Document ID: 32019R0124

Reference:
31.1.2019
CS
Úřední věstník Evropské unie
L 29/1
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2019/124
ze dne 30. ledna 2019,
kterým se pro rok 2019 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.
(2)
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, případně včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními sbory přijata opatření pro zachování zdrojů.
(3)
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště.
(4)
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení, přičemž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů.
(5)
V souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 se má povinnost vykládky uplatňovat nejpozději od 1. ledna 2019. Pokud se na druh rybolovu vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovu. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 přijala Komise řadu nařízení v přenesené pravomoci, kterými se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky, ve formě zvláštních plánů výmětů použitelných dočasně a na dobu, která není delší než tři roky.
(6)
Rybolovná práva pro populace druhů ryb spadajících do povinnosti vykládky od 1. ledna 2019 by měla zohlednit skutečnost, že výměty již nebudou v zásadě povoleny. Rybolovná práva by proto měla vycházet z doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) ohledně množství celkového úlovku (místo doporučení ohledně množství celkové vykládky). Od doporučeného množství celkového úlovku by mělo být odečteno množství, které může být na základě výjimky i nadále předmětem výmětů během plnění povinnosti vykládky.
(7)
Existují určité populace, u nichž ICES vydala vědecké doporučení v podobě nulových úlovků. Jestliže se TAC u těchto populací stanoví na úroveň uvedenou ve vědeckém doporučení, povinnost vykládky všech úlovků ve smíšeném rybolovu, kdy dochází k vedlejším úlovkům těchto populací, by vedl k jevu tzv. blokačních druhů. Aby bylo dosaženo náležité rovnováhy mezi pokračováním v rybolovu s ohledem na potenciálně závažné sociálně-ekonomické důsledky a potřebou dosáhnout dobrého biologického stavu těchto populací a aby se zároveň zohlednila obtížnost rybolovu všech populací u smíšeného rybolovu s maximálním udržitelným výnosem, je zapotřebí stanovit zvláštní TAC pro vedlejší úlovky těchto populací. Úroveň těchto TAC by měla být stanovena tak, aby se nezvyšovala úmrtnost těchto populací a aby se podnítilo zlepšení selektivity a zamezení úlovků. S cílem zaručit co největší využívání rybolovných práv v rámci smíšeného rybolovu v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 je vhodné vytvořit sdílenou rezervu pro výměnu kvót pro ty členské státy, které nemají žádné kvóty pro pokrytí nevyhnutelných vedlejších úlovků.
(8)
Aby se postupně snižovaly nežádoucí vedlejší úlovky dotčených populací, měly by členské státy od roku 2019 provádět víceleté plány na snižování vedlejších úlovků v příslušném rybolovu s cílem postupně snížit množství nežádoucích úlovků dotčených populací tím, že přijmou vnitrostátní opatření a případně budou spolupracovat na regionální úrovni, aby Komisi v roce 2019 předložily společná doporučení. Tyto plány na snižování vedlejších úlovků budou vyhodnoceny VTHVR a po dvou letech po nabytí účinnosti přezkoumány. Všechna plavidla, která využívají těchto specifických TAC, by navíc měla od roku 2019 provádět úplnou dokumentaci o úlovcích.
(9)
Podle vědeckého doporučení je populace mořčáka evropského (Dicentrarchus labrax) v Keltském moři, Lamanšském průlivu, Irském moři a jižní části Severního moře (v divizích ICES 4b, 4c a 7a, 7d až 7h) nadále v ohrožení. Od roku 2005 klesá biomasa reprodukující se populace a v současné době je pod úrovní mezního referenčního bodu Blim. Postupem času se zvyšovala úmrtnost způsobená rybolovem, přičemž nejvyšších hodnot dosáhla v roce 2013 a následně rychle poklesla pod hodnotu vyplývající z maximálního udržitelného výnosu. Od roku 2008 byla míra dorůstání populací podle odhadů nízká, s výjimkou ročníků 2013 a 2014, u nichž odhady ukazují na průměrnou míru dorůstání populace. ICES doporučuje, aby v případě použití přístupu založeného na maximálním udržitelném výnosu celkové odstraněné množství v roce 2019 nepřekročilo 1 789 tun, což oproti doporučení z roku 2018 představuje nárůst. Proto by mohly být povoleny vyšší odlovy tohoto druhu za použití háčků a lovných šňůr. Rovněž je vhodné pokračovat v uplatňování souboru opatření pro nevyhnutelné vedlejší úlovky mořčáka evropského za použití některých dalších zařízení a současně stanovit omezený nárůst počtu povolení úlovků. Vzhledem k významnému dopadu rekreačního rybolovu mořčáka evropského na jeho populaci by měla být upravena opatření pro řízení rekreačního rybolovu tohoto druhu. V mezích vědeckého doporučení by se měla i nadále uplatňovat praxe vypouštění jedinců zpět do moře, jakož i omezení množství úlovků, měly by však být uplatňovány po delší dobu.
(10)
V případě populace úhoře říčního (Anguilla anguilla L.) doporučila ICES, aby veškerá úmrtnost způsobená lidskou činností, včetně rekreačního a komerčního rybolovu, byla omezena na nulu, nebo aby se nulové hodnotě co nejvíce přiblížila. Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) navíc přijala doporučení GFCM/42/2018/1, které stanoví opatření pro řízení rybolovu úhoře říčního ve Středozemním moři. Je vhodné v celé Unii zavést stejné podmínky, a tedy stanovit pro vody Unie oblasti ICES, jakož i pro brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody, zákaz rybolovu v délce tří po sobě následujících měsíců pro veškerý rybolov úhoře říčního ve všech fázích života. Toto období zákazu rybolovu by mělo být soudržné s cíli pro zachování zdrojů stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 (2) a s časovými migračními vzorci úhoře říčního, a proto je vhodné, aby pro vody Unie oblasti ICES bylo stanoveno v období mezi 1. srpnem 2019 a 29. únorem 2020.
(11)
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloků a rejnokovitých) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládá povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení byl špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování a předpoklad, že by výměty vzhledem k vysoké míře přežití nevedly k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem a byly by pro zachování těchto druhů prospěšné. Od 1. ledna 2019 však budou muset být úlovky těchto druhů vyloženy, ledaže se na ně bude vztahovat některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech.
(12)
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech.
(13)
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 (3) byl zaveden víceletý plán pro Severní moře, který vstoupil v platnost v roce 2018. V souladu s cíli (rozmezí hodnot FMSY) a zárukami splňujícími podmínky tohoto plánu by měla být stanovena rybolovná práva pro populace uvedené v článku 1 plánu. Rozmezí FMSY byla určena v příslušných doporučeních ICES. Rybolovná práva pro vedlejší úlovky populací v Severním moři by měla být stanovena v souladu s přístupem předběžné opatrnosti vyplývajícím z čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) 2018/973. V zájmu omezení rozdílů u rybolovných práv mezi jednotlivými roky je vhodné použít v souladu s čl. 4 odst. 5 písm. c) uvedeného nařízení horní rozmezí FMSY pro jazyk obecný v divizi ICES 2a a podoblasti ICES 4.
(14)
TAC pro populaci jazyků rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízení Rady (ES) č. 509/2007 (4) a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1627 (5). Cílem v případě populace štikozubce novozélandského, jak jej stanoví nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 (6), je obnova biomasy dotyčných populací až na úroveň bezpečných biologických limitů v souladu s vědeckými údaji. V souladu s vědeckým doporučením je s ohledem na chybějící průkazné údaje o cílové biomase reprodukující se populace a na změny bezpečných biologických limitů vhodné stanovit TAC na základě doporučení ICES týkajícího se maximálního udržitelného výnosu, a přispět tak k dosažení cílů společné rybářské politiky.
(15)
Pokud jde o populace sledě obecného v oblasti západně od Skotska, poskytla rada ICES na základě porovnávání s referenčními ukazateli doporučení pro kombinované populace sledě obecného v divizích 6a, 7b a 7c (západně od Skotska, západně od Irska). Toto doporučení se týká dvou odlišných TAC (jednak pro divize 6aS, 7b a 7c, jednak pro divize 5b, 6b a 6aN). Podle ICES je pro tyto populace třeba vypracovat plán obnovy. Vzhledem k tomu, že podle vědeckých doporučení nelze plán řízení pro severní populaci (7) uplatnit na kombinované populace a rybolovná práva pro tyto dvě populace není možné stanovit odděleně, měl by se stanovit TAC s cílem povolit omezený odlov v komerčně provozovaném vědeckém programu odběru vzorků.
(16)
Opatření pro řízení a úrovně TAC v případě populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definovaným v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšených lovišť.
(17)
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (8) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 zmíněného nařízení pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nemají vztahovat články 3 nebo 4 uvedeného nařízení, zejména na základě biologického stavu těchto populací. Nedávno byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 u všech populací, na něž se vztahuje povinnost vykládky, zaveden mechanismus meziroční flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 měly použít na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(18)
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.
(19)
V souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, a články 5, 6, 7 a 9 a přílohou I nařízení (EU) 2016/1627 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2019.
(20)
S cílem zaručit plné využívání rybolovných práv je vhodné umožnit flexibilní uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejnou biologickou populaci.
(21)
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.
(22)
Na 12. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Manile ve dnech 23. až 28. října 2017, byla doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi rybářských plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a rybářských plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie.
(23)
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (9), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné určit kódy, které členské státy použijí, když zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení.
(24)
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie divizí ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2019, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty pro tuto populaci prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu.
(25)
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (10) a Faerskými ostrovy (11) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (12) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2019. Uvedená rybolovná práva je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení.
(26)
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2018 opatření na zachování obou populací okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(27)
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) se na svém výročním zasedání v roce 2017 dohodla, že v letech 2018 a 2019 může Unie rozdělit nepřidělené rezervy pro tuňáka obecného na roky 2019 a 2020 s přihlédnutím zejména k potřebám pobřežních rozvojových smluvních stran ICCAT a spolupracujících nesmluvních stran, subjektů nebo rybářských subjektů v oblasti jejich tradičního rybolovu. Pokud jde o množství přidělené Unii, bylo rozdělení dohodnuto na schůzce konané mezi zasedáními panelu 2 komise ICCAT (Madrid, březen 2018) na základě informací poskytnutých členskými státy, zejména Řeckem, Španělskem a Portugalskem. Unie tak získala zvláštní rybolovná práva ve výši 87 tun pro rok 2019 a 100 tun pro rok 2020, jež mají být využita plavidly Unie provádějícími tradiční rybolov v určitých regionech Unie. Toto přidělení nových rybolovných práv potvrdila komise ICCAT na výročním zasedání v roce 2018, a proto je vhodné stanovit pro tato dodatečná rybolovná práva rozdělovací klíč.
(28)
V roce 2019 se v souladu s doporučením komise ICCAT 16 05 snižuje TAC pro mečouna obecného ve Středozemním moři. Jak je tomu již v případě populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního rybolovu všech ostatních populací řízených komisí ICCAT podléhaly omezením odlovu, jež komise ICCAT přijala. Na rybářská plavidla Unie o minimální délce 20 metrů lovící tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT by se kromě toho měla vztahovat omezení kapacity přijatá komisí ICCAT v doporučení ICCAT 15 01. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.
(29)
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém 37. výročním zasedání v roce 2018 přijaly pro období od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019 omezení odlovu cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2019 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2018.
(30)
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2017 nová omezení odlovu tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), která se omezení odlovu Unie v rámci IOTC nedotýkají. Omezila rovněž možnosti používání lovných zařízení s uzavíracím mechanismem a pomocných plavidel. Tato ustanovení nebyla na výročním zasedání v roce 2018 revidována, a měla by se proto i nadále provádět v právu Unie.
(31)
Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 23.–27. ledna 2019. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována.
(32)
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém výročním zasedání v roce 2017 přijala opatření k zachování tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného na období 2018–2020. Toto opatření nebylo na výročním zasedání v roce 2018 revidováno, a mělo by se proto i nadále provádět v právu Unie.
(33)
Na svém výročním zasedání v roce 2018 potvrdila Komise na ochranu tuňáka modroploutvého (CCSBT) TAC pro tuňáka modroploutvého na období 2018–2020 přijatý na výročním zasedání v roce 2016. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá organizací CCSBT by měla být provedena v právu Unie.
(34)
Na svém výročním zasedání v roce 2018 přijala Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) TAC pro hlavní druhy spadající do její působnosti. Platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá organizací SEAFO by měla být provedena v právu Unie.
(35)
Na svém 15. výročním zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) opatření pro zachování a řízení. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie prostřednictvím změny těchto rybolovných práv v roce 2019.
