Document ID: 22020A1204(01)

Reference:
2020.12.4.
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
LI 408/3
MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZOK OLTALMÁRÓL
AZ EURÓPAI UNIÓ egyrészről,
és
a KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA másrészről,
a továbbiakban együttesen: a Felek,
FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják egymás között a harmonikus együttműködést és a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők fejlesztését, valamint támogatják a Felek területéről származó, ilyen földrajzi árujelzővel ellátott termékek kereskedelmét;
ÚGY HATÁROZTAK, HOGY MEGKÖTIK EZT A MEGÁLLAPODÁST:
1. Cikk
A megállapodás hatálya
(1)   Ez a megállapodás a Felek területéről származó termékek földrajzi árujelzőivel kapcsolatos együttműködésre, valamint azok oltalmára vonatkozik.
(2)   A Felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás hatálybalépését követően mérlegelik az e megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi árujelzők hatályának kiterjesztését a földrajzi árujelzők egyéb, a 2. cikkben említett jogszabályok hatálya alá nem tartozó termékosztályaira, különösen a kézművességre, figyelembe véve a Felek jogalkotási fejlődését.
Az e bekezdés első albekezdésében említett célokból a Felek felvették a VII. mellékletbe a területükről származó és ott oltalom alatt álló olyan termékeket azonosító elnevezéseket, amelyek az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztését követően elsőbbséget élveznek az oltalom tekintetében az e megállapodás 3. cikkében meghatározott eljárásokkal összhangban.
A Felek e megállapodás hatálybalépésétől számított két éven belül felülvizsgálják az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztése terén elért eredményeket, és ezt követően kétévente felülvizsgálatot végeznek.
2. Cikk
Bevett földrajzi árujelzők
(1)   A Felek megállapítják, hogy az e megállapodás I. mellékletében felsorolt jogszabályaik meghatározzák a TRIPS-megállapodás 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők bejegyzésére és oltalmára vonatkozó eljárás alapvető elemeit.
A Felek megállapodnak abban, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett alapvető elemek a következők:
a)
az érintett terület oltalom alatt álló földrajzi árujelzőit tartalmazó egy vagy több nyilvántartás;
b)
adminisztratív eljárás annak ellenőrzésére, hogy a földrajzi árujelző az egyik Fél egy területéről, régiójából vagy helységéből származó olyan terméket jelöl, amelynek különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője lényegileg ennek a földrajzi származásnak tulajdonítható;
c)
olyan követelmény, amelynek értelmében a bejegyzett elnevezésnek olyan egyedi termékhez vagy termékekhez kell tartoznia, amelyre vagy amelyekre vonatkozóan kizárólag megfelelő adminisztratív eljárás keretében módosítható termékleírás készült;
d)
az előállításra vonatkozó ellenőrzési szabályok;
e)
a bejegyzett elnevezések oltalmának érvényesítése a hatóságok megfelelő közigazgatási intézkedése révén;
f)
az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termék előállítására vonatkozó jog biztosítása minden olyan, az adott területen letelepedett termelő számára, aki aláveti magát az ellenőrzési rendszernek, feltéve, hogy a termelő eleget tesz a termékleírásban foglaltaknak;
g)
kifogásolási eljárás annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni az elnevezések korábbi használóinak jogos érdekeit, függetlenül attól, hogy ezeket az elnevezéseket a szellemi tulajdonra vonatkozó védelemben részesítik-e vagy sem.
(2)   A Kínai Népköztársaságnak a III. mellékletben felsorolt és a Kínai Népköztársaság által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai szerint bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően az Európai Unió vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.
(3)   Az Európai Uniónak a IV. mellékletben felsorolt és az Európai Unió által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai alapján bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a Kínai Népköztársaság vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.
(4)   Ez a cikk nem érinti a Feleknek a TRIPS-megállapodás nemzeti elbánásról szóló 3. cikkének alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.
3. Cikk
Földrajzi árujelzők felvétele
(1)   Az V. vagy VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Felek tudomásul veszik, hogy azokat e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően fogják feldolgozni a megállapodás hatálybalépését követő első négy évben (1).
(2)   Földrajzi árujelzőknek a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a földrajzi árujelzők III. és IV. mellékletben szereplő jegyzékébe történő felvételei a 10. cikk (3) bekezdésében említett vonatkozó eljárások hatálya alá tartoznak (2).
4. Cikk
A földrajzi jelzések oltalmának hatálya (3)
(1)   A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében, beleértve az e megállapodás 3. cikke alapján a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők közé felvett további földrajzi árujelzőket is, a Felek oltalomban részesítik azokat az alábbiakkal szemben (4):
a)
az áru megjelölésében vagy külső kialakításában olyan eszközök használata, amelyek az áru földrajzi eredetével kapcsolatban a közönség megtévesztésére alkalmas módon arra mutatnak vagy azt sugallják, hogy a kérdéses áru olyan földrajzi területről származik, amely eltér annak tényleges származási helyétől;
b)
olyan földrajzi árujelző használata, amely nem a szóban forgó földrajzi árujelző által megjelölt helyről származó azonos vagy hasonló terméket azonosít, még abban az esetben is, ha feltüntetik az áruk valódi származási helyét, vagy ha a földrajzi árujelzőt fordításban, eltérő írásrendszert használó nyelvek közötti átírásban (5) vagy kiejtés szerinti átírásban használják, vagy azt a „fajtájú”, „típusú”, „stílusú”, „utánzat” vagy más hasonló kifejezés kíséri;
c)
azonos vagy hasonló, az oltalom alatt álló elnevezés termékleírásának nem megfelelő terméket azonosító földrajzi árujelző használata;
(2)   A teljesen vagy részben azonos alakú földrajzi árujelzők esetében minden egyes árujelzőnek oltalmat kell biztosítani. Nem részesülhet azonban oltalomban az olyan földrajzi árujelző, amely – bár szó szerint helytálló arra a területre, régióra vagy helységre vonatkozóan, ahonnan a termék származik – a fogyasztók számára hamisan azt mutatja, hogy a termék egy másik területről származik.
Mindegyik Fél lehetőség szerint konzultál a másik Féllel azon gyakorlati feltételek meghatározása előtt, hogy az érintett azonos alakú árujelzőket a gyakorlatban miként különböztetik meg egymástól, figyelembe véve az érintett termelőkkel szembeni méltányos bánásmódot és a fogyasztók megtévesztésének tilalmát.
(3)   Ami a földrajzi árujelzők 3. cikk szerinti felvételét illeti, a Felek nem kötelesek földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat biztosítani olyan elnevezéseknek, amelyek valamely növény- vagy állatfajta nevével ütköznek, és ezáltal a termék tényleges származása tekintetében a fogyasztók megtévesztésére alkalmasak.
(4)   Amennyiben valamelyik Fél egy harmadik országgal való tárgyalásaival összefüggésben e harmadik ország valamely földrajzi árujelzőjének oltalom alá helyezését javasolja, és az elnevezés azonos alakú a másik Fél e megállapodás szerint oltalom alá helyezett valamely földrajzi árujelzőjével, utóbbit tájékoztatni kell erről, és lehetőséget kell biztosítani számára, hogy észrevételt tehessen, mielőtt az elnevezés oltalom alá kerül.
(5)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy oltalomban részesítsék a másik Fél olyan földrajzi árujelzőjét, amely a származási országában nem áll oltalom alatt, illetve amelynek oltalma ott megszűnt, vagy amelyet ott már nem használnak. Mindegyik Fél értesíti a másik Felet, ha valamelyik földrajzi árujelzője a származási országában már nem élvez oltalmat, vagy ott már nem használják.
(6)   E megállapodás nem érinti senkinek sem azon jogát, hogy kereskedelmi tevékenység során saját nevét vagy üzleti jogelődje nevét használja, kivéve, ha a szóban forgó nevet a fogyasztók megtévesztésére alkalmas módon használják.
5. Cikk
A földrajzi árujelzők használatának joga
(1)   Az e megállapodás szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelző bármely olyan jogszerű terméken használható, amely megfelel az adott földrajzi árujelző műszaki leírásának és megfelel az I. mellékletben felsorolt, a földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél vonatkozó jogszabályaiban foglalt valamennyi követelménynek.
(2)   Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek az I. mellékletben felsorolt vonatkozó jogszabályokkal összhangban viselhetik a másik Fél földrajzi árujelzőjének hivatalos szimbólumait az adott Fél területén.
A III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőket e megállapodás hatálybalépésének napjától fel kell venni a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba (6). Az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelző hatálya alá tartozó és a III. mellékletben felsorolt termékeken – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – feltüntethető az Európai Unió területén található oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólum. Az Európai Unió eseti értékelést követően határoz a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőknek – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba oltalom alatt álló eredetmegjelölésként vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésként történő bejegyzéséről. Az említett földrajzi árujelzőket az ilyen határozat alkalmazásának kezdőnapjától be kell jegyezni a nyilvántartásba.
A IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők esetében használhatók a Kínai Népköztársaság jogszabályaiban meghatározott földrajzi árujelzőknek megfelelő szimbólumok.
Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek a származási Fél I. mellékletben felsorolt jogszabályainak megfelelően a másik Fél területén is viselhetik a hivatalos szimbólumokat, feltéve, hogy ez utóbbi általános címkézési követelményei teljesülnek.
Ez a bekezdés nem érinti a Felek azon jogát, hogy egy rendszert fogadjanak el vagy tartsanak fenn a területükről származó földrajzi árujelzők esetében a hivatalos szimbólumok használatának engedélyezésére.
(3)   Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az oltalom alatt álló elnevezésnek a másik Fél területén bármely felhasználó általi használata nem köthető a felhasználók adminisztratív jóváhagyásához vagy további adminisztratív díjakhoz. E megállapodás végrehajtásának megkönnyítése érdekében kívánatos, hogy a földrajzi árujelző jogosultja vagy az ellenőrző szerv bocsássa a másik Fél illetékes hatóságainak a rendelkezésére az árujelzők használóinak jegyzékét.
