Document ID: 21987A0720(01)

Reference:
EUR-Lex - 21987A0720(01) - CS
Důležité právní upozornění
|
21987A0720(01)
Úřední věstník L 198 , 20/07/1987 S. 0003 - 0010 Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 12 S. 0005  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 12 S. 0005
Mezinárodní úmluvao harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží(přijatá v Bruselu dne 14. června 1983)PREAMBULESMLUVNÍ STRANY TÉTO ÚMLUVY, jež byla vypracována pod záštitou Rady pro celní spolupráci,přejíce si usnadnit mezinárodní obchod,přejíce si usnadnit sběr, srovnání a rozbor statistických dat, zejména statistických dat týkajících se mezinárodního obchodu,přejíce si omezit výdaje, které s sebou přináší potřeba přidělit zboží nový popis, nové zařazení a nový číselný kód při mezinárodním obchodu, kdy zboží přechází z jednoho systému třídění na druhý, a usnadnit sjednocení obchodních dokladů a předávání údajů,majíce na zřeteli, že vývoj techniky a struktur mezinárodního obchodu nezbytně vyžaduje podstatné změny Úmluvy o nomenklatuře pro zařazení zboží v celních sazebnících, která byla podepsána v Bruselu dne 15. prosince 1950,majíce rovněž na zřeteli, že stupeň podrobnosti vyžadovaný pro celní a statistické účely vládami a obchodními kruhy v současné době značně přesáhl stupeň obsažený v příloze výše uvedené úmluvy,majíce na zřeteli, že pro účely mezinárodních obchodních jednání jsou třeba přesné a srovnatelné údaje,majíce na zřeteli, že harmonizovaný systém je určen rovněž k použití pro účely stanovení cen za dopravu a pro účely statistik týkajících se různých druhů dopravy zboží,majíce na zřeteli, že harmonizovaný systém je určen k začlenění, v největší možné míře, do obchodních systémů popisu a číselného označování zboží,majíce na zřeteli, že harmonizovaný systém má podpořit co nejužší návaznost mezi obchodními statistikami dovozu a vývozu a mezi výrobními statistikami,majíce na zřeteli, že musí být zachována úzká návaznost mezi harmonizovaným systémem a Standardní klasifikací mezinárodního obchodu (SITC) Spojených národů,majíce na zřeteli, že pokrytí výše uvedených potřeb je možno zajistit zavedením celní a statistické kombinované nomenklatury, která by byla použitelná pro různé účastníky mezinárodního obchodu,majíce na zřeteli, že je důležité, aby byl harmonizovaný systém aktualizován podle vývoje techniky a struktur mezinárodního obchodu,majíce na zřeteli práci, kterou v této oblasti Výbor pro harmonizovaný systém zřízený Radou pro celní spolupráci již vykonal,majíce na zřeteli, že jakkoli se výše uvedená úmluva o nomenklatuře osvědčila jako účinný nástroj k dosažení některých z těchto cílů, nejlepší cesta k dosažení celkových žádoucích výsledků spočívá v uzavření nové mezinárodní úmluvy,SE DOHODLY NA TOMTO:Článek 1DefinicePro účely této úmluvy se rozumí:a) "harmonizovaným systémem popisu a číselného označování zboží" (dále jen "harmonizovaný systém") nomenklatura obsahující čísla a položky a jejich číselné znaky, poznámky k třídám, kapitolám a položkám, jakož i všeobecná pravidla pro výklad harmonizovaného systému uvedená v příloze k této úmluvě;b) "celní nomenklaturou" nomenklatura vyhotovená v souladu s právními předpisy smluvní strany za účelem vybírání dovozních cel;c) "statistickými nomenklaturami" zbožové nomenklatury vyhotovené smluvní stranou za účelem získání údajů potřebných k sestavení statistik dovozu nebo vývozu;d) "celní a statistickou kombinovanou nomenklaturou" kombinovaná nomenklatura zahrnující celní nomenklaturu a statistické nomenklatury, které smluvní strana ze zákona požaduje pro účely deklarování zboží při dovozu;e) "úmluvou o zřízení Rady" Úmluva o zřízení Rady pro celní spolupráci, podepsaná v Bruselu dne 15. prosince 1950;f) "Radou" Rada pro celní spolupráci zmíněná pod výše uvedeným písmenem e);g) "generálním tajemníkem" generální tajemník Rady;h) "ratifikací" ratifikace, přijetí nebo schválení.Článek 2PřílohaPříloha k této úmluvě tvoří její nedílnou součást a všechny odkazy na tuto úmluvu se vztahují rovněž na tuto přílohu.