Document ID: 21989A0225(01)

Reference:
EUR-Lex - 21989A0225(01) - NL
Avis juridique important
|
21989A0225(01)
Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds en de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabië, Oman, Katar, Koeweit) anderzijds - Gezamenlijke verklaringen - Verklaringen van de Europese Economische Gemeenschap - Briefwisseling
Publicatieblad Nr. L 054 van 25/02/1989 blz. 0003 - 0015 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 14 blz. 0212  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 14 blz. 0212
SAMENWERKINGSOVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds en de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabie, Oman, Katar, Koeweit) anderzijds PREAMBULE DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, hierna genoemd "de Gemeenschap'',enerzijds, enDE REGERINGEN VAN DE LANDEN DIE PARTIJ ZIJN BIJ HET HANDVEST VAN DE RAAD VOOR SAMENWERKING VAN DE ARABISCHE GOLFSTATEN (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabië, Oman, Katar, Koeweit), hierna genoemd "de GCC-landen'',anderzijds,GELET OP de traditionele vriendschapsbanden tussen de GCC-landen en de Lid-Staten van de Gemeenschap,ERKENNENDE dat het aanknopen van op overeenkomst berustende betrekkingen tussen de Gemeenschap en de GCC-landen de algehele samenwerking tussen gelijkwaardige partners op beiderzijds gunstige voorwaarden op alle gebieden tussen de twee regio's zal bevorderen en hun economische ontwikkeling zal stimuleren, rekening houdend met de verschillen in de ontwikkelingsniveaus van de partijen,BEVESTIGEND dat zij de politieke wil hebben een nieuwe structuur voor een alomvattende dialoog tussen de Gemeenschap en de GCC-landen vast te stellen met het doel de samenwerking tussen de beide regio's te verruimen en te bestendigen,DE NADRUK LEGGENDE op het fundamentele belang dat beide partijen hechten aan de bestendiging en de versteviging van de regionale integratie, die een wezenlijk bestanddeel is in de ontwikkeling van de GCC-landen en de stabiliteit in het gebied van de Golf,DE NADRUK LEGGENDE op het feit dat beide partijen vastbesloten zijn samen te werken ten einde de situatie op economisch gebied en op het gebied van energie in de wereld te verbeteren,BEVESTIGEND dat de samenwerking tussen de Gemeenschap en de GCC-landen een aanvulling is op de Euro-Arabische dialoog en geen vervanging daarvan,BEVESTIGEND dat zij de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties onderschrijven,ERKENNENDE de positieve rol van de GCC voor het behoud van de vrede, de veiligheid en de stabiliteit in het gebied van de Golf,VASTBESLOTEN een hechtere grondslag te leggen voor samenwerking, in overeenstemming met de internationale verplichtingen,HEBBEN BESLOTEN deze Overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen: VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:de heer Hans-Dietrich GENSCHER,Bondsminister van Buitenlandse Zaken van de Bondsrepubliek Duitsland,Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappende heer Claude CHEYSSON,Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen VOOR DE REGERINGEN VAN DE LANDEN DIE PARTIJ ZIJN BIJ HET HANDVEST VAN DE RAAD VOOR SAMENWERKING VAN DE ARABISCHE GOLFSTATEN:Z.K.H. Prins Saud AL-FAISAL,Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk Saoedi-Arabië,Fungerend Voorzitter van de Ministeriële Raad voor de Raad voor Samenwerking van de Arabische GolfstatenZ. Exc. ABDULLAH YAKOOB BISHARA,Secretaris-Generaal van de Raad voor Samenwerking van de Arabische GolfstatenDIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,HET VOLGENDE ZIJN OVEREENGEKOMEN: Algemene doelstellingenArtikel 1  1.  De overeenkomstsluitende partijen komen hierbij overeen dat de belangrijkste doelstellingen van deze Samenwerkingsovereenkomst de volgende zijn:a)het versterken van de betrekkingen tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds, en de GCC-landen anderzijds, door deze in een institutioneel en op overeenkomst berustend kader te plaatsen;b)het verruimen en bestendigen van de betrekkingen op het gebied van de economische en technische samenwerking en van de samenwerking op het gebied van energie, industrie, handel en diensten, landbouw, visserij, investeringen, wetenschap, technologie en milieu, onder voor beide partijen gunstige voorwaarden, rekening houdend met de verschillen in ontwikkelingsniveaus van de partijen;c)het helpen versterken van het proces van economische ontwikkeling en diversifiëring van de GCC-landen en zodoende het versterken van de rol van de GCC bij het streven naar vrede en stabiliteit in het betrokken gebied.2.  