Document ID: 32009R1215

Reference:
15.12.2009
ET
Euroopa Liidu Teataja
L 328/1
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1215/2009,
30. november 2009,
millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)
Nõukogu 18. septembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000 (millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000) (1) on korduvalt oluliselt muudetud (2). Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida.
(2)
Euroopa Ülemkogu otsustas 23. ja 24. märtsi 2000. aasta istungil Lissabonis, et Lääne-Balkani riikidega sõlmitavatele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingutele peaks eelnema ühepoolne kaubanduse liberaliseerimine.
(3)
Loodetakse, et jätkuv ühenduse turgude avanemine impordile Lääne-Balkani riikidest aitab kaasa selle piirkonna poliitilisele ja majanduslikule stabiliseerumisele, avaldamata kahjulikku mõju ühendusele.
(4)
Seetõttu on asjakohane veelgi parandada ühenduse ühepoolseid kaubandussoodustusi, kõrvaldades tööstustoodetelt kõik allesjäänud tariifilaed ja parandades veelgi põllumajandus- ja kalandustoodete, sealhulgas töödeldud toodete pääsu ühenduse turule.
(5)
Kõnealuseid meetmeid on soovitatud kasutada Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi osana Lääne-Balkani aladel kujunenud eriolukorra mõjutamiseks. Nimetatud meetmed ei kujuta endast pretsedenti ühenduse kaubanduspoliitikas muude kolmandate riikide suhtes.
(6)
Vastavalt EL stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessile, mis põhineb varasemal piirkondlikul lähenemisel ja nõukogu 29. aprilli 1997. aasta otsustel, on Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani maade vaheliste kahepoolsete suhete arendamine seotud teatavate tingimustega. Ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine on seotud demokraatia ja inimõiguste põhimõtete järgimise ja asjaomaste maade valmisolekuga arendada omavahelisi majandussuhteid. Parandatud ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine EL stabiliseerimis- ja assotsieerumisprotsessis osalevatele riikidele tuleks siduda nende valmisolekuga alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös, eelkõige asjaomastele GATT/WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel. Peale selle on ühepoolsete kaubandussoodustuste saamise eelduseks soodustuse saaja osalemine tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.
(7)
Kaubandussoodustusi võib teha üksnes niisugustele riikidele, kellel on olemas toll.
(8)
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia ja Kosovo, sellisena nagu see on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu (1999. aasta) resolutsioonis nr 1244 alluvana rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO Esindus Kosovos (UNMIK) (edaspidi „Kosovo”), vastavad nimetatud tingimustele ja neile kõigile tuleks anda ühesugused kaubandussoodustused, et vältida piirkonnasisest diskrimineerimist.
(9)
Käesolevas määruses sätestatud kaubandusmeetmed peavad arvesse võtma asjaolu, et Serbial ja Kosovol on igaühel oma eraldi tolliterritoorium.
(10)
Ühendus on sõlminud tekstiilitoodetega kauplemise lepingu Serbiaga (3).
(11)
Albaaniale, Horvaatiale, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigile ja Montenegrole peaks andma käesoleva määruse alusel soodustusi üksnes niivõrd, kuivõrd need soodustused on olemasolevatest ühenduse ja nende riikide vahelistest soodustustest soodsamad.
(12)
Päritolu tõendamise ja halduskoostöö toimingute suhtes tuleks kohaldada komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (4) asjakohaseid sätteid.
(13)
Ratsionaliseerimise ja lihtsustamise eesmärgil on vaja ette näha, et komisjon võib pärast konsulteerimist tolliseadustiku komiteega teha käesolevasse määrusesse mis tahes vajalikke muudatusi ja tehnilisi kohandusi, ilma et see piiraks käesoleva määrusega kehtestatud erimenetluste kohaldamist.
(14)
Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (5).
