Document ID: 21986A0618(01)

Reference:
EUR-Lex - 21986A0618(01) - EL
Avis juridique important
|
21986A0618(01)
Διεθνής σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 162 της 18/06/1986 σ. 0034 - 0038 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0262  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 11 σ. 0262
*****Μετάφραση  ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΘΥΝΝΟΕΙΔΩΝ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ  ΠΡΟΟΙΜΙΟ  Οι κυβερνήσεις των οποίων οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση, εκτιμώντας τη σημασία που έχουν γι' αυτές οι πληθυσμοί θυννοειδών και συγγενών ειδών του Ατλαντικού Ωκεανού και επιθυμώντας να συνεργαστούν για να διατηρήσουν αυτούς τους πληθυσμούς σε επίπεδα που θα επιτρέπουν μια μέγιστη σταθερή απόδοση για επισιτιστικούς και άλλους σκοπούς, αποφασίζουν να συνάψουν σύμβαση για τη διατήρηση των πόρων σε θυννοειδή και συγγενή είδη του Ατλαντικού Ωκεανού, και, για το σκοπό αυτό, συμφώνησαν τα εξής:  Άρθρο Ι  Η ζώνη στην οποία εφαρμόζεται η παρούσα σύμβαση (που στο εξής καλείται «ζώνη της σύμβασης») περιλαμβάνει όλα τα ύδατα του Ατλαντικού Ωκεανού και των προσκειμένων θαλασσών.  Άρθρο ΙΙ  Καμία διάταξη της παρούσας σύμβασης δεν θα είναι δυνατό να θεωρηθεί ότι θίγει τα δικαιώματα, διεκδικήσεις ή απόψεις οποιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους σχετικά με το όριο των χωρικών υδάτων ή την έκταση της δικαιοδοσίας όσον αφορά την αλιεία, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο.  Άρθρο ΙΙΙ  1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να δημιουργήσουν και να συντηρήσουν επιτροπή, που θα φέρει την ονομασία διεθνής επιτροπή για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (στο εξής καλούμενη «Επιτροπή»), ο ρόλος της οποίας θα είναι η πραγματοποίηση των στόχων της παρούσας σύμβασης.  2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αντιπροσωπεύεται στην Επιτροπή από τρεις αντιπροσώπους κατ' ανώτατο όριο, που είναι δυνατόν να βοηθούνται στα καθήκοντά τους από εμπειρογνώμονες και συμβούλους.  3. Με εξαίρεση τις αντίθετες διατάξεις της παρούσας σύμβασης, οι αποφάσεις της Επιτροπής λαμβάνονται με πλειοψηφία των συμβαλλομένων μερών. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει δικαίωμα μιας ψήφου. Τα δύο τρίτα των συμβαλλομένων μερών αποτελούν απαρτία.  4. Η Επιτροπή συνέρχεται σε τακτική σύνοδο κάθε δύο έτη. Έκτακτες σύνοδοι είναι δυνατόν να συγκληθούν οποτεδήποτε, έπειτα από αίτηση της πλειοψηφίας των συμβαλλόμενων μερών ή με απόφαση του Συμβουλίου δυνάμει του άρθρου V.  5. Κατά την πρώτη της σύνοδο, και κατόπιν σε κάθε τακτική σύνοδο, η Επιτροπή υποδεικνύει μεταξύ των μελών της πρόεδρο, πρώτο και δεύτερο αντιπρόεδρο, με δικαίωμα επανεκλογής μία μόνον φορά.  6. Οι σύνοδοι της Επιτροπής και των βοηθητικών οργάνων της γίνονται δημοσίως, εκτός εάν η Επιτροπή αποφασίσει διαφορετικά.  7. Οι επίσημες γλώσσες της Επιτροπής είναι η αγγλική, η ισπανική και η γαλλική.  8. Η Επιτροπή εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό και τον οικονομικό κανονισμό που είναι απαραίτητοι για την άσκηση των καθηκόντων της.  9. Η Επιτροπή υποβάλλει κάθε δύο έτη στα συμβαλλόμενα μέρη έκθεση με τα έργα και τα συμπεράσματά της, και επιπλέον τα εν λόγω μέρη, έπειτα από αίτησή τους, για όλα τα θέματα που έχουν σχέση με τους στόχους της παρούσας σύμβασης.  Άρθρο IV  1. Για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας σύμβασης, η Επιτροπή αναλαμβάνει να μελετήσει, στη ζώνη της σύμβασης, τα θυννοειδή και συγγενή είδη (σκομβρόσχημα, με εξαίρεση τις οικογένειες trichiuridae και gempylidae και του γένους scomber ), καθώς και τα άλλα είδη ιχθύων που γίνονται αντικείμενο εκμετάλλευσης στους ιχθυοτόπους θυννοειδών της ζώνης της σύμβασης τα οποία δεν αποτελούν αντικείμενο ερευνών στα πλαίσια μιας άλλης διεθνούς οργάνωσης αλιείας. Η μελέτη αυτή θα περιλαμβάνει έρευνες για την αφθονία, βιομετρία και την οικολογία των ιχθυών, την ωκεανογραφία του περιβάλλοντός τους και την επίδραση των φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων στην αφθονία τους. Για να επιτελέσει αυτά τα καθήκοντα, η Επιτροπή χρησιμοποιεί, στα μέτρα του δυνατού, τις τεχνικές και επιστημονικές υπηρεσίες των επίσημων οργανισμών των συμβαλλομένων μερών και των πολιτικών υποδιαιρέσεών τους, καθώς και τις πληροφορίες που προέρχονται από τους εν λόγω οργανισμούς, και είναι δυνατόν, αν το επιθυμεί, να χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες ή τις πληροφορίες που θα έχει από οποιοδήποτε όργανο ή δημόσια ή ιδιωτική οργάνωση ή από οποιονδήποτε ιδιώτη· είναι δυνατόν επίσης να αναλαμβάνει μέσα στα όρια του προϋπολογισμού της, ανεξάρτητες έρευνες που θα συμπληρώσουν τις εργασίες που έχουν επιτελέσει οι εθνικές κυβερνήσεις και τα εθνικά όργανα ή άλλοι διεθνείς οργανισμοί.  