Document ID: 31960R0011

Reference:
07/ 01
BG
Официален вестник на Европейския съюз
3
31960R0011
P 052/1121
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
РЕГЛАМЕНТ № 11 НА СЪВЕТА
относно премахване на дискриминацията при определяне на транспортните тарифи и условия в изпълнение на член 79, параграф 3 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално член 79 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет,
като има предвид, че член 79, параграф 3 изисква от Съвета да определи правила за премахване, по отношение на транспорта в рамките на Общността, на формите на дискриминация посочени в член 79, параграф 1;
като има предвид, че подобно премахване изисква въвеждането на забрана за гореспоменатите форми на дискриминация, включително и определянето чрез тарифи, или по друг начин, на цени на превозите и условия, които при прилагането им представляват дискриминация;
като има предвид, че е възможно да се извършват проверки на прилаганите цени на превози и съответни условия за тях, както и да се открива наличието на дискриминация, само ако превозвачите и представителите им отговарящи за превозите на товари се задължат да предоставят необходимата информация под формата на транспортни документи, позволяващи бързи и своевременни проверка;
като има предвид, че за да се гарантира спазване на настоящите разпоредби следва да се приеме система от наказания, като тези наказания следва да подлежат на обжалване пред Съда на Европейските общности, който разполага с неограничена юрисдикция, предвидена в член 172 от Договора,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разпоредбите на настоящия регламент се прилагат за превозите на всички видове товари по железопътната, шосейната и вътрешноводната мрежи, в рамките на Общността, с изключение на товарите описани в приложения I и III от Договора за създаване на Европейската Общност за въглища и стомана.
Член 2
1.   Разпоредбите на настоящия регламент се прилагат за всякакви превози на товари изпратени от или до определена точка в рамките на територията на държава-членка, включително и превози осъществявани между държавите-членки и трети или асоциирани държави.
2.   Настоящият регламент се прилага само и единствено за тези части от превоза, които се осъществяват в Общността.
3.   Настоящият регламент се прилага и за тези части от превозите по железопътната, шосейна или вътрешноводна мрежи, когато товарите се превозват по други транспортни средства и през други части от превозите.
Член 3
Когато превозът, уреден в един единствен договор, се извършва от няколко превозвача последователно, всеки един превозвач е обвързан от разпоредбите на настоящия регламент за тази част от превозите, която осъществява.
Член 4
1.   При превози, осъществявани в рамките на Общността, се забранява всякаква дискриминация от страна на превозвачи под формата на различни цени и различни условия при превоза на едни и същи товари през еднакви транспортни пътища и връзки, въз основа на произхода на въпросните товари или направлението им.
Настоящата забрана не засяга валидността на частноправни договори.
2.   Също така се забранява определянето, било чрез тарифа или по друг начин, на транспортни цени и такси, които при прилагането си биха представлявали форма на дискриминация по смисъла на параграф 1.
3.   Забраните установени в настоящия член влизат в сила от 1 юли 1961 г.
Член 5
1.   Преди 1 юли 1961 г. правителствата съобщават на Комисията тарифни, формални или други споразумения върху цените на превозите и свързаните с тях условия, действащи в техните държави, когато цените и условията за превоз на едни и същи товари по едни и същи дестинации, се различават на основание страна на произход или на направление на въпросните товари. Когато впоследствие се приемат някакви мерки от този вид, Комисията се известява незабавно.
2.   Преди 1 юли 1961 г. транспортните предприятия предоставят на правителствата си цялата информация по отношение на съществуващите тарифи, както и формални или други споразумения относно транспортните такси и условията, посочени в предходната алинея, както и се задължават да ги известяват незабавно за всички мерки от този вид приети от тях.
3.   Разпоредбите на настоящия член се прилагат за превоза на товари изпращани от или до определена точка на територията на държава-членка.
Член 6
1.   За всяка една пратка товари в рамките на Общността се изисква задължително съставяне на документ, съдържащ следната информация:
—
име и адрес на товародателя,
—
естество и тегло на товарите,
—
място и дата на приемане на товарите за превоз,
—
място, до което се доставят товарите,
—
маршрут за превоз на товарите, или разстояние за превозване, когато тези фактори обосновават прилагане на различна цена от нормално изчисляваната,
—
гранично-пропускателни пунктове, когато има такива.
