Document ID: 21983A0312(01)

Reference:
EUR-Lex - 21983A0312(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
21983A0312(01)
Oficialusis leidinys L 067 , 12/03/1983 p. 0003 - 0018 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 10 p. 0162  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 10 p. 0162  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 15 tomas 4 p. 0115  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 15 tomas 4 p. 0115
Protocolfor the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sourcesTHE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,BEING PARTIES to the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976,DESIROUS of implementing paragraph 2 of Article 4 and Articles 8 and 15 of the said Convention,NOTING the rapid increase of human activities in the Mediterranean Sea area, particularly in the fields of industrialization and urbanization, as well as the seasonal increase in the coastal population due to tourism,RECOGNIZING the danger posed to the marine environment and to human health by pollution from land-based sources and the serious problems resulting therefrom in many coastal waters and river estuaries of the Mediterranean Sea, primarily due to the release of untreated, insufficiently treated or inadequately disposed domestic or industrial discharges,RECOGNIZING the differences in levels of development between the coastal States, and taking account of the economic and social imperatives of the developing countries,DETERMINED to take in dose cooperation the necessary measures to protect the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources,HAVE AGREED AS FOLLOWS:Article 1The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter referred to as "the Parties") shall take all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution of the Mediterranean Sea area caused by discharges from rivers, coastal establishments or outfalls, or emanating from any other land-based sources within their territories.Article 2For the purposes of this Protocol:a) "the Convention" means the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976;b) "Organization" means the body referred to in Article 13 of the Convention;c) "freshwater limit" means the place in watercourses where, at low tides and in a period of low freshwater flow, there is an appreciable increase in salinity due to the presence of sea-water.Article 3The area to which this Protocol applies (hereinafter referred to as the "Protocol area") shall be:a) the Mediterranean Sea area as defined in Article 1 of the Convention;b) waters on the landward side of the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured and extending, in the case of watercourses, up to the freshwater limit;c) saltwater marshes communicating with the sea.Article 41. This Protocol shall apply:a) to polluting discharges reaching the Protocol area from land-based sources within the territories of the Parties, in particular:- directly, from outfalls discharging into the sea or through coastal disposal,- indirectly, through rivers, canals or other watercourses, including underground watercourses, or through run-off;b) to pollution from land-based sources transported by the atmosphere, under conditions to be defined in an Additional Annex to this Protocol and accepted by the Parties in conformity with the provisions of Article 17 of the Convention.2. This Protocol shall also apply to polluting discharges from fixed man-made offshore structures which are under the jurisdiction of a Party and which serve purposes other than exploration and exploitation of mineral resources of the continental shelf and the sea-bed and its sub-soil.Article 51. The Parties undertake to eliminate pollution of the Protocol area from land based sources by substances listed in Annex I to this Protocol.2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, the necessary programmes and measures.3. These programmes and measures shall include, in particular, common emission standards and standards for use.4. The standards and the timetables for the implementation of the programmes and measures aimed at eliminating pollution from land-based sources shall be fixed by the Parties and periodically reviewed, if necessary every two years, for each of the substances listed in Annex I, in accordance with the provisions of Article 15 of this Protocol.Article 61. The Parties shall strictly limit pollution from land-based sources in the Protocol area by substances or sources listed in Annex II to this Protocol.2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, suitable programmes and measures.3. Discharges shall be strictly subject to the issue, by the competent national authorities, of an authorization taking due account of the provisions of Annex III to this Protocol.Article 71. The Parties shall progressively formulate and adopt, in cooperation with the competent international organizations, common guidelines and, as appropriate, standards or criteria dealing in particular with:a) the length, depth and position of pipelines for coastal outfalls, taking into account, in particular, the methods used for pre-treatment of effluents;b) special requirements for effluents necessitating separate treatment;c) the quality of sea-water used for specific purposes that is necessary for the protection of human health, living resources and ecosystems;d) the control and progressive replacement of products, installations and industrial and other processes causing significant pollution of the marine environment;e) specific requirements concerning the quantities of the substances listed in Annexes I and II discharged, their concentration in effluents and methods of discharging them.2. Without prejudice to the provisions of Article 5 of this Protocol, such common guidelines, standards or criteria shall take into account local ecological, geographical and physical characteristics, the economic capacity of the Parties and their need for development, the level of existing pollution and the real absorbtive capacity of the marine environment.3. The programmes and measures referred to in Articles 5 and 6 shall be adopted by taking into account, for their progressive implementation, the capacity to adapt and reconvert existing installations, the economic capacity of the Parties and their need for development.Article 8Within the framework of the provisions of, and the monitoring programmes provided for in, Article 10 of the Convention, and if necessary in cooperation with the competent international organizations, the Parties shall carry out, at the earliest possible dates monitoring activities in order:a) systematically to assess, as far as possible, the levels of pollution along their coasts, in particular with regard to the substances or sources listed in Annexes I and II, and periodically to provide information in this respect;b) to evaluate the effects of measures taken under this Protocol to reduce pollution of the marine environment.Article 9In conformity with Article 11 of the Convention, the Parties shall cooperate as far as possible in scientific and technological fields related to pollution from land-based sources, particularly research on inputs, pathways and effects of pollutants and on the development of new methods for their treatment, reduction or elimination. To this end the Parties shall, in particular, endeavour to:a) exchange scientific and technical information;b) coordinate their research programmes.Article 101. The Parties shall, directly or with the assistance of competent regional or other international organizations or bilaterally, cooperate with a view to formulating and, as far as possible, implementing programmes of assistance to developing countries, particularly in the fields of science, education and technology, with a view to preventing pollution from land-based sources and its harmful effects in the marine environment.2. Technical assistance would include, in particular, the training of scientific and technical personnel, as well as the acquisition, utilization and production by those countries of appropriate equipment on advantageous terms to be agreed upon among the Parties concerned.Article 111. If discharges from a watercourse which flows through the territories of two or more Parties or forms a boundary between them are likely to cause pollution of the marine environment of the Protocol area, the Parties in question, respecting the provisions of this Protocol in so far as each of them is concerned, are called upon to cooperate with a view to ensuring its full application.2. A Party shall not be responsible for any pollution originating on the territory of a non-contracting State. However, the said Party shall endeavour to cooperate with the said State so as to make possible full application of the Protocol.Article 121. Taking into account paragraph 1 of Article 22 of the Convention, when land-based pollution originating from the territory of one Party is likely to prejudice directly the interests of one or more of the other Parties, the Parties concerned shall, at the request of one or more of them, undertake to enter into consultation with a view to seeking a satisfactory solution.2. At the request of any