Document ID: 21979A0623(01)

Reference:
EUR-Lex - 21979A0623(01) - ES
Avis juridique important
|
21979A0623(01)
Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre
Diario Oficial n° L 210 de 19/07/1982 p. 0011 - 0022 Edición especial en finés : Capítulo 15 Tomo 4 p. 0011  Edición especial sueca: Capítulo 15 Tomo 4 p. 0011  Edición especial en español: Capítulo 15 Tomo 3 p. 0216  Edición especial en portugués: Capítulo 15 Tomo 3 p. 0216
CONVENIO    Sobre la conservación de especies migratorias   de la fauna silvestre    LAS PARTES CONTRATANTES ,    Reconociendo que la fauna silvestre , en sus   innumerables formas , constituye un elemento   irremplazable de los sistemas naturales de la   tierra , que debe ser conservado en beneficio de   la humanidad ;    Conscientes de que cada generación humana es   depositaria de los recursos de la tierra para   transmitirlos a las generaciones futuras y de que   tiene la misión de asegurar que este legado   sea preservado y que , de hacer uso de él ,   ha de utilizarlo con prudencia ;    Conscientes del valor creciente de la fauna   silvestre desde el punto de vista mesológico ,   ecológico , genético , científico , recreativo ,   cultural , educativo , social y económico ;    Preocupadas en particular por las especies animales   silvestres que realizan migraciones en las que   franquean los límites de jurísdicción nacional   o desarrollan las migraciones fuera de dichos   límites ;    Reconociendo que los Estados son y deben ser los   protectores de las especies migratorias silvestres   que viven dentro de los límites de su   jurisdicción nacional o que franquean dichos   límites ;    Convencidas de que una conservación y gestión   eficaces de las especies migratorias de la fauna silvestre   requieren una acción concertada de todos los   Estados dentro de cuyos límites de jurisdicción   nacional habitan estas especies en un determinado   momento de su ciclo biológico ;    Recordando la Recomendación 32 del Plan de   Acción adoptado por la Conferencia de las   Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano   ( Estocolmo 1972 ) , de la cual la vigésimo   séptima sesión de la Asamblea General de las   Naciones Unidas ha tomado nota con satisfacción ,    CONVIENEN EN LO SIGUIENTE :    Artículo 1    Interpretación    1 . A los fines del presente Convenio :    a ) « especie migratoria » significa el conjunto   de la población o de cualquier parte de la misma   separada geográficamente de la población de   toda especie o de todo taxon inferior de animales   silvestres , de los que una fracción importante   franquea cíclicamente y de forma previsible uno   o más límites de jurisdicción nacional ;    b ) « estado de conservación de una especie   migratoria » significa el conjunto de las influencias   que , actuando sobre dicha especie migratoria ,   pueden afectar a largo plazo su distribución   y la importancia de su población ;    c ) « el estado de conservación »   se considerará como « favorable » cuando :    1 . los datos relativos a la dinámica de poblaciones   de la especie migratoria de que se trate indiquen   que esta especie continúa y continuará a largo   plazo constituyendo un elemento viable de los   ecosistemas a los que pertenece ;    2 . la extensión del área de distribución   de dicha especie migratoria no disminuya ni corra   peligro de disminuir a largo plazo ;    3 . exista , y continúe existiendo en un futuro   previsible , un hábitat suficiente para   que la población de dicha especie migratoria   se mantenga a largo plazo ;    4 . la distribución y el tamaño de la población   de dicha especie migratoria estén próximos a sus   niveles históricos en la medida en que existan unos   ecosistemas que puedan convenir a la mencionada   especie y en la medida en que esto sea compatible   con una gestión prudente de la fauna silvestre y   de su hábitat ;    d ) « el estado de conservación » será   considerado como « desfavorable » cuando no   se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas   en la letra c ) ;    e ) « amenazada » significa , para una especie   migratoria dada , que se encuentra en peligro de   extinción en el conjunto o en una parte importante   de su área de distribución ;    f ) « área de distribución » significa el   conjunto de las superficies terrestres o acuáticas   que una especie migratoria habita , frecuenta   temporalmente , atraviesa o sobrevuela en un momento   dado durante su itinerario habitual de migración ;    g ) « hábitat » significa cualquier zona   en el área de distribución de una especie migratoria   que ofrezca las condiciones de vida necesarias para   la especie de que se trate ;    h ) « estado del área de distribución »   significa , para una especie migratoria determinada ,   todo Estado y , en su caso , cualquier otra parte   contemplada en la letra k ) siguiente que ejerza   su jurisdicción sobre cualquier parte del   área de distribución de dicha especie   migratoria , o incluso , un Estado cuyos barcos ,   enarbolando su pabellón , efectúen capturas   de dicha especie fuera de los límites de su   jurisdicción nacional ;    i ) « efectuar una captura » significa tomar ,   cazar , pescar , capturar , acosar , matar deliberadamente   o intentar efectuar cualquiera de las acciones precitadas ;    j ) « acuerdo » significa un acuerdo internacional   relacionado con la conservación de una o varias   especies migratorias con arreglo a los artículos IV   y V del presente Convenio ;    k ) « Parte » significa un Estado o toda   organización de integración económica regional   constituida por Estados soberanos y que tengan   competencia para negociar , celebrar y aplicar acuerdos   internacionales en las materias contempladas en   el presente Convenio y respecto a las cuales el   mismo está en vigor .    2 . Tratándose de cuestiones de su competencia ,   las organizaciones de integración económica   regional , Partes en el presente Convenio , en su   propio nombre , ejercerán los derechos y harán   frente a las responsabilidades que la presente   Convención confiere a sus Estados miembros . En   tal caso dichos Estados miembros no estarán   facultados para ejercer sus derechos separadamente .    