6. Cikk
Kapcsolat a védjegyekkel
(1)   A Felek – hivatalból vagy valamely érdekelt fél kérésére – vonatkozó szabályaikkal összhangban elutasítják vagy érvénytelenítik a földrajzi árujelzőből vagy annak fordításából, illetve átírásából álló (7) védjegyek lajstromozását a nem az adott földrajzi árujelző szerinti származású megegyező vagy hasonló termékek esetében, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be.
(2)   A Felek – valamely érdekelt fél kérésére – elutasítják vagy érvénytelenítik az olyan védjegy lajstromozását, amelynek esetében az érintett áru az azonos vagy hasonló termékek valódi származási helyétől eltérő földrajzi területről származik, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be (8).
(3)   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy e megállapodás értelmében oltalmat biztosítsanak a másik Fél olyan földrajzi árujelzői számára, amelyek esetében az oltalom egy jóhírű vagy közismert védjegyre tekintettel megtévesztheti a fogyasztókat a termék valódi azonosságát illetően.
(4)   A III. és IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők e megállapodás által biztosított oltalma nem érinti az olyan védjegy folyamatos használatát és oltalma megújítását, amelynek lajstromozás céljából történő bejelentése, illetve lajstromozása jóhiszeműen történt, vagy amelyek – amennyiben az érintett Fél jogszabályai rendelkeznek ilyen lehetőségről – jóhiszemű használat révén meghonosodtak a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapja vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontja előtt.
Az e bekezdés első albekezdésében említett védjegyek továbbra is használhatók és oltalmuk megújítható, amennyiben a Felek védjegyekre vonatkozó jogszabályai alapján nem indokolt a védjegy érvénytelenítése vagy visszavonása. Természetesen a földrajzi árujelzők a védjegyekre vonatkozó jogszabályoktól és egyéb rendelkezésektől eltérő, például a földrajzi árujelzők számára sui generis oltalmat biztosító jogszabályok értelmében is oltalomban részesülhetnek.
Az oltalom kezdőnapja és az oltalom iránti kérelem időpontja az (5) bekezdéssel összhangban kerül meghatározásra.
(5)   E cikk (1), (2) és (4) bekezdésének az alkalmazásában „az oltalom kezdőnapja” és „az oltalom iránti kérelem időpontja” a következő:
—
a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom kezdőnapja nem lehet az e megállapodás hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;
—
az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom iránti kérelem időpontja e megállapodás hatálybalépésének időpontja; az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;
—
a 3. cikk (2) bekezdésében említett földrajzi árujelzők tekintetében a földrajzi árujelzők oltalmának közzétételi időpontja az adott földrajzi árujelző oltalma iránti kérelem időpontja, az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont.
(6)   E megállapodás hatálybalépésének napján az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében el kell utasítani azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket e megállapodás hatálybalépése után nyújtottak be és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.
E megállapodás hatálybalépésének napján a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében rosszhiszemű kérelemnek kell tekinteni azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket a felszólalás közzétételi időpontja és e megállapodás hatálybalépése között nyújtottak be, és amelyek az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.
E megállapodás hatálybalépésének napján a IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Kínai Népköztársaságban 2017. június 3. után kérelmezett és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelő védjegyek lajstromozását el kell utasítani.
7. Cikk
Az oltalom érvényesítése
A Felek hatóságaik megfelelő intézkedései révén érvényesítik az e megállapodásban előírt oltalmat. A Felek az ilyen oltalmat valamely érdekelt fél kérelmére is érvényesítik. Ez a cikk nem érinti a z érdekelt felek azon jogát, hogy bírósági végrehajtásért folyamodjanak.
8. Cikk
Általános szabályok
(1)   E megállapodás rendelkezései nem sértik a Felek földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozó nemzetközi megállapodásokból és azok alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.
(2)   A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőkkel ellátott termékek behozatalát, kivitelét és értékesítését a termék forgalomba hozatala szerinti Fél területén alkalmazandó jogszabályokkal és egyéb rendelkezésekkel összhangban kell végezni.
(3)   A bejegyzett termékekhez kapcsolódó műszaki leírásokkal összefüggő összes kérdéssel a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság foglalkozik.
(4)   A földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információknak – különösen a földrajzi árujelzők bejegyzésével összefüggő, a II. mellékletben meghatározott műszaki leírásoknak – a későbbi módosításokat is beleértve, az érintett földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél hatóságai által megvizsgált és jóváhagyott információknak kell lenniük.
9. Cikk
Átláthatóság és információcsere
(1)   A Felek a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottságon keresztül vagy a vegyes bizottság ülésszakán kívül a létrehozott kapcsolattartókon keresztül közvetlenül kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás végrehajtására és működésére vonatkozó valamennyi kérdésben. A Felek különösen tájékoztatást kérhetnek a másik Féltől a vonatkozó jogszabályokról és egyéb rendelkezésekről, a földrajzi árujelzőkről és azok módosításairól, valamint az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókról. A kapcsolattartók feladata az is, hogy a mellékletekben felsorolt elnevezésekkel összefüggő szükséges dokumentáció rendelkezésre álljon.
A Felek meghatározzák és közlik az első albekezdésben meghatározott kérdések tekintetében illetékes kapcsolattartót.
A Kínai Népköztársaság kormányát illetően a kapcsolattartó a Kínai Kereskedelmi Minisztérium szerződésekkel és jogszabályokkal foglalkozó főosztálya.
Az Európai Unió tekintetében a kapcsolattartó az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósága.
(2)   A Felek közzétehetik a 8. cikk (4) bekezdésében említett, földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információkat, beleértve a műszaki leírást vagy annak összefoglalóját is, valamint a másik Fél e megállapodás értelmében oltalomban részesülő földrajzi árujelzői tekintetében az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókra vonatkozó információkat.
10. Cikk
Vegyes bizottság
(1)   A Felek vegyes bizottságot hoznak létre, amelyet a Felek képviselői alkotnak, és amelynek célja e megállapodás végrehajtásának nyomon követése és a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködés és párbeszéd elmélyítése a Felek között.
(2)   A vegyes bizottság határozatait konszenzussal fogadja el. A vegyes bizottság meghatározza saját eljárási szabályzatát. A vegyes bizottság évente legalább egyszer és a Felek megállapodása szerinti időpontban ülésezik az Európai Unióban és a Kínai Népköztársaságban felváltva; az ülésekre a kérés időpontjától számított legfeljebb 90 napon belül, a Felek által közösen meghatározott időpontban, helyen és módon (ideértve a videokonferenciát is) kerül sor.
(3)   A vegyes bizottság gondoskodik továbbá e megállapodás megfelelő módon történő működéséről, és megvizsgálhat bármely, e megállapodás végrehajtásával és érvényesítésével kapcsolatos kérdést. Feladatkörébe tartoznak különösen az alábbiak:
a)
az I. melléklet módosítása a Felek területén alkalmazandó jogra vonatkozó hivatkozások tekintetében, valamint e megállapodás többi mellékletének módosítása;
b)
információcsere a földrajzi árujelzőkre vonatkozó jogszabályi és szakpolitikai változásokról és minden, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos más, kölcsönös érdeklődésre számot tartó ügyről;
c)
információcsere a földrajzi árujelzőkről, e megállapodással összhangban azok megfelelő oltalmának vizsgálata céljából.
11. Cikk
Együttműködés
A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az e megállapodásban szereplő kötelezettségvállalások és kötelezettségek végrehajtásának támogatása céljából. Az együttműködés területei többek között a következőkre terjednek ki:
a)
információcsere a vegyes bizottság működésének támogatása céljából;
b)
a végrehajtással kapcsolatos tapasztalatok megosztása a másik Fél kérésére;
c)
kapacitásépítés, az oltalom érvényesítésével, valamint a védjegyek és a földrajzi árujelzők közötti kapcsolattal összefüggésben is;
d)
információcsere az e megállapodásban foglaltak legjobb érvényesülése érdekében; valamint
e)
a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információk népszerűsítése és terjesztése többek között az üzleti körökben és a civil társadalomban, valamint tudatosságnövelés a fogyasztók és a jogosultak körében.
12. Cikk
Területi hatály
Ezt a megállapodás egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az említett szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Kína egész vámterületére a Kínai Népköztársaság tekintetében.
13. Cikk
Hiteles szövegek
E megállapodás két eredeti példányban készült angol és irodalmi kínai nyelven. Ezenkívül lefordításra kerül bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvre. A fent említett szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Értelmezési ellentmondás esetében az angol és a kínai nyelvű szöveg az irányadó.
14. Cikk
Hatálybalépés, módosítások és megszűnés
(1)   Ez a megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felektől diplomáciai úton, írásban beérkezett az utolsó értesítés az e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről.
(2)   A felek kölcsönös, írásba foglalt egyetértéssel módosíthatják e megállapodást. E megállapodás módosítása azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek írásban kifejezték a módosítással való egyetértésüket. A mellékletek módosításai a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság határozatával lépnek hatályba.
(3)   Ezt a megállapodást diplomáciai úton a Felek bármelyike felmondhatja a másik Félnek küldött írásbeli értesítéssel, egyéves felmondási idővel.
FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, e célból kellően meghatalmazott teljhatalmú megbízottak aláírták e megállapodást.
Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.
Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.
V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet
Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.
Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.
Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.
Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.
Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.
Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.
Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.
Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.
Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.
Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.
Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.
Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.
Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.
Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.
Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.
Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.
V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.
V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.
Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.
Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.
二零二零年九月十四日在北京签署。
(1)  A Felek egyetértenek abban, hogy kivételes vagy különösen összetett esetek kivételével a földrajzi árujelzők akkor tekintendők feldolgozottnak, ha a vizsgálatukkal, közzétételükkel, kifogásolásukkal, fellebbezésükkel vagy az oltalmuk céljából létrehozott egyéb eljárással kapcsolatos valamennyi eljárást kimerítették, és az adott földrajzi árujelző elutasításáról vagy oltalmáról szóló közigazgatási határozatot meghozták.
(2)  A Felek megállapodnak abban, hogy az V. mellékletben és a VI. mellékletben e megállapodás hatálybalépésének napján felsorolt földrajzi árujelzőkre az 10. cikk (3) bekezdésében említett eljárások vonatkoznak.
