Document ID: 32015R0104

Reference:
28.1.2015
CS
Úřední věstník Evropské unie
L 22/1
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/104
ze dne 19. ledna 2015,
kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.
(2)
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vypracovaných poradními radami přijata opatření pro zachování zdrojů.
(3)
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště.
(4)
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů.
(5)
Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2015 se povinnost vykládky vztahuje na drobný pelagický rybolov (tj. rybolov makrely obecné, sledě obecného, kranase obecného, tresky modravé, drsnatce obecného, sardele obecné, stříbrnice evropské, sardinky obecné a šprota obecného), na pelagický rybolov velkých druhů, (tj. rybolov tuňáka obecného, mečouna obecného, tuňáka křídlatého, tuňáka velkookého, marlína modrého a marlína bělavého) a na rybolov pro průmyslové účely (např. rybolov huňáčka severního, smačků rodu Ammodytes a tresky Esmarkovy). V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků.
(6)
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování, a vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem; výměty se považují pro zachování těchto druhů za prospěšné. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech.
(7)
V posledních letech byl TAC pro sardel obecnou v Biskajském zálivu stanovován v samostatném nařízení o rybolovných právech, které platilo od 1. července jednoho roku do 30. června roku následujícího. V roce 2014 výbor VTHVR dospěl k závěru, že se změnou období řízení na normální kalendářní rok (leden až prosinec) výrazně sníží riziko v oblasti zachování této populace. Po konzultacích se Španělskem, Francií a Poradním sborem pro jihozápadní vody (SWWAC) byla tato změna, kterou navrhl VTHVR, přijata kladně. Na základě těchto skutečností je vhodné zrušit nařízení Rady (EU) č. 779/2014 (2) a zavést nový TAC pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu na rok 2015 v tomto nařízení.
(8)
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se kromě toho pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci štikozubce novozélandského a humra severského, jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, sledě obecného v oblasti západně od Skotska, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 2166/2005 (3), (ES) č. 509/2007 (4), (ES) č. 676/2007 (5), (ES) č. 1300/2008 (6), (ES) č. 1342/2008 (7) („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 (8).
(9)
Pokud však jde o populaci štikozubce severního (nařízení Rady (ES) č. 811/2004 (9)) a jazyka rodu Solea v Biskajském zálivu (nařízení Rady (ES) č. 388/2006 (10)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se případně na těchto úrovních udržely.
(10)
Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definované v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť.
(11)
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (11) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila cíle zachovánízdrojů stanovené v rámci společné rybářské politiky, a aby se zabránilo negativním dopadům na biologický stav populací, články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se mohou použít na TAC pouze tehdy, pokud členské státy nevyužijí meziroční flexibility stanovené v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(12)
V souladu s výsledkem konzultací mezi Unií a Norskem může Unie povolit rybolov krevety severní v oblasti IIIa plavidly Unie až do deseti procent nad rámec kvóty připadající Unii, jestliže veškeré odlovy nad rámec kvóty připadající Unii budou odečteny od její kvóty pro rok 2015. Je vhodné umožnit takovou flexibilitu při stanovování těchto rybolovných práv za účelem zajištění rovných podmínek pro plavidla Unie, a to tak, že se dotčeným členským státům povolí rozhodnout se pro využití kvóty flexibility. Nařízení (ES) č. 43/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
(13)
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.
(14)
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2015, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009 (12).
(15)
V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.
(16)
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.
(17)
Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie.
(18)
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (13), zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat.
(19)
U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu v rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky stanovená v nařízení (EU) č. 1380/2013, tj. systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými činnostmi. Za účelem sledování dodržování podmínek zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu by členské státy měly zajistit podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy by přitom měly respektovat zásadu efektivity a proporcionality. Systémy CCTV by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (14).
(20)
Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu v zájmu kontroly absolutní úmrtnosti způsobené rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní.
(21)
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2015, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu.
(22)
S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit pružné uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejný biologický zdroj.
(23)
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (15) a Faerskými ostrovy (16) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (17) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2015. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva.
(24)
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 opatření na zachování populace okouníka v Irmingerově moři a stanovila pro rok 2015 TAC a kvóty pro smluvní strany, včetně Unie. Navíc budou v roce 2015 pokračovat konzultace mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC o rybolovných právech na atlantsko-skandinávského sledě obecného v daném roce. Je proto vhodné stanovit prozatímní omezení odlovu atlantsko-skandinávského sledě obecného jako určité procento kvóty Unie z roku 2014, dokud nebude dohodnuta revize v návaznosti na výsledek konzultací pobřežních států zastoupených v NEAFC.
(25)
NEAFC nepřijala na svém výročním zasedání v roce 2014 žádné opatření na zachování populace okouníka v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II, kterým by stanovila TAC a kvóty pro smluvní strany. Konzultace o rybolovných právech pro tuto populaci okouníků budou pokračovat v roce 2015. Vzhledem k tomu, že rybolov probíhá v druhé polovině roku, omezení odlovu této populace bude stanoveno v průběhu roku 2015 s přihlédnutím k výsledku konzultací mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC.
(26)
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijala zvýšení TAC a kvót pro tuňáka obecného pro období tří let a potvrdila stávající úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku pro období let 2015 a 2016. Navíc, jak již bylo stanoveno v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního a sportovního rybolovu všech ostatních populací řízených ICCAT a zahrnutých v příloze ID rovněž podléhaly omezením odlovu přijatým touto organizací, aby bylo zajištěno, že Unie své kvóty nepřekročí. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(27)
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijaly omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek, včetně kvóty na vedlejší úlovky pro roky 2015 a 2016 pro některé druhy průzkumného rybolovu v podoblasti 88.2. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2016 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2015.
(28)
Na svém výročním zasedání v roce 2014 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) nezměnila stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Je však nezbytné stanovit omezení rybolovu v příloze VI tohoto nařízení s přihlédnutím k zahrnutí ostrova Mayotte jako nejvzdálenějšího regionu v příloze II nařízení (EU) č. 1380/2013 ve znění nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 (18).
(29)
Třetí výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat v únoru 2015. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh.
(30)
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 87. výročním zasedání v roce 2014 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC rovněž ponechala v platnosti usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla nadále provádět v právu Unie.
(31)
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 doporučení ohledně nových dvouletých TAC pro pilonoše rodu Beryx, červenici obecnou a kostlivkovité, přičemž platnost stávajících TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie.
(32)
Na svém 9. výročním zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) opatření pro zachování a řízení na ochranu veležralokovitých před rybolovem pomocí košelkových nevodů. Na svém 10. výročním zasedání přijala WCPFC omezení odlovu tuňáka velkookého plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru. Na svém 11. výročním zasedání konaném v roce 2014 WCPFC nezměnila svá opatření, která přijala v roce 2013 s ohledem na rybolovná práva. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(33)
Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(34)
Na svém 36. výročním zasedání v roce 2014 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2015 pro některé populace v podoblastech 1-4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti přijala NAFO moratorium na lov krevet v divizi 3L, s cílem zahrnout některé vedlejší úlovky zvýšila TAC pro okouníka v divizi 3M a znovu povolila rybolov platýse protaženého v divizi 3NO.
(35)
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2014, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.
(36)
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (19) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie.
(37)
Za účelem zajištění jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.
(38)
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů proshromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být uplatňovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (20).
(39)
Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2015, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2015, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení.
(40)
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1.   Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2.   Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a)
omezení odlovu pro rok 2015 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2016;
b)
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 29 a 31 jiná období;
c)
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;
d)
rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 32 pro období v letech 2015 a 2016 stanovená v uvedeném ustanovení.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a)
plavidla Unie;
b)
plavidla třetích zemí ve vodách Unie.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a)
„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 5 nařízení (EU) č. 1380/2013;
b)
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 plující pod vlajkou třetí země a zaregistrované ve třetí zemi;
c)
„vodami Unie“ vody Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 1380/2013;
d)
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;
e)
„populací“ populace podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení (EU) č. 1380/2013;
f)
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):
i)
v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství, které lze každoročně z každé populace odlovit;
ii)
ve všech ostatních druzích rybolovu množství, které lze každoročně z každé populace vyložit;
g)
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
h)
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků;
i)
„přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu“ přístup předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;
j)
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (21);
k)
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;
l)
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a)
„oblastí ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (22);
b)
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;
c)
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;
d)
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.,
—
53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,
—
51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,
—
51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.,
—
51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.,
—
51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.,
—
53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;
e)
„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
43° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,
—
43° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;
f)
„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
38° 30′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
38° 30′ s. š., 9° 00′ z. d.,
—
40° 00′ s. š., 9° 00′ z. d.,
—
40° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;
g)
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.;
h)
„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (23);
i)
„oblastí NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (24);
j)
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (25);
k)
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (26);
l)
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 (27);
m)
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) (28);
n)
„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (29);
o)
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (30) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;
p)
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (31);
q)
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;
r)
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
—
zeměpisnou délkou 150° z. d.,
—
zeměpisnou délkou 130° z. d.,
—
zeměpisnou šířkou 4° j. š.,
—
zeměpisnou šířkou 50° j. š.
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1.   TAC pro plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2.   Plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 19 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (32) a v prováděcích předpisech k němu.
3.   Pro účely zvláštní podmínky stanovené v příloze IA pro populace smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV se použijí oblasti řízení vymezené v příloze IID.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1.   TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2.   TAC, které určí členský stát:
a)
jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a
b)
musí vést:
i)
s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015, jsou-li k dispozici analytická posouzení;
ii)
k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.
3.   Do 15. března 2015 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a)
přijaté TAC;
b)
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;
c)
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1.   Na ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC a které byly uloveny při rybolovu uvedeném v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013, se vztahuje povinnost vykládky stanovená v článku 15 uvedeného nařízení (dále jen „povinnost vykládky“).
2.   Ryby z jiných populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a)
odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo
b)
odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.
3.   V příloze I jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:
a)
omezení stanovená v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb;
b)
omezení stanovená v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;
c)
omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe.
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1.   Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (33), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.
2.   Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2015 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a)
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;
b)
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;
c)
přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;
d)
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;
e)
množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;
f)
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;
g)
převody a výměny kvót podle článku 19 tohoto nařízení;
h)
dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení.
2.   Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se použijí pouze v případě, že členské státy nevyužijí meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1.   V období od 1. května do 31. května 2015 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
52° 27′ s. š.
12° 19′ z. d.
2
52° 40′ s. š.
12° 30′ z. d.
3
52° 47′ s. š.
12° 39,600′ z. d.
4
52° 47′ s. š.
12° 56′ z. d.
5
52° 13,5′ s. š.
13° 53,830′ z. d.
6
51° 22′ s. š.
14° 24′ z. d.
7
51° 22′ s. š.
14° 03′ z. d.
8
52° 10′ s. š.
13° 25′ z. d.
9
52° 32′ s. š.
13° 07,500′ z. d.
10
52° 43′ s. š.
12° 55′ z. d.
11
52° 43′ s. š.
12° 43′ z. d.
12
52° 38,800′ s. š.
12° 37′ z. d.
13
52° 27′ s. š.
12° 23′ z. d.
14
52° 27′ s. š.
12° 19′ z. d.
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.   V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2015 a od 1. srpna do 31. prosince 2015 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.
Článek 12
Zákazy
1.   Plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a)
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;
b)
tyto druhy pilounů ve všech vodách:
i)
piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);
ii)
piloun queenslandský (Pristis clavata);
iii)
piloun mnohozubý (Pristis pectinata);
iv)
piloun obecný (Pristis pristis);
v)
piloun zelenavý (Pristis zijsron);
c)
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;
d)
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;
e)
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
f)
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
g)
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;
h)
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;
i)
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách;
j)
mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách;
k)
tyto druhy mant ve všech vodách:
i)
manta velká (Mobula mobular);
ii)
manta senegalská (Mobula rochebrunei);
iii)
manta japonská (Mobula japanica);
iv)
manta Thurstonova (Mobula thurstoni);
v)
manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);
vi)
manta mexická (Mobula munkiana);
vii)
manta chilská (Mobula tarapacana);
viii)
manta Kuhlova (Mobula kuhlii);
ix)
manta malá (Mobula hypostoma);
l)
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;
m)
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;
n)
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;
o)
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
p)
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 13
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu
Článek 14
Dodatečné kvóty
1.   Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.
Článek 15
Podmínky pro přidělení dodatečných kvót
1.   Dodatečné kvóty uvedené v článku 14 musí splňovat tyto podmínky:
a)
Členské státy zajistí podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy přitom respektují zásadu efektivity a proporcionality;
b)
dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:
i)
75 % výmětů populace, které podle odhadu příslušného členského státu produkuje typ plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta;
ii)
30 % individuální kvóty plavidla před započetím účasti na zkouškách;
c)
veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení Rady (ES) č. 850/98 (34), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení;
d)
jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost;
e)
u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů produkovaných plavidly, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu.
2.   Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:
a)
míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;
b)
zařazení tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu sledovacích prostředků používaných podle čl. 15 odst. 1 písm. a);
c)
není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek.
3.   Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 14 předloží Komisi tyto informace:
a)
seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu;
b)
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;
c)
kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly;
d)
odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;
e)
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2014 plavidly, které se účastní zkoušek.
Článek 16
Zpracovávání osobních údajů
Záznamy získané v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.
Článek 17
Odejmutí dodatečných kvót
Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 15, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2015 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
Článek 18
Vědecký přezkum míry výmětů
Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků zavedených čl. 15 odst. 1 písm. b) bodem i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.
KAPITOLA III
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 19
Oprávnění k rybolovu
1.   Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2.   Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven ve zmíněné příloze, však nesmí být překročen.
KAPITOLA IV
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 20
Převody a výměny kvót
1.   Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát („dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2.   Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3.   Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4.   Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
Oddíl 1
Oblast úmluvy ICCAT
Článek 21
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1.   Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2.   Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3.   Počet plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4.   Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5.   Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6.   Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
Článek 22
Rekreační a sportovní rybolov
Členské státy případně udělí zvláštní kvótu pro rekreační a sportovní rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 23
Žraloci
1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.
2.   Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3.   U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Oddíl 2
Oblast úmluvy CCAMLR
Článek 24
Zákazy a omezení rybolovu
1.   Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2.   Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 25
Průzkumný rybolov
1.   Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2015 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2015.
2.   Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3.   Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 26
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2015/2016
1.   Během rybářské sezóny 2015/2016 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2015 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2015.