2.   Транспортната документация се изготвя в две номерирани копия. Едно от копията придружава товарите, а другото се съхранява от превозвача за срок от две години, считано от датата на превоза, като документацията се води по реда на входящите номера. Това копие съдържа пълно описание на транспортните такси, така както са изчислени окончателно, включително и направени отстъпки или други фактори оказали влияние при определяне на транспортните такси и условия.
3.   Когато съществуващата документация съдържа всички данни по реда на параграф 1,както и във връзка с архивната и счетоводна система на превозвача, позволява извършването на пълна проверка на транспортните такси и условия, така че да се премахнат или избегнат споменатите в член 79, параграф 1 от Договора форми на дискриминация, превозвачите не се задължават да въвеждат нови документи.
4.   Превозвачът е отговорен за правилното изготвяне и попълване на транспортната документация.
Член 7
1.   Разпоредбите на член 6 влизат в сила на 1 юли 1961 г.
2.   Комисията има право преди тази дата, чрез регламент, издаден след консултации със Съвета, да отложи за някои класове транспорт влизането в сила на настоящия Регламент и таксите за превози да се определят след това, но не по-късно от 1 януари 1964 г.
Член 8
Разпоредбите на член 6 не се прилагат:
a)
при превози на товари, които не надхвърлят пет метрични тона общо тегло и изпращани от един изпращач до един единствен получател;
б)
при превози на товари в границите на държава-членка на разстояние, което като цяло не надхвърля сто километра;
в)
при превози на товари между държави-членки на разстояние, което като цяло не надхвърля тридесет километра.
Член 9
Разпоредбите на член 6 не се прилагат за превози на товари от предприятия за собствени нужди, при следните условия:
—
товарите се превозват от превозно средство собственост на, или закупено на лизинг, от страна на предприятието и управлявано от негови служители,
—
превозът задължително е спомагателна дейност към цялостната дейност на предприятието,
—
превозваните товари задължително са собственост на предприятието, или са продадени, закупени, заети, наети, отдадени под наем или наети, произведени, преработени или поправени от самото предприятие,
—
превозът има за цел пренасянето на товарите до, или от предприятието, или преместването им, вътре в предприятието, или извън него за негови собствени нужди.
Член 10
Ако до 1 юли 1963 г. не се изработят правила, съгласно разпоредбите на член 74 и в изпълнение на член 75 от Договора, за публичност на транспортните цени и условия, следва да се приемат решения относно естеството, формата и обхвата на тази публичност, заедно с всички съответни мерки предвидени в рамките на член 79, параграфи 1 и 3 от Договора, като се отчита факта, че подобни решения и мерки задължително са съобразни с общата транспортна политика.
Член 11
1.   Без да се засягат разпоредбите на член 5 от настоящия регламент, при поискване от страна на Комисията, правителствата и предприятията, предоставят всяка допълнителна информация, необходима във връзка с определена тарифа, или формално или друго споразумение касаещо транспортните цени и условия.
2.   Комисията може да определи краен срок за предоставяне на тази информация, който не може да е по-кратък от един месец.
3.   Ако Комисията изиска от определено предприятие да предостави допълнителна информация, тя известява незабавно правителството на държавата-членка, на чиято територия се намира седалището на предприятието, като изпрати копие от искането за предоставяне на информация до правителството.
4.   Информация може да бъде отказана, когато води до разкриването на факти, които държава-членка смята, че противоречат на основните интереси на нейната сигурност.
Член 12
1.   Всеки един превозвач, който прилага различни цени и налага различни условия за превоза на едни и същи товари по едни и същи транспортни пътища и дестинации, като за целта се ръководи от държавата на произход или направление на въпросните товари, при поискване от страна на Комисията, представя доказателства, че подобно действие не нарушава разпоредбите на настоящия регламент.
2.   Прилагането на различни цени и налагането на различни условия за превоз, не представлява нарушение на настоящия регламент, когато оказва влияние само на конкуренцията между превозвачите, или се дължи на условия пряко свързани с дейността им, били те технически или икономически, свързани с превоза през въпросната транспортна артерия.
Член 13
1.   Спедитори и други посредници занимаващи се с превоза на товари, при поискване от страна на правителството им или от Комисията, предоставят съответната информация за услугите си, както и за цените и условията свързани с тях.