(3)  A Felek megerősítik, hogy az I. mellékletben felsorolt jogszabályok végrehajtása révén teljesítik az e megállapodás szerinti kötelezettségeiket. A Felek tudomásul veszik, hogy a másik Fél földrajzi árujelzői e megállapodásban meghatározott oltalmának végrehajtása során a Felek használhatják saját nemzeti rendszereik egészét vagy bármelyikét. Meg kell jegyezni, hogy egyik Fél sem alkalmazza a védjegyekre vonatkozó saját jogszabályi és egyéb rendelkezéseket a másik Fél földrajzi árujelzőinek közzétételére vagy az e megállapodás mellékleteiben meghatározott elnevezések földrajzi árujelzői státuszának megadására. A 6. cikk határozza meg, hogy a Felek milyen mértékben használják fel a védjegyekre vonatkozó jogszabályaikat és egyéb rendelkezéseiket e cikk végrehajtására.
(4)  E cikk alkalmazásában és amennyiben az nem ellentétes a TRIPS-megállapodás II. része 3. szakaszának rendelkezéseivel, a Felek megállapodnak abban, hogy a „használat” vagy az „eszköz használata” kifejezés magában foglalhatja az oltalom alatt álló elnevezés bármely közvetlen vagy közvetett kereskedelmi használatát, beleértve az utánzást is, vagy olyan használatot, amely a szóban forgó termék és az oltalom alatt álló elnevezés közötti kapcsolatra vagy összefüggésre utalna. Az „áru megjelölése vagy külső kialakítása” kifejezés magában foglalhat a termék származására, eredetére, jellegére vagy alapvető tulajdonságaira vonatkozó bármely egyéb hamis vagy megtévesztő, a belső vagy a külső csomagoláson, az adott termékhez kapcsolódó reklámanyagon vagy dokumentumon elhelyezett megjelölést, valamint a termék eredetét illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolást.
(5)  Az „átírás” kifejezés egyrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a latin vagy nem latin betűs írásmódról a Kínai Népköztársaság írásmódjára való átírását, másrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a Kínai Népköztársaság írásmódjáról az Európai Unióban használt latin vagy nem latin betűs írásmódra való átírását jelenti. A III., IV., V. és VI. melléklet meghatározza az e megállapodás által oltalomban részesítendő eredeti elnevezést és annak átiratát, valamint tájékoztatási célú fordítását.
(6)  Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők az e megállapodás szerinti összes többi földrajzi árujelzővel azonos oltalmat élveznek, beleértve az oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólumnak az Európai Unió területén való feltüntetésére vonatkozó, e cikkben előírt jogokat is. Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők bejegyezhetők a nyilvántartásba, amennyiben és amikor az európai uniós jogszabályok hatályát kiterjesztik rájuk.
(7)  E cikk alkalmazásában a földrajzi árujelzők oltalma tekintetében az „álló” kifejezést a „azonos vagy majdnem azonos” kifejezés szinonimájaként értendő.
(8)  A 6. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó, amennyiben a kérelmező az azonos termék vonatkozásában a tulajdonában lévő lajstromozott védjeggyel azonos védjegy lajstromozását kéri.
I. MELLÉKLET
A FELEK JOGSZABÁLYAI
A. rész
A Kínai Népköztársaság jogszabályai
A Kínai Népköztársaság polgári törvénykönyve
A Kínai Népköztársaság védjegyjoga
A Kínai Népköztársaság termékminőségről szóló törvénye
A Kínai Népköztársaság szabványosításról szóló törvénye
A Kínai Népköztársaság mezőgazdaságról szóló törvénye
A Kínai Népköztársaság mezőgazdasági termékek minőségéről és biztonságáról szóló törvénye
A Kínai Népköztársaság védjegyjog-végrehajtási rendeletei
Az együttes védjegyek és a tanúsító védjegyek lajstromozására és igazgatására vonatkozó intézkedések (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 6. sz. rendelete)
A közismert védjegyek elismerésére és oltalmára vonatkozó rendeletek (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 66. sz. rendelete)
A földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmáról szóló rendeletek (a Kínai Népköztársaság egykori Minőségfelügyeleti, Ellenőrzési és Karanténügyi Főhatóságának 78. sz. rendelete)
A külföldi földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmára irányuló intézkedések
A mezőgazdasági termékek földrajzi árujelzőinek igazgatására vonatkozó intézkedések
A külföldi mezőgazdasági termékek bejegyzett földrajzi árujelzőinek vizsgálatáról szóló rendeletek
B. rész
Az Európai Unió jogszabályai
Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről
Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a vonatkozó végrehajtási szabályok.
Az Európai Parlament és a Tanács 251/2014/EU rendelete (2014. február 26.) az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról és az 1601/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/787 rendelete (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről, a szeszes italok elnevezésének használatáról az egyéb élelmiszerek megjelenítése és jelölése során, a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról, a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és desztillátumok használatáról az alkoholtartalmú italokban, valamint a 110/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről
II. MELLÉKLET
A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁSOK
1.   A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐ ELNEVEZÉSE
[Illessze be a származási országban bejegyzett elnevezést vagy elnevezéseket és azok átírását, beleértve a tájékoztatás céljából készült fordítást is.]
2.   ANNAK A TERMÉKNEK A KATEGÓRIÁJA, AMELYRE VONATKOZÓAN AZ ELNEVEZÉS OLTALOM ALATT ÁLL
[A származási Fél feltünteti azt a kategóriát, amelyhez a földrajzi árujelző tartozik a nemzeti jogszabályaiban.]
3.   KÉRELMEZŐ
[Illessze be a kérelmező/termelői csoport vagy társulás nevét és címét.]
4.   OLTALOM KÍNÁBAN/AZ EURÓPAI UNIÓ SZÁRMAZÁSI TAGÁLLAMÁBAN
[Illessze be az érintett illetékes hatóság általi oltalom legkorábbi kezdőnapját, és igazolja az oltalmat.]
5.   A TERMÉK LEÍRÁSA
[Illesszen be rövid műszaki leírást (típus, alak, tömeg, méret, szín, íz, fizikai és/vagy kémiai jellemzők stb.) azon végleges termékről, amelyre az elnevezés alkalmazandó. A feldolgozott termékek esetében adjon információt a nyersanyagokról is.
A borok és szeszes italok esetében adjon információt a nyersanyagokról, az alkoholtartalomról és a fizikai megjelenésről. A borok esetében tüntesse fel a borszőlőfajtát, azt, hogy vörös- vagy fehérbor és hogy csendes bor vagy pezsgő.]
[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban (állati eredetű termékek tekintetében) a takarmányra és a nyersanyagokra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást.]
6.   A FÖLDRAJZI TERÜLET TÖMÖR MEGHATÁROZÁSA
[Illessze be a földrajzi terület körülhatárolását és írja le azokat a konkrét lépépseket, amelyket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni.]
[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illesszen be referenciát, amelyből kiderül, hogy az előállítás összes műveletére a földrajzi területen került sor.]
7.   KAPCSOLAT A FÖLDRAJZI TERÜLETTEL
[Röviden írja le a földrajzi terület és a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzői közötti kapcsolatot; például be kell mutatni, hogy a termék jellemzői milyen módon tulajdoníthatók a földrajzi területnek, valamint hogy melyek azok a természetes (például a talaj állapota és az éghajlati jellemzők), emberi és egyéb tényezők (például a termék hírneve és a termelési hagyományok), amelyek a termék sajátosságát adják a más földrajzi területeken előállított azonos kategóriába tartozó termékekhez képest.]
[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban a kapcsolatra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást (a termék tulajdonságai vagy jellemzői kizárólag vagy alapvetően egy adott földrajzi környezetnek tulajdoníthatók).]
8.   A CÍMKÉZÉSRE VONATKOZÓ EGYEDI SZABÁLYOK (HA VANNAK ILYENEK)
[A kérelmező/termelői csoport címkézésre és/vagy a terméken található földrajzi jelzés hivatalos jelképek használatára vonatkozó irányítási/adminisztratív szabályok.]
9.   A TERMÉKLEÍRÁSOK BETARTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSÉÉRT FELELŐS ELLENŐRZŐ SZERV/ELLENŐRZŐ HATÓSÁG
[Jelölje meg a termékleírások betartásának ellenőrzéséért felelős ellenőrző szerv/ellenőrző hatóság nevét.]
III. MELLÉKLET
A 2. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI
A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés
Latin betűs átírás
Termék típusa
Tájékoztatási célú fordítás
1.
安吉白茶
Anji Bai Cha
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Anji White Tea
2.
安溪铁观音
Anxi Tie Guan Yin
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Anxi Tie Guan Yin
3.
保山小粒咖啡
Baoshan Xiao Li Ka Fei
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé
Baoshan Arabica Coffee
4.
赣南脐橙
Gannan Qi Cheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Gannan Navel Orange
5.
霍山黄芽
Huoshan Huang Ya
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Huoshan Yellow Bud Tea
6.
郫县豆瓣
Pixian Dou Ban
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babkrém
Pixian Bean Paste
7.
普洱茶
Pu’er Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Pu'er Tea
8.
山西老陈醋
Shanxi Lao Chen Cu
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – ecet
Shanxi Aged Vinegar
9.
烟台苹果
Yantai Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Yantai Apple
10.
坦洋工夫
Tanyang Gong Fu
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Tanyang Gongfu Black Tea
11.
白城绿豆
Baicheng Lü Dou
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab
Baicheng Mung Bean
12.
肇源大米
Zhaoyuan Da Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Zhaoyuan Rice
13.
婺源绿茶
Wuyuan Lü Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Wuyuan Green Tea
14.
福州茉莉花茶
Fuzhou Mo Li Hua Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Fuzhou Jasmine Tea
15.
房县香菇
Fangxian Xiang Gu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Fangxian Mushroom
16.
南丰蜜桔
Nanfeng Mi Ju
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Nanfeng Sweet Orange
17.
苍山大蒜
Cangshan Da Suan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma
Cangshan Garlic
18.
房县黑木耳
Fangxian Hei Mu Er
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Fangxian Black Fungus
19.
