ниво програми, така и на ниво операции.
(26)
В рамките на програмите за трансгранично сътрудничество междуличностните и малките по мащаб проекти са важен и успешен инструмент с висока европейска добавена стойност за преодоляването на граничните и трансграничните пречки, насърчаването на контактите между населението на местно равнище и приобщаването на граничните региони и техните граждани. Досега те бяха подкрепяни посредством фондове за малки проекти или подобни инструменти, въпреки че никога не са били обхванати от специални разпоредби, поради което е необходимо да се изяснят правилата, уреждащи тези фондове. С цел запазване на добавената стойност и предимствата на междуличностните и малките по мащаб проекти, включително по отношение на местното и регионалното развитие, както и с цел опростяване на управлението на финансирането на малки проекти за крайните получатели, които често не са свикнали да кандидатстват за средства от фондовете на Съюза, използването на опростени варианти за разходите и на еднократни суми следва да стане задължително под определен праг.
(27)
Поради участието на повече от една държава членка и произтичащите от това по-големи административни разходи, включително за регионални звена за контакт, известни още като „антени“, които са важни звена за контакт за вносителите и изпълнителите на проекти и следователно функционират като директна връзка към съвместните секретариати или съответните органи, но по-специално за проверки и превод, таванът на разходите за техническа помощ следва да бъде по-висок, отколкото по цел „Инвестиции за растеж и работни места“. С цел компенсиране на по-високите административни разходи държавите членки следва да се насърчават да намалят административната тежест, когато това е възможно, по отношение на изпълнението на съвместни проекти. Освен това програмите по Interreg с ограничена подкрепа от Съюза или външните трансгранични програми по Interreg следва да получат определена минимална сума за техническа помощ, за да се осигури достатъчно финансиране за ефективни дейности за техническа помощ, включително за регионалните клонове на съвместни секретариати и звена за контакт, създадени с цел да бъдат по-близо до потенциалните бенефициери и партньори.
(28)
Съгласно точки 22 и 23 от Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г за по-добро законотворчество (14), настоящият регламент следва да се оценява въз основа на информацията, събрана в съответствие със специфични изисквания за наблюдение, като същевременно се избягва административната тежест, по-специално за държавите членки, както и свръхрегулирането. Когато е целесъобразно, тези изисквания следва да включват измерими показатели като основа за оценка на въздействието на финансирането на място.
(29)
Въз основа на натрупания опит през програмния период 2014—2020 г. системата за въвеждане на ясна йерархия на правилата за допустимост на разходите следва да бъде продължена, като същевременно се поддържа принципът правилата за допустимост на разходите да се установяват на равнището на Съюза и за програма по Interreg като цяло, за да се избегнат всякакви възможни противоречия или несъответствия между различни регламенти и между съюзното и националното право. Допълнителните правила, приети от една държава членка, които следва да се прилагат само за бенефициерите от въпросната държава членка, следва да бъдат строго ограничени до необходимия минимум. По-конкретно, Делегиран регламент (ЕС) № 481/2014 на Комисията (15), приет за програмния период 2014—2020 г., следва да бъдат включени в настоящия регламент.
(30)
Държавите членки следва да бъдат поощрявани да възложат функциите на управляващия орган на ЕГТС или да създадат такава група, като други трансгранични юридически лица, отговорни за управлението на една подпрограма, интегрирана териториална инвестиция или един или повече фондове за малки проекти или да действат като единствен партньор. В този контекст трансгранично юридическо лице, включително еврорегион, следва да бъде учредено и да има правосубектност в съответствие със законодателството на една от участващите държави, а участието на регионалните и местните органи от всички участващи държави следва да е разрешено.
(31)
С цел да продължи платежната верига, установена за програмния период 2014—2020 г., по-специално от Комисията до водещия партньор чрез сертифициращия орган, платежната верига следва да бъде продължена в рамките на счетоводната функция. Подкрепата от Съюза следва да се изплаща на водещия партньор, освен ако това би довело до двойни такси за конвертиране в евро и обратно в друга валута, или обратното, между водещия партньор и другите партньори. Освен ако не е указано друго, водещият партньор следва да гарантира, че останалите партньори получават пълния размер на финансирането от съответния фонд на Съюза в рамките на договорените между всички партньори срокове и съобразно същата процедура, прилагана по отношение на водещия партньор.
(32)
Съгласно член 63, параграф 9 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (16) (наричан по-нататък „Финансовият регламент“), в специфичните за сектора правила се отчитат нуждите по програмите за Interreg, по-специално по отношение на одитната функция. Следователно разпоредбите относно годишното одитно становище, годишния доклад за контрол и одитите на операциите следва да се опростят и адаптират към посочените програми, включващи повече от една държава членка.
(33)
Следва да се установи ясна верига на финансова отговорност по отношение на възстановяването на средства от единствения партньор или други партньори при установени нередности, чрез водещия партньор и управляващия орган до Комисията. Следва да се въведе разпоредба относно отговорността на държавите членки, трети държави, партньорски държави или ОСТ, когато единственият партньор или други партньори или водещият партньор не са възстановили средствата, предвиждаща, че държавата членка възстановява средствата на управляващия орган. Следователно в рамките на програмите по Interreg не съществува възможност за неподлежащи на възстановяване суми на равнището на бенефициерите. Необходимо е обаче да се изяснят правилата, ако държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ не възстанови средствата на управляващия орган. Следва да бъдат изяснени и задълженията на водещия партньор за възстановяване на средствата.
(34)
С цел да се прилага като цяло общ набор от правила както в участващите държави членки, така и в трети държави, партньорски държави или ОСТ, настоящият регламент следва също да се прилага и по отношение на участието на трети държави, партньорски държави или ОСТ, освен ако не са предвидени специфични правила в специална глава от настоящия регламент. Програмните органи по Interreg могат да имат свой аналог в трети държави, партньорски държави или ОСТ. Началният момент за допустимост на разходите следва да бъде свързан с подписването на споразумението за финансиране от съответната трета държава, партньорска държава или ОСТ. Възлагането на поръчки за бенефициерите от третата държава, партньорската държава или ОСТ следва да бъде съгласно правилата за външното възлагане на поръчки, съдържащи се във Финансовия регламент. Следва да бъдат определени процедурите за сключване на споразумения за финансиране с всяка от третите държави, партньорските държави или ОСТ, както и на споразумения между управляващия орган и всяка трета държава, партньорска държава или ОСТ по отношение на подкрепата от инструмент на Съюза за външно финансиране или в случай на прехвърляне на допълнителен финансов принос, различен от национално съфинансиране, от трета държава, партньорска държава или ОСТ към програмата по Interreg.
(35)
Макар програмите по Interreg с участието на трети държави, партньорски държави или ОСТ да следва да се изпълняват при споделено управление, следва да бъде възможно сътрудничеството в най-отдалечените региони може да се изпълнява при непряко управление. Следва да се определят специфични правила относно това как да се прилагат тези програми, в своята цялост или частично, при непряко управление.
(36)
Въз основа на опита, натрупан в рамките на програмите за трансгранично сътрудничество по линия на Европейския инструмент за съседство, създаден с Регламент (ЕС) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета (17) във връзка с големите инфраструктурни проекти през програмния период 2014—2020 г., процедурите следва да бъдат опростени. Все пак Комисията следва да си запази някои права по отношение на подбора на такива проекти.
(37)
За да се осигурят еднакви условия за прилагане на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия да приема и изменя списъците на програмните области по Interreg, които получават подкрепа, и списъка на общата сума на подкрепа от Съюза за всяка програма по Interreg. На Комисията също така следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия и да приема многогодишните стратегически документи по програмите по Interreg, подкрепяни от инструмент на Съюза за външно финансиране. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (18). Макар че тези актове са от общ характер, следва да се използва процедурата по консултиране предвид факта, че те прилагат разпоредбите само в технически аспект. Когато е приложимо, многогодишните стратегически документи по програмите по Interreg, подкрепяни от инструмент за външно финансиране, следва да спазват и процедурите, посочени в Регламента за ИПП III и в Регламент (ЕС) 2021/947.
(38)
За да се гарантират еднакви условия за одобрението на програмите по Interreg и техните изменения, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия. Когато е приложимо, външните трансгранични програми по Interreg следва да спазват процедурите на комитет, установени в Регламента за ИПП III и Регламент (ЕС) 2021/947 по отношение на първото решение за одобрение на същите програми.
(39)
С цел да се допълват или изменят някои несъществени елементи от настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с изменения на приложението. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество. По-специално, с цел осигуряване на равностойно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.
(40)
Предвид това, че настоящият регламент се приема след началото на програмния период и като се има предвид необходимостта Interreg да се прилага по координиран и хармонизиран начин, както и за да се даде възможност за незабавното му прилагане, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
(41)
Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се насърчава сътрудничеството между държавите членки и между държавите членки и трети държави, партньорски държави или ОСТ, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата или последиците от действието може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел,
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
СЪДЪРЖАНИЕ
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
РАЗДЕЛ I
ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И НАПРАВЛЕНИЯ НА INTERREG
Член 1
Предмет и обхват
Член 2
Определения
Член 3
Направления Interreg
РАЗДЕЛ II
ГЕОГРАФСКО ПОКРИТИЕ
Член 4
Географско покритие на трансграничното сътрудничество
Член 5
Географско покритие на транснационалното сътрудничество
Член 6
Географско покритие на междурегионалното сътрудничество
Член 7
Географско покритие на сътрудничеството в най-отдалечените регион
Член 8
Списък на програмните райони по Interreg, които получават подкрепа
РАЗДЕЛ III
РЕСУРСИ И ПРОЦЕНТИ НА СЪФИНАНСИРАНЕ
Член 9
Ресурси по линия на ЕФРР за програми Interreg
Член 10
Разпоредби относно кръстосано финансиране фондове
Член 11
Списък на ресурсите за програмите по Interreg
Член 12
Връщане на ресурси и прекратяване
Член 13
Проценти на съфинансиране
ГЛАВА II
СПЕЦИФИЧНИ ЦЕЛИ НА INTERREG И ТЕМАТИЧНА КОНЦЕНТРАЦИЯ
Член 14
Специфични цели на Interreg
Член 15
Тематична концентрация
ГЛАВА III
ПРОГРАМИРАНЕ
РАЗДЕЛ I
ПОДГОТОВКА, ОДОБРЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ НА ПРОГРАМИТЕ ПО INTERREG
Член 16
Подготовка и представяне на програми по Interreg
Член 17
Съдържание на програмите по Interreg
Член 18
Одобряване на програмите по Interreg
Член 19
Изменение на програмите по Interreg
РАЗДЕЛ II
ТЕРИТОРИАЛНО РАЗВИТИЕ
Член 20
Интегрирано териториално развитие
Член 21
Водено от общностите местно развитие
РАЗДЕЛ III
ОПЕРАЦИИ И ФОНДОВЕ ЗА МАЛКИ ПРОЕКТИ
Член 22
Избор на операции по Interreg
Член 23
Партньорство в рамките на операции по Interreg
Член 24
Подкрепа за проекти с ограничен финансов обем
Член 25
Фондове за малки проекти
Член 26
Задачи на водещия партньор
РАЗДЕЛ IV
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Член 27
Техническа помощ
ГЛАВА IV
Мониторинг, оценка и комуникация
РАЗДЕЛ I
МОНИТОРИНГ
Член 28
Мониторингов комитет
Член 29
Състав на мониторинговия комитет
Член 30
Функции на мониторинговия комитет
Член 31
Преразглеждане
Член 32
Предаване на данни
Член 33
Окончателен доклад за качеството на изпълнение
Член 34
Показатели по програми Interreg
РАЗДЕЛ II
ОЦЕНКА И КОМУНИКАЦИЯ
Член 35
Оценка през периода на програмиране
Член 36
Отговорности на управляващите органи и партньорите по отношение на прозрачността и комуникацията
ГЛАВА V
ДОПУСТИМОСТ
Член 37
Правила за допустимост на разходите
Член 38
Общи разпоредби относно допустимостта на категориите разходи
Член 39
Разходи за персонал
Член 40
Разходи за офиси и административни разходи
Член 41
Пътни и квартирни разходи
Член 42
Разходи за външни експертни оценки и услуги
Член 43
Разходи за оборудване
Член 44
Разходи за инфраструктура и строителство
ГЛАВА VI
ПРОГРАМНИ ОРГАНИ, УПРАВЛЕНИЕ, КОНТРОЛ И ОДИТ ПО INTERREG
Член 45
Програмни органи по Interreg
Член 46
Функции на управляващия орган
Член 47
Счетоводна функция
Член 48
Функции на одитния орган
Член 49
Одит на операциите
ГЛАВА VII
ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ
Член 50
Бюджетни задължения
Член 51
Плащания и предварително финансиране
Член 52
Възстановяване на суми
ГЛАВА VIII
УЧАСТИЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ПАРТНЬОРСКИ ДЪРЖАВИ, ОСТ ИЛИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА РЕГИОНАЛНА ИНТЕГРАЦИЯ ИЛИ СЪТРУДНИЧЕСТВО В ПРОГРАМИ ПО INTERREG ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ
Член 53
Приложими разпоредби
Член 54
Програмни органи по Interreg и техните функции
Член 55
Методи на управление
Член 56
Допустимост
Член 57
Големи инфраструктурни проекти
Член 58
Възлагане на обществени поръчки
Член 59
Сключване на споразумения за финансиране при споделено управление
Член 60
Принос на трети държави, партньорски държави или ОСТ, различен от съфинансиране
ГЛАВА IX
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА НЕПРЯКОТО УПРАВЛЕНИЕ
Член 61
Сътрудничество в най-отдалечените региони
ГЛАВА X
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 62
Упражняване на делегирането
Член 63
Процедура на комитет
Член 64
Преходни разпоредби
Член 65
Влизане в сила
ПРИЛОЖЕНИЕ
Образец за програмите по Interreg
Карта
Карта на програмния район
Допълнение 1
Принос на Съюза на основата на единични разходи, еднократни суми и единни ставки
Допълнение 2
Принос на Съюза на основата на финансиране, което не е свързано с разходите
Допълнение 3
Списък на планираните операции от стратегическо значение и график
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
РАЗДЕЛ I
Предмет, обхват и направления на Interreg
Член 1
Предмет и обхват
С настоящия регламент се определят правилата по цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg) с оглед насърчаване на сътрудничеството между държавите членки и техните региони в рамките на Съюза и между държавите членки, техните региони и трети държави, партньорски държави, други територии или отвъдморски страни и територии (ОСТ) или организации за регионална интеграция и сътрудничество.
В настоящия регламент се предвиждат също така разпоредби, необходими, за да се гарантира ефективното програмиране, в т.ч. по отношение на техническата помощ, мониторинга, оценката, комуникацията, допустимостта, управлението и контрола, както и по отношение на финансовото управление на програмите по Interreg (наричани по-нататък „програмите по Interreg“), подкрепяни от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР).
По отношение на подкрепата по линия на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП III), на Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество (ИССРМС) и на финансирането на всички ОСТ за програмния период 2021—2027 г., определено като програма с Решение 2013/755/ЕС, (наричани заедно по-нататък „инструментите на Съюза за външно финансиране“) за програмите по Interreg, в настоящия регламент се определят допълнителни специфични цели, както и интегрирането на тези фондове в програмите по Interreg, критериите за допустимостта на трети държави, партньорски държави и ОСТ и техните региони, и някои специфични правила за изпълнение.
По отношение на подкрепата от ЕФРР и от инструментите на Съюза за външно финансиране (наричани заедно „фондовете по Interreg“) за програмите по Interreg, в настоящия регламент се определят специфични цели на Interreg, както и организацията на Interreg, критериите за допустимост за държавите членки, трети държави, партньорски държави и ОСТ и техните региони, както и финансовите ресурси и критериите за тяхното разпределяне.
Регламент (ЕС) 2021/1060 и Регламент (ЕС) 2021/1058 се прилагат по отношение на програмите по Interreg, освен когато не е изрично предвидено друго съгласно посочените регламенти и настоящия регламент или когато Регламент (ЕС) 2021/1060 може да се прилага единствено за цел „Инвестиции за растеж и работни места“.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат определенията от член 2 от Регламент (ЕС)2021/1060. Прилагат се също така следните определения:
1)
„бенефициер по ИПП III“ означава държава или територия, изброени в съответното приложение към Регламента за ИПП III;
2)
„трета държава“ означава държава, която не е държава членка, и не получава подкрепа по линия на фондовете по Interreg, или която дава принос за общия бюджет на Съюза (наричан по-нататък „бюджетът на Съюза“) чрез външни целеви приходи;
3)
„партньорска държава“ означава бенефициер по ИПП III или държава или територия, които са включени, за програми по направления А и Б на Interreg – в „Района на съседството“, посочен в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/947, или Руската федерация, или, за програми по направления В и Г на Interreg – държава или територия, които са включени в която и да е географска област по ИССРМС, и които получават подкрепа по линия на инструментите на Съюза за външно финансиране;
4)
„трансгранично юридическо лице“ означава юридическо лице, учредено в съответствие със законодателството на една от участващите държави в програма по Interreg, при условие че е създадено от териториални органи или други органи от поне две участващи държави.
5)
„организация за регионална интеграция и сътрудничество“ означава, в контекста на сътрудничеството в най-отдалечените региони, група от трети държави или региони от една и съща географска област, чиято цел е по-тясно сътрудничество по въпроси от общ интерес, в която могат да участват и държави членки.
За целите на настоящия регламент, когато Регламент (ЕС) 2021/1060 се позовава на „държава членка“, това се тълкува като „държавата членка, която е домакин на управляващия орган“, а когато посоченият регламент се позовава на „всяка държава членка“ или „държави членки“, това се тълкува като „държавите членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави и ОСТ, участващи в дадена програма по Interreg“.
За целите на настоящия регламент, когато Регламент (ЕС) 2021/1060 се позовава на „фондове“, както е посочено в член 1, параграф 1, буква а) от същия регламент, или на Регламент (ЕС) 2021/1058, това се тълкува като обхващащо и съответните инструменти на Съюза за външно финансиране.
Член 3
Направления Interreg
По цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg) ЕФРР и, когато е приложимо, инструментите на Съюза за външно финансиране подкрепят следните направления:
1)
трансграничното сътрудничество между съседни региони за насърчаване на интегрирано и хармонично регионално развитие между съседни гранични региони по сухопътната и морската граница (направление А на Interreg):
a)
вътрешното трансгранично сътрудничество между съседни гранични региони на две или повече държави членки или между съседни гранични региони на поне една държава членка и една или повече трети държави, посочени в член 4, параграф 2; или
б)
външното трансгранично сътрудничество между съседни гранични региони на поне една държава членка и един (една) или повече от следните:
i)
бенефициери по ИПП III;
ii)
партньорски държави, подкрепяни по линия на ИССРМС; или
iii)
Руската федерация, с цел да се даде възможност за нейното участие в трансграничното сътрудничество, също с подкрепа по линия на ИССРМС;
2)
транснационалното сътрудничество на по-големи транснационални територии или около морски басейни, с участието на национални, регионални и местни партньори по програмите в държавите членки, трети държави и партньорски държави и ОСТ, с оглед на постигането на по-висока степен на териториална интеграция (направление Б на Interreg);
3)
междурегионалното сътрудничество за засилване на ефективността на политиката на сближаване (направление В на Interreg) чрез насърчаване на:
a)
обмен на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с акцент върху целите на политиката, посочени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и специфичната цел по Interreg „по-добро управление на сътрудничеството“, във връзка с установяването, разпространяването и трансфера на добри практики в политиките за регионално развитие, включително програмите по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ (програма „Interreg Европа“);
б)
обмен на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет във връзка с установяването, трансфера и капитализацията на добри практики относно интегрираното и устойчиво градско развитие, като се вземат предвид връзките между градските и селските райони, като се подкрепят действия, разработени в рамките на член 11 от Регламент (ЕС) 2021/1058, и като същевременно се допълва по координиран начин инициативата, посочена в член 12 от същия регламент (програмата URBACT);
в)
обмен на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с оглед на (програмата INTERACT):
i)
хармонизиране и опростяване на изпълнението на програмите по Interreg, както и допринасяне за капитализирането на резултатите от тях;
ii)
хармонизиране и опростяване на евентуални действия за сътрудничество, посочени в член 22, параграф 3, буква г), точка vi) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
iii)
подкрепяне на създаването, функционирането и използването на Европейските групи за териториално сътрудничество (ЕГТС);
г)
анализ на тенденциите в развитието по отношение на целите за териториално сближаване (програма „ESPON“);
4)
сътрудничеството между най-отдалечените региони и между тях и съседните им трети държави или партньорски държави или ОСТ, или организации за регионална интеграция и сътрудничество, или няколко от тях, за улесняване на тяхната регионална интеграция и хармонично развитие в рамките на техния съседен район (направление Г на Interreg).
