Document ID: 32017R1509

Reference:
31.8.2017
ET
Euroopa Liidu Teataja
L 224/1
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2017/1509,
30. august 2017,
mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/183/ÜVJP (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 14. oktoobril 2006 vastu resolutsiooni 1718 (2006), milles mõisteti hukka Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) poolt 9. oktoobril 2006 läbiviidud tuumakatsetus ja leiti, et on olemas selge oht rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule ning kohustati kõiki ÜRO liikmesriike kohaldama KRDV suhtes teatavaid piiravaid meetmeid. ÜRO Julgeolekunõukogu edasiste resolutsioonidega 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) ja 2371 (2017) laiendati neid meetmeid veelgi.
(2)
Kooskõlas kõnealuste ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega on otsuses (ÜVJP) 2016/849 sätestatud eelkõige niisuguste teatavate kaupade, teenuste ja tehnoloogia impordi- ja ekspordipiirangud, mis võivad aidata kaasa KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alastele programmidele („WMD programmid“), samuti luksuskaupade embargo ning ka WMD programmidega seotud isikute, üksuste ja asutuste vara külmutamine. Täiendavad meetmed hõlmavad transpordisektoris lasti kontrollimist ning KRDV laevade ja õhusõidukitega seotud keelde, finantssektoris teatavate finantsteenuste osutamise keeldu ning privileegide ja diplomaatia valdkonnas immuniteetide kuritarvitamise vältimist.
(3)
Lisaks on nõukogu vastu võtnud mitu täiendavat ELi piiravat meedet, mis täiendavad ja tõhustavad ÜRO kehtestatud piiravaid meetmeid. Sel eesmärgil pikendas nõukogu relvaembargot ning impordi- ja ekspordipiiranguid, täiendas nende isikute ja üksuste loetelu, kelle varad külmutatakse, ning kehtestas rahaülekannete ja investeeringute tegemise keelu.
(4)
Kõnealuste piiravate meetmete rakendamiseks on vaja vastu võtta liidu tasandi määrus aluslepingu artikli 215 tähenduses, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.
(5)
Nõukogu määrust (EÜ) nr 329/2007 (2) on mitu korda muudetud. Võttes arvesse tehtud muudatuste ulatust, on asjakohane koondada kõik meetmed uude määrusesse, millega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse määrus (EÜ) nr 329/2007.
(6)
Komisjonile tuleks anda õigus avaldada kaupade ja tehnoloogia nimekiri, mille võtab vastu ÜRO Julgeolekunõukogu komitee, mis loodi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punktile 12 (sanktsioonide komitee), või ÜRO Julgeolekukomitee ning vastavalt vajadusele lisada nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (3) I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuurist võetud nomenklatuuri koodid.
(7)
Samuti tuleks anda komisjonile õigus vajaduse korral muuta luksuskaupade nimekirja seoses määratluste või suunistega, mille sanktsioonide komitee võib kehtestada, et kiirendada luksuskaupu käsitlevate piirangute rakendamist, võttes arvesse teiste jurisdiktsioonide luksuskaupade nimekirju.
(8)
Pidades silmas konkreetset ohtu, mida KRDV kujutab rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule ning et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2016/849 I, II, III, IV ja V lisa muutmise ja läbivaatamise protsessiga, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisas esitatud loetelusid.
(9)
Komisjonile tuleks anda õigus muuta teenuste loetelu, võttes arvesse liikmesriikide esitatavat teavet või ÜRO statistikakomisjoni võimalikke määratlusi või suuniseid või lisada sellesse ÜRO statistikakomisjoni avaldatavast kaupade ja teenuste ühtsest tooteklassifikaatorist võetud viitenumbreid.
(10)
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) tuletatakse meelde, et rahapesuvastane töökond on kutsunud riike üles kohaldama tugevdatud hoolsuskohustust ja tõhusaid vastumeetmeid, et kaitsta oma jurisdiktsioone KRDV ebaseadusliku finantstegevuse eest, ning kutsutakse liikmesriike üles kohaldama rahapesuvastase töökonna soovitust nr 7, selle selgitavat märkust ja seotud suuniseid, et tõhusalt rakendada massihävitusrelvade leviku rahastamisega seotud sihipäraseid finantssanktsioone.
(11)
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse põhimõtteid, mida tunnustatakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, nimelt õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega.
(12)
Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus võimalikult suure õiguskindluse saavutamiseks tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste nimed ning muud nende kohta käivad asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Füüsiliste isikute isikuandmete töötlemine käesoleva määruse alusel peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (5),
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
Mõisted
Artikkel 1
Käesolevat määrust kohaldatakse
a)
liidu territooriumil;
b)
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c)
kõikide liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil ja väljaspool seda;
d)
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
e)
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.
Artikkel 2
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
1)   finantseerimis- või krediidiasutuse „filiaal“– tegevuskoht, mis on finantseerimis- või krediidiasutuse juriidiliselt sõltuv osa ja kus tehakse vahetult kõiki või teatavaid finantseerimis- või krediidiasutuse tegevusele omaseid tehinguid;
2)   „vahendusteenused“–
a)
selliste tehingute üle läbirääkimiste pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste ost, müük või tarnimine, sealhulgas kolmandast riigist mõnda teise kolmandasse riiki, või
b)
kaupade ja tehnoloogia või finants- ja tehniliste teenuste müümine või ostmine, sealhulgas juhul, kui need asuvad kolmandates riikides, eesmärgiga toimetada need edasi mõnda teise kolmandasse riiki;
3)   „nõue“– kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige:
a)
nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;
b)
nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine;
c)
lepingu või tehinguga seotud hüvitamise nõue;
d)
vastunõue;
e)
nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud;
4)   „pädevad asutused“– pädevad asutused, mis on kindlaks määratud I lisas loetletud veebisaitidel;
5)   „leping või tehing“– mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel. Selles kontekstis hõlmab mõiste „leping“ igasuguseid võlakirju ning tagatisi ja vastutagatisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi ja krediiti, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning igasugust kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
6)   „krediidiasutus“– Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (6) artikli 4 lõike 1 punktis 1 määratletud krediidiasutus, sealhulgas selle filiaalid, mis on määratletud kõnealuse määruse artikli 4 lõike 1 punktis 17, mis asub liidus, olenemata sellest, kas selle peakontor asub liidus või kolmandas riigis;
7)   „diplomaatilised ja konsulaaresindused ja nende liikmed“– samas tähenduses, mis on sätestatud 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonis ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonis. Samuti hõlmab see KRDV esindusi liikmesriikides asuvates rahvusvahelistes organisatsioonides ja nende KRDV liikmeid;
8)   „majandusressursid“– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, nii tegelik kui ka potentsiaalne vara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste saamiseks, sealhulgas laevad, näiteks merelaevad;
9)   „finantseerimisasutus“–
a)
ettevõtja, kes ei ole krediidiasutus ja kes teostab üht või mitut Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (7) I lisa punktides 2–12 või punktides 14 ja 15 osutatud tegevust, sealhulgas valuutavahetusasutused;
b)
kindlustusandja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/138/EÜ (8) artikli 13 punkti 1 tähenduses, kui ta pakub kõnealuse direktiiviga hõlmatud elukindlustust;
c)
investeerimisühing, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ (9) artikli 4 lõike 1 punktis 1;
d)
investeerimisfond, kes turustab oma osakuid või aktsiaid;
e)
kindlustusvahendaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/92/EÜ (10) artikli 2 punktis 5 määratletud tähenduses elukindlustuse ja muude investeerimisega seotud teenuste puhul, välja arvatud kõnealuse artikli punktis 7 määratletud seotud kindlustusvahendaja;
f)
alapunktides a–e osutatud selliste finantseerimisasutuste liidus asuvad filiaalid, mille peakontor asub liikmesriigis või kolmandas riigis;
10)   „majandusressursside külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
11)   „rahaliste vahendite külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse igasugune rahaliste vahendite siirdamine, ülekandmine, muutmine ja kasutamine, nendele juurdepääs ning nendega tehingud, mis võiksid kaasa tuua muudatusi nende mahus, suuruses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muudatusi, mis võimaldaksid nende rahaliste vahendite kasutamist, sealhulgas portfelli valitsemist;
12)   „rahalised vahendid“– finantsvarad ja tulud, sealhulgas:
a)
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid;
b)
hoiused finantseerimisasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;
c)
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, ostutähed, võlaväärtpaberid ja tuletislepingud;
d)
intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu;
e)
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;
f)
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;
g)
rahalistest vahenditest või finantsallikatest saadavaid intresse tõendavad dokumendid;
13)   „kindlustus“– kokkulepe või kohustus, mille kohaselt üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut on võtnud tasu eest kohustuse maksta riskide realiseerumise korral ühele või mitmele muule isikule kokkuleppe või kohustuse kohaselt kindlaks määratud hüvitist;
14)   „investeerimisteenused“– järgmised teenused ja tegevused:
a)
ühe või mitme finantsinstrumendiga seotud korralduse vastuvõtmine ja edastamine;
b)
korralduse täitmine klientide nimel;
c)
kauplemine oma arvel;
d)
portfelli valitsemine;
e)
investeerimisnõustamine;
f)
finantsinstrumentide emissiooni tagamine ja/või finantsinstrumentide pakkumise korraldamine siduva kohustuse alusel;
g)
finantsinstrumentide pakkumise korraldamine siduva kohustuseta;
h)
kõik reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis kauplemisele lubamisega seotud teenused;
15)   „makse saaja“– füüsiline või juriidiline isik, kes on maksetehinguga ülekantava raha ettenähtud saaja;
16)   „maksja“– isik, kes on maksekonto omanik ja kes annab loa asjaomaselt maksekontolt rahaülekande tegemiseks, või kui maksekontot ei ole, kes annab maksekäsundi;
17)   „makseteenuse pakkuja“– Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/64/EÜ (11) artikli 1 lõikes 1 osutatud kategooriatesse kuuluvad makseteenuse pakkujad ning füüsiline või juriidiline isik, kes kasutab direktiivi 2007/64/EÜ artikli 26 kohast erandit, ja juriidiline isik, kes kasutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/110/EÜ (12) artikli 9 kohast erandit, kes osutavad rahaülekandeteenuseid;
18)   „edasikindlustus“– tegevus, mis seisneb kindlustusandja või teise edasikindlustusandja poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises, või Lloydina tuntud kindlustuskoondise puhul tegevus, mis seisneb Lloydi liikme poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises muu kindlustus- või edasikindlustusandja poolt kui Lloydina tuntud kindlustuskoondis;
19)   „seotud teenused“– põhitegevusena transporditavate kaupade tootmisega tegelevate üksuste poolt tasu eest või lepingu alusel osutatavad teenused ning teenused, mis on tavapäraselt selliste kaupade tootmisega seotud;
20)   „laevaomanik“– merelaeva registreeritud omanik või muu isik, nagu laevapereta prahtija, kes vastutab laeva käitamise eest;
21)   „tehniline abi“– igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, valmistamise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse või muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe või tööoskuste edasiandmise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi;
22)   „liidu territoorium“– liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel;
23)   „rahaülekanne“–
a)
iga tehing, mis tehakse maksja nimel vähemalt osaliselt elektrooniliselt makseteenuse pakkuja kaudu, eesmärgiga teha raha makse saajale makseteenuse pakkuja kaudu kättesaadavaks, sõltumata sellest, kas maksja ja makse saaja on üks ja sama isik või kas maksja ja makse saaja makseteenuse pakkujad on identsed, sealhulgas järgmised tehingud:
i)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 260/2012 (13) artikli 2 punktis 1 määratletud kreeditkorraldus;
ii)
määruse (EL) nr 260/2012 artikli 2 punktis 2 määratletud otsekorraldus;
iii)
direktiivi 2007/64/EÜ artikli 4 punktis 13 osutatud riigisisene või piiriülene rahasiire;
iv)
maksekaardi, e-raha instrumendi või mobiiltelefoni või muu digitaalse või infotehnoloogial põhineva samalaadsete omadustega ette või tagantjärele makstava seadme abil tehtud rahaülekande korraldus, ning
b)
tehing, mis on tehtud mitteelektrooniliste vahenditega, nagu sularahas, tšekkide või maksekorralduse abil, et saaja saaks juurdepääsu rahalistele vahenditele, sõltumata sellest, kas maksja ja makse saaja on üks ja sama isik;
24)   „KRDV mehitatud laev“–
a)
laev, kelle meeskonda kontrollib
i)
KRDV kodanikust füüsiline isik või
ii)
KRDV õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidiline isik, üksus või asutus;
b)
laev, millel on täielikult KRDV kodanikest koosnev meeskond.
II PEATÜKK
Ekspordi- ja impordipiirangud
Artikkel 3
1.   Keelatud on:
a)
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida liidust või väljastpoolt liitu pärinevaid II lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele KRDVs või kasutamiseks KRDVs;
b)
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida KRDVsse III lisas loetletud lennukikütuseid või transportida lennukikütust KRDVsse liikmesriikide lipu all sõitvatel laevadel või liikmesriikide õhusõidukite pardal olenemata sellest, kas see kütus on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte;
c)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, II lisas loetletud kaupu ja tehnoloogiat, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte;
d)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, IV lisas loetletud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte;
e)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, V lisas loetletud kivisütt, rauda ja rauamaaki, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte;
f)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VI lisas loetletud naftasaadusi, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte, ning
g)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VII lisas loetletud vaske, niklit, hõbedat ja tsinki, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte.
2.   II lisa I osa hõlmab kõiki tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, sealhulgas tarkvara, mis on nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 (14) kohaselt määratletud kahesuguse kasutusega kaupade või tehnoloogiana.
II lisa II osa sisaldab muid tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis võivad kaasa aidata KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele.
II lisa III osa hõlmab teatavaid ballistiliste rakettide sektoris olulisi komponente.
II lisa IV osa hõlmab massihävitusrelvadega seotud tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punktis 25.
II lisa V osa hõlmab massihävitusrelvadega seotud tooteid, materjale, seadmeid, kaupu ja tehnoloogiat, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktis 4.
III lisa hõlmab lõike 1 punktis b osutatud lennukikütust.
IV lisa hõlmab lõike 1 punktis d osutatud kulda, titaanimaaki, vanaadiumimaaki ja haruldasi muldmetalle.
V lisa hõlmab lõike 1 punktis e osutatud kivisütt, rauda ja rauamaaki.
VI lisa hõlmab lõike 1 punktis f osutatud naftasaadusi.
VII lisa hõlmab lõike 1 punktis g osutatud vaske, niklit, hõbedat ja tsinki.
3.   Lõike 1 punktis b osutatud keeldu ei kohaldata lennukikütuse müügi ja tarnimise suhtes reisilennukitele väljaspool KRDVd, kui kõnealune müük ja tarnimine hõlmavad vaid KRDVsse lendamiseks ja lähtelennujaama tagasipöördumiseks vajalikku kütusekulu.
Artikkel 4
1.   Erandina artikli 3 lõike 1 punktist b võivad liikmesriikide pädevad asutused anda lennukikütuse müügi, tarnimise või üleandmise loa tingimusel, et liikmesriik on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selliste toodete KRDV-le erandlikuks üleandmiseks kindlaks tehtud oluliste humanitaarvajaduste rahuldamiseks, ja eeldusel, et toodete kohaletoimetamise ja kasutamise tõhusaks jälgimiseks on sisse seatud kindel kord.
2.   Erandina artikli 3 lõike 1 punktist e võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa:
a)
osta, importida või üle anda kivisütt, tingimusel et liikmesriikide pädevad asutused on usaldusväärse teabe alusel kindlaks teinud, et saadetis on pärit väljastpoolt KRDVd ja et selle vedu toimus KRDV kaudu vaid ekspordi eesmärgil Najini (Rason) sadama kaudu, et asjaomane liikmesriik on sellistest tehingutest sanktsioonide komiteed eelnevalt teavitanud ning et need tehingud ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide jaoks ja muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega;
b)
teha raua ja rauamaagiga tehinguid, mille eesmärk on üksnes elatise teenimine ning mis ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) või käesoleva määrusega keelatud tegevusega, ning
c)
teha kivisöega tehinguid, mille eesmärk on üksnes elatise teenimine, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:
i)
tehingud ei ole seotud tulu teenimisega KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide jaoks või muu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) keelatud tegevusega;
ii)
tehingutes ei osale isikud ega üksused, kes on seotud KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmidega või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) keelatud muu tegevusega, sealhulgas XIII lisas loetletud isikud, üksused ja asutused, või isikud või üksused, kes tegutsevad nende nimel või juhtimisel, või otseselt või kaudselt neile kuuluvad või nende poolt kontrollitavad üksused, või isikud või üksused, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda, ning
iii)
sanktsioonide komitee ei ole andnud liikmesriikidele teada, et on jõutud iga-aastase summaarse piirmäärani.
3.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 5
1.   Keelatud on otse või kaudselt KRDV-le müüa, tarnida, üle anda või KRDVsse eksportida mis tahes tooteid, välja arvatud toitu ja ravimeid, kui eksportija teab või kui tal on põhjendatud alus arvata, et
a)
asjaomased tooted on otseselt või kaudselt ette nähtud KRDV relvajõududele, või
b)
asjaomaste toodete eksport võib toetada või suurendada mõne muu riigi kui KRDV relvajõudude operatsioonivõimet.
2.   Keelatud on KRDVst osta, importida või transportida lõikes 1 osutatud tooteid, kui importija või vedaja teab või tal on põhjendatud alus arvata, et esineb lõike 1 punktis a või b sätestatud alus.
Artikkel 6
1.   Erandina lõikest 5 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa toodet KRDV-le müüa, tarnida, üle anda või eksportida või toodet KRDVst osta, importida või transportida, kui
a)
asjaomane toode ei ole seotud sõjaliste kaupade tootmise, väljatöötamise, hooldamise või kasutamisega ega sõjalise personali arendamise või haldamisega ning pädev asutus on kindlaks teinud, et asjaomane toode ei aita otseselt kaasa KRDV relvajõudude operatsioonivõime arendamisele või ekspordile, mille abil toetatakse või suurendatakse mõne muu kolmanda riigi kui KRDV relvajõudude operatsioonivõimet;
b)
sanktsioonide komitee on otsustanud igal üksikjuhul eraldi, et konkreetne tarnimine, müük või üleandmine ei ole vastuolus ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016) eesmärkidega, või
c)
kui liikmesriigi pädev asutus on veendunud, et tegevus toimub eranditult humanitaar- või elatise teenimise eesmärgil ning KRDV isikud, üksused ega asutused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil ja see ei ole seotud ühegi tegevusega, mis on keelatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) või 2321 (2016), tingimusel et liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed eelnevalt sellisest hinnangust ja teatab sanktsioonide komiteele meetmed, mis on võetud eesmärgiga takistada toote kasutamist keelatud eesmärgil.
2.   Asjaomane liikmesriik teatab teistele liikmesriikidele ja komisjonile oma kavatsusest anda käesoleva artikli kohane luba vähemalt üks nädal enne loa andmist.
Artikkel 7
1.   Keelatud on:
a)
anda otse või kaudselt tehnilist abi ja osutada vahendusteenuseid, mis on seotud sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas või II lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende valmistamise, hoolduse ja kasutamisega, KRDVs asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks KRDVs;
b)
otse või kaudselt rahastada või anda rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust ning kindlustust ja edasikindlustust selliste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks KRDVs asuvatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või kasutamiseks KRDVs;
c)
saada otse või kaudselt tehnilist abi, mis on seotud Euroopa Liidu sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga ning ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupadega varustamise ning nende valmistamise, hoolduse ja kasutamisega, KRDVs asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks KRDVs;
d)
saada otse või kaudselt rahastamist või rahalist abi, mis on seotud ELi sõjalise varustuse ühises nimekirjas või II lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust kõnealuste toodete müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või nendega seotud tehnilise abi andmiseks, KRDVs asuvatelt füüsilistelt või juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, või kasutamiseks KRDVs.
2.   Lõikes 1 sätestatud keeldusid ei kohaldata sõidukite suhtes, mis ei ole lahingumasinad ja mis on valmistatud kuulikindlatena või niisuguseks kohandatud ning mis on mõeldud üksnes liidu ja selle liikmesriikide töötajate kaitseks KRDVs.
Artikkel 8
1.   Erandina artikli 3 lõikest 1 ja artikli 7 lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks käesoleva määruse artikli 3 lõike 1 punktides a ja b osutatud kaupade ja tehnoloogiaga, sealhulgas tarkvaraga seotud tehinguteks või artikli 7 lõikes 1 osutatud abi või vahendusteenuste osutamiseks, tingimusel et kaubad ja tehnoloogia, abi või vahendusteenused on seotud toidu, põllumajanduse, meditsiiniliste või muude humanitaareesmärkidega.
2.   Erandina artikli 3 lõike 1 punktist a ja artikli 7 lõike 1 punktidest a ja b võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa neis sätetes osutatud tehingute tegemiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, eeldusel et ÜRO inimõiguste nõukogu on taotluse heaks kiitnud.
3.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest eriloa taotlustest, mille ta on lõike 3 alusel ÜRO Julgeolekunõukogule esitanud.
4.   Asjaomane liikmesriik teavitab nelja nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni käesoleva artikli alusel antud lubadest.
Artikkel 9
1.   Lisaks kohustusele anda pädevatele tolliasutustele saabumis- ja väljumiseelset teavet, mis on kindlaks määratud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EMÜ) nr 952/2013, (15) komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (16) ja komisjoni rakendusmääruse (EMÜ) nr 2015/2447 (17) asjaomaste sätetega, mis käsitlevad sisenemise ja väljumise ülddeklaratsioone ning tollideklaratsioone, deklareerib lõikes 2 osutatud teavet väljastav isik, kas kaup kuulub sõjaliste kaupade ühisesse ELi nimekirja või käesoleva määruse kohaldamisalasse, ning kui kauba ekspordiks on vajalik luba, märgib väljastatud ekspordiloa üksikasjad.
2.   Nõutavad lisaandmed esitatakse elektroonilises tollideklaratsioonis, või sellise deklaratsiooni puudumisel mis tahes sobivas elektroonilises või kirjalikus vormis.
Artikkel 10
1.   Keelatud on:
a)
otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida VIII lisas loetletud luksuskaupu KRDVsse;
b)
otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, VIII lisas loetletud luksuskaupu, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte.
2.   Lõike 1 punktis b osutatud keeldu ei kohaldata reisijate pagasis sisalduvate isiklike asjade või oma tarbeks mõeldud mittekaubanduslikku laadi kaupade suhtes.
3.   Lõikes 1 osutatud keelde ei kohaldata kaupade suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes liikmesriikide KRDVs asuvate diplomaatiliste või konsulaaresinduste või rahvusvahelisest õigusest tuleneva puutumatusega kaitstud rahvusvaheliste organisatsioonide ametlikel eesmärkidel või nende töötajate isiklikuks vajaduseks.
4.   Liikmesriikide pädevad asutused võivad anda tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, loa VIII lisa punktis 17 osutatud kaupadega seotud tehinguks, kui kõnealused kaubad on seotud humanitaareesmärkidega.
Artikkel 11
Keelatud on:
a)
otse või kaudselt müüa, tarnida, anda üle või eksportida IX lisas loetletud, liidust või väljastpoolt liitu pärit kulda, väärismetalle ja teemante KRDV valitsusele või selle jaoks ning selle avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele ja ametkonnale, KRDV Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele või nende jaoks;
b)
otse või kaudselt osta, importida või transportida IX lisas loetletud, KRDVst või väljastpoolt KRDVd pärit kulda, väärismetalle ja teemante KRDV valitsuselt ning selle avalik-õiguslikelt asutustelt, ettevõtetelt ja ametkonnalt, KRDV Keskpangalt ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatelt isikutelt, üksustelt või asutustelt või nende omandis või kontrolli all olevatelt üksustelt või asutustelt;
c)
pakkuda otse või kaudselt tehnilist abi või vahendusteenuseid, rahastamist või rahalist abi, mis on seotud punktides a ja b nimetatud kaupadega, KRDV valitsusele ning selle avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele ja ametkondadele, KRDV Keskpangale ja nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele, üksustele või asutustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele või asutustele.
Artikkel 12
Keelatud on uute trükitud või vermitud või veel ringlusse laskmata KRDV vääringus pangatähtede ja müntide müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine otse või kaudselt KRDV Keskpanka või KRDV Keskpanga jaoks.
Artikkel 13
Keelatud on otse või kaudselt importida, osta või üle anda KRDVst hangitud, X lisas loetletud kujusid, olenemata sellest, kas need pärinevad KRDVst või mitte.
Artikkel 14
Erandina artiklis 13 kehtestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda asjaomase impordi-, ostu- või üleandmis-loa, kui asjaomane liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
Artikkel 15
Keelatud on otse või kaudselt müüa, tarnida, üle anda või eksportida KRDVsse XI lisas loetletud helikoptereid ja laevu.
Artikkel 16
Erandina artiklis 15 kehtestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda asjaomase müügi-, tarne-, üleandmis- või ekspordiloa, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
III PEATÜKK
Teatava majandustegevuse piiramine
Artikkel 17
1.   Liidu territooriumil on keelatud võtta vastu või kiita heaks investeeringuid mis tahes majandustegevusse, kui investeeringu tegijaks on:
a)
KRDV valitsusega seotud füüsilised või juriidilised isikud, valitsuse üksused või asutused;
b)
Korea Töölispartei;
c)
KRDV kodanikud;
d)
KRDV õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidilised isikud, üksused või asutused;
e)
juriidilised või füüsilised isikud, üksused või asutused, kui nad tegutsevad punktides a–d osutatud isikute, üksuste või asutuste nimel või juhtimisel, ning
f)
punktides a–d osutatud juriidiliste või füüsiliste isikute, üksuste või asutuste omandis või kontrolli all olevad juriidilised või füüsilised isikud, üksused või asutused.
2.   Keelatud on:
a)
asutada ühisettevõtteid või omandiõigust omandada või osalust suurendada, sealhulgas täielik omandamine ning aktsiate ja muude kasumijaotusega väärtpaberite omandamine lõikes 1 osutatud füüsilise või juriidilise isikuga, üksusega või asutusega, mis osaleb KRDV tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alases tegevuses või programmis või tegutseb kaevandamise, rafineerimise, keemiatööstuse, metallurgia ja metallitöötlemise ning lennukitööstuse ja tavarelvastusega seotud sektorites, või sellises isikus, üksuses või asutuses omandiõigust omandada või osalust suurendada;
b)
võimaldada lõike 1 punktides d–f osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele otse või kaudselt rahastamist või rahalist abi või võimaldada seda tõendatult selliste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste rahastamise otstarbel;
c)
pakkuda punktides a ja b osutatud tegevusega otseselt või kaudselt seotud investeerimisteenuseid, ning
d)
osaleda otse või kaudselt ühisettevõtetes või muudes ärikokkulepetes XIII lisas loetletud üksustega, samuti nende nimel või juhtimisel tegutsevate füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega.
Artikkel 18
1.   Keelatud on:
a)
pakkuda otse või kaudselt mis tahes KRDVs asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või KRDVs kasutamiseks XII lisa A osas loetletud kaevandamise või tootmisega seotud teenuseid keemiatööstus-, kaevandamis- ja rafineerimissektoris, ning
b)
pakkuda otse või kaudselt mis tahes KRDVs asuvale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele või KRDVs kasutamiseks arvutiteenuseid ja nendega seotud teenuseid, mis on loetletud XII lisa B osas.
2.   Lõike 1 punktis b sätestatud keeldu ei kohaldata arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste suhtes, kui need teenused on ette nähtud kasutamiseks üksnes ametlikel eesmärkidel mõnes diplomaatilises või konsulaaresinduses või rahvusvahelises organisatsioonis, millele on antud KRDVs puutumatus kooskõlas rahvusvahelise õigusega.
3.   Lõike 1 punktis b sätestatud keeldu ei kohaldata arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste suhtes, mida osutavad avalik-õiguslikud asutused või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes saavad liidult või liikmesriikidelt avaliku sektori rahalisi vahendeid, et osutada neid teenuseid tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega otseselt seotud arengueesmärkidel või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
Artikkel 19
1.   Erandina artikli 18 lõike 1 punktist a võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada kaevandamisega seotud teenuste ning keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tootmisega seotud teenuste osutamist, kui selliseid teenuseid kavatsetakse kasutada üksnes arengueesmärkidel, mis on otseselt seotud tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega, või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
2.   Artikli 18 lõike 3 kohaldamisalast välja jäävatel juhtudel ja erandina artikli 18 lõike 1 punktist b võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada arvutiteenuste ja nendega seotud teenuste osutamist juhul, kui need on ette nähtud kasutamiseks üksnes tsiviilelanike vajaduste rahuldamisega otseselt seotud arengueesmärkidel või tuumarelvade kaotamise edendamiseks.