凤冈锌硒茶
Fenggang Xin Xi Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Fenggang Zinc Selenium Tea
20.
库尔勒香梨
Ku’erle Xiang Li
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Korla Pear
21.
邳州大蒜
Pizhou Da Suan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma
Pizhou Garlic
22.
安岳柠檬
Anyue Ning Meng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Anyue Lemon
23.
正山小种 (1)
Zhengshan Xiao Zhong
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Lapsang Souchong
24.
兴化香葱
Xinghua Xiang Cong
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szárított metélőhagyma
Xinghua Chive
25.
六安瓜片
Lu'an Guapian
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Lu'an Melon-seed-shaped Tea
26.
宜宾芽菜
Yibin Ya Cai
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babcsíra (savanyított zöldségek)
Yibin Bean Sprout
27.
静宁苹果
Jingning Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Jingning Apple
28.
安丘大姜
Anqiu Da Jiang
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér
Anqiu Ginger
29.
建宁通心白莲
Jianning Tong Xin Bai Lian
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag
Jianning White Lotus Nut
30.
松溪绿茶
Songxi Lü Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Songxi Green Tea
31.
罗平小黄姜
Luoping Xiao Huang Jiang
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér
Luoping Yellow Ginger
32.
苍溪红心猕猴桃
Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Cangxi Red Kiwi Fruit
33.
庆元香菇
Qingyuan Xiang Gu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Qingyuan Mushroom
34.
长寿沙田柚
Changshou Sha Tian You
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Changshou Shantian Pomelo
35.
凤凰单丛
Fenghuang Dan Cong
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Fenghuang Single Cluster
36.
涪城麦冬
Fucheng Mai Dong
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó
Fucheng Ophiopogon japonicus
37.
狗牯脑
Gou Gu Nao
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Gougunao Tea
38.
武夷山大红袍
Wuyishan Da Hong Pao
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Mount Wuyi Da Hong Pao
39.
晋州鸭梨
Jinzhou Ya Li
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Jinzhou Pear
40.
吐鲁番葡萄干
Turpan Pu Tao Gan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mazsola
Turpan Raisin
41.
安化黑茶
Anhua Hei Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Anhua Dark Tea
42.
嵊泗贻贝
Shengsi Yi Bei
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – kagyló
Shengsi Mussel
43.
辽中玫瑰
Liaozhong Mei Gui
Virágok és egyéb dísznövények – virágok
Liaozhong Rose
44.
横县茉莉花茶
Hengxian Mo Li Hua Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Hengxian Jasmine Tea
45.
蒲江雀舌
Pujiang Que She
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Pujiang Que She Tea
46.
峨眉山茶
Emeishan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Mount Emei Tea
47.
朵贝茶
Duobei Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Duobei Tea
48.
五常大米
Wuchang Da Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Wuchang Rice
49.
福鼎白茶
Fuding Bai Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Fuding White Tea
50.
吴川月饼
Wuchuan Yue Bing
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény
Wuchuan Mooncake
51.
兴隆咖啡
Xinglong Ka Fei
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé
Xinglong Coffee
52.
绍兴酒
Shaoxing Jiu
Alkoholos rizsital
Shaoxing Rice Wine
53.
贺兰山东麓葡萄酒
Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu
Bor
Wine in Helan Mountain East Region
54.
桓仁冰酒
Huanren Bing Jiu
Bor
Huanren Icewine
55.
烟台葡萄酒
Yantai Pu Tao Jiu
Bor
Yantai Wine
56.
惠水黑糯米酒
Huishui Hei Nuo Mi Jiu
Alkoholos rizsital
Huishui Black Glutinous Rice Wine
57.
西峡香菇
Xixia Xiang Gu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Xixia Mushroom
58.
红崖子花生
Hongyazi Hua Sheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró
Hongyazi Peanut
59.
武夷岩茶
Wuyi Yan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Wuyi Rock Tea
60.
英德红茶
Yingde Hong Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Yingde Black Tea
61.
剑南春酒
Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew
Szeszes ital
Jian Nan Chun Liquor
62.
高炉家酒 (高炉酒)
Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu
Szeszes ital
Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor
63.
扳倒井酒
Ban Dao Jing Jiu
Szeszes ital
Ban Dao Jing Liquor
64.
沙城葡萄酒
Shacheng Pu Tao Jiu
Bor
Shacheng Wine
65.
茅台酒 (贵州茅台酒)
Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)
Szeszes ital
Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor
66.
五粮液
Wu Liang Ye
Szeszes ital
Wuliangye Liquor
67.
盘锦大米
Panjin Da Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Panjin Rice
68.
吉县苹果
Jixian Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Jixian Apple
69.
鄂托克阿尔巴斯山羊肉
Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kecskehús
Otog Arbas Goat Meat
70.
扎兰屯黑木耳
Zhalantun Hei Mu Er
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Zhalantun Black Fungus
71.
岫岩滑子蘑
Xiuyan Hua Zi Mo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Xiuyan Pholiota Nameko
72.
东港大黄蚬
Donggang Da Huang Xian
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – édesvízi kagyló
Donggang Surf Clam
73.
东宁黑木耳
Dongning Hei Mu Er
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Dongning Black Fungus
74.
南京盐水鸭
Nanjing Yan Shui Ya
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – kacsahús
Nanjing Salted Duck
75.
千岛银珍
Qiandao Yin Zhen
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Qiandao Rare Tea
76.
泰顺三杯香茶
Taishun San Bei Xiang Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Taishun Three Cups of Incense Tea
77.
金华两头乌猪
Jinhua Liang Tou Wu Zhu
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – sertéshús
Jinhua Pig
78.
罗源秀珍菇
Luoyuan Xiu Zhen Gu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba
Luoyuan Pleurotus Geesteranus
79.
桐江鲈鱼
Tongjiang Lu Yu
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – hal
Tongjiang Bass
80.
乐安竹笋
Le'an Zhu Sun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség
Le'an Bamboo Shoots
81.
莒南花生
Junan Hua Sheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró
Junan Peanut
82.
文登苹果
Wendeng Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Wendeng Apple
83.
安丘大葱
Anqiu Da Cong
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség
Anqiu Chinese Onion
84.
香花辣椒
Xianghua La Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség
Xianghua Chilli
85.
麻城福白菊
Macheng Fu Bai Ju
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Macheng Chrysanthemum Tea
86.
潜江龙虾
Qianjiang Long Xia
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák
Qianjiang Crayfish
87.
宜都宜红茶
Yidu Yi Hong Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Yidu Black Tea
88.
大埔蜜柚
Dapu Mi You
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Tai Po Honey Pomelo
89.
桂平西山茶
Guiping Xi Shan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Guiping Xishan Tea
90.
百色芒果
Baise Mang Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Baise Mango
91.
巫溪洋芋
Wuxi Yang Yu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség
Wuxi Potato
92.
四川泡菜
Sichuan Pao Cai
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – savanyúság
Sichuan Style Pickles
93.
纳溪特早茶
Naxi Te Zao Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Naxi Early-Spring Tea
94.
普洱咖啡
Pu’er Ka Fei
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé
Pu'er Coffee
95.
横山大明绿豆
Hengshan Da Ming Lü Dou
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab
Hengshan Daming Mung Bean
96.
眉县猕猴桃
Meixian Mi Hou Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Meixian Kiwifruit
97.
天祝白牦牛
Tianzhu Bai Mao Niu
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – jakhús
Tianzhu White Yak
98.
柴达木枸杞
Chaidamu Gou Qi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)
Chaidamu Goji Berry
99.
宁夏大米
Ningxia Da Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Ningxia Rice
100.
精河枸杞
Jinghe Gou Qi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)
Jinghe Goji Berry
(1)  Az e megállapodás hatálybalépését követő ötéves átmeneti időszakban a „正山小种” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Lapsang Souchong” kifejezés használatát az Európai Unió területén tea esetében, feltéve, hog
—
bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba az Európai Unió piacán; valamint
—
az érintett termék nem vezeti félre az európai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.
IV. MELLÉKLET
A 2. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI
Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés
Kínai betűs átírás
Termék típusa
Ciprus
1.
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
塞浦路斯鱼尾菊酒
Szeszes ital
Csehország
2.
Českobudějovické pivo
捷克布杰约维采啤酒
Sör
3.
Žatecký chmel
萨兹啤酒花
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló
Németország
4.
Rheinhessen
莱茵黑森葡萄酒
Bor
5.
Mosel
摩泽尔葡萄酒
Bor
6.
Franken
弗兰肯葡萄酒
Bor
7.
Münchener Bier
慕尼黑啤酒
Sör
8.
Bayerisches Bier
巴伐利亚啤酒
Sör
Dánia
9.
Danablu
丹麦蓝乳酪
Sajt
Írország
10.
Irish cream
爱尔兰奶油利口酒
Szeszes ital
11.
Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach
爱尔兰威士忌
Szeszes ital
Görögország
12.
Σάμος / Samos
萨摩斯甜酒
Bor
13.
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
西提亚橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
14.
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas
卡拉马塔黑橄榄
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – étkezési olajbogyó
15.
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou
希俄斯乳香
Természetes mézgák és gyanták – rágógumi
16.
Φέτα / Feta (1)
菲达奶酪
Sajt
Spanyolország
17.
Rioja
里奥哈
Bor
18.
Cava
卡瓦
Bor
19.
Cataluña
加泰罗尼亚
Bor
20.
La Mancha
拉曼恰
Bor
21.
Valdepeñas
瓦尔德佩涅斯
Bor
22.
Brandy de Jerez
雪莉白兰地
Szeszes ital
23.
Queso Manchego (2)
蒙切哥乳酪
Sajt
24.
Jerez / Xérès / Sherry
赫雷斯- 雪莉/雪莉
Bor
25.
Navarra
纳瓦拉
Bor
26.
Valencia
瓦伦西亚
Bor
27.
Sierra Mágina
马吉那山脉
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
28.
Priego de Córdoba
布列高科尔多瓦
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
Franciaország
29.
Alsace
阿尔萨斯
Bor
30.
Armagnac
雅文邑
Szeszes ital
31.
Beaujolais
博若莱
Bor
32.
Bordeaux
波尔多
Bor
33.
Bourgogne
勃艮第
Bor
34.