Party concerned, the matter shall be placed on the agenda of the next meeting of the Parties held in accordance with Article 14 of this Protocol; the meeting may make recommendations with a view to reaching a satisfactory solution.Article 131. The Parties shall inform one another through the Organization of measures taken of results achieved and, if the case arises, of difficulties encountered in the application of this Protocol. Procedures for the collection and submission of such information shall be determined at the meetings of the Parties.2. Such information shall include inter alia:a) statistical data on the authorizations granted in accordance with Article 6 of this Protocol;b) data resulting from monitoring as provided for in Article 8 of this Protocol;c) quantities of pollutants discharged from their territories;d) measures taken in accordance with Articles 5 and 6 of this Protocol.Article 141. Ordinary meetings of the Parties shall take place in conjunction with ordinary meetings of the Contracting Parties to the Convention held pursuant to Article 14 of the Convention. The Parties may also hold extraordinary meetings in accordance with Article 14 of the Convention.2. The functions of the meetings of the Parties to this Protocol shall be inter alia:a) to keep under review the implementation of this Protocol and to consider the efficacy of the measures adopted and the advisability of any other measures, in particular in the form of Annexes;b) to revise and amend any Annex to this Protocol, as appropriate;c) to formulate and adopt programmes and measures in accordance with Articles 5, 6 and 15 of this Protocol;d) to adopt, in accordance with Article 7 of this Protocol, common guidelines, standards or criteria, in any form decided upon by the Parties;e) to make recommendations in accordance with paragraph 2 of Article 12 of this Protocol;f) to consider the information submitted by the Parties under Article 13 of this Protocol;g) to discharge such other functions as may be appropriate for the application of this Protocol.Article 151. The meeting of the Parties shall adopt, by a two-thirds majority, the programmes and measures for the abatement or the elimination of pollution from land-based sources which are provided for in Articles 5 and 6 of this Protocol.2. The Parties which are not able to accept a programme or measures shall inform the meeting of the Parties of the action they intend to take as regards the programme or measures concerned, it being understood that these Parties may, at any time, give their consent to the programme or measures that have been adopted.Article 161. The provisions of the Convention relating to any Protocol shall apply with respect to this Protocol.2. The rules of procedure and the financial rules adopted pursuant to Article 18 of the Convention shall apply with respect to this Protocol, unless the Parties to this Protocol agree otherwise.3. This Protocol shall be open for signature, at Athens from 17 May to 16 June 1980, and at Madrid from 17 June 1980 to 16 May 1981, by any State invited to the Conference of plenipotentiaries of the coastal States of the Mediterranean region for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources, held at Athens from 12 May to 17 May 1980.It shall also be open until the same dates for signature by the European Economic Community and by any similar regional economic grouping of which at least one member is a coastal State of the Mediterranean Sea area and which exercises competence in fields covered by this Protocol.4. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of Spain, which will assume the functions of Depositary.5. As from 17 May 1981, this Protocol shall be open for accession by the States referred to in paragraph 3 above, by the European Economic Community and by any grouping referred to in that paragraph.6. This Protocol shall enter into force on the 30th day following the deposit of at least six instruments of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the Protocol by the Parties referred to in paragraph 3 of this Article.In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Protocol.Done at Athens on this seventeenth day of May one thousand nine hundred and eighty in a single copy in the Arabic, English, French and Spanish languages, the four texts being, equally authoritative.--------------------------------------------------ANNEX IA. The following substances, families and groups of substances are listed, not in order of priority, for the purposes of Article 5 of the Protocol. They have been selected mainly on the basis of their- toxicity,- persistence,- bioaccumulation.1. Organohalogen compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [1];2. Organophosphorus compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [2];3. Organotin compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [3];4. Mercury and mercury compounds;5. Cadmium and cadmium compounds;6. Used lubricating oils;7. Persistent synthetic materials which may float, sink or remain in suspension and which may interfere with any legitimate use of the sea;8. Substances having proven carcinogenic, teratogenic or mutagenic properties in or through the marine environment;9. Radioactive substances, including their wastes, when their discharges do not comply with the principles of radiation protection as defined by the competent international organizations, taking into account the protection of the marine environment.B. The present Annex does not apply to discharges which contain the substances listed in Section A below the limits defined jointly by the Parties.[1] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.[2] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.[3] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.--------------------------------------------------ANNEX IIA. The following substances, families and groups of substances, or sources of pollution, listed not in order of priority for the purpose of Article 6 of the Protocol, have been selected mainly on the basis of criteria used for Annex I, while taking into account the fact that they are generally less noxious or are more readily rendered harmless by natural processes and therefore generally affect more limited coastal areas.1. The following elements and their compounds:1. zinc2. copper3. nickel4. chromium5. lead6. selenium7. arsenic8. antimony9. molybdenum10. titanium11. tin12. barium13. beryllium14. boron15. uranium16. vanadium17. cobalt18. thallium19. tellurium20. silver2. Biocides and their derivatives not covered in Annex I;3. Organosilicon compounds and substances which may form such compounds in the marine environment excluding those which are biologically harmless or are rapidly converted into biologically harmless substances;4. Crude oils and hydrocarbons of all origins;5. Cyanides and fluorides;6. Non-biodegradable detergents and other surface-active substances;7. Inorganic compounds of phosphorus and elemental phosphorus;8. Pathogenic micro-organisms;9. Thermal discharges;10. Substances which have a deleterious effect on the taste and/or smell of products for human consumption derived from the aquatic environment, and compounds liable to give rise to such substances in the marine environment;11. Substances which have, directly or indirectly, an adverse effect on the oxygen content of the marine environment, especially those which may cause eutrophication;12. Acid or alkaline compounds of such composition and in such quantity that they may impair the quality of sea-water;13. Substances which, though of non-toxic nature, may become harmful to the marine environment or may interfere with any legitimate use of the sea owing to the quantities in which they are discharged.B. The control and strict limitation of the discharge of substances referred to in Section A above should be implemented in accordance with Annex III.--------------------------------------------------ANNEX IIIWith a view to the issue of an authorization for the discharge of wastes containing substances referred to in Annex II or in Section B of Annex I of this Protocol, particular account will be taken, as the case may be, of the following factors:A. Characteristics and composition of the waste1. Type and size of waste source (e.g. industrial process);2. Type of waste (origin, average composition);3. Form of waste (solid, liquid, sludge, slurry);4. Total amount (volume discharged, e.g. per year);5. Discharge pattern (continuous, intermittent, seasonally variable, etc);6. Concentrations with respect to major constituents, substances listed in Annex I, substances listed in Annex II, and other substances as appropriate;7. Physical, chemical and biochemical properties of the waste.B. Characteristics of waste constituents with respect to their harmfulness1. Persistence (physical, chemical, biological) in the marine environment;2. Toxicity and other harmful effects;3. Accumulation in biological materials or sediments;4. Biochemical transformation rendering harmful compounds;5. Adverse effects on the oxygen content and balance;6. Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other sea-water constituents which may produce harmful biological or other effects on any of the uses listed in Section E below.C. Characteristics of discharge site and receiving marine environment1. Hydrographic, meteorological, geological and topographical characteristics of the coastal area.2. Location and type of the discharge (outfall, canal, outlet, etc.) and its relation to other areas (such as amenity areas, spawning, nursery, and fishing areas, shellfish grounds) and other discharges.3. Initial dilution acheived at the point of discharge into the receiving marine environment.4. Dispersion characteristics such as effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing.5. Receiving water characteristics with respect to physical, chemical, biological and ecological conditions in the discharge area.6. Capacity of the receiving marine environment to receive waste discharges without undesirable effects.D. Availability of waste technologiesThe methods of waste reduction and discharge for industrial effluents as well as domestic sewage should be selected taking into account the availability and feasibility of:a) alternative treatment processes;b) re-use or elimination methods;c) on-land disposal alternatives; andd) appropriate low-waste technologies.E. Potential impairment of marine ecosystems and sea-water uses1. Effects on human health through pollution impact on:a) edible marine organisms;b) bathing waters;c) aesthetics.2. Effects on marine ecosystems, in particular living resources endangered species and critical habitats.3. Effects on other legitimate uses of the sea.--------------------------------------------------PROTOCOLErelatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine telluriqueLES PARTIES CONTRACTANTES AU PRÉSENT PROTOCOLE,ÉTANT PARTIES à la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976,DÉSIREUSES de mettre en oeuvre les articles 4 paragraphe 2, 8 et 15 de ladite convention,NOTANT l'accroissement rapide des activités humaines dans la zone de la mer Méditerranée, notamment dans les domaines de l'industrialisation et de l'urbanisation, ainsi que la croissance saisonnière, liée au tourisme, des populations riveraines,RECONNAISSANT le danger que fait courir au milieu marin et à la santé humaine la pollution d'origine tellurique et les problèmes graves qui en résultent dans un grand nombre d'eaux côtières et d'estuaires fluviaux de la Méditerranée, dus essentiellement au rejet de déchets domestiques et industriels non traités, insuffisamment traités ou évacués de façon inadéquate,RECONNAISSANT la différence des niveaux de développement entre les pays riverains et tenant compte des impératifs du développement économique et social des pays en développement,RÉSOLUES à prendre, en étroite coopération, les mesures nécessaires afin de protéger la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique,SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT:Article premierLes parties contractantes au présent protocole (ci-après dénommées "les parties") prennent toutes mesures appropriées pour prévenir, réduire, combattre et maîtriser la pollution de la zone de la mer Méditerranée due aux déversements par les fleuves, les établissements côtiers ou les émissaires, ou émanant de toute autre source terrestre située sur leur territoire.Article 2Aux fins du présent protocole:a) on entend par "la convention" la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976;b) on entend par "organisation" l'organisme visé à l'article 13 de la convention;c) on entend par "limite des eaux douces" l'endroit dans le cours d'eau oů, à marée basse et en période de faible débit d'eau douce, le degré de salinité augmente sensiblement par suite de la présence de l'eau de mer.Article 3La zone d'application du présent protocole (ci-après dénommée la "zone du protocole") comprend:a) la zone de la mer Méditerranée délimitée à l'article 1er de la convention;b) les eaux en deçà de la ligne de base servant à mesurer la largeur de la mer territoriale et s'étendant, dans le cas des cours d'eau, jusqu'à la limite des eaux douces;c) les étangs salés communiquant avec la mer.Article 41. Le présent protocole s'applique:a) aux rejets polluants provenant de sources terrestres situées sur le territoire des parties et qui atteignent la zone du protocole, en particulier,- directement, par des émissaires en mer ou par dépôt ou déversements effectués sur la côte ou à partir de celle-ci,- indirectement, par l'intermédiaire des fleuves, canaux ou autres cours d'eau, y compris des cours d'eau souterrains, ou du ruissellement;b) à la pollution d'origine tellurique transférée par l'atmosphère, selon des conditions qui seront définies dans une annexe additionnelle au protocole acceptée par les parties conformément aux dispositions de l'article 17 de la convention.2. Le protocole s'applique également aux rejets polluants en provenance de structures artificielles fixes placées en mer qui, relevant de la juridiction d'une partie, sont utilisées à des fins autres que l'exploration et l'exploitation de ressources minérales du pla teau continental, du fond de la mer et de son sous-sol.Article 51. Les parties s'engagent à éliminer la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances énumérées à l'annexe I au présent protocole.2. À cette fin, elles élaborent et mettent en oeuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, les programmes et les mesures nécessaires.3. Ces programmes et mesures comprennent notamment des normes communes d'émission et des normes d'usage.4. Les normes et les calendriers d'application pour la mise en oeuvre des programmes et mesures visant à éliminer la pollution d'origine tellurique sont fixés par les parties et réexaminés périodiquement, au besoin tous les deux ans, pour chacune des substances énumérées à l'annexe I, conformément aux dispositions de l'article 15 du présent protocole.Article 61. Les parties s'engagent à réduire rigoureusement la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances ou sources énumérées à l'annexe II au présent protocole.2. À cette fin, elles élaborent et mettent en oeuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, des programmes et mesures appropriés.3. Les rejets sont strictement subordonnés à la délivrance, par les autorités nationales compétentes, d'une autorisation tenant dűment compte des dispositions de l'annexe III au présent protocole.Article 71. Les parties élaborent et adoptent progressivement, en collaboration avec les organisations internationales compétentes, des lignes directrices et, le cas échéant, des normes ou critères communs concernant notamment:a) la longueur, la profondeur et la position des canalisations utilisées pour les émissaires côtiers, en tenant compte, notamment, des méthodes utilisées pour le traitement préalable des effluents;b) les prescriptions particulières concernant les effluents nécessitant un traitement séparé;c) la qualité des eaux de mer utilisées à des fins particulières, nécessaire pour la protection de la santé humaine, des ressources biologiques et des écosystèmes;d) le contrôle et le remplacement progressif des produits, installations, procédés industriels et autres ayant pour effet de polluer sensiblement le milieu marin;e) les prescriptions particulières visant les quantités rejetées, la concentration dans les effluents et les méthodes de déversement des substances énumérées dans les annexes I et II.2. Sans préjudice des dispositions de l'article 5 du présent protocole, ces lignes directrices, normes ou critères communs tiennent compte des caractéristiques locales écologiques, géographiques et physiques, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement, du niveau de la pollution existante et de la capacité réelle d'absorption du milieu marin.3. Les programmes et mesures prévus aux articles 5 et 6 seront adoptés en tenant compte, pour leur application progressive, de la capacité d'adaptation et de reconversion des installations existantes, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement.Article 8Dans le cadre des dispositions et des programmes de surveillance continue prévus à l'article 10 de la convention, et au besoin en collaboration avec les organisations internationales compétentes, les parties entreprennent le plus tôt possible des activités de surveillance continue ayant pour objet:a) d'évaluer systématiquement, dans toute la mesure du possible, les niveaux de pollution le long de leurs côtes, notamment en ce qui concerne les substances ou sources énumérées aux annexes I et II, et de fournir périodiquement des renseignements à ce sujet;b) d'évaluer les effets des mesures prises, en application du présent protocole, pour réduire la pollution du milieu marin.Article 9Conformément à l'article 11 de la convention, les parties coopèrent dans la mesure du possible dans les domaines de la science et de la technologie qui sont liés à la pollution d'origine tellurique, notamment en ce qui concerne la recherche sur les apports, les voies de transfert et les effets des différents polluants, ainsi que sur l'élaboration de nouvelles méthodes pour le traitement, la réduction ou l'élimination de ces polluants. À cet effet, les parties s'efforcent notamment:a) d'échanger des renseignements d'ordre scientifique et technique;b) de coordonner