2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3.   Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4.   Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a)
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;
b)
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.
5.   Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.
Oddíl 3
Oblast úmluvy IOTC
Článek 27
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1.   Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2.   Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3.   Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4.   Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5.   Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 28
Žraloci
1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.
3.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Oddíl 4
Oblast úmluvy SPRFMO
Článek 29
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2015 v této oblasti celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 600 hrubé prostornosti.
Článek 30
TAC pelagického rybolovu
1.   Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 29, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2.   Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.
Článek 31
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2015 v oblasti úmluvy na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v uvedeném období, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006.
Oddíl 5
Oblast úmluvy IATTC
Článek 32
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1.   Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a)
od 29. července do 28. září 2015 nebo od 18. listopadu 2015 do 18. ledna 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
—
tichomořským pobřežím Ameriky,
—
zeměpisnou délkou 150° z. d.,
—
zeměpisnou šířkou 40° s. š.,
—
zeměpisnou šířkou 40° j. š.;
b)
od 29. září do 29. října 2015 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
—
zeměpisnou délkou 96° z. d.,
—
zeměpisnou délkou 110° z. d.,
—
zeměpisnou šířkou 4° s. š.,
—
zeměpisnou šířkou 3° j. š.
2.   Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2015, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3.   Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4.   Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a)
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
b)
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.
Článek 33
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1.   Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2.   Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí a zároveň:
a)
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);
b)
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna 2015.
Oddíl 6
Oblast úmluvy SEAFO
Článek 34
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
—
rejnokovitých (Rajidae),
—
ostrouna obecného (Squalus acanthias),
—
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),
—
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),
—
světlouna velkého (Etmopterus princeps),
—
světlouna malého (Etmopterus pusillus),
—
máčky přízračné (Apristurus manis),
—
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),
—
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha.
Oddíl 7
Oblast úmluvy WCPFC
Článek 35
Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1.   Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům s košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů. U tohoto rybolovu se zakazuje nasadit košelkový nevod na hejno tuňáků přidružené ke žraloku obrovskému (Rhincodon typus), jestliže je tento živočich spatřen před zahájením nasazení.
2.   Plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3.   Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2015 množství 2 000 tun.
Článek 36
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
1.   V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2015 00:00 hodin do 31. října 2015 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a)
nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení;
b)
neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb.
2.   Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3.   Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a)
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;
b)
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
c)
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.
Článek 37
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1.   Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v článcích 35 až 38.
2.   Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 33.
Článek 38
Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 39
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1.   V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a)
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis);
b)
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Oddíl 8
Beringovo moře
Článek 40
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EU
Článek 41
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 42
Oprávnění k rybolovu
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 43
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 42.
Článek 44
Zákazy
1.   Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a)
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;
b)
tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:
i)
piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);
ii)
piloun queenslandský (Pristis clavata);
iii)
piloun mnohozubý (Pristis pectinata);
iv)
piloun obecný (Pristis pristis);
v)
piloun zelenavý (Pristis zijsron);
c)
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;
d)
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastech ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;
e)
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
f)
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;
g)
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES I, IV a XIV;
h)
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;
i)
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie;
j)
mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie;
k)
tyto druhy mant ve vodách Unie:
i)
manta velká (Mobula mobular);
ii)
manta senegalská (Mobula rochebrunei);
iii)
manta japonská (Mobula japanica);
iv)
manta Thurstonova (Mobula thurstoni);
v)
manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);
vi)
manta mexická (Mobula munkiana);
vii)
manta chilská (Mobula tarapacana);
viii)
manta Kuhlova (Mobula kuhlii);
ix)
manta malá (Mobula hypostoma);
l)
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;
m)
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;
n)
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;
o)
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;
p)
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.
2.   Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 45
Postup projednávání ve výboru
1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 46
Změna nařízení (EU) č. 43/2014
V čl. 18a odst. 1 nařízení (EU) č. 43/2014 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„o)
kreveta severní v oblasti IIIa.“
Článek 47
Zrušení
Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2015.
Článek 48
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2015.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2015.
Článek 12 písm. b), i) a k) a čl. 44 písm. b), i), a k) se použijí ode dne 8. února 2015.
Článek 46 se použije ode dne 1. ledna 2014.
Ustanovení článků 23, 24 a 25 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2015.
Za Radu
předseda
E. RINKĒVIČS
(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2)  Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se na rybolovné období 2014–2015 přidělují rybolovná práva pro sardel obecnou v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 212, 18.7.2014, s. 1).
(3)  Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(4)  Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(5)  Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(6)  Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(7)  Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(8)  Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(9)  Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).
(10)  Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).
(11)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(12)  Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
(13)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
(15)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(16)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(17)  Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(18)  Nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se z důvodu změny statusu Mayotte vůči Evropské unii mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 a (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, (EU) č. 1379/2013 a (EU) č. 1380/2013 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 86).
(19)  Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(21)  Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(22)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(23)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(24)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(25)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(26)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(27)  Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(28)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(29)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(30)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(31)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(32)  Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(33)  Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
(34)  Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I:
TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti
PŘÍLOHA IA:
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany
PŘÍLOHA IB:
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1
PŘÍLOHA IC:
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO
PŘÍLOHA ID:
Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti
PŘÍLOHA IE:
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR
PŘÍLOHA IF:
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO
PŘÍLOHA IG:
Tuňák modroploutvý – všechny oblasti
PŘÍLOHA IH:
Oblast úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA IJ:
Oblast úmluvy SPRFMO
PŘÍLOHA IIA:
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb
PŘÍLOHA IIB:
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu
PŘÍLOHA IIC:
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe
PŘÍLOHA IID:
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV
PŘÍLOHA III:
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí
PŘÍLOHA IV:
Oblast úmluvy ICCAT
PŘÍLOHA V:
Oblast úmluvy CCAMLR
PŘÍLOHA VI:
Oblast úmluvy IOTC
PŘÍLOHA VII:
Oblast úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA VIII:
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE JSOU TAC STANOVENY PODLE DRUHU A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název
Třímístný písmenný kód
Obecný název
Amblyraja radiata
RJR
Rejnok hvězdnatý
Ammodytes spp.
SAN
Smačci rodu Ammodytes
Argentina silus
ARU
Stříbrnice atlantská
Beryx spp.
ALF
Pilonoši rodu Beryx
Brosme brosme
USK
Mníkovec bělolemý
Caproidae
BOR
Drsnatcovití
Centrophorus squamosus
GUQ
Bezkýlovec listošupinatý
Centroscymnus coelolepis
CYO
Světloun bělooký
Chaceon spp.
GER
Krab hlubokomořský
Chaenocephalus aceratus
SSI
Ledařka tmavoploutvá
Champsocephalus gunnari
ANI
Ledařka makrelovitá
Channichthys rhinoceratus
LIC
Ledařka kerguelenská
Chionoecetes spp.
PCR
Krabi rodu Chionoecetes
Clupea harengus
HER
Sleď obecný
Coryphaenoides rupestris
RNG
Hlavoun tuponosý
Dalatias licha
SCK
Světloun Bonnaterrův
Deania calcea
DCA
Bezkýlovec lopatonosý
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
RJB
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého
Dissostichus eleginoides
TOP
Ledovka patagonská
Dissostichus mawsoni
TOA
Ledovka antarktická
Dissostichus spp.
TOT
Ledovky rodu Dissostichus
Engraulis encrasicolus
ANE
Sardel obecná
Etmopterus princeps
ETR
Světloun velký
Etmopterus pusillus
ETP
Světloun malý
Euphausia superba
KRI
Krunýřovka krilová
Gadus morhua
COD
Treska obecná
Galeorhinus galeus
GAG
Psohlav obecný
Glyptocephalus cynoglossus
WIT
Platýs protažený
Gobionotothen gibberifrons
NOG
Ledovka hrbočelá
Hippoglossoides platessoides
PLA
Platýs atlantský
Hippoglossus hippoglossus
HAL
Platýs obecný
Hoplostethus atlanticus
ORY
Červenice obecná
Illex illecebrosus
SQI
Kalmar tryskový
Lamna nasus
POR
Žralok nosatý
Lepidonotothen squamifrons
NOS
Ledovka příčnopruhá
Lepidorhombus spp.
LEZ
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Leucoraja naevus
RJN
Rejnok dvouskvrnný
Limanda ferruginea
YEL
Limanda žlutoocasá
Limanda limanda
DAB
Limanda obecná
Lophiidae
ANF
Ďasovití
Macrourus spp.
GRV
Hlavouni rodu Macrourus
Makaira nigricans
BUM
Marlín modrý
Mallotus villosus
CAP
Huňáček severní
Manta birostris
RMB
Manta obrovská
Martialia hyadesi
SQS
Kalmar Hyadesův
Melanogrammus aeglefinus
HAD
Treska jednoskvrnná
Merlangius merlangus
WHG
Treska bezvousá
Merluccius merluccius
HKE
Štikozubec obecný
Micromesistius poutassou
WHB
Treska modravá
Microstomus kitt
LEM
Platýs červený
Molva dypterygia
BLI
Mník modrý
Molva molva
LIN
Mník mořský
Nephrops norvegicus
NEP
Humr severský
Notothenia rossii
NOR
Ledovka Rossova
Pandalus borealis
PRA
Kreveta severní
Paralomis spp.
PAI
Poustevníčci rodu Paralomis
Penaeus spp.
PEN
Garnely rodu Penaeus
Platichthys flesus
FLE
Platýs bradavičnatý
Pleuronectes platessa
PLE
Platýs evropský
Pleuronectiformes
FLX
Platýsi
Pollachius pollachius
POL
Treska sajda
Pollachius virens
POK
Treska tmavá
Psetta maxima
TUR
Pakambala velká
Pseudochaenichthys georgianus
SGI
Ledařka temná
Pseudopentaceros spp.
EDW
Pelagic armourhead
Raja alba
RJA
Rejnok bílý
Raja brachyura
RJH
Rejnok plavý
Raja circularis
RJI
Rejnok kruhový
Raja clavata
RJC
Rejnok ostnatý
Raja fullonica
RJF
Rejnok valchář
Raja (Dipturus) nidarosiensis
JAD
Rejnok norský
Raja microocellata
RJE
Rejnok světloskvrnný
Raja montagui
RJM
Rejnok devonshirský
Raja undulata
RJU
Rejnok vlnitý
Rajiformes
SRX
Rejnokovití
Reinhardtius hippoglossoides
GHL
Platýs černý
Scomber scombrus
MAC
Makrela obecná
Scophthalmus rhombus
BLL
Pakambala východoatlantská
Sebastes spp.
RED
Okouníci rodu Sebastes
Solea solea
SOL
Jazyk obecný
Solea spp.
SOO
Jazyk rodu Solea
Sprattus sprattus
SPR
Šprot obecný
Squalus acanthias
DGS
Ostroun obecný
Tetrapturus albidus
WHM
Marlín bělavý
Thunnus maccoyii
SBF
Tuňák modroploutvý
Thunnus obesus
BET
Tuňák velkooký
Thunnus thynnus
BFT
Tuňák obecný
Trachurus murphyi
CJM
Kranas Murphyho
Trachurus spp.
JAX
Kranasi rodu Trachurus
Trisopterus esmarkii
NOP
Treska Esmarkova
Urophycis tenuis
HKW
Mníkovec bělavý
Xiphias gladius
SWO
Mečoun obecný
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Pilonoši rodu Beryx
ALF
Beryx spp.
Platýs atlantský
PLA
Hippoglossoides platessoides
Sardel obecná
ANE
Engraulis encrasicolus
Ďasovití
ANF
Lophiidae
Ledovka antarktická
TOA
Dissostichus mawsoni
Platýs obecný
HAL
Hippoglossus hippoglossus
Tuňák velkooký
BET
Thunnus obesus
Bezkýlovec lopatonosý
DCA
Deania calcea
Ledařka tmavoploutvá
SSI
Chaenocephalus aceratus
Rejnok plavý
RJH
Raja brachyura
Mník modrý
BLI
Molva dypterygia
Marlín modrý
BUM
Makaira nigricans
Treska modravá
WHB
Micromesistius poutassou
Tuňák obecný
BFT
Thunnus thynnus
Drsnatcovití
BOR
Caproidae
Pakambala východoatlantská
BLL
Scophthalmus rhombus
Huňáček severní
CAP
Mallotus villosus
Treska obecná
COD
Gadus morhua
Limanda obecná
DAB
Limanda limanda
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého
RJB
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
Jazyk obecný
SOL
Solea solea
Poustevníčci rodu Paralomis
PAI
Paralomis spp.
Rejnok dvouskvrnný
RJN
Leucoraja naevus
Krab hlubokomořský
GER
Chaceon spp.
Platýs bradavičnatý
FLE
Platichthys flesus
Platýsi
FLX
Pleuronectiformes
Manta obrovská
RMB
Manta birostris
Světloun velký
ETR
Etmopterus princeps
Stříbrnice atlantská
ARU
Argentina silus
Platýs černý
GHL
Reinhardtius hippoglossoides
Hlavouni rodu Macrourus
GRV
Macrourus spp.
Ledovka příčnopruhá
NOS
Lepidonotothen squamifrons
Treska jednoskvrnná
HAD
Melanogrammus aeglefinus
Štikozubec obecný
HKE
Merluccius merluccius
Sleď obecný
HER
Clupea harengus
Kranasi rodu Trachurus
JAX
Trachurus spp.
Ledovka hrbočelá
NOG
Gobionotothen gibberifrons
Kranas Murphyho
CJM
Trachurus murphyi
Světloun Bonnaterrův
SCK
Dalatias licha
Krunýřovka krilová
KRI
Euphausia superba
Bezkýlovec listošupinatý
GUQ
Centrophorus squamosus
Platýs červený
LEM
Microstomus kitt
Mník mořský
LIN
Molva molva
Makrela obecná
MAC
Scomber scombrus
Ledařka makrelovitá
ANI
Champsocephalus gunnari
Ledovka Rossova
NOR
Notothenia rossii
Pakambaly rodu Lepidorhombus
LEZ
Lepidorhombus spp.
Kreveta severní
PRA
Pandalus borealis
Humr severský
NEP
Nephrops norvegicus
Treska Esmarkova
NOP
Trisopterus esmarkii
Rejnok norský
JAD
Raja (Dipturus) nidarosiensis
Červenice obecná
ORY
Hoplostethus atlanticus
Ledovka patagonská
TOP
Dissostichus eleginoides
Pelagic armourhead
EDW
Pseudopentaceros spp.