Calvados
卡尔瓦多斯
Szeszes ital
35.
Chablis
夏布利
Bor
36.
Champagne
香槟
Bor
37.
Châteauneuf-du-Pape
教皇新堡
Bor
38.
Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes
干邑/干邑葡萄蒸馏酒 /夏朗德葡萄蒸馏酒
Szeszes ital
39.
Comté
孔泰 (奶酪)
Sajt
40.
Côtes de Provence
普罗旺斯丘
Bor
41.
Côtes du Rhône
罗讷河谷
Bor
42.
Côtes du Roussillon
露喜龙丘
Bor
43.
Graves
格拉夫
Bor
44.
Languedoc
朗格多克
Bor
45.
Margaux
玛歌
Bor
46.
Médoc
梅多克
Bor
47.
Pauillac
波亚克
Bor
48.
Pays d'Oc
奥克地区
Bor
49.
Pessac-Léognan
佩萨克-雷奥良
Bor
50.
Pomerol
波美侯
Bor
51.
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits
阿让李子干
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – főtt aszalt szilva
52.
Roquefort
洛克福 (奶酪)
Sajt
53.
Saint-Emilion
圣埃米利永/圣埃米利隆
Bor
Magyarország
54.
Tokaj
托卡伊葡萄酒
Bor
Olaszország
55.
Aceto balsamico di Modena
摩德纳香醋
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz
56.
Asiago (3)
艾斯阿格
Sajt
57.
Asti
阿斯蒂
Bor
58.
Barbaresco
巴巴列斯科
Bor
59.
Bardolino Superiore
超级巴多利诺
Bor
60.
Barolo
巴罗洛
Bor
61.
Brachetto d'Acqui
布拉凯多
Bor
62.
Bresaola della Valtellina
瓦特里纳风干牛肉火腿
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
63.
Brunello di Montalcino
布鲁内洛蒙塔奇诺
Bor
64.
Chianti
圣康帝
Bor
65.
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
科内利亚诺瓦尔多比亚德尼 – 普罗塞克
Bor
66.
Dolcetto d'Alba
阿尔巴杜塞托
Bor
67.
Franciacorta
弗朗齐亚科达
Bor
68.
Gorgonzola
戈贡佐拉
Sajt
69.
Grana Padano
帕达诺干奶酪
Sajt
70.
Grappa
格拉帕酒
Szeszes ital
71.
Montepulciano d'Abruzzo
蒙帕塞诺阿布鲁佐
Bor
72.
Mozzarella di Bufala Campana (4)
坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪
Sajt
73.
Parmigiano Reggiano (5)
帕马森雷加诺
Sajt
74.
Pecorino Romano (6)
佩克利诺罗马羊奶酪
Sajt
75.
Prosciutto di Parma
帕尔玛火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
76.
Prosciutto di San Daniele (7)
圣达涅莱火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
77.
Soave
苏瓦韦
Bor
78.
Taleggio
塔雷吉欧乳酪
Sajt
79.
Toscano / Toscana
托斯卡诺/托斯卡纳
Bor
80.
Vino nobile di Montepulciano (8)
蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒
Bor
Litvánia
81.
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
立陶宛原味伏特加
Szeszes ital
Ausztria
82.
Steirisches Kürbiskernöl
施泰尔南瓜籽油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – tökmagolaj
Lengyelország
83.
Polska Wódka / Polish Vodka
波兰伏特加
Szeszes ital
Portugália
84.
Alentejo
阿兰特茹
Bor
85.
Dão
杜奥
Bor
86.
Douro
杜罗
Bor
87.
Pêra Rocha do Oeste
西罗沙梨
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
88.
Porto / Port / Oporto
波特酒
Bor
89.
Vinho Verde
葡萄牙绿酒
Bor
Románia
90.
Cotnari
科特纳里葡萄酒
Bor
Szlovákia
91.
Vinohradnícka oblasť Tokaj
托卡伊葡萄酒产区
Bor
Szlovénia
92.
Vipavska dolina
多丽娜葡萄酒
Bor
Finnország
93.
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
芬兰伏特加
Szeszes ital
Svédország
94.
Svensk Vodka / Swedish Vodka
瑞典伏特加
Szeszes ital
Egyesült Királyság
95.
Scotch Whisky
苏格兰威士忌
Szeszes ital
96.
Scottish farmed salmon
苏格兰养殖三文鱼
Hal
97.
West Country Farmhouse Cheddar
西乡农场切德 (奶酪)
Sajt
98.
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪
Sajt
Belgium, Németország, Franciaország, Hollandia
99.
Genièvre / Jenever / Genever
仁内华
Szeszes ital
Ciprus, Görögország
100.
Ούζο / Ouzo
乌佐茴香酒
Szeszes ital
(1)  Az e megállapodás hatálybalépését követő nyolcéves átmeneti időszakban a „Feta” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Feta” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:
—
bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint
—
az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.
(2)  A „queso” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.
(3)  Az e megállapodás hatálybalépését követő hatéves átmeneti időszakban az„Asiago” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza az „Asiago” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:
—
bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint
—
az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.
(4)  A „mozzarella” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.
(5)  Az e megállapodás szerinti oltalom nem terjed ki a „parmezán” kifejezésre.
(6)  A „pecorino” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.
A „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajttól eltérő termékek esetében. Az e megállapodás hatálybalépését követő hároméves átmeneti időszakban a „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:
—
bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint
—
a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.
(7)  A „prosciutto” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.
(8)  A „vino nobile di” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.
V. MELLÉKLET
A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI
A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés
Latin betűs átírás
Termék típusa
Tájékoztatási célú fordítás
1.
临沧坚果
Lincang Jian Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék
Lincang Macadamia
2.
曹县芦笋
Caoxian Lu Sun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárga
Caoxian Asparagus
3.
莱芜生姜
Laiwu Sheng Jiang
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér
Laiwu Ginger
4.
桂林罗汉果
Guilin Luo Han Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Guilin Monk Fruit
5.
杞县大蒜
Qixian Da Suan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma
Qixian Garlic
6.
伍家台贡茶
Wujiatai Gong Cha
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) - tea
Wujiatai Tribute Tea
7.
贵州绿茶
Guizhou Lü Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Guizhou Green Tea
8.
金塔番茄
Jinta Fan Qie
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paradicsom
Jinta Tomato
9.
阿拉善白绒山羊
Alashan Bai Rong Shan Yang
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kasmíri kecske
Alxa Cashmere Goats
10.
径山茶
Jingshan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Jingshan Tea
11.
霍城薰衣草
Huocheng Xun Yi Cao
Virágok és egyéb dísznövények – levendula
Huocheng Lavender
12.
勃利红松籽
Boli Hong Song Zi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék
Boli Pinenut
13.
周至猕猴桃
Zhouzhi Mi Hou Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi
Zhouzhi Kiwifruit
14.
内黄花生
Neihuang Hua Sheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék
Neihuang Peanut
15.
北票荆条蜜
Beipiao Jing Tiao Mi
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz
Beipiao Vitex Honey
16.
彭州莴笋
Pengzhou Wo Sun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárgasaláta
Pengzhou Asparagus Lettuce
17.
阿拉善双峰驼
Alashan Shuang Feng Tuo
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kétpúpú teve
Alxa Bactrian Camel
18.
穆棱大豆
Muling Da Dou
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójabab
Muling Soybean
19.
鄂托克螺旋藻
Etuoke Luo Xuan Zao
Vízi növény – Spirulina
Otog Spirulina
20.
广昌白莲
Guangchang Bai Lian
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag
Guangchang White Lotus
21.
小金苹果
Xiaojin Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Xiaojin Apple
22.
九寨沟蜂蜜
Jiuzhaigou Feng Mi
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével, stb.) – méz
Jiuzhaigou Honey
23.
三亚芒果
Sanya Mang Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó
Sanya Mango
24.
黑水中蜂蜜
Heishui Zhong Feng Mi
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz
Heishui Chinese Honey
25.
覃塘毛尖
Qintang Mao Jian
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Qintang Mao Jian Tea
26.
宜州桑蚕茧
Yizhou Sang Can Jian
Egyéb állati termékek
Yizhou Silkworm Cocoon
27.
滕州马铃薯
Tengzhou Ma Ling Shu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya
Tengzhou Potato
28.
普陀佛茶
Putuo Fo Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Putuo Buddha Tea
29.
江津花椒
Jiangjin Hua Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors
Jiangjin Pepper
30.
中宁枸杞
Zhongning Gou Qi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)
Zhongning Goji Berry
31.
三亚甜瓜
Sanya Tian Gua
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnye
Sanya Melon
32.
临海西兰花
Linhai Xi Lan Hua
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – brokkoli
Linhai Broccoli
33.
大连苹果
Dalian Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Dalian Apple
34.
榆林马铃薯
Yulin Ma Ling Shu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya
Yulin Potato
35.
攀枝花芒果
Panzhihua Mang Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó
Panzhihua Mango
36.
水城猕猴桃
Shuicheng Mi Hou Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi
Shuicheng Kiwifruit
37.
宜昌蜜桔
Yichang Mi Ju
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs
Yichang Sweet Orange
38.
湟中燕麦
Huangzhong Yan Mai
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zab
Huangzhong Oats
39.
博湖辣椒
Bohu La Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – csili
Bohu Chilli
40.
平和白芽奇兰
Pinghe Bai Ya Qi Lan
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea
41.
白莲鹅
Bailian E
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – lúd
Bailian Goose
42.
广汉缠丝兔
Guanghan Chan Si Tu
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – nyúlhús
Guanghan Rabbit
43.
茶淀玫瑰香葡萄
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szőlő
Chadian Muscat Grape
44.
策勒红枣
Cele Hong Zao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba
Cele Red Jujube
45.
隆化小米
Longhua Xiao Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – köles
Longhua Millet
46.
保靖黄金茶
Baojing Huang Jin Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Baojing Golden Tea
47.
五指山红茶
Wuzhishan Hong Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Wuzhishan Black Tea
48.
张北马铃薯
Zhangbei Ma Ling Shu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya
Zhangbei Potato
49.
都江堰方竹笋
Dujiangyan Fang Zhu Sun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambuszrügy
Dujiangyan Square Bamboo Shoots
50.
