Document ID: 21988A1031(02)

Reference:
EUR-Lex - 21988A1031(02) - ES
Avis juridique important
|
21988A1031(02)
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono - Declaración de la Comunidad Económica Europea
Diario Oficial n° L 297 de 31/10/1988 p. 0021 - 0028 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 14 p. 0159  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 14 p. 0159
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO LAS PARTES EN EL PRESENTE PROTOCOLO,CONSIDERANDO que son Partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono,CONSCIENTES de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación de tomar las medidas adecuadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos que se derivan o pueden derivarse de actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa de ozono,RECONOCIENDO que la emisión en todo el mundo de ciertas sustancias puede agotar y modificar considerablemente la capa de ozono en una forma que podría tener repercusiones nocivas sobre la salud y el medio ambiente,CONSCIENTES de los posibles efectos climáticos de las emisiones de esas sustancias,CONSCIENTES de que las medidas que se adopten para proteger la capa de ozono a fin de evitar su agotamiento deberían basarse en los conocimientos científicos pertinentes, teniendo en cuenta aspectos técnicos y económicos,DECIDIDAS a proteger la capa de ozono adoptando medidas preventivas para controlar equitativamente las emisiones mundiales totales de las sustancias que la agotan, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos, teniendo en cuenta aspectos técnicos y económicos,RECONOCIENDO que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo respecto de estas sustancias,TOMANDO NOTA de las medidas preventivas para controlar las emisiones de ciertos clorofluorocarbonos que ya se han tomado en los planes nacional y regional,CONSIDERANDO la importancia de promover la cooperación internacional en la investigación y desarrollo de la ciencia y tecnología relacionadas con el control y la reducción de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo presente en particular las necesidades de los países en desarrollo,HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:Artículo 1DefinicionesA los efectos del presente Protocolo,1.  Por «Convenio» se entiende el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, aprobado el 22 de marzo de 1985.2.  Por «Partes» se entiende, a menos que en el texto se indique otra cosa, las Partes en el presente Protocolo.3.  Por «secretaría» se entiende la secretaría del Convenio de Viena.4.  Por «sustancia controlada» se entiende una sustancia enumerada en la lista del anexo A al presente Protocolo,bien se presente aisladamente o en una mezcla. Sin embargo, no se considerará sustancia controlada cualquier sustancia o mezcla de ese tipo que se encuentre en un producto manufacturado salvo si se trata de un contenedor utilizado para el transporte o almacenamiento de la sustancia enumerada en la lista.5.  Por «producción» se entiende la cantidad de sustancias controladas producidas menos la cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas que sean aprobadas por las Partes.6.  Por «consumo» se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones de sustancias controladas.7.  Por «niveles calculados» de producción, importaciones, exportaciones y consumo se entiende los niveles determinados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3.8.  Por «racionalización industrial» se entiende la transferencia del total o de una parte del nivel calculado de producción de una parte a otra, con objeto de lograr eficiencia económica o hacer frente a déficit previstos de la oferta causados por la clausura de fábricas.Artículo 2Medidas de control1.  Cada Parte velará para que, en el período de 12 mesescontados a partir del primer día del séptimo mes siguiente a lafecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo A no supere su nivel calculado de consumo de 1986. Al final del mismo período, cada Parte que produzca una o más de estas sustancias se asegurará de que su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, aunque ese nivel puede haber aumentado en un máximo del 10 % respecto del nivel de 1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre las Partes.2.  Cada Parte velará para que, en el período de 12 meses a contar desde el primer día del trigésimo séptimo mes contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo II del anexo A no supere su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará para que su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, aunque ese nivel puede haber aumentado en un máximo del 10 % respecto del nivel de 1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre las Partes. Las Partes decidirán en la primera reunión que celebren después del primer examen científico los mecanismos para la aplicación de estas medidas.3.  