Garnely rodu Penaeus
PEN
Penaeus spp.
Platýs evropský
PLE
Pleuronectes platessa
Treska sajda
POL
Pollachius pollachius
Žralok nosatý
POR
Lamna nasus
Světloun bělooký
CYO
Centroscymnus coelolepis
Okouníci rodu Sebastes
RED
Sebastes spp.
Hlavoun tuponosý
RNG
Coryphaenoides rupestris
Treska tmavá
POK
Pollachius virens
Smačci rodu Ammodytes
SAN
Ammodytes spp.
Rejnok kruhový
RJI
Raja circularis
Rejnok valchář
RJF
Raja fullonica
Kalmar tryskový
SQI
Illex illecebrosus
Rejnokovití
SRX
Rajiformes
Rejnok světloskvrnný
RJE
Raja microocellata
Světloun malý
ETP
Etmopterus pusillus
Krabi rodu Chionoecetes
PCR
Chionoecetes spp.
Jazyk rodu Solea
SOO
Solea spp.
Ledařka temná
SGI
Pseudochaenichthys georgianus
Tuňák modroploutvý
SBF
Thunnus maccoyii
Rejnok devonshirský
RJM
Raja montagui
Šprot obecný
SPR
Sprattus sprattus
Ostroun obecný
DGS
Squalus acanthias
Kalmar Hyadesův
SQS
Martialia hyadesi
Rejnok hvězdnatý
RJR
Amblyraja radiata
Mečoun obecný
SWO
Xiphias gladius
Rejnok ostnatý
RJC
Raja clavata
Ledovky rodu Dissostichus
TOT
Dissostichus spp.
Psohlav obecný
GAG
Galeorhinus galeus
Pakambala velká
TUR
Psetta maxima
Mníkovec bělolemý
USK
Brosme brosme
Rejnok vlnitý
RJU
Raja undulata
Ledařka kerguelenská
LIC
Channichthys rhinoceratus
Mníkovec bělavý
HKW
Urophycis tenuis
Marlín bělavý
WHM
Tetrapturus albidus
Rejnok bílý
RJA
Raja alba
Treska bezvousá
WHG
Merlangius merlangus
Platýs protažený
WIT
Glyptocephalus cynoglossus
Limanda žlutoocasá
YEL
Limanda ferruginea
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh:
Smačci rodu Ammodytes
Ammodytes spp.
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(SAN/04-N.)
Dánsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Smačci rodu Ammodytes
Ammodytes spp.
Oblast:
vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1)
Dánsko
0 (2)
Spojené království
0 (2)
Německo
0 (2)
Švédsko
0 (2)
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:
Oblast
:
vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes
1
2
3
4
5
6
7
(SAN/234_1)
(SAN/234_2)
(SAN/234_3)
(SAN/234_4)
(SAN/234_5)
(SAN/234_6)
(SAN/234_7)
Dánsko
0
0
0
0
0
0
0
Spojené království
0
0
0
0
0
0
0
Německo
0
0
0
0
0
0
0
Švédsko
0
0
0
0
0
0
0
Unie
0
0
0
0
0
0
0
Celkem
0
0
0
0
0
0
0
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II
(ARU/1/2.)
Německo
24
Francie
8
Nizozemsko
19
Spojené království
39
Unie
90
TAC
90
Analytický TAC
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
vody Unie oblastí III a IV
(ARU/34-C)
Dánsko
911
Německo
9
Francie
7
Irsko
7
Nizozemsko
43
Švédsko
35
Spojené království
16
Unie
1 028
TAC
1 028
Analytický TAC
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII
(ARU/567.)
Německo
329
Francie
7
Irsko
305
Nizozemsko
3 434
Spojené království
241
Unie
4 316
TAC
4 316
Analytický TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV
(USK/1214EI)
Německo
6 (3)
Francie
6 (3)
Spojené království
6 (3)
Ostatní
3 (3)
Unie
21 (3)
TAC
21
Analytický TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32
(USK/3A/BCD)
Dánsko
15
Švédsko
7
Německo
7
Unie
29
TAC
29
Analytický TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
vody Unie oblasti IV
(USK/04-C.)
Dánsko
64
Německo
19
Francie
44
Švédsko
6
Spojené království
96
Ostatní
6 (4)
Unie
235
TAC
235
Analytický TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII
(USK/567EI.)
Německo
13
Španělsko
46
Francie
548
Irsko
53
Spojené království
264
Ostatní
13 (5)
Unie
937
Norsko
2 923  (6)
 (7)
 (8)
 (9)
TAC
3 860
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
vody Norska oblasti IV
(USK/04-N.)
Belgie
0
Dánsko
165
Německo
1
Francie
0
Nizozemsko
0
Spojené království
4
Unie
170
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Drsnatcovití
Caproidae
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII
(BOR/678-)
Dánsko
13 079
Irsko
36 830
Spojené království
3 387
Unie
53 296
TAC
53 296
Preventivní TAC
Druh:
Sleď obecný (10)
Clupea harengus
Oblast:
IIIa
(HER/03A.)
Dánsko
18 034  (11)
Německo
289 (11)
Švédsko
18 865  (11)
Unie
37 188  (11)
Norsko
5 816
Faerské ostrovy
600 (12)
TAC
43 604
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný (1)
Clupea harengus
Oblast:
vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š.
(HER/4AB.)
Dánsko
74 079
Německo
46 703
Francie
22 488
Nizozemsko
57 104
Švédsko
4 531
Spojené království
62 292
Unie
267 197
Norsko
129 145  (2)
TAC
445 329
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
(1)
Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).
(2)
Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.
50 000
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(HER/*04N-) (1)
Unie
50 000
(1)
Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).
Druh:
Sleď obecný (13)
Clupea harengus
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(HER/04-N.)
Švédsko
1 093  (13)
Unie
1 093
TAC
445 329
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný (14)
Clupea harengus
Oblast:
IIIa
(HER/03A-BC)
Dánsko
5 692
Německo
51
Švédsko
916
Unie
6 659
TAC
6 659
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný (15)
Clupea harengus
Oblast:
IV, VIId a vody Unie oblasti IIa
(HER/2A47DX)
Belgie
78
Dánsko
15 072
Německo
78
Francie
78
Nizozemsko
78
Švédsko
74
Spojené království
286
Unie
15 744
TAC
15 744
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný (16)
Clupea harengus
Oblast:
IVc, VIId (17)
(HER/4CXB7D)
Belgie
9 057  (18)
Dánsko
1 049  (18)
Německo
661 (18)
Francie
12 068  (18)
Nizozemsko
21 478  (18)
Spojené království
4 673  (18)
Unie
48 986
TAC
445 329
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (19)
(HER/5B6ANB)
Německo
2 536  (20)
Francie
480 (20)
Irsko
3 427  (20)
Nizozemsko
2 536  (20)
Spojené království
13 711  (20)
Unie
22 690  (20)
TAC
22 690
Analytický TAC
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
VIaS (21), VIIb, VIIc
(HER/6AS7BC)
Irsko
0
Nizozemsko
0
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
VI Clyde (22)
(HER/06ACL.)
Spojené království
Bude určeno. (23)
Unie
Bude určeno. (24)
TAC
Bude určeno. (24)
Preventivní TAC
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
VIIa (25)
(HER/07A/MM)
Irsko
1 264
Spojené království
3 590
Unie
4 854
TAC
4 854
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
VIIe a VIIf
(HER/7EF.)
Francie
465
Spojené království
465
Unie
930
TAC
930
Preventivní TAC
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
VIIg (26), VIIh (26), VIIj (26) a VIIk (26)
(HER/7G-K.)
Německo
174
Francie
966
Irsko
13 527
Nizozemsko
966
Spojené království
19
Unie
15 652
TAC
15 652
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Sardel obecná
Engraulis encrasicolus
Oblast:
VIII
(ANE/08.)
Španělsko
22 500
Francie
2 500
Unie
25 000
TAC
25 000
Analytický TAC
Druh:
Sardel obecná
Engraulis encrasicolus
Oblast:
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(ANE/9/3411)
Španělsko
4 618
Portugalsko
5 038
Unie
9 656
TAC
9 656
Preventivní TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Skagerrak
(COD/03AN.)
Belgie
10 (27)
Dánsko
3 336  (27)
Německo
84 (27)
Nizozemsko
21 (27)
Švédsko
584 (27)
Unie
4 035
TAC
4 171
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Kattegat
(COD/03AS.)
Dánsko
62 (28)
Německo
1 (28)
Švédsko
37 (28)
Unie
100 (28)
TAC
100 (28)
Analytický TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu
(COD/2A3AX4)
Belgie
862 (29)
Dánsko
4 956  (29)
Německo
3 142  (29)
Francie
1 065  (29)
Nizozemsko
2 800  (29)
Švédsko
33 (29)
Spojené království
11 369  (29)
Unie
24 227
Norsko
4 962  (30)
TAC
29 189
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV
(COD/*04N-)
Unie
21 057
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(COD/04-N.)
Švédsko
382 (31)
Unie
382
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV
(COD/5W6-14)
Belgie
0
Německo
1
Francie
12
Irsko
16
Spojené království
45
Unie
74
TAC
74
Preventivní TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d.
(COD/5BE6A)
Belgie
0
Německo
0
Francie
0
Irsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
0 (32)
Analytický TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
VIIa
(COD/07A.)
Belgie
2
Francie
7
Irsko
120
Nizozemsko
1
Spojené království
52
Unie
182
TAC
182
Analytický TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1
(COD/7XAD34)
Belgie
218
Francie
3 568
Irsko
901
Nizozemsko
1
Spojené království
384
Unie
5 072
TAC
5 072
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
VIId
(COD/07D.)
Belgie
73 (33)
Francie
1 428  (33)
Nizozemsko
43 (33)
Spojené království
157 (33)
Unie
1 701
TAC
1 701
Analytický TAC
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
Vody Unie oblastí IIa a IV
(LEZ/2AC4-C)
Belgie
6
Dánsko
5
Německo
5
Francie
34
Nizozemsko
27
Spojené království
2 006
Unie
2 083
TAC
2 083
Analytický TAC
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(LEZ/56-14)
Španělsko
469
Francie
1 830
Irsko
535
Spojené království
1 295
Unie
4 129
TAC
4 129
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
VII
(LEZ/07.)
Belgie
470 (34)
Španělsko
5 216  (34)
 (35)
Francie
6 329  (34)
 (35)
Irsko
2 878  (34)
Spojené království
2 492  (34)
Unie
17 385
TAC
17 385
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(LEZ/8ABDE.)
Španělsko
950
Francie
766
Unie
1 716
TAC
1 716
Analytický TAC
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(LEZ/8C3411)
Španělsko
1 271
Francie
64
Portugalsko
42
Unie
1 377
TAC
1 377
Analytický TAC
Druh:
Limanda obecná a platýs bradavičnatý
Limanda limanda a Platichthys flesus
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou;
(FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého
Belgie
503
Dánsko
1 888
Německo
2 832
Francie
196
Nizozemsko
11 421
Švédsko
6
Spojené království
1 588
Unie
18 434
TAC
18 434
Preventivní TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(ANF/2AC4-C)
Belgie
332 (36)
Dánsko
732 (36)
Německo
357 (36)
Francie
68 (36)
Nizozemsko
251 (36)
Švédsko
9 (36)
Spojené království
7 641  (36)
Unie
9 390  (36)
TAC
9 390
Analytický TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(ANF/04-N.)
Belgie
45
Dánsko
1 152
Německo
18
Nizozemsko
16
Spojené království
269
Unie
1 500
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(ANF/56-14)
Belgie
191
Německo
218
Španělsko
204
Francie
2 350
Irsko
531
Nizozemsko
184
Spojené království
1 635
Unie
5 313
TAC
5 313
Preventivní TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
VII
(ANF/07.)
Belgie
3 097  (37)
 (38)
Německo
345 (37)
 (38)
Španělsko
1 231  (37)
 (38)
Francie
19 875  (37)
 (38)
Irsko
2 540  (37)
 (38)
Nizozemsko
401 (37)
 (38)
Spojené království
6 027  (37)
 (38)
Unie
33 516  (37)
TAC
33 516  (37)
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(ANF/8ABDE.)
Španělsko
1 368
Francie
7 612
Unie
8 980
TAC
8 980
Analytický TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(ANF/8C3411)
Španělsko
2 490
Francie
2
Portugalsko
495
Unie
2 987
TAC
2 987
Analytický TAC
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32
(HAD/3A/BCD)
Belgie
12
Dánsko
2 018
Německo
128
Nizozemsko
2
Švédsko
239
Unie
2 399
TAC
2 504
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
IV; vody Unie oblasti IIa
(HAD/2AC4.)
Belgie
252
Dánsko
1 732
Německo
1 103
Francie
1 921
Nizozemsko
189
Švédsko
174
Spojené království
28 576
Unie
33 947
Norsko
6 764
TAC
40 711
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV
(HAD/*04N-)
Unie
25 252
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(HAD/04-N.)
Švédsko
707 (39)
Unie
707
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV
(HAD/6B1214)
Belgie
6
Německo
7
Francie
285
Irsko
203
Spojené království
2 079
Unie
2 580
TAC
2 580
Analytický TAC
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa
(HAD/5BC6A.)
Belgie
5
Německo
6
Francie
250
Irsko
743
Spojené království
3 532
Unie
4 536
TAC
4 536
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
VIIb-k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(HAD/7X7A34)
Belgie
93 (40)
Francie
5 561  (40)
Irsko
1 854  (40)
Spojené království
834 (40)
Unie
8 342  (40)
TAC
8 342
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
VIIa
(HAD/07A.)
Belgie
19
Francie
85
Irsko
511
Spojené království
566
Unie
1 181
TAC
1 181
Analytický TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
IIIa
(WHG/03 A.)
Dánsko
929
Nizozemsko
3
Švédsko
99
Unie
1 031
TAC
1 050
Preventivní TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
IV; vody Unie oblasti IIa
(WHG/2AC4.)
Belgie
280
Dánsko
1 209
Německo
314
Francie
1 817
Nizozemsko
699
Švédsko
2
Spojené království
8 739
Unie
13 060
Norsko
618 (41)
TAC
13 678
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV
(WHG/*04N-)
Unie
8 848
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(WHG/56-14)
Německo
2
Francie
32
Irsko
79
Spojené království
150
Unie
263
TAC
263
Analytický TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
VIIa
(WHG/07 A.)