(15)
Käesoleva määrusega tagatud impordikorda tuleks uuendada nõukogu kehtestatud tingimuste alusel ja arvestades käesoleva määrusega kehtestatud korra kohaldamisest saadud kogemusi. Seetõttu on asjakohane piirata kõnealuse korra kehtivust 31. detsembrini 2010,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sooduskord
1.   Artikliga 3 kehtestatud erisätete kohaselt imporditakse ühendusse Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevaid tooteid, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvad kaubad, koguselisi piiranguid või samaväärseid meetmeid rakendamata ning tollimaksuvabalt ja muudest samalaadsetest maksudest vabastatult.
2.   Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse artikliga 3 ettenähtud soodustusi.
3.   Albaaniast, Horvaatiast, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist või Montenegrost pärinevate toodete suhtes jäävad jätkuvalt kehtima käesoleva määrusega ettenähtud soodustused, kui nii on osutatud, või mis tahes käesolevas määruses sätestatud meetmed, mis on ühenduse ja kõnealuste riikide vaheliste kahepoolsete lepingutega ettenähtud kaubandussoodustustest soodsamad.
Artikkel 2
Sooduskorra saamise tingimused
1.   Artiklis 1 osutatud sooduskorra saamiseks on vaja täita järgmised tingimused:
a)
tooted peavad vastama määruse (EMÜ) nr 2454/93 1. osa IV jaotise 2. peatüki 1. jao 1. alajaos määratletud „Päritolustaatusega toote” mõistele;
b)
artiklis 1 osutatud maad ja territooriumid peavad hoiduma kehtestamast uusi tollimakse või muid samaväärse toimega lõive ja uusi koguselisi piiranguid või muid samaväärse toimega meetmeid ühendusest pärineva impordi suhtes, samuti hoiduma olemasolevate tollimaksumäärade või lõivude suurendamisest või mis tahes muude piirangute kehtestamisest alates 30. septembrist 2000, ja
c)
soodustuse saajad peavad osalema tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.
2.   Ilma, et see piiraks lõikes 1 sätestatud tingimuste kohaldamist, on artiklis 1 osutatud sooduskorra saamise tingimuseks soodustatud maade valmisolek alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös teiste Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maadega, eelkõige GATT 1994 XXIV artiklile ja muudele asjaomastele WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel.
Kui nimetatud tingimused ei ole täidetud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega võtta komisjoni ettepanekul asjakohaseid meetmeid.
Artikkel 3
Põllumajandustooted – tariifikvoodid
1.   Teatavate artiklis 1 osutatud maadest ja territooriumidelt pärinevate I lisas loetletud kalandustoodete ja veinide osas peatatakse ühendusse tuleva impordi suhtes kehtestatud tollimaksude kohaldamine nendes ajavahemikes ning vastavalt määradele, ühenduse tariifikvootidele ja tingimustele, mis on kõnealuses lisas märgitud iga toote ja selle päritolu kohta.
2.   Tollimaksud, mida kohaldatakse artikli 1 lõikes 1 osutatud maadest ja territooriumidelt pärinevate ja II lisas määratletud „baby-beef”-toodete ühendusse importimisel, on 20 % väärtuselisest tollimaksust ja 20 % koguselisest tollimaksust, nagu sätestatud ühises tollitariifistikus, rümba massina väljendatud 11 475 tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.
11 475 tonni suurune aasta tariifikvoodi maht jagatakse soodustatud riikide ja territooriumite vahel järgmiselt:
a)
1 500 tonni (rümba mass) Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevatele „baby-beef”-toodetele;
b)
9 175 tonni (rümba mass) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärinevatele „baby-beef”-toodetele.
II lisas osutatud Albaania pärinevatele „baby-beef”-toodete importimisel ühendusse tariifisoodustusi ei kohaldata.
Kõnealuste kvootide alla kuuluvat importi käsitlevatele taotlustele tuleb lisada ekspordimaa pädeva asutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis tõendab, et kaubad pärinevad kõnealuselt maalt või territooriumilt ja vastavad käesoleva määruse II lisas esitatud määratlusele. Autentsussertifikaadi koostab komisjon nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (6) artikli 195 lõikes 2 osutatud korra kohaselt.