(36)
Na svém 40. výročním zasedání v roce 2018 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2019 pro některé populace v podoblastech 1 až 4 oblasti úmluvy NAFO. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie.
(37)
Na svém 42. výročním zasedání v roce 2018 přijala Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) omezení odlovu a intenzity rybolovu pro některé populace malých pelagických druhů na roky 2019, 2020 a 2021 v zeměpisných podoblastech 17 a 18 (Jaderské moře) oblasti dohody GFCM. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. Maximální omezení odlovu uvedená v příloze IL se stanoví výlučně na jeden rok a nedotýká se dalších opatření, která mohou být přijata v budoucnosti, ani případných rozpisů rozdělení mezi členské státy.
(38)
Na svém 42. výročním zasedání v roce 2018 přijala Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) doporučení GFCM/42/2018/1, které stanoví opatření pro řízení rybolovu úhoře říčního (Anguilla anguilla L.) ve Středozemním moři. Tato opatření již byla provedena na úrovni EU prostřednictvím nařízení (ES) č. 1100/2007. Doporučení obsahuje také každoroční období zákazu rybolovu v délce tří po sobě následujících měsíců, jež je třeba provést do práva EU a jež musí každý členský stát stanovit v souladu s cíli pro zachování zdrojů podle nařízení (ES) č. 1100/2007, svým plánem či plány řízení pro úhoře a časovými migračními vzorci úhoře v dotčeném členském státě. Zákaz rybolovu se v souladu s uvedeným doporučením vztahuje na všechny mořské vody Středozemního moře a na brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody.
(39)
S ohledem na zvláštní rysy slovinského loďstva a jeho okrajový dopad na populace malých pelagických druhů je žádoucí zachovat stávající způsob rybolovu a zajistit přístup slovinského loďstva k minimálnímu množství malých pelagických druhů.
(40)
Na 5. zasedání smluvních stran Dohody o rybolovu v jižním Indickém oceánu (SIOFA) v roce 2018 byla přijata opatření k zachování a řízení populací spadajících do oblasti působnosti této dohody. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie.
(41)
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2018, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.
(42)
Pokud jde o rybolovná práva pro kraby rodu Chionoecetes okolo oblasti Svalbardu, Pařížská smlouva z roku 1920 přiznává všem smluvním stranám rovný a nediskriminační přístup ke zdrojům, mimo jiné v oblasti rybolovu. Postoj Unie k tomuto přístupu, pokud jde o rybolov krabů rodu Chionoecetes na pevninském šelfu kolem Svalbardu, je uveden ve dvou verbálních nótách Norsku ze dne 25. října 2016 a 24. února 2017. Aby se zajistilo, že využívání populace krabů rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu bude slučitelné s nediskriminačními pravidly pro řízení stanovenými Norskem, pod jehož svrchovanost a jurisdikci oblast vymezená uvedenou smlouvou spadá, je vhodné stanovit počet plavidel oprávněných k tomuto rybolovu. Rozdělení těchto rybolovných práv mezi členské státy je omezeno na rok 2019. Připomíná se, že hlavní odpovědnost v Unii za zajištění dodržování platného práva nesou členské státy vlajky.
(43)
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuela o udělení rybolovných práv ve vodách Unie rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuela ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (13) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie.
(44)
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení mají být uplatňována bez přerušení, a s cílem zabránit právní nejistotě v období mezi koncem roku 2019 a dnem vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2020, by se ustanovení o zákazech a obdobích zákazu vyplývajících z tohoto nařízení měla uplatňovat i na začátku roku 2020 až do dne vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2020.
(4)
Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům, aby mohly řídit své přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowatt-dnech. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (14).
(46)
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.
(47)
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2019, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2019, a zvláštních ustanovení týkajících se určitých oblastí, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po vyhlášení.
(48)
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno právo Unie,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1.   Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2.   Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a)
omezení odlovu pro rok 2019 a v případě, že je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2020;
b)
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2019 do 31. ledna 2020, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 27, 28 a 41 jiná období, jakož i omezení týkající se používání lovných zařízeních s uzavíracím mechanismem;
c)
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019 pro některé populace v oblasti úmluvy CCAMLR;
d)
rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 29 pro období v letech 2019 a 2020 stanovená v uvedeném článku.
Článek 2
Oblast působnosti
1.   Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a)
rybářská plavidla Unie;
b)
plavidla třetích zemí ve vodách Unie.
2.   Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Kromě toho se rozumí:
a)
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi;
b)
„rekreačním rybolovem“ nekomerční rybolovné činnosti využívající mořské biologické zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;
c)
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;
d)
„celkovým přípustným odlovem (TAC)“:
i)
v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 4 až 7 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství ryb, které lze každoročně z každé populace odlovit;
ii)
ve všech ostatních druzích rybolovu množství ryb, které lze každoročně z každé populace odlovit;
e)
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;
f)
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků.
g)
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (15);
h)
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;
i)
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumějí:
a)
„oblastmi ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (16);
b)
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;
c)
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;
d)
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES 7“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.,
—
53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,
—
51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,
—
51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.,
—
51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.,
—
51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.,
—
53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;
e)
„funkční jednotkou 26 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
43° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,
—
43° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;
f)
„funkční jednotkou 27 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
—
42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,
—
42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
38° 30′ s. š., 10° 00′ z. d.,
—
38° 30′ s. š., 9° 00′ z. d.,
—
40° 00′ s. š., 9° 00′ z. d.,
—
40° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;
g)
„funkční jednotkou 30 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast podléhající španělské jurisdikci v Cádizském zálivu a v přilehlých vodách divize 9a;
h)
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES 9a východně od 7° 23′ 48″ z. d.;
i)
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 601/2004 (17);
j)
„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (18);
k)
„zeměpisnými podoblastmi GFCM“ (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři) oblasti vymezené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (19);
l)
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (20);
m)
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (21);
n)
„oblastí pravomoci komise IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (22);
o)
„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (23);
p)
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (24);
q)
„oblastí dohody SIOFA“ zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (25);
r)
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu (26);
s)
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (27);
t)
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;
u)
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
—
poledníkem 150° z. d.,
—
poledníkem 130° z. d.,
—
rovnoběžkou 4° j. š.,
—
rovnoběžkou 50° j. š.
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVAPRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1.   TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2.   Rybářská plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen za podmínek stanovených v článku 15 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 (28) a v prováděcích předpisech k němu.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1.   TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2.   TAC, které určí členský stát:
a)
musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a
b)
musí vést:
i)
s co největší pravděpodobností k využívání populace v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2019, jsou-li k dispozici analytická posouzení; nebo
ii)
k využívání populace v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.
3.   Do 15. března 2019 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a)
přijaté TAC;
b)
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;
c)
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1.   Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:
a)
byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo
b)
představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.
2.   V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 uvedeného nařízení.
Článek 8
Mechanismus pro výměnu kvót pro TAC týkající se nevyhnutelných vedlejších úlovků v souvislosti se zavedením povinnosti vykládky
1.   S cílem zohlednit zavedení povinnosti vykládky a zpřístupnit kvóty členským státům, které nedisponují kvótou pro určité vedlejší úlovky, se mechanismus pro výměnu kvót vymezený v tomto článku použije na TAC určené v příloze IA.
2.   6 % z každé kvóty z TAC pro tresku obecnou v Keltském moři, tresku obecnou západně od Skotska, tresku bezvousou v Irském moři a platýse evropského v divizích ICES 7h, 7j a 7k a 3 % z každé kvóty z TAC pro tresku bezvousou západně od Skotska, jež byly přiděleny každému členskému státu, se zpřístupní jako sdílená rezerva pro výměnu kvót, jež bude otevřena od 1. ledna 2019. Členské státy bez přidělené kvóty mají k této rezervě kvót výhradní přístup do 31. března 2019.
3.   Množství, jež se z této rezervy vyberou, nelze vyměnit ani převést do následujícího roku. Případná nevyužitá množství jsou po 31. března 2019 vrácena členským státům, které jimi do rezervy pro výměnu kvót původně přispěly.
4.   Navrácené kvóty pocházejí pokud možno ze seznamu TAC určeného každým členským státem přispívajícím do sdílené rezervy, jak je to uvedeno v dodatku k příloze IA.
5.   Vyměňované kvóty musí mít rovnocennou tržní hodnotu, přičemž se použije tržní směnný kurz nebo jiné vzájemně přijatelné směnné kurzy. Pokud neexistují žádné alternativy, použije se rovnocenná ekonomická hodnota v souladu s průměrnými cenami v Unii z předchozího roku poskytnutými Evropským střediskem pro monitorování trhu s produkty rybolovu a akvakultury.
6.   V případech, kdy mechanismus podle tohoto článku členským státům neumožňuje pokrýt jejich nevyhnutelné vedlejší úlovky v podobném rozsahu, usilují členské státy o dohodu na výměně kvót podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž zajistí, aby vyměňované kvóty měly rovnocennou obchodní hodnotu.
Článek 9
Omezení intenzity rybolovu
V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:
a)
v příloze IIA na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES 8c a 9a, s výjimkou Cádizského zálivu;
b)
v příloze IIB pro řízení populace jazyků rodu Solea v divizi ICES 7e.
Článek 10
Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského
1.   Rybářským plavidlům Unie i veškerému komerčnímu rybolovu z pobřeží se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES 4b a 4c, jakož i v podoblasti ICES 7. Mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.
2.   Odchylně od odstavce 1 se rybářským plavidlům Unie v divizích ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h a ve vodách do 12 námořních mil od základní linie pod svrchovaností Spojeného království v divizích ICES 7a a 7g povoluje v lednu 2019 a od 1. dubna do 31. prosince 2019 lovit mořčáka evropského, jakož i uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti prostřednictvím těchto zařízení a v rámci těchto omezení:
a)
za použití vlečných sítí pro lov při dně (29), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 400 kilogramů za dva měsíce a 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě odlovených tímto plavidlem za jediný den;
b)
za použití nevodů (30), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 210 kilogramů za měsíc a 1 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě ulovených tímto plavidlem za jediný den;f
c)
za použití háčků a šňůr (31), nepřesahující 5,5 tun na plavidlo a rok;
d)
za použití ukotvených tenatových sítí (32), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 1,4 tun na plavidlo za rok.
Odchylky uvedené v prvním pododstavci platí pro rybářská plavidla Unie se záznamy úlovků mořčáka evropského v období od 1. července 2015 do 30. září 2016: v písmeni c) se záznamy o odlovech za použití háčků a lovných šňůr, a v písmeni d) se záznamy o odlovech za použití ukotvených tenatových sítí. V případě nahrazení rybářského plavidla Unie mohou členské státy povolit, aby příslušná odchylka platila pro jiné rybářské plavidlo za předpokladu, že počet rybářských plavidel Unie, na něž se odchylka vztahuje, a jejich celková rybolovná kapacita se nezvýší.
3.   Omezení odlovu stanovená v odstavci 2 nejsou převoditelná mezi plavidly a v případě, že existuje měsíční omezení, ani z jednoho měsíce na druhý. Pro rybářská plavidla Unie, která používají více než jeden druh lovného zařízení během jednoho kalendářního měsíce, platí pro každý typ lovného zařízení nejnižší omezení odlovu stanovené v odstavci 2.
Do 15 dní po uplynutí každého měsíce podají členské státy Komisi zprávu o všech úlovcích mořčáka evropského rozdělených podle druhu lovného zařízení.
4.   Při rekreačním rybolovu, včetně rybolovu z pobřeží, se v divizích ICES 4b, 4c, 6a, 7a až 7k:
a)
v období od 1. ledna do 31. března a od 1. listopadu do 31. prosince 2019 povoluje pouze rybolov mořčáka evropského, při němž jsou jedinci vypouštěni zpět do moře, umožňující vysokou míru přežití. Během tohoto období se zakazuje mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti uchovávat na palubě, přemísťovat, překládat nebo vykládat;
b)
v období od 1. dubna do 31. října 2019 povoluje ponechat si jednoho jedince mořčáka evropského na rybáře a den.
5.   Při rekreačním rybolovu se v divizích ICES 8a a 8b povoluje uchovávat na palubě nejvýše tři jedince mořčáka evropského na rybáře a den.
Článek 11
Opatření týkající se rybolovu úhoře říčního ve vodách Unie oblasti ICES
Zakazuje se veškerý cílený, vedlejší a rekreační rybolov úhoře říčního ve vodách Unie oblasti ICES a v brakických vodách, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody, po dobu tří po sobě jdoucích měsíců v období, které určí každý členský stát mezi 1. srpnem 2019 a 29. únorem 2020. Členské státy stanovené období sdělí Komisi nejpozději 1. června 2019.
