Document ID: 32019R0124

Reference:
31.1.2019
HR
Službeni list Europske unije
L 29/1
UREDBA VIJEĆA (EU) 2019/124
od 30. siječnja 2019.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2019. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.
(2)
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela kao i eventualne savjete savjetodavnih vijeća.
(3)
Vijeće donosi mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, prema potrebi uključujući određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike (ZRP) utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili vrstu ribolova.
(4)
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim sektorima ribarstva, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, osobito na sastancima savjetodavnih vijeća.
(5)
U skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 obveza iskrcavanja počinje se primjenjivati najkasnije 1. siječnja 2019. Kada se obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni ribolov, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se uvodi obveza iskrcavanja u pogledu ribljeg stoka, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir promjenu od utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje odražavaju iskrcavanje na utvrđivanje ribolovnih mogućnosti koje odražavaju ulove. Na temelju zajedničkih preporuka koje su dostavile države članice te u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisija je donijela više delegiranih uredaba kojima se na privremenoj osnovi i za razdoblje od najviše tri godine utvrđuju pojedinosti provedbe obveze iskrcavanja u obliku posebnih planova za odbačeni ulov.
(6)
Pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za stokove vrsta koje su obuhvaćene obvezom iskrcavanja od 1. siječnja 2019. trebalo bi uzeti u obzir činjenicu da odbacivanje u načelu više neće biti dopušteno. Stoga bi se ribolovne mogućnosti trebale temeljiti na podacima iz savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) koji se odnose na ukupne ulove (umjesto na podacima iz savjeta koji se odnose na ukupne iskrcaje). Od iznosa za ukupne ulove predloženog na temelju savjeta trebalo bi oduzeti iznose koji se, iznimno, i dalje smiju odbacivati tijekom provedbe obveze iskrcavanja.
(7)
Za određene stokove prema znanstvenim savjetima ICES-a ne bi smjelo biti ulova. Kada bi se TAC-ovi za te stokove utvrdili na razini koja je navedena u znanstvenim savjetima, obveza iskrcavanja svih ulova u mješovitom ribolovu s usputnim ulovima tih stokova dovela bi do pojave takozvanih „vrsta koje ograničavaju ribolov”. Kako bi se postigla odgovarajuća ravnoteža između potrebe daljnjeg obavljanja ribolova zbog mogućih teških društveno-gospodarskih posljedica njegova prekida i potrebe za postizanjem dobrog biološkog statusa tih stokova, uzimajući u obzir poteškoće pri istovremenom lovu svih stokova u mješovitom ribolovu na razini koja osigurava najviši održivi prinos, primjereno je utvrditi posebne TAC-ove za usputne ulove tih stokova. Ti bi se TAC-ovi trebali utvrditi na razini kojom će se spriječiti povećanje smrtnosti tih stokova i poticati poboljšanje mjera selektivnosti alata i izbjegavanja ulova. Kako bi se u mjeri u kojoj je to moguće zajamčila iskoristivost ribolovnih mogućnosti u mješovitom ribolovu u skladu s člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, primjereno je uspostaviti zajedničku zalihu kojom bi se omogućile razmjene kvota za one države članice koje nemaju kvotu kako bi se obuhvatili njihovi neizbježni usputni ulovi.
(8)
Kako bi postupno smanjilo neželjene ulove dotičnih stokova, države članice trebale bi od 2019. provoditi višegodišnje planove za smanjenje usputnih ulova u odgovarajućim vrstama ribolova, i to uvođenjem nacionalnih mjera te, prema potrebi, regionalnom suradnjom radi podnošenja zajedničkih preporuka Komisiji u 2019. Te planove za smanjenje usputnog ulova treba ocijeniti STECF te ih treba preispitati dvije godine nakon početka njihove primjene. Pored toga, sva plovila koja koriste te posebne TAC-ove trebala bi 2019. početi potpuno dokumentirati ulov.
(9)
U skladu sa znanstvenim savjetima stanje lubina (Dicentrarchus labrax) u Keltskome moru, kanalu La Manche, Irskome moru i južnom Sjevernome moru (zone ICES-a 4b, 4c, 7a i od 7d do 7h) još je ugroženo. Biomasa stoka u mrijestu u padu je od 2005. i trenutačno je ispod Blim-a. Tijekom tog razdoblja ribolovna smrtnost se povećavala, da bi dosegla vrhunac u 2013., a zatim se brzo smanjila ispod ribolovne smrtnosti koja dovodi do najvišeg održivog prinosa (FMSY). Procjene za obnovu stoka niske su od 2008., uz iznimku procjena za 2013. i 2014., u kojima se govori o prosječnoj obnovi. Prema savjetu ICES-a, kada se primjenjuje pristup najvišeg održivog prinosa (MSY), ukupni izlov u 2019. ne bi trebao biti veći od 1 789 tona, što predstavlja povećanje u usporedbi sa savjetom za 2018. Za ribolov te vrste udicama i parangalima mogli bi se stoga dopustiti veći ulovi. Primjereno je i nastaviti primjenjivati mjere u pogledu neizbježnih usputnih ulova lubina s pomoću određenih drugih alata, uz istodobno ograničeno povećanje dopuštenog ulova. Trebalo bi prilagoditi mjere upravljanja koje se odnose na rekreacijski ribolov lubina uzimajući u obzir znatan učinak takvog ribolova na dotične stokove. U okviru znanstvenih savjeta trebalo bi nastaviti s praksom ulova i puštanja te ograničenja vreće, međutim trebalo bi je primjenjivati na dulje razdoblje.
(10)
Kada je riječ o stoku jegulje (Anguilla anguilla L.), ICES je savjetovao da bi smrtnost uzrokovanu antropogenim čimbenicima, uključujući rekreacijski i komercijalni ribolov, trebalo smanjiti na nulu ili zadržati je bliže moguće nuli. Osim toga, Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) donijela je Preporuku GFCM/42/2018/1 o utvrđivanju mjera upravljanja za jegulju u Sredozemlju. Primjereno je uspostaviti jednake uvjete širom Unije, a time i razdoblja lovostaja od tri uzastopna mjeseca na sav ribolov jegulje u svim stadijima razvoja u vodama Unije na području ICES-a te u bočatim vodama, kao što su estuariji, obalne lagune i prijelazne vode. Budući da bi razdoblje lovostaja trebalo biti usklađeno s ciljevima očuvanja utvrđenima u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1100/2007 (2) i s vremenskim obrascima migracija jegulje, primjereno je utvrditi ga u razdoblju od 1. kolovoza 2019. do 29. veljače 2020. u vodama Unije na području ICES-a.
(11)
Određeni se TAC-ovi za stokove prečnoustih (voline, morski psi, raže) već više godina utvrđuju na nulu, uz povezanu odredbu kojom se predviđa obveza vraćanja slučajnih ulova u more bez odgode. Razlog za taj poseban tretman bio je taj što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i pretpostavka da se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova ne bi povećala stopa njihove ribolovne smrtnosti, već da bi odbacivanje ulova bilo korisno za očuvanje tih vrsta. Međutim od 1. siječnja 2019. ulovi tih vrsta podliježu obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području ZRP-a. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima.
(12)
Na temelju članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013 TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima.
(13)
Višegodišnji plan za Sjeverno more uspostavljen je Uredbom (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća (3), a na snagu je stupio 2018. Ribolovne mogućnosti za stokove navedene u članku 1. tog plana trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima (rasponi FMSY-a) i mjerama zaštite prema uvjetima predviđenima tim planom. Rasponi FMSY-a utvrđeni su u odgovarajućim savjetima ICES-a. Ribolovne mogućnosti za stokove koji se love kao usputni ulov u Sjevernome moru trebalo bi utvrditi u skladu s predostrožnim pristupom, kako je utvrđeno u članku 5. stavku 2. Uredbe (EU) 2018/973. Kako bi se ograničile promjene ribolovnih mogućnosti između uzastopnih godina, u skladu s člankom 4. stavkom 5. točkom (c) te uredbe, primjereno je upotrebljavati gornji raspon FMSY-a za list u zoni ICES-a 2a i potpodručju ICES-a 4.
(14)
TAC-ove za stokove lista u zapadnom dijelu kanala La Manche te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima navedenima u Uredbi Vijeća (EZ) br. 509/2007 (4) i Uredbi (EU) 2016/1627 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Cilj za stok oslića južnih mora, kako je navedeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (6), oporavak je biomase dotičnih stokova do razine sigurnih bioloških granica, pritom ostajući u skladu sa znanstvenim podacima. U skladu sa znanstvenim savjetima, ako ne postoje konačni podaci o ciljanoj biomasi stoka u mrijestu te uzimajući u obzir promjene u sigurnim biološkim granicama, primjereno je, kako bi se doprinijelo postizanju ciljeva ZRP-a, TAC utvrditi na temelju savjeta u pogledu najvišeg održivog prinosa koji je dostavio ICES.
(15)
Nakon preispitivanja referentnih vrijednosti ICES je za stok haringe zapadno od Škotske dostavio savjet za kombinirane stokove haringe u zonama 6a, 7b i 7c (zapadno od Škotske, zapadno od Irske). Tim su savjetom obuhvaćena dva zasebna TAC-a (za zone 6aS, 7b i 7c, s jedne strane, te za zone 5b, 6b i 6aN s druge strane). Prema mišljenju ICES-a treba razviti plan obnove za te stokove. Budući da se, prema znanstvenim savjetima plan upravljanja za sjeverni stok (7) ne može primjenjivati na skupne stokove te nije moguće utvrditi odvojene ribolovne mogućnosti za ta dva stoka, trebalo bi utvrditi TAC kako bi se omogućili ograničeni ulovi u okviru znanstvenog programa uzorkovanja kojim se komercijalno upravlja.
(16)
Za stokove za koje ne postoje dostatni ili pouzdani podaci za procjenu njihove veličine, mjere upravljanja i razine TAC-ova trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući raspoložive informacije o kretanjima za određene stokove i razmatranja u pogledu mješovitog ribolova.
(17)
Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (8) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti iz članaka 3. i 4. te uredbe za zaštitne i analitičke TAC-ove. U skladu s člankom 2. te uredbe pri utvrđivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove ne primjenjuje članak 3. ili 4. te uredbe, posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti iz godine u godinu za sve stokove obuhvaćene obvezom iskrcavanja. Stoga bi, radi izbjegavanja prekomjerne fleksibilnosti kojom bi se dovelo u pitanje načelo racionalnog i odgovornog iskorištavanja morskih bioloških resursa, omelo ostvarivanje ciljeva ZRP-a i pogoršao biološki status stokova, trebalo utvrditi da se članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuju na analitičke TAC-ove samo ako se ne primjenjuje fleksibilnost iz godine u godinu predviđena u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(18)
Ako se TAC koji se odnosi na određeni stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora ovlastiti za utvrđivanje razine navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da pri utvrđivanju te razine TAC-a dotična država članica postupa na način koji je u potpunosti usklađen s načelima i pravilima ZRP-a.
(19)
Potrebno je utvrditi gornje granice ribolovnog napora za 2019. u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007 te člancima 5., 6., 7. i 9. Uredbe (EU) 2016/1627 i njezinim Prilogom I.
(20)
Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između određenih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku.
(21)
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla dovesti do ozbiljnog rizika za očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za te vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta.
(22)
Na 12. konferenciji stranaka Konvencije o očuvanju migratornih vrsta divljih životinja održanoj u Manili od 23. do 28. listopada 2017. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te ribarskih plovila koja nisu iz Unije, a obavljaju ribolov u vodama Unije.
(23)
Korištenje ribolovnih mogućnosti dostupnih ribarskim plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (9), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora te obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi oznake koje bi države članice trebale upotrebljavati pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcavanja stokova koji podliježu ovoj Uredbi.
(24)
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom i povezanim usputnim ulovima u vodama Unije u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjeti ICES-a biti raspoloživi tek u veljači 2019., primjereno je do njihova izdavanja TAC i kvote za taj stok privremeno utvrditi na nulu.
(25)
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima o ribarstvu s Norveškom (10) i Farskim otocima (11) Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu o ribarstvu s Grenlandom (12) Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u grenlandskim vodama u 2019. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu.
(26)
Na svojem godišnjem sastanku 2018. Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) usvojila je mjere očuvanja za dva stoka škarpine u Irmingerovu moru. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.
(27)
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) postigla je dogovor da Unija 2018. i 2019. može raspodijeliti nedodijeljene pričuve plavoperajne tune za 2019. i 2020., uzimajući posebice u obzir potrebe ugovornih stranaka ICCAT-a i neugovornih stranaka, subjekata ili ribarskih subjekata koji surađuju, koji su obalne države u razvoju, u pogledu njihova artizanalnog ribolova. Ta je raspodjela dogovorena na sastanku održanom između dviju sjednica Skupine 2 ICCAT-a (Madrid, ožujak 2018.) na temelju informacija koje su u pogledu raspodjele Unije dostavile države članice, posebice Grčka, Španjolska i Portugal. Unija je na temelju toga dobila posebne mogućnosti ulova od 87 tona za 2019. i 100 tona za 2020. koje mogu upotrijebiti flote Unije za artizanalni ribolov u određenim regijama Unije. ICCAT je na svojem godišnjem sastanku 2018. odobrio tu raspodjelu novih ribolovnih mogućnosti te je stoga potrebno utvrditi ključ raspodjele za te dodatne ribolovne mogućnosti.
(28)
TAC za sredozemnog igluna smanjuje se u 2019. u skladu s preporukom ICCAT-a 16-05. Kao što je to već slučaj sa stokom plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru, primjereno je da ulovi u rekreacijskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a podliježu ograničenjima ulova kako ih je usvojio ICCAT. Osim toga, na ribarska plovila Unije duga najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a trebala bi se primjenjivati ograničenja kapaciteta koja je ICCAT usvojio u svojoj preporuci 15 01. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije.
(29)
Na svojem 37. godišnjem sastanku 2018. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova za ciljane vrste i vrste usputnog ulova za razdoblje od 1. prosinca 2018. do 30. studenoga 2019. Pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2019. trebalo bi uzeti u obzir iskorištenost kvota u 2018.
(30)
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) usvojila je nova ograničenja ulova za žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) kojima se ne utječe na ograničenja ulova Unije u IOTC-u. Ujedno je smanjila mogućnosti za upotrebu uređaja za privlačenje ribe (FAD uređaji) i opskrbnih plovila. Te odredbe nisu revidirane na godišnjem sastanku 2018. te bi se stoga trebale nastaviti primjenjivati u pravu Unije.
(31)
Godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 23. do 27. siječnja 2019. Do održavanja toga godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a.
(32)
Na svojem godišnjem sastanku 2017. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) usvojila je mjeru očuvanja žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca za razdoblje 2018. – 2020. Ta mjera nije revidirana na godišnjem sastanku 2018. te bi se stoga trebala nastaviti primjenjivati u pravu Unije.
(33)
Na svojem godišnjem sastanku 2018. Komisija za očuvanje južne plavoperajne tune (CCSBT) potvrdila je TAC za južnu plavoperajnu tunu za razdoblje 2018. – 2020., usvojen na godišnjem sastanku 2016. Trenutačno primjenjive mjere u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti koje je usvojio CCSBT trebalo bi provesti u pravu Unije.
(34)
Na svojem godišnjem sastanku 2018. Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika (SEAFO) usvojila je TAC-ove za glavne vrste iz svoje nadležnosti. Primjenjive mjere u pogledu raspodjele ribolovnih mogućnosti koje je usvojio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije.
(35)
Na svojem 15. godišnjem sastanku 2018. Komisija za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika (WCPFC) usvojila je mjere očuvanja i upravljanja. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije izmjenom tih ribolovnih mogućnosti u 2019.
(36)
Na svojem 40. godišnjem sastanku 2018. Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO) usvojila je nekoliko ribolovnih mogućnosti za 2019. za određene stokove na potpodručjima od 1 do 4 područja primjene Konvencije NAFO-a. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.
(37)
Na svojem 42. godišnjem sastanku 2018. Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) usvojila je ograničenja ulova i napora za određene male pelagične stokove za godine 2019., 2020. i 2021. na geografskim potpodručjima 17 i 18 (Jadransko more) područja primjene Sporazuma o GFCM-u. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. Maksimalna ograničenja ulova uspostavljena u Prilogu I.L utvrđuju se isključivo na godinu dana i ne dovodeći u pitanje bilo koju drugu mjeru koja će se usvojiti u budućnosti ni bilo koji mogući sustav raspodjele među državama članicama.
(38)
Na svojem 42. godišnjem sastanku 2018. Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja (GFCM) donijela je Preporuku GFCM/42/2018/1 o utvrđivanju mjera upravljanja za jegulju (Anguilla anguilla L.) u Sredozemnome moru. Te su mjere već provedene na razini Unije Uredbom (EZ) br. 1100/2007. Preporuka uključuje i godišnje razdoblje od tri uzastopna mjeseca lovostaja koje je potrebno prenijeti u pravo Unije i koje svaka država članica treba utvrditi u skladu s ciljevima očuvanja iz Uredbe (EZ) br. 1100/2007, svojim planom ili planovima upravljanja za jegulju i vremenskim obrascima migracija jegulja u državi članici. Lovostaj se u skladu s Preporukom primjenjuje na sve morske vode Sredozemlja i bočate vode, kao što su estuariji, obalne lagune i prijelazne vode.
(39)
Uzimajući u obzir posebnosti slovenske flote i njihov zanemariv utjecaj na stokove malih pelagičnih vrsta, primjereno je sačuvati postojeće načine ribolova i slovenskoj floti osigurati pristup minimalnoj količini malih pelagičnih vrsta.
(40)
Na 5. sastanku stranaka Sporazuma o ribarstvu južnog Indijskog oceana (SIOFA) 2018. usvojene su mjere očuvanja i upravljanja za stokove obuhvaćene područjem primjene Sporazuma. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.
(41)
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-ovi) usvajaju krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Osobito, budući da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2018., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovodi se u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja.
(42)
Kada je riječ o ribolovnim mogućnostima za snježnu rakovicu oko otočja Svalbard, Ugovorom iz Pariza iz 1920. svim je strankama tog ugovora omogućen jednak i nediskriminirajući pristup resursima, među ostalim u pogledu ribolova. Stajalište Unije u vezi s tim pristupom u pogledu ribolova snježne rakovice u epikontinentalnom pojasu oko Svalbarda utvrđeno je u dvjema verbalnim notama upućenima Norveškoj, i to od 25. listopada 2016. i 24. veljače 2017. Kako bi se osiguralo da iskorištavanje snježne rakovice na području oko otočja Svalbard bude u skladu s nediskriminirajućim pravilima upravljanja koje odredi Norveška, koja uživa suverenitet i jurisdikciju nad područjem unutar granica spomenutog ugovora, primjereno je utvrditi broj plovila koja su ovlaštena obavljati tu vrstu ribolova. Raspodjela takvih ribolovnih mogućnosti među državama članicama ograničena je na 2019. Podsjeća se na to da u Uniji primarna odgovornost za osiguravanje usklađenosti s primjenjivim pravom leži na državama članicama zastave.
(43)
U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (13) potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.
(44)
S obzirom na to da se određene odredbe trebaju kontinuirano primjenjivati te kako bi se izbjegla pravna nesigurnost u razdoblju između kraja 2019. i datuma stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2020., odredbe u vezi sa zabranama i sezonama zabrane ribolova utvrđene u ovoj Uredbi trebale bi se nastaviti primjenjivati na početku 2020., do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2020.
(45)
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u pogledu ovlašćivanja pojedinačnih država članica za upravljanje raspodjelom ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (14).
(46)
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u pogledu dodjeljivanja dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za veću prisutnost znanstvenih promatrača te utvrđivanja formata tablica za prikupljanje i prijenos informacija o prenošenju dana na moru među ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011.
(47)
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova Uredba trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2019., uz iznimku odredaba o ograničenjima ribolovnog napora koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2019., i određenih odredaba o pojedinim regijama koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.
(48)
Ribolovne mogućnosti trebalo bi koristiti potpuno u skladu s pravom Unije,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1.   Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2.   Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a)
ograničenja ulova za 2019. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2020.;
(b)
ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2019. do 31. siječnja 2020., osim ako su utvrđena druga razdoblja za ograničenja napora iz članaka 27., 28. i 41., kao i u vezi s odredbama o uređajima za privlačenje ribe (FAD uređaji);
(c)
ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2018. do 30. studenoga 2019. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a;
(d)
ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 29. za razdoblja u 2019. i 2020. utvrđena u tom članku.
Članak 2.
Područje primjene
1.   Ova Uredba primjenjuje se na sljedeća plovila:
(a)
ribarska plovila Unije;
(b)
plovila trećih zemalja u vodama Unije.
2.   Ova se Uredba primjenjuje i na rekreacijski ribolov kada se on izričito spominje u odgovarajućim odredbama.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije navedene u članku 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;
(b)
„rekreacijski ribolov” znači nekomercijalne ribolovne aktivnosti kojima se biološki vodeni resursi iskorištavaju u svrhe kao što su rekreacija, turizam ili sport;
(c)
„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;
(d)
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:
i.
u vrstama ribolova koje podliježu izuzeću od obveze iskrcavanja iz članka 15. stavaka od 4. do 7. Uredbe (EU) br. 1380/2013, količina ribe koja se smije iskrcati iz svakog pojedinog stoka svake godine;
ii.
u svim drugim vrstama ribolova, količina ribe koja se smije uloviti iz svakog pojedinog stoka svake godine;
(e)
„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji;
(f)
„analitičke procjene” znači kvantitativne evaluacije kretanja za određeni stok, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koje je znanstvena analiza pokazala da su dovoljne kvalitete da mogu poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za buduće ulove;
(g)
„veličina oka mrežnog tega” znači veličina oka mrežnog tega ribarskih mreža kako je utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 517/2008 (15);
(h)
„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(i)
„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a)
„zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora)” geografska su područja definirana u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009 (16);
(b)
„Skagerrak” znači geografsko područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;
(c)
„Kattegat” znači geografsko područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)
„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a 7” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
53° 30′ S 15° 00′ Z,
—
53° 30′ S 11° 00′ Z,
—
51° 30′ S 11° 00′ Z,
—
51° 30′ S 13° 00′ Z,
—
51° 00′ S 13° 00′ Z,
—
51° 00′ S 15° 00′ Z,
—
53° 30′ S 15° 00′ Z;
(e)
„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
43° 00′ S 8° 00′ Z,
—
43° 00′ S 10° 00′ Z,
—
42° 00′ S 10° 00′ Z,
—
42° 00′ S 8° 00′ Z;
(f)
„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
42° 00′ S 8° 00′ Z,
—
42° 00′ S 10° 00′ Z,
—
38° 30′ S 10° 00′ Z,
—
38° 30′ S 9° 00′ Z,
—
40° 00′ S 9° 00′ Z,
—
40° 00′ S 8° 00′ Z;
(g)
„funkcionalna jedinica 30 zone ICES-a 9a” znači geografsko područje pod jurisdikcijom Španjolske u Kadiškom zaljevu i susjednim vodama zone 9a;
(h)
„Kadiški zaljev” znači geografsko područje u zoni ICES-a 9a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48′ Z;
(i)
„područje primjene Konvencije CCAMLR-a” (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa) geografsko je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe Vijeća (EZ) br. 601/2004 (17);
(j)
„područja CECAF-a” (Odbor za ribarstvo istočnog dijela središnjeg Atlantika) geografska su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (18);
(k)
„geografska potpodručja GFCM-a” (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) područja su koja su utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (19);
(l)
„područje primjene Konvencije IATTC-a” (Međuamerička komisija za tropsku tunu) geografsko je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (20);
(m)
„područje primjene Konvencije ICCAT-a” (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna) geografsko je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna (21);
(n)
„područje nadležnosti IOTC-a” (Komisija za tunu u Indijskom oceanu) geografsko je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (22);
(o)
„područja NAFO-a” (Organizacija za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika) geografska su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (23);
(p)
„područje primjene Konvencije SEAFO-a” (Organizacija za ribarstvo jugoistočnog Atlantika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (24);
(q)
„područje primjene Sporazuma SIOFA-a” geografsko je područje definirano u Sporazumu o ribarstvu južnog Indijskog oceana (25);
(r)
„područje primjene Konvencije SPRFMO-a” (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom južnog Pacifika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (26);
(s)
„područje primjene Konvencije WCPFC-a” (Komisija za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika) geografsko je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (27);
(t)
„pučina Beringova mora” geografsko je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora;
(u)
„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” geografsko je područje određeno sljedećim granicama:
—
geografskom dužinom 150° Z,
—
geografskom dužinom 130° Z,
—
geografskom širinom 4° J,
—
geografskom širinom 50° J.
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1.   TAC-ovi za ribarska plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti utvrđeni su u Prilogu I.
