Document ID: 22020A1204(01)

Reference:
2020 12 4
LT
Europos Sąjungos oficialusis leidinys
LI 408/3
EUROPOS SĄJUNGOS IR KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL BENDRADARBIAVIMO GEOGRAFINIŲ NUORODŲ SRITYJE IR GEOGRAFINIŲ NUORODŲ APSAUGOS
EUROPOS SĄJUNGA
ir
KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,
toliau kartu vadinamos Šalimis,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalys susitaria puoselėti darnų bendradarbiavimą geografinių nuorodų, kaip apibrėžta Sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, (toliau – TRIPS sutartis) 22 straipsnio 1 dalyje, srityje ir tas geografines nuorodas plėtoti, taip pat skatinti prekybą tokiomis geografinėmis nuorodomis pažymėtais produktais, kurie yra kilę iš Šalių teritorijų,
NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:
1 STRAIPSNIS
Susitarimo taikymo sritis
1.   Šis Susitarimas taikomas bendradarbiavimui iš Šalių teritorijų kilusių produktų geografinių nuorodų srityje ir tų geografinių nuorodų apsaugai.
2.   Šalys susitaria, atsižvelgdamos į savo teisės aktų raidą, apsvarstyti galimybę įsigaliojus šiam Susitarimui geografines nuorodas, kurioms taikomas šis Susitarimas, papildyti kitų klasių produktų, visų pirma, rankdarbių, geografinėmis nuorodomis, kurios nepatenka į 2 straipsnyje nurodytų teisės aktų taikymo sritį.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytais tikslais Šalys į VII priedą įtraukė pavadinimus, pagal kuriuos identifikuojami iš jų teritorijų kilę ir jose saugomi produktai, kurie, išplėtus Susitarimu suteikiamos apsaugos mastą, saugomi prioritetine tvarka, laikantis šio Susitarimo 3 straipsnyje nustatytų procedūrų.
Per dvejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau kas dvejus metus Šalys peržiūri Susitarimu suteikiamos apsaugos masto išplėtimo pažangą.
2 STRAIPSNIS
Pripažintos geografinės nuorodos
1.   Šalys daro išvadą, kad jų atitinkami teisės aktai, išvardyti šio Susitarimo I priede, nustatyto esminius geografinių nuorodų, kaip apibrėžta TRIPS sutarties 22 straipsnio 1 dalyje, registravimo ir saugojimo tvarkos elementus.
Šalys susitaria, kad šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti esminiai elementai yra šie:
a)
vienas ar daugiau atitinkamoje teritorijoje saugomų geografinių nuorodų registrų;
b)
administracinis tikrinimo, ar geografinė nuoroda suteikiama prekei, kurios kilmės vieta – vienos iš Šalių teritorija, regionas ar vietovė, kurioje konkreti prekės savybė, geras vardas ar kita ypatybė neabejotinai susijusi su tos prekės geografine kilme, procesas;
c)
reikalavimas, kad registruotas pavadinimas atitiktų konkretų (-čius) produktą (-us), kurio (-ių) produkto specifikacija yra nustatyta ir gali būti keičiama tik taikant tinkamą administracinį procesą;
d)
gamybos kontrolei taikomos nuostatos;
e)
registruotų pavadinimų apsaugos vykdymo užtikrinimas tinkamais valdžios institucijų administraciniais veiksmais;
f)
bet kurio atitinkamame rajone įsisteigusio gamintojo, kuriam taikoma kontrolės sistema, teisė prekiauti produktais, kurių etiketėje nurodytas saugomas pavadinimas, jei gamintojas laikosi produkto specifikacijų;
g)
prieštaravimo procedūra, kuria sudaromos sąlygos atsižvelgti į subjektų, anksčiau vartojusių pavadinimus, teisėtus interesus, nepriklausomai nuo to, ar tie pavadinimai saugomi kaip intelektinė nuosavybė ar ne.
2.   Išnagrinėjusi III priede pateiktų Kinijos Liaudies Respublikos geografinių nuorodų, kurias Kinijos Liaudies Respublika įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Europos Sąjunga įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.
3.   Išnagrinėjusi IV priede pateiktų Europos Sąjungos geografinių nuorodų, kurias Europos Sąjunga įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Kinijos Liaudies Respublika įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.
4.   Šis straipsnis taikomas nedarant poveikio jokiems ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems dėl TRIPS sutarties 3 straipsnio dėl nacionalinio režimo taikymo.
3 STRAIPSNIS
Geografinių nuorodų papildymas
1.   Kiek tai susiję su V ar VI prieduose pateiktomis geografinėmis nuorodomis, Šalys sutaria, kad jos, laikantis Susitarimo sąlygų, bus apsvarstytos per pirmuosius ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo (1).
2.   III ir IV prieduose pateiktos geografinės nuorodos papildomos naujomis išnagrinėjus jų technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, ir laikantis 10 straipsnio 3 dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų (2).
4 STRAIPSNIS
Geografinių nuorodų apsaugos mastas (3)
1.   Kiekviena Šalis III ar IV priede pateiktas geografines nuorodas, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į tuos priedus įtrauktas papildomas geografines nuorodas, saugo nuo (4):
a)
prekės žymėjimo ar pateikimo priemonės, pagal kurią galima nustatyti ar suprasti, kad ta prekė yra kilusi iš kitos geografinės vietovės nei tikroji jos kilmės vieta, ir dėl to visuomenė gali būti klaidinama dėl prekės geografinės kilmės, naudojimo;
b)
geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, kilęs ne iš vietovės, kurią ta geografinė nuoroda nurodo, net jei nurodoma tikroji prekių kilmė arba jei geografinė nuoroda yra išversta, transkribuota (5) ar transliteruota arba prie jos prirašomi žodžiai „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“ ar kiti panašūs žodžiai, naudojimo;
c)
geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, neatitinkantis produkto saugomu pavadinimu specifikacijos, naudojimo.
2.   Kai geografinės nuorodos visiškai arba iš dalies sutampa, apsauga teikiama kiekvienai iš jų. Tačiau geografinė nuoroda, kurioje teritorija, regionas ar vietovė, iš kurios kilusios prekės, paraidžiui nurodyta teisingai, bet ja formuojamas klaidingas visuomenės įsitikinimas, kad tos prekės kilusios iš kitos teritorijos, nėra saugoma.
Kiekviena Šalis, kiek įmanoma, konsultuojasi su kita Šalimi prieš nustatydama praktines naudojimo sąlygas, kuriomis atitinkamos sutampančios geografinės nuorodos skiriamos viena nuo kitos, ir drauge atsižvelgia į poreikį atitinkamiems gamintojams užtikrinti lygias teises ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.
3.   Kiek tai susiję su geografinių nuorodų papildymu pagal 3 straipsnį, Šalis neprivalo kaip geografinės nuorodos saugoti pavadinimo, kuris sutampa su augalo ar gyvūno veislės pavadinimu arba yra į jį labai panašus, todėl vartotojas galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąją produkto kilmę.
4.   Jei Šalis, derėdamasi su trečiąja valstybe, siūlo teikti apsaugą tos trečiosios valstybės geografinei nuorodai, o pavadinimas sutampa su kitos Šalies geografine nuoroda, saugoma pagal šį Susitarimą, pastarajai Šaliai apie tai pranešama ir jai suteikiama galimybė pateikti pastabų prieš tokiam pavadinimui suteikiant apsaugą.
5.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos, kuri nėra saugoma ar tampa nebesaugoma savo kilmės šalyje arba kuri toje šalyje daugiau nebenaudojama. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai, jei kuri nors iš jos geografinių nuorodų nustoja būti saugoma jos kilmės šalyje arba toje šalyje nebenaudojama.
6.   Šiuo Susitarimu nedaromas poveikis asmenų teisei prekiaujant vartoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai vartojant tokį asmenvardį klaidinama visuomenė.
5 STRAIPSNIS
Geografinių nuorodų naudojimo teisė
1.   Pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda gali būti naudojama ant bet kurio teisėto produkto, atitinkančio tos geografinės nuorodos technines specifikacijas ir visus I priede išvardytų Šalies, iš kurios kilusi geografinė nuoroda, atitinkamų teisės aktų reikalavimus.
2.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems taikoma ta geografinė nuoroda, laikantis atitinkamų I priede išvardytų teisės aktų gali būti žymimi oficialiais kitos Šalies geografinės nuorodos simboliais tos Šalies teritorijoje.
III priede pateiktos geografinės nuorodos įrašomos į atitinkamą Europos Sąjungos registrą ir galioja nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (6). Produktai, kuriems taikoma pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda, pateikta III priede, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, Europos Sąjungos teritorijoje gali būti žymimi Europos simboliu, žyminčiu saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą. Įvertinusi kiekvieną konkretų atvejį, Europos Sąjunga priima sprendimą dėl III priede pateiktų geografinių nuorodų, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, įrašymo į atitinkamą Europos Sąjungos registrą suteikiant joms saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos statusą. Tos geografinės nuorodos įtraukiamos į registrą nuo tokio sprendimo taikymo pradžios dienos.
IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms gali būti naudojami geografinėmis nuorodomis žymimus produktus atitinkantys simboliai, nustatyti Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktuose.
Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems ta geografinė nuoroda taikoma, gali būti žymimi oficialiais simboliais pagal atitinkamus I priede išvardytus kilmės Šalies teisės aktus kitos Šalies teritorijoje, jei įvykdyti pastarosios Šalies bendrieji ženklinimo reikalavimai.
Šia dalimi nedaromas poveikis nė vienos Šalies teisei nustatyti ar toliau taikyti sistemą, pagal kurią jos teritorijos kilmės geografinėms nuorodoms leidžiama naudoti oficialius simbolius.
3.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, tokiam saugomam pavadinimui, kurį naudoja bet kuris naudotojas kitos Šalies teritorijoje, naudoti nereikia jokio administracinio naudotojų patvirtinimo ar papildomų administracinių mokesčių. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas vykdymo užtikrinimui pagal šį Susitarimą, geografinės nuorodos teisių turėtojas ar kontrolės įstaiga kitos Šalies kompetentingoms institucijoms raginami pateikti naudotojų sąrašą.