Artikkel 20
1.   Keelatud on:
a)
KRDV valitsusega seotud isikutele, üksustele või asutustele otse või kaudselt rentida või muul viisil kättesaadavaks teha kinnisvara muul eesmärgil kui diplomaatiline või konsulaartegevus vastavalt 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsioonile ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsioonile;
b)
otse või kaudselt rentida kinnisvara KRDV valitsusega seotud isikutelt, üksustelt või asutustelt, ning
c)
osaleda tegevuses, mis on seotud KRDV valitsusega seotud isikute, üksuste või asutuste omatava, renditava või muu õiguse alusel kasutatava kinnisvara kasutamisega, välja arvatud selliste kaupade tarnimiseks ja teenuste osutamiseks,
i)
mis on hädavajalikud diplomaatiliste või konsulaaresinduste toimimiseks vastavalt 1961. aasta ja 1963. aasta Viini konventsioonile, ning
ii)
mida ei saa kasutada otseselt või kaudselt KRDV valitsusele tulu või kasumi teenimise eesmärgil.
2.   Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab „kinnisvara“ väljaspool KRDV territooriumi asuvaid maad, hooneid ja nende osi.
IV PEATÜKK
Piirangud rahaliste vahendite ülekandmisele ja finantsteenustele
Artikkel 21
1.   Keelatud on rahaliste vahendite ülekandmine KRDVst ja KRDVsse.
2.   Krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud osaleda ja jätkata osalemist tehingutes
a)
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutustega;
b)
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, kes kuuluvad artikli 1 kohaldamisalasse;
c)
KRDVs asuvate krediidi- ja finantseerimisasutuste filiaalide ja tütarettevõtjatega, kes ei kuulu artikli 1 kohaldamisalasse;
d)
krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole KRDVs, mis kuuluvad artikli 1 kohaldamisalasse ning mis on KRDVs asuvate isikute, üksuste või asutuste kontrolli all;
e)
krediidi- ja finantseerimisasutustega, mille asukoht ei ole KRDVs ning mis ei kuulu artikli 1 kohaldamisalasse, kuid mis on KRDVs asuvate isikute, üksuste või asutuste kontrolli all.
3.   Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelde ei kohaldata rahaliste vahendite ülekandmiste ja tehingute suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes liikmesriikide KRDVs asuvate diplomaatiliste või konsulaaresinduste või rahvusvahelise organisatsiooni, millele on antud KRDVs puutumatus kooskõlas rahvusvahelise õigusega, ametlikel eesmärkidel.
4.   Lõigetes 1 ja 2 sätestatud keelde ei kohaldata järgmiste tehingute suhtes tingimusel, et need hõlmavad rahaülekannet summas 15 000 eurot või vähem või samaväärses summas muus vääringus:
a)
toidu, tervishoiu või meditsiiniseadmetega seotud või põllumajanduslikel või humanitaareesmärkidel tehtavad tehingud;
b)
isiklike rahasaadetistega seotud tehingud;
c)
käesoleva määrusega ette nähtud erandite kohaldamisega seotud tehingud;
d)
konkreetse kaubanduslepingu kohased tehingud, mis ei ole käesoleva määrusega keelatud;
e)
tehingud, mis on vajalikud üksnes arengueesmärkidel liidu või selle liikmesriikide rahastatavate projektide rakendamiseks ja otseselt tsiviilelanikkonna vajadusteks või tuumarelvavabaks piirkonnaks muutmiseks, ning
f)
diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu rahvusvahelise organisatsiooniga seotud tehingud, kui sellised tehingud on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks.
Artikkel 22
1.   Erandina artikli 21 lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest võib liikmesriigi pädev asutus anda loa sellisteks artikli 21 lõike 4 punktides a–f nimetatud tehinguteks, mille väärtus on üle 15 000 euro või samaväärne summa muus vääringus.
2.   Lõikes 1 osutatud loa taotlemise nõuet kohaldatakse nii ühekordse ülekande kui ka mitme sellise ülekande puhul, mis näivad olevat omavahel seotud. Käesoleva määruse kohaldamisel käsitatakse selliste ülekannetena, mis näivad olevat omavahel seotud, järgmist:
a)
ühelt ja samalt krediidi- või finantseerimisasutuselt või ühele ja samale krediidi- või finantseerimisasutusele, mis kuuluvad artikli 21 lõike 2 kohaldamisalasse, või ühelt ja samalt KRDV isikult, üksuselt või asutuselt või ühele ja samale KRDV isikule, üksusele või asutusele tehtud mitmed järjestikused ülekanded, mille aluseks on ühekordne kohustus rahalisi vahendeid üle kanda, kui ülekanded jäävad eraldi võttes alla 15 000 euro, kuid koos nõuavad loa taotlemist, ning
b)
ülekanded, millega on seotud erinevad makseteenuse pakkujad või füüsilised või juriidilised isikud ja mille aluseks on ühekordne kohustus rahalisi vahendeid üle kanda.
3.   Liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõike 1 alusel antud lubadest.
4.   Erandina artikli 21 lõigetes 1 ja 2 sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada tehingud, mis käsitlevad makseid, et rahuldada nõudeid KRDV, selle kodanike või KRDV õiguse alusel asutatud või moodustatud juriidiliste isikute, üksuste või asutuste vastu, ning samalaadsed tehingud, mis ei aita kaasa käesoleva määrusega keelatud tegevusele, otsustades selle üle igal üksikjuhul eraldi ja kui asjaomane liikmesriik on teistele liikmesriikidele ja komisjonile vähemalt 10 päeva enne loa andmist sellisest kavatsusest teatanud.
Artikkel 23
1.   Krediidi- ja finantseerimisasutused oma tegevuses artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- ja finantseerimisasutustega:
a)
kohaldavad kliendi suhtes Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2015/849 (18) artiklite 13 ja 14 kohaselt kehtestatud hoolsusmeetmeid;
b)
tagavad kooskõla direktiivi (EL) 2015/849 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2015/847 (19) kohaselt kehtestatud rahapesuvastaste ja terrorismi rahastamise vastaste meetmetega;
c)
nõuavad raha ülekandmisel edastatava maksjaga seotud teabe ja makse saajaga seotud teabe esitamist vastavalt määrusele (EL) 2015/847 ning keelduvad tehingut töötlemast, kui nimetatud teave puudub või ei ole täielik;
d)
peavad tehingute kohta arvestust vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artikli 40 punktile b;
e)
kui on põhjendatud alus kahtlustada, et rahalised vahendid võivad aidata kaasa KRDV tuuma-, muude massihävitusrelvade või ballistiliste rakettide alastele programmidele või tegevusele (massihävitusrelvade leviku rahastamine), teatavad sellest viivitamata direktiiviga (EL) 2015/849 kindlaks määratud asjaomase liikmesriigi rahapesu andmebüroole või muule asjaomase liikmesriigi kindlaksmääratud pädevale asutusele, ilma et see piiraks käesoleva määruse artikli 7 lõike 1 või artikli 33 kohaldamist;
f)
teatavad viivitamata kahtlastest tehingutest, sealhulgas tehingukatsetest;
g)
jätavad tegemata sellised tehingud, mille puhul on alust kahtlustada, et need võivad olla seotud massihävitusrelvade leviku rahastamisega, kuni nad on viinud lõpule punktis e nimetatud vajalikud meetmed ning täitnud kõik asjaomaselt rahapesu andmebüroolt või pädevalt asutuselt saadud korraldused.
2.   Lõike 1 kohaldamisel esitatakse rahapesu andmebüroole või muule pädevale asutusele, kes saab ja analüüsib kahtlasi tehinguid käsitlevaid teateid, aruandeid seoses võimaliku massihävitusrelvade levitamise rahastamisega. Kõnealusel asutusel peab olema otsene või kaudne ning õigeaegne juurdepääs finants-, haldus- ja õiguskaitseteabele, mida ta vajab oma ametiülesannete nõuetekohaseks täitmiseks, sealhulgas kahtlaseid tehinguid käsitlevate teadete analüüsimiseks.
Artikkel 24
Krediidi- ja finantseerimisasutustel on keelatud:
a)
avada pangakontot artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses;
b)
luua korrespondentpangasuhet artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega;
c)
avada KRDVs esindusi või asutada seal uus filiaal või tütarettevõtja, ning
d)
asutada ühisettevõtet artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega ning omandada sellises asutuses omandiõigust.
Artikkel 25
1.   Erandina artikli 24 punktides b ja d sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused anda sellisteks tehinguteks loa, kui sanktsioonide komitee on need eelnevalt heaks kiitnud.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 26
Vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) nõuetele peavad krediidi- ja finantseerimisasutused hiljemalt 31. maiks 2016:
a)
sulgema kõik kontod artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses;
b)
lõpetama korrespondentpangasuhted artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega;
c)
sulgema KRDVs esindused, filiaalid ja tütarettevõtjad;
d)
lõpetama ühisettevõtted artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusega, ning
e)
loobuma igasugusest omandiõigusest artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuses.
Artikkel 27
1.   Erandina artikli 26 punktidest a ja c võivad liikmesriikide pädevad asutused anda teatavatele esindustele või tütarettevõtjatele tegevuse jätkamise loa või kontode kasutamise jätkamise loa, kui sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul eraldi kindlaks määranud, et kõnealused esindused, tütarettevõtjad või pangakontod on vajalikud humanitaartegevuseks või diplomaatiliste esinduste tegevuseks KRDVs või ÜRO või selle spetsialiseeritud asutuste või seotud organisatsioonide tegevuseks või mis tahes muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) eesmärkidega.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 28
1.   Krediidi- ja finantseerimisasutusel on keelatud avada kontot KRDV diplomaatiliste või konsulaaresinduste ja nende KRDV liikmete jaoks.
2.   Krediidi- ja finantseerimisasutused peavad hiljemalt 11. aprilliks 2017 sulgema kõik KRDV diplomaatiliste või konsulaaresinduste ja nende KRDV liikmete poolt vallatavad või kontrollitavad kontod.
Artikkel 29
1.   Erandina artikli 28 lõikest 1 võib liikmesriigi pädev asutus anda KRDV diplomaatilise või konsulaaresinduse või selle liikme taotluse alusel loa avada üks konto esinduse ja liikme kohta, tingimusel et esindus asub selles liikmesriigis või et esinduse liige on sellesse liikmesriiki akrediteeritud.
2.   Erandina artikli 28 lõikest 2 võib liikmesriigi pädev asutus anda KRDV esinduse või liikme taotluse alusel loa jätta konto avatuks, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud järgmise:
i)
diplomaatiline või konsulaaresindus asub selles liikmesriigis või esinduse liige on sellesse liikmesriiki akrediteeritud, ning
ii)
esindusel või liikmel ei ole selles liikmesriigis ühtegi teist kontot.
Kui esindusel või selle KRDV liikmel on asjaomases liikmesriigis enam kui üks konto, võib esindus või selle liige ise osutada, milline konto alles jäetakse.
3.   Asjaomane liikmesriik teatab teistele liikmesriikidele ja komisjonile kõigi oma liikmesriiki akrediteeritud diplomaatiliste ja konsulaaresinduste KRDV liikmete nimed ja tuvastamisandmed hiljemalt 13. märtsiks 2017 ning edasised ajakohastamised hiljemalt ühe nädala jooksul, võttes arvesse 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooni ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsiooni kohaldatavaid norme.
4.   Liikmesriikide pädevad asutused võivad teatada oma liikmesriigi krediidi- ja finantseerimisasutustele asjaomasesse liikmesriiki või muusse liikmesriiki akrediteeritud diplomaatilise või konsulaaresinduse KRDV liikmete andmed.
5.   Liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 30
Keelatud on:
a)
lubada artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel avada esindus või asutada filiaal või tütarettevõtja liidus;
b)
sõlmida artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse jaoks või nimel lepinguid esinduse avamiseks või filiaali või tütarettevõtja asutamiseks liidus;
c)
lubada artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutusel alustada ja jätkata tegutsemist krediidiasutusena või muud tegevust, mille puhul nõutakse eelnevat luba, kui esindus, filiaal või tütarettevõtja ei tegutsenud enne 19. veebruari 2013;
d)
omandada artikli 1 reguleerimisalasse kuuluvat krediidi- või finantseerimisasutust või suurendada selles osalust või omandada muud liiki omandiõigust artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse poolt, ning
e)
hallata artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutuse esindust, filiaali või tütarettevõtjat või hõlbustada sellise krediidi- või finantseerimisasutuse esinduse, filiaali või tütarettevõtja tegevust.
Artikkel 31
Keelatud on:
a)
otse või kaudselt müüa pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi- või riigi tagatisega võlakirju järgmistele isikutele või üksustele ning osta neid järgmistelt isikutelt või üksustelt:
i)
KRDV või selle valitsus ning selle avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted ja ametkonnad;
ii)
KRDV Keskpank;
iii)
artikli 21 lõikes 2 osutatud krediidi- või finantseerimisasutus;
iv)
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb alapunktis i või ii osutatud juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel;
v)
juriidiline isik, üksus või asutus, kes on alapunktis i, ii või iii osutatud isiku, üksuse või asutuse omandis või kontrolli all;
b)
osutada punktis a osutatud isikule, üksusele või asutusele vahendusteenuseid seoses pärast 19. veebruari 2013 emiteeritud riigi või riigi tagatisega võlakirjadega;
c)
abistada punktis a osutatud isikut, üksust või asutust eesmärgiga emiteerida riigi või riigi tagatisega võlakirju, osutades selleks võlakirjadega seotud vahendus-, reklaami- või muid teenuseid.
Artikkel 32
Keelatud on rahastada kaubavahetust KRDVga või anda selleks rahalist abi, sealhulgas anda sellises kaubavahetuses osalevatele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ekspordikrediiti, tagatisi või kindlustuskaitset.
Artikkel 33
1.   Erandina artiklist 32 võivad liikmesriikide päevad asutused anda loa KRDVga kaubavahetuse rahaliseks toetamiseks, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
V PEATÜKK
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine
Artikkel 34
1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad XIII, XV, XVI ja XVII lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele või mis on nende valduses või kontrolli all.
2.   Arestitakse kõik XIV lisas loetletud laevad.
3.   Rahalisi vahendeid ja majandusressursse ei tehta otse ega kaudselt kättesaadavaks XIII, XV, XVI ja XVII lisas loetletud füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ning asutustele või nende kasuks.
4.   XIII lisa hõlmab sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1718 (2006) punkti 8 alapunktile d ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2094 (2013) punktile 8 kindlaksmääratud isikute, üksuste ja asutuste nimesid.
XIV lisa sisaldab sanktsioonide komitee poolt vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktile 12 loetellu kantud laevu.
XV lisa sisaldab XIII lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kelle puhul nõukogu on vastavalt otsuse (ÜVJP) 2016/849 artikli 27 lõike 1 punktile b või mis tahes hilisemale samaväärsele sättele kindlaks teinud, et nad
a)
vastutavad, sealhulgas toetuse andmise või edendamise kaudu, KRDV tuumarelvaalaste, ballistiliste rakettide alaste või muude massihävitusrelvade alaste programmide eest, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused, või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, sealhulgas ebaseaduslike vahendite abil kontrollitavad üksused;
b)
osutavad KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele kaasa aidata võivaid finantsteenuseid või teevad selliseid finants- või muu vara või vahendite ülekandeid liidu territooriumile, läbi liidu territooriumi või liidu territooriumilt, või kaasavad sellisesse tegevusse liikmesriikide kodanikke, nende õiguse alusel asutatud üksuseid või liidu territooriumil asuvaid isikuid või finantseerimisasutusi, või on nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või nende omandis või kontrolli all olevad isikud, üksused või asutused, või
c)
on seotud (muu hulgas finantsteenuste osutamise kaudu) relvade ja nendega seotud igat tüüpi materjalide või selliste esemete, materjalide, seadmete, kaupade ja sellise tehnoloogia tarnimisega KRDV-le või KRDV-lt, mis võivad aidata kaasa KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele.
5.   XVI lisa sisaldab XIII, XIV või XV lisas loetlemata isikuid, üksusi ja asutusi, kes töötavad XIII, XIV või XV lisas loetletud isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel, samuti isikuid, kes aitavad sanktsioonidest kõrvale hoiduda või rikuvad käesoleva määruse sätteid.
6.   XVIII lisas loetletakse KRDV valitsuse või Korea Tööpartei üksused või asutused, nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud, üksused või asutused või neile kuuluvad või nende poolt kontrollitavad üksused või asutused, kes on seotud KRDV tuumarelva- või ballistiliste rakettide alaste programmide elluviimisega või ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) keelatud muu tegevusega ja kes ei ole hõlmatud XIII, XIV, XV või XVI lisaga.
7.   XV, XVI ja XVII lisa vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu järel uuesti läbi.
8.   XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisa sisaldavad asjaomaste isikute, üksuste, asutuste ja laevade loetellu kandmise põhjuseid.
9.   XIII, XIV, XV, XVI ja XVII lisa sisaldavad ka asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste, asutuste ja laevade tuvastamiseks vajalikku teavet, kui selline teave on olemas. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.
10.   Lõigetes 1 ja 3 sätestatud keelde, kuivõrd need osutavad XVII lisas loetletud isikutele, üksustele või asutustele, ei kohaldata, kui rahalised vahendid ja majandusressursid on vajalikud KRDV esinduste tegevuseks ÜRO, selle spetsialiseeritud asutuste ja seotud organisatsioonide juures või KRDV muude diplomaatiliste ja konsulaaresinduste tegevuseks, või kui liikmesriigi pädev asutus on saanud sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku selle kohta, et rahalised vahendid, finantsvarad ja majandusressursid on vajalikud humanitaarabi kohaletoimetamiseks, tuumarelvavabaks piirkonnaks muutmiseks või muul eesmärgil, mis on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) eesmärkidega.
11.   Lõige 3 ei takista liidu finantseerimis- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui kolmandad isikud kannavad loetellu kantud isiku, üksuse või asutuse kontole üle rahalisi vahendeid, tingimusel et ka kõik sellistele kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teavitab sellistest tehingutest viivitamata pädevaid asutusi.
12.   Tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas lõikega 1, ei kohaldata lõiget 3 külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:
a)
nende kontode intressid või muud tulud, ning
b)
maksed, mis kuuluvad tasumisele tulenevalt lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva.
Artikkel 35
1.   Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
on kindlaks tehtud, et asjaomased majandusressursid on vajalikud XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks ja makseteks, mis on ette nähtud üksnes
i)
õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nende teenustega seoses kantud kulude hüvitamiseks, või
ii)
tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest, ning
b)
kui luba on seotud XIII lisas loetletud isiku, üksuse ja asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja oma kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei ole esitanud selle kohta vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates teavitamisest.
2.   Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või muude majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või muud majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katmiseks järgmistel tingimusel,
a)
kui luba on seotud XIII lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest otsusest ja kõnealune komitee on selle heaks kiitnud;
b)
kui luba on seotud XV, XVI või XVII lisas loetletud isiku, üksuse või asutusega, on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks konkreetse loa andmist.
3.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kohe kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest.
Artikkel 36
1.   Erandina artiklist 34 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
kohus, haldusorgan või vahekohus on teinud rahaliste vahendite või majandusressursside kohta enne artiklis 34 osutatud isiku, üksuse või asutuse loetellu kandmise kuupäeva otsuse või kasutanud nende suhtes enne nimetatud kuupäeva kinnipidamisõigust;
b)
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tunnustatud või sellise kinnipidamisõigusega tagatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;
c)
kõnealusest otsusest või kinnipidamisõigusest ei saa kasu XIII, XV, XVI ega XVII lisas loetletud isikud, üksused ja asutused;
d)
otsuse või kinnipidamisõiguse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga;
e)
asjaomane liikmesriik on otsuse või kinnipidamisõiguse kasutamise XIII lisas loetletud isikute, üksuste või asutuste puhul sanktsioonide komiteele teatavaks teinud.
2.   Erandina artiklist 34 ja tingimusel, et XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus teeb makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis talle on tekkinud enne kuupäeva, mil kõnealune isik, üksus või asutus loetellu kanti, võib liikmesriigi pädev asutus anda tingimustel, mida ta peab asjakohaseks, loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui asjaomane pädev asutus on kindlaks teinud, et
a)
leping ei seondu ühegi käesoleva määruse artikli 3 lõike 1 punktis a, artikli 3 lõikes 3 või artiklis 7 osutatud toote, tegevuse, teenuse või tehinguga, ning
b)
XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus ei ole otsene ega kaudne makse saaja.
3.   Asjaomane liikmesriik teavitab vähemalt 10 päeva enne lõike 2 kohase loa andmist teisi liikmesriike ja komisjoni sellest, et ta on eelnenu kindlaks teinud, ning loa andmise kavatsusest.
Artikkel 37
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 esitatud keelud ei kehti selliste rahaliste vahendite ja majandusressursside suhtes, mis kuuluvad või on tehtud kättesaadavaks Foreign Trade Bankile või Korean National Insurance Company'le (KNIC), kui sellised rahalised vahendid ja majandusressursid on ette nähtud ainult KRDVs asuva diplomaatilise või konsulaaresinduse ametlikel eesmärkidel või ÜRO läbiviidava või ÜROga kooskõlastatava humanitaarabiga seotud tegevuse eesmärkidel.
VI PEATÜKK
Transpordipiirangud
Artikkel 38
1.   Liidus asuv või liitu läbiv veos, sh käsipagas ja registreeritud pagas, mis võib asuda muu hulgas lennujaamades, sadamates ja määruse (EL) nr 952/2013 artiklites 243–249 osutatud vabatsoonides, peab läbima kontrolli, tagamaks, et see ei sisalda ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) või käesoleva määrusega keelatud tooteid, kui
a)
veos pärineb KRDVst;
b)
veos suundub KRDVsse;
c)
veos on lähetatud KRDVst või selle kodanike või nende nimel või juhtimisel tegutsevate isikute või üksuste või nendele kuuluvate või nende poolt kontrollitavate üksuste vahendusel või nende abiga;
d)
veos on lähetatud XIII lisas loetletud isikute, asutuste või üksuste vahendusel või nende abiga;
e)
veost transporditakse KRDV lipu all sõitvate laevadega või KRDVs registreeritud õhusõidukiga või riikkondsuseta laeva või õhusõidukiga.
2.   Kui veos, mis asub liidus või läbib liitu, muu hulgas lennujaamade, sadamate ja vabatsoonide kaudu, ei jää lõike 1 kohaldamisalasse, peab see läbima kontrolli, kui on põhjendatud alus arvata, et see võib sisaldada tooteid, mille müük, tarnimine, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud järgmistel juhtudel:
a)
veos pärineb KRDVst;
b)
veos suundub KRDVsse, või
c)
veos on lähetatud KRDVst või selle kodanike või nende nimel tegutsevate isikute vahendusel ja nende abiga.
3.   Lõigete 1 ja 2 kohaldamine ei mõjuta diplomaatilise ja konsulaarposti puutumatust ja kaitset, mis on ette nähtud 1961. aasta diplomaatiliste suhete Viini konventsiooniga ja 1963. aasta konsulaarsuhete Viini konventsiooniga.
4.   Keelatud on osutada KRDV laevadele punkerdamis-, varustamis- või muid teenuseid juhul, kui teenuse osutajad on saanud teavet, sealhulgas pädevatelt tolliasutustelt artikli 9 lõikes 1 osutatud saabumis- ja väljumiseelsel teabel põhinevat teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et kõnealused laevad veavad tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud, välja arvatud juhul, kui selliste teenuste osutamine on vajalik humanitaareesmärkidel.
Artikkel 39
1.   Keelatud on võimaldada juurdepääsu liidu territooriumil asuvatele sadamatele laeval,
a)
mis kuulub KRDV-le või mida KRDV käitab ja mehitab;
b)
mille lipuriik on KRDV;
c)
kui on põhjendatud alus arvata, et see on otseselt või kaudselt XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isikute või üksuste omandis või kontrolli all;
d)
kui on põhjendatud alus arvata, et see võib sisaldada tooteid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva määruse kohaselt keelatud;
e)
mis on keeldunud kontrollist pärast seda, kui laeva lipuriik või laeva registreerimisriik on andnud loa sellise kontrolli tegemiseks;
f)
mis on riikkondsuseta ja on keeldunud artikli 38 lõike 1 kohasest kontrollist, või
g)
mis on loetletud XIV lisas.
2.   Lõiget 1 ei kohaldata
a)
hädaolukorras;
b)
laeva naasmisel oma lähtesadamasse;
c)
lõike 1 punktide a–e kohaldamisalasse kuuluva laeva puhul juhul, kui laev saabub sadamasse kontrolliks.
Artikkel 40
1.   Erandina artikli 39 lõikes 1 sätestatud keelust punktide a–e kohaldamisalasse kuuluva laeva puhul võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada laeval sadamasse siseneda, kui
a)
sanktsioonide komitee on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) kooskõlas oleval eesmärgil, või
b)
liikmesriik on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul käesoleva määrusega kooskõlas oleval eesmärgil.
2.   Erandina artikli 39 lõike 1 punktis f sätestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada laeval sadamasse siseneda, kui sanktsioonide komitee on nii ette näinud.
Artikkel 41
1.   KRDV vedajate käitatavatel või KRDVst pärit õhusõidukil on keelatud liidu territooriumilt õhku tõusta, seal maanduda või sellest üle lennata.
2.   Lõiget 1 ei kohaldata
a)
kui õhusõiduk maandub kontrolliks,
b)
hädamaandumise korral.
Artikkel 42
Erandina lõikes 41 sätestatud keelust võivad liikmesriigi pädevad asutused anda õhusõidukile loa liidu territooriumilt õhku tõusta, seal maanduda või sellest üle lennata, kui asjaomased pädevad asutused on eelnevalt kindlaks teinud, et see on vajalik humanitaareesmärkidel või muul käesoleva määrusega kooskõlas oleval eesmärgil.
Artikkel 43
Keelatud on:
a)
liisida või rentida laevu või õhusõidukeid või osutada mehitamisteenuseid KRDV-le, XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isikutele ja üksustele, muudele isikutele ja üksustele, kes on rikkunud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016) või 2371 (2017) sätteid, või nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele või üksustele või nende omandis või kontrolli all olevatele üksustele;
b)
hankida KRDVst laeva või õhusõiduki mehitamise teenuseid;
c)
omada, liisida, käitada või kindlustada KRDV lipu all sõitvaid laevu või osutada neile klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid;
d)
kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub KRDV-le või KRDV kodanikele või mida nad kontrollivad või käitavad või mille mõni muu riik on registrist kustutanud kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktiga 24, või
e)
osutada kindlustus- või edasikindlustusteenuseid KRDV omandis olevatele, kontrollitavatele või käitatavatele laevadele.
Artikkel 44
1.   Erandina artikli 43 punktis a sätestatud keelust võivad liikmesriikide päevad asutused anda loa liisida, rentida või osutada mehitamiseteenuseid, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
2.   Erandina artikli 43 punktides b ja c sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa omada, liisida või käitada KRDV lipu all sõitvat laeva või osutada laevade klassifitseerimise teenuseid või seonduvaid teenuseid KRDV lipu all sõitvatele laevadele või kanda registrisse või hoida seal laeva, mis kuulub KRDV-le või KRDV kodanikele ning mida need kontrollivad või käitavad, kui liikmesriik on saanud selleks sanktsioonide komiteelt igal üksikjuhul eraldi eelneva nõusoleku.
3.   Erandina artikli 43 punktis e sätestatud keelust võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa kindlustus- või edasikindlustusteenuste osutamiseks, kui sanktsioonide komitee on määranud igal üksikjuhul eraldi eelnevalt kindlaks, et laev tegutseb eranditult elatise teenimise eesmärgil ja KRDV isikud või üksused ei kasuta seda tulu teenimise eesmärgil, või humanitaareesmärkidel.
4.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõigist lõigete 1, 2 ja 3 alusel antud lubadest.
