Document ID: 31998R2532

Reference:
EUR-Lex - 31998R2532 - MT
Avviż Legali Importanti
|
31998R2532
Official Journal L 318 , 27/11/1998 P. 0004 - 0007
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98tat-23 Novembru, 1998dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijietIL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (hawnhekk izjed 'l quddiem imsejjaħ it-"Trattat") u partikolarment l-Artikolu 108a(3) tiegħu u l-Artikolu 34.3 tal-Protokoll (Nru 3) dwar l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (hawnhekk iżjed 'l quddiem imsejjaħ l-"Istatut"),Wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew (hawnhekk izjed 'l quddiem imsejjaħ il-"BĊE") [1],Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni [3],Waqt li jaġixxi skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 106(6) tat-Trattat u bl-Artikolu 42 ta' l-Istatut, u taħt il-kondizzjonjiet stabbiliti fl-Artikolu 109k(5) tat-Trattat u l-paragrafu 7 tal-Protokoll (Nru 11) dwar ċerti dispożizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu mar-Renju Unit tal-Gran Britannja u l-Irlanda ta' Fuq,(1) Billi dan ir-Regolament, skond l-Artikolu 34.3 ta' l-Istatut, flimkien ma' l-Artikolu 43.1 ta' l-istatut, paragrafu 8 tal-Protokoll Nru 11 u l-paragrafu 2 tal-Protokoll (Nru 12) dwar ċerti dispożizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu mad-Danimarka, ma jagħti l-ebda drittijiet u ma jimponi l-ebda obbligi fuq l-Istat Membru mhux parteċipanti;(2) Billi l-Artikolu 34.3 ta' l-Istatut jirrikjiedi li l-Kunsill jispeċifika l-limiti u l-kondizzjonijiet li fuqhom il-BĊE huwa ntitolat li jimponi multi jew pagamenti perjodiċi ta' penali fuq l-impriżi li jonqsu milli jħarsu l-obbligi tagħhom taħt dawn ir-regolamenti u deċiżjonijiet;(3) Billi ksur ta' l-obbligi li joħorġu mir-regolamenti u d-deċiżjonjiet tal-BĊE jista' jinqala' f'oqsma diversi tal-kompetenza tal-BĊE;(4) Billi huwa xieraq, sabiex jiġi żgurat il-mezz uniformi tal-mogħdija lejn l-impożizzjoni tas-sanzjonijiet fl-oqsma diversi tal-kompetenza tal-BĊE, illi d-dispożizzjonijiet ġenerali u proċedurali għall-impożizzjoni ta' tali sanzjonijiet ikunu jinsabu f'Regolament wieħed tal-Kunsill; billi r-Regolamenti l-oħra tal-Kunsill jistabbilixxu għal sanzjonijiet f'oqsma speċifiċi u jirreferu għal dan ir-Regolament għall-prinċipji u l-proċeduri li għandhom x'jaqsmu ma' l-impożizzjoni ta' dawn is-sanzjonijiet;(5) Billi, sabiex jiġi provdut reġim effettiv għall-amministrazzjoni tas-sanzjonijiet, dan ir-Regolament għandu jagħti ċerta diskrezzjoni lill-BĊE, f'dak li għandu x'jaqsam kemm mal-proċeduri rilevanti u kemm ma' l-implimentazzjoni tagħhom fil-limiti u l-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament;(6) Billi s-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (minn hawn iżjed 'l quddiem imsejħa l-"ESCB") u l-BĊE ġew fdati bix-xogħol li jħejju għall-operat totali tagħhom fit-tielet stadju ta' l-Unjoni Ekonomika u Monetarja (minn hawn iżjed 'l quddiem imsejjħa t-"Tielet Stadju"); billi t-tħejjija f'waqtha hija essenzjali biex l-'ESCB' ikun jista' jaqdi x-xogħlijiet tiegħu fit-Tielet Stadju; billi element essenzjali tat-tħejjija huwa l-adozzjoni, qabel it-Tielet Stadju, tar-reġim għall-impożizzjoni