РАЗДЕЛ II
Географско покритие
Член 4
Географско покритие на трансграничното сътрудничество
1.   По отношение на трансграничното сътрудничество подкрепа по линия на ЕФРР получават региони на Съюза на ниво 3 по NUTS по всички вътрешни и външни сухопътни граници с трети държави или партньорски държави и всички региони на Съюза на ниво 3 по NUTS по морски граници, отстоящи най-много на 150 km от морето, без да се засягат евентуални корекции, необходими с цел да се гарантират съгласуваност и приемственост по отношение на районите по програмите за сътрудничество и когато може ефективно да се осъществи трансгранично взаимодействие.
2.   Програмите по Interreg за вътрешно трансгранично сътрудничество могат да обхващат региони в Норвегия, Швейцария и Обединеното кралство, които са равностойни на региони от ниво 3 по NUTS, както и Андора, Лихтенщайн, Монако и Сан Марино.
3.   Що се отнася до външното трансгранично сътрудничество, регионите, които се подкрепят по линия на ИПП III или на ИССРМС, са регионите от ниво 3 по NUTS на съответната партньорска държава или, при липса на класификация по NUTS, равностойни райони по всички сухопътни и морски граници между държавите членки и партньорските държави, допустими съгласно ИПП III или ИССРМС, без да се засягат евентуалните корекции, необходими с цел да се гарантират съгласуваност и приемственост по отношение на районите по програмите за сътрудничество.
Член 5
Географско покритие на транснационалното сътрудничество
1.   Що се отнася до транснационалното сътрудничество, регионите, които се подкрепят по линия на ЕФРР, са регионите на Съюза на ниво 2 по NUTS, включително най-отдалечените региони, обхващащи по-големи транснационални територии, и като се вземат предвид, когато е приложимо, макрорегионалните стратегии или стратегиите за морските басейни.
2.   По искане на съответната държава членка или съответните държави членки, при представяне на програма за транснационално сътрудничество тази програма може да включва и един или повече от най-отдалечените региони от съответната държава членка или съответните държави членки.
3.   Програмите за транснационално сътрудничество могат да обхващат следните територии, независимо дали те са подкрепяни от бюджета на Съюза:
а)
региони в Исландия, Норвегия, Швейцария и Обединеното кралство, както и Андора, Лихтенщайн, Монако и Сан Марино;
б)
ОСТ;
в)
Фарьорските острови;
г)
региони в партньорските държави по линия на ИПП III или ИССРМС.
4.   Регионите, третите държави, партньорските държави или ОСТ, посочени в параграф 3, са региони от ниво 2 по NUTS или, при липса на класификация по NUTS, равностойни райони.
Член 6
Географско покритие на междурегионалното сътрудничество
1.   По отношение на междурегионалното сътрудничество, цялата територия на Съюза, включително най-отдалечените региони, се подкрепят от ЕФРР.
2.   Програмите за междурегионално сътрудничество могат да обхващат цялата територия на трети държави, партньорски държави и други територии, или части от тях, или ОСТ, посочени в членове 4, 5 и 7, независимо дали те се подкрепят по линия на инструментите на Съюза за външно финансиране.
Член 7
Географско покритие на сътрудничеството в най-отдалечените региони
1.   Що се отнася до сътрудничеството в най-отдалечените региони, всички региони, посочени в член 349, първа алинея от ДФЕС, се подкрепят по линия на ЕФРР.
2.   Програмите по Interreg, отнасящи се до най-отдалечените региони, могат да обхващат партньорски държави или части от тях, подкрепяни по линия на ИССРМС, или ОСТ, подкрепяни по линия на Програмата за отвъдморските страни и територии (ПOCT), или и двете.
Член 8
Списък на програмните райони по Interreg, които получават подкрепа
1.   За целите на членове 4 – 7, Комисията приема актове за изпълнение за определяне на списъка на програмните райони по Interreg, които получават подкрепа, разпределени за всяко направление и за всяка програма по Interreg. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 63, параграф 2.
Външните трансгранични програми се вписват като „програми по Interreg А за ТГС по ИПП III“ („ТГС по ИПП III“) или като „програми по Interreg А NEXT“(„ТГС по ИССРМС“).
2.   Актовете за изпълнение, посочени в първа алинея на параграф 1, съдържат също така списък на тези региони на Съюза на ниво 3 по NUTS, които се вземат предвид при разпределянето на средства от ЕФРР за трансгранично сътрудничество по всички вътрешни граници и по външните граници, обхванати от инструментите на Съюза за външно финансиране.
3.   Региони на трети държави или на партньорски държави или територии извън Съюза, които не получават подкрепа по линия на ЕФРР или на инструмент на Съюза за външно финансиране или които дават принос за бюджета на Съюза чрез външни целеви приходи, също се упоменават в списъка, посочен във втора алинея на параграф 1.
РАЗДЕЛ III
Ресурси и проценти на съфинансиране
Член 9
Ресурси по линия на ЕФРР за програми Interreg
1.   Ресурсите по линия на ЕФРР за програми Interreg възлизат на 8 050 000 000 EUR по цени за 2018 г. от общите налични ресурси за поемане на бюджетни задължения от ЕФРР, ЕСФ+ и Кохезионния фонд за програмния период 2021—2027 г., посочени в член 109, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
2.   Ресурсите, посочени в параграф 1, се разпределят, както следва:
а)
72,2 % (т.е. общо 5 812 790 000 EUR за трансгранично сухопътно и морско сътрудничество (направление А));
б)
18,2 % (т.е. общо 1 466 000 000 EUR за транснационално сътрудничество (направление Б));
в)
6,1 % (т.е. общо 490 000 000 EUR за междурегионално сътрудничество (направление В));
г)
3,5 % (т.е. общо 281 210 000 EUR за сътрудничество в най-отдалечените региони (направление Г));
3.   Комисията уведомява всяка държава членка за дела ѝ от общите суми по направления А, Б и Г, съгласно методиката, предвидена в приложение XXVI, точка 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060, с разпределение по години.
4.   По всяко от направленията А, Б или Г всяка държава членка може да прехвърли до 15 % от своите отпуснати финансови средства от едно от тези направления към едно или повече от другите.
5.   Въз основа на сумите, оповестени съгласно параграф 3, всяка държава членка информира Комисията дали и как е използвала възможността за прехвърляне, предвидена в параграф 4, и произтичащото от това разпределение на нейния дял между програмите по Interreg, в които държавата членка участва.
Член 10
Разпоредби относно кръстосано финансиране
1.   Комисията приема актове за изпълнение за определяне на многогодишните стратегически документи по отношение на външните трансгранични и транснационални програми за сътрудничество, подкрепяни по линия на ЕФРР и ИССРМС, по линия на ЕФРР и ИПП III или по линия на ЕФРР, ИССРМС и ИПП III. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 63, параграф 2 от настоящия регламент и, когато е уместно, при надлежно отчитане на процедурата, предвидена в Регламента за ИПП III.
По отношение на програмите по Interreg, подкрепяни от ЕФРР и ИССРМС, във въпросния акт за изпълнение се определят елементите, посочени в член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/947.
По отношение на програми по Interreg, подкрепяни по линия на ЕФРР и ИПП III, актът за изпълнение обхваща, когато е уместно, и участието на бенефициери по ИПП III или партньорски държави в програми по направления Б, В и Г на Interreg.
2.   Приносът от ЕФРР за външни трансгранични програми по Interreg, които получават подкрепа и от финансовия пакет по ТГС по ИПП III, или от финансовия пакет по ТГС по ИССРМС, се определя от Комисията и от съответните държави членки. Определеният за всяка държава членка принос от ЕФРР впоследствие не се преразпределя между съответните държави членки.
Съответният принос от ИПП III и ИССРМС за програми по направления Б, В и Г на Interreg отчита състава на партньорството по съответната програма — държави членки, бенефициери по ИПП и партньорски държави. Този принос може да се определя в многогодишните стратегически документи посочени в параграф 1, първа алинея.
3.   Подкрепата от ЕФРР за отделните външни трансгранични програми се предоставя, при условие че от ТГС по ИПП III и от ТГС по ИССРМС бъдат предоставени поне равностойни суми съгласно приложимите многогодишни стратегически документи. По отношение на този принос се прилага максимална сума, определена в Регламента за ИПП III или Регламент (ЕС) 2021/947.
Когато обаче прегледът на съответните стратегически програмни документи по ИПП III или ИССРМС доведе до намаляване на съответната сума за оставащите години, всяка засегната държава членка избира измежду следните варианти:
а)
да поиска механизма, посочен в член 12, параграф 3;
б)
да продължи програмата по Interreg с оставащата подкрепа от ЕФРР и ТГС по ИПП III или ТГС по ИССРМС; или
в)
да съчетае вариантите, посочени в букви а) и б) от настоящата алинея.
4.   Годишните бюджетни кредити, съответстващи на подкрепата от ЕФРР, ТГС по ИПП III или ТГС по ИССРМС за външните трансгранични програми по Interreg, се вписват в съответните бюджетни редове за бюджета за 2021 г.
5.   Когато Комисията е включила конкретно разпределение на финансови средства с цел подпомагане на партньорските държави или региони съгласно Регламент (ЕС) 2021/947 и на ОСТ съгласно Решение 2013/755/EС , или и двете, да укрепят сътрудничеството си със съседните най-отдалечени региони на Съюза в съответствие с член 33, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/947 или член 87 от Решение 2013/755/EС, или и двете, ЕФРР също може да предоставя принос в съответствие с настоящия регламент — където е целесъобразно и въз основа на реципрочност и пропорционалност що се отнася до нивото на финансиране от ИССРМС или от ПOCT, или и двете — за действия, изпълнявани от партньорска държава или регион или от всеки друг субект по Регламент (ЕС) 2021/947, от държава, територия или от всеки друг субект по Решение 2013/755/EС или от най-отдалечен регион на Съюза, по-специално по една или повече съвместни програми по направления Б, В или Г на Interreg или по мерки за сътрудничество, посочени в член 59 от настоящия регламент, които са определени и изпълнявани съгласно настоящия регламент.
Член 11
Списък на ресурсите за програмите по Interreg
1.   Въз основа на информацията, предоставена от държавите членки съгласно член 9, параграф 5, Комисията приема актове за изпълнение, в които се определя списъкът на всички програми по Interreg и за всяка програма се посочва общият размер на общата подкрепа от ЕФРР и, където е приложимо, общата подкрепа от всеки инструмент на Съюза за външно финансиране. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 63, параграф 2.
2.   Посочените актове за изпълнение съдържат също така списък на сумите, прехвърлени съгласно член 9, параграф 4, с разпределение по държава членка.
Член 12
Връщане на ресурси и прекратяване
1.   Ако за 2022 г. или 2023 г. пред Комисията не е представена външна трансгранична програма до 31 март на съответната година, годишният принос от ЕФРР за тази програма, който не е преразпределен към друга програма, представена по същата категория външни трансгранични програми по Interreg, се разпределя за вътрешните трансгранични програми по Interreg, в които съответната държава членка участва.
2.   Ако до 31 март 2024 г. все още има външни трансгранични програми по Interreg, които не са представени пред Комисията, приносът от ЕФРР, посочен в член 9, параграф 5 за тези програми за оставащите години до 2027 г., който не е преразпределен към друга програма по Interreg, подкрепяна съответно и от ТГС по ИПП III или ТГС по ИССРМС, се разпределя за вътрешните трансгранични програми по Interreg, в които съответната държава членка участва.
3.   Всички външни трансгранични програми по Interreg, които вече са одобрени от Комисията, се прекратяват или разпределените за програмите средства се намаляват в съответствие с приложимите правила и процедури, по-специално в случай че:
а)
нито една от партньорските държави, обхванати от съответната програма по Interreg, не е подписала съответното споразумение за финансиране в сроковете, определени в съответствие с член 59; или
б)
програмата по Interreg не може да бъде изпълнена съгласно плана поради възникнали проблеми в отношенията между участващите държави.
В тези случаи посоченият в параграф 1 принос от ЕФРР, съответстващ на годишните вноски, за които все още не са били поети задължения, или на годишните вноски, за които са били поети задължения и тези задължения са били отменени изцяло или частично през същата бюджетна година и не са били преразпределени в полза на друга програма по Interreg, подкрепяна съответно и от ТГС по ИПП III или ТГС по ИССРМС, се разпределя за вътрешните трансгранични програми по Interreg, в които съответната държава членка участва.
4.   По отношение на програма по направление Б на Interreg, която вече е одобрена от Комисията, участието на партньорска държава или на ОСТ се прекратява, ако е изпълнено едно от условията, посочени в параграф 3, първа алинея, букви а) или б).
Участващите държави членки и, където е приложимо, останалите участващи партньорски държави изискват:
а)
програмата по Interreg да бъде прекратена, по-специално когато основните общи предизвикателства пред развитието не могат да бъдат преодолени без участието на посочената партньорска държава или на ОСТ;
б)
разпределените за посочената програма по Interreg средства да бъдат намалени в съответствие с приложимите правила и процедури;
в)
програмата по Interreg да продължи без участието на посочената партньорска държава или на ОСТ.
В случай на намаление на разпределените средства за програмата по Interreg съгласно буква б), приносът от ЕФРР, съответстващ на годишните вноски, за които още не са поети бюджетни задължения, се разпределя за друга програма по направление Б на Interreg, в която участват една или повече от съответните държави членки или — в случай че дадена държава членка участва само в една програма по направление Б на Interreg — за една или повече вътрешни трансгранични програми по Interreg, в които тази държава членка участва.
5.   Приносът от ИПП III, ИССРМС или ПОСТ, намален съгласно настоящия член, се използва съответно съгласно Регламента за ИПП III, Регламент (ЕС) 2021/947 или Решение 2013/755/ЕС.
6.   Когато трета държава, партньорска държава или ОСТ, даваща принос за програма по Interreg с национални ресурси, които не представляват национално съфинансиране на подкрепата от ЕФРР или от инструмент на Съюза за външно финансиране, намали посочения принос по време на изпълнението на програмата по Interreg — като цяло или по отношение на съвместни операции, които вече са избрани и са получили документа, предвиден в член 22, параграф 6 — участващата(ите) държава(и) членка(и) изисква(т) да се приложи единият от вариантите, посочени в параграф 4, втора алинея от настоящия член.
Член 13
Проценти на съфинансиране
1.   Процентът на съфинансиране за всяка програма по Interreg не надвишава 80 %.
2.   Независимо от параграф 1 от настоящия член, процентът на съфинансиране за програми по направление Г на Interreg не надвишава 85 %, освен ако не е определен по-висок процент в Решение 2013/755/ЕС или в друг акт, приет съгласно посоченото решение, или, когато е приложимо, приет съгласно Регламент (ЕС) 2021/947, или в друг акт, приет съгласно посочения регламент.
3.   Когато програмите по Interreg се подкрепят от ЕФРР и ТГС по ИПП III и когато разпределените средства от ЕФРР са 50 % или по-малко от общия размер на отпуснатите от Съюза средства, по-висок процент може да бъде определен в Регламента за ИПП III или в друг акт, приет съгласно посочения регламент.
4.   Когато програмите по Interreg се подкрепят от ЕФРР и единствено от ИССРМС или едновременно от ИССРМС и от ИПП III, и когато разпределените средства от ЕФРР са 50 % или по-малко от общия размер на отпуснатите от Съюза средства, по-висок процент може да бъде определен в Регламент (ЕС) 2021/947 или в друг акт, приет съгласно посочения регламент.
ГЛАВА II
СПЕЦИФИЧНИ ЦЕЛИ НА INTERREG И ТЕМАТИЧНА КОНЦЕНТРАЦИЯ
Член 14
Специфични цели на Interreg
1.   ЕФРР — в рамките на своя обхват, определен в член 5 от Регламент (ЕС) 2021/1058. — и, където е приложимо, инструментите на Съюза за външно финансиране дават принос за целите на политиката, определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060 чрез съвместни действия по програми по Interreg.
2.   В случай на трансгранична програма PEACE PLUS, когато тя се използва за подкрепа на мира и помирението, като специфична цел по цел 4 на политиката, ЕФРР дава също така принос за утвърждаването на социалната, икономическата и регионалната стабилност в съответните региони, по-специално чрез действия за насърчаване на сближаването между общностите. Отделен приоритет подкрепя тази специфична цел.
3.   В допълнение към специфичните цели на ЕФРР, определени в член 3 от Регламент (ЕС) 2021/1058., ЕФРР и, където е приложимо, инструментите на Съюза за външно финансиране също предоставят принос за специфичните цели по букви а)—л) от член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1057 чрез съвместни действия по програми по Interreg.
4.   По програми по Interreg ЕФРР и, където е приложимо, инструментите на Съюза за външно финансиране могат също така да подкрепят специфичната цел на Interreg за „по-добро управление на сътрудничеството“, чрез едно или повече от следните действия:
а)
повишаване на институционалния капацитет на публичните органи, по-специално на тези, на които е възложено да управляват дадена територия, както и на заинтересованите страни (всички направления);
б)
утвърждаване на ефикасна публична администрация чрез насърчаване на правно и административно сътрудничество и сътрудничество между гражданите, участниците от гражданското общество и институциите, по-специално с оглед на преодоляване на правни и други пречки в граничните региони (направления А, В, Г и, където е приложимо, направление Б);
в)
изграждане на взаимно доверие, по-специално чрез насърчаване на действия за установяване на междуличностни контакти (направления А, Г и, където е приложимо, направление Б);
г)
повишаване на институционалния капацитет на публичните органи и заинтересованите страни за изпълнение на макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни, както и други териториални стратегии (всички направления);
д)
укрепване на устойчивата демокрация и подкрепа за участниците от гражданското общество и на тяхната роля в процеса на реформи и демократичен преход (всички направления с участието ва трети държави, партньорски държави или ОСТ); и
е)
други действия за подкрепа на по-добро управление на сътрудничеството (всички направления).
5.   По програмите по Interreg ЕФРР и, където е приложимо, инструментите на Съюза за външно финансиране могат също така да дават принос за специфичната цел на политиката по Interreg за „по-безопасна и по-сигурна Европа“, по-специално чрез дейности в областта на управлението на преминаването на границите и управлението на мобилността и миграцията, включително защита и икономическа и социална интеграция на граждани на трети държави, например мигранти и лица, на които е предоставена международна закрила.
