Document ID: 21984A0512(01)

Reference:
EUR-Lex - 21984A0512(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
21984A0512(01)
Oficialusis leidinys L 126 , 12/05/1984 p. 0003 - 0019 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0116  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0116  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 02 tomas 10 p. 0230  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 02 tomas 10 p. 0230
Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijaPREAMBULĖSUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,PAGEIDAUDAMOS pagerinti tarptautinį prekių judėjimą,ATSIŽVELGDAMOS į poreikį supaprastinti prekių vežimą per sienas,PAŽYMĖDAMOS, kad pasienyje kontrolės priemones taiko įvairios kontrolės tarnybos,PRIPAŽINDAMOS, kad daugelis sąlygų, kuriomis atliekamos šios kontrolės priemonės, gali būti suderintos nepakenkiant jų tikslui, tinkamam įgyvendinimui ir jų efektyvumui,ĮSITIKINUSIOS, kad pasienio kontrolės priemonių derinimas yra svarbi priemonė šiems tikslams įgyvendinti,SUSITARĖ:I SKYRIUSBENDROSIOS NUOSTATOS1 straipsnisSąvokosŠioje konvencijoje:a) "muitinė" — valstybės tarnyba, kuri atsakinga už muitinės įstatymo administravimą ir importo bei eksporto muitų ir mokesčių surinkimą ir kuri taip pat atsakinga už kitų įstatymų ir teisės aktų, susijusių, inter alia, su prekių importu, tranzitu ir eksportu, taikymu;b) "muitinės kontrolė" — priemonės, taikomos siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi įstatymų ir teisės aktų, už kurių įgyvendinimą yra atsakinga muitinė;c) "medicininis sanitarinis patikrinimas" — patikrinimas, taikomas žmonių gyvenimui ir sveikatai apsaugoti, išskyrus veterinarinį patikrinimą;d) "veterinarinis patikrinimas" — sanitarinis patikrinimas, taikomas gyvūnams ir gyvūnų produktams siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų gyvybę ir sveikatą, taip pat patikrinimas, kuris taikomas objektams ir prekėms, galintiems būti gyvūnų ligų nešiotojais;e) "fitosanitarinis patikrinimas" — patikrinimas, skirtas užkirsti kelią augalų ir augalų produktų kenkėjų platinimui ir jų įvežimui per valstybės sienas;f) "techninių standartų laikymosi kontrolė" — kontrolė, kurios tikslas — užtikrinti, kad prekės atitiktų minimalius tarptautinius arba nacionalinius standartus, nustatytus atitinkamų įstatymų ir teisės aktų;g) "kokybės kontrolė" — bet kuri kita negu pirmiau nurodytoji kontrolė, kurios tikslas — užtikrinti, kad prekės atitiktų minimalius tarptautinius arba nacionalinius kokybės apibrėžimus, nustatytus atitinkamų įstatymų ir teisės aktų;h) "kontrolės tarnybos" — bet kurios tarnybos, atsakingos už visos ar dalies pirmiau apibrėžtos kontrolės taikymą arba už bet kurią kitą kontrolę, nuolatos taikomą prekių importui, eksportui ar tranzitui.2 straipsnisTikslasKad būtų supaprastintas tarptautinis prekių judėjimas, ši konvencija siekia sumažinti formalumų atlikimo reikalavimus, taip pat kontrolės priemonių skaičių ir trukmę, ypač derinant kontrolės procedūras nacionaliniu ir tarptautiniu lygiu bei jų taikymo būdus.3 straipsnisTaikymo sritis1. Ši konvencija taikoma visoms importuojamoms ar eksportuojamoms arba tranzitinėms prekėms, vežamoms per vieną ar daugiau jūrų, oro ar sausumos sienų.2. Ši konvencija taikoma visoms Susitariančiųjų Šalių kontrolės tarnyboms.II SKYRIUSPROCEDŪRŲ DERINIMAS4 straipsnisKontrolės priemonių derinimasPagal savo galimybes, Susitariančiosios Šalys įsipareigoja suderintai organizuoti muitinės ir kitų tarnybų kišimąsi.5 straipsnisTarnybų ištekliaiKad užtikrintų kontrolės tarnybų patenkinamą veiklą, Susitariančiosios Šalys, kiek galėdamos ir remdamosi savo nacionaliniais teisės aktais, rūpinasi, kad tarnybos turėtų:a) pakankamą kvalifikuotų darbuotojų skaičių, atitinkantį vežimų reikalavimus;b) tikrinimui reikalingą įrangą ir kitas priemones, atsižvelgiant į transporto rūšį, tikrintinas prekes ir vežimų reikalavimus;c) tarnybines instrukcijas pareigūnams, veikiantiems pagal tarptautines sutartis ir susitarimus bei galiojančias nacionalines nuostatas.6 straipsnisTarptautinis bendradarbiavimasSusitariančiosios Šalys įsipareigoja bendradarbiauti viena su kita ir stengtis gauti iš kompetentingų tarptautinių institucijų bet kurią būtiną pagalbą, kad pasiektų šios konvencijos tikslus ir, be to, stengtis, jeigu būtina, sudaryti naujas daugiašales ar dvišales sutartis ar susitarimus.7 straipsnisKaimyninių šalių bendradarbiavimasBet kada, kai kertama bendra vidaus siena, suinteresuotos Susitariančiosios Šalys visada, kai gali, imasi atitinkamų priemonių prekių vežimui palengvinti ir ypač:a) stengiasi organizuoti bendrą prekių ir dokumentų kontrolę pasidalydamos savo priemonėmis;b) stengiasi užtikrinti, kad atitiktų:- pasienio postų darbo pradžios valandos,- ten dirbančios kontrolės tarnybos,- prekių kategorijos, transporto rūšys ir priimtos ar ten naudojamos tarptautinės muitinio tranzito procedūros.8 straipsnisInformacijos mainaiPaprašius Susitariančiosios Šalys siunčia viena kitai informaciją, būtiną šios konvencijos taikymui pagal prieduose nurodytas sąlygas.9 straipsnisDokumentai1. Susitariančiosios