De samenwerking op bijzondere gebieden wordt door de hierna volgende bepalingen geregeld. Economische samenwerkingArtikel 2  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe, binnen de grenzen van hun bevoegdheden, rekening houdend met de wederzijdse belangen en overeenkomstig hun economische doelstellingen op lange termijn, een zo breed mogelijke economische samenwerking tot stand te brengen waarbij a priori geen enkel gebied wordt uitgesloten. Artikel 3  1.  Op economisch en technisch gebied zal het streven van de partijen gericht zijn op het aanmoedigen en vergemakkelijken van onder meer:-de inspanningen van de GCC-landen om hun produktieve sectoren en economische infrastructuur te ontwikkelen met het doel de structuur van hun economieën te diversifiëren, rekening houdend met de wederzijdse belangen van de partijen;-marktonderzoek en handelsbevordering door beide partijen op hun respectieve markten en op de markten van derde landen;-de overdracht en de ontwikkeling van technologie, in het bijzonder door middel van joint ventures tussen ondernemingen en instellingen in beide regio's (onderzoek, produktie, goederen en diensten) en hiertoe en in het kader van hun onderscheiden wetgevingen passende regelingen tussen ondernemingen en instellingen binnen de Gemeenschap en die van de GCC-landen, ten behoeve van de bescherming van octrooien, handelsmerken en andere intellectuele eigendomsrechten;-het bevorderen van samenwerking op lange termijn tussen ondernemingen van beide partijen met het doel meer stabiele en evenwichtige betrekkingen tussen beide economieën tot stand te brengen;-de bevordering van samenwerking op het gebied van normen en maten;-het uitwisselen van beschikbare gegevens over de vooruitzichten en voorspellingen op korte en middellange termijn betreffende de produktie, het verbruik en de handel;-de opleiding.2.  De specifieke aspecten van de samenwerking worden in onderstaande bepalingen geregeld. Artikel 4  Op het gebied van de landbouw, de agro-industrie en de visserij zal het streven van de overeenkomstsluitende partijen gericht zijn op het aanmoedigen en vergemakkelijken van onder meer:-de verruiming van de uitwisseling van gegevens over ontwikkelingen op het gebied van de landbouwproduktie en de korte- en middellange-termijnramingen van de produktie, het verbruik en de handel op de wereldmarkten;-het bevorderen van contacten tussen ondernemingen, onderzoekinstituten en andere instanties, ten einde gemeenschappelijke projecten op het gebied van de landbouw, de agro-industrie en de visserij aan te moedigen. Artikel 5  Op het gebied van de industrie zal het streven van de overeenkomstsluitende partijen gericht zijn op het aanmoedigen en vergemakkelijken van onder meer:-de inspanningen van de GCC-landen om hun industriële produktie te ontwikkelen en hun economische grondslag te diversifiëren en uit te breiden, rekening houdend met het wederzijdse belang van de overeenkomstsluitende partijen;-de organisatie van contacten en ontmoetingen tussen industriële beleidsmakers, promotors en ondernemingen, ten einde het tot stand brengen van nieuwe betrekkingen in de sector industrie in overeenstemming met de doelstellingen van de Overeenkomst aan te moedigen;-de bevordering van gemeenschappelijke industriële ondernemingen (joint ventures). Artikel 6  Op energiegebied zal het streven van de overeenkomstsluitende partijen gericht zijn op het aanmoedigen en vergemakkelijken van onder meer:-samenwerking in de beide regio's van ondernemingen in de energiesector uit de Gemeenschap en de GCC-landen;-gezamenlijke analyses van de handel tussen beide gebieden in ruwe olie, gas en aardolieprodukten en de industriële aspecten daarvan, ten einde de mogelijkheden na te gaan hun handelsverkeer te verbeteren;-de uitwisseling van standpunten en gegevens inzake energievraagstukken in het algemeen en over het respectieve energiebeleid, onverminderd de internationale verplichtingen van de partijen;-de opleiding;-het verrichten van studies, met name inzake nieuwe en hernieuwbare energiebronnen. Artikel 7  Op het gebied van de investeringen zullen de overeenkomstsluitende partijen trachten de nodige stappen te ondernemen voor het wederzijds bevorderen en beschermen van investeringen, in het bijzonder door uitbreiding van overeenkomsten ter bevordering en bescherming van investeringen door de Lid-Staten van de Gemeenschap en de GCC-landen, ter verbetering van de wederzijdse investeringsvoorwaarden. Artikel 8  Op het gebied van wetenschap en technologie zal het streven van de Gemeenschap en de GCC-landen er onder meer op gericht zijn:-wetenschappelijk en technologisch onderzoek en ontwikkeling in beide regio's te versterken;-de overdracht en aanpassing van technologie te bevorderen, met name door middel van onderzoekactiviteiten en passende afspraken tussen ondernemingen en instanties in beide regio's;-de banden tussen wetenschappelijke kringen in de GCC-landen en de Gemeenschap te verstevigen;-de toegang tot gegevensbanken met betrekking tot octrooien uit te breiden en te vergemakkelijken. Artikel 9  De overeenkomstsluitende partijen wisselen gegevens uit over de ontwikkelingen in hun onderscheiden beleid inzake de bescherming van het milieu en de bescherming en ontwikkeling van de natuur. Zij moedigen samenwerking op deze gebieden aan. Artikel 10  1.  