Document ID: 21998A0311(01)

Reference:
EUR-Lex - 21998A0311(01) - HU
Fontos jogi nyilatkozat
|
21998A0311(01)
Hivatalos Lap L 072 , 11/03/1998 o. 0018 - 0029
Együttműködési megállapodásaz Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között – Záróokmány – Együttes nyilatkozatokAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSAegyrészről, ésA JEMENI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYAmásrészről,a továbbiakban: a "Felek",FELISMERVE a Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti kitűnő kapcsolatokat, valamint a barátság és együttműködés kötelékét;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti kötelékek további erősítésének fontosságát;HANGSÚLYOZVA, hogy a Felek fontosnak tartják az Egyesült Nemzetek Alapokmányában, az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában, az 1993. évi Bécsi Nyilatkozatban és az Emberi Jogok Világkonferenciája cselekvési tervében, a szociális fejlődésről szóló 1995. évi koppenhágai nyilatkozatban és az ahhoz kapcsolódó cselekvési tervben, az 1995. évi Pekingi Nyilatkozatban és a Nők Negyedik Világkonferenciája cselekvési tervében megfogalmazott alapelveket, valamint az ezekről folytatott folyamatos párbeszédet;FIGYELEMBE VÉVE, hogy kívánatos az Európai Közösség és a Közép-Kelet közötti kapcsolatrendszer, valamint a Közép-Kelet országai közötti regionális együttműködés bővítése, és felismerve, hogy a Jemeni Köztársasággal való együttműködés szerves részét képezi az Európai Közösség azon politikájának, amely az Európa és az arab világ közötti kapcsolatokat a Földközi-tenger térségében és a Közép-Keleten egyaránt erősíteni kívánja;ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a Felek azon közös szándékát, hogy kapcsolataikat megszilárdítsák, elmélyítsék és több területre terjesszék ki az egyenlőség, a megkülönböztetésmentesség, a kölcsönös előnyök és a viszonosság alapján;FIGYELEMBE VÉVE a Feleknek azon óhaját, hogy saját hatáskörük keretén belül kedvező feltételeket teremtsenek a Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti kereskedelem és beruházások fejlesztése számára; továbbá azt, hogy szükséges betartani a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) által elfogadott azon alapelveket, amelyek célja a kereskedelem liberalizálásának elősegítése stabil, átlátható és megkülönböztetésmentes módon, figyelembe véve a Felek gazdasági különbségeit;FELISMERVE, hogy szükséges támogatni a Jemeni Köztársaság gazdasági és társadalmi fejlődését és különösen a jemeni kormány azon erőfeszítéseit, hogy javítsa a lakosság szegény és hátrányos helyzetű rétegeinek életkörülményeit, különös tekintettel a nők helyzetére;KIEMELVE, hogy a Felek fontosnak tartják a kiegyensúlyozott demográfiai fejlődés elősegítését, a szegénység felszámolását, a környezet globális, valamint országos és helyi szintű védelmét, valamint a népesség, a gazdasági fejlődés és a természetes környezet közötti összefüggések felismerését;ÚGY HATÁROZTAK, hogy megkötik ezt a megállapodást, és ebből a célból meghatalmazottaikként kijelölték:AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,Jacques F. Poos,Luxemburg miniszterelnök-helyettese, valamint külügy-, külkereskedelmi és együttműködési minisztere,az Európai Unió Tanácsának hivatalban lévő elnöke,Manuel Marin,az Európai Közösségek Bizottságának alelnökeA JEMENI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA,Dr. Abdulkarim Al-Eryani,miniszterelnök-helyettes, külügyminiszterAKIK kicserélve jó és kellő alakban talált meghatalmazásaikat,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkAlapokA Felek közötti kapcsolatok, csakúgy, mint magának a megállapodásnak valamennyi rendelkezése, a demokratikus alapelvek és az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában rögzített alapvető emberi jogok tiszteletén alapulnak, amely egyúttal a Felek bel- és külpolitikáját is vezérli és ennek a megállapodásnak is alapvető fontosságú eleme.2. cikkCélkitűzésekEnnek a megállapodásnak a fő célkitűzése, hogy – párbeszéd formájában – elősegítse és fejlessze a Felek közötti együttműködést különböző szempontokból, a saját hatáskörükbe tartozó területeken, ideértve a fejlesztést, a kereskedelmet, a gazdasági és kulturális együttműködést, a környezetvédelmet és a természeti erőforrásokkal fenntartható módon való gazdálkodást, valamint az emberi erőforrások fejlesztését. Ebből következően a Felek céljai az alábbiak:a) előmozdítani és intenzívebbé tenni a Felek közötti kereskedelmet, valamint ösztönözni a fenntartható gazdasági együttműködés egyenletes bővülését az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elvével összhangban;b) fokozni az együttműködést a gazdasági fejlődéshez szorosan kapcsolódó és mindkét Fél számára előnyöket nyújtó területeken;c) hozzájárulni Jemen azon erőfeszítéseihez, hogy javítsa a lakosság leghátrányosabb helyzetű és legszegényebb csoportjainak életminőségét és életszínvonalát, ideértve a vidéki szegénységet a vidékfejlesztés révén leküzdeni próbáló intézkedéseket, valamint az emberi erőforrások fejlesztése útján történő segítségnyújtást a gazdaság számos ágazatában;d) megtenni a feltétlenül szükséges intézkedéseket a környezet globális, regionális és nemzeti szintű védelmére és