Cada Parte velará para que, en el período del 1 de julio de 1993 al 30 de junio de 1994, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo A no supere anualmente el 80 % de su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias procurará que para los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere anualmente el 80 % de su nivel calculado de producción de 1986. Empero, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a efectos de la racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite en un 10 %, como máximo, de su nivel calculado de producción de 1986.4.  Cada Parte velará para que, en el período del 1 de juliode 1998 al 30 de junio de 1999, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo 1 del anexo A no supere anualmente el 50 % de su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias procurará que, para los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere anualmente el 50 % de su nivel calculado de producción de 1986. N° obstante, para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a efectos de la racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite en un 15 %, como máximo, de su nivel calculado de producción de 1986. Este párrafo será aplicable a reserva de que en una reunión las Partes decidan otra cosa por una mayoría de dos tercios de lasPartes presentes y votantes que representen por lo menos los dos tercios del nivel total calculado de consumo por las Partes de esas sustancias. Estas decisión se considerará y adoptará a la luz de las evaluaciones de que trata el artículo 6.5.  A efectos de la racionalización industrial, toda Parte cuyo nivel calculado de producción de 1986 de las sustancias controladas del grupo 1 del anexo A fuera inferior a 25 000 toneladas podrá transferir a cualquier otra Parte o recibir de cualquier otra Parte producción que supere los límites establecidos en los párrafos 1, 3 y 4 siempre que el total de los niveles calculados y combinados de producción de las Partes interesadas no supere los límites de producción establecidos en este artículo. Cualquiera de esas transferencias de producción deberá notificarse a la secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia.6.  Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5, que antes del 16 de septiembre de 1987 haya emprendido o contratado la construcción de instalaciones para la producción de sustancias controladas, que haya sido prevista en la legislación nacional con anterioridad al 1 de enero de 1987, podrá añadir la producción de esas instalaciones a su producción de 1986 de esas sustancias a fin de determinar su nivel calculado de producción correspondiente a 1986, siempre que esas instalaciones se hayan terminado antes del 31 de diciembre de 1990 y que esa producción no eleve su nivel anual calculado de consumo de las sustancias controladas por encima de 0,5 kilogramos per cápita.7.  Toda transferencia de producción hecha de conformidad con el párrafo 5 o toda adición de producción hecha de conformidad con el párrafo 6 se notificará a la secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia o la adición.8. a)  Las Partes que sean Estados miembros de una organización de integración económica regional, que se definen en el párrafo 6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que cumplirán conjuntamente las obligaciones relativas al consumo de conformidad con este artículo siempre que su nivel total calculado y combinado de consumo no supere los niveles establecidos en este artículo.b)  Las Partes en un acuerdo de esa naturaleza comunicarán a la secretaría las condiciones del acuerdo, antes de la fecha de la reducción del consumo de que trate el acuerdo.c)  Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organización de integración económica regional y la organización interesada son Partes en el Protocolo y han notificado a la secretaría su modalidad de aplicación.9. a)  Sobre la base de las evaluaciones efectuadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las Partes podrán decidir:ii)  si deben introducir modificaciones en los potenciales de agotamiento del ozono que se indican en el anexo A y, de ser así, cuáles serían esas modificaciones; yii)  si debe procederse a hacer nuevas modificaciones y reducciones de la producción o el consumo de las sustancias controladas respecto de los niveles de 1986 y, de ser así, cuál debe ser el alcance, el valor y el plazo de esas modificaciones y reducciones.b)  La secretaría notificará a las Partes las propuestas de modificación al menos seis meses antes de la reunión de las Partes en la que se proponga la adopción de éstas.c)  Al adoptar esas decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo por consenso. Si a pesar de haber hecho todo lo posible por llegar a un consenso, no se ha llegado a un acuerdo, esas decisiones se adoptarán, en última instancia, por una mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al menos el 50 % del consumo total por las Partes de las sustancias controladas.d)  Las decisiones, que serán obligatorias para todas las Partes, serán comunicadas inmediatamente a las Partes por el Depositario. A menos que se disponga otra cosa en las decisiones, éstas entrarán en vigor una vez transcurridos seis meses a partir de la fecha en la cual el Depositario haya remitido la notificación.10. a)  Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 de este Protocolo y de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 9 del Convenio, las Partes podrán decidir:ii)  si deben añadirse o suprimirse sustancias en los anexos del presente Protocolo y, de ser así, cuáles sustancias; yii)  el mecanismo, el alcance y el plazo de las medidas de control que habría que aplicar a esas sustancias;b)  Tal decisión entrará en vigor siempre que haya sido aceptada por una mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes.11.  