Document ID: 22000A0411(02)

Reference:
EUR-Lex - 22000A0411(02) - SK
Dôležité právne oznámenie
|
22000A0411(02)
Úradný vestník L 089 , 11/04/2000 S. 0015 - 0023
Zmluva WIPO o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch(WPPT)Ženeva (1996)ObsahPreambulaKAPITOLA IČlánok 1Článok 2Článok 3Článok 4KAPITOLA IIČlánok 5Článok 6Článok 7Článok 8Článok 9Článok 10KAPITOLA IIIČlánok 11Článok 12Článok 13Článok 14KAPITOLA IVČlánok 15Článok 16Článok 17Článok 18Článok 19Článok 20Článok 21Článok 22Článok 23KAPITOLA VČlánok 24Článok 25Článok 26Článok 27Článok 28Článok 29Článok 30Článok 31Článok 32Článok 33PREAMBULAZMLUVNÉ STRANYŽELAJÚC SI rozvoj a zachovanie ochrany práv výkonných umelcov a výrobcov zvukových záznamov (fonogramov) čo najúčinnejším a podľa možnosti jednotným spôsobom,UZNÁVAJÚC potrebu zaviesť nové medzinárodné pravidlá v záujme zabezpečenia vhodných riešení problémov, ktoré vznikli v dôsledku hospodárskeho, sociálneho, kultúrneho a technického rozvoja,UZNÁVAJÚC široký vplyv rozvoja a konvergencie informačných a komunikačných technológií na výrobu a využívanie umeleckých výkonov a zvukových záznamov,UZNÁVAJÚC potrebu zachovať rovnováhu medzi právami výkonných umelcov a výrobcov zvukových záznamov a záujmom širokej verejnosti, najmä v oblasti vzdelania, výskumu a prístupu k informáciám,DOHODLI SA TAKTO:KAPITOLA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Vzťah k iným dohovorom1. Nič v tejto zmluve nezbavuje zmluvné strany jestvujúcich povinností, ktoré vzájomne prevzali podľa Medzinárodného dohovoru o ochrane výkonných umelcov, výrobcov zvukových záznamov a vysielacích organizácií, uzavretého v Ríme 26. októbra 1961, (ďalej len "Rímsky dohovor").2. Ochrana poskytovaná podľa tejto zmluvy ponecháva v platnosti a žiadnym spôsobom neovplyvňuje ochranu autorských práv k literárnym a umeleckým dielam. V dôsledku toho nemožno žiadne ustanovenie tejto zmluvy vykladať ako poškodzujúce túto ochranu.3. Táto zmluva nemá žiadnu spojitosť s inými zmluvami ani vplyv na žiadne práva a povinnosti, ktoré z nich vyplývajú.Článok 2DefinícieNa účely tejto zmluvy:a) "výkonní umelci" sú herci, speváci, hudobníci, tanečníci alebo iné osoby, ktoré vystupujú, prednášajú, recitujú, hrajú, predvádzajú alebo iným spôsobom vykonávajú literárne alebo umelecké diela, alebo prejavy ľudového umenia (folklóru);b) "zvukový záznam" (fonogram) je záznam zvukov umeleckého výkonu alebo iných zvukov, alebo vyjadrenia zvukov iné ako vo forme záznamu, ktorý je súčasťou filmového alebo iného audiovizuálneho diela;c) "záznam" znamená zachytenie zvukov alebo ich vyjadrenia, z ktorého ich možno pomocou zariadenia vnímať, rozmnožovať alebo rozširovať;d) "výrobca zvukového záznamu" je osoba alebo právny subjekt, ktorý dal podnet a zodpovedá za prvý záznam zvukov umeleckého výkonu alebo iných zvukov, alebo vyjadrenia zvukov;e) "zverejnenie" zaznamenaného umeleckého výkonu alebo zvukového záznamu je ponúkanie rozmnoženín záznamu umeleckého výkonu alebo zvukového záznamu verejnosti so súhlasom držiteľa práva a pod podmienkou, že sa rozmnoženiny ponúkajú verejnosti v primeranom množstve;f) "vysielanie" je prenos zvukov alebo obrazov a zvukov, alebo ich vyjadrenia bezdrôtovými prostriedkami na verejný príjem; "vysielanie" je aj takýto prenos pomocou satelitu; prenos kódovaných signálov je "vysielanie", keď prostriedky odkódovania poskytuje verejnosti vysielajúca organizácia, alebo keď sa poskytujú s jej súhlasom;g) "verejné predvedenie" umeleckého výkonu alebo zvukového záznamu je prenos zvukov umeleckého výkonu alebo zvukov, alebo vyjadrenia zvukov zaznamenaných v zvukovom zázname pre verejnosť akýmkoľvek prostriedkom iným ako vysielanie. Na účely článku 15 je "verejné predvedenie" aj verejne počuteľná reprodukcia zvukov alebo vyjadrení zvukov zaznamenaných v zvukovom zázname.