2. Η εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου περιλαμβάνει:  α) την περισυλλογή και την ανάλυση στατιστικών πληροφοριών σχετικά με τις παρούσες συνθήκες και τάσεις των πόρων που προέρχονται από ιχθυότοπους θυννοειδών της ζώνης της σύμβασης· β) τη μελέτη και την εκτίμηση των πληροφοριών σχετικά με τα μέτρα και τις μεθόδους που αποβλέπουν στο να διατηρήσουν, στη ζώνη τις σύμβασης, τους πληθυσμούς θυννοειδών σε επίπεδα που να επιτρέπουν μια μέγιστη σταθερή απόδοση που να είναι σύμφωνη με μια αποτελεσματική εκμετάλλευση αυτών των πόρων·  γ) την υποβολή συστάσεων στα συμβαλλόμενα μέρη όσον αφορά τις μελέτες και τις έρευνες που πρέπει να αναλάβουν·  δ) τη δημοσίευση και, σε γενικές γραμμές, τη διάδοση εκθέσεων για τα αποτελέσματα αυτών των εργασιών καθώς και επιστημονικών πληροφοριών στατιστικής, βιολογικής και άλλης φύσεως όσον αφορά τους ιχθυότοπους θυννοειδών στη ζώνη της σύμβασης.  Άρθρο V  1. Στους κόλπους της Επιτροπής καταρτίζεται Συμβούλιο που περιλαμβάνει τον πρόεδρο, τους αντιπροέδρους και τους αντιπροσώπους τεσσάρων συμβαλλόμενων μερών τουλάχιστον και οκτώ κατ' ανώτατο όριο. Τα συμβαλλόμενα μέρη που αντιπροσωπεύονται στο Συμβούλιο υποδεικνύονται με εκλογή σε κάθε τακτική σύνοδο της Επιτροπής. Αν ο αριθμός των συμβαλλομένων μερών υπερβεί τα σαράντα, η Επιτροπή μπορεί να υποδείξει δύο συμπληρωματικά συμβαλλόμενα μέρη για να αντιπροσωπευτούν στο Συμβούλιο. Τα συμβαλλόμενα μέρη των οποίων ο πρόεδρος και οι αντιπρόεδροι προέρχονται από εθνικό φορέα, δεν μπορούν να υποδειχθούν για να συμμετάσχουν στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή λαμβάνει δεόντως υπόψη, κατά την εκλογή των μελών του Συμβουλίου, τη γεωργική κατάσταση και τα συμφέρονται των διάφορων συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά την αλιεία και τη μεταποίηση του τόνου, καθώς και τα ίσα δικαιώματα των συμβαλλόμενων μερών να αντιπροσωπεύονται στο Συμβούλιο.  2. Το Συμβούλιο επιτελεί τα καθήκοντα που του έχει αναθέσει η παρούσα σύμβαση και όλα τα άλλα καθήκοντα που του ορίζει η Επιτροπή· συγκαλείται μία φορά τουλάχιστον στο διάστημα δύο τακτικών συνόδων της Επιτροπής. Στο διάστημα μεταξύ των συνόδων της Επιτροπής, το Συμβούλιο παίρνει τις σχετικές αποφάσεις όσον αφορά τα καθήκοντα του προσωπικού και δίνει τις απαραίτητες οδηγίες στον εκτελεστικό γραμματέα. Ο αποφάσεις του Συμβουλίου λαμβάνονται σύμφωνα με τους κανόνες που διατυπώνει η Επιτροπή.  Άρθρο VI  Για να επιτευθχούν οι στόχοι της παρούσας σύμβασης, η Επιτροπή δύναται να συστήσει υποεπιτροπές ανά είδος, ομάδα ειδών ή γεωγραφικό τομέα. Στην περίπτωση αυτή κάθε υποεπιτροπή:  α) αναλαμβάνει την υποχρέωση να ενημερώνεται για την κατάσταση του είδους, της ομάδας ειδών ή του γεωγραφικού τομέα της αρμοδιότητάς της και να συγκεντρώνει επιστημονικές και άλλες σχετικές πληροφορίες·  β) μπορεί να προτείνει στην Επιτροπή, στηριζόμενη σε επιστημονικές μελέτες, συστάσεις για από κοινού μέτρα που πρέπει να ληφθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη·  γ) μπορεί να συστήσει στην Επιτροπή να διεξάγεται μελέτες και έρευνες με σκοπό την απόκτηση πληροφοριών για το είδος, την ομάδα ειδών ή τον γεωγραφικό τομέα της αρμοδιότητάς της, καθώς και τον συντονισμό των προγραμμάτων ερευνών που πρέπει να διεξαγάγουν τα συμβαλλόμενα μέρη.  Άρθρο VII  Η Επιτροπή διορίζει εκτελεστικό γραμματέα, η διάρκεια της θητείας του οποίου αποφασίζεται από την Επιτροπή. Ο εκτελεστικός γραμματέας επιλέγει και διοικεί το προσωπικό της Επιτροπής στα πλαίσια των κανόνων και μεθόδων που δύναται να καθορίσει η Επιτροπή. Επιπλέον, ο εκτελεστικός γραμματέας επιτελεί ιδίως τα παρακάτω καθήκοντα που δύναται να του εμπιστευτεί η Επιτροπή:  α) συντονίζει τα προγράμματα ερευνών των συμβαλλόμενων μερών·  β) προετοιμάζει προβλέψεις προϋπολογισμού τις οποίες υποβάλλει στην Επιτροπή για εξέταση·  γ) επιτρέπει τις εκταμιεύσεις κεφαλαίων σύμφωνα με τον προϋπολογισμό της Επιτροπής·  δ) τηρεί τους λογαριασμούς της Επιτροπής·  ε) εξασφαλίζει τη συνεργασία με τις οργανώσεις που αναφέρονται στο άρθρο XI της παρούσας σύμβασης·  στ) συγκεντρώνει και αναλύει τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την πραγματοποίηση των στόχων της παρούσας σύμβασης και ιδίως τα στοιχεία που έχουν σχέση με την παρούσα απόδοση και την μέγιστη σταθερή απόδοση των αποθεμάτων θυννοειδών·  ζ) προετοιμάζει, για να θέσει στην έγκριση της Επιτροπής, τις επιστημονικές, διοικητικές και άλλες εκθέσεις της Επιτροπής και των βοηθητικών οργάνων της.  