N° obstante lo previsto en este artículo, las Partes podrán tomar medidas más estrictas que las que se contemplan en este artículo.Artículo 3Cálculo de los niveles de controlA los fines de los artículos 2 y 5, cada Parte determinará, respecto de cada grupo de sustancias que figura en el anexo A, sus niveles calculados de:a)  Producción mediante:ii)  la muliplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el potencial de agotamiento del ozono que se indica respecto de esta sustancia en el anexo A; yii)  la suma, respecto de cada grupo de sustancias, de las cifras resultantes;b)  Importaciones y exportaciones, respectivamente, aplicando, mutatis mutandis, el procedimiento establecido en el inciso a).c)  Consumo, sumando sus niveles calculados de producción y de importaciones y restando su nivel calculado de exportaciones, según se determine de conformidad con los incisos a) y b). N° obstante, a partir del 1 de enero de 1993, las exportaciones de sustancias controladas a los Estados que no sean parte no se restarán al calcular el nivel de consumo de la Parte exportadora.Artículo 4Control del comercio con Estados que no sean parte1.  En el plazo de un año a contar de la entrada en vigor del presente Protocolo, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas procedentes de cualquier Estado que no sea parte en él.2.  A partir del 1 de enero de 1993, ninguna Parte que opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrá exportar sustancias controladas a los Estados que no sean Parte en el presente Protocolo.3.  En el plazo de tres años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes prepararán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de los productos que contengan sustancias controladas. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedentes de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.4.  En el plazo de cinco años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes determinarán la factibilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados con sustancias controladas, pero que no contengan tales sustancias, que tenga su origen en Estados que no sean Parte en el presente Protocolo. Si lo consideran factible, las Partes elaborarán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de tales productos. Las Partes que no hayan presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo.5.  Toda Parte desalentará la exportación a cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo de tecnología para la producción y utilización de sustancias controladas.6.  Las Partes se abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguros para la exportación a Estados que no sean parte en este Protocolo de productos, equipo, fábricas o tecnologías que pudieran facilitar la elaboración de sustancias controladas.7.  Las disposiciones de los párrafos 5 y 6 no se aplicarán a productos, equipo, fábricas o tecnologías que mejoren el confinamiento, la recuperación, el reciclado o la destrucción de sustancias controladas, que fomenten la elaboración de sustancias sustitutivas o que de algún modo contribuyan a la reducción de las emisiones de sustancias controladas.8.  N° obstante lo dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas en los párrafos 1, 3 y 4 procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente lo dispuesto en el artículo 2 y en el presente artículo y ha presentado datos a tal efecto, como se determina en el artículo 7.Artículo 5Situación especial de los países en desarrollo1.  Toda Parte que sea un país en desarrollo y cuyo consumo anual calculado de sustancias controladas sea inferior a 0,3 kilogramos per cápita a la fecha de entrada en vigor del Protocolo respecto de esa Parte, o en cualquier otro momento posterior dentro de un plazo de diez años desde la fecha de entrada en vigor del Protocolo, tendrá derecho, a fin de hacer frente a sus necesidades básicas internas, a aplazar por diez años el cumplimiento de las medidas de control establecidas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2, a partir del año especificado en dichos párrafos. N° obstante, esa Parte no podrá superar un nivel calculado de consumo anual de 0,3 kilogramos per cápita. Esa Parte tendrá derecho a utilizar ya sea el promedio de su nivel calculado de consumo anual correspondiente al período comprendido entre 1995 y 1997 inclusive o, como máximo, un nivel calculado de consumo de 0,3 kilogramos per cápita, como base para el cumplimiento de las medidas de control.2.  