Document ID: 31965R0019

Reference:
EUR-Lex - 31965R0019 - CS
Důležité právní upozornění
|
31965R0019
Úřední věstník 036 , 06/03/1965 S. 0533 - 0535 Finské zvláštní vydání: Kapitola 8 Svazek 1 S. 0036  Dánské zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0031  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 8 Svazek 1 S. 0036  Anglické zvláštní vydání: Řada I Kapitola 1965-1966 S. 0035  Řecké zvláštní vydání: Kapitola 08 Svazek 1 S. 0059  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 08 Svazek 1 S. 0085  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 08 Svazek 1 S. 0085
Nařízení Rady č. 19/65/EHSze dne 2. března 1965o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shoděRADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 87 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2],vzhledem k tomu, že čl. 85 odst. 1 Smlouvy může být v souladu s čl. 85 odst. 3 prohlášen za nepoužitelný pro určité kategorie dohod, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě, které splňují podmínky uvedené v čl. 85 odst. 3;vzhledem k tomu, že prováděcí ustanovení k čl. 85 odst. 3 musí být přijata podle čl. 87 formou nařízení;vzhledem k tomu, že s ohledem na velký počet oznámení podaných podle nařízení č. 17 [3] je žádoucí, aby bylo pro usnadnění úlohy Komise možno formou nařízení prohlásit, že ustanovení čl. 85 odst. 1 neplatí pro určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě;vzhledem k tomu, že by mělo být stanoveno za jakých podmínek může Komise v úzké a stálé spolupráci s příslušnými orgány členských států vykonávat takové pravomoci poté, co získá s ohledem na jednotlivá rozhodnutí dostatečné zkušenosti a bude možno definovat kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě, u nichž je možno považovat podmínky čl. 85 odst. 3 za splněné;vzhledem k tomu, že Komise naznačila svým jednáním, zejména nařízením č. 153 [4], že nemohou existovat žádné úlevy týkající se postupů předepsaných nařízením č. 17 s ohledem na jisté typy dohod a jednání ve vzájemné shodě, u nichž je velká pravděpodobnost, že dojde k narušení soutěže na společném trhu;vzhledem k tomu, že podle článku 6 nařízení č. 17 může Komise stanovit, že rozhodnutí učiněná na základě čl. 85 odst. 3 Smlouvy platí se zpětnou působností; že je vhodné, aby Komise byla rovněž zmocněna přijímat formou nařízení ustanovení s podobným účinkem;vzhledem k tomu, že podle článku 7 nařízení č. 17 mohou být dohody, rozhodnutí a jednání ve vzájemné shodě na základě rozhodnutí Komise vyňaty ze zákazu, zejména pokud jsou upraveny tak, že odpovídají požadavkům čl. 85 odst. 3; že je žádoucí, aby Komise mohla rovněž udělovat formou nařízení podobné výjimky takovým dohodám a jednáním ve vzájemné shodě, jestliže jsou upraveny tak, aby spadaly do kategorie vymezené v nařízení stanovujícím výjimky;vzhledem k tomu, že pokud nejsou splněny podmínky stanovené v čl. 85 odst. 3, nemůže být udělena výjimka, musí mít Komise pravomoc stanovit formou rozhodnutí podmínky, které musí splňovat dohody a jednání ve vzájemné shodě, které následkem zvláštních okolností mají určité účinky neslučitelné s čl. 85 odst. 3,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Aniž je dotčeno použití nařízení č. 17 a v souladu s čl. 85 odst. 3 Smlouvy, může Komise formou nařízení prohlásit, že čl. 85 odst. 1 se nevztahuje na kategorie dohod, jejichž stranami jsou pouze dva podniky a:a) - ve kterých se jedna smluvní strana dohodne s druhou, že bude dodávat určité zboží za účelem dalšího prodeje v rámci vymezené oblasti společného trhu