Článek 3Závazky smluvních stran1. S výhradou výjimek uvedených v článku 4:a) každá smluvní strana se zavazuje, s výjimkou ustanovení písm. c) tohoto odstavce, že ke dni, ke kterému pro ni tato úmluva vstoupí v platnost, budou její celní a statistické nomenklatury v souladu s harmonizovaným systémem. Zavazuje se tedy, že při vyhotovování svých celních a statistických nomenklatur bude:i) používat bez dodatků a změn všechna čísla a položky harmonizovaného systému, jakož i jejich číselné znaky;ii) používat k výkladu harmonizovaného systému všeobecná pravidla, jakož i všechny poznámky k třídám, kapitolám, číslům a položkám a nebude měnit rozsah tříd, kapitol, čísel a položek harmonizovaného systému;iii) dodržovat číselné uspořádání harmonizovaného systému.b) Každá smluvní strana dá rovněž k volnému použití veřejnosti statistiky dovozu a vývozu v souladu s šestimístnými číselnými znaky harmonizovaného systému nebo z podnětu této smluvní strany v podrobnějším členění, pokud jejich zveřejnění není vyloučeno z takových zvláštních důvodů, jakými jsou důvody týkající se utajování informací obchodní povahy nebo týkající se národní bezpečnosti.c) Žádné ustanovení tohoto článku nezavazuje smluvní strany používat položky harmonizovaného systému v jejich celní nomenklatuře, pokud splní v jejich kombinované celní a statistické nomenklatuře závazky uvedené výše v písm. a) bodech 1, 2 a 3.2. V souladu se závazky uvedenými v odst. 1 písm. a) tohoto článku může každá smluvní strana provést takové úpravy textu, jež jsou nezbytné k začlenění harmonizovaného systému do vnitrostátních právních předpisů.3. Žádné ustanovení tohoto článku nebrání smluvním stranám vytvořit si ve svých celních nebo statistických nomenklaturách další třídění pro zařazení zboží, než které je uvedeno v harmonizovaném systému za předpokladu, že se toto další třídění připojí a zařadí pod šestimístné číselné označení uvedené v příloze této úmluvy.Článek 4Částečné provádění systému rozvojovými zeměmi1. Každá rozvojová země, která je smluvní stranou, může některé nebo všechny položky harmonizovaného systému používat odlišně po dobu, která je nezbytná vzhledem ke struktuře jejího mezinárodního obchodu a administrativním možnostem.2. Každá rozvojová země, která je smluvní stranou a rozhodne se částečně používat harmonizovaný systém shodně s ustanoveními tohoto článku, se zaváže učinit vše pro to, aby byl šestimístný harmonizovaný systém používán do 5 let počínaje dnem, ke kterému pro něj tato úmluva vstoupí v platnost, nebo do jiného data, které považuje za potřebné vzhledem k ustanovení odst. 1 tohoto článku.3. Každá rozvojová země, která je smluvní stranou a rozhodne se částečně používat harmonizovaný systém shodně s ustanoveními tohoto článku, používá buď všechny položky s dvěma znaménky jedné položky s jedním znaménkem, nebo žádnou nebo všechny položky s jedním znaménkem jedné položky nebo žádnou. V případě tohoto částečného používání šesté číslo nebo páté a šesté číslo odpovídajícího číselného znaku harmonizovaného systému, které není používáno, musí být nahrazeno "0" nebo "00".4. Každá rozvojová země, která se stane smluvní stranou a která se rozhodne částečně používat harmonizovaný systém shodně s ustanoveními tohoto článku, oznámí generálnímu tajemníkovi položky, které nebude používat k datu, ke kterému pro něj tato úmluva vstoupí v platnost a oznámí mu rovněž položky, které bude používat později.5. Každý rozvojová země, která se stane smluvní stranou a která se rozhodne pro částečně používat harmonizovaný systém shodně s ustanoveními tohoto článku, může oznámit generálnímu tajemníkovi, že se výslovně zavazuje, že bude používat šestimístný harmonizovaný systém do tří let následujících po datu, ke kterému pro něj tato úmluva vstoupí v platnost.6. Každá rozvojová země, která je smluvní stranou a která používá částečně harmonizovaný systém shodně s ustanoveními tohoto článku, je osvobozena od povinností vyplývajících z článku 3 této úmluvy, pokud jde o položky, které nepoužívá.