Las Partes se comprometen a facilitar el acceso a sustancias y tecnologías alternativas que no presenten riesgos para el medio ambiente a las Partes que sean países en desarrollo, y ayudarlas a acelerar la utilización de esas sustancias y tecnologías.3.  Las Partes se comprometen a facilitar, bilateral o multilateralmente, la concesión de subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguro a las Partes que sean países en desarrollo, para que usen tecnologías alternativas y productos sustitutivos.Artículo 6Evaluación y examen de las medidas de controlA partir de 1990, y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las medidas de control previstas en el artículo 2, teniendo en cuenta la información científica, ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al menos un año antes de hacer esas evaluaciones, las Partes convocarán grupos apropiados de expertos competentes en los aspectos mencionados y determinarán la composición y atribuciones de tales grupos. En el plazo de un año a contar desde su convocación, los grupos comunicarán sus conclusiones a las Partes, por conducto de la secretaría.Artículo 7Presentación de datos1.  Toda Parte proporcionará a la secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas correspondientes a 1986 o las estimaciones más fidedignas posibles de dichos datos, cuando no se disponga de ello.2.  Toda Parte proporcionará a la secretaría datos estadísticos de su producción (y aparte, datos de las cantidades destruidas mediante tecnologías que aprueben las Partes), importaciones y exportaciones de esas sustancias hacia. Parte y Estados que no sean parte, respectivamente, de esas sustancias respecto del año en que se constituya en Parte, así como respecto de cada año subsiguiente. Esa Parte notificará los datos a más tardar nueve meses después del final del año al que se refieran esos datos.Artículo 8IncumplimientoLas Partes, en su primera reunión, estudiarán y aprobarán procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo y actuar respecto a las Partes que no hayan cumplido lo prescrito.Artículo 9Investigación, desarrollo, conciencia pública e intercambio de información1.  Las Partes cooperarán, de conformidad con sus leyes, reglamentos y prácticas nacionales y teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar, directamente o por conducto de los órganos internacionales competentes, la investigación, el desarrollo y el intercambio de información sobre:a)  las tecnologías más idóneas para mejorar el confinamiento, la recuperación, el reciclado o la destrucción de las sustancias controladas o reducir de cualquier otra manera las emisiones de éstas;b)  posibles alternativas de las sustancias controladas, de los productos que contengan esas sustancias y los manufacturados con ellas; yc)  costes y ventajas de las correspondientes estrategias de control.2.  Las Partes, a título individual o colectivo o por conducto de los órganos internacionales competentes, cooperarán para alertar la conciencia del público ante los efectos de las emisiones de las sustancias controladas y de otras sustancias que agotan la capa de ozono sobre el medio ambiente.3.  En el plazo do dos años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo y cada dos años en lo sucesivo, cada Parte presentará a la secretaría un resumen de las actividades que haya realizado de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo.Artículo 10Asistencia técnica1.  Las Partes cooperarán, conforme a lo previsto en el artículo 4 del Convenio, en la promoción de asistencia técnica orientada a facilitar la participación en este Protocolo y su aplicación, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo.2.  Toda Parte en este Protocolo o Signatario de él podrá formular solicitudes de asistencia técnica a la secretaría, a efectos de aplicar el Protocolo o participar en él.3.  En su primera reunión, las Partes iniciarán las deliberaciones sobre los medios para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 9 y en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, incluida la elaboración de planes de trabajo. En dichos planes de trabajo se prestará particular atención a las necesidades y circunstancias de los países en desarrollo. Se alentará a los Estados y a las organizaciones de integración económica regional que no sean parte en el Protocolo a participar en las actividades especificadas en dichos planes.Artículo 11Reuniones de las partes1.  Las Partes celebrarán reuniones a intervalos regulares. La secretaría convocará la primera reunión de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Protocolo conjuntamente con una reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, si se ha previsto celebrar una reunión de ésta durante ese período.2.  Las reuniones ordinarias subsiguientes de las Partes se celebrarán, a menos que éstas decidan otra cosa, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio. Las Partes podrán celebrar reuniones extraordinarias cuando en una de sus reuniones lo estimen necesario, o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la solicitud les sea comunicada por la secretaría, un tercio, como mínimo, de las Partes apoye esa solicitud.3.  