a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodáshoz, figyelembe véve a környezet és a fejlődés közötti összefüggést;e) kiterjeszteni együttműködésüket a kultúra, a kommunikáció és a tájékoztatás területére a kölcsönös megértés javítása és a közöttük már fennálló kötelékek erősítése érdekében.3. cikkKereskedelmi együttműködésa) Saját hatáskörében a Közösség a WTO-t létrehozó megállapodás szerint bonyolítja kereskedelmét, és a Jemeni Köztársaság a maga részéről arra törekszik, hogy ennek megfelelően kereskedjen.b) Összhangban az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT 1994) rendelkezéseivel, a behozott vagy kivitt áruk tekintetében a Felek biztosítják egymásnak a legnagyobb kedvezményes elbánást. Ezek a rendelkezések nem vonatkoznak mindazokra a kedvezményekre, amelyeket valamely Fél vámuniót, szabadkereskedelmi területet vagy kedvezményes elbánást biztosító területet létrehozó bármely megegyezés keretében nyújtott.c) Az együttműködés célja ezen a területen az Európai Közösség és Jemen közötti kétoldalú kereskedelem fejlesztése és több területre való kiterjesztése, valamint a piacrajutási feltételek javítása, mindkét Fél saját gazdasági helyzetével összhangban.d) A megállapodás különösen az alábbi kérdésekre vonatkozóan tartalmaz rendelkezéseket:- a Felek kötelezik magukat, hogy gazdasági helyzetüknek és fejlettségi szintjüknek megfelelő módon fejlesztik és bővítik egymás közötti kereskedelmi forgalmukat és javítják a piacrajutási feltételeket,- a Felek elkötelezettek az iránt, hogy javítsák termékeik egymás piacára jutásának feltételeit. Ebben az összefüggésben a legkedvezőbb kiviteli és behozatali feltételeket biztosítják egymásnak és megállapodnak abban, hogy – figyelembe véve a nemzetközi fórumok által ezzel kapcsolatban már elvégzett munkát – megvizsgálják az egymás közötti kereskedelmi korlátozások, nevezetesen a nem vámjellegű akadályok lebontásának lehetőségeit és módjait,- a Felek megállapodnak abban, hogy elősegítik a kölcsönösen előnyös piaci lehetőségekkel kapcsolatos információcserét,- a Felek saját hatáskörükben vállalják, hogy javítják a vámügyi együttműködést megfelelő hatóságaik között, különös tekintettel a szakképzés lehetőségére, a vámeljárások egyszerűsítésére és harmonizálására és a vámcsalás elleni küzdelemben való segítségnyújtásra,- a Felek vállalják továbbá, hogy – saját jogszabályaikkal összhangban – áttekintik annak lehetőségét, hogy felmentsék a vám, adó és egyéb díjak alól azon árukat, amelyeket ideiglenesen engednek be területükre későbbi, változatlan állapotban történő újrakivitel céljából, vagy azon árukat, amelyek a másik Félnél végzett feldolgozást követően hoznak be újból a területükre, amennyiben az ilyen feldolgozást nem tekintik elégségesnek ahhoz, hogy ezen árukat a másik Fél területéről származóként kezeljék,- saját hatáskörükben a Felek megállapodnak abban, hogy konzultálnak bármely olyan vita során, amely kereskedelemmel vagy kereskedelmi vonatkozású ügyekkel kapcsolatos kérdésekben, ideértve a tulajdonjogokat és a közbeszerzést, esetlegesen felmerül. Építő szellemben konzultálnak továbbá a szolgáltatásokkal, egészségüggyel, biztonsággal vagy környezetvédelmi és műszaki követelményekkel kapcsolatos vámjellegű és nem vámjellegű intézkedésekről is,- amennyiben azt hatáskörük, szabályozásuk és politikáik megengedik, a Felek törekednek a közbeszerzéssel kapcsolatos információcsere javítására,- Jemen kormánya minden intézkedést megtesz, amely szükséges a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok megfelelő és hatékony oltalma és érvényre juttatása feltételeinek javításához,- ebből a célból Jemen kormánya, mihelyt megvalósítható, csatlakozik különösen a megfelelő, szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonra vonatkozó, általa még el nem fogadott nemzetközi egyezményekhez, beleértve különösen az ipari tulajdon oltalmáról szóló párizsi egyezményt, az irodalmi és művészeti alkotások védelméről szóló berni egyezményt és a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodást (TRIPS-egyezmény),- az Európai Közösség, saját hatáskörében, és a Jemeni Köztársaság a nemzetközi hajózási szolgáltatások vonatkozásában arra törekszik, hogy kereskedelmi és megkülönböztetésmentes alapon biztosítsa a rakományokhoz való korlátlan hozzáférés elveinek hatékony alkalmazását,- annak érdekében, hogy a Jemeni Köztársaság teljesíteni tudja fenti vállalásait és kötelezettségeit, technikai segítségnyújtást kell tervbe venni.4. cikkFejlesztési együttműködésA Közösség elismeri, hogy Jemennek fejlesztési támogatásra van szüksége, továbbá, hogy a Jemeni Köztársaságban a szegénység és a népességnövekedés folyamatos, gyors és fenntartható csökkentése nélkül nőni fog mindazon korlátok és konfliktusok kockázata, amelyek alááshatják az ország gazdasági fejlődését, valamint a lakosság (különösen a szegényebb rétegek) gazdasági és társadalmi fejlődését.A Közösség elismeri azt is, hogy a Jemeni Köztársaság fejlesztési erőfeszítéseihez való hozzájárulása mind méretében, mind pedig hatásában növekedhet, különösen az olyan stratégiai fontosságú területeken, mint a szegénység enyhítése elemi iskolai oktatás, szakképzés, a munkakörülmények javítása, vízellátás, vidékfejlesztés és egészségügyi