Článok 3Príjemcovia ochrany podľa tejto zmluvy1. Zmluvné strany súhlasia s ochranou poskytovanou podľa tejto zmluvy výkonným umelcom a výrobcom zvukových záznamov, ktorí sú občanmi iných zmluvných strán.2. Ako občania iných zmluvných strán sa rozumejú výkonní umelci alebo výrobcovia zvukových záznamov, ktorí by spĺňali kritériá spôsobilosti na ochranu podľa Rímskeho dohovoru, keby všetky zmluvné strany tejto zmluvy boli zmluvnými stranami uvedeného dohovoru. Pokiaľ ide o tieto kritériá spôsobilosti, zmluvné strany použijú príslušné definície uvedené v článku 2 tejto zmluvy.3. Každá zmluvná strana, ktorá využije možnosti podľa článku 5 ods. 3 Rímskeho dohovoru alebo článku 17 na účely článku 5 tohto dohovoru, oznámi to, v súlade s týmito ustanoveniami, generálnemu riaditeľovi Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO).Článok 4Vnútroštátne zaobchádzanie1. Každá zmluvná strana zaobchádza s občanmi ostatných zmluvných strán, definovanými v článku 3 ods. 2, rovnako ako so svojimi vlastnými občanmi, pokiaľ ide o výhradné práva osobitne priznané touto zmluvou a o právo na spravodlivú odmenu podľa článku 15 tejto zmluvy.2. Povinnosť ustanovená v odseku 1 sa nevzťahuje na rozsah, v akom využíva druhá zmluvná strana výhrady povolené podľa článku 15 ods. 3 tejto zmluvy.KAPITOLA IIPRÁVA VÝKONNÝCH UMELCOVČlánok 5Morálne práva výkonných umelcov1. Nezávisle od majetkových práv výkonného umelca a dokonca aj po prevode týchto práv má výkonný umelec pri predvedení svojich zvukových umeleckých výkonov naživo alebo výkonov zaznamenaných v zvukových záznamoch právo na identifikáciu ako umelec, ktorý toto umelecké dielo vykonal, okrem prípadov, keď spôsob využitia umeleckého výkonu a akéhokoľvek jeho skreslenie, skomolenie alebo iná zmena, ktorá by mohla poškodiť jeho povesť, má za následok vypustenie identifikácie.2. Práva priznané výkonnému umelcovi v súlade s odsekom 1 sa po jeho smrti zachovávajú aspoň do zániku majetkových práv a sú vykonateľné osobami alebo inštitúciami, ktoré sú na to oprávnené právnym poriadkom zmluvnej strany, kde sa nárok na ochranu uplatňuje. Zmluvné strany, ktorých právny poriadok platný v čase ratifikácie tejto zmluvy alebo v čase pristúpenia k nej nezabezpečuje ochranu všetkých práv výkonného umelca po jeho smrti podľa predchádzajúceho odseku, môžu však ustanoviť, že sa niektoré z týchto práv prestanú po jeho smrti zachovávať.3. Právne prostriedky nahrádzajúce ochranu práv priznaných podľa tohto článku sa riadia právnym poriadkom zmluvnej strany, kde sa nárok na ochranu uplatňuje.Článok 6Majetkové práva výkonných umelcov pri nezaznamenaných výkonochVýkonní umelci majú ohľadne svojich umeleckých výkonov výhradné právo udeľovať súhlas:i) na vysielanie a verejné predvedenie svojich nezaznamenaných výkonov s výnimkou, keď predvedenie je už vysielaným predvedením; aii) na zaznamenanie svojich nezaznamenaných umeleckých výkonov.Článok 7Právo na reprodukciuVýkonní umelci majú výhradné právo udeľovať súhlas na priame alebo nepriame rozmnožovanie svojho umeleckého výkonu zaznamenaného v zvukových záznamoch ľubovoľným spôsobom alebo formou.