2.   Настоящото изискване се прилага също така за преки доставчици на спомагателни услуги по превози, когато изплащаното им възнаграждение и това изплащано на превозвача са включени в една обща цена.
3.   Разпоредбите на член 11, параграфи 2, 3 и 4 се прилагат при изискване на информация по реда на настоящия член.
Член 14
1.   Държавите-членки са отговорни за извършване на проверки за съответствие на превозвачите с изискванията, наложени им от член 5, параграф 2 и членове 6 и 11 от настоящия регламент и задължението да предоставят информация по реда на член 13.
Те въвеждат необходимите за целта мерки преди 1 юли 1961 г. , след провеждане на необходимите консултации с Комисията.
2.   Доколкото е необходимо с оглед прилагането на настоящия регламент, Комисията има право да изпраща свои служители или други експерти да извършват проверки за съответствие на предприятията с наложените им по силата на членове 5, 6, 11 и 13 от настоящия регламент задължения.
За тази цел, всеки упълномощен представител на Комисията разполага със следните права и пълномощия:
a)
да извършва проверки на счетоводните книги или други стопански документи на предприятията;
б)
да прави и взема копия или извадки от подобни счетоводни книги или стопански документи;
в)
да получават достъп до всякакви помещения, земи и моторни превозни средства на предприятията;
г)
да изискват обяснения по всякакви точки отнасящи се до счетоводните книги и записи на предприятията.
Упълномощените представители на Комисията упражняват правата си за извършване на проверки при представяне на съответния документ посочващ правомощията им по осъществяване на всякакви проверки съобразно разпоредбите на настоящия член. Те са длъжни да носят в себе си писмено разрешение определящо предприятието, което следва да се инспектира и целите на тази проверка. Подробности от писменото разрешение и статута на отговарящото за носенето му и извършване на проверката лице, се съобщават предварително на съответната държава-членка.
Служителите на тази държава, имат право при поискване от нейна страна или при поискване от страна на Комисията, да подпомагат упълномощените представители на Комисията при изпълнение на задачите им.
Когато определено предприятие откаже провеждането на проверки по реда на настоящия Регламент, въпросната държава-членка предоставя на упълномощения представител на Комисията помощ и съдействие до степен необходима за целите на извършване на проверките по реда на получените инструкции. Преди 1 юли 1961 .г и след провеждане на необходимите консултации с Комисията, държавите-членки приемат необходимите мерки.
3.   Всяко едно лице извършващо проверки съгласно настоящия член задължително спазва изискванията за професионална тайна по реда на член 214 от Договора.
Член 15
1.   Без да се засягат разпоредбите на член 79, параграф 4 от Договора, Комисията и държавите-членки задължително гарантират поверителност на предоставените им данни по силата на членове 5,11,13 и 14.
2.   Освен ако Съветът единодушно реши друго, така получената информация може да се използва само и единствено в изпълнение на настоящия регламент.
Член 16
След консултации с Комисията, държавите-членки, в срока установен в член 14, параграф 1 определят съответните наказания спрямо:
a)
превозвачи, които са избегнали контролни мерки съгласно член 5, параграф 2 и член 6;
б)
предприятия, които след изрично искане до тях, не предоставят на правителствата си информацията, определена в членове 11 и 13 в рамките на установения срок;
в)
предприятия, които умишлено предоставят невярна информация на правителствата си.
Член 17
1.   Когато такова предприятие не предостави информацията, изисквана от Комисията по реда на членове 11 и 13 в рамките на определения срок или умишлено предостави невярна информация, Комисията може, в съответствие с член 79, параграф 3, втора алинея от Договора, да вземе решение да наложи глоба от не повече от 500 отчетни единици на въпросното предприятие, както и да посочи дата за предоставяне на изискваната информация. Когато това предприятие не може да предостави информацията на определената дата, решението може да се повтори.
2.   Все пак подобни глоби могат да се налагат само когато искането за информация е предоставено под формата на решение, отнасящо се изрично до наказанията, предвидени в настоящия член.
Член 18
1.   Ако Комисията се увери, че е налице дискриминация по смисъла на член 79, параграф 1 от Договора, тя може за всеки конкретен случай на дискриминация и като взема решение както е предвидено в член 79, параграф 4, да наложи на отговорния превозвач наказание, което не може да надхвърля двадесет пъти получената, искана или посочена такса за самия превоз.
