Document ID: 22005A1010(01)

Reference:
11/ 80
BG
Официален вестник на Европейския съюз
3
22005A1010(01)
L 265/2
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
ЕВРО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКО СПОРАЗУМЕНИЕ
за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна
КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
КРАЛСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ИРЛАНДИЯ,
ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
Договарящи се страни по Договора за създаване на Европейската общност,
наричани по-долу „държави-членки“ и
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-долу Общността, от една страна, и
НАРОДНА ДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА АЛЖИР, наричана по-долу „Алжир“,
от друга страна,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД близостта и взаимната зависимост, която историческите връзки и общите ценности са установили между Общността, нейните държави-членки и Алжир,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Общността, нейните държави-членки и Алжир желаят да укрепят тези връзки и да установят дълготрайни взаимоотношения на базата на взаимност, единство, партньорство и съвместно развитие,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД важността, която страните придават на принципите на Устава на Обединените нации, по-специално на спазването на човешките права и политическата и икономическа свобода, които формират самата база на асоциирането,
КАТО ОСЪЗНАВАТ, от една страна, важността на взаимоотношенията в общия евро-средиземноморски контекст, и от друга страна, целта на интеграцията между страните от Магреба,
КАТО ЖЕЛАЯТ изцяло да постигнат целите на това асоцииране, прилагайки съответните разпоредби на настоящото споразумение за сближаване нивата на икономическо и социално развитие на Общността и Алжир,
КАТО ОСЪЗНАВАТ важността на настоящото споразумение, което се основава на взаимност на интересите, взаимни отстъпки, сътрудничество и диалог,
КАТО ЖЕЛАЯТ да започнат и продължат политическите консултации по двустранни и международни въпроси от взаимен интерес,
КАТО ОСЪЗНАВАТ, че тероризмът и международната организирана престъпност представляват заплаха за осъществяване целите за постигане на стабилност и стабилност в региона,
КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД желанието на Общността да окаже подкрепа на Алжир в неговите усилия за осъществяване на икономическа реформи и регулиране, и обществено развитие,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажиментите на Общността и Алжир по отношение на свободната търговия, в съответствие с правата и задълженията, произтичащи от Общото споразумение за митата и търговията (ГATT) в неговата форма след Уругвайския кръг от преговори,
КАТО ИМАТ ЖЕЛАНИЕ да установят сътрудничество, поддържано с регулярен диалог по икономически, научни, технологични, социални, културни, аудиовизуални и екологични въпроси, с цел постигане на по-добро взаимно разбирателство,
КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ, че разпоредбите на настоящото споразумение, които са предмет на част III, дял IV от Договора за създаване на Европейската общност, са задължителни за Обединеното кралство и Ирландия като отделни договарящи се страни и не като държави-членки на Общността, докато Обединеното кралство или Ирландия (в зависимост от обстоятелствата) уведомят Алжир, че е обвързан като част от Общността съгласно Протокола за позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност. Същото се отнася за Дания, съгласно Протокола за позицията на Дания,
КАТО СА УБЕДЕНИ, че настоящото споразумение осигурява подходяща рамка за развитие на партньорството на база на частната инициатива, и че то ще създаде подходящ климат за развитието на икономическите, търговските и инвестиционните взаимоотношения между страните, фактор, който предлага жизнено важна подкрепа за икономическото преструктуриране и технологична модернизация,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
1.   С настоящото се установява сътрудничество между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и Алжир, от друга страна.
2.   Целите на споразумението са да:
—
осигури подходяща рамка за политически диалог между страните, с което да даде възможност за развитие на близки взаимоотношения и сътрудничество във всички области, които те считат уместни за такъв диалог;
—
насърчава търговията и разширяването на хармонични икономически и социални взаимоотношения между страните и да създаде условия за постепенна либерализация на търговията със стоки, услуги и капитал;
—
подпомага човешкият обмен, по-специално в областта на административните процедури;
—
насърчава интегрирането на страните от Магреба като подпомага търговията и сътрудничеството в рамките на групата страни от Магреба и между нея и Общността и нейните държави-членки;
—
подпомага икономическото, социално, културно и финансово сътрудничество.
Член 2
Зачитането на демократичните принципи и основните човешки права, установени с Всеобщата декларация за правата на човека, вдъхновява местните и международни политики на страните и представлява важен елемент от настоящото споразумение.
ДЯЛ I
ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ
Член 3
1.   Страните регулярно обсъждат въпроси от областта на политиката и сигурността. Този диалог помага да се изградят трайни връзки на единство между партньорите, които ще допринесат за просперитета, стабилността и сигурността в средиземноморския регион и ще доведат до създаване на климат на разбирателство и толерантност между културите.
2.   Политическият диалог и сътрудничество имат за цел:
а)
да подпомогнат сближаването на страните чрез постигане на по-добро взаимно разбирателство и регулярно координиране по международни въпроси от общ интерес;
б)
да дадат на всяка страна възможност да обмислят позицията и интересите на другата страна;
в)
да допринесат за консолидиране на сигурността и стабилността в евро-средиземноморския регион;
г)
да подпомогнат разработването на съвместни инициативи.
Член 4
Политическият диалог включва всички въпроси от взаимен интерес за страните, по-специално необходимите условия за гарантиране на мира, сигурността и регионалното развитие чрез насърчаване на сътрудничеството.
Член 5
Политическият диалог се провежда регулярно и когато е необходимо:
а)
на ниво министри, основно в рамките на Съвета по асоцииране;
б)
на ниво висши служители, представляващи Алжир, от една страна, и Председателството на Съвета и Комисията, от друга;
в)
възползвайки се напълно от всички дипломатически канали, включително регулярни брифинги, консултации при международни срещи и контакти между дипломатически представители в трети страни;
г)
когато е възможно, по други начини, които биха допринесли за консолидиране на диалога и повишаване на неговата ефективност.
ДЯЛ II
СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ
Член 6
Общността и Алжир постепенно създават зона за свободна търговия за преходен период, продължаващ максимум 12 години, чието начало е датата на влизане в сила на настоящото споразумение в съответствие с разпоредбите по-долу и съгласно тези от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. и други многостранни споразумения за търговията със стоки, приложени към Споразумението за създаване на Световната търговска организация (СТО), наричано по-долу „ГATT“.
ГЛАВА 1
Промишлени стоки
Член 7
Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за стоки, произхождащи от Общността и Алжир, които са включени в глави 25 до 97 от Комбинираната номенклатура и Митническата тарифа на Алжир, с изключение на стоките по приложение 1.
Член 8
Стоките, произхождащи от Алжир, се внасят в Общността, освободени от мита и такси, които имат равностойно действие.
Член 9
1.   Митата и таксите с равностойно действие, приложими към вноса в Алжир на стоки, произхождащи от Общността и включени в приложение 2, се премахват след влизането в сила на настоящото споразумение.
2.   Митата и таксите с равностойно действие, приложими към вноса в Алжир на стоки, произхождащи от Общността и включени в приложение 3, прогресивно се премахват съгласно графика по-долу:
—
две години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 80 % от базовото мито;
—
три години след влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 70 % от базовото мито;
—
четири години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 60 % от базовото мито;
—
пет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 40 % от базовото мито;
—
шест години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 20 % от базовото мито;
—
седем години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, останалите мита се премахват.
3.   Митата и таксите с равностойно действие, приложими към вноса в Алжир на стоки, произхождащи в Общността, различни от включените в приложения 2 и 3, прогресивно се премахват съгласно следния график:
—
две години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 90 % от базовото мито;
—
три години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 80 % от базовото мито;
—
четири години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 70 % от базовото мито;
—
пет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 60 % от базовото мито;
—
шест години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 50 % от базовото мито;
—
седем години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 40 % от базовото мито;
—
осем години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 30 % от базовото мито;
—
девет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 20 % от базовото мито;
—
десет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 10 % от базовото мито;
—
единадесет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение всички мита и такси се намаляват до 5 % от базовото мито;
—
дванадесет години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение останалите мита и такси се премахват.
4.   При сериозни затруднения с дадена стока графиците, установени в съответствие с параграфи 2 и 3, могат да бъдат преработени от Комитета по асоцииране с общо съгласие, при условие че срокът, за който се изисква промяната, не може да бъде продължен по отношение на съответната стока след максималния преходен период съгласно член 6. Ако Комитетът по асоцииране не вземе решение в срок от тридесет дни след молбата му за промяна на графика, Алжир може да временно да преустанови изпълнението на графика за срок, ненадвишаващ една година.
5.   За всяка въпросна стока, базовото мито, което следва да се намалява постепенно съгласно параграфи 2 и 3, са ставките по член 18.
Член 10
Разпоредбите, засягащи премахването на митата върху вноса, се прилагат и към митата от финансово естество.
Член 11
1.   Извънредни мерки с ограничена продължителност, които ограничават разпоредбите на член 9, могат да бъдат предприети от Алжир под формата на увеличение или повторно въвеждане на мита.
Тези мерки могат да засегнат само новите отрасли или определени сектори, които са подложени на преструктуриране или са изправени пред сериозни трудности, по-специално, когато тези трудности създават големи социални проблеми.
Митата върху вноса, приложими в Алжир към стоки, произхождащи от Общността, въведени чрез тези мерки, не могат да надвишават 25 % ad valorem и запазват елемент на преференции за стоки, произхождащи от Общността. Общата стойност на вноса на стоки, подложени на такива мерки, не може да надвишава 15 % от общия внос на промишлените стоки от Общността през последната година, за които има статистически данни.
Тези мерки се прилагат за период, не надвишаващ пет години, освен ако по-голяма продължителност е разрешена от Комитета по асоцииране. Прилагането им се прекратява най-късно след изтичане на максималния преходен период съгласно член 6.
Никакви подобни мерки не могат да се въвеждат за дадена стока, ако са изминали повече от три години от изключването на всички мита и количествени различия или такси, или мерки, които имат равностойно действие по отношение на тази стока.
Алжир информира Комитета по асоцииране за всички изключителни мерки, които възнамерява да предприеме и, по искане на Общността, се провеждат консултации относно такива мерки и секторите, към които те се прилагат, преди да бъдат въведени. Когато приема такива мерки, Алжир предоставя на Комитета по асоцииране график за премахване на митата, въведени съгласно настоящия член. Такъв график предвижда поетапно премахване на съответните мита на равни годишни части, като се започва не по-късно от края на втората година след тяхното въвеждане. Комитетът по асоцииране може да приеме различен график.
2.   Чрез дерогация от четвърта алинея от параграф 1 Комитетът по асоцииране може, по изключение, за да се отчетат трудностите, свързани със създаването на нов отрасъл, да разреши на Алжир да запази мерките, вече предприети по параграф 1, максимум за срок от три години след преходния период по член 6.
ГЛАВА 2
Селскостопански, рибни и обработени селскостопански продукти
Член 12
Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за стоки, произхождащи от Общността и Алжир, включени в глави 1 до 24 от Комбинираната номенклатура и в митническата тарифа на Алжир, и за стоките, изброени в приложение 1.
Член 13
Общността и Алжир постепенно установяват по-голяма либерализация в реципрочната си търговия със селскостопански, рибни и обработени селскостопански продукти, които представляват интерес и за двете страни.
Член 14
1.   Селскостопанските продукти, произхождащи от Алжир, включени в Протокол № 1 за внос в Общността, са предмет на договореностите от този протокол.
2.   Селскостопанските продукти, произхождащи от Общността, включени в Протокол № 2 за внос в Алжир, са предмет на договореностите от този протокол.
3.   Рибните продукти, произхождащи от Алжир, включени в Протокол № 3 за внос в Общността, са предмет на договореностите от този протокол.
4.   Рибните продукти, произхождащи от Общността, включени в Протокол № 4 за внос в Алжир, са предмет на договореностите от този протокол.
5.   Търговията с обработени селскостопански продукти, които са включени в настоящата глава, са предмет на договореностите от Протокол № 5.
Член 15
1.   Пет години след влизането в сила на настоящото споразумение Общността и Алжир правят оценка на ситуацията, за да определят мерките за либерализация, които следва да се прилагат от Общността и от Алжир шест години след влизането в сила на споразумението, съгласно целта, определена в член 13.
2.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 1 и като се вземат предвид моделите на търговия със селскостопански, рибни и обработени селскостопански продукти между страните и особената деликатност на тези продукти, Общността и Алжир проучват в Съвета по асоцииране, продукт по продукт и на взаимна основа, възможностите за взаимно предоставяне на допълнителни концесии.
Член 16
1.   Прие условие че трябва да бъдат въведени особени правила в резултат прилагането на техните селскостопански политики или модифицирането на техните съществуващи правила, или, при условие че разпоредбите относно прилагането на техните селскостопански политики трябва да бъдат променени или развити, Общността и Алжир могат да променят договореностите, заложени в настоящото споразумение, отнасящи се за въпросните продукти.
2.   Страната, извършваща такава промяна, информира за нея Комитета по асоцииране. По искане на другата страна Комитетът по асоцииране се събира, за да обърне съответното внимание на интересите на другата страна.
3.   Ако Общността или Алжир, при прилагането на параграф 1, промени договореностите за селскостопанските продукти по настоящото споразумение, те предоставят на вноса, произхождащ от другата страна, преимущество, равностойно на предвиденото в настоящото споразумение.
4.   Всяка промяна на договореностите, постигнати с настоящото споразумение, по искане на другата договаряща се страна, е предмет на консултации в Съвета по асоцииране.
ГЛАВА 3
Общи разпоредби
Член 17
1.   Няма да бъдат въвеждани никакви нови мита по вноса или износа или такси, имащи равностоен ефект, нито ще бъдат увеличени съществуващите такива в търговията между Общността и Алжир, след влизането в сила на настоящото споразумение.
2.   Няма да бъдат въвеждани никакви нови количествени ограничения върху вноса или износа, или мерки, които имат равностоен ефект, в търговията между Общността и Алжир.
3.   Количествени ограничения върху вноса или износа и мерки, които имат равностоен ефект върху търговията между Общността и Алжир, се отменят след влизането в сила на настоящото споразумение.
4.   Алжир отменя най-късно до 1 януари 2006 г. временното допълнително мито, прилагано за стоките, описани в приложение 4. Това мито се намалява на линейна база с 12 пункта годишно, като се започва от 1 януари 2002 г.
Ако ангажиментите на Алжир, свързани с неговото присъединяване към Световната търговска организация, предвиждат по-кратък срок за отмяна на временното допълнително мито,се прилага този по-кратък срок.
Член 18
1.   За всеки съответен продукт базовото мито, което следва да бъде намалено съгласно член 9, параграфи 2 и 3 и член 14, е ставката, прилагана фактически по отношение на Общността на 1 януари 2002 г.
2.   При присъединяване на Алжир към Световната търговска организация, приложимото мито за вноса между страните е фиксираната ставка или по-ниската прилагана ставка, която влиза в сила при присъединяването. Ако след присъединяването към Световната търговска организация, се прилага намаление на тарифата на база erga omnes,се прилага намалената ставка.
3.   Разпоредбите на параграф 2 се прилагат за всяко намаление на тарифата, прилагано erga omnes, въведено след датата на приключване на преговорите.
4.   Страните си съобщават взаимно съответните базови ставки, прилагани от 1 януари 2002 г.
Член 19
Стоките, произхождащи от Алжир, не се ползват от по-благоприятен режим, когато се внасят в Общността, от този, който държавите-членки прилагат помежду си.
Разпоредбите на настоящото споразумение се прилагат без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 1911/91 на Съвета от 26 юни 1991 г. относно прилагането на разпоредбите на правото на Общността към Канарските острови (ОВ L 171, 29.6.1991 г., стр. 1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1105/2001 (ОВ L 151, 7.6.2001 г., стр. 1).
Член 20
1.   Страните се въздържат от всякакви мерки или практика от вътрешно фискално естество, установяващи, било пряко или косвено, дискриминация между стоките на едната страна и подобни стоки, произхождащи от територията на другата страна.
2.   Стоките, изнасяни за територията на едната от страните, не могат да се ползват от възстановяване на суми, платени като вътрешни данъци в размери, надвишаващи сумата на преките или косвените данъци, наложени върху тях.
Член 21
1.   Настоящото споразумение не изключва поддържането или образуването на митнически съюзи, зони за свободна търговия или споразумения за погранична търговия, доколкото те не променят договореностите, отнасящи се до търговията, предвидени в настоящото споразумение.
2.   В рамките на дейността на Комитета по асоцииране се провеждат консултации между страните относно споразумения, създаващи такива митнически съюзи или зони за свободна търговия и, когато е отправено такова искане по други основни въпроси, свързани със съответната им търговска политика към трети страни. В частност, ако трета страна се присъединява към Общността, такива консултации се провеждат, за да се гарантира отчитане на взаимните интереси на Общността и Алжир, формулирани в настоящото споразумение.
Член 22
Ако една от страните реши, че е налице дъмпинг в търговията с другата страна по смисъла на член VI от ГATT 1994 г., тя може да вземе съответни мерки срещу такава практика в съответствие със Споразумението за прилагането на член VI от ГATT 1994 г. на Световната търговска организация, със съответното вътрешно законодателство и с условията и процедурите, предвидени в член 26.
Член 23
Между страните се прилага Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки на Световната търговска организация.
Ако една от страните разбере, че се използват субсидии в търговията с другата страна по смисъла на членове VI и XVI от ГATT 1994 г., тя може да вземе подходящи мерки срещу тази практика съгласно Споразумението за субсидиите и изравнителните мерки на Световната търговска организация и своето вътрешно законодателство по този въпрос.
Член 24
1.   Освен, когато е предвидено друго в настоящия член, между страните се прилагат разпоредбите на член XIX от ГATT 1994 г. и на Споразумението за защитни мерки на Световната търговска организация.
2.   Всяка страна информира незабавно Комитета по асоцииране за всяка стъпка, която тя предприема или възнамерява да предприеме във връзка с прилагането на защитните мерки. Всяка страна изпраща на Комитета по асоцииране, незабавно или най-малко една седмица предварително, писмено съобщение, съдържащо цялата информация, отнасяща се до:
—
откриване на процедура по разследване;
—
резултата от разследването.
Представената информация включва обяснение на процедурата, на базата на която се извършва разследването и подробности за графика на изслушванията и други подходящи случаи засегнатите страни да предоставят своите становища.
Всяка страна изпраща до Комитета по асоцииране предварителна писмена нотификация, която съдържа цялата необходима информация за решението да се приложат временни защитни мерки; тази нотификация трябва да бъде полученя най-малко една седмица преди мерките да бъдат приложени.
3.   След като бъде нотифицирана за крайните резултати от разследването и преди прилагането на защитни мерки съгласно разпоредбите на член XIX от ГATT 1994 г. и Споразумението за защитни мерки на Световната търговска организация, страната, която възнамерява да приложи такива мерки отнася въпроса до Комитета по асоцииране за щателно проучване на ситуацията с оглед намирането на взаимно приемливо решение.
4.   За да се намери такова решение, страните следва незабавно да проведат консултации в рамките на Комитета по асоцииране. Ако страните не успеят да постигнат споразумение в срок от 30 дни от началото на консултациите за решение, с което да се избегне прилагането на защитни мерки, страната, която възнамерява да приложи защитни мерки, може да приложи разпоредбите на член XIX от ГATT 1994 г. и на Споразумението за защитни мерки на Световната търговска организация.
5.   При избора на защитни мерки по смисъла на този член страните дават приоритет на тези, които предизвикват най-малко смущение при постигане целите на настоящото споразумение. Тези мерки не трябва да отиват по-далеч от необходимото за отстраняване на възникналите трудности и трябва да запазят нивото или маржа на преференция, предоставен по смисъла на настоящото споразумение.
6.   Страната, която предвижда прилагането на защитни мерки по смисъла на настоящия член, предлага на другата страна компенсация под формата на либерализация на търговията срещу внос от последната; тази компенсация следва да бъде по същество равностойна на неблагоприятните търговски последствия от мерките на другата страна от датата на тяхното прилагане. Предложението се прави преди да бъде приета защитната мярка и едновременно с нотификацията на и отнасянето до Комитета по асоцииране съгласно параграф 3. Ако страната, чийто продукт е планираният обект на защитната мярка, счете предложението за компенсация незадоволително, двете страни могат да договорят други форми на търговска компенсация в рамките на консултациите по параграф 3.
7.   Ако страните не могат да се договорят по въпроса за компенсацията в срок от 30 дни след началото на консултациите, страната, чиято стока е предмет на защитните мерки, може да приеме компенсаторни тарифни мерки, които имат търговски последствия по същество равностойни на защитната мярка, приета по смисъла на този член.
Член 25
Когато съвместимостта с разпоредбите на член 17, параграф 3 води до:
i)
реекспорт в трета страна, срещу която страната износител е приела, за съответната стока, количествени ограничения за износ, експортни мита, или мерки с равностойно действие;
или
ii)
значителен недостиг, или опасност от такъв, от стока, която е основна за страната износител;
и когато описаните по-горе ситуации предизвикват, или могат да предизвикат, сериозни затруднения за страната износител, тази страна може да предприеме съответните мерки при условията и съгласно процедурите, предвидени в член 26. Мерките не трябва да са дискриминационни и се отменят, когато условията вече не оправдават тяхното запазване.
Член 26
1.   В случай, че Общността или Алжир, подложат вноса на стоки, които могат да предизвикат трудностите по член 24, на административна процедура, имаща за цел бързо събиране на информация за тенденциите в търговския поток, те уведомяват за това другата страна.
В случаите, определени в членове 22 и 25, преди предприемането на мерките, предвидени в тях или, в случаите, когато се прилага параграф 2, буква в) от настоящия член, възможно най-скоро Общността или Алжир, според случая, предоставят на Комитета по асоцииране цялата необходима информация с оглед на това да се намери решение, приемливо за двете страни.
При избора на мерки, предимство се дава на тези, които в най-малка степен нарушават функционирането на настоящото споразумение.
2.   За изпълнение на изискванията от втора алинея на параграф 1 се прилагат следните разпоредби:
а)
що се отнася до член 22, страната износител трябва да бъде информирана за случая на дъмпинг веднага щом органите на страната вносител започнат разследването. Когато дъмпингът не е прекратен по смисъла на член VI от ГATT 1994 г. или не се е стигнало до някакво друго удовлетворително решение в срок от 30 дни от отнасянето на въпроса за разглеждане, страната вносител може да приеме съответните мерки;
б)
що се отнася до член 25, трудностите, произтичащи от ситуациите, описани в този член се отнасят за проучване до Комитета по асоцииране.
Комитетът по асоцииране може да вземе решение, което да сложи край на трудностите. Ако той не е взел такова решение в срок от 30 дни след отнасянето на въпроса за разглеждане, страната износител може да наложи съответни мерки върху износа на съответната стока;
в)
когато изключителни обстоятелства, изискващи незабавно действие, правят невъзможна предварителната информация или проучване, според случая, Общността или Алжир, в зависимост от това коя от страните е засегната, могат, в ситуациите описани в членове 22 и 25, да приложат незабавно предпазни мерки, необходими за справяне със ситуацията като незабавно информират за това другата страна.
Член 27
Нищо в настоящото споразумение не препятства забраната или ограничаването на вноса, износа или транзита на стоки, предприети на основата на обществения морал, обществения ред или обществената сигурност, защитата на здравето и живота на хората, животните или растенията, защитата на национални ценности с художествена, историческа или археологическа стойност или защитата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост или разпоредбите, отнасящи се до златото и среброто. Такива забрани или ограничения обаче не могат да представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията между двете страни.
Член 28
Понятието „стоки с произход“ за целите на прилагането на разпоредбите на настоящия дял и методите на административно сътрудничество, свързани с тях, са определени в Протокол № 6.
Член 29
Комбинираната номенклатура на стоките се прилага за класифициране на стоките за внос в Общността. Митническата тарифа на Алжир се прилага за класифициране на стоките за внос в Алжир.
ДЯЛ III
ТЪРГОВИЯ С УСЛУГИ
Член 30
Двустранни задължения
1.   Европейската общност и нейните държави-членки предоставят на Алжир режима, който те са длъжни да предоставят съгласно член II.I от Общото споразумение за търговията с услуги, наричано по-долу „ГАТС“.
2.   Европейската общност и нейните държави-членки предоставят на алжирските доставчици на услуги не по-малко благоприятен режим от този, който се дава на подобни доставчици на услуги, съгласно списъка със специфични задължения, поети от Европейската общност и нейните държави-членки съгласно ГATС, към което той е приложен.
3.   Този режим не се прилага за изгоди, предоставени от която и да е от страните съгласно условията на споразумение от типа, определен в член V от ГATС или за мерки, предприети на базата на такова споразумение и към други изгоди, предоставени в съответствие със списъка на изключенията от режима „най-облагодетелствана нация“, приложен от Европейската общност и нейните държави-членки към ГATС.
4.   Алжир предоставя на доставчиците на услуги от Европейската общност и нейните държави-членки режим не по-малко благоприятен от определения в членове 31–33.
Член 31
Трансгранично предоставяне на услуги
По отношение на предоставянето на услуги на територията на Алжир от страна на доставчици на услуги от Общността, освен чрез търговско присъствие или присъствие на физически лица, съгласно членове 32 и 33, Алжир предоставя на доставчиците на услуги от Общността режим не по-малко благоприятен от предоставяния на компании от която и да е трета страна.
Член 32
Търговско присъствие
1.
а)
Алжир предоставя за установяването на компании от Общността на негова територия режим не по-малко благоприятен от този, предоставен на компании от която и да е трета страна.
б)
Алжир предоставя на дъщерни дружество и клонове на дружества от Общността, установени на негова територия в съответствие с неговото законодателство, по отношение на техните операции, режим не по-малко благоприятен от предоставяния на негови собствени компании или филиали, или на алжирски дъщерни дружества или клонове на дружества от трети страни, който е по-благоприятен.
2.   Режимът по параграф 1, букви а) и б) се предоставя на дружества, дъщерни дружества и клонове, установени в Алжир на датата на влизане в сила на настоящото споразумение и на дружества, дъщерни дружества и клонове, установени там след тази дата.
Член 33
Временно пребиваване на физически лица
1.   Компания от Общността или компания от Алжир, установена съответно на територията на Алжир или Общността, има право временно да наема, или временно е наела чрез едно от своите дъщерни дружества или клонове, в съответствие с действащото законодателство в страната домакин по установяване, служители, които са граждани съответно на държави-членки на Общността и Алжир, при условие че тези служители са квалифициран персонал съгласно параграф 2, и че те са наети изключително от такива компании, дъщерни дружества или клонове. Разрешенията за пребиваване и работа на такива заети лица се издават само за периода, за който са наети.
2.   Квалифициран персонал от горепосочените дружества, наричани по-долу „организации“ са „вътрешнофирмени трансферни специалисти“ съгласно буква в) в следните категории, при условие че организацията е юридическо лице и че въпросните специалисти са били наети от него или са били партньори в него (освен мажоритарните акционери) най-малко 12 месеца предшестващи такова преместване:
а)
лица, заемащи висока позиция в дадена организация, които главно управляват предприятието, като получават общи насоки от съвета на директорите или акционерите на компанията, включително:
—
управляват предприятието или служба, или поделение на предприятието;
—
наблюдават и контролират работата на други надзорни или ръководни служители и специалисти;
—
имат пълномощия да наемат или освобождават, или да препоръчват назначения или уволнения, или други дейности свързани с управлението на персонала;
б)
лица, работещи в организация, които притежават изключителни познания, особено важни за обслужване на предприятието, изследователското оборудване, техниката или за управлението. Оценката на тези познания може да отразява, освен познанията, специфични за предприятието, високото ниво на квалификация, отнасяща се за определен вид работа или професия, изискващи специфични технически познания, включително принадлежност към официално призната професия;
в)
„вътрешнофирменият трансферен специалист“ се дефинира като физическо лице, работещо в организация на територията на дадена страна, което временно се прехвърля, с цел извършване на икономически дейности, на територията на другата страна; въпросната организация трябва да има основно място на дейност на територията на дадена страна и прехвърлянето да се извършва в установяване (клон, дъщерно дружества) на тази организация, ефективно изпълняваща подобни икономически дейности на територията на другата страна.
3.   Влизането и временното пребиваване на съответните територии на Алжир и Общността на граждани съответно на държави-членки или на Алжир се разрешава, когато тези представители на компании са лица, заемащи висша длъжност, съгласно параграф 2, буква а) в дружеството и отговарят за установяването на компания на Алжир или на Общността съответно в Алжир или в Общността, когато:
—
тези представители не се занимават с извършването на директни продажби или доставки, и
—
компанията няма друг представител, офис, клон или дъщерно дружество съответно в държава-членка на Общността или в Алжир.
Член 34
Транспорт
1.   Разпоредбите на членове 30 – 33 не се прилагат за въздушния, вътрешния воден или сухоземен транспорт или каботаж, които са предмет на разпоредбите на параграфи 2–6 от настоящия член.
2.   По отношение на дейностите, извършвани от корабните агенции за предоставяне на международни морски транспортни услуги, включително интермодален превоз на товари, включващ морска отсечка, всяка страна разрешава търговско присъствие на дружествата на другата страна на своя територия под формата на дъщерни дружества или клонове при условия на установяване не по-малко благоприятни от предоставяните на собствените и компании или дъщерни предприятия на компании на трета страна, които са по-изгодни. Тези дейности включват, но не само:
а)
маркетинг и продажба на услугата морски превоз и свързаните с нея услуги, чрез пряк контакт с клиенти, от предложението до фактурирането, независимо дали тези услуги се извършват или предлагат от самия доставчик на услуги или от доставчици на услуги, с които продавачът на услуги има установени делови взаимоотношения;
б)
покупка и използване, за тяхна сметка или от името на техен клиент (и препродажбата на техни клиенти), на всякакви транспортни и свързаните с тях услуги, включително услуги, свързани с вътрешния транспорт с всякакви средства, особено вътрешните превози по вода, сухопътни и железопътни превози, необходими за доставянето на цялостна услуга;
в)
подготовка на транспортни документи, митнически документи, или други, свързани с произхода и естеството на транспортираните стоки;
г)
набавяне на бизнес информация от различни източници, включително компютъризирани информационни системи и електронен обмен на данни (при условията на недискриминационни ограничения, отнасящи се до телекомуникациите);
д)
уреждане на всякакви бизнес споразумения, включително акционерно участие в компанията и назначаване на местен персонал (или, когато персоналът е чуждестранен, при условията на съответните разпоредби от настоящото споразумение), с всяка местна корабна агенция;
е)
извършване на дейности от името на компаниите, като организиране на влизането на кораб в пристанището или прехвърлянето на товарите, когато това е необходимо.
3.   По отношение на морския транспорт страните се задължават да прилагат ефективно принципа на неограничен достъп до международния пазар и трафик на търговска основа.
Законодателството на всяка страна се прилага към преференциалното право на националния флаг за национален каботаж и за спасяване, такса за теглене и пилотиране на кораб.
Тези разпоредби не засягат правата и задълженията, произтичащи от Конвенцията на ООН за Кодекса за морските линейни конференции, съгласно приложението им за всяка от страните по настоящото споразумение. Нелинейните конференции са свободни да оперират в конкуренция с конферентна линия доколкото се придържат към принципа за лоялна търговска конкуренция.
Страните заявяват своите ангажименти по отношение на свободната конкурентна среда, която е основна характеристика на търговията с течни и твърди товари.
4.   При прилагане на принципите от параграф 3 по-горе, страните:
а)
не въвеждат договорености за разделяне на товарите в бъдещи двустранни споразумения с трети страни по отношение на сухи и течни товари и линейна търговия. Това, обаче, не изключва възможността от такива договорености, свързани с линейните товари при изключителни обстоятелства, когато компаниите за линейни превози от едната или другата страна по настоящото споразумение иначе не биха имали ефективна възможност да осъществяват търговия към и от съответната трета страна;
б)
отменят, след влизане в сила на настоящото споразумение, всички едностранни мерки, административни, технически и други пречки, които могат да представляват прикрито ограничение или имат дискриминационно действие по отношение предоставянето на услуги в международния морски транспорт.
5.   Всяка страна предоставя, inter alia, режим не по-малко благоприятен от предоставяния на нейните собствени кораби, за корабите, използвани за транспортирането на стоки, пътници или и двете, които плават под флага на другата страна или се управляват от нейни граждани или компании, по отношение на достъпа до пристанища, използването на инфраструктурата и допълнителните морски услуги на тези пристанища, както и съответните такси, митнически съоръжения и определянето на котвени места и съоръжения за товарене и разтоварване.
6.   С оглед координираното развитие на транспорта между страните, приспособено към техните търговски нужди, условията за взаимен достъп до пазара и предоставянето услуги, свързани с въздушния, сухопътния, железопътния и вътрешния воден транспорт могат да бъдат уредени с отделни споразумения, когато това е уместно, договорени между страните след влизането в сила на настоящото споразумение.
Член 35
Вътрешни нормативни актове
1.   Разпоредбите на дял III не препятстват прилагането от всяка страна на всякакви мерки, необходими за предотвратяване заобикалянето на мерките, отнасящи се до достъпа на трета страна до нейния пазар, чрез разпоредбите на настоящото споразумение.
2.   Разпоредбите на настоящия дял се прилагат при условията на ограниченията, налагани от съображения на държавната политика, обществената сигурност или опазване на общественото здраве. Те не се прилагат към дейности, които на територията на всяка от страните са свързани понякога с упражняване на официална власт.
3.   Разпоредбите на настоящия дял не изключват възможността някоя от страните да прилага определени правила, отнасящи се до установяването и извършването на дейност на нейна територия на филиали на компании на друга страна, неучредени на територията на първата страна, оправдани от законови или технически различия между тези клонове и клоновете на дружества, учредени на нейна територия, или, по отношение на финансовите услуги, по надзорни причини. Различието в начина на третиране не излиза извън рамките на строго необходимите мерки, прилагани като резултат от тези законови или технически различия, или, по отношение на финансовите услуги, от изискванията за надзор.
4.   Въпреки всички останали разпоредби на настоящото споразумение, дадена страна може да вземе мерките, необходими по надзорни причини, включително за защита на инвеститори, вложители, държатели на полици или лица, към които доставчик на финансови услуги има доверителни задължения, или, за да се гарантира интегритета и стабилността на финансовата система. Когато тези мерки са несъвместими с разпоредбите на настоящото споразумение, те не се използват като средство за отмяна на задълженията на страната съгласно споразумението.
5.   Нищо в настоящото споразумение не се тълкува като изискване дадена страна да оповестява информация, свързана с делата и сметките на отделни клиенти или някаква поверителна или частна информация, собственост на държавни органи.
6.   За целите на придвижването на физическите лица, предоставящи услуги, нищо в настоящото споразумение не пречи на страните да прилагат своите закони и нормативни актове, отнасящи се до влизането, престоя, условията на труд и установяване на физически лица и предоставянето на услуги, при условие че те не ги прилагат по начин, който да обезсили или намали ползите, предоставяни на всяка страна съгласно условията на конкретна разпоредба от споразумението. Горната разпоредба не препятства прилагането на параграф 2.
Член 36
Определения
За целите на настоящото споразумение:
а)
„доставчик на услуги“ означава всяко физическо или юридическо лице, което предоставя услуги от територията на едната страна на територията на другата страна, на територията на едната страна на клиент на услугата на другата страна, чрез търговско присъствие (установяване) на територията на другата страна и чрез присъствието на физическо лице от едната страна на територията на другата страна;
б)
„дружества на Общността“ или „Алжирски дружества“, означава дружества, създадена съгласно законите съответно на държава-членка или на Алжир и с главно управление според устройствения акт или централно управление, или основно място на извършване на дейност съответно на територията на Общността или Алжир.
При условие, обаче, че компанията, създадена в съответствие със законите съответно на държава-членка или на Алжир, има адрес на управление само на територията съответно на Общността или на Алжир, компанията се счита съответно за компания на Общността или на Алжир, ако нейната дейност е свързана реално и непрекъснато с икономиката съответно на държава-членка или на Алжир;
в)
„дъщерно дружество“ на дадено дружество означава дружество, която се контролира от първата;
г)
„клон“ на дружество означава място на извършване на дейност, което няма статус на юридическо лице, което изглежда постоянно установено, като продължение на компанията майка, има управително тяло и са му предоставени всички възможности да договаря дейност с трети страни така, че последните, въпреки че знаят, че ще бъде осъществена, ако е необходимо, правна връзка с дружеството майка, офисът на която е зад граница, не трябва да контактуват директно с тази дружество майка, а могат да сключват търговски сделки на мястото на извършване на дейност, каквото представлява клон;
д)
„установяване“ означава правото на дрежество от Общността или Алжир съгласно буква б) да започнат икономическа дейност чрез създаване на дъщерни дружества и клонове съответно в Алжир или в Общността;
е)
„дейност“ означава извършване на икономически действия;
ж)
„икономически дейности“ означава извършване на производствени, търговски и професионални дейности;
з)
„гражданин на държава-членка или на Алжир“ означава физическо лице, което е гражданин съответно на някоя от държавите-членки или на Алжир.
По отношение на международния морски транспорт, включително интермодалните дейности, включващи морска отсечка, граждани на държави-членки или на Алжир, установени съответно извън Общността или Алжир, и корабни компании, установени извън Общността или Алжир и контролирани съответно от граждани на държава-членка или Алжир, също се подчиняват на разпоредбите от настоящия дял, ако техните морски съдове са регистрирани съответно в тази държава-членка или в Алжир в съответствие с техните законодателства.
Член 37
Общи разпоредби
1.   Страните се въздържат от приемането на мерки или действия, които правят условията за установяване и извършване на дейност по-ограничителни отколкото в деня, предшестващ датата на подписване на настоящото споразумение.
2.   Страните се задължават да разглеждат разработването на настоящия дял от гледна точка на създаването на „споразумение за икономическа интеграция“ по смисъла на член V от ГATС. Когато дава такива препоръки Съвета по асоциирането взема предвид миналия опит в прилагането на режима на най-облагодетелствана нация и задълженията на всяка страна съгласно ГATС, и по-специално член V от него.
Съветът по асоцииране, когато прави такова проучване, взема предвид напредъка при сближаване на законодателствата на страните в съответните дейности. Постигането на тази цел е първото нещо което се проверява от Съвета по асоцииране най-късно пет години след влизането в сила на настоящото споразумение.
ДЯЛ IV
ПЛАЩАНИЯ, КАПИТАЛ, КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИ ИКОНОМИЧЕСКИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА 1
Текущи плащания и движение на капитали
Член 38
Съгласно разпоредбите на член 40 страните приемат всички текущи плащания по текущи сделки да се извършват в свободно конвертируема валута.
Член 39
1.   Общността и Алжир гарантират, след влизане в сила на споразумението, че капиталите, свързани с преки инвестиции в Алжир в компании, създадени в съответствие с действащото законодателство, могат да се движат свободно и, че доходът от такива инвестиции и печалбата, произтичаща от тях, могат да бъдат изплатени и репатрирани.
2.   Страните се консултират и си сътрудничат с оглед създаване на необходимите условия за улесняване и пълното либерализиране движението на капитали между Общността и Алжир.
Член 40
Когато една или повече държави-членки от Общността или Алжир има сериозни затруднения с платежния баланс, или е заплашена от такива, Общността или Алжир, според случая, могат, съгласно условията, установени от Общото споразумение за митата и търговията и членове VIII и XIV от Споразумението за Международния валутен фонд, да приемат ограничения за текущите сделки с ограничена продължителност и не могат да излизат извън строго необходимите мерки за оздравяване на платежния баланс. Общността или Алжир, според случая, уведомяват незабавно другата страна и възможно в най-кратък срок и предоставят график за отмяна на съответните мерки.
ГЛАВА 2
Конкуренция и други икономически въпроси
Член 41
1.   Изброените по-долу положения са несъвместими с правилното функциониране на Споразумението доколкото могат да засегнат търговията между Общността и Алжир:
а)
всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики между предприятия, които имат за своя цел или последица предотвратяването, ограничаването или изопачаване на конкуренцията;
б)
злоупотреба от страна на едно или повече предприятия с господстващо положение:
—
на цялата територия на Общността или на значителна част от нея;
—
на цялата територия на Алжир или на значителна част от нея.
2.   Страните осигуряват административно сътрудничество при прилагането на своите законодателства в областта на конкуренцията и обменят информация като вземат предвид ограниченията, наложени с изискванията за спазване на професионална и бизнес тайна съгласно процедурите, описани в приложение 5 към настоящото споразумение.
3.   Ако Общността или Алжир приемат, че дадена практика е несъвместима с условията на параграф 1 и, ако тази практика води до или заплашва да доведе до сериозни вреди за другата страна, те могат да предприемат съответните мерки след консултация в рамките на Комитета по асоциирането или след тридесет работни дни след искането за провеждане на такава консултация.
Член 42
Държавите-членки постепенно регулират, без да нарушават своите ангажименти по ГATT, всички държавни търговски монополи така, че да гарантират, че в края на петата година след влизането в сила на настоящото споразумение по отношение на условията, съгласно които стоките се доставят и търгуват не съществува никаква дискриминация между гражданите на държавите-членки и Алжир. Комитетът по асоцииране ще бъде уведомен за мерките, предприети за осъществяването на тази цел.
Член 43
Що се отнася до държавните предприятия и предприятията, на които са били предоставени специални или изключителни права, Съветът по асоциирането гарантира, че след петата година от влизане в сила на настоящото споразумение няма да бъдат приемани или запазени никакви мерки, които смущават търговията между Общността и Алжир по начин, противоречащ на интересите на страните. Настоящата разпоредба не трябва да препятства законовото или фактическо изпълнение на конкретните задачи, възложени на тези предприятия.
Член 44
1.   Страните осигуряват подходяща и ефективна защита на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, отговаряща на най-високите международни стандарти. Това включва ефективни средства за налагане спазването на тези права.
2.   Прилагането на разпоредбите на настоящия член и на приложение 6 периодично се оценява от страните. Ако възникнат трудности, засягащи търговията, във връзка с правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, всяка от страните може да поиска спешни консултации, за да бъде намерено взаимно приемливо решение.
Член 45
Страните се задължават да приемат съответни мерки, за да гарантират защитата на личните данни с цел премахване на бариерите пред свободното движение на тези данни между страните.
Член 46
1.   Страните си поставят за цел реципрочно и постепенно либерализиране на договорите за обществени поръчки.
2.   Съветът по асоцииране предприема необходимите стъпки за изпълнението на разпоредбите на параграф 1.
ДЯЛ V
ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 47
Цели
1.   Страните се задължават да ускорят икономическото сътрудничество във взаимен интерес и в духа на партньорство, което стои в основата на настоящото споразумение.
2.   Целта на икономическото сътрудничество е да се подкрепят усилията на Алжир да постигне устойчиво икономическо и социално развитие.
3.   Такова икономическо сътрудничество съответства на целите, поставени в Декларацията от Барселона.
Член 48
Обхват
1.   Сътрудничеството ще бъде насочено преди всичко към сфери на дейност, понасящи последствията от вътрешни ограничения и трудности или засегнати от процеса на либерализация на алжирската икономика като цяло, и по-специално от либерализацията на търговията между Алжир и Общността.
2.   Освен това сътрудничеството ще се съсредоточи в области, които биха могли да сближат икономиките на Общността и Алжир, особено тези, които създават растеж и заетост и подпомагат разрастването на търговските потоци между Алжир и Общността, особено като насърчават диверсифицирането на алжирския износ.
3.   Сътрудничеството подпомага икономическата интеграция в групата страни от Магреба, използвайки всички мерки, които подпомагат развитието на тези отношения в региона.
4.   Опазването на околната среда и екологичното равновесие е важен елемент от различните области на икономическо сътрудничество.
5.   Страните могат да се споразумеят и за други области на икономическо сътрудничество.
Член 49
Методи
Икономическото сътрудничество се осъществява посредством:
а)
постоянен икономически диалог между страните, обхващащ всички области на макроикономическата политика;
б)
съобщения и размяна на информация;
в)
размяна на мнения, опит и обучение;
г)
извършване на съвместни действия;
д)
техническа, административна и правна помощ;
е)
мерки в подкрепа на съдружията и преките инвестиции от предприемачи, особено частни предприемачи, и приватизационни програми.
Член 50
Регионално сътрудничество
За да увеличат до най-висока степен влиянието на настоящото споразумение по отношение развитието на евро-средиземноморското сътрудничество в рамките на страните от Магреба, страните подпомага всички дейности, които имат регионално въздействие или включват трети страни, а именно:
а)
икономическа интеграция;
б)
развитие на икономическата инфраструктура;
в)
проблеми на околната среда;
г)
научно-технически изследвания;
д)
образование, обучение и квалификация;
е)
въпроси от областта на културата;
ж)
митнически въпроси;
з)
регионални институции и установяване на общи или хармонизирани програми и политики.
Член 51
Научно-техническо сътрудничество
Сътрудничеството е насочено към:
а)
насърчаване установяването на трайни връзки между научните общности на страните, а именно чрез:
—
достъпа на Алжир до научноизследователските и развойни програми на Общността, в съответствие с разпоредбите на Общността относно участието на трети страни в тези програми;
—
участието на Алжир в мрежи за децентрализирано сътрудничество;
—
насърчаването на синергията между обучение и научни изследвания;
б)
подсилване научноизследователските възможности на Алжир;
в)
стимулиране на техническите иновации, трансфера на нови технологии и ноу-хау, прилагането на научноизследователски и развойни проекти и оптимизирането на резултатите от научно-техническите изследвания;
г)
насърчаване на всички дейности, насочени към установяване на синергия на регионално ниво.
Член 52
Околна среда
1.   Страните насърчават сътрудничеството за предотвратяване влошаване състоянието на околната среда, контролиране на замърсяването и осигуряване на рационално използване на природните ресурси, с оглед гарантирането на стабилно развитие и качеството на околната среда и защита на общественото здраве.
2.   Сътрудничеството се концентрира върху:
—
въпроси, свързани с изтощаването на земята;
—
рационално управление на водните ресурси;
—
увеличаване солеността на почвите;
—
влиянието на селското стопанство върху качеството на почвите и водата;
—
подходящо използване на енергията и транспорта;
—
влиянието на индустриалното развитие върху околната среда, по–специално безопасността на промишлените съоръжения;
—
управление на отпадъците, по-специално токсичните отпадъци;
—
интегрираното управление на чувствителните зони;
—
контрол и предотвратяване на градското, промишлено и морско замърсяване;
—
използване на модерни инструменти за управление и контрол, най-вече информация за околната среда и статистически системи;
—
техническа помощ, особено за опазване на биологичното разнообразие.
Член 53
Сътрудничество в индустриалната област
Сътрудничеството е насочено към:
а)
насърчаване и подкрепа на мерките за увеличаване на преките инвестиции и съучастия в промишлени предприятия в Алжир;
б)
насърчаване на прякото сътрудничество между стопанските субекти, включително сътрудничество във връзка с достъпа на Алжир до бизнес мрежите и системите за децентрализирано сътрудничество на Общността;
в)
подкрепа на усилията за модернизиране и преструктуриране на държавния и частен промишлен отрасъл на Алжир (включително, селскостопанския отрасъл);
г)
подпомагане развитието на малките и средни предприятия;
д)
подпомагане създаването на благоприятна среда за развитие на частната инициатива с цел стимулиране и диверсифициране на продукцията за местните и външните пазари;
е)
най-рационално използване на човешките ресурси и промишления потенциал на Алжир чрез по-добро използване на политиката в областта на иновациите и научноизследователската и развойна дейност;
ж)
подпомагане преструктурирането на промишлеността и програмата за промишлена модернизация с оглед създаването на свободна зона на търговия, за да станат продуктите по-конкурентоспособни;
з)
съдействие за разрастване износа на алжирски производители.