Článok 8Právo na šírenie1. Výkonní umelci majú výhradné právo udeľovať súhlas na sprístupnenie originálu a rozmnoženín zvukových záznamov svojich umeleckých výkonov verejnosti predajom alebo iným prevodom vlastníctva.2. Žiadne ustanovenie tejto zmluvy nemá vplyv na slobodu zmluvných strán pri určení prípadných podmienok, za ktorých sa po prvom predaji alebo prevode, alebo prechode vlastníctva k originálu alebo rozmnoženine umeleckého výkonu s povolením výkonného umelca vyčerpá právo podľa odseku 1.Článok 9Právo na nájom1. Výkonní umelci majú výhradné právo udeľovať súhlas s obchodným nájmom originálu a rozmnoženín zvukových záznamov svojich umeleckých výkonov podľa ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov zmluvných strán, a to aj vtedy, keď ich rozširoval výkonný umelec alebo niekto iný s jeho súhlasom.2. Napriek ustanoveniam odseku 1 zmluvná strana, ktorá 15. apríla 1994 uplatňovala a pokračuje v uplatňovaní spravodlivého systému odmeňovania výkonných umelcov za nájom rozmnoženín ich umeleckých výkonov uložených vo zvukových záznamoch, môže zachovať svoj systém pod podmienkou, že obchodný nájom zvukových záznamov neumožňuje podstatné poškodzovanie výhradného práva výkonného umelca na reprodukciu.Článok 10Právo na sprístupnenie zaznamenaných umeleckých výkonovVýkonní umelci majú výhradné právo udeľovať súhlas na sprístupnenie svojich umeleckých výkonov zaznamenaných v zvukových záznamoch drôtovými alebo bezdrôtovými prostriedkami verejnosti takým spôsobom, že jednotlivci môžu mať prístup k nim z miesta a v čase, ktorý si individuálne zvolia.KAPITOLA IIIPRÁVA VÝROBCOV ZVUKOVÝCH ZÁZNAMOVČlánok 11Právo na reprodukciuVýrobcovia zvukových záznamov majú výhradné právo udeľovať súhlas na priame alebo nepriame rozmnožovanie svojich zvukových záznamov ľubovoľným spôsobom alebo formou.Článok 12Právo na šírenie1. Výrobcovia zvukových záznamov majú výhradné právo udeľovať súhlas na sprístupnenie originálu a rozmnoženín svojich zvukových záznamov verejnosti predajom alebo iným prevodom vlastníctva.2. Žiadne ustanovenie tejto zmluvy nemá vplyv na slobodu zmluvných strán pri určení prípadných podmienok, za ktorých sa po prvom predaji alebo prevode, alebo prechode vlastníctva k originálu alebo rozmnoženine zvukového záznamu so súhlasom výrobcu zvukového záznamu vyčerpá právo podľa odseku 1.Článok 13Právo na nájom1. Výrobcovia zvukových záznamov majú výhradné právo udeľovať súhlas na obchodný nájom originálu a rozmnoženín svojich zvukových záznamov verejnosti, a to aj vtedy, keď ich rozširoval výrobca alebo niekto iný so súhlasom výrobcu.2. Napriek ustanoveniam odseku 1 zmluvná strana, ktorá 15. apríla 1994 uplatňovala a pokračuje v uplatňovaní spravodlivého systému odmeňovania výrobcov zvukových záznamov za nájom rozmnoženín ich zvukových záznamov, môže zachovať svoj systém pod podmienkou, že obchodný nájom zvukových záznamov neumožňuje podstatné poškodzovanie výhradného práva výrobcov zvukových záznamov na rozmnožovanie.Článok 14Právo na sprístupnenie zvukových záznamovVýrobcovia zvukových záznamov majú výhradné právo udeľovať súhlas na sprístupnenie svojich zvukových záznamov verejnosti drôtovými alebo bezdrôtovými prostriedkami takým spôsobom, že jednotlivci môžu mať prístup k nim z miesta a v čase, ktorý si individuálne zvolia.KAPITOLA IVSPOLOČNÉ USTANOVENIAČlánok 15Právo na odmenu pri vysielaní alebo verejnom predvedení1. Výkonní umelci a výrobcovia zvukových záznamov majú výhradné právo na jednorazovú spravodlivú odmenu za priame alebo nepriame využitie zvukových záznamov uverejnených na obchodné účely, na vysielanie alebo na akékoľvek verejné predvedenie.2. Zmluvné strany môžu vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch ustanoviť, že jednorazovú spravodlivú odmenu uplatňuje od užívateľa buď výkonný