leurs programmes de recherche.Article 101. Les parties, agissant directement ou avec l'aide des organisations régionales ou d'autres organisations internationales qualifiées, ou de manière bilatérale, coopèrent en vue d'élaborer et, dans la mesure du possible, en vue de mettre en oeuvre des programmes d'assistance en faveur des pays en développement, notamment dans les domaines de la science, de l'éducation et de la technologie, afin de prévenir la pollution d'origine tellurique et ses effets préjudiciables dans le milieu marin.2. L'assistance technique porterait en particulier sur la formation de personnel scientifique et technique ainsi que sur l'acquisition, l'utilisation et la fabrication de matériel approprié par ces pays à des conditions avantageuses à convenir entre les parties concernées.Article 111. Si les rejets provenant d'un cours d'eau qui traverse les territoires de deux ou plusieurs parties ou constitue une frontière entre elles risquent de provoquer la pollution du milieu marin de la zone du protocole, en respectant, chacune en ce qui la concerne, les dispositions du présent protocole, les parties intéressées sont invitées à coopérer en vue d'assurer sa pleine application.2. Une partie ne peut ętre tenue pour responsable d'une pollution ayant son origine sur le territoire d'un État qui n'est pas partie contractante. Toutefois, la partie contractante s'efforcera de coopérer avec ledit État afin de rendre possible la pleine application du protocole.Article 121. Compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 22 de la convention, lorsque la pollution d'origine tellurique en provenance du territoire d'une partie est susceptible de mettre en cause directement les intéręts d'une ou de plusieurs autres parties, les parties concernées, à la demande de l'une ou de plusieurs d'entre elles, s'engagent à entrer en consultation en vue de rechercher une solution satisfaisante.2. À la demande de toute partie intéressée, la question est mise à l'ordre du jour de la réunion suivante des parties tenue conformément à l'article 14 du présent protocole; cette réunion peut formuler des recommandations en vue de parvenir à une solution satisfaisante.Article 131. Les parties s'informent mutuellement, par l'intermédiaire de l'organisation, des mesures prises, des résultats obtenus et, le cas échéant, des difficultés rencontrées lors de l'application du présent protocole. Les modalités permettant de recueillir et de présenter ces informations sont déterminées lors des réunions des parties.2. De telles informations devront comprendre entre autres:a) les données statistiques concernant les autorisations accordées aux termes de l'article 6 du présent protocole;b) les données résultant de la surveillance continue prévue à l'article 8 du présent protocole;c) les quantités des polluants émis à partir de leurs territoires;d) les mesures prises aux termes des articles 5 et 6 du présent protocole.Article 141. Les réunions ordinaires des parties se tiennent lors des réunions ordinaires des parties contractantes à la convention organisées en vertu de l'article 14 de ladite convention. Les parties peuvent aussi tenir des réunions extraordinaires conformément à l'article 14 de la convention.2. Les réunions des parties au présent protocole ont notamment pour objet:a) de veiller à l'application du protocole et d'examiner l'efficacité des mesures adoptées ainsi que l'opportunité de prendre d'autres dispositions, en particulier sous forme d'annexes;b) de réviser et d'amender, le cas échéant, toute annexe au protocole;c) d'élaborer et d'adopter des programmes et des mesures conformément aux articles 5, 6 et 15 du présent protocole;d) d'adopter, conformément à l'article 7 du présent protocole, des lignes directrices, normes ou critères communs sous toute forme convenue par les parties;e) de formuler des recommandations conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du présent protocole;f) d'examiner les informations soumises par les parties en application de l'article 13 du présent protocole;g) de remplir en tant que de besoin toutes autres fonctions en application du présent protocole.Article 151. La réunion des parties adopte à la majorité des deux tiers les programmes et mesures de réduction ou d'élimination de la pollution d'origine tellurique prévus aux articles 5 et 6 du présent protocole.2. Les parties qui n'ont pu accepter un programme ou des mesures informent la réunion des parties des dispositions qu'elles entendent prendre dans le domaine du programme ou des mesures concernés, étant entendu que ces parties pourront à tout moment donner leur accord au programme ou aux mesures adoptés.Article 161. Les dispositions de la convention se rapportant à tout protocole s'appliquent à l'égard du présent protocole.2. Le règlement intérieur et les règles financières adoptés conformément à l'article 18 de la convention s'appliquent à l'égard du présent protocole, à moins que les parties au protocole n'en conviennent autrement.3. Le présent protocole est ouvert à Athènes, du 17 mai 1980 au 16 juin 1980, et à Madrid, du 17 juin 1980 au 16 mai 1981, à la signature des États invités à la conférence des plénipotentiaires des États côtiers de la région méditerranéenne sur la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique, tenue à Athènes du 12 au 17 mai 1980. Il est également ouvert, jusqu'aux męmes dates, à la signature de la Communauté économique européenne et de tout groupement économique régional similaire dont l'un au moins des membres est un État côtier de la zone de la mer Méditerranée et qui exerce des compétences dans des domaines couverts par le présent protocole.4. Le présent protocole sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du gouvernement de l'Espagne, qui assumera les fonctions de dépositaire.5. À partir du 17 mai 1981, le présent protocole est ouvert à l'adhésion des États visés au paragraphe 3 ci-dessus, de la Communauté économique européenne et de tout groupement visé audit paragraphe.6. Le présent protocole entrera en vigueur le trentième jour à compter de la date du dépôt d'au moins six instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du protocole ou d'adhésion à celui-ci par les parties visées au paragraphe 3 du présent article.En foi de quoi les soussignés, dűment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent protocole.Fait à Athènes, le dix-sept mai mil neuf cent quatre-vingt, en un seul exemplaire en langues anglaise, arabe, espagnole et française, les quatre textes faisant également foi.--------------------------------------------------ANNEXE IA. Les substances, familles et groupes de substances suivants sont énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 5 du protocole. Ils ont été choisis principalement sur la base:- de leur toxicité,- de leur persistance,- de leur bioaccumulation.1. Composés organohalogénés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [1].2. Composés organophosphorés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [2].3. Composés organostanniques et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [3].4. Mercure et composés du mercure.5. Cadmium et composés du cadmium.6. Huiles lubrifiantes usées.7. Matières synthéthiques persistantes qui peuvent flotter, couler ou rester en suspension et qui peuvent gęner toute utilisation légitime de la mer.8. Substances dont il est prouvé qu'elles possèdent un pouvoir cancérigène, tératogène ou mutagène dans le milieu marin ou par l'intermédiaire de celui-ci.9. Substances radioactives, y compris leurs déchets, si leurs rejets ne sont pas conformes aux principes de la radioprotection définis par les organisations internationales compétentes en tenant compte de la protection du milieu marin.B. La présente annexe ne s'applique pas aux rejets qui contiennent les substances énumérées à la section A ci-dessus en des quantités inférieures aux limites déterminées conjointement par les parties.[1] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.[2] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.[3] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.--------------------------------------------------ANNEXE IIA. Les substances, familles et groupes de substances, ou sources de pollution, ci-après énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 6 du protocole, ont été choisis principalement sur la base des critères retenus pour l'annexe I mais en tenant compte du fait qu'ils sont en général moins nocifs ou sont plus aisément rendus inoffensifs par un processus naturel et, par conséquent, affectent en général des zones côtières plus limitées.1. Les éléments suivants, ainsi que leurs composés:1. Zinc2. Cuivre3. Nickel4. Chrome5. Plomb6. Sélénium7. Arsenic8. Antimoine9. Molybdène10. Titane11. Étain12. Baryum13. Béryllium14. Bore15. Uranium16. Vanadium17. Cobalt18. Thallium19. Tellure20. Argent2. Les biocides et leurs dérivés non visés à l'annexe I.3. Les composés organosiliciés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin, à l'exclusion de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.4. Pétrole brut et hydrocarbures de toute origine.5. Cyanures et fluorures.6. Détergents et autres substances tensio-actives non biodégradables.7. Composés inorganiques du phosphore et phosphore élémentaire.8. Micro-organismes pathogènes.9. Rejets thermiques.10. Substances ayant un effet nuisible sur le goűt et/ou sur l'odeur des produits de consommation de l'homme dérivés du milieu aquatique, ainsi que les composés susceptibles de donner naissance à de telles substances dans le milieu marin.11. Substances exerçant une influence défavorable soit directement soit indirectement sur la teneur en oxygène du milieu marin, spécialement celles qui peuvent ętre à l'origine de phénomènes d'eutrophisation.12. Composés acides ou basiques dont la composition et la quantité sont telles qu'ils peuvent compromettre la qualité des eaux marines.13. Substances qui, bien que non toxiques par nature, peuvent devenir nocives pour le milieu marin ou peuvent gęner toute utilisation légitime de la mer en raison des quantités rejetées.B. Le contrôle et la rigoureuse limitation du rejet des substances mentionnées à la section A ci-dessus doivent ętre appliqués en accord avec l'annexe III.