Document ID: 21995A0805(01)

Reference:
EUR-Lex - 21995A0805(01) - EL
Avis juridique important
|
21995A0805(01)
Σύμβαση για την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών - Δήλωση της Κοινότητας δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 4 της σύμβασης
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 186 της 05/08/1995 σ. 0044 - 0058
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΣΥΜΒΑΣΗ για την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών Ελσίνκι, 17 Μαρτίου 1992 Ηνωμένα Έθνη 1992 Σύμβαση για την προστασία και χρήση των διαμεθορικών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνώνΠΡΟΟΙΜΙΟ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ,ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η προστασία και η χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών αποτελούν σημαντικά και επείγοντα καθήκοντα, των οποίων η αποτελεσματική εκπλήρωση μπορεί να εξασφαλιστεί μόνο με στενή συνεργασία,ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΗΣΥΧΙΑ ΤΟΥΣ για το γεγονός ότι οι μεταβολές στην κατάσταση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών είχαν ή μπορούν να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον, την οικονομία και την ευημερία των χωρών μελών της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη (ΟΕΕ),ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι υπάρχει ανάγκη να ενισχυθούν τα μέτρα που λαμβάνονται σε εθνική και διεθνή κλίμακα με σκοπό να προληφθεί, να ελεγχθεί και να μειωθεί η ελευθέρωση επικίνδυνων ουσιών στο υδάτινο περιβάλλον και να μετριαστεί ο ευτροφισμός και η οξίνωση, όπως και η ρύπανση του θαλασσίου περιβάλλοντος, ιδίως στις παράκτιες περιοχές, που προέρχεται από χερσαίες πηγές,ΕΠΙΔΟΚΙΜΑΖΟΝΤΑΣ τις προσπάθειες που έχουν ήδη καταβάλει οι κυβερνήσεις των χωρών μελών της ΟΕΕ για την ενίσχυση της συνεργασίας, σε διμερές και πολυμερές επίπεδο, για την πρόληψη, έλεγχο και μείωση της διαμεθοριακής ρύπανσης, τη διαρκή διαχείριση των υδάτων, τη συντήρηση των υδάτινων πόρων και την περιβαλλοντική προστασία,ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τις συναφείς διατάξεις και αρχές της δήλωσης της διάσκεψης για το ανθρώπινο περιβάλλον που πραγματοποιήθηκε στη Στοκχόλμη, την τελική πράξη της διάσκεψης για την ασφάλεια και τη συνεργασία στην Ευρώπη (ΔΑΣΕ), τα τελικά έγγραφα των συνόδων στη Μαδρίτη και τη Βιέννη των αντιπροσώπων των χωρών που συμμετέχουν στη ΔΑΣΕ, και την περιφερειακή στρατηγική για την περιβαλλοντική προστασία και την ορθολογική χρήση των φυσικών πόρων στις χώρες μέλη της ΟΕΕ που καλύπτουν την περίοδο πέραν του έτους 2000,ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ το ρόλο της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη στην προώθηση της διεθνούς συνεργασίας για την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση της ρύπανσης των διαμεθοριακών υδάτων και την αειφόρο χρήση αυτών, και υπενθυμίζοντας σχετικά την πολιτική της ΟΕΕ για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των υδάτων, στην οποία συμπεριλαμβάνεται η διαμεθοριακή ρύπανση 7 την πολιτική δήλωση της ΟΕΕ για την ορθολογική χρήση των υδάτων 7 τις αρχές της ΟΕΕ σχετικά με τη συνεργασία στο πεδίο των διαμεθοριακών υδάτων 7 τον χάρτη της ΟΕΕ για τη διαχείριση των υπογείων υδάτων 7 και τον κώδικα δεοντολογίας για την τυχαία ρύπανση των διαμεθοριακών εσωτερικών υδάτων,ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΑ στις αποφάσεις Ι (42) και Ι (44) που εξέδωσε η οικονομική επιτροπή για την Ευρώπη στην τεσσαρακοστή δεύτερη και τεσσαρακοστή τέταρτη σύνοδό της, αντίστοιχα, και το αποτέλεσμα της συνόδου της ΔΑΣΕ για την προστασία του περιβάλλοντος (Σόφια, Βουλγαρία, 16 Οκτωβρίου έως 3 Νοεμβρίου 1989),ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι η συνεργασία μεταξύ χωρών μελών όσον αφορά την προστασία και τη χρήση των διαμεθοριακών υδάτων θα αρχίσει να συγκεκριμενοποιείται με την εκπόνηση συμφωνιών μεταξύ χωρών με διαμεθοριακά ύδατα, ιδίως όταν συμφωνίες του είδους αυτού δεν έχουν ήδη επιτευχθεί,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα ακόλουθα:Άρθρο 1 Ορισμοί Προς τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης, με τον όρο:1. «Διαμεθοριακά ύδατα» νοούνται όλα τα επιφανειακά και υπόγεια ύδατα που αποτελούν σύνορο μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών, τα διασχίζουν ή βρίσκονται επί αυτών των συνόρων 7 στην περίπτωση των διαμεθοριακών υδάτων που εκχέονται στη θάλασσα χωρίς να σχηματίζουν εκβολές, όριο των υδάτων αυτών είναι η ευθεία γραμμή που διέρχεται από το στόμιό τους μεταξύ των οριακών σημείων της αμπώτιδας επί των ακτών 72. «Διαμεθοριακή επίπτωση» νοείται κάθε σημαντικό επιζήμιο αποτέλεσμα από μεταβολή της κατάστασης των διαμεθοριακών υδάτων λόγω ανθρώπινης δραστηριότητας, της οποίας το επίκεντρο βρίσκεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει σε περιοχή υπαγόμενη στη δικαιοδοσία ενός συμβαλλομένου μέρους, το οποίο ανήκει στο περιβάλλον μιας περιοχής υπαγόμενης στη δικαιοδοσία ενός άλλου συμβαλλομένου μέρους. Η επίπτωση αυτή στο περιβάλλον μπορεί να λάβει πολλές μορφές: πρόκληση ζημιών στην υγεία και την ασφάλεια του ανθρώπου, τη χλωρίδα, την πανίδα, το έδαφος, την ατμόσφαιρα, τα ύδατα, το κλίμα, το τοπίο και τα ιστορικά μνημεία ή άλλες κατασκευές, ή αλληλεπίδραση πολλών παραγόντων μεταξύ τους. Επίσης, μπορεί να αφορά την πρόκληση ζημιών στην πολιτιστική κληρονομιά ή στις κοινωνικοοικονομικές συνθήκες εξαιτίας μεταβολών στους παράγοντες αυτούς 73. «Συμβαλλόμενο μέρος» νοείται, εκτός αντίθετης ένδειξης στο κείμενο, ένα συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα σύμβαση 74. «Παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη» νοούνται τα όμορα συμβαλλόμενα μέρη των ιδίων διαμεθοριακών υδάτων 75. «Κοινό όργανο» νοείται κάθε διμερής ή πολυμερής επιτροπή ή κάθε άλλος κατάλληλος για συνεργασία θεσμικός μηχανισμός μεταξύ των παροχθίων συμβαλλομένων μερών 76. «Επικίνδυνες ουσίες» νοούνται οι ουσίες, οι οποίες είναι τοξικές, καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνοι, τερατογόνοι ή βιοσυσσωρευτικές, ιδίως εφόσον παραμένουν σταθερές στο περιβάλλον 77. «Καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία» (ο ορισμός περιέχεται στο παράρτημα Ι της παρούσας σύμβασης).ΜΕΡΟΣ Ι ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Άρθρο 2 Γενικές διατάξεις 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για να προλαβάνουν, να ελέγχουν και να μειώνουν κάθε διαμεθοριακή επίπτωση.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν, ιδίως, όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα ώστε:α) να προλαμβάνουν, να ελέγχουν και να μειώνουν τη ρύπανση των υδάτων που προκαλεί ή ενδέχεται να προκαλέσει διαμεθοριακή επίπτωση 7β) η χρήση των διαμεθοριακών υδάτων να εξασφαλίζει συμβατή με το περιβάλλον και ορθολογική διαχείριση των υδάτων, διατήρηση των υδάτινων πόρων και προστασία του περιβάλλοντος 7γ) να γίνεται προσεκτική και δίκαιη χρήση των διαμεθοριακών υδάτων, λαμβανομένου ιδιαίτερα υπόψη του διαμεθοριακού τους χαρακτήρα, στην περίπτωση δραστηριοτήτων έχουν ή ενδέχεται να έχουν διαμεθοριακή επίπτωση 7δ) να εξασφαλίζεται η διατήρηση και, εφόσον χρειάζεται, η αποκατάσταση των οικοσυστημάτων.3. Τα μέτρα πρόληψης, ελέγχου και μείωσης της ρύπανσης των υδάτων λαμβάνονται, ει δυνατόν, στην πηγή.4. Τα μέτρα αυτά δεν προκαλούν, άμεσα ή έμμεσα, τη μεταφορά της ρύπανσης σε άλλους τόπους.5. Κατά τη λήψη των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα συμβαλλόμενα μέρη καθοδηγούνται από τις ακόλουθες αρχές:α) την αρχή της προληπτικής δράσης, με βάση την οποία, δεν αναβάλλουν την εφαρμογή μέτρων που σκοπό έχουν να αποφευχθούν διαμεθοριακές επιπτώσεις από την απόρριψη επικίνδυνων ουσιών, με αιτιολογικό ότι η επιστημονική έρευνα δεν έχει πλήρως αποδείξει τη σχέση αιτίου και αιτιατού μεταξύ των ουσιών αυτών, αφενός, και μιας ενδεχόμενης διαμεθοριακής συνέπειας, αφετέρου 7β) την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», με βάση την οποία το κόστος των μέτρων πρόληψης, ελέγχου και μείωσης της ρύπανσης επιβαρύνει τον ρυπαίνοντα 7γ) ότι η διαχείριση των υδάτινων πόρων γίνεται κατά τρόπο ώστε να ικανοποιούνται οι σημερινές ανάγκες χωρίς να διακυβεύεται η ικανότητα των μελλοντικών γενεών να ικανοποιήσουν τις δικές τους ανάγκες.6. