Document ID: 21999A1204(02)

Reference:
11/ 57
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
3
21999A1204(02)
L 311/3
EIROPAS SAVIENĪBAS OFICIĀLAIS VĒSTNESIS
NOLĪGUMS
par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses
 (1)
BEĻĢIJAS KARALISTE,
DĀNIJAS KARALISTE,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,
GRIEĶIJAS REPUBLIKA,
SPĀNIJAS KARALISTE,
FRANCIJAS REPUBLIKA,
ĪRIJA,
ITĀLIJAS REPUBLIKA,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,
NĪDERLANDES KARALISTE,
AUSTRIJAS REPUBLIKA,
PORTUGĀLES REPUBLIKA,
SOMIJAS REPUBLIKA,
ZVIEDRIJAS KARALISTE,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,
EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,
turpmāk “dalībvalstis”, un
EIROPAS KOPIENA, turpmāk “Kopiena”,
no vienas puses, un
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA, turpmāk “Dienvidāfrika”,
no otras puses,
turpmāk “Puses”,
APSVEROT esošo draudzības un sadarbības saikņu nozīmību starp Kopienu, dalībvalstīm un Dienvidāfriku, kā arī Pušu kopīgās vērtības,
UZSKATOT, ka Kopiena, dalībvalstis un Dienvidāfrika vēlas turpmāk stiprināt minētās saiknes un izveidot ciešas un ilgstošas attiecības, kuru pamatā ir savstarpīgums, partnerība un līdzattīstība,
ATZĪSTOT Dienvidāfrikas tautu vēsturiskos panākumus, atceļot aparteīda sistēmu un veidojot jaunu politisko kārtību, kuras pamatā ir tiesiskums, cilvēktiesības un demokrātija,
ATZĪSTOT Kopienas un dalībvalstu politisko un finansiālo atbalstu minētajam politisko izmaiņu un pārejas procesam Dienvidāfrikā,
ATCEROTIES Pušu ciešo turēšanos pie principiem, kas ietverti ANO Statūtos, un demokrātijas principiem un cilvēku pamattiesībām, kas noteikti Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā,
PATUROT PRĀTĀ Sadarbības nolīgumu starp Dienvidāfriku un Eiropas Kopienu, ko parakstīja 1994. gada 10. oktobrī,
ATCEROTIES Pušu vēlmi nodibināt ciešākās iespējamās attiecības starp Dienvidāfriku un ĀKK un EK Lomes Konvencijas valstīm, ko atspoguļoja, 1997. gada 24. aprīlī parakstot Protokolu, kas reglamentē Dienvidāfrikas pievienošanos ceturtajai ĀKK un EK Lomes Konvencijai, kas grozīts ar Nolīgumu, kurš parakstīts Maurīcijā 1995. gada 4. novembrī,
ŅEMOT VĒRĀ Pušu tiesības un pienākumus saistībā ar to dalību Pasaules tirdzniecības organizācijā (PTO), vajadzību veicināt Urugvajas raunda rezultātu izpildi un pūles, ko abas Puses jau ieguldījušas šā mērķa sasniegšanai,
ATCEROTIES nozīmi, kādu Puses piešķir principiem un normām, kas reglamentē starptautisko tirdzniecību, un vajadzību tos piemērot pārredzamā un nediskriminējošā veidā,
APSTIPRINOT Kopienas un dalībvalstu atbalstu un iedrošinājumu tirdzniecības liberalizācijas un ekonomikas pārstrukturēšanas procesam, kas pašlaik notiek Dienvidāfrikā,
ATZĪSTOT Dienvidāfrikas valdības pūles, lai nodrošinātu Dienvidāfrikas tautu ekonomisko un sociālo attīstību,
UZSVEROT nozīmi, kādu gan Eiropas Savienība, gan Dienvidāfrika piešķir veiksmīgai Dienvidāfrikas pārstrukturēšanas un attīstības programmas izpildei,
APSTIPRINOT Pušu apņemšanos veicināt reģionālo sadarbību un ekonomisko integrāciju starp Āfrikas dienvidu valstīm, kā arī veicināt tirdzniecības liberalizāciju starp minētajām valstīm,
PATUROT PRĀTĀ Pušu apņemšanos nodrošināt, lai to divpusējās vienošanās nekavētu tās Dienvidāfrikas muitas ūnijas (SACU) pārstrukturēšanas procesu, kas sasaista Dienvidāfriku ar četrām ĀKK valstīm,
PASVĪTROJOT nozīmi, kādu Puses piešķir vērtībām un principiem, kuri izklāstīti galīgajās deklarācijās, kas pieņemtas Starptautiskajā iedzīvotāju un attīstības konferencē, kas notika Kairā 1994. gadā, Pasaules sammitā par sociālo attīstību, kas notika Kopenhāgenā 1995. gada martā, un Ceturtajā pasaules konferencē sieviešu jautājumos, kas notika Pekinā 1995. gadā,
ATKĀRTOTI APSTIPRINOT Pušu apņemšanos veicināt ekonomisko un sociālo attīstību un ievērot darba ņēmēju pamattiesības, jo īpaši veicinot attiecīgās Starptautiskās darba organizācijas (ILO) konvencijas par tādiem jautājumiem kā biedrošanās brīvība, tiesības uz koplīguma slēgšanu un nediskriminēšanu un piespiedu darba un bērnu darba likvidēšana,
ATCEROTIES regulāra politiskā dialoga uzsākšanas nozīmi divpusējā un daudzpusējā līmenī par abas Puses interesējošiem jautājumiem,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
I SADAĻA
VISPĀRĪGIE MĒRĶI, PRINCIPI UN POLITISKAIS DIALOGS
1. pants
Mērķi
Šā Nolīguma mērķi ir:
a)
nodrošināt atbilstošu pamatu dialogam starp Pusēm, veicinot ciešu attiecību attīstību visās jomās, uz ko attiecas šis Nolīgums;
b)
atbalstīt Dienvidāfrikas pūles, lai konsolidētu tās pārejas procesa ekonomiskos un sociālos pamatus;
c)
veicināt reģionālo sadarbību un ekonomisko integrāciju Āfrikas dienvidu reģionā, lai veicinātu tās saskaņotu un noturīgu ekonomisko un sociālo attīstību;
d)
veicināt savstarpējās preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības paplašināšanos un abpusēju liberalizāciju;
e)
veicināt vienmērīgu un pakāpenisku Dienvidāfrikas integrāciju pasaules ekonomikā;
f)
veicināt sadarbību starp Kopienu un Dienvidāfriku attiecīgo pilnvaru robežās un to savstarpējās interesēs.
2. pants
Būtiskais elements
Demokrātisko principu un cilvēku pamattiesību, kas noteiktas Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, kā arī tiesiskuma principu ievērošana ir iekšējo un starptautisko Kopienas un Dienvidāfrikas politiku pamatā un veido būtisku šā Nolīguma elementu.
Puses arī atkārtoti apstiprina savu pievienošanos labas pārvaldības principiem.
3. pants
Neizpildīšana
1.   Ja kāda Puse uzskata, ka otra nav izpildījusi pienākumu saskaņā ar šo Nolīgumu, tad tā var veikt atbilstošus pasākumus.
2.   Pirms to darīt, tā 30 dienās iesniedz otrai Pusei visu būtisko informāciju, kas vajadzīga rūpīgai situācijas izpētei, lai meklētu Pusēm pieņemamu risinājumu.
3.   Īpašas steidzamības apstākļos atbilstošos pasākumus var veikt bez iepriekšējām apspriedēm. Par tādiem pasākumiem tūlīt paziņo otrai Pusei, un tie ir apspriežu priekšmets, ja otra Puse to pieprasa. Tādas apspriedes sasauc 30 dienās pēc paziņošanas par pasākumiem. Ja nerod apmierinošu risinājumu, tad attiecīgā Puse var pati izmantot procedūru, kas attiecas uz strīdu izšķiršanu.
4.   Šā Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskas piemērošanas nolūkā Puses vienojas, ka 3. punktā minētais termins “īpašas steidzamības apstākļi” attiecas uz gadījumu, kad viena Puse ir būtiski pārkāpusi Nolīgumu. Būtisks Nolīguma pārkāpums sastāv no:
i)
nolīguma noraidīšanas, ko nesankcionē starptautisko tiesību aktu vispārējie noteikumi; vai
ii)
nolīguma būtiskā elementa pārkāpuma, kā aprakstīts 2. pantā.
5.   Puses vienojas, ka atbilstošie pasākumi, kas minēti šā panta 1. punktā, ir tie, kas pieņemti saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem, un tādu pasākumu atlasē priekšroka jādod tiem, kas vismazāk traucē šā Nolīguma darbību.
4. pants
Politiskais dialogs
1.   Starp Pusēm izveido regulāru politisku dialogu. Tas papildina un palīdz nostiprināt sadarbību, kā arī veicina ilgstošu solidaritātes saikņu un jaunu sadarbības veidu ieviešanu.
2.   Politiskais dialogs un sadarbība ir jo īpaši domāti tam, lai:
a)
veicinātu lielāku savstarpēju sapratni starp Pusēm un lielāku uzskatu konverģenci;
b)
dotu katrai Pusei iespēju apsvērt otras [Puses] pozīciju un intereses;
c)
veicinātu atbalstu demokrātijai, tiesiskumam un cilvēktiesību ievērošanai;
d)
veicinātu sociālo taisnīgumu un palīdzētu radīt vajadzīgos nosacījumus nabadzības un visu veidu diskriminācijas likvidēšanai.
3.   Politiskais dialogs ietver visus jautājumus, kas ir Pušu kopīgās interesēs.
4.   Politiskais dialogs notiek pēc vajadzības, jo sevišķi:
a)
ministriju līmenī;
b)
Dienvidāfriku pārstāvošu vecāko amatpersonu, no vienas puses, un Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas prezidentūras, no otras puses, līmenī;
c)
pilnībā izmantojot visus diplomātiskos kanālus, ieskaitot regulāras instruktāžas, apspriedes starptautisko tikšanos gadījumā un kontaktus starp diplomātiskajiem pārstāvjiem trešās valstīs;
d)
attiecīgā gadījumā, izmantojot jebkurus citus līdzekļus vai jebkurā citā līmenī, par ko Pusēm jāvienojas, un kas dotu noderīgu ieguldījumu dialoga stiprināšanā un tā efektivitātes palielināšanā.
5.   Papildus divpusējam politiskajam dialogam, kas paredzēts iepriekšējos punktos, Puses pilnībā izmanto un aktīvi veicina reģionālo politisko dialogu starp Eiropas Savienību un Dienvidāfrikas valstīm, jo īpaši, lai veicinātu ilgstošu mieru un stabilitāti reģionā.
Puses arī piedalās politiskajā dialogā lielākajā ĀKK un ES satvarā, kā paredzēts un noteikts attiecīgajos ĀKK un EK līgumos.
II SADAĻA
TIRDZNIECĪBA
A IEDAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
5. pants
Brīvās tirdzniecības zona
1.   Kopiena un Dienvidāfrika vienojas izveidot brīvās tirdzniecības zonu (BTZ) saskaņā ar šā Nolīguma un PTO noteikumiem.
2.   BTZ izveido pārejas posmā, kas Dienvidāfrikā ilgst maksimāli 12 gadus un Kopienā – maksimāli 10 gadus, sākot no Nolīguma stāšanās spēkā.
3.   BTZ attiecas uz brīvu preču kustību visos sektoros. Šis Nolīgums attiecas arī uz pakalpojumu tirdzniecības liberalizāciju un kapitāla brīvu kustību.
6. pants
Preču klasifikācija
Kopienā preču kombinēto nomenklatūru piemēro no Dienvidāfrikas importēto preču klasifikācijai. Dienvidāfrikā harmonizēto sistēmu piemēro no Kopienas importēto preču klasifikācijai.
7. pants
Pamatnodoklis
1.   Par katru ražojumu pamatnodoklis, kam jāpiemēro Nolīgumā izklāstītie secīgie samazinājumi, ir tas, ko faktiski piemēro Nolīguma spēkā stāšanās dienā.
2.   Kopiena un Dienvidāfrika paziņo viena otrai savus attiecīgos pamatnodokļus, saskaņā ar tarifu nemainīšanas un tarifu samazināšanas saistībām, par ko Puses vienojušās, un saskaņotās atkāpes no minētajiem principiem, kā izklāstīts I pielikumā.
3.   Gadījumos, kad tarifu atcelšanas process nesākas līdz ar Nolīguma stāšanos spēkā (sevišķi ražojumiem, kas minēti II pielikuma 3., 4. un 5. sarakstā, III pielikuma 2., 3., 4. un 6. sarakstā, IV pielikuma 3., 4., 7. un 8. sarakstā, V pielikumā, VI pielikuma 2., 3. un 5. sarakstā, VII pielikumā), nodoklis, kam jāpiemēro turpmākie Nolīgumā izklāstītie samazinājumi, ir vai nu pamatnodoklis, kas minēts šā panta 1. punktā, vai nodoklis, ko piemēro uz erga omnes pamata attiecīgā tarifu atcelšanas grafika pirmajā dienā, atkarībā no tā, kurš ir zemāks.
8. pants
Fiskāla rakstura muitas nodokļi
Noteikumus par ievedmuitas nodokļu atcelšanu piemēro arī fiskāla rakstura muitas nodokļiem, izņemot nediskriminējošus akcīzes nodokļus, ko iekasē gan par importētajām, gan valstī ražotajām precēm, kas ir saskaņā ar 21. panta noteikumiem.
9. pants
Maksājumi ar muitas nodokļiem līdzvērtīgu iedarbību
Kopiena un Dienvidāfrika līdz ar Nolīguma stāšanos spēkā atceļ savā attiecīgajā importā jebkurus maksājumus ar ievedmuitas nodokļiem līdzvērtīgu ietekmi.
B IEDAĻA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
10. pants
Definīcija
Šīs iedaļas noteikumus piemēro ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Dienvidāfrikā, izņemot ražojumus, uz kuriem attiecas lauksaimniecības produktu definīcija saskaņā ar šo Nolīgumu.
11. pants
Tarifu atcelšana no Kopienas puses
1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Kopienā, kuri nav minēti II pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.
2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 86 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 72 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 57 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 43 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 28 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 14 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
Virknei šajā sarakstā norādīto ražojumu tarifu atcelšana sāksies četrus gadus pēc šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas. Tarifu atcelšana par minētajiem ražojumiem notiks trīs vienādos ikgadējos samazinājumos un beigsies sešus gadus pēc Nolīguma spēkā stāšanās dienas.
Virknei šajā sarakstā norādīto tērauda ražojumu tarifu samazinājumu izdara uz MFN (vislielākās labvēlības) pamata, sasniedzot nulles nodokli 2004. gadā.
5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 4. sarakstā, atceļ maksimāli desmit gados pēc Nolīguma spēkā stāšanās dienas.
Motorvagonu sastāvdaļām, kas norādītas šajā sarakstā, piemēroto tarifu samazinās par 50 % no Nolīguma spēkā stāšanās dienas.
Precīzu Kopienas pamatnodokļu un tarifu atcelšanas grafiku par ražojumiem šajā sarakstā noteiks 2000. gada otrajā pugadā pēc tam, kad abas Puses būs izskatījušas perspektīvas turpmākai liberalizācijai attiecībā uz tādu Dienvidāfrikas autotransporta nozares ražojumu importu no Kopienas, kas minēti III pielikuma 5. un 6. sarakstā, cita starpā ņemot vērā Dienvidāfrikas autotransporta nozares attīstības programmas pārskatīšanas rezultātu.
6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 5. sarakstā, pārskata šā Nolīguma piektajā gadā, lai, iespējams, atceltu tarifus.
12. pants
Tarifu atcelšana no Dienvidāfrikas puses
1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri nav minēti III pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.
2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 67 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 33 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 90 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 80 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 70 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 60 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 40 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 30 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 20 % pamatnodokļa,
vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 10 % pamatnodokļa,
divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 4. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 88 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 63 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 38 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 13 % pamatnodokļa,
divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 5. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar grafiku, kas iekļauts tajā pielikumā.
7.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 6. sarakstā, regulāri pārskata Nolīguma darbības laikā, lai turpmāk liberalizētu tirdzniecību.
Dienvidāfrika informēs Kopienu par Dienvidāfrikas autotransporta nozares attīstības programmas pārskatīšanas rezultātu. Tā iesniegs priekšlikumus turpmākai liberalizācijai attiecībā uz Dienvidāfrikas autotransporta nozares ražojumu, kas minēti III pielikuma 5. un 6. sarakstā, importu no Kopienas. Puses kopīgi izskatīs minētos priekšlikumus 2000. gada otrajā pusgadā.
C IEDAĻA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
13. pants
Definīcija
Šīs iedaļas noteikumus piemēro ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Dienvidāfrikā un uz ko attiecas PTO definīcija par lauksaimniecības produktiem, kā arī zivīm un zvejniecības produktiem (3. nodaļa ,1604, 1605 un produkti 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 un 2301 20 00).
14. pants
Tarifu atcelšana no Kopienas puses
1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, kuri nav minēti IV pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.
2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 91 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 82 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 73 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 64 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 55 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 45 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 36 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 27 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 18 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 9 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 87 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 62 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 37 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 12 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
Dažiem ražojumiem, kas minēti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.
5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 4. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 83 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 67 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 33 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 17 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
Dažiem ražojumiem, kas minēti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.
6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādiem apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Dienvidāfrikā un kas importēti Kopienā un minēti IV pielikuma 5. sarakstā, piemēro saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
Sadarbības padome var nolemt par:
a)
apstrādāto lauksaimniecības produktu saraksta, kas minēts IV pielikuma 5. sarakstā, paplašināšanu; un
b)
nodokļu samazināšanu, ko piemēro apstrādātiem lauksaimniecības produktiem. Tāda nodokļu samazināšana var notikt, ja tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku samazina nodokļus, kas piemērojami pamatproduktiem, vai atbildot uz samazinājumiem, kuri rodas no savstarpējām koncesijām, kas attiecas uz apstrādātiem lauksaimniecības produktiem.
7.   Samazinātos muitas nodokļus, kas piemērojami dažiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Dienvidāfrikā un kas importēti Kopienā un minēti IV pielikuma 6. sarakstā, piemēro no šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas un saskaņā ar šajā pielikumā minētajiem nosacījumiem.
8.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Eiropas Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 7. sarakstā, regulāri pārskata Nolīguma darbības laikā, pamatojoties uz kopējās lauksaimniecības politikas attīstību nākotnē.
9.   Tarifu koncesijas nav piemērojamas ražojumiem, kas minēti IV pielikuma 8. sarakstā, jo uz minētajiem ražojumiem attiecas aizsargātie ES nosaukumi.
10.   Tarifu koncesijas, kas piemērojamas tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti V pielikumā, piemēro saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
15. pants
Tarifu atcelšana no Dienvidāfrikas puses
1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Dienvidāfrikā, kuri nav minēti VI pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.
2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 67 % pamatnodokļa,
četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 33 % pamatnodokļa,
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:
piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 88 % pamatnodokļa,
sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,
septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 63 % pamatnodokļa,
astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,
deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 38 % pamatnodokļa,
desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,
vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 13 % pamatnodokļa,
divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.
Dažiem ražojumiem, kas norādīti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.
5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 4. sarakstā, periodiski pārskata Nolīguma darbības laikā.
6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami VII pielikumā minēto Kopienas izcelsmes zvejniecības produktu importam Dienvidāfrikā, pakāpeniski atceļ, Kopienai vienlaicīgi likvidējot atbilstošo tarifu pozīciju muitas nodokļus.
16. pants
Lauksaimniecības drošība
Neatkarīgi no citiem šā Nolīguma noteikumiem un jo īpaši 24. panta, ja, ņemot vērā lauksaimniecības tirgu īpašo jutīgumu, vienas Puses izcelsmes ražojumu imports rada vai draud izraisīt nopietnu traucējumu otras Puses tirgos, tad Sadarbības padome tūlīt izskata jautājumu, lai rastu atbilstošu risinājumu. Līdz Sadarbības padome pieņem lēmumu, un ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība, tad cietusī Puse var veikt pagaidu pasākumus, kas vajadzīgi traucējuma ierobežošanai vai likvidēšanai. Pieņemot šādus pagaidu pasākumus, cietusī Puse ņem vērā abu Pušu intereses.
17. pants
Tarifu paātrināta atcelšana no Dienvidāfrikas puses
1.   Ja Dienvidāfrika to pieprasa, tad Kopiena izskata priekšlikumus par tarifu atcelšanas paātrinātu grafiku attiecībā uz lauksaimniecības produktu importu Dienvidāfrikā, ko apvieno ar visu eksporta kompensāciju atcelšanu tādu pašu Eiropas Kopienas ražojumu eksportam uz Dienvidāfriku.
2.   Ja Kopiena uz tādu pieprasījumu atbild apstiprinoši, tad vienlaikus no dienas, par kuru abām Pusēm jāvienojas, piemēro jaunus tarifu atcelšanas un eksporta kompensāciju atcelšanas grafikus.
3.   Ja Kopiena atbild noraidoši, tad turpina piemērot šā Nolīguma noteikumus par tarifu atcelšanu.
18. pants
Klauzula par pārskatīšanu
Ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā Kopiena un Dienvidāfrika apsver turpmākos pasākumus savas savstarpējās tirdzniecības liberalizācijas procesā. Tādēļ īpaši, bet ne tikai, pārskata muitas nodokļus, kas piemērojami ražojumiem, kuri minēti II pielikuma 5. sarakstā, III pielikuma 5. un 6. sarakstā, IV pielikuma 5., 6. un 7. sarakstā, V pielikuma 1., 2., 3. un 4. sarakstā, VI pielikuma 4. un 5. sarakstā un VII pielikumā.
III SADAĻA
AR TIRDZNIECĪBU SAISTĪTI JAUTĀJUMI
A IEDAĻA
KOPĪGI NOTEIKUMI
19. pants
Robežpasākumi
1.   Līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā tirdzniecībā starp Dienvidāfriku un Kopienu importam vai eksportam atceļ kvantitatīvos ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
2.   Tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku importam vai eksportam neievieš nekādus jaunus kvantitatīvos ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.
3.   No šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku neievieš jaunus ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī nepalielina spēkā esošos.
20. pants
Lauksaimniecības politika
1.   Puses var Sadarbības padomē regulāri apspriesties par savu attiecīgo lauksaimniecības politiku stratēģiju un praktiskajām modalitātēm.
2.   Ja kāda Puse saskaņā ar savu attiecīgo lauksaimniecības politiku uzskata par vajadzīgu izdarīt grozījumus šajā Nolīgumā noteiktajā režīmā, tad tā paziņos Sadarbības padomei, kura izlems par pieprasīto grozījumu.
3.   Ja Kopiena vai Dienvidāfrika, piemērojot 2. punktu, groza šajā Nolīgumā paredzēto režīmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, tad tā saskaņo grozījumus ar Sadarbības padomi, lai saglabātu koncesijas otras Puses izcelsmes importam līmenī, kas līdzvērtīgs šajā Nolīgumā paredzētajam.
21. pants
Fiskālie pasākumi
1.   Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas prakses, kas tieši vai netieši rada diskrimināciju starp vienas Puses ražojumiem un ražojumiem, kuru izcelsmes vieta ir otras Puses teritorijā.
2.   Par ražojumiem, kurus eksportē uz vienas Puses teritoriju, nevar gūt labumu no iekšējo netiešo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz tieši vai netieši uzliktā netiešā nodokļa summu.
22. pants
Muitas savienības un brīvās tirdzniecības zonas
1.   Nolīgums neizslēdz muitas savienību, brīvās tirdzniecības zonu vai citu režīmu saglabāšanu vai izveidi starp jebkuru no Pusēm un trešām valstīm, izņemot tiktāl, cik tie groza šajā Nolīgumā paredzētās tiesības un pienākumus.
2.   Sadarbības padomē starp Kopienu un Dienvidāfriku notiek apspriedes par nolīgumiem, ar ko izveido vai pielīdzina muitas savienības vai brīvās tirdzniecības zonas un, ja vajadzīgs, par citiem svarīgiem jautājumiem, kuri attiecas uz to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm. Jo īpaši gadījumā, ja trešā valsts pievienojas Eiropas Savienībai, tad šāda apspriede notiek, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vērā Kopienas un Dienvidāfrikas savstarpējās intereses.
23. pants
Antidempinga un kompensācijas pasākumi
1.   Nekas šajā Nolīgumā nekādi neierobežo un neskar antidempinga vai kompensācijas pasākumu pieņemšanu, ko veic jebkura Puse saskaņā ar 1994. gada VVTT VI pantu, 1994. gada Nolīgumu par VVTT VI panta piemērošanu, Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem, kas pievienots Marrākešas Nolīgumam par PTO dibināšanu.
2.   Pirms ražojumiem, kas importēti no Dienvidāfrikas, uzliek galīgos antidempinga un kompensācijas nodokļus, Puses var apsvērt konstruktīvu aizsardzības līdzekļu iespēju, kā paredzēts 1994. gada Nolīgumā par VVTT VI panta piemērošanu un Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.
24. pants
Drošības klauzula
1.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu kaitē jumu vietējiem tamlīdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu ražotājiem vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti PTO Nolīgumā par aizsargpasākumiem vai Lauksaimniecības nolīgumā, kas pievienots Marrākešas Nolīgumam par PTO dibināšanu, un saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.
2.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu ekonomiskā stāvokļa pasliktināšanos Eiropas Savienības attālākajos reģionos, tad Eiropas Savienība pēc alternatīvu risinājumu izskatīšanas var izņēmuma kārtā veikt uzraudzības vai aizsardzības pasākumus, kas ierobežoti līdz attiecīgajam(-iem) reģionam(-iem), saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.
3.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu ekonomiskā stāvokļa pasliktināšanos vienā vai vairākās citās Dienvidāfrikas muitas ūnijas dalībvalstīs, tad Dienvidāfrika pēc attiecīgās valsts vai valstu pieprasījuma un pēc alternatīvu risinājumu izskatīšanas var izņēmuma kārtā veikt uzraudzības vai aizsardzības pasākumus, kas ierobežoti līdz attiecīgajam(-iem) reģionam(-iem), saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.
25. pants
Pārejas posma aizsardzības pasākumi
1.   Neatkarīgi no 24. panta noteikumiem Dienvidāfrika, atkāpjoties no 12. un 15. panta noteikumiem, var pieņemt ierobežota laika ārkārtas pasākumus muitas nodokļu palielināšanas vai atkārtotas ieviešanas veidā.
2.   Tādi pasākumi var attiekties tikai uz jaunajām rūpniecības nozarēm vai sektoriem, kuriem jāsaskaras ar nopietnām grūtībām, ko radījis Kopienas izcelsmes importa pieaugums nodokļu samazinājuma rezultātā, kā paredzēts 12. un 15. pantā, jo īpaši, ja tādas grūtības rada nozīmīgas sociālās problēmas.
3.   Ievedmuitas nodokļi, kas Dienvidāfrikā piemērojami Kopienas izcelsmes ražojumiem un kas ieviesti ar minētajiem pasākumiem, nevar pārsniegt pamatnodokļa līmeni vai piemērotās vislielākās labvēlības nodokļu likmes vai 20 % procentuālo nodokli, atkarībā no tā, kurš ir zemāks, un saglabā atvieglojumu Kopienas izcelsmes ražojumiem. Visu ražojumu importu, uz ko attiecas tādi pasākumi, kopējā vērtība nevar pārsniegt 10 % kopējā rūpniecības ražojumu importa no Kopienas pēdējā gadā, par kuru pieejama statistika.
4.   Tādus pasākumus var piemērot uz laika posmu, kurš nepārsniedz četrus gadus. Tos pārtrauc piemērot vēlākais līdz ar maksimālā 12 gadu pārejas posma beigām. Minētos termiņus var izņēmuma kārtā pagarināt ar Sadarbības padomes lēmumu.
5.   Tādus pasākumus nevar ieviest attiecībā uz ražojumu, ja ir pagājuši vairāk nekā trīs gadi kopš visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu vai maksājumu vai pasākumu ar līdzvērtīgu iedarbību atcelšanas attiecībā uz minēto ražojumu.
6.   Dienvidāfrika paziņo Sadarbības padomei par ārkārtas pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt, un pēc Kopienas pieprasījuma notiek apspriedes par tādiem pasākumiem, pirms tos piemēro, lai panāktu apmierinošu risinājumu. Tās paziņojumā ietver paredzamo grafiku uzliekamo muitas nodokļu ieviešanai un turpmākai atcelšanai.
7.   Ja 30 dienās pēc tāda paziņojuma nav panākta vienošanās par 6. punktā ierosinātajiem pasākumiem, tad Dienvidāfrika var veikt atbilstošus pasākumus, lai risinātu šo problēmu, un iesniedz Sadarbības padomei noteiktu grafiku muitas nodokļu atcelšanai, kas ieviesti ar šo pantu. Tāds grafiks paredz minēto nodokļu pakāpenisku samazināšanu vienādās gada likmēs, sākot vēlākais vienu gadu pēc to ieviešanas. Sadarbības padome var izlemt par atšķirīgu grafiku.
26. pants
Drošības procedūras
1.   Gadījumā, ja Kopiena vai Dienvidāfrika sāk uzraudzības mehānismu attiecībā uz grūtībām, kas minētas 24. pantā, kura nolūks ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tad tā informē par to otru Pusi un, ja vajadzīgs, sāk ar to apspriedes.
2.   Gadījumos, kas precizēti 24. pantā, pirms tajā paredzēto pasākumu veikšanas vai gadījumos, uz ko attiecas šā panta 5. punkta b) apakšpunkts, attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika pēc iespējas drīzāk sniedz Sadarbības padomei visu būtisko informāciju, lai meklētu abām Pusēm pieņemamu risinājumu.
3.   Pasākumu atlasē prioritāte jādod tiem, kuri vismazāk traucē šā Nolīguma darbību, un tos ierobežo līdz pakāpei, kas vajadzīga, lai nepieļautu vai novērstu kaitējumu un atvieglotu korekciju.
4.   Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Sadarbības padomei, un par tiem regulāri apspriežas minētajā iestādē, jo īpaši, lai izveidotu grafiku to atcelšanai, tiklīdz apstākļi to pieļauj.
5.   Iepriekšējo punktu izpildei piemēro šādus noteikumus:
a)
attiecībā uz 24. pantu, to grūtību izskatīšana, kas rodas tajā pantā minēto apstākļu dēļ, jānodod Sadarbības padomei, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības. Ja Sadarbības Padome vai eksportētāja Puse nav pieņēmusi lēmumu, kas atrisina grūtības, un nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienās pēc šādi izskatīšanai nodotā jautājuma iesniegšanas, tad importētāja Puse var veikt atbilstošus pasākumus, lai atrisinātu sarežģījumus. Šādus pasākumus veic laika posmā, kas nepārsniedz trīs gadus, un tajos ietilpst elementi, kas pakāpeniski noved pie to atcelšanas, vēlākais, noteiktā laika posma beigās;
b)
ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība un tāpēc attiecīgi iepriekšēja informācija vai izpēte nav iespējama, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var 24. pantā precizētajās situācijās tūlīt piemērot piesardzības pasākumus, kas šādā situācijā vajadzīgi, un tūlīt informē par to otru Pusi.
27. pants
Izņēmumi
Nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta, preču tranzīta vai lietotu preču tirdzniecības aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatojas uz sabiedrības morāli, sabiedrisko kārtību vai valsts drošības apsvērumiem, uz cilvēku un dzīvnieku veselības un dzīvības vai augu aizsardzības, nacionālu mākslas, vēstures vai arheoloģijas kultūras vērtību aizsardzības, vai intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzības apsvērumiem, vai noteikumiem par zeltu vai sudrabu. Šādi aizliegumi vai ierobežojumi tomēr neveido patvaļīgu vai nepamatotu diskriminācijas līdzekli, kur dominē tādi paši nosacījumi, vai slēptus tirdzniecības ierobežojumus starp Pusēm.
28. pants
Izcelsmes normas
Izcelsmes normas tarifu atvieglojumu piemērošanai, kas paredzēti šajā Nolīgumā, ir noteiktas 1. protokolā.
B IEDAĻA
TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN PAKALPOJUMU SNIEGŠANA
29. pants
Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) pienākumu atkārtots apstiprinājums
1.   Atzīstot savas ekonomikas attīstības pakalpojumu pieaugošo nozīmi, Puses uzsver, cik nozīmīgi ir stingri ievērot Vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT), jo īpaši tās principu par vislielākās labvēlības režīmu, un ieskaitot tās piemērojamos protokolus ar pievienotajām saistībām.
2.   Saskaņā ar VVPT šo režīmu nepiemēro:
a)
priekšrocībām, ko piešķīrusi jebkura Puse saskaņā ar Nolīguma noteikumiem, kā noteikts VVPT V pantā, vai saskaņā ar pasākumiem, kas pieņemti uz šāda Nolīguma pamata;
b)
citām priekšrocībām, kas piešķirtas saskaņā ar vislielākās labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko jebkura Puse pievienojusi VVPT.
3.   Puses atkārtoti apstiprina savas attiecīgās saistības, kas pievienotas VVPT ceturtajam protokolam par pamata telekomunikācijām un Piektajam protokolam par finanšu pakalpojumiem.
30. pants
Pakalpojumu sniegšanas turpmāka liberalizācija
1.   Puses centīsies paplašināt Nolīguma jomu, lai turpmāk liberalizētu pakalpojumu tirdzniecību starp Pusēm. Šādas paplašināšanas gadījumā liberalizācijas process nodrošina jebkādas diskriminācijas neesamību vai likvidāciju starp Pusēm attiecīgajā pakalpojumu nozarē un aptver visus piegādes veidus, ieskaitot pakalpojuma piegādi:
a)
no vienas Puses teritorijas otras Puses teritorijā;
b)
vienas Puses teritorijā otras Puses pakalpojuma patērētājam;
c)
no vienas Puses pakalpojumu piegādātāja, izmantojot komerciālu klātbūtni otras Puses teritorijā;
d)
no vienas Puses pakalpojumu piegādātāja, izmantojot tās Puses fizisku personu klātbūtni otras Puses teritorijā.
2.   Sadarbības padome sniedz vajadzīgos ieteikumus 1. punktā izklāstītā mērķa izpildei.
3.   Formulējot šādus ieteikumus, Sadarbības padome ņem vērā pieredzi, kas gūta, izpildot katras Puses pienākumus saskaņā ar VVPT, ar īpašu atsauci uz V pantu vispārīgi, un jo īpaši uz tā 3. punkta a) apakšpunktu par jaunattīstības valstu dalību liberalizācijas nolīgumos.
4.   Mērķi, kas izklāstīts 1. punktā, pirmo reizi izskata Sadarbības padome vēlākais piecus gadus pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā.
31. pants
Jūras transports
1.   Puses cenšas efektīvi piemērot neierobežotas pieejas principu starptautiskajam jūras transporta tirgum un starptautiskajam jūras transportam, kas pamatojas uz godīgu konkurenci uz komerciāla pamata.
2.   Puses vienojas attiecināt viena uz otras pilsoņiem un kuģiem, kas reģistrēti jebkuras Puses teritorijā, ne mazāk labvēlīgu režīmu par to, kas piešķirts vislielākās labvēlības režīmā attiecībā uz preču vai pasažieru vai abu jūras pārvadājumiem, pieeju ostām, tādu ostu infrastruktūras un jūras palīgpakalpojumu izmantošanu un saistītajām maksām un maksājumiem, muitas pakalpojumiem un piestātņu un iekraušanas un izkraušanas iekārtu piešķiršanu, pamatojoties uz godīgu konkurenci un uz komercnoteikumiem.
3.   Puses vienojas aplūkot jūras transportu 30. panta sakarā, ieskaitot kombinētās satiksmes darbības, neskarot valsts piederības ierobežojumus vai jebkuras Puses noslēgtos nolīgumus, kas pastāv tajā laikā un kas atbilst Pušu tiesībām un pienākumiem saskaņā ar VVPT nolīgumu.
C IEDAĻA
KĀRTĒJIE MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE
32. pants
Kārtējie maksājumi
1.   Ievērojot 34. panta noteikumus, Puses apņemas atļaut veikt brīvi konvertējamā valūtā visus maksājumus par kārtējiem darījumiem starp Kopienas un Dienvidāfrikas rezidentiem.
2.   Dienvidāfrika veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka 1. punkta noteikumus, kas liberalizē kārtējos maksājumus, tās rezidenti neizmanto neatļautām kapitāla aizplūdēm.
33. pants
Kapitāla kustība
1.   Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla kontā, Kopiena un Dienvidāfrika no šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas nodrošina tāda kapitāla brīvu kustību, kas attiecas uz tiešajiem ieguldījumiem Dienvidāfrikā uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, un lai šādus ieguldījumus un no tiem radušos peļņu varētu pārvērst skaidrā naudā un repatriēt.
2.   Puses apspriežas viena ar otru, lai veicinātu un visbeidzot sasniegtu pilnu kapitāla aprites liberalizāciju starp Kopienu un Dienvidāfriku.
34. pants
Maksājumu bilances grūtības
Ja viena vai vairākas Kopienas dalībvalstis vai Dienvidāfrika ir nopietnās maksājumu bilances grūtībās vai pastāv tādi draudi, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti, ievērojot Vispārējo tarifu un tirdzniecības vienošanos un Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIII un XIV pantu, pieņemt ierobežojumus par kārtējiem darījumiem, kam ir ierobežots termiņš un kas nevar pārsniegt to, kas nepieciešams maksājumu bilances stāvokļa labošanai. Attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika tūlīt informē otru Pusi un iespējami īsā laikā iesniedz tai grafiku attiecīgo pasākumu atcelšanai.
D IEDAĻA
KONKURENCES POLITIKA
35. pants
Definīcija
Ar šā Nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais tiktāl, cik tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Dienvidāfriku:
a)
nolīgumi un saskaņota darbība starp uzņēmumiem horizontālajās attiecībās, uzņēmumu asociāciju lēmumi, un nolīgumi starp uzņēmumiem vertikālajās attiecībās, kuru ietekme ir būtiski novērst vai mazināt konkurenci Kopienas vai Dienvidāfrikas teritorijā, ja vien uzņēmumi nevar pierādīt, ka pret konkurenci vērsto ietekmi pārspēj konkurenci veicinoša ietekme;
b)
viena vai vairāku uzņēmumu ļaunprātīga tirgus spējas izmantošana visā Kopienas vai Dienvidāfrikas teritorijā vai ievērojamā tās daļā.
36. pants
Izpilde
Ja līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā jebkura Puse vēl nav pieņēmusi vajadzīgos normatīvos aktus 35. panta izpildei, tad tās jurisdikcijā ir to izdarīt trīs gadu laika posmā.
37. pants
Atbilstoši pasākumi
Ja Kopiena vai Dienvidāfrika uzskata, ka konkrēta prakse tās vietējā tirgū nav savietojama ar 35. panta noteikumiem, un:
a)
tā nav attiecīgi paredzēta saskaņā ar 36. pantā minētajiem izpildes noteikumiem; vai
b)
ja nav tādu noteikumu un ja tāda prakse rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu otras Puses interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot tās pakalpojumu nozari,
tad attiecīgā Puse var veikt atbilstošus pasākumus, kas atbilst tās tiesību aktiem, pēc apspriedes Sadarbības padomē vai 30 darba dienas pēc lūguma iesniegšanas par šādu apspriedi. Atbilstošajos pasākumos, kas jāpieņem, ievēro attiecīgās Konkurences iestādes pilnvaras.
38. pants
Pieklājība
1.   Puses vienojas, ka ikreiz, kad Komisijai vai Dienvidāfrikas Konkurences iestādei ir pamats uzskatīt, ka pret konkurenci vērstā prakse, kas definēta 35. pantā, notiek otras iestādes teritorijā un būtiski ietekmē svarīgas Pušu intereses, tad tā var lūgt otras Puses Konkurences iestādei veikt atbilstošas koriģējošas darbības attiecībā uz minētās iestādes noteikumiem, kuri reglamentē konkurenci.
2.   Šāds lūgums neierobežo nekādu darbību saskaņā ar prasījuma iesniedzējas iestādes konkurences tiesībām, ko var uzskatīt par vajadzīgu, un nekādā veidā neapgrūtina pieprasījuma saņēmējas iestādes lēmumu pieņemšanas pilnvaras vai tās patstāvību.
3.   Neierobežojot savas attiecīgās funkcijas, tiesības, pienākumus vai patstāvību, pieprasījuma saņēmēja Konkurences iestāde rūpīgi apsver un izskata prasījuma iesniedzējas iestādes izteiktos viedokļus un iesniegtos dokumentus un jo īpaši pievērš uzmanību attiecīgo pret konkurenci vērsto darbību raksturam, iesaistītajam uzņēmumam vai uzņēmumiem un iespējamajai kaitīgajai ietekmei uz cietušās Puses svarīgajām interesēm.
4.   Ja Komisijas vai Dienvidāfrikas Konkurences iestāde nolemj veikt izmeklēšanu vai paredz veikt jebkuru darbību, kam var būt svarīga ietekme uz otras Puses interesēm, tad Puses var apspriesties pēc jebkuras Puses lūguma, un abas cenšas rast savstarpēji pieņemamu risinājumu, ņemot vērā savas attiecīgās svarīgās intereses, pienācīgi ievērojot viena otras tiesību aktus, suverenitāti, attiecīgo konkurences iestāžu patstāvību un pieklājības apsvērumus.
39. pants
Tehniskā palīdzība
Kopiena sniedz Dienvidāfrikai tehnisko palīdzību tās konkurences tiesību un politikas pārstrukturēšanā, kas cita starpā var ietvert:
a)
ekspertu apmaiņu;
b)
semināru organizēšanu;
c)
mācības.
40. pants
Informācija
Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, kas uzlikti saskaņā ar dienesta noslēpuma un komercnoslēpuma prasībām.
E IEDAĻA
VALSTS ATBALSTS
41. pants
Valsts atbalsts
1.   Ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Dienvidāfriku, valsts atbalsts, kas atbalsta dažus uzņēmumus vai dažu preču ražošanu un kas traucē vai draud traucēt konkurenci, un kas neatbalsta noteiktu kādas Puses sabiedriskās kārtības mērķi vai mērķus, nav savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību.
2.   Puses vienojas, ka to interesēs ir nodrošināt, lai valsts atbalstu sniegtu godīgi, taisnīgi un pārredzami.
42. pants
Pasākumi stāvokļa izlabošanai
1.   Ja Kopiena vai Dienvidāfrika uzskata, ka kāda noteikta prakse nav savietojama ar 41. panta noteikumiem, un ka šāda prakse rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses interesēm vai tās vietējai ražošanai, un ja tas nav pienācīgi paredzēts esošajos noteikumos un procedūrās, tad Puses vienojas sākt apspriedes, lai rastu savstarpēji apmierinošu risinājumu. Šādas apspriedes neierobežos Pušu tiesības un pienākumus to attiecīgo tiesību aktu un starptautisko saistību izteiksmē.
2.   Jebkura Puse var uzaicināt Sadarbības padomi šādas apspriedes sakarā izskatīt Pušu sabiedriskās kārtības mērķus, kas pamato 41. pantā minētā valsts atbalsta piešķiršanu.
43. pants
Pārredzamība
Katra Puse nodrošina pārredzamību valsts atbalsta jomā. Jo īpaši, ja kāda Puse to pieprasa, tad otra Puse sniedz informāciju par atbalsta shēmām, par atsevišķiem valsts atbalsta gadījumiem, vai par sniegtā atbalsta kopējo apjomu un sadali. Informācijas apmaiņā starp Pusēm ņem vērā ierobežojumus, kas uzlikti ar katras Puses tiesību aktiem saskaņā ar komercnoslēpuma un dienesta noslēpuma prasībām.
44. pants
Pārskatīšana
1.   Ja nav nekādu 41. panta izpildes noteikumu vai procedūru, tad valsts atbalstam vai subsīdijām piemēro 1994. gada Vispārējās tarifu un tirdzniecības vienošanās VI un XVI pantu, kā arī PTO Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.
2.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajos jautājumos panākto progresu. Jo īpaši tā turpina attīstīt sadarbību un sapratni par pasākumiem, ko veikusi katra Puse attiecībā uz 41. panta darbību.
F IEDAĻA
CITI TIRDZNIECĪBAS NOTEIKUMI
45. pants
Valsts iepirkums
1.   Puses vienojas sadarboties, lai nodrošinātu, ka pieeju Pušu iepirkuma līgumiem reglamentē godīga, taisnīga un pārredzama sistēma.
2.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajā jautājumā panākto progresu.
46. pants
Intelektuālais īpašums
1.   Puses nodrošina pienācīgu un efektīvu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem. Puses piemēro PTO Līgumu par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (TRIP) no 1996. gada 1. janvāra un apņemas attiecīgā gadījumā uzlabot aizsardzību, kas paredzēta saskaņā ar minēto līgumu.
2.   Ja intelektuālā īpašuma aizsardzības jomā rodas sarežģījumi, kas ietekmē tirdzniecības nosacījumus, tad pēc jebkuras Puses lūguma nekavējoties uzsāk apspriedes, lai sasniegtu savstarpēji apmierinošus risinājumus.
3.   Kopiena un tās dalībvalstis apstiprina nozīmi, kādu tās piešķir pienākumiem, kuri izriet no:
a)
Madrides nolīguma par preču zīmju starptautisko reģistrāciju protokola (Madride, 1989. gads);
b)
Starptautiskās konvencijas par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961. gads);
c)
Līguma par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1979. gads, grozīts 1984. gadā).
4.   Neierobežojot pienākumus, kas izriet no PTO Līguma par TRIP, Dienvidāfrika var labvēlīgi apsvērt pievienošanos daudzpusējām konvencijām, kuras minētas 3. punktā.
5.   Puses apstiprina nozīmi, kādu tās piešķir šādiem instrumentiem:
a)
Nicas vienošanās par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai noteikumi (Ženēva, 1977. gads, grozīts 1979. gadā);
b)
Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971. gada Parīzes akts);
c)
Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (1978. gada Ženēvas akts);
d)
Budapeštas līgums par mikroorganismu depozītu starptautisku atzīšanu patentēšanas procedūrā (1977. gads, grozīts 1980. gadā);
e)
Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (Stokholmas akts, grozīts 1979. gadā);
f)
WIPO līgums par autortiesībām (WCT), 1996. gads.
6.   Lai atvieglotu šā panta izpildi, Kopiena pēc lūguma un savstarpēji saskaņotiem noteikumiem un nosacījumiem var sniegt Dienvidāfrikai tehnisko palīdzību, cita starpā, tiesību aktu un noteikumu sagatavošanā intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzībai un izpildei, tādu tiesību ļaunprātīgas izmantošanas novēršanai, vietējo biroju un citu šādu aģentūru izveidei un izpildei, kas nodarbojas ar izpildi un aizsardzību, ieskaitot personāla apmācību.
7.   Puses vienojas, ka šā Nolīguma nolūkā intelektuālais īpašums jo īpaši ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām un blakustiesībām, funkcionālos modeļus, patentus, ieskaitot biotehnoloģiskos izgudrojumus, rūpnieciskos dizainus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot izcelsmes apzīmējumus vai nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālo shēmu topogrāfijas, kā arī datu bāžu aizsardzību un aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta 10.a pantā Parīzes Konvencijā par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un nepieejamas informācijas aizsardzību attiecībā uz speciālo profesionālo informāciju.
47. pants
Standartizācija un atbilstības novērtēšana
Puses sadarbosies standartizācijas, metroloģijas, sertifikācijas un kvalitātes nodrošināšanas jomā, lai samazinātu atšķirības starp Pusēm minētajās jomās, likvidētu tehniskos šķēršļus un atvieglotu divpusējo tirdzniecību. Šādā sadarbībā ietilpst:
a)
pasākumi saskaņā ar PTO Nolīguma par tehniskās tirdzniecības šķēršļiem noteikumiem, lai veicinātu starptautisko tehnisko noteikumu, standartu un atbilstības novērtēšanas procedūru lielāku izmantošanu, ieskaitot nozaru pasākumus;
b)
nolīgumu par atbilstības novērtēšanas savstarpēju atzīšanu savstarpējas ekonomiskās intereses nozarēs izstrādāšana;
c)
sadarbība kvalitātes nodrošināšanas jomā izraudzītās Dienvidāfrikai nozīmīgās nozarēs;
d)
tehniskās palīdzības veicināšana dienvidu Āfrikas kvalifikācijas paaugstināšanas iniciatīvās akreditācijas, metroloģijas un standartizācijas jomās;
e)
praktisku saikņu izveidošana starp Dienvidāfrikas un Eiropas standartizācijas, akreditācijas un sertifikācijas organizācijām.
48. pants
Muita
1.   Puses veicina un atvieglo sadarbību starp to muitas dienestiem, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti tirdzniecības noteikumi, un garantētu godīgu tirdzniecību. Sadarbība cita starpā rada informācijas un apmācības shēmu apmaiņu.
2.   Neierobežojot citus sadarbības veidus, kas paredzēti šajā Nolīgumā, jo īpaši 90. pantā, Līgumslēdzēju pušu administratīvās iestādes sniedz savstarpēju palīdzību saskaņā ar šā Nolīguma 2. protokola noteikumiem.
49. pants
Statistika
Puses vienojas sadarboties šajā jomā. Sadarbību vērsīs galvenokārt uz statistikas metožu un prakses saskaņošanu, lai dotu iespēju apstrādāt, atbilstīgi savstarpēji saskaņotiem pamatiem, datus par preču un pakalpojumu tirdzniecību, un – plašāk – par jebkuru Nolīgumā ietverto jomu, kuri noder statistiskajai apstrādei.
IV SADAĻA
EKONOMISKĀ SADARBĪBA
50. pants
Ievads
Puses vienojas attīstīt un veicināt sadarbību ekonomiskajos un rūpnieciskajos jautājumos, kas ir tām savstarpēji izdevīgi un ir Āfrikas dienvidu reģiona interesēs kopumā, dažādojot un stiprinot savas ekonomiskās saiknes, veicinot savu ekonomiku noturīgu attīstību, atbalstot reģionālās ekonomiskās sadarbības modeļus, veicinot sadarbību starp mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, aizsargājot un uzlabojot vidi, veicinot vēsturiski nelabvēlīgo grupu, tostarp sieviešu, ekonomisko autonomiju, aizsargājot un veicinot darba ņēmēju un arodbiedrību tiesības.
51. pants
Rūpniecība
Sadarbības mērķis šajā jomā ir atvieglot Dienvidāfrikas rūpniecības pārstrukturēšanu un modernizāciju, vienlaikus sekmējot tās konkurētspēju un izaugsmi, un radīt labvēlīgus nosacījumus savstarpēji izdevīgai sadarbībai starp Dienvidāfrikas un Kopienas rūpniecību.
Sadarbības mērķis cita starpā ir:
a)
veicināt sadarbību starp Pušu uzņēmējiem (uzņēmumiem, profesionāļiem, nozaru un citām uzņēmējsabiedrībām, organizēto darbaspēku utt.);
b)
atbalstīt Dienvidāfrikas valsts un privāto sektoru centienus pārstrukturēt un modernizēt rūpniecību, ievērojot nosacījumus, kuri nodrošiona vides aizsardzību, noturīgu attīstību un ekonomisko autonomiju;
c)
sekmēt privātajām iniciatīvām labvēlīgu vidi, lai veicinātu un dažādotu produkciju vietējiem un eksporta tirgiem;
d)
veicināt Dienvidāfrikas cilvēkresursu un rūpnieciskā potenciāla uzlabotu izmantošanu, cita starpā, atvieglojot pieeju kredītu un ieguldījumu finansēm un atbalstot rūpnieciskos jauninājumus, tehnoloģiju nodošanu, apmācības, izpēti un tehnoloģijas attīstību.
52. pants
Ieguldījumu veicināšana un aizsardzība
Pušu sadarbības mērķis ir radīt vidi, kura veicina savstarpēji izdevīgus ieguldījumus, gan vietējos, gan ārvalstu, jo īpaši, izmantojot uzlabotus ieguldījumu aizsardzības nosacījumus, ieguldījumu veicināšanu, kapitāla pārvedumus un informācijas apmaiņu par ieguldījumu iespējām.
Sadarbības mērķi cita starpā ir atvieglot un veicināt:
a)
attiecīgā gadījumā, ieguldījumu veicināšanas un aizsardzības nolīgumu noslēgšanu starp dalībvalstīm un Dienvidāfriku;
b)
attiecīgā gadījumā, nolīgumu pret nodokļu dubulto uzlikšanu noslēgšanu starp dalībvalstīm un Dienvidāfriku;
c)
informācijas apmaiņu par ieguldījumu iespējām;
d)
darbu, kas vērsts uz saskaņotām un vienkāršotām procedūrām un administratīvo praksi ieguldījumu jomā;
e)
atbalstu, izmantojot atbilstošus instrumentus, ieguldījumu veicināšanai Dienvidāfrikā un Āfrikas dienvidu reģionā.
53. pants
Tirdzniecības attīstība
1.   Puses apņemas attīstīt, dažādot un paplašināt tirdzniecību starp tām un uzlabot Dienvidāfrikas ražošanas konkurētspēju vietējā, reģionālajā un starptautiskajā tirgū.
2.   Sadarbība tirdzniecības attīstības jomā ir jo īpaši vērsta uz šādām darbībām:
a)
atbilstošu tirdzniecības attīstības stratēģiju izstrādāšana un konkurenci atbalstošas tirdzniecības vides radīšana;
b)
kvalifikācijas paaugstināšana un cilvēkresursu un profesionālo prasmju attīstība tirdzniecības un atbalsta pakalpojumu jomā gan valsts, gan privātajā sektorā, ieskaitot darbaspēku;
c)
informācijas apmaiņa par tirgus prasībām;
d)
speciālās profesionālās informācijas un tehnoloģijas nodošana caur ieguldījumu un kopuzņēmumiem;
e)
privātā sektora, jo īpaši tirdzniecībā iesaistītu mazo un vidējo uzņēmumu attīstība;
f)
organizāciju, kas nodarbojas ar tirdzniecības un atbalsta pakalpojumu attīstību, izveide, pielāgošana un stiprināšana;
g)
reģionālā sadarbība tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītas infrastruktūras un pakalpojumu attīstībai Āfrikas dienvidos.
54. pants
Mikrouzņēmumi un mazie un vidējie uzņēmumi
Pušu mērķis ir attīstīt un stiprināt mikrouzņēmumus (MU) un mazos un vidējos uzņēmumus (MVU) Dienvidāfrikā, kā arī veicināt sadarbību starp MVU Kopienā un Dienvidāfrikā, kā arī reģionā, veidā, kas ievēro dzimumu līdztiesību. Puses cita starpā:
a)
sadarbojas, attiecīgā gadījumā, lai radītu labvēlīgu tiesisko, administratīvo, iestāžu, tehnisko, nodokļu un finanšu sistēmu MU un MVU izveidei un paplašināšanai;
b)
sniedz palīdzību, ko MU un MVU neatkarīgi no sava juridiskā statusa lūgušas tādās jomās kā finansēšana, prasmju apmācība, tehnoloģijas un tirdzniecība;
c)
sniedz palīdzību uzņēmumiem, organizācijām, lēmējiem un aģentūrām, kas sniedz b) apakšpunktā minētos pakalpojumus, izmantojot atbilstošu tehnisko atbalstu, informācijas apmaiņu un kvalifikācijas paaugstināšanu;
d)
izveido un veicina atbilstošas saiknes starp Dienvidāfrikas, Āfrikas dienvidu un Kopienas privātā sektora uzņēmējiem, lai uzlabotu informācijas plūsmu (saistībā ar stratēģijas formulēšanu un izpildi, uzņēmējdarbības tendencēm un iespējām, vienota informācijas tīkla izveidi, kopuzņēmumiem un prasmju nodošanu).
55. pants
Informācijas sabiedrība – telekomunikācijas un informācijas tehnoloģija
1.   Puses vienojas sadarboties informācijas un sakaru tehnoloģijas (ICT) jomā, ko tās uzskata par mūsdienu sabiedrības galvenajām nozarēm un kas ir ļoti svarīgi ekonomiskajai un sociālajai attīstībai un informācijas sabiedrības attīstībai. Sakari šajā kontekstā ietver pastu, apraidi, telekomunikācijas, informācijas tehnoloģijas. Sadarbības mērķis ir:
a)
uzlabot Dienvidāfrikas valsts un privāto uzņēmumu pieeju sakaru līdzekļiem, elektronikai un informācijas tehnoloģijām, par atbalstu izmantojot infrastruktūras tīklus, cilvēkresursus un atbilstošu informācijas sabiedrības politiku Dienvidāfrikā;
b)
atbalstīt sadarbību starp Āfrikas dienvidu reģiona valstīm šajā jomā, jo īpaši attiecībā uz satelītsakaru tehnoloģiju;
c)
stāties pretī izaicinājumiem, ko rada globalizācija, jaunās tehnoloģijas, institucionālā un nozaru pārstrukturēšana, un pieaugošā starpība starp informācijas pamatpakalpojumiem un modernizētajiem pakalpojumiem.
2.   Sadarbība cita starpā ietver:
a)
dialogu par dažādiem informācijas sabiedrības aspektiem, ieskaitot reglamentējošus aspektus un komunikācijas politiku;
b)
informācijas apmaiņu un iespējamu tehnisku palīdzību informācijas un sakaru tehnoloģiju, kā arī frekvenču izmantošanas reglamentēšanai, standartizācijai, atbilstības pārbaudēm un sertifikācijai;
c)
jaunas informācijas un sakaru tehnoloģijas izplatīšanu, un jaunu iekārtu attīstīšanu, jo īpaši saistībā ar tīklu savstarpēju savienošanu un piemērojumu savstarpēju izmantojamību;
d)
kopīgas izpētes, tehnoloģiskās attīstības veicināšanu un izpildi par projektiem jauno tehnoloģiju jomā, kas saistītas ar informācijas sabiedrību;
e)
Dienvidāfrikas organizāciju pieeju Kopienas projektiem vai programmām uz to režīmu pamata, ko piemēro dažādās attiecīgajās jomās, un Eiropas Savienības organizāciju pieeju darbībām, ko sākusi Dienvidāfrika, ievērojot tādus pašus nosacījumus.
56. pants
Sadarbība pasta jomā
Sadarbība šajā jomā ietver:
a)
informācijas apmaiņu un dialogu par pasta jautājumiem cita starpā saistībā ar reģionālajām un starptautiskajām darbībām, reglamentējošiem aspektiem un politiskiem lēmumiem;
b)
tehnisko palīdzību par reglamentāciju, ekspluatācijas standartiem un cilvēkresursu attīstību;
c)
kopīgu projektu veicināšanu un izpildi, ieskaitot izpēti, attiecībā uz tehnoloģisko attīstību šajā nozarē.
57. pants
Enerģētika
1.   Sadarbība šajā jomā ietver šādu mērķi:
a)
uzlabot Dienvidāfrikas pieeju pieejamiem, uzticamiem un ilgtspējīgiem enerģijas avotiem;
b)
reorganizēt un modernizēt enerģijas ražošanas, sadales un patēriņa apakšnozares tā, lai atbilstošie pakalpojumi tiktu sniegti uz optimāliem ekonomiskās efektivitātes, sociālās attīstības un videi nekaitīgiem noteikumiem;
c)
atbalstīt sadarbību starp valstīm Āfrikas dienvidu reģionā, lai izmantotu uz vietas pieejamos enerģijas resursus efektīvā un videi draudzīgā veidā.
2.   Sadarbības īpašais mērķis ir:
a)
atbalstīt atbilstošu Dienvidāfrikas enerģētikas politikas un infrastruktūras attīstību;
b)
dažādot enerģijas piegādes Dienvidāfrikā;
c)
uzlabot enerģijas apgādes uzņēmumu darbības standartus tehniskā, ekonomiskā un finansiālā izteiksmē, jo īpaši elektroenerģijas un šķidrā kurināmā nozarēs;
d)
atvieglot vietējās kvalifikācijas paaugstināšanu, jo īpaši ar vispārējās un tehniskās apmācības starpniecību;
e)
attīstīt jaunus un atjaunojamus enerģijas veidus un atbalsta infrastruktūru, jo īpaši, lai apgādātu ar enerģiju lauku rajonus;
f)
uzlabot racionālu enerģijas izmantošanu, īpaši veicinot enerģijas sistēmu efektivitāti;
g)
veicināt videi draudzīgu tehnoloģiju pārvešanu un izmantošanu;
h)
veicināt reģionālo sadarbību enerģētikas jomā Āfrikas dienvidos.
58. pants
Kalnrūpniecība un minerāli
1.   Sadarbības mērķis šajā jomā, cita starpā, ir:
a)
atbalstīt un veicināt politikas pasākumus, kas uzlabo veselības un drošības standartus kalnrūpniecībā, kā arī darba noteikumus;
b)
padarīt pieejamus izrakteņus un informāciju par ģeozinātnēm, lai veicinātu izpēti un ieguldījumus kalrūpniecībā. Sadarbība rada arī savstarpēji labvēlīgu klimatu ieguldījumu piesaistīšanai šajā nozarē, ieskaitot MVU (un iepriekš mazāk attīstītas kopienas);
c)
atbalstīt politiku, kas nodrošina, lai kalnrūpniecības darbības notiktu, pienācīgi ņemot vērā vidi un noturīgu attīstību, ņemot vērā īpašos apstākļus valstī un kalnrūpniecības veidu;
d)
sadarboties kalnrūpniecības un minerālu tehnoloģijas izpētes un attīstības jomā.
2.   Sadarbība ietvers Dienvidāfrikas darbības, ko veic Dienvidāfrikas attīstības kopienas (SADC) Kalnrūpniecības koordinācijas vienības ietvaros.
59. pants
Transports
1.   Sadarbības mērķis šajā jomā ir:
a)
uzlabot Dienvidāfrikas pieeju pieejamiem, drošiem un uzticamiem transporta veidiem un atvieglot preču plūsmu valstī, atbalstot kombinētās satiksmes infrastruktūras tīklu un transporta sistēmu attīstību, kas ir ekonomiski un no vides viedokļa noturīgi;
b)
veicināt sadarbību starp Āfrikas dienvidu reģiona valstīm, lai radītu noturīgu transporta tīklu reģionālām vajadzībām.
2.   Sadarbība ir jo īpaši vērsta uz:
a)
ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu infrastruktūras pārstrukturēšanas un modernizācijas veicināšanu;
b)
gaisa transporta, dzelzceļu, ceļu un vairākveidu tranzītpārvadājumu, kā arī ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu vadības, kā arī jūras un gaisa satiksmes nosacījumu pakāpenisku uzlabošanu;
c)
gaisa un jūras satiksmes uzlabošanu, uzlabojot aeronavigācijas līdzekļus un apmācības, lai sekmētu efektīvas programmas.
60. pants
Tūrisms
1.   Puses sadarbosies, lai stiprinātu konkurētspējīgas tūrisma nozares attīstību. Šajā sakarā Puses jo īpaši vienojas:
a)
veicināt tūrisma nozares kā ekonomiskās izaugsmes un emancipācijas ģeneratora, kā arī nodarbinātības un ārvalstu valūtas attīstību;
b)
censties veidot stratēģisku savienību, kas ietver valsts, privātas un kopienas intereses, lai nodrošinātu noturīgu tūrisma attīstību;
c)
veikt kopīgas darbības tādās jomās kā ražojumu un tirgu, cilvēkresursu un institucionālo struktūru attīstība;
d)
sadarboties tūrisma apmācībā un kvalifikācijas paaugstināšanā, lai uzlabotu pakalpojumu standartus;
e)
sadarboties kopienas tūrisma veicināšanā un attīstībā, izmantojot izmēģinājuma projektus lauku rajonos;
f)
veicināt tūristu brīvu pārvietošanos.
2.   Puses vienojas, ka sadarbība tūrisma jomā tiks pamatota cita starpā uz šādām pamatnostādnēm:
a)
vietējo kopienu integritātes un interešu ievērošana, jo īpaši lauku rajonos;
b)
kultūras mantojuma nozīmes izcelšana;
c)
apmācības, speciālās profesionālās informācijas nodošanas un apziņas radīšanas plašākā kopienā veicināšana;
d)
pozitīvas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vides saglabāšanu;
e)
reģionālās sadarbības veicināšana Āfrikas dienvidos.
61. pants
Lauksaimniecība
1.   Sadarbība šajā jomā tiks vērsta uz integrētas, saskaņotas un pastāvīgas lauku apvidu attīstības veicināšanu Dienvidāfrikā. Sadarbība jo īpaši tiks vērsta uz to, lai:
a)
attiecīgā gadījumā modernizētu un pārstrukturētu lauksaimniecības nozari, izmantojot metodes, kuras ietver infrastruktūras un aprīkojuma modernizāciju, iepakošanas un uzglabāšanas tehnoloģiju attīstību un privāto izplatīšanas un tirdzniecības ķēžu uzlabošanu;
b)
veicinātu konkurētspējas attīstību un stiprināšanu lauksaimniekiem no iepriekš mazāk attīstītajām kopienām un sniegtu šajā sakarā atbilstošus lauksaimnieciskos pakalpojumus;
c)
dažādotu un attīstītu produkciju un ārējos tirgus;
d)
sasniegtu un attīstītu sadarbību dzīvnieku veselības, augu veselības un lauksaimnieciskās ražošanas metožu jomā;
e)
izskatītu dzīvnieku un augu veselības standartu un normu saskaņošanas pasākumus nolūkā veicināt tirdzniecību, ņemot vērā abu Pušu spēkā esošos tiesību aktus un saskaņā ar PTO noteikumiem.
2.   Sadarbība notiks cita starpā ar speciālās profesionālās informācijas nodošanas, kopuzņēmumu izveides un kvalifikācijas paaugstināšanas programmu starpniecību.
62. pants
Zivsaimniecība
Sadarbība šajā jomā ir vērsta uz to, lai veicinātu zivsaimniecības resursu noturīgu apsaimniekošanu un izmantošanu abu Pušu ilgtermiņa interesēs. To sasniegs ar informācijas apmaiņu un saskaņotu pasākumu izstrādi un izpildi, kas attieksies uz Pušu ekonomiskajiem, komerciālajiem, attīstības, zinātniskajiem un tehniskajiem centieniem. Minētos pasākumus izklāstīs atsevišķā savstarpēji izdevīgā zvejniecības nolīgumā, ko Puses apņemas pabeigt iespējami īsā laikā.