安顺山药
Anshun ShanYao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér
Anshun Chinese Yam
51.
嘉峪关洋葱
Jiayuguan Yang Cong
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – hagyma
Jiayuguan Onion
52.
北京鸭
Beijing Ya
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kacsahús
Peking Duck
53.
从江香禾糯
Congjiang Xiang He Nuo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – ragadós rizs
Congjiang Fragrant Glutinous Rice
54.
北苑贡茶
Beiyuan Gong Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Beiyuan Tribute Tea
55.
肃宁裘皮
Suning Qiu Pi
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szőrme
Suning Fur
56.
镇湖刺绣
Zhenhu Ci Xiu
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem
Zhenhu Embroidery
57.
舒席
Shu Xi
Fűz
Shu Mat
58.
霍邱柳编
Huoqiu Liu Bian
Fűz
Huoqiu Wickerwork
59.
宣纸
Xuan Zhi
Fű
Xuan Paper
60.
连史纸
Lian-shi Zhi
Bambusz
Lian-shi Paper
61.
黄梅挑花
Huangmei Tiao Hua
Pamut
Huangmei Cross-stitch
62.
香云纱
Xiangyun Sha
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem
Xiangyun Gambiered Gauze
63.
蜀锦
Shu Jin
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem
Shu Brocade
64.
蜀绣
Shu Xiu
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem
Shu Embroider
65.
青神竹编
Qingshen Zhu Bian
Bambusz szövés
Qingshen Bamboo Weaving
66.
石泉蚕丝
Shiquan Can Si
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem
Shiquan Silk
67.
黄岗柳编
Huanggang Liu Bian
Fűz
Huanggang Wicker
68.
遂昌竹炭
Suichang Zhu Tan
Bambusz
Suichang Bamboo Charcoal
69.
牛栏山二锅头
Niulanshan Er Guo Tou
Szeszes ital
Niulanshan Erguotou Liquor
70.
涉县柴胡
Shexian Chai Hu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér
Shexian Bupleurum
71.
泊头鸭梨
Botou Ya Li
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – körte
Botou Ya Pear
72.
戎子酒庄葡萄酒
Rongzi Wine Pu Tao Jiu
Bor
Chateau Rongzi Wine
73.
老龙口白酒
Laolongkou Bai Jiu
Szeszes ital
Laolongkou Liquor
74.
新农寒富苹果
Xinnong Han Fu Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Xinnong Hanfu Apple
75.
吉林长白山人参
Jilin Changbaishan Ren Shen
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó
Jilin Changbai Mountain Ginseng
76.
露水河红松母林籽仁
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – magok
Lushuihe Pine Seeds and Kernel
77.
太保胡萝卜
Taibao Hu Luo Bo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – répa
Taibao Carrot
78.
佳木斯大米
Jiamusi Da Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Kiamusze Rice
79.
饶河东北黑蜂蜂蜜
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi
Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz
Honey of Raohe Northeast Black Bees
80.
雨花茶
Yu Hua Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Yuhua Tea
81.
洞庭 (山) 碧螺春茶
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Dongting Mountain Biluochun Tea
82.
阳澄湖大闸蟹
Yangchenghu Da Zha Xie
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák
Yangcheng Lake Crab
83.
盱眙龙虾
Xuyi Long Xia
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák
Xuyi Crayfish
84.
洋河大曲
Yanghe Da Qu
Szeszes ital
Yanghe Daqu Liquor
85.
舟山三疣梭子蟹
Zhoushan San You Suo Zi Xie
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák
Zhoushan Portunus trituberculatus
86.
舟山带鱼
Zhou Shan Dai Yu
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – abroncshal
Zhoushan Hairtail
87.
金华火腿
Jinhua Huo Tui
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
Jinhua Ham
88.
文成粉丝
Wencheng Fen Si
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – cérnametélt
Wencheng Vermicelli
89.
常山胡柚
Changshan Hu You
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló
Changshan Pomelo
90.
文成杨梅
Wencheng Yang Mei
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – viaszbogyó
Wencheng Waxberry
91.
太平猴魁茶
Taiping Hou Kui Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Taiping Hou Kui Tea
92.
黄山毛峰茶
Huangshan Mao Feng Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Huangshan Maofeng Tea
93.
霍山石斛
Huoshan Shi Hu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szár
Huoshan Dendrobe
94.
岳西翠兰
Yuexi Cui Lan
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Yuexi Cuilan Tea
95.
古井贡酒
Gujing Gong Jiu
Szeszes ital
Gujing Gongjiu Liquor
96.
涡阳苔干
Guoyang Tai Gan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – TaiGan
GuoYang Tai Gan
97.
政和白茶
Zhenghe Bai Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Zhenghe White Tea
98.
松溪红茶
Songxi Hong Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Songxi Black Tea
99.
南日鲍
Nanri Bao
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – fülcsiga
Nanri Abalone
100.
云霄枇杷
Yunxiao Pi Pa
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya
Yunxiao Loquat
101.
宁德大黄鱼
Ningde Da Huang Yu
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – Larimichthys crocea
Ningde Large Yellow Croaker
102.
河龙贡米
Helong Gong Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs
Helong Rice
103.
会昌米粉
Huichang Mi Fen
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizstészta
Huichang Rice Noodle
104.
赣南茶油
Gannan Cha You
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj
Gannan Camellia Oil
105.
泰和乌鸡
Taihe Wu Ji
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – házityúk
Taihe Silk Chicken
106.
浮梁茶
Fuliang Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Fuliang Tea
107.
信丰红瓜子
Xinfeng Hong Gua Zi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnyemag
Xinfeng red Melonseed
108.
寻乌蜜桔
Xunwu Mi Ju
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs
Xunwu Orange
109.
日照绿茶
Rizhao Lv Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Rizhao Green Tea
110.
沾化冬枣
Zhanhua Dong Zao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba
Zhanhua Winter Jujube
111.
沂水苹果
Yishui Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Yishui Apple
112.
平阴玫瑰
Pingyin Mei Gui
Virágok és dísznövények – virágok
Pingyin Rose
113.
菏泽牡丹籽油
Heze Mu Dan Zi You
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj
Heze Peony Seed Oil
114.
陈集山药
Chenji Shan Yao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér
Chenji Yam
115.
水沟庙大蒜
Shuigoumiao Da Suan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma
Shuigoumiao Garlic
116.
灵宝苹果
Lingbao Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Lingbao Apple
117.
正阳花生
Zhengyang Hua Sheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró
Zhengyang Peanut
118.
柘城辣椒
Zhecheng La Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paprika
Zhecheng Chili
119.
泸州老窖酒
Luzhou Laojiao Jiu
Szeszes ital
Luzhou Laojiao Liquor
120.
赤壁青砖茶
Chibi Qing Zhuan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Chibi Qing Brick Tea
121.
英山云雾茶
Yingshang Yun Wu Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Yingshan Cloud and Mist Tea
122.
襄阳高香茶
Xiangyang Gao Xiang Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Xiangyang High-Aroma Tea
123.
五峰五倍子
Wufeng Wu Bei Zi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs
Wufeng Gallnuts
124.
孝感米酒
Xiaogan Mi Jiu
Alkoholos rizsital
Xiaogan Rice Wine
125.
酒鬼酒
Jiu Gui Jiu
Szeszes ital
Jiu Gui Liquor
126.
古丈毛尖
Guzhang Mao Jian
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Guzhang Maojian Tea
127.
永丰辣酱
Yongfeng La Jiang
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szósz
Yongfeng Chili Sauce
128.
新会陈皮
Xinhui Chen Pi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs
Xinhui Orange Peel
129.
化橘红
Hua Ju Hong
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs
Hua Reddish Orange
130.
高州桂圆肉
Gaozhou Gui Yuan Rou
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán
Gao Zhou Longan Pulp
131.
增城荔枝
Zengcheng Li Zhi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – licsi
Zengcheng Litchi
132.
梅州金柚
Meizhou Jin You
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló
Meizhou Golden Pomelo
133.
六堡茶
Liu Pao Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Liu Pao Tea
134.
凌云白毫
Lingyun Bai Hao
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Lingyun Pekoe Tea
135.
姑辽茶
Guliao Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Guliao Tea
136.
融安金桔
Rong'an Jin Ju
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kumquat
Rong'an Kumquat
137.
北海生蚝
Beihai Sheng Hao
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga
Beihai Oyster
138.
博白桂圆
Bobai Gui Yuan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán
Bobai Longan
139.
澄迈桥头地瓜
Chengmai Qiao Tou Di Gua
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér
Chengmai Bridge Head Sweet Potato
140.
涪陵榨菜
Fuling Zha Cai
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó
Fuling Hot Pickled Mustard Tuber
141.
丰都牛肉
Fengdu Niu Rou
Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – szarvasmarha
Fengdu Beef
142.
奉节脐橙
Feng Jie Qi Cheng
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs
Fengjie Navel Orange
143.
合川桃片
Hechuan Tao Pian
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény
Hechuan Peach Slices
144.
忠州豆腐乳
Zhongzhou Dou Fu Ru
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójasajt
Zhongzhou Fermented Bean Curd
145.
石柱黄连
Shizhu Huang Lian
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér
Shizhu Coptis Root
146.
汉源花椒
Hanyuan Hua Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors
Hanyuan Red pepper
147.
攀枝花块菌
Panzhihua Kuai Jun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szarvasgomba
Panzhihua Truffle
148.
蒙顶山茶
Mingdingshan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Mingding Mountain Tea
149.
遂宁矮晚柚
Suining Ai Wan You
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló
Suining Dwarf-Late Pomelo
150.
峨眉山藤椒油
Emeishan Teng Jiao You
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) - olaj
Mount Emei Pepper oil
151.
米易枇杷
Yunxiao Pi Pa
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya
Miyi Loquat
152.
修文猕猴桃
Xiuwen Mi Hou Tao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi
Xiuwen Kiwi
153.
织金竹荪
Zhijin Zhu Sun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambusz gomba
Zhijin Bamboo Fungus
154.
兴仁薏仁米
Xingren Yi Ren Mi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Coix magok
Xinren Coix Seed
155.