6 STRAIPSNIS
Santykis su prekių ženklais
1.   Šalys ex officio arba suinteresuotosios šalies prašymu, laikydamosi savo atitinkamų taisyklių, atsisako registruoti prekės ženklą, kurį sudaro (7) geografinė nuoroda arba jos vertimas ar transkripcija ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, kurių kilmės nenurodo ta geografinė nuoroda, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos.
2.   Šalys suinteresuotosios šalies prašymu taip pat atsisako registruoti prekės ženklą, kuriuo nurodoma, kad atitinkama prekė yra kilusi iš geografinės vietovės, kuri nėra tikroji kilmės vieta, ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos (8).
3.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos pagal šį Susitarimą, jei, suteikus tokią apsaugą, dėl prekės ženklo gero vardo ir žinomumo vartotojai galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąjį produkto tapatumą.
4.   III ir IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą suteikiama apsauga nedaro poveikio tolesniam prekės ženklo, dėl kurio iki apsaugos suteikimo III ar IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba iki šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos sąžiningai pateikta paraiška, jis įregistruotas arba (jei tokia galimybė numatyta atitinkamos Šalies teisės aktuose) teisės į tą prekės ženklą įgytos jį naudojant, naudojimui ir jo galiojimo pratęsimui.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti prekių ženklai gali būti toliau naudojami ir jų galiojimas gali būti pratęsiamas, jei pagal Šalių teisės aktus, kuriais reglamentuojami prekių ženklai, nėra pagrindo tuos prekių ženklus pripažinti negaliojančiais ar panaikinti. Sutariama, kad geografinių nuorodų apsauga gali būti numatyta kituose teisės aktuose nei prekių ženklų įstatymuose ir teisės aktuose, pavyzdžiui, teisės aktuose, kuriuose numatyta sui generis geografinių nuorodų apsauga.
Apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data nustatomos pagal 5 dalį.
5.   Taikant šio straipsnio 1, 2 ir 4 dalis, apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data laikomos šios datos:
—
III ar IV priede pateiktų geografinių nuorodų apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei šio Susitarimo įsigaliojimo data;
—
V ir VI prieduose pateiktų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data laikoma šio Susitarimo įsigaliojimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III arba IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data;
—
3 straipsnio 2 dalyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paskelbimo data laikoma tų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III ar IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data.
6.   Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, susijusių prekių ženklų paraiškos pateiktos įsigaliojus šiam Susitarimui ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.
Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos III priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Europos Sąjungoje pateiktos nuo prieštaravimo pareiškimo paskelbimo dienos iki šio Susitarimo įsigaliojimo ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, laikoma, kad paraiškos pateiktos nesąžiningai.
Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos IV priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Kinijos Liaudies Respublikoje pateiktos po 2017 m. birželio 3 d. ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.
7 STRAIPSNIS
Apsaugos vykdymo užtikrinimas
Šalys užtikrina šiame Susitarime numatytos apsaugos vykdymą tinkamais savo institucijų veiksmais. Tokios apsaugos vykdymą jos taip pat užtikrina suinteresuotosios šalies prašymu. Šiuo straipsniu nedaromas poveikis suinteresuotųjų šalių teisei siekti teisminio vykdymo užtikrinimo.
8 STRAIPSNIS
Bendrosios taisyklės
1.   Šio Susitarimo nuostatos taikomos nedarant poveikio ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems iš tarptautinių susitarimų dėl geografinių nuorodų apsaugos ir jos vykdymo užtikrinimo.
2.   III ar IV priede pateiktomis geografinėmis nuorodomis pažymėti produktai importuojami, eksportuojami ir jais prekiaujama laikantis Šalies, kurios rinkai jie pateikiami, teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
3.   Visus su registruotų produktų techninėmis specifikacijomis susijusius klausimus svarsto Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal 10 straipsnį.
4.   Informaciją apie geografines nuorodas, visų pirma geografinės nuorodos registracijos technines specifikacijas, nurodytas II priede, įskaitant visus būsimus dalinius pakeitimus, vertina ir tvirtina Šalies, iš kurios teritorijos yra kilusi atitinkama geografinė nuoroda, institucijos.
9 STRAIPSNIS
Skaidrumas ir keitimasis informacija
1.   Šalys per Jungtinį komitetą, įsteigtą pagal 10 straipsnį, arba tiesiogiai per įsteigtus kontaktinius centrus, kai Jungtinis komitetas neposėdžiauja, palaiko ryšius visais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu susijusiais klausimais. Visų pirma Šalis gali prašyti kitos Šalies pateikti informaciją, susijusią su atitinkamais įstatymais ir kitais teisės aktais, informaciją apie geografines nuorodas ir jų pakeitimus ir informaciją apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų. Kontaktiniai centrai taip pat atsako už būtinų dokumentų, susijusių su prieduose pateiktais pavadinimais, priėmimą.
Kiekviena Šalis nustato kontaktinį centrą, kuris bus naudojamas pirmoje pastraipoje nurodytoms reikmėms, ir praneša apie jį.
Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės kontaktinis centras yra Kinijos prekybos ministerijos Sutarčių ir teisės departamentas.
Europos Sąjungos kontaktinis centras yra Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas.
2.   Kiekviena Šalis gali viešai skelbti informaciją apie 8 straipsnio 4 dalyje nurodytas geografines nuorodas, įskaitant jų technines specifikacijas ar santrauką, taip pat apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų, susijusių su kitos Šalies geografinėmis nuorodomis, kurios saugomos pagal šį Susitarimą.
10 STRAIPSNIS
Jungtinis komitetas
1.   Šalys įsteigia Jungtinį komitetą, kurį sudaro abiejų Šalių atstovai ir kurio paskirtis – stebėti, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas, ir stiprinti Šalių bendradarbiavimą ir dialogą geografinių nuorodų klausimais.
2.   Jungtinis komitetas savo sprendimus priima bendru sutarimu. Jis nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jungtinis komitetas renkasi bent kartą per metus arba bet kuriuo Šalių sutartu laiku pakaitomis Europos Sąjungoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje, o jo posėdžių laiką, vietą ir posėdžiavimo būdą (tai gali būti ir vaizdo konferencija) bendrai nustato Šalys; posėdis surengiamas ne vėliau kaip per 90 dienų nuo prašymo pateikimo.
3.   Jungtinis komitetas taip pat rūpinasi, kad Susitarimas tinkamai veiktų, ir gali svarstyti visus su jo įgyvendinimu ir veikimu susijusius klausimus. Jungtinio komiteto atsakomybės sritys visų pirma yra šios:
a)
I priedo, kuriame pateikiamos nuorodos į Šalyse taikomus teisės aktus, ir kitų šio Susitarimo priedų dalinis keitimas;
b)
keitimasis informacija apie geografinių nuorodų srities teisėkūros ir politikos pokyčius, taip pat apie visus kitus bendros svarbos klausimus, susijusius su geografinėmis nuorodomis;
c)
keitimasis informacija apie geografines nuorodas, siekiant apsvarstyti jų apsaugą pagal šį Susitarimą.
11 STRAIPSNIS
Bendradarbiavimas
Šalys susitaria bendradarbiauti remdamos pagal šį Susitarimą prisiimtų įsipareigojimų ir pareigų įgyvendinimą. Bendradarbiavimo sritys apima šią veiklą, tačiau ja neapsiriboja:
a)
keitimasis informacija siekiant paremti Jungtinio komiteto veikimą;
b)
keitimasis vykdymo užtikrinimo patirtimi kitos Šalies prašymu;
c)
gebėjimų, be kita ko, susijusių su apsaugos vykdymo užtikrinimu ir su prekių ženklų ir geografinių nuorodų ryšiu, stiprinimas;
d)
keitimasis informacija, siekiant kuo geresnio šio Susitarimo veikimo, ir
e)
skatinimas domėtis informacija apie geografines nuorodas ir jos sklaida, inter alia, verslo bendruomenėse ir pilietinėje visuomenėje, taip pat geresnio vartotojų ir teisių turėtojų informuotumo skatinimas.
12 STRAIPSNIS
Teritorinė taikymo sritis
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikomos Europos Sąjungos sutartis ir Europos Sąjungos steigimo sutartis, laikantis tose sutartyse nustatytų sąlygų, ir, kiek tai susiję su Kinijos Liaudies Respublika, visoje Kinijos muitų teritorijoje.
13 STRAIPSNIS
Autentiški tekstai
Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų ir standartine kinų kalbomis. Taip pat pateikiamas jo vertimas į bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi išvardinti tekstai yra vienodai autentiški. Kilus nesutarimams dėl šio Susitarimo aiškinimo, remiamasi jo tekstu anglų ir kinų kalbomis.
14 STRAIPSNIS
Įsigaliojimas, dalinis pakeitimas ir nutraukimas
1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio, einančio po to, kai diplomatiniais kanalais gaunamas paskutinis Šalių rašytinis pranešimas, kad šiam Susitarimui įsigalioti būtinos atitinkamos jų teisinės procedūros yra baigtos, dieną.
2.   Šalys gali iš dalies keisti šį Susitarimą abipusiu rašytiniu susitarimu. Šio Susitarimo dalinis pakeitimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai Šalys išreiškia raštišką sutikimą. Priedų daliniai pakeitimai įsigalioja pagal 10 straipsnį įsteigtam Jungtiniam komitetui priėmus sprendimą.
3.   Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą diplomatiniais kanalais apie tai raštu pranešusi kitai Šaliai prieš vienus metus.
TAI PATVIRTINDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai.
Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.
Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.
V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet
Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.
Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.
Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.
Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.
Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.
Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.
Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.
Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.
Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.
Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.
Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.
Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.
Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.
Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.
Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.
Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.
V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.
V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.
Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.
Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.
二零二零年九月十四日在北京签署。
(1)  Šalys sutaria, kad visais atvejais, išskyrus išimtinius ar ypač sudėtingus atvejus, geografinės nuorodos laikomos apsvarstytomis, kai baigiamos visos su jų nagrinėjimu, skelbimu, prieštaravimu ar skundų pateikimu susijusios procedūros arba visos kitos toms geografinėms nuorodoms apsaugoti nustatytos procedūros ir priimamas administracinis sprendimas apsaugoti tą geografinę nuorodą arba atsisakyti ją saugoti.