63. pants
Pakalpojumi
Puses vienojas sekmēt sadarbību pakalpojumu nozarē vispār un jo īpaši banku, apdrošināšanas un citu finanšu pakalpojumu jomā, cita starpā:
a)
veicinot pakalpojumu tirdzniecību;
b)
attiecīgā gadījumā apmainoties ar informāciju par normām, tiesību aktiem un noteikumiem, kuri reglamentē Pušu pakalpojumu nozari;
c)
finanšu pakalpojumu un finanšu uzraudzības uzskaites, revīzijas, uzraudzības un reglamentācijas uzlabošana, piemēram, izmantojot apmācības shēmu veicināšanu.
64. pants
Patērētāju politika un patērētāju veselības aizsardzība
Puses uzsāk sadarbību patērētāju politikas un patērētāju veselības aizsardzības jomā, kas jo īpaši vērsta uz:
a)
savstarpējās informēšanas sistēmu izveidi par iekšzemē aizliegtiem un bīstamiem ražojumiem;
b)
informācijas un pieredzes apmaiņu par ražojumu pēcpārdošanas un ražojumu drošības uzraudzības sistēmas izveidi un darbību;
c)
informācijas uzlabošanu, ko sniedz patērētājiem, jo īpaši par cenām, ražojumu īpašībām un piedāvātajiem pakalpojumiem;
d)
apmaiņas veicināšanu starp patērētāju interešu pārstāvjiem;
e)
patērētāju politiku un sistēmu savietojamības palielināšanu;
f)
informācijas apmaiņu par patērētāju izpratnes palielināšanu, izmantojot informāciju un izglītību;
g)
paziņošanu par izpildi un sadarbību starp Pusēm, izmeklējot kaitīgu vai negodīgu uzņēmējdarbību;
h)
informācijas apmaiņu par efektīviem kompensācijas veidiem attiecībā uz netaisnību, kas nodarīta patērētājiem, kuri ir nelikumīgu darbību upuri.
V SADAĻA
SADARBĪBA ATTĪSTĪBAS JOMĀ
A IEDAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
65. pants
Mērķi
1.   Sadarbību attīstības jomā starp Kopienu un Dienvidāfriku veic politiskā dialoga un partnerattiecību kontekstā, un tā atbalsta valsts iestāžu politiku un reformas.
2.   Jo īpaši sadarbība attīstības jomā veicina saskaņotu un noturīgu Dienvidāfrikas ekonomikas un sociālo attīstību un tās iekļaušanos pasaules ekonomikā, un to pamatu nostiprināšanu, kas radīti demokrātiskai sabiedrībai un valstij, ko pārvalda tiesiskums un kurā ievēro gan cilvēktiesības to politiskajos, sociālajos un kultūras aspektos, gan pamatbrīvības.
3.   Šajā sakarā priekšroku dod atbalsta darbībām, kas palīdz cīnīties pret nabadzību.
66. pants
Prioritātes
1.   Sadarbība attīstības jomā attieksies galvenokārt uz:
a)
atbalstu politikām un instrumentiem, kuru mērķis ir pakāpeniska Dienvidāfrikas ekonomikas integrācija pasaules ekonomikā un tirdzniecībā, nodarbinātības paplašināšanu, noturīgu privāto uzņēmumu attīstību, reģionālo sadarbību un integrāciju. Šajā sakarā īpaša uzmanība tiks pievērsta atbalsta nodrošināšanai pielāgošanas pasākumiem, kas tiek veikti reģionā veidojot brīvās tirdzniecības zonu saskaņā ar šo Nolīgumu, jo īpaši saistībā ar Dienvidāfrikas muitas ūniju;
b)
dzīves apstākļu un sociālo pamatpakalpojumu sniegšanas uzlabošanu;
c)
demokratizācijas atbalstu, cilvēktiesību aizsardzību, nevainojamu valsts pārvaldi, pilsoniskās sabiedrības stiprināšanu un iesaistīšanu attīstības procesā.
2.   Tiks veicināts dialogs un partnerattiecības starp valsts iestādēm un nevalstiskajiem attīstības partneriem un dalībniekiem.
3.   Programmas ir vērstas uz iepriekš mazāk attīstīto kopienu pamatvajadzībām un atspoguļo dzimumu līdztiesības, kā arī vides jautājumus, kas saistīti ar attīstību.
67. pants
Tiesīgie labuma guvēji
Sadarbības partneri, kuriem ir tiesības uz finansiālu un tehnisku palīdzību, ir valsts, apgabalu vai vietējās iestādes un valsts pārvaldes iestādes, nevalstiskās organizācijas un kopienu organizācijas, reģionālās un starptautiskās organizācijas, iestādes un valsts vai privātie uzņēmumi. Jebkura cita iestāde var būt tiesīga, ja to nosaka abas Puses.
68. pants
Līdzekļi un metodes
1.   Līdzekļi, kurus var attīstīt veicot sadarbības pasākumus, kas minēti 66. pantā, jo īpaši ietver pētījumus, tehnisko palīdzību, apmācības vai citus pakalpojumus, piegādes un būvdarbus, kā arī novērtēšanu, revīzijas uzraudzību un misijas.
2.   Kopienas finansējumu ārvalstu vai vietējā valūtā, atkarībā no pasākuma vajadzībām un veida, var piešķirt:
a)
valdības budžeta izdevumiem, lai atbalstītu reformu un politikas izpildi prioritārajās nozarēs, ko identificē ar politiskā dialoga starpniecību;
b)
ieguldījumiem (izņemot ēku iegādi) un aprīkojumam;
c)
regulāriem izdevumiem dažos gadījumos un jo īpaši, ja programmu izpilda nevalstiska organizācija.
3.   Par katru sadarbības pasākumam parasti pieprasa ieguldījumu no 67. pantā minētajiem partneriem. Šāda ieguldījuma veidu un apjomu pielāgo partnera iespējām un pasākuma veidam.
4.   Var tikt pieprasīta vienotība un komplementaritāte ar citiem līdzekļu piešķīrējiem, jo īpaši Eiropas Savienības dalībvalstīm.
5.   Abas Puses veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka plašākai sabiedrībai dara zināmu par Kopienas sadarbību, kas notiek attīstības jomā saskaņā ar šo Nolīgumu.
69. pants
Programmas izstrāde
1.   Daudzgadu indikatīvo programmas izstrādi, kas pamatota uz īpašiem mērķiem, pārņemta no 66. pantā minētajām prioritātēm un norāda modalitātes, lai sagatavotu, izpildītu un uzraudzītu sadarbību attīstības jomā un no tām izrietošās darbības pārskata periodā, veic saistībā ar ciešu kontaktu starp Kopienu un Dienvidāfrikas valdību, ar Eiropas Investīciju bankas līdzdalību. Programmas izstrādes apspriežu rezultātus izklāsta daudzgadu indikatīvā programmā, ko parakstījušas abas Puses.
2.   Sīki izstrādātas darbības programmas un noteikumus, lai izpildītu un uzraudzītu sadarbību attīstības jomā, pievieno daudzgadu indikatīvajai programmai.
70. pants
Projekta identificēšana, sagatavošana un novērtēšana
1.   Par attīstības darbību identificēšanu un sagatavošanu atbild Dienvidāfrikas valdības valsts kredītrīkotājs, kā noteikts 80. pantā, vai jebkurš cits tiesīgs labuma guvējs, kā noteikts 67. pantā.
2.   Projekta vai programmas dokumentācijā, kas iesniegta finansēšanai Kopienai, jāietver visa informācija, kas vajadzīga tā(-s) novērtēšanai. Šādu dokumentāciju delegācijas vadītājam oficiāli pārsūta valsts kredītrīkotājs vai citi tiesīgi labuma guvēji.
3.   Attīstības darbību novērtēšanu kopīgi veic valsts kredītrīkotājs un/vai citi tiesīgi labuma guvēji un Kopiena.
71. pants
Finansēšanas priekšlikums un lēmums
1.   Novērtēšanas slēdzienus apkopo delegācijas vadītājs finansēšanas priekšlikumā, kas sagatavots ciešā sadarbībā ar valsts kredītrīkotāju un/vai partneri, kurš iesniedzis lūgumu.
2.   Komisija noformē finansēšanas priekšlikumu un iesniedz to Kopienas lēmējiestādei.
72. pants
Finansēšanas līgumi
1.   Uz jebkuru projektu vai programmu, ko apstiprinājusi Kopiena, attiecas:
a)
vai nu finansēšanas līgums, kas noslēgts starp Komisiju, kura darbojas Kopienas vārdā, un valsts kredītrīkotāju, kurš darbojas Dienvidāfrikas valdības vārdā, vai tiesīgo labuma guvēju;
b)
vai līgums ar starptautiskām organizācijām vai juridiskām personām, fiziskām personām vai jebkuru citu uzņēmēju, kā noteikts 67. pantā, kas atbild par projekta vai programmas izpildi.
2.   Visi finansēšanas līgumi vai nolīgumi paredz Komisijas un Eiropas Revīzijas palātas pārbaudes klātienē.
B IEDAĻA
IZPILDE
73. pants
Darbuzņēmēju un piegāžu iespējamība
1.   Dalība konkursos un nolīgumu slēgšanā ar vienlīdzīgiem noteikumiem tiek piedāvāta visām fiziskām un juridiskām personām Eiropas Savienības dalībvalstīs, Dienvidāfrikā un ĀKK valstīs. Lai nodrošinātu labāko izmaksu lietderības koeficientu uz dalību attiecīgi pamatotos izņēmuma gadījumos var pretendēt arī citas jaunattīstības valstis.
2.   Piegādes izcelsmes valstis ir dalībvalstis, Dienvidāfrika vai citas ĀKK valstis. Attiecīgi pamatotos izņēmuma gadījumos, piegādes izcelsmes valstis var būt citas valstis.
74. pants
Līgumslēdzēja iestāde
1.   Darba, piegādes un pakalpojuma līgumus sagatavo, apspriež un noslēdz tiesīgais labuma guvējs, vienojoties un sadarbībā ar Komisiju.
2.   Tiesīgais labuma guvējs var lūgt Komisijai sagatavot, apspriest un noslēgt pakalpojumu līgumus tā vārdā, tieši vai ar attiecīgās aģentūras starpniecību.
75. pants
Iepirkuma procedūra
Iepirkuma vai Kopienas finansētu līgumu procedūras ir noteiktas vispārējās klauzulās, kas pievienotas finansēšanas līgumiem.
76. pants
Vispārīgi noteikumi un nosacījumi
Kopienas finansētu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu piešķiršanu un izpildi reglamentē šis Nolīgums un attiecīgie vispārīgie noteikumi par būvdarbu, piegādes un pakalpojuma līgumiem, un vispārīgie nosacījumi, kas pieņemti ar Sadarbības padomes lēmumu.
77. pants
Strīdu izšķiršana
Jebkuru strīdu, kas rodas starp Dienvidāfriku un darbuzņēmēju, piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju Kopienas finansēta līguma izpildes laikā, atrisina šķīrējtiesā atbilstīgi procedūras noteikumiem par līgumu saskaņošanu un izskatīšanu šķīrējtiesā, kas pieņemti ar Sadarbības padomes lēmumu.
78. pants
Fiskālie pasākumi un muitas procedūras
1.   Dienvidāfrikas valdība visus līgumus, ko finansē Kopiena, pilnībā atbrīvo no fiskālajām un muitas nodevām un/vai nodokļiem vai maksājumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.
2.   Sīku informāciju par pasākumiem un procedūrām, kā noteikts 1. punktā, nosaka, izmantojot vēstuļu apmaiņu starp Dienvidāfrikas valdību un Komisiju.
79. pants
Galvenais kredītrīkotājs
Komisija iecels galveno kredītrīkotāju, kas atbild par resursu pārvaldību, kurus Kopiena piešķīrusi sadarbībai ar Dienvidāfriku attīstības jomā.
80. pants
Valsts kredītrīkotājs un pilnvarotais maksātājs
1.   Dienvidāfrikas valdība ieceļ valsts kredītrīkotāju, kas to pārstāvētu visās darbībās saistībā ar Komisijas finansētiem projektiem, kuri ir finansēšanas līguma starp Dienvidāfriku un Kopienu priekšmets. Ieceļ arī pilnvaroto maksātāju.
2.   Galvenā kredītrīkotāja un valsts kredītrīkotāja, kā arī pilnvarotā maksātāja pienākumus un uzdevumus nosaka, izmantojot dokumentu apmaiņu starp Dienvidāfrikas valdību un Komisiju saskaņā ar Komisijas finanšu regulu noteikumiem, ko piemēro preferenču nolīgumiem.
81. pants
Delegācijas vadītājs
1.   Komisiju Dienvidāfrikā pārstāv delegācijas vadītājs, kurš kopā ar valsts kredītrīkotāju nodrošina finansiālās un tehniskās sadarbības izpildi, uzraudzību un kontroli saskaņā ar pareizas finanšu vadības principiem un šā Nolīguma noteikumiem. Jo īpaši delegācijas vadītājam piešķir pilnvaras atvieglot un veicināt projektu un programmu sagatavošanu, novērtēšanu un izpildi.
2.   Dienvidāfrikas valdība piešķir delegācijas vadītājam un Komisijas amatpersonām, kas ieceltas Dienvidāfrikā, privilēģijas un neaizskaramību saskaņā ar 1961. gada Vīnes Konvenciju par diplomātiskajām attiecībām.
3.   Nosakot valsts kredītrīkotāja un delegācijas vadītāja uzdevumus un pienākumus, Puses cenšas nodrošināt projektu un programmu lielāko [iespējamo] vietējās vadības pakāpi, kā arī savietojamību un vienotību ar praksēm, ko piemēro pārējās ĀKK valstīs.
82. pants
Uzraudzība un novērtēšana
1.   Uzraudzības un novērtēšanas mērķis ir attīstības darbību (sagatavošanas, izpildes un turpmāko darbību) ārējais novērtējums, lai uzlabotu pašreizējo un turpmāko darbību attīstības efektivitāti. Minēto darbu kopīgi veic Dienvidāfrika un Kopiena.
2.   Sadarbības uzraudzību un novērošanu kopīgi veic Dienvidāfrika un Kopiena. Var rīkot ikgadējās apspriedes, lai novērtētu progresu un vienotos par pasākumiem, kas jāveic, lai koriģētu un uzlabotu daudzgadu indikatīvās programmas izpildi un sagatavotos turpmākajām darbībām.
VI SADAĻA
SADARBĪBA CITĀS JOMĀS
83. pants
Zinātne un tehnoloģija
Puses apņemas pastiprināt zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību. Sīki izstrādāti noteikumi šā mērķa izpildei ir izklāstīti atsevišķā nolīgumā, kas stājās spēkā 1997. gada novembrī.
84. pants
Vide
1.   Puses sadarbosies, lai sasniegtu noturīgu attīstību, racionāli izmantojot neatjaunojamos dabas resursus un noturīgi izmantojot atjaunojamos dabas resursus, tādējādi veicinot vides aizsardzību, tās piesārņojuma novēršanu un piesārņojuma kontroli. Puses centīsies uzlabot vides kvalitāti un strādās kopā, lai apkarotu globālas vides problēmas.
2.   Puses īpaši izskatīs kvalifikācijas paaugstināšanas attīstību vides apsaimniekošanā. Risināsies dialogs par vides prioritāšu identifikāciju. Tiks pārskatīta Dienvidāfrikas agrākās politikas ietekme uz vides stāvokli, ja iespējams, pieņemot pasākumus stāvokļa labošanai.
3.   Sadarbība cita starpā ietvers jautājumus, kuri attiecas uz pilsētu attīstību un zemes izmantošanu lauksaimniecības un nelauksaimniecības nolūkos, pārtuksnešošanos, atkritumu apsaimniekošanu, ieskaitot bīstamos un kodolatkritumus, bīstamo ķimikāliju apsaimniekošanu, bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgstošu izmantošanu, mežu resursu noturīgu apsaimniekošanu, ūdens kvalitātes kontroli, piesārņojuma no rūpnieciskajiem un citiem avotiem kontroli, piekrastes un jūras piesārņojuma kontroli un jūras resursu apsaimniekošanu, integrētās ūdens sateces apsaimniekošana, ieskaitot starptautisko upju baseinu apsaimniekošanu, ūdens pieprasījuma apsaimniekošanu un jautājumiem, kas saistīti ar siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju samazināšanu.
85. pants
Kultūra
1.   Puses apņemas sadarboties kultūras jomā, lai veicinātu padziļinātas zināšanas un izpratni par kultūras daudzveidību Dienvidāfrikā un Eiropas Savienībā. Puses likvidēs šķēršļus starpkultūru komunikācijai un sadarbībai un sekmēs izpratni par dažādu kultūru tautu savstarpēju atkarību. Tās veicinās Dienvidāfrikas un Eiropas Savienības iedzīvotāju dalību abpusējas kultūras bagātināšanās procesā.
2.   Kultūras kontaktu mērķis ir saglabāt un stiprināt kultūras mantojumu un ražot un izplatīt kultūras preces un pakalpojumus. Pēc iespējas plašāk izmanto nacionālos, reģionālos un starpreģionu sakaru līdzekļus un infrastruktūru, lai veicinātu kultūras kontaktus, vienlaikus veicinot autortiesību un saistīto tiesību ievērošanu.
3.   Puses sadarbosies kultūras pasākumos un apmaiņās starp Dienvidāfrikas un Eiropas Savienības iestādēm un asociācijām.
86. pants
Sociālie jautājumi
1.   Puses iesaistās dialogā par sociālo sadarbību. Tajā iekļauj jautājumus (saraksts nav izsmeļošs), kuri attiecas uz pēcaparteīda sabiedrības sociālajām problēmām, cīņu pret nabadzību, bezdarbu, dzimumu līdztiesību, vardarbību pret sievietēm, bērnu tiesībām, darba attiecībām, veselības aizsardzību, darba drošību un iedzīvotājiem.
2.   Puses uzskata, ka ekonomikas attīstībai jānotiek vienlaicīgi ar sociālo progresu. Tās uzņemas atbildību garantēt sociālās pamattiesības, kas jo īpaši vērstas uz darba ņēmēju biedrošanās brīvību, tiesībām uz koplīguma slēgšanu, piespiedu darba likvidēšanu, diskriminācijas likvidēšanu nodarbinātības un amatu jomā un efektīvu bērnu darba likvidēšanu. Starptautiskās darba organizācijas atbilstošie standarti ir atskaites punkts minēto tiesību attīstībai.
87. pants
Informācija
Puses veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu efektīvu savstarpēju informācijas apmaiņu. Prioritāti cita starpā piešķir tam, lai nodrošinātu informācijas izplatīšanu par sadarbību starp Dienvidāfriku un Kopienu. Turklāt Puses cenšas sniegt pamatinformāciju par Dienvidāfriku un Eiropas Savienību plašai sabiedrībai, un specializētu informāciju par Eiropas Savienības politiku īpašām mērķgrupām Dienvidāfrikā, kā arī specializētu informāciju par Dienvidāfrikas politiku īpašām mērķgrupām Eiropas Savienībā.
88. pants
Prese un audiovizuālie informācijas nesēji
Puses veicina sadarbību preses un audiovizuālo informācijas nesēju jomā, lai atbalstītu turpmāku attīstību un patstāvības un plurālisma veicināšanu plašsaziņas līdzekļos. Sadarbību cita starpā veic:
a)
veicinot cilvēkresursu attīstību, jo īpaši, izmantojot mācību un apmaiņas programmas žurnālistiem un plašsaziņas līdzekļu jomā strādājošiem profesionāļiem;
b)
veicinot plašsaziņas līdzekļu plašāku pieeju informācijas avotiem;
c)
apmainoties ar tehniskajām prasmēm un informāciju;
d)
ražojot audiovizuālās programmas.
89. pants
Cilvēkresursi
1.   Puses sadarbojas, lai celtu cilvēkresursu vērtību Dienvidāfrikā visās jomās, uz ko attiecas Nolīgums. Sadarbības mērķis ir stiprināt institucionālo spēju valdības galvenajās cilvēkresursu attīstības jomās, īpašu uzmanību pievēršot nelabvēlīgajām iedzīvotāju grupām.
2.   Lai attīstītu vadošā personāla zināšanu līmeni valsts un privātajos sektoros, Puses pastiprina savu sadarbību izglītības un arodmācību jomā un sadarbību starp izglītības iestādēm un uzņēmumiem. Īpašu uzmanību pievērš tam, lai veicinātu pastāvīgu saikņu izveidi starp Eiropas Savienības un Dienvidāfrikas specializētajām iestādēm nolūkā veicināt pieredzes un tehnisko resursu apkopošanu un apmaiņu.
3.   Puses veicina informācijas apmaiņu, lai veicinātu sadarbību par [zinātnisko] grādu un diplomu atzīšanu no attiecīgo iestāžu puses.
4.   Puses veicina saikni un sadarbību starp augstākās izglītības mācību iestādēm, piemēram, universitātēm.
90. pants
Narkotiku un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošana
Puses apņemas sadarboties narkotiku un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanā:
a)
veicinot Dienvidāfrikas narkotiku apkarošanas ģenerālplānu un pastiprinot Dienvidāfrikas un Āfrikas dienvidu reģionālo programmu efektivitāti, lai darbotos pret narkotisko vielu un psihotropo vielu nelikumīgu un ļaunprātīgu izmantošanu, kā arī tādu vielu ražošanu, piegādi un tirdzniecību, pamatojoties uz attiecīgajām starptautiskajām ANO narkotiku apkarošanas konvencijām;
b)
novēršot savu finanšu iestāžu izmantošanu tāda kapitāla legalizēšanai, kas rodas no kriminālām darbībām vispār un no narkotiku izplatīšanas/tirdzniecības, jo īpaši pamatojoties uz standartiem, kas līdzvērtīgi starptautisko iestāžu, jo īpaši Finanšu darījumu darba grupas (FATF) pieņemtajiem; un
c)
novēršot prekursoru ķīmisko vielu un citu būtisku vielu, ko izmanto narkotisko vielu un psihotropo vielu nelikumīgai ražošanai, novirzīšanu, pamatojoties uz standartiem, ko pieņēmušas attiecīgās starptautiskās iestādes, jo īpaši Ķīmijas darba grupa (CATF).
91. pants
Datu aizsardzība
1.   Puses sadarbojas, lai uzlabotu personas datu apstrādes aizsardzības līmeni, ņemot vērā starptautiskos standartus.
2.   Sadarbība personas datu aizsardzības jomā var ietvert tehnisko palīdzību informācijas un ekspertu apmaiņas veidā, kā arī kopīgu programmu un projektu izveidi.
3.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajā sakarā panākto progresu.
92. pants
Veselība
1.   Puses sadarbojas, lai uzlabotu iedzīvotāju garīgo un fizisko veselību, veicinot veselību un novēršot slimības.
2.   Sabiedrības veselības aizsardzības jomā Puses sadarbojas, daloties zināšanās un pieredzē par programmām, kas cita starpā izplata informāciju, uzlabo sabiedrības veselības aizsardzības profesionāļu izglītību un apmācību, uzrauga slimības un attīsta veselības informācijas sistēmas, samazina to slimību risku, kas saistītas ar dzīvesveidu, novērš un kontrolē HIV/AIDS un citas infekcijas slimības.
3.   Sadarbība darba drošības un veselības jomā ietver informācijas apmaiņu gan par tiesību aktos paredzētiem, gan tiesību aktos neparedzētiem pasākumiem, lai novērstu nelaimes gadījumus, arodslimības un ar darbu saistītus veselības apdraudējumus.
4.   Sadarbība farmācijā var ietvert atbalstu medikamentu novērtēšanai un reģistrācijai.
VII SADAĻA
SADARBĪBAS FINANSIĀLIE ASPEKTI
93. pants
Mērķis
Lai sasniegtu šā Nolīguma mērķus, Dienvidāfrika gūst labumu no Kopienas finanšu un tehniskās palīdzības dotāciju un aizdevumu veidā, ko piešķir tās sociālekonomisko vajadzību atbalstam.
94. pants
Dotācijas
Finansiālo palīdzību dotāciju veidā sedz:
a)
ar īpašu finanšu instrumentu, kas izveidots saskaņā ar Kopienas budžetu, atbalstot 65. un 66. pantā minēto sadarbību attīstības jomā;
b)
ar citiem finanšu resursiem, kas padarīti pieejami no Kopienas budžeta pozīcijām attīstībai un starptautiskajai sadarbībai, kas ietilpst tādu budžeta pozīciju darbības jomā. Procedūra lūgumu iesniegšanai un apstiprināšanai, izpildei un uzraudzībai/novērtēšanai būs saskaņā ar vispārīgajiem nosacījumiem, kuri attiecas uz minēto budžeta pozīciju.
95. pants
Aizdevumi
Attiecībā uz finansiālo palīdzību aizdevumu veidā, Eiropas Investīciju banka pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma var apsvērt ieguldījumu projektu Dienvidāfrikā finansējuma pagarināšanu, izmantojot ilgtermiņa aizdevumus maksimālajos apmēros un termiņos, kas jānosaka, piemērojot attiecīgos Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumus.
96. pants
Reģionālā sadarbība
Kopienas finansiālo palīdzību, kas minēta iepriekšējos pantos, var izmantot, lai finansētu nacionālas vai vietējas intereses projektus vai programmas Dienvidāfrikā, kā arī Dienvidāfrikas dalību reģionālās sadarbības pasākumos, ko tā veic kopā ar citām jaunattīstības valstīm.
VIII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
97. pants
Institucionālā struktūra
1.   Puses vienojas izveidot Sadarbības padomi, kura veiks šādas funkcijas:
a)
nodrošināt Nolīguma pareizu darbību un izpildi un dialogu starp Pusēm;
b)
pētīt tirdzniecības un sadarbības attīstību starp Pusēm;
c)
meklēt atbilstošas metodes sarežģījumu novēršanai, kuri var rasties jomās, uz ko attiecas Nolīgums;
d)
apmainīties ar atzinumiem un izteikt priekšlikumus par jebkuru savstarpējas intereses jautājumu attiecībā uz tirdzniecību un sadarbību, ieskaitot turpmāku darbību un resursus, kas pieejami tās veikšanai.
2.   Par Sadarbības padomes sanāksmju sastāvu, biežumu, dienas kārtību un norises vietu nolemj, Pusēm apspriežoties.
3.   Iepriekš minētajai Sadarbības padomei ir pilnvaras pieņemt lēmumus visos jautājumos, uz ko attiecas šis Nolīgums.
4.   Puses vienojas veicināt regulārus kontaktus starp attiecīgajiem parlamentiem par dažādajām sadarbības jomām, uz ko attiecas Nolīgums.
5.   Puses arī veicinās kontaktus starp citām tādām līdzīgām iestādēm Dienvidāfrikā un Eiropas Savienībā, kā Eiropas Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja un Dienvidāfrikas Nacionālā ekonomikas attīstības un darba padome (NEDLAC).
98. pants
Klauzula par īpašo nodokļu režīmu
1.   Vislielākās labvēlības režīmu, kas piešķirts saskaņā ar šā Nolīguma noteikumiem, vai jebkuru režīmu, kas pieņemts saskaņā ar šo Nolīgumu, nepiemēro nodokļu priekšrocībām, ko Dienvidāfrika un Eiropas Savienības dalībvalstis sniedz vai var sniegt nākotnē, pamatojoties uz nolīgumiem par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai citiem nodokļu režīmiem, vai vietējiem nodokļu tiesību aktiem.
2.   Neko šajā Nolīgumā vai jebkuros režīmos, kas pieņemti saskaņā ar šo Nolīgumu, nevar uzskatīt par tādu, kas kavē jebkura pasākuma pieņemšanu vai izpildi, kura mērķis ir novērst izvairīšanos no nodokļiem, ievērojot nodokļu noteikumus, kuri ietverti nolīgumos par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai citos nodokļu režīmos, vai vietējos nodokļu tiesību aktos.
3.   Neko šajā Nolīgumā vai jebkuros režīmos, kas pieņemti saskaņā ar šo Nolīgumu, nevar uzskatīt par tādu, kas kavē Eiropas Savienības dalībvalstis vai Dienvidāfriku, tām piemērojot attiecīgos savu nodokļu tiesību aktu noteikumus, atšķirt starp nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā situācijā, jo īpaši attiecībā uz viņu pastāvīgo dzīvesvietu vai attiecībā uz vietu, kur ieguldīts viņu kapitāls.
99. pants
Ilgums
Šis Nolīgums ir spēkā uz neierobežotu laiku. Jebkura Puse šo Nolīgumu var denonsēt, par to rakstiski paziņojot otrai Pusei. Nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.
100. pants
Nediskriminācijas princips
Jomās, uz ko attiecas šis Nolīgums, un neierobežojot īpašos noteikumus, kas tajā ietverti:
a)
režīmi, ko Dienvidāfrika piemēro attiecībā uz Kopienu, nerada nekādu diskrimināciju starp dalībvalstīm, to pilsoņiem vai to sabiedrībām vai uzņēmumiem;
b)
režīmi, ko Kopiena un dalībvalstis piemēro attiecībā uz Dienvidāfriku, nerada nekādu diskrimināciju starp Dienvidāfrikas pilsoņiem un tās sabiedrībām vai uzņēmumiem.
101. pants
Teritoriālā piemērošana
Šo Nolīgumu piemēro gan teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar tā nosacījumiem, gan Dienvidāfrikas teritorijās, kas noteiktas Dienvidāfrikas Konstitūcijā.
102. pants
Attīstība nākotnē
Puses, savstarpēji vienojoties un savās attiecīgajās kompetences jomās, var paplašināt Nolīgumu, lai pastiprinātu sadarbības līmeni un papildinātu to, izmantojot nolīgumus par īpašām nozarēm vai darbībām.
Saistībā ar šo Nolīgumu jebkura no Pusēm var izvirzīt ierosinājumus savas sadarbības jomas paplašināšanai, ņemot vērā tā piemērošanas laikā gūto pieredzi.
103. pants
Pārskatīšana
Puses pārskatīs šo Nolīgumu piecos gados pēc tā stāšanās spēkā, lai ņemtu vērā iespējamu citu režīmu ietekmi uz šo Nolīgumu. Par turpmāko pārskatīšanu Puses var savstarpēji vienoties.
104. pants
Strīdu atrisināšana
1.   Katra Puse var nodot izskatīšanai Sadarbības padomē jebkuru strīdu, kas attiecas uz šā Nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.
2.   Sadarbības padome var atrisināt jebkuru strīdu, pieņemot lēmumu.
3.   Katrai Pusei uzliek par pienākumu veikt attiecīgos pasākumus, lai izpildītu 2. punktā minēto lēmumu.
4.   Gadījumā, ja nav iespējams atrisināt strīdu saskaņā ar 2. punktu, katra Puse var paziņot otrai par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei tad divos mēnešos pēc pirmā šķīrējtiesneša iecelšanas jāieceļ otrs šķīrējtiesnesis.
5.   Sadarbības padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi sešos mēnešos pēc otrā šķīrējtiesneša iecelšanas.
6.   Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu 12 mēnešos.
7.   Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic vajadzīgie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.
8.   Sadarbības padome nosaka šķīrējtiesas darba procedūras.
9.   Strīdu gadījumā, kas rodas saskaņā ar šā Nolīguma II un III sadaļu, piemēro šādas procedūras:
a)
otra šķīrējtiesneša iecelšanai jānotiek 30 dienās;
b)
Sadarbības padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi 60 dienās pēc otrā šķīrējtiesneša iecelšanas;
c)
šķīrējtiesneši parasti iesniedz savus atzinumus un lēmumus Pusēm un Sadarbības padomei ne vēlāk kā sešus mēnešus no šķīrējtiesnešu saraksta izveidošanas. Steidzamos gadījumos, ieskaitot gadījumus ar ātrbojīgām precēm, šķīrējtiesneši cenšas sniegt ziņojumu Pusēm trīs mēnešos;
d)
attiecīgā Puse informē otru Pusi un Sadarbības padomi par savu nodomu 60 dienās attiecībā uz attiecīgi Sadarbības padomes vai šķīrējtiesnešu atzinumu un lēmumu izpildi;
e)
ja nav iespējams tūlīt panākt atbilstību Sadarbības padomes vai šķīrējtiesnešu atzinumiem un lēmumiem, tad attiecīgajai Pusei piešķir pieņemamu laika posmu, lai to izdarītu. Pieņemamais laika posms nepārsniedz 15 mēnešus no Pušu atzinumu un lēmumu iesniegšanas dienas. Tomēr šādu laika posmu pēc Pušu savstarpējas vienošanās var samazināt vai pagarināt, atkarībā no konkrētajiem apstākļiem.
10.   Neierobežojot savas tiesības izmantot PTO strīdu izšķiršanas procedūras, Kopiena un Dienvidāfrika cenšas atrisināt strīdus par īpašajiem pienākumiem, kas rodas saskaņā ar šā Nolīguma II un III sadaļu, izmantojot šā Nolīguma īpašos strīdu izšķiršanas noteikumus. Šķīrējtiesas procesos, kas izveidoti ar šo Nolīgumu, neizskatīs jautājumus par katras Puses PTO tiesībām un pienākumiem, ja vien Puses nevienojas nodot jebkuru tādu jautājumu izskatīšanai šķīrējtiesā.
105. pants
Klauzula par divpusējiem nolīgumiem
Izņemot tiktāl, cik tas iesaistītajai Pusei rada līdzvērtīgas vai vienādas tiesības, šis Nolīgums neietekmē tiesības, kuras ietvertas esošajos nolīgumos, kas ir saistoši vienai vai vairākām dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikai, no otras puses.
106. pants
Grozījumu klauzula
1.   Jebkura Puse, kas vēlas grozīt šo Nolīgumu, var iesniegt Sadarbības padomei izskatīšanai un lēmuma pieņemšanai savu grozījuma priekšlikumu kopā ar ierosinātā grozījuma motivāciju.
2.   Gadījumā, ja otra Puse uzskata, ka ierosinātais grozījums var kaitīgi ietekmēt tās tiesības Nolīguma izteiksmē, tad tā var iesniegt Sadarbības padomei izskatīšanai un lēmuma pieņemšanai Nolīguma kompensācijas korekciju priekšlikumu.
107. pants
Pielikumi
Protokoli un pielikumi ir Nolīguma neatņemama sastāvdaļa.
108. pants
Valodas un oriģinālu skaits
Šis Nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā un Dienvidāfrikas oficiālajās valodās, izņemot angļu valodu, proti, Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa un isiZulu, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.
109. pants
Stāšanās spēkā
Šis Nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Līgumslēdzējas puses paziņojušas viena otrai par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
Ja, pirms šis Nolīgums stājies spēkā, Puses nolemj to piemērot provizoriski, tad visas atsauces uz spēkā stāšanās dienu uzskata par attiecinātām uz datumu, kad stājas spēkā šāda provizoriska piemērošana.
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoriassa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africa
wa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
(1)  Vienpadsmit Eiropas Savienības oficiālajās valodās (spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāliešu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā) sagatavotais nolīgums ir publicēts OV L 311, 04.12.1999, 3 lpp.
Čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ungāru, maltiešu, poļu, slovāku un slovēņu valodas versijas publicē šajā 2004. gada Īpašā izdevuma sējumā.
I PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
SASKAŅOTAIS SARAKSTS AR ATKĀPĒM NO TARIFU NEMAINĪŠANAS UN TARIFU SAMAZINĀŠANAS [REŽĪMA]
Ievads
Kopiena un Dienvidāfrikas Republika vienojas, ka jebkurš piemērotā vislielākās labvēlības režīma (MFN) tarifa palielinājums vai jebkuri citi tirdzniecību ierobežojoši vai traucējoši pasākumi, kas pieņemti pēc 1996. gada 1. jūlija, tiks atcelti attiecībā pret otru Pusi vēlākais dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums.
Pēc Dienvidāfrikas puses lūguma un paturot prātā Dienvidāfrikas Republikas ekonomikas pārveides īpatnības, kā arī tās tarifu sistēmas korekcijas īpašo posmu saskaņā ar PTO saistībām, Kopiena ir piekritusi izņēmuma kārtā izskatīt īpašās prasības atkāpēm no tarifu samazināšanas [režīma].
Šāda procesa rezultātā abas Puses vienojas, ka šā Nolīguma 7. panta izpildes nolūkā tarifu līmeņi, kas minēti turpmāk, aizstās tarifu līmeņus, ko efektīvi piemēro no 1996. gada 1. jūlija kā tarifu nemainīšanas [režīma] atsauci par šajā pielikumā minētajiem ražojumiem.
Koda apraksts
Izpildes datums
Likme 1996. gadā
Jaunā likme
0207 41 90
18.9.1997
27 %
220 c/kg
0403 90 00
2.1.1998
nepiemēro
450 c/kg
0404 10 00
2.1.1998
nepiemēro
450 c/kg
0404 90 00
2.1.1998
100 c/kg
450 c/kg
0405 10 00
2.1.1998
320 c/kg
500 c/kg
0405 20 10
2.1.1998
20 %
500 c/kg
0405 20 90
2.1.1998
320 c/kg
500 c/kg
0405 90 00
2.1.1998
320 c/kg
500 c/kg
0406 10 10
2.1.1998
25 %
500 c/kg
0406 10 20
2.1.1998
20 %
500 c/kg
0406 20 10
2.1.1998
22 %
500 c/kg
0406 20 90
2.1.1998
25 %
500 c/kg
0406 30 00
2.1.1998
25 %
500 c/kg
0406 40 10
2.1.1998
22 %
500 c/kg
0406 40 90
2.1.1998
25 %
500 c/kg
0406 90 10
2.1.1998
22 %
500 c/kg
0406 90 25
2.1.1998
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 35
2.1.1998
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 90
2.1.1998
25 %
500 c/kg
0902 30 00
11.1.1999
nepiemēro
R4/kg
0902 40 00
11.1.1999
nepiemēro
R4/kg
1001 90 00
tarifa formula
nepiemēro
50
1005 10 00
tarifa formula
nepiemēro
50
1005 90 00
tarifa formula
nepiemēro
50
1101 00 10
tarifa formula
50 %
99
1101 00 20
tarifa formula
1 c/kg
99
1509 10 00
1998. gada aprīlis
30 %
10
1701 11 00
mainīgs
76,5 c/kg
105
1701 12 00
mainīgs
76,5 c/kg
105
1701 91 00
mainīgs
76,5 c/kg
105
1701 99 00
mainīgs
76,5 c/kg
105
2002 10 90
13.2.1998
110 c/kg mīnus 80
30
2204 10 10
13.2.1998
118 c/li
238 c/li
2204 10 90
13.2.1998
118 c/li
238 c/li
2204 21 10
13.2.1998
31 c/li
97 c/li
2204 21 20
13.2.1998
KI 1764/li vai R1.542/li + RO.92/
138 c/li
2204 21 90
13.2.1998
22,44 c/li
138 c/li
2204 29 10
13.2.1998
31 c/li
73 c/li
2204 29 20
13.2.1998
KI 1764/li vai R1.542/li + RO.9200
138 c/li
2204 29 90
13.2.1998
22,44 c/li
114 c/li
2205 10 00
13.2.1998
22,44 c/li
88 c/li
2205 90 00
13.2.1998
22,44 c/li
73 c/li
2206 00 10
13.2.1998
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 20
13.2.1998
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 30
13.2.1998
9,9 c/li
156 c/li
2206 00 40
13.2.1998
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 50
13.2.1998
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 60
13.2.1998
44,81 c/li
156 c/li
2206 00 70
13.2.1998
22,44 c/li
62 c/li
2206 00 90
13.2.1998
43,21 c/li
62 c/li
2849 10 00
13.2.1998
nepiemēro
10
3204 17 10
19.6.1998
nepiemēro
12
3204 19 10
19.6.1998
nepiemēro
12
4011 10 05
1.1.1997
nepiemēro
40
4011 10 15
1.1.1997
25 % vai 815 c/kg mīnus 75
40
4011 10 25
1.1.1997
25 % vai 815 c/kg mīnus 75
40
4011 10 35
1.1.1997
25 % vai 815 c/kg mīnus 75
40
4011 20 10
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 20 20
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 20 30
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 20 40
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 20 50
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 20 60
1.1.1997
25 % vai 860 c/kg mīnus 75
34
4011 91 10
1.1.1997
10 % vai 830 c/kg mīnus 90
20
4011 91 20
1.1.1997
nepiemēro
20
4011 91 30
1.1.1997
nepiemēro
20
4011 91 40
1.1.1997
nepiemēro
20
4011 91 50
1.1.1997
10 % vai 830 c/kg mīnus 90
20
4011 91 60
1.1.1997
10 % vai 830 c/kg mīnus 90
20
4011 99 00
1.1.1997
10 % vai 830 c/kg mīnus 90
20
4012 10 00
1.1.1997
20 %
25
4012 20 00
1.1.1997
20 %
25
4012 90 00
1.1.1997
12 %
25
4013 10 00
1.1.1997
10 % vai 920 c/kg mīnus 90
25
4013 90 90
1.1.1997
10 % vai 920 c/kg mīnus 90
25
4409 20 00
7.2.1997
nepiemēro
12
5208 31 40
13.12.1997
10 %
22
5208 32 40
13.12.1997
10 %
22
5208 33 20
13.12.1996
10 %
22
5208 41 40
13.12.1997
10 %
22
5208 42 40
13.12.1997
10 %
22
5208 51 20
13.12.1997
10 %
22
5208 51 30
13.12.1996
10 %
22
5208 52 20
13.12.1997
10 %
22
5208 52 30
13.12.1996
10 %
22
5208 53 20
13.12.1996
10 %
22
5208 59 20
13.12.1996
10 %
22
5209 31 40
13.12.1996
10 %
22
5209 41 40
13.12.1996
10 %
22
5209 51 15
13.12.1996
10 %
22
5209 51 20
13.12.1996
10 %
22
5209 52 20
13.12.1996
10 %
22
5209 59 20
13.12.1996
10 %
22
5210 31 40
13.12.1996
10 %
22
5210 32 20
13.12.1996
10 %
22
5210 39 20
13.12.1996
10 %
22
5210 51 20
13.12.1996
10 %
22
5210 51 30
13.12.1996
10 %
22
5210 52 20
13.12.1996
10 %
22
5210 59 20
13.12.1996
10 %
22
5211 31 25
13.12.1996
10 %
22
5211 41 25
13.12.1996
10 %
22
5211 51 15
13.12.1996
10 %
22
5211 51 20
13.12.1996
10 %
22
5211 52 20
13.12.1996
10 %
22
5211 59 20
13.12.1996
10 %
22
5212 13 20
13.12.1996
10 %
22
5212 14 40
13.12.1996
10 %
22
5212 15 20
13.12.1996
10 %
22
5212 23 25
13.12.1996
10 %
22
5212 24 25
13.12.1996
10 %
22
5212 25 15
13.12.1996
10 %
22
5804 21 00
13.12.1996
nepiemēro
22
5804 29 00
13.12.1996
nepiemēro
22
5806 20 00
13.12.1996
42 %
36
5807 90 10
13.12.1996
36
5807 90 20
13.12.1996
36
5807 90 30
13.12.1996
36
5808 10 10
13.12.1996
36
5808 90 00
13.12.1996
45 %
36
6002 20 10
13.12.1996
20 %
22
6002 41 10
13.12.1996
20 %
22
6002 42 10
13.12.1996
20 %
22
6002 43 05
13.12.1996
20 %
22
6002 49 10
13.12.1996
20 %
22
6002 91 10
13.12.1996
20 %
22
6002 92 10
13.12.1996
20 %
22
6002 93 05
13.12.1996
20 %
22
6002 99 10
13.12.1996
20 %
22
6213 20 10
13.12.1996
15 %
46
6213 90 10
13.12.1996
15 %
46
7616 99 10
15.11.1996
10
7616 99 20
7.2.1997
15
8501 40 90
30.5.1997
5 %
20
8501 51 90
30.5.1997
5 %
24
8501 52 90
30.5.1997
5 %
24
8501 53 90
30.5.1997
5 %
20
8504 21 90
6.12.1997
5 %
15
8504 22 90
6.12.1997
5 %
15
8504 23 30
6.12.1997
14 %
15
8504 23 90
6.12.1997
5 %
15
8504 31 90
6.12.1997
5 %
15
8504 32 90
6.12.1997
5 %
15
8504 33 90
6.12.1997
5 %
15
8504 34 90
6.12.1997
5 %
15
8517 11 00
18.12.1998
nepiemēro
12,5
8517 19 00
18.12.1998
nepiemēro
12,5
8517 90 00
18.12.1998
nepiemēro
12,5
8523 30 00
30.11.1998
nepiemēro
10
8524 60 00
30.11.1998
nepiemēro
10
8542 12 00
30.11.1998
nepiemēro
10
8536 20 10
5.7.1996
12,5 %
15
8708 91 10
3.2.1997
nepiemēro
20
II PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
1. saraksts
ES piedāvājums
Rūpniecības ražojumi
II pielikums – 1. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli)
2501 00 51
2501 00 91
2501 00 99
Sārmu vai sārmzemju metāli; retzemju metāli
2805 11 00
2805 19 00
2805 21 00
2805 22 00
2805 30 10
2805 30 90
2805 40 10
Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums
2814 10 00
2814 20 00
Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda)
2815 11 00
2815 12 00
Cinka oksīds; cinka peroksīds
2817 00 00
Mākslīgais korunds
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
Hroma oksīdi un hidroksīdi
2819 10 00
2819 90 00
Mangāna oksīdi
2820 10 00
2820 90 00
Titāna oksīdi
2823 00 00
Hidrazīns un hidroksilamīns
2825 80 00
Hlorīdi, hlorīdu oksīdi un hlorīdu hidroksīdi
2827 10 00
Sulfīdi; polisulfīdi
2830 10 00
Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti
2835 10 00
2835 22 00
2835 23 00
2835 24 00
2835 25 10
2835 25 90
2835 26 10
2835 26 90
2835 29 10
2835 29 90
2835 31 00
2835 39 10
2835 39 30
2835 39 70
Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti)
2836 20 00
2836 40 00
2836 60 00
Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi
2841 61 00
Radioaktīvie ķīmiskie elementi
2844 30 11
2844 30 19
2844 30 51
Izotopi, kas nav minēti pozīcijā 2844
2845 10 00
2845 90 10
Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi
2849 20 00
2849 90 30
Hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi
2850 00 70
Cikliskie ogļūdeņraži
2902 50 00
Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 16 00
2903 19 10
2903 19 90
2903 21 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 10
2903 30 31
2903 30 33
2903 30 38
2903 30 90
2903 41 00
2903 42 00
2903 43 00
2903 44 10
2903 44 90
2903 45 10
2903 45 15
2903 45 20
2903 45 25
2903 45 30
2903 45 35
2903 45 40
2903 45 45
2903 45 50
2903 45 55
2903 45 90
2903 46 10
2903 46 20
2903 46 90
2903 47 00
2903 49 10
2903 49 20
2903 49 90
2903 51 90
2903 59 10
2903 59 30
2903 59 90
2903 61 00
2903 62 00
2903 69 10
2903 69 90
Acikliskie spirti un to halogenētie sulfonāti
2905 11 00
2905 12 00
2905 13 00
2905 14 10
2905 14 90
2905 15 00
2905 16 10
2905 16 90
2905 17 00
2905 19 10
2905 19 90
2905 22 10
2905 22 90
2905 29 10
2905 29 90
2905 31 00
2905 32 00
2905 39 10
2905 39 90
2905 41 00
2905 42 00
2905 49 10
2905 49 51
2905 49 59
2905 49 90
2905 50 10
2905 50 30
2905 50 99
Fenoli; fenolu spirti
2907 11 00
2907 15 00
2907 22 10
Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli
2909 11 00
2909 19 00
2909 20 00
2909 30 31
2909 30 39
2909 30 90
2909 41 00
2909 42 00
2909 43 00
2909 44 00
2909 49 10
2909 49 90
2909 50 10
2909 50 90
2909 60 00
Epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri
2910 20 00
Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli
2912 41 00
2912 60 00
Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli
2914 11 00
2914 21 00
Piesātinātās acikliskās monokarbonskābes
2915 11 00
2915 12 00
2915 13 00
2915 21 00
2915 22 00
2915 23 00
2915 24 00
2915 29 00
2915 31 00
2915 32 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 35 00
2915 39 10
2915 39 30
2915 39 50
2915 39 90
2915 40 00
2915 50 00
2915 60 10
2915 60 90
2915 70 15
2915 70 20
2915 70 25
2915 70 30
2915 70 80
2915 90 10
2915 90 20
2915 90 80
Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes
2916 12 10
2916 12 20
2916 12 90
2916 14 10
2916 14 90
Polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi
2917 11 00
2917 14 00
2917 35 00
2917 36 00
2917 37 00
Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālo grupu
2918 14 00
2918 15 00
2918 22 00
2918 90 00
Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām
2921 11 10
2921 11 90
2921 12 00
2921 19 10
2921 19 30
2921 19 90
2921 21 00
2921 22 00
2921 29 00
2921 30 10
2921 30 90
2921 41 00
2921 42 10
2921 42 90
2921 43 10
2921 43 90
2921 44 00
2921 45 00
2921 49 10
2921 49 90
2921 51 10
2921 51 90
2921 59 00
Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli
2922 11 00
2922 12 00
2922 13 00
2922 19 00
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 00
2922 30 00
2922 42 10
2922 43 00
2922 49 80
2922 50 00
Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu
2924 21 10
2924 21 90
2924 29 30
Savienojumi, kas satur nitrilgrupu
2926 10 00
2926 90 90
Sēra organiskie savienojumi
2930 20 00
2930 90 12
2930 90 14
2930 90 16
Pārējie organiski neorganiskie savienojumi
2931 00 40
Heterocikliskie savienojumi, kas satur skābekļa heteroatomu(s)
2932 12 00
2932 13 00
2932 21 00
Heterocikliskie savienojumi, kas satur slāpekļa heteroatomu(s)
2933 61 00
Sulfonamīdi
2935 00 00
Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi
3102 10 10
3102 10 90
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 10
3102 30 90
3102 40 10
3102 40 90
3102 50 90
3102 60 00
3102 70 90
3102 80 00
3102 90 00
Minerālie vai ķīmiskie fosfora mēslošanas līdzekļi
3103 10 10
3103 10 90
Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi
3105 10 00
3105 20 10
3105 20 90
3105 30 10
3105 30 90
3105 40 10
3105 40 90
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 10
3105 60 90
3105 90 91
3105 90 99
Miecvielu ekstrakti, kas iegūti no augiem
3201 20 00
3201 90 20
Citas krāsvielas
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 00
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 90
3206 50 00
Aktivēta ogle; aktivēti dabīgie minerālprodukti
3802 10 00
3802 90 00
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi
3808 10 20
3808 10 30
3808 30 11
3808 30 13
3808 30 15
3808 30 17
3808 30 21
3808 30 23
3808 30 27
3808 30 30
3808 30 90
Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; plastifikatoru savienojumi
3812 30 20
Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji
3814 00 90
Alkilbenzolu maisījumi un alkilnaftalīnu maisījumi
3817 10 10
3817 10 50
3817 10 80
3817 20 00
Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem
3824 90 90
Etilēna polimēri pirmformās
3901 10 10
3901 10 90
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
Propilēna vai citu olefīnu polimēri
3902 10 00
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
Stirola polimēri pirmformās
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
Vinilhlorīda polimēri
3904 10 00
3904 21 00
3904 22 00
3904 30 00
3904 40 00
3904 50 00
3904 61 90
3904 69 00
3904 90 00
Vinilacetāta polimēri
3905 12 00
Poliacetāli, citi poliēteri un epoksīdsveķi
3907 20 19
3907 20 90
3907 60 90
3907 91 10
3907 91 90
3907 99 10
3907 99 90
Pārējās plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes
3920 10 22
3920 10 28
3920 10 40
3920 10 80
3920 20 21
3920 20 29
3920 20 71
3920 20 79
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 11
3920 41 19
3920 41 91
3920 41 99
3920 42 11
3920 42 19
3920 42 91
3920 42 99
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 62 10
3920 62 90
3920 63 00
3920 69 00
3920 71 11
3920 71 19
3920 71 90
3920 72 00
3920 73 10
3920 73 50
3920 73 90
3920 79 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 11
3920 99 19
3920 99 50
3920 99 90
Pārējās plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes
3921 90 19
Izstrādājumi preču transportēšanai un iepakošanai
3923 21 00
Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas
4012 10 30
4012 10 50
4012 10 80
4012 20 90
4012 90 10
4012 90 90
Gumijas kameras
4013 10 10
4013 10 90
4013 20 00
4013 90 10
4013 90 90
Liellopu vai zirgu dzimtas dzīvnieku ādas bez apmatojuma
4104 10 91
4104 10 95
4104 10 99
4104 21 00
4104 22 90
4104 29 00
4104 31 11
4104 31 19
4104 31 30
4104 31 90
4104 39 10
4104 39 90
Aitu vai jēru ādas bez vilnas
4105 20 00
Citu dzīvnieku ādas bez apmatojuma
4107 10 10
4107 29 10
4107 90 10
4107 90 90
Zamšāda (ieskaitot kombinētu zamšādu)
4108 00 10
4108 00 90
Lakāda un lakādas imitācija
4109 00 00
Ādu kompozīti (mākslīgā āda) uz ādas bāzes
4111 00 00
Apģērba gabali un apģērbu piederumi
4203 10 00
4203 21 00
4203 29 10
4203 29 91
4203 29 99
4203 30 00
4203 40 00
Skaidu plātne un tamlīdzīgas koka plātnes
4410 11 00
4410 19 10
4410 19 30
4410 19 50
4410 19 90
4410 90 00
Šķiedru plātnes no koksnes vai citiem materiāliem no koka
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli
4412 13 11
4412 13 19
4412 13 90
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 10
4412 22 91
4412 22 99
4412 23 00
4412 29 20
4412 29 80
4412 92 10
4412 92 91
4412 92 99
4412 93 00
4412 99 20
4412 99 80
Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai
4418 10 10
4418 10 50
4418 10 90
4418 20 10
4418 20 50
4418 20 80
4418 30 10
4418 90 10
Koka intarsijas un inkrustācijas; šķirstiņi un kastītes
4420 90 11
4420 90 19
Dabīgā korķa izstrādājumi
4503 10 10
4503 10 90
4503 90 00
Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem
4601 99 10
Grozi, pinumi un citi izstrādājumi
4602 90 10
Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības grāmatas, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas
4820 10 30
Bērnu bilžu grāmatas, zīmēšanas vai izkrāsojamās grāmatas
4903 00 00
Kartes un hidrogrāfiskās vai tamlīdzīgas visu veidu kartes
4905 10 00
Novelkamās bildītes
4908 10 00
4908 90 00
Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes
4909 00 10
4909 00 90
Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot … kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)
4910 00 00
Citādi iespieddarbi, ieskaitot iespiestus attēlus
4911 10 10
4911 10 90
4911 91 80
4911 99 00
Zīda dzija (kas nav dzija no zīda atlikām)
5004 00 10
5004 00 90
Dzija no zīda atlikām, neiesaiņota mazumtirdzniecībai
5005 00 10
5005 00 90
Zīda dzija un dzija no zīda atlikām, sagatavota mazumtirdzniecībai
5006 00 10
5006 00 90
Audumi no zīda vai zīda atlikām
5007 10 00
5007 20 11
5007 20 19
5007 20 21
5007 20 31
5007 20 39
5007 20 41
5007 20 51
5007 20 59
5007 20 61
5007 20 69
5007 20 71
5007 90 10
5007 90 30
5007 90 50
5007 90 90
Kārstas vilnas dzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai
5106 10 10
5106 10 90
5106 20 11
5106 20 19
5106 20 91
5106 20 99
Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai
5107 10 10
5107 10 90
5107 20 10
5107 20 30
5107 20 51
5107 20 59
5107 20 91
5107 20 99
Dzīvnieku smalko matu dzija (kārsta vai ķemmēta), nesagatavota mazumtirdzniecībai
5108 10 10
5108 10 90
5108 20 10
5108 20 90
Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, sagatavota mazumtirdzniecībai
5109 10 10
5109 10 90
5109 90 10
5109 90 90
Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem
5110 00 00
Vilnas aparātdzijas vai dzīvnieku smalko matu aparātdzijas audumi
5111 11 11
5111 11 19
5111 11 91
5111 11 99
5111 19 11
5111 19 19
5111 19 31
5111 19 39
5111 19 91
5111 19 99
5111 20 00
5111 30 10
5111 30 30
5111 30 90
5111 90 10
5111 90 91
5111 90 93
5111 90 99
Audumi no vilnas ķemmdzijas vai dzīvnieku smalko matu ķemmdzijas
5112 11 10
5112 11 90
5112 19 11
5112 19 19
5112 19 91
5112 19 99
5112 20 00
5112 30 10
5112 30 30
5112 30 90
5112 90 10
5112 90 91
5112 90 93
5112 90 99
Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem
5113 00 00
Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai
5204 11 00
5204 19 00
5204 20 00
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus)
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 10
5205 15 90
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 10
5205 35 90
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus)
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 10
5206 15 90
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 10
5206 25 90
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 10
5206 35 90
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 10
5206 45 90
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai
5207 10 00
5207 90 00
Linšķiedras dzija
5306 10 11
5306 10 19
5306 10 31
5306 10 39
5306 10 50
5306 10 90
5306 20 11
5306 20 19
5306 20 90
Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; pavedieni no papīra
5308 20 10
5308 20 90
5308 30 00
5308 90 11
5308 90 13
5308 90 19
5308 90 90
Linu audumi
5309 11 11
5309 11 19
5309 11 90
5309 19 10
5309 19 90
5309 21 10
5309 21 90
5309 29 10
5309 29 90
Audumi no džutas vai citu lūkšķiedru tekstildzijas
5310 10 10
5310 10 90
5310 90 00
Audumi no citām augu tekstilšķiedrām
5311 00 10
5311 00 90
Šujamie diegi no ķīmiskajiem pavedieniem
5401 10 11
5401 10 19
5401 10 90
5401 20 10
5401 20 90
Sintētisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)
5402 10 10
5402 10 90
5402 20 00
5402 31 10
5402 31 30
5402 31 90
5402 32 00
5402 33 10
5402 33 90
5402 39 10
5402 39 90
5402 41 10
5402 41 30
5402 41 90
5402 42 00
5402 43 10
5402 43 90
5402 49 10
5402 49 91
5402 49 99
5402 51 10
5402 51 30
5402 51 90
5402 52 10
5402 52 90
5402 59 10
5402 59 90
5402 61 10
5402 61 30
5402 61 90
5402 62 10
5402 62 90
5402 69 10
5402 69 90
Mākslīgo pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)
5403 10 00
5403 20 10
5403 20 90
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 10
5403 33 90
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
Sintētiskais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens
5404 10 10
5404 10 90
5404 90 11
5404 90 19
5404 90 90
Mākslīgais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens
5405 00 00
Ķīmisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)
5406 10 00
5406 20 00
Audumi no sintētisko pavedienu dzijas
5407 10 00
5407 20 11
5407 20 19
5407 20 90
5407 30 00
5407 41 00
5407 42 00
5407 43 00
5407 44 00
5407 51 00
5407 52 00
5407 53 00
5407 54 00
5407 61 10
5407 61 30
5407 61 50
5407 61 90
5407 69 10
5407 69 90
5407 71 00
5407 72 00
5407 73 00
5407 74 00
5407 81 00
5407 82 00
5407 83 00
5407 84 00
5407 91 00
5407 92 00
5407 93 00
5407 94 00
Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas
5408 10 00
5408 21 00
5408 22 10
5408 22 90
5408 23 10
5408 23 90
5408 24 00
5408 31 00
5408 32 00
5408 33 00
5408 34 00
Sintētisko pavedienu grīste
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
Mākslīgo pavedienu grīste
5502 00 10
5502 00 90
Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas
5503 10 11
5503 10 19
5503 10 90
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 10
5503 90 90
Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas
5504 10 00
5504 90 00
Atlikas (tostarp atsukas, dzijas atlikas)
5505 10 10
5505 10 30
5505 10 50
5505 10 70
5505 10 90
5505 20 00
Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas
5506 10 00
5506 20 00
5506 30 00
5506 90 10
5506 90 91
5506 90 99
Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas
5507 00 00
Šujamie diegi no ķīmiskajām štāpeļšķiedrām
5508 10 11
5508 10 19
5508 10 90
5508 20 10
5508 20 90
Dzija (izņemot šujamos diegus) no sintētiskajām štāpeļšķiedrām
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 10
5509 21 90
5509 22 10
5509 22 90
5509 31 10
5509 31 90
5509 32 10
5509 32 90
5509 41 10
5509 41 90
5509 42 10
5509 42 90
5509 51 00
5509 52 10
5509 52 90
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 10
5509 61 90
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 10
5509 91 90
5509 92 00
5509 99 00
Dzija (izņemot šujamos diegus) no mākslīgajām štāpeļšķiedrām
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
Dzija (izņemot šujamos diegus) no ķīmiskajām štāpeļšķiedrām
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās
5601 10 10
5601 10 90
5601 21 10
5601 21 90
5601 22 10
5601 22 91
5601 22 99
5601 29 00
5601 30 00
Filcs, piesūcināts vai nepiesūcināts
5602 10 11
5602 10 19
5602 10 31
5602 10 35
5602 10 39
5602 10 90
5602 21 00
5602 29 10
5602 29 90
5602 90 00
Neaustas drānas, piesūcinātas vai nepiesūcinātas
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu
5604 10 00
5604 20 00
5604 90 00
Metalizēti pavedieni, ar pozamentu vai bez tā
5605 00 00
Pozamenta pavedieni un lentes
5606 00 10
5606 00 91
5606 00 99
Izstrādājumi no dzijas un lentēm
5609 00 00
Paklāji un citādas tekstila grīdsegas
5701 10 10
5701 10 91
5701 10 93
5701 10 99
5701 90 10
5701 90 90
Plūksnoti audumi un šenila audumi
5801 10 00
5801 21 00
5801 22 00
5801 23 00
5801 24 00
5801 25 00
5801 26 00
5801 31 00
5801 32 00
5801 33 00
5801 34 00
5801 35 00
5801 36 00
5801 90 10
5801 90 90
Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi
5802 11 00
5802 19 00
5802 20 00
5802 30 00
Marle, izņemot šauros izstrādājumus
5803 10 00
5803 90 10
5803 90 30
5803 90 50
5803 90 90
Tills un citas tīkla drānas, izņemot austās
5804 10 11
5804 10 19
5804 10 90
5804 21 10
5804 21 90
5804 29 10
5804 29 90
5804 30 00
Ar roku austi Gobelins veida gobelēni
5805 00 00
Šaurie audumi
5806 10 00
5806 20 00
5806 31 10
5806 31 90
5806 32 10
5806 32 90
5806 39 00
5806 40 00
Etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem
5807 10 10
5807 10 90
5807 90 10
5807 90 90
Pinumi (pītas lentes) gabalos; dekoratīvi rotājumi
5808 10 00
5808 90 00
Audumi no metāla pavedieniem un audumiem
5809 00 00
Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
5810 10 10
5810 10 90
5810 91 10
5810 91 90
5810 92 10
5810 92 90
5810 99 10
5810 99 90
Stepēti tekstilmateriāli gabalos
5811 00 00
Sveķotas tekstildrānas
5901 10 00
5901 90 00
Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona pavedieniem
5902 10 10
5902 10 90
5902 20 10
5902 20 90
5902 90 10
5902 90 90
Tekstildrānas, impregnētas, ar pārklājumu vai uzklātas
5903 10 10
5903 10 90
5903 20 10
5903 20 90
5903 90 10
5903 90 91
5903 90 99
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts
5904 10 00
5904 91 10
5904 91 90
5904 92 00
Tapetes no tekstilmateriāliem
5905 00 10
5905 00 31
5905 00 39
5905 00 50
5905 00 70
5905 00 90
Gumijotas tekstildrānas
5906 10 10
5906 10 90
5906 91 00
5906 99 10
5906 99 90
Tekstildrānas, kas citādi impregnētas, pārklātas vai uzklātas
5907 00 10
5907 00 90
Tekstila daktis, austas, pītas vai adītas
5908 00 00
Tekstilšļūtenes un tamlīdzīgas tekstilcaurules
5909 00 10
5909 00 90
Transmisijas siksnas vai transportiera lentes
5910 00 00
Tekstilražojumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām
5911 10 00
5911 20 00
5911 31 11
5911 31 19
5911 31 90
5911 32 10
5911 32 90
5911 40 00
5911 90 10
5911 90 90
Plūksnoti audumi, ieskaitot garplūksnu audumus
6001 10 00
6001 21 00
6001 22 00
6001 29 10
6001 29 90
6001 91 10
6001 91 30
6001 91 50
6001 91 90
6001 92 10
6001 92 30
6001 92 50
6001 92 90
6001 99 10
6001 99 90
Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas
6101 10 10
6101 10 90
6101 20 10
6101 20 90
6101 30 10
6101 30 90
6101 90 10
6101 90 90
Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas
6102 10 10
6102 10 90
6102 20 10
6102 20 90
6102 30 10
6102 30 90
6102 90 10
6102 90 90
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri
6103 41 10
6103 41 90
6103 42 10
6103 42 90
6103 43 10
6103 43 90
6103 49 10
6103 49 91
6103 49 99
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri
6104 51 00
6104 52 00
6104 53 00
6104 59 00
6104 61 10
6104 61 90
6104 62 10
6104 62 90
6104 63 10
6104 63 90
6104 69 10
6104 69 91
6104 69 99
Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas
6107 11 00
6107 12 00
6107 19 00
6107 21 00
6107 22 00
6107 29 00
6107 91 10
6107 91 90
6107 92 00
6107 99 00
Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, apakšbikses
6108 11 10
6108 11 90
6108 19 10
6108 19 90
6108 21 00
6108 22 00
6108 29 00
6108 31 10
6108 31 90
6108 32 11
6108 32 19
6108 32 90
6108 39 00
6108 91 10
6108 91 90
6108 92 00
6108 99 10
6108 99 90
T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas
6109 10 00
6109 90 10
6109 90 30
Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas
6112 11 00
6112 12 00
6112 19 00
6112 20 00
6112 31 10
6112 31 90
6112 39 10
6112 39 90
6112 41 10
6112 41 90
6112 49 10
6112 49 90
Gatavie apģērbi no trikotāžas audumiem
6113 00 10
6113 00 90
Pārējie trikotāžas apģērba gabali
6114 10 00
6114 20 00
6114 30 00
6114 90 00
Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi
6115 11 00
6115 12 00
6115 19 10
6115 19 90
6115 20 11
6115 20 19
6115 20 90
6115 91 00
6115 92 00
6115 93 10
6115 93 30
6115 93 91
6115 93 99
6115 99 00
Trikotāžas pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi
6116 10 20
6116 10 80
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Pārējie gatavie trikotāžas apģērba piederumi
6117 10 00
6117 20 00
6117 80 10
6117 80 90
6117 90 00
Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas
6201 11 00
6201 12 10
6201 12 90
6201 13 10
6201 13 90
6201 19 00
6201 91 00
6201 92 00
6201 93 00
6201 99 00
Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas
6202 11 00
6202 12 10
6202 12 90
6202 13 10
6202 13 90
6202 19 00
6202 91 00
6202 92 00
6202 93 00
6202 99 00
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri
6203 41 10
6203 41 30
6203 41 90
6203 42 11
6203 42 31
6203 42 33
6203 42 35
6203 42 51
6203 42 59
6203 42 90
6203 43 11
6203 43 19
6203 43 31
6203 43 39
6203 43 90
6203 49 11
6203 49 19
6203 49 31
6203 49 39
6203 49 50
6203 49 90
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri
6204 51 00
6204 52 00
6204 53 00
6204 59 10
6204 59 90
6204 61 10
6204 61 80
6204 61 90
6204 62 11
6204 62 31
6204 62 33
6204 62 39
6204 62 51
6204 62 59
6204 62 90
6204 63 11
6204 63 18
6204 63 31
6204 63 39
6204 63 90
6204 69 11
6204 69 18
6204 69 31
6204 69 39
6204 69 50
6204 69 90
Vīriešu vai zēnu virskrekli
6205 10 00
6205 20 00
6205 30 00
6205 90 10
6205 90 90
Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, garās apakšbikses
6207 11 00
6207 19 00
6207 21 00
6207 22 00
6207 29 00
6207 91 10
6207 91 90
6207 92 00
6207 99 00
Sieviešu vai meiteņu miesas krekli un citi apakškrekli, kombinē
6208 11 00
6208 19 10
6208 19 90
6208 21 00
6208 22 00
6208 29 00
6208 91 11
6208 91 19
6208 91 90
6208 92 10
6208 92 90
6208 99 00
Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi
6212 10 00
6212 20 00
6212 30 00
6212 90 00
Kabatlakati
6213 10 00
6213 20 00
6213 90 00
Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri
6214 10 00
6214 20 00
6214 30 00
6214 40 00
6214 90 10
6214 90 90
Kaklasaites, tauriņi un kravates
6215 10 00
6215 20 00
6215 90 00
Pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi
6216 00 00
Pārējie gatavie apģērba piederumi
6217 10 00
6217 90 00
Segas un ceļotāju pledi
6301 10 00
6301 20 10
6301 20 91
6301 20 99
6301 30 10
6301 30 90
6301 40 10
6301 40 90
6301 90 10
6301 90 90
Maisi un kules
6305 10 10
6305 10 90
6305 20 00
6305 32 11
6305 32 81
6305 32 89
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 91
6305 33 99
6305 39 00
6305 90 00
Brezents, markīzes un sauljumi; teltis; buras
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 00
6306 91 00
6306 99 00
Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes
6307 10 10
6307 10 30
6307 10 90
6307 20 00
6307 90 10
6307 90 91
6307 90 99
Komplekti no audumiem un dzijām
6308 00 00
Valkātas drēbes un lietoti izstrādājumi
6309 00 00
Ūdensnecaurlaidīgie apavi ar gumijas ārējo zoli un virsu
6401 10 10
6401 10 90
6401 91 10
6401 91 90
6401 92 10
6401 92 90
6401 99 10
6401 99 90
Citi apavi ar gumijas ārējo zoli un virsu
6402 12 10
6402 12 90
6402 19 00
6402 20 00
6402 30 00
6402 91 00
6402 99 10
6402 99 31
6402 99 39
6402 99 50
6402 99 91
6402 99 93
6402 99 96
6402 99 98
Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas ārējo zoli
6403 12 00
6403 19 00
6403 20 00
6403 30 00
6403 40 00
6403 51 11
6403 51 15
6403 51 19
6403 51 91
6403 51 95
6403 51 99
6403 59 11
6403 59 31
6403 59 35
6403 59 39
6403 59 50
6403 59 91
6403 59 95
6403 59 99
6403 91 11
6403 91 13
6403 91 16
6403 91 18
6403 91 91
6403 91 93
6403 91 96
6403 91 98
6403 99 11
6403 99 31
6403 99 33
6403 99 36
6403 99 38
6403 99 50
6403 99 91
6403 99 93
6403 99 96
6403 99 98
Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas ārējo zoli
6404 11 00
6404 19 10
6404 19 90
6404 20 10
6404 20 90
Citi apavi
6405 10 10
6405 10 90
6405 20 10
6405 20 91
6405 20 99
6405 90 10
6405 90 90
Apavu daļas (ieskaitot virsas)
6406 10 11
6406 10 19
6406 10 90
6406 20 10
6406 20 90
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 30
6406 99 50
6406 99 60