Член 54
Поощряване и защита на инвестициите
Целта на сътрудничеството е да създава благоприятен климат за инвестиционните потоци, а именно посредством:
а)
установяването на хармонизирани и опростени процедури, механизъм за съвместни инвестиции (особено за свързване на малките и средни предприятия) и методи за откриване и предоставяне на информация за възможности за инвестиции;
б)
законова среда, благоприятстваща инвестициите между двете страни, чрез сключването на споразумения за защита на инвестициите между държавите-членки и Алжир, както и на споразумения за избягване на двойното данъчно облагане;
в)
техническа помощ за проекти за насърчаване и гарантиране на местните и чужди инвестиции.
Член 55
Стандартизиране и оценяване на съвместимостта
Сътрудничеството има за цел намаляване на отклоненията в стандартизирането и сертифицирането.
Сътрудничеството се осъществява чрез:
—
насърчаване използването на европейски стандарти и процедури и методи за оценка на съвместимостта;
—
подпомагане на организациите за оценка на съвместимостта и метрология на Алжир, както и създаването на необходимите условия за евентуално сключване на споразумения за взаимно признаване в тези области;
—
сътрудничество в областта на управление на качеството;
—
предоставяне на помощ на алжирските органи, отговарящи за интелектуалната, индустриалната и търговска собственост и за стандартизация и качество.
Член 56
Сближаване на законодателствата
Сътрудничеството следва да бъде насочено към това да се помогне на Алжир да доближи своето законодателство до това на Общността в областите, обхванати от настоящото споразумение.
Член 57
Финансови услуги
Сътрудничеството е насочено към подобряване и развитие на финансовите услуги.
Това включва:
—
обмен на информация относно финансовите регламенти и практики, и програми за обучение, с оглед създаването на малки и средни предприятия;
—
подкрепа на реформите в банковата и финансовата система на Алжир, включително развитие на фондовия пазар.
Член 58
Селско стопанство и риболов
Сътрудничеството е насочено към модернизиране и преструктуриране, когато е необходимо, на отраслите селско стопанство, лесовъдство и риболов.
По-специално то има за цел:
—
подкрепа на политиките за развитие и диверсифициране на производството;
—
безопасност на храната;
—
интегрирано развитие на селските райони, включително подобряване на основните услуги и развитие на спомагателните икономически дейности;
—
насърчаване на благоприятни за околната среда форми на селско стопанство и риболов;
—
оценка и рационално управление на природните богатства;
—
доброволно установяване на близки взаимоотношения между предприятия, групировки и професионални организации, представляващи отраслите селско стопанство, риболов и аграрен бизнес;
—
техническа помощ и обучение;
—
хармонизиране на фитосанитарните и ветеринарни стандарти и контрол;
—
сътрудничество между селски области, обмяна на опит и ноу-хау за развитие на селските райони;
—
подкрепа за приватизацията;
—
оценка и рационално управление на рибните запаси;
—
подкрепа за научноизследователските програми.
Член 59
Транспорт
Целите на сътрудничеството са, както следва:
—
подкрепа на преструктурирането и модернизацията на транспорта;
—
подобряване придвижването на пътници и стоки;
—
установяване и налагане на действащи стандарти, съвместими с действащите в Общността.
Приоритетни области на сътрудничество:
—
сухопътен транспорт, включително постепенно подобряване на транзитния превоз;
—
управление на железниците, летищата и пристанищата и сътрудничество между съответните национални органи;
—
подобряване на сухопътната, железопътната, пристанищната и летищна инфраструктура по основните трансевропейски маршрути от взаимен интерес и на маршрутите от регионално значение, както и на навигационните средства;
—
модернизиране на техническото оборудване, за да се доближи то да стандартите на Общността за сухопътен/железопътен, интермодален транспорт, контейнеризация и претоварване;
—
техническо помощ и обучение.
Член 60
Информационно общество и телекомуникации
Сътрудничеството в тази област се съсредоточава главно върху:
—
диалог по въпроси, свързани с различните аспекти на информационното общество, включително телекомуникационните политики;
—
обмена на информация и предоставянето на всякаква техническа помощ, изисквани по регламентите и стандартизацията, проверка на съвместимостта и сертифициране на информацията и комуникационните технологии;
—
разпространяването на актуална информация и модерни телекомуникационни технологии, включително сателитна технология и информационни услуги и технологии;
—
насърчаването и реализирането на съвместни проекти за изследователски, технологични, развойни или индустриални приложения в областта на информационните технологии, комуникациите, телематиката и информационното общество;
—
предоставяне възможност на алжирските органи да участват в пилотни проекти и европейски програми при определени договорености, отнасящи се до тях в съответните сектори;
—
взаимосвързаност и взаимодействие на мрежите на Общността и Алжир и телематичните услуги;
—
техническа помощ при планирането и управлението на радиочестотния спектър с цел да се координират и използват ефективно радиокомуникациите в евро-средиземноморския регион.
Член 61
Енергетика и минно дело
Целите на сътрудничеството в енергетиката и минното дело са следните:
а)
институционално, законодателно и нормативно усъвършенстване с цел регулиране на дейностите и насърчаване на инвестициите;
б)
технологично осъвременяване с цел подготовка на енергийните и минни компании за изискванията на пазарната икономика и конкуренция;
в)
развитие на партньорството между европейски и алжирски компании в дейностите по проучване, производство, обработка, разпределение и услугите в енергийния и минен отрасъл.
Приоритетните области на сътрудничество в това отношение са:
—
адаптиране на институционалната, законодателната и нормативната рамка на дейностите в енергетиката и минното дело към правилата на пазарната икономика чрез техническа, административна и законодателна помощ;
—
подкрепа на усилията за преструктуриране на държавните предприятия в енергийния и минен сектор;
—
изграждане на партньорства в такива дейности като:
—
сондиране, производство и обработка на петрол и газ;
—
производство на електрическа енергия;
—
дистрибуция на петролни продукти;
—
производство на оборудване и услуги, използвани в производството на енергийни продукти;
—
разработване и трансформиране на потенциала в минното дело;
—
развитие на дистрибуцията на газ, петрол и електричество;
—
подкрепа за модернизацията и развитието на енергийните мрежи и тяхното свързване с мрежите на Европейската общност;
—
създаване на бази данни за отраслите енергетика и минно дело;
—
подкрепа и насърчаване на частните инвестиции в енергетиката и минния отрасъл;
—
околната среда, разработване на възобновими източници на енергия и енергийна ефективност;
—
насърчаване на технологичните трансфери в енергетиката и минното дело.
Член 62
Туризъм и занаятчийство
Сътрудничеството в тази област е насочено главно към:
—
ускоряване обмена на информация за туристическите потоци и политики, балнеоложкия туризъм и занаятите;
—
ускоряване на програмите за обучение на хотелската администрация и мениджмънт и обучението в друго области на туризма и занаятите;
—
насърчаване обмяната на опит с цел плавното и устойчиво развитие на туризма;
—
насърчаване на младежкия туризъм;
—
оказване помощ на Алжир за развитието на неговия потенциал в областта на туризма, балнеоложкия туризъм и занаятите и за подобряване представата за неговите туристически продукти;
—
подпомагане на приватизацията.
Член 63
Сътрудничество в митническата област
1.   Целта на това сътрудничество е да се гарантира съвместимост със споразуменията за свободна търговия. Приоритетните области са както следва:
а)
опростяване на митническия контрол и процедури;
б)
въвеждане на един административен документ, подобен на този на Общността и възможно свързване на транзитните системи на Общността и Алжир.
Техническа помощ може да бъде оказана при необходимост.
2.   Без да се засягат другите форми на сътрудничество, предвидени в настоящото споразумение, особено що се отнася до борбата с наркотрафика и прането на пари, административните органи на договарящите се страни предвиждат взаимна помощ в съответствие с разпоредбите на Протокол № 7.
Член 64
Сътрудничество в областта на статистиката
Главната цел на сътрудничеството в тази област трябва да бъде гарантиране, най-вече чрез хармонизиране на методиките, използвани от страните, на съвместимостта и полезността на статистическата информация за външната търговия, публичните финанси и платежния баланс, населението, миграцията, транспорта и комуникациите, и като цяло всички области, обхванати от настоящото споразумение. Когато е необходимо се предоставя техническа помощ.
Член 65
Сътрудничество в областта на защита на потребителите
1.   Страните приемат, че сътрудничеството в тази сфера трябва да бъде насочено към съвместяване на техните системи за защита на потребителите.
2.   Сътрудничеството се съсредоточава главно върху следното:
а)
обмен на информация по законодателните действия и размяна на експерти, по-специално представители, защитаващи потребителските интереси;
б)
организиране на семинари и курсове за квалификация;
в)
създаване на постоянно действащи системи за уведомяване за опасни продукти, т.е. такива, които представляват опасност за здравето или сигурността на потребителите;
г)
разширяване на информацията, предоставяна на потребителите, особено що се отнася до цените, характеристиките на продуктите и предлаганите услуги;
д)
институционални реформи;
е)
техническа помощ;
ж)
създаване в Алжир на лаборатории за сравнителен анализ е тестване, както и оказване на помощ при въвеждането на децентрализирана потребителска информационна система;
з)
помощ при организирането и въвеждането на предупредителна система, която да бъде интегрирана в европейската система.
Член 66
Като вземат предвид особеностите на алжирската икономика, двете страни въвеждат методите и процедурите за осъществяване на икономическото сътрудничество, договорени в настоящия дял, за да подкрепят процеса на модернизиране на алжирската икономика и създаването на свободна зона за търговия.
Определянето и оценката на изискванията и процедурите за извършване на дейностите по икономическото сътрудничество се разглеждат в рамката, която следва да бъде въведена съгласно условията, предвидени в член 98.
Страните се договарят за задачите, които трябва да бъдат изпълнени в горепосочената рамка.
ДЯЛ VI
СЪТРУДНИЧЕСТВО В СОЦИАЛНАТА И КУЛТУРНАТА СФЕРА
ГЛАВА 1
Работници
Член 67
1.   Всяка държава-членка предоставя на работниците с алжирска националност, наети на нейна територия, режим без дискриминация на база националност, що се отнася до условията на труд, възнаграждение и уволнение, който съответства на този, който тя предоставя на своите граждани.
2.   Всички алжирски работници, които има временно разрешение за работа на територията на държава-членка са обхванати от разпоредбите на параграф 1 що се отнася до условията на труд и възнаграждение.
3.   Алжир предоставя същия режим на работници, които са граждани на държава-членка и са наети на нейна територия.
Член 68
1.   Съгласно разпоредбите на следващите параграфи работниците с алжирска националност и всички членове на техните семейства, живеещи заедно с тях, се ползват, в сферата на общественото осигуряване, от същия режим, без да бъдат подлагани на дискриминация на база на своята националност, от който се ползват и гражданите на държавите-членки, в които те са наети.
Терминът „обществено осигуряване“ включва такива дялове, които се занимават с обезщетения за болест, за бременност и раждане, инвалидност и старост и обезщетения за преживелия съпруг, обезщетения при трудова злополука, професионално заболяване и смърт, обезщетения за безработица и семейни помощи.
Тези разпоредби не водят задължително до прилагане на координационните правила, предвидени в законодателството на Общността на основание на член 42 от Договора за създаване на Европейската общност, освен при условията на член 70 от настоящото споразумение.
2.   Всички пълни осигурителни периоди, периоди на заетост или пребиваване на такива работници в различни държави-членки се събират за целите на изплащането на пенсии и годишни ренти за старост, инвалидност и обезщетения за преживелия съпруг, семейни помощи, обезщетения за болест, за бременност и раждане, медицинско обслужване на работниците и членовете на техните семейства, пребиваващи в Общността.
3.   Тези работници получават семейни добавки за членовете на своите семейства, които пребивават в Общността.
4.   Тези работници трябва да могат свободно да прехвърлят в Алжир, по курсовете, прилагани съгласно законодателството на държавата-членка длъжник, всички пенсии или годишни ренти за старост, обезщетения за преживелия съпруг, за трудова злополука или професионално заболяване, или инвалидност, придобита в резултат от трудова злополука, освен когато става дума за социални плащания.
5.   Алжир предоставя на работници, които са граждани на държава-членка и са наети на негова територия, както и на членовете на техните семейства, същия режим като определения в параграфи 1, 3 и 4.
Член 69
Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за граждани на страните, пребиваващи или работещи легално на територията на техните страни домакини.
Член 70
1.   Преди края на първата година след влизането в сила на настоящото споразумение, Съветът по асоцииране приема разпоредби за въвеждане на принципите от член 68.
2.   Съветът по асоцииране приема подробно разработени правила за административно сътрудничество като предоставя необходимите гаранции за управление и контрол за прилагане на разпоредбите на параграф 1.
Член 71
Разпоредбите, приети от Съвета по асоцииране по смисъла на член 70, не засягат правата или задълженията, произтичащи от двустранни споразумения, свързващи Алжир и държавите-членки, когато тези споразумения предвиждат по-благоприятен режим за гражданите на Алжир или на държавите-членки.
ГЛАВА 2
Диалог по социални въпроси
Член 72
1.   Страните провеждат регулярно диалог по всички социални въпроси, които представляват интерес за тях.
2.   Този диалог служи за намиране на начини за постигане на напредък в сферата на движение на работниците и равноправно третиране и социална интеграция на гражданите на Алжир и Общността, пребиваващи легално на териториите на техните страни домакини.
3.   Диалогът обхваща, inter alia, всички въпроси, свързани със:
а)
условията на живот и труд на работниците и техните семейства;
б)
миграцията;
в)
нелегалната имиграция и условията, регулиращи връщането на лица, които са нарушили законодателството, отнасящо се до правото на престой и правото на установяване в страната домакин;
г)
проекти и програми за насърчаване равноправното третиране на гражданите на Алжир и Общността, взаимно опознаване на културите и цивилизациите, подкрепа на толерантността и премахването на дискриминацията.
Член 73
Диалогът по социални въпроси се провежда на същите нива и в съответствие със същите процедури, предвидени в дял I от настоящото споразумение, които могат сами по себе си да предоставят рамка за този диалог.
ГЛАВА 3
Сътрудничество в социалната сфера
Член 74
1.   Страните признават важността на социалното развитие, което трябва да върви ръка за ръка с икономическото развитие. Те дават приоритет на зачитането на основните социални права.
2.   С цел укрепване на сътрудничеството между страните в социалната сфера проектите и програмите се реализират във всяка област, представляваща интерес за тях.
В тази връзка приоритетните мерки са както следва:
а)
съдействие за подобряване условията за живот, създаване на работни места и усъвършенстване на обучението в области, от които идват емигранти;
б)
повторно заселване на репатрираните поради статуса им на нелегални съгласно законодателството на въпросната страна;
в)
производствени инвестиции или създаване на бизнес в Алжир от алжирски работници, легално установени в Общността;
г)
увеличаване ролята на жените в процеса на икономическо и социално развитие чрез образование и медиите, в съответствие с политиката на Алжир;
д)
подпомагане семейното планиране в Алжир и програми за защита на майката и детето;
е)
подобряване на системите за обществено подпомагане и здравеопазване;
ж)
внедряване и финансиране на разменни програми и на програми за свободното време за смесени групи младежи от Алжир и Европа, пребиваващи в държавите-членки, с цел да се насърчи взаимното опознаване на културите и да се поощри толерантността;
з)
подобряване условията на живот в бедните райони;
и)
насърчаване на социално-професионалния диалог;
й)
поощряване уважението на човешките права в социалната и професионална сфера;
к)
подпомагане развитието на отрасъла жилищно строителство, особено що се отнася до евтиното жилищно строителство;
л)
облекчаване на неблагоприятните последствия от регулирането на стопанския и социален сектор;
м)
подобряване на системата за професионално обучение.
Член 75
Схемите за съвместно сътрудничество могат да бъдат реализирани съвместно с държавите-членки и съответните международни организации.
Член 76
Съветът по асоциирането създава работна група в края на първата година от влизане в сила на настоящото споразумение, която отговаря за непрекъснатата и регулярна оценка на прилагането на глави 1–3.
ГЛАВА 4
Сътрудничество в областта на образованието и културата
Член 77
Настоящото споразумение е насочено към насърчаване обмена на информация и културно сътрудничество като взема предвид двустранните програми в държавите-членки.
Поощрява се по-доброто опознаване и взаимно разбиране на съответните култури.
Специално внимание трябва да се обърне на популяризирането на съвместни дейности в различни области, включително печата, киното и телевизията, както и на програмите за младежки обмен.
Това сътрудничество може да обхваща следните области:
—
литературни преводи;
—
опазване и реставрация на паметници и места с историческо и културно значение;
—
обучение на лица, работещи в сферата на културата;
—
обмен на артисти и произведения на изкуството;
—
организиране на културни събития;
—
поощряване на взаимното опознаване и разпространяване на информация за важни културни събития;
—
насърчаване на сътрудничеството в аудиовизуалната област, по-специално обучение и съвместни продукции;
—
разпространяване на литературни, технически и научни списания и публикации.
Член 78
Целта на сътрудничеството в сферата на образованието и професионалното обучение е:
а)
да се подпомогне усъвършенстването на системата за образование и професионално обучение;
б)
особено да се наблегне на предоставянето на жените на достъп до образование, включително техническо, висше и професионално образование;
в)
да се повишава експертното ниво на висшия персонал в държавния и частния сектор;
г)
да се насърчава установяването на трайни връзки между специални органи на териториите на страните за събиране и обмяна на опит и методики.
ДЯЛ VII
ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 79
За да се подпомогне реализирането на целите на настоящото споразумение, Алжир получава финансова подкрепа от Общността съгласно съответните процедури и със съответните финансови средства.
Тези процедури се съгласуват между страните с помощта на най-подходящите инструменти веднага след влизане в сила на настоящото споразумение.
Освен областите включени в дялове V и VI от настоящото споразумение, сътрудничество се осъществява при:
—
подпомагане на реформите за модернизиране на икономиката, включително развитието на селските райони;
—
подобряване на икономическата инфраструктура;
—
насърчаване на частните инвестиции и дейностите, създаващи работни места;
—
компенсиране на ефектите върху алжирската икономика от прогресивното въвеждане на свободни търговски зони, особено що се отнася до модернизирането и преструктурирането на промишлеността;
—
съпътстващи мерки за политиките, прилагани в социалната сфера.
Член 80
Що се отнася до инструментите на Общността, предназначени за подкрепа на програмите за преструктуриране в средиземноморските държави, имащи за цел възстановяване на финансовото равновесие и създаване на икономическа среда, благоприятстваща по-бързия растеж и повишаването на общественото благосъстояние, Общността и Алжир, в тясно сътрудничество с международните финансови институции, адаптират инструментите, предназначени да подпомагат политиките за развитие и либерализация на алжирската икономика.
Член 81
За да гарантират съгласуван подход при справяне с извънредни макроикономически или финансови проблеми, които могат да възникнат в резултат на постепенното прилагане на разпоредбите от настоящото споразумение, страните следят отблизо развитието на търговията и финансовите взаимоотношения между Общността и Алжир като част от непрекъснатия икономически диалог съгласно дял V.
ДЯЛ VIII
СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА СЪДЕБНАТА СИСТЕМА И ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ
Член 82
Изграждане на институции и принцип на правовата държава
При своето сътрудничество в областта на съдебната система и вътрешните работи, страните придават особено значение на изграждането на институции в областта на спазването на законите и правосъдния механизъм. Това включва укрепване на принцип на правовата държава.
В този смисъл страните следва също така да гарантират спазването на правата на гражданите на двете страни без дискриминация на територията на другата страна.
Разпоредбите на този член не се отнасят до различията в третирането на база националност.
Член 83
Движение на хора
Желаейки да улеснят движението на хора, страните гарантират, че, съгласно действащото законодателството на Общността и националното законодателство, формалностите за издаване на визи се прилагат и изпълняват внимателно. Страните се договарят, също така, да проучат, в рамките на своите пълномощия, начини за опростяване и ускоряване издаването на визи за лица, допринасящи за прилагане на споразумението. Комитетът по асоцииране периодично прави преглед на изпълнението на разпоредбите на настоящия член.
Член 84
Сътрудничество за предотвратяване и контрол на нелегалната имиграция; връщане на нелегални емигранти
1.   Страните потвърждават важността, която те придават на развитието на взаимноизгодното сътрудничество по отношение обмяната на информация за потоците нелегални емигранти и приемат да си сътрудничат при предотвратяването и контрола на нелегалната емиграция. За тази цел:
—
Алжир, от една страна, и всяка една държава-членка от Общността, от друга, се договарят да приемат обратно всички свои граждани, пребиваващи нелегално на територията на другата страна след изпълнение на необходимите формалности по установяване на самоличността;
—
Алжир и държавите-членки на Общността за тази цел осигуряват на своите граждани необходимите документи за самоличност.
2.   Желаейки да улеснят движението и пребиваването на своите граждани, имащи статут на легално пребиваващи, страните приемат да договорят, по искане на която и да е от страните, сключването на споразумения за борба с нелегалната емиграция и за връщане на нелегалните емигранти. Ако някоя от страните сметне, че е необходимо, такива споразумения се сключват и за връщане на граждани на други страни, пристигащи на тяхна територия от територията на другата. Практическото уреждане на прилагането на горепосочените споразумения се договаря, когато е възможно, от страните в самите споразумения или в протоколите за прилагането им.
3.   Съветът по асоцииране проучва възможността за други форми на съвместни действия за предотвратяване и контрол на нелегалната емиграция, включително начини за разкриване на фалшифицирани документи.
Член 85
Сътрудничество в правната и съдебна област
1.   Страните приемат, че сътрудничеството в правната и съдебна област е важно допълнение към другите форми на сътрудничество, предвидени в настоящото споразумение.
2.   Това сътрудничество може да включва, когато е уместно, сключването на споразумения в тези области.
3.   Сътрудничеството в гражданското правораздаване включва:
—
укрепване на взаимната помощ при решаване на спорове или случаи от граждански, търговски или семеен характер;
—
обмяна на опит за подобряване управлението на гражданското правораздаване.
4.   Сътрудничеството в криминалното правораздаване включва:
—
укрепване на съществуващата взаимопомощ или сключване на спогодби за екстрадиране;
—
разрастване на обмена, особено що се отнася до осъществяване на сътрудничество в областта на криминалното правораздаване, защитата на индивидуалните права и свободи, действия срещу организираната престъпност и подобряване ефективността на криминалното правораздаване.
5.   Сътрудничеството в тази област включва провеждането на курсове за обучение на специалисти.
Член 86
Предотвратяване и борба с организираната престъпност
1.   Страните се споразумяха да си сътрудничат в предотвратяването и борбата с организираната престъпност, особено в следните области: трафик на хора; сексуална експлоатация; незаконен трафик на забранени, фалшиви и пиратски стоки, както и нелегални сделки с промишлени отпадъци и радиоактивни материали; корупция; трафик на крадени коли; трафик на оръжие и експлозиви; компютърни престъпления; трафик с произведения на изкуството.
Страните осъществяват тясно сътрудничество с цел установяване на подходящи механизми и стандарти.
2.   Техническото и административно сътрудничество в тази област може да включва обучение и подобряване ефективността на органите, отговарящи за борбата и предотвратяването на престъпления, и определяне на мерките за предотвратяване на престъпления.
Член 87
Борба с прането на пари
1.   Страните се договарят относно необходимостта да работят и да си сътрудничат за предотвратяване използването на техните финансови системи за пране на печалбите от криминална дейност като цяло и от трафик на наркотици в частност.
2.   Сътрудничеството в тази област включва административна и техническа помощ с цел приемане и внедряване на подходящи стандарти срещу прането на пари, равностойни на приетите от Общността и международните органи, работещи в тази област, включително Групата за борба с финансовите злоупотреби (FATF – Financial Action Task Force).
3.   Сътрудничеството има за цел:
а)
да обучава агенти на службите, отговарящи за предотвратяване, разкриване и борба с прането на пари, и служители на съдебната система;
б)
да оказва съответната помощ за създаване на специализирани институции и за укрепване на съществуващите.
Член 88
Борба с расизма и ксенофобията
Страните се договарят да предприемат съответните стъпки за предотвратяване и борба с дискриминацията във всички нейни форми и проявления, независимо дали тя е на расова основа, етнически произход или религия, особено що се отнася до образованието, наемането на работа, обучението и жилищното строителство.
За тази цел се организират кампании за информиране на обществото.
В тази връзка страните осигуряват на всички лица, които считат себе си за жертви на дискриминация достъп до съдебните и административни процедури.
Разпоредбите на настоящия член не се отнасят за различия в третирането на база националност.
Член 89
Борба с наркотиците и наркоманията
1.   Сътрудничеството е насочено към:
а)
подобряване на ефективността на политиките и мерките за предотвратяване и борба с отглеждането, производството, доставката, употребата и трафика на наркотични и психотропни вещества;
б)
преустановяване на незаконната употреба на такива продукти.
2.   Страните определят заедно, в съответствие със своите законодателства, стратегиите и методите на сътрудничество за постигане на тези цели. Техните действия, освен съвместните операции, са предмет на консултации и тясно сътрудничество.
Тези действия могат да включват съответните държавни и частни институции и международни организации, съвместно с правителството на Алжир и съответните органи в Общността и държавите-членки.
3.   Сътрудничеството се извършва в следните форми:
а)
установяване или разширяване на социални и здравни институции и информационни центрове за лечение и рехабилитация на наркомани;
б)
изпълняване на проекти за превенция, информиране, обучение и епидемиологични изследвания;
в)
установяване на стандарти за предотвратяване отклоняването на прекурсори и други основни съставки за нелегалното производство на наркотици и психотропни вещества, които са еквивалентни на признатите от Общността и съответните международни органи;
г)
подкрепа за създаването на специални служби за борба с трафика на наркотици.
4.   И двете страни насърчават сътрудничеството на регионално и подрегионално ниво.
Член 90
Борба с тероризма
Съгласно международните конвенции, по които те са страна и в съответствие с националните им законодателства и регламенти, и двете страни се договарят да си сътрудничат с цел предотвратяване и наказване актовете на тероризъм:
—
чрез прилагане в нейната цялост на Резолюция 1373 на Съвета за сигурност на Обединените нации и други сродни резолюции;
—
чрез обмен на информация за терористични групи и техните мрежи за подкрепа в съответствие с международното и национално законодателство;
—
чрез обединяването на средства и практики за борба с тероризма, включително опит в сферата на технологиите и обучението.
Член 91
Борба с корупцията
1.   Страните се договарят да си сътрудничат, на основание на съответните международни правни инструменти, в действията си за борба с корупцията при международните бизнес транзакции:
—
като предприемат ефективни практически мерки срещу всички форми на корупция, подкуп или незаконни дейности от всякакъв вид при международните бизнес транзакции, осъществявани от физически или юридически лица;
—
чрез взаимно предоставяне на помощ при криминални разследвания на актове на корупция.
2.   Сътрудничеството включва още техническа помощ за обучението на длъжностни лица и магистрати, отговарящи за борбата с корупцията, както и подкрепа за инициативите, предназначени за организиране на действия срещу тази форма на престъпление.
ДЯЛ IX
ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 92
Създаденият с настоящото споразумение Съвет по асоцииране, провежда срещите си на ниво министри един път годишно, когато е възможно, по инициатива на своето председателство съгласно условията, предвидени в неговия процедурен правилник.
Той проучва всички основни спорни въпроси, произтичащи от настоящото споразумение и всички други двустранни или международни спорове от взаимен интерес.
Член 93
1.   Съветът по асоцииране се състои от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от членове на правителството на Алжир, от друга страна.
2.   Членовете на Съвета по асоцииране могат да бъдат представлявани съгласно разпоредбите в неговия процедурен правилник.
3.   Съветът по асоцииране създава свой процедурен правилник.
4.   Съветът по асоцииране се председателства поред от член на Съвета на Европейския съюз и член на правителството на Алжир съгласно разпоредбите на неговия процедурен правилник.
Член 94
Съветът по асоцииране, за постигане на целите на настоящото споразумение, е упълномощен да взема решения в случаите, предвидени в него.
Тези решения са задължителни за страните, които следва да предприемат необходимите мерки за прилагане на взетите решения. Съветът по асоцииране може също да отправи и съответните препоръки.
Той изготвя своите решения и препоръки по споразумение между страните.
Член 95
1.   Съгласно пълномощията, предоставени на Съвета по асоцииране, с настоящото се създава Комитет по асоцииране, отговарящ за прилагането на настоящото споразумение.
2.   Съветът по асоцииране може да делегира на Комитета по асоцииране, изцяло или частично, някои от своите пълномощия.
Член 96
1.   Комитетът по асоцииране, който провежда срещите си на официално ниво, се състои от представители на членове на Съвета на Европейския съюз и на Комисията на Европейските общности, от една страна, и от представители на правителството на Алжир, от друга.
2.   Комитетът по асоцииране създава свой процедурен правилник.
3.   Комитетът по асоцииране провежда срещите си в Общността или в Алжир.
Член 97
Комитетът по асоцииране е упълномощен да взема решения за прилагане на настоящото споразумение, както и в тези области, в които Съветът по асоцииране е делегирал пълномощията си на него.
Решенията се приемат със споразумение между страните и са задължителни за страните, които предприемат необходимите мерки за прилагането им.
Член 98
Съветът по асоцииране може да създаде работна група или орган, необходим за прилагане на настоящото споразумение.
Член 99
Съветът по асоцииране взема съответните мерки, за да улесни сътрудничеството и контактите между Европейския парламент и парламентарните институции на Алжир, както и между Икономическия и социален комитет на Общността и съответстващия му орган в Алжир.
Член 100
1.   Всяка една от страните може да се обърне към Съвета по асоцииране за решаването на спор, свързан с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение.
2.   Съветът по асоцииране може да уреди спора с решение.
3.   Всяка страна е задължена да предприеме мерки за изпълнение на решението в съответствие с параграф 2.
4.   В случай, че спорът не може да бъде решен в съответствие с параграф 2, едната страна може да уведоми другата за назначаването на арбитър; тогава другата страна трябва да назначи втори арбитър в срок от три месеца. За целите на прилагането на тази процедура Общността и държавите-членки се приемат за една страна по спора.
Съветът по асоциирането назначава трети арбитър.
Решенията на арбитрите се взимат с мнозинство.
Всяка страна по спора трябва да предприеме стъпките, необходими за прилагане решението на арбитрите.
Член 101
Нищо в настоящото споразумение не препятства една договаряща се страна да предприеме мерки:
а)
каквито тя намери за необходими за предотвратяване разкриването на информация, противоречаща на нейните основни интереси в сферата на сигурността;
б)
които се отнасят до производството на, или търговията с оръжия, муниции или военни материали, или до изследвания, разработки или производство от първа необходимост за целите на отбраната, при условие че тези мерки не нарушават условията на конкуренцията по отношение на продукти, които не са предназначени за специални военни цели;
в)
които тя счита за крайно важни за нейната сигурност в случай на сериозни вътрешни размирици, които могат да засегнат опазването на законността и реда, по време на война или сериозно международно напрежение, представляващо заплаха от война, за да изпълни задълженията, които тя е поела във връзка със запазване на мира и международната сигурност.
Член 102
В областите, включени в настоящото споразумение и без да се засягат специалните разпоредби, съдържащи се в него:
—
договореностите, прилагани от Алжир по отношение на Общността не трябва да пораждат дискриминация между държавите-членки, техните граждани или техните компании или фирми;
—
договореностите, прилагани от Общността по отношение на Алжир не трябва да предизвикват дискриминация между алжирските граждани, компании или фирми.
Член 103
Нищо в настоящото споразумение не трябва да води до:
—
разпространяване на финансовите предимства, предоставени от някоя от страните, в международни споразумения или договорености, по които тя има задължения;
—
спиране приемането или прилагането от която и да е от страните на мерки, насочени към предотвратяване избягването на данъци;
—
обявяване против правото на някоя от страните да приложи съответните разпоредби на своето данъчно законодателство към данъкоплатци, които не са в еднакво положение, особено що се отнася до мястото им на пребиваване.
Член 104
1.   Страните вземат общи или конкретни мерки, необходими за изпълнението на техните задължения съгласно настоящото споразумение. Те трябва да се погрижат целите, определени в споразумението да бъдат постигнати.
2.   Ако някоя от страните сметне, че другата страна не е изпълнила задължение по споразумението, тя може да вземе подходящи мерки. Преди това, освен в случаите от особена важност, тя предоставя на Съвета по асоцииране цялата информация, необходима за щателното проучване на ситуацията с цел да се намери решение, приемливо за страните.
При избора на мерки, трябва да се даде приоритет на тези, които в най-малка степен нарушават функционирането на споразумението. Тези мерки се съобщават незабавно на Съвета по асоцииране и са предмет на консултации в рамките на Съвета по асоцииране, ако другата страна предяви такова искане.
Член 105
Протоколи 1–7 и приложения 1–6 представляват неразделна част от настоящото споразумение.
Член 106
За целите на настоящото споразумение „страни“ означава, от една страна, Общността или държавите-членки, или Общността и нейните държави-членки, съгласно съответните им пълномощия, и от друга страна, Алжир.
Член 107
Настоящото споразумение се сключва за неограничен период от време.
Всяка една от страните може денонсира настоящото споразумение като нотифицира другата страна. Споразумението спира да се прилага шест месеца след датата на такава нотификация.
Член 108
Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договора за създаване на Европейската общност и съгласно условията на този договор, и от друга, на територията на Народна демократична република Алжир.
Член 109
Настоящото споразумение се изготви в два екземпляра на датски, нидерландски, английски, финландски, френски, немски, гръцки, италиански, португалски, испански, шведски и арабски език, като всеки един от тези текстове е еднакво автентичен.
Член 110
1.   Държавите-членки одобряват настоящото споразумение в съответствие със своите собствени процедури.
Споразумението влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която договарящите се страни се нотифицират взаимно, че процедурите, предвидени в първа алинея, са били изпълнени.
2.   След влизането си в сила, настоящото споразумение заменя Споразумението за сътрудничество между Европейската икономическа общност и Народна демократична република Алжир и Споразумението между държавите-членки на Европейския комитет за въглища и стомана и Народна демократична република Алжир, и двете подписани в Алжир на 26 април 1976 г.