Belgie
0
Francie
3
Irsko
46
Nizozemsko
0
Spojené království
31
Unie
80
TAC
80
Analytický TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk
(WHG/7X7A-C)
Belgie
172
Francie
10 565
Irsko
5 029
Nizozemsko
86
Spojené království
1 890
Unie
17 742
TAC
17 742
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
VIII
(WHG/08.)
Španělsko
1 270
Francie
1 905
Unie
3 175
TAC
3 175
Preventivní TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(WHG/9/3411)
Portugalsko
Bude určeno. (42)
Unie
Bude určeno. (43)
TAC
Bude určeno. (43)
Preventivní TAC
Druh:
Treska bezvousá a treska sajda
Merlangius merlangus a Pollachius pollachius
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(WHG/04-N.) pro tresku bezvousou;
(POL/04-N.) pro tresku sajdu
Švédsko
190 (44)
Unie
190
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32
(HKE/3A/BCD)
Dánsko
2 523  (46)
Švédsko
215 (46)
Unie
2 738
TAC
2 738  (45)
Analytický TAC
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
Vody Unie oblastí IIa a IV
(HKE/2AC4-C)
Belgie
45
Dánsko
1 845
Německo
212
Francie
408
Nizozemsko
106
Spojené království
574
Unie
3 190
TAC
3 190  (47)
Analytický TAC
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(HKE/571214)
Belgie
468 (48)
 (50)
Španělsko
15 017  (50)
Francie
23 192  (48)
 (50)
Irsko
2 810  (50)
Nizozemsko
302 (48)
 (50)
Spojené království
9 155  (48)
 (50)
Unie
50 944
TAC
50 944  (49)
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(HKE/*8ABDE)
Belgie
61
Španělsko
2 422
Francie
2 422
Irsko
303
Nizozemsko
30
Spojené království
1 363
Unie
6 602
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(HKE/8ABDE.)
Belgie
15 (51)
Španělsko
10 454
Francie
23 478
Nizozemsko
30 (51)
Unie
33 977
TAC
33 977  (52)
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
oblasti VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(HKE/*57-14)
Belgie
3
Španělsko
3 028
Francie
5 451
Nizozemsko
9
Unie
8 491
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(HKE/8C3411)
Španělsko
8 848
Francie
849
Portugalsko
4 129
Unie
13 826
TAC
13 826
Analytický TAC
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
vody Norska oblastí II a IV
(WHB/24-N.)
Dánsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV
(WHB/1X14)
Dánsko
30 106  (53)
 (55)
Německo
11 706  (53)
 (55)
Španělsko
25 524  (53)
 (54)
 (55)
Francie
20 952  (53)
 (55)
Irsko
23 313  (53)
 (55)
Nizozemsko
36 711  (53)
 (55)
Portugalsko
2 371  (53)
 (54)
 (55)
Švédsko
7 447  (53)
 (55)
Spojené království
39 065  (53)
 (55)
Unie
197 195  (53)
 (55)
Norsko
102 605
Faerské ostrovy
15 000
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(WHB/8C3411)
Španělsko
25 830
Portugalsko
6 457
Unie
32 287  (56)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d.
(WHB/24A567)
Norsko
0 (57)
 (58)
Faerské ostrovy
25 000  (59)
 (60)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Platýs červený a platýs protažený
Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(LEM/2AC4-C) pro platýse červeného;
(WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého
Belgie
346
Dánsko
953
Německo
122
Francie
261
Nizozemsko
794
Švédsko
11
Spojené království
3 904
Unie
6 391
TAC
6 391
Preventivní TAC
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII
(BLI/5B67-)
Německo
50
Estonsko
8
Španělsko
157
Francie
3 586
Irsko
14
Litva
3
Polsko
2
Spojené království
912
Ostatní
14 (61)
Unie
4 746
Norsko
150 (62)
Faerské ostrovy
150 (63)
TAC
5 046
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
Mezinárodní vody oblasti XII
(BLI/12INT-)
Estonsko
1 (64)
Španělsko
533 (64)
Francie
13 (64)
Litva
5 (64)
Spojené království
5 (64)
Ostatní
1 (64)
Unie
558 (64)
TAC
558 (64)
Preventivní TAC
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV
(BLI/24-)
Dánsko
4
Německo
4
Irsko
4
Francie
23
Spojené království
14
Ostatní
4 (65)
Unie
53
TAC
53
Preventivní TAC
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblasti III
(BLI/03-)
Dánsko
3
Německo
2
Švédsko
3
Unie
8
TAC
8
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II
(LIN/1/2.)
Dánsko
8
Německo
8
Francie
8
Spojené království
8
Ostatní
4 (66)
Unie
36
TAC
36
Analytický TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d
(LIN/3A/BCD)
Belgie
6 (67)
Dánsko
50
Německo
6 (67)
Švédsko
19
Spojené království
6 (67)
Unie
87
TAC
87
Analytický TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
vody Unie oblasti IV
(LIN/04-C.)
Belgie
16
Dánsko
243
Německo
150
Francie
135
Nizozemsko
5
Švédsko
10
Spojené království
1 869
Unie
2 428
TAC
2 428
Analytický TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V
(LIN/05EI.)
Belgie
9
Dánsko
6
Německo
6
Francie
6
Spojené království
6
Unie
33
TAC
33
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV
(LIN/6X14.)
Belgie
32
Dánsko
6
Německo
115
Španělsko
2 332
Francie
2 487
Irsko
623
Portugalsko
6
Spojené království
2 863
Unie
8 464
Norsko
5 500  (68)
 (69)
 (70)
Faerské ostrovy
200 (71)
 (72)
TAC
14 164
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(LIN/04-N.)
Belgie
7
Dánsko
835
Německo
23
Francie
9
Nizozemsko
1
Spojené království
75
Unie
950
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32
(NEP/3A/BCD)
Dánsko
3 909
Německo
11
Švédsko
1 398
Unie
5 318
TAC
5 318
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(NEP/2AC4-C)
Belgie
933
Dánsko
933
Německo
14
Francie
27
Nizozemsko
480
Spojené království
15 456
Unie
17 843
TAC
17 843
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(NEP/04-N.)
Dánsko
947
Německo
0
Spojené království
53
Unie
1 000
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb
(NEP/5BC6.)
Španělsko
29
Francie
115
Irsko
192
Spojené království
13 854
Unie
14 190
TAC
14 190
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
VII
(NEP/07.)
Španělsko
1 297
Francie
5 257
Irsko
7 973
Spojené království
7 092
Unie
21 619
TAC
21 619
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII
(NEP/*07U16):
Španělsko
558
Francie
349
Irsko
671
Spojené království
272
Unie
1 850
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(NEP/8ABDE.)
Španělsko
234
Francie
3 665
Unie
3 899
TAC
3 899
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
VIIIc
(NEP/08C.)
Španělsko
58
Francie
2
Unie
60
TAC
60
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(NEP/9/3411)
Španělsko
64 (73)
Portugalsko
190 (73)
Unie
254 (73)
TAC
254
Analytický TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
IIIa
(PRA/03A.)
Dánsko
2 648
Švédsko
1 426
Unie
4 074
TAC
7 630
Analytický TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(PRA/2AC4-C)
Dánsko
2 429
Nizozemsko
23
Švédsko
98
Spojené království
720
Unie
3 270
TAC
3 270
Analytický TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(PRA/04-N.)
Dánsko
357
Švédsko
123 (74)
Unie
480
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Garnely rodu Penaeus
Penaeus spp.
Oblast:
Vody Francouzské Guyany
(PEN/FGU.)
Francie
Bude určeno. (75)
 (76)
Unie
Bude určeno. (76)
 (77)
TAC
Bude určeno. (76)
 (77)
Preventivní TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
Skagerrak
(PLE/03AN.)
Belgie
60
Dánsko
7 830
Německo
40
Nizozemsko
1 506
Švédsko
419
Unie
9 855
TAC
10 056
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
Kattegat
(PLE/03AS.)
Dánsko
2 337
Německo
26
Švédsko
263
Unie
2 626
TAC
2 626
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu
(PLE/2A3AX4)
Belgie
7 365
Dánsko
23 938
Německo
6 905
Francie
1 381
Nizozemsko
46 035
Spojené království
34 066
Unie
119 690
Norsko
8 686
TAC
128 376
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV
(PLE/*04N-)
Unie
49 114
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(PLE/56-14)
Francie
9
Irsko
261
Spojené království
388
Unie
658
TAC
658
Preventivní TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIIa
(PLE/07A.)
Belgie
28
Francie
12
Irsko
768
Nizozemsko
9
Spojené království
281
Unie
1 098
TAC
1 098
Analytický TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIIb a VIIc
(PLE/7BC.)
Francie
11
Irsko
63
Unie
74
TAC
74
Preventivní TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIId a VIIe
(PLE/7DE.)
Belgie
783 (78)
Francie
2 611  (78)
Spojené království
1 393  (78)
Unie
4 787
TAC
4 787
Analytický TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIIf a VIIg
(PLE/7FG.)
Belgie
69
Francie
125
Irsko
202
Spojené království
65
Unie
461
TAC
461
Analytický TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIIh, VIIj, a VIIk
(PLE/7HJK.)
Belgie
8
Francie
17
Irsko
59
Nizozemsko
34
Spojené království
17
Unie
135
TAC
135
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(PLE/8/3411)
Španělsko
66
Francie
263
Portugalsko
66
Unie
395
TAC
395
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(POL/56-14)
Španělsko
6
Francie
190
Irsko
56
Spojené království
145
Unie
397
TAC
397
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
VII
(POL/07.)
Belgie
420 (79)
Španělsko
25 (79)
Francie
9 667  (79)
Irsko
1 030  (79)
Spojené království
2 353  (79)
Unie
13 495  (79)
TAC
13 495
Preventivní TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe
(POL/8ABDE.)
Španělsko
252
Francie
1 230
Unie
1 482
TAC
1 482
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
VIIIc
(POL/08C.)
Španělsko
208
Francie
23
Unie
231
TAC
231
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(POL/9/3411)
Španělsko
273 (80)
Portugalsko
9 (80)
Unie
282 (80)
TAC
282
Preventivní TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32
(POK/2A34.)
Belgie
23
Dánsko
2 711
Německo
6 847
Francie
16 112
Nizozemsko
68
Švédsko
373
Spojené království
5 249
Unie
31 383
Norsko
34 623  (81)
TAC
66 006
Analytický TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV
(POK/56-14)
Německo
269
Francie
2 668
Irsko
389
Spojené království
3 022
Unie
6 348
Norsko
500 (82)
TAC
6 848
Analytický TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(POK/04-N.)
Švédsko
880 (83)
Unie
880
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(POK/7/3411)
Belgie
6
Francie
1 245
Irsko
1 491
Spojené království
434
Unie
3 176
TAC
3 176
Preventivní TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambala velká a pakambala východoatlantská
Psetta maxima a Scopthalmus rhombus
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou;
(BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou
Belgie
340
Dánsko
727
Německo
186
Francie
88
Nizozemsko
2 579
Švédsko
5
Spojené království
717
Unie
4 642
TAC
4 642
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(SRX/2AC4-C)
Belgie
211 (84)
 (85)
Dánsko
8 (84)
 (85)
Německo
10 (84)
 (85)
Francie
33 (84)
 (85)
Nizozemsko
180 (84)
 (85)
Spojené království
814 (84)
 (85)
Unie
1 256  (84)
TAC
1 256
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
vody Unie oblasti IIIa
(SRX/03A-C.)
Dánsko
37 (86)
Švédsko
10 (86)
Unie
47 (86)
TAC
47
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k
(SRX/67AKXD)
Belgie
725 (87)
 (88)
 (89)
Estonsko
4 (87)
 (88)
 (89)
Francie
3 255  (87)
 (88)
 (89)
Německo
10 (87)
 (88)
 (89)
Irsko
1 048  (87)
 (88)
 (89)
Litva
17 (87)
 (88)
 (89)
Nizozemsko
3 (87)
 (88)
 (89)
Portugalsko
18 (87)
 (88)
 (89)
Španělsko
876 (87)
 (88)
 (89)
Spojené království
2 076  (87)
 (88)
 (89)
Unie
8 032  (87)
 (88)
 (89)
TAC
8 032  (88)
Preventivní TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
vody Unie oblasti VIId
(SRX/07D.)
Belgie
72 (90)
 (91)
 (92)
Francie
602 (90)
 (91)
 (92)
Nizozemsko
4 (90)
 (91)
 (92)
Spojené království
120 (90)
 (91)
 (92)
Unie
798 (90)
 (91)
 (92)
TAC
798 (91)
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
vody Unie oblastí VIII a IX
(SRX/89-C.)
Belgie
7 (93)
 (94)
Francie
1 298  (93)
 (94)
Portugalsko
1 051  (93)
 (94)
Španělsko
1 057  (93)
 (94)
Spojené království
7 (93)
 (94)
Unie
3 420  (93)
 (94)
TAC
3 420  (94)
Preventivní TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI
(GHL/2A-C46)
Dánsko
17
Německo
30
Estonsko
17
Španělsko
17
Francie
278
Irsko
17
Litva
17
Polsko
17
Spojené království
1 090
Unie
1 500
Norsko
1 000  (95)
TAC
2 500
Analytický TAC
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32
(MAC/2A34.)
Belgie
658 (97)
 (99)
Dánsko
22 709  (97)
 (99)
Německo
686 (97)
 (99)
Francie
2 073  (97)
 (99)
Nizozemsko
2 088  (97)
 (99)
Švédsko
6 191  (96)
 (97)
 (99)
Spojené království
1 933  (97)
 (99)
Unie
36 338  (96)
 (97)
 (99)
Norsko
218 398  (98)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
IIIa
(MAC/*03A.)
IIIa a IVbc
(MAC/*3A4BC)
IVb
(MAC/*04B.)
IVc
(MAC/*04C.)
VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015
(MAC/*2A6.)