6406 99 80
Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām
6907 10 00
6907 90 10
6907 90 91
6907 90 93
6907 90 99
Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām
6908 10 10
6908 10 90
6908 90 11
6908 90 21
6908 90 29
6908 90 31
6908 90 51
6908 90 91
6908 90 93
6908 90 99
Galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti
6911 10 00
6911 90 00
Keramikas galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti
6912 00 10
6912 00 30
6912 00 50
6912 00 90
Keramikas statuetes un rotājumi
6913 10 00
6913 90 10
6913 90 91
6913 90 93
6913 90 99
Galda un virtuves trauki no stikla
7013 10 00
7013 21 11
7013 21 19
7013 21 91
7013 21 99
7013 29 10
7013 29 51
7013 29 59
7013 29 91
7013 29 99
7013 31 10
7013 31 90
7013 32 00
7013 39 10
7013 39 91
7013 39 99
7013 91 10
7013 91 90
7013 99 10
7013 99 90
Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati)
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 10
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 10
7019 39 90
7019 40 00
7019 51 10
7019 51 90
7019 52 00
7019 59 10
7019 59 90
7019 90 10
7019 90 30
7019 90 91
7019 90 99
Citi izstrādājumi no dārgmetāliem
7115 90 10
7115 90 90
Ferosakausējumi
7202 50 00
7202 70 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 99 30
7202 99 80
Vara stieņi un profili
7407 10 00
7407 21 10
7407 21 90
7407 22 10
7407 22 90
7407 29 00
Vara stieples
7408 11 00
7408 19 10
7408 19 90
7408 21 00
7408 22 00
7408 29 00
Vara plātnes, loksnes un lentes
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 10
7409 40 90
7409 90 10
7409 90 90
Vara folija
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
Liela un maza diametra vara caurules
7411 10 11
7411 10 19
7411 10 90
7411 21 10
7411 21 90
7411 22 00
7411 29 10
7411 29 90
Vara cauruļu un caurulīšu piederumi
7412 10 00
7412 20 00
Stiepļu vijumi, kabeļi, grīstes un tamlīdzīgi
7413 00 91
7413 00 99
Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi un sieti
7414 20 00
7414 90 00
Naglas, naglas ar platu galviņu, spraudītes, skavas
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 31 00
7415 32 00
7415 39 00
Vara atsperes
7416 00 00
Aparāti ēdiena gatavošanai vai uzsildīšanai
7417 00 00
Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti
7418 11 00
7418 19 00
7418 20 00
Citi vara izstrādājumi
7419 10 00
7419 91 00
7419 99 00
Alumīnija stieņi un profili
7604 10 10
7604 10 90
7604 21 00
7604 29 10
7604 29 90
Alumīnija stieples
7605 11 00
7605 19 00
7605 21 00
7605 29 00
Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes
7606 11 10
7606 11 91
7606 11 93
7606 11 99
7606 12 10
7606 12 50
7606 12 91
7606 12 93
7606 12 99
7606 91 00
7606 92 00
Alumīnija folija
7607 11 10
7607 11 90
7607 19 10
7607 19 91
7607 19 99
7607 20 10
7607 20 91
7607 20 99
Alumīnija caurules un caurulītes
7608 10 90
7608 20 30
7608 20 91
7608 20 99
Alumīnija cauruļu un caurulīšu piederumi
7609 00 00
Alumīnija struktūras
7610 10 00
7610 90 10
7610 90 90
Alumīnija rezervuāri, tvertnes
7611 00 00
Alumīnija mucas, kannas, kārbas, kastes
7612 10 00
7612 90 10
7612 90 20
7612 90 91
7612 90 98
Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai [gāzei]
7613 00 00
Stiepļu vijumi, kabeļi, grīstes un tamlīdzīgi
7614 10 00
7614 90 00
Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti
7615 11 00
7615 19 10
7615 19 90
7615 20 00
Pārējie alumīnija izstrādājumi
7616 10 00
7616 91 00
7616 99 10
7616 99 90
Neapstrādāts svins
7801 10 00
7801 91 00
7801 99 91
7801 99 99
Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8101 10 00
8101 91 10
Molibdēns un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8102 10 00
8102 91 10
8102 93 00
Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8104 11 00
8104 19 00
Kadmijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8107 10 10
Titāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8108 10 10
8108 10 90
8108 90 30
8108 90 50
8108 90 70
8108 90 90
Cirkonijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8109 10 10
8109 90 00
Antimons un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8110 00 11
8110 00 19
Berilijs, hroms, germānijs, vanādijs, gallijs
8112 20 31
8112 30 20
8112 30 90
8112 91 10
8112 91 31
8112 99 30
Metālkeramika un tās izstrādājumi, ieskaitot atkritumus
8113 00 20
8113 00 40
Kodolreaktori; degvielas elementi (kasetes)
8401 10 00
8401 20 00
8401 30 00
8401 40 10
8401 40 90
Hidroturbīnas, ūdensrati un regulatori
8410 11 00
8410 12 00
8410 13 00
8410 90 10
8410 90 90
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas
8411 11 90
8411 12 90
8411 21 90
8411 22 90
8411 81 90
8411 82 91
8411 82 93
8411 82 99
8411 91 90
8411 99 90
Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citi gāzu kompresori
8414 10 30
8414 10 50
8414 10 90
8414 20 91
8414 20 99
8414 30 30
8414 30 91
8414 30 99
8414 40 10
8414 40 90
8414 51 90
8414 59 30
8414 59 50
8414 59 90
8414 60 00
8414 80 21
8414 80 29
8414 80 31
8414 80 39
8414 80 41
8414 80 49
8414 80 60
8414 80 71
8414 80 79
8414 80 90
8414 90 90
Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji
8427 10 10
8427 10 90
8427 20 11
8427 20 19
8427 20 90
8427 90 00
Šujmašīnas, izņemot brošēšanas mašīnas
8452 10 11
8452 10 19
8452 10 90
8452 21 00
8452 29 00
8452 30 10
8452 30 90
8452 40 00
8452 90 00
Elektromehāniskās mājsaimniecības ierīces
8509 10 10
8509 10 90
8509 20 00
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
8509 90 10
8509 90 90
Elektriskie momentānie (caurteces) vai uzkrājuma ūdens sildītāji
8516 29 91
8516 31 10
8516 31 90
8516 40 10
8516 40 90
8516 50 00
8516 60 70
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 80
Atskaņotāja diski, skaņuplašu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji
8519 10 00
8519 21 00
8519 29 00
8519 31 00
8519 39 00
8519 40 00
8519 93 31
8519 93 39
8519 93 81
8519 93 89
8519 99 12
8519 99 18
8519 99 90
Magnetofoni un cita skaņu ierakstu aparatūra
8520 10 00
8520 32 19
8520 32 50
8520 32 91
8520 32 99
8520 33 19
8520 33 90
8520 39 10
8520 39 90
8520 90 90
Video ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra
8521 10 30
8521 10 80
8521 90 00
Daļas un piederumi
8522 10 00
8522 90 30
8522 90 91
8522 90 98
Gatavi neierakstīti nesēji skaņu ierakstīšanai
8523 30 00
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji
8524 10 00
8524 32 00
8524 39 00
8524 51 00
8524 52 00
8524 53 00
8524 60 00
8524 99 00
Radiotelefonijas uztveršanas aparatūra
8527 12 10
8527 12 90
8527 13 10
8527 13 91
8527 13 99
8527 21 20
8527 21 52
8527 21 59
8527 21 70
8527 21 92
8527 21 98
8527 29 00
8527 31 11
8527 31 19
8527 31 91
8527 31 93
8527 31 98
8527 32 90
8527 39 10
8527 39 91
8527 39 99
8527 90 91
8527 90 99
Televīzijas uztveršanas aparatūra
8528 12 14
8528 12 16
8528 12 18
8528 12 22
8528 12 28
8528 12 52
8528 12 54
8528 12 56
8528 12 58
8528 12 62
8528 12 66
8528 12 72
8528 12 76
8528 12 81
8528 12 89
8528 12 91
8528 12 98
8528 13 00
8528 21 14
8528 21 16
8528 21 18
8528 21 90
8528 22 00
8528 30 10
8528 30 90
Daļas, kas paredzētas izmantošanai tikai vai galvenokārt ar …
8529 10 20
8529 10 31
8529 10 39
8529 10 40
8529 10 50
8529 10 70
8529 10 90
8529 90 51
8529 90 59
8529 90 70
8529 90 81
8529 90 89
Skaņas vai gaismas signalizācijas elektroaparatūra
8531 10 20
8531 10 30
8531 10 80
8531 80 90
8531 90 90
Aukstā katoda vai fotokatoda elektronu lampas
8540 11 11
8540 11 13
8540 11 15
8540 11 19
8540 11 91
8540 11 99
8540 12 00
8540 20 10
8540 20 30
8540 20 90
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 11
8540 89 19
8540 89 90
8540 91 00
8540 99 00
Elektroniskās integrētās shēmas un mikrobloki
8542 14 25
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus)
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 00
8544 30 90
8544 41 10
8544 41 90
8544 49 20
8544 49 80
8544 51 00
8544 59 10
8544 59 20
8544 59 80
8544 60 10
8544 60 90
8544 70 00
Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai
8702 10 91
8702 10 99
8702 90 31
8702 90 39
8702 90 90
Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai
8704 10 11
8704 10 19
8704 10 90
8704 21 10
8704 21 91
8704 21 99
8704 22 10
8704 23 10
8704 31 10
8704 31 91
8704 31 99
8704 32 10
8704 90 00
Speciālie transportlīdzekļi
8705 10 00
8705 20 00
8705 30 00
8705 40 00
8705 90 10
8705 90 30
8705 90 90
Pašpiedziņas kravas transportētāji, neaprīkoti ar pacēlāju
8709 11 10
8709 11 90
8709 19 10
8709 19 90
8709 90 10
8709 90 90
Motocikli (ieskaitot mopēdus)
8711 10 00
8711 20 10
8711 20 91
8711 20 93
8711 20 98
8711 30 10
8711 30 90
8711 40 00
8711 50 00
8711 90 00
Divriteņi un pārējie velosipēdi
8712 00 10
8712 00 30
8712 00 80
Fotokopēšanas aparatūra
9009 11 00
9009 12 00
9009 21 00
9009 22 10
9009 22 90
9009 30 00
9009 90 10
9009 90 90
Šķidro kristālu ierīces
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 11
9013 80 19
9013 80 30
9013 80 90
9013 90 10
9013 90 90
Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi
9101 11 00
9101 12 00
9101 19 00
9101 21 00
9101 29 00
9101 91 00
9101 99 00
Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi
9102 11 00
9102 12 00
9102 19 00
9102 21 00
9102 29 00
9102 91 00
9102 99 00
Pulksteņi ar pulksteņmehānismiem
9103 10 00
9103 90 00
Citi pulksteņi
9105 11 00
9105 19 00
9105 21 00
9105 29 00
9105 91 00
9105 99 10
9105 99 90
Klavieres, ieskaitot automātiskās klavieres; klavesīni
9201 10 10
9201 10 90
9201 20 00
9201 90 00
Revolveri un pistoles
9302 00 10
9302 00 90
Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces
9303 10 00
9303 20 30
9303 20 80
9303 30 00
9303 90 00
Citi ieroči (piemēram, atsperu, gaisa vai gāzes ieroči)
9304 00 00
Daļas un piederumi izstrādājumiem, kas minēti pozīcijā 9 …
9305 10 00
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 30
9305 29 80
9305 90 90
Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes
9306 10 00
9306 21 00
9306 29 40
9306 29 70
9306 30 10
9306 30 91
9306 30 93
9306 30 98
9306 90 90
Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos)
9401 20 00
9401 90 10
9401 90 30
9401 90 80
Citas mēbeles un to daļas
9403 40 10
9403 40 90
9403 90 10
9403 90 30
9403 90 90
Matraču pamatnes; gultas piederumi
9404 10 00
9404 21 10
9404 21 90
9404 29 10
9404 29 90
9404 30 10
9404 30 90
9404 90 10
9404 90 90
Lampas un apgaismes ierīces, ieskaitot prožektorus
9405 10 21
9405 10 29
9405 10 30
9405 10 50
9405 10 91
9405 10 99
9405 20 11
9405 20 19
9405 20 30
9405 20 50
9405 20 91
9405 20 99
9405 30 00
9405 40 10
9405 40 31
9405 40 35
9405 40 39
9405 40 91
9405 40 95
9405 40 99
9405 50 00
9405 60 91
9405 60 99
9405 91 11
9405 91 19
9405 91 90
9405 92 90
9405 99 90
Saliekamās būvkonstrukcijas
9406 00 10
9406 00 31
9406 00 39
9406 00 90
Pārējās rotaļlietas; mērogā samazināti modeļi
9503 10 10
9503 10 90
9503 20 10
9503 20 90
9503 30 10
9503 30 30
9503 30 90
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 30
9503 49 90
9503 50 00
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 00
9503 80 10
9503 80 90
9503 90 10
9503 90 32
9503 90 34
9503 90 35
9503 90 37
9503 90 51
9503 90 55
9503 90 99
Slotas, sukas
9603 10 00
9603 21 00
9603 29 10
9603 29 30
9603 29 90
9603 30 10
9603 30 90
9603 40 10
9603 40 90
9603 50 00
9603 90 10
9603 90 91
9603 90 99
II PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
2. saraksts
Rūpniecības ražojumi
ES piedāvājums
II pielikums – 2. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Kokvilnas audumi, kas satur 85 % vai vairāk
5208 11 10
5208 11 90
5208 12 11
5208 12 13
5208 12 15
5208 12 19
5208 12 91
5208 12 93
5208 12 95
5208 12 99
5208 13 00
5208 19 00
5208 21 10
5208 21 90
5208 22 11
5208 22 13
5208 22 15
5208 22 19
5208 22 91
5208 22 93
5208 22 95
5208 22 99
5208 23 00
5208 29 00
5208 31 00
5208 32 11
5208 32 13
5208 32 15
5208 32 19
5208 32 91
5208 32 93
5208 32 95
5208 32 99
5208 33 00
5208 39 00
5208 41 00
5208 42 00
5208 43 00
5208 49 00
5208 51 00
5208 52 10
5208 52 90
5208 53 00
5208 59 00
Kokvilnas audumi, kas satur 85 % vai vairāk
5209 11 00
5209 12 00
5209 19 00
5209 21 00
5209 22 00
5209 29 00
5209 31 00
5209 32 00
5209 39 00
5209 41 00
5209 42 00
5209 43 00
5209 49 10
5209 49 90
5209 51 00
5209 52 00
5209 59 00
Kokvilnas audumi, kas satur mazāk nekā 85 %
5210 11 10
5210 11 90
5210 12 00
5210 19 00
5210 21 10
5210 21 90
5210 22 00
5210 29 00
5210 31 10
5210 31 90
5210 32 00
5210 39 00
5210 41 00
5210 42 00
5210 49 00
5210 51 00
5210 52 00
5210 59 00
Kokvilnas audumi, kas satur mazāk nekā 85 %
5211 11 00
5211 12 00
5211 19 00
5211 21 00
5211 22 00
5211 29 00
5211 31 00
5211 32 00
5211 39 00
5211 41 00
5211 42 00
5211 43 00
5211 49 10
5211 49 90
5211 51 00
5211 52 00
5211 59 00
Pārējie kokvilnas audumi
5212 11 10
5212 11 90
5212 12 10
5212 12 90
5212 13 10
5212 13 90
5212 14 10
5212 14 90
5212 15 10
5212 15 90
5212 21 10
5212 21 90
5212 22 10
5212 22 90
5212 23 10
5212 23 90
5212 24 10
5212 24 90
5212 25 10
5212 25 90
Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
5512 11 00
5512 19 10
5512 19 90
5512 21 00
5512 29 10
5512 29 90
5512 91 00
5512 99 10
5512 99 90
Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
5513 11 10
5513 11 30
5513 11 90
5513 12 00
5513 13 00
5513 19 00
5513 21 10
5513 21 30
5513 21 90
5513 22 00
5513 23 00
5513 29 00
5513 31 00
5513 32 00
5513 33 00
5513 39 00
5513 41 00
5513 42 00
5513 43 00
5513 49 00
Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
5514 11 00
5514 12 00
5514 13 00
5514 19 00
5514 21 00
5514 22 00
5514 23 00
5514 29 00
5514 31 00
5514 32 00
5514 33 00
5514 39 00
5514 41 00
5514 42 00
5514 43 00
5514 49 00
Pārējie austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
5515 11 10
5515 11 30
5515 11 90
5515 12 10
5515 12 30
5515 12 90
5515 13 11
5515 13 19
5515 13 91
5515 13 99
5515 19 10
5515 19 30
5515 19 90
5515 21 10
5515 21 30
5515 21 90
5515 22 11
5515 22 19
5515 22 91
5515 22 99
5515 29 10
5515 29 30
5515 29 90
5515 91 10
5515 91 30
5515 91 90
5515 92 11
5515 92 19
5515 92 91
5515 92 99
5515 99 10
5515 99 30
5515 99 90
Austie audumi no mākslīgām štāpeļšķiedrām
5516 11 00
5516 12 00
5516 13 00
5516 14 00
5516 21 00
5516 22 00
5516 23 10
5516 23 90
5516 24 00
5516 31 00
5516 32 00
5516 33 00
5516 34 00
5516 41 00
5516 42 00
5516 43 00
5516 44 00
5516 91 00
5516 92 00
5516 93 00
5516 94 00
Auklas, virves, tauvas, un troses
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 10
5607 29 90
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 11
5607 49 19
5607 49 90
5607 50 11
5607 50 19
5607 50 30
5607 50 90
5607 90 00
Linumi un tīkli no auklas, virves vai tauvas
5608 11 11
5608 11 19
5608 11 91
5608 11 99
5608 19 11
5608 19 19
5608 19 31
5608 19 39
5608 19 91
5608 19 99
5608 90 00
Paklāji un citas austas tekstila grīdsegas
5702 10 00
5702 20 00
5702 31 10
5702 31 30
5702 31 90
5702 32 10
5702 32 90
5702 39 10
5702 39 90
5702 41 10
5702 41 90
5702 42 10
5702 42 90
5702 49 10
5702 49 90
5702 51 00
5702 52 00
5702 59 00
5702 91 00
5702 92 00
5702 99 00
Paklāji un citas tekstila grīdsegas ar bārkstīm
5703 10 10
5703 10 90
5703 20 11
5703 20 19
5703 20 91
5703 20 99
5703 30 11
5703 30 19
5703 30 51
5703 30 59
5703 30 91
5703 30 99
5703 90 10
5703 90 90
Paklāji un citas tekstila grīdsegas no filca
5704 10 00
5704 90 00
Pārējie paklāji un citas tekstila grīdsegas
5705 00 10
5705 00 31
5705 00 39
5705 00 90
Pārējās trikotāžas drānas
6002 10 10
6002 10 90
6002 20 10
6002 20 31
6002 20 39
6002 20 50
6002 20 70
6002 20 90
6002 30 10
6002 30 90
6002 41 00
6002 42 10
6002 42 30
6002 42 50
6002 42 90
6002 43 11
6002 43 19
6002 43 31
6002 43 33
6002 43 35
6002 43 39
6002 43 50
6002 43 91
6002 43 93
6002 43 95
6002 43 99
6002 49 00
6002 91 00
6002 92 10
6002 92 30
6002 92 50
6002 92 90
6002 93 10
6002 93 31
6002 93 33
6002 93 35
6002 93 39
6002 93 91
6002 93 99
6002 99 00
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri
6103 11 00
6103 12 00
6103 19 00
6103 21 00
6103 22 00
6103 23 00
6103 29 00
6103 31 00
6103 32 00
6103 33 00
6103 39 00
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri
6104 11 00
6104 12 00
6104 13 00
6104 19 00
6104 21 00
6104 22 00
6104 23 00
6104 29 00
6104 31 00
6104 32 00
6104 33 00
6104 39 00
6104 41 00
6104 42 00
6104 43 00
6104 44 00
6104 49 00
Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas
6105 10 00
6105 20 10
6105 20 90
6105 90 10
6105 90 90
Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes
6106 10 00
6106 20 00
6106 90 10
6106 90 30
6106 90 50
6106 90 90
T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas
6109 90 90
Svīteri, puloveri, jakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi
6110 10 10
6110 10 31
6110 10 35
6110 10 38
6110 10 91
6110 10 95
6110 10 98
6110 20 10
6110 20 91
6110 20 99
6110 30 10
6110 30 91
6110 30 99
6110 90 10
6110 90 90
Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi, adīti
6111 10 10
6111 10 90
6111 20 10
6111 20 90
6111 30 10
6111 30 90
6111 90 00
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri
6203 11 00
6203 12 00
6203 19 10
6203 19 30
6203 19 90
6203 21 00
6203 22 10
6203 22 80
6203 23 10
6203 23 80
6203 29 11
6203 29 18
6203 29 90
6203 31 00
6203 32 10
6203 32 90
6203 33 10
6203 33 90
6203 39 11
6203 39 19
6203 39 90
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri
6204 11 00
6204 12 00
6204 13 00
6204 19 10
6204 19 90
6204 21 00
6204 22 10
6204 22 80
6204 23 10
6204 23 80
6204 29 11
6204 29 18
6204 29 90
6204 31 00
6204 32 10
6204 32 90
6204 33 10
6204 33 90
6204 39 11
6204 39 19
6204 39 90
6204 41 00
6204 42 00
6204 43 00
6204 44 00
6204 49 10
6204 49 90
Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes
6206 10 00
6206 20 00
6206 30 00
6206 40 00
6206 90 10
6206 90 90
Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi
6209 10 00
6209 20 00
6209 30 00
6209 90 00
Apģērba gabali, izgatavoti no drānām, kas minētas pozīcijā Nr. 5602, 5 …
6210 10 10
6210 10 91
6210 10 99
6210 20 00
6210 30 00
6210 40 00
6210 50 00
Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērbi
6211 11 00
6211 12 00
6211 20 00
6211 31 00
6211 32 10
6211 32 31
6211 32 41
6211 32 42
6211 32 90
6211 33 10
6211 33 31
6211 33 41
6211 33 42
6211 33 90
6211 39 00
6211 41 00
6211 42 10
6211 42 31
6211 42 41
6211 42 42
6211 42 90
6211 43 10
6211 43 31
6211 43 41
6211 43 42
6211 43 90
6211 49 00
Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa
6302 10 10
6302 10 90
6302 21 00
6302 22 10
6302 22 90
6302 29 10
6302 29 90
6302 31 10
6302 31 90
6302 32 10
6302 32 90
6302 39 10
6302 39 30
6302 39 90
6302 40 00
6302 51 10
6302 51 90
6302 52 00
6302 53 10
6302 53 90
6302 59 00
6302 60 00
6302 91 10
6302 91 90
6302 92 00
6302 93 10
6302 93 90
6302 99 00
Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas
6303 11 00
6303 12 00
6303 19 00
6303 91 00
6303 92 10
6303 92 90
6303 99 10
6303 99 90
Pārējie priekšmeti mājas aprīkojumam
6304 11 00
6304 19 10
6304 19 30
6304 19 90
6304 91 00
6304 92 00
6304 93 00
6304 99 00
II PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
3. saraksts
Rūpniecības ražojumi
ES piedāvājums
II pielikums – 3. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Ūdeņradis, cēlgāzes un pārējie nemetāli
2804 69 00
Dārgmetāli koloidālā stāvoklī; neorganiskie vai organiskie
2843 10 90  (*1)
2843 30 00  (*1)
2843 90 90  (*1)
Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli
2922 41 00  (*1)
Čuguns un spoguļčuguns lietņos, bluķos vai citādā formā
7201 10 11  (*2)
7201 10 19  (*2)
7201 10 30  (*2)
7201 20 00  (*2)
7201 50 90  (*2)
Ferosakausējumi
7202 11 20  (*1)
7202 11 80  (*1)
7202 19 00  (*1)
7202 21 10  (*1)
7202 21 90  (*1)
7202 29 00  (*1)
7202 30 00  (*1)
7202 41 10  (*1)
kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000  tonnas ferohroma
7202 41 91  (*1)
kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000  tonnas ferohroma
7202 41 99  (*1)
kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000  tonnas ferohroma
7202 49 10  (*1)
7202 49 50  (*1)
7202 49 90  (*1)
[Dzelzsrūdas] tiešās reducēšanas feroprodukti
7203 90 00  (*2)
Dzelzs atkritumi un lūžņi; lietņi lūžņu pārliešanai
7204 50 90  (*2)
Dzelzs un neleģētais tērauds lietņos vai citā formā
7206 10 00  (*2)
7206 90 00  (*2)
Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti
7207 11 11  (*2)
7207 11 14  (*2)
7207 11 16  (*2)
7207 12 10  (*2)
7207 19 11  (*2)
7207 19 14  (*2)
7207 19 16  (*2)
7207 19 31  (*2)
7207 20 11  (*2)
7207 20 15  (*2)
7207 20 17  (*2)
7207 20 32  (*2)
7207 20 51  (*2)
7207 20 55  (*2)
7207 20 57  (*2)
7207 20 71  (*2)
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi
7208 10 00  (*2)
7208 25 00  (*2)
7208 26 00  (*2)
7208 27 00  (*2)
7208 36 00  (*2)
7208 37 10  (*2)
7208 37 90  (*2)
7208 38 10  (*2)
7208 38 90  (*2)
7208 39 10  (*2)
7208 39 90  (*2)
7208 40 10  (*2)
7208 40 90  (*2)
7208 51 10  (*2)
7208 51 30  (*2)
7208 51 50  (*2)
7208 51 91  (*2)
7208 51 99  (*2)
7208 52 10  (*2)
7208 52 91  (*2)
7208 52 99  (*2)
7208 53 10  (*2)
7208 53 90  (*2)
7208 54 10  (*2)
7208 54 90  (*2)
7208 90 10  (*2)
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi
7209 15 00  (*2)
7209 16 10  (*2)
7209 16 90  (*2)
7209 17 10  (*2)
7209 17 90  (*2)
7209 18 10  (*2)
7209 18 91  (*2)
7209 18 99  (*2)
7209 25 00  (*2)
7209 26 10  (*2)
7209 26 90  (*2)
7209 27 10  (*2)
7209 27 90  (*2)
7209 28 10  (*2)
7209 28 90  (*2)
7209 90 10  (*2)
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi
7210 11 10  (*2)
7210 12 11  (*2)
7210 12 19  (*2)
7210 20 10  (*2)
7210 30 10  (*2)
7210 41 10  (*2)
7210 49 10  (*2)
7210 50 10  (*2)
7210 61 10  (*2)
7210 69 10  (*2)
7210 70 31  (*2)
7210 70 39  (*2)
7210 90 31  (*2)
7210 90 33  (*2)
7210 90 38  (*2)
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi
7211 13 00  (*2)
7211 14 10  (*2)
7211 14 90  (*2)
7211 19 20  (*2)
7211 19 90  (*2)
7211 23 10  (*2)
7211 23 51  (*2)
7211 29 20  (*2)
7211 90 11  (*2)
Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi
7212 10 10  (*2)
7212 10 91  (*2)
7212 20 11  (*2)
7212 30 11  (*2)
7212 40 10  (*2)
7212 40 91  (*2)
7212 50 31  (*2)
7212 50 51  (*2)
7212 60 11  (*2)
7212 60 91  (*2)
Stieņi, karsti velmēti
7213 10 00  (*2)
7213 20 00  (*2)
7213 91 10  (*2)
7213 91 20  (*2)
7213 91 41  (*2)
7213 91 49  (*2)
7213 91 70  (*2)
7213 91 90  (*2)
7213 99 10  (*2)
7213 99 90  (*2)
Pārējie dzelzs un neleģētā tērauda stieņi
7214 20 00  (*2)
7214 30 00  (*2)
7214 91 10  (*2)
7214 91 90  (*2)
7214 99 10  (*2)
7214 99 31  (*2)
7214 99 39  (*2)
7214 99 50  (*2)
7214 99 61  (*2)
7214 99 69  (*2)
7214 99 80  (*2)
7214 99 90  (*2)
Pārējie dzelzs un neleģētā tērauda stieņi
7215 90 10  (*2)
Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili
7216 10 00  (*2)
7216 21 00  (*2)
7216 22 00  (*2)
7216 31 11  (*2)
7216 31 19  (*2)
7216 31 91  (*2)
7216 31 99  (*2)
7216 32 11  (*2)
7216 32 19  (*2)
7216 32 91  (*2)
7216 32 99  (*2)
7216 33 10  (*2)
7216 33 90  (*2)
7216 40 10  (*2)
7216 40 90  (*2)
7216 50 10  (*2)
7216 50 91  (*2)
7216 50 99  (*2)
7216 99 10  (*2)
Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās
7218 10 00  (*2)
7218 91 11  (*2)
7218 91 19  (*2)
7218 99 11  (*2)
7218 99 20  (*2)
Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi
7219 11 00  (*2)
7219 12 10  (*2)
7219 12 90  (*2)
7219 13 10  (*2)
7219 13 90  (*2)
7219 14 10  (*2)
7219 14 90  (*2)
7219 21 10  (*2)
7219 21 90  (*2)
7219 22 10  (*2)
7219 22 90  (*2)
7219 23 00  (*2)
7219 24 00  (*2)
7219 31 00  (*2)
7219 32 10  (*2)
7219 32 90  (*2)
7219 33 10  (*2)
7219 33 90  (*2)
7219 34 10  (*2)
7219 34 90  (*2)
7219 35 10  (*2)
7219 35 90  (*2)
7219 90 10  (*2)
Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi
7220 11 00  (*2)
7220 12 00  (*2)
7220 20 10  (*2)
7220 90 11  (*2)
7220 90 31  (*2)
Stieņi, karsti velmēti
7221 00 10  (*2)
7221 00 90  (*2)
Pārējie nerūsējošā tērauda stieņi
7222 11 11  (*2)
7222 11 19  (*2)
7222 11 21  (*2)
7222 11 29  (*2)
7222 11 91  (*2)
7222 11 99  (*2)
7222 19 10  (*2)
7222 19 90  (*2)
7222 30 10  (*2)
7222 40 10  (*2)
7222 40 30  (*2)
Pārējais leģētais tērauds lietņos vai citās pirmformās
7224 10 00  (*2)
7224 90 01  (*2)
7224 90 05  (*2)
7224 90 08  (*2)
7224 90 15  (*2)
7224 90 31  (*2)
7224 90 39  (*2)
Plakani pārējā leģētā tērauda velmējumi
7225 11 00  (*2)
7225 19 10  (*2)
7225 19 90  (*2)
7225 20 20  (*2)
7225 30 00  (*2)
7225 40 20  (*2)
7225 40 50  (*2)
7225 40 80  (*2)
7225 50 00  (*2)
7225 91 10  (*2)
7225 92 10  (*2)
7225 99 10  (*2)
Plakani pārējā leģētā tērauda velmējumi
7226 11 10  (*2)
7226 19 10  (*2)
7226 19 30  (*2)
7226 20 20  (*2)
7226 91 10  (*2)
7226 91 90  (*2)
7226 92 10  (*2)
7226 93 20  (*2)
7226 94 20  (*2)
7226 99 20  (*2)
Stieņi, karsti velmēti
7227 10 00  (*2)
7227 20 00  (*2)
7227 90 10  (*2)
7227 90 50  (*2)
7227 90 95  (*2)
Pārējie cita leģētā tērauda stieņi
7228 10 10  (*2)
7228 10 30  (*2)
7228 20 11  (*2)
7228 20 19  (*2)
7228 20 30  (*2)
7228 30 20  (*2)
7228 30 41  (*2)
7228 30 49  (*2)
7228 30 61  (*2)
7228 30 69  (*2)
7228 30 70  (*2)
7228 30 89  (*2)
7228 60 10  (*2)
7228 70 10  (*2)
7228 70 31  (*2)
7228 80 10  (*2)
7228 80 90  (*2)
Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas
7301 10 00  (*2)
Dzelzceļa un tramvaja sliežu būvmateriāls
7302 10 31  (*2)
7302 10 39  (*2)
7302 10 90  (*2)
7302 20 00  (*2)
7302 40 10  (*2)
7302 90 10  (*2)
Caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna
7303 00 10  (*2)
7303 00 90  (*2)
Cauruļu piederumi (piemēram, savienojumi)
7307 11 10  (*2)
7307 11 90  (*2)
7307 19 10  (*2)
7307 19 90  (*2)
7307 21 00  (*2)
7307 22 10  (*2)
7307 22 90  (*2)
7307 23 10  (*2)
7307 23 90  (*2)
7307 29 10  (*2)
7307 29 30  (*2)
7307 29 90  (*2)
7307 91 00  (*2)
7307 92 10  (*2)
7307 92 90  (*2)
7307 93 11  (*2)
7307 93 19  (*2)
7307 93 91  (*2)
7307 93 99  (*2)
7307 99 10  (*2)
7307 99 30  (*2)
7307 99 90  (*2)
Rezervuāri, cisternas, tvertnes un tamlīdzīgi konteineri
7309 00 10  (*2)
7309 00 30  (*2)
7309 00 51  (*2)
7309 00 59  (*2)
7309 00 90  (*2)
Cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes
7310 10 00  (*2)
7310 21 10  (*2)
7310 21 91  (*2)
7310 21 99  (*2)
7310 29 10  (*2)
7310 29 90  (*2)
Tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei
7311 00 10  (*2)
7311 00 91  (*2)
7311 00 99  (*2)
Stiepļu vijumi, virves, troses, grīstes
7312 10 30  (*2)
7312 10 51  (*2)
7312 10 59  (*2)
7312 10 71  (*2)
7312 10 75  (*2)
7312 10 79  (*2)
7312 10 82  (*2)
7312 10 84  (*2)
7312 10 86  (*2)
7312 10 88  (*2)
7312 10 99  (*2)
7312 90 90  (*2)
Dzelzs vai tērauda dzeloņstieples
7313 00 00  (*2)
Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas
7315 11 10  (*2)
7315 11 90  (*2)
7315 12 00  (*2)
7315 19 00  (*2)
7315 20 00  (*2)
7315 81 00  (*2)
7315 82 10  (*2)
7315 82 90  (*2)
7315 89 00  (*2)
7315 90 00  (*2)
Skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējamie āķi
7318 11 00  (*2)
7318 12 10  (*2)
7318 12 90  (*2)
7318 13 00  (*2)
7318 14 10  (*2)
7318 14 91  (*2)
7318 14 99  (*2)
7318 15 10  (*2)
7318 15 20  (*2)
7318 15 30  (*2)
7318 15 41  (*2)
7318 15 49  (*2)
7318 15 51  (*2)
7318 15 59  (*2)
7318 15 61  (*2)
7318 15 69  (*2)
7318 15 70  (*2)
7318 15 81  (*2)
7318 15 89  (*2)
7318 15 90  (*2)
7318 16 10  (*2)
7318 16 30  (*2)
7318 16 50  (*2)
7318 16 91  (*2)
7318 16 99  (*2)
7318 19 00  (*2)
7318 21 00  (*2)
7318 22 00  (*2)
7318 23 00  (*2)
7318 24 00  (*2)
7318 29 00  (*2)
Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas
7319 10 00  (*2)
7319 20 00  (*2)
7319 30 00  (*2)
7319 90 00  (*2)
Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes
7320 10 11  (*2)
7320 10 19  (*2)
7320 10 90  (*2)
7320 20 20  (*2)
7320 20 81  (*2)
7320 20 85  (*2)
7320 20 89  (*2)
7320 90 10  (*2)
7320 90 30  (*2)
7320 90 90  (*2)
Krāsnis, pavardi, kamīna režģi, plītis
7321 11 10  (*2)
7321 11 90  (*2)
7321 12 00  (*2)
7321 13 00  (*2)
7321 81 10  (*2)
7321 81 90  (*2)
7321 82 10  (*2)
7321 82 90  (*2)
7321 83 00  (*2)
7321 90 00  (*2)
Centrālapkures radiatori
7322 11 00  (*2)
7322 19 00  (*2)
7322 90 90  (*2)
Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti
7323 10 00  (*2)
7323 91 00  (*2)
7323 92 00  (*2)
7323 93 10  (*2)
7323 93 90  (*2)
7323 94 10  (*2)
7323 94 90  (*2)
7323 99 10  (*2)
7323 99 91  (*2)
7323 99 99  (*2)
Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un tā daļas
7324 10 90  (*2)
7324 21 00  (*2)
7324 29 00  (*2)
7324 90 90  (*2)
Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7325 10 20  (*2)
7325 10 50  (*2)
7325 10 91  (*2)
7325 10 99  (*2)
7325 91 00  (*2)
7325 99 10  (*2)
7325 99 91  (*2)
7325 99 99  (*2)
Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7326 11 00  (*2)
7326 19 10  (*2)
7326 19 90  (*2)
7326 20 30  (*2)
7326 20 50  (*2)
7326 20 90  (*2)
7326 90 10  (*2)
7326 90 30  (*2)
7326 90 40  (*2)
7326 90 50  (*2)
7326 90 60  (*2)
7326 90 70  (*2)
7326 90 80  (*2)
7326 90 91  (*2)
7326 90 93  (*2)
7326 90 95  (*2)
7326 90 97  (*2)
Neapstrādāts cinks
7901 11 00
7901 12 10
7901 12 30
7901 12 90
7901 20 00
Cinka putekļi, pulveri un plēksnes
7903 10 00
7903 90 00
Mehāniskie transportlīdzekļi 10 un vairāk cilvēku pārvadāšanai
8702 10 11
8702 10 19
8702 90 11
8702 90 19
Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai
8704 21 31
8704 21 39
8704 22 91
8704 22 99
8704 23 91
8704 23 99
8704 31 31
8704 31 39
8704 32 91
8704 32 99
(*1)  Tarifu atcelšana sākas ceturtajā gadā.
(*2)  Tarifu atcelšana līdz 2004. gadam.
II PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
4. saraksts
Rūpniecības ražojumi
ES piedāvājums
II pielikums – 4. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi
8703 10 10
8703 10 90
8703 21 10
8703 21 90
8703 22 11
8703 22 19
8703 22 90
8703 23 11
8703 23 19
8703 23 90
8703 24 10
8703 24 90
8703 31 10
8703 31 90
8703 32 11
8703 32 19
8703 32 90
8703 33 11
8703 33 19
8703 33 90
8703 90 10
8703 90 90
Šasijas, kas aprīkotas ar dzinējiem
8706 00 11
8706 00 19
8706 00 91
8706 00 99
Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem
8707 10 10
8707 10 90
8707 90 10
8707 90 90
Mehānisko transportlīdzekļu daļas un piederumi
8708 10 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 10 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 21 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 21 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 29 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 29 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 31 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 31 91  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 31 99  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 39 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 39 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 40 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 40 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 50 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 50 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 60 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 60 91  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 60 99  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 70 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 70 50  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 70 91  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 70 99  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 80 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 80 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 91 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 91 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 92 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 92 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 93 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 93 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 94 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 94 90  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 99 10  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 99 30  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 99 50  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 99 92  ((*))
MFN 50 % samazinājums
8708 99 98  ((*))
MFN 50 % samazinājums
((*))  MFN 50 % samazinājums līdz ar stāšanos spēkā.
II PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
5. saraksts
Rūpniecības ražojumi
ES piedāvājums
II pielikums – 5. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Neapstrādāts alumīnijs
7601 10 00
7601 20 10
7601 20 91
7601 20 99
Alumīnija pulveri un plēksnes
7603 10 00
7603 20 00
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
1. saraksts
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 1. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi
2903 19 10
Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli; cikliskie aldehīdu polimēri
2912 11 00
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2915 35 00
Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām
2921 11 00
2921 19 15
2921 29 80
2921 41 00
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)
2933 69 40
Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem
3824 10 10
3824 10 90
3824 20 10
3824 20 90
3824 30 10
3824 30 90
3824 50 10
3824 50 90
3824 90 23
Plastmasas izstrādājumi preču transportēšanai un iesaiņošanai; aizbāžņi, vāki, vāciņi
3923 90 20
Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914
3926 90 20
3926 90 25
Ādas un mākslīgās ādas izstrādājumi, ko izmanto mehānismos
4204 00 00
Kokosriekstu, abakas (Manila hemp vai Musa textilis Nee), rāmijas un citas augu tekstilšķiedras
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 91 00
5305 99 00
Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni
5308 10 00
5308 30 00
Kabatlakati
6213 20 10
6213 90 10
Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai
6305 10 90
6305 90 90
Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes
6307 90 20
6307 90 40
Bruģakmeņi, apmales akmeņi un plātnes no dabīgā akmens (izņemot slānekli)
6801 00 00
Apstrādāts pieminekļu un celtniecības akmens (izņemot slānekli) un tā izstrādājumi
6802 10 00
Baloni, pudeles, pudelītes, flakoni, krūzes, podi, ampulas un pārējās [stikla] tilpnes
7010 20 00
7010 91 10
7010 91 30
7010 92 10
7010 92 40
7010 93 10
7010 93 20
7010 94 10
7010 94 20
Vaļējas stikla kolbas (tai skaitā lodveida un cauruļveida) un to stikla daļas
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)
7019 40 90
7019 51 90
7019 52 90
7019 59 90
Pārējie izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plakēts ar dārgmetālu
7115 10 20
7115 90 90
Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās; nerūsējošā tērauda pusfabrikāti
7218 10 00
7218 90 10
7218 90 20
7218 90 30
7218 90 90
7218 91 00
7218 99 10
7218 99 20
7218 99 90
Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai un apstrādei
8432 29 90
8432 30 10
8432 30 90
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai
8524 90 90
8524 91 10
Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas raidaparatūra
8525 10 10
Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8 … minēto aparatūru
8529 90 60
Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai
8536 90 30
8536 90 40
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
2. saraksts
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 2. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē
2707 99 90
Naftas kokss, naftas bitumens un citi naftas pārstrādes blakusprodukti
2713 20 00
2713 90 00
Dabīgais bitumens un asfalts; bitumena vai naftas slānekļi un bitumena smilšakmens; asfaltīts
2714 90 10
2714 90 20
2714 90 90
Fluors, hlors, broms, jods
2801 10 00
2801 20 00
Ogleklis (oglekļa kvēpi un pārējie oglekļa veidi, kas citur nav minēti)
2803 00 00
Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe
2806 10 00
Cinka oksīds; cinka peroksīds
2817 00 00
Dārgmetāli koloidālā stāvoklī; dārgmetālu neorganiskie vai organiskie savienojumi
2843 29 00
2843 30 00
Ūdeņraža peroksīds, stabilizēts vai nestabilizēts ar urīnvielu
2847 00 15
Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi
2849 10 00
Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi
2903 22 00
2903 23 00
Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi
2904 10 90
2904 90 10
Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
2905 12 00
Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi
2909 60 00
Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli
2914 11 00
2914 12 00
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2915 29 90
2915 39 90
2915 50 30
Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2917 12 30
2917 19 90
Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2918 90 90
Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli
2922 43 00
Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu
2924 29 90
Sēra organiskie savienojumi
2930 90 05
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s)
2932 99 90
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)
2933 40 90
2933 59 30
2933 59 90
2933 69 90
Nukleīnskābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi
2934 20 90
Provitamīni un vitamīni, dabīgie vai sintezētie
2936 29 00
Gatavie pigmenti, gatavās opalescentās vielas un gatavās krāsas, pārstiklojamās emaljas
3207 10 00
3207 30 00
Citas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, glazūras un līmes krāsas); gatavais ūdens
3210 00 40
Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus)
3302 90 10
Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi
3307 49 90
Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem sagatavotās
3407 00 00
Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru
3702 41 00
3702 42 90
Fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, gaismjutīgi, neeksponēti
3703 10 20
3703 10 90
3703 20 10
3703 20 90
3703 90 10
3703 90 90
Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti
3704 00 90
Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas
3705 10 00
3705 90 00
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi
3808 20 90
3808 30 05
3808 30 10
3808 30 30
3808 30 35
3808 30 40
3808 30 80
Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasu plastifikatoru savienojumi
3812 30 90
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās
3818 00 90
Hidraulisko bremžu šķidrumi un citi gatavi šķidrumi hidrauliskajai transmisijai
3819 00 90
Antifrīza preparāti un gatavi pretapledošanas šķidrumi
3820 00 10
3820 00 90
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmiskie produkti
3824 60 10
3824 60 90
3824 71 90
Amīnsveķi, fenolsveķi un poliuretāni pirmformās
3909 40 40
3909 40 90
Caurulītes, caurules, šļūtenes un to piederumi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)
3917 10 90
3917 29 85
3917 31 85
3917 32 05
3917 32 85
3917 39 65
Plastmasas grīdsegas, pašlīmejošas vai nepašlīmējošas, ruļļos
3918 90 90
Plastmasas līpošās plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un pārējās plakanās formās
3919 10 90
3919 90 90
Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, nestiegrotas
3920 72 00
3920 73 00
3920 79 90
3920 99 90
Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes
3921 14 00
3921 19 90
3921 90 05
3921 90 12
3921 90 90
No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai lentēs
4002 11 90
4002 20 30
4002 31 30
4002 39 30
4002 41 90
4002 51 90
4002 70 30
4002 80 00
4002 91 90
Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs
4005 10 10
Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi
4007 00 20
Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus), visiem nolūkiem
4015 19 10
Finiera loksnes un loksnes saplākšņiem (ar izdarītiem pārlaidsavienojumiem vai nē)
4408 10 00
Koksnes vai citu koksnveida materiālu šķiedru plātnes, ar ķīmiski piesaistītiem sveķiem vai bez tiem
4411 11 90
4411 19 90
4411 21 90
4411 29 90
4411 31 90
4411 39 90
4411 91 90
4411 99 90
Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles
4415 10 00
Koka instrumenti, to korpusi un rokturi, slotu un suku korpusi un rokturi
4417 00 90
Avīžpapīrs ruļļos vai loksnēs
4801 00 20
Nekrītots papīrs un kartons rakstīšanai, iespiešanai vai citiem grafiskiem darbiem
4802 51 00
4802 52 00
4802 53 00
4802 60 00
Tualetes papīra vai kosmētikas salvešu, dvieļu vai salvešu materiāli un tamlīdzīgs papīrs
4803 00 00
Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos un loksnēs
4804 11 00
4804 19 00
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 00
4804 41 00
4804 42 00
4804 49 00
4804 51 00
4804 52 00
4804 59 00
Cits nekrītots papīrs un kartons, ruļļos vai loksnēs, turpmāk neapstrādāts un nepārstrādāts
4805 10 00
4805 21 00
4805 22 00
4805 23 00
4805 29 00
4805 50 00
4805 60 90
4805 70 90
4805 80 90
Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot plakanas papīra vai kartona kārtas)
4807 10 00
4807 90 00
4807 99 00
Papīrs un kartons, gofrēts (ar vai bez līmētām virsmas plakanloksnēm), krepēts
4808 10 00
4808 20 00
4808 30 00
4808 90 00
Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs
4809 10 00
Papīrs un kartons, vienā vai abās pusēs pārklāts ar kaolīnu (Ķīnas māliem)
4810 11 00
4810 12 00
4810 21 00
4810 29 00
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 00
4810 91 00
4810 99 00
Papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, krītoti, piesūcināti
4811 10 00
4811 29 00
4811 31 00
4811 39 00
4811 40 00
4811 90 00
Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs
4816 10 00
Papīra, kartona vai celulozes kārbas, kastes, apvalki, maisi un cita iepakošanas tara
4819 30 00
4819 40 00
Papīra masas, papīra vai kartona spoles, rullīši, saivas un tamlīdzīgi nesēji
4822 10 10
Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi, ieskaitot garās zeķes varikozām vēnām
6115 11 90
6115 12 90
6115 19 00
6115 20 90
Trikotāžas pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi
6116 10 00
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērba gabali
6211 41 10
6211 42 10
6211 43 10
6211 49 10
Pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi
6216 00 00
Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas
6217 10 30
6217 10 90
6217 90 00
Cepuru formas, cepuru karkasi un kapuces no filca, neveidotas pēc formas un bez malām
6501 00 00
Cepuru formas, pītas vai izgatavotas, saliekot jebkura materiāla sloksnes
6502 00 00
Apstrādāts pieminekļu un celtniecības akmens (izņemot slānekli) un tā izstrādājumi
6802 91 00
6802 92 00
6802 93 00
6802 99 00
Apstrādāts dabīgais slāneklis un dabīgā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi
6803 00 90
Lietais stikls un velmētais stikls, loksnēs vai profilos
7003 12 80
7003 12 90
7003 19 90
7003 20 00
7003 30 00
Stieptais stikls un pūstais stikls, loksnēs
7004 20 80
7004 20 90
7004 90 15
7004 90 25
7004 90 35
7004 90 45
7004 90 55
Pludinātais stikls un stikls ar slīpētu virsmu vai pulētais stikls, loksnēs
7005 10 80
7005 21 13
7005 21 15
7005 21 17
7005 21 23
7005 21 25
7005 21 35
7005 21 45
7005 21 55
7005 21 65
7005 21 75
7005 21 85
7005 29 13
7005 29 15
7005 29 17
7005 29 23
7005 29 25
7005 29 35
7005 29 45
7005 29 55
7005 29 65
7005 29 75
7005 29 85
7005 30 00
Stikla baloni, pudeles, flakoni, kolbas, burkas, podi, pudelītes, ampulas un cita tara
7010 10 90
7010 91 90
7010 92 20
7010 92 90
7010 93 15
7010 93 90
7010 94 15
7010 94 90
Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot pozīcijā Nr. 7015 minētos)
7014 00 90
Pulksteņu stikli un tamlīdzīgi stikli
7015 90 00
Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)
7019 40 20
7019 51 10
7019 52 10
7019 59 10
Pārējie izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plakēts ar dārgmetālu
7115 90 30
Ferosakausējumi
7202 99 10
Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 00
7208 38 00
7208 39 00
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 00
7208 90 00
Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk
7209 15 00
7209 16 00
7209 17 00
7209 18 00
7209 25 00
7209 26 00
7209 27 00
7209 28 00
7209 90 00
Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk
7210 12 00
7210 30 00
7210 41 00
7210 49 00
7210 50 00
7210 70 00
7210 90 00
Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu mazāk nekā 600 mm
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu mazāk nekā 600 mm
7212 10 20
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 85
7212 50 90
Stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos, no dzelzs vai neleģētā tērauda
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 00
7213 99 00
Pārējie dzelzs vai neleģētā tērauda stieņi, pēc kalšanas turpmāk neapstrādāti, karsti velmēti
7214 10 10
7214 10 90
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 00
7214 99 00
Pārējie dzelzs vai neleģētā tērauda stieņi
7215 10 00
7215 50 00
7215 90 00
Dzelzs vai neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 00
7216 67 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples
7217 10 00
7217 11 00
7217 12 00
7217 13 00
7217 19 00
7217 20 00
7217 21 00
7217 22 00
7217 23 00
7217 29 00
7217 30 00
7217 31 00
7217 32 00
7217 33 00
7217 39 00
7217 90 00
Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu 600 mm vai vairāk
7219 11 00
7219 12 00
7219 13 00
7219 14 00
7219 21 00
7219 22 00
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 00
7219 33 00
7219 34 00
7219 35 00
7219 90 00
Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm
7220 11 00
7220 12 00
7220 20 00
7220 90 00
Plakani pārējo leģēto tēraudu velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk
7225 30 00
7225 40 10
7225 40 90
7225 50 00
7225 90 90
7225 91 00
7225 92 00
7225 99 90
Plakani pārējo leģēto tēraudu velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm
7226 91 00
7226 93 00
7226 94 00
Karsti velmēti pārējo leģēto tēraudu stieņi brīvi tītos saišķos
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 00
Pārējie cita leģētā tērauda stieņi; citu sakausējumu leņķi, fasonprofili un speciālie profili
7228 10 10
7228 10 20
7228 10 90
7228 20 10
7228 20 20
7228 20 30
7228 20 40
7228 20 50
7228 20 60
7228 20 90
7228 30 10
7228 30 20
7228 30 30
7228 30 90
7228 40 00
7228 50 00
7228 60 00
7228 70 00
7228 80 00
Pārējo leģēto tēraudu stieples
7229 20 00
7229 90 00
Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas, urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas
7301 10 10
7301 20 00
Dzelzceļa vai tramvaju ceļu konstrukciju materiāli no dzelzs un tērauda: sliedes
7302 10 00
7302 20 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
Bezšuvju dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili
7304 10 30
7304 10 90
7304 21 10
7304 21 20
7304 21 90
7304 29 10
7304 29 20
7304 29 90
7304 31 00
7304 39 35
7304 39 90
7304 51 00
7304 59 45
7304 90 00
Pārējās caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi noslēgtas)
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 90
7305 39 90
7305 90 90
Pārējās caurules, caurulītes un dobie profili (piemēram, ar atsegtu šuvi, metināti, kniedēti vai tamlīdzīgi)
7306 10 00
7306 20 00
7306 30 00
7306 40 00
7306 50 00
7306 60 00
7306 90 00
Dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)
7307 11 10
7307 11 90
7307 19 10
7307 19 80
7307 19 90
7307 21 10
7307 21 90
7307 22 10
7307 22 90
7307 23 10
7307 23 90
7307 29 10
7307 29 90
7307 91 10
7307 91 20
7307 91 30
7307 91 40
7307 91 50
7307 91 90
7307 92 10
7307 92 20
7307 92 30
7307 93 10
7307 93 20
7307 93 30
7307 99 10
7307 99 20
7307 99 30
Struktūras (izņemot saliekamās būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā Nr. 9406) un struktūru daļas
7308 10 00
Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, virves, troses, grīstes, cilpas un tamlīdzīgi izstrādājumi
7312 10 05
7312 10 10
7312 10 15
7312 10 20
7312 10 25
7312 10 30
7312 10 35
7312 10 40
7312 10 90
7312 90 90
Dzelzs vai tērauda stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un nožogojumi
7314 12 10
7314 12 20
7314 13 10
7314 14 20
7314 14 30
7314 19 30
7314 19 40
7314 50 00
Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas, izšūšanas/rokdarbu adatas un tamlīdzīgi
7319 20 00
7319 30 00
7319 90 90
Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7325 10 40
7325 99 40
Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7326 19 00
7326 90 29
Vara stieņi un profili
7407 10 30
7407 10 90
7407 21 20
7407 21 90
7407 22 20
7407 22 90
7407 29 20
7407 29 90
Vara loksnes, sloksnes un lentes, ar biezumu vairāk nekā 0,15 mm
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 00
7409 90 00
Vara folija (apdrukāta vai neapdrukāta, vai nostiprināta vai nenostiprināta uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgi)
7410 11 00
7410 12 00
Vara caurules un caurulītes
7411 10 10
7411 10 40
7411 21 15
7411 22 10
7411 29 10
Vara piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)
7412 10 10
7412 10 80
7412 10 90
7412 20 20
7412 20 80
Vara stiepļu vijumi, troses, grīstes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas
7413 00 30
7413 00 90
Vara stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi un sieti
7414 20 00
7414 90 00
Pārējie vara izstrādājumi
7419 99 22
7419 99 24
7419 99 25
7419 99 90
Alumīnija pulveri un plēksnes
7603 10 00
Alumīnija stieņi un profili
7604 10 35
7604 10 65
7604 21 15
7604 21 90
7604 29 15
7604 29 65
7604 29 90
Alumīnija stieples
7605 11 07
Alumīnija caurules un caurulītes
7608 20 15
Alumīnija piederumi caurulēm un caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)
7609 00 10
7609 00 90
Alumīnija struktūras (izņemot pozīcijā 9406 minētās saliekamās būvkonstrukcijas)
7610 10 00
7610 90 00
Alumīnija cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes
7612 90 40
Alumīnija stiepļu vijumi, troses, grīstes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas
7614 10 00
7614 90 00
Cinka stieņi, profili un stieples
7904 00 00
Pārējie cinka izstrādājumi
7907 00 90
Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus un lūžņus
8101 10 00
8101 91 00
Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus un lūžņus
8104 30 00
8104 90 50
Rokzāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes)
8202 20 20
Lokanas parastā metāla caurules ar piederumiem vai bez tiem
8307 10 90
8307 90 90
Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos
8403 10 00
8403 90 00
Palīgiekārtas izmantošanai ar pozīcijās 8402 un 8403 minētajiem katliem
8404 10 10
8404 90 10
Pārējie dzinēji un motori
8412 29 10
8412 80 20
8412 90 60
Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu elevatori
8413 11 00
8413 20 10
8413 50 10
8413 60 10
8413 60 20
8413 70 15
8413 81 10
8413 91 10
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida
8418 10 00
8418 21 00
8418 22 00
8418 29 00
8418 30 90
8418 40 90
8418 50 00
8418 61 10
8418 69 10
8418 91 10
8418 91 20
8418 99 20
8418 99 30
Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparatūra
8421 12 20
8421 21 10
8421 31 10
8421 31 20
8421 91 20
8421 99 30
Trauku mazgājamās mašīnas; iekārtas pudeļu un citu trauku mazgāšanai un žāvēšanai
8422 11 00
8422 19 00
8422 90 10
Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati
8425 11 00
8425 31 10
8425 39 10
8425 42 35
8425 42 50
8425 49 90
Derikceltņi; celtņi, ieskaitot kabeļceltņus; pārvietojamās ceļamkāpnes, statņu transportieri
8426 11 10
8426 20 10
8426 41 10
8426 91 10
Pārējās iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori)
8428 39 90
8428 90 15
Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar pagriežamu vērstuvi, greideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas
8429 20 90
8429 51 20
8429 59 05
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīciju 8425–8 … iekārtām
8431 20 10
8431 20 30
8431 20 50
8431 20 90
8431 39 90
8431 49 25
8431 49 30
8431 49 35
8431 49 47
Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai un apstrādei
8432 10 10
8432 29 30
Mašīnas un mehānismi lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības ķīpotājus; zāles pļāvēji un pļaujmašīnas
8433 11 90
8433 19 90
8433 90 20
Pārējās lauksaimniecības, dārzkopības, mežsaimniecības, putnkopības un biškopības iekārtas
8436 29 90
8436 91 90
Iekārtas (izņemot pozīcijā 8450 minētās mašīnas) mazgāšanai, tīrīšanai, izgriešanai, žāvēšanai
8451 21 10
8451 30 10
8451 30 20
8451 90 10
8451 90 20
Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās … minētajām mašīnām
8466 20 00
Tirdzniecības automāti (piemēram, pastmarku, cigarešu, pārtikas preču vai dzērienu pārdošanai)
8476 21 00
8476 29 00
Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; metāla veidnes
8480 30 10
8480 30 30
8480 30 90
8480 71 00
8480 79 00
Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm
8481 80 37
8481 90 55
8481 90 90
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8501 vai 850 … minētajām iekārtām
8503 00 10
8503 00 20
Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas
8506 10 05
8506 10 25
8506 80 05
8506 80 25
8506 90 00
Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā vai nē
8507 40 00
8507 90 20
8507 90 90
Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji
8516 31 10
8516 90 20
Elektroaparatūra līnijtelefonijai vai līnijtelegrāfijai, ieskaitot līnijtelefonu aparātus
8517 50 00
8517 90 00
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai
8524 32 90
Elektrosignalizācija, drošības vai satiksmes kontroles mērierīces dzelzceļiem, tramvajiem, ceļiem
8530 80 00
8530 90 90
Skaņas vai gaismas signalizācijas elektroiekārtas (piemēram, zvani, sirēnas, rādītājpultis)
8531 80 90
8531 90 90
Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai
8536 10 10
8536 20 10
8536 30 10
8536 61 10
8536 69 10
Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes
8539 22 20
8539 22 90
8539 29 10
8539 29 15
8539 29 20
8539 29 25
8539 29 50
8539 29 57
8539 29 90
8539 31 45
8539 31 90
8539 32 45
8539 32 90
8539 39 45
8539 39 90
8539 41 00
8539 49 10
8539 49 20
8539 90 00
Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citi izstrādājumi
8545 90 00
Elektroiekārtu, ierīču vai aprīkojuma izolācijas piederumi
8547 90 10
Dzelzceļa vai tramvaja speciālie ritošie sastāvi [apkalpošanai] vai dienesta vilcieni, pašpiedziņas vai nē
8604 00 10
Dzelzceļa vai tramvaja kravas preču vagoni, kas nav pašpiedziņas
8606 99 10
Dzelzceļa vai tramvaja lokomotīvju vai ritošā sastāva daļas
8607 19 40
8607 21 60
8607 30 60
Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, rāmī
9002 20 80
Klavieres, ieskaitot automātiskās klavieres; klavesīni un citi stīgu taustiņinstrumenti
9201 10 00
Fizkultūras, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs
9506 62 00
9506 69 00
9506 70 00
9506 91 00
9506 99 00
Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi un tīkliņi taureņu ķeršanai
9507 10 90
9507 30 00
9507 90 00
Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsainie zīmuļi (pasteļi), zīmuļu grafīts, pasteļkrīti, rasējamie
9609 10 10
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
3. saraksts
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 3. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Smaržas un tualetes ūdeņi
3303 00 90
Skaistumkopšanas un grima preparāti un preparāti ādas kopšanai
3304 10 30
3304 10 90
3304 20 30
3304 20 90
3304 30 30
3304 30 90
3304 91 00
3304 99 30
3304 99 90
Matu kopšanas līdzekļi
3305 10 30
3305 10 90
3305 20 30
3305 20 90
3305 30 30
3305 30 90
3305 90 30
3305 90 90
Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi
3307 10 40
3307 10 90
3307 20 30
3307 20 90
3307 30 10
3307 30 90
3307 41 00
3307 90 40
3307 90 90
Liellopu vai zirgu dzimtas dzīvnieku ādas bez apmatojuma, kuras neietilpst pozīcijā 4 …
4104 10 90
samazinājums sākas 3. gadā
4104 21 00
samazinājums sākas 3. gadā
4104 22 00
samazinājums sākas 3. gadā
4104 29 00
samazinājums sākas 3. gadā
4104 31 00
samazinājums sākas 3. gadā
4104 39 00
samazinājums sākas 3. gadā
Aitādas vai jērādas bez apmatojuma, kuras neietilpst pozīcijā 4108 vai 41 …
4105 11 00
samazinājums sākas 3. gadā
4105 12 00
samazinājums sākas 3. gadā
4105 19 00
samazinājums sākas 3. gadā
4105 20 00
samazinājums sākas 3. gadā
Apģērbi un apģērbu piederumi no ādas vai mākslīgās ādas
4203 21 00
samazinājums sākas 3. gadā
Papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru ruļļi, krītoti, piesūcināti
4811 21 00
samazinājums sākas 3. gadā
Aploksnes, slēgtas vēstules, pasta atklātnes bez attēliem un sarakstes kartītes
4817 10 00
4817 20 00
4817 30 00
Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedras audumi
4818 10 00
4818 20 00
4818 30 00
4818 40 00
4818 50 00
4818 90 00
Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; neglazēti keramikas mozaīkas klucīši
6907 90 00
Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; glazēti keramikas mozaīkas klucīši
6908 10 00
6908 90 00
Porcelāna galda un virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti
6911 10 00
Keramikas galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti
6912 00 00
Veļas mazgāšanas mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm
8450 11 15
8450 19 20
8450 90 10
Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm
8481 80 72
8481 80 73
Lodīšu vai rullīšu gultņi
8482 10 10
8482 10 15
8482 20 15
8482 20 30
8482 20 45
8482 30 20
8482 50 50
8482 91 20
8482 99 11
8482 99 13
8482 99 17
8482 99 29
8482 99 31
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)
8501 10 05
8501 10 19
8501 20 10
8501 31 10
8501 32 10
8501 33 10
8501 34 10
8501 40 25
8501 40 30
8501 40 35
8501 40 40
8501 40 45
8501 40 50
8501 40 55
8501 40 70
8501 40 75
8501 40 80
8501 51 20
8501 51 30
8501 51 40
8501 51 50
8501 52 20
8501 52 40
8501 52 50
8501 53 20
8501 53 50
8501 61 90
8501 62 00
8501 63 10
Elektriskās ģeneratoriekārtas un rotācijas pārveidotāji
8502 11 00
8502 12 00
8502 13 00
Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas
8506 10 90
8506 30 90
8506 80 90
Elektromehāniskās mājsaimniecības ierīces ar iebūvētu elektromotoru
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji
8516 29 10
8516 33 00
8516 50 00
8516 60 00
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 00
8516 80 10
8516 90 30
Radiotelefonijas, radiotelegrāfijas vai radiopārraižu uztveršanas aparatūra
8527 19 00
8527 21 00
Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai
8536 69 20
Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes
8539 21 20
8539 29 45
Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie
9401 30 00
9401 40 00
9401 50 00
9401 61 00
9401 69 00
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 30
9401 80 90
Medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas mēbeles (piemēram, operāciju galdi)
9402 10 20
9402 90 90
Pārējās mēbeles un to daļas
9403 10 10
9403 10 90
9403 20 10
9403 20 30
9403 20 50
9403 20 60
9403 20 90
9403 30 00
9403 40 00
9403 50 00
9403 60 30
9403 60 40
9403 60 90
9403 70 30
9403 70 90
9403 80 30
9403 80 90
9403 90 10
9403 90 20
9403 90 30
9403 90 40
9403 90 50
9403 90 60
9403 90 90
Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgs mājas aprīkojums (piemēram, matrači)
9404 10 00
9404 21 00
9404 29 10
9404 29 90
9404 90 10
9404 90 90
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot starmešus un prožektorus un to daļas
9405 10 05
9405 10 35
9405 10 90
9405 20 10
9405 20 90
9405 30 00
9405 40 05
9405 40 50
9405 40 90
9405 50 00
9405 60 00
9405 91 90
9405 92 10
9405 92 90
9405 99 30
9405 99 35
9405 99 40
9405 99 55
9405 99 60
9405 99 90
Saliekamās būvkonstrukcijas
9406 00 90
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
4. saraksts
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 4. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Akmeņogļu, brūnogļu un kūdras darva, un citas minerāldarvas
2706 00 00
Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži
2711 13 10
2711 29 10
Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts
2712 10 10
2712 10 20
Bitumena maisījumi uz dabīgā asfalta, bituma, naftas bitumena pamata
2715 00 10
2715 00 20
Titāna oksīdi
2823 00 00
Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti
2828 10 00
Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti), fosfāti un polifosfāti
2835 25 00
2835 26 10
2835 31 00
Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi
2904 10 10
Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
2905 15 00
2905 45 00
Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli, un to halogenētie
2914 13 00
2914 41 00