ellátás révén, különösen elsődleges egészségügyi ellátás formájában, ideértve a családtervezés ösztönzését és a népesedésszabályozást is. Az ezeken a területeken végzett tevékenységek adott esetben segítsék elő az esélyegyenlőséget, és kifejezetten a lányokra és az asszonyokra összpontosítsanak. E tekintetben a Bizottság együtt kíván működni helyi nem kormányzati szervezetekkel.A fentiek fényében, valamint az ázsiai és latin-amerikai fejlődő országoknak nyújtandó pénzügyi és műszaki segítségről és a velük folytatott gazdasági együttműködésről szóló, 1992. február 25-i 443/92/EGK tanácsi rendelettel összhangban az együttműködés tovább fejlesztendő, olyan határozott együttműködési stratégia és párbeszéd keretében, amelynek célja a kölcsönösen elismert prioritások meghatározása, valamint a hatékonyságra és fenntarthatóságra való törekvés.A Felek az anyagi lehetőségeik, valamint eljárásaik és eszközeik által biztosított kereteken belül pénzeszközöket biztosítanak a megállapodásban rögzített célok elérésének elősegítésére. Az együttműködési tevékenységek pénzügyi tervezése során a Közösség figyelembe veszi, hogy kötelezettségvállalásai földrajzi eloszlása tekintetében megfelelő egyensúlyt szükséges biztosítani.A Felek biztosítják, hogy a fejlesztési együttműködés keretében vállalt intézkedések ne legyenek ellentmondásban a Bretton Woods-i intézményekkel összhangban vállalt fejlesztési stratégiákkal.5. cikkGazdasági együttműködésMindkét Fél vállalja, hogy politikáikkal és célkitűzéseikkel összhangban és a rendelkezésükre álló erőforrásaik keretén belül, a kölcsönös haszon érdekében előmozdítják a gazdasági együttműködést, továbbá, hogy kölcsönös előnyeiket szem előtt tartva, hatáskörük keretén belül közösen határozzák meg a gazdasági együttműködési programok és tevékenységek területeit és prioritásait, határozott együttműködési stratégia keretében. Továbbá, a Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti gazdasági kapcsolatok további erősítése érdekében rendszeres gazdasági párbeszéd kezdődik a két Fél között, amely kiterjed a makrogazdasági politika valamennyi területére, beleértve – a hatáskörök tiszteletben tartásával – a költségvetési politikát, a fizetési mérleget és a monetáris politikát. Ennek a párbeszédnek a célja, hogy szorosabb együttműködés alakuljon ki a gazdaságpolitika végrehajtásáért felelős hatóságok között azok hatáskörének keretén belül.Az ezeken a területeken való együttműködés az alábbi széles cselekvési területeket érinti majd:a) kreatív, versenyképes és fenntartható gazdasági környezet kialakítása a Jemeni Köztársaságban a közösségi know-how-hoz és technológiához való hozzáférés megkönnyítésével, többek között a szabványok, a minőség-ellenőrzés és a távközlés területén;b) közvetlen üzleti kapcsolatok előmozdítása, információcsere, valamint a kereskedelmi forgalom ösztönzésére és védelmére irányuló egyéb intézkedések, beleértve a jemeni kivitel ösztönzését is;c) a jemeni kis- és középvállalkozások fejlődéséhez kedvező környezet kialakítása, és a vállalkozási, valamint a kis- és középvállalkozásokra vonatkozó politikával kapcsolatos információk cseréjének előmozdítása, különös tekintettel az üzleti környezet javítására, valamint arra, hogy bátorítsák szorosabb kapcsolatok kialakítását nemcsak a kis- és középvállalkozások között, a kereskedelmi és ipari együttműködés lehetőségei ösztönzése céljából, hanem az érintett közösségi hatóságok és a makrogazdasági kiigazítás megvalósításáért felelős jemeni hatóságok között is;d) a gazdasági együttműködésről szóló párbeszéd folytatása a Jemeni Köztársaság és a Közösség között, beleértve a makrogazdasági helyzettel és kilátásokkal, valamint a fejlesztési stratégiákkal kapcsolatos információcserét;e) egymás gazdasági környezete és üzleti kultúrája megértésének elmélyítése mint a hatékony együttműködés alapja;f) hatáskörük keretén belül az együttműködés javítása hatóságaik között szabványügyi és szabályozási kérdésekben, különösen a szakképzés, valamint a szabványok egyszerűsítése és összehangolása tekintetében;g) a vezetőképzés fejlesztése a Jemeni Köztársaságban azzal a céllal, hogy olyan üzleti szereplők jelenjenek meg, akik hatékonyan tudnak kommunikálni az európai üzleti környezetben;h) párbeszéd ösztönzése a Jemeni Köztársaság és a Közösség között az energiapolitika, technológiaátadás és technológiai együttműködés területén;i) az ipari termelés diverzifikációjának bátorítása és a megfelelő jogi és közigazgatási keretek javítása révén Jemen azon erőfeszítéseinek támogatása, hogy modernizálja és átalakítsa iparát;j) a magánszektor együttműködési programokba való bevonásának ösztönzése a Felek közötti gazdasági és ipari együttműködés erősítése érdekében. Ebből a célból a Felek intézkedéseket tesznek- mindkét Fél magánszektora bátorítására az üzleti együttműködés fejlesztése érdekében, valamint- a magánszektornak a megállapodás keretében kezdeményezett tevékenységekbe való bevonására;k) hatáskörük keretén belül további együttműködés a pénzügyi szolgáltatások tekintetében a pénzügyi szabályzatokkal és gyakorlatokkal, valamint szakképzési programokkal kapcsolatos információcsere, továbbá a bank- és pénzügyi rendszerek reformjának és a pénzügyi szolgáltatások