(2)  Šalys susitaria, kad geografinėms nuorodoms, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, bus taikomos tokios pačios 10 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.
(3)  Šalys patvirtina, kad savo įsipareigojimus pagal šį Susitarimą vykdys užtikrindamos I priede išvardytų teisės aktų vykdymą. Šalys pažymi, kad kitos Šalies geografinėms nuorodoms, kaip pateikta šiame Susitarime, apsaugoti jos gali naudoti visas arba bet kurias savo vidaus sistemas. Pažymima, kad nė viena Šalis nesinaudos savo atitinkamų įstatymų ir teisės aktų dėl prekių ženklų nuostatomis, skelbdamos kitos Šalies geografines nuorodas arba suteikdamos geografinės nuorodos statusą šio Susitarimo prieduose pateiktiems pavadinimams. Tai, kokiu mastu Šalys naudojasi savo įstatymais ir teisės aktais dėl prekių ženklų įgyvendindamos šį straipsnį, nustatyta 6 straipsnyje.
(4)  Taikydamos šį straipsnį ir tiek, kiek tai neprieštarauja TRIPS sutarties II dalies 3 skyriaus nuostatoms, Šalys susitaria, kad „naudojimas“ arba „priemonės naudojimas“ gali apimti bet kokį tiesioginį ar netiesioginį saugomo pavadinimo naudojimą komerciniais tikslais, įskaitant imitaciją, arba naudojimą, kuriuo būtų preziumuojamas ar nurodomas atitinkamo produkto ir saugomo pavadinimo ryšys ar sąsaja. Prekės žymėjimas ar pateikimas gali apimti bet kokią melagingą ar klaidinančią nuorodą į produkto kilmės vietą, kilmę, pobūdį ar esmines savybes, pateikiamą ant produkto išorinės ar vidinės pakuotės, reklaminėje medžiagoje arba su atitinkamu produktu susijusiuose dokumentuose, ir produkto pakavimą į tokią tarą, kuri gali sudaryti klaidingą įspūdį apie produkto kilmę.
(5)  Terminas „transkripcija“ reiškia pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis transkripciją Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis ir pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis transkripciją Europos Sąjungoje naudojamais lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis. III, IV, V ir VI prieduose nurodomas šiuo Susitarimu saugotinas originalus pavadinimas, jo transkripcija ir informacinio pobūdžio vertimas.
(6)  Geografinėms nuorodoms, kurių numeriai V priede yra 55–68, taikoma tokia pati apsauga kaip ir visoms kitoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą, įskaitant tas pačias teises Europos Sąjungos teritorijoje naudoti Europos simbolį, žymintį saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą, kaip numatyta šiame straipsnyje. Geografinės nuorodos, kurių numeriai V priede yra 55–68, galėtų būti įrašytos į registrą, jeigu ir kai jos būtų įtrauktos į išplėstą ES teisės aktų taikymo sritį.
(7)  Taikant šį straipsnį ir, kiek tai susiję su geografinių nuorodų apsauga, žodis „sudaro“ laikomas frazės „identiškas arba beveik identiškas“ sinonimu.
(8)  6 straipsnio 1 dalis netaikoma, jei pareiškėjas teikia paraišką dėl prekės ženklo, kuris yra identiškas jam priklausančiam registruotam prekės ženklui, susijusiam su identišku produktu.
I PRIEDAS
ŠALIŲ TEISĖS AKTAI
A dalis
Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktai
Kinijos Liaudies Respublikos civilinis kodeksas
Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymas
Kinijos Liaudies Respublikos produktų kokybės įstatymas
Kinijos Liaudies Respublikos standartizacijos įstatymas
Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio įstatymas
Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio produktų kokybės ir saugos įstatymas
Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymo įgyvendinimo nuostatai
Kolektyvinių ir sertifikuotų prekių ženklų registracijos ir administravimo priemonės (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 6)
Plačiai žinomų prekių ženklų pripažinimo ir apsaugos nuostatai (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 66)
Geografinėmis nuorodomis žymimų produktų apsaugos nuostatai (buvusios Kinijos Liaudies Respublikos kokybės priežiūros, inspekcijos ir karantino generalinės administracijos potvarkis Nr. 78)
Užsienio geografinių nuorodų produktų apsaugos priemonės
Žemės ūkio produktų geografinių nuorodų administravimo priemonės
Užsienio žemės ūkio produktų geografinių nuorodų registravimo kontrolės įstaigos nuostatai
B dalis
Europos Sąjungos teisės aktai
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų
2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007, ir jo įgyvendinimo taisyklės
2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91
2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008
II PRIEDAS
GEOGRAFINĖS NUORODOS REGISTRACIJOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
1.   GEOGRAFINĖS NUORODOS PAVADINIMAS
[Įrašyti kilmės šalyje įregistruotą (-us) pavadinimą (-us) ir jo (jų) transkripciją, įskaitant informacinio pobūdžio vertimą.]
2.   PRODUKTO, KURIO PAVADINIMAS YRA SAUGOMAS, KATEGORIJA
[Kilmės Šalis nurodo kategoriją, kuriai jos vidaus teisės aktuose priskirtina geografinė nuoroda.]
3.   PAREIŠKĖJAS
[Įrašyti pareiškėjo / gamintojų grupės ar asociacijos pavadinimą ir adresą.]
4.   APSAUGA KINIJOJE / EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS VALSTYBĖJE NARĖJE
[Įrašyti anksčiausią atitinkamos kompetentingos institucijos suteiktos apsaugos taikymo datą ir pateikti apsaugos įrodymus.]
5.   PRODUKTO APIBŪDINIMAS
[Pateikti trumpą galutinio produkto, kuriam taikomas pavadinimas, techninį aprašymą (nurodyti rūšį, formą, svorį, dydį, spalvą, skonį, fizines ir (arba) chemines savybes ir t. t.). Perdirbtųjų produktų atveju taip pat pateikti informaciją apie žaliavas.
Vynų ir spiritinių gėrimų atveju pateikti informaciją apie žaliavas, alkoholio kiekį ir fizinę išvaizdą. Vynų atveju nurodyti vyninių vynuogių veislę, ar tai raudonasis, ar baltasis vynas ir ar tai neputojantis, ar putojantis vynas.]
[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su pašarais (dėl gyvūninių produktų) ir su žaliavomis.]
6.   GLAUSTAS GEOGRAFINĖS VIETOVĖS APIBRĖŽIMAS
[Aprašyti nustatytas geografinės vietovės ribas ir konkrečius gamybos etapus, kurie turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.]
[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad visa gamybos veikla bus vykdoma geografinėje vietovėje.]
7.   RYŠYS SU GEOGRAFINE VIETOVE
[Pateikti trumpą priežastinio geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšio apibūdinimą; pavyzdžiui, turėtų būti įrodyta, kaip produkto ypatybes lemia geografinė vietovė ir kokie yra natūralūs (pvz., dirvožemio būklė ir klimato ypatybės), žmogiškieji ir kiti elementai (pvz., produkto geras vardas ir gamybos tradicijos), dėl kurių produktas yra išskirtinis, palyginti su tos pačios kategorijos produktais, pagamintais kitose geografinėse vietovėse.]
[Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su ryšiu (produkto savybės ar ypatybės išimtinai arba iš esmės priklauso nuo konkrečios geografinės aplinkos).]
8.   KONKREČIOS ŽENKLINIMO ETIKETĖMIS (JEI TAIKOMA) TAISYKLĖS
[Pareiškėjo / gamintojų grupės valdymo ar administravimo taisyklės, susijusios su produkto ženklinimu ir (arba) oficialių geografinės nuorodos simbolių naudojimu.]
9.   KONTROLĖS ĮSTAIGA / KONTROLĖS INSTITUCIJA, ATSAKINGA UŽ PRODUKTO SPECIFIKACIJŲ LAIKYMOSI TIKRINIMĄ
[Įrašyti kontrolės įstaigos / kontrolės institucijos, atsakingos už produkto specifikacijų laikymosi tikrinimą, pavadinimą.]
III PRIEDAS
2 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS
Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas
Transkripcija lotyniškais rašmenimis
Produkto rūšis
Informacinio pobūdžio vertimas
1.
安吉白茶
Anji Bai Cha
Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Anji White Tea
2.
安溪铁观音
Anxi Tie Guan Yin
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Anxi Tie Guan Yin
3.
保山小粒咖啡
Baoshan Xiao Li Ka Fei
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava
Baoshan Arabica Coffee
4.
赣南脐橙
Gannan Qi Cheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Gannan Navel Orange
5.
霍山黄芽
Huoshan Huang Ya
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Huoshan Yellow Bud Tea
6.
郫县豆瓣
Pixian Dou Ban
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupų pasta
Pixian Bean Paste
7.
普洱茶
Pu’er Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Pu'er Tea
8.
山西老陈醋
Shanxi Lao Chen Cu
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – actas
Shanxi Aged Vinegar
9.
烟台苹果
Yantai Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Yantai Apple
10.
坦洋工夫
Tanyang Gong Fu
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Tanyang Gongfu Black Tea
11.
白城绿豆
Baicheng Lü Dou
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės
Baicheng Mung Bean
12.
肇源大米
Zhaoyuan Da Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Zhaoyuan Rice
13.
婺源绿茶
Wuyuan Lü Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Wuyuan Green Tea
14.
福州茉莉花茶
Fuzhou Mo Li Hua Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Fuzhou Jasmine Tea
15.
房县香菇
Fangxian Xiang Gu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Fangxian Mushroom
16.
南丰蜜桔
Nanfeng Mi Ju
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Nanfeng Sweet Orange
17.
苍山大蒜
Cangshan Da Suan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai
Cangshan Garlic
18.
房县黑木耳
Fangxian Hei Mu Er
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Fangxian Black Fungus
19.
凤冈锌硒茶
Fenggang Xin Xi Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Fenggang Zinc Selenium Tea
20.
库尔勒香梨
Ku’erle Xiang Li
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Korla Pear
21.
邳州大蒜
Pizhou Da Suan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai
Pizhou Garlic
22.
安岳柠檬
Anyue Ning Meng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Anyue Lemon
23.