umelec, alebo výrobca zvukového záznamu, alebo obaja. Zmluvné strany môžu vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch uzákoniť, aby v prípade chýbajúcej dohody medzi výkonným umelcom a výrobcom zvukového záznamu platili podmienky, podľa ktorých sa jednorazová spravodlivá odmena rozdelí medzi výkonných umelcov a výrobcov zvukových záznamov.3. Ktorákoľvek zmluvná strana môže oznámením uloženým u generálneho riaditeľa WIPO vyhlásiť, že bude ustanovenia odseku 1 uplatňovať len v súvislosti s niektorými spôsobmi využitia, alebo že vymedzí ich uplatňovanie iným spôsobom, alebo ich nebude uplatňovať vôbec.4. Na účely tohto článku sa zvukové záznamy, sprístupnené verejnosti drôtovými alebo bezdrôtovými prostriedkami takým spôsobom, že jednotlivci môžu mať k nim prístup z miesta a v čase, ktorý si individuálne zvolia, považujú za uverejnené na obchodné účely.Článok 16Obmedzenia a výnimky1. Zmluvné strany môžu vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch ustanoviť pri ochrane práv výkonných umelcov a výrobcov zvukových záznamov tie isté druhy obmedzení a výnimiek, ako ustanovujú vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch v súvislosti s ochranou práv autorov literárnych a umeleckých diel.2. Zmluvné strany zmenšia akékoľvek obmedzenia a výnimky z práv ustanovených v tejto zmluve v niektorých osobitných prípadoch, ktoré neodporujú obvyklému využívaniu umeleckých výkonov alebo zvukových záznamov a bezdôvodne nepoškodzujú oprávnené záujmy výkonného umelca alebo výrobcu zvukového záznamu.Článok 17Trvanie ochrany1. Ochrana, ktorá sa poskytuje výkonným umelcom podľa tejto zmluvy, trvá najmenej do konca lehoty 50 rokov počítanej od konca roka, keď bol umelecký výkon zaznamenaný do zvukového záznamu.2. Ochranná lehota poskytovaná výrobcom zvukových záznamov podľa tejto zmluvy trvá najmenej do konca lehoty 50 rokov počítanej od konca roka, v ktorom sa zvukový záznam uverejnil, alebo, ak nebol uverejnený v lehote 50 rokov od zhotovenia zvukového záznamu, 50 rokov od konca roka, v ktorom bol záznam zhotovený.Článok 18Povinnosti, ktoré sa týkajú technických opatreníZmluvné strany zabezpečujú primeranú právnu ochranu a právne účinné opravné prostriedky proti obchádzaniu účinných technických opatrení, ktoré používajú výkonní umelci alebo výrobcovia zvukových záznamov v súvislosti s výkonom svojich práv podľa tejto zmluvy a ktoré obmedzujú v súvislosti s ich umeleckým výkonom alebo zvukovým záznamom konanie, na ktoré príslušní výkonní umelci alebo výrobcovia zvukových záznamov neudelili súhlas, alebo ktoré právne predpisy nepovolili.Článok 19Povinnosti, ktoré sa týkajú informácií o správe práv1. Zmluvné strany zabezpečujú primerané a účinné právne prostriedky proti ktorejkoľvek osobe, ktorá, i keď vie alebo vzhľadom na občiansko-právne opatrenia má racionálne dôvody vedieť, že tým spôsobí, umožní, uľahčí alebo zakryje poškodenie niektorého práva, na ktoré sa vzťahuje táto zmluva, keď:i) bez povolenia odstráni alebo pozmení elektronickú informáciu o správe práv;ii) šíri, dováža na šírenie, vysiela alebo verejne predvádza, alebo zverejňuje iným spôsobom bez povolenia umelecký výkon, rozmnoženiny zaznamenaných umeleckých výkonov alebo zvukové záznamy s vedomím, že informácie o správe práv boli bez povolenia odstránené alebo pozmenené.2. Pojem "informácie o správe práv" použitý v tomto článku znamená informácie, ktoré identifikujú výkonného umelca, umelecký výkon výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu, zvukový záznam, vlastníka akéhokoľvek práva k umeleckému výkonu alebo zvukovému záznamu a akékoľvek čísla alebo kódy, ktoré takéto informácie zastupujú, keď je ktorákoľvek z týchto informácií pripojená k rozmnoženine záznamu umeleckého výkonu alebo k zvukovému záznamu, alebo sa objavuje v súvislosti so zverejnením zaznamenaného umeleckého výkonu alebo zvukového záznamu.