盘县火腿
Panxian Huo Tui
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
Panxian Ham
156.
都匀毛尖茶
Duyun Mao Jian Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Duyun Maojian Tea
157.
麻江蓝莓
Majiang Lan Mei
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – áfonya
Majiang Blueberry
158.
宣威火腿
Xuanwei Huo Tui
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
Xuanwei Ham
159.
文山三七
Wenshan San Qi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér
Wenshan Notoginseng
160.
勐海茶
Menghai Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Menghai Tea
161.
朱苦拉咖啡
Chucola Ka Fei
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé
Chucola Coffee
162.
撒坝火腿
Saba Huo Tui
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
Saba Ham
163.
紫阳富硒茶
Ziyang Fu Xi Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Ziyang Se-enriched Tea
164.
泾阳茯砖茶
Jingyang Fu Zhuan Cha
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Jingyang Brick Tea
165.
汉中仙毫
Hanzhong Xian Hao
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea
Hanzhong Xianhao Tea
166.
铜川苹果
Tongchuan Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Tongchuan Apple
167.
韩城大红袍花椒
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper
168.
富平柿饼
Fuping Shi Bing
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – datolyaszilva
Fuping Dried Persimmon
169.
兰州百合
Lanzhou Bai He
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – liliom
Lanzhou Lily
170.
武都油橄榄
Wudu You Gan Lan
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – olajbogyó
Wudu Olive
171.
甘南羊肚菌
Gannan Yang Du Jun
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Morchella fungi
Gannan Morchella Fungi
172.
定西马铃薯
Dingxi Ma Ling Shu
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya
Dingxi Potato
173.
岷县当归
Minxian Dang Gui
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér
Minxian Angelica
174.
宁夏枸杞
Ningxia Gou Qi
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)
Ningxia Goji Berry
175.
阿克苏苹果
Aksu Ping Guo
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
Aksu Apple
VI. MELLÉKLET
A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI
Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés
Kínai betűs átírás
Termék típusa
Ausztria
1.
Inländerrum
茵蓝朗姆酒
Szeszes ital
2.
Jägertee / Jagertee / Jagatee
猎人茶
Szeszes ital
3.
Tiroler Bergkäse
蒂罗尔高山奶酪
Sajt
4.
Tiroler Speck
蒂罗尔熏肉
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
5.
Vorarlberger Bergkäse
福拉尔贝格高山奶酪
Sajt
Bulgária
6.
Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)
保加利亚玫瑰精油
Illóolajok – rózsa illóolaj
7.
Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
多瑙河平原
Bor
8.
Тракийска низина (Trakiiska nizina)
色雷斯平原
Bor
Horvátország
9.
Baranjski kulen
巴拉尼亚库兰腊肠
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
10.
Dalmatinski pršut
达尔马提亚熏火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
11.
Dingač
丁嘎池葡萄酒
Bor
12.
Drniški pršut
达尼斯熏火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
13.
Lički krumpir
利卡土豆
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya
14.
Neretvanska mandarina
内雷特瓦橘子
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – tangerin
Ciprus
15.
Κουμανδαρία (Commandaria)
古曼达力亚
Bor
16.
Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)
圣花园糖膏
Édességek – cukorka
Csehország
17.
Budějovické pivo
布杰约维采啤酒
Sör
18.
Budějovický měšt'anský var
布杰约维采市民啤酒
Sör
19.
České pivo
捷克啤酒
Sör
Észtország
20.
Estonian vodka
爱沙尼亚伏特加
Szeszes ital
Finnország
21.
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur
芬兰浆果利口酒/芬兰水果利口酒
Szeszes ital
Franciaország
22.
Anjou
安茹
Bor
23.
Bergerac
贝尔热拉克
Bor
24.
Brie de Meaux
莫城布里
Sajt
25.
Camembert de Normandie
诺曼底卡门培尔
Sajt
26.
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
西南地区用于制鸭肝的鸭(沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – friss hús – kacsa
27.
Clos de Vougeot
武若园
Bor
28.
Corbières
科比埃
Bor
29.
Costières de Nîmes
龙姆丘
Bor
30.
Côte de Beaune
博纳山坡
Bor
31.
Echezeaux
埃雪索
Bor
32.
Emmental de Savoie
萨瓦安文达
Sajt
33.
Faugères
福热尔
Bor
34.
Fitou
菲图
Bor
35.
Haut-Médoc
上梅多克
Bor
36.
Huile d'olive de Haute-Provence
上普罗旺斯橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
37.
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
上普罗旺斯薰衣草精油
Illóolajok – levendula
38.
Huîtres Marennes Oléron
马雷讷奥莱龙牡蛎
Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga
39.
Jambon de Bayonne
巴约纳火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
40.
La Tâche
拉塔西
Bor
41.
Montravel
蒙哈维尔
Bor
42.
Moselle
摩泽尔
Bor
43.
Musigny
蜜思妮
Bor
44.
Pineau des Charentes
夏朗德皮诺酒
Bor
45.
Reblochon / Reblochon de Savoie
雷布洛 / 萨瓦雷布洛
Sajt
46.
Romanée-Conti
罗曼尼 - 康帝
Bor
47.
Saint-Estèphe
圣爱斯泰夫
Bor
48.
Saint-Nectaire
圣•耐克泰尔
Sajt
49.
Sauternes
苏玳/索泰尔讷
Bor
50.
Selles-sur-Cher
谢尔河畔塞勒
Sajt
51.
Touraine
都兰
Bor
52.
Vacqueyras
瓦给拉斯
Bor
53.
Val de Loire
卢瓦尔河谷
Bor
54.
Ventoux
旺度
Bor
Németország
55.
Aachener Printen
亚琛烤饼
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru
56.
Bremer Klaben
不来梅克拉本蛋糕
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru
57.
Hopfen aus der Hallertau
哈勒陶啤酒花
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló
58.
Lübecker Marzipan
吕贝克杏仁膏
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – marcipán
59.
Mittelrhein
中莱茵
Bor
60.
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász
61.
Nürnberger Lebkuchen
纽伦堡姜饼
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – mézeskalács
62.
Rheingau
莱茵高
Bor
63.
Schwarzwälder Schinken
黑森林德火腿
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
64.
Tettnanger Hopfen
泰特南啤酒花
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló
Görögország
65.
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)
米洛普塔莫斯橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
66.
Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)
克里特格雷维拉奶酪
Sajt
67.
Καλαμάτα (Kalamata)
卡拉马塔橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
68.
Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)
克法罗格拉维拉
Sajt
69.
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)
克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
70.
Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)
科扎尼西红花
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány
71.
Λακωνία (Lakonia)
拉蔻尼亚橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
72.
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)
派撒伊拉克利翁克里特橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
73.
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)
阿提卡松香葡萄酒
Bor
74.
Τσίπουρο/Tsipouro
其普罗
Szeszes ital
Magyarország
75.
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
76.
Törkölypálinka
特颗帕林卡
Szeszes ital
Olaszország
77.
Aceto balsamico tradizionale di Modena
摩德纳传统香醋
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz
78.
Aprutino Pescarese
佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
79.
Arancia Rossa di Sicilia
西西里岛血橙
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
80.
Bolgheri Sassicaia
博格利西施佳雅
Bor
81.
Campania
坎帕尼亚
Bor
82.
Chianti Classico
古典基安蒂油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
83.
Chianti classico
古典基安蒂
Bor
84.
Cotechino Modena
摩德纳哥齐诺香肠
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
85.
Culatello di Zibello
齐贝洛库拉泰洛
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
86.
Fontina
芳媞娜
Sajt
87.
Kiwi Latina
拉蒂纳猕猴桃
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
88.
Lambrusco di Sorbara
索巴拉蓝布鲁斯科
Bor
89.
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科
Bor
90.
Marsala
马莎拉
Bor
91.
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
南蒂罗尔苹果
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
92.
Mortadella Bologna
博洛尼亚莫塔德拉大红肠
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
93.
Pecorino Sardo
佩克利诺撒德干酪
Sajt
94.
Pecorino Toscano
佩克利诺托斯卡纳羊奶酪
Sajt
95.
Pomodoro di Pachino
帕基诺蕃茄
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
96.
Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
97.
Prosciutto di Modena
摩德纳火腿
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
98.
Prosciutto Toscano
托斯卡纳火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
99.
Prosecco
普罗塞克
Bor
100.
Provolone Valpadana
瓦尔帕达纳硬奶酪
Sajt
101.
Salamini italiani alla cacciatora
意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
102.
Sicilia
西西里
Bor
103.
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
上阿迪杰烟熏风干火腿
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
104.
Toscano
托斯卡纳橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
105.
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕
Bor
Lengyelország
106.
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加
Szeszes ital
107.
Jabłka grójecke
格鲁耶茨苹果
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
108.
Jabłka łąckie
翁茨科苹果
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma
109.
Wielkopolski ser smażony
大波兰油炸奶酪
Sajt
110.
Wiśnia nadwiślanka
维斯瓦樱桃
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
Portugália
111.
Azeite de Moura
摩尔橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
112.
Azeite do Alentejo Interior
内阿连特茹橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
113.
Azeite de Trás-os-Montes
山后省橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
114.
Bairrada
拜拉达
Bor
115.
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira
马德拉
Bor
116.
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos
巴兰科斯火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
117.
Queijo S. Jorge
圣若热奶酪
Sajt
Románia
118.
Dealu Mare
马雷丘陵
Bor
119.
Murfatlar
穆法特拉
Bor
120.
Pălincă
巴林卡
Szeszes ital
121.
Recaş
雷卡什
Bor
122.
Salam de Sibiu
西比鸟腊肠
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
123.
Târnave
塔尔纳瓦
Bor
124.
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒
Szeszes ital
125.
Vinars Murfatlar
穆法特拉烧酒
Szeszes ital
126.
Vinars Târnave
塔尔纳瓦烧酒
Szeszes ital
Szlovénia
127.
Goriška Brda
戈里察巴尔达
Bor
128.
Slovenski med
斯洛文尼亚蜂蜜
Méz
129.
Štajerska Slovenija
施塔依尔斯洛文尼亚
Bor
130.