Šalys siekia, kad tarpusavyje ir kartu su kompetentingomis tarptautinėmis institucijomis būtų naudojami dokumentai, suderinti pagal Jungtinių Tautų dokumentų išdėstymo pavyzdį.2. Susitariančiosios Šalys priima dokumentus, parengtus naudojant bet kurį tinkamą technikos būdą, jeigu jų forma, autentiškumas ir patvirtinimas atitinka oficialius nuostatus ir jie yra įskaitomi bei suprantami.3. Susitariančiosios Šalys užtikrina, kad būtini dokumentai būtų parengti ir jų autentiškumas patvirtintas griežtai laikantis atitinkamų įstatymų.III SKYRIUSSU TRANZITU SUSIJUSIOS NUOSTATOS10 straipsnisTranzitinės prekės1. Susitariančiosios Šalys bet kada, kai galima, paprastai ir greitai įformina tranzitines prekes, ypač vežamas pagal tarptautinę muitinio tranzito procedūrą, apribodamos jų patikrinimus, taikomus tik atvejais, kuriuos pateisina faktinės aplinkybės ir rizika. Papildomai jos atsižvelgia į žemyno apribotas valstybes. Jos stengiasi pratęsti darbo valandas veikiančiuose muitinės postuose, kurie naudojami prekių, gabenamų pagal tarptautinę muitinio tranzito procedūrą, muitiniam įforminimui atlikti ir veikiančių muitinės postų kompetencijai išplėsti.2. Užtikrindamos tinkamą saugumą, jos kiek galėdamos stengiasi palengvinti konteineriais ar kitomis krovos priemonėmis gabenamų prekių tranzitą.IV SKYRIUSKITOS NUOSTATOS11 straipsnisViešoji tvarka1. Jokia šios konvencijos nuostata neužkerta kelio importo, eksporto ar tranzito draudimams arba apribojimams, taikomiems viešosios tvarkos, ypač visuomenės saugumo, moralės ir sveikatos tikslais, bei aplinkos, kultūros paveldo ar pramoninės, komercinės ar intelektinės nuosavybės apsaugai.2. Tačiau Susitariančiosios Šalys visada, kai įmanoma, nepažeisdamos kontrolės veiksmingumo, stengiasi, kad kontrolei, susijusiai su 1 dalyje nurodytomis priemonėmis, būtų taikomos šios konvencijos nuostatos kartu su tomis, kurios, inter alia, yra numatytos 6 ir 9 straipsniuose.12 straipsnisSkubios priemonės1. Skubios priemonės, kurias Susitariančiosios Šalys gali būti priverstos taikyti dėl ypatingų sąlygų, privalo atitikti priežastis, kurios lėmė jų taikymą, ir privalo būti sustabdytos arba panaikintos, kai šios priežastys išnyksta.2. Susitariančiosios Šalys, kai įmanoma, nepažeisdamos priemonių veiksmingumo, paskelbia dėl šių priemonių atitinkamas nuostatas.13 straipsnisPriedai1. Šios konvencijos priedai yra sudedamoji konvencijos dalis.2. Nauji priedai, susiję su kitomis kontrolės sritimis, gali būti pridėti prie šios konvencijos pagal toliau 22 ar 24 straipsnyje nurodytą tvarką.14 straipsnisRyšys su kitomis sutartimisNepažeidžiant 6 straipsnio nuostatų, konvencija nepanaikina teisių ir įsipareigojimų, atsirandančių iš sutarčių, kurias konvencijos Susitariančiosios Šalys sudarė prieš tapdamos šios konvencijos Susitariančiosiomis Šalimis.15 straipsnisŠi konvencija neužkerta kelio taikyti didesnių lengvatų, kurias dvi ar daugiau Susitariančiųjų Šalių gali pageidauti suteikti viena kitai, nei užkerta kelio 16 straipsnyje nurodytų regioninės ekonominės integracijos organizacijų, kurios yra Susitariančiosios Šalys, teisei taikyti savo teisės aktus jų vidaus pasienio punktuose vykdomai kontrolei, su sąlyga, kad tai jokiu būdu nesumenkina pagal šią konvenciją taikomų lengvatų.16 straipsnisPasirašymas, ratifikavimas, priėmimas, patvirtinimas ir prisijungimas1. Ši konvencija atiduodama saugoti Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui; prie jos gali prisijungti visos valstybės ir regioninės ekonominės integracijos organizacijos, į kurias įeina suverenios valstybės, įgaliotos derėtis dėl tarptautinių sutarčių, jas sudaryti ir taikyti šioje konvencijoje nurodytais klausimais.2. 1 dalyje nurodytos regioninės ekonominės integracijos organizacijos gali savo kompetencijai priklausančiais klausimais ir savo vardu taikyti teises ir vykdyti pareigas, kuriuos ši konvencija kitais atvejais suteikia jų valstybėms narėms, esančioms šios konvencijos Susitariančiosiomis Šalimis. Tokiais atvejais nurodytų organizacijų valstybės narės neturi teisės individualiai taikyti šių teisių, įskaitant balsavimo teisę.3. Pirmiau nurodytos valstybės ir regioninės ekonominės integracijos organizacijos gali tapti šios konvencijos Susitariančiosiomis Šalimis:a) deponuodamos ratifikavimo dokumentą, priimdamos ar patvirtindamos ją po jos pasirašymo arbab) deponuodamos prisijungimo dokumentą.4. Visos valstybės ir 1 dalyje nurodytos regioninės ekonominės integracijos organizacijos prie šios konvencijos gali prisijungti ją pasirašydamos Jungtinių Tautų būstinėje Ženevoje nuo 1983 m. balandžio 1 d. iki 1984 m. kovo 31 d. imtinai.5. Jos prie konvencijos gali prisijungti nuo 1983 m. balandžio 1 d.6. Ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentai deponuojami Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui.17 straipsnisĮsigaliojimas1. Ši konvencija įsigalioja praėjus trims mėnesiams po to, kai penkios valstybės deponuoja savo ratifikavimo, priėmimo, pavirtinimo ar prisijungimo dokumentus.2. Po to, kai penkios valstybės deponuoja ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentus, ši konvencija kitoms Susitariančiosioms Šalims įsigalioja praėjus trims mėnesiams po to, kai jos deponuoja savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentus.3. Bet kuris ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo ar prisijungimo dokumentas, deponuotas po to, kai įsigalioja šios konvencijos pakeitimas, laikomas šiai konvencijai galiojančiu kaip pakeistas.4. Bet kuris toks dokumentas, deponuotas priėmus pakeitimą pagal 22 straipsnyje nurodytą tvarką, bet prieš jam įsigaliojant, laikomas šiai konvencijai galiojančiu kaip pataisytas tą dieną, kurią įsigalioja pakeitimas.18 straipsnisDenonsavimas1. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali denonsuoti šią konvenciją apie tai informuodama Jungtinių Tautų Generalinį sekretorių.2. Denonsavimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams po to, kai Generalinis sekretorius gauna pranešimą apie denonsavimą.19 straipsnisNutraukimasJeigu, įsigaliojus šiai konvencijai, valstybių, kurios yra Susitariančiosios Šalys, bet kuriuo iš eilės einančių dvylikos mėnesių laikotarpiu sumažėjo mažiau penkių, konvencija nustoja galioti po dvylikos mėnesių.20 straipsnisGinčų sprendimas1. Bet kuris ginčas tarp dviejų arba daugiau Susitariančiųjų Šalių dėl šios konvencijos aiškinimo ar taikymo, kiek galima, sprendžiamas derybomis tarp jų arba naudojant kitus sprendimo būdus.2. Bet kuris ginčas tarp dviejų arba daugiau Susitariančiųjų Šalių dėl šios konvencijos aiškinimo ar taikymo, kurio negalima išspręsti šio straipsnio 1 dalyje nurodytais būdais, perduodamas vienos iš jų prašymu arbitražiniam teismui, kuris sudaromas taip: kiekviena ginčo šalis paskiria savo arbitrą ir šie arbitrai paskiria kitą arbitrą, kuris yra pirmininkas. Jeigu, praėjus trims mėnesiams po to, kai gautas prašymas, viena iš šalių nepaskiria savo arbitro arba jeigu arbitrai neišrenka pirmininko, bet kuri iš šalių gali reikalauti, kad Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius paskirtų arbitrą arba arbitražinio teismo pirmininką.3. Arbitražinio teismo, įsteigto pagal 2 dalies nuostatas, sprendimas yra galutinis ir privalomas ginčo šalims.4. Arbitražinis teismas nustato savo darbo tvarkos taisykles.5. Arbitražinis teismas priima savo sprendimus balsų dauguma ir remdamasis sutartimis, egzistuojančiomis tarp ginčo šalių, bei bendrąja tarptautine teise.6. Bet kuri šalis gali pateikti priėmusiam sprendimą arbitražiniam teismui išspręsti ginčą, kuris gali kilti tarp ginčo šalių dėl sprendimo aiškinimo arba vykdymo.7. Kiekviena ginčo šalis padengia savo pačios paskirto arbitro ir jos atstovų arbitražo procesuose išlaidas; abi ginčo šalys lygiomis dalimis padengia išlaidas, susijusias su pirmininku, ir kitas išlaidas.21 straipsnisIšlygos1. Bet kuri Susitariančioji Šalis pasirašydama, ratifikuodama, priimdama ar patvirtindama šią konvenciją gali pareikšti, kad ji nelaiko savęs įsipareigojusia pagal šios konvencijos 20 straipsnio 2-7 dalių nuostatas. Kitoms Susitariančiosioms Šalims šių dalių nuostatos dėl bet kurios Susitariančiosios Šalies, kuri priėmė šią išlygą, yra neprivalomos.2. Bet kuri Susitariančioji Šalis, priėmusi išlygą, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, bet kuriuo metu gali atšaukti šią išlygą apie tai pranešdama Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui.3. Išskyrus šio straipsnio 1 dalyje nurodytas išlygas, neleidžiama jokia šios konvencijos išlyga.22 straipsnisŠios konvencijos pakeitimo tvarka1. Ši konvencija, įskaitant jos priedus, Susitariančiosios Šalies pasiūlymu gali būti pakeista pagal šiame straipsnyje nustatytą tvarką.2. Bet kuris pasiūlytas šios konvencijos pakeitimas svarstomas Administraciniame komitete, sudarytame iš visų Susitariančiųjų Šalių pagal 7 priede nurodytas darbo tvarkos taisykles. Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius bet kurį tokį pakeitimą, apsvarstytą arba parengtą Administracinio komiteto susirinkimo metu ir jame priimtą, perduoda Susitariančiosioms Šalims, kad šios jį priimtų.3. Bet kuris pasiūlytas pakeitimas, perduotas pagal pirmesnę dalį, visoms Susitariančiosioms Šalims įsigalioja praėjus trims mėnesiams po to, kai baigiasi dvylika mėnesių po pasiūlyto pakeitimo perdavimo dienos, jeigu per tą laikotarpį valstybė, kuri yra Susitariančioji Šalis, arba regioninės ekonominės integracijos organizacija, kuri pati yra Susitariančioji Šalis, tokiu atveju veikianti pagal šios konvencijos 16 straipsnio 2 dalyje nurodytas sąlygas, neperduoda Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui prieštaravimo dėl pasiūlyto pakeitimo.4. Jeigu prieštaravimas dėl pasiūlyto pakeitimo nebuvo perduotas pagal šio straipsnio 3 dalį, pakeitimas laikomas nepriimtu ir negalioja.23 straipsnisPrašymai, perdavimai ir prieštaravimaiRemdamasis 22 straipsniu, Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius praneša visoms Susitariančiosioms Šalims ir visoms valstybėms apie bet kurį prašymą, perdavimą arba prieštaravimą ir apie datą, kada įsigalioja bet kuris pakeitimas.24 straipsnisPeržiūros konferencijaPraėjus penkeriems konvencijos galiojimo metams, kiekviena