Document ID: 32010D0048

Reference:
11/Sv. 066
HR
Službeni list Europske unije
55
32010D0048
L 023/35
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
26.11.2009.
ODLUKA VIJEĆA
od 26. studenoga 2009.
o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom od strane Europske zajednice
(2010/48/EZ)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 13. i 95. u vezi s člankom 300. stavkom 2. prvim podstavkom drugom rečenicom i člankom 300. stavkom 3. prvim podstavkom,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
budući da:
(1)
Vijeće je u svibnju 2004. ovlastilo Komisiju za vođenje pregovora u ime Europske zajednice koji se odnose na Konvenciju Ujedinjenih naroda o zaštiti i promicanju prava i dostojanstva osoba s invaliditetom (dalje u tekstu Konvencija UN-a).
(2)
Generalna skupština UN-a je 13. prosinca 2006. usvojila Konvenciju UN-a koja je stupila na snagu 3. svibnja 2008.
(3)
Konvencija UN-a potpisana je u ime Zajednice 30. ožujka 2007. podložno njezinom mogućem kasnijem sklapanju.
(4)
Konvencija UN-a predstavlja relevantan i učinkovit stup u promicanju i zaštiti prava osoba s invaliditetom u Europskoj uniji čemu Zajednica i njezine države članice pridaju najveću važnost.
(5)
Konvenciju UN-a bi stoga trebalo što prije odobriti u ime Zajednice.
(6)
Takvo bi odobrenje, međutim, trebalo biti popraćeno rezervom Europske zajednice s obzirom na članak 27. stavak 1. Konvencije UN-a kako bi se navelo da Zajednica sklapa Konvenciju UN-a ne dovodeći u pitanje pravo na temelju prava Zajednice, predviđeno člankom 3. stavkom 4. Direktive Vijeća 2000/78/EZ (2), po kojem njezine države članice ne trebaju na oružane snage primjenjivati načelo jednakog postupanja na temelju invaliditeta.
(7)
Zajednica i države članice imaju nadležnost u području obuhvaćenom Konvencijom UN-a. Zajednica i države članice bi prema tome trebale postati ugovorne stranke Konvencije UN-a kako bi zajedno mogle ispuniti obveze utvrđene Konvencijom UN-a i koherentno ostvariti prava, dodijeljena Konvencijom UN-a, u situacijama mješovite nadležnosti.
(8)
Zajednica bi, pri polaganju instrumenta o službenoj potvrdi, također trebala položiti izjavu u skladu s člankom 44. stavkom 1. Konvencije kojim se detaljno utvrđuju pitanja koja uređuje Konvencija, a u kojima su države članice svoju nadležnost prenijele na Zajednicu,
ODLUČILO JE:
Članak 1.
1.   Ovime se, u ime Zajednice, odobrava Konvencija Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom, uz primjenu rezervacije s obzirom na njezin članak 27.1.
2.   Tekst Konvencije UN-a utvrđen je u Prilogu I. ovoj Odluci.
Tekst rezervacije sadržan je u Prilogu III. ovoj Odluci.
Članak 2.
1.   Ovime se ovlašćuje predsjednik Vijeća da odredi osobu(-e) koje će biti ovlaštene, u ime Europske zajednice, položiti instrument o službenoj potvrdi Konvencije pri glavnom tajniku Ujedinjenih naroda, u skladu s člancima 41. i 43. Konvencije UN-a.
2.   Pri polaganju instrumenta o službenoj potvrdi određena(-e) osoba(-e), u skladu s člankom 44.1. Konvencije, polaže(-u) izjavu o nadležnosti utvrđenu u Prilogu II. ovoj Odluci, kao i rezervaciju utvrđenu u Prilogu III. ovoj Odluci.
Članak 3.
Uzimajući u obzir pitanja koja su u nadležnosti Zajednice i ne dovodeći u pitanje pripadajuće nadležnosti država članica, Komisija je kontaktna točka za pitanja koja se odnose na provedbu Konvencije UN-a u skladu s člankom 33.1. Konvencije UN-a. Pojedinosti djelovanja kontaktne točke u tom se smislu utvrđuju u kodeksu dobre prakse prije polaganja instrumenta o službenoj potvrdi u ime Zajednice.
Članak 4.
1.   Uzimajući u obzir pitanja koja ulaze u isključivu nadležnost Zajednice, Komisija zastupa Zajednicu na sastancima tijela osnovanih prema Konvenciji UN-a, posebno na konferenciji stranaka iz članka 40. Konvencije, te djeluje u ime Zajednice u vezi s pitanjima koja potpadaju pod ovlasti navedenih tijela.
2.   Uzimajući u obzir pitanja koja ulaze u podijeljenu nadležnost Zajednice i država članica, Komisija i države članice unaprijed utvrđuju odgovarajuće aranžmane o zastupanju stajališta Zajednice na sastancima tijela osnovanih prema Konvenciji UN-a. Pojedinosti ovog zastupanja utvrđuju se u pravilima postupanja koje treba dogovoriti prije polaganja instrumenta o službenoj potvrdi u ime Zajednice.
3.   Na sastancima iz stavaka 1. i 2. Komisija i države članice blisko surađuju, te se prema potrebi prethodno savjetuju s ostalim odnosnim institucijama Zajednice, posebno u vezi s pitanjima koja se tiču praćenja, izvješćivanja i postupaka glasovanja. Dogovori o osiguranju bliske suradnje također se navode u kodeksu dobre prakse iz stavka 2.
Članak 5.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2009.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BJÖRKLUND
(1)  Mišljenje od 27. travnja 2009., još nije objavljeno u Službenom listu.
(2)  SL L 303, 2.12.2000., str. 16.