3 . Cuando el presente Convenio prevea que una   decisión deba adoptarse por mayoría de dos   tercios o por unanimidad de las « Partes presentes   y votantes » , significará « las Partes presentes   y que se han expresado por un voto afirmativo o   negativo » . Para determinar la mayoría ,   no se tendrán en cuenta las abstenciones en   el recuento de los votos emitidos por « las Partes   presentes y votantes » .    Artículo II    Principios fundamentales    1 . Las Partes reconocen la importancia dada a la   conservación de las especies migratorias y al   hecho de que los estados del área de distribución   acuerden , cada vez que sea posible y apropiado ,   emprender determinadas acciones con este fin ;   concederán una atención especial a las   especies migratorias cuyo estado de conservación   sea desfavorable y tomarán individualmente o en   cooperación las medidas necesarias para conservar   dichas especies y su hábitat .    2 . Las Partes reconocen la necesidad de tomar   medidas para evitar que una especie migratoria se   convierta en una especie amenazada .    3 . En particular , las Partes :    a ) deberán promover , cooperar y colaborar   en la financiación de trabajos de investigación   relativos a especies migratorias ;    b ) se esforzarán en conceder una protección   inmediata a las especies migratorias que figuran en   el Anexo I ;    c ) se esforzarán en celebrar acuerdos relacionados   con la conservación y la gestión de lo   relacionado con las especies migratorias incluidas   en el Anexo II .    Artículo III    Especies migratorias amenazadas : Anexo I    1 . El Anexo I enumera las especies migratorias   amenazadas .    2 . Una especie migratoria puede figurar en el   Anexo I siempre que se desprenda de pruebas fidedignas ,   incluyendo los mejores datos científicos disponibles ,   que dicha especie está amenazada .    3 . Una especie migratoria puede ser suprimida del   Anexo I cuando la Conferencia de las Partes compruebe :    a ) que unas pruebas fidedignas , incluyendo los   mejores datos científicos disponibles , indiquen   que dicha especie ha dejado de estar amenazada ,    b ) que dicha especie no corre peligro de   estar amenazada de nuevo como consecuencia de su   supresión del Anexo I y de la falta de protección que   resultaría de ello .    4 . Las Partes que sean Estados del área de   distribución de una especie migratoria que   figure en el Anexo I se esforzarán por :    a ) conservar y , cuando sea posible y apropiado ,   restaurar aquellos hábitats de la mencionada   especie que sean importantes para alejar de dicha   especie el peligro de extinción que la amenace ;    b ) prevenir , eliminar , compensar o reducir al   mínimo , cuando sea apropiado , los efectos   negativos de las actividades o de los obstáculos que   constituyan un impedimento grave a la migración   de dicha especie o que hagan imposible dicha   migración ;    c ) cuando sea posible y apropiado , prevenir   reducir o controlar los factores que amenacen o   puedan amenazar en mayor medida a dicha especie , sobre   todo controlando estrictamente la introducción de   especies exóticas o vigilando , limitando o   eliminando aquellas que ya hayan sido introducidas .    5 . Las Partes que sean Estados del área de   distribución de una especie migratoria que figure   en el Anexo I prohibirán la captura de animales   de dicha especie . Sólo se concederán excepciones   a esta prohibición cuando :    a ) la captura se efectúe con fines científicos ;    b ) la captura se efectúe con el propósito de   mejorar la propagación o supervivencia de la   especie de que se trate ;    c ) la captura se efectúe con el fin de atender   a las necesidades de aquéllos que aprovechen dicha   especie dentro del marco de una economía tradicional   de subsistencia ;    d ) existan circunstancias excepcionales que lo   hagan indispensable ;    estas excepciones deben ser precisas en su contenido   y limitadas en el espacio y en el tiempo . Además ,   estas capturas no deberán actuar en detrimento de   la especie .    6 . La Conferencia de las Partes podrá recomendar   a las Partes que sean Estados del área de   distribución de una especie migratoria que   figura en el Anexo I , que tomen cualquier otra   medida apropiada para favorecer a dicha especie .    7 . Las Partes informarán tan pronto como sea   posible a la Secretaría de toda excepción   concedida que se ajuste a los términos del apartado 5   del presente artículo .    Artículo IV    Especies migratorias que deben ser objeto de   acuerdos : Anexo II    1 . El Anexo II enumera las especies migratorias cuyo   estado de conservación es desfavorable y que necesitan   la celebración de acuerdos internacionales para   su conservación y su gestión , así como   aquéllas cuyo estado de conservación se   beneficiaría significativamente de la cooperación   internacional que resultaría de un acuerdo   internacional .    2 . Cuando las circunstancias lo justifiquen , una   especie migratoria podrá figurar a la vez en   el Anexo I y en el Anexo II .    3 . Las Partes que sean Estados del área de   distribución de las especies migratorias que   figuran en el Anexo II se esforzarán por   celebrar unos acuerdos cuando estos puedan beneficiar a   dichas especies ; deberán dar prioridad a las   especies cuyo estado de conservación sea   desfavorable .    4 . Las Partes están invitadas a tomar las medidas   necesarias para celebrar acuerdos relativos a toda   población o toda parte separada geográficamente   de la población de toda especie o todo taxon   inferior de animales silvestres cuando una fracción   de los mismos franquee periódicamente uno o   varíos de los límites de jurisdicción nacional .    5 . Una copia de cada acuerdo celebrado de conformidad   con lo dispuesto en el presente artículo será   transmitida a la Secretaría .    Artículo V    Líneas directrices relativas a la celebración   de acuerdos    1 . El objeto de cada acuerdo será asegurar   el restablecimiento o el mantenimiento de la especie   migratoria de que se trate en un estado de   conservación favorable . Cada acuerdo deberá   tratar de aquellos aspectos de la conservación   y la gestión de dicha especie migratoria que   permitan alcanzar este objetivo .    