VII PEATÜKK
Üld- ja lõppsätted
Artikkel 45
Erandina ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonides 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2356 (2016) või 2371 (2017) sätestatud keeldudest võivad liikmesriikide pädevad asutused lubada tegevusi, kui sanktsioonide komitee on teinud igal üksikjuhul eraldi kindlaks, et need on vajalikud KRDV tsiviilisikutele KRDVs humanitaar- ja hädaabi andvate rahvusvaheliste organisatsioonide ja vabaühenduste töö hõlbustamiseks kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktiga 46.
Artikkel 46
Komisjonil on õigus:
a)
muuta I lisa liikmesriikidelt saadud teabe alusel;
b)
muuta II lisa II, III, IV ja V osa ning VI, VII, IX, X ja XI lisa sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu tehtud otsuste alusel ja ajakohastada nomenklatuuri koode, mis on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuuris;
c)
muuta VIII lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud kaupade loetelu vastavalt sanktsioonide komitee määratlustele või suunistele või ajakohastada nomenklatuuri koode, mis on sätestatud määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas esitatud kombineeritud nomenklatuuris;
d)
muuta III, IV ja V lisa sanktsioonide komitee või ÜRO Julgeolekunõukogu otsuste alusel või otsuses (ÜVJP) 2016/849 nimetatud lisade kohta tehtud otsuste alusel;
e)
muuta XII lisa, et täpsustada või kohandada selles esitatud teenuste loetelu, et võtta arvesse liikmesriikide esitatud teavet või ÜRO statistikakomisjoni võimalikke määratlusi või suuniseid või lisada sellesse ÜRO statistikakomisjoni avaldatavast kaupade ja teenuste ühtsest tooteklassifikaatorist võetud viitenumbreid.
Artikkel 47
1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab loetellu füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse, lisab nõukogu sellise füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse XIII ja XIV lisasse.
2.   Kui nõukogu otsustab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes kohaldada artikli 34 lõikes 1, 2 või 3 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt XV, XVI ja XVII lisa.
3.   Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
4   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
5.   Kui ÜRO otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse tuvastamisandmeid, muudab nõukogu vastavalt XIII ja XIV lisa.
Artikkel 48
Komisjon ja liikmesriigid teavitavad üksteist viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe, eelkõige teabe selle rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.
Artikkel 49
1.   Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja annavad nende kohta teavet I lisas loetletud veebisaitidel või nende veebisaitide kaudu.
2.   Liikmesriigid teatavad oma pädevatest asutustest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teavitavad kõikidest nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 50
1.   Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a)
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 34 külmutatud arvete ja rahasummade kohta, nende elu- või asukoha liikmesriigi pädevatele asutustele ja edastama sellise teabe viivitamata otse või asjaomaste liikmesriikide kaudu komisjonile;
b)
tegema koostööd kõnealuste pädevate asutustega nimetatud teabe kontrollimisel.
2.   Otse komisjonile esitatud lisateave edastatakse kohe asjaomasele liikmesriigile.
3.   Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
Artikkel 51
Komisjon töötleb isikuandmeid oma ülesannete täitmise eesmärgil vastavalt käesolevale määrusele ning vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 52
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on käesolevas määruses sätestatud keeldudest kõrvalehoidmine.
Artikkel 53
1.   Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on saada pikendust või mis tahes vormis tagatist või vastutagatist, eelkõige finantstagatist, kui selle esitajaks on:
a)
XIII, XV, XVI või XVII lisas loetletud isik, üksus või asutus või XIV lisas loetletud laevaomanik;
b)
muu KRDV isik, üksus või asutus, sealhulgas KRDV valitsus, avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted ja ametkonnad;
c)
isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a või b osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.
2.   Lepingu täitmist või tehingu tegemist loetakse käesoleva määrusega kehtestatud meetmetest mõjutatuks, kui nõue või selle sisu tuleneb otseselt või kaudselt kõnealustest meetmetest.
3.   Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva isiku kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
4.   Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 54
1.   Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, kui see on tingitud heast usust, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele ning asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2.   Füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevusega eiratakse käesolevas määruses sätestatud meetmeid.
Artikkel 55
1.   Liikmesriigid kehtestavad käesoleva määruse rikkumise korral kohaldatavad karistusnormid ja võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.   Liikmesriigid teatavad kõnealustest normidest komisjonile kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning annavad teada nende edaspidistest muudatustest.
Artikkel 56
Määrus (EÜ) nr 329/2007 tunnistatakse kehtetuks. Viiteid kõnealusele kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 57
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. august 2017
Nõukogu nimel
eesistuja
M. MAASIKAS
(1)  ELT L 141, 28.5.2016, lk 79.
(2)  Nõukogu 27. märtsi 2007. aasta määrus (EÜ) nr 329/2007, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 88, 29.3.2007, lk 1).
(3)  Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (ELT L 335, 17.12.2009, lk 1).
(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1).
(10)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiiv 2002/92/EÜ kindlustusvahenduse kohta (EÜT L 9, 15.1.2003, lk 3).
(11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta direktiiv 2007/64/EÜ makseteenuste kohta siseturul (ELT L 319, 5.12.2007, lk 1).
(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/110/EÜ, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7).
(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 260/2012, millega kehtestatakse eurodes tehtavatele kreedit- ja otsekorraldustele tehnilised ja ärilised nõuded ning muudetakse määrust (EÜ) nr 924/2009 (ELT L 94, 30.3.2012, lk 22).
(14)  Nõukogu 5. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 428/2009, millega kehtestatakse ühenduse kord kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi kontrollimiseks (ELT L 134, 29.5.2009, lk 1).
(15)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269 10.10.2013 lk 1).
(16)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
(17)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).
(18)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 ja tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/60/EÜ ja komisjoni direktiiv 2006/70/EÜ (ELT L 141, 5.6.2015, lk 73).
(19)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta määrus (EL) 2015/847, mis käsitleb rahaülekannetes edastatavat teavet ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1781/2006 (ELT L 141, 5.6.2015, lk 1).
I LISA
Veebilehed, mis annavad teavet artiklites 2, 4, 6, 8, 14, 16, 19, 22, 25, 27, 29, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 42, 44, 45, 49 ja 50 osutatud pädevate asutuste kohta, ning aadress, kuhu saata Euroopa Komisjonile adresseeritud teatised
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgium
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
II LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis a ja artiklis 7 osutatud kaubad ja tehnoloogia
I OSA
Kõik määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas loetletud kaubad ja tehnoloogia.
II OSA
Muud tooted, materjalid ja seadmed, mis võivad kaasa aidata KRDV tuumarelvaalastele, ballistiliste rakettide alastele või muude massihävitusrelvade alastele programmidele.
Kui ei ole sätestatud teisiti, osutavad veerus nimetusega „Kauba kirjeldus“ kasutatud viitenumbrid kahesuguse kasutusega kaupade ja tehnoloogia kirjeldustele, mis on sätestatud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas.
Veerus „Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas“ olev viitenumber tähendab, et veerus „Kauba kirjeldus“ kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kahesuguse kasutusega kauba parameetritele.
Ülakomade vahel (’…’) esitatud terminite määratlused on esitatud vastava kauba tehnilises märkuses.
Jutumärkides („…“) esitatud terminite määratlused on antud nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas.
ÜLDMÄRKUSED
Käesolevas lisas sisalduvaid keelde ei tohiks kahjustada selliste keelustamisele mittekuuluvate kaupade (sealhulgas rajatiste) ekspordiga, mis sisaldavad üht või mitut keelustatud komponenti ning mille puhul keelustatud komponent või komponendid on kaupade põhiliseks koostisosaks ja seda (neid) on võimalik kergesti eraldada või kasutada muudel eesmärkidel.
Märkus: Otsustades, kas keelustatud komponenti või komponente võib pidada põhiliseks koostisosaks, on vaja kaaluda koguse, väärtuse ja tehnoloogilise oskusteabega seotud tegureid ning muid konkreetseid asjaolusid, mis võiksid tõendada, et keelustatud komponent või komponendid on hangitavate kaupade põhiliseks koostisosaks.
Käesolevas lisas täpsustatud kaubad hõlmavad nii uusi kui ka kasutatud kaupu.
ÜLDMÄRKUS TEHNOLOOGIA KOHTA (GTN)
(Lugeda koos C osaga)
Sellise „tehnoloogia“ müük, tarnimine või eksport, mis on „vajalik“ selliste kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“ või „kasutamiseks“, mille müük, tarnimine või eksport on A osaga (Kaubad) keelatud, on B osa sätete kohaselt keelatud.
„Tehnoloogia“, mis on „vajalik“ keelustatud kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“ või „kasutamiseks“, on keelustatud ka siis, kui seda kohaldatakse keelustamata kaupade suhtes.
Keelustamist ei kohaldata sellise „tehnoloogia“ suhtes, mis on minimaalselt vajalik selliste kaupade paigaldamiseks, kasutamiseks, hoolduseks (kontrolliks) ja remondiks, mis ei ole keelustatud.
„Tehno“-siirde keelustamist ei kohaldata „üldkasutatava“ teabe või „fundamentaalteaduslike uuringute“ või patenditaotluste tegemiseks vajaliku miinimumteabe suhtes.
A.   KAUBAD
TUUMAMATERJALID, RAJATISED JA SEADMED
II.A0.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A0.001
Järgmised õõskatoodiga lambid:
a.
puhtast ränist või kvartsist aknaga õõskatoodiga joodlambid;
b.
õõskatoodiga uraanlambid.
II.A0.002
Faraday isolaatorid lainepikkuse vahemikus 500–650 nm.
II.A0.003
Difraktsioonivõred lainepikkuse vahemikus 500–650 nm.
II.A0.004
Optilised kiud lainepikkuse vahemikus 500–650 nm, mis on kaetud peegeldumisvastase kihiga lainepikkuse vahemikus 500–650 nm ja mille südamiku läbimõõt on üle 0,4 mm, kuid mitte üle 2 mm.
II.A0.005
Muud kui punktis 0A001 nimetatud tuumareaktori vanni osad ja katsetamise seadmed:
a.
tihendid;
b.
sisemised osad;
c.
sulgemise, katsetamise ja mõõtmise seadmed.
0A001
II.A0.006
Muud kui punktis 0A001.j või 1A004.c nimetatud tuumaohu tuvastamissüsteemid tuumamaterjalidega seotud radioaktiivsete materjalide ja kiirguse avastamiseks, identifitseerimiseks ja kvantifitseerimiseks ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid.
NB! Isikliku varustuse kohta vt punkti I.A1.004 allpool.
0A001.j.
1A004.c.
II.A0.007
Muud kui punktis 0B001.c.6, 2A226 või 2B350 nimetatud alumiiniumisulamist või 304, 304L või 316L tüüpi roostevabast terasest lõõtstihendiga klapid.
0B001.c.6.
2A226
2B350
II.A0.008
Muud kui punktis 6A005.e nimetatud laserpeeglid, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10-6 K-1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid või safiir).
Käesolev punkt ei hõlma spetsiaalselt astronoomiliste rakenduste jaoks kavandatud optilisi süsteeme, välja arvatud ränidioksiidi sisaldavad peeglid.
0B001.g.5.
6A005.e.
II.A0.009
Muud kui punktis 6A005.e.2 nimetatud laserläätsed, mis koosnevad aluskihtidest, mille soojuspaisumise tegur on kõige rohkem 10-6 K-1 20 °C juures (nt sulatatud ränidioksiid).
0B001.g.
6A005.e.2.
II.A0.010
Niklist, nikliga kaetud või niklisulamist valmistatud torud, torustikud, äärikud ja tarvikud, milles on üle 40 massiprotsendi niklit, muud kui punktis 2B350.h.1 nimetatud.
2B350
II.A0.011
Muud kui punktis 0B002.f.2 või 2B231 nimetatud vaakumpumbad:
a.
turbomolekulaarpumbad, mille voolukiirus on 400 l/s või enam;
b.
roots-tüüpi eelvaakumpumbad, mille mahuline jõudlus ületab 200 m3/h;
c.
lõõtstihendiga kuivspiraalkambriga kompressor ja lõõtstihendiga kuivspiraalkambriga vaakumpumbad.
0B002.f.2.
2B231
II.A0.012
Varjestatud kambrid radioaktiivsete ainete töötlemiseks, ladustamiseks ja käitlemiseks (kuumad kambrid).
0B006
II.A0.013
Muu kui punktis 0C001 nimetatud ’looduslik uraan’, ’vaesestatud uraan’ või toorium metalli, sulami, keemilise ühendi või kontsentraadi kujul ja materjalid, mis sisaldavad ühte või mitut eelnevalt nimetatud ainet.
0C001
II.A0.014
Detonatsioonkambrid, mille plahvatusenergia summutusvõime on üle 2,5 kg TNT-ekvivalendi.
ERIMATERJALID JA NENDEGA SEOTUD SEADMED
II.A1.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A1.001
Bis(2-etüülheksüül)fosforhappelahusti (HDEHP või D2HPA) CAS number: [CAS 298-07-7] mis tahes mahus ja mille puhtus on üle 90 %.
II.A1.002
Fluorgaas CAS: [7782-41-4], mille puhtus on vähemalt 95 %.
II.A1.003
Rõngakujulised tihendid ja mansetid, mille sisediameeter on kuni 400 mm ning mis on valmistatud järgmisest materjalist:
a.
vinülideenfluoriidi kopolümeerid, millel on ilma venituseta rohkem kui 75 % ulatuses beetakristalliline struktuur;
b.
fluoritud polüimiidid, mis sisaldavad 10 massiprotsenti või rohkem seotud fluori;
c.
fluoritud fosfatseenelastomeerid, mis sisaldavad 30 massiprotsenti või rohkem seotud fluori;
d.
polüklorotrifluoroetüleen (PCTFE, nt Kel-F ®);
e.
fluoroetüleen (nt Viton ®, Tecnoflon ®);
f.
polütetrafluoroetüleen (PTFE).
1A001
II.A1.004
Muu kui punktis 1A004.c nimetatud tuumamaterjalidega seotud kiirguse tuvastamiseks vajalik isiklik varustus, sealhulgas isiklikud dosimeetrid.
1A004.c.
II.A1.005
Muud kui punktis 1B225 nimetatud elektrolüüsivannid fluori tootmiseks, mille tootmisvõimsus on enam kui 100 g fluori tunnis.
1B225
II.A1.006
Muud kui punktis 1A225 või 1B231 nimetatud katalüsaatorid, mis sisaldavad plaatina, pallaadiumi või roodiumi, mida saab kasutada vesiniku isotoopidevahetusreaktsiooni aktiveerimiseks vesiniku ja vee vahel, triitiumi saamiseks raskest veest või raske vee tootmiseks.
1A225
1B231
II.A1.007
Muu kui punktis 1C002.b.4 või 1C202.a nimetatud alumiinium ja tema sulamid, töötlemata või pooltöödeldud kujul, millel on üks järgmistest omadustest:
a.
on ’võimelised’ tagama tõmbetugevuse 460 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C) või
b.
tõmbetugevus on 415 MPa või rohkem temperatuuril 25 °C (298 K).
on ’võimelised’ tähistab antud juhul sulameid enne või pärast termotöötlust.
1C002.b.4.
1C202.a.
II.A1.008
Muud kui punktis 1C003.a. nimetatud magnetilised metallid, igat tüüpi ja mis tahes kujul, mille ’suhteline algne magnetiline läbitavus’ on 120 000  või enam ning mille paksus on 0,05–0,1 mm.
’Suhtelise algse magnetilise läbitavuse’ mõõtmine peab olema teostatud täielikult lõõmutatud materjalidega.
1C003.a.
II.A1.009
Muud kui punktis 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a või 1C210.b nimetatud ’kiud- või niitmaterjalid’ või prepregmaterjalid:
a.
aramiid-’kiud või -niitmaterjalid’, millel on üks järgmistest omadustest:
1.A
’erimoodul’ on üle 10 × 106 m või
2.A
’eritõmbetugevus’ on üle 17 × 104 m;
b.
klaas-’kiud või -niitmaterjalid’, millel on üks järgmistest omadustest:
1.A
’erimoodul’ on üle 3,18 × 106 m või
2.A
’eritõmbetugevus’ on üle 76,2 × 103 m;
c.
temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad ’lõngad’, ’eelkedrused’, ’köisikud’ või ’lindid’, mille laius ei ületa 15 mm (prepregmaterjalid) ja mis on valmistatud muudest klaas- ’kiud- või niitmaterjalidest’ kui punktis I.A1.010.a. nimetatud;
d.
süsinik-’kiud- või -niitmaterjalid’;
e.
süsinik-’kiud- või -niitmaterjalidest’ valmistatud temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad ’lõngad’, ’eelkedrused’, ’köisikud’ ja ’lindid’;
f.
polüakrüülnitriilist valmistatud pidevad ’lõngad’, ’eelkedrused’, ’köisikud’ ja ’lindid’;
g.
para-aramiid-’kiud- või niitmaterjalid’ (Kevlar® ja muu Kevlari®laadsed kiud).
1C010.a
1C010.b
1C210.a
1C210.b
II.A1.010
Vaigu või pigiga impregneeritud kiud (prepregmaterjalid), metalli või süsinikuga kaetud kiud (eelvormid) või ’süsinikkiu eelvormid’:
a.
mis on valmistatud eespool punktis II.A1.009 nimetatud ’kiud- või niitmaterjalidest’;
b.
epoksüvaik-’põhimassiga’ eelimpregneeritud süsinik-’kiud- või -niitmaterjalid’ (prepregmaterjalid), mis on nimetatud punktis 1C010.a, 1C010.b või 1C010.c õhusõidukite tarindite või laminaatide parandamiseks, eeldusel et iga üksiku lehe mõõtmed ei ületa 50 cm × 90 cm;
c.
punktis 1C010.a, 1C010.b või 1C010.c nimetatud prepregmaterjalid, mis on impregneeritud fenool- või epoksüvaikudega, mille klaasistumistemperatuur (Tg) on madalam kui 433 K (160 °C) ning tahkestumistemperatuur on madalam klaasistumistemperatuurist.
1C010
1C210
II.A1.011
Ränikarbiidiga tugevdatud keraamilised komposiidid, mida kasutatakse muude kui punktis 1C107 nimetatud atmosfääri taassisenevate lennuaparaatide ninamike otste ja ’rakettide’ düüside valmistamiseks.
1C107
II.A1.012
Ei kasutata.
II.A1.013
Tantaal, tantaalkarbiid, volfram, volframkarbiid ja nende sulamid, muud kui punktis 1C226 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
a.
õõnsa silindri- või kerakujulise sümmeetriaga detailid (sh silindrite segmendid) siseläbimõõduga 50 mm – 300 mm ning
b.
massiga üle 5 kg.
1C226
II.A1.014
Metalse koobalti, neodüümi või samaariumi pulber või nende sulamid või segud, milles on vähemalt 20 massiprotsenti koobaltit, neodüümi või samaariumi ja osakeste suurus alla 200 μm.
’Puhas pulber’ tähendab asjaomase elemendi kõrge puhtusega pulbrit.
II.A1.015
Puhas tributüülfosfaat (TBP) [CAS nr 126-73-8] või segu, milles on üle 5 massiprotsendi TBP-d.
II.A1.016
Muu kui punktis 1C116 või 1C216 nimetatud vanandatud martensiitteras.
1.
Martensiitteras tähistab antud juhul martentsiitterast enne või pärast termotöötlust.
2.
Vanandatud martensiitterased on rauasulamid, mida reeglina iseloomustab kõrge nikli- ja väga madal süsinikusisaldus ning asenduselementide ja pretsipitaatide kasutamine sulami tugevdamise ja vanandamise eesmärgil.
1C116
1C216
II.A1.017
Järgmised metallid, metallipulbrid ja materjalid:
a.
muud kui punktis 1C117 nimetatud volfram ja volframisulamid samakujuliste sfääriliste või pihustatud osakeste kujul, mille osakeste diameeter ei ületa 500 μm (mikromeetrit) ja milles on vähemalt 97 massiprotsenti volframit;
b.
muud kui punktis 1C117 nimetatud molübdeen ja molübdeenisulamid samakujuliste sfääriliste või pihustatud osakeste kujul, mille osakeste diameeter ei ületa 500 μm ja milles on vähemalt 97 massiprotsenti molübdeeni;
c.
muud kui punktis 1C226 nimetatud volframmaterjalid tahkel kujul, mille materjali koostis on järgmine:
1.
volfram ja sulamid, mis sisaldavad vähemalt 97 massiprotsenti volframit;
2.
vasega infiltreeritud volfram, milles on vähemalt 80 massiprotsenti volframit, või
3.
hõbedaga infiltreeritud volfram, milles on vähemalt 80 massiprotsenti volframit.
1C117
1C226
II.A1.018
Muud kui punktis 1C003 nimetatud pehmed magnetsulamid, mille keemiline koostis on järgmine:
a.
rauasisaldus 30 % ja 60 % vahel ning
b.
koobaltisisaldus 40 % ja 60 % vahel.
1C003
II.A1.019
Ei kasutata.
II.A1.020
Muu kui punktis 0C004 või 1C107.a nimetatud grafiit, mis on kavandatud või ette nähtud kasutamiseks elektroerosioonpinkides.
0C004
1C107.a.
II.A1.021
Legeerteraslehed ja -plaadid, millel on järgmised omadused:
a.
legeerteras, mis on ’võimeline’ tagama tõmbetugevuse 1 200  MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K) või
b.
nitreeritud roostevaba dupleksteras.
Märkus: on ’võimeline’ tähistab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust.
Tehniline märkus: ’nitreeritud roostevabal dupleksterasel’ on kahefaasiline mikrostruktuur, mille moodustavad ferriit- ja austeniitterase terad ja neile mikrostruktuuri stabiliseerimiseks lisatud lämmastik.
1C116
1C216
II.A1.022
Süsinik-süsinik-komposiitmaterjal.
1A002.b.1
II.A1.023
Töötlemata või pooltöödeldud niklisulamid, milles on vähemalt 60 massiprotsenti niklit.
1C002.c.1.a
II.A1.024
Titaanisulamlehed ja -plaadid, mis on ’võimelised’ tagama tõmbetugevuse 900 MPa või rohkem temperatuuril 20 °C (293 K).
Märkus: on ’võimelised’ tähistab antud juhul sulameid enne ja pärast termotöötlust.
1C002.b.3
II.A1.025
Muud kui punktides 1C002 ja 1C202 nimetatud titaanisulamid.
1C002
1C202
II.A1.026
Muud kui punktides 1C011, 1C111 ja 1C234 nimetatud tsirkoonium ja tsirkooniumisulamid.
1C011
1C111
1C234
II.A1.027
Muud kui punkti 1C239 sõjaliste kaupade nimekirjas nimetatud lõhkematerjalid või materjalid ja segud, mis sisaldavad üle 2 % massist selliseid lõhkematerjale, mille kristalliline tihedus on üle 1,5 g/cm3 ja mille detonatsioonikiirus on üle 5 000  m/s.
1C239
MATERJALIDE TÖÖTLEMINE
II.A2.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A2.001
Muud kui punktis 2B116 nimetatud vibratsioonikatsetuste süsteemid, seadmed ja osad:
a.
vibratsioonikatsetuste süsteemid, milles kasutatakse tagasisidet või suletud ahela tehnikat ja mis sisaldavad digitaalkontrollerit ning on võimelised väristama süsteemi kiirendusega 0,1 g (ruutkeskmine väärtus) või rohkem sagedusvahemikus 0,1 Hz – 2 kHz ja tekitada jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual“;
b.
digitaalkontrollerid, mis on varustatud spetsiaalse vibratsioonikatsetuste tarkvaraga, mille „reaalajalise kontrolli ribalaius“ on üle 5 kHz ja mis on ette nähtud punktis a nimetatud vibratsioonikatsetuste süsteemidele;
„Reaalajalise kontrolli ribalaiust“ määratletakse kui maksimaalset sagedust, millel kontroller on suuteline teostama diskreetimise, andmetöötluse ja kontrollsignaali edastamise terviklikke tsükleid.
c.
väristajad (raputusmoodulid), võimenditega või ilma, mis võimaldavad tekitada jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual“, ning on kasutatavad punktis a nimetatud vibratsioonikatsetuste süsteemides;
d.
katsekehade toetustarindid ja elektroonikamoodulid, mis on ette nähtud paljude raputusmoodulite kombineerimiseks süsteemi, mis võimaldab saavutada efektiivset kombineeritud jõudu 50 kN või rohkem, mõõdetuna „tühjal aluslaual“, ning on kasutatavad punktis a nimetatud vibratsioonisüsteemides.
„tühi aluslaud“ tähistab tasast lauda või pinda, millel puuduvad kinnitusrakised ja abidetailid.
2B116
II.A2.002
Muud kui punktis 2B001 või 2B201 nimetatud tööpingid ja nende kombinatsioonid metallide, keraamika ja „komposiitide“ töötlemiseks (või lõikamiseks), mis vastavalt tootja tehnilisele spetsifikatsioonile võivad olla varustatud elektroonsete „arvjuhtimise“ seadmetega, mille positsioneerimistäpsus on võrdne või väiksem (parem) kui 30 μm (mõõdetuna piki mis tahes lineaartelge) vastavalt ISO standardile 230/2 (1988) (1) või vastavatele siseriiklikele standarditele.
2B001
2B201
II.A2.002a
Spetsiaalselt kavandatud komponendid ja arvjuhtimismoodulid selliste tööpinkide jaoks, mis on nimetatud punktis 2B001, 2B201 või punktis I.A2.002.
II.A2.003
Järgmised balansseerpingid ja nendega seotud seadmed:
a.
balansseerpingid, mis on kavandatud või kohandatud hambaravi- või muudeks meditsiiniseadmeteks ja millel on kõik järgmised omadused:
1.
ei suuda tasakaalustada rootoreid/sõlmi, mille mass on suurem kui 3 kg;
2.
on võimelised tasakaalustama rootoreid/sõlmi suurematel kiirustel kui 12 500  p/min;
3.
on võimelised korrigeerima tasakaalustamatust kahel või rohkemal tasandil ning
4.
on võimelised tasakaalustama spetsiifilise jääktasakaalustamatuseni 0,2 g × mm kilogrammi rootori massi kohta;
b.
„indikaatorite pead“, mis on kavandatud või kohandatud kasutamiseks eespool punktis a nimetatud masinatel.
„Indikaatorite pead“ on mõnel juhul tuntud tasakaalustusseadmestikuna.
2B119
II.A2.004
Muud kui punktis 2B225 nimetatud kaugjuhtimisega manipulaatorid, mis on kasutatavad kaugjuhitavaks tegutsemiseks radiokeemilistes eraldusprotsessides või kuumades kambrites ja millel on üks järgmistest omadustest:
a.
võime läbida 0,3 m paksust või paksemat kuuma kambri seina (läbi seina tegutsemine) või
b.
võime ulatuda tegutsema üle kuuma kambri 0,3 m või paksema seina ülemise ääre (üle seina tegutsemine).
Kaugjuhitavad manipulaatorid võimaldavad üle kanda seda teenindava isiku liigutused kaugel asuvale tegutsevale käele ning lõppklambrile. Manipulaatorid võivad olla ülem-alluv-tüüpi või juhitavad juhtkangi või klaviatuuri abil.
2B225
II.A2.005
Kontrollitava keskkonnaga kuumtöötlusahjud või temperatuuril üle 400 °C töötavad oksüdatsiooniahjud.
Käesolev punkt ei hõlma spetsiaalselt klaasi, keraamiliste lauanõude või konstruktsioonikeraamika tootmiseks kavandatud rullkonveieriga või vagonettidega tunnelahje, lintkonveieriga tunnelahje, tõukurtüüpi ahje või süstikahje.
2B226
2B227
II.A2.006
Ei kasutata.
II.A2.007
„Rõhuandurid“, punktis 2B230 määratlemata, mis võimaldavad mõõta absoluutrõhku vahemikus 0 kuni 200 kPa ja millel on mõlemad järgmised omadused:
a.
„UF6 korrosioonile vastupidavatest materjalidest“ valmistatud või nendega kaitstud rõhutundlikud elemendid; ning
b.
millel on üks järgmistest omadustest:
1.
täisskaala ulatus on väiksem kui 200 kPa ning „täpsus“ on ± 1 % täisskaala ulatusest või
2.
täisskaala ulatus on 200 kPa või rohkem ning „täpsus“ on parem kui 2 kPa.
Punkti 2B230 tähenduses sisaldab „täpsus“ mittelineaarsust, hüstereesi ning ümbritseva keskkonna temperatuuril korratavust.
2B230
II.A2.008
Vedelik-vedelik kontaktseadmed (segamis-sadestusseadmed, impulsskolonnid ja tsentrifugaalsed kontaktorid) ja selliste seadmete jaoks ettenähtud vedelikujagajad, aurujagajad või vedelikukogujad, mille töödeldava(te) kemikaali(de)ga otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
a.