Článok 20FormalityVyužívanie ani vykonávanie práv poskytovaných podľa tejto zmluvy nepodlieha žiadnej formalite.Článok 21VýhradyPodľa ustanovení článku 15 ods. 3 nie sú dovolené žiadne výhrady k tejto zmluve.Článok 22Prechodné ustanovenia1. Zmluvné strany uplatňujú ustanovenia článku 18 Bernského dohovoru na práva výkonných umelcov a výrobcov zvukových záznamov, poskytované podľa tejto zmluvy, mutatis mutandis.2. Zmluvná strana môže obmedziť uplatňovanie článku 5 tejto zmluvy na umelecké výkony, ktoré vznikli po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy pre túto stranu napriek odseku 1.Článok 23Ustanovenia o vymáhaní práv1. Zmluvné strany sa zaväzujú v súlade so svojimi právnymi systémami prijať opatrenia potrebné na zaistenie uplatňovania tejto zmluvy.2. Zmluvné strany zisťujú dostupnosť postupov vymáhania podľa svojho vnútroštátneho práva tak, aby umožňovali účinné konanie proti každému skutku, ktorým sa porušujú práva podľa tejto zmluvy, vrátane promptných opatrení na predchádzanie porušovania a opatrení, ktoré zabraňujú ďalšiemu porušovaniu.KAPITOLA VADMINISTRATÍVNE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 24Zhromaždenie1. a) Zmluvné strany tvoria zhromaždenie.b) Každú zmluvnú stranu zastupuje jeden delegát, ktorému môžu pomáhať náhradníci, poradcovia a znalci.c) Výdavky každej delegácie uhrádza zmluvná strana, ktorá delegáciu vymenovala. Zhromaždenie môže požiadať WIPO o poskytnutie finančnej pomoci na uľahčenie účasti delegácií zmluvných strán, ktoré sa považujú za rozvojové krajiny v súlade s obvyklou praxou Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov alebo sú krajinami, ktoré prechádzajú na trhové hospodárstvo.2. a) Zhromaždenie rokuje o záležitostiach, ktoré sa týkajú zachovania a rozvoja tejto zmluvy a uplatňovania a vykonávania tejto zmluvy.b) Zhromaždenie plní funkciu pridelenú podľa článku 26 ods. 2 v súvislosti s pristúpením niektorých medzivládnych organizácií ako zmluvných strán k tejto zmluve.c) Zhromaždenie rozhoduje o zvolaní akejkoľvek diplomatickej konferencie na revíziu tejto zmluvy a dáva generálnemu riaditeľovi WIPO potrebné príkazy na prípravu takej diplomatickej konferencie.3. a) Každá zmluvná strana, ktorá je štátom, má jeden hlas a hlasuje len vo svojom mene.b) Každá zmluvná strana, ktorá je medzivládnou organizáciou, sa môže zúčastňovať na hlasovaní namiesto svojich členských štátov s počtom hlasov rovnajúcim sa počtu jej členských štátov, ktoré sú stranami tejto zmluvy. Žiadna medzivládna organizácia nemôže hlasovať, ak uplatňuje svoje hlasovacie právo ktorýkoľvek z jej členských štátov a naopak.4. Riadne zasadnutie zhromaždenia sa koná každé dva roky a zvoláva ho generálny riaditeľ WIPO.5. Zhromaždenie ustanovuje svoj rokovací poriadok vrátane zvolania mimoriadnych zasadnutí, podmienok uznášaniaschopnosti (požiadaviek na kvórum) a potrebnej väčšiny na rôzne druhy rozhodnutí podľa ustanovení tejto zmluvy.Článok 25Medzinárodná kanceláriaMedzinárodná kancelária WIPO plní administratívne úlohy, ktoré sa týkajú zmluvy.