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Списък на селскостопанските и обработените селскостопански продукти, включени в глави 25 – 97 от Хармонизираната система (ХС), съгласно членове 7 и 14
Код по ХС
2905 43
(манитол)
Код по ХС
2905 44
(сорбитол)
Код по ХС
2905 45
(глицерин)
Позиция по ХС
3301
(етерични масла)
Код по ХС
3302 10
(ароматни субстанции)
Позиции по ХС
от 3501 до 3505
(белтъчни вещества, модифицирана скорбяла, лепила)
Код по ХС
3809 10
(препарати за дообработка)
Позиция по ХС
3823
(промишлени мастни алкохоли)
Код по ХС
3824 60
(Сорбитол, различен от посочения в 2905 44)
Позиции по ХС
от 4101 до 4103
(кожи и кожени изделия)
Позиция по ХС
4301
(сурови кожухарски кожи)
Позиции по ХС
от 5001 до 5003
(естествена коприна и отпадъци от естествена коприна)
Позиции по ХС
от 5101 до 5103
(вълна и животински косми)
Позиции по ХС
от 5201 до 5203
(суров памук, отпадъци от памук и памук, некардиран, нито пениран)
Позиция по ХС
5301
(необработен лен)
Позиция по ХС
5302
(необработен коноп)
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Списък на стоките по член 9, параграф 1
Код по ХС
2501 00 10
2501 00 90
2502 00 00
2503 00 00
2504 10 00
2504 90 00
2505 10 00
2505 90 00
2506 10 00
2506 21 00
2506 29 00
2507 00 10
2507 00 20
2508 10 00
2508 20 00
2508 30 00
2508 40 10
2508 40 90
2508 50 00
2508 60 00
2508 70 00
2509 00 00
2510 10 00
2510 20 00
2511 10 00
2511 20 00
2512 00 10
2512 00 90
2513 11 00
2513 19 00
2513 20 00
2514 00 00
2515 11 00
2515 12 00
2515 20 10
2515 20 20
2516 11 00
2516 12 00
2516 21 00
2516 22 00
2516 90 00
2517 10 00
2517 20 00
2517 30 00
2517 41 00
2517 49 00
2518 10 00
2518 20 00
2518 30 00
2519 10 00
2519 90 00
2520 10 00
2520 20 00
2521 00 00
2522 10 00
2522 20 00
2522 30 00
2523 10 00
2523 21 00
2523 29 00
2523 30 00
2523 90 00
2524 00 00
2525 10 00
2525 20 00
2525 30 00
2526 10 00
2526 20 00
2528 10 00
2528 90 00
2529 10 00
2529 21 00
2529 22 00
2529 30 00
2530 10 00
2530 20 00
2530 90 00
2601 11 00
2601 12 00
2601 20 00
2602 00 00
2603 00 00
2604 00 00
2605 00 00
2606 00 00
2607 00 00
2608 00 00
2609 00 00
2610 00 00
2611 00 00
2612 10 00
2612 20 00
2613 10 00
2613 90 00
2614 00 00
2615 10 00
2615 90 00
2616 10 00
2616 90 10
2616 90 90
2617 10 00
2617 90 00
2618 00 00
2619 00 00
2620 11 00
2620 19 00
2620 21 00
2620 29 00
2620 30 00
2620 40 00
2620 60 00
2620 91 00
2620 99 00
2621 10 00
2621 90 00
2706 00 00
2707 10 10
2707 10 90
2707 20 10
2707 20 90
2707 30 10
2707 30 90
2707 40 00
2707 50 00
2707 60 00
2707 91 00
2707 99 10
2707 99 20
2707 99 30
2707 99 40
2707 99 90
2708 10 00
2708 20 00
2709 00 10
2710 11 21
2710 11 22
2710 11 23
2710 11 24
2710 11 25
2710 11 29
2710 19 41
2710 19 42
2710 19 43
2710 19 44
2710 19 45
2710 19 46
2710 19 47
2710 19 49
2711 12 20
2711 13 20
2711 14 20
2711 19 20
2711 29 20
2712 10 20
2712 20 20
2712 90 20
2712 90 40
2712 90 90
2713 11 20
2713 12 20
2713 20 20
2713 90 20
2714 10 20
2714 10 40
2714 90 20
2715 00 20
2715 00 40
2715 00 90
2801 10 00
2801 20 00
2801 30 00
2802 00 00
2803 00 00
2804 10 00
2804 21 00
2804 29 00
2804 30 00
2804 40 00
2804 50 00
2804 61 00
2804 69 00
2804 70 00
2804 80 00
2804 90 00
2805 11 00
2805 12 00
2805 19 00
2805 30 00
2805 40 00
2806 10 00
2806 20 00
2807 00 00
2808 00 10
2808 00 20
2809 10 00
2809 20 00
2810 00 00
2811 11 00
2811 19 00
2811 21 00
2811 22 00
2811 23 00
2811 29 00
2812 10 00
2812 90 00
2813 10 00
2813 90 00
2814 10 00
2814 20 00
2815 11 00
2815 12 00
2815 20 10
2815 20 20
2815 30 00
2816 10 00
2816 40 00
2817 00 10
2817 00 20
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
2819 10 00
2819 90 00
2820 10 00
2820 90 00
2821 10 00
2821 20 00
2822 00 00
2823 00 00
2824 10 00
2824 20 00
2824 90 00
2825 10 00
2825 20 00
2825 30 00
2825 40 00
2825 50 00
2825 60 00
2825 70 00
2825 80 00
2825 90 00
2826 11 00
2826 12 00
2826 19 00
2826 20 00
2826 30 00
2826 90 00
2827 10 00
2827 20 00
2827 31 00
2827 32 00
2827 33 00
2827 34 00
2827 35 00
2827 36 00
2827 39 10
2827 39 90
2827 41 00
2827 49 00
2827 51 00
2827 59 00
2827 60 00
2828 10 00
2828 90 10
2828 90 20
2828 90 90
2829 11 00
2829 19 00
2829 90 10
2829 90 20
2829 90 30
2830 10 00
2830 20 00
2830 30 00
2830 90 10
2830 90 90
2831 10 00
2831 90 00
2832 10 00
2832 20 00
2832 30 00
2833 11 00
2833 19 00
2833 21 00
2833 22 00
2833 23 00
2833 24 00
2833 25 00
2833 26 00
2833 27 00
2833 29 00
2833 30 00
2833 40 00
2834 10 00
2834 21 00
2834 29 10
2834 29 90
2835 10 00
2835 22 00
2835 23 00
2835 24 00
2835 25 00
2835 26 00
2835 29 00
2835 31 00
2835 39 00
2836 10 00
2836 20 00
2836 30 00
2836 40 00
2836 50 00
2836 60 00
2836 70 00
2836 91 00
2836 92 00
2836 99 00
2837 11 00
2837 19 00
2837 20 00
2838 00 00
2839 11 00
2839 19 00
2839 20 00
2839 90 00
2840 11 00
2840 19 00
2840 20 00
2840 30 00
2841 10 00
2841 20 00
2841 30 00
2841 50 00
2841 61 00
2841 69 00
2841 70 00
2841 80 00
2841 90 00
2842 10 00
2842 90 10
2842 90 90
2843 10 00
2843 21 00
2843 29 00
2843 30 00
2843 90 00
2844 10 00
2844 20 00
2844 30 00
2844 40 00
2844 50 00
2845 10 00
2845 90 00
2846 10 00
2846 90 00
2847 00 00
2848 00 00
2849 10 00
2849 20 00
2849 90 00
2850 00 00
2851 00 10
2851 00 90
2901 10 00
2901 21 00
2901 22 00
2901 23 00
2901 24 00
2901 29 00
2902 11 00
2902 19 00
2902 20 00
2902 30 00
2902 41 00
2902 42 00
2902 43 00
2902 44 00
2902 50 00
2902 60 00
2902 70 00
2902 90 00
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 19 00
2903 21 00
2903 22 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 00
2903 41 00
2903 42 00
2903 43 00
2903 44 00
2903 45 00
2903 46 00
2903 47 00
2903 49 00
2903 51 00
2903 59 00
2903 61 00
2903 62 10
2903 62 20
2903 69 00
2904 10 00
2904 20 10
2908 90 90
2909 11 00
2909 19 00
2909 20 00
2909 30 00
2909 41 00
2909 42 00
2909 43 00
2909 44 00
2909 49 00
2909 50 00
2909 60 00
2910 10 00
2910 20 00
2910 30 00
2915 34 00
2915 35 00
2915 39 00
2915 40 00
2915 50 00
2915 60 00
2915 70 00
2915 90 00
2916 11 00
2916 12 00
2916 13 00
2916 14 00
2916 15 00
2916 19 00
2916 20 00
2921 21 00
2921 22 00
2921 29 00
2921 30 00
2921 41 00
2921 42 00
2921 43 00
2921 44 00
2921 45 00
2921 46 00
2921 49 00
2921 51 00
2921 59 00
2922 11 00
2922 12 00
2931 00 10
2931 00 20
2931 00 90
2932 11 00
2932 12 00
2932 13 00
2932 19 00
2932 21 00
2932 29 00
2932 91 00
2932 92 00
2932 93 00
2932 94 00
2932 95 00
2932 99 00
2937 22 00
2937 23 00
2937 29 00
2937 31 00
2937 39 00
2937 40 00
2937 50 00
2937 90 00
2938 10 00
2938 90 00
2939 11 00
2939 19 00
2939 21 00
2939 29 00
2939 30 00
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 00
3105 90 10
3105 90 90
3201 10 00
3201 20 00
3201 90 00
3202 10 00
3202 90 00
3203 00 00
3204 11 00
3204 12 00
3204 13 00
3204 14 00
2904 20 20
2904 20 90
2904 90 00
2905 11 00
2905 12 00
2905 13 00
2905 14 00
2905 15 00
2905 16 00
2905 17 00
2905 19 00
2905 22 00
2905 29 00
2905 31 00
2905 32 00
2905 39 00
2905 41 00
2905 42 00
2905 49 00
2905 51 00
2905 59 00
2906 11 00
2906 12 00
2906 13 00
2906 14 00
2906 19 00
2906 21 00
2906 29 00
2907 11 00
2907 12 00
2907 13 00
2907 14 00
2907 15 00
2907 19 00
2907 21 00
2907 22 00
2907 23 00
2907 29 00
2908 10 00
2908 20 00
2908 90 10
2910 90 00
2911 00 00
2912 11 00
2912 12 00
2912 13 00
2912 19 00
2912 21 00
2912 29 00
2912 30 00
2912 41 00
2912 42 00
2912 49 00
2912 50 00
2912 60 00
2913 00 00
2914 11 00
2914 12 00
2914 13 00
2914 19 00
2914 21 00
2914 22 00
2914 23 00
2914 29 00
2914 31 00
2914 39 00
2914 40 00
2914 50 00
2914 61 00
2914 69 00
2914 70 00
2915 11 00
2915 12 00
2915 13 00
2915 21 00
2915 22 00
2915 23 00
2915 24 00
2915 29 00
2915 31 00
2915 32 00
2915 33 00
2916 31 00
2916 32 00
2916 34 00
2916 35 00
2916 39 00
2917 11 00
2917 12 00
2917 13 00
2917 14 00
2917 19 00
2917 20 00
2917 31 00
2917 32 00
2917 33 00
2917 34 00
2917 35 00
2917 36 00
2917 37 00
2917 39 00
2918 11 00
2918 12 00
2918 13 00
2918 14 00
2918 15 00
2918 16 00
2918 19 00
2918 21 00
2918 22 00
2918 23 00
2918 29 10
2918 29 90
2918 30 00
2918 90 00
2919 00 00
2920 10 00
2920 90 10
2920 90 20
2920 90 90
2921 11 00
2921 12 00
2921 19 00
2922 13 00
2922 14 00
2922 19 00
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 00
2922 30 00
2922 31 00
2922 39 00
2922 41 00
2922 42 00
2922 43 00
2922 44 00
2922 49 00
2922 50 00
2923 10 00
2923 20 00
2923 90 00
2924 11 00
2924 19 00
2924 21 00
2924 23 00
2924 24 00
2924 29 00
2925 11 00
2925 12 00
2925 19 00
2925 20 00
2926 10 00
2926 20 00
2926 30 00
2926 90 00
2927 00 00
2928 00 00
2929 10 00
2929 90 00
2930 10 00
2930 20 00
2930 30 00
2930 40 00
2930 90 00
2933 11 00
2933 19 00
2933 21 00
2933 29 00
2933 31 00
2933 32 00
2933 33 00
2933 39 00
2933 41 00
2933 49 00
2933 52 00
2933 53 00
2933 54 00
2933 55 00
2933 59 00
2933 61 00
2933 69 00
2933 71 00
2933 72 00
2933 79 00
2933 91 00
2933 99 00
2934 10 00
2934 20 00
2934 30 00
2934 91 00
2934 99 00
2935 00 00
2936 10 00
2936 21 00
2936 22 00
2936 23 00
2936 26 00
2936 27 00
2936 28 00
2936 29 00
2936 90 00
2937 11 00
2937 12 00
2937 19 00
2937 21 00
2939 41 00
2939 42 00
2939 43 00
2939 49 00
2939 51 00
2939 59 00
2939 61 00
2939 62 00
2939 63 00
2939 69 00
2939 91 00
2939 99 00
2940 00 00
3002 20 00
3102 10 00
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 00
3102 40 00
3102 50 00
3102 60 00
3102 70 00
3102 80 00
3102 90 10
3102 90 20
3102 90 90
3103 10 00
3103 20 00
3103 90 00
3104 10 00
3104 20 00
3104 30 00
3104 90 00
3105 10 00
3105 20 00
3105 30 00
3105 40 00
3105 51 00
3105 20 00
3105 30 00
3105 40 00
3204 15 00
3204 16 00
3204 17 00
3204 19 00
3204 20 00
3204 90 00
3205 00 10
3205 00 20
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 00
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 00
3206 50 00
3207 10 00
3207 20 00
3207 30 00
3207 40 00
3210 00 50
3211 00 00
3212 10 00
3212 90 10
3212 90 20
3214 10 10
3214 10 20
3214 10 30
3214 90 00
3215 11 00
3215 19 00
3215 90 00
3302 90 00
3403 11 10
3403 19 10
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
3407 00 20
3407 00 30
3601 00 00
3602 00 10
3602 00 20
3602 00 30
3602 00 40
3602 00 90
3603 00 10
3603 00 20
3603 00 30
3603 00 90
3701 10 00
3701 20 00
3701 30 00
3701 91 00
3701 99 00
3702 10 00
3702 20 00
3702 31 00
3702 32 00
3702 39 00
3702 41 00
3702 42 00
3702 43 00
3702 44 00
3702 51 00
3702 52 00
3702 53 00
3702 54 00
3702 55 00
3702 56 00
3702 91 00
3702 93 00
3702 94 00
3702 95 00
3703 10 00
3703 20 00
3703 90 00
3706 10 00
3706 90 00
3707 10 00
3707 90 00
3801 10 00
3801 20 00
3801 30 00
3801 90 00
3802 10 00
3802 90 00
3803 00 00
3804 00 00
3805 10 00
3805 20 00
3805 90 00
3806 10 00
3806 20 00
3806 30 00
3806 90 00
3807 00 10
3807 00 20
3807 00 90
3808 10 90
3808 20 90
3808 30 90
3808 40 90
3808 90 90
3809 91 00
3809 92 00
3809 93 00
3810 10 00
3810 90 00
3811 11 00
3811 19 00
3811 21 00
3811 29 00
3811 90 00
3812 10 00
3812 20 00
3812 30 00
3813 00 00
3814 00 00
3815 11 00
3815 12 00
3815 19 00
3815 90 00
3816 00 00
3817 00 00
3818 00 00
3820 00 00
3821 00 00
3822 00 00
3824 10 00
3824 20 00
3824 30 00
3824 40 00
3824 50 00
3824 71 00
3824 79 00
3824 90 00
3825 10 00
3825 20 00
3825 30 00
3825 41 00
3825 49 00
3825 50 00
3825 61 00
3825 69 00
3825 90 00
3901 10 00
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
3902 10 10
3902 10 90
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
3904 10 00
3904 21 00
3904 22 00
3904 30 00
3904 40 00
3904 50 00
3904 61 00
3904 69 00
3904 90 00
3905 12 00
3905 19 00
3905 21 00
3905 29 00
3905 30 00
3905 91 00
3905 99 00
3906 10 00
3906 90 00
3907 10 00
3907 20 00
3907 30 00
3907 40 00
3907 50 10
3907 50 90
3907 60 00
3907 91 00
3907 99 00
3908 10 00
3908 90 00
3909 10 00
3909 20 00
3909 30 00
3909 40 00
3909 50 00
3910 00 00
3911 10 00
3911 90 00
3912 11 00
3912 12 00
3912 20 00
3912 31 00
3912 39 00
3912 90 00
3913 10 00
3913 90 00
3914 00 00
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 00
3916 10 00
3916 20 00
3917 10 00
3917 21 00
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 00
3917 31 00
3917 32 00
3917 33 00
3917 39 00
3917 40 00
3918 10 00
3918 90 00
3919 10 00
3919 90 00
3920 10 10
3920 10 90
3920 20 10
3920 20 90
3920 30 10
3920 30 90
3920 43 00
3920 49 00
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 62 00
3920 63 00
3920 69 00
3920 71 10
3920 71 19
3920 71 90
3920 71 99
3920 72 00
3920 73 00
3920 79 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 10
3920 99 90
3921 11 00
3921 12 00
3921 14 00
3921 19 10
3921 19 20
3921 90 00
4001 10 10
4001 10 20
4001 10 90
4001 21 00
4001 22 00
4001 29 10
4001 29 90
4001 30 10
4001 30 90
4002 11 10
4002 11 20
4002 11 90
4002 19 10
4002 19 20
4002 19 90
4002 20 10
4002 20 20
4002 20 90
4002 31 10
4002 31 20
4002 31 90
4002 39 10
4002 39 20
4002 39 90
4002 41 10
4002 41 20
4002 41 90
4002 49 10
4002 49 20
4002 49 90
4002 51 10
4002 51 20
4002 51 90
4002 59 10
4002 59 20
4002 59 90
4002 60 10
4002 60 20
4002 60 90
4002 70 10
4002 70 20
4002 70 90
4002 80 10
4002 80 20
4002 80 90
4002 91 10
4002 91 20
4002 91 90
4002 99 10
4002 99 20
4002 99 90
4003 00 00
4004 00 00
4005 10 00
4005 20 00
4005 91 10
4005 91 20
4005 99 00
4006 10 00
4006 90 00
4007 00 00
4008 11 00
4008 19 00
4008 21 00
4008 29 00
4009 11 00
4009 12 00
4009 21 00
4009 22 00
4009 31 00
4009 32 00
4009 41 00
4009 42 00
4014 10 00
4104 11 00
4104 19 00
4105 10 00
4105 30 00
4106 21 00
4106 22 00
4106 31 00
4106 32 00
4106 40 00
4106 91 00
4106 92 00
4107 11 00
4107 12 00
4107 19 00
4107 91 00
4107 92 00
4107 99 00
4112 00 00
4113 10 00
4113 20 00
4113 30 00
4113 90 00
4114 10 00
4114 20 00
4115 10 00
4115 20 00
4403 10 00
4403 20 00
4403 41 00
4403 49 00
4403 91 00
4403 92 00
4403 99 00
4404 10 00
4404 20 00
4405 00 00
4406 10 00
4406 90 00
4407 10 00
4407 24 00
4407 25 00
4407 92 00
4407 99 00
4408 10 10
4408 10 20
4408 10 90
4408 31 10
4408 31 20
4408 31 90
4408 39 10
4408 39 20
4408 39 90
4408 90 10
4408 90 20
4408 90 90
4409 10 00
4409 20 00
4410 21 00
4410 29 00
4410 31 00
4410 32 00
4410 33 00
4410 39 00
4410 90 00
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
4413 00 00
4501 10 00
4501 90 00
4502 00 10
4502 00 90
4701 00 00
4702 00 00
4703 11 00
4703 19 00
4703 21 00
4703 29 00
4704 11 00
4704 19 00
4704 21 00
4704 29 00
4705 00 00
4706 10 00
4706 20 00
4706 91 00
4706 92 00
4706 93 00
4707 10 00
4707 20 00
4707 30 00
4707 90 00
4801 00 00
4802 10 00
4802 20 00
4802 30 00
4802 40 00
4802 54 00
4802 55 00
4802 57 00
4802 59 00
4802 61 00
4802 69 00
4804 11 00
4804 19 00
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 00
4804 39 00
4804 41 00
4804 42 00
4804 49 00
4804 51 00
4804 52 00
4804 59 00
4805 11 00
4805 12 00
4805 19 00
4805 24 00
4805 25 00
4805 30 00
4805 40 00
4805 91 00
4805 92 00
4805 93 00
4806 10 00
4806 20 00
4806 30 00
4806 40 00
4807 00 00
4808 10 00
4808 20 00
4808 30 00
4808 90 00
4809 10 00
4809 20 00
4809 90 00
4810 13 00
4810 19 00
4810 21 00
4810 29 00
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 00
4810 91 00
4810 99 00
4811 10 00
4811 41 00
4811 49 00
4811 51 90
4811 59 10
4811 59 90
4811 60 10
4811 60 90
4811 90 00
4812 00 00
4818 40 10
4819 20 20
4822 10 00
4822 90 00
4823 12 00
4823 19 00
4823 20 00
5004 00 00
5005 00 00
5006 00 00
5104 00 00
5105 10 00
5105 21 00
5105 29 00
5105 40 00
5106 10 00
5106 20 00
5107 10 00
5107 20 00
5108 10 00
5108 20 00
5110 00 00
5204 11 00
5204 19 00
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 00
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 00
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 00
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 00
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 00
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 00
5303 10 00
5303 90 00
5304 10 00
5304 90 00
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 90 10
5305 90 90
5306 10 10
5306 20 10
5307 10 00
5307 20 00
5308 10 00
5308 20 10
5308 90 10
5308 90 30
5308 90 90
5401 10 10
5401 20 10
5402 10 00
5402 20 00
5402 31 00
5402 32 00
5402 33 00
5402 39 00
5402 41 00
5402 42 00
5402 43 00
5402 49 00
5402 51 00
5402 52 00
5402 59 00
5402 61 00
5402 62 00
5402 69 00
5403 10 00
5403 20 00
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 00
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
5404 10 00
5404 90 00
5405 00 00
5406 10 00
5406 20 00
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
5502 00 00
5503 10 00
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 00
5504 10 00
5504 90 00
5505 10 00
5505 20 00
5506 10 00
5506 20 00
5506 30 00
5506 90 00
5507 00 00
5508 10 10
5508 20 10
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 00
5509 22 00
5509 31 00
5509 32 00
5509 42 00
5509 51 00
5509 52 00
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 00
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 00
5509 92 00
5509 99 00
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
5603 11 00
5603 12 00
5603 13 00
5603 14 00
5603 91 00
5603 92 00
5603 93 00
5603 94 00
5604 10 00
5604 20 00
5604 90 00
5605 00 00
5606 00 00
5902 10 00
5902 20 00
5902 90 00
5908 00 00
5909 00 00
5910 00 00
5911 10 00
5911 20 00
5911 31 00
5911 32 00
5911 40 00
5911 90 10
5911 90 20
5911 90 90
6406 10 10
6406 10 20
6406 10 30
6406 10 40
6406 10 90
6406 20 10
6406 20 20
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 20
6406 99 30
6406 99 40
6406 99 50
6406 99 60
6406 99 90
6602 00 10
6806 10 00
6806 20 00
6806 90 00
6808 00 00
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 00
6810 11 00
6810 19 00
6810 91 00
6810 99 00
6811 10 00
6811 20 00
6811 30 00
6811 90 00
6813 10 00
6813 90 00
6814 10 00
6814 90 00
6815 10 00
6815 20 00
6815 91 00
6815 99 00
6901 00 00
6902 10 00
6902 20 00
6902 90 00
6903 10 00
6903 20 00
6903 90 00
6904 10 00
6904 90 00
6905 10 00
6905 90 00
6906 00 00
7001 00 00
7002 10 00
7002 20 00
7002 31 00
7002 32 00
7002 39 00
7003 12 00
7003 19 00
7003 20 00
7003 30 00
7004 20 00
7004 90 00
7005 10 00
7005 21 00
7005 29 00
7005 30 00
7006 00 00
7007 11 10
7007 11 90
7007 19 00
7007 21 10
7007 21 90
7007 29 00
7008 00 00
7010 10 10
7010 10 90
7010 20 00
7010 90 10
7010 90 91
7010 90 92
7010 90 99
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 00
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 10
7019 40 00
7019 51 00
7019 52 00
7019 59 00
7019 90 00
7020 00 20
7020 00 30
7102 10 10
7102 21 00
7102 29 00
7103 10 10
7103 91 10
7103 99 10
7104 10 10
7104 20 10
7104 90 10
7105 10 00
7105 90 00
7106 10 00
7106 91 00
7106 92 10
7106 92 20
7106 92 90
7107 00 10
7107 00 20
7108 20 00
7110 11 00
7110 19 10
7110 19 20
7110 19 90
7110 21 00
7110 29 10
7110 29 90
7110 31 00
7110 39 10
7110 39 90
7110 41 00
7110 49 10
7110 49 90
7111 00 00
7112 30 00
7201 10 00
7201 20 00
7201 50 00
7202 11 00
7202 19 00
7202 21 00
7202 29 00
7202 30 00
7202 41 00
7202 49 00
7202 50 00
7202 60 00
7202 70 00
7202 80 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 93 00
7202 99 00
7203 10 00
7203 90 00
7204 10 00
7204 21 00
7204 29 00
7204 30 00
7204 41 00
7204 49 00
7204 50 00
7205 10 00
7205 21 00
7205 29 00
7206 10 00
7206 90 00
7207 11 00
7207 12 00
7207 19 00
7207 20 00
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 00
7208 38 00
7208 39 00
7208 40 00
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 00
7208 90 00
7209 15 00
7209 16 00
7209 17 00
7209 18 00
7209 25 00
7209 26 00
7209 27 00
7209 28 00
7209 90 00
7210 11 00
7210 12 00
7210 20 00
7210 50 00
7210 61 00
7210 69 00
7210 70 00
7210 90 00
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
7211 90 00
7212 10 00
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 00
7212 60 00
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 00
7213 99 00
7214 10 00
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 00
7214 99 00
7215 10 00
7215 50 00
7215 90 00
7216 10 10
7216 10 20
7216 10 30
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 10
7216 50 90
7216 61 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
7217 10 00
7217 20 00
7217 30 00
7217 90 00
7218 10 00
7218 91 00
7218 99 00
7219 11 00
7219 12 00
7219 13 00
7219 14 00
7219 21 00
7219 22 00
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 00
7219 33 00
7219 34 00
7219 35 00
7219 90 00
7220 11 00
7220 12 00
7220 20 00
7220 90 00
7221 00 00
7222 11 00
7222 19 00
7222 20 00
7222 30 00
7222 40 00
7223 00 00
7224 10 00
7224 90 00
7225 11 00
7225 19 00
7225 20 00
7225 30 00
7225 40 00
7225 50 00
7225 91 00
7225 92 00
7225 99 00
7226 11 00
7226 19 00
7226 20 00
7226 91 00
7226 92 00
7226 93 00
7226 94 00
7226 99 00
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 00
7228 10 00
7228 20 00
7228 30 00
7228 40 00
7228 50 00
7228 60 00
7228 70 00
7228 80 10
7228 80 20
7229 10 00
7229 20 00
7229 90 00
7301 10 00
7301 20 00
7303 00 00
7304 10 00
7304 31 90
7304 39 90
7304 41 90
7304 49 90
7304 51 90
7304 59 90
7304 90 90
7305 39 10
7305 39 90
7305 90 10
7305 90 90
7306 40 00
7306 50 00
7306 60 00
7306 90 00
7307 11 90
7307 19 00
7307 23 90
7307 29 00
7307 91 00
7307 92 00
7308 10 00
7308 20 00
7308 40 00
7308 90 00
7312 10 00
7312 90 00
7313 00 00
7317 00 10
7317 00 20
7317 00 30
7317 00 90
7318 11 00
7318 12 00
7318 13 00
7318 14 00
7318 15 00
7318 16 00
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
7318 23 00
7318 24 00
7318 29 00
7401 10 00
7401 20 00
7402 00 00
7403 11 00
7403 12 00
7403 13 00
7403 19 00
7403 21 00
7403 22 00
7403 23 00
7403 29 00
7404 00 00
7405 00 00
7406 10 00
7406 20 00
7407 10 00
7407 21 00
7407 22 00
7407 29 00
7408 11 00
7408 19 00
7408 21 00
7408 22 00
7408 29 00
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 00
7409 90 00
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
7411 10 00
7411 21 00
7411 22 00
7411 29 00
7412 10 00
7412 20 00
7413 00 00
7414 20 00
7414 90 00
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 33 00
7415 39 00
7416 00 00
7501 10 00
7501 20 00
7502 10 00
7502 20 00
7503 00 00
7504 00 00
7505 11 00
7505 12 00
7505 21 00
7505 22 00
7506 10 00
7506 20 00
7507 11 00
7507 12 00
7507 20 00
7508 90 10
7601 10 00
7601 20 00
7602 00 00
7603 10 00
7603 20 00
7604 10 00
7604 21 00
7604 29 00
7605 11 00
7605 19 00
7605 21 00
7605 29 00
7606 11 00
7606 12 00
7606 91 00
7606 92 00
7607 11 10
7607 11 90
7607 19 10
7607 19 90
7607 20 10
7607 20 90
7608 10 00
7608 20 00
7609 00 00
7610 90 00
7611 00 00
7612 10 00
7612 90 00
7613 00 00
7614 10 00
7614 90 00
7616 99 40
7801 10 00
7801 91 00
7801 99 00
7802 00 00
7803 00 00
7804 11 00
7804 19 00
7804 20 00
7805 00 00
7806 00 10
7806 00 20
7806 00 90
7901 11 00
7901 12 00
7901 20 00
7902 00 00
7903 10 00
7903 90 00
7904 00 00
7905 00 00
7906 00 00
7907 00 00
8001 10 00
8001 20 00
8002 00 00
8003 00 00
8004 00 00
8005 00 00
8006 00 00
8007 00 20
8101 10 00
8101 94 00
8101 95 00
8101 96 00
8101 97 00
8101 99 00
8102 10 00
8102 94 00
8102 95 00
8102 96 00
8102 97 00
8102 99 00
8103 20 00
8103 30 00
8103 90 00
8104 11 00
8104 19 00
8104 20 00
8104 30 00
8104 90 00
8105 20 00
8105 30 00
8105 90 00
8106 00 20
8106 00 30
8106 00 90
8107 20 00
8107 30 00
8107 90 00
8108 20 00
8108 30 00
8108 90 00
8109 20 00
8109 30 00
8109 90 00
8110 10 00
8110 20 00
8110 90 00
8111 00 20
8111 00 30
8111 00 90
8112 12 00
8112 13 00
8112 19 00
8112 21 00
8112 22 00
8112 29 00
8112 30 20
8112 30 30
8112 30 90
8112 40 20
8112 40 30
8112 40 90
8112 51 00
8112 52 00
8112 59 00
8112 92 00
8112 99 00
8113 00 10
8113 00 90
8311 10 00
8311 20 00
8311 30 00
8311 90 00
8421 29 10
8469 30 10
8710 00 00
8713 10 00
8713 90 00
8714 20 00
8802 11 00
8802 12 00
8802 30 00
8802 40 00
8802 60 00
8803 10 00
8803 20 00
8803 30 00
8803 90 00
8804 00 00
8805 10 00
8805 21 00
8805 29 00
8901 10 00
8901 30 00
8901 90 00
8904 00 00
8905 10 00
8905 20 00
8905 90 00
8906 10 00
8906 90 00
8907 10 00
8907 90 00
8908 00 00
9001 20 00
9018 90 30
9018 90 50
9021 29 00
9021 31 00
9021 39 00
9021 40 00
9021 50 00
9021 90 10
9021 90 90
9301 11 00
9301 19 00
9301 20 00
9302 00 00
9305 10 00
9305 91 00
9306 30 10
9306 90 10
9306 90 90
9701 10 00
9701 90 00
9702 00 00
9703 00 00
9704 00 00
9705 00 00
9706 00 00
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Списък на стоките по член 9, параграф 2
Код по ХС
2701 11 00
2701 12 00
2701 19 00
2701 20 00
2702 10 00
2702 20 00
2703 00 00
2704 00 10
2704 00 20
2705 00 00
2709 00 90
2710 19 38
2711 11 00
2711 14 10
2711 19 10
2711 21 00
2711 29 10
2712 10 10
2712 20 10
2712 90 10
2712 90 30
2712 90 50
2713 11 10
2713 12 10
2713 20 10
2713 90 10
2714 10 10
2714 10 30
2714 90 10
2716 00 00
2936 24 00
2936 25 00
2941 10 00
2941 20 00
2941 30 00
2941 40 00
2941 50 00
2941 90 00
2942 00 00
3001 10 00
3001 20 00
3001 90 10
3001 90 90
3002 10 00
3002 20 00
3002 30 00
3002 90 00
3003 10 00
3003 20 00
3003 31 00
3003 39 00
3003 40 00
3003 90 00
3004 10 00
3004 20 00
3004 31 00
3004 32 00
3004 39 00
3004 40 00
3004 50 10
3004 50 90
3004 90 00
3005 10 00
3005 90 00
3006 10 00
3006 20 00
3006 30 00
3006 40 00
3006 50 00
3006 60 00
3006 70 00
3006 80 00
3402 11 00
3402 12 00
3402 13 00
3402 19 00
3403 11 20
3403 19 20
3403 91 00
3403 99 00
3704 00 10
3704 00 90
3705 10 00
3705 20 00
3705 90 00
3926 90 10
3926 90 20
3926 90 30
3926 90 40
3926 90 90
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 31 00
4010 32 00
4010 33 00
4010 34 00
4010 35 00
4010 36 00
4010 39 00
4011 10 10
4011 10 90
4011 20 10
4011 20 20
4011 20 90
4011 30 00
4011 40 00
4011 50 00
4011 61 00
4011 62 00
4011 63 00
4011 69 00
4011 92 00
4011 93 00
4011 94 00
4011 99 00
4012 11 00
4012 12 00
4012 13 00
4012 19 00
4013 10 10
4013 10 20
4013 10 90
4013 20 00
4013 90 00
4014 90 10
4014 90 90
4015 11 00
4015 19 10
5608 11 10
5608 11 90
5608 90 10
5608 90 20
6003 40 00
6003 90 00
6004 40 00
6004 90 00
6005 10 00
6005 21 00
6005 22 00
6005 23 00
6005 24 00
6005 31 00
6005 32 00
6005 33 00
6005 34 00
6005 41 00
6005 42 00
6005 43 00
6005 44 00
6005 90 00
6006 10 00
6006 21 00
6006 22 00
6006 23 00
6006 24 00
6006 31 00
6006 32 00
6006 33 00
6006 34 00
6006 41 00
6006 42 00
6006 43 00
6006 44 00
6006 90 00
6305 10 00
6305 20 00
6305 32 00
6305 33 00
6305 39 00
6305 90 00
7015 10 00
7017 10 00
7017 20 00
7017 90 00
7302 10 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
7304 21 00
7304 29 00
7304 31 10
7304 39 10
7304 41 10
7304 49 10
7304 51 10
7304 59 10
7304 90 10
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 10
7305 31 90
7306 10 00
7306 20 00
7306 30 00
7307 11 10
7307 21 00
7307 22 00
7307 23 10
7307 93 00
7307 99 00
7310 10 00
7310 21 00
7310 29 00
7311 00 10
7311 00 20
7311 00 90
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
8207 13 00
8207 19 10
8207 19 90
8207 20 00
8207 30 00
8207 40 00
8207 50 00
8207 60 00
8207 70 00
8207 80 00
8207 90 00
8208 10 00
8208 20 00
8208 30 00
8208 40 00
8208 90 00
8401 10 00
8401 20 00
8401 30 00
8401 40 00
8402 11 00
8402 12 00
8402 19 00
8402 20 00
8402 90 00
8404 10 10
8404 20 00
8404 90 00
8405 10 00
8405 90 00
8406 10 00
8406 81 00
8406 82 00
8406 90 00
8407 10 00
8407 29 00
8407 31 00
8407 32 00
8407 33 00
8407 34 00
8407 90 00
8408 10 00
8408 20 10
8408 20 90
8408 90 00
8409 10 00
8409 91 10
8409 91 90
8409 99 00
8410 11 00
8410 12 00
8410 13 00
8410 90 00
8411 11 00
8411 12 00
8411 21 00
8411 22 00
8411 81 00
8411 82 00
8411 91 00
8411 99 00
8412 10 00
8412 21 00
8412 29 00
8412 31 00
8412 39 00
8412 80 00
8412 90 00
8413 11 10
8413 11 90
8413 19 10
8413 19 90
8413 20 00
8413 30 00
8413 40 00
8413 50 00
8413 60 00
8413 70 11
8413 70 12
8413 70 13
8413 70 14
8413 70 15
8413 70 16
8413 70 17
8413 70 21
8413 70 22
8413 70 23
8413 70 29
8413 70 31
8413 70 39
8413 70 40
8413 70 51
8413 70 52
8413 70 59
8413 70 61
8413 70 62
8413 70 63
8413 70 69
8413 70 70
8413 70 90
8413 81 00
8413 82 00
8413 91 00
8413 92 00
8414 10 00
8414 20 00
8414 30 00
8414 40 00
8415 10 20
8415 81 10
8415 82 10
8415 83 10
8416 10 00
8416 20 00
8416 30 00
8416 90 00
8417 10 00
8417 20 00
8417 80 00
8417 90 00
8419 11 10
8419 20 00
8419 31 00
8419 32 00
8419 39 00
8419 40 00
8419 50 00
8419 60 00
8419 81 12
8419 90 20
8420 10 00
8420 91 00
8420 99 00
8421 11 00
8421 12 00
8421 19 10
8421 19 90
8421 21 00
8421 22 00
8421 29 90
8421 39 00
8421 91 00
8421 99 00
8422 11 20
8422 19 00
8422 20 00
8422 30 00
8422 40 00
8422 90 90
8423 20 00
8423 30 00
8423 82 00
8423 89 00
8424 20 00
8424 30 00
8424 81 00
8424 89 00
8424 90 00
8425 11 00
8425 19 00
8425 20 00
8425 31 00
8425 39 00
8425 41 00
8425 42 00
8425 49 00
8426 11 00
8426 12 00
8426 19 00
8426 20 00
8426 30 00
8426 41 10
8426 41 90
8426 49 00
8426 91 00
8426 99 00
8427 10 10
8427 10 20
8427 10 30
8427 10 40
8427 20 10
8427 20 20
8427 20 30
8427 20 40
8427 20 50
8427 20 60
8427 90 10
8427 90 90
8428 10 00
8428 20 00
8428 31 00
8428 32 00
8428 33 00
8428 39 00
8428 40 00
8428 50 00
8428 60 00
8428 90 10
8428 90 90
8429 11 00
8429 19 00
8429 20 00
8429 30 00
8429 40 00
8429 51 00
8429 52 00
8429 59 00
8430 10 00
8430 20 00
8430 31 00
8430 39 00
8430 41 00
8430 49 00
8430 50 00
8430 61 00
8430 69 00
8431 10 00
8431 20 00
8431 31 00
8431 39 00
8431 41 00
8431 42 00
8431 43 00
8431 49 00
8432 10 00
8432 21 00
8432 29 00
8432 30 00
8432 40 00
8432 80 00
8432 90 00
8433 20 00
8433 30 00
8433 40 00
8433 51 00
8433 52 00
8433 53 00
8433 59 00
8433 60 10
8433 60 90
8433 90 00
8434 10 00
8434 20 00
8434 90 00
8435 10 00
8435 90 00
8436 10 00
8436 21 00
8436 29 00
8436 80 00
8436 91 00
8436 99 00
8437 10 00
8437 80 00
8437 90 00
8438 10 00
8438 20 00
8438 30 00
8438 40 00
8438 50 00
8438 60 00
8438 80 00
8438 90 00
8439 10 00
8439 20 00
8439 30 00
8439 91 00
8439 99 00
8440 10 00
8440 90 00
8441 10 00
8441 20 00
8441 30 00
8441 40 00
8441 80 00
8441 90 00
8442 10 00
8442 20 00
8442 30 00
8442 40 00
8442 50 00
8443 11 00
8443 12 00
8443 19 00
8443 21 00
8443 29 00
8443 30 00
8443 40 00
8443 51 00
8443 59 00
8443 60 00
8443 90 00
8444 00 00
8445 11 00
8445 12 00
8445 13 00
8445 19 00
8445 20 00
8445 30 00
8445 40 00
8445 90 00
8446 10 00
8446 21 00
8446 29 00
8446 30 00
8447 11 00
8447 12 00
8447 20 00
8447 90 00
8448 11 00
8448 19 00
8448 20 00
8448 31 00
8448 32 00
8448 33 00
8448 39 00
8448 41 00
8448 42 00
8448 49 00
8448 51 00
8448 59 00
8449 00 00
8450 11 20
8450 12 20
8450 19 12
8450 19 92
8450 20 00
8450 90 90
8451 10 00
8451 29 00
8451 40 00
8451 50 00
8451 80 00
8451 90 90
8453 10 00
8453 20 00
8453 80 00
8453 90 00
8454 10 00
8454 20 00
8454 30 00
8454 90 00
8455 10 00
8455 21 00
8455 22 00
8455 30 00
8455 90 00
8456 10 00
8456 20 00
8456 30 00
8456 91 00
8456 99 00
8457 10 00
8457 20 00
8457 30 00
8458 11 00
8458 19 00
8458 91 00
8458 99 00
8459 10 00
8459 21 00
8459 29 00
8459 31 00
8459 39 00
8459 40 00
8459 51 00
8459 59 00
8459 61 00
8459 69 00
8459 70 00
8460 11 00
8460 19 00
8460 21 00
8460 29 00
8460 31 00
8460 39 00
8460 40 00
8460 90 00
8461 20 10
8461 20 20
8461 30 00
8461 40 00
8461 90 00
8462 10 00
8462 21 00
8462 29 00
8462 31 00
8462 39 00
8462 41 00
8462 49 00
8462 91 00
8462 99 00
8463 10 00
8463 20 00
8463 30 00
8463 90 00
8464 10 00
8464 20 00
8464 90 00
8465 10 00
8465 91 00
8465 92 00
8465 93 00
8465 94 00
8465 95 00
8465 96 00
8465 99 00
8466 10 00
8466 20 00
8466 30 00
8466 91 00
8466 92 00
8466 93 00
8466 94 00
8467 11 00
8467 19 00
8467 21 00
8467 22 00
8467 29 00
8467 81 00
8467 89 00
8467 91 00
8467 92 00
8467 99 00
8468 10 00
8468 20 00
8468 80 00
8468 90 00
8471 10 00
8471 30 00
8471 41 00
8471 49 00
8471 50 00
8471 60 00
8471 70 00
8471 80 00
8471 90 00
8472 90 10
8473 30 00
8474 10 00
8474 20 00
8474 31 00
8474 32 00
8474 39 00
8474 80 00
8474 90 00
8475 10 00
8475 21 00
8475 29 00
8475 90 00
8477 10 00
8477 20 00
8477 30 00
8477 40 00
8477 51 00
8477 59 00
8477 80 00
8477 90 00
8478 10 00
8478 90 00
8479 10 00
8479 20 00
8479 30 00
8479 40 00
8479 50 00
8479 60 00
8479 81 00
8479 82 00
8479 89 00
8479 90 00
8480 10 00
8480 20 00
8480 30 00
8480 41 00
8480 49 00
8480 50 00
8480 60 00
8480 71 00
8480 79 00
8481 10 30
8481 20 00
8481 30 00
8481 40 00
8482 10 00
8482 20 00
8482 30 00
8482 40 00
8482 50 00
8482 80 00
8482 91 00
8482 99 00
8483 10 00
8483 20 00
8483 30 00
8483 40 00
8483 50 00
8483 60 00
8483 90 00
8484 10 00
8484 20 00
8484 90 00
8485 10 00
8485 90 00
8501 10 00
8501 31 00
8501 32 00
8501 33 00
8501 34 00
8501 40 00
8501 51 00
8501 52 00
8501 53 00
8501 61 10
8501 61 20
8501 62 00
8501 63 00
8501 64 00
8502 11 00
8502 12 00
8502 13 00
8502 20 10
8502 20 90
8502 31 00
8502 39 00
8502 40 00
8503 00 00
8504 10 10
8504 10 90
8504 21 00
8504 22 10
8504 22 20
8504 23 00
8504 31 00
8504 32 00
8504 33 00
8504 34 00
8504 40 00
8504 50 00
8504 90 00
8505 11 00
8505 19 00
8505 20 10
8505 20 20
8505 30 00
8505 90 10
8505 90 90
8507 90 00
8512 10 00
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
8514 30 00
8514 40 00
8514 90 00
8515 11 00
8515 19 00
8515 21 00
8515 29 00
8515 31 00
8515 39 00
8515 80 00
8515 90 00
8517 19 90
8517 21 00
8517 22 00
8517 30 10
8517 30 20
8517 30 30
8517 50 00
8517 80 00
8517 90 00
8530 90 00
8532 10 00
8532 21 00
8532 22 00
8532 23 00
8532 24 00
8532 25 00
8532 29 00
8532 30 00
8532 90 00
8533 10 00
8533 21 00
8533 29 00
8533 31 00
8533 39 00
8533 40 00
8533 90 00
8534 00 00
8540 20 00
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 00
8540 91 00
8540 99 00
8541 10 00
8541 21 00
8541 29 00
8541 30 00
8541 40 00
8541 50 00
8541 60 00
8541 90 00
8542 10 00
8542 21 00
8542 60 00
8542 70 00
8542 90 00
8543 11 00
8543 20 00
8543 30 00
8543 40 00
8543 81 00
8543 89 00
8543 90 00
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 00
8544 30 00
8544 41 00
8544 49 00
8544 51 00
8544 59 00
8544 60 00
8544 70 00
8545 11 00
8545 19 00
8545 20 00
8545 90 00
8546 10 00
8546 20 00
8546 90 00
8547 10 00
8547 20 00
8547 90 00
8601 10 00
8601 20 00
8602 10 00
8602 90 00
8603 10 00
8603 90 00
8604 00 00
8605 00 00
8606 10 00
8606 20 00
8606 30 00
8606 91 00
8606 92 00
8606 99 00
8607 11 00
8607 12 00
8607 19 00
8607 21 00
8607 29 00
8607 30 00
8607 91 00
8607 99 00
8608 00 10
8608 00 20
8608 00 50
8609 00 00
8701 10 10
8701 10 90
8701 20 10
8701 20 90
8701 30 10
8701 30 20
8701 30 90
8701 90 10
8701 90 20
8701 90 30
8701 90 90
8702 10 10
8702 90 10
8703 21 10
8703 22 10
8703 22 30
8703 23 10
8703 23 10
8703 23 20
8703 23 30
8703 24 10
8703 24 30
8703 31 10
8703 31 10
8703 31 30
8703 32 10
8703 32 30
8703 33 10
8703 33 30
8704 10 10
8704 10 90
8704 21 10
8704 21 20
8704 21 30
8704 21 90
8704 22 10
8704 22 20
8704 22 90
8704 23 10
8704 23 90
8704 31 10
8704 31 20
8704 31 90
8704 32 10
8704 32 90
8704 90 00
8705 10 00
8705 20 00
8705 30 00
8705 40 00
8705 90 10
8705 90 90
8706 00 10
8706 00 20
8706 00 30
8706 00 90
8707 10 00
8707 90 10
8707 90 90
8708 10 00
8708 21 00
8708 29 00
8708 31 00
8708 39 10
8708 39 90
8708 40 00
8708 50 00
8708 60 00
8708 70 00
8708 80 00
8708 91 00
8708 92 00
8708 93 10
8708 93 90
8708 94 00
8708 99 10
8708 99 20
8708 99 90
8709 19 00
8709 90 00
8716 20 00
8716 31 00
8716 39 00
8716 40 00
8902 00 10
8902 00 90
9001 10 00
9001 30 00
9001 50 00
9001 90 00
9002 11 00
9007 19 10
9010 10 00
9010 41 00
9010 42 00
9010 49 00
9010 50 00
9010 60 00
9010 90 00
9011 10 00
9011 20 00
9011 80 00
9011 90 00
9012 10 00
9012 90 00
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 10
9014 10 00
9014 20 00
9014 80 00
9014 90 00
9015 10 00
9015 20 00
9015 30 00
9015 40 00
9015 80 00
9015 90 00
9017 10 00
9017 20 00
9017 30 00
9017 80 00
9017 90 00
9018 11 00
9018 12 00
9018 13 00
9018 14 00
9018 19 00
9018 20 00
9018 32 00
9018 39 90
9018 41 00
9018 49 10
9018 49 90
9018 50 00
9018 90 20
9018 90 40
9018 90 90
9019 10 00
9019 20 00
9020 00 00
9021 21 90
9022 12 00
9022 13 00
9022 14 00
9022 19 00
9022 21 00
9022 29 00
9022 30 00
9022 90 00
9023 00 00
9024 10 00
9024 80 00
9024 90 00
9025 11 00
9025 19 00
9025 80 00
9025 90 00
9026 10 00
9026 20 00
9026 80 00
9026 90 00
9027 10 00
9027 20 00
9027 30 00
9027 40 00
9027 50 00
9027 80 00
9027 90 00
9028 10 00
9028 20 10
9028 20 20
9028 30 00
9028 90 00
9029 10 00
9029 20 00
9029 90 00
9030 10 00
9030 20 00
9030 31 00
9030 39 00
9030 40 00
9030 82 00
9030 83 00
9030 89 00
9030 90 00
9031 10 00
9031 20 00
9031 30 00
9031 41 00
9031 49 00
9031 80 00
9031 90 00
9032 10 00
9032 20 00
9032 81 00
9032 89 00
9032 90 00
9033 00 00
9101 11 00
9109 11 00
9112 20 90
9112 90 10
9306 10 00
9504 40 00
9508 90 00
9542 29 00
9613 90 00
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Списък на стоките по член 17, параграф 4
Тарифен раздел
(Митническа тарифа на Алжир)
0401.1000
0401.2010
0401.2020
0401.3010
0401.3020
0403.1000
0405.1000
0406.2000
0406.3000
0406.4000
0406.9090
0407.0020
0409.0000
0701.9000
0703.2000
0710.1000
0710.2100
0710.2200
0710.2900
0710.3000
0710.4000
0710.8000
0710.9000
0711.2000
0711.3000
0711.4000
0712.9010
0712.9090
0801.1100
0801.1900
0801.2100
0801.2200
0802.1200
0802.3100
0802.3200
0806.1000
0806.2000
0808.1000
0808.2000
0812.9000
0813.1000
0813.2000
1101.0000
1103.1120
1105.1000
1105.2000
1512.1900
1517.1000
1604.1300
1604.1400
1604.1600
1704.1000
1806.3100
1806.3200
1806.9000
1901.2000
1902.1900
1902.2000
1902.3000
1902.4000
1905.3100
1905.3900
1905.4010
1905.4090
1905.9090
2001.1000
2001.9010
2001.9020
2001.9090
2002.9010
2002.9020
2005.2000
2005.4000
2005.5100
2005.5900
2005.9000
2006.0000
2007.1000
2007.9100
2007.9900
2009.1900
2009.2000
2009.3000
2009.4000
2009.5000
2009.6000
2009.7000
2009.8090
2009.9000
2102.1000
2102.2000
2102.3000
2103.3090
2103.9010
2103.9090
2104.1000
2104.2000
2106.9090
2201.1000
2201.9000
2202.1000
2202.9000
2203.0000
2204.1000
2204.2100
2204.2900
2204.3000
2209.0000
2828.9030
3303.0010
3303.0020
3303.0030
3303.0040
3304.1000
3305.9000
3307.1000
3307.2000
3307.3000
3307.9000
3401.1100
3401.1990
3402.2000
3605.0000
3923.2100
3923.2900
3925.9000
3926.1000
4802.5600
4802.6200
4814.2000
4817.1000
4818.1000
4818.3000
4818.4020
4820.2000
5407.1000
5702.9200
5703.1000
5703.2000
5805.0000
6101.1000
6101.2000
6101.3000
6101.9000
6102.1000
6102.2000
6102.3000
6102.9010
6102.9090
6103.1100
6103.1200
6103.1900
6103.2100
6103.2200
6103.2300
6103.2900
6103.3100
6103.3200
6103.3300
6103.3900
6103.4100
6103.4200
6103.4300
6103.4900
6104.1100
6104.1200
6104.1300
6104.1900
6104.2100
6104.2200
6104.2300
6104.2900
6104.3100
6104.3200
6104.3300
6104.3900
6104.4100
6104.4200
6104.4300
6104.4400
6104.4900
6104.5100
6104.5200
6104.5300
6104.5900
6104.6100
6104.6200
6104.6300
6104.6900
6105.1000
6105.2000
6105.9000
6106.1000
6106.2000
6106.9000
6107.1100
6107.1200
6107.1900
6107.2100
6107.2200
6107.2900
6108.1100
6108.1900
6108.2100
6108.2200
6108.2900
6108.3100
6108.3200
6108.3910
6108.3990
6109.1000
6109.9000
6110.1100
6110.1200
6110.1900
6110.2000
6110.3000
6110.9000
6111.1000
6111.2000
6111.3000
6111.9000
6112.1100
6112.1200
6112.1900
6112.3100
6112.3900
6112.4100
6112.4900
6115.1100
6115.1200
6115.1900
6115.2000
6115.9100
6115.9200
6115.9300
6115.9900
6201.1100
6201.1200
6201.1300
6201.1900
6202.1100
6202.1200
6202.1300
6202.1900
6203.1100
6203.1200
6203.1900
6203.2100
6203.2200
6203.2300
6203.2900
6203.3100
6203.3200
6203.3300
6203.3900
6203.4100
6203.4200
6203.4300
6203.4900
6204.1100
6204.1200
6204.1300
6204.1900
6204.2100
6204.2200
6204.2300
6204.2900
6204.3100
6204.3200
6204.3300
6204.3900
6204.4100
6204.4200
6204.4300
6204.4400
6204.5100
6204.5200
6204.5300
6204.5900
6204.6100
6204.6200
6204.6300
6204.6900
6205.1000
6205.2000
6205.3000
6205.9000
6206.1000
6206.2000
6206.3000
6206.4000
6206.9000
6207.1100
6207.1900
6207.2100
6207.2200
6207.2900
6207.9100
6208.1100
6208.1900
6208.2100
6208.2200
6208.2900
6211.1100
6211.1200
6211.3210
6211.3900
6212.1000
6212.2000
6213.9000
6214.1000
6214.9000
6215.9000
6301.2000
6301.3000
6301.4000
6301.9000
6302.2100
6302.2200
6302.2900
6304.1900
6304.9900
6309.0000
6401.1000
6401.9900
6402.1900
6402.2000
6402.3000
6402.9900
6403.1900
6403.2000
6403.4000
6403.5100
6403.5900
6403.9100
6403.9900
6404.1100
6404.1900
6404.2000
6405.1000
6405.2000
6405.9000
6908.1000
6908.9000
6911.1000
6911.9000
7003.1200
7007.1110
7007.2110
7013.1000
7013.2900
7013.3200
7013.3900
7020.0010
7318.1100
7318.1200
7318.1500
7318.1600
7318.1900
7318.2100
7318.2200
7318.2300
7318.2900
7321.1119
7322.1100
7322.1900
7323.9100
7323.9200
7323.9300
7323.9400
7323.9900
7324.1000
7615.1900
8414.5110
8415.1090
8415.8190
8418.1019
8418.2119
8418.2219
8418.2919
8418.3000
8419.1190
8419.8119
8422.1190
8405.1190
8450.1290
8450.1919
8450.1999
8452.1090
8481.8010
8481.9000
8501.4000
8501.5100
8504.1010
8506.1000
8507.1000
8509.4000
8516.1000
8516.3100
8516.4000
8516.7100
8517.1100
8517.1990
8527.1300
8527.2100
8527.3130
8528.1290
8528.1390
8528.2190
8529.1060
8529.1070
8533.1000
8536.5010
8536.5090
8536.6190
8536.6910
8536.6990
8536.9020
8539.2200
8543.8900
8711.1090
9001.4000
9006.5200
9006.5300
9028.2010
9401.6100
9401.6900
9401.7100
9401.7900
9403.5000
9403.6000
9403.8000
9404.1000
9404.2900
9405.1000
9405.4000
9405.9100
9405.9900
9606.2100
9606.2200
9606.2900
9607.1100
9607.1900
9608.1000
9608.9900
9609.1000
9617.0000
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
ПРАВИЛА ЗА ПРИЛАГАНЕ НА ЧЛЕН 41
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
1.   Цели
Случаи, свързани с практики, противоречащи на член 41, параграф 1, букви а) или б) от настоящото споразумение, се уреждат чрез прилагане на съответното законодателство, за да се избегнат неблагоприятни последици върху търговията и икономическото развитие, както и възможното негативно влияние, което такива практики могат да окажат върху важни за страната интереси.
Компетенциите на органите за защита на конкуренцията на страните да уреждат такива случаи произтичат от действащите правила по техните съответни закони за защита на конкуренцията, включително, когато тези правила се прилагат към предприятия, установени извън тяхната територия, но дейността на които засяга тази територия.
Целта на тези правила е да се насърчава сътрудничеството и координацията между страните при прилагането на техните закони за защита на конкуренцията, за да се гарантира, че ограничаването на конкуренцията не блокира или намалява изгодите, които трябва да бъдат гарантирани след нарастващата либерализация на търговията между Европейската Общност и Алжир.
2.   Определения
За целите на настоящите правила:
а)
„право на конкуренция“ означава:
i)
за Европейската общност („Общността“), членове 81 и 82 от Договора за създаване на ЕО, Регламент (ЕИО) № 4064/89 на Съвета и съответното вторично законодателство, прието от Общността;
ii)
за Алжир, Постановление за защита на конкуренцията № 95-06 от 23 Шабан 1415 година, съответстваща на 25 януари 1995 г. и неговите клаузи за прилагане;
iii)
и всички изменения към тези закони или отмяната им;
б)
„орган за защита на конкуренцията“ означава:
i)
за Общността: Комисията на Европейската общност що се отнася до нейните отговорности по смисъла на правото на конкуренция на Общността;
ii)
за Алжир: Conseil de la Concurrence (Съвет за защита на конкуренцията);
в)
„принудително действие“ означава всяко прилагане на правото на конкуренция чрез разследване или процесуално действие, извършено от органа по защита на конкуренцията на дадена страна, което може да доведе до санкции или обезщетения;
г)
„антиконкурентна дейност“ и „поведение и практики, които ограничават конкуренцията“ означава всяко поведение или сделка, които са недопустими съгласно правото на конкуренция на една страна и подлежат на санкции или обезщетения.
ГЛАВА II
СЪТРУДНИЧЕСТВО И КООРДИНАЦИЯ
3.   Нотификация
3.1.   Всеки орган за защита на конкуренцията на дадена страна нотифицира другата за своите принудителни действия, когато:
а)
нотифициращата страна смята, че те имат отношение към принудителните действия на другата страна;
б)
могат да засегнат важни интереси на другата страна;
в)
се отнасят до ограничения на конкуренцията, които могат пряко и съществено да засегнат територията на другата страна;
г)
включват антиконкурентни дейности, извършени главно на територията на другата страна;
и
д)
обуславят или забраняват действия на територията на другата страна.
3.2.   Доколкото е възможно и при условие че това не противоречи на законодателството по конкуренция на страните, и не засяга неблагоприятно проведено разследване, нотификацията се извършва в началната фаза на процедурата, за да се даде възможност на нотифицирания орган по защита на конкуренцията да изрази своето становище. Нотифицираният орган, когато взема решения, разглежда внимателно получените становища.
3.3.   Нотификацията, предвидена в член 3.1 от настоящата глава, трябва да бъде достатъчно изчерпателна, за да може да бъде направена оценка като се имат предвид интересите на другата страна.
3.4.   Страните се задължават да се нотифицират, когато това е възможно, в зависимост от наличните административни възможности.
4.   Размяна на информация и поверителност
4.1.   Страните си разменят информация, която ще улесни ефективното прилагане на съответното право на конкуренцията и ще допринесе за по-доброто разбиране на правните им рамки.
4.2.   Размяната на информация се подчинява на стандартите за поверителност, действащи съгласно законите на всяка страна. Поверителна информация, чието разпространение е строго забранено или, която, ако се разпространи, би имала неблагоприятен ефект за страните, не се предоставя без изричното съгласие на източника на информацията. Всеки орган за защита на конкуренцията запазва във възможно най-голяма степен поверителния характер на всяка информация предоставена му строго поверително от другия орган по защита на конкуренцията съгласно правилата, и се противопоставя на всяка молба за разкриване на такава информация, постъпила от трета страна, която не е упълномощена от органа по защита на конкуренцията, който е предоставил информацията.
5.   Координиране на принудителните действия
5.1.   Всеки орган за защита на конкуренцията може да нотифицира другия за своето желание да координира принудителните действия във връзка с определен случай. Тази координация не пречи на органите по защита на конкуренцията да вземат самостоятелни решения.
5.2.   При определяне степента на координация органите по защита на конкуренцията вземат предвид:
а)
резултатите, до които координацията може да доведе;
б)
допълнителната информация, която трябва да бъде получена;
в)
намаляването на разходите за съответните органи по защита на конкуренцията и икономическите агенти,
и
г)
крайните срокове съгласно съответните законодателства.