--------------------------------------------------ANNEXE IIIEn vue de la délivrance d'une autorisation pour le rejet de déchets contenant des substances mentionnées à l'annexe II ou à la section B de l'annexe I du présent protocole, il sera tenu compte notamment, et selon les cas, des facteurs suivants:A. Caractéristiques et composition du déchet1. Type et importance de la source du déchet (procédé industriel, par exemple).2. Type du déchet (origine, composition moyenne).3. Forme du déchet (solide, liquide, boueuse).4. Quantité totale (volume rejeté chaque année, par exemple).5. Mode de rejet (permanent, intermittent, variant selon les saisons, etc.).6. Concentration des principaux constituants, substances énumérées à l'annexe I, substances énumérées à l'annexe II, et autres substances, selon le cas.7. Propriétés physiques, chimiques et biochimiques du déchet.B. Caractéristiques des constituants du déchet quant à la nocivité1. Persistance (physique, chimique et biologique) dans le milieu marin.2. Toxicité et autres effets nocifs.3. Accumulation dans les matières biologiques ou les sédiments.4. Transformation biochimique produisant des composés nocifs.5. Effets défavorables sur la teneur et l'équilibre de l'oxygène.6. Sensibilité aux transformations physiques, chimiques et biochimiques et interaction dans le milieu aquatique avec d'autres constituants de l'eau de mer qui peuvent produire des effets, biologiques ou autres, nocifs du point de vue des utilisations énumérées à la section E ci-après.C. Caractéristiques du lieu de déversement et du milieu marin récepteur1. Caractéristiques hydrographiques, météorologiques, géologiques et topographiques de la zone côtière.2. Emplacement et type du rejet (émissaire, canal, sortie d'eau, etc.) et situation par rapport à d'autres emplacements (tels que les zones d'agrément, de frai, de culture et de pęche, zones conchylicoles) et à d'autres rejets.3. Dilution initiale réalisée au point de décharge dans le milieu marin récepteur.4. Caractéristiques de dispersion, telles que les effets des courants, des marées et du vent sur le déplacement horizontal et le brassage vertical.5. Caractéristiques de l'eau réceptrice, eu égard aux conditions physiques, chimiques, biologiques et écologiques existant dans la zone de rejet.6. Capacité du milieu marin récepteur à absorber sans effets défavorables les déchets rejetés.D. Disponibilité de techniques concernant les déchetsLes méthodes de réduction et de rejet des déchets doivent ętre choisies pour les effluents industriels ainsi que pour les eaux usées domestiques en tenant compte de l'existence et de la possibilité de mise en oeuvre:a) des alternatives en matière de procédés de traitement;b) des méthodes de réutilisation ou d'élimination;c) des alternatives de décharge sur terre;d) des technologies à faible quantité de déchets.E. Atteintes possibles aux écosystèmes marins et aux utilisations de l'eau de mer1. Effets sur la santé humaine du fait des incidences de la pollution sur:a) les organismes marins comestibles;b) les eaux de baignade;c) l'esthétique.2. Effets sur les écosystèmes marins, notamment les ressources biologiques, les espèces en danger et les habitats vulnérables.3. Effets sur d'autres utilisations légitimes de la mer.--------------------------------------------------Protokolasdėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltiniųŠIO PROTOKOLO SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,BŪDAMOS 1976 m. vasario 16 d. Barselonoje priimtos Konvencijos dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos ŠALIMIS,NORĖDAMOS įgyvendinti minėtos Konvencijos 4 straipsnio 2 dalį ir 8 bei 15 straipsnius,PAŽYMĖDAMOS žmonių veiklos greitą plėtimąsi Viduržemio jūros zonoje, ypač industrializacijos ir urbanizacijos srityse, taip pat sezoninį pakrančių gyventojų skaičiaus padidėjimą dėl turizmo,PRIPAŽINDAMOS pavojų, kurį jūrų aplinkai ir žmonių sveikatai kelia tarša iš sausumoje esančių šaltinių, ir iš to kylančias rimtas problemas daugelyje Viduržemio jūros pakrančių vandenų ir upių estuarijų, pirmiausiai dėl išleidžiamų neišvalytų, nepakankamai išvalytų ar netinkamai apdorotų buitinių ar pramonės atliekų,PRIPAŽINDAMOS nevienodą pakrančių valstybių išsivystymo lygį bei atsižvelgdamos į besivystančių šalių būtinas ekonomines ir socialines reikmes,NUSPRENDUSIOS glaudžiai bendradarbiaudamos imtis būtinų priemonių Viduržemio jūrai nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių apsaugoti,SUSITARĖ:1 straipsnisŠio Protokolo Susitariančiosios Šalys (toliau – Šalys), imasi visų atitinkamų priemonių užkirsti kelią, sumažinti, įveikti ir kontroliuoti Viduržemio jūros zonos taršą, kurią sukelia išmetami teršalai iš upių, pakrantėse esančių pastatų ar nuotakų, arba jų teritorijose skleidžiami iš kitų sausumoje esančių šaltinių.2 straipsnisŠiame Protokole:a) "Konvencija" – tai Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos konvencija, priimta Barselonoje 1976 m. vasario 16 d.;b) "Organizacija" – tai Konvencijos 13 straipsnyje nurodyta įstaiga;c) "Gėlo vandens riba" – vandentakių vieta, kurioje atoslūgio metu ir laikotarpiu, kai gėlo vandens tėkmė yra silpna, pastebimas druskingumo padidėjimas dėl jūros vandens patekimo.3 straipsnisŠio Protokolo taikymo zona (toliau – Protokolo zona) yra:a) Viduržemio jūros zona, kaip nurodyta Konvencijos 1 straipsnyje;b) vandens plotai į sausumos pusę nuo pagrindinės linijos, nuo kurios matuojamas teritorinių vandenų plotis, o vandentakių atveju – plotai, besidriekiantys iki gėlo vandens ribos;c) su jūra susisiekiančios sūraus vandens žemapelkės.4 straipsnis1. Šis Protokolas taikomas:a) išmetamiems teršalams, į Protokolo zoną patenkantiems iš Šalių teritorijose esančių sausumos šaltinių, būtent:- tiesiogiai, iš nuotakų, išmetančių teršalus į jūrą, ar krante esančių išmetamųjų įrenginių,- netiesiogiai, per upes, kanalus ar kitus vandentakius, tarp jų ir požeminius vandentakius, ar per nuotekas;b) atmosferos pernešamai taršai iš sausumos šaltinių pagal sąlygas, nurodytas papildomame šio Protokolo priede, ir Šalių priimtomis remiantis Konvencijos 17 straipsnio nuostatomis.2. Šis Protokolas taip pat taikomas teršalams, išmetamiems iš stacionariųjų statinių atviroje jūroje, priklausančių Šalies jurisdikcijai, ir naudojamų kitiems, nei kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei jos podirvio mineralinių išteklių tyrimo ir eksploatavimo, tikslams.5 straipsnis1. Šalys įsipareigoja pašalinti Protokolo zonos taršą, kurią sukelia šio Protokolo I priede išvardytos medžiagos, patenkančios iš sausumoje esančių šaltinių.2. Tuo tikslu jos parengia ir įgyvendina, atitinkamai pavieniui ar bendrai, būtinas programas ir priemones.3. Šios programos ir priemonės apima ir bendruosius išmetimo bei naudojimo standartus.4. Šalys visoms I priede išvardytoms medžiagoms nustato standartus ir programų bei priemonių, skirtų pašalinti taršą iš sausumoje esančių šaltinių, įgyvendinimo terminus, kuriuos periodiškai peržiūri, jei reikia, kas dveji metai, laikantis šio Protokolo 15 straipsnio nuostatų.6 straipsnis1. Šalys griežtai riboja sausumoje esančių šaltinių taršą, kurią Protokolo zonoje sukelia šio Protokolo II priede išvardytos medžiagos ar šaltiniai.2. Tuo tikslu jos parengia ir įgyvendina, atitinkamai pavieniui ar bendrai, būtinas programas ir priemones.3. Teršalų išmetimas griežtai priklauso nuo leidimų, kuriuos išduoda kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos, atitinkamai atsižvelgdamos į šio Protokolo III priedą, išdavimo.7 straipsnis1. Bendradarbiaudamos su kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis Šalys palaipsniui parengia ir priima bendras gaires ir, atitinkamai, standartus ar kriterijus, ypač susijusius su:a) kranto nuotakų vamzdžių ilgiu, gyliu ir vieta, ypač atsižvelgiant į nuotekų pirminiam valymui panaudotus metodus;b) konkrečius reikalavimus nuotekoms, kurioms reikia atskiro valymo;c) jūrų vandens, naudojamo konkretiems tikslams, būtino apsaugoti dėl žmonių sveikatos, gyvųjų išteklių ir ekosistemos, kokybe;d) didelę jūrų aplinkos taršą keliančių produktų, įrenginių ir pramoninių bei kitų procesų kontrole bei jų laipsnišku pakeitimu;e) konkrečiais reikalavimais dėl I ir II prieduose išvardytų išmetamų medžiagų kiekių, jų koncentracija bei išmetimo metodais.2. Nepažeidžiant šio Protokolo 5 straipsnio nuostatų, rengiant šias bendras gaires, standartus ar kriterijus, atsižvelgiama į vietos ekologines, geografines ir fizines savybes, Šalių ekonominį pajėgumą ir jų plėtros poreikį, esamą taršos lygį ir jūrų aplinkos tikrą absorbavimo pajėgumą.3. 