liberalizálásának elősegítése révén;l) a közlekedési létesítményekkel és a közlekedés irányításával kapcsolatos együttműködés kialakítása, beleértve a polgári légi közlekedés és kikötők irányítását is, valamint a közösségi szabványok használatának elősegítése ebben az ágazatban;m) az együttműködés fontosságának elismerése az információs társadalom, valamint a gazdasági fejlődés és a kereskedelem felgyorsítását segítő információs és kommunikációs technológiák tekintetében. Párbeszéd folytatása és lehetőség szerint támogatás nyújtása a távközlés szabályozása és szabványosítása, valamint a projektek fejlesztése tekintetében, különösen a telematikának a kiemelt területeken (oktatás, egészségügy, környezetvédelem, közlekedés, elektronikus kereskedelem) való alkalmazásával kapcsolatban.Hatáskörük keretén belül a Felek vállalják, hogy ösztönzik a kölcsönösen előnyös beruházások növekedését, egyrészt úgy, hogy a magánberuházások számára – a tőke átutalásának jobb feltételei révén – kedvezőbb környezetet alakítanak ki, másrészt, adott esetben, a Közösség tagállamai és a Jemeni Köztársaság között a beruházások ösztönzéséről és védelméről szóló, a megkülönböztetésmentesség és a viszonosság elvein alapuló egyezmények megkötésének támogatásával.6. cikkMezőgazdaság és halászatA Felek a megértés szellemében kötelezik magukat, hogy együttműködnek a mezőgazdaság és a halászat modernizálása és átalakítása érdekében.Ez az együttműködés különösen az alábbiakra irányul:- a Jemeni Köztársaság támogatása nemzeti élelmiszer-biztonsági stratégia kidolgozásában és végrehajtásában,- stabil piacok kialakítása,- integrált vidékfejlesztés, beleértve az alapszolgáltatások javítását és a kapcsolódó gazdasági tevékenységek fejlesztését,- magán elosztási csatornák, csomagolás- és tárolási technikák, valamint a marketingtevékenységek kialakítása, illetve fejlesztése,- a privatizáció és a magánszektor fejlődésének támogatása,- a halállomány megőrzése és az azzal való ésszerű gazdálkodás,- a termelés diverzifikációjának ösztönzése és az élelmiszer-függőség csökkentése,- környezetbarát mezőgazdaság és halászat ösztönzése,- az infrastruktúra modernizálása vidéken és vidékfejlesztés,- az együttműködés ösztönzése az egészségügy, az állategészségügy és a növényegészségügy terén, a kereskedelmi korlátok lebontásának céljával, a megállapodás részeseinek jogszabályaival összhangban,- technikai segítségnyújtás és szakképzés.Az együttműködés lehetséges formái a know-how átadása, a mezőgazdasági kutatás ösztönzése, vegyesvállalatok alapítása, valamint szakképzési programok.7. cikkKörnyezetvédelmi együttműködésA Felek elismerik, hogy szoros összefüggés van a szegénység és a környezet degradációja között. A Felek közötti környezetvédelmi együttműködés elsődleges célja ezért – a Felek hatásköre keretén belül – a fenntartható gazdasági növekedés és társadalmi fejlődés kilátásainak javítása, kiemelt szerepet biztosítva a természetes környezet, többek között a tengeri környezet védelmének, valamint a környezeti degradáció, különösen az elsivatagosodás csökkentésének.Az együttműködés módjai a következők:- ésszerű környezetgazdálkodást lehetővé tévő közigazgatási, szabályozási és tájékoztatási struktúrák létrehozása,- együttműködés a fenntartható és nem szennyező energiaforrások fejlesztésében, valamint a városi és ipari szennyezés jelentette problémák megoldásainak felkutatásában,- regionális együttműködés és koordináció ösztönzése,- információ- és tapasztalatcsere, különösen a megfelelő környezetvédelmi technológiák átadásával összefüggésben,- szakképzési és tanácsadási programok, valamint hálózatok kialakítása.8. cikkIdegenforgalomA Felek hatásköre keretén belül az együttműködés kiemelt területei az idegenforgalomban az alábbiak:- a szakképzési programok intenzívebbé tétele a szállodaigazgatás és szállodai ügyvitel területén, valamint szakképzés az egyéb, kapcsolódó szakmákban,- helyi és külföldi tőke bevonása az idegenforgalmi ágazatba,- idegenforgalmi marketing és üzleti együttműködés,- a legjobb gyakorlatok cseréje az idegenforgalom fenntartható fejlődésének biztosítása érdekében.9. cikkRegionális együttműködésA Felek közötti gazdasági és egyéb együttműködés kiterjedhet ugyanazon régió más országaival kötött együttműködési vagy integrációs megállapodások keretében folytatott tevékenységekre is, amennyiben ezek a tevékenységek összeegyeztethetők azokkal a megállapodásokkal.Mindkét Fél ösztönzi a Jemeni Köztársaság és szomszédai közötti együttműködés fejlesztését szolgáló tevékenységeket, és technikai támogatást is nyújt ezekhez. Ebben az összefüggésben tervbe kell venni a koordinációt a Közösség azon decentralizált együttműködési programjaival, amelyeket a Földközi-tenger térsége és az Öböl-menti Együttműködési Tanács országaival folytat.10. cikkTudomány és technológiaA Felek törekszenek arra, hogy a tudományos és technológiai fejlesztés terén elősegítsék az együttműködést.Az együttműködés módjai a következők:- tudománnyal és technológiával kapcsolatos információk cseréje,- tudósok cseréje, valamint intézményközi kapcsolatok kialakítása ezen a területen,- szakképzési tevékenységek,- a jemeni kutatási kapacitás javítása,- hozzáférés regionális tudományos és technológiai együttműködési