Článek 5Technická pomoc rozvojovým zemímVyspělé země, které jsou smluvními stranami, poskytnou rozvojovým zemím po vzájemné dohodě na jejich žádost technickou pomoc zahrnující zejména vzdělávání pracovníků, převod jejich současných nomenklatur na harmonizovaný systém a poradenství týkající se opatření za účelem aktualizace jejich převedených systémů, včetně změn harmonizovaného systému, jakož i používání ustanovení této úmluvy.Článek 6Výbor pro harmonizovaný systém1. V souladu s touto úmluvou se zřizuje Výbor nazvaný "Výbor pro harmonizovaný systém" složený ze zástupců každé smluvní strany.2. Výbor pro harmonizovaný systém se zpravidla schází nejméně dvakrát ročně.3. Jeho zasedání svolává generální tajemník, a pokud smluvní strany nerozhodnou jinak, konají se tato zasedání v sídle Rady.4. Ve výboru pro harmonizovaný systém má každá smluvní strana právo na jeden hlas; avšak pro účely této úmluvy a aniž jsou dotčeny další úmluvy, které budou uzavřeny v budoucnu, jsou-li smluvními stranami celní nebo hospodářské unie a jejich jeden nebo více členských států, mají tyto smluvní strany pouze jeden hlas. Jestliže se všechny členské státy jedné celní nebo hospodářské unie, které se mohou stát smluvními stranami ve smyslu ustanovení článku 11 b), stanou smluvními stranami, mají pouze jeden hlas.5. Výbor pro harmonizovaný systém volí svého předsedu a jednoho nebo více místopředsedů.6. Vypracuje svůj jednací řád a přijme jej dvoutřetinovou většinou hlasů svých členů. Tento řád se předloží ke schválení Radě.7. V případě, že to považuje za užitečné, pozve k účasti na svých pracích mezivládní a ostatní mezinárodní organizace jako pozorovatele.8. V případě potřeby zřizuje podvýbory nebo pracovní skupiny, a to zejména s přihlédnutím k čl. 7 odst. 1 písm. a), a stanoví složení, hlasovací práva a vnitřní řád těchto orgánů.Článek 7Činnost výboru1. Výbor pro harmonizovaný systém vykonává s ohledem na ustanovení článku 8 tuto činnost:a) předkládá všechny návrhy na změnu této úmluvy, které považuje za prospěšné z hlediska potřeb uživatelů a technického vývoje nebo struktury mezinárodního obchodu;b) vypracovává vysvětlivky, stanoviska k zařazení zboží a ostatní pokyny pro výklad harmonizovaného systému;c) vypracovává doporučení potřebná k zajištění jednotného výkladu a provádění harmonizovaného systému;d) shromažďuje a šíří všechny informace týkající se provádění harmonizovaného systému;e) poskytuje z moci úřední nebo na žádost informace nebo rady ke všem otázkám týkajícím se zařazování zboží do harmonizovaného systému smluvním stranám, členským státům Rady, jakož i mezivládním organizacím a ostatním mezinárodním organizacím, které považuje za příslušné;f) předkládá každému zasedání Rady zprávy ze své činnosti, včetně návrhů na změny, vysvětlivek, stanovisek k zařazování zboží a ostatních stanovisek;g) pokud jde o harmonizovaný systém, vykonává všechny další pravomoci a činnosti, které Rada nebo smluvní strany mohou považovat za užitečné.2. Správní rozhodnutí Výboru pro harmonizovaný systém, která mají dopad na rozpočet, se předkládají ke schválení Radě.Článek 8Úloha Rady1. Rada zkoumá návrhy na změny této úmluvy vypracované Výborem pro harmonizovaný systém a doporučuje je smluvním stranám v souladu s postupem podle článku 16, pokud žádný členský stát Rady, který je smluvní stranou této úmluvy, nepožádá, aby celý návrh nebo jeho příslušná část nebyly vráceny výboru k novému přezkoumání.2. Vysvětlivky, stanoviska k zařazení zboží, ostatní stanoviska týkající se výkladu harmonizovaného systému a doporučení k zajištění jednotného výkladu a provádění harmonizovaného systému, která byla vypracována v průběhu některého zasedání Výboru pro harmonizovaný systém v souladu s čl. 7 odst. 1, se považují za schválená Radou, jestliže před koncem druhého měsíce následujícího po měsíci, v průběhu kterého bylo ukončeno zasedání Rady, nesdělila žádná smluvní strana této úmluvy generálnímu tajemníkovi, že žádá, aby otázka byla předložena Radě.3. Jestliže je Radě předložena otázka v souladu s ustanoveními odstavce 2 tohoto článku, Rada tyto vysvětlivky, stanoviska k zařazení zboží, ostatní stanoviska nebo doporučení schválí nebo v případě, že o to požádá členský stát Rady, který je smluvní stranou této úmluvy, je vrátí celé nebo jejich části Výboru k novému přezkoumání.