5 ir 6 straipsniuose nurodytos veiksmų programos ir priemonės, siekiant jas laipsniškai įgyvendinti, priimamos atsižvelgiant į gebėjimą pritaikyti ir pertvarkyti esamus įrenginius, Šalių ekonominį pajėgumą ir jų plėtros poreikį.8 straipsnisPagal Konvencijos nuostatas ir jos 10 straipsnyje numatytas stebėsenos programas, ir, jei būtina, bendradarbiaudamos su kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis, Šalys atlieka stebėseną kaip galima anksčiau, siekdamos:a) sistemingai įvertinti, pagal galimybes, taršos lygį savo pakrantėse, ypač atsižvelgiant į medžiagas ir šaltinius, išvardytus I ir II prieduose, ir periodiškai pateikti informaciją apie tai;b) įvertinti pagal šį Protokolą įgyvendinamų jūrų aplinkos taršos sumažinimo priemonių poveikį.9 straipsnisRemdamosi Konvencijos 11 straipsniu, Šalys, kiek galima, bendradarbiauja mokslo ir technologijos srityse, susijusiose su tarša iš sausumoje esančių šaltinių, ypač tiriant teršalų sąnaudas, išmetimo kelius ir poveikį bei kuriant naujus jų valymo, sumažinimo ir pašalinimo metodus. Tuo tikslu Šalys ypač siekia:a) keistis mokslo ir technine informacija;b) koordinuoti savo mokslinių tyrimų programas.10 straipsnis1. Šalys, tiesiogiai ar padedamos kompetentingų regioninių ar kitų tarptautinių organizacijų, arba dvišalio susitarimo pagrindu, bendradarbiauja, siekdamos parengti ir, kiek įmanoma, įgyvendinti pagalbos besivystančioms šalims programas, ypač mokslo, švietimo ir technologijų srityse, turėdamos tikslą užkirsti kelią taršai iš sausumoje esančių šaltinių ir jos žalingam poveikiui jūrų aplinkai.2. Techninė pagalba ypač apimtų mokslinio ir techninio personalo apmokymą, taip pat šių šalių atitinkamos įrangos įsigijimą, naudojimą ir gamybą lengvatinėmis sąlygomis, dėl kurių susitartų suinteresuotos Šalys.11 straipsnis1. Jei teršalai iš vandentakio, tekančio per dviejų ar daugiau Šalių teritorijas arba sudarančio jų tarpusavio sieną, gali sukelti Protokolo zonos jūrų aplinkos taršą, atitinkamos Šalys, atsižvelgdamos į šio Protokolo nuostatas tiek, kiek tai susiję su kiekvienos iš jų interesais, kviečiamos bendradarbiauti siekiant užtikrinti visapusišką jo taikymą.2. Šalis neatsakinga už valstybės, kuri nėra Susitariančioji Šalis, teritorijoje kylančią taršą. Tačiau minėta Šalis stengiasi bendradarbiauti su minėta valstybe, kad būtų užtikrintas visapusiškas Protokolo taikymas.12 straipsnis1. Atsižvelgiant į Konvencijos 22 straipsnio 1 dalį, kai tarša iš sausumoje esančių šaltinių sukeliama vienos iš Šalių teritorijoje, gali tiesiogiai pažeisti kitos Šalies, ar daugiau Šalių, interesus, suinteresuotos Šalys, vienos ar daugiau Šalių prašymu, pradeda konsultacijas turėdamos tikslą pasiekti priimtiną sprendimą.2. Kiekvienos suinteresuotos Šalies prašymu, klausimas įtraukiamas į kito Šalių posėdžio, rengiamo laikantis šio Protokolo 14 straipsnio, darbotvarkę; posėdyje gali būti pateikiamos rekomendacijos, kaip pasiekti priimtiną sprendimą.13 straipsnis1. Šalys per organizaciją informuoja viena kitą apie priemones, kurių ėmėsi, ir pasiektus rezultatus bei, jei pasitaiko tokių atvejų, sunkumus, su kuriais susidūrė taikydamos šį Protokolą. Tokios informacijos surinkimo ir pateikimo tvarka nustatoma Šalių posėdžių metu.2. Ši informacija apima, inter alia:a) statistinius duomenis apie leidimus, išduotus laikantis šio Protokolo 6 straipsnio;b) šio Protokolo 8 straipsnyje numatytos stebėsenos rezultatų duomenis;c) iš jų teritorijų išmetamų teršalų kiekius;d) priemones, kurių ėmėsi laikantis šio Protokolo 5 ir 6 straipsnių.14 straipsnis1. Eiliniai Šalių posėdžiai vyksta vienu metu su eiliniais Konvencijos Susitariančiųjų Šalių posėdžiais, surengtais pagal Konvencijos 14 straipsnį. Šalys taip pat gali rengti neeilinius posėdžius laikantis Konvencijos 14 straipsnio.2. Šio Protokolo Šalių posėdžių funkcijos, inter alia, yra:a) nuolat tikrinti, kaip įgyvendinamas šis Protokolas ir apsvarstyti priimtų priemonių veiksmingumą bei visas kitas galimas priimti priemones, ypač priedų forma;b) peržiūrėti ir atitinkamai pakeisti šio Protokolo priedus;c) parengti ir priimti programas ir priemones laikantis šio Protokolo 5, 6 ir 15 straipsnių;d) laikantis šio Protokolo 7 straipsnio, priimti bendras gaires, standartus ir kriterijus tokia forma, dėl kurios susitars Šalys;e) teikti rekomendacijas laikantis šio Protokolo 12 straipsnio 2 dalies;f) apsvarstyti informaciją, Šalių pateiktą pagal šio Protokolo 13 straipsnį;g) vykdyti kitas funkcijas, kurios gali būti būtinos šio Protokolo taikymui.15 straipsnis1. Šalių posėdyje 2/3 balsų dauguma priimamos programos ir priemonės, skirtos taršai iš sausumoje esančių šaltinių sumažinti ar pašalinti, kaip numatyta šio Protokolo 5 ir 6 straipsniuose.2. Šalys, kurios negali priimti programos ar priemonių, praneša Šalių posėdyje apie veiksmus, kurių jos ketina imtis atitinkamos programos ar priemonių atžvilgiu, taip susitariant, kad šios Šalys bet kuriuo metu gali pritarti priimtai programai ar priemonėms.16 straipsnis1. Su bet kuriuo protokolu susijusios Konvencijos nuostatos taikomos ir šiam Protokolui.2. Darbo tvarkos ir finansinės taisyklės, priimtos pagal Konvencijos 18 straipsnį, taikomos šiam Protokolui, jei šio Protokolo Šalys nesusitaria kitaip.3. Šis Protokolas teikiamas pasirašyti Atėnuose 1980 m. nuo gegužės 17 d. iki birželio 16 d. ir Madride nuo 1980 m. birželio 17 d. iki 1981 m. gegužės 16 d. kiekvienai valstybei, pakviestai į Viduržemio jūros regiono pakrančių valstybių įgaliotųjų atstovų konferenciją dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių, 1980 m. gegužės 12–17 d. surengtą Atėnuose. Iki tos pačios datos jį taip pat teikiama pasirašyti Europos ekonominei bendrijai ir kiekvienai panašiai regioninei ekonominei grupei, kurios bent viena iš narių yra Viduržemio jūros zonos pakrančių valstybė ir kuri turi kompetenciją srityse, kurioms taikomas šis Protokolas.4. Šis Protokolas ratifikuojamas, priimamas ar patvirtinamas. Ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo dokumentai deponuojami Ispanijos Vyriausybei, kuri imsis depozitaro funkcijų.5. Nuo 1981 m. gegužės 17 d. šis Protokolas teikiamas prisijungti valstybėms, nurodytoms pirmiau pateiktoje 3 dalyje, Europos ekonominei bendrijai ir bet kuriai toje dalyje nurodytai grupei.6. Šis Protokolas įsigalioja 30 d. po to, kai šio straipsnio 3 dalyje nurodytos Šalys deponavo mažiausiai šešis Protokolo ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo bei prisijungimo prie jo dokumentus.Tai patvirtindami, toliau nurodyti savo atitinkamų Vyriausybių tinkamai šiuo tikslu įgalioti asmenys pasirašė šį Protokolą.Priimta Atėnuose, tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimtųjų metų gegužės septynioliktą dieną vienu egzemplioriumi arabų, anglų, prancūzų ir ispanų kalbomis. Visi keturi tekstai turi vienodą galią.--------------------------------------------------I PRIEDASA. Šio Protokolo 5 straipsnio nuostatoms įgyvendinti toliau, ne pirmumo tvarka, išvardijamos medžiagos, medžiagų šeimos ir grupės. Jos buvo atrinktos daugiausiai dėl jų:- toksiškumo,- tvarumo,- bioakumuliacijos.1. Organohalogeninti junginiai ir medžiagos, kurios gali sudaryti šiuos junginius jūrų aplinkoje [1].2. Organiniai fosforo junginiai ir medžiagos, galinčios sudaryti šiuos junginius jūrų aplinkoje [2].3. Organoalavo junginiai ir medžiagos, galinčios sudaryti šiuos junginius jūrų aplinkoje [3].4. Gyvsidabris ir gyvsidabrio junginiai.5. Kadmis ir kadmio junginiai.6. Panaudotos tepalinės alyvos.7. Išliekančios sintetinės medžiagos, kurios gali plaukti, skęsti ar likti suspensijoje ir trukdyti teisėtai naudotis jūra.8. Jūrų aplinkoje esančios ar per ją patenkančios medžiagos, dėl kurių įrodyta, kad jos turi kancerogeninių, teratogeninių ar mutageninių savybių.9. Radioaktyviosios medžiagos, įskaitant jų atliekas, kai jų išmetimas neatitinka radiacinės saugos principų, nustatytų kompetentingų tarptautinių organizacijų atsižvelgiant į jūrų aplinkos apsaugą.B. Šis priedas netaikomas atliekoms, kuriose A skirsnyje išvardytų medžiagų kiekis yra mažesnis už Šalių kartu nustatytą ribą.[1] Išskyrus tas, kurios yra biologiškai nekenksmingos ar kurios greitai virsta į biologiškai nekenksmingas medžiagas.[2] Išskyrus tas, kurios yra biologiškai nekenksmingos ar kurios greitai virsta į biologiškai nekenksmingas medžiagas.[3] Išskyrus tas, kurios yra biologiškai nekenksmingos ar kurios greitai virsta į biologiškai nekenksmingas medžiagas.