6.   Консултации, когато важни интереси на едната страна са неблагоприятно засегнати на територията на другата страна
6.1.   Орган по защита на конкуренцията, който счита, че едно или повече предприятия, разположени на територията на едната страна извършват или са извършвали антиконкурентни дейности независимо от какво естество, които реално и неблагоприятно са засегнали интересите на страната, която той представлява, може да поиска консултации с другия орган по защита на конкуренцията, приемайки, че започването на такива консултации не накърнява никакво действие по неговото право на конкуренцията, и изцяло, свободата на крайно решение на въпросния орган за защита на конкуренцията. Запитаният орган за защита на конкуренцията може да подаде съответния иск за щети съгласно действащото законодателство.
6.2.   Всяка страна, когато е възможно и в съответствие с нейното собствено законодателство, взема предвид важните интереси на другата страна по време на принудителните действия. Орган по защита на конкуренцията, който счита, че принудително действие, извършено от органа по защита на конкуренцията на другата страна съгласно нейното право на конкуренцията, може да засегне важните интереси на страната, която той представлява, трябва да съобщи своята гледна точка по въпроса или да поиска консултация с другия орган по защита на конкуренцията. Без да се засяга непрекъснатостта на своето действие съгласно своето право на конкуренцията или свободата си на окончателно решение, запитаният орган по защита на конкуренцията трябва да проучи много внимателно и добронамерено гледната точка на запитващия орган по защита на конкуренцията, и по-конкретно неговите предложения за алтернативни средства за реализиране целите на принудителното действие.
7.   Техническо сътрудничество
7.1.   Страните приемат техническото сътрудничество, за да могат да се възползват взаимно от своя опит и да засилят прилагането на своето право на конкуренцията и политики.
7.2.   Сътрудничеството включва следните дейности:
а)
обучение на длъжностни лица, което би им дало възможност да придобият практически опит;
б)
семинари, най-вече за държавните служители;
и
в)
изучаване на правото на конкуренция и политики с цел подпомагане на тяхното усъвършенстване.
8.   Преработка и допълване на правилата
Комитетът по асоцииране може да изменя тези правила.
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
ИНТЕЛЕКТУАЛНА, ИНДУСТРИАЛНА И ТЪРГОВСКА СОБСТВЕНОСТ
1.   Преди края на четвъртата година от влизане в сила на настоящото споразумение, Алжир и Европейските общности и/или техните държави-членки, ако все още не са го направили, се присъединяват към и осигуряват адекватно и ефективно изпълнение на задълженията, произтичащи от следните многостранни конвенции:
—
Международната конвенция за защита на изпълнителите, продуцентите на звукозаписи и радиоразпръскващи организации (Рим, 1961 г.), известна като „Римската конвенция“,
—
Будапещенски договор за международно признаване на депата от микроорганизми за целите на процедурата за патентоване (1977 г., изменен през 1980 г.), известен като „Будапещенския договор“,
—
Споразумение за търговските аспекти на правата на интелектуална собственост (Маракеш, 15 април 1994 г.), отчитащо преходния период, предвиден за развиващите се страни в член 65 от това споразумение,
—
Протокол към Мадридската спогодба за международна регистрация на марките (1989 г.), известен като „Протокола към Мадридската спогодба“,
—
Договор за търговската марка (Женева, 1994 г.),
—
Договор за авторското право на Световната организация за интелектуална собственост (Женева, 1996 г.),
—
Договор за изпълненията и звукозаписите на Световната организация за интелектуална собственост (Женева, 1996 г.).
2.   И двете страни продължават да гарантират адекватно и ефективно изпълнение на задълженията, произтичащи от следните многостранни конвенции:
—
Споразумение от Ница за международната класификация на стоки и услуги за целите на регистрирането на марки (Женева, 1977 г.), известно като „Споразумението от Ница“,
—
Договор за патентно сътрудничество (1970 г., изменен през 1979 г. и преработен през 1984 г.),
—
Парижката конвенция за защита на индустриалната собственост в Стокхолмския акт от 1967 г. (Парижки съюз), наричана по-долу „Парижката конвенция“,
—
Бернската конвенция за защита на литературните и художествените творби в Парижкия акт от 24 юли 1971 г., известна като „Бернската конвенция“,
—
Мадридска спогодба за международна регистрация на марките в Стокхолмския акт от 1969 г. (Мадридски съюз), известна като „Мадридска спогодба“,
и
договарящите се страни изразяват своята готовност да спазват задълженията, произтичащи от горепосочените многостранни конвенции. Комитетът по асоциирането може да вземе решение за прилагане на настоящия параграф към други многостранни конвенции в тази област.
3.   В края на петата година след влизането в сила на настоящото споразумение, Алжир и Европейската общност и/или нейните държави-членки, ако все още не са го направили, се присъединяват към, и осигуряват адекватно и ефективно изпълнение на задълженията, произтичащи от Международната конвенция за защита на новите сортове растения (Женевски акт, 1991 г.), известна като „UPOV“.
Присъединяването към тази конвенция може да бъде заменено с прилагането на адекватна и ефективна, sui generis, система за защита на новите сортове растения, ако двете страни са съгласни.
ПРОТОКОЛ № 1
за договореностите, прилагани към вноса в Общността на селскостопански продукти, произхождащи от Алжир
Член 1
1.   Продуктите, включени в приложение 1 от настоящия протокол, произхождащи от Алжир, се допускат за внос в Общността съгласно условията, определени по-долу в приложението.
2.   Вносните мита или се премахват, или се намаляват с определения процент за всеки продукт в колона (а).
За някои продукти, за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мито ad valorem и специфично мито, процентът на намалението, посочен в колона (а), се прилага само към мито ad valorem.
3.   Митата се премахват за определени продукти в границите на тарифните квоти, показани срещу тях в колона (б).
Митата по Общата митническа тарифа по отношение на количествата, внесени над квотите, се прилагат без намаление.
4.   Референтните количества, фиксирани за някои други продукти, освободени от мита, са показани в колона (в).
Ако обемът на вноса на някои от продуктите надвиши референтното количество за определена референтна година, Общността може, като взема предвид ежегодния преглед на търговските потоци, които осъществява, да включи въпросния продукт в тарифната квота на Общността за следващата референтна година, обемът на която е равен на референтното количество. В такъв случай, за количествата, внесени над квотата, Общата митническа тарифа се прилага изцяло.
Член 2
За първата година на прилагане обемите от тарифни квоти се изчисляват пропорционално на базовите обеми, като се отчита частта от периода, която е изтекла преди датата на влизане в сила на настоящото споразумение.
Член 3
1.   Съгласно параграф 2 ставките на преференциалното мито се закръглят надолу до първия знак след десетичната запетая.
2.   Когато резултатът от изчисляването на ставката на преференциалното мито при прилагането на параграф 1 е едно от следните числа, преференциалната ставка се счита за пълно освобождаване:
а)
1 % или по-малко в случаите на мита ad valorem,
или
б)
1 EUR или по-малко за отделна стойност при специфичните мита.
Член 4
1.   Вина от прясно грозде, произхождащи от Алжир и носещи обозначение за произход, трябва да бъдат придружавани от сертификат, указващ техния произход съгласно образеца от приложение 2 към настоящия протокол или с документи V I 1 или V I 2, попълнени в съответствие с член 25 от Регламент (ЕО) № 883/2001 на Комисията от 24 април 2001 г., предвиждащ подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1493/1999 на Съвета по отношение на търговията с трети страни с продукти от винарския отрасъл (ОВ L 128, 10.5.2001 г., стр. 1).
2.   Съгласно алжирското право разпоредбите на параграф 1 се прилагат за вина със следните обозначения за произход: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah и Coteaux de Tlemcen.
ПРОТОКОЛ № 1 ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Код по КН
Описание на стоките (1)
Намаление на митническата тарифа (%)
Количество (в тонове) (2)
Референтно количество (в тонове)
Допълнителни разпоредби
(а)
(б)
(в)
0101 90 19
Живи коне, освен чистокръвни животни, за клане
100
0104 10 30
0104 10 80
Живи овце, освен чистокръвни животни за разплод
100
0104 20 90
Живи кози, освен чистокръвни животни за разплод
100
ex 0204
Месо от овце или кози, прясно, охладено или замразено, освен месо от домашни кози
100
(8)
0205 00
Месо от коне, магарета, катъри или мулета, прясно, охладено или замразено
100
0208
Други меса и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени
100
0409 00 00
Естествен мед
100
100
(3)
0603
Цветя и цветни пъпки, отрязани, за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин
100
100
0604
Шума, листа, клони и други части на растенията, без цветове и цветни пъпки и треви, мъхове и лишеи за букети или украса, свежи, сушени, избелени, боядисани, импрегнирани или приготвени по друг начин
100
100
0701 90 50
Ранни картофи, от 1 януари до 31 март
100
5 000
(4)
0702 00 00
Домати, от 15 октомври до 30 април
100
(5)
0703 10 19
Лук, пресен или охладен
100
0703 10 90
Шалот, пресен или охладен
100
0703 90 00
Праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени
100
0704 10 00
Карфиол и броколи, от 1 януари до 14 април
100
1 000
Член 1, параграф 4
0704 10 00
Карфиол и броколи, от 1 до 31 декември
0704 20 00
Брюкселско зеле
0704 90
Друго зеле, алабаш, къдраво зеле и подобни годни за консумация зеленчуци от вида Brassicas
0706 10 00
Моркови и репи, от 1 януари до 31 март
100
0707 00
Краставици и корнишони, от 1 ноември до 31 май, пресни или охладени
100
(5)
0708 10 00
Грах (Pisum sativum), от 1 септември до 30 април
100
0708 20 00
Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.), от 1 ноември до 30 април, пресен или охладен
100
ex 0708 90 00
Бакла
100
0709 10 00
Артишок, от 1 октомври до 31 март, пресен или охладен
100
(5)
0709 20 00
Аспержи, пресни или охладени
100
0709 30 00
Патладжани, пресни или охладени, от 1 декември до 30 юни
100
0709 52 00
Пресни или охладени трюфели
100
100
Член 1, параграф 4
0709 60 10
Сладки пиперки, от 1 ноември до 31 май
100
0709 60 99
Други пресни или охладени плодове от рода Capascum или Pimenta
100
0709 90 70
Тиквички, от 1 декември до 31 март, пресни или охладени
100
(5)
ex 0709 90 90
Див лук (Muscari comosum) от 15 февруари до 15 май
100
0710 80 59
Други плодове от рода Capascum или Pimenta, които не са обработени чрез задушаване или варене във вода, замразени
100
0711 20 10
Маслини за употреба, различна от производството на зехтин
100
(6)
0711 30 00
Каперси
100
0711 90 10
Други плодове от рода Capascum или Pimenta, с изключение на сладките пиперки, временно консервирани
100
0713 10 10
Грах (Pisum sativum) за посев
100
ex 0713
Сухи бобови зеленчуци, не за посев
100
ex 0804 10 00
Фурми в контейнери с нетна вместимост, не надвишаваща 35 kg
100
0804 20 10
Пресни смокини
100
0804 20 90
Сушени смокини
100
0804 40
Прясно или сушено авокадо
100
ex 0805 10
Пресни портокали
100
(5)
ex 0805 20
Пресни мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди
100
(5)
ex 0805 50 10
Пресни лимони
100
(5)
0805 40 00
Грейпфрут
100
ex 0806 10 10
Прясно трапезно грозде от 15 ноември до 15 юли, освен разновидността от вида Emperor (Vitis vinifera c.v.)
100
(5)
0807 11 00
Дини, от 1 април до 15 юни
100
0807 19 00
Пъпеши, от 1 ноември до 31 май
100
0809 10 00
Кайсии
100
1 000
(5)
0809 40 05
Сливи, от 1 ноември до 15 юни
100
(5)
0810 10 00
Ягоди, от 1 ноември до 31 март
100
500
0810 20 10
Малини, от 15 май до 15 юни
100
ex 0810 90 95
Мушмули и плод на кактус
100
ex 0812 90 20
Фино смлени портокали, временно консервирани, но негодни за консумация в това състояние
100
ex 0812 90 99
Фино смлени цитрусови плодове, освен портокали, временно консервирани, но негодни за консумация в това състояние
100
0813 30 00
Сушени ябълки
100
0904 20 30
Пипер, нито смлян, нито пулверизиран
100
0904 20 90
Пипер, смлян или пулверизиран
100
1209 99 99
Други семена, плодове и спори, за посев
100
(7)
1212 10
Рожкови, включително семената им
100
ex 1302 20
Пектинови субстанции и пектинати
100
1509
Зехтин и неговите фракции, дори рафинирани, но непроменени химически:
100
1 000
1509 10 10
—
Чист зехтин за осветление
1509 10 90
—
Друго чисто масло
1509 90 00
—
Други
1510
Други масла и техните фракции, получени изключително от маслини, дори рафинирани, но не химически променени и смеси от тези масла или фракции с масла или фракции от позиция № 1509
100
1 000
1510 00 10
—
Сурови масла
1510 00 90
—
Други
1512 19 91
Рафинирано олио от слънчогледови семена
100
25 000
ex 2001 10 00
Краставици, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
2001 90 20
Плодове от вида Capsicum, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина (с изключение на сладките пиперки и тези от рода Pimento)
100
ex 2001 90 50
Гъби, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 65
Маслини, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 70
Сладки пиперки или такива от рода Pimentos, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 75
Червено салатно цвекло, приготвено или консервирано с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 85
Червено зеле, приготвено или консервирано с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 91
Тропически плодове и тропически ядки, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 93
Лук, приготвен или консервиран с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
ex 2001 90 96
Други зеленчуци, плодове и други годни за ядене части от растения, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина, без добавяне на захар
100
2002 10 10
Белени домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина
100
300
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Домати, цели или нарязани на парчета, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, с тегловно съдържание на сухо вещество не по-малко от 12 %
100
300
2003 10 20
2003 10 30
Гъби от рода Agaricus, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина
100
(5)
2003 90 00
Други гъби, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина
100
2003 20 00
Трюфели, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина
100
2004 10 99
Други картофи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени
100
ex 2004 90 30
Каперси и маслини, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени
100
2004 90 50
Грах (Pisum sativum) и зелен фасул, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени
100
2004 90 98
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, замразени:
—
Артишок, аспержи, моркови и комбинации от тях
100
—
Други
50
2005 10 00
Хомогенизирани зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени:
—
Аспержи, моркови и комбинации от тях
100
200
Член 1, параграф 4
—
Други
100
200
Член 1, параграф 4
2005 20 20
Картофи, на тънки резени, пържени в мазнина, дори солени или ароматизирани, в херметически затворени опаковки, предназначени за пряка консумация
100
2005 20 80
Други картофи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
2005 40 00
Грах (Pisum sativum) и зелен фасул, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
2005 51 00
Фасул, на зърна, приготвен или консервиран по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразен
100
200
Член 1, параграф 4
2005 59 00
Друг фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.), приготвен или консервиран по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразен
100
2005 60 00
Аспержи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
200
Член 1, параграф 4
2005 70
Маслини, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
2005 90 10
Плодове от вида Capsicum, с изключение на сладките пиперки или тези от рода Pimento, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
2005 90 30
Каперси, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
2005 90 50
Артишок, приготвен или консервиран по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразен
100
200
Член 1, параграф 4
2005 90 60
Моркови, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
200
Член 1, параграф 4
2005 90 70
Комбинации от зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
200
Член 1, параграф 4
2005 90 80
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени
100
200
Член 1, параграф 4
2007 10 91
Хомогенизирани продукти от тропически плодове
100
2007 10 99
Други хомогенизирани продукти
100
2007 91 90
Конфитюри, плодови желета, мармалади, пюрета и каши, приготвени от цитрусови плодове, с тегловно съдържание на захар, непревишаващо 13 %, различни от хомогенизираните продукти
100
200
Член 1, параграф 4
2007 99 91
Ябълкови пюрета и компоти, с тегловно съдържание на захар, непревишаващо 13 %
100
200
Член 1, параграф 4
2007 99 93
Конфитюри, плодови желета, мармалади, пюрета и каши, приготвени от цитрусови плодове или костилкови тропически плодове, с тегловно съдържание на захар, непревишаващо 13 %, различни от хомогенизираните продукти
100
2007 99 98
Конфитюри, плодови желета, мармалади, пюрета и каши, приготвени от други плодове, с тегловно съдържание на захар, непревишаващо 13 %, различни от хомогенизираните продукти
100
200
Член 1, параграф 4
2008 30 51
2008 30 71
ex 2008 30 90
Резени от грейпфрут, приготвени или консервирани без прибавка от алкохол
100
ex 2008 30 55
ex 2008 30 75
Мандарини (включително тангерини и satsumas) клементини, Wilkings и други подобни цитрусови хибриди, приготвени или консервирани без добавяне на алкохол, фино смлени
100
ex 2008 30 59
Портокали и лимони, приготвени или консервирани без добавяне на алкохол, фино смлени
100
ex 2008 30 79
Портокали и лимони, приготвени или консервирани без добавяне на алкохол, фино смлени
100
ex 2008 30 90
Фино смлени цитрусови плодове, без добавяне на алкохол или захар
100
ex 2008 30 90
Каша от цитрусови плодове, без добавяне на алкохол или захар
40
2008 50 61
2008 50 69
Кайсии, приготвени или консервирани без добавяне на алкохол или захар
100
ex 2008 50 92
ex 2008 50 94
Половинки кайсии, приготвени или консервирани, без добавяне на алкохол или захар, в директни опаковки с нетно тегло 4,5 kg или повече
50
ex 2008 50 99
Половинки кайсии, приготвени или консервирани, без добавяне на алкохол или захар, в директни опаковки с нетно тегло под 4,5 kg
100
ex 2008 70 92
ex 2008 70 94
Половинки праскови и нектарини, приготвени или консервирани, без добавяне на алкохол или захар, в директни опаковки с нетно тегло 4,5 kg или повече
50
ex 2008 70 99
Половинки праскови и нектарини, приготвени или консервирани, без добавяне на алкохол или захар, в директни опаковки с нетно тегло под 4,5 kg
100
2008 92 51
2008 92 59
2008 92 72
2008 92 74
2008 92 76
2008 92 78
Смесени плодове, приготвени или консервирани, без добавяне на алкохол или захар
55
2009 11
2009 12 00
2009 19
Портокалов сок
100
(5)
2009 21 00
2009 29
Сок от грейпфрут
100
(5)
ex 2009 31 11
ex 2009 31 19
ex 2009 39 31
ex 2009 39 39
Сокове от всякакви цитрусови плодове, освен лимони, със стойност Брикс, непревишаваща 67 и стойност, превишаваща 30 EUR на 100 kg нетно тегло
100
2009 50
Доматен сок
100
200
ex 2009 80 35
ex 2009 80 38
ex 2009 80 79
ex 2009 80 86
ex 2009 80 89
ex 2009 80 99
Сок от кайсии
100
200
(5)
ex 2204
Вино от прясно грозде
100
224 000 hl
ex 2204 21
Вина с едно от следните обозначения за произход: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, или Coteaux de Tlemcen, с действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 % vol., в контейнери от 2 литра или по-малко
100
224 000 hl
Art 4(1)
2301
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки
100
2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90
Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни растения, освен царевица или ориз
100
ex 2309 90 97
Комплекс от минерали и витамини, от вида използван за храна за животни
100
(1)  Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура (КН), даденото описание на стоките следва да се приема само като ориентир, като обхватът на преференциалната схема по смисъла на настоящото приложение се определя чрез кодовете по КН. Където са посочени ех кодове по КН, обхватът на преференциалната схема се определя чрез едновременно позоваване на кодовете по КН и съответстващото им описание.
(2)  Митата от Общата митническа тарифа, прилагани към количествата внесени свръх тарифните квоти, са MFN (Most favoured nation duty — Мита за най-облагодетелствана нация).
(3)  Решение 94/278/ЕО на Комисията (ОВ L 120, 11.5.1994 г., стр. 44).
(4)  След започване на прилагането на правилата на Общността за раздела за картофите, този срок се удължава до 15 април и намаляването на митата, прилагани към количествата внесени свръх тарифните квоти, се увеличава до 50 %.
(5)  Намалението се отнася само до ad valorem част на митото.
(6)  Вписването под тази подпозиция е предмет на условията, предвидени в съответните разпоредби на Общността (вж. членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 71) и последващите изменения).
(7)  Отстъпката се прилага само към тези семена, които са предмет на разпоредбите на директивите за търгуване със семена и растения.
(8)  Намалението се прилага едновременно към адвалорната и специфичната част на митото.
ПРОТОКОЛ № 1: ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ПРОТОКОЛ № 2
Относно договореностите, отнасящи се за вноса в алжир на селскостопански продукти, които произхождат от общността
Член единствен
Митата върху вноса в Народна демократична република Алжир на стоките, които произхождат в Общността, описани в приложението, следва да не са по-високи от изброените в колона (а), намалени с процента от колона (б), в границите на тарифните квоти от колона (в).
Код по КН
Описание
Прилагана тарифа (%)
Намаление на митото (%)
Референтни тарифни квоти (в тонове)
(а)
(б)
(в)
0102 10 00
Живи животни от рода на едрия рогат добитък: расови за разплод
5
100
50
0102 90
Живи животни от рода на едрия рогат добитък, освен расови за разплод
5
100
5 000
0105 11
Петли и кокошки (новоизлюпени пилета)
5
100
20
0105 12
Пуйки (новоизлюпени пилета)
5
100
100
0202 20 00
Замразени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, необезкостени разфасовки
30
20
200
0202 30 00
Замразени меса от животни от рода на едрия рогат добитък, обезкостени
30
20
11 000
0203
Свинско месо, прясно, охладено или замразено
30
100
200
0207 11 00
0207 12 00
Месо от домашни птици, неразфасовано, прясно или охладено, или замразено (Gallus domesticus)
30
50
2 500
0402 10
Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, на прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %
5
100
30 000
0402 21
Мляко и сметана, концентрирани без прибавка на захар или други подсладители, на прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини над 1,5 %
5
100
40 000
0406 90 20
Топени сирена за преработка
30
50
2 500
0406 90 10
Други меки неприготвени сирена и други пресовани сирена, полу- или изцяло приготвени
30
100
800
0406 90 90
Други сирена (тип италиански или „Гауда“)
30
100
0407 00 30
Яйца от дивечови птици
30
100
100
0602 20 00
Дървета, храсти и дръвчета с годни за консумация плодове или ядки, присадени или неприсадени
5
100
Неограничено
0602 90 10
Овощни дървета, неприсадени (дива присадка)
5
100
Неограничено
0602 90 20
Млад разсад (дървета)
5
100
Неограничено
0602 90 90
Други: стайни растения, резници от зеленчуци и ягоди, и разсад
5
100
Неограничено
0701 10 00
Картофи за посев, пресни или охладени
5
100
45 000
ex 0713
Сухи бобови зеленчуци, с шушулки, дори с обелени люспи или начупени, не за посев
5
100
3 000
0802 12 00
Бадеми, с черупки
30
20
100
0805
Цитрусови плодове, пресни или сушени
30
20
100
0810 90 00
Други пресни плодове
30
100
500
0813 20 00
Сливи
30
20
50
0813 50 00
Смеси от черупкови или сушени плодове от настоящата глава
0904
Пипер (от вида Piper); плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta, сушени, или смлени, или пулверизирани
30
100
50
0909 30
Семена от кимион, нито смлени, нито пулверизирани
30
100
50
0910 91 00
0910 99 00
Други подправки
30
100
50
1001 10 90
Твърда пшеница, освен за посев
5
100
100 000
1001 90 90
Друга пшеница, различна от твърда, не за посев
5
100
300 000
1003 00 90
Ечемик, не за посев
15
50
200 000
1004 00 90
Овес, не за посев
15
100
1 500
1005 90 00
Царевица, не за посев
15
100
500
1006
Ориз
5
100
2 000
1008 30 90
Храна за птици, не за посев
30
100
500
1103 13
Булгур и брашно от царевица
30
50
1 000
1105 20 00
Люспи, гранули и агломерати под формата на гранули, от картофи
30
20
100
1107 10
Малц, непечен
30
100
1 500
1108 12 00
Царевична скорбяла
30
20
1 000
1207 99 00
Други маслодайни семена и плодове, дори натрошени
5
100
100
1209 21 00
Фуражни семена от люцерна (alafalfa)
5
100
Неограничено
1209 91 00
Зеленчукови семена, за посев
5
100
Неограничено
1209 99 00
Други семена, освен зеленчукови
5
100
Неограничено
1210 20 00
Шишарки от хмел, надробени, смлени или под формата на гранули; прах от хмел
5
100
Неограничено
1211 90 00
Растения, части от растения, включително семена и плодове от видовете, използвани главно в парфюмерията, фармацевтиката или като средство за унищожаване на насекомите, паразитите или други подобни, пресни или сушени, дори нарязани, натрошени или под формата на прах
5
100
Неограничено
1212 30 90
Ядки и костилки от плодове и други растителни продукти, служещи главно за консумация от човека, неупоменати другаде
30
100
Неограничено
1507 10 10
Сурово соево масло, дори дегумирано
15
50
1 000
1507 90 00
Соево масло, различно от сурово
30
20
1 000
1511 90 00
Палмово масло и неговите фракции, дори рафинирани, но не химически променени, освен сурово
30
100
250
1512 11 10
Слънчогледово или шафраново масло и техните фракции, но не химически променени, сурово
15
50
25 000
1514 11 10
Рапично масло и неговите фракции, сурово
15
100
20 000
1514 91 11
Синапено масло и неговите фракции, сурово
1514 19 00
Рапично масло, освен сурово
30
100
2 500
1514 91 19
Синапено масло и неговите фракции, сурово
1516 20
Растителни мазнини и масла и техните фракции (с изключение на 1516 20 10)
30
100
2 000
1517 10 00
Маргарин, с изключение на течен маргарин
30
100
2 000
1517 90 00
Други
30
1601 00 00
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти
30
20
20
1602 50
Друго приготвено или консервирано месо карантии или кръв, от животни от рода на едрия рогат добитък
30
20
20
1701 99 00
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, освен нерафинирана, с ароматизиращи или оцветяващи добавки
30
100
150 000
1702 90
Други, включително инвертна захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза
30
100
500
1703 90 00
Меласи, получени в резултат на извличането или рафирането на захарта, освен меласи от захарна тръстика
15
100
1 000
2005 40 00
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция № 2006
Грах (Pisum sativum)
30
100
200
2005 59 00
Фасул на зърна, освен с шушулки
30
20
250
2005 60 00
Аспержи
30
100
500
2005 90 00
Други зеленчуци и смеси от зеленчуци
30
20
200
2007 99 00
Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове или ядки, приготвени със или без прибавка на захар или други подсладители
Нехомогенизирани продукти от плодове, различни от цитрусови
30
20
100
2008 19 00
Плодове, ядки и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде.
Ядки, освен фъстъци, включително смеси
30
20
100
2008 20 00
Ананаси, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде.
30
100
100
2009 41 00
Сок от ананас
15
100
200
2009 80 10
Сокове от други плодове или зеленчуци
15
100
100
2204 10 00
Пенливо вино
30
100
100 hl
2302 20 00
Трици и други видове отпадъци, дори агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения:
от ориз
30
100
1 000
2304 00 00
Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на соевото масло
30
100
10 000
2306 30 00
Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на растителни мазнини или масла, различни от тези в позиции № 2304 или № 2305:
от слънчоглед
30
100
1 000
2309 90 00
Продукти от видовете, използвани за храна на животни, различни от кучета и котки
15
50
1 000
2401 10 00
Тютюн, неочистен от твърдите жилки
15
100
8 500
2401 20 00
Тютюн, частично или изцяло очистени от твърдите жилки
15
100
1 000
5201 00
Памук, некардиран, нито пениран
5
100
Неограничено
ПРОТОКОЛ № 3
Относно договореностите, прилагани към вноса в общността на рибни продукти, които произхождат от алжир
Член единствен
Стоките, изброени по-долу, които произхождат от Алжир, са освободени от мита при вноса им Общността.
Код по КН 2002
Описание
глава 3
Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни
— —
Продукти от риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни; мъртви животни от глава 3:
0511 91 10
— — —
Отпадъци от риби
0511 91 90
— — —
Други
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби:
—
Риби, цели или на парчета, с изключение на смлените риби:
1604 11 00
— —
Сьомга
1604 12
— —
Херинги
— —
Сардини, сардинели, шпрот, трицона или цаца:
1604 13 90
— — —
Други
1604 14
— —
Тон, скокливи риби и риби с набразден корем (Sarda spp.)
1604 15
— —
Скумрии
1604 16 00
— —
Аншоа
1604 19
— —
Други
—
Други приготвени или консервирани риби:
1604 20 05
— —
Приготвени храни от сурими
— —
Други:
1604 20 10
— — —
От сьомга
1604 20 30
— — —
От семейство пъстървови, различни от сьомгата
1604 20 40
— — —
От аншоа
ex 1604 20 50
— — —
От сардини, тон, скумрия от видовете Scomber scombrus и Scomber japonicus, риби от вида Orcynopsis unicolor
1604 20 70
— — —
От тон, скокливи риби и други риби от рода Euthynnus
1604 20 90
— — —
От други риби
1604 30
—
Хайвер и негови заместители:
1605
Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани:
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, дори приготвен:
—
Пълнени макаронени изделия, дори приготвени или обработени по друг начин:
1902 20 10
— —
Съдържащи тегловно повече от 20 % риби и ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от хора; пръжки:
2301 20 00
—
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни
ПРОТОКОЛ № 4
Относно договореностите, които се прилагат към вноса в алжир на рибни продукти, произхождащи от общността
Член единствен
Стоките, изброени по-долу, произхождащи от Общността, се внасят в Алжир в съответствие с условията, определени по-долу.
Код (Алжирски)
Описание
Прилагана митническа тарифа (съгласно член 18)
Прилаган процент намаление
(1)
(2)
(3)
(4)
0301
Живи риби
0301 99 10
—
херинги
5 %
100 %
0301 99 90
—
други
30 %
100 %
0302
Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от позиция № 0304:
—
Пъстървови, с изключение на черния дроб и хайвера:
0302 11 00
— —
Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mikiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aquabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)
30 %
100 %
0302 12 00
— —
Тихоокеански сьомги (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou, и Oncorhynchus rhodurus.), атлантически сьомги (Salmo salar) и дунавски сьомги (Hucho hucho)
30 %
100 %
0302 19 00
— —
Други
30 %
100 %
—
Плоски риби (Pleurоnectides, Bothides, Cynoglossides, Soleides, Scophthalmides и Githarides), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0302 21 00
— —
Камбала (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)
30 %
100 %
0302 22 00
— —
Писия (Pleuronectes platessa)
30 %
100 %
0302 23 00
— —
Морски език (Solea spp.)
30 %
25 %
0302 29 00
— —
руги
Д
30 %
100 %
—
Тон (от рода Thunnus), скокливи риби или риби с набразден корем (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0302 31 00
— —
Албакор или тон с дълги перки (Thunnus alalunga)
30 %
25 %
0302 32 00
— —
Тон с жълти перки (Thunnus albacares)
30 %
25 %
0302 33 00
— —
Скокливи риби или риби с набразден корем
30 %
25 %
0302 34 00
— —
Тон от вида (Thunnus obesus)
30 %
25 %
0302 35 00
— — — —
Червен тон (Thunnus thynnus)
30 %
25 %
0302 36 00
— — — —
Южен червен тон от вида (Thunnus maccoyii)
30 %
100 %
0302 39 00
— —
Други
30 %
25 %
0302 40 00
—
Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност
30 %
100 %
0302 50 00
—
Видове треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност
30 %
100 %
—
Други риби с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0302 61 00
— —
Сардини (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), сардинели (Sardinella spp.) и шпрот, трицона или цаца (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0302 62 00
— —
Треска от вида (Melanogrammus aeglefinus)
30 %
100 %
0302 63 00
— —
Вид трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens)
30 %
100 %
0302 64 00
— —
Скумрии (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
30 %
25 %
0302 65 00
— —
Акули
30 %
25 %
0302 69 00
— —
Други
30 %
25 %
0302 70 00
—
Черен дроб, хайвер и семенна течност
30 %
25 %
0303
Риби замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от позиция № 0304
—
Тихоокеански сьомги (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou и Oncorhynchus rhodurus), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0303 11 00
— —
Червена сьомга
30 %
100 %
0303 19 00
— —
Други
30 %
100 %
—
Други пъстървови, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0303 21 00
— — —
Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mikiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aquabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster)
30 %
100 %
0303 22 00
— —
Атлантически сьомги (Salmo salar и дунавски сьомги (Hucho hucho)
30 %
100 %
0303 29 00
— —
Други
30 %
100 %
—
Плоски риби (Pleuronectides, Bothides, Cynoglossides, Soleides, Scophthalmides и Citharides), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0303 31 00
— —
Камбала (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)
30 %
100 %
0303 32 00
— —
Писия от вида Pleuronectes platessa
30 %
100 %
0303 33 00
— —
Морски език (Solea spp.)
30 %
25 %
0303 39 00
— —
Други
30 %
100 %
—
Тон (от рода Thunnus), скокливи риби или риби с набразден корем (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0303 41 00
— —
Албакор или тон с дълги перки (Thunnus alalunga
30 %
25 %
0303 42 00
— —
Тон с жълти перки (Thunnus albacares
30 %
25 %
0303 43 00
— —
Скокливи риби или риби с набразден корем
30 %
25 %
0303 44 00
— —
Тон от вида (Thunnus obesus
30 %
25 %
0303 45 00
— — — —
Червен тон (Thunnus thynnus
30 %
25 %
0303 46 00
— — — —
Южен червен тон от вида (Thunnus maccoyii
30 %
100 %
0303 49 00
— —
Други
30 %
25 %
0303 50 00
—
Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност
30 %
100 %
0303 60 00
—
Треска от видовете Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност
30 %
100 %
—
Други риби, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност:
0303 71 00
— —
Сардини (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), сардинели (Sardinella spp.) и шпрот, трицона или цаца (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0303 72 00
— —
Треска (Melanogrammus aeglefinus
30 %
100 %
0303 73 00
— —
Вид трескови риби с черни петна по гърба (Pollachius virens
30 %
100 %
0303 74 00
— —
Скумрии (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus
30 %
25 %
0303 75 00
— —
Акули
30 %
25 %
0303 77 00
— —
Лавраци (Dicentrarchus llabrax, Dicentrarchus punctatus
30 %
25 %
0303 78 00
— —
Мерлузи (Merluccius spp., Urophycis spp.
30 %
25 %
0303 79 00
— —
Други
30 %
25 %
—
Черен дроб, хайвер и семенна течност:
0303 80 10
— —
От риба тон
30 %
25 %
0303 80 90
— —
Други
30 %
25 %
0304
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени
—
Пресни или охладени:
0304 10 10
— —
От риба тон
30 %
25 %
0304 10 90
— —
Други
30 %
25 %
—
Филета, замразени:
0304 20 10
— —
От риба тон
30 %
25 %
0304 20 90
— —
Други
30 %
25 %
0304 90 00
—
Други
30 %
25 %
0305
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека
0305 10 00
—
Брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от риби, годни за консумация от човека
30 %
100 %
0305 20 00
—
Черен дроб, хайвер и семенна течност, от риби, сушени, пушени, осолени или в саламура
30 %
100 %
0305 30 00
—
Филета от риби, сушени, осолени или в саламура, но непушени
30 %
25 %
—
Пушени риби, включително филета:
0305 41 00
— —
Тихоокеански сьомги (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masouanoi, Oncorhynchus rhodurus.), атлантически сьомги (Salmo salar) и дунавски пъстърви (Hucho hucho)
30 %
100 %
0305 42 00
— —
Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii
30 %
100 %
0305 49 00
— —
Други
30 %
100 %
—
Риби сушени, дори осолени, но не пушени:
0305 51 00
— —
Видове треска (Gadus morhua, Gadus ogas, Gadus macrocephalus
30 %
100 %
0305 59 00
— —
Други
30 %
25 %
—
Риби, осолени, но не сушени или пушени и риби в саламура:
30 %
100 %
0305 61 00
— —
Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii
30 %
100 %
0305 62 00
— —
Треска от видовете (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
0305 69 00
— —
Други
30 %
25 %
0306
Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека
—
Замразени:
0306 11 00
— —
Лангусти (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)
30 %
25 %
0306 12 00
— —
Омари (Homarus spp.)
30 %
25 %
0306 13 00
— —
Скариди
30 %
25 %
0306 14 00
— —
Раци
30 %
25 %
0306 19 00
— —
Други, включително брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека
30 %
100 %
0307
Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека
—
Стриди:
0307 10 10
— —
Хайвер от стриди
5 %
100 %
0307 10 90
— —
Други
30 %
100 %
—
Миди (Mytilus spp., Perna spp.):
0307 31 10
— —
Хайвер от миди
5 %
100 %
0307 31 90
— —
Други
30 %
100 %
— — —
Сепия (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.); калмари (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)
0307 41 00
— —
Живи, пресни или охладени
30 %
25 %
0307 49 00
— —
Други
30 %
25 %
—
Октоподи (Octopus spp.):
0307 51 00
— —
Живи, пресни или охладени
30 %
25 %
0307 59 00
— —
Други
30 %
25 %
0307 60 00
—
Охлюви, различни от морските
30 %
25 %
—
Други, включително брашната, праховете и агломератите под форма на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека:
0307 91 00
— —
Живи, пресни или охладени
30 %
25 %
0307 99 00
— —
Други
30 %
25 %
0511
Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1или 3, неподходящи за консумация от човека
0511 91 00
—
Продукти от риби, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни; мъртви животни от глава 3
30 %
25 %
2301
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки:
2301 10 00
—
Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от меса или карантии; пръжки
30 %
25 %
ПРОТОКОЛ № 5
за търговия с обработени селскостопански продукти между Алжир и Общността
Член 1
Вносът в Общността на обработени селскостопански продукти, произхождащи от Алжир, се облага с вносни мита и такси с равностоен ефект, съгласно описанието в приложение 1 към настоящия протокол.
Член 2
Вносът в Алжир на обработени селскостопански продукти, произхождащи от Общността, се облага с вносни мита и такси с равностоен ефект, съгласно описанието в приложение 2 към настоящия протокол.
Член 3
Намаленията на митата по приложения 1 и 2 се прилагат от датата на влизане в сила на Споразумението върху базовото мито, съгласно член 18 от споразумението.
Член 4
Митата, прилагани в съответствие с разпоредбите на членове 1 и 2, могат да бъдат намалени, веднага след като таксите върху търговията с основни селскостопански продукти между Общността и Алжир са били намалени, или ако тези намаления са били постигнати чрез двустранни концесии по отношение на обработените селскостопански продукти.
Намалението по първа алинея, съответният списък с продукти и, когато е уместно, тарифните квоти, за които ще се прилага намалението, се определят от Съвета по асоцииране.
Член 5
Общността и Алжир се информират взаимно за всички административни мерки, въведени по отношение на продуктите, предмет на настоящия протокол.
Тези мерки трябва да гарантират, че всички засегнати страни се третират равноправно и трябва да бъдат възможно най-опростени и гъвкави.
ПРОТОКОЛ 5: ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ТАБЛИЦА НА ОБЩНОСТТА
Преференциални права, дадени от Общността на продукти, произхождащи от Алжир
Въпреки правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, следва да се счита, че формулировката на описанието на продуктите има само индикативна стойност, като квотите са определени, по смисъла на настоящото приложение, от обхвата на кодовете по КН, такива каквито са по време на подписването на настоящото споразумение.
Списък 1
Код по КН
Описание
Мита
0501 00 00
Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса
0 %
0502
Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми:
0502 10 00
—
Четина от свине или глигани и отпадъци от същата
0 %
0502 90 00
—
Други
0 %
0503 00 00
Конски косми и отпадъци от тях, дори в разстлано състояние, със или без подложка.
0 %
0505
Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера:
0505 10
Пера от видовете, използвани за пълнене; пух:
0505 10 10
— —
Необработени
0 %
0505 10 90
— —
Други
0 %
0505 90 00
—
Други
0 %
0506
Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали:
0506 10 00
—
Осеин и кости, обработени с киселини
0 %
0506 90 00
—
Други
0 %
0507
Слонова кост, черупки от костенурки, балени на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали:
0507 10 00
—
Слонова кост; прах и отпадъци от слонова кост
0 %
0507 90 00
—
Други
0 %
0508 00 00
Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите
0 %
0509 00
Естествени сюнгери от животински произход
0509 00 10
—
Необработени
0 %
0509 00 90
—
Необработени
0 %
0510 00 00
Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин
0 %
0903 00 00
Мате
0 %
1212 20 00
—
Водорасли:
0 %
1302
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:
—
Растителни сокове и екстракти:
1302 12 00
— —
От сладка папрат
0 %
1302 13 00
— —
От хмел
0 %
1302 14 00
— —
От пиретрум или от корени на растения, съдържащи ротенон
0 %
1302 19 30
— — —
Смеси от растителни екстракти, за производството на напитки или хранителни препарати
0 %
— — —
Други:
1302 19 91
— — — —
Лечебни
0 %
—
Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:
1302 31 00
— —
Агар-агар
0 %
1302 32
— —
Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:
0 %
1302 32 10
— — —
От рожкови или от семена от рожкови
0 %
1401
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):
1401 10 00
—
Бамбук
0 %
1401 20 00
—
Ратан
0 %
1401 90 00
—
Други
0 %
1402 00 00
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно за пълнене (например капок, растителен пух и морска трева), дори разстлани, със или без подложки от други материали:
0 %
1403 00 00
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно за производството на метли или четки (например сорго, пиасава, троскот, пирей), дори на връзки или снопове:
0 %
1404
Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:
1404 10 00
—
Растителни суровини, използвани главно за боядисване или дъбене
0 %
1404 20 00
—
Памучен линтер
0 %
1404 90 00
—
Други
0 %
1505
Мазнини от вълна и производни мастни вещества от тях, включително ланолина:
1505 00 10
—
Мазнина от вълна, необработена
0 %
1505 00 90
—
Други
0 %
1506 00 00
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени
0 %
1515
Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:
1515 90 15
— —
Масла от ойтицика; восък от мирта, японски восък; техните фракции
0 %
1516
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:
1516 20
—
Растителни мазнини и масла и техните фракции:
1516 20 10
— —
Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opalwax“
0 %
1517 90 93
— — —
Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите
0 %
1518 00
Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция № 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:
1518 00 10
—
Линоксин
0 %
—
Други:
1518 00 91
— —
Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или претърпели други химични промени, с изключение на тези от позиция № 1516
0 %
— —
Други:
1518 00 95
— — —
Негодни за консумация смеси и препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции
0 %
1518 00 99
— — —
Други
0 %
1520 00 00
Суров глицерол, глицеролови води и луги
0 %
1521
Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени:
1521 10 00
—
Растителни восъци
0 %
1521 90
—
Други:
1521 90 10
— —
Спермацет, дори рафиниран или оцветен
0 %
— —
Восък от пчели или от други насекоми, дори рафиниран или оцветен:
1521 90 91
—
Суров
0 %
1521 90 99
— — —
Други
0 %
1522 00
Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:
1522 00 10
—
Дегра
0 %
1702 90
Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза
1702 90 10
— —
Химически чиста малтоза
0 %
1704
Захарни изделия без какао (включително бял шоколад):
1704 90
—
Други:
1704 90 10
— —
Екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки
0 %
1803
Какаова маса, дори обезмаслена:
1803 10 00
—
Необезмаслена
0 %
1803 20 00
—
Изцяло или частично обезмаслена
0 %
1804 00 00
Масло, мазнина и течно масло от какао
0 %
1805 00 00
Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители
0 %
1806
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:
1806 10
—
Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:
1806 10 15
— —
Несъдържащо или съдържащо тегловно по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза
0 %
1901 90 91
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от позиции № 0401—0404
0 %
2001 90 60
— —
Сърцевини от палмово дърво
0 %
2008 11 10
— — —
Фъстъчено масло
0 %
—
Други, включително смеси, различни от тези по 200819:
2008 91 00
— —
Сърцевини от палмово дърво
0 %
2101
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:
—
Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе:
2101 11
— —
Екстракти, есенции и концентрати:
2101 11 11
— — —
С тегловно съдържание на сухо вещество, извлечено от кафето, 95 % или повече
0 %
2101 11 19
— — —
Други
0 %
2101 12 92
— — —
Препарати на базата на тези екстракти, на есенции или на концентрати от кафе
0 %
2101 20
—
Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате:
2101 20 20
— —
Екстракти, есенции и концентрати
0 %
— —
Препарати:
2101 20 92
— — —
На базата на екстракти, есенции или концентрати от чай или мате
0 %
2101 30
—
Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:
— —
Печена цикория и други печени заместители на кафе
2101 30 11
— — —
Печена цикория
0 %
2101 30 91
— — —
От печена цикория
0 %
2102
Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от позиция № 3002); набухватели:
2102 10
—
Активни маи
2102 10 10
— —
Селекционирани щамови маи
0 %
— —
Хлебни маи:
2102 10 31
— — —
Сухи
0 %
2102 10 39
— — —
Други
0 %
2102 10 90
— —
Други
0 %
2102 20
—
Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми, мъртви:
— —
Неактивни маи:
2102 20 11
— — —
На таблетки, на кубчета или в подобни форми, или в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg
0 %
2102 20 19
— — —
Други
0 %
2102 20 90
— —
Други
0 %
2102 30 00
—
Набухватели
0 %
2103
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:
2103 10 00
—
Сос от соя
0 %
2103 20 00
—
Кетчуп от домати и други сосове от домати
0 %
2103 30
—
Синапено брашно и готова горчица:
2103 30 10
— —
Синапено брашно
0 %
2103 30 90
— —
Готова горчица
0 %
2103 90
—
Други:
2103 90 10
— —
Mango chutney, течно
0 %
2103 90 30
— —
Горчиви аромати, с алкохолно съдържание по обем 44,2 % vol или повече, но непревишаващо 49,2 % vol и съдържащи тегловно от 1,5 % до 6 % синя тинтява, подправки и различни съставки, от 4 % до 10 % захар и представени в съдове с вместимост, непревишаваща 0,5l.