Článek 12
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a)
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;
b)
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;
c)
přerozdělení provedená podle článků 12 a 47 nařízení (EU) 2017/2403;
d)
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;
e)
množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;
f)
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;
g)
převody a výměny kvót podle článku 17 tohoto nařízení.
2.   Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
3.   Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
4.   Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 13
Období zákazu rybolovu
1.   V období od 1. května do 31. května 2019 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambaly rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
52° 27′ s. š.
12° 19′ z. d.
2
52° 40′ s. š.
12° 30′ z. d.
3
52° 47′ s. š.
12° 39,600′ z. d.
4
52° 47′ s. š.
12° 56′ z. d.
5
52° 13,5′ s. š.
13° 53,830′ z. d.
6
51° 22′ s. š.
14° 24′ z. d.
7
51° 22′ s. š.
14° 03′ z. d.
8
52° 10′ s. š.
13° 25′ z. d.
9
52° 32′ s. š.
13° 07,500′ z. d.
10
52° 43′ s. š.
12° 55′ z. d.
11
52° 43′ s. š.
12° 43′ z. d.
12
52° 38,800′ s. š.
12° 37′ z. d.
13
52° 27′ s. š.
12° 23′ z. d.
14
52° 27′ s. š.
12° 19′ z. d.
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném pododstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.   V divizích ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 je od 1. ledna do 31. března 2019 a od 1. srpna do 31. prosince 2019 zakázán komerční rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie podoblasti ICES 4.
Článek 14
Zákazy
1.   Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a)
rejnoka paprsčitého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;
b)
žraloka bílého (Carcharodon carcharías) ve všech vodách;
c)
bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;
d)
světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;
e)
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) ve všech vodách;
f)
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;
g)
bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;
h)
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10;
i)
světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14;
j)
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;
k)
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti 4 a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;
l)
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;
m)
tyto druhy mant rodu Mobula ve všech vodách:
i)
mantu velkou (Mobula mobular),
ii)
mantu senegalskou (Mobula rochebrunei),
iii)
mantu japonskou (Mobula japanica),
iv)
mantu Thurstonovu (Mobula thurstoni),
v)
mantu kambodžskou (Mobula eregoodootenkee),
vi)
mantu mexickou (Mobula munkiana),
vii)
mantu chilskou (Mobula tarapacana),
viii)
mantu Kuhlovu (Mobula kuhlii),
ix)
mantu malou (Mobula hypostoma),
x)
mantu Alfredovu (Mobula alfredi),
xi)
mantu obrovskou (Mobula birostris);
n)
tyto druhy pilounů (Pristidae) ve všech vodách:
i)
pilouna asijského (Anoxypristis cuspidata),
ii)
pilouna queenslandského (Pristis clavata),
iii)
pilouna mnohozubého (Pristis pectinata),
iv)
pilouna obecného (Pristis pristis),
v)
pilouna zelenavého (Pristis zijsron);
o)
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a;
p)
rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;
q)
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6 a 10;
r)
žraloka obrovského (Rhincodon typus) ve všech vodách;
s)
pilohřbeta obecného (Rhinobatos rhinobatos) ve Středozemním moři;
t)
rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;
u)
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;
v)
ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výjimkou neplnění programů uvedených v příloze IA;
w)
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 15
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 16
Oprávnění k rybolovu
1.   Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2.   Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III tohoto nařízení, však nesmí být překročen.
KAPITOLA III
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Oddíl 1
Obecná ustanovení
Článek 17
Převody a výměny kvót
1.   Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou této organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2.   Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana této organizace bez zbytečného prodlení vyjádří souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3.   Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4.   Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od jeho přídělu od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou této organizace nebo případně s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
5.   Tento článek se použije do 31. ledna 2020 na převody kvót od smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu na Unii a jejich následné přidělení členským státům.
Oddíl 2
Oblast úmluvy ICCAT
Článek 18
Omezení kapacity rybolovu, chovu a výkrmu
1.   Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle bodu 1 přílohy IV.
2.   Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle bodu 2 přílohy IV.
3.   Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle bodu 3 přílohy IV.
4.   Počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle bodu 4 přílohy IV.
5.   Počet pastí používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle bodu 5 přílohy IV.
6.   Kapacita chovu tuňáka obecného, kapacita výkrmu a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle bodu 6 přílohy IV.
7.   Maximální počet rybářských plavidel Unie, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení Rady (ES) č. 520/2007 (33), je omezen podle bodu 7 přílohy IV tohoto nařízení.
8.   Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je omezen podle bodu 8 přílohy IV.
Článek 19
Rekreační rybolov
Je-li to vhodné, přidělí členské státy ze svých kvót přidělených v příloze ID zvláštní podíl pro rekreační rybolov.
Článek 20
Žraloci
1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl liškouna velkookého (Alopias superciliosus).
2.   Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3.   U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl kladivounů čeledi Sphyrnidae (vyjma kladivouna tiburo – Sphyrna tiburo).
4.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).
5.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis).
Oddíl 3
Oblast úmluvy CCAMLR
Článek 21
Zákazy a omezení rybolovu
1.   Cílený rybolov druhů uvedených v části A přílohy V je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2.   Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v části B přílohy V na podoblasti v ní uvedené.
Článek 22
Průzkumný rybolov
1.   Členské státy se v roce 2019 mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se členský stát hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2019.
2.   Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanovena v části B přílohy V. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3.   Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 metrů.
Článek 23
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2019/2020
1.   Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2019/2020 lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi tento svůj úmysl nejpozději 1. května 2019 za použití formuláře uvedeného v části C přílohy V tohoto nařízení. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději 30. května 2019.
2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3.   Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4.   Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a)
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;
b)
plný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.
5.   Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.
Oddíl 4
Oblast působnosti komise IOTC
Článek 24
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti působnosti komise IOTC
1.   Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti působnosti komise IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v bodě 1 přílohy VI.
2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti působnosti komise IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v bodě 2 přílohy VI.
3.   Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4.   Členské státy zajistí, aby tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, byla plavidla, jež mají být převedena, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5.   Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v mezích stanovených v rozvojových plánech předložených komisi IOTC.
Článek 25
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem a pomocná plavidla
1.   Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně používat více než 350 aktivních unášených zařízení s uzavíracím mechanismem.
2.   Počet zásobovacích plavidel nesmí být více než jedno zásobovací plavidlo na podporu nejméně dvou plavidel lovících košelkovými nevody, která plují pod vlajkou téhož členského státu. Toto ustanovení se nepoužije na členské státy, které používají pouze jedno zásobovací plavidlo.
3.   Jedno plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí být v žádném okamžiku podporováno více než jedním zásobovacím plavidlem plujícím pod vlajkou téhož členského státu.
4.   Od 1. ledna 2018 Unie neregistruje v rejstříku oprávněných plavidel IOTC žádné nové ani dodatečné zásobovací plavidlo.
Článek 26
Žraloci
1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla nebo části upravených těl liškounů všech druhů čeledi Alopiidae.
2.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo část upravených těl žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.
3.   Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhů uvedených v odstavcích 1 a 2 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Oddíl 5
Oblast úmluvy SPRFMO
Článek 27
Pelagický rybolov
1.   Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 nebo 2009, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2.   Členské státy uvedené v odstavci 1 omezí v roce 2019 v této oblasti celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 tun hrubé prostornosti.
3.   Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi nejpozději pátý den následujícího měsíce seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i záznamy o zastávkách v přístavech s cílem sdělit tyto informace sekretariátu SPRFMO.
Článek 28
Rybolov při dně
1.   Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2019 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty části oblasti úmluvy, v nichž se prováděl rybolov při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Nad rámec záznamu mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO potvrdí jejich plán lovit nad rámec záznamu.
2.   Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.
Oddíl 6
Oblast úmluvy IATTC
Článek 29
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1.   Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidly lovícími košelkovými nevody se zakazuje:
a)
od 29. července 00:00 hod. do 8. října 2019 24:00 hod. nebo od 9. listopadu 2019 00:00 hod. do 19. ledna 2020 24:00 hod. v oblasti vymezené těmito hranicemi:
—
tichomořským pobřežím Ameriky,
—
poledníkem 150° z. d.,
—
rovnoběžkou 40° s. š.,
—
rovnoběžkou 40° j. š.;
b)
od 9. října 2019 00:00 hod. do 8. listopadu 2019 24:00 hod. v oblasti vymezené těmito hranicemi:
—
poledníkem 96° z. d.,
—
poledníkem 110° z. d.,
—
rovnoběžkou 4° s. š.,
—
rovnoběžkou 3° j. š.
2.   Dotčené členské státy u každého ze svých plavidel oznámí Komisi před 1. dubnem 2019, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu zastavit.
3.   Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4.   Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a)
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
b)
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.
Článek 30
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem
1.   Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí mít v oblasti úmluvy IATTC v žádném okamžiku více než 450 aktivních zařízení s uzavíracím mechanismem. Zařízení s uzavíracím mechanismem se považuje za aktivní, pokud je spuštěno na moře, začne předávat informace o své poloze a je sledováno plavidlem, jeho vlastníkem nebo provozovatelem. Zařízení s uzavíracím mechanismem lze aktivovat pouze na palubě plavidel lovících košelkovými nevody.
2.   Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí spustit zařízení s uzavíracím mechanismem v průběhu 15 dnů před zahájením vybraného období zákazu rybolovu podle čl. 29 odst. 1 písm. a) a nalodí zpět tentýž počet zařízení s uzavíracím mechanismem, který do 15 dní před zahájením období zákazu rybolovu původně spustilo.
3.   Členské státy oznámí Komisi jednou za měsíc informace za každý den o všech aktivních zařízení s uzavíracím mechanismem vyžadované na základě úmluvy IATTC. Zprávy se předkládají nejdříve po 60, ale nejpozději po 75 dnech. Komise tyto informace bezodkladně předloží sekretariátu IATTC.
Článek 31
Omezení odlovu tuňáka velkookého v rybolovu na dlouhou lovnou šňůru
Celkový roční odlov tuňáka velkookého plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru každého členského státu v oblasti úmluvy IATTC nesmí překročit 500 metrických tun nebo jeho příslušného ročního odlovu tuňáka velkookého v roce 2001.
Článek 32
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1.   Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhu uvedeného v odstavci 1 poraněni. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.
3.   Provozovatelé plavidel:
a)
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);
b)
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna.
Článek 33
Zákaz lovu mantovitých
Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (čeleď Mobulidae, do níž patří rejnoci rodů Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, jsou z rybářských plavidel Unie, je-li to možné, okamžitě vypuštěni živí a nezranění.
Oddíl 7
Oblast úmluvy SEAFO
Článek 34
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
—
máčky přízračné (Apristurus manis),
—
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),
—
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),
—
světlouna velkého (Etmopterus princeps),
—
světlouna malého (Etmopterus pusillus),
—
rejnokovitých (Rajidae),
—
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),
—
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha,
—
ostrouna obecného (Squalus acanthias).
Oddíl 8
Oblast úmluvy WCPFC
Článek 35
Podmínky pro lov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1.   Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.
2.   Rybářská plavidla Unie nesmějí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. cíleně lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3.   Členské státy zajistí, aby odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročily množství 2 000 tun.
Článek 36
Řízení rybolovu pomocí zařízení s uzavíracím mechanismem
1.   V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se plavidlům lovícím košelkovými nevody zakazuje nasazovat, obsluhovat nebo nastavovat zařízení s uzavíracím mechanismem od 1. července 2019 00:00 hod. do 30. září 2019 24:00 hod.
2.   Kromě zákazu uvedeného v odstavci 1 se zakazuje nastavovat zařízení s uzavíracím mechanismem na volném moři v oblasti působnosti úmluvy WCPFC mezi 20° s. š. a 20° j. š. po dobu dalších dvou měsíců: buď od 1. dubna 2019 00:00 hod. do 31. května 2019 24:00, nebo od 1. listopadu 2019 00:00 hod. do 31. prosince 2019 24:00 hod. O zvolené dodatečné dvouměsíční době je Komise informována před 31. lednem 2019.
3.   Členské státy zajistí, aby žádné z jejich plavidel lovících košelkovými nevody v žádném okamžiku nerozmístilo na moři více než 350 zařízení s uzavíracím mechanismem s aktivními instrumentálními bójemi. Bóje se aktivují výhradně na palubě plavidla.
4.   Všechna plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
5.   Odstavec 4 se nepoužije v těchto případech:
a)
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;
b)
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo
c)
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.
Článek 37
Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 38
Omezení odlovu mečouna obecného v rybolovu na dlouhou lovnou šňůru jižně od 20° j. š.
Členské státy zajistí, aby odlovy mečouna obecného (Xiphias gladius) na jih od 20° s. š. plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nepřekročily omezení stanovené v příloze IH. Členské státy rovněž zajistí, aby toto opatření nevedlo k nárůstu intenzity rybolovu mečouna obecného v oblasti na sever od 20° s. š.
