Document ID: 21979A1113(01)

Reference:
EUR-Lex - 21979A1113(01) - ES
Avis juridique important
|
21979A1113(01)
Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia - Resolución sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia
Diario Oficial n° L 171 de 27/06/1981 p. 0013 - 0024 Edición especial en finés : Capítulo 15 Tomo 3 p. 0129  Edición especial sueca: Capítulo 15 Tomo 3 p. 0129  Edición especial en español: Capítulo 15 Tomo 3 p. 0053  Edición especial en portugués: Capítulo 15 Tomo 3 p. 0053
Convenio sobre la contaminación atmosférica   transfronteriza a gran distancia    LAS PARTES DEL PRESENTE CONVENIO ,    RESUELTAS a fomentar las relaciones y la cooperación   en materia de protección del medio ambiente ;    CONSCIENTES de la importancia de las actividades   de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para   Europa en lo que respecta al fortalecimiento de dichas   relaciones y cooperación , especialmente en el campo   de la contaminación atmosférica , incluido el   transporte a gran distancia de los elementos   contaminantes atmosféricos ;    RECONOCIENDO la contribución de la Comisión   Económica para Europa a la aplicación multilateral   de las disposiciones pertinentes del acta final   de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en   Europa ;    TENIENDO EN CUENTA la llamada - contenida en el   capítulo del acta final de la Conferencia sobre   Seguridad y Cooperación en Europa relativo al   medio ambiente - a la cooperación con el fin de   combatir la contaminación del aire y los efectos   de dicha contaminación , especialmente el   transporte de elementos contaminantes atmosféricos   a gran distancia , y a la elaboración , mediante   la cooperación internacional , de un vasto programa   de seguimiento y evaluación del transporte a gran   distancia de los elementos contaminantes del aire ,   comenzando por el dióxido de azufre , pasando   después eventualmente a otros contaminantes ;    TENIENDO EN CUENTA las disposiciones correspondientes   de la declaración de la Conferencia de las Naciones   Unidas sobre el medio ambiente , y en especial el   principio 21 , que expresa la convicción común   de que , conforme a la Carta de las Naciones Unidas y   a los principios del Derecho internacional , los   Estados tienen el derecho soberano de explotar   sus propios recursos según sus propias políticas   de medio ambiente y el deber de actuar de forma   que las actividades ejercidas dentro de los límites   de su jurisdicción y bajo su control no causen   daños al medio ambiente en otros Estados o en   regiones no sometidas a ninguna jurisdicción nacional ;    RECONOCIENDO la posibilidad de que la contaminación   del aire , incluida la atmosférica transfronteriza ,   provoque a corto o largo plazo efectos perjudiciales ;    TEMIENDO que el aumento previsto del nivel   de emisiones de agentes contaminantes atmosféricos en la   región pueda incrementar estos efectos perjudiciales ;    RECONOCIENDO la necesidad de estudiar las   repercusiones del transporte de los contaminantes   atmosféricos a gran distancia y de buscar soluciones   a los problemas planteados ;    AFIRMANDO su voluntad de reforzar la cooperación   internacional activa para elaborar las políticas   nacionales necesarias y - mediante intercambios   de informaciones , consultas y actividades de   investigación y seguimiento - de coordinar las   medidas tomadas por los países para combatir   la contaminación del aire , incluida la   atmosférica transfronteriza a gran distancia ,    CONVIENEN EN LO SIGUIENTE :    Definiciones    Artículo 1    A los fines del presente Convenio :    a ) Con la expresión « contaminación   atmosférica » se designa la introducción en la   atmósfera por el hombre , directa o   indirectamente , de substancias o de energía que   tengan una acción nociva de tal naturaleza que ponga en   peligro la salud humana , dañe los recursos   biológicos y los ecosistemas , deteriore los   bienes materiales y afecte o dañe los   valores recreativos y otros usos legítimos del   medio ambiente , y la expresión « contaminantes   atmosféricos » deberá entenderse en ese mismo   sentido .    b ) Con la expresión « contaminación   atmosférica transfronteriza a gran distancia »   se designa la contaminación atmosférica   cuya fuente física esté situada totalmente o en   parte en una zona sometida a la jurisdicción nacional de   un Estado que produzca efectos perjudiciales en una   zona sometida a la jurisdicción de otro Estado   a una distancia tal que generalmente no sea posible   distinguir las aportaciones de las fuentes individuales   o de grupos de fuentes de emisión .    