Dánsko
0
4 130
0
0
13 625
Francie
0
490
0
0
0
Nizozemsko
0
490
0
0
0
Švédsko
0
0
390
10
3 528
Spojené království
0
490
0
0
0
Norsko
3 000
0
0
0
0
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV
(MAC/2CX14-)
Německo
26 766  (4)
Španělsko
28 (4)
Estonsko
223 (4)
Francie
17 846  (4)
Irsko
89 220  (4)
Lotyšsko
164 (4)
Litva
164 (4)
Nizozemsko
39 033  (4)
Polsko
1 885  (4)
Spojené království
245 363  (4)
Unie
420 692  (4)
Norsko
18 852  (100)
 (101)
Faerské ostrovy
39 824  (102)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
vody Unie oblasti IIa; vody Unie a vody Norska oblasti IVa. vody Unie a Norska oblasti IVa v období od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015
(MAC/*4A-EN)
Vody Norska oblasti IIa
(MAC/*2AN-)
Vody Faerských ostrovů
(MAC/*FRO2)
Německo
16 154
2 176
2 228
Francie
10 770
1 449
1 485
Irsko
53 847
7 254
7 426
Nizozemsko
23 557
3 172
3 249
Spojené království
148 087
19 952
20 424
Unie
252 415
34 003
34 812
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(MAC/8C3411)
Španělsko
39 674  (103)
Francie
263 (103)
Portugalsko
8 201  (103)
Unie
48 138
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
VIIIb
(MAC/*08B.)
Španělsko
3 332
Francie
22
Portugalsko
89
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
Vody Norska oblasti IIa a IVa
(MAC/2A4A-N)
Dánsko
16 521  (104)
Unie
16 521  (104)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32
(SOL/3A/BCD)
Dánsko
172
Německo
10 (105)
Nizozemsko
17 (105)
Švédsko
6
Unie
205
TAC
205
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
Vody Unie oblastí IIa a IV
(SOL/24-C.)
Belgie
991
Dánsko
453
Německo
793
Francie
198
Nizozemsko
8 945
Spojené království
510
Unie
11 890
Norsko
10 (106)
TAC
11 900
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(SOL/56-14)
Irsko
46
Spojené království
11
Unie
57
TAC
57
Preventivní TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIa
(SOL/07A.)
Belgie
22
Francie
0
Irsko
38
Nizozemsko
7
Spojené království
23
Unie
90
TAC
90
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIb a VIIc
(SOL/7BC.)
Francie
6
Irsko
36
Unie
42
TAC
42
Preventivní TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIId
(SOL/07D.)
Belgie
938
Francie
1 875
Spojené království
670
Unie
3 483
TAC
3 483
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIe
(SOL/07E.)
Belgie
30 (107)
Francie
320 (107)
Spojené království
501 (107)
Unie
851
TAC
851
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIf a VIIg
(SOL/7FG.)
Belgie
532
Francie
53
Irsko
27
Spojené království
239
Unie
851
TAC
851
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIh, VIIj, a VIIk
(SOL/7HJK.)
Belgie
32
Francie
64
Irsko
171
Nizozemsko
51
Spojené království
64
Unie
382
TAC
382
Analytický TAC
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
VIIIa a VIIIb
(SOL/8AB.)
Belgie
47
Španělsko
9
Francie
3 483
Nizozemsko
261
Unie
3 800
TAC
3 800
Analytický TAC
Druh:
Jazyk rodu Solea
Solea spp.
Oblast:
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(SOO/8CDE34)
Španělsko
403
Portugalsko
669
Unie
1 072
TAC
1 072
Preventivní TAC
Druh:
Šprot obecný a související vedlejší úlovky
Sprattus sprattus
Oblast:
IIIa
(SPR/03A.)
Dánsko
22 300  (108)
Německo
47 (108)
Švédsko
8 437  (108)
Unie
30 784
TAC
33 280
Preventivní TAC
Druh:
Šprot obecný a související vedlejší úlovky
Sprattus sprattus
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(SPR/2AC4-C)
Belgie
2 506  (110)
Dánsko
198 375  (110)
Německo
2 506  (110)
Francie
2 506  (110)
Nizozemsko
2 506  (110)
Švédsko
1 330  (109)
 (110)
Spojené království
8 271  (110)
Unie
218 000
Norsko
9 000
TAC
227 000
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.
Druh:
Šprot obecný
Sprattus sprattus
Oblast:
VIId a VIIe
(SPR/7DE.)
Belgie
26
Dánsko
1 674
Německo
26
Francie
361
Nizozemsko
361
Spojené království
2 702
Unie
5 150
TAC
5 150
Preventivní TAC
Druh:
Ostroun obecný
Squalus acanthias
Oblast:
vody Unie oblasti IIIa
(DGS/03A-C.)
Dánsko
0 (111)
Švédsko
0 (111)
Unie
0 (111)
TAC
0 (111)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ostroun obecný
Squalus acanthias
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(DGS/2AC4-C)
Belgie
0 (112)
Dánsko
0 (112)
Německo
0 (112)
Francie
0 (112)
Nizozemsko
0 (112)
Švédsko
0 (112)
Spojené království
0 (112)
Unie
0 (112)
TAC
0 (112)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ostroun obecný
Squalus acanthias
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV
(DGS/15X14)
Belgie
0 (113)
Německo
0 (113)
Španělsko
0 (113)
Francie
0 (113)
Irsko
0 (113)
Nizozemsko
0 (113)
Portugalsko
0 (113)
Spojené království
0 (113)
Unie
0 (113)
TAC
0 (113)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se článek 11 tohoto nařízení.
Druh:
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky
Trachurus spp.
Oblast:
vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId
(JAX/4BC7D)
Belgie
13 (116)
Dánsko
5 519  (116)
Německo
487 (114)
 (116)
Španělsko
102 (116)
Francie
458 (114)
 (116)
Irsko
347 (116)
Nizozemsko
3 323  (114)
 (116)
Portugalsko
12 (116)
Švédsko
75 (116)
Spojené království
1 314  (114)
 (116)
Unie
11 650
Norsko
3 550  (115)
TAC
15 200
Preventivní TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky
Trachurus spp.
Oblast:
vody Unie oblastí IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(JAX/2A-14)
Dánsko
8 320  (117)
 (119)
Německo
6 492  (117)
 (118)
 (119)
Španělsko
8 855  (119)
 (121)
Francie
3 341  (117)
 (118)
 (119)
 (121)
Irsko
21 621  (117)
 (119)
Nizozemsko
26 046  (117)
 (118)
 (119)
Portugalsko
853 (119)
 (121)
Švédsko
675 (117)
 (119)
Spojené království
7 829  (117)
 (118)
 (119)
Unie
84 032
Faerské ostrovy
1 700  (120)
TAC
85 732
Analytický TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
VIIIc
(JAX/08C.)
Španělsko
12 159  (122)
 (123)
Francie
211 (122)
Portugalsko
1 202  (122)
 (123)
Unie
13 572
TAC
13 572
Analytický TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
IX
(JAX/09.)
Španělsko
15 394  (124)
 (125)
Portugalsko
44 106  (124)
 (125)
Unie
59 500
TAC
59 500
Analytický TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
X; vody Unie oblasti CECAF (126)
(JAX/X34PRT)
Portugalsko
Bude určeno. (127)
 (128)
Unie
Bude určeno. (129)
TAC
Bude určeno. (129)
Preventivní TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
vody Unie oblasti CECAF (130)
(JAX/341PRT)
Portugalsko
Bude určeno. (131)
 (132)
Unie
Bude určeno. (133)
TAC
Bude určeno. (133)
Preventivní TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
vody Unie oblasti CECAF (134)
(JAX/341SPN)
Španělsko
Bude určeno. (135)
Unie
Bude určeno. (136)
TAC
Bude určeno. (136)
Preventivní TAC
Druh:
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky
Trisopterus esmarki
Oblast:
vody Unie oblastí IIa a IV
(NOP/2A3A4.)
Dánsko
127 882  (137)
Německo
24 (137)
 (138)
Nizozemsko
94 (137)
 (138)
Unie
128 000  (137)
Norsko
15 000
Faerské ostrovy
7 000  (139)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(4)
Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna do 31. října 2015.
Druh:
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky
Trisopterus esmarki
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(NOP/04-N.)
Dánsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Průmyslově využívané druhy ryb
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(I/F/04-N.)
Švédsko
800 (140)
 (141)
Unie
800
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Ostatní druhy
Oblast:
Vody Unie oblastí Vb, VI a VII
(OTH/5B67-C)
Unie
Nepoužije se
Norsko
140 (142)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Ostatní druhy
Oblast:
Vody Norska oblasti IV
(OTH/04-N.)
Belgie
40
Dánsko
3 625
Německo
409
Francie
168
Nizozemsko
290
Švédsko
Nepoužije se (143)
Spojené království
2 719
Unie
7 250  (144)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Ostatní druhy
Oblast:
Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.
(OTH/2A46AN)
Unie
Nepoužije se
Norsko
4 000  (145)
 (146)
Faerské ostrovy
150 (147)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
(1)  Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2)  Aniž je dotčena povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky.
(3)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(4)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(7)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000
(8)  Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:
Mník mořský (LIN/*5B67-)
5 500
Mníkovec bělolemý(USK/*5B67-)
2 923
(9)  Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000
(10)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(11)  Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).
(12)  Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).
(13)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(14)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(15)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(16)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(17)  Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(18)  Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).
(19)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(20)  V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.
(21)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(22)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:
—
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.)
—
bod se souřadnicemi (55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d.) a
—
Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.).
(23)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(24)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(25)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
—
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,
—
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,
—
na západě pobřežím Irska,
—
na východě pobřežím Spojeného království.
(26)  Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
—
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,
—
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,
—
na západě pobřežím Irska,
—
na východě pobřežím Spojeného království.
(27)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(28)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(29)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(30)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(31)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(32)  Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(33)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(34)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(35)  5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).
(36)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/*56-14)
(37)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(38)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(39)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(40)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(41)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(42)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(43)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.
(44)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(45)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(46)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(47)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(48)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(49)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(50)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(51)  Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(52)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(53)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %
(54)  Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1, Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(55)  Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 25 000 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 12,7 %.
(56)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %.
(57)  Odečte se od omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(58)  Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 0.
Tento limit odlovu v oblasti IV dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 0 %.
(59)  Započítá se do omezení výlovu pro Faerské ostrovy.
(60)  Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 6 250.
(61)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(62)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(63)  Od této kvóty se odečtou vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(64)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(65)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(66)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(67)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.
(68)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000.
(69)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:
Mník mořský (LIN/*5B67-)
5 500
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)
2 923
(70)  Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000.
(71)  Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).
(72)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75.
(73)  Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).
(74)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(75)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(76)  Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(77)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(78)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(79)  Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).
(80)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(81)  Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(82)  Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).
(83)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(84)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(85)  Kvóty pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(86)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují odděleně.
(87)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.
(88)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(89)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují odděleně.
(90)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně.
(91)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(92)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně.
(93)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(94)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(95)  Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(96)  Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): 312.
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(97)  Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).
(98)  Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 63 324.
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.): 3 000.
(99)  V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
vody Norska oblasti IIA
(MAC/*02AN-)
vody Faerských ostrovů
(MAC/*FRO1)
Belgie
89
91
Dánsko
3 060
3 131
Německo
92
95
Francie
279
286
Nizozemsko
281
288
Švédsko
834
854
Spojené království
260
267
Unie
4 895
5 012
(100)  Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(101)  Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56° 30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 43 680.
(102)  Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).
(103)  Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
(104)  Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují odděleně.
(105)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.
(106)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).
(107)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(108)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(109)  Včetně smačků rodu Ammodytes.
(110)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(111)  Na ostrouna obecného nesmí být prováděn cílený rybolov v oblasti, na níž se vztahuje tento TAC.. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny.
(112)  Tento tak se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(113)  Tento TAC se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(114)  Zvláštní podmínka až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).
(115)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).
(116)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(117)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2015 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(118)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*07D.).
(119)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(120)  Omezeno na oblasti IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s. š.) a VIIe, f a h.
(121)  Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*08C2).
(122)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(1)
Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
(123)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).
(124)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(125)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).
(126)  Přilehlé vody Azorského souostroví.
(127)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(128)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(129)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(130)  Přilehlé vody Madeiry.
(131)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(132)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(133)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(134)  Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(135)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(136)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(137)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.
(138)  Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV.
(139)  Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.
(140)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tento druh.
(141)  Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400
(142)  Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(143)  Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(144)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(145)  Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(146)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(147)  Má být odloveno v oblastech IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.(OTH/*46AN.).
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh:
Krabi rodu Chionoecetes
Chionoecetes spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(PCR/N1GRN.)
Irsko
16 (1)
Španělsko
109 (1)
Unie
125 (1)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II
(HER/1/2-)
Belgie
5 (2)
 (3)
Dánsko
4 694  (2)
 (3)
Německo
822 (2)
 (3)
Španělsko
15 (2)
 (3)
Francie
202 (2)
 (3)
Irsko
1 215  (2)
 (3)
Nizozemsko
1 679  (2)
 (3)
Polsko
238 (2)
 (3)
Portugalsko
15 (2)
 (3)
Finsko
73 (2)
 (3)
Švédsko
1 739  (2)
 (3)
Spojené království
3 000  (2)
 (3)
Unie
13 697  (2)
 (3)
TAC
Není stanoveno
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen
(HER/*2AJMN)
0
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(COD/1N2AB.)
Německo
2 480
Řecko
307
Španělsko
2 766
Irsko
307
Francie
2 276
Portugalsko
2 766
Spojené království
9 622
Unie
20 524
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1 a vody Grónska oblasti XIV
(COD/N1GL14)
Německo
1 636  (4)
Spojené království
364 (4)
Unie
2 000  (4)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
I a IIb
(COD/1/2B.)
Německo
6 656  (7)
Španělsko
3 283  (7)
Francie
3 154  (7)
Polsko
2 728  (7)
Portugalsko
2 660  (7)
Spojené království
4 446  (7)
Ostatní členské státy
250 (5)
 (7)
Unie
33 176  (6)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná a treska jednoskrvnná
Gadus morhua aMelanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskrvnnou
Německo
19
Francie
114
Spojené království
817
Unie
950
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs obecný
Hippoglossus hippoglossus
Oblast:
Vody Grónska oblastí V a XIV
(HAL/514GRN)
Portugalsko
125
Unie
125
Norsko
75 (8)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs obecný
Hippoglossus hippoglossus
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(HAL/N1GRN.)
Unie
125
Norsko
75 (9)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
Vody Grónska oblastí V a XIV
(GRV/514GRN)
Unie
120 (10)
TAC
Nepoužije se (11)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(GRV/N1GRN.)
Unie
120 (12)
TAC
Nepoužije se (13)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
IIb
(CAP/02B.)
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
Vody Grónska oblastí V a XIV
(CAP/514GRN)
Dánsko
0
Německo
0
Švédsko
0
Spojené království
0
Všechny členské státy
0 (14)
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(HAD/1N2AB.)