pouze této druhé straně, nebo- ve kterých se jedna strana dohodne s druhou stranou, že bude kupovat zboží za účelem dalšího prodeje pouze od této druhé strany, nebo- ve kterých se oba podniky dohodly na závazku výhradních dodávek a nákupu za účelem dalšího prodeje, jako je tomu v obou předchozích pododstavcích;b) které obsahují omezení uložená v souvislosti s nabýváním nebo užíváním práv průmyslového vlastnictví – zejména patentů, užitných vzorů, průmyslových vzorů nebo ochranných známek – nebo v souvislosti s právy vyplývajícími ze smluv o převodu výrobní metody nebo z práva užívat ji nebo znalosti vztahující se k využití nebo použití provozních postupů.2. Toto nařízení vymezuje kategorie dohod, na něž se vztahuje, a určuje zejména:a) omezení nebo doložky, které nesmí být obsaženy v dohodách;b) doložky, které v dohodách být musí, nebo jiné podmínky, které musí být splněny.3. Odstavce 1 a 2 se použijí obdobně na kategorie jednání ve vzájemné shodě, jejichž stranami jsou pouze dva podniky.Článek 21. Nařízení podle článku 1 se přijímá na dobu určitou.2. Nařízení je možné zrušit nebo změnit, pokud se změní okolnosti jakékoliv skutečnosti, která byla pro přijetí nařízení podstatná; v takovém případě se stanoví lhůta pro úpravu dohod a jednání ve vzájemné shodě, na něž se vztahuje dřívější nařízení.Článek 3Nařízení přijaté podle článku 1 může stanovit, že platí se zpětnou působností pro dohody a jednání ve vzájemné shodě, na něž by se v den vstupu v platnost uvedeného nařízení, vztahovalo rozhodnutí vydané se zpětnou působností podle článku 6 nařízení č. 17.Článek 41. Nařízení přijaté podle článku 1 může stanovit, že zákaz obsažený v čl. 85 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje po dobu stanovenou výše uvedeným nařízením na dohody a jednání ve vzájemné shodě, které již existovaly ke dni 13. března 1962, a které nevyhovují podmínkám čl. 85 odst. 3, pokud:- do tří měsíců od vstupu v platnost nařízení nejsou upraveny tak, aby splňovaly uvedené podmínky v souladu s ustanoveními nařízení, a- úpravy jsou oznámeny Komisi ve lhůtě stanovené nařízením.2. Odstavec 1 se vztahuje na dohody a jednání ve vzájemné shodě, které měly být v souladu s článkem 5 nařízení č. 17 oznámeny před 1. únorem 1963, pouze pokud byly takto oznámeny před výše uvedeným dnem.3. Výhody plynoucí z ustanovení podle odstavce 1 není možno uplatňovat v právních sporech, které v den vstupu v platnost nařízení přijatého podle článku 1již probíhají; rovněž nezakládají důvod k uplatňování nároků na náhradu škody vůči třetím stranám.Článek 5Před přijetím nařízení zveřejní Komise návrh nařízení a vyzve všechny dotčené osoby, aby předložily svoje připomínky ve lhůtě, kterou Komise stanoví a která není kratší než jeden měsíc.Článek 61. Komise konzultuje Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení:a) před tím, než zveřejní návrh;b) před tím, než nařízení přijme.2. Čl. 10 odst. 5 a 6 nařízení č. 17 týkající se konzultace s Poradním výborem se uplatní obdobně, přičemž se rozumí, že společná zasedání s Komisí se nekonají dříve než jeden měsíc po odeslání oznámení, jímž se svolávají.Článek 7Pokud Komise z vlastního podnětu nebo na žádost členského státu nebo fyzických či právnických osob, které se domáhají oprávněných zájmů, zjistí, že v konkrétním případě dohody nebo jednání ve vzájemné shodě, na něž se vztahuje nařízení přijaté podle článku 1 tohoto nařízení, mají nicméně určité účinky, které se neslučují s podmínkami stanovenými v čl. 85 odst. 3 Smlouvy, může odejmout výhody plynoucí z používání uvedeného nařízení a vydat podle článků 6 a 8 nařízení č. 17 rozhodnutí, aniž by bylo vyžadováno oznámení podle čl. 4 odst. 1 nařízení č. 17.