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
b.
fluoropolümeerid;
c.
klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus);
d.
grafiit või „süsinikgrafiit“;
e.
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
f.
tantaal või tantaalisulamid;
g.
titaan või titaanisulamid;
h.
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid või
i.
roostevaba teras.
„Süsinikgrafiit“ on amorfse süsiniku ja grafiidi segu, milles kaaluline grafiidisisaldus on 8 massiprotsenti või rohkem.
2B350.e.
II.A2.009
Tööstusseadmed ja komponendid, muud kui punktis 2B350.d nimetatud:
soojusvahetid või kondensaatorid, mille soojust ülekandev pind on suurem kui 0,05 m2 ja väiksem kui 30 m2; ja selliste soojusvahetite või kondensaatorite jaoks ettenähtud torud, plaadid, spiraaltorud või plokid (südamikud), mille vedelikuga (vedelikega) otseselt kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
a.
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
b.
fluoropolümeerid;
c.
klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus);
d.
grafiit või „süsinikgrafiit“;
e.
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
f.
tantaal või tantaalisulamid;
g.
titaan või titaanisulamid;
h.
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid;
i.
ränikarbiid;
j.
titaankarbiid või
k.
roostevaba teras.
Käesolev punkt ei hõlma sõidukite radiaatoreid.
Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra soojusvaheti kontrollimise staatust.
2B350.d.
II.A2.010
Korrosiivsete vedelike jaoks sobilikud mitmetihendilised ja tihendita pumbad, muud kui punktis 2B350.i nimetatud ja selliste pumpade korpused (pumbakered), eelvormitud kerevooderdused, tiivikud, rootorid või jugapumbapihustid, mille otseselt töödeldava(te) kemikaali(de)ga kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
a.
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
b.
keraamika;
c.
ferrosiliitsium;
d.
fluoropolümeerid;
e.
klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus);
f.
grafiit või „süsinikgrafiit“;
g.
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
h.
tantaal või tantaalisulamid;
i.
titaan või titaanisulamid;
j.
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid;
k.
nioobium (kolumbium) või nioobiumisulamid;
l.
roostevaba teras;
m.
alumiiniumisulamid või
n.
kumm.
Mansettide, tihendite ja muude tihendamise rakenduste jaoks kasutatud materjalid ei määra pumba kontrollimise staatust. Termin „kumm“ tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme.
2B350.i.
II.A2.011
Muud kui punktis 2B352.c nimetatud „tsentrifugaalseparaatorid“, mis ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimaldavad pidevat separeerimist ning mis on toodetud järgmistest materjalidest:
a.
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
b.
fluoropolümeerid;
c.
klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus);
d.
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
e.
tantaal või tantaalisulamid;
f.
titaan või titaanisulamid või
g.
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid.
„Tsentrifugaalseparaatorid“ sisaldavad ka dekanteerimisseadmeid.
2B352.c.
II.A2.012
Metallfiltrid, muud kui punktis 2B352.d nimetatud, mis on paagutatud niklist või niklisulamist, milles on niklit 40 massiprotsenti või rohkem.
2B352.d.
II.A2.013
Muud kui punktis 2B009, 2B109 või 2B209 nimetatud trugimis- ja tõukamispingid ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid.
Käesoleva punkti tähenduses käsitatakse pinke, milles trugimis- ja tõukamisfunktsioonid on kombineeritud, tõukamispinkidena.
2B009
2B109
2B209
II.A2.014
Muud kui punktides 2B350 või 2B352 nimetatud seadmed ja reaktiivid:
a.
fermentaatorid, mida on ilma aerosoolide keskkonda sattumise riskita võimalik kasutada patogeensete „mikroorganismide“ või viiruste kultiveerimiseks või toksiinide valmistamiseks, üldmahuga 10 liitrit või enam;
b.
punktis a nimetatud fermentaatorite segistid.
Fermentaatorid sisaldavad bioreaktoreid, kemostaate ja pidevvoolusüsteeme.
c.
järgmised laboriseadmed:
1.
polümeraasi ahelreaktsiooniks (PCR) kasutatavad seadmed;
2.
geeni sekveneerimiseks kasutatavad seadmed;
3.
geenisüntesaatorid;
4.
elektroporatsiooniseadmed;
5.
spetsiifilised reaktiivid, mis on seotud punkti I.A2.014.c punktides 1–4 nimetatud seadmetega;
d.
filtrid, mikrofiltrid, nanofiltrid või ultrafiltrid, mida saab kasutada tööstus- või laboribioloogias, v.a. filtrid, mis on spetsiaalselt ette nähtud kasutamiseks meditsiinis või puhta vee tootmiseks ning mida kasutatakse ELi või ÜRO poolt ametlikult toetatud projektide raames;
e.
ultratsentrifuugid, rootorid ja ultratsentrifuugi adapterid;
f.
vaakumsublimatsioonkuivatamise seadmed.
2B350
2B352
II.A2.015
Muud kui punktis 2B005, 2B105 või 3B001.d nimetatud seadmed metallkihtide sadestamiseks ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid ja lisaseadmed:
a.
keemilise aurustamise-sadestamise (CVD) tootmisseadmed;
b.
füüsikalise aurustamise-sadestamise (PVD) tootmisseadmed;
c.
induktiivse või takistuskütte abil toimuva sadestamise tootmisseadmed.
2B005
2B105
3B001.d.
II.A2.016
Avatud mahutid või konteinerid, segistitega või ilma, mille kogu (geomeetriline) maht on üle 0,5 m3 (500 l) ning kui nimetatud seadmete tööpinnad, mis puutuvad otseselt kokku töödeldava(te) või säilitatava(te) kemikaali(de)ga, on valmistatud järgmistest materjalidest:
a.
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
b.
fluoropolümeerid;
c.
klaas (sh klaasistatud või emaileeritud katted või klaasvooderdus);
d.
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
e.
tantaal või tantaalisulamid;
f.
titaan või titaanisulamid;
g.
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid;
h.
nioobium (kolumbium) või nioobiumisulamid;
i.
roostevaba teras;
j.
puit või
k.
kumm.
Termin „kumm“ tähendab erinevaid looduslikke ning sünteetilisi kumme.
2B350
ELEKTROONIKA
II.A3.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A3.001
Kõrgepingelised alalisvooluallikad, muud kui punktis 0B001.j.5 või 3A227 nimetatud, millel on mõlemad järgmised omadused:
a.
võimaldavad pühkides või pühkimata 8 tunni jooksul saada pidevalt väljundpinget 10 kV või rohkem võimsusega 5 kW või rohkem ning
b.
voolu ja pinge stabiilsus 4 tunni vältel on parem kui 0,1 %.
0B001.j.5.
3A227
II.A3.002
Massispektromeetrid, muud kui punktis 0B002.g või 3A233 nimetatud, mis võimaldavad mõõta ioone massiga 200 aatommassiühikut või rohkem ning mille lahutusvõime on parem kui 2 osa 200-st, ning nende iooniallikad:
a.
induktiivselt sidestatud plasma massispektromeetrid (ICP/MS);
b.
huumlahendus-massispektromeetrid (GDMS);
c.
termilise ionisatsiooni massispektromeetrid (TIMS);
d.
elektronpommitusega massispektromeetrid, mille allikakonteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud ’UF6 korrosioonile vastupidavate materjalidega’;
e.
molekulaarkimbu massispektromeetrid, millel on üks järgmistest omadustest:
1.
kiirgusallika konteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud roostevaba terasega või molübdeeniga ja varustatud külmalõksuga, mida on võimalik jahutada temperatuurini 193 K (– 80 °C) või madalamale, või
2.
kiirgusallika konteiner on valmistatud, vooderdatud või kaetud UF6 kindlate materjalidega;
f.
massispektromeetrid, mis on varustatud mikrofluorimisioonallikaga ja on ette nähtud aktiniididele või aktiniidfluoriididele.
0B002.g.
3A233
II.A3.003
Sagedusmuundurid või generaatorid, muud kui punktis 0B001.b.13 või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid ja tarkvara:
a.
mitmefaasiline väljund, võimaliku väljundvõimsusega 40 W või rohkem;
b.
sagedusvahemik 600 – 2 000  Hz ja
c.
sageduse stabiilsus parem (väiksem) kui 0,1 %.
1.
Sagedusmuundureid tuntakse ka konverterite, inverterite, generaatorite, elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena.
2.
Käesolevas punktis nimetatud ülesandeid võivad täita teatavad seadmed, mida turustatakse elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena.
0B001.b.13.
3A225
II.A3.004
Spektromeetrid ja difraktomeetrid, mis on kavandatud metallide või sulamite koostiselementide või nende sisalduse määramiseks ilma materjali keemilise lagundamiseta.
ANDURID JA LASERID
II.A6.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A6.001
Ütrium-alumiinium-granaadist (YAG) vardad.
II.A6.002
Optilised seadmed ning komponendid, muud kui punktis 6A002 või 6A004.b nimetatud:
infrapuna optika lainepikkuse vahemikus 9–17 μm ja selle komponendid, sealhulgas kaadmiumtelluuri (CdTe) komponendid.
6A002
6A004.b.
II.A6.003
Lainefrondi korrigeerimissüsteemid, muud kui punktis 6A004.a, 6A005.e või 6A005.f nimetatud, kasutamiseks koos laserkiirega, mille läbimõõt ületab 4 mm, ja nende jaoks spetsiaalselt kavandatud komponendid, sealhulgas juhtsüsteemid, lainefrondi detektorid ja ’deformeeritavad peeglid’, sealhulgas bimorfsed peeglid.
6A004.a.
6A005.e.
6A005.f.
II.A6.004
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005.a.6 ja/või 6A205.a nimetatud argoonioon’laserid“, mille keskmine väljundvõimsus on 5 W või rohkem.
0B001.g.5.
6A005.a.6.
6A205.a.
II.A6.005
Muud kui punktis 0B001.g.5, 0B001.h.6 või 6A005.b nimetatud pooljuht-’laserid’ ja nende komponendid:
a.
üksikud pooljuht-’laserid’ väljundvõimsusega üle 200 mW ja mille kogus ületab sadat ühikut;
b.
pooljuht-’laserite’ maatriksid väljundvõimsusega üle 20 W.
1.
Pooljuht-’lasereid’ nimetatakse sageli ’laser’-dioodideks.
2.
Käesolev punkt ei hõlma ’laser-’dioode lainepikkuse vahemikus 1,2 μm – 2,0 μm.
0B001.g.5.
0B001.h.6.
6A005.b.
II.A6.006
Muud kui punktis 0B001.h.6. või 6A005.b. nimetatud timmitavad pooljuht-’laserid’ ja timmitavate pooljuht-’laserite’ massiivid lainepikkuse vahemikus 9 μm – 17 μm, ning pooljuhtlaserite liitmassiivid, mis sisaldavad vähemalt ühte nimetatud lainepikkusega timmitavate pooljuht-’laserite’ massiivi.
Pooljuht-’lasereid’ nimetatakse sageli ’laser-’dioodideks.
0B001.h.6.
6A005.b.
II.A6.007
Muud kui punktis 0B001.g.5., 0B001.h.6. või 6A005.c.1. nimetatud timmitavad tahkis- ’laserid’ ja spetsiaalselt nende jaoks kavandatud komponendid:
a.
titaan-safiirlaserid;
b.
aleksandriitlaserid.
0B001.g.5.
0B001.h.6.
6A005.c.1.
II.A6.008
Muud kui punktis 6A005.c.2.b. nimetatud neodüümlisandiga ’laserid’ (v.a neodüümklaaslaserid), mille väljundkiirguse lainepikkus on üle 1,0 μm, kuid mitte üle 1,1 μm, ja väljundenergia üle 10 J impulsi kohta.
6A005.c.2.b.
II.A6.009
Järgmised akustooptika komponendid:
a.
kaaderpildistuslambid ja tahkis-pildistusseadmed kordumissagedusega 1 kHz või rohkem;
b.
kordumissagedusseadmed;
c.
Pockelsi rakud.
6A203.b.4.
II.A6.010
Muud kui punktis 6A203.c nimetatud kiirguskindlad kaamerad või nende jaoks ettenähtud läätsed, mis on spetsiaalselt kavandatud või arvestatud taluma kiirguse kogudoosi üle 50 × 103 Gy (räni) (5 × 106 rad (räni)) ilma nende töövõimet halvendamata.
Termin Gy (räni) tähistab ühes kilogrammis ekraneerimata räniproovis selle ioniseeriva kiirgusega kiiritamisel neeldunud energiahulka džaulides.
6A203.c.
II.A6.011
Muud kui punktis 0B001.g.5, 6A005 ja/või 6A205.c nimetatud timmitavad impulss-värvilaser-võimendid ja -ostsillaatorid, millel on kõik järgmised omadused:
a.
töötavad lainepikkustel 300–800 nm;
b.
keskmine väljundvõimsus on üle 10 W, kuid mitte üle 30 W;
c.
kordumissagedus on suurem kui 1 kHz ning
d.
impulsi kestus on lühem kui 100 ns.
Käesolev punkt ei hõlma ühemoodilisi ostsillaatoreid.
0B001.g.5.
6A005
6A205.c.
II.A6.012
Muud kui punktis 0B001.h.6, 6A005.d või 6A205.d nimetatud süsinikdioksiidiimpulss ’laserid’, millel on kõik järgmised omadused:
a.
töötavad lainepikkustel 9–11 μm;
b.
kordumissagedus on suurem kui 250 Hz;
c.
keskmine väljundvõimsus on üle 100 W, kuid mitte üle 500 W, ning
d.
impulsi kestus on lühem kui 200 ns.
0B001.h.6.
6A005.d.
6A205.d.
II.A6.013
Muud kui punktides 6A005 ja 6A205 nimetatud laserid.
6A005
6A205
NAVIGATSIOONI- JA LENNUELEKTROONIKA
II.A7.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A7.001
Inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid:
a.
Järgmised inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid, mis on Wassenaari kokkuleppe osalisriikide tsiviilvõimude poolt sertifitseeritud kasutamiseks ’tsiviilõhusõidukitel’ ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid:
1.
inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid (INS) (kardaanriputiga või tervikkinnitusega) ja inertsiaalseadmed, mis on kavandatud ’õhusõidukite’, maismaasõidukite, veesõidukite (veepealsete või veealuste) või ’kosmosesõidukite’ asendi reguleerimiseks, juhtimiseks ja kontrolliks ning millel on järgmised omadused, ning nende jaoks spetsiaalselt ettenähtud komponendid:
a.
Navigatsiooniviga (inertsiaalselt vaba), mis allub normaali orientatsioonile 0,8 meremiili tunnis (tõenäolise vea ring (CEP)) või vähem (parem), või
b.
ette nähtud kasutamiseks üle 10 g lineaarkiirenduse korral;
2.
hübriidsed inertsiaalsed navigatsioonisüsteemid, mis on integreeritud globaalsete satelliitnavigatsioonisüsteemi(de)ga (GNSS) või ’andmebaasidega toetatava(te) navigatsioonisüsteemi(de)ga’ (’DBRN’) ruumasendi, suunamise või juhtimise jaoks, vastavalt normaali suunale, millel on INS navigatsiooni positsioonitäpsus pärast GNSS või ’DBRN’ kaotamist kuni neljaminutilise perioodi jooksul väiksem (parem) kui 10 meetrit ’tõenäolise vea ringis’ (CEP);
3.
inertsiaalsed seadmed asimuudi, suuna või põhjasuuna määramiseks, millel on mis tahes järgmine omadus, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid:
a.
Ette nähtud asimuudi, suuna või põhjasuuna määramise ruutkeskmine (rms) täpsus 6 kaareminutit või vähem (parem) 45 laiuskraadi juures või
b.
mittetöötavana ette nähtud taluma 900 g või suuremat löögikoormust 1 msec või pikema aja jooksul.
b.
Spetsiaalselt tsiviilseireotstarbeliseks kasutamiseks kavandatud inertsiaalseadmeid sisaldavad teodoliitsüsteemid, mis on konstrueeritud nii, et nende asimuudi, suuna või põhjasuuna määramise ruutkeskmine (rms) täpsus oleks 6 kaareminutit või vähem (parem) 45 laiuskraadi juures, ning spetsiaalselt nende jaoks projekteeritud komponendid.
c.
Inertsiaalsed või muud seadmed, mis kasutavad punktis 7A001 või 7A101 nimetatud kiirendusmõõtureid, kui sellised kiirendusmõõturid on spetsiaalselt projekteeritud ja kavandatud kui MWD-andurid, mida kasutatakse puuraukude teenindamisel.
Punktides a.1 ja a.2 esitatud parameetrid on rakendatavad koos mõnega järgmiselt esitatud keskkonnatingimustest:
1.
sisendi juhuslik vibratsioon, mille ruutkeskmine üldamplituud on 7,7 g testi esimese poole tunni vältel ning testi kogukestus on poolteist tundi telje kohta igal kolmest ristiasetsevast teljest, kui juhuslik vibratsioon vastab järgmistele tingimustele:
a.
konstantse võimsuse spektraaltiheduse väärtus (PSD) on 0,04 g2/Hz sagedusvahemikus 15 – 1 000  Hz ning
b.
konstantse võimsuse spektraaltiheduse väärtus (PSD) langeb sagedusega 0,04 g2/Hz kuni 0,01 g2/Hz sagedusvahemikus 1 000  – 2 000  Hz;
2.
keerlemis- ja lengerduskiirus on 2,62 rad/s (150 °/s) või
3.
vastavalt siseriiklikele standarditele, mis on samaväärsed eespool osutatud punktidega 1 või 2.
1.
Punkt a.2 viitab süsteemidele, milles INS ja teised sõltumatud navigatsiooni abiseadmed on koondatud üheks ühikuks (ühendatud), et saavutada parimat tulemust.
2.
’Tõenäolise vea ring’ (CEP) – ringikujulise normaaljaotuse korral sellise ringi raadius, mille sisse jääb 50 % üksikult tehtud mõõtmiste tulemustest, või ringi raadius, mille sees asetseb midagi 50 % tõenäosusega.
7A001
7A003
7A101
7A103
KOSMOSESÕIDUKID JA TÕUKEJÕUD
II.A9.
Kaubad
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.A9.001
Püropoldid.
II.A9.002
Sisepõlemismootorid (st sisepõlemis-kolbmootor ja -rootormootor), mis on ette nähtud või kohandatud ’õhusõidukite’ või ’õhust kergemate õhusõidukite’ liikumapanemiseks, ja spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad.
II.A9.003
Haagised, muud kui punktis 9A115 nimetatud, millel on rohkem kui üks mootoriga telg ja kandevõime üle 5 tonni.
Selle punkti alla kuuluvad platvormhaagised, poolhaagised ning muud haagised.
9A115
B.   TARKVARA
Nr
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.B.001
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tarkvara.
C.   TEHNOLOOGIA
Nr
Kauba kirjeldus, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas
II.C.001
Eespool A osas (kaubad) loetletud kaupade väljatöötamiseks, tootmiseks või kasutamiseks vajalik tehnoloogia.
III OSA
Teatavad ballistiliste rakettide sektoris olulised komponendid.
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
7601
Survetöötlemata alumiinium
7602
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid
7603
Alumiiniumipulbrid ja -helbed
7604
Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid
7605
Alumiiniumtraat
7606
Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm
7608
Alumiiniumtorud
7609
Alumiiniumist toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud)
7614
Trossikee, trossid, punutud lindid jms alumiiniumist tooted, elektriisolatsioonita
IV OSA
Massihävitusrelvadega seotud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) punktis 25.
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
a)   Tuumarelvade ja/või rakettide tarbeks kasutatavad tooted
1)   Rõngasmagnetid
Püsimagnetid, millel on mõlemad järgmised omadused:
i.
rõngakujuline magnet, mille välis- ja siseläbimõõdu suhe on väiksem kui 1,6:1 või sellega võrdne, ning
ii.
valmistatud järgmistest materjalidest: alumiiniumi, nikli ja koobalti sulam, ferriit, samaariumi ja koobalti sulam või neodüümi, raua ja boori sulam.
ex 8505 11 00
ex 8505 19 10
ex 8505 19 90
ex 8505 90 90
2)   Martensiitvanandatav teras
Martensiitvanandatav teras, millel on mõlemad järgmised omadused:
i.
’võimeline’ tagama tõmbetugevust 1 500 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C);
ii.
toru või kangi kujul välisläbimõõduga 75 mm või rohkem.
ex 7304 49 10
ex 7304 51 81
ex 7304 51 89
ex 7304 59 92
ex 7304 59 93
ex 7304 59 99
3)   Magnetilised sulamid lehtede või õhukeste ribadena, millel on mõlemad järgmised omadused:
a)
paksus 0,05 mm või vähem; või kõrgus on 25 mm või vähem, ja
b)
valmistatud järgmistest magnetilistest sulamitest: raua, kroomi ja koobalti sulam, raua, koobalti ja vanaadiumi sulam, raua, kroomi, koobalti ja vanaadiumi sulam või raua ja kroomi sulam.
ex 7326 19 10
ex 7326 19 90
ex 7326 90 92
ex 7326 90 94
ex 7326 90 96
ex 7326 90 98
4)   Sagedusmuundurid (tuntakse ka konverterite või inverteritena)
Sagedusmuundurid, muud kui II. lisa punktis 0B001.b.13. või 3A225 nimetatud, millel on kõik järgmised omadused, ja spetsiaalselt nende jaoks loodud tarkvara:
i.
mitmefaasiline sagedusväljund;
ii.
võimalik väljundvõimsus 40 W või rohkem ning
iii.
töötavad kõigil (ühel või mitmel) sagedusvahemiku 600 kuni 2 000 Hz sagedustel.
Tehniline märkus:
1)
Sagedusmuundureid tuntakse ka konverterite või inverteritena.
2)
Käesolevas punktis nimetatud ülesandeid võivad täita teatavad seadmed, mis on määratletud ja mida turustatakse elektroonilise katsevarustuse, vahelduvvoolu toiteallika, muutuva kiirusega mootorite ajamite või muutuva sagedusega ajamitena.
ex 8504 40 84
ex 8504 40 88
ex 8504 40 90
ex 8537 10 95
ex 8537 10 98
ex 8537 20 91
ex 8537 20 99
5)   Ülitugev alumiiniumisulam
Alumiiniumisulam, millel on mõlemad järgmised omadused:
i.
„võimeline“ tagama tõmbetugevuse 415 MPa või rohkem temperatuuril 293 K (20 °C), ja
ii.
toru või kangi kujul välisläbimõõduga 75 mm või rohkem.
Tehniline märkus:
Sõna „võimeline“ hõlmab alumiiniumisulamit enne või pärast termotöötlust.
ex 7601 20 80
ex 7604 29 10
ex 7608 20 20
ex 7608 20 81
ex 7608 20 89
6)   Kiud- või niitmaterjalid
Järgmised „kiud- või niitmaterjalid“ ja prepregmaterjalid:
i.
süsinik-, aramiid- või klaas- „kiud- või -niitmaterjalid“, millel on mõlemad järgmised omadused:
1)
„erimoodul“ üle 3,18 × 106 m ning
2)
„eritõmbetugevus“ üle 76,2 × 103 m;
ii.
prepregmaterjalid: temperatuurikindla vaiguga impregneeritud pidevad „lõngad“, „eelkedrused“, „köisikud“ või „lindid“, mille laius ei ületa 30 mm ja mis on valmistatud punktis a osutatud süsinik-, aramiid- või klaas- „kiud- või niitmaterjalidest“.
ex 5402 11 00
ex 5402 19 00
ex 5402 31 00
ex 5402 32 00
ex 5404 90 90
ex 5407 10 00
ex 5407 20 90
ex 5407 41 00
ex 5407 42 00
ex 5407 43 00
ex 5407 44 00
ex 5501 10 00
ex 5501 90 00
ex 5503 11 00
ex 5503 19 00
ex 5503 20 00
ex 5503 90 00
ex 5506 10 00
ex 5506 90 00
ex 5509 11 00
ex 5509 12 00
ex 5604 90 10
ex 5607 50 11
ex 5607 50 19
ex 5607 50 30
ex 5607 50 90
ex 5609 00 00
ex 5902 10 10
ex 5902 10 90
ex 5902 20 90
ex 5902 90 10
ex 5902 90 90
ex 5903 10 10
ex 5903 10 90
ex 5903 20 10
ex 5903 20 90
ex 5903 90 10
ex 5903 90 91
ex 5903 90 99
ex 6815 10 10
ex 6815 99 00
ex 7019 12 00
ex 7019 19 10
ex 7019 19 90
ex 7019 51 00
ex 7019 59 00
ex 7019 90 00
7)   Elementaarkiu poolimispingid ja nendega seotud seadmed
Järgmised elementaarkiu poolimispingid ja nendega seotud seadmed:
i.
elementaarkiu poolimispingid, millel on kõik järgmised omadused:
1)
nende liikumine positsioneerimiseks, kiudude poolimiseks ja mähkimiseks on koordineeritud ja programmeeritud kahe või enama telje suhtes;
2)
need on spetsiaalselt ette nähtud komposiitstruktuuride või -laminaatide tootmiseks „kiud- või niitmaterjalidest“ ning
3)
need võimaldavad 75 mm või suurema diameetriga silindriliste torude mähkimist;
ii.
eespool punktis a nimetatud elementaarkiu poolimispinkide koordineerimise ja programmeerimise juhtseadmed;
iii.
eespool punktis a nimetatud elementaarkiu poolimispinkide täpsustornid.
ex 8419 89 30
ex 8419 89 98
ex 8419 90 85
ex 8444 00 10
ex 8444 00 90
ex 8446 10 00
ex 8446 21 00
ex 8446 29 00
ex 8446 30 00
ex 8447 11 00
ex 8447 12 00
ex 8447 20 20
ex 8447 20 80
ex 8447 90 00
ex 8448 19 00
ex 8448 20 00
ex 8448 39 00
ex 8448 42 00
ex 8448 49 00
ex 8448 59 00
ex 8479 89 97
ex 8479 90 20
ex 8479 90 70
ex 8537 10 10
ex 8537 10 91
ex 8537 10 95
ex 8537 10 98
ex 8538 10 00
ex 9022 12 00
ex 9022 19 00
ex 9022 90 00
ex 9031 80 80
ex 9031 90 00
8)   Tõukamispingid
Nagu määratletud dokumendis INFCIRC/254/Rev.9/Part2 ja S/2014/253.
ex 8463 90 00
ex 8466 94 00
9)   Laserkeevitusseadmed
ex 8515 80 10
ex 8515 80 90
ex 8515 90 00
10)   4- ja 5-teljelised raaljuhtimisega tööpingid
ex 8457 10 10
ex 8457 10 90
ex 8457 20 00
ex 8457 30 10
ex 8457 30 90
ex 8458 11 20
ex 8458 11 41
ex 8458 11 49
ex 8458 11 80
ex 8458 19 00
ex 8458 91 20
ex 8458 91 80
ex 8459 10 00
ex 8459 21 00
ex 8459 31 00
ex 8459 41 00
ex 8459 51 00
ex 8459 61 10
ex 8459 61 90
ex 8460 12 00
ex 8460 22 00
ex 8460 23 00
ex 8460 24 00
ex 8460 31 00
ex 8460 40 10
ex 8460 90 00
ex 8461 20 00
ex 8461 30 10
ex 8461 40 11
ex 8461 40 31
ex 8461 40 71
ex 8461 40 90
ex 8461 90 00
ex 8464 20 11
ex 8464 20 19
ex 8464 20 80
ex 8464 90 00
11)   Plasmalõikusseadmed
ex 8556 40 00
ex 8515 31 00
ex 8515 39 90
ex 8515 80 10
ex 8515 80 90
ex 8515 90 00
12)   Metallhüdriidid, nagu tsirkooniumhüdriid
ex 2850 00 20
b)   Keemiliste/bioloogiliste relvade valmistamiseks kasutatavad tooted
1)
Täiendavad kemikaalid, mis sobivad kemoründemürkide valmistamiseks.