Článek 39
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1.   V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a)
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis),
b)
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhů uvedených v odstavci 1 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 40
Oblast překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1.   Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. u) opatření stanovená v tomto oddílu.
2.   Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. u) opatření stanovená v čl. 29 odst. 1 písm. a), odst. 2, 3 a 4 a v článcích 30, 31 a 32.
Oddíl 9
Oblast dohody GFCM
Článek 41
Populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18
1.   Úlovky populací malých pelagických druhů odlovené rybářskými plavidly Unie v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmějí překročit úrovně uvedené v příloze IL tohoto nařízení.
2.   Rybářská plavidla Unie zaměřená na populace malých pelagických druhů v zeměpisných podoblastech 17 a 18 nesmějí přesáhnout 180 dnů rybolovu za rok. Z tohoto celkového počtu 180 dnů rybolovu je maximálně 144 dnů určeno pro rybolov sardinek a maximálně 144 dnů pro rybolov sardelí.
Článek 42
Úhoř říční ve Středozemním moři (zeměpisné podoblasti 1 až 27)
1.   Tento článku se vztahuje na všechny činnosti plavidel Unie a další rybolovné činnosti Unie v souvislosti s úhořem říčním, totiž na jeho cílený, vedlejší a rekreační rybolov.
2.   Tento článek se použije na Středozemní moře a brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody.
3.   Zakazuje se rybolov úhoře říčního ve vodách Unie a v mezinárodních vodách Středozemního moře v období tří po sobě následujících měsíců, které určí každý členský stát. Toto období zákazu rybolovu musí být soudržné s cíli pro zachování zdrojů stanovenými v nařízení (ES) č. 1100/2007, se zavedenými vnitrostátními plány řízení a s časovými migračními vzorci úhoře říčního v dotčených členských státech. Členské státy sdělí toto stanovené období Komisi nejpozději jeden měsíc před tím, než zákaz rybolovu vstoupí v platnost, a v každém případě nejpozději 31. ledna 2019.
Oddíl 10
Beringovo moře
Článek 43
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
Oddíl 11
SIOFA
Článek 44
Prozatímní opatření pro lov při dně
1.   Členské státy, jejichž plavidla lovila v oblasti dohody SIOFA až do roku 2016 po dobu delší než 40 dní v jakémkoli daném roce, zajistí, aby rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou omezila svou roční intenzitu rybolovu při dně nebo odlov na svou roční průměrnou úroveň a aby rybářské činnosti probíhaly v oblasti posuzované v jejich posouzení dopadů, které předložily SIOFA.
2.   Členské státy, jejichž plavidla nelovila v oblasti dohody SIOFA až do roku 2016 po dobu delší než 40 dní v jakémkoli daném roce, zajistí, aby rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou omezila svou roční intenzitu rybolovu při dně nebo odlov, a zajistí prostorové rozšíření cílového druhu v souladu se svými historickými záznamy o rybolovu.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 45
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v hlavě III nařízení (EU) 2017/2403.
Článek 46
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely podléhají podmínkám stanoveným v tomto nařízení a v hlavě III nařízení (EU) 2017/2403.
Článek 47
Oprávnění k rybolovu
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 48
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 45.
Článek 49
Období zákazu rybolovu
Plavidla třetích zemí oprávněná k rybolovu smačků rodu Ammodytes a k souvisejícím vedlejším úlovkům ve vodách Unie podoblasti ICES 4 nesmějí od 1. ledna do 31. března 2019 a od 1. srpna do 31. prosince 2019 smačky rodu Ammodytes v této oblasti lovit vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Článek 50
Zákazy
1.   Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a)
rejnoka paprsčitého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4;
b)
tyto druhy pilounů ve vodách Unie:
i)
pilouna asijského (Anoxypristis cuspidata),
ii)
pilouna queenslandského (Pristis clavata),
iii)
pilouna mnohozubého (Pristis pectinata),
iv)
pilouna obecného (Pristis pristis),
v)
pilouna zelenavého (Pristis zijsron);
c)
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;
d)
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10;
e)
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;
f)
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14;
g)
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14;
h)
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;
i)
tyto druhy mant ve vodách Unie:
i)
mantu velkou (Mobula mobular),
ii)
mantu senegalskou (Mobula rochebrunei),
iii)
mantu japonskou (Mobula japanica),
iv)
mantu Thurstonovu (Mobula thurstoni),
v)
mantu kambodžskou (Mobula eregoodootenkee),
vi)
mantu mexickou (Mobula munkiana),
vii)
mantu chilskou (Mobula tarapacana),
viii)
mantu Kuhlovu (Mobula kuhlii),
ix)
mantu malou (Mobula hypostoma),
x)
mantu Alfredovu (Mobula alfredi),
xi)
mantu obrovskou (Mobula birostris);
j)
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a;
k)
rejnoka norského (Dipturus nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k;
l)
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 9 a 10 a rejnoka bílého (Rostroraja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10;
m)
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12;
n)
pilohřbeta obecného (Rhinobatos rhinobatos) ve Středozemním moři;
o)
žraloka obrovského (Rhincodon typus) ve všech vodách;
p)
ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10;
q)
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.
2.   Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhu uvedeného v odstavci 1 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 51
Postup projednávání ve výboru
1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 52
Přechodná ustanovení
Článek 10, čl. 12 odst. 2 a články 14, 20, 21, 26, 32, 33, 34, 39, 42, 43 a 50 se obdobně použijí i v roce 2020, dokud nevstoupí v platnost nařízení, kterým se stanoví rybolovná práva na rok 2020.
Článek 53
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2019.
Článek 9 se však použije ode dne 1. února 2019. Ustanovení o rybolovných právech uvedená v článcích 21, 22 a 23 a přílohách IE a V pro některé populace v oblasti úmluvy CCAMLR se použijí ode dne 1. prosince 2018.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. ledna 2019.
Za Radu
předseda
G. CIAMBA
(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17).
(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 ze dne 4. července 2018, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace, kterým se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky v Severním moři a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 1).
(4)  Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1627 ze dne 14. září 2016 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 302/2009 (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 1).
(6)  Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(7)  Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(8)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(9)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(10)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(11)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(12)  Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(13)  Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(15)  Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(16)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(17)  Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(18)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(19)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).
(20)  Uzavřená rozhodnutím Rady 2006/539/ES ze dne 22. května 2006 o uzavření Úmluvy o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC), zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949, jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(21)  Unie přistoupila na základě rozhodnutí Rady 86/238/EHS ze dne 9. června 1986 o přistoupení Společenství k mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku, ve znění protokolu připojeného k závěrečnému aktu konference zplnomocněných zástupců smluvních států úmluvy, podepsaného v Paříži dne 10. července 1984 (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(22)  Unie přistoupila na základě rozhodnutí Rady 95/399/ES ze dne 18. září 1995 o přistoupení Společenství k Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(23)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(24)  Uzavřená rozhodnutím Rady 2002/738/ES ze dne 22. července 2002 o uzavření Úmluvy o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku Evropským společenstvím (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(25)  Unie přistoupila na základě rozhodnutí Rady 2008/780/ES ze dne 29. září 2008 o uzavření Dohody o rybolovu v jižním Indickém oceánu jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(26)  Unie přistoupila na základě rozhodnutí Rady 2012/130/EU ze dne 3. října 2011 o schválení Úmluvy o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu jménem Evropské unie (Úř. věst. L 67, 6.3.2012, s. 1).
(27)  Unie přistoupila na základě rozhodnutí Rady 2005/75/ES ze dne 26. dubna 2004 o přistoupení Společenství k Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(28)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81).
(29)  Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS a TB).
(30)  Všechny typy nevodů (SSC, SDN, SPR, SV, SB a SX).
(31)  Veškerý rybolov na dlouhou lovnou šňůru nebo lov na udici (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS).
(32)  Veškeré ukotvené tenatové sítě a pasti (GTR, GNS, FYK, FPN a FIX).
(33)  Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I:
TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti
PŘÍLOHA IA:
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany
PŘÍLOHA IB:
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a vody Grónska oblasti NAFO 1
PŘÍLOHA IC:
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO
PŘÍLOHA ID:
Oblast úmluvy ICCAT
PŘÍLOHA IE:
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR
PŘÍLOHA IF:
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO
PŘÍLOHA IG:
Tuňák modroploutvý – oblasti výskytu
PŘÍLOHA IH:
Oblast úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA IJ:
Oblast úmluvy SPRFMO
PŘÍLOHA IK
Oblast působnosti komise IOTC
PŘÍLOHA IL
Oblast dohody GFCM
PŘÍLOHA IIA:
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES 8c a 9a, kromě Cádizského zálivu
PŘÍLOHA IIB:
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyků rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES 7e
PŘÍLOHA IIC:
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4
PŘÍLOHA III:
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí
PŘÍLOHA IV:
Oblast úmluvy ICCAT
PŘÍLOHA V:
Oblast úmluvy CCAMLR
PŘÍLOHA VI:
Oblast působnosti komise IOTC
PŘÍLOHA VII:
Oblast úmluvy WCPFC
PŘÍLOHA VIII:
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE EXISTUJÍ TAC PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ, IK a IL stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název
Třímístný písmenný kód
Obecný název
Amblyraja radiata
RJR
Rejnok paprsčitý
Ammodytes spp.
SAN
Smačci rodu Ammodytes
Argentina silus
ARU
Stříbrnice atlantská
Beryx spp.
ALF
Pilonoši rodu Beryx
Brosme brosme
USK
Mníkovec bělolemý
Caproidae
BOR
Drsnatcovití
Centrophorus squamosus
GUQ
Bezkýlovec listošupinatý
Centroscymnus coelolepis
CYO
Světloun bělooký
Chaceon spp.
GER
Krab hlubokomořský
Chaenocephalus aceratus
SSI
Ledařka tmavoploutvá
Champsocephalus gunnari
ANI
Ledařka makrelovitá
Channichthys rhinoceratus
LIC
Ledařka kerguelenská
Chionoecetes spp.
PCR
Krabi rodu Chionoecetes
Clupea harengus
HER
Sleď obecný
Coryphaenoides rupestris
RNG
Hlavoun tuponosý
Dalatias licha
SCK
Světloun Bonnaterrův
Deania calcea
DCA
Bezkýlovec lopatonosý
Dicentrarchus labrax
BSS
Mořčák evropský
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
RJB
Rejnok hladký (soubor druhů)
Dissostichus eleginoides
TOP
Ledovka patagonská
Dissostichus mawsoni
TOA
Ledovka antarktická
Dissostichus spp.
TOT
Ledovky rodu Dissostichus
Engraulis encrasicolus
ANE
Sardel obecná
Etmopterus princeps
ETR
Světloun velký
Etmopterus pusillus
ETP
Světloun malý
Euphausia superba
KRI
Krunýřovka krilová
Gadus morhua
COD
Treska obecná
Galeorhinus galeus
GAG
Psohlav obecný
Glyptocephalus cynoglossus
WIT
Platýs protažený
Hippoglossoides platessoides
PLA
Platýs atlantský
Hippoglossus hippoglossus
HAL
Platýs obecný
Hoplostethus atlanticus
ORY
Červenice obecná
Illex illecebrosus
SQI
Kalmar tryskový
Lamna nasus
POR
Žralok nosatý
Lepidorhombus spp.
LEZ
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Leucoraja naevus
RJN
Rejnok dvouskvrnný
Limanda ferruginea
YEL
Limanda žlutoocasá
Lophiidae
ANF
Ďasovití
Macrourus spp.
GRV
Hlavouni rodu Macrourus
Makaira nigricans
BUM
Marlín modrý
Mallotus villosus
CAP
Huňáček severní
Manta birostris
RMB
Manta obrovská
Martialia hyadesi
SQS
Kalmar Hyadesův
Melanogrammus aeglefinus
HAD
Treska jednoskvrnná
Merlangius merlangus
WHG
Treska bezvousá
Merluccius merluccius
HKE
Štikozubec obecný
Micromesistius poutassou
WHB
Treska modravá
Microstomus kitt
LEM
Platýs červený
Molva dypterygia
BLI
Mník modrý
Molva molva
LIN
Mník mořský
Nephrops norvegicus
NEP
Humr severský
Notothenia gibberifrons
NOG
Ledovka hrbočelá
Notothenia rossii
NOR
Ledovka Rossova
Notothenia squamifrons
NOS
Ledovka příčnopruhá
Pandalus borealis
PRA
Kreveta severní
Paralomis spp.
PAI
Poustevníčci rodu Paralomis
Penaeus spp.