De in artikel 12 bedoelde Gezamenlijke Raad stelt op gezette tijden de algemene richtsnoeren vast voor de samenwerking ter verwezenlijking van de in deze Overeenkomst neergelegde doelstellingen.2.  De Gezamenlijke Raad heeft tot taak middelen en methoden te zoeken om de samenwerking op de in deze Overeenkomst omschreven gebieden tot stand te brengen. HandelsverkeerArtikel 11  1.  Op het gebied van de handel is de doelstelling van deze Overeenkomst het bevorderen van de ontwikkeling en diversifiëring van het wederzijdse handelsverkeer tussen de overeenkomstsluitende partijen tot op het hoogst bereikbare niveau, onder meer door de middelen en methoden na te gaan waarmee de handelsbelemmeringen voor de toegang van de produkten van elke overeenkomstsluitende partij tot de markt van de andere overeenkomstsluitende partij opgeheven kunnen worden.2.  De overeenkomstsluitende partijen gaan besprekingen aan om te onderhandelen over een overeenkomst gericht op de uitbreiding van de handel, in overeenstemming met de bepalingen van de aan de Overeenkomst gehechte Gezamenlijke Verklaring.3.  In afwachting van de sluiting van de in lid 2 bedoelde handelsovereenkomst verlenen de overeenkomstsluitende partijen elkaar de behandeling van meestbegunstigde natie. Algemene en slotbepalingenArtikel 12  1.  Er wordt een Gezamenlijke Raad voor Samenwerking GCC/Gemeenschap, hierna "Gezamenlijke Raad'' genoemd, ingesteld, die de bevoegdheid heeft om in de gevallen waarin de Overeenkomst voorziet, beslissingen te nemen ten dienste van het bereiken van de in de Overeenkomst uiteengezette doelstellingen.De genomen beslissingen zijn bindend voor de overeenkomstsluitende partijen, die alle voor de uitvoering nodige maatregelen nemen.2.  De Gezamenlijke Raad kan eveneens alle resoluties, aanbevelingen of adviezen uitbrengen die hij voor het bereiken van de gemeenschappelijke doelstellingen en de goede werking van de Overeenkomst wenselijk acht.3.  De Gezamenlijke Raad stelt zijn Reglement van Orde vast. Artikel 13  1.  De Gezamenlijke Raad bestaat uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap enerzijds en vertegenwoordigers van de GCC-landen anderzijds.2.  De leden van de Gezamenlijke Raad kunnen zich overeenkomstig het Reglement van Orde doen vertegenwoordigen.3.  De Gezamenlijke Raad spreekt zich uit in onderlinge overeenstemming tussen de Gemeenschap enerzijds en de GCC-landen anderzijds. Artikel 14  1.  Het ambt van voorzitter van de Gezamenlijke Raad wordt bij toerbeurt uitgeoefend door de Gemeenschap en de GCC-landen op de in het Reglement van Orde vast te stellen wijze.2.  De Gezamenlijke Raad komt eenmaal per jaar op initiatief van zijn voorzitter bijeen.De Gezamenlijke Raad komt voorts onder de in zijn Reglement van Orde bepaalde voorwaarden op verzoek van de Gemeenschap of de GCC-landen zo nodig voor extra vergaderingen bijeen. Artikel 15  1.  De Gezamenlijke Raad wordt bijgestaan door een Gemengd Comité voor samenwerking.De Gezamenlijke Raad kan besluiten andere comités op te richten die hem in de vervulling van zijn taken bijstaan.2.  De Gezamenlijke Raad bepaalt de samenstelling, de taak en de werkwijze van deze comités. Artikel 16  1.  De partijen bij de Overeenkomst nemen alle dienstige maatregelen om te verzekeren dat de uit deze Overeenkomst voortvloeiende verplichtingen worden nagekomen. Zij zien erop toe dat de in deze Overeenkomst genoemde doelstellingen worden verwezenlijkt.2.  