Článok 26Spôsobilosť stať sa zmluvnou stranou1. Stranou tejto zmluvy sa môže stať každý členský štát WIPO.2. Zhromaždenie môže rozhodnúť o pristúpení medzivládnej organizácie ako strany k tejto zmluve, keď vyhlási, že je vhodná a má vlastné právne predpisy, ktorými sú viazané jej členské štáty v záležitostiach, na ktoré sa vzťahuje táto zmluva, a že je v súlade so svojimi vlastnými postupmi riadne oprávnená stať sa stranou tejto zmluvy.3. Európske spoločenstvo sa môže stať stranou tejto zmluvy, na základe svojho vyhlásenia podľa predchádzajúceho odseku, na diplomatickej konferencii, ktorá prijala túto zmluvu.Článok 27Práva a povinnosti podľa zmluvyKaždá zmluvná strana nadobúda všetky práva a preberá všetky povinnosti podľa tejto zmluvy, pokiaľ niektoré osobitné ustanovenia tejto zmluvy neustanovujú opak.Článok 28Podpis zmluvyTáto zmluva je otvorená na podpis pre ktorýkoľvek členských štát WIPO a Európske spoločenstvo do 31. decembra 1997.Článok 29Nadobudnutie účinnosti zmluvyTáto zmluva nadobúda účinnosť tri mesiace po uložení 30 listín o ratifikácii alebo pristúpení štátov u generálneho riaditeľa WIPO.Článok 30Dátum prevzatia záväzkov vyplývajúcich zo zmluvyTáto zmluva zaväzuje:i) 30 štátov podľa článku 29 od dátumu, keď táto zmluva nadobudla účinnosť;ii) každý iný štát po uplynutí troch mesiacov od dátumu, keď tento štát uložil svoju listinu u generálneho riaditeľa WIPO;iii) Európske spoločenstvo po uplynutí troch mesiacov od uloženia jeho listiny o ratifikácii alebo pristúpení, ak táto listina bola uložená po nadobudnutí účinnosti tejto zmluvy podľa článku 29 alebo tri mesiace po nadobudnutí účinnosti tejto zmluvy, ak uvedená listina bola uložená pred nadobudnutím účinnosti tejto zmluvy;iv) každú inú medzivládnu organizáciu, ktorá pristupuje ako strana k tejto zmluve, po uplynutí troch mesiacov od uloženia jej listiny o pristúpení.Článok 31Vypovedanie zmluvyKaždá zmluvná strana môže vypovedať túto zmluvu oznámením adresovaným generálnemu riaditeľovi WIPO. Každá výpoveď nadobudne účinnosť jeden rok od dátumu doručenia oznámenia generálnemu riaditeľovi WIPO.Článok 32Zmluvné jazyky1. Táto zmluva je podpísaná ako jediný originál v anglickom, arabskom, čínskom, francúzskom, ruskom a španielskom jazyku, verzie vo všetkých týchto jazykoch sú rovnako autentické.2. Úradný text v každom inom jazyku, než je uvedený v odseku 1, vydá generálny riaditeľ WIPO na žiadosť záujemcu po prerokovaní so všetkými zainteresovanými stranami. Na účely tohto odseku je "zainteresovanou stranou" každý členský štát WIPO, o ktorého úradný jazyk alebo úradné jazyky ide, a Európske spoločenstvo a ktorákoľvek iná medzivládna organizácia, ktorá sa môže stať stranou tejto zmluvy, ak je dotknutý jeden z jej úradných jazykov.Článok 33DepozitárDepozitárom tejto zmluvy je generálny riaditeľ WIPO.--------------------------------------------------Dohodnuté vyhláseniaK článku 1 ods. 2Rozumie sa, že článok 1 ods. 2 vysvetľuje vzťah medzi právami k zvukovým záznamom podľa tejto zmluvy a autorským právom k dielam uloženým vo zvukových záznamoch. V prípadoch, keď je potrebné udelenie súhlasu tak od autora diela uloženého v zvukovom zázname, ako aj výkonného umelca alebo výrobcu vlastniaceho práva k zvukovému záznamu, potreba udelenia súhlasu autora nezanikne, pretože je potrebné aj udelenie súhlasu výkonného umelca alebo výrobcu a naopak.Okrem toho sa rozumie, že nič, čo je uvedené v článku 1 ods. 2, nebráni zmluvnej strane poskytnúť výhradné práva výkonnému umelcovi alebo výrobcovi zvukového záznamu nad rámec, ktorý musí poskytnúť podľa tejto zmluvy.K článku 2 písm. b)Rozumie sa, že definícia zvukového záznamu uvedená v článku 2 písm. b) nenaznačuje, že práva k zvukovému záznamu sú akokoľvek ovplyvnené svojím včlenením do filmového alebo iného audiovizuálneho diela.K článku 2 