PEN
Garnely rodu Penaeus
Pleuronectes platessa
PLE
Platýs evropský
Pleuronectiformes
FLX
Platýsi
Pollachius pollachius
POL
Treska sajda
Pollachius virens
POK
Treska tmavá
Psetta maxima
TUR
Pakambala velká
Pseudochaenichthys georgianus
SGI
Ledařka temná
Pseudopentaceros spp.
EDW
Kostlivky rodu Pseudopentaceros
Raja alba
RJA
Rejnok bílý
Raja brachyura
RJH
Rejnok plavý
Raja circularis
RJI
Rejnok kruhový
Raja clavata
RJC
Rejnok ostnatý
Raja fullonica
RJF
Rejnok valchář
Raja (Dipturus) nidarosiensis
JAD
Rejnok norský
Raja microocellata
RJE
Rejnok světloskvrnný
Raja montagui
RJM
Rejnok devonshirský
Raja undulata
RJU
Rejnok vlnitý
Rajiformes
SRX
Rejnokovití
Reinhardtius hippoglossoides
GHL
Platýs černý
Sardina pilchardus
PIL
Sardinka obecná
Scomber scombrus
MAC
Makrela obecná
Scophthalmus rhombus
BLL
Pakambala východoatlantská
Sebastes spp.
RED
Okouníci rodu Sebastes
Solea solea
SOL
Jazyk obecný
Solea spp.
SOO
Jazyky rodu Solea
Sprattus sprattus
SPR
Šprot obecný
Squalus acanthias
DGS
Ostroun obecný
Tetrapturus albidus
WHM
Marlín bělavý
Thunnus maccoyii
SBF
Tuňák modroploutvý
Thunnus obesus
BET
Tuňák velkooký
Thunnus thynnus
BFT
Tuňák obecný
Trachurus murphyi
CJM
Kranas Murphyho
Trachurus spp.
JAX
Kranasi rodu Trachurus
Trisopterus esmarkii
NOP
Treska Esmarkova
Urophycis tenuis
HKW
Mníkovec bělavý
Xiphias gladius
SWO
Mečoun obecný
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Bezkýlovec listošupinatý
GUQ
Centrophorus squamosus
Bezkýlovec lopatonosý
DCA
Deania calcea
Červenice obecná
ORY
Hoplostethus atlanticus
Ďasovití
ANF
Lophiidae
Drsnatcovití
BOR
Caproidae
Garnely rodu Penaeus
PEN
Penaeus spp.
Hlavoun tuponosý
RNG
Coryphaenoides rupestris
Hlavouni rodu Macrourus
GRV
Macrourus spp.
Humr severský
NEP
Nephrops norvegicus
Huňáček severní
CAP
Mallotus villosus
Jazyk obecný
SOL
Solea solea
Jazyky rodu Solea
SOO
Solea spp.
Kalmar Hyadesův
SQS
Martialia hyadesi
Kalmar tryskový
SQI
Illex illecebrosus
Kostlivky rodu Pseudopentaceros
EDW
Pseudopentaceros spp.
Krabi rodu Chaceon
GER
Chaceon spp.
Krabi rodu Chionoecetes
PCR
Chionoecetes spp.
Kranas Murphyho
CJM
Trachurus murphyi
Kranasi rodu Trachurus
JAX
Trachurus spp.
Kreveta severní
PRA
Pandalus borealis
Krunýřovka krilová
KRI
Euphausia superba
Ledařka kerguelenská
LIC
Channichthys rhinoceratus
Ledařka makrelovitá
ANI
Champsocephalus gunnari
Ledařka temná
SGI
Pseudochaenichthys georgianus
Ledařka tmavoploutvá
SSI
Chaenocephalus aceratus
Ledovka antarktická
TOA
Dissostichus mawsoni
Ledovka hrbočelá
NOG
Notothenia gibberifrons
Ledovka patagonská
TOP
Dissostichus eleginoides
Ledovka příčnopruhá
NOS
Notothenia squamifrons
Ledovka Rossova
NOR
Notothenia rossii
Ledovky rodu Dissostichus
TOT
Dissostichus spp.
Limanda žlutoocasá
YEL
Limanda ferruginea
Makrela obecná
MAC
Scomber scombrus
Manta obrovská
RMB
Manta birostris
Marlín bělavý
WHM
Tetrapturus albidus
Marlín modrý
BUM
Makaira nigricans
Mečoun obecný
SWO
Xiphias gladius
Mník modrý
BLI
Molva dypterygia
Mník mořský
LIN
Molva molva
Mníkovec bělavý
HKW
Urophycis tenuis
Mníkovec bělolemý
USK
Brosme brosme
Mořčák evropský
BSS
Dicentrarchus labrax
Okouníci rodu Sebastes
RED
Sebastes spp.
Ostroun obecný
DGS
Squalus acanthias
Pakambala velká
TUR
Psetta maxima
Pakambala východoatlantská
BLL
Scophthalmus rhombus
Pakambaly rodu Lepidorhombus
LEZ
Lepidorhombus spp.
Pilonoši rodu Beryx
ALF
Beryx spp.
Platýs atlantský
PLA
Hippoglossoides platessoides
Platýs černý
GHL
Reinhardtius hippoglossoides
Platýs červený
LEM
Microstomus kitt
Platýs evropský
PLE
Pleuronectes platessa
Platýs obecný
HAL
Hippoglossus hippoglossus
Platýs protažený
WIT
Glyptocephalus cynoglossus
Platýsi
FLX
Pleuronectiformes
Poustevníčci rodu Paralomis
PAI
Paralomis spp.
Psohlav obecný
GAG
Galeorhinus galeus
Rejnok bílý
RJA
Raja alba
Rejnok devonshirský
RJM
Raja montagui
Rejnok dvouskvrnný
RJN
Leucoraja naevus
Rejnok hladký (soubor druhů)
RJB
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)
Rejnok kruhový
RJI
Raja circularis
Rejnok norský
JAD
Raja (Dipturus) nidarosiensis
Rejnok ostnatý
RJC
Raja clavata
Rejnok paprsčitý
RJR
Amblyraja radiata
Rejnok plavý
RJH
Raja brachyura
Rejnok světloskvrnný
RJE
Raja microocellata
Rejnok valchář
RJF
Raja fullonica
Rejnok vlnitý
RJU
Raja undulata
Rejnokovití
SRX
Rajiformes
Sardel obecná
ANE
Engraulis encrasicolus
Sardinka obecná
PIL
Sardina pilchardus
Sleď obecný
HER
Clupea harengus
Smačci rodu Ammodytes
SAN
Ammodytes spp.
Stříbrnice atlantská
ARU
Argentina silus
Světloun bělooký
CYO
Centroscymnus coelolepis
Světloun Bonnaterrův
SCK
Dalatias licha
Světloun malý
ETP
Etmopterus pusillus
Světloun velký
ETR
Etmopterus princeps
Šprot obecný
SPR
Sprattus sprattus
Štikozubec obecný
HKE
Merluccius merluccius
Treska bezvousá
WHG
Merlangius merlangus
Treska Esmarkova
NOP
Trisopterus esmarkii
Treska jednoskvrnná
HAD
Melanogrammus aeglefinus
Treska modravá
WHB
Micromesistius poutassou
Treska obecná
COD
Gadus morhua
Treska sajda
POL
Pollachius pollachius
Treska tmavá
POK
Pollachius virens
Tuňák modroploutvý
SBF
Thunnus maccoyii
Tuňák obecný
BFT
Thunnus thynnus
Tuňák velkooký
BET
Thunnus obesus
Žralok nosatý
POR
Lamna nasus
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh:
Smačci rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky
Ammodytes spp.
Oblast:
Vody Unie 2a, 3a a 4 (1)
Dánsko
0 (2)
Spojené království
0 (2)
Německo
0 (2)
Švédsko
0 (2)
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech řízení smačků rodu Ammodytes dle vymezení v příloze IIC omezen na tato množství:
Oblast
:
Vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes
1r
2r ()
3r
4
5r
6
7r
(SAN/234_1R)
(SAN/234_2R)
(SAN/234_3R)
(SAN/234_4)
(SAN/234_5R)
(SAN/234_6)
(SAN/234_7R)
Dánsko
0
0
0
0
0
0
0
Spojené království
0
0
0
0
0
0
0
Německo
0
0
0
0
0
0
0
Švédsko
0
0
0
0
0
0
0
Unie
0
0
0
0
0
0
0
Celkem
0
0
0
0
0
0
0
()  V oblasti řízení 2r mohou být TAC odloveny pouze jako TAC pro účely sledování s připojeným protokolem o odběru vzorků na daný druh rybolovu.
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(ARU/1/2.)
Německo
24
Francie
8
Nizozemsko
19
Spojené království
39
Unie
90
TAC
90
Preventivní TAC
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
Vody Unie oblastí 3a a 4
(ARU/3A4-C)
Dánsko
1 093
Německo
11
Francie
8
Irsko
8
Nizozemsko
51
Švédsko
43
Spojené království
20
Unie
1 234
TAC
1 234
Preventivní TAC
Druh:
Stříbrnice atlantská
Argentina silus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7
(ARU/567.)
Německo
355
Francie
7
Irsko
329
Nizozemsko
3 710
Spojené království
260
Unie
4 661
TAC
4 661
Preventivní TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2 a 14
(USK/1214EI)
Německo
6 (4)
Francie
6 (4)
Spojené království
6 (4)
Ostatní
3 (4)
Unie
21 (4)
TAC
21
Preventivní TAC
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
3a
(USK/03A.)
Dánsko
15
Švédsko
8
Německo
8
Unie
31
TAC
31
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
Vody Unie oblasti 4
(USK/04-C.)
Dánsko
68
Německo
20
Francie
47
Švédsko
7
Spojené království
102
Ostatní
7 (5)
Unie
251
TAC
251
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7
(USK/567EI.)
Německo
17
Španělsko
60
Francie
705
Irsko
68
Spojené království
340
Ostatní
17 (6)
Unie
1 207
Norsko
2 923  (7)
 (8)
 (9)
 (10)
TAC
4 130
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Mníkovec bělolemý
Brosme brosme
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(USK/04-N.)
Belgie
0
Dánsko
165
Německo
1
Francie
0
Nizozemsko
0
Spojené království
4
Unie
170
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Drsnatcovití
Caproidae
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7 a 8
(BOR/678-)
Dánsko
5 357
Irsko
15 086
Spojené království
1 387
Unie
21 830
TAC
21 830
Preventivní TAC
Druh:
Sleď obecný (11)
Clupea harengus
Oblast:
3a
(HER/03A.)
Dánsko
12 325  (12)
Německo
197 (12)
Švédsko
12 893  (12)
Unie
25 415  (12)
Norsko
3 911
Faerské ostrovy
0 (13)
TAC
29 326
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný (14)
Clupea harengus
Oblast:
Vody Unie a vody Norska oblasti 4 severně od 53° 30′ s. š.
(HER/4AB.)
Dánsko
59 468
Německo
39 404
Francie
20 670
Nizozemsko
51 717
Švédsko
3 913
Spojené království
55 583
Unie
230 755
Faerské ostrovy
250
Norsko
111 652  (15)
TAC
385 008
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) ()
Unie
50 000
()  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(HER/04-N.)
Švédsko
886 (17)
Unie
886
TAC
385 008
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný (18)
Clupea harengus
Oblast:
3a
(HER/03 A-BC)
Dánsko
5 692
Německo
51
Švédsko
916
Unie
6 659
TAC
6 659
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný (19)
Clupea harengus
Oblast:
4, 7d a vody Unie oblasti 2a
(HER/2A47DX)
Belgie
65
Dánsko
12 628
Německo
65
Francie
65
Nizozemsko
65
Švédsko
62
Spojené království
240
Unie
13 190
TAC
13 190
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný (20)
Clupea harengus
Oblast:
4c, 7d (21)
(HER/4CXB7D)
Belgie
8 632  (22)
Dánsko
800 (22)
Německo
530 (22)
Francie
10 277  (22)
Nizozemsko
18 162  (22)
Spojené království
3 950  (22)
Unie
42 351  (22)
TAC
385 008
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6b a 6aN (23)
(HER/5B6ANB)
Německo
466 (24)
Francie
88 (24)
Irsko
630 (24)
Nizozemsko
466 (24)
Spojené království
2 520  (24)
Unie
4 170  (24)
TAC
4 170
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
6aS (25), 7b, 7c
(HER/6AS7BC)
Irsko
1 482
Nizozemsko
148
Unie
1 630
TAC
1 630
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
6 Clyde (26)
(HER/06ACL.)
Spojené království
Bude určeno
Unie
Bude určeno (27)
TAC
Bude určeno (27)
Preventivní TAC
Použije se článek 6 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
7a (28)
(HER/07A/MM)
Irsko
1 795
Spojené království
5 101
Unie
6 896
TAC
6 896
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
7e a 7f
(HER/7EF.)