2.   Ако дискриминацията, по смисъла на член 79, параграф 1 от Договора продължава независимо от решението от страна на Комисията, разпореждащо нейното преустановяване, Комисията може да наложи на отговорния превозвач за всеки един случай на доказана дискриминация и съобразно член 79, параграф 4 от Договора, глоба в размер до 10 000 отчетни единици.
3.   Преди да наложи глоба по силата на член 17 от настоящия регламент, Комисията се консултира с всички заинтересовани държави-членки, които получават копия от цялата събрана документация и доказателствен материал във връзка с провежданото разследване от страна на Комисията по реда на член 79, параграф 4 от Договора. Всяка една от консултираните държави-членки има право да потърси мнението на независима национална институция и да отговори в срок от два месеца.
Член 19
Решение взето по реда на членове 17 и 18 от настоящия регламент нямат наказателноправен характер.
Член 20
Преди вземане на решение, съгласно членове 17 и 18, заинтересованото предприятие се известява за предложените мерки.
За да предаде съответната информация, Комисията, изпраща копия от решенията взети по реда на членове 17 и 18 до заинтересованите държави-членки.
Член 21
По смисъла на предходните членове, отчетна единица е използваната единица при съставяне на бюджета на Общността, както е предвидено в членове 207 и 209 от Договора.
Член 22
Всички предприятия, чиито статут се урежда по публичното или частното право, носят отговорност за действията на служителите си по отношение на прилагане на разпоредбите на настоящия регламент. Настоящата разпоредба се отнася и до всички наказания предвидени в настоящия регламент.
Член 23
Наказанията, налагани от Комисията по силата на членове 17 и 18 се прилагат по начина определен в член 192 от Договора. Сумите, събрани при изпълнение на решения за налагане на наказания се изплащат на Европейската икономическа общност и се осчетоводяват като приход в нейния бюджет.
Член 24
Когато една държава-членка подаде заявление по силата на член 79, параграф 4 от Договора, изискващо разследване на случай, който се счита за дискриминация, заявлението изрично посочва причините на които се основава.
Член 25
1.   Преди постановяване на решение или налагане на наказание по силата на член 18 от настоящия регламент, Комисията изслушва обясненията на заинтересованото лице или на неговия упълномощен представител; тя може да назначи някой от служителите си да изслушва подобни обяснения.
2.   Съгласно член 172 от Договора, Съдът на Европейските общности разполага с неограничена юрисдикция относно всяко едно наказание или глоба, наложени по реда на членове 17 и 18. Комисията не може да изисква налагане на наказание до изтичане на допустимия срок за обжалване.
Член 26
Комисията взема всички необходими мерки за изпълнение на настоящия регламент.
Настоящия регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 юни 1960 година.
За Съвета
Председател
P. GRÉGOIRE

Summary:
Корабоплаване по вътрешни водни пътища: достъп до пазара
Корабоплаване по вътрешни водни пътища: достъп до пазара
 
РЕЗЮМЕ НА:
Регламент (ЕО) № 169/2009 относно прилагането на правилата на конкуренцията в сектора на железопътния, автомобилния и вътрешноводния транспорт
Регламент (ЕО) № 718/1999 относно политиката за капацитета на флотите на ЕС с оглед насърчаване на транспорта по вътрешните водни пътища
Директива 96/75/ЕИО относно системите за чартиране и ценообразуване в националния и международния вътрешен воден транспорт в ЕС
Регламент (ЕО) № 1356/96 относно общите правила, приложими по отношение на превоза на стоки или пътници по вътрешни водни пътища между държавите от ЕС, с оглед установяването на свободно предоставяне на такива транспортни услуги
Регламент (ЕИО) № 3921/91 за определяне на условията, при които превозвачи, установени извън държава-членка, могат да превозват товари или пътници по вътрешните водни пътища на територията на държава от ЕС
Директива 87/540/ЕИО относно достъпа до професията на превозвач на товари по вода в областта на националния и международен транспорт и относно взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация
Регламент (ЕИО) № 2919/85 за определяне на условията за достъп до режима, установен със спогодбите съгласно Ревизираната конвенция за корабоплаването по Рейн, отнасяща се за съдове от корабоплаването по Рейн
Регламент № 11 относно премахване на дискриминацията при определяне на транспортните тарифи и условия в изпълнение на член 79, параграф 3 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност
КАКВА Е ЦЕЛТА НА РЕГЛАМЕНТИТЕ И ДИРЕКТИВИТЕ?