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται σε ισότιμη και αμοιβαία βάση, ιδίως με διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες, προκειμένου να εκπονήσουν εναρμονισμένες πολιτικές, προγράμματα και στρατηγικές για το σύνολο ή μέρος των κοινών υδρογραφικών λεκανών με αντικείμενο την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων και την προστασία του περιβάλλοντος των διαμεθοριακών υδάτων ή του περιβάλλοντος που επηρεάζουν τα ύδατα αυτά, συμπεριλαμβανομένου του θαλασσίου.7. Η εφαρμογή της παρούσας σύμβασης δεν πρέπει να επιφέρει επιδείνωση του περιβάλλοντος ούτε αύξηση των διαμεθοριακών επιπτώσεων.8. Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης δεν θίγουν το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να εκδίδουν και να εφαρμόζουν, μεμονωμένα ή από κοινού, αυστηρότερα μέτρα από εκείνα που ορίζει η παρούσα σύμβαση.Άρθρο 3 Πρόληψη, έλεγχος και μείωση 1. Για τη πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων, τα συμβαλλόμενα μέρη εκπονούν, εκδίδουν, εφαρμόζουν σχετικά νομοθετικά, διοικητικά, οικονομικά, χρηματοδοτικά και τεχνικά μέτρα όσο το δυνατόν πιο εναρμονισμένα, ούτως ώστε, ιδίως:α) να αποφεύγεται, να ελέγχεται και να μειώνεται στην πηγή η εκπομπή ρύπων χάρις στην εφαρμογή, ιδιαίτερα, τεχνικών που δεν ρυπαίνουν πολύ ή δεν δημιουργούν απόβλητα 7β) τα διαμεθοριακά ύδατα να προστατεύονται από τη ρύπανση που προέρχεται από συγκεκριμένες πηγές μέσω ενός συστήματος, το οποίο επιβάλλει την έκδοση αδείας και τις αρμόδιες εθνικές αρχές για τις απορρίψεις λυμάτων και την επιτήρηση και έλεγχο των απορρίψεων που έχουν επιτραπεί 7γ) τα όρια απορρίψεων λυμάτων που καθορίζει η άδεια να βασίζονται στην καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία για τις απορρίψεις επικίνδυνων ουσιών 7δ) να επιβάλλονται οι πλέον αυστηρές προδιαγραφές, οι οποίες μπορούν να φθάσουν σε ορισμένες περιπτώσεις μέχρι την απαγόρευση απορρίψεων εφόσον η ποιότητα των υδάτων όπου πραγματοποιούνται οι απορρίψεις ή το οικοσύστημα το επιβάλλει 7ε) να εφαρμόζεται τουλάχιστον στα αστικά λύματα, σταδιακά εφόσον χρειάζεται, βιολογικός καθαρισμός ή ισοδύναμος τρόπος επεξεργασίας 7στ) να λαμβάνονται ενδεδειγμένα μέτρα, π.χ. με την καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία, ώστε να μειωθεί η τροφοδοσία βιομηχανικής και αστικής προέλευσης 7ζ) να τελειοποιηθούν και να εφαρμοστούν ενδεδειγμένα μέτρα και οι ορθότερες περιβαλλοντικές πρακτικές προκειμένου να μειωθεί η προσφορά θρεπτικού περιεχομένου και επικινδύνων ουσιών προερχόμενων από πηγές διάχυτης ρύπανσης, ιδίως όταν η κύρια πηγή είναι η γεωργία (οι κατευθυντήριοι άξονες για την τελειοποίηση των ορθότερων περιβαλλοντικών πρακτικών παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας σύμβασης) 7η) να γίνεται χρήση της αξιολόγησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων και άλλων μέσων αξιολόγησης 7θ) να ενθαρρυνθεί η διαρκής διαχείριση των υδατίνων πόρων, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής μιας οικοσυστηματικής αντιμετώπισης 7ι) να τελειοποιηθούν τα μέσα παρέμβασης 7ια) να λαμβάνονται ειδικά συμπληρωματικά μέτρα για να αποφεύγεται η ρύπανση των υπογείων υδάτων 7ιβ) να μειωθεί στο ελάχιστο ο κίνδυνος τυχαίας ρύπανσης.2. Προς το σκοπό αυτό, κάθε συμβαλλόμενο μέρος βασιζόμενο στην καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία καθορίζει όρια εκπομπών για τις απορρίψεις στα επιφανειακά ύδατα που προέρχονται από σημειακές πηγές, όρια τα οποία θα ισχύουν ρητά για τους διαφόρους βιομηχανικούς τομείς ή κλάδους απ' όπου προέρχονται οι επικίνδυνες ουσίες. Μεταξύ των ενδεδειγμένων μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για την πρόληψη τον ελέγχο και τη μείωση των απορρίψεων επικίνδυνων ουσιών στα ύδατα προερχόμενων από πηγές σημειακής ή διάχυτης ρύπανσης μπορεί να περιλαμβάνεται η πλήρης ή μερική απαγόρευση της παραγωγής ή της χρήσης του συγκεκριμένου είδους ουσιών. Λαμβάνονται υπόψη οι κατάλογοι των εν λόγω βιομηχανικών τομέων ή κλάδων και οι κατάλογοι των επικίνδυνων ουσιών, οι οποίοι έχουν καταρτιστεί στο πλαίσιο διεθνών συμβάσεων ή κανονισμών και ισχύουν στον τομέα της παρούσας σύμβασης.3. Εξάλλου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος θέτει, εφόσον χρειάζεται, στόχους ποιότητας των υδάτων, και υιοθετεί κριτήρια ποιότητας των υδάτων προκειμένου να προλαμβάνει, να ελέγχει και να μειώνει τις διαμεθοριακές επιπτώσεις. Στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας σύμβασης δίδονται γενικές κατευθύνσεις για τον καθορισμό αυτών των στόχων και κριτηρίων. Εφόσον παρίσταται ανάγκη, τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθεια ενημέρωσης του παρόντος παραρτήματος.Άρθρο 4 Επιτήρηση Τα συμβαλλόμενα μέρη καταρτίζουν προγράμματα προκειμένου να επιτηρούν την κατάσταση των διαμεθοριακών υδάτων.Άρθρο 5 Έρευνα - ανάπτυξη Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται κατά την εκτέλεση των εργασιών έρευνας - ανάπτυξης για αποτελεσματικές τεχνικές πρόληψης, ελέγχου και μείωσης των διαμεθοριακών επιπτώσεων. Προς το σκοπό αυτό, προσπαθούν, σε διμερή ή πολυμερή βάση και λαμβάνοντας υπόψη τις ερευνητικές δραστηριότητες των αρμοδίων διεθνών οργάνων, να αναλαμβάνουν ή εντατικοποιούν, εφόσον χρειάζεται, ιδιαίτερα ερευνητικά προγράμματα, με σκοπό ιδίως:α) να τελειοποιηθούν οι μέθοδοι αξιολόγησης της τοξικότητας των επικίνδυνων ουσιών και της τοξικότητας των ρύπων 7β) να βελτιωθούν οι γνώσεις για την εμφάνιση, την κατανομή και τα περιβαλλοντικά αποτελέσματα των ρύπων και για τις επιτελούμενες διεργασίες 7γ) να τελειοποιηθούν και να εφαρμόζονται τεχνολογίες, μέθοδοι παραγωγής και τρόποι κατανάλωσης συμβατοί με το περιβάλλον 7δ) να καταργηθούν σταδιακά ή/και να αντικατασταθούν οι ουσίες που μπορύν να έχουν διαμεθοριακές επιπτώσεις 7ε) να τελειοποιηθούν οι συμβατές με το περιβάλλον μέθοδοι εξάλειψης των επικίνδυνων ουσιών 7στ) να δημιουργηθούν ειδικές μέθοδοι βελτίωσης των διαμεθοριακών υδάτων 7ζ) να μελετηθούν συμβατά με το περιβάλλον υδραυλικά έργα και τεχνικές ρύθμισης των υδάτων 7η) να πραγματοποιείται υλική και οικονομική αξιολόγηση των ζημιών που προκύπτουν από τις διαμεθοριακές επιπτώσεις.Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους σχετικά με τα αποτελέσματα αυτών των ερευνητικών προγραμμάτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 6 Ανταλλαγή πληροφοριών Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν όσο το δυνατόν συντομότερα στην ευρύτερη ανταλλαγή πληροφοριών επί των θεμάτων που αναφέρονται στις διατάξεις της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 7 Ευθύνες Τα συμβαλλόμενα μέρη υποστηρίζουν τις σχετικές διεθνείς πρωτοβουλίες που σκοπό έχουν να εκπονηθούν κανόνες, κριτήρια και διαδικασίες όσον αφορά τις ευθύνες.