2 . Cada acuerdo deberá cubrir el conjunto del   área de distribución de la especie migratoria   afectada y deberá estar abierto a la adhesión   de todos los Estados del área de distribución de   dicha especie , sean o no Partes en el presente   Convenio .    3 . Un acuerdo deberá , cuando ello sea posible ,   tratar sobre más de una especie migratoria .    4 . Cada acuerdo deberá :    a ) identificar las especies migratorias de que   se trate ;    b ) describir el área de distribución y el   itinerario de migración de dicha especie migratoria ;    c ) prever que cada Parte la designe la autoridad   nacional encargada de la aplicación del acuerdo ;    d ) establecer , cuando sea necesario , los   mecanismos institucionales apropiados para   contribuir a la aplicación del acuerdo , vigilar   su eficacia y preparar los informes para la Conferencia   de las Partes ;    e ) prever procedimientos para resolver las   controversias que puedan surgir entre las Partes   firmantes del acuerdo ;    f ) prohibir , como mínimo , en lo que concierne   a toda especie migratoria perteneciente al   orden de los cetáceos , cualquier captura que   no hubiera sido autorizada para dicha especie   migratoria en virtud de cualquier otro acuerdo   multilateral y prever que los Estados que no están   dentro del área de distribución de la mencionada   especie puedan adherirse a dicho acuerdo .    5 . Todo acuerdo , cuando se considere conveniente   y posible , deberá prever también , en particular :    a ) unas revisiones periódicas del estado   conservación de la especie migratoria afectada así   como la identificación de los factores que puedan   perjudicar a dicho estado de conservación ;    b ) unos planes de conservación y de gestión   coordinados ;    c ) unos trabajos de investigación sobre la   ecología y la dinámica de poblaciones de las   poblaciones de la especie migratoria de que se trate ,   prestando una atención particular a sus migraciones ;    d ) el intercambio de información sobre la   especie migratoria afectada , y en particular la   relativa a los resultados de la investigación   científica , así como al intercambio de datos   estadísticos relativos a dicha especie ;    e ) la conservación y , cuando sea necesario y   posible , la restauración de los hábitats importantes   para el mantenimiento de un estado de conservación   favorable y la protección de dichos hábitats contra   los diversos factores que podrían perjudicarles   incluido un estricto control sobre la introducción   de especies exóticas perjudiciales para la   especie migratoria afectada y el control de las   que ya se hubieran introducido ;    f ) el mantenimiento de una red de hábitats   apropiados para la especie migratoria de que se   trate , distribuidos adecuadamente a lo largo   de los itinerarios de migración ;    g ) cuando se considere deseable , que se ponga a   disposición de la especie migratoria afectada   nuevos hábitats que le favorezcan o incluso   la reintroducción de dicha especie en dichos   hábitats ;    h ) en la medida de lo posible , la eliminación   de las actividades y los obstáculos que perjudiquen   o impidan la migración o , en su defecto , la   adopción de medidas que compensen el efecto de   dichas actividades y dichos obstáculos ;    i ) la prevención , reducción o control de   los vertidos , en el hábitat de la especie migratoria   de que se trate de sustancias perjudiciales para dicha   especie ;    j ) la adopción de medidas apoyadas en principios   ecológicos bien fundados tendentes a ejercer un   control y una gestión de las capturas efectuadas   sobre la especie migratoria de que se trate ;    k ) la aplicación de procedimientos para coordinar   las acciones tendentes a la represión de capturas   ilícitas ;    l ) el intercambio de información sobre amenazas   graves que pesen sobre la especie migratoria de   que se trate ;    m ) unos procedimientos de urgencia que permitan   reforzar considerable y rápidamente las medidas   de conservación en el caso en que el estado   de conservación de la especie migratoria considerada   llegara a verse seriamente afectada ;    n ) unas medidas que tienda a dar a conocer al   público el contenido y los objetivos del acuerdo .    Artículo VI    Estados del área de distribución    1 . La Secretaría , utilizando las informaciones   recibidas en las Partes , tendrá al día   una lista de los Estados del área de distribución   de las especies migratorias que figuran en los   Anexos I y II .    2 . Las Partes mantendrán informada a la   Secretaría sobre las especies migratorias que figuran   en los Anexos I y II respecto a las que se consideren   Estados del área de distribución ; a tal fin ,   suministrarán información , entre otras cosas ,   sobre los barcos que , enarbolen su pabellón ,   se dediquen a capturar dichas especies migratorias   fuera de los límites de jurisdicción nacional y ,   en la medida de lo posible , sobre sus proyectos   relativos a dichas capturas .    3 . Las Partes que son Estados del área de   distribución de las especies migratorias que   figuran en el Anexo I o en el Anexo II deberán   informar a la Conferencia de las Partes , a través   de la Secretaría y al menos seis meses antes   de cada sesión ordinaria de la conferencia , de   las medidas que adopten para aplicar las disposiciones   del presente Convenio en lo que respecta a dichas   especies .    Artículo VII    La Conferencia de las Partes    1 . La Conferencia de las Partes constituye el   órgano de decisión del presente Convenio .    2 . La Secretaría convocará una sesión de la   conferencia de las Partes dos años como máximo   después de la entrada en vigor del presente   Convenio .    3 . Posteriormente , la Secretaría convocará   con un intervalo de tres años como máximo ,   una sesión ordinaria de la Conferencia de las   Partes , a menos que la Conferencia decida otra   cosa y , en cualquier momento , unas sesiones   extraordinarias de la Conferencia cuando al menos   un tercio de las Partes lo solicite por escrito .    4 . La Conferencia de las Partes establecerá   el reglamento financiero del presente Convenio y lo   someterá a un examen regular . La Conferencia de   las Partes , en cada una de sus sesiones ordinarias ,   adoptará el presupuesto para el ejercicio siguiente .   