tas-sanzjonjiet fuq impriżi li jonqsu milli jħarsu l-obbligi imposti fuqhom bir-regoli u d-deċiżjonijiet tal-BĊE; billi huwa mixtieq li l-parteċipanti fis-swieq jiġu mgħarrfa mill-aktar fis bid-dispożizzjonijiet dettaljati li l-BĊE jista' jidhirlu li huma meħtieġa li jiġu adottati għall-impożizzjoni tas-sanzjonijiet; billi huwa għalhekk meħtieġ li l-BĊE jkun mogħti l-poter regolatorju mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament;(7) Billi d-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament jistgħu biss jiġu applikati effettivament jekk l-Istati Membri parteċipanti jadottaw il-miżuri meħtieġa bil-ħsieb li jiżguraw illi l-awtoritajiet tagħhom ikollhom il-poteri biex jgħinu u jikkolaboraw totalment mal-BĊE fl-implimentazzjoni tal-proċedura tal-ksur tal-liġi kif mitluba minn dan ir-Regolament, skond l-Artikolu 5 tat-Trattat;(8) Billi l-BĊE sejjer ikollu l-poter li jitlob lill-Banek Ċentrali nazzjonali biex iwettqu x-xogħlijiet ta' l-"ESCB" sal-livell li jidhrilhom possibbli u xieraq;(9) Billi d-deċiżjonijiet meħuda skond dan ir-Regolament li jimponu l-obbligi tal-flus għandhom jiġu nfurzati skond l-Artikolu 192 tat-Trattat,ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:Artikolu 1DefinizzjonijietGħall-għanijiet bl-iskop ta' dan ir-Regolament:1. "L-Istat Membru parteċipanti" għandha tfisser Stat Membru li jkun adotta l-munita waħdanija skond it-Trattat;2. "il-bank ċentrali nazzjonali" għandha tfisser il-bank ċentrali ta' l-Istat Membru parteċipanti;3. "Impriżi" għandha tfisser dawk il-persuni naturali jew legali, privati jew pubbliċi, bl-eċċezzjoni tal-persuni pubbliċi fl-eżerċizzju tal-poteri pubbliċi tagħhom, fi Stat Membru parteċipanti, li huma suġġetti għall-obbligi li joħorġu mir-regolamenti u deċiżjonijiet tal-BĊE, u għandha tinkludi fergħat jew stabbilimenti oħra permanenti lokati fi Stat Membru parteċipanti, li l-uffiċċju ewlieni jew l-uffiċċju reġistrat tiegħu ikun barra mill-Istat Membru parteċipanti;4. "Ksur (tal-liġi)" għandha tfisser kull nuqqas ta' impriża li taqdi l-obbligu li joħroġ mir-regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE;5. "Multa" għandha tfisser l-ammont waħdieni tal-flus li impriża tkun obbligata li tħallas bħala sanzjoni;6. "Pagamenti perjodiċi ta' penali" għandhom ifissru ammonti ta' flus li, fil-każ tal-ksur kontinwu tal-liġi, impriża tkun obbligata li tħallas bħala sanzjoni, li għandhom jiġu kalkolati għal kull ġurnata tal-ksur kontinwat wara n-notifika lill-impriża bid-deċiżjoni, skond it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(1), li jitlob it-tmiem ta' tali ksur;7. "Sanzjonijiet" għandhom ifissru multi u pagamenti perjodiċi ta' penali imposti bħala konsegwenza ta' ksur tal-liġi.Artikolu 2Sanzjonijiet1. Il-limiti li dwarhom il-BĊE jista' jimponi multi u pagamenti perjodiċi ta' penali fuq impriżi, iżda mhux jekk stabbilit xorta oħra fir-Regolamenti speċifiċi tal-Kunsill, għandhom ikunu kif ġej:(a) multi: il-limitu massimu għandu jkun 500000 EUR; u(b) pagamenti perjodiċi ta' penali: il-limitu massimu għandu jkun ta' 10000 EUR għal kull ġurnata tal-ksur tal-liġi. Pagamenti perjodiċi ta' penali jistgħu jiġu imposti għal perjodu massimu ta' sitt xhur wara n-notifika ta' l-impriża