Principios fundamentales    Artículo 2    Las Partes Contratantes , teniendo en cuenta debidamente   los hechos y problemas de que se trata , están   decididas a proteger al hombre y su medio ambiente contra   la contaminación atmosférica y se esforzarán   por limitar y , en la medida posible , reducir   gradualmente e impedir la contaminación   atmosférica , incluida la contaminación   atmosférica transfronteriza a gran distancia .    Artículo 3    En el marco del presente Convenio , las Partes   Contratantes elaborarán sin demora injustificada ,   mediante intercambios de información , consultas   y actividades de investigación y seguimiento ,   las políticas y estratégias que les sirvan   para combatir las descargas de contaminantes   atmosféricos , teniendo en cuenta los esfuerzos   ya emprendidos a nivel nacional e internacional .    Artículo 4    Las Partes Contratantes intercambiarán informaciones   y procederán a exámenes generales de sus políticas ,   sus actividades científicas y las medidas técnicas   que tengan por objeto combatir en la medida de lo posible   las descargas de contaminantes atmosféricos que puedan   tener efectos perjudiciales , y de esta forma reducir   la contaminación atmosférica , incluida   la contaminación atmosférica transfronteriza a   gran distancia .    Artículo 5    Se celebrarán en plazo próximo consultas ,   a petición , entre , por una parte , aquella Parte   o aquellas Partes Contratantes realmente   afectadas por la contaminación atmosférica   transfronteriza a gran distancia o que se hallen   expuestas a un riesgo significativo de dicha contaminación   y , por la otra , aquella o aquellas Partes Contratantes   en cuyo territorio y dentro de cuya jurisdicción   se haya originado o pudiera haberse originado una   aportación sustancial de contaminación   atmosférica transfronteriza a gran distancia   por el hecho de que se realicen o proyecten determinadas   actividades en dichos territorios .    Ordenación de la calidad del aire    Artículo 6    Teniendo en cuenta los artículos 2 al 5 , las   investigaciones en curso , los intercambios de   información y las actividades de seguimiento   y sus resultados , el coste y la eficacia de las   medidas correctoras tomadas a nivel local y otras   medidas y para combatir la contaminación atmosférica ,   especialmente la que procede de las instalaciones nuevas   o transformadas , cada Parte Contratante se obliga   a la elaboración de las políticas y estrategias   más convenientes , incluidos los sistemas de   ordenación de la calidad del aire y , en el   marco de estos sistemas , las medidas de control   que sean compatibles con un desarrollo equilibrado ,   recurriendo especialmente a la mejor tecnología   disponible y económicamente aplicable y a las   técnicas que no produzcan residuos o que   lo hagan en una mínima proporción .    Investigación y desarrollo    Artículo 7    Las Partes Contratantes , de acuerdo con sus   necesidades , emprenderán actividades concertadas   de investigación y/o de desarrollo en las   siguientes materias :    a ) Técnicas existentes y propuestas de reducción   de las emisiones de los compuestos sulfurosos y de los   demás principales contaminantes atmosféricos ,   incluida la visibilidad técnica y la rentabilidad   de dichas técnicas y sus repercusiones sobre el medio   ambiente .    b ) Técnicas de instrumentación y otras técnicas   que permitan seguir y medir los índices de emisiones   y las concentraciones ambientales de los contaminantes   atmosféricos .    c ) Modelos mejorados para comprender mejor el   transporte de los contaminantes atmosféricos   transfronterizos a gran distancia .    d ) Efectos de los compuestos sulfurosos y de los   restantes contaminantes principales atmosféricos   sobre la salud del hombre y el medio ambiente , incluido   la agricultura , la silvicultura , los materiales ,   los ecosistemas acuáticos y otros y la visibilidad ,   con el objeto de establecer una base científica   para la determinación de relaciones dosis-efecto   con el fin de proteger el medio ambiente .    e ) Evaluación económica , social y ecológica   de otras medidas que permitan lograr los objetivos   relativos al medio ambiente , incluída la reducción   de la contaminación atmosférica transfronteriza   a gran distancia .    