Член 15
Тематична концентрация
1.   Поне 60 % от средствата от приноса от ЕФРР и, където е приложимо, от разпределената сума по инструментите на Съюза за външно финансиране за всяка програма по направления А, Б и Г на Interreg, се разпределят за цел 2 на политиката и на най-много две други цели на политиката, определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
За програми по направление А на Interreg по вътрешните сухопътни граници се разпределят най-малко 60 % от средствата от приноса от ЕФРР за цели 2 и 4 на политиката и на най-много две други цели на политиката, определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
2.   До 20 % от средствата от приноса от ЕФРР и, където е приложимо, от разпределената сума по инструментите на Съюза за външно финансиране за всяка програма по направления А, Б и Г на Interreg, могат да се разпределят за специфичната цел по Interreg за „по-добро управление на сътрудничеството“ и до 5 % могат да се разпределят по специфичната цел по Interreg за „по-безопасна и по-сигурна Европа“.
3.   Когато с програма по направление Б на Interreg се подкрепя макрорегионална стратегия или стратегия за морски басейн, най-малко 80 % от сумата от приноса от ЕФРР и, където е приложимо, част от разпределената сума от инструментите на Съюза за външно финансиране по приоритети, различни от техническа помощ, допринасят за целите на същата стратегия.
4.   Всички цели на политиката, посочени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и специфичната цел по Interreg за „по-добро управление на сътрудничеството“ могат да се избират за програмите Interreg Europe и URBACT. За INTERACT и програмата ESPON общият принос от ЕФРР и, където е приложимо, общата разпределена сума от инструментите на Съюза за външно финансиране се разпределят за специфичната цел по Interreg за „по-добро управление на сътрудничеството“.
ГЛАВА III
ПРОГРАМИРАНЕ
РАЗДЕЛ I
Подготовка, одобрение и изменение на програмите по Interreg
Член 16
Подготовка и представяне на програми по Interreg
1.   Целта „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg) се изпълнява посредством програмите по Interreg при споделено управление, с изключение на програмите по направление Г на Interreg, които могат да се изпълняват изцяло или частично при непряко управление със съгласието на съответната(ите) държава(и) членка(и) след консултация със заинтересованите страни.
2.   Участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави, ОСТ или организации за регионална интеграция и сътрудничество изготвят програма по Interreg в съответствие с образеца, съдържащ се в приложението, за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2027 г.
3.   Участващите държави членки изготвят програма по Interreg в сътрудничество с партньорите по програмата, посочени в член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060 При подготовката на програмите по направление Б на Interreg, обхващащи макрорегионални стратегии или стратегии за морските басейни, държавите членки и партньорите по програмите вземат предвид тематичните приоритети на съответните макрорегионални стратегии и стратегии за морските басейни и се консултират със съответните участници, както и гарантират, че тези участници на макрорегионално равнище и на равнище морски басейни се събират в началото на програмния период в съответствие с посочения член.
Участващите трети държави, партньорски държави или, когато е приложимо, ОСТ, включват и партньорите по програмите, включително организациите за регионална интеграция и сътрудничество, равностойни на посочените в същия член.
4.   Държавата членка — домакин на бъдещия управляващ орган, представя програма по Interreg пред Комисията до 2 април 2022 г. от името на всички участващи държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави, ОСТ или организации за регионална интеграция и сътрудничество.
Независимо от това, когато програма по Interreg включва подкрепа от инструмент на Съюза за външно финансиране, държавата членка — домакин на бъдещия управляващ орган представя програмата по Interreg пред Комисията не по-късно от девет месеца след приемането от страна на Комисията на съответния многогодишен стратегически документ, предвиден в член 10, параграф 1, или съгласно съответния основен законодателен акт относно един или повече инструменти на Съюза за външно финансиране.
5.   Участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави или ОСТ потвърждават в писмен вид съгласието си със съдържанието на програмата по Interreg преди представянето ѝ пред Комисията. Това съгласие включва и ангажимент от страна на всички участващи държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави или ОСТ да предоставят необходимото съфинансиране за изпълнение на програмата по Interreg и, когато е приложимо, ангажимент за финансов принос от страна на третите държави, партньорските държави или ОСТ.
Чрез дерогация от първа алинея, в случай на програми по Interreg, които включват най-отдалечени региони и трети държави, партньорски държави или ОСТ, съответните държави членки провеждат консултации с въпросните трети държави, партньорски държави или ОСТ преди да представят програмите по Interreg пред Комисията. В този случай постигнатото съгласие по съдържанието на програмите по Interreg и евентуалния финансов принос от третите държави, партньорските държави или ОСТ може да бъде изразено в официално одобрения протокол от срещите за консултации с въпросните трети държави, партньорски държави или ОСТ или от обсъжданията в рамките на организациите за регионална интеграция и сътрудничество.
6.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 62 с цел изменение на приложението с оглед на неговото адаптиране към промените, които са настъпили по време на програмния период, по отношение на несъществени елементи от него.
Член 17
Съдържание на програмите по Interreg
1.   Всяка програма по Interreg съдържа съвместна стратегия за приноса ѝ към целите на политиката, определени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060, както и, където е приложимо, към специфичните цели на Interreg, посочени в член 14, параграфи 4 и 5 от настоящия регламент, и за съобщаване на нейните резултати.
2.   Всяка програма по Interreg се състои от приоритети.
Всеки приоритет съответства на една цел на политиката или, когато е приложимо, на едната или съответно и на двете специфични цели на Interreg и се състои от една или повече специфични цели. Повече от един приоритет може да съответства на една и съща политика или специфична цел на Interreg.
3.   За всяка програма по Interreg се определя:
а)
програмният район, включително, когато е възможно, негова карта като отделен документ;
б)
обобщение на основните общи предизвикателства, като се вземат предвид:
i)
икономическите, социалните и териториалните различия и неравенства;
ii)
съвместните инвестиционни потребности и взаимно допълване и полезните взаимодействия с други програми и инструменти за финансиране;
iii)
извлечените поуки от опита в миналото;
iv)
макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни, когато програмният район в своята цялост или частично попада в обхвата на една или няколко стратегии;
в)
обосновка за избраните цели на политиката и специфичните цели на Interreg, съответните приоритети, специфични цели или действия съгласно специфичните цели на Interreg и форми на подкрепа, разглеждаща, когато е целесъобразно, липсващите връзки в трансграничната инфраструктура;
г)
специфичните цели или действия съгласно специфичните цели на Interreg по всеки приоритет;
д)
за всяка специфична цел или за всяко действие по специфичните цели на Interreg:
i)
съответните видове дейности и очакваният им принос за тези специфични цели или действия съгласно специфичните цели на Interreg и, когато е целесъобразно, за макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни;
ii)
показателите за крайния продукт и показателите за резултат, със съответните междинни цели и целеви стойности;
iii)
основните целеви групи;
iv)
посочване на специфичните целеви територии, включително планирано използване на интегрирани териториални инвестиции (ITI), водено от общностите местно развитие или други териториални инструменти,
v)
планираното използване на финансови инструменти; и
vi)
ориентировъчно разпределение на програмираните средства в зависимост от вида на интервенцията;
е)
план за финансиране със следните таблици, без подялба по участващи държави членки, трети държави, партньорски държави или ОСТ, освен ако е посочено друго:
i)
таблица, в която е посочен по години общият размер разпределени финансови средства за ЕФРР и, където е приложимо, за всеки инструмент на Съюза за външно финансиране за целия програмен период;
ii)
таблица, в която по всеки приоритет е посочен общият размер разпределени финансови средства от ЕФРР и, където е приложимо, от всеки инструмент на Съюза за външно финансиране, както и националното съфинансиране и дали националното съфинансиране е съставено от публично и частно съфинансиране;
ж)
предприетите действия за привличане на съответните партньори по програмата, съгласно посоченото в член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060, във връзка с подготовката на програмата по Interreg и ролята на тези партньори по програмата в изпълнението, мониторинга и оценката на програмата;
з)
предвиденият подход към комуникацията и видимостта за програмата по Interreg чрез определяне на нейните цели, целеви групи, комуникационни канали, включително отразяване в социалните медии, където е приложимо, планиран бюджет и съответните показатели за мониторинг и оценка; и
и)
посочване на подкрепата за малки по мащаб проекти, включително малки проекти в рамките на фондове за малки проекти.
Когато държава членка представя програмата, тя гарантира, че за информационни цели програмата се придружава от списък на планираните операции от стратегическо значение, заедно с график.
4.   По отношение на информацията, посочена в параграф 3, относно таблиците, посочени в буква е) от посочения параграф, както и що се отнася до подкрепата от инструментите на Съюза за външно финансиране, тези разпределени финансови средства се определят, както следва:
а)
за програми по направление А на Interreg, подкрепяни от ИПП III и от ИССРМС – като единна сума („ТГС по ИПП III“ или „ТГС за съседство“), която съчетава приноса от Функция 2 „Сближаване и ценности“ на подтавана за икономическо, социално и териториално сближаване и Функция 6 „Съседни държави и светът“;
б)
за програми по направления Б и В на Interreg, подкрепяни от ИПП III, ИССРМС или ПOCT – като единна сума („фондове по Interreg“), която съчетава приноса от Функция 2 и Функция 6, или разпределена по инструментите за финансиране ЕФРР, ИПП III, ИССРМС и ПOCT, съгласно избора на партньорите по програмата;
в)
за програми по направление Б на Interreg, подкрепяни от ПOCT – разпределение по инструменти за финансиране (ЕФРР и ПOCT);
г)
за програми по направление Г на Interreg, подкрепяни от ИССРМС и ПOCT – разпределение по инструменти за финансиране (ЕФРР, ИССРМС и ПOCT, по целесъобразност).
5.   По отношение на параграф 3, алинея първа, буква д), точка vi) от настоящия член видовете интервенция се основават на номенклатура, изложена в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/1060.
6.   Програмата по Interreg:
а)
определя програмните органи и организацията, на която ще се превеждат средствата от Комисията;
б)
установява процедурата за създаване на съвместен секретариат;
в)
определя разпределянето на задълженията между участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави или ОСТ в случай на финансови корекции, наложени от управляващия орган или Комисията.
7.   Управляващият орган уведомява Комисията за всяка промяна в информацията, посочена в параграф 6, букви а) или б), без да е необходимо изменение на програмата.
8.   Що се отнася до програма по направления А, Б или Г на Interreg, когато програма по направление А обхваща дълги граници с хетерогенни предизвикателства пред развитието и потребности, свързани с развитието, държавите членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави и ОСТ, участващи в програма по Interreg, може да определят подпрограмни райони.
9.   Чрез дерогация от параграф 3, съдържанието на програми по направление В на Interreg се адаптира към специфичния характер на тези програми по Interreg, и по-специално, както следва:
a)
информацията, посочена в параграф 3, буква а), не се изисква;
б)
информацията, изисквана съгласно параграф 3, букви б) и ж), се посочва като кратко описание;
в)
за всяка специфична цел се предоставя следната информация:
i)
по отношение на INTERACT и ESPON, определянето на един-единствен бенефициер или по отношение на ограничен списък на бенефициерите и процедурата за отпускане на средства;
ii)
съответните видове дейности и очаквания им принос за постигането на специфичните цели;
iii)
показателите за крайния продукт и показателите за резултатите, със съответните междинни цели и целеви стойности;
iv)
основните целеви групи; и
v)
ориентировъчно разпределение на програмираните средства в зависимост от вида на интервенцията.
Член 18
Одобряване на програмите по Interreg
1.   Комисията оценява всяка програма по Interreg и съответствието ѝ с регламенти (ЕС) 2021/1060, (ЕС) 2021/1058 и настоящия регламент, а в случай на подкрепа от инструмент на Съюза за външно финансиране и, когато е приложимо, нейната съгласуваност с многогодишните стратегически документи съгласно член 10, параграф 1 от настоящия регламент или съответната стратегическа програмна рамка съгласно съответния основен законодателен акт на един или повече от посочените инструменти.
2.   Комисията може да направи коментари в срок от три месеца от датата на представяне на програмата по Interreg от държавата членка — домакин на бъдещия управляващ орган.
3.   Участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави или ОСТ правят преглед на програмата по Interreg, като вземат предвид коментарите, направени от Комисията.
4.   Комисията приема решение чрез акт за изпълнение, с който тя одобрява всяка програма по Interreg, не по-късно от пет месеца след датата на първото представяне на програмата от държавата членка — домакин на бъдещия управляващ орган.
5.   Що се отнася до външните трансгранични програми по Interreg, Комисията приема решенията си в съответствие с параграф 4 от настоящия член, след консултиране с Комитета за ИПП III, съгласно съответните разпоредби от Регламента за ИПП III, и с Комитета на инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество, в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) 2021/947.
Член 19
Изменение на програмите по Interreg
1.   След консултация с мониторинговия комитет и одобрение от него и в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060 управляващият орган може да представи обосновано искане за изменение на програма по Interreg заедно с изменената програма, в която се определя очакваното въздействие на това изменение върху постигането на целите.
2.   Комисията оценява съответствието на изменението с регламенти (ЕС) 2021/1060, (ЕС) 2021/1058 и настоящия регламент и може да направи коментари в рамките на два месеца от представянето на изменената програма.
3.   Участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави или ОСТ правят преглед на изменената програма и вземат предвид коментарите, направени от Комисията.
4.   Комисията приема решение чрез акт за изпълнение, с което одобрява изменението на дадена програма по Interreg не по-късно от четири месеца след представянето му от управляващия орган.
5.   След консултация с мониторинговия комитет и одобрение от него и в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060, по време на програмния период управляващият орган може да прехвърли до 10 % от първоначално разпределената сума по даден приоритет и не повече от 5 % от бюджета на програмата към друг приоритет на същата програма по Interreg.
Такива прехвърляния не засягат предходни години.
Прехвърлянето и свързаните промени не се считат за значителни и не се изисква решение на Комисията за изменение на програмата по Interreg. Те обаче отговарят на всички нормативни изисквания. Управляващият орган представя пред Комисията преработената таблица, посочена в член 17, параграф 3, буква е), точка ii), заедно с всички свързани промени по програмата.
6.   Одобрението на Комисията не се изисква за поправяне на грешки от чисто техническо или редакционно естество, които не засягат изпълнението на програмата по Interreg. Управляващият орган информира Комисията за такива поправки.
РАЗДЕЛ II
Териториално развитие
Член 20
Интегрирано териториално развитие
За програмите по Interreg съответните териториални органи или организации, отговарящи за съставянето на стратегиите за териториално или местно развитие, както е посочено в член 28 от Регламент (ЕС) 2021/1060, или участващи в подбора на операциите, които да бъдат подкрепяни в рамките на тези стратегии, както е посочено в член 29, параграф 5 от същия регламент, или и двете, представляват най-малко две участващи държави, от които най-малко едната е държава членка.
Когато трансгранично юридическо лице или ЕГТС реализира интегрирана териториална инвестиция съгласно член 30 от Регламент (ЕС) 2021/1060 или друг териториален инструмент съгласно член 28, алинея първа, буква в) от посочения регламент, то може да бъде също така единственият бенефициер съгласно член 23, параграф 6 от настоящия регламент, при условие че съществува разделение на функциите в рамките на трансграничното юридическо лице или на ЕГТС.
Член 21
Водено от общностите местно развитие
Водено от общностите местно развитие (ВОМР) предвидено в член 28, алинея първа, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060 може да се осъществява по програмите по Interreg, при условие че съответните местни групи за действие са съставени от представители на публичния и частния местен социално-икономически интерес, в рамките на който нито една отделна заинтересована група не контролира процеса на вземане на решения, и от поне две участващи държави, поне една от които е държава членка.
РАЗДЕЛ III
Операции и фондове за малки проекти
Член 22
Избор на операции по Interreg
1.   Операциите по Interreg се избират от мониторинговия комитет, създаден съгласно член 28, в съответствие със стратегията и целите на програмата.
Посоченият мониторингов комитет може да създаде един или, по-специално в случай на подпрограми, повече управителни комитети, които действат под негова отговорност по отношение на подбора на операции. Управителните комитети прилагат принципа на партньорство, определен в член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
Когато цялата операция или част от нея се изпълнява извън програмния район, в рамките на Съюза или извън него, подборът на тази операция изисква изричното одобрение на управляващия орган в мониторинговия комитет или, когато е приложимо, в управителния комитет.
Когато операцията включва един или няколко партньора, разположени на територията на държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ, която не е представена в мониторинговия комитет, управляващият орган обвързва изричното си одобрение с условието съответната държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ да подаде писмено изявление, че приема да възстанови всички неправомерно изплатени на тези партньори суми в съответствие с член 52, параграф 2.
Когато писменото приемане, посочено в четвърта алинея от настоящия параграф, не може да бъде получено, органът, изпълняващ цялата или част от операцията извън програмния район, получава гаранция от банка или друга финансова институция за съответния размер на отпуснатите средства по Interreg. Такава гаранция се включва в документа, предвиден в параграф 6.
2.   Що се отнася до подбора на операциите, мониторинговият комитет или, когато е приложимо, управителният комитет изготвя и прилага критерии и процедури, които са недискриминационни и прозрачни, гарантират достъпа на хората с увреждания, равенството между половете и вземат предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, принципа на устойчивото развитие и политиката на Съюза за околната среда в съответствие с член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС.
Критериите и процедурите гарантират отдаването на приоритет на операциите, които да бъдат подбрани с оглед максимално увеличаване на приноса на финансирането от Съюза за постигане на целите на програмата по Interreg и прилагане на измерението на сътрудничество на операциите в рамките на програмите по Interreg, както е посочено в член 23, параграфи 1 и 4 от настоящия член.
3.   По искане на Комисията управляващият орган съобщава критериите за подбор на Комисията преди първоначалното им представяне на пред мониторинговия комитет или, когато е приложимо, управителния комитет. Същото се отнася и за всички последващи изменения на посочените критерии.
4.   При подбора на операции мониторинговият комитет или, когато е приложимо, управителният комитет:
a)
гарантира, че подбраните операции съответстват на програмата по Interreg и предоставят ефективен принос за постигането на нейните специфични цели;
б)
гарантира, че подбраните операции не противоречат на съответните стратегии, определени съгласно член 10, параграф 1 или за един или повече от инструментите на Съюза за външно финансиране;
в)
гарантира, че подбраните операции представляват най-доброто съотношение между размера на подкрепата, изпълняваните дейности и постигането на поставените цели;
г)
проверява дали бенефициерът разполага с необходимите финансови средства и механизми за покриване на оперативните разходи и разходите за поддръжка по операциите, включващи инвестиции в инфраструктура или производствени инвестиции, за да гарантира тяхната финансова устойчивост;
д)
гарантира, че подбраните операции, които попадат в обхвата на Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (19), подлежат на оценка на въздействието върху околната среда или процедура по проучване и че оценката на алтернативните решения е била надлежно взета предвид, въз основа на изискванията на посочената директива;
е)
проверява дали приложимото законодателство е било спазено, ако операциите са започнали преди подаването на заявление за финансиране до управляващия орган;
ж)
гарантира, че подбраните операции попадат в обхвата на съответния фонд по Interreg и се отнасят до даден вид интервенция;
з)
гарантира, че операциите не включват дейности, които са били част от операция, подлежаща на преместване по смисъла на член 2, точка 27 от Регламент (ЕС) 2021/1060 или такава, която би представлявала преместване на производствена дейност по смисъла на член 65, параграф 1, буква а) от същия регламент;
и)
гарантира, че подбраните операции не са пряко засегнати от мотивирано становище на Комисията по отношение на нарушение в обхвата на член 258 от ДФЕС, което излага на риск законосъобразността и редовността на разходите или изпълнението на операциите; и
й)
гарантира, че по отношение на инфраструктурни инвестиции с очаквана продължителност от най-малко пет години, се извършва оценка на очакваното въздействие на изменението на климата.