Cada una de las Partes contribuirá a este presupuesto   según un baremo que será acordado por la   Conferencia . El reglamento financiero , incluyendo   las disposiciones relativas al presupuesto y al   baremo de las contribuciones , así como sus   modificaciones , se adoptarán por unanimidad de   las Partes presentes y votantes .    5 . En cada una de sus sesiones , la Conferencia   de las Partes procederá a un examen de la   aplicación del presente Convenio y podrá ,   en particular :    a ) examinar y evaluar el estado de conservación   de las especies migratorias ;    b ) examinar los progresos logrados en materia   de conservación de las especies migratorias y ,   en particular , de las que estén inscritas en los   Anexos I y II ;    c ) adoptar cualquier disposición y dar todas las   directrices necesarias al Consejo científico y   a la Secretaría para el cumplimiento de sus funciones ;    d ) recibir y examinar todo informe presentado por el   Consejo científico , la Secretaría , toda Parte   o todo órgano constitutivo en virtud de un acuerdo ;    e ) hacer recomendaciones a las Partes con   miras a mejorar el estado de conservación de las   especies migratorias , y proceder a un examen de   los progresos logrados en aplicación de acuerdos ;    f ) cuando no se haya celebrado un acuerdo ,   recomendar la convocatoria de reuniones de las   Partes que sean Estados del área de distribución   de una especie migratoria o de un grupo de especies   migratorias para discutir las medidas destinadas a mejorar   el estado de conservación de dichas especies ;    g ) hacer recomendaciones a las Partes con vistas   a mejorar la eficacia del presente Convenio ;    h ) decidir cualquier medida suplementaria necesaria   para la realización de los objetivos del presente   Convenio .    6 . La Conferencia de las Partes , en cada una de sus   sesiones , deberá fijar la fecha y el lugar de su   próxima sesión .    7 . Toda sesión de la Conferencia de las Partes   establecerá y adoptará un reglamento interno para   dicha sesión . Las decisiones de la Conferencia de   las Partes se tomarán por mayoría de dos tercios   de las Partes presentes y votantes a menos que se   disponga de otro modo por el presente Convenio .    8 . La Organización de las Naciones Unidas , sus   instituciones especializadas , la Agencia Internacional   de la Energía Atómica así como todo Estado que   no sea parte en el presente Convenio y , para cada   acuerdo , el órgano designado por las partes en el   mismo , podrán estar representados en las sesiones   de la Conferencia de las Partes mediante observadores .    9 . Toda organización o toda institución   técnicamente cualificada en el ámbito de la   protección , de la conservación o de la gestión   de lo relativo a las especies migratorias que pertenezcan   a las categorías mencionadas seguidamente , que haya   informado a la Secretaría de su deseo de ser   representada en las sesiones de la Conferencia de las   Partes por medio de observadores , será admitida a   hacerlo salvo que un tercio al menos de las Partes   presentes se oponga :    a ) las organizaciones o instituciones internacionales   gubernamentales o no , las organizaciones o instituciones   nacionales gubernamentales ;    b ) las organizaciones o instituciones nacionales   no gubernamentales que hayan sido autorizadas para este   fin por el Estado en el que estén establecidas .    Una vez admitidos , estos observadores tienen el   derecho de participar en la sesión sin derecho a voto .    Artículo VIII    El Consejo científico    1 . La Conferencia de las Partes , en su primera   sesión , creará un consejo científico encargado   de emitir dictamenes sobre cuestiones científicas .    2 . Toda Parte puede nombrar un experto cualificado ,   como miembro del Consejo científico . El Consejo   científico estará formado , además , por expertos   cualificados , elegidos y nombrados por la Conferencia   de las Partes ; el número de dichos expertos , los   criterios aplicables a su elección y la duración   de su mandato serán determinados por la Conferencia   de las Partes .    3 . El Consejo científico se reunirá a invitación   de la Secretaría cada vez que la Conferencia de las   Partes lo solicite .    4 . Sin perjuicio de la aprobación de la Conferencia   de las Partes , el Consejo científico establecerá   su propio reglamento interno .    5 . La Conferencia de las Partes decidirá las   funciones del Consejo científico , que podrán ser ,   en particular :    a ) emitir dictamenes científicos para la Conferencia   de las Partes , la Secretaría y , con aprobación   de la Conferencia de las Partes , para todo órgano   establecido en virtud de lo dispuesto en el presente   Convenio o en virtud de un acuerdo o para cualquiera   de las Partes ;    b ) recomendar , así como coordinar trabajos de   investigación sobre especies migratorias ; evaluar   los resultados de dichos trabajos a fin de cerciorarse   del estado de conservación de las especies migratorias   e informar a la Conferencia de las Partes sobre dicho   estado de conservación así como sobre las medidas   que permitan mejorarlo ;    c ) hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes   sobre las especies migratorias que deban inscribirse   en los Anexos I y II e informar a la conferencia del   área de distribución de dichas especies ;    d ) hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes   sobre medidas particulares de conservación y gestión   que deban incluirse en los acuerdos sobre especies   migratorias ;    e ) recomendar a la Conferencia de las Partes las   medidas capaces de solucionar los problemas ligados   a los aspectos científicos inherentes a la aplicación   del presente Convenio y , particularmente , de aquellos   relacionados con los hábitats de las especies   migratorias .    Artículo IX    La Secretaría    1 . Se establece una Secretaría para atender a las   necesidades del presente Convenio .    