Štajersko prekmursko bučno olje
施塔依尔穆拉南瓜籽油
Egyéb étolajok – tökmagolaj
Spanyolország
131.
Aceite del Bajo Aragón
下阿拉贡橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
132.
Alicante
阿利坎特
Bor
133.
Antequera
安特戈拉
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
134.
Azafrán de la Mancha
拉曼恰番红花(西红花)
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány
135.
Baena
巴埃纳
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
136.
Bierzo
比埃尔索
Bor
137.
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians
瓦伦西亚柑橘
Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – citrus
138.
Dehesa de Extremadura
埃斯特雷马图拉
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász
139.
Empordà
恩波尔达
Bor
140.
Estepa
埃斯特巴
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
141.
Guijuelo
基胡埃罗
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
142.
Jabugo
哈布戈
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
143.
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
144.
Jijona
基霍纳
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát
145.
Jumilla
胡米亚
Bor
146.
Mahón-Menorca
马宏-梅诺卡
Sajt
147.
Málaga
马拉加
Bor
148.
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda
圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒
Bor
149.
Pacharán navarro
纳瓦拉李子酒
Szeszes ital
150.
Penedès
佩内德斯
Bor
151.
Priorat
普里奥拉托
Bor
152.
Rías Baixas
下海湾地区
Bor
153.
Ribera del Duero
杜埃罗河岸
Bor
154.
Rueda
卢埃达
Bor
155.
Sierra de Cazorla
卡索尔拉山区
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
156.
Sierra de Segura
塞古拉山区
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
157.
Siurana
西乌拉纳
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
158.
Somontano
索蒙塔诺
Bor
159.
Toro
托罗
Bor
160.
Turrón de Alicante
阿利坎特杏仁糖
Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát
161.
Utiel-Requena
乌迭尔-雷格纳
Bor
162.
Cariñena
卡利涅纳
Bor
163.
Montes de Toledo
托雷多山区
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
164.
Aceite Campo de Montiel
蒙蒂尔地区橄榄油
Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj
165.
Los Pedroches
洛斯佩德罗切斯
Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)
166.
Vinagre de Jerez
雪利醋
A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek
Hollandia
167.
Edam Holland
荷兰伊丹奶酪
Sajt
168.
Gouda Holland
荷兰豪达奶酪
Sajt
Egyesült Királyság
169.
Scotch Beef
苏格兰牛肉
Friss hús
170.
Scotch Lamb
苏格兰羔羊肉
Friss hús
171.
Welsh Beef
威尔士牛肉
Friss hús
172.
Welsh Lamb
威尔士羊肉
Friss hús
Ausztria, Belgium, Németország
173.
Korn / Kornbrand
科恩酒/ 科恩烧酒
Szeszes ital
Ausztria, Magyarország
174.
Pálinka
帕林卡
Szeszes ital
Horvátország, Szlovénia
175.
Istarski pršut/Istrski pršut
伊斯特拉熏火腿
Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka
VII. MELLÉKLET
AZ 1. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI
A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés
Latin betűs átírás
Tájékoztatási célú fordítás
1.
宜兴紫砂
Yixing Zi Sha
Yixing Purple Clay Ware
2.
扬州漆器
Yangzhou Qi Qi
Yangzhou Lacquerware
3.
东海水晶
Donghai Shui Jing
Donghai Crystal
4.
龙泉青瓷
Longquan Qing Ci
Longquan Celadon
5.
建盏
Jian Zhan
Jian Bowl
6.
德化白瓷
Dehua Bai Ci
White Porcelains of Dehua
7.
景德镇瓷器
Jingdezhen Ci Qi
Jingdezhen Porcelain
8.
当阳峪绞胎瓷
Dangyangyu Jiao Tai Ci
Dangyangyu Jiaotai Porcelain
9.
汝瓷
Ru Ci
Ru Ceramic
10.
枝江布鞋
Zhijiang Bu Xie
ZhiJiang Cloth Shoes
11.
浏阳花炮
Liuyang Hua Pao
Liuyang Fireworks
12.
醴陵瓷器
Liling Ci Qi
Liling Ceramic
13.
端砚
Duan Yan
Duan Inkstone
14.
坭兴陶
Nixing Tao
Nixing Pottery
15.
大足石雕
Dazu Shi Diao
Dazu Stone Carving
16.
大方漆器
Dafang Qi Qi
Dafang Lacquerware
17.
建水紫陶
Jianshui Zi Tao
Jianshui Purple Pottery

Summary:
Megállapodás az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya között a földrajzi árujelzők oltalmáról
Megállapodás az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya között a földrajzi árujelzők oltalmáról
 
ÖSSZEFOGLALÓ AZ ALÁBBI DOKUMENTUMOKRÓL:
Megállapodás az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya között a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról
(EU) 2020/1832 határozat az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya közötti, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról szóló megállapodás megkötéséről
(EU) 2020/1111 határozat az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya közötti, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról
MI A MEGÁLLAPODÁS ÉS A HATÁROZATOK CÉLJA?
A megállapodás célja a mellékleteiben felsorolt uniós földrajzi árujelzők magas szintű védelmének biztosítása az EU-ban és Kínában, valamint a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködés megerősítése az EU és Kína között. Az (EU) 2020/1111 határozat rendelkezik a megállapodás EU általi aláírásáról, az (EU) 2020/1832 határozat pedig az EU nevében történő jóváhagyásáról.
FŐBB PONTOK
Földrajzi jelzésekA földrajzi árujelző olyan megkülönböztető jel, amelyet olyan termék azonosítására használnak, amelynek minősége, hírneve vagy egyéb ilyen jellemzője a földrajzi eredetéhez kapcsolódik. A földrajzi árujelzők az 1151/2012/EU (lásd az összefoglalót), az 1308/2013/EU (lásd az összefoglalót) és az (EU) 2019/787 (lásd az összefoglalót) rendeletben meghatározott uniós minőségrendszerek részét képezik.HatályA megállapodás a két fél területéről származó és a megállapodás III., IV., V. és VI. mellékletében felsorolt termékek földrajzi árujelzőinek elismerésére és oltalmára vonatkozik. A két fél megállapodik abban, hogy fontolóra veszik a megállapodás hatályának kiterjesztését további földrajzi árujelzőkre is.Bevett földrajzi árujelzőkA megállapodás meghatározza a földrajzi árujelzők védelmének alapvető elemeit, ideértve az adminisztratív folyamatokat és ellenőrzéseket, valamint a nevek korábbi felhasználóinak védelmét szolgáló kifogásolási eljárást. A műszaki előírásokat a II. melléklet tartalmazza. Mindkét fél vállalja, hogy védi a másik földrajzi árujelzőit. A vonatkozó földrajzi árujelzőket a megállapodás III., IV., V. és VI. melléklete határozza meg.Oltalom
A megállapodás mellékleteiben felsorolt földrajzi árujelzők a következőkkel szemben élveznek oltalmat:minden olyan megfogalmazás vagy megjelenítés, amely azt jelzi vagy sugallja, hogy a termék nem a valódi származási helyéről származik; olyan hasonló termék azonosítására történő használat, amely nem a szóban forgó földrajzi árujelzővel jelölt helyről származik, még akkor is, ha az áru valódi eredetét feltüntetik, vagy az oltalom alatt álló elnevezést lefordítják, eltérő írásrendszert használó nyelvek közötti átírásban vagy kiejtés szerinti átírásban használják, vagy olyan kifejezésekkel kísérik, mint a „fajtájú”, „típusú”, „stílusú”, „utánzat” stb.; az oltalom alatt álló elnevezés termékleírásának nem megfelelő, hasonló termék azonosítása érdekében történő használat;Jogok
Oltalom alatt álló elnevezés bármely olyan jogszerű terméken használható, amely megfelel az adott földrajzi árujelző műszaki leírásának és az érintett fél jogszabályainak.
Védjegyek
Mindkét fél vállalja, hogy elutasítják, illetve törlik az olyan védjegy bejegyzését, amely sérti a földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozó szabályokat, feltéve, hogy a védjegy bejegyzésére irányuló kérelmet a földrajzi árujelző bejegyzésére irányuló kérelem után nyújtották be.
Végrehajtás
A megállapodás végrehajtását és működését a két fél képviselőiből álló vegyes bizottság követi nyomon.
Együttműködés
A felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a megállapodásban vállalt kötelezettségvállalások végrehajtásának támogatásában.
A HATÁLYBALÉPÉS NAPJA
2021. március 1-jén lépett hatályba.
HÁTTÉR
További információk:Minőségi védjegyek (Európai Bizottság) Földrajzi árujelzők (Európai Bizottság). Kereskedelem – Kína (Európai Bizottság).
FŐ DOKUMENTUMOK
Megállapodás az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság Kormánya között a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról (HL L 408I., 2020.12.4., 3–43. o.)
A megállapodás későbbi módosításait belefoglalták az alapszövegbe. Ez az egységes szerkezetbe foglalt változat kizárólag tájékoztató jellegű.
A Tanács (EU) 2020/1832 határozata (2020. november 23.) az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya közötti, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról szóló megállapodás megkötéséről (HL L 408I., 2020.12.4., 1–2. o.)
A Tanács (EU) 2020/1111 határozata (2020. július 20.) az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya közötti, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról (HL L 244., 2020.7.29., 8. o.)
KAPCSOLÓDÓ DOKUMENTUMOK
Értesítés az Európai Unió és a Kínai Népköztársaság kormánya közötti, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködésről, valamint azok oltalmáról szóló megállapodás hatálybalépéséről (HL L 45., 2021.2.9., 1. o.)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/787 rendelete (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről, a szeszes italok elnevezésének használatáról az egyéb élelmiszerek megjelenítése és jelölése során, a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról, a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és desztillátumok használatáról az alkoholtartalmú italokban, valamint a 110/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 130., 2019.5.17., 1–54. o.)
Lásd az egységes szerkezetbe foglalt változatot.
Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671–854. o.)
Lásd az egységes szerkezetbe foglalt változatot.
Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1–29. o.)
Lásd az egységes szerkezetbe foglalt változatot.
utolsó frissítés 05.05.2021