Άρθρο 8 Προστασία των πληροφοριών Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών να προστατεύσουν, σύμφωνα με το εθνικό νομοθετικό σύστημά τους και με τους ισχύοντες υπερεθνικούς κανονισμούς, τις πληροφορίες που εμπίπτουν στο βιομηχανικό και εμπορικό απόρρητο, συμπεριλαμβανομένης της πνευματικής ιδιοκτησίας, ή στην εθνική ασφάλεια.ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΣΤΑ ΠΑΡΟΧΘΙΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Άρθρο 9 Διμερής και πολυμερής συνεργασία 1. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη συνάπτουν, σε ισότιμη και αμοιβαία βάση, διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες ή άλλες διευθετήσεις, εφόσον δεν υφίστανται ακόμη, ή παροσαρμόζουν τις ήδη υπάρχουσες εφόσον χρειάζεται για να αποφευχθούν οι αντιθέσεις με τις θεμελιώδεις αρχές της παρούσας σύμβασης, να καθορίσουν τις αμοιβαίες σχέσεις τους και την δεοντολογία που πρέπει να υφίσταται όσον αφορά την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη προσδιορίζουν την υδρογραφική λεκάνη ή το τμήμα (τα τμήματα) της λεκάνης εκείνης που αποτελεί (αποτελούν) το αντικείμενο συνεργασίας. Οι εν λόγω συμφωνίες ή διευθετήσεις συγκεντρώνουν όλα τα συναφή θέματα που αναφέρονται στην παρούσα σύμβαση, καθώς και όλα τα υπόλοιπα θέματα, για τα οποία τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη κρίνουν αναγκαίο να συνεργαστούν.2. Οι συμφωνίες ή διευθετήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου προβλέπουν τη σύσταση κοινών οργάνων. Καθήκοντα αυτών των κοινών οργάνων είναι ιδίως, και με την επιφύλαξη συναφών συμφωνιών ή διευθετήσεων που ήδη υπάρχουν, τα ακόλουθα:α) συλλογή, συγκέντρωση και αξιολόγηση των δεδομένων για τον εντοπισμό των πηγών ρύπανσης που ενδέχεται να έχουν περιβαλλοντικές επιπτώσεις 7β) εκπόνηση κοινών προγραμμάτων επιτήρησης των υδάτων από ποιοτική και ποσοτική άποψη 7γ) κατάρτιση καταλόγων και ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις πηγές ρύπανσης που αναφέρονται στην παράγραφο 2α) του παρόντος άρθρου 7δ) καθορισμός των ορίων εκπομπής για τα λύματα και αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των προγραμμάτων καταπολέμησης της ρύπανσης 7ε) καθορισμός κοινών στόχων και κριτηρίων ποιότητας των υδάτων λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων της παραγράφου 3 του άρθρου 3 της παρούσας σύμβασης, και προτάσεις ενδεδειγμένων μέτρων για τη διατήρηση και, εφόσον χρειάζεται, βελτίωση της ποιότητας των υδάτων 7στ) τελειοποίηση συντονισμένων προγραμμάτων δράσης για τη μείωση των επιπτώσεων της ρύπανσης τόσο από πηγές σημειακής ρύπανσης (π.χ. αστικές και βιομηχανικές) όσο και από πηγές διάχυτης ρύπανσης (ιδίως, από τη γεωργία) 7ζ) δημιουργία μηχανισμών παρακολούθησης και συναγερμού 7η) τα όργανα αυτά να αποτελέσουν το πλαίσιο ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις χρήσεις των υδάτων και τις σχετικές εγκαταστάσεις που ήδη υπάρχουν ή προγραμματίζονται, οι οποίες ενδέχεται να έχουν διαμεθοριακές επιπτώσεις 7θ) προώθηση της συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 13 της παρούσας σύμβασης και ενθάρρυνση της συνεργασίας στο πλαίσιο προγραμμάτων επιστημονικής έρευνας 7ι) συμμετοχή στην εκτέλεση μελετών περιβαλλοντικών επιπτώσεων σχετικά με τα διαμεθοριακά ύδατα, σύμφωνα με τους συναφείς διεθνείς κανονισμούς.3. Εάν ένα παράκτιο κράτος, συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης, υποστεί άμεσα και σε σοβαρό βαθμό διαμεθοριακές επιπτώσεις, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, εφόσον συμφωνούν όλα, να καλέσουν το εν λόγω παράκτιο κράτος να διαδραματίσει κατάλληλο ρόλο στις δραστηριότητες των πολυμερών κοινών οργάνων που έχουν συγκροτήσει τα συμβαλλόμενα μέρη των οποίων η επικράτεια βρέχεται από αυτά τα διαμεθοριακά ύδατα.4. Τα κοινά όργανα κατά την έννοια της παρούσας σύμβασης καλούν τα κοινά όργανα που έχουν συγκροτήσει τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη για να προστατεύσουν το θαλάσσιο περιβάλλον που υφίσταται άμεσα διαμεθοριακές επιπτώσεις να εναρμονίσουν τις εργασίες τους και να προλάβουν, ελέγξουν και μειώσουν τις επιπτώσεις.5. Εφόσον υφίστανται δύο ή περισσότερα κοινά όργανα για την ίδια υδρογραφική λεκάνη, αυτά προσπαθούν να συντονίσουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να ενισχύσουν την πρόληψη, έλεγχο και μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων στη λεκάνη αυτή.Άρθρο 10 Διαβουλεύσεις Διοργανώνονται διαβουλεύσεις μεταξύ των παροχθίων συμβαλλομένων μερών με βάση την αμοιβαιότητα, την καλή πίστη και την καλή γειτνίαση, κατ' αίτηση ενός οιουδήποτε από τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη. Οι διαβουλεύσεις αυτές σκοπό έχουν να αποκαταστήσουν συνεργασία όσον αφορά τα θέματα που αναφέρονται στις διατάξεις της παρούσας σύμβασης. Κάθε διαβούλευση διεξάγεται μέσω ενός κοινού οργάνου κατ' εφαρμογή του άρθρου 9 της παρούσας σύμβασης, εφόσον υπάρχει τέτοιο όργανο.Άρθρο 11 Κοινή επιτήρηση και αξιολόγηση 1. Στο πλαίσιο της γενικής συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 9 της παρούσας σύμβασης ή ιδιαιτέρων διευθετήσεων, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη εκπονούν και εφαρμόζουν κοινά προγράμματα προκειμένου να επιτηρούν την κατάσταση των διαμεθοριακών υδάτων, στην οποία συμπεριλαμβάνεται η άνοδος της στάθμης των υδάτων και τα παγόβουνα, καθώς επίσης να επιτηρούν τις διαμεθοριακές επιπτώσεις.2. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν τις παραμέτρους ρύπανσης και τους ρύπους, των οποίων η απόρριψη και η συγκέντρωση στα διαμεθοριακά ύδατα αποτελούν το αντικείμενο τακτικής επιτήρησης.3. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν, σε τακτά χρονικά διαστήματα, σε κοινές ή συντονισμένες αξιολογήσεις της κατάστασης των διαμεθοριακών υδάτων και της αποτελεσματικότητας των μέτρων που έλαβαν για να προλαμβάνουν, να ελέγχουν και να μειώνουν τις διαμεθοριακές επιπτώσεις. Τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων αυτών γνωστοποιούνται στο κοινό σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16 της παρούσας σύμβασης.4. Προς το σκοπό αυτό, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη εναρμονίζουν τους κανόνες σχετικά με την κατάρτιση και την εφαρμογή προγραμμάτων επιτήρησης, συστημάτων μέτρησης διατάξεων, τεχνικών ανάλυσης, μεθόδων επεξεργασίας και αξιολόγησης των δεδομένων και μεθόδων καταγραφής των απορριπτόμενων ρύπων.Άρθρο 12 Κοινές δραστηριότητες έρευνας - ανάπτυξης Στο πλαίσιο της γενικής συνεργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 9 της παρούσας σύμβασης ή σε ειδικές διευθετήσεις, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν ιδιαίτερες δραστηριότητες έρευνας - ανάπτυξης, προκειμένου να επιτύχουν τους στόχους και τα κριτήρια ποιότητας των υδάτων που συμφώνησαν να ορίσουν, να υιοθετήσουν και να τηρήσουν.Άρθρο 13 Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των παρόχθιων συμβαλλομένων μερών 1. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν, στο πλαίσιο συμφωνιών ή άλλων συναφών διευθετήσεων σύμφωνα με το άρθρο 9 της παρούσας σύμβασης, τα ευλόγως διαθέσιμα δεδομένα, ιδίως σχετικά με τα ακόλουθα θέματα:α) περιβαλλοντική κατάσταση των διαμεθοριακών υδάτων 7β) πείρα από την εφαρμογή και την εκμετάλλευση της καλύτερης διαθέσιμης τεχνολογίας και τα αποτελέσματα των εργασιών έρευνας - ανάπτυξης 7γ) δεδομένα σχετικά με τις εκπομπές και δεδομένα επιτήρησης 7δ) ληφθέντα και προγραμματιζόμενα μέτρα για την πρόληψη, έλεγχο και μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων 7ε) άδειες ή κανονιστικές διατάξεις από την αρμόδια αρχή ή το ενδεδειγμένο όργανο σχετικά με τις απορρίψεις λυμάτων.2. Για να εναρμονίσουν τα όρια εκπομπών, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε ανταλλαγές πληροφοριών σχετικά με τις αντίστοιχες εθνικές κανονιστικές τους ρυθμίσεις.3. Εάν ένα παρόχθιο συμβαλλόμενο μέρος ζητήσει από ένα άλλο παρόχθιο συμβαλλόμενο μέρος να του διαβιβάσει δεδομένα ή πληροφορίες που δεν είναι διαθέσιμες, το δεύτερο προσπαθεί να ικανοποιήσει το αίτημα αυτό, μπορεί όμως να θέσει ως όρο, στο συγκεκριμένο θέμα, το συμβαλλόμενο μέρος που υπέβαλε το αίτημα να αναλάβει τα εύλογα έξοδα που θα προκύψουν από τη συλλογή και, εφόσον χρειάζεται, την επεξεργασία αυτών των δεδομένων ή πληροφοριών.4. Για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν την ανταλλαγή της καλύτερης διαθέσιμης τεχνολογίας ευνοώντας ιδίως: την εμπορική ανταλλαγή της διαθέσιμης τεχνολογίας, τις απευθείας επαφές και τη συνεργασία στο βιομηχανικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των κοινών επιχειρήσεων, την ανταλλαγή πληροφοριών και δεδομένων από την πείρα και την παροχή τεχνικής συνδρομής. Εξάλλου, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη θέτουν σε λειτουργία κοινά προγράμματα κατάρτισης και διοργανώνουν τα αναγκαία σεμινάρια και συνεδριάσεις.Άρθρο 14 Συστήματα προειδοποίησης και συναγερμού Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους χωρίς καθυστέρηση για κάθε κρίσιμη κατάσταση, ικανή να δημιουργήσει διαμεθοριακές επιπτώσεις. Καταρτίζουν, εφόσον χρειάζεται, και θέτουν σε λειτουργία συντονισμένα ή κοινά συστήματα επικοινωνίας, προειδοποίησης και συναγερμού με σκοπό την παροχή και διαβίβαση πληροφοριών. Τα συστήματα αυτά λειτουργούν με διαδικασίες και συμβατά μέσα διαβίβασης και επεξεργασίας των δεδομένων, στα οποία συμφωνούν τα μέρη. Τα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους για τις αρμόδιες αρχές ή για τα κέντρα επαφής που ορίζουν προς το σκοπό αυτό.Άρθρο 15 Αμοιβαία συνδρομή 1. Σε περίπτωση κρίσιμης κατάστασης, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν συνδρομή, εφόσον τους ζητηθεί, σύμφωνα με τις διαδικασίες που πρέπει να καθοριστούν βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.2. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν και υιοθετούν κοινή συνεναίσει διαδικασίες αμοιβαίας συνδρομής, οι οποίες αφορούν ιδίως τα κάτωθι θέματα:α) διεύθυνση, έλεγχο, συντονισμό και επίβλεψη της συνδρομής 7β) διευκολύνσεις και υπηρεσίες που πρέπει να παράσχει επιτόπου το συμβαλλόμενο μέρος που ζητεί συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης, εφόσον χρειάζεται, της απλούστευσης των τελωνειακών διατυπώσεων 7γ) διευθετήσεις με σκοπό να προσδιοριστούν οι ευθύνες του συμβαλλομένου μέρους που παρέχει τη συνδρομή ή/και του προσωπικού του, για την αποζημίωση ή/και επιβαλλόμενη επανόρθωση, καθώς επίσης να επιτραπεί η διαμετακόμιση στην επικράτεια τρίτων συμβαλλομένων μερών, εφόσον χρειάζεται 7δ) τον τρόπο πληρωμής των υπηρεσιών συνδρομής.Άρθρο 16 Ενημέρωση του κοινού 1. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση των διαμεθοριακών υδάτων, των μέτρων που λαμβάνονται ή προγραμματίζονται για την πρόληψη, έλεγχο και μείωση των διαμεθοριακών επιπτώσεων και για την αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτών. Προς το σκοπό αυτό, τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη ενεργούν ώστε να διατίθενται στο κοινό οι κάτωθι πληροφορίες:α) οι στόχοι ποιότητας των υδάτων 7β) οι εκδοθείσες άδειες και οι όροι που πρέπει να τηρούνται σχετικά 7γ) τα αποτελέσματα των δειγματοληψιών υδάτων και λυμάτων που πραγματοποιούνται με σκοπό την επιτήρηση και αξιολόγηση, καθώς και τα αποτελέσματα των ελέγχων που διενεργούνται για να καθοριστεί μέχρι ποίου βαθμού επιτυγχάνονται οι στόχοι ποιότητας των υδάτων ή τηρούνται οι όροι που υπαγορεύουν οι άδειες αυτές.2. Τα παρόχθια συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε να έχει πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές καθ' οιαδήποτε εύλογη χρονική στιγμή και να μπορεί να λαμβάνει γνώση αυτών δωρεάν, θέτουν δε στη διάθεση του κοινού επαρκή μέσα ούτως ώστε να τους παρέχεται αντίγραφο των πληροφοριών αυτών έναντι καταβολής μικρών τελών.Μέρος ΙΙΙ ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 17 Συνεδρίαση των συμβαλλομένων μερών 1. Η πρώτη συνεδρίαση των συμβαλλομένων μερών καλείται ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύμβασης. Στη συνέχεια, συγκαλούνται τακτικές συνεδριάσεις ανά τριετία ή σε συντομότερα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται από τον εσωτερικό κανονισμό. Τα συμβαλλόμενα μέρη συγκαλούνται σε έκτακτη συνεδρίαση εφόσον το αποφασίσουν σε τακτική συνεδρίασή τους ή εφόσον ένα από αυτά υποβάλλει σχετικό αίτημα γραπτώς, με την επιφύλαξη ότι το αίτημα αυτό πρέπει να υποστηριχθεί από το ένα τρίτο τουλάχιστον των συμβαλλομένων μερών εντός του εξαμήνου που έπεται της γνωστοποίησής του στο σύνολο των συμβαλλομένων μερών.2. Στις συνεδριάσεις τους, τα συμβαλλόμενα μέρη ακολουθούν την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης και, λαμβάνοντας πάντοτε υπόψη τους το στόχο αυτό:α) εξετάζουν τις πολιτικές τους και τις μεθοδολογίες τους όσον αφορά την προστασία και τη χρήση των διαμεθοριακών υδάτων προκειμένου να βελτιώσουν ακόμη περισσότερο την προστασία και τη χρήση των υδάτων αυτών 7β) γνωστοποιούν μεταξύ τους τα διδάγματα που εξάγουν από τη σύναψη και την εφαρμογή διμερών και πολυμερών συμφωνιών ή άλλων διευθετήσεων που άπτονται της προστασίας και της χρήσης των διαμεθοριακών υδάτων και στις οποίες ένα ή περισσότερα από αυτά είναι συμβαλλόμενα μέρη 7γ) ζητούν, εφόσον χρειάζεται, τις υπηρεσίες των αρμοδίων κοινοτικών οργάνων καθώς και άλλων διεθνών οργάνων ή ορισμένων επιτροπών αρμοδίων σε θέματα σχετιζόμενα με την υλοποίηση των στόχων της παρούσας σύμβασης 7δ) στην πρώτη συνεδρίασή τους, μελετούν τον εσωτερικό κανονισμό των συνεδριάσεών τους και τον εγκρίνουν κοινή συνεναίσει 7ε) εξετάζουν και εγκρίνουν τις προτάσεις τροπολογιών της παρούσας σύμβασης 7στ) εξετάζουν και αναλαμβάνουν κάθε άλλη ενέργεια αναγκαία για τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 18 Δικαίωμα ψήφου 1. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης έχουν μία ψήφο το καθένα.2. Οι οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, στους τομείς αρμοδιότητάς τους, διαθέτουν, για την άσκηση του δικαιώματος ψήφου, αριθμό ψήφων ίσο προς τον αριθμό των κρατών μελών τους που είναι συμβαλλόμενα μέρη στην παρούσα σύμβαση. Οι οργανώσεις αυτές δεν ασκούν το δικαίωμα ψήφου τους εφόσον τα κράτη μέλη τους ασκούν το δικό τους δικαίωμα ψήφου και αντιστρόφως.Άρθρο 19 Γραμματεία Ο εκτελεστικός γραμματέας της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη ασκεί τα κάτωθι καθήκοντα γραμματείας:α) συγκαλεί και προετοιμάζει τις συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών 7β) διαβιβάζει στα συμβαλλόμενα μέρη τις εκθέσεις και άλλες πληροφορίες που παραλαμβάνει κατ' εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας σύμβασης καιγ) φέρει σε πέρας άλλα καθήκοντα που μπορούν να του αναθέσουν τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 20 Παραρτήματα Τα παραρτήματα της παρούσας σύμβασης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.