Summary:
Zaštita prava i sloboda osoba s invaliditetom na međunarodnoj razini
Zaštita prava i sloboda osoba s invaliditetom na međunarodnoj razini
 
SAŽETAK DOKUMENTA:
Odluka 2010/48/EZ o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom od strane Europske zajednice
KOJI JE CILJ ODLUKE I KONVENCIJE?
Odlukom se u ime Europske zajednice (sada EU-a) donosi Konvencija Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom koja je uključena u prilogu Odluci.
KLJUČNE TOČKE
Svrha je te međunarodne konvencije osigurati osobama s invaliditetom potpuno uživanje svih ljudskih prava i temeljnih sloboda.
U tu se svrhu Konvencija temelji na nizu načela:poštovanju dostojanstva, autonomije i neovisnosti osoba;nediskriminaciji;sudjelovanju i uključivanju u društvo;poštovanju razlika i prihvaćanju osoba;jednakim mogućnostima;pristupačnosti, posebno pristupu prijevozu, informacijama i komunikaciji, javnim ustanovama i uslugama, u gradskim i ruralnim područjima;jednakosti muškaraca i žena;poštovanju identiteta djece s invaliditetom i njihovih razvojnih sposobnosti.Države potpisnice konvencije moraju poduzeti sve potrebne mjere da bi se osiguralo neprestano poštovanje tih načela. Također se obvezuju podupirati ekonomska, socijalna i kulturna prava osoba s invaliditetom.
Uz to, potrebno se savjetovati s osobama s invaliditetom pri razvoju i provedbi zakonodavstva i politika koji se na njih odnose.
Zaštita od diskriminacije
Zabranjena je bilo kakva diskriminacija zbog invalidnosti i osobe s invaliditetom imaju pravo na jednaku i učinkovitu pravnu zaštitu.
Konvencija sadrži posebna pravila, koja se odnose na dvije skupine populacije:žene s invaliditetom, koje su izložene višestrukoj diskriminaciji. Potrebno je poduzeti mjere radi osiguranja njihova potpunog razvoja i njihove autonomije;djeca s invaliditetom, koja imaju pravo na zaštitu svojih najboljih interesa u odlukama koje se na njih odnose, imaju i pravo slobodno izraziti svoje stavove te pravo na odgovarajuću pomoć.Države potpisnice konvencije obvezuju se na borbu protiv stereotipa i podizanje svijesti o sposobnostima osoba s invaliditetom.
Prava priznata Konvencijom
Konvencijom je utvrđen niz prava i sloboda koje imaju osobe s invaliditetom. U to spadaju:pravo na život;zaštita u rizičnim situacijama i humanitarnim kriznim stanjima;priznanje kao osoba pred zakonom i osoba s pravnom sposobnošću, posebno u pogledu posjedovanja imovine i slobode upravljanja vlastitim financijama te da su pritom zaštićene od iskorištavanja;pristup pravosuđu zahvaljujući postupovnim prilagodbama;sloboda i sigurnost;sloboda od mučenja ili okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja;sloboda od izrabljivanja, nasilja i zlostavljanja;zaštita fizičkog i mentalnog integriteta;sloboda kretanja, pravo na odabir mjesta stanovanja i državljanstva;neovisno življenje i uključenost u zajednicu;osobna pokretljivost, posebno pomoću pomagala za kretanje i tehnologija;sloboda izražavanja i pristup informacijama;poštovanje privatnosti;poštovanje doma i obitelji;pravo na obrazovanje;pristup zdravstvenim uslugama;osposobljavanje i rehabilitacija stjecanjem pune fizičke, mentalne, društvene i poslovne sposobnosti;pravo na rad bez diskriminacije te u pravednim i povoljnim uvjetima;pravo na primjeren životni standard i socijalnu zaštitu;sudjelovanje u političkom i javnom životu, uključujući i pravo da glasuju i budu izabrani;sudjelovanje u kulturnom životu, rekreaciji, razonodi i sportu.Provedba Konvencije
Osobe s invaliditetom moraju biti uključene u svaku akciju međunarodne suradnje, posebno u partnerstvu s odgovarajućim međunarodnim i regionalnim organizacijama.
Zemlje moraju uspostaviti jednu ili više nacionalnih kontaktnih točaka, koje će biti odgovorne za provedbu Konvencije i informiranje javnosti o Konvenciji. Moraju biti uspostavljen nezavisni mehanizam za praćenje provedbe Konvencije. Civilno društvo mora biti potpuno uključeno u aktivnost praćenja.
Na kraju, svaka zemlja mora podnijeti sveobuhvatno izvješće o mjerama poduzetim za ispunjavanje svojih obveza u roku od dvije godine od pristupanja Konvenciji.
OTKAD SE ODLUKA I KONVENCIJA PRIMJENJUJU?
Odluka se primjenjuje od 26. studenoga 2009. Konvencija je stupila na snagu 3. svibnja 2008. te se primjenjuje u EU-u od 22. siječnja 2011.
POZADINA
Za više informacija vidjeti:Osobe s invaliditetom (Europska komisija).
GLAVNI DOKUMENT
Odluka Vijeća 2010/48/EZ od 26. studenoga 2009. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravima osoba s invaliditetom od strane Europske zajednice (SL L 23, 27.1.2010., str. 35.–61.)
Posljednje ažuriranje 18.07.2018