Článek 9Celní sazbyPřijetím této úmluvy nepřebírají smluvní strany žádné závazky z hlediska výše celních sazeb.Článek 10Řešení sporů1. Každý spor mezi smluvními stranami týkající se výkladu nebo používání této úmluvy se řeší, pokud možno, přímým jednáním mezi těmito stranami.2. Každý spor, který není takto vyřešen, předloží smluvní strany ve sporu Výboru pro harmonizovaný systém, který jej přezkoumá a přijme doporučení pro jeho vyřešení.3. Jestliže Výbor pro harmonizovaný systém nemůže spor vyřešit, předloží jej Radě, která přijme doporučení v souladu s čl. III písm. e) úmluvy o zřízení Rady.4. Smluvní strany ve sporu se mohou předem domluvit, že přijmou doporučení Výboru nebo Rady.Článek 11Podmínky, za kterých je možné stát se smluvní stranouSmluvními stranami této úmluvy se mohou stát:a) členské státy Rady;b) celní nebo hospodářské unie, na které byla přenesena pravomoc uzavírat smlouvy týkající se částečně nebo zcela předmětu této úmluvy, ac) všechny další státy, kterým generální tajemník zašle na pokyn Rady pozvání za tímto účelem.Článek 12Postup při přijímání úmluvy1. Každý stát nebo celní nebo hospodářská unie splňující požadované podmínky se může stát smluvní stranou této úmluvy:a) podpisem bez výhrady ratifikace;b) uložením ratifikační listiny po podpisu s výhradou ratifikace neboc) přistoupením k ní poté, co již úmluva byla k podpisu uzavřena.2. Tato úmluva je otevřena k podpisu státům a celním nebo hospodářským uniím uvedeným v článku 11 v sídle Rady v Bruselu do 31. prosince 1986. Po tomto datu je otevřena k jejich přístupu.3. Ratifikační listiny nebo listiny o přístupu se ukládají u generálního tajemníka.Článek 13Vstup v platnost1. Tato úmluva vstupuje v platnost dnem 1. ledna, který následuje ve lhůtě nejméně dvanácti měsíců a nejvýše dvaceti čtyř měsíců poté, co ji nejméně sedmnáct států nebo celních nebo hospodářských unií uvedených v článku 11 podepsalo bez výhrady ratifikace nebo uložilo své ratifikační listiny nebo listiny o přístupu, avšak nikoliv před 1. lednem 1987.2. Pro každý stát nebo celní nebo hospodářskou unii, které podepíší tuto úmluvu bez výhrady ratifikace, které ji ratifikují nebo k ní přistoupí poté, co byl dosažen minimální počet uvedený v odstavci 1, vstoupí tato úmluva v platnost dnem 1. ledna, který následuje ve lhůtě nejméně dvanácti měsíců a nejvýše dvaceti čtyř měsíců od dne, kdy tento stát nebo celní nebo hospodářská unie podepsaly úmluvu bez výhrady ratifikace nebo po uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu, není-li stanoveno dřívější datum. Datum vstupu v platnost vyplývající z ustanovení tohoto odstavce nemůže být dřívější než datum vyplývající z odstavce 1 tohoto článku.Článek 14Používání úmluvy ze strany závislých území1. Každý stát může v době, kdy se stává smluvní stranou této úmluvy nebo později, oznámit generálnímu tajemníkovi, že se tato úmluva vztahuje na všechna nebo na některá území, za jejichž mezinárodní vztahy odpovídá a která uvedl v oznámení. Toto oznámení vstoupí v platnost dnem 1. ledna, který následuje ve lhůtě nejméně dvanácti měsíců a nejvýše dvaceti čtyř měsíců ode dne, kdy generální tajemník oznámení obdržel, pokud v něm není uvedeno dřívější datum. Úmluvu však nelze na tato území použít před tím, než vstoupí v platnost pro dotyčný stát.2. Použitelnost této úmluvy na stanovená území končí k datu, ke kterému se mezinárodní vztahy tohoto území již nenacházejí pod zodpovědností dotyčné smluvní strany nebo ke každému dřívějšímu datu, které bylo generálnímu tajemníkovi oznámeno za podmínek stanovených článkem 15.Článek 15VýpověďTato úmluva se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana ji však může vypovědět a tato výpověď nabude účinku ve lhůtě jednoho roku poté, co generální tajemník výpověď obdržel, není-li zde stanoveno pozdější datum.