Άρθρο VIII  1. α) Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται, με βάση τα αποτελέσματα επιστημονικών ερευνών, να υποβάλλει συστάσεις με σκοπό να διατηρηθούν σε επίπεδα που επιτρέπουν μια μέγιστη σταθερή απόδοση οι πληθυσμοί θυννοειδών και συγγενών ειδών που μπορούν να αλιευτούν στη ζώνη της σύμβσης. Οι συστάσεις αυτές εφαρμόζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη με τους όρους που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου.  β) Οι παραπάνω αναφερόμενες συστάσεις υποβάλλονται:  i) είτε ύστερα από πρωτοβουλία μόνο της Επιτροπής, αν δεν υπάρχει καμία αρμόδια υποεπιτροπή, ή με τη συμφωνία των δύο τρίτων τουλάχιστον όλων των συμβαλλόμενων μερών σε περίπτωση που υπάρχει αρμόδια υποεπιτροπή, ii) είτε ύστερα από πρόταση της αρμόδιας υποεπιτροπής σε περίπτωση που υπάρχει,  iii) είτε ύστερα από πρόταση των αρμόδιων υποεπιτροπών σε περίπτωση που η προτεινόμενη σύσταση αναφέρεται σε ένα σύνολο γεωγραφικών τομέων, ένα σύνολο ειδών ή ομάδων ειδών.  2. Κάθε σύσταση, που γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, αρχίζει να ισχύει για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη έξι μήνες ύστερα από την ημερομηνία κατά την οποία τους γνωστοποιείται από την Επιτροπή, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.  3. α) Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος, σε περίπτωση που μια σύσταση γίνεται σύμφωνα με την παρακάτω παράγραφο 1 στοιχείο β) σημείο i ), ή ένα συμβαλλόμενο μέρος, μέλος μιας σχετικής υποεπιτροπής σε περίπτωση που μια σύσταση γίνεται σύμφωνα με την παραπάνω παράγραφο 1 στοιχείο β) σημεία ii) ή iii), προβάλλει στην Επιτροπή αντίρρηση όσον αφορά τη σύσταση, σε διάστημα έξι μηνών όπως προβλέπεται στην παραπάνω παράγραφο 2, αναστέλλεται η έναρξη ισχύος της σύστασης για συμπληρωματική προθεσμία εξήντα ημερών·  β) κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί τότε να προβάλλει αντίρρηση, πριν από τη λήξη αυτής της νέας προθεσμίας των εξήντα ημερών, ή σε διάστημα σαράντα πέντε ημερών από την ημερομηνία γνωστοποίησης αντίρρησης που προβάλλει άλλο συμβαλλόμενο μέρος, επιλέγοντας την προθεσμία εκείνη που λήγει αργότερα·  γ) κατά τη λήξη της ή των προβλεπόμενων προθεσμιών για να προβληθεί αντίρρηση, η σύσταση αρχίζει να ισχύει έναντι όλων των συμβαλλομένων μερών που δεν προέβαλλαν αντίρρηση·  δ) εντούτοις, αν για μια σύσταση προβάλει αντίρρηση μόνο ένα μέρος ή λιγότερο από το ένα τέταρτο των συμβαλλόμενων μερών, σύμφωνα με τα παραπάνω στοιχεία α) και β), η Επιτροπή γνωστοποιεί αμέσως στο συμβαλλόμενο ή στα συμβαλλόμενα μέρη που έχουν προβάλει αντιρρήσεις, ότι οι αντιρρήσεις αυτές δεν ισχύουν ·  ε) στην περίπτωση αναφέρεται στο παραπάνω στοιχείο δ), στο ή στα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη δίδεται επιπλέον προθεσμία εξήντα ημερών από την ημερομηνία αυτής της γνωστοποίησης για να επιβεβαιώσουν και πάλι την αντίρρησή τους. Κατά τη λήξη αυτής της προθεσμίας, η σύσταση αρχίζει να ισχύει, με εξαίρεση το ή τα συμβαλλόμενα μέρη που προέβαλαν αντίρρηση και την επιβεβαίωσαν μέσα στην προβλεπόμενη προθεσμία·  στ) αν για μια σύσταση προβάλουν αντίρρηση περισσότερα από το ένα τέταρτο αλλά λιγότερα από την πλειοψηφία των συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με τα παραπάνω στοιχεία α) και β), η σύσταση αρχίζει να ισχύει για τα συμβαλλόμενα μέρη τα οποία δεν έχουν προβάλει αντιρρήσεις·  ζ) αν έχει προβάλει αντιρρήσεις η πλειοψηφία των συμβαλλομένων μερών, η σύσταση δεν αρχίζει να ισχύει.  4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που έχει προβάλει αντίρρηση σε σύσταση μπορεί κάθε στιγμή να αποσύρει αυτή την αντίρρηση· στην περίπτωση αυτή η σύσταση αρχίζει να ισχύει γι' αυτό το συμβαλλόμενο μέρος είτε αμέσως, αν ισχύει ήδη, είτε κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος που προβλέπεται στο παρόν άρθρο.  