5.   Мониторинговият комитет или, когато е приложимо, управителният комитет одобрява методологията и критериите, използвани за подбор на операциите по Interreg, в т.ч. измененията по тях, без да се засяга член 33, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060 по отношение на ВОМР и член 24 от настоящия регламент.
6.   За всяка операция по Interreg управляващият орган предоставя на водещия или единствения партньор документ, в който се определят условията за предоставяне на подкрепа за съответната операция по Interreg, включително специфичните изисквания относно продуктите или услугите, които трябва да бъдат доставени, плана за финансиране, срока за изпълнението му и, когато е приложимо, метода, който се прилага за определянето на разходите за операцията, и условията за изплащане на подкрепата.
В този документ се посочват също така задълженията на водещия партньор по отношение на възстановяването на суми съгласно член 52. Тези задължения се определят от мониторинговия комитет.
Член 23
Партньорство в рамките на операции по Interreg
1.   В операции, подбрани по програми по направления А, Б и Г на Interreg, участват партньори от поне две участващи държави или ОСТ, поне един от които е бенефициер от държава членка.
В операции, подбрани по програмите Interreg Europe и URBACT, участват партньори от поне три участващи държави, поне двама от които са бенефициери от държави членки.
Бенефициерите, получаващи подкрепа от фондове по Interreg, и партньорите, които участват в операцията, но не получават финансова подкрепа по тези фондове (наричани заедно „партньори“), образуват партньорство в рамките на операция по Interreg.
2.   Операция по Interreg може да се изпълнява на територията на една-единствена държава или ОСТ, при условие че въздействието и ползите за програмния район са посочени в заявлението за операцията.
3.   Параграф 1 не се прилага за операции по трансграничната програма PEACE PLUS, когато програмата се използва за подкрепа на мира и помирението.
4.   Партньорите си сътрудничат при разработването и изпълнението на операциите по Interreg, както и при осигуряването на персонал за тях или финансирането им или и двете.
За операции по програми по направление Г на Interreg се изисква партньорите от най-отдалечените региони и трети държави, партньорски държави или ОСТ да си сътрудничат само по две от четирите измерения, посочени в първа алинея.
5.   Когато участват двама или повече партньори, всички партньори определят един от тях като водещ партньор.
6.   Трансгранично юридическо лице или ЕГТС може да бъде единствен партньор в операция по програмите по направления А, Б и Г на Interreg, при условие че членовете им включват партньори от поне две участващи държави.
Трансграничното юридическо лице или ЕГТС има членове от поне три участващи държави по програми Interreg Europe и URBACT.
Юридическо лице, което прилага финансов инструмент, фонд от холдингови фондове или фонд за малки проекти, според случая, може да бъде единственият партньор за определена операция по Interreg, без да се прилагат изискванията за неговия състав, определени в първа алинея.
7.   Единственият партньор е регистриран на територията на държава членка, участваща в програмата по Interreg.
Член 24
Подкрепа за проекти с ограничен финансов обем
1.   Програмите по направления А, Б и Г на Interreg подкрепят проекти с ограничен финансов обем по един от следните начини:
а)
пряко в рамките на всяка програма; или
б)
в рамките на един или повече фондове за малки проекти.
2.   Когато в рамките на програма по направления Б или Г на Interreg задължението по параграф 1 не може да бъде изпълнено, причините да не може да бъде изпълнено се излагат в програмния документ в съответствие с точка 6 от образеца в приложението.
Член 25
Фондове за малки проекти
1.   Общият принос от ЕФРР или, когато е приложимо, от инструмент на Съюза за външно финансиране, за фондове за малки проекти в рамките на програма по Interreg не може да надхвърля 20 % от общия размер на отпуснатите средства за програмата по Interreg.
Крайните получатели в рамките на фонд за малки проекти получават подкрепа от ЕФРР или, когато е приложимо, от инструментите на Съюза за външно финансиране чрез бенефициера и осъществяват малките проекти в рамките на този фонд за малки проекти („малък проект“).
2.   Фондът за малки проекти представлява операция по смисъла на член 2, точка 4 от Регламент (ЕС) 2021/1060, който се управлява от бенефициер, като се вземат предвид неговите задачи и възнаграждение.
Бенефициерът е трансгранично юридическо лице или ЕГТС или орган, който притежава правосубектност.
Бенефициерът подбира малките проекти, които се изпълняват от крайните получатели по смисъла на член 2, точка 18 от Регламент (ЕС) 2021/1060. Когато бенефициерът не е трансгранично юридическо лице или ЕГТС, съвместните малки проекти се избират от орган, включващ представители от най-малко две участващи държави, от които поне едната е държава членка.
3.   В допълнение към елементите, посочени в член 22, параграф 6, в документа за определяне на условията за предоставяне на подкрепа от фонд за малки проекти, се определят елементите, необходими, за да се гарантира, че бенефициерът:
a)
установява недискриминационна и прозрачна процедура за подбор;
б)
прилага обективни критерии за подбор на малки проекти, при които се избягва конфликт на интереси;
в)
оценява заявленията за подкрепа;
г)
подбира проекти и определя размера на подкрепата за всеки малък проект;
д)
носи отговорност за изпълнението на операцията и на своето равнище съхранява всички документи, необходими за одитната следа в съответствие с приложение XIII към Регламент (ЕС) 2021/1060; и
е)
прави публично достъпен списъка на крайните получатели, които се възползват от операцията.
Бенефициерът гарантира, че крайните получатели спазват изискванията, посочени в член 36.
4.   Подборът на малки проекти не се счита за делегиране на задачи от управляващия орган на междинно звено, както е посочено в член 71, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
5.   Разходите за персонал и другите разходи, съответстващи на категориите разходи в членове 39—43, генерирани на ниво бенефициер за управлението на фонда или фондовете за малки проекти, не надвишават 20 % от общия размер на допустимите разходи за съответния фонд или фондове за малки проекти.
6.   Когато публичният принос за даден малък проект не надвишава 100 000 EUR, приносът от ЕФРР или, когато е приложимо, от инструмент на Съюза за външно финансиране е под формата на единични разходи или еднократни суми или финансиране с единна ставка, с изключение на проектите, за които подкрепата представлява държавна помощ.
Когато общите разходи за всеки проект не надвишават 100 000 EUR, размерът на подкрепата за един или повече малки проекти може да се определи въз основа на проектобюджет, изготвен за всеки отделен случай и одобрен предварително от бенефициер, управляващ съответния фонд за малки проекти.
Когато се използва финансиране с единна ставка, категориите разходи, за които се прилага единната ставка, могат да бъдат възстановявани в съответствие с член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060.
Член 26
Задачи на водещия партньор
1.   Водещият партньор:
a)
изготвя договорености с другите партньори в споразумение, съдържащо разпоредби, които, наред с другото, гарантират добро финансово управление на съответните фондове на Съюза, разпределени за операцията по Interreg, включително договорености за възстановяване на неправомерно изплатени суми;
б)
поема отговорност да гарантира изпълнението на цялата операция по Interreg; и
в)
гарантира, че представените от всички партньори разходи са били платени за изпълнение на операцията по Interreg и съответстват на дейностите, договорени между всички партньори, както и съответстват на документа, предоставен от управляващия орган съгласно член 22, параграф 6.
2.   Освен ако в споразуменията по параграф 1, буква а) не е предвидено друго, водещият партньор гарантира, че останалите партньори получават общата сума на предоставения от съответния фонд на Съюза принос изцяло и в рамките на договорените между всички партньори срокове и съобразно същата процедура, прилагана по отношение на водещия партньор. Не се приспада или удържа каквато и да е сума и не се начислява специална такса или друга такса със същия ефект, която би намалила тези суми за останалите партньори.
3.   Всеки партньор в държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ, участващ в операция по Interreg, може да бъде определен за водещ партньор.
РАЗДЕЛ IV
Техническа помощ
Член 27
Техническа помощ
1.   Размерът на средствата от фондовете, разпределени за техническа помощ, се определя като част от финансовите суми по всеки приоритет на програмата в съответствие с член 17, параграф 3, буква е), и не е под формата на отделен приоритет или специфична програма.
2.   Техническата помощ за всяка програма по Interreg се възстановява под формата на единна ставка, чрез прилагане на процентите, посочени в параграф 3 от настоящия член, към допустимите разходи, включени във всяко заявление за плащане в съответствие с член 91, параграф 3, букви а) или в) от Регламент (ЕС) 2021/1060 по целесъобразност.
3.   Процентът от приноса от ЕФРР и инструментите на Съюза за външно финансиране, който подлежи на възстановяване за техническа помощ, е както следва:
а)
за програми за вътрешно трансгранично сътрудничество, подкрепяни от ЕФРР: 7 %;
б)
за програмите за външно трансгранично сътрудничество, подкрепяни от ТГС по ИПП III или от ТГС по ИССРМС, за програми по направление Б на Interreg, когато подкрепата от ЕФРР е 50 % или по-малко, и за програми по направление Г на Interreg, едновременно за приноса от ЕФРР и за един или повече от инструментите на Съюза за външно финансиране: 10 %; и
в)
за програми по направление Б на Interreg, когато подкрепата от ЕФРР е над 50 %, и за програми по направление В на Interreg, едновременно за приноса от ЕФРР и, когато е приложимо, за един или повече от инструментите на Съюза за външно финансиране: 8 %.
4.   За програмите по Interreg с общ размер на отпуснатите средства по ЕФРР между 30 000 000 EUR и 50 000 000 EUR сумата, получена в резултат на процента за техническа помощ, се увеличава с допълнителна сума в размер на 500 000 EUR. Комисията добавя тази сума към първото междинно плащане.
5.   За програмите по Interreg с общ размер на отпуснатите средства по ЕФРР под 30 000 000 EUR необходимата сума за техническа помощ, изразена в евро, и съответният процент се определят в решението на Комисията за одобрение на съответната програма по Interreg, съгласно член 18.
ГЛАВА IV
МОНИТОРИНГ, ОЦЕНКА И КОМУНИКАЦИЯ
РАЗДЕЛ I
Мониторинг
Член 28
Мониторингов комитет
1.   В срок от три месеца от датата на съобщаване на държавите членки на решението на Комисията за одобряване на дадена програма по Interreg държавите членки и, когато е приложимо, третите държави, партньорските държави и ОСТ, участващи в програмата, създават със съгласието на управляващия орган комитет за мониторинг на изпълнението на съответната програма по Interreg, съгласно член 18 („мониторингов комитет“).
2.   Всеки мониторингов комитет приема правилник за дейността си.
Правилникът за дейността на мониторинговия комитет и, когато е приложимо, на управителния комитет, предотвратява ситуации на конфликт на интереси при подбора на операции по Interreg и включва разпоредби относно правото на глас и правилата за участие в заседанията.
3.   Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и разглежда всички въпроси, които засягат напредъка на програмата в посока на постигането на нейните цели.
4.   Управляващият орган публикува правилника за дейността на мониторинговия комитет и едновременно с това обобщение на данни и информация, включително решенията, одобрени от мониторинговия комитет, на уебсайта, посочен в член 36, параграф 2.
Член 29
Състав на мониторинговия комитет
1.   Съставът на мониторинговия комитет на всяка програма по Interreg се одобрява от държавите членки и, когато е приложимо, от третите държави, партньорските държави и ОСТ, участващи в тази програма, и гарантира балансирано представителство на:
а)
съответните органи, включително междинни звена;
б)
организации, създадени съвместно в целия програмен район или в част от него, включително ЕГТС; и
в)
представители на партньорите по програмата, посочени в член 8 от Регламент (ЕС) 2021/1060, от държавите членки, от трети държави, партньорски държави и ОСТ.
Съставът на съответния мониторингов комитет взема предвид броя на участващите държави членки, трети държави, партньорски държави и ОСТ в съответната програма по Interreg.
2.   Управляващият орган публикува списък на членовете на мониторинговия комитет на уебсайта, посочен в член 36, параграф 2.
3.   Представители на Комисията участват в работата на мониторинговия комитет в качеството си на консултанти.
Член 30
Функции на мониторинговия комитет
1.   Мониторинговият комитет разглежда:
а)
напредъка в изпълнението на програмата и в постигането на междинните и целевите стойности на програмата по Interreg;
б)
всички въпроси, които засягат изпълнението на програмата по Interreg и предприетите мерки за решаването на тези въпроси;
в)
по отношение на финансовите инструменти, елементите на предварителната оценка, изброени в член 58, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и стратегическия документ, посочен в член 59, параграф 1 от същия регламент;
г)
постигнатия напредък в извършването на оценките, обобщения на оценките и последващите действия в резултат на констатациите;
д)
изпълнението на дейности за осъществяване на комуникация и осигуряване на видимост;
е)
напредъка в изпълнението на операциите по Interreg от стратегическо значение и, когато е приложимо, на големите инфраструктурни проекти; и
ж)
напредъка в изграждането на административен капацитет за целите на публичните институции и на бенефициерите, където е приложимо.
2.   В допълнение към неговите задачи във връзка с подбора на операции, изброени в член 22, мониторинговият комитет одобрява:
a)
методологията и критериите, използвани за подбора на операции, включително измененията в тях, след като уведоми Комисията, когато е необходимо, съгласно член 22, параграф 2 от настоящия регламент, без да засяга член 33, параграф 3, букви б), в) и г) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
б)
плана за оценка и неговите изменения;
в)
всяко предложение от управляващия орган за изменение на програмата по Interreg, в т.ч. за прехвърляне в съответствие с член 19, параграф 5; и
г)
окончателния доклад за качеството на изпълнението.
Член 31
Преразглеждане
1.   Преглед може да бъде организиран от Комисията с цел разглеждане на изпълнението на програмите по Interreg.
Прегледът може да се извърши в писмен вид.
2.   По искане на Комисията управляващият орган — в рамките на един месец — предоставя на Комисията сбита информация за елементите, изброени в член 30, параграф 1. Тази информация се основава на последните данни, с които разполагат държавите членки, и, когато е приложимо, третите държави, партньорските държави и ОСТ.
3.   Резултатите от прегледа се документират в съгласуван протокол.
4.   Управляващият орган предприема последващи действия във връзка с въпроси, повдигнати от Комисията, и я информира в срок от три месеца от датата на прегледа за предприетите мерки.
Член 32
Предаване на данни
1.   До 31 януари, 30 април, 31 юли и 31 октомври всяка година всеки управляващ орган предава по електронен път на Комисията кумулативни данни за съответната програма по Interreg в съответствие с образеца, съдържащ се в приложение VII към Регламент (ЕС) 2021/1060, с изключение на информацията, посочена в параграф 2, буква б) и параграф 3 от настоящия член, която следва да бъде предадена до 31 януари и 31 юли всяка година.
Първото предаване на данни се извършва до 31 януари 2022 г., а последното — до 31 януари 2030 г.
2.   Данните, посочени в параграф 1, се разбиват за всеки приоритет по специфични цели и се отнасят до:
a)
брой на подбраните операции по Interreg, общите допустими разходи по тях, приноса от съответния фонд по Interreg и общите допустими разходи, декларирани от водещите партньори пред управляващия орган, всички разбити по видове интервенции;
б)
стойностите на показателите за крайния продукт и показателите за резултата за подбраните операции по Interreg и постигнатите от финализираните операции по Interreg стойности.
3.   За финансовите инструменти се предоставят и данни за следното:
a)
допустимите разходи по вид финансов продукт;
б)
размера на управленските разходи и такси, декларирани като допустими разходи;
в)
размера — по видове финансови продукти — на публичните и частните ресурси, мобилизирани в допълнение към фондовете;
г)
лихви и други печалби, генерирани от подкрепата от фондовете по Interreg за финансови инструменти, посочени в член 60 от Регламент (ЕС) 2021/1060, и възстановени средства, които могат да бъдат отнесени към подкрепата от фондовете по Interreg, както е посочено в член 62 от същия регламент;
д)
общия размер на заемите, капиталовите или квазикапиталовите инвестиции в крайни получатели, които са били гарантирани с програмни ресурси и които в действителност са били изплатени на крайните получатели.
4.   Данните, подадени в съответствие с настоящия член, са надеждни и отразяват данните, налични в електронната система, посочена в член 72, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2021/1060 към края на месеца, предхождащ месеца на подаването.
5.   Управляващият орган публикува или предоставя линк към всички данни, предадени на Комисията, на уебсайта, посочен в член 36, параграф 2.
Член 33
Окончателен доклад за качеството на изпълнение
1.   Всеки управляващ орган представя на Комисията окончателен доклад за качеството на изпълнението на съответната програмата по Interreg до 15 февруари 2031 г.
Окончателният доклад за качеството на изпълнението се представя, като се използва образецът, установен в съответствие с член 43, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
2.   В окончателния доклад за качеството на изпълнението се прави оценка постигнати ли са целите на програмата на базата на елементите, посочени в член 30, с изключение на тези, посочени в същия член, параграф 1, буква в) и параграф 2, буква г).
3.   Комисията разглежда окончателния доклад за качеството на изпълнението и информира управляващия орган за евентуалните си коментари в срок от пет месеца от датата на получаването на този доклад. В случаите, в които са отправени коментари, управляващият орган представя цялата необходима информация във връзка с коментарите и, когато е целесъобразно, информира Комисията в срок от три месеца от получаването на коментарите за предприетите мерки. В срок от два месеца след получаването на цялата необходима информация от управляващия орган Комисията го информира за приемането на доклада. Ако Комисията не информира управляващия орган в рамките на тези срокове, докладът се счита за приет.
4.   Управляващият орган публикува окончателния доклад за качеството на изпълнението на уебсайта, посочен в член 36, параграф 2.
Член 34
Показатели по програми Interreg
1.   Общите показатели за крайния продукт и показателите за резултата, както е посочено в приложение I към Регламент (EC) 2021/1058, и, когато е необходимо, специфичните за програмата показатели за крайния продукт и за резултата се използват в съответствие с член 16, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и член 17, параграф 3, буква д), точка ii) и член 32, параграф 2, буква б) от настоящия регламент.
2.   Когато е необходимо се използват специфични за програмата показатели за крайния продукт и за резултата в допълнение към показателите, избрани в съответствие с параграф 1.
Всички общи показатели за крайния продукт и показатели за резултата, изброени в таблица 2 от приложение I към Регламент (ЕС) 2021/1058, могат да бъдат използвани също от специфичните цели по всяка от цели 1—5 на политиката или, когато е необходимо, по специфичните цели на Interreg, определени в член 14, параграфи 4 и 5 от настоящия регламент.
3.   По отношение на показателите за крайния продукт за базовите стойности се задава нула. Междинните цели, определени за 2024 г., и целевите стойности, определени за 2029 г., са кумулативни.
РАЗДЕЛ II
Оценка и комуникация
Член 35
Оценка през периода на програмиране
1.   С цел да се подобри качеството на разработване и изпълнение на програмите, държавите членки или управляващите органи правят оценка на програмите въз основа на един или няколко от следните критерии: ефективност, ефикасност, относимост, съгласуваност, добавена стойност от Съюза. Оценките могат да обхващат и други приложими критерии, като приобщаване, недискриминация и видимост, и могат да включват повече от една програма.