0 %
2103 90 90
— —
Други
0 %
2104
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:
2104 10
—
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони:
2104 10 10
— —
Сухи
0 %
2104 10 90
— —
Други
0 %
2104 20 00
—
Смесени хомогенизирани готови храни
0 %
2106
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:
2106 10
—
Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:
2106 10 20
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или нишесте или скорбяла
0 %
2106 90
—
Други:
— —
Други:
2106 90 92
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте
0 %
2201
Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:
2201 10
—
Минерални води и газирани води:
— —
Естествени минерални води:
2201 10 11
— — —
Без въглероден диоксид
0 %
2201 10 19
— — —
Други
0 %
— —
Други:
2201 10 90
— — —
Други
0 %
2201 90 00
—
Други
0 %
2202
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009:
2202 10 00
—
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани
0 %
2202 90
—
Други:
2202 90 10
— —
Несъдържащи продукти от позиции № 0401—0404 или мазнини от продуктите от позиции № 0401—0404
0 %
— —
Други, с тегловно съдържание на мазнини от продуктите от позиции № 0401—0404
2203 00
Бири от малц:
—
В съдове с вместимост, непревишаваща 10l:
2203 00 01
— —
В бутилки
0 %
2203 00 09
— —
Други
0 %
2203 00 10
—
В съдове с вместимост, превишаваща 10l
0 %
2208
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки:
2208 20 12
— — —
Коняк
0 %
2208 20 14
— — —
Арманяк
0 %
2208 20 26
— — —
Грапа
0 %
2208 20 27
— — —
Бренди от Jerez
0 %
2208 20 29
— — —
Други
0 %
— —
В съдове с вместимост, превишаваща 2l:
2208 20 40
— — —
Суров дестилат
0 %
— — —
Други:
2208 20 62
— — —
Коняк
0 %
2208 20 64
— — —
Арманяк
0 %
2208 20 86
— — —
Грапа
0 %
2208 20 87
— — — —
Бренди от Jerez
0 %
2208 20 89
— — — —
Други
0 %
2208 30
—
Уиски
— —
Уиски „Бърбън“, в съдове с вместимост:
2208 30 11
— — —
До 2l
0 %
2208 30 19
— — —
Над 2l
0 %
— —
Шотландско уиски (Scotch whisky):
— — —
Малцово уиски, в съдове с вместимост:
2208 30 32
— — —
До 2l
0 %
2208 30 38
— — —
Над 2l
0 %
— — —
Уиски „Blended“, в съдове с вместимост:
2208 30 52
— — —
До 2l
0 %
2208 30 58
— — —
Над 2l
0 %
— — —
Други, в съдове с вместимост:
2208 30 72
— — —
До 2l
0 %
2208 30 78
— — —
Над 2l
0 %
— — —
Други, в съдове с вместимост:
2208 30 82
— — —
До 2l
0 %
2208 30 88
— — —
Повече от 2l
0 %
2208 50
—
Джин и хвойново питие:
— —
Джин, в съдове с вместимост:
2208 50 11
— — —
До 2l
0 %
2208 50 19
— — —
Над 2l
0 %
— —
Хвойново питие, в съдове с вместимост:
2208 50 91
— — —
До 2l
0 %
2208 50 99
— — —
Над 2l
0 %
2208 60
—
Водка:
— —
С обемно съдържание на алкохол 45,4 % vol или по-малко, в съдове с вместимост:
2208 60 11
— — —
До 2l
0 %
2208 60 19
— — —
Над 2l
0 %
— —
С обемно съдържание на алкохол по-голямо от 45,4 % vol, в съдове с вместимост:
2208 60 91
— — —
До 2l
0 %
2208 60 99
— — —
Над 2l
0 %
2208 70
—
Ликьори:
2208 70 10
— —
В съдове с вместимост, непревишаваща 2l
0 %
2208 70 90
— —
В съдове с вместимост, превишаваща 2l
0 %
2208 90
—
Други:
— —
Арак, в съдове с вместимост:
2208 90 11
— — —
До 2l
0 %
2208 90 19
— — —
Над 2l
0 %
— —
Ракия от сливи, круши или череши, в съдове с вместимост:
2208 90 33
— — —
До 2l
0 %
2208 90 38
— — —
Над 2l
0 %
— —
Други ракии и спиртни напитки, в съдове с вместимост:
— — —
До 2l:
2208 90 41
— — — —
Узо
0 %
— — —
Други
— — —
Ракии (с изключение на ликьори):
— — — — —
Плодови
2208 90 45
— — — — — — —
Калвадос
0 %
2208 90 48
— — —
Други
0 %
— — —
Други:
2208 90 52
— — — — — — —
От житни растения
0 %
2208 90 57
— — —
Други
0 %
2208 90 69
— — — — —
Други спиртни напитки
0 %
— — —
Над 2l:
— — — —
Ракии (с изключение а ликьори):
2208 90 71
— — — — —
Плодови
0 %
2208 90 74
— — —
Други
0 %
2208 90 78
— — — — —
Други спиртни напитки
0 %
2402 10 00
—
Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн
0 %
2402 20
—
Цигари, съдържащи тютюн:
2402 20 10
— —
Съдържащи карамфил
0 %
2402 20 90
— —
Други
0 %
2402 90 00
—
Други
0 %
2403
Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и есенции:
2403 10
—
Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение:
2403 10 10
— —
В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 2l
0 %
2403 10 90
— —
Други
0 %
—
Други:
2403 91 00
— —
„Хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни
0 %
2403 99
— —
Други:
2403 99 10
— — —
Тютюн за дъвчене и тютюн за смъркане
0 %
2403 99 90
— — —
Други
0 %
2905 45 00
— —
Глицерин
0 %
3301
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:
3301 90
—
Други:
3301 90 10
— —
Остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла
0 %
— —
Екстрахирани олеорезини
3301 90 21
— — —
От сладка папрат и от хмел
0 %
3301 90 30
— — —
Други
0 %
3301 90 90
— —
Други
0 %
3302
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:
3302 10
От видовете, използвани за производството на храни или напитки
3302 10 21
— — — — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла
0 %
3501
Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:
3501 10
—
Казеини:
3501 10 10
— —
Предназначени за производство на изкуствени текстилни влакна
0 %
3501 10 50
— —
Предназначени за промишлени цели, различни от тези за производство на хранителни продукти или фуражи
0 %
3501 10 90
— —
Други
0 %
3501 90
—
Други:
3501 90 90
— —
Други
0 %
3823
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:
—
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини:
3823 11 00
— —
Стеаринова киселина
0 %
3823 12 00
— —
Олеинова киселина
0 %
3823 13 00
— —
Талови мастни киселини
0 %
3823 19
— —
Други:
3823 19 10
— — —
Дестилирани мастни киселини
0 %
3823 19 30
— — —
Мастно-кисел дестилат
0 %
3823 19 90
— — —
Други
0 %
3823 70 00
—
Промишлени мастни алкохоли
0 %
Списък 2
Код по КН
Описание
Мита
0403
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:
0 % в рамките на лимита на годишната тарифна квота от 1 500 тона
0403 10
—
Кисело мляко:
— —
Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:
— — —
На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 10 51
— — —
До 1,5 %
0403 10 53
— — — —
Над 1,5 %, но непревишаващо 27 %
0403 10 59
— — —
Над 27 %
— — —
Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 10 91
— — —
До 3 %
0403 10 93
— — — —
Над 3 %, но непревишаващо 6 %
0403 10 99
— — —
Над 6 %
1902
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, приготвени или не:
0 % в рамките на лимита на годишната тарифна квота от 2 000 тона
1902 30
—
Други макаронени изделия:
1902 30 10
— — —
Сухи
1902 30 90
— —
Други
1902 40
—
Кускус:
0 % в рамките на лимита на годишната тарифна квота от 2 000 тона
1902 40 10
— —
Неприготвен
1902 40 90
— —
Друг
1905
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, оризова хартия и подобни продукти:
0 %
1905 90 90
— — — —
Други
Списък 3
Код по КН
Описание
Мита
0403
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:
0403 90
—
Други:
— —
Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:
— — —
На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 90 71
— — —
До 1,5 %
0 % + EA
0403 90 73
— — — —
Над 1,5 %, но непревишаващо 27 %
0 % + EA
0403 90 79
— — —
Над 27 %
0 % + EA
— — —
Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 90 91
— — —
До 3 %
0 % + EA
0403 90 93
— — — —
Над 3 %, но непревишаващо 6 %
0 % + EA
0403 90 99
— — —
Над 6 %
0 % + EA
0405
Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:
0405 20
—
Млечни пасти за намазване:
0405 20 10
— —
С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 39 %, но по-малко от 60 %
0 % + EA
0405 20 30
— —
С тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %
0 % + EA
0710
Зеленчуци (неприготвени или приготвени на пара или чрез варене във вода), замразени:
0710 40 00
—
Сладка царевица
0 % + EA
0711
Зеленчуци, временно консервирани (например, посредством серен диоксид или в сулфурирана вода или в други консервиращи разтвори), но негодни за пряка консумация в това състояние:
0711 90
—
Други зеленчуци; смеси от зеленчуци:
— —
Зеленчуци:
0711 90 30
— — —
Сладка царевица
0 % + EA
1302
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:
1302 20 10
— —
В сухо състояние
50 % намаление
1302 20 90
— —
Други
50 % намаление
1517
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция № 1516
1517 10
—
Маргарин, с изключение на течния маргарин:
1517 10 10
— —
С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %
0 % + EA
1517 90
—
Други:
1517 90 10
— —
С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %
0 % + EA
1702
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:
1702 50 00
—
Фруктоза, химически чиста
0 % + EA
1704 10
—
Дъвка (chewing gum), дори със захарно покритие:
— —
С тегловно съдържание на захароза, по-малко от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):
1704 10 11
— — —
Под формата на лента
0 % + EA
1704 10 19
— — —
Други
0 % + EA
— —
С тегловно съдържание на захароза, равно или по-голямо от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):
1704 10 91
— — —
Под формата на лента
0 % + EA
1704 10 99
— — —
Други
0 % + EA
1704 90 30
— —
Бял шоколад
0 % + EA
— —
Други:
1704 90 51
— — —
Пасти, включително марципан, в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или повече
0 % + EA
1704 90 55
— — —
Пастили за гърло и бонбони против кашлица
0 % + EA
1704 90 61
— — —
Дражета и подобни захарни изделия
0 % + EA
— — —
Други:
1704 90 65
— — — —
Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса
0 % + EA
1704 90 71
— — — —
Бонбони от стопена захар, дори пълнени
0 % + EA
1704 90 75
— — — —
Карамели
0 % + EA
— — —
Други
1704 90 81
— — — — —
Получени чрез пресоване
0 % + EA
1704 90 99
— — —
Други
0 % + EA
1806
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао
1806 10 20
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 5 % и по-малко от 65 %
0 % + EA
1806 10 30
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 65 % и по-малко от 80 %
0 % + EA
1806 10 90
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 %
0 % + EA
1806 20
—
Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:
1806 20 10
— —
С тегловно съдържание на какаово масло 31 % или повече или с тегловно съдържание общо на какаово масло и млечни мазнини 31 % или повече
0 % + EA
1806 20 30
— —
С общо тегловно съдържание на какаово масло и млечни мазнини 25 % или повече, но по-малко от 31 %
0 % + EA
— —
Други:
1806 20 50
— — —
С тегловно съдържание на какаово масло 18 % или повече
0 % + EA
1806 20 70
— — —
Продукти, наречени „chocolate milk crumb“
0 % + EA
1806 20 80
— — —
Шоколадова глазура
0 % + EA
1806 20 95
— — —
Други
0 % + EA
—
Други, представени на блокчета, пръчки или пръчици:
1806 31 00
— —
С пълнеж
0 % + EA
1806 32
— —
Без пълнеж
1806 32 10
— — —
С добавка на зърнени храни, плодове или ядки
0 % + EA
1806 32 90
— — —
Други
0 % + EA
1806 90
—
Други:
— —
Шоколад и шоколадови изделия:
— — —
Шоколадови бонбони, дори пълнени:
1806 90 11
— — — —
Съдържащи алкохол
0 % + EA
1806 90 19
— — — —
Други
0 % + EA
— — —
Други:
1806 90 31
— — — —
С пълнеж
0 % + EA
1806 90 39
— — — —
Без пълнеж
0 % + EA
1806 90 50
— —
Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао
0 % + EA
1806 90 60
— —
Пасти за намазване, съдържащи какао (течен шоколад)
0 % + EA
1806 90 70
— —
Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао
0 % + EA
1806 90 90
— —
Други
0 % + EA
1901
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции № 0401—0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:
1901 10 00
—
Детски храни, пригодени за продажба на дребно
0 % + EA
1901 20 00
—
Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитени продукти от позиция № 1905
0 % + EA
1901 90
—
Други:
— —
Екстракти от малц:
1901 90 11
— — —
С тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече
0 % + EA
1901 90 19
— — —
Други
0 % + EA
— —
Други:
1901 90 99
— — —
Други
0 % + EA
1902
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, дори приготвени:
—
Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:
1902 11 00
— —
Съдържащи яйца
0 % + EA
1902 19
— —
Други:
1902 19 10
— — —
Несъдържащи брашно или грис от мека пшеница
0 % + EA
1902 19 90
— — —
Други
0 % + EA
1902 20
—
Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин)
— —
Други:
1902 20 91
— — —
Варени
0 % + EA
1902 20 99
— — —
Други
0 % + EA
1903 00 00
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсевки или подобни форми
0 % + EA
1904
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:
1904 10
—
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:
1904 10 10
— —
На базата на царевица
0 % + EA
1904 10 30
— —
На базата на ориз
0 % + EA
1904 10 90
— —
Други:
0 % + EA
1904 20
—
Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна:
— —
Други:
1904 20 10
— —
Храни от вида „Musli“ на базата на непечени люспи от житни растения
0 % + EA
— —
Други:
1904 20 91
— —
На базата на царевица
0 % + EA
1904 20 95
— —
На базата на ориз
0 % + EA
1904 20 99
— — —
Други
0 % + EA
1904 90
—
Други:
1904 90 10
— —
Ориз
0 % + EA
1904 90 80
— —
Други
0 % + EA
1905
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:
1905 10 00
—
Хрупкав хляб
0 % + EA
1905 20
—
Меденки и подобни:
1905 20 10
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) по-малко от 30 %
0 % + EA
1905 20 30
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 30 % или повече, но по-малко от 50 %
0 % + EA
1905 20 90
— —
С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 50 % или повече
0 % + EA
—
Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли
1905 31
—
Бисквити с прибавка на подсладители;
— —
Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:
1905 31 11
— —
В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 85 g
0 % + EA
1905 31 19
— — — —
Други
0 % + EA
— — —
Други:
1905 31 30
— — — —
С тегловно съдържание на млечни мазнини 8 % или повече
0 % + EA
— — —
Други
1905 31 91
— — — — —
Двойни бисквити с пълнеж
0 % + EA
1905 31 99
— — —
Други
0 % + EA
1905 32
— — —
Гофрети и вафли:
1905 32 11
— —
В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 85 g
0 % + EA
1905 32 19
— — — —
Други
0 % + EA
— — —
Други:
1905 32 91
— — — —
Солени, със или без пълнеж
0 % + EA
1905 32 99
— — — —
Други
0 % + EA
1905 40
—
Сухари и подобни препечени продукти:
1905 40 10
— —
Сухари
0 % + EA
1905 40 90
— —
Други
0 % + EA
1905 90
—
Други:
1905 90 10
— —
Безквасен хляб
0 % + EA
1905 90 20
— —
Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти
0 % + EA
— —
Други:
1905 90 30
— — —
Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 %
0 % + EA
1905 90 40
— — —
Вафли и гофрети с тегловно съдържание на вода над 10 %
0 % + EA
1905 90 45
— — —
Бисквити
0 % + EA
1905 90 55
— — —
Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани
0 % + EA
— — —
Други:
1905 90 60
— — — —
С прибавка на подсладители
0 % + EA
2001
Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:
2001 90
—
Други:
2001 90 30
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2001 90 40
— —
Игнам, сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече
0 % + EA
2004
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция № 2006:
2004 10
—
Картофи:
— —
Други
2004 10 91
— —
Под формата на брашно, грис или люспи,
0 % + EA
2004 90
—
Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:
2004 90 10
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2005
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция № 2006:
2005 20
—
Картофи:
2005 20 10
— —
Под формата на брашно, грис или люспи,
0 % + EA
2005 80 00
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008
Плодове, ядки и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:
2008 99
— —
Други:
2008 99 85
— — — — —
Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008 99 91
— — — — —
Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече
0 % + EA
2101 12
— —
Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе:
2101 12 98
— — —
Други
0 % + EA
2101 20
—
Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате:
2101 20 98
— — —
Други
0 % + EA
2101 30
—
Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:
— —
Печена цикория и други печени заместители на кафе
— —
Екстракти, есенции и концентрати от печена цикория и други печени заместители на кафе:
2101 30 99
— — —
Други
0 % + EA
2105 00
Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:
2105 00 10
—
Несъдържащ или съдържащ тегловно по-малко от 3 % млечни мазнини
0 % + EA
—
С тегловно съдържание на млечни мазнини:
2105 00 91
— —
3 % или повече, но по -малко от 7 %
0 % + EA
2105 00 99
— —
7 % или повече
0 % + EA
2106
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:
2106 10 80
— —
Други
0 % + EA
2106 90 20
— —
Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки
EA
— —
Други:
2106 90 98
— — —
Други
0 % + EA
2202
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009:
2202 90 91
— — —
С тегловно съдържание по-малко от 0,2 %
0 % + EA
2202 90 95
0,2 % или повече, но по-малко от 2 %
0 % + EA
2202 90 99
— —
2 % или повече
0 % + EA
2205
Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества
2205 10
—
В съдове с вместимост, непревишаваща 2l:
2205 10 10
— —
С действително обемно съдържание на алкохол, непревишаващо 18 % vol
EA
2205 10 90
— —
С действително обемно съдържание на алкохол, превишаващо 18 % vol
EA
2205 90
—
Други:
2205 90 10
— —
С действително обемно съдържание на алкохол, непревишаващо 18 % vol
EA
2205 90 90
— —
С действително обемно съдържание на алкохол, превишаващо 18 % vol
EA
2207
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:
2207 10 00
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки:
EA
2207 20 00
—
Етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание
EA
2208 40
—
Ром и тафия:
— —
В съдове с вместимост, непревишаваща 2l:
2208 40 11
— — —
Ром, със съдържание на летливи съставки, различни от етилов или метилов алкохол, равно или по-голямо от 225грама за хектолитър чист алкохол (с отклонение 10 %)
EA
— — —
Други:
2208 40 31
— — — —
Със стойност, превишаваща 7,9 EUR на литър чист алкохол
EA
2208 40 39
— — — —
Други
EA
— —
В съдове с вместимост, превишаваща 2l:
2208 40 51
— — —
Ром, със съдържание на летливи съставки, различни от етилов или метилов алкохол, равно или по — голямо от 225грама за хектолитър чист алкохол (с отклонение 10 %)
EA
— — —
Други:
2208 40 91
— — — —
Със стойност, превишаваща 2 EUR на литър чист алкохол
EA
2208 40 99
— — — —
Други
EA
— —
Неденатуриран етилов алкохол, с обемно съдържание на алкохол, по-малко от 80 % vol, в съдове с вместимост:
2208 90 91
— — —
Непревишаваща 2l
EA
2208 90 99
— — —
Превишаваща 2l
EA
2905
Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:
—
Други поливодородни алкохоли:
2905 43 00
— —
Манитол
0 % + EA
2905 44
— —
D-Глюцитол (сорбитол):
— — —
Във воден разтвор:
2905 44 11
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола
0 % + EA
2905 44 19
— — — —
Друг
0 % + EA
— — —
Друг
2905 44 91
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола
0 % + EA
2905 44 99
— — — —
Друг
0 % + EA
3302
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:
3302 10 10
— — — —
С действително обемно съдържание на алкохол, превишаващо 0,5 % vol
EA
— — —
Други
3302 10 29
— — —
Други
0 % + EA
3505
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте:
3505 10
—
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:
3505 10 10
— —
Декстрин
0 % + EA
— —
Други модифицирани скорбяла и нишесте:
3505 10 90
— — —
Други
0 % + EA
3505 20
—
Лепила:
3505 20 10
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %
0 % + EA
3505 20 30
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %, но по-малко от 55 %
0 % + EA
3505 20 50
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 55 %, но по-малко от 80 %
0 % + EA
3505 20 90
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 80 %
0 % + EA
3809
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например, препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:
3809 10
—
На базата на скорбялни материали
3809 10 10
— —
Съдържащи тегловно по-малко от 55 % от тези продукти
0 % + EA
3809 10 30
— —
Съдържащи тегловно 55 % или повече, но по-малко от 70 % от тези продукти
0 % + EA
3809 10 50
— —
Съдържащи тегловно 70 % или повече, но по-малко от 83 % от тези продукти
0 % + EA
3809 10 90
— —
Съдържащи тегловно 83 % или повече от тези продукти
0 % + EA
3824
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде;
3824 60
—
Сорбитол, различен от посочения в позиция № 290544:
— —
Във воден разтвор:
3824 60 11
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол t
0 % + EA
3824 60 19
— — —
Друг
0 % + EA
— —
Друг
3824 60 91
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол
0 % + EA
3824 60 99
— — —
Друг
0 % + EA
ПРОТОКОЛ № 5: ПРИЛОЖЕНИЕ 2
ТАБЛИЦА НА АЛЖИР
Преференциални права, предоставени от Алжир за продукти, произхождащи от Общността
Списък 1: преки концесии
Алжирска номенкла-тура
Равностоен код по КН
Описание
Алжирска тарифа за най-облагодетелствана нация
Намаление %
1518 00
1518 00
Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция № 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде:
1518 00 10
1518 00 10
—
Линоксин
30 %
100 %
—
Други:
1518 00 90
1518 00 91
— —
Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или претърпели други химични промени, с изключение на тези от позиция № 1516
— —
Други:
30 %
100 %
1518 00 95
— — —
Негодни за консумация смеси и препарати от животински мазнини и масла или от животински и растителни мазнини и масла и техните фракции
1518 00 99
— — —
Други
1704
1704
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад):
1704 10
1704 10
—
Дъвка (chewing gum), дори със захарно покритие:
— —
С тегловно съдържание на захароза, по-малко от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):
1704 10 00
1704 10 11
— — —
Под формата на лента
30 %
20 %
1704 10 19
— — —
Други
— —
С тегловно съдържание на захароза, равно или по-голямо от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):
1704 10 91
— — —
Под формата на лента
1704 10 99
— — —
Други
1704 90
1704 90
—
Други:
1704 90 00
1704 90 10
— —
Екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки
1704 90 30
— —
Бял шоколад
— —
Други:
1704 90 51
— — —
Пасти, включително марципан, в директни опаковки, с нетно съдържание 1 kg или повече
1704 90 55
— — —
Пастили за гърло и бонбони против кашлица
1704 90 61
— — —
Дражета и подобни захарни изделия
30 %
25 %
— — —
Други:
1704 90 65
— — — —
Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса
1704 90 71
— — — —
Бонбони от стопена захар, дори пълнени
1704 90 75
— — — —
Карамели и други подобни
— — —
Други
1704 90 81
— — — — —
Получени чрез пресоване
1704 90 99
— — —
Други
1805 00 00
1805 00 00
Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители
15 %
50 %
1806
1806
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:
1806 31 00
1806 31 00
— —
С пълнеж
30 %
25 %
1806 90
1806 90
—
Други:
— —
Шоколад и шоколадови изделия:
— — —
Шоколадови бонбони, дори пълнени:
1806 90 00
1806 90 11
— — — —
Съдържащи алкохол
1806 90 19
— — — —
Други
— — —
Други:
30 %
25 %
1806 90 31
— — — —
С пълнеж
1806 90 39
— — — —
Без пълнеж
1806 90 50
— —
Съдържащи какао захарни изделия и изделия, произведени от заместители на захарта, съдържащи какао
1806 90 60
— —
Пасти за намазване, съдържащи какао
1806 90 70
— —
Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао
1806 90 90
— —
Други
1901
1901
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции № 0401—0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:
1901 10 10
ex 1901 10 00
—
Детски храни, пригодени за продажба на дребно
5 %
100 %
1901 10 20
5 %
100 %
1901 90
1901 90
—
Други:
— —
Екстракти от малц:
1901 90 00
1901 90 11
— — —
С тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече
1901 90 19
— — —
Други
30 %
100 %
— —
Други:
1901 90 91
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от позиции № 0401—0404
1901 90 99
— — —
Други
1902
1902
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, дори приготвен
1902 20
1902 20
—
Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин)
1902 20 00
1902 20 91
— —
Други:
30 %
30 %
1902 20 99
— — —
Варени
— — —
Други
1905
1905
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:
—
Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли
1905 31
1905 31
— — —
Бисквити с прибавка на подсладители:
— —
Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:
1905 31 00
1905 31 11
— —
В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 85 g
1905 31 19
— — — —
Други
— — —
Други:
1905 31 30
— — — —
С тегловно съдържание на млечни мазнини 8 % или повече
— — —
Други
30 %
25 %
1905 31 91
— — — — —
Двойни бисквити с пълнеж
1905 31 99
— — —
Други
1905 39 00
1905 32
— — —
Гофрети и вафли:
— —
Изцяло или частично покрити с шоколад или с други продукти, съдържащи какао:
1905 32 11
— —
В директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 85 g
1905 32 19
— — — —
Други
— — —
Други:
1905 32 91
— — — —
Солени, със или без пълнеж
1905 32 99
— — — —
Други
1905 90
1905 90
—
Други:
1905 90 10
1905 90 10
— —
Безквасен хляб
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 20
— —
Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти
1905 90 90
— —
Други:
1905 90 30
— — —
Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 %
30 %
25 %
1905 90 40
— — —
Гофрети и вафли с тегловно съдържание на вода над 10 %
1905 90 45
— — —
Бисквити
1905 90 55
— — —
Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани
— — —
Други:
1905 90 60
— — — —
С прибавка на подсладители
1905 90 90
— — — —
Други
2005
2005
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция № 2006:
2005 80 00
2005 80 00
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
30 %
100 %
2102
2102
Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от позиция № 3002); набухватели:
15 %
100 % в рамките на ограничението от 3 000 тона
2102 10
2102 10
—
Активни маи
2102 10 00
2102 10 10
— —
Селекционирани щамове маи
— —
Хлебни маи:
2102 10 31
— — —
Сухи
2102 10 39
— — —
Други
2102 10 90
— —
Други
2102 30 00
2102 30 00
—
Набухватели
15 %
30 %
2103
2103
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:
2103 90 90
2103 90 90
— —
Други
30 %
100 %
2104
2104
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:
2104 10
2104 10
—
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони
2104 10 00
2104 10 10
— —
Сухи
30 %
100 %
2104 10 90
— —
Други
2105
2105 00
Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:
2105 00 00
2105 00 10
—
Несъдържащ или съдържащ тегловно по-малко от 3 % млечни мазнини
—
С тегловно съдържание на млечни мазнини:
30 %
20 %
2105 00 91
— —
3 % или повече, но по-малко от 7 %
2105 00 99
— —
7 % или повече
2106
2106
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:
2106 90 10
2106 90
—
Други:
15 %
2106 90 10
— —
Продукти от вида на т.нар. сирене „fondue“
100 % в рамките на ограничението от 2 000 тона
2106 90 20
— —
Сложни алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производство на напитки
— —
Други:
2106 90 90
2106 90 92
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте
30 %
2106 90 98
— — —
Други
2201
2201
Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:
2201 10
2201 10
—
Минерални води и газирани води:
— —
Естествени минерални води:
2201 10 00
2201 10 11
— — —
Без въглероден диоксид
30 %
20 %
2201 10 19
— — —
Други
2201 10 90
— —
Други:
2202
2202
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009:
2202 90
2202 90
—
Други:
2202 90 00
2202 90 10
— —
Несъдържащи продукти от позиции № 0401—0404или мазнини от продуктите от позиции № 0401—0404
— —
Други, с тегловно съдържание на мазнини от продуктите от позиции № 0401—0404:
30 %
30 %
2202 90 91
— — —
По-малко от 0,2 %
2202 90 95
— — —
0,2 % или повече, но по-малко от 2 %
2202 90 99
— —
2 % или повече
2203
2203 00
Бири от малц:
—
В съдове с вместимост, непревишаваща 10l:
2203 00 00
2203 00 01
— —
В бутилки
30 %
100 % в рамките на ограничението от 500 тона
2203 00 09
— —
Други
2203 00 10
—
В съдове с вместимост, превишаваща 10l
2208
2208
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки:
2208 30 00
2208 30
—
Уиски
30 %
100 %
2208 40 00
2208 40
—
Ром и тафия
30 %
100 %
2208 50 00
2208 50
—
Джин и хвойново питие
30 %
100 %
2208 60 00
2208 60
—
Водка
30 %
100 %
2208 70 00
2208 70
—
Ликьори и стимулиращи напитки
30 %
100 %
2905
2905
Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:
—
Други поливодородни алкохоли:
2905 43 00
2905 43 00
— —
Манитол
15 %
100 %
2905 44
2905 44
— —
D-Глюцитол (сорбитол):
15 %
100 %
— — —
Във воден разтвор:
2905 44 00
2905 44 11
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола
2905 44 19
— — — —
Други
— — —
Други
2905 44 91
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола
2905 44 99
— — — —
Друг
2905 45 00
2905 45 00
— —
Глицерин
15 %
100 %
3301
3301
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла:
3301 90
3301 90
—
Други:
3301 90 00
3301 90 10
— —
Остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла
— —
Екстрахирани олеорезини:
15 %
100 %
3301 90 21
— — —
От сладка папрат и от хмел
3301 90 30
— — —
Други
3301 90 90
— —
Други
3302
3302
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки:
3302 10
3302 10
От видовете, използвани за производството на храни или напитки
— —
От видовете, използвани за производство на напитки:
— — —
Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка:
3302 10 00
3302 10 10
— — — —
С действително обемно съдържание на алкохол, превишаващо 0,5 % vol
15 %
100 %
— — —
Други
3302 10 21
— — — — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла
3302 10 29
— — —
Други
3501
3501
Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила:
3501 10
3501 10
—
Казеини:
3501 10 00
3501 10 10
— —
Предназначени за производство на изкуствени текстилни влакна
15 %
100 %
3501 10 50
— —
Предназначени за промишлени цели, различни от тези за производство на хранителни продукти или фуражи
3501 10 90
— —
Други
3501 90
3501 90
—
Други:
15 %
100 %
3501 90 90
3501 90 90
— —
Други
3505
3505
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте:
3505 10
3505 10
—
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:
15 %
100 %
3505 10 00
3505 10 10
— —
Декстрин
— —
Други модифицирани скорбяла и нишесте:
3505 10 90
— — —
Други
3505 20
3505 20
—
Лепила:
3505 20 00
3505 20 10
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %
3505 20 30
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %, но по-малко от 55 %
30 %
100 %
3505 20 50
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 55 %, но по-малко от 80 %
3505 20 90
— —
С тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 80 %
3809
3809
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например, препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:
3809 10
3809 10
—
На базата на скорбялни материали
3809 10 00
3809 10 10
— —
Съдържащи тегловно по-малко от 55 % от тези продукти
3809 10 30
— —
Съдържащи тегловно 55 % или повече, но по-малко от 70 % от тези продукти
15 %
100 %
3809 10 50
— —
Съдържащи тегловно 70 % или повече, но по-малко от 83 % от тези продукти
3809 10 90
— —
Съдържащи тегловно 83 % или повече от тези продукти
3823
3823
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:
—
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини:
3823 11 00
3823 11 00
— —
Стеаринова киселина
3823 12 00
3823 12 00
— —
Олеинова киселина
3823 13 00
3823 13 00
— —
Талови мастни киселини
3823 19
3823 19
— —
Други:
15 %
100 %
3823 19 00
3823 19 10
— — —
Дестилирани мастни киселини
3823 19 30
— — —
Мастно-кисел дестилат
3823 19 90
— — —
Други
3823 70 00
3823 70 00
—
Промишлени мастни алкохоли
3824
3824
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде;
3824 60
3824 60
—
Сорбитол, различен от посочения в позиция № 290544
— —
Във воден разтвор:
3824 60 00
3824 60 11
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол
3824 60 19
— — —
Друг
15 %
100 %
— —
Друг
3824 60 91
— — — —
Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол
3824 60 99
— — —
Друг
Списък 2: Отложени концесии (член 15 от Споразумението)
Алжирска номенклатура
Равностоен код по КН
Описание
0403
0403
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао:
0403 10
0403 10
—
Кисело мляко:
— — Ароматизирано или с прибавка на плодове, ядки или какао:
— — —
На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 10 00
0403 10 51
— — —
До 1,5 %
0403 10 53
— — — —
Над 1,5 %, но непревишаващо 27 %
0403 10 59
— — —
Над 27 %
— — —
Друго, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 10 91
— — —
До 3 %
0403 10 93
— — — —
Над 3 %, но непревишаващо 6 %
0403 10 99
— — —
Над 6 %
0403 90
0403 90
—
Други:
— —
Ароматизирани или с прибавка на плодове или какао:
— — —
На прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 90 00
0403 90 71
— — —
Непревишаващо 1,5 %
0403 90 73
— — — —
Превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %
0403 90 79
— — —
Превишаващо 27 %
— — —
Други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:
0403 90 91
— — —
Непревишаващо 3 %
0403 90 93
— — — —
Превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %
0403 90 99
— — —
Превишаващо 6 %
0405
0405
Масло и други млечни мазнини; млечни пасти за намазване:
0405 20
0405 20
—
Млечни пасти за намазване:
0405 20 00
0405 20 10
— —
С тегловно съдържание на мазнини, равно или по - голямо от 39 %, но по -малко от 60 %
0405 20 30
— —
С тегловно съдържание на мазнини, равно или по -голямо от 60 %, но непревишаващо 75 %
0501 00 00
0501 00 00
Необработена човешка коса, дори измита или обезмаслена; отпадъци от коса
0502
0502
Четина от свине или глигани; косми от борсук и други косми за четкарската промишленост; отпадъци от четина и косми:
0503 00 00
0503 00 00
Конски косми и отпадъци от тях, дори в разстлано състояние, със или без подложка
0505
0505
Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера:
0506
0506
Кости и сърцевина от рога, необработени, обезмаслени, само подготвени (но неизрязани във форми), обработени с киселини или дежелатинирани; прах и отпадъци от тези материали:
0507
0507
Слонова кост, черупки от костенурки, балени на кит или на други морски бозайници, рога, копита, нокти и човки, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма; прах и отпадъци от тези материали:
0508 00 00
0508 00 00
Корали и подобни материали, необработени или само подготвени; черупки и обвивки от мекотели, от ракообразни или от иглокожи и кости от сепия, необработени или само подготвени, но неизрязани във форма, прах и отпадъци от същите
0509 00
0509 00
Естествени сюнгери от животински произход
0510 00 00
0510 00 00
Сива амбра, боброва мас, цибетова мас и мускус; кантаридис; жлъчка, дори изсушена; жлези и други субстанции от животински произход, използвани за приготвяне на фармацевтични продукти, пресни, охладени, замразени или временно запазени по друг начин
0710
0710
Зеленчуци (неприготвени или приготвени на пара или чрез варене във вода), замразени:
0710 40 00
0710 40 00
—
Сладка царевица
0711
0711
Зеленчуци, временно консервирани (например, посредством серен диоксид или в сулфурирана вода или в други консервиращи разтвори), но негодни за пряка консумация в това състояние:
0711 90
0711 90
—
Други зеленчуци; смеси от зеленчуци:
— —
Зеленчуци:
0711 90 00
0711 90 30
— — —
Сладка царевица
0903 00 00
0903 00 00
Мате
1212
1212
Рожкови, водорасли, захарно цвекло и захарна тръстика, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах; ядки и костилки от плодове и други растителни продукти (включително непечените корени от цикория от вида Cichorum intibus sativum), служещи главно за консумация от човека, неупоменати, нито включени другаде:
1212 20 00
1212 20 00
—
Водорасли:
1302
1302
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:
—
Растителни сокове и екстракти:
1302 12 00
1302 12 00
— —
От сладка папрат
1302 13 00
1302 13 00
— —
От хмел
1302 14 00
1302 14 00
— —
От пиретрум или от корени на растения, съдържащи ротенон
1302 19
1302 19
— —
Други:
1302 19 00
1302 19 30
— — —
Смеси от растителни екстракти, за производството на напитки или хранителни препарати
— — —
Други:
1302 20
1302 19 91
— — — —
Лечебни
1302 20
—
Пектинови материали, пектинати и пектати:
1302 31 00
1302 31 00
— —
Агар-агар
1302 32
1302 32
— —
Лепкави и сгъстяващи материали от рожкови, от семена от рожкови или от семена от гуар, дори модифицирани:
1302 32 00
1302 32 10
— — —
От рожкови или от семена от рожкови
1401
1401
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно в кошничарството или за изплитане на рогозки и други подобни изделия (например бамбук, ратан, тръстика, ракита, рафия, слами от почистени житни растения, избелени или боядисани, кори от липа):
1402 00 00
1402 00 00
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно за пълнене (например капок, растителен пух и морска трева), дори разстлани, със или без подложки от други материали
1403 00 00
1403 00 00
Материали от растителен произход от видовете, използвани главно за производството на метли или четки (например сорго, пиасава, троскот, пирей), дори на връзки или снопове
1404
1404
Продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде:
1505
1505
Мазнини от вълна и производни мастни вещества от тях (включително ланолин):
1506 00 00
1506 00 00
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени
1515
1515
Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, дори рафинирани, но не химически променени:
1515 90 91
1515 90 15
— —
Масла от ойтицика; восък от мирта, японски восък; техните фракции
1516
1516
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин:
1516 20
1516 20
—
Растителни мазнини и масла и техните фракции:
1516 20 10
— —
Хидрогенирани рицинови масла, наречени „opal-wax“
1517
1517
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция № 1516
1517 10 00
1517 10
—
Маргарин, с изключение на течния маргарин:
1517 10 10
— —
С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %
1517 90
1517 90
—
Други:
1517 90 00
1517 90 10
— —
С тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %
— —
Други:
1517 90 93
— — —
Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите
1520 00 00
1520 00 00
Суров глицерол, глицеролови води и луги
1521
1521
Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени:
1521 10 00
1521 10 00
—
Растителни восъци
1521 90
1521 90
—
Други:
1521 90 00
1521 90 10
— —
Спермацет, дори рафиниран или оцветен
— —
Восък от пчели или от други насекоми, дори рафиниран или оцветен:
1521 90 91
—
Суров
1521 90 99
— — —
Други
1522 00
1522 00
Дегра; остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мазнини или восъци от животински или растителен произход:
1522 00 00
1522 00 10
—
Дегра
1702
1702
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:
1702 50 00
1702 50 00
—
Фруктоза, химически чиста
1702 90
1702 90 00
1702 90
1702 90 10
Други, включително инвертната захар и другите захари и захарни сиропи, съдържащи тегловно в сухо състояние 50 % фруктоза
— —
Химически чиста малтоза
1803
1803
Какаова маса, дори обезмаслена:
1804 00 00
1804 00 00
Масло, мазнина и течно масло от какао
1806
1806
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:
1806 10
1806 10
—
Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители:
1806 20
1806 20
—
Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:
1806 32
1806 32
— —
Без пълнеж
1901
1901
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции № 0401—0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:
1901 10 30
ex 1901 10 00
—
Детски храни, пригодени за продажба на дребно
1901 20 00
1901 20 00
—
Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитени продукти от позиция № 1905
1902
1902
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, дори приготвени:
—
Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:
1902 11 00
1902 11 00
— —
Съдържащи яйца
1902 19
1902 19
— —
Други:
1902 30
1902 30
—
Други макаронени изделия:
1902 40
1902 40
—
Кускус:
1903 00 00
1903 00 00
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсевки или подобни форми
1904
1904
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде:
1904 10
1904 10
—
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:
1904 20
1904 20
—
Продукти, приготвени от непечени люспи от житни растения или от смеси от непечени люспи от житни растения с печени такива или с набъбнали зърна:
1904 90
1904 90
—
Други:
1905
1905
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:
1905 10 00
1905 10 00
—
Хрупкав хляб
1905 20
1905 20
—
Меденки и подобни:
1905 40
1905 40
—
Сухари и подобни препечени продукти:
2001
2001
Зеленчуци, плодове и други годни за консумация части от растения, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина:
2001 90
2001 90
—
Други:
2001 90 90
2001 90 30
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
2001 90 40
— —
Игнам, сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече
2001 90 60
— —
Сърцевини от палмово дърво
2004
2004
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от позиция № 2006:
2004 10
2004 10
—
Картофи:
— —
Други:
2004 10 00
2004 10 91
— —
Под формата на брашно, грис или люспи,
2004 90
2004 90
—
Други зеленчуци и смеси от зеленчуци:
2004 90 90
2004 90 10
— —
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata)
2005
2005
Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от позиция № 2006:
2005 20
2005 20
—
Картофи:
2005 20 00
2005 20 10
— —
Под формата на брашно, грис или люспи,
2008
2008
Плодове, ядки и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде:
—
Черупкови плодове, фъстъци и други ядки или семена, дори смесени помежду си:
2008 11
2008 11
— —
Фъстъци:
2008 11 00
2008 11 10
— — —
Фъстъчено масло r
—
Други, включително смеси, различни от тези от подпозиция № 200819:
2008 91 00
2008 91 00
— —
Сърцевини от палмово дърво
2008 99
2008 99
— —
Други:
2008 99 00
— — —
Без прибавка на алкохол:
— — — —
Без прибавка на захар:
2008 99 85
— — — — —
Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. saccharata)
2008 99 91
— — — — —
Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече
2101
2101
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:
—
Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе:
2101 11
2101 11
— —
Екстракти, есенции и концентрати:
2101 12
2101 12
— —
Препарати на базата на тези екстракти, на есенции или на концентрати от кафе:
2101 20
2101 20
—
Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате:
2101 30
2101 30
—
Печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати:
2102
2102
Маи (активни или неактивни); други неактивни едноклетъчни микроорганизми (с изключение на ваксините от позиция № 3002); набухватели:
2102 20
2102 20
—
Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми, мъртви:
— —
Неактивни маи:
2102 20 00
2102 20 11
— — —
На таблетки, на кубчета или в подобни форми, или в директни опаковки, с нетно съдържание, непревишаващо 1 kg.
2102 20 19
— — —
Други
2102 20 90
— —
Други
2103
2103
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:
2103 10 00
2103 10 00
—
Сос от соя
2103 20 00
2103 20 00
—
Кетчуп от домати и други сосове от домати
2103 30
2103 30
—
Синапено брашно и готова горчица:
2103 90
2103 90
—
Други:
2103 90 10
2103 90 10
— —
„Mango chutney“, течно
2103 90 30
— —
Горчиви аромати, с обемно съдържание на алкохол 44,2 % vol или повече, но непревишаващо 49,2 % vol и съдържащи тегловно от 1,5 % до 6 % синя тинтява, подправки и различни съставки, от 4до 10 % захар и представени в съдове с вместимост, непревишаваща 0,5l
2104
2104
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни:
2104 20 00
2104 20 00
—
Смесени хомогенизирани готови храни
2106
2106
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде:
2106 10
2106 10
—
Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества:
2106 10 00
2106 10 20
— — —
Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или нишесте или скорбяла
2106 10 80
— —
Други
2201
2201
Води, включително естествените или изкуствените минерални води и газираните води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани; лед и сняг:
2201 90 00
2201 90 00
—
Други
2202
2202
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция № 2009:
2202 10 00
2202 10 00
—
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани
2205
2205
Вермути и други видове вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматични вещества
2205 10
2205 10
—
В съдове с вместимост, непревишаваща 2l:
2205 90
2205 90
—
Други:
2207
2207
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание:
2208
2208
Етилов алкохол, неденатуриран, с обемно съдържание на алкохол под 80 % vol; ракии, ликьори и други спиртни напитки:
2208 20 00
2208 20
—
Алкохоли, получени чрез дестилация на вино или джибри от грозде:
2208 90 00
2208 90
—
Други:
2402
2402
Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна:
2402 10 00
2402 10 00
—
Пури (включително тези с отрязани краища) и пурети, съдържащи тютюн
2402 20
2402 20
—
Цигари, съдържащи тютюн:
2402 90 00
2402 90 00
—
Други
2403
2403
Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и есенции:
2403 10
2403 10
—
Тютюн за пушене, дори съдържащ заместители на тютюна във всякакво съотношение:
2403 91 00
2403 91 00
— —
„Хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни
2403 99
2403 99
— —
Други:
ПРОТОКОЛ № 6
относно определението за стоки с произход и методите за административно сътрудничество
СЪДЪРЖАНИЕ
ДЯЛ I —   ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
— Член 1
Определения
ДЯЛ II —   ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО СТОКИ С ПРОИЗХОД
— Член 2
Общи разпоредби
— Член 3
Двустранна кумулация на произход
— Член 4
Кумулация с материали, произхождащи от Мароко или Тунис
— Член 5
Кумулация на обработка или преработка
— Член 6
Изцяло получени продукти
— Член 7
Достатъчно обработени или преработени продукти
— Член 8
Недостатъчни обработки или преработки
— Член 9
Единица за оценка
— Член 10
Принадлежности, резервни части и инструменти
— Член 11
Комплекти
— Член 12
Неутрални елементи
ДЯЛ III —   ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
— Член 13
Принцип за териториалност
— Член 14
Директен транспорт
— Член 15
Изложби
ДЯЛ IV —   ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ
— Член 16
Забрана за възстановяване или освобождаване от мита
ДЯЛ V —   ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
— Член 17
Общи разпоредби
— Член 18
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1
— Член 19
Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие
— Член 20
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1
— Член 21
Издаване на сертификати за движение EUR.1 на базата на предварително издадено или изготвено доказателство за произход
— Член 22
Условия за изготвяне на декларация върху фактура
— Член 23
Одобрен износител
— Член 24
Валидност на доказателството за произход
— Член 25
Представяне на доказателството за произход
— Член 26
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
— Член 27
Освобождаване от доказателство за произход
— Член 28
Декларация от доставчика и информационен сертификат
— Член 29
Потвърждаващи документи
— Член 30
Съхраняване на доказателствата за произход и потвърждаващите документи
— Член 31
Несъответствия и формални грешки
— Член 32
Стойности, изразени в еуро
ДЯЛ VI —   МЕТОДИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
— Член 33
Взаимна помощ
— Член 34
Проверка на доказателствата за произход
— Член 35
Уреждане на спорове
— Член 36
Санкции
— Член 37
Свободни зони
ДЯЛ VII —   СЕУТА И МЕЛИЛА
— Член 38
Прилагане на протокола
— Член 39
Специфични условия
ДЯЛ VIII —   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
— Член 40
Изменения на протокола
— Член 41
Комитет за митническо сътрудничество
— Член 42
Прилагане на протокола
— Член 43
Договорености с Мароко и Тунис
— Член 44
Стоки на път или на склад
ПРИЛОЖЕНИЯ
— Приложение I
Уводни забележки към списъка в приложение II
— Приложение II
Списък на обработки и преработки, които се изисква да бъдат извършени върху материалите без произход, за да може произведеният продукт да получи произход
— Приложение III
Сертификат за движение EUR.1 и молба за издаване на сертификат за движение EUR.1
— Приложение IV
Декларация върху фактура
— Приложение V
Образец на декларация от доставчика
— Приложение VI
Информационен сертификат
— Приложение VII
Съвместни декларации
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Определения
За целите на настоящия протокол:
а)
„производство“ означава всякакъв вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции;
б)
„материал“ означава всякаква съставка, суровина, компонент или част и т.н., използвани в производството на продукта;
в)
„продукт“ означава продуктът, който е бил произведен, дори ако е предназначен за използване на по-късен етап в друга производствена операция;
г)
„стоки“ означава както материали, така и продукти;
д)
„митническа стойност“ означава стойността, определена съгласно Споразумението за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (Споразумение на СТО по митническата стойност);
е)
„цена на производител“ означава цената ex works в Общността или Алжир, заплатена за продукта на производителя, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, при условие че цената включва стойността на всички използвани материали, намалена с всички вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен;
ж)
„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на вноса, на използваните материали без произход, или ако това не е известно и не може да бъде определено, първата определима цена, заплатена за материалите в Общността или Алжир;
з)
„стойност на материалите с произход“ означава стойността на тези материали, така както е дефинирана в буква ж), прилагана mutatis mutandis;
и)
„добавена стойност“ означава цената на производител, намалена с митническата стойност на всеки от вложените материали, които не произхождат от страната, в която тези продукти са били получени;
й)
„глави“ и „позиции“ означава главите и позициите (четирицифрени кодове), използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките, наричана в този протокол „Хармонизираната система“ или „ХС“;
к)
„класиране“ се отнася за класирането на продукт или материал в определена позиция;
л)
„пратка“ означава продукти, които са или изпратени едновременно от един износител до един получател, или са обхванати от един-единствен транспортен документ, обхващащ техния превоз от износителя до получателя, или при липса на такъв документ от една единствена фактура;
м
терминът „територии“ включва териториалните води.
ДЯЛ II
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „СТОКИ С ПРОИЗХОД“
Член 2
Общи разпоредби
1.   За целите на прилагане на настоящото споразумение следните продукти се считат с произход от Общността:
а)
продукти, изцяло получени в Общността, по смисъла на член 6;
б)
продукти, получени в Общността, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Общността, по смисъла на член 7.
2.   За целите на прилагане на настоящото споразумение следните продукти се считат с произход от Алжир:
а)
продукти, изцяло получени в Алжир, по смисъла на член 6;
б)
продукти, получени в Алжир, съдържащи материали, които не са били изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Алжир, по смисъла на член 7.