5. Η Επιτροπή γνωστοποιεί σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος, αμέσως μετά τη λήψη της, κάθε αντίρρηση που υποβάλλεται ή αποσύρεται, καθώς και την έναρξη ισχύος κάθε σύστασης.  Άρθρο ΙΧ  1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να θεσπίσουν τις αναγκαίες διατάξεις για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί στην Επιτροπή, κάθε δύο έτη ή όποτε το ζητήσει η Επιτροπή, έκθεση με τα μέτρα που έχουν ληφθεί για το σκοπό αυτό.  2. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν:  α) να παρέχουν, ύστερα από αίτηση της Επιτροπής, κάθε διαθέσιμη επιστημονική πληροφορία στατιστικής, βιολογικής και άλλης φύσεως τις οποίες είναι δυνατόν να έχει ανάγκη η Επιτροπή για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης·  β) σε περίπτωση που οι επίσημες υπηρεσίες τους δεν μπορούν να λάβουν και να παράσχουν οι ίδιες τις εν λόγω πληροφορίες, να επιτρέψουν ώστε η Επιτροπή, αφού απευθύνει σχετικά στο αρμόδιο συμβαλλόμενο μέρος, να τις λάβει απευθείας από τις εταιρείες και τους αλιείς που θα θελήσουν να την ενημερώσουν σχετικά.  3. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν, για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας σύμβασης, να συνεργαστούν μεταξύ τους για τη λήψη αποτελεσματικών και κατάλληλων μέτρων και συμφωνούν ιδίως να θεσπίσουν ένα διεθνές σύστημα ελέγχου που να εφαρμόζεται στη ζώνη της σύμβασης, με εξαίρεση τα χωρικά ύδατα και, ενδεχομένως, τα άλλα ύδατα στα οποία ένα κράτος εξουσιοδοτείται να ασκήσει τη δικαιοδοσία του όσον αφορά την αλιεία, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο.  Άρθρο Χ  1. Η Επιτροπή εγκρίνει προϋπολογισμό δαπανών της Επιτροπής για τη διετή περίοδο που ακολουθεί την τακτική σύνοδο.  2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει, ως ετήσια συμβολή στον προϋπολογισμό της Επιτροπής, ποσό που αντιστοιχεί σε:  α) 1 000 δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών για την εισφορά του ως μέλους της Επιτροπής·  β) 1 000 δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών για κάθε υποεπιτροπή στην οποία συμμετέχει· γ) σε περίπτωση που ο προτεινόμενος προϋπολογισμός για τις κοινές δαπάνες μιας διετίας ξεπερνά το συνολικό ποσό των εισφορών που καταβάλλουν τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, ένα τρίτο του ποσού αυτής της προσαύξησης κατανέμεται ανάμεσα στα συμβαλλόμενα μέρη κατ' αναλογία με τις εισφορές που καταβάλλουν σύμφωνα με τα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου. Για την κατανομή των δύο άλλων τρίτων η Επιτροπή αποφασίζει με βάση τις πιο πρόσφατες πληροφορίες:  i) το ποσό για το ζων βάρος των αλιευμάτων θυννοειδών και συγγενών ειδών του Ατλαντικού και για το καθαρό βάρος της παραγωγής κονσερβών των ειδών αυτών κάθε συμβαλλόμενου μέρους,  ii) το ποσό για τα ίδια τα στοιχεία όσον αφορά το σύνολο των συμβαλλόμενων μερών.  Η συνεισφορά κάθε συμβαλλόμενου μέρους καθορίζεται σε συνάρτηση με τον σχετικό αριθμό που αναφέρεται παραπάνω, στο σημείο i), σε σχέση με τον αριθμό που καθορίζεται με βάση το παραπάνω σημείο ii). Το τμήμα του προϋπολογισμού που αποτελεί αντικείμενο του παρόντος εδαφίου καθορίζεται με την έγκριση όλων των παρόντων συμβαλλόμενων μερών που παίρνουν μέρος στην ψηφοφορία.  3. Το Συμβούλιο εξετάζει, κατά την τακτική συνεδρίαση που συγκαλεί στο διάστημα μεταξύ των συνόδων της Επιτροπής, το δεύτερο ήμισυ του διετούς προϋπολογισμού και μπορεί, στηριζόμενο στην κατάσταση της στιγμής εκείνης και στην προβλεπόμενη εξέλιξη, να επιτρέψει, στα πλαίσια του συνολικού προϋπολογισμού που έχει εγκρίνει η Επιτροπή, νέα κατανομή των πιστώσεων που εγγράφονται στον προϋπολογισμό για το δεύτερο έτος.  4. Ο εκτελεστικός γραμματέας της Επιτροπής γνωστοποιεί σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος το ποσό της ετήσιας συνεισφοράς του. Οι συνεισφορές πρέπει να καταβάλλονται την 1η Ιανουαρίου του έτους για το οποίο προορίζονται. Όσον αφορά τις συνεισφορές που δεν έχουν πληρωθεί την 1η Ιανουαρίου του επόμενου έτους, θεωρείται ότι η καταβολή τους έχει καθυστερήσει.  5. Οι συνεισφορές στο διετή προϋπολογισμό πληρώνονται στο νόμισμα που καθορίζει η Επιτροπή.  