Susitariančioji Šalis gali, pranešdama Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui, prašyti sušaukti konferenciją konvencijai apsvarstyti, nurodydama pasiūlymus, kurie turėtų būti nagrinėjami konferencijoje. Tokiu atveju:i) Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius apie prašymą praneša visoms Susitariančiosioms Šalims ir pakviečia jas per tris mėnesius pateikti savo pastabas dėl pirmų pasiūlymų ir kitų pasiūlymų, kurie, jų pageidavimu, turėtų būti svarstomi konferencijos metu;ii) Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius visoms Susitariančiosioms Šalims taip pat perduoda bet kurių kitų pateiktų pasiūlymų tekstą ir sušaukia peržiūros konferenciją, jeigu per šešių mėnesių laikotarpį nuo šio perdavimo dienos ne mažiau kaip viena trečioji Susitariančiųjų Šalių praneša Jungtinių Tautų Generaliniam sekretoriui apie savo sutikimą, kad būtų sušaukta ši konferencija;iii) tačiau jeigu Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius mano, kad pasiūlymas dėl peržiūros gali būti laikomas pasiūlytu pakeitimu pagal 22 straipsnio 1 dalį, jis, susitaręs su Susitariančiąja Šalimi, kuri pateikė pasiūlymą, gali vietoj peržiūros procedūros įgyvendinti pakeitimo procedūrą, numatytą 22 straipsnyje.25 straipsnisPranešimaiBe pranešimų ir perdavimų, nurodytų 23 ir 24 straipsniuose, Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius praneša visoms valstybėms apie:a) pasirašymus, ratifikavimus, priėmimus, patvirtinimus ir prisijungimus pagal 16 straipsnį;b) šios konvencijos įsigaliojimo datas pagal 17 straipsnį;c) denonsavimus pagal 18 straipsnį;d) šios konvencijos nutraukimą pagal 19 straipsnį;e) išlygas pagal 21 straipsnį.26 straipsnisPatvirtintos kopijosPo 1984 m. kovo 31 d. Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius perduoda po dvi patvirtintas šios konvencijos kopijas kiekvienai Susitariančiajai Šaliai ir visoms valstybėms, kurios nėra Susitariančiosios Šalys.Priimta tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt antrų metų spalio dvidešimt pirmą dieną Ženevoje vienu egzemplioriumi anglų, ispanų, prancūzų ir rusų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Tai patvirtindami, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią konvenciją.--------------------------------------------------1 PRIEDASMUITINĖS IR KITOKIOS KONTROLĖS DERINIMAS1 straipsnisPrincipai1. Kadangi muitinės yra prie visų sienų ir kadangi jų kišimasis yra bendro pobūdžio, kita kontrolė organizuojama kiek galima labiau suderinant ją su muitinės kontrole.2. Taikant šį principą, galima, jei tinkama, atlikti visą arba dalį šios kontrolės kur nors kitur nei pasienyje, jeigu naudojamos procedūros padeda palengvinti tarptautinį prekių judėjimą.2 straipsnis1. Muitinė visapusiškai informuojama apie įstatymų arba teisės aktų nustatytus reikalavimus, pagal kuriuos gali būti taikoma kita negu muitinės kontrolė.2. Kai nustatoma, kad būtina kita kontrolė, muitinė užtikrina, kad apie tai būtų informuotos reikiamos tarnybos, ir su jomis bendradarbiauja.3 straipsnisKontrolės organizavimas1. Kai toje pačioje vietoje turi būti atlikta kelių rūšių kontrolė, kompetentingos tarnybos imasi visų tinkamų priemonių, kad visa kontrolė, jeigu galima, būtų atlikta vienu metu arba kiek galima mažiau užgaištant. Jos stengiasi derinti savo reikalavimus, keliamus dokumentams ir informacijai.2. Kompetentingos tarnybos visų pirma imasi visų tinkamų priemonių, kad vietoje, kurioje atliekama kontrolė, būtų būtini darbuotojai ir priemonės.3. Pasinaudodama kitų tarnybų jai suteiktais tiksliai apibrėžtais įgaliojimais, muitinė gali jų vardu atlikti visą arba dalį kontrolės, už kurią atsakingos šios tarnybos. Šiuo atveju šios tarnybos pasirūpina, kad muitinei būtų suteiktos būtinos priemonės.4 straipsnisKontrolės rezultatai1. Kontrolės tarnybos ir muitinė kaip galima greičiau pasikeičia visa svarbia informacija visais šioje konvencijoje numatytais klausimais, kad užtikrintų efektyvią kontrolę.2. Remdamasi atliktos kontrolės rezultatais, kompetentinga tarnyba nusprendžia dėl tolesnio prekių režimo ir, jeigu būtina, informuoja tarnybas, atsakingas už kitą kontrolę. Remdamasi šiuo sprendimu, muitinė taiko prekėms atitinkamą muitinės procedūrą.--------------------------------------------------2 PRIEDASMEDICININIS SANITARINIS PATIKRINIMAS1 straipsnisPrincipaiAtliekant medicininį sanitarinį patikrinimą, laikomasi šioje konvencijoje, ypač jos 1 priede, nustatytų principų.2 straipsnisInformacijaKiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina, kad bet kuris suinteresuotas asmuo be kliūčių gautų informaciją apie:- prekes, kurioms taikomas medicininis sanitarinis patikrinimas,- vietas, kuriose galima patikrinti atitinkamas prekes,- reikalavimus, nustatytus medicininį sanitarinį patikrinimą reglamentuojančių įstatymų ir teisės aktų, taip pat apie jų bendro taikymo procedūras.3 straipsnisKontrolės organizavimas1. Kontrolės tarnybos pasirūpina, kad pasienio punktams, kuriuose gali būti atliekamas medicininis sanitarinis patikrinimas, būtų suteiktos visos reikiamos priemonės.2. Medicininis sanitarinis