正山小种 (1)
Zhengshan Xiao Zhong
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Lapsang Souchong
24.
兴化香葱
Xinghua Xiang Cong
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dehidratuoti laiškiniai česnakai
Xinghua Chive
25.
六安瓜片
Lu'an Guapian
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Lu'an Melon-seed-shaped Tea
26.
宜宾芽菜
Yibin Ya Cai
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daigintos pupelės (marinuotos daržovės)
Yibin Bean Sprout
27.
静宁苹果
Jingning Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Jingning Apple
28.
安丘大姜
Anqiu Da Jiang
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras
Anqiu Ginger
29.
建宁通心白莲
Jianning Tong Xin Bai Lian
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotosai
Jianning White Lotus Nut
30.
松溪绿茶
Songxi Lü Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Songxi Green Tea
31.
罗平小黄姜
Luoping Xiao Huang Jiang
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras
Luoping Yellow Ginger
32.
苍溪红心猕猴桃
Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Cangxi Red Kiwi Fruit
33.
庆元香菇
Qingyuan Xiang Gu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Qingyuan Mushroom
34.
长寿沙田柚
Changshou Sha Tian You
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Changshou Shantian Pomelo
35.
凤凰单丛
Fenghuang Dan Cong
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Fenghuang Single Cluster
36.
涪城麦冬
Fucheng Mai Dong
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai
Fucheng Ophiopogon japonicus
37.
狗牯脑
Gou Gu Nao
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Gougunao Tea
38.
武夷山大红袍
Wuyishan Da Hong Pao
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Mount Wuyi Da Hong Pao
39.
晋州鸭梨
Jinzhou Ya Li
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Jinzhou Pear
40.
吐鲁番葡萄干
Turpan Pu Tao Gan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – razinos
Turpan Raisin
41.
安化黑茶
Anhua Hei Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Anhua Dark Tea
42.
嵊泗贻贝
Shengsi Yi Bei
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – midijos
Shengsi Mussel
43.
辽中玫瑰
Liaozhong Mei Gui
Gėlės ir kiti dekoratyviniai augalai – gėlės
Liaozhong Rose
44.
横县茉莉花茶
Hengxian Mo Li Hua Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Hengxian Jasmine Tea
45.
蒲江雀舌
Pujiang Que She
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Pujiang Que She Tea
46.
峨眉山茶
Emeishan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Mount Emei Tea
47.
朵贝茶
Duobei Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Duobei Tea
48.
五常大米
Wuchang Da Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Wuchang Rice
49.
福鼎白茶
Fuding Bai Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Fuding White Tea
50.
吴川月饼
Wuchuan Yue Bing
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai
Wuchuan Mooncake
51.
兴隆咖啡
Xinglong Ka Fei
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava
Xinglong Coffee
52.
绍兴酒
Shaoxing Jiu
Alkoholinis ryžių gėrimas
Shaoxing Rice Wine
53.
贺兰山东麓葡萄酒
Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu
Vynas
Wine in Helan Mountain East Region
54.
桓仁冰酒
Huanren Bing Jiu
Vynas
Huanren Icewine
55.
烟台葡萄酒
Yantai Pu Tao Jiu
Vynas
Yantai Wine
56.
惠水黑糯米酒
Huishui Hei Nuo Mi Jiu
Alkoholinis ryžių gėrimas
Huishui Black Glutinous Rice Wine
57.
西峡香菇
Xixia Xiang Gu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Xixia Mushroom
58.
红崖子花生
Hongyazi Hua Sheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai
Hongyazi Peanut
59.
武夷岩茶
Wuyi Yan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Wuyi Rock Tea
60.
英德红茶
Yingde Hong Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Yingde Black Tea
61.
剑南春酒
Jian Nan Chun Jiu / Jian Nan Chun Chiew
Spiritinis gėrimas
Jian Nan Chun Liquor
62.
高炉家酒 (高炉酒)
Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu
Spiritinis gėrimas
Gao Lu Jia Liquor / Gao Lu Liquor
63.
扳倒井酒
Ban Dao Jing Jiu
Spiritinis gėrimas
Ban Dao Jing Liquor
64.
沙城葡萄酒
Shacheng Pu Tao Jiu
Vynas
Shacheng Wine
65.
茅台酒 (贵州茅台酒)
Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)
Spiritinis gėrimas
Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor
66.
五粮液
Wu Liang Ye
Spiritinis gėrimas
Wuliangye Liquor
67.
盘锦大米
Panjin Da Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Panjin Rice
68.
吉县苹果
Jixian Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Jixian Apple
69.
鄂托克阿尔巴斯山羊肉
Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – ožkiena
Otog Arbas Goat Meat
70.
扎兰屯黑木耳
Zhalantun Hei Mu Er
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Zhalantun Black Fungus
71.
岫岩滑子蘑
Xiuyan Hua Zi Mo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Xiuyan Pholiota Nameko
72.
东港大黄蚬
Donggang Da Huang Xian
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – dvigeldžiai moliuskai
Donggang Surf Clam
73.
东宁黑木耳
Dongning Hei Mu Er
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Dongning Black Fungus
74.
南京盐水鸭
Nanjing Yan Shui Ya
Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti) – antiena
Nanjing Salted Duck
75.
千岛银珍
Qiandao Yin Zhen
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Qiandao Rare Tea
76.
泰顺三杯香茶
Taishun San Bei Xiang Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Taishun Three Cups of Incense Tea
77.
金华两头乌猪
Jinhua Liang Tou Wu Zhu
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – kiauliena
Jinhua Pig
78.
罗源秀珍菇
Luoyuan Xiu Zhen Gu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai
Luoyuan Pleurotus Geesteranus
79.
桐江鲈鱼
Tongjiang Lu Yu
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – žuvys
Tongjiang Bass
80.
乐安竹笋
Le'an Zhu Sun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės
Le'an Bamboo Shoots
81.
莒南花生
Junan Hua Sheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai
Junan Peanut
82.
文登苹果
Wendeng Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Wendeng Apple
83.
安丘大葱
Anqiu Da Cong
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės
Anqiu Chinese Onion
84.
香花辣椒
Xianghua La Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės
Xianghua Chilli
85.
麻城福白菊
Macheng Fu Bai Ju
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Macheng Chrysanthemum Tea
86.
潜江龙虾
Qianjiang Long Xia
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – plačiažnypliai vėžiai
Qianjiang Crayfish
87.
宜都宜红茶
Yidu Yi Hong Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Yidu Black Tea
88.
大埔蜜柚
Dapu Mi You
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Tai Po Honey Pomelo
89.
桂平西山茶
Guiping Xi Shan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Guiping Xishan Tea
90.
百色芒果
Baise Mang Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Baise Mango
91.
巫溪洋芋
Wuxi Yang Yu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės
Wuxi Potato
92.
四川泡菜
Sichuan Pao Cai
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marinuotos daržovės
Sichuan Style Pickles
93.
纳溪特早茶
Naxi Te Zao Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Naxi Early-Spring Tea
94.
普洱咖啡
Pu’er Ka Fei
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava
Pu'er Coffee
95.
横山大明绿豆
Hengshan Da Ming Lü Dou
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės
Hengshan Daming Mung Bean
96.
眉县猕猴桃
Meixian Mi Hou Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Meixian Kiwifruit
97.
天祝白牦牛
Tianzhu Bai Mao Niu
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jakų mėsa
Tianzhu White Yak
98.
柴达木枸杞
Chaidamu Gou Qi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos
Chaidamu Goji Berry
99.
宁夏大米
Ningxia Da Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Ningxia Rice
100.
精河枸杞
Jinghe Gou Qi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos
Jinghe Goji Berry
(1)  Penkerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „正山小种“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje arbatai pavadinti vartoti terminą „Lapsang Souchong“ su sąlyga, kad:
—
galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Europos Sąjungos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir
—
atitinkamas produktas neklaidina Europos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.
IV PRIEDAS
2 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS
Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas
Transkripcija kinų kalbos rašmenimis
Produkto rūšis
Kipras
1.
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
塞浦路斯鱼尾菊酒
Spiritinis gėrimas
Čekija
2.
Českobudějovické pivo
捷克布杰约维采啤酒
Alus
3.
Žatecký chmel
萨兹啤酒花
Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai
Vokietija
4.
Rheinhessen
莱茵黑森葡萄酒
Vynas
5.
Mosel
摩泽尔葡萄酒
Vynas
6.
Franken
弗兰肯葡萄酒
Vynas
7.
Münchener Bier
慕尼黑啤酒
Alus
8.
Bayerisches Bier
巴伐利亚啤酒
Alus
Danija
9.
Danablu
丹麦蓝乳酪
Sūris
Airija
10.
Irish cream
爱尔兰奶油利口酒
Spiritinis gėrimas
11.
Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach
爱尔兰威士忌
Spiritinis gėrimas
Graikija
12.
Σάμος / Samos
萨摩斯甜酒
Vynas
13.
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
西提亚橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
14.
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas
卡拉马塔黑橄榄
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – valgomosios alyvuogės
15.
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou
希俄斯乳香
Natūralūs lipai ir dervos – kramtomoji guma
16.
Φέτα / Feta (1)
菲达奶酪
Sūris
Ispanija
17.
Rioja
里奥哈
Vynas
18.
Cava
卡瓦
Vynas
19.
Cataluña
加泰罗尼亚
Vynas
20.
La Mancha
拉曼恰
Vynas
21.
Valdepeñas
瓦尔德佩涅斯
Vynas
22.
Brandy de Jerez
雪莉白兰地
Spiritinis gėrimas
23.
Queso Manchego (2)
蒙切哥乳酪
Sūris
24.
Jerez / Xérès / Sherry
赫雷斯- 雪莉/雪莉
Vynas
25.
Navarra
纳瓦拉
Vynas
26.
Valencia
瓦伦西亚
Vynas
27.
Sierra Mágina
马吉那山脉
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
28.
Priego de Córdoba
布列高科尔多瓦
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
Prancūzija
29.
Alsace
阿尔萨斯
Vynas
30.
Armagnac
雅文邑
Spiritinis gėrimas
31.
Beaujolais
博若莱
Vynas
32.
Bordeaux
波尔多
Vynas
33.
Bourgogne
勃艮第
Vynas
34.