Член 3
Двустранна кумулация на произход
1.   Материали, произхождащи от Общността се приемат за материали, произхождащи от Алжир, когато са вложени в продукт, получен там. Не е необходимо такива материали да бъдат подлагани на допълнителна обработка или преработка, при условие че те са претърпели обработка или преработка свръх тази по член 8, параграф 1.
2.   Материали, произхождащи от Алжир се приемат за материали, произхождащи от Общността, когато са вложени в продукт, получен там. Не е необходимо такива материали да бъдат подлагани на допълнителна обработка или преработка, при условие че те са претърпели обработка или преработка свръх тази по член 8, параграф 1.
Член 4
Кумулация с материали, произхождащи от Мароко или Тунис
1.   Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 1, буква б) и в съответствие с разпоредбите на параграфи 3 и 4, материали с произход от Мароко или Тунис по смисъла на Протокол № 4, приложен към споразуменията между Общността и тези страни, се приемат, че произхождат от Общността и не е необходимо такива материали да преминават през допълнителна обработка или преработка, при условие че те вече са преминали обработка или преработка свръх посочената в член 8, параграф 1.
2.   Независимо от разпоредбите на член 2, параграф 2, буква б) и в съответствие с разпоредбите на параграфи 3 и 4, материали с произход от Мароко или Тунис по смисъла на Протокол № 4, приложен към споразуменията между Общността и тези страни, се приемат, че произхождат от Алжир и не е необходимо такива материали да преминават през допълнителна обработка или преработка, при условие че те вече са преминали обработка или преработка свръх посочената в член 8, параграф 1.
3.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 относно материалите, произхождащи от Тунис, се прилагат само доколкото търговията между Общността и Тунис и между Алжир и Тунис се регулира от идентични правила за произход.
4.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 относно материалите, произхождащи от Мароко, се прилагат само доколкото търговията между Общността и Мароко и между Алжир и Мароко се регулира от идентични правила за произход.
Член 5
Кумулация на обработка и преработка
1.   При прилагането на член 2, параграф 1, буква б), обработка или преработка, извършени в Алжир, или, когато необходимите условия по член 4, параграфи 3 и 4 са изпълнени, в Мароко или Тунис, се считат за извършени в Общността, когато получените продукти преминат последваща обработка или преработка в Общността.
2.   При прилагането на член 2, параграф 2, буква б), обработка или преработка, извършени в Общността, или, когато необходимите условия по член 4, параграфи 3 и 4 са изпълнени, в Мароко или Тунис, се считат за извършени в Алжир, когато получените продукти преминат последваща обработка или преработка в Алжир.
3.   Когато, съгласно разпоредбите на параграфи 1 или 2, стоките с произход са получени в две или повече от държавите, посочени в тези разпоредби, или в Общността, те се считат за стоки с произход от държавата или Общността в зависимост от това къде е била извършена последната обработка или преработка, при условие че тази обработка или преработка е била на по-напреднал етап от посочената в член 8.
Член 6
Изцяло получени продукти
1.   Следните продукти се считат за изцяло получени в Общността или в Алжир:
а)
минерални продукти, добити от тяхната почва или от тяхното морско дъно;
б)
растителни продукти, отгледани там;
в)
живи животни, родени и отгледани там;
г)
продукти, получени от живи животни, отгледани там;
д)
продукти, получени чрез лов или риболов, извършен там;
е)
продукти от морски риболов и други продукти, уловени извън териториалните води на Общността или на Алжир от техни кораби;
ж)
продукти, произведени на борда на техни кораби-заводи изключително от продукти, посочени в буква е);
з)
употребявани продукти, събрани там, годни само за възстановяване на суровини, включително употребявани гуми, годни само за регенериране или за използване като отпадък;
и)
отпадъци и скрап, получени от производствени операции, извършени там;
й)
продукти, добити от морската почва или подпочва извън нейните териториални води, при условие че тя има изключителни права да обработва тези почви или подпочви;
к)
стоки, получени там изключително от продуктите, посочени в букви а)—й).
2.   Понятието „техни кораби“ и „техни кораби-заводи“ в параграф 1, букви е) и ж) се прилага само за кораби и кораби-заводи:
а)
които са регистрирани или записани в държава-членка на Общността или в Алжир;
б)
които плават под флага на държава-членка на Общността или на Алжир;
в)
които се притежават до размер най-малко 50 % от граждани на държава-членка на Общността, или на Алжир или от дружество със седалище в една от тези страни, на което управителят или управителите, председателят на борда на директорите или надзорния съвет и мнозинството от членовете на тези съвети са граждани на държава-членка на Общността, или на Алжир и на което, освен това, в случай на сдружение или дружество с ограничена отговорност, най-малко половината от капитала принадлежи на тези страни или на държавни органи или граждани на тези страни;
г)
на които капитанът и служителите са граждани на държава-членка на Общността или на Алжир;
и
д)
на които най-малко 75 % от екипажа са граждани на държава-членка на Общността или на Алжир.
Член 7
Достатъчно обработени или преработени продукти
1.   За целите на член 2 продукти, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, посочени в списъка на приложение II.
Условията, посочени в приложение II, показват за всички продукти, обхванати от споразумението, обработките или преработките, които трябва да бъдат извършени върху използваните в производството материали без произход и се прилагат само по отношение на такива материали. Следователно, ако продукт, който е добил произход чрез изпълнение на условията, посочени в списъка, е използван в производството на друг продукт, изискванията, прилагани за продукта, в който е вложен, не се прилагат за него и не се вземат предвид материалите без произход, които може да са били използвани в неговото производство.
2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, материали без произход, които съгласно изискванията, посочени в списъка, не трябва да бъдат използвани в производството на продукта, въпреки това могат да бъдат използвани, при условие че:
а)
тяхната обща стойност не превишава 10 % от цената на производител за продукта;
б)
никой от процентите, дадени в списъка за максималната стойност на материалите без произход, не е превишен чрез прилагането на настоящия параграф.
Разпоредбите на настоящия параграф не се прилагат за продуктите, включени в глави 50—63 на Хармонизираната система.
3.   Разпоредбите на параграфи 1 и 2 се прилагат при спазване на разпоредбите на член 8.
Член 8
Недостатъчни обработки или преработки
1.   Без да се засягат разпоредбите на параграф 2, следните операции се считат за недостатъчни обработки или преработки, за да придадат на продуктите произход, независимо дали са изпълнени изискванията на член 7:
а)
операции, предназначени да осигурят запазването на продуктите в добро състояние по време на транспорт и складиране (вентилация, разстилане, сушене, охлаждане, поставяне в солени разтвори, серен двуокис или други водни разтвори, отстраняване на повредени части и други подобни операции);
б)
прости операции по премахване на прах, пресяване, отделяне, сортиране, класиране, съчетаване (включително комплектоване), измиване, боядисване, разрязване;
в)
i)
разделяне и събиране на пакети;
ii)
просто поставяне в бутилки, консерви, флакони, торби, каси, кутии, прикрепване на подложки или плочи и всякакви други прости операции по опаковане;
г)
прикрепване или отпечатване на маркировки, етикети, лого и всякакви други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки;
д)
просто смесване на продукти, дори и от различни видове, когато един или повече от компонентите на смесите не отговаря на условията, предвидени по настоящия протокол, което да дава основание те да бъдат считани с произход от Общността или Алжир;
е)
просто сглобяване на части от артикули за съставяне на завършено изделие;
ж)
комбинация от две или повече операции, посочени в букви a)—е);
з)
заколване на животни.
2.   Всички операции, извършени в Общността или в Алжир върху даден продукт, се преценяват заедно при определяне дали обработките или преработките, претърпени от този продукт, следва да се считат като недостатъчни по смисъла на параграф 1.
Член 9
Единица за оценка
1.   Единицата за оценка при прилагане разпоредбите на настоящия протокол е конкретният продукт, който се счита като основна единица при определяне класирането, използвайки номенклатурата на Хармонизираната система.
Следователно:
а)
когато един продукт, съставен от група или от сбор от артикули, се класира съгласно изискванията на Хармонизираната система в една единствена позиция, като цяло този продукт съставлява единица за оценка;
б)
когато една пратка се състои от няколко идентични продукта, класирани в една и съща позиция на Хармонизираната система, всеки продукт трябва да бъде разглеждан индивидуално при прилагане разпоредбите на настоящия протокол.
2.   Когато съгласно Общо правило 5 на Хармонизираната система опаковката е включена в продукта за целите на класирането, тя се включва за целите на определяне на произхода.
Член 10
Принадлежности, резервни части и инструменти
Когато принадлежности, резервни части и инструменти, представляващи част от нормалната окомплектовка на отделно съоръжение, машина, апарат или превозно средство, са изпратени заедно с него и са включени в неговата цена или не са отделно фактурирани, се считат като едно цяло с въпросното съоръжение, машина, апарат или превозно средство.
Член 11
Комплекти
Комплектите, дефинирани в Общо правило 3 на Хармонизираната система, се считат с произход, когато всички съставящи ги продукти са с произход. Въпреки това, когато един комплект е съставен от продукти с произход и такива без произход, комплектът като цяло се счита с произход, при условие че стойността на продуктите без произход не превишава 15 % от цената на производител за комплекта.
Член 12
Неутрални елементи
При определяне дали даден продукт е с произход не е необходимо да се установява произхода на следните елементи, които могат да бъдат използвани в неговото производство:
а)
енергия и гориво;
б)
инсталации и оборудване;
в)
машини и инструменти;
г)
стоки, които не влизат и не са предназначени да влязат в крайния състав на продукта.
ДЯЛ III
ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 13
Принцип за териториалност
1.   Условията за придобиване на произход, посочени в дял II, трябва да бъдат изпълнявани без прекъсване в Общността или в Алжир без да се засягат разпоредбите на членове 4 и 5.
2.   Освен предвиденото в членове 4 и 5, когато стоки с произход, изнесени от Общността или от Алжир в друга страна, бъдат върнати, те трябва да се считат без произход, освен ако бъде доказано пред митническите власти, че:
а)
върнатите стоки са същите, които са били изнесени;
и
б)
те не са претърпели каквито и да са операции, извън тези, необходими за запазването им в добро състояние, докато са били в тази страна или докато са били изнесени.
Член 14
Директен транспорт
1.   Преференциалното третиране, предвидено в това споразумение, се прилага само за продукти, изпълняващи изискванията на настоящия протокол, които са транспортирани директно между Общността и Алжир или през териториите на другите страни, посочени в членове 4 и 5. Въпреки това продукти, представляващи една единствена пратка, могат да бъдат транспортирани през други територии и ако се наложи с претоварване или временно складиране на тези територии, при условие че те остават под контрола на митническите власти в страната на транзита или складирането и не претърпяват операции, различни от разтоварване, обратно натоварване или всякакви операции, целящи да ги запазят в добро състояние.
Продукти с произход могат да бъдат транспортирани чрез тръбопроводи през територии, различни от тези на Общността или Алжир.
2.   Доказателство, че условията, посочени в параграф 1, са били изпълнени, се предоставя на митническите власти на страната вносител чрез представяне на:
а)
един-единствен транспортен документ, покриващ преминаването от страната износител през страната на транзита; или
б)
сертификат, издаден от митническите власти на страната на транзита:
i)
даващ точно описание на продуктите;
ii)
уточняващ датите на разтоварване и обратно натоварване на продуктите и където е възможно, имената на корабите или другите използвани транспортни средства;
и
iii)
удостоверяващ условията, при които продуктите са останали в транзитната страна; или
в)
при невъзможност от представяне на горните, всякакви други доказателствени документи.
Член 15
Изложби
1.   Продукти с произход, изпратени за изложба в страна, различна от тези, посочени в членове 4 и 5, и продадени след изложбата за внос в Общността или в Алжир, се възползват при вноса от разпоредбите на настоящото споразумение, при условие че е представено доказателство на митническите власти, че:
а)
износителят е изпратил тези продукти от Общността или от Алжир в страната, в която е проведена изложбата, и ги е изложил там;
б)
продуктите са продадени или са предоставени по друг начин от този износител на лице в Общността или в Алжир;
в)
продуктите са изпратени по време на изложбата или непосредствено след това в състоянието, в което те са били изпратени за изложбата;
и
г)
от изпращането им за изложбата продуктите не са били използвани за каквито и да е цели, различни от тези за представяне на изложбата.
2.   Доказателство за произход трябва да бъде издадено или изготвено в съответствие с разпоредбите на дял V и да бъде представено пред митническите власти на страната вносител по нормалния ред. Наименованието и адресът на изложбата трябва да бъдат посочени в него. При нужда могат да бъдат изисквани допълнителни документални доказателства относно условията, при които продуктите са били изложени.
3.   Разпоредбите на параграф 1 се прилагат за всякакви търговски, промишлени, селскостопански или занаятчийски изложби, панаири или подобни обществени изложения, които не са организирани за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажба на чуждестранни продукти и по време на които продуктите остават под митнически контрол.
ДЯЛ IV
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ ИЛИ ОСВОБОЖДАВАНЕ
Член 16
Забрана за възстановяване на или освобождаване от мита
1.   Материалите без произход, използвани в производството на продукти, които произхождат от Общността, от Алжир или от една от страните, посочени в членове 4 и 5, за които в съответствие с разпоредбите на дял V се издава или изготвя доказателство за произход, не подлежат на възстановяване на или освобождаване от мита от какъвто и да е вид в Общността или Алжир.
2.   Забраната в параграф 1 се прилага по отношение на всякакви разпоредби за възстановяване, връщане или неплащане, частично или пълно, на мита или такси, имащи равностоен ефект, прилагани в Общността или Алжир към материали, използвани в производството, където такова възстановяване, връщане или неплащане се прилага изрично или ефективно, когато продуктите, получени от въпросните материали, са изнесени и не остават там за местно потребление.
3.   Износителят на продукти, включени в доказателство за произход, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите власти, всички необходими документи, доказващи, че никакво възстановяване не е получено по отношение на материалите без произход, използвани в производството на въпросните продукти, и че всички мита или такси, имащи равностоен ефект, прилагани към такива материали, са били действително платени.
4.   Разпоредбите на параграфи 1—3 се прилагат също по отношение на опаковките, по смисъла на член 9, параграф 2, принадлежностите, резервните части и инструментите, по смисъла на член 10 и продуктите, формиращи комплект, по смисъла на член 11, когато такива артикули са без произход.
5.   Разпоредбите на параграфи 1—4 се прилагат само по отношение на материали, които са от вида, за който се прилага споразумението. Освен това те не ограничават прилагането на система за експортно възстановяване за селскостопански продукти, прилагана при износ, в съответствие с разпоредбите на споразумението.
6.   Разпоредбите на настоящия член не се прилагат за срок от шест години след влизане в сила на споразумението.
7.   След влизането в сила на разпоредбите на този член и въпреки параграф 1, Алжир може да прилага договорености за възстановяване на или освобождаване от мита или такси, имащи равностоен ефект, приложими за материали, използвани в производството на стоки с произход, съгласно следните разпоредби:
а)
5 % митническа такса се удържа за продукти, включени в глави 25—49 и 64—97 от Хармонизираната система, или по-ниската ставка, която е в сила в Алжир;
б)
10 % митническа такса се удържа за продукти, включени в глави 50—63 от Хармонизираната система, или по-ниската ставка, която е в сила в Алжир.
Разпоредбите на настоящия параграф се преразглеждат преди края на преходния период по член 6 от споразумението.
ДЯЛ V
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
Член 17
Общи разпоредби
1.   Продукти с произход от Общността при внос в Алжир и продукти с произход Алжир при внос в Общността се възползват от настоящото споразумение при представяне на един от следните документи:
а)
сертификат за движение EUR.1, чийто образец е посочен в приложение III; или
б)
в случаите, посочени в член 22, параграф 1, декларация, наричана по-долу „декларация върху фактурата“, изготвена от износителя върху фактура, известие за доставка или всякакъв друг търговски документ, описващ въпросните продукти достатъчно подробно, за да могат да бъдат идентифицирани. Текстът на декларацията върху фактура е приложен в приложение IV.
2.   Независимо от разпоредбите на параграф 1, продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол, в случаите, посочени в член 27, се възползват от споразумението, без да е необходимо да се представя който и да е от посочените по-горе документи.
Член 18
Процедура за издаване на сертификат за движение EUR.1
1.   Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на страната, от която се изнася, по писмена молба на износителя или на негова отговорност, от негов упълномощен представител.
2.   За тази цел износителят или негов упълномощен представител попълва сертификата за движение EUR.1 и формуляра на молбата, образци от които са приложени в приложение III. Тези формуляри трябва да бъдат попълнени на един от езиците, на които е съставено настоящото споразумение, и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако са написани на ръка, трябва да са попълнени с мастило и с печатни букви. Описанието на продуктите трябва да бъде дадено в клетката, предназначена за тази цел, без да се оставят празни редове. Когато клетката не е изцяло попълнена, трябва да се начертае хоризонтална линия под последния ред на описанието и празното място да се зачертае.
3.   Износителят, подавайки молба за издаване на сертификат за движение EUR.1, трябва да бъде подготвен да представи по всяко време, по искане на митническите власти на страната износител, където се издава сертификатът за движение EUR.1, всички необходими документи, доказващи произхода на въпросните продукти, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
4.   Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти на държава-членка на Общността или Алжир, ако въпросните продукти могат да бъдат считани като продукти с произход от Общността, от Алжир или от една от другите страни, посочени в членове 4 и 5 и отговарят на останалите изисквания на настоящия протокол.
5.   Митническите власти, издаващи сертификати за движение EUR.1, предприемат всякакви необходими мерки, за да проверят произхода на продуктите и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол. За целта те имат право да изискват всякакви доказателства и да извършат всякакви проверки на счетоводната документация на износителя или всякакви други проверки, които считат за необходими. Те трябва също да осигурят правилното попълване на формулярите, посочени в параграф 2. По-специално те трябва да проверят дали мястото, предназначено за описанието на продуктите, е попълнено по такъв начин, че да изключи всякаква възможност за недобросъвестни допълвания.
6.   Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 се указва в клетка 11 на сертификата.
7.   Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите власти и е на разположение на износителя веднага след като действителният износ е осъществен или гарантиран.
Член 19
Сертификат за движение EUR.1, издаден впоследствие
1.   Независимо от разпоредбите на член 18, параграф 7 сертификат за движение EUR.1 може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, ако:
а)
той не е бил издаден по време на износа поради грешка или неволен пропуск, или специални обстоятелства;
или
б)
е доказано пред митническите власти, че сертификат за движение EUR.1 е бил издаден, но не е бил приет при вноса по технически причини.
2.   За прилагането на параграф 1 износителят трябва да посочи в своята молба мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1 и да изложи причините за своето искане.
3.   Митническите власти могат да издадат сертификат за движение EUR.1 впоследствие само след като проверят, че информацията, представена в молбата на износителя, е в съответствие с тази в кореспондиращите документи.
4.   Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да бъдат потвърдени с една от следните фрази:
ES
„EXPEDIDO A POSTERIORI“
DA
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE“
DE
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“
EL
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“
EN
„ISSUED RETROSPECTIVELY“
FR
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI“
IT
„RILASCIATO A POSTERIORI“
NL
„AFGEGEVEN A POSTERIORI“
PT
„EMITIDO A POSTERIORI“
FI
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“
SV
„UTFÄRDAT I EFTERHAND“
DZ
5.   Потвърждението, посочено в параграф 4, трябва да бъде вписано в клетка „Забележки“ на сертификата за движение EUR.1.
Член 20
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1
1.   В случай на кражба, изгубване или унищожаване на сертификат за движение EUR.1 износителят може да се обърне към митническите власти, които са го издали, за дубликат, изготвен на базата на износните документи, които те притежават.
2.   Дубликатът, издаден по такъв начин, трябва да бъде потвърден с една от следните фрази:
ES
„DUPLICADO“
DA
„DUPLIKAT“
DE
„DUPLIKAT“
EL
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“
EN
„DUPLICATE“
FR
„DUPLICATA“
IT
„DUPLICATO“
NL
„DUPLICAAT“
PT
„SEGUNDA VIA“
FI
„KAKSOISKAPPALE“
SV
„DUPLIKAT“
DZ
3.   Потвърждението, посочено в параграф 2, трябва да бъде вписано в клетка „Забележки“ на дубликата на сертификата за движение EUR.1.
4.   Дубликатът, който трябва да носи датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, влиза в сила от тази дата.
Член 21
Издаване на сертификати за движение EUR.1 на базата на предварително издадено или изготвено доказателство за произход
Когато продукти с произход са поставени под контрола на митническа служба в Общността или в Алжир, е възможно оригиналното доказателство за произход да бъде заменено от един или повече сертификати за движение EUR.1 с цел изпращане на всички или някои от тези продукти на друго място в Общността или Алжир. Заместващите сертификати за движение EUR.1 трябва да бъдат издадени от митническата служба, под чийто контрол се намират продуктите.
Член 22
Условия за изготвяне на декларация върху фактура
1.   Декларация върху фактура, както е посочено в член 17, параграф 1, буква б), може да бъде изготвена:
а)
от одобрен износител по смисъла на член 23,
или
б)
от всеки износител за всяка пратка, състояща се от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надвишава 6 000 EUR.
2.   Декларация върху фактура може да бъде изготвена, ако въпросните продукти могат да бъдат считани като продукти с произход от Общността, Алжир или от една от другите страни, посочени в членове 4 и 5 и отговарят на другите изисквания на настоящия протокол.
3.   Износителят, изготвящ декларация върху фактура, трябва да бъде готов да представи по всяко време по искане на митническите власти на страната износител всички необходими документи, доказващи произхода на въпросните продукти, както и изпълнението на другите изисквания от настоящия протокол.
4.   Декларация върху фактура се изготвя от износителя на пишеща машина, като се полага печат или чрез отпечатване върху фактурата, известието за доставка или друг търговски документ на декларацията, текстът на която е приложен в приложение IV, използвайки един от езиковите варианти, дадени в това приложение и в съответствие с разпоредбите на националното законодателство на страната износител. Ако декларацията е написана на ръка, тя трябва да бъде попълнена с мастило с печатни букви.
5.   Декларациите върху фактурите трябва да имат оригиналния подпис на износителя, направен собственоръчно. Все пак не се изисква един одобрен износител по смисъла на член 23 да подписва такива декларации, при условие че той писмено поеме задължение пред митническите власти на страната износител, че поема пълната отговорност за всяка декларация върху фактура, която го идентифицира, все едно че тя е била подписана от него собственоръчно.
6.   Декларация върху фактура може да бъде изготвена от износителя, когато продуктите, за които тя се отнася, са изнесени или след износа, при условие че тя бъде представена в страната вносител не по-късно от две години след вноса на продуктите, за които тя се отнася.
Член 23
Одобрен износител
1.   Митническите власти на страната износител могат да упълномощят всеки износител, наричан оттук нататък „одобрен износител“, който прави чести експедиции на продукти по настоящото споразумение, да попълва декларации върху фактура независимо от стойността на описаните продукти. Износител, който иска такова упълномощаване, трябва да представи на митническите власти всички необходими гаранции за доказване на произхода на продуктите, както и изпълнението на другите изисквания на настоящия протокол.
2.   Митническите власти могат да поставят всякакви условия, които те считат за необходими, за да предоставят статут на одобрен износител.
3.   Митническите власти предоставят на одобрения износител номер на митническо разрешително, който трябва да се поставя на декларацията върху фактурата.
4.   Митническите власти контролират използването на разрешителното от одобрения износител.
5.   Митническите власти могат да оттеглят разрешителното по всяко време. Те правят това, когато одобреният износител престане да предлага гаранциите, посочени в параграф 1, престане да изпълнява условията, посочени в параграф 2, или по друг начин използва неправилно разрешителното.
Член 24
Валидност на доказателствата за произход
1.   Доказателството за произход е валидно в рамките на четири месеца от датата на издаване в страната износител и трябва да бъде представено в същия период на митническите власти в страната вносител.
2.   Доказателства за произход, които са представени пред митническите власти в страната вносител, след крайната дата за представяне, предвидена в параграф 1, могат да бъдат приети за целите на прилагането на преференциалния режим, ако закъснението в представянето на тези документи до посочената крайна дата се дължи на изключителни обстоятелства.
3.   В други случаи на закъснение при представяне митническите власти в страната вносител могат да приемат доказателствата за произход, когато стоките са им били представени преди посочената крайна дата.
Член 25
Представяне на доказателствата за произход
Доказателствата за произход се представят пред митническите власти на страната вносител в съответствие с процедурите, прилагани в тази страна. Въпросните органи могат да изискат превод на доказателството за произход, а също и декларацията за внос да бъде придружена от писмено изявление на вносителя, че продуктите отговарят на необходимите условия за прилагане на настоящото споразумение.
Член 26
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
Когато се осъществява внос чрез поредица от доставки на продукти в демонтирано или немонтирано състояние, по смисъла на Общо правило 2а) от Хармонизираната система, попадащи в раздели ХVI и ХVII или позиции 7308 и 9406 от Хармонизираната система, по молба на вносителя и при условията, определени от митническите власти на страната вносител, за тези продукти може да се представи едно-единствено доказателство за произход по време на първата доставка.
Член 27
Освобождаване от доказателство за произход
1.   Продукти, изпратени като малки пратки от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се третират като продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, при условие че тези продукти не са внесени с търговска цел и са декларирани като отговарящи на условията на този протокол и когато няма съмнение относно верността на такава декларация. В случай на продукти, изпратени по пощата, тази декларация може да бъде изготвена върху митническата декларация СN22/СN23 или върху лист хартия, приложен към този документ.
2.   Внос, който е инцидентен и се състои изцяло от продукти за лична употреба на получателите или пътниците или техните семейства, не се счита за внос с търговски характер, ако е видно от естеството и количеството на продуктите, че не са с търговска цел.
3.   Освен това общата стойност на тези продукти не трябва да надвишава 500 EUR за малки пратки или 1 200 EUR за продукти, които са част от личния багаж на пътниците.
Член 28
Декларация от доставчика и информационен сертификат
1.   Когато сертификат за движение EUR.1 или декларация върху фактура се изготвят за стоки с произход, произведени с помощта на стоки, които са претърпели обработка или преработка в една или повече страни по член 5 без да получат статус на стоки с произход, предвид се вземат декларациите на доставчика, отнасящи се до тези стоки съгласно разпоредбите на настоящия член. Декларацията на доставчика, образец на която е приложен в приложение V, се попълва от износителя в държавата износител или върху търговската фактура за стоките или се прилага към нея.
2.   Съответната митническа служба може да поиска от износителя да предостави информационен сертификат, издаден съгласно параграф 3, образец от който е приложен в приложение VII, или за да провери истинността и точността на информацията в декларацията, предоставена съгласно параграф 1, или за да получи допълнителна информация.
3.   Информационният сертификат за използваните продукти се издава по искане на износителя на тези продукти, или при наличието на обстоятелствата по параграф 2, или по инициатива на износителя, от компетентната митническа служба в държавата, от която са били изнесени стоките. Той се изготвя в два екземпляра. Единият екземпляр се дава на износителя, по искане на който се издава и който го изпраща или на износителя на крайните продукти, или на митническата служба, откъдето е било поискано издаването на сертификат за движение EUR.1 за тези продукти. Вторият екземпляр се съхранява най-малко три години от митническата служба, която го е издала.
Член 29
Потвърждаващи документи
Документите, посочени в членове 18, параграф 3 и член 22, параграф 3 и използвани за доказване, че продукти, включени в сертификат за движение EUR.1 или декларация върху фактура, могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Алжир или от една от другите страни по членове 4 и 5 и изпълняват останалите изисквания по настоящия протокол, могат да включват:
а)
директно доказателство за действията, извършени от износителя или доставчика, за получаване на въпросните стоки, съдържащо се например в неговата отчетност или вътрешно счетоводство;
б)
документи, доказващи произхода на използваните материали, издадени или изготвени в Общността или в Алжир, където тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;
в)
документи, доказващи обработките или преработките на материали в Общността или в Алжир, издадени или изготвени в Общността или в Алжир, където тези документи се използват в съответствие с националното законодателство;
г)
сертификати за движение EUR.1 или декларации върху фактура, доказващи произхода на използваните материали, издадени или изготвени в Общността или в Алжир в съответствие с настоящия протокол или в една от другите страни по членове 4 и 5, в съответствие с правила за произход, които са идентични с правилата от настоящия протокол;
д)
декларации и информационни сертификати от доставчика, доказващи обработката или преработката, на която са били подложени материалите, използвани в производството на съответните стоки, изготвени в страните по член 4 в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
Член 30
Съхраняване на доказателствата за произход и потвърждаващите документи
1.   Износителят, подаващ молба за издаване на сертификат за движение EUR.1, съхранява най-малко три години документите, посочени в член 18, параграф 3.
2.   Износителят, изготвящ декларация върху фактура, съхранява най-малко три години копие от тази декларация върху фактура, както и документите, посочени в член 22, параграф 3.
3.   Митническите власти на страната износител, издаващи сертификат за движение EUR.1, съхраняват най-малко три години молбата, посочена в член 18, параграф 2.
4.   Митническите власти на страната вносител съхраняват най-малко три години сертификатите за движение EUR.1 и декларациите върху фактура, които са им представени.
Член 31
Несъответствия и формални грешки
1.   Откриването на несъществени несъответствия между данните, посочени в доказателството за произход и съдържащите се в документите, представени пред митническата служба с цел изпълнение на формалностите по вноса на продуктите, не води по силата на този факт до невалидност и недействителност на доказателството за произход, ако е надлежно установено, че този документ съответства на представените продукти.
2.   Очевидни формални грешки, като например печатни грешки върху доказателство за произход, не могат да бъдат причина този документ да бъде отхвърлен, ако тези грешки не са такива, че да предизвикат съмнения относно точността на данните, посочени в този документ.
Член 32
Стойности, изразени в еуро
1.   За прилагането на разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3 в случаи, когато продуктите са фактурирани във валута, различна от еуро, стойностите в националните валути на държавите-членки на Общността, на Алжир и на другите страни, посочени в членове 4 и 5, равностойни на стойностите, изразени в еуро, се фиксират ежегодно от всяка от въпросните страни.
2.   Всяка пратка ще се възползва от разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) и член 27, параграф 3 на база валутата, в която е изготвена фактурата, в съответствие със сумата, фиксирана от въпросната страна.
3.   Стойностите, които следва да се използват в каквато и да е национална валута, е равностойността в тази валута на стойностите, изразени в еуро на първия работен ден от месец октомври. Стойностите се съобщават на Комисията на Европейските общности до 15 октомври и се прилагат от 1 януари следващата година. Комисията на Европейските общности уведомява всички страни за съответните стойности.
4.   Всяка страна може да закръгля нагоре или надолу стойността, получена в резултат на превръщането в националната си валута на стойност, изразена в еуро. Закръглената стойност не трябва да се различава с повече от 5 % от стойността, получена в резултат на превръщането. Всяка страна може да запази непроменена своята национална валутна равностойност на стойност, изразена в еуро, ако по време на годишното коригиране, предвидено в параграф 3, превръщането на тази стойност преди всякакво закръгляване води до увеличаване от по-малко от 15 % на националната валутна равностойност. Националната валутна равностойност може да бъде запазена непроменена, ако превръщането би довело до намаляване на тази равностойност.
5.   Стойностите, изразени в еуро, се преразглеждат от Комитета по асоцииране по искане на Общността или на Алжир. При извършване на този преглед Комитетът по асоцииране проучва възможностите за запазване на ефекта от въпросните лимити в реални граници. За тази цел той може да реши да промени стойностите, изразени в еуро.
ДЯЛ VI
РАЗПОРЕДБИ ЗА АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 33
Взаимна помощ
1.   Митническите власти на държавите-членки на Общността, или на Алжир си съобщават взаимно, чрез Комисията на Европейските общности, образците от отпечатъците на печатите, използвани в техните митнически служби за издаване на сертификати за движение EUR.1, както и адресите на митническите власти, отговорни за проверката на тези сертификати и на декларациите върху фактура.
2.   За гарантиране правилното прилагане на настоящия протокол Общността и Алжир си оказват взаимна помощ чрез компетентните митнически администрации в проверката на автентичността на сертификатите за движение EUR.1 или декларациите върху фактура и верността на информацията, дадена в тези документи.
Член 34
Проверка на доказателствата за произход
1.   Последващи проверки на доказателствата за произход се извършват напосоки или когато митническите власти на страната вносител имат основателни съмнения относно автентичността на такива документи, произхода на въпросните продукти или изпълнението на другите изисквания на този протокол.
2.   За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1 митническите власти на страната вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията върху фактура или копие от тези документи на митническите власти на страната износител, посочвайки където е възможно причините за запитването. Всякакви получени документи и информация, които навеждат на мисълта, че информацията, посочена в доказателството за произход, е невярна, се препращат в подкрепа на молбата за проверка.
3.   Проверката се извършва от митническите власти на страната износител. За тази цел те имат правото да изискват всякакви доказателства и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които считат за необходими.
4.   Ако митническите власти на страната вносител решат да отложат предоставянето на преференции за въпросните продукти в очакване на резултатите от проверката, на вносителя се предлага да освободи продуктите при спазване на всякакви предпазни мерки, които те считат за необходими.
5.   Митническите власти, изискали проверката, се информират за резултатите от тази проверка във възможно най-кратки срокове. Тези резултати трябва ясно да посочват дали документите са автентични и дали въпросните продукти могат да бъдат считани за продукти с произход от Общността, от Алжир или от една от другите страни, посочени в член 4, и дали изпълняват другите изисквания на настоящия протокол.
6.   Ако в случаи на основателни съмнения няма отговор до изтичане на десет месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчна информация, за да се определи автентичността на въпросния документ, или действителния произход на продуктите, митническите власти, отправили молбата, отказват, освен при изключителни обстоятелства, предоставянето на преференции.
7.   Последващата проверка на информационните сертификати, предвидени в член 28, се извършва в случаите, посочени в параграф 1 и в съответствие с процедурите, описани в параграфи 2—6.
Член 35
Уреждане на спорове
Когато възникнат спорове във връзка с процедурите за проверка по член 34, които не могат да бъдат уредени между митническите власти, изискващи проверка, и митническите власти, отговорни за извършването на тази проверка, или когато те повдигнат въпрос, касаещ тълкуванието на настоящия протокол, те се представят пред Комитета по асоцииране.
Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите власти на страната вносител се извършва съгласно законодателството на тази страна.
Член 36
Санкции
Санкции се прилагат спрямо всяко лице, което изготвя или става причина да бъде изготвен документ, който съдържа невярна информация с цел получаване на преференциален режим за продукти.
Член 37
Свободни зони
1.   Общността и Алжир предприемат всякакви необходими мерки, за да се избегне възможността продукти — предмет на търговски стокообмен под покритие на доказателство за произход, които по време на транспорта престояват в свободна зона, разположена на тяхна територия, да бъдат заменени от други стоки или да претърпят манипулация, различна от обичайните операции, предназначени да предотвратят тяхното повреждане.
2.   Като изключение от разпоредбите на параграф 1, когато продукти с произход от Общността или от Алжир са внесени в свободна зона под покритие на доказателство за произход и претърпят обработка или преработка, съответните органи издават нов сертификат за движение EUR.1 по молба на износителя, ако извършената обработка или преработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
ДЯЛ VII
СЕУТА И МЕЛИЛА
Член 38
Прилагане на протокола
1.   Терминът „Общност“, използван в член 2, не включва Сеута и Мелила.
2.   Продуктите с произход от Алжир при внос в Сеута и Мелила ще следват при всички случаи същия митнически режим като този, който се прилага по отношение на продуктите с произход от митническата територия на Общността съгласно Протокол 2 от Акта за присъединяване на Кралство Испания и Португалската република към Европейските общности. Алжир прилага за вноса на продукти, обхванати от Споразумението и с произход от Сеута и Мелила, същия митнически режим, който е даден за внос на продукти с произход от Общността.
3.   За целите на прилагането на параграф 2 относно продуктите с произход от Сеута и Мелила настоящият протокол се прилага mutatis mutandis със специфичните условия, посочени в член 39.
Член 39
Специфични условия
1.   При условие че са били директно транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 14, продуктите се приемат като:
1)
продукти с произход от Сеута и Мелила:
а)
продуктите, изцяло получени в Сеута и Мелила;
б)
продуктите, получени в Сеута и Мелила, в производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква а), при условие че:
i)
посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 7;
или че
ii)
тези продукти са с произход от Алжир или Общността, при условие че те са били подложени на обработка или преработка, която е по-напреднала от операциите по член 8.
2)
продукти с произход от Алжир:
а)
продуктите, изцяло получени в Алжир;
б)
продуктите, получени в Алжир, в производството на които са използвани продукти, различни от тези, посочени в буква а), при условие че:
i)
посочените продукти са претърпели достатъчна обработка или преработка по смисъла на член 7;
или че
ii)
тези продукти са с произход, по смисъла на настоящия протокол, от Сеута и Мелила или от Общността, при условие че те са били подложени на обработка или преработка, която е по-напреднала от операциите по член 8, параграф 1.
2.   Сеута и Мелила се считат за една територия.
3.   Износителят или упълномощен от него представител трябва да впише „Алжир“ и „Сеута и Мелила“ в клетка 2 на сертификата за движение на стоките EUR.1 или в декларацията върху фактурата. Освен това за продукти с произход от Сеута и Мелила това трябва да бъде посочено в клетка 4 на сертификата за движение на стоките EUR.1 или в декларацията върху фактурата.
4.   Испанските митнически власти са отговорни за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила.
ДЯЛ VIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 40
Изменения към протокола
Съветът по асоциирането може да реши да измени разпоредбите на настоящия протокол по искане на една от договарящите се страни или на Комитета за митническо сътрудничество.
Член 41
Комитет за митническо сътрудничество
1.   Комитетът за митническо сътрудничество се създава с цел да осъществява административно сътрудничество с оглед правилното и еднообразно прилагане на настоящия протокол и да изпълнява други задачи, свързани с митническото обслужване, които могат да му бъдат възложени.
2.   Комитетът, от една страна, се състои от експерти от държавите-членки и от длъжностни лица от Комисията на Европейските общности, които отговарят за митническите въпроси, и от друга страна, от експерти от Алжир.
Член 42
Изпълнение на разпоредбите от протокола
Общността и Алжир предприемат стъпките, необходими за изпълнение разпоредбите на настоящия протокол.
Член 43
Договорености с Мароко и Тунис
Договарящите се страни предприемат всички мерки, необходими за сключване на споразумения с Мароко и Тунис, които улесняват приложението на настоящия протокол. Договарящите се страни се уведомяват взаимно за мерките, предприети с тази цел.
Член 44
Стоки на път или на склад
Разпоредбите на настоящото споразумение могат да се прилагат към стоки, които са съвместими с разпоредбите на настоящия протокол и които на датата на влизане в сила на споразумението са или на път, или в Общността, или в Алжир на временно съхранение, в митнически складове или в свободни зони, докато на митническите власти на страната вносител не бъде предоставен сертификат за движение EUR.1, заверен със задна дата от компетентните органи на страната износител, заедно с документите, показващи, че стоките са били транспортирани директно.
ПРОТОКОЛ № 6: ПРИЛОЖЕНИЕ I
УВОДНИ ЗАБЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪКА В ПРИЛОЖЕНИЕ II
Забележка 1:
Списъкът определя условията, които трябва да бъдат изпълнени за всички продукти, за да бъдат те считани за достатъчно обработени или преработени по смисъла на член 7 от настоящия протокол.
Забележка 2:
2.1.
Първите две колони в списъка описват получения продукт. Първата колона посочва номера на позицията или главата от Хармонизираната система, а втората колона дава описанието на стоките, използвано в тази система за тази позиция или глава. За всяко вписване в първите две колони е определено правило в колони 3 или 4. Когато в някои случаи вписването в първата колона се предшества от „ex“, това означава, че правилата в колони 3 или 4 се прилагат само за част от позицията или главата, така както е описано в колона 2.
2.2.
Когато няколко номера на позиции са групирани в колона 1 или когато е посочен номер на глава и описанието на продуктите в колона 2 е дадено с общи понятия, съответните правила в колони 3 или 4 се прилагат за всички продукти, които в рамките на Хармонизираната система се класират в позициите на главата или в коя да е от позициите, групирани в колона 1.
2.3.
Когато в този списък за различни продукти, включени в една и съща позиция, има различни правила, всяко тире съдържа описанието на тази част от позицията, която е обхваната от съответните правила в колони 3 или 4.
2.4.
Когато за едно вписване в първите две колони е дадено правило както в колона 3, така и в колона 4, износителят може по избор да приложи или правилото, посочено в колона 3, или правилото, посочено в колона 4. Ако в колона 4 не е дадено правило, следва да бъде приложено правилото, посочено в колона 3.
Забележка 3:
3.1.
Разпоредбите на член 7 от протокола, касаещи продукти, придобили произход, които се използват в производството на други продукти, се прилагат независимо дали този произход е бил придобит вътре в предприятието, където продуктите са били използвани, или в друго предприятие в Общността или в Алжир.
Пример:
Мотор от позиция 8407, за който правилото предвижда стойността на материалите без произход, които могат да бъдат използвани, да не превишава 40 % от цената на производителя, е произведен от „други легирани стомани, грубо оформени чрез коване“ от позиция ех 7224.
Ако тази заготовка е била изкована в Общността от блок без произход, тя вече е придобила характера на продукт с произход чрез прилагане на правилото от списъка за продуктите от позиция ех 7224. Заготовката може вече да бъде считана като продукт с произход при изчисляване стойността на двигателя независимо дали тя е произведена в същия завод или в друг завод в Общността. Стойността на стоманения блок без произход не трябва да се отчита при сумиране стойността на използваните материали без произход.
3.2.
Правилото в списъка определя минималната степен на обработка или преработка, която се изисква и извършването на по-голяма обработка или преработка също придава произход, и обратно, извършването на по-малка обработка или преработка не може да придаде произход. Следователно, ако едно правило предвижда, че материали без произход в определен стадий на производство могат да бъдат използвани, използването на такива материали на по-ранен стадий е разрешено, а на по-късен стадий не е.
3.3.
Без да се засягат разпоредбите на забележка 3.2, когато правилото постановява, че могат да бъдат използвани „материали от всяка позиция“, тогава материали от същата позиция, като тази на продукта могат да бъдат използвани, при условие че са спазени специфичните ограничения, които също могат да се съдържат в това правило. Изразът „производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № …“ означава, че могат да бъдат използвани само материали, класирани в същата позиция като продукта с различно описание от това на продукта в колона 2 от списъка.
3.4.
Когато едно правило в списъка определя, че един продукт може да бъде произведен от повече от един материал, това означава, че един или повече материали могат да бъдат използвани. То не изисква всички те да бъдат използвани.
Пример:
Правилото за тъкани от позиции 5208—5212 предвижда, че естествени влакна могат да бъдат използвани и че химически материали наред с другите материали могат също да бъдат използвани. Това не означава, че и двата материала трябва да бъдат използвани; възможно е да бъде използван единият или другият или двата заедно.
3.5.
Когато дадено правило в списъка определя, че един продукт трябва да бъде произведен от конкретен материал, условието очевидно не ограничава използването на други материали, които поради естеството си не могат да изпълнят правилото. (Виж също забележка 6.2, свързана с текстила).
Пример:
Правилото за приготвени храни от позиция 1904, което специално изключва използването на житни продукти и на техни производни, не ограничава използването на минерални соли, химикали и други добавки, които не са житни продукти.
Все пак това не се отнася за продукти, които независимо че не могат да бъдат произведени от конкретни материали, посочени в списъка, могат да бъдат произведени от материал от същия вид на по-ранен стадий на производство.
Пример:
В случай на облекла от „ех глава 62“, произведени от нетъкани материали, ако за този клас артикули е разрешено само използването на прежди без произход, не е възможно да се започне от нетъкани платове, дори ако нетъканите платове нормално не могат да бъдат направени от прежди. В такива случаи изходният материал нормално ще бъде в стадия на обработка, предшестващ преждата — това е стадият на влакна.
3.6.
Когато в някое правило от списъка са дадени два процента за максимална стойност на материали без произход, които могат да бъдат използвани, тези проценти не могат да бъдат сборувани. С други думи максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да превишава по-високия от дадените проценти. Освен това отделните проценти не трябва да бъдат превишавани по отношение на конкретните материали, към които се прилагат.
Забележка 4:
4.1.
Терминът „естествени влакна“, използван в списъка, се отнася за влакна, различни от изкуствените или синтетичните влакна. Той е ограничен до стадиите преди преденето, включвайки отпадъци, и освен ако не е предвидено друго, включва влакната, които са били кардирани (щрайхгарни), пенирани (камгарни) или обработени по друг начин, но не предени.
4.2.
Терминът „естествени влакна“ включва конски косми от позиция 0503, коприна от позиции 5002 и 5003, както и влакната от вълна, фините и грубите косми от позиции 5101—5105, памучните влакна от позиции 5201—5203 и другите растителни влакна от позиции 5301—5305.
4.3.
Термините „предилна маса“, „химически материали“ и „материали за производство на хартия“ са използвани в списъка, за да опишат материалите, некласиращи се в глави 50—63, които могат да бъдат използвани за производството на изкуствени, синтетични или хартиени влакна или прежди.
4.4.
Терминът „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ е използван в списъка по отношение на синтетични или изкуствени кабели от нишки, щапелни влакна или отпадъци от щапелни влакна от позиции 5501—5507.
Забележка 5:
5.1.
Когато за даден продукт в списъка е направено препращане към тази забележка, условията, посочени в колона 3, не се прилагат за отделните основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, които взети заедно представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали (виж също забележки 5.3 и 5.4).
5.2.
Все пак толерансът, посочен в забележка 5.1, може да бъде прилаган само за смесени продукти, които са произведени от два или повече основни текстилни материала.
Основни текстилни материали са следните:
—
коприна,
—
вълна,
—
груби животински косми,
—
фини животински косми,
—
конски косми,
—
памук,
—
материали за производство на хартия и хартия,
—
лен,
—
коноп,
—
юта и други растителни ликови влакна,
—
сизал и други текстилни влакна от вида „Agave“,
—
кокосово влакно, абака, рами и други растителни текстилни влакна,
—
синтетични нишки,
—
изкуствени нишки,
—
синтетични щапелни влакна от полипропилен,
—
синтетични щапелни влакна от полиестер,
—
синтетични щапелни влакна от полиамид,
—
синтетични щапелни влакна от полиакрилонитрил,
—
синтетични щапелни влакна от полиимид,
—
синтетични щапелни влакна от политетрафлуороетилен,
—
синтетични щапелни влакна от полифенилен сулфид,
—
синтетични щапелни влакна от поливинилхлорид,
—
други синтетични щапелни влакна,
—
изкуствени щапелни влакна от вискоза,
—
други изкуствени щапелни влакна,
—
прежди от полиуретан, с полиетерни гъвкави сегменти, дори обвити,
—
прежди от полиуретан, с полиестерни гъвкави сегменти, дори обвити,
—
продукти от позиция 5605 (метализирани прежди), включващи лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или сърцевина от пластмасов филм, дори покрит с алуминиев прах, с дебелина, непревишаваща 5 mm, скрепени чрез прозрачно или оцветено лепило между два пласта от пластмасов филм,
—
други продукти от позиция 5605.
Пример:
Прежда от позиция 5205, изработена от памучни влакна от позиция 5203 и синтетични щапелни влакна от позиция 5506, е смесена прежда. Поради това синтетичните щапелни влакна без произход, които не отговарят на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса) могат да бъдат използвани, при условие че тяхното общо тегло не надвишава 10 % от теглото на преждата.
Пример:
Вълнен плат от позиция 5112, изработен от вълнена прежда от позиция 5107 и синтетична прежда от щапелни влакна от позиция 5509, е смесена тъкан. Поради това синтетичната прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса), или вълнената прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от естествени влакна, нещрайхгарни, нито камгарни, нито подготвени по друг начин за предене), или комбинация от двата вида прежди, могат да бъдат използвани, при условие че тяхното общо тегло не превишава 10 % от теглото на плата.