bid-deċiżjoni skond l-Artikolu 3(1).2. Huwa u jiddetermina jekk jimponix sanzjoni u huwa u jiddetermina s-sanzjoni xierqa, il-BĊE għandu jiġi gwidat mill-prinċipju tal-proporzjonalità.3. Il-BĊE għandu jikkonsidra, fejn rilevanti, iċ-ċirkustanzi tal-każ speċifiku, bħal:(a) fuq naħa waħda, l-onestà ta' fehma u l-grad ta' onestà ta' l-impriża fl-interpretazzjoni u t-twettiq ta' l-obbligu li joħroġ mir-regolament jew deċiżjoni tal-BĊE kif ukoll il-grad ta' diliġenza u koperazzjoni murijia mill-impriża jew, mill-banda l-oħra, kull prova ta' qerq intenzjonat min-naħa ta' l-uffiċjali ta' l-impriża;(b) is-serjetà ta' l-effetti tal-ksur tal-liġi;(ċ) it-tennija, il-frekwenza u d-dewmien tal-ksur minn dik l-impriża;(d) il-profitti miksuba mill-impriża bħala riżultat tal-ksur;(e) id-daqs ekonomiku ta' l-impriża; uf) sanzjonijiet imposti qabel minn awtoritajiet oħra fuq l-istess impriża u bażati fuq l-istess fatti.4. Kulmeta l-ksur jikkonsisti f'nuqqas tal-qadi ta' dmir, l-applikazzjoni tas-sanzjoni ma għandhiex teżenta lill-impriża mill-qadi tax-xogħol tagħha, jekk kemm-il darba d-deċiżjoni adottata skond l-Artikolu 3(4) ma tgħidx espliċitament il-kontra.Artikolu 3Regoli proċedurali1. Id-deċiżjoni dwar jekk għandhiex tinbeda jew le l-proċedura tal-ksur tal-liġi għandha tittieħed mill-Bord Eżekuttiv ta' l-BĊE, huwa u jaġixxi fuq l-inizjattiva tiegħu nnifsu jew fuq il-bażi ta' mozzjoni li twassal għall-istess effett indirizzata lilu mill-bank Ċentrali ta' l-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur allegat. L-istess deċiżjoni tista' wkoll tittieħed, fuq l-inizjattiva tiegħu nnifsu jew fuq il-bażi ta' mozzjoni li twassal għall-istess effett indirizzata lilu mill-BĊE, mill-Bank Ċentrali Nazzjonali ta' l-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur allegat.Notifika bil-miktub dwar id-deċiżjoni li tinbeda l-proċedura tal-ksur tal-liġi għandha tingħata lill-impriża konċernata, lill-awtorità tas-sorveljanza rilevanti u lill-bank Ċentrali ta' l-Istat Membru li taħt il-Ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur allegat jew lill-BĊE. In-notifika għandha turi d-dettalji ta' l-allegazzjonijiet kontra l-impriża u x-xhieda li fuqha l-allegazzjonijiet ikunu mibnija. Fejn xieraq, id-deċiżjoni għandha teħtieġ it-tmiem tal-ksur allegat u għandha tavża lill-impriża konċernata illi jistgħu jiġu imposti pagamenti perjodiċi tal-penali.2. Id-deċiżjoni li hemm riferenza għaliha fil-paragrafu 1 tista' tordna lill-impriża li tissottometti ruħha toqgħod għall-proċedura tal-ksur tal-liġi. Huwa u jwettaq il-proċedura tal-ksur tal-liġi, il-BĊE jew il-bank Ċentrali nazzjonali, kif ikun il-każ, għandu jkollhom id-dritt li:(a) jitolbu s-sottomissjoni tad-dokumenti;(b) jeżaminaw il-kotba u r-reġistri ta' l-impriża;(ċ) jieħdu kopji jew siltiet minn dawn il-kotba u reġistri; u(d) jiksbu spjegazzjonijiet bil-fomm jew bil-miktub.Meta l-impriża tfixkel il-kondotta tal-proċedura tal-ksur tal-liġi, l-Istat Membru parteċipanti fejn il-fond rilevanti jinsab għandu joffri l-għajnuna meħtieġa, li tinkludi dik li jiżgura aċċess lill-BĊE jew lill-bank ċentrali nazzjonali għall-fondi ta' l-impriża, sabiex ikunu jistgħu jiġu eżerċitati d-drittijiet imsemmija iktar 'il fuq.3. L-impriża