2.   Ribarska plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi, u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda i Norveške te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 15. ove Uredbe i njezinu Prilogu III. te u Uredbi (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (28) i njezinim provedbenim odredbama.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1.   TAC-ove za određene riblje stokove utvrđuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2.   TAC-ovi koje utvrđuje država članica moraju:
(a)
biti usklađeni s načelima i pravilima ZRP-a, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; i
(b)
dovoditi do:
i.
ako su analitičke procjene raspoložive, iskorištavanja stoka u skladu s najvišim održivim prinosom od 2019. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti; ili
ii.
ako su analitičke procjene neraspoložive ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.
3.   Svaka dotična država članica Komisiji do 15. ožujka 2019. dostavlja sljedeće informacije:
(a)
usvojene TAC-ove;
(b)
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje usvojeni TAC-ovi;
(c)
pojedinosti o tome na koji su način usvojeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2.
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnih ulova
1.   Ulovi koji ne podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo ako:
(a)
su ih ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili
(b)
se sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena.
2.   Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe odstupanja od obveze oduzimanja ulova od relevantnih kvota predviđenih u tom članku.
Članak 8.
Mehanizam razmjene kvota za TAC-ove za neizbježne usputne ulove u vezi s uvođenjem obveze iskrcavanja
1.   Kako bi se u obzir uzelo uvođenje obveze iskrcavanja i kako bi se državama članicama bez kvote za određene usputne ulove stavile na raspolaganje kvote, na TAC-ove utvrđene u Prilogu I.A primjenjuje se mehanizam razmjene kvota kako je utvrđen u ovom članku.
2.   6 % svake kvote TAC-ova za bakalar u Keltskome moru, bakalar zapadno od Škotske, pišmolj u Irskome moru i iverak zlatopjeg u zonama ICES-a 7h, 7j i 7k te 3 % svake kvote TAC-ova za pišmolj zapadno od Škotske koji su dodijeljeni svakoj državi članici stavljaju se na raspolaganje za zajedničku zalihu kojom se omogućuju razmjene kvota, koja je otvorena od 1. siječnja 2019. Države članice bez kvote imaju ekskluzivan pristup zajedničkoj zalihi kvota do 31. ožujka 2019.
3.   Količine povučene iz zajedničke zalihe ne mogu se razmijeniti ni prenijeti u sljedeću godinu. Sve neiskorištene količine vraćaju se nakon 31. ožujka 2019. onim državama članicama koje su dale inicijalni doprinos zajedničkoj zalihi za razmjene kvota.
4.   Kvote koje se zauzvrat dobivaju po mogućnosti se uzimaju s popisa TAC-ova koje je utvrdila svaka država članica koja je dala doprinos zajedničkoj zalihi, kako su navedeni u Dodatku Prilogu I.A.
5.   Te su kvote jednake komercijalne vrijednosti, što se osigurava upotrebom tržišnog tečaja ili drugih međusobno prihvatljivih tečaja. U nedostatku alternativnih rješenja upotrebljava se jednaka ekonomska vrijednost u skladu s prosječnim cijenama Unije za prethodnu godinu koje utvrđuje Europski tržišni opservatorij za proizvode ribarstva i akvakulture.
6.   Ako se navedenim mehanizmom državama članicama ne omogućuje da u sličnoj mjeri obuhvate svoje neizbježne usputne ulove, države članice nastoje postići dogovor o razmjenama kvota u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te pritom osiguravaju da razmijenjene kvote budu jednake komercijalne vrijednosti.
Članak 9.
Ograničenja ribolovnog napora
Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke(b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a)
Prilog II.A za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a 8c i 9a, uz iznimku Kadiškog zaljeva;
(b)
Prilog II.B za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a 7e.
Članak 10.
Mjere povezane s ribolovom lubina
1.   Ribarskim plovilima Unije, kao i svim plovilima koja obavljaju komercijalni ribolov s obale, zabranjuje se lov lubina u zonama ICES-a 4b i 4c te na potpodručju ICES-a 7. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, premještanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
2.   Odstupajući od stavka 1., u siječnju 2019. i od 1. travnja do 31. prosinca 2019. ribarska plovila Unije u zonama ICES-a 4b, 4c, 7d, 7e, 7f i 7h te u vodama unutar 12 nautičkih milja od polaznih crta pod suverenitetom Ujedinjene Kraljevine u zonama ICES-a 7a i 7g smiju loviti lubina te zadržavati na plovilu, prekrcavati, premještati ili iskrcavati lubina ulovljenog na tom području s pomoću sljedećih alata i u skladu sa sljedećim ograničenjima:
(a)
koristeći se pridnenim povlačnim mrežama (29), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 400 kilograma u dva mjeseca i 1 % mase ukupnih ulova morskih organizama na plovilu koje je to plovilo ulovilo tijekom jednog dana;
(b)
koristeći se mrežama potegačama (30), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 210 kilograma mjesečno i 1 % mase ukupnih ulova morskih organizama na plovilu koje je to plovilo ulovilo tijekom jednog dana;
(c)
koristeći se udicama i parangalima (31), ne premašujući 5,5 tona po plovilu godišnje;
(d)
koristeći se pričvršćenim mrežama stajaćicama (32), za neizbježne usputne ulove ne premašujući 1,4 tone po plovilu godišnje.
Odstupanja navedena u prvom podstavku primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.: u točki (c) sa zabilježenim ulovima udicama i parangalima te u točki (d) sa zabilježenim ulovima pričvršćenim mrežama stajaćicama. U slučaju zamjene ribarskog plovila Unije države članice smiju dopustiti da se odstupanje primjenjuje na drugo ribarsko plovilo pod uvjetom da se broj ribarskih plovila Unije na koja se to odstupanje primjenjuje i njihov ukupni ribolovni kapacitet ne povećaju.
3.   Ograničenja ulova utvrđena u stavku 2. nisu prenosiva među plovilima ni, ako se primjenjuje mjesečno ograničenje, iz jednog mjeseca u drugi. Za ribarska plovila Unije koja upotrebljavaju više od jednog alata u jednom kalendarskom mjesecu za svaki se alat primjenjuje najniže ograničenje ulova iz stavka 2.
Najkasnije 15 dana nakon kraja svakog mjeseca države članice Komisiji prijavljuju sav ulov lubina po vrsti alata.
4.   U rekreacijskom ribolovu, uključujući obalni ribolov, u zonama ICES-a 4b, 4c, 6a i od 7a do 7k:
(a)
od 1. siječnja do 31. ožujka i od 1. studenoga do 31. prosinca 2019. dopušten je isključivo ribolov lubina uz puštanje i omogućavanje visokih stopa preživljavanja. Tijekom tog razdoblja zabranjuje se zadržavanje na plovilu, premještanje, prekrcavanje ili iskrcavanje lubina ulovljenog na tom području.
(b)
od 1. travnja do 31. listopada 2019. smije se zadržati najviše jedan primjerak lubina po ribaru po danu.
5.   U rekreacijskom ribolovu u zonama ICES-a 8a i 8b smiju se zadržati najviše tri primjerka lubina po ribaru po danu.
Članak 11.
Mjere povezane s ribolovom jegulje u vodama Unije na području ICES-a
Zabranjuje se svaki ciljani, slučajni i rekreacijski ribolov jegulje u vodama Unije na području ICES-a i bočatim vodama, kao što su estuariji, obalne lagune i prijelazne vode, tijekom razdoblja od tri uzastopna mjeseca koje utvrđuje svaka država članica između 1. kolovoza 2019. i 29. veljače 2020. Države članice o utvrđenom razdoblju obavješćuju Komisiju najkasnije 1. lipnja 2019.
Članak 12.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1.   Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a)
razmjene na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b)
smanjenja i preraspodjele na temelju članka 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(c)
preraspodjele na temelju članaka 12. i 47. Uredbe Vijeća (EU) 2017/2403;
(d)
dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(e)
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(f)
smanjenja na temelju članaka 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(g)
prijenosi i razmjene kvota na temelju članka 17. ove Uredbe.
2.   Stokovi koji podliježu zaštitnom ili analitičkom TAC-u utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi za potrebe upravljanja godišnjim TAC-ovima i kvotama predviđenima Uredbom (EZ) br. 847/96.
3.   Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
4.   Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 13.
Sezone zabrane ribolova
1.   Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta u području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2019.: bakalara, patarača, grdobine, koljaka, pišmolja, oslića, škampa, iverka zlatopjega, kolje, ugljenara, volina i raža, lista običnog, kljovana, manjića morskog, manjića i kostelja.
Za potrebe ovog stavka Porcupine Bank obuhvaća geografsko područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
Točka
Geografska širina
Geografska dužina
1
52° 27′ S
12° 19′ Z
2
52° 40′ S
12° 30′ Z
3
52° 47′ S
12° 39,600′ Z
4
52° 47′ S
12° 56′ Z
5
52° 13,5′ S
13° 53,830′ Z
6
51° 22′ S
14° 24′ Z
7
51° 22′ S
14° 03′ Z
8
52° 10′ S
13° 25′ Z
9
52° 32′ S
13° 07,500′ Z
10
52° 43′ S
12° 55′ Z
11
52° 43′ S
12° 43′ Z
12
52° 38,800′ S
12° 37′ Z
13
52° 27′ S
12° 23′ Z
14
52° 27′ S
12° 19′ Z
Odstupajući od prvog podstavka, dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom podstavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2.   Od 1. siječnja do 31. ožujka 2019. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2019. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 mm u zonama ICES-a 2a i 3a te na potpodručju ICES-a 4.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice i povezane usputne ulove u vodama Unije na potpodručju ICES-a 4.
Članak 14.
Zabrane
1.   Ribarskim plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a)
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 7d te na potpodručju ICES-a 4;
(b)
velika bijela psina (Carcharodon carcharías) u svim vodama;
(c)
ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;
(d)
portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;
(e)
psina golema (Cetorhinus maximus) u svim vodama;
(f)
drkovina (Dalatias licha) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;
(g)
kljunasti morski pas (Deania calcea) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;
(h)
volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8, 9 i 10;
(i)
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1 i 14;
(j)
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14;
(k)
pas butor (Galeorhinus galeus) ulovljen parangalima u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručju ICES-a 4 te u vodama Unije i međunarodnim vodama na potpodručjima ICES-a 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14;
(l)
kučina (Lamna nasus) u svim vodama;
(m)
sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:
i.
golub uhan (Mobula mobular);
ii.
Mobula rochebrunei;
iii.
Mobula japanica;
iv.
Mobula thurstoni;
v.
Mobula eregoodootenkee;
vi.
Mobula munkiana;
vii.
Mobula tarapacana;
viii.
Mobula kuhlii;
ix.
Mobula hypostoma;
x.
grebenska manta (Mobula alfredi);
xi.
Mobula birostris;
(n)
sljedeće vrste iz porodice pilašica (Pristidae) u svim vodama:
i.
Anoxypristis cuspidata;
ii.
Pristis clavata;
iii.
pilan (Pristis pectinata);
iv.
Pristis pristis;
v.
Pristis zijsron;
(o)
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a;
(p)
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h i 7k;
(q)
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6 i 10;
(r)
kitopsina (Rhincodon typus) u svim vodama;
(s)
ražopas (Rhinobatos rhinobatos) u Sredozemlju;
(t)
raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 7, 8, 9 i 10;
(u)
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 i 12;
(v)
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i 10, uz iznimku programa za izbjegavanje ulova, kako je navedeno u Prilogu I.A;
(w)
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.
2.   Ako dođe do slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 15.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stokova, one upotrebljavaju oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 16.
Odobrenja za ribolov
1.   Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2.   Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ne smije se premašiti ukupan broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje utvrđen u Prilogu III. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE III.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Odjeljak 1.
Opće odredbe
Članak 17.
Prijenosi i razmjene kvota
1.   Ako su na temelju pravila regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”) dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka tog RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2.   Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, izražava pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvota s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3.   Komisija obavješćuje države članice o dogovorenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4.   Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvota smatraju se kvotama koje su dodijeljene raspodjeli dotične države članice ili od nje oduzete, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvota počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima dogovora postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
5.   Ovaj se članak primjenjuje do 31. siječnja 2020. za prijenose kvota ugovorne stranke RFMO-a Uniji i njihovu naknadnu raspodjelu državama članicama.
Odjeljak 2.
Područje primjene Konvencije ICCAT-a
Članak 18.
Ograničenja ribolovnih, uzgojnih i tovnih kapaciteta
1.   Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2.   Broj obalnih artizanalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3.   Broj ribarskih plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskome moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4.   Broj i ukupan kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5.   Broj klopki koje se upotrebljavaju u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6.   Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se dodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
7.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov sjevernog stoka tunja dugokrilca kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 520/2007 (33) ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 7.
8.   Najveći broj ribarskih plovila Unije dugih najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 8.
Članak 19.
Rekreacijski ribolov
Države članice prema potrebi iz njima dodijeljenih kvota navedenih u Prilogu I.D dodjeljuju poseban udio za rekreacijski ribolov.
Članak 20.
Morski psi
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.
2.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta morskog psa lisice iz roda Alopias.
3.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlatova iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
5.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
Odjeljak 3.
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a
Članak 21.
Zabrane i ograničenja ulova
1.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u Prilogu V. dijelu A u ondje utvrđenim zonama i razdobljima.
2.   Za istraživački ribolov ograničenja TAC-ova i usputnog ulova utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se na ondje utvrđenim potpodručjima.
Članak 22.
Istraživački ribolov
1.   Države članice mogu tijekom 2019. sudjelovati u istraživačkom ribolovu zubana (Dissostichus spp.) parangalom na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2019.
2.   U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđeni su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.
3.   Ribolov se odvija u najvećem mogućem geografskom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobile informacije potrebne za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2., kao i u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, zabranjuje se na dubinama manjima od 550 metara.
Članak 23.
Ribolov antarktičkog krila u ribolovnoj sezoni 2019./2020.
1.   Ako država članica namjerava obavljati ribolov antarktičkog krila (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a u ribolovnoj sezoni 2019./2020., o svojoj namjeri ribolova antarktičkog krila najkasnije 1. svibnja 2019. obavješćuje Komisiju s pomoću obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2019. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje je primila od država članica.
2.   Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila.
3.   Država članica koja namjerava loviti antarktičkog krila na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a i za koja se očekuje se da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.
4.   Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno u sudjelovanju zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotične države članice bez odgađanja obavješćuju Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a)
sve pojedinosti o planiranom zamjenskom plovilu (ili više njih), uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004;
(b)
sveobuhvatno izvješće o razlozima kojim se opravdava zamjena te sve relevantne popratne dokaze ili upućivanja.
5.   Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu antarktičkog krila plovilu uvrštenom na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim (NNN) ribolovom.
Odjeljak 4.
Područje nadležnosti IOTC-a
Članak 24.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području nadležnosti IOTC-a
1.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području nadležnosti IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3.   Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da Komisiji mogu dokazati da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.
4.   Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da plovila koja se prenose budu uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila drugih RFMO-ova koji se bave tunom. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN bilo kojeg RFMO-a.
5.   Države članice smiju ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u razvojnim planovima dostavljenima IOTC-u.
Članak 25.
Ploveći FAD uređaji i opskrbna plovila
1.   Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije upotrebljavati više od 350 aktivnih plovećih FAD uređaja u bilo kojem trenutku.
2.   Broj opskrbnih plovila ne smije premašiti jedno opskrbno plovilo koje pruža potporu najmanje dvama plovilima s okružujućim mrežama plivaricama, koja sva plove pod zastavom iste države članice. Ova se odredba ne primjenjuje na države članice koje se koriste samo jednim opskrbnih plovilom.
3.   Jednom plovilu s okružujućim mrežama plivaricama potporu ni u kojem trenutku ne pruža više od jednog opskrbnog plovila iste države članice zastave.
4.   Od 1. siječnja 2018. Unija ne registrira nova ni dodatna opskrbna plovila u IOTC-ovu evidenciju plovila s odobrenjem za ribolov.
Članak 26.
Morski psi
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina vrsta morskog psa lisice iz porodice Alopiidae ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
2.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, uz iznimku plovila dužine preko svega manje od 24 metra koja su isključivo uključena u ribolovne operacije unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo lokalnoj potrošnji.
3.   Ako dođe do slučajnog ulova, vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Odjeljak 5.
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a
Članak 27.
Pelagični ribolov
1.   Samo one države članice koje su 2007., 2008. i 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a smiju loviti pelagične stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2.   Države članice iz stavka 1. ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagične stokove u 2019. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
3.   Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se koristiti samo pod uvjetom da države članice Komisiji pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečna izvješća o ulovu te, ako su raspoloživi, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca, s ciljem dostavljanja tih informacija Tajništvu SPRFMO-a.
Članak 28.
Pridneni ribolov
1.   Države članice ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2019. na području primjene Konvencije SPRFMO-a na one dijelove područja primjene Konvencije na kojima je u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. bilo pridnenog ribolova i to na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje razine ulova ili parametre napora u tom razdoblju. One smiju loviti iznad zabilježene evidencije samo ako SPRFMO odobri njihov plan za ribolov iznad zabilježene evidencije.
2.   Države članice koje nemaju zabilježenu evidenciju ulova za pridneni ribolov ili ribolovni napor na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ne smiju obavljati pridneni ribolov, osim ako SPRFMO odobri njihov plan ribolova bez zabilježene evidencije.
Odjeljak 6.
Područje primjene Konvencije IATTC-a
Članak 29.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1.   Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a)
od 29. srpnja u 00:00 do 8. listopada 2019. u 24:00 ili od 9. studenoga 2019. u 00:00 do 19. siječnja 2020. u 24:00 na području koje je određeno sljedećim granicama:
—
pacifičkim obalama Amerika,
—
geografskom dužinom 150° Z,
—
geografskom širinom 40° S,
—
geografskom širinom 40° J;
(b)
od 9. listopada 2019. u 00:00 do 8. studenoga 2019. u 24:00 na području koje je određeno sljedećim granicama:
—
geografskom dužinom 96° Z,
—
geografskom dužinom 110° Z,
—
geografskom širinom 4° S,
—
geografskom širinom 3° J.
2.   Za svako svoje plovilo dotične države članice prije 1. travnja 2019. obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. U odabranom razdoblju sva plovila dotičnih država članica s okružujućim mrežama plivaricama obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama na područjima definiranima u stavku 1.
3.   Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4.   Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a)
kada se riba smatra neupotrebljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(b)
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu.
Članak 30.
Ploveći FAD uređaji
1.   Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije imati više od 450 FAD uređaja aktivnih na području primjene Konvencije IATTC-a u bilo kojem trenutku. FAD uređaj smatra se aktivnim ako je postavljen na moru, odašilje svoju lokaciju i prati ga plovilo, njegov vlasnik ili subjekt koji upravlja plovilom. FAD uređaj aktivira se isključivo na plovilu s okružujućim mrežama plivaricama.
2.   Plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ne smije postaviti FAD uređaje u razdoblju od 15 dana prije početka odabranog razdoblja lovostaja iz članka 29. stavka 1. točke (a) i mora izvaditi onoliko FAD uređaja koliko ih je izvorno postavilo u razdoblju od 15 dana prije početka razdoblja lovostaja.
3.   Države članice na mjesečnoj osnovi Komisiji podnose izvješće o dnevnim informacijama o svim aktivnim FAD uređajima, prema zahtjevima IATTC-a. Izvješća se podnose s odgodom od najmanje 60 dana, no ne duljom od 75 dana. Komisija te informacije bez odgađanja prosljeđuje Tajništvu IATTC-a.
Članak 31.
Ograničenja ulova velikooke tune u ribolovu parangalom
Ukupni godišnji ulovi velikooke tune plovilima s parangalom svake države članice na području primjene Konvencije IATTC-a ne smiju premašiti 500 metričkih tona ili godišnje ulove velikooke tune svake države članice u 2001.
Članak 32.
Zabrana ribolova trupana oblokrilaca
1.   Zabranjuje se ribolov trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca ulovljenih na tom području.
2.   Ako dođe do slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Subjekti koji upravljaju plovilom primjerke odmah puštaju u more.
3.   Subjekti koji upravljaju plovilom:
(a)
bilježe broj puštanja u more uz naznaku statusa (uginuli ili živi);
(b)
državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji do 31. siječnja prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine.
Članak 33.
Zabrana ribolova manta raža
Ribarskim plovilima Unije na području primjene Konvencije IATTC-a zabranjuje se ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju ili prodaja dijela ili cijele lešine manta raža (porodica Mobulidae, što uključuje rodove Manta i Mobula). Čim ribarska plovila Unije uoče da su ulovljene manta raže, ribarska plovila Unije, kad god je to moguće, odmah ih žive i neozlijeđene puštaju u more.
Odjeljak 7.
Područje primjene Konvencije SEAFO-a
Članak 34.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
—
fantomska morska mačka (Apristurus manis),
—
Bigelowljev kostelj (Etmopterus bigelowi),
—
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),
—
veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps),
—
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus),
—
raže (Rajidae),
—
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),
—
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha,
—
kostelj (Squalus acanthias).
Odjeljak 8.
Područje primjene Konvencije WCPFC-a
Članak 35.
Uvjeti za ribolov velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1.   Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenome moru između 20° S i 20° J ne premaši 403 dana.
2.   Ribarska plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
3.   Države članice osiguravaju da ulovi velikooke tune (Thunnus obesus) plovilima s parangalom ne premaše 2 000 tona.
Članak 36.
Upravljanje ribolovom s pomoću FAD uređaja
1.   Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuje se plovilima s okružujućim mrežama plivaricama da upotrebljavaju, servisiraju ili postavljaju FAD uređaje od 00:00 1. srpnja 2019. do 24:00 30. rujna 2019.
2.   Uz zabranu iz stavka 1. zabranjuje se i postavljanje FAD uređaja na otvorenome moru na području primjene Konvencije WCPFC-a, između 20° S i 20° J, tijekom dodatna dva mjeseca: ili od 00:00 1. travnja 2019. do 24:00 31. svibnja 2019., ili od 00:00 1. studenoga 2019. do 24:00 31. prosinca 2019. Komisiju se prije 31. siječnja 2019. obavješćuje o tome koja su dodatna dva mjeseca odabrana.
3.   Države članice osiguravaju da nijedno njihovo plovilo s okružujućim mrežama plivaricama ni u kojem trenutku na moru ne upotrebljava više od 350 FAD uređaja s aktiviranim plutačama opremljenima instrumentima. Plutače se aktiviraju isključivo na plovilu.
4.   Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
5.   Stavak 4. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a)
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe;
(b)
ako je riba neupotrebljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(c)
ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje.
Članak 37.
Ograničenja broja ribarskih plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Članak 38.
Ograničenja ulova za igluna u ribolovu parangalom južno od 20° J
Države članice osiguravaju da ulovi igluna (Xiphias gladius) južno od 20° J plovilima s parangalima ne premašuju ograničenje iz Priloga I.H. Države članice osiguravaju i da uslijed te mjere ne dođe do prijenosa ribolovnog napora za igluna na područje sjeverno od 20° J.
Članak 39.
Svilenkasti morski psi i trupani oblokrilci
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene Konvencije WCPFC-a:
(a)
svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis);
(b)
trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus).
2.   Ako dođe do slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 40.
Područje preklapanja IATTCA-a i WCPFC-a
1.   Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u ovom odjeljku pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (u).
2.   Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 29. stavku 1. točki (a) i stavcima 2., 3. i 4. te člancima 30., 31. i 32. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (u).
Odjeljak 9.
Područje primjene Sporazuma o GFCM-u
Članak 41.
Mali pelagični stokovi na geografskim potpodručjima 17. i 18.
1.   Ulovi malih pelagičnih stokova ribarskim plovilima Unije na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju premašiti razine navedene u Prilogu I.L ovoj Uredbi.
2.   Ribarska plovila Unije koja love male pelagične stokove na geografskim potpodručjima 17. i 18. ne smiju obavljati ribolov više od 180 ribolovnih dana godišnje. Od tog ukupnog broja od 180 ribolovnih dana najviše 144 ribolovna dana smiju se utrošiti na ribolov srdele i najviše 144 ribolovna dana na ribolov inćuna.
Članak 42.
Jegulja u Sredozemnome moru (geografska potpodručja od 1 do 27)
1.   Sve aktivnosti plovila Unije i druge ribolovne aktivnosti Unije kojima se love jegulje, to jest ciljani, slučajni i rekreacijski ribolov, podliježu odredbama ovog članka.
2.   Ovaj članak primjenjuje se na Sredozemno more i bočate vode, kao što su estuariji, obalne lagune i prijelazne vode.
3.   Zabranjuje se ribolov jegulje u Uniji i međunarodnim vodama u Sredozemnome moru tijekom razdoblja od tri uzastopna mjeseca koje utvrđuje svaka država članica. Razdoblje lovostaja mora biti usklađeno s ciljevima očuvanja utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1100/2007, uspostavljenim nacionalnim planovima upravljanja i vremenskim obrascima migracija jegulja u dotičnim državama članicama. Države članice o utvrđenom razdoblju obavješćuju Komisiju najkasnije mjesec dana prije stupanja lovostaja na snagu, a u svakom slučaju najkasnije 31. siječnja 2019.