hálózatokhoz.A Felek közösen határozzák meg azon területeket, amelyekhez kölcsönös érdekeik fűződnek. Általánosan elsőbbséget élveznek azok a programok, amelyek célja regionális szinten előnyös hatásokkal járó együttműködés megteremtése, így a környezetvédelem, a talaj- és a vízgazdálkodás és az egészségügy terén.11. cikkEgyüttműködés a kábítószerrel való visszaélés ellen, valamint a prekurzorok és a pénzmosás ellenőrzéseHatáskörüknek és a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően a Felek megállapodnak abban, hogy:- fontolóra veszik különleges intézkedések meghozatalát a kábítószerek, narkotikumok és pszichotróp anyagok tiltott termesztése, előállítása és kereskedelme ellen, valamint a kábítószerrel való visszaélés megelőzése és csökkentése érdekében,- együttműködnek a kábítószer-prekurzorok eltérítésének megelőzése érdekében,- minden erőfeszítést megtesznek a pénzmosás megelőzésére.A Felek között a pénzmosási tevékenységgel kapcsolatos, hatáskörük keretén belüli együttműködés célja a pénzmosási tevékenység elleni megfelelő normák létrehozása, amelyek egyenértékűek a Közösség és nemzetközi fórumok, különösen a Pénzügyi Akció Munkacsoport (FATF) által ezen a területen elfogadottakkal.12. cikkSzociális együttműködésA Felek elismerik a társadalmi fejlődés fontosságát, amelynek párhuzamosan kell haladnia a gazdasági fejlődéssel. A Felek kiemelt jelentőséget tulajdonítanak az alapvető szociális jogok tiszteletben tartásának.Hatáskörük keretén belül az együttműködés bármely olyan területre kiterjedhet, amely a Felek érdekeit érinti. Hatáskörüket és a vonatkozó jogszabályi rendelkezéseket figyelembe véve a Felek kiemelten kezelik azokat az intézkedéseket, amelyek az alábbiakra irányulnak:- a nők de facto egyenlősége a gazdasági és társadalmi fejlődésben, valamint a nők és férfiak kiegyensúlyozott részvétele a kapcsolódó döntéshozatali folyamatokban – különösen az oktatáson és a médián keresztül,- az anyák és gyermekek munkakörülményeinek és szociális védelmének javítása,- a szociális védelmi rendszer javítása,- az egészségügyi követelményeknek való megfelelés javítása.13. cikkEmberi erőforrások fejlesztéseA Felek egyetértenek abban, hogy az emberi erőforrások fejlesztése a gazdasági és a társadalmi fejlődésnek egyaránt szerves része. A Felek kötelezik magukat, hogy meghatározzák, hogy az oktatás és a szakképzés helyzetét hogyan lehet javítani. Ebből a célból különleges figyelmet szentelnek a nők tanulási lehetőségeinek, beleértve a gyakorlati képzést, a felsőoktatást és a szakképzést is. Annak érdekében, hogy emelkedjen a munkavállalók szaktudásának szintje a köz- és a magánszférában, a Felek fokozzák együttműködésüket az oktatás és a szakképzés területén, és ösztönzik az egyetemek és cégek közötti együttműködést.14. cikkTájékoztatás, kultúra és kommunikációA Felek – hatáskörük keretén belül, valamint politikájuk és kölcsönös érdekeik fényében – együttműködést alakítanak ki a tájékoztatás, a kultúra, a kulturális örökség és a kommunikáció területén, egyrészt a jobb kölcsönös megértés, másrészt pedig a közöttük lévő kulturális kapcsolatok erősítése érdekében, többek között például tanulmányok és a kulturális örökség megőrzésével kapcsolatos technikai segítségnyújtás révén.A hatáskörök keretén belül az ilyen együttműködés az alábbiakra terjedhet ki:- kölcsönös tájékoztató programok, ideértve a sajtót és az audiovizuális médiát,- emlékművek és építészeti jelentőséggel rendelkező épületek megőrzése és helyreállítása,- oktatás és szakképzés,- kulturális rendezvények.15. cikkIntézményi vonatkozásokHivatalos szinten együttműködési vegyes bizottság alakul e megállapodás teljes körű végrehajtásának felügyeletére.Az együttműködési vegyes bizottság vagy a Közösségben, vagy a Jemeni Köztársaságban ülésezik, rendszerint éves időközönként. Az együttműködési vegyes bizottság feladatai:a) gondoskodik e megállapodás megfelelő működéséről;b) meghatározza a prioritásokat a megállapodás céljai tekintetében;c) megfelelő ajánlásokat tesz e megállapodás célkitűzéseinek elérése érdekében.Mindkét Fél hangsúlyozza azon óhaját, hogy rendszeres kapcsolat alakuljon ki a jemeni parlament és az Európai Parlament között.16. cikkFejlődési záradékA Felek, kölcsönös egyetértés alapján és hatáskörük keretén belül kiterjeszthetik ezt a megállapodást, hogy bővítsék és fokozzák az együttműködést, illetve kiegészítsék azt konkrét ágazatokra vagy tevékenységekre vonatkozó jövőbeni megállapodások révén.Ennek a megállapodásnak a keretein belül bármelyik Fél javaslatot tehet az együttműködés körének kiterjesztésére, figyelembe véve a megállapodás alkalmazása során szerzett tapasztalatokat.17. cikkEgyéb megállapodásokAz Európai Közösségeket létrehozó szerződések megfelelő rendelkezéseinek sérelme nélkül sem ez a megállapodás, sem pedig az ennek értelmében tett intézkedések nem érintik az Európai Unió tagállamainak azon jogosultságát, hogy kétoldalú tevékenységeket folytassanak a Jemeni Köztársasággal a gazdasági együttműködés keretein belül, vagy adott esetben új gazdasági együttműködési megállapodásokat kössenek a Jemeni Köztársasággal.A fenti bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel ennek a megállapodásnak a rendelkezései lépnek az Európai Unió tagállamai