konċernata għandu jkollha d-dritt tas-smigħ mill-BĊE jew mill-bank ċentrali nazzjonali, kif ikun il-każ. L-impriża għandha tingħata mhux inqas minn tletin jum biex tippreżenta d-difiża tagħha.4. Il-Bord Eżekuttiv tal-BĊE għandu, malajr kemm jista' jkun wara li jirċievi s-sottomissjoni mill-Bank Ċentrali Nazzjonali dwar il-bidu tal-proċedura tal-ksur jew wara li jkun ikkonsulta l-Bank Centrali Nazzjonali ta' l-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur allegat, jadotta deċiżjoni raġunata dwar jekk l-impriża tkunx ikkommettiet ksur tal-liġi flimkien mas-sanzjonijiet, jekk ikun il-każ, li għandhom ikunu imposti.5. L-impriża għandha tiġi mgħarrfa bil-miktub bid-deċiżjoni u għandha tiġi mgħarrfa bid-dritt tagħha għar-reviżjoni. In-notifika tad-deċiżjoni għandha tingħata wkoll lill-awtoritajiet tas-sorveljanza rilevanti u lill-bank ċentrali nazzjonali ta' l-Istat Membru li fil-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur.6. L-impriża konċernata għandu jkollha d-dritt li titlob lill-Kunsill li jirrevedi d-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE. Din it-talba għandha ssir fi żmien tletin jum minn meta tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni u għandha tinkludi kull tagħrif rilevanti u l-allegazzjonijiet. Din it-talba għandha tiġi indirizzata bil-miktub lill-Kunsill li jirregola l-BĊE.7. Deċiżjoni tal-Kunsill regolatorju tal-BĊE b'risposta għat-talba mibgħuta lilu skond il-paragrafu 6 għandha tinkludi r-raġunijiet tad-deċiżjonijiet u n-notifika bil-miktub ta' dawn għandha tingħata lill-impriża konċernata, lill-awtorità tas-sorveljanza rilevanti ta' din l-impriża u lill-bank ċentrali nazzjonali ta' l-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur. In-notifikazzjoni għandha tgħarraf lill-impriża bid-drittijiet tagħha għar-reviżjoni ġudizzjarja. Jekk il-Kunsill Regolatorju tal-BĊE ma jieħu l-ebda deċiżjoni fi' żmien xahrejn mit-talba, l-impriża konċernata tista' titlob reviżjoni tad-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv skond it-Trattat.8. L-ebda sanzjoni ma tista tiġi infurzata fuq l-impriża sakemm id-deċiżjoni ssir finali mit-tnejn:(a) ikun għadda l-perjodu ta' tletin jum li hemm riferenza għalih fil-paragrafu 6 mingħajr ma' l-impriża tagħmel talba għar-reviżjoni lill Kunsill Regolatorju tal-BĊE;(b) jew il-Kunsill Regolatorju tal-BĊE jinnotifika lill-impriża bid-deċiżjoni tiegħu, jew il-perjodu taż-żmien li hemm riferenza għalih fil-paragrafu 7 jkun għadda mingħajr ma' l-Kunsill li jirregola l-BĊE ikun ħa deċiżjoni.9. Id-dħul tal-flus mis-sanzjonijiet imposti mill-BĊE għandhom jappartjienu lill-BĊE.10. Jekk ksur tal-liġi jkollu x'jaqsam esklussivament max-xogħol fdat lill-"ESCB" skond it-Trattat u l-Istatut, il-proċedura tal-ksur tal-liġi għandha tinfetaħ biss a bażi ta' dan ir-Regolament, irrispettivament mill-eżistenza ta' xi liġi jew regolament nazzjonali li jistgħu jagħtu lok għal proċedura separata. Jekk ksur tal-liġi wkoll ikollu x'jaqsam ma' qasam wieħed jew iktar li mhumiex fil-kompetenza ta' l-ESCB, id-dritt li tinfetaħ il-proċedura tal-ksur tal-liġi a-bażi ta' dan ir-Regolament għandu jkun indipendenti minn kull dritt ta' kull awtorità nazzjonali kompetenti li tiftaħ proċeduri