Odjeljak 10.
Beringovo more
Članak 43.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
Odjeljak 11.
SIOFA
Članak 44.
Privremene mjere za pridneni ribolov
1.   Države članice čija su plovila do 2016. obavljala ribolov tijekom više od 40 dana u bilo kojoj godini do 2016. na području primjene Sporazuma SIOFA-e osiguravaju da ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom ograniče svoje godišnje ribolovne napore u području pridnenog ribolova i/ili ulove na prosječnu godišnju razinu te da se ribolovne aktivnosti odvijaju unutar područja koje je obuhvaćeno procjenom učinka podnesenom SIOFA-i.
2.   Države članice čija plovila nisu obavljala ribolov tijekom više od 40 dana u bilo kojoj godini do 2016. na području primjene Sporazuma SIOFA-e osiguravaju da plovila koja plove pod njihovom zastavom ograniče svoj ribolovni napor u području pridnenog ribolova i/ili ulove te prostornu rasprostranjenost u skladu sa svojim dosadašnjim ribolovnim aktivnostima.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 45.
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i glavom III. Uredbe (EU) 2017/2403.
Članak 46.
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Venezuele podliježu uvjetima predviđenima ovom Uredbom i glavom III. Uredbe (EU) 2017/2403.
Članak 47.
Odobrenja za ribolov
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
Članak 48.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnih ulova
Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulove i usputne ulove plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov na temelju odobrenja utvrđenih u članku 45.
Članak 49.
Sezone zabrane ribolova
Od 1. siječnja do 31. ožujka 2019. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2019. plovila trećih zemalja s odobrenjem za ribolov hujice i povezanih usputnih ulova u vodama Unije na potpodručju ICES-a 4 ne smiju loviti hujicu na tom području pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine oka mrežnog tega manje od 16 mm.
Članak 50.
Zabrane
1.   Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:
(a)
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 7d te na potpodručju ICES-a 4;
(b)
sljedeće vrste iz porodice pilašica u vodama Unije:
i.
Anoxypristis cuspidata;
ii.
Pristis clavata;
iii.
pilan (Pristis pectinata);
iv.
Pristis pristis;
v.
Pristis zijsron;
(c)
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;
(d)
volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 3, 4, 6, 7, 8, 9 i 10;
(e)
pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 i 14;
(f)
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 i 14;
(g)
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a 2a i na potpodručjima ICES-a 1, 4 i 14;
(h)
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;
(i)
sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:
i.
golub uhan (Mobula mobular);
ii.
Mobula rochebrunei;
iii.
Mobula japanica;
iv.
Mobula thurstoni;
v.
Mobula eregoodootenkee;
vi.
Mobula munkiana;
vii.
Mobula tarapacana;
viii.
Mobula kuhlii;
ix.
Mobula hypostoma;
x.
grebenska manta (Mobula alfredi);
xi.
Mobula birostris;
(j)
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije u zoni ICES-a 3a;
(k)
norveška raža (Dipturus nidarosiensis) u vodama Unije u zonama ICES-a 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h i 7k;
(l)
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 9 i 10 i raža balavica (Rostroraja alba) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 6, 7, 8, 9 i 10;
(m)
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 i 12;
(n)
ražopas (Rhinobatos rhinobatos) u Sredozemlju;
(o)
kitopsina (Rhincodon typus) u svim vodama;
(p)
kostelj (Squalus acanthias) u vodama Unije na potpodručjima ICES-a 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i 10;
(q)
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.
2.   Ako dođe do slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 51.
Postupak odbora
1.   Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 52.
Prijelazna odredba
Članak 10., članak 12. stavak 2. te članci 14., 20., 21., 26., 32., 33., 34., 39., 42., 43. i 50. nastavljaju se primjenjivati, mutatis mutandis, i 2020. do stupanja na snagu uredbe o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2020.
Članak 53.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.
Međutim članak 9. primjenjuje se od 1. veljače 2019. Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 21., 22. i 23. te prilozima I.E i V. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od 1. prosinca 2018.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2019.
Za Vijeće
Predsjednik
G. CIAMBA
(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1100/2007 od 18. rujna 2007. o uvođenju mjera za obnavljanje stoka europske jegulje.
(3)  Uredba (EU) 2018/973 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za pridnene stokove u Sjevernome moru i za ribarstvo kojim se iskorištavaju ti stokovi, utvrđivanju pojedinosti o provedbi obveze iskrcavanja u Sjevernome moru i o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 676/2007 i (EZ) br. 1342/2008 (SL L 179, 16.7.2018., str. 1.).
(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(5)  Uredba (EU) 2016/1627 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 (SL L 252, 16.9.2016., str. 1.).
(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(8)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(9)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(10)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(11)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(12)  Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(13)  SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
(14)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(15)  Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(16)  Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(17)  Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(18)  Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(19)  Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov u području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).
(20)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ od 22. svibnja 2006. o zaključivanju, u ime Europske zajednice, Konvencije za jačanje Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(21)  Unija mu je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(22)  Unija mu je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ od 18. rujna 1995. o pristupanju Zajednice Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(23)  Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(24)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ od 22. srpnja 2002. o sklapanju, od strane Europske zajednice, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(25)  Unija mu je pristupila Odlukom Vijeća 2008/780/EZ od 29. rujna 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma o ribarstvu južnog Indijskog oceana (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
(26)  Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 2012/130/EU od 3. listopada 2011. o odobrenju, u ime Europske unije, Konvencije o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima na otvorenom moru u južnom Pacifiku (SL L 67, 6.3.2012., str. 1.).
(27)  Unija joj je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ od 26. travnja 2004. o pristupanju Zajednice Konvenciji o očuvanju i gospodarenju vrlo migratornim ribljim stokovima u zapadnom i srednjem Pacifiku (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(28)  Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL L 347, 28.12.2017., str. 81.).
(29)  Sve vrste pridnenih povlačnih mreža (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS i TB).
(30)  Sve vrste mreža potegača (SSC, SDN, SPR, SV, SB i SX).
(31)  Sav ribolov parangalima, štapovima, povrazima ili udičarskim alatima (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX i LLS).
(32)  Sve pričvršćene mreže stajaćice i klopke (GTR, GNS, FYK, FPN i FIX).
(33)  Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001 (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.).
POPIS PRILOGA
PRILOG I.:
TAC-ovi primjenjivi na ribarska plovila Unije na područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području
PRILOG I.A:
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14, vode Unije na području CECAF-a, vode Francuske Gvajane
PRILOG I.B:
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a 1, 2, 5, 12 i 14 i grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1
PRILOG I.C:
Sjeverozapadni Atlantik – područje primjene Konvencije NAFO-a
PRILOG I.D:
Područje primjene Konvencije ICCAT-a
PRILOG I.E:
Antarktik – područje primjene Konvencije CCAMLR-a
PRILOG I.F:
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a
PRILOG I.G:
Južna plavoperajna tuna – područja rasprostranjenosti
PRILOG I.H:
Područje primjene Konvencije WCPFC-a
PRILOG I.J:
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a
PRILOG I.K:
Područje nadležnosti IOTC-a
PRILOG I.L:
Područje primjene Sporazuma o GFCM-u
PRILOG II.A:
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev
PRILOG II.B:
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a 7e
PRILOG II.C:
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a 2a, 3a i na potpodručju ICES-a 4
PRILOG III.:
Najveći broj odobrenja za ribolov za ribarska plovila Unije u vodama trećih zemalja
PRILOG IV.:
Područje primjene Konvencije ICCAT-a
PRILOG V.:
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a
PRILOG VI.:
Područje nadležnosti IOTC-a
PRILOG VII.:
Područje primjene Konvencije WCPFC-a
PRILOG VIII.:
Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA RIBARSKA PLOVILA UNIJE NA PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.J, I.K i I.L utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku te, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti.
Sve ribolovne mogućnosti utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je određeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Vrste se za regulatorne svrhe imenuju isključivo latinskim nazivima; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv
Troslovna oznaka
Uobičajeni naziv
Amblyraja radiata
RJR
zvjezdasta raža glatica
Ammodytes spp.
SAN
hujice
Argentina silus
ARU
veliki srebrnjak
Beryx spp.
ALF
alfonsini (ribe roda Beryx)
Brosme brosme
USK
kljovan
Caproidae
BOR
kljunčica
Centrophorus squamosus
GUQ
ljuskasti kostelj dubinac
Centroscymnus coelolepis
CYO
portugalski morski pas
Chaceon spp.
GER
dubokomorski crveni rak
Chaenocephalus aceratus
SSI
ledena riba
Champsocephalus gunnari
ANI
antarktička ledena riba
Channichthys rhinoceratus
LIC
jednoroga ledena riba
Chionoecetes spp.
PCR
snježna rakovica
Clupea harengus
HER
haringa
Coryphaenoides rupestris
RNG
tuponosi grenadir
Dalatias licha
SCK
drkovina
Deania calcea
DCA
kljunasti morski pas
Dicentrarchus labrax
BSS
lubin
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)
RJB
volina
Dissostichus eleginoides
TOP
patagonski zuban
Dissostichus mawsoni
TOA
antarktički zuban
Dissostichus spp.
TOT
zuban
Engraulis encrasicolus
ANE
inćun
Etmopterus princeps
ETR
veliki kostelj crnac
Etmopterus pusillus
ETP
glatki kostelj crnac
Euphausia superba
KRI
antarktički kril
Gadus morhua
COD
bakalar
Galeorhinus galeus
GAG
pas butor
Glyptocephalus cynoglossus
WIT
pašara
Hippoglossoides platessoides
PLA
američki iverak
Hippoglossus hippoglossus
HAL
atlantska ploča
Hoplostethus atlanticus
ORY
zvjezdook
Illex illecebrosus
SQI
lignjun
Lamna nasus
POR
kučina
Lepidorhombus spp.
LEZ
patarače
Leucoraja naevus
RJN
mala raža
Limanda ferruginea
YEL
žutorepi list
Lophiidae
ANF
grdobina
Macrourus spp.
GRV
grenadiri
Makaira nigricans
BUM
plavi iglan
Mallotus villosus
CAP
kapelan
Manta birostris
RMB
divovska manta
Martialia hyadesi
SQS
lignja
Melanogrammus aeglefinus
HAD
koljak
Merlangius merlangus
WHG
pišmolj
Merluccius merluccius
HKE
oslić
Micromesistius poutassou
WHB
ugotica pučinka
Microstomus kitt
LEM
list crvenac
Molva dypterygia
BLI
manjić morski
Molva molva
LIN
manjić
Nephrops norvegicus
NEP
škamp
Notothenia gibberifrons
NOG
tuponosa nototenija
Notothenia rossii
NOR
kraljevska nototenija
Notothenia squamifrons
NOS
siva nototenija
Pandalus borealis
PRA
sjeverna kozica
Paralomis spp.
PAI
rakovice
Penaeus spp.
PEN
kozice roda Penaeus
Pleuronectes platessa
PLE
iverak zlatopjeg
Pleuronectiformes
FLX
plosnatice
Pollachius pollachius
POL
kolja
Pollachius virens
POK
ugljenar
Psetta maxima
TUR
oblić
Pseudochaenichthys georgianus
SGI
ledena krokodil riba
Pseudopentaceros spp.
EDW
riba vrste Pentaceros richardsoni
Raja alba
RJA
raža balavica
Raja brachyura
RJH
plava raža
Raja circularis
RJI
raža smeđa
Raja clavata
RJC
raža kamenica
Raja fullonica
RJF
raža vrste Leucoraja fullonica
Raja (Dipturus) nidarosiensis
JAD
norveška raža
Raja microocellata
RJE
sitnooka raža
Raja montagui
RJM
raža crnopjega
Raja undulata
RJU
raža vijošarka
Rajiformes
SRX
voline i raže
Reinhardtius hippoglossoides
GHL
grenlandska ploča
Sardina pilchardus
PIL
srdela
Scomber scombrus
MAC
skuša
Scophthalmus rhombus
BLL
romb
Sebastes spp.
RED
škarpina
Solea solea
SOL
list
Solea spp.
SOO
listovi
Sprattus sprattus
SPR
papalina
Squalus acanthias
DGS
kostelj
Tetrapturus albidus
WHM
atlantski bijeli iglan
Thunnus maccoyii
SBF
južna plavoperajna tuna
Thunnus obesus
BET
velikooka tuna
Thunnus thynnus
BFT
plavoperajna tuna
Trachurus murphyi
CJM
čileanski šnjur
Trachurus spp.
JAX
šarun
Trisopterus esmarkii
NOP
norveška ugotica
Urophycis tenuis
HKW
bijela repata tabinja
Xiphias gladius
SWO
iglun
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
alfonsini (ribe roda Beryx)
ALF
Beryx spp.
američki iverak
PLA
Hippoglossoides platessoides
antarktička ledena riba
ANI
Champsocephalus gunnari
antarktički kril
KRI
Euphausia superba
antarktički zuban
TOA
Dissostichus mawsoni
atlantska ploča
HAL
Hippoglossus hippoglossus
atlantski bijeli iglan
WHM
Tetrapturus albidus
bakalar
COD
Gadus morhua
bijela repata tabinja
HKW
Urophycis tenuis
čileanski šnjur
CJM
Trachurus murphyi
divovska manta
RMB
Manta birostris
drkovina
SCK
Dalatias licha
dubokomorski crveni rak
GER
Chaceon spp.
glatki kostelj crnac
ETP
Etmopterus pusillus
grdobina
ANF
Lophiidae
grenadiri
GRV
Macrourus spp.
grenlandska ploča
GHL
Reinhardtius hippoglossoides
haringa
HER
Clupea harengus
hujice
SAN
Ammodytes spp.
iglun
SWO
Xiphias gladius
inćun
ANE
Engraulis encrasicolus
iverak zlatopjeg
PLE
Pleuronectes platessa
jednoroga ledena riba
LIC
Channichthys rhinoceratus
južna plavoperajna tuna
SBF
Thunnus maccoyii
kapelan
CAP
Mallotus villosus
kljovan
USK
Brosme brosme
kljunasti morski pas
DCA
Deania calcea
kljunčica
BOR
Caproidae
kolja
POL
Pollachius pollachius
koljak
HAD
Melanogrammus aeglefinus
kostelj
DGS
Squalus acanthias
kozice roda Penaeus
PEN
Penaeus spp.
kraljevska nototenija
NOR
Notothenia rossii
kučina
POR
Lamna nasus
ledena krokodil riba
SGI
Pseudochaenichthys georgianus
ledena riba
SSI
Chaenocephalus aceratus
lignja
SQS
Martialia hyadesi
lignjun
SQI
Illex illecebrosus
list
SOL
Solea solea
list crvenac
LEM
Microstomus kitt
listovi
SOO
Solea spp.
lubin
BSS
Dicentrarchus labrax
ljuskasti kostelj dubinac
GUQ
Centrophorus squamosus
mala raža
RJN
Leucoraja naevus
manjić
LIN
Molva molva
manjić morski
BLI
Molva dypterygia
norveška raža
JAD
Raja (Dipturus) nidarosiensis
norveška ugotica
NOP
Trisopterus esmarkii
oblić
TUR
Psetta maxima
oslić
HKE
Merluccius merluccius
papalina
SPR
Sprattus sprattus
pas butor
GAG
Galeorhinus galeus
pašara
WIT
Glyptocephalus cynoglossus
patagonski zuban
TOP
Dissostichus eleginoides
patarače
LEZ
Lepidorhombus spp.
pišmolj
WHG
Merlangius merlangus
plava raža
RJH
Raja brachyura
plavi iglan
BUM
Makaira nigricans
plavoperajna tuna
BFT
Thunnus thynnus
plosnatice
FLX
Pleuronectiformes
portugalski morski pas
CYO
Centroscymnus coelolepis
rakovice
PAI
Paralomis spp.
raža balavica
RJA
Raja alba
raža crnopjega
RJM
Raja montagui
raža kamenica
RJC
Raja clavata
raža smeđa
RJI
Raja circularis
raža vijošarka
RJU
Raja undulata
raža vrste Leucoraja fullonica
RJF
Raja fullonica
riba vrste Pentaceros richardsoni
EDW
Pseudopentaceros spp.
romb
BLL
Scophthalmus rhombus
sitnooka raža
RJE
Raja microocellata
siva nototenija
NOS
Notothenia squamifrons
sjeverna kozica
PRA
Pandalus borealis
skuša
MAC
Scomber scombrus
snježna rakovica
PCR
Chionoecetes spp.
srdela
PIL
Sardina pilchardus
šarun
JAX
Trachurus spp.
škamp
NEP
Nephrops norvegicus
škarpina
RED
Sebastes spp.
tuponosa nototenija
NOG
Notothenia gibberifrons
tuponosi grenadir
RNG
Coryphaenoides rupestris
ugljenar
POK
Pollachius virens
ugotica pučinka
WHB
Micromesistius poutassou
veliki kostelj crnac
ETR
Etmopterus princeps
veliki srebrnjak
ARU
Argentina silus
velikooka tuna
BET
Thunnus obesus
volina
RJB
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)
voline i raže
SRX
Rajiformes
zuban
TOT
Dissostichus spp.
zvjezdasta raža glatica
RJR
Amblyraja radiata
zvjezdook
ORY
Hoplostethus atlanticus
žutorepi list
YEL
Limanda ferruginea
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 I 14, VODE UNIJE NA PODRUČJU CECAF-A, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta:
hujica i povezani usputni ulovi
Ammodytes spp.
Zona:
vode Unije u zonama 2a, 3a i 4 (1)
Danska
0 (2)
Ujedinjena Kraljevina
0 (2)
Njemačka
0 (2)
Švedska
0 (2)
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja za hujicu kako su definirana u Prilogu II.C ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
Zona
:
vode Unije na područjima upravljanja za hujicu
1r
2r ()
3r
4
5r
6
7r
(SAN/234_1R)
(SAN/234_2R)
(SAN/234_3R)
(SAN/234_4)
(SAN/234_5R)
(SAN/234_6)
(SAN/234_7R)
Danska
0
0
0
0
0
0
0
Ujedinjena Kraljevina
0
0
0
0
0
0
0
Njemačka
0
0
0
0
0
0
0
Švedska
0
0
0
0
0
0
0
Unija
0
0
0
0
0
0
0
Ukupno
0
0
0
0
0
0
0
()  Na području upravljanja 2r TAC se smije loviti samo kao TAC za praćenje uz odgovarajući protokol uzorkovanja za tu vrstu ribolova.
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1 i 2
(ARU/1/2.)
Njemačka
24
Francuska
8
Nizozemska
19
Ujedinjena Kraljevina
39
Unija
90
TAC
90
Zaštitni TAC
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije u zonama 3a i 4
(ARU/3A4-C)
Danska
1 093
Njemačka
11
Francuska
8
Irska
8
Nizozemska
51
Švedska
43
Ujedinjena Kraljevina
20
Unija
1 234
TAC
1 234
Zaštitni TAC
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5, 6 i 7
(ARU/567.)
Njemačka
355
Francuska
7
Irska
329
Nizozemska
3 710
Ujedinjena Kraljevina
260
Unija
4 661
TAC
4 661
Zaštitni TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 2 i 14
(USK/1214EI)
Njemačka
6 (4)
Francuska
6 (4)
Ujedinjena Kraljevina
6 (4)
Ostali
3 (4)
Unija
21 (4)
TAC
21
Zaštitni TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
3a
(USK/03A.)
Danska
15
Švedska
8
Njemačka
8
Unija
31
TAC
31
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije u zoni 4
(USK/04-C.)
Danska
68
Njemačka
20
Francuska
47
Švedska
7
Ujedinjena Kraljevina
102
Ostali
7 (5)
Unija
251
TAC
251
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5, 6 i 7
(USK/567EI.)
Njemačka
17
Španjolska
60
Francuska
705
Irska
68
Ujedinjena Kraljevina
340
Ostali
17 (6)
Unija
1 207
Norveška
2 923  (7)
 (8)
 (9)
 (10)
TAC
4 130
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
norveške vode u zoni 4
(USK/04-N.)
Belgija
0
Danska
165
Njemačka
1
Francuska
0
Nizozemska
0
Ujedinjena Kraljevina
4
Unija
170
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kljunčica
Caproidae
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6, 7 i 8
(BOR/678-)
Danska
5 357
Irska
15 086
Ujedinjena Kraljevina
1 387
Unija
21 830
TAC
21 830
Zaštitni TAC
Vrsta:
haringa (11)
Clupea harengus
Zona:
3a
(HER/03A.)
Danska
12 325  (12)
Njemačka
197 (12)
Švedska
12 893  (12)
Unija
25 415  (12)
Norveška
3 911
Farski otoci
0 (13)
TAC
29 326
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa (14)
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i norveške vode sjeverno od 53° 30′ S
(HER/4AB.)
Danska
59 468
Njemačka
39 404
Francuska
20 670
Nizozemska
51 717
Švedska
3 913
Ujedinjena Kraljevina
55 583
Unija
230 755
Farski otoci
250
Norveška
111 652  (15)
TAC
385 008
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) ()
Unija
50 000
()  Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(HER/04-N.)
Švedska
886 (17)
Unija
886
TAC
385 008
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa (18)
Clupea harengus
Zona:
3a
(HER/03A-BC)
Danska
5 692
Njemačka
51
Švedska
916
Unija
6 659
TAC
6 659
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa (19)
Clupea harengus
Zona:
4, 7d i vode Unije u zoni 2a
(HER/2A47DX)
Belgija
65
Danska
12 628
Njemačka
65
Francuska
65
Nizozemska
65
Švedska
62
Ujedinjena Kraljevina
240
Unija
13 190
TAC
13 190
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa (20)
Clupea harengus
Zona:
4c, 7d (21)
(HER/4CXB7D)
Belgija
8 632  (22)
Danska
800 (22)
Njemačka
530 (22)
Francuska
10 277  (22)
Nizozemska
18 162  (22)
Ujedinjena Kraljevina
3 950  (22)
Unija
42 351  (22)
TAC
385 008
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 6b i 6aN (23)
(HER/5B6ANB)
Njemačka
466 (24)
Francuska
88 (24)
Irska
630 (24)
Nizozemska
466 (24)
Ujedinjena Kraljevina
2 520  (24)
Unija
4 170  (24)
TAC
4 170
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
6aS (25), 7b, 7c
(HER/6AS7BC)
Irska
1 482
Nizozemska
148
Unija
1 630
TAC
1 630
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
6 Clyde (26)
(HER/06ACL.)
Ujedinjena Kraljevina
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi (27)
TAC
treba utvrditi (27)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
7a (28)
(HER/07A/MM)
Irska
1 795
Ujedinjena Kraljevina
5 101
Unija
6 896
TAC
6 896
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
7e i 7f
(HER/7EF.)
Francuska
465
Ujedinjena Kraljevina
465
Unija
930
TAC
930
Zaštitni TAC
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
7g (29), 7h (29), 7j (29) i 7k (29)
(HER/7G-K.)
Njemačka
53
Francuska
293
Irska
4 097
Nizozemska
293
Ujedinjena Kraljevina
6
Unija
4 742
TAC
4 742
Analitički TAC
Vrsta:
inćun
Engraulis encrasicolus
Zona:
8
(ANE/08.)
Španjolska
29 700
Francuska
3 300
Unija
33 000
TAC
33 000
Zaštitni TAC
Vrsta:
inćun
Engraulis encrasicolus
Zona:
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(ANE/9/3411)
Španjolska
0 (30)
Portugal
0 (30)
Unija
0 (30)
TAC
0 (30)
Zaštitni TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
Skagerrak
(COD/03AN.)
Belgija
11
Danska
3 364
Njemačka
84
Nizozemska
21
Švedska
589
Unija
4 069
TAC
4 205
Analitički TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
Kattegat
(COD/03AS.)
Danska
350 (31)
Njemačka
7 (31)
Švedska
210 (31)
Unija
567 (31)
TAC
567 (31)
Zaštitni TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
4; vode Unije u zoni 2a; dio zone 3a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom
(COD/2A3AX4)
Belgija
828 (32)
Danska
4 758
Njemačka
3 017
Francuska
1 023  (32)
Nizozemska
2 688  (32)
Švedska
32
Ujedinjena Kraljevina
10 914  (32)
Unija
23 260
Norveška
5 004  (33)
TAC
29 437
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (COD/*04N-)
Unija
21 236
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(COD/04-N.)
Švedska
382 (34)
Unija
382
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
6b; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b zapadno od 12° 00′ Z i u zonama 12 i 14
(COD/5W6-14)
Belgija
0
Njemačka
1
Francuska
12
Irska
16
Ujedinjena Kraljevina
45
Unija
74
TAC
74
Zaštitni TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
6a; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b istočno od 12° 00′ Z
(COD/5BE6A)
Belgija
3 (35)
Njemačka
26 (35)
Francuska
275 (35)
Irska
385 (35)
Ujedinjena Kraljevina
1 046  (35)
Unija
1 735  (35)
TAC
1 735  (35)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
7a
(COD/07A.)