f ) Elaboración de programas de enseñanza y de   formación referentes a la contaminación del medio   ambiente ocasionada por los compuestos sulfurosos   y los restantes contaminantes atmosféricos importantes .    Intercambios de informaciones    Artículo 8    Las Partes Contratantes , dentro del marco del órgano   ejecutivo proyectado en el artículo 10 o bilateralmente ,   y en su interés común , intercambiarán   informaciones :    a ) Sobre los datos relativos a las emisiones - según   la periodicidad que se convenga - de los contaminantes   atmosféricos convenidos , comenzando por el dióxido   de azufre , a partir de cuadrículas territoriales   de dimensiones convenidas , o sobre los flujos de   contaminantes atmosféricos convenidos , comenzando   por el dióxido de azufre , que atraviesen las fronteras   de los Estados , a las distancias y según la   periodicidad que se convengan .    b ) Sobre los principales cambios ocurridos en las   políticas nacionales y en el desarrollo industrial   en general , y sus posibles efectos , de tal naturaleza   que pudieran producir modificaciones importantes de la   contaminación atmosférica transfronteriza a gran   distancia .    c ) Sobre las técnicas de reducción de la   contaminación atmosférica que actúe sobre la   contaminación atmosférica transfronteriza   a gran distancia .    d ) Sobre el coste previsto de la lucha a escala   nacional contra las emisiones de compuestos sulfurosos   y de otros contaminantes atmosféricos importantes .    e ) Sobre los datos metereológicos y físico-químicos   relativos a los fenómenos que ocurran durante el   transporte de contaminantes .    f ) Sobre los datos físico-químicos y biológicos   relativos a los efectos de la contaminación atmosférica   transfronteriza a gran distancia y sobre la extensión   de los daños (1) que , de acuerdo con dichos datos ,   puedan ser imputable a la contaminación   atmosférica transfronteriza a gran distancia .    g ) Sobre las políticas y estrategias nacionales ,   sobreregionales y regionales de lucha contra los   compuestos sulfurosos y otros contaminantes atmosféricos   importantes .    Realización y ulterior desarrollo del programa   concertado de seguimiento continuo y de evaluación   del transporte a gran distancia de contaminantes   atmosféricos en Europa    Artículo 9    Las Partes Contratantes subrayan la necesidad de   realizar el « Programa concertado de seguimiento   y de evaluación del transporte a gran distancia   de los contaminantes atmosféricos en Europa »   ( denominado a continuación EMEP ) existente ,   y teniendo en cuenta el ulterior desarrollo del   presente programa , convienen en insistir   principalmente sobre :    a ) El interés de las Partes en participar y llegar   a dar plena efectividad al EMEP que , en una primera   etapa , está basado en el seguimiento continuo del   dióxido de azufre y de sustancias afines .    b ) La necesidad de utilizar , siempre que sea posible ,   métodos de seguimiento comparables o normalizados .    c ) El interés de establecer el programa de   seguimiento continuo en el marco de programas tanto   nacionales como internacionales . El establecimiento   de estaciones de seguimiento continuo y la   recogida de datos se someterán a la jurisdicción   de los países en que se hallen situadas dichas   estaciones .    d ) El interés de establecer un marco de programa   concertado de seguimiento continuo del medio ambiente que   esté basado en los programas nacionales , sobreregionales   y regionales y otros programas internacionales actuales   y futuros y que los tengan en cuenta .    e ) La necesidad de intercambiar datos sobre las   emisiones , según una periodicidad que se convenga ,   de los contaminantes atmosféricos combinados   ( comenzando por el dióxido de azufre ) procedentes   de cuadrículas territoriales de dimensiones   convenidas , o sobre flujos de contaminantes   atmosféricos convenidos ( comenzando por el   dióxido de azufre ) , transpasen las fronteras de los   Estados , a distancias y con una periodicidad convenidas .   El método , comprendido el modelo , empleado para   determinar los flujos , así como el método ,   incluido el modelo , empleado para determinar la   existencia del transporte de contaminantes atmosféricos ,   según las emisiones por cuadrícula territorial ,   quedarán disponibles y se revisarán periódicamente   con el fin de mejorarlos .    