Německo
257
Francie
154
Spojené království
789
Unie
1 200
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
Vody Faerských ostrovů
(WHB/2A4AXF)
Dánsko
880
Německo
60
Francie
96
Nizozemsko
84
Spojené království
880
Unie
2 000  (15)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mník mořský a mník modrý
Molva molva a molva dypterygia
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(LIN/05B-F.) pro mníka mořského;
(BLI/05B-F.) pro mníka modrého
Německo
439
Francie
975
Spojené království
86
Unie
1 500  (16)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Grónska oblastí V a XIV
(PRA/514GRN)
Dánsko
825
Francie
825
Unie
1 650
Norsko
2 550
Faerské ostrovy
1 300
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(PRA/N1GRN.)
Dánsko
1 000
Francie
1 000
Unie
2 000
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(POK/1N2AB.)
Německo
2 040
Francie
328
Spojené království
182
Unie
2 550
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí I a II
(POK/1/2INT)
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(POK/05B-F.)
Belgie
60
Německo
372
Francie
1 812
Nizozemsko
60
Spojené království
696
Unie
3 000
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(GHL/1N2AB.)
Německo
25 (17)
Spojené království
25 (17)
Unie
50 (17)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí I a II
(GHL/1/2INT)
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(GHL/N1GRN.)
Německo
1 925  (18)
Unie
1 925  (18)
Norsko
575 (18)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Grónska oblastí V a XIV
(GHL/514GRN)
Německo
3 686
Spojené království
194
Unie
3 880  (19)
Norsko
575
Faerské ostrovy
110
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách)
Sebastes spp.
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(RED/51214S)
Estonsko
0
Německo
0
Španělsko
0
Francie
0
Irsko
0
Lotyšsko
0
Nizozemsko
0
Polsko
0
Portugalsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně)
Sebastes spp.
Oblast:
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV
(RED/51214D)
Estonsko
44 (20)
 (21)
Německo
896 (20)
 (21)
Španělsko
157 (20)
 (21)
Francie
84 (20)
 (21)
Irsko
0 (20)
 (21)
Lotyšsko
16 (20)
 (21)
Nizozemsko
0 (20)
 (21)
Polsko
81 (20)
 (21)
Portugalsko
188 (20)
 (21)
Spojené království
2 (20)
 (21)
Unie
1 468  (20)
 (21)
TAC
9 500  (20)
 (21)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(RED/1N2AB.)
Německo
766 (22)
Španělsko
95 (22)
Francie
84 (22)
Portugalsko
405 (22)
Spojené království
150 (22)
Unie
1 500  (22)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí I a II
(RED/1/2INT)
Unie
Nepoužije se (23)
 (24)
TAC
Bude určeno.
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV
(RED/N1G14P)
Německo
1 334  (25)
 (26)
 (27)
Francie
7 (25)
 (26)
 (27)
Spojené království
9 (25)
 (26)
 (27)
Unie
1 350  (25)
 (26)
 (27)
Norsko
800 (25)
 (26)
Faerské ostrovy
50 (25)
 (26)
 (28)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV
(RED/N1G14D)
Německo
1 976  (29)
Francie
10 (29)
Spojené království
14 (29)
Unie
2 000  (29)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Islandské vody oblasti Va
(RED/05A-IS)
Belgie
0 (30)
 (31)
Německo
0 (30)
 (31)
Francie
0 (30)
 (31)
Spojené království
0 (30)
 (31)
Unie
0 (30)
 (31)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(RED/05B-F.)
Belgie
8
Německo
1 012
Francie
68
Spojené království
12
Unie
1 100
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ostatní druhy
Oblast:
Vody Norska oblastí I a II
(OTH/1N2AB.)
Německo
117 (32)
Francie
47 (32)
Spojené království
186 (32)
Unie
350 (32)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ostatní druhy (33)
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(OTH/05B-F.)
Německo
322
Francie
289
Spojené království
189
Unie
800
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýsi
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb
(FLX/05B-F.)
Německo
54
Francie
42
Spojené království
204
Unie
300
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  V období od 1. ledna do 31. března je zakázán rybolov ve vodách Grónska podoblasti NAFO 1 severně od 64° 15′s. š.
(2)  Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.
(3)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací mezi pobřežními státy NEAFC v roce 2015.
(4)  S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1.
Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2015.
2.
Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí NAFO 1F a ICES XIV v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:
Kód pro podávání zpráv
Zeměpisné vymezení
COD/GRL1
Část grónského rybolovného území severně od 63° 45′ s. š. a jižně od 67° 00′ s. š a východně od 35° 15′ z. d.
COD/GRL2
Část grónského rybolovného území mezi 62° 30′ s. š. a 63° 45′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území severně od 63° 45 ′ s. š. a mezi 44° 00′ z. d. a 35° 15′ z. d.
COD/GRL3
Část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území mezi 59° 00′ s. š. a 62° 30′ s. š. východně od 44° 00′ z. d.
COD/GRL4
Část grónského rybolovného území mezi 60° 45′ s. š. a 59° 00′ s. š. západně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a západně od 42° 00′ z. d.
(5)  Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(6)  Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(7)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(8)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*514GN).
(9)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*N1GRN).
(10)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax)(RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(11)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
60
(12)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(13)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
60
(14)  Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(15)  Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice atlantské.
(16)  Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 500.
(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(18)  K odlovu jižně od 68° s. š.
(19)  Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.
(20)  Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
2
62° 50′ s. š.
25° 45′ z. d.
3
61° 55′ s. š.
26° 45′ z. d.
4
61° 00′ s. š.
26° 30′ z. d.
5
59° 00′ s. š.
30° 00′ z. d.
6
59° 00′ s. š.
34° 00′ z. d.
7
61° 30′ s. š.
34° 00′ z. d.
8
62° 50′ s. š.
36° 00′ z. d.
9
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
(21)  Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2015.
(22)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(23)  Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2015. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informuje smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(24)  Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(25)  Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2015.
(26)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
2
62° 50′ s. š.
25° 45′ z. d.
3
61° 55′ s. š.
26° 45′ z. d.
4
61° 00′ s. š.
26° 30′ z. d.
5
59° 00′ s. š.
30° 00′ z. d.
6
59° 00′ s. š.
34° 00′ z. d.
7
61° 30′ s. š.
34° 00′ z. d.
8
62° 50′ s. š.
36° 00′ z. d.
9
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
(27)  Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).
(28)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).
(29)  Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
59° 15′ s. š.
54° 26′ z. d.
2
59° 15′ s. š.
44° 00′ z. d.
3
59° 30′ s. š.
42° 45′ z. d.
4
60° 00′ s. š.
42° 00′ z. d.
5
62° 00′ s. š.
40° 30′ z. d.
6
62° 00′ s. š.
40° 00′ z. d.
7
62° 40′ s. š.
40° 15′ z. d.
8
63° 09′ s. š.
39° 40′ z. d.
9
63° 30′ s. š.
37° 15′ z. d.
10
64° 20′ s. š.
35° 00′ z. d.
11
65° 15′ s. š.
32° 30′ z. d.
12
65° 15′ s. š.
29° 50′ z. d.
(30)  Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).
(31)  Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2015.
(32)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(33)  Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
PŔÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 2J3KL
(COD/N2J3KL)
Unie
0 (1)
TAC
0 (1)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 3NO
(COD/N3NO.)
Unie
0 (2)
TAC
0 (2)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 3M
(COD/N3M.)
Estonsko
153
Německo
642
Lotyšsko
153
Litva
153
Polsko
523
Španělsko
1 975
Francie
275
Portugalsko
2 708
Spojené království
1 285
Unie
7 867
TAC
13 795
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs protažený
Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
NAFO 3L
(WIT/N3L.)
Unie
0 (3)
TAC
0 (3)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs protažený
Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
NAFO 3NO
(WIT/N3NO.)
Estonsko
44
Lotyšsko
44
Litva
44
Unie
133
TAC
1 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs atlantský
Hippoglossoides platessoides
Oblast:
NAFO 3M
(PLA/N3M.)
Unie
0 (4)
TAC
0 (4)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs atlantský
Hippoglossoides platessoides
Oblast:
NAFO 3LNO
(PLA/N3LNO.)
Unie
0 (5)
TAC
0 (5)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kalmar tryskový
Illex illecebrosus
Oblast:
Podoblasti NAFO 3 a 4
(SQI/N34.)
Estonsko
128 (6)
Lotyšsko
128 (6)
Litva
128 (6)
Polsko
227 (6)
Unie
Nepoužije se (6)
 (7)
TAC
34 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Limanda žlutoocasá
Limanda ferruginea
Oblast:
NAFO 3LNO
(YEL/N3LNO.)
Unie
0 (8)
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
NAFO 3NO
(CAP/N3NO.)
Unie
0 (9)
TAC
0 (9)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
NAFO 3L (10)
(PRA/N3L.)
Estonsko
0 (11)
Lotyšsko
0 (11)
Litva
0 (11)
Polsko
0 (11)
Španělsko
0 (11)
Portugalsko
0 (11)
Unie
0 (11)
TAC
0 (11)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
NAFO 3M (12)
(PRA/*N3M.)
TAC
Nepoužije se (13)
 (14)
Analytický TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
NAFO 3LMNO
(GHL/N3LMNO)
Estonsko
313
Německo
319
Lotyšsko
44
Litva
22
Španělsko
4 281
Portugalsko
1 789
Unie
6 768
TAC
11 543
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajidae
Oblast:
NAFO 3LNO
(SKA/N3LNO.)
Estonsko
283
Litva
62
Španělsko
3 403
Portugalsko
660
Unie
4 408
TAC
7 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3LN
(RED/N3LN.)
Estonsko
514
Německo
354
Lotyšsko
514
Litva
514
Unie
1 896
TAC
10 400
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3M
(RED/N3M.)
Estonsko
1 571  (15)
Německo
513 (15)
Lotyšsko
1 571  (15)
Litva
1 571  (15)
Španělsko
233 (15)
Portugalsko
2 354  (15)
Unie
7 813  (15)
TAC
6 700  (15)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3°
(RED/N3°.)
Španělsko
1 771
Portugalsko
5 229
Unie
7 000
TAC
20 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K
(RED/N1F3K.)
Lotyšsko
0 (16)
Litva
0 (16)
Unie
0 (16)
TAC
0 (16)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mníkovec bělavý
Urophycis tenuis
Oblast:
NAFO 3NO
(HKW/N3NO.)
Španělsko
255
Portugalsko
333
Unie
588 (17)
TAC
1 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(2)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(3)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(5)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(6)  Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2015.
(7)  Podíl Unie není určen. Uvedené množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy Unie s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska: 611
(8)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší.
(9)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(10)  Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod č.
Severní šířka
Západní délka
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
(11)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(12)  Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod č.
Severní šířka
Západní délka
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2015 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č.
Severní šířka
Západní délka
1
47° 55′ 0
45° 00′ 0
2
47° 30′ 0
44° 15′ 0
3
46° 55′ 0
44° 15′ 0
4
46° 35′ 0
44° 30′ 0
5
46° 35′ 0
45° 40′ 0
6
47° 30′ 0
45° 40′ 0
7
47° 55′ 0
45° 00′ 0
(13)  Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát
Maximální počet plavidel
Maximální počet dnů rybolovu
Dánsko
0
0
Estonsko
0
0
Španělsko
0
0
Lotyšsko
0
0
Litva
0
0
Polsko
0
0
Portugalsko
0
0
(14)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(15)  Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všechny smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2015 odlovit více než poloviční množství: 3 350
Po dosažení 6 500 tun musí být cílený rybolov této populace ukončen. Zbývající TAC může být uchováván jako vedlejší úlovek a musí být omezen na 5 % úlovků tresky obecné 3M.
(16)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(17)  Pokud je TAC v souladu s poznámkou pod čarou 27 přílohy IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:
Španělsko
509
Portugalsko
667
Unie
1 176
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.
Druh:
Tuňák obecný
Thunnus thynnus
Oblast:
Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře
(BFT/AE45WM)
Kypr
81,99 (4)
Řecko
152,39
Španělsko
2 956,92  (2)
 (4)
Francie
2 917,71  (2)
 (3)
 (4)
Chorvatsko
461,16 (6)
Itálie
2 302,8  (4)
 (5)
Malta
188,93 (4)
Portugalsko
278,05
Ostatní členské státy
32,97 (1)
Unie
9 372,92  (2)
 (3)
 (4)
 (5)
TAC
15 821
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Atlantský oceán severně od 5° s. š.
(SWO/AN05N)
Španělsko
7 167,47  (8)
Portugalsko
1 035,24  (8)
Ostatní členské státy
144,80 (7)
 (8)
Unie
8 347,50
TAC
13 700
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Atlantský oceán jižně od 5° s. š.
(SWO/AS05N)
Španělsko
5 248,01  (9)
Portugalsko
447,18 (9)
Unie
5 695,19
TAC
15 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Severoatlantský tuňák křídlatý
Thunnus alalunga
Oblast:
Atlantský oceán severně od 5° s. š.
(ALB/AN05N)
Irsko
2 510,64  (11)
Španělsko
17 690,58  (11)
Francie
4 421,71  (11)
Spojené království
195,89 (11)
Portugalsko
2 120,3  (11)
Unie
26 939,13  (10)
TAC
28 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jihoatlantský tuňák křídlatý
Thunnus alalunga
Oblast:
Atlantský oceán jižně od 5° s. š.
(ALB/AS05N)
Španělsko
847,44
Francie
278,5
Portugalsko
593,06
Unie
1 719
TAC
24 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Tuňák velkooký
Thunnus obesus
Oblast:
Atlantský oceán
(BET/ATLANT)
Španělsko
15 158,0
Francie
8 905,37
Portugalsko
5 403,73
Unie
29 467,10
TAC
85 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Marlín modrý
Makaira nigricans
Oblast:
Atlantský oceán
(BUM/ATLANT)
Španělsko
10,36
Francie
454,84
Portugalsko
62,80
Unie
528,00
TAC
1 985
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Marlín bělavý
Tetrapturus albidus
Oblast:
Atlantský oceán
(WHM/ATLANT)
Španělsko
24,31
Portugalsko
27,3
Unie
51,61
TAC
355
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko
452,12
Francie
203,99
Unie
656,10
(3)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie
100,00
Unie
100,00
(4)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko
59,14
Francie
58,35
Itálie
46,06
Kypr
3,78
Malta
5,56
Unie
172,89
(5)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie
46,06
Unie
46,06
(6)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko
415,04
Unie
415,04
(7)  Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek.