Belgija
11 (36)
Francuska
30 (36)
Irska
530 (36)
Nizozemska
3 (36)
Ujedinjena Kraljevina
233 (36)
Unija
807 (36)
TAC
807 (36)
Analitički TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
7b, 7c, 7e – k, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(COD/7XAD34)
Belgija
50 (37)
Francuska
822 (37)
Irska
650 (37)
Nizozemska
0 (37)
Ujedinjena Kraljevina
88 (37)
Unija
1 610  (37)
TAC
1 610  (37)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
7d
(COD/07D.)
Belgija
74 (38)
Francuska
1 439  (38)
Nizozemska
43 (38)
Ujedinjena Kraljevina
159 (38)
Unija
1 715  (38)
TAC
1 715
Analitički TAC
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(LEZ/2AC4-C)
Belgija
9
Danska
7
Njemačka
7
Francuska
47
Nizozemska
37
Ujedinjena Kraljevina
2 780
Unija
2 887
TAC
2 887
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; 6; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(LEZ/56-14)
Španjolska
657
Francuska
2 563  (39)
Irska
749
Ujedinjena Kraljevina
1 813  (39)
Unija
5 782
TAC
5 782
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
7
(LEZ/07.)
Belgija
490 (40)
Španjolska
5 440  (41)
Francuska
6 602  (41)
Irska
3 001  (40)
Ujedinjena Kraljevina
2 599  (40)
Unija
18 132
TAC
18 132
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
8a, 8b, 8d i 8e
(LEZ/8ABDE.)
Španjolska
943
Francuska
761
Unija
1 704
TAC
1 704
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(LEZ/8C3411)
Španjolska
1 728
Francuska
86
Portugal
58
Unija
1 872
TAC
1 872
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(ANF/2AC4-C)
Belgija
715 (42)
Danska
1 577  (42)
Njemačka
770 (42)
Francuska
147 (42)
Nizozemska
541 (42)
Švedska
18 (42)
Ujedinjena Kraljevina
16 469  (42)
Unija
20 237  (42)
TAC
20 237
Zaštitni TAC
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
norveške vode u zoni 4
(ANF/04-N.)
Belgija
51
Danska
1 305
Njemačka
21
Nizozemska
18
Ujedinjena Kraljevina
305
Unija
1 700
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(ANF/56-14)
Belgija
411 (43)
Njemačka
470 (43)
Španjolska
440
Francuska
5 067  (43)
Irska
1 145
Nizozemska
396 (43)
Ujedinjena Kraljevina
3 524  (43)
Unija
11 453
TAC
11 453
Zaštitni TAC
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
7
(ANF/07.)
Belgija
3 049  (44)
Njemačka
340 (44)
Španjolska
1 212  (44)
Francuska
19 568  (44)
Irska
2 501  (44)
Nizozemska
395 (44)
Ujedinjena Kraljevina
5 934  (44)
Unija
32 999  (44)
TAC
32 999
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
8a, 8b, 8d i 8e
(ANF/8ABDE.)
Španjolska
1 275
Francuska
7 096
Unija
8 371
TAC
8 371
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
grdobina
Lophiidae
Zona:
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(ANF/8C3411)
Španjolska
3 472
Francuska
3
Portugal
691
Unija
4 166
TAC
4 166
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
3a
(HAD/03A.)
Belgija
8
Danska
1 435
Njemačka
91
Nizozemska
2
Švedska
170
Unija
1 706
TAC
1 780
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
4; vode Unije u zoni 2a
(HAD/2AC4.)
Belgija
168
Danska
1 153
Njemačka
734
Francuska
1 279
Nizozemska
126
Švedska
116
Ujedinjena Kraljevina
19 015
Unija
22 591
Norveška
6 359
TAC
28 950
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (HAD/*04N-)
Unija
16 804
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(HAD/04-N.)
Švedska
707 (45)
Unija
707
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6b, 12 i 14
(HAD/6B1214)
Belgija
23
Njemačka
28
Francuska
1 155
Irska
824
Ujedinjena Kraljevina
8 439
Unija
10 469
TAC
10 469
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b i 6a
(HAD/5BC6A.)
Belgija
4 (46)
Njemačka
4 (46)
Francuska
178 (46)
Irska
528 (46)
Ujedinjena Kraljevina
2 512  (46)
Unija
3 226
TAC
3 226
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
7b – k, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(HAD/7X7A34)
Belgija
93
Francuska
5 552
Irska
1 851
Ujedinjena Kraljevina
833
Unija
8 329
TAC
8 329
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
7a
(HAD/07A.)
Belgija
59
Francuska
271
Irska
1 619
Ujedinjena Kraljevina
1 790
Unija
3 739
TAC
3 739
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
3a
(WHG/03A.)
Danska
1 109
Nizozemska
4
Švedska
119
Unija
1 232
TAC
1 660
Zaštitni TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
4; vode Unije u zoni 2a
(WHG/2AC4.)
Belgija
226
Danska
977
Njemačka
254
Francuska
1 468
Nizozemska
565
Švedska
2
Ujedinjena Kraljevina
7 062
Unija
10 554
Norveška
1 219  (47)
TAC
17 191
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (WHG/*04N-)
Unija
10 881
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(WHG/56-14)
Njemačka
3 (48)
Francuska
68 (48)
Irska
324 (48)
Ujedinjena Kraljevina
717 (48)
Unija
1 112  (48)
TAC
1 112  (48)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe.
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
7a
(WHG/07A.)
Belgija
2 (49)
Francuska
25 (49)
Irska
419 (49)
Nizozemska
0 (49)
Ujedinjena Kraljevina
281 (49)
Unija
727 (49)
TAC
727 (49)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe.
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j i 7k
(WHG/7X7A-C)
Belgija
187
Francuska
11 510
Irska
5 334
Nizozemska
94
Ujedinjena Kraljevina
2 059
Unija
19 184
TAC
19 184
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
8
(WHG/08.)
Španjolska
1 016
Francuska
1 524
Unija
2 540
TAC
2 540
Zaštitni TAC
Vrsta:
pišmolj i kolja
Merlangius merlangus i Pollachius pollachius
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(W/P/04-N.)
Švedska
190 (50)
Unija
190
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
3a
(HKE/03A.)
Danska
3 950  (51)
Švedska
336 (51)
Unija
4 286
TAC
4 286
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(HKE/2AC4-C)
Belgija
71 (52)
Danska
2 888  (52)
Njemačka
331 (52)
Francuska
639 (52)
Nizozemska
166 (52)
Ujedinjena Kraljevina
899 (52)
Unija
4 994  (52)
TAC
4 994
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
6 i 7; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(HKE/571214)
Belgija
733 (53)
Španjolska
23 512
Francuska
36 310  (53)
Irska
4 400
Nizozemska
473 (53)
Ujedinjena Kraljevina
14 334  (53)
Unija
79 762
TAC
79 762
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
8a, 8b, 8d i 8e (HKE/*8ABDE)
Belgija
95
Španjolska
3 793
Francuska
3 793
Irska
474
Nizozemska
47
Ujedinjena Kraljevina
2 134
Unija
10 336
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
8a, 8b, 8d i 8e
(HKE/8ABDE.)
Belgija
23 (54)
Španjolska
16 036
Francuska
36 013
Nizozemska
46 (54)
Unija
52 118
TAC
52 118
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
6 i 7; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (HKE/*57-14)
Belgija
5
Španjolska
4 645
Francuska
8 361
Nizozemska
14
Unija
13 025
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(HKE/8C3411)
Španjolska
5 924
Francuska
569
Portugal
2 765
Unija
9 258
TAC
9 258
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
norveške vode u zonama 2 i 4
(WHB/24-N.)
Danska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14
(WHB/1X14)
Danska
48 813  (55)
Njemačka
18 979  (55)
Španjolska
41 383  (55)
 (56)
Francuska
33 970  (55)
Irska
37 800  (55)
Nizozemska
59 522  (55)
Portugal
3 844  (55)
 (57)
Švedska
12 075  (55)
Ujedinjena Kraljevina
63 341  (55)
Unija
319 727  (55)
 (57)
Norveška
99 900
Farski otoci
10 000
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(WHB/8C3411)
Španjolska
35 251
Portugal
8 813
Unija
44 064  (58)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
vode Unije u zonama 2, 4a, 5, 6 sjeverno od 56° 30′ S i u zoni 7 zapadno od 12° Z
(WHB/24A567)
Norveška
227 975  (59)
 (60)
Farski otoci
22 500  (61)
 (62)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
list crvenac i pašara
Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(L/W/2AC4-C)
Belgija
427
Danska
1 175
Njemačka
151
Francuska
322
Nizozemska
978
Švedska
13
Ujedinjena Kraljevina
4 808
Unija
7 874
TAC
7 874
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 6 i 7
(BLI/5B67-)
Njemačka
120
Estonija
18
Španjolska
377
Francuska
8 599
Irska
33
Litva
7
Poljska
4
Ujedinjena Kraljevina
2 187
Ostali
33 (63)
Unija
11 378
Norveška
250 (64)
Farski otoci
150 (65)
TAC
11 778
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
međunarodne vode u zoni 12
(BLI/12INT-)
Estonija
1 (66)
Španjolska
218 (66)
Francuska
5 (66)
Litva
2 (66)
Ujedinjena Kraljevina
2 (66)
Ostali
1 (66)
Unija
229 (66)
TAC
229 (66)
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 2 i 4
(BLI/24-)
Danska
4
Njemačka
4
Irska
4
Francuska
23
Ujedinjena Kraljevina
14
Ostali
4 (67)
Unija
53
TAC
53
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zoni 3a
(BLI/03A-)
Danska
3
Njemačka
2
Švedska
3
Unija
8
TAC
8
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1 i 2
(LIN/1/2.)
Danska
8
Njemačka
8
Francuska
8
Ujedinjena Kraljevina
8
Ostali
4 (68)
Unija
36
TAC
36
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije u zoni 3 a
(LIN/03A-C.)
Belgija
13
Danska
93
Njemačka
13
Švedska
38
Ujedinjena Kraljevina
13
Unija
170
TAC
170
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije u zoni 4
(LIN/04-C.)
Belgija
26 (69)
Danska
404 (69)
Njemačka
250 (69)
Francuska
225 (69)
Nizozemska
9 (69)
Švedska
17 (69)
Ujedinjena Kraljevina
3 104  (69)
Unija
4 035  (69)
TAC
4 035
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5
(LIN/05EI.)
Belgija
9
Danska
6
Njemačka
6
Francuska
6
Ujedinjena Kraljevina
6
Unija
33
TAC
33
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14
(LIN/6X14.)
Belgija
46 (70)
Danska
8 (70)
Njemačka
166 (70)
Irska
898
Španjolska
3 361
Francuska
3 583  (70)
Portugal
8
Ujedinjena Kraljevina
4 126  (70)
Unija
12 196
Norveška
8 000  (71)
 (72)
 (73)
Farski otoci
200 (74)
 (75)
TAC
20 396
Zaštitni TAC,
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
norveške vode u zoni 4
(LIN/04-N.)
Belgija
9
Danska
1 187
Njemačka
33
Francuska
13
Nizozemska
2
Ujedinjena Kraljevina
106
Unija
1 350
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
3a
(NEP/03A.)
Danska
10 093
Njemačka
29
Švedska
3 611
Unija
13 733
TAC
13 733
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(NEP/2AC4-C)
Belgija
1 156
Danska
1 156
Njemačka
17
Francuska
34
Nizozemska
595
Ujedinjena Kraljevina
19 145
Unija
22 103
TAC
22 103
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
norveške vode u zoni 4
(NEP/04-N.)
Danska
568
Njemačka
0
Ujedinjena Kraljevina
32
Unija
600
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b
(NEP/5BC6.)
Španjolska
31
Francuska
122
Irska
204
Ujedinjena Kraljevina
14 735
Unija
15 092
TAC
15 092
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
7
(NEP/07.)
Španjolska
1 187  (76)
Francuska
4 811  (76)
Irska
7 296  (76)
Ujedinjena Kraljevina
6 490  (76)
Unija
19 784  (76)
TAC
19 784  (76)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
8a, 8b, 8d i 8e
(NEP/8ABDE.)
Španjolska
233
Francuska
3 645
Unija
3 878
TAC
3 878
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
8c
(NEP/08C.)
Španjolska
2 (77)
Francuska
0 (77)
Unija
2 (77)
TAC
2 (77)
Zaštitni TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(NEP/9/3411)
Španjolska
100 (78)
Portugal
301 (78)
Unija
401 (78)
 (79)
TAC
401 (78)
 (79)
Zaštitni TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
3a
(PRA/03A.)
Danska
1 120
Švedska
603
Unija
1 723
TAC
3 226
Zaštitni TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(PRA/2AC4-C)
Danska
1 163
Nizozemska
11
Švedska
47
Ujedinjena Kraljevina
345
Unija
1 566
TAC
1 566
Zaštitni TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(PRA/04-N.)
Danska
200
Švedska
123 (80)
Unija
323
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kozice roda Penaeus
Penaeus spp.
Zona:
vode Francuske Gvajane
(PEN/FGU.)
Francuska
treba utvrditi (81)
Unija
treba utvrditi (81)
 (82)
TAC
treba utvrditi (81)
 (82)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
Skagerrak
(PLE/03AN.)
Belgija
101
Danska
13 065
Njemačka
67
Nizozemska
2 513
Švedska
700
Unija
16 446
TAC
16 782
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
Kattegat
(PLE/03AS.)
Danska
1 517
Njemačka
17
Švedska
171
Unija
1 705
TAC
1 705
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
4; vode Unije u zoni 2a; dio zone 3a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom
(PLE/2A3AX4)
Belgija
5 694
Danska
18 506
Njemačka
5 338
Francuska
1 068
Nizozemska
35 589
Ujedinjena Kraljevina
26 336
Unija
92 531
Norveška
8 780
TAC
125 435
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 4 (PLE/*04N-)
Unija
47 868
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(PLE/56-14)
Francuska
9
Irska
261
Ujedinjena Kraljevina
388
Unija
658
TAC
658
Zaštitni TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
7a
(PLE/07A.)
Belgija
134
Francuska
58
Irska
1 499
Nizozemska
41
Ujedinjena Kraljevina
1 343
Unija
3 075
TAC
3 075
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
7b i 7c
(PLE/7BC.)
Francuska
11
Irska
63
Unija
74
TAC
74
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
7d i 7e
(PLE/7DE.)
Belgija
1 694
Francuska
5 648
Ujedinjena Kraljevina
3 012
Unija
10 354
TAC
10 354
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
7f i 7g
(PLE/7FG.)
Belgija
378
Francuska
684
Irska
243
Ujedinjena Kraljevina
357
Unija
1 662
TAC
1 662
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
7h, 7j i 7k
(PLE/7HJK.)
Belgija
7 (83)
Francuska
14 (83)
Irska
47 (83)
Nizozemska
27 (83)
Ujedinjena Kraljevina
14 (83)
Unija
109 (83)
TAC
109 (83)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 8. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(PLE/8/3411)
Španjolska
66
Francuska
263
Portugal
66
Unija
395
TAC
395
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(POL/56-14)
Španjolska
6
Francuska
190
Irska
56
Ujedinjena Kraljevina
145
Unija
397
TAC
397
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
7
(POL/07.)
Belgija
378 (84)
Španjolska
23 (84)
Francuska
8 712  (84)
Irska
929 (84)
Ujedinjena Kraljevina
2 121  (84)
Unija
12 163  (84)
TAC
12 163
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
8a, 8b, 8d i 8e
(POL/8ABDE.)
Španjolska
252
Francuska
1 230
Unija
1 482
TAC
1 482
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
8c
(POL/08C.)
Španjolska
208
Francuska
23
Unija
231
TAC
231
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(POL/9/3411)
Španjolska
273 (85)
Portugal
9 (85)
 (86)
Unija
282 (85)
TAC
282 (86)
Zaštitni TAC
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
3a i 4; vode Unije u zoni 2a
(POK/2C3A4)
Belgija
43
Danska
5 056
Njemačka
12 768
Francuska
30 045
Nizozemska
128
Švedska
695
Ujedinjena Kraljevina
9 789
Unija
58 524
Norveška
63 818  (87)
TAC
122 342
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b, 12 i 14
(POK/56-14)
Njemačka
713
Francuska
7 085
Irska
454
Ujedinjena Kraljevina
3 501
Unija
11 753
Norveška
940 (88)
TAC
12 693
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(POK/04-N.)
Švedska
880 (89)
Unija
880
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
7, 8, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(POK/7/3411)
Belgija
6
Francuska
1 245
Irska
1 491
Ujedinjena Kraljevina
434
Unija
3 176
TAC
3 176
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
oblić i romb
Psetta maxima i Scophthalmus rhombus
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(T/B/2AC4-C)
Belgija
596
Danska
1 272
Njemačka
325
Francuska
153
Nizozemska
4 513
Švedska
9
Ujedinjena Kraljevina
1 254
Unija
8 122
TAC
8 122
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(SRX/2AC4-C)
Belgija
278 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Danska
11 (90)
 (91)
 (92)
Njemačka
14 (90)
 (91)
 (92)
Francuska
44 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Nizozemska
237 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Ujedinjena Kraljevina
1 070  (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Unija
1 654  (90)
 (92)
TAC
1 654  (92)
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u zoni 3 a
(SRX/03A-C.)
Danska
37 (94)
Švedska
10 (94)
Unija
47 (94)
TAC
47
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u zonama 6a, 6b, 7a – c i 7e – k
(SRX/67AKXD)
Belgija
920 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Estonija
5 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Francuska
4 127  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Njemačka
12 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Irska
1 329  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Litva
21 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Nizozemska
4 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Portugal
23 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Španjolska
1 111  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Ujedinjena Kraljevina
2 632  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Unija
10 184  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
TAC
10 184  (97)
 (98)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u zoni 7d
(SRX/07D.)
Belgija
126 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Francuska
1 060  (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Nizozemska
7 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Ujedinjena Kraljevina
211 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Unija
1 404  (99)
 (100)
 (101)
 (102)
TAC
1 404  (102)
Zaštitni TAC
Vrsta:
raža vijošarka
Raja undulata
Zona:
vode Unije u zonama 7d i 7e
(RJU/7DE.)
Belgija
21 (103)
Estonija
0 (103)
Francuska
103 (103)
Njemačka
0 (103)
Irska
27 (103)
Litva
0 (103)
Nizozemska
0 (103)
Portugal
0 (103)
Španjolska
23 (103)
Ujedinjena Kraljevina
58 (103)
Unija
234 (103)
TAC
234 (103)
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u zonama 8 i 9
(SRX/89-C.)
Belgija
10 (104)
 (105)
Francuska
1 805  (104)
 (105)
Portugal
1 463  (104)
 (105)
Španjolska
1 471  (104)
 (105)
Ujedinjena Kraljevina
10 (104)
 (105)
Unija
4 759  (104)
 (105)
TAC
4 759  (105)
Zaštitni TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4; vode Unije i međunarodne vode u zonama 5b i 6
(GHL/2A-C46)
Danska
14
Njemačka
25
Estonija
14
Španjolska
14
Francuska
231
Irska
14
Litva
14
Poljska
14
Ujedinjena Kraljevina
910
Unija
1 250
Norveška
1 250  (106)
TAC
2 500
Analitički TAC
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
3a i 4; vode Unije u zonama 2a, 3b, 3c i podzonama 22 – 32
(MAC/2A34.)
Belgija
423 (107)
 (108)
Danska
14 480  (107)
 (108)
Njemačka
441 (107)
 (108)
Francuska
1 333  (107)
 (108)
Nizozemska
1 342  (107)
 (108)
Švedska
4 034  (107)
 (108)
 (109)
Ujedinjena Kraljevina
1 243  (107)
 (108)
Unija
23 296  (107)
 (108)
Norveška
135 398  (110)
TAC
653 438
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
3a
3a i 4bc
4b
4c
6, međunarodne vode u zoni 2a, od 1. siječnja do 15. veljače 2019. i od 1. rujna do 31. prosinca 2019.
(MAC/*03A.)
(MAC/*3A4BC)
(MAC/*04B.)
(MAC/*04C.)
(MAC/*2A6.)
Danska
0
4 130
0
0
8 688
Francuska
0
490
0
0
0
Nizozemska
0
490
0
0
0
Švedska
0
0
390
10
2 268
Ujedinjena Kraljevina
0
490
0
0
0
Norveška
3 000
0
0
0
0
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
6, 7, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 2a, 12 i 14
(MAC/2CX14-)
Njemačka
16 594  (111)
Španjolska
18 (111)
Estonija
138 (111)
Francuska
11 064  (111)
Irska
55 313  (111)
Latvija
102 (111)
Litva
102 (111)
Nizozemska
24 199  (111)
Poljska
1 168  (111)
Ujedinjena Kraljevina
152 115  (111)
Unija
260 813  (111)
Norveška
11 687  (112)
 (113)
Farski otoci
24 690  (114)
TAC
653 438
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama tijekom sljedećih razdoblja ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
vode Unije u zoni 2a; vode Unije i norveške vode u zoni 4a; od 1. siječnja do 15. veljače 2019. i od 1. rujna do 31. prosinca 2019.
norveške vode u zoni 2a
vode Farskih otoka
(MAC/*4A-EN)
(MAC/*2AN-)
(MAC/*FRO2)
Njemačka
10 015
1 352
1 375
Francuska
6 677
900
917
Irska
33 383
4 507
4 585
Nizozemska
14 605
1 971
2 006
Ujedinjena Kraljevina
91 808
12 395
12 608
Unija
156 488
21 125
21 491
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(MAC/8C3411)
Španjolska
24 597  (115)
Francuska
163 (115)
Portugal
5 084  (115)
Unija
29 844
TAC
653 438
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
zona 8b (MAC/*08B.)
Španjolska
2 066
Francuska
14
Portugal
427
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
norveške vode u zonama 2a i 4a
(MAC/2A4A-N)
Danska
10 242
Unija
10 242
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
3a Vode Unije u podzonama 22–24
(SOL/3ABC24)
Danska
421
Njemačka
24 (116)
Nizozemska
41 (116)
Švedska
16
Unija
502
TAC
502
Analitički TAC
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(SOL/24-C.)
Belgija
1 045
Danska
478
Njemačka
836
Francuska
209
Nizozemska
9 439
Ujedinjena Kraljevina
538
Unija
12 545
Norveška
10 (117)
TAC
12 555
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
6; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(SOL/56-14)
Irska
46
Ujedinjena Kraljevina
11
Unija
57
TAC
57
Zaštitni TAC
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7a
(SOL/07A.)
Belgija
192
Francuska
2
Irska
74
Nizozemska
60
Ujedinjena Kraljevina
86
Unija
414
TAC
414
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7b i 7c
(SOL/7BC.)
Francuska
6
Irska
36
Unija
42
TAC
42
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7d
(SOL/07D.)
Belgija
677
Francuska
1 354
Ujedinjena Kraljevina
484
Unija
2 515
TAC
2 515
Analitički TAC
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7e
(SOL/07E.)
Belgija
44
Francuska
468
Ujedinjena Kraljevina
730
Unija
1 242
TAC
1 242
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7f i 7g
(SOL/7FG.)
Belgija
525
Francuska
53
Irska
26
Ujedinjena Kraljevina
237
Unija
841
TAC
841
Analitički TAC
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
7h, 7j i 7k
(SOL/7HJK.)
Belgija
32
Francuska
64
Irska
171
Nizozemska
51
Ujedinjena Kraljevina
64
Unija
382
TAC
382
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
list
Solea solea
Zona:
8a i 8b
(SOL/8AB.)
Belgija
48
Španjolska
9
Francuska
3 549
Nizozemska
266
Unija
3 872
TAC
3 872
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
listovi
Solea spp.
Zona:
8c, 8d, 8e, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1
(SOO/8CDE34)
Španjolska
403
Portugal
669
Unija
1 072
TAC
1 072
Zaštitni TAC
Vrsta:
papalina i povezani usputni ulovi
Sprattus sprattus
Zona:
3a
(SPR/03A.)
Danska
17 840  (118)
Njemačka
37 (118)
Švedska
6 750  (118)
Unija
24 627  (118)
TAC
26 624
Zaštitni TAC
Vrsta:
papalina i povezani usputni ulovi
Sprattus sprattus
Zona:
vode Unije u zonama 2a i 4
(SPR/2AC4-C)
Belgija
0 (119)
 (120)
Danska
0 (119)
 (120)
Njemačka
0 (119)
 (120)
Francuska
0 (119)
 (120)
Nizozemska
0 (119)
 (120)
Švedska
0 (119)
 (120)
 (121)
Ujedinjena Kraljevina
0 (119)
 (120)
Unija
0 (119)
 (120)
Norveška
0 (119)
Farski otoci
0 (119)
 (122)
TAC
0 (119)
Analitički TAC
Vrsta:
papalina
Sprattus sprattus
Zona:
7d i 7e
(SPR/7DE.)