f ) Su intención de continuar el intercambio y la   actualización periódica de los datos nacionales   sobre las emisiones totales de contaminantes atmosféricos   convenidos , comenzando por el dióxido de azufre .    g ) La necesidad de proporcionar datos metereológicos   y físico-químicos relativos a los fenómenos   ocurridos durante el transporte .    h ) La necesidad de asegurar un seguimiento continuo   de los compuestos químicos en otros medios como el   agua , el suelo y la vegetación , y de llevar a cabo   un programa de seguimiento análogo para registrar   los efectos sobre la salud y el medio ambiente .    i ) El interés de ampliar las redes nacionales   del EMEP para que resulten eficaces a los fines de   seguimiento y control .    Organo ejecutivo    Artículo 10    1 . Los representantes de las Partes Contratantes   constituirán , dentro del marco de los Asesores de los   Gobiernos de los países de la CEE para problemas   de medio ambiente , el órgano ejecutivo del presente   Convenio y se reunirán al menos una vez al año   en dicha calidad .    2 . El órgano ejecutivo :    a ) Revisará el cumplimiento del presente Convenio .    b ) Constituirá , según convenga , grupos de   trabajo para el estudio de las cuestiones relacionadas   con la realización y el desarrollo del presente   Convenio y , con ese fin , preparar los   estudios y la documentación necesarios y someter   las recomendaciones oportunas a dicho órgano .    c ) Ejercerá cualesquiera otras funciones que pudieran   ser necesarias en virtud de las disposiciones del presente   Convenio .    3 . El órgano ejecutivo utilizará los servicios   del órgano director del EMEP para que este último   participe plenamente en las actividades del presente   Convenio , especialmente en lo que se refiere a la   recogida de datos y a la cooperación científica .    4 . En el ejercicio de sus funciones , el órgano   ejecutivo utilizará también , cuando lo juzgue   útil , la información facilitada por otras   Organizaciones internacionales competentes .    Secretaría    Artículo 11    El Secretario ejecutivo de la Comisión Económica   para Europa desempeñará , por cuenta del órgano   ejecutivo , las funciones siguientes de Secretaría :    a ) Convocatoria y preparación de las reuniones   del órgano ejecutivo .    b ) Transmisión a las Partes Contratantes de los   informes y otras informaciones recibidas en la   aplicación de las disposiciones del presente Convenio .    c ) Cualesquiera otras funciones que pudieran   confiársele por el órgano ejecutivo .    Enmiendas al Convenio    Artículo 12    1 . Cualquier Parte Contratante estará facultada   para proponer enmiendas al presente Convenio .    2 . El texto de las enmiendas propuestas se someterá   por escrito al Secretario ejecutivo de la Comisión   Económica para Europa , el cual lo comunicará   a todas las Partes Contratantes . El órgano ejecutivo   examinará las enmiendas propuestas en su reunión   anual siguiente , siempre y cuando las propuestas   se hayan comunicado a las Partes Contratantes   por el Secretario ejecutivo de la Comisión Económica   para Europa al menos con noventa días de antelación .    3 . Cualquier enmienda al presente Convenio deberá   adoptarse por consenso de los representantes de las   Partes Contratantes y entrará en vigor , para las   Partes Contratantes que la hayan aceptado , el día 90   a contar desde la fecha en la cual las dos terceras   partes de las Partes Contratantes hubieran   depositado su instrumento de aceptación en poder   del depositario . Posteriormente , la enmienda entrará   en vigor , para cualquier otra Parte Contratante , el   día 90 a contar desde la fecha en la cual dicha Parte   Contratante haya depositado su instrumento de   aceptación de la enmienda .    Solución de diferencias    Artículo 13    Si surgiera cualquier diferencia entre dos o más   Partes Contratantes del presente Convenio en torno   a la interpretación o a la aplicación del mismo ,   dichas Partes buscarán una solución por la   negociación o por cualquier otro método de   solución de diferencias que les resulte aceptable .    