Článek 8Komise předloží Radě do 1. ledna 1970 návrh nařízení na změnu tohoto nařízení, která se může na základě získaných zkušeností ukázat nezbytnou.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 2. března 1965.Za RadupředsedaM. Couve de Murville[1] Úř. věst. 81, 27.5.1964, s. 1275/64.[2] Úř. věst. 197, 30.11.1964, s. 3320/64.[3] Úř. věst. 13, 21.2.1962, s. 204/62 (Nařízení č. 17 pozměněné nařízením č. 59 – Úř. věst. 58, 10.7.1962, s. 1655/62 a nařízením č. 118/63/EHS – Úř.věst. 162, 7.11.1963, s. 2696/63.[4] Úř. věst. 139, 24.12.1962, s. 2918/62.--------------------------------------------------

Summary:
Pravidla EU o jednání ve vzájemné shodě a dohodách mezi podniky
Pravidla EU o jednání ve vzájemné shodě a dohodách mezi podniky
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Nařízení č. 19/65/EHS o použití smluv EU na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě mezi podniky
Článek 101 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) – pravidla hospodářské soutěže platná pro podniky
CO JE CÍLEM NAŘÍZENÍ A ČLÁNKU 101 SFEU?
Čl. 101 odst. 1 SFEU1 zakazuje dohody a jednání ve vzájemné shodě* mezi podniky a skupinami podniků, které by mohly ovlivnit obchod mezi zeměmi EU a jejichž účelem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže na jednotném trhu EU.
Čl. 101 odst. 2 stanoví, že všechny dohody, které spadají do působnosti v čl. 101 odst. 1, jsou neplatné, pokud pro ně neplatí výjimka stanovená v čl. 101 odst. 3.
Čl. 101 odst. 3 však umožňuje z tohoto pravidla učinit výjimky v případech, kdy dohody nebo jednání:přispívají ke zlepšení výroby nebo distribuce výrobků nebopodporují hospodářský nebo technický pokrok avyhrazují spotřebitelům přiměřený podíl na výhodách z nich vyplývajících.Nařízení provádí čl. 101 odst. 3 SFEU ve vztahu k některým druhům dohod a jednání ve vzájemné shodě mezi podniky, pokud jejich přínos pro podporu hospodářské soutěže je větší než jejich dopad na narušení hospodářské soutěže.
1 Poznámka: Článek 101 byl dříve článkem 81 Smlouvy o založení Evropského společenství ve znění Amsterodamské smlouvy. Předtím se jednalo o článek 85 Římské smlouvy.
KLÍČOVÉ BODY
Nařízení zmocňuje Evropskou komisi k použití článku 101 odst. 3 SFEU formou nařízení na určité kategorie vertikálních dohod* a odpovídajících jednání ve vzájemné shodě, která spadají do působnosti čl. 101 odst. 1 SFEU.
Stanoví podmínky, podle kterých Komise po konzultaci se zúčastněnými stranami a Poradním výborem pro restriktivní praktiky a dominantní postavení může přijmout nařízení, kterým prohlásí, že je čl. 101 odst. 1 nepoužitelný pro jednotlivý případ nebo na kategorie dohod:uzavřených dvěma nebo více podniky, z nichž každý působí na jiné úrovni výrobního nebo distribučního řetězce, a které se týkají podmínek, za nichž mohou strany kupovat, prodávat nebo dále prodávat určité zboží nebo služby,které jsou uzavírány mezi pouze dvěma podniky a které zahrnují omezení ve vztahu k získávání nebo užívání práv průmyslového vlastnictví, jako jsou patenty, užitné vzory, průmyslové vzory nebo ochranné známky, nebo práv vyplývajících ze smluv o převodu výrobní metody nebo z práva užívat ji nebo znalosti vztahující se k využití nebo použití provozních postupů.Nařízení Komise definuje kategorie dohod, na které se vztahuje, a stanoví omezení nebo doložky, které nesmí být obsaženy v dohodách. Tatáž pravidla platí ve vztahu ke kategoriím jednání ve vzájemné shodě.
