Document ID: 22007A0503(01)

Reference:
EUR-Lex - 22007A0503(01) - HU
Fontos jogi nyilatkozat
|
22007A0503(01)
Megállapodás az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között a minősített információk biztonságáról
Hivatalos Lap L 115 , 03/05/2007 o. 0030 - 0034
FORDÍTÁSMegállapodásaz Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között a minősített információk biztonságárólAZ EGYESÜLT ÁLLAMOK KORMÁNYA, a továbbiakban: az USA kormánya,valamintAZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az EU, azaz a továbbiakban: a felek,TEKINTETTEL ARRA, hogy az USA kormányának és az Európai Uniónak közös célja, hogy saját biztonságukat minden formában megerősítsék, valamint gondoskodjanak polgáraik magas szintű biztonságáról a biztonság térségében,TEKINTETTEL ARRA, hogy az USA kormánya és az EU egyetértenek abban, hogy biztonsági vonatkozású, közös érdekű kérdéseket illetően konzultációkat és együttműködést kell kialakítaniuk egymás között,TEKINTETTEL ARRA, hogy ebben az összefüggésben mindez szükségessé teszi a minősített információknak az USA kormánya és az EU közötti folyamatos cseréjét,FELISMERVE, HOGY a teljes körű, hatékony konzultációhoz és együttműködéshez szükség lehet az USA kormánya és az EU minősített információihoz való hozzáférésre, valamint a minősített információknak az USA kormánya és az EU közötti cseréjére,TUDATÁBAN ANNAK, hogy a minősített információkhoz való hozzáférés, valamint azok cseréje megfelelő biztonsági intézkedéseket tesz szükségessé,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. cikkHatály(1) E megállapodás a felek által egymásnak szolgáltatott vagy egymás között kicserélt minősített információkra vonatkozik.(2) A felek kölcsönösen védik a másik féltől kapott minősített információkat – különösen a jogosulatlan felfedéssel szemben – az itt megállapított feltételekkel, valamint a felek saját törvényeivel és szabályozásával összhangban.2. cikkFogalommeghatározások(1) E megállapodás alkalmazásában "az EU": az Európai Unió Tanácsa (a továbbiakban: a Tanács), a főtitkár/főképviselő és a Tanács Főtitkársága, valamint az Európai Közösségek Bizottsága (a továbbiakban: az Európai Bizottság).(2) E megállapodás alkalmazásában "minősített információk": az e megállapodás által szabályozott azon információk és anyagok, i) amelyek jogosulatlan kiszolgáltatása különböző mértékben sértheti az USA kormánya vagy az EU, vagy annak egy vagy több tagállama érdekeit; ii) amelyek az EÁK vagy az EU biztonsági érdekeivel összhangban védelemre szorulnak a jogosulatlan kiszolgáltatással szemben; és iii) amelyeket az USA kormánya vagy az EU biztonsági minősítéssel látott el. Az információk formájukat tekintve lehetnek szóbeliek, vizuális, elektronikus vagy mágneses formátumúak, lehetnek okmányok, vagy esetleg anyagi jellegűek, beleértve a berendezéseket vagy technológiákat.3. cikkBiztonsági minősítések(1) A minősített információkat a következő jelzésekkel látják el:a) az USA kormánya esetében a minősített információk jelölése TOP SECRET, SECRET vagy CONFIDENTIAL;b) az EU esetében a minősített információk jelölése TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE vagy RESTREINT UE.(2) Az egymásnak megfelelő biztonsági minősítések az alábbiak:az Európai Unióban | az Amerikai Egyesült Államokban |TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET | TOP SECRET |SECRET UE | SECRET |CONFIDENTIEL UE | CONFIDENTIAL |RESTREINT UE | (Nincs egyesült államokbeli megfelelője) |(3) Az egyik fél által a másiknak szolgáltatott minősített információkat el kell látni a kiadó fél nevét feltüntető bélyegzővel, jellel vagy egyéb megjelöléssel. Az egyik fél által szolgáltatott minősített információkat a fogadó fél legalább a kiadó fél által biztosítottal megegyező szintű védelemben részesíti.4. cikkA minősített információk védelme(1) A minősített információk azonos szintű védelmének biztosítása érdekében mindkét fél olyan biztonsági rendszert, illetve biztonsági intézkedéseket működtet, amelyek a saját törvényeikben és szabályozásukban előírt biztonsági alapelveken és minimumszabályokon alapulnak. Kérésre mindkét fél ellátja a másik felet a minősített információk biztosításával kapcsolatos biztonsági előírásaira, eljárásaira és gyakorlatára vonatkozó információkkal, a biztonsági képzést is beleértve.