Firma    Artículo 14    1 . El presente Convenio quedará abierto a la   firma de los Estados miembros de la Comisión Económica   para Europa , de los Estados que disfruten del estatuto   consultivo en la Comisión Económica para Europa   en virtud del párrafo 8 de la resolución 36 ( IV )   de 28 de marzo de 1947 del Consejo Económico y   Social y de las Organizaciones de integración   económica regional constituidas por Estados soberanos   miembros de la Comisión Económica para Europa ,   y que tengan competencia para negociar , concluir   y aplicar acuerdos internacionales en las materias   cubiertas por la presente convención . Dicha firma   tendrá lugar en las oficinas de las Naciones Unidas   de Ginebra del 13 al 16 de noviembre de 1979 ,   con ocasión de la reunión a alto nivel ,   dentro del marco de la Comisión Económica   para Europa , relativa a la protección del medio   ambiente .    2 . Si se tratara de cuestiones que fueran de su   competencia , dichas Organizaciones de integración   económica regional podrán , en su propio nombre ,   ejercer los derechos y asumir las responsabilidades que el   presente Convenio confiere a sus Estados miembros .   En tales casos , los Estados miembros de dichas   Organizaciones no estarán facultados para ejercer   dichos derechos individualmente .    Ratificación , aceptación , aprobación   y adhesión    Artículo 15    1 . El presente Convenio se someterá a ratificación ,   aceptación o aprobación .    2 . El presente Convenio quedará abierto , a partir   del 17 de noviembre de 1979 , a la adhesión de los   Estados y Organizaciones a que se refiere el   párrafo 1 del artículo 14 .    3 . Los instrumentos de ratificación , aceptación ,   aprobación o adhesión se depositarán en poder   del Secretario general de la Organización de las   Naciones Unidas , el cual desempeñará las   funciones de depositario .    Entrada en vigor    Artículo 16    1 . El presente Convenio entrará en vigor el   nonagésimo día a contar desde la fecha del   depósito del vigésimo cuarto instrumento   de ratificación , aceptación , aprobación o   adhesión .    2 . Para cada una de las Partes Contratantes que   ratifique , acepte o apruebe el presente Convenio o se   adhiera al mismo con posterioridad al depósito del   vigésimo cuarto instrumento de ratificación ,   aceptación , aprobación o adhesión , el Convenio   entrará en vigor el nonagésimo día a   contar desde la fecha del depósito por la citada   Parte Contratante de su instrumento de ratificación ,   aceptación aprobación o adhesión .    Retirada    Artículo 17    En cualquier momento , después del transcurso   de cinco años desde la fecha en que el presente   Convenio haya entrado en vigor con respecto a una   Parte Contratante , la citada Parte Contratante   podrá retirarse del Convenio mediante notificación   escrita dirigida al depositario . Dicha retirada   tendrá efecto el nonagésimo día a contar desde   la fecha de recepción de la notificación por el   depositario .    Textos auténticos    Artículo 18    El original del presente Convenio , cuyos textos   inglés , francés y ruso son igualmente auténticos ,   quedará depositado en poder del Secretario general   de la Organización de las Naciones Unidas .    En fe de lo cual los signatarios , debidamente   autorizados al efecto , firman el presente Convenio .    Hecho en Ginebra , el 13 de noviembre de 1979    (*) Texto publicado en el BOE de 10 de marzo de 1983 .    (1) El presente Convenio no contiene disposición   alguna referente a la responsabilidad de los   Estados en materia de daños .

Summary:
Convenio de Ginebra sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia
Convenio de Ginebra sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia
Decisión 81/462/CEE relativa a la celebración del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DEL CONVENIO Y DE LA DECISIÓN?
En virtud del Convenio de Ginebra sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, las Partes (es decir, los países que lo han ratificado) se comprometen a colaborar para limitar, prevenir gradualmente y reducir sus descargas de contaminantes atmosféricos a fin de combatir la contaminación transfronteriza resultante. La Decisión del Consejo constata el Convenio en nombre de la Unión Europea (UE). Todos los Estados miembros son también Partes del Convenio.
PUNTOS CLAVE
Contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia se define como la emisión, debida directa o indirectamente a la actividad humana, de sustancias que tienen efectos adversos para la salud humana o el medio ambiente en otro país y para las que no se puede distinguir la contribución de fuentes de emisión individuales o grupos de fuentes.