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2915 21 00
2915 22 00
2915 31 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 39 20
2915 39 30
2915 39 40
Polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2917 12 20
2917 14 00
2917 19 30
2917 31 00
2917 32 00
2917 33 00
2917 34 00
2917 35 00
Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes
2918 12 00
2918 13 20
2918 14 00
2918 19 20
2918 22 10
2918 23 10
2918 90 10
Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām
2921 19 80
2921 44 90
2921 51 10
Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu
2924 21 10
Savienojumi, kas satur citas funkcionālās grupas ar slāpekli
2929 90 10
Sēra organiskie savienojumi
2930 10 00
2930 20 25
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s)
2932 29 10
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)
2933 40 30
2933 40 40
2933 59 20
2933 69 30
Nukleīnskābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi
2934 20 10
2934 20 30
2934 20 40
Dabīgie vai sintezētie augu alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri
2939 90 20
Antibiotikas
2941 40 10
Vate, marle, saites un tamlīdzīgi izstrādājumi (piemēram, pārsienamie materiāli, leikoplasti)
3005 90 10
Sintētiskās organiskās krāsvielas, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu
3204 17 10
3204 17 20
3204 17 90
3204 19 10
3204 19 20
3204 19 90
Pārējās krāsvielas; preparāti, kas precizēti šīs nodaļas 3. piezīmē
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 15
3206 20 90
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 00
3206 50 00
Gatavie pigmenti, gatavās opalescentās vielas un gatavās krāsas, pārstiklojamās emaljas
3207 40 00
Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru pamata
3208 10 00
3208 20 00
3208 90 90
Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru pamata
3209 10 00
3209 90 00
Pārējās krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, glazūras un līmes krāsas); gatavais ūdens
3210 00 05
Pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un plēksnes), kas disperģēti ūdeni nesaturošā vidē
3212 90 10
Mutes dobuma vai zobu higiēnas līdzekļi, ieskaitot protēžu fiksēšanas pastas un pulverus
3306 10 00
3306 20 90
3306 90 00
Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi
3307 10 10
3307 49 20
Ziepes, organiskas virsmaktīvās vielas un preparāti, kuros ietilpst organiskās virsmaktīvās vielas, ko izmanto kā ziepes
3401 11 20
3401 11 30
3401 11 90
3401 19 20
3401 19 30
3401 19 90
3401 20 00
Virsmaktīvas organiskās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvi līdzekļi
3402 11 10
3402 11 20
3402 12 10
3402 12 20
3402 13 10
3402 13 20
3402 19 10
3402 19 20
3402 20 10
3402 20 20
3402 90 10
3402 90 20
Mākslīgie un gatavie vaski
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
Spodrināšanas līdzekļi un krēmi apavu, mēbeļu, grīdu, mīksto mēbeļu, stikla un metāla izstrādājumu kopšanai
3405 10 00
3405 20 00
3405 30 00
3405 40 00
3405 90 90
Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi
3406 00 00
Bikforda auklas (degauklas); detonējošās auklas; triecienkapseles vai detonatora kapseles; degļi
3603 00 90
Sērkociņi, izņemot pozīcijā 3604 minētos pirotehnikas izstrādājumus
3605 00 00
Plakanas fotoplates un fotofilmas, gaismjutīgas, neeksponētas
3701 10 90
3701 30 15
3701 30 20
3701 30 30
3701 30 40
3701 30 60
3701 99 15
3701 99 45
3701 99 50
3701 99 70
Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru
3702 32 10
3702 39 10
3702 42 20
3702 43 10
3702 44 10
3702 91 20
3702 92 20
3702 93 20
3702 94 20
3702 95 20
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi
3808 30 17
3808 40 10
3808 40 20
Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasu plastifikatoru savienojumi
3812 10 00
3812 30 10
3812 30 20
3812 30 25
Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti
3813 00 10
3813 00 15
Salikta sastāva organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti
3814 00 00
Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijā 2707 minētos
3817 10 00
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās
3818 00 20
Hidraulisko bremžu šķidrumi un citi gatavi šķidrumi hidrauliskajai transmisijai
3819 00 10
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; skābās eļļas no rafinēšanas; rūpnieciskie alifātiskie spirti
3823 13 00
3823 19 10
3823 19 20
3823 70 00
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmiskie produkti
3824 71 10
3824 90 25
3824 90 37
3824 90 40
3824 90 45
3824 90 47
3824 90 50
Etilēna polimēri pirmformās
3901 10 00
3901 20 90
3901 30 10
3901 90 90
Propilēna vai citu olefīnu polimēri pirmformās
3902 10 00
3902 30 00
Vinilhlorīda vai citu halogenēto olefīnu polimēri pirmformās
3904 10 00
3904 21 10
3904 21 90
3904 22 10
3904 22 90
3904 30 00
3904 40 10
3904 40 20
3904 40 90
Vinilacetāta vai pārējo vinilesteru polimēri pirmformās; pārējie vinilpolimēri
3905 11 00
3905 21 00
Akrilpolimēri pirmformās
3906 90 20
Poliacetāli, pārējie poliēteri un epoksīdsveķi pirmformās; polikarbonāti
3907 20 10
3907 60 90
3907 91 00
Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi, kas citur nav minēti
3912 31 00
Plastmasu atkritumi, skaidas un atlūzas
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 40
Monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm, stieņi, stienīši
3916 10 10
3916 10 90
3916 20 90
3916 90 05
3916 90 30
3916 90 40
3916 90 50
3916 90 90
Caurules, caurulītes, šļūtenes un to piederumi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)
3917 21 90
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 30
3917 29 40
3917 29 50
3917 29 60
3917 29 90
3917 31 20
3917 31 30
3917 31 40
3917 31 50
3917 31 60
3917 31 75
3917 31 80
3917 31 90
3917 32 20
3917 32 30
3917 32 40
3917 32 50
3917 32 60
3917 32 75
3917 32 80
3917 32 90
3917 33 00
3917 39 20
3917 39 25
3917 39 30
3917 39 40
3917 39 45
3917 39 55
3917 39 60
3917 39 90
3917 40 00
Plastmasas grīdsegas, līpošas vai nelīpošas, ruļļos
3918 10 03
3918 10 07
3918 10 30
3918 10 35
3918 10 53
3918 10 73
3918 10 90
3918 90 10
3918 90 40
3918 90 50
3918 90 60
3918 90 65
3918 90 70
3918 90 75
3918 90 80
3918 90 85
Plastmasas līpošās plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un pārējās plakanās formās
3919 10 03
3919 10 07
3919 10 10
3919 10 13
3919 10 29
3919 10 31
3919 10 37
3919 10 40
3919 10 43
3919 10 45
3919 10 50
3919 10 53
3919 10 55
3919 10 60
3919 10 65
3919 90 03
3919 90 07
3919 90 10
3919 90 13
3919 90 19
3919 90 29
3919 90 30
3919 90 35
3919 90 37
3919 90 40
3919 90 45
3919 90 47
3919 90 50
3919 90 55
Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām un nestiegrotas
3920 10 00
3920 20 10
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 65
3920 41 70
3920 42 65
3920 42 70
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 63 00
3920 69 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 10
3920 99 20
3920 99 25
3920 99 30
3920 99 40
3920 99 60
Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes
3921 11 00
3921 12 35
3921 12 75
3921 13 00
3921 19 30
3921 19 40
3921 19 50
3921 19 55
3921 19 60
3921 19 70
3921 19 80
3921 90 02
3921 90 04
3921 90 06
3921 90 16
3921 90 22
3921 90 24
3921 90 26
3921 90 28
3921 90 30
3921 90 32
3921 90 34
3921 90 36
3921 90 38
3921 90 40
3921 90 42
3921 90 44
3921 90 46
3921 90 48
3921 90 52
3921 90 54
3921 90 56
3921 90 58
3921 90 60
3921 90 62
3921 90 64
3921 90 66
3921 90 72
Vannas, dušas, izlietnes, bidē, ūdensklozeta sēdpodi, sēdekļi un vāki
3922 10 00
3922 20 00
3922 90 10
3922 90 20
3922 90 90
Plastmasas izstrādājumi preču transportēšanai un iepakošanai; aizbāžņi, vāki, vāciņi
3923 10 00
3923 21 10
3923 21 90
3923 29 10
3923 29 20
3923 29 30
3923 29 90
3923 30 00
3923 40 90
3923 50 00
3923 90 30
3923 90 90
Plastmasas galda un virtuves piederumi, pārējie mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti
3924 10 00
3924 90 00
Plastmasas celtniecības detaļas, kas citur nav minētas
3925 10 00
3925 20 00
3925 30 00
3925 90 00
Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914
3926 10 30
3926 10 90
3926 20 10
3926 20 90
3926 30 00
3926 40 00
3926 90 03
3926 90 05
Dabīgais kaučuks, balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabīgie sveķi
4001 30 30
4001 30 50
No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai lentēs
4002 19 90
4002 20 90
Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs
4005 10 20
4005 10 30
4005 10 90
4005 20 00
4005 91 10
4005 91 20
4005 91 90
4005 99 10
4005 99 20
4005 99 30
4005 99 40
Pārējās formas (piemēram, stieņi, caurules un fasonprofili) un priekšmeti
4006 10 00
4006 90 00
Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi
4007 00 90
Plātnes, loksnes, lentes, serdeņi un fasonprofili no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku
4008 11 15
4008 11 90
4008 19 00
4008 21 10
4008 21 15
4008 21 90
4008 29 10
4008 29 90
Caurules, caurulītes un šļūtenes no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku
4009 10 00
4009 20 00
4009 30 00
4009 40 00
4009 50 00
Konveijera lentes vai transmisijas siksnas, vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 21 90
4010 22 90
4010 23 00
4010 24 00
4010 29 10
4010 29 90
Higiēnas un farmaceitiskie priekšmeti (ieskaitot knupjus) no vulkanizēta kaučuka
4014 90 90
Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus), visiem nolūkiem
4015 11 00
4015 19 30
4015 19 90
4015 90 00
Pārējie vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus
4016 91 00
4016 92 00
4016 93 90
4016 94 00
4016 95 90
4016 99 15
4016 99 40
4016 99 50
4016 99 80
4016 99 90
Zamšāda (ieskaitot kombinētu zamšādu)
4108 00 00
Mākslīgā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs
4111 00 20
Miecētas vai apdarinātas zvērādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus)
4302 11 00
4302 12 00
4302 19 00
4302 20 00
4302 30 00
Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām
4303 10 00
4303 90 00
Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi
4304 00 00
Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas)
4409 20 00
Skaidu plātnes un tamlīdzīgas plātnes no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem
4410 11 00
4410 19 00
4410 90 00
Koksnes vai citu koksnveida materiālu šķiedru plātnes, ar ķīmiski piesaistītiem sveķiem vai bez tiem
4411 11 10
4411 19 10
4411 21 10
4411 29 10
4411 31 10
4411 39 10
4411 91 10
4411 99 10
Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā
4413 00 00
Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem
4414 00 00
Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles
4415 20 10
4415 20 20
Koka instrumenti, to korpusi un rokturi, slotu un suku korpusi un rokturi
4417 00 40
4417 00 50
Būvgaldnieku un namdaru darinājumi no koka, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktas parketa plātnes
4418 10 00
4418 20 00
4418 40 00
4418 50 00
4418 90 00
Galda un virtuves piederumi no koka
4419 00 00
Koka intarsijas un inkrustācijas; šķirstiņi un kastītes juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem
4420 10 00
4420 90 00
Citi koka izstrādājumi
4421 10 00
4421 90 05
4421 90 90
Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs
4601 10 00
4601 20 00
4601 91 90
4601 99 00
Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem
4602 10 00
4602 90 00
Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs
4809 20 00
Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs
4816 20 00
Papīra, kartona kārbas, kastes, apvalki, maisi un cita iepakošanas tara
4819 10 00
4819 20 00
4819 50 00
4819 60 00
Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības grāmatas, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļpapīra bloki
4820 10 00
4820 20 00
4820 30 00
4820 40 00
4820 50 00
4820 90 00
Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu tekstu vai attēlu vai bez tā
4821 10 00
4821 90 00
Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, sagriezts pēc izmēra
4823 11 00
4823 19 00
4823 30 90
4823 51 00
4823 59 00
4823 60 00
4823 79 99
4823 90 90
Nedzēstas kārtējā vai jauna izlaiduma pastmarkas, zīmogmarkas vai tamlīdzīgas markas
4907 00 90
Novelkamās bildītes
4908 10 90
4908 90 90
Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes ar personiskiem apsveikumiem, ziņojumiem
4909 00 00
Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)
4910 00 00
Pārējie iespieddarbi, tostarp iespiesti attēli un fotogrāfijas
4911 10 90
4911 99 90
Vilna un smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti
5105 21 90
5105 40 90
Sintētisko pavedienu grīste
5501 20 00
Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai
5503 20 00
5503 40 00
Ķīmisko šķiedru atkritumi (tostarp atsukas, vērpšanas atkritumi un irdinātās šķiedras)
5505 10 10
5505 10 20
Sintētiskās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai
5506 20 00
Tekstilmateriāla vate un tās izstrādājumi, tekstilšķiedras, ne lielākas par 5 mm
5601 10 00
5601 21 00
5601 22 00
5601 29 00
Filcs, arī impregnēts, arī ar pārklājumu, arī laminēts
5602 10 00
5602 21 00
5602 29 00
5602 90 00
Neaustie materiāli, arī impregnēti, arī ar pārklājumu, arī laminēti
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 00
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 00
5607 90 10
5607 90 90
Linumi un tīkli no auklas, virves vai troses; gatavi zvejas tīkli un pārējie gatavie tīkli
5608 11 00
5608 19 00
5608 90 00
Tills un citas tīklveida drānas, izņemot austas un trikotāžas drānas
5804 21 00
5804 29 00
Dzensiksnas vai transportiera lentes no tekstilmateriāliem
5910 00 10
Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskiem mērķiem, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē
5911 90 10
5911 90 40
5911 90 50
5911 90 60
Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas; baldahīni aizkariem vai gultām
6303 99 10
Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai
6305 10 10
6305 20 10
6305 20 20
6305 20 90
6305 32 10
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 90
6305 39 10
6305 39 90
6305 90 10
Brezents, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 10
6306 49 90
6306 91 00
6306 99 10
6306 99 90
Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes
6307 10 00
6307 20 10
6307 20 90
6307 90 10
6307 90 30
6307 90 50
6307 90 90
Komplekti no austām drānām un dzijas, ar vai bez piederumiem
6308 00 00
Pārējie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu
6402 12 10
6402 12 20
6402 19 00
Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu
6404 11 05
6404 11 10
6404 19 15
6404 20 30
Pārējie apavi
6405 20 17
6405 90 17
Apavu daļas (ieskaitot virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles)
6406 10 25
6406 91 40
6406 91 90
6406 99 10
6406 99 15
6406 99 40
6406 99 60
6406 99 90
Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapuces
6503 00 00
Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, saliekot jebkura materiāla sloksnes
6504 00 00
Cepures un citas galvassegas no trikotāžas vai izgatavotas no mežģīnēm, filca vai citiem tekstilmateriāliem
6505 10 00
6505 90 00
Pārējās galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares
6506 10 80
6506 10 90
6506 91 10
6506 91 90
6506 92 00
6506 99 00
Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi, nagi un zoda siksnas
6507 00 00
Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)
6601 10 00
6601 91 00
6601 99 00
Spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi
6602 00 00
Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 6601 un 6602 izstrādājumiem
6603 10 00
6603 20 00
6603 90 00
Putnu ādas un pārējās daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas, spalvu daļas
6701 00 00
Mākslīgie ziedi, lapas un augļi, to daļas; izstrādājumi no mākslīgajiem ziediem
6702 10 00
6702 90 00
Cilvēku mati, frizēti, retināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai cits dzīvnieku apmatojums
6703 00 10
Parūkas, liekās bārdas, uzacis un skropstas, liekās bizes un tamlīdzīgi izstrādājumi no cilvēku matiem vai dzīvnieku apmatojuma
6704 11 00
6704 19 00
6704 20 00
6704 90 00
Dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi bez ietvara, smalcināšanai
6804 10 90
6804 21 90
6804 22 80
6804 22 90
6804 30 90
Dabīgais vai mākslīgais abrazīvais pulveris vai graudi uz tekstilmateriāla pamata, no papīra
6805 10 00
6805 20 00
6805 30 00
Sārņu vate (šlakvate), akmens vate un tamlīdzīgas minerālvates; uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli
6806 10 00
6806 20 00
6806 90 30
Asfalta vai tamlīdzīga materiāla izstrādājumi (piemēram, no naftas bitumena vai akmeņogļu darvas)
6807 10 00
6807 90 00
Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu šķiedrām, salmiem
6808 00 90
Izstrādājumi no ģipša vai no maisījumiem uz ģipša pamata
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 00
Apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta pamata
6812 30 90
6812 50 00
6812 60 10
6812 60 20
6812 70 90
Apstrādāta vizla un vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai atjaunotu vizlu
6814 10 00
6814 90 00
Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; neglazēti keramikas mozaīkas klucīši
6907 10 00
Keramikas izlietnes, skalojamās tvertnes, izlietņu konsoles, vannas, bidē, ūdensklozeta sēdpodi
6910 10 00
6910 90 00
Porcelāna galda un virtuves piederumi, pārējie mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti
6911 90 00
Keramikas statuetes un rotājumi
6913 10 00
6913 90 00
Pārējie keramikas izstrādājumi
6914 10 00
6914 90 00
Stikls, kas minēts pozīcijā 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts
7006 00 90
Drošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla
7007 19 00
7007 29 00
Daudzkārtaini stikla izolatori
7008 00 00
Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus
7009 10 00
7009 91 00
7009 92 00
Stikla baloni, pudeles, flakoni, kolbas, burkas, podi, pudelītes, ampulas un cita tara
7010 10 10
7010 91 20
7010 92 30
7010 94 30
Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes, flīzes un tamlīdzīgi izstrādājumi no presēta vai lieta stikla
7016 10 00
7016 90 90
Stikla trauki laboratorijai, higiēniskie un farmaceitiskie, graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti
7017 10 10
7017 10 20
7017 20 10
7017 20 20
7017 90 10
7017 90 20
Stikla lodītes, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi
7018 10 00
7018 20 00
Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)
7019 11 00
7019 12 90
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 00
7019 40 10
7019 90 90
Dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti
7103 91 00
7103 99 00
Juvelierizstrādājumi un to daļas no dārgmetāla
7113 11 00
7113 19 00
7113 20 00
Zeltlietas vai sudrablietas un to daļas no dārgmetāla
7114 11 90
7114 19 90
7114 20 90
Izstrādājumi no dabīgām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
7116 10 00
7116 20 00
Juvelierizstrādājumu imitācijas
7117 11 00
7117 19 00
7117 90 20
7117 90 40
7117 90 90
Struktūras (izņemot saliekamās būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā Nr. 9406) un struktūru daļas
7308 20 90
7308 30 90
7308 40 90
7308 90 30
7308 90 90
Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas
7315 11 10
7315 11 30
7315 12 35
7315 19 10
7315 82 00
7315 89 90
7315 90 90
Naglas, spraudītes, piespraudes, rievnaglas, skavas
7317 00 15
7317 00 40
Skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējami āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes
7318 13 00
7318 15 90
7318 16 90
7318 21 10
Krāsnis, pavardi, kamīna režģi, plītis (ieskaitot tās, kam ir apkures palīgkatli centrālapkurei)
7321 11 10
7321 11 20
7321 11 30
7321 11 40
7321 11 50
7321 11 60
7321 12 20
7321 12 90
7321 13 00
7321 81 00
7321 82 00
7321 83 00
7321 90 10
7321 90 90
Centrālapkures radiatori, kurus nesilda ar elektrību, un to daļas
7322 11 00
7322 19 00
7322 90 20
7322 90 90
Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda
7323 10 00
7323 91 10
7323 91 20
7323 91 30
7323 91 40
7323 91 90
7323 92 10
7323 92 20
7323 92 30
7323 92 90
7323 93 10
7323 93 20
7323 93 30
7323 93 40
7323 93 50
7323 93 90
7323 94 07
7323 94 17
7323 94 25
7323 94 40
7323 94 45
7323 94 50
7323 94 55
7323 94 90
7323 99 05
7323 99 50
7323 99 55
7323 99 60
7323 99 65
7323 99 75
7323 99 90
Dzelzs vai tērauda sanitārtehniskais aprīkojums un tā daļas
7324 10 00
7324 21 10
7324 21 90
7324 29 00
7324 90 30
7324 90 80
7324 90 90
Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7325 10 90
7325 91 90
7325 99 90
Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi
7326 20 50
7326 20 90
7326 90 39
7326 90 56
7326 90 59
7326 90 90
Vara piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, atloki)
7412 20 10
Kulinārās apstrādes vai apkures aparatūra, ko izmanto kā mājsaimniecības ierīces
7417 00 00
Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no vara; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai
7418 11 00
7418 19 10
7418 19 90
Citi vara izstrādājumi
7419 10 90
7419 91 00
Neapstrādāts alumīnijs
7601 10 00
Alumīnija stieņi un profili
7604 10 20
Alumīnija stieples
7605 11 05
7605 11 80
7605 19 05
7605 19 80
7605 21 70
7605 21 80
7605 29 05
7605 29 80
Alumīnija loksnes, sloksnes un lentes, ar biezumu vairāk nekā 0,2 mm
7606 11 07
7606 11 17
7606 12 07
7606 12 17
7606 91 07
7606 91 17
7606 91 40
7606 92 07
Alumīnija folija (apdrukāta vai neapdrukāta, vai nostiprināta vai nenostiprināta uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgi)
7607 11 00
7607 19 90
7607 20 90
Alumīnija caurules un caurulītes
7608 10 00
Alumīnija cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes (ieskaitot stingras vai sakļaujamas)
7612 10 00
Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no alumīnija; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai
7615 11 00
7615 19 20
7615 19 90
7615 20 00
Pārējie alumīnija izstrādājumi
7616 90 00
Pārējie svina izstrādājumi
7806 00 90
Cinka caurules un caurulītes un to piederumi (piemēram, savienojumi, leņķi, atloki)
7906 00 00
Pārējie cinka izstrādājumi
7907 00 10
7907 00 30
Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus
8104 90 90
Šādi rokas darbarīki: lāpstas un liekšķeres, kapļi, cērtes, kaplīši, dakšas un grābekļi; cirvji
8201 10 10
8201 20 10
8201 20 30
8201 30 03
8201 30 20
8201 30 40
8201 40 10
Rokzāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes)
8202 20 30
8202 39 30
8202 91 00
Vīles, skrāpvīles, knaibles (ieskaitot asknaibles), pincetes, knaiblītes, metālgrieznes
8203 10 90
8203 20 10
8203 20 20
8203 20 30
8203 20 40
Rokpiedziņas uzgriežņu atslēgas (ieskaitot griezes dinamometrus)
8204 11 10
8204 11 20
8204 11 30
8204 11 40
8204 12 10
8204 12 20
8204 20 40
Rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus), kas citur nav minēti
8205 10 30
8205 20 10
8205 40 10
8205 40 20
8205 40 40
8205 51 00
8205 59 05
8205 70 10
8205 70 20
8205 70 30
8205 80 10
8205 90 00
Divu vai vairāku pozīcijās 8202-8205 minēto instrumentu komplekti, kas sagatavoti pārdošanai mazumtirdzniecībā
8206 00 00
Rokas elektrisko vai parasto darbarīku un darbgaldu maināmie instrumenti
8207 13 30
8207 19 10
8207 20 10
8207 30 10
8207 40 10
8207 50 00
8207 60 10
8207 60 20
8207 70 10
8207 70 20
8207 80 10
Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi, atsevišķi, no metālkeramikas
8209 00 10
8209 00 20
Rokpiedziņas mehāniskās ierīces, kas sver 10 kg vai mazāk
8210 00 00
Naži ar griezējasmeņiem, zāģveida vai nē (ieskaitot atzarošanas nažus)
8211 10 30
8211 10 80
8211 10 90
8211 91 10
8211 93 30
8211 93 90
8211 94 10
8211 94 90
8211 95 10
8211 95 20
8211 95 30
Bārdas naži un asmenīši (ieskaitot asmenīšu sagataves)
8212 10 00
8212 90 00
Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi
8213 00 10
8213 00 90
Citi griešanas rīki (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli gaļas griežamie naži (miesnieku naži)
8214 10 10
8214 10 90
8214 20 00
8214 90 30
8214 90 90
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas
8215 10 00
8215 20 00
8215 91 00
8215 99 00
Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla
8301 10 00
8301 20 00
8301 30 00
8301 40 00
8301 50 00
8301 60 00
8301 70 00
Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs
8302 20 00
8302 41 90
8302 42 90
8302 49 00
8302 50 00
8302 60 00
Seifi, bruņoti vai nostiprināti, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes
8303 00 10
8303 00 90
Dokumentu un kartīšu skapji, paplātes un paliktņi papīriem un pildspalvām
8304 00 20
8304 00 30
8304 00 40
8304 00 90
Pierīces ātršuvējiem vai mapēm, kancelejas spailes un saspraudes, spraudi
8305 10 00
8305 20 00
8305 90 00
Parastā metāla zvani, gongi un tamlīdzīgi neelektriski izstrādājumi; statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi
8306 10 90
8306 21 00
8306 29 10
8306 29 20
8306 29 90
8306 30 10
8306 30 90
Lokanas parastā metāla caurules ar piederumiem vai bez tiem
8307 10 10
8307 90 10
Aizdares, ietvari ar aizdarēm, sprādzes, aizdares sprādzes, āķīši, cilpiņas un tamlīdzīgi izstrādājumi
8308 10 00
8308 20 90
8308 90 10
8308 90 20
8308 90 30
8308 90 60
8308 90 90
Aizgriežņi un vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un aizbāžņus)
8309 90 90
Plāksnītes ar norādēm, nosaukumiem, adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi simboli
8310 00 00
Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastā metāla
8311 10 10
8311 30 10
8311 90 10
Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem
8407 29 00
8407 31 90
8407 32 00
8407 90 90
Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)
8408 20 90
8408 90 40
8408 90 50
8408 90 60
8408 90 90
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajiem dzinējiem
8409 99 45
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas
8411 81 10
Pārējie dzinēji un motori
8412 10 90
8412 31 90
8412 39 10
8412 39 90
8412 80 40
8412 80 90
8412 90 20
Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citas gāzes kompresori un ventilatori
8414 10 10
8414 10 90
8414 20 90
8414 40 20
8414 51 10
8414 51 90
8414 59 10
8414 59 20
8414 60 10
8414 80 10
8414 80 20
8414 90 10
8414 90 30
8414 90 50
Gaisa kondicionēšanas iekārtas, ieskaitot ar motoru darbināmus ventilatorus un elementus
8415 10 40
8415 20 00
Iekārtas, rūpnīcu vai laboratorijas aprīkojums, elektriski apsildāms vai nē
8419 11 10
8419 19 10
8419 81 10
8419 89 10
8419 89 20
8419 90 10
8419 90 20
8419 90 30
Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas iekārtas
8421 39 20
Svēršanas iekārtas (izņemot svarus ar jutību 5 eg vai precīzākus)
8423 90 10
Mehāniskas ierīces (arī darbināmas ar roku) [vielu] izmešanai, izkliedēšanai vai izsmidzināšanai
8424 20 90
8424 89 90
8424 90 90
Autokrāvēji ar dakšu; citi smagkravas automobiļi ar celšanas un takelāžas ierīcēm
8427 10 10
8427 10 60
8427 10 90
8427 20 15
8427 20 70
8427 20 90
8427 90 10
Citas mašīnas un iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori)
8428 10 90
8428 20 90
8428 40 20
8428 50 90
8428 90 90
Mašīnas un mehānismi lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības ķīpotājus; zāles pļāvēji un pļaujmašīnas
8433 11 10
8433 19 10
8433 90 10
Pārējās lauksaimniecības, dārzkopības, mežsaimniecības, putnkopības un biškopības iekārtas
8436 29 30
Iekārtas, kas nav minētas citur šajā nodaļā
8438 50 10
8438 90 20
Iekārtas, aparatūra un aprīkojums
8442 50 10
Veļas mazgāšanas mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm
8450 12 15
Atskarpju noņemšanas, asināšanas, slīpēšanas, trīšanas, pieslīpēšanas, pulēšanas darbgaldi
8460 90 20
Metālu kalšanas, presēšanas vai štancēšanas darbgaldi (ieskaitot preses)
8462 10 30
8462 21 20
8462 21 70
8462 29 10
8462 29 20
8462 29 70
8462 29 85
8462 31 10
8462 39 10
8462 91 00
8462 99 00
Pneimatiskie, hidrauliskie rokas darbarīki
8467 11 10
8467 11 60
8467 19 60
8467 19 70
8467 89 50
8467 92 30
8467 92 40
8467 99 30
Iekārtas šķirošanai, sijāšanai, atdalīšanai, skalošanai, smalcināšanai, malšanai, jaukšanai vai mīcīšanai
8474 31 10
Iekārtas tabakas sagatavošanai, kas citur nav minētas
8478 10 90
8478 90 90
Īpašu uzdevumu mašīnas un mehāniskas ierīces, kas citur nav minētas
8479 60 10
8479 60 90
8479 81 90
8479 89 30
8479 89 33
8479 89 43
8479 89 53
8479 89 90
8479 90 15
8479 90 27
8479 90 90
Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm
8481 10 10
8481 10 90
8481 30 00
8481 40 10
8481 80 01
8481 80 07
8481 80 09
8481 80 11
8481 80 19
8481 80 27
8481 80 29
8481 80 31
8481 80 35
8481 80 61
8481 80 63
8481 80 79
8481 80 90
8481 90 05
8481 90 10
8481 90 15
8481 90 20
8481 90 25
8481 90 30
8481 90 35
8481 90 40
8481 90 45
8481 90 50
Lodīšu vai rullīšu gultņi
8482 20 02
8482 20 07
8482 50 20
Transmisijas vārpstas (ieskaitot izciļņvārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņa korpusi
8483 30 55
8483 40 35
Starplikas un tamlīdzīgi savienojumi no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu
8484 10 90
8484 90 90
Iekārtu daļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu
8485 10 00
8485 90 10
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)
8501 40 90
8501 51 10
8501 51 90
8501 52 10
8501 52 90
8501 53 10
8501 53 90
Elektrības transformatori, statiskie pārveidotāji (piemēram, taisngrieži), indukcijas spoles un droseles
8504 10 00
8504 21 10
8504 21 90
8504 22 10
8504 22 90
8504 23 30
8504 23 90
8504 31 10
8504 31 20
8504 31 90
8504 32 10
8504 32 20
8504 32 90
8504 33 10
8504 33 90
8504 34 10
8504 34 20
8504 34 30
8504 34 90
8504 90 10
Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā vai nē
8507 10 00
8507 90 10
Elektromehāniskie rokas instrumenti, ar iebūvētu elektromotoru
8508 80 10
8508 90 10
Elektromehāniskās mājsaimniecības mašīnas ar iebūvētu elektromotoru
8509 10 10
8509 20 00
8509 90 00
Skūšanas, matu griešanas un atmatošanas ierīces ar iebūvētu elektromotoru
8510 20 90
8510 90 30
8510 90 90
Elektroierīces dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes motoru iedarbināšanai
8511 10 90
8511 30 30
8511 40 15
8511 50 20
8511 90 20
8511 90 80
Elektriskās gaismas un signālierīces (izņemot pozīcijā 8539 minētos izstrādājumus)
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
Elektriskās portatīvās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu
8513 10 90
8513 90 90
Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji
8516 10 90
8516 21 00
8516 29 90
8516 31 90
8516 32 00
8516 40 00
8516 80 90
8516 90 25
8516 90 90
Elektroaparatūra līnijtelefonijai vai līnijtelegrāfijai, ieskaitot līnijtelefonu aparātus
8517 11 00
8517 19 00
Atskaņotāja diski, skaņuplašu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji
8519 40 00
Gatavi neierakstīti informācijas nesēji skaņu ierakstīšanai vai tamlīdzīgai pārējo parādību ierakstīšanai
8523 30 00
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai
8524 31 10
8524 31 90
8524 39 10
8524 39 90
8524 60 10
8524 60 90
8524 91 90
8524 99 30
Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra
8527 12 00
8527 13 00
8527 29 00
Televīzijas uztvērējaparatūra
8528 12 90
8528 13 90
8528 21 20
Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8 … minēto aparatūru
8529 90 10
8529 90 20
8529 90 30
8529 90 40
8529 90 70
8529 90 80
Elektriskie blokkondensatori, maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestatāmu) kapacitāti
8532 29 15
8532 90 10
Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai
8535 21 05
8535 21 10
8535 21 20
8535 21 40
8535 30 05
8535 90 10
Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai
8536 20 20
8536 20 30
8536 20 35
8536 30 20
8536 30 30
8536 41 90
8536 49 90
8536 50 25
8536 50 45
8536 50 80
8536 61 20
8536 61 30
8536 61 40
8536 69 30
8536 69 50
8536 90 20
8536 90 90
Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes
8537 10 20
8537 10 30
8537 20 10
8537 20 20
8537 20 40
Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8535, 853 minēto aparatūru
8538 90 30
8538 90 45
8538 90 60
Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes
8539 10 10
8539 10 90
8539 21 10
Termoelektroniskās, aukstā katoda vai fotokatoda elektronu lampas
8540 11 00
8540 12 00
Elektroniskās integrālās shēmas un mikroshēmas
8542 12 00
Elektriskās iekārtas un aparatūra ar īpašām funkcijām
8543 90 90
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus) un kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus)
8544 11 00
8544 19 00
8544 20 90
8544 30 00
8544 41 00
8544 51 00
8544 59 00
8544 60 00
8544 70 00
Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi
8548 10 20
8548 10 30
8548 90 00
Vilciena vai tramvaja preču vagoni, kas nav pašgājēji
8606 30 10
Dzelzceļa un tramvaju lokomotīvju un pārējā ritošā sastāva mezgli un detaļas
8607 11 40
8607 12 40
8607 29 60
8607 99 30
Vieglie automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai
8703 21 25
8703 21 90
8703 22 25
8703 23 25
8703 24 25
8703 31 25
8703 32 25
8703 33 25
8703 90 25
Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai
8704 32 20
Speciālā nolūka mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot tos, kas galvenokārt paredzēti personu pārvadāšanai
8705 10 00
8705 40 00
Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705
8708 10 00
8708 21 10
8708 93 80
8708 99 90
Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji
8709 90 90
Tanki un citas kaujas bruņumašīnas, motorizēti, aprīkoti vai neaprīkoti ar ieročiem
8710 00 00
Divriteņi un pārējie velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora
8712 00 00
Daļas un piederumi pozīcijās 8711–8713 minētajiem transportlīdzekļiem
8714 91 10
8714 91 20
8714 95 00
Bērnu ratiņi un to daļas
8715 00 00
Piekabes un puspiekabes; pārējie transportlīdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to daļas
8716 10 00
8716 20 00
8716 31 00
8716 39 00
8716 40 00
8716 80 10
8716 80 20
8716 80 90
8716 90 05
8716 90 90
Jahtas un citas izpriecu vai sporta laivas; airu laivas un kanoe laivas
8903 10 00
8903 91 00
8903 92 00
8903 99 90
Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi
9001 10 00
Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi
9004 10 00
Aparatūra un aprīkojums foto (tostarp kino) laboratorijām
9010 60 90
9010 90 90
Šķidro kristālu ierīces
9013 80 30
9013 90 20
Instrumenti un ierīces, ko izmanto medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas zinātnē
9018 31 10
9018 31 15
9018 31 20
9018 31 25
9018 31 30
9018 31 35
9018 32 20
9018 39 10
9018 39 20
9018 90 20
Instrumenti un aparatūra plūsmas, līmeņa, spiediena mērīšanai vai kontrolei
9026 90 20
Instrumenti un aparatūra fizikālo lielumu noteikšanai vai ķīmiskajām analīzēm (piemēram, polarimetri)
9027 80 30
Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot kalibrējošos skaitītājus
9028 20 10
9028 20 20
9028 30 40
9028 90 10
Mērinstrumenti vai kontroles instrumenti, ierīces un iekārtas
9031 80 20
Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra
9032 10 10
Diennakts laika reģistrēšanas un laika intervālu mērīšanas, reģistrēšanas aparāti
9106 10 00
9106 20 00
9106 90 90
Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to daļas
9113 10 00
9113 20 00
9113 90 10
9113 90 30
9113 90 90
Mūzikas vācelītes, orķestrioni, mehāniskās leijerkastes, mehāniskie dziedošie putni
9208 90 90
Daļas (piemēram, mūzikas vācelīšu mehānismi) un piederumi (piemēram, kartes)
9209 10 00
9209 91 90
9209 92 90
9209 93 90
9209 94 90
9209 99 90
Kaujas ieroči, izņemot revolverus, pistoles un pozīcijā 9307 minētos ieročus
9301 00 10
9301 00 90
Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 vai 9304 minētos
9302 00 00
Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces, ko darbina sprāgstošs lādiņš
9303 10 00
9303 20 15
9303 20 25
9303 30 15
9303 30 25
9303 90 10
9303 90 25
9303 90 90
Pārējie ieroči (piemēram, atsperu, gaisa vai gāzes šautenes un pistoles, steki)
9304 00 10
9304 00 20
9304 00 90
Daļas un piederumi pozīcijās 9301 līdz 9304 minētajiem izstrādājumiem
9305 10 10
9305 10 90
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 20
9305 29 90
9305 90 10
9305 90 90
Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes un tamlīdzīga kaujas munīcija un tās daļas
9306 10 10
9306 10 20
9306 10 90
9306 21 00
9306 29 10
9306 29 90
9306 30 10
9306 30 90
9306 90 00
Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un tamlīdzīgi ieroči un to daļas, un zobenu makstis
9307 00 00
Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie
9401 90 00
Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgs mājas aprīkojums (piemēram, matrači)
9404 30 00
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot starmešus un prožektorus un to daļas
9405 91 10
Rotaļu braucamrīki ar riteņiem (piemēram, trīsriteņi, motorolleri)
9501 00 00
Lelles tikai cilvēka izskatā
9502 10 00
9502 91 00
9502 99 00
Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi
9503 10 00
9503 20 20
9503 20 90
9503 30 00
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 90
9503 50 10
9503 50 90
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 10
9503 70 90
9503 80 80
9503 80 90
9503 90 20
9503 90 90
Izstrādājumi saviesīgām spēlēm, galda vai istabas spēles, ieskaitot mehāniski darbināmas, biljarda galdi
9504 10 00
9504 20 00
9504 30 00
9504 40 00
9504 90 20
9504 90 90
Karnevāla un citi svētku un izklaides izstrādājumi, ieskaitot burvju mākslas priekšmetus
9505 10 00
9505 90 00
Fizkultūras, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs
9506 32 00
9506 61 00
Karuseļi, šūpoles, šaušanas stendi un citas atrakciju parka spēles
9508 00 00
Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuču bruņas, ragi, brieža ragi, koraļļi, perlamutrs
9601 10 00
9601 90 00
Apstrādāti augu vai minerālu izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no tādiem materiāliem
9602 00 40
9602 00 90
Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mašīnu aprīkojuma daļas)
9603 10 00
9603 21 10
9603 21 90
9603 29 90
9603 30 90
9603 40 30
9603 40 90
9603 50 10
9603 50 90
9603 90 10
9603 90 15
9603 90 90
Rokas sietiņi un sieti
9604 00 00
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai
9605 00 00
Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas daļas
9606 21 00
9606 22 00
9606 29 06
9606 29 90
9606 30 25
Rāvējslēdzēji un to daļas
9607 11 00
9607 19 00
9607 20 20
9607 20 50
9607 20 90
Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; tintes pildspalvas
9608 10 00
9608 20 00
9608 31 00
9608 39 10
9608 39 90
9608 40 00
9608 50 10
9608 50 90
9608 60 00
9608 91 00
9608 99 30
9608 99 90
Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsainie zīmuļi (pasteļi), zīmuļu grafīts, pasteļkrīti
9609 10 20
9609 10 90
9609 20 00
9609 90 00
Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas ierīces (ieskaitot etiķešu drukāšanas vai uzspiešanas ierīces)
9611 00 30
9611 00 90
Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, kas piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas un paredzētas nospiedumu iegūšanai
9612 10 10
9612 10 90
9612 20 00
Cigarešu šķiltavas (piesmēķētāji) un citas šķiltavas, mehāniskās vai elektriskās vai nē
9613 10 00
9613 20 00
9613 30 00
9613 80 00
9613 90 00
Pīpes (ieskaitot pīpes galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, to daļas
9614 20 00
9614 90 00
Ķemmes, matu sprādzes un tamlīdzīgi; matadatas, sprogošanas spraudītes, sprogošanas spīles, matu ruļļi
9615 11 10
9615 11 90
9615 19 00
9615 90 10
9615 90 20
9615 90 90
Smaržu un tamlīdzīgi tualetes izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas; pūderslotiņas
9616 10 00
9616 20 00
Termosi un citādi vakuuma trauki samontētā veidā
9617 00 00
Drēbnieku manekeni un citādi (mākslinieku) manekeni; automāti un citi kustīgi priekšmeti [skatlogu dekorēšanai]
9618 00 00
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
5. saraksts
III pielikums – 5. saraksts – piezīmes
 (*1)
1. gads
2. gads
3. gads
4. gads
5. gads
6. gads
7. gads
8. gads
9. gads
10. gads
11. gads
12. gads
Apavi un āda 1
20
18
16
14
12
11
10
Apavi un āda 2
30
29
28
27
26
25
24
22
20
Motors 1
15
14
13
12
11
Motors 2
30
28
25
23
20
19
18
16
15
13
12
10
Motors 3
10
9
8
7
6
Motors 4
20
19
18
17
16
16
15
14
13
12
11
10
Motori daļēji 1
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
Motori daļēji 2
MFN piemērotais tarifs
MFN piemērotais tarifs
MFN piemērotais tarifs
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
Tekstilpreces – apģērbs
40
37
34
31
29
26
23
20
(1)
Tekstilpreces – audumi
22
20
19
17
15
13
12
10
(1)
Tekstilpreces – mājsaimniecība
35
32
29
26
24
21
18
15
(1)
Tekstilpreces – dzijas
17
15
14
12
10
8
7
5
(1)
Riepas 1
25
23
21
19
17
15
Riepas 2
15
14
13
12
11
10
Riepas 3
20
18
16
14
12
10
Riepas 4
30
27
24
21
18
15
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 5. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914
3926 90 90
Motors 4
Konveijera lentas vai transmisijas siksnas, vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka
4010 21 10
Motors 1
4010 22 10
Motors 1
Jaunas gumijas pneimatiskās riepas
4011 10 05
Riepas 4
4011 10 15
Riepas 4
4011 10 25
Riepas 4
4011 10 35
Riepas 4
4011 20 10
Riepas 1
4011 20 20
Riepas 1
4011 20 30
Riepas 1
4011 20 40
Riepas 1
4011 20 50
Riepas 1
4011 20 60
Riepas 1
4011 91 10
Riepas 2
4011 91 20
Riepas 2
4011 91 30
Riepas 2
4011 91 40
Riepas 2
4011 91 50
Riepas 2
4011 91 60
Riepas 2
4011 99 00
Riepas 2
Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas, cietās vai pildītās riepas, savstarpēji aizvietojamas riepas)
4012 10 00
Riepas 1
4012 20 00
Riepas 1
4012 90 00
Riepas 1
Gumijas kameras
4013 10 00
Riepas 3
4013 90 90
Riepas 3
Pārējie gumijas izstrādājumi, izņemot cietgumijas izstrādājumus
4016 10 90
Motors 1
4016 99 20
Motors 4
Zirglietas un iejūgi jebkuram dzīvniekam (ieskaitot vilkšņus, saites, ceļu aizsargus, uzpurņus, seglus)
4201 00 00
Apavi un āda 2
Koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātkoferi, portfeļi, skolassomas
4202 11 00
Apavi un āda 2
4202 12 00
Apavi un āda 2
4202 19 00
Apavi un āda 2
4202 21 00
Apavi un āda 2
4202 22 00
Apavi un āda 2
4202 29 00
Apavi un āda 2
4202 31 00
Apavi un āda 2
4202 32 00
Apavi un āda 2
4202 39 00
Apavi un āda 2
4202 91 00
Apavi un āda 2
4202 92 00
Apavi un āda 2
4202 99 00
Apavi un āda 2
Apģērba gabali un apģērbu piederumi no ādas vai mākslīgās ādas
4203 10 00
Apavi un āda 2
4203 29 00
Apavi un āda 2
4203 30 00
Apavi un āda 2
4203 40 00
Apavi un āda 2
Citi ādas vai saliktas ādas izstrādājumi
4205 00 00
Apavi un āda 2
Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu), aklās zarnas ārējām sieniņām, urīnpūšļiem
4206 10 00
Apavi un āda 2
4206 90 00
Apavi un āda 2
Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai
5107 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5107 20 00
Tekstilpreces – dzijas
Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai
5109 10 20
Tekstilpreces – dzijas
5109 10 30
Tekstilpreces – dzijas
5109 10 40
Tekstilpreces – dzijas
5109 10 50
Tekstilpreces – dzijas
5109 10 90
Tekstilpreces – dzijas
5109 90 20
Tekstilpreces – dzijas
5109 90 30
Tekstilpreces – dzijas
5109 90 40
Tekstilpreces – dzijas
5109 90 50
Tekstilpreces – dzijas
5109 90 90
Tekstilpreces – dzijas
Kārstas vilnas dzijas vai kārstas dzīvnieku smalko matu dzijas audumi
5111 11 00
Tekstilpreces – audumi
5111 19 00
Tekstilpreces – audumi
5111 20 00
Tekstilpreces – audumi
5111 30 00
Tekstilpreces – audumi
Audumi no vilnas ķemmdzijas vai dzīvnieku smalko matu ķemmdzijas
5112 11 00
Tekstilpreces – audumi
5112 19 00
Tekstilpreces – audumi
5112 20 00
Tekstilpreces – audumi
5112 30 00
Tekstilpreces – audumi
5112 90 00
Tekstilpreces – audumi
Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem
5113 00 00
Tekstilpreces – audumi
Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai
5204 11 00
Tekstilpreces – dzijas
5204 19 00
Tekstilpreces – dzijas
5204 20 00
Tekstilpreces – dzijas
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5205 11 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 12 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 13 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 14 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 15 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 21 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 22 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 23 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 24 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 26 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 27 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 28 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 31 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 32 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 33 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 34 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 35 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 41 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 42 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 43 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 44 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 46 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 47 00
Tekstilpreces – dzijas
5205 48 00
Tekstilpreces – dzijas
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5206 11 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 12 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 13 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 14 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 15 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 21 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 22 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 23 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 24 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 25 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 31 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 32 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 33 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 34 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 35 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 41 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 42 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 43 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 44 00
Tekstilpreces – dzijas
5206 45 00
Tekstilpreces – dzijas
Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai
5207 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5207 90 00
Tekstilpreces – dzijas
Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5208 11 20
Tekstilpreces – audumi
5208 11 30
Tekstilpreces – audumi
5208 11 40
Tekstilpreces – audumi
5208 11 90
Tekstilpreces – audumi
5208 12 20
Tekstilpreces – audumi
5208 12 30
Tekstilpreces – audumi
5208 12 90
Tekstilpreces – audumi
5208 13 20
Tekstilpreces – audumi
5208 13 30
Tekstilpreces – audumi
5208 13 40
Tekstilpreces – audumi
5208 13 90
Tekstilpreces – audumi
5208 19 20
Tekstilpreces – audumi
5208 19 30
Tekstilpreces – audumi
5208 19 40
Tekstilpreces – audumi
5208 19 90
Tekstilpreces – audumi
5208 21 20
Tekstilpreces – audumi
5208 21 30
Tekstilpreces – audumi
5208 21 40
Tekstilpreces – audumi
5208 21 90
Tekstilpreces – audumi
5208 22 20
Tekstilpreces – audumi
5208 22 30
Tekstilpreces – audumi
5208 22 90
Tekstilpreces – audumi
5208 23 20
Tekstilpreces – audumi
5208 23 40
Tekstilpreces – audumi
5208 23 90
Tekstilpreces – audumi
5208 29 20
Tekstilpreces – audumi
5208 29 30
Tekstilpreces – audumi
5208 29 40
Tekstilpreces – audumi
5208 29 90
Tekstilpreces – audumi
5208 31 30
Tekstilpreces – audumi
5208 31 40
Tekstilpreces – audumi
5208 31 50
Tekstilpreces – audumi
5208 31 60
Tekstilpreces – audumi
5208 31 90
Tekstilpreces – audumi
5208 32 30
Tekstilpreces – audumi
5208 32 40
Tekstilpreces – audumi
5208 32 50
Tekstilpreces – audumi
5208 32 90
Tekstilpreces – audumi
5208 33 20
Tekstilpreces – audumi
5208 33 30
Tekstilpreces – audumi
5208 33 40
Tekstilpreces – audumi
5208 33 50
Tekstilpreces – audumi
5208 33 90
Tekstilpreces – audumi
5208 39 20
Tekstilpreces – audumi
5208 39 40
Tekstilpreces – audumi
5208 39 50
Tekstilpreces – audumi
5208 39 60
Tekstilpreces – audumi
5208 39 90
Tekstilpreces – audumi
5208 41 30
Tekstilpreces – audumi
5208 41 40
Tekstilpreces – audumi
5208 41 50
Tekstilpreces – audumi
5208 41 60
Tekstilpreces – audumi
5208 41 90
Tekstilpreces – audumi
5208 42 30
Tekstilpreces – audumi
5208 42 40
Tekstilpreces – audumi
5208 42 50
Tekstilpreces – audumi
5208 42 90
Tekstilpreces – audumi
5208 43 20
Tekstilpreces – audumi
5208 43 30
Tekstilpreces – audumi
5208 43 40
Tekstilpreces – audumi
5208 43 90
Tekstilpreces – audumi
5208 49 20
Tekstilpreces – audumi
5208 49 30
Tekstilpreces – audumi
5208 49 40
Tekstilpreces – audumi
5208 49 50
Tekstilpreces – audumi
5208 49 90
Tekstilpreces – audumi
5208 51 20
Tekstilpreces – audumi
5208 51 30
Tekstilpreces – audumi
5208 51 50
Tekstilpreces – audumi
5208 51 60
Tekstilpreces – audumi
5208 51 90
Tekstilpreces – audumi
5208 52 20
Tekstilpreces – audumi
5208 52 30
Tekstilpreces – audumi
5208 52 40
Tekstilpreces – audumi
5208 52 50
Tekstilpreces – audumi
5208 52 90
Tekstilpreces – audumi
5208 53 20
Tekstilpreces – audumi
5208 53 30
Tekstilpreces – audumi
5208 53 40
Tekstilpreces – audumi
5208 53 50
Tekstilpreces – audumi
5208 53 60
Tekstilpreces – audumi
5208 53 90
Tekstilpreces – audumi
5208 59 20
Tekstilpreces – audumi
5208 59 30
Tekstilpreces – audumi
5208 59 40
Tekstilpreces – audumi
5208 59 50
Tekstilpreces – audumi
5208 59 60
Tekstilpreces – audumi
5208 59 90
Tekstilpreces – audumi
Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5209 11 40
Tekstilpreces – audumi
5209 11 50
Tekstilpreces – audumi
5209 11 60
Tekstilpreces – audumi
5209 11 70
Tekstilpreces – audumi
5209 11 90
Tekstilpreces – audumi
5209 12 20
Tekstilpreces – audumi
5209 12 30
Tekstilpreces – audumi
5209 12 40
Tekstilpreces – audumi
5209 12 50
Tekstilpreces – audumi
5209 12 90
Tekstilpreces – audumi
5209 19 30
Tekstilpreces – audumi
5209 19 40
Tekstilpreces – audumi
5209 19 50
Tekstilpreces – audumi
5209 19 60
Tekstilpreces – audumi
5209 19 90
Tekstilpreces – audumi
5209 21 40
Tekstilpreces – audumi
5209 21 50
Tekstilpreces – audumi
5209 21 60
Tekstilpreces – audumi
5209 21 70
Tekstilpreces – audumi
5209 21 90
Tekstilpreces – audumi
5209 22 20
Tekstilpreces – audumi
5209 22 30
Tekstilpreces – audumi
5209 22 40
Tekstilpreces – audumi
5209 22 50
Tekstilpreces – audumi
5209 22 90
Tekstilpreces – audumi
5209 29 30
Tekstilpreces – audumi
5209 29 40
Tekstilpreces – audumi
5209 29 50
Tekstilpreces – audumi
5209 29 60
Tekstilpreces – audumi
5209 29 90
Tekstilpreces – audumi
5209 31 40
Tekstilpreces – audumi
5209 31 50
Tekstilpreces – audumi
5209 31 60
Tekstilpreces – audumi
5209 31 70
Tekstilpreces – audumi
5209 31 80
Tekstilpreces – audumi
5209 31 90
Tekstilpreces – audumi
5209 32 20
Tekstilpreces – audumi
5209 32 30
Tekstilpreces – audumi
5209 32 40
Tekstilpreces – audumi
5209 32 50
Tekstilpreces – audumi
5209 32 90
Tekstilpreces – audumi
5209 39 30
Tekstilpreces – audumi
5209 39 40
Tekstilpreces – audumi
5209 39 50
Tekstilpreces – audumi
5209 39 60
Tekstilpreces – audumi
5209 39 90
Tekstilpreces – audumi
5209 41 40
Tekstilpreces – audumi
5209 41 50
Tekstilpreces – audumi
5209 41 60
Tekstilpreces – audumi
5209 41 70
Tekstilpreces – audumi
5209 41 80
Tekstilpreces – audumi
5209 41 90
Tekstilpreces – audumi
5209 42 20
Tekstilpreces – audumi
5209 42 30
Tekstilpreces – audumi
5209 42 40
Tekstilpreces – audumi
5209 42 50
Tekstilpreces – audumi
5209 42 90
Tekstilpreces – audumi
5209 43 20
Tekstilpreces – audumi
5209 43 30
Tekstilpreces – audumi
5209 43 40
Tekstilpreces – audumi
5209 43 50
Tekstilpreces – audumi
5209 43 90
Tekstilpreces – audumi
5209 49 30
Tekstilpreces – audumi
5209 49 40
Tekstilpreces – audumi
5209 49 50
Tekstilpreces – audumi
5209 49 60
Tekstilpreces – audumi
5209 49 90
Tekstilpreces – audumi
5209 51 15
Tekstilpreces – audumi
5209 51 20
Tekstilpreces – audumi
5209 51 25
Tekstilpreces – audumi
5209 51 30
Tekstilpreces – audumi
5209 51 35
Tekstilpreces – audumi
5209 51 40
Tekstilpreces – audumi
5209 51 45
Tekstilpreces – audumi
5209 51 90
Tekstilpreces – audumi
5209 52 20
Tekstilpreces – audumi
5209 52 30
Tekstilpreces – audumi
5209 52 40
Tekstilpreces – audumi
5209 52 50
Tekstilpreces – audumi
5209 52 60
Tekstilpreces – audumi
5209 52 70
Tekstilpreces – audumi
5209 52 90
Tekstilpreces – audumi
5209 59 20
Tekstilpreces – audumi
5209 59 30
Tekstilpreces – audumi
5209 59 40
Tekstilpreces – audumi
5209 59 50
Tekstilpreces – audumi
5209 59 60
Tekstilpreces – audumi
5209 59 70
Tekstilpreces – audumi
5209 59 90
Tekstilpreces – audumi
Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5210 11 20
Tekstilpreces – audumi
5210 11 30
Tekstilpreces – audumi
5210 11 40
Tekstilpreces – audumi
5210 11 50
Tekstilpreces – audumi
5210 11 90
Tekstilpreces – audumi
5210 12 20
Tekstilpreces – audumi
5210 12 30
Tekstilpreces – audumi
5210 12 40
Tekstilpreces – audumi
5210 12 90
Tekstilpreces – audumi
5210 19 20
Tekstilpreces – audumi
5210 19 30
Tekstilpreces – audumi
5210 19 40
Tekstilpreces – audumi
5210 19 50
Tekstilpreces – audumi
5210 19 90
Tekstilpreces – audumi
5210 21 20
Tekstilpreces – audumi
5210 21 30
Tekstilpreces – audumi
5210 21 40
Tekstilpreces – audumi
5210 21 50
Tekstilpreces – audumi
5210 21 90
Tekstilpreces – audumi
5210 22 20
Tekstilpreces – audumi
5210 22 30
Tekstilpreces – audumi
5210 22 40
Tekstilpreces – audumi
5210 22 90
Tekstilpreces – audumi
5210 29 20
Tekstilpreces – audumi
5210 29 30
Tekstilpreces – audumi
5210 29 40
Tekstilpreces – audumi
5210 29 50
Tekstilpreces – audumi
5210 29 90
Tekstilpreces – audumi
5210 31 30
Tekstilpreces – audumi
5210 31 40
Tekstilpreces – audumi
5210 31 50
Tekstilpreces – audumi
5210 31 60
Tekstilpreces – audumi
5210 31 70
Tekstilpreces – audumi
5210 31 90
Tekstilpreces – audumi
5210 32 20
Tekstilpreces – audumi
5210 32 30
Tekstilpreces – audumi
5210 32 40
Tekstilpreces – audumi
5210 32 50
Tekstilpreces – audumi
5210 32 90
Tekstilpreces – audumi
5210 39 20
Tekstilpreces – audumi
5210 39 40
Tekstilpreces – audumi
5210 39 50
Tekstilpreces – audumi
5210 39 60
Tekstilpreces – audumi
5210 39 70
Tekstilpreces – audumi
5210 39 90
Tekstilpreces – audumi
5210 41 30
Tekstilpreces – audumi
5210 41 40
Tekstilpreces – audumi
5210 41 50
Tekstilpreces – audumi
5210 41 60
Tekstilpreces – audumi
5210 41 90
Tekstilpreces – audumi
5210 42 20
Tekstilpreces – audumi
5210 42 30
Tekstilpreces – audumi
5210 42 40
Tekstilpreces – audumi
5210 42 90
Tekstilpreces – audumi
5210 49 20
Tekstilpreces – audumi
5210 49 30
Tekstilpreces – audumi
5210 49 40
Tekstilpreces – audumi
5210 49 50
Tekstilpreces – audumi
5210 49 90
Tekstilpreces – audumi
5210 51 20
Tekstilpreces – audumi
5210 51 30
Tekstilpreces – audumi
5210 51 40
Tekstilpreces – audumi
5210 51 50
Tekstilpreces – audumi
5210 51 60
Tekstilpreces – audumi
5210 51 70
Tekstilpreces – audumi
5210 51 90
Tekstilpreces – audumi
5210 52 20
Tekstilpreces – audumi
5210 52 30
Tekstilpreces – audumi
5210 52 40
Tekstilpreces – audumi
5210 52 50
Tekstilpreces – audumi
5210 52 60
Tekstilpreces – audumi
5210 52 90
Tekstilpreces – audumi
5210 59 20
Tekstilpreces – audumi
5210 59 30
Tekstilpreces – audumi
5210 59 40
Tekstilpreces – audumi
5210 59 50
Tekstilpreces – audumi
5210 59 60
Tekstilpreces – audumi
5210 59 90
Tekstilpreces – audumi
Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas
5211 11 40
Tekstilpreces – audumi
5211 11 50
Tekstilpreces – audumi
5211 11 60
Tekstilpreces – audumi
5211 11 70
Tekstilpreces – audumi
5211 11 90
Tekstilpreces – audumi
5211 12 20
Tekstilpreces – audumi
5211 12 30
Tekstilpreces – audumi
5211 12 40
Tekstilpreces – audumi
5211 12 50
Tekstilpreces – audumi
5211 12 90
Tekstilpreces – audumi
5211 19 30
Tekstilpreces – audumi
5211 19 40
Tekstilpreces – audumi
5211 19 50
Tekstilpreces – audumi
5211 19 60
Tekstilpreces – audumi
5211 19 90
Tekstilpreces – audumi
5211 21 40
Tekstilpreces – audumi
5211 21 50
Tekstilpreces – audumi
5211 21 60
Tekstilpreces – audumi
5211 21 70
Tekstilpreces – audumi
5211 21 90
Tekstilpreces – audumi
5211 22 20
Tekstilpreces – audumi
5211 22 30
Tekstilpreces – audumi
5211 22 40
Tekstilpreces – audumi
5211 22 50
Tekstilpreces – audumi
5211 22 90
Tekstilpreces – audumi
5211 29 30
Tekstilpreces – audumi
5211 29 40
Tekstilpreces – audumi
5211 29 50
Tekstilpreces – audumi
5211 29 60
Tekstilpreces – audumi
5211 29 90
Tekstilpreces – audumi
5211 31 25
Tekstilpreces – audumi
5211 31 30
Tekstilpreces – audumi
5211 31 35
Tekstilpreces – audumi
5211 31 40
Tekstilpreces – audumi
5211 31 45
Tekstilpreces – audumi
5211 31 90
Tekstilpreces – audumi
5211 32 20
Tekstilpreces – audumi
5211 32 30
Tekstilpreces – audumi
5211 32 40
Tekstilpreces – audumi
5211 32 50
Tekstilpreces – audumi
5211 32 90
Tekstilpreces – audumi
5211 39 30
Tekstilpreces – audumi
5211 39 40
Tekstilpreces – audumi
5211 39 50
Tekstilpreces – audumi
5211 39 60
Tekstilpreces – audumi
5211 39 90
Tekstilpreces – audumi
5211 41 25
Tekstilpreces – audumi
5211 41 30
Tekstilpreces – audumi
5211 41 35
Tekstilpreces – audumi
5211 41 40
Tekstilpreces – audumi
5211 41 45
Tekstilpreces – audumi
5211 41 90
Tekstilpreces – audumi
5211 42 20
Tekstilpreces – audumi
5211 42 30
Tekstilpreces – audumi
5211 42 40
Tekstilpreces – audumi
5211 42 50
Tekstilpreces – audumi
5211 42 90
Tekstilpreces – audumi
5211 43 20
Tekstilpreces – audumi
5211 43 30
Tekstilpreces – audumi
5211 43 40
Tekstilpreces – audumi
5211 43 50
Tekstilpreces – audumi
5211 43 90
Tekstilpreces – audumi
5211 49 30
Tekstilpreces – audumi
5211 49 40
Tekstilpreces – audumi
5211 49 50
Tekstilpreces – audumi
5211 49 60
Tekstilpreces – audumi
5211 49 90
Tekstilpreces – audumi
5211 51 15
Tekstilpreces – audumi
5211 51 20
Tekstilpreces – audumi
5211 51 25
Tekstilpreces – audumi
5211 51 30
Tekstilpreces – audumi
5211 51 35
Tekstilpreces – audumi
5211 51 40
Tekstilpreces – audumi
5211 51 45
Tekstilpreces – audumi
5211 51 90
Tekstilpreces – audumi
5211 52 20
Tekstilpreces – audumi
5211 52 30
Tekstilpreces – audumi
5211 52 40
Tekstilpreces – audumi
5211 52 50
Tekstilpreces – audumi
5211 52 60
Tekstilpreces – audumi
5211 52 70
Tekstilpreces – audumi
5211 52 90
Tekstilpreces – audumi
5211 59 20
Tekstilpreces – audumi
5211 59 30
Tekstilpreces – audumi
5211 59 40
Tekstilpreces – audumi
5211 59 50
Tekstilpreces – audumi
5211 59 60
Tekstilpreces – audumi
5211 59 70
Tekstilpreces – audumi
5211 59 90
Tekstilpreces – audumi
– pārējie kokvilnas audumi
5212 11 20
Tekstilpreces – audumi
5212 11 30
Tekstilpreces – audumi
5212 11 40
Tekstilpreces – audumi
5212 11 50
Tekstilpreces – audumi
5212 11 90
Tekstilpreces – audumi
5212 12 20
Tekstilpreces – audumi
5212 12 30
Tekstilpreces – audumi
5212 12 40
Tekstilpreces – audumi
5212 12 50
Tekstilpreces – audumi
5212 12 90
Tekstilpreces – audumi
5212 13 20
Tekstilpreces – audumi
5212 13 40
Tekstilpreces – audumi
5212 13 50
Tekstilpreces – audumi
5212 13 60
Tekstilpreces – audumi
5212 13 70
Tekstilpreces – audumi
5212 13 80
Tekstilpreces – audumi
5212 13 90
Tekstilpreces – audumi
5212 14 30
Tekstilpreces – audumi
5212 14 40
Tekstilpreces – audumi
5212 14 50
Tekstilpreces – audumi
5212 14 60
Tekstilpreces – audumi
5212 14 70
Tekstilpreces – audumi
5212 14 90
Tekstilpreces – audumi
5212 15 20
Tekstilpreces – audumi
5212 15 30
Tekstilpreces – audumi
5212 15 40
Tekstilpreces – audumi
5212 15 50
Tekstilpreces – audumi
5212 15 60
Tekstilpreces – audumi
5212 15 70
Tekstilpreces – audumi
5212 15 90
Tekstilpreces – audumi
5212 21 40
Tekstilpreces – audumi
5212 21 50
Tekstilpreces – audumi
5212 21 60
Tekstilpreces – audumi
5212 21 70
Tekstilpreces – audumi
5212 21 90
Tekstilpreces – audumi
5212 22 40
Tekstilpreces – audumi
5212 22 50
Tekstilpreces – audumi
5212 22 60
Tekstilpreces – audumi
5212 22 70
Tekstilpreces – audumi
5212 22 90
Tekstilpreces – audumi
5212 23 25
Tekstilpreces – audumi
5212 23 30
Tekstilpreces – audumi
5212 23 35
Tekstilpreces – audumi
5212 23 40
Tekstilpreces – audumi
5212 23 45
Tekstilpreces – audumi
5212 23 90
Tekstilpreces – audumi
5212 24 25
Tekstilpreces – audumi
5212 24 30
Tekstilpreces – audumi
5212 24 35
Tekstilpreces – audumi
5212 24 40
Tekstilpreces – audumi
5212 24 45
Tekstilpreces – audumi
5212 24 90
Tekstilpreces – audumi
5212 25 15
Tekstilpreces – audumi
5212 25 20