és a Jemeni Köztársaság között létrejött megállapodások azon rendelkezéseinek helyébe, amelyek nem összeegyeztethetők vagy azonosak ennek a megállapodásnak a rendelkezéseivel.18. cikkA megállapodás nem teljesítéseAmennyiben bármelyik Fél úgy ítéli meg, hogy a másik Fél nem teljesítette e megállapodás szerinti kötelezettségét, megfelelő intézkedéseket tehet. Mielőtt így járna el, a különösen sürgős esetek kivételével, a másik Fél rendelkezésére bocsátja a helyzet alapos vizsgálatához szükséges valamennyi információt, a Felek számára kölcsönösen elfogadható megoldás keresése céljából.Az intézkedések megválasztása során előnyben kell részesíteni azokat az intézkedéseket, amelyek a legkevésbé zavarják e megállapodás működését. Ezekről az intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell a másik felet, és amennyiben a másik Fél kéri, konzultálni kell róluk.19. cikkMegfelelő feltételek az Európai Közösség szakértői számára, amikor azok az Európai Közösség által finanszírozott együttműködési tevékenységekben vesznek részt a Jemeni KöztársaságbanA megállapodás keretében történő együttműködés megkönnyítése érdekében a jemeni kormány az Európai Közösségnek az együttműködés végrehajtásába bevont tisztviselői és szakértői számára biztosítja mindazon, nemzetközi normák szerint szokásos garanciákat, létesítményeket és jogi kiváltságokat, amelyek feladatuk elvégzéséhez szükségesek. A Jemeni Köztársaságba az együttműködési tevékenységek keretében importált szállítmányokat és árukat szintén mentesíteni bármilyen jellegű adó, illeték vagy egyéb díj fizetése alól.20. cikkTerületi hatályEzt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről a Jemeni Köztársaság területén.21. cikkHatálybalépésEz a megállapodás az azt követő hónap első napján lép hatályba, amikor a Szerződő Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.Ezt a megállapodást határozatlan időtartamra kötötték, hacsak valamelyik Fél fel nem mondja.22. cikkHiteles szövegekEz a megállapodás két példányban készült angol, arab, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.23. cikkMellékletekE megállapodás mellékletei annak szerves részét képezik.Kelt Brüsszelben, az ezerkilencszázkilencvenhetedik év november huszonötödikén.Az Európai Unió Tanácsa,+++++ TIFF +++++A Jemeni Köztársaság+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I. MELLÉKLETNyilatkozat a 18. cikkről – A megállapodás nem teljesítésea) A megállapodás értelmezése és gyakorlati alkalmazása céljából a Felek megállapodnak, hogy a megállapodás 18. cikkében foglalt "különösen sürgős esetek" kifejezés olyan esetet jelent, amikor az egyik Fél lényegesen megszegi a megállapodást. A megállapodás lényeges megszegésének minősülnek az alábbiak:- a megállapodás teljesítésének olyan elutasítása, amelyet a nemzetközi jog általános szabályai nem szankcionálnak,- a megállapodás 1. cikk szerinti lényeges elemeinek megsértése.b) A Felek megállapodnak, hogy a 18. cikkben említett "megfelelő intézkedések" a nemzetközi joggal összhangban tett intézkedéseket jelent. Amennyiben bármelyik Fél intézkedéseket tesz a 18. cikk szerinti különösen sürgős esetben, a másik Fél a viták rendezésére vonatkozó eljáráshoz folyamodhat.--------------------------------------------------II. MELLÉKLETEgyüttes nyilatkozat a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogokrólA Felek megállapodnak, hogy e megállapodás alkalmazásában a "szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogok" fogalmába tartozik különösen a szerzői jog és az ahhoz kapcsolódó jogok, a szabadalmak, az ipari minták, a márkanevek és szolgáltatási védjegyek, a szoftverek, az integrált áramkörök topográfiái, valamint a földrajzi árujelzők oltalma, továbbá a tisztességtelen versennyel szembeni védelem és a know-how-ra vonatkozó, közzé nem tett információ védelme.--------------------------------------------------ZÁRÓOKMÁNYA következő szövetségi államok:AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,a továbbiakban: a Közösség, teljhatalmú meghatalmazottaiegyrészről, ésA JEMENI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Jemen, teljhatalmú meghatalmazottjamásrészről,akik az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti együttműködési megállapodás aláírása céljából 1997. november 25-én Brüsszelben üléseztek, az alábbi szövegeket fogadták el:a megállapodást és a következő mellékleteket:I. melléklet – Nyilatkozat a 18. cikkről – A megállapodás nem teljesítéseII. melléklet – Együttes nyilatkozat a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogokrólA Közösség meghatalmazottai és Jemen meghatalmazottja az alább felsorolt és az e záróokmányhoz csatolt együttes nyilatkozat szövegét fogadták el:Együttes nyilatkozat az állampolgárok visszafogadásárólKelt Brüsszelben, az ezerkilencszázkilencvenhetedik év november huszonötödikén.Az Európai Közösség részéről+++++ TIFF +++++A Jemeni Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között
Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között
 
ÖSSZEFOGLALÓ AZ ALÁBBI DOKUMENTUMOKRÓL:
Együttműködési megállapodás — Európai Közösség és Jemeni Köztársaság
98/189/EK határozat — Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között
MI A MEGÁLLAPODÁS, ILLETVE A HATÁROZAT CÉLJA?