Calvados
卡尔瓦多斯
Spiritinis gėrimas
35.
Chablis
夏布利
Vynas
36.
Champagne
香槟
Vynas
37.
Châteauneuf-du-Pape
教皇新堡
Vynas
38.
Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes
干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒
Spiritinis gėrimas
39.
Comté
孔泰 (奶酪)
Sūris
40.
Côtes de Provence
普罗旺斯丘
Vynas
41.
Côtes du Rhône
罗讷河谷
Vynas
42.
Côtes du Roussillon
露喜龙丘
Vynas
43.
Graves
格拉夫
Vynas
44.
Languedoc
朗格多克
Vynas
45.
Margaux
玛歌
Vynas
46.
Médoc
梅多克
Vynas
47.
Pauillac
波亚克
Vynas
48.
Pays d'Oc
奥克地区
Vynas
49.
Pessac-Léognan
佩萨克-雷奥良
Vynas
50.
Pomerol
波美侯
Vynas
51.
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits
阿让李子干
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – džiovintos virtos slyvos
52.
Roquefort
洛克福 (奶酪)
Sūris
53.
Saint-Emilion
圣埃米利永/圣埃米利隆
Vynas
Vengrija
54.
Tokaj
托卡伊葡萄酒
Vynas
Italija
55.
Aceto balsamico di Modena
摩德纳香醋
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai
56.
Asiago (3)
艾斯阿格
Sūris
57.
Asti
阿斯蒂
Vynas
58.
Barbaresco
巴巴列斯科
Vynas
59.
Bardolino Superiore
超级巴多利诺
Vynas
60.
Barolo
巴罗洛
Vynas
61.
Brachetto d'Acqui
布拉凯多
Vynas
62.
Bresaola della Valtellina
瓦特里纳风干牛肉火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
63.
Brunello di Montalcino
布鲁内洛蒙塔奇诺
Vynas
64.
Chianti
圣康帝
Vynas
65.
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克
Vynas
66.
Dolcetto d'Alba
阿尔巴杜塞托
Vynas
67.
Franciacorta
弗朗齐亚科达
Vynas
68.
Gorgonzola
戈贡佐拉
Sūris
69.
Grana Padano
帕达诺干奶酪
Sūris
70.
Grappa
格拉帕酒
Spiritinis gėrimas
71.
Montepulciano d'Abruzzo
蒙帕塞诺阿布鲁佐
Vynas
72.
Mozzarella di Bufala Campana (4)
坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪
Sūris
73.
Parmigiano Reggiano (5)
帕马森雷加诺
Sūris
74.
Pecorino Romano (6)
佩克利诺罗马羊奶酪
Sūris
75.
Prosciutto di Parma
帕尔玛火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
76.
Prosciutto di San Daniele (7)
圣达涅莱火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
77.
Soave
苏瓦韦
Vynas
78.
Taleggio
塔雷吉欧乳酪
Sūris
79.
Toscano / Toscana
托斯卡诺/托斯卡纳
Vynas
80.
Vino nobile di Montepulciano (8)
蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒
Vynas
Lietuva
81.
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
立陶宛原味伏特加
Spiritinis gėrimas
Austrija
82.
Steirisches Kürbiskernöl
施泰尔南瓜籽油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – moliūgų sėklų aliejus
Lenkija
83.
Polska Wódka / Polish Vodka
波兰伏特加
Spiritinis gėrimas
Portugalija
84.
Alentejo
阿兰特茹
Vynas
85.
Dão
杜奥
Vynas
86.
Douro
杜罗
Vynas
87.
Pêra Rocha do Oeste
西罗沙梨
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
88.
Porto / Port / Oporto
波特酒
Vynas
89.
Vinho Verde
葡萄牙绿酒
Vynas
Rumunija
90.
Cotnari
科特纳里葡萄酒
Vynas
Slovakija
91.
Vinohradnícka oblasť Tokaj
托卡伊葡萄酒产区
Vynas
Slovėnija
92.
Vipavska dolina
多丽娜葡萄酒
Vynas
Suomija
93.
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
芬兰伏特加
Spiritinis gėrimas
Švedija
94.
Svensk Vodka / Swedish Vodka
瑞典伏特加
Spiritinis gėrimas
Jungtinė Karalystė
95.
Scotch Whisky
苏格兰威士忌
Spiritinis gėrimas
96.
Scottish farmed salmon
苏格兰养殖三文鱼
Žuvys
97.
West Country Farmhouse Cheddar
西乡农场切德 (奶酪)
Sūris
98.
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪
Sūris
Belgija, Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai
99.
Genièvre / Jenever / Genever
仁内华
Spiritinis gėrimas
Kipras, Graikija
100.
Ούζο / Ouzo
乌佐茴香酒
Spiritinis gėrimas
(1)  Aštuonerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Feta“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Feta“ su sąlyga, kad:
—
galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir
—
atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.
(2)  Termino „queso“ apsaugos neprašoma.
(3)  Šešerių metų pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Asiago“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Asiago“ su sąlyga, kad:
—
galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir
—
atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.
(4)  Termino „mozzarella“ apsaugos neprašoma.
(5)  Šiame Susitarime numatyta apsauga netaikoma terminui „parmesan“.
(6)  Termino „pecorino“ apsaugos neprašoma. Geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos teritorijoje kitiems produktams nei sūris pavadinti vartoti terminą „romano“. Trejų metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Romano“ su sąlyga, kad:
—
galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir
—
jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.
(7)  Termino „prosciutto“ apsaugos neprašoma.
(8)  Termino „vino nobile di“ apsaugos neprašoma.
V PRIEDAS
3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS
Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas
Transkripcija lotyniškais rašmenimis
Produkto rūšis
Informacinio pobūdžio vertimas
1.
临沧坚果
Lincang Jian Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai
Lincang Macadamia
2.
曹县芦笋
Caoxian Lu Sun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrai
Caoxian Asparagus
3.
莱芜生姜
Laiwu Sheng Jiang
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – imbieras
Laiwu Ginger
4.
桂林罗汉果
Guilin Luo Han Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Monk Fruit
5.
杞县大蒜
Qixian Da Suan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakas
Qixian Garlic
6.
伍家台贡茶
Wujiatai Gong Cha
Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) - arbata
Wujiatai Tribute Tea
7.
贵州绿茶
Guizhou Lü Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Guizhou Green Tea
8.
金塔番茄
Jinta Fan Qie
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pomidorai
Jinta Tomato
9.
阿拉善白绒山羊
Alashan Bai Rong Shan Yang
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – Kašmyro ožka
Alxa Cashmere Goats
10.
径山茶
Jingshan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Jingshan Tea
11.
霍城薰衣草
Huocheng Xun Yi Cao
Gėlės ir dekoratyviniai augalai – levandos
Huocheng Lavender
12.
勃利红松籽
Boli Hong Song Zi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai
Boli Pinenut
13.
周至猕猴桃
Zhouzhi Mi Hou Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai
Zhouzhi Kiwi fruit
14.
内黄花生
Neihuang Hua Sheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, –riešutai
Neihuang Peanut
15.
北票荆条蜜
Beipiao Jing Tiao Mi
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus
Beipiao Vitex Honey
16.
彭州莴笋
Pengzhou Wo Sun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos
Pengzhou Asparagus Lettuce
17.
阿拉善双峰驼
Alashan Shuang Feng Tuo
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – dvikupriai kupranugariai
Alxa Bactrian Camel
18.
穆棱大豆
Muling Da Dou
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojos
Muling Soybean
19.
鄂托克螺旋藻
Etuoke Luo Xuan Zao
Vandens augalai – vingrūnė
Otog Spirulina
20.
广昌白莲
Guangchang Bai Lian
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotoso sėklos
Guangchang White Lotus Seed
21.
小金苹果
Xiaojin Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Xiaojin Apple
22.
九寨沟蜂蜜
Jiuzhaigou Feng Mi
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus
Jiuzhaigou Honey
23.
三亚芒果
Sanya Mang Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai
Sanya Mango
24.
黑水中蜂蜜
Heishui Zhong Feng Mi
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus
Heishui Chinese Honey
25.
覃塘毛尖
Qintang Mao Jian
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Qintang Mao Jian Tea
26.
宜州桑蚕茧
Yizhou Sang Can Jian
Kiti gyvūninės kilmės produktai
Yizhou Silkworm Cocoon
27.
滕州马铃薯
Tengzhou Ma Ling Shu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės
Tengzhou Potato
28.
普陀佛茶
Putuo Fo Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Putuo Buddha Tea
29.
江津花椒
Jiangjin Hua Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti – pipirai
Jiangjin Pepper
30.
中宁枸杞
Zhongning Gou Qi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos
Zhongning Goji Berry
31.
三亚甜瓜
Sanya Tian Gua
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – arbūzai
Sanya Melon
32.
临海西兰花
Linhai Xi Lan Hua
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – brokoliai
Linhai Broccoli
33.
大连苹果
Dalian Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Dalian Apple
34.
榆林马铃薯
Yulin Ma Ling Shu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės
Yulin Potato
35.
攀枝花芒果
Panzhihua Mang Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai
Panzhihua Mango
36.
水城猕猴桃
Shuicheng Mi Hou Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kivia
Shuicheng Kiwi fruit
37.
宜昌蜜桔
Yichang Mi Ju
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Yichang Sweet Orange
38.
湟中燕麦
Huangzhong Yan Mai
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – avižos
Huangzhong Oats
39.
博湖辣椒
Bohu La Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – čili pipirai
Bohu Chilli
40.
平和白芽奇兰
Pinghe Bai Ya Qi Lan
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea
41.
白莲鹅
Bailian E
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – žąsiena
Bailian Goose
42.
广汉缠丝兔
Guanghan Chan Si Tu
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – triušiena
Guanghan Rabbit
43.
茶淀玫瑰香葡萄
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vynuogės
Chadian Muscat Grape
44.
策勒红枣
Cele Hong Zao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – Ziziphus jujuba
Cele Red Jujube
45.
隆化小米
Longhua Xiao Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – soros
Longhua Millet
46.
保靖黄金茶
Baojing Huang Jin Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Baojing Golden Tea
47.
五指山红茶
Wuzhishan Hong Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Wuzhishan Black Tea
48.