--------------------------------------------------II PRIEDASA. Šio Protokolo 6 straipsnio nuostatoms įgyvendinti toliau, ne pirmumo tvarka, išvardytos medžiagos, medžiagų šeimos ir grupės ar taršos šaltiniai buvo atrinkti daugiausiai remiantis I priede nurodytais kriterijais, tuo pačiu atsižvelgiant į tai, kad jos dažniausiai yra mažiau kenksmingos arba daug lengviau paverčiamos nekenksmingomis natūraliu būdu ir todėl dažniausiai turi poveikį mažesnėms pakrančių zonoms.1. Šie elementai ir jų junginiai:1) cinkas2) varis3) nikelis4) chromas5) švinas6) selenas7) arsenas8) stibis9) molibdenas10) titanas11) alavas12) baris13) berilis14) boras15) uranas16) vanadis17) kobaltas18) talis19) telūras20) sidabras2. Biocidai ir jų išvestiniai produktai, neišvardyti I priede.3. Organiniai silicio junginiai ir medžiagos, galinčios sudaryti šiuos junginius jūrų aplinkoje, išskyrus tuos, kurie yra biologiškai nekenksmingi ar greitai paverčiami į nekenksmingas medžiagas.4. Neapdoroti aliejai ir įvairios kilmės angliavandeniliai.5. Cianidai ir fluoridai.6. Biologiškai neskaidomi plovikliai ir kitos aktyviosios paviršiaus medžiagos.7. Neorganiniai fosforo junginiai ir elementinis fosforas.8. Patogeniniai mikroorganizmai.9. Terminiai išmetalai.10. Medžiagos, turinčios žalingą poveikį skirtų žmonėms vartoti akvatorinės kilmės produktų skoniui ir (arba) kvapui, ir junginiai, iš kurių gali atsirasti šios medžiagos jūrų aplinkoje.11. Medžiagos, tiesiogiai ar netiesiogiai turinčios neigiamą poveikį deguonies kiekiui jūrų aplinkoje, ypač tos, kurios gali sukelti eutrofikaciją.12. Rūgščių ir šarminiai junginiai, esantys tokios sudėties ir tokiais kiekiais, kurie gali pabloginti jūrų vandens kokybę.13. Medžiagos, kurios, nors ir netoksiškos, dėl jų išmetamo kiekio gali būti žalingos jūrų aplinkai ar gali trukdyti teisėtai naudotis jūra.B. Pirmiau A skirsnyje nurodytų medžiagų išmetimo kontrolė ir griežtas ribojimas turėtų būti įgyvendinami laikantis III priedo.--------------------------------------------------III PRIEDASIšduodant leidimus išmesti atliekoms, turinčioms šio Protokolo II priede ar I priedo B skirsnyje nurodytų medžiagų, ypatingas dėmesys bus kreipiamas, priklausomai nuo aplinkybių, į šiuos veiksnius:A. Atliekų savybės ir sudėtis1. Atliekų šaltinio tipas ir dydis (pvz., pramoniniai procesai).2. Atliekų tipas (pvz., kilmė, vidutinė sudėtis).3. Atliekų pavidalas (pvz., kietas, skystas dumblas, srutos).4. Bendras kiekis (masė, išmetama, pvz., per metus).5. Išmetimo modelis (nuolatinis, su pertrūkiais, sezoniškai kintantis, ir t. t.).6. I ir II prieduose išvardytų medžiagų, pagrindinių sudedamųjų dalių ir kitų atitinkamų medžiagų koncentracijos.7. Atliekų fizinės, cheminės ir biocheminės savybės.B. Atliekų sudedamųjų dalių savybės, atsižvelgiant į jų pavojingumą1. Tvarumas (fizinis, cheminis, biologinis) jūrų aplinkoje.2. Toksiškumas ir kitas žalingas poveikis.3. Kaupimasis biologinės kilmės medžiagose ar nuosėdose.4. Biocheminis virsmas, kurio metu susidaro žalingi junginiai.5. Neigiamas poveikis deguonies kiekiui ir pusiausvyrai.6. Polinkis į fizinius, cheminius ir biocheminius pokyčius bei sąveika akvatorijoje su kitomis jūrų vandens sudedamosiomis dalimis, galinti sukelti žalingą biologinį ar kitą poveikį E skirsnyje išvardytoms reikmėms.C. Išmetimo vietos ir priimančios jūrų aplinkos savybės1. Pakrantės zonos hidrografinės, meteorologinės, geologinės ir topografinės savybės.2. Išmetimo vieta ir tipas (nuotakas, kanalas, išleidimo anga, ir t. t.) ir jo ryšys su kitomis zonomis (tokiomis kaip poilsio zonos, neršyklos, žuvų veisyklos bei žvejybos zonos, kiaukutinių plotai) ir kitas išmetimas.3. Pirminis atskiedimas, pasiekiamas išmetimo į priimančią jūrų aplinką vietoje.4. Sklaidos savybės, priklausančios nuo srovės, potvynių ir atoslūgių bei vėjo poveikio pernešant horizontaliai ir maišant vertikaliai.5. Priimančio vandens savybės išmetimo zonos fizinių, cheminių, biologinių ir ekologinių sąlygų atžvilgiu.6. Priimančios jūrų aplinkos pajėgumas priimti išmetamas atliekas, nepatiriant nepageidaujamo poveikio.D. Atliekų apdorojimo technologijų naudingumasAtliekų mažinimo ir išmetimo į pramoninius nutekamuosius vandenis, taip pat buitines nuotekas, metodai turėtų būti parenkami atsižvelgiant į tai, kiek naudingi ir įvykdomi:a) alternatyvūs apdorojimo procesai;b) panaudojimo dar kartą ar pašalinimo metodai;c) atliekų laidojimo žemėje alternatyvos; ird) atitinkamos mažaatliekės technologijos.E. Galimas jūros ekosistemos ir jūrų vandens naudojimo pablogėjimas1. Poveikis žmogaus sveikatai dėl taršos įtakos:a) valgomiems jūros organizmams;b) maudykloms;c) estetikai.2. Poveikis jūros ekosistemai, ypač nykstančių rūšių ir pažeidžiamų buveinių gyviesiems ištekliams.3. Poveikis kitam teisėtam naudojimuisi jūra.--------------------------------------------------

Summary:
Barselonos konvencija dėl Viduržemio jūros apsaugos
Barselonos konvencija dėl Viduržemio jūros apsaugos
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos konvencija (Barselonos konvencija)
Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencija (pakeista Barselonos konvencija)
Protokolas dėl Viduržemio jūros taršos, sukeliamos atliekų, išmetamų iš laivų ir orlaivių, prevencijos (Protokolas dėl išmetamų atliekų)
Sprendimas 77/585/EEB dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos konvencijos ir Protokolo dėl Viduržemio jūros taršos, sukeliamos atliekų, išmetamų iš laivų ir orlaivių, prevencijos sudarymo
Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių (Protokolas dėl žemyninės kilmės taršos)
Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo žemyninės kilmės taršos pakeitimai
Sprendimas 1999/801/EB, priimantis Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo žemyninės kilmės taršos pakeitimus
Sprendimas 83/101/EEB, kuriuo patvirtinamas Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių
Protokolas dėl specialiai saugomų Viduržemio jūros zonų ir biologinės įvairovės (Protokolas dėl specialiai saugomų zonų ir biologinės įvairovės)
Sprendimas Sprendimas 84/132/EEB dėl specialiai saugomų Viduržemio jūros teritorijų protokolo pasirašymo
Sprendimas 1999/800/EB dėl Protokolo dėl specialiai saugomų teritorijų ir biologinės įvairovės Viduržemio jūroje sudarymo ir to protokolo priedų priėmimo (Barselonos konvencija)
Protokolas dėl bendradarbiavimo vykdant taršos iš laivų prevenciją ir, avarijos atveju, kovojant su tarša Viduržemio jūroje (Protokolas dėl taršos prevencijos ir avarijų)
Sprendimas 2004/575/EB dėl Barselonos konvencijos dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos Protokolo dėl bendradarbiavimo vykdant taršos iš laivų prevenciją ir, avarijos atveju, kovojant su tarša Viduržemio jūroje, sudarymo
Protokolas dėl integruoto Viduržemio jūros pakrančių zonos valdymo (Protokolas dėl integruoto jūros pakrančių zonos valdymo)
Sprendimas 2010/631/ES dėl Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencijos protokolo dėl integruoto Viduržemio jūros pakrančių zonos valdymo sudarymo
Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolas (Protokolas dėl veiklos jūroje)
Sprendimas 2013/5/ES dėl ES prisijungimo prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo
KOKS ŠIOS KONVENCIJOS, SPRENDIMŲ IR PROTOKOLŲ TIKSLAS?
Pagrindinis konvencijos ir protokolų tikslas yra apsaugoti Viduržemio jūros aplinką ir pakrantės regioną. Sprendimais ES leidžiama prisijungti prie konvencijos bei protokolų ir prireikus integruoti pakeitimus.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Barselonos konvencijaBarselonos konvencijoje yra 22 susitariančiosios šalys: 21 šalis, besiribojanti su Viduržemio jūra (įskaitant aštuonias ES šalis, tarp kurių yra Kroatija, Kipras, Prancūzija, Graikija, Italija, Malta, Slovėnija ir Ispanija), ir ES. Konvencija reikalaujama, kad šalys imtųsi visų priemonių atskirai arba kartu, kad apsaugotų ir pagerintų Viduržemio jūros aplinką bei pakrantės regioną ir taip prisidėtų prie tvaraus vystymosi.Konvencijos tikslai yra šie:apsaugoti jūros aplinką ir pakrantės regioną vykdant veiksmus, kuriais siekiama užkirsti kelią taršai, ją sumažinti ir, kiek įmanoma, pašalinti, nesvarbu, ar ji susijusi su veikla sausumoje ar jūroje; įvertinti ir kontroliuoti taršą; tvariai valdyti natūralius jūros ir pakrantės išteklius; integruoti aplinką į ekonominę ir socialinę plėtrą; apsaugoti gamtos ir kultūros paveldą; stiprinti šalių, besiribojančių su Viduržemio jūra, solidarumą; prisidėti prie gyvenimo kokybės gerinimo.Konvencijos susitariančiosios šalys įsipareigoja:nustatyti bendradarbiavimo sistemą ir įgyvendinti Integruotą stebėsenos ir vertinimo programą su informacija ir vertinimais, siekiant apsaugoti Viduržemio jūros aplinką bei pakrantės regioną ir sumažinti arba pašalinti taršą Viduržemio jūroje siekiant geros aplinkos būklės*; nustatyti saugomas jūros zonas (SJZ) ir Viduržemio jūrai reikšmingas specialiai saugomas zonas (žinomas kaip SPAMI); įgyvendinti integruotą jūros pakrančių zonos valdymą*; pašalinti taršą iš sausumoje esančių šaltinių; pašalinti taršą iš jūroje esančių šaltinių; parengti nenumatytų atvejų planus; bendradarbiauti mokslo ir technologijų srityse; parengti atitinkamas procedūras atsakomybei ir žalai, atsirandančiai dėl taršos, padarytos pažeidus konvencijos nuostatas, nustatyti ir atlyginti.Konvencija buvo iš dalies keista 1995 m. Pagrindiniai pakeitimai yra susiję su:konvencijos geografinės taikymo srities išplėtimu, apimant pakrantes; atsargumo principo taikymu; principo „teršėjas moka“ (žr. santrauką) taikymu; poveikio vertinimo skatinimu; biologinės įvairovės apsauga ir išsaugojimu; kova su tarša, kurią kelia tarpvalstybinis pavojingų atliekų vežimas; prieiga prie informacijos ir visuomenės dalyvavimu.Prie konvencijos yra pridėti septyni protokolai.