(2) A fogadó fél legalább a kiadó fél által biztosítottal megegyező szintű védelemben részesíti a kiadó féltől kapott minősített információkat.(3) A fogadó fél a kiadó fél előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül semmilyen más célra nem használja fel a minősített információkat, illetve nem engedélyezi azok egyéb célra való felhasználását, mint amely célra azokat eredetileg szolgáltatták.(4) A fogadó fél a minősített információkat a kiadó fél előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül nem adhatja tovább, illetve nem fedheti fel.(5) A fogadó fél a minősített információk kiszolgáltatásakor minden, a kiadó fél által azok továbbadására vonatkozóan előírt korlátozást betart.(6) A fogadó fél gondoskodik arról, hogy az ezen megállapodás alapján szolgáltatott vagy kicserélt minősített információk forrásának jogai, valamint a szellemi tulajdonjogok – így például a szabadalmak, a szerzői jogok vagy az üzleti titkok – megfelelő védelemben részesüljenek.(7) Kizárólag rangja, kinevezése vagy biztonsági tanúsítványa alapján egyetlen személy sem jogosult a másik féltől kapott minősített információkhoz való hozzáférésre. A minősített információkhoz való hozzáférés csak azon személyek számára engedélyezhető, akiknek hivatalos feladatai szükségessé teszik ezen hozzáférést, és akik – szükség esetén – a felek előírt normáival összhangban megkapták a szükséges személyzeti biztonsági tanúsítványt.(8) A fogadó fél gondoskodik arról, hogy a minősített információkhoz hozzáféréssel rendelkező minden személy tájékoztatást kapjon az információk vonatkozó törvényeknek és szabályozásnak megfelelő védelmével kapcsolatos felelősségéről.5. cikkSzemélyzeti biztonsági tanúsítványok(1) A felek biztosítják, hogy minden olyan személyt, akinek hivatalos feladatai szükségessé teszik a hozzáférést, illetve akinek feladatai és hatáskörei lehetővé tehetik az e megállapodás alapján szolgáltatott vagy kicserélt, CONFIDENTIEL UE vagy CONFIDENTIAL, vagy annál magasabb minősítésű információhoz való hozzáférést, az ilyen információhoz való hozzáférés engedélyezését megelőzően megfelelő biztonsági ellenőrzésnek vetnek alá.(2) A valamely fél által egy személy számára a személyzeti biztonsági tanúsítvány megadására vonatkozóan hozott döntésnek összhangban kell lennie az adott fél biztonsági érdekeivel, és annak meghozatala során figyelembe kell venni minden olyan információt, amely támpontot nyújt az adott személy megkérdőjelezhetetlen lojalitására, szavahihetőségére és megbízhatóságára vonatkozóan.(3) Mindkét fél biztonsági tanúsítványainak megfelelő részletességgel elvégzett kivizsgáláson kell alapulniuk annak biztosítása érdekében, hogy a (2) bekezdésben említett kritériumok minden olyan személy tekintetében teljesüljenek, akik számára engedélyezik a minősített információkhoz való hozzáférést. Az EU esetében az érintett személy tagállama kormányának nemzetbiztonsági hatósága (NSA) rendelkezik hatáskörrel az állampolgárait érintő szükséges biztonsági vizsgálatok elvégzése tekintetében.6. cikkAz őrizet átruházásaA kiadó fél gondoskodik arról, hogy minden minősített információ megfelelő védelemben részesüljön mindaddig, amíg sor kerül az információ őrizetének a fogadó félre való átruházására. A fogadó fél biztosítja, hogy a másik fél valamennyi minősített információja megfelelő védelemben részesüljön, amint a számára kiadott információ az őrizete alá kerül.7. cikkA felek minősített információk