2 . Desde la entrada en vigor del presente Convenio ,   el Director ejecutivo del Programa de las Naciones   Unidas para el medio ambiente se encargará de la   Secretaría . En la medida y forma que lo considere   oportuno , podrá beneficiarse de la ayuda de   organizaciones e instituciones internacionales o nacionales   apropiadas , gubernamentales o no , técnicamente   competentes en el ámbito de la protección ,   conservación y gestión de lo relativo a la fauna   silvestre .    3 . En el caso de que el Programa de las Naciones   Unidas para el medio ambiente deje de encontrarse en   condiciones de encargarse de la Secretaría , la   Conferencia de las Partes tomaría las medidas   necesarias para atender esta necesidad de otra forma .    4 . Las funciones de la Secretaría serán las   siguientes :    a ) i ) tomar las disposiciones necesarias para la   celebración de las sesiones de la Conferencia de las   Partes y encargarse de los servicios necesarios para   la celebración de dichas sesiones ;    ii ) tomar las disposiciones necesarias para la   celebración de las sesiones del Consejo científico   y encargarse de los servicios necesarios para la   celebración de dichas sesiones ;    b ) mantener relaciones con las Partes , con los   organismos que se hayan creado en virtud de acuerdos   y con otras organizaciones internacionales interesadas   en las especies migratorias y favorecer las relaciones   entre las Partes , entre éstas y los organismos y   organizaciones implicados ;    c ) obtener de fuentes apropiadas informes y otras   informaciones que favorezcan los objetivos y la   aplicación del presente Convenio y tomar las   disposiciones necesarias para asegurar su difusión   adecuada ;    d ) atraer la atención de la Conferencia de las   Partes cualquier cuestión relacionada con los   objetivos del presente Convenio ;    e ) preparar , con destino a la Conferencia de las   Partes , informes sobre cualquier cuestión relacionada   con los objetivos del presente Convenio ;    f ) elaborar y publicar la lista de los Estados del   área de distribución de todas las especies   migratorias inscritas en los Anexos I y II ;    g ) promover la celebración de acuerdos bajo la   dirección de la Conferencia de las Partes ;    h ) elaborar y poner a disposición de las Partes   una lista de los acuerdos y , si la Conferencia de las   Partes lo solicita , suministrar información relacionada   con dichos acuerdos ;    i ) elaborar y publicar una lista de las recomendaciones   hechas por la Conferencia de las Partes en aplicación   de las letras e ) , f ) y g ) , del apartado 5 del   artículo VII , así como de las decisiones adoptadas   en aplicación de la letra h ) del mismo apartado ;    j ) suministrar al público información sobre el   presente Convenio y sus objetivos ;    k ) cumplir cualquier otra función que le sea   atribuida en virtud de lo dispuesto en el presente   Convenio o por la Conferencia de las Partes .    Artículo X    Enmiendas al Convenio    1 . El presente Convenio podrá ser enmendado en   cualquier sesión , ordinaria o extraordinaria , de la   Conferencia de las Partes .    2 . Toda Parte puede presentar una propuesta de enmienda .    3 . El texto de toda propuesta de enmienda acompañado   de la exposición de motivos será comunicado a la   Secretaría al menos ciento cincuenta días antes   de la sesión en la que vaya a ser examinada y , en   el plazo más breve posible , será objeto de una   comunicación de la Secretaría a todas las Partes .   Cualquier observación relativa al texto de la   propuesta de enmienda que provenga de las Partes será   comunicada a la Secretaría al menos sesenta días   antes de la apertura de la sesión . La Secretaría ,   inmediatamente después de finalizado este plazo ,   comunicará a las Partes todas las observaciones   recibidas hasta esa fecha .    4 . Las enmiendas se adoptarán por mayoría de dos   tercios de las Partes presentes y votantes .    5 . Toda enmienda adoptada entrará en vigor para   todas las Partes que la hayan aprobado el primer día   del tercer mes siguiente a la fecha en la que dos   tercios de las Partes hayan depositado ante el depositario   un instrumento de aprobación . Para cualquier Parte   que haya depositado un instrumento de aprobación   después de la fecha en la que dos tercios de las   Partes hayan depositado un instrumento de aprobación ,   la enmienda entrará en vigor con respecto a dicha   Parte el primer día del tercer mes siguiente al   depósito de su instrumento de aprobación .    Artículo XI    Enmiendas a los Anexos    1 . Los Anexos I y II , podrán ser enmendados en   cualquier sesión , ordinaria o extraordinaria de la   Conferencia de las Partes .    2 . Cualquier Parte podrá presentar una propuesta   de enmienda .    3 . El texto de cualquier propuesta de enmienda ,   acompañado de una exposición de motivos , fundado   en los mejores datos científicos disponibles será   comunicado a la Secretaría al menos ciento cincuenta   días antes de la sesión y será objeto , en el   plazo más breve posible , de una comunicación de   la Secretaría a todas las Partes . Cualquier   observación relacionada con el texto de la propuesta   de enmienda que emane de las Partes será comunicada   a la Secretaría al menos sesenta días antes de la   apertura de la sesión . La Secretaría , inmediatamente   después de la expiración de este plazo , comunicará   a las Partes todas las observaciones recibidas hasta   la fecha .    4 . Las enmiendas serán adoptadas por mayoría de   las dos terceras partes presentes y votantes .    5 . Las enmiendas a los Anexos entrarán en vigor   respecto a todas las Partes , excepción hecha de   aquéllas que hubieren hecho unas reservas conforme   al apartado 6 siguiente , noventa días después   de la sesión de la Conferencia de las Partes en que   fuese adoptada .    6 . Durante el período de noventa días previsto   en el apartado 5 anterior , toda Parte podrá ,   mediante notificación escrita dirigida al depositario ,   formular reservas a dichas enmiendas . Una reserva   a una enmienda podrá ser retirada mediante notificación   escrita al depositario ; en este caso la enmienda   entrará en vigor para dicha Parte noventa días   después de retirarse la objeción .    