En total, se han desarrollado los siguientes ocho protocolos separados en el marco de este Convenio.El Protocolo de 1984 sobre la financiación a largo plazo del Programa de cooperación para la vigilancia continua y la evaluación del transporte a gran distancia de contaminantes atmosféricos en Europa (Protocolo EMEP): un instrumento para la participación en los gastos internacionales de un programa de vigilancia que constituye el núcleo central para el examen y la evaluación de la contaminación atmosférica en Europa en vista de los acuerdos sobre la reducción de las emisiones. El Protocolo de 1985 sobre la reducción de las emisiones de azufre o sus flujos transfronterizos (Protocolo de Helsinki) en al menos un 30 % en comparación con los niveles de 1980. El Protocolo de 1988 relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx) o sus flujos transfronterizos (Protocolo de Sofía): una primera fase pretende contener las emisiones de NOx o sus flujos transfronterizos para que no superen los niveles de 1987; una segunda fase requiere la aplicación de un enfoque basado en los efectos en el que se aborden todas las fuentes de emisión importantes a fin de reducir aún más las emisiones de los compuestos de nitrógeno, incluido el amoníaco (NH3), y de los compuestos orgánicos volátiles (COV), a la vista de su contribución a la contaminación fotoquímica, la acidificación y la eutrofización, así como de sus efectos en la salud humana, el medio ambiente y los materiales. El Protocolo de 1991 sobre la reducción de las emisiones de COV o sus flujos transfronterizos: estos compuestos son responsables de la formación de ozono en superficie, y las Partes tienen que optar por uno de los tres objetivos de reducción de emisiones, que deberá alcanzarse a más tardar en 1999:una reducción del 30 % de los COV, tomando como base los niveles de un año comprendido entre 1984 y 1990;una reducción del 30 % de las emisiones de COV dentro de la zona de ordenación del ozono troposférico especificada en el anexo I del Protocolo y asegurar que las emisiones nacionales totales no superen los niveles de 1988; oen los casos en que las emisiones en 1988 no superaron ciertos niveles especificados, las Partes pueden optar por estabilizar sus emisiones para que no superen dicho nivel de emisión. El Protocolo de 1994 relativo a la reducción ulterior de las emisiones de azufre (Protocolo de Oslo): este protocolo se basa en el Protocolo de Helsinki de 1985 y establece los límites máximos de emisión hasta el año 2010 y posterior. Las Partes deben adoptar las medidas más eficaces para la reducción de las emisiones de azufre, entre otras:aumentar la eficiencia energética;utilizar energía renovable;reducir el contenido de azufre de los combustibles; eimplementar las mejores tecnologías de control disponibles (MTD). El protocolo también alienta la aplicación de instrumentos económicos para la adopción de enfoques eficaces en función de los costos para la reducción de las emisiones de azufre. El Protocolo de 1998 sobre metales pesados (Protocolo de Aarhus): se centra en tres metales: cadmio, plomo y mercurio. Las Partes tendrán que reducir sus emisiones para alcanzar niveles por debajo de los registrados en 1990 (o un año comprendido entre 1985 y 1995). El protocolo tiene como objetivo reducir las emisiones de las fuentes industriales, los procesos de combustión y la incineración de residuos. Establece valores límite estrictos para las emisiones de fuentes estacionarias y sugiere las MTD para estas fuentes, como filtros o depuradores especiales para fuentes de combustión o procesos en los que no se utilice el mercurio. El protocolo requiere que las Partes eliminen la gasolina con plomo. También introduce medidas para reducir las emisiones de metales pesados de otros productos, como el mercurio de las pilas, y propone la introducción de medidas de gestión para otros productos que contienen mercurio, como componentes eléctricos, dispositivos de medición, lámparas fluorescentes, amalgamas dentales, plaguicidas y pintura. El protocolo fue modificado en 2012 para introducir valores límite de emisión (VLE) más estrictos para las emisiones de partículas y de cadmio, plomo y mercurio aplicables a ciertas fuentes de combustión y otras fuentes de emisión industrial que las liberan a la atmósfera. Las categorías de fuentes de emisión de los tres metales pesados se ampliaron también a la producción de aleaciones de silicio y ferromanganeso, con lo que se amplió el alcance de las actividades industriales para las que se establecen los límites de emisión. El Protocolo de 1998 sobre contaminantes orgánicos persistentes, cuyo objetivo final es eliminar toda descarga, emisión y pérdida de dichos contaminantes. El protocolo prohíbe la producción y el uso de algunos productos en forma directa, mientras que otros están programados para su eliminación en una fase posterior. Incluye disposiciones para tratar los desechos de productos prohibidos y obliga a las Partes a reducir sus emisiones de dioxinas, furanos, hidrocarburos aromáticos policíclicos y hexaclorobenceno (HCB) por debajo de los niveles de 1990 (o de un año comprendido entre 1985 y 1995). Para la incineración