Άρθρο 21 Τροπολογίες της σύμβασης 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να προτείνει τροπολογίες στην παρούσα σύμβαση.2. Οι προτάσεις τροπολογιών εξετάζονται σε συνεδρίαση των συμβαλλομένων μερών.3. Το κείμενο κάθε πρότασης τροπολογίας της παρούσας σύμβασης υποβάλλεται γραπτώς στον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη, ο οποίος τη γνωστοποιεί σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη 90 ημέρες τουλάχιστον πριν τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εγκριθεί η τροπολογία.4. Κάθε τροπολογία της παρούσας σύμβασης εγκρίνεται κοινή συνεναίσει από τους αντιπροσώπους των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης που παρίστανται σε συνεδρίαση των συμβαλλομένων μερών και αρχίζει να ισχύει στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης που την αποδέχθηκαν την ενενηκοστή ημέρα που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα δύο τρίτα αυτών κατέθεσαν τα μέσα αποδοχής της τροπολογίας στον θεματοφύλακα. Η τροπολογία αρχίζει να ισχύει σε κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος την ενενηκοστή ημέρα που έπεται της ημερομηνίας, στην οποία το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος κατέθεσε το μέσο αποδοχής της τροπολογίας.Άρθρο 22 Διακανονισμός διαφορών 1. Εάν προκύψει διαφορά μεταξύ δύο ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα συγκεκριμένα συμβαλλόμενα μέρη επιζητούν λύση μέσω διαπραγματεύσεων ή μέσω οιασδήποτε άλλης μεθόδου διακανονισμού διαφορών κρίνουν αποδεκτή.2. Εφόσον ένα συμβαλλόμενο μέρος υπογράψει, κυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει την παρούσα σύμβαση, ή προσχωρήσει σε αυτήν, ή οιαδήποτε άλλη στιγμή στη συνέχεια, μπορεί να επισημάνει γραπτώς στον θεματοφύλακα ότι, για τις διαφορές που δεν ρυθμίστηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, αποδέχεται ως υποχρεωτικό(ά) στις σχέσεις του με κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αποδέχεται την ίδια υποχρέωση, ένα από τα δύο ή και τα δύο κάτωθι μέσα διακανονισμού των διαφορών:α) υποβολή της διαφοράς στο διεθνές δικαστήριο 7β) διαιτησία, με τη διαδικασία που περιέχει το παράρτημα IV.3. Εάν τα ενεχόμενα στη διαφορά μέρη αποδεχθούν και τα δύο μέσα διακανονισμού των διαφορών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, η διαφορά υποβάλλεται οπωσδήποτε στο διεθνές δικαστήριο, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.Άρθρο 23 Υπογραφή Η παρούσα σύμβαση θα παραμείνει ανοικτή προς υπογραφή στο Ελσίνσκι στις 17 και 18 Μαρτίου 1992, και στη συνέχεια στα κεντρικά γραφεία των Ηνωμένων Εθνών στη Νέα Υόρκη μέχρι τις 18 Σεπτεμβρίου 1992, για τα κράτη μέλη της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη καθώς και για τα κράτη που διαθέτουν συμβουλευτικό καθεστώς στην οικονομική επιτροπή για την Ευρώπη βάσει της παραγράφου 8 του ψηφίσματος 36 (IV) του οικονομικού και κοινωνικού συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1947 και για τις οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που έχουν συγκροτήσει τα κυρίαρχα κράτη μέλη της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη, στις οποίες τα κράτη μέλη της έχουν αναθέσει αρμοδιότητες σε θέματα που διέπονται από την παρούσα σύμβαση, συμπεριλαμβανομένης της αρμοδιότητας να συνάπτουν συνθήκες επί των θεμάτων αυτών.Άρθρο 24 Θεματοφύλακας Ο Γενικός Γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών πληροί καθήκοντα θεματοφύλακα της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 25 Κύρωση, αποδοχή, έγκριση και προσχώρηση 1. Η παρούσα σύμβαση υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση των κρατών και των οργανώσεων περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που την υπέγραψαν.2. Η παρούσα σύμβαση παραμένει ανοικτή για την προσχώρηση των κρατών και οργανώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 23.3. Κάθε οργάνωση που αναφέρεται στο άρθρο 23, η οποία καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης χωρίς κανένα από τα κράτη μέλη της να αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος αυτής, δεσμεύεται με όλες τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση. Εφόσον ένα ή περισσότερα κράτη μέλη μιας τέτοιας οργάνωσης είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης, η εν λόγω οργάνωση και τα κράτη μέλη της συμφωνούν επί των αντίστοιχων ευθυνών στην εκτέλεση των υποχρεώσεων που επιβάλλει η σύμβαση. Σε περιπτώσεις του είδους αυτού, η οργάνωση και τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να ασκούν ταυτόχρονα το δικαίωμα ψήφου που απορρέει από την παρούσα σύμβαση.4. Στα μέσα κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, οι οργανώσεις περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης που αναφέρονται στο άρθρο 23 υποδεικνύουν την έκταση της αρμοδιότητάς τους όσον αφορά τα θέματα, των οποίων άπτεται η παρούσα σύμβαση. Εξάλλου, οι οργανώσεις αυτές ενημερώνουν το θεματοφύλακα για κάθε σημαντική μεταβολή στην έκταση της αρμοδιότητας τους.Άρθρο 26 Έναρξη ισχύος 1. Η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης του δέκατου έκτου μέσου κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, το έγγραφο που κατατίθεται από μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης δεν προστίθεται σε εκείνα που έχουν καταθέσει τα κράτη μέλη της οργάνωσης αυτής.3. Σε κάθε κράτος ή οργάνωση που αναφέρεται στο άρθρο 23, το οποίο κυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την παρούσα σύμβαση ή προσχωρεί σε αυτήν μετά την κατάθεση του δέκατου έκτου εγγράφου κύρωσης, αποδοχής έγκρισης ή προσχώρησης, η σύμβαση τίθεται σε ισχύ την εννενηκοστή ημέρα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης αυτού του μέσου κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης από το εν λόγω κράτος ή οργάνωση.Άρθρο 27 Καταγγελία Οιαδήποτε στιγμή μετά τη λήξη της τρίμηνης προθεσμίας που αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία η παρούσα σύμβαση άρχισε να ισχύει σε ένα συμβαλλόμενο μέρος, το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση με γραπτή κοινοποίησή του απευθυνόμενη στο θεματοφύλακα. Η καταγγελία αυτή φέρει αποτέλεσμα την εννενηκοστή ημέρα που έπεται της ημερομηνίας παραλαβής της κοινοποίησης από το θεματοφύλακα.Άρθρο 28 Αυθεντικά κείμενα Το πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης, της οποίας τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική και ρωσσική γλώσσα είναι επίσης αυθεντικά, κατατίθεται στον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών.Σε πίστωση των ανωτέρω οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση.Έγινε στο Ελσίνκι, την παρούσα δέκατη έβδομη ημέρα του Μαρτίου χίλια ενιακόσια ενενήντα δύο.Παράρτημα Ι ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ «ΚΑΛΥΤΕΡΗΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ» 1. Με τον όρο «καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία» νοείται το τελευταίο στάδιο ανάπτυξης των διεργασιών, εξοπλισμών ή μεθόδων εκμετάλλευσης μέσω των οποίων ένα δεδομένο μέτρο εφαρμόζεται στην πράξη για τον περιορισμό των εκπομπών, των απορρίψεων και των αποβλήτων. Για να προσδιοριστεί εάν ένα σύνολο διεργασιών, εξοπλισμών και μεθόδων εκμετάλλευσης αποτελούν την καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία εν γένει ή σε ειδικές περιπτώσεις, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ιδίως τα ακόλουθα:α) οι συγκρίσιμες διεργασίες, εξοπλισμοί ή μέθοδοι εκμετάλλευσης που δοκιμάστηκαν πρόσφατα με επιτυχία 7β) οι τεχνολογικές πρόοδοι και η εξέλιξη των γνώσεων, καθώς και η επιστημονική κατανόηση 7γ) η δυνατότητα εφαρμογής της τεχνολογίας αυτής από οικονομική άποψη 7δ) τα χρονικά περιθώρια εφαρμογής τόσο στις νέες εγκαταστάσεις όσο και στις ήδη υπάρχουσες 7ε) η φύση και ο όγκος των απορρίψεων και των συγκεκριμένων λυμάτων 7στ) οι τεχνολογίες που δεν ρυπαίνουν πολύ ή που δεν δημιουργούν απόβλητα.2. Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι για μια συγκεκριμένη διεργασία, η «καλύτερη διαθέσιμη τεχνολογία» θα εξελίσσεται συν το χρόνο, συναρτήσει των τεχνολογικών προόδων, των οικονομικών και κοινωνικών παραγόντων, της εξέλιξης των γνώσεων και της επιστημονικής κατανόησης.