Artículo XII    Efectos del Convenio sobre los convenios internacionales   y las legislaciones    1 . Ninguna disposición del presente Convenio podrá   atentar contra la codificación y elaboración del   derecho del mar por la Conferencia de las Naciones   Unidas sobre el derecho del mar convocada en aplicación   de la Resolución 2750 C ( XXV ) de la Asamblea   General de las Naciones Unidas , ni tampoco contra las   reivindicaciones y posiciones jurídicas , presentes   o futuras , de todo Estado , relativas al derecho del   mar así como a la naturaleza y extensión de sus   competencias ribereñas y de la competencia que ejerza   sobre los barcos que enarbolen su pabellón .    2 . Los derechos y obligaciones que se deriven de   cualquier tratado , convenio o acuerdo existente no   estarán afectados en modo alguno por las disposiciones   del presente Convenio .    3 . Las disposiciones del presente Convenio no   afectarán al derecho de las Partes a adoptar unas   medidas internas más estrictas con respecto a la   conservación de especies migratorias que figuran en   los Anexos I y II , así como medidas internas con   respecto a la conservación de especies que no figuren   en los Anexos I y II .    Artículo XIII    Solución de controversias    1 . Toda diferencia que surja entre dos o más Partes   del presente Convenio en cuanto a la interpretación   o aplicación de las disposiciones del mismo será   objeto de negociaciones entre las Partes afectadas .    2 . Si esta controversia no puede solucionarse de la   manera prevista en el apartado 1 , las Partes podrán ,   de común acuerdo , someter la controversia al   arbitraje , en particular al del Tribunal permanente   de arbitraje de la Haya , y las Partes que hayan   sometido la controversia estarán vinculadas por la   decisión arbitral .    Artículo XIV    Reservas    1 . Las disposiciones del presente Convenio no podrán   ser objeto de reservas generales . Las reservas   especiales sólo podrán formularse en aplicación   de las disposiciones del presente artículo y de las   del artículo XI .    2 . Todo Estado o toda organización de integración   económica regional podrá , al depositar su instrumento   de ratificación , de aceptación , de aprobación   o de adhesión , formular una reserva especial en   cuanto a la inclusión , bien en el Anexo I , bien   en el Anexo II , bien en ambos , de cualquier especie   migratoria . En este supuesto , dicho Estado no será   considerado como Parte en cuanto al objeto de dicha   reserva , hasta la expiración de un plazo de noventa   días a partir de la fecha en que el depositario haya   notificado a las Partes la retirada de dicha reserva .    Artículo XV    Firma    El presente Convenio quedará abierto en Bonn a la   firma de cualquier Estado o de cualquier organización   de integración económica regional hasta el   veintidós de junio de 1980 .    Artículo XVI    Ratificación , aceptación , aprobación    El presente Convenio se someterá a ratificación ,   aceptación o aprobación .    Los instrumentos de ratificación , aceptación   o aprobación se depositarán ante el Gobierno de   la República Federal de Alemania , que será su   depositario .    Artículo XVII    Adhesión    El presente Convenio estará abierto a la adhesión   de todos los Estados u organizaciones de integración   económica regional no signatarios a partir del   veintidós de junio de 1980 . Los instrumentos de   adhesión se depositarán ante el depositario .    Artículo XVIII    Entrada en vigor    1 . El presente Convenio entrará en vigor el primer   día del tercer mes siguiente a la fecha del depósito   del decimoquinto instrumento de ratificación ,   aceptación , aprobación o adhesión ante el   depositario .    2 . Para todo Estado o toda organización de   integración económica regional que ratifique , acepte   o apruebe el presente Convenio o que se adhiera después   del depósito del decimoquinto instrumento de   ratificación , aceptación , aprobación o adhesión ,   el presente Convenio entrará en vigor el primer día   del tercer mes siguiente al depósito por el mencionado   Estado o por la mencionada organización de su   instrumento de ratificación , aceptación , aprobación   o adhesión .    Artículo XIX    Denuncia    Toda Parte podrá denunciar , en todo momento , el   presente Convenio mediante notificación escrita   dirigida al Depositario . Esta denuncia tendrá efecto   doce meses después de la recepción de dicha   notificación por el depositario .    Artículo XX    Depositario    1 . El texto original del presente Convenio en lenguas   alemana , española , francesa , inglesa y rusa , siendo   cada uno de estos textos igualmente auténticos , se   depositará ante el depositario que transmitirá   copias certificadas conformes de cada uno de estos   textos a todos los Estados y a todas las organizaciones   de integración económica regional que lo hayan   firmado o que hayan depositado un instrumento de   adhesión .    2 . El depositario , después de consultar a los   gobiernos interesados , preparará unas versiones   oficiales del texto del presente Convenio en lengua   árabe y china .    3 . El depositario informará a todos los Estados y   a todas las organizaciones de integración económica   regional signatarios del presente Convenio , a todos   los que se adhieran , así como a la Secretaría ,   de cualquier firma , de cualquier depósito de   instrumento de ratificación , aceptación ,   aprobación o adhesión , de la entrada en vigor del   presente Convenio , de cualquier enmienda que se   introduzca , de cualquier reserva especial y de cualquier   notificación de denuncia .    4 . Desde la entrada en vigor del presente Convenio ,   una copia certificada del mismo será transmitida   por el depositario a la Secretaría de las Naciones   Unidas con el fin de registrarla y de publicarla de   conformidad con el artículo 102 de la Carta de las   Naciones Unidas .    En fe de lo cual los abajo firmantes , debidamente   autorizados a tal fin , suscriben el presente Convenio .    Hecho en Bonn , el 23 de julio de 1979 .    ANEXO I    INTERPRETACION    1 . Las especies migratorias que figuren en el presente   Anexo se indicarán :    a ) por el nombre de la especie o de la subespecie o    b ) por el conjunto de las especies migratorias   pertenecientes a un taxón superior o a una   parte designada de dicho taxón .    