őrzésére szolgáló létesítményeinek biztonságaAz alkalmazandó törvényekkel és szabályozásokkal összhangban az egyes felek gondoskodnak a másik fél által részükre kiadott minősített információ őrzésére szolgáló létesítmények biztonságáról, valamint az információk ellenőrzése és védelme érdekében megtesznek minden szükséges intézkedést valamennyi ilyen létesítmény tekintetében.8. cikkA minősített információk szerződéses megbízottaknak való kiadása(1) A másik féltől kapott minősített információ az információt kiadó fél előzetes írásbeli beleegyezésével bocsátható a szerződéses megbízott vagy a jövőbeni szerződéses megbízott rendelkezésére. A másik féltől kapott bármely minősített információnak a szerződéses megbízott vagy a jövőbeni szerződéses megbízott részére történő kiadását vagy felfedését megelőzően a fogadó félnek biztosítania kell, hogy az adott vállalkozó vagy jövőben megbízandó vállalkozó és létesítményei alkalmasak az információ védelmére, valamint hogy megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal rendelkeznek.(2) Ez a cikk az Európai Unió által munkaszerződés útján, vagy az Egyesül Államok által egyéni szolgáltatási szerződés útján foglalkoztatott személyzetre nem alkalmazandó.9. cikkTovábbítás(1) A felek a minősített információkat közösen elfogadott csatornákon keresztül továbbítják.E megállapodás alkalmazásában:a) az EU-t illetően valamennyi írott formátumú minősített információt az Európai Unió Tanácsának vezető iktatási tisztviselője részére kell megküldeni. A (3) bekezdésre is figyelemmel, a Tanács vezető iktatási tisztviselője minden ilyen információt továbbít a tagállamoknak és az Európai Bizottságnak;b) az Egyesült Államok kormányát illetően valamennyi írott formátumú minősített információt – eltérő rendelkezés hiányában – az Amerikai Egyesült Államok Európai Unió mellett működő misszióján keresztül az alábbi címre kell megküldeni:Mission of the United States of America to the European UnionRegistry OfficerRue Zinner 13B-1000 Brussels(2) A legfeljebb CONFIDENTIAL/CONFIDENTIEL UE minősítési szintű minősített információk elektronikus továbbítása az USA kormánya és az EU, illetve az EU és az USA kormánya között kódolt formában történik, az információt kiadó fél biztonsági politikájában és szabályzatában meghatározott követelményekkel összhangban. A minősített információknak a felek belső hálózataiban történő továbbítása, tárolása ás feldolgozása során meg kell felelni az információt kiadó fél követelményeinek.(3) Kivételes esetben az egyik féltől származó olyan minősített információ, amely kizárólag e fél meghatározott illetékes tisztviselői, szervei vagy szolgálatai számára hozzáférhető, műveleti okokból címezhető és kizárólagosan hozzáférhetővé tehető a másik fél kifejezetten fogadóként megjelölt, meghatározott tisztviselői, szervei vagy szolgálatai számára, figyelemmel azok hatásköreire, valamint a szükséges ismeret elvének megfelelően. Az EU vonatkozásában az ilyen információkat a Tanács vezető iktatási tisztviselőjén, vagy – amennyiben az információ címzettje az Európai Bizottság – az Európai Bizottság Biztonsági Igazgatóságának vezető iktatási tisztviselőjén keresztül kell továbbítani.10. cikkLátogatás a felek létesítményeinélSzükség esetén a felek megerősítik a személyes biztonsági tanúsítványokat azáltal, hogy a közösen elfogadott csatornák segítségével az egyik fél képviselői látogatást tesznek a másik fél létesítményénél.11. cikkKölcsönös biztonsági látogatásokAz e megállapodásban meghatározott biztonsági követelmények megvalósítását a felek biztonsági személyzete kölcsönös látogatások során ellenőrizheti az e megállapodás értelmében hozott intézkedések, valamint a felek által egymásnak szolgáltatott vagy egymás között kicserélt minősített információk védelmét szolgáló, a 13. cikk szerint kialakítandó technikai biztonsági szabályok eredményességének értékelése