Toote kirjeldus
CN-kood
naatrium (7440-23-5)
2805 11 00
vääveltrioksiid (7446-11-9)
ex
2811 29 10
alumiiniumkloriid (7446-70-0)
2827 32 00
kaaliumbromiid (7758-02-3)
2827 51 00
naatriumbromiid (7647-15-6)
2827 51 00
diklorometaan (75-09-2)
2903 12 00
isopropüülbromiid (75-26-3)
ex
2903 39 19
isopropüüleeter (108-20-3)
ex
2909 19 90
monoisopropüülamiin (75-31-0)
ex
2921 19 99
trimetüülamiin (75-50-3)
ex
2921 11 00
tributüülamiin (102-82-9)
ex
2921 19 99
trietüülamiin (121-44-8)
ex
2921 19 99
N,N-dimetüülaniliin (121-69-7)
ex
2921 42 00
püridiin (110-86-1)
ex
2933 31 00
2)
Reaktsioonianumad, reaktorid, segistid, soojusvahetid, kondensaatorid, pumbad, ventiilid, kogumismahutid, konteinerid, vastuvõtuanumad ja destillatsiooni- või absorptsioonikolonnid, mis vastavad dokumentides S/2006/853 ja S/2006/853/corr.1 ette nähtud jõudlusparameetritele.
—
Ühetihendilised pumbad tootja poolt spetsifitseeritud maksimaalse voolukiirusega üle 0,6 m3/h ja selliste pumpade korpused (pumbakered), eelvormitud kerevooderdused, tiivikud, rootorid või nende pumpade jaoks valmistatud jugapumbapihustid, mille otseselt töödeldava(te) kemikaali(de)ga kokkupuutuvad tööpinnad on valmistatud mis tahes järgmistest materjalidest:
a)
nikkel või sulamid, milles on üle 40 massiprotsendi niklit;
b)
sulamid, milles on üle 25 massiprotsendi niklit ja üle 20 massiprotsendi kroomi;
c)
fluoropolümeerid (polümeersed või elastomeersed materjalid, milles on üle 35 massiprotsendi fluori);
d)
klaas või klaasvooderdus (sh klaasistatud või emaileeritud katted);
e)
grafiit või süsinikgrafiit;
f)
tantaal või tantaalisulamid;
g)
titaan või titaanisulamid;
h)
tsirkoonium või tsirkooniumisulamid;
i)
keraamika;
j)
ferrosiliitsium (suure ränisisaldusega rauasulamid) või
k)
nioobium (kolumbium) või nioobiumisulamid.
—
ex 3925 10 00
—
ex 3925 90 80
—
ex 3926 90 92
—
ex 3926 90 97
—
ex 4009 21 00
—
ex 4009 22 00
—
ex 4009 41 00
—
ex 4009 42 00
—
ex 4016 93 00
—
ex 6909 11 00
—
ex 6909 12 00
—
ex 6909 19 00
—
ex 6909 90 00
—
ex 6914 90 00
—
ex 7020 00 10
—
ex 7020 00 30
—
ex 7020 00 80
—
ex 7304 41 00
—
ex 7304 49 93
—
ex 7304 49 95
—
ex 7304 49 99
—
ex 7304 51 81
—
ex 7304 51 89
—
ex 7304 59 92
—
ex 7304 59 93
—
ex 7304 59 99
—
ex 7306 40 20
—
ex 7306 40 80
—
ex 7306 50 20
—
ex 7306 50 80
—
ex 7306 69 10
—
ex 7306 69 90
—
ex 7306 90 00
—
ex 7309 00 10
—
ex 7309 00 30
—
ex 7309 00 51
—
ex 7309 00 59
—
ex 7309 00 90
—
ex 7310 10 00
—
ex 7310 29 10
—
ex 7310 29 90
—
ex 7311 00 00
—
ex 7326 90 92
—
ex 7326 90 94
—
ex 7326 90 96
—
ex 7326 90 98
—
ex 7507 11 00
—
ex 7507 12 00
—
ex 7507 20 00
—
ex 7508 90 00
—
ex 8103 90 90
—
ex 8108 90 50
—
ex 8108 90 60
—
ex 8108 90 90
—
ex 8109 90 00
—
ex 8112 99 30
—
ex 8401 20 00
—
ex 8401 40 00
—
ex 8401 10 00
—
ex 8412 90 20
—
ex 8413 50 40
—
ex 8413 60 39
—
ex 8413 60 61
—
ex 8413 60 69
—
ex 8413 60 70
—
ex 8413 60 80
—
ex 8413 70 21
—
ex 8413 70 29
—
ex 8413 70 45
—
ex 8413 70 51
—
ex 8413 70 59
—
ex 8413 70 65
—
ex 8413 70 75
—
ex 8413 70 81
—
ex 8413 70 89
—
ex 8413 81 00
—
ex 8413 82 00
—
ex 8413 91 00
—
ex 8414 10 25
—
ex 8414 10 81
—
ex 8414 10 89
—
ex 8414 40 10
—
ex 8414 40 90
—
ex 8414 59 15
—
ex 8414 59 25
—
ex 8414 59 23
—
ex 8414 59 95
—
ex 8414 80 11
—
ex 8418 99 10
—
ex 8414 80 19
—
ex 8414 80 59
—
ex 8414 80 73
—
ex 8414 80 75
—
ex 8414 80 78
—
ex 8414 80 80
—
ex 8414 90 00
—
ex 8417 80 30
—
ex 8417 80 50
—
ex 8417 80 70
—
ex 8418 69 00
—
ex 8419 40 00
—
ex 8419 50 00
—
ex 8419 89 10
—
ex 8419 89 30
—
ex 8419 89 98
—
ex 8419 90 85
—
ex 8477 80 93
—
ex 8477 80 99
—
ex 8479 82 00
—
ex 8479 89 97
—
ex 8479 90 70
3)
Hariliku või turbulentse õhuvooluga varustatud puhtaõhuruumid ja kompaktsed HEPA õhufiltrid, mida võib kasutada ohutustasemele P3 või P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4) vastavates isolaatorites.
ex 8414 51 00
ex 8414 59 00
ex 8414 60 00
ex 8414 80 80
ex 8421 39 15
ex 8421 39 25
ex 8479 89 97
V OSA
Massihävitusrelvadega seotud tooted, materjalid, seadmed, kaubad ja tehnoloogia, mis on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2321 (2016) punktis 4.
SELGITAV MÄRKUS
Veerus „Asjaomane punkt nõukogu määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või kõnealuse määruse II lisa II osas (kaubad ja tehnoloogia)“ olev viitenumber tähendab, et veerus „Kauba kirjeldus“ kirjeldatud toote omadused ei vasta viidatud kaupade ja tehnoloogia parameetritele.
Tuumarelvade ja/või rakettide tarbeks kasutatavad tooted
Kauba kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või käesoleva määruse II lisa II osas
Isotsüanaadid (tolueendiisotsüanaat, TDI), MDI (metüleenbis(fenüülisotsüanaat)), IPDI (isoforoondiisotsüanaat) HNMDI või HDI (heksametüleendiisotsüanaat) ja DDI (dimerüüldiisotsüanaat) ning nende tootmise seadmed.
Ammooniumnitraat, keemiliselt puhas või faasis stabiliseeritud versioon (PSAN).
Mittepurustava kontrolli kambrid, mille kriitiline sisemõõde on 1 m või suurem.
Vedel- või hübriidkütusega raketimootorite turbopumbad.
9A006
Polümeersed ained (hüdroksüüllõpprühmadega polüeeter (HTPE), hüdroksüüllõpprühmadega kaprolaktooneeter (HTCE), polüpropüleenglükool (PPG), polüdietüleenglükooladipaat (PGA) ja polüetüleenglükool (PEG)).
Vastumeetmete alamsüsteemid ja sissetungiabistajad (nt summutusseadmed, peegelaganad, peibutusseadmed), mille eesmärk on takistada või segada raketitõrjet või sellest mööda hiilida.
Mangaansulamist kõvajoodisjootmise lehed.
Vedelikstantsimise masinad.
Kuumtöötlusahjud – temperatuuriga > 850 °C ja ühe mõõtmega > 1 m
II.A2.005, 2B226, 2B227
Juhtmeteta elektroerosioonpingid (EDM).
2B001.d
Otshõõrdkeevitusseadmed.
Modelleerimis- ja projekteerimistarkvara rakettide või mehitamata õhusõidukite aerodünaamilise ja termodünaamilise analüüsi modelleerimiseks.
Kiired pildistuskaamerad, välja arvatud need, mida kasutatakse meditsiinilise pildinduse süsteemides.
6A003.a.2
Kuue või enama teljega veoki šassiid.
9A115 ja II.A9.003
Keemiliste/bioloogiliste relvade valmistamiseks kasutatavad tooted
Toote kirjeldus
Asjaomane punkt määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas või käesoleva määruse II lisa II osas
1.
Vähemalt 2,5 m laiune põrandale kinnitatud tõmbekapp (sisenemisvõimalusega).
2B352
2.
Bioloogiliste materjalide puhul kasutatavad perioodtoimega tsentrifuugid, mille rootori võimsus on 4 l või rohkem.
II.A2.014.e., 2B350, 2B352
3.
Fermentaatorid, mille maht on 10–20 l (,01–,02 kuupmeetrit) ja mida kasutatakse bioloogiliste materjalide puhul.
2B352 ja II.A2.014.a.
(1)  Tootjad, kes arvutavad positsioneerimistäpsust vastavalt ISO standardile 230/2 (1997), peaksid konsulteerima oma asukohaliikmesriigi pädevate asutustega.
III LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis b osutatud lennukikütus
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood
Kauba kirjeldus
Alates 2710 12 31  kuni 2710 12 59
Lennukibensiin
2710 12 70
Bensiini tüüpi reaktiivkütus
2710 19 21
Lennukipetrool
2710 19 25
Petrooleumi tüüpi raketikütus
IV LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis d osutatud kuld, titaanimaak, vanaadiumimaak ja haruldased muldmetallid
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood
Kauba kirjeldus
ex ex 2530 90 00
Haruldaste muldmetallide maagid
ex ex 26 12
Monatsiit ja muud maagid, mida kasutatakse üksnes või peamiselt uraani ja tooriumi eraldamiseks
ex ex 2614 00 00
Titaanimaak
ex ex 2615 90 00
Vanaadiumimaak
2616 90 00 10
Kullamaagid ja -kontsentraadid
V LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis e osutatud kivisüsi, raud ja rauamaak
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Kood
Kauba kirjeldus
ex ex 26 01
Rauamaak
2701
Kivisüsi; kivisöebriketid jm kivisöest toodetud tahkekütused
2702
Ligniit, aglomeeritud või aglomeerimata, v.a gagaat
2703
Turvas (sh allapanuks kasutatav turvas), aglomeeritud või aglomeerimata
2704 00 10
Koks ja poolkoks kivisöest, ligniidist või turbast, aglomeeritud või aglomeerimata; retordisüsi
7201
Toormalm ja peegelmalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena
7202
Ferrosulamid
7203
Rauamaagi jm käsnrauasaaduste otsesel redutseerimisel saadud raud, tükkidena, kuulikestena vms kujul; raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul
7204 10 00
Malmijäätmed ja -jäägid
ex ex 7204 30 00
Tinutatud malmi või terase jäätmed ja jäägid
ex ex 7204 41
Muud jäätmed ja jäägid: treimis-, höövli- ja raielaastud, freesimisjäätmed, saepuru, viilmed, lõikmed ning stantsimisjäätmed, pakettidena või mitte
ex ex 7204 49
Muud jäätmed ja jäägid: muud
ex ex 7204 50 00
Muud jäätmed ja jäägid: praagitud valuplokid ümbersulatamiseks
ex ex 7205 10 00
Graanulid
ex ex 7205 29 00
Pulbrid, v.a legeeritud terasest
ex ex 7206 10 00
Valuplokid
ex ex 7206 90 00
Muud
ex ex 72 07
Pooltooted rauast või legeerimata terasest
ex ex 72 08
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, plakeerimata, pindamata ja muul viisil katmata
ex ex 72 09
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata
ex ex 72 10
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud
ex ex 72 11
Lehtvaltstooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata
ex ex 72 12
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud
ex ex 72 14
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata
ex ex 72 15
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest
ex ex 72 16
Kujuprofiilid rauast või legeerimata terasest
ex ex 72 17
Traat rauast või legeerimata terasest
VI LISA
Artikli 3 lõike 1punktis f osutatud naftasaadused
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
2707
Õlid jm tooted kõrgel temperatuuril destilleeritud kivisöetõrvast; samalaadsed tooted, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi
2709
Naftast ja bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid
2710
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidestt saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed
2711
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud
2712 10
Vaseliin
2712 20
Parafiin õlisisaldusega alla 0,75 % massist
Ex
2712 90
Muud
2713
Naftakoks, naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid
Ex
2714
Looduslik bituumen ja asfalt; bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad; asfaltiidid ja asfaltkivimid
Ex
2715
Bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil (nt bituumenmastiks, vedeldatud bituumen)
–
naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid sisaldavad valmistised
3403 11
– –
vahendid tekstiilmaterjalide, naha, karusnaha ja muude materjalide töötlemiseks
3403 19
– –
muud
–
muud
Ex
3403 91
– –
vahendid tekstiilmaterjalide, naha, karusnaha ja muude materjalide töötlemiseks
Ex
3403 99
– –
muud
– – – – –
mujal nimetamata keemiatooted ja valmistised, mis koosnevad peamiselt orgaanilistest ühenditest
Ex
3824 99 92
– – – – – –
vedelal kujul 20 °C juures
Ex
3824 99 93
– – – – – –
muud
Ex
3824 99 96
– – – – –
muud
3826 00 10
–
rasvhappe monoalküülestrid, mille estrite sisaldus on vähemalt 96,5 % mahust (FAMAE)
3826 00 90
–
muud
VII LISA
Artikli 3 lõike 1 punktis g osutatud vask, nikkel, hõbe ja tsink
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Vask
2603
Vasemaagid ja -kontsentraadid
74
Vask ja vasktooted
8536 90 95 30
Neetkontaktid
–
vasest,
–
kaetud hõbeda ja nikli sulamiga (AgNi10) või hõbedaga, sisaldavad kokku 11,2 (± 1,0) massiprotsenti tinaoksiidi ja indiumoksiidi,
–
kattekihi paksusega 0,3 mm (– 0/+ 0,015 mm)
ex
8538 90 99
Vaskosad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriigi 8535 , 8536  või 8537  seadmetes
8544 11
Vasest mähistraat
–
muud vaskelektrijuhtmed pingele kuni 1 000  V:
ex
8544 42
– –
pistikühendusega
ex
8544 49
– –
muud
–
muud isoleeritud elektrijuhtmed pingele üle 1 000  V:
8544 60 10
– –
vasest
Nikkel
2604
Niklimaagid ja -kontsentraadid
Ferrosulamid:
7202 60
–
ferronikkel
Roostevabast terasest traat:
7223 00 11
– –
niklisisaldusega vähemalt 28 %, kuid mitte üle 31 % massist, ning kroomisisaldusega vähemalt 20 %, kuid mitte üle 22 % massist
75
Nikkel ja nikkeltooted
8105 90 00 10
Koobaltisulamist vardad ja traadid, mis sisaldavad massiprotsentides:
—
35 % (± 2 %) koobaltit,
—
25 % (± 1 %) niklit,
—
19 % (± 1 %) kroomi ja
—
7 % (± 2 %) rauda,
mis vastavad materjalide spetsifikatsioonidele AMS 5842, mida kasutatakse kosmosetööstuses
Hõbe
2616 10
Hõbedamaagid ja -kontsentraadid
Tsink
2608
Tsingimaagid ja -kontsentraadid
79
Tsink ja tsinktooted
VIII LISA
Artiklis 10 osutatud luksuskaubad
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
1)   Tõupuhtad hobused
0101 21 00
Tõupuhtad aretusloomad
ex
0101 29 90
Muud
2)   Kaaviar ja kaaviariasendajad
1604 31 00
Kaaviar
1604 32 00
Kaaviariasendajad
3)   Trühvlid ja nendest valmistatud tooted
0709 59 50
Trühvlid
ex
0710 80 69
Muud
ex
0711 59 00
Muud
ex
0712 39 00
Muud
ex
2001 90 97
Muud
2003 90 10
Trühvlid
ex
2103 90 90
Muud
ex
2104 10 00
Supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks
ex
2104 20 00
Homogeenitud toidusegud
ex
2106 00 00
Mujal nimetamata toiduvalmistised
4)   Kvaliteetveinid (sealhulgas vahuveinid), kanged alkohoolsed joogid ja muud alkohoolsed joogid
2204 10 11
Šampanja (Champagne)
2204 10 91
Asti spumante
ex
2204 10 93
Muud
ex
2204 10 94
Kaitstud geograafilise tähisega (KGT) vein
ex
2204 10 96
Muud sordiveinid
ex
2204 10 98
Muud
ex
2204 21 00
Nõudes mahuga kuni 2 liitrit
ex
2204 29 00
Muud
ex
2205 00 00
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest
ex
2206 00 00
Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata
ex
2207 10 00
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust
ex
2208 00 00
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid
5)   Kvaliteetsed sigarid ja sigarillod
ex
2402 10 00
Tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod
ex
2402 90 00
Muud
6)   Luksuslikud lõhnaõlid, lõhnaveed ja kosmeetika, sealhulgas ilu- ja jumestustooted
ex
3303 00 00
Lõhnaõlid ja lõhnaveed
ex
3304 00 00
Kosmeetika- ja jumestustooted, nahahoolduspreparaadid (v.a ravimid), sh preparaadid päikesekaitseks ja pruunistamiseks; preparaadid maniküüriks ja pediküüriks
ex
3305 00 00
Juuksehooldusvahendid
ex
3307 00 00
Habemeajamisel ning enne ja pärast habemeajamist kasutatavad vahendid, ihudesodorandid, vannipreparaadid, depilaatorid jm mujal nimetamata parfümeeria-, kosmeetika- ning hügieenivahendid; valmis desodoraatorid kasutamiseks ruumides, lõhnastamata või lõhnastatud, desinfitseeriva toimega või ilma desinfitseeriva toimeta
ex
6704 00 00
Parukad, valehabemed, valekulmud ja -ripsmed, šinjoonid jms tooted juustest, loomakarvadest või tekstiilmaterjalist; mujal nimetamata tooted juustest:
7)   Kvaliteetsed nahk- ja sadulsepatooted, reisitarbed, käekotid ning sarnased tooted
ex
4201 00 00
Mis tahes materjalist sadulsepatooted ja rakmed mis tahes loomadele (sh trengid, ohjad, põlvekaitsmed, suukorvid, sadulakatted, sadulakotid, koeramantlid jms)
ex
4202 00 00
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga
ex
4205 00 90
Muud
ex
9605 00 00
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid
8)   Kvaliteetsed rõivad, rõivamanused ja kingad (olenemata materjalist)
ex
4203 00 00
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused
ex
4303 00 00
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted
ex
6101 00 00
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103  nimetatud), silmkoelised või heegeldatud
ex
6102 00 00
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6104  nimetatud), silmkoelised või heegeldatud
ex
6103 00 00
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid, (v.a supelpüksid), silmkoelised või heegeldatud
ex
6104 00 00
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud
ex
6105 00 00
Meeste ja poiste päevasärgid, silmkoelised või heegeldatud
ex
6106 00 00
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, silmkoelised või heegeldatud
ex
6107 00 00
Meeste ja poiste aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud
ex
6108 00 00
Naiste ja tüdrukute kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud
ex
6109 00 00
T-särgid, särgikud ja muud alussärgid, silmkoelised või heegeldatud
ex
6110 00 00
Kampsunid, pulloverid, kardiganid, vestid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud
ex
6111 00 00
Väikelaste rõivad ja rõivamanused, silmkoelised või heegeldatud
ex
6112 11 00
Puuvillased
ex
6112 12 00
Sünteeskiududest
ex
6112 19 00
Muust tekstiilmaterjalist
6112 20 00
Suusakostüümid
6112 31 00
Sünteeskiududest
6112 39 00
Muust tekstiilmaterjalist
6112 41 00
Sünteeskiududest
6112 49 00
Muust tekstiilmaterjalist
ex
6113 00 10
Rubriiki 5906  kuuluvast silmkoelisest või heegeldatud kangast
ex
6113 00 90
Muud
ex
6114 00 00
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivad
ex
6115 00 00
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud
ex
6116 00 00
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud
ex
6117 00 00
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivamanused valmistoodetena; rõivaste või rõivamanuste silmkoelised või heegeldatud osad
ex
6201 00 00
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6203  kuuluvad rõivad
ex
6202 00 00
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped ja tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6204  kuuluvad rõivad
ex
6203 00 00
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad)
ex
6204 00 00
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad)
ex
6205 00 00
Meeste ja poiste päevasärgid
ex
6206 00 00
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid
ex
6207 00 00
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted
ex
6208 00 00
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted
ex
6209 00 00
Väikelaste rõivad ja rõivamanused
ex
6210 10 00
Rubriigis 5602  või 5603  nimetatud riidest
6210 20 00
Muud alamrubriikides 6201 11  – 6201 19  kirjeldatud laadi rõivad
6210 30 00
Muud alamrubriikides 6202 11  – 6202 19  kirjeldatud laadi rõivad
ex
6210 40 00
Muud meeste- ja poisterõivad:
ex
6210 50 00
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad
6211 11 00
Meestele ja poistele
6211 12 00
Naistele ja tüdrukutele
6211 20 00
Suusakostüümid
ex
6211 32 00
Puuvillased
ex
6211 33 00
Keemilistest kiududest
ex
6211 39 00
Muust tekstiilmaterjalist
ex
6211 42 00
Puuvillased
ex
6211 43 00
Keemilistest kiududest
ex
6211 49 00
Muust tekstiilmaterjalist
ex
6212 00 00
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, kaasa arvatud silmkoelised ja heegeldatud
ex
6213 00 00
Taskurätikud
ex
6214 00 00
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms
ex
6215 00 00
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed
ex
6216 00 00
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad
ex
6217 00 00
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212  nimetatud toodete osad
ex
6401 00 00
Veekindlad jalatsid kummist või plastist välistaldade ja pealsetega, v.a pealeõmmeldud, neet-, polt-, kruvi-, tihvt- vms tallakinnitusega jalatsid
ex
6402 20 00
Jalatsid rihmadest või ribadest pealsetega, mis on kinnitatud talla külge tihvtkinnitusega
ex
6402 91 00
Pahkluud katva säärisega
ex
6402 99 00
Muud
ex
6403 19 00
Muud
ex
6403 20 00
Jalatsid nahast välistaldadega ja nahkrihmadest pealsetega üle jalaselja ning ümber suure varba
ex
6403 40 00
Muud tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid
ex
6403 51 00
Pahkluud katvad
ex
6403 59 00
Muud
ex
6403 91 00
Pahkluud katvad
ex
6403 99 00
Muud
ex
6404 19 10
Tuhvlid jm toajalatsid
ex
6404 20 00
Nahast või komposiitnahast välistaldadega jalatsid
ex
6405 00 00
Muud jalatsid
ex
6504 00 00
Kübarad jm peakatted, punutud või valmistatud mis tahes materjalist ribade ühendamise teel, voodri või kaunistustega või ilma
ex
6505 00 10
Karusnahavildist või villa- ja karusnahavildist, valmistatud rubriigi 6501 00 00  kübaratoorikutest, kübaraviltidest või lamedatest viltketastest
ex
6505 00 30
Nokkmütsid
ex
6505 00 90
Muud
ex
6506 99 00
Muust materjalist
ex
6601 91 00
Teleskoopvarrega
ex
6601 99 00
Muud
ex
6602 00 00
Jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad jms
ex
9619 00 81
Imikumähkmed ja mähkme siselapid
9)   Vaibad ja vaipkatted, käsitsi valmistatud või mitte, väärtusega üle 473 euro (1)
ex
5701 00 00
Sõlmtehnikas vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted valmistoodetena või mitte
ex
5702 10 00
„Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ jms käsitelgedel kootud vaibad
ex
5702 20 00
Kookoskiust põrandakatted
ex
5702 31 80
Muud
ex
5702 32 00
Keemilistest tekstiilmaterjalidest
ex
5702 39 00
Muust tekstiilmaterjalist
ex
5702 41 90
Muud
ex
5702 42 00
Keemilistest tekstiilmaterjalidest
ex
5702 50 00
Muud, v.a karusvaibad, pooltoodetena
ex
5702 91 00
Lamba- või muude loomade villast
ex
5702 92 00
Keemilistest tekstiilmaterjalidest
ex
5702 99 00
Muust tekstiilmaterjalist
ex
5703 00 00
Taftingvaibad ja muud taftingpõrandakatted, valmistoodetena või mitte
ex
5704 00 00
Vildist vaibad ja muud viltpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeetooted, valmistoodetena või mitte
ex
5705 00 00
Muud vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted, valmistoodetena või mitte
ex
5805 00 00
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte
10)   Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid ning pärli-, juveel-, kullasepa- ja hõbesepatooted
7101 00 00
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud ja kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks
7102 00 00
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata
7103 00 00
Vääriskivid (v.a teemandid) ja poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; sorteerimata vääris- ja poolvääriskivid (v.a teemandid), transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud
7104 20 00
Muud, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud
7104 90 00
Muud
7105 00 00
Puru ja pulber looduslikest või tehislikest vääris- või poolvääriskividest
7106 00 00
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina
7107 00 00
Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud
7108 00 00
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina
7109 00 00
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud
7110 11 00
Survetöötlemata või pulbrina
7110 19 00
Muud
7110 21 00
Survetöötlemata või pulbrina
7110 29 00
Muud
7110 31 00
Survetöötlemata või pulbrina
7110 39 00
Muud
7110 41 00
Survetöötlemata või pulbrina
7110 49 00
Muud
7111 00 00
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud
7113 00 00
Juveeltooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist
7114 00 00
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist
7115 00 00
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist
7116 00 00
Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikest, tehislikest või taastatud)
11)   Mündid ja pangatähed, mis ei ole ametlikud maksevahendid
ex
4907 00 30
Pangatähed
7118 10 00
Ametlikku kurssi mitteomavad mündid (v.a kuldmündid)
ex
7118 90 00
Muud
12)   Väärismetallist või väärismetalliga pinnatud või plakeeritud noad, kahvlid ja lusikad
7114 00 00
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist
7115 00 00
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist
ex
8214 00 00
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid)
ex
8215 00 00
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed
ex
9307 00 00
Mõõgad, pistodad, täägid, odad jms külmrelvad, nende osad ja tuped
13)   Portselanist, fajansist, kivist ja savist lauanõud väärtusega üle 95 EUR (2)
ex
6911 00 00
Portselanist lauanõud, kööginõud, muud majapidamistarbed ja tualett-tarbed
ex
6912 00 23
Kivitooted
ex
6912 00 25
Fajansist või peenest tellisesavist
ex
6912 00 83
Kivitooted
ex
6912 00 85
Fajansist või peenest tellisesavist
ex
6914 10 00
Portselanist
ex
6914 90 00
Muud
14)   Pliikristallist esemed
ex
7009 91 00
Raamimata
ex
7009 92 00
Raamitud
ex
7010 00 00
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade transpordiks või pakendamiseks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid
7013 22 00
Pliikristallist
7013 33 00
Pliikristallist
7013 41 00
Pliikristallist
7013 91 00
Pliikristallist
ex
7018 10 00
Klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed
ex
7018 90 00
Muud
ex
7020 00 80
Muud
ex
9405 10 50
Klaasist
ex
9405 20 50
Klaasist
ex
9405 50 00
Mitteelektrilised lambid ja valgustid
ex
9405 91 00
Klaasist
15)   Kõrgetasemeline olmeelektroonika
ex
8414 51 00
Laua-, põranda-, seina-, akna-, lae- ning katuseventilaatorid, mille iseseisva elektrimootori võimsus ei ületa 125 W
ex
8414 59 00
Muud
ex
8414 60 00
Varikatted, mille maksimaalne horisontaalmõõde ei ületa 120 cm
ex
8415 10 00
Seintele ja akendele kinnitatavad, kompaktsed või mitmeosalised (split)
ex
8418 10 00
Kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega
ex
8418 21 00
Kompressoriga
ex
8418 29 00
Muud
ex
8418 30 00
Kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l
ex
8418 40 00
Kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l
ex
8419 81 00
Kuumade jookide valmistamiseks, toidu keetmiseks ja kuumutamiseks
ex
8422 11 00
Olmemasinad
ex
8423 10 00
Kaalud inimeste kaalumiseks, k.a imikukaalud; majapidamiskaalud
ex
8443 12 00
Büroo ofsettrükimasinad, lehtedele, mille ühe külje pikkus kokkuvoltimata on kuni 22 cm ja teise külje pikkus kuni 36 cm
ex
8443 31 00
Kahte või enamat printimise, kopeerimise, paljundamise või faksimise funktsiooni täitvad seadmed, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku
ex
8443 32 00
Muud, mis on ühendatavad automaatse andmetöötlusseadmega või arvutivõrku
ex
8443 39 00
Muud
ex
8450 11 00
Täisautomaatsed
ex
8450 12 00
Muud, sisseehitatud tsentrifugaalkuivatiga
ex
8450 19 00
Muud
ex
8451 21 00
Mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu
ex
8452 10 00
Olme-õmblusmasinad
ex
8470 10 00