A megállapodás célja, hogy fokozza és fejlessze az Európai Közösség (ma az Európai Unió) és a Jemeni Köztársaság közötti párbeszédet és együttműködést a következő területeken:fejlesztés;kereskedelem;gazdasági és kulturális együttműködés;környezetvédelem;a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodás; éshumánerőforrás-fejlesztés. A határozat megköti a megállapodást az EU és a Jemeni Köztársaság között.
FŐBB PONTOK
A megállapodás a demokratikus alapelvek és az alapvető emberi jogok tiszteletén alapul, és célkitűzései a fenti területeken a következők:előmozdítani és intenzívebbé tenni a kereskedelmet, valamint fokozni a fenntartható gazdasági együttműködést; fokozni az együttműködést a gazdasági fejlődéshez kapcsolódó területeken; hozzájárulni Jemen azon erőfeszítéseihez, hogy javítsa a lakosság leghátrányosabb helyzetű csoportjainak életminőségét és életszínvonalát; megtenni a feltétlenül szükséges intézkedéseket a környezet védelmére és a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodáshoz; kiterjeszteni az együttműködést a kultúra, a kommunikáció és a tájékoztatás területére a kölcsönös megértés javítása érdekében.Együttműködési területek
Kereskedelmi együttműködés
A kereskedelmi együttműködés terén a felek vállalják a következőket:kereskedelempolitikájukat összhangba hozzák a Kereskedelmi Világszervezet szabályaival; biztosítják egymásnak a legnagyobb kedvezményes elbánást*, kivéve azokat a kedvezményeket, amelyeket vámunióval, szabadkereskedelmi területtel vagy kedvezményes elbánást biztosító területtel kapcsolatban nyújtanak; a kétoldalú kereskedelem fejlesztése és diverzifikálása; a termékek piacrajutási feltételeinek javítása és a kereskedelmi akadályok lebontása; technikai segítségnyújtás, információcsere és az együttműködés javítása a vámügy területén; ideiglenes mentességek megfontolása a vám, adó és egyéb díjak alól; és konzultáció bármely kereskedelemmel kapcsolatos vita során.Jemen vállalja, hogy oltalmazza a szellemi, ipari és kereskedelmi tulajdonjogokat, és biztosítja a nemzetközi hajózási szolgáltatások számára a rakományokhoz való, kereskedelmi és megkülönböztetésmentes korlátlan hozzáférés elveinek hatékony alkalmazását.
Fejlesztési együttműködés
A fejlesztési együttműködés területén az EU elismeri, hogy mind méretében, mind pedig hatásában nagyobb hozzájárulást tudna tenni, ezért vállalja, hogy segít Jemennek mérsékelni a szegénységet a következők fejlesztése útján:elemi iskolai oktatás és képzés; jobb munkakörülmények; vízellátás; vidékfejlesztés; és jobb egészségügyi ellátás.Az együttműködést egyértelmű együttműködési stratégiának kell vezérelnie, és figyelembe kell vennie a kötelezettségvállalások földrajzi eloszlását, és olyan párbeszédnek kell kísérnie, amelynek célja a kölcsönösen elismert prioritások, meghatározása valamint a hatékonyságra és fenntarthatóságra való törekvés.
Gazdasági együttműködés
A gazdasági együttműködés melletti elkötelezettség jeleként a rendszeres gazdasági párbeszéd kiterjed a makrogazdasági politika valamennyi területére, beleértve a költségvetési politikát, a fizetési mérleget és a monetáris politikát. Ennek célja, hogy szorosabb együttműködés alakuljon ki a megfelelő hatóságok között a következők érdekében:a kis- és középvállalkozások fejlődését elősegítő, versenyképes gazdasági környezet kialakítása; a kapcsolatok kialakításának és az információk cseréjének előmozdítása, gazdasági párbeszéd folytatása és a kölcsönös megértés javítása; az együttműködés javítása szabványügyi és szabályozási kérdésekben; a vezetőképzés fejlesztése; párbeszéd ösztönzése az energiapolitika, technológiaátadás és technológiai együttműködés területén; Jemen azon erőfeszítéseinek támogatása, hogy modernizálja és átalakítsa iparát; a magánszektor együttműködési programokba való bevonásának ösztönzése; a pénzügyi szolgáltatások tekintetében való együttműködés elősegítése; a közlekedéssel és a közlekedés irányításával kapcsolatos együttműködés ösztönzése; párbeszéd folytatása és lehetőség szerint támogatás nyújtása a távközlés szabályozása és szabványosítása, valamint a projektek fejlesztése tekintetében, különösen a telematikának az oktatás, egészségügy, környezetvédelem, közlekedés, elektronikus kereskedelem terén való alkalmazásával kapcsolatban; a beruházások ösztönzése kedvezőbb környezet kialakítása révén.Az együttműködés gazdasági és egyéb formái kiterjeszthetők az ugyanazon régió más országaival együttműködési vagy integrációs megállapodások alapján végzett tevékenységekre a regionális együttműködéshez való hozzájárulás érdekében. E célból a tervek szerint az EU decentralizált együttműködési programjait összehangolják a Földközi-tenger és az Öböl-menti Együttműködési Tanács országaival.