Tekstilpreces – audumi
5212 25 25
Tekstilpreces – audumi
5212 25 30
Tekstilpreces – audumi
5212 25 35
Tekstilpreces – audumi
5212 25 40
Tekstilpreces – audumi
5212 25 45
Tekstilpreces – audumi
5212 25 90
Tekstilpreces – audumi
Linšķiedras dzija
5306 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5306 20 00
Tekstilpreces – dzijas
– linu audumi
5309 11 00
Tekstilpreces – audumi
5309 19 00
Tekstilpreces – audumi
5309 21 00
Tekstilpreces – audumi
5309 29 00
Tekstilpreces – audumi
Džutas vai pārējo lūksnes tekstilšķiedru audumi, kas minēti pozīcijā 5303
5310 10 00
Tekstilpreces – audumi
5310 90 00
Tekstilpreces – audumi
Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem
5311 00 00
Tekstilpreces – audumi
Šujamie diegi no ķīmiskiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai
5401 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5401 20 00
Tekstilpreces – dzijas
Sintētiskie kompleksie pavedieni (izņemot šujamo diegu), iesaiņoti mazumtirdzniecībai
5402 10 90
Tekstilpreces – dzijas
5402 20 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 31 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 32 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 33 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 39 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 41 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 42 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 43 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 49 90
Tekstilpreces – dzijas
5402 51 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 52 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 59 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 61 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 62 00
Tekstilpreces – dzijas
5402 69 00
Tekstilpreces – dzijas
Sintētiskie kompleksie pavedieni (izņemot šujamo diegu), iesaiņoti mazumtirdzniecībai
5403 20 20
Tekstilpreces – dzijas
5403 20 90
Tekstilpreces – dzijas
5403 49 90
Tekstilpreces – dzijas
Sintētiskais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens
5404 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5404 90 00
Tekstilpreces – dzijas
Mākslīgais 67 deciteksu vai lielāks pavediens
5405 00 00
Tekstilpreces – dzijas
Audumi no sintētisko pavedienu dzijas
5407 10 00
Tekstilpreces – audumi
5407 20 00
Tekstilpreces – audumi
5407 30 00
Tekstilpreces – audumi
5407 41 25
Tekstilpreces – audumi
5407 41 30
Tekstilpreces – audumi
5407 41 35
Tekstilpreces – audumi
5407 41 40
Tekstilpreces – audumi
5407 41 45
Tekstilpreces – audumi
5407 41 50
Tekstilpreces – audumi
5407 41 55
Tekstilpreces – audumi
5407 41 60
Tekstilpreces – audumi
5407 41 65
Tekstilpreces – audumi
5407 41 90
Tekstilpreces – audumi
5407 42 25
Tekstilpreces – audumi
5407 42 30
Tekstilpreces – audumi
5407 42 35
Tekstilpreces – audumi
5407 42 40
Tekstilpreces – audumi
5407 42 45
Tekstilpreces – audumi
5407 42 50
Tekstilpreces – audumi
5407 42 55
Tekstilpreces – audumi
5407 42 60
Tekstilpreces – audumi
5407 42 65
Tekstilpreces – audumi
5407 42 90
Tekstilpreces – audumi
5407 43 25
Tekstilpreces – audumi
5407 43 30
Tekstilpreces – audumi
5407 43 35
Tekstilpreces – audumi
5407 43 40
Tekstilpreces – audumi
5407 43 45
Tekstilpreces – audumi
5407 43 50
Tekstilpreces – audumi
5407 43 55
Tekstilpreces – audumi
5407 43 60
Tekstilpreces – audumi
5407 43 65
Tekstilpreces – audumi
5407 43 90
Tekstilpreces – audumi
5407 44 25
Tekstilpreces – audumi
5407 44 30
Tekstilpreces – audumi
5407 44 35
Tekstilpreces – audumi
5407 44 40
Tekstilpreces – audumi
5407 44 45
Tekstilpreces – audumi
5407 44 50
Tekstilpreces – audumi
5407 44 55
Tekstilpreces – audumi
5407 44 60
Tekstilpreces – audumi
5407 44 65
Tekstilpreces – audumi
5407 44 70
Tekstilpreces – audumi
5407 44 90
Tekstilpreces – audumi
5407 51 20
Tekstilpreces – audumi
5407 51 25
Tekstilpreces – audumi
5407 51 30
Tekstilpreces – audumi
5407 51 35
Tekstilpreces – audumi
5407 51 40
Tekstilpreces – audumi
5407 51 45
Tekstilpreces – audumi
5407 51 50
Tekstilpreces – audumi
5407 51 55
Tekstilpreces – audumi
5407 51 90
Tekstilpreces – audumi
5407 52 20
Tekstilpreces – audumi
5407 52 25
Tekstilpreces – audumi
5407 52 30
Tekstilpreces – audumi
5407 52 35
Tekstilpreces – audumi
5407 52 40
Tekstilpreces – audumi
5407 52 45
Tekstilpreces – audumi
5407 52 50
Tekstilpreces – audumi
5407 52 55
Tekstilpreces – audumi
5407 52 90
Tekstilpreces – audumi
5407 53 20
Tekstilpreces – audumi
5407 53 25
Tekstilpreces – audumi
5407 53 30
Tekstilpreces – audumi
5407 53 35
Tekstilpreces – audumi
5407 53 40
Tekstilpreces – audumi
5407 53 45
Tekstilpreces – audumi
5407 53 50
Tekstilpreces – audumi
5407 53 55
Tekstilpreces – audumi
5407 53 90
Tekstilpreces – audumi
5407 54 20
Tekstilpreces – audumi
5407 54 25
Tekstilpreces – audumi
5407 54 30
Tekstilpreces – audumi
5407 54 35
Tekstilpreces – audumi
5407 54 40
Tekstilpreces – audumi
5407 54 45
Tekstilpreces – audumi
5407 54 50
Tekstilpreces – audumi
5407 54 55
Tekstilpreces – audumi
5407 54 90
Tekstilpreces – audumi
5407 61 25
Tekstilpreces – audumi
5407 61 40
Tekstilpreces – audumi
5407 61 45
Tekstilpreces – audumi
5407 61 50
Tekstilpreces – audumi
5407 61 55
Tekstilpreces – audumi
5407 61 60
Tekstilpreces – audumi
5407 61 65
Tekstilpreces – audumi
5407 61 70
Tekstilpreces – audumi
5407 61 75
Tekstilpreces – audumi
5407 61 80
Tekstilpreces – audumi
5407 61 90
Tekstilpreces – audumi
5407 69 25
Tekstilpreces – audumi
5407 69 30
Tekstilpreces – audumi
5407 69 35
Tekstilpreces – audumi
5407 69 37
Tekstilpreces – audumi
5407 69 40
Tekstilpreces – audumi
5407 69 43
Tekstilpreces – audumi
5407 69 45
Tekstilpreces – audumi
5407 69 47
Tekstilpreces – audumi
5407 69 50
Tekstilpreces – audumi
5407 69 53
Tekstilpreces – audumi
5407 69 55
Tekstilpreces – audumi
5407 69 57
Tekstilpreces – audumi
5407 69 60
Tekstilpreces – audumi
5407 69 63
Tekstilpreces – audumi
5407 69 65
Tekstilpreces – audumi
5407 69 67
Tekstilpreces – audumi
5407 69 70
Tekstilpreces – audumi
5407 69 75
Tekstilpreces – audumi
5407 69 90
Tekstilpreces – audumi
5407 71 25
Tekstilpreces – audumi
5407 71 30
Tekstilpreces – audumi
5407 71 35
Tekstilpreces – audumi
5407 71 40
Tekstilpreces – audumi
5407 71 45
Tekstilpreces – audumi
5407 71 50
Tekstilpreces – audumi
5407 71 55
Tekstilpreces – audumi
5407 71 60
Tekstilpreces – audumi
5407 71 65
Tekstilpreces – audumi
5407 71 90
Tekstilpreces – audumi
5407 72 25
Tekstilpreces – audumi
5407 72 30
Tekstilpreces – audumi
5407 72 35
Tekstilpreces – audumi
5407 72 40
Tekstilpreces – audumi
5407 72 45
Tekstilpreces – audumi
5407 72 50
Tekstilpreces – audumi
5407 72 55
Tekstilpreces – audumi
5407 72 60
Tekstilpreces – audumi
5407 72 65
Tekstilpreces – audumi
5407 72 90
Tekstilpreces – audumi
5407 73 25
Tekstilpreces – audumi
5407 73 30
Tekstilpreces – audumi
5407 73 35
Tekstilpreces – audumi
5407 73 40
Tekstilpreces – audumi
5407 73 45
Tekstilpreces – audumi
5407 73 50
Tekstilpreces – audumi
5407 73 55
Tekstilpreces – audumi
5407 73 60
Tekstilpreces – audumi
5407 73 65
Tekstilpreces – audumi
5407 73 90
Tekstilpreces – audumi
5407 74 25
Tekstilpreces – audumi
5407 74 30
Tekstilpreces – audumi
5407 74 35
Tekstilpreces – audumi
5407 74 40
Tekstilpreces – audumi
5407 74 45
Tekstilpreces – audumi
5407 74 50
Tekstilpreces – audumi
5407 74 55
Tekstilpreces – audumi
5407 74 60
Tekstilpreces – audumi
5407 74 65
Tekstilpreces – audumi
5407 74 70
Tekstilpreces – audumi
5407 74 90
Tekstilpreces – audumi
5407 81 30
Tekstilpreces – audumi
5407 81 35
Tekstilpreces – audumi
5407 81 40
Tekstilpreces – audumi
5407 81 45
Tekstilpreces – audumi
5407 81 50
Tekstilpreces – audumi
5407 81 55
Tekstilpreces – audumi
5407 81 60
Tekstilpreces – audumi
5407 81 65
Tekstilpreces – audumi
5407 81 70
Tekstilpreces – audumi
5407 81 90
Tekstilpreces – audumi
5407 82 30
Tekstilpreces – audumi
5407 82 35
Tekstilpreces – audumi
5407 82 40
Tekstilpreces – audumi
5407 82 45
Tekstilpreces – audumi
5407 82 50
Tekstilpreces – audumi
5407 82 55
Tekstilpreces – audumi
5407 82 60
Tekstilpreces – audumi
5407 82 65
Tekstilpreces – audumi
5407 82 90
Tekstilpreces – audumi
5407 83 30
Tekstilpreces – audumi
5407 83 35
Tekstilpreces – audumi
5407 83 40
Tekstilpreces – audumi
5407 83 45
Tekstilpreces – audumi
5407 83 50
Tekstilpreces – audumi
5407 83 55
Tekstilpreces – audumi
5407 83 60
Tekstilpreces – audumi
5407 83 65
Tekstilpreces – audumi
5407 83 90
Tekstilpreces – audumi
5407 84 30
Tekstilpreces – audumi
5407 84 35
Tekstilpreces – audumi
5407 84 40
Tekstilpreces – audumi
5407 84 45
Tekstilpreces – audumi
5407 84 50
Tekstilpreces – audumi
5407 84 55
Tekstilpreces – audumi
5407 84 60
Tekstilpreces – audumi
5407 84 65
Tekstilpreces – audumi
5407 84 70
Tekstilpreces – audumi
5407 84 75
Tekstilpreces – audumi
5407 84 90
Tekstilpreces – audumi
5407 91 30
Tekstilpreces – audumi
5407 91 35
Tekstilpreces – audumi
5407 91 40
Tekstilpreces – audumi
5407 91 45
Tekstilpreces – audumi
5407 91 50
Tekstilpreces – audumi
5407 91 55
Tekstilpreces – audumi
5407 91 60
Tekstilpreces – audumi
5407 91 65
Tekstilpreces – audumi
5407 91 70
Tekstilpreces – audumi
5407 91 90
Tekstilpreces – audumi
5407 92 30
Tekstilpreces – audumi
5407 92 35
Tekstilpreces – audumi
5407 92 40
Tekstilpreces – audumi
5407 92 45
Tekstilpreces – audumi
5407 92 50
Tekstilpreces – audumi
5407 92 55
Tekstilpreces – audumi
5407 92 60
Tekstilpreces – audumi
5407 92 65
Tekstilpreces – audumi
5407 92 70
Tekstilpreces – audumi
5407 92 90
Tekstilpreces – audumi
5407 93 30
Tekstilpreces – audumi
5407 93 35
Tekstilpreces – audumi
5407 93 40
Tekstilpreces – audumi
5407 93 45
Tekstilpreces – audumi
5407 93 50
Tekstilpreces – audumi
5407 93 55
Tekstilpreces – audumi
5407 93 60
Tekstilpreces – audumi
5407 93 65
Tekstilpreces – audumi
5407 93 70
Tekstilpreces – audumi
5407 93 90
Tekstilpreces – audumi
5407 94 30
Tekstilpreces – audumi
5407 94 35
Tekstilpreces – audumi
5407 94 40
Tekstilpreces – audumi
5407 94 45
Tekstilpreces – audumi
5407 94 50
Tekstilpreces – audumi
5407 94 55
Tekstilpreces – audumi
5407 94 60
Tekstilpreces – audumi
5407 94 65
Tekstilpreces – audumi
5407 94 70
Tekstilpreces – audumi
5407 94 75
Tekstilpreces – audumi
5407 94 90
Tekstilpreces – audumi
Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas
5408 10 00
Tekstilpreces – audumi
5408 21 30
Tekstilpreces – audumi
5408 21 35
Tekstilpreces – audumi
5408 21 40
Tekstilpreces – audumi
5408 21 45
Tekstilpreces – audumi
5408 21 50
Tekstilpreces – audumi
5408 21 55
Tekstilpreces – audumi
5408 21 60
Tekstilpreces – audumi
5408 21 65
Tekstilpreces – audumi
5408 21 70
Tekstilpreces – audumi
5408 21 90
Tekstilpreces – audumi
5408 22 30
Tekstilpreces – audumi
5408 22 35
Tekstilpreces – audumi
5408 22 40
Tekstilpreces – audumi
5408 22 45
Tekstilpreces – audumi
5408 22 50
Tekstilpreces – audumi
5408 22 55
Tekstilpreces – audumi
5408 22 60
Tekstilpreces – audumi
5408 22 65
Tekstilpreces – audumi
5408 22 70
Tekstilpreces – audumi
5408 22 90
Tekstilpreces – audumi
5408 23 30
Tekstilpreces – audumi
5408 23 35
Tekstilpreces – audumi
5408 23 40
Tekstilpreces – audumi
5408 23 45
Tekstilpreces – audumi
5408 23 50
Tekstilpreces – audumi
5408 23 55
Tekstilpreces – audumi
5408 23 60
Tekstilpreces – audumi
5408 23 65
Tekstilpreces – audumi
5408 23 70
Tekstilpreces – audumi
5408 23 90
Tekstilpreces – audumi
5408 24 30
Tekstilpreces – audumi
5408 24 35
Tekstilpreces – audumi
5408 24 40
Tekstilpreces – audumi
5408 24 45
Tekstilpreces – audumi
5408 24 50
Tekstilpreces – audumi
5408 24 55
Tekstilpreces – audumi
5408 24 60
Tekstilpreces – audumi
5408 24 65
Tekstilpreces – audumi
5408 24 70
Tekstilpreces – audumi
5408 24 75
Tekstilpreces – audumi
5408 24 90
Tekstilpreces – audumi
5408 31 30
Tekstilpreces – audumi
5408 31 35
Tekstilpreces – audumi
5408 31 40
Tekstilpreces – audumi
5408 31 45
Tekstilpreces – audumi
5408 31 50
Tekstilpreces – audumi
5408 31 55
Tekstilpreces – audumi
5408 31 60
Tekstilpreces – audumi
5408 31 65
Tekstilpreces – audumi
5408 31 70
Tekstilpreces – audumi
5408 31 90
Tekstilpreces – audumi
5408 32 30
Tekstilpreces – audumi
5408 32 35
Tekstilpreces – audumi
5408 32 40
Tekstilpreces – audumi
5408 32 45
Tekstilpreces – audumi
5408 32 50
Tekstilpreces – audumi
5408 32 55
Tekstilpreces – audumi
5408 32 60
Tekstilpreces – audumi
5408 32 65
Tekstilpreces – audumi
5408 32 70
Tekstilpreces – audumi
5408 32 90
Tekstilpreces – audumi
5408 33 30
Tekstilpreces – audumi
5408 33 35
Tekstilpreces – audumi
5408 33 40
Tekstilpreces – audumi
5408 33 45
Tekstilpreces – audumi
5408 33 50
Tekstilpreces – audumi
5408 33 55
Tekstilpreces – audumi
5408 33 60
Tekstilpreces – audumi
5408 33 65
Tekstilpreces – audumi
5408 33 70
Tekstilpreces – audumi
5408 33 90
Tekstilpreces – audumi
5408 34 30
Tekstilpreces – audumi
5408 34 35
Tekstilpreces – audumi
5408 34 40
Tekstilpreces – audumi
5408 34 45
Tekstilpreces – audumi
5408 34 50
Tekstilpreces – audumi
5408 34 55
Tekstilpreces – audumi
5408 34 60
Tekstilpreces – audumi
5408 34 65
Tekstilpreces – audumi
5408 34 70
Tekstilpreces – audumi
5408 34 75
Tekstilpreces – audumi
5408 34 90
Tekstilpreces – audumi
Šujamie diegi no ķīmiskiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai
5508 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5508 20 00
Tekstilpreces – dzijas
Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai
5509 11 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 12 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 21 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 22 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 31 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 32 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 41 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 42 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 51 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 52 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 53 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 59 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 61 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 62 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 69 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 91 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 92 00
Tekstilpreces – dzijas
5509 99 00
Tekstilpreces – dzijas
Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai
5510 11 00
Tekstilpreces – dzijas
5510 12 00
Tekstilpreces – dzijas
5510 20 00
Tekstilpreces – dzijas
5510 30 00
Tekstilpreces – dzijas
5510 90 00
Tekstilpreces – dzijas
Ķīmisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai
5511 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5511 20 00
Tekstilpreces – dzijas
5511 30 00
Tekstilpreces – dzijas
Austie sintētisko štāpeļšķiedru audumi, kas satur 85 % vai vairāk
5512 11 00
Tekstilpreces – audumi
5512 19 00
Tekstilpreces – audumi
5512 21 00
Tekstilpreces – audumi
5512 29 00
Tekstilpreces – audumi
5512 91 00
Tekstilpreces – audumi
5512 99 00
Tekstilpreces – audumi
– no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kurā šādas štāpeļšķiedras ir mazāk nekā 85 % svara
5513 11 25
Tekstilpreces – audumi
5513 11 30
Tekstilpreces – audumi
5513 11 35
Tekstilpreces – audumi
5513 11 40
Tekstilpreces – audumi
5513 11 45
Tekstilpreces – audumi
5513 11 90
Tekstilpreces – audumi
5513 12 25
Tekstilpreces – audumi
5513 12 30
Tekstilpreces – audumi
5513 12 35
Tekstilpreces – audumi
5513 12 40
Tekstilpreces – audumi
5513 12 90
Tekstilpreces – audumi
5513 13 30
Tekstilpreces – audumi
5513 13 35
Tekstilpreces – audumi
5513 13 40
Tekstilpreces – audumi
5513 13 90
Tekstilpreces – audumi
5513 19 30
Tekstilpreces – audumi
5513 19 35
Tekstilpreces – audumi
5513 19 40
Tekstilpreces – audumi
5513 19 45
Tekstilpreces – audumi
5513 19 50
Tekstilpreces – audumi
5513 19 90
Tekstilpreces – audumi
5513 21 25
Tekstilpreces – audumi
5513 21 30
Tekstilpreces – audumi
5513 21 35
Tekstilpreces – audumi
5513 21 40
Tekstilpreces – audumi
5513 21 45
Tekstilpreces – audumi
5513 21 90
Tekstilpreces – audumi
5513 22 30
Tekstilpreces – audumi
5513 22 35
Tekstilpreces – audumi
5513 22 40
Tekstilpreces – audumi
5513 22 90
Tekstilpreces – audumi
5513 23 30
Tekstilpreces – audumi
5513 23 35
Tekstilpreces – audumi
5513 23 40
Tekstilpreces – audumi
5513 23 90
Tekstilpreces – audumi
5513 29 30
Tekstilpreces – audumi
5513 29 35
Tekstilpreces – audumi
5513 29 40
Tekstilpreces – audumi
5513 29 90
Tekstilpreces – audumi
5513 31 30
Tekstilpreces – audumi
5513 31 35
Tekstilpreces – audumi
5513 31 40
Tekstilpreces – audumi
5513 31 45
Tekstilpreces – audumi
5513 31 90
Tekstilpreces – audumi
5513 32 30
Tekstilpreces – audumi
5513 32 35
Tekstilpreces – audumi
5513 32 40
Tekstilpreces – audumi
5513 32 90
Tekstilpreces – audumi
5513 33 30
Tekstilpreces – audumi
5513 33 35
Tekstilpreces – audumi
5513 33 40
Tekstilpreces – audumi
5513 33 90
Tekstilpreces – audumi
5513 39 30
Tekstilpreces – audumi
5513 39 35
Tekstilpreces – audumi
5513 39 40
Tekstilpreces – audumi
5513 39 90
Tekstilpreces – audumi
5513 41 30
Tekstilpreces – audumi
5513 41 35
Tekstilpreces – audumi
5513 41 40
Tekstilpreces – audumi
5513 41 45
Tekstilpreces – audumi
5513 41 50
Tekstilpreces – audumi
5513 41 90
Tekstilpreces – audumi
5513 42 30
Tekstilpreces – audumi
5513 42 35
Tekstilpreces – audumi
5513 42 40
Tekstilpreces – audumi
5513 42 90
Tekstilpreces – audumi
5513 43 30
Tekstilpreces – audumi
5513 43 35
Tekstilpreces – audumi
5513 43 40
Tekstilpreces – audumi
5513 43 90
Tekstilpreces – audumi
5513 49 30
Tekstilpreces – audumi
5513 49 35
Tekstilpreces – audumi
5513 49 40
Tekstilpreces – audumi
5513 49 90
Tekstilpreces – audumi
– no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kurā šādas štāpeļšķiedras ir mazāk nekā 85 % svara
5514 11 25
Tekstilpreces – audumi
5514 11 30
Tekstilpreces – audumi
5514 11 35
Tekstilpreces – audumi
5514 11 40
Tekstilpreces – audumi
5514 11 45
Tekstilpreces – audumi
5514 11 50
Tekstilpreces – audumi
5514 11 90
Tekstilpreces – audumi
5514 12 20
Tekstilpreces – audumi
5514 12 25
Tekstilpreces – audumi
5514 12 30
Tekstilpreces – audumi
5514 12 35
Tekstilpreces – audumi
5514 12 90
Tekstilpreces – audumi
5514 13 20
Tekstilpreces – audumi
5514 13 25
Tekstilpreces – audumi
5514 13 30
Tekstilpreces – audumi
5514 13 35
Tekstilpreces – audumi
5514 13 40
Tekstilpreces – audumi
5514 13 90
Tekstilpreces – audumi
5514 19 25
Tekstilpreces – audumi
5514 19 30
Tekstilpreces – audumi
5514 19 35
Tekstilpreces – audumi
5514 19 40
Tekstilpreces – audumi
5514 19 45
Tekstilpreces – audumi
5514 19 90
Tekstilpreces – audumi
5514 21 25
Tekstilpreces – audumi
5514 21 30
Tekstilpreces – audumi
5514 21 35
Tekstilpreces – audumi
5514 21 40
Tekstilpreces – audumi
5514 21 45
Tekstilpreces – audumi
5514 21 50
Tekstilpreces – audumi
5514 21 90
Tekstilpreces – audumi
5514 22 00
Tekstilpreces – audumi
5514 23 20
Tekstilpreces – audumi
5514 23 25
Tekstilpreces – audumi
5514 23 30
Tekstilpreces – audumi
5514 23 35
Tekstilpreces – audumi
5514 23 40
Tekstilpreces – audumi
5514 23 90
Tekstilpreces – audumi
5514 29 25
Tekstilpreces – audumi
5514 29 30
Tekstilpreces – audumi
5514 29 35
Tekstilpreces – audumi
5514 29 40
Tekstilpreces – audumi
5514 29 45
Tekstilpreces – audumi
5514 29 50
Tekstilpreces – audumi
5514 29 90
Tekstilpreces – audumi
5514 31 20
Tekstilpreces – audumi
5514 31 25
Tekstilpreces – audumi
5514 31 30
Tekstilpreces – audumi
5514 31 35
Tekstilpreces – audumi
5514 31 90
Tekstilpreces – audumi
5514 32 20
Tekstilpreces – audumi
5514 32 25
Tekstilpreces – audumi
5514 32 90
Tekstilpreces – audumi
5514 33 20
Tekstilpreces – audumi
5514 33 25
Tekstilpreces – audumi
5514 33 30
Tekstilpreces – audumi
5514 33 90
Tekstilpreces – audumi
5514 39 20
Tekstilpreces – audumi
5514 39 25
Tekstilpreces – audumi
5514 39 30
Tekstilpreces – audumi
5514 39 35
Tekstilpreces – audumi
5514 39 40
Tekstilpreces – audumi
5514 39 45
Tekstilpreces – audumi
5514 39 50
Tekstilpreces – audumi
5514 39 90
Tekstilpreces – audumi
5514 41 25
Tekstilpreces – audumi
5514 41 30
Tekstilpreces – audumi
5514 41 35
Tekstilpreces – audumi
5514 41 40
Tekstilpreces – audumi
5514 41 90
Tekstilpreces – audumi
5514 42 20
Tekstilpreces – audumi
5514 42 25
Tekstilpreces – audumi
5514 42 30
Tekstilpreces – audumi
5514 42 90
Tekstilpreces – audumi
5514 43 20
Tekstilpreces – audumi
5514 43 25
Tekstilpreces – audumi
5514 43 30
Tekstilpreces – audumi
5514 43 35
Tekstilpreces – audumi
5514 43 90
Tekstilpreces – audumi
5514 49 25
Tekstilpreces – audumi
5514 49 30
Tekstilpreces – audumi
5514 49 35
Tekstilpreces – audumi
5514 49 40
Tekstilpreces – audumi
5514 49 90
Tekstilpreces – audumi
Pārējie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām
5515 11 15
Tekstilpreces – audumi
5515 11 17
Tekstilpreces – audumi
5515 11 20
Tekstilpreces – audumi
5515 11 23
Tekstilpreces – audumi
5515 11 25
Tekstilpreces – audumi
5515 11 27
Tekstilpreces – audumi
5515 11 30
Tekstilpreces – audumi
5515 11 33
Tekstilpreces – audumi
5515 11 35
Tekstilpreces – audumi
5515 11 37
Tekstilpreces – audumi
5515 11 40
Tekstilpreces – audumi
5515 11 43
Tekstilpreces – audumi
5515 11 45
Tekstilpreces – audumi
5515 11 47
Tekstilpreces – audumi
5515 11 50
Tekstilpreces – audumi
5515 11 53
Tekstilpreces – audumi
5515 11 55
Tekstilpreces – audumi
5515 11 57
Tekstilpreces – audumi
5515 11 90
Tekstilpreces – audumi
5515 12 15
Tekstilpreces – audumi
5515 12 17
Tekstilpreces – audumi
5515 12 20
Tekstilpreces – audumi
5515 12 23
Tekstilpreces – audumi
5515 12 25
Tekstilpreces – audumi
5515 12 27
Tekstilpreces – audumi
5515 12 30
Tekstilpreces – audumi
5515 12 33
Tekstilpreces – audumi
5515 12 35
Tekstilpreces – audumi
5515 12 37
Tekstilpreces – audumi
5515 12 40
Tekstilpreces – audumi
5515 12 43
Tekstilpreces – audumi
5515 12 45
Tekstilpreces – audumi
5515 12 47
Tekstilpreces – audumi
5515 12 50
Tekstilpreces – audumi
5515 12 53
Tekstilpreces – audumi
5515 12 55
Tekstilpreces – audumi
5515 12 57
Tekstilpreces – audumi
5515 12 60
Tekstilpreces – audumi
5515 12 90
Tekstilpreces – audumi
5515 13 15
Tekstilpreces – audumi
5515 13 17
Tekstilpreces – audumi
5515 13 20
Tekstilpreces – audumi
5515 13 23
Tekstilpreces – audumi
5515 13 25
Tekstilpreces – audumi
5515 13 27
Tekstilpreces – audumi
5515 13 30
Tekstilpreces – audumi
5515 13 33
Tekstilpreces – audumi
5515 13 35
Tekstilpreces – audumi
5515 13 37
Tekstilpreces – audumi
5515 13 40
Tekstilpreces – audumi
5515 13 43
Tekstilpreces – audumi
5515 13 45
Tekstilpreces – audumi
5515 13 47
Tekstilpreces – audumi
5515 13 50
Tekstilpreces – audumi
5515 13 53
Tekstilpreces – audumi
5515 13 55
Tekstilpreces – audumi
5515 13 57
Tekstilpreces – audumi
5515 13 60
Tekstilpreces – audumi
5515 13 63
Tekstilpreces – audumi
5515 13 90
Tekstilpreces – audumi
5515 19 15
Tekstilpreces – audumi
5515 19 17
Tekstilpreces – audumi
5515 19 20
Tekstilpreces – audumi
5515 19 23
Tekstilpreces – audumi
5515 19 25
Tekstilpreces – audumi
5515 19 27
Tekstilpreces – audumi
5515 19 30
Tekstilpreces – audumi
5515 19 33
Tekstilpreces – audumi
5515 19 35
Tekstilpreces – audumi
5515 19 37
Tekstilpreces – audumi
5515 19 40
Tekstilpreces – audumi
5515 19 43
Tekstilpreces – audumi
5515 19 45
Tekstilpreces – audumi
5515 19 47
Tekstilpreces – audumi
5515 19 50
Tekstilpreces – audumi
5515 19 53
Tekstilpreces – audumi
5515 19 55
5515 19 57
Tekstilpreces – audumi
5515 19 60
Tekstilpreces – audumi
5515 19 90
Tekstilpreces – audumi
5515 21 00
Tekstilpreces – audumi
5515 22 15
Tekstilpreces – audumi
5515 22 17
Tekstilpreces – audumi
5515 22 20
Tekstilpreces – audumi
5515 22 23
Tekstilpreces – audumi
5515 22 25
Tekstilpreces – audumi
5515 22 27
Tekstilpreces – audumi
5515 22 30
Tekstilpreces – audumi
5515 22 33
Tekstilpreces – audumi
5515 22 35
Tekstilpreces – audumi
5515 22 37
Tekstilpreces – audumi
5515 22 40
Tekstilpreces – audumi
5515 22 43
Tekstilpreces – audumi
5515 22 45
Tekstilpreces – audumi
5515 22 47
Tekstilpreces – audumi
5515 22 50
Tekstilpreces – audumi
5515 22 53
Tekstilpreces – audumi
5515 22 55
Tekstilpreces – audumi
5515 22 57
Tekstilpreces – audumi
5515 22 60
Tekstilpreces – audumi
5515 22 63
Tekstilpreces – audumi
5515 22 90
Tekstilpreces – audumi
5515 29 15
Tekstilpreces – audumi
5515 29 17
Tekstilpreces – audumi
5515 29 20
Tekstilpreces – audumi
5515 29 23
Tekstilpreces – audumi
5515 29 25
Tekstilpreces – audumi
5515 29 27
Tekstilpreces – audumi
5515 29 30
Tekstilpreces – audumi
5515 29 33
Tekstilpreces – audumi
5515 29 35
Tekstilpreces – audumi
5515 29 37
Tekstilpreces – audumi
5515 29 40
Tekstilpreces – audumi
5515 29 43
Tekstilpreces – audumi
5515 29 45
Tekstilpreces – audumi
5515 29 47
Tekstilpreces – audumi
5515 29 50
Tekstilpreces – audumi
5515 29 53
Tekstilpreces – audumi
5515 29 55
Tekstilpreces – audumi
5515 29 57
Tekstilpreces – audumi
5515 29 90
Tekstilpreces – audumi
5515 91 15
Tekstilpreces – audumi
5515 91 17
Tekstilpreces – audumi
5515 91 20
Tekstilpreces – audumi
5515 91 23
Tekstilpreces – audumi
5515 91 25
Tekstilpreces – audumi
5515 91 27
Tekstilpreces – audumi
5515 91 30
Tekstilpreces – audumi
5515 91 33
Tekstilpreces – audumi
5515 91 35
Tekstilpreces – audumi
5515 91 37
Tekstilpreces – audumi
5515 91 40
Tekstilpreces – audumi
5515 91 43
Tekstilpreces – audumi
5515 91 45
Tekstilpreces – audumi
5515 91 47
Tekstilpreces – audumi
5515 91 50
Tekstilpreces – audumi
5515 91 53
Tekstilpreces – audumi
5515 91 55
Tekstilpreces – audumi
5515 91 57
Tekstilpreces – audumi
5515 91 60
Tekstilpreces – audumi
5515 91 90
Tekstilpreces – audumi
5515 92 15
Tekstilpreces – audumi
5515 92 17
Tekstilpreces – audumi
5515 92 20
Tekstilpreces – audumi
5515 92 23
Tekstilpreces – audumi
5515 92 25
Tekstilpreces – audumi
5515 92 27
Tekstilpreces – audumi
5515 92 30
Tekstilpreces – audumi
5515 92 33
Tekstilpreces – audumi
5515 92 35
Tekstilpreces – audumi
5515 92 37
Tekstilpreces – audumi
5515 92 40
Tekstilpreces – audumi
5515 92 43
Tekstilpreces – audumi
5515 92 45
Tekstilpreces – audumi
5515 92 47
Tekstilpreces – audumi
5515 92 50
Tekstilpreces – audumi
5515 92 53
Tekstilpreces – audumi
5515 92 55
Tekstilpreces – audumi
5515 92 57
Tekstilpreces – audumi
5515 92 60
Tekstilpreces – audumi
5515 92 63
Tekstilpreces – audumi
5515 92 90
Tekstilpreces – audumi
5515 99 15
Tekstilpreces – audumi
5515 99 17
Tekstilpreces – audumi
5515 99 20
Tekstilpreces – audumi
5515 99 23
Tekstilpreces – audumi
5515 99 25
Tekstilpreces – audumi
5515 99 27
Tekstilpreces – audumi
5515 99 30
Tekstilpreces – audumi
5515 99 33
Tekstilpreces – audumi
5515 99 35
Tekstilpreces – audumi
5515 99 37
Tekstilpreces – audumi
5515 99 40
Tekstilpreces – audumi
5515 99 43
Tekstilpreces – audumi
5515 99 45
Tekstilpreces – audumi
5515 99 47
Tekstilpreces – audumi
5515 99 50
Tekstilpreces – audumi
5515 99 53
Tekstilpreces – audumi
5515 99 55
Tekstilpreces – audumi
5515 99 57
Tekstilpreces – audumi
5515 99 90
Tekstilpreces – audumi
Audumi no mākslīgām štāpeļšķiedrām
5516 11 15
Tekstilpreces – audumi
5516 11 17
Tekstilpreces – audumi
5516 11 20
Tekstilpreces – audumi
5516 11 23
Tekstilpreces – audumi
5516 11 25
Tekstilpreces – audumi
5516 11 27
Tekstilpreces – audumi
5516 11 30
Tekstilpreces – audumi
5516 11 33
Tekstilpreces – audumi
5516 11 35
Tekstilpreces – audumi
5516 11 37
Tekstilpreces – audumi
5516 11 90
Tekstilpreces – audumi
5516 12 15
Tekstilpreces – audumi
5516 12 17
Tekstilpreces – audumi
5516 12 20
Tekstilpreces – audumi
5516 12 23
Tekstilpreces – audumi
5516 12 25
Tekstilpreces – audumi
5516 12 27
Tekstilpreces – audumi
5516 12 30
Tekstilpreces – audumi
5516 12 33
Tekstilpreces – audumi
5516 12 35
Tekstilpreces – audumi
5516 12 37
Tekstilpreces – audumi
5516 12 90
Tekstilpreces – audumi
5516 13 15
Tekstilpreces – audumi
5516 13 17
Tekstilpreces – audumi
5516 13 20
Tekstilpreces – audumi
5516 13 23
Tekstilpreces – audumi
5516 13 25
Tekstilpreces – audumi
5516 13 27
Tekstilpreces – audumi
5516 13 30
Tekstilpreces – audumi
5516 13 33
Tekstilpreces – audumi
5516 13 35
Tekstilpreces – audumi
5516 13 37
Tekstilpreces – audumi
5516 13 90
Tekstilpreces – audumi
5516 14 15
Tekstilpreces – audumi
5516 14 17
Tekstilpreces – audumi
5516 14 20
Tekstilpreces – audumi
5516 14 23
Tekstilpreces – audumi
5516 14 25
Tekstilpreces – audumi
5516 14 27
Tekstilpreces – audumi
5516 14 30
Tekstilpreces – audumi
5516 14 33
Tekstilpreces – audumi
5516 14 90
Tekstilpreces – audumi
5516 21 15
Tekstilpreces – audumi
5516 21 17
Tekstilpreces – audumi
5516 21 20
Tekstilpreces – audumi
5516 21 23
Tekstilpreces – audumi
5516 21 25
Tekstilpreces – audumi
5516 21 27
Tekstilpreces – audumi
5516 21 30
Tekstilpreces – audumi
5516 21 33
Tekstilpreces – audumi
5516 21 35
Tekstilpreces – audumi
5516 21 90
Tekstilpreces – audumi
5516 22 15
Tekstilpreces – audumi
5516 22 17
Tekstilpreces – audumi
5516 22 20
Tekstilpreces – audumi
5516 22 23
Tekstilpreces – audumi
5516 22 25
Tekstilpreces – audumi
5516 22 27
Tekstilpreces – audumi
5516 22 30
Tekstilpreces – audumi
5516 22 33
Tekstilpreces – audumi
5516 22 35
Tekstilpreces – audumi
5516 22 90
Tekstilpreces – audumi
5516 23 15
Tekstilpreces – audumi
5516 23 17
Tekstilpreces – audumi
5516 23 20
Tekstilpreces – audumi
5516 23 23
Tekstilpreces – audumi
5516 23 25
Tekstilpreces – audumi
5516 23 27
Tekstilpreces – audumi
5516 23 30
Tekstilpreces – audumi
5516 23 33
Tekstilpreces – audumi
5516 23 35
Tekstilpreces – audumi
5516 23 90
Tekstilpreces – audumi
5516 24 15
Tekstilpreces – audumi
5516 24 17
Tekstilpreces – audumi
5516 24 20
Tekstilpreces – audumi
5516 24 23
Tekstilpreces – audumi
5516 24 25
Tekstilpreces – audumi
5516 24 27
Tekstilpreces – audumi
5516 24 30
Tekstilpreces – audumi
5516 24 90
Tekstilpreces – audumi
5516 31 15
Tekstilpreces – audumi
5516 31 17
Tekstilpreces – audumi
5516 31 20
Tekstilpreces – audumi
5516 31 23
Tekstilpreces – audumi
5516 31 25
Tekstilpreces – audumi
5516 31 27
Tekstilpreces – audumi
5516 31 30
Tekstilpreces – audumi
5516 31 33
Tekstilpreces – audumi
5516 31 35
Tekstilpreces – audumi
5516 31 37
Tekstilpreces – audumi
5516 31 90
Tekstilpreces – audumi
5516 32 15
Tekstilpreces – audumi
5516 32 17
Tekstilpreces – audumi
5516 32 20
Tekstilpreces – audumi
5516 32 23
Tekstilpreces – audumi
5516 32 25
Tekstilpreces – audumi
5516 32 27
Tekstilpreces – audumi
5516 32 30
Tekstilpreces – audumi
5516 32 33
Tekstilpreces – audumi
5516 32 35
Tekstilpreces – audumi
5516 32 37
Tekstilpreces – audumi
5516 32 90
Tekstilpreces – audumi
5516 33 15
Tekstilpreces – audumi
5516 33 17
Tekstilpreces – audumi
5516 33 20
Tekstilpreces – audumi
5516 33 23
Tekstilpreces – audumi
5516 33 25
Tekstilpreces – audumi
5516 33 27
Tekstilpreces – audumi
5516 33 30
Tekstilpreces – audumi
5516 33 33
Tekstilpreces – audumi
5516 33 35
Tekstilpreces – audumi
5516 33 37
Tekstilpreces – audumi
5516 33 90
Tekstilpreces – audumi
5516 34 15
Tekstilpreces – audumi
5516 34 17
Tekstilpreces – audumi
5516 34 20
Tekstilpreces – audumi
5516 34 23
Tekstilpreces – audumi
5516 34 25
Tekstilpreces – audumi
5516 34 27
Tekstilpreces – audumi
5516 34 30
Tekstilpreces – audumi
5516 34 33
Tekstilpreces – audumi
5516 34 90
Tekstilpreces – audumi
5516 41 15
Tekstilpreces – audumi
5516 41 17
Tekstilpreces – audumi
5516 41 20
Tekstilpreces – audumi
5516 41 23
Tekstilpreces – audumi
5516 41 25
Tekstilpreces – audumi
5516 41 27
Tekstilpreces – audumi
5516 41 30
Tekstilpreces – audumi
5516 41 33
Tekstilpreces – audumi
5516 41 35
Tekstilpreces – audumi
5516 41 90
Tekstilpreces – audumi
5516 42 15
Tekstilpreces – audumi
5516 42 17
Tekstilpreces – audumi
5516 42 20
Tekstilpreces – audumi
5516 42 23
Tekstilpreces – audumi
5516 42 25
Tekstilpreces – audumi
5516 42 27
Tekstilpreces – audumi
5516 42 30
Tekstilpreces – audumi
5516 42 33
Tekstilpreces – audumi
5516 42 35
Tekstilpreces – audumi
5516 42 90
Tekstilpreces – audumi
5516 43 15
Tekstilpreces – audumi
5516 43 17
Tekstilpreces – audumi
5516 43 20
Tekstilpreces – audumi
5516 43 23
Tekstilpreces – audumi
5516 43 25
Tekstilpreces – audumi
5516 43 27
Tekstilpreces – audumi
5516 43 30
Tekstilpreces – audumi
5516 43 33
Tekstilpreces – audumi
5516 43 35
Tekstilpreces – audumi
5516 43 90
Tekstilpreces – audumi
5516 44 15
Tekstilpreces – audumi
5516 44 17
Tekstilpreces – audumi
5516 44 20
Tekstilpreces – audumi
5516 44 23
Tekstilpreces – audumi
5516 44 25
Tekstilpreces – audumi
5516 44 27
Tekstilpreces – audumi
5516 44 30
Tekstilpreces – audumi
5516 44 90
Tekstilpreces – audumi
5516 91 15
Tekstilpreces – audumi
5516 91 17
Tekstilpreces – audumi
5516 91 20
Tekstilpreces – audumi
5516 91 23
Tekstilpreces – audumi
5516 91 25
Tekstilpreces – audumi
5516 91 27
Tekstilpreces – audumi
5516 91 30
Tekstilpreces – audumi
5516 91 33
Tekstilpreces – audumi
5516 91 35
Tekstilpreces – audumi
5516 91 90
Tekstilpreces – audumi
5516 92 15
Tekstilpreces – audumi
5516 92 17
Tekstilpreces – audumi
5516 92 20
Tekstilpreces – audumi
5516 92 23
Tekstilpreces – audumi
5516 92 25
Tekstilpreces – audumi
5516 92 27
Tekstilpreces – audumi
5516 92 30
Tekstilpreces – audumi
5516 92 33
Tekstilpreces – audumi
5516 92 35
Tekstilpreces – audumi
5516 92 90
Tekstilpreces – audumi
5516 93 15
Tekstilpreces – audumi
5516 93 17
Tekstilpreces – audumi
5516 93 20
Tekstilpreces – audumi
5516 93 23
Tekstilpreces – audumi
5516 93 25
Tekstilpreces – audumi
5516 93 27
Tekstilpreces – audumi
5516 93 30
Tekstilpreces – audumi
5516 93 33
Tekstilpreces – audumi
5516 93 35
Tekstilpreces – audumi
5516 93 90
Tekstilpreces – audumi
5516 94 15
Tekstilpreces – audumi
5516 94 17
Tekstilpreces – audumi
5516 94 20
Tekstilpreces – audumi
5516 94 23
Tekstilpreces – audumi
5516 94 25
Tekstilpreces – audumi
5516 94 27
Tekstilpreces – audumi
5516 94 30
Tekstilpreces – audumi
5516 94 90
Tekstilpreces – audumi
Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstildzija, sloksnes un tamlīdzīgi
5604 10 00
Tekstilpreces – dzijas
5604 20 00
Tekstilpreces – dzijas
5604 90 00
Tekstilpreces – dzijas
Metalizēti pavedieni, pozamenta vai nē, kas ir tekstildzija, sloksnes vai tamlīdzīgi
5605 00 00
Tekstilpreces – dzijas
Pozamenta dzija, sloksnes un tamlīdzīgi, kas ietilpst pozīcijā 5404 vai 5405
5606 00 00
Tekstilpreces – dzijas
5606 00 10
Tekstilpreces – dzijas
Izstrādājumi no dzijas, lentes vai tamlīdzīgām formām, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, auklas, tauvas, virves, troses
5609 00 00
Tekstilpreces – dzijas
Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas ar sietiem mezgliem, apdarinātas vai neapdarinātas
5701 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5701 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas, austas, bez šūtām plūksnām un izsukām
5702 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 20 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 31 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 32 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 39 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 41 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 42 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 49 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 51 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 52 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 59 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 59 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 91 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 92 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5702 99 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas ar šūtām plūksnām, apdarinātas vai neapdarinātas
5703 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5703 20 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5703 30 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5703 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas, no filca, bez šūtām plūksnām un izsukām
5704 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5704 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Pārējie paklāji un tekstila grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas
5705 00 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Plūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 5802 vai 5806 minētos audumus
5801 10 00
Tekstilpreces – audumi
5801 21 00
Tekstilpreces – audumi
5801 23 00
Tekstilpreces – audumi
5801 24 00
Tekstilpreces – audumi
5801 25 00
Tekstilpreces – audumi
5801 26 00
Tekstilpreces – audumi
5801 31 00
Tekstilpreces – audumi
5801 33 00
Tekstilpreces – audumi
5801 34 00
Tekstilpreces – audumi
5801 34 07
Tekstilpreces – audumi
5801 34 90
Tekstilpreces – audumi
5801 35 00
Tekstilpreces – audumi
5801 35 07
Tekstilpreces – audumi
5801 35 90
Tekstilpreces – audumi
5801 36 00
Tekstilpreces – audumi
5801 90 00
Tekstilpreces – audumi
Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi, izņemot šauros audumus
5802 11 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5802 19 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5802 20 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5802 30 00
Tekstilpreces – audumi
Marle, izņemot pozīcijā 5806 minētos šauros audumus
5803 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5803 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Ar roku austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīga veida gobelēni
5805 00 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Šauri audumi, izņemot pozīcijā 5807 minētos; šaurie audumi
5806 10 00
Tekstilpreces – audumi
5806 20 00
Tekstilpreces – audumi
5806 31 00
Tekstilpreces – audumi
5806 32 00
Tekstilpreces – audumi
5806 39 00
Tekstilpreces – audumi
Etiķetes, žetoni un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem, gabalā, sloksnēs
5807 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5807 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Pītas lentes gabalos; ornamentālie rotājumi gabalā, bez izšuvumiem
5808 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5808 90 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Austi audumi no metāla pavediena un austi audumi no metalizētas dzijas, kas minēti pozīcijā 5605
5809 00 00
Tekstilpreces – dzijas
Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
5810 10 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 10 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 91 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 91 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 92 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 92 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 99 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5810 99 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Stepēti tekstilizstrādājumi gabalā, kas sastāv no vienas vai vairākām tekstilmateriālu kārtām
5811 00 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai vielām, kam piemīt cietes īpašības
5901 90 10
Tekstilpreces – audumi
5901 90 30
Tekstilpreces – audumi
5901 90 90
Tekstilpreces – audumi
Riepu kordaudumi no ļoti izturīgiem neilona vai citiem poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem
5902 20 00
Tekstilpreces – audumi
5902 90 00
Tekstilpreces – audumi
Tekstildrānas, piesūcināta, pārklātas vai laminētas ar plastmasām
5903 10 10
Tekstilpreces – audumi
5903 10 20
Tekstilpreces – audumi
5903 10 30
Tekstilpreces – audumi
5903 10 90
Tekstilpreces – audumi
5903 20 10
Tekstilpreces – audumi
5903 20 20
Tekstilpreces – audumi
5903 20 30
Tekstilpreces – audumi
5903 20 90
Tekstilpreces – audumi
5903 90 10
Tekstilpreces – audumi
5903 90 20
Tekstilpreces – audumi
5903 90 30
Tekstilpreces – audumi
5903 90 40
Tekstilpreces – audumi
5903 90 50
Tekstilpreces – audumi
5903 90 90
Tekstilpreces – audumi
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas
5904 10 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5904 91 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5904 92 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Tapetes no tekstilmateriāliem
5905 00 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Gumijotas tekstildrānas, izņemot tās, kas minētas pozīcijā 5902
5906 10 10
Tekstilpreces – audumi
5906 10 20
Tekstilpreces – audumi
5906 10 90
Tekstilpreces – audumi
5906 91 10
Tekstilpreces – audumi
5906 91 90
Tekstilpreces – audumi
5906 99 10
Tekstilpreces – audumi
5906 99 90
Tekstilpreces – audumi
Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznots audekls
5907 00 10
Tekstilpreces – audumi
5907 00 20
Tekstilpreces – audumi
5907 00 50
Tekstilpreces – audumi
5907 00 60
Tekstilpreces – audumi
5907 00 90
Tekstilpreces – audumi
Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm
5908 00 10
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5908 00 20
Tekstilpreces – mājsaimniecība
5908 00 90
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Tekstilšļūtenes un tamlīdzīgas tekstilcaurules ar oderējumu vai bez tā
5909 00 00
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Dzensiksnas vai transportiera lentes no tekstilmateriāliem, kas ir vai nav piesūcināti
5910 00 40
Tekstilpreces – mājsaimniecība
Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskiem mērķiem, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē
5911 10 10
Tekstilpreces – audumi
5911 90 20
Tekstilpreces – audumi
5911 90 70
Tekstilpreces – audumi
Plūksnotas (uzkārstas) trikotāžas drānas, ieskaitot audumus ar garām plūksnām un frotē audumus
6001 10 00
Tekstilpreces – audumi
6001 21 20
Tekstilpreces – audumi
6001 21 30
Tekstilpreces – audumi
6001 21 40
Tekstilpreces – audumi
6001 21 50
Tekstilpreces – audumi
6001 21 60
Tekstilpreces – audumi
6001 22 50
Tekstilpreces – audumi
6001 22 60
Tekstilpreces – audumi
6001 22 70
Tekstilpreces – audumi
6001 22 75
Tekstilpreces – audumi
6001 22 80
Tekstilpreces – audumi
6001 29 20
Tekstilpreces – audumi
6001 29 30
Tekstilpreces – audumi
6001 29 40
Tekstilpreces – audumi
6001 29 50
Tekstilpreces – audumi
6001 29 60
Tekstilpreces – audumi
6001 91 20
Tekstilpreces – audumi
6001 91 30
Tekstilpreces – audumi
6001 91 40
Tekstilpreces – audumi
6001 91 50
Tekstilpreces – audumi
6001 91 60
Tekstilpreces – audumi
6001 92 25
Tekstilpreces – audumi
6001 92 35
Tekstilpreces – audumi
6001 92 40
Tekstilpreces – audumi
6001 92 50
Tekstilpreces – audumi
6001 92 60
Tekstilpreces – audumi
6001 99 20
Tekstilpreces – audumi
6001 99 30
Tekstilpreces – audumi
6001 99 40
Tekstilpreces – audumi
6001 99 50
Tekstilpreces – audumi
6001 99 60
Tekstilpreces – audumi
Pārējās trikotāžas drānas
6002 10 00
Tekstilpreces – audumi
6002 20 10
Tekstilpreces – audumi
6002 20 90
Tekstilpreces – audumi
6002 30 00
Tekstilpreces – audumi
6002 41 10
Tekstilpreces – audumi
6002 41 90
Tekstilpreces – audumi
6002 42 10
Tekstilpreces – audumi
6002 42 90
Tekstilpreces – audumi
6002 43 01
Tekstilpreces – audumi
6002 43 05
Tekstilpreces – audumi
6002 43 10
Tekstilpreces – audumi
6002 43 40
Tekstilpreces – audumi
6002 43 45
Tekstilpreces – audumi
6002 43 50
Tekstilpreces – audumi
6002 43 55
Tekstilpreces – audumi
6002 43 60
Tekstilpreces – audumi
6002 43 65
Tekstilpreces – audumi
6002 43 90
Tekstilpreces – audumi
6002 49 10
Tekstilpreces – audumi
6002 49 90
Tekstilpreces – audumi
6002 91 10
Tekstilpreces – audumi
6002 91 90
Tekstilpreces – audumi
6002 92 10
Tekstilpreces – audumi
6002 92 20
Tekstilpreces – audumi
6002 92 40
Tekstilpreces – audumi
6002 92 50
Tekstilpreces – audumi
6002 92 60
Tekstilpreces – audumi
6002 92 70
Tekstilpreces – audumi
6002 92 80
Tekstilpreces – audumi
6002 93 05
Tekstilpreces – audumi
6002 93 10
Tekstilpreces – audumi
6002 93 15
Tekstilpreces – audumi
6002 93 33
Tekstilpreces – audumi
6002 93 36
Tekstilpreces – audumi
6002 93 37
Tekstilpreces – audumi
6002 93 38
Tekstilpreces – audumi
6002 93 39
Tekstilpreces – audumi
6002 93 40
Tekstilpreces – audumi
6002 93 45
Tekstilpreces – audumi
6002 93 50
Tekstilpreces – audumi
6002 93 55
Tekstilpreces – audumi
6002 93 60
Tekstilpreces – audumi
6002 93 90
Tekstilpreces – audumi
6002 99 10
Tekstilpreces – audumi
6002 99 90
Tekstilpreces – audumi
Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)
6101 10 10
Tekstilpreces – apģērbs
6101 10 20
Tekstilpreces – apģērbs
6101 10 90
Tekstilpreces – apģērbs
6101 20 10
Tekstilpreces – apģērbs
6101 20 20
Tekstilpreces – apģērbs
6101 20 90
Tekstilpreces – apģērbs
6101 30 10
Tekstilpreces – apģērbs
6101 30 20
Tekstilpreces – apģērbs
6101 30 90
Tekstilpreces – apģērbs
6101 90 10
Tekstilpreces – apģērbs
6101 90 20
Tekstilpreces – apģērbs
6101 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)
6102 10 10
Tekstilpreces – apģērbs
6102 10 20
Tekstilpreces – apģērbs
6102 10 90
Tekstilpreces – apģērbs
6102 20 10
Tekstilpreces – apģērbs
6102 20 20
Tekstilpreces – apģērbs
6102 20 90
Tekstilpreces – apģērbs
6102 30 10
Tekstilpreces – apģērbs
6102 30 20
Tekstilpreces – apģērbs
6102 30 90
Tekstilpreces – apģērbs
6102 90 10
Tekstilpreces – apģērbs
6102 90 20
Tekstilpreces – apģērbs
6102 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm
6103 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 23 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 33 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 41 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 42 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 43 00
Tekstilpreces – apģērbs
6103 49 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki
6104 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 13 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 23 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 33 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 41 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 42 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 43 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 44 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 49 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 51 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 52 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 53 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 59 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 61 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 62 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 63 00
Tekstilpreces – apģērbs
6104 69 00
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas
6105 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6105 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6105 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, trikotāžas
6106 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6106 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6106 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki
6107 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6107 99 10
Tekstilpreces – apģērbs
6107 99 90
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri
6108 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 19 90
Tekstilpreces – apģērbs
6108 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6108 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas
6109 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6109 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Svīteri, puloveri, jakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas
6110 10 20
Tekstilpreces – apģērbs
6110 10 90
Tekstilpreces – apģērbs
6110 20 20
Tekstilpreces – apģērbs
6110 20 90
Tekstilpreces – apģērbs
6110 30 20
Tekstilpreces – apģērbs
6110 30 90
Tekstilpreces – apģērbs
6110 90 20
Tekstilpreces – apģērbs
6110 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Mazu bērnu apģērbi un apģērbu piederumi, trikotāžas
6111 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6111 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6111 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6111 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas
6112 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6112 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6112 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6112 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6112 31 10
Tekstilpreces – apģērbs
6112 31 90
Tekstilpreces – apģērbs
6112 39 10
Tekstilpreces – apģērbs
6112 39 90
Tekstilpreces – apģērbs
6112 41 10
Tekstilpreces – apģērbs
6112 41 90
Tekstilpreces – apģērbs
6112 49 10
Tekstilpreces – apģērbs
6112 49 90
Tekstilpreces – apģērbs
Apģērbi, kas izgatavoti no trikotāžas drānām, kas minētas pozīcijā 5903, 5906 vai 5907
6113 00 10
Tekstilpreces – apģērbs
6113 00 20
Tekstilpreces – apģērbs
Pārējie trikotāžas apģērbi
6114 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6114 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6114 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6114 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi, ieskaitot garās zeķes varikozām vēnām
6115 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6115 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6115 93 90
Tekstilpreces – apģērbs
6115 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Pārējie gatavie trikotāžas apģērba piederumi
6117 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6117 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6117 80 00
Tekstilpreces – apģērbs
6117 90 10
Tekstilpreces – apģērbs
6117 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)
6201 11 20
Tekstilpreces – apģērbs
6201 11 90
Tekstilpreces – apģērbs
6201 12 20
Tekstilpreces – apģērbs
6201 12 90
Tekstilpreces – apģērbs
6201 13 20
Tekstilpreces – apģērbs
6201 13 90
Tekstilpreces – apģērbs
6201 19 20
Tekstilpreces – apģērbs
6201 19 90
Tekstilpreces – apģērbs
6201 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6201 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6201 93 00
Tekstilpreces – apģērbs
6201 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)
6202 11 20
Tekstilpreces – apģērbs
6202 11 90
Tekstilpreces – apģērbs
6202 12 20
Tekstilpreces – apģērbs
6202 12 90
Tekstilpreces – apģērbs
6202 13 20
Tekstilpreces – apģērbs
6202 13 90
Tekstilpreces – apģērbs
6202 19 20
Tekstilpreces – apģērbs
6202 19 90
Tekstilpreces – apģērbs
6202 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6202 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6202 93 00
Tekstilpreces – apģērbs
6202 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri, bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm
6203 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 23 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 33 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 41 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 42 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 43 00
Tekstilpreces – apģērbs
6203 49 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki
6204 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 13 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 23 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 33 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 41 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 42 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 43 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 44 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 49 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 51 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 52 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 53 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 59 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 61 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 62 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 63 00
Tekstilpreces – apģērbs
6204 69 00
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu virskrekli
6205 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6205 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6205 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6205 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes
6206 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6206 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6206 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6206 40 00
Tekstilpreces – apģērbs
6206 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, apakšbikses, īsās bikses, rītasvārki, pidžamas
6207 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6207 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sieviešu vai meiteņu miesas krekli un citi apakškrekli, kombinē, apakškrekli, apakšbikses, biksītes
6208 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6208 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi
6209 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6209 20 20
Tekstilpreces – apģērbs
6209 20 90
Tekstilpreces – apģērbs
6209 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6209 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Apģērbi, kas izgatavoti no pozīcijā 5602, 5603, 5903, 5906 vai 5907 minētajām drānām
6210 10 90
Tekstilpreces – apģērbs
6210 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6210 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6210 40 90
Tekstilpreces – apģērbs
6210 50 00
Tekstilpreces – apģērbs
Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērbi
6211 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6211 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6211 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6211 31 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 32 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 33 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 39 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 41 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 42 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 43 90
Tekstilpreces – apģērbs
6211 49 90
Tekstilpreces – apģērbs
Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, vīriešu zeķturi, bikšu lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas
6212 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6212 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6212 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 10
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 20
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 30
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 40
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 50
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 60
Tekstilpreces – apģērbs
6212 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Kabatlakati
6213 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6213 20 90
Tekstilpreces – apģērbs
6213 90 90
Tekstilpreces – apģērbs
Šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi
6214 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6214 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6214 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6214 40 00
Tekstilpreces – apģērbs
6214 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Kaklasaites, tauriņi un kravates
6215 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6215 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6215 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Segas un ceļotāju pledi
6301 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6301 20 00
Tekstilpreces – apģērbs
6301 30 00
Tekstilpreces – apģērbs
6301 40 00
Tekstilpreces – apģērbs
6301 90 00
Tekstilpreces – apģērbs
Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa
6302 10 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 21 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 22 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 29 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 31 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 32 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 39 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 40 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 51 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 52 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 53 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 59 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 60 50
Tekstilpreces – apģērbs
6302 60 90
Tekstilpreces – apģērbs
6302 91 10
Tekstilpreces – apģērbs
6302 91 60
Tekstilpreces – apģērbs
6302 91 70
Tekstilpreces – apģērbs
6302 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 93 00
Tekstilpreces – apģērbs
6302 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas; baldahīni aizkariem vai gultām
6303 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6303 12 00
Tekstilpreces – apģērbs
6303 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6303 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6303 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6303 99 90
Tekstilpreces – apģērbs
Pārējie dekoratīvie izstrādājumi mājas aprīkojumam, izņemot pozīcijā 9404 minētos
6304 11 00
Tekstilpreces – apģērbs
6304 19 00
Tekstilpreces – apģērbs
6304 91 00
Tekstilpreces – apģērbs
6304 92 00
Tekstilpreces – apģērbs
6304 93 00
Tekstilpreces – apģērbs
6304 99 00
Tekstilpreces – apģērbs
Ūdensnecaurlaidīgie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu
6401 10 00
Apavi un āda 2
6401 91 00
Apavi un āda 2
6401 92 00
Apavi un āda 2
6401 99 00
Apavi un āda 2
Pārējie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu
6402 11 00
Apavi un āda 2
6402 20 00
Apavi un āda 2
6402 30 00
Apavi un āda 2
6402 91 00
Apavi un āda 2
6402 99 00
Apavi un āda 2
Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu
6403 11 00
Apavi un āda 2
6403 12 10
Apavi un āda 2
6403 12 20
Apavi un āda 2
6403 12 90
Apavi un āda 2
6403 19 00
Apavi un āda 2
6403 20 00
Apavi un āda 2
6403 30 00
Apavi un āda 2
6403 40 00
Apavi un āda 2
6403 51 15
Apavi un āda 2
6403 51 90
Apavi un āda 2
6403 59 15
Apavi un āda 2
6403 59 90
Apavi un āda 2
6403 91 15
Apavi un āda 2
6403 91 90
Apavi un āda 2
6403 99 15
Apavi un āda 2
6403 99 90
Apavi un āda 2
Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu
6404 11 90
Apavi un āda 2
6404 19 10
Apavi un āda 2
6404 19 90
Apavi un āda 2
6404 20 10
Apavi un āda 2
6404 20 90
Apavi un āda 2
Pārējie apavi
6405 10 90
Apavi un āda 2
6405 20 10
Apavi un āda 2
6405 20 90
Apavi un āda 2
6405 90 10
Apavi un āda 2
6405 90 90
Apavi un āda 2
Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles)
6406 10 35
Apavi un āda 1
6406 10 90
Apavi un āda 1
6406 20 00
Apavi un āda 1
Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati
8425 42 25
Motors 3
8425 42 30
Motors 3
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8425–8 … minētajām iekārtām
8431 10 25
Motors 3
8431 10 30
Motors 3
Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar 8535., 853. pozīcijā minēto aparatūru…
8538 10 20
Motors 1
Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes
8539 21 45
Motors 4
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus) un kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus)
8544 49 00
Motors 1
Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos traktorus)
8701 20 20
Motori daļēji 1
Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai, ieskaitot vadītāju
8702 10 10
Motori daļēji 1
8702 10 80
Motori daļēji 1
8702 10 90
Motori daļēji 1
8702 90 10
Motori daļēji 1
8702 90 20
Motori daļēji 1
Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai
8704 10 00
Motori daļēji 2
8704 21 40
Motori daļēji 2
8704 21 80
Motori daļēji 1
8704 21 90
Motori daļēji 1
8704 22 20
Motori daļēji 2
8704 22 90
Motori daļēji 1
8704 23 20
Motori daļēji 2
8704 23 90
Motori daļēji 1
8704 31 30
Motori daļēji 2
8704 31 80
Motori daļēji 1
8704 31 90
Motori daļēji 1
8704 32 10
Motori daļēji 2
8704 32 90
Motori daļēji 1
8704 90 30
Motori daļēji 2
8704 90 80
Motori daļēji 1
8704 90 90
Motori daļēji 1
Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705
8708 21 90
Motors 4
8708 31 10
Motors 2
8708 31 90
Motors 4
8708 39 10
Motors 3
8708 39 60
Motors 3
8708 40 50
Motors 3
8708 50 40
Motors 3
8708 60 40
Motors 3
8708 94 40
Motors 3
8708 99 10
Motors 4
8708 99 70
Motors 3
(*1)  Tabula salikta pēc pieņēmuma, ka tarifu samazinājumus piemēros no 2000. gada 1. jūlija. Ja nolīguma tirdzniecības nodaļas stāšanās spēkā jāatliek, tad šo tabulu attiecīgi koriģē.