En su primera reunión las Partes:a)  aprobarán por consenso un reglamento para sus reuniones;b)  aprobarán por consenso el reglamento financiero a que se refiere el párrafo 2 del artículo 13;c)  establecerán los grupos y determinarán las atribuciones a que se hace referencia en el artículo 6;d)  examinarán y aprobarán los procedimientos y los mecanismos institucionales especificados en el artículo 8;e)  iniciarán la preparación de planes de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 10.4.  Las reuniones de las Partes tendrán por objeto:a) examinar la aplicación del presente Protocolo;b) decidir las modificaciones o reducciones mencionadas en el párrafo 9 del artículo 2;c) decidir la adición, la inclusión o la supresión de sustancias en los anexos, así como las medidas de control conexas, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 2;d) establecer, cuando sea necesario, directrices o procedimientos para la presentación de información con arreglo a lo previsto en el artículo 7 y en el párrafo 3 del artículo 9;e) examinar las solicitudes de asistencia técnica presentadas de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10;f) examinar los informes preparados por la secretaríade conformidad con lo previsto en el inciso c) del artículo 12;g) evaluar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las medidas de control previstas en el artículo 2;h) examinar y aprobar, cuando proceda, propuestas relativas a la enmienda de este Protocolo o de algún anexo o de algún nuevo anexo;i) examinar y aprobar el presupuesto para la aplicación de este Protocolo; yj) examinar y adoptar cualesquiera otras medidas que puedan requerirse para alcanzar los fines de este Protocolo.5.  Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como cualquier Estado que no sea parte en este Protocolo, podrán hacerse representar por observadores en las reuniones de las Partes. Podrá admitirse a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con competencia en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono, que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes como observador, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores se regirá por el reglamento que aprueben las Partes.Artículo 12SecretaríaA los fines del presente Protocolo, la secretaría deberá:a)  hacer arreglos para la celebración de las reuniones de las Partes previstas en el artículo 11 y prestar los servicios pertinentes;b)  recibir y facilitar, cuando así lo solicite una Parte, los datos que se suministren de conformidad con el artículo 7;c) preparar y distribuir periódicamente a las Partes informes basados en la información recibida de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 9;d) notificar a las Partes cualquier solicitud de asistencia técnica que se reciba conforme a lo previsto en el artículo 10, a fin de facilitar el suministro de esa asistencia;e) alentar a los Estados que no sean parte a que asistan a las reuniones de las Partes en calidad de observadores y a que obren de conformidad con las disposiciones del Protocolo;f) comunicar, según proceda, a los observadores de los Estados que no sean parte en el Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c) y d); yg) desempeñar las demás funciones que le asignen las Partes para la consecución de los fines del presente Protocolo.Artículo 13Disposiciones financieras1.  Los fondos necesarios para la aplicación de este Protocolo, incluidos los necesarios para el funcionamiento de la secretaría en relación con el presente Protocolo, se sufragarán exclusivamente con cargo a las cuotas de las Partes.2.  Las Partes aprobarán por consenso en su primera reunión un reglamento financiero para la aplicación de este Protocolo.Artículo 14Relación de este protocolo con el convenioSalvo que se disponga otra cosa en este Protocolo, las disposiciones del Convenio relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo.Artículo 15FirmaEl presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración económica regional en Montreal el día 16 de septiembre de 1987, en Ottawa del 17 de septiembre de 1987 al 16 de enero de 1988, y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 17 de enero de 1988 al 15 de septiembre de 1988.Artículo 16Entrada en vigor1.  El presente protocolo entrará en vigor el 1 de enero de1989, siempre que se hayan depositado al menos 11 instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo o de adhesión al mismo por Estados u organizaciones de integración económica regional que representen al menos dos tercios del consumo mundial estimado de las sustancias controladas correspondiente a 1986 y se hayan cumplido las disposiciones del párrafo 1 del artículo 17 del Convenio. En el caso de que en esa fecha no se hayan cumplido estas condiciones, el presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se hayan cumplido dichas condiciones.2.  A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.3.  