Mezőgazdaság és halászat
A mezőgazdaság és halászat területén a cél az ágazat modernizálása és átalakítása a következők megvalósítása érdekében:nemzeti élelmiszer-biztonsági stratégia, stabil piacok kialakítása, integrált vidékfejlesztés, a magánszektor fejlesztése, a termelés diverzifikációja, az élelmiszerfüggőség csökkentése, és együttműködés az egészségügy, az állategészségügy és a növényegészségügy terén, technikai segítségnyújtás és szakképzés.Környezet
A felek elismerik, hogy szoros összefüggés van a szegénység és a környezet degradációja között, ezért egyetértenek abban, hogy kiemelt prioritást biztosítsanak a környezetvédelem számára. Ez a következőket foglalja magában:észszerű környezetgazdálkodást lehetővé tévő közigazgatási, szabályozási és tájékoztatási struktúrák létrehozása; a fenntartható és nem szennyező energiaforrások fejlesztése; regionális együttműködés és koordináció ösztönzése; és információ- és know-how cseréje.Egyéb területekA turizmus, tudomány és technológia terén folytatott együttműködés célja előmozdítani az együttműködést, az információcserét és a fejlődést. A további célok a következőket foglalják magukban:a kábítószerrel való visszaélés elleni küzdelem, ideértve a kábítószerek, narkotikumok és pszichotróp anyagok tiltott termesztését, előállítását és kereskedelmét;a pénzmosás elleni küzdelem; ésa vegyi prekurzorok ellenőrzése. A szociális területen kiemelt jelentőséget tulajdonítanak a következőknek:az alapvető szociális jogok tiszteletben tartása, amely során a nők tényleges egyenlőségét és a döntéshozatali folyamatokban való méltányos részvételét elősegítő intézkedésekre összpontosítanak;az anyák és gyermekek munkakörülményeinek és szociális védelmének javítása; ésa szociális védelmi rendszer és az egészségbiztosítás javítása. Az emberi erőforrások fejlesztése a gazdasági és társadalmi fejlődésnek egyaránt szerves részét képezi. A következők előmozdítására tesznek erőfeszítéseket:a nők oktatáshoz való hozzáférése;készségfejlesztés szorosabb együttműködés révén az oktatás és a szakképzés területén; ésaz egyetemek és cégek közötti együttműködés. Intézkedéseket tesznek a tájékoztatás, a kultúra és a kommunikáció területén a jobb kölcsönös megértés és a kulturális kapcsolatok erősítése érdekében. Ez a kölcsönös tájékoztató programokra, az emlékművek és építészeti jelentőséggel rendelkező épületek megőrzésére és helyreállítására, az oktatásra és szakképzésre, valamint a kulturális rendezvényekre fog összpontosítani.Intézményi vonatkozásokEgyüttműködési vegyes bizottság alakult a megállapodás teljes körű végrehajtásának felügyeletére. A bizottság gondoskodik a megállapodás megfelelő működéséről, meghatározza a prioritásokat és ajánlásokat tesz. Mindkét fél óhaja, hogy rendszeres kapcsolat alakuljon ki az Európai Parlament és a jemeni parlament között. A megállapodás kiterjeszthető, és a megállapodás rendelkezései lépnek a nem összeegyeztethető vagy azonos rendelkezések helyébe. Nem érinti az uniós országok azon  jogosultságát, hogy kétoldalú tevékenységeket folytassanak. A megállapodás végrehajtásának elmulasztása esetén intézkedéseket hozhatnak a másik féllel szemben, de ez elkerülhető, ha kísérletet tesznek a megállapodás működését legkevésbé zavaró megoldás megtalálására. A megállapodás végrehajtásában részt vevő tisztviselők és szakértők számára biztosítják a nemzetközi normák szerint szokásos garanciákat, létesítményeket és jogi kiváltságokat.
HATÁLYBALÉPÉS
A megállapodás 1998. július 1-jén lépett hatályba.
HÁTTÉR
2019 februárjában a Tanács Jemenről következtetéseket fogadott el, megerősítve elkötelezettségét Jemen egysége, szuverenitása, függetlensége és területi integritása mellett a 6 éve folyó konfliktus ellenére. Üdvözölte továbbá a stockholmi Megállapodást alátámasztó, valamint a hudajdai megállapodás támogatását célzó ENSZ-misszió (UNMHA) létrehozásáról szóló 2451. és 2452. sz. ENSZ BT-határozatok egyhangú elfogadását
További információk a következő oldalon állnak rendelkezésre:Jemen és az EU (Európai Külügyi Szolgálat) EU-Jemen kapcsolatok (Európai Külügyi Szolgálat) Jemen és az EU közötti kapcsolatok (Európai Külügyi Szolgálat).
KULCSFOGALMAK
Legnagyobb kedvezményes elbánás: a legnagyobb kedvezményes elbánásról szóló záradék kötelezi az országot arra, hogy egy ország részére egy kereskedelmi megállapodás keretében megadott ugyanazon engedményeket, kiváltságokat vagy mentességeket biztosítsa a Kereskedelmi Világszervezet valamennyi tagországa számára.
FŐ DOKUMENTUMOK
Együttműködési megállapodás az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között (HL L 72., 1998.3.11., 18–29. o.)
A Tanács 98/189/EK határozata (1998. február 23.) az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság közötti együttműködési megállapodás megkötéséről (HL L 72., 1998.3.11., 17. o.)
KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK
A Tanács következtetései Jemenről, 2019. február 18.
A Tanács következtetései Jemenről, 2018. június 25.
A Tanács következtetéseket fogad el Jemenről – sajtóközlemény, 2017.4.3.
Tájékoztatás az Európai Közösség és a Jemeni Köztársaság között létrejött, az együttműködésről szóló keretmegállapodás hatálybalépéséről (HL L 178., 1998.6.23., 38. o.)
utolsó frissítés 27.04.2020