érdekében. Ennek megfelelően az egyes felek biztonsági képviselői számára – előzetes konzultációt követően – lehetővé lehet tenni a másik félnél tett látogatást, és a másik fél által végzett végrehajtási eljárások megfigyelését és megvitatását. A vendéglátó félnek segítenie kell a hozzá látogató biztonsági képviselőket annak megállapításában, hogy a látogató féltől kapott minősített információk védelme megfelelő-e.12. cikkFelügyelet(1) Az USA kormánya részéről a külügyminiszter és a védelmi miniszter, valamint a Nemzeti Hírszerzés igazgatója felügyeli e megállapodás végrehajtását.(2) Az EU részéről a Tanács főtitkára, valamint a Bizottság biztonsági kérdésekért felelős tagja felügyeli e megállapodás végrehajtását.13. cikkTechnikai biztonsági szabályok(1) E megállapodás végrehajtása érdekében a (2)–(4) bekezdésben megjelölt három hatóság technikai biztonsági szabályokat határoz meg, melyek megállapítják a felek között e megállapodás értelmében egymásnak szolgáltatott vagy egymás között kicserélt minősített információk kölcsönös biztonsági védelmére vonatkozó előírásokat.(2) Az Egyesült Államok Külügyminisztériuma felel – az USA kormánya nevében és annak felügyelete alatt eljárva – az (1) bekezdésben említett, e megállapodás értelmében az USA kormánya részére szolgáltatott és azzal kicserélt minősített információk védelmét és biztosítását szolgáló technikai biztonsági szabályok kialakításáért.(3) A Tanács Főtitkárságának Biztonsági Hivatala – a Tanács főtitkárának nevében és irányítása alatt, a Tanács nevében és annak felügyelete alatt eljárva – az (1) bekezdésben említett, e megállapodás értelmében a Tanács vagy a Tanács Főtitkársága részére szolgáltatott és azzal kicserélt minősített információk védelmét és biztosítását szolgáló technikai biztonsági szabályok kialakításáért.(4) Az Európai Bizottság Biztonsági Igazgatósága felel – a Bizottság biztonsági kérdésekért felelős tagjának felügyelete alatt eljárva – az (1) bekezdésben említett, e megállapodás értelmében a Bizottság részére szolgáltatott és azzal kicserélt minősített információk védelmét szolgáló technikai biztonsági szabályok kialakításáért.(5) Az EU részéről a szabályokat a Tanács Biztonsági Bizottsága hagyja jóvá.14. cikkVisszaminősítés és a minősítés megszüntetése(1) A felek megállapodnak abban, hogy a minősített információkat visszaminősítik, mihelyst megszűnik a magasabb védelmi szint iránti igény, vagy megszüntetik a minősítést, mihelyst megszűnik az információ jogosulatlan felfedése elleni védelem igénye.(2) Az információt kiadó fél korlátlan mérlegelési jogkörrel rendelkezik saját minősített információinak visszaminősítése vagy minősítésük megszüntetése tekintetében. A fogadó fél a kiadó fél előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül nem minősíti vissza a másik féltől kapott információ biztonsági minősítését, illetve minősítését nem szünteti meg, függetlenül attól, hogy a dokumentumon szerepel-e bármilyen utasítás a minősítés megszüntetésére vonatkozóan.15. cikkAz információ elvesztése vagy veszélyeztetéseAz információt kiadó felet haladéktalanul tájékoztatni kell az általa kiadott minősített információ bizonyított vagy feltehető elvesztésének vagy veszélyeztetésének felfedezésekor, és a fogadó félnek vizsgálatot kell indítania a körülmények felderítése érdekében. A vizsgálat eredményét és a hasonló esetek újbóli előfordulásának megelőzése céljából hozott intézkedésekre vonatkozó információkat továbbítani kell a kiadó fél számára. A 13. cikkben említett hatóságok e célra eljárásokat alakíthatnak ki.16. cikkA jogviták rendezéseAz e megállapodás alapján vagy annak kapcsán felmerülő nézeteltéréseiket a felek kizárólag egyeztetés útján rendezik egymás között.17. cikkKöltségekAz egyes felek maguk viselik az e megállapodás végrehajtása során felmerült saját költségeket.18. cikkA védelemre való képességA minősített