patikrinimas taip pat gali būti atliekamas šalies viduje esančiose vietose, jeigu iš pateiktų sertifikatų ir naudojamų transportavimo būdų aišku, kad vežamos prekės negali sugesti arba užkrėsti kitų.3. Remdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos stengiasi sumažinti vežamų gendančių prekių fizinę kontrolę.4. Jeigu prekės turi būti saugomos laukiant medicininio sanitarinio patikrinimo rezultatų, kompetentingos Susitariančiųjų Šalių tarnybos imasi priemonių, kad jos būtų saugomos sąlygomis, tinkamomis prekėms išsaugoti, ir kad joms būtų taikoma kiek galima mažiau muitinės formalumų.4 straipsnisTranzitinės prekėsRemdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos mažiau taiko medicininį sanitarinį tranzitinių prekių patikrinimą tokiomis aplinkybėmis, kai nėra užkrėtimo rizikos.5 straipsnisBendradarbiavimas1. Medicininės sanitarinės tarnybos bendradarbiauja su atitinkamomis kitų Susitariančiųjų Šalių tarnybomis, kad pagreitintų gendančių prekių, kurioms taikomas medicininis sanitarinis patikrinimas, pervežimą, inter alia, pasikeisdamos naudinga informacija.2. Kai medicininio sanitarinio patikrinimo metu gendančių prekių krovinys sulaikomas, kompetentinga tarnyba stengiasi per kiek galima trumpesnį laiką apie tai informuoti atitinkamą eksporto šalies tarnybą, nurodydama sulaikymo priežastis ir prekėms taikytas priemones.--------------------------------------------------3 PRIEDASVETERINARINIS PATIKRINIMAS1 straipsnisPrincipaiAtliekant veterinarinį patikrinimą, laikomasi konvencijoje, ypač jos 1 priede, nustatytų principų.2 straipsnisApibrėžimaiVeterinarinis patikrinimas, apibrėžtas šios konvencijos 1 straipsnyje, taip pat taikomas gyvūnų ir gyvūnų produktų vežimo priemonėms ir sąlygoms. Jam taip pat gali būti priskiriami patikrinimai, susiję su kokybės standartais arba įvairiais nurodymais, pavyzdžiui, patikrinimai siekiant išsaugoti nykstančias rūšis, kai dėl efektyvumo jie dažnai atliekami kartu su veterinariniu patikrinimu.3 straipsnisInformacijaKiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina, kad bet kuris suinteresuotas asmuo be kliūčių gautų informaciją apie:- prekes, kurioms taikomas veterinarinis patikrinimas,- vietas, kuriose galima patikrinti prekes,- ligas, apie kurias privaloma pranešti,- reikalavimus, nustatytus veterinarinį patikrinimą reglamentuojančių įstatymų ir teisės aktų, taip pat apie jų bendro taikymo procedūras.4 straipsnisKontrolės organizavimas1. Susitariančiosios Šalys stengiasi:- suteikti, kai būtina ir įmanoma, priemones, tinkamas veterinariniam patikrinimui atlikti ir atitinkančias vežimų reikalavimus,- palengvinti prekių judėjimą, ypač derindamos veterinarijos ir muitinės tarnybų darbo valandas bei pagal susitarimą atlikdamos įforminimą ne įprastomis darbo valandomis, jeigu apie jų atvykimą pranešama iš anksto.2. Veterinarinis gyvūnų produktų patikrinimas gali būti atliekamas šalies vidaus punktuose, jeigu galima įrodyti, kad produktai vežimo metu nesuges ar neužkrės kitų ir kad bus naudojamos tai užtikrinančios transporto priemonės.3. Remdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos stengiasi sumažinti vežamų gendančių prekių fizinę kontrolę.4. Jeigu prekės turi būti sulaikytos laukiant veterinarinio patikrinimo rezultatų, Susitariančiųjų Šalių kompetentingos kontrolės tarnybos imasi priemonių, kad saugomoms prekėms būtų taikoma kiek galima mažiau muitinės formalumų ir būtų sudarytos sąlygos, užtikrinančios prekių apsaugą karantino metu ir tinkamą jų išsaugojimą.5 straipsnisTranzitinės prekėsRemdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos netaiko tranzitu vežamiems gyvūnų produktams veterinarinio patikrinimo tokiomis aplinkybėmis, kai nėra užkrėtimo rizikos.6 straipsnisBendradarbiavimas1. Veterinarijos tarnybos bendradarbiauja su kitų Susitariančiųjų Šalių atitinkamomis tarnybomis, kad pagreitintų prekių, kuriomis taikomas veterinarinis patikrinimas, pervežimą, inter alia, pasikeisdamos naudinga informacija.2. Kai veterinarinio patikrinimo metu gendančių prekių ar gyvų gyvūnų siunta sulaikoma, kompetentinga tarnyba stengiasi per kiek galimą trumpesnį laiką apie tai informuoti eksporto šalies atitinkamą tarnybą, nurodydama sulaikymo priežastis ir prekėms taikytas priemones.--------------------------------------------------4 PRIEDASFITOSANITARINIS PATIKRINIMAS1 straipsnisPrincipaiAtliekant fitosanitarinį patikrinimą, laikomasi konvencijoje, ypač jos 1 priede, nustatytų principų.2 straipsnisApibrėžimaiFitosanitarinis patikrinimas, apibrėžtas šios konvencijos 1 straipsnio e punkte, taip pat taikomas augalų ir jų produktų vežimo priemonėms ir sąlygoms. Jam taip pat gali būti priskiriamos priemonės, skirtos nykstančioms augalų rūšims išsaugoti.3 straipsnisInformacijaKiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina, kad bet kuris suinteresuotas asmuo be kliūčių gautų informaciją apie:- prekes, kurioms taikomos specialios fitosanitarinės sąlygos,- vietas, kuriose galima patikrinti tam tikrus augalus ir jų produktus,- augalų ir jų produktų kenkėjų, kuriems taikomi draudimai ir apribojimai, sąrašą,- reikalavimus, nustatytus