Παράρτημα ΙΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΟΙ ΑΞΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΟΡΘΟΤΕΡΩΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΩΝ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ 1. Όταν σε ειδικές περιπτώσεις, επιλέγεται ο πλέον ενδεδειγμένος συνδυασμός μέτρων που μπορούν να αποτελέσουν την ορθότερη περιβαλλοντική πρακτική, λαμβάνεται υπόψη η κάτωθι σειρά μέτρων με την ακόλουθη ιεράρχηση:α) πληροφόρηση και κατάρτιση του κοινού και των χρηστών όσον αφορά τις συνέπειες στο περιβάλλον που μπορούν να προκύψουν από την επιλογή συγκεκριμένων δραστηριοτήτων και προϊόντων, καθώς επίσης και από τη χρήση και την τελική εξάλειψη των προϊόντων 7β) εκπόνηση και εφαρμογή κωδίκων ορθής περιβαλλοντικής πρακτικής για όλες τις πτυχές ζωής του προϊόντος 7γ) πληροφορίες επί του προϊόντος που θα πληροφορούν τους χρήστες σχετικά με τους περιβαλλοντικούς κινδύνους που συνδέονται με ένα προϊόν, τη χρήση του και την τελική του εξάλειψη 7δ) διάθεση στο κοινό συστημάτων συλλογής και εξάλειψης 7ε) ανακύκλωση, ανάκτηση και επαναχρησιμοποίηση 7στ) εφαρμογή οικονομικών μέσων σε δραστηριότητες, προϊόντα ή ομάδες προϊόντων 7ζ) υιοθέτηση ενός συστήματος χορήγησης αδείας συνοδευόμενο από μια σειρά περιορισμών ή απαγόρευση.2. Για να καθορίζεται ποιός συνδυασμός μέτρων αποτελεί την ορθότερη περιβαλλοντική πρακτική, εν γένει ή σε ειδικές περιπτώσεις, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη ιδίως τα ακόλουθα:α) Ο κίνδυνος που παρουσιάζει για το περιβάλλον:i) το προϊόν,ii) η κατασκευή του προϊόντος,iii) η χρήση του προϊόντος,iv) η τελική εξάλειψη του προϊόντος 7β) η υποκατάσταση διεργασιών ή ουσιών από άλλες λιγότερο ρυπαίνουσες 7γ) η κλίμακα χρήσης 7δ) τα πλεονεκτήματα ή μειονεκτήματα που μπορούν να έχουν από περιβαλλοντική άποψη τα υλικά ή οι δραστηριότητες υποκατάστασης 7ε) οι πρόοδοι και η εξέλιξη των γνώσεων και της επιστημονικής κατανόησης 7στ) τα χρονικά περιθώρια εφαρμογής 7ζ) οι κοινωνικοοικονομικές συνέπειες.2. Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι, για μια συγκεκριμένη πηγή, οι ορθότερες περιβαλλοντικές πρακτικές θα εξελιχθούν συν τω χρόνω, συναρτήσει των τεχνολογικών προόδων, των κοινωνικοοικονομικών παραγόντων, της εξέλιξης των γνώσεων και της επιστημονικής κατανόησης.Παράρτημα ΙΙΙ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΟΙ ΑΞΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΣΤΟΧΩΝ ΚΑΙ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ Στους στόχους και τα κριτήρια ποιότητας των υδάτων:α) λαμβάνεται υπόψη ο επιδιωκόμενος στόχος, ο οποίος συνίσταται στη διαφύλαξη και, εφόσον χρειάζεται, στη βελτίωση της ποιότητας των υδάτων 7β) η επιδίωξη είναι να φθάσει ο μέσος όγκος ρύπων (ιδίως από επικίνδυνες ουσίες) σε ορισμένο επίπεδο σε δεδομένη προθεσμία 7γ) λαμβάνονται υπόψη ειδικές απαιτήσεις όσον αφορά την ποιότητα των υδάτων (ακατέργαστα ύδατα για πόσιμο νερό, άρδευση, κ.λπ.) 7δ) λαμβάνονται υπόψη ειδικές απαιτήσεις όσον αφορά τα ευαίσθητα και τα ειδικώς προστατευόμενα ύδατα και το περιβάλλον τους (λίμνες και υπόγεια ύδατα π.χ) 7ε) λαμβάνεται ως βάση η χρήση μεθόδων οικολογικής ταξινόμησης και οι χημικοί δείκτες που επιτρέπουν να εξεταστεί η διαφύλαξη και η βελτίωση της ποιότητας των υδάτων μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα 7στ) λαμβάνονται υπόψη ο βαθμός υλοποίησης των στόχων και των συμπληρωματικών μέτρων προστασίας που βασίζονται στα όρια εκπομπών, τα οποία μπορούν να αποδειχθούν αναγκαία σε συγκεκριμένες περιπτώσεις.Παράρτημα IV ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ 1. Όταν μια διαφορά υποβάλλεται στη διαιτησία βάσει της παραγράφου 2 του άρθρου 22 της παρούσας σύμβασης, ένα συμβαλλόμενο μέρος (ή τα συμβαλλόμενα μέρη) κοινοποιεί (κοινοποιούν) στη γραμματεία το αντικείμενο της διαιτησίας και υποδεικνύει (υποδεικνύουν) ιδίως, τα άρθρα της παρούσας σύμβασης, για τα οποία τίθεται θέμα ερμηνείας ή εφαρμογής. Η γραμματεία διαβιβάζει τις πληροφορίες που παραλαμβάνει σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας σύμβασης.2. Το διαιτητικό δικαστήριο απαρτίζεται από τρία μέλη. Το (ή τα) προσφεύγον (προσφεύγοντα) συμβαλλόμενο μέρος (συμβαλλόμενα μέρη) και το άλλο (ή τα άλλα) συμβαλλόμενο μέρος (συμβαλλόμενα μέρη) που ενέχεται (ενέχονται) στη διαφορά διορίζουν έναν διαιτητή το καθένα και οι δύο διαιτητές που διορίζονται κατ' αυτόν τον τρόπο υποδεικνύουν κοινή συναινέσει τον τρίτο διαιτητή, ο οποίος είναι ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου. Ο πρόεδρος δεν πρέπει να είναι υπήκοος ενός των συμβαλλομένων μερών που ενέχονται στη διαφορά ούτε να έχει τη συνήθη κατοικία του στην επικράτεια ενός από αυτά τα συμβαλλόμενα μέρη, ούτε να υπηρετεί ένα από αυτά, ούτε να έχει ήδη ασχοληθεί με την υπόθεση υπό οιαδήποτε άλλη ιδιότητα.3. Εάν, εντός του διμήνου που έπεται του διορισμού του δευτέρου διαιτητή, ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου δεν έχει υποδειχθεί, ο εκτελεστικός γραμματέας της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη προβαίνει, κατ' αίτηση ενός ενεχόμενου στη διαφορά συμβαλλόμενου μέρους, στην υπόδειξή του εντός νέας προθεσμίας δύο μηνών.4. Εάν, εντός προθεσμίας δύο μηνών από την παραλαβή της αίτησης, το ένα από τα ενεχόμενα στη διαφορά συμβαλλόμενα μέρη δεν προβεί στο διορισμό διαιτητή, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ενημερώσει σχετικά τον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη, η οποία υποδεικνύει τον πρόεδρο του διαιτητικού δικαστηρίου εντός νέας προθεσμίας δύο μηνών. Αμέσως μετά το διορισμό του, ο πρόεδρος του διαιτητικού δικαστηρίου ζητεί από το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο δεν διόρισε διαιτητή να πράξει τούτο εντός προθεσμίας δύο μηνών. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος δεν το πράξει εντός της προθεσμίας αυτής, ο πρόεδρος ενημερώνει σχετικά τον εκτελεστικό γραμματέα της οικονομικής επιτροπής για την Ευρώπη, η οποία προβαίνει στο διορισμό εντός νέας προθεσμίας δύο μηνών.5. Το δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο και με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης.6. Κάθε διαιτητικό δικαστήριο, το οποίο συνίσταται κατ' εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, αποφασίζει το ίδιο τη διαδικασία του.7. Οι αποφάσεις του διαιτητικού δικαστηρίου, τόσο διαδικασίας όσο και ουσίας, λαμβάνονται με πλειοψηφία των μελών του.8. Το δικαστήριο μπορεί να λάβει όλα τα μέτρα που απαιτούνται για την αποκατάσταση της αλήθειας.9. Τα ενεχόμενα μέρη διευκολύνουν το έργο του διαιτητικού δικαστηρίου και, ιδίως, με όλα τα μέσα που διαθέτουν:α) του παρέχουν όλα τα έγγραφα, διευκολύνσεις και συναφείς πληροφορίεςκαιβ) του επιτρέπουν, εφόσον είναι αναγκαίο, να καλέσει και να ακροασθεί μάρτυρες ή εμπειρογνώμονες.10. Τα συμβαλλόμενα μέρη και οι διαιτητές προστατεύουν το απόρρητο κάθε πληροφορίας που τους παρέχεται εμπιστευτικά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας διαιτησίας.11. Το διαιτητικό δικαστήριο μπορεί, κατ' αίτηση ενός των συμβαλλομένων μερών, να συστήσει τη λήψη συντηρητικών μέτρων.12. Εάν ένα από τα ενεχόμενα μέρη δεν παρουσιαστεί ενώπιον του διαιτητικού δικαστηρίου ή δεν παράσχει τα μέσα που διαθέτει, το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει από το δικαστήριο να συνεχίσει τη διαδικασία και να εκδώσει την οριστική του απόφαση. Το γεγονός ότι ένα συμβαλλόμενο μέρος δεν παρίσταται ή δεν παρέχει τα μέσα που διαθέτει, δεν παρακωλύει τη διεξαγωγή της διαδικασίας.13. Το διαιτητικό διακαστήριο μπορεί να γνωρίζει και να αποφασίσει σχετικά με τα αιτήματα ανταγωγής που συνδέονται άμεσα με το αντικείμενο της διαφοράς.14. Τα δικαστικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβής των μελών του δικαστηρίου, αναλαμβάνουν ισότιμα τα ενεχόμενα στη διαφορά συμβαλλόμενα μέρη, εκτός εάν το διαιτητικό δικαστήριο αποφασίσει διαφορετικά λόγω των ιδιαίτερων περιστάσεων της υπόθεσης. Το δικαστήριο κρατεί κατάσταση όλων των εξόδων του και παρέχει στα συμβαλλόμενα μέρη τελική κατάσταση.15. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας σύμβασης το οποίο, όσον αφορά το αντικείμενο της διαφοράς, έχει συμφέρον νομικής φύσεως που μπορεί να θιγεί από την εκδοθείσα στην υπόθεση απόφαση, μπορεί να παρέμβει στη διαδικασία, με τη σύμφωνη γνώμη του δικαστηρίου.16. Το διαιτητικό δικαστήριο εκδίδει την απόφασή του εντός πέντε μηνών από την ημερομηνία σύστασής του, εκτός εάν κρίνει αναγκαίο να παραταθεί η προθεσμία αυτή για χρονικό διάστημα το οποίο δεν θα υπερβαίνει τους πέντε μήνες.17. Η απόφαση του διαιτητικού δικαστηρίου συνοδεύεται από αιτιολογική έκθεση. Η απόφαση είναι οριστική και υποχρεωτική για όλα τα ενεχόμενα στη διαφορά συμβαλλόμενα μέρη. Το διαιτητικό δικαστήριο την κοινοποιεί στα ενεχόμενα στη διαφορά συμβαλλόμενα μέρη και στον γραμματέα. Ο γραμματέας διαβιβάζει τις πληροφορίες που παρέλαβε σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης.18. Κάθε διαφορά μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, όσον αφορά την ερμηνεία ή την εκτέλεση της απόφασης, μπορεί να υποβληθεί από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη στο διαιτητικό δικαστήριο το οποίο εξέδωσε την εν λόγω απόφαση, ή εάν δεν μπορεί να γίνει προσφυγή σε αυτό, σε άλλο δικαστήριο, το οποίο θα συσταθεί προς το σκοπό αυτό κατά τον ίδιο τρόπο με το προηγούμενο.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Δήλωση της Κοινότητας δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 4 της σύμβασης για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διασυνοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών Έχοντας υπόψη το άρθρο 25 παράγραφος 4 της σύμβασης για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διασυνοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών σχετικά με την έκταση των αρμοδιοτήτων οργανισμών που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο,κατά τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και την κοινοτική νομοθεσία που αφορά τον τομέα που καλύπτει για την προστασία και την χρησιμοποίηση των διασυνοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών η σύμβαση και συγκεκριμένα κατά τα κατωτέρω νομοθετήματα, η Κοινότητα έχει αρμοδιότητα για διεθνή θέματα. Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας έχουν επίσης διεθνή αρμοδιότητα που αφορά εξίσου θέματα εμπίπτοντα στην ανωτέρω σύμβαση.Πρόκειται για τα ακόλουθα νομοθετήματα:- οδηγία 75/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 1975 περί της απαιτούμενης ποιότητας των υδάτων επιφάνειας που προορίζονται για την παραγωγή ποσίμου ύδατος στα κράτη μέλη (1),- οδηγία 76/160/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 1975 περί της ποιότητας των υδάτων κολύμβησης (2),- οδηγία 76/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαρτίου 1976 περί της ρυπάνσεως που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες που εκχέονται στο υδάτινο περιβάλλον της Κοινότητας (3),- οδηγία 78/176/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 1978 περί των αποβλήτων που προέρχονται από τη βιομηχανία διοξειδίου του τιτανίου (4),- οδηγία 78/659/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουλίου 1978 περί της ποιότητας των γλυκών υδάτων που έχουν ανάγκη προστασίας ή βελτιώσεως για τη διατήρηση της ζωής των ιχθύων (5),- οδηγία 79/869/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 9ης Οκτωβρίου 1979 περί των μεθόδων μετρήσεως και περί της συχνότητας των δειγματοληψιών και της αναλύσεως των επιφανειακών υδάτων τα οποία προορίζονται για την παραγωγή ποσίμου ύδατος (6),- οδηγία 80/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1979 περί της προστασίας των υπογείων υδάτων από τη ρύπανση που προέρχεται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες (7),- οδηγία 80/778/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1980 περί της ποιότητας του πόσιμου ύδατος (8),- οδηγία 82/176/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1982 περί των οριακών τιμών και των ποιοτικών στόχων για τις απορρίψεις υδραργύρου από το βιομηχανικό τομέα της ηλεκτρολύσεως των χλωριούχων αλάτων αλκαλίων (9),- οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 1982 για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας του διοξειδίου του τιτανίου (10),- οδηγία 83/513/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Σεπτεμβρίου 1983 για τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις καδμίου (11),- οδηγία 84/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 8ης Μαρτίου 1984 για τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους όσον αφορά τις απορρίψεις υδραργύρου σε τομείς άλλους εκτός του τομέα της ηλεκτρολύσεως των χλωριούχων αλάτων των αλκαλίων (12),- οδηγία 84/491/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 9ης Οκτωβρίου 1984 σχετικά με τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους όσον αφορά τις απορρίψεις εξαχλωροκυκλοεξανίου (13),- οδηγία 86/280/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1986 σχετικά με τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις ορισμένων επικίνδυνων ουσιών που υπάγονται στον κατάλογο Ι του παραρτήματος της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ (14),- οδηγία 88/347/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 1988 για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 86/280/ΕΟΚ περί των οριακών τιμών και των ποιοτικών στόχων για τις απορρίψεις ορισμένων επικίνδυνων ουσιών που υπάγονται στον κατάλογο Ι του παραρτήματος της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ (15),- οδηγία 90/415/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1990 για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 86/280/ΕΟΚ σχετικά με τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις ορισμένων επικίνδυνων ουσιών που υπάγονται στον κατάλογο Ι του παραρτήματος της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ (16),- οδηγία 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1991 για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (17),- οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορύπανση γεωργικής προέλευσης (18),Η υλοποίηση της κοινοτικής πολιτικής περιβάλλοντος ίσως συνεπάγεται αλλαγές του καταλόγου, με την τροποποίηση ή κατάργηση υφισταμένων κειμένων ή την έγκριση νέων.(1) ΕΕ αριθ. L 194 της 25. 7. 1975, σ. 34.(2) ΕΕ αριθ. L 31 της 5. 2. 1976, σ. 1.(3) ΕΕ αριθ. L 129 της 18. 5. 1976, σ. 23.(4) ΕΕ αριθ. L 54 της 25. 2. 1978, σ. 19.(5) ΕΕ αριθ. L 222 της 14. 8. 1978, σ. 1.(6) ΕΕ αριθ. L 271 της 29. 10. 1979, σ. 44.(7) ΕΕ αριθ. L 20 της 26. 1. 1980, σ. 43.(8) ΕΕ αριθ. L 229 της 30. 8. 1980, σ. 11.(9) ΕΕ αριθ. L 81 της 27. 3. 1982, σ. 29.(10) ΕΕ αριθ. L 378 της 31. 12. 1982, σ. 1.(11) ΕΕ αριθ. L 291 της 24. 10. 1983, σ. 1.(12) ΕΕ αριθ. L 74 της 17. 3. 1984, σ. 49.(13) ΕΕ αριθ. L 274 της 17. 10. 1984, σ. 11.(14) ΕΕ αριθ. L 181 της 4. 7. 1986, σ. 16.(15) ΕΕ αριθ. L 158 της 25. 6. 1988, σ. 35.(16) ΕΕ αριθ. L 219 της 14. 8. 1990, σ. 49.(17) ΕΕ αριθ. L 135 της 30. 5. 1991, σ. 40.(18) ΕΕ αριθ. L 375 της 31. 12. 1991, σ. 1.