С Регламент (ЕО) № 169/2009 се определят правилата на ЕС относно конкуренцията, които се прилагат в сектора на железопътния, автомобилния и вътрешноводния транспорт. С Регламент (ЕО) № 718/1999, заедно с Регламент (ЕО) № 546/2014 за изменение, се определят правилата относно политиката за капацитета на флотите на ЕС. В Директива 96/75/ЕО се очертават стъпките за постигане на свободно сключени договори за чартиране и ценообразуване в ЕС. Регламент (ЕО) № 1356/96 има за цел да се гарантира, че операторите, които превозват стоки или пътници по вътрешни водни пътища, са свободни да предоставят такива услуги между държавите от ЕС. С Регламент (ЕИО) № 3921/91 се определят условията, при които превозвачите от трети държави могат да извършват транспортни услуги по вътрешни водни пътища в ЕС. Директива 87/540/ЕИО има за цел да се установят еднакви условия на достъп до професията на превозвач, като по този начин се улеснява взаимното признаване на дипломи и други квалификации. С Регламент (ЕИО) № 2919/85 се определят условията за достъп до режима, установен със спогодбите съгласно Ревизираната конвенция за корабоплаването по Рейн, отнасяща се за съдове от корабоплаването по Рейн. Регламент № 11 на Съвета на ЕИО има за цел да се премахне дискриминацията по отношение на транспортните тарифи и условия.
ОСНОВНИ АСПЕКТИ
Законодателната рамка за вътрешния воден транспорт в ЕС (ВВТ) включва законодателство, обхващащо различни цели, които заедно целят либерализиране на пазара на транспортни услуги в сектора на ВВТ:гарантиране, че операторите в сектора на ВВТ имат свободен достъп до всички европейски вътрешни водни пътища; премахване на дискриминационните и нелоялните пазарни практики, по-специално по отношение на ставките и тарифите; и създаване на справедливи условия на конкуренция чрез общи правила, включително допускане до професията превозвач в сектора на ВВТ.Регламент (ЕО) № 169/2009 има за цел хармонизиране на правилата на ЕС относно конкуренцията в сектора на автомобилния, железопътния и вътрешноводния транспорт, като се дефинират изключения от забраната на ограничителни споразумения, решения или съгласувани практики, които целят постигане на технически подобрения или техническо сътрудничество чрез:стандартизиране на оборудването; обмен или обединяване на персонал, оборудване, превозни средства или стационарни инсталации; определяне и прилагане на общи ставки за последователни, допълващи се, заместващи или комбинирани транспортни операции, включително специални конкурентни ставки; използване на най-рационалните маршрути; координиране на транспортните графици за свързване на маршрутите; групаж на единични пратки; установяване на единни структури на тарифите, при условие че в тези правила не се определят ставки и условия.Освен това с регламента се освобождават някои малки и средни предприятия.
Регламент (ЕО) № 718/1999 има за цел определяне на политиката за флотите на Общността за ВВТ в ЕС.Той обхваща плавателни съдове за превоз на стоки с търговска цел с определени освобождавания, по-специално за плавателни съдове, които плават изключително по река Дунав, или за плавателни съдове, които се използват за съхранение на стоки или драгиране. Съгласно регламента държавите от ЕС с общ тонаж на флота, надвишаващ 100 000 тона, и чиито водни пътища са свързани с тези на други държави от ЕС, трябва да създадат фонд „Вътрешни водни пътища“. Всеки фонд има резервен фонд с отделни сметки за сухотоварни плавателни съдове*, танкери* и тласкачи*. Тези фондове трябва да се управляват от националните органи. Резервният фонд може да се използва:в случай на „сериозни смущения на пазара“ на ВВТ (по смисъла на Директива 96/75/ЕО, вж. по-долу) по искане на държава от ЕС; илиако е налице единодушно искане от страна на организациите, които представляват превозвачите от ВВТ.С Регламент (ЕО) № 181/2008 се определят практическите договорености за прилагане на политиката за капацитета на флотите на ЕС, включително размера на вноските във фонда.
С Регламент за изменение (ЕС) № 546/2014 се разширява обхватът на наличните мерки съгласно Регламент (ЕО) № 718/1999.