Francie
465
Spojené království
465
Unie
930
TAC
930
Preventivní TAC
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
7g (29), 7h (29), 7j (29) a 7k (29)
(HER/7G-K.)
Německo
53
Francie
293
Irsko
4 097
Nizozemsko
293
Spojené království
6
Unie
4 742
TAC
4 742
Analytický TAC
Druh:
Sardel obecná
Engraulis encrasicolus
Oblast:
8
(ANE/08.)
Španělsko
29 700
Francie
3 300
Unie
33 000
TAC
33 000
Preventivní TAC
Druh:
Sardel obecná
Engraulis encrasicolus
Oblast:
9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(ANE/9/3411)
Španělsko
0 (30)
Portugalsko
0 (30)
Unie
0 (30)
TAC
0 (30)
Preventivní TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Skagerrak
(COD/03AN.)
Belgie
11
Dánsko
3 364
Německo
84
Nizozemsko
21
Švédsko
589
Unie
4 069
TAC
4 205
Analytický TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Kattegat
(COD/03AS.)
Dánsko
350 (31)
Německo
7 (31)
Švédsko
210 (31)
Unie
567 (31)
TAC
567 (31)
Preventivní TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
4; vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu
(COD/2A3AX4)
Belgie
828 (32)
Dánsko
4 758
Německo
3 017
Francie
1 023  (32)
Nizozemsko
2 688  (32)
Švédsko
32
Spojené království
10 914  (32)
Unie
23 260
Norsko
5 004  (33)
TAC
29 437
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti 4 (COD/*04N-)
Unie
21 236
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(COD/04-N.)
Švédsko
382 (34)
Unie
382
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
6b; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b západně od 12° 00′ z. d. a oblastí 12 a 14
(COD/5W6-14)
Belgie
0
Německo
1
Francie
12
Irsko
16
Spojené království
45
Unie
74
TAC
74
Preventivní TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
6a; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b východně od 12° 00′ z. d.
(COD/5BE6A)
Belgie
3 (35)
Německo
26 (35)
Francie
275 (35)
Irsko
385 (35)
Spojené království
1 046  (35)
Unie
1 735  (35)
TAC
1 735  (35)
Analytický TAC
Použije se článek 8 tohoto nařízení.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
7a
(COD/07A.)
Belgie
11 (36)
Francie
30 (36)
Irsko
530 (36)
Nizozemsko
3 (36)
Spojené království
233 (36)
Unie
807 (36)
TAC
807 (36)
Analytický TAC
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(COD/7XAD34)
Belgie
50 (37)
Francie
822 (37)
Irsko
650 (37)
Nizozemsko
0 (37)
Spojené království
88 (37)
Unie
1 610  (37)
TAC
1 610  (37)
Analytický TAC
Použije se článek 8 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
7d
(COD/07D.)
Belgie
74 (38)
Francie
1 439  (38)
Nizozemsko
43 (38)
Spojené království
159 (38)
Unie
1 715  (38)
TAC
1 715
Analytický TAC
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(LEZ/2AC4-C)
Belgie
9
Dánsko
7
Německo
7
Francie
47
Nizozemsko
37
Spojené království
2 780
Unie
2 887
TAC
2 887
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; 6; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(LEZ/56-14)
Španělsko
657
Francie
2 563  (39)
Irsko
749
Spojené království
1 813  (39)
Unie
5 782
TAC
5 782
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
7
(LEZ/07.)
Belgie
490 (40)
Španělsko
5 440  (41)
Francie
6 602  (41)
Irsko
3 001  (40)
Spojené království
2 599  (40)
Unie
18 132
TAC
18 132
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
8a, 8b, 8d a 8e
(LEZ/8ABDE.)
Španělsko
943
Francie
761
Unie
1 704
TAC
1 704
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambaly rodu Lepidorhombus
Lepidorhombus spp.
Oblast:
8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(LEZ/8C3411)
Španělsko
1 728
Francie
86
Portugalsko
58
Unie
1 872
TAC
1 872
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(ANF/2AC4-C)
Belgie
715 (42)
Dánsko
1 577  (42)
Německo
770 (42)
Francie
147 (42)
Nizozemsko
541 (42)
Švédsko
18 (42)
Spojené království
16 469  (42)
Unie
20 237  (42)
TAC
20 237
Preventivní TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(ANF/04-N.)
Belgie
51
Dánsko
1 305
Německo
21
Nizozemsko
18
Spojené království
305
Unie
1 700
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(ANF/56-14)
Belgie
411 (43)
Německo
470 (43)
Španělsko
440
Francie
5 067  (43)
Irsko
1 145
Nizozemsko
396 (43)
Spojené království
3 524  (43)
Unie
11 453
TAC
11 453
Preventivní TAC
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
7
(ANF/07.)
Belgie
3 049  (44)
Německo
340 (44)
Španělsko
1 212  (44)
Francie
19 568  (44)
Irsko
2 501  (44)
Nizozemsko
395 (44)
Spojené království
5 934  (44)
Unie
32 999  (44)
TAC
32 999
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
8a, 8b, 8d a 8e
(ANF/8ABDE.)
Španělsko
1 275
Francie
7 096
Unie
8 371
TAC
8 371
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Ďasovití
Lophiidae
Oblast:
8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(ANF/8C3411)
Španělsko
3 472
Francie
3
Portugalsko
691
Unie
4 166
TAC
4 166
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
3a
(HAD/03A.)
Belgie
8
Dánsko
1 435
Německo
91
Nizozemsko
2
Švédsko
170
Unie
1 706
TAC
1 780
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
4; vody Unie oblasti 2a
(HAD/2AC4.)
Belgie
168
Dánsko
1 153
Německo
734
Francie
1 279
Nizozemsko
126
Švédsko
116
Spojené království
19 015
Unie
22 591
Norsko
6 359
TAC
28 950
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti 4 (COD/*04N-)
Unie
16 804
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(HAD/04-N.)
Švédsko
707 (45)
Unie
707
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6b, 12 a 14
(HAD/6B1214)
Belgie
23
Německo
28
Francie
1 155
Irsko
824
Spojené království
8 439
Unie
10 469
TAC
10 469
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6a
(HAD/5BC6A.)
Belgie
4 (46)
Německo
4 (46)
Francie
178 (46)
Irsko
528 (46)
Spojené království
2 512  (46)
Unie
3 226
TAC
3 226
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
7b–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(HAD/7X7A34)
Belgie
93
Francie
5 552
Irsko
1 851
Spojené království
833
Unie
8 329
TAC
8 329
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
7a
(HAD/07A.)
Belgie
59
Francie
271
Irsko
1 619
Spojené království
1 790
Unie
3 739
TAC
3 739
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
3a
(WHG/03A.)
Dánsko
1 109
Nizozemsko
4
Švédsko
119
Unie
1 232
TAC
1 660
Preventivní TAC
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
4; vody Unie oblasti 2a
(WHG/2AC4.)
Belgie
226
Dánsko
977
Německo
254
Francie
1 468
Nizozemsko
565
Švédsko
2
Spojené království
7 062
Unie
10 554
Norsko
1 219  (47)
TAC
17 191
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti 4 (WHG/*04N-)
Unie
10 881
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(WHG/56-14)
Německo
3 (48)
Francie
68 (48)
Irsko
324 (48)
Spojené království
717 (48)
Unie
1 112  (48)
TAC
1 112  (48)
Analytický TAC
Použije se článek 8 tohoto nařízení.
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
7a
(WHG/07A.)
Belgie
2 (49)
Francie
25 (49)
Irsko
419 (49)
Nizozemsko
0 (49)
Spojené království
281 (49)
Unie
727 (49)
TAC
727 (49)
Analytický TAC
Použije se článek 8 tohoto nařízení.
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k
(WHG/7X7 A-C)
Belgie
187
Francie
11 510
Irsko
5 334
Nizozemsko
94
Spojené království
2 059
Unie
19 184
TAC
19 184
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Treska bezvousá
Merlangius merlangus
Oblast:
8
(WHG/08.)
Španělsko
1 016
Francie
1 524
Unie
2 540
TAC
2 540
Preventivní TAC
Druh:
Treska bezvousá a treska sajda
Merlangius merlangus a Pollachius pollachius
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(W/P/04-N.)
Švédsko
190 (50)
Unie
190
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
3a
(HKE/03A.)
Dánsko
3 950  (51)
Švédsko
336 (51)
Unie
4 286
TAC
4 286
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(HKE/2AC4-C)
Belgie
71 (52)
Dánsko
2 888  (52)
Německo
331 (52)
Francie
639 (52)
Nizozemsko
166 (52)
Spojené království
899 (52)
Unie
4 994  (52)
TAC
4 994
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(HKE/571214)
Belgie
733 (53)
Španělsko
23 512
Francie
36 310  (53)
Irsko
4 400
Nizozemsko
473 (53)
Spojené království
14 334  (53)
Unie
79 762
TAC
79 762
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE)
Belgie
95
Španělsko
3 793
Francie
3 793
Irsko
474
Nizozemsko
47
Spojené království
2 134
Unie
10 336
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
8a, 8b, 8d a 8e
(HKE/8ABDE.)
Belgie
23 (54)
Španělsko
16 036
Francie
36 013
Nizozemsko
46 (54)
Unie
52 118
TAC
52 118
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (HKE/*57-14)
Belgie
5
Španělsko
4 645
Francie
8 361
Nizozemsko
14
Unie
13 025
Druh:
Štikozubec obecný
Merluccius merluccius
Oblast:
8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(HKE/8C3411)
Španělsko
5 924
Francie
569
Portugalsko
2 765
Unie
9 258
TAC
9 258
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
Vody Norska oblastí 2 a 4
(WHB/24-N.)
Dánsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14
(WHB/1X14)
Dánsko
48 813  (55)
Německo
18 979  (55)
Španělsko
41 383  (55)
 (56)
Francie
33 970  (55)
Irsko
37 800  (55)
Nizozemsko
59 522  (55)
Portugalsko
3 844  (55)
 (57)
Švédsko
12 075  (55)
Spojené království
63 341  (55)
Unie
319 727  (55)
 (57)
Norsko
99 900
Faerské ostrovy
10 000
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(WHB/8C3411)
Španělsko
35 251
Portugalsko
8 813
Unie
44 064  (58)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
Vody Unie oblastí 2, 4a, 5, 6 severně od 56° 30′ s. š. a 7 západně od 12° z. d.
(WHB/24A567)
Norsko
227 975  (59)
 (60)
Faerské ostrovy
22 500  (61)
 (62)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs červený a platýs protažený
Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(L/W/2AC4-C)
Belgie
427
Dánsko
1 175
Německo
151
Francie
322
Nizozemsko
978
Švédsko
13
Spojené království
4 808
Unie
7 874
TAC
7 874
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6 a 7
(BLI/5B67-)
Německo
120
Estonsko
18
Španělsko
377
Francie
8 599
Irsko
33
Litva
7
Polsko
4
Spojené království
2 187
Ostatní
33 (63)
Unie
11 378
Norsko
250 (64)
Faerské ostrovy
150 (65)
TAC
11 778
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
Mezinárodní vody oblasti 12
(BLI/12INT-)
Estonsko
1 (66)
Španělsko
218 (66)
Francie
5 (66)
Litva
2 (66)
Spojené království
2 (66)
Ostatní
1 (66)
Unie
229 (66)
TAC
229 (66)
Preventivní TAC
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 2 a 4
(BLI/24-)
Dánsko
4
Německo
4
Irsko
4
Francie
23
Spojené království
14
Ostatní
4 (67)
Unie
53
TAC
53
Preventivní TAC
Druh:
Mník modrý
Molva dypterygia
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 3a
(BLI/03A-)
Dánsko
3
Německo
2
Švédsko
3
Unie
8
TAC
8
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(LIN/1/2.)
Dánsko
8
Německo
8
Francie
8
Spojené království
8
Ostatní
4 (68)
Unie
36
TAC
36
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Unie oblasti 3a
(LIN/03A-C.)
Belgie
13
Dánsko
93
Německo
13
Švédsko
38
Spojené království
13
Unie
170
TAC
170
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Unie oblasti 4
(LIN/04-C.)
Belgie
26 (69)
Dánsko
404 (69)
Německo
250 (69)
Francie
225 (69)
Nizozemsko
9 (69)
Švédsko
17 (69)
Spojené království
3 104  (69)
Unie
4 035  (69)
TAC
4 035
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5
(LIN/05EI.)
Belgie
9
Dánsko
6
Německo
6
Francie
6
Spojené království
6
Unie
33
TAC
33
Preventivní TAC
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14
(LIN/6X14.)