písm. e) a článkom 8, 9, 12 a 13Pokiaľ sa v týchto článkoch používajú výrazy "rozmnoženiny" a "originál a rozmnoženiny", ktoré podliehajú právu na šírenie a právu na nájom podľa uvedených článkov, vzťahujú sa výhradne na pevné kópie, ktoré možno uviesť do obehu ako hmotné predmety.K článku 3 ods. 2Na uplatňovanie článku 3 ods. 2 sa rozumie, že záznam znamená zhotovenie materskej pásky ("bande-mère").K článku 3Rozumie sa, že odkazy v článku 5 písm. a) a v článku 16 písm. a) bod (v) Rímskeho dohovoru na "občana iného zmluvného štátu" budú pri uplatňovaní tejto zmluvy v súvislosti medzivládnou organizáciou, ktorá je zmluvnou stranou tejto zmluvy, znamenať, že ide o občana jednej z krajín, ktoré sú členmi uvedenej organizácie.K článkom 7, 11 a 16Právo na reprodukciu podľa článku 7 a 11 a výnimky z neho povolené podľa článku 16 sa plne uplatňujú aj na digitálne prostredie, najmä na využívanie umeleckých výkonov a zvukových záznamov v digitálnej forme. Rozumie sa, že uloženie chráneného umeleckého výkonu alebo zvukového záznamu v digitálnej forme na elektronickom médiu predstavuje reprodukciu v zmysle týchto článkov.K článku 15Rozumie sa, že článok 15 nepredstavuje úplné riešenie úrovne práv na vysielanie a verejné predvedenie, ktoré by mali mať výkonní umelci a výrobcovia zvukových záznamov v digitálnom veku. Delegácie neboli schopné dosiahnuť dohodu o rozličných návrhoch aspektov výhradnosti, priznávanej za určitých okolností, alebo práv priznávaných bez možnosti výhrad, a preto ponechali tento bod na riešenie v budúcnosti.K článku 15Rozumie sa, že článok 15 nebráni udeleniu práva, podľa tohto článku ľudovým umelcom a výrobcom zvukových záznamov folklóru, keď takéto zvukové záznamy ešte neboli zverejnené na obchodný účel.K článku 16Dohodnuté vyhlásenie, ktoré sa týka článku 10 (o obmedzeniach a výnimkách) zmluvy o ochrane autorských práv WIPO, možno uplatňovať mutatis mutandis aj na článok 16 (o obmedzeniach a výnimkách) zmluvy o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch WIPO.K článku 19Dohodnuté vyhlásenie, ktoré sa týka článku 12 (o povinnostiach, ktoré sa týkajú informácií o správe práv) zmluvy o ochrane autorských práv WIPO možno uplatňovať mutatis mutandis aj na článok 19 (o povinnostiach, ktoré sa týkajú informácií o správe práv) zmluvy o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch WIPO.--------------------------------------------------

Summary:
Pristúpenie k zmluvám Svetovej organizácie duševného vlastníctva
Pristúpenie k zmluvám Svetovej organizácie duševného vlastníctva
 
ZHRNUTIE K DOKUMENTOM:
Rozhodnutie 2000/278/ES o schválení Zmluvy Svetovej organizácie duševného vlastníctva o autorských právach a Zmluvy Svetovej organizácie duševného vlastníctva o výkone a fonogramoch v mene EÚ
Zmluva Svetovej organizácie duševného vlastníctva o autorských právach – Spoločné vyhlásenia
Zmluva Svetovej organizácie duševného vlastníctva o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch – Spoločné vyhlásenia
AKÝ JE CIEĽ ROZHODNUTIA A ZMLÚV?
Rozhodnutím sa schvaľujú dve zmluvy uzavreté v decembri 1996 v mene Európskeho spoločenstva (dnešnej EÚ). Sú to zmluvy Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO), konkrétne Zmluva WIPO o autorských právach (WCT) a Zmluva WIPO o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch (WPPT).
Cieľom WCT a WPPT, ktoré sú tiež známe ako „internetové“ zmluvy WIPO, je prispôsobiť medzinárodnú ochranu autorských práv a s nimi súvisiacich práv internetovému veku tým, že sa doplní obsah Bernského dohovoru o ochrane literárnych a umeleckých diel.
