Document ID: 22009A0217(01)

Reference:
EUR-Lex - 22009A0217(01) - MT
Avviż Legali Importanti
|
22009A0217(01)
Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhom - Noslēguma akts - Deklarācijas
Official Journal L 046 , 17/02/2009 P. 0008 - 0035
Ftehim ta’ Kooperazzjonibejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhomIL-KOMUNITÀ EWROPEA,IR-RENJU TAL-BELĠJU,IR-REPUBBLIKA ĊEKA,IR-RENJU TAD-DANIMARKA,IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,IR-RENJU TA’ SPANJA,IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,L-IRLANDA,IR-REPUBBLIKA TALJANA,IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,IR-REPUBBLIKA TAL-UNGERIJA,IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,IR-RENJU TAL-OLANDA,IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,IR-RENJU TAL-ISVEZJA,IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,minn naħa waħda,uIL-KONFEDERAZZJONI ŻVIZZERA,min-naħa l-oħra,minn hawn 'il quddiem imsejħa l-"Parti Kontraenti",WAQT LI KKUNSIDRAW ir-relazzjonijiet mill-qrib bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra,WAQT LI JIXTIEQU li jkunu effettivi fil-ġlieda kontra l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tal-Parti Kontraenti,WAQT LI JQISU l-ħtieġa li tiżdied l-assistenza amministrattiva f’dawn l-oqsma,WAQT LI HUMA KONVINTI li l-assistenza legali reċiproka, li testendi għal tfittxijiet u sekwestri, għandha tingħata, inkluż fil-każijiet kollha ta’ kuntrabandu u evażjoni fil-qasam tat-taxxa indiretta, b’mod partikolari t-taxxa fuq il-valur miżjud u d-dazji doganali u tas-sisa,WAQT LI JAGĦRFU l-importanza tal-ġlieda kontra l-money laundering,IDDEĊIDEW LI JIKKONKLUDU DAN IL-FTEHIM:TITOLU IDISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALIArtikolu 1ObjettivL-objettiv ta’ dan il-Ftehim huwa li tiġi estiża l-assistenza amministrattiva u l-assistenza legali reċiproka f’materji kriminali bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, sabiex jiġu miġġielda l-attivitajiet illegali li għalihom japplika l-Artikolu 2.Artikolu 2Kamp ta’ Applikazzjoni1. Dan il-Ftehim huwa applikabbli għal:(a) il-prevenzjoni, is-sejbien, l-investigazzjoni, il-prosekuzzjoni u r-ripressjoni amministrattiva u kriminali ta’ frodi u ta’ kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji rispettivi tal-Parti Kontraenti fir-rigward ta’:- il-kummerċ f’merkanzija li jmur kontra l-leġislazzjoni doganali u agrikola;- il-kummerċ li jmur kontra l-leġislazzjoni fiskali applikabbli għat-taxxa fuq il-valur miżjud, it-taxxi speċjali fuq il-konsum u d-dazji tas-sisa;- it-teħid jew iż-żamma ta’ fondi – inkluż l-użu tagħhom għal għanijiet differenti minn dawk għalfejn ikunu ngħataw – mill-baġit tal-Parti Kontraenti jew mill-baġits ġestiti minnhom jew f’isimhom, bħal għotjiet u rifużjonijiet;- il-proċedimenti għall-għoti ta’ kuntratti mill-Parti Kontraenti;(b) is-sekwestru u l-irkupru ta’ ammonti dovuti jew riċevuti ħażin b’riżultat ta’ attivitajiet illegali msemmijin fil-punt (a).2. Il-kooperazzjoni fi ħdan it-tifsira tat-Titoli II (Assistenza amministrattiva) u III (l-assistenza legali reċiproka) ma tistax ma tingħatax għas-sempliċi raġuni li t-talba tirrigwarda reat meqjus bħala reat fiskali fil-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba jew li l-leġislazzjoni tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba ma tipprevedix l-istess tip ta’ dazju jew infiq jew ma tinkludix l-istess tip ta’ regoli jew l-istess karatterizzazzjoni legali tal-fatti bħal-leġislazzjoni tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba.3. Il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim jinkludi l-laundering tar-rikavati mill-attivitajiet li jaqgħu taħt il-Ftehim kemm-il darba l-attivitajiet li jikkostitwixxu r-reat preċedenti huma penalizzati taħt il-liġijiet taż-żewġ Parti Kontraenti b’piena li tinvolvi t-tneħħija ta’ libertà jew ordni ta’ detenzjoni għal perijodu massimu ta’ iktar minn sitt xhur.4. It-taxxi diretti huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.Artikolu 3Każijiet minuri1. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba tista’ tirrifjuta talba għal kooperazzjoni meta l-ammont allegat tad-dazju li ma jkunx tħallas l-ammont sħiħ tiegħu jew evadut ma jaqbiżx l-EUR 25000 jew meta l-valur preżunt tal-merkanzija esportata jew importata mingħajr awtorizzazzjoni ma jaqbiżx l-EUR 100000, sakemm, skont iċ-ċirkustanzi jew l-identità tal-persuna ssuspettata, il-każ ma jitqiesx bħala estremament serju mill-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba.2. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba mingħajr dewmien dwar ir-raġunijiet għaċ-ċaħda tat-talba għal kooperazzjoni.Artikolu 4Ordre publicIl-kooperazzjoni tista’ tiġi rrifjutata jekk il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba tikkunsidra li t-twettiq tat-talba x’aktarx jippreġudika s-sovranità, is-sigurtà, l-ordre public jew interessi essenzjali oħrajn tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba.Artikolu 5Trasmissjoni ta’ informazzjoni u provi1. Informazzjoni u provi trasmessi jew riċevuti taħt dan il-Ftehim, hi x’inhi l-forma tagħhom, għandhom ikunu soġġetti għal kunfidenzjalità professjonali u għandhom igawdu l-protezzjoni li għandha l-informazzjoni komparabbli mogħtija mil-liġi domestika tal-Parti Kontraenti li qed tirċeviha u mid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet Komunitarji.B’mod partikolari, tali informazzjoni u provi ma jistgħux jingħataw lil persuni għajr dawk li, fi ħdan l-istituzzjonijiet Komunitarji, l-Istati Membri jew il-Konfederazzjoni Żvizzera, jeħtieġu li jsiru jafuhom minħabba l-funzjonijiet tagħhom, u lanqas ma jistgħu jintużaw minnhom għal skopijiet li jmorru lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.2. L-informazzjoni u l-provi miksuba mill-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba taħt dan il-Ftehim jistgħu jiġu trasmessi lil kwalunkwe Parti Kontraenti jekk din il-Parti Kontraenti qed twettaq investigazzjoni li fir-rigward tagħha l-kooperazzjoni mhix eskluża jew jekk hemm indikazzjonijiet ċari li din il-Parti Kontraenti tista’ b’mod utli twettaq tali investigazzjoni. Ebda tali trasmissjoni ma tista’ sservi kwalunkwe għan ħlief għal dawk ta’ dan il-Ftehim.3. It-trasmissjoni ta’ informazzjoni u provi miksuba skont dan il-Ftehim minn Parti Kontraenti lil Parti Kontraenti oħra jew lil aktar minn Parti Kontraenti waħda ma tistax tkun ikkontestata mill-Parti Kontraenti li tkun saritilha t-talba inizjalment.4. Kwalunkwe Parti Kontraenti li tirċievi informazzjoni jew provi b’mod konformi mal-paragrafu 2 għandha tirrispetta tali limiti kif inhuma mqiegħda mill-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba dwar l-użu tal-informazzjoni mill-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba tal-ewwel trasmissjoni.5. It-trasmissjoni ta’ informazzjoni u provi miksuba skont dan il-Ftehim minn Parti Kontraenti lil Stat terz għandha tkun soġġetta għal awtorizzazzjoni mill-Parti Kontraenti li minnha jkunu oriġinaw l-informazzjoni jew l-provi.Artikolu 6KunfidenzjalitàIl-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba tista’ ssaqsi lill-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba biex tiżgura li t-talba u l-kontenut tagħha jibqgħu kunfidenzjali, ħlief safejn din tkun inkompatibbli mat-twettiq tat-talba. Jekk il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba ma tistax tikkonforma mal-ħtiġiet ta’ kunfidenzjalità, hija għandha tinforma minn qabel lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba.TITOLU IIASSISTENZA AMMINISTRATTIVAKAPITOLU 1Dispożizzjonijiet ġeneraliArtikolu 7Relazzjoni ma’ Ftehim ieħorDan it-Titolu m’għandux jaffettwa d-dispożizzjonijiet applikabbli għal assistenza legali reċiproka f’materji kriminali jew obbligi aktar estensivi fil-qasam tal-assistenza amministrattiva jew dispożizzjonijiet aktar favorevoli ta’ arranġamenti ta’ kooperazzjoni bilaterali jew multilaterali bejn il-Parti Kontraenti, b’mod partikolari l-Protokoll Addizzjonali dwar assistenza amministrattiva reċiproka f’materji doganali tad- 9 ta’ Ġunju 1997.Artikolu 8Kamp ta’ Applikazzjoni1. Il-Parti Kontraenti għandhom jipprovdu lil xulxin b’assistenza reċiproka biex jiġu miġġielda l-attivitajiet illegali li għalihom japplika dan il-Ftehim, b’mod partikolari fil-prevenzjoni u s-sejbien ta’ operazzjonijiet u ta’ atti oħrajn ta’ twettiq u ommissjoni li jmorru kontra l-leġislazzjoni rilevanti u fit-twettiq ta’ investigazzjonijiet relatati ma’ dawn.2. L-assistenza pprovduta taħt dan it-Titolu għandha tapplika għall-awtoritajiet amministrattivi kompetenti kollha fil-Parti Kontraenti li jaġixxu fl-eżerċizzju ta’ setgħat ta’ investigazzjoni amministrattiva jew setgħat ta’ prosekuzzjoni kriminali, inkluż każijiet fejn dawn l-awtoritajiet jeżerċitaw setgħat fuq it-talba tal-awtoritajiet ġudizzjarji.Fejn investigazzjoni kriminali titwettaq minn jew taħt id-direzzjoni ta’ awtorità ġudizzjarja, dik l-awtorità għandha tiddetermina jekk it-talbiet għal assistenza reċiproka jew kooperazzjoni f’dak ir-rigward għandhomx jiġu ppreżentati abbażi tad-dispożizzjonijiet applikabbli fir-rigward tal-assistenza legali reċiproka f’materji kriminali jew abbażi ta’ dan it-Titolu.Artikolu 9Setgħat1. L-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti għandhom japplikaw dan it-Titolu fil-limiti tas-setgħat mogħtija lilhom taħt id-dispożizzjonijiet nazzjonali. Xejn f’dan it-Titolu ma jista’ jiġi interpretat li jaffettwa s-setgħat mogħtija taħt id-dispożizzjonijiet nazzjonali fuq l-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti fi ħdan it-tifsira ta’ dan it-Titolu.Huma għandhom jipproċedu bħal li kieku huma qed jaġixxu weħidhom jew fuq talba ta’ awtorità oħra tal-istess Parti Kontraenti. B’hekk huma għandhom jagħmlu użu mis-setgħat legali kollha għad-dispożizzjoni tagħhom fi ħdan il-qafas tal-liġi nazzjonali tagħhom biex iwieġbu għat-talba.2. It-talbiet indirizzati lill-awtoritajiet mhux kompetenti għandhom jiġu mgħoddija mingħajr dewmien lill-awtorità kompetenti.Artikolu 10ProporzjonalitàL-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba tista’ tirrifjuta talba għal kooperazzjoni meta huwa ċar li:(a) in-numru u n-natura tat-talbiet għal informazzjoni li jsiru mill-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba fi ħdan perijodu speċifiku jimponu piż amministrattiv sproporzjonat fuq dik l-awtorità li ssirilha t-talba;(b) l-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba ma użatx is-sorsi kollha ta’ informazzjoni li hija setgħet tuża fiċ-ċirkustanzi biex tikseb l-informazzjoni mitluba mingħajr ma jkun hemm ir-riskju li tfixkel il-kisba tal-eżitu mixtieq.Artikolu 11Unitajiet ċentrali1. Kull Parti Kontraenti għandha taħtar unità ċentrali waħda jew aktar li jingħataw is-setgħa biex jipproċessaw talbiet għal assistenza amministrattiva taħt dan it-Titolu.Dawn l-unitajiet għandhom jagħmlu użu mill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti kollha biex jagħtu l-assistenza mitluba.2. L-unitajiet ċentrali għandhom jikkomunikaw direttament ma’ xulxin.3. L-attivitajiet tal-unitajiet ċentrali m’għandhomx jeskludu, speċjalment f’emerġenza, kooperazzjoni diretta bejn awtoritajiet oħrajn fil-Parti Kontraenti li għandhom is-setgħa li jaġixxu fi kwistjonijiet li għalihom japplika l-Ftehim. L-unitajiet ċentrali għandhom ikunu informati dwar kwalunkwe azzjoni li tinvolvi tali kooperazzjoni diretta.4. Il-Parti Kontraenti, meta jagħmlu n-notifika prevista mill-Artikolu 44(2), għandhom iħabbru liema huma l-awtoritajiet ikkunsidrati bħala unitajiet ċentrali għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu.KAPITOLU 2Assistenza fuq talbaArtikolu 12Talbiet għal informazzjoni1. Fuq it-talba tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li qed issirilha t-talba għandha tikkomunikalha, fi ħdan il-limiti tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, l-informazzjoni kollha li tista’ tippermettilha jew lill-awtoritajiet l-oħrajn tal-istess Parti Kontraenti biex jipprevjenu, isibu jew jieħdu passi legali kontra attivitajiet illegali li għalihom japplika l-Ftehim jew huma meħtieġa għall-irkupru ta’ ammonti pendenti. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li qed issirihla talba għandha tieħu f’idejha t-talbiet amministrattivi kollha meħtieġa biex tinġabar tali informazzjoni.2. Flimkien mal-informazzjoni mibgħuta għandhom jintbagħtu rapporti jew dokumenti oħrajn, jew kopji ċċertifikati ta’ jew siltiet minnhom, li fuqhom l-informazzjoni nnotifikata hija bbażata u li huma fil-pussess tal-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba jew li kienu ġew prodotti jew miksuba sabiex titwettaq it-talba għal informazzjoni.3. Bi ftehim bejn l-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, l-uffiċjali awtorizzati mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba jistgħu, bla ħsara għal istruzzjonijiet dettaljati mill-awtorità tal-Parti li ssirilha t-talba, ikollhom aċċess għall-uffiċċji tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għal dokumenti u informazzjoni previsti fil-paragrafu 1 miżmuma mill-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba li tirreferi għal attivitajiet illegali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Dawk l-uffiċjali għandhom jiġu awtorizzati jieħdu kopji tal-imsemmija dokumentazzjoni.Artikolu 13Talbiet għal sorveljanzaFuq it-talba tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha kemm jista’ jkun teżerċita sorveljanza fuq il-kummerċ ta’ merkanzija fi ksur tal-leġislazzjoni msemmija fl-Artikolu 2. Tali sorveljanza tista’ tirrigwarda persuna ssuspettata fuq bażi raġonevoli li pparteċipat jew li qed tipparteċipa fit-twettiq ta’ tali