Belgija
13
Danska
857
Njemačka
13
Francuska
185
Nizozemska
185
Ujedinjena Kraljevina
1 384
Unija
2 637
TAC
2 637
Zaštitni TAC
Vrsta:
kostelj
Squalus acanthias
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zonama 1, 5, 6, 7, 8, 12 i 14
(DGS/15X14)
Belgija
20 (123)
Njemačka
4 (123)
Španjolska
10 (123)
Francuska
83 (123)
Irska
53 (123)
Nizozemska
0 (123)
Portugal
0 (123)
Ujedinjena Kraljevina
100 (123)
Unija
270 (123)
TAC
270 (123)
Zaštitni TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Primjenjuje se članak 13. stavak 1. ove Uredbe.
Vrsta:
šarun i povezani usputni ulovi
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u zonama 4b, 4c i 7d
(JAX/4BC7D)
Belgija
14 (124)
Danska
5 985  (124)
Njemačka
529 (124)
 (125)
Španjolska
111 (124)
Francuska
497 (124)
 (125)
Irska
376 (124)
Nizozemska
3 604  (124)
 (125)
Portugal
13 (124)
Švedska
75 (124)
Ujedinjena Kraljevina
1 425  (124)
 (125)
Unija
12 629
Norveška
2 550  (126)
TAC
15 179
Zaštitni TAC
Vrsta:
šarun i povezani usputni ulovi
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u zoni 2a, 4a; 6, 7a – c,7e – k, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(JAX/2A-14)
Danska
11 662  (127)
 (129)
Njemačka
9 100  (127)
 (128)
 (129)
Španjolska
12 412  (129)
 (131)
Francuska
4 684  (127)
 (128)
 (129)
 (131)
Irska
30 306  (127)
 (129)
Nizozemska
36 509  (127)
 (128)
 (129)
Portugal
1 196  (129)
 (131)
Švedska
675 (127)
 (129)
Ujedinjena Kraljevina
10 974  (127)
 (128)
 (129)
Unija
117 518  (129)
Farski otoci
1 600  (130)
TAC
119 118
Analitički TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
8c
(JAX/08C.)
Španjolska
16 895  (132)
Francuska
293
Portugal
1 670  (132)
Unija
18 858
TAC
18 858
Analitički TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
9
(JAX/09.)
Španjolska
24 324  (133)
Portugal
69 693  (133)
Unija
94 017
TAC
94 017
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe.
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
10; vode Unije na području CECAF-a (134)
(JAX/X34PRT)
Portugal
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi (135)
TAC
treba utvrditi (135)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije na području CECAF-a (136)
(JAX/341PRT)
Portugal
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi (137)
TAC
treba utvrditi (137)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije na području CECAF-a (138)
(JAX/341SPN)
Španjolska
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi (139)
TAC
treba utvrditi (139)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
Vrsta:
norveška ugotica i povezani usputni ulovi
Trisopterus esmarkii
Zona:
3a; vode Unije u zonama 2a i 4
(NOP/2A3A4.)
Godina
2018.
2019.
Danska
85 186  (140)
 (142)
54 949  (140)
 (145)
Njemačka
16 (140)
 (141)
 (142)
11 (140)
 (141)
 (145)
Nizozemska
63 (140)
 (141)
 (142)
40 (140)
 (141)
 (145)
Unija
85 265  (140)
 (142)
55 000  (140)
 (145)
Norveška
15 000  (143)
14 500  (143)
Farski otoci
6 000  (144)
5 000  (144)
TAC
nije relevantno
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
Riba za industrijsku upotrebu
Zona:
norveške vode u zoni 4
(I/F/04-N.)
Švedska
800 (146)
 (147)
Unija
800
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
druge vrste
Zona:
vode Unije u zonama 5b, 6 i 7
(OTH/5B67-C)
Unija
nije relevantno
Norveška
280 (148)
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
druge vrste
Zona:
norveške vode u zoni 4
(OTH/04-N.)
Belgija
60
Danska
5 500
Njemačka
620
Francuska
255
Nizozemska
440
Švedska
nije relevantno (149)
Ujedinjena Kraljevina
4 125
Unija
11 000  (150)
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
druge vrste
Zona:
vode Unije u zonama 2a, 4 i 6a sjeverno od 56° 30′ S
(OTH/2A46AN)
Unija
nije relevantno
Norveška
6 750  (151)
 (152)
Farski otoci
150 (153)
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
(1)  Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine uz Shetlandske otoke i otoke Fair Isle i Foula.
(2)  Do 2 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja i skuše (OT1/*2A3A4). Usputni ulovi pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzet od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(3)  Na području upravljanja 2r TAC se smije loviti samo kao TAC za praćenje uz odgovarajući protokol uzorkovanja za tu vrstu ribolova.
(4)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(5)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(6)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(7)  Lovi se u vodama Unije u zonama 2a, 4, 5b, 6 i 7 (USK/*24X7C).
(8)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 5b, 6 i 7. Međutim taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 5b, 6 i 7 ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-). Usputni ulov bakalara na temelju ove odredbe u području 6a ne smije premašiti 5 %.
3 000
(9)  Uključujući manjića. Sljedeće kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama 5b, 6 i 7:
Manjić (LIN/*5B67-)
8 000
Kljovan (USK/*5B67-)
2 923
(10)  Kvote kljovana i manjića za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(11)  Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(12)  Poseban uvjet: najviše 50 % te količine smije se izloviti u vodama Unije u zoni 4 (HER/*04-C.).
(13)  Smije se loviti samo u Skagerraku (HER/*03AN.).
(14)  Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(15)  Ulovi ostvareni unutar te kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja ove kvote, u vodama Unije u zonama 4a i 4b (HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od količina navedenih u nastavku.
50 000
(16)  Ulovi haringe ulovljeni u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(17)  Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(18)  Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega manje od 32 mm.
(19)  Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega manje od 32 mm.
(20)  Isključivo za ulove haringe ulovljene u ribolovu mrežama veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više.
(21)  Uz iznimku stoka Blackwatera: riječ je stoku haringe u morskoj regiji estuarija rijeke Temze unutar područja ograničenog loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(22)  Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u 4b (HER/*04B.).
(23)  Riječ je o stoku haringe u dijelu zone ICES-a 6a koji se nalazi istočno od geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 55° S, ili zapadno od meridijana geografske dužine 7° Z i sjeverno od paralele geografske širine 56° S, isključujući estuarij rijeke Clyde.
(24)  Zabranjen je ribolov haringe u dijelu zona ICES-a podložnom tom TAC-u koji se nalazi između 56° S i 57° 30′ S, osim u pojasu od šest nautičkih milja mjereno od polaznih crta teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.
(25)  Upućivanje se odnosi na stok haringe u zoni 6a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(26)  Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:
—
Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z),
—
točku na položaju 55° 04′ S, 05° 23′ Z, i
—
rt Corsewall (55° 00,5′ S, 05°09,4′ Z).
(27)  Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Ujedinjene Kraljevine.
(28)  Ta je zona smanjena za područje omeđeno:
—
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S,
—
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S,
—
na zapadu obalom Irske,
—
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.
(29)  Ta je zona povećana za područje omeđeno:
—
na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S,
—
na jugu geografskom širinom 52° 00′ S,
—
na zapadu obalom Irske,
—
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.
(30)  Kvota se smije loviti samo od 1. srpnja 2019. do 30. lipnja 2020.
(31)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(32)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u: 7d (COD/*07D.).
(33)  Smije se loviti u vodama Unije. Ulovi ostvareni unutar ove kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u.
(34)  Usputni ulovi koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(35)  Isključivo za ulove bakalara ulovljene kao usputni ulov u ribolovu drugih vrsta. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov bakalara.
(36)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(37)  Isključivo za ulove bakalara ulovljene kao usputni ulov u ribolovu drugih vrsta. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov bakalara.
(38)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u: 4; vode Unije u zoni 2a; dio zone 3a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (COD/*2A3X4).
(39)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u: vodama Unije u zonama 2a i 4 (LEZ/*2AC4C).
(40)  10 % te kvote smije se iskoristiti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (LEZ/*8ABDE) za usputne ulove u usmjerenom ribolovu lista.
(41)  35 % te kvote smije se izloviti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (LEZ/*8ABDE).
(42)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u: 6; vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b; međunarodnim vodama u zonama 12 i 14 (ANF/*56-14).
(43)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u: vodama Unije u zonama 2a i 4 (ANF/*2AC4C).
(44)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u zonama 8a, 8b, 8d i 8e (ANF/*8ABDE).
(45)  Usputni ulovi bakalara, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(46)  Najviše 10 % te kvote smije se izloviti u zoni 4; vodama Unije u zoni 2a (HAD/*2AC4.).
(47)  Smije se loviti u vodama Unije. Ulovi ostvareni unutar ove kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u.
(48)  Isključivo za ulove pišmolja ulovljene kao usputni ulov u ribolovu drugih vrsta. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov pišmolja.
(49)  Isključivo za ulove pišmolja ulovljene kao usputni ulov u ribolovu drugih vrsta. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov pišmolja.
(50)  Usputni ulovi bakalara, koljaka i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(51)  Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama 2a i 4. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(52)  Najviše 10 % ove kvote smije se upotrijebiti za usputni ulov u zoni 3a (HKE/*03A.).
(53)  Tu je kvotu moguće prenijeti na vode Unije u zonama 2a i 4. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(54)  Tu je kvotu moguće prenijeti na zonu 4 i na vode Unije u zoni 2a. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(55)  Poseban uvjet: unutar ukupne količine za pristup od 22 500 tona za Uniju države članice smiju izloviti do sljedećeg postotka svojih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): 7 %
(56)  Tu je kvotu moguće prenijeti na zone 8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1. Međutim o tom se prijenosu mora unaprijed obavijestiti Komisiju.
(57)  Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14 (WHB/*NZJM1) i u zonama 8c, 9 i 10; vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 227 975
(58)  Poseban uvjet: iz kvota EU-a u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 i 14 (WHB/*NZJM1) i u zonama 8c, 9 i 10; vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (WHB/*NZJM2), sljedeću količinu smije se izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen: 227 975
(59)  Oduzima se od ograničenja ulova za Norvešku koja su utvrđena na temelju dogovora među obalnim državama.
(60)  Poseban uvjet: ulov u zoni 4a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 40 000
To ograničenje ulova u zoni 4a odgovara sljedećem postotku pristupne kvote Norveške: 18 %
(61)  Oduzima se od ograničenja ulova za Farske otoke.
(62)  Posebni uvjeti: mogu se također loviti u 6b (WHB/*06B-C). Ulov u zoni 4a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 5 625
(63)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(64)  Lovi se u vodama Unije u zonama 2a, 4, 5b, 6 i 7 (BLI/*24X7C).
(65)  Od te se kvote oduzimaju usputni ulovi tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka. Lovi se u vodama Unije u zoni 6a sjeverno od 56° 30′ S i u vodama Unije u zoni 6b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja.
(66)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(67)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(68)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(69)  Poseban uvjet: od čega se do 25 %, ali ne više od 75 t, smije izloviti u: vodama Unije u zoni 3 a (LIN/*03A-C).
(70)  Poseban uvjet: od čega se do 35 % smije izloviti u: vodama Unije u zoni 4 (LIN/*04-C.).
(71)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 5b, 6 i 7. Međutim taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 5b, 6 i 7 ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.). Usputni ulov bakalara na temelju ove odredbe u području 6a ne smije premašiti 5 %.
3 000
(72)  Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku smiju se loviti samo parangalima u zonama 5b, 6 i 7 te iznose:
Manjić (LIN/*5B67-)
8 000
Kljovan (USK/*5B67-)
2 923
(73)  Kvote manjića i kljovana za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(74)  Uključujući kljovana. Lovi se u zonama 6b i 6a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).
(75)  Poseban uvjet: od čega je dopušten slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u zonama 6a i 6b. Međutim taj se postotak smije premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u zonama 6a i 6b ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 75
(76)  Poseban uvjet: u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a 7 (NEP/*07U16):
Španjolska
798
Francuska
500
Irska
959
Ujedinjena Kraljevina
388
Unija
2 645
(77)  Isključivo za ulove ulovljene u okviru kontrolnog ribolova radi prikupljanja podataka o ulovu po jedinici napora (CPUE) u funkcionalnoj jedinici 25 tijekom pet izlazaka u ribolov mjesečno u kolovozu i rujnu plovilima na kojima su prisutni promatrači.
(78)  Od čega se najviše 6 % smije uloviti u funkcionalnim jedinicama 26 i 27 zone ICES-a 9a (NEP/*9U267).
(79)  U okviru ograničenja prethodno spomenutog TAC-a, u funkcionalnoj jedinici 30 zone ICES-a 9a (NEP/*9U30) ne smije se izloviti više od sljedećeg iznosa: 120
(80)  Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(81)  Lov kozica Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjen je u vodama dubine manje od 30 metara.
(82)  Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Francuske.
(83)  Isključivo za ulove iverka zlatopjega ulovljene kao usputni ulov u ribolovu drugih vrsta. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov iverka zlatopjega.
(84)  Poseban uvjet: od čega se do 2 % smije izloviti u: zonama 8a, 8b, 8d i 8e (POL/*8ABDE).
(85)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u 8c (POL/*08C.).
(86)  Osim tog TAC-a Portugal smije uloviti količine kolje koje ne premašuju 98 tona (POL/93411P).
(87)  Smije se loviti samo u vodama Unije u zonama 4 i 3a (POK/*3A4-C). Ulovi ostvareni unutar te kvote oduzimaju se od norveškog udjela u TAC-u.
(88)  Lovi se sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).
(89)  Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje i pišmolja oduzimaju se od kvote za te vrste.
(90)  Ulovi plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 4 (RJH/04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuju se zasebno.
(91)  Kvota usputnog ulova. Te vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive mase ulova zadržanog na plovilu po izlasku u ribolov. Uvjet se primjenjuje samo na plovila čija dužina preko svega premašuje 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulove koji podliježu obvezi iskrcavanja utvrđenoj u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(92)  Ne primjenjuje se na plavu ražu (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 2a i sitnooku ražu (Raja microocellata) u vodama Unije u zonama 2a i 4. Ako dođe do slučajnog ulova, tim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i upotrebu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more.
(93)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d (SRX/*07D2.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 14. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Ulovi plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D2.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D2.) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(94)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuju se zasebno.
(95)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuju se zasebno.
(96)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d (SRX/*07D.), ne dovodeći u pitanje zabrane navedene u člancima 14. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže vrste Leucoraja fullonica (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(97)  Ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata), uz iznimku voda Unije u zonama 7f i 7g. Kod slučajnog ulova toj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i upotrebu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno puštanje vrsta u more. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u vodama Unije u zonama 7f i 7g ne smije se izloviti više sitnooke raže (RJE/7FG.) od količina navedenih u nastavku:
Vrsta:
sitnooka raža
Raja microocellata
Zona:
vode Unije u zonama 7f i 7g
(RJE/7FG.)
Belgija
17
Estonija
0
Francuska
79
Njemačka
0
Irska
25
Litva
0
Nizozemska
0
Portugal
0
Španjolska
21
Ujedinjena Kraljevina
50
Unija
192
TAC
192
Zaštitni TAC
Poseban uvjet:
od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije u zoni 7d i prijaviti pod sljedećom oznakom: (RJE/*07D.). Tim se posebnim uvjetom ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 14. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.
(98)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata).
(99)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.) prijavljuju se zasebno.
(100)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % smije izloviti u vodama Unije zona 6a, 6b, 7a – c i 7e – k (SRX/*67AKD). Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata) i ražu vijošarku (Raja undulata).
(101)  Posebna uvjet: od čega se do 10 % smije izloviti u vodama Unije u zonama 2a i 4 (SRX/*2AC4C). Ulovi plave raže (Raja brachyura) u vodama Unije u zoni 4 (RJH/*04-C.), male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*2AC4C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) prijavljuju se zasebno. Taj poseban uvjet ne primjenjuje se na sitnooku ražu (Raja microocellata).
(102)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata).
(103)  Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Ta vrsta smije se iskrcati u komadu ili bez utrobe. Prethodnim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane utvrđene u člancima 14. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja.
(104)  Ulovi male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuju se zasebno.
(105)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ta se vrsta ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. U slučajevima kada ne podliježe obvezi iskrcavanja, usputni ulov raže vijošarke na potpodručjima 8 i 9 smije se iskrcati samo u komadu ili bez utrobe. Ulovi ne premašuju kvote prikazane u tablici navedenoj u nastavku. Navedenim odredbama ne dovode se u pitanje zabrane utvrđene u člancima 14. i 50. ove Uredbe za ondje utvrđena područja. Usputni ulov raže vijošarke prijavljuje se zasebno pod oznakama naznačenima u tablicama u nastavku. U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, ne smije se izloviti više raže vijošarke od količina navedenih u nastavku:
Vrsta:
raža vijošarka
Raja undulata
Zona:
vode Unije u zoni 8
(RJU/8-C.)
Belgija
0
Francuska
13
Portugal
10
Španjolska
10
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
33
TAC
33
Zaštitni TAC
Vrsta:
raža vijošarka
Raja undulata
Zona:
vode Unije u zoni 9
(RJU/9-C.)
Belgija
0
Francuska
20
Portugal
15
Španjolska
15
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
50
TAC
50
Zaštitni TAC
(106)  Lovi se u vodama Unije u zonama 2a i 6. U zoni 6 ta se količina smije loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).
(107)  U okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedeće se dvije zone također ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode u zoni 2a (MAC/*02AN-)
vode Farskih otoka (MAC/*FRO1)
Belgija
57
58
Danska
1 954
1 988
Njemačka
60
61
Francuska
180
183
Nizozemska
181
184
Švedska
545
554
Ujedinjena Kraljevina
168
171
Unija
3 145
3 199
(108)  Smije se loviti i u norveškim vodama u zoni 4a (MAC/*4AN.).
(109)  Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama u zonama 2.a i 4a (MAC/*2A4AN): 253
Pri ribolovu u skladu s ovim posebnim uvjetom usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvota za te vrste.
(110)  Oduzima se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Taj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora: 39 259
Ta se kvota smije izloviti samo u zoni 4a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se smije izloviti u zoni 3a (MAC/*03A.): 3 000
(111)  Poseban uvjet: od čega se do 25 % može staviti na raspolaganje za razmjene koje love Španjolska, Francuska i Portugal u zonama 8c, 9 i 10 te vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (MAC/*8C910).
(112)  Smije se loviti u zonama 2a, 6a sjeverno od 56° 30′ S, 4a, 7d, 7e, 7f i 7h (MAC/*AX7H).
(113)  Norveška smije izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56° 30′ S te ga oduzeti od svojeg ograničenja ulova (MAC/*N5630): 27 080
(114)  Taj se iznos oduzima od ograničenja ulova za Farske otoke (kvota pristupa). Smije se loviti samo u zoni 6a sjeverno od 56° 30′ S (MAC/*6AN56). Međutim od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ta se kvota smije loviti i u zonama 2a, 4a sjeverno od 59° (zona EU-a) (MAC/*24N59).
(115)  Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama smiju se izloviti u zonama 8a, 8b i 8d (MAC/*8ABD.). Međutim količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u zonama 8a, 8b i 8d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
(116)  Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zoni 3a, podzonama 22–24.
(117)  Smije se loviti samo u vodama Unije u zoni 4 (SOL/*04-C.).
(118)  Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja i koljaka (OTH/*03A.). Usputni ulovi pišmolja i koljaka oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(119)  Kvota se smije loviti samo od 1. srpnja 2019. do 30. lipnja 2020.
(120)  Do 2 % kvote može se sastojati od usputnih ulova pišmolja (OTH/ *2AC4C). Usputni ulovi pišmolja oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(121)  Uključujući hujicu.
(122)  Može sadržavati do 4 % usputnog ulova haringe.
(123)  Kostelj se ne smije ciljano loviti na područjima obuhvaćenima tim TAC-om. Ako dođe do slučajnog ulova, u ribolovu u kojem kostelj ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima ne smije se nauditi i oni se odmah puštaju u more, kako je propisano člancima 14. i 50. ove Uredbe. Odstupajući od članka 14., plovilo koje sudjeluje u programu izbjegavanja usputnog ulova koji je STECF pozitivno ocijenio mjesečno smije iskrcati najviše 2 tone kostelja koji je već uginuo u trenutku kada se ribolovni alat povuče natrag na plovilo. Države članice koje sudjeluju u programu izbjegavanja usputnih ulova dužne su pobrinuti se da ukupni godišnji iskrcani ulovi kostelja na temelju tog odstupanja ne premašuju navedene količine. Države članice Komisiji dostavljaju popis plovila koja sudjeluju u programu prije nego što dopuste iskrcaj. Države članice razmjenjuju informacije o područjima na kojima se provodi izbjegavanje.
(124)  Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše (OTH/*4BC7D). Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(125)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote izlovljene u zoni 7d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u zonama 2a, 4a, 6, 7a – c,7e – k, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Unije i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 12 i 14 (JAX/*2A-14).
(126)  Smije se loviti u vodama Unije u zoni 4a, no ne u vodama Unije u zoni 7d (JAX/*04-C.).
(127)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote izlovljene u vodama Unije u zoni 2a ili 4a do 30. lipnja 2019. može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u zonama 4b, 4c i 7d (JAX/*4BC7D).
(128)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni 7d (JAX/*07D.). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).
(129)  Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše (OTH/*2A-14). Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(130)  Ograničeno na zone 4a, 6a (isključivo sjeverno od 56° 30′ S), 7e, 7f, 7h.
(131)  Poseban uvjet: do 50 % te kvote smije se izloviti u zoni 8c (JAX/*08C2). U skladu s tim posebnim uvjetom i bilješkom 3 usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se zasebno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).
(132)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni 9 (JAX/*09.).
(133)  Poseban uvjet: do 5 % te kvote smije se izloviti u zoni 8c (JAX/*08C).
(134)  Vode uz otočje Azori.
(135)  Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(136)  Vode uz otočje Madeira.
(137)  Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Portugala.
(138)  Vode uz Kanarske otoke.
(139)  Utvrđuje se na jednaku količinu kao kvota Španjolske.
(140)  Do 5 % kvote može se sastojati od usputnih ulova koljaka i pišmolja (OT2/*2A3A4). Usputni ulovi koljaka i pišmolja oduzeti od kvote na temelju ove odredbe i usputni ulovi vrsta oduzeti od kvote na temelju članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 zajedno ne smiju premašiti 9 % kvote.
(141)  Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a 2a, 3a i 4.
(142)  Kvota Unije smije se loviti samo od 1. studenoga 2017. do 31. listopada 2018.
(143)  Rabi se odvajajuća rešetka.
(144)  Rabi se odvajajuća rešetka. Uključuje najviše 15 % neizbježnih usputnih ulova (NOP/*2A3A4) koji su oduzeti od te kvote.
(145)  Kvota Unije smije se loviti samo od 1. studenoga 2018. do 31. listopada 2019.
(146)  Usputni ulovi bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara oduzimaju se od kvote za te vrste.
(147)  Poseban uvjet: od čega je najviše sljedeći iznos šaruna (JAX/*04-N.): 400
(148)  Ulovljeno isključivo parangalom.
(149)  Kvota koju Norveška uobičajeno dodjeljuje Švedskoj za „druge vrste”.
(150)  Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(151)  Ograničeno na zone 2a i 4 (OTH/*2A4-C).
(152)  Uključujući vrste ribolova koje nisu posebno navedene. Prema potrebi moguće je uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(153)  Lovi se u zonama 4 i 6a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/*46AN).
Dodatak
TAC-ovi iz članka 8. stavka 4. su sljedeći:
Za Belgiju: list obični u zoni 7a; list obični u zonama 7f i 7g; list obični u zoni 7e; list obični u zonama 8a i 8b; patarače u vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b; 6; međunarodnim vodama u zonama 12 i 14; patarače u zoni 7, koljak u zonama 7b – k, 8, 9 i 10; vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1; škamp u zoni 7; bakalar u zoni 7a; iverak zlatopjeg u zonama 7f i 7g; iverak zlatopjeg u zonama 7h, 7j i 7k.
Za Francusku: skuša u zonama 3a i 4; vodama Unije u zonama 2a, 3b, 3c i podzonama 22 – 32; haringa u zonama 4, 7d i vodama Unije u zoni 2a; šarun u vodama Unije u zonama 4b, 4c i 7d; pišmolj u zonama 7b – k; koljak u zonama 7b – k, 8, 9 i 10; vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1; list obični u zonama 7f i 7g; pišmolj u zoni 8; rumenac okan u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 6, 7 i 8; kljunčica u vodama Unije i međunarodnim vodama u zonama 6, 7 i 8; skuša u zonama 6, 7, 8a, 8b, 8d i 8e; vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b; međunarodnim vodama u zonama 2a, 12 i 14; voline i raže u vodama Unije u zonama 6a, 6b, 7a – c i 7e – k, voline i raže u vodama Unije u zoni 7d, voline i raže u vodama Unije u zonama 8 i 9; raža vijošarka u vodama Unije u zonama 7d i 7e.