3.   Bosniast ja Hertsegoviinast ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt imporditavate kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse järgmisi iga-aastaseid tollimaksuvabu tariifikvoote:
a)
12 000 tonni (netokaal) Bosniast ja Hertsegoviinast pärit suhkrutoodetele;
b)
180 000 tonni (netokaal) Serbia või Kosovo tolliterritooriumilt pärit suhkrutoodetele.
4.   Olenemata käesoleva määruse muudest sätetest, eelkõige artiklist 10, võib komisjon, arvestades põllumajandus- ja kalandustooteturu erilist tundlikkust ning juhul kui põllumajandus- ja kalandustoodete import põhjustab tõsiseid häireid ühenduse turgudel ja nende reguleerimismehhanismides, võtta asjakohaseid meetmeid artikli 8 lõikes 2 sätestatud korras.
Artikkel 4
„Baby-beef”-toodete ja suhkru tariifikvootide rakendamine
Komisjon kehtestab „baby-beef”-toodete suhtes tariifikvootide rakendamise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 ettenähtud korrale.
Komisjon kehtestab koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud korrale.
Artikkel 5
Tariifikvootide haldamine
Käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.
Liikmesriikide ja komisjoni sellealane teabevahetus toimub võimaluse korral telemaatiliselt.
Artikkel 6
Tariifikvootide kasutamise võimalus
Iga liikmesriik tagab importijatele võrdse ja jätkuva võimaluse kasutada kvoote seni, kuni asjakohase kvoodi järelejäänud maht seda võimaldab.
Artikkel 7
Volituste andmine
Komisjon võtab artikli 8 lõikes 2 märgitud korras vastu käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud muud kui artiklis 4 osutatud sätted, eriti:
a)
kaupade koondnomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muutmisest tulenevad muudatused ja vajalikud tehnilised kohandused;
b)
ühenduse ja artiklis 1 osutatud maade ja territooriumide vahel sõlmitud lepingutest tulenevad vajalikud muudatused.
Artikkel 8
Komitee
1.   Komisjoni abistab nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (7) artikli 247a alusel asutatud tolliseadustiku komitee, edaspidi „komitee”.
2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse üks kuu.
Artikkel 9
Koostöö
Liikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd selle nimel, et tagada käesoleva määruse, eelkõige selle artikli 10 lõike 1 sätete täitmine.
Artikkel 10
Ajutine peatamine
1.   Kui komisjon leiab, et on piisavalt tõendeid pettuse kohta või ei tulda toime päritolutõendite kontrollimiseks vajaliku halduskoostööga või kui ühendusse suunduv eksport on märkimisväärselt kasvanud, ületades tavapäraseid tootmis- ja ekspordimahtusid, või kui artiklis 1 osutatud maade ja territooriumide osas ei täideta artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, võib ta võtta meetmeid, et käesoleva määrusega ettenähtud sooduskord kas täielikult või osaliselt kolmeks kuuks peatada, tingimusel et ta on eelnevalt:
a)
teavitanud komiteed;
b)
pöördunud liikmesriikide poole, et need võtaksid tarvitusele ettevaatusabinõud, mis on vajalikud ühenduse finantshuvide kaitseks ja/või selleks, et soodustatud maad tagaksid artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmise;
c)
avaldanud Euroopa Liidu Teatajas teate, et esineb põhjendatud kahtlustusi selle kohta, kuidas asjaomane soodustatud riik või territoorium kohaldab sooduskorda ja/või täidab artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, mis võib muuta küsitavaks asjaomase riigi või territooriumi õiguse rakendada käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorda.
2.   Liikmesriik võib komisjoni otsuse 10 päeva jooksul nõukogule saata. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega võtta 30 päeva jooksul vastu teistsuguse otsuse.
3.   Peatamisaja lõppedes otsustab komisjon pärast komiteega konsulteerimist eelnenud peatamismenetluse lõpetada või pikendab seda lõikes 1 sätestatu kohaselt.
Artikkel 11
Kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 2007/2000 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas IV lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 12
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. november 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
S. O. LITTORIN
(1)  EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1.