(8)  Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(9)  Zvláštní podmínka: až do 3,51 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).
(10)  Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 [1] stanoven na: 1 253
[1]
Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(11)  Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát
Maximální počet plavidel
Irsko
50
Španělsko
730
Francie
151
Spojené království
12
Portugalsko
310
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015.
Druh:
Ledařka makrelovitá
Champsocephalus gunnari
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(ANI/F483.)
TAC
2 659
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka makrelovitá
Champsocephalus gunnari
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida (1)
(ANI/F5852.)
TAC
309
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka tmavoploutvá
Chaenocephalus aceratus
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SSI/F483.)
TAC
2 200  (2)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka kerguelenská
Channichthys rhinoceratus
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(LIC/F5852.)
TAC
150 (3)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(TOP/F484.)
TAC
2 400  (4)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Oblast řízení A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A):
0
Oblast řízení B: 43° 30′ z. d. do 40° z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483B):
720
Oblast řízení C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C):
1 680
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 48.4 severní Antarktida
(TOP/F484N.)
TAC
42 (5)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(TOP/F5852.)
TAC
4 410  (6)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka antarktická
Dissostichus mawsoni
Oblast:
FAO 48.4 jižní Antarktida
(TOA/F484S.)
TAC
28 (7)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 48
(KRI/F48.)
TAC
5 610 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci limitů celkového kombinovaného úlovku ve výši 620 000  tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 48.1 (KRI/*F481.):
155 000
divize 48.2 (KRI/*F482.):
279 000
divize 48.3 (KRI/*F483.):
279 000
divize 48.4 (KRI/*F484.):
93 000
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 58.4.1 Antarktida
(KRI/F5841.)
TAC
440 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W):
277 000
divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E):
163 000
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 58.4.2 Antarktida
(KRI/F5842.)
TAC
2 645 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W):
260 000
divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E):
192 000
Druh:
Ledovka hrbočelá
Gobionotothen gibberifrons
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOG/F483.)
TAC
1 470  (8)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka příčnopruhá
Lepidonotothen squamifrons
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOS/F483.)
TAC
300 (9)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka příčnopruhá
Lepidonotothen squamifrons
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(NOS/F5852.)
TAC
80 (10)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(GRV/F5852.)
TAC
360 (11)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(GRV/F483.)
TAC
120 (12)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
FAO 48.4 Antarktida
(GRV/F484.)
TAC
11 (13)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka Rossova
Notothenia rossii
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOR/F483.)
TAC
300 (14)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Poustevníček rodu Paralomis
Paralomis spp.
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(PAI/F483.)
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka temná
Pseudochaenichthys georgianus
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SGI/F483.)
TAC
300 (15)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Raja fullonica
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SRX/F483.)
TAC
120 (16)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
FAO 48.4 Antarktida
(SRX/F484.)
TAC
3 (17)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(SRX/F5852.)
TAC
120 (18)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ostatní druhy
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(OTH/F5852.)
TAC
50 (19)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
—
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,
—
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,
—
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,
—
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,
—
poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a
—
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.
(2)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2015 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.
(5)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6)  Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20′ v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(8)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(18)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(19)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Druh:
Bezkýlovec listošupinatý
Beryx spp.
Oblast:
SEAFO
(ALF/SEAFO)
TAC
200 (1)
Preventivní TAC
Druh:
Krabi rodu
Chaceon spp.
Oblast:
Subdivize SEAFO B1 (2)
(GER/F47NAM)
TAC
200
Preventivní TAC
Druh:
Krabi rodu
Chaceon spp.
Oblast:
SEAFO, výjimkou subdivize B1
(GER/F47X)
TAC
200
Preventivní TAC
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
Oblast SEAFO podoblast D
(TOP/F47D)
TAC
276
Preventivní TAC
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
SEAFO, s výjimkou podoblasti D
(TOP/F47-D)
TAC
0
Preventivní TAC
Druh:
Červenice obecná
Hoplostethus atlanticus
Oblast:
Subdivize SEAFO B1 (3)
(ORY/F47NAM)
TAC
0 (4)
Preventivní TAC
Druh:
Červenice obecná
Hoplostethus atlanticus
Oblast:
SEAFO, výjimkou subdivize B1
(ORY/F47X)
TAC
50
Preventivní TAC
Druh:
Pelagic armourhead
Pseudopentaceros spp.
Oblast:
SEAFO
(EDW/SEAFO)
TAC
143
Preventivní TAC
(1)  V divizi B1 může být odloveno nejvýše 132 tun.
(2)  Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
—
její západní hranice leží na 0° v. d.,
—
její severní hranice na 20° j. š.,
—
její jižní hranice na 28° j. š. a
—
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.
(3)  Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
—
její západní hranice leží na 0° v. d.,
—
její severní hranice na 20° j. š.,
—
její jižní hranice na 28° j. š.,
—
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie,
(4)  s výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
Druh:
Tuňák modroploutvý
Thunnus maccoyii
Oblast:
Všechny oblasti
(SBF/F41-81)
Unie
10 (1)
TAC
14 647
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.
(SWO/F7120S)
Unie
3 170,36
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh:
Kranas Murphyho
Trachurus murphyi
Oblast:
Oblast úmluvy SPRFMO
(CJM/SPRFMO)
Německo
Bude stanoveno (1)
Nizozemsko
Bude stanoveno (1)
Litva
Bude stanoveno (1)
Polsko
Bude stanoveno (1)
Unie
Bude stanoveno (1)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Je třeba upravit po třetím výročním zasedání komise SPRFMO v únoru 2015.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLATI ICES IV A VE VODÁCH UNIE DIVIZÍ ICES IIa A Vb
1.   Oblast působnosti
1.1
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
1.2
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.
2.   Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.
3.   Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4.   Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.
4.2
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 (1).
5.   Řízení
5.1
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
5.2
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.
5.3
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.
6.   Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7.   Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech
a)
Kattegat:
Regulované zařízení
DK
DE
SE
TR1
197 929
4 212
16 610
TR2
830 041
5 240
327 506
TR3
441 872
0
490
BT1
0
0
0
BT2
0
0
0
GN
115 456
26 534
13 102
GT
22 645
0
22 060
LL
1 100
0
25 339
b)
Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:
Regulované zařízení
BE
DK
DE
ES
FR
IE
NL
SE
UK
TR1
895
3 385 928
954 390
1 409
1 505 354
157
257 266
172 064
6 185 460
TR2
193 676
2 841 906
357 193
0
6 496 811
10 976
748 027
604 071
5 037 332
TR3
0
2 545 009
257
0
101 316
0
36 617
1 024
8 482
BT1
1 427 574
1 157 265
29 271
0
0
0
999 808
0
1 739 759
BT2
5 401 395
79 212
1 375 400
0
1 202 818
0
28 307 876
0
6 116 437
GN
163 531
2 307 977
224 484
0
342 579
0
438 664
74 925
546 303
GT
0
224 124
467
0
4 338 315
0
0
48 968
14 004
LL
0
56 312
0
245
125 141
0
0
110 468
134 880
c)
ICES divize VIIa:
Regulované zařízení
BE
FR
IE
NL
UK
TR1
0
48 193
33 539
0
339 592
TR2
10 166
744
475 649
0
1 086 399
TR3
0
0
1 422
0
0
BT1
0
0
0
0
0
BT2
843 782
0
514 584
200 000
111 693
GN
0
471
18 255
0
5 970
GT
0
0
0
0
158
LL
0
0
0
0
70 614
d)
oblast ICES divize VIa a vody Unie oblasti ICES divize Vb:
Regulované zařízení
BE
DE
ES
FR
IE
UK
TR1
0
9 320
186 864
1 057 828
428 820
1 033 273
TR2
0
0
0
34 926
14 371
2 203 071
TR3
0
0
0
0
273
16 027
BT1
0
0
0
0
0
117 544
BT2
0
0
0
0
3 801
4 626
GN
0
35 442
13 836
302 917
5 697
213 454
GT
0
0
0
0
1 953
145
LL
0
0
1 402 142
184 354
4 250
630 040
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.   Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.
2.   Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a)
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i)
vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a
ii)
tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;
b)
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;
c)
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;
d)
„současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8;
e)
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.
3.   Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4.   Oprávněná plavidla
4.1
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4.2
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie
5.   Maximální počet dní
5.1
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
5.2
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.
6.   Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
a)
celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem ve dvou kalendářních letech 2012 nebo 2013 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a
b)
celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených výše v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.
6.2
Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.
6.3
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.
6.4
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
Zvláštní podmínka
Regulované zařízení
Maximální počet dní
Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
ES
114
FR
109
PT
113
bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)
Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
Bez omezení
7.   Systém založený na kilowattdnech
7.1
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.
7.2
Tento celkový počet kilowattdní odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.
7.3
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)
záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;
c)
počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.
7.4
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.
8.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
8.1
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.
8.2
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
8.3
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.
8.4
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)
rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.
8.5
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
8.6
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.
8.7
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
9.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.
9.2
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.
9.3
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
9.4
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
9.5
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.
KAPITOLA IV
Řízení
10.   Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11.   Období řízení
11.1
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
11.2
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.
11.3
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
12.2
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.
12.3
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.
12.4
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.
12.5
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
13.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14.   Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15.   Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16.   Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát
Lovné zařízení
Období řízení
Souhrnné prohlášení o intenzitě
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (4)
L(vlevo)/R(vpravo)
Definice a poznámky
1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
2)
Lovné zařízení
2
Jeden z těchto typů zařízení:
TR
=
vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm
GN
=
tenatové sítě ≥ 60 mm
LL
=
dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
3)
Období řízení
4
Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení
4)
Souhrnné prohlášení o intenzitě
7
R
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát
CFR
Vnější označení
Délka období řízení
Oznámené zařízení
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
Převod dní
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
(8)
(8)
(8)
(9)
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (5)
L(vlevo)/R(vpravo)
Definice a poznámky
1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
2)
CFR
12
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)
Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla
Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.
3)
Vnější označení
14
L
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (6)
4)
Délka období řízení
2
L
Délka období řízení uvedená v měsících
5)
Oznámená zařízení
2
L
Jeden z těchto typů zařízení:
TR
=
vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm
GN
=
tenatové sítě ≥ 60 mm
LL
=
dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
6)
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
2
L
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB
7)
Dny, ve kterých se smí oznámené/ oznámená zařízení používat
3
L
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení
8)
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
3
L
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení
9)
Převod dní
4
L
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“
(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2)  Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3)  Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6)  Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.   Oblast působnosti
1.1
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe.
1.2
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
a)
tato plavidla uloví v období řízení 2014 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;
b)
tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;
c)
do 31. července 2015 a do 31. ledna 2016 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce 2015.
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.
2.   Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a)
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i)
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a
ii)
pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;
b)
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;
c)
„oblastí“ divize ICES VIIe;
d)
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016.
3.   Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4.   Oprávněná plavidla
4.1
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4.2
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.
4.3
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie
5.   Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení
Maximální počet dní
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla
BE
164
FR
175
UK
207
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm
BE
164
FR
178
UK
164
6.   Systém založený na kilowattdnech
6.1
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.
6.2
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.
6.3
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)
počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.
6.4
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.
7.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
7.1
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.
7.2
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
7.3
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.
7.4
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;
b)
rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.
7.5
Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
7.6
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.
7.7
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
8.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2014 a 31. lednem 2015, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.
8.2
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.
8.3
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
8.4
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
8.5
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.
KAPITOLA IV
Řízení
9.   Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10.   Období řízení
10.1
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
10.2
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.
10.3
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
11.2
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.
11.3
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.
11.4
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13.   Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14.   Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15.   Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát
Lovné zařízení
Období řízení
Souhrnné prohlášení o intenzitě
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (1)
L(vlevo)/R(vpravo)
Definice a poznámky
1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
2)
Lovné zařízení
2
Jeden z těchto typů zařízení:
BT
=
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm
GN
=
tenatová síť < 220 mm
TN
=
třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm
3)
Období řízení
4
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení
4)
Souhrnné prohlášení o intenzitě
7
R
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát
CFR
Vnější označení
Délka období řízení
Oznámené zařízení
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
Převod dní
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
Č. 1
Č. 2
Č. 3
...
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (2)
L(vlevo)/R(vpravo)
Definice a poznámky
1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
2)
CFR
12
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)
Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla
Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.
3)
Vnější označení
14
L
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87
4)
Délka období řízení
2
L
Délka období řízení uvedená v měsících
5)
Oznámená zařízení
2
L
Jeden z těchto typů zařízení:
BT
=
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm
GN
=
tenatová síť < 220 mm
TN
=
třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm
6)
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
3
L
Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení
7)
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
3
L
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení
8)
Převod dní
4
L
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“
(1)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IID
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků roku Ammodytes
Statistické obdélníky ICES
1
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6
2
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8
3
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0
4
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0
5
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5
6
41-43 G0-G3; 44 G1
7
47-51 E7-E9
Dodatek 1 k příloze IID
OBLAST ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
Rybolovná oblast
Rybolov
Počet oprávnění k rybolovu
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy
Maximální počet současně přítomných plavidel
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.
Bude určeno
DK
Bude určeno
Bude určeno
DE
Bude určeno
FR
Bude určeno
IE
Bude určeno
NL
Bude určeno
PL
Bude určeno
SV
Bude určeno
UK
Bude určeno
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š.
80
DE
16
50
IE
1
ES
20
FR
18
PT
9
UK
14
Nepřiděleno
2
Makrela obecná (1)
Nepoužije se
Nepoužije se
70
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š.
480
DK
450
150
UK
30
Vody Faerských ostrovů
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů
26
BE
0
13
DE
4
FR
4
UK
18
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.
8 (2)
Nepoužije se
4
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.
70
BE
0
26
DE
10
FR
40
UK
20
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š. 6° 00′ z. d.
70
DE (3)
8
20 (4)
FR (3)
12
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě
70
Nepoužije se
22 (4)
Lov tresky modravé Celkový počet oprávnění k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla tak, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“.
34
DE
2
20
DK
5
FR
4
NL
6
UK
7
SE
1
ES
4
IE
4
PT
1
Rybolov pomocí lovné šňůry
10
UK
10
6
Makrela obecná
12
DK
1
12
BE
0
DE
1
FR
1
IE
2
NL
1
SE
1
UK
5
Sleď obecný, severně od 61° 00′ s. š.