Elektroonilised arvutid, mis võivad töötada ilma välise elektritoite allikata ja taskumõõtu andmete, salvestuseta, taasesitus- ja kuvamisseadmed, millel on arvutusfunktsioon
ex
8470 21 00
Trükiseadmega
ex
8470 29 00
Muud
ex
8470 30 00
Muud kalkulaatorid
ex
8471 00 00
Arvutid, nende plokid; optilised ning magnetriiderid, seadmed kodeeritud andmete kirjutamiseks andmekandjatele, mujal nimetamata seadmed nende andmete töötlemiseks
ex
8472 90 40
Mälu- ning reproduktsiooniseadmetega varustatud kirjutusmasinad
ex
8472 90 90
Muud
ex
8479 60 00
Aurustusega õhujahutid
ex
8508 11 00
Võimsusega kuni 1 500  W ning kuni 20 l tolmukoti või muu mahutiga
ex
8508 19 00
Muud
ex
8508 60 00
Muud tolmuimejad
ex
8509 40 00
Toiduainete jahvatusseadmed ja mikserid; puuviljade ja juurviljade mahlapressid
ex
8509 80 00
Muud seadmed
ex
8516 31 00
Juuksekuivatid (föönid)
ex
8516 50 00
Mikrolaineahjud
ex
8516 60 10
Elektripliidid (millel on vähemalt üks keeduplaat ja praeahi)
ex
8516 71 00
Kohvi- ja teekannud ja -keetjad
ex
8516 72 00
Leivaröstrid
ex
8516 79 00
Muud
ex
8517 11 00
Traadita tavatelefonid
ex
8517 12 00
Mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid
ex
8517 18 00
Muud
ex
8517 61 00
Tugijaamad
ex
8517 62 00
Seadmed kõne, pildi või muude andmete vastuvõtmiseks, muundamiseks, edastamiseks või regenereerimiseks, sh kommutatsiooni- ja marsruutimisseadmed
ex
8517 69 00
Muud
ex
8526 91 00
Raadionavigatsiooni abiaparatuur
ex
8529 10 31
Satelliittranslatsiooni vastuvõtuks
ex
8529 10 39
Muud
ex
8529 10 65
Raadio- ja televisioonivastuvõtjate toaantennid ja sisseehitatud antennid
ex
8529 10 69
Muud
ex
8531 10 00
Valve- või tuletõrjesignalisatsiooniseadmed jms
ex
8543 70 10
Elektrilised tõlkimismasinad ja sõnastikustruktuuriga masinad
ex
8543 70 30
Antennivõimendid
ex
8543 70 50
Solaariumid, päevituslambid jms päevitusseadmed
ex
8543 70 90
Muud
9504 50 00
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a alamrubriiki 9504 30  kuuluvad tooted
9504 90 80
Muud
16)   Heli ja pildi salvestamiseks ja taasesitamiseks mõeldud kõrgetasemelised elektrilised/elektroonilised või optilised seadmed
ex
8519 00 00
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed
ex
8521 00 00
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit
ex
8525 80 30
Digitaalkaamerad
ex
8525 80 91
Võimelised salvestama üksnes telekaamerast tulevat heli ja pilti
ex
8525 80 99
Muud
ex
8527 00 00
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus või -taasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta
ex
8528 71 00
Ei sisalda kuvarit ega ekraani
ex
8528 72 00
Muud, värvipildiga
ex
9006 00 00
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid (v.a rubriigi 8539  gaaslahenduslambid)
ex
9007 00 00
Kinokaamerad ja -projektorid, helisalvestus- või taasesitusseadmega või ilma nendeta
17)   Luksussõidukid inimveoks maismaal, õhus või meritsi, sealhulgas köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid, ning nende manused ja varuosad
ex
4011 10 00
Sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod)
ex
4011 20 00
Bussidele või veoautodele
ex
4011 30 00
Lennunduses kasutamiseks
ex
4011 40 00
Mootorratastele
ex
4011 90 00
Muud
ex
7009 10 00
Sõidukite tahavaatepeeglid
ex
8407 00 00
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid
ex
8408 00 00
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid)
ex
8409 00 00
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407  ja 8408  mootorites
ex
8411 00 00
Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid
8428 60 00
Köisteed, isteliftid, suusatõstukid, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismid
ex
8431 39 00
Köisteede, isteliftide, suusatõstukite, köisraudteede (funikulööride) veomehhanismide osad ja tarvikud
ex
8483 00 00
Ülekandevõllid (k.a nukk- ja väntvõllid) ning vändad; laagrikered ja liugelaagrid; ajamid ja hammasülekanded; kuul- või rull-käigukruvid; käigukastid jm reduktorid, k.a hüdrotransformaatorid; hoo- ning rihmarattad, k.a liitplokid; ühendusmuhvid, liigendühendused (k.a universaalsed)
ex
8511 00 00
Elektrilised süüte- ja käivitusseadised säde- või survesüütega sisepõlemismootorite jaoks (näiteks süütemagneetod, magnetodünamod, süütepoolid, süüteküünlad, starterid); neis mootoreis kasutatavad alalis- ja vahelduvvoolugeneraatorid ja tagasivoolureleed
ex
8512 20 00
Muud valgustusseadmed ja visuaalsignalisatsiooniseadmed
ex
8512 30 10
Kasutamiseks mootorsõidukites
ex
8512 30 90
Muud
ex
8512 40 00
Klaasipuhastid, klaaside jäätumist ja udustumist vältivad seadmed
ex
8544 30 00
Juhtmekomplektid süüteküünaldele jm liiklusvahendites kasutatavad juhtmekomplektid
ex
8603 00 00
Iseliikuvad raudtee- ning trammivagunid, dresiinid ja mootorplatvormid,v.a rubriigi 8604  vagunid
ex
8605 00 00
Raudtee ja trammi järelveetavad reisivagunid; pagasivagunid, postivagunid jm eriotstarbelised järelveetavad raudtee- ja trammivagunid (v.a rubriigis 8604  nimetatud)
ex
8607 00 00
Raudtee- ja trammivedurite ning veeremi osad
ex
8702 00 00
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht
ex
8703 00 00
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702  nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod, k.a mootorsaanid väärtusega üle 1 782  euro (3)
ex
8706 00 00
Rubriikide 8701 –8705  mootorsõidukite šassiid koos mootoriga
ex
8707 00 00
Rubriikide 8701 –8705  mootorsõidukite kered (k.a kabiinid)
ex
8708 00 00
Rubriikide 8701 –8705  mootorsõidukite osad ja tarvikud
ex
8711 00 00
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid
ex
8712 00 00
Jalgrattad jm rattad (k.a velorikšad ja kolmerattalised veojalgrattad), mootorita
ex
8714 00 00
Osad ja tarvikud rubriikide 8711 –8713  sõidukitele
ex
8716 10 00
Furgoonhaagised ja poolhaagised pidevaks elamiseks või turismiks
ex
8716 40 00
Muud haagised ja poolhaagised
ex
8716 90 00
Osad
ex
8801 00 00
Õhupallid ja dirižaablid; purilennukid, deltaplaanid jm mootorita õhusõidukid
ex
8802 11 00
Tühimassiga kuni 2 000  kg
ex
8802 12 00
Tühimassiga üle 2 000  kg
ex
8802 20 00
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga kuni 2 000  kg
ex
8802 30 00
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 2 000  kg, kuid mitte üle 15 000  kg
ex
8802 40 00
Lennukid jm õhusõidukid tühimassiga üle 15 000  kg
ex
8803 10 00
Propellerid ja tiivikud ning nende osad
ex
8803 20 00
Telikud ja nende osad
ex
8803 30 00
Muud lennukite ning helikopterite osad
ex
8803 90 10
Tuulelohedele
ex
8803 90 90
Muud
ex
8805 10 00
Õhusõidukite stardiseadmed ja nende osad; seadmed õhusõidukite pidurdamiseks laevalael jms seadmed ning nende osad
ex
8901 10 00
Reisilaevad, ekskursioonilaevad jms laevad, peamiselt reisijateveoks; igat liiki parvlaevad
ex
8901 90 00
Muud kaubalaevad ja muud reisi-kaubalaevad
ex
8903 00 00
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud
18)   Luksuskellad ja nende osad
9101 00 00
Väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist korpusega käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid
ex
9102 00 00
Käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid, v.a rubriiki 9101  kuuluvad
ex
9103 00 00
Käekellamehhanismiga kellad, v.a rubriigi 9104  kellad
ex
9104 00 00
Armatuurlaua kellad jms kellad mootorsõidukite, õhusõidukite, kosmosesõidukite ja laevade jaoks
ex
9105 00 00
Muud kellad
ex
9108 00 00
Komplektsed ja kokkupandud käekellamehhanismid
ex
9109 00 00
Muud komplektsed ja kokkupandud kellamehhanismid
ex
9110 00 00
Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokkupandud kellamehhanismid (kellamehhanismikomplektid); kokkupandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokkupandud, reguleerimata kellamehhanismid
ex
9111 00 00
Käe-, tasku- vms kellade korpused ja nende osad
ex
9112 00 00
Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad
ex
9113 00 00
Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad
ex
9114 00 00
Muud kellade osad
19)   Kvaliteetsed muusikariistad
ex
9201 00 00
Klaverid, sh automaatklaverid; klavessiinid jt klahvkeelpillid
ex
9202 00 00
Muud keelpillid (näiteks kitarrid, viiulid, harfid)
ex
9205 00 00
Puhk- ja muud õhkpillid (näiteks orelid, akordionid, klarnetid, trompetid, torupillid), v.a laadaorelid ja leierkastid
ex
9206 00 00
Löökpillid (näiteks trummid, ksülofonid, taldrikud, kastanjetid, marakad)
ex
9207 00 00
Muusikariistad, mille heli tekitatakse või võimendatakse elektriliselt (näiteks orelid, kitarrid, akordionid)
20)   Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed
9700 00 00
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed
21)   Suusa-, golfi-, sukeldumis- ja veespordivarustus ning -tarbed
ex
4015 19 00
Muud
ex
4015 90 00
Muud
ex
6210 40 00
Muud meeste- ja poisterõivad
ex
6210 50 00
Muud naiste- ja tüdrukuterõivad
6211 11 00
Meestele ja poistele
6211 12 00
Naistele ja tüdrukutele
6211 20 00
Suusakostüümid
ex
6216 00 00
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad
6402 12 00
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad
ex
6402 19 00
Muud
6403 12 00
Mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad
6403 19 00
Muud
6404 11 00
Spordijalatsid; tennise-, korvpalli-, võimlemis-, treening- jms jalatsid
6404 19 90
Muud
ex
9004 90 00
Muud
ex
9020 00 00
Muud hingamisaparaadid ja gaasimaskid (v.a mehaaniliste osade ja vahetatavate filtriteta kaitsemaskid)
9506 11 00
Suusad
9506 12 00
Suusasidemed
9506 19 00
Muud
9506 21 00
Purjelauad
9506 29 00
Muud
9506 31 00
Golfikepid, komplektis
9506 32 00
Golfipallid
9506 39 00
Muud
9506 40 00
Lauatennisetarbed ja -varustus
9506 51 00
Tennisereketid, keelestatud või keelestamata
9506 59 00
Muud
9506 61 00
Tennisepallid
9506 69 10
Kriketi- ja polopallid
9506 69 90
Muud
9506 70
Uisud ja rulluisud, k.a külgekinnitatud uiskudega uisusaapad
9506 91
Üldkehaliste harjutuste, võimlemis- ning kergejõustikutarbed ja -inventar
9506 99 10
Kriketi- ja poloinventar, v.a pallid
9506 99 90
Muud
9507 00 00
Õngeridvad, -konksud jm varustus õngepüügiks; kahvad, liblikavõrgud jms võrgud; peibutuslinnud (mulaažid) (v.a rubriikides 9208  ja 9705  nimetatud) jms jahitarbed
22)   Piljardi-, automaatseadmetega keegli-, kasiinomängude ja müntide või pangatähtedega käivituvate mängude tarbed ja varustus
9504 20 00
Igasugune piljardivarustus
9504 30 00
Müntide, pangatähtede, pangakaartide, žetoonide vm maksevahenditega käitatavad muud mängud, v.a keegliradade automaatseadmed
9504 40 00
Mängukaardid
9504 50 00
Videomängukonsoolid ja -masinad, v.a alamrubriiki 9504 30  kuuluvad tooted
9504 90 80
Muud
(1)  30. novembri 2016. aasta seisuga ligikaudu 500 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2321 (2016)).
(2)  30. novembri 2016. aasta seisuga ligikaudu 100 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2321 (2016)).
(3)  2. märtsi 2016. aasta seisuga ligikaudu 2 000 USA dollarit (ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 2270 (2016)).
IX LISA
Artiklis 11 osutatud kulla, väärismetallide ja teemantide loetelu
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
HS-kood
Kauba kirjeldus
7102
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata
7106
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina
7108
Kuld (sh plaatinaga pinnatud kuld), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina
7109
Kullaga plakeeritud töötlemata või pooltöödeldud mitteväärismetallid või hõbe
7110
Plaatina, survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina
7111
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud
ex ex 7112
Väärismetallide või väärismetalliga plakeeritud metallide jäätmed ja jäägid; muud väärismetalle või väärismetalliühendeid sisaldavad jäätmed ja jäägid, mida kasutatakse peamiselt neist väärismetallide eraldamiseks
X LISA
Artiklis 13 osutatud kujud
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
ex
4420 10
Puidust kujud ja -kujukesed
–
kivist kujud ja -kujukesed
ex
6802 91
– –
marmor, travertiin ja alabaster
ex
6802 92
– –
muu lubjakivi
ex
6802 93
– –
raniit
ex
6802 99
– –
muu kivi
ex
6809 90
Kipsist ja kipsisegust kujud ja kujukesed
ex
6810 99
Tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata) kujud ja kujukesed
ex
6913
Keraamilised kujud ja kujukesed
Hõbe- ja kullassepatooted
–
väärismetallist, muu väärismetalliga pinnatud või plakeeritud või mitte
ex
7114 11
– –
kujukesed hõbedast, muu väärismetalliga pinnatud või plakeeritud või mitte
ex
7114 19
– –
kujukesed muust väärismetallist, väärismetalliga pinnatud või plakeeritud või mitte
ex
7114 20
–
väärismetalliga plakeeritud mitteväärismetallist kujud ja kujukesed
–
mitteväärismetallist kujud ja -kujukesed
ex
8306 21
– –
väärismetalliga pinnatud kujud ja kujukesed
ex
8306 29
– –
muud kujud ja kujukesed
ex
9505
Pühade-, karnevali- jm lõbustuskujud ja -kujukesed
ex
9602
Töödeldud taimsest või mineraalsest nikerdusmaterjalist kujukesed
ex
9703
Mis tahes materjalist originaalkujud
XI LISA
Artiklis 15 osutatud helikopterid ja laevad
SELGITAV MÄRKUS
Nomenklatuuri koodid on võetud nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) artikli 1 lõikes 2 määratletud ja selle I lisas esitatud koondnomenklatuurist, mis kehtivad käesoleva määruse avaldamise ajal ning mutatis mutandis vastavalt hilisemates õigusaktides tehtud muudatustele.
Helikopterid
8802 11
Tühimassiga kuni 2 000  kg
8802 12
Tühimassiga üle 2 000  kg
Laevad
8901
Reisilaevad, ekskursioonilaevad, parvlaevad, kaubalaevad, pargased jms laevad reisijate- või kaubaveoks
8902
Kalapüügilaevad; kalatöötlemislaevad ja muud alused kalatoodete töötlemiseks või konserveerimiseks
8903
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud
8904
Vedurpuksiirid ja tõukurpuksiirid
8906
Muud laevad, k.a sõjalaevad ja päästepaadid (v.a sõudepaadid)
8907 10
Täispuhutavad parved
XII LISA
Artiklis 18 osutatud teenuste loetelu
MÄRKUSED
1.
Ühtse tooteklassifikaatori koodid (CPC koodid) on esitatud ÜRO statistikaameti väljaandes Statistical Papers, Series M, No 77, Provisional Central Product Classification, 1991.
2.
Keeld puudutab üksnes allpool kirjeldatud CPC koodide osasid.
A osa:
Kaevandamise ja tootmisega seotud teenused keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris
Teenuse kirjeldus
CPC kood
Läbindamine, katendi eemaldamine ja muud mineraalsete maavarade ja maardlatega seotud ettevalmistustööd, välja arvatud nafta ja gaasi tootmise puhul.
CPC 5115
Geoloogilised, geofüüsilised, geokeemilised ja muud teaduslikud nõustamisteenused, mis on seotud mineraalsete maavarade, nafta ja gaasi ning põhjavee asukohaga ning mille abil uuritakse pinnase omadusi ning kivimeid ja struktuure. Siia kuuluvad teenused maapõueuuringute tulemuste analüüsimiseks, pinnaseproovide ja puurisüdamike uurimiseks ning maardla rajamise ja kaevandamise alase abi ja nõustamise osutamiseks.
CPC 86751
Maapõue kivimite omaduste kohta teabe kogumine erinevate meetodite abil, mis hõlmavad seismograafilisi, gravimeetrilisi, magnetomeetrilisi ja teisi maapõueuuringute meetodeid.
CPC 86752
Eri meetodite abil maapinna kuju, asukoha ja/või piiride kohta kaartide koostamise eesmärgil teabe kogumise teenused, mis hõlmavad geodeetilisi, fotogramm-meetrilisi ja hüdrograafilisi uuringuid.
CPC 86753
Nafta- ja gaasiväljadel osutatavaid teenuseid, mida osutatakse tasu eest või lepingu alusel: puurimine ja korduspuurimine; sissepuurimine („spudding in“); puurtornide ehitamine, remont ja demonteerimine; nafta- ja gaasi puuraugu tsementimine; puurtornid ja puurtornide sulgemine ja tegevuse lõpetamine.
CPC 8830
Koksi tootmine – koksiahjude käitamine peamiselt koksi või poolkoksi tootmiseks kivisöest ja ligniidist, retordisöest ning jääksaadustest nagu kivisöetõrvast või pigist;
koksi aglomeratsioon;
rafineeritud naftatoodete toomine – vedelate või gaasiliste kütuste (nt etaani, butaani või propaani), kütteõli, määrdeõli või määrdeainete tootmine või muude toodete tootmine toornaftast või bituminoossetest mineraalidest või nende fraktsioonimisproduktidest;
selliste toodete tootmine või ekstraheerimine nagu vaseliin, parafiin, muud naftavahad ja sellised jääksaadused nagu naftakoks, naftabituumen jne;
tuumkütuse tootmine – uraanimetalli ekstraheerimine uraniniidist või muudest uraanimaakidest;
looduslikust uraanist või selle ühenditest sulamite, pihustoodete või segude tootmine;
rikastatud uraani ja selle ühendite tootmine, plutooniumi ja selle ühendite tootmine või nende ühendite sulamite, pihustoodete või segude tootmine;
vähendatud U 235 sisaldusega uraani ja selle ühendite tootmine, tooriumi ja selle ühendite tootmine või nende ühendite sulamite, pihustoodete või segude tootmine;
muude radioaktiivsete elementide, isotoopide või ühendite tootmine ja
kiiritamata kütteelementide tootmine kasutamiseks tuumareaktorites.
CPC 8845
Põhikemikaalide tootmine, välja arvatud väetised ja lämmastikuühendid;
väetiste ja lämmastikühendite tootmine;
plasti tootmine algkujul ja sünteeskautšuki tootmine;
taimekaitsevahendite ja muude agrokeemiatoodete tootmine;
värvide, lakkide ja muude viimistlusvahendite ning trükivärvide ja mastiksite tootmine;
taimsete preparaatide tootmine;
seebi, pesemis-, puhastus- ja poleervahendite, parfümeeria- ja tualetitarvete tootmine ning
keemiliste kiudude tootmine.
CPC 8846
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metalli tootmine.
CPC 8851
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metallitoodete, välja arvatud masinate ja seadmete, tootmine.
CPC 8852
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel masinate ja seadmete tootmine.
CPC 8853
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel kontori-, raamatupidamis- ja arvutusmasinate tootmine.
CPC 8854
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel elektrimasinate ja -seadmete tootmine.
CPC 8855
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste tootmine.
CPC 8858
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel muude transpordiseadmete tootmine.
CPC 8859
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel metallitoodete, välja arvatud masinate ja seadmete, remonditeenuste osutamine.
CPC 8861
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel masinate ja seadmete remonditeenuste osutamine.
CPC 8862
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel kontori-, raamatupidamis- ja arvutusmasinate remonditeenuste osutamine.
CPC 8863
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel elektrimasinate ja -seadmete remonditeenuste osutamine.
CPC 8864
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel mootorsõidukite, haagiste ja poolhaagiste remonditeenuste osutamine.
CPC 8867
Keemiatööstus-, kaevandus- ja rafineerimissektoris tasu eest või lepingu alusel muude transpordiseadmete remonditeenuste osutamine.
CPC 8868
B osa:
Arvutiteenused ja nendega seotud teenused (CPC: 84)
Teenuse kirjeldus
CPC kood
Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused;
tarkvararakendusteenused;
andmetöötlusteenused;
andmebaasiteenused;
majandusvajaduste test sõltumatute spetsialistide puhul – kontoriseadmete, sealhulgas arvutite hooldus- ja remonditeenused;
andmete ettevalmistamise teenused;
koolitusteenused klientide personalile.
CPC 84
XIII LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
a)   Füüsilised isikud
Nimi
Teised nimed
Tuvastamisandmed
ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev
Põhjendused
1.
Yun Ho-jin
Yun Ho-chin
Sünniaeg: 13.10.1944
16.7.2009
Namchongang Trading Corporationi direktor. Teostab järelevalvet uraani rikastamise programmi jaoks vajalike kaupade impordi üle.
2.
Ri Je-Son
Ri Che Son
Sünniaeg: 1938
16.7.2009
Alates 2014. aasta aprillist aatomienergiatööstuse minister. Endine KRDV tuumaprogrammi peamise juhtivasutuse – aatomienergia üldbüroo (GBAE) – direktor. Aitas kaasa tuumavaldkonna tegevustele, sealhulgas GBAE-poolsele Yongbyoni tuumauuringute keskuse ja Namchongang Trading Corporation juhtimisele.
3.
Hwang Sok-hwa
16.7.2009
Aatomienergia üldbüroo (GBAE) direktor. Osaleb KRDV tuumaprogrammis. Osales GBAE sisese teaduslike suuniste büroo juhina teaduskomitees tuumauuringute ühisinstituudis.
4.
Ri Hong-sop
Sünniaeg: 1940
16.7.2009
Endine direktor (Yongbyoni tuumauuringute keskus), juhtis kolme tähtsamat rajatist, mis aitavad toota tuumarelvades kasutatavat plutooniumi: tuumkütuse tootmise rajatis, tuumareaktor ja ümbertöötamistehas.
5.
Han Yu-ro
16.7.2009
Korea Ryongaksan General Trading Corporationi direktor; osaleb KRDV ballistiliste rakettide programmis
6.
Paek Chang-Ho
Pak Chang-Ho;
Paek Ch'ang-Ho
Sünniaeg: 18.6.1964
Sünnikoht: Kaesong, KRDV
Passinumber: 381420754
Passi väljaandmise kuupäev: 7.12.2011
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 7.12.2016
22.1.2013
Korea Kosmosetehnoloogia Komitee vanemametnik ning satelliidijuhtimiskeskuse juhataja.
7.
Chang Myong-Chin
Jang Myong-Jin
Sünniaeg: 19.2.1968
Sünniaeg: 1965 või 1966
22.1.2013
Sohae satelliitide väljasaatmisjaama peadirektor ning selle raketijaama juhataja, kust 13. aprillil ja 12. detsembril 2012 saadeti välja ballistiline rakett.
8.
Ra Ky'ong-Su
Ra Kyung-Su
Chang, Myong Ho
Sünniaeg: 4.6.1954
Passinumber: 645120196
22.1.2013
Ra Ky'ong-Su on kommertspanga Tanchon Commercial Bank (TCB) ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine KRDV finantsüksus, mis vastutab tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi eest.
9.
Kim Kwang-il
Sünniaeg: 1.9.1969
Passinumber: PS381420397
22.1.2013
Kim Kwang-il on kommertspanga Tanchon Commercial Bank (TCB) ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l ja Korea Mining Development Trading Corporationil (KOMID) teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine KRDV finantsüksus, mis vastutab tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi eest. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
10.
Yo'n Cho'ng Nam
7.3.2013
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) peamine esindaja. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
11.
Ko Ch'o'l-Chae
7.3.2013
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) peamise esindaja asetäitja. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
12.
Mun Cho'ng-Ch'o'l
7.3.2013
Mun Cho'ng-Ch'o'l on TCB ametnik. Sellel ametikohal olles on ta aidanud TCB-l teha tehinguid. Sanktsioonide komitee kandis Tanchoni loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga.
13.
Choe Chun-Sik
Choe Chun Sik;
Ch'oe Ch'un Sik
Sünniaeg: 12.10.1954
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Choe Chun-sik oli Teise Loodusteaduste Akadeemia direktor ning juhtis KRDV suure lennuulatusega rakettide programmi.
14.
Choe Song Il
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 472320665
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 26.9.2017
Passinumber: 563120356
2.3.2016
Tanchon Commercial Banki esindaja. Töötas Tanchon Commercial Banki esindajana Vietnamis.
15.
Hyon Kwang II
Hyon Gwang Il
Sünniaeg: 27.5.1961
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Hyon Kwang II on National Aerospace Development Administrationi teadusarengu osakonna direktor.
16.
Jang Bom Su
Jang Pom Su, Jang Hyon U
Sünniaeg: 15.4.1957, 22.2.1958
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 836110034 (diplomaatiline pass)
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 1.1.2020
2.3.2016
Tanchon Commercial Banki esindaja Süürias.
17.
Jang Yong Son
Sünniaeg: 20.2.1957
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja. Töötas Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindajana Iraanis.
18.
Jon Myong Guk
Cho 'n Myo 'ng-kuk: JonYong Sang
Sünniaeg: 18.10.1976, 25.8.1976
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 4721202031
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 21.2.2017
Passinumber: 836110035 (diplomaatiline pass)
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 1.1.2020
2.3.2016
Tanchon Commercial Banki esindaja Süürias.
19.
Kang Mun Kil
Jiang Wen-ji
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: PS472330208
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 4.7.2017
2.3.2016
Kang Mun Kil on korraldanud tuumaenergia valdkonna hankeid Namchongangi (teise nimega Namhung) esindajana.
20.
Kang Ryong
Sünniaeg: 21.8.1969
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja Süürias.
21.
Kim Jung Jong
Kim Chung Chong
Sünniaeg: 7.11.1966
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 199421147
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 29.12.2014
Passinumber: 381110042
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 25.1.2016
Passinumber: 563210184
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 18.6.2018
2.3.2016
Tanchon Commercial Banki esindaja. Töötas Tanchon Commercial Banki esindajana Vietnamis.
22.
Kim Kyu
Sünniaeg: 30.7.1968
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) välissuhete ametnik.
23.
Kim Tong My'ong
Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol
Sünniaeg: 1964
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Kim Tong My'ong on Tanchon Commercial Banki president ning on töötanud Tanchon Commercial Bankis erinevatel töökohtadel alates 2002. aastast. Ta osales ka Amroggangi juhtimises.
24.
Kim Yong Chol
Sünniaeg: 18.2.1962
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindaja. Töötas Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) esindajana Iraanis.
25.
Ko Tae Hun
Kim Myong Gi
Sünniaeg: 25.5.1972
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563120630
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 20.3.2018
2.3.2016
Tanchon Commercial Banki esindaja.
26.
Ri Man Gon
Sünniaeg: 29.10.1945
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: P0381230469
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 6.4.2016
2.3.2016
Ri Man Gon on laskemoonatööstuse minister.
27.
Ryu Jin
Sünniaeg: 7.8.1965
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563410081
2.3.2016
KOMIDi esindaja Süürias.
28.