2 . Las demás referencias a taxones superiores   a la especie se darán únicamente a título   informativo o con fines de clasificación .    3 . La abreviatura « ( s.l ) » servirá para   indicar que el nombre científico se utiliza en   su sentido más amplio .    4 . El signo ( - ) seguido de un número colocado   después del nombre de un taxón indica la exclusión   de dicho taxón de las poblaciones   geográficamente aisladas , tal como sigue :     - 101 Poblaciones peruanas .    5 . El signo ( + ) seguido de un número colocado   después del nombre de una especie significa que   solamente poblaciones geográficamente aisladas   de dicha especie se hallan inscritas en el presente   Anexo , tal como sigue :     + 201 Poblaciones del noroeste de Africa ,     + 202 Poblaciones africanas ,     + 203 Poblaciones del curso superior del Amazonas .    6 . Un asterisco (*) colocado después del nombre   de una especie indicará que dicha especie o una   población geográficamente aislada de dicha especie   o un taxón superior que incluya la especie   aludida se halla inscrita en el Anexo II .    MAMMALIA    CHIROPTERA * *    Molossidae * Tadarida brasilienis *    PRIMATES * *    Pongidae * Gorilla gorilla beringei *    CETACEA * *    Balaenopteridae * Balaenoptera musculus *     * Megaptera novaeangliae *    Balaenidae * Balaena mysticetus *     * Eubalaena glacialis ( s.l. ) *    PINNIPEDIA * *    Phocidae * Monachus monachus (*) *    PERISSODACTYLA * *    Equidae * Equus grevyi *    ARTIODACTYLA * *    Camelidae * Vicugna vicugna (*) - 101 *    Cervidae * Cervus elaphus barbarus *    Bovidae * Bos sauveli *     * Addax nasomaculatus *     * Gazella cuvieri *     * Gazella dama *     * Gazella dorcas + 201 *    AVES    PROCELLARIIFORMES * *    Diomedeidae * Diomedea albatrus *    Procellariidae * Pterodroma cahow *     * Pterodroma phaeopygia *    CICONIIFORMES * *    Ardeidae * Egretta eulophotes *    Ciconiidae * Ciconia boyciana *    Threskiornithidae * Geronticus eremita *    ANSERIFORMES * *    Anatidae * Chloephaga rubidiceps (*)*   FALCONIFORMES * *    Accipitridae * Haliaeetus pelagicus (*) *    GRUIFORMES * *    Gruidae * Grus japonesis (*) *     * Grus leucogeranus (*) *     * Grus nigricollis (*) *    Olididae * Chlamydotis undulata (*) + 201 *    CHARADRIIFORMES * *    Scolopacidae * Numenius borealis (*) *     * Numenius benuirostris (*) *    Laridae * Larus audouinii *     * Larus relictus *     * Larus saundersi *    Alcidae * Synthiliboramphus antiquus wumizusume *    PASSERIFORMES * *    Parulidae * Dendroica kirtlandii *    Fringillidae * Serinus syriacus *    REPTILIA    TESTUDINES * *    Cheloniidae * Lepidochelys kempii (*) *    Dermochelidae * Dermochelys coriacea (*) *    Pelomedusidae * Podocnemis expansa (*) + 203 *    CROCODYLIA * *    Gavialidae * Gavialis gangeticus *    PISCES    SILURIFORMES * *    Schilbeidae * Pangasianodon gigas *    ANEXO II    INTERPRETACION    1 . Las especies migratorias que figuren en el   presente Anexo se indicarán :    a ) por el nombre de la especie o de la subespecie o    b ) por el conjunto de las especies migratorias   pertenecientes a un taxón superior a una parte   designada de dicho taxón .    Salvo indicación en contrario , cuando se   haga referencia a un taxón superior a la especie ,   se entenderá que todas las especies migratorias   pertenecientes a dicho taxón podrán beneficiarse   de manera significativa de la celebración de   acuerdos .    2 . La abreviatura « spp. » , a continuación del   nombre de una familia o de un género , servirá   para señalar todas las especies migratorias   pertenecientes a dicha familia o género .    3 . Las demás referencias a taxones superiores a   la especie se darán únicamente a título   informativo o con fines de clasificación .    4 . La abreviatura « ( s.l. ) » servirá para   indicar que el nombre científico se utiliza en su   sentido más amplio .    5 . El signo ( + ) seguido de un número colocado   después del nombre de una especie o de un taxón   superior significará que sólo las poblaciones   geográficamente aisladas del mencionado taxón   están inscritas en el presente Anexo , tal como   sigue :     + 201 Poblaciones asiáticas .    6 . Un asterisco (*) colocado después del   nombre de una especie o de un taxón superior   indicará que la mencionada especie o una   población geográficamente aislada de dicha   especie o una o varias especies incluidas en el   mencionado taxón superior están inscritas   en el Anexo I .    MAMMALIA    CETACEA * *    Monodontidae * Delphinapterus leucas *    PROBOSCIDAE * *    Elephantidae * Loxodonta africana *    SIRENIA * *    Dugongidae * Dugong dugon *    PINNIPEDIA * *    Phocidae * Monachus monachus (*) *    ARTIODACTYLA * *    Camelidae * Vicugna vicugna (*) *    Bovidae * Orys dammah *     * Gazella gazella + 201 *    AVES    PELECANIFORMES * *    Pelecanidae * Pelecanus crispus *    CICONIIFORMES * Ciconia conïa *    Ciconiidae * Ciconia nigra *    Threskiornithidae * Platalea leucorodia *    Phoenicopteridae * spp. *    ANSERIFORMES * *    Anatidae * spp. (*) *    FALCONIFORMES * *    Cathartidae * spp. *    Pandionidae * Pandion haliaetus *    Accipitriae * spp. (*) *    Falconidae * spp. *    GALLIFORMES * *    Phasianidae * Coturnix coturnix coturnix *    GRUIFORMES * *    Gruidae * Grus spp. (*) *     * Anthropoides virgo *    Otididae * Chlamydotis undulata (*) + 201 *    CHARADRIIFORMES * *    Charadriidae * spp. *    Scolopacidae * spp. (*) *    Recurvirostridae * spp. *    Phalaropodidae * spp. *    PASSERIFORMES * *    Muscicapidae ( s.l. ) * spp. *    REPTILIA    TESTUDINES * *    Cheloniidae * spp. (*) *    Dermochelyidae * spp. (*) *    Pelomedusidae * Podocnemis expansa (*) *    CROCODYLIA * *    Crocodylidae * Crocodilus porosus *    PISCES    ACIPENSERIFORMES * *    Acipenseridae * Acipenser fulvescens *    INSECTA    LEPIDOPTERA * *    Danaidae * Danaus plexippus

Summary:
Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre: Convenio de Bonn
Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre: Convenio de Bonn
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre
Decisión 82/461/CEE: celebración del Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE ESTE CONVENIO Y DE ESTA DECISIÓN?