Summary:
Σύμβαση του Ελσίνκι: πρόληψη της ρύπανσης των διεθνών υδατορευμάτων και λιμνών
Σύμβαση του Ελσίνκι: πρόληψη της ρύπανσης των διεθνών υδατορευμάτων και λιμνών
 
ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ:
Απόφαση 95/308/ΕΚ για τη σύναψη σύμβασης για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών
Σύμβαση για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ;
Με την απόφαση 95/308/ΕΚ η Ευρωπαϊκή Κοινότητα (πλέον ΕΕ) γίνεται συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων* και των διεθνών λιμνών (Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη — UNECE Σύμβαση για τα Ύδατα).
Αυτή η σύμβαση είναι γνωστή ως σύμβαση του Ελσίνκι, καθώς υπογράφηκε εκεί το 1992.
ΒΑΣΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
Η Σύμβαση παρέχει νομικό πλαίσιο εντός του οποίου 2 ή περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συνεργαστούν με σκοπό:την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των υδάτων πέρα των εθνικών συνόρων·την ορθολογική και αμερόληπτη χρησιμοποίηση των διαμεθοριακών υδάτων. Τα μέρη πρέπει να λάβουν όλα τα κατάλληλα διαμεθοριακά μέτρα με σκοπό:την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση της τρέχουσας ή πιθανής ρύπανσης·τη διασφάλιση οικολογικά αξιόπιστης διαχείρισης των υδάτων, τη συντήρηση των πόρων και την περιβαλλοντική προστασία, μεταξύ άλλων και την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων, εφόσον χρειάζεται·την ορθολογική και αμερόληπτη χρησιμοποίηση των πόρων. Τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει:να εφαρμόζουν την αρχή της προληπτικής δράσης, δηλ. το να μην απέχουν από δράση επειδή η επιστήμη δεν έχει ακόμη πλήρως αποδείξει τη σχέση αιτίου και αιτιατού μεταξύ των συγκεκριμένων ουσιών και της ρύπανσης·να εφαρμόζουν την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει», δηλ. το συμβαλλόμενο μέρος που είναι υπεύθυνο για την πρόκληση ρύπανσης πληρώνει το κόστος για την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση·να διαχειρίζονται τους υδάτινους πόρους με τέτοιον τρόπο ώστε να μην θίγονται οι ανάγκες των μελλοντικών γενεών·να θεσπίσουν προγράμματα για την παρακολούθηση των διαμεθοριακών υδάτων·να συνεργάζονται μεταξύ τους, ιδίως όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών και την έρευνα ώστε να αναπτύξουν αποτελεσματικές τεχνικές για την πρόληψη, τον έλεγχο και τη μείωση της διαμεθοριακής ρύπανσης·να υποστηρίζουν διεθνείς πρωτοβουλίες που σκοπό έχουν να εκπονηθούν κανόνες, κριτήρια και διαδικασίες όσον αφορά τις ευθύνες για τυχόν ρύπανση. Τα μέτρα πρέπει:να λαμβάνονται, ει δυνατόν, στην πηγή·να μην προκαλούν, άμεσα ή έμμεσα, τη μεταφορά της ρύπανσης σε άλλους τόπους. Συμφωνίες μεταξύ 2 ή περισσοτέρων συμβαλλομένων μερών μπορεί να καλύπτουν θέματα όπως:συγκέντρωση δεδομένων και κατάρτιση καταλόγων·εκπόνηση κοινών προγραμμάτων επιτήρησης·καθορισμός των ορίων εκπομπής για τα λύματα καθώς και κοινών στόχων ποιότητας των υδάτων·δημιουργία μηχανισμών παρακολούθησης και συναγερμού·χρησιμοποίηση μελετών περιβαλλοντικών επιπτώσεων. Τα συμβαλλόμενα μέρη μιας συμφωνίας οφείλουν:να παρέχουν βοήθεια το ένα στο άλλο, όταν απαιτείται·να εξασφαλίζουν ότι διατίθενται στο κοινό πληροφορίες για την κατάσταση των διαμεθοριακών υδάτων και για τυχόν μέτρα. Το 2003, η Σύμβαση τροποποιήθηκε για να επιτρέψει την προσχώρηση χωρών εκτός της Ευρώπης. Η τροποποίηση τέθηκε σε ισχύ στις 6 Φεβρουαρίου 2013 και με την απόφαση 2013/790/ΕΕ έγινε αποδεκτή. Από τον Μάρτιο του 2016 όλα τα κράτη μέλη του ΟΗΕ μπορούν να προσχωρήσουν σε αυτήν.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ στις 6 Οκτωβρίου 1996.
ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Τα περισσότερα περιβαλλοντικά προβλήματα υπερβαίνουν τα εθνικά σύνορα και ενδέχεται να είναι ακόμη και παγκόσμιου χαρακτήρα. Για αυτόν τον λόγο, η Συνθήκη της Λισαβόνας (άρθρο 191 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης) αναθέτει στην ΕΕ την προώθηση διεθνών μέτρων για την καταπολέμηση περιφερειακών ή παγκόσμιων περιβαλλοντικών προβλημάτων.
Η ΕΕ είναι αρμόδια να διαπραγματεύεται και να προσυπογράφει διεθνείς περιβαλλοντικές συμφωνίες. Έχει κάνει τόσα πολλά σε τόσους πολλούς τομείς, είτε υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών είτε σε περιφερειακό είτε σε υποπεριφερειακό επίπεδο. Έχει επικυρώσει 6 συμβάσεις για το νερό.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στα εξής:Πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες (Ευρωπαϊκή Επιτροπή) Σχετικά με τη σύμβαση περί υδάτων της UNECE (Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, UNECE) Οδηγός για την εφαρμογή της σύμβασης περί υδάτων (Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, UNECE)
ΒΑΣΙΚΟΙ ΟΡΟΙ
Διαμεθοριακά υδατορεύματα: νοούνται όλα τα επιφανειακά και υπόγεια ύδατα που αποτελούν σύνορο μεταξύ 2 ή περισσοτέρων χωρών, τα διασχίζουν ή βρίσκονται επί αυτών των συνόρων
ΒΑΣΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Απόφαση 95/308/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1995, όσον αφορά στη σύναψη, εξ ονόματος της Κοινότητας της συμβάσεως για την προστασία και τη χρησιμοποίηση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών (ΕΕ L 186 της 5.8.1995, σ. 42-58)
Σύμβαση για την προστασία και χρήση των διαμεθοριακών υδατορευμάτων και των διεθνών λιμνών (ΕΕ L 186 της 5.8.1995, σ. 44-58)
Διαδοχικές τροποποιήσεις της σύμβασης έχουν ενσωματωθεί στο αρχικό κείμενο. Αυτή η ενοποιημένη απόδοση έχει μόνο αξία τεκμηρίωσης.
τελευταία ενημέρωση 10.07.2020