fitosanitarinį patikrinimą reglamentuojančių įstatymų ir teisės aktų, taip pat apie jų bendro taikymo procedūras.4 straipsnisKontrolės organizavimas1. Susitariančiosios Šalys stengiasi:- suteikti, kai būtina ir įmanoma, priemones, tinkamas fitosanitariniam patikrinimui, saugojimui ir deratizacijai bei dezinfekcijai atlikti ir atitinkančias vežimų reikalavimus,- palengvinti prekių judėjimą, ypač derindamos fitosanitarijos ir muitinės tarnybų darbo valandas bei pagal susitarimą atlikdamos įforminimą ne įprastomis darbo valandomis, jeigu apie jų atvykimą pranešama iš anksto.2. Fitosanitarinis augalų ir jų produktų patikrinimas gali būti atliekamas šalies vidaus punktuose, jeigu galima įrodyti, kad produktai vežimo metu nesuges ar kenkėjai nepaplis ir kad bus naudojamos tai užtikrinančios transporto priemonės.3. Remdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys, kiek galėdamos, stengiasi sumažinti vežamų gendančių augalų ir jų produktų fizinę kontrolę.4. Kai prekės turi būti sulaikytos laukiant fitosanitarinio patikrinimo išvadų, Susitariančiųjų Šalių kompetentingos kontrolės tarnybos imasi priemonių, kad saugomoms prekėms būtų taikoma, kiek galima, mažiau muitinės formalumų ir būtų sudarytos sąlygos, užtikrinančios prekių apsaugą karantino metu ir tinkamą jų išsaugojimą.5 straipsnisTranzitinės prekėsRemdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos tranzitinėms prekėms fitosanitarinio patikrinimo netaiko, nebent šios priemonės būtinos jų pačių augalams apsaugoti.6 straipsnisBendradarbiavimas1. Fitosanitarinės kontrolės tarnybos bendradarbiauja su kitų Susitariančiųjų Šalių atitinkamomis tarnybomis, kad pagreitintų augalų ir jų produktų, kuriems taikomas fitosanitarinis patikrinimas, pervežimą, inter alia, pasikeisdamos naudinga informacija.2. Kai fitosanitarinio patikrinimo metu augalų ar jų produktų siunta sulaikoma, kompetentinga tarnyba stengiasi per kiek galima trumpesnį laiką apie tai informuoti eksporto šalies atitinkamą tarnybą, nurodydama sulaikymo priežastis ir prekėms taikytas priemones.--------------------------------------------------5 PRIEDASTECHNINIŲ STANDARTŲ LAIKYMOSI KONTROLĖ1 straipsnisPrincipaiAtliekant techninių standartų laikymosi kontrolę, susijusią su prekėmis, numatytomis šioje konvencijoje, laikomasi konvencijoje ir ypač jos 1 priede nustatytų principų.2 straipsnisInformacijaKiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina, kad bet kuris suinteresuotas asmuo be kliūčių gautų informaciją apie:- jos taikomus standartus,- vietas, kuriose galima patikrinti prekes,- reikalavimus, nustatytus įstatymų ir teisės aktų, reglamentuojančių techninių standartų laikymosi kontrolę, taip pat apie jų bendro taikymo procedūras.3 straipsnisStandartų derinimasJeigu tarptautinių standartų nėra, Susitariančiosios Šalys, kurios taiko nacionalinius standartus, stengiasi suderinti juos sudarydamos tarptautinius susitarimus.4 straipsnisKontrolės organizavimas1. Susitariančiosios Šalys stengiasi:- įsteigti, jeigu būtina ir įmanoma, punktus, tinkamus techninių standartų laikymosi kontrolei atlikti ir atitinkančius vežimų reikalavimus,- palengvinti prekių judėjimą, ypač derindamos tarnybos, atsakingos už techninių standartų laikymosi kontrolę, ir muitinės darbo valandas ir pagal susitarimą atlikdamos įforminimą ne įprastomis darbo valandomis, jeigu apie jų atvykimą pranešama iš anksto.2. Techninių standartų laikymosi kontrolė gali būti atliekama šalies vidaus punktuose, jeigu galima įrodyti, kad prekės, ypač gendančios prekės, vežimo metu nesuges.3. Remdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos stengiasi sumažinti vežamų gendančių prekių, kurioms taikoma techninių standartų laikymosi kontrolė, fizinę kontrolę.4. Susitariančiosios Šalys organizuoja techninių standartų laikymosi kontrolę kiek galėdamos derindamos tarnybos, atsakingos už šią kontrolę, procedūras su bet kurios tarnybos, atsakingos už kitą kontrolę ir patikrinimus, procedūromis.5. Jeigu prekės sulaikomos laukiant techninių standartų laikymosi kontrolės rezultatų, Susitariančiųjų Šalių kompetentingos kontrolės tarnybos užtikrina, kad saugomoms prekėms arba stovinčioms transporto priemonėms būtų taikoma, kiek galima, mažiau muitinės formalumų ir kad būtų sudarytos sąlygas, užtikrinančios prekių išsaugojimą.5 straipsnisTranzitinės prekėsTechninių standartų laikymosi kontrolė paprastai netaikoma tiesioginio tranzito prekėms.6 straipsnisBendradarbiavimas1. Tarnybos, atsakingos už techninių standartų laikymosi kontrolę, bendradarbiauja su kitų Susitariančiųjų Šalių atitinkamomis tarnybomis, kad pagreitintų gendančių prekių, kurioms taikoma techninių standartų laikymosi kontrolė, pervežimą, inter alia, pasikeisdamos naudinga informacija.2. Kai techninių standartų laikymosi kontrolės metu gendančių prekių siunta sulaikoma, kompetentinga tarnyba stengiasi per kiek galima trumpesnį laiką apie tai informuoti eksporto šalies atitinkamą tarnybą, nurodydama sulaikymo priežastis ir prekėms taikytas priemones.