Después de la entrada en vigor de este Protocolo, todo Estado u organización de integración económica regional pasará a ser Parte en este Protocolo el nonagésimo día contado desde la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.Artículo 17Partes que se adhieran al protocolo después de su entrada en vigorCon sujeción a las disposiciones del artículo 5, cualquier Estado u organización de integración económica regional que pase a ser Parte en el presente Protocolo después de la fecha de su entrada en vigor asumirá inmediatament todas las obligaciones previstas en el artículo 2, así como las previstas en el artículo 4, que sean aplicables en esa fecha a los Estados y organizaciones de integración económica regional que adquirieron la condición de Partes en la fecha de entrada en vigor del Protocolo.Artículo 18ReservasN° se podrán formular reservas al presente Protocolo.Artículo 19RetiroA efectos del presente Protocolo, se aplicará lo dispuesto en el artículo 19 del Convenio en relación con el retiro, salvo respecto de las Partes mencionadas en el párrafo 1 delartículo 5. Cualquiera de esas Partes podrá retirarse del presente Protocolo entregando al Depositario una notificación por escrito en cualquier momento cuatro años después de haber asumido las obligaciones establecidas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2. Ese retiro surtirá efecto un año después de la fecha en que haya sido recibida por el Depositario o en la fecha posterior que se indique en la notificación de retiro.Artículo 20Textos auténticosEl original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, han firmado el presente Protocolo.Hecho en Montreal, el dieciseis de septiembre de mil novecientos ochenta y siete.Anexo A SUSTANCIAS CONTROLADAS>SITIO PARA UN CUADRO>ANEXO IIDeclaración de la Comunidad Económica Europea de conformidad con el apartado 3 del artículo 13 del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, sobre la ampliación de su competencia en las cuestiones referentes al Convenio y al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono Con arreglo a los artículos del Tratado CEE aplicables en la materia, la Comunidad es competente para realizar una acción encaminada a preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente.La Comunidad ha ejercido su competencia, en el ámbito cubierto por el Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal, al adoptar la Decisión 80/372/CEE del Consejo, de 26 de marzo de 1980, relativa a los clorofluorocarbonos en el medio ambiente (;) y la Decisión 82/795/CEE del Consejo, de 15 de noviembre de 1982, relativa a la consolidación de las medidas de precaución referentes a los clorofluorocarbonos en el medio ambiente ($) y el Reglamento (CEE) N° 3322/88 del Consejo de 14 de octubre de 1988, sobre determinados clorofluorocarbonos y halones que agotan la capa de ozono (=). En el futuro, corresponderá a la Comunidad ejercer su competencia, si fuere necesario, mediante la adopción de otras disposiciones en este ámbito.En el campo de la investigación medioambiental, en los términos en que la contempla el Convenio, la Comunidad tiene una determinada competencia en virtud de la Decisión 86/234/CEE del Consejo, de 10 de junio de 1986, por la que se adoptan programas plurianuales de investigación y desarrollo en el ámbito del medio ambiente (1986-1990).(;) DO N° L 90 de 3. 4. 1980, p. 45.($) DO N° L 329 de 25. 11. 1982, p. 29.(=) Véase página 1 del presente Diario Oficial.

Summary:
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
Decisión 88/540/CEE del Consejo relativa a la celebración del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DEL PROTOCOLO Y DE LA DECISIÓN?
El Protocolo de Montreal (del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono) es un acuerdo mundial para proteger la capa de ozono de la estratosfera terrestre reduciendo gradualmente las sustancias químicas que la agotan. Esta reducción gradual incluye tanto la producción como el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono (SAO). Dado que las SAO también son potentes gases de efecto invernadero, la reducción gradual también es fundamental para mitigar el cambio climático. Además, a pesar del hecho de que los hidrofluorocarbonos (HFC) no agotan la capa de ozono, el Protocolo pretende reducir gradualmente su producción y su consumo para impedir que las SAO sean sustituidas por los HFC, que contribuyen de forma significativa al cambio climático. El Protocolo de Montreal se acordó en 1987 y entró en vigor en 1989. Desde entonces, se ha modificado en varias ocasiones. La última modificación, la Enmienda de Kigali, pide la reducción gradual de los HFC. Las emisiones procedentes de los HFC se abordan en el Acuerdo de París, aprobado por la Decisión (UE) 2016/1841. Por tanto, el Protocolo de Montreal contribuye a cumplir el objetivo de limitar el aumento de la temperatura global a menos de 2o C por encima de los niveles preindustriales y de mantener los esfuerzos por limitar el incremento de la temperatura aún más, a 1,5o C por encima de los niveles preindustriales. La Decisión 88/540/CEE otorga la aprobación legal de la UE al Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, tal como fueron aprobados por sus Partes el 15 de septiembre de 1987.