attivitajiet illegali jew li wettqet atti preparatorji bil-ħsieb li jitwettqu tali attivitajiet, kif ukoll għall-proprjetà, mezzi ta’ trasport u merkanzija konnessi ma’ tali attivitajiet.Artikolu 14Notifika u trasmissjoni bil-posta1. Fuq talba tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha, skont ir-regoli nazzjonali tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, tinnotifika lid-destinatarju jew tinnotifikah, dwar l-istrumenti jew id-deċiżjonijiet kollha li joriġinaw mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba li huma fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.2. Talbiet għal notifika, li jsemmu s-suġġett tal-istrument jew deċiżjoni li għandha tiġi nnotifikata, għandha tkun akkompanjata bi traduzzjoni f’lingwa uffiċjali tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba jew lingwa aċċettata għal dik il-Parti Kontraenti.3. Il-Partijiet Kontraenti jistgħu jibagħtu atti ta’ notifika jew talbiet għal informazzjoni u dokumenti diretti lill-operaturi konċernati mit-tielet u r-raba’ inċiżi tal-Artikolu 2(1)(a) li jgħixu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra.Tali persuni jistgħu jwieġbu għal dan u jipprovdu d-dokumenti u l-informazzjoni rilevanti fil-forma prevista mir-regoli u l-arranġamenti li taħhom ingħataw il-fondi.Artikolu 15Talbiet għal inkjesti1. Il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha fuq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba twettaq jew tagħmel mod li jitwettqu l-inkjesti adatti dwar operazzjonijiet jew forom ta’ kondotta li jikkostitwixxu attivitajiet illegali li għalihom japplika dan il-Ftehim jew li jagħtu raġuni lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba biex tissuspetta fuq bażi raġonevoli li twettqu tali attivitajiet illegali.2. Il-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba għandha tagħmel użu mill-mezzi investigattivi kollha għad-dispożizzjoni tagħha fi ħdan il-qafas tal-liġi nazzjonali tagħha bħal li kieku kienet qed taġixxi waħedha jew fuq it-talba ta’ awtorità interna oħra, inkluż l-involviment jew l-awtorizzazzjoni tal-awtoritajiet ġudizzjarji fejn meħtieġ.Din id-dispożizzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-dover tal-operaturi ekonomiċi biex jikkooperaw taħt l-Artikolu 17.L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tikkommunika r-riżultati ta’ tali investigazzjoni lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba. L-Artikolu 12(2) għandu japplika mutatis mutandis.3. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha testendi l-assistenza għaċ-ċirkustanzi, l-oġġetti u l-persuni kollha apparentement marbutin mal-oġġett tat-talba għal assistenza, mingħajr il-ħtieġa għal talba supplementari. F’każijiet ta’ dubju, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha l-ewwel tagħmel kuntatt mal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba.Artikolu 16Preżenza ta’ personal awtorizzat mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba1. Bi ftehim bejn l-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, l-uffiċjali maħtura mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba jistgħu jkunu preżenti waqt l-inkjesti msemmijin fl-Artikolu preċedenti. Il-preżenza tagħhom m’għandhiex teħtieġ il-kunsens tal-persuna jew l-operatur ekonomiku li qed jiġi investigat.2. L-uffiċjali tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha fi kwalunkwe ħin twettaq l-inkjesta. L-uffiċjali tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba ma jistgħux, fuq inizjattiva tagħhom stess, jeżerċitaw setgħat mogħtija lil uffiċjali tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba.Huma għandhom, madankollu, ikollhom aċċess għall-istess bini u l-istess dokumenti bħal dak tal-aħħar, permezz tagħhom u għall-unika raġuni biex titwettaq l-inkjesta.3. Jista’ jkun hemm xi kundizzjonijiet biex tingħata l-awtorizzazzjoni.4. L-informazzjoni li ngħatat lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba ma tistax tintuża bħala prova sakemm ma tiġix awtorizzata t-trasmissjoni tad-dokumenti relatati mat-twettiq.Artikolu 17Dmir ta’ kooperazzjoniL-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu meħtieġa jikkooperaw mat-twettiq tat-talba għal assistenza amministrattiva billi jagħtu aċċess għall-bini, il-mezzi ta’ trasport u d-dokumentazzjoni tagħhom u jipprovdu l-informazzjoni rilevanti kollha.Artikolu 18Forma u kontenut tat-talbiet għal assistenza1. It-talbiet għal assistenza għandhom isiru bil-miktub. Id-dokumenti meħtieġa għat-twettiq għandhom jintbagħtu mat-talbiet.F’każijiet ta’ urġenza, talbiet orali għandhom jiġu aċċettati, iżda għandhom jiġu kkonfermati bil-miktub malajr kemm jista’ jkun.2. Mat-talbiet għandha tintbagħat din l-informazzjoni:(a) l-awtorità li tagħmel it-talba;(b) il-miżura mitluba;(ċ) l-oġġett u r-raġuni għat-talba;(d) il-liġijiet, ir-regoli u d-dispożizzjonijiet legali l-oħrajn involuti;(e) indikazzjonijiet dwar il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li huma l-mira tal-investigazzjonijiet li jkunu kemm jista’ jkun preċiżi u komprensivi;(f) sommarju tal-fatti rilevanti u tat-talbiet li diġà twettqu, ħlief f’każijiet previsti fl-Artikolu 14.3. It-talbiet għandhom jiġu ppreżentati f’lingwa uffiċjali tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba jew f’lingwa li hija aċċettabbli għal dik il-Parti Kontraenti.4. Talbiet mhux korretti jew mhux kompleti jistgħu jiġi kkoreġuti jew kompletati. Il-miżuri meħtieġa biex ikunu konformi mat-talba għandhom sadattant jinbdew.Artikolu 19Użu ta’ informazzjoni1. L-informazzjoni miksuba għandha tintuża esklussivament għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. Meta Parti Kontraenti tistaqsi biex tuża tali informazzjoni għal skopijiet oħrajn, hija għandha titlob il-kunsens bil-miktub u minn qabel tal-awtorità li qed tipprovdi l-informazzjoni. Dan l-użu għandu mbagħad ikun soġġett għal kwalunkwe restrizzjoni stabbilita minn dik l-awtorità.2. Il-paragrafu 1 m’għandux jipprekludi l-użu tal-informazzjoni fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi f’nuqqas ta’ konformità mal-leġislazzjoni li għaliha tapplika t-talba għal assistenza amministrativa jekk l-istess forom ta’ assistenza kellhom ikunu disponibbli għal dawn il-proċedimenti. L-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti li forniet l-informazzjoni għandha tiġi mgħarrfa mingħajr dewmien dwar tali użu.3. Il-Partijiet Kontraenti jistgħu, fir-reġistri tagħhom tal-provi, r-rapporti u x-xhieda tagħhom u fi proċedimenti u akkużi miġjuba quddiem il-qrati, jużaw bħala prova l-informazzjoni miksuba u d-dokumenti kkonsultati skont dan il-Ftehim.KAPITOLU 3Assistenza spontanjaArtikolu 20Assistenza spontanja1. Il-forom ta’ kooperazzjoni stabbiliti mill-Kapitolu preċedenti jistgħu jingħataw mingħajr talba minn qabel ta’ Parti Kontraenti oħra.2. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li tittrasmetti l-informazzjoni tista’, skont il-liġi domestika tagħha, tehmeż il-kondizzjonijiet għall-użu ta’ informazzjoni mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tirċievi.3. L-awtoritajiet kollha tal-Parti Kontraenti għandhom ikunu marbutin b’tali kondizzjonijiet.KAPITOLU 4Forom speċjali ta’ KooperazzjoniArtikolu 21Operazzjonijiet konġunti1. Fir-rigward ta’ importazzjonijiet, esportazzjonijiet u transitu ta’ merkanzija, fejn l-ammont ta’ kummerċ u r-riskju marbut mat-taxxi u s-sussidji huwa tali li t-telf finanzjarju potenzjali għall-baġit tal-Parti Kontraenti huwa konsiderevoli, dawk il-Parti jistgħu jaqblu li jwettqu operazzjonijiet konġunti transkonfini għall-prevenzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ attivitajiet illegali li għalihom japplika l-Ftehim.2. Il-koordinazzjoni u l-ippjanar ta’ tali operazzjonijiet transkonfini għandhom ikunu r-responsabbiltà tal-unità ċentrali jew ta’ uffiċċju maħtur minnha.Artikolu 22Timijiet konġunti ta’ investigazzjoni speċjali1. Bi ftehim konġunt, l-awtoritajiet ta’ diversi Parti Kontraenti jistgħu jistabbilixxu tim ta’ investigazzjoni speċjali bbażat f’Parti Kontraenti.2. It-tim konġunt għandu jwettaq investigazzjonijiet diffiċli li jeħtieġu mobilizzazzjoni ta’ riżorsi sostanzjali u għandu jikkoordina azzjonijiet konġunti.3. L-isħubija tat-tim m’għandha tagħti lir-rappreżentanti tal-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti parteċipanti l-ebda setgħa ta’ intervent fit-territorju tal-Parti Kontraenti li fih jitwettqu l-investigazzjonijiet.Artikolu 23Uffiċjali ta’ Kollegament1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti jistgħu jiddeċiedu dwar l-issekondar, għal perijodi limitati jew mhux limitati, ta’ uffiċjali ta’ kollegament ta’ Parti Kontraenti għas-servizzi kompetenti ta’ Parti Kontraenti oħra sabiex jagħtu appoġġ konġunt fit-twettiq tal-assistenza amministrattiva.2. L-uffiċjali ta’ kollegament għandu jkollhom il-kompitu li jipprovdu pariri u asistenza. Huma m’għandhomx ikollhom setgħa indipendenti biex jaġixxu fit-territorju tal-Parti Kontraenti li qed tospitahom. Bil-ftehim jew fuq it-talba tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti, huma jistgħu:(a) jippromwovu u jgħaġġlu l-iskambju ta’ informazzjoni;(b) jipprovdu assistenza fl-investigazzjonijiet;(ċ) jipprovdu appoġġ fl-ittrattar ta’ talbiet għal assistenza;(d) jagħtu parir u jassistu lill-Parti Kontraenti li tospita fil-preparazzjoni u t-twettiq ta’ operazzjonijiet transkonfini;(e) jwettqu kwalunkwe kompitu ieħor li dwaru l-Parti Kontraenti jistgħu jaqblu bejniethom.3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti għandhom jirranġaw id-dettalji bi ftehim.4. L-uffiċjali ta’ kollegament jistgħu jirrappreżentaw l-interessi ta’ Parti Kontraenti waħda jew aktar.KAPITOLU 5IrkupruArtikolu 24Irkupru1. Fuq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tipproċedi għall-irkupru ta’ ammonti pendenti li għalihom japplika dan il-Ftehim bħal li kieku kienu ammonti pendenti dovuti lilha.2. It-talba għal irkupru ta’ ammont pendenti għandha tkun akkompanjata b’kopja uffiċjali jew kopja ċertifikata tad-dokument li jippermetti l-eżekuzzjoni, maħruġa mill-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u, fejn xieraq, l-oriġinal jew kopja ċertifikata tad-dokumenti l-oħrajn meħtieġa għall-irkupru.3. Il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tieħu miżuri prekawzjonarji biex tiżgura l-irkupru ta’ ammont pendenti.4. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tittrasferixxi lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba l-ammont li tkun irkuprat. Fi ftehim mal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, hija tista’ tnaqqas perċentwali li jikkorrispondi għall-ispejjeż amministrattivi li hija kellha.5. Minkejja l-paragrafu 1, ammonti li għandhom jiġu rkuprati m’għandhomx neċessarjament igawdu mill-istess status ta’ prijorità bħal ammonti kumparabbli li jirriżultaw fil-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba.TITOLU IIIASSISTENZA LEGALI REĊIPROKAArtikolu 25Relazzjoni ma’ Ftehim ieħor1. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu huma maħsuba biex jissupplimentaw il-Konvenzjoni Ewropea dwar Assistenza Reċiproka f’Materji Kriminali tal- 20 ta’ April 1959, u l-Konvenzjoni dwar il-Money Laundering, Tfittxija, Qbid u Konfiska tar-Rikavat mill-Kriminalità tat- 8 ta’ Novembru 1990, u biex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tagħhom bejn il-Partijiet Kontraenti.2. Dispożizzjonijiet aktar favorevoli taħt Ftehim bilaterali jew multilaterali bejn il-Parti Kontraenti mhumiex affettwati.Artikolu 26Proċedimenti li fihom ukoll għandha tingħata assistenza legali reċiproka1. Assistenza legali reċiproka għandha tingħata wkoll:(a) fi proċedimenti miġjuba mill-awtoritajiet amministrattivi fir-rigward ta’ atti li huma punibbli taħt il-liġi nazzjonali ta’ waħda miż-żewġ Parti Kontraenti, jew tat-tnejn, peress li huma ksur tad-dispożizzjonijiet legali, u meta d-deċiżjoni tista’ tagħti bidu għal proċedimenti quddiem qorti li għandha ġuriżdizzjoni b’mod partikolari f’materji kriminali;(b) f’azzjonijiet ċivili marbutin ma’ proċedimenti kriminali, ħlief jekk il-qorti kriminali tkun għadha ma tatx sentenza finali fi proċedimenti kriminali;(ċ) għal reati jew ksur ta’ liġi li għalihom persuna ġuridika tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba tista’ tkun responsabbli.2. L-assistenza għandha tingħata wkoll għall-għanijiet ta’ investigazzjonijiet u proċedimenti għall-qbid u l-konfiska tal-istrumenti u l-prodotti ta’ dawn l-attivitajiet illegali.Artikolu 27Trasmissjoni ta’ talbiet1. It-talbiet taħt dan it-Titolu għandom jiġu ppreżentati mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba jew permezz ta’ awtorità ċentrali rilevanti tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, jew dirett lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li ngħatat is-setgħa biex twettaq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u, fejn xieraq, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tibgħat kopja tat-talba lill-awtorità ċentrali tagħha għal informazzjoni.2. Id-dokumenti kollha relatati ma’ talbiet jew it-twettiq tagħhom jistgħu jintbagħtu bl-istess mezzi. Dawn, jew mill-inqas kopja tagħhom, għandhom jintbagħtu direttament lill-istess awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba.3. Jekk l-awtorità tal-Parti Kontraenti li tirċievi talba ma jkollhiex is-setgħa li tawtorizza assistenza, hija għandha tgħaddiha immedjatament lill-awtorità kompetenti.4. Talbiet difettużi jew mhux kompleti għandhom jiġu applikati jekk jinkludu l-informazzjoni meħtieġa biex jiġu moqdija, mingħajr preġudizzju għal regolarizzazzjoni sussegwenti mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tinforma lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba dwar id-difetti u tippermettilha ħin biex tirregolarizzahom.L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha mingħajr dewmien tibgħat lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba l-indikazzjonijiet kollha l-oħra li jistgħu jgħinuha tlesti t-talba tagħha jew testendiha biex tinkludi miżuri oħrajn.5. Il-Parti Kontraenti, meta jagħmlu n-notifika prevista mill-Artikolu 44(2), għandhom iħabbru liema huma l-awtoritajiet ċentrali kompetenti għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu.Artikolu 28Servizz bil-posta1. Bħala regola l-Parti Kontraenti għandhom, fi proċedimenti għal attivitajiet illegali koperti b’dan il-Ftehim, jibagħtu dokumenti proċedurali maħsuba għal persuni li jinsabu fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra direttament bil-posta.2. Jekk l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ħarġet id-dokumenti taf jew għandha raġuni temmen li d-destinatarju jifhem biss xi lingwa oħra, id-dokumenti, jew tal-inqas l-aktar passaġġi importanti ta’ dawn, għandhom ikunu akkompanjati bi traduzzjoni f’dik il-lingwa l-oħra.3. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħti l-assistenza għandha tinforma lid-destinatarju li ma tista’ tiġi inforzata ebda miżura ta’ kontroll jew piena direttament minn dik l-awtorità fit-territorju tal-Parti Kontraenti l-oħra.4. Id-dokumenti proċedurali kollha għandhom jiġu akkompanjati b’rapport li jindika li d-destinatarju jista’ jikseb informazzjoni mill-awtorità identifikata fir-rapport fir-rigward tad-drittijiet u l-obbligi tiegħu fir-rigward tad-dokumenti.Artikolu 29Miżuri proviżorji1. Fil-limiti tal-liġi domestika tagħha u s-setgħat rispettivi tagħha u fuq it-talba tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-awtorità kompetenti tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tordna l-miżuri proviżorji meħtieġa bil-għan li żżomm sitwazzjoni eżistenti, tipproteġi interessi legali f’perikolu jew tippreżerva l-provi, jekk it-talba għal asisstenza reċiproka ma tkunx tidher inammissibbli b’mod ċar.2. L-iffriżar u s-sekwestru preventivi ta’ strumentalitajiet u rikavati minn reati għandhom jiġu ordnati f’każijiet fejn tintalab l-assistenza. Jekk ir-rikavati minn reat ma jkunux għadhom jeżistu kompletament jew parzjalment, l-istess miżuri għandhom jiġu ordnati fir-rigward tal-assi li jkunu jinsabu fit-territorju tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba fir-rigward tal-valur tar-rikavati in kwistjoni.Artikolu 30Preżenza tal-awtoritiajiet tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba1. Il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha, fuq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, tawtorizza r-rappreżentanti tal-awtoritajiet tal-Parti tal-aħħar biex jattendu għat-twettiq tat-talba għal assistenza legali reċiproka. Il-preżenza tagħhom m’għandhiex teħtieġ il-kunsens tal-persuna kkonċernata bil-miżura.Il-kondizzjonijiet jistgħu jiġu mehmuża mal-awtorizzazzjoni.2. Il-persuni preżenti għandu jkollhom aċċess għall-istess bini u l-istess dokumenti bħar-rappreżentanti tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, permezz tagħhom u għall-uniku għan tat-twettiq tat-talba għal assistenza legali reċipoka. B’mod partikolari jistgħu jiġu awtorizzati jqiegħdu jew jipproponu mistoqsijiet jew jissuġġerixxu miżuri ta’ investigazzjoni.3. Il-preżenza tagħhom mhix ser tirriżulta f’fatti jingħataw lil persuni ħlief għal dawk awtorizzati permezz tal-paragrafi li ġejjin bi ksur tal-kunfidenzjalità ġudizzjarja jew id-drittijiet tal-persuna kkonċernata. L-informazzjoni li tiġi mgħarrfa biha l-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba ma tistax tintuża bħala prova sakemm id-deċiżjoni dwar it-trasmissjoni tad-dokumenti fir-rigward tat-twettiq tkun kisbet il-forza ta’ res judicata.Artikolu 31Tfittxijiet u sekwestri1. Il-Partijiet Kontraenti ma jistgħux jagħmlu l-ammissibbiltà tal-ittri rogatorji għal tfittxija jew sekwestru dipendenti fuq kondizzjonijiet ħlief dawn li ġejjin:(a) l-att li jwassal għall-ittri rogatorji huwa punibbli skont il-liġi taż-żewġ Partijiet Kontraenti b’piena li tinvolvi t-tneħħija tal-libertà jew ordni ta’ detenzjoni għal perijodu massimu ta’ mhux inqas minn sitt xhur, jew huwa punibbli taħt il-liġi ta’ waħda miż-żewġ Partijiet Kontraenti b’piena ekwivalenti u skont il-liġi tal-Parti Kontraenti l-oħra minħabba li huwa ksur tar-regoli ta’ liġi li qed tiġi akkużata mill-awtoritajiet amministrattivi, u fejn id-deċiżjoni tista’ tagħti bidu għal proċedimenti quddiem qorti li għandha ġuriżsdizzjoni b’mod partikolari f’materji kriminali;(b) it-twettiq tal-ittri rogatorji hija konsistenti mal-liġi tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba.2. L-ittri rogatorji għall-għanijiet ta’ tfittix u sekwestru għal reati ta’ laundering fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim għandhom ikun ammissibbli dment li l-attivitajiet li jikkostitwixxu r-reat prekursur jkunu punibbli taħt il-liġi taż-żewġ Partijiet Kontraenti b’piena li tinvolvi ċ-ċaħda ta’ libertà jew ordni ta’ detenzjoni ta’ perijodu massimu ta’ iktar minn sitt xhur.Artikolu 32Talbiet għal informazzjoni bankarja u finanzjarja1. Jekk il-kondizzjonijiet tal-Artikolu 31 jintlaħqu, il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha twettaq talbiet għal assistenza biex tikseb u tittrasmetti informazzjoni bankarja u finanzjarja, inkluż:(a) l-identifikazzjoni ta’, u l-informazzjoni dwar, transazzjonijiet u operazzjonijiet bankarji mwettqa minn, lejn jew permezz ta’ kont bankarju wieħed jew aktar jew minn persuni speċifikati matul perijodu speċifikat;(b) l-identifikazzjoni ta’, u l-informazzjoni kollha fir-rigward ta’, transazzjonijiet u operazzjonijiet bankarji mwettqa minn, lejn jew permezz ta’ kont bankarju wieħed jew aktar jew minn persuni speċifikati matul perijodu speċifikat.2. Sal-punt awtorizzat permezz tal-liġi tagħha li tirregola proċedimenti kriminali għal każijiet domestiċi simili, il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba tista’ tordna s-sorveljanza ta’ operazzjonijiet bankarji mwettqa minn, lejn jew permezz ta’ kont bankarju wieħed jew aktar jew minn persuni speċifikati matul perijodu speċifikat, u t-trasmissjoni tar-riżultati tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba. Id-deċizjoni biex jiġu ssorveljati l-operazzjonijiet u trasmessi r-riżultati għandha tittieħed f’kull każ individwali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba u għandha tkun konformi mal-liġi nazzjonali tal-Parti Kontraenti. Id-dettalji prattiċi fir-rigward tal-monitoraġġ għandhom jiġu determinati minn ftehim bejn l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u dik li ssirilha t-talba.3. Kull Parti Kontraenti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-istituzzjonijiet finanzjarji ma jiżvelawx lill-klijent ikkonċernat jew lil terzi persuni oħra li qed jitwettqu miżuri fuq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba jew li għaddejja investigazzjoni, sakemm ikun meħtieġ sabiex jiġi evitat li jiġu kompromessi r-riżultati.4. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li toħroġ it-talba għandha:(a) tiddikjara għalfejn hija tikkunsidra li l-informazzjoni mitluba x’aktarx għandha valur sostanzjali għall-għan tal-investigazzjoni dwar ir-reat;(b) tiddikjara fuq liema raġunijiet hija tippreżumi li l-banek fil-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba jżommu l-kont u, sal-punt disponibbli, liema banek jistgħu jkunu involuti;(ċ) jinkludu l-informazzjoni kollha disponibbli li tista’ tiffaċilita t-twettiq tat-talba.5. Parti Kontraenti m’għandhiex tinvoka s-segretezza bankarja bħala bażi biex tiċħad li tagħti l-kooperazzjoni tagħha fuq talba għal assistenza reċiproka minn Parti Kontraenti oħra.Artikolu 33Kunsinni kkontrollati1. L-awtorità kompetenti fil-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tara li tiżgura li, fuq it-talba tal-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, jistgħu jiġu awtorizzati kunsinni kkontrollati fit-territorju tagħha fi ħdan il-qafas tal-investigazzjonijiet kriminali li jinvolvu reati li jagħtu lok għal estradizzjoni.2. Id-deċiżjoni biex isiru kunsinni kkontrollati għandha tittieħed f’kull każ individwali mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba, b’mod dovut għal-liġi nazzjonali tagħha.3. Il-kunsinni kkontrollati għandhom isiru skont il-proċeduri previsti fil-liġi tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba. Id-dritt biex taġixxi u tidderiġi u tikkontrolla l-operazzjonijiet għandu jkun f’idejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ dik il-Parti Kontraenti.Artikolu 34Għoti għal konfiska jew ritorn1. Fuq it-talba tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-oġġetti, id-dokumenti, il-fondi jew l-oġġetti l-oħrajn ta’ valur kollha li ġew sekwestrati fuq bażi ta’ prekawzjoni jistgħu jingħataw għal konfiska jew ritorn lis-sid proprju tagħhom.2. Il-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba ma tistax tirrifjuta li tirritorna fondi għall-unika raġuni li dawn jikkorrispondu għal dejn fiskali jew doganali.3. Id-drittijiet asseriti minn parti terza in bona fede għandhom jibqgħu riżervati.Artikolu 35Tħaffif ta’ assistenza1. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha twettaq it-talba għal assistenza legali reċiproka malajr kemm jista’ jkun, waqt li jittieħed kemm jista’ kont tal-iskadenzi proċedurali u l-iskadenzi oħrajn indikati mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba. Il-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba għandha tispjega r-raġunijiet għall-iskadenza.2. Jekk it-talba ma tistax, jew ma tistax kompletament, titwettaq skont il-ħtiġiet stabbiliti mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tinforma mill-ewwel lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u tindika l-kondizzjonijiet li taħthom jista’ jkun possibbli li titwettaq it-talba. L-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti li jagħmlu t-talba u ta’ dawk li ssirilhom it-talba jistgħu sussegwentement jaqblu dwar azzjoni ulterjuri li għandha titwettaq fir-rigward tat-talba, fejn meħtieġ billi jagħmlu tali azzjoni soġġetta għat-twettiq ta’ dawk il-kondizzjonijiet.Jekk huwa previst li l-iskadenza stabbilita mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba għat-twettiq tat-talba ma tistax tintlaħaq u jekk ir-raġunijiet imsemmijin fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1, jindikaw espliċitament li kwalukwe dewmien iwassal għal dannu sostanzjali fil-proċedimenti li qed jitwettqu minn dik l-awtorità, l-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba għandha tindika minnufih il-ħin kkalkolat li huwa meħtieġ għat-twettiq tat-talba. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba għandha tindika minnufih jekk it-talba għandhiex tiġi rrifjutata xorta waħda. L-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba u dik li ssirilha t-talba jistgħu sussegwentement jaqblu dwar azzjoni ulterjuri li għandha tittieħed fir-rigward tat-talba.Artikolu 36Użu tal-informazzjoni u l-proviL-informazzjoni u l-provi mibgħuta matul il-proċedura ta’ assistenza jistgħu jintużaw għall-finijiet li ġejjin flimkien mal-finijiet tal-proċedura ta’ assistenza li għalihom kienu fornuti:(a) fi proċedimenti kriminali fil-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba kontra persuni oħrajn li pparteċipaw fit-twettiq tar-reat li għaliha ngħatat assistenza;(b) fejn il-ksur li fuqu hija bbażata t-talba jikkostitwixxi reat ieħor li għalih għandha wkoll tingħata l-assistenza;(ċ) fi proċedimenti għall-konfiska tal-istrumentalitajiet u r-rikavati minn reati li għalihom għandha tingħata assistenza u fi proċedimenti għal danni fir-rigward ta’ ksur li għalihom ingħatat assistenza.Artikolu 37Trasmissjoni spontanja1. Fil-limiti tal-liġi nazzjonali tagħhom u s-setgħat tagħhom, l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Parti Kontraenti jistgħu jittrasmettu spontanjament informazzjoni jew provi lill-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Parti Kontraenti oħra, meta huma jikkunsidraw li tali informazzjoni jew provi jistgħu jassistu lill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tkun qed tirċevihom biex tibda jew twettaq investigazzjonijiet jew proċedimenti, jew jistgħu jwasslu għal talba ta’ asisstenza legali reċiproka mill-awtorità li tirċievi.2. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li tittrasmetti l-informazzjoni tista’, skont il-liġi nazzjonali tagħha, timponi kondizzjonijiet fuq l-użu ta’ tali informazzjoni mill-awtorità tal-Parti Kontraenti li tirċievi.3. L-awtoritajiet kollha tal-Parti Kontraenti għandhom ikunu marbutin b’tali kondizzjonijiet.Artikolu 38Proċedimenti fil-Parti Kontraenti li ssirilha t-talbaIt-talba għal assistenza għandha tkun mingħajr preġudizzju għal tali drittijiet peress li l-Parti Kontraenti li tagħmel it-talba tista’ tgawdi mill-istatus tagħha bħala "partie civile" fil-proċedimenti kriminali ġudizzjarji domestiċi mibdija quddiem l-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba.TITOLU IVDISPOŻIZZJONIJIET FINALIArtikolu 39Kumitat Konġunt1. Kumitat Konġunt għandu jiġi stabbilit, li jkun jikkonsisti minn rappreżentanti tal-Parti Kontraenti, u għandu jkun responsabbli għall-applikazzjoni tajba ta’ dan il-Ftehim. Għal dak il-għan, huwa għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet u jieħu deċiżjonijiet fil-każijiet previsti mill-Ftehim. Huwa għandu jaġixxi bi ftehim reċiproku.2. Il-Kumitat Konġunt għandu jadotta r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu, li għandhom jinkludu dispożizzjonijiet li jamministraw