Indien een partij bij de Overeenkomst van mening is dat de andere partij een verplichting niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen verstrekt zij de Gezamenlijke Raad alle nodige gegevens voor een diepgaand onderzoek van de toestand ten einde een voor de partijen bij de Overeenkomst aanvaardbare oplossing te zoeken.Bij voorrang moeten die maatregelen worden gekozen die de werking van de Overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden ter kennis gebracht van de Gezamenlijke Raad waarin overleg over de maatregelen plaatsvindt indien een andere partij daarom verzoekt. Artikel 17  Indien zich in het kader van de in deze Overeenkomst geregelde uitwisseling van gegevens moeilijkheden voordoen of dreigen voor te doen in de werking van de Overeenkomst in het algemeen of op het gebied van het handelsverkeer, kan tussen de partijen overleg gevoerd worden in de Gezamenlijke Raad, ten einde marktverstoringen zoveel mogelijk te voorkomen. Artikel 18  Elke partij bij de Overeenkomst verstrekt op verzoek van de andere partij alle nodige gegevens betreffende door haar te sluiten overeenkomsten die rechtstreekse en specifieke gevolgen hebben voor de werking van deze Overeenkomst. Op verzoek van de andere partij vindt in de Gezamenlijke Raad passend overleg plaats ten einde rekening te houden met de belangen van de partijen bij de Overeenkomst. Artikel 19  Op de gebieden die onder deze Overeenkomst vallen, en onverminderd de bepalingen daarvan:-mogen de regelingen die door de GCC-landen ten opzichte van de Gemeenschap worden toegepast, niet tot enigerlei discriminatie tussen de Lid-Staten, hun onderdanen of hun bedrijven leiden;-mogen de regelingen die door de Gemeenschap ten opzichte van de GCC-landen worden toegepast, niet tot enigerlei discriminatie tussen de GCC-landen, hun onderdanen of hun bedrijven leiden. Artikel 20  1.  Onverminderd de ter zake geldende bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen doen de onderhavige Overeenkomst en elke in het kader daarvan ondernomen actie geen afbreuk aan de bevoegdheid van de Lid-Staten van de Gemeenschappen bilaterale activiteiten op het gebied van economische samenwerking met de GCC-landen te ondernemen of, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met deze landen te sluiten.2.  Onverminderd het bepaalde in het Handvest van de GCC en andere overeenkomsten met betrekking tot de integratie van de GCC, doen de onderhavige Overeenkomst en de uit hoofde daarvan vastgestelde bepalingen geen afbreuk aan de bevoegdheid van de GCC-landen bilaterale activiteiten op het gebied van economische samenwerking met de Lid-Staten van de Gemeenschap te ondernemen of, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met deze Lid-Staten te sluiten.3.  Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 11 doen deze Overeenkomst en enigerlei op grond daarvan genomen maatregel geen afbreuk aan de bevoegdheid van de GCC-landen bilaterale activiteiten met andere staten van de Arabische Liga op het gebied van economische samenwerking te ondernemen of, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten inzake economische samenwerking met deze landen te sluiten. Artikel 21  1.  Geschillen over de uitlegging van deze Overeenkomst tussen de partijen bij de Overeenkomst kunnen worden voorgelegd aan de Gezamenlijke Raad.2.  Indien de Gezamenlijke Raad het geschil niet ijdens zijn eerstvolgende zitting heeft kunnen beslechten, kan elke partij aan de andere mededelen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarna de andere partij verplicht is binnen twee maanden een tweede scheidsrechter aan te wijzen. Voor de toepassing van deze procedure wordt de Gemeenschap en worden de GCC-landen als één partij bij het geschil beschouwd.De Gezamenlijke Raad wijst een derde scheidsrechter aan.De scheidsrechters beslissen bij meerderheid van stemmen.Elke partij in het geschil is verplicht de maatregelen te nemen die nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van de scheidsrechterlijke uitspraak. Artikel 22  De aan deze Overeenkomst gehechte verklaringen en briefwisselingen maken een integrerend deel uit van deze Overeenkomst. Artikel 23  De duur van deze Overeenkomst is onbeperkt.Elke partij bij de Overeenkomst kan deze Overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. De Overeenkomst treedt zes maanden na de datum van die kennisgeving buiten toepassing. Artikel 24  Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de GCC-landen. Artikel 25  Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. Artikel 26  Deze Overeenkomst wordt door de partijen bij de Overeenkomst goedgekeurd volgens hun eigen procedures.Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de kennisgeving van de voltooiing van de in de eerste alinea bedoelde procedures.  En fe de lo cual, los plenipotenciarios firmantes, debidamente habilitados para este fin, han firmado el presente acuerdo.Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede, som er behørigt befuldmægtigede hertil, underskrevet denne aftale.Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.Åéò ðßóôùóéí ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé, äåüíôùò åîïõóéïäïôçìÝíïé ðñïò ôïýôï, õðÝãñáøáí ôçí ðáñïýóá óõìöùíßá.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités à cette fin, ont signé le présent accord.