Belgie
46 (70)
Dánsko
8 (70)
Německo
166 (70)
Irsko
898
Španělsko
3 361
Francie
3 583  (70)
Portugalsko
8
Spojené království
4 126  (70)
Unie
12 196
Norsko
8 000  (71)
 (72)
 (73)
Faerské ostrovy
200 (74)
 (75)
TAC
20 396
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Mník mořský
Molva molva
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(LIN/04-N.)
Belgie
9
Dánsko
1 187
Německo
33
Francie
13
Nizozemsko
2
Spojené království
106
Unie
1 350
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
3a
(NEP/03A.)
Dánsko
10 093
Německo
29
Švédsko
3 611
Unie
13 733
TAC
13 733
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(NEP/2AC4-C)
Belgie
1 156
Dánsko
1 156
Německo
17
Francie
34
Nizozemsko
595
Spojené království
19 145
Unie
22 103
TAC
22 103
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(NEP/04-N.)
Dánsko
568
Německo
0
Spojené království
32
Unie
600
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b
(NEP/5BC6.)
Španělsko
31
Francie
122
Irsko
204
Spojené království
14 735
Unie
15 092
TAC
15 092
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
7
(NEP/07.)
Španělsko
1 187  (76)
Francie
4 811  (76)
Irsko
7 296  (76)
Spojené království
6 490  (76)
Unie
19 784  (76)
TAC
19 784  (76)
Analytický TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
8a, 8b, 8d a 8e
(NEP/8ABDE.)
Španělsko
233
Francie
3 645
Unie
3 878
TAC
3 878
Analytický TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
8c
(NEP/08C.)
Španělsko
2 (77)
Francie
0 (77)
Unie
2 (77)
TAC
2 (77)
Preventivní TAC
Druh:
Humr severský
Nephrops norvegicus
Oblast:
9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(NEP/9/3411)
Španělsko
100 (78)
Portugalsko
301 (78)
Unie
401 (78)
 (79)
TAC
401 (78)
 (79)
Preventivní TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
3a
(PRA/03A.)
Dánsko
1 120
Švédsko
603
Unie
1 723
TAC
3 226
Preventivní TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(PRA/2AC4-C)
Dánsko
1 163
Nizozemsko
11
Švédsko
47
Spojené království
345
Unie
1 566
TAC
1 566
Preventivní TAC
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(PRA/04-N.)
Dánsko
200
Švédsko
123 (80)
Unie
323
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Garnely rodu Penaeus
Penaeus spp.
Oblast:
Vody Francouzské Guyany
(PEN/FGU.)
Francie
Bude určeno (81)
Unie
Bude určeno (81)
 (82)
TAC
Bude určeno (81)
 (82)
Preventivní TAC
Použije se článek 6 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
Skagerrak
(PLE/03AN.)
Belgie
101
Dánsko
13 065
Německo
67
Nizozemsko
2 513
Švédsko
700
Unie
16 446
TAC
16 782
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
Kattegat
(PLE/03AS.)
Dánsko
1 517
Německo
17
Švédsko
171
Unie
1 705
TAC
1 705
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
4; vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do oblastí Skagerrak a Kattegat
(PLE/2A3AX4)
Belgie
5 694
Dánsko
18 506
Německo
5 338
Francie
1 068
Nizozemsko
35 589
Spojené království
26 336
Unie
92 531
Norsko
8 780
TAC
125 435
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
vody Norska oblasti 4 (PLE/*04N-)
Unie
47 868
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(PLE/56-14)
Francie
9
Irsko
261
Spojené království
388
Unie
658
TAC
658
Preventivní TAC
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
7a
(PLE/07A.)
Belgie
134
Francie
58
Irsko
1 499
Nizozemsko
41
Spojené království
1 343
Unie
3 075
TAC
3 075
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
7b a 7c
(PLE/7BC.)
Francie
11
Irsko
63
Unie
74
TAC
74
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
7d a 7e
(PLE/7DE.)
Belgie
1 694
Francie
5 648
Spojené království
3 012
Unie
10 354
TAC
10 354
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
7f a 7g
(PLE/7FG.)
Belgie
378
Francie
684
Irsko
243
Spojené království
357
Unie
1 662
TAC
1 662
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
7h, 7j a 7k
(PLE/7HJK.)
Belgie
7 (83)
Francie
14 (83)
Irsko
47 (83)
Nizozemsko
27 (83)
Spojené království
14 (83)
Unie
109 (83)
TAC
109 (83)
Preventivní TAC
Použije se článek 8 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Platýs evropský
Pleuronectes platessa
Oblast:
8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(PLE/8/3411)
Španělsko
66
Francie
263
Portugalsko
66
Unie
395
TAC
395
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(POL/56-14)
Španělsko
6
Francie
190
Irsko
56
Spojené království
145
Unie
397
TAC
397
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
7
(POL/07.)
Belgie
378 (84)
Španělsko
23 (84)
Francie
8 712  (84)
Irsko
929 (84)
Spojené království
2 121  (84)
Unie
12 163  (84)
TAC
12 163
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
8a, 8b, 8d a 8e
(POL/8ABDE.)
Španělsko
252
Francie
1 230
Unie
1 482
TAC
1 482
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
8c
(POL/08C.)
Španělsko
208
Francie
23
Unie
231
TAC
231
Preventivní TAC
Druh:
Treska sajda
Pollachius pollachius
Oblast:
9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(POL/9/3411)
Španělsko
273 (85)
Portugalsko
9 (85)
 (86)
Unie
282 (85)
TAC
282 (86)
Preventivní TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
3a a 4; vody Unie oblasti 2a
(POK/2C3A4)
Belgie
43
Dánsko
5 056
Německo
12 768
Francie
30 045
Nizozemsko
128
Švédsko
695
Spojené království
9 789
Unie
58 524
Norsko
63 818  (87)
TAC
122 342
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
6; Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 12 a 14
(POK/56-14)
Německo
713
Francie
7 085
Irsko
454
Spojené království
3 501
Unie
11 753
Norsko
940 (88)
TAC
12 693
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Norska jižně od 62° s. š.
(POK/04-N.)
Švédsko
880 (89)
Unie
880
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
7, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(POK/7/3411)
Belgie
6
Francie
1 245
Irsko
1 491
Spojené království
434
Unie
3 176
TAC
3 176
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Pakambala velká a pakambala východoatlantská
Psetta maxima a Scophthalmus rhombus
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(T/B/2AC4-C)
Belgie
596
Dánsko
1 272
Německo
325
Francie
153
Nizozemsko
4 513
Švédsko
9
Spojené království
1 254
Unie
8 122
TAC
8 122
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(SRX/2AC4-C)
Belgie
278 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Dánsko
11 (90)
 (91)
 (92)
Německo
14 (90)
 (91)
 (92)
Francie
44 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Nizozemsko
237 (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Spojené království
1 070  (90)
 (91)
 (92)
 (93)
Unie
1 654  (90)
 (92)
TAC
1 654  (92)
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
Vody Unie oblasti 3a
(SRX/03A-C.)
Dánsko
37 (94)
Švédsko
10 (94)
Unie
47 (94)
TAC
47
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
Vody Unie oblastí 6a, 6b, 7a až 7c a 7e až 7k
(SRX/67AKXD)
Belgie
920 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Estonsko
5 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Francie
4 127  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Německo
12 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Irsko
1 329  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Litva
21 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Nizozemsko
4 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Portugalsko
23 (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Španělsko
1 111  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Spojené království
2 632  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
Unie
10 184  (95)
 (96)
 (97)
 (98)
TAC
10 184  (97)
 (98)
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
Vody Unie oblasti 7d
(SRX/07D.)
Belgie
126 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Francie
1 060  (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Nizozemsko
7 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Spojené království
211 (99)
 (100)
 (101)
 (102)
Unie
1 404  (99)
 (100)
 (101)
 (102)
TAC
1 404  (102)
Preventivní TAC
Druh:
Rejnok vlnitý
Raja undulata
Oblast:
Vody Unie oblasti 7d a 7e
(RJU/7DE.)
Belgie
21 (103)
Estonsko
0 (103)
Francie
103 (103)
Německo
0 (103)
Irsko
27 (103)
Litva
0 (103)
Nizozemsko
0 (103)
Portugalsko
0 (103)
Španělsko
23 (103)
Spojené království
58 (103)
Unie
234 (103)
TAC
234 (103)
Preventivní TAC
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
Vody Unie oblastí 8 a 9
(SRX/89-C.)
Belgie
10 (104)
 (105)
Francie
1 805  (104)
 (105)
Portugalsko
1 463  (104)
 (105)
Španělsko
1 471  (104)
 (105)
Spojené království
10 (104)
 (105)
Unie
4 759  (104)
 (105)
TAC
4 759  (105)
Preventivní TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4; vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6
(GHL/2A-C46)
Dánsko
14
Německo
25
Estonsko
14
Španělsko
14
Francie
231
Irsko
14
Litva
14
Polsko
14
Spojené království
910
Unie
1 250
Norsko
1 250  (106)
TAC
2 500
Analytický TAC
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
3a a 4; vody Unie oblastí 2a, 3b, 3c a subdivizí 22–32
(MAC/2A34.)
Belgie
423 (107)
 (108)
Dánsko
14 480  (107)
 (108)
Německo
441 (107)
 (108)
Francie
1 333  (107)
 (108)
Nizozemsko
1 342  (107)
 (108)
Švédsko
4 034  (107)
 (108)
 (109)
Spojené království
1 243  (107)
 (108)
Unie
23 296  (107)
 (108)
Norsko
135 398  (110)
TAC
653 438
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
3a
3a a 4bc
4b
4c
6, mezinárodní vody oblasti 2a, od 1. ledna do 15. února 2019 a od 1. září do 31. prosince 2019
(MAC/*03A.)
(MAC/*3A4BC)
(MAC/*04B.)
(MAC/*04C.)
(MAC/*2A6.)
Dánsko
0
4 130
0
0
8 688
Francie
0
490
0
0
0
Nizozemsko
0
490
0
0
0
Švédsko
0
0
390
10
2 268
Spojené království
0
490
0
0
0
Norsko
3 000
0
0
0
0
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 2a, 12 a 14
(MAC/2CX14-)
Německo
16 594  (111)
Španělsko
18 (111)
Estonsko
138 (111)
Francie
11 064  (111)
Irsko
55 313  (111)
Lotyšsko
102 (111)
Litva
102 (111)
Nizozemsko
24 199  (111)
Polsko
1 168  (111)
Spojené království
152 115  (111)
Unie
260 813  (111)
Norsko
11 687  (112)
 (113)
Faerské ostrovy
24 690  (114)
TAC
653 438
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
Vody Unie oblasti 2a; vody Unie a norské vody oblasti 4a. V období od 1. ledna do 15. února 2019 a od 1. září do 31. prosince 2019.
Vody Norska oblasti 2a
Vody Faerských ostrovů
(MAC/*4A-EN)
(MAC/*2AN-)
(MAC/*FRO2)
Německo
10 015
1 352
1 375
Francie
6 677
900
917
Irsko
33 383
4 507
4 585
Nizozemsko
14 605
1 971
2 006
Spojené království
91 808
12 395
12 608
Unie
156 488
21 125
21 491
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(MAC/8C3411)
Španělsko
24 597  (115)
Francie
163 (115)
Portugalsko
5 084  (115)
Unie
29 844
TAC
653 438
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
8b (MAC/*08B.)
Španělsko
2 066
Francie
14
Portugalsko
427
Druh:
Makrela obecná
Scomber scombrus
Oblast:
Vody Norska oblastí 2a a 4a
(MAC/2A4A-N)
Dánsko
10 242
Unie
10 242
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
3a; vody Unie subdivizí 22–24
(SOL/3ABC24)
Dánsko
421
Německo
24 (116)
Nizozemsko
41 (116)
Švédsko
16
Unie
502
TAC
502
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(SOL/24-C.)
Belgie
1 045
Dánsko
478
Německo
836
Francie
209
Nizozemsko
9 439
Spojené království
538
Unie
12 545
Norsko
10 (117)
TAC
12 555
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(SOL/56-14)
Irsko
46
Spojené království
11
Unie
57
TAC
57
Preventivní TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7a
(SOL/07A.)
Belgie
192
Francie
2
Irsko
74
Nizozemsko
60
Spojené království
86
Unie
414
TAC
414
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7b a 7c
(SOL/7BC.)
Francie
6
Irsko
36
Unie
42
TAC
42
Preventivní TAC
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7d
(SOL/07D.)
Belgie
677
Francie
1 354
Spojené království
484
Unie
2 515
TAC
2 515
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7e
(SOL/07E.)