(2)  Vt lisa III.
(3)  ELT L 90, 8.4.2005, lk 36.
(4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
(5)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(6)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(7)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
I LISA
ARTIKLI 3 LÕIKES 1 OSUTATUD TARIIFIKVOODID
Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
Jrk-nr
CN-kood
Kauba kirjeldus
Aasta kvoodi maht (1)
Soodustuse saajad
Tollimaksumäär
09.1571
0301 91 10
0301 91 90
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0303 21 10
0303 21 20
0303 21 80
0304 19 15
0304 19 17
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
0304 29 15
0304 29 17
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
0305 49 45
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Meriforell (Salmo trutta) ja lõhed liikidest (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache Oncorhynchus chrysogaster): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid
50 tonni
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
Tollimaksuvabastus
09.1573
0301 93 00
0302 69 11
0303 79 11
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Karpkala: elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid
110 tonni
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
Tollimaksuvabastus
09.1575
ex 0301 99 80
0302 69 61
0303 79 71
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Merikogerlased (Dentex dentex ja Pagellus spp.): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid
75 tonni
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
Tollimaksuvabastus
09.1577
ex 0301 99 80
0302 69 94
ex 0303 77 00
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Kiviahvenad (Dicentrarchus labrax): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud; soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid
60 tonni
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
Tollimaksuvabastus
09.1561
1604 16 00
1604 20 40
Töödeldud või konserveeritud anšoovised
60 tonni
Bosnia ja Hertsegoviina, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
12,5 %
09.1515
ex 2204 21 79
ex 2204 21 80
ex 2204 21 84
ex 2204 21 85
2204 29 65
ex 2204 29 75
2204 29 83
ex 2204 29 84
Värsketest viinamarjadest valmistatud vein tegeliku alkoholisisaldusega kuni 15 % mahust, välja arvatud vahuvein
129 000 hl (2)
Albaania (3), Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia (4), endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (5), Montenegro (6), Serbia või Kosovo tolliterritooriumid
Tollimaksuvabastus
(1)  Soodustatud riikidest või territooriumidelt pärit impordi suhtes kohaldatakse üht tariifikvoodi kogumahtu.
(2)  Kõnealuse üldtariifikvoodi kogumahtu tuleb vähendada, kui suurendatakse järjekorranumbri 09.1588 alla kuuluvate teatavate Horvaatiast pärit veinide individuaaltariifikvooti.
(3)  Albaaniast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Albaaniaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.
(4)  Horvaatiast pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Horvaatiaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1589 all.
(5)  Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all.
(6)  Montenegrost pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Montenegroga sõlmitud veini käsitlevas protokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. See individuaalne tariifikvoot avatakse järjekorranumbri all 09.1514.
II LISA
Artikli 3 lõikes 2 osutatud „baby-beef”-toodete määratlemine
Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
CN-kood
TARICi alamrubriik
Kirjeldus
Elusveised:
– muud:
– – koduveised:
– – – massiga üle 300 kg:
– – – – mullikad (poegimata emasveised):
ex 0102 90 51
– – – – – tapaloomad:
10
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)
ex 0102 90 59
– – – – – muud:
11
21
31
91
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1)
– – – – muud:
ex 0102 90 71
– – – – – tapaloomad:
10
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)
ex 0102 90 79
– – – – – muud:
21
91
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1)
Värske või jahutatud veiseliha:
ex 0201 10 00
– rümbad ja poolrümbad
91
– rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)
– muud kondiga jaotustükid:
ex 0201 20 20
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid:
91
– komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste sisalduse tase on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)
ex 0201 20 30
– – rümpade või poolrümpade esiosad:
91
– rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)
ex 0201 20 50
– – rümpade või poolrümpade tagaosad:
91
– rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul massiga 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1)
(1)  Selle alamrubriigi kannete suhtes kohaldatakse ajaomaste ühenduse sätete tingimusi.
III LISA
Kehtetuks tunnistatud
määrus koos muudatuste loeteluga
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2007/2000
(EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1).