Пример:
Тъфтинг изделие от позиция 5802, изработено от памучна прежда от позиция 5205 и памучна тъкан от позиция 5210, е смесен продукт само ако памучната тъкан сама по себе си е смесена тъкан, изработена от прежди, класиращи се в две самостоятелни позиции, или ако използваните памучни прежди сами по себе си са смеси.
Пример:
Ако същото тъфтинг изделие е било произведено от памучна прежда от позиция 5205 и синтетична тъкан от позиция 5407, тогава очевидно използваните прежди са два самостоятелни основни текстилни материала и тъфтинг изделието съответно е смесен продукт.
Пример:
Килим (тъфтинг), изработен едновременно от изкуствени прежди и памучни прежди и с ютена основа, е смесен продукт, защото са използвани три основни текстилни материала. Следователно, могат да бъдат използвани всякакви материали без произход, които са на по-късен етап на производство отколкото позволява правилото, при условие че общото им тегло не надвишава 10 % от теглото на текстилните материали на килима. Следователно, ютената основа и/или изкуствените прежди могат да бъдат импортирани на този етап на производство, при условие че са изпълнени условията за теглото.
5.3.
За продукти, включващи „полиуретанови прежди, с полиетерни гъвкави сегменти, дори обвити“, този толеранс е 20 % по отношение на тази прежда.
5.4.
За продукти, включващи „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, дори покрит с алуминиев прах, с дебелина, непревишаваща 5 mm, слепени чрез лепило между два пласта от пластмасов филм“, този толеранс е 30 % по отношение на тази лента.
Забележка 6:
6.1.
Когато в списъка е направена препратка към тази забележка, текстилни материали (с изключение на хастарите и помощните шивашки тъкани), които не отговарят на правилото от колона 3 за въпросния конфекциониран продукт, могат да бъдат използвани, при условие че се класират в позиция, различна от тази на продукта, и че тяхната стойност не превишава 8 % от цената на производител за продукта.
6.2.
Независимо от разпоредбите на забележка 6.3 материалите, които не се класират в глави 50—63, могат да бъдат използвани свободно в производството на текстилни продукти, независимо от това дали съдържат текстилни материали.
Пример:
Ако правило в списъка предвижда за определен текстилен артикул (като панталони) да бъде използвана прежда, това не забранява използването на метални артикули, като копчета, защото копчетата не са класирани в глави 50—63. По същата причина то не забранява използването на ципове, независимо че циповете обикновено съдържат текстил.
6.3.
Когато се прилага процентно правило, стойността на материалите, които не се класират в глави 50—63, трябва да бъде отчетена при изчисляване на стойността на вложените материали без произход.
Забележка 7:
7.1.
За целите на позиции ех 2707, 2713—2715, ех 2901, ех 2902 и ех 3403 „специфични процеси“ са следните:
а)
вакуумна дестилация;
б)
редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;
в)
крекинг;
г)
риформинг;
д)
екстракция чрез селективни разтворители;
е)
обработка, състояща се от следните операции: обработка с концентрирана сярна киселина, с олеум или със серен анхидрид; неутрализация чрез алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, с активирана глина, с активен въглен или боксит;
ж)
полимеризация;
з)
алкилиране;
и)
изомеризация.
7.2.
За целите на позиции 2710, 2711 и 2712„специфични процеси“ са следните:
а)
вакуумна дестилация;
б)
редестилация чрез процес на дълбоко фракциониране;
в)
крекинг;
г)
риформинг;
д)
екстракция чрез селективни разтворители;
е)
обработка, състояща се от следните операции: обработка с концентрирана сярна киселина, с олеум или със серен анхидрид; неутрализация чрез алкални агенти; обезцветяване и пречистване с естествена активна глина, с активирана глина, с активен въглен или боксит;
ж)
полимеризация;
з)
алкилиране;
и)
изомеризация;
к)
десулфуризация с водород само по отношение на тежките масла, попадащи в позиция ех 2710, водеща до намаляване най-малко с 85 % на съдържанието на сяра в обработваните продукти (метод ASTM D 1266-59 T);
л)
депарафинизация по начин, различен от филтруването, само по отношение на продуктите, попадащи в позиция 2710;
м)
обработка с водород, различна от десулфуризацията, само по отношение на тежките масла, попадащи в позиция ех 2710, при която водородът участва активно в химическа реакция, осъществена при налягане, по-високо от 20 bar, и при температура, по-висока от 250 oС, с помощта на катализатор; довършителната обработка с водород на смазочните масла от позиция ех 2710, целяща подобряване на цвета или на стабилността (например, хидроочистка или обезцветяване), не се счита за специфичен процес;
н)
атмосферна дестилация само по отношение на мазутите, попадащи в позиция ех 2710, при условие че тези продукти при дестилация по метод ASTM D 86 при 300 oС дестилират по-малко от 30 обемни процента (включително загубите);
о)
обработка чрез електрически ток с висока честота само по отношение на тежките масла от позиция ех 2710, различни от газьолите и мазутите;
п)
обезмасляване чрез фракционна кристализация само по отношение на суровите продукти (различни от вазелин, озокерит, лигнитен восък, торфен восък, парафин, съдържащ тегловно по-малко от 0,75 % масло) от позиция ех 2712.
7.3.
За целите на позиции ех 2707, 2713—2715, ех 2901, ех 2902 и ех 3403, прости операции като почистване, преливане, обезсоляване, водно сепариране, филтриране, оцветяване, маркиране, получаване на определено сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно сярно съдържание, всяка комбинация от тези или подобни операции не придават произход.
ПРОТОКОЛ № 6 ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПИСЪК НА ОБРАБОТКИ И ПРЕРАБОТКИ, КОИТО СЕ ИЗИСКВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ НА МАТЕРИАЛИТЕ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПОЛУЧИ ПРОИЗХОД
Продуктите, включени в списъка, не могат да бъдат обхванати изцяло от споразумението. Ето защо е необходимо да се направи справка в други части от споразумението.
Позиция по ХС
Описание на продукта
Обработки и преработки, извършвани върху материали без произход, които придават произход на продукта
(1)
(2)
(3) или (4)
Група 1
Живи животни
Всички животни от глава 1
Група 2
Меса и карантии, годни за консумация
Производство, в което всички използвани материали от глави 1 и 2 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
Група 3
Риби и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни
Производство, в което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex Група 4
Мляко и млечни продукти; птичи яйца; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на:
Производство, в което всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
0403
Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао
Производство, в което:
—
всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението,
—
в което всички използвани плодови сокове (с изключение на тези от ананас, сладки лимони или грейпфрут) от позиция 2009 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 5
Продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде с изключение на:
Производство, в което всички използвани материали от глава 5 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex 0502
Обработена четина от свине или глигани; косми от борсук
Почистване, дезинфекциране, сортиране и изправяне на четина и косми
Група 6
Живи дървета и други растения; луковици, корени и други подобни; отрязани цветя и зеленина за украса
Производство, в което:
—
всички използвани материали от глава 6 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
и
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
Група 7
Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация
Производство, в което всички използвани материали от глава 7 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
Група 8
Плодове и ядки, годни за консумация; цитрусови и пъпешови кори
Производство, в което:
—
всички използвани плодове и ядки са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продуктаt
ex Група 9
Кафе, чай, мате и подправки, с изключение на:
Производство, в което използваните материали от глава 9 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
0901
Кафе, печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа
Производство, в което се използват материали от всички глави
0902
Чай, ароматизиран или не
Производство, в което се използват материали от всички глави
ex 0910
Смес от подправки
Производство, в което се използват материали от всички глави
Група 10
Житни растения
Производство, в което всички използвани материали от глава 10 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex Група 11
Мелничарски продукти, малц; скорбяла и нишесте, инулин; пшеничен глутен, с изключение на:
Производство, в което всички използвани житни растения, зеленчуци, корени и грудки, годни за консумация от позиция 0714 или плодове са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex 1106
Брашна и смлени на прах сушени, лющени бобови растения от позиция 0713
Сушене и мелене на бобови растения от позиция 0708
Група 12
Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи
Производство, в което всички използвани материали от глава 12 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
1301
Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами)
Производство, при което стойността на всички използвани материали от позиция 1301 не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
1302
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, модифицирани или немодифицирани:
—
Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, модифицирани
Производство с немодифицирани лепкави и сгъстяващи материали
—
Други
Производство, при което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
Група 14
Материали за сплитане и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде
Производство, в което всички използвани материали от глава 14 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex Група 15
Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини, годни за консумация; восъци от животински или растителен произход, с изключение на:
Производство, в което са използвани материали от всички позиции освен тези на продукта
1501
Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от тези, включени в позиция 0209 или 1503:
—
Мазнини от кости или отпадъци
Производство, в което са използвани материали от всички позиции освен включените в позиции 0203, 0206 или 0207 или от кости от позиция 0506
—
Други
Производство, в което е използвано месо от свине или свински карантии, годни за консумация, включени в позиция 0203 или 0206 и годни за консумация карантии от домашни птици, включени в позиция 0207
1502
Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози, различни от включените в позиция 1503
—
Мазнини от кости или отпадъци
Производство, в което са използвани материали от всички позиция освен включените в позиции 0201, 0202, 0204 или 0206, или кости от позиция 0506
—
Други
Производство, в което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
1504
Мазнини и масла и техните фракции от риби или морски бозайници, рафинирани или рафинирани, но непроменени химически:
—
Твърди фракции
Производство, в което са използвани материали от всички позиции, включително и други материали от позиция 1504
—
Други
Производство, в което използваните материали от глави 2 и 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумениет
ex 1505
Рафиниран ланолин
Мазнини от вълна (серей), включени в позиция 1505
1506
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, рафинирани или нерафинирани, но непроменени химически:
—
Твърди фракции
Производство, в което са използвани материали от всички позиции, включително и други материали от позиция 1506
—
Други
Производство, в което използваните материали от глава 2 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
1507 to 1515
Растителни масла и техните фракции:
—
Соево, фъстъчено, палмово, кокосово (масло от копра) палмисово масло, масло от бабасу, рапично и синапено масло восък от мирта, японски восък, масло от жожоба и неговите фракции и масла, предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за консумация от човека
Производство, в което са използвани материали от всички позиция, освен тези на продукта
—
Твърди фракции с изключение на получените от масло от жожоба
Производство, в което използваните материали са от позиции 1507—1515
—
Други
Производство, в което всички използвани растителни материали са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
1516
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, рафинирани или не рафинирани, но необработени по друг начин
Производство, в което:
—
всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението,
и
—
всички използвани растителни материали са изцяло получени в държавите, страни по споразумението. Могат обаче да се използват и материали от позиции 1507, 1508, 1511 и 1513
1517
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла, или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516
Производство, в което:
—
всички използвани материали от глави 2 и 4 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението,
и
—
всички използвани растителни материали са изцяло получени в държавите, страни по споразумението. Могат обаче да се използват и материали от позиции 1507, 1508, 1511 и 1513
Група 16
Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни
Производство:
—
от животни, включени в глава 1 и/или
—
в което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex Група 17
Захар и захарни изделия, с изключение на:
Производство, в което са използвани материали от всички позиции, освен тези на продукта t
ex 1701
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза в твърдо състояние, съдържаща ароматизиращи или оцветяващи добавки
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
1702
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза, химически чисти в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, смесени или несмесени с естествен мед; карамелизирана захар:
—
Малтоза и фруктоза, химически чисти
Производство, в което са използвани материали от всички позиции, включително и други материали от позиция 1702
—
Други видове захар в твърдо състояние, съдържащи ароматизиращи или оцветяващи добавки
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което всички използвани материали са с произход от държавите, страни по споразумението
ex 1703
Меласи, получени в резултат на извличане или рафиниране на захарта, съдържащи ароматизиращи или оцветяващи добавки
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
1704
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад)
Производство в което:
—
са използвани материали от всички позиции освен тези на продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
Група 18
Какао и продукти от какао
Производство в което:
—
са използвани материали от всички позиции освен тези на продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
1901
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от позиции 0401—0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:
—
Малцов екстракт
Производство: от житни растения, включени в глава 10
—
Други
Производство, в което:
—
са използвани материали от всички позиции, освен тези на продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
1902
Макаронени изделия, варени/неварени или пълнени (с месо или други продукти), или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кускус, приготвен или неприготвен:
—
Съдържащи тегловно 20 % или по-малко месо, месни карантии, риби и ракообразни или мекотели
Производство, в което всички използвани житни растения и техните производни (освен твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
—
Съдържащи тегловно 20 % или повече месо, месни карантии, риби и ракообразни или мекотели
Производство, в което:
—
всички използвани житни растения и техните производни (освен твърда пшеница и нейните производни) са изцяло получени в държавите, страни по споразумението,
и
—
всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
1903
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсевки или подобни форми
Производство, в което се използват материали от всички позиции, с изключение на картофено нишесте от позиция 1108
1904
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде
Производство, в което:
—
са използвани материали от всички позиции освен тези от позиция 1806,
—
всички използвани житни растения и брашна (с изключение на твърда пшеница и царевица Zea indurata и техните производни) са изцяло получени в държавите, страни по споразумението,
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 17 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
1905
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, със или без прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, оризова хартия и подобни продукти
Производство, в което са използвани материали от всички позиции, освен тези от глава 11
ex Група 20
Хранителни продукти от зеленчуци, плодове, ядки или други части от растения, с изключение на:
Производство, в което всички използвани плодове, ядки или зеленчуци са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex 2001
Игнами, сладки картофи и подобни, съдържащи тегловно 5 % или повече нишесте и скорбяла, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 2004 and ex 2005
Картофи под формата на брашна, грис, или люспи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
2006
Зеленчуци, плодове, ядки, кори от плодове и други части от растения, варени в захарен сироп (изцедени, захаросани или кристализирани)
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта
2007
Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове или от ядки, приготвени чрез варене със или без прибавка на захар или други подсладители
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта
ex 2008
—
Ядки, без прибавка на захар или алкохол
Производство, в което стойността на използваните ядки и маслодайни семена с произход от позиции 0801, 0802 и 1202—1207 превишава 60 % от цената на производител за продукта
—
Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; сърцевина от палма; царевица
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
—
Други с изключение на плодове и ядки, приготвени по начин, различен от варене във вода или на пара, без прибавка на захар, замразени
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта
2009
Плодови сокове (включително шира от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта, и
—
в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 21
Разни видове хранителни продукти, с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
2101
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в която използваната цикория е изцяло получена в държавите, страни по споразумението
2103
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:
—
Сосове и готови сосове, комбинирани, подправки
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Синапено брашно или готова горчица обаче, могат да бъдат използвани
—
Синапено брашно и готова горчица
Производство от материали от всяка позиция
ex 2104
Супи и бульони и препарати за супи и бульони
Производство от материали от всяка позиция с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци от позиции 2002—2005
2106
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 22
Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет; с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което цялото грозде или другите използвани материали, извлечени от грозде, трябва да са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
2202
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, и други безалкохолни напитки с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от позиция 2009
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали от глава 17 не превишава 30 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което всякакви използвани плодови сокове (с изключение на сокове от ананас, сладки лимони и грейпфрут) трябва да са с произход
2207
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и спиртове, денатурирани с всякакво алкохолно съдържание
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на позиции 2207 или 2208,
и
—
в което цялото грозде или другите използвани материали, извлечени от грозде, трябва да са изцяло получени в държавите, страни по споразумението, или ако всички останали използвани материали са вече с произход, арак може да се използва до лимит от 5 % по обем
2208
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или по-малко; ракии, ликьори и други спиртни напитки
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на позиции 2207 или 2208,
и
—
в което цялото грозде или другите използвани материали, извлечени от грозде, трябва да са изцяло получени в държавите, страни по споразумението, или ако всички останали използвани материали са вече с произход, арак може да се използва до лимит от 5 % по обем
ex Група 23
Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 2301
Китово брашно; брашна, прахове и агломерати от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека
Производство, в което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex 2303
Остатъци при производството на нишесте от царевица (с изключение на концентрираните течности за накисване) със съдържание на протеин, изчислено върху сухия продукт, превишаващо 40 %
Производство, в което използваната царевица е изцяло получена в държавите, страни по споразумението
ex 2306
Кюспета и други твърди остатъци при екстракцията на маслиново масло, съдържащи повече от 3 % маслиново масло
Производство, в което всички маслини са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
2309
Препарати от видовете, използвани за храна на животни
Производство, в което:
—
всички използвани житни растения, захар или меласи, месо или мляко са с произход,
и
—
всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
ex Група 24
Тютюн и обработени заместители на тютюна; с изключение на:
Производство, в което всички използвани материали от глава 24 са изцяло получени в държавите, страни по споразумението
2402
Пури (включително тези с отрязани краища); пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна
Производство, в което най-малко 70 % тегловно от използваните необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция 2401 са с произход
ex 2403
Тютюн за пушене
Производство, в което най-малко 70 % тегловно от използваните необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция 2401 са с произход
ex Група 25
Сол; сяра; пръст и камъни; гипс; вар и цимент; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 2504
Естествен графит на кристали, обогатен с въглерод, пречистен и смлян
Обогатяване с въглерод, пречистване и смилане на суровия графит на кристали
ex 2515
Мрамор, просто нарязан с трион или по друг начин на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, непревишаваща 25 сm
Рязане с трион или по друг начин на мрамора (дори и да е бил вече рязан с трион) с дебелина, превишаваща 25 сm
ex 2516
Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни, използвани за направа на паметници или в строителството, просто нарязани с трион или по друг начин на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, непревишаваща 25 сm
Рязане с трион или по друг начин на камъка(дори и да е бил вече рязан с трион) с дебелина, превишаваща 25 сm
ex 2518
Калциниран доломит
Калциниране на некалциниран доломит
ex 2519
Натрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит), в херметически затворени контейнери и магнезиев оксид, чист или не, различен от електростопения или калцинирания до пълно обезводняване (фритован) магнезиев оксид
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Естественият магнезиев карбонат (магнезит) обаче, може да бъде използван
ex 2520
Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за стоматологията
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2524
Влакна от естествен азбест
Производство от азбестов концентрат
ex 2525
Слюда на прах
Смилане на слюда или отпадъци от слюда
ex 2530
Видове багрилна пръст, калцинирана или на прах
Калциниране или смилане на видовете багрилна пръст
Група 26
Руди, шлаки и пепели
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex Група 27
Минерални горива, минерални масла и продукти, получени от тяхната дестилация; битумни продукти; минерални восъци; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 2707
Масла, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, представляващи масла, близки до минералните масла, получени чрез дестилация на каменовъглени катрани при висока температура, дестилиращи повече от 65 % от своя обем при температура 250 °С (включително смесите от петролен спирт и бензол), използвани като гориво за двигатели или отопление
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2709
Суров нефт от битуминозни минерали
Деструктивна дестилация от битуминозни минерали
2710
Нефтени масла и масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати и невключени другаде продукти, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, чийто основен компонент са тези продукти; отпадъчни масла
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
2711
Нефтен газ и други газообразни въглеводороди
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
2712
Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин, озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти получени по синтетичен или друг начин, оцветени или неоцветени
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (2)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
2713
Нефтен кокс, нефтен битум и други отпадъци от нефт или от битуминозни минерали
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
2714
Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалтити и асфалтени скали
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Все пак материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
2715
Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut-backs“)
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 28
Неорганични химични продукти; органични или неорганични съединения на благородни метали, на редкоземни метали, на радиоактивни елементи или на изотопи; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 2805
„Mischmetall“
Производство чрез електролиза или термична обработка, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2811
Серен триоксид
Производство от серен диоксид
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 2833
Алуминиев сулфат
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2840
Натриев перборат
Производство от динатриев тетраборат пентахидрат
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 29
Органични химични продукти; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 2901
Ациклени въглеводороди за използване като гориво за двигатели или за отопление
Операции при рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, при които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2902
Циклани и циклени (с изключение на азулени), бензен, толуол, ксилол, за използване като гориво за двигатели или за отопление
Операции при рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, при които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 2905
Метални алкохолати от алкохолите от тази позиция и от етанол
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 2905. Металните алкохолати от тази позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
2915
Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогени, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозо- производни
Производство от материали от всяка позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции № 2915 и 2916 обаче не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 2932
—
Вътрешни етери и техните халогено сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни
Производство от материали от всяка позиция. Стойността на всички използвани материали от позиция № 2909 обаче не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
—
Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо нитро- или нитрозопроизводни
Производство от материали от всяка позиция
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
2933
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми
Производство от материали от всяка позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции № 2932 и 2933 обаче не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
2934
Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения
Производство от материали от всяка позиция. Стойността на всички използвани материали от позиции № 2932, 2933 и 2934 обаче не трябва да превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 2939
Концентрати от макова слама, съдържащи тегловно не по-малко от 50 % алкалоиди
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 30
Фармацевтични продукти; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче, могат да бъдат използвани при условие, че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
3002
Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки; модифицирани имунологични продукти, получени по биотехнологичен или небиотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти:
—
Продукти, съставени от две или повече съставки, които са били смесени за терапевтични или профилактични цели или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози, пригодени за продажба на дребно
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продуктаt
—
Други
— —
Човешка кръв
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
— —
Животинска кръв, приготвена за терапевтични или профилактични цели
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
— —
Кръвни съставки, различни от антисерумите, хемоглобина кръвния глобулин и серумглобулина
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
— —
Хемоглобин, кръвен глобулин и серумглобулин
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
— —
Други
Производство от материали от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3002. Описаните материали обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
3003 and 3004
Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции № 3002, 3005 или 3006):
—
Получени от амикацин от позиция № 2941
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материали от позиции № 3003 или 3004 обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Материали от позиции № 3003 или 3004 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 3006
Фармацевтични отпадъци, посочени в забележка 4, буква к) към настоящата глава
Запазва се първоначалният произход на продукта
ex Група 31
Торове; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материали, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3105
Минерални или химически торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg, с изключение на:
—
натриев нитрат
—
калциев цианамид
—
калиев сулфат
—
калиево-магнезиев сулфат
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение тази на продукта. Материали, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 32
Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила;с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3201
Танини и техните соли, етери, естери и други производни
Производство от дъбилни екстракти с растителен произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3205
Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава на базата на оцветителни лакове (3)
Производство от материали от всяка позиция с изключение на позиции № 3203, 3204 и 3205. Материалите от позиция 3205 обаче, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 33
Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни, козметични и тоалет ни препарати; с изключение:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3301
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или аналогични материали, получени чрез извличане или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла
Производство от материали от всяка позиция, включително материали от различни „групи“ (4) в тази позиция. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 34
Сапуни, повърхностно активни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и съставки за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3403
Смазочни препарати, съдържащи тегловно по-малко от 70 % нефт или масла от битуминозни минерали
Рафиниране и/или един или повече специфични процеси (1)
или
Други операции, в които всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3404
Изкуствени восъци и восъчни препарати:
—
На базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, парафинови отпадъци или парафинови люспи
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от материали от всяка позиция с изключение на:
—
хидрогенирани масла, имащи характер на восъци от позиция № 1516,
—
мастни киселини, химически неопределени или промишлени мастни алкохоли, имащи характер на восъци от позиция № 3823 и
—
материали от позиция № 3404
Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 35
Белтъчни вещества; модифицирани скорбяла; лепила; ензими; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3505
Декстрини и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте или на декстрини или други модифицирани скорбяла или нишесте:
—
Етери и естери на скорбялата или нишестето
Производство от материалите от всяка позиция, включително други материали от позиция № 3505
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от материалите от всяка позиция, с изключение на тези от позиция № 1108
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3507
Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Група 36
Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 37
Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3701
Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, опаковки или неопаковани
—
Филми за моментално проявяване и изготвяне на цветни снимки в опаковки
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 и 3702. Материалите, класирани в позиция № 3702 обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 и 3702. Материалите, класирани в позиции № 3702 и 3702 обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3702
Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701 и 3702
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3704
Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиции, различни от позиции № 3701—3704
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 38
Различни химически продукти; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3801
—
Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
—
Графит под формата на паста, представляващ смес от повече от 30 % тегловно графит с минерални масла
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 3403 не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3803
Рафинирано талово масло
Рафиниране на сурово талово масло
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3805
Спирт от сулфатен терпентин, пречистено
Пречистване чрез дестилация или рафиниране на суров спирт от сулфатен терпентин
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3806
Естерни смоли
Производство от смолни киселини
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
ex 3807
Дървесен катран (дървесен смолен катран)
Дестилация от дървесна смола
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
3808
Инсектициди, отрови за гризачи, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като например ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3809
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3810
Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други продукти; препарати за защитно покритие или облицовка на електроди или пръчици за заваряване
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3811
Антидетонатори, забавители на окисляване, пептизиращи присадки, средства за подобрявяне на вискозитета, антикорозионни присадки и други подобни за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели, както минералните масла:
—
Присадки за смазочни масла, съдържащи нефт или масла от битуминозни минерали
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 3811 не превишава 50 % от цената на производител за продукта t
—
други
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3812
Препарати, наречени „ускорители на вулканизацията“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3813
Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3814
Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3818
Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, плочки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3819
Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефт или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3820
Антифризи и препарати против заскрежаване
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3822
Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител и приготвени диагностични или лабораторни реактиви, представени или не върху носител, различни от посочените в позиции № 3002 или 3006; сертифицирани еталонни (референтни) материали
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3823
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла от рафинация, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:
—
промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла от рафинация
Производство, в което са използвани материали от всички групи, с изключение на тази на продукта
—
промишлени мастни алкохоли
Производство, в което са използвани материали от всички групи, ключително други материали от група 3823
3824
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:
—
Следните продукти от тази позиция:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
— —
Препарати за леярски форми или сърца, на базата на естествени смолни продукти
— —
Нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери
— —
Сорбитол, различен от този от позиция № 2905
— —
Нефтени сулфонати с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините; тиофен съдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли
— —
Обменители на йони
— —
Абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни тръби
— —
Алкални железни оксиди за пречистване на газове
— —
Амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ
— —
Сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери
— —
Фузелови масла и Дипелово масло
— —
Смеси от соли, имащи различни аниони
— —
Копиращи пасти на базата на желатин дори върху хартиена или текстилна основа
—
Други
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
3901 to 3915
Пластмаси в първични форми, отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси с изключение на позиции № ех3907 и 3912, за които правилата са изложени по-долу:
—
Продукти на съполимеризация, при които един мономер съдържа тегловно повече от 99 % от съдържанието на целия полимер
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител на продукта,
и
—
в рамките на посочения по-горе лимит стойността на използваните материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
—
Други
Производство, в което стойността на използваните материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта
ex 3907
—
Съполимери на поликарбонат и акрилонитрил-бутадиен-стирол (ABS)
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Материалите, класирани в същата позиция обаче могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта (5)
—
Полиестер
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукта и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А)
3912
Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени, в първични форми
Производство, в което стойността на всички използвани материали от същата група не превишава 20 % от цената на производител за продукта
3916 to 3921
Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на позиции № ех3916, ех3917, ех3920 и ех3921, за които правилата са изложени по-долу:
—
Плоски продукти, в по-напреднала обработка от повърхностната или изрязани във форми, различни от правоъгълната (включително квадратната); други продукти в по-напреднала обработка от повърхностната
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта
—
Други:
— —
Продукти на съполимеризация, при които един мономер съдържа тегловно повече от 99 % от съдържанието на целия полимер
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител на продукта (5)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител на продукта
— —
Други
Производство, в което стойността на всички използвани материали от глава 39 не превишава 20 % от цената на производител за продукта (5)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта
ex 3916 and ex 3917
Профили и тръби
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали от същата позиция не превишава 20 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта
ex 3920
—
Листове или фолио от йономери
Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и метакрилова киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта
—
Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен
Производство, в което стойността на всички материали, класирани в позицията на продукта, не превишава 20 % от цената на производител за продукта
ex 3921
Фолио от метализирана пластмаса
Производство от високопрозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (6)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 25 % от цената на производител за продукта
3922 to 3926
Артикули от пластмаса
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 40
Артикули от пластмаса:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 4001
Ламинирани листове от суров каучук за обувки
Напластяване на листове от естествен каучук
4005
Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти
Производство, в което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не превишава 50 % от цената на производител за продукта
4012
Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, сменяеми протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти от каучук):
—
Регенерирани гуми от каучук, плътни или кухи
Регенериране на употребявани гуми
—
Други
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тези от позиции № 4011 и 4012
ex 4017
Изделия от втвърден каучук
Производство от втвърден каучук
ex Група 41
Кожи (различни от кожухарските); с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 4102
Сурови кожи от овце или агнета, обезкосмени
Премахване на вълната от овчата или агнешката кожа
4104 to 4106
Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, цепени или нецепени, но необработени по друг начин
Додъбване на предварително продъбената кожа
или
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
4107, 4112 and 4113
Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, цепени или нецепени, различни от кожите от позиция 4114
Производство от материали от всяка позиция с изключение на позиции № 4104—4113
ex 4114
Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи
Производство от материали от позиции № 4104—4106, при условие че тяхната стойност не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Група 42
Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex Група 43
Кожухарски кожи и облекла от тях; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 4302
Продъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени:
—
На платна, на кръстове и подобни форми
Избелване или боядисване, в допълнение към рязането и съединяването на несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи
—
Други
Производство от несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи
4303
Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи
Производство от несъединени продъбени или апретирани кожухарски кожи от позиция № 4302
ex Група 44
Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 4403
Дървен материал, грубо издялан с квадратно напречно сечение
Производство от необработен дървен материал с обелена или не белена кора или само грубо издялан
ex 4407
Дървен материал, нарязан или бичен клинозъбно надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина над 6 мм, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен
Рендосване, шлифоване или съединяване
ex 4408
Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал) и развиван фурнир за шперплат с дебелина, непревишаваща 6 мм, цепен и друг надлъжно нарязан дървен материал, нацепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непревишаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен
Цепене, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване
ex 4409
Дървен материал, профилиран по дължината на един или няколко ръбове или страни, рендосан или не рендосан, шлифован или клинозъбно съединен:
—
Шлифовани или клинозъбно съединени
Шлифоване или клинозъбно съединяване
—
Пръчки и корнизи
Преработка във форма на пръчки или корнизи
ex 4410 to ex 4413
Пръчки и корнизи от дърво за мебели, вътрешна украса и други подобни рамки
Преработка във форма на пръчки или корнизи
ex 4415
Каси, касетки, щайги, барабани и други подобни амбалажи от дървен материал
Производство от дъски, неизрязани във форма
ex 4416
Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части от дървен материал
Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но необработени допълнително
ex 4418
—
Дърводелски изделия и части за строителството от дървен материал
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Клетъчни дървесни плочи и покривни шиндри обаче могат да бъдат използвани
—
Пръчки и корнизи
Преработка във форма на пръчки или корнизи
ex 4421
Дървен материал, приготвен за кибритени клечки; дървени клечки за обувки
Производство от дървен материал от всяка позиция с изключение на профилирания от позиция № 4409
ex Група 45
Корк и изделия от корк; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
4503
Изделия от естествен корк
Производство от корк от позиция № 4501
Група 46
Тръстикови или кошничарски изделия
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
Група 47
Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци)
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 48
Хартии и картони; изделия от целулозна маса от хартия или от картон; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 4811
Хартии и картони, разчертани, линирани или само карирани
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47
4816
Индиго, хартии, наречени „автокопирни“ и други хартии за копиране (различни от включените в позиция № 4809) типографска хартия — восъчни (циклостилни) листове и офсетни плаки от хартия, в кутии или не
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47
4817
Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция; кутии, папки и други подобни, съдържащи комплекти артикули за кореспонденция от хартия или картон
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 4818
Тоалетна хартия
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47
ex 4819
Кутии, торби, пликове, калъфи и други амбалажи от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 4820
Блокове от листове за писма
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 4823
Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, изрязани на формат
Производство от материалите за производство на хартия от глава 47
ex Група 49
Произведения на издателства, на пресата или на останалата печатна промишленост; ръкописни и машинописни текстове и чертежи; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
4909
Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, илюстровани или нею илюстровани със или без пликове, гарнитури или апликации
Производство от материали от всички групи, некласирани в групи № 4909 и 4911
4910
Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листове:
—
Календари от вида „вечни“ или със сменяеми блокчета, монтирани върху основа, различна от хартия или картон
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от материали от всички групи, некласирани в позиции № 4909 и 4911
ex Група 50
Коприна; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 5003
Отпадъци от коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от нишки и накъсаните на влакна отпадъци), кардирани или пенирани
Кардиране или пениране на отпадъци от коприна
5004 to ex 5006
Копринени прежди и прежди от копринени отпадъци
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна, кардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,
—
други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
и
—
материали за производство на хартия
5007
Тъкани от коприна или от отпадъци от коприна:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
и
—
хартия
и
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
ex Група 51
Вълна, фини и груби косми; прежди и гриви и опашки, с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
5106 to 5110
Прежди от вълна, от фини или груби косми или от гриви и опашки
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна, кардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,
—
други естествени влакна, некардирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5111 to 5113
Тъкани от вълна или от фини или груби косми или от гриви и опашки:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
хартия
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
ex Група 52
Памук; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
5204 to 5207
Прежди и конци от памук
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна, кардирана или пенирана или обработена по друг начин запредене,
—
други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5208 to 5212
Памучни тъкани:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
хартия
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
ex Група 53
Други растителни текстилни влакна, хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
5306 to 5308
Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиена прежда
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна, кардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,
—
други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5309 to 5311
Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиена прежда:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
прежди от юта,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
хартия
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5401 to 5406
Прежди, единични нишки и конци от синтетични или изкуствени нишки
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна кардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,
—
естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5407 and 5408
Тъкани от прежди от синтетични или изкуствени нишки:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
хартия
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5501 to 5507
Щапелни синтетични или изкуствени влакна
Производство от химически материали или предилна маса
5508 to 5511
Прежди и шевни конци от щапелни синтетични или изкуствени влакна
Производство от (7):
—
сурова коприна или отпадъци от коприна, кардирана или пенирана или обработена по друг начин за предене,
—
други естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5512 to 5516
Тъкани от щапелни синтетични или изкуствени влакна:
—
Съдържащи гумени конци
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
хартия
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
ex Група 56
Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на:
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5602
Филцове, импрегнирани или неимпрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:
—
Иглонабити филцове
Производство от (7):
—
естествени влакна,
или
—
химически материали или предилна маса
Все пак:
—
полипропиленови прежди от позиция № 5402,
—
полипропиленови влакна от позиции № 5503 или 5506,
или
—
полипропиленови кабели от нишки от позиция № 5501,
чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна направени от казеин,
или
—
химически материали или предилна маса
5604
Жици и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от позиции № 5404 или 5405, импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:
—
Жици и въжета от каучук, покрити с текстил
Производство от каучукови жици или въжета, непокрити с текстил
—
Други
Производство от (7):
—
естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
5605
Метални и метализирани прежди, обвити или необвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от позиции № 5404 или 5405, комбинирани с метал под формата на конци, ленти или по друг начин за предене, прах, или покрити с метал
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени за предилна маса,
—
химически материали,
или
—
материали за производство на хартия
5606
Обвити прежди, ленти и подобни форми от позиции № 5404 или 5405, обвити (различни от тези от позиция № 5605 и обвити косми от гриви и опашки); шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
—
химически материали или предилна маса,
или
—
материали за производство на хартия
Група 57
Килими и други подови настилки от текстилни материали:
—
От иглонабити филцове
Производство от (7):
—
естествени влакна,
или
—
химически материали или предилна маса
Все пак:
—
полипропиленови прежди от позиция № 5402,
—
полипропиленови щапелни влакна от позиции № 5503 или 5506, или
—
полипропиленови прежди от нишки от позиция № 5501,
чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 децитекса, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа
—
От други филцове
Производство от (7):
—
естествени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокос или от юта,
—
синтетични или изкуствени прежди,
—
естествени влакна,
или
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене
Тъканите от юта могат да бъдат използвани като основа
ex Група 58
Специални тъкани; тъфтинг изделия дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на:
—
Комбинирани с каучукови жици
Производство от единични прежди (7)
—
Други
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5805
Ръчно тъкани гоблени (тип гоблени фландерски, обюзонски, бове и други подобни) и ръчно бродираните гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), конфекционирани или неконфекционирани
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
5810
Бродерии на парчета, на ленти или на мотиви
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
5901
Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, използвани за подвързване в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството
Производство от прежди
5902
Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна:
—
Съдържащи тегловно не повече от 90 % текстилни материали
Производство от прежди
—
Други
Производство от химически материали или от предилна маса
5903
Имрегнирани тъкани, промазани или ламинирани с пластмаси, различни от тези от позиция № 5902
Производство от прежди покрити
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5904
Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, изрязани или неизрязани
Производство от прежди (7)
5905
Стенни облицовки от текстилни материали:
—
Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук, пластмаси или други материали
Производство от прежди
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5906
Гумирани тъкани, различни от тези от позиция № 5902:
—
Тъкани от трикотаж
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
—
Други тъкани от синтетични прежди, съдържащи тегловно повече от 90 % текстилни материали
Производство от химически материали
—
Други
Производство от прежди
5907
Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения
Производство от прежди
или
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), където стойността на използваната непечатана тъкан не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
5908
Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани:
—
Нажежаващи се чорапчета, импрегнирани
Производство от парчета, цилиндрично оплетени
—
Други
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта
5909 to 5911
Текстилни артикули от вида, подходящ за промишлено приложение:
—
Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц от позиция № 5911
Производство от прежди или отпадъци от тъкани или парцали от позиция № 6310
—
Тъкани от видовете, обикновено използвани за производство на хартия или за други технически цели, филцови или нефилцови, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни, с една или с няколко основи и/или вътък, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътък, от позиция № 5911
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
следните материали:
— —
прежди от политетрафлуороетилен (8),
— —
прежди, многократно усукани от полиамид, промазани, импрегнирани или покрити с фенолна смола,
— —
прежди от синтетични текстилни влакна от ароматни полиамиди, получени чрез поликондензация на m-фениленедиамин и изофталова киселина,
— —
единична нишка от политетрафлуороетилен (8),
— —
прежди от синтетични текстилни влакна от поли (p-фенилентерефталамид),
— —
прежди от стъклени влакна, покрити с фенолна смола, обвити с акрилна прежда (8),
— —
съполиестер на единична нишка от полиестер и смоли от терефталова киселина и 1,4-циклохександиметанол и изофталова киселина,
— —
естествени влакна,
— —
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене, или
— —
химически материали или предилна маса
—
Други
Производство от (7):
—
прежди от кокосови влакна,
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
Група 60
Трикотажни платове
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
Група 61
Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени:
—
Получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна тъкан, които са били или изрязани във форма, или получени направо във форма
Производство от прежди (7)
 (10)
—
Други
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
ex Група 62
Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на:
Производство от прежди (7)
 (9)
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 и ex 6211
Облекла и допълнения за облекла, бродирани, за жени, момичета или бебета
Производство от прежди (9)
или
Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)
ex 6210 и ex 6216
Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер
Производство от прежди (9)
или
Производство от непокрити тъкани, при условие че стойността на използваните непокрити тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)
6213 and 6214
Носни кърпи, джобни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули:
—
Бродирани
Производство от неизбелени единични прежди (7)
 (9)
или
Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)
—
Други
Производство от неизбелени единични прежди (7)
 (9)
или
Конфекциониране с последващо напечатване, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), като стойността на използваните непечатани изделия от позиции № 6213 и 6214 не превишава 47,5 % от цената на производител за продукта
6217
Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от позиция № 6212:
—
Бродирани
Производство от прежди (9)
или
Производство от небродирани тъкани, при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)
—
Пожароустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер
Производство от прежди (9)
или
Производство от непокрити тъкани, при условие че стойността на използваните непокрити тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта (9)
—
Помощни текстилни материали за яки и ръкавели, изрязани
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от прежди (9)
ex Група 63
Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани дрехи и текстилни артикули; с изключение на:
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта
6301 to 6304
Одеяла, спално бельо и т.н.; пердета и т.н.; други артикули за обзавеждане:
—
От филцове, от нетъкан текстил
Производство от (7):
—
естествени влакна,
или
—
химически материали или предилна маса
—
Други:
— —
Бродирани
Производство от неизбелени единични прежди (9)
 (10)
или
Производство от небродирани тъкани (различни от трикотажните), при условие че стойността на използваните небродирани тъкани не превишава 40 % от цената на производител за продукта
— —
Други
Производство от неизбелени единични прежди (9)
 (10)
6305
Амбалажни чували и торбички
Производство от (7):
—
естествени влакна,
—
щапелни синтетични или изкуствени влакна, некардирани, нито пенирани или обработени по друг начин за предене,
или
—
химически материали или предилна маса
6306
Покривала и външни щори; палатки, платна за лодки, сърфове или ветроходи; артикули за къмпинг:
—
От нетъкан текстил
Производство от (7)
 (9):
—
естествени влакна,
или
—
химически материали или предилна маса
—
Други
Производство от неизбелени единични прежди (7)
 (9)
6307
Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за дрехи
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
6308
Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с допълнения, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно
Всеки артикул в асортимента трябва да отговаря на правилото, което ще се прилага, ако той не е бил включен в асортимента. Все пак артикули без произход могат да бъдат включени, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за продукта
ex Група 64
Обувки, гети и подобни артикули; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на горните части, фиксирани към вътрешните подметки или към други части на ходилата от позиция № 6406
6406
Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гетри и подобни артикули и техните части
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex Група 65
Шапки и части за шапки; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
6503
Шапки от филц, изработени с помощта на щумпи или дискове от позиция № 6501, дори гарнирани
Производство от прежди или текстилни влакна (9)
6505
Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели филц или други текстилни продукти, на парчета (но не на ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани
Производство от прежди или текстилни влакна (9)
ex Група 66
Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове и техните части; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
6601
Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Група 67
Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от коси
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex Група 68
Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 6803
Изделия от шисти или от агломерирани шисти
Производство от обработени шисти
ex 6812
Изделия от азбест или от смеси на базата на азбест или на магнезиев карбонат
Производство от материалите на всяка позиция
ex 6814
Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, дори върху подложка от хартия, картон или от други материали
Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда)
Група 69
Керамични продукти
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex Група 70
Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 7003, ex 7004 and ex 7005
Стъкло с неотразяващ слой
Производство от материали от позиция № 7001
7006
Стъкло от позиции № 7003, 7004 или 7005, извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но не поставено в рамка, нито свързано с други материали:
—
Стъклени плаки, покрити с метален диелектричен слой, полупроводници, съгласно стандартите на SEMII (11)
Производство от материали (непокрити стъклени плаки) от позиция № 7006
—
Други
Производство от материали от позиция № 7001
7007
Предпазно стъкло, състоящо се от закалено стъкло или формирано от срещуположно залепени листове
Производство от материали от позиция № 7001
7008
Изолиращи стъкла за сгради с многослоести стени (стъклопакети)
Производство от материали от позиция № 7001
7009
Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане
Производство от материали от позиция № 7001
7010
Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
или
Рязане на стъклени предмети, при условие че стойността на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта
7013
Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба (различни от тези от позиции № 7010 или 7018)
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
или
Рязане на стъклени предмети, при условие че стойността на неизрязаните стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта
или
Ръчно украсяване (с изключение на копринено-екранно печатане) на ръчно издухани стъклени предмети, при условие че стойността на ръчно издуханите стъклени предмети не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 7019
Изделия от стъклени влакна (различни от конците)
Производство от:
—
неоцветени снопчета, ровинг, конци или нарязани влакна,
или
—
стъклена вата
ex Група 71
Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
ex 7101
Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 7102, ex 7103 and ex 7104
Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или синтеровани)
Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни
7106, 7108 and 7110
Благородни метали:
—
В необработени форми
Производство от материали, некласирани в позиции № 7106, 7108 и 7110
или
Електролитно, термично или химично сепариране на благородните метали от позиции № 7106, 7108 или 7110
или
Сплавяване на благородни метали от позиции № 7106, 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали
—
В полуобработени форми или на прах
Производство от благородни метали в необработени форми
ex 7107, ex 7109 and ex 7111
Плакета или дублета от благородни метали в полуобработени форми
Производство от плакета или дублета от благородни метали в необработени форми
7116
Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни камъни или от синтетични или синтеровани камъни
Производство, в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
7117
Бижутерийна имитация
Производство, в което всички използвани материали се класират в позиция, различна от тази на продукта
или
Производство от части от неблагородни метали, непосребрени, непозлатени или неплатинирани, при условие че стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 72
Чугун, желязо и стомана; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
7207
Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани
Производство от материали от позиции № 7201, 7202, 7203, 7204 или 7205
7208 to 7216
Плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от желязо или нелегирани стомани
Производство от блокове или други първични форми от позиция № 7206
7217
Телове от желязо или от нелегирани стомани
Производство от полупродукти от позиция № 7207
ex 7218, 7219 to 7222
Полупродукти, плосковалцувани продукти, валцдрат, пръти и профили от неръждаеми стомани
Производство от блокове или други първични форми от позиция № 7218
7223
Телове от неръждаеми стомани
Производство от полупродукти от позиция № 7218
ex 7224, 7225 to 7228
Полупродукти, плосковалцувани продукти, горещовалцувани пръти и профили, валцдрат, профили от други легирани стомани, кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани
Производство от блокове или други първични форми от позиции № 7206, 7218 или 7224
7229
Телове от други легирани стомани
Производство от полупродукти от позиция № 7224
ex Група 73
Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта t
ex 7301
Шпунтови огради
Производство от материали от позиция № 7206
7302
Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите
Производство от материали от позиция № 7206
7304, 7305 and 7306
Тръби и кухи профили от желязо или стомана
Производство от материали от позиции № 7206, 7207, 7218 или 7224
ex 7307
Принадлежности за тръбопроводи от неръждаеми стомани (ISO № X5CrNiMo 1712), състоящи се от няколко части
Струговане, пробиване, райбероване (зенковане), нарязване на резби, почистване на мустаци, пясъкоструйно почистване на ковани форми, стойността на които не превишава 35 % от цената на производител за продукта
7308
Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси, корнизи и прагове, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция № 9406; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта. Все пак профили, получени чрез заваряване, от позиция № 7301 не могат да бъдат използвани
ex 7315
Вериги за сняг
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 7315 не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 74
Мед и изделия от мед; с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
7401
Меден камък; циментна мед (медна утайка)
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта
7402
Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
7403
Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:
—
Рафинирана мед
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
—
Медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи
Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки
7404
Отпадъци и отломки от мед
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
7405
Матерни медни сплави
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 75
Никел и изделия от никел с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
7501 to 7503
Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 76
Алуминий и изделия от алуминий с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
7601
Необработен алуминий
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
или
Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или от отломки от алуминий
7602
Отпадъци и отломки от алуминий
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 7616
Алуминиеви изделия, различни от платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените ламарини и ленти от алуминий
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак платната (включително непрекъснатите), решетките и мрежите от алуминиева тел и разтеглените ламарини и ленти от алуминий могат да бъдат използвани;
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
Група 77
Запазена за възможно използване в бъдеще в Хармонизираната система
ex Група 78
Олово и изделия от олово с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
7801
Необработено олово:
—
Рафинирано олово
Производство от нерафинирано олово
—
Други
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 7802 не могат да бъдат използвани
7802
Отпадъци и отломки от олово
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 79
Цинк и изделия от цинк с изключение на:
Производство:
—
роизводство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
7901
Необработен цинк
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 7902 не могат да бъдат използвани
7902
Отпадъци и отломки от цинк
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 80
Калай и изделия от калай с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
8001
Необработен калай
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак отпадъците и отломките от позиция № 8002 не могат да бъдат използвани
8002 and 8007
Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
Група 81
Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали:
—
Други неблагородни метали, обработени; изделия от тях
Производство, в което стойността на всички материали, класирани в позицията на продукта, не надвишава 50 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex Група 82
Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тях от неблагородни метали, с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
8206
Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най-малко от два инструмента от позиции № 8202—8205
Производство от материали от всички позиции с изключение на позиции № 8202—8205. Все пак инструментите от № 8202—8205 могат да бъдат включени в комплекта, при условие че тяхната стойност не превишава 15 % от цената на производител за комплекта
8207
Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, изтегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или сондаж
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8208
Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 8211
Ножове, различни от тези от позиция № 8208, с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи де косери и техните остриета
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак остриетата и дръжките на ножовете от неблагороден метал могат да бъдат използвани
8214
Други ножарски артикули (например за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани
8215
Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак дръжки от неблагороден метал могат да бъдат използвани
ex Група 83
Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 8302
Други гарнитури, обкови и подобни артикули за сгради и автоматични устройства за затваряне на врати
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак другите материали от позиция № 8302 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 20 % от цената на производител за продукта
ex 8306
Статуетки и други предмети за украса от неблагородни метали
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак другите материали от позиция № 8306 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не превишава 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 84
Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати; с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 8401
Ядрени горивни елементи
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта (12)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8402
Парни котли (парни генератори), различни от котлите за централно отопление, и тези, предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане; котли „с прегрята вода“
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8403 и ex 8404
Котли за централно отопление, различни от тези от позиция № 8402, и спомагателни устройства за котлите за централно отопление
Производство от материали от всяка позиция с изключение на позиции № 8403 и 8404
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8406
Парни турбини и други парни турбини
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8407
Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8408
Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8409
Части, изключително или главно предназначени за двигателите от позиции № 8407 или 8408
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8411
Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8412
Други двигатели
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 8413
Обемни ротационни помпи
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
ex 8414
Промишлени вентилатори и други подобни
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8415
Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8418
Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; топлинни помпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от позиция № 8415
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
ex 8419
Машини, използвани в дървообработващата и целулозно-хартиената промишленост
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в същата позиция както продукта, могат да бъдат използвани само до 25 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8420
Календари и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в същата позиция както продукта, могат да бъдат използвани само до 25 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8423
Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на чувствителните везни за тегло 5 cg или по-малко; теглилки за всякакви уреди за претегляне
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8425 to 8428
Машини и устройства за повдигане, товарене или разтоварване
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8431, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8429
Самоходни булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини, и компресорни пътни валяци
—
Пътни валяци
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8431, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8430
Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и снегорини (несамоходни)
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8431, могат да бъдат използвани само до 10 % от заводската цена за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 8431
Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8439
Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в същата позиция както продукта, могат да бъдат използвани само до 25 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8441
Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините за рязане на хартия от всички видове
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в същата позиция както продукта, могат да бъдат използвани само до 25 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8444 to 8447
Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 8448
Спомагателни машини и устройства за машините от позиции № 8444 и 8445
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8452
Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция № 8440; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини:
—
Шевни машини (само за совалков бод) с глави, с тегло, непревишаващо 16 kg без двигател или 17 kg с двигател
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
—
стойността на всички материали без произход, използвани за сглобяване на главата (без двигател), не превишава стойността на използваните материали с произход,
и
—
механизмите за изтегляне на конеца, плетене и зигзаг са с произход
—
Други
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8456 to 8466
Инструментални машини и машини и техните части и принадлежности от позиции № 8456—8466
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8469 to 8472
Канцеларски машини (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, циклостилни или хектографни машини, машини за пришиване с телчета)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8480
Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
8482
Сачмени, ролкови или иглени лагери
Производство:
—
от метали от всяка позиция, с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8484
Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8485
Части за машини и апарати, не упоменати, нито включени другаде в настоящата глава, не съдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 85
Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8501
Електрически двигатели и генератори (с изключение на електрогенериращите агрегати)
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8503, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8502
Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиции № 8501 и 8503, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 8504
Единици за електрозахранване от видовете, използвани за автоматични машини за обработка на информация
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 8518
Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; нискочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8519
Грамофони-дек, грамофони, касетофони и други апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за регистриране на звук
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8520
Магнетофони и други апарати за записване на звук, дори с вградено устройство за възпроизвеждане на звук
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8521
Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8522
Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции № 8519—8521
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8523
Носители, изготвени за записване на звук или за аналогични записвания, но без запис, различни от продуктите на глава 37
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8524
Плочи, ленти и други носители записване на звук или за аналогични записвания, със запис, включително галваничните матрици и форми за производство на плочи, с изключение на продуктите от глава 37:
—
Матрици и форми за производство на плочи
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8523, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8525
Предавателни апарати за радиотелефония, радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук, телевизионни камери; апарати за неподвижно видеозаснемане и други видеокамери с вграден видеомагнетофон; цифрови фотоапарати
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8526
Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8527
Приемателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия или радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8528
Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ; видеомонитори и видеопрожектори
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8529
Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции № 8525—8528:
—
Изключително или главно предназначени за апаратите за записване на образ и звук
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8535 and 8536
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8538, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8537
Табла, пана, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от позиции № 8535 или 8536, за управление или електрическо разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция № 8517
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 8538, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 8541
Диоди, транзистори и подобни полупроводникови прибори с изключение на полупроводникови шайби (wafers), още ненарязани на чипове
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8542
Интегрални схеми и електронни микрокомплекти:
—
Монолитни интегрални схеми
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта, и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиции № 8541 и 8542, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
или
Операция на дифузия (при която интегралните схеми се формират върху полупроводникова подложка чрез селективно въвеждане на подходящ материал), дори сглобени и/или тествани в страна, различна от тези, посочени в членове 3 или 4
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиции № 8541 и 8542, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
8544
Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8545
Въглени електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8546
Изолатори за електричество от всякакви материали
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8547
Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от позиция № 8546; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8548
Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елемента и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, не упоменати, нито включени другаде в настоящата глава
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 86
Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на:
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8608
Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 87
Автомобили, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на:
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8709
Кари, не снабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8710
Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8711
Мотоциклети (включително веломоторите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове
—
С бутален двигател с работен обем:
— —
Непревишаващ 50 см3
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 20 % от цената на производител за продукта
— —
Превишаващ 50 см3
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 8712
Велосипеди без ролкови лагери
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тези от позиция № 8714
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8715
Бебешки и детски колички и техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
8716
Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex Група 88
Въздухоплаване и космонавтика, и части за тях; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 8804
Ротошути
Производство от материали от всяка позиция включително други материали от позиция № 8804
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
8805
Апарати и устройства за изстрелване на въздушни превозни средства; спирачни апарати и устройства за улесняване приземяването на въздушни превозни средства и подобни апарати и устройства; апарати за обучаване на летците на земята; техните части
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
Група 89
Морско и речно корабоплаване
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак корпуси от позиция № 8906 не могат да бъдат използвани
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 90
Оптични, фотографски или кинематографски измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медикохирургически инструменти и апарати; части и принадлежности за тези инструменти или апарати; с изключение на:
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9001
Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от позиция № 8544; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, не монтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9002
Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9004
Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 9005
Бинокли, далекогледи, астрономически далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси; с изключение на астрономическите пречупващи телескопи и техните корпуси
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 9006
Фотокамери (различни от кинокамерите), фотографски апарати със светкавица с изключение на лампите с електрическо запалване
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9007
Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9011
Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 9014
Други инструменти и апарати за навигация
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9015
Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9016
Чувствителни везни за тегло от 5 cg или по-малко, със или без теглилки
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9017
Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), не упоменати, нито включени другаде в настоящата глава
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9018
Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтография и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението:
—
Зъболекарски столове, включващи зъболекарско оборудване или зъболекарски плювалници
Производство от материалите на всяка позиция, включително други материали от позиция № 9018
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
9019
Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
9020
Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 25 % от цената на производител за продукта
9024
Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаса)
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9025
Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9026
Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от позиции № 9014, 9015, 9028 или 9032
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9027
Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни, или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите), микротоми
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9028
Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:
—
Части и принадлежности
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9029
Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери) скоростомери и тахиметри, различни от тези от позиции № 9014 или 9015; стробоскопи
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9030
Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини, с изключение на броячите от позиция № 9028; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа-, бета-, гама-рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9031
Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9032
Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9033
Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex Група 91
Часовникарство; с изключение на:
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9105
Други часовници
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9109
Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектовани и сглобени
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
стойността на всички използвани материали без произход не превишава стойността на използваните материали с произход
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9110
Комплектовани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектовани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми
Производство, в което:
—
стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта,
и
—
където в рамките на горното ограничение материалите, класирани в позиция № 9114, могат да бъдат използвани само до 10 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9111
Корпуси за часовници и техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9112
Кутии и шкафове за часовникови апарати и техните части
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 40 % от цената на производител за продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
9113
Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части:
—
От неблагородни метали, дори позлатени или посребрени
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
—
Други
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
Група 92
Музикални инструменти, части и принадлежности за тях
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
Група 93
Оръжия, муниции и техните части и принадлежности
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 94
Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
ex 9401 и ex 9403
Мебели от метал, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло до 300 g/m2
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
или
Производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, от позиции № 9401 или 9403, при условие че:
—
нейната стойност не превишава 25 % от цената на производител за продукта;
и
—
всички други използвани материали са с произход и са класирани в позиция, различна от позиции № 9401 или 9403
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 40 % от цената на производител за продукта
9405
Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
9406
Сглобяеми конструкции
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
ex Група 95
Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
9503
Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, с механизъм или не; картинни мозайки и подобни от всякакъв вид
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 9506
Стикове за голф и техните части
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Все пак, грубо оформени заготовки за изработка на глави за стикове за голф могат да бъдат използвани
ex Група 96
Разни видове изделия; с изключение на:
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
ex 9601 and ex 9602
Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарството
Производство от обработени материали за резбарството от същата позиция
ex 9603
Метли и четки (с изключение на четки от белки и катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател, тампони и валяци за боядисване, чистачки от каучук или от аналогични меки материали
Производство, в което стойността на всички използвани материали не надхвърля 50 % от цената на производител за продукта
9605
Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или дрехи
Всяко изделие от комплекта трябва да следва правилото, което би се приложило, ако не е включено в комплекта. Все пак артикулите без произход могат да бъдат включени, при условие че тяхната обща стойност не превишава 15 % от цената на производител за продукта
9606
Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
9608
Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки, моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от позиция № 9609
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта. Въпреки това могат да се използват писци или върхове за писци, класирани в същата позиция.