张北马铃薯
Zhangbei Ma Ling Shu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės
Zhangbei Potato
49.
都江堰方竹笋
Dujiangyan Fang Zhu Sun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bambukų ūgliai
Dujiangyan Square Bamboo Shoots
50.
安顺山药
Anshun ShanYao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos
Anshun Chinese Yam
51.
嘉峪关洋葱
Jiayuguan Yang Cong
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – svogūnai
Jiayuguan Onion
52.
北京鸭
Beijing Ya
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – antiena
Peking Duck
53.
从江香禾糯
Congjiang Xiang He Nuo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lipnieji ryžiai
Congjiang Fragrant Glutinous Rice
54.
北苑贡茶
Beiyuan Gong Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Beiyuan Tribute Tea
55.
肃宁裘皮
Suning Qiu Pi
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kailiai
Suning Fur
56.
镇湖刺绣
Zhenhu Ci Xiu
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas
Zhenhu Embroidery
57.
舒席
Shu Xi
Karklai
Shu Mat
58.
霍邱柳编
Huoqiu Liu Bian
Karklai
Huoqiu Wickerwork
59.
宣纸
Xuan Zhi
Šienas
Xuan Paper
60.
连史纸
Lian-shi Zhi
Bambukai
Lian-shi Paper
61.
黄梅挑花
Huangmei Tiao Hua
Medvilnė
Huangmei Cross-stitch
62.
香云纱
Xiangyun Sha
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas
Xiangyun Gambiered Gauze
63.
蜀锦
Shu Jin
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas
Shu Brocade
64.
蜀绣
Shu Xiu
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas
Shu Embroider
65.
青神竹编
Qingshen Zhu Bian
Karklai
Qingshen Bamboo Weaving
66.
石泉蚕丝
Shiquan Can Si
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas
Shiquan Silk
67.
黄岗柳编
Huanggang Liu Bian
Karklai
Huanggang Wicker
68.
遂昌竹炭
Suichang Zhu Tan
Bambukai
Suichang Bamboo Charcoal
69.
牛栏山二锅头
Niulanshan Er Guo Tou
Spiritinis gėrimas
Niulanshan Erguotou Liquor
70.
涉县柴胡
Shexian Chai Hu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai
Shexian Bupleurum
71.
泊头鸭梨
Botou Ya Li
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kriaušės
Botou Ya Pear
72.
戎子酒庄葡萄酒
Rongzi Wine Pu Tao Jiu
Vynas
Chateau Rongzi Wine
73.
老龙口白酒
Laolongkou Bai Jiu
Spiritinis gėrimas
Laolongkou Liquor
74.
新农寒富苹果
Xinnong Han Fu Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Xinnong Hanfu Apple
75.
吉林长白山人参
Jilin Changbaishan Ren Shen
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai
Jilin Changbai Mountain Ginseng
76.
露水河红松母林籽仁
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sėklos
Lushuihe pine seeds and kernel
77.
太保胡萝卜
Taibao Hu Luo Bo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – morkos
Taibao Carrot
78.
佳木斯大米
Jiamusi Da Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Kiamusze Rice
79.
饶河东北黑蜂蜂蜜
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi
Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus
Honey of Raohe Northeast Black Bees
80.
雨花茶
Yu Hua Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Yuhua Tea
81.
洞庭 (山) 碧螺春茶
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Dongting Mountain Biluochun Tea
82.
阳澄湖大闸蟹
Yangchenghu Da Zha Xie
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – krabai
Yangcheng Lake Crab
83.
盱眙龙虾
Xuyi Long Xia
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – vėžiai
Xuyi Crayfish
84.
洋河大曲
Yanghe Da Qu
Spiritinis gėrimas
Yanghe Daqu Liquor
85.
舟山三疣梭子蟹
Zhoushan San You Suo Zi Xie
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai –krabai
Zhoushan Portunus trituberculatus
86.
舟山带鱼
Zhou Shan Dai Yu
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – paprastosios siūlauodegės kalavijos
Zhoushan Hairtail
87.
金华火腿
Jinhua Huo Tui
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
Jinhua Ham
88.
文成粉丝
Wencheng Fen Si
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vermišeliai
Wencheng Vermicelli
89.
常山胡柚
Changshan Hu You
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai
Changshan Pomelo
90.
文成杨梅
Wencheng Yang Mei
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaškuonės
Wencheng Waxberry
91.
太平猴魁茶
Taiping Hou Kui Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Taiping Hou Kui Tea
92.
黄山毛峰茶
Huangshan Mao Feng Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Huangshan Maofeng Tea
93.
霍山石斛
Huoshan Shi Hu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – stiebai
Huoshan Dendrobe
94.
岳西翠兰
Yuexi Cui Lan
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Yuexi Cuilan Tea
95.
古井贡酒
Gujing Gong Jiu
Spiritinis gėrimas
Gujing Gongjiu Liquor
96.
涡阳苔干
Guoyang Tai Gan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos
GuoYang TaiGan
97.
政和白茶
Zhenghe Bai Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Zhenghe White Tea
98.
松溪红茶
Songxi Hong Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Songxi Black Tea
99.
南日鲍
Nanri Bao
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – jūrinės ausinukės
Nanri Abalone
100.
云霄枇杷
Yunxiao Pi Pa
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti,– lokvos
Yunxiao Loquat
101.
宁德大黄鱼
Ningde Da Huang Yu
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – didieji geltonieji kupriai
Ningde Large Yellow Croaker
102.
河龙贡米
Helong Gong Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai
Helong Rice
103.
会昌米粉
Huichang Mi Fen
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžių vermišeliai
Huichang Rice Noodle
104.
赣南茶油
Gannan Cha You
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus
Gannan Camellia Oil
105.
泰和乌鸡
Taihe Wu Ji
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – vištiena
Taihe Silk Chicken
106.
浮梁茶
Fuliang Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Fuliang Tea
107.
信丰红瓜子
Xinfeng Hong Gua Zi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – melionų sėklos
Xinfeng red Melonseed
108.
寻乌蜜桔
Xunwu Mi Ju
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai
Xunwu Orange
109.
日照绿茶
Rizhao Lv Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Rizhao Green Tea
110.
沾化冬枣
Zhanhua Dong Zao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – zizifai
Zhanhua Winter Jujube
111.
沂水苹果
Yishui Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Yishui Apple
112.
平阴玫瑰
Pingyin Mei Gui
Gėlės ir dekoratyviniai augalai – gėlės
Pingyin Rose
113.
菏泽牡丹籽油
Heze Mu Dan Zi You
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus
Heze Peony Seed Oil
114.
陈集山药
Chenji Shan Yao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos
Chenji Yam
115.
水沟庙大蒜
Shuigoumiao Da Suan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai
Shuigoumiao Garlic
116.
灵宝苹果
Lingbao Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Lingbao Apple
117.
正阳花生
Zhengyang Hua Sheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai
Zhengyang Peanut
118.
柘城辣椒
Zhecheng La Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – aitriosios paprikos
Zhecheng Chili
119.
泸州老窖酒
Luzhou Laojiao Jiu
Spiritinis gėrimas
Luzhou Laojiao Liquor
120.
赤壁青砖茶
Chibi Qing Zhuan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Chibi Qing Brick Tea
121.
英山云雾茶
Yingshang Yun Wu Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Yingshan Cloud and Mist Tea
122.
襄阳高香茶
Xiangyang Gao Xiang Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Xiangyang High-Aroma Tea
123.
五峰五倍子
Wufeng Wu Bei Zi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai
Wufeng Gallnuts
124.
孝感米酒
Xiaogan Mi Jiu
Alkoholinis ryžių gėrimas
Xiaogan Rice Wine
125.
酒鬼酒
Jiu Gui Jiu
Spiritinis gėrimas
Jiu Gui Liquor
126.
古丈毛尖
Guzhang Mao Jian
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Guzhang Maojian Tea
127.
永丰辣酱
Yongfeng La Jiang
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – padažai
Yongfeng Chili Sauce
128.
新会陈皮
Xinhui Chen Pi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai
Xinhui Orange Peel
129.
化橘红
Hua Ju Hong
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai
Hua Reddish Orange
130.
高州桂圆肉
Gaozhou Gui Yuan Rou
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai
Gao Zhou Longan Pulp
131.
增城荔枝
Zengcheng Li Zhi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ličiai
Zengcheng Litchi
132.
梅州金柚
Meizhou Jin You
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai
Meizhou Golden Pomelo
133.
六堡茶
Liu Pao Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Liu Pao Tea
134.
凌云白毫
Lingyun Bai Hao
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Lingyun Pekoe Tea
135.
姑辽茶
Guliao Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Guliao Tea
136.
融安金桔
Rong'an Jin Ju
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kinkanai
Rong'an Kumquat
137.
北海生蚝
Beihai Sheng Hao
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės
Beihai Oyster
138.
博白桂圆
Bobai Gui Yuan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai
Bobai Longan
139.
澄迈桥头地瓜
Chengmai Qiao Tou Di Gua
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai
Chengmai bridge head sweet Potato
140.
涪陵榨菜
Fuling Zha Cai
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai
Fuling Hot Pickled Mustard Tuber
141.
丰都牛肉
Fengdu Niu Rou
Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jautiena
Fengdu Beef
142.
奉节脐橙
Feng Jie Qi Cheng
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai
Fengjie Navel Orange
143.
合川桃片
Hechuan Tao Pian
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai
Hechuan Peach Slices
144.
忠州豆腐乳
Zhongzhou Dou Fu Ru
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojų varškė
Zhongzhou Fermented Bean Curd
145.
石柱黄连
Shizhu Huang Lian
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai
Shizhu Coptis Root
146.
汉源花椒
Hanyuan Hua Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai
Hanyuan red pepper
147.
攀枝花块菌
Panzhihua Kuai Jun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – trumai
Panzhihua Truffle
148.
蒙顶山茶
Mingdingshan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Mingding Mountain Tea
149.
遂宁矮晚柚
Suining Ai Wan You
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai
Suining Dwarf-Late Pomelo
150.
峨眉山藤椒油
Emeishan Teng Jiao You
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) - aliejus
Mount Emei Pepper oil
151.