2.   В допълнение към оценката, посочена в параграф 1, до 30 юни 2029 г. се прави оценка на въздействието на всяка програма.
3.   Извършването на оценките се възлага на вътрешни или външни експерти, които са функционално независими.
4.   Управляващият орган осигурява необходимите процедури за получаване и събиране на данните, необходими за оценките.
5.   Управляващият орган изготвя план за оценките, който може да обхваща повече от една програма по Interreg.
6.   Управляващият орган представя плана за оценките на мониторинговия комитет не по-късно от една година след одобряването на програмата по Interreg.
7.   Управляващият орган публикува всички оценки на уебсайта, посочен в член 36, параграф 2.
Член 36
Отговорности на управляващите органи и партньорите по отношение на прозрачността и комуникацията
1.   Всеки управляващ орган определя за всяка програма по Interreg длъжностно лице за комуникацията. Длъжностното лице за комуникацията може да отговаря за повече от една програма.
2.   Управляващият орган гарантира, че в срок от шест месеца след одобряването на програмата по Interreg съгласно член 18 е налице уебсайт, на който е на разположение информация за всяка програма по Interreg, за която той отговаря, като тя обхваща целите на програмата, дейностите, наличните възможности за финансиране и постиженията.
3.   Прилага се член 49, параграфи 2—6 от Регламент (ЕС) 2021/1060 относно отговорностите на управляващия орган.
4.   Всеки партньор в операция по Interreg или всяка организация, изпълняваща финансов инструмент, обявява подкрепата от фонд по Interreg, включително използвани повторно средства за финансови инструменти в съответствие с член 62 от Регламент (ЕС) 2021/1060, по операция по Interreg като:
a)
включва на официалния уебсайт на партньора или сайтове в социални медии, когато такива съществуват, кратко описание на операцията по Interreg, пропорционално на равнището на подкрепата от фонд по Interreg, включително на нейните цели и резултатите от нея, и откроява финансовата подкрепа от фонда по Interreg;
б)
включва по ясно видим начин изявление, подчертаващо подкрепата от фонд по Interreg, в документите и комуникационните материали, свързани с изпълнението на операцията по Interreg, предназначени за широката общественост или за участниците;
в)
поставя трайни табели или табла, ясно видими за обществеността, представящи емблемата на Съюза съгласно техническите характеристики, посочени в приложение IX към Регламент (ЕС) 2021/1060, веднага щом започне реалното изпълнение на операцията по Interreg, включващо физически инвестиции или закупуване на оборудване или щом бъде инсталирано закупеното оборудване, по отношение на операции, подкрепяни от фонд по Interreg, общите разходи за която надвишават 100 000 EUR;
г)
за операции по Interreg, които не попадат в обхвата на буква в), поставят на място, видимо за обществеността, поне един хартиен плакат с минимален размер А3 или еквивалентен електронен екран с информация за операцията по Interreg, подчертаващ подкрепата от фонд по Interreg, освен ако бенефициерът е физическо лице;
д)
за операции от стратегическо значение и за операции, чиито общи разходи надвишават 5 000 000 EUR, организира комуникационна проява и ангажира своевременно Комисията и отговорния управляващ орган.
Думата „Interreg“ се изписва в близост до емблемата на Съюза в съответствие с член 47 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
5.   За фондове за малки проекти и финансови инструменти бенефициерът гарантира чрез договорните условия, че крайните получатели спазват изискванията за публично оповестяване относно операцията по Interreg.
По отношение на финансовите инструменти крайният бенефициер посочва произхода и гарантира видимостта на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризира действията и резултатите от тях, като предоставя последователна, ефективна и целенасочена информация на различни видове публика, включително медиите и обществеността.
6.   Когато не са предприети никакви корективни действия, управляващият орган прилага мерки, отчитайки принципа на пропорционалност, като анулира до 2 % от подкрепата от фондовете за:
а)
съответния бенефициер, който не изпълнява задълженията си, попадащи в обхвата на член 47 от Регламент (ЕС) 2021/1060 или параграфи 4 и 5 от настоящия член; или
б)
съответния краен получател, които не отговарят на изискванията, посочени в параграф 5.
ГЛАВА V
Допустимост
Член 37
Правила за допустимост на разходите
1.   Цяла операция или част от операция по Interreg може да се изпълнява извън държава членка, включително и извън територията на Съюза, при условие че операцията по Interreg допринася за целите на съответната програма по Interreg.
2.   Без да се засягат правилата за допустимост, определени в членове 63—68 от Регламент (ЕС) 2021/1060, в членове 5 и 7 от Регламент (ЕС) 2021/1058 или в настоящата глава, включително в актове, приети на тяхно основание, участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави и ОСТ, със съвместно решение в мониторинговия комитет определят допълнителни правила за допустимост на разходите за програмата по Interreg само за категориите разходи, които не са обхванати от посочените разпоредби. Тези допълнителни правила обхващат програмата по Interreg като цяло.
При все това, когато по програма по Interreg се подбират операции въз основа на покани за представяне на предложения, тези допълнителни правила се приемат преди да се публикуват поканите за представяне на предложения. Във всички други случаи тези допълнителни правила се приемат преди подбора на операции.
3.   За въпросите, които не са уредени от правилата за допустимост, определени в членове 63—68 от Регламент (ЕС) 2021/1060, членове 5 и 7 от Регламент (ЕС) 2021/1058 и настоящата глава, включително в актове, приети на тяхно основание, или в правила, установени в съответствие с параграф 2 от настоящия член, се прилагат националните правила на държавата членка и, когато е приложимо, на третите държави, партньорските държави и ОСТ, в които е направен разходът.
4.   В случай на различия в мненията на управляващия орган и одитния орган по отношение на допустимостта като такава на операция по Interreg, подбрана в рамките на програма по Interreg, становището на управляващия орган се ползва с предимство, като се взема надлежно предвид становището на мониторинговия комитет.
5.   ОСТ не са допустими за подкрепа от ЕФРР по програмите по Interreg, но могат да участват в тези програми при условията, определени в настоящия регламент.
Член 38
Общи разпоредби относно допустимостта на категориите разходи
1.   Участващите държави членки и, когато е приложимо, трети държави, партньорски държави и ОСТ могат да се споразумеят в рамките на мониторинговия комитет на определена програма по Interreg, че разходите от една или няколко от категориите, посочени в членове 39—44, не са допустими по един или по няколко приоритета на програмата по Interreg.
2.   Всички допустими по силата на настоящия регламент разходи, са разходи за започване или за започване и изпълнение на операция или част от операция.
3.   Не са допустими следните разходи:
a)
глоби, финансови санкции и разходи за правни спорове и съдебни дела;
б)
разходи за дарения; или
в)
разходи, свързани с колебанията на валутния курс.
4.   Когато се използва единната ставка, предвидена в член 56, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060 за изчисляване на допустимите разходи, различни от преките разходи за персонал по операция, тя не се прилага за преки разходи за персонал, изчислени въз основа на единна ставка, съгласно посоченото в член 39, параграф 3, буква в) от настоящия регламент.
5.   Чрез дерогация от член 76, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2021/1060, разходите, направени в друга валута, се конвертират в евро от всеки бенефициер, произхождащ от държави, които не са приели еврото за своя валута, като се използва месечният счетоводен обменен курс на Комисията за месеца, през който тези разходи са представени за проверка.
Член 39
Разходи за персонал
1.   Разходите за персонала представляват брутните разходи за труд за персонала, нает от партньора по Interreg по един от следните начини:
a)
на пълно работно време;
б)
на непълно работно време с постоянен процент работни часове на месец;
в)
на непълно работно време с променлив брой работни часове на месец; или
г)
почасово.
2.   Разходите за персонала се ограничават до:
a)
предвидените в акт за наемане на работа под формата на трудов договор или решение за назначение, или в закон трудови възнаграждения, отнасящи се за дейностите, които организацията не би извършила, ако съответната операция не бе предприета, и свързани с отговорностите, посочени в длъжностната характеристика на съответния член на персонала;
б)
други разходи, пряко свързани с трудовите възнаграждения, възникнали за сметка на работодателя и платени от него, например данъците върху труда и разходите за социалноосигурителни вноски, включително за пенсии, по смисъла на Регламент (ЕО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета (20), при условие че тези разходи:
i)
са предвидени в акта за наемане на работа или в закон;
ii)
съответстват на законодателните актове, посочени в акта за наемане на работа, и на обичайната практика в държавата или организацията, където съответният член на персонала действително работи, или и двете; и
iii)
не се възстановяват от работодателя.
Във връзка с алинея първа, буква а) плащанията в полза на физически лица, работещи за партньора по Interreg по договор, който не е трудов договор, може да бъдат приравнени към трудовите възнаграждения и такъв договор се смята за трудов договор.
3.   Разходите за персонала може да бъдат възстановени по един от следните начини:
a)
в съответствие с член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060 удостоверени с акта за наемане на работа и фишовете за заплатата; или
б)
в рамките на опростените варианти за разходите, посочени в член 53, параграф 1, букви б)—е) от Регламент (ЕС) 2021/1060; или
в)
като единна ставка в размер до 20 % от преките разходи, различни от преките разходи за персонал по тази операция, без да се изисква от държавата членка да извършва изчисления за определянето на приложимата ставка; или
г)
като почасова ставка в съответствие с член 55, параграфи 2 – 4 от Регламент (ЕС) 2021/1060 за преките разходи за персонал на лица, които работят на пълно работно време по операцията, или за лица, които работят на непълно работно време по операцията съгласно параграф 4, буква б) от настоящия член.
4.   Разходите за персонала, свързани с лица, които работят на непълно работно време по операцията, може да се изчисляват по един от следните начини:
a)
като постоянен процент от брутните разходи за труд в съответствие с член 55, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060; или
б)
като променлив процент от брутните разходи за труд в съответствие с броя на отработените часове по операцията, който е различен за различните месеци, въз основа на система за отчитане на работното време, обхващаща 100 % от работното време на служителя.
5.   За персонала, нает съгласно параграф 1, буква г), почасовата ставка се умножава по броя действително отработени часове по операцията въз основа на система за отчитане на работното време.
Член 40
Разходи за офиси и административни разходи
1.   Разходите за офиси и административните разходи се ограничават до следните елементи:
a)
наеми за офиси;
б)
застраховки и данъци, свързани със сградите, в които се помещава персоналът, и с офисното оборудване (напр. застраховки срещу пожар или кражба);
в)
комунални услуги (напр. за електроенергия, отопление, вода);
г)
канцеларски материали;
д)
счетоводна отчетност;
е)
архиви;
ж)
поддръжка, почистване и ремонти;
з)
сигурност;
и)
информационнотехнологични системи;
й)
комуникации (напр. телефон, факс, интернет, пощенски услуги, визитни картички);
к)
банкови такси за откриване и поддържане на сметката или сметките, когато изпълнението на дадена операция изисква откриването на отделна сметка; и
л)
такси за транснационални финансови трансакции.
2.   Разходите за офиси и административните разходи могат да се изчислят като постоянен процент от брутните разходи за труд в съответствие с член 54, алинея първа, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060.
Член 41
Пътни и квартирни разходи
1.   Пътни и квартирни разходи, независимо дали тези разходи са направени и изплатени във или извън програмния район, се ограничават до следните разходни елементи:
a)
пътни разходи (напр. за билети, застраховки на пътници и автомобили, гориво, разходи за изминато разстояние, пътни такси, такси за паркиране);
б)
разходи за храна;
в)
квартирни разходи;
г)
разходи за визи; и
д)
дневни разходи.
2.   Всеки разходен елемент по параграф 1, букви а)—г), който е покрит под формата на дневни разходи, не се възстановява като допълнение към тези дневни разходи.
3.   Пътните и квартирните разходи за външни експерти и доставчици на услуги попадат в категорията разходи за външни експертни оценки и услуги по член 42.
4.   Прякото плащане на суми за разходни елементи, изброени в параграф 1, букви а)—г), направени от служител на бенефициера, се потвърждава с доказателства за тяхното възстановяване на служителя от бенефициера.
5.   Пътните и квартирните разходи по дадена операция могат да се изчислят с единна ставка в размер до 15 % от преките разходи за персонал за тази операция, без да се изисква от държавата членка да извършва изчисления за определянето на приложимата ставка.
Член 42
Разходи за външни експертни оценки и услуги
Разходите за външни експертни оценки и услуги се ограничават до разходи за следните услуги и експертни оценки, предоставени от публичноправна или частноправна организация или от физическо лице, различно от бенефициера и всички партньори по операцията:
а)
изследвания или проучвания (например оценки, стратегии, концептуални бележки, проектни планове, наръчници);
б)
обучение;
в)
писмени преводи;
г)
разработване, изменение и актуализиране на информационнотехнологични системи и уебсайтове;
д)
популяризиране, комуникация, реклама, рекламни материали и дейности или информация, свързани с дадена операция или със самата програма;
е)
финансово управление;
ж)
услуги, свързани с организирането и провеждането на събития или срещи (включително за наеми, кетъринг или устен превод);
з)
участие в събития (напр. регистрационни такси);
и)
правни консултации и нотариални услуги, технически и финансови експертни оценки, други консултантски услуги и счетоводни услуги;
й)
права върху интелектуална собственост;
к)
проверки съгласно член 74, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060 и член 46, параграф 1 от настоящия регламент;
л)
разходи за счетоводната функция на равнище програма съгласно член 76 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и член 47 от настоящия регламент;
м)
разходи за одитиране на равнище програма съгласно членове 78 и 81 от Регламент (ЕС) 2021/1060 и съгласно членове 48 и 49 от настоящия регламент;
н)
гаранции, предоставени от банка или друга финансова институция, когато това се изисква от правото на Съюза или националното право, или в програмен документ, приет от мониторинговия комитет;
о)
пътни и квартирни разходи за външни експерти, лектори, председатели на заседания и доставчици на услуги; и
п)
други специални експертни оценки и услуги, необходими за операциите.
Член 43
Разходи за оборудване
1.   Разходите за закупуване, наемане или вземане на лизинг на оборудване от бенефициера по операцията, различни от разходите по член 40, се ограничават до следното:
a)
офис оборудване;
б)
хардуер и софтуер за информационнотехнологични системи;
в)
мебели и обзавеждане;
г)
лабораторно оборудване;
д)
машини и инструменти;
е)
прибори или уреди;
ж)
превозни средства; и
з)
друго специално оборудване, необходимо за операциите.
2.   Разходите за закупуване на употребявано оборудване са допустими при следните условия:
a)
не е получено друго подпомагане за него от фондовете по Interreg или от фондовете, изброени в член 1, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
б)
цената му не превишава общоприетата цена на съответния пазар; и
в)
то притежава техническите характеристики, които са необходими за операцията, и отговаря на приложимите норми и стандарти.
Член 44
Разходи за инфраструктура и строителство
Разходите за инфраструктура и строителство се ограничават до следното:
a)
закупуване на земя в съответствие с член 64, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
б)
разрешителни за строителство;
в)
строителни материали;
г)
работна ръка; и
д)
специализирани интервенции (напр. възстановяване на почви, разминиране).
ГЛАВА VI
Програмни органи, управление, контрол и одит по Interreg
Член 45
Програмни органи по Interreg
1.   Държавите членки и, когато е приложимо, третите държави, партньорските държави и ОСТ, участващи в програма по Interreg, определят за целите на член 71 от Регламент (ЕС) 2021/1060 единен управляващ орган и единен одитен орган.
2.   Управляващият орган и одитният орган са разположени в една и съща държава членка.
3.   По отношение на трансграничната програма PEACE PLUS, органът за специалните програми на ЕС, когато той е определен като управляващ орган, се счита за намиращ се в държава членка.
4.   Държавите членки и, когато е приложимо, третите държави, партньорските държави и ОСТ, участващи в програма по Interreg, може да определят ЕГТС като управляващ орган на същата програма.
5.   В случаите, когато в съответствие с член 71, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060 управляващият орган определи едно или повече междинни звена за програма по Interreg, междинното звено изпълнява тези задачи в повече от една участваща държава членка или, когато е приложимо, в трета държава, партньорска държава или ОСТ. Без да се засягат член 22 от настоящия регламент, едно или повече междинни звена могат да изпълняват тези задачи само в една участваща държава членка или, когато е приложимо, трета държава, партньорска държава или ОСТ, когато такъв подход се основава на съществуващи структури.
Член 46
Функции на управляващия орган
1.   Управляващият орган на програма по Interreg изпълнява функциите, предвидени в членове 72, 74 и 75 от Регламент (ЕС) 2021/1060, с изключение на задачата по подбор на операциите, както е посочено в член 72, параграф 1, буква а) и член 73 от посочения Регламент, и — когато счетоводната функция се изпълнява от различен орган съгласно член 47 от настоящия регламент — на плащанията за бенефициерите, както е посочено в член 74, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060. Тези функции се осъществяват на цялата територия, обхваната от програмата, при спазване на дерогациите, предвидени в глава VIII от настоящия регламент.
2.   Управляващият орган, след консултация с държавите членки и, когато е приложимо, с трети държави, партньорски държави или ОСТ, участващи в програмата по Interreg, създава съвместен секретариат, с персонал, по отношение на който се взема предвид партньорството по програмата.
Съвместният секретариат подпомага управляващия орган и мониторинговия комитет за изпълнението на съответните им функции. Съвместният секретариат също така предоставя информация на потенциални бенефициери за възможности за финансиране по програмите по Interreg и подпомага бенефициерите и партньорите при изпълнението на операциите.
За програмите по Interreg, подкрепяни и от инструменти на Съюза за външно финансиране, в една или повече партньорски държави или ОСТ могат да бъдат създадени един или повече клонове на съвместния секретариат, за да може той да изпълнява задачите си по-близо до потенциалните бенефициери и партньори съответно от партньорска държава или ОСТ.
3.   Чрез дерогация от член 74, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060 и без да се засяга член 45, параграф 5 от настоящия регламент, държавите членки, и когато е приложимо, третата държава, партньорската държава или ОСТ, участващи в програмата по Interreg, могат да решат, че проверките на управлението по член 74, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060 трябва се извършват чрез определянето от всяка държава членка на орган или лице, отговарящо за тази проверка на нейна територия („контрольор“).
4.   За контрольори могат да се определят същите органи, които отговарят за извършването на такива проверки за програмите по цел „Инвестиции за работни места и растеж“ или, когато участват трети държави, партньорски държави или ОСТ, за извършването на съпоставими проверки по инструментите за външно финансиране на Съюза. Всеки контрольор е функционално независим от одитния орган или от който и да е член на групата одитори.
5.   Когато е решено проверките на управлението да се извършват от определени контрольори, съгласно параграф 4, управляващият орган се уверява, че разходите на бенефициерите, участващи в дадена операция, са били проверени от определения контрольор.
6.   Всяка държава членка, трета страна, партньорска държава или ОСТ гарантира, че разходите на бенефициера могат да бъдат проверени в срок от три месеца от подаването на документите от съответния бенефициер.
7.   Всяка държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ отговаря за проверките, които се извършват на нейна територия.
8.   Всяка държава членка, трета държава, партньорска държава и ОСТ определя като контрольор национален или регионален орган или частноправен субект или физическо лице, както е посочено в параграф 9.