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente abilitati a tale fine, hanno firmato il presente accordo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden, naar behoren daartoe gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados, devidamente habilitados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no presente acordo.>REFERENTIE NAAR EEN FILM> Hecho en Luxemburgo, el quince de junio de mil novecientos ochenta y ocho, correspondiente al primero del mes Thil QUDAH de mil cuatrocientos ocho de la Héjira.Udfærdiget i Luxembourg, den femtende juni nitten hundrede og otteogfirs, svarende til den første i måneden Thil QUDAH fjorten hundrede og otte HEGIRE.Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Juni neunzehnhundertachtundachtzig, der dem Ersten des Monats Thil QUDAH eintausendvierhundertacht HEGIRE entspricht.¸ãéíå óôï Ëïõîåìâïýñãï, óôéò äåêáðÝíôå Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá ïêôþ ðïõ áíôéóôïé÷åß óôçí ðñþôç ôïõ ìçíüò Thil QUDAH ÷ßëéá ôåôñáêüóéá ïêôþ HEGIREDone at Luxembourg on the fifteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-eight, which corresponds to the first day of the month of Thil QUDAH, HEGIRA, one thousand four hundred and eight.Fait à Luxembourg, le quinze juin mil neuf cent quatre-vingt-huit, correspondant au premier du mois Thil QUDAH mil quatre cent huit de l'hégire.Fatto a Lussemburgo, il quindici giugno millenovecentottantotto, corrispondente al primo del mese Thil QUDAH millequattrocento e otto HEGIRE.Gedaan te Luxemburg de vijftiende juni negentienhonderd achtentachtig welke datum overeenkomt met de eerste van de maand Thil QUDAH duizend vierhonderd acht van de hidzjra.Feito no Luxemburgo, em quinze de Junho de mil novecentos e oitenta e oito, correspondente ao primeiro dia do mês Thil QUDAH mil quatrocentos e oito HEVIRE.>REFERENTIE NAAR EEN FILM> Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenÃéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>REFERENTIE NAAR EEN FILM> Por los Gobiernos de los países parte de la Carta del Consejo de Cooperación para los Estados árabes del GolfoFor regeringerne for deltagerlandene i Charteret for Samarbejdsrådet for De Arabiske GolfstaterFür die Regierungen der Vertragsparteien der Charta des Kooperationsrates der Arabischen GolfstaatenÃéá ôéò êõâåñíÞóåéò ôùí ×ùñþí Ìåñþí ôïõ Êáôáóôáôéêïý ×Üñôç ôïõ Óõìâïõëßïõ Óõíåñãáóßáò ôùí Áñáâéêþí Êñáôþí ôïõ ÊüëðïõFor the Governments of the countries parties to the Charter of the Cooperation Council for the Arab States of the GulfPour les gouvernements des pays parties à la charte du Conseil de coopération pour les États arabes du GolfePer i governi dei paesi membri del consiglio di cooperazione degli Stati arabi del GolfoVoor de Regeringen van de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische GolfstatenPelos Governos dos países que são partes na Carta do Conselho de Cooperação dos Estados Árabes>REFERENTIE NAAR EEN FILM> Gezamenlijke verklaring betreffende artikel 7 De partijen bij de Overeenkomst nemen met voldoening kennis van het werk en de vooruitgang in de Euro-Arabische dialoog ten aanzien van de uitwerking van de Overeenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap en de Lid-Staten van de Arabische Liga voor de Wederzijdse Bevordering en Bescherming van Investeringen.Zij geven de wens te kennen dat deze werkzaamheden weldra voltooid zijn zodat deze Overeenkomst spoedig in werking kan treden.De twee partijen nemen er met voldoening kennis van dat de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap en de Lid-Staten van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten, in afwachting van de sluiting van de EAD-Overeenkomst betreffende de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, zich terdege zullen inspannen om in hun onderlinge investeringsbeleid de leidraden te hanteren die gedurende de onderhandelingen over genoemde Overeenkomst zijn gevolgd. Gezamenlijke verklaring betreffende artikel 11, lid 2 1.De partijen bij de Overeenkomst komen overeen dat de doelstelling van de Overeenkomst waarnaar in artikel 11, lid 2, wordt verwezen, is de handel uit te breiden door passende maatregelen om de toegang van de uitvoer van elke partij tot de markt van de andere partij te verbeteren en hun bilaterale handel te liberaliseren.2.De Europese Gemeenschap heeft haar bereidheid uitgesproken de mogelijkheid na te gaan te onderhandelen over de Overeenkomst waarnaar in lid 1 wordt verwezen, op voorwaarde dat het van kracht worden van deze Overeenkomst niet in gevaar wordt gebracht en dat de partijen bij de Overeenkomst oplossingen vinden waardoor aan de volgende voorwaarden