El Convenio de Bonn tiene por objetivo la conservación de las especies migratorias* de la fauna silvestre a nivel mundial. La fauna silvestre requiere una atención especial dada su importancia desde el punto de vista medioambiental, ecológico, genético, científico, recreativo, cultural, educativo, social y económico. La conservación de las especies migratorias requiere en especial la cooperación internacional para asegurar la protección en toda su área de distribución*. La Decisión celebra el Convenio en nombre de la CEE (ahora la UE).
PUNTOS CLAVE
Las Partes en el Convenio reconocen la importancia de la conservación de las especies migratorias y la necesidad de prestar especial atención a las especies cuyo estado de conservación* sea desfavorable. Para evitar que cualquier especie migratoria llegue a estar amenazada*, las Partes deben:fomentar, cooperar o apoyar la investigación relacionada con las especies migratorias; ycelebrar acuerdos que abarquen la conservación y la gestión de las especies migratorias que figuran en el Anexo II. Para proteger las especies migratorias amenazadas, las Partes en el Convenio tendrán como objetivo:proporcionar protección inmediata a las especies migratorias incluidas en el Anexo I;conservar o restaurar el hábitat de las especies amenazadas;prevenir, eliminar, compensar o reducir al mínimo los efectos negativos de las actividades o de los obstáculos que impidan la migración de la especie; yprevenir, reducir o controlar los factores que amenacen o puedan amenazar aún más a la especie, en la medida en que sea factible y apropiado. Los países del área de distribución de las especies migratorias deberán prohibir la captura de animales pertenecientes a las especies enumeradas en el Anexo I, con ciertas excepciones, como la captura con fines científicos, o para reforzar la propagación o la supervivencia de la especie. Estas excepciones deben ser precisas en cuanto a su contenido y limitadas en cuanto a su lugar y tiempo, y no deben operar en detrimento de la especie. La conservación y la gestión de las especies que figuran en el Anexo II pueden requerir acuerdos internacionales. Líneas directrices relativas a la celebración de acuerdos:garantizar el restablecimiento o el mantenimiento de la especie migratoria de que se trate;cubrir el conjunto del área de distribución de la especie migratoria;estar abierto a la adhesión de todos los países del área de distribución, sean o no Partes en el Convenio;tratar sobre más de una especie migratoria, cuando sea posible. Cada acuerdo deberá incluir la siguiente información:el nombre de la especie migratoria de que se trate;el área de distribución y el itinerario de migración;las medidas de aplicación del acuerdo;los procedimientos para resolver controversias;designación de la autoridad encargada de la aplicación del acuerdo. Los acuerdos deberán prever también:trabajos de investigación sobre la especie;intercambio de información sobre la especie migratoria;la conservación o restauración de una red de hábitats que permitan la conservación de la especie;exámenes periódicos del estado de conservación de la especie;procedimientos de urgencia que permitan reforzar rápidamente las medidas existentes. Los acuerdos que se encuentran en el párrafo 4 del Artículo IV son de otro tipo. Estos acuerdos no se limitan a las especies que figuran en el Anexo II del Convenio, y pueden celebrarse para cualquier población o cualquier parte geográficamente separada de la población de cualquier especie o taxón inferior de animales silvestres, cuyos miembros cruzan periódicamente uno o más límites jurisdiccionales nacionales. La Conferencia de las Partes constituye el órgano de decisión del Convenio. Examina la aplicación del Convenio y puede adoptar recomendaciones. El Convenio, y sus Anexos I y II, pueden ser enmendados. Cualquier controversia que surja entre las Partes en el Convenio deberá resolverse por vía de la negociación entre las partes afectadas. Si la controversia no puede resolverse mediante la negociación, podrá someterse a arbitraje, en particular al del Tribunal permanente de arbitraje de la Haya, cuya decisión será vinculante para las partes.
FECHA DE ENTRADA EN VIGOR
El Convenio de Bonn se firmó en 1979 y entró en vigor el 1 de noviembre de 1983.
ANTECEDENTES
Para más información, véase:Biodiversidad mundial (Comisión Europea) CMS (Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres)
TÉRMINOS CLAVE
Especie migratoria: el conjunto de la población o de cualquier parte de la misma separada geográficamente de la población de toda especie o de todo taxón inferior de animales silvestres, de los que una fracción importante franquea cíclicamente y de forma previsible uno o más límites de jurisdicción nacional.
Área de distribución: conjunto de las superficies terrestres o acuáticas que una especie migratoria habita, atraviesa o sobrevuela durante su itinerario habitual de migración.
Estado de conservación de una especie migratoria: el conjunto de las influencias que actúan sobre dicha especie migratoria y pueden afectar a largo plazo su distribución y el tamaño de su población.
Amenazada: una especie migratoria se encuentra en peligro de extinción en el conjunto o en una parte importante del territorio de un país.
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre (DO L 210, 19.7.1982, pp. 11-22).
Decisión 82/461/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1982, relativa a la celebración del Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre (DO L 210, 19.7.1982, p. 10).
DOCUMENTOS CONEXOS
Decisión 2006/871/CE del Consejo, de 18 de julio de 2005, relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea del Acuerdo sobre la conservación de las aves acuáticas migratorias afroeurasiáticas (DO L 345, 8.12.2006, pp. 24-25).
Decisión 98/145/CE del Consejo de 12 de febrero de 1998 sobre la aprobación en nombre de la Comunidad Europea de las enmiendas a los anexos I y II del Convenio de Bonn sobre la conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre decididas en la Quinta Conferencia de las Partes en el Convenio (DO L 46, 17.2.1998, pp. 6-7).
última actualización 12.05.2020