információ felek közötti rendelkezésre bocsátását vagy cseréjét megelőzően a 12. cikkben említett felelős biztonsági hatóságoknak egyet kell érteniük abban, hogy a fogadó fél alkalmas az e megállapodás hatálya alá eső információnak – a 13. cikk alapján kialakítandó technikai biztonsági szabályoknak megfelelő – védelmére és biztosítására.19. cikkEgyéb megállapodásokE megállapodás egyetlen rendelkezése sem módosítja a felek közötti meglévő megállapodásokat vagy szabályokat, továbbá az USA kormánya és az Európai Unió tagállamai közötti megállapodásokat. Ez a megállapodás nem zárja ki, hogy a felek az e megállapodás hatálya alá eső információ szolgáltatására vagy cseréjére vonatkozóan egyéb megállapodásokat kössenek, feltéve hogy azok nem összeegyeztethetetlenek az e megállapodásban foglalt kötelezettségekkel.20. cikkHatálybalépés, módosítás és felmondás(1) Ez a megállapodás a felek részéről történő utolsó aláírás napján lép hatályba.(2) Minden egyes fél értesíti a másik felet törvényeinek és szabályozásainak minden olyan változásáról, amely hatással lehet az e megállapodásban említett minősített információk védelmére. A felek ilyen esetben konzultálnak egymással a megállapodás (3) bekezdéssel összhangban történő, szükség szerinti módosításáról.(3) E megállapodás módosítására a felek közötti írásbeli megállapodás útján kerül sor.(4) Bármelyik fél felmondhatja e megállapodást azáltal, hogy a megállapodás felmondásának szándékáról kilencven nappal korábban írásban értesíti a másik felet. A megállapodás felmondásának ellenére, az e megállapodás alapján rendelkezésre bocsátott valamennyi minősített információ tekintetében továbbra is biztosítani kell az e megállapodás rendelkezéseinek megfelelő védelmet. A felek haladéktalanul konzultálnak az ilyen minősített információk további kezeléséről.FENTIEK HITELÉÜL a megfelelő hatóság által kellően felhatalmazott alulírottak aláírták ezt a megállapodást.Kelt Washingtonban a 2007. év április havának harmincadik napján, két angol nyelvű példányban.az Európai Unió részéről+++++ TIFF +++++az Amerikai Egyesült Államok kormánya részéről+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Megállapodások a minősített adatok biztonságáról
Megállapodások a minősített adatok biztonságáról
 
ÖSSZEFOGLALÓ AZ ALÁBBI DOKUMENTUMRÓL:
Megállapodások az EU és az Egyesült Királyság, Kanada, Moldova, Grúzia, Albánia, Szerbia, Ausztrália, Liechtenstein, Oroszország, Izrael, az Egyesült Államok, Izland, Svájc, Ukrajna, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Norvégia és Bosznia és Hercegovina között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról Határozatok ezen, az Egyesült Királysággal, Kanadával, Moldovával, Grúziával, Albániával, Szerbiával, Ausztráliával, Liechtensteinnel, Oroszországgal, Izraellel, az Egyesült Államokkal, Izlanddal, Svájccal, Ukrajnával, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal, Norvégiával, valamint Bosznia és Hercegovinával kötött megállapodások aláírásáról és megkötéséről
MI A MEGÁLLAPODÁSOK ÉS A HATÁROZATOK CÉLJA?
Az Európai Unió (EU) és a különböző országok közötti megállapodások célja az érintett országok állampolgárai biztonságának megerősítése minősített adatok megosztásával és az adatok biztonságának megőrzését garantáló mechanizmusok bevezetésével.
Minden megállapodáshoz tartozik egy határozat, amely a megállapodás EU általi elfogadását tartalmazza.
FŐBB PONTOK
A felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják a minősített adatok biztonságával és cseréjével kapcsolatos együttműködést. Elismerik, hogy a hatékony együttműködéshez szükséges az ilyen adatokhoz való hozzáférés, és az ilyen típusú adatcsere megfelelő biztonsági intézkedéseket igényel.
A megállapodások olyan jogi keretet hoznak létre, amelyen belül az egyik fél minősített adatot ad át a másik félnek, de egyik fél sem köteles ilyen adatokat átadni.