Директива 96/75/ЕО включва два пакета от политически мерки:за постигане на свободно сключени договори за чартиране и ценообразуване в ЕС чрез преминаване от предходната система за „чартиране чрез ротация“ за транспортни операции (при предварително установени цени на основата на поръчките, при които плавателните съдове се предоставят след разтоварване); да се даде възможност на Европейската комисия да предприеме действия в случай на сериозни смущения на пазара на ВВТ, включително по-специално мерки, предназначени за предотвратяване на всяко ново увеличаване на транспортния капацитет.Регламент (ЕО) № 1356/96 има за цел да се гарантира, че операторите, които превозват стоки или пътници по вътрешен воден път, имат право да извършват транспортни операции между държавите от ЕС и да преминават транзитно през тях без дискриминация на основата на националност или място на установяване, ако те:са законно установени в държава от ЕС и в тази държава имат право да извършват международен превоз на стоки или пътници по вътрешни водни пътища и да използват плавателни съдове, регистрирани в дадена държава от ЕС; изпълняват условията, определени в Регламент (ЕИО) № 3921/91.Съществуват специални правила относно правата на операторите от държави извън ЕС съгласно Ревизираната конвенция за навигацията по река Рейн (Конвенция от Манхайм) и Конвенцията за режима на корабоплаването по Дунава (Конвенцията от Белград) или могат да възникнат такива по силата на други международни споразумения или договори, подписани от ЕС.
Регламент (ЕИО) № 3921/91 е основан на общите принципи на равнопоставеност и свобода на предоставяне на услуги, при което на превозвачите, които не пребивават в държава членка, следва да бъде разрешено да извършват национални транспортни услуги („каботаж“) по вътрешните водни пътища в ЕС. В него се определят следните условия:превозвачите могат временно да извършват каботажни услуги, без да се налага да създават седалище, при условие че са установени в държава от ЕС в съответствие с нейното законодателство и имат право на международен превоз стоки или пътници по вътрешни водни пътища; превозвачите могат да използват само плавателни съдове, притежавани от:лица, пребиваващи в ЕС, граждани на държава от ЕС илиюридически лица със седалище в държава от ЕС и в които граждани на държава от ЕС притежават мажоритарен дял.В Директива 87/540/ЕИО се изисква физическите лица и предприятията да притежават компетенции, признати от властите или от орган, назначен от всяка държава от ЕС в следните области:право; търговско и финансово управление на предприятие; достъп до пазара; технически стандарти и технически аспекти на експлоатацията; безопасност; и оперативни въпроси в областта на международния транспорт.Органът ще издаде сертификат въз основа на диплома, преминаване на курс или доказан практически опит. Ако превозвачът вече не отговаря на условията, сертификатът може да бъде отнет.
Регламент (ЕИО) № 2919/85 — в Ревизираната конвенция за навигацията по река Рейн (изменена с Допълнителен протокол № 2) се предвижда, че само плавателни съдове, принадлежащи към корабоплаването по Рейн, имат право да плават по реката.
Даден кораб принадлежи на корабоплаването по Рейн, ако има документ, издаден от компетентен орган на държава по река Рейн (т.е. Белгия, Франция, Германия, Нидерландия и Швейцария). С регламента прилагането на конвенцията се разширява до всички държави от ЕС, като по този начин се гарантира равно третиране на плавателните съдове от целия ЕС.
Регламент № 11/1960 на Съвета на ЕИО има за цел прилагане на член 79, параграф 3 от Договора от Рим (сега член 95 от Договора за функционирането на Европейския съюз). Регламентът:забранява всякаква дискриминация от страна на превозвачи — под формата на начисляване на различни ставки и налагане на различни условия за превоз на едни и същи стоки по едни и същи транспортни връзки — на основата на държавата на произход или на местоназначение на съответните стоки; обхваща превоза на всички стоки с няколко вида транспорт, било то по железопътни, автомобилни или вътрешни водни пътища; определя правила относно изискванията за транспортните документи; изисква държавите от ЕС да проверяват спазването на задълженията.
ОТКОГА СЕ ПРИЛАГА ЗАКОНОДАТЕЛСТВО?