(1)  Laika posmā no 8. līdz 12. gadam Dienvidāfrika sniegtu ES eksportam atvieglojuma normu apmēram 40 % salīdzinājumā ar vislielākās labvēlības piemērotajiem tarifiem.
III PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI
6. saraksts
Rūpniecības ražojumi
Dienvidāfrikas piedāvājums
III pielikums – 6. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Piķis un piķa kokss, kas iegūts no akmeņogļu darvas vai citām minerāldarvām
2708 10 00
2708 20 00
Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas
2709 00 00
Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas
2710 00 10
2710 00 12
2710 00 13
2710 00 14
2710 00 15
2710 00 16
2710 00 17
2710 00 18
2710 00 19
2710 00 20
2710 00 21
2710 00 22
2710 00 23
2710 00 24
2710 00 25
2710 00 90
Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži
2711 14 00
Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts
2712 20 00
2712 90 10
2712 90 20
2712 90 30
2712 90 50
2712 90 90
Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija peroksīdi
2815 11 00
2815 12 00
Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); komerciālais amonija karbonāts
2836 20 00
Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu
2924 29 20
Dabīgie vai sintezētie augu alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri
2939 10 00
Džutas šķiedra un citas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linšķiedru, kaņepāju un rāmiju šķiedru), neapstrādātas vai apstrādātas
5303 10 00
Sizals un citas Agave dzimtas augu tekstilšķiedras, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas
5304 10 00
5304 90 00
Dzija no džutas vai pārējām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303
5307 10 00
5307 20 00
Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni
5308 20 00
Valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi
6309 00 13
6309 00 17
6309 00 25
6309 00 45
6309 00 90
Jaunas vai lietotas lupatas, auklu, tauvu, virvju un trošu atlikumi, lietoti izstrādājumi no auklām
6310 90 00
Frikcijas materiāli un izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi, lentes, segmenti)
6813 10 20
6813 90 10
Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla
7007 11 00
7007 21 00
Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs
8302 10 00
8302 30 10
8302 30 90
Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem
8407 33 00
8407 34 90
Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotori (dīzeļi un pusdīzeļi)
8408 10 90
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajiem motoriem
8409 91 27
8409 91 38
8409 91 90
8409 99 27
8409 99 38
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida
8418 99 40
Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparatūra
8421 23 30
8421 31 50
8421 99 66
Transmisijas vārpstas (ieskaitot izciļņvārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņa korpusi
8483 10 05
8483 10 35
8483 50 90
8483 90 20
Elektriskās gaismas un signālierīces (izņemot pozīcijā 8539 minētos izstrādājumus)
8512 90 00
Elektriskie blokkondensatori, maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestatāmu) kapacitāti
8532 10 90
Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos traktorus)
8701 20 10
Vieglie automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai
8703 22 90
8703 23 90
8703 24 90
8703 31 90
8703 32 90
8703 33 90
8703 90 90
Šasijas ar motoru, paredzētas pozīcijās 8701 līdz 8705 minētajiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem
8706 00 10
8706 00 20
Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705
8707 10 00
8707 90 00
Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705
8708 29 00
8708 31 20
8708 39 20
8708 39 30
8708 39 40
8708 39 45
8708 39 90
8708 40 30
8708 40 90
8708 50 15
8708 50 50
8708 50 90
8708 60 15
8708 60 90
8708 70 90
8708 80 10
8708 80 20
8708 80 30
8708 80 90
8708 91 10
8708 91 90
8708 92 90
8708 93 25
8708 93 55
8708 93 90
8708 94 20
8708 94 90
8708 99 20
8708 99 30
Instrumenti un aparatūra plūsmas, līmeņa, spiediena vai citu parametru mērīšanai vai kontrolei
9026 20 80
Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie
9401 20 00
9801 00 10
9801 00 15
9801 00 20
9801 00 25
9801 00 30
9801 00 40
9801 00 45
9801 00 50
9801 00 55
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
1. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 1. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi
0101 19 90
0101 20 90
Citi dzīvi dzīvnieki
0106 00 20
Liellopu, cūku, aitu, kazu gaļas subprodukti
0206 30 21
0206 41 91
0206 80 91
0206 90 91
Gaļa un gaļas subprodukti
0207 13 91
0207 14 91
0207 26 91
0207 27 91
0207 35 91
0207 36 89
Pārējā svaiga, dzesināta gaļa un gaļas subprodukti
0208 10 11
0208 10 19
0208 90 10
0208 90 50
0208 90 60
0208 90 80
Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti
0210 90 10
0210 90 60
0210 90 79
0210 90 80
Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas
0407 00 90
Citi dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti
0410 00 00
Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, saknes ar lapu rozetēm (bumbuļsīpoli), vainagi
0601 20 30
0601 20 90
Citi dzīvie augi (ieskaitot to saknes)
0602 20 90
0602 30 00
0602 40 10
0602 40 90
0602 90 10
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 49
0602 90 51
0602 90 59
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
Lapotne, zari un citas augu daļas
0604 91 21
0604 91 29
0604 91 49
0604 99 90
Kartupeļi, svaigi vai dzesināti
0701 90 59
0701 90 90
Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi
0703 20 00
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 10 40  ((1))
0709 51 30
0709 52 00
0709 60 99
0709 90 31
0709 90 71  ((1))
0709 90 73  ((1))
Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)
0710 80 59
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi
0711 90 10
Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti
0712 90 05
Citi rieksti, svaigi vai žāvēti, ar vai bez čaumalām
0802 12 90
Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango
0804 10 00
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
0805 40 95
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 20 91
0806 20 92
0806 20 98
Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)
0809 40 10  ((1))
0809 40 90
Citi svaigi augļi
0810 40 50
Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot
0811 20 19
0811 20 51
0811 20 90
0811 90 31
0811 90 50
0811 90 85
Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai
0812 90 40
Žāvēti augļi
0813 10 00
0813 30 00
0813 40 30
0813 40 95
Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna
0901 12 00
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)
0907 00 00
Ingvers, safrāns, garā kurkuma, mārsils (parastais timiāns), lauru lapas
0910 40 13
0910 40 19
0910 40 90
0910 91 90
0910 99 99
Sēklas, augļi un sporas, sēklas materiāls
1209 11 00
1209 19 00
Ceratoniju augļi, jūras aļģes un citas aļģes, cukurbietes
1212 92 00
Cūku tauki (ieskaitot kausētus cūku taukus) un mājputnu tauki
1501 00 90
Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa
1503 00 90
Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta
1508 10 90
1508 90 90
Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta
1511 90 11
1511 90 19
1511 90 99
Kokosrieksti (kopra), palmu kodolu vai babasū eļļa
1513 11 91
1513 11 99
1513 19 11
1513 19 19
1513 19 91
1513 19 99
1513 21 30
1513 21 90
1513 29 11
1513 29 19
1513 29 50
1513 29 91
1513 29 99
Citas negaistošas augu eļļas un tauki
1515 19 90
1515 21 90
1515 29 90
1515 50 19
1515 50 99
1515 90 29
1515 90 39
1515 90 51
1515 90 59
1515 90 91
1515 90 99
Dzīvnieku vai augu eļļas un tauki
1516 10 10
1516 10 90
1516 20 91
1516 20 96
1516 20 98
Margarīns; pārtikas maisījumi
1517 10 90
1517 90 91
1517 90 99
Dzīvnieku vai augu eļļas un tauki
1518 00 10
1518 00 91
1518 00 99
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem
1601 00 10
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo ekstrakti un sulas
1603 00 10
Melase
1703 10 00
1703 90 00
Kakao pasta, attaukota vai neattaukota
1803 10 00
1803 20 00
Kakao sviests, tauki un eļļa
1804 00 00
Kakao pulveris bez cukura vai citu saldinātāju piedevas
1805 00 00
Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas
2001 90 60
2001 90 70
2001 90 75
2001 90 85
2001 90 91
Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2004 90 30
Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2005 70 10
2005 70 90
2005 90 10
2005 90 30
2005 90 50
2005 90 60
2005 90 70
2005 90 75
2005 90 80
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas daļas
2006 00 91
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 11 10
2008 11 92
2008 11 96
2008 19 11
2008 19 13
2008 19 51
2008 19 93
2008 30 71
2008 91 00
2008 92 12
2008 92 14
2008 92 32
2008 92 34
2008 92 36
2008 92 38
2008 99 11
2008 99 19
2008 99 38
2008 99 40
2008 99 47
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 80 36
2009 80 38
2009 80 88
2009 80 89
2009 80 95
2009 80 96
Raugi (aktīvi vai neaktīvi)
2102 30 00
Gatavas mērces un produkti to pagatavošanai
2103 10 00
2103 30 90
2103 90 90
Gatavas zupas un buljoni un produkti to pagatavošanai
2104 10 10
2104 10 90
2104 20 00
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti
2106 90 92
Ūdeņi, tostarp minerālūdeņi un gāzēti ūdeņi
2202 10 00
2202 90 10
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs)
2206 00 31
2206 00 39
2206 00 51
2206 00 59
2206 00 81
2206 00 89
Nedenaturēts etilspirts
2208 50 11
2208 50 19
2208 50 91
2208 50 99
2208 60 11
2208 60 91
2208 60 99
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 11
2208 90 19
2208 90 57
2208 90 69
2208 90 74
2208 90 78
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā
2309 10 90
2309 90 91
2309 90 93
2309 90 98
Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi
2401 10 30
2401 10 50
2401 10 70
2401 10 80
2401 10 90
2401 20 30
2401 20 49
2401 20 50
2401 20 80
2401 20 90
2401 30 00
Cigāri, Manilas cigāri, cigarellas un cigaretes
2402 10 00
2402 20 10
2402 20 90
2402 90 00
Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu [aizstājēji]
2403 10 10
2403 10 90
2403 91 00
2403 99 10
2403 99 90
Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi
3501 10 90
3501 90 10
3501 90 90
Albumīni
3502 90 70
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; skābās eļļas
3823 12 00
3823 70 00
((1))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
2. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 2. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi
0101 20 10
Piens un krējums, nekoncentrēts
0401 10 10
0401 10 90
0401 20 11
0401 20 19
0401 20 91
0401 20 99
0401 30 11
0401 30 19
0401 30 31
0401 30 39
0401 30 91
0401 30 99
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
0403 10 11
0403 10 13
0403 10 19
0403 10 31
0403 10 33
0403 10 39
Kartupeļi, svaigi vai dzesināti
0701 90 51
Pākšaugu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai dzesināti
0708 10 20
0708 10 95
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 51 90
0709 60 10
Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)
0710 80 95
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi
0711 10 00
0711 30 00
0711 90 60
0711 90 70
Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango
0804 20 90
0804 30 00
0804 40 20
0804 40 90
0804 40 95
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 10 29  ((1))
 ((4))
0806 20 11
0806 20 12
0806 20 18
Melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas
0807 11 00
0807 19 00
Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)
0809 30 11  ((2))
 ((4))
0809 30 51  ((3))
 ((4))
Citi svaigi augļi
0810 90 40
0810 90 85
Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai
0812 10 00
0812 20 00
0812 90 50
0812 90 60
0812 90 70
0812 90 95
Žāvēti augļi
0813 40 10
0813 50 15
0813 50 19
0813 50 39
0813 50 91
0813 50 99
Piparu ģints pipari; žāvēti vai drupināti
0904 20 10
Sojas pupu eļļa un tās frakcijas
1507 10 10
1507 10 90
1507 90 10
1507 90 90
Saulespuķu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa
1512 11 10
1512 11 91
1512 11 99
1512 19 10
1512 19 91
1512 19 99
1512 21 10
1512 21 90
1512 29 10
1512 29 90
Ripšu, rapšu vai sinepju eļļa un to frakcijas
1514 10 10
1514 10 90
1514 90 10
1514 90 90
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 19 59
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 20 99
2009 40 99
2009 80 99
Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi
2401 10 10
2401 10 20
2401 10 41
2401 10 49
2401 10 60
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 41
2401 20 60
2401 20 70
((1))  (1/1 līdz 31/5) Izņemot Emperor šķirni.
((2))  (1/1 līdz 31/3).
((3))  (1/10 līdz 31/12).
((4))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
3. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 3. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Griezti ziedi un ziedu pumpuri
0603 10 55
0603 10 61
0603 10 69  ((4))
proteas900t; ipk 5 %
Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi
0703 10 11
0703 10 19
0703 10 90
0703 90 00
Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi
0704 10 05
0704 10 10
0704 10 80
0704 20 00
0704 90 10
0704 90 90
Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi
0705 11 05
0705 11 10
0705 11 80
0705 19 00
0705 21 00
0705 29 00
Burkāni, lauka rāceņi, galda bietes, auzu saknes, sakņu selerijas
0706 10 00
0706 90 05
0706 90 11
0706 90 17
0706 90 30
0706 90 90
Pākšaugu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai dzesināti
0708 10 90
0708 20 20
0708 20 90
0708 20 95
0708 90 00
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 10 30  ((5))
0709 30 00
0709 40 00
0709 51 10
0709 51 50
0709 70 00
0709 90 10
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 90
Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 80 10
0710 80 51
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0710 90 00
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi
0711 20 10
0711 40 00
0711 90 40
0711 90 90
Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90
Manioks, niedru marantas, salepi, topinambūri
0714 90 11
0714 90 19
Citi rieksti, svaigi vai žāvēti, ar vai bez čaumalām
0802 11 90
0802 21 00
0802 22 00
0802 40 00
Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti
0803 00 11
0803 00 90
Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango
0804 20 10
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
0805 20 21  ((1))
 ((5))
0805 20 23  ((1))
 ((5))
0805 20 25  ((1))
 ((5))
0805 20 27  ((1))
 ((5))
0805 20 29  ((1))
 ((5))
0805 30 90
0805 90 00
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 10 95
0806 10 97
Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi
0808 10 10  ((5))
0808 20 10  ((5))
0808 20 90
Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)
0809 10 10  ((5))
0809 10 50  ((5))
0809 20 19  ((5))
0809 20 29  ((5))
0809 30 11  ((2))
 ((5))
0809 30 19  ((5))
0809 30 51  ((3))
 ((5))
0809 30 59  ((5))
0809 40 40  ((5))
Citi svaigi augļi
0810 10 05
0810 20 90
0810 30 10
0810 30 30
0810 30 90
0810 40 90
0810 50 00
Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot
0811 20 11
0811 20 31
0811 20 39
0811 20 59
0811 90 11
0811 90 19
0811 90 39
0811 90 75
0811 90 80
0811 90 95
Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai
0812 90 10
0812 90 20
Žāvēti augļi
0813 20 00
Kvieši un labības maisījums
1001 90 10
Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība
1008 10 00
1008 20 00
1008 90 90
Milti, rupja maluma milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši
1105 10 00
1105 20 00
Žāvētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris
1106 10 00
1106 30 10
1106 30 90
Zivju tauki un eļļas un to frakcijas
1504 30 11
Citi gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi
1602 20 11
1602 20 19
1602 31 11
1602 31 19
1602 31 30
1602 31 90
1602 32 19
1602 32 30
1602 32 90
1602 39 29
1602 39 40
1602 39 80
1602 41 90
1602 42 90
1602 90 31
1602 90 72
1602 90 76
Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas
2001 10 00
2001 20 00
2001 90 50
2001 90 65
2001 90 96
Sēnes un trifeles, sagatavotas vai konservētas
2003 10 20
2003 10 30
2003 10 80
2003 20 00
Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2004 10 10
2004 10 99
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 98
Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2005 10 00
2005 20 20
2005 20 80
2005 40 00
2005 51 00
2005 59 00
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas
2006 00 31
2006 00 35
2006 00 38
2006 00 99
Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi
2007 10 91
2007 99 93
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 11 94
2008 11 98
2008 19 19
2008 19 95
2008 19 99
2008 20 51
2008 20 59
2008 20 71
2008 20 79
2008 20 91
2008 20 99
2008 30 11
2008 30 39
2008 30 51
2008 30 59
2008 40 11
2008 40 21
2008 40 29
2008 40 39
2008 60 11
2008 60 31
2008 60 39
2008 60 59
2008 60 69
2008 60 79
2008 60 99
2008 70 11
2008 70 31
2008 70 39
2008 70 59
2008 80 11
2008 80 31
2008 80 39
2008 80 50
2008 80 70
2008 80 91
2008 80 99
2008 99 23
2008 99 25
2008 99 26
2008 99 28
2008 99 36
2008 99 45
2008 99 46
2008 99 49
2008 99 53
2008 99 55
2008 99 61
2008 99 62
2008 99 68
2008 99 72
2008 99 74
2008 99 79
2008 99 99
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 11 19
2009 11 91
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99
2009 20 19
2009 20 91
2009 30 19
2009 30 31
2009 30 39
2009 30 51
2009 30 55
2009 30 91
2009 30 95
2009 30 99
2009 40 19
2009 40 91
2009 80 19
2009 80 50
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 73
2009 80 79
2009 80 83
2009 80 84
2009 80 86
2009 80 97
2009 90 19
2009 90 29
2009 90 39
2009 90 41
2009 90 51
2009 90 59
2009 90 73
2009 90 79
2009 90 92
2009 90 94
2009 90 95
2009 90 96
2009 90 97
2009 90 98
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs)
2206 00 10
Vīna nogulsnes; vīnakmens
2307 00 19
Dārzeņu materiāli un dārzeņu atkritumi
2308 90 19
((1))  (16/5 līdz 15/9).
((2))  (1/4 līdz 31/12).
((3))  (1/1 līdz 30/9).
((4))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.
((5))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
4. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 4. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvas cūkas
0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19
Dzīvas aitas un kazas
0104 10 30
0104 10 80
0104 20 90
Dzīvi mājputni jeb vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas
0105 11 11
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 12 00
0105 19 20
0105 19 90
0105 92 00
0105 93 00
0105 99 10
0105 99 20
0105 99 30
0105 99 50
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa
0203 11 10
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazu vai aitu gaļa
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 10
0204 22 30
0204 22 50
0204 22 90
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 10
0204 42 30
0204 42 50
0204 42 90
0204 43 10
0204 43 90
0204 50 11
0204 50 13
0204 50 15
0204 50 19
0204 50 31
0204 50 39
0204 50 51
0204 50 53
0204 50 55
0204 50 59
0204 50 71
0204 50 79
Gaļa un subprodukti
0207 11 10
0207 11 30
0207 11 90
0207 12 10
0207 12 90
0207 13 10
0207 13 20
0207 13 30
0207 13 40
0207 13 50
0207 13 60
0207 13 70
0207 13 99
0207 14 10
0207 14 20
0207 14 30
0207 14 40
0207 14 50
0207 14 60
0207 14 70
0207 14 99
0207 24 10
0207 24 90
0207 25 10
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 20
0207 26 30
0207 26 40
0207 26 50
0207 26 60
0207 26 70
0207 26 80
0207 26 99
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 11
0207 32 15
0207 32 19
0207 32 51
0207 32 59
0207 32 90
0207 33 11
0207 33 19
0207 33 51
0207 33 59
0207 33 90
0207 35 11
0207 35 15
0207 35 21
0207 35 23
0207 35 25
0207 35 31
0207 35 41
0207 35 51
0207 35 53
0207 35 61
0207 35 63
0207 35 71
0207 35 79
0207 35 99
0207 36 11
0207 36 15
0207 36 21
0207 36 23
0207 36 25
0207 36 31
0207 36 41
0207 36 51
0207 36 53
0207 36 61
0207 36 63
0207 36 71
0207 36 79
0207 36 90
Cūku tauki bez liesas gaļas un mājputnu tauki
0209 00 11
0209 00 19
0209 00 30
0209 00 90
Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā
0210 11 11
0210 11 19
0210 11 31
0210 11 39
0210 11 90
0210 12 11
0210 12 19
0210 12 90
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 51
0210 19 59
0210 19 60
0210 19 70
0210 19 81
0210 19 89
0210 19 90
0210 90 11
0210 90 19
0210 90 21
0210 90 29
0210 90 31
0210 90 39
Piens un krējums, koncentrēts
0402 91 11
0402 91 19
0402 91 31
0402 91 39
0402 91 51
0402 91 59
0402 91 91
0402 91 99
0402 99 11
0402 99 19
0402 99 31
0402 99 39
0402 99 91
0402 99 99
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
0403 90 51
0403 90 53
0403 90 59
0403 90 61
0403 90 63
0403 90 69
Sūkalas, koncentrētas vai nē
0404 10 48
0404 10 52
0404 10 54
0404 10 56
0404 10 58
0404 10 62
0404 10 72
0404 10 74
0404 10 76
0404 10 78
0404 10 82
0404 10 84
Sieri un biezpiens
0406 10 20  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 10 80  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 20 90  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 30 10  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 30 31  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 30 39  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 30 90  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 40 90  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 01  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 21  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 50  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 69  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 78  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 86  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 87  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 88  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 93  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
0406 90 99  ((4))
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %
Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas
0407 00 11
0407 00 19
0407 00 30
Svaigas putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi
0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80
Dabīgais medus
0409 00 00
Tomāti, svaigi vai dzesināti
0702 00 15  ((5))
0702 00 20  ((5))
0702 00 25  ((5))
0702 00 30  ((5))
0702 00 35  ((5))
0702 00 40  ((5))
0702 00 45  ((5))
0702 00 50  ((5))
Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti
0707 00 10  ((5))
0707 00 15  ((5))
0707 00 20  ((5))
0707 00 25  ((5))
0707 00 30  ((5))
0707 00 35  ((5))
0707 00 40  ((5))
0707 00 90
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 10 10  ((5))
0709 10 20  ((5))
0709 20 00
0709 90 39
0709 90 75  ((5))
0709 90 77  ((5))
0709 90 79  ((5))
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi
0711 20 90
Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti
0712 90 19
Manioks, niedru marantas, salepi, topinambūri
0714 10 10
0714 10 91
0714 10 99
0714 20 90
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
0805 10 37  ((2))
 ((5))
0805 10 38  ((2))
 ((5))
0805 10 39  ((2))
 ((5))
0805 10 42  ((2))
 ((5))
0805 10 46  ((2))
 ((5))
0805 10 82
0805 10 84
0805 10 86
0805 20 11  ((5))
0805 20 13  ((5))
0805 20 15  ((5))
0805 20 17  ((5))
0805 20 19  ((5))
0805 20 21  ((3))
 ((5))
0805 20 23  ((3))
 ((5))
0805 20 25  ((3))
 ((5))
0805 20 27  ((3))
 ((5))
0805 20 29  ((3))
 ((5))
0805 20 31  ((5))
0805 20 33  ((5))
0805 20 35  ((5))
0805 20 37  ((5))
0805 20 39  ((5))
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 10 21  ((5))
0806 10 29  ((2))
 ((5))
0806 10 30  ((5))
0806 10 50  ((5))
0806 10 61  ((5))
0806 10 69  ((5))
0806 10 93
Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)
0809 10 20  ((5))
0809 10 30  ((5))
0809 10 40  ((5))
0809 20 11  ((5))
0809 20 21  ((5))
0809 20 31  ((5))
0809 20 39  ((5))
0809 20 41  ((5))
0809 20 49  ((5))
0809 20 51  ((5))
0809 20 59  ((5))
0809 20 61  ((5))
0809 20 69  ((5))
0809 20 71  ((5))
0809 20 79  ((5))
0809 30 21  ((5))
0809 30 29  ((5))
0809 30 31  ((5))
0809 30 39  ((5))
0809 30 41  ((5))
0809 30 49  ((5))
0809 40 20  ((5))
0809 40 30  ((5))
Citi svaigi augļi
0810 10 10
0810 10 80
0810 20 10
Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot
0811 10 11
0811 10 19
Kvieši un labības maisījums
1001 10 00
1001 90 91
1001 90 99
Rudzi
1002 00 00
Mieži
1003 00 10
1003 00 90
Auzas
1004 00 00
Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība
1008 90 10
Kviešu vai labības maisījuma milti
1101 00 11
1101 00 15
1101 00 90
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90
Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas
1103 11 10
1103 11 90
1103 12 00
1103 19 10
1103 19 30
1103 19 90
1103 21 00
1103 29 10
1103 29 20
1103 29 30
1103 29 90
Citādi apstrādāti labības graudi
1104 11 10
1104 11 90
1104 12 10
1104 12 90
1104 19 10
1104 19 30
1104 19 99
1104 21 10
1104 21 30
1104 21 50
1104 21 90
1104 21 99
1104 22 20
1104 22 30
1104 22 50
1104 22 90
1104 22 92
1104 22 99
1104 29 11
1104 29 15
1104 29 19
1104 29 31
1104 29 35
1104 29 39
1104 29 51
1104 29 55
1104 29 59
1104 29 81
1104 29 85
1104 29 89
1104 30 10
Žāvētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris
1106 20 10
1106 20 90
Iesals, grauzdēts vai negrauzdēts
1107 10 11
1107 10 19
1107 10 91
1107 10 99
1107 20 00
Ceratoniju augļi, jūras aļģes un citas aļģes, cukurbietes
1212 91 20
1212 91 80
Cūku tauki (ieskaitot kausētus cūku taukus) un mājputnu tauki
1501 00 19
Olīveļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta
1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00
Citas eļļas un to frakcijas
1510 00 10
1510 00 90
Trāns
1522 00 31
1522 00 39
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem
1601 00 91
1601 00 99
Pārējie gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi
1602 10 00
1602 20 90
1602 32 11
1602 39 21
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11
1602 49 13
1602 49 15
1602 49 19
1602 49 30
1602 49 50
1602 49 90
1602 50 31
1602 50 39
1602 50 80
1602 90 10
1602 90 41
1602 90 51
1602 90 69
1602 90 74
1602 90 78
1602 90 98
Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi
1702 11 00
1702 19 00
Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā
1902 20 30
Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi
2007 10 99
2007 91 90
2007 99 91
2007 99 98
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 20 11
2008 20 31
2008 30 19
2008 30 31
2008 30 79
2008 30 91
2008 30 99
2008 40 19
2008 40 31
2008 50 11
2008 50 19
2008 50 31
2008 50 39
2008 50 51
2008 50 59
2008 60 19
2008 60 51
2008 60 61
2008 60 71
2008 60 91
2008 70 19
2008 70 51
2008 80 19
2008 92 16
2008 92 18
2008 99 21
2008 99 32
2008 99 33
2008 99 34
2008 99 37
2008 99 43
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 11 11
2009 19 11
2009 20 11
2009 30 11
2009 30 59
2009 40 11
2009 50 10
2009 50 90
2009 80 11
2009 80 32
2009 80 33
2009 80 35
2009 90 11
2009 90 21
2009 90 31
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti
2106 90 51
Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus
2204 10 19  ((4))
kopējais dzirkstošais vīns 0,45 kopējais miljons 1; ipk 5 %
2204 10 99  ((4))
kopējais dzirkstošais vīns 0,45 kopējais miljons 1; ipk 5 %
2204 21 10
2204 21 81
2204 21 82
2204 21 98
2204 21 99
2204 29 10
2204 29 58
2204 29 75
2204 29 98
2204 29 99
2204 30 10
2204 30 92  ((5))
2204 30 94  ((5))
2204 30 96  ((5))
2204 30 98  ((5))
Nedenaturēts etilspirts
2208 20 40
Klijas, atsijas un citas atliekas
2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90
Eļļas rauši un citas cietās atliekas
2306 90 19
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā
2309 10 13
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 33
2309 10 39
2309 10 51
2309 10 53
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 33
2309 90 35
2309 90 39
2309 90 43
2309 90 49
2309 90 51
2309 90 53
2309 90 59
2309 90 70
Albumīni
3502 11 90
3502 19 90
3502 20 91
3502 20 99
((2))  (1/6 līdz 15/10).
((2))  Emperor šķirne vai (1/6 līdz 31/12).
((3))  (16/9 līdz 15/5).
((4))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.
((5))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
5. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 5. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
0403 10 51
0 + EA
0403 10 53
0 + EA
0403 10 59
0 + EA
0403 10 91
0 + EA
0403 10 93
0 + EA
0403 10 99
0 + EA
0403 90 71
0 + EA
0403 90 73
0 + EA
0403 90 79
0 + EA
0403 90 91
0 + EA
0403 90 93
0 + EA
0403 90 99
0 + EA
Sviests un citi piena tauki;
0405 20 10
0 + EA
0405 20 30
0 + EA
Augu sulas un ekstrakti; pektīni
1302 20 10
12,8
1302 20 90
7,4
Margarīns
1517 10 10
0 + EA
1517 90 10
0 + EA
Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi
1702 50 00
13 + EA
1702 90 10
9,4
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi)
1704 10 11
5 + EA
1704 10 19
4,2 + EA
1704 10 91
4,2 + EA
1704 10 99
4,2 + EA
1704 90 10
9,8
1704 90 30
6,4 + EA
1704 90 51
6,4 + EA
1704 90 55
6,4 + EA
1704 90 61
6,4 + EA
1704 90 65
6,4 + EA
1704 90 71
6,4 + EA
1704 90 75
6,4 + EA
1704 90 81
6,4 + EA
1704 90 99
6,4 + EA
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi
1806 10 15
2,7
1806 10 20
0 + EA
1806 10 30
0 + EA
1806 10 90
0 + EA
1806 20 10
7 + EA
1806 20 30
7 + EA
1806 20 50
7 + EA
1806 20 70
10,9 + EA
1806 20 80
5,8 + EA
1806 20 95
5,8 + EA
1806 31 00
5,8 + EA
1806 32 10
5,8 + EA
1806 32 90
5,8 + EA
1806 90 11
5,8 + EA
1806 90 19
5,8 + EA
1806 90 31
5,8 + EA
1806 90 39
5,8 + EA
1806 90 50
5,8 + EA
1806 90 60
5,8 + EA
1806 90 70
5,8 + EA
1806 90 90
5,8 + EA
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem
1901 10 00
0 + EA
1901 20 00
0 + EA
1901 90 11
0 + EA
1901 90 19
0 + EA
1901 90 99
0 + EA
Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā
1902 11 00
0 + EA
1902 19 10
0 + EA
1902 19 90
0 + EA
1902 20 91
0 + EA
1902 20 99
0 + EA
1902 30 10
0 + EA
1902 30 90
0 + EA
1902 40 10
0 + EA
1902 40 90
0 + EA
Tapioka un tās aizstājēji
1903 00 00
0 + EA
Gatavā pārtika
1904 10 10
0 + EA
1904 10 30
0 + EA
1904 10 90
0 + EA
1904 20 10
0 + EA
1904 20 91
0 + EA
1904 20 95
5,4 + EA
1904 20 99
5,4 + EA
1904 90 10
0 + EA
1904 90 90
0 + EA
Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi
1905 10 00
0 + EA
1905 20 10
0 + EA
1905 20 30
0 + EA
1905 20 90
0 + EA
1905 30 11
0 + EA
1905 30 19
0 + EA
1905 30 30
0 + EA
1905 30 51
0 + EA
1905 30 59
0 + EA
1905 30 91
0 + EA
1905 30 99
0 + EA
1905 40 10
0 + EA
1905 40 90
0 + EA
1905 90 10
0 + EA
1905 90 20
0 + EA
1905 90 30
0 + EA
1905 90 40
0 + EA
1905 90 45
0 + EA
1905 90 55
0 + EA
1905 90 60
0 + EA
1905 90 90
0 + EA
Dārzeņi, augļi, rieksti
2001 90 40
0 + EA
Citi dārzeņi
2004 10 91
0 + EA
Citi dārzeņi
2005 20 10
0 + EA
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 99 85
0 + EA
2008 99 91
0 + EA
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 80 69
16,3
Kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti
2101 11 11
3,7
2101 11 19
3,7
2101 12 92
8,4
2101 12 98
0 + EA
2101 20 98
0 + EA
2101 30 11
8,4
2101 30 19
0 + EA
2101 30 91
10,3
2101 30 99
7,9 + EA
Raugi (aktīvi vai neaktīvi)
2102 10 10
8
2102 10 31
9,7 + 0
2102 10 39
9,7 + 0
2102 10 90
10,8
2102 20 11
6,1
Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi
2103 20 00
7,4
Saldējums un citu veidu ēdamais ledus
2105 00 10
5,9 + EA
2105 00 91
5,7 + EA
2105 00 99
5,7 + EA
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti
2106 10 20
12,8
2106 10 80
9 + EA
2106 90 10
EA
2106 90 20
12,6 MEN 0,7 EUR/% vol/hl
2106 90 98
6,4 + EA
Ūdeņi, tostarp minerālūdeņi un gāzēti ūdeņi
2202 90 91
0 + EA
2202 90 95
0 + EA
2202 90 99
0 + EA
Etiķis un etiķa aizstājēji
2209 00 11
5,1 EUR/hlt
2209 00 19
3,9 EUR/hlt
2209 00 91
3,7 EUR/hlt
2209 00 99
2,7 EUR/hlt
Acikliskie spirti un to halogenētie
2905 43 00
9 + EA
2905 44 11
7 + EA
2905 44 19
9 + EA
2905 44 91
7 + EA
2905 44 99
9 + EA
2905 45 00
3
Smaržvielu maisījumi un maisījumi
3302 10 10
19,5 MEN 1,1 EUR/vol/hl
3302 10 21
12,8
3302 10 29
0 + EA
Apretēšanas līdzekļi, krāsvielas nesēji
3809 10 10
5 + EA
3809 10 30
5 + EA
3809 10 50
5 + EA
3809 10 90
5 + EA
Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem
3824 60 11
7 + EA
3824 60 19
9 + EA
3824 60 91
7 + EA
3824 60 99
9 + EA
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
6. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 6. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Griezti ziedi un ziedu pumpuri
0603 10 15  ((1))
kopējie ziedi 1 500  t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %
0603 10 29  ((1))
ziedi 2 600  t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %
0603 10 51  ((1))
kopējie ziedi 1 500  t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %
0603 10 65  ((1))
kopējie ziedi 1 500  t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %
0603 90 00  ((1))
ziedi 3 500  t; 25 % MFN; ipk 3 %
Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot
0811 10 90  ((1))
zemenes 250 t; bez muitas nodokļa; ipk 3 %
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 40 51  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 40 59  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 40 71  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 40 79  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 40 91  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 40 99  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 61  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 69  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 71  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 79  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 92  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 94  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 50 99  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 61  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 69  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 71  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 79  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 92  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 94  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 70 99  ((1))
kopējie gatavie augļi 40 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 92 59  ((1))
kopējie augļu maisījumi 18 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 92 72  ((1))
gatavie tropu augļi 2 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 92 74  ((1))
kopējie augļu maisījumi 18 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 92 78  ((1))
kopējie augļu maisījumi 18 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
2008 92 98  ((1))
kopējie augļu maisījumi 18 000  t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 11 99  ((1))
saldētas apelsīnu sulas 700 t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 40 30  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 11  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 19  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 30  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 91  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 93  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
2009 70 99  ((1))
kopējās augļu sulas 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus
2204 21 79  ((1))
kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %
2204 21 80  ((1))
kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %
2204 21 83  ((1))
kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %
2204 21 84  ((1))
kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %
((1))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
7. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 7. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvi liellopi
0102 90 05
0102 90 21
0102 90 29
0102 90 41
0102 90 49
0102 90 51
0102 90 59
0102 90 61
0102 90 69
0102 90 71
0102 90 79
Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa
0201 10 00
0201 20 20
0201 20 30
0201 20 50
0201 20 90
0201 30 00
Saldēta liellopu gaļa
0202 10 00
0202 20 10
0202 20 30
0202 20 50
0202 20 90
0202 30 10
0202 30 50
0202 30 90
Liellopu, cūku, aitu, kazu gaļas subprodukti
0206 10 95
0206 29 91
0206 29 99
Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā
0210 20 10
0210 20 90
0210 90 41
0210 90 49
0210 90 90
Piens un krējums, koncentrēts
0402 10 11
0402 10 19
0402 10 91
0402 10 99
0402 21 11
0402 21 17
0402 21 19
0402 21 91
0402 21 99
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0402 29 91
0402 29 99
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs
0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0403 90 31
0403 90 33
0403 90 39
Sūkalas, koncentrētas vai nē
0404 10 02
0404 10 04
0404 10 06
0404 10 12
0404 10 14
0404 10 16
0404 10 26
0404 10 28
0404 10 32
0404 10 34
0404 10 36
0404 10 38
0404 90 21
0404 90 23
0404 90 29
0404 90 81
0404 90 83
0404 90 89
Sviests un citi piena tauki
0405 10 11
0405 10 19
0405 10 30
0405 10 50
0405 10 90
0405 20 90
0405 90 10
0405 90 90
Griezti ziedi un ziedu pumpuri
0603 10 11
0603 10 13
0603 10 21
0603 10 25
0603 10 53
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 90 60
Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)
0710 40 00
Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi
0711 90 30
Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti
0803 00 19
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
0805 10 01  ((3))
0805 10 05  ((3))
0805 10 09  ((3))
0805 10 11  ((3))
0805 10 15  ((1))
0805 10 19  ((1))
0805 10 21  ((1))
0805 10 25  ((3))
0805 10 29  ((3))
0805 10 31  ((3))
0805 10 33  ((3))
0805 10 35  ((3))
0805 10 37  ((2))
 ((3))
0805 10 38  ((2))
 ((3))
0805 10 39  ((2))
 ((3))
0805 10 42  ((2))
 ((3))
0805 10 44  ((3))
0805 10 46  ((2))
 ((3))
0805 10 51  ((1))
0805 10 55  ((1))
0805 10 59  ((1))
0805 10 61  ((1))
0805 10 65  ((1))
0805 10 69  ((1))
0805 30 20  ((1))
0805 30 30  ((1))
0805 30 40  ((1))
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 10 40  ((1))
Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi
0808 10 51  ((3))
0808 10 53  ((3))
0808 10 59  ((3))
0808 10 61  ((3))
0808 10 63  ((3))
0808 10 69  ((3))
0808 10 71  ((3))
0808 10 73  ((3))
0808 10 79  ((3))
0808 10 92  ((3))
0808 10 94  ((3))
0808 10 98  ((3))
0808 20 31  ((3))
0808 20 37  ((3))
0808 20 41  ((3))
0808 20 47  ((3))
0808 20 51  ((3))
0808 20 57  ((3))
0808 20 67  ((3))
Kukurūza (graudu)
1005 10 90
1005 90 00
Rīsi
1006 10 10
1006 10 21
1006 10 23
1006 10 25
1006 10 27
1006 10 92
1006 10 94
1006 10 96
1006 10 98
1006 20 11
1006 20 13
1006 20 15
1006 20 17
1006 20 92
1006 20 94
1006 20 96
1006 20 98
1006 30 21
1006 30 23
1006 30 25
1006 30 27
1006 30 42
1006 30 44
1006 30 46
1006 30 48
1006 30 61
1006 30 63
1006 30 65
1006 30 67
1006 30 92
1006 30 94
1006 30 96
1006 30 98
1006 40 00
Graudu sorgo
1007 00 10
1007 00 90
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus
1102 20 10
1102 20 90
1102 30 00
Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas
1103 13 10
1103 13 90
1103 14 00
1103 29 40
1103 29 50
Citādi apstrādāti labības graudi
1104 19 50
1104 19 91
1104 23 10
1104 23 30
1104 23 90
1104 23 99
1104 30 90
Cietes; inulīns
1108 11 00
1108 12 00
1108 13 00
1108 14 00
1108 19 10
1108 19 90
1108 20 00
Kviešu lipeklis, arī kaltēts
1109 00 00
Pārējie gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi
1602 50 10
1602 90 61
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra laktoze
1701 11 10
1701 11 90
1701 12 10
1701 12 90
1701 91 00
1701 99 10
1701 99 90
Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi
1702 20 10
1702 20 90
1702 30 10
1702 30 51
1702 30 59
1702 30 91
1702 30 99
1702 40 10
1702 40 90
1702 60 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
1702 90 99
Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas
2001 90 30
Tomāti, sagatavoti vai konservēti
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 11
2002 90 19
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Citi dārzeņi, sagatavoti vai konservēti
2004 90 10
Citi dārzeņi, sagatavoti vai konservēti
2005 60 00
2005 80 00
Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi
2007 10 10
2007 91 10
2007 91 30
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 55
2007 99 58
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2008 30 55
2008 30 75
2008 92 51
2008 92 76
2008 92 92
2008 92 93
2008 92 94
2008 92 96
2008 92 97
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)
2009 40 93
2009 60 11  ((3))
2009 60 19  ((3))
2009 60 51  ((3))
2009 60 59  ((3))
2009 60 71  ((3))
2009 60 79  ((3))
2009 60 90  ((3))
2009 80 71
2009 90 49
2009 90 71
Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti
2106 90 30
2106 90 55
2106 90 59
Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus
2204 21 94
2204 29 62
2204 29 64
2204 29 65
2204 29 83
2204 29 84
2204 29 94
Vermuts un citi vīni no svaigām vīnogām
2205 10 10
2205 10 90
2205 90 10
2205 90 90
Nedenaturēts etilspirts
2207 10 00
2207 20 00
Nedenaturēts etilspirts
2208 40 10
2208 40 90
2208 90 91
2208 90 99
Klijas, atsijas un citas atliekas
2302 10 10
2302 10 90
2302 20 10
2302 20 90
Cietes ražošanas atlikumi un tiem līdzīgi atlikumi
2303 10 11
Dekstrīni un citas modificētas cietes
3505 10 10
3505 10 90
3505 20 10
3505 20 30
3505 20 50
3505 20 90
((1))  (1/6 līdz 15/10).
((2))  (16/10 līdz 31/5).
((3))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.
IV PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
8. saraksts
Lauksaimniecības produkti
ES piedāvājums
IV pielikums – 8. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Sieri un rūgušpiena biezmasa
0406 20 10
0406 40 10
0406 40 50
0406 90 02
0406 90 03
0406 90 04
0406 90 05
0406 90 06
0406 90 07
0406 90 08
0406 90 09
0406 90 12
0406 90 14
0406 90 16
0406 90 18
0406 90 19
0406 90 23
0406 90 25
0406 90 27
0406 90 29
0406 90 31
0406 90 33
0406 90 35
0406 90 37
0406 90 39
0406 90 61
0406 90 63
0406 90 73
0406 90 75
0406 90 76
0406 90 79
0406 90 81
0406 90 82
0406 90 84
0406 90 85
Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus
2204 10 11
2204 10 91
2204 21 11
2204 21 12
2204 21 13
2204 21 17
2204 21 18
2204 21 19
2204 21 22
2204 21 24
2204 21 26
2204 21 27
2204 21 28
2204 21 32
2204 21 34
2204 21 36
2204 21 37
2204 21 38
2204 21 42
2204 21 43
2204 21 44
2204 21 46
2204 21 47
2204 21 48
2204 21 62
2204 21 66
2204 21 67
2204 21 68
2204 21 69
2204 21 71
2204 21 74
2204 21 76
2204 21 77
2204 21 78
2204 21 87
2204 21 88
2204 21 89
2204 21 91
2204 21 92
2204 21 93
2204 21 95
2204 21 96
2204 21 97
2204 29 12
2204 29 13
2204 29 17
2204 29 18
2204 29 42
2204 29 43
2204 29 44
2204 29 46
2204 29 47
2204 29 48
2204 29 71
2204 29 72
2204 29 81
2204 29 82
2204 29 87
2204 29 88
2204 29 89
2204 29 91
2204 29 92
2204 29 93
2204 29 95
2204 29 96
2204 29 97
Nedenaturēts etilspirts
2208 20 12
2208 20 14
2208 20 26
2208 20 27
2208 20 62
2208 20 64
2208 20 86
2208 20 87
2208 30 11
2208 30 19
2208 30 32
2208 30 38
2208 30 52
2208 30 58
2208 30 72
2208 30 78
2208 90 41
2208 90 45
2208 90 52
V PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
1. saraksts
Ievads
Tarifu koncesijas, kas ietvertas šā pielikuma 1. līdz 4. sarakstā, stājas spēkā tikai tad, ja ir stājis spēkā šā Nolīguma 62. pantā minētais Zvejniecības nolīgums. Koncesijas ieviesīs saskaņā ar šādu grafiku:
—
tarifus par ražojumiem, kas minēti 1. sarakstā, atcels tūlīt,
—
tarifus par ražojumiem, kas minēti 2. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās trīs gados pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā,
—
tarifus par ražojumiem, kas minēti 3. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās no ceturtā gada pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā,
—
tarifus par ražojumiem, kas minēti 4. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās no sestā gada pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā.
Tarifu koncesijas par šā pielikuma 5. sarakstā minēto Dienvidāfrikas Republikas izcelsmes ražojumu importu Eiropas Kopienā paredz, ņemot vērā šā Nolīguma 62. pantā paredzēto Zvejniecības nolīgumu.
Zvejniecības nolīgumam jāstājas spēkā un atbilstošajām Kopienas tirdzniecības koncesijām par zvejniecības produktiem jābūt pilnībā izpildītām 10 gadu pārejas posmā pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā.
Zivju produkti
ES piedāvājums
V pielikums – 1. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvas zivis
0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas
0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21
Saldētas zivis, izņemot zivju filejas
0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29
Zivju filejas un cita zivs miesa
0304 10 13
0304 20 13
Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā
1902 20 10
V PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
2. saraksts
Zivju produkti
ES piedāvājums
V pielikums – 2. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvas zivis
0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas
0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00
Saldētas zivis, izņemot zivju filejas
0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00
Zivju filejas un cita zivs miesa
0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97
Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis
0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90
Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi
0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90
Mīkstmieši, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90
Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji
1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90
Vēžveidīgie, gliemji un citi ūdens bezmugurkaulnieki
1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90
V PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
3. saraksts
Zivju produkti
ES piedāvājums
V pielikums – 3. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvas zivis
0301 91 90
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas
0302 11 90
Saldētas zivis, izņemot zivju filejas
0303 21 90
Zivju filejas un cita zivs miesa
0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49
Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji
1604 13 11
V PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
4. saraksts
Zivju produkti
ES piedāvājums
V pielikums – 4. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Dzīvas zivis
0301 99 90
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas
0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95
Saldētas zivis, izņemot zivju filejas
0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95
Zivju filejas un cita zivs miesa
0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65
Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20
Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi,
0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30
Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji
1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70
V PIELIKUMS
EIROPAS KOPIENA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
5. saraksts
Zivju produkti
ES piedāvājums
V pielikums – 5. saraksts
1996. gada KN kods
Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas
0302 69 65
0302 69 81
Saldētas zivis, izņemot zivju filejas
0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81
Zivju filejas un cita zivs miesa
0304 20 83
Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji
1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90
VI PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
1. saraksts
Lauksaimniecības produkti
Dienvidāfrikas piedāvājums
VI pielikums – 1. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Svaiga, dzesināta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa
0205 00 00
Citāda svaiga, dzesināta vai saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti
0208 10 00
0208 20 00
0208 90 00
Grieztie ziedi un ziedpumpuri pušķiem vai dekoratīviem mērķiem
0603 10 00
0603 90 00
Lapotne, zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, un stiebrzāles
0604 91 00
Kartupeļi, svaigi vai dzesināti
0701 10 00
0701 90 00
Tomāti, svaigi vai dzesināti
0702 00 00
Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi un tamlīdzīgi Allium ģints dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0703 10 00
0703 20 00
Pākšaugu dārzeņi, svaigi vai dzesināti, lobīti vai nelobīti
0708 10 00
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 20 00
0709 90 00
Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)
0710 90 00
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā
0711 30 00
Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai sagrūsti, bet tālāk neapstrādāti
0712 90 10
0712 90 20
0712 90 30
Manioka, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes
0714 10 10
0714 20 10
0714 90 10
Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai žāvēti, arī lobīti vai mizoti
0801 11 90
0801 19 90
Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti
0803 00 00
Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti
0804 40 00
0804 50 00
Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti
0805 10 00
0805 20 00
0805 30 00
0805 40 00
0805 90 00
Vīnogas, svaigas vai žāvētas
0806 10 00
Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas
0807 11 00
0807 19 00
0807 20 00
Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi
0808 10 00
0808 20 00
Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes
0809 10 00
0809 20 00
0809 30 00
0809 40 00
Citi svaigi augļi
0810 10 00
0810 50 00
0810 90 10
0810 90 90
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti augļi un rieksti (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā
0812 10 00
0812 90 15
0812 90 90
Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; riekstu vai žāvētu augļu maisījumi
0813 30 00
0813 40 10
0813 40 90
0813 49 99
0813 50 00
Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājējs
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Graudu sorgo:
1007 00 00
Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība
1008 90 00
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 20
1102 90 30
Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas
1103 12 10
1103 12 20
1103 29 20
Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)
1104 12 10
1104 12 20
1104 22 10
1104 22 20
1104 29 90
Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem lobītiem pākšaugu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā 0713
1106 10 00
Iesals, arī grauzdēts
1107 10 30
1107 10 40
1107 10 90
1107 20 30
1107 20 40
Sojas pupas, arī sasmalcinātas
1201 00 00
Saulgriežu sēklas, arī sasmalcinātas
1206 00 00
Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju, milti un rupja maluma milti
1208 10 00
1208 90 00
Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)
1211 90 20
1211 90 30
Ceratoniju augļi, jūras zāles un citas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas
1212 20 10
Augu produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur
1404 20 90
Olīveļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1509 90 10
1509 90 90
Citas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, rafinētas vai nē
1510 00 10
1510 00 90
Palmu eļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1511 10 00
Rapšu, ziemas rapšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, nerafinētas vai rafinētas
1514 10 00
Citi negaistoši augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas
1515 11 00
1515 19 10
1515 19 90
1515 30 10
1515 40 10
1515 40 90
1515 50 10
1515 50 90
1515 60 00
1515 90 10
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas
1516 10 10
Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku vai eļļu pārtikas maisījumi vai izstrādājumi
1517 90 10
1517 90 90
Desas un tamlīdzīgi produkti no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm
1601 00 10
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
1806 90 70
Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar (gaļas vai citu vielu) pildījumu vai bez tā
1902 20 10
1902 20 20
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudaugu produktus
1904 20 10
1904 90 10
Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2001 20 00
Citi saldēti dārzeņi, sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes
2004 90 10
2004 90 20
Citi dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti
2005 90 20
2005 90 30
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā
2006 00 20
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2008 11 00
2008 99 30
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti
2101 30 10
Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris
2103 10 00
2103 20 00
2103 30 10
2103 30 20
2103 90 90
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi
2104 10 90
Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:
2106 90 35
Ūdeņi, ieskaitot dabīgos un mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus
2201 10 00
Ūdeņi, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, kas satur cukura piedevas
2202 10 10
2202 10 90
2202 90 20
2202 90 90
Iesala alus:
2203 00 10
2203 00 90
Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti
2304 00 00
Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti
2305 00 00
Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti
2306 10 00
2306 20 00
2306 30 00
2306 40 00
2306 50 00
2306 60 00
2306 90 00
Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu aizstājēji
2403 91 00
Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus)
3502 11 00
3502 19 90
VI PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
2. saraksts
Lauksaimniecības produkti
Dienvidāfrikas piedāvājums
VI pielikums – 2. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Svaiga, dzesināta vai saldēta pozīcijā 0105 minēto mājputnu gaļa un subprodukti
0207 41 99
Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti
0707 00 00
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 60 00
Kaltēti lobīti pākšaugu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti
0713 10 20
0713 31 00
0713 33 00
0713 39 00
0713 50 00
0713 90 10
0713 90 20
Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti
0804 30 00
Augļi un rieksti (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti
0811 90 15
Cietes; inulīns
1108 11 90
1108 13 90
1108 14 90
1108 19 90
Linsēklas, arī sasmalcinātas
1204 00 00
Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti
1207 10 00
1207 20 00
1207 30 00
1207 40 00
1207 50 00
1207 60 00
1207 91 00
1207 92 00
1207 99 00
Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)
1211 10 00
1211 20 00
1211 90 80
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti
1302 11 00
1302 12 00
1302 19 10
1302 32 20
1302 39 20
Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)
1505 90 00
Sojas eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1507 90 90
Palmu eļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1511 90 20
1511 90 90
Saulgriežu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1512 11 00
1512 29 20
1512 29 90
Citi negaistoši augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas
1515 29 90
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas
1516 10 90
1516 20 90
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausēti, oksidēti, dehidrēti
1518 00 30
1519 11 00
1519 19 10
1519 19 20
1519 20 00
Augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets
1521 10 90
1521 90 00
Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi
1702 11 00
1702 19 00
1702 20 10
1702 20 30
1702 30 00
1702 40 00
1702 50 00
1702 60 10
1702 60 20
1702 90 10
1702 90 20
1702 90 25
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 90
Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru
1703 10 00
1703 90 00
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta
1901 90 10
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās
1905 90 10
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 90
Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2001 10 00
Vārīti ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas
2007 10 00
2007 91 00
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 90
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2008 20 00
2008 30 10
2008 30 90
2008 40 00
2008 50 00
2008 60 00
2008 70 00
2008 80 00
2008 92 10
2008 92 90
2008 99 10
2008 99 20
2008 99 90
Neraudzētas augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas
2009 11 00
2009 19 00
2009 20 00
2009 30 00
2009 40 00
2009 50 00
2009 70 00
2009 80 20
2009 90 10
2009 90 20
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti
2101 12 10
Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi
2102 10 00
2102 20 00
Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur
2106 10 10
2106 90 50
2106 90 70
Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti
2306 70 00
Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
2905 43 00
Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūra, tai skaitā kvadrātveida, plāksnēs
3503 00 30
VI PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
3. saraksts
Lauksaimniecības produkti
Dienvidāfrikas piedāvājums
VI pielikums – 3. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Svaiga, dzesināta vai saldēta pozīcijā 0105 minēto mājputnu gaļa un subprodukti:
0207 12 00
0207 21 00
0207 41 15
0207 41 90
Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti
0403 90 00
Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu
0404 10 00
Putnu olas, kas nav čaumalā, un olu dzeltenumi, svaigi, žāvēti, termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot
0408 11 00
0408 19 00
0408 91 00
0408 99 00
Dabīgais medus
0409 00 00
Lapotne, zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, un stiebrzāles
0604 10 00
0604 99 00
Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti
0709 51 00
Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 40 00
0710 80 90
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā
0711 10 00
0711 20 00
0711 40 00
0711 90 10
0711 90 90
Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai sagrūsti, bet tālāk neapstrādāti
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 90
Kaltēti lobīti pākšaugu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti
0713 10 25
0713 32 00
Augļi un rieksti (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti
0811 10 00
0811 20 00
0811 90 90
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti augļi un rieksti (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā
0812 20 00
Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; riekstu vai žāvētu augļu maisījumi
0813 10 00
Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājējs
0901 90 10
Tēja, arī aromatizēta:
0902 30 00
0902 40 00
Piparu ģints pipari; Capsisum ģints augļi, kaltēti vai grūsti, vai malti
0904 20 30
Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas
0910 10 10
0910 10 20
Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība
1008 20 00
1008 30 00
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus
1102 30 00
1102 90 90
Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas
1103 14 00
1103 19 00
Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)
1104 19 90
1104 29 20
1104 30 00
Kartupeļu milti, rupja maluma milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši
1105 10 00
1105 20 10
1105 20 90
Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem pākšaugu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā 0713
1106 30 00
Iesals, arī grauzdēts
1107 20 90
Cietes; inulīns
1108 12 90
1108 20 00
Kviešu lipeklis, arī kaltēts
1109 00 00
Rapšu vai ripšu sēklas, sasmalcinātas vai nesasmalcinātas
1205 00 00
Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)
1211 90 90
Ceratoniju augļi, jūras zāles un citas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas
1212 10 00
1212 30 00
1212 99 90
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti
1302 19 90
Kausētu cūku tauku stearīns, eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemuļģēta
1503 00 00
Citi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
1506 00 90
Sojas eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
1507 90 20
Olīveļļa un tās frakcijas, arī rafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
1509 10 00
Saulgriežu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā
1512 19 20
1512 19 90
Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, arī rafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
1514 90 20
1514 90 90
Citi negaistošie augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām
1515 29 20
1515 90 90
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas
1516 20 20
1516 20 30
1516 20 40
1516 20 60
Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku vai eļļu pārtikas maisījumi vai izstrādājumi
1517 10 00
1517 90 20
1517 90 30
1517 90 40
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausēti, oksidēti, dehidrēti
1518 00 10
1518 00 50
1518 00 60
1518 00 70
1518 00 90
1519 13 00
Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi
1522 00 00
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm
1602 20 10
1602 32 10
1602 32 90
1602 39 10
1602 39 90
Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas
1603 00 10
1603 00 20
1603 00 90
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
1806 10 00
1806 20 10
1806 20 90
1806 31 00
1806 32 00
1806 90 40
1806 90 50
1806 90 60
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta
1901 10 00
1901 20 90
Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar (gaļas vai citu vielu) pildījumu vai bez tā
1902 11 00
1902 19 00
1902 20 90
1902 30 00
1902 40 10
1902 40 90
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudaugu produktus
1904 10 00
1904 20 90
1904 90 90
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās
1905 10 00
1905 20 00
1905 30 00
1905 40 00
Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas
2001 90 10
2001 90 90
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 00
Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles
2003 10 10
2003 10 90
Citi saldēti dārzeņi, sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes
2004 10 00
2004 90 30
2004 90 90
Citi dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti
2005 10 00
2005 20 00
2005 40 10
2005 40 90
2005 51 00
2005 59 00
2005 60 00
2005 70 00
2005 80 00
2005 90 10
2005 90 90
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā
2006 00 30
2006 00 90
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti
2008 91 00
Neraudzētas augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas
2009 60 00
2009 80 10
Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti
2101 11 10
2101 11 90
2101 12 90
2101 30 90
Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi
2102 30 00
Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris
2103 90 10
Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas produkti
2104 10 10
2104 10 20
Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur
2106 10 90
2106 90 65
2106 90 90
Svaigu vīnogu vīns, arī stiprinātie vīni; nenorūdzis vīnogu vīns, izņemot pozīcijā 2009 minēto
2204 10 10  (*1)
kopējais dzirkstošais vīns 0,26 kopējais miljons 1; ipk 5 %
2204 10 90  (*1)
kopējais dzirkstošais vīns 0,26 kopējais miljons 1; ipk 5 %
2204 21 10  (*1)
kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %
2204 21 20  (*1)
kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %
2204 21 90  (*1)
kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %
2204 29 10
2204 29 20
2204 29 90
2204 30 00
Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu
2205 10 00
2205 90 00
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru sidrs, medalus); raudzētu dzērienu maisījumi
2206 00 10
2206 00 20
2206 00 30
2206 00 40
2206 00 50
2206 00 60
2206 00 70
2206 00 90
Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk
2207 10 00
2207 20 00
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. %
2208 10 90
2208 20 00
2208 30 00
2208 40 00
2208 50 00
2208 60 00
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 10
2208 90 90
Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes
2209 00 00
Vīna nogulsnes; vīnakmens
2307 00 00
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā
2309 10 00
2309 90 90
Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi
2401 10 00
2401 20 00
2401 30 00
Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem
2402 10 00
2402 20 00
2402 90 00
Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu aizstājēji
2403 10 10
2403 10 20
2403 10 30
2403 99 10
2403 99 90
Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
2905 44 10
2905 44 20
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot sabiezinātās un tīrās eļļas; smaržīgie sveķu ekstrakti
3301 90 10
3301 90 20
3301 90 30
3301 90 60
3301 90 70
Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus)
3502 19 10
Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūra, tai skaitā kvadrātveida, plāksnēs)
3503 00 10
Vilna, nekārsta vai neķemmēta
5101 30 20
Smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, nekārsti vai neķemmēti:
5102 10 90
5102 20 90
Kokvilna, nekārsta vai neķemmēta:
5201 00 20
5201 00 90
Kokvilna, kārsta vai ķemmēta
5203 00 00
(*1)  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.
VI PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI
4. saraksts
Lauksaimniecības produkti
Dienvidāfrikas piedāvājums
VI pielikums – 4. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa
0201 10 00
0201 20 00
0201 30 00
Saldēta liellopu gaļa
0202 10 00
0202 20 00
0202 30 00
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa
0203 11 00
0203 12 00
0203 19 90
0203 21 00
0203 22 00
0203 29 90
Svaiga, dzesināta vai saldēta kazu vai aitu gaļa
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 00
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 00
0204 43 00
0204 50 00
Liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļas subprodukti
0206 10 10
0206 10 90
0206 19 99
0206 21 00
0206 22 00
0206 29 00
0206 30 00
0206 41 00
0206 49 00
0206 80 00
0206 90 00
Nekausēti un citādi neekstrahēti svaigi cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki
0209 00 00
Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; ēdami [gaļas un gaļas subproduktu] milti un rupja maluma milti
0210 11 00
0210 12 00
0210 19 00
0210 20 00
0210 90 00
Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem
0402 10 00
0402 21 00
0402 29 00
0402 91 00
0402 99 00
Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu
0404 90 00
Sviests un citi piena tauki un eļļas; ziežamie piena produkti
0405 00 00
0405 10 00
0405 20 10
0405 20 90
0405 90 00
Siers un rūgušpiena biezmasa
0406 10 10  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 10 20  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 20 10  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 20 90  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 30 00  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 40 10  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 40 90  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 90 10  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 90 25  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 90 35  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
0406 90 90  (*1)
kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000  t; 50 % MFN; ipk 3 %
Kvieši un labības maisījums
1001 90 00
Mieži
1003 00 00
Kukurūza (graudu)
1005 10 00
1005 90 00
Kviešu vai labības maisījuma milti
1101 00 10
1101 00 20
Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus
1102 20 00
Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas
1103 11 00
1103 13 00
1103 21 00
Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)
1104 11 00
1104 19 10
1104 21 00
1104 23 00
1104 29 10
Iesals, arī grauzdēts
1107 10 10
1107 20 10
Cietes; inulīns
1108 11 10
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm
1601 00 90
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm
1602 10 00
1602 20 90
1602 41 00
1602 42 00
1602 49 90
1602 50 30
1602 50 40
1602 50 90
1602 90 10
1602 90 20
1602 90 90
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze, cietā stāvoklī
1701 11 00
1701 12 00
1701 91 00
1701 99 00
Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas
1704 10 00
1704 90 00
Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu
1806 90 20
1806 90 30
Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta
1901 20 10
1901 20 20
1901 90 20
1901 90 90
Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao
2105 00 10
2105 00 20
2105 00 90
Klijas, atsijas un citas atliekas
2302 30 00
Linšķiedras, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; linšķiedras atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)
5301 10 00
5301 21 00
5301 29 00
5301 30 00
Kaņepāju šķiedra (Cannabis sativa L.), neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; kaņepāju šķiedru atsukas un atlikas
5302 10 00
5302 90 00
(*1)  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.