de residuos municipales, peligrosos y sanitarios, establece valores límite específicos. Inicialmente se centró en una lista de dieciséis sustancias que se habían seleccionado de acuerdo con criterios de riesgo acordados. Las sustancias comprendían once plaguicidas, dos productos químicos industriales y tres subproductos/contaminantes. El protocolo se modificó en 2009 para incluir siete sustancias nuevas: hexaclorobutadieno, éter de octabromodifenilo, pentaclorobenceno, éter de pentabromodifenilo, sulfonatos de perfluorooctano, naftalenos policlorados y parafinas cloradas de cadena corta. Las Partes revisaron las obligaciones para los compuestos DDT, heptacloro, HCB y PCB, así como para los VLE resultantes de la incineración de desechos. A fin de facilitar la ratificación del protocolo por parte de los países con economías en transición, las Partes flexibilizaron para esos países los plazos de aplicación de los VLE y las MTD. El Protocolo de 1999 relativo a la reducción de la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico (Protocolo de Gotemburgo): establece límites nacionales de emisión para 2010 y hasta 2020 para cuatro contaminantes: dióxido de azufre (SO2), NOx, COV y NH3. También establece valores límite estrictos para fuentes de emisión específicas (por ejemplo, plantas de combustión, producción de electricidad, limpieza en seco, automóviles y camiones) y exige que se utilicen las MTD para reducir las emisiones. Las emisiones de COV de productos como pinturas o aerosoles también deben reducirse, y los agricultores están obligados a adoptar medidas específicas para controlar las emisiones de NH3. El protocolo se modificó en 2012 para incluir los compromisos nacionales de reducción de emisiones que deben alcanzarse a más tardar en 2020 y posterior [la UE ratificó estas modificaciones a través de la Decisión (UE) 2017/1757 del Consejo]. Se revisaron varios de los anexos técnicos del protocolo y se actualizaron series de VLE tanto para fuentes estacionarias clave como para fuentes móviles. El protocolo revisado es el primer acuerdo vinculante que incluye compromisos de reducción de emisiones para las partículas finas. El protocolo modificado también incluye de manera específica el contaminante climático de corta duración, el carbono negro (hollín), como componente de las partículas en suspensión. La reducción de las partículas en suspensión (incluido el carbono negro) mediante la aplicación del protocolo reducirá la contaminación atmosférica y, al mismo tiempo, favorecerá los beneficios colaterales para el clima.Cooperación política
El Convenio exige a sus Partes contratantes que desarrollen y apliquen políticas y estrategias adecuadas, especialmente sistemas de gestión de la calidad del aire.Las Partes contratantes aceptan reunirse periódicamente (al menos una vez al año) para evaluar los avances realizados y colaborar sobre asuntos relativos al Convenio.
Cooperación científica
Las Partes acuerdan emprender esfuerzos concertados de investigación y desarrollo, en particular para reducir las emisiones de los principales contaminantes atmosféricos, vigilar y medir los índices de emisiones y las concentraciones de estos contaminantes, así como para comprender mejor los efectos de estos contaminantes sobre la salud y el medio ambiente.
Intercambio de información
Las Partes aceptan intercambiar información, especialmente sobre datos relativos a lo siguiente:las emisiones de los contaminantes atmosféricos principales (empezando por el SO2) y sus efectos; aspectos que puedan producir modificaciones importantes en la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia (especialmente de las políticas nacionales y el desarrollo industrial); técnicas de reducción de la contaminación atmosférica, y políticas y estrategias nacionales de lucha contra los principales contaminantes atmosféricos.Cooperación en la vigilancia de la contaminaciónLas Partes acuerdan participar en el Programa de cooperación para la vigilancia continua y la evaluación del transporte a gran distancia de contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP). Este Programa, cuyas actividades están financiadas en virtud de un protocolo separado (Protocolo EMEP), tiene por objeto proporcionar a las Partes del Convenio lo siguiente:información científica respecto al seguimiento de la atmósfera, modelos informatizados;la evaluación de emisiones, yel desarrollo de previsiones. Para que esta cooperación tenga éxito, el Convenio facilita:que el Programa, centrado inicialmente en el seguimiento del SO2 y sustancias relacionadas, se extienda a otros contaminantes atmosféricos principales;el seguimiento de la composición de los medios susceptibles de contaminación por estos contaminantes (agua, suelos y vegetación), así como los efectos sobre la salud y el medio ambiente;la creación de datos meteorológicos y otros datos científicos relativos a los procesos durante la transmisión;la utilización, siempre que sea posible, de métodos de seguimiento y modelación comparables y normalizados;la integración del EMEP en los programas nacionales e internacionales pertinentes;el intercambio periódico de datos obtenidos a través del seguimiento.