Регламент (ЕО) № 169/2009 се прилага от 25 март 2009 г. Регламент (ЕО) № 718/1999 се прилага от 29 април 1999 г. Директива 96/75/EО се прилага от 30 ноември 1996 г. и трябваше да стане закон в държавите от ЕС до 1 януари 1997 г. Регламент (ЕО) № 1356/96 се прилага от 2 август 1996 г. Регламент (ЕИО) № 3921/91 се прилага от 5 януари 1992 г. Директива 87/540/ЕИО се прилага от 12 ноември 1987 г. и трябваше да стане закон в държавите от ЕС до 30 юни 1988 г. Регламент (ЕИО) № 2919/85 се прилага от 22 октомври 1985 г. Регламент № 11/1960 се прилага от 5 септември 1960 г.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
За допълнителна информация вж.:Вътрешни водни пътища (Европейска комисия).
ОСНОВНИ ПОНЯТИЯ
Сухотоварни плавателни съдове: плавателни съдове, които пренасят сух товар (например зърно).
Танкери: плавателни съдове, които пренасят течен товар (напр. нефт).
Тласкачи: плавателни съдове, които служат за тласкане на други плавателни съдове, като например шлепове, но самите те не пренасят товар.
ОСНОВНИ ДОКУМЕНТИ
Регламент (ЕО) № 169/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 година относно прилагане на правилата на конкуренцията в сектора на железопътния, автомобилния и вътрешноводния транспорт (Кодифицирана версия) (ОВ L 61, 5.3.2009 г., стр. 1—5)
Регламент (ЕО) № 718/1999 на Съвета от 29 март 1999 година относно политиката за капацитета на флотите на Общността с оглед насърчаване на транспорта по вътрешните водни пътища (ОВ L 90, 2.4.1999 г., стр. 1—5)
Последващите изменения на Регламент (ЕО) № 718/1999 са инкорпорирани в основния текст. Тази консолидирана версия е само за документална справка.
Директива 96/75/ЕИО на Съвета от 19 ноември 1996 година относно системите за чартиране и ценообразуване в националния и международния вътрешен воден транспорт в Общността (ОВ L 304, 27.11.1996 г., стр. 12—14)
Вж. консолидираната версия.
Регламент (ЕО) № 1356/96 на Съвета от 8 юли 1996 година относно общите правила, приложими по отношение на превоза на стоки или пътници по вътрешни водни пътища между държавите-членки, с оглед установяването на свободно предоставяне на такива транспортни услуги (ОВ L 175, 13.7.1996 г., стр. 7—8)
Регламент (ЕИО) № 3921/91 на Съвета от 16 декември 1991 година относно условията, при които превозвачи, установени извън държава-членка, могат да превозват товари или пътници по вътрешните водни пътища на територията на държава-членка (OВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 1—3)
Директива 87/540/ЕИО на Съвета от 9 ноември 1987 година относно достъпа до професията на превозвач на товари по вода в областта на националния и международен транспорт и относно взаимното признаване на дипломи, удостоверения и други официални документи за професионална квалификация (OВ L 322, 12.11.1987 г., стр. 20—24)
Регламент (ЕИО) № 2919/85 на Съвета от 17 октомври 1985 година относно условията за достъп до режима, установен със спогодбите съгласно Ревизираната конвенция за корабоплаването по Рейн, отнасяща се за съдове от корабоплаването по Рейн (OВ L 280, 22.10.1985 г., стр. 4—7)
Съвет на ЕИО: Регламент № 11 на Съвета относно премахване на дискриминацията при определяне на транспортните тарифи и условия в изпълнение на член 79, параграф 3 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност (OВ 52, 16.8.1960 г., стр. 1121—1126)
Вж. консолидираната версия.
СВЪРЗАНИ ДОКУМЕНТИ
Консолидиран текст на Договора за функционирането на Европейския съюз — Част трета — Вътрешни политики и дейности на Съюза — Дял VI — Транспорт — Член 95 (предишен член 75 от ДЕО) (ОВ C 202, 7.6.2016 г., стр. 86)
Регламент (ЕО) № 181/2008 на Комисията от 28 февруари 2008 година за установяване на някои мерки по прилагането на Регламент (ЕО) № 718/1999 на Съвета относно политиката за капацитета на флотите на Общността с оглед насърчаване на транспорта по вътрешните водни пътища (кодифицирана версия) (ОВ L 56, 29.2.2008 г., стр. 8—12)
последно актуализация 22.12.2020