A minősített adat meghatározása a következő:minden olyan adat vagy anyag, amelynek elvesztése vagy engedély nélküli kiszolgáltatása sértheti az egyik fél, illetve egy vagy több uniós ország érdekeit; valamint amelyen a biztonsági minősítés ténye a megállapodásnak megfelelően fel van tüntetve.A megállapodások a következő uniós intézményekre és szervekre vonatkoznak: az Európai Tanács, az Európai Unió Tanácsa, a külügyi és biztonságpolitikai főképviselő, az Európai Külügyi Szolgálat és az Európai Bizottság.
A minősített adatok védelmeMindegyik fél köteles a másik fél által rendelkezésre bocsájtott vagy megosztott minősített adatokat legalább olyan szintű védelemben részesíteni, mint amelyet az adatot megadó fél alkalmaz. A minősített adatokhoz hozzáférő személyeknek a lojalitáson, szavahihetőségen és megbízhatóságon alapuló megfelelő biztonsági tanúsítvánnyal kell rendelkezniük. A minősített adatok felhasználásával, kiszolgáltatásával, illetve a minősített adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatban korlátozások vannak érvényben.A 2013/488/EU határozat (lásd az összefoglalót) rendelkezik az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról.
Egyéb jellemzők
Ezek többek között a következők:kötelezettségvállalás kölcsönös segítségnyújtás biztosítására a minősített adatok biztonságára vonatkozóan; a minősített adatok cseréjére vonatkozó eljárások; annak meghatározása, hogy a feleknél ki felelős a megállapodás végrehajtásának felügyeletéért; a felek felelőssége a minősített adatok elvesztése vagy engedély nélküli kiszolgáltatása esetén; vitarendezés; a megállapodás hatálybalépése, beleértve a megállapodás módosítását és megszűnését.
MIKORTÓL HATÁLYOSAK A MEGÁLLAPODÁSOK ÉS A HATÁROZATOK?
A hatálybalépés az alábbiak szerint történik:
Ország
Határozat
Megállapodás
Egyesült Királyság
2021. április 29.
2021. január 1.
Kanada
2017. május 29.
Még nem lépett hatályba
Moldova
2017. március 27.
Még nem lépett hatályba
Grúzia
2016. március 15.
Még nem lépett hatályba
Albánia
2016. január 15.
Még nem lépett hatályba
Szerbia
2010. november 22.
Még nem lépett hatályba
Ausztrália
2009. november 30.
Még nem lépett hatályba
Liechtenstein
2010. június 14.
Még nem lépett hatályba
Oroszország
2009. november 17.
Még nem lépett hatályba
Izrael
2009. március 16.
Még nem lépett hatályba
Amerikai Egyesült Államok
2007. április 23.
2007. április 30.
Izland
2005. november 21.
2007. március 1.
Svájc
2005. június 24.
2008. június 1.
Ukrajna
2005. június 13.
2007. február 1.
Észak-Macedónia
2005. január 24.
2005. augusztus 1.
Norvégia
2004. július 26.
2004. december 1.
Bosznia-Hercegovina
2004. július 26.
2006. május 1.
HÁTTÉR
További információk:Az európai uniós minősített adatok (EUCI) védelme  (Európai Tanács és az EU Tanácsa).
FŐ DOKUMENTUMOK
A Tanács (EU) 2021/689 határozata (2021. április 29.) az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség, és másrészről Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti kereskedelmi és együttműködési megállapodásnak, valamint az Európai Unió és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodásnak az Unió nevében történő megkötéséről (HL L 149., 2021.4.30., 2–9. o.)
Megállapodás az Európai Unió és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 149., 2021.4.30., 2540–2548. o.)
A Tanács (KKBP) 2017/2322 határozata (2017. május 29.) Kanada és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 333., 2017.12.15., 1. o.)
Megállapodás Kanada és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 333., 2017.12.15., 2–7. o.)
A Tanács (KKBP) 2017/718 határozata (2017. március 27.) az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 106., 2017.4.22., 1–2. o.)
Megállapodás az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 106., 2017.4.22., 3–7. o.)
A megállapodás későbbi módosításait belefoglalták az eredeti dokumentumba. Ez az egységes szerkezetbe foglalt változat kizárólag tájékoztató jellegű.