FECHA DE ENTRADA EN VIGOR
El Convenio entró en vigor el 16 de marzo de 1983, noventa días después de la fecha de depósito del vigésimo cuarto instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
ANTECEDENTES
El Convenio de Ginebra sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia establece un sistema que permite a los Gobiernos trabajar conjuntamente con el objetivo de proteger la salud y el medio ambiente contra la contaminación atmosférica que pueda afectar a varios países. El Convenio se firmó en 1979 en Ginebra en el marco de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (CEPE) y entró en vigor en 1983. Para más información, véase Política medioambiental (CEPE).
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia: Resolución sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia (DO L 171 de 27.6.1981, pp. 13-24).
Decisión 81/462/CEE del Consejo, de 11 de junio de 1981, relativa a la celebración del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia (DO L 171 de 27.6.1981, pp. 11-12).
DOCUMENTOS CONEXOS
Decisión (UE) 2017/1757 del Consejo, de 17 de julio de 2017, sobre la aceptación, en nombre de la Unión Europea, de una enmienda del Protocolo de 1999 del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia para luchar contra la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico (DO L 248 de 27.9.2017, pp. 3-75).
Decisión (UE) 2016/768 del Consejo, de 21 de abril de 2016, relativa a la aceptación de las enmiendas del Protocolo de 1998 al Convenio de 1979 sobre contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia en materia de metales pesados (DO L 127 de 18.5.2016, pp. 8-20).
Decisión (UE) 2016/769 del Consejo, de 21 de abril de 2016, relativa a la aceptación de las enmiendas del Protocolo de 1998 del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia provocada por contaminantes orgánicos persistentes (DO L 127 de 18.5.2016, pp. 21-31).
Directiva 2010/75/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, sobre las emisiones industriales (prevención y control integrados de la contaminación) (DO L 334 de 17.12.2010, pp. 17-119).
Las sucesivas modificaciones a la Directiva 2010/75/UE han sido incorporadas en el documento original. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.
Decisión 2004/259/CE del Consejo, de 19 de febrero de 2004, relativa a la celebración, en nombre de la Comunidad Europea, del Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia provocada por contaminantes orgánicos persistentes (DO L 81 de 19.3.2004, pp. 35-36).
Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia provocada por contaminantes orgánicos persistentes (DO L 81 de 19.3.2004, pp. 37-71).
Decisión 2003/507/CE del Consejo, de 13 de junio de 2003, relativa a la adhesión de la Comunidad Europea al Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia para luchar contra la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico (DO L 179 de 17.7.2003, pp. 1-2).
Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia para luchar contra la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico (DO L 179 de 17.7.2003, pp. 3-54).
Decisión 2001/379/CE del Consejo, de 4 de abril de 2001, relativa a la aprobación, en nombre de la Comunidad Europea, del Protocolo al Convenio de 1979 sobre contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia en materia de metales pesados (DO L 134 de 17.5.2001, p. 40).
Protocolo al Convenio de 1979 sobre contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia en materia de metales pesados (DO L 134 de 17.5.2001, pp. 41-64).
Decisión 98/686/CE del Consejo, de 23 de marzo de 1998, relativa a la celebración por la Comunidad Europea del Protocolo del Convenio de 1979 sobre contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, relativo a nuevas reducciones de las emisiones de azufre (DO L 326 de 3.12.1998, p. 34).
Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia relativo a nuevas reducciones de las emisiones de azufre (DO L 326 de 3.12.1998, pp. 35-56).
Decisión 93/361/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1993, relativa a la adhesión de la Comunidad al Protocolo al Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, de 1979, relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus flujos transfronterizos (DO L 149 de 21.6.1993, pp. 14-15).
Protocolo al Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, de 1979, relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus flujos transfronterizos (DO L 149 de 21.6.1993, pp. 16-26).
Decisión 86/277/CEE del Consejo, de 12 de junio de 1986, relativa a la celebración del Protocolo del Convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, relativo a la financiación a largo plazo del Programa de cooperación para la vigilancia continua y la evaluación del transporte a gran distancia de contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP) (DO L 181 de 4.7.1986, p. 1).
Protocolo del convenio de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, relativo a la financiación a largo plazo del programa concertado de seguimiento continuo y evaluación del transporte a gran distancia de los contaminantes atmosféricos en Europa (EMEP) (DO L 181 de 4.7.1986, pp. 2-5).
última actualización 08.09.2020