6. Κατά την πρώτη σύνοδό της η Επιτροπή εγκρίνει έναν προϋπολογισμό για την περίοδο του πρώτου έτους λειτουργίας της που υπολείπεται και για την επόμενη διετή οικονομική περίοδο. Διαβιβάζει αμελλητί στα συμβαλόμενα μέρη αντίγραφα αυτών των προϋπολογισμών, με κοινοποίηση των αντίστοιχων συνεισφορών τους για το πρώτο έτος.  7. Στη συνέχεια, και εξήντα ημέρες τουλάχιστον πριν από την τακτική σύνοδο της Επιτροπής που προηγείται της διετούς περιόδου, ο εκτελεστικός γραμματέας υποβάλλει σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος ένα σχέδιο προϋπολογισμού και κλίμακα συνεισφορών.  8. Η Επιτροπή μπορεί να αναστείλει το δικαίωμα ψήφου κάθε συμβαλλόμενου μέρους του οποίου οι καθυστερήσεις των συνεισφορών είναι ίσες ή μεγαλύτερες από τη συνεισφορά που αυτό οφείλει για τα δύο προηγούμενα έτη.  9. Η Επιτροπή συνιστά κεφάλαιο εκκίνησης για να χρηματοδοτήσεις τις ενέργειές της εν αναμονή της είσπραξης των ετήσιων συνεισφορών και για κάθε άλλο σκοπό που κρίνει αναγκαίο. Η Επιτροπή καθορίζει το ποσό του κεφαλαίου, αποφασίζει για τις προκαταβολές που είναι αναγκαίες για την κατάρτισή του και εγκρίνει τους κανόνες που διέπουν τη χρησιμοποίησή του.  10. Η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα ώστε να γίνεται ετησίως ανεξάρτητος έλεγχος των λογαριασμών της. Οι εκθέσεις για τους λογαριασμούς εξετάζονται και εγκρίνονται από την Επιτροπή ή από το Συμβούλιο όταν δεν γίνεται η τακτική σύνοδος της Επιτροπής.  11. Η Επιτροπή δύναται να δεχτεί, για τη συνέχιση των εργασιών της, συνεισφορές άλλες από αυτές που προβλέπονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.  Άρθρο ΧΙ  1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι πρέπει να υπάρχουν εργασιακές σχέσεις ανάμεσα στην Επιτροπή και την Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα αρχίσει διαπραγματεύσεις με την εν λόγω Οργάνωση για να συνάψει συμφωνία δυνάμει του άρθρου ΧΙΙΙ της ιδρυτικής πράξεως της Οργάνωσης. Η συμφωνία αυτή θα προβλέπει ιδίως ότι ο γενικός διευθυντής της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία ορίζει αντιπρόσωπο που συμμετέχει, χωρίς δικαίωμα ψήφου, σε όλες τις συνόδους της Επιτροπής και των βοηθητικών οργάνων της.  2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι πρέπει να καθιερωθεί συνεργασία ανάμεσα στην Επιτροπή και άλλες επιτροπές αλιείας και διεθνείς επιστημονικές οργανώσεις που είναι σε θέση να συμβάλουν στις εργασίες της. Η Επιτροπή μπορεί να συνάψει συμφωνίες με αυτές τις επιτροπές και οργανώσεις.  3. Η Επιτροπή δύναται να καλέσει κάθε αρμόδια διεθνή οργάνωση και κάθε κυβέρνηση η οποία, χωρίς να συμμετέχει στην Επιτροπή, είναι μέλος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή ενός οποιουδήποτε ειδικευμένου οργάνου των Ηνωμένων Εθνών, να στείλει παρατηρητές στις συνόδους της Επιτροπής και των βοηθητικών οργάνων της.  Άρθρο ΧΙΙ  1. Η παρούσα σύμβαση παραμένει σε ισχύ επί δέκα έτη και, στη συνέχεια, έως ότου η πλειοψηφία των συμβαλλόμενων μερών συμφωνήσει να την τερματίσει.  2. Οποιαδήποτε στιγμή από τη λήξη της προθεσμίας των δέκα ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας σύμβασης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αποσυρθεί από τη σύμβαση στις 31 Δεκεμβρίου οποιουδήποτε έτους, περιλαμβανομένου και του δεκάτου, γνωστοποιώντας γραπτώς την απομάκρυνσή του, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους, στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία. 3. Κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί ως εκ τούτου να αποσυρθεί από την παρούσα σύμβαση από τις 31 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους γνωστοποιώντας γραπτώς, προς το σκοπό αυτό, την απομάκρυνσή του, στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία, σε διάστημα ενός μηνός από την ημερομηνία κατά την οποία ο τελευταίος θα του γνωστοποιήσει κάποια απομάκρυνση, και, οπωσδήποτε, το αργότερο την 1η Απριλίου του σχετικού έτους.  