9.   Когато контрольорът, извършващ проверки на управлението, е частноправен субект или физическо лице, този контрольор отговаря на поне едно от следните изисквания:
а)
да членува в национален счетоводен или одитен орган или институция, който на свой ред е член на Международната федерация на счетоводителите (IFAC);
б)
да членува в национален счетоводен или одитен орган или институция, без да е член на IFAC, но да се ангажира да извършва проверките на управлението в съответствие със стандартите и етиката на IFAC;
в)
да е регистриран като задължителен одитор в публичния регистър на публичен надзорен орган в държава членка в съответствие с принципите на публичния надзор, определени в Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (21); или
(г)
да е регистриран като задължителен одитор в публичния регистър на публичен надзорен орган в трета държава, партньорска държава или ОСТ, при условие че регистърът се съобразява с принципите на публичния надзор, определени в законодателството на въпросната държава.
Член 47
Счетоводна функция
1.   Държавите членки и, когато е приложимо, третите държави, партньорските държави и ОСТ, участващи в програма по Interreg, постигат договореност относно реда и условията за изпълнението на счетоводната функция.
2.   Счетоводната функция се състои от задачите, изброени в член 76, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2021/1060, и обхваща също така плащанията, извършвани от Комисията, и като общо правило плащанията към водещия партньор в съответствие с член 74, параграф 1, буква б) от посочения регламент.
Член 48
Функции на одитния орган
1.   Одитният орган на програма по Interreg изпълнява функциите, предвидени в настоящия член и в член 49, на цялата територия, обхваната от програмата по Interreg.
В случаите, когато одитният орган не притежава разрешение за цялата територия, обхваната от програма за сътрудничество, той се подпомага от група одитори, в чийто състав влизат представител от всяка държава членка и, когато е приложимо, трета държава, партньорска държава или ОСТ, участващ в програма по Interreg. Всяка държава членка и, когато е приложимо, всяка трета държава, партньорска държава или ОСТ, отговаря за одитите, които се извършват на нейна територия.
Всеки представител от всяка държава членка и, когато е приложимо, всяка трета държава, партньорска държава или ОСТ, участващ в програма по Interreg, отговаря за предоставянето на фактическите елементи, свързани с разходите на негова територия, които одитният орган изисква за извършване на оценката си.
Групата одитори се създава до три месеца след решението за одобрение на програма по Interreg съгласно член 18. Тя съставя правилник за дейността си и определя за свой председател одитния орган на програмата по Interreg.
Във функционално отношение одиторите са независими от органите или лицата, отговарящи за проверките на управлението съгласно член 46, параграф 3.
2.   Одитният орган на програма по Interreg отговаря за провеждането на одити на системите и на операциите с цел предоставяне на независима увереност на Комисията, че системите за управление и контрол функционират ефективно и че разходите, включени в отчетите, представени на Комисията, са законосъобразни и редовни.
3.   Когато програма по Interreg е включена в съвкупността, от която Комисията подбира обща извадка съгласно член 49, параграф 1, одитният орган извършва одити на операциите, подбрани от Комисията, с цел предоставяне на независима увереност на Комисията, че системите за управление и контрол функционират ефективно.
4.   Одитните дейности се извършват в съответствие с международно приетите стандарти за одит.
5.   Одитният орган изготвя и представя на Комисията всяка година до 15 февруари, след края на счетоводната година, годишно одитно становище в съответствие с член 63, параграф 7 от Финансовия регламент, като използва образеца от приложение XIX към Регламент (ЕС) 2021/1060 и въз основа на цялата извършена одитна работа, съдържащо всеки от следните компоненти:
a)
пълнота, истинност и точност на отчетите;
б)
законосъобразност и редовност на разходите, включени в отчетите, представени на Комисията; и
в)
системата за управление и контрол на програмата по Interreg.
Когато програмата по Interreg е включена в съвкупността, от която Комисията подбира обща извадка съгласно член 49, параграф 1, годишното одитно становище се отнася единствено до елементите, посочени в първата алинея, букви а) и в) от настоящия параграф.
По искане на одитния орган Комисията може по изключение да удължи крайния срок 15 февруари до 1 март.
6.   Одитният орган изготвя и представя на Комисията всяка година до 15 февруари, след края на счетоводната година, годишен контролен доклад в съответствие с член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент, като използва образеца от приложение XX към Регламент (ЕС) 2021/1060 и в подкрепа на одиторското становище, предвидено в параграф 5 от настоящия член, и прави обобщение на констатациите, включително анализ на естеството и мащаба на грешките и недостатъците в системите, както и предложените и изпълнени коригиращи действия и получения общ процент на грешките и процента остатъчни грешки за разходите, вписани в отчетите, представени на Комисията.
7.   Когато програмата по Interreg е включена в съвкупността, от която Комисията подбира обща извадка съгласно член 49, параграф 1, одитният орган, като използва образеца от приложение XX към Регламент (ЕС) 2021/1060, изготвя годишния контролен доклад, посочен в параграф 6 от настоящия член, който отговаря на изискванията на член 63, параграф 5, буква б) от Финансовия регламент, и подкрепя одитното становище, предвидено в параграф 5 от настоящия член.
Този доклад съдържа обобщение на констатациите, включително анализ на естеството и мащаба на грешките и недостатъците в системите, както и предложените и изпълнени коригиращи действия, резултатите от одитите на операции, извършени от одитния орган по отношение на общата извадка, посочена в член 49, параграф 1, и финансовите корекции, приложени от програмните органи по Interreg по отношение на отделните нередности, установени от одитния орган за тези операции.
8.   Одитният орган представя на Комисията доклади от одита на системата веднага щом приключи процесът на изразяване на възражения със съответните одитирани субекти.
9.   Комисията и одитният орган провеждат срещи редовно поне веднъж годишно, освен ако не е договорено друго, за да разгледат одитната стратегия, годишния контролен доклад и одитното становище, да координират одитните си планове и методи и да обменят мнения по въпроси, свързани с подобряването на системите за управление и контрол.
Член 49
Одит на операциите
1.   Комисията подбира обща извадка на операции или други статистически единици, като използва статистически извадков метод за одитите на операциите, които трябва да бъдат извършени от одитните органи за програмите по Interreg, получаващи подкрепа от ЕФРР или от инструмент на Съюза за външно финансиране, по отношение на всяка счетоводна година.
Общата извадка е представителна за всички програми по Interreg, съставляващи съвкупността.
За целите на подбора на общата извадка Комисията може да приложи райониране на групи програми по Interreg в съответствие със специфичните за тях рискове.
2.   Програмните органи предоставят на Комисията информацията, необходима за подбора на обща извадка, до 1 август след края на всяка счетоводна година.
Тази информация се предоставя в стандартизиран електронен формат, тя е цялостна и се равнява с декларираните пред Комисията разходи за референтната счетоводна година.
3.   Без да се засяга изискването за извършване на одит, посочено в член 48, параграф 2, одитните органи за програмите по Interreg, обхванати от общата извадка, не извършват допълнителни одити на операциите по тези програми, освен ако това не бъде поискано от Комисията в съответствие с параграф 8 от настоящия член или в случаите, когато одитен орган е идентифицирал специфични рискове.
4.   Комисията уведомява достатъчно рано — по правило до 1 септември след края на всяка счетоводна година – одитните органи на съответните програми по Interreg относно подбраната обща извадка, за да се даде възможност на тези органи да извършат одитите на операции.
5.   Съответните одитни органи представят информация относно резултатите от тези одити, както и за предприетите финансови корекции по отношение на отделни установени нередности, най-късно в годишните контролни доклади, които се предават на Комисията в съответствие с член 48, параграфи 6 и 7.
6.   След оценка на резултатите от одитите на операции, подбрани съгласно параграф 1, Комисията изчислява общ екстраполиран процент на грешките по отношение на програмите по Interreg, включени в съвкупността, от която е подбрана общата извадка, за целите на своя процес на получаване на увереност.
7.   Когато общият екстраполиран процент на грешките, посочен в параграф 6, е над 2 % от общите декларирани разходи по програмите по Interreg, включени в съвкупността, от която е подбрана общата извадка, Комисията изчислява общия процент на остатъчни грешки, като се вземат предвид финансовите корекции, прилагани от съответните програмни органи по Interreg за отделните нередности, установени при одитите на операциите, подбрани в съответствие с параграф 1.
8.   Когато общият процент на остатъчни грешки, посочен в параграф 7, е над 2 % от декларираните разходи по програмите по Interreg, включени в съвкупността, от която е подбрана общата извадка, Комисията решава дали е необходимо да се поиска от одитния орган на определена програма по Interreg или група програми по Interreg, засегнати в най-голяма степен, да извърши допълнителна одитна работа, за да се направи допълнителна оценка на процента на грешките и да се направи оценка на необходимите коригиращи мерки по отношение на програмите по Interreg, засегнати от установените нередности.
9.   Въз основа на оценката на резултатите от допълнителната одитна работа, изискана съгласно параграф 8 от настоящия член, Комисията може да поиска допълнителни финансови корекции, които да се приложат по отношение на програмите по Interreg, засегнати от установените нередности. В такива случаи програмните органи по Interreg извършват необходимите финансови корекции в съответствие с член 103 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
10.   Всеки одитен орган на програма по Interreg, за която информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, липсва или е непълна, или не е била представена в срока, предвиден в алинея първа от посочения параграф, прави отделна извадка за съответната програма по Interreg в съответствие с член 79 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
ГЛАВА VII
ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ
Член 50
Бюджетни задължения
Решенията на Комисията за одобряване на програми по Interreg съгласно член 18 от настоящия регламент отговарят на необходимите изисквания за решения за финансиране по смисъла на член 110, параграф 2 от Финансовия регламент, по отношение на ЕФРР и подкрепата от инструмент на Съюза за външно финансиране при споделено управление.
Член 51
Плащания и предварително финансиране
1.   Приносът от ЕФРР и, където е приложимо, подкрепата от инструментите на ЕС за външно финансиране за всяка програма по Interreg се изплаща в съответствие с член 47, параграф 2 в една сметка, без национални подсметки.
2.   Комисията изплаща предварително финансиране въз основа на общата подкрепа от всеки фонд по Interreg, както е посочено в решението за одобряване на всяка програма по Interreg съгласно член 18 — в зависимост от наличието на средства — под формата на годишни вноски, както следва и преди 1 юли всяка година за периода 2022—2026 г. или не по-късно от 60 дни след приемането на съответното решение през годината на приемане на решението за одобрение:
а)
2021 г.: 1 %;
б)
2022 г.: 1 %;
в)
2023 г.: 3 %;
г)
2024 г.: 3 %;
д)
2025 г.: 3 %;
е)
2026 г.: 3 %.
3.   Когато програмите по Interreg се подкрепят от ЕФРР и от ТГС по ИПП III и когато приносът от ЕФРР е 50 % или по-малко от общия размер на отпуснатите от Съюза средства, Комисията изплаща предварително финансиране съгласно съответните разпоредби от Регламента за ИПП III.
4.   Когато програмите по Interreg се подкрепят от ЕФРР и единствено от ИССРМС или едновременно от ИССРМС и ИПП III, и когато приносът от ЕФРР е 50 % или по-малко от общия размер на отпуснатите от Съюза средства, Комисията изплаща предварително финансиране в съответствие с член 22, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/947, като взема предвид действителните финансови нужди.
Членове 96 и 97 от Регламент (ЕС) 2021/1060 се прилагат mutatis mutandis за предварителното финансиране съгласно първа алинея от настоящия параграф.
5.   Сумата, платена като предварително финансиране, се уравнява в сметките на Комисията всяка година за 2021 г. и 2022 г. и не по-късно от последната счетоводна година за 2023 г. и следващите години, както и за сумите, платени като предварително финансиране, по силата на параграфи 3 и 4.
Член 52
Възстановяване на суми
1.   Управляващият орган гарантира, че всички суми, платени в резултат на нередности, се възстановяват от водещия или единствения партньор. Партньорите връщат на водещия партньор всички неправомерно платени суми.
2.   Държавите членки, третите държави, партньорските държави или ОСТ, участващи в дадена програма по Interreg, могат да решат, че водещият или единственият партньор и управляващият орган на програмата не са задължени да възстановяват сума, която не надвишава 250 EUR, без лихвите, неправомерно платена като принос от някой от фондовете по Interreg към дадена операция през дадена финансова година.
Не е необходимо на Комисията да се предоставя друга информация освен информацията, че е било взето решение съгласно първа алинея.
3.   Ако водещият партньор не успее да осигури връщане на средствата от останалите партньори или управляващият орган не успее да осигури връщане на средствата от водещия или единствения партньор, държавата членка, третата държава, партньорската държава или ОСТ, на чиято територия се намира съответният партньор, а за ЕГТС — на чиято територия е регистриран, възстановява на управляващия орган всички неправомерно платени на този партньор суми. Управляващият орган носи отговорност за възстановяването на съответните суми в общия бюджет на Съюза в съответствие с разпределението на задълженията между участващите държави членки, трети държави, партньорски държави или ОСТ, предвидено в програмата по Interreg.
4.   След като държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ възстанови на управляващия орган всички неправомерно платени на даден партньор суми, тя може да продължи или да започне процедура по възстановяване срещу същия партньор съгласно своето национално право. В случай на успешно възстановяване държавата членка, третата държава, партньорската държава или ОСТ може да използва тези суми за национално съфинансиране на съответната програма по Interreg. Държавата членка, третата държава, партньорската държава или ОСТ няма никакви задължения за докладване на програмните органи, на мониторинговия комитет или на Комисията по отношение на подобни национални възстановявания.
5.   Когато държава членка, трета държава, партньорска държава или ОСТ не е възстановила на управляващия орган неправомерно платени на даден партньор суми в съответствие с параграф 4 от настоящия член, Комисията издава нареждане за възстановяването им, което се изпълнява по възможност чрез прихващане съответно от държавата членка, третата държава, партньорската държава или ОСТ. Такова възстановяване не представлява финансова корекция и не намалява подкрепата от ЕФРР или от инструмент на ЕС за външно финансиране за съответната програма по Interreg. Възстановените суми представляват целеви приходи по член 21, параграф 3 от Финансовия регламент.
За сумите, които не са възстановени на управляващия орган от държава членка, прихващането засяга следващите плащания по същата програма по Interreg. Тогава управляващият орган прихваща по отношение на въпросната държава членка съгласно разпределението на задълженията между участващите държави членки, определено в програмата по Interreg, в случай на финансови корекции, налагани от управляващия орган или Комисията.
За сумите, които не са възстановени на управляващия орган от трета държава, партньорска държава или ОСТ, прихващането засяга следващите плащания по програми по линия на съответните инструменти на Съюза за външно финансиране.
ГЛАВА VIII
УЧАСТИЕ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ПАРТНЬОРСКИ ДЪРЖАВИ, ОСТ ИЛИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА РЕГИОНАЛНА ИНТЕГРАЦИЯ И СЪТРУДНИЧЕСТВО В ПРОГРАМИ ПО INTERREG ПРИ СПОДЕЛЕНО УПРАВЛЕНИЕ
Член 53
Приложими разпоредби
Глави I—VII и глава X се прилагат по отношение на трансграничната програма PEACE PLUS и по отношение на участието на трети държави, партньорски държави и ОСТ, както и организации за регионална интеграция или сътрудничество, получаващи подкрепа по линия на инструменти на Съюза за външно финансиране за програми по Interreg, при спазване на специфичните разпоредби, предвидени в настоящата глава.
Член 54
Програмни органи по Interreg и техните функции
1.   Всяка трета държава, партньорска държава и ОСТ, участващи в програма по Interreg, определя национален или регионален орган като звено за контакт за управляващия орган („звено за контакт“).
2.   Звеното за контакт, структура, равностойна на длъжностното лице за комуникацията на програмата по Interreg, както е предвидено в член 36, параграф 1, или клонът(клоновете) оказва(т) подкрепа на управляващия орган и партньорите в съответната трета държава, партньорска държава или ОСТ по отношение на задачите, предвидени в член 36, параграфи 2—6.
Член 55
Методи на управление
1.   Програмите по направление А на Interreg, подкрепяни едновременно от ЕФРР и от ТГС по ИПП III или от ТГС по ИССРМС, се изпълняват при споделено управление, както в държавите членки, така и в участващите трети държави или партньорски държави.
Трансграничната програма PEACE PLUS се изпълнява при споделено управление както в Ирландия, така и в Обединеното кралство.
2.   Програмите по направления Б и В на Interreg, които съчетават вноски от ЕФРР и от един или повече инструменти на ЕС за външно финансиране, се изпълняват при споделено управление, както в държавите членки, така и в участващите трети държави, партньорски държави, участващи ОСТ или, по отношение на програми по направление Г, в ОСТ — независимо дали тези ОСТ получават подкрепа от един или повече инструменти на ЕС за външно финансиране.
3.   Програмите по направление Г на Interreg, които съчетават принос от ЕФРР и от един или повече инструменти на ЕС за външно финансиране, се изпълняват по един от следните начини:
а)
при споделено управление, както в държавите членки, така и във всяка участваща трета държава или ОСТ;
б)
при споделено управление само в държавите членки и във всяка участваща трета държава или ОСТ по отношение на разходи от ЕФРР извън Съюза за една или повече операции, докато приносът от един или повече инструменти на Съюза за външно финансиране се управлява при непряко управление;
в)
при непряко управление, както в държавите членки, така и във всяка участваща трета държава или ОСТ.
Когато цялата или част от програма по направление Г на Interreg се изпълнява при непряко управление, се прилага член 61.
Член 56
Допустимост
1.   Чрез дерогация от член 62, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/1060, даден разход е допустим за подпомагане от инструменти на Съюза за външно финансиране, ако той е направен и платен в подготовката и изпълнението на операции по Interreg след 1 януари 2021 г. или след датата на представяне на програмата, в зависимост от това коя от двете дати е по-ранна, но може да бъде заявен по програмата след датата на сключване на споразумението за финансиране със съответната трета държава, партньорска държава или ОСТ.
Независимо от това разходите за техническа помощ, управлявани от програмни органи, намиращи се в държава членка, могат да бъдат заявени по програмата преди датата, на която е сключено споразумението за финансиране със съответната трета държава, партньорска държава или ОСТ.
2.   Когато по програма по Interreg се подбират операции въз основа на покани за представяне на предложения, тези покани може да включват заявления за финансиране от инструменти на Съюза за външно финансиране, дори ако поканите са били публикувани и операциите са били подбрани преди сключването на съответното споразумение за финансиране.
Управляващият орган може да предостави документа, предвиден в член 22, параграф 6, преди сключването на съответното споразумение за финансиране.
Член 57
Големи инфраструктурни проекти
1.   Програмите по Interreg съгласно настоящата глава може да подкрепят „големи инфраструктурни проекти“ в смисъл на операции, включващи набор от строителни работи, дейности или услуги, предназначени за изпълнението на неделима, точна по естеството си функция, преследваща ясно определени цели от общ интерес за целите на изпълнението на инвестициите за постигането на трансгранично въздействие и ползи и при които е заделен дял от бюджета за общи разходи от най-малко 2 500 000 EUR за придобиването, изграждането или модернизацията на инфраструктура.
2.   За всеки бенефициер, който изпълнява голям инфраструктурен проект или част от него, се прилагат действащите правила за възлагане на обществени поръчки.
3.   Държавата членка, която е домакин на управляващия орган на съответната програма по Interreg, изпраща на Комисията списък на планираните големи инфраструктурни проекти, като посочва бъдещото наименование, местоположение, бюджет и водещ партньор по тях. Този списък се изпраща като отделен документ при предаване на подписано копие от споразумението за финансиране или копие от споразумението за изпълнение по смисъла на член 59, на Комисията, или най-късно два месеца преди заседанието на мониторинговия комитет или, когато е приложимо, на управителния комитет за избор на първия от предвидените големи инфраструктурни проекти.