A Tanács (KKBP) 2016/1946 határozata (2016. március 15.) az Európai Unió és Grúzia közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 300., 2016.11.8., 1–2. o.)
Megállapodás Grúzia és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 300., 2016.11.8., 3–7. o.)
A Tanács (EU) 2016/402 határozata (2016. január 15.) az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 74., 2016.3.19., 1–2. o.)
Megállapodás az Albán Köztársaság Minisztertanácsa és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 74., 2016.3.19., 3–7. o.)
A Tanács 2011/514/KKBP határozata (2010. november 22.) az Európai Unió és a Szerb Köztársaság közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 216., 2011.8.23., 1. o.)
Megállapodás az Európai Unió és a Szerb Köztársaság között a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 216., 2011.8.23., 2–4. o.)
A Tanács 2010/53/KKBP határozata (2009. november 30.) az Ausztrália és az Európai Unió közötti, a minősített adatok biztonságáról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 26., 2010.1.30., 30. o.)
Megállapodás Ausztrália és az Európai Unió között a minősített adatok biztonságáról (HL L 26., 2010.1.30., 31–35. o.)
A Tanács 2010/404/KKBP határozata (2010. június 14.) a Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió közötti, a minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 187., 2010.7.21., 1. o.)
Megállapodás a Liechtensteini Hercegség és az Európai Unió között a minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 187., 2010.7.21., 2–4. o.)
A Tanács 2010/348/EK határozata (2009. november 17.) az Orosz Föderáció kormánya és az Európai Unió közötti, a minősített adatok védelméről szóló megállapodás megkötéséről (HL L 155., 2010.6.22., 56. o.)
Megállapodás az Orosz Föderáció kormánya és az Európai Unió között a minősített információk védelméről (HL L 155., 2010.6.22., 57–60. o.)
A Tanács 2009/558/KKBP határozata (2009. március 16.) az Európai Unió és Izrael közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 192., 2009.7.24., 63–63. o.)
Megállapodás az Európai Unió és Izrael között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 192., 2009.7.24., 64–67. o.)
A Tanács 2007/274/IB határozata (2007. április 23.) az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok kormánya közötti, a minősített információk biztonságáról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 115., 2007.5.3., 29. o.)
Megállapodás az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok kormánya között a minősített információk biztonságáról (HL L 115., 2007.5.3., 30–34. o.)
A Tanács 2006/467/KKBP határozata (2005. november 21.) az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti, a minősített adatok cseréjére és védelmére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 184., 2006.7.6., 34. o.)
Megállapodás az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 184., 2006.7.6., 35–37. o.)
A Tanács 2008/568/KKBP határozata (2005. június 24.) az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a minősített adatok cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 181., 2008.7.10., 57. o.)
Megállapodás a Svájci Államszövetség és az Európai Unió között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 181., 2008.7.10., 58–61. o.)
A Tanács 2005/481/KKBP határozata (2005. június 13.) az Európai Unió és Ukrajna közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 172., 2005.7.5., 83. o.)
Megállapodás az Európai Unió és Ukrajna között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 172., 2005.7.5., 84–86. o.)
A Tanács 2005/296/KKBP, IB határozata (2005. január 24.) az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 94., 2005.4.13., 38. o.)
Megállapodás az Európai Unió és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 94., 2005.4.13., 39–44. o.)
A Tanács 2004/843/KKBP határozata (2004. július 26.) az Európai Unió és a Norvég Királyság közötti, a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 362., 2004.12.9., 28. o.)
Megállapodás az Európai Unió és a Norvég Királyság között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 362., 2004.12.9., 29–32. o.)
A Tanács 2004/731/EK határozata (2004. július 26.) az Európai Unió és Bosznia és Hercegovina közötti, a minősített információ Bosznia és Hercegovinával folytatott cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 324., 2004.10.27., 15. o.)
Megállapodás az Európai Unió és Bosznia és Hercegovina között a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokról (HL L 324., 2004.10.27., 16–19. o.)
KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK
A Tanács 2013/488/EU határozata (2013. szeptember 23.) az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról (HL L 274., 2013.10.15., 1–50. o.)
Lásd az egységes szerkezetbe foglalt változatot.
utolsó frissítés 10.06.2021