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2563/2000
(EÜT L 295, 23.11.2000, lk 1).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2487/2001
(EÜT L 335, 19.12.2001, lk 9).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 607/2003
(ELT L 86, 3.4.2003, lk 18).
Ainult artikkel 1
Nõukogu määrus (EÜ) nr 374/2005
(ELT L 59, 5.3.2005, lk 1).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1282/2005
(ELT L 203, 4.8.2005, lk 6).
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1946/2005
(ELT L 312, 29.11.2005, lk 1).
Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/2007
(ELT L 125, 15.5.2007, lk 1).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 407/2008
(ELT L 122, 8.5.2008, lk 7).
IV LISA
Vastavustabel
Määrus (EÜ) nr 2007/2000
Käesolev määrus
Artikkel 1, lõige 1
Artikkel 1, lõige 1
Artikkel 1, lõige 2
Artikkel 1, lõige 3
Artikkel 1, lõige 3
Artikkel 1, lõige 2
Artikkel 2
Artikkel 2
Artikkel 4, lõige 1
Artikkel 3, lõige 1
Artikkel 4, lõige 2, esimene lõik
Artikkel 3, lõige 2, esimene lõik
Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, sissejuhatavad sõnad
Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt a
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt a
Artikkel 4, lõige 2, teine lõik, punkt d
Artikkel 3, lõige 2, teine lõik, punkt b
Artikkel 4, lõige 2, kolmas ja neljas lõik
Artikkel 3, lõige 2, kolmas ja neljas lõik
Artikkel 4, lõige 3
Artikkel 3, lõige 4
Artikkel 4, lõige 4
Artikkel 3, lõige 3
Artikkel 6
Artikkel 4
Artikkel 7
Artikkel 5
Artikkel 8
Artikkel 6
Artikkel 9
Artikkel 7
Artikkel 10
Artikkel 8
Artikkel 11
Artikkel 9
Artikkel 12
Artikkel 10
Artikkel 13
—
Artikkel 14
—
Artikkel 15
—
Artikkel 16
—
—
Artikkel 11
Artikkel 17
Artikkel 12
I lisa
I lisa
II lisa
II lisa
—
III lisa
—
IV lisa

Summary:
Erandlikud kaubandusmeetmed ELi stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maade ja territooriumide suhtes
Erandlikud kaubandusmeetmed ELi stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maade ja territooriumide suhtes
 
KOKKUVÕTE:
Määrus (EÜ) nr 1215/2009, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed ELi stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes
MIS ON MÄÄRUSE EESMÄRK?
Lääne-Balkani riigid (Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo*, Montenegro, Põhja-Makedoonia ja Serbia) saavad kasu erandlikest kaubandusmeetmetest, mida rakendatakse nende impordi suhtes ELi. Need maad ja territooriumid on osa stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessist.  Lääne-Balkani riikidega sõlmitud kahepoolsete lepingute kohaselt on peaaegu kõigil nendest maadest ja territooriumidest pärit toodetel juba piiramatu tollimaksuvaba juurdepääs ELi turule.  Määrusega nähakse ette täiendavad kaubandussoodustused mõnede piirkonnast pärit põllumajandustoodete (puuviljad, köögiviljad ja vein) suhtes. Algselt kuni 31. detsembrini 2010 rakendatud meetmeid pikendati määrusega (EL) 2015/2423, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1215/2009, kuni 31. detsembrini 2020.  Kaubandussoodustused
Lääne-Balkani riikidest pärinevaid tooteid, mis on hõlmatud ELi koondnomenklatuuri* peatükkidega 7 ja 8 (puu- ja köögiviljad) võib importida ELi ilma tollimaksudeta* või samalaadsete maksudeta ja koguselisi piiranguid* või muid samaväärse toimega meetmeid rakendamata. Erandlike soodustuste hulka kuulub ka ülemaailmne veinikvoot 30 000 hl, mida iga maa või territoorium võib kasutada pärast oma riikliku kvoodi ammendumist vastavalt ELiga sõlmitud kahepoolsele lepingule.