Za Irsku: grdobina u zoni 6; vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b; međunarodnim vodama u zonama 12 i 14; grdbina u zoni 7; škamp u funkcionalnoj jedinici 16 u potpodručju ICES-a 7.
Za Ujedinjenu Kraljevinu: u zamjenu za bakalar zapadno od Škotske i pišmolj: bakalar u zoni 6b; vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b zapadno od 12° 00' Z i u zonama 12 i 14; pišmolj u zoni 6; vodama Unije i međunarodnim vodama u zoni 5b; međunarodnim vodama u zonama 12 i 14; i u zamjenu za bakalar u Keltskome moru, pišmolj u Irskome moru i iverak zlatopjeg u zonama 7h, 7j i 7k: bakalar u zonama 7b, 7c, 7e – k, 8, 9 i 10; vodama Unije; koljak u zonama 7b – k, 8, 9 i 10; vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1; list u zonama 7h, 7j i 7k; list u zoni 7e; iverak zlatopjeg u zonama 7h, 7j i 7k.
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND, POTPODRUČJA ICES-A 1, 2, 5, 12 I 14 I GRENLANDSKE VODE NA POTPODRUČJU NAFO-a 1
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i Farskih otoka te norveške i međunarodne vode u zonama 1 i 2
(HER/1/2-)
Belgija
13 (1)
Danska
13 129  (1)
Njemačka
2 299  (1)
Španjolska
43 (1)
Francuska
566 (1)
Irska
3 399  (1)
Nizozemska
4 698  (1)
Poljska
664 (1)
Portugal
43 (1)
Finska
203 (1)
Švedska
4 865  (1)
Ujedinjena Kraljevina
8 393  (1)
Unija
38 315  (1)
Farski otoci
4 500  (2)
 (3)
Norveška
25 487  (2)
 (4)
TAC
588 562
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
norveške vode sjeverno od 62° S i u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN)
25 487
2, 5b sjeverno od 62° S (vode Farskih otoka) (HER/*25B-F)
Belgija
2
Danska
1 541
Njemačka
270
Španjolska
5
Francuska
67
Irska
399
Nizozemska
552
Poljska
78
Portugal
5
Finska
24
Švedska
571
Ujedinjena Kraljevina
986
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(COD/1N2AB.)
Njemačka
2 600
Grčka
322
Španjolska
2 900
Irska
322
Francuska
2 387
Portugal
2 900
Ujedinjena Kraljevina
10 087
Unija
21 518
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14
(COD/N1GL14)
Njemačka
1 718  (5)
Ujedinjena Kraljevina
382 (5)
Unija
2 100  (5)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
1 i 2b
(COD/1/2B.)
Njemačka
4 907  (8)
Španjolska
11 562  (8)
Francuska
2 182  (8)
Poljska
2 204  (8)
Portugal
2 400  (8)
Ujedinjena Kraljevina
3 193  (8)
Ostale države članice
357 (6)
 (8)
Unija
26 805  (7)
 (8)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar i koljak
Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(C/H/05B-F.)
Njemačka
18
Francuska
106
Ujedinjena Kraljevina
761
Unija
885
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
grenlandske vode u zonama 5 i 14
(GRV/514GRN)
Unija
85 (9)
TAC
nije relevantno (10)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1
(GRV/N1GRN.)
Unija
60 (11)
TAC
nije relevantno (12)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kapelan
Mallotus villosus
Zona:
2b
(CAP/02B.)
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Vrsta:
kapelan
Mallotus villosus
Zona:
grenlandske vode u zonama 5 i 14
(CAP/514GRN)
Danska
0
Njemačka
0
Švedska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Sve države članice
0 (13)
Unija
0 (14)
Norveška
0 (14)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(HAD/1N2AB.)
Njemačka
236
Francuska
142
Ujedinjena Kraljevina
722
Unija
1 100
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
vode Farskih otoka
(WHB/2A4AXF)
Danska
1 100
Njemačka
75
Francuska
120
Nizozemska
105
Ujedinjena Kraljevina
1 100
Unija
2 500  (15)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
manjić i manjić morski
Molva molva i molva dypterygia
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(B/L/05B-F.)
Njemačka
552
Francuska
1 225
Ujedinjena Kraljevina
108
Unija
1 885  (16)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
grenlandske vode u zonama 5 i 14
(PRA/514GRN)
Danska
675
Francuska
675
Unija
1 350
Norveška
1 200
Farski otoci
1 200
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1
(PRA/N1GRN.)
Danska
1 400
Francuska
1 400
Unija
2 800
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(POK/1N2AB.)
Njemačka
2 040
Francuska
328
Ujedinjena Kraljevina
182
Unija
2 550
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
međunarodne vode u zonama 1 i 2
(POK/1/2INT)
Unija
0
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
ugljenar
Pollachius virens
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(POK/05B-F.)
Belgija
52
Njemačka
322
Francuska
1 571
Nizozemska
52
Ujedinjena Kraljevina
603
Unija
2 600
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(GHL/1N2AB.)
Njemačka
25 (17)
Ujedinjena Kraljevina
25 (17)
Unija
50 (17)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
međunarodne vode u zonama 1 i 2
(GHL/1/2INT)
Unija
900 (18)
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
grenlandske vode na potpodručju NAFO-a 1
(GHL/N1GRN.)
Njemačka
1 925  (19)
Unija
1 925  (19)
Norveška
575 (19)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14
(GHL/5-14GL)
Njemačka
4 289
Ujedinjena Kraljevina
226
Unija
4 515  (20)
Norveška
575
Farski otoci
110
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (površinska pelagična)
Sebastes spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(RED/51214S)
Estonija
0
Njemačka
0
Španjolska
0
Francuska
0
Irska
0
Latvija
0
Nizozemska
0
Poljska
0
Portugal
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (dubokovodna pelagična)
Sebastes spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14
(RED/51214D)
Estonija
28 (21)
 (22)
Njemačka
566 (21)
 (22)
Španjolska
99 (21)
 (22)
Francuska
53 (21)
 (22)
Irska
0 (21)
 (22)
Latvija
10 (21)
 (22)
Nizozemska
0 (21)
 (22)
Poljska
51 (21)
 (22)
Portugal
119 (21)
 (22)
Ujedinjena Kraljevina
1 (21)
 (22)
Unija
927 (21)
 (22)
TAC
6 000  (21)
 (22)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(RED/1N2AB.)
Njemačka
766
Španjolska
95
Francuska
84
Portugal
405
Ujedinjena Kraljevina
150
Unija
1 500
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
međunarodne vode u zonama 1 i 2
(RED/1/2INT)
Unija
treba utvrditi (23)
 (24)
TAC
13 168  (25)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (pelagična)
Sebastes spp.
Zona:
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5, 12 i 14
(RED/N1G14P)
Njemačka
765 (26)
 (27)
 (28)
Francuska
4 (26)
 (27)
 (28)
Ujedinjena Kraljevina
5 (26)
 (27)
 (28)
Unija
774 (26)
 (27)
 (28)
Norveška
561 (26)
 (27)
Farski otoci
0 (26)
 (27)
 (29)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (pridnena)
Sebastes spp.
Zona:
grenlandske vode u zoni NAFO-a 1F i grenlandske vode u zonama 5 i 14
(RED/N1G14D)
Njemačka
1 976  (30)
Francuska
10 (30)
Ujedinjena Kraljevina
14 (30)
Unija
2 000  (30)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(RED/05B-F.)
Belgija
1
Njemačka
92
Francuska
6
Ujedinjena Kraljevina
1
Unija
100
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
druge vrste
Zona:
norveške vode u zonama 1 i 2
(OTH/1N2AB.)
Njemačka
117 (31)
Francuska
47 (31)
Ujedinjena Kraljevina
186 (31)
Unija
350 (31)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
druge vrste (32)
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(OTH/05B-F.)
Njemačka
281
Francuska
253
Ujedinjena Kraljevina
166
Unija
700
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
plosnatice
Zona:
vode Farskih otoka u zoni 5b
(FLX/05B-F.)
Njemačka
9
Francuska
7
Ujedinjena Kraljevina
34
Unija
50
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
usputni ulovi (33)
Zona:
grenlandske vode
(B-C/GRL)
Unija
1 050
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Prilikom prijavljivanja ulova Komisiji se prijavljuju i količine izlovljene na svakom od sljedećih područja: regulatorno područje NEAFC-a i vode Unije.
(2)  Smije se uloviti samo u vodama Unije sjeverno od 62° S.
(3)  Oduzima se od ograničenja ulova za Farske otoke.
(4)  Oduzima se od ograničenja ulova za Norvešku.
(5)  Osim za usputni ulov, na tu se kvotu primjenjuju sljedeći uvjeti:
1.
ne smiju se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2019.;
2.
plovila EU-a mogu odlučiti baviti se ribolovom u oba sljedeća područja ili samo u jednom u njih:
Oznaka za izvješćivanje
Geografske granice
COD/GRL1
Dio grenlandske ribolovne zone koji se nalazi unutar zone NAFO-a 1F zapadno od 44° 00′ Z i južno od 60° 45′ S, dio potpodručja NAFO-a 1 koji se nalazi južno od paralele 60° 45′ sjeverne geografske širine (Cape Desolation) i dio grenlandske ribolovne zone unutar zone ICES-a 14b koji se nalazi istočno od 44° 00′ Z i južno od 62° 30′ S.
COD/GRL2
Dio grenlandskog ribolovnog područja koje se nalazi unutar zone ICES-a 14b sjeverno od 62° 30′ S.
(6)  Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(7)  Dodjelom raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Svalbarda i Medvjeđeg otoka i povezanim usputnim ulovima koljaka ne dovode se u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
(8)  Usputni ulov koljaka može činiti do 14 % po izvlačenju. Količine usputnih ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalara.
(9)  Poseban uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(10)  Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama na potpodručju NAFO-a 1 (GRV/514N1G). Poseban uvjet za taj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
25
(11)  Poseban uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(12)  Sljedeći iznos, u tonama, raspodjeljuje se Norveškoj i može se uloviti u toj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u zonama 5 i 14 (GRV/514N1G). Poseban uvjet za taj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti isključivo kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
40
(13)  Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne smiju pristupiti kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(14)  Za razdoblje ribolova od 20. lipnja 2017. do 30. travnja 2018.
(15)  Ulovi ugotice pučinke mogu obuhvaćati neizbježne usputne ulove velikog srebrnjaka.
(16)  Od te se kvote smiju oduzeti usputni ulovi tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka, do sljedećeg ograničenja (OTH/*05B-F): 665
(17)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(18)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(19)  Lovi se južno od 68° S.
(20)  Lovi se s najviše 6 plovila istodobno.
(21)  Smije se loviti isključivo unutar područja omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka
Geografska širina
Geografska dužina
1
64° 45′ S
28° 30′ Z
2
62° 50′ S
25° 45′ Z
3
61° 55′ S
26° 45′ Z
4
61° 00′ S
26° 30′ Z
5
59° 00′ S
30° 00′ Z
6
59° 00′ S
34° 00′ Z
7
61° 30′ S
34° 00′ Z
8
62° 50′ S
36° 00′ Z
9
64° 45′ S
28° 30′ Z
(22)  Smije se loviti samo od 10. svibnja do 31. prosinca.
(23)  Ribolov će se zabraniti kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Od datuma zabrane države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(24)  Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
(25)  Privremeno ograničenje ulova obuhvaća ulov svih ugovornih stranaka NEAFC-a.
(26)  Smije se loviti samo od 10. svibnja do 1. srpnja.
(27)  Smije se izloviti samo u grenlandskim vodama unutar područja očuvanja škarpine omeđenog crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka
Geografska širina
Geografska dužina
1
64° 45′ S
28° 30′ Z
2
62° 50′ S
25° 45′ Z
3
61° 55′ S
26° 45′ Z
4
61° 00′ S
26° 30′ Z
5
59° 00′ S
30° 00′ Z
6
59° 00′ S
34° 00′ Z
7
61° 30′ S
34° 00′ Z
8
62° 50′ S
36° 00′ Z
9
64° 45′ S
28° 30′ Z
(28)  Poseban uvjet: ta se kvota također smije loviti u međunarodnim vodama navedenog područja za očuvanje škarpine (RED/*5-14P).
(29)  Smije se loviti samo u grenlandskim vodama u zonama 5 i 14 (RED/*514GN).
(30)  Smije se loviti samo koćama, sjeverno i zapadno od crte određene sljedećim koordinatama:
Točka
Geografska širina
Geografska dužina
1
59° 15′ S
54° 26′ Z
2
59° 15′ S
44° 00′ Z
3
59° 30′ S
42° 45′ Z
4
60° 00′ S
42° 00′ Z
5
62° 00′ S
40° 30′ Z
6
62° 00′ S
40° 00′ Z
7
62° 40′ S
40° 15′ Z
8
63° 09′ S
39° 40′ Z
9
63° 30′ S
37° 15′ Z
10
64° 20′ S
35° 00′ Z
11
65° 15′ S
32° 30′ Z
12
65° 15′ S
29° 50′ Z
(31)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
(32)  Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.
(33)  Usputni ulov grenadira (Macrourus spp.) prijavljuje se u skladu sa sljedećim tablicama ribolovnih mogućnosti: grenadiri u grenlandskim vodama zona 5 i 14 (GRV/514GRN) i grenadiri u grenlandskim vodama zone NAFO-a 1 (GRV/N1GRN.)
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 2J3KL
(COD/N2J3KL)
Unija
0 (1)
TAC
0 (1)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 3NO
(COD/N3NO.)
Unija
0 (2)
TAC
0 (2)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 3M
(COD/N3M.)
Estonija
195
Njemačka
815
Latvija
195
Litva
195
Poljska
664
Španjolska
2 504
Francuska
349
Portugal
3 433
Ujedinjena Kraljevina
1 630
Unija
9 980
TAC
17 500
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
pašara
Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
NAFO 3L
(WIT/N3L.)
Unija
0 (3)
TAC
0 (3)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
pašara
Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
NAFO 3NO
(WIT/N3NO.)
Estonija
52
Latvija
52
Litva
52
Unija
156
TAC
1 175
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
američki iverak
Hippoglossoides platessoides
Zona:
NAFO 3M
(PLA/N3M.)
Unija
0 (4)
TAC
0 (4)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
američki iverak
Hippoglossoides platessoides
Zona:
NAFO 3LNO
(PLA/N3LNO.)
Unija
0 (5)
TAC
0 (5)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
lignjun
Illex illecebrosus
Zona:
potpodručja NAFO-a 3 i 4
(SQI/N34.)
Estonija
128 (6)
Latvija
128 (6)
Litva
128 (6)
Poljska
227 (6)
Unija
nije relevantno (6)
 (7)
TAC
34 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
žutorepi list
Limanda ferruginea
Zona:
NAFO 3LNO
(YEL/N3LNO.)
Unija
0 (8)
TAC
17 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kapelan
Mallotus villosus
Zona:
NAFO 3NO
(CAP/N3NO.)
Unija
0 (9)
TAC
0 (9)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
NAFO 3LNO (10)
 (11)
(PRA/N3LNO.)
Estonija
0 (12)
Latvija
0 (12)
Litva
0 (12)
Poljska
0 (12)
Španjolska
0 (12)
Portugal
0 (12)
Unija
0 (12)
TAC
0 (12)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
NAFO 3M (13)
(PRA/*N3M.)
TAC
nije relevantno (14)
Analitički TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
NAFO 3LMNO
(GHL/N3LMNO)
Estonija
332
Njemačka
339
Latvija
47
Litva
24
Španjolska
4 537
Portugal
1 898
Unija
7 177
TAC
12 242
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
raža
Rajidae
Zona:
NAFO 3LNO
(SKA/N3LNO.)
Estonija
283
Litva
62
Španjolska
3 403
Portugal
660
Unija
4 408
TAC
7 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3LN
(RED/N3LN.)
Estonija
895
Njemačka
615
Latvija
895
Litva
895
Unija
3 300
TAC
18 100
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3M
(RED/N3M.)
Estonija
1 571  (15)
Njemačka
513 (15)
Latvija
1 571  (15)
Litva
1 571  (15)
Španjolska
233 (15)
Portugal
2 354  (15)
Unija
7 813  (15)
TAC
10 500  (15)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3O
(RED/N3O.)
Španjolska
1 771
Portugal
5 229
Unija
7 000
TAC
20 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
potpodručje NAFO-a 2, zone 1F i 3K
(RED/N1F3K.)
Latvija
0 (16)
Litva
0 (16)
Unija
0 (16)
TAC
0 (16)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bijela repata tabinja
Urophycis tenuis
Zona:
NAFO 3NO
(HKW/N3NO.)
Španjolska
255
Portugal
333
Unija
588 (17)
TAC
1 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(2)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.
(3)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(4)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(5)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(6)  Lovi se od 1. srpnja do 31. prosinca 2019.
(7)  Udio Unije nije određen. Iznos naveden u nastavku, u tonama, dostupan je Kanadi i državama članicama Unije, osim Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 29 467
(8)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće. Međutim, kad se kvota žutorepog lista koju je NAFO dodijelio ugovornim strankama bez posebnog udjela u stoku iscrpi, primjenjuju se sljedeća ograničenja usputnog ulova: najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(9)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(10)  Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br.
Geografska širina S
Geografska dužina Z
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
(11)  Ribolov je zabranjen na dubini manjoj od 200 metara na području zapadno od crte omeđene sljedećim koordinatama:
Točka br.
Geografska širina S
Geografska dužina Z
1
46° 00′ 0
47° 49′ 0
2
46° 25′ 0
47° 27′ 0
3
46° 42′ 0
47° 25′ 0
4
46° 48′ 0
47° 25′ 50
5
47° 16′ 50
47° 43′ 50
(12)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(13)  Plovila mogu loviti taj stok i u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Točka br.
Geografska širina S
Geografska dužina Z
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2019. na području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:
Točka br.
Geografska širina S
Geografska dužina Z
1
47° 55′ 0
45° 00′ 0
2
47° 30′ 0
44° 15′ 0
3
46° 55′ 0
44° 15′ 0
4
46° 35′ 0
44° 30′ 0
5
46° 35′ 0
45° 40′ 0
6
47° 30′ 0
45° 40′ 0
7
47° 55′ 0
45° 00′ 0
(14)  Nije relevantno. Ribolovom se upravlja ograničavanjem ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju tu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.
Država članica
Najveći broj plovila
Najveći broj ribolovnih dana
Danska
0
0
Estonija
0
0
Španjolska
0
0
Latvija
0
0
Litva
0
0
Poljska
0
0
Portugal
0
0
(15)  Na tu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za taj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, do 1. srpnja 2019. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 5 250
(16)  Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov. Ta se vrsta smije loviti isključivo kao usputni ulov unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(17)  Ako u skladu s Prilogom I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a ugovorne stranke glasovanjem potvrde TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:
Španjolska
509
Portugal
667
Unija
1 176
PRILOG I.D
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a
Vrsta:
plavoperajna tuna
Thunnus thynnus
Zona:
Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more
(BFT/AE45WM)
Cipar
153,40 (4)
Grčka
285,11 (7)
Španjolska
5 532,16  (2)
 (4)
 (7)
Francuska
5 458,80  (2)
 (3)
 (4)
Hrvatska
862,79 (6)
Italija
4 308,36  (4)
 (5)
Malta
353,48 (4)
Portugal
520,21 (7)
Ostale države članice
61,69 (1)
Unija
17 536  (2)
 (3)
 (4)
 (5)
 (7)
TAC
32 240
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
Atlantski ocean sjeverno od 5° S
(SWO/AN05N)
Španjolska
6 212,95  (9)
Portugal
1 010,39  (9)
Ostale države članice
162,36 (8)
 (9)
Unija
7 385,7
TAC
13 200
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
Atlantski ocean južno od 5° S
(SWO/AS05N)
Španjolska
4 587,53  (10)
Portugal
340,69 (10)
Unija
4 928,22
TAC
14 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
Sredozemno more
(SWO/MED)
Hrvatska
15,05 (11)
Cipar
55,45 (11)
Španjolska
1 713,11  (11)
Francuska
119,39 (11)
Grčka
1 134,04  (11)
Italija
3 512,11  (11)
Malta
416,70 (11)
Unija
6 965,85  (11)
TAC
9 870
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverni stok tunja dugokrilca
Thunnus alalunga
Zona:
Atlantski ocean sjeverno od 5° S
(ALB/AN05N)
Irska
2 854,3
Španjolska
16 603,8
Francuska
7 653,5
Ujedinjena Kraljevina
431,1
Portugal
1 994,2
Unija
29 536,8  (12)
TAC
33 600
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
tunj dugokrilac južni
Thunnus alalunga
Zona:
Atlantski ocean južno od 5° S
(ALB/AS05N)
Španjolska
905,86
Francuska
297,70
Portugal
633,94
Unija
1 837,50
TAC
24 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
velikooka tuna
Thunnus obesus
Zona:
Atlantski ocean
(BET/ATLANT)
Španjolska
9 415,3
Francuska
4 167,7
Portugal
3 574,5
Unija
17 157,6
TAC
57 850
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
plavi iglan
Makaira nigricans
Zona:
Atlantski ocean
(BUM/ATLANT)
Španjolska
0,00
Francuska
477,56
Portugal
50,44
Unija
528,00
TAC
1 985
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
atlantski bijeli iglan
Tetrapturus albidus
Zona:
Atlantski ocean
(WHM/ATLANT)
Španjolska
0,00
Portugal
0,00
Unija
0,00
TAC
355
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
Žutoperajna tuna
Thunnus albacares
Zona:
Atlantski ocean
(YFT/ATLANT)
TAC
110 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
atlantski jedran
Istiophorus albicans
Zona:
Atlantski ocean istočno od 45° Z
(SAI/AE45W)
TAC
treba utvrditi
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
atlantski jedran
Istiophorus albicans
Zona:
Atlantski ocean istočno od 45° Z
(SAI/AW45W)
TAC
treba utvrditi
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
modrulj
Prionace glauca
Zona:
Atlantski ocean sjeverno od 5° S
(BSH/AN05N)
TAC
39 102  (13)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(2)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulove plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz Priloga IV. točke 1. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjela između država članica (BFT/*8301):
Španjolska
838,15
Francuska
389,37
Unija
1 227,52
(3)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulove plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz Priloga IV. točke 1. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjela između država članica (BFT/*641):
Francuska
100,00
Unija
100,00
(4)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulove plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz Priloga IV. točke 2. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8302):
Španjolska
110,64
Francuska
109,18
Italija
86,17
Cipar
3,07
Malta
7,07
Unija
316,12
(5)  Poseban uvjet: u okviru tog TAC-a na ulove plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz Priloga IV. točke 3. primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*643):
Italija
86,17
Unija
86,17
(6)  u okviru tog TAC-a na ulove plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz Priloga IV. točke 3. za potrebe uzgoja primjenjuju se sljedeća ograničenja ulova i raspodjele između država članica (BFT/*8303F):
Hrvatska
776,51
Unija
776,51
(7)  Kao što je dogovoreno na godišnjem sastanku ICCAT-a 2018., Europska unija će u 2019., pored dodijeljene kvote od 17 536 tona, dobiti dodatnu dodjelu od 87 tona isključivo za plovila za artizanalni ribolov iz posebnih arhipelaga u Grčkoj (Jonski otoci), Španjolskoj (Kanarski otoci) i Portugalu (Azori i Madeira). Ta se dodatna količina dotičnim državama članicama raspodjeljuje na sljedeći način (BFT/AVARCH):
Grčka
treba utvrditi
Španjolska
treba utvrditi
Portugal
treba utvrditi
Unija
87
(8)  Osim Španjolske i Portugala, i to isključivo kao usputni ulov.
(9)  Poseban uvjet: do 2,39 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(10)  Poseban uvjet: do 3,51 % te količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).
(11)  Ta se kvota smije loviti samo od 1. travnja 2019. do 31. prosinca 2019.
(12)  Broj ribarskih plovila Unije koja love sjeverni stok tunja dugokrilca kao ciljanu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 1 253
[1]
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001 (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.).
(13)  Razdobljem i metodom izračuna koju upotrebljava ICCAT za određivanje ograničenja ulova za sjevernoatlantskog modrulja ne prejudicira se razdoblje i metodu izračuna koja će se upotrebljavati za određivanje svakog budućeg ključa za raspodjelu na razini Unije.
PRILOG I.E
ANTARKTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo CCAMLR-a, koje će poslati obavijest kada bude potrebno obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2018. do 30. studenoga 2019.
Vrsta:
antarktička ledena riba
Champsocephalus gunnari
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(ANI/F483.)
TAC
3 269
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
antarktička ledena riba
Champsocephalus gunnari
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik (1)
(ANI/F5852.)