HLAVNÉ BODY
WCT
Podľa tejto zmluvy majú autori výhradné právo na šírenie a nájom a širšie právo na verejné vysielanie svojich diel v digitálnom prostredí. Počítačové programy sú chránené ako literárne diela a chránené je tiež usporiadanie alebo výber dát alebo iného materiálu v databázach. Osobitná ochrana sa poskytuje aj technickým opatreniam a elektronickým informáciám o správe práv, ktoré slúžia na identifikáciu a správu diel.
WPPT
Táto zmluva sa týka súvisiacich práv a zlepšuje ochranu umelcov alebo výkonných umelcov a výrobcov fonogramov (t. j. zvukových záznamov) predovšetkým v digitálnom prostredí. Majú výhradné právo na reprodukciu, šírenie, nájom a sprístupnenie svojich umeleckých výkonov a zvukových záznamov verejnosti. Získavajú tiež právo na spravodlivú odmenu pri vysielaní alebo verejnom predvedení ich zvukových záznamov uverejnených na obchodné účely.
Pristúpenie EÚ
Rozhodnutím zo 16. marca 2000 Rada schválila obidve zmluvy v mene EÚ a oprávnila Európsku komisiu, aby EÚ zastupovala na zasadnutiach zhromaždení uvedených v zmluvách. Stanovisko EÚ podľa tohto rozhodnutia pripraví relevantná pracovná skupina Rady. EÚ sa po prvý raz stala zmluvnou stranou zmlúv WIPO v oblasti autorských práv a súvisiacich práv.
ODKEDY SA ROZHODNUTIE A ZMLUVY UPLATŇUJÚ?
Zmluvy nadobudli účinnosť tri mesiace po tom, ako bolo WIPO predložených 30 listín o ratifikácii alebo pristúpení štátov.
Listiny EÚ o ratifikácii uložili EÚ a krajiny EÚ 14. decembra 2009 po tom, čo všetky krajiny EÚ transponovali do svojich vnútroštátnych právnych predpisov smernicu 2001/29/ES o autorských právach a s nimi súvisiacich právach v informačnej spoločnosti, ktorou sa právne predpisy EÚ prispôsobili obsahu zmlúv.
KONTEXT
Parížsky dohovor (ochrana priemyslového vlastníctva, 1883) a Bernský dohovor (ochrana literárnych a umeleckých diel, 1886) tvoria základ zmlúv WIPO. Neskoršie zmluvy rozšírili poskytovanú ochranu na ďalšie predmety (napr. umelecké výkony, zvukové záznamy) s ohľadom na technický vývoj a nové oblasti záujmu (napr. informačná spoločnosť).
Najnovšou zmluvou WIPO, ktorú EÚ ratifikovala (v roku 2018), je Marrákešská zmluva o uľahčení prístupu k uverejneným dielam pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania. Jej cieľom je zlepšiť dostupnosť a cezhraničnú výmenu určitých diel a iných predmetov ochrany v prístupných formátoch pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania. Zmluvné strany môžu jej ustanovenia slobodne vykonávať s ohľadom na svoj vlastný právny poriadok a prax, pričom musia splniť záväzky stanovené v Bernskom dohovore.
Ďalšie informácie:Zmluvy pod správou WIPO (WIPO).
HLAVNÉ DOKUMENTY
Rozhodnutie Rady 2000/278/ES zo 16. marca 2000 o schválení Zmluvy o autorských právach WIPO a Zmluvy WIPO o výkone a fonogramoch v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 89, 11.4.2000, s. 6 – 7)
Zmluva WIPO o autorských právach (WCT) – Spoločné vyhlásenia (Ú. v. ES L 89, 11.4.2000, s. 8 – 14)
Zmluva WIPO o umeleckých výkonoch a zvukových záznamoch (WPPT) – Spoločné vyhlásenia (Ú. v. ES L 89, 11.4.2000, s. 15 – 23)
SÚVISIACE DOKUMENTY
Marrákešská zmluva o uľahčení prístupu k uverejneným dielam pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania (Ú. v. EÚ L 48, 21.2.2018, s. 3 – 11)
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/254 z 15. februára 2018 o uzavretí Marrákešskej zmluvy o uľahčení prístupu k uverejneným dielam pre osoby nevidiace, zrakovo postihnuté alebo postihnuté inou poruchou čítania v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 48, 21.2.2018, s. 1 – 2)
Smernica 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, 22.6.2001, s. 10 – 19)
Následné zmeny smernice 2001/29/ES boli zapracované do pôvodného textu. Toto konsolidované znenie slúži len na dokumentačné účely.
Posledná aktualizácia 25.02.2019