Άρθρο ΧΙΙΙ  1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή η ίδια η Επιτροπή, δύναται να προτείνει τροποποιήσεις στην παρούσα σύμβαση. Ο γενικός διευθυντής της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και Γεωργία κοινοποιεί σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος επικυρωμένο αντίγραφο του κειμένου κάθε προτεινόμενης τροποποίησης. Κάθε τροποποίηση που δεν συνεπάγεται νέες υποχρεώσεις αρχίζει να ισχύει για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη την τριακοστή ημέρα από την αποδοχή της από τα τρία τέταρτα των συμβαλλομένων μερών. Κάθε τροποποίηση που συνεπάγεται νέες υποχρεώσεις αρχίζει να ισχύει, για κάθε συμβαλλόμενο μέρος που την έχει αποδεχθεί, την ενενηκοστή ημέρα από την αποδοχή της από τα τρία τέταρτα των συμβαλλομένων μερών, και για καθένα από τα άλλα, από τη στιγμή που την αποδέχεται. Κάθε τροποποίηση που, κατά τη γνώμη ενός ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών, συνεπάγεται νέες υποχρεώσεις θεωρείται ως τέτοια, και αρχίζει να ισχύει με τους όρους που αναφέρονται παραπάνω. Μια κυβέρνηση που γίνεται συμβαλλόμενο μέρος, αφού έχει προταθεί προς αποδοχή τροποποίηση της παρούσας σύμβασης, δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου, δεσμεύεται από τη σύμβαση όπως έχει τροποποιηθεί όταν αρχίζει να ισχύει η εν λόγω τροπολογία.  2. Οι προτεινόμενες τροποποιήσεις κατατίθενται στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία. Οι γνωστοποιήσεις για αποδοχή των τροποποιήσεων κατατίθενται στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία.  Άρθρο XIV  1. Η παρούσα σύμβαση ανοίγεται προς υπογραφή από την κυβέρνηση κάθε κράτους μέλους του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή από ένα οποιοδήποτε από τα ειδικευμένα όργανά του. Μια τέτοια κυβέρνηση που δεν έχει υπογράψει τη σύμβαση μπορεί να προσχωρήσει σ' αυτή οποιαδήποτε στιγμή.  2. Η παρούσα σύμβαση υπόκειται στην επικύρωση ή την έγκριση των χωρών που υπογράφουν σύμφωνα με το σύνταγμά τους. Τα έγγραφα επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης κατατίθενται στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία.  3. Η παρούσα σύμβαση αρχίζει να ισχύει ύστερα από την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης από επτά κυβερνήσεις· για κάθε κυβέρνηση που καταθέτει μεταγενέστερα έγγραφο επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατάθεσης αυτού του εγγράφου.  Άρθρο XV  Ο γενικός διευθυντής της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία ενημερώνει όλες τις κυβερνήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου XIV για την κατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, έγκρισης ή προσχώρησης, γνωστοποιήσεις αποδοχής των τροποποιήσεων, την έναρξη ισχύος τους και τις γνωστοποιήσεις απομάκρυνσης.  Άρθρο XVI  Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης κατατίθεται στο γενικό διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία, ο οποίος αποστέλλει επικυρωμένα αντίγραφά της στις κυβερνήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του άρθρου XIV.  Προς πίστωση των ανωτέρω, οι αντιπρόσωποι που είναι δεόντως εξουσιοδοτημένοι από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις που υπέγραψαν την παρούσα σύμβαση. Έγινε στο Ρίο ντε Τζανέιρο, στις 14 Μαΐου 1970, σε ένα μόνον αντίτυπο, στην αγγλική, ισπανική και γαλλική γλώσσα· τα τρία αυτά κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Summary:
Διεθνής σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
Διεθνής σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
 
ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ:
Διεθνής σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
Τροποποιητικό πρωτόκολλο της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
Απόφαση 86/238/ΕΟΚ για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που υπεγράφη στο Παρίσι το 1984
Απόφαση (ΕΕ) 2019/2025 σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του τροποποιητικού πρωτοκόλλου της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού
Κανονισμός (ΕE) 2017/2107 για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ, ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ, ΤΩΝ ΑΠΟΦΑΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ;
Η σύμβαση αποσκοπεί στην εξασφάλιση της διατήρησης του πληθυσμού των θυννοειδών του Ατλαντικού σε επίπεδα που θα επιτρέπουν μια μέγιστη σταθερή απόδοση για επισιτιστικούς και άλλους σκοπούς και ιδρύει τη Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT). Το πρωτόκολλο τροποποιεί τη σύμβαση δίνοντας έμφαση στον στόχο της μακροπρόθεσμης διατήρησης. Η απόφαση του 1986 σηματοδοτεί την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη σύμβαση. Η απόφαση του 2019 σηματοδοτεί την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ). Ο κανονισμός ορίζει κανόνες διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου σχετικά με την αλιεία ειδών τόνου τους οποίους διαχειρίζεται η ICCAT.
ΒΑΣΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
Σημείωση: η σύνοψη αυτή καλύπτει τη σύμβαση, όπως αυτή τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο.
Δομή
Η σύμβαση ιδρύει την ICCAT με σκοπό την υλοποίηση των στόχων της εφαρμόζοντας μια προληπτική προσέγγιση με βάση το οικοσύστημα η οποία περιλαμβάνει:τη χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών στοιχείων· την προστασία της ποικιλομορφίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος· δίκαιη και διαφανή διαδικασία λήψης αποφάσεων.Σύμφωνα με τη σύμβαση, η Επιτροπή ICCAT πρέπει να συνεδριάζει ανά 2 έτη και να απαρτίζεται το πολύ από τρεις αντιπροσώπους από κάθε μέλος της ICCAT που θα επικουρείται από εμπειρογνώμονες και συμβούλους. Μάλιστα, η Επιτροπή της ICCAT συνεδριάζει σε ετήσια βάση και είναι αρμόδια για:τη μελέτη πληθυσμών θυννοειδών, συγγενών ειδών και ελασμοβράγχιων (όπως για παράδειγμα καρχαρίες, σελάχια, ολοκέφαλοι και πριονόψαρα) που είναι ωκεάνια, πελαγικά και άκρως μεταναστευτικά (είδη ICCAT) αξιοποιώντας, όπου είναι δυνατόν, τις τεχνικές και επιστημονικές υπηρεσίες των επίσημων οργανισμών των μελών της Επιτροπής ICCAT· τη συλλογή και ανάλυση στατιστικών πληροφοριών σχετικά με τις τρέχουσες συνθήκες και τάσεις των ειδών ICCAT· τη μελέτη και την αξιολόγηση των μέτρων και των μεθόδων για τη διασφάλιση της διατήρησης των πληθυσμών των ειδών της ICCAT· την υποβολή συστάσεων στα μέλη της Επιτροπής για μελέτες και έρευνες· και τη δημοσίευση των πορισμάτων της.Το Συμβούλιο της ICCAT συνεδριάζει μία φορά στο διάστημα μεταξύ των συνεδριάσεων της Επιτροπής ICCAT. Αποτελείται από τον Πρόεδρο και τον Αντιπρόεδρο της ICCAP και 4 με 10 εκπροσώπους μελών.
Η Επιτροπή της ICCAT διορίζει εκτελεστική γραμματεία και μπορεί να συγκροτεί υποεπιτροπές ανά είδος ή γεωγραφική περιοχή.
Συστάσεις
Η ICCAT μπορεί, βάσει επιστημονικών στοιχείων, να διατυπώνει συστάσεις με σκοπό:να διασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και βιώσιμη χρήση των ειδών της ICCAT μέσω της διατήρησης ή αποκατάστασης της αφθονίας των αποθεμάτων σε επίπεδα ίσα ή ανώτερα εκείνων που είναι ικανά να αποφέρουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση· να προαγάγει τη διατήρηση άλλων ειδών που εξαρτώνται ή συνδέονται με είδη της ICCAT, προκειμένου να διατηρηθούν ή να αποκατασταθούν οι πληθυσμοί σε επίπεδα ανώτερα από εκείνα στα οποία μπορεί να απειληθεί σοβαρά η αναπαραγωγή τους.Αντιρρήσεις και διαφορές
Τα μέλη της Επιτροπής ICCAP μπορούν να υποβάλλουν γραπτές αντιρρήσεις σε συστάσεις οι οποίες:δεν συνάδουν με τη σύμβαση ή το διεθνές δίκαιο· εισάγουν αδικαιολόγητα διακρίσεις εις βάρος του μέλους της επιτροπής που προβάλλει αντίρρηση· το μέλος της επιτροπής δεν μπορεί πρακτικά να συμμορφωθεί· ή υπάρχουν περιορισμοί ως προς την ασφάλεια εάν το μέλος της επιτροπής που προβάλλει αντίρρηση επρόκειτο να συναινέσει.Τα μέρη οποιασδήποτε διαφοράς πρέπει να διαβουλεύονται μεταξύ τους για τη φιλική επίλυση των διαφορών τους το συντομότερο δυνατό. Εάν κάποια διαφορά δεν επιλυθεί, μπορεί να υποβληθεί σε τελική και δεσμευτική διαιτησία για τη διευθέτησή της κατόπιν κοινού αιτήματος. Ένα παράρτημα καθορίζει τις διαδικασίες σχετικά με την επίλυση διαφορών.