Sooduskorra saamise tingimused
Soodusmeetmete kohaldamiseks peavad maad ja territooriumid:vastama päritolustaatusega toodete määratlusele, mis on sätestatud määruses (EL) nr 952/2013 ELi tolliseadustikus – tooted peavad olema täielikult valmistatud või läbinud maal või territooriumil piisava töötluse;  kohustuma mitte suurendama EList imporditud toodete maksude või piirangute taset;  võitlema pettuste vastu ELi halduskoostöö abil;  vältima tõsiseid ja süstemaatilisi inimõiguste, sealhulgas peamiste töötajate õiguste rikkumisi, ning austama demokraatia ja õigusriigi põhimõtteid.  Soodustuste saajad peaksid samuti läbi viima tõhusaid majandusreforme ja koostöös teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega, eelkõige piirkondliku vabakaubanduspiirkonna loomise kaudu.
Euroopa Komisjon võib teha ettepaneku peatada kaubandussoodustused täielikult või osaliselt, kui maa või territoorium ei täida oma kohustusi.
Määruses (EL) nr 1308/2013 on sätestatud tariifikvootide* rakendamise kord põllumajandustoodetele. Praegu kohaldatakse süsteemi värsketest viinamarjadest valmistatud veini suhtes, mis ei ületa 15 mahuprotsenti, v.a vahuvein, mille puhul kehtib Lääne-Balkani maade ja territooriumide vahel jagatud 30 000 hl-se kvoodi suhtes erand. Selle kvoodi osakaal maa kohta on sätestatud veiniga seotud protokollides, mis allkirjastati igaühega, kui nad allkirjastasid oma stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingud ELiga.
Komisjon võib võtta kaitsemeetmeid, kui põllumajandustoodete import põhjustab tõsiseid häireid ELi siseturul.
MIS AJAST MÄÄRUST KOHALDATAKSE?
Määrust kohaldatakse alates 4. jaanuarist 2010. Määrusega (EÜ) nr 1215/2009 vaadati läbi ja asendati määrus (EÜ) nr 2007/2000 (ja selle hilisemad muudatused).
TAUST
Lisateave:ELi tõhustatud koostöö Lääne-Balkani riikidega (Euroopa Komisjoni veebisait).  
PÕHIMÕISTED
Koondnomenklatuur: vahend kaupade klassifitseerimiseks, et määrata kindlaks, millist tollimaksumäära kohaldatakse ja kuidas kaupu käsitletakse statistilistel eesmärkidel või muudes ELi poliitikavaldkondades.
Tollimaksud: maks, mis muudab imporditud toote hinda, olenemata selle nimetusest või menetlusviisist ning mis toob kaasa kaupade vaba liikumise piiramise.
Koguselised piirangud: mis tahes kaubanduseeskirjad, mis võivad piirata kaupade importi koguse või väärtuse (nt impordikvoot) osas.
Tariifikvoot: kaubandusmeede, mis võimaldab importtootelt tavaliselt makstavate tollimaksude täielikku või osalist peatamist aja jooksul või piiratud mahus.
PÕHIDOKUMENT
Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1215/2009, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes (kodifitseeritud versioon) (ELT L 328, 15.12.2009, lk 1–9)
Määruse (EÜ) nr 1215/2009 hilisemad muudatused on algteksti lisatud. Käesoleval konsolideeritud versioonil on üksnes dokumenteeriv väärtus.
SEONDUVAD DOKUMENDID
Komisjoni 2. juuni 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1464, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1215/2009 Kosovo* suhtes kohaldatavate selliste kaubandussoodustuste osas, mis tulenevad ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Kosovo vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumisest (ELT L 209, 12.8.2017, lk 1–4)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671–854)
Vt konsolideeritud versioon.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (uuesti sõnastatud) (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1–101)
Vt konsolideeritud versioon.
Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1–675)
Vt konsolideeritud versioon.
*See nimetus ei piira Kosovo staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
Viimati muudetud: 01.02.2019