Nařízení může také stanovit podmínky, které mohou vést k vyloučení některých paralelních sítí podobných vertikálních omezení nebo jednání ve vzájemné shodě vztahujících se k uvedenému trhu z působnosti tohoto nařízení.
Taková nařízení:jsou přijímána na určenou dobu,mohou být změněna nebo zrušena v případě, že se změní okolnosti, z nichž tato nařízení vycházejí,mohou být vydána se zpětnou působností.V návaznosti na zelenou knihu Komise z roku 1997 o vertikálních omezeních v politice hospodářské soutěže EU bylo změněno nařízení 19/65 společně s nařízením č. 17/62 (první nařízení o politice hospodářské soutěže EU, kterým se provádějí články 85 a 86 Římské smlouvy), aby se připravila půda pro jednotné nařízení o blokových výjimkách pro vertikální dohody o dodávkách a distribuci (nařízení (EU) č. 330/2010).
Komise také vydala obecné pokyny k vertikálním omezením, které vyjasňují podmínky pro použití nařízení o blokových výjimkách.
ODKDY JE NAŘÍZENÍ V PLATNOSTI?
Nařízení je v platnosti ode dne 6. března 1965.
KONTEXT
Další informace získáte zde:Dohody vyňaté z působnosti ustanovení (případy podle čl. 101 odst. 3 SFEU) (Evropská komise).
KLÍČOVÉ POJMY
Jednání ve vzájemné shodě: jednání, která narušují hospodářskou soutěž, ať už je mezi stranami uzavřena formální dohoda, či nikoliv. Mohou být následkem přímého nebo nepřímého kontaktu mezi podniky, jehož záměrem je buď ovlivnit chování trhu, nebo prozradit své plánované budoucí chování konkurenci.
Vertikální dohody: dohody mezi podniky, které jednají na různých úrovních dodavatelského řetězce, například když jedna společnost dodává výrobní materiály jiné společnosti.
HLAVNÍ DOKUMENTY
Konsolidované znění Smlouvy o fungování Evropské unie – Část třetí: vnitřní politiky a činnosti unie – Hlava VII: společná pravidla pro hospodářskou soutěž, daně a sbližování právních předpisů – Kapitola 1: Pravidla hospodářské soutěže – Oddíl 1: Pravidla platná pro podniky – Článek 101 (bývalý článek 81 Smlouvy o ES) (Úř. věst. C 202, 7.6.2016, s. 88–89)
Nařízení Rady č. 19/65/EHS ze dne 2. března 1965 o použití čl. 85 odst. 3 Smlouvy na určité kategorie dohod a jednání ve vzájemné shodě (zvláštní vydání v českém jazyce: Kapitola 8 Svazek 1, s. 11–13)
Postupné změny nařízení č. 19/65/EHS byly začleněny do základního textu. Toto konsolidované znění má pouze dokumentární hodnotu.
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY
Pokyny k vertikálním omezením (Úř. věst. C 130, 19.5.2010, s. 1–46)
Nařízení Komise (EU) č. 330/2010 ze dne 20. dubna 2010 o použití čl. 101 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie na kategorie vertikálních dohod a jednání ve vzájemné shodě (Úř. věst. L 102, 23.4.2010, s. 1–7)
Viz konsolidované znění.
Zelená kniha o vertikálních omezeních v politice hospodářské soutěže ES (KOM(96) 721 v konečném znění, 20.1.1997)
Rada EHS: Nařízení č. 17: První nařízení, kterým se provádějí články 85 a 86 Smlouvy (zvláštní vydání v estonském jazyce: Kapitola 8 Svazek 1, s. 3–10)
Viz konsolidované znění.
Poslední aktualizace 08.01.2019