l-organizzazzjoni ta’ laqgħat, il-ħatra tal-President u d-determinazzjoni tal-funzjonijiet tiegħu jew tagħha.3. Il-Kumitat Konġunt għandu jiltaqa’ kif meħtieġ iżda mhux inqas minn darba fis-sena. Kwalunkwe Parti Kontraenti tista’ titlob li tissejjaħ laqgħa.4. Il-Kumitat Konġunt jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi gruppi ta’ ħidma jew gruppi ta’ esperti biex jassistuh fit-twettiq tal-kompiti tiegħu.Artikolu 40Riżoluzzjoni ta’ disputi1. Kull Parti Kontraenti tista’ tippreżenta disputa lill-Kumitat Konġunt fir-rigward tal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, b’mod partikolari jekk hija tikkunsidra li Parti Kontrenti oħra b’mod ripetut qed tonqos milli tieħu azzjoni dwar it-talbiet li sarulha għal kooperazzjoni.2. Il-Kumitat Konġunt għandu jipprova jsolvi d-disputa malajr kemm jista’ jkun. Il-Kumitat Konġunt għandu jiġi fornut bil-punti rilevanti kollha ta’ informazzjoni li jassistu l-eżami dettaljat tiegħu bil-ħsieb li tiġi identifikata soluzzjoni sodisfaċenti. Għal dak il-għan, il-Kumitat Konġunt għandu jeżamina l-possibbilitajiet kollha biex tkompli l-ħidma tajba ta’ dan il-Ftehim.Artikolu 41Reċiproċità1. L-awtorità tal-Parti Kontraenti li ssirilha t-talba tista’ tirrifjuta talba għal kooperazzjoni meta l-Parti Kontrenti li tagħmel it-talba ripetutament tonqos milli tieħu azzjoni dwar talba għal kooperazzjoni f’każijiet simili.2. Qabel tiġi rrifjutata talba għal kooperazzjoni abbażi ta’ reċiproċità, il-Kumitat Konġunt għandu jiġi informat sabiex ikollu l-opportunità li jgħid l-opinjoni tiegħu dwar il-kwistjoni.Artikolu 42ReviżjoniJekk Parti Kontraenti tixtieq li dan il-Ftehim jiġu rivedut, hija għandha tagħmel proposta quddiem Kumitat Konġunt, li għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet, l-aktar għall-bidu tan-negozjati.Artikolu 43Kamp ta’ applikazzjoni territorjaliDan il-Ftehim għandu japplika, minn naħa waħda, għat-territorju tal-Konfederazzjoni Żvizzera u, min-naħa l-oħra, għat-territorji li fihom huwa applikat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dak it-Trattat.Artikolu 44Dħul fis-seħħ1. Dan il-Ftehim għandu jiġi konkluż għal perijodu indefinit.2. Huwa għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Parti Kontraenti skont il-proċedimenti rispettivi tagħhom. Huwa għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara l-aħħar notifika tal-istrumenti ta’ ratifikazzjoni jew approvazzjoni.3. Sad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti Kontraenti tista’, fil-ħin tan-notifika msemmija fil-paragrafu 2 jew fi kwalunkwe ħin sussegwenti, tiddikjara li hija għandha tikkunsidra lilha nnifisha marbuta bil-Ftehim fir-relazzjonijiet tagħha ma’ kwalunkwe Parti Kontraenti oħra li tkun għamlet l-istess dikjarazzjoni. Dawn id-dikjarazzjonijiet jistgħu jidħlu fis-seħħ disgħin jum wara d-data ta’ riċevuta tan-notifika.Artikolu 45DenunzjaIl-Komunità Ewropea jew il-Konfederazzjoni Żvizzera jistgħu jiddenunzjaw dan il-Ftehim billi jinnotifikaw il-Parti Kontraenti l-oħra dwar id-deċiżjoni tagħhom. Id-denunzja għandha tidħol fis-seħħ sitt xhur wara d-data tar-riċevuta tan-notifika tad-denunzja.Artikolu 46Applikazzjoni matul iż-żmienId-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom ikunu applikabbli għal talbiet fir-rigward ta’ attivitajiet illegali mwettqin mill-inqas sitt xhur wara li ġie iffirmat.Artikolu 47Estensjoni tal-Ftehim għall-Istati Membri l-ġodda tal-Unjoni Ewropea1. Kwalunkwe Stat li jsir Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jista’, b’notifika bil-miktub lill-Parti Kontraenti, isir Parti Kontraenti għal dan il-Ftehim.2. It-test tal-Ftehim fil-lingwa tal-Istat Membru l-ġdid li qed jissieħeb kif stabbilit mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi awtentikat bi skambju ta’ ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera. Huwa għandu jiġi kkunsidrat awtentiku fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 48.3. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fir-rigward ta’ kwalunkwe Stat Membru ġdid tal-Unjoni Ewropea li jidħol disgħin ġurnata wara r-riċevuta tal-istrument tiegħu ta’ adeżjoni, jew fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim jekk ikun għadu mhux fis-seħħ mal-iskadenza tal-perijodu ta’ disgħin jum.4. Jekk dan il-Ftehim ma jkunx għadu daħal fis-seħħ meta l-Istat li jkun qed jaderixxi l-ġdid jinnotifika l-istrument ta’ adeżjoni tiegħu, l-Artikolu 44(3) għandu japplika.Artikolu 48Lingwi1. Dan il-Ftehim huwa mfassal f’duplikat fil-lingwa Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, fejn kull wieħed minn dawn it-testi huwa ugwalment awtentiku.2. Il-verżjoni bil-lingwa Maltija ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi awtentikata mill-Parti Kontraenti abbażi ta’ Skambju ta’ Ittri. Hija għandha tkun awtentika wkoll, bl-istess mod bħal-lingwi msemmijin fil-paragrafu 1.B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzjarji hawn taħt ffirmati jqiegħdu l-firma tagħhom.Hecho en Luxemburgo, el veintiseis de octubre del dos mil cuatro.V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.Done at Luxembourg on the twenty sixth day of October in the year two thousand and four.Fait à Luxembourg, le vingt six octobre deux mille quatre.Fatto a Lussembourgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, a kettőezer negyedik év október huszonhatodik napján.Magħmul fil-Lussemburgu fis- sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwudziestego szóstego października roku dwutysięcznego czwartego.Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.Za Českou republiku+++++ TIFF +++++På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Για την Κυπριακή Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas vārdā+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság részéről+++++ TIFF +++++Għar-Repubblika ta' Malta+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Za Slovinskú republiku+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Il-ġlieda kontra l-frodi — Kooperazzjoni bejn l-UE u l-Iżvizzera
Il-ġlieda kontra l-frodi — Kooperazzjoni bejn l-UE u l-Iżvizzera
 
SOMMARJU TA’:
Il-Ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhom
Id-Deċiżjoni 2009/127/KE — il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhom
X’INHU L-GĦAN TAL-FTEHIM U TAD-DEĊIŻJONI?
Il-Ftehim jipprovdi bażi legali għall-assistenza amministrattiva u ġudizzjarja f’materji kriminali bejn l-UE (u l-pajjiżi tal-UE) u l-Iżvizzera, bil-għan li jiġu miġġielda l-frodi u attivitajiet illegali oħra li huma ta’ dannu għall-interessi finanzjarji tagħhom fl-oqsma speċifiċi koperti mill-Ftehim. Id-Deċiżjoni tapprova l-qbil f’isem l-UE. Din tinkludi wkoll dikjarazzjonijiet konġunti dwar il-ħasil tal-flus u dwar il-kooperazzjoni mill-Konfederazzjoni Żvizzera mal-Eurojust u, jekk ikun possibbli, man-Network Ġudizzjarju Ewropew.