PUNTOS CLAVE
La UE y los países de la UE son Partes en el Convenio de Viena y su Protocolo de Montreal. El Protocolo contiene disposiciones sobre:medidas de control (artículo 2)cálculo de los niveles de control (artículo 3)control del comercio con Estados que no sean parte (artículo 4)situación especial de los países en desarrollo (artículo 5)presentación de datos (artículo 7)incumplimiento (artículo 8)disposiciones financierasasistencia técnica (artículo 10), así como sobre otras cuestiones. Las sustancias controladas figuran en los anexos: A [clorofluorocarbonos (CFC), halones], B (otros CFC completamente halogenados, tetracloruro de carbono, metilcloroformo), C [hidroclorofluorocarbonos (HCFC), hidrobromofluorocarbonos (HBFC) y bromoclorometano], E (metilbromuro) y F [hidrofluorocarbonos (HFC)]. El Protocolo de Montreal prevé una reducción progresiva del consumo y la producción de las sustancias que agotan la capa de ozono y una eliminación gradual de los HFC. Existen distintos plazos para los países en desarrollo (a los que se hace referencia como Partes que operan al amparo del artículo 5) y para los países desarrollados (aquellos a los que se hace referencia como Partes que no operan al amparo del artículo 5) para cada grupo de sustancias. Los plazos hacen referencia a:los CFC a partir del 1 de enero de 1996 para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y a partir del 1 de enero de 2010 para las Partes que operan al amparo del artículo 5 (con posibles exenciones);los halones a partir del 1 de enero de 1994 para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y a partir del 1 de enero de 2010 para las Partes que operan al amparo del artículo 5 (con posibles exenciones);los HCFC a partir del 1 de enero de 2020 para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 y a partir del 1 de enero de 2030 para las Partes que operan al amparo del artículo 5 (con posibles exenciones) y un pequeño porcentaje puede utilizarse para el mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionado existentes (a saber, un derecho de emisión del 0,5 % del consumo de nivel de base hasta el 1 de enero de 2030 para el mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionado existentes el 1 de enero de 2020 para las Partes que no operan al amparo del artículo 5, y un derecho de emisión del 2,5 % del consumo de nivel de base cuando se calcula una media de diez años para el período 2030-2040 hasta el 1 de enero de 2040 para el mantenimiento de los equipos de refrigeración y aire acondicionado existentes el 1 de enero de 2030 para las Partes que operan al amparo del artículo 5);para los HFC la primera fase de reducción para las Partes que no operan al amparo del artículo 5 se puso en marcha en 2019, mientras que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 empezarán la reducción en 2024. El artículo 4 del Protocolo de Montreal especifica normas para el control del comercio con Estados que no sean parte: estas prohíben o restringen el comercio de sustancias controladas de los países que son Parte del Protocolo con países que no lo son. Al incluir esta medida, intenta maximizar la participación en el Protocolo. En un principio las disposiciones se aplicaban a los grupos iniciales de SAO y, con el paso del tiempo, se han ido ampliando para incluir grupos adicionales de sustancias que se han introducido en el Protocolo en modificaciones sucesivas. Las Partes del Protocolo de Montreal:aprobarán procedimientos para determinar las medidas aplicables en caso de incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo y actuar respecto a las Partes que no hayan cumplido lo prescrito;evaluarán, al menos cada cuatro años a partir de 1990, la aplicación de las medidas de control, incluida la posibilidad de añadir o eliminar las sustancias enumeradas en las listas de sustancias prohibidas;cumplirán las obligaciones de presentación de informes anuales sobre cada una de las sustancias controladas. Los datos deben ser facilitados a la Secretaría del Protocolo;colaborarán para promover el acceso a las mejores tecnologías pertinentes, estrategias de control y alternativas posibles a las sustancias;fomentarán la asistencia técnica para ayudar a los países que no sean Parte a participar en el Protocolo y aplicarlo;celebrarán reuniones a intervalos regulares, que serán organizadas por la Secretaría;aportarán los fondos necesarios para la aplicación del Protocolo, incluidos los necesarios para el funcionamiento de la Secretaría;podrán notificar su intención de retirarse del Protocolo, con arreglo a las condiciones especificadas en el artículo 19.
¿A PARTIR DE CUÁNDO ESTÁN EN VIGOR EL PROTOCOLO, SUS ENMIENDAS Y LAS DECISIONES CONEXAS?
El Protocolo de Montreal original entró en vigor el 1 de enero de 1989. La Decisión 88/540/CEE está en vigor desde el 25 de octubre de 1988. La primera enmienda al Protocolo de Montreal, aprobada en Londres en 1990, entró en vigor el 10 de agosto de 1992. La Decisión 91/690/CEE está en vigor desde el 23 de diciembre de 1991. La segunda enmienda al Protocolo de Montreal, aprobada en Copenhague en 1992, entró en vigor el 14 de junio de 1994. La Decisión 94/68/CE está en vigor desde el 14 de febrero de 1994. La tercera enmienda al Protocolo de Montreal, aprobada en Montreal en 1997, entró en vigor el 10 de noviembre de 1999. La Decisión 2000/646/CE está en vigor desde el 17 de octubre de 2000. La cuarta enmienda al Protocolo de Montreal, aprobada en Pekín en 1999, entró en vigor el 25 de febrero de 2002. La Decisión 2002/215/CE está en vigor desde el 4 de marzo de 2002. La quinta enmienda al Protocolo de Montreal, aprobada en Kigali en 2016, entró en vigor el 1 de enero de 2019. La Decisión (UE) 2017/1541 está en vigor desde el 18 de junio de 2017.