kan worden voldaan:-de Overeenkomst zou volledig in overeenstemming moeten zijn met de bepalingen ter zake van de GATT;-op industrie- en handelsgebied dienen maatregelen te worden goedgekeurd om ervoor te zorgen dat de Overeenkomst de herstructurering van de raffinage- en petrochemische industrie in de Gemeenschap en de handhaving van een produktiecapaciteit van deze industrieën niet schaadt, overeenkomstig de fundamentele belangen en de zekerheid van de voorziening van de Gemeenschap;-er dienen maatregelen te worden goedgekeurd waarmee tegemoet kan worden gekomen aan de bezorgdheid van de GCC-landen met betrekking tot de gevoelige sectoren van hun economie, en met name de bescherming van hun prille industrieën;-de Gemeenschap moet toezegge voor olieprodukten van de GCC niet discriminerende toegangsvoorwaarden tot de communautaire markt te handhaven.3.De partijen bij de Overeenkomst komen overeen meteen bij de ondertekening van de Overeenkomst besprekingen aan te gaan om te onderzoeken of aan de in lid 2 genoemde voorwaarden kan worden voldaan, ten einde hen in staat te stellen de formele onderhandelingen aan te vangen.4.Voorafgaand aan de formele aanvang van de onderhandelingen over de in lid 1 genoemde Overeenkomst, zullen de partijen bij de Overeenkomst passende regelingen treffen ten einde belemmeringen in de onderlinge handel niet te vergroten en met ingang van genoemde aanvangsdatum geen nieuwe belemmeringen meer in te stellen.5.De partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe gezamenlijke acties te bevorderen om te komen tot een multilaterale verlaging van de douanerechten op aardolieprodukten, in het bijzonder in het kader van de multilaterale onderhandelingen van de GATT. Verklaring van de Europese Economische Gemeenschap betreffende punt 4 van de Gezamenlijke Verklaring betreffende artikel 11, lid 2 De Europese Economische Gemeenschap verklaart dat niets in punt 4 van de aan de Samenwerkingsovereenkomst gehechte Gezamenlijke Verklaring betreffende artikel 11, lid 2, de Gemeenschap ervan zal weerhouden met de GATT in overeenstemming zijnde maatregelen te nemen, in het bijzonder maatregelen die betrekking hebben op de voordelen die uit hoofde van de bepalingen van het Stelsel van Algemene Preferenties zijn verleend. Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling betreffende artikel 11, lid 3 A.  Brief van de Gemeenschap Mijnheer de Voorzitter,Overeenkomstig artikel 11, lid 3, van de Samenwerkingsovereenkomst verlenen de partijen bij de Overeenkomst aan de andere partij de behandeling van meestbegunstigde natie. Aangezien in de Overeenkomst de aard van een dergelijke behandeling niet nader wordt uiteengezet, is het noodzakelijk deze als volgt te omschrijven:1.De door de partijen bij de Overeenkomst verleende behandeling van meestbegunstigde natie wordt ten aanzien van ingevoerde en uitgevoerde goederen verleend in alle aangelegenheden die betrekking hebben op:-douanerechten en heffingen van allerlei aard, met inbegrip van de procedures voor de inning van dergelijke rechten en heffingen;-voorschriften met betrekking tot in- en uitklaring, doorvoer, opslag of overlading;-directe of indirecte belastingen en andere interne heffingen;-voorschriften betreffende betalingen met inbegrip van de toewijzing van buitenlandse valuta en de overmaking van dergelijke betalingen;-voorschriften aangaande verkoop, aankoop, vervoer, distributie en gebruik van goederen op de binnenlandse markt.Voor zover dit de Gemeenschap betreft, gelden voor de invoer in Spanje en Portugal de bepalingen van de Akte van Toetreding van deze landen tot de Gemeenschap.2.Punt 1 is niet van toepassing op:a)voordelen verleend met het doel een douane-unie of een vrijhandelszone tot stand te brengen of vereist in het kader van een dergelijke douane-unie of vrijhandelszone;b)voordelen verleend aan bepaalde landen in overeenstemming met de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel;c)voordelen verleend aan buurlanden ter vergemakkelijking van het verkeer in grensgebieden;d)voordelen die de GCC-landen verlenen aan bepaalde landen, zoals bepaald in het Protocol inzake handelsbesprekingen tussen ontwikkelingslanden van 8 december 1971 te Genève.3.Deze bepalingen zijn van toepassing onverminderd de rechten en verplichtingen die bestaan uit hoofde van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel.Ik zou het op prijs stellen indien U de ontvangst van dit schrijven en de instemming van Uw regeringen met de inhoud ervan zoudt willen bevestigen.Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen B.  