Článek 16Postup při změnách úmluvy1. Rada může doporučit smluvním stranám změny této úmluvy.2. Každá smluvní strana může sdělit generálnímu tajemníkovi, že má k doporučené změně námitku a může dodatečně tuto námitku zrušit ve lhůtě stanovené v odstavci 3 tohoto článku.3. Každá doporučená změna je považována za přijatou po uplynutí šesti měsíců od data, kdy generální tajemník tuto změnu sdělil za podmínky, že k tomuto datu není vznesena žádná námitka.4. Přijaté změny vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany k těmto datům:a) v případě, že je doporučená změna oznámena před 1. dubnem, 1. ledna druhého roku, který následuje po datu tohoto oznámení,nebob) v případě, že je doporučená změna sdělena 1. dubna nebo později, 1. ledna třetího roku, který následuje po datu tohoto oznámení.5. Statistické nomenklatury každé smluvní strany, jakož i její celní nomenklatura nebo v případě uvedeném v čl. 3 odst. 1 písm. c) její celní a statistická kombinovaná nomenklatura, musí být uvedeny do souladu s pozměněným harmonizovaným systémem.6. U každého státu nebo celní nebo hospodářské unie, které podepíší tuto úmluvu bez výhrady ratifikace, které ji ratifikují nebo k ní přistoupí, se má za to, že přijaly změny, které k datu, ke kterému se tento stát nebo tato unie stala smluvní stranou, vstoupily v platnost nebo byly přijaty shodně s ustanoveními odstavce 3 tohoto článku.Článek 17Práva smluvních stran týkající se harmonizovaného systémuZ hlediska otázek týkajících se harmonizovaného systému poskytuje čl. 6 odst. 4, článek 8 a čl. 16 odst. 2 každé smluvní straně práva:a) ke všem částem harmonizovaného systému, které používá v souladu s ustanoveními této úmluvy, nebob) do data, ke kterému tato úmluva pro něj vstoupí v platnost shodně s ustanoveními článku 13, ke všem částem harmonizovaného systému, které je povinen provádět k tomuto datushodně s ustanoveními této úmluvy, neboc) ke všem částem harmonizovaného systému za podmínky, že se výslovně zaváže používat plně šestimístný harmonizovaný systém ve lhůtě tří let uvedené v čl. 4 odst. 5 a až do uplynutí této lhůty.Článek 18VýhradyK této úmluvě není možné učinit žádné výhrady.Článek 19Oznámení generálního tajemníkaGenerální tajemník oznámí smluvním stranám, ostatním státům, které úmluvu podepsaly, členským státům Rady, které nejsou smluvními stranami této úmluvy, a generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů:a) oznámení obdržená podle článku 4;b) podpisy, ratifikace a přistoupení uvedené v článku 12;c) datum, ke kterému tato úmluva vstupuje v platnost podle článku 13;d) oznámení obdržená podle článku 14;e) výpovědi obdržené podle článku 15;f) změny této úmluvy doporučené podle článku 16;g) námitky ke změnám doporučeným podle článku 16, jakož i jejich případné zrušení;h) změny přijaté podle článku 16, jakož i datum jejich vstupu v platnost.Článek 20Registrace u Spojených národůTato úmluva se souladu s článkem 102 Charty Spojených národů na žádost generálního tajemníka Rady registruje u sekretariátů Spojených národů.Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zástupci řádně za tímto účelem zplnomocnění k této úmluvě své podpisy.V Bruselu dne 14. června 1983, v jediném vyhotovení v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost; vyhotovení bude uloženo u generálního tajemníka Rady, který předá jeho ověřené opisy všem státům a všem celním nebo hospodářským uniím uvedeným v článku 11 této úmluvy.--------------------------------------------------

Summary:
Mezinárodní úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
Mezinárodní úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Rozhodnutí Rady 87/369/EHS – uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně
Mezinárodní úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
Protokol o změně Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží
CO JE CÍLEM ROZHODNUTÍ, ÚMLUVY A PROTOKOLU?