--------------------------------------------------6 PRIEDASKOKYBĖS KONTROLĖ1 straipsnisPrincipaiAtliekant kokybės kontrolę, laikomasi konvencijoje ir ypač jos 1 priede nustatytų principų.2 straipsnisInformacijaKiekviena Susitariančioji Šalis užtikrina, kad bet kuris suinteresuotas asmuo be kliūčių gautų informaciją apie:- vietą, kurioje galima patikrinti prekes,- reikalavimus, nustatytus kokybės kontrolę reglamentuojančių įstatymų ir teisės aktų, taip pat apie jų bendro taikymo procedūras.3 straipsnisKontrolės organizavimas1. Susitariančiosios Šalys stengiasi:- įsteigti, jeigu būtina ir įmanoma, kokybės kontrolės punktus, atitinkančius vežimų reikalavimus,- palengvinti prekių judėjimą, ypač derindamos kokybės kontrolės ir muitinės tarnybų darbo valandas ir pagal susitarimą atlikdamos įforminimą ne įprastomis darbo valandomis, jeigu apie jų atvykimą pranešama iš anksto.2. Kokybės kontrolė gali būti atliekama šalies vidaus punktuose, jeigu naudojamos procedūros padeda palengvinti tarptautinį prekių judėjimą.3. Remdamosi galiojančiomis konvencijomis, Susitariančiosios Šalys kiek galėdamos stengiasi sumažinti gendančių prekių, kurioms taikoma kokybės kontrolė, fizinę kontrolę.4. Susitariančiosios Šalys organizuoja kokybės kontrolę, kiek galėdamos derinant tarnybos, atsakingos už šią kontrolę, procedūras su bet kurios tarnybos, atsakingos už kitą kontrolę ir patikrinimus, procedūromis.4 straipsnisTranzitinės prekėsKokybės kontrolė paprastai netaikoma tiesioginio tranzito prekėms.5 straipsnisBendradarbiavimas1. Kokybės kontrolės tarnybos bendradarbiauja su kitų Susitariančiųjų Šalių atitinkamomis tarnybomis, kad pagreitintų prekių, kurioms taikoma kokybės kontrolė, pervežimą, inter alia, pasikeisdamos naudinga informacija.2. Kai kokybės kontrolės metu gendančių prekių siunta sulaikoma, kompetentinga tarnyba stengiasi per kiek galima trumpesnį laiką apie tai informuoti eksporto šalies atitinkamą tarnybą, nurodydama sulaikymo priežastis ir prekėms taikytas priemones.--------------------------------------------------7 PRIEDASADMINISTRACINIO KOMITETO, NURODYTO ŠIOS KONVENCIJOS 22 STRAIPSNYJE, DARBO TVARKOS TAISYKLĖS1 straipsnisNariaiAdministracinio komiteto nariai yra šios konvencijos Susitariančiosios Šalys.2 straipsnisStebėtojai1. Administracinis komitetas gali nuspręsti pakviesti visų valstybių, kurios nėra Susitariančiosios Šalys, kompetentingas administracijas arba tarptautinių organizacijų, kurios nėra Susitariančiosios Šalys, atstovus dalyvauti stebėtojais Komiteto posėdžiuose jiems svarbiais klausimais.2. Tačiau, nepažeisdamos 1 straipsnio nuostatų, 1 dalyje nurodytos tarptautinės organizacijos, kurios yra kompetentingos spręsti šios konvencijos prieduose nurodytus klausimus, turi teisę dalyvauti stebėtojais Administracinio komiteto darbe.3 straipsnissekretoriatasKomiteto sekretoriatą skiria Europos ekonomikos komisijos vykdomasis sekretorius.4 straipsnisSusirinkimaiEuropos ekonomikos komisijos vykdomasis sekretorius šaukia komitetą:i) praėjus dvejiems metams po konvencijos įsigaliojimo;ii) vėliau — Komiteto nustatyta data, bet ne rečiau kaip kas kiekvieni penkeri metai;iii) bent jau penkių valstybių, kurios yra Susitariančiosios Šalys, kompetentingų administracijų prašymu.5 straipsnisPareigūnaiKomitetas renka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją kiekvieno posėdžio metu.6 straipsnisKvorumasSprendimams priimti reikalingą kvorumą sudaro ne mažiau kaip vienas trečdalis valstybių Susitariančiųjų Šalių.7 straipsnisSprendimaii) Dėl pasiūlymų balsuojama.ii) Kiekviena valstybė, kuri yra Susitariančioji Šalis ir kuriai atstovaujama posėdyje, turi po vieną balsą.iii) Kai taikoma konvencijos 16 straipsnio 2 dalis, regioninės ekonominės integracijos organizacijos, esančios konvencijos Šalimis, balsuodamos turi tik tokį balsų skaičių, lygų visam balsų skaičiui, suteiktam jų valstybėms narėms, taip pat esančioms konvencijos Šalimis. Šiuo paskutiniu atveju šios valstybės narės nesinaudoja savo teise balsuoti.iv) Atsižvelgiant į toliau nurodyto v papunkčio nuostatas, pasiūlymai priimami paprasta narių, dalyvaujančių ir balsuojančių laikantis sąlygų, nurodytų pirmiau pateiktuose ii ir iii papunkčiuose, balsų dauguma.v) Šios konvencijos pakeitimai priimami dviejų trečdalių narių, dalyvaujančių ir balsuojančių laikantis sąlygų, nurodytų pirmiau pateiktuose ii ir iii papunkčiuose, balsų dauguma.8 straipsnisAtaskaitaPrieš baigdamas posėdį, Komitetas priima ataskaitą.9 straipsnisPapildomos nuostatosJeigu šiame priede nėra atitinkamų nuostatų, taikomos Europos ekonomikos komisijos darbo tvarkos taisyklės, jei Komitetas nenusprendžia kitaip.--------------------------------------------------

Summary:
1982 m. Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija
1982 m. Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Reglamentas (EEB) Nr. 1262/84 dėl Tarptautinės prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijos sudarymo
Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija
KOKS YRA REGLAMENTO IR KONVENCIJOS TIKSLAS?
Šiuo reglamentu Europos ekonominės bendrijos (dabar ES) vardu patvirtinama Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija.