Brief van de GCC-landen Mijnheer de Voorzitter,Ik heb de eer de ontvangst van Uw brief van heden betreffende artikel 11, lid 3, van de Samenwerkingsovereenkomst te bevestigen, die als volgt luidt:"Overeenkomstig artikel 11, lid 3, van de Samenwerkingsovereenkomst verlenen de partijen bij de Overeenkomst aan de andere partij de behandeling van meestbegunstigde natie. Aangezien in de Overeenkomst de aard van een dergelijke behandeling niet nader wordt uiteengezet, is het noodzakelijk deze als volgt te omschrijven:1.De door de partijen bij de Overeenkomst verleende behandeling van meestbegunstigde natie wordt ten aanzien van ingevoerde en uitgevoerde goederen verleend in alle aangelegenheden die betrekking hebben op:-douanerechten en heffingen van allerlei aard, met inbegrip van de procedures voor de inning van dergelijke rechten en heffingen;-voorschriften met betrekking tot in- en uitklaring, doorvoer, opslag of overlading;-directe of indirecte belastingen en andere interne heffingen;-voorschriften betreffende betalingen met inbegrip van de toewijzing van buitenlandse valuta en de overmaking van dergelijke betalingen;-voorschriften aangaande verkoop, aankoop, vervoer, distributie en gebruik van goederen op de binnenlandse markt.Voor zover dit de Gemeenschap betreft, gelden voor de invoer in Spanje en Portugal de bepalingen van de Akte van Toetreding van deze landen tot de Gemeenschap.2.Punt 1 is niet van toepassing op:a)voordelen verleend met het doel een douane-unie of een vrijhandelszone tot stand te brengen of vereist in het kader van een dergelijke douane-unie of vrijhandelszone;b)voordelen verleend aan bepaalde landen in overeenstemming met de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel;c)voordelen verleend aan buurlanden ter vergemakkelijking van het verkeer in grensgebieden;d)voordelen die de GCC-landen verlenen aan bepaalde landen, zoals bepaald in het Protocol inzake handelsbesprekingen tussen ontwikkelingslanden van 8 december 1971 te Genève.3.Deze bepalingen zijn van toepassing onverminderd de rechten en verplichtingen die bestaan uit hoofde van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel.''.Ik heb de eer U ervan in kennis te stellen dat de Regeringen van de GCC-landen met de inhoud van Uw brief instemmen.Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regeringen van de GCC-landen Briefwisseling betreffende artikel 19 Mijnheer de Voorzitter,Ik heb de eer U in kennis te stellen van de volgende verklaring van de Regeringen van de GCC-landen inzake artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst:"De GCC-landen verklaren dat zij bij de toepassing van artikel 19 van de Overeenkomst niet verplicht zijn van kracht zijnde wetten en voorschriften in te trekken voor zover deze noodzakelijk blijven voor de bescherming van hun wezenlijke veiligheidsbelangen. De GCC-landen zullen ervoor zorgdragen dat genoemde wetten en voorschriften conform artikel 16 van de Overeenkomst worden toegepast.''.Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regeringen van de GCC-landen Mijnheer de Voorzitter,In Uw brief van heden stelt U mij in kennis van een verklaring van Uw regeringen inzake artikel 19 van de Samenwerkingsovereenkomst.Ik heb de eer U in kennis te stellen van de volgende Verklaring van de Europese Economische Gemeenschap inzake artikel 19 van de Overeenkomst:"1.De Europese Economische Gemeenschap neemt kennis van de verklaring van de GCC-landen. 2.De Europese Economische Gemeenschap verwacht dat de in de Overeenkomst uiteengezette beginselen, met inbegrip van die van artikel 19, volledig zullen worden toegepast.De Europese Economische Gemeenschap is in het bijzonder van oordeel dat toepassing van het beginsel van non-discriminatie moet leiden tot een behoorlijke en vlotte toepassing van de Overeenkomst.''.Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

Summary:
Samenwerkingsovereenkomst tussen de EEG en de Samenwerkingsraad van de Golf (GCC)
Samenwerkingsovereenkomst tussen de EEG en de Samenwerkingsraad van de Golf (GCC)
 
SAMENVATTING VAN:
Samenwerkingsovereenkomst tussen de EEG en de GCC-landen
Besluit 89/147/EEG — sluiting van een samenwerkingsovereenkomst tussen de EEG en de GCC-landen
WAT IS HET DOEL VAN HET BESLUIT EN DE OVEREENKOMST?
Het besluit betreft de sluiting, namens de EEG (tegenwoordig de EU), van een partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met de GCC-landen (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saudi-Arabië, Oman, Qatar en Koeweit). De overeenkomst heeft tot doel het bevorderen van een algemene brede samenwerking tussen gelijkwaardige partners op alle interactiegebieden tussen de twee regio’s, onder wederzijds voordelige voorwaarden, alsmede het bevorderen van hun economische ontwikkeling.