Rozhodnutím se potvrzuje, že EU bude uplatňovat mezinárodní úmluvu a protokol o změně ode dne 1. ledna 1988.
Cílem úmluvy je usnadnit mezinárodní obchod a sběr, srovnání a rozbor statistik obchodu za použití dohodnutých klasifikací.
V protokolu o změně se uvádí, že úmluva vstoupí v platnost dne 1. ledna roku následujícího poté, co ji podepsalo nejméně 17 států nebo celních nebo hospodářských unií, avšak nikoliv však před 1. lednem 1988.
KLÍČOVÉ BODY
Úmluva:potvrzuje, že všichni signatáři:zaručí, že budou jejich celní a statistická čísla v souladu s harmonizovaným systémem, jakmile tato úmluva vstoupí v platnost,používají všeobecná pravidla úmluvy,zveřejní obchodní statistiky dovozu a vývozu v souladu s šestimístnými číselnými znaky harmonizovaného systému,mohou používat další třídění ke klasifikaci zboží na nižší úrovni, než je harmonizovaný systém, umožňuje rozvojovým zemím:odložit používání některých nebo všech položek harmonizovaného systému, ale naléhavě je vyzývá, aby přijaly systém do pěti let, uvádí, že rozvinuté země na požádání poskytnou technickou pomoc rozvojovým zemím, aby jim pomohly uplatňovat harmonizovaný systém, zřizuje výbor pro harmonizovaný systém, který:je složený ze zástupce každého signatáře,schází se zpravidla nejméně dvakrát ročně,navrhuje změny úmluvy,vypracovává vysvětlivky, stanoviska k zařazení zboží a doporučení k zajištění jednotného výkladu harmonizovaného systému,shromažďuje a šíří informace o harmonizovaném systému, uvádí, že Světová celní organizace (WCO) (dříve Rada pro celní spolupráci) přezkoumává navrhované změny úmluvy a vydává k nim signatářům doporučení, ukládá povinnost, aby každý spor mezi signatáři týkající se výkladu nebo používání této úmluvy byl řešen jednáním – pokud jednání nebude úspěšné, bude otázka předložena výboru pro harmonizovaný systém WCO, stanoví, že přistoupit k úmluvě mohou tyto subjekty:členské země WCO,celní nebo hospodářské unie s pravomocí uzavírat smlouvy,země pozvané k přistoupení k úmluvě, uděluje signatářům právo rozhodnout, zda se úmluva použije na jejich závislých územích, se uzavírá na dobu určitou.Úmluva nahrazuje Úmluvu o nomenklatuře podepsanou v Bruselu dne 15. prosince 1950.
DATUM VSTUPU V PLATNOST
Úmluva vstoupila v platnost dne 1. ledna 1988.
KONTEXT
Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží byl vypracován Světovou celní organizací. Používá ji 211 ekonomik, z nichž 160 je signatáři úmluvy, pro účely celních sazebníků a pro shromažďování statistik mezinárodního obchodu. Obsahuje zhruba 5 000 skupin zboží – každá je určena šestimístným číselným znakem – a slouží ke klasifikaci více než 98 % mezinárodního obchodu se zbožím. Vlády, mezinárodní organizace a soukromý sektor používají harmonizovaný systém k řadě dalších účelů, včetně interních daní, obchodních politik, sledování zboží podléhajícího kontrole a cen za dopravu. Díky tomu se jedná o všeobecně používaný ekonomický jazyk a kód pro zboží. Úmluva se aktualizuje každých pět let. Nejnovější verze obsahující 351 změn vstoupí v platnost dne 1. ledna 2022 (nahradí současnou verzi z roku 2017).Další informace najdete zde:Kombinovaná nomenklatura (Evropská komise).
HLAVNÍ DOKUMENTY
Rozhodnutí Rady 87/369/EHS ze dne 7. dubna 1987 o uzavření Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží a protokolu o její změně (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 1–2)
Mezinárodní Úmluva o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 3–10)
Protokol o změně mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží (Úř. věst. L 198, 20.7.1987, s. 11–409)
Poslední aktualizace 17.09.2020