Επιβολή
Τα μέλη της Επιτροπής ICCAT συμφωνούν να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή της σύμβασης και πρέπει να υποβάλουν μια δήλωση σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει για το σκοπό αυτό ανά 2 έτη ή όταν απαιτείται. Τα μέλη της Επιτροπής ICCAT πρέπει:να παρέχουν όλες τις διαθέσιμες στατιστικές, βιολογικές και άλλες επιστημονικές πληροφορίες κατόπιν αιτήματός της· να επιτρέπουν στην Επιτροπή ICCAT να συλλέγει προαιρετικές πληροφορίες απευθείας από εταιρείες και μεμονωμένα άτομα· να συνεργάζονται με άλλα μέλη για κατάλληλα αποτελεσματικά μέτρα· να θεσπίσουν ένα σύστημα διεθνούς επιβολής για τους τομείς δικαιοδοσίας τους.Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις
Κάθε μέλος της Επιτροπής ICCAT συνεισφέρει στον προϋπολογισμό ένα ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με τους δημοσιονομικούς κανονισμούς, οι οποίοι εγκρίθηκαν από την Επιτροπή ICCAT, και εν μέρει βασίζεται στο συνολικό ζων βάρος των αλιευμάτων και το καθαρό βάρος των κονσερβοποιημένων προϊόντων, καθώς και στον βαθμό οικονομικής ανάπτυξης των μελών.
Συνεργασία
Η σύμβαση απαιτεί σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής ICCAT και του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και άλλων διεθνών επιτροπών αλιείας και επιστημονικών οργανισμών που θα μπορούσαν να συμβάλουν στο έργο τους, με δυνατότητα συμμετοχής (αλλά όχι ψήφου) στις συνεδριάσεις της Επιτροπής ICCAT.
Κανονισμός 2017
Ο κανονισμός (ΕE) 2017/2107 θεσπίζει κανόνες διατήρησης και ελέγχου για τα άκρως μεταναστευτικά είδη ιχθύων που διαχειρίζεται η ICCAT (τα εν λόγω είδη παρατίθενται σε ένα παράρτημα). Ο κανονισμός περιλαμβάνει λεπτομερείς κανόνες για ειδικά μέτρα που αφορούν τα ακόλουθα είδη στον συμβατικό τομέα της ICCAT:τροπικοί τόνοι, μακρύπτερος τόνος Βορείου Ατλαντικού, ξιφίας, γαλάζιο και λευκό μάρλιν, καρχαρίες, θαλάσσια πτηνά, και θαλάσσιες χελώνες.Περιλαμβάνει επίσης κανόνες που αφορούν:άδειες, έλεγχο των αλιευμάτων, μεταφορτώσεις, προγράμματα επιστημονικών παρατηρητών, έλεγχο μη κοινοτικών αλιευτικών σκαφών σε λιμάνια κρατών μελών της ΕΕ, και επιβολή.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ την 21η Μαρτίου 1969. Η σύμβαση, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο, είναι ανοιχτή προς υπογραφή από κάθε κράτος μέλος του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ή από οποιαδήποτε από τις εξειδικευμένες υπηρεσίες του. Τίθεται σε ισχύ όταν επικυρωθεί, εγκριθεί ή γίνει αποδεκτή από επτά κυβερνήσεις. Ο κανονισμός εφαρμόζεται από την 3η Δεκεμβρίου 2017.
ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε:Περιφερειακοί οργανισμοί διαχείρισης της αλιείας (Ευρωπαϊκή Επιτροπή) ICCAT (ιστότοπος).
ΒΑΣΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Διεθνής σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 34–38).
Οι διαδοχικές τροποποιήσεις της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού έχουν ενσωματωθεί στο αρχικό κείμενο. Αυτή η ενοποιημένη απόδοση αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης.
Τροποποιητικό πρωτόκολλο της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (ΕΕ L 313 της 4.12.2019, σ. 3–13).
Απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33).
Απόφαση (ΕΕ) 2019/2025 του Συμβουλίου, της 18ης Νοεμβρίου 2019, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του τροποποιητικού πρωτοκόλλου της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (ΕΕ L 313 της 4.12.2019, σ. 1–2).
Κανονισμός (ΕE) 2017/2107 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1936/2001, (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 και (ΕΚ) αριθ. 520/2007 (ΕΕ L 315 της 30.11.2017, σ. 1–39).
Βλέπε την ενοποιημένη απόδοση.
τελευταία ενημέρωση 17.01.2022