KERNPUNTEN
De overeenkomst beoogt het volgende:een economische samenwerking, die zo uitgebreid mogelijk moet zijn en geen enkel gebied mag uitsluiten, en een technische samenwerking, het aanmoedigen en vergemakkelijken vande diversificatie van de economieën van de GCC-landen,marktonderzoek en handelsbevordering,de overdracht en de ontwikkeling van technologie, in het bijzonder door middel van joint ventures en het beschermen van octrooien, handelsmerken en intellectuele-eigendomsrechten,het bevorderen van stabiele en evenwichtige betrekkingen tussen handelaren,samenwerking op het gebied van normen en maten,het uitwisselen van gegevens,opleiding; landbouw, de agro-industrie en de visserij: het verruimen van de uitwisseling van gegevens en het bevorderen van contacten tussen ondernemingen en onderzoeksinstituten, ten einde gemeenschappelijke projecten aan te moedigen; industrie: het bevorderen van gemeenschappelijke industriële ondernemingen, het uitbreiden van de economische grondslag en het organiseren van contacten en ontmoetingen; bescherming van milieu en natuur: het aanmoedigen van het uitwisselen van informatie; investeringen: het verbeteren van de wederzijdse investeringsvoorwaarden, met name via overeenkomsten over het wederzijds bevorderen en beschermen van investeringen; wetenschap en technologie: het aanmoedigen van de banden tussen wetenschappelijke kringen en de toegang tot gegevensbanken met betrekking tot octrooien, wetenschappelijk en technologisch onderzoek en ontwikkeling en de overdracht en aanpassing van technologie; de ontwikkeling en diversifiëring van het handelsverkeer. De partijen kwamen overeen om manieren te vinden om handelsbelemmeringen op te heffen en om besprekingen aan te gaan over een overeenkomst die is gericht op het uitbreiden van de handel. Een gezamenlijke verklaring over dit onderwerp is aan de overeenkomst gehecht. In afwachting van de sluiting van de overeenkomst verlenen beide partijen elkaar de behandeling van meestbegunstigde natie*, zoals uiteengezet in een aan de overeenkomst gehechte brief van de EU.Institutionele bepalingenOp grond van de overeenkomst wordt een Gezamenlijke Raad voor Samenwerking ingesteld, die op gezette tijden de algemene richtsnoeren voor de samenwerking vaststelt, als arbiter optreedt in geval van geschillen en middelen zoekt om de samenwerking in praktijk te brengen. De genomen beslissingen zijn bindend voor de partijen en het ambt van voorzitter wordt bij toerbeurt uitgeoefend door de EU en de GCC-landen. De Gezamenlijke Raad wordt bijgestaan door een Gemengd Comité voor samenwerking en kan besluiten andere comités op te richten. De partijen verstrekken de Gezamenlijke Raad alle nodige gegevens wat betreft:nuttige informatie die rechtstreekse gevolgen heeft voor de werking van de overeenkomst, ofmogelijke problemen met het functioneren van de overeenkomst in het algemeen of op het gebied van het handelsverkeer. Deze overeenkomst staat het sluiten van bilaterale overeenkomsten niet in de weg, mits deze niet in strijd zijn met deze overeenkomst. De duur van de overeenkomst is onbeperkt, maar wanneer een van de partijen opzegt door middel van een schriftelijke kennisgeving, treedt de overeenkomst zes maanden na de datum van die kennisgeving buiten toepassing.
DATUM VAN INWERKINGTREDING
De overeenkomst is op 1 januari 1990 in werking getreden.
ACHTERGROND
Kijk voor meer informatie op:Samenwerkingsraad van de Golf (GCC) en de EU (Europese Dienst voor extern optreden) Samenwerkingsraad van de Golf (GCC) (Europese Dienst voor extern optreden).
KERNBEGRIPPEN
Meestbegunstigde natie: op grond van de overeenkomsten van de Wereldhandelsorganisatie mogen landen normaal gesproken niet discrimineren tussen hun handelspartners. Als een land een ander land een speciale gunst verleent (zoals een verlaagd douanerecht voor een van hun producten) moeten zij hetzelfde doen voor alle andere WHO-leden.
BELANGRIJKSTE DOCUMENTEN
Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds en de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabië, Oman, Katar, Koeweit) anderzijds (PB L 54 van 25.2.1989, blz. 3-15)
Besluit 89/147/EEG van de Raad van 20 februari 1989 betreffende de sluiting van een Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds en de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabië, Oman, Katar, Koeweit) anderzijds (PB L 54 van 25.2.1989, blz. 1-2)
GERELATEERDE DOCUMENTEN
Informatie over de datum van inwerkingtreding van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap enerzijds en de landen die partij zijn bij het Handvest van de Raad voor Samenwerking van de Arabische Golfstaten (de Verenigde Arabische Emiraten, Bahrein, Saoedi-Arabië, Oman, Katar, Koeweit) anderzijds (PB L 360 van 9.12.1989, blz. 41)
Laatste bijwerking 04.03.2020