VII PIELIKUMS
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA
ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI
Zivju produkti
Dienvidāfrikas piedāvājums
VII pielikums – 1. saraksts
1996. gada HS kods
Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi
Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju fileju un pārējo zivs miesu, kas minēta pozīcijā 0304
0302 11 00
0302 12 00
0302 19 00
0302 21 00
0302 22 00
0302 23 00
0302 29 00
0302 31 00
0302 32 00
0302 33 00
0302 39 00
0302 40 00
0302 50 00
0302 61 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 64 00
0302 65 00
0302 66 00
0302 69 10
0302 69 20
0302 69 30
0302 69 40
0302 69 50
0302 69 60
0302 69 70
0302 69 90
0302 70 00
Saldētas zivis, izņemot zivju fileju un pārējo zivju miesu, kas minēta pozīcijā 0304
0303 10 00
0303 21 00
0303 22 00
0303 29 00
0303 31 00
0303 32 00
0303 33 00
0303 39 00
0303 41 00
0303 42 00
0303 43 00
0303 49 00
0303 50 00
0303 60 00
0303 71 00
0303 72 00
0303 73 00
0303 74 00
0303 75 00
0303 76 00
0303 77 00
0303 78 00
0303 79 10
0303 79 20
0303 79 30
0303 79 40
0303 79 50
0303 79 90
0303 80 00
Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un pārējā zivs miesa (malta vai nemalta)
0304 10 10
0304 10 20
0304 10 90
0304 20 10
0304 20 20
0304 20 90
0304 90 10
0304 90 20
0304 90 90
Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 10
0305 30 90
0305 41 00
0305 42 00
0305 49 10
0305 49 90
0305 51 00
0305 59 10
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 63 00
0305 69 00
Vēžveidīgie – dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās
0306 11 00
0306 12 00
0306 13 00
0306 14 00
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 00
0306 23 00
0306 24 00
0306 29 10
0306 29 20
0306 29 90
Mīkstmieši – dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās
0307 10 10
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 00
0307 31 00
0307 39 00
0307 41 00
0307 49 00
0307 51 00
0307 59 00
0307 60 00
0307 91 00
0307 99 10
0307 99 20
0307 99 90
0399 99 99
Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti
1504 10 10
1504 10 90
1504 20 10
1504 20 90
1504 30 10
1504 30 90
Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem
1604 11 00
1604 12 10
1604 12 90
1604 13 05
1604 13 10
1604 13 15
1604 13 20
1604 13 80
1604 13 90
1604 14 10
1604 14 90
1604 15 10
1604 15 20
1604 15 90
1604 16 00
1604 19 10
1604 19 20
1604 19 90
1604 20 10
1604 20 30
1604 20 40
1604 20 80
1604 20 90
1604 30 10
1604 30 20
Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem
1605 10 80
1605 10 90
1605 20 80
1605 20 90
1605 30 90
1605 40 80
1605 40 90
1605 90 20
1605 90 30
1605 90 40
1605 90 90
VIII PIELIKUMS
KONKURENCE
Eiropas Kopiena novērtē jebkuru praksi, kas ir pretrunā šā Nolīguma 35. pantam, pamatojoties uz kritērijiem, kuri rodas no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 81. un 82. panta noteikumu piemērošanas, ieskaitot sekundāros tiesību aktus.
Dienvidāfrikas Republika novērtē jebkuru praksi, kas ir pretrunā šā Nolīguma 35. pantam, pamatojoties uz kritērijiem, kuri rodas no Dienvidāfrikas konkurences tiesību noteikumu piemērošanas.
IX PIELIKUMS
VALSTS ATBALSTS
Neierobežojot Pušu tiesības un pienākumus to attiecīgo tiesību aktu un starptautisko saistību izteiksmē, un pasākumus, ko Puses veikušas šā Nolīguma 41. panta izpildei, pieņem, ka:
a)
šā Nolīguma E iedaļas III sadaļas noteikumi nedrīkst kavēt juridiski vai faktiski izpildīt vispārējās ekonomiskās intereses pakalpojumu darbību, kas uzticēti valsts uzņēmumiem;
b)
valsts atbalsts, ko sniedz, piemēram, ar valsts mērķu atbalsta programmām vai shēmām, kā, cita starpā, reģionālā attīstība, rūpnieciskā pārstrukturēšana un attīstība, mikrouzņēmumu un mazo un vidējo uzņēmumu veicināšana, personu, kas iepriekš bijušas nelabvēlīgos apstākļos, vai apstiprinošu rīcības programmu virzīšana uz priekšu, parasti ir savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību;
c)
valsts atbalsts, kas sniegts turpmāk minēto sabiedriskās kārtības mērķu atbalstam, parasti ir savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību:
—
nodarbinātība,
—
vides aizsardzība,
—
grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana un pārstrukturēšana,
—
pētījumi un attīstība,
—
atbalsts uzņēmumiem trūcīgajos pilsētas rajonos, un
—
mācības;
d)
valsts atbalsts netiks atbrīvots no rīcības saskaņā ar 1994. gada VVTT, ja vien netiek pieņemti atbilstoši pasākumi šā Nolīguma 41. panta izpildei.
X PIELIKUMS
VĒSTUĻU APMAIŅA SAISTĪBĀ AR VĪNU UN STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU UN DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKU
Godātais kungs,
Es atsaucos uz Nolīgumu par tirdzniecību, attīstību un sadarbību, ko parakstīja šodien, un apstiprinu mūsu vienošanos ar saistību elementiem starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu, ko jūs pievienojāt šai vēstulei.
Saistības starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu tiks sīkāk izstrādātas Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma kontekstā, ko noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī.
Es būtu ļoti pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Dienvidāfrikas Republikas nolīgumu ar šīs vēstules un tās pielikuma saturu.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
Eiropas Kopienas vārdā
Pielikuma papildinājums
1.   Dienvidāfrikas Republika atkārtoti apstiprina, ka nosaukumus “portvīns” un “heress” tā neizmanto un neizmantos savam eksportam uz Eiropas Kopienu.
2.   Dienvidāfrikas Republika pakāpeniski atcels “portvīna” un “heresa” nosaukumu izmantošanu visos eksporta tirgos 5 gadu laikā, izņemot gadījumu par ne-SACU SADC valstīm, kam piemēro 8 gadu pakāpeniskās atcelšanas periodu.
3.   Vīna un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma nolūkā Dienvidāfrikas vietējo tirgu definē tā, lai tas nosegtu SACU (Dienvidāfrika, Botsvāna, Lesoto, Namībija un Svazilenda).
4.   Dienvidāfrikas produktus var tirgot kā “portvīnu” un “heresu” Dienvidāfrikas vietējā tirgū 12 pārejas posma gadus. Pēc minētā perioda par jaunajiem šādu produktu nosaukumiem, ko izmantos Dienvidāfrikas vietējā tirgū, kopīgi vienosies Dienvidāfrikas Republika un Eiropas Kopiena.
5.   No nolīguma spēkā stāšanās dienas Eiropas Kopiena paredzēs beznodokļa kvotu vīniem, kuri nosedz pašreizējo tirdzniecības līmeni 32 miljoni litru Dienvidāfrikas eksporta uz Eiropas Kopienu, ar pielaidi turpmākam minētās kvotas pieaugumam.
6.   Kā papildu centienus galvenajiem mērķiem, kas saskaņoti Dienvidāfrikas Republikas attīstības programmā, kura jāfinansē Eiropas Kopienai, Eiropas Kopiena sniegs palīdzību 15 miljonu EUR apmērā Dienvidāfrikas vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nozares pārstrukturēšanai, kā arī Dienvidāfrikas vīnu un stipro alkoholisko dzērienu produktu tirdzniecībai un izplatīšanai. Šāda palīdzība sāksies līdz ar Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma spēkā stāšanos.
7.   Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumu starp Dienvidāfriku un Eiropas Kopienu noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī, lai nodrošinātu, ka Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgums stājas spēkā līdz 2000. gada janvārim.
Godātais kungs,
“Apstiprinu, ka esmu saņēmis Jūsu vēstuli ar šodienas datumu, kurā teikts:
“Es atsaucos uz Nolīgumu par tirdzniecību, attīstību un sadarbību, ko parakstīja šodien, un apstiprinu mūsu vienošanos ar saistību elementiem starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu, ko jūs pievienojāt šai vēstulei.”
Saistības starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu tiks sīkāk izstrādātas Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma kontekstā, ko noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī.
Es būtu ļoti pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Dienvidāfrikas Republikas nolīgumu ar šīs vēstules un tās pielikuma saturu.”
Es apstiprinu, ka mana valdība piekrīt šīs vēstules un tās pielikuma saturam.
Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.
Dienvidāfrikas Republikas valdības vārdā
1. PROTOKOLS
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm
SATURS
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
II SADAĻA
JĒDZIENA NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI DEFINĪCIJA
2. pants
3. pants
4. pants
5. pants
6. pants
7. pants
8. pants
9. pants
10. pants
III SADAĻA
TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
11. pants
12. pants
13. pants
IV SADAĻA
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
14. pants
15. pants
16. pants
17. pants
18. pants
19. pants
20. pants
21. pants
22. pants
23. pants
24. pants
25. pants
26. pants
27. pants
28. pants
29. pants
V SADAĻA
ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS KĀRTĪBA
30. pants
31. pants
32. pants
33. pants
34. pants
VI SADAĻA
SEŪTA UN MELIĻA
35. pants
36. pants
VII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
37. pants
38. pants
39. pants
PIELIKUMI
I pielikums
II pielikums
III pielikums
IV pielikums
V pielikums
I SADAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Definīcijas
Šajā protokolā lieto šādus apzīmējumus:
a)
“ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, tostarp montāža vai īpašas darbības;
b)
“materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanai;
c)
“izstrādājums” ir saražotais izstrādājums, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas operācijā;
d)
“preces” ir gan materiāli, gan izstrādājumi;
e)
“muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta piemērošanu (PTO Nolīgums par muitas vērtējumu);
f)
“ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Dienvidāfrikā par produkta ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto produktu eksportē;
g)
“materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, – pirmā cena, ko var noskaidrot un kas Kopienā vai Dienvidāfrikā samaksāta par šiem materiāliem;
h)
“noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir g) apakšpunktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro mutatis mutandis;
i)
“pievienotā vērtība” ir ražotāja cena, atskaitot muitas vērtību katram ietvertajam materiālam, kura izcelsme ir pārējās 3. pantā minētajās valstīs, vai, ja šī muitas vērtība nav zināma un to nevar noskaidrot, – pirmā cena, ko var noskaidrot un kas Kopienā vai Dienvidāfrikā par šiem produktiem ir samaksāta;
j)
“nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi) nomenklatūrā, kas veido Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā “Harmonizētā sistēma” vai “HS”;
k)
“klasificēts” norāda uz izstrādājuma vai materiāla iekļaušanu konkrētās pozīcijās;
l)
“sūtījums” ir izstrādājumi, ko vai nu kopā nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots pārvadājuma dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins;
m)
“teritorijas” ietver teritoriālos ūdeņus;
n)
“ĀKK valstis” attiecas uz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, kas ir Līgumslēdzējas puses Ceturtajā ĀKK-EK konvencijā, kas parakstīta 1989. gada 15. decembrī Lomē [Lomé] un kas grozīta ar 1995. gada 4. novembrī Maurīcijā [Mauritius] parakstītu nolīgumu;
o)
“DMS” attiecas uz Dienvidāfrikas muitas savienību.
II SADAĻA
JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES PRODUKTS” DEFINĪCIJA
2. pants
Vispārīgās prasības
1.   Lai īstenotu minēto nolīgumu, par Kopienas izcelsmes produktiem uzskata šādus produktus:
a)
produkti, kas pilnīgi iegūti Kopienā šā protokola 4. panta nozīmē;
b)
Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnīgi, ja šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.
2.   Īstenojot šo nolīgumu, par Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem uzskata šādus produktus:
a)
pilnīgi Dienvidāfrikā iegūti produkti šā protokola 4. panta nozīmē;
b)
Dienvidāfrikā iegūtus produktus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnīgi ar noteikumu, ka šādi produkti ir Dienvidāfrikā pienācīgi apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.
3. pants
Kumulatīva izcelsme
1.   Kopienas izcelsmes materiālus uzskata par Dienvidāfrikas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Dienvidāfrikā iegūtos produktos. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā šā protokola 6. pantā minētā.
2.   Dienvidāfrikas izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Kopienā iegūtos izstrādājumos. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā šā protokola 6. pantā minētā.
3.   Atkarībā no 5. un 6. punkta noteikumiem ĀKK valsts izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti tur iegūtajā izstrādājumā. Šīm izejvielām nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātām vai pārstrādātām.
4.   Jebkāda apstrāde vai pārstrāde, kas veikta DMS, tiks uzskatīta par veiktu Dienvidāfrikā, ja tur notikusi tālāka apstrāde vai pārstrāde.
5.   Izstrādājumus, kuri ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz 3. punktu, joprojām uzskata par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumiem, ja tur pievienotā vērtība pārsniedz jebkuras ĀKK valstu izmantoto izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, tad uzskata, ka konkrētā izstrādājuma izcelsme ir tajā ĀKK valstī, kuras izcelsmes materiāliem ir vislielākā vērtība. Piešķirot izcelsmi, neņem vērā ĀKK valstu izcelsmes materiālus, kuriem Kopienā vai Dienvidāfrikā ir veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde.
6.   Šā protokola 3. punktā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai tad, ja izmantotie ĀKK materiāli ir ieguvuši noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu, piemērojot izcelsmes noteikumus, kas ir ietverti Ceturtajā ĀKK–EK konvencijā. Kopiena un Dienvidāfrika ar Eiropas Komisijas starpniecību sniedz viena otrai informāciju par nolīgumiem, kuri noslēgti ar ĀKK valstīm, un par attiecīgajiem šo nolīgumu izcelsmes noteikumiem.
7.   Tiklīdz ir izpildītas 6. punktā paredzētās prasības un panākta vienošanās par šo noteikumu spēkā stāšanās dienu, katra Puse izpilda savas paziņošanas un informēšanas pienākumus.
4. pants
Pilnīgi iegūti izstrādājumi
1.   Par produktiem, kas pilnīgi iegūti Kopienā vai Dienvidāfrikā, uzskata šādus produktus:
a)
minerālproduktus, ko iegūst no zemes vai jūras gultnes;
b)
tur novākto augu produktus;
c)
tur dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;
d)
produktus, kas iegūti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;
e)
tur medībās vai zvejā iegūtus produktus;
f)
jūras zvejas un citus jūras produktus, kas iegūti, zvejojot ar Kopienas vai Dienvidāfrikas kuģiem ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem;
g)
produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai ĀKK valstu zivju apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem produktiem;
h)
lietotus priekšmetus, kas tur savākti un kas derīgi vienīgi pārstrādei izejvielās, tostarp lietotas riepas, kas derīgas vienīgi atjaunošanai vai izmantošanai par atkritumiem;
i)
atkritumus un lūžņus no tur veiktām ražošanas darbībām;
j)
produktus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras gultni;
k)
preces, kuras šajās valstīs ražo tikai no a) līdz j) apakšpunktā minētajiem produktiem.
2.   Termini “kuģi” un “zivju pārstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un zivju pārstrādes kuģiem:
a)
kas reģistrēti vai pierakstīti EK dalībvalstī vai Dienvidāfrikā;
b)
kas kuģo ar kādas EK dalībvalsts vai Dienvidāfrikas valsts karogu;
c)
kas vismaz 50 % apmērā pieder EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņiem vai uzņēmējsabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi, un turklāt attiecībā uz personālsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību vismaz puse kapitāla pieder vai nu minētajām valstīm, vai šo valstu iestādēm, vai arī to pilsoņiem;
d)
kuru kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi; un
e)
ja vismaz 75 % no apkalpes ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi.
Stājoties spēkā zvejniecības produktu tarifa koncesijai, 2. panta d) punkts un 2. panta e) punkts tiks aizstāts ar: .
“d)
ja vismaz 50 % no apkalpes, tostarp kapteiņi un virsnieki, ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi”
5. pants
Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti produkti
1.   Piemērojot 2. pantu, produktus, kas nav pilnīgi iegūti, uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir ievēroti II pielikuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.
Iepriekšminētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā Līgumā ietvertajiem produktiem norāda, kā ir jāapstrādā tādi materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstoši sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to ietver, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.
2.   Neatkarīgi no 1. punkta nenoteiktas izcelsmes materiālus, kurus saskaņā ar sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot produkta ražošanā, tomēr var izmantot, ja:
a)
to kopvērtība nepārsniedz 15 % no preces ražotāja cenas, izņemot preces, kas ietilpst 3. un 24. nodaļā un HS 1604., 1605., 2207. un 2208. pozīcijā, ja nenoteiktas izcelsmes materiālu kopvērtība nepārsniedz 10 % no preces ražotāja cenas;
b)
piemērojot šo punktu, attiecībā uz materiāliem bez noteiktas izcelsmes nepārsniedz nevienu sarakstā ietverto maksimālās vērtības procentuālo daudzumu.
Šo punktu nepiemēro produktiem, kuri klasificēti Harmonizētās sistēmas 50. līdz 63. nodaļā.
3.   Piemēro šā panta 1. un 2. punktu, izņemot 6. pantā paredzētos gadījumus.
6. pants
Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības
1.   Neskarot 2. punktu, lai izstrādājums iegūtu izcelsmes statusu neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 5. panta prasības, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi uzskata šādas darbības:
a)
darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšanu, izklāšanu, žāvēšanu, saldēšanu, sālīšanu, apstrādi ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšanu un līdzīgas darbības);
b)
vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšanu, sijāšanu, šķirošanu, klasifikāciju, saskaņošanu (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšanu, krāsošanu, sagriešanu;
c)
i)
iesaiņojuma maiņu, kā arī iesaiņojumu sadalīšanu un apvienošanu;
ii)
vienkāršu iepildīšanu pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšanu pie dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršas iesaiņošanas darbības;
d)
marķēšanu, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšanu produktiem vai to iesaiņojumam;
e)
vienādu vai dažādu produktu vienkāršu sajaukšanu, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā ietvertajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem;
f)
daļu vienkāršu montāžu, lai izveidotu gatavu produktu;
g)
divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību apvienojumu;
h)
dzīvnieku kaušanu.
2.   Nosakot, vai ar produktu veiktās apstrādes darbības ir uzskatāmas par nepietiekamām 1. punkta nozīmē, visas gan Kopienā, gan Dienvidāfrikā ar attiecīgo produktu veiktās darbības izvērtē kopā.
7. pants
Kvalifikācijas vienība
1.   Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts produkts, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc Harmonizētās sistēmas nomenklatūras.
Tātad:
a)
ja produktu, ko veido produktu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar Harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums ir uzskatāms par kvalifikācijas vienību;
b)
ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.
2.   Ja atbilstoši HS 5. vispārējam noteikumam klasifikācijas nolūkos iepakojumu uzskata par produkta daļu, tad iepakojumu ņem vērā arī izcelsmes noteikšanā.
8. pants
Papildu aprīkojums, rezerves detaļas un darbarīki
Papildu aprīkojums, rezerves detaļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā aprīkojuma daļas, un ir iekļauti cenā vai nav norādīti atsevišķā faktūrrēķinā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.
9. pants
Komplekti
Uzskata, ka komplekti, kas definēti Harmonizētās sistēmas vispārīgo noteikumu 3. punktā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes produkti. Tomēr, ja komplektu veido produkti gan ar noteiktu izcelsmi, gan bez noteiktas izcelsmes, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes sastāvdaļu izcelsmes vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.
10. pants
Neitrālie elementi
Lai noteiktu izstrādājuma izcelsmi, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai:
a)
enerģijai un degvielai;
b)
rūpnīcai un iekārtām;
c)
mašīnām un darbarīkiem;
d)
precēm, kuras gala izstrādājumā neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut gala izstrādājumā.
III SADAĻA
TERITORIĀLĀS PRASĪBAS
11. pants
Teritorialitātes princips
1.   Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu Kopienā vai Dienvidāfrikā jāpilda nepārtraukti, izņemot 3. pantā paredzēto.
2.   Ja no Kopienas vai Dienvidāfrikas uz citu valsti eksportētas noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, izņemot tiktāl, ciktāl paredzēts 3. pantā, tās jāuzskata par precēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien muitas iestādēm nevar pierādīt, ka:
a)
atpakaļ ir nosūtītas tās pašas preces, ko izveda; un
b)
ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot tās, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.
12. pants
Tiešie pārvadājumi
1.   Atvieglojumu režīms atbilstoši Nolīgumam attiecas tikai uz tiem produktiem, kas atbilst šā protokola prasībām un ko pārvadā tieši starp Kopienu un Dienvidāfriku vai caur citu 3. pantā minēto valstu teritorijām. Tomēr izstrādājumus, kas kopā veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur citām teritorijām, veicot pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu, ja tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valsts muitas dienestu pārraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai tās darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī.
Noteiktas izcelsmes produktus var transportēt pa cauruļvadiem caur teritoriju, kas nav ne Kopienas, ne Dienvidāfrikas teritorija.
2.   Importētājvalsts muitas dienestiem sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir ievēroti, uzrādot:
a)
vienotu transporta dokumentu par transportēšanu no eksportētājvalsts caur tranzīta valsti; vai
b)
tranzītvalsts muitas dienestu izdotu apliecību, kurā:
i)
sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;
ii)
norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un, ja vajadzīgs, kuģu nosaukumi vai citi izmantotie transporta līdzekļi; un
iii)
apliecināti apstākļi, kādos preces atradās tranzītvalstī; vai
c)
ja nav šādu dokumentu, tad jebkurus citus pamatojošus dokumentus.
13. pants
Izstādes
1.   Uz noteiktas izcelsmes produktiem, kurus nosūta izstādīšanai valstī, kas nav minēta 3. pantā, un kurus pēc izstādes pārdod importam Kopienā vai Dienvidāfrikā, tos importējot, attiecina Nolīguma noteikumus, ja muitas iestādēm var pierādīt, ka:
a)
eksportētājs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Dienvidāfrikas uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;
b)
šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi atsavinājis par labu kādai personai Kopienā vai Dienvidāfrikā;
c)
izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un
d)
izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem kā vien izstādīšanai.
2.   Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem ir jāizdod vai jāsastāda izcelsmes apliecinājums un parastajā kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā papildus var pieprasīt dokumentārus pierādījumus par izstādīšanas nosacījumiem.
3.   Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem veikalos vai uzņēmumu telpās nolūkā pārdot ārvalstu izstrādājumus un kuru laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē.
IV SADAĻA
IZCELSMES APLIECINĀJUMS
14. pants
Vispārīgās prasības
1.   Ievedot Dienvidāfrikā Kopienas izcelsmes produktus un ievedot Kopienā Dienvidāfrikas izcelsmes produktus, no šā nolīguma gūst labumu, ja iesniedz:
a)
vai nu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kuras paraugs ir III pielikumā; vai
b)
19. panta 1. punktā norādītajos gadījumos – eksportētāja sniegtu deklarāciju, kuras teksts norādīts IV pielikumā, faktūrrēķina, pavadzīmes vai jebkura cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurā attiecīgais produkts ir pietiekami sīki aprakstīts, lai to varētu identificēt (turpmāk tekstā – faktūras deklarācija).
2.   Neatkarīgi no 1. punkta šā protokola nozīmē noteiktas izcelsmes produkti 24. pantā precizētajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma, neiesniedzot nekādus iepriekšminētos dokumentus.
15. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas kārtība
1.   Pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājvalsts muitas dienests pēc eksportētāja rakstveida pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rakstveida pieteikuma.
2.   Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma sertifikātu EUR 1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija.
3.   Eksportētājam, kurš piesakās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, ir jābūt gatavam pēc tās eksportētājas valsts muitas darbinieku pieprasījuma, kurā izsniegta preču pārvadājumu apliecība EUR.1, jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes produktu statusu, kā arī citu šā protokola prasību izpildi.
4.   EK dalībvalsts vai Dienvidāfrikas muitas iestādei pārvadājumu apliecība EUR 1 jāizsniedz tad, ja attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas, Dienvidāfrikas vai kādas 3. pantā minētas valsts izcelsmes produktiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.
5.   Muitas iestādes, kas izdod apliecības, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu produktu noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes. Muitas iestādes, kas izdod apliecības, arī nodrošina to, ka 2. punktā minētās veidlapas tiek pienācīgi aizpildītas. Jo īpaši tās pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.
6.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas dienu norāda apliecības 11. ailē.
7.   Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 muitas iestādes eksportētājam izdod, tiklīdz ir veikta vai nodrošināta faktiskā eksportēšana.
16. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu spēku
1.   Neatkarīgi no 15. panta 7. punkta preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc to produktu eksportēšanas, uz kuriem tas attiecas, ja:
a)
tā nav noformēta izvešanas laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ; vai
b)
muitas iestādēm ir pierādīts, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet tehnisku iemeslu dēļ tā nav pieņemta, attiecīgās preces ievedot.
2.   Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā ir jānorāda tā produkta eksportēšanas vieta un datums, uz kuru attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR.1, kā arī jāmin savi pieprasījuma iemesli.
3.   Muitas iestādes preču pārvadājumu apliecību EUR.1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija eksportētāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstošajos dokumentos.
4.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku, ir jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, “UTFÄRDAT I EFTERHAND”.
5.   Šā panta 4. punktā minēto vīzu iekļauj pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.
17. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana
1.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izdevušas, lai iegūtu tās dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta dokumentiem.
2.   Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:
“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE”.
3.   Šā panta 2. punktā minēto vīzu iekļauj pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.
4.   Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.
18. pants
Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošana, pamatojoties uz iepriekš izdotu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu
Kad noteiktas izcelsmes produkti ir nodoti muitas iestāžu kontrolei Kopienā vai Dienvidāfrikā, ir iespējams aizstāt oriģinālo izcelsmes apliecinājumu ar vienu vai vairākiem pārvadājumu sertifikātiem EUR 1, lai nosūtītu visus vai kādu no šiem produktiem uz jebkuru vietu Kopienā vai Dienvidāfrikā. Preču pārvadājumu apliecības(-u) EUR.1 aizvietotāju izdod tā muitas iestāde, kuras kontrolē ir nodoti produkti.
19. pants
Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai
1.   Šā pielikuma 14. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:
a)
20. panta nozīmē atzīts eksportētājs; vai
b)
jebkurš eksportētājs jebkuram tādam sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem noteiktas izcelsmes izstrādājumu iesaiņojumiem, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000.
2.   Faktūras deklarāciju var noformēt, ja attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas, Dienvidāfrikas vai citas 3. pantā minētas valsts izcelsmes produktiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.
3.   Eksportētājam, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, jābūt gatavam pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu lūguma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.
4.   Izvedējs faktūras deklarāciju sagatavo, uzrakstot, uzspiežot vai uzdrukājot uz pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta deklarāciju, kuras teksts ietverts IV pielikumā, kādā no minētajā pielikumā norādītajām valodām un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.
5.   Faktūras deklarācijā eksportētājs parakstās pats. Tomēr atzītam eksportētājam 20. panta nozīmē šāda deklarācija nav jāparaksta, ja viņš iesniedz eksportētājvalsts muitas iestādēm rakstisku apliecinājumu par to, ka viņš uzņemas pilnīgu atbildību par jebkuru faktūras deklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš pats to būtu parakstījis ar roku.
6.   Eksportētājs faktūras deklarāciju var sagatavot tad, kad produktus, uz kuriem tā attiecas, eksportē, vai pēc to eksportēšanas, ja importētājvalstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto produktu ievešanas.
20. pants
Atzīts eksportētājs
1.   Eksportētājvalsts muitas dienesti var atļaut jebkuram eksportētājam, kurš bieži veic tādu produktu pārvadājumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, sagatavot faktūras deklarācijas neatkarīgi no attiecīgo produktu vērtības. Eksportētājam, kurš vēlas šādu atļauju saņemt, muitas dienestiem jāsniedz visas garantijas, kas vajadzīgas, lai varētu pārbaudīt produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to atbilstību citām šā protokola prasībām.
2.   Muitas iestādes var piešķirt atzīta eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbilstošiem.
3.   Muitas iestādes atzītajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, ko ietver faktūras deklarācijā.
4.   Muitas iestādes pārrauga to, kā atzītais eksportētājs izmanto atļauju.
5.   Piešķirto atļauju muitas iestādes jebkurā laikā var atsaukt. Muitas iestādes tā rīkojas, ja atzītais eksportētājs vairs nesniedz 1. punktā minētās garantijas, neievēro 2. punktā minētos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto savas pilnvaras.
21. pants
Izcelsmes apliecinājuma derīgums
1.   Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izdošanas dienas eksportētājvalstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm.
2.   Izcelsmes apliecinājumus, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu dēļ.
3.   Citos gadījumos, ja iesniegšana notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt izcelsmes apliecinājumu, ja izstrādājumi uzrādīti pirms noteiktā termiņa.
22. pants
Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana
Izcelsmes apliecinājumu iesniedz importētājvalsts muitas dienestiem saskaņā ar procedūrām, ko piemēro šajā valstī. Minētie dienesti var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī to, lai ievešanas deklarācijai būtu pievienots importētāja apliecinājums, ka produkti atbilst šā nolīguma īstenošanas nosacījumiem.
23. pants
Ievešana pa daļām
Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus Harmonizētās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, uz ko attiecas Harmonizētās sistēmas XVI un XVII iedaļa vai 7308. un 9406. pozīcija, importē pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm, importējot pirmo daļu.
24. pants
Atbrīvojums no izcelsmes apliecinājuma
1.   Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai, ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Tad, ja izstrādājumus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.
2.   Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, tad to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja izstrādājumu veids un daudzums liecina par to, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.
3.   Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt EUR 500 sīkpakām vai EUR 1 200 ceļotāja personīgajai bagāžai.
25. pants
Piegādātāja deklarācija
1.   Kad izcelsmes apliecinājums tiek sastādīts Dienvidāfrikā noteiktas izcelsmes produktiem, kuru ražošanā ir izmantotas preces no DMS un kurām tur veikta apstrāde vai pārstrāde, neiegūstot preferenciālu noteiktas izcelsmes statusu, šīm precēm tiks ņemtas vērā piegādātāju deklarācijas saskaņā ar šo pantu.
2.   Šā panta 1. punktā minētā piegādātāja deklarācija ir pierādījums attiecīgo preču apstrādei vai pārstrādei DMS, lai noteiktu, vai tie izstrādājumi, kuru ražošanā šīs preces izmantotas, ir uzskatāmi par Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumiem, un vai tādējādi ir izpildītas citas šā protokola prasības.
3.   Piegādātājs atsevišķu piegādātāja deklarāciju katram preču sūtījumam sastāda V pielikumā norādītajā veidā uz papīra lapas, kuru pievieno rēķinam, pavadzīmei vai citam komercdokumentam, kurā attiecīgās preces raksturotas pietiekami precīzi, lai būtu iespējams tās identificēt. Deklarāciju sastāda saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā to raksta, un tai jābūt ar piegādātāja oriģinālu parakstu rokrakstā.
4.   Dienvidāfrika pieprasa DMS kompetentajām iestādēm, lai tās veic piegādātāju deklarāciju pārbaudes uz labu laimi vai ikreiz, kad muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par sniegtās informācijas pareizību un autentiskumu.
5.   Dienvidāfrika veic nepieciešamos administratīvos pasākumus ar DMS kompetentajām iestādēm, lai nodrošinātu, ka 4. punkta noteikumi tiek pilnībā īstenoti.
26. pants
Apstiprinošie dokumenti
Šā protokola 15. panta 3. punktā un 19. panta 3. punktā minētie dokumenti, ar kuriem pierāda, ka produkti, uz kuriem attiecas pārvadājumu apliecība EUR. 1 vai faktūras deklarācija, ir Kopienas, Dienvidāfrikas vai kādas 3. pantā minētās valsts izcelsmes produkti un ka tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, var inter alia ietvert:
a)
tiešu pierādījumu par eksportētāja vai piegādātāja veiktajām darbībām, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, eksportētāja vai piegādātāja pārskatos vai iekšējā grāmatvedībā;
b)
izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apstiprinošus dokumentus, kas izsniegti vai sastādīti Kopienā, Dienvidāfrikā vai kādā citā 3. pantā minētajā valstī, kurā šos dokumentus izmanto saskaņā ar valsts tiesību aktiem;
c)
dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Dienvidāfrikā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Dienvidāfrikā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem;
d)
izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apstiprinoši pārvadājumu sertifikāti EUR. 1 vai faktūras deklarācijas, kas izsniegtas vai sastādītas Kopienā vai Dienvidāfrikā saskaņā ar šo protokolu vai kādā citā 3. pantā minētajā valstī saskaņā ar šo pantu;
e)
piegādātāju deklarācijas, kas apliecina izmantoto materiālu apstrādi vai pārstrādi, kas veikta DMS saskaņā ar 3. pantu.
27. pants
Izcelsmes apliecinājuma, piegādātāja deklarāciju un apliecinošo dokumentu saglabāšana
1.   Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus glabā 15. panta 3. punktā minētos dokumentus.
2.   Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs faktūras deklarācijas kopiju un 19. panta 3. punktā minētos dokumentus glabā vismaz trīs gadus.
3.   Piegādātājs, kurš sastāda piegādātāja deklarāciju, vismaz trīs gadus glabā kopiju no šīs deklarācijas un rēķina, pavadzīmes vai cita komercdokumenta, kam šī deklarācija pievienota, kā arī visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina, ka šajā deklarācijā sniegtā informācija ir pareiza.
4.   Eksportētājvalsts muitas iestādes, kas izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus glabā 15. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.
5.   Importētājvalsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 un faktūras deklarācijas.
28. pants
Neatbilstība un formālas kļūdas
1.   Gadījumā, ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes produktu ievešanai, izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja pienācīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst iesniegtajiem produktiem.
2.   Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt tādu acīmredzamu formālu kļūdu dēļ kā, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.
29. pants
Summas, kas izteiktas euro
1.   Eksportētājvalsts nosaka eksportētājvalsts valūtas summu, kas līdzvērtīga summai, kas izteikta euro, un ar Eiropas Komisijas starpniecību paziņo to importētājvalstīm.
2.   Ja summa pārsniedz attiecīgo importētājvalsts noteikto summu, tad importētājvalsts to pieņem, ja preču rēķinā ir norādīta summa eksportētājvalsts valūtā. Ja izstrādājumu faktūrā summa ir norādīta citas EK dalībvalsts valūtā, tad importētājvalsts atzīst par pareizu attiecīgās valsts norādīto summu.
3.   Summas, kas jālieto jebkurā attiecīgās valsts valūtā, attiecīgajā valūtā ir līdzvērtīgas summām, kuras izteiktas euro pēc kursa pirmajā darba dienā 1999. gada oktobrī.
4.   Pēc Kopienas vai Dienvidāfrikas lūguma Sadarbības padome pārskata summas, kas izteiktas euro, un tam līdzvērtīgas summas EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas valūtā. Veicot šo pārskatīšanu, Sadarbības padome nodrošina, lai netiktu samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, turklāt saprātīgā laikā apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt summas, kas izteiktas euro.
V SADAĻA
ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS KĀRTĪBA
30. pants
Savstarpējā palīdzība
1.   Ar Eiropas Komisijas starpniecību EK dalībvalstu un Dienvidāfrikas muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot pārvadājumu sertifikātu EUR. 1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo sertifikātu un faktūras deklarāciju pārbaudi.
2.   Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Dienvidāfrika ar kompetentās muitas administrācijas starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot pārvadājumu sertifikāta EUR. 1 autentiskumu vai faktūras deklarācijas, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.
31. pants
Izcelsmes apliecinājumu pārbaude
1.   Izcelsmes apliecinājumu pārbaudi veic izlases kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas dienestiem radušās pamatotas šaubas par minēto dokumentu autentiskumu, attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.
2.   Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā importētājvalsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājvalsts muitas iestādēm preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un rēķinu, ja tas iesniegts, faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopiju, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus. Lai atvieglotu vajadzīgās pārbaudes veikšanu, pārsūta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina par to, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā informācija nav pareiza.
3.   Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes.
4.   Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās importētājam piedāvā izstrādājumus laist apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.
5.   Muitas iestādes, kas pieprasa veikt pārbaudi, iespējami īsā laikā informē par šīs pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.
6.   Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai produktu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu, izņemot ārkārtas gadījumus, noraida tiesības uz atvieglojumiem.
32. pants
Strīdu atrisināšana
1.   Ja rodas strīdi saistībā ar 31. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, kurus nevar atrisināt muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Sadarbības padomē.
2.   Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.
33. pants
Sodi
Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija, lai panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu izstrādājumiem, uzliek sodus.
34. pants
Brīvās zonas
1.   Kopiena un Dienvidāfrika veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un kurus transportējot izmanto šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un lai ar tiem netiktu veiktas citas darbības kā vien tās darbības, kas paredzētas, lai novērstu to, ka izvešanai domātie produkti sabojājas.
2.   Atkāpjoties no 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktus ieved brīvajā zonā ar izcelsmes apliecinājumu un ja tie tiek apstrādāti vai pārstrādāti, tad attiecīgās iestādes pēc eksportētāja lūguma izdod jaunu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.
VI SADAĻA
SEŪTA UN MELIĻA
35. pants
Protokola piemērošana
1.   Šā protokola 2. pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.
2.   Ievedot Seūtā vai Meliļā Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumus, uz tiem attiecas tāds pats muitas režīms kā tas, ko piemēro attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar 2. protokolu, kas pievienots Aktam par Portugāles Republikas un Spānijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienām. Dienvidāfrika uz šajā nolīgumā minētajiem ievestajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, uz ko attiecas šis nolīgums, attiecina tādu pašu muitas režīmu kā uz tiem produktiem, kurus ieved no Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme.
3.   Piemērojot 2. punktu attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo protokolu piemēro mutatis mutandis, ievērojot 36. pantā minētos īpašos nosacījumus.
36. pants
Īpaši nosacījumi
1.   Ja turpmāk uzskaitītie produkti ir tieši transportēti saskaņā ar 12. panta noteikumiem, tiek uzskatīts, ka:
1)
Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir:
a)
Seūtā un Meliļā pilnīgi iegūti produkti;
b)
Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:
i)
minētie produkti ir pietiekami apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē; vai
ii)
šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Dienvidāfrikā vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā nepietiekamā apstrāde;
2)
Produkti ar izcelsmi Dienvidāfrikā ir:
a)
produkti, kas pilnīgi iegūti Dienvidāfrikā;
b)
Dienvidāfrikā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:
i)
minētie produkti ir pietiekami apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē; vai
ii)
šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 6. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi.
2.   Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.
3.   Eksportētājs vai viņa pilnvarotā persona pārvadājumu sertifikāta EUR.1 otrajā ailē vai faktūras deklarācijā ieraksta “Dienvidāfrika” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ceturtajā ailē vai faktūras deklarācijā.
4.   Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.
VII SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
37. pants
Protokola grozījumi
Sadarbības padome var pieņemt lēmumu grozīt šo protokolu.
38. pants
Protokola piemērošana
Gan Kopiena, gan Dienvidāfrika veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu šo protokolu.
39. pants
Preces tranzītā vai glabāšanā
Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas nolīguma spēkā stāšanās brīdī ir tranzītpreces vai atrodas Kopienā vai Dienvidāfrikā pagaidu glabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, un četru mēnešu laikā no šā brīža importētājvalsts muitas iestādēm ir jāiesniedz EUR.1 apliecība, ko eksportētājvalsts kompetentās iestādes vizē retrospektīvi kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.
I PIELIKUMS
IEVADA PIEZĪMES II PIELIKUMA SARAKSTAM
1.   piezīme
Sarakstā ir ietverti nosacījumi, saskaņā ar kuriem visi izstrādājumi jāuzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem šā protokola 5. panta nozīmē.
2.   piezīme
2.1.   Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir norādīts Harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir preču apraksti, kādi tie ir Harmonizētās sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex”, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas daļu.
2.2.   Ja 1. ailē ir vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs un tādējādi izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.
2.3.   Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.
2.4.   Ja ierakstam abās pirmajās ailēs ir paredzēti noteikumi 3. ailē un 4. ailē, tad eksportētājs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3. ailes noteikumi.
3.   piezīme
3.1.   Šā protokola 5. panta noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu izstrādājumu ražošanā, piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kurā šos izstrādājumus izmanto, vai citā rūpnīcā Kopienā vai Dienvidāfrikā.
Piemērs:
Pozīcijas Nr. 8407 dzinējs, kuram noteikums paredz, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, ir izgatavots no pozīcijā Nr. ex 7224 iekļautiem “citādiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti, kaļot”.
Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no stieņa bez noteiktas izcelsmes, tad kalums jau ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz to noteikumu sarakstā, kurš attiecas uz saraksta izstrādājumu pozīciju Nr. ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kurā ražots dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot vērtību materiāliem bez noteiktas izcelsmes, neņem vērā stieņa bez noteiktas izcelsmes vērtību.
3.2.   Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde nav pietiekama, tad noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā apstrādes stadijā var izmantot materiālus bez noteiktas izcelsmes, tad šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.
3.3.   Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā paredzēts, ka var izmantot “visu pozīciju materiālus”, tad var izmantot arī materiālus, kas ir ietverti izstrādājuma pozīcijā, tomēr ir jāievēro visi īpašie ierobežojumi, kas varētu būt ietverti noteikumā. Tomēr frāze “ražošana no visu pozīciju materiāliem, tostarp pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijā Nr.” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, kura apraksts atšķiras no saraksta 2. ailē norādītā izstrādājuma apraksta.
3.4.   Ja kādā saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā vienas izejvielas, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru izejvielu vai vairākas izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visas izejvielas.
Piemērs:
Noteikums par pozīcijās Nr. 5208 līdz Nr. 5212 iekļautajiem audumiem paredz, ka var izmantot dabīgās šķiedras un ka kopā ar citiem materiāliem var izmantot arī ķīmiskās izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abu veidu izejvielas; var izmantot vienu vai otru, vai abas.
3.5.   Ja noteikums sarakstā precizē, ka izstrādājums jāizgatavo no kāda konkrēta materiāla, tad šis nosacījums acīmredzami neliedz izmantot citus materiālus, kas šim noteikumam nevar atbilst savu īpašību dēļ. (Sk. arī 6.2. piezīmi saistībā ar tekstilprecēm.)
Piemērs:
Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, kas iekļauti pozīcijā Nr. 1904, aizliedz izmantot labību un tās pārstrādes produktus, tomēr tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav labības produkti.
Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, bet tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.
Piemērs:
Gadījumā, kad kādu apģērba gabalu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustas drānas, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes dziju, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drānas pat tad, ja neaustu drānu parasti nevar izgatavot no dzijas. Šādos gadījumos materiālam parasti vajadzētu būt pirmsdzijas, t. i., šķiedras stadijā.
3.6.   Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt kopā. Citiem vārdiem sakot, visu izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes maksimālā vērtība nedrīkst pārsniegt augstāko paredzēto procentuālo daudzumu. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķu procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.
4.   piezīme
4.1.   Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmvērpšanas stadijām, tostarp atliekām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.
4.2.   Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā Nr. 0503, uz zīdu pozīcijā Nr. 5002 un Nr. 5003, kā arī uz vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām dzīvnieku spalvām pozīcijās Nr. 5101 līdz Nr. 5105, uz kokvilnas šķiedrām pozīcijās Nr. 5201 līdz Nr. 5203, kā arī uz pārējām augu šķiedrām pozīcijās Nr. 5301 līdz Nr. 5305.
4.3.   Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiski materiāli” un “materiāli papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un kurus var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.
4.4.   Terminu “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atliekām, kas minētas 5501. līdz 5507. pozīcijā.
5.   piezīme
5.1.   Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara. (Sk. arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)
5.2.   Tomēr piezīmes 5.1. punktā minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.
Tekstila pamatmateriāli ir šādi:
—
zīds,
—
vilna,
—
rupja dzīvnieku spalva,
—
smalka dzīvnieku spalva,
—
astri,
—
kokvilna,
—
izejvielas papīra ražošanai un papīrs,
—
lini,
—
kaņepāji,
—
džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,
—
sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,
—
kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,
—
sintētiskie ķīmiskie pavedieni,
—
mākslīgie ķīmiskie pavedieni,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polimīda,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,
—
sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,
—
citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
—
mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,
—
citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,
—
pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēti vai ne,
—
pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, pozamentēti vai ne,
—
produkti, kas iekļauti pozīcijā Nr. 5605 (metalizēti pavedieni), kuros iestrādāta lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,
—
citi izstrādājumi, uz ko attiecas pozīcija Nr. 5605.
Piemērs:
Pozīcijas Nr. 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas Nr. 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas Nr. 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), līdz 10 % no pavediena masas.
Piemērs:
Pozīcijas Nr. 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas Nr. 5107 vilnas dzijas un pozīcijas Nr. 5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts izstrādājums. Tāpēc sintētiskus pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā var izmantot, ja to kopējais svars drānā nepārsniedz 10 %.
Piemērs:
Pozīcijas Nr. 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā Nr. 5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā Nr. 5210, ir jaukti izstrādājumi tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī, ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.
Piemērs:
Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas diegiem, uz kuriem attiecas pozīcija Nr. 5205, un sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija Nr. 5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.
Piemērs:
Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts izstrādājums, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas stadijā var izmantot visas atļautās nenoteiktas izcelsmes izejvielas, ja to kopējais svars nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ievest džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus, ja ir ievēroti nosacījumi attiecībā uz svaru.
5.3.   Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta”, šī pielaide attiecīgajai dzijai ir 20 %.
5.4.   Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, ne biezāka par 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30 %.
6.   piezīme
6.1.   Attiecībā uz tekstilizstrādājumiem, kas sarakstā atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kura norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē ietvertajam noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem izstrādājumiem, var izmantot, ja tie klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā attiecīgais izstrādājums, un ja to vērtība nepārsniedz 8 % no ražotāja cenas.
6.2.   Neierobežojot 6.3. piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir ietverti tekstilmateriāli, vai nav.
Piemērs:
Ja saraksta noteikumā paredzēts, ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, ir jāizmanto pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.
6.3.   Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, tad to materiālu vērtība, kuri nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, jāņem vērā, aprēķinot vērtību izmantotajiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes.
7.   piezīme
7.1.   “Īpašie procesi” pozīcijās Nr. ex 2707, Nr. 2713-2715, Nr. ex 2901, Nr. ex 2902 un Nr. ex 3403 ir šādi:
a)
vakuumdestilācija;
b)
sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (1);
c)
krekings;
d)
pārveidošana;
e)
ekstrahēšana ar selektīviem šķīdinātājiem;
f)
procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
g)
polimerizācija;
h)
alkilēšana;
i)
izomerizācija.
7.2.   “Īpašie procesi”2710., 2711. un 2712. pozīcijā ir šādi:
a)
vakuumdestilācija;
b)
sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (2);
c)
krekings;
d)
pārveidošana;
e)
ekstrahēšana ar selektīviem šķīdinātājiem;
f)
procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;
g)
polimerizācija;
h)
alkilēšana;
ij)
izomerizācija;
k)
tikai attiecībā uz smagajām eļļām pozīcijā Nr. ex 2710 – atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu pārstrādātajos produktos vismaz par 85 % (ASTM D 1266-59 T metode);
l)
tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. 2710 produktiem deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrēšana;
m)
tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. ex 2710 smagajām eļļām – apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir augstāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties par aktīvo elementu ķīmiskajā reakcijā. Pozīcijā Nr. ex 2710 minēto smēreļļu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, atūdeņošana vai atkrāsošana) – konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai – tomēr nepieder pie īpašiem procesiem;
n)
tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. ex 2710 degvieleļļām – destilācija pie atmosfēras spiediena ar nosacījumu, ka mazāk par 30 % no šo produktu tilpuma, ieskaitot zudumus, pārtvaicējas 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;
o)
tikai attiecībā uz pozīcijā Nr. ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.
7.3.   Pozīcijās Nr. ex 2707, 2713 līdz 2715, Nr. ex 2901, Nr. ex 2902 un Nr. ex 3403 vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību savienojumi, vai arī līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu izcelsmi.
(1)  Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
(2)  Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.
II PIELIKUMS
TĀDAS APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES SARAKSTS, KAS JĀVEIC NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI IZGATAVOTAIS IZSTRĀDĀJUMS VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU
Ne uz visiem šajā sarakstā minētajiem izstrādājumiem attiecas nolīgums. Tāpēc jāizskata citas nolīguma daļas.
HS pozīcijas Nr.
Produkta apraksts
Apstrāde vai pārstrāde, kas nenoteiktas izcelsmes materiāliem piešķir noteiktas izcelsmes statusu
(1)
(2)
(3) vai
(4)
1. nodaļa
Dzīvi dzīvnieki
Visiem izmantotajiem 1. nodaļas dzīvniekiem jābūt pilnīgi iegūtiem
2. nodaļa
Gaļa un gaļas subprodukti
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 1. un 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
3. nodaļa
Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 4. nodaļa
Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; citur neminēti dzīvnieku valsts pārtikas produkti; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
0403
Paniņas, rūgušpiens, skābais krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābēti piena un krējuma produkti, arī iebiezināti un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visām izmantotajām 2009 . pozīcijas augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau ir jābūt noteiktas izcelsmes,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 5. nodaļa
Citur neminēti vai neiekļauti dzīvnieku izcelsmes produkti; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 5. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 0502
Apstrādāti cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas
Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana
6. nodaļa
Veģetējoši koki un citi augi; sīpoli, saknes un līdzīgi produkti; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem 6. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7. nodaļa
Dārzeņi un atsevišķas saknes un bumbuļi
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 7. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
8. nodaļa
Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu un meloņu mizas
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 9. nodaļa
Kafija, tēja, mate un garšvielas; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 9. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
0901
Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājēji ar jebkādu kafijas saturu
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
0902
Tēja, arī aromatizēta
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
ex 0910
Garšvielu maisījumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
10. nodaļa
Graudaugu produkti
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 10. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 11. nodaļa
Miltrūpniecības produkti, iesals; ciete; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 0714 . pozīcijas graudaugu produktiem, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem ir jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 1106
Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem, lobītiem pākšu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā Nr. 0713
0708 . pozīcijā minēto pākšaugu kaltēšana un malšana
12. nodaļa
Eļļas augu sēklas un eļļas augu augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; rūpniecībai paredzēti augi vai ārstniecības augi; salmi un lopbarība
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 12. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
1301
Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzāmi)
Ražošana, kurā 1301 . pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
1302
Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:
— modificēti recinātāji un biezinātāji, kas iegūti no dārzeņu produktiem
Ražošana no nemodificētiem recinātājiem un biezinātājvielām
— cits
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
14. nodaļa
Augu materiāli pīšanai; augu produkti, kas nav citur minēti un iekļauti
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 14. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 15. nodaļa
Dzīvnieku vai augu tauki, eļļas un to šķelšanās produkti; sagatavoti pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
1501
cūku tauki (tostarp kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā Nr. 0209  vai Nr. 1503  minētos:
— tauki no kauliem vai atliekām
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0203 ., 0206 . vai 0207 . pozīcija, vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506 . pozīcija
— cits
Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, uz kuriem attiecas 0203 . pozīcija vai 0206 . pozīcija, vai no mājputnu gaļas un subproduktiem, uz kuriem attiecas 0207 . pozīcija
1502
Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503  iekļautos
— Tauki no kauliem vai atliekām
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 0201 ., 0202 ., 0204 . vai 0206 . pozīcijā minētos vai 0506 . pozīcijas kaulus
— cits
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
1504
Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, arī rafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
— cietās frakcijas
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1504 . pozīcijas materiāliem
— cits
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 1505
Rafinēts lanolīns
Ražošana no nerafinētiem vilnas taukiem, uz ko attiecas 1505 . pozīcija
1506
Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:
— cietās frakcijas
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1506 . pozīcijas materiāliem
— cits
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
1507  līdz1515
Dārzeņu eļļas un to frakcijas:
— sojas, zemesriekstu, palmu, kopras, palmu kodolu, babasū, tungas koka un likānijas eļļa, miršu vasks un Japānas vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļļas tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
— cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas
Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti 1507 . līdz 1515 . pozīcijā
— citi
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
1516
Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas eļļas
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot 1507 ., 1508 ., 1511 . un 1513 . pozīcijas materiālus
1517
Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem, vai eļļām, vai dažādu šīs grupas tauku vai eļļu frakcijām, citi nepārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, kas iekļautas 1516 . pozīcijā
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem 2. un 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot 1507 ., 1508 ., 1511 . un 1513 . pozīcijas materiālus
16. nodaļa
Gaļas, zivju un vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi
Ražošana no 1. nodaļas dzīvniekiem. Visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 17. nodaļa
Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 1701
Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti
Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
1702
Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrups bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:
— ķīmiski tīra maltoze un fruktoze
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1702 . pozīcijas materiāliem
— citi cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti
Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana, kurā izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu
ex 1703
Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru
Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
1704
Cukura konditorejas izstrādājumi (tostarp baltā šokolāde) bez kakao
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
18. nodaļa
Kakao un tā izstrādājumi
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
1901
Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40 % kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no 0401 .–0404 . pozīcijas precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur:
— iesala ekstrakts
Ražošana no 10. nodaļā minētajiem graudaugiem
— cits
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
1902
Pastas izstrādājumi, arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai pagatavoti citādi, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, itāļu pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:
— satur 20 % vai mazāk gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem
— kas pēc svara satur vairāk par 20 % gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem,
—
visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
1903
Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 . pozīcijas kartupeļu cieti
1904
Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot labību vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā, vai citādi pārstrādātu graudu veidā (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīti vai citādi sagatavoti, kas nav minēti vai iekļauti citur
Ražošana:
—
no materiāliem, kuri nav klasificēti 1806 . pozīcijā,
—
kurā visām izmantotajām labībām vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to produktus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem
—
kurā izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
1905
Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citādi maizes un konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; hostijas (dievmaizītes), oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11. nodaļā iekļautos
ex 20. nodaļa
Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 2001
jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 2004  un ex 3917
Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
2006
Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un pārējās augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas)
Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
2007
Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 2008
— Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas
Ražošana, kurā 0801 ., 0802 . un 1202 . līdz 1207 . pozīcijā izmantoto klasificēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— Zemesriekstu sviests; maisījumi, kam pamatā ir graudaugi; palmu galotņu pumpuri; kukurūza
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
— citi, izņemot saldētus augļus un riekstus, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
2009
Augļu sulas (tostarp vīnogu misa) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 21. nodaļa
Dažādi pārtikas produkti, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
2101
Kafijas, tējas un mate ekstrakti, esences un koncentrāti un preparāti, kuru pamatā ir šie produkti vai kafija, tēja vai mate; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visiem izmantotajiem cigoriņiem jābūt pilnīgi iegūtiem
2103
Mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes:
— Mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un piedevu maisījumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Sinepju pulveri vai gatavas sinepes tomēr var izmantot
— sinepju pulveris un gatavas sinepes
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
ex 2104
Zupas un buljoni, un izstrādājumi to pagatavošanai
Ražošana no jebkurā pozīcijā minētiem materiāliem, izņemot sagatavotus vai konservētus dārzeņus, kas minēti 2002 . līdz 2005 . pozīcijā
2106
Pārtikas pārstrādes produkti, kas citur nav minēti vai iekļauti
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 22. nodaļa
Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visām vīnogām vai no tām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
2202
Ūdens, tostarp minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi, ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisku vielu piedevu, un citi bezalkoholiski dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas 2009 . pozīcijā
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts
—
visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas,
—
visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananāsu, laima un greipfrūtu sulu) jau ir jābūt ar izcelsmes statusu
2208
Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 % tilp.; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni
Ražošana:
—
no materiāliem, kas nav klasificēti 2207 . vai 2208 . pozīcijā
—
kurā vīnogām vai materiāliem, kas ir to atvasinājumi, jābūt pilnīgi iegūtiem, vai, ja visi citi izmantotie materiāli jau ir ar izcelsmes statusu, var izmantot araku, nepārsniedzot 5 % no tilpuma
ex 23. nodaļa
Pārtikas rūpniecības atliekvielas un atkritumi; pagatavota dzīvnieku barība, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 2301
Vaļu milti; pārtikai nederīgi milti un granulas no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 2303
Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar olbaltumvielu saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz 40 % svara
Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai
ex 2306
Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atlikumi, kas satur vairāk par 3 % olīveļļas
Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām
2309
Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā
Ražošana, kurā:
—
visiem izmantotajiem graudaugiem, cukuram vai melasei, gaļai vai pienam jau ir jābūt ar izcelsmes statusu,
—
visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
ex 24. nodaļa
Tabaka un tabakas izstrādājumu aizstājēji; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 24. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem
2402
Cigāri, Manilas cigāri, cigarellas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem
Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti 2401. pozīcijā, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu
ex 2403
Smēķējamā tabaka
Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti 2401 . pozīcijā, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu
ex 25. nodaļa
Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 2504
Attīrīts un sasmalcināta dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu
Oglekļa saturu bagātina, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu
ex 2515
Marmors, sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (tostarp kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm
Marmora sazāģēšana vai citāda veida sadalīšana (arī, ja tas jau ir sazāģēts) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm
ex 2516
Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (tostarp kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm
Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm
ex 2518
Karsēts dolomīts
Nekarsēta dolomīta kalcinēšana.
ex 2519
Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnija oksīds
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu)
ex 2520
Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 2524
Dabīgā azbesta šķiedra
Ražošana no azbesta koncentrāta
ex 2525
Vizlas pulveris
Samaļot vizlu vai vizlas atkritumus.
ex 2530
Karsēta vai pulverī samalta krāszeme
Krāszemes karsēšana vai malšana
26. nodaļa
Rūdas, izdedži un pelni
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 27. nodaļa
Kurināmie izrakteņi, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 2707
Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 °C (tostarp lakbenzīna un benzola maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 2709
no bitumenminerāliem iegūtas nerafinētas eļļas
Bitumenmateriālu sausā pārtvaice
2710
naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi (2)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
2711
Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
2712
Vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
2713
Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenmateriāliem iegūto eļļu pārstrādes atlikumi
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
2714
Dabīgais bitumens un asfalts; bitumena slāneklis vai degslāneklis un bitumena smilšakmens; asfaltīti un asfalta ieži
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
2715
Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas)
Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 28. nodaļa
Neorganiskās ķīmijas produkti, dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 2805
Mischmetall
Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 2811
Sēra trioksīds
Ražošana no sēra dioksīda.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 2833
Alumīnija sulfāts
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 2840
Nātrija perborāti
Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 29. nodaļa
Organiskās ķīmiskās vielas; izņemot šādas:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 2901
Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 2902
Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols, ksiloli, kurus izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
ex 2905
Šīs pozīcijas un etanola spirtu metālu alkoholāti
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 2905 . pozīcijas materiālus. Šīs pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
2915
Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2915 . un 2916 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 2932
— Iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2909 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
2933
Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-s)
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932 . un 2933 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
2934
Nukleīnskābes un to sāļi; citi heterocikliskie savienojumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932 ., 2933 . un 2934 . pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no ražojuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 30. nodaļa
Farmaceitiski produkti, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
3002
Cilvēka asinis, dzīvnieku asinis, kas sagatavotas terapeitiskai, profilaktiskai vai diagnostiskai izmantošanai; imūnserumi un pārējās asins frakcijas un modificēti imūnpreparāti, kuri ir iegūti biotehnoloģiskos procesos, vai nav tajos iegūti; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:
— preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti šīm vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— citi:
— — cilvēka asinis
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp no pārējiem 3002 . pozīcijas materiāliem. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
— — dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— — asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu, asins globulīnus un serumglobulīnus
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šī apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— — hemoglobīns, asins globulīni un serumglobulīni
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— — pārējie
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
3003  un3004
Medikamenti (izņemot 3002 ., 3005 . vai 3006 . pozīcijā minētos):
— iegūti no amikacīna, kas minēts 2941 . pozīcijā
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. 3003 . vai 3004 . pozīcijas materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas.
— cits
Ražošana, kurā:
—
izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Var tomēr izmantot arī 3003 . un 3004 . pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 31. nodaļa
Mēslojums, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3105
minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne lielāku par 10 kg, izņemot šādus:
—
nātrija nitrāts
—
kalcija ciānamīds
—
kālija sulfāts
—
magnija kālija sulfāts
Ražošana, kurā:
—
izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 32. nodaļa
Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteles un tepes; tintes; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3201
tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un citi atvasinājumi
Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3205
Lakas; preparāti uz to bāzes, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē ((3))
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 3203 ., 3204 . un 3205 . pozīcijas izejvielas. Izejvielas, kas klasificētas 3205 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 33. nodaļa
Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3301
Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), tostarp konkrēteļļas un absolūteļļas; smaržīgie sveķu ekstrakti, ekstrahētie oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ziedu ekstrahēšanas vai macerācijas veidā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp materiāliem no šīs pozīcijas citas “grupas” ((4)). Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 34. nodaļa
Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3403
eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70 % no svara
Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)
vai
citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3404
Mākslīgie un gatavie vaski:
— kuru pamatā ir parafīns, naftas vaski, vaski, kas iegūti no bitumenminerāliem, ogļu putekļu vasks, jēlparafīns
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
— citi
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:
—
hidrogenētas eļļas ar 1516 . pozīcijas vasku īpašībām,
—
taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukskābju spirtus ar 3823 . pozīcijas vasku īpašībām,
—
3404 . pozīcijas materiālus
Šīs izejvielas tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 35. nodaļa
Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3505
dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, uzbriedinātas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:
— cietes ēteri un esteri
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 3505 . pozīcijas materiāliem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— citas
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 . pozīcijas materiālus
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3507
Gatavi fermenti, kas citur nav precizēti vai iekļauti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
36. nodaļa
Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 37. nodaļa
Foto vai kino preces; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3701
neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:
— filmas krāsainām fotogrāfijām, iepakotas
Ražošana, kurā visas izmantotās izejvielas ir klasificētas pozīcijā, kas nav 3701 . vai 3702 . pozīcija. Izejvielas, kas klasificētas 3702 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana, kurā visas izmantotās izejvielas ir klasificētas pozīcijā, kas nav 3701  vai 3702 . pozīcija. Izejvielas, kas klasificētas 3701 . vai 3702 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība kopā nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3702
Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos
Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav klasificētas 3701 . vai 3702 . pozīcijā.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3704
Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti
Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav klasificētas 3701 .–3704 . pozīcijā.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 38. nodaļa
Dažādas ķimikālijas; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3801
— koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
— grafīta pastas, kurās vairāk nekā 30 % no svara ir grafīta maisījums ar minerāleļļām
Ražošana, kurā visu izmantoto 3403 . pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3803
Rafinēta taleļļa
Nerafinētas taleļļas rafinēšana
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3805
Attīrīti sulfātterpentīna spirti
Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3806
Esteru sveķi
Ražošana no sveķskābēm
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 3807
Koka piķis (koka darvas piķis)
Koka darvas pārtvaice
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
3808
Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, safasēti vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3809
Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3810
Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kausējumi un citi palīgpreparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai; pastas un pulveri lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3811
Antidetonācijas preparāti, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citas gatavās piedevas minerāleļļām (tostarp benzīnam) vai citiem šķidrumiem, ko izmanto tādām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:
— gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem
Ražošana, kurā visu izmantoto 3811 . pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
— citas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3812
Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3813
Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēsības aparāti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3814
Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3818
Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3819
Bremžu šķidrumi un pārējie gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk nekā 70 % naftas eļļu vai eļļu, kuras iegūtas no bitumenminerāliem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3820
Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atsaldēšanas šķidrumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3822
Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes vai bez tās, izņemot tos, kas iekļauti 3002 . un 3006 . pozīcijā
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3823
Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti
— rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, skābās eļļas no rafinēšanas
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
— rūpnieciskie alifātiskie spirti
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 3823 . pozīcijas materiāliem
3824
Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (tostarp dabīgo ķimikāliju maisījumi), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atliekvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas:
— šādi šīs pozīcijas produkti:
gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabisko sveķu izstrādājumu bāzes
naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri
— sorbīts, izņemot 2905 . pozīcijā minēto
Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem
Jonu apmaiņas materiāli
Vakuumlampu gāzu absorbētāji
Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai
Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds
Naftēnsulfoskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri
Sīveļļa un kaulu eļļa
Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi
Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— citas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
3901  līdz3915
Plastmasas pirmformās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot 3907 . pozīcijā un ex 3912 . pozīcijā iekļautās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
— papildu homopolimerizācijas vielas, kurās atsevišķs monomērs pēc masas veido 99 % no kopējā polimēra satura
Ražošana, kurā:
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas ((5))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas. ((5))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
ex 3907
— kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas ((5))
— poliesters
Ražošana, kurā ikviena izmantotā 39. nodaļas materiāla vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas un/ vai ražošana no tetrabrom-(bisfenols A) polikarbonāta
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
3912
Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti
Ražošana, kurā ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
3916  līdz3921
Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi, izņemot tos, kas iekļauti ex 3916 ., ex 3917 ., ex 3920 . un ex 3921 . pozīcijā un attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk:
— plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida (tostarp kvadrāts); citi izstrādājumi, kas apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes
Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
— citi:
— — papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99 % no kopējā polimēra sastāva
Ražošana, kurā:
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas ((5))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
— — cits
Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas ((5))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
ex 3916  unex 3917
Fasonprofili un caurules
Ražošana, kurā:
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas;
—
ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
ex 3920
— Jonomēru loksne vai plēve
Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
— Reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polietilēna plāksnes
Ražošana, kurā ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
ex 3921
Folija no plastmasas, metalizēta
Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem ((6))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
3922  līdz3926
Plastmasas izstrādājumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 40. nodaļa
Kaučuks un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 4001
rievotas zoļu gumijas slāņainas plātnes apaviem
Dabiskā kaučuka plātņu slāņošana
4005
kombinētais nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
4012
atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes:
— atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas
Lietotu riepu atjaunošana
— cits
Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 4011 . vai 4012 . pozīcijas izejvielas
ex 4017
Cietas gumijas izstrādājumi
Ražošana no cietgumijas
ex 41. nodaļa
Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 4102
aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma
Apmatojuma atdalīšana no aitu vai jēru ādām
4104  līdz4107
āda bez dzīvnieku apmatojuma, izņemot ādu, kas klasificēta 4108 . vai 4109 . pozīcijā
Pirmapstrādātas ādas miecēšana
vai
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
4109
lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda
Ražošana no ādas, kas minēta 4104 . līdz 4107 . pozīcijā, ja tās vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
42. nodaļa
Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdtārpiņa fibroīna pavedienu)
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 43. nodaļa
Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 4302
sašūtas miecētas vai apdarinātas zvērādas:
— slokšņveida, krustveida un līdzīgas formas
Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildu to piegriešanai un sašūšanai
— citas
Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām.