Belgie
44
Francie
468
Spojené království
730
Unie
1 242
TAC
1 242
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7f a 7g
(SOL/7FG.)
Belgie
525
Francie
53
Irsko
26
Spojené království
237
Unie
841
TAC
841
Analytický TAC
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
7h, 7j a 7k
(SOL/7HJK.)
Belgie
32
Francie
64
Irsko
171
Nizozemsko
51
Spojené království
64
Unie
382
TAC
382
Preventivní TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyk obecný
Solea solea
Oblast:
8a a 8b
(SOL/8AB.)
Belgie
48
Španělsko
9
Francie
3 549
Nizozemsko
266
Unie
3 872
TAC
3 872
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Jazyky rodu Solea
Solea spp.
Oblast:
8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1
(SOO/8CDE34)
Španělsko
403
Portugalsko
669
Unie
1 072
TAC
1 072
Preventivní TAC
Druh:
Šprot obecný a související vedlejší úlovky
Sprattus sprattus
Oblast:
3a
(SPR/03A.)
Dánsko
17 840  (118)
Německo
37 (118)
Švédsko
6 750  (118)
Unie
24 627  (118)
TAC
26 624
Preventivní TAC
Druh:
Šprot obecný a související vedlejší úlovky
Sprattus sprattus
Oblast:
Vody Unie oblastí 2a a 4
(SPR/2AC4-C)
Belgie
0 (119)
 (120)
Dánsko
0 (119)
 (120)
Německo
0 (119)
 (120)
Francie
0 (119)
 (120)
Nizozemsko
0 (119)
 (120)
Švédsko
0 (119)
 (120)
 (121)
Spojené království
0 (119)
 (120)
Unie
0 (119)
 (120)
Norsko
0 (119)
Faerské ostrovy
0 (119)
 (122)
TAC
0 (119)
Analytický TAC
Druh:
Šprot obecný
Sprattus sprattus
Oblast:
7d a 7e
(SPR/7DE.)
Belgie
13
Dánsko
857
Německo
13
Francie
185
Nizozemsko
185
Spojené království
1 384
Unie
2 637
TAC
2 637
Preventivní TAC
Druh:
Ostroun obecný
Squalus acanthias
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14
(DGS/15X14)
Belgie
20 (123)
Německo
4 (123)
Španělsko
10 (123)
Francie
83 (123)
Irsko
53 (123)
Nizozemsko
0 (123)
Portugalsko
0 (123)
Spojené království
100 (123)
Unie
270 (123)
TAC
270 (123)
Preventivní TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Použije se čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení.
Druh:
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky
Trachurus spp.
Oblast:
Vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d
(JAX/4BC7D)
Belgie
14 (124)
Dánsko
5 985  (124)
Německo
529 (124)
 (125)
Španělsko
111 (124)
Francie
497 (124)
 (125)
Irsko
376 (124)
Nizozemsko
3 604  (124)
 (125)
Portugalsko
13 (124)
Švédsko
75 (124)
Spojené království
1 425  (124)
 (125)
Unie
12 629
Norsko
2 550  (126)
TAC
15 179
Preventivní TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky
Trachurus spp.
Oblast:
Vody Unie oblasti 2a, 4a; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(JAX/2A-14)
Dánsko
11 662  (127)
 (129)
Německo
9 100  (127)
 (128)
 (129)
Španělsko
12 412  (129)
 (131)
Francie
4 684  (127)
 (128)
 (129)
 (131)
Irsko
30 306  (127)
 (129)
Nizozemsko
36 509  (127)
 (128)
 (129)
Portugalsko
1 196  (129)
 (131)
Švédsko
675 (127)
 (129)
Spojené království
10 974  (127)
 (128)
 (129)
Unie
117 518  (129)
Faerské ostrovy
1 600  (130)
TAC
119 118
Analytický TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
8c
(JAX/08C.)
Španělsko
16 895  (132)
Francie
293
Portugalsko
1 670  (132)
Unie
18 858
TAC
18 858
Analytický TAC
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
9
(JAX/09.)
Španělsko
24 324  (133)
Portugalsko
69 693  (133)
Unie
94 017
TAC
94 017
Analytický TAC
Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení.
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
10; vody Unie oblasti CECAF (134)
(JAX/X34PRT)
Portugalsko
Bude určeno
Unie
Bude určeno (135)
TAC
Bude určeno (135)
Preventivní TAC
Použije se článek 6 tohoto nařízení.
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
Vody Unie oblasti CECAF (136)
(JAX/341PRT)
Portugalsko
Bude určeno
Unie
Bude určeno (137)
TAC
Bude určeno (137)
Preventivní TAC
Použije se článek 6 tohoto nařízení.
Druh:
Kranasi rodu Trachurus
Trachurus spp.
Oblast:
Vody Unie oblasti CECAF (138)
(JAX/341SPN)
Španělsko
Bude určeno
Unie
Bude určeno (139)
TAC
Bude určeno (139)
Preventivní TAC
Použije se článek 6 tohoto nařízení.
Druh:
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky
Trisopterus esmarkii
Oblast:
3a; vody Unie oblastí 2a a 4
(NOP/2A3A4.)
Rok
2018
2019
Dánsko
85 186  (140)
 (142)
54 949  (140)
 (145)
Německo
16 (140)
 (141)
 (142)
11 (140)
 (141)
 (145)
Nizozemsko
63 (140)
 (141)
 (142)
40 (140)
 (141)
 (145)
Unie
85 265  (140)
 (142)
55 000  (140)
 (145)
Norsko
15 000  (143)
14 500  (143)
Faerské ostrovy
6 000  (144)
5 000  (144)
TAC
Nepoužije se
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Průmyslově využívané druhy ryb
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(I/F/04-N.)
Švédsko
800 (146)
 (147)
Unie
800
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Jiné druhy
Oblast:
Vody Unie 5b, 6 a 7
(OTH/5B67-C)
Unie
Nepoužije se
Norsko
280 (148)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Jiné druhy
Oblast:
Vody Norska oblasti 4
(OTH/04-N.)
Belgie
60
Dánsko
5 500
Německo
620
Francie
255
Nizozemsko
440
Švédsko
Nepoužije se (149)
Spojené království
4 125
Unie
11 000  (150)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Jiné druhy
Oblast:
Vody Unie oblasti 2a, 4 a 6a severně od 56° 30′ s. š.
(OTH/2A46AN)
Unie
Nepoužije se
Norsko
6 750  (151)
 (152)
Faerské ostrovy
150 (153)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
(1)  Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2)  Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné (OT1/*2A3A4). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(3)  V oblasti řízení 2r mohou být TAC odloveny pouze jako TAC pro účely sledování s připojeným protokolem o odběru vzorků na daný druh rybolovu.
(4)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(7)  K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).
(8)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-). Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti 6a podle tohoto ustanovení nesmějí přesáhnout 5 %.
3 000
(9)  Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7:
Mník mořský (LIN/*5B67-)
8 000
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)
2 923
(10)  Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000
(11)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(12)  Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti 4 (HER/*04-C.).
(13)  Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).
(14)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(15)  Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí 4a a 4b (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.
50 000
(16)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(17)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(18)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(19)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(20)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(21)  Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(22)  Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti 4b (HER/*04B.).
(23)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES 6a, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(24)  V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.
(25)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti 6a jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(26)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:
—
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.),
—
bod se souřadnicemi 55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d. a
—
Corsewall Point (55° 00,5' s. š., 05° 09,4' z. d.).
(27)  Stanoveno stejné množství jako kvóta Spojeného království.
(28)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
—
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,
—
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,
—
na západě pobřežím Irska,
—
na východě pobřežím Spojeného království.
(29)  Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
—
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,
—
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,
—
na západě pobřežím Irska,
—
na východě pobřežím Spojeného království.
(30)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2019 do 30. června 2020.
(31)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(32)  Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v: 7d (COD/*07D.).
(33)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(34)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(35)  Pouze pro vedlejší úlovky tresky obecné při rybolovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov tresky obecné.
(36)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(37)  Pouze pro vedlejší úlovky tresky obecné při rybolovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov tresky obecné.
(38)  Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v: 4; vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/*2A3X4).
(39)  Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v: vody Unie oblastí 2a a 4 (LEZ/*2AC4C).
(40)  10 % z této kvóty může být použito v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného odlovu jazyků rodu Solea.
(41)  35 % z této kvóty může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE).
(42)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 11 a 14 (ANF/*56-14).
(43)  Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v: vody Unie oblastí 2a a 4 (ANF//2AC4C).
(44)  Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE).
(45)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(46)  Maximálně 10 % této kóty může být odloveno v oblasti 4; vodách Unie oblasti 2a (HAD/*2AC4.).
(47)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(48)  Pouze pro vedlejší úlovky tresky bezvousé při rybolovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov tresky bezvousé.
(49)  Pouze pro vedlejší úlovky tresky bezvousé při rybolovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov tresky bezvousé.
(50)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(51)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(52)  Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti 3a (HKE/*03A.).
(53)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(54)  Tuto kvótu lze převést do oblasti 4 a vod Unie oblasti 2a. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(55)  Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 22 500 tun mohou členské státy vylovit následující procentní podíl svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 7 %
(56)  Tuto kvótu lze převést do oblastí 8c, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(57)  Zvláštní podmínka: z kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a 8c, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 227 975
(58)  Zvláštní podmínka: z kvót EU ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a 8c, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: 227 975
(59)  Započítá se do omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(60)  Zvláštní podmínka: odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 40 000
Toto omezení odlovu v oblasti 4a dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 18 %
(61)  Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(62)  Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně 6b (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než toto množství (WHB/*04A-C): 5 625
(63)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(64)  K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C).
(65)  Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách Unie oblasti 6a severně od 56° 30′ s. š. a oblasti 6b. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(66)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(67)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(68)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(69)  Zvláštní podmínka: z čehož až 25 %, avšak ne více než 75 t může být uloveno ve: vodách Unie oblasti 3a (LIN/*03A-C.).
(70)  Zvláštní podmínka: z čehož až 35 % může být uloveno ve: vodách Unie oblasti 4 (LIN/*04-C.).
(71)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.). Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti 6a podle tohoto ustanovení nesmějí přesáhnout 5 %.
3 000
(72)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7 v množství:
Mník mořský (LIN/*5B67-)
8 000
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)
2 923
(73)  Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000
(74)  Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech 6b a 6a severně od 56°30′ s. š. (LIN/*6BAN.).
(75)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 6a a 6b kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 6a a 6b nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75
(76)  Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
funkční jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16)
Španělsko
798
Francie
500
Irsko
959
Spojené království
388
Unie
2 645
(77)  Pouze pro úlovky brané jako součást ověřovacího rybolovu za účelem sběru údajů o úlovku na jednotku (CPUE) ve funkční jednotce 25, vylovené během pěti měsíčních cest provedených v srpnu a září plavidly převážejícími pozorovatele na palubě.
(78)  Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES 9a (NEP/*9U267).
(79)  V rámci výše uvedených TAC je odlov ve funkční jednotce 30 oblasti ICES 9a (NEP/*9U30) omezen na toto množství: 120
(80)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(81)  Lov garnely útlé (Penaeus subtilis) a garnely brazilské (Penaeus brasiliensis) je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(82)  Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Francii.
(83)  Pouze pro vedlejší úlovky platýse evropského při rybolovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov platýse evropského.
(84)  Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE).
(85)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 8c (POL/*08C.).
(86)  Kromě tohoto TAC může Portugalsko odlovit množství tresky sajdy nepřekračující 98 tun (POL/93411P).
(87)  Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti 4 a v oblasti 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(88)  Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).
(89)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(90)  Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti 4 (RJH/04-C.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(91)  Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013.
(92)  Neplatí pro rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblastí 2a a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) ve vodách Unie oblastí 2a a 4. Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(93)  Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d (SRX/*07D2.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 14 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D2.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D2.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(94)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.
(95)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.
(96)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 14 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(97)  Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata), kromě vod Unie oblastí 7f a 7g. Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka světloskvrnného ve vodách Unie oblastí 7f a 7g (RJE/7FG.) omezen na níže uvedená množství:
Druh:
Rejnok světloskvrnný
Raja microocellata
Oblast:
Vody Unie oblasti 7f a 7g
(RJE/7FG.)
Belgie
17
Estonsko
0
Francie
79
Německo
0
Irsko
25
Litva
0
Nizozemsko
0
Portugalsko
0
Španělsko
21
Spojené království
50
Unie
192
TAC
192
Preventivní TAC
Zvláštní podmínka:
z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 14 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.
(98)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(99)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně.
(100)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(101)  Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 2a a 4 (SRX/*2AC4C). Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti 4 (RJH/*04-C.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*2AC4C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata).
(102)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata).
(103)  Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Tyto druhy mohou být