Bude určeno
DK
Bude určeno
Bude určeno
DE
Bude určeno
IE
Bude určeno
FR
Bude určeno
NL
Bude určeno
SE
Bude určeno
UK
Bude určeno
(1)  Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2)  Podle schváleného zápisu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů“.
(3)  Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4)  Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1.   Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko
60
Francie
8
Unie
68
2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko
152
Francie
94
Itálie
30
Kypr
6 (2)
Malta
28 (3)
Unie
310
3.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
Chorvatsko
11
Itálie
12
Unie
23
4.   Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Počet rybářských plavidel (4)
Kypr (5)
Řecko (6)
Chorvatsko
Itálie
Francie
Španělsko
Malta (7)
Plavidla používající košelkové nevody
1
1
11
12
17
6
1
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry
6 (8)
0
0
30
8
59
28
Návnadové čluny
0
0
0
0
8
70
0
Plavidla používající ruční vlasce
0
0
12
0
29
0
0
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí
0
0
0
0
57
0
0
Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9)
0
21
0
0
94
83
0
Tabulka B
Celková kapacita v hrubé tonáži
Kypr
Chorvatsko
Řecko
Itálie
Francie
Španělsko
Malta
Plavidla používající košelkové nevody
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Návnadové čluny
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla používající ruční vlasce
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Jiná plavidla provozující drobný rybolov
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
5.   Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
Počet vězenců (10)
Španělsko
5
Itálie
6
Portugalsko
2
6.   Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka
Počet hospodářství
Kapacita (v tunách)
Španělsko
14
11 852
Itálie
15
13 000
Řecko
2
2 100
Kypr
3
3 000
Chorvatsko
7
7 880
Malta
8
12 300
Tabulka B
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)
Španělsko
5 855
Itálie
3 764
Řecko
785
Kypr
2 195
Chorvatsko
2 947
Malta
8 768
(1)  Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2)  Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Kypr rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 5 k tabulce A v bodu 4.
(3)  Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Malta rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 7 k tabulce A v bodu 4.
(4)  Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(5)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(6)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly provozujícími drobný rybolov nebo jedním malým plavidlem používajícím košelkové nevody a plavidly provozujícími drobný rybolov.
(7)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(8)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(9)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(10)  Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy
Oblast
Období zákazu
Žraloci (všechny druhy)
Oblast úmluvy
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Notothenia rossii
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova
FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí
FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Ryby
FAO 48.1. Antarktida (1)
FAO 48.2. Antarktida (1)
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Gobionotothen gibberifrons
Chaenocephalus aceratus
Pseudochaenichthys georgianus
Lepidonotothen squamifrons
Patagonotothen guntheri
Electrona carlsbergi
 (1)
FAO 48.3.
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Dissostichus spp.
FAO 48.5. Antarktida
Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2015
Dissostichus spp.
FAO 88.3. Antarktida (1)
FAO 58.5.1. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1)
FAO 58.4.4. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.6. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.7. Antarktida (1)
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Lepidonotothen squamifrons
FAO 58.4.4. (1)
 (2)
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides
FAO 58.5.2. Antarktida
Od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015
Dissostichus mawsoni
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
Od 1. ledna do 31. prosince 2015
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2014/15
Podoblast/divize
Oblast
Období
SSRU
Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách)
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) (3)
SSRU
Mezní hodnota
Rejnokovití
Macrourus spp.
Ostatní druhy
58.4.1.
Celá divize
1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015
A, B, F
0
724
50
116
100 (rozdělováno po 20, 20 na jednu SSRU s výjimkou zavřené jednotky (ABF)
C (4)
252
D (4)
42
E
315
G (4)
68
H (4)
42
58.4.2.
Celá divize
1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015
A
0
35
50
20
20
B,C,D
0
E (včetně 58.4.2_1 )
35
58.4.3a.
Celá divize
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015
Nepoužije se
32
50
26
20
88.1.
Celá podoblast
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015
A, D, E, F, M
0
3 044  (5)
152
430
160
B, C, G
371
A, D, E, F, M
0
A, D, E, F, M
0
A, D, E, F, M
0
H, I, K
2 099
B, C, G
50
B, C, G
40
B, C, G
60
J, L
306
H, I, K
112
H, I, K
320
H, I, K
60
J, L
50
J, L
70
J, L
40
88.2.
Jižně od 65° j. š.
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015
A, B, I
0
619
50
99
120
C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)
419
A, B, I
0
A, B, I
0
A, B, I
0
C, D, E, F, G
50
C, D, E, F, G
67
C, D, E, F, G
100
H
200
H
50
H
32
H
20
Dodatek k příloze V části B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast
SSRU
Hraniční linie
48.6
A
Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š.
B
Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š.
E
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
F
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
G
Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever 50° j. š.
58.4.1
A
Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.
B
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
E
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
F
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
G
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
H
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
58.4.2
A
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
B
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
C
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
D
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
E
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š.
58.4.3a
A
Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š.
58.4.3b
A
Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 59° j. š., směrem na západ k 73°10′ v. d., směrem na sever k 56° j. š.
B
Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 86° v. d., směrem na jih k 64° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 60° j. š.
C
Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 60° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 59° j. š.
D
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š.
E
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š.
58.4.4
A
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
B
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
C
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
D
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š.
58.6
A
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
B
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
C
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
D
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
58.7
A
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
88.1
A
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š.
D
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.
E
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever 65° j. š.
F
Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30′ j. š.
G
Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40′ j. š.
H
Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
I
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 73° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 70° j. š.
J
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.
K
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 76° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 73° j. š.
L
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 80° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 76° j. š.
M
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.
88.2
A
Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
D
Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
E
Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
F
Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
G
Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.
H
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š.
I
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š.
88.3
A
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
ČÁST C
PŘÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)
Obecné informace
Člen:
Lovná sezóna:
Jméno plavidla:
Předpokládaná úroveň úlovku (t):
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.
Podoblast/divize
Zaškrtněte příslušné políčko
48.1
☐
48.2
☐
48.3
☐
48.4
☐
58.4.1
☐
58.4.2
☐
Rybolovná technika:
Zaškrtněte příslušné políčko
☐ běžný lov vlečnými sítěmi
☐ systém nepřetržitého rybolovu
☐ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním
☐ jiná metoda: upřesněte
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (6)
Vcelku, zmrazený
Vařený
Moučka
Olej
Jiný produkt, upřesněte
Konfigurace sítí
Rozměry sítě
Síť 1
Síť 2
Další síť (sítě)
Otevření (ústí) sítě
Maximální vertikální otevření (m)
Maximální horizontální otevření (m)
Obvod sítě v ústí (7) (m)
Plocha ústí (m2)
Průměrná velikost ok dílce (9) (mm)
Vnější (8)
vnitřní (8)
vnější (8)
vnitřní (8)
vnější (8)
vnitřní (8)
První panel
Druhý panel
Třetí panel
...
Poslední panel (dno zatahovací sítě)
Schéma (schémata) sítě:
Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1.
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.)
2.
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).
3.
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).
4.
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení:
Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407 ), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar)
Výrobce
Typ
Frekvence snímače (kHz)
Sběr zvukových údajů (podrobný popis):
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda
Rovnice (kg)
Parametr
Popis
Typ
Metoda odhadu
Jednotka
Objem sběrné nádrže
W= šířka nádrže
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
L= délka nádrže
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
H= výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
m
Průtokoměr (10)
V= objem krunýřovky a vody dohromady
specifický pro každé vytažení sítě (10)
přímé pozorování
litr
Fkrill= podíl krunýřovky ve vzorku
specifický pro každé vytažení sítě (10)
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru
—
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
Průtokoměr (11)
V= objem pasty z krunýřovky
specifický pro každé vytažení sítě (10)
přímé pozorování
litr
M= množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost
specifický pro každé vytažení sítě (10)
přímé pozorování
kg
ρ= hustota pasty z krunýřovky
proměnná
přímé pozorování
kg/litr
Průtoková váha
M= hmotnost krunýřovky a vody dohromady
specifický pro každé vytažení sítě (11)
přímé pozorování
kg
F= podíl vody ve vzorku
proměnná
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy
—
Plato na úlovky
Mtray= hmotnost prázdného plata
konstanta
přímé pozorování před rybolovem
kg
M= průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady
proměnná
přímé pozorování, před zmražením, bez vody
kg
N= počet plat
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
—
Převod moučky
Mmeal= hmotnost vyrobené moučky
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
kg
MCF= přepočítací koeficient pro moučku
proměnná
převod moučky na celé krunýřovky
—
Objem kapsy zatahovací sítě
W= šířka kapsy
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
H= výška kapsy
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
L= délka kapsy
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
m
Jiná
upřesněte
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže
Měření na začátku rybolovu
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m).
Každý měsíc (12)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.
Při každém vytažení sítě
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m).
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Průtokoměr (12)
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním).
Více než jednou za měsíc (12)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.
Při každém vytažení sítě (13)
Odebrat vzorek z průtokoměru a:
změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady,
odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky,
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Průtokoměr (13)
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu).
Každý týden (12)
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru.
Při každém vytažení sítě (13)
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr,
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Průtoková váha
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním).
Při každém vytažení sítě (13)
Odebrat vzorek z průtokové váhy a:
změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady,
odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky,
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Plato na úlovky
Před zahájením rybolovu
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg).
Při každém vytažení sítě
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg).
Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu).
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Převod moučky
Každý měsíc (12)
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000  až 5 000  kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek.
Při každém vytažení sítě
Stanovit hmotnost vyrobené moučky.
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
Objem kapsy zatahovací sítě
Měření na začátku rybolovu
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).
Každý měsíc (12)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.
Při každém vytažení sítě
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).
(1)  Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2)  Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3)  Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast:
—
rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší;
—
Macrourus spp.: 16 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 20 tun, podle toho, které množství je větší, kromě statistické divize 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1;
—
ostatní druhy smíšené: 20 tun na SSRU.
(4)  Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2014/2015.
(5)  Omezení odlovu pro výzkum ve výši 200 tun je vyčleněno pro průzkum v podoblasti Subarea 88.2 SSRU A a B.
(6)  Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně
(7)  Předpokládaný v provozních podmínkách.
(8)  Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(9)  Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
(10)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(11)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(12)  Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(13)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1.
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
Členský stát
Maximální počet plavidel
Kapacita (hrubá tonáž)
Španělsko
22
61 364
Francie
28
47 520
Portugalsko
5
1 627
Unie
55
110 511
2.
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC
Členský stát
Maximální počet plavidel
Kapacita (hrubá tonáž)
Španělsko
27
11 590
Francie
41 (1)
7 882
Portugalsko
15
6 925
Spojené království
4
1 400
Unie
87
27 797
3.
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.
4.
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC.
(1)  Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko
14
Unie
14
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky
Rybolov
Počet oprávnění k rybolovu
Maximální počet současně přítomných plavidel
Norsko
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.
Bude určeno
Bude určeno
Faerské ostrovy
Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.)
Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh
14
14
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.
Bude určeno
Bude určeno
Sleď obecný, IIIa
4
4
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)
14
14
Mník mořský a mníkovec bělolemý
20
10
Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.)
20
20
Mník modrý
16
16
Venezuela (1)
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)
45
45
(1)  K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.

Summary:
Rybolovná práva v EU a ve vodách nepatřících EU
Rybolovná práva v EU a ve vodách nepatřících EU
PŘEHLED
Rybolov je nutné pečlivě kontrolovat, aby se předešlo zničení rybích populací a aby byla zajištěna ekonomická životaschopnost průmyslu. Cílem EU je zajistit udržitelné dlouhodobé výnosy rybolovu pokud možno u všech populací do konce roku 2015 a nejpozději do roku 2020. Používá se zde výraz maximální udržitelný výnos*. Každý rok evropské vlády určí celkové množství ryb, které lze odlovit.
CO JE ÚKOLEM TOHOTO NAŘÍZENÍ?
Stanovuje celkový přípustný odlov (TAC) pro každý druh, který plavidla EU mohou odvézt z různých rybolovných míst, a to jak v rámci EU, tak mimo ni.
KLÍČOVÉ BODY
—
TAC vycházejí z nejlepších dostupných vědeckých důkazů. Odrážejí biologické poradenství, socioekonomické potřeby odvětví rybolovu a zásadu zajištění udržitelného využívání různých populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem.
—
Vlády EU stanoví TAC na základě návrhu Evropské komise každý rok.
—
Zvláštní víceleté plány se vztahují na určité rybí populace, např. platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři a jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, aby mohla proběhnout jejich obnova nebo aby jejich správa byla prováděna v dlouhodobém horizontu.
—
TAC specifikují, kolik ryb smí určitá plavidla EU odchytit ve vodách pod jurisdikcí Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska, a limity pro odchyt loděmi třetích zemí ve vodách EU.
—
Každý jednotlivý TAC je rozdělen na kvóty pro jednotlivé země EU, které v těchto vodách loví. Po dosažení stropů kvót nemůže v daném roce probíhat již žádný rybolov.
—
Každoroční právní předpisy chrání některé druhy, například žraloka velikého, žraloka nosatého nebo rejnoka, kteří se nesmí lovit buď nikde ve vodách EU, nebo v některých jejich konkrétních částech.
—
Vlády EU mohou vydávat zvláštní povolení pro rybolov plavidlům, která se zapojují do zkoušek s využitím televizních kamer s uzavřeným okruhem pro záznam a plně dokumentují všechny své rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě.
ODKDY SE TOTO NAŘÍZENÍ POUŽIJE?
Od 1. ledna 2015.
KONTEXT
—
Internetová stránka Evropské komise věnovaná problematice správy rybích populací
—
TAC a kvóty na internetové stránce Evropské komise
KLÍČOVÉ POJMY
* Maximální udržitelný výnos: největší výnos (odlov), který lze získat z populace druhu po neurčené období, tj. aniž dojde k ohrožení jeho přežití.
AKT
Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015, kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014
ODKAZY
Akt
Vstup v platnost
Lhůta pro provedení v členských státech
Úřední věstník Evropské unie
Nařízení (EU) č. 2015/104
1. 1. 2015
-
Úř. věst. L 22, 28. 1. 2015, s. 1-163
Pozměňovací akt(y)
Vstup v platnost
Lhůta pro provedení v členských státech
Úřední věstník Evropské unie
Nařízení (EU) č. 2015/523
29. 3. 2015
-
Úř. věst. L 84, 28. 3. 2015, s. 1-21
Nařízení (EU) č. 2015/960
24. 6. 2015
-
Úř. věst. L 157, 23. 6. 2015, s. 1-19
Poslední aktualizace 02.10.2015