ANTECEDENTES
Hasta ahora, el Protocolo de Montreal es el único tratado de las Naciones Unidas que ha sido ratificado por todos los países del mundo: los 197 países miembros de las Naciones Unidas. Representa todo un hito en la historia de las Naciones Unidas y evoluciona con el tiempo, en función de los avances científicos, técnicos y económicos. Actualmente incluye casi cien sustancias químicas artificiales que dañan la capacidad de la capa de ozono de proteger al ser humano y a otros seres vivos de la radiación ultravioleta dañina emitida por el sol. La UE aplica el Protocolo a través de su propia legislación, que contiene medidas más estrictas y ambiciosas. Aunque el Protocolo regula la fabricación de sustancias y su comercio a granel, el Reglamento (CE) n.o 1005/2009 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, por ejemplo, prohíbe su uso en productos y aparatos y regula y supervisa sustancias que no están incluidas en el Protocolo. Por otra parte, el Reglamento (UE) n.o 517/2014 sobre los gases fluorados de efecto invernadero incluye una reducción ambiciosa de los HFC, que ya comenzó en 2015 y que también abarca los HFC que contienen determinados productos y aparatos. El Reglamento (UE) n.o 517/2014 también incluye prohibiciones de comercialización de determinados productos y aparatos nuevos que contienen gases fluorados y recoge varias medidas que previenen las emisiones. Para más información, véase:Protección de la capa de ozono (Comisión Europea).Gases fluorados de efecto invernadero (Comisión Europea).
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono — Declaración de la Comunidad Económica Europea (DO L 297 de 31.10.1988, pp. 21-28).
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 377 de 31.12.1991, pp. 30-40).
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 33 de 7.2.1994, pp. 3-10).
Enmienda al Protocolo de Montreal aprobada en la novena reunión de las partes (DO L 272 de 25.10.2000, pp. 27-28).
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 72 de 14.3.2002, pp. 20-22).
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 236 de 14.9.2017, pp. 3-13).
Decisión del Consejo 88/540/CEE, de 14 de octubre de 1988, relativa a la celebración del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 297 de 31.10.1988, pp. 8-9).
Decisión 91/690/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1991, sobre la aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, adoptada en Londres en junio de 1990 por las Partes del Protocolo (DO L 377 de 31.12.1991, pp. 28-40).
Decisión 94/68/CE del Consejo, de 2 de diciembre de 1993, sobre la aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 33 de 7.2.1994, pp. 1-2).
Decisión 2000/646/CE del Consejo, de 17 de octubre de 2000, sobre la aprobación de la enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 272 de 25.10.2000, p. 26).
Decisión 2002/215/CE del Consejo, de 4 de marzo de 2002, sobre la aprobación de la Cuarta Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 72 de 14.3.2002, pp. 18-19).
Decisión (UE) 2017/1541 del Consejo, de 17 de julio de 2017, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, de la enmienda de Kigali al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 236 de 14.9.2017, pp. 1-2).
DOCUMENTOS CONEXOS
Acuerdo de París (DO L 282 de 19.10.2016, pp. 4-18).
Decisión (UE) 2016/1841 del Consejo, de 5 de octubre de 2016, relativa a la celebración, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo de París aprobado en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (DO L 282 de 19.10.2016, pp. 1-3).
Reglamento (CE) n.o 1005/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, sobre las sustancias que agotan la capa de ozono (DO L 286 de 31.10.2009, pp. 1-30).
Las modificaciones sucesivas del Reglamento (CE) n.o 1005/2009 se han incorporado al texto original. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.
Reglamento (UE) n.o 517/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de abril de 2014, sobre los gases fluorados de efecto invernadero y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 842/2006 (DO L 150 de 20.5.2014, pp. 195-230).
última actualización 12.12.2019