4.   Когато в дневния ред на заседанието на мониторинговия комитет или, когато е приложимо, на управителния комитет е включен изборът на един или повече големи инфраструктурни проекти, управляващият орган предава концептуална бележка за всеки такъв проект на Комисията, за информация, най-късно два месеца преди датата на заседанието. Концептуалната бележка се състои максимум от три страници и съдържа име, местоположение, бюджет, водещ партньор и партньори, както и основни цели и конкретни резултати. Ако концептуалната бележка относно един или повече големи инфраструктурни проекти не е предадена на Комисията в рамките на посочения срок, Комисията може да поиска председателят на мониторинговия комитет или на управителния комитет да изключи съответните проекти от дневния ред на заседанието.
Член 58
Възлагане на обществени поръчки
1.   Когато изпълнението на дадена операция изисква възлагане на обществени поръчки за услуги, доставки или строителни работи на бенефициер, се прилагат следните правила:
а)
когато бенефициерът се намира в държава членка и е възлагащ орган или възложител по смисъла на законодателството на Съюза, приложимо към процедурите за възлагане на обществени поръчки, той прилага националните законови, подзаконови и административни разпоредби;
б)
когато бенефициерът е публичен орган на партньорска държава по ИПП III или ИССРМС, чието съфинансиране се прехвърля на управляващия орган, той може да приложи националните законови, подзаконови и административни разпоредби, при условие че споразумението за финансиране го позволява и че поръчката се възлага по икономически най-изгодната оферта или, според случая, по офертата с най-ниската цена, като се избягват всякакви конфликти на интереси.
2.   За възлагане на поръчки за стоки, строителни работи или услуги във всички случаи, различни от тези, посочени в параграф 1 от настоящия член, се прилагат процедурите за възлагане на обществена поръчка предвидени в членове 178 и 179 от Финансовия регламент и глава 3, точки 36—41 от приложение I към същия регламент.
Член 59
Сключване на споразумения за финансиране при споделено управление
1.   С оглед на прилагането на програма по Interreg в трета държава, партньорска държава или ОСТ в съответствие с член 112, параграф 4 от Финансовия регламент, се сключва споразумение за финансиране между Комисията, представляваща Съюза, и всяка участваща трета държава, партньорска държава или ОСТ, представлявана в съответствие с нейната национална правна рамка.
2.   Всяко споразумение за финансиране се сключва до 31 декември на годината, следваща годината, в която е поето първото бюджетно задължение, и се счита за сключено на датата, на която го е подписала последната страна по него.
Всяко споразумение за финансиране влиза в сила на датата:
а)
на която е подписано от последната страна по него; или
б)
когато третата държава, партньорската държава или ОСТ завърши процедурата, необходима за ратифициране в съответствие с нейната национална правна рамка, и информира за това Комисията.
3.   Комисията представя проекта на споразумение за финансиране, когато одобрява външната програма.
Когато дадена програма по Interreg включва повече от една трета държава, партньорска държава или ОСТ, се сключва поне едно споразумение за финансиране от двете страни преди датата, посочена в параграф 2. Другите трети държави, партньорски държави или ОСТ могат да подпишат своите съответни споразумения за финансиране не по-късно от 30 юни на втората година след годината, в която е поето първото бюджетно задължение.
4.   Държавата членка, която е домакин на управляващия орган на съответната програма по Interreg:
а)
може да подпише споразумението за финансиране; или
б)
подписва своевременно споразумение за изпълнение с всяка трета държава, партньорска държава или ОСТ, участваща в същата програма по Interreg, в което се определят взаимните права и задължения във връзка с изпълнението ѝ и финансовото управление.
5.   Споразумението за изпълнение, подписано в съответствие с параграф 4, буква б), включва поне следните елементи:
а)
подробни договорености за плащанията;
б)
финансово управление;
в)
съхраняване на информация;
г)
задълженията за докладване;
д)
проверки, контрол и одит; и
е)
нередности и възстановяване на средства.
6.   Когато държавата членка, която е домакин на управляващия орган на програмата по Interreg, реши да подпише споразумение за финансиране в съответствие с параграф 4, буква а) от настоящия член, това споразумение за финансиране се счита за средство за изпълнение на бюджета на Съюза в съответствие с Финансовия регламент, а не за международно споразумение, както е посочено в членове 216—219 от ДФЕС.
Член 60
Принос на трети държави, партньорски държави или ОСТ, различен от съфинансиране
1.   Когато трета държава, партньорска държава или ОСТ прехвърля на управляващия орган финансов принос за подкрепа на програмата по Interreg, различен от нейното съфинансиране за подкрепа от Съюза за програмата по Interreg, правилата относно този финансов принос се съдържат в следния документ:
а)
ако съответната държава членка подпише споразумението за финансиране съгласно член 59, параграф 4, буква а), в едно от следните:
i)
отделна част от това споразумение за финансиране; или
ii)
в отделно споразумение за изпълнение, подписано между държавата членка, която е домакин на управляващия орган, и третата държава, партньорската държава или ОСТ или пряко между управляващия орган и компетентния орган на третата държава, партньорската държава или ОСТ; и
б)
ако съответната държава членка подпише споразумение за изпълнение съгласно член 59, параграф 4, буква б), в едно от следните:
i)
отделна част от същото споразумение за изпълнение; или
ii)
допълнително споразумение за изпълнение, подписано между същите страни, посочени в буква а).
За целите на буква б), точка i) от първата алинея, части от споразумението за изпълнение могат, когато е приложимо, да обхващат както прехвърления финансов принос, така и подкрепата от Съюза за програмата по Interreg.
2.   Споразумението за изпълнение, предвидено в параграф 1 от настоящия член, съдържа най-малко елементите, свързани със съфинансирането на третата държава, партньорската държава или OCT, изброени в член 59, параграф 5.
Освен това то съдържа следните два елемента:
а)
размера на допълнителния финансов принос; и
б)
предвиденото използване и условията за използване, включително условията за кандидатстване за този допълнителен принос.
3.   По отношение на трансграничната програма PEACE PLUS финансовият принос за дейности на Съюза, идващ от Обединеното кралство под формата на външни целеви приходи, както е посочено в член 21, параграф 2, буква д) от Финансовия регламент, съставлява част от бюджетните кредити за функция 2 „Сближаване и ценности“, подтаван „Икономическо, социално и териториално сближаване“.
Този принос е предмет на специално споразумение за финансиране с Обединеното кралство в съответствие с член 59 от настоящия регламент. Комисията и Обединеното кралство, както и Ирландия са страни по това специално споразумение за финансиране.
Специалното споразумение за финансиране се сключва преди началото на изпълнението на програмата, като по този начин се дава възможност на органа за специалните програми на ЕС да приложи законодателството на Съюза, приложимо към изпълнението на програмата.
ГЛАВА IX
СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА НЕПРЯКОТО УПРАВЛЕНИЕ
Член 61
Сътрудничество в най-отдалечените региони
1.   Когато със съгласието на държавата членка и на съответните региони цялата или част от програма по направление Г на Interreg се изпълнява при непряко управление в съответствие с член 55, параграф 3, буква б) или в) от настоящия регламент, задачите, свързани с изпълнението, се възлагат на един от субектите, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент, по-специално на такъв субект със седалище в участваща държава членка, включително управляващия орган на съответната програма по Interreg.
2.   В съответствие с член 154, параграф 6, буква в) от Финансовия регламент, Комисията може да реши да не изисква предварителна оценка, както е посочено в параграфи 3 и 4 от същия член, когато задачите, свързани с изпълнението на бюджета, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от същия регламент, се възлагат на управляващ орган на програма по Interreg в най-отдалечените региони, определен съгласно член 45, параграф 1 от настоящия регламент и в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
3.   Когато задачите по изпълнението на бюджета, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент, се възлагат на организация от държава членка, се прилага член 157 от същия регламент.
4.   Когато дадена програма или действие, съфинансирани от един или повече инструменти за външно финансиране, се изпълнява от трета държава, партньорска държава или ОСТ, или от някой от другите субекти, посочени в член 62, параграф 1, първа алинея, буква в) от Финансовия регламент или посочени в Регламент (ЕС) 2021/947 или Решение 2013/755/ЕС, или и двете, се прилагат съответните правила за тези инструменти.
Условията за изпълнение на програма по направление Г на Interreg при непряко управление съгласно член 55, параграф•3, буква б) или в) от настоящия регламент се определят чрез споразумение, сключено между Комисията, управляващия орган или неговата държава членка и организацията, на която се възлага изпълнението.
ГЛАВА Х
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 62
Упражняване на делегирането
1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегираните актове, посочени в член 16, параграф 6 за неопределен срок, считано от 1 юли 2021 г.
3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 16, параграф 6, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.
5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета.
6.   Делегиран акт, приет съгласно член 16, параграф 6, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на посочения акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 63
Процедура на комитет
1.   Комисията се подпомага от комитета, създаден съгласно член 115, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/1060. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
Член 64
Преходни разпоредби
Регламент (ЕС) № 1299/2013 или всеки акт, приет на основание посочения регламент, продължава да се прилага по отношение на програмите и операциите, подкрепяни от ЕФРР за програмния период 2014—2020 г.
Член 65
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 юни 2021 година.
За Европейския парламент
Председател
D. M. SASSOLI
За Съвета
Председател
A. P. ZACARIAS
(1)  ОВ C 440, 6.12.2018 г., стр. 116.
(2)  ОВ C 86, 7.3.2019 г., стр. 137.
(3)  Позиция на Европейския парламент от 26 март 2019 г. (ОВ C 108, 26.3.2021 г., стр. 247) и позиция на Съвета на първо четене от 27 май 2021 г. (все още непубликуванa в Официален вестник). Позиция на Европейския парламент от 23 zkr 2021 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
(4)  Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (вж. стр. 159 от настоящия брой на Официален вестник).
(5)  Регламент(ЕС)2021/1058 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. относно Европейския фонд за регионално развитие и относно Кохезионния фонд (вж. стр. 60 от настоящия брой на Официален вестник).
(6)  Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).
(7)  Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (OВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).
(8)  Регламент (ЕС) 2021/947 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юни 2021 г. за създаване на Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество – Глобална Европа, и за изменение и отмяна на Решение № 466/2014/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕС) 2017/1601 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО, Евратом) № 480/2009 на Съвета (OВ L 209, 14.6.2021 г., стр. 1).
(9)  Решение на Съвета 2013/755/ЕС от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (OВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).
(10)  Регламент (EО) № 1082/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно Европейската група за териториално сътрудничество (ЕГТС) (ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 19).
(11)  Регламент (ЕО) № 1059/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 26 май 2003 г. за установяване на обща класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS) (ОВ L 154, 21.6.2003 г., стр. 1).
(12)  Решение 2010/427/ЕС на Съвета от 26 юли 2010 г. за определяне на организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност (ОВ L 201, 3.8.2010 г., стр. 30).
(13)  Регламент (ЕС) 2021/1057. на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за създаване на Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1296/2013 (вж. стр. 21 от настоящия брой на Официален вестник).
(14)  OВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(15)  Делегиран регламент (ЕС) № 481/2014 на Комисията от 4 март 2014 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните разпоредби за допустимостта на разходите по програмите за сътрудничество (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 45).
(16)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (OB L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(17)  Регламент (ЕС) № 232/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Европейски инструмент за съседство (OB L 77, 15.3.2014 г., стр. 27).
(18)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(19)  Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (ОВ L 26, 28.1.2012 г., стр. 1).
(20)  Регламент (EО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (ОВ L 166, 30.4.2004 г., стр. 1).
(21)  Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).
ПРИЛОЖЕНИЕ
ОБРАЗЕЦ ЗА ПРОГРАМИТЕ ПО INTERREG
CCI
[15 знака]
Наименование
[255]
Версия
Първа година
[4]
Последна година
[4]
Допустими от
Допустими до
Номер на решението на Комисията
Дата на решението на Комисията
Номер на решението за изменение на програмата
[20]
Дата на влизане в сила на решението за изменение на програмата
Региони по NUTS в рамките на програмата
Направление
1.
Съвместна програмна стратегия: основни предизвикателства пред развитието и отговори на политиката
1.1
Програмен район (не се изисква за програми по направление В на Interreg)
Позоваване: член 17, параграф 3, буква а), член 17, параграф 9, буква а)
Текстово поле [2 000]
1.2
Съвместна програмна стратегия: Обобщение на основните общи предизвикателства, като се вземат предвид икономическите, социалните и териториалните различия и неравенства, съвместните инвестиционни потребности и взаимното допълване и полезните взаимодействия с други програми и инструменти за финансиране, извлечените поуки от опита в миналото и макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни, когато програмният район в своята цялост или частично попада в обхвата на една или няколко стратегии.
Позоваване: член 17, параграф 3, буква б), член 17, параграф 9, буква б)
Текстово поле [50 000]
1.3
Обосновка за избраните цели на политиката и специфичните цели на Interreg, съответните приоритети, специфични цели и форми на подкрепа, разглеждащи, когато е целесъобразно, липсващите връзки в трансграничната инфраструктура
Позоваване: член 17, параграф 3, буква в)
Таблица 1
Избрана цел на политиката или избрана специфична цел на Interreg
Избрана специфична цел
Приоритет
Обосновка на избора
[2 000  за цел]
2.
Приоритети [300]
Позоваване: член 17, параграф 3, букви г) и д)
2.1
Наименование на приоритета (повтаря се за всеки приоритет)
Позоваване: член 17, параграф 3, буква г)
Текстово поле: [300]
2.1.1.
Специфична цел (повтаря се за всяка избрана специфична цел)
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д)
Текстово поле: [300]
2.1.2.
Съответни видове дейности и очакваният им принос за тези специфични цели и за макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни, когато е целесъобразно
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка i), член 17, параграф 9, буква в), точка ii)
Текстово поле: [7 000]
За INTERACT и програма ESPON:
Позоваване: член 17, параграф 9, буква в), точка i)
Определяне на един-единствен бенефициер или ограничен списък на бенефициерите и процедурата за отпускане на средства
Текстово поле: [7 000]
2.1.3.
Показатели
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка ii), член 17, параграф 9, буква в), точка iii)
Таблица 2
Показатели за крайния продукт
Приоритет
Специфична цел
Идентификационен код
[5]
Показател
Мерна единица
[255]
Междинна цел (2024 г.)
[200]
Крайна целева стойност (2029 г.)
[200]
Таблица 3
Показатели за резултат
Приоритет
Специфична цел
Идентификационен код
Показател
Мерна единица
Базови стойности
Референтна година
Крайна целева стойност (2029 г.)
Източник на данните
Забележки
2.1.4.
Основни целеви групи
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка iii), член 17, параграф 9, буква в), точка iv)
Текстово поле: [7 000]
2.1.5.
Посочване на специфичните целеви територии, включително планираното използване на интегрирани териториални инвестиции (ITI), ВОМР или други териториални инструменти
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка iv)
Текстово поле: [7 000]
2.1.6.
Планирано използване на финансови инструменти
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка v)
Текстово поле: [7 000]
2.1.7.
Ориентировъчно разпределение на програмираните средства на ЕС в зависимост от вида на интервенцията
Позоваване: член 17, параграф 3, буква д), точка vi), член 17, параграф 9, буква в), точка v)
Таблица 4
Измерение 1 — Област на интервенция
Приоритет №
Фонд
Специфична цел
Код
Сума (EUR)
Таблица 5
Измерение 2 — Форма на финансиране
Приоритет №
Фонд
Специфична цел
Код
Сума (EUR)
Таблица 6
Измерение 3 — Териториален механизъм за изпълнение и териториална насоченост
Приоритет №
Фонд
Специфична цел
Код
Сума (EUR)
3.
Финансов план
Позоваване: член 17, параграф 3, буква е)
3.1
Финансови бюджетни кредити по години
Позоваване: член 17, параграф 3, буква ж), точка i), член 17, параграф 4, букви а)—г)
Таблица 7
Фонд
2021 г.
2022 г.
2023 г.
2024 г.
2025 г.
2026 г.
2027 г.
Общо
ЕФРР
(цел „Териториално сътрудничество“)
ИПП III ТГС (1)
ТГС по ИССРМС (1)
ИПП III (2)
ИССРМС (2)
ПОСТ (3)
Средства от Interreg (4)
Общо
3.2
Общо бюджетни кредити по фонд и национално съфинансиране
Позоваване: член 17, параграф 3, буква е), точка ii), член 17, параграф 4, букви а)—г)
Таблица 8
Цели на политиката №
Приоритет
Фонд
(което е приложимо)
Основа за изчисляване на подкрепата от ЕС (общ допустим разход или публичен принос )
Финансов принос на ЕС
(a)=(a1)+(a2)
Индикативно разпределение на финансовия принос на ЕС
Национален финансов принос
(б) = (в) + (г)
Индикативно разпределение на националния принос
Общо
(д) = (а) + (б)
Процент на съфинансиране
(е) = (a)/(д)
Финансов принос от трети държави
(за информация)
без ТП, съгласно член 27, параграф 1 от РОР (а1)
За ТП, съгласно член 27, параграф 1 от РОР
(а2)
Национален публичен
(в)
Национален частен
(г)
Приоритет 1
ЕФРР
ИПП III ТГС (5)
ТГС по ИССРМС  (5)
ИПП III (6)
ИССРМС (6)
ПОСТ (7)
Средства от Interreg (8)
Приоритет 2
(средства както по-горе)
Общо
Всички фондове
ЕФРР
ИПП III ТГС
ТГС по ИССРМС
ИПП III
ИССРМС
ПОСТ
Средства от Interreg
Общо
Всички фондове
4.
Предприети действия за привличане на съответните партньори в подготовката на програмата по Interreg и ролята на тези партньори по програмата в изпълнението, мониторинга и оценката на програмата
Позоваване: член 17, параграф 3, буква ж)
Текстово поле [10 000]
5.
Подход към комуникацията и видимостта за програмата по Interreg (цели, целеви групи, комуникационни канали, включително отразяване в социалните медии, където е приложимо, планиран бюджет и съответните показатели за мониторинг и оценка)
Позоваване: член 17, параграф 3, буква з)
Текстово поле [4 500]
6.
Посочване на подкрепата за малки проекти, включително малки проекти в рамките на фондове за малки проекти
Позоваване: член 17, параграф 3, буква и), член 24
Текстово поле [7 000]
7.
Разпоредби за прилагане
7.1.
Програмни органи
Позоваване: член 17, параграф 6, буква а)
Таблица 9
Програмни органи
Наименование на институцията [255]
Име на лицето за контакт [200]
Електронна поща [200]
Управляващ орган
Национален орган (за програми с участващи трети държави или партньорски държави, ако е целесъобразно)
Одитен орган
Група одитори представители
Организация, на която ще се превеждат средствата от Комисията
7.2.
Процедура за създаване на съвместен секретариат
Позоваване: член 17, параграф 6, буква б)
Текстово поле [3 500]
7.3
Разпределяне на задълженията между участващите държави членки и, когато е приложимо, третите държави или партньорските държави и ОСТ, в случай на финансови корекции, наложени от управляващия орган или Комисията
Позоваване: член 17, параграф 6, буква в)
Текстово поле [10 500]
8.