米易枇杷
Miyi Pi Pa
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lokvos
Miyi Loquat
152.
修文猕猴桃
Xiuwen Mi Hou Tao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai
Xiuwen Kiwi
153.
织金竹荪
Zhijin Zhu Sun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – poniabudės Dictyophora indusiata
Zhijin Bamboo Fungus
154.
兴仁薏仁米
Xingren Yi Ren Mi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ašarių kruopos
Xinren Coix Seed
155.
盘县火腿
Panxian Huo Tui
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
Panxian Ham
156.
都匀毛尖茶
Duyun Mao Jian Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Duyun Maojian Tea
157.
麻江蓝莓
Majiang Lan Mei
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mėlynės
Majiang Blueberry
158.
宣威火腿
Xuanwei Huo Tui
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
Xuanwei Ham
159.
文山三七
Wenshan San Qi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pietinis ženšenis
Wenshan Notoginseng
160.
勐海茶
Menghai Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Menghai Tea
161.
朱苦拉咖啡
Chucola Ka Fei
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava
Chucola Coffee
162.
撒坝火腿
Saba Huo Tui
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
Saba Ham
163.
紫阳富硒茶
Ziyang Fu Xi Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Ziyang Se-enriched Tea
164.
泾阳茯砖茶
Jingyang Fu Zhuan Cha
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Jingyang Brick Tea
165.
汉中仙毫
Hanzhong Xian Hao
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata
Hanzhong Xianhao Tea
166.
铜川苹果
Tongchuan Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Tongchuan Apple
167.
韩城大红袍花椒
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper
168.
富平柿饼
Fuping Shi Bing
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – persimonai
Fuping Dried Persimmon
169.
兰州百合
Lanzhou Bai He
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lelijų svogūnėliai
Lanzhou Lily
170.
武都油橄榄
Wudu You Gan Lan
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – alyvuogės
Wudu Olive
171.
甘南羊肚菌
Gannan Yang Du Jun
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – briedžiukai
Gannan Morchella Fungi
172.
定西马铃薯
Dingxi Ma Ling Shu
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės
Dingxi Potato
173.
岷县当归
Minxian Dang Gui
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai
Minxian Angelica
174.
宁夏枸杞
Ningxia Gou Qi
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos
Ningxia Goji Berry
175.
阿克苏苹果
Aksu Ping Guo
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
Aksu Apple
VI PRIEDAS
3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS
Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas
Transkripcija kinų kalbos rašmenimis
Produkto rūšis
Austrija
1.
Inländerrum
茵蓝朗姆酒
Spiritinis gėrimas
2.
Jägertee / Jagertee / Jagatee
猎人茶
Spiritinis gėrimas
3.
Tiroler Bergkäse
蒂罗尔高山奶酪
Sūris
4.
Tiroler Speck
蒂罗尔熏肉
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
5.
Vorarlberger Bergkäse
福拉尔贝格高山奶酪
Sūris
Bulgarija
6.
Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)
保加利亚玫瑰精油
Eteriniai aliejai – rožių eterinis aliejus
7.
Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
多瑙河平原
Vynas
8.
Тракийска низина (Trakiiska nizina)
色雷斯平原
Vynas
Kroatija
9.
Baranjski kulen
巴拉尼亚库兰腊肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
10.
Dalmatinski pršut
达尔马提亚熏火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
11.
Dingač
丁嘎池葡萄酒
Vynas
12.
Drniški pršut
达尼斯熏火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
13.
Lički krumpir
利卡土豆
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės
14.
Neretvanska mandarina
内雷特瓦橘子
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marokiniai mandarinai
Kipras
15.
Κουμανδαρία (Commandaria)
古曼达力亚
Vynas
16.
Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)
圣花园糖膏
Konditerijos gaminiai – cukrus
Čekija
17.
Budějovické pivo
布杰约维采啤酒
Alus
18.
Budějovický měšt'anský var
布杰约维采市民啤酒
Alus
19.
České pivo
捷克啤酒
Alus
Estija
20.
Estonian vodka
爱沙尼亚伏特加
Spiritinis gėrimas
Suomija
21.
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒
Spiritinis gėrimas
Prancūzija
22.
Anjou
安茹
Vynas
23.
Bergerac
贝尔热拉克
Vynas
24.
Brie de Meaux
莫城布里
Sūris
25.
Camembert de Normandie
诺曼底卡门培尔
Sūris
26.
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)
Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – šviežia mėsa (antiena)
27.
Clos de Vougeot
武若园
Vynas
28.
Corbières
科比埃
Vynas
29.
Costières de Nîmes
龙姆丘
Vynas
30.
Côte de Beaune
博纳山坡
Vynas
31.
Echezeaux
埃雪索
Vynas
32.
Emmental de Savoie
萨瓦安文达
Sūris
33.
Faugères
福热尔
Vynas
34.
Fitou
菲图
Vynas
35.
Haut-Médoc
上梅多克
Vynas
36.
Huile d'olive de Haute-Provence
上普罗旺斯橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
37.
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
上普罗旺斯薰衣草精油
Eteriniai aliejai – levandų eterinis aliejus
38.
Huîtres Marennes Oléron
马雷讷奥莱龙牡蛎
Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės
39.
Jambon de Bayonne
巴约纳火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
40.
La Tâche
拉塔西
Vynas
41.
Montravel
蒙哈维尔
Vynas
42.
Moselle
摩泽尔
Vynas
43.
Musigny
蜜思妮
Vynas
44.
Pineau des Charentes
夏朗德皮诺酒
Vynas
45.
Reblochon / Reblochon de Savoie
雷布洛 / 萨瓦雷布洛
Sūris
46.
Romanée-Conti
罗曼尼 - 康帝
Vynas
47.
Saint-Estèphe
圣爱斯泰夫
Vynas
48.
Saint-Nectaire
圣•耐克泰尔
Sūris
49.
Sauternes
苏玳/索泰尔讷
Vynas
50.
Selles-sur-Cher
谢尔河畔塞勒
Sūris
51.
Touraine
都兰
Vynas
52.
Vacqueyras
瓦给拉斯
Vynas
53.
Val de Loire
卢瓦尔河谷
Vynas
54.
Ventoux
旺度
Vynas
Vokietija
55.
Aachener Printen
亚琛烤饼
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai
56.
Bremer Klaben
不来梅克拉本蛋糕
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai
57.
Hopfen aus der Hallertau
哈勒陶啤酒花
Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai
58.
Lübecker Marzipan
吕贝克杏仁膏
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – marcipanas
59.
Mittelrhein
中莱茵
Vynas
60.
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros
61.
Nürnberger Lebkuchen
纽伦堡姜饼
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – meduoliai su imbiero priedais
62.
Rheingau
莱茵高
Vynas
63.
Schwarzwälder Schinken
黑森林德火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
64.
Tettnanger Hopfen
泰特南啤酒花
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai
Graikija
65.
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)
米洛普塔莫斯橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
66.
Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)
克里特格雷维拉奶酪
Sūris
67.
Καλαμάτα (Kalamata)
卡拉马塔橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
68.
Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)
克法罗格拉维拉
Sūris
69.
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)
克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
70.
Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)
科扎尼西红花
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas
71.
Λακωνία (Lakonia)
拉蔻尼亚橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
72.
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)
派撒伊拉克利翁克里特橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
73.
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)
阿提卡松香葡萄酒
Vynas
74.
Τσίπουρο / Tsipouro
其普罗
Spiritinis gėrimas
Vengrija
75.
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
76.
Törkölypálinka
特颗帕林卡
Spiritinis gėrimas
Italija
77.
Aceto balsamico tradizionale di Modena
摩德纳传统香醋
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai
78.
Aprutino Pescarese
佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
79.
Arancia Rossa di Sicilia
西西里岛血橙
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
80.
Bolgheri Sassicaia
博格利西施佳雅
Vynas
81.
Campania
坎帕尼亚
Vynas
82.
Chianti Classico
古典基安蒂油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
83.
Chianti classico
古典基安蒂
Vynas
84.
Cotechino Modena
摩德纳哥齐诺香肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
85.
Culatello di Zibello
齐贝洛库拉泰洛
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
86.
Fontina
芳媞娜
Sūris
87.
Kiwi Latina
拉蒂纳猕猴桃
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
88.
Lambrusco di Sorbara
索巴拉蓝布鲁斯科
Vynas
89.
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科
Vynas
90.
Marsala
马莎拉
Vynas
91.
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
南蒂罗尔苹果
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
92.
Mortadella Bologna
博洛尼亚莫塔德拉大红肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
93.
Pecorino Sardo
佩克利诺撒德干酪
Sūris
94.
Pecorino Toscano
佩克利诺托斯卡纳羊奶酪
Sūris
95.
Pomodoro di Pachino
帕基诺蕃茄
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
96.
Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
97.
Prosciutto di Modena
摩莫德纳火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
98.
Prosciutto Toscano
托斯卡纳火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
99.
Prosecco
普罗塞克
Vynas
100.
Provolone Valpadana
瓦尔帕达纳硬奶酪
Sūris
101.
Salamini italiani alla cacciatora
意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
102.
Sicilia
西西里
Vynas
103.
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
上阿迪杰烟熏风干火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
104.
Toscano
托斯卡纳橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
105.
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕
Vynas
Lenkija
106.
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加
Spiritinis gėrimas
107.
Jabłka grójecke
格鲁耶茨苹果
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
108.
Jabłka łąckie
翁茨科苹果
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai
109.
Wielkopolski ser smażony
大波兰油炸奶酪
Sūriai
110.
Wiśnia nadwiślanka
维斯瓦樱桃
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti
Portugalija
111.
Azeite de Moura
摩尔橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
112.
Azeite do Alentejo Interior
内阿连特茹橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
113.
Azeite de Trás-os-Montes
山后省橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
114.
Bairrada
拜拉达
Vynas
115.
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira
马德拉
Vynas
116.
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos
巴兰科斯火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
117.
Queijo S. Jorge
圣若热奶酪
Sūris
Rumunija
118.
Dealu Mare
马雷丘陵
Vynas
119.
Murfatlar
穆法特拉
Vynas
120.
Pălincă
巴林卡
Spiritinis gėrimas
121.