PUNTI EWLENIN
Il-każijiet applikabbli
Il-Ftehim japplika għall-prevenzjoni, il-kxif, l-investigazzjoni, il-prosekuzzjoni u r-repressjoni ta’ frodi u kwalunkwe attività illegali oħra li tagħmel ħsara lill-interessi finanzjarji tal-partijiet, kif ukoll l-irkupru ta’ ammonti dovuti jew li jaslu b’mod ħażin b’riżultat tal-attivitajiet illegali. Dan ikopri:il-kummerċ f’merkanzija kuntrarju għal-leġiżlazzjoni doganali u agrikola; il-kummerċ kuntrarju għal-leġiżlazzjoni tat-taxxa, speċifikament it-taxxa fuq il-valur miżjud, taxxi speċjali fuq il-konsum, u dazji tas-sisa; l-impożizzjoni jew iż-żamma ta’ fondi, bħal għotjiet u rifużjonijiet mill-baġits tal-partijiet, inkluż għal skopijiet oħra minbarra dawk li għalihom kienu inizjalment mogħtija; proċeduri għall-għoti ta’ kuntratt.Il-ħasil tal-flus huwa kopert ukoll għal reati li jista’ jkollhom sentenzi ta’ kustodja ta’ aktar minn sitt xhur. It-taxxi diretti, bħat-Taxxa fuq id-Dħul, mhumiex koperti.
L-assistenza ma tistax tiġi miċħuda meta l-kwistjoni tkun meqjusa bħala reat tat-taxxa minn waħda biss mill-partijiet jew meta l-leġiżlazzjoni tkun differenti bejn il-partijiet fuq l-imposti, in-nefqa, it-tip ta’ regoli jew il-karatterizzazzjoni legali.
Assistenza amministrattiva msaħħa
Il-miżuri ta’ assistenza amministrattiva jinvolvu l-miżuri u l-kundizzjonijiet li ġejjin:L-obbligi li jirriżultaw minn ftehimiet oħra ma jiġux affettwati; Il-ftehim ikun applikat fil-limiti tas-setgħat mogħtija mil-liġi domestika; Kull parti taħtar unità ċentrali biex tipproċessa t-talbiet għall-assistenza amministrattiva; L-assistenza tista’ tinkludi talbiet għal informazzjoni, sorveljanza u investigazzjonijiet; Assistenza spontanja mingħajr talba minn qabel hija possibbli — l-awtorità li tipprovdi l-informazzjoni tista’ tehmeż kundizzjonijiet mal-użu tagħha.Kooperazzjoni speċjali
Forom speċjali ta’ kooperazzjoni jinkludu:operazzjonijiet konġunti transfruntieri fuq importazzjonijiet, esportazzjonijiet jew tranżitu ta’ oġġetti; timijiet ta’ investigazzjoni speċjali konġunta; uffiċjali ta’ kollegament sekondati lil partijiet kontraenti oħra.Assistenza ġudizzjarja reċiproka
Tiġi pprovduta assistenza ġudizzjarja:fi proċedimenti mressqa mill-awtoritajiet amministrattivi fir-rigward ta’ atti punibbli taħt il-liġi domestika ta’ mill-inqas waħda mill-partijiet bħala ksur tar-regoli tal-liġi, u fejn id-deċiżjoni tista’ twassal għal proċedimenti quddiem qorti kriminali; f’azzjonijiet ċivili magħquda ma’ proċedimenti kriminali, sakemm il-qorti kriminali ma tkunx tat sentenza finali; għal fatti jew reati li għalihom persuna ġuridika tal-parti rikjedenti tista’ tkun responsabbli; għall-finijiet ta’ investigazzjonijiet u proċedimenti biex jiġu sekwestrati u kkonfiskati l-prodotti tal-attivitajiet illegali.Il-Ftehim jagħti dettalji dwar il-passi li għandhom jiġu segwiti biex isiru talbiet għall-assistenza, inkluż servizz bil-posta.
Talbiet għal tiftix u sekwestru jiddependu mill-kundizzjonijiet li ġejjin:l-att li jagħti lok għat-talba għandu jkun f’livell punibbli skont il-liġi taż-żewġ partijiet b’piena li tinvolvi sentenzi ta’ kustodja ta’ aktar minn sitt xhur, jew punibbli skont il-liġi ta’ parti waħda b’piena ekwivalenti u skont il-liġi tal-parti l-oħra bħala ksur li jista’ jwassal għal proċedimenti tal-qorti kriminali; it-talba għandha tkun konsistenti mal-liġijiet tal-parti li tirċievi t-talba.Informazzjoni bankarja u finanzjarja
Il-Ftehim ikopri wkoll talbiet għal informazzjoni bankarja u finanzjarja relatata ma’ kontijiet miżmuma fl-oqsma koperti mill-partijiet involuti. Parti ma tistax tinvoka s-segretezza bankarja bħala raġuni għaċ-ċaħda tal-kooperazzjoni kollha fuq talba għal assistenza reċiproka.
Kumitat konġunt
Kumitat konġunt, magħmul minn rappreżentanti tal-partijiet u mal-Kummissjoni Ewropea li tirrappreżenta lill-UE, japplika l-Ftehim u jsolvi kwalunkwe tilwim bejn il-partijiet
MINN META JAPPLIKA L-FTEHIM?
Il-Ftehim ilu japplika mit-8 ta’ Marzu 2009.
Id-dati tar-ratifika għal kull pajjiż jidhru fil-paġna elettronika tal-Kunsill Ewropew tal-ftehim.
Barra minn hekk, għadd ta’ pajjiżi tal-UE adottaw dikjarazzjonijiet li jiddikjaraw li “sad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, huma għandhom jikkunsidraw li huma marbuta bil-Ftehim fir-relazzjonijiet tiegħu mal-Partijiet Kontraenti l-oħra li jkunu għamlu l-istess dikjarazzjoni”.
SFOND
Għal aktar informazzjoni, ara wkoll:Kooperazzjoni ġudizzjarja (Kummissjoni Ewropea).
DOKUMENTI EWLENIN
Il-Ftehim ta’ kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhom (ĠU L 46, 17.2.2009, pp. 8-35)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/127/KE tat-18 ta’ Diċembru 2008 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, biex jiġu miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra għad-dannu tal-interessi finanzjarji tagħhom (ĠU L 46, 17.2.2009, pp. 6-7)
DOKUMENTI RELATATI
L-Avviż rigward l-applikazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Żvizzera tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Żvizzera, min-naħa l-oħra, sabiex tiġi miġġielda l-frodi u kwalunkwe attività illegali oħra li tkun ta’ detriment għall-interessi finanzjarji tagħhom, bis-saħħa tal-Artikolu 44(3) tal-Ftehim (ĠU L 177, 8.7.2009, p. 7)
Il-Konvenzjoni stabbilita mill-Kunsill skont Artikolu 34 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, dwar l-Assistenza reċiproka f’Materji Kriminali bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea — Dikjarazzjoni tal-Kunsill dwar l-Artikolu 10(9) — Dikjarazzjoni mir-Renju Unit fuq l-Artikolu 20 (ĠU C 197, 12.7.2000, pp. 3-23)
l-aħħar aġġornament 14.07.2020