Yu Chol U
Kodakondsus: KRDV
2.3.2016
Yu Chol U on National Aerospace Development Administration'i direktor.
29.
Pak Chun Il
Sünniaeg: 28.7.1954
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563410091
30.11.2016
Pak Chun Il oli KRDV suursaadik Egiptuses; toetab KOMIDi, mis on loetellu kantud üksus (nimega Korea Kumryung Trading Corporation).
30.
Kim Song Chol
Kim Hak Song
Sünniaeg: 26.3.1968
Sünniaeg: 15.10.1970
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 381420565
Passinumber: 654120219
30.11.2016
Kim Song Chol on KOMIDi ametnik, kes on loetellu kantud üksuse KOMID huvides korraldanud äritegevust Sudaanis.
31.
Son Jong Hyok
Son Min
Sünniaeg: 20.5.1980
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Son Jong Hyok on KOMIDi ametnik, kes on loetellu kantud üksuse KOMID huvides korraldanud äritegevust Sudaanis.
32.
Kim Se Gon
Sünniaeg: 13.11.1969
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: PD472310104
30.11.2016
Kim Se Gon tegutseb loetellu kantud üksuse Aatomienergiatööstuse ministeeriumi nimel.
33.
Ri Won Ho
Sünniaeg: 17.7.1964
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 381310014
30.11.2016
Ri Won Ho on KRDV riikliku julgeoleku ministeeriumi Süürias asuv ametnik, kes toetab loetellu kantud üksust KOMID.
34.
Jo Yong Chol
Cho Yong Chol
Sünniaeg: 30.9.1973
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Jo Yong Chol on KRDV riikliku julgeoleku ministeeriumi Süürias asuv ametnik, kes toetab loetellu kantud üksust KOMID.
35.
Kim Chol Sam
Sünniaeg: 11.3.1971
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Kim Chol Sam on loetellu kantud üksuse Daedong Credit Banki (DCB) esindaja, kes on hallanud tehinguid DCB Finance Limited nimel. Kahtlustatakse, et DCB esindajana välismaal on ta osalenud sadadesse tuhandetesse dollaritesse ulatuvates tehingutes ja tõenäoliselt hallanud sadu miljoneid dollareid KRDV kontodel, mis võivad olla seotud tuuma- ja raketiprogrammidega.
36.
Kim Sok Chol
Sünniaeg: 8.5.1955
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 472310082
30.11.2016
Kim Sok Chol oli KRDV suursaadik Myanmaril. Tegutseb üksuste loetellu kantud KOMIDi huvides. KOMID maksis talle abi eest. Ta on korraldanud KOMIDi nimel kohtumisi, sealhulgas KOMIDi ja Myanmari kaitsejõududega seotud isikute vahel rahaliste küsimuste arutamiseks.
37.
Chang Chang Ha
Jang Chang Ha
Sünniaeg: 10.1.1964
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Chang Chang Ha on loetellu kantud Teise Loodusteaduste Akadeemia president.
38.
Cho Chun Ryong
Jo Chun Ryong
Sünniaeg: 4.4.1960
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Cho Chun Ryong on loetellu kantud üksuse – Second Economic Committee (teine majanduskomitee, SEC) – esimees.
39.
Son Mun San
Sünniaeg: 23.1.1951
Kodakondsus: KRDV
30.11.2016
Son Mun San on loetellu kantud üksuse – Aatomienergia Üldbüroo (GBAE) välissuhete büroo – peadirektor
40.
Cho Il U
Cho Il Woo
Sünniaeg: 10.5.1945
Sünnikoht: Musan, Põhja-Hamgyongi provints, KRDV
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 736410010
2.6.2017
Reconnaissance General Bureau' (luure üldbüroo) viienda büroo direktor. Arvatakse, et Cho vastutab spionaažioperatsioonide korraldamise eest välismaal ja välismaise luureteabe kogumise eest KRDV-le.
41.
Cho Yon Chun
Jo Yon Jun
Sünniaeg: 28.9.1937
Kodakondsus: KRDV
2.6.2017
Korraldus- ja nõustamisosakonna asedirektor; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist.
42.
Choe Hwi
Sünniaeg: 1954 või 1955
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Aadress: KRDV
2.6.2017
Korea Töölispartei propaganda- ja agitatsiooniosakonna esimene asedirektor; see osakond kontrollib kogu KRDV meediat ning valitsus kasutab seda rahva kontrolli all hoidmiseks.
43.
Jo Yong-Won
Cho Yongwon
Sünniaeg: 24.10.1957
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Aadress: KRDV
2.6.2017
Korea Töölispartei korraldus-ja juhtimisosakonna asedirektor. Korraldus- ja juhtimisosakond korraldab Korea Töölispartei ja KRDV võtmetöötajate ametisse määramist.
44.
Kim Chol Nam
Sünniaeg: 19.2.1970
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563120238
Aadress: KRDV
2.6.2017
Korea Kumsan Trading Corporationi president; see ettevõte hangib varustust asutusele General Bureau of Atomic Energy (aatomienergia üldbüroo) ja seda kasutatakse KRDV sularahakanalina.
45.
Kim Kyong Ok
Sünniaeg: 1937 või 1938
Kodakondsus: KRDV
Aadress: P'yongyang, KRDV
2.6.2017
Korraldus- ja nõustamisosakonna asedirektor; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist.
46.
Kim Tong-Ho
Sünniaeg: 18.8.1969
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 745310111
Aadress: Vietnam
2.6.2017
Tanchon Commercial Banki esindaja Vietnamis; see pank on relva- ja raketimüügi puhul KRDV peamine finantsüksus.
47.
Min Byong Chol
Min Pyo'ng-ch'o'l;
Min Byong-chol;
Min Byong Chun
Sünniaeg: 10.8.1948
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Aadress: KRDV
2.6.2017
Korea Töölispartei korraldus- ja nõustamisosakonna liige; selle osakonna ülesandeks on suunata Korea Töölispartei ja KRDV relvajõudude kõige tähtsamate ametikohtade täitmist.
48.
Paek Se Bong
Sünniaeg: 21.3.1938
Kodakondsus: KRDV
2.6.2017
Paek Se Bong on Second Economic Committee' (teine majanduskomitee) endine esimees, National Defense Commissioni (riikliku kaitsekomisjoni) endine liige ning Munitions Industry Departmenti (laskemoonatööstuse osakond) endine asedirektor.
49.
Pak Han Se
Kang Myong Chol
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 290410121
Aadress: KRDV
2.6.2017
Second Economic Committee' (teine majanduskomitee) aseesimees; see komitee vastutab KRDV ballistiliste rakettide tootmise järelevalve eest ning juhib Korea Mining Development Corporationi (KOMID) tegevust, mis on KRDV peamine relvadega kaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
50.
Pak To Chun
Pak Do Chun
Sünniaeg: 9.3.1944
Kodakondsus: KRDV
2.6.2017
Pak To Chun on laskemoonatööstuse osakonna endine sekretär ning töötab praegu nõuandjana tuuma- ja raketiprogrammidega seotud küsimuste alal. Ta on riigiasjade komisjoni endine liige ning on Korea Töölispartei poliitbüroo liige.
51.
Ri Jae Il
Ri Chae-Il
Sünniaeg: 1934
Kodakondsus: KRDV
2.6.2017
Korea Töölispartei propaganda- ja agitatsiooniosakonna asedirektor; see osakond kontrollib kogu KRDV meediat ning valitsus kasutab seda rahva kontrolli all hoidmiseks.
52.
Ri Su Yong
Sünniaeg: 25.6.1968
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 654310175
Aadress: Kuuba
2.6.2017
Korea Ryonbong General Corporation ametnik; see ettevõte tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Selle hanked toetavad ilmselt samuti KRDV keemiarelvade programmi.
53.
Ri Yong Mu
Sünniaeg: 25.1.1925
Kodakondsus: KRDV
2.6.2017
Ri Yong Mu on riigiasjade komisjoni aseesimees; nimetatud komisjon juhib ja suunab kõiki KRDV sõjanduse, kaitse ja julgeolekuga seotud tegevusi, sealhulgas soetamisi ja hankeid.
54.
Choe Chun Yong
Ch'oe Ch'un-yong
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 65441078
5.8.2017
Ilsim International Banki esindaja. Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja lähedalt seotud Korea Kwangson Banking Corporationiga. Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest.
55.
Han Jang Su
Chang-Su Han
Sünniaeg: 8.11.1969
Sugu: mees
Sünnikoht: P'yongyang
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 745420176
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 19.10.2020
5.8.2017
Foreign Trade Banki peaesindaja.
56.
Jang Song Chol
Sünniaeg: 12.3.1967
Kodakondsus: KRDV
5.8.2017
Korea Mining Development Corporationi (KOMID) esindaja välismaal.
57.
Jang Sung Nam
Sünniaeg: 14.7.1970
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563120368; välja antud: 22.3.2013
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 22.3.2018
Aadress: KRDV
5.8.2017
Tangun Trading Corporation välismaa-filiaali juht. Tangun Trading Corporation vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks.
58.
Jo Chol Song
Cho Ch'o'l-so'ng
Sünniaeg: 25.9.1984
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 654320502
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 16.9.2019
5.8.2017
Korea Kwangson Banking Corporationi esindaja asetäitja. Korea Kwangson Banking Corporation osutab finantsteenuseid Tanchon Commercial Banki ja Korea Kyoksin Tradingu heaks, mis on Korea Ryonbong General Corporationi allüksus.
59.
Kang Chol Su
Sünniaeg: 13.2.1969
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 472234895
5.8.2017
Korea Ryonbong General Corporation ametnik. Korea Ryonbong General Corporation tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab KRDV sõjalise otstarbega kaupade müüki välismaal. Selle hanked toetavad tõenäoliselt ka KRDV keemiarelvade programmi.
60.
Kim Mun Chol
Kim Mun-ch'o'l
Sünniaeg: 25.3.1957
Kodakondsus: KRDV
5.8.2017
Korea United Development Banki esindaja.
61.
Kim Nam Ung
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 654110043
5.8.2017
Ilsim International Banki esindaja. Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja lähedalt seotud Korea Kwangson Banking Corporationiga. Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest.
62.
Pak Il Kyu
Pak Il-Gyu
Sugu: mees
Kodakondsus: KRDV
Passinumber: 563120235
5.8.2017
Korea Ryonbong General Corporation ametnik; see ettevõte tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki. Selle hanked toetavad tõenäoliselt ka KRDV keemiarelvade programmi.
b)   Juriidilised isikud, üksused ja asutused
Nimi
Teised nimed
Asukoht
ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev
Muu teave
1.
Korea Mining Development Trading Corporation
CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; „KOMID“
Central District, P'yongyang, KRDV
24.4.2009
Peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
2.
Korea Ryonbong General Corporation
KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION;
LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION
Pot'onggang District, P'yongyang, KRDV Rakwon-dong,
Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
24.4.2009
Kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki.
3.
Tanchon Commercial Bank
CHANGGWANG CREDIT BANK; KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK
Saemul 1- Dong
Pyongchon District, P'yongyang, KRDV
24.4.2009
KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügi rahastaja.
4.
Namchongang Trading Corporation
NCG; NAMCHONGANG TRADING;NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation; Korea Daeryonggang Trading Corporation; Korea Tearyonggang Trading Corporation
P'yongyang, KRDV
Sengujadong 11-2/(või Kwangbok-dong), Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV
Telefon: +850-2-18111, 18222 (sisenr 8573) Faks: +850-2-381-4687
16.7.2009
Namchongang on KRDV ettevõte, mis allub GBAE-le. Namchongang osales Korea Rahvademokraatliku Vabariigi tuumarajatises tuvastatud Jaapani päritolu vaakumpumpade hankimisel ning tuumavaldkonnaga seotud hanketegevuses, mida on seostatud ühe Saksa isikuga. Ettevõte on 1990. aastate lõpust osalenud ka spetsiaalselt uraani rikastamise programmi jaoks sobilike alumiiniumtorude ja muude seadmete ostmisel. Ettevõtte esindaja on endine diplomaat, kes oli KRDV esindaja Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri poolt läbiviidud Yongbyoni tuumarajatiste kontrollimises 2007. aastal. Namchongangi tegevus massihävitusrelvade levikul on äärmiselt murettekitav, võttes arvesse KRDV samalaadset tegevust minevikus.
5.
Hong Kong Electronics
HONG KONG ELECTRONICS KISH CO
Sanaee St., Kish Island, Iraan.
16.7.2009
Tanchon Commercial Banki ja KOMIDi omandis või kontrolli all või tegutseb või näib tegutsevat nende heaks või nende nimel. Hong Kong Electronics on Tanchon Commercial Banki ja KOMIDi (sanktsioonide komitee kandis mõlemad loetellu 2009. aasta aprillis) nimel 2007. aastast alates üle kandnud miljoneid dollareid massihävitusrelvade levikuga seotud raha. Hong Kong Electronics on korraldanud KOMIDi nimel raha liikumist Iraanist KRDVsse.
6.
Korea Hyoksin Trading Corporation
KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
16.7.2009
P'yongyangis asuv KRDV ettevõte, mis allub Korea Ryonbong General Corporationile (sanktsioonide komitee kandis loetellu 2009. aasta aprillis) ning osaleb massihävitusrelvade väljatöötamisel.
7.
General Bureau of Atomic Energy (GBAE)
General Department of Atomic Energy (GDAE)
Haeudong, Pyongchen District, P'yongyang, KRDV
16.7.2009
GBAE vastutab KRDV tuumaprogrammi eest, mis hõlmab Yongbyoni tuumauuringute keskust ja selle plutooniumi tootmise uurimisreaktorit (5 MWe, 25 MWt) ning selle kütuse tootmise ja ümbertöötlemise rajatisi.
GBAE on korraldanud tuumavaldkonnaga seotud kohtumisi ja arutelusid Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuriga. GBAE on KRDV peamine valitsusasutus, mis juhib tuumaprogramme, juhtides muu hulgas Yongbyoni tuumauuringute keskuse tööd.
8.
Korean Tangun Trading Corporation
P'yongyang, KRDV
16.7.2009
Korea Tangun Trading Corporation allub KRDV Teisele Loodusteaduste Akadeemiale ning vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks, mis hõlmavad muu hulgas massihävitusrelvi ning kandesüsteemide programme ja hanget, sealhulgas materjale, mis on teatavate mitmepoolsete kontrollirežiimide alusel kontrollitavad või keelatud.
9.
Korean Committee for Space Technology
DPRK Committee for Space Technology;
Department of Space Technology of the DPRK; Committee for Space Technology; KCST
P'yongyang, KRDV
22.1.2013
Korean Committee for Space Technology (KCST) koordineeris satelliidijuhtimiskeskuse ja Sohae satelliidijaama kaudu KRDV rakettide väljalaskmist 13. aprillil ja 12. detsembril 2012.
10.
Bank of East Land
Dongbang Bank;
Tongbang U'Nhaeng;
Tongbang Bank
32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, P'yongyang, KRDV
22.1.2013
KRDV finantsasutus Bank of East Land vahendab relvatootja ja -eksportija, Green Pine Associated Corporationi (Green Pine) relvadega seotud tehinguid ja toetab teda muul moel. Bank of East Land on teinud Green Pine'iga aktiivset koostööd, et kanda raha üle sanktsioonidest mööda hiilides. Bank of East Land aitas 2007. ja 2008. aastal teha tehinguid, milles osalesid Green Pine ja Iraani finantsasutused, muu hulgas Bank Melli ja Bank Sepah. Julgeolekunõukogu kandis Bank Sepah'i loetellu resolutsiooniga 1747 (2007) Iraani ballistiliste rakettide programmi toetamise eest. Green Pine'i kandis sanktsioonide komitee loetellu 2012. aasta aprillis.
11.
Korea Kumryong Trading Corporation
22.1.2013
Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) kasutab seda nime varjunimena hangete korraldamiseks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
12.
Tosong Technology Trading Corporation
P'yongyang, KRDV
22.1.2013
Tosong Technology Trading Corporation emaettevõte on Korea Mining Development Corporation (KOMID). Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
13.
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation
Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery;
Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools; ja Millim Technology Company
Tongan-dong, Central District, P'yongyang, KRDV; Mangungdae-gu, P'yongyang, KRDV; Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV
E-posti aadressid: ryonha@silibank.com; sjc117@hotmail.com; ja millim@silibank.com
Telefon: 8502-18111; 8502-18111-8642; ja 8502-18111--3818642
Faks: 8502-381-4410
22.1.2013
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporationi emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporationi kandis sanktsioonide komitee loetellu 2009. aasta aprillis ning see on kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki.
14.
Leader (Hong Kong) International
Leader International Trading Limited; Leader (Hong Kong) International Trading Limited
LM-873, RM B, 14/F,
Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Hiina.
22.1.2013
Leader International (Hongkongi äriühingu registreerimisnumber 1177053) aitab vedada kaupu Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) nimel. Komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
15.
Green Pine Associated Corporation
Cho'ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch'o'ngsong Yo'nhap; Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; Jindallae; Ku'm- haeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp'il Company; National Resources Development and Investment Corporation; Saeng Pil Trading Corporation
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, HyongjesanGuyok, P'yongyang, KRDV;
Nungrado, P'yongyang, KRDV
Rakrang No. 1, Rakrang District, P'yongyang, KRDV; Chilgol-1
dong, Mangyongdae District, P'yongyang, KRDV
Telefon: +850-2-18111 (sisenr 8327).
Faks: +850-2-3814685 ja +850-2-3813372
E-posti aadressid:
pac@silibank.com ja kndic@co.chesin.com.
2.5.2012
Green Pine Associated Corporation (Green Pine) on üle võtnud paljud Korea Mining Development Tradingu tegevused.
Corporationi (KOMID) tegevused. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija.
Ka on Green Pine'i arvel ligikaudu pool relvade ja nendega seotud materjalide ekspordist KRDVst.
Green Pine'ile on määratud sanktsioonid relvade ja nendega seotud materjalide ekspordi eest KRDVst. Green Pine on spetsialiseerunud sõjaliste meresõiduvahendite ja relvastuse, näiteks allveelaevade, sõjalaevade ja raketisüsteemide tootmisele ning on eksportinud torpeedosid ja andnud tehnilist abi Iraani kaitsetööstuse ettevõtetele.
16.
Amroggang Development Banking Corporation
Amroggang Development Bank;
Amnokkang Development Bank
Tongan-dong, P'yongyang, KRDV
2.5.2012
2006. aastal asutatud Amroggang on Tanchon Commercial Bankiga seotud äriühing, mida juhivad Tanchoni ametnikud. Tanchon osaleb KOMIDi ballistiliste rakettide müügi rahastamises ja on olnud kaasatud ka ballistiliste rakettide müüki Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Sanktsioonide komitee kandis Tanchon Commercial Banki loetellu 2009. aasta aprillis ja see on peamine finantsüksus, mis tegeleb KRDV tavarelvastuse, ballistiliste rakettide ning sellelaadsete relvade kooste ja tootmisega seotud kaupade müügiga. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIGi oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide tuumaprogrammi kaasatud üksuseks.
17.
Korea Heungjin Trading Company
Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company
P'yongyang, KRDV
2.5.2012
Korea Heungjin Trading Company on ettevõte, mida KOMID kasutab kauplemiseks. Ettevõtet kahtlustatakse ka rakettidega seotud kaupade tarnimises Iraani kontsernile Shahid Hemmat Industrial Group. Heungjin on olnud seotud KOMIDiga, täpsemalt KOMIDi hankeüksusega. Heungjini kasutati raketikomponendina kasutatava kõrgetasemelise digitaalkontrolleri hankeks. Sanktsioonide komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Julgeolekunõukogu tunnistas SHIG oma resolutsioonis 1737 (2006) Iraani ballistiliste rakettide tuumaprogrammi kaasatud üksuseks.
18.
Second Academy of Natural Sciences
2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy;
Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri
P'yongyang, KRDV
7.3.2013
Second Academy of Natural Sciences (Teine Loodusteaduste Akadeemia) on üleriigiline organisatsioon, mis tegeleb KRDV moodsate relvasüsteemide, sealhulgas rakettide ja tõenäoliselt tuumarelvade alase teadus- ja arendustööga. Second Academy of Natural Sciences kasutab allorganisatsioone, sealhulgas Tangun Trading Corporationit, et hankida välismaalt tehnoloogiat, varustust ja teavet, mida kasutada KRDV raketi- ja tõenäoliselt ka tuumarelvaprogrammides. Sanktsioonide komitee kandis Tangun Trading Corporationi loetellu 2009. aasta juulis ning see vastutab peamiselt kaupade ja tehnoloogia hankimise eest KRDV kaitsealaste teadusuuringute ja arenguprogrammide toetamiseks, mis hõlmavad muu hulgas massihävitusrelvi ning kandesüsteemide programme ja hanget, sealhulgas materjale, mis on teatavate mitmepoolsete kontrollirežiimide alusel kontrollitavad või keelatud.
19.
Korea Complex Equipment Import Corporation
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
7.3.2013
Korea Complex Equipment Import Corporationi emaettevõte on Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporationi kandis sanktsioonide komitee loetellu 2009. aasta aprillis ning see on kaitsetööstuse konglomeraat, mis tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki.
20.
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM)
OMM
Donghung Dong, Central District, PO Box 120, P'yongyang, KRDV;
Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, P'yongyang, KRDV
28.7.2014
Ocean Maritime Management Company, Limited (IMO nr: 1790183) on laeva Chong Chon Gang käitaja. Tal oli tähtis osa peidetud relvalasti ja relvadega seotud materjali veo korraldamises Kuubalt KRDVsse juulis 2013. Nii toetas Ocean Maritime Management Company, Limited tegevust, mis on resolutsioonidega keelatud – nimelt on resolutsiooniga 1718 (2006), mida on muudetud resolutsiooniga 1874 (2009), kehtestatud relvaembargo –, ning aitas kaasa kõnealuste resolutsioonidega kehtestatud meetmete eiramisele.
Ocean Maritime Management Company, Limited käitab/haldab järgmiste IMO numbritega laevu:
a)
Chol Ryong 8606173
Ryong Gun Bong
2.3.2016
b)
Chong Bong 8909575
Greenlight, Blue Nouvelle
2.3.2016
c)
Chong Rim 2 8916293
2.3.2016
d)
Hoe Ryong 9041552
2.3.2016
e)
Hu Chang 8330815
O Un Chong Nyon
2.3.2016
f)
Hui Chon 8405270
Hwang Gum San 2
2.3.2016
g)
Ji Hye San 8018900
Hyok Sin 2
2.3.2016
h)
Kang Gye 8829593
Pi Ryu Gang
2.3.2016
i)
Mi Rim 8713471
2.3.2016
j)
Mi Rim 2 9361407
2.3.2016
k)
O Rang 8829555
Po Thong Gang
2.3.2016
l)
Ra Nam 2 8625545
2.3.2016
m)
Ra Nam 3 9314650
2.3.2016
n)
Ryo Myong 8987333
2.3.2016
o)
Ryong Rim 8018912
Jon Jin 2
2.3.2016
p)
Se Pho 8819017
Rak Won 2
2.3.2016
q)
Songjin 8133530
Jang Ja San Chong Nyon Ho
2.3.2016
r)
South Hill 2 8412467
2.3.2016
s)
Tan Chon 7640378
Ryon Gang 2
2.3.2016
t)
Thae Pyong San 9009085
Petrel 1
2.3.2016
u)
Tong Hung San 7937317
Chong Chon Gang
2.3.2016
v)
Tong Hung 8661575
2.3.2016
21.
Academy of National Defense Science
P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Academy of National Defense Science osaleb KRDV jõupingutustes, mille eesmärk on arendada riigi ballistiliste rakettide ja tuumarelvaprogramme.
22.
Chong-chongang Shipping Company
Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.
Aadress: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, P'yongyang, KRDV Teine aadress: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, P'yongyang, KRDV IMO nr: 5342883
2.3.2016
Chong chongang Shipping Company püüdis 2013. aasta juulis oma laevaga Chong Chon Gang ebaseaduslikult importida otse KRDVsse tavarelvastust ja relvi.
23.
Daedong Credit Bank (DCB)
DCB; Taedong Credit Bank
Aadress: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, P'yongyang, KRDV Teine aadress: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, P'yongyang, KRDV; SWIFT: DCBK KKPY
2.3.2016
Daedong Credit Bank on osutanud finantsteenuseid Korea Mining Development Trading Corporationile (KOMID) ja Tanchoni kommertspangale. DCB on vähemalt alates 2007. aastast vahendanud KOMIDi ja Tanchon Commercial Banki nimel sadu finantstehinguid, mille väärtus ulatub miljonitesse dollaritesse. Mõnel juhul on DCB teadlikult aidanud kaasa tehingutele, kasutades eksitavaid finantstavasid.
24.
Hesong Trading Company
P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Hesong Trading Corporationi emaettevõtja on Korea Mining Development Corporation (KOMID).
25.
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)
KKBC
Jungson-dong, Sungri Street, Central District, P'yongyang, KRDV
2.3.2016
KKBC osutab finantsteenuseid Tanchon Commercial Banki ja Korea Hyoksin Trading Corporationi heaks, mis on Korea Ryonbong General Corporationi allasutus. Tanchon Commercial Bank on kasutanud KKBCd rahaülekanneteks, mis ulatuvad tõenäoliselt miljonitesse dollaritesse, sealhulgas ülekanneteks, mis hõlmavad Korea Mining Development Corporationiga seotud vahendite ülekandeid.
26.
Korea Kwangsong Trading Corporation
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Korea Kwangsong Trading Corporationi emaettevõtja on Korea Ryongbong General Corporation.
27.
Ministry of Atomic Energy Industry
MAEI
Haeun-2-dong, Pyongchon District, P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Aatomienergiatööstuse ministeerium loodi 2013. aastal, et ajakohastada KRDV aatomienergia tööstust, suurendada tuumamaterjalide tootmist, parandada nende kvaliteeti ja täiendavalt arendada KRDV iseseisvat tuumatööstust. MAEI roll KRDV tuumarelvade väljaarendamises on teadaolevalt väga oluline, ta vastutab riigi tuumarelvaprogrammi igapäevase juhtimise eest ja tema alluvuses tegutseb teisi tuumavaldkonnaga seotud organisatsioone. Kõnealuse ministeeriumi alluvuses tegutsevad mitmed tuumaenergiaga seonduvad organisatsioonid ja uurimiskeskused ning kaks komiteed: isotoopide kohaldamise komitee ja tuumaenergia komitee. MAEI alluvuses on ka KRDV teadaolev plutooniumirajatis Yongbuyni tuumauuringute keskuses. Lisaks sellele märgiti 2015. aasta ekspertide rühma aruandes, et 9. aprillil 2014 nimetati MAEI juhiks GBAE endine direktor Ri Je-son, kelle 2009. aastal kandis loetellu resolutsiooni 1718 (2006) kohaselt moodustatud komitee tuumaenergiaga seotud programmides osalemise või nende toetamise eest.
28.
Munitions Industry Department
Military Supplies Industry Department
P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Laskemoonatööstuse osakond tegeleb KRDV raketiprogrammi peamiste aspektidega. Laskemoonatööstuse osakond vastutab järelevalve eest, mida teostatakse KRDV ballistiliste rakettide, sealhulgas Taepo Dong-2 arendamiseks. Laskemoonatööstuse osakond teostab järelevalvet KRDV relvatootmise ning teadus- ja arendusprogrammide üle, sealhulgas KRDV ballistiliste rakettide programmi üle. Second Economic Committee ja Second Academy of Natural Sciences (samuti 2010. aasta augustis loetellu kantud) on laskemoonatööstuse osakonna allasutused. Laskemoonatööstuse osakond on viimastel aastatel teinud tööd, et arendada mobiilset kontinentidevahelist ballistilist raketti KN08.
29.
National Aerospace Development Administration
NADA
KRDV
2.3.2016
NADA osaleb KRDV kosmoseteaduse ja -tehnoloogia väljatöötamises, mis hõlmab ka satelliitide lähetamist ja kanderakette.
30.
Office 39
Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39
KRDV
2.3.2016
KRDV valitsusüksus
31.
Reconnaissance General Bureau
Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB
Hyongjesan-Guyok, P'yongyang, KRDV; Teine aadress: Nungrado, P'yongyang, KRDV
2.3.2016
Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) on KRDV kõige olulisem luureorganisatsioon, mis loodi 2009. aasta alguses Korea Töölispartei, operatsioonide osakonna ja 35. büroo olemasolevate luureorganisatsioonide ning Korea rahvaarmee luurebüroo ühinemise tulemusel. Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) kaupleb tavarelvadega ja tema kontrolli all on KRDV tavarelvadega tegelev Green Pine Associated Corporation.