Protokolas dėl išmetamų atliekųTaikomas tik Viduržemio jūros regiono taršai, kurią sukelia laivai ir orlaiviai. Draudžiama išmesti tam tikrų rūšių atliekas ir medžiagas (tam tikrus toksiškus junginius, gyvsidabrį, kadmį, plastiką, žalią naftą ir pan.). Reikalaujama iš anksto išduoti nacionalinius leidimus kitų rūšių atliekoms ar medžiagoms, tokioms kaip arsenas, švinas, varis, cinkas, chromas, nikelis, talpyklos, metalo laužas ir tam tikrų rūšių pesticidai.Protokolas dėl taršos prevencijos ir avarijųĮ Barselonos konvenciją įtraukiamos šalių bendradarbiavimo taisyklės siekiant užkirsti kelią laivų sukeliamai taršai Viduržemio jūroje ir, ypatingais atvejais, kovoti su ja. Taip pat siekiama skatinti rengti ir įgyvendinti tarptautinės teisės normas, priimtas remiant Tarptautinei jūrų organizacijai. Išdėstomos operatyvinės priemonės, kurių šalys turi imtis laivų sukeliamos taršos atveju (įvertinimo, pašalinimo / mažinimo, informavimo priemonės), taip pat neatidėliotinos priemonės, kurių reikia imtis laivuose, jūroje esančiuose įrenginiuose ir uostuose (ypač avarinių planų prieinamumas ir jų laikymasis).Protokolas dėl žemyninės kilmės taršosTaikomas taršai, kurią sukelia teršalai, išmetami iš upių, nuotakų, kanalų ar kitų vandentakių, arba skleidžiami iš kitų šaltinių ir veiklos (įskaitant žemyninės kilmės oro taršą) protokolo šalies teritorijoje. Išvardijamos medžiagos, kurių išmetimas draudžiamas, ir veiksniai, į kuriuos reikėtų atsižvelgti, kad būtų pašalinta tarša šiomis medžiagomis. Taip pat išvardijamos medžiagos, kurių išmetimui reikalingas kompetentingų nacionalinių institucijų leidimas. Numatomas bendradarbiavimas mokslinių tyrimų ir informavimo srityje ir tinkamų programų, priemonių ir standartų, skirtų tikslinėms medžiagoms sumažinti arba pašalinti, priėmimas.Protokolas dėl specialiai saugomų zonų ir biologinės įvairovėsProtokolas yra susijęs su:specialiai saugomomis Viduržemio jūros zonomis ir Viduržemio jūrai reikšmingomis specialiai saugomomis zonomis;gamtos išteklių apsauga Viduržemio jūros regione;genofondo įvairovės išsaugojimu;tam tikrų gamtos vietų apsauga sukuriant specialiai saugomų zonų grupę. Reikalaujama, kad šalys parengtų saugomų zonų steigimo ir valdymo gaires ir nurodytų tam tikrą skaičių tinkamų priemonių, kurias šalys turi patvirtinti, pavyzdžiui:uždrausti atliekų išmetimą ar iškrovimą;reguliuoti nevietinių ar genetiškai modifikuotų rūšių introdukciją. Nustatomos nacionalinės ar vietos priemonės, kurių šalys turi imtis siekdamos apsaugoti gyvūnų ir augalų rūšis Viduržemio jūros regione.Protokolas dėl veiklos jūrojeTaikomas plačiai žvalgymo ir eksploatavimo veiklai. Aptariami įvairūs klausimai, įskaitant:leidimo reikalavimai;apleistų ar nenaudojamų įrenginių pašalinimas;kenksmingų medžiagų naudojimas ir pašalinimas;atsakomybės ir kompensacijos reikalavimai;koordinavimas su kitomis Barselonos konvencijos šalimis regioniniu lygmeniu. Reikalaujama, kad šalys individualiai arba dvišalio ar daugiašalio bendradarbiavimo pagrindu imtųsi visų tinkamų priemonių, kad užkirstų kelią dėl žvalgymo ir eksploatavimo veiklos susidarančiai protokolo taikymo teritorijos taršai, ją sumažintų, įveiktų ir kontroliuotų. Jos taip pat įsipareigojo taikyti geriausias turimas aplinkos atžvilgiu veiksmingas ir ekonominiu atžvilgiu tinkamas technologijas.Protokolas dėl pavojingų atliekųReikalaujama, kad šalys bendradarbiautų, kai didžiulis naftos ir (arba) kitų kenksmingų medžiagų Viduržemio jūroje kiekis (ir atsitiktinis, ir sukauptas) kelia rimtą ir tiesioginį pavojų jūros aplinkai, pakrantei arba ekonominiams, sveikatos ar ekologiniams vienos ar daugiau šalių interesams. Bendradarbiavimu siekiama:sudaryti avarinius planus;skatinti kovos su naftos tarša jūroje priemones;stebėti Viduržemio jūros būklę ir keistis informacija apie ją;skleisti informaciją apie išteklių organizavimą;kurti naujus taršos prevencijos ir kovos su ja metodus ir rengti tyrimų programas šia tema.Protokolas dėl integruoto jūros pakrančių zonos valdymoSiekiama sukurti bendrą integruoto jūros pakrančių zonų valdymo pagrindą, pagrįstą Viduržemio jūros ekosistemos principu. Įsigaliojo 2011 m. kovo 24 d. Integruotas jūros pakrančių zonos valdymas turi šešis tikslus:tvariai plėtoti pakrančių zonas racionaliai planuojant veiklą;išsaugoti pakrančių zonas;tvariai naudoti gamtos išteklius;išsaugoti ekosistemas ir pakrantes;pašalinti ir (arba) sumažinti gaivalines nelaimes ir klimato kaitą;gerinti bendradarbiavimą.ES yra visų pirmiau minėtų protokolų, išskyrus Protokolą dėl pavojingų atliekų, šalis.
ĮSIGALIOJIMO DATA
Barselonos konvencija įsigaliojo 1978 m. balandžio 15 d. Protokolas dėl išmetamų atliekų įsigaliojo 1978 m. balandžio 15 d. Protokolas dėl žemyninės kilmės taršos įsigaliojo 1983 m. lapkričio 6 d. Protokolas dėl specialiai saugomų zonų ir biologinės įvairovės įsigaliojo 1999 m. gruodžio 12 d. Protokolas dėl taršos prevencijos ir avarijų įsigaliojo 2004 m. birželio 25 d. Protokolas dėl integruoto jūros pakrančių zonos valdymo įsigaliojo 2011 m. kovo 24 d. Protokolas dėl veiklos jūroje įsigaliojo 2013 m. kovo 29 d.
KONTEKSTAS
Daugiau informacijos žr.:Barselonos konvencija (Europos Komisija); Barselonos konvencija (Jungtinių Tautų aplinkos programa).
SVARBIAUSIOS SĄVOKOS
Gera aplinkos būklė – kaip apibrėžta ES jūrų strategijos pagrindų direktyvoje (Direktyva 2008/56/EB, žr. santrauką), jūros vandenų aplinkos būklė, kai tie vandenys sudaro ekologiniu požiūriu įvairius ir dinamiškus vandenynus bei jūras, kurie yra švarūs, sveiki ir produktyvūs jiems būdingomis sąlygomis, o jūrų aplinkos naudojimas neperžengia tausaus naudojimo lygio, ir tokiu būdu išsaugomas potencialas ja naudotis dabartinėms ir būsimoms kartoms.
Integruotas jūros pakrančių zonos valdymas – dinamiškas pakrančių zonos darnaus valdymo ir naudojimo procesas, kai vienu metu atsižvelgiama į pakrantės ekosistemų ir kraštovaizdžių pažeidžiamumą, jose vykdomos veiklos ir jų naudojimo būdų įvairovę ir sąveiką, tam tikros veiklos bei naudojimo būdų jūrinį pobūdį ir jų poveikį tiek jūrai, tiek sausumai.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos konvencija (Barselonos konvencija) (OL L 240, 1977 9 19, p. 3–11)
Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencija (pakeista Barselonos konvencija)
Protokolas dėl Viduržemio jūros taršos, sukeliamos atliekų, išmetamų iš laivų ir orlaivių, prevencijos (OL L 240, 1977 9 19, p. 12–34)
1977 m. liepos 25 d. Tarybos sprendimas 77/585/EEB dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos konvencijos ir Protokolo dėl Viduržemio jūros taršos, sukeliamos atliekų, išmetamų iš laivų ir orlaivių, prevencijos sudarymo (OL L 240, 1977 9 19, p. 1–2)
Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių (OL L 67, 1983 3 12, p. 3–18)
Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo žemyninės kilmės taršos pakeitimai (OL L 322, 1999 12 14, p. 20–31)
1999 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimas 1999/801/EB, priimantis Protokolo dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo žemyninės kilmės taršos (Barselonos konvencijos) pakeitimus (OL L 322, 1999 12 14, p. 18–31)
1983 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 83/101/EEB, kuriuo patvirtinamas Protokolas dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos iš sausumoje esančių šaltinių (OL L 67, 1983 3 12, p. 1–2)
Protokolas dėl specialiai saugomų Viduržemio jūros zonų ir biologinės įvairovės (OL L 322, 1999 12 14, p. 3–17)
1984 m. kovo 1 d. Tarybos sprendimas 84/132/EEB dėl specialiai saugomų Viduržemio jūros teritorijų protokolo pasirašymo (OL L 68, 1984 3 10, p. 36–37)
1999 m. spalio 22 d. Tarybos sprendimas 1999/800/EB dėl Protokolo dėl specialiai saugomų teritorijų ir biologinės įvairovės Viduržemio jūroje sudarymo ir to protokolo priedų priėmimo (Barselonos konvencija) (OL L 322, 1999 12 14, p. 1–2)
Protokolas dėl bendradarbiavimo vykdant taršos iš laivų prevenciją ir, avarijos atveju, kovojant su tarša Viduržemio jūroje (OL L 261, 2004 8 6, p. 41–46)
2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas 2004/575/EB dėl Barselonos konvencijos dėl Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos Protokolo dėl bendradarbiavimo vykdant taršos iš laivų prevenciją ir, avarijos atveju, kovojant su tarša Viduržemio jūroje, sudarymo (OL L 261, 2004 8 6, p. 40)
Protokolas dėl integruoto Viduržemio jūros pakrančių zonos valdymo (OL L 34, 2009 2 4, p. 19–28)
2010 m. rugsėjo 13 d. Tarybos sprendimas 2010/631/ES dėl Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencijos protokolo dėl integruoto Viduržemio jūros pakrančių zonos valdymo sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 279, 2010 10 23, p. 1–2)
Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolas (OL L 4, 2013 1 9, p. 15–33)
2012 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimas 2013/5/ES dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo (OL L 4, 2013 1 9, p. 13–14)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
Pranešimas dėl Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencijos Viduržemio jūros apsaugos nuo taršos, susidarančios dėl kontinentinio šelfo ir jūros dugno bei podugnio žvalgymo ir eksploatavimo, protokolo įsigaliojimo (OL L 187, 2013 7 6, p. 1)
Pranešimas dėl Viduržemio jūros aplinkos ir pakrančių zonos apsaugos konvencijos protokolo dėl integruoto Viduržemio jūros pakrančių zonos valdymo įsigaliojimo (OL L 242, 2011 9 20, p. 1)
paskutinis atnaujinimas 30.06.2020