9612
Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на бобини или ролки; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия
Производство:
—
от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта,
и
—
в което стойността на всички използвани материали не превишава 50 % от цената на производител за продукта
ex 9613
Запалки с пиезокристал
Производство, в което стойността на всички използвани материали от позиция № 9613 не надхвърля 30 % от цената на производител за продукта
ex 9614
Лули и глави за лули
Производство от груби форми
Група 97
Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети
Производство от материали от всяка позиция с изключение на тази на продукта
(1)  За специалните условия, свързани със „специфичните процеси“, виж уводни бележки 7.1 и 7.3.
(2)  За специалните условия, свързани със „специфичните процеси“, виж уводна бележка 7.2.
(3)  Забележка 3 към глава 32 гласи, че тези препарати са от видовете, използвани за оцветяване на всякакъв материал или използвани като съставки при производството на оцветяващи препарати, при условие че не са класифицирани в друга позиция от глава 32.
(4)  Под „група“ се разбира всяка част от позицията, отделена от останалите с точка и запетая.
(5)  Що се касае до продукти, състоящи се от материали, класифицирани в позиции № 3901—3906, от една страна, и в позиции № 3907—3911, от друга страна, това ограничение се прилага само към тази група материали, която преобладава като тегло в продукта.
(6)  Следните видове фолио се считат за високопрозрачни: фолио, оптичното затъмняване на което, измерено съгласно ASTM-D 1003-16 от Gardner Hazemeter (т.е. видим контраст), е по-малко от 2 %.
(7)  За специалните условия, свързани с продуктите, изработени от смес от текстилни материали, виж уводна бележка 5.
(8)  Използването на този материал е ограничено до производството на тъкани от видове, използвани в машините за производство на хартии.
(9)  Виж уводна бележка 6.
(10)  За плетени артикули, нееластични или гумирани, получени чрез зашиване или съединяване на парчета от плетени тъкани (изрязани или изплетени изцяло във форма), виж уводна бележка 6.
(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12)  Това правило се прилага до 31.12.2005 г.
ПРОТОКОЛ № 6 ПРИЛОЖЕНИЕ III
образци от сертификат за движение EUR.1 и молба за сертификат за движение EUR.1
Инструкция за отпечатване
1.
Всеки сертификат трябва да бъде с размери 210 × 297 mm; допустимо отклонение в размера на дължината е 5 mm по-малко или 8 mm повече. Използваната хартия трябва да е бяла, оразмерена за писане, несъдържаща механична маса и с тегло най-малко 25 g/m2. Тя следва да бъде покрита с напечатани вълнообразни преплитащи се линии в зелен цвят, правещи видими всякакви фалшификации с механични или химични средства.
2.
Компетентните власти на държавите-членки на Общността и на Алжир си запазват правото да си отпечатат сертификатите сами или чрез одобрени печатници. В последния случай всеки сертификат трябва да съдържа посочване на такова одобрение. Всеки сертификат трябва да носи името и адреса на печатницата или знак, чрез който печатницата може да бъде идентифицирана. Той също трябва да носи сериен номер, отпечатан или не, чрез който да бъде идентифициран.
ПРОТОКОЛ № 6: ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ДЕКЛАРАЦИЯ ВЪРХУ ФАКТУРАТА
Декларацията върху фактурата, чийто текст е даден по-долу, трябва да е изготвена в съответствие с бележките под линия. Въпреки това бележките под линия не трябва да се възпроизвеждат.
Вариант на френски език
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière No. … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Вариант на испански език
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2)
Вариант на датски език
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Вариант на немски език
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2)
Вариант на гръцки език
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Вариант на английски език
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2)
Вариант на италиански език
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Вариант на нидерландски език
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2)
Вариант на португалски език
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2)
Вариант на финландски език
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2)
Вариант на шведски език
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2)
Вариант на арабски език
… (3)
(Място и дата)
… (4))
(Подпис на износителя; в допълнение името на лицето, подписващо декларацията, трябва да бъде изписано четливо)
(1)  Когато декларацията върху фактурата е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 23 от протокола, номерът на разрешителното на одобрения износител следва да се впише на съответното място. Когато декларацията върху фактурата не е изготвена от одобрен износител, думите в скобите следва да се пропуснат, или мястото оставено празно.
(2)  Произходът на продуктите следва да е отбелязан. Когато декларацията върху фактурата се отнася изцяло или отчасти за продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 38 от протокола, износителят трябва ясно да ги отбележи със символ „CM“ в документа, към който се подава декларацията.
(3)  Отбелязването може да бъде пропуснато, ако информацията се съдържа в самия документ.
(4)  Виж член 22, параграф 5 от протокола. В случаите, когато не се изисква износителят да подписва, освобождаването от подпис предполага също освобождаване от вписване на името на подписващия.
ПРОТОКОЛ № 6: ПРИЛОЖЕНИЕ V
ПРОТОКОЛ № 6: ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ПРОТОКОЛ № 6: ПРИЛОЖЕНИЕ VII
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
Съвместна декларация, касаеща Княжество Андора
1.
Продуктите с произход от Княжество Андора, включени в глави 25—97 на Хармонизираната система, следва да бъдат приемани от Алжир като произхождащи от Общността по смисъла на настоящото споразумение.
2.
Протокол № 6 следва да се прилага mutatis mutandis за целите на определяне произхода на продуктите от Княжество Андора.
Съвместна декларация, касаеща Република Сан Марино
1.
Продуктите с произход от Република Сан Марино следва да бъдат приемани от Алжир като произхождащи от Общността по смисъла на настоящото споразумение.
2.
Протокол № 6 следва да се прилага mutatis mutandis за целите на определяне произхода на продуктите от Република Сан Марино.
Съвместна декларация за кумулация на произход
Общността и Алжир признават важната роля на кумулацията на произход и потвърждават своя ангажимент да въведат система на диагонална кумулация на произход между партньори, съгласни да прилагат еднакви правила за произход. Тази диагонална кумулация се въвежда или между всички средиземноморски партньори, участващи в процеса от Барселона, или между тези партньори и партньорите от Паневропейската кумулационна система, в съответствие с резултатите от проучванията на Евро-средиземноморската експертна комисия относно правилата за произход.
Ето защо Общността и Алжир започват консултации възможно най-скоро с цел да установят елементите на присъединяването на Алжир към приетата диагонална кумулационна система. Протокол № 6 следва да бъде съответно изменен.
ПРОТОКОЛ № 7
за взаимна административна помощ в митническата област
Член 1
Определения
За целите на настоящия протокол:
а)
„митническо законодателство“ означава всички законови и административни разпоредби на териториите на договарящите се страни, регулиращи вноса, износа и транзита на стоки и тяхното поставяне при друг митнически режим или процедура, включително мерки за забрана, ограничение и контрол;
б)
„запитваща администрация“ означава компетентния административен орган, определен от една от договарящите се страни за тази цел, който иска помощ на базата на настоящия протокол;
в)
„запитана администрация“ означава компетентен административен орган, определен от една от договарящите се страни за тази цел, който получава искане за помощ на базата на настоящия протокол;
г)
„лични данни“ означават всякакви данни, отнасящи се до идентифицирано или подлежащо на идентифициране физическо лице.
д)
„митническо нарушение“ означава всяко нарушаване или опит за нарушаване на митническото законодателство.
Член 2
Обхват
1.   Договарящите се страни си предоставят помощ, в границите на своите компетенциите, при условията на настоящия протокол, за правилното прилагане на митническото законодателство и за предотвратяването, разследването и борбата с митническите нарушения.
2.   Помощта, свързана с митнически въпроси, съгласно настоящия протокол се отнася до всеки административен орган на договарящите се страни, което е компетентен в прилагането на разпоредбите на настоящия протокол. Тя не накърнява разпоредбите, регулиращи взаимната помощ по криминални въпроси. Тя не включва и информация, получена по пълномощия, упражнявани по искане на съдебен орган, освен когато съобщаването на такава информация е оторизирано от този орган.
3.   Помощ за възстановяване на данъци, такси или глоби не е предмет на настоящия протокол.
Член 3
Помощ при поискване
1.   При поискване от страна на запитващата администрация, запитаната администрация предоставя цялата съответна информация, която може да и даде възможност да осигури стриктното прилагане на митническото законодателство, включително информация отнасяща се до набелязаните или планирани дейности, които са или биха могли да представляват митническо нарушение.
2.   При поискване запитаната администрация предоставя на запитващата администрация информация относно:
a)
дали стоките, изнесени от територията на някоя от страните, са били законосъобразно внесени на територията на другата договаряща се страна, като изрично се уточнява, когато е възможно, митническата процедура, прилагана за стоките;
б)
дали стоките, внесени на територията на някоя от договарящите се страни, са били законосъобразно изнесени от територията на другата страна, като изрично се уточнява, когато е възможно, митническата процедура, прилагана за стоките.
3.   При поискване запитаната администрация, съгласно своите законови или административни разпоредби, предприема необходимите стъпки за осигуряване наблюдение на:
a)
физически или юридически лица, за които се знае или има основания да се подозира, че са замесени в операции, които са в нарушение на митническото законодателство;
б)
места, където са събрани или могат да бъдат събрани запаси от стоки, по начин, който поражда основателни подозрения, че тези стоки са предназначени за използване във връзка с митнически нарушения;
в)
стоки, които са или могат да бъдат транспортирани по начин, който поражда основателни подозрения, че тези стоки са предназначени за използване във връзка с митнически нарушения;
г)
транспортни средства, за които се знае или има основания да се подозира, че са използвани или могат да бъдат използвани за извършването на митнически нарушения.
Член 4
Доброволна помощ
Договарящите се страни си оказват помощ, по собствена инициатива и в съответствие със своето законодателство или административни разпоредби, ако приемат това за необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство, най-вече чрез предоставяне на получена информация, отнасяща се до:
—
дейности, които са или които се предполага че са, операции, нарушаващи митническото законодателство, и които могат да представляват интерес за другата договаряща се страна;
—
нови средства или методи, използвани за извършване на митнически нарушения;
—
стоки, за които е известно, че са обект на митнически нарушения;
—
физически или юридически лица, за които се знае или има основания да се подозира, че са замесени в операции, които са в нарушение на митническото законодателство;
—
транспортни средства, за които се знае или има основания да се подозира, че са използвани или могат да бъдат използвани за извършването на митнически нарушения.
Член 5
Предоставяне/уведомяване
По искане на запитващата администрация, запитаната администрация, съгласно своите законови или регулативни разпоредби, предприема всички необходими мерки да:
—
предостави всички документи,
или
—
уведоми за всички решения
произтичащи от запитващата организация и попадащи в обхвата на настоящия протокол, адресата, пребиваващ или установен на територията на запитаната администрация.
Исканията за предоставяне на документи и уведомяване за решения се изготвят в писмена форма на официалния език на запитаната администрация или на език, приемлив за тази администрация.
Член 6
Форма и съдържание на исканията за помощ
1.   Исканията по настоящия протокол се изготвят в писмена форма и се придружават от документите, необходими за изпълнение на искането. Когато обстоятелствата налагат това, исканията може да бъдат отправяни и устно, но трябва да бъдат потвърдени писмено възможно най-бързо.
2.   Исканията, подадени в съответствие с параграф 1, включват следната информация:
a)
името на запитващата администрация;
б)
искана мярка;
в)
предмет и основание за искането;
г)
законовите и регулативни разпоредби и други правни елементи;
д)
възможно най-пълни и точни данни за физическите или юридически лица-цел на разследването;
е)
кратко описание на съответните факти и на вече извършените запитвания.
3.   Исканията се представят на официалния за запитаната администрация език или на приемлив за нея език. Това изискване не се прилага за документи, които придружават искането съгласно параграф 1.
4.   Ако искането не отговаря на формалните изисквания, определени по-горе, може да се наложи то да бъде коригирано или допълнено; междувременно могат да се разпоредят предпазни мерки.
Член 7
Изпълнение на исканията
1.   За да изпълни искането за помощ, запитаната администрация постъпва така, в рамките на своята компетенция и възможности, като че ли действа самостоятелно или по искане на други администрации от същата договаряща се страна, предоставяйки информация, която вече притежава, като провежда или организира провеждането на съответните проучвания. Настоящата разпоредба се отнася също и за другите администрации, към които е било отправено искане от запитаната администрация, когато последната не може да действа самостоятелно.
2.   Исканията за помощ се изпълняват в съответствие със законовите или регулативни разпоредби на запитаната договаряща се страна.
3.   Надлежно упълномощени длъжностни лица на една от договарящите се страни могат, със съгласието на другата засегната страна и съгласно условията, поставени от последната, да присъстват в офисите на запитаната администрация или друг съответен орган съгласно параграф 1, при получаването на информация, свързана с дейностите, които са или могат да бъдат митнически нарушения, която е необходима на запитващата администрация за целите на настоящия протокол.
4.   Надлежно упълномощени длъжностни лица на договаряща се страна могат, със съгласието на другата засегната договаряща се страна и съгласно условията, поставени от последната, да присъстват на проучванията, извършвани на територията на последната.
Член 8
Форми на предаване на информацията
1.   Запитаната администрация съобщава резултатите от разследванията на запитващата администрация в писмен вид заедно с всички документи, заверени копия и други бележки, отнасящи се до случая.
2.   Тази информация може да бъде предоставена и на електронен носител.
3.   Оригинални документи се изискват само в случай, когато копията, заверени от митническата администрация са недостатъчни, като оригиналите се връщат при първа възможност.
Член 9
Изключения от задължението за оказване на помощ
1.   Помощ може да бъде отказана или оказана след изпълнението на определени условия или изисквания в случаите, когато една страна е на мнение, че помощта, оказана съгласно настоящия протокол може:
a)
да накърни суверенитета на Алжир или на държава-членка на Общността, чиято помощ е била поискана по смисъла на настоящия протокол;
или
б)
да накърни обществената политика, сигурността или други съществени интереси, по-специално в случаите, описани в член 10, параграф 2;
или
в)
да наруши индустриални, търговски или професионални тайни.
2.   Помощта може да бъде отложена от запитаната администрация, ако са налице основания да се смята, че тя би попречила на протичащи в момента разследвания, обвинения или съдебни производства. В такъв случай запитаната администрация се консултира със запитващата администрация, за да се определи дали помощта може да бъде предоставена в срокове или условия, поставени от запитаната администрация.
3.   Когато запитващата администрация не би могла да изпълни подобно искане, отправено до нея, тя трябва да обърне внимание на този факт в своето искане. Такова искане се изпълнява по преценка на запитаната администрация.
4.   В случаите по параграфи 1 и 2 решението на запитаната администрация и основанията за него трябва да бъдат съобщени незабавно на запитващата администрация.
Член 10
Размяна на информация и поверителност
1.   Всяка информация, получена в каквато и да е форма по настоящия протокол има поверителен характер, съгласно законовите норми, действащи във всяка от договарящите се страни. Тя представлява служебна тайна и се ползва със защитата, предоставяна на такъв род информация съгласно съответните закони на договарящата се страна, която я е получила, и съгласно съответните разпоредби, отнасящи се до организациите от Общността.
2.   Лични данни могат да се разменят само, когато договарящата се страна, която ги получава, поеме задължението да осигури на тези данни ниво на защита, което отговаря на изискванията на националното законодателство на договарящата страна, която ги предоставя. За тази цел договарящите се страни се нотифицират взаимно за своите действащи законови норми, включително, когато е възможно, за правните разпоредби, действащи в държавите-членки на Общността.
3.   Получената информация се използва единствено за целите на настоящия протокол. Когато една от договарящите се страни желае да използва такава информация за други цели, тя трябва да получи предварителното писмено съгласие на органа, който е предоставил информацията. Използването на такава информацията е ограничено от условията, поставени от този орган.
4.   Използването, в съдебни или административни производства, заведени във връзка с митнически нарушения, на информация, получена съгласно разпоредбите на настоящия протокол, се приема, че се извършва за целите на настоящия протокол. Ето защо договарящите се страни могат, в своите материали с доказателства, доклади и свидетелски показания, както и при съдебни производства и обвинения, повдигнати в съдилищата, да използват като доказателство получената информация и документи в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол. Компетентният орган, който е предоставил информацията или достъпа до тези документи следва да бъде нотифициран за използването им с такава цел.
Член 11
Експерти и свидетели
Длъжностно лице на запитаната администрация може да бъде упълномощено да се яви, в рамките на предоставените му пълномощия, като експерт или свидетел в съдебно или административно производство във връзка с въпроси, предмет на настоящия протокол, и да представи материали, документи или заверени копия от тях, необходими за производството. В искането за явяване трябва изрично да се посочи пред кой съдебен или административен орган трябва да се яви това длъжностно лице и във връзка с какви въпроси, и в качеството си на какъв той ще бъде разпитван.
Член 12
Разходи за оказана помощ
Договарящите се страни се отказват от взаимни претенции по отношение възстановяването на разходи, начислени по смисъла на настоящия протокол, освен по отношение на разходите, направени за експерти и свидетели, както и за преводачи, които не са държавни служители.
Член 13
Прилагане
1.   Прилагането на настоящия протокол се възлага от една страна на митническата администрация на Алжир и от друга страна на компетентните служби на Комисията на Европейските общности и, когато е уместно, на митническите власти на държавите-членки. Те вземат решения по всички практически мерки, необходими за неговото прилагане, като отчитат законовите разпоредби най-вече в сферата на защита на информацията. Те могат да препоръчат на компетентните органи изменения към настоящия протокол, които смятат за необходими.
2.   Договарящите се страни провеждат консултации и се информират взаимно за нормите за прилагане, които се приемат в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
Член 14
Други договорености
1.   Вземайки предвид съответните компетенции на Европейската общност и държавите-членки, разпоредбите на настоящия протокол:
—
не засягат задълженията на договарящите се страни по други международни споразумения или конвенции;
—
се считат за допълващи споразуменията за взаимопомощ, които са били или могат да бъдат сключени между отделни държави-членки и Алжир;
—
не засягат разпоредбите на Общността, регулиращи размяната между компетентните служби на Комисията на Европейските общности и митническите власти на държавите-членки на информация, получена в сферите, обхванати с настоящия протокол, която би представлявала интерес за Общността.
2.   Въпреки разпоредбите на параграф 1, разпоредбите на настоящия протокол имат предимство пред разпоредбите на всяко двустранно споразумение за взаимопомощ, което е било или може да бъде сключено между отделни държави-членки и Алжир, доколкото разпоредбите на последното са несъвместими с тези от настоящия протокол.
3.   По отношение на въпросите, свързани с прилагането на настоящия протокол, договарящите се страни провеждат консултации, за да разрешат проблема в рамките на Комитета за сътрудничество създаден съгласно член 41 от Протокол № 6 към Споразумението за асоцииране.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ
КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
КРАЛСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ИРЛАНДИЯ,
ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
Договарящи се страни по Договора за създаване на Европейската общност,
наричани по-долу „държави-членки“ и
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-долу „Общността“,
от една страна,
и пълномощните представители на НАРОДНА ДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА АЛЖИР, наричана по-долу „Алжир“,
от друга страна,
на срещата във Валенсия на 22 април 2002 г. за подписване на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна, наричано по-долу „Споразумението“,
Споразумението,
приложенията към него, а именно от 1 до 6:
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Списък на селскостопанските и обработените селскостопански продукти, включени в глави 25—97 от Хармонизираната система (ХС), съгласно членове 7 и 14
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Списък на стоките по член 9, параграф 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Списък на стоките по член 9, параграф 2
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Списък на стоките по член 17, параграф 4
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
Правила за прилагане на член 41
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
Интелектуална, индустриална и търговска собственост
и Протоколи № 1 – 7, а именно:
Протокол № 1
относно договореностите, отнасящи се за вноса в Общността на селскостопански продукти, произхождащи от Алжир
Протокол № 2
относно договореностите, отнасящи се за вноса в Алжир на селскостопански продукти, произхождащи от Общността
Протокол № 3
относно договореностите, прилагани към вноса в Общността на рибни продукти, произхождащи от Алжир
Протокол № 4
относно договореностите, които се прилагат към вноса в Алжир на рибни продукти, произхождащи от Общността
Протокол № 5
относно търговията с обработени селскостопански продукти между Алжир и Общността
Протокол № 6
относно определението за стоки с произход и методите за административно сътрудничество
Протокол № 7
за взаимна административна помощ в митническата област
Пълномощните представители на държавите-членки на Общността и пълномощните представители на Алжир приеха следните декларации, приложени към настоящия заключителен акт:
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
Съвместна декларация по член 44 от Споразумението
Съвместна декларация за човешкия обмен
Съвместна декларация по член 84 от Споразумението
Съвместна декларация по член 104 от Споразумението
Съвместна декларация по член 110 от Споразумението
ДЕКЛАРАЦИИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
Декларация на Европейската общност за Турция
Декларация на Европейската общност за присъединяването на Алжир към СТО
Декларация на Европейската общност по член 41 от Споразумението
Декларация на Европейската общност по член 84, параграф 1, първо тире от Споразумението
Декларация на Европейската общност по член 88 от Споразумението (расизъм и ксенофобия)
ДЕКЛАРАЦИИ НА АЛЖИР
Декларация на Алжир по член 9 от Споразумението
Декларация на Алжир относно митническия съюз между Европейската общност и Турция
Декларация на Алжир по член 41 от Споразумението
Декларация на Алжир по член 91 от Споразумението
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ ПО ЧЛЕН 44 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО,
Съгласно Споразумението страните се споразумяват, че интелектуалната, индустриалната и търговска собственост включва авторско право, включително авторско право върху компютърни програми, и сродни права, права върху бази данни, търговски марки и географски описания, включително определяне на произход, промишлен дизайн и модели, патенти, топологии на интегрални схеми, защита на поверителна информация и защита срещу нелоялна конкуренция съгласно член 10, второ от Парижката конвенция за защита на индустриалната собственост (Стокхолмски акт, 1967 г.) и защита на поверителна информация за ноу-хау.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЧОВЕШКИЯ ОБМЕН
Страните проучват доколко е желателно сключването на споразумения за изпращане на алжирски работници на временна работа.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 84 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
Страните декларират, че терминът „граждани на други страни, пристигащи на тяхна територия от територията на другата“ се определя по смисъла на споразуменията, упоменати в член 84, параграф 2.
СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ ПО ЧЛЕН 104 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
1.
Страните се договарят, че за целите на правилното тълкуване и практическото приложение на настоящото споразумение, терминът „случаи от особена важност“ по член 104 означава случай на съществено нарушение на условията по Споразумението от една от страните. Съществено нарушение на споразумението представлява:
—
отказ от изпълнение на Споразумението, неразрешено съгласно ръководните норми на международното право,
—
нарушаване на важен елемент на Споразумението, посочен в член 2.
2.
Страните се договарят, че „подходящите мерки“ по член 104 от Споразумението са мерки, взети съгласно международното право. Ако една страна предприеме мерки в неотложен случай съгласно член 104, другата страна може да се възползва от процедурата за решаване на спорове.
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ЧЛЕН 110 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
Изгодите, които Алжир извлича от договореностите му с Франция съгласно Протокол за стоки, произхождащи и пристигащи от определени страни и ползващи се със специален режим, когато се внасят в държава-членка, приложен към Договора за създаване на Европейската общност, са взети предвид в настоящото споразумение. Следователно тези специални договорености трябва да се считат за отменени от датата на влизане в сила на Споразумението.
ДЕКЛАРАЦИИ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ТУРЦИЯ
Общността напомня, че съгласно Споразумението за митническия съюз между Общността и Турция, последната е задължена, по отношение на страните, които не са членове на Общността, да се присъедини към Общата митническа тарифа и, постепенно, към преференциалния митнически режим на Общността, като предприеме необходимите мерки и сключи взаимноизгодни споразумения със съответните страни. По тази причина Общността отправя покана към Алжир да започне преговори с Турция колкото е възможно по-скоро.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ПРИСЪЕДИНЯВАНЕТО НА АЛЖИР КЪМ СТО
Европейската общност и нейните държави-членки заявяват своята подкрепа за бързото присъединяване на Алжир към Световната търговска организация и приемат да окажат необходимата помощ за тази цел.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ПО ЧЛЕН 41 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
Общността заявява, че при тълкуването на член 41, параграф 1 от Споразумението тя ще оценява всяка практика, противоречаща на този член, на базата на критериите, произтичащи от правилата по членове 81 и 82 от Договора за създаване на Европейската общност, включително вторичното законодателство.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ПО ЧЛЕН 84, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВО ТИРЕ ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
По отношение на държавите-членки на Европейския съюз задълженията, определени с член 84, параграф 1 от настоящото споразумение, се прилагат само към тези лица, които се считат техни граждани за целите на Общността.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ПО ЧЛЕН 88 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО (РАСИЗЪМ И КСЕНОФОБИЯ)
Разпоредбите на член 88 се прилагат без да се накърняват разпоредбите и условията, отнасящи се до допускането и пребиваването на граждани на други страни и на лица без гражданство на територията на държавите-членки на Европейския съюз или режима за правния статус на съответните граждани на трети страни и на лица без гражданство.
ДЕКЛАРАЦИИ НА АЛЖИР
ДЕКЛАРАЦИЯ НА АЛЖИР ПО ЧЛЕН 9 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
Алжир счита, че една от основните цели на Споразумението за асоцииране е увеличаване потока на преките европейски инвестиции в Алжир. Алжир отправя покана към Общността и нейните държави-членки да подкрепят практическото осъществяване на тази цел, най-вече по отношение либерализацията на търговията и разрушаване на митническите бариери. Комисията по асоцииране ще проучи въпроса при възникване на необходимост.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА АЛЖИР ОТНОСНО МИТНИЧЕСКИЯ СЪЮЗ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И ТУРЦИЯ
Алжир взема под внимание Декларацията на Европейската общност за Турция. Като отбелязва, че тази декларация произтича от наличието на митнически съюз между тези страни, Алжир ще разгледа този въпрос в удобен момент.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА АЛЖИР ПО ЧЛЕН 41 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
При прилагането на своето законодателство за конкуренцията Алжир ще има предвид насоките в политиката за конкуренцията, разработени в рамките на Европейския съюз.
ДЕКЛАРАЦИЯ НА АЛЖИР ПО ЧЛЕН 91 ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО
Алжир разглежда суспендирането на принципа за опазване на банковата тайна като важен фактор в борбата с корупцията.

Summary:
Евро-средиземноморски споразумения за асоцииране
Евро-средиземноморски споразумения за асоцииране
 
РЕЗЮМЕ НА:
Решение 2006/356/EО за сключване на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна
Решение 2005/690/EО за сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна
Решение 2004/635/EО за сключване на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна
Решение на 2002/357/EО, ЕОВС относно сключване на Евро-средиземноморското споразумение за създаване на асоциация между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашимитското кралство Йордания, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за създаване на асоциация между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашимитското кралство Йордания, от друга страна
Решение на 2000/384/EО, ЕОВС относно сключването на Евро-Средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавата Израел, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавата Израел, от друга страна
Решение 2000/204/EО, ЕОВС относно сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна и Кралство Мароко, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна и Кралство Мароко, от друга страна
Решение 98/238/EО, ЕОВС относно сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис, от друга страна
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис, от друга страна
Решение 97/430/EО относно сключването на Евро-средиземноморско временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП) в полза на палестинската администрация на Западния бряг на р. Йордан и Ивицата Газа, от друга
Евро-средиземноморско временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП) в полза на палестинската администрация на Западния бряг на р. Йордан и Ивицата Газа
КАКВА Е ЦЕЛТА НА СПОРАЗУМЕНИЯТА И НА РЕШЕНИЯТА?
Споразуменията имат за цел насърчаване на:редовния политически диалог и диалога за сигурността за засилване на взаимното разбиране, сътрудничество и общи инициативи; икономическото, търговското и финансовото сътрудничество, включително:прогресивната либерализация на търговията със стоки;улесняването на търговията с услуги и движението на капитали за постигане на либерализация веднага след изпълнението на условията;устойчивото развитие на Средиземноморския регион; ирегионалната интеграция; социалното, културното и образователното сътрудничество, по-специално чрез междукултурен диалог, контрол на миграцията, развитие на умения, насърчаване на трудовото законодателство или равенството между половете.С решенията от името на ЕС се сключват споразуменията.
ОСНОВНИ АСПЕКТИ
Евро-средиземноморско партньорствоСпоразумението между ЕС и държавите от Южното Средиземноморие се основава на Евро-средиземноморското партньорство. Това политическо, икономическо и социално партньорство се основава на принципите на взаимност, солидарност и съвместно развитие.Партньорството е заменено през 2008 г. от Съюза за Средиземноморието.Мисията на Съюза за Средиземноморието е да засили регионалното сътрудничество, диалога и изпълнението на проекти и инициативи с осезаемо въздействие върху гражданите, с акцент върху младите хора и жените, за да се отговори на трите стратегически цели на региона:стабилността;човешкото развитие; иинтеграцията. В областта на търговията Съюза за Средиземноморието насърчава:по-добрите търговски отношения между членовете му;по-малкото пречки пред търговията;инициативите за регионална интеграция; ипо-доброто сътрудничество между предприятията. ЕС има споразумения за асоцииране с всички партньори, с изключение на Либия. Изготвен е проект на споразумение със Сирия, но то не е подписано.Обхват
Всяко споразумение е адаптирано към спецификите на съответната трета държава. Всички те обаче по принцип имат една и съща основна структура, обхващаща:политическия диалог; свободно движение на стоки; установяване и предоставяне на услуги; плащания, капитали, конкуренция и други икономически мерки; икономическо сътрудничество; сътрудничество по социални и културни въпроси; сътрудничество в областта на опазването на околната среда; финансово сътрудничество; институционални и общи разпоредби.Цели
Всички двустранни споразумения споделят редица цели, по-специално:насърчаване на вътрешнорегионалното сътрудничество на средиземноморските страни като фактор за мир, стабилност, икономическо и социално развитие; установява на зона за свободна търговия.Установяване на зона за свободна търговияСъс споразуменията се определя основата за създаване на зона за свободна търговия в Средиземноморието в съответствие с правилата на Световната търговска организация. Зона за свободна търговия трябва да бъде установена след преходен период от 12 години след влизането в сила на споразуменията. Свободното движение на стоки между ЕС и средиземноморските страни трябва да е в резултат от:постепенно премахване на митата;забраната на количествените ограничения върху износа и вноса (с изключение на определени случаи), както и всички мерки с равностоен или дискриминационен ефект между страните. Страните потвърждават своите ангажименти съгласно Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС). Партньорите извън ЕС трябва да постигнат пълна либерализация на капиталовия сектор веднага след създаване на достатъчни за това условия. Трябва постепенно да се въведе механизъм за уреждане на спорове.Институционални договорености
Със споразуменията се създава институционална структура, която включва:Съвет за асоцииране, организиран на министерско равнище, който взема решения и дава препоръки, така че да могат да бъдат постигнати фиксирани цели; Комитет за асоцииране, който управлява споразумението и урежда различията по отношение на прилагането и тълкуването му.
ДАТА НА ВЛИЗАНЕ В СИЛА
Датите на влизане в сила на споразуменията за асоцииране са следните:1 юли 1997 г. — Временно споразумение с Палестина;* 1 март 2000 г. — Мароко 1 юни 2000 г. — Израел 1 май 2002 г. — Йордания 1 юни 2004 г. — Египет 1 септември 2005 г. — Алжир 1 април 2006 г. — Ливан 1 март 1998 г. — Тунис
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
Евро-средиземноморско партньорство (Европейска комисия).
ОСНОВНИ ДОКУМЕНТИ
Решение 2006/356/EО на Съвета от 14 февруари 2006 година за сключване на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна (OВ L 143, 30.5.2006 г., стр. 1)
Евро-средиземноморско Споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Република Ливан, от друга страна — Протокол 1 относно режима, приложим към вноса в Общността на селскостопански продукти с произход от Ливан, посочен в член 14, параграф 1 — Протокол 2 относно режима, приложим към вноса в Ливан на селскостопански продукти с произход от Общността, посочен в член 14, параграф 2 — Протокол 3 относно търговията между Ливан и Общността с преработени селскостопански продукти, посочени в член 14, параграф 3 — Протокол 4 относно определянето на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество — Протокол 5 за взаимопомощта между административни органи в митническата област (OВ L 143, 30.5.2006 г., стр. 2—188)
Последващите изменения на споразумението са включени в първоначалния текст. Тази консолидирана версия е само за документална справка.
Решение 2005/690/EО на Съвета от 18 юли 2005 година за сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна (OВ L 265, 10.10.2005 г., стр. 1)
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Народна демократична република Алжир, от друга страна — Приложения — Протоколи — Заключителен акт — Декларации (OВ L 265, 10.10.2005 г., стр. 2—228)
Вж. консолидираната версия.
Решение 2004/635/EО на Съвета от 21 април 2004 година за сключване на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна (OВ L 304, 30.9.2004 г., стр. 38)
Евросредиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Арабска република Египет, от друга страна — Протоколи — Заключителен акт — Споразумение за декларации под формата на размяна на писма между Общността и Египет относно вноса в Общността на свежи отрязани цветя и цветни пъпки, попадащи в рамките на подпозиция 0603 10 от Общата митническа тарифа (OВ L 304, 30.9.2004 г., стр. 39—208)
Вж. консолидираната версия.
Решение 2002/357/ЕО, ЕОВС на Съвета и Комисията от 26 март 2002 година относно сключване на Евро-средиземноморското споразумение за създаване на асоциация между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашимитското кралство Йордания, от друга страна (OВ L 129, 15.5.2002 г., стр. 1—2)
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна — Протокол 1 относно режима, приложим към вноса в Общността на селскостопански продукти с произход от Йордания — Протокол 2 относно режима, приложим към вноса в Йордания на селскостопански продукти с произход от Общността — Протокол 3 относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество — Протокол 4 за взаимопомощ между административните органи в митническата област — Съвместни декларации — Заключителен акт (OВ L 129, 15.5.2002 г., стр. 3—176)
Вж. консолидираната версия.
Решение 2000/384/ЕО, ЕОВС на Съвета и на Комисията от 19 април 2000 година относно сключването на Евро-Средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавата Израел, от друга страна (OВ L 147, 21.6.2000 г., стр. 1—2)
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавата Израел, от друга страна — Протокол 1 относно разпоредбите, които се прилагат към вноса в Общността на селскостопански продукти с произход от Израел — Протокол 2 относно разпоредбите, които се прилагат към вноса в Израел на селскостопански продукти с произход от Общността — Протокол 3 относно фитосанитарните въпроси — Протокол 4 относно определянето на понятието „продукти с произход“ и относно методите на административно сътрудничество — Протокол 5 за взаимна помощ между административните органи по митнически въпроси — Съвместни декларации — Споразумение под формата на размяна на писма относно нерешените двустранни въпроси — Споразумение под формата на размяна на писма относно протокол 1 и относно вноса в Общността на цветя и цветни пъпки, отрязани, пресни, попадащи под подпозиция 0603 10 от Общата митническа тарифа — Споразумение под формата на размяна на писма относно изпълнението на споразуменията от Уругвайския кръг — Декларации от Европейската общност — Декларация от Израел (OВ L 147, 21.6.2000 г., стр. 3—172)
Вж. консолидираната версия.
Решение 2000/204/EО, ЕОВС на Съвета и на Комисията от 26 януари 2000 година относно сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна и Кралство Мароко, от друга страна (ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 1)
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна — Протокол 1 относно режима на внос в Общността на селскостопанските продукти с произход от Мароко — Протокол 2 относно режима на внос в Общността на рибни продукти с произход от Мароко — Протокол 3 относно режима на внос в Мароко на селскостопански продукти с произход от Общността — Протокол 4 относно дефинирането на „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество — Протокол 5 за взаимопомощ между административните органи в митническата област — Заключителен акт — Съвместни декларации — Споразумения под формата на размяна на писма — Декларация от Общността — Декларация от Мароко (ОВ L 70, 18.3.2000 г., стр. 2—204)
Вж. консолидираната версия.
Решение 98/238/ЕО, ЕОВС на Съвета и на Комисията от 26 януари 1998 година относно сключването на Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис, от друга страна (OВ L 97, 30.3.1998 г., стр. 1)
Евро-средиземноморско споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Тунис, от друга страна — Протокол № 1 относно режима, приложим към вноса в Общността на селскостопански продукти с произход от Тунис — Протокол № 2 относно режима, приложим към вноса в Общността на рибни продукти с произход от Тунис — Протокол № 3 относно режима, приложим към вноса в Тунис на селскостопански продукти с произход от Общността — Протокол № 4 относно определяне на понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество — Протокол № 5 за взаимопомощ между административните органи в митническата област — Съвместни декларации — Декларации (ОВ L 97, 30.3.1998 г., стр. 2—183)
Вж. консолидираната версия.
Решение 97/430/ЕО на Съвета от 2 юни 1997 година относно сключването на Евро-средиземноморско временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП) в полза на палестинската администрация на Западния бряг на р. Йордан и Ивицата Газа (OВ L 187, 16.7.1997 г., стр. 1—2)
Евро-средиземноморско временно споразумение за асоцииране в областта на търговията и сътрудничеството между Европейската общност, от една страна, и Организацията за освобождение на Палестина (ООП), действаща в полза на палестинската администрация на Западния бряг и Ивицата Газа, от друга — Протокол 1 относно режима, приложим за внос в Общността на селскостопански продукти с произход от Западния бряг и Ивицата Газа — Протокол 2 относно условията, валидни за внос на Западния бряг и Ивицата Газа на селскостопански продукти с произход от Общността — Протокол 3 относно дефиницията на понятието „продукти с произход от“ и методи за административно сътрудничество — Заключителен акт — Съвместни декларации — Декларация от Европейската общност (OВ L 187, 16.7.1997 г., стр. 3—135)
Вж. консолидираната версия.
* Това наименование не следва да се тълкува като признаване на държава Палестина и не засяга индивидуалните позиции на държавите членки по този въпрос.
последно актуализация 27.03.2020