Recaş
雷卡什
Vynas
122.
Salam de Sibiu
西比鸟腊肠
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
123.
Târnave
塔尔纳瓦
Vynas
124.
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒
Spiritinis gėrimas
125.
Vinars Murfatlar
穆法特拉烧酒
Spiritinis gėrimas
126.
Vinars Târnave
塔尔纳瓦烧酒
Spiritinis gėrimas
Slovėnija
127.
Goriška Brda
戈里察巴尔达
Vynas
128.
Slovenski med
斯洛文尼亚蜂蜜
Medus
129.
Štajerska Slovenija
施塔依尔斯洛文尼亚
Vynas
130.
Štajersko prekmursko bučno olje
施塔依尔穆拉南瓜籽油
Kiti maistiniai aliejai – moliūgų sėklų aliejus
Ispanija
131.
Aceite del Bajo Aragón
下阿拉贡橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
132.
Alicante
阿利坎特
Vynas
133.
Antequera
安特戈拉
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
134.
Azafrán de la Mancha
拉曼恰番红花(西红花)
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas
135.
Baena
巴埃纳
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
136.
Bierzo
比埃尔索
Vynas
137.
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians
瓦伦西亚柑橘
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – citrusiniai vaisiai
138.
Dehesa de Extremadura
埃斯特雷马图拉
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros
139.
Empordà
恩波尔达
Vynas
140.
Estepa
埃斯特巴
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
141.
Guijuelo
基胡埃罗
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
142.
Jabugo
哈布戈
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
143.
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
144.
Jijona
基霍纳
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga
145.
Jumilla
胡米亚
Vynas
146.
Mahón-Menorca
马宏-梅诺卡
Sūris
147.
Málaga
马拉加
Vynas
148.
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda
圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒
Vynas
149.
Pacharán navarro
纳瓦拉李子酒
Spiritinis gėrimas
150.
Penedès
佩内德斯
Vynas
151.
Priorat
普里奥拉托
Vynas
152.
Rías Baixas
下海湾地区
Vynas
153.
Ribera del Duero
杜埃罗河岸
Vynas
154.
Rueda
卢埃达
Vynas
155.
Sierra de Cazorla
卡索尔拉山区
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
156.
Sierra de Segura
塞古拉山区
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
157.
Siurana
西乌拉纳
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
158.
Somontano
索蒙塔诺
Vynas
159.
Toro
托罗
Vynas
160.
Turrón de Alicante
阿利坎特杏仁糖
Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga
161.
Utiel-Requena
乌迭尔-雷格纳
Vynas
162.
Cariñena
卡利涅纳
Vynas
163.
Montes de Toledo
托雷多山区
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
164.
Aceite Campo de Montiel
蒙蒂尔地区橄榄油
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus
165.
Los Pedroches
洛斯佩德罗切斯
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)
166.
Vinagre de Jerez
雪利醋
Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai
Nyderlandai
167.
Edam Holland
荷兰伊丹奶酪
Sūris
168.
Gouda Holland
荷兰豪达奶酪
Sūris
Jungtinė Karalystė
169.
Scotch Beef
苏格兰牛肉
Šviežia mėsa
170.
Scotch Lamb
苏格兰羔羊肉
Šviežia mėsa
171.
Welsh Beef
威尔士牛肉
Šviežia mėsa
172.
Welsh Lamb
威尔士羊肉
Šviežia mėsa
Austrija, Belgija, Vokietija
173.
Korn / Kornbrand
科恩酒/ 科恩烧酒
Spiritinis gėrimas
Austrija, Vengrija
174.
Spiritinis gėrimas
帕林卡
Spiritinis gėrimas
Kroatija, Slovėnija
175.
Istarski pršut/Istrski pršut
伊斯特拉熏火腿
Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai
VII PRIEDAS
1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS
Kinijos Liaudies Respublikoje registruotas pavadinimas
Transkripcija lotyniškais rašmenimis
Informacinio pobūdžio vertimas
1.
宜兴紫砂
Yixing Zi Sha
Yixing Purple Clay Ware
2.
扬州漆器
Yangzhou Qi Qi
Yangzhou Lacquerware
3.
东海水晶
Donghai Shui Jing
Donghai Crystal
4.
龙泉青瓷
Longquan Qing Ci
Longquan Celadon
5.
建盏
Jian Zhan
Jian Bowl
6.
德化白瓷
Dehua Bai Ci
White Porcelains of Dehua
7.
景德镇瓷器
Jingdezhen Ci Qi
Jingdezhen Porcelain
8.
当阳峪绞胎瓷
Dangyangyu Jiao Tai Ci
Dangyangyu Jiaotai Porcelain
9.
汝瓷
Ru Ci
Ru Ceramic
10.
枝江布鞋
Zhijiang Bu Xie
ZhiJiang Cloth Shoes
11.
浏阳花炮
Liuyang Hua Pao
Liuyang Fireworks
12.
醴陵瓷器
Liling Ci Qi
Liling Ceramic
13.
端砚
Duan Yan
Duan Inkstone
14.
坭兴陶
Nixing Tao
Nixing Pottery
15.
大足石雕
Dazu Shi Diao
Dazu Stone Carving
16.
大方漆器
Dafang Qi Qi
Dafang Lacquerware
17.
建水紫陶
Jianshui Zi Tao
Jianshui Purple Pottery

Summary:
ES ir Kinijos susitarimas dėl geografinių nuorodų apsaugos
ES ir Kinijos susitarimas dėl geografinių nuorodų apsaugos
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
ES ir Kinijos susitarimas dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos
Sprendimas (ES) 2020/1832 dėl ES ir Kinijos susitarimo dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos sudarymo
Sprendimas (ES) 2020/1111 dėl ES ir Kinijos susitarimo dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos pasirašymo
KOKS ŠIO SUSITARIMO IR ŠIŲ SPRENDIMŲ TIKSLAS?
Šiuo susitarimu siekiama užtikrinti aukšto lygio ES geografinių nuorodų (GN), išvardytų jo prieduose, apsaugą ES ir Kinijoje, taip pat sustiprinti ES ir Kinijos bendradarbiavimą su GN susijusiais klausimais. Sprendimu (ES) 2020/1111 patvirtinamas susitarimo pasirašymas, o Sprendimu (ES) 2020/1832 – susitarimo sudarymas ES vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Geografinės nuorodosGN yra skiriamasis ženklas, naudojamas produktui, kurio kokybė, reputacija ar kitos savybės yra susijusios su jo geografine kilme, identifikuoti. GN yra ES kokybės sistemų, nustatytų Reglamentais (ES) Nr. 1151/2012 (žr. santrauką), Nr. 1308/2013 (žr. santrauką) ir Nr. 2019/787 (žr. santrauką), dalis.Taikymo sritisSusitarimas taikomas produktų, kilusių iš abiejų susitarimo šalių teritorijų ir išvardytų susitarimo III, IV, V ir VI prieduose, GN pripažinimui ir apsaugai. Abi susitarimo šalys susitaria apsvarstyti galimybę išplėsti susitarimo taikymo sritį įtraukiant papildomas GN.Pripažintos geografinės nuorodosSusitarime išdėstomi esminiai GN apsaugos elementai, įskaitant administracinius procesus ir patikrinimus, taip pat prieštaravimo procedūra, skirta apsaugoti ankstesnius pavadinimų naudotojus. Techninės specifikacijos išdėstomos II priede. Kiekviena susitarimo šalis sutinka saugoti kitos GN. Atitinkamos GN yra išdėstomos susitarimo III, IV, V ir VI prieduose.Apsauga
Susitarimo prieduose išvardytos GN saugomos nuo:prekės žymėjimo ar pateikimo priemonės, pagal kurią galima nustatyti ar suprasti, kad ta prekė yra kilusi iš kitos geografinės vietovės nei tikroji jos kilmės vieta, naudojimo; GN, kuria žymimas panašus produktas, kilęs ne iš vietovės, kurią ta GN nurodo, net jei nurodoma tikroji prekių kilmė arba saugomas pavadinimas yra išverstas, transkribuotas ar transliteruotas arba prie jo prirašomi žodžiai „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“ ar kiti panašūs žodžiai, naudojimo; GN, kuria žymimas panašus produktas, neatitinkantis produkto saugomu pavadinimu specifikacijos, naudojimo.Teisės
Saugomas pavadinimas gali būti naudojamas ant bet kurio teisėto produkto, atitinkančio tos GN technines specifikacijas ir atitinkamos susitarimo šalies teisės aktų reikalavimus.
Prekių ženklai
Abi susitarimo šalys sutinka atsisakyti registruoti prekių ženklą, kuris pažeidžia GN saugojimo taisykles, arba panaikinti jo registraciją, jei prekių ženklo registravimo paraiška pateikta po apsaugos paraiškos pateikimo datos.
Įgyvendinimas
Jungtinis komitetas, kurį sudaro abiejų susitarimo šalių atstovai, prižiūri susitarimo įgyvendinimą ir veikimą.
Bendradarbiavimas
Susitarimo šalys susitaria bendradarbiauti remdamos pagal šį susitarimą prisiimtų įsipareigojimų ir pareigų įgyvendinimą.
ĮSIGALIOJIMO DATA
Susitarimas įsigaliojo 2021 m. kovo 1 d.
KONTEKSTAS
Daugiau informacijos žr.:Kokybės ženklai (Europos Komisija); Geografinės nuorodos (Europos Komisija); Prekyba. Kinija (Europos Komisija).
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos (OL L 408 I, 2020 12 4, p. 3–43)
Vėlesni susitarimo daliniai pakeitimai buvo įterpti į pagrindinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
2020 m. lapkričio 23 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/1832 dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos sudarymo (OL L 408 I, 2020 12 4, p. 1–2)
2020 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/1111 dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos pasirašymo Sąjungos vardu (OL L 244, 2020 7 29, p. 8)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos įsigaliojimo (OL L 45, 2021 2 9, p. 1)
2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008 (OL L 130, 2019 5 17, p. 1–54)
Žr. konsoliduotą versiją.
2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671–854)
Žr. konsoliduotą versiją.
2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1–29)
Žr. konsoliduotą versiją.
paskutinis atnaujinimas 05.05.2021