Šia konvencija:siekiama supaprastinti administracines procedūras ir pašalinti tarpvalstybinės veiklos technines kliūtis;taikoma visoms importuojamoms ar eksportuojamoms arba tranzitinėms prekėms, vežamoms per vieną ar daugiau jūrų, oro ar sausumos sienų;yra išorės prekybos politikos dalis, išimtinės ES kompetencijos sritis.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Konvencijos šalys įsipareigojo supaprastinti administracines procedūras pasienyje ir sumažinti muitinių atliekamos kontrolės priemonių skaičių bei trukmę. Šis įsipareigojimas turėtų atsispindėti šiose srityse:muitinių ir kitų prekių kontrolės tarnybų bendradarbiavimas bei koordinavimas;kvalifikuoti darbuotojai su reikalinga įranga toje vietoje, kurioje bus atliekama kontrolė; tarnybinės instrukcijos pareigūnams, veikiantiems pagal tarptautines sutartis;bendradarbiavimas su kompetentingomis tarptautinėmis institucijomis, kad būtų galima sudaryti naujus daugiašalius ar dvišalius susitarimus;bendros kaimyninių valstybių, turinčių bendrą sieną, prekių ir dokumentų kontrolės organizavimas; turėtų atitikti pasienio postų darbo pradžios valandos, prekių kategorijos, transporto rūšys ir tarptautinės muitinio tranzito procedūros;veiksmingi kontrolei reikalingos informacijos mainai;dokumentai suderinti pagal Jungtinių Tautų dokumentų išdėstymo pavyzdį.Konvencijos šalys susitaria, kad:tranzitinės prekės bus paprastai ir greitai įformintos, kai jos vežamas tokiomis sąlygomis, kuriomis užtikrinamas tinkamas saugumas. Tačiau jei kyla grėsmė visuomenės saugumui*, jos gali atlikti kontrolę;pratęsdamos darbo valandas veikiančiuose muitinės postuose ir išplėsdamos jų kompetenciją jos palengvins prekių, gabenamų pagal tarptautinę muitinio tranzito procedūrą, muitinį įforminimą.Prekėms taikoma muitinės kontrolė, kaip aprašyta 1 priede. Ši kontrolė turi užtikrinti, kad bus laikomasi prie sienų galiojančių įstatymų ir taisyklių. Be to, gali būti atliekama kito tipo kontrolė, taip pat šalies vidaus punktuose.
Muitinės tarnybos atsakingos už bendradarbiavimą su kitomis prekių kontrolės tarnybomis ir koordinavimą, kad pagreitintų prekių pervežimą.
Informaciją apie šią kontrolę galima rasti toliau nurodytuose prieduose:medicininis sanitarinis patikrinimas atliekamas žmonių gyvenimui ir sveikatai apsaugoti (II priedas);veterinarinis patikrinimas taikomas gyvūnams ir gyvūnų produktams bei jų pervežimo sąlygoms (III priedas);fitosanitarinis patikrinimas skirtas užkirsti kelią augalų ir augalų produktų kenkėjų platinimui bei jų įvežimui per valstybės sienas (IV priedas);kontrolė, kaip prekės atitinka nacionalinius ir tarptautinius įstatymus bei taisykles (V priedas);prekių kokybės kontrolė skirta užtikrinti, kad jos atitiktų minimalius tarptautinius arba nacionalinius kokybės apibrėžimus (VI priedas);Derinimo konvencijos administracinio komiteto darbo tvarkos taisyklės, susijusios su konvencijos pakeitimo procedūra (VII priedas);sienos kirtimo procedūrų palengvinimas tarptautiniam kelių transportui, įskaitant vizų išdavimą vairuotojams profesionalams, prekių, ypač skubių siuntų, kaip antai gyvūnų ir greitai gendančių prekių, pervežimo per sieną procedūrų ir kelių transporto techninės apžiūros pagreitinimas (nustatytas Tarybos sprendimu 2009/161/EB) (VIII priedas).Draudimai arba apribojimai, susiję su importu, eksportu ar tranzitu gali būti taikomi visuomenės saugumo tikslais. Jei būtina, gali būti taikomos skubios priemonės.
Ši konvencija neužkerta kelio regioninės ekonominės integracijos organizacijų (pavyzdžiui, ES) teisei taikyti savo teisės aktus prie jų vidaus sienų. Ja leidžiama išlaikyti lengvatas ir finansines priemones, su sąlyga, kad jos nesumenkins pagal šią konvenciją taikomų lengvatų.
Ginčai tarp šalių turi būti sprendžiami derybomis arba savanoriškai perduodami arbitražui.
NUO KADA TAIKOMI ŠIS REGLAMENTAS IR KONVENCIJA?
Reglamentas taikomas nuo 1984 m. birželio 1 d. Konvencija taikoma nuo 1987 m. rugsėjo 12 d.
SVARBIAUSIOS SĄVOKOS
Visuomenės saugumas: saugoti visuomenės saugumą reiškia apsaugoti visuomenės saugumą, moralę, sveikatą, aplinką, kultūros paveldą ir pramoninę, komercinę bei intelektinę nuosavybę.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
1984 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1262/84 dėl Tarptautinės prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijos sudarymo (OL L 126, 1984 5 12, p. 1–2)
Tarptautinė prekių pasienio kontrolės derinimo konvencija (OL L 126, 1984 5 12, p. 3–19)
1982 m. spalio 21 d. Ženevoje priimtos Tarptautinės prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijos (toliau – Derinimo konvencijos) pakeitimas (OL L 317, 2011 11 30, p. 13–15)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
2008 m. rugsėjo 25 d. Tarybos sprendimas 2009/161/EB dėl Tarptautinės prekių pasienio kontrolės derinimo konvencijos 8 priedo patvirtinimo Bendrijos vardu (OL L 55, 2009 2 27, p. 21–39)
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (OL L 165, 2004 4 30, p. 1–141)
Vėlesni Reglamento (EB) Nr. 882/2004 daliniai pakeitimai buvo įterpti į pradinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
paskutinis atnaujinimas 25.10.2018