TAC
443
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ledena riba
Chaenocephalus aceratus
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SSI/F483.)
TAC
2 200  (2)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
jednoroga ledena riba
Channichthys rhinoceratus
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(LIC/F5852.)
TAC
1 663  (3)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(TOP/F483.)
TAC
2 600  (4)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30' Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483C):
0
područje upravljanja B: 43° 30' Z do 40° Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483B):
780
područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30' Z – 52° 30' J do 56° J (TOP/*F483C):
1 820
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 48.4 Sjever Antarktika
(TOP/F484N.)
TAC
26 (5)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(TOP/F5852.)
TAC
3 525  (6)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
antarktički zuban
Dissostichus mawsoni
Zona:
FAO 48.4 Jug Antarktika
(TOA/F484S.)
TAC
37 (7)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
antarktički kril
Euphausia superba
Zona:
FAO 48
(KRI/F48.)
TAC
5 610 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja ukupnog kombiniranog ulova od 620 000  tona, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
zona 48.1 (KRI/*F481.):
155 000
zona 48.2 (KRI/*F482.):
279 000
zona 48.3 (KRI/*F483.):
279 000
zona 48.4 (KRI/*F484.):
93 000
Vrsta:
antarktički kril
Euphausia superba
Zona:
FAO 58.4.1 Antarktik
(KRI/F5841.)
TAC
440 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
zona 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W):
277 000
zona 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E):
163 000
Vrsta:
antarktički kril
Euphausia superba
Zona:
FAO 58.4.2 Antarktik
(KRI/F5842.)
TAC
2 645 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja prethodno spomenute kvote, na sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:
zona 58.4.2 zapadno od 55° I (KRI/*F-42W):
260 000
zona 58.4.2 istočno od 55° I (KRI/*F-42E):
192 000
Vrsta:
Velikooki grenadir i grenadir vrste Macrourus carinatus
Macrourus holotrachys i Macrourus carinatus
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(GR1/F5852.)
TAC
360 (8)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
Camlov grenadir i Whitsonov grenadir
Macrourus caml i Macrourus whitsoni
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(GR2/F5852.)
TAC
409 (9)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(GRV/F483.)
TAC
130 (10)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
FAO 48.4 Antarktik
(GRV/F484.)
TAC
10,1 (11)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
tuponosa nototenija
Notothenia gibberifrons
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOG/F483.)
TAC
1 470  (12)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kraljevska nototenija
Notothenia rossii
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOR/F483.)
TAC
300 (13)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
siva nototenija
Notothenia squamifrons
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOS/F483.)
TAC
300 (14)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
siva nototenija
Notothenia squamifrons
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(NOS/F5852.)
TAC
80 (15)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
Rakovice
Paralomis spp.
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(PAI/F483.)
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ledena krokodil riba
Pseudochaenichthys georgianus
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SGI/F483.)
TAC
300 (16)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SRX/F483.)
TAC
130 (17)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 48.4 Antarktik
(SRX/F484.)
TAC
3,2 (18)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(SRX/F5852.)
TAC
120 (19)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
druge vrste
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(OTH/F5852.)
TAC
50 (20)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Za potrebe ovog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov utvrđeno je kao dio statističke zone FAO-a 58.5.2 koji se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:
—
koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ I presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ J,
—
zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° I,
—
zatim sjeveroistočno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 52° 40′ J i meridijana na 76° I,
—
zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° J,
—
zatim sjeverozapadno uzduž geodetske crte do sjecišta paralele na 51° J i meridijana na 74° 30′ I i
—
zatim jugozapadno uzduž geodetske crte do ishodišne točke.
(2)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(3)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(4)  Taj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 14. rujna 2019. te na ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2018. do 30. studenoga 2019.
(5)  Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′ J i 57° 20′ J i meridijanima na 25° 30′ Z i 29° 30′ Z, te paralelama na 57° 20′ J i 60° 00′ J i meridijanima na 24° 30′ Z i 29° 00′ Z.
(6)  Taj se TAC primjenjuje isključivo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od tog meridijana u toj zoni zabranjen je.
(7)  Taj se TAC primjenjuje unutar područja omeđenog paralelama na 55° 30′ J i 57° 20′ J i meridijanima na 25° 30′ Z i 29° 30′ Z, te paralelama na 57° 20′ J i 60° 00′ J i meridijanima na 24° 30′ Z i 29° 00′ Z.
(8)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(9)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(10)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(11)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(12)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(13)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(14)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(15)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(16)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(17)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(18)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(19)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
(20)  Isključivo za usputne ulove. U okviru tog TAC-a nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje će poslati obavijest kada bude potrebno obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta:
alfonsini (ribe roda Beryx)
Beryx spp.
Zona:
SEAFO
(ALF/SEAFO)
TAC
200 (1)
Zaštitni TAC
Vrsta:
dubokomorski crveni rak
Chaceon spp.
Zona:
podzona SEAFO-a B1 (2)
(GER/F47NAM)
TAC
171 (2)
Zaštitni TAC
Vrsta:
dubokomorski crveni rak
Chaceon spp.
Zona:
SEAFO, isključujući podzonu B1
(GER/F47X)
TAC
200
Zaštitni TAC
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
potpodručje SEAFO-a D
(TOP/F47D)
TAC
275
Zaštitni TAC
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
SEAFO, isključujući potpodručje D
(TOP/F47-D)
TAC
0
Zaštitni TAC
Vrsta:
zvjezdook
Hoplostethus atlanticus
Zona:
podzona SEAFO-a B1 (3)
(ORY/F47NAM)
TAC
0 (4)
Zaštitni TAC
Vrsta:
zvjezdook
Hoplostethus atlanticus
Zona:
SEAFO, isključujući podzonu B1
(ORY/F47X)
TAC
50
Zaštitni TAC
Vrsta:
riba vrste Pentaceros richardsoni
Pseudopentaceros spp.
Zona:
SEAFO
(EDW/SEAFO)
TAC
135
Zaštitni TAC
(1)  U zoni B1 ne smije se izloviti više od 132 tone (ALF/*F47NA).
(2)  Za potrebe tog TAC-a, područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
—
zapadna granica na 0° I,
—
sjeverna granica na 20° J,
—
južna granica na 28° J i
—
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.
(3)  Za potrebe ovog Priloga područje na kojem je dopušten ribolov definirano je na sljedeći način:
—
zapadna granica na 0° I,
—
sjeverna granica na 20° J,
—
južna granica na 28° J i
—
istočna granica na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.
(4)  Osim za dopušteni usputni ulov od 4 tone (ORY/*F47NA).
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – PODRUČJA RASPROSTRANJENOSTI
Vrsta:
južna plavoperajna tuna
Thunnus maccoyii
Zona:
sva područja rasprostranjenosti
(SBF/F41-81)
Unija
11 (1)
TAC
17 647
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Isključivo za usputne ulove. Unutar te kvote nije dopušten usmjereni ribolov.
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J
(SWO/F7120S)
Unija
treba utvrditi
TAC
nije relevantno
Zaštitni TAC
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta:
čileanski šnjur
Trachurus murphyi
Zona:
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a
(CJM/SPRFMO)
Njemačka
treba utvrditi (1)
Nizozemska
treba utvrditi (1)
Litva
treba utvrditi (1)
Poljska
treba utvrditi (1)
Unija
treba utvrditi (1)
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Treba izmijeniti nakon godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a 23.–27. siječnja 2019.
PRILOG I.K
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a
Ulovi žutoperajne tune plovilima Unije koja obavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama ne smiju premašiti ograničenja ulova utvrđena u ovom Prilogu.
Vrsta:
Žutoperajna tuna
Thunnus albacares
Zona:
Područje nadležnosti IOTC-a
(YFT/IOTC)
Francuska
29 501
Italija
2 515
Španjolska
45 682
Unija
77 698
TAC
nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
PRILOG I.L
PODRUČJE PRIMJENE SPORAZUMA O GFCM-u
Vrsta:
Male pelagične vrste (inćun i srdela)
Engraulis encrasicolus i Sardina pilchardus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode na geografskim potpodručjima GFCM-a 17 i 18
(SP1/GF1718)
Unija
107 065  (1)
 (2)
TAC
nije relevantno
Najviša dopuštena razina ulova
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Kada je riječ o Sloveniji, količine se temelje na razini obavljenih ulova u 2014., do količine koja ne bi trebala premašiti 300 tona.
(2)  Ograničeno na Hrvatsku, Italiju i Sloveniju.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-a 8c I 9a, ISKLJUČUJUĆI KADIŠKI ZALJEV
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1.   PODRUČJE PRIMJENE
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije dužine preko svega 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili upotrebljavaju koće, danske potegače ili slične alate veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka mrežnog tega 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev.
2.   DEFINICIJE
Za potrebe ovog Priloga:
(a)
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
i.
koće, danske potegače ili sličan alat veličine oka mrežnog tega 32 mm ili više; i
ii.
jednostruke stajaćice veličine oka mrežnog tega 60 mm ili više i pridneni parangali;
(b)
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;
(c)
„područje” znači zone ICES-a 8c i 9a, isključujući Kadiški zaljev;
(d)
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 1. stavku 2. točki (b) ove Uredbe;
(e)
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1.
3.   OGRANIČENJE AKTIVNOSTI
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava da ribarska plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više od broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4.   PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV
4.1.
Država članica ne smije odobriti ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nije obavljalo ribolovne aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2017., s izuzetkom ribolovnih aktivnosti u okviru prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.2.
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5.   NAJVEĆI BROJ DANA
5.1.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
5.2.
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive mase ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I.
6.   POSEBNI UVJETI ZA RASPODJELU DANA
6.1.
Za utvrđivanje najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg ribarsko plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
(a)
ukupan iskrcaj oslića u svakoj od dvije kalendarske godine 2016. i 2017. koji je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 5 tona prema iskrcaju žive mase; i
(b)
ukupan iskrcaj škampa u godinama utvrđenima u točki (a) koji je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema iskrcaju žive mase.
6.2.
Ako je zbog usklađenosti s posebnim uvjetima plovilu odobren neograničen broj dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive mase oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive mase škampa.
6.3.
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični poseban uvjet.
6.4.
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo upotrebljava sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
Poseban uvjet
Regulirani alat
Najveći broj dana
koće, danske potegače i sličan alat veličine oka mrežnog tega ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka mrežnog tega ≥ 60 mm i pridneni parangali
ES
129
FR
109
PT
113
točka 6.1. podtočka (a) i točka 6.1. podtočka (b)
koće, danske potegače i sličan alat veličine oka mrežnog tega ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka mrežnog tega ≥ 60 mm i pridneni parangali
neograničeno
7.   SUSTAV KILOVAT DANA
7.1.
Država članica može svojim raspodjelama ribolovnog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara reguliranom alatu i posebnim uvjetima.
7.2.
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi plovilu bio odobren prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana koji bi plovilu bio odobren iznosi 360.
7.3.
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a)
popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
evidenciji tih plovila za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) u kojoj je prikazan sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne uvjete;
(c)
broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren primjenom točke 7.1.
7.4.
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1.
8.   RASPODJELA DODATNIH DANA ZA TRAJNO UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
8.1.
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 34. Uredbe (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 (2). Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu navode se dotična plovila te se potvrđuje da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.
8.2.
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su upotrebljavala regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
8.3.
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
8.4.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a)
popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.
8.5.
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
8.6.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom.
8.7.
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.
9.   RASPODJELA DODATNIH DANA ZA VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA
9.1.
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i sektora ribarstva. Takav program mora biti posebno usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EU) 2017/1004 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
9.2.
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.
9.3.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
9.4.
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa Znanstvenim, tehničkim i gospodarskim odborom za ribarstvo (STECF), Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
9.5.
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10.   OPĆA OBVEZA
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11.   RAZDOBLJA UPRAVLJANJA
11.1.
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci.
11.2.
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
11.3.
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
12.   PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE
12.1.
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak dana koje je plovilo primilo i snage motora tog plovila u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima snaga je koja je evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
12.2.
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima.
12.3.
Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja upotrebljavaju bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
12.4.
Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja imaju na raspolaganju ribolovne dane bez posebnih uvjeta.
12.5.
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
13.   PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14.   IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka tumači se kao područje iz točke 2. ovog Priloga.
15.   PRIKUPLJANJE RELEVANTNIH PODATAKA
Države članice, na temelju informacija kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja upotrebljavaju različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16.   PRIOPĆIVANJE RELEVANTNIH PODATAKA
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica
Alat
Razdoblje upravljanja
Kumulativni prijavljeni napor
(1)
(2)
(3)
(4)
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenaka
Poravnanje (4)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
država članica (troslovna oznaka ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
Alat
2
jedna od sljedećih vrsta alata:
TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm
GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm
LL = pridneni parangali
(3)
Razdoblje upravljanja
4
jedno od razdoblja upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja
(4)
Kumulativni prijavljeni napor
7
R
kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica
CFR
Vanjska oznaka
Dužina razdoblja upravljanja
Prijavljeni alat
Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat
Broj dana za koji je dopuštena upotreba prijavljenog alata
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
Prijenos dana
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
(8)
(8)
(8)
(9)
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenaka
Poravnanje (5)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
država članica (troslovna oznaka ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
CFR
12
registarski broj ribarske flote Unije (CFR)
jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila
država članica (troslovna oznaka ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule
(3)
Vanjska oznaka
14
L
prema Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 404/2011 (6)
(4)
Dužina razdoblja upravljanja
2
L
dužina razdoblja upravljanja u mjesecima
(5)
Prijavljeni alati
2
L
jedna od sljedećih vrsta alata:
TR = koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm
GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm
LL = pridneni parangali
(6)
Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat
2
L
naznaka primjenjivog posebnog uvjeta, ako postoji, iz Priloga II.A točke 6.1. podtočke (a) ili (b)
(7)
Broj dana za koji je dopuštena upotreba prijavljenog alata
3
L
broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.A u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja
(8)
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
3
L
broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja i upotrebljavalo alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja
(9)
Prijenosi dana
4
L
za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”
(1)  Uredba (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 2328/2003, (EZ) br. 861/2006, (EZ) br. 1198/2006, (EZ) br. 791/2007 i Uredbe (EU) br. 1255/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 149, 20.5.2014., str. 1.).
(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(3)  Uredba (EU) 2017/1004 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o uspostavi okvira Unije za prikupljanje i upotrebu podataka u sektoru ribarstva te upravljanje njima i potporu za znanstveno savjetovanje u vezi sa zajedničkom ribarstvenom politikom, i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 199/2008 (SL L 157, 20.6.2017., str. 1.).
(4)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(5)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a 7e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1.   PODRUČJE PRIMJENE
1.1.
Ovaj Prilog primjenjuje se na ribarska plovila Unije dužine preko svega 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili upotrebljavaju koće s gredom veličine oka mrežnog tega 80 mm ili više i mreže stajaćice uključujući jednostruke mreže stajaćice, trostruke mreže stajaćice i zaplećuće mreže veličine oka mrežnog tega 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a 7e.
1.2.
Plovila koja obavljaju ribolov mrežama stajaćicama veličine oka mrežnog tega 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom od manje od 300 kg žive mase lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
(a)
ta su plovila tijekom razdoblja upravljanja 2017. ulovila manje od 300 kg žive mase lista;
(b)
ta plovila ne pretovaruju na moru ribu na drugo plovilo;
(c)
do 31. srpnja 2019. i 31. siječnja 2020. svaka dotična država članica sastavlja izvješće za Komisiju o ulovima lista koje su ta plovila ostvarila u prethodne tri godine kao i o ulovima lista za 2019.
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga bez odgode.
2.   DEFINICIJE
Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedećih dviju kategorija alata:
i.
koće s gredom, veličine oka mrežnog tega 80 mm ili više, i
ii.
mreže stajaćice, uključujući jednostruke mreže stajaćice, trostruke mreže stajaćice i zaplećuće mreže, veličine oka mrežnog tega 220 mm ili manje;
(b)
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;
(c)
„područje” znači zona ICES-a 7e;
(d)
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2018. do 31. siječnja 2019.
3.   OGRANIČENJE AKTIVNOSTI
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava da ribarska plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana su u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu prisutna unutar područja više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4.   PLOVILA S ODOBRENJEM ZA RIBOLOV
4.1
Država članica ne smije odobriti ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nije obavljalo ribolovne aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2017., s izuzetkom ribolovnih aktivnosti u okviru prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.2
Međutim plovilu s evidencijom upotrebe reguliranog alata može se odobriti upotreba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega.
4.3
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih ribarskim plovilima Unije
5.   NAJVEĆI BROJ DANA
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru za koji država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
Regulirani alat
Najveći broj dana
Koće s gredom, veličine oka mrežnog tega ≥ 80 mm
BE
176
FR
188
UK
222
Statične mreže veličine oka mrežnog tega ≤ 220 mm
BE
176
FR
191
UK
176
6.   SUSTAV KILOVAT DANA
6.1.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. S pomoću tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara reguliranom alatu.
6.2.
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi plovilu bio odobren prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala.
6.3.
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a)
popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren primjenom točke 6.1.
6.4.
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1.
7.   RASPODJELA DODATNIH DANA ZA TRAJNO UKIDANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI
7.1.
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu navode se dotična plovila te se potvrđuje da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.
7.2.
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su upotrebljavala određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
7.3.
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
7.4.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a)
popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata.
7.5.
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
7.6.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za regulirane alate.
7.7.
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.
8.   RASPODJELA DODATNIH DANA ZA VEĆU PRISUTNOST ZNANSTVENIH PROMATRAČA
8.1.
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2018. i 31. siječnja 2019., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i sektora ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EU) 2017/1004 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
8.2.
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade.
8.3.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
8.4.
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
8.5.
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja u kojem se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9.   OPĆA OBVEZA
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10.   RAZDOBLJA UPRAVLJANJA
10.1.
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci.
10.2.
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
10.3.
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
11.   PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM DRŽAVE ČLANICE
11.1.
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak dana koje je plovilo primilo i snage motora tog plovila u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
11.2.
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnoga godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005. i snage motora tog plovila u kilovatima.
11.3.
Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja upotrebljavaju bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
11.4.
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 49. stavka 2.
12.   PRIJENOS DANA IZMEĐU RIBARSKIH PLOVILA KOJA PLOVE POD ZASTAVOM NEKE DRUGE DRŽAVE ČLANICE
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13.   IZVJEŠĆE O RIBOLOVNOM NAPORU
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Geografsko područje iz tog članka tumači se kao područje iz točke 2. ovog Priloga.
14.   PRIKUPLJANJE RELEVANTNIH PODATAKA
Države članice, na temelju informacija kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja upotrebljavaju različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15.   PRIOPĆIVANJE RELEVANTNIH PODATAKA
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2018. i 2019. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica
Alat
Razdoblje upravljanja
Kumulativni prijavljeni napor
(1)
(2)
(3)
(4)
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenaka
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
država članica (troslovna oznaka ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
Alat
2
jedna od sljedećih vrsta alata:
BT = koće s gredom ≥ 80 mm
GN = jednostruka stajaćica < 220 mm
TN = trostruka mreža stajaćica ili zaplećuća mreža < 220 mm
(3)
Razdoblje upravljanja
4
jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja
(4)
Kumulativni prijavljeni napor
7
R
kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja
Tablica IV.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o plovilu
Država članica
CFR
Vanjska oznaka
Dužina razdoblja upravljanja
Prijavljeni alat
Broj dana za koji je dopuštena upotreba prijavljenog alata
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
Prijenos dana
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenaka
Poravnanje (2)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
država članica (troslovna oznaka ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
CFR
12
registarski broj ribarske flote Unije (CFR)
jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila
država članica (troslovna oznaka ISO) iza koje slijedi identifikacijska serija (9 znakova). ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane umeću nule
(3)
Vanjska oznaka
14
L
prema Provedbenoj uredbi (EU) br. 404/2011
(4)
Dužina razdoblja upravljanja
2
L
dužina razdoblja upravljanja u mjesecima
(5)
Prijavljeni alati
2
L
jedna od sljedećih vrsta alata:
BT = koće s gredom ≥ 80 mm
GN = jednostruka stajaćica < 220 mm
TN = trostruka mreža stajaćica ili zaplećuća mreža < 220 mm
(6)
Poseban uvjet koji se primjenjuje za prijavljeni alat
3
L
broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja
(7)
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
3
L
broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja upotrebljavajući alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja
(8)
Prijenosi dana
4
L
za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”
(1)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(2)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
PRILOG II.C
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU U ZONAMA ICES-a 2a, 3a I NA POTPODRUČJU ICES-a 4
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima za hujicu u zonama ICES-a 2a, 3a i na potpodručju ICES-a 4 utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u Dodatku ovom Prilogu:
Područje upravljanja za hujicu
Statistički pravokutnici ICES-a
1r
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5
2r
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1
3r
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 i 48 G0
4
38–40 E7–E9 i 41–46 E6–F0
5r
47–52 F1–F5
6
41–43 G0–G3; 44 G1
7r
47–52 E6–F0
Dodatak Prilogu II.C
Područja upravljanja za hujicu
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA RIBARSKA PLOVILA UNIJE KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
Područje ribolova
Vrsta ribolova
Broj odobrenja za ribolov
Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku
norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen
haringa, sjeverno od 62° 00′ S
77
DK
25
57
DE
5
FR
1
IE
8
NL
9
PL
1
SV
10
UK
18
pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S
80
DE
16
50
IE
1
ES
20
FR
18
PT
9
UK
14
neraspodijeljeno
2
skuša (1)
nije relevantno
nije relevantno
70
vrste za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S
480
DK
450
150
UK
30
vode Farskih otoka
sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta
26
BE
0
13
DE
4
FR
4
UK
18
usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom mrežnog tega od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z
8 (2)
nije relevantno
4
ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta; u razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta
70
BE
0
26
DE
10
FR
40
UK
20
ribolov manjića morskog koćama s okom mrežnog tega od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6° 00′ Z
70
DE (3)
8
20 (4)
FR (3)
12
usmjereni ribolov ugljenara koćama s okom mrežnog tega od najmanje 120 mm i mogućnošću upotrebe okruglih remena oko sake
70
nije relevantno
22 (4)
ribolov ugotice pučinke; ukupan broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke”
34
DE
2
20
DK
5
FR
4
NL
6
UK
7
SE
1
ES
4
IE
4
PT
1
ribolov parangalom
10
UK
10
6
skuša
12
DK
1
12
BE
0
DE
1
FR
1
IE
2
NL
1
SE
1
UK
5
haringa, sjeverno od 62° 00′ S
20
DK
5
20
DE
2
IE
2
FR
1
NL
2
PL
1
SE
3
UK
4
1, 2b (5)
ribolov snježne rakovice vršama
20
EE
1
nije primjenjivo
ES
1
LV
11
LT
4
PL
3
(1)  Ne dovodeći u pitanje dodatne povlastice koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.
(2)  Te su brojke obuhvaćene brojkama za sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta.
(3)  Te se brojke odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku.
(4)  Te su brojke obuhvaćene brojkama za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.
(5)  Raspodjelom ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji na području oko otočja Svalbard ne dovode se u pitanje prava i obveze koji proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1.   Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku.
Španjolska
treba utvrditi
Francuska
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi
2.   Najveći broj obalnih artizanalnih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnome moru.
Španjolska
treba utvrditi
Francuska
treba utvrditi
Italija
treba utvrditi
Cipar
treba utvrditi (2)
Malta
treba utvrditi (2)
Unija
treba utvrditi
3.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskome moru za potrebe uzgoja.
Hrvatska
treba utvrditi
Italija
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi
4.   Najveći broj i ukupan kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Broj ribarskih plovila (3)
Cipar (4)
Grčka (5)
Hrvatska
Italija
Francuska
Španjolska
Malta (6)
Plovila s okružujućim mrežama plivaricama
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Plovila s parangalom
treba utvrditi (7)
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Brodovi s mamcima
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Brodovi s ručnim povrazima
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi (8)
treba utvrditi
treba utvrditi
Koćarice
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Ostala plovila za artizanalni ribolov (9)
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Tablica B
Ukupan kapacitet u bruto tonaži
Cipar
Hrvatska
Grčka
Italija
Francuska
Španjolska
Malta
Plovila s okružujućim mrežama plivaricama
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Plovila s parangalom
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Koćarice
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
Ostala plovila za artizanalni ribolov
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
treba utvrditi
5.   Najveći broj klopki koje se upotrebljavaju u ribolovu plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru koje odobrava svaka pojedina država članica.
Država članica
Broj klopki (10)
Španjolska
treba utvrditi
Italija
treba utvrditi
Portugal
treba utvrditi
6.   Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnome moru.