4303
apģērbi, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām
Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām, kas iekļautas 4302 . pozīcijā
ex 44. nodaļa
Koks un koksnes izstrādājumi; kokogles, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 4403
rupji aptēsti kokmateriāli
Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai rupji tēstiem
ex 4407
garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 6 mm
Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām
ex 4408
finierloksnes un loksnes saplāksnim, salīmētas; citi gareniski sazāģēti, salīmēti vai lobīti kokmateriāli ar biezumu ne vairāk par 6 mm
Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām
ex 4409
zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai kārtām, neatkarīgi no tā, vai ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām:
— slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām
Slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām
— līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes
Frēzēšana vai formēšana
ex 4410  līdzex 4413
seglīstes un ietvarlīstes, tostarp formētas grīdlīstes un citādi formēti dēļi
Frēzēšana vai formēšana
ex 4415
koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara
Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra
ex 4416
Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un citi mucinieku izstrādājumi un to daļas
Ražošana no mucu dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti.
ex 4418
— Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus
— Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes
Frēzēšana vai formēšana
ex 4421
Sērkociņu skaliņi, koka naglas vai tapas apaviem
Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot 4409 . pozīcijā savienotos kokmateriālus
ex 45. nodaļa
Korķis un korķa izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
4503
dabiskā korķa izstrādājumi
Ražošana no 4501 . pozīcijas korķa
46. nodaļa
Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
47. nodaļa
Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 48. nodaļa
Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 4811
tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām
Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
4816
koppapīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot 4809 . pozīcijā minēto papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm
Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
4817
papīra vai kartona aploksnes, slēgtās vēstules, pasta atklātnes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti
Ražošana, kurā
—
visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 4818
Tualetes papīrs
Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
ex 4819
Kastes, kārbas, maisi, somas un cita tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 4820
Vēstuļpapīra bloki
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 4823
Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas
Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai
ex 49. nodaļa
Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
4909
iespiestas vai ilustrētas atklātnes. iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem
Ražošana no izejvielām, kas nav klasificētas 4909 . vai 4911 . pozīcijā
4910
visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri):
— pastāvīgi kalendāri vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kas piestiprināti pie pamatnes, kura nav no papīra vai kartona
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
— citas
Ražošana no izejvielām, kas nav klasificētas 4909 . vai 4911 . pozīcijā
ex 50. nodaļa
Zīds, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 5003
Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (tostarp attīšanai nederīgi kokoni, vērpšanas atkritumi un plucinātās izejvielas)
Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana
5004  līdzex 5006
Zīda pavedieni un dzija no zīda atkritumiem
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
citām dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5007
Austi audumi no zīda vai zīda atkritumiem:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— citas
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra;
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 51. nodaļa
Vilna, smalka vai rupja dzīvnieku spalva; astru dzija un austi audumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
5106  līdz5110
Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5111  līdz5113
Austi vilnas audumi, audumi no smalkas vai rupjas spalvas vai astriem:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— cits
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 52. nodaļa
Kokvilna, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
5204  līdz5207
Kokvilnas dzija un diegi
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5208  līdz5212
Austi kokvilnas audumi:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— citi
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 53. nodaļa
Citas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un austi audumi no papīra pavedieniem, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
5306  līdz5308
Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5309  līdz5311
Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— citi
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra;
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
5401  līdz5406
Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5407  līdz5408
Audumi no ķīmiskām šķiedrām:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— citi
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra;
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
5501  līdz5507
Ķīmiskās štāpeļšķiedras
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
5508  līdz5511
Dzija un diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām
Ražošana no ((7)):
—
jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5512  līdz5516
Austi audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:
— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— citi
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
papīra;
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 56. nodaļa
Vate, filcs un neausti materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5602
filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:
— adatota tūba un filcs
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.
Tomēr izmantojot:
—
polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,
—
polipropilēna šķiedras no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai
—
polipropilēna pavedienu grīstes, kas minēta 5501 . pozīcijā, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— cits
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
mākslīgām štāpeļškiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
5604
Gumijas pavedieni un virves, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas 5404 . vai 5405 . pozīcijā, impregnētas, segtas, pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai plastmasām:
— Gumijas pavedieni un virves, ar tekstilmateriālu pārklājumu
Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma
— cits
Ražošana no ((7)):
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5605
Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti 5404 . vai 5405 . pozīcijā, kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
5606
Pozamenta dzija, lentes vai tamlīdzīgas formas, kas minētas 5404 . vai 5405 . pozīcijā, dekoratīvie (izņemot 5605 . pozīcijā minētos un dekoratīvos pavedienus no astriem); šenilpavedieni (tostarp pūkainie šenilpavedieni); cilpainie pavedieni
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai
—
izejvielām papīra ražošanai
57. nodaļa
Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem:
— no adatotas tūbas un filca
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.
Tomēr izmantojot:
—
polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,
—
polipropilēna šķiedras no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai
—
polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta 5501 . pozīcijā, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— no cita veida filca
Ražošana no ((7)):
—
dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.
Cits
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,
—
dabīgām šķiedrām, vai
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai
ex 58. nodaļa
Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot šādus:
— savienojumā ar gumijas pavedieniem
Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))
— cits
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
5805
Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Flandrijas, Obisonas, Bovē un tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, spodršuvumā, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
5810
Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
5901
Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; gleznošanai sagatavots audekls; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm
Ražošana no dzijas
5902
Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:
— ar tekstilmateriālu saturu pēc svara ne vairāk kā 90 %
Ražošana no dzijas
— cits
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
5903
Tekstilaudumi, izņemot 5902 . pozīcijā iekļautos, impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti ar plastmasu
Ražošana no dzijas
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
5904
Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti
Ražošana no dzijas ((7))
5905
Sienu pārklājumi no tekstilmateriāliem:
— Impregnēti, pārklāti vai laminēti ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem
Ražošana no dzijas
— cits
Ražošana no
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas
5906
Gumijoti audumi, izņemot tos, kas minēti 5902 . pozīcijā:
— trikotāžas audumi
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
— citas drānas no sintētisko pavedienu dzijas, kuru tekstilmateriālu saturs pārsniedz 90 % no svara
Ražošana no ķīmiskiem materiāliem
— cits
Ražošana no dzijas
5907
Tekstilaudumi, kas citādi piesūcināti vai pārklāti; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem
Ražošana no dzijas
vai
apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
5908
Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:
— gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti
Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem
— cits
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
No5909  līdz5911
Tekstilizstrādājumi, kas piemēroti tehniskām vajadzībām:
— pulēšanas diski vai gredzeni, kas nav no 5911 . pozīcijā minētā filca
Ražošana no 6310 . pozīcijas dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām
— tāda veida audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citiem tehniskiem nolūkiem, savelti vai ne, arī piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkāršiem vai daudzkāršiem šķēru un/vai audu pavedieniem, vai gludi austi ar daudzkāršiem šķēru un/vai audu pavedieniem no 5911 . pozīcijas
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
no šādiem materiāliem:
—
no politetrafluoretilēna dzijas, ((8))
—
no daudzkārtu poliamīda dzijas, apvalkotas vai impregnētas, vai pārklātas ar fenolsveķiem,
—
no m-fenilēndiamīna un izoftalskābes polikondensācijā iegūtu aromātisko poliamīdu sintētiskās tekstilšķiedras dzijas,
—
no politetrafloroetilēnu monošķiedras, ((8))
—
no poli-p-fenilēntereftalamīda sintētisku tekstilšķiedru dzijas,
—
no stikla šķiedras pavedieniem, kas klāti ar fenola sveķiem un pozamentēti ar akrilšķiedras pavedieniem, ((8))
—
no kopoliestera monopavedieniem no poliestera un tereftalskābes sveķiem un 1,4-cikloheksāndietanola un izoftalskābes,
—
no dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
— cits
Ražošana no ((7)):
—
kokosšķiedras dzijas,
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
60. nodaļa
Trikotāžas audumi
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
61. nodaļa
Trikotāžas apģērba gabali un apģērba piederumi:
— iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus trikotāžas drānas gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai izgatavoti tieši noteiktā formā
Ražošana no dzijas ((7))
 ((9))
— cits
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
ex 62. nodaļa
Apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav trikotāža, izņemot šādus:
Ražošana no dzijas ((7))
 ((9))
ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209  unex 6211
sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi ar izšuvumiem
Ražošana no dzijas ((7))
vai
ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))
ex 6210  unex 6216
Ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar foliju vai aluminizētu poliesteri
Ražošana no dzijas ((7))
vai
ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))
6213  un 6214
Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:
— izšūti
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))
 ((9))
vai
ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))
— cits
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))
 ((9))
vai
izgatavošana, kurai seko apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termosaraušanos, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pagaidu apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantoto apdrukājamo 6213 . un 6214 . pozīcijas preču vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas
6217
Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot 6212 . pozīcijā minētos:
— izšūti
Ražošana no dzijas ((7))
vai
ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))
— ugunsdrošs aprīkojums no auduma, kas pārklāts ar foliju vai aluminizētu poliesteru
Ražošana no dzijas ((7))
vai
ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))
— piegrieztas starpoderes apkaklēm un piedurkņu aprocēm
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana no dzijas ((7))
63. nodaļa
Citādi gatavi tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
No6301  līdz6304
segas, pledi, gultasveļa u. c.; aizkari u. c.; citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam:
— no tūbas, filca un neaustiem materiāliem
Ražošana no ((9)):
—
dabīgām šķiedrām, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
— citi:
— — izšūti
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))
 ((10))
vaira
žošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas audumus), ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas
— — cits
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))
 ((10))
6305
Maisi un kules, ko izmanto preču iesaiņošanai
Ražošana no ((7)):
—
dabīgām šķiedrām,
—
ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
6306
Brezenta nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:
— no neaustiem materiāliem
Ražošana no ((7))
 ((9)):
—
dabīgām šķiedrām, vai
—
ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas
— cits
Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))
 ((9))
6307
Pārējie gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
6308
Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai
Karam priekšmetam no komplekta jāievēro noteikumi, kas uz to attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā. Tomēr var izmantot arī nenoteiktas izcelsmes produktus, ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas
ex 64. nodaļa
Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no iekšējām zolēm vai citām zoles sastāvdaļām no 6406 . pozīcijas piestiprinātām apavu virsām
6406
Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiķi un līdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 65. nodaļa
Galvassegas un to daļas, izņemot šādas:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
6503
Filca cepures un filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas 6501 . pozīcijā, arī neoderētas, ar apdari vai bez tās
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ((9))
6505
Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), arī ar oderi, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares
Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ((9))
66. nodaļa
Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
6601
Lietussargi un saulessargi (tostarp spieķveida lietussargi, dārza saulessargi un tamlīdzīgi izstrādājumi)
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
67. nodaļa
Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgās puķes; izstrādājumi no cilvēku matiem
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 68. nodaļa
Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgu materiālu izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 6803
izstrādājumi no slānekļa vai aglomerēta slānekļa
Ražošana no apstrādāta šīfera
ex 6812
izstrādājumi no azbesta; maisījumi uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta bāzes
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem
ex 6814
vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata
Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)
69. nodaļa
Keramikas izstrādājumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 70. nodaļa
Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 7003 ex 7004  unex 7005
stikls ar neatstarojoša slāņa uzklājumu
Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7006
stikls, kas minēts 7003 ., 7004 . vai 7005 . pozīcijā, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares
Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7007
Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai slāņaina stikla
Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7008
Daudzkārtaini stikla izolatori
Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7009
Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, tostarp atpakaļskata spoguļi
Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7010
Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla konservu burkas; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
vai
stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
7013
Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas iekļauti 7010 . vai 7018 . pozīcijā)
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
vai
stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
vai
ar rokām veidotu stikla trauku apgleznošana (izņemot apgleznošanu ar zīdspiedes paņēmienu), ja kopējā ar rokām veidotu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 7019
Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras
Ražošana no:
—
nekrāsotām lentēm, cirstās stikla šķiedras, dzijas vai šķērētiem diegiem, vai
—
stikla vates
ex 71. nodaļa
Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 7101
dabiskas vai kultivētas pērles, šķirotas un uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 7102 ex 7103  unex 7104
Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi vai reģenerēti)
Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem.
7106 .7108 . un7110 . gads
Dārgmetāli:
— neapstrādāti
Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 7106 ., 7108 . vai 7110 . Pozīcijā
vai
elektrolītiska, termiska vai ķīmiska 7106 .,7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu izdalīšana
vai
7106 ., 7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu savstarpējo sakausējumu ražošana, vai to sakausēšana ar parasto metālu
— pusfabrikātu formā vai pulverveidā
Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem
ex 7107 , ex 7109  un ex 7111
Metālizstrādājumi ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu, pusfabrikāti
Ražošana no neapstrādātiem metāliem ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu
7116
Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7117
Bižutērija
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
vai
ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu lietoto izejvielu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 72. nodaļa
Dzelzs un tērauds; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
7207
dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti
Ražošana no 7201 ., 7202 ., 7203 ., 7204 . vai 7205 . pozīcijas materiāliem
7208  līdz7216
plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili
Ražošana no lietņiem vai citām 7206 . pozīcijas pirmformām
7217
Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples
Ražošana no 7207 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem
ex 7218 7219  līdz7222
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no neleģētā tērauda
Ražošana no lietņiem vai citām 7218 . pozīcijas pirmformām
7223
Nerūsējošā tērauda stieple
Ražošana no 7218 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem
ex 7224 7225  līdz7228
Pusfabrikāti, plakani velmējumi, karstā velmējuma stieņi un rituļdzelzs brīvi tītos ruļļos; cita leģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi
Ražošana no lietņiem vai citām pirmformām no 7206 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijas
7229
Pārējo leģēto tēraudu stieple
Ražošana no 7224 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem
ex 73. nodaļa
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 7301
Rievkonstrukcijas
Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7302
Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai
Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajām izejvielām
7304 .7305 . un7306 . gads
Dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda caurules un dobie profili
Ražošana no 7206 ., 7207 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijas materiāliem
ex 7307
Nerūsējošā tērauda savienotājelementi caurulēm (ISO No X5CrNiMo 1712), no vairākām daļām
Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, vītņošana, atskarpju noņemšana, apstrāde ar smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35 % no izstrādājuma ražotāja cenas
7308
Metālkonstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas 9406 . pozīcijā) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti un jumtu konstrukcijas, durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7301 . pozīcijas profilus un fasonprofilus
ex 7315
Pretslīdes ķēdes
Ražošana, kurā visu izmantoto 7315 . pozīcijā materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 74. nodaļa
Varš un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7401
vara kušņi; cementvarš (nogulsnēts varš)
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
7402
nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
7403
rafinēts varš un vara sakausējumi (neapstrādāti):
— rafinēts varš
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
— vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus
Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai no atlikumiem un lūžņiem
7404
vara atgriezumi un lūžņi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
7405
ligatūras ar vara pamatu
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 75. nodaļa
Niķelis un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7501  līdz7503
Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 76. nodaļa
Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7601
neapstrādāts alumīnijs
ražošana, veicot termisku vai elektrolītisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atgriezumiem un lūžņiem
7602
alumīnija atgriezumi un lūžņi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 7616
alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija
Ražošana, kurā:
—
izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot sietu, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
77. nodaļa
Rezervēta iespējamiem HS papildinājumiem
ex 78. nodaļa
Svins un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7801
neapstrādāts svins:
— rafinēts svins
Ražošana no lietņu vai produktu svina
— cits
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7802 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus
7802
svina atgriezumi un lūžņi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 79. nodaļa
Cinks un tā izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
7901
neapstrādāts cinks
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7902 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus
7902
cinka atgriezumi un lūžņi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 80. nodaļa
Alva un tās izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
8001
neapstrādāta alva
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8002 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus
8002  un8007
alvas atgriezumi un lūžņi; pārējie alvas izstrādājumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
81. nodaļa
Citi parastie metāli; metālkeramika; tās izstrādājumi:
— citi apstrādāti parastie metāli; to izstrādājumi
Ražošana, kurā visu to izmantoto materiālu vērtību, kuri klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 82. nodaļa
Parasto metālu darbarīki, ierīces un galda piederumi; to daļas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
8206
Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas iekļauti 8202 .–8205 . pozīcijā, iepakoti komplektos pārdošanai mazumtirdzniecībā
Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav iekļautas 8202 .–8205 . pozīcijā. Darbarīkus, kas minēti 8202 .–8205 . pozīcijā, tomēr var iekļaut komplektā, ja to vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas
8207
Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbgaldiem (piemēram, presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai savērpšanai), ieskaitot instrumentus metālu vilkšanai vai presēšanai, instrumenti klinšu vai grunts urbšanai
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8208
Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 8211
Naži un to asmeņi ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti 8208 . pozīcijā
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot nažu asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem
8214
Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži, kapājamie naži un smalcinātāji, papīra naži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem
8215
Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem
ex 83. nodaļa
Dažādi parasto metālu izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 8302
citādi stiprinājumi un piederumi, un līdzīgi priekšmeti, kurus izmanto ēkās, un automātiskie durvju aizvērēji
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citas 8302 . pozīcijas izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 8306
Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citas 8306 . pozīcijas izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas
ex 84. nodaļa
Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 8401
Kodoldegvielas elementi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts ((11))
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8402
Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika katli
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8403  unex 8404
Centrālapkures katli, izņemot 8402 . pozīcijā minētos, un centrālapkures katlu palīgiekārtas
Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams 8403 . vai 8404 . pozīcijā
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8406
Ūdens tvaika turbīnas un pārējās tvaika turbīnas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8407
Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8408
Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzeļa un pusdīzeļa motori)
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8409
Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407  un 8408  minētajiem motoriem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8411
Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8412
Pārējie dzinēji un spēkiekārtas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 8413
Rotorsūkņi
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
ex 8414
Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji un tamlīdzīgi
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8415
Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurām ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionētāji, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8418
Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
ex 8419
Iekārtas kokapstrādei, celulozes un papīra ražošanas iekārtas.
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8420
Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8423
Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostrap svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8425 –8428
Celšanas, pārvietošanas, iekraušanas un izkraušanas ierīces.
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
ja iepriekš minētajās robežās pozīcijā 8431  klasificēto izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8429
Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:
ceļa ruļļi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8431  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8430
Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
ja iepriekš minētajās robežās 8431 . pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 8431
Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt ceļa veltņiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8439
Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un kalandrēšanai
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8441
Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8444 –8447
Šajās pozīcijās klasificētās tekstiliekārtas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
ex 8448
Palīgierīces izmantošanai kopā ar pozīcijās 8444  un 8445  iekļautajām iekārtām.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8452
Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 8440  brošēšanas mašīnas; furnitūra, pamatnes un vāki, kas īpaši paredzētas šujmašīnām; šujmašīnu adatas:
— šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru darbgalvas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
visu korpusa montāžā (bez motora) izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību,
—
kurā izmantotie diega nostiepšanas, mašīnizšūšanas un zigzaga mehānismi ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi
— cits
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8456 –8466
Darbgaldi un iekārtas, to detaļas un piederumi, kas minēti pozīcijās no 8456  līdz 8466
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8469 –8472
Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8480
Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidņi metālam (izņemot veidņus lietņiem), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
8482
Lodīšu vai rullīšu gultņi.
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8484
Starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; blīvju un līdzīgu savienojuma detaļu komplekti un sortiments ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai paketēs mehāniskas noslēgierīces
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8485
Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 85. nodaļa
Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8501
Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8503  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8502
Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8501  vai 8503  izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 8504
Datu automatizētas apstrādes mašīnu barošanas vienības
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 8518
Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8519
Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), skaņu ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču.
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas.
8520
Magnetofoni un pārējā skaņu ierakstu aparatūra (arī ar atskaņošanas ierīci)
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8521
Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoatskaņotāju vai bez tā
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8522
Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8519 –8521  minēto aparatūru
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8523
Gatavi neierakstīti nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8524
Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi ierakstīti informācijas līdzekļi, ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matrices un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:
— matrices un oriģināli ierakstu ražošanai
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8523  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8525
Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras – videokameras ar fiksējamu attēlu un pārējie videokameru magnetofoni
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8526
Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra.
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8527
Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni:
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8528
Televizori, arī apvienoti ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru; videomonitori un videoprojektori
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8529
Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar aparatūru pozīcijās 8525 –8528 :
— piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar videoierakstu vai videoierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8535 . un8536 .
Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai, pārslēgšanai vai elektrisko ķēžu aizsardzībai
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8538  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8537
Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kas minētas 8535 . un 8536 . pozīcijā, ieskaitot 90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības aparātus, izņemot komutācijas aparātus, kas minēti 8517 . pozīcijā:
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8538  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 8541
Diodes, tranzistori un citas līdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8542
Elektroniskās integrētās shēmas un mikrobloki
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8541  vai 8542  izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
8544
Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti ar elektrības vadītājiem vai bez tiem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8545
Ogles elektrodi, ogles sukas, ogles spuldzēm vai baterijām un citi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8546
Elektroizolatori no jebkura materiāla
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8547
Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti 8546 . pozīcijā; ar izolācijas materiālu apvilkta parasta metāla detaļas un elektroizolācijas caurules
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8548
Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; nolietoti pirmelementi, nolietotas pirmbaterijas un nolietoti elektriskie akumulatori; elektrisko mašīnu un aparatūras daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 86. nodaļa
Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; dažādas mehāniskās (tostarp elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8608
Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to daļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 87. nodaļa
Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
8709
Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transporta līdzekļi, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa peroniem; šādu transporta līdzekļu detaļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8710
Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8711
Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:
— ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura cilindra tilpums
— līdz 50 cm3
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas
— vairāk nekā 50 cm3
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 8712
Velosipēdi bez lodīšu gultņiem
Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 8714 . pozīcijā
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8715
Bērnu ratiņi un to detaļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
8716
Piekabes un puspiekabes; pārējie transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 88. nodaļa
Lidaparāti, kosmiskie aparāti un to detaļas; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
ex 8804
Rotējoši izpletņi.
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 8804 . pozīcijas materiāliem
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
8805
Aparatūra un ierīces lidaparātu pacelšanai, ierīces lidaparātu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
89. nodaļa
Kuģi, laivas un pārējie peldlīdzekļi
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot korpusus, kas klasificēti pozīcijā 8906
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 90. nodaļa
Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9001
Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot 8544 . pozīcijā minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9002
Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9004
Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 9005
Binokļi, monokulāri, pārējie optiskie tālskati un to statīvi, izņemot astronomiskos refrakcijas teleskopus un to statīvus.
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas.
ex 9006
Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9007
Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9011
Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,
—
visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 9014
Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9015
Izpētes (arī fotogrammetriskas izpētes) – hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9016
Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9017
Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportētāji, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentas, mikrometri, kalibri), kas šajā nodaļā citur nav minēti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9018
Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:
— zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem
Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 9018 . pozīcijas materiāliem.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
— cits
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
9019
Mehanoterapijas apartūra; masāžas aparatūra; psiholoģisko testu aparatūra; – ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai.
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
9020
Citādi elpošanas aparāti un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas
9024
Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, drēbes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9025
Hidrometri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar ierakstīšanas ierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču savienojumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9026
Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauti pozīcijās 9014 , 9015 , 9028  vai 9032
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9027
Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un iekārtas (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9028
Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:
— daļas un piederumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
— cits
Ražošana:
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9029
Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 9014  vai 9015 ; stroboskopi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9030
Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 9028  ierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9031
Mērīšanas vai kontroles ierīces, palīgierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9032
Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9033
90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 91. nodaļa
Pulksteņi un to detaļas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
9105
Citādi pulksteņi.
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9109
Stacionāro pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti
Ražošana:
—
kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9110
Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves
Ražošana:
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,
—
iepriekš minētajās robežās pozīcijas 9114  materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9111
Rokas vai kabatas pulksteņu korpusi un to detaļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9112
Korpusi stacionāriem pulksteņiem un līdzīgi korpusi citiem šās nodaļas izstrādājumiem, un to detaļas
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
9113
Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas:
— no parastā metāla, arī sudraboti vai apzeltīti, vai no metāla, kas plakēts ar dārgmetālu
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.
— cits
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
92 nodaļa.
Mūzikas instrumenti; šādu izstrādājumu daļas un piederumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
93. nodaļa
Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 94. nodaļa
Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; apgaismes ķermeņi, kas nav iekļauti vai minēti citur; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
ex 9401  unex 9403
Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300 g/m2 vai mazāk, bez polsterējuma
Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,
vai
ražošana no kokvilnas auduma, kas jau sagatavots lietošanai pozīcijā 9401  vai 9403  ietvertajiem produktiem, ja:
—
tā vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas,
—
visiem pārējiem izmantotiem materiāliem ir izcelsmes statuss un tie ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401  vai 9403
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas
9405
Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; apgaismotas zīmes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas vai ietvertas.
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
9406
Saliekamās būvkonstrukcijas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 95. nodaļa
Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi; izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
9503
Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un līdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli).
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 9506
Golfa nūjas un to daļas
Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju galvu izgatavošanai
ex 96. nodaļa
Dažādi izstrādājumi, izņemot šādus:
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
ex 9601  unex 9602
Izstrādājumi no dzīvnieku vai augu valsts vai minerālajiem grebšanas materiāliem
Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” tās pašas pozīcijas grebšanas materiāliem
ex 9603
Slotas un sukas (izņemot zaru un tamlīdzīgas slotas un sukas no caunu vai vāveru spalvām), rokas mehāniskie bezmotora grīdas slaucītāji, krāsotāju spilventiņi un rullīši, gumijas skrāpji un beržamās sukas
Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 9605
Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai.
Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas
ex 9606
Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
9612
Rakstāmmašīnu lentes vai līdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām
Ražošana, kurā:
—
visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,
—
visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas
ex 9613
Šķiltavas ar pjezo aizdedzi
Ražošana, kurā visu izmantoto 9613 . pozīcijā materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas
ex 9614
Pīpes un pīpju galviņas
Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm
97. nodaļa
Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas
Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts
(1)  Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.
(2)  Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.2. ievada piezīmē.
((3))  32. nodaļas 3. piezīme paredz, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsas preparātu ražošanā ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti kādā citā 32. nodaļas pozīcijā.
((4))  “Grupa” ir uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.
((5))  Ja izstrādājumi ir no izejvielām, kas ir klasificētas gan 3901. līdz 3906. pozīcijā, gan 3907. līdz 3911. pozīcijā, šis ierobežojums attiecas tikai uz to izejvielu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā.
((6))  Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D 1003-16 pēc Gārdnera Hazemetra (t. i., Hazefaktora), ir mazāk par 2 %.
((7))  Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, sk. 5. ievada piezīmi.
((8))  Šis materiāls izmantojams tikai tādu audumu ražošanai, ko izmanto papīra ražošanas mehānismos.
((9))  Sk. 6. ievada piezīmi.
((10))  Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti, sašujot vai savienojot trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), sk. 6. ievada piezīmi.
((11))  Šo nasaújumu pieméro eídz 1998. gada 31 decembrim.
III PIELIKUMS
Preču pārvadājumu apliecība EUR.1 un preču aprites apliecības EUR.1 pieteikums
Iespiešanas instrukcijas
1.   Katras veidlapas izmērs ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz –5 mm vai + 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m2. Tajā ir iespiests zaļš gijošēta aizsargraksta fons, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.
2.   Kopienas dalībvalstu un Dienvidāfrikas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Ja apliecības iespiež tipogrāfijā, uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.
IV PIELIKUMS
FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA
Faktūras deklarācija, kuras teksts šeit sniegts, jāaizpilda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
Teksts angļu valodā
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2)
Teksts spāņu valodā
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° … (3)declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (4)
Teksts dāņu valodā
Eksportøren af varer, der er omfattet af nęrvęrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (5),erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6)
Teksts vācu valodā
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.… (7),der Waren, auf die sich dieses Handclspapicr bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (8)
Teksts grieķu valodā
Οεξαγωγέας τωυ προϊόντωτ που χαλύπτουται από το παρόυ έγγραφο (άδεια τελωνείον υπ' αριθ.… (9)δηλώυει ότι, εχτός έάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προїόυτα αυτά είυαι προτιμησιαχής χαταγωγής.… (10)
Teksts franču valodā
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°.… (11),déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle.… (12)
Teksts itāļu valodā
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (13)dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (14)
Teksts nīderlandiešu valodā
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (15)verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (16)
Teksts portugāļu valodā
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.° … (17),declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (18)
Teksts somu valodā
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (19)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkilty, etuuskohteluun oikeuteltuja …alkuperätuotteita. (20)
Teksts zviedru valodā
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …) (21)försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung. (22)
Teksts dienvidáfrikāņu valodās
Bagwebi ba go romela ntle ditsweletswa tseo di akaretswago ke tokumente ye (Nomoro ya ditswantle ya tumelelo… (23)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditswego, ditsweletswa tse ke tsa go tswa… (24) ka tlhago.
Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No… (25) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa…tshimoloho e kgethilweng (26).
Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No… (27)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa…dinaga tse di thokegang (28).
Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo… (29)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito…ngeyendzabuko lebonelelwako (30)
Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu… (31)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa (32) vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa.
Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro (33) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (34).
Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No… (35)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van…voorkeuroorsprong (36) is.
Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro… (37) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine…mwelaphi enconyiswako (38).
Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombol… (39) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveli…zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (40).
Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombol…yokugunyaza yentela yempahla (41) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka…endaweni ekhethekileyo (42).
… (43)
(Vieta un datums)
… (44)
(Eksportētāja paraksts; papildus skaidrā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)
(1)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(2)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(3)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(4)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(5)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(6)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(7)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(8)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(9)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(10)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(11)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(12)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(13)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(14)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(15)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(16)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(17)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(18)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(19)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(20)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(21)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(22)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(23)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(24)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(25)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(26)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(27)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(28)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(29)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(30)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(31)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(32)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(33)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(34)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(35)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(36)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(37)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(38)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(39)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(40)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(41)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.
(42)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.
(43)  Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ir ietverta dokumentā.
(44)  Skatīt šā protokola 19. panta 5. punktu. Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, paraksta trūkums nozīmē to, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.
V PIELIKUMS
Piegādātāja deklarācija
Piegādātāja deklarācija, kuras teksts šeit sniegts, jāaizpilda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.
PIEGĀDĀTĀJA DEKLARĀCIJA
par precēm, kas apstrādātas vai pārstrādātas DMS, neiegūstot noteiktas izcelsmes statusu
Es, apakšā parakstījies pievienotajā dokumentā iekļauto preču piegādātājs, apliecinu:
1.
Zemāk norādītie materiāli, kuru izcelsme nav DMS, ir izmantoti DMS šādu preču ražošanai:
Piegādāto preču apraksts (1)
Izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu apraksts
Izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu HS pozīcija (2)
Izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība (2)
 (3)
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
Kopējā vērtība
…
…
(Vieta un datums)
…
…
…
(Piegādātāja adrese un paraksts; papildus skaidrā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)
2.
visu pārējo izejvielu, kas DMS izmantotas šo preču ražošanā, izcelsme ir DMS.
(1)  Ja rēķins, pavadzīme vai cits komercdokuments, kam pievienota šī deklarācija, attiecas uz dažādām precēm vai precēm, kurās nav iekļauts vienāds daudzums nenoteiktas izcelsmes materiālu, piegādātājam šīs preces skaidri jādiferencē.
Piemērs:dokuments attiecas uz dažādiem 8501. pozīcijas elektromotoru modeļiem, kurus izmanto 8450. pozīcijas veļas mašīnu ražošanā. Nenoteiktas izcelsmes izejvielu, ko izmanto motoru ražošanā, īpašības un vērtība dažādiem modeļiem atšķiras. Tāpēc modeļi pirmajā ailē jānodala, un pārējās ailēs jāsniedz norādes atsevišķi par katru modeli, lai veļas mazgāšanas mašīnu ražotājs varētu pareizi novērtēt savu izstrādājumu izcelsmes statusu atkarībā no tā, kuru elektromotora modeli viņš izmanto.
(2)  Norādes šajās ailēs jāsniedz tikai tad, ja tas vajadzīgs.
Piemēri:Noteikums par ex 62. nodaļas apģērbiem pieļauj izmantot dziju bez noteiktas izcelsmes. Ja šādu apģērbu ražotājs Francijā izmanto no Norvēģijas ievestu audumu, kas tur ir iegūts, aužot dziju bez noteiktas izcelsmes, ir pietiekami, ka Norvēģijas piegādātājs savā deklarācijā apraksta nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas izmantoti kā dzija, nemaz nenorādot šīs dzijas HS pozīciju un vērtību. HS 7217. pozīcijas dzelzs stieples ražotājs, kurš to ir saražojis no nenoteiktas izcelsmes dzelzs stieņiem, otrajā ailē norāda “dzelzs stieņi”. Ja šo stiepli izmantos kādas mašīnas ražošanā, kurai izcelsmes noteikumos ir ierobežojums attiecībā uz noteiktu procentuālu daudzumu visām izmantotajām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, trešajā ailē jānorāda nenoteiktas izcelsmes stieņu vērtība.
(3)  “Materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas DMS par šiem materiāliem ir samaksāta
Katras izmantotās nenoteiktas izcelsmes izejvielas precīzu vērtību norāda par vienu preces vienību, kas minēta pirmajā ailē.
Kopīgā deklarācija par Protokola par izcelsmes noteikumiem II pielikumam
Abas Puses piekrīt apstrādes prasībām, kas ietvertas II pielikumā, atbilstoši noteiktam skaitam Dienvidāfrikas pieprasītu labojumu, ko abas Puses apņemas uzsākt pirms nolīguma spēkā stāšanās.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Protokolu par izcelsmes noteikumiem
Šā protokola 37. panta īstenošanas nolūkos Komisija ir gatava pārbaudīt visus Dienvidāfrikas pieprasījumus par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc nolīguma parakstīšanas.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku
1.   Dienvidāfrika pieņem Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.
2.   Minēto produktu izcelsmes noteikšanai 1. protokolu piemēro mutatis mutandis.
Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti
1.   Dienvidāfrika pieņem Andoras Firstistes izstrādājumus, kas iekļauti Harmonizētās sistēmas 25.–97. nodaļā, kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.
2.   Minēto produktu izcelsmes noteikšanai 1. protokolu piemēro mutatis mutandis.
Komisijas deklarācija par kumulāciju ar Dienvidāfriku saskaņā ar Ceturto ĀKK–EK konvenciju
Pamatojoties uz uzkrāšanas noteikumiem, kas ietverti Protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm Nolīgumā par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, Eiropas Komisija ierosinās Eiropas Savienības dalībvalstīm un ĀKK valstīm atbilstošus noteikumus saskaņā ar Ceturtās ĀKK–EK konvencijas 1. protokola 34. pantu, kas attiecas uz kumulāciju ar Dienvidāfrikas materiāliem un precēm.
2. PROTOKOLS
par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās
1. pants
Definīcijas
Šajā protokolā lieto šādus apzīmējumus:
a)
“tiesību akti muitas jomā” ir visas tiesību normas un citi saistoši noteikumi, kas piemērojami Līgumslēdzēju pušu teritorijās attiecībā uz preču importu, eksportu un tranzītu, kā arī visiem muitas režīmiem un procedūrām, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumiem;
b)
“pieprasījuma iesniedzēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim norīkojusi viena no Līgumslēdzējām pusēm un kura iesniedz palīdzības pieprasījumu, pamatojoties uz šo protokolu;
c)
“pieprasījuma saņēmēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim izraudzījusies Līgumslēdzēja puse un kura saņem lūgumu pēc palīdzības atbilstoši šim protokolam;
d)
“personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo indivīdu;
e)
“darbība, kas ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā” ir jebkurš muitas tiesību aktu pārkāpums vai pārkāpuma mēģinājums.
2. pants
Piemērošanas joma
1.   Līgumslēdzējas puses palīdz cita citai savas kompetences jomās tādā veidā un ar tādiem nosacījumiem, kā izklāstīts šajā protokolā, nodrošinot tiesību aktu muitas jomā pareizu piemērošanu, jo īpaši, novēršot, izmeklējot un apkarojot darbības, ar ko pārkāpj minētos noteikumus.
2.   Šajā protokolā paredzētā palīdzība muitas lietās attiecas uz visām Līgumslēdzēju pušu pārvaldes iestādēm, kas ir tiesīgas piemērot šo protokolu. Tā neierobežo noteikumus, ar ko reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī neskar informāciju, kas iegūta, īstenojot pilnvaras pēc tiesu iestāžu pieprasījuma, izņemot gadījumus, ja minētā iestāde ir atļāvusi sniegt šādu informāciju.
3.   Šis protokols neattiecas uz palīdzību, lai atgūtu nodokļus, nodevas vai soda naudas.
3. pants
Palīdzība pēc pieprasījuma
1.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu vajadzīgo informāciju, kas nodrošinātu tiesību aktu muitas jomā pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par pamanītajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā.
2.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde dara tai zināmu:
a)
vai preces, kas izvestas no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir atbilstoši ievestas otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru;
b)
vai preces, kas ievestas vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, ir atbilstoši izvestas no otras Līgumslēdzējas puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru.
3.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar savas valsts tiesību aktu normām veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu īpašu uzraudzību:
a)
fiziskajām un juridiskajām personām, attiecībā uz kurām ir pamatotas aizdomas, ka tās veic vai ir veikušas darbības ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;
b)
vietām, kurās ir savākti vai kurās var savākt preču krājumus tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka šīs preces plāno izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā;
c)
precēm, ko pārvadā vai var pārvadāt tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tās tiek plānots izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā;
d)
transportlīdzekļiem, ko lieto vai var lietot tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tos tiek plānots izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.
4. pants
Spontāna palīdzība
Līgumslēdzējas puses pēc pašu ierosmes un saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem nodrošina cita citai palīdzību, ja tās uzskata, ka tā ir vajadzīga tiesību aktu muitas jomā pareizai piemērošanai, jo īpaši, sniedzot informāciju par:
—
darbībām, kuras ir vai var būt tādas darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā un kuras varētu interesēt citu Līgumslēdzēju pusi,
—
jauniem līdzekļiem un metodēm, kuras izmanto tādām darbībām, ar ko tiesību aktus muitas jomā,
—
precēm, par kurām zināms, ka tās saistītas ar darbībām, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā,
—
fiziskām un juridiskām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās veic vai ir veikušas darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā,
—
transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie tiek vai var tikt izmantoti darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.
5. pants
Piegāde, paziņošana
Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas tai jāievēro, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai:
—
pārsūtītu dokumentus, vai
—
paziņotu par visiem lēmumiem,
par kuriem iesniedzēja iestāde interesējusies, kuri ietilpst šā protokola darbības jomā un kuri attiecas uz personu, kas dzīvo vai ir reģistrēta pieprasījuma saņēmējas iestādes teritorijā.
Pieprasījumus par dokumentu piegādi vai lēmumu paziņošanu noformē rakstveidā pieprasījuma saņēmējas iestādes valsts valodā vai valodā, kas šai iestādei ir pieņemama.
6. pants
Palīdzības pieprasījumu forma un saturs
1.   Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu iesniedz rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību prasītajam. Ja situācija ir steidzama, var pieņemt arī mutiskus pieprasījumus, tomēr tie nekavējoties jāapstiprina rakstveidā.
2.   Informācija, ko ietver pieprasījumos, ievērojot 1. punktu:
a)
pieprasījuma iesniedzēja iestāde;
b)
pasākums, kuru tā lūdz veikt;
c)
pieprasījuma mērķis un pamatojums;
d)
attiecīgie tiesību akti, noteikumi un citi juridiski elementi;
e)
pēc iespējas precīzas un pilnīgas norādes uz tām fiziskajām vai juridiskajām personām, kuras ir pārbaužu mērķis;
f)
attiecīgo faktu un jau veikto pārbaužu kopsavilkums.
3.   Pieprasījumus iesniedz pieprasījuma saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai šai iestādei pieņemamā valodā. Šī prasība neattiecas uz dokumentiem, ko pievieno saskaņā ar 1. punktu iesniegtam pieprasījumam.
4.   Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, var lūgt to labot vai papildināt; vienlaikus var likt veikt drošības pasākumus.
7. pants
Pieprasījumu izpilde
1.   Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde, ievērojot savu kompetenci un pieejamos resursus, rīkojas tā, kā tā rīkotos pati vai pēc citu tās pašas Līgumslēdzējas puses iestāžu pieprasījuma, sniedzot tās rīcībā esošu informāciju, veicot attiecīgu izmeklēšanu vai organizējot šādas izmeklēšanas veikšanu. Minētais noteikums attiecas arī uz jebkuru citu iestādi, kurai saņēmēja iestāde adresējusi pieprasījumu, ja pēdējā nevar rīkoties patstāvīgi.
2.   Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar saņēmējas Līgumslēdzējas puses likumiem vai noteikumiem.
3.   Vienas Līgumslēdzējas puses attiecīgi pilnvarotas amatpersonas, saņemot otras Līgumslēdzējas piekrišanu un ievērojot tās paredzētos nosacījumus, no saņēmējas iestādes vai jebkuras citas attiecīgas iestādes saskaņā ar 1. punktu var iegūt informāciju, kas pieprasījuma iesniedzējai iestādei vajadzīgi šā protokola mērķu īstenošanai, par darbībām, kuras ir vai var būt pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.
4.   Līgumslēdzējas puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās Līgumslēdzējas puses piekrišanu un ar tās nosacījumiem var piedalīties izmeklēšanā, kas tiek veikta pēdējās teritorijā.
8. pants
Informācijas paziņošanas veids
1.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde rakstveidā paziņo pieprasījuma iesniedzējai iestādei izmeklēšanas rezultātus, pievienojot tiem attiecīgus dokumentus, apliecinātas kopijas vai citus materiālus.
2.   Šo informāciju var datorizēt.
3.   Oriģināldokumentus nosūta tikai pēc pieprasījuma gadījumos, ja nepietiek ar apliecinātiem norakstiem. Dokumentu oriģināleksemplārus nosūta atpakaļ, tiklīdz iespējams.
9. pants
Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību
1.   Palīdzību var atteikt vai sniegt tikai tad, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi vai prasības, gadījumos, ja kāda Puse uzskata, ka palīdzība saskaņā ar šo protokolu:
a)
varētu ierobežot Dienvidāfrikas vai kādas Kopienas dalībvalsts, kas lūgta sniegt palīdzību saskaņā ar šo protokolu, suverenitāti; vai
b)
ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai, valsts drošībai vai citām būtiskām interesēm, it īpaši 10. panta 2. punktā minētajos gadījumos; vai
c)
ir pretrunā kādam rūpnieciskam, komerciālam vai dienesta noslēpumam.
2.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde var atlikt palīdzību, pamatojoties uz to, ka šāda palīdzība kavēs notiekošo izmeklēšanu, kriminālvajāšanu vai tiesas procesu. Šādā gadījumā pieprasījuma saņēmēja iestāde apspriežas ar pieprasījuma iesniedzēju iestādi, lai noteiktu, vai palīdzību var sniegt saskaņā ar tādiem noteikumiem un nosacījumiem, kādus varētu pieprasīt pieprasījuma saņēmēja iestāde.
3.   Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja tai šādu palīdzību lūgtu, savā pieprasījumā tā vērš uzmanību uz šo faktu. Tad pieprasījuma saņēmējai iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.
4.   Šā panta 1. un 2. punktā minētajos gadījumos pieprasījuma saņēmējas iestādes lēmums un tā pamatojums jāpaziņo pieprasījuma iesniedzējai iestādei bez kavēšanās.
10. pants
Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte
1.   Jebkura informācija, kas jebkādā veidā ir sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla vai ierobežota atkarībā no katras Līgumslēdzējas puses piemērojamajiem noteikumiem. Uz to attiecas pienākums glabāt oficiālo noslēpumu un aizsardzība, ko uz līdzīgu informāciju attiecina gan saskaņā ar attiecīgajiem tās Līgumslēdzējas puses likumiem, kura to saņēmusi, gan attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.
2.   Ar personas datiem var apmainīties tikai tādos gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse, kas tos var saņemt, apņemas aizsargāt šādus datus, piemērojot tiem aizsardzību, kas ir vismaz līdzvērtīga tai, kādu attiecīgajā situācijā piemērotu datu piegādātāja Līgumslēdzēja puse. Tālab Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai informāciju par saviem piemērojamiem noteikumiem, tostarp, ja nepieciešams, arī Kopienas dalībvalstīs spēkā esošās tiesību normas.
3.   Saskaņā ar šo protokolu iegūtās informācijas izmantošana tiesu vai administratīvos procesos, kuri uzsākti saistībā ar darbībām, kas ir darbības, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas jomā, tiek uzskatīta par izmantošanu šā protokola nolūkos. Tāpēc Līgumslēdzējas puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī tiesas procesos un apsūdzībās kā pierādījumus var izmantot saskaņā ar šā protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kura ir sniegusi attiecīgo informāciju vai piešķīrusi piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem.
4.   Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Līgumslēdzēja puse vēlas izmantot šo informāciju citiem mērķiem, tā lūdz iepriekšēju rakstisku piekrišanu no informācijas sniedzējas iestādes. Tad uz šādu informāciju attiecas visi minētās iestādes noteiktie ierobežojumi.
11. pants
Eksperti un liecinieki
Piešķirto pilnvaru robežās saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot par ekspertu vai liecinieku tiesas vai administratīvā procesā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to apliecinātus norakstus, kas varētu būt nepieciešami procesā. Uzaicinājumā uz tiesu ir jānorāda, kurā tiesu vai pārvaldes iestādē amatpersonai būs jāierodas, sakarā ar kādiem jautājumiem un kāds ir tās amatpersonas amats vai kvalifikācija, kuru plānots iztaujāt.
12. pants
Izdevumi palīdzībai
Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saistībā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot tādus izdevumus, kas saistīti ar honorāriem ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.
13. pants
Īstenošana
1.   Šā protokola īstenošanu uztic Dienvidāfrikas muitas iestādēm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentajiem dienestiem un, ja nepieciešams, Eiropas Savienības dalībvalstu muitas iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem šā protokola piemērošanai vajadzīgajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus, jo īpaši informācijas aizsardzības jomā. Tās var ieteikt kompetentajām iestādēm grozījumus, ko tās uzskata par vajadzīgiem šajā protokolā.
2.   Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas un pēc tam pastāvīgi informē cita citu par sīki izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.
14. pants
Citi nolīgumi
1.   Ņemot vērā Eiropas Kopienas un dalībvalstu attiecīgo kompetenci, šā nolīguma noteikumi:
—
neskar Līgumslēdzēju pušu saistības atbilstoši kādam starptautiskam nolīgumam vai konvencijai,
—
ir uzskatāmi par papildinājumu savstarpējās palīdzības nolīgumiem, kas ir noslēgti vai var tikt noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Dienvidāfriku,
—
neskar Kopienas noteikumus, kas reglamentē Eiropas Kopienu Komisijas kompetento dienestu un dalībvalstu muitas iestāžu saziņu attiecībā uz informāciju, kura iegūta saskaņā ar šo protokolu un kura varētu būt Kopienas interesēs.
2.   Neskarot 1. punkta noteikumus, šā protokola noteikumiem ir prioritāte salīdzinājumā ar jebkādiem divpusējiem nolīgumiem par savstarpējo palīdzību, kuri ir vai var tikt noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Dienvidāfriku, ciktāl minēto divpusējo nolīgumu noteikumi nav saderīgi ar šā protokola noteikumiem.
3.   Attiecībā uz jautājumiem par šā protokola piemērošanu, Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas, lai šos jautājumus atrisinātu Sadarbības padomē, kura izveidota ar šā nolīguma 97. pantu.
NOBEIGUMA AKTS
Pilnvarotās personas no
BEĻĢIJAS KARALISTES,
DĀNIJAS KARALISTES,
VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKAS,
GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,
SPĀNIJAS KARALISTES,
FRANCIJAS REPUBLIKAS,
ĪRIJAS,
ITĀLIJAS REPUBLIKAS,
LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,
NĪDERLANDES KARALISTES,
AUSTRIJAS REPUBLIKAS,
PORTUGĀLES REPUBLIKAS,
SOMIJAS REPUBLIKAS,
ZVIEDRIJAS KARALISTES,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTES,
EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,
turpmāk tekstā – Dalībvalstis, un
EIROPAS KOPIENA, turpmāk tekstā – Kopiena,
no vienas puses, un
pilnvarotās personas no
DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKAS, turpmāk tekstā – Dienvidāfrika,
no otras puses,
sanāksmē Pretorijā [Pretoria] 1999. gada 11. oktobrī Nolīguma par tirdzniecību, attīstību un sadarbību parakstīšanai starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā – Nolīgums), ir pieņēmušas:
Nolīgumu, tostarp tā pielikumus, un šādus protokolus:
1. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,
2. protokolu
par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās.
Kopienas un tās dalībvalstu pilnvarotās personas un Dienvidāfrikas pilnvarotās personas ir pieņēmušas Kopīgo deklarāciju tekstus, kas ir uzskaitīti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:
Kopīgā deklarācija par neizpildīšanu;
Kopīgā deklarācija par eksporta kompensācijām;
Kopīgā deklarācija par tarifu paātrināto atcelšanu, ko veic Dienvidāfrika;
Kopīgā deklarācija par lauksaimniecības kvotām;
Kopīgā deklarācija par valsts atbalstu;
Kopīgā deklarācija par zivsaimniecību;
Kopīgā deklarācija par divpusējiem līgumiem;
Kopīgā deklarācija par nelegālo imigrāciju.
Dienvidāfrikas pilnvarotais ir ņēmis vērā turpmāk minētās deklarācijas, kas pievienotas šim Nobeiguma aktam:
Kopienas Deklarācija par būtisko elementu;
Kopienas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem;
Eiropas Investīciju bankas (EIB) Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem.
Kopienas un tās dalībvalstu pilnvarotie ir ņēmuši vērā turpmāk minētās deklarācijas, kas pievienotas šim Nobeiguma aktam:
Dienvidāfrikas Deklarācija par būtisko elementu;
Dienvidāfrikas Deklarācija par sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem;
Dienvidāfrikas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem.
Turklāt dalībvalstu pilnvarotie un Dienvidāfrikas pilnvarotais ir pieņēmuši šo sarunu saskaņotos protokolus, kuri ir pievienoti šim Nobeiguma aktam.
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoria yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireannFor Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africawa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
Kopīgā deklarācija par neizpildīšanu
Puses vienojas, ka par Nolīguma būtisko elementu pārkāpumu, kas noteikts šā nolīguma 3. panta 3. punktā, uzskatāms nopietns demokrātijas principa vai cilvēka pamattiesību pārkāpums vai nopietns tiesību normu pārkāpums, kas rada tādus apstākļus, kuri neveicina apspriedi, vai arī, ja kavēšanās būtu kaitīga šā nolīguma Pušu mērķiem un interesēm.
Puses arī vienojas, ka attiecīgajiem šā nolīguma 3. panta 1., 3. un 5. punktā noteiktajiem pasākumiem ir jābūt samērīgiem ar pārkāpumu. Šo pasākumu izvēlē un piemērošanā Puses īpaši pievērsīs uzmanību mazāk aizsargātās iedzīvotāju grupas apstākļiem un nodrošinās, ka viņi netiek pārmērīgi sodīti.
Kopīgā deklarācija par eksporta kompensācijām
1.   Noformējot Nolīguma tirdzniecības sastāvdaļas, Puses, katru gadījumu izskatot atsevišķi, ir izskatījušas eksporta kompensācijas mehānisma iespējamo ietekmi uz tirdzniecības liberalizācijas procesu.
2.   Komisija apgalvo, ka turpmāka eksporta kompensāciju tālāka izskatīšana saistībā ar tirdzniecību ar Dienvidāfriku notiks tad, kad tiks pabeigta pašreizējā diskusija par lauksaimniecības reformu.
Kopīgā deklarācija par tarifu paātrināto atcelšanu, ko veic Dienvidāfrika
Puses vienojas iepriekš izpildīt šā nolīguma 17. pantā noteikto procedūras piemērošanu starpperioda laikā, pirms stājas spēkā šis nolīgums, lai varētu piemērot paātrināto tarifa atcelšanas un eksporta kompensāciju atcelšanas grafiku dienā, kad stājas spēkā šis Nolēmums.
Kopīgā deklarācija par lauksaimniecības kvotām
1.   Ikgadējie augšanas faktori, kas norādīti šā nolīguma VI pielikuma 6. sarakstā un VI pielikuma 3. un 4. sarakstā, periodiski tiks pārbaudīti un pāratestēti sākot ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās.
2.   Attiecībā galvenokārt uz sagatavotiem augļiem (persiki, bumbieri un aprikozes) Dienvidāfrika piekrīt līdzsvaroti vadīt tās eksportu uz Kopienu.
Kopīgā deklarācija par valsts atbalstu
Puses vienojas, ka Dienvidāfrikas ekonomikā un tās mijiedarbībā ar ekonomiku Dienvidāfrikas attīstības kopienā notiks būtiska pārstrukturēšana, ko veicinās Dienvidāfrikas valdība.
Kopīgā deklarācija par zivsaimniecību
Puses centīsies apspriesties un noslēgt šā nolīguma 62. pantā minēto Zivsaimniecības Nolīgumu ne vēlāk kā līdz 2000. gada beigām.
Kopīgā deklarācija par divpusējiem līgumiem
Tomēr jebkāda iejaukšanās pretēji šim nolīgumam, jebkādas šādas vienas vai vairāku Eiropas Savienības dalībvalstu tiesības šādos nolīgumos netiks atzītas par tādām, kas attiecas arī uz citām dalībvalstīm.
Kopīgā deklarācija par nelegālo imigrāciju
Puses, atzīstot sadarbības nozīmi, lai nepieļautu un kontrolētu nelegālu imigrāciju, paziņo par savu gatavību izvirzīt šos jautājumus izmaiņām Sadarbības padomes struktūrā ar mērķi meklēt risinājumus problēmām, kas varētu rasties šajā nozarē.
Kopienas Deklarācija par būtisko elementu
Politiskas un institucionālas vides sakarā, kas atbalsta cilvēktiesības, demokrātijas principus un tiesiskumu, Kopiena par labu vadīšanu uzskata tādu vadīšanu, kas ir pārredzama un atbildīga visu valsts cilvēku, dabas, iekšējo un ārējo ekonomisko un finanšu resursu pārvaldība taisnīgas un pastāvīgas attīstības nolūkā.
Kopienas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem
Agrāk Eiropas rekonstrukcijas un attīstības programmā (ERAP) tika izveidotas īpašas finansiālas iespējas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2259/96. Kopiena laika posmā no 1996. līdz 1999. gadam šīm iespējām piešķīra aptuveni 500 miljonu ECU, lai atbalstītu Dienvidāfrikas valdības politiku, un nolīgums tika parakstīts, pamatojoties uz to. Summa ietver četru gadu apropriācijas, kuras jāapstiprina Kopienas budžeta lēmējinstitūcijai. Kopiena paziņo par savu gribu uzturēt tās finansiālo sadarbību ar Dienvidāfriku nozīmīgā līmenī, un šajā saistībā tā pieņems nepieciešamos lēmumus pēc Komisijas ierosinājuma.
Citi atbilstoši finanšu instrumenti (piemēram, saskaņā ar EK/ĀKK Sadarbības Nolīgumu) varētu būt pieejami pēc šā nolīguma spēkā stāšanās. Šajā sakarā Kopiena varētu vēlēties izskatīt iespēju mērķtiecīgi uzraudzīt daļu tās turpmākās palīdzības (piemēram, parādoties uzņēmējiem) riska kapitāla veidā vai izmantojot procentu likmju subsidēšanu par Eiropas Investīciju bankas (EIB) pašu resursiem.
Eiropas Investīciju bankas (EIB) Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem
Kā noteikts Pamatnolīgumā, kas parakstīts starp Dienvidāfriku un EIB 1995. gada 12. septembrī, valde 1995. gada 19. jūnijā pilnvaroja EIB veikt aizdevumus līdz 300 miljoniem ECU par bankas pašas resursiem Dienvidāfrikā divu gadu laikā no 1995. gada 19. jūnija līdz 1997. gada 19. jūnijam. Saskaņā ar otru bankas valdes 1997. gada 12. jūnija pilnvarojumu un papildu Pamatnolīgumu, kas parakstīts starp Dienvidāfriku un EIB 1998. gada 6. martā, tika piešķirti vēl 375 miljonu ECU laika posmam no 1997. gada jūnija līdz 1999. gada decembrim.
Priekšraksts attiecas uz iespējamo bankas darbību paplašināšanu šā laikposma beigās.
Atbilstoši savām pilnvarām EIB izskatīs aizdevumus Dienvidāfrikas aizņēmējiem projektiem Dienvidāfrikā un katrā atsevišķā gadījumā – projektiem DMS reģionā.
Dienvidāfrikas Deklarācija par būtisko elementu
Labu vadīšanu no Dienvidāfrikas puses saprot kā Dienvidāfrikas Konstitūcijas ievērošanu (1996. gada akts Nr. 108), jo īpaši noteikumus par cilvēku, dabas, ekonomikas un finanšu resursu pārredzamu, atbilstošu un atbildīgu vadīšanu ekonomiskās izaugsmes un pastāvīgas attīstības nolūkā.
Dienvidāfrikas Deklarācija par sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem
Dienvidāfrikas valdība vēlas uzsvērt, ka vienmērīga un efektīva sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas mehānisma darbība ir svarīga veiksmīgai un efektīvai šā nolīguma īstenošanai. Tāpēc Dienvidāfrika prasa, lai Kopiena izturētos pret Dienvidāfriku kā pret labu tirdzniecības partneri un prioritāru valsti tās sanitārajos un fitosanitārajos darījumos.
Dienvidāfrikas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem
Dienvidāfrikas valdība sagaida, ka pašreizējais finansiālās sadarbības līmenis attiecībā uz ieguldījumu veikšanu pēc 1999. gada tiks vismaz uzturēts tādā pašā līmenī.
SASKAŅOTAIS PROTOKOLS
Līgumslēdzējas puses ir vienojušās, ka:
attiecībā uz 4. pantu
regulārs politisks dialogs starp Pusēm sāksies tad, kad pagaidu kārtā stāsies spēkā šā nolīguma piemērošana.

Summary:
Nolīgums par tirdzniecību, attīstību un sadarbību ar Dienvidāfriku
Nolīgums par tirdzniecību, attīstību un sadarbību ar Dienvidāfriku
 
KOPSAVILKUMS:
Nolīgums par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp ES un Dienvidāfriku
Lēmums par Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma noslēgšanu starp ES Dienvidāfrikas Republiku
KĀDS IR ŠĪ NOLĪGUMA UN LĒMUMA MĒRĶIS?
Šā nolīguma mērķis ir stiprināt attiecības starp ES un Dienvidāfrikas Republiku dažādās tirdzniecības, attīstības un sadarbības jomās.
Ar lēmumu ES vārdā pieņem šo nolīgumu.
SVARĪGĀKIE ASPEKTI
Nolīgumam ir vairāki mērķi:stiprināt dialogu starp pusēm;atbalstīt Dienvidāfrikas centienus tās ekonomiskās un sociālās pārejas procesā;veicināt reģionālo sadarbību un valsts ekonomisko integrāciju Āfrikas dienvidu reģionā un pasaules ekonomikā;veicināt pušu savstarpējās preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības paplašināšanos un liberalizāciju.Ievērojot demokrātijas principus, cilvēktiesības un tiesiskumu, ar šo nolīgumu izveido regulāru politisku dialogu divpusējā un daudzpusējā līmenī par abas puses interesējošiem jautājumiem (saistībā ar politisko dialogu starp Eiropas Savienību un Dienvidāfrikas valstīm un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu (ĀKK) grupu).
Nolīgumam nav noteikta darbības ilgumam, taču to var pārskatīt piecus gadus pēc tā stāšanās spēkā, lai apsvērtu potenciālu grozījumu izdarīšanu.
Nolīgums attiecas uz vairākām jomām un ietver klauzulu par attīstību nākotnē, dodot iespēju paplašināt sadarbības jomu.
Tirdzniecība
Ar šo tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu izveido atvieglotu tirdzniecības režīmu starp ES un Dienvidāfriku, pakāpeniski izveidojot brīvās tirdzniecības zonu (BTZ). ES ir Dienvidāfrikas galvenais tirdzniecības un ieguldījumu partneris. BTZ mērķis ir nodrošināt Dienvidāfrikai labāku piekļuvi ES tirgum un ES labāku piekļuvi Dienvidāfrikas tirgum. Tādēļ tai ir liela nozīme Dienvidāfrikas integrācijā pasaules ekonomikā. Nolīgums aptver aptuveni 90 % no pašreizējās divpusējās tirdzniecības apjoma abu pušu starpā.
Šis nolīgums paredz desmit gadu laikā liberalizēt 95 % no ES importa no Dienvidāfrikas un divpadsmit gadu laikā 86 % no Dienvidāfrikas importa no ES. Lai aizsargātu abu pušu mazāk aizsargātas nozares, no BTZ ir izslēgti vairāki ražojumi, savukārt citi ir liberalizēti vien daļēji. ES tie ir galvenokārt lauksaimniecības produkti, savukārt Dienvidāfrikai tie ir rūpniecības ražojumi, jo īpaši, noteikti mehāniskie transportlīdzekļi un noteikti tekstilizstrādājumi un apģērbi. Tomēr kopš 2006. gada decembra spēkā ir noteikums par tirdzniecības liberalizācijas stiprināšanu mehānisko transportlīdzekļu nozarē.
Nolīgumā ir izklāstītas detalizētas izcelsmes normas, lai nodrošinātu, ka ražojumus, kuriem piemēro preferenču režīmu, importē vienīgi no Dienvidāfrikas vai ES. Lai ņemtu vērā mūsdienu starptautisko ražošanas procesus, ar īpašiem noteikumiem izcelsmes normas ir padarītas elastīgākas.
Dienvidāfrika un ES var īstenot drošības pasākumus, ja importēts ražojums draud radīt nopietnu kaitējumu valsts rūpniecībai. Šis nolīgums arī ļauj Dienvidāfrikai pieņemt pārejas posma aizsardzības pasākumus (piemēram, palielināt vai atkārtoti ieviest muitas nodevas). Turklāt līdzīgi pasākumi ļauj aizsargāt Centrālāfrikas Muitas savienību un ES tālākos reģionus (piemēram, Reinjonu).
Nolīgumā ir arī ietverti noteikumi, kuru mērķis ir novērst stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu, ko var veikt uzņēmumi, kuriem ir dominējošas pozīcijas tirgū, tādējādi nodrošinot brīvu konkurenci starp ES un Dienvidāfrikas uzņēmumiem. Sadarbība norit, apspriežoties kompetentajām iestādēm. Turklāt ES sniedz tehnisko palīdzību, lai palīdzētu Dienvidāfrikai pārstrukturēt tās konkurences tiesību aktus. Nolīgumā arī atzīta nepieciešamība nodrošināt pienācīgu intelektuālā īpašuma aizsardzību un paredzēta iespēja vajadzības gadījumā nekavējoties uzsākt apspriedes un sniegt tehnisko palīdzību Dienvidāfrikai.
Visbeidzot, tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumā ir arī paredzēta cieša sadarbība daudzās un dažādās ar tirdzniecību saistītās jomās, tai skaitā attiecībā uz muitas dienestiem, pakalpojumu un kapitāla brīvu apriti un tehniskiem šķēršļiem, piemēram, sertifikāciju un standartizāciju.
Sadarbība attīstības jomā
ES attīstības palīdzību Dienvidāfrikai galvenokārt nodrošina no ES budžeta, izmantojot Finanšu instruments sadarbībai attīstības jomā.
Daudzgadu indikatīvajā programmā sadarbībai ar Dienvidāfriku 2014.–2020. gadam galvenā uzmanība ir pievērsta trīs jomām;darbavietu radīšana;izglītība, apmācība un inovācija;spējīgas un uz attīstību vērstas valsts veidošana.Tāpat kā citos attīstības sadarbības nolīgumos svarīgs palīdzības aspekts ir decentralizēta sadarbība, kas prasa lielāku pilsoniskās sabiedrības līdzdalību izstrādes procesā.
Ekonomiskā sadarbība
Abas puses pastiprina savstarpējo ekonomisko sadarbību daudzās jomās, piemēram, rūpniecības (lai veicinātu Dienvidāfrikas rūpniecības pārstrukturēšanu), informācijas sabiedrības, mazo un vidējo uzņēmumu dibināšanas un attīstības, kā arī transporta un enerģētikas jomās. Sadarbībai šajā saistībā būtu arī jāatbalsta abu pušu ekonomikas ilgtspējīga attīstība un vides aizsardzība.
Citi aspekti
Nolīguma noteikumi aptver sadarbību daudzās dažādās jomās:sociālā sadarbība, kuru veido ar savstarpēja dialoga palīdzību un kas attiecas uz vairākiem aspektiem, piemēram, biedrošanās brīvību, darba ņēmēju tiesībām, bērnu tiesībām, dzimumu līdztiesību un vardarbības pret sievietēm novēršanu;sadarbība vides aizsardzības jomā, jo īpaši attiecībā uz klimata pārmaiņām;sadarbība kultūras jomā;sadarbība cīņā pret narkotikām un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu;sadarbība veselības aizsardzības jomā, jo īpaši cīņā pret AIDS.Visbeidzot, tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumā ir arī institucionāli noteikumi. Ar to izveido Sadarbības padomi, kuras uzdevums ir nodrošināt nolīguma veiksmīgu darbību. Turklāt tajā ir paredzēta regulāra kontaktu uzturēšana starp pusēm, piemēram, starp to parlamentiem un starp ES Ekonomikas un sociālo lietu komiteju un tās Dienvidāfrikas partneri — Nacionālo ekonomikas attīstības un darba padomi.
KOPŠ KURA LAIKA NOLĪGUMS UN LĒMUMS IR PIEMĒROJAMI?
Pretorijā 1999. gada 11. oktobrī parakstītais tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgums pilnībā stājās spēkā 2004. gada 1. maijā. Tomēr daži tās noteikumi, kas ir ES kompetencē, tiek piemēroti kopš 2000. gada 1. janvāra.
2016. gada jūnijā Dienvidāfrika kopā ar piecām citām Āfrikas dienviddaļas valstīm (Botsvānu, Lesoto, Mozambiku, Namībiju un Svazilendu) parakstīja ES un DAK EPN (Ekonomisko partnerattiecību nolīgumu ar Dienvidāfrikas attīstības kopienas valstīm). Pēc ratificēšanas šis EPN aizstās tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma tirdzniecības noteikumus.
KONTEKSTS
Šo nolīgumu papilda trīs papildu nolīgumi: Zinātnes un tehnoloģiju nolīgums un Vīna un stipro alkoholisko dzērienu nolīgums. Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumā paredzētais zvejniecības nolīgums nav noslēgts. Dienvidāfrika ir arī kvalificēts Kotonū nolīguma dalībnieks. Šis nolīgums reglamentē ES un ĀKK valstu attiecības.
Plašāka informācija:Dienvidāfrikas Republika un ES (EĀDD).
PAMATDOKUMENTI
Nolīgums par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses — 1. protokols par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm — 2. protokols par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās — Nobeiguma akts — Deklarācijas (OV L 311, 4.12.1999., 3.–415. lpp.)
Nolīguma turpmākie grozījumi ir iekļauti pamattekstā. Šai konsolidētajai versijai ir tikai dokumentāla vērtība.
Padomes Lēmums 2004/441/EK (2004. gada 26. aprīlis) par Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma noslēgšanu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (OV L 127, 29.4.2004., 109. lpp.)
SAISTĪTAIS DOKUMENTS
Padomes Regula (EK) Nr. 2793/1999 (1999. gada 17. decembris) par Eiropas Kopienas un Dienvidāfrikas Republikas Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma piemērošanas kārtību (OV L 337, 30.12.1999., 29.–33. lpp.)
Skatīt konsolidēto versiju.
Pēdējo reizi atjaunots: 08.10.2018