32.
Second Economic Committee
Kangdong, KRDV
2.3.2016
Second Economic Committee (teine majanduskomitee) tegeleb KRDV raketiprogrammi peamiste aspektidega. Second Economic Committee (teine majanduskomitee) vastutab KRDV ballistiliste rakettide tootmise järelevalve eest ning juhib KOMIDi tegevust.
33.
Korea United Development Bank
P'yongyang, KRDV
30.11.2016
SWIFT/BIC: KUDBKPPY; Korea United Development Bank tegutseb Korea Demokraatliku Rahvavabariigi finantsteenuste sektoris.
34.
Ilsim International Bank
P'yongyang, KRDV
30.11.2016
SWIFT: ILSIKPPY; Ilsim International Bank on seotud KRDV sõjaväega ja on lähedalt seotud loetellu kantud üksusega Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Ilsim International Bank on püüdnud kõrvale hiilida ÜRO kehtestatud sanktsioonidest.
35.
Korea Daesong Bank
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, P'yongyang, KRDV
30.11.2016
SWIFT/BIC: KDBKKPPY; Daesong Bank on loetellu kantud üksuse – Korea Töölispartei 39. büroo – omanduses ja kontrolli all.
36.
Singwang Economics and Trading General Corporation
KRDV
30.11.2016
Singwang Economics and Trading General Corporation on KRDV söekaubandusega tegelev ettevõte. KRDV saab märkimisväärse osa oma tuuma- ja ballistiliste rakettide programmide jaoks vajaminevast rahast loodusvarasid kaevandades ja neid välismaale müües.
37.
Korea Foreign Technical Trade Center
KRDV
30.11.2016
Korea Foreign Technical Trade Center on KRDV söekaubandusega tegelev ettevõte. KRDV saab märkimisväärse osa oma tuuma- ja ballistiliste rakettide programmide rahastamiseks vajaminevatest vahenditest loodusvarasid kaevandades ja neid välismaale müües.
38.
Korea Pugang Trading Corporation
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
30.11.2016
Korea Pugang Trading Corporation kuulub Korea Ryonbong General Corporationile, mis on KRDV kaitsetööstuse konglomeraat ning tegeleb kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki.
39.
Korea International Chemical Joint Venture Company
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Company
Hamhung, Lõuna-Hamgyong, KRDV; Man gyongdae-kuyok, P'yongyang, KRDV; Mangyungdae-gu, P'yongyang, KRDV
30.11.2016
Korea International Chemical Joint Venture Company on Korea Ryonbong General Corporationi (mis on KRDV kaitsetööstuse konglomeraat ja loetellu kantud üksus ning tegeleb KRDV kaitsetööstuse hangetega ja toetab riigi sõjalise otstarbega kaupade müüki) tütarettevõte ning tegeleb massihävitusrelvade levikuga seotud tehingutega.
40.
DCB Finance Limited
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Briti Neitsisaared; Dalian, Hiina
30.11.2016
DCB Finance Limited on loetellu kantud üksuse Daedong Credit Bank (DCB) varifirma.
41.
Korea Taesong Trading Company
P'yongyang, KRDV
30.11.2016
Korea Taesong Trading Company on teinud KOMIDi nimel äritehinguid Süüriaga.
42.
Korea Daesong General Trading Corporation
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, P'yongyang, KRDV
30.11.2016
Korea Daesong General Trading Corporation on seotud 39. bürooga, eksportides maavarasid (kulda), metalli, masinaid põllumajandustooteid, ženšenni, väärisehteid ja kergetööstustooteid.
43.
Kangbong Trading Corporation
KRDV
2.6.2017
Kangbong Trading Corporation müüs, tarnis, edastas või ostis, otse või kaudselt, KRDV jaoks või KRDV-lt metalli, grafiiti, sütt või tarkvara, mille tulemusel võis KRDV või Korea Töölispartei saada tulu või kaupa. Kangbong Trading Corporationi emaettevõtja on rahva relvajõudude ministeerium.
44.
Korea Kumsan Trading Corporation
P'yongyang, KRDV
2.6.2017
Korea Kumsan Trading Corporation on KRDV tuumaprogrammi juhtiva General Bureau of Atomic Energy omandis või kontrolli all või tegutseb või näib tegutsevat selle heaks kas otseselt või kaudselt.
45.
Koryo Bank
P'yongyang, KRDV
2.6.2017
Koryo Bank tegutseb KRDV majanduse finantsteenuste sektoris ning on seotud Korea Töölispartei 38. ja 39. bürooga.
46.
Strategic Rocket Force of the Korean People's Army
Strategic Rocket Force; Strategic Rocket Force Command of KPA; Strategic Force; Strategic Forces
P'yongyang, KRDV
2.6.2017
Korea rahvaarmee strateegiline raketivägi juhib kõiki KRDV ballistiliste rakettide programme ning vastutab SCUD- ja NODONG-rakettide tulistamise eest.
47.
Foreign Trade Bank (FTB)
FTB Building, Jungsong-dong, Central District, P'yongyang, KRDV
5.8.2017
Foreign Trade Bank on riigile kuuluv pank ja KRDV peamine välisvaluutapank ning ta on andnud olulist rahalist toetust Korea Kwangson Banking Corporationile.
48.
Korean National Insurance Company (KNIC)
Korea National Insurance Corporation; Korea Foreign Insurance Company
Central District, P'yongyang, KRDV
5.8.2017
Korean National Insurance Company on KRDV finants- ja kindlustusettevõte, mis on seotud 39. bürooga (Office 39).
49.
Koryo Credit Development Bank
Daesong Credit Development Bank; Koryo Global Credit Bank; Koryo Global Trust Bank
P'yongyang, KRDV
5.8.2017
Koryo Credit Development Bank tegutseb KRDV finantsteenuste sektoris.
50
Mansudae Overseas Project Group of Companies
Mansudae Art Studio
P'yongyang, KRDV
5.8.2017
Mansudae Overseas Project Group of Companies osales töötajate KRDVst teistesse riikidesse viimises, aitas sellele kaasa või oli selle eest vastutav, selleks et luua KRDV valitsusele või Korea Töölisparteile tulu; need töötajad hõivati ehitusega seotud tegevustesse, sh kujude ja monumentide ehitamiseks. Mansudae Overseas Project Group of Companies kohta on teatatud, et see tegeleb äritegevusega Aafrika ja Kagu-Aasia riikides, sealhulgas Alžeerias, Angolas, Beninis, Botswanas, Ekvatoriaal-Guineas, Kambodžas, Kongo Demokraatlikus Vabariigis, Madagaskaril, Malaisias, Mosambiigis, Namiibias, Süürias, Togos, Tšaadis ja Zimbabwes.
XIV LISA
Artikli 34 lõike 2 punktis g ja artikli 39 lõikes 1 osutatud laevad
XV LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
a)   Füüsilised isikud, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile a
Nimi (ja võimalikud varjunimed)
Tuvastamisandmed
Loetellu kandmise kuupäev
Põhjendus
1.
CHON Chi Bu
(CHON Chi-Bu)
22.12.2009
Aatomienergia üldbüroo direktor, endine Yongbyoni tehnikadirektor. Ta on fotode kohaselt seotud Süürias asuva tuumareaktoriga, enne kui Iisrael seda 2007. aastal pommitas.
2.
CHU Kyu-Chang
(teised nimed JU Kyu-Chang; JU Kyu Chang)
Sünniaeg: 25.11.1928
Sünnikoht: Lõuna-Hamgyongi provints, KRDV
22.12.2009
Riikliku kaitsekomisjoni endine liige. Riiklik kaitsekomisjon oli Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Endine Korea Töölispartei keskkomitee laskemoonaosakonna juhataja. Viibis väidetavalt 2013. aastal KIM Jong Uniga sõjalaeval. Korea Töölispartei masinaehitustööstuse osakonna direktor. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee asendusliikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
3.
HYON Chol-hae (teine nimi HYON Chol Hae)
Sünniaeg: 1934
Sünnikoht: Mandžuuria, Hiina
22.12.2009
Korea rahvaarmee kindralleitnant alates 2016. aasta aprillist. Korea rahvaarmee üldpoliitika osakonna asedirektor (surnud Kim Jong-Ili sõjaline nõunik). Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta.
4.
KIM Yong-chun (teised nimed Young-chun; KIM Yong Chun)
Sünniaeg: 4.3.1935
Passinumber: 554410660
22.12.2009
Korea rahvaarmee kindralleitnant. Riikliku kaitsekomisjoni endine aseesimees. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Rahva relvajõudude endine minister, surnud Kim Jong-Ili tuumastrateegia erinõunik. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta.
5.
O Kuk-Ryol (O Kuk Ryol)
Sünniaeg: 1931
Sünnikoht: Jilini provints, Hiina
22.12.2009
Riikliku kaitsekomisjoni endine aseesimees. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Teostab järelevalvet tuuma- ja ballistikaprogrammide jaoks tipptehnoloogia hankimise üle välismaalt. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta.
6.
PAK Jae-gyong (teised nimed Chae-Kyong; PAK Jae Gyong)
Sünniaeg: 1933
Passinumber: 554410661
22.12.2009
Rahva relvajõudude üldpoliitika osakonna asedirektor ja rahva relvajõudude logistikabüroo asedirektor (surnud Kim Jong Ili sõjaväenõunik). Viibis KIM Jong Uni poolt läbi viidud strateegilise raketiväe juhatuse inspekteerimisel.
7.
RYOM Yong
22.12.2009
Aatomienergia keskbüroo (ÜRO poolt loetellu kantud üksus) direktor, vastutab rahvusvaheliste suhete eest.
8.
SO Sang-kuk (SO Sang Kuk)
Sünniaeg: 1932–1938
22.12.2009
Tuumafüüsika osakonna juhataja, Kim Il Sungi Ülikool.
9.
Kindralleitnant KIM Yong Chol
(teised nimed KIM Yong-Chol; KIM Young-Chol; KIM Young-Cheol; KIM Young-Chul)
Sünniaeg: 1946
Sünnikoht: Pyongan-Pukto, KRDV
19.12.2011
Valiti Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja Korea Töölispartei keskkomitee liikmeks, Põhja- ja Lõuna-Korea vaheliste suhete aseesimees. Reconnaissance General Bureau (luure üldbüroo) endine juht. Edutati ühisrinde osakonna direktoriks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil.
10.
CHOE Kyong-song (CHOE Kyong song)
20.5.2016
Korea rahvaarmee kindralkolonel. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
11.
CHOE Yong-ho (teine nimi CHOE Yong Ho)
20.5.2016
Korea rahvaarmee kindralkolonel / Korea rahvaarmee õhujõudude kindral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Korea rahvaarmee õhujõudude ja õhutõrjeväe juhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
12.
HONG Sung-Mu
(teised nimed HUNG Sun Mu; HONG Sung Mu)
Sünniaeg: 1.1.1942
20.5.2016
Laskemoonatööstuse osakonna asedirektor. Vastutab tavarelvastuse ja rakettidega, sealhulgas ballistiliste rakettidega seonduvate programmide väljatöötamise eest. Üks peamistest tuumarelvade tööstuslike arenguprogrammide eest vastutavatest isikutest. Vastutav KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seotud programmide eest.
13.
JO Kyongchol (teine nimi JO Kyong Chol)
20.5.2016
Korea rahvaarmee kindral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Sõjaväe julgeolekuameti juhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Käis koos Kim Jong Uniga läbi aegade suurimal suure laskekaugusega suurtükkide laskeõppusel.
14.
KIM Chun-sam (teine nimi KIM Chun Sam)
20.5.2016
Kindralleitnant. Kuulus varem Korea Töölispartei sõjaväe keskkomisjoni, mis on üks KRDV peamistest riigikaitseküsimustega tegelevatest asutustest. Korea rahvaarmee sõjalise peakorteri operatiivbüroo juht ja sõjalise peakorteri esimene asejuhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
15.
KIM Chun-sop (teine nimi KIM Chun Sop)
20.5.2016
KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva ja nüüdseks riigiasjade komisjoniks reformitud riikliku kaitsekomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Osales 2015. aasta mais toimunud allveelaevadelt väljalastavate ballistiliste rakettide edukasse katsesse panustanud isikute fotosessioonil.
16.
KIM Jong-gak (teine nimi KIM Jong Gak)
Sünniaeg: 20.7.1941
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
20.5.2016
Korea Rahvaarmee asemarssal, Kim Il-Sungi sõjaväeülikooli rektor, KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
17.
KIM Rak Kyom
(teised nimed KIM Rak-gyom; KIM Rak Gyom)
20.5.2016
Nelja tärni kindral; strateegilise väe (strateegilise raketiväe), mis käsutab väidetavalt nelja strateegilist ja taktikalist raketiüksust, sh kontinentidevahelise ballistilise raketi KN-08 brigaadi, ülem. Euroopa Liit kandis strateegilised jõud nimekirja seoses tegevusega, mis on oluliselt kaasa aidanud massihävitusrelvade levikule või nende tarnimise viisidele. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Meedia teadetel osales KIM 2016. aasta aprillis KIM Jong Uniga kontinentidevahelise ballistilise raketi heitekatsel. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Andis korralduse ballistiliste rakettide laskeõppuse korraldamiseks.
18.
KIM Won-hong (teine nimi KIM Won Hong)
Sünniaeg: 7.1.1945
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
Passinumber: 745310010
20.5.2016
Kindral, riikliku julgeolekuameti juhataja. Riigi julgeoleku minister. Riiklike kaitseküsimuste keskseteks organiteks olevate Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
19.
PAK Jong-chon (teine nimi PAK Jong Chon)
20.5.2016
Korea rahvaarmee kindralkolonel (kindralleitnant), Korea rahva relvajõudude ülem, staabiülema asetäitja ning tulejõudude juhtüksuse (Firepower Command Department) kindral. Sõjalise peakorteri juhataja ja suurtükivägede juhtimise osakonna direktor. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
20.
RI Jong-su (teine nimi RI Jong Su)
20.5.2016
Viitseadmiral. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks oleva Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige. Ballistiliste rakettide programmide väljatöötamise ja Korea Rahvademokraatliku Vabariigi mereväe tuumavõimsuse arendamisega tegelevate Korea merejõudude ülemjuhataja. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
21.
SON Chol-ju (teine nimi Son Chol Ju)
20.5.2016
Korea rahvaarmee kindralkolonel ning õhujõudude ja õhutõrjeväe (mis jälgib uudsete õhutõrjerakettide väljatöötamist) poliitiline direktor. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
22.
YUN Jong-rin (teine nimi YUN Jong Rin)
20.5.2016
Kindral, Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni endine liige ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Kõik nimetatud organid on KRDV kaitseküsimustes keskse tähtsusega. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
23.
PAK Yong-sik (teine nimi PAK Yong Sik)
20.5.2016
Nelja tärni kindral, riikliku julgeolekubüroo liige, rahva relvajõudude minister. KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseteks organiteks olevate Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni ja riikliku kaitsekomisjoni liige. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Kõik nimetatud organid on KRDV kaitseküsimustes keskse tähtsusega. 2016. aasta märtsis viibis ballistiliste rakettide katsetuste juures. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
24.
HONG Yong Chil
20.5.2016
Laskemoonatööstuse osakonna asedirektor. Laskemoonatööstuse osakond, mille ÜRO Julgeolekunõukogu kandis loetellu 2. märtsil 2016, on seotud KRDV raketiprogrammi põhiaspektidega. Laskemoonatööstuse osakond vastutab Korea Rahvademokraatliku Vabariigi ballistiliste rakettide (sh Taepo Dong-2) väljatöötamise, relvatootmise ning teadus- ja arendustegevuse programmide järelevalve eest. Second Economic Committee ja Second Academy of Natural Sciences (samuti 2010. aasta augustis loetellu kantud) on laskemoonatööstuse osakonna allasutused. Laskemoonatööstuse osakond on viimastel aastatel teinud tööd, et arendada mobiilset kontinentidevahelist ballistilist raketti KN08. Hong on mitmel korral saatnud Kim Jong Uni KRDV tuumarelvade ja ballistiliste rakettide alaste programmide väljatöötamisega seotud üritustel ning arvatakse, et tal oli oluline roll KRDV tuumakatsetuses 6. jaanuaril 2016. Korea Töölispartei keskkomitee asedirektor. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest. Osales uut tüüpi kontinentidevahelise ballistilise raketi mootori gaasijoa maapealsel katsetamisel 2016. aasta aprillis.
25.
RI Hak Chol
(teised nimed RI Hak Chul, RI Hak Cheol)
Sünniaeg: 19.1.1963 või 8.5.1966
Passinumber: 381320634; PS-563410163
20.5.2016
Green Pine Associated Corporationi (Green Pine) president. ÜRO sanktsioonide komitee andmetel on Green Pine üle võtnud paljud Korea Mining Development Trading Corporationi (KOMID) tegevused. Komitee kandis KOMIDi loetellu 2009. aasta aprillis ja see on KRDV peamine relvakaupleja ning põhiline ballistiliste rakettide ja tavarelvastusega seotud kaupade ja seadmete eksportija. Ka on Green Pine'i arvel ligikaudu pool relvade ja nendega seotud materjalide ekspordist KRDVst. Green Pine'ile on määratud sanktsioonid relvade ja nendega seotud materjalide ekspordi eest KRDVst. Green Pine on spetsialiseerunud sõjaliste meresõiduvahendite ja relvastuse, näiteks allveelaevade, sõjalaevade ja raketisüsteemide tootmisele ning on eksportinud torpeedosid ja andnud tehnilist abi Iraani kaitsetööstuse ettevõtetele. Green Pine'i on loetellu kandnud ÜRO Julgeolekunõukogu.
26.
YUN Chang Hyok
Sünniaeg: 9.8.1965
20.5.2016
Satelliitide juhtimiskeskuse NADA (National Aerospace Development Administration) asedirektor. NADA suhtes on kehtestatud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2270 (2016) kohased sanktsioonid seoses osalemisega KRDV kosmoseteaduse ja -tehnoloogia väljatöötamises, mis hõlmab ka satelliitide lähetamist ja kanderakette. ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2270 (2016) mõisteti hukka KRDV satelliidi orbiidile saatmine 7. veebruaril 2016, kuna kasutati ballistiliste rakettidega seonduvat tehnoloogiat ning pandi toime tõsine resolutsioonide 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) ja 2094 (2013) rikkumine. Vastutav tuumarelvade, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvadega seonduvate KRDV programmide toetamise või edendamise eest.
27.
RI Myong Su
Sünniaeg: 1937
Sünnikoht: Myongchon, Põhja-Hamgyong, KRDV
7.4.2017
Korea Töölispartei sõjalise keskkomisjoni asepresident ja rahvaarmee staabiülem. Sellel ametikohal on Ri Myong Sul riiklike kaitseküsimuste alal keskne positsioon ja ta vastutab KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest.
28.
SO Hong Chan
Sünniaeg: 30.12.1957
Sünnikoht: Kangwon, KRDV
Passinumber: PD836410105
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 27.11.2021
7.4.2017
Esimene asekaitseminister, Korea Töölispartei sõjaväe keskkomisjoni liige ja rahvaarmee kindralkolonel. Sellel ametikohal vastutab So Hong Chan KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest.
29.
WANG Chang Uk
Sünniaeg: 29.5.1960
7.4.2017
Tööstus- ja aatomienergiaminister. Sellel ametikohal vastutab Wang Chang Uk KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest.
30.
JANG Chol
Sünniaeg: 31.3.1961
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
Passinumber: 563310042
7.4.2017
Riikliku Teaduste Akadeemia (asutus, mille ülesandeks on KRDV tehnoloogilise ja teadusvõimekuse arendamine) president. Sellel ametikohal on Jang Cholil strateegiline positsioon KRDV tuumaenergiaalase tegevuse väljatöötamises ning ta vastutab KRDV tuumarelva-, ballistiliste rakettide või muude massihävitusrelvade alaste programmide toetamise või edendamise eest.
b)   Juriidilised isikud, üksused ja asutused, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile a
Nimi (ja võimalikud teised nimed)
Asukoht
Loetellu kandmise kuupäev
Põhjendus
1.
Korea Pugang Mining and Machinery Corporation Ltd
22.12.2009
Korea Ryongbong General Corporationi kontrolli all (ÜRO Julgeolekunõukogu kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009); haldab rakettides kasutatavat alumiiniumpulbrit tootvaid tehaseid.
2.
Korean Ryengwang Trading Corporation
Rakwon-dong, Pothonggang District, P'yongyang, KRDV
22.12.2009
Korea Ryongbong General Corporationi kontrolli all (ÜRO Julgeolekunõukogu kandis kõnealuse üksuse loetellu 24. aprillil 2009).
3.
Sobaeku United Corp. (teine nimi Sobaeksu United Corp.)
22.12.2009
Riigiettevõte, osaleb tundlike toodete või seadmete uuringutes või hankimises. Ettevõttel on mitu loodusliku grafiidi maardlat, mis varustavad toorainega kahte töötlemistehast, mis eelkõige toodavad rakettides kasutatavaid grafiidiplokke.
4.
Yongbyon Nuclear Research Centre (Yongbyoni tuumauuringute keskus)
22.12.2009
Uurimiskeskus, mis osales sõjalise kvaliteediga plutooniumi tootmises. Keskus, mis sõltub aatomienergia keskbüroost (ÜRO Julgeolekunõukogu määratud üksus, 16.7.2009).
c)   Füüsilised isikud, kes on loetellu kantud vastavalt artikli 34 lõike 4 punktile b
Nimi (ja võimalikud teised nimed)
Tuvastamisandmed
Loetellu kandmise kuupäev
Põhjendus
1.
JON Il-chun (teine nimi JON Il Chun)
Sünniaeg: 24.8.1941
22.12.2010
2010. aasta veebruaris vabastati KIM Tong-un 39. büroo direktori ametikohalt. 39. büroo vastutab muu hulgas kaupade sisseostmise eest Korea Rahvademokraatliku Vabariigi diplomaatiliste esinduste kaudu, hiilides sanktsioonidest kõrvale. Ta asendati JON Il-chuniga. Riikliku kaitsekomisjoni esindaja. Riiklik kaitsekomisjon oli KRDV riiklike kaitseküsimuste keskseks organiks enne selle reformimist riigiasjade komisjoniks. Valiti 2010. aasta märtsis riigi arengupanga peadirektoriks. Valiti Korea Töölispartei keskkomitee asendusliikmeks 2016. aasta mais Korea Töölispartei 7. kongressil, kus Korea Töölispartei võttis vastu otsuse KRDV tuumaprogrammi jätkamise kohta.
2.
KIM Tong-un (teine nimi KIM Tong Un)
22.12.2009
Relvade leviku rahastamisega seotud Korea töölispartei keskkomitee 39. büroo endine direktor. Vastutas väidetavalt 2011. aastal 38. büroo eest, et koguda juhtide ja eliidi jaoks raha.
3.
KIM Il-Su (teine nimi Kim Il Su)
Sünniaeg: 2.9.1965
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna juhataja P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt.
4.
KANG Song-Sam (teine nimi KANG Song Sam)
Sünniaeg: 5.7.1972
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) endine volitatud esindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt.
5.
CHOE Chun-Sik (teine nimi CHOE Chun Sik)
Sünniaeg: 23.12.1963
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
Passinumber: 745132109
Passi kehtivusaja lõppemise kuupäev: 12.2.2020
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt.
6.
SIN Kyu-Nam (teine nimi SIN Kyu Nam)
Sünniaeg: 12.9.1972
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
Passinumber: PO472132950
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris ning endine volitatud esindaja Hamburgis, kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt.
7.
PAK Chun-San (teine nimi PAK Chun San)
Sünniaeg: 18.12.1953
Sünnikoht: P'yongyang, KRDV
Passinumber: PS472220097
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) edasikindlustusosakonna direktor P'yongyangi peakorteris vähemalt kuni 2015. aasta detsembrini ning endine volitatud peaesindaja Hamburgis, kes jätkab tegutsemist KNICi nimel või juhiste kohaselt.
8.
SO Tong Myong
Sünniaeg: 10.9.1956
3.7.2015
Korea National Insurance Corporationi (KNIC) president, KNICi juhtiva täitevkomitee esimees (juuni 2012); Korea National Insurance Corporationi (KNIC) tegevjuht (alates 2013. aasta septembrist), kes tegutseb KNICi nimel või juhiste kohaselt.
XVI LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu
XVII LISA
Artikli 34 lõigetes 1 ja 3 osutatud isikute, üksuste ja asutuste loetelu

Summary:
ELi piiravad meetmed Põhja-Korea vastu
ELi piiravad meetmed Põhja-Korea vastu
 
KOKKUVÕTE:
otsus (ÜVJP) 2016/849 – Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravad meetmed
määrus (EL) 2017/1509 – Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravad meetmed
MIS ON OTSUSE JA MÄÄRUSE EESMÄRK?
Nendega kehtestatakse Korea Rahvademokraatliku Vabariigi (KRDV) vastased sanktsioonid, millega rakendatakse mitmeid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone (UNSCR), samuti lisameetmed, mis täiendavad ja tugevdavad ÜRO-põhiseid sanktsioone.
PÕHIPUNKTID
SanktsioonidKRDV suhtes on kohaldatud mitmeid ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioone, kehtestades sanktsioone, mis on suunatud selle tuumarelvade, muude massihävitusrelvade ja ballistiliste rakettidega seotud programmidele;viimati UNSCR 2270 (2016). Lisaks ÜRO sanktsioonide kohaldamisele on EL kehtestanud ka täiendavaid autonoomseid meetmeid.Kaupade, teenuste ja tehnoloogiaga kauplemine
Otsuse ja määrusega kehtestatakse keelud seoses kaubanduse, kaupade ja tehnoloogiaga, mis võivad aidata KRDV relvaprogramme. Nende hulka kuuluvad:ekspordi- ja impordikeelud, mis hõlmavad järgmisi kaupu:relvad;väärismetallid;uued helikopterid ja laevad;lennundus- ja raketikütus;luksuskaubad; kaubanduse rahalise toetamise piirangud; investeerimispiirangud, sealhulgas keeld, mis hõlmab:KRDV investeeringuid ELi riikidesse;osalust KRDV ebaseadusliku tegevusega seotud või mäetööstuse, rafineerimise või kemikaalide alal tegutsevates ettevõtetes või nende rahastamist; KRDV-le rahalise abi andmise keeld, välja arvatud humanitaar- ja arenguotstarbel, mis on seotud tsiviilelanike vajaduste rahuldamise või tuumarelvade kaotamise edendamisega; KRDVsse maa, mere või õhu kaudu suunduvate või sealt saabuvate kõigi kaupade kohustuslik kontrollimine; ELi riikide ning KRDV poolt ametlikult sponsoreeritud või KRDVd esindavate isikute või rühmade vahelise teadusliku ja tehnilise koostöö peatamine, tehes erandi meditsiinivahetusele ja muule tegevusele, mida ei loeta KRDV relvaprogrammidesse kuuluvaks; riiki lubamise ja elamispiirangud, kuid humanitaar- ja teatavate muude eranditega; rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine.Reisikeelud ja varade külmutamine
Otsuse ja määrusega nähakse ette kõnealuste ebaseaduslike programmidega seotud isikute ja ettevõtete vara külmutamine ja reisikeelud;nende isikute ja ettevõtete nimekirjad on lisatud otsusele ja määrusele; neid lisasid ajakohastatakse, kui ÜRO lisab või eemaldab oma nimekirjadest isikuid või ettevõtteid.
MIS AJAST OTSUST JA MÄÄRUST KOHALDATAKSE?
Otsust kohaldatakse alates 29. maist 2016. Sellega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/183/ÜVJP.
Määrust kohaldatakse alates 1. septembrist 2017. Sellega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007.
TAUST
Lisateave:Korea Rahvademokraatlik Vabariik ja EL (Euroopa välisteenistus)
PÕHIDOKUMENDID
Nõukogu 27. mai 2016. aasta otsus (ÜVJP) 2016/849, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/183/ÜVJP (ELT L 141, 28.5.2016, lk 79–124)
Otsuse (ÜVJP) 2016/849 järjestikused muudatused on alusdokumenti lisatud. Käesoleval konsolideeritud versioonil on üksnes dokumenteeriv väärtus.
Nõukogu 30. augusti 2017. aasta määrus (EL) 2017/1509, mis käsitleb Korea Rahvademokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 329/2007 (ELT L 224, 31.8.2017, lk 1–109)
Vt konsolideeritud versioon.
Viimati muudetud: 20.01.2020