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune
Broj ribogojilišta
Kapacitet (u tonama)
Španjolska
treba utvrditi
treba utvrditi
Italija
treba utvrditi
treba utvrditi
Grčka
treba utvrditi
treba utvrditi
Cipar
treba utvrditi
treba utvrditi
Hrvatska
treba utvrditi
treba utvrditi
Malta
treba utvrditi
treba utvrditi
Tablica B
 (11)
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama)
Španjolska
treba utvrditi
Italija
treba utvrditi
Grčka
treba utvrditi
Cipar
treba utvrditi
Hrvatska
treba utvrditi
Malta
treba utvrditi
Portugal
treba utvrditi
7.   Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice i koja imaju odobrenje za ribolov sjevernog stoka tunja dugokrilca kao ciljane vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 jest kako slijedi:
Država članica
Najveći broj plovila
Irska
treba utvrditi
Španjolska
treba utvrditi
Francuska
treba utvrditi
Ujedinjena Kraljevina
treba utvrditi
Portugal
treba utvrditi
8.   Najveći je broj ribarskih plovila Unije dužine najmanje 20 metara koja love velikooku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a kako slijedi:
Država članica
Najveći broj plovila s okružujućim mrežama plivaricama
Najveći broj plovila s parangalom
Španjolska
treba utvrditi
treba utvrditi
Francuska
treba utvrditi
treba utvrditi
Portugal
treba utvrditi
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi
treba utvrditi
(1)  Brojke prikazane u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladile s međunarodnim obvezama Unije.
(2)  Ta se brojka može povećati ako se jedno plovilo s okružujućim mrežama plivaricama zamijeni s 10 plovila s parangalom u skladu s bilješkom 4 ili bilješkom 6 u tablici A u točki 4. ovog Priloga.
(3)  Brojke u ovoj tablici A u odjeljku 4. mogu se dodatno povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(4)  Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i najviše trima plovilima s parangalom.
(5)  Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom ili jednim malim plovilom s okružujućim mrežama plivaricama i trima drugim plovilima za artizanalni ribolov.
(6)  Jedno plovilo srednje veličine s okružujućim mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(7)  Višenamjenska plovila koja upotrebljavaju više ribolovnih alata.
(8)  Plovila s povrazom koja obavljaju ribolov u Atlantiku.
(9)  Višenamjenska plovila koja upotrebljavaju više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(10)  Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(11)  Kapacitet ribogojilišta za Portugal od 500 tona obuhvaćen je neiskorištenim kapacitetom Unije iz tablice A.
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljana vrsta
Zona
Razdoblje zabrane
morski psi (sve vrste)
područje konvencije
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
Notothenia rossii
FAO 48.1. Antarktik, na području Antarktičkog poluotoka
FAO 48.2. Antarktik, oko otočja Južni Orkney
FAO 48.3. Antarktik, oko otoka Južne Georgije
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
ribe
FAO 48.1. Antarktik (1)
FAO 48.2. Antarktik (1)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
Notothenia gibberifrons
Chaenocephalus aceratus
Pseudochaenichthys georgianus
Notothenia squamifrons
Patagonotothen guntheri
Electrona carlsbergi
 (1)
FAO 48.3.
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
Dissostichus spp.
FAO 48.5. Antarktik
Od 1. prosinca 2018. do 30. studenoga 2019.
Dissostichus spp.
FAO 88.3. Antarktik (1)
FAO 58.5.1. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.5.2. Antarktik istočno od 79° 20′ I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20′ I (1)
FAO 58.4.4. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.6. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.7. Antarktik (1)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
Notothenia squamifrons
FAO 58.4.4. (1)
 (2)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides
FAO 58.5.2. Antarktik
Od 1. prosinca 2018. do 30. studenog 2019.
Dissostichus spp.
FAO 48.4. Antarktik (1) osim područja omeđenog paralelama na 55° 30′ J i 57° 20′ J te meridijanima na 25° 30′ Z i 29° 30′ Z, i paralelama na 57°20′ J i 60°00′ J te meridijanima na 24° 30′ Z i 29° 00′ Z.
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2019.
DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKI RIBOLOV NA PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2018/2019
Potpodručje/Zona
Regija
Sezona
SSRU-ovi
Ograničenje ulova Dissostichus mawsoni (u tonama)
Ograničenje usputnog ulova (u tonama)
SSRU
Ograničenje
Voline i raže
Macrourus spp.
druge vrste
58.4.1.
cijela zona
1. prosinca 2018. – 30. studenoga 2019. (ali bez usmjerenog ribolova u 2018. i 2019.)
A, B, D, F, H
0
579
5841-1
6
18
18
C (uključujući 58.4.1_1, 58.4. 1_2)
231
5841-2
6
19
19
5841-3
7
24
24
E (58.4.1_3, 58.4.1_4)
168
5841-4
1
3
3
5841-5
3
8
8
G (uključujući 58.4.1_5, 58.4.1_6)
180
5841-6
7
21
21
58.4.2.
cijela zona
1. prosinca 2018. – 30. studenoga 2019.
A, B, C, D
0
50
3
8
8
E (uključujući 58.4.2_1)
50
58.4.3.a
cijela zona 58.4.3a._1
1. prosinca 2018. – 30. studenoga 2019. (ali bez usmjerenog ribolova u 2018. i 2019.)
30
2
5
5
88.1.
cijelo potpodručje
1. prosinca 2018. – 31. kolovoza 2019.
A, B, C, G, H, I, J, K
2 628  (3)
 (4)
3 157  (5)
 (6)
A, B, C, G (7)
30
96
30
G, H, I, J, K (8)
104
317
104
Zona za posebna istraživanja unutar zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora
464 (9)
Zona za posebna istraživanja unutar zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora (7)
23
72
23
88.2.
Cijelo potpodručje (10)
1. prosinca 2018. – 31. kolovoza 2019.
D, E, F, G (882_1)
240
1 000
C, D, E, F, G, H, I
10
32
32
C, D, E, F, G (882_2)
240
C, D, E, F, G (882_3)
160
C, D, E, F, G (882_4)
160
H
200
I
0
Dodatak Prilogu V., dijelu B
Popis malih istraživačkih jedinica (SSRU-ovi)
Regija
SSRU
Granična crta
48.6
A
od 50° J 20° Z, prema istoku do 1° 30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J
B
od 60° J 20° Z, prema istoku do 10° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J
C
od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° geografske dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J
D
od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J
E
od 60° J 10° I, prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° I, prema sjeveru do 60° J
F
od 60° J 20° I, prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° I, prema sjeveru do 60° J
G
od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J
58.4.1
A
od 55° J 86° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J
B
od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J
C
od 60° J 90° I, prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90° I, prema sjeveru do 60° J
D
od 60° J 100° I, prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100° I, prema sjeveru do 60° J
E
od 60° J 110° I, prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° I, prema sjeveru do 60° J
F
od 60° J 120° I, prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° I, prema sjeveru do 60° J
G
od 60° J 130° I, prema istoku do 140° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° I, prema sjeveru do 60° J
H
od 60° J 140° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° I, prema sjeveru do 60° J
58.4.2
A
od 62° J 30° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30° I, prema sjeveru do 62° J
B
od 62° J 40° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40° I, prema sjeveru do 62° J
C
od 62° J 50° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50° I, prema sjeveru do 62° J
D
od 62° J 60° I, prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60° I, prema sjeveru do 62° J
E
od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J
58.4.3.a
A
Cijela zona, od 56° S 60° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J
58.4.3.b
A
od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J
B
od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J
C
od 59° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J
D
od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J
E
od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J
58.4.4
A
od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J
B
od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J
C
od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J
D
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J
58.6
A
od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J
B
od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J
C
od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J
D
od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J
58.7
A
od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J
88.1
A
od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J
B
od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° 40′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J
C
od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66° 40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J
D
od 65° J 150° I, prema istoku do 160° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° I, prema sjeveru do 65° J
E
od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J
F
od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J
G
od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J
H
od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J
I
od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J
J
od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J
K
od 73° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J
L
od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J
M
od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J
88.2
A
od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J
B
od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J
C
od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J
D
od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J
E
od 70° 50′ J 130° Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J
F
od 70° 50′ J 120° Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J
G
od 70° 50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J
H
od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J
I
od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J
88.3
A
od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J
B
od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J
C
od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J
D
od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Članica: …
Ribolovna sezona: …
Naziv plovila: …
Očekivana razina ulova (u tonama): …
Dnevni kapacitet prerade plovila (u tonama žive mase): …
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ta se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova antarktičkog krila na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te u zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova antarktičkog krila na ostalim potpodručjima i u ostalim zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
Potpodručje/Zona
Označiti odgovarajuća polja
48.1
☐
48.2
☐
48.3
☐
48.4
☐
58.4.1
☐
58.4.2
☐
Ribolovna tehnika:
Označiti odgovarajuća polja
☐
tradicionalna koća
☐
sustav kontinuiranog ribolova
☐
čišćenje vreće mreže ispumpavanjem
☐
druga metoda: navesti
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila
Vrsta proizvoda
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenog živog antarktičkog krila, ako je to relevantno (vidjeti Prilog 21-03/B) (11)
Cijeli zamrznuti
Kuhani
Hrana
Ulje
Drugi proizvod, navesti
Konfiguracija mreže
Mjere mreže
Mreža 1
Mreža 2
Druge mreže
Otvor (usta) mreže
Najveći okomiti otvor (m)
Najveći vodoravni otvor (m)
Opseg otvora (usta) mreže (12) (m)
Površina usta mreže (m2)
Prosječna veličina oka mrežne plohe (14) (mm)
vanjsko (13)
unutarnje (13)
vanjsko (13)
unutarnje (13)
vanjsko (13)
unutarnje (13)
Prva ploha
Druga ploha
Treća ploha
…
Završna ploha (saka)
Shema (sheme) mreže: …
Za sve mreže koje se upotrebljavaju ili za sve promjene konfiguracije mreže proučiti relevantnu shemu mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je raspoloživa (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Sheme mreže moraju uključivati:
1.
dužinu i širinu svake plohe koće (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode)
2.
veličinu oka mrežnog tega (unutarnje mjere razvučenog oka mrežnog tega na temelju postupka u mjeri očuvanja 22-01), oblik oka mrežnog tega (npr. oblik dijamanta) i materijal oka mrežnog tega (npr. polipropilen)
3.
izradu oka mrežnog tega (npr. ulazni, spojeni)
4.
pojedinosti o vrpcama koje se upotrebljavaju u koći (oblik, smještaj na plohama, navesti „nema” ako se ne upotrebljavaju vrpce); vrpce sprečavaju da antarktički kril ošteti oko mrežnog tega ili pobjegne.
Uređaj za odvajanje morskih sisavaca
Shema (sheme) uređaja: …
Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja proučiti relevantnu shemu u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je raspoloživa (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti detaljnu shemu i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima koji se upotrebljavaju na plovilu.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar)
Proizvođač
Model
Frekvencijski pretvornik (kHz)
Prikupljanje akustičnih podataka (detaljan opis): …
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o rasprostranjenosti i količini vrste Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su Myctophidae i Salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.).
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENOG ŽIVOG ANTARKTIČKOG KRILA
Metoda
Jednadžba (kg)
Parametar
opis
vrsta
metoda procjene
jedinica
obujam spremnika
W * L * H * ρ * 1 000
W = širina spremnika
stalan
mjerenje na početku ribolova
m
L = dužina spremnika
stalan
mjerenje na početku ribolova
m
ρ = faktor konverzije količine u masu
promjenjiv
konverzija količine u masu
kg/litra
H = dubina antarktičkog krila u spremniku
specifičan za izvlačenje
izravno opažanje
m
mjerač protoka (15)
V * Fkrill * ρ
V = količina antarktičkog krila i vode zajedno
specifičan za izvlačenje (15)
izravno opažanje
litra
Fkrill = udio antarktičkog krila u uzorku
specifičan za izvlačenje (15)
ispravak količine u mjeraču protoka
—
ρ = faktor konverzije količine u masu
promjenjiv
konverzija količine u masu
kg/litra
mjerač protoka (16)
(V * ρ) – M
V = količina smjese antarktičkog krila
specifičan za izvlačenje (15)
izravno opažanje
litra
M = količina vode dodana tijekom procesa, preračunana u masu
specifičan za izvlačenje (15)
izravno opažanje
kg
ρ = gustoća smjese od antarktičkog krila
promjenjiv
izravno opažanje
kg/litra
ljestvica protoka
M * (1 – F)
M = masa antarktičkog krila i vode zajedno
specifičan za izvlačenje (16)
izravno opažanje
kg
F = udio vode u uzorku
promjenjiv
ispravak mase ljestvice protoka
—
kašetna ploča
(M – Mtray) * N
Mtray = masa prazne kašete
stalan
izravno opažanje prije ribolova
kg
M = srednja masa antarktičkog krila i kašete zajedno
promjenjiv
izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom
kg
N = broj kašeta
specifičan za izvlačenje
izravno opažanje
—
konverzija hrane
Mmeal * MCF
Mmeal = masa proizvedene hrane
specifičan za izvlačenje
izravno opažanje
kg
MCF = faktor konverzije hrane
promjenjiv
konverzija hrane u cijelog antarktičkog krila
—
obujam sake
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000
W = širina sake
stalan
mjerenje na početku ribolova
m
H = visina sake
stalan
mjerenje na početku ribolova
m
ρ = faktor konverzije količine u masu
promjenjiv
konverzija količine u masu
kg/litra
L = dužina sake
specifičan za izvlačenje
izravno opažanje
m
ostalo
navesti
Koraci i učestalost opažanja
obujam spremnika
na početku ribolova
mjeriti širinu i duljinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ±0,05 m)
svaki mjesec (17)
procijeniti konverziju količine u masu koja proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila poznate količine (npr. 10 litara) očitane iz spremnika
svako izvlačenje
mjeriti dubinu antarktičkog krila u spremniku (ako se antarktički kril drži u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ±0,1 m)
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
mjerač protoka (17)
prije ribolova
osigurati da mjerač protoka mjeri cijelog antarktičkog krila (tj. prije prerade)
više od jedanput mjesečno (17)
procijeniti konverziju količine u masu (ρ) koja proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila poznate količine (npr. 10 litara) očitane s mjerača protoka
svako izvlačenje (18)
dobiti uzorak iz mjerača protoka te:
izmjeriti količinu (npr. 10 litara) antarktičkog krila i vode zajedno
procijeniti ispravak količinu u mjeraču protoka koja proizlazi iz ocijeđene količine antarktičkog krila
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
mjerač protoka (18)
prije ribolova
osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod antarktičkog krila i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje)
svaki tjedan (17)
procijeniti gustoću (ρ) proizvoda antarktičkog krila (smjesa mljevenog antarktičkog krila) mjerenjem mase poznate količine proizvoda antarktičkog krila (npr. 10 litara) očitane s odgovarajućeg mjerača protoka
svako izvlačenje (18)
očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda antarktičkog krila (smjesa od mljevenog antarktičkog krila) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
ljestvica protoka
prije ribolova
osigurati da ljestvica protoka mjeri cijelog antarktičkog krila (tj. prije prerade)
svako izvlačenje (18)
dobiti uzorak od ljestvice protoka
izmjeriti masu antarktičkog krila i vode zajedno
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
kašetna ploča
prije ribolova
izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ±0,1 kg)
svako izvlačenje
izmjeriti masu antarktičkog krila i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg)
izbrojiti upotrijebljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste)
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
konverzija hrane
svaki mjesec (17)
procijeniti konverziju hrane u cijelog antarktičkog krila preradom od 1 000  do 5 000  kg (ocijeđene mase) cijelog antarktičkog krila
svako izvlačenje
izmjeriti masu proizvedene hrane
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
obujam sake
na početku ribolova
izmjeriti širinu i visinu sake (preciznost ± 0,1 m)
svaki mjesec (17)
procijeniti konverziju količine u masu koja proizlazi iz ocijeđene mase antarktičkog krila poznate količine (npr. 10 litara) očitane iz sake
svako izvlačenje
izmjeriti dužinu sake koja sadržava antarktičkog krila (preciznost ± 0,1 m)
procijeniti masu ulovljenog živog antarktičkog krila (primjenom jednadžbe)
(1)  Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
(2)  Isključujući vode koje podliježu nacionalnoj jurisdikciji (IGP).
(3)  Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora.
(4)  Sjeverno od 70° J uzima se najviše 587 tona. Ako je, međutim, sjeverno od 70° J uzeto više od 587 tona, tada se iznos koji se može uzeti južno od 70° J umanjuje se za iznos koji se prekoračio povrh 587 tona sjeverno od 70° J.
(5)  Uključujući 65 tona za istraživanje u Rossovu moru.
(6)  Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora.
(7)  Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora i sjeverno od 70° J.
(8)  Uključujući za 88.2 A unutar zone za posebna istraživanja unutar zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora.
(9)  Uključujući za 88.2 A i B izvan zaštićenog morskog područja u regiji Rossova mora i južno od 70° J.
(10)  Isključujući 88.2 A i B koji su uključeni u 88.1.
(11)  Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, detaljno je opisati.
(12)  Očekivano u operativnim uvjetima.
(13)  Veličina vanjskog oka mrežnog tega i unutarnjeg oka mrežnog tega ako se upotrebljava parangal.
(14)  Unutarnje mjere rastegnutog oka mrežnog tega na temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
(15)  Pojedinačno izvlačenje pri upotrebi tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati pri upotrebi sustava kontinuiranog ribolova.
(16)  Pojedinačno izvlačenje pri upotrebi tradicionalne koće ili u razdoblju od dva sata pri upotrebi sustava kontinuiranog ribolova.
(17)  Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
(18)  Pojedinačno izvlačenje pri upotrebi tradicionalne koće ili integrirano u razdoblju od šest sati pri upotrebi sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE NADLEŽNOSTI IOTC-a
1.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a
Država članica
Najveći broj plovila
Kapacitet (bruto tonaža)
Španjolska
22
61 364
Francuska
27
45 383
Portugal
5
1 627
Italija
1
2 137
Unija
55
110 511
2.   Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a
Država članica
Najveći broj plovila
Kapacitet (bruto tonaža)
Španjolska
27
11 590
Francuska
41 (1)
7 882
Portugal
15
6 925
Ujedinjena Kraljevina
4
1 400
Unija
87
27 797
3.   Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna i tunja dugokrilca na području nadležnosti IOTC-a.
4.   Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području nadležnosti IOTC-a.
(1)  Taj broj ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a:
Španjolska
treba utvrditi
Unija
treba utvrditi
PRILOG VIII.
KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJAZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE
Država zastave
Vrsta ribolova
Broj odobrenja za ribolov
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku
Norveška
haringa, sjeverno od 62° 00′ S
treba utvrditi
treba utvrditi
Farski otoci
skuša, zone 6a (sjeverno od 56° 30′ S), 2a, 4a (sjeverno od 59° S)
šarun, zone 4, 6a (sjeverno od 56° 30′ S), 7e, 7f, 7h
14
14
haringa, sjeverno od 62° 00′ S
20
treba utvrditi
haringa, 3a
4
4
industrijski ribolov norveške ugotice, zone 4., 6a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježne usputne ulove ugotice pučinke)
14
14
manjić i kljovan
20
10
ugotica pučinka, zone 2, 4a, 5, 6 (sjeverno od 56° 30′ S), 6b, 7 (zapadno od 12° 00′ Z)
20
20
manjić morski
16
16
Venezuela (1)
ribe vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane)
45
45
(1)  Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se predočiti dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuskoj Gvajani te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova ribe vrste Lutjanus campechanus s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi francuska nadležna tijela, koja osiguravaju da on bude u skladu sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskoga gospodarstva. Preslika propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.

Summary:
Ribolovne mogućnosti u vodama Unije i vodama izvan Unije
Ribolovne mogućnosti u vodama Unije i vodama izvan Unije
 
SAŽETAK DOKUMENATA:
Uredba (EU) 2019/124 – ribolovne mogućnosti za 2019. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama EU-a te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije
Uredba (EU) 2018/2058 – ribolovne mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Crnome moru za 2019.
Uredba (EU) 2018/2025 – ribolovne mogućnosti za ribarska plovila EU-a za određene dubokomorske riblje stokove za 2019. i 2020.
Uredba (EU) 2018/1628 – ribolovne mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru za 2019. i određene ribolovne mogućnosti u drugim vodama
ČEMU SLUŽE OVE UREDBE?
Njma je za 2019. (a u nekim slučajevima i za 2020. ) utvrđen ukupni dopušteni ulov različitih vrsta riba u vodama EU-a i u određenim vodama koje nisu vode EU-a.
KLJUČNE TOČKE
Ukupni dopušteni ulovi (TAC-ovi)TAC-ovima se određuje najveća količina riba različite vrste koje se mogu uloviti tijekom određene godine. Postavljenim ograničenjima slijedi se načelo iskorištavanja stoka u skladu s najvišim održivim prinosom (MSY)*. Ona se temelje na najboljim raspoloživim znanstvenim savjetima, uključujući izvješća Znanstvenog, tehničkog i gospodarskog odbora za ribarstvo uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim sektorima ribarstva. O njima odlučuju države članice EU-a na prijedlog Europske komisije. TAC za svaku pojedinu vrstu podijeljen je u kvote - udjele TAC-a koji je dodijeljen EU-u, državama članicama EU-a ili zemljama koje nisu članice EU-a.Područje primjene
Uredbe se primjenjuju na:ribarska plovila registrirana u EU-u, plovila koja nisu iz EU-a, a obavljaju ribolov u vodama EU-a.Uredbe obuhvaćaju ribolov u vodama EU-a i u određenim vodama izvan EU-a (Norveška, Grenland i Farski otoci), s posebnim propisima za:dubokomorske riblje stokove – riba ulovljena u vodama izvan glavnih ribolovnih područja epikontinentalnih pojaseva, ograničenje ulova i kvote (dijele se između Bugarske i Rumunjske) za papaline i obliće ulovljene u Crnome moru, deset komercijalno najvažnijih ribljih stokova u Baltičkome moru.Obveza iskrcavanja
Od 1. siječnja 2019. sve se ribarske flote EU moraju pridržavati obveze iskrcavanja:sav ulov reguliranih komercijalnih vrsta izvučen na brod (uključujući usputni ulov*), mora se iskrcati i oduzeti od odgovarajuće kvote svake države članice EU-a, obvezom se prekida praksa odbacivanja.Zaštićene vrste
Zabranjen je ribolov, ili zadržavanje na brodu kod slučajnog ulova, niza vrsta, uključujući veliku bijelu psinu i psinu golemu.
OTKAD SE OVE UREDBE PRIMJENJUJU?
Uredba (EU) 2019/124 primjenjuje se od 1. siječnja 2019. Pravila o ribolovnim mogućnostima u u području primjene Konvencije Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa primjenjuju se od 1. prosinca 2018., a ograničenja ribolovnog napora primjenjuju se od 1. veljače 2019. Uredba (EU) 2018/2058 primjenjuje se od 1. siječnja 2019. Uredba (EU) 2018/2025 primjenjuje se od 1. siječnja 2019. Uredba (EU) 2018/1628 primjenjuje se od 1. siječnja 2019. Pravila o ribolovnim mogućnostima za norvešku ugoticu u određenim područjima primjenjuju se od 1. studenoga 2018. do 31. listopada 2019. Pravila za inćune koji se love u određenim područjima primjenjuju se od 1. siječnja 2018.
POZADINA
Za više informacija vidjeti:Upravljanje ribarstvom (Europska komisija), Ribolovne kvote (Europska komisija).
KLJUČNI POJMOVI
Najveći održivi prinos (MSY): najveći prinos (ulog) koji se može uzeti iz stoka neke vrste tijekom neodređenog razdoblja, tj. bez ugrožavanja njezina opstanka.
Usputni ulov: neželjene riblje i morske vrste koje su nenamjerno ulovljene.
GLAVNI DOKUMENTI
Uredba Vijeća (EU) 2019/124 od 30. siječnja 2019. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2019. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 29, 31.1.2019., str. 1.–166.)
Naknadne izmjene Uredbe (EU) 2019/124 uključene su u izvorni dokument. Ovaj pročišćeni tekst namijenjen je isključivo dokumentiranju.
Uredba Vijeća (EU) 2018/2058 od 17. prosinca 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Crnome moru za 2019. (SL L 329, 27.12.2018., str. 8.–12.)
Uredba Vijeća (EU) 2018/2025 od 17. prosinca 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za ribarska plovila Unije za određene dubokomorske riblje stokove za 2019. i 2020. (SL L 325, 20.12.2018., str. 7.–17.)
Vidjeti pročišćeni tekst.
Uredba Vijeća (EU) 2018/1628 od 30. listopada 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru za 2019. te o izmjeni Uredbe (EU) 2018/120 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti u drugim vodama (SL L 272, 31.10.2018., str. 1.-10.)
VEZANI DOKUMENT
Uredba Vijeća (EU) 2018/120 od 23. siječnja 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije i o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 (SL L 27, 31.1.2018., str. 1.–168.)
Vidjeti pročišćeni tekst.
Posljednje ažuriranje 08.08.2019