Използване на единични разходи, еднократни суми или единни ставки и финансиране, което не е свързано с разходи
Позоваване: членове 94 и 95 от Регламент (ЕС) 2021/1060 (РОР)
Таблица 10
Използване на единични разходи, еднократни суми или единни ставки и финансиране, което не е свързано с разходи
Планирано използване на членове 94 и 95
ДА
НЕ
От приемането си програмата ще използва възстановяване на принос от Съюза въз основа на единичните разходи, еднократните суми и единните ставки по приоритети съгласно член 94 от РОР (ако отговорът е „да“, попълнете допълнение 1)
☐
☐
От приемането си програмата ще използва възстановяване на принос от Съюза въз основа на финансиране, което не е свързано с разходи, съгласно член 95 от РОР (ако отговорът е „да“, попълнете допълнение 2)
☐
☐
Карта
Карта на програмния район
(1)  Направление А на Interreg, външно трансгранично сътрудничество.
(2)  Направления Б и В на Interreg.
(3)  Направления Б, В и Г на Interreg.
(4)  ЕФРР, ИПП III, ИССРМС или ПОСТ, като единична сума по направления Б и В
(5)  Направление А на Interreg, външно трансгранично сътрудничество.
(6)  Направления Б и В на Interreg.
(7)  Направления Б, В и Г на Interreg.
(8)  ЕФРР, ИПП III, ИССРМС или ПОСТ, като единична сума по направления Б и В на Interreg
Допълнение 1
Принос на Съюза на основата на единични разходи, еднократни суми и единни ставки
Образец за представяне на данните за разглеждане от Комисията
(член 94 от Регламент (ЕС) 2021/1060 (РОР)
Дата на внасяне на предложението
Настоящото допълнение не е необходимо, когато се използват опростени варианти на разходите на ниво ЕС, установени с делегиран акт, посочен в член 94, параграф 4 от РОР.
A.   Обобщение на основните елементи
Приоритет
Фонд
Специфична цел
Прогнозен дял от общия размер на разпределените финансови средства в рамките на приоритета, за който ще се прилагат варианти за опростено отчитане на разходите, в %
Обхванат(и) вид операция/видове операции
Показател, водещ до възстановяване на разходи
Мерна единица на показателя, водещ до възстановяване на разходи
Вид варианти за опростено отчитане на разходите (стандартна таблица на единичните разходи, еднократните суми или единните ставки)
Сума (в EUR) или процент ( в случай на единни ставки) от варианти за опростено отчитане на разходите
Код (1)
Описание
Код (2)
Описание
Б.   Подробности за типа операция (попълва се за всеки тип операция)
Управляващият орган получавал ли е подкрепа от външно дружество за определяне на опростените разходи по-долу?
Ако отговорът е „да“, моля, посочете кое външно дружество:
Да/Не — Наименование на външното дружество
1.1.
Описание на типа операция, включително срока за изпълнение (3)
1.2
Специфична(и) цел(и)
1.3
Показател, водещ до възстановяване на разходи (4)
1.4
Мерна единица на показателя, водещ до възстановяване на разходи
1.5
Стандартни таблици на единичните разходи, еднократните суми или единните ставки
1.6
Размер за мерна единица или процент (за единична ставка) за варианти за опростено отчитане на разходите
1.7
Категории разходи, обхванати от единичните разходи, еднократните суми или единните ставки
1.8
Тези категории разходи покриват ли всички допустими разходи за операцията? (ДА/НЕ)
1.9
Метод на корекция (5)
1.10
Проверка на метода за достигане до мерните единици [предоставени]
—
опишете какъв(ви) документ(и)/система ще бъдат използвани, за да се провери достигането до предоставените мерни единици
—
опишете какво ще бъде проверено и от кого по време на проверките на управлението
—
опишете какви мерки ще бъдат предприети за събиране и съхраняване на съответните данни/документи
1.11
Възможни порочни стимули, смекчаващи мерки (6) и очакваното ниво на риска (високо/средно/ниско)
1.12
Обща сума (на национално ниво и на ниво ЕС), която се очаква да бъде възстановена от Комисията на това основание
В.   Изчисляване на стандартната таблица на единичните разходи, еднократните суми или единните ставки
1.
Източник на данните, използвани за изчисляване на стандартната таблица на единичните разходи, еднократните суми или единните ставки (кой е генерирал, събрал и записал данните; къде се съхраняват данните; крайни срокове; валидиране и др.):
2.
Моля, уточнете защо предложените метод и изчисление въз основата на член 88, параграф 2 от РОР са подходящи за типа операция:
3.
Моля, посочете как са били направени изчисленията, включително и допускането по отношение на качеството или количествата. Когато е приложимо, следва да се използват статистически данни и референтни стойности, и при поискване да се представят във формат, позволяващ употребата им от Комисията.
4.
Моля, обяснете как сте гарантирали, че само допустимите разходи са включени в изчислението на стандартната таблица на единичните разходи, еднократните суми или единните ставки;
5.
Оценка на одитния(те) орган(и) на методиката на изчисление и на размера, както и на механизмите, осигуряващи проверката, качеството, събирането и съхранението на данните:
(1)  Отнася се до кода за измерение „област на интервенция“ в Приложение I, Таблица 1 към РОР.
(2)  Отнася се до кода за общ показател, когато е приложимо.
(3)  Планирана начална дата на подбор на операции и планирана крайна дата на тяхното приключване (позоваване член 63, параграф 5 от РОР).
(4)  Полета 1.3—1.11 следва да се попълнят за всеки показател, водещи до възстановяване на разходи, за операции, които съдържат няколко варианта за опростено отчитане на разходите, обхващащи различни категории разходи, различни проекти или последователни фази на една операция.
(5)  Ако е приложимо, посочете честотата и сроковете за корекциите и ясно позоваване на конкретен показател (включително линк към уебсайт, където е публикуван този показател, ако е приложимо).
(6)  Има ли някакви възможни отрицателни последици за качеството на подкрепяните операции и ако отговорът е „да“, какви мерки ( например увереност за качество) ще бъдат взети, за да се предотврати такава опасност.
Допълнение 2
Принос на Съюза на основата на финансиране, което не е свързано с разходи
Образец за представяне на данните за разглеждане от Комисията
(член 95 от Регламент (ЕС) 2021/1060 (РОР)
Дата на внасяне на предложението
Настоящото допълнение не е необходимо, когато се използват суми за финансиране на ниво ЕС, което не е свързано с разходи, установени с делегиран акт, посочен в член 95, параграф 4 от РОР.
A.   Обобщение на основните елементи
Приоритет
Фонд
Специфична цел
Сумата, покрита от финансирането, което не е свързано с разходи
Обхванат(и) вид операция/видове операции
Условия, които трябва да бъдат изпълнени/резултати, които трябва да бъдат постигнати водещи до възстановяване на разходи от страна на Комисията
Показател
Мерна единица на условия, които трябва да бъдат изпълнени/резултати, които трябва да бъдат постигнати водещи до възстановяване на разходи от страна на Комисията
Предвиден метод на възстановяване на средства на бенефициера или бенефициерите
Код (1)
Описание
Код (2)
Описание
Б.   Подробности за типа операция (попълва се за всеки тип операция)
1.1
Описание на типа операция
1.2
Специфична цел
1.3
Условия, които трябва да бъдат изпълнени, или резултати, които трябва да бъдат постигнати
1.4
Краен срок за изпълнение на условията или постигане на резултатите
1.5
Мерна единица на условията, които трябва да са осъществени/резултатите, които трябва да са постигнати, водещи до възстановяване на разходи от страна на Комисията
1.6
Междинни конкретни резултати (ако е приложимо), водещи до възстановяване на разходи от страна на Комисията с график за възстановяване на разходите
Междинни престации
Планирана дата
Суми (в EUR)
1.7
Обща сума (включително финансиране от Съюза и национално финансиране)
1.8
Метод на корекция
1.9
Проверка на постигането на резултат или условие (и, когато е приложимо, междинни престации)
—
опишете какъв(ви) документ(и)/система ще бъдат използвани, за да се провери постигането на резултата или изпълнението на условието (и, където е приложимо, всеки междинен конкретен резултат)
—
опишете как ще бъдат извършени проверките на управлението (включително на място) и от кого
—
опишете какви мерки ще бъдат предприети за събиране и съхраняване на съответните данни/документи
1.10
Използване на безвъзмездни средства под формата на финансиране, което не е свързано с разходи/Държавите членки предоставят ли на бенефициерите безвъзмездни средства под формата на финансиране, което не е свързано с разходите? [ДА/НЕ]
1.11
Мерки за осигуряване на одитна следа
Моля, посочете органа/органите, отговарящи за тези мерки.
(1)  Отнася се до кода за измерение „област на интервенция“ в Приложение I, Таблица 1 към РОР и Приложение IV към Регламент за ЕФМДР.
(2)  Отнася се до кода за общ показател, когато е приложимо.
Допълнение 3
Списък на планираните операции от стратегическо значение със срокове – член 17, параграф·3
Текстово поле [2 000]

Summary:
Interreg — Подкрепа за трансграничното сътрудничество (2021—2027 г.)
Interreg — Подкрепа за трансграничното сътрудничество (2021—2027 г.)
 
РЕЗЮМЕ НА:
Регламент (ЕС) 2021/1059 относно специалните разпоредби за цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg), подкрепяна от Европейския фонд за регионално развитие и инструменти за външно финансиране
КАКВА Е ЦЕЛТА НА РЕГЛАМЕНТА?
С него се определят правила, свързани с Interreg, инструмент, който насърчава европейското териториално сътрудничество посредством съвместни програми, проекти и мрежи между национални, регионални и местни участници от различни държави — членки на Европейския съюз (ЕС), и съседни държави извън ЕС, партньорски държави, отвъдморски страни и територии (OCT), други територии и организации за регионална интеграция и сътрудничество. Interreg насърчава хармоничното икономическо, социално и териториално развитие на ЕС като цяло и съседните му държави — основна цел на политиката на сближаване на ЕС. С него се определят необходимите правила, за да се гарантира ефективно програмиране, включително по отношение на техническата помощ, мониторинга, оценката, комуникацията, допустимостта, управлението и контрола. Също така се определят правилата за финансовото управление на програмите по Interreg, които се подпомагат от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), създаден с Регламент (ЕС) 2021/1058 (вж. резюмето), както и специфичните цели и интегрирането на инструментите на ЕС за външно финансиране:Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП III);Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество (ИССРМС);финансирането за всички OCT за периода 2021—2027 г.
ОСНОВНИ АСПЕКТИ
Структура
Териториалното сътрудничество по Interreg е структурирано в четири направления.Направление А на Interreg — трансгранично сътрудничество между съседни региони (които по принцип следва да бъдат разположени по сухопътни или морски граници, като в този случай отстоящи на разстояние до 150 km по море) за справяне с общите предизвикателства, установени съвместно в граничните региони, и за оползотворяване на неизползвания потенциал за растеж в тези територии. Направление Б на Interreg — транснационално сътрудничество в рамките на по-големи транснационални територии или около морски басейни с цел постигане на по-висока степен на териториална интеграция. Направление В на Interreg — междурегионално сътрудничество чрез четири специфични програми за повишаване на ефективността на политиката на сближаване чрез насърчаване на:обмена на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с оглед на установяването и разпространението на добри практики и прилагането им в политиките за регионално развитие, включително програмите по целта „Иновации за работни места и растеж“ (програмата Interreg Europe);обмена на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с оглед на установяването, прехвърлянето и капитализацията на добри практики относно интегрираното и устойчиво градско развитие (програма URBACT);обмена на опит, новаторски подходи и изграждане на капацитет с оглед на подобряването и опростяването на изпълнението на програмите по Interreg и действията за сътрудничество, както и създаването и функционирането на Европейски групи за териториално сътрудничество (ЕГТС)* (програма Interact);анализа на тенденциите в развитието по отношение на целите за териториално сближаване (програмата „Европейска мрежа за наблюдение на териториалното планиране“ (ESPON). Направление Г на Interreg — сътрудничество между най-отдалечените региони за улесняване на развитието и интеграцията на най-отдалечените региони и ОСТ (напр. региони в Карибския басейн) в рамките на техния съседен район.Ресурси и проценти на съфинансиранеInterreg се подпомага от ЕФРР, а в случай на трансгранично сътрудничество между една или повече държави членки и техните региони с една или повече държави членки и държави извън ЕС и техните региони — от инструментите на ЕС за външно финансиране (т.е. ИПП III и ИССРМС). През периода, обхванат от текущата многогодишна финансова рамка (2021—2027 г.), за Interreg ще бъдат предоставени средства в размер на 8,05 милиарда евро (по цени от 2018 г.) от ресурсите по линия на ЕФРР. Ресурсите по линия на ЕФРР за програмите по Interreg ще бъдат разпределени, както следва:72,2 % (общо 5 812 790 000 EUR за трансгранично сътрудничество по суша и море (направление А на Interreg A);18,2 % (общо 1 466 000 000 EUR за транснационално сътрудничество (направление Б на Interreg);6,1 % (общо 490 000 000 EUR за междурегионално сътрудничество (направление В на Interreg); и3,5 % (общо 281 210 000 EUR за сътрудничество между най-отдалечените региони (направление Г на Interreg). Процентът на съфинансиране на равнището на всяка програма по Interreg не трябва да надвишава 80 %.Специфични цели на Interreg и тематична концентрация
В рамките на програмите по Interreg ЕФРР, a когато е целесъобразно, инструментите на ЕС за външно финансиране могат също така да подпомагат специфичните цели на Interreg за по-добро управление на сътрудничеството и за по-безопасна и по-сигурна Европа.
Най-малко 60 % от ресурсите, разпределени за програми по направления А, Б и Г на Interreg, следва да се изразходват за не повече от три от целите на политиката, определени в член 5 от Регламента за общоприложимите разпоредби (РОР), Регламент (ЕС) 2021/1060 (вж. резюмето), едната от които трябва да бъде по-екологосъобразна и нисковъглеродна Европа. В рамките на програмите по направление А на Interreg, осъществявани по вътрешни сухоземни граници, поне 60 % от ресурсите трябва да се разпределят за цели 2 и 4 на политиката и за не повече от две други цели на политиката, определени в РОР.
Актове за изпълнение и делегирани актовеЕвропейската комисия може да приема актове за изпълнение, с които да определи:списъка на програмните области по Interreg, които ще получат подкрепа (Решение за изпълнение (ЕС) 2022/74);списък за всяка програма, в който се посочва общият размер на подкрепата от ЕФРР и инструментите на ЕС за външно финансиране (Решение за изпълнение (ЕС) 2022/75);многогодишните стратегически документи по отношение на външните програми за трансгранично и транснационално сътрудничество, подкрепяни по линия на ЕФРР и ИССРМС, от ЕФРР и ИПП III или от ЕФРР, ИССРМС и ИПП III. Комисията може също така да приема делегирани актове за изменение на приложението към регламента, което съдържа образец за програмите по Interreg.Програмни органи и управлениеInterreg се изпълнява чрез програми при споделено управление*, с изключение на програмите по направление Г на Interreg, които могат да се изпълняват изцяло или частично при непряко управление* съвместно със съответната(ите) държава(и) след консултация със заинтересованите страни. Съгласно регламента се изисква държавите членки, а когато е приложимо, държавите извън ЕС, партньорските държави* и отвъдморските страни и територии, участващи в програма по Interreg, да определят за целите на РОР единен управляващ орган и единен одитен орган. С регламента се определят подробни правила относно тези органи, техните функции и отговорности. Всеки управляващ орган трябва да изпраща на Комисията кумулативни данни за съответната програма по Interreg на всяко тримесечие в съответствие с образеца в приложение VII към РОР.Мониторингов комитет
В срок от 3 месеца от датата на уведомлението до държавите членки за одобрението на дадена програма по Interreg държавите членки и, когато е приложимо, държавите извън ЕС, партньорските държави и ОСТ, участващи в тази програма, трябва да създадат, след консултация с управляващия орган, мониторингов комитет, който да наблюдава изпълнението на съответната програма по Interreg. Комитетът трябва да заседава поне веднъж годишно и да разглежда всички въпроси, които засягат напредъка на програмата към постигането на нейните цели.
Оценки
Държавата членка или управляващият орган трябва да извърши оценки на програмите по отношение на един или повече от следните критерии: ефективност, ефикасност, уместност, съгласуваност и добавена стойност от ЕС с цел подобряване на качеството на разработването и изпълнението на програмата. Оценките могат да обхващат и други съответни критерии, като напр. приобщаване, недискриминация и видимост.
Трябва да се извърши допълнителна оценка по отношение на въздействието на всяка програма преди 30 юни 2029 г.
ОТКОГА СЕ ПРИЛАГА РЕГЛАМЕНТЪТ?
Той се прилага от 01 юли 2021 г.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Регламент (ЕС) 2021/1059 е част от законодателния пакет на ЕС относно политиката на сближаване за периода 2021—2027 г. Основната цел на тази политика е насърчаване на икономическото, социалното и териториалното сближаване чрез устойчива конкурентоспособност, научни изследвания и иновации, цифровия преход, Европейския зелен пакт и Европейския стълб на социалните права.
За допълнителна информация вж.:Въпроси и отговори във връзка със законодателния пакет за политиката на сближаване на ЕС за периода 2021—2027 г. (Европейска комисия) Съветът приема пакет за сближаването в размер на 330 млрд. евро за периода 2021—2027 г. (Съвет на Европейския съюз).
ОСНОВНИ ПОНЯТИЯ
Европейска група за териториално сътрудничество (ЕГТС). Те имат за цел да улеснят и насърчат трансграничното, транснационалното и междурегионалното сътрудничество в ЕС. Техните задачи включват изпълнението на програми, които се съфинансират от ЕС или друг европейски проект за трансгранично сътрудничество. Като правни субекти ЕГТС обединяват органи от различни държави членки. Техните членове могат да включват самите държави членки, регионални или местни органи, сдружения или всякакви други публични органи. ЕГТС трябва да включват членове от най-малко две държави членки.
Споделено управление. Когато финансирането се управлява съвместно от Европейската комисия и националните органи.
Непряко управление. Когато финансирането се управлява от партньорски организации или други органи в рамките на ЕС или извън него.
Партньорски държави. Бенефициер по ИПП III или държава или територия, в случай на програмите по направления А и Б на Interreg, в района на съседството, посочен в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/947, или Руската федерация, или за програмите по направления В и Г на Interreg — държава или територия в географски район по ИССРМС и която получава подкрепа по инструментите на ЕС за външно финансиране.
ОСНОВЕН ДОКУМЕНТ
Регламент (ЕС) 2021/1059 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година относно специалните разпоредби за цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg), подкрепяна от Европейския фонд за регионално развитие и инструменти за външно финансиране (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 94—158).
СВЪРЗАНИ ДОКУМЕНТИ
Регламент (ЕС) 2021/1058 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година относно Европейския фонд за регионално развитие и относно Кохезионния фонд (ОВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 60—93).
Последващите изменения на Регламент (ЕС) 2021/1058 са включени в основния текст. Тази консолидирана версия е само за документална справка.
Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (OВ L 231, 30.6.2021 г., стр. 159—706).
Регламент (ЕС) 2021/947 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юни 2021 година за създаване на Инструмента за съседство, сътрудничество за развитие и международно сътрудничество — Глобална Европа, за изменение и отмяна на Решение № 466/2014/EС и за отмяна на Регламент (ЕС) 2017/1601 и на Регламент (ЕО, Евратом) № 480/2009 на Съвета (ОВ L 209, 14.6.2021 г., стр. 1—78).
Вж. консолидираната версия.
Регламент (ЕС) 2021/1529 на Европейския парламент и на Съвета от 15 септември 2021 година за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП III) (ОВ L 330, 20.9.2021 г., стр. 1—26).
последно актуализация 03.02.2022