separati dwar tali oqsma li mhumiex fil-kompetanza ta' l-ESCB. Din id-dispożizzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi kriminali u għal kompetenzi tas-sorveljanza prudenti fl-Istati Membri parteċipanti.11. L-impriża għandha tħallas l-ispejjeż tal-proedura tal-ksur tal-liġi jekk jiġi deċiż li tkun ħatja tal-ksur.Artikolu 4Limiti taż-żmien1. Id-dritt li tittieħed deċiżjoni biex tinfetaħ proċedura tal-ksur tal-liġi, kif stabbilita f'dan ir-Regolament, għandu jiskadi wara sena minn meta l-ksur isir magħruf għall-ewwel darba jew mill-BĊE jew mill-bank ċentrali nazzjonali ta' l-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun ġara l-ksur allegat u, f'kull każ, wara ħames snin wara li jkun ġara l-ksur jew, fil-każ tal-ksur kontinwu, ħames snin wara li l-ksur ikun waqaf.2. Id-dritt li tittieħed deċiżjoni li timponi sanzjoni dwar il-ksur tal-liġi, kif stabbilit f'dan ir-Regolament, għandu jintemm wara sena li tkun ittieħdet id-deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura kif deskritta fl-Artikolu 3(1).3. Id-dritt biex tinbeda l-proċedura ta' l-infurzar għandu jintemm wara sitt xhur li d-deċiżjoni tkun tista' tiġi infurzata skond l-Artikolu 3(8).Artikolu 5Ir-reviżjoni ġudizzjarjaIl-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropew għandu jkollha ġurisdizzjoni mingħajr limiti fit-tifsira ta' l-Artikolu 172 tat-Trattat fuq ir-reviżjoni tad-deċiżjonijiet finali li bihom tiġi imposta sanzjoni.Artikolu 6Dispożizzjonijiet Ġenerali u poter regolatorju1. Fil-każ ta' konflitt bejn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet tar- Regolamenti oħra tal-Kunsill li jagħtu poter lill-BĊE li jimponi sanzjonijiet, id-dispożizzjonijiet ta' dan ta' l-aħħar għandhom jirbħu.2. Bla ħsara għal-limiti u l-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament, il-BĊE jista' jadotta regolamenti sabiex jispeċifikaw iktar fit-tul l-arranġamenti li bihom is-sanzjonijiet jistgħu jiġu imposti skond dan ir-Regolament kif ukoll mal-linji li jikkordinaw u jarmonizzaw il-proċeduri li għandhom x'jaqsmu mat-tmexxija tal-proċedura tal-ksur tal-liġi.Artikolu 7Dispożizzjonijiet finaliDan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropew.L-Artikolu 6(2) għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament. Il-bqija ta' l-Artikoli għandhom japplikaw mill-1 Jannar, 1999.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussel, it-23 Novembru, 1998.Għall-KunsillIl-PresidentR. Edlinger[1] ĠU C 246, tas-6.8.1998, p. 9.[2] ĠU C 328, tas-26.10.1998.[3] Opinjoni mogħtija fit-8 Ottubru, 1998 (għadha mhix pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).--------------------------------------------------

Summary:
Setgħat tal-BĊE li jimponi sanzjonijiet
Setgħat tal-BĊE li jimponi sanzjonijiet
SOMMARJU TAD-DOKUMENT:
Regolament (KE) Nru 2532/98 – il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet
SOMMARJU
            
Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) jmexxi l-politika monetarja taż-żona tal-euro, bl-għan primarju li tinżamm l-istabbiltà tal-prezzijiet. Jissorvelja wkoll il-banek fiż-żona euro u f’pajjiżi oħrajn tal-UE li għażlu li jipparteċipaw fil-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku.
Fl-eżerċitar tal-politika monetarja u l-kompiti superviżorji tiegħu, il-BĊE jista’ jimponi sanzjonijiet fuq impriżi (eż. istituzzjonijiet ta’ kreditu) li ma jikkonformawx mal-atti legali tal-BĊE jew tal-UE.
X’JAGĦMEL IR-REGOLAMENT?
              
Jistabbilixxi l-kundizzjonijiet skont liema l-BĊE jista’ jimponi multi jew ħlasijiet perjodiċi ta’ penali fuq kwalunkwe impriża li ma tikkonformax mal-obbligi li jirriżultaw mill-atti legali tal-BĊE jew tal-UE.
PUNTI EWLENIN
              
Il-limitu massimu għall-multi fuq impriżi huwa ta’ €500,000, jew, fil-każ ta’ sanzjonijiet imposti fir-rigward tal-kompiti superviżorji tal-BĊE, id-doppju tal-ammont tal-profitti magħmula jew tat-telf evitat minħabba l-ksur, jew 10% tal-fatturat totali annwali tal-impriża.
Il-limitu massimu għal ħlasijiet perjodiċi ta’ penali huwa ta’ €10,000 għal kull jum ta’ ksur, jew, fil-każ ta’ sanzjonijiet imposti fir-rigward tal-kompiti superviżorji tal-BĊE, 5% tal-fatturat medju ta’ kuljum għal kull jum ta’ ksur.
Meta jkun qed jikkunsidra sanzjoni, il-BĊE jqis:
il-bona fede u l-onestà tal-impriża konċernata,
il-gravità tal-impatt tal-ksur,
il-profitti li l-impriża tkun kisbet mill-ksur,
id-daqs ekonomiku tal-impriża,
kwalunkwe sanzjoni preċedenti imposta fuq l-impriża għall-istess ksur minn awtoritajiet kompetenti oħra.
Il-Bord Eżekuttiv jiddeċiedi jekk tinbediex proċedura ta’ ksur.
L-impriża kkonċernata tingħata mhux anqas minn 30 jum sabiex tippreżenta d-difiża tagħha lill-BĊE jew lill-bank ċentrali nazzjonali tagħha.
Il-Bord Eżekuttiv jadotta deċiżjoni motivata dwar jekk jimponix sanzjonijiet fuq l-impriża. Fi żmien 30 jum minn meta tirċievi d-deċiżjoni, l-impriża tista’ titlob lill-Kunsill Governattiv biex jirrevedi d-deċiżjoni. Fin-nuqqas ta’ dan, id-deċiżjoni ssir finali.
Jekk jintalab jagħmel dan, il-Kunsill Governattiv għandu jirrevedi d-deċiżjoni tal-Bord Eżekuttiv u għandu jgħarraf lill-impriża kkonċernata bil-konklużjoni tiegħu. Għandu jinforma lill-impriża dwar id-dritt tagħha għal reviżjoni ġudizzjarja.
Il-proċedura ta’ ksur għandha tiġi azzjonata fi żmien sena minn meta l-BĊE jew il-bank ċentrali nazzjonali tal-ġurisdizzjoni fejn ikun sar il-ksur ikun sar jaf bl-eżistenza tal-ksur. Fin-nuqqas ta’ dan, din tiskadi.
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/159 żied dispożizzjonijiet ġodda li jippermettu lill-BĊE li jimponi sanzjonijiet fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu. Ir-regoli l-ġodda jistabbilixxu l-multi, il-limiti ta’ żmien u l-proċeduri li huma applikabbli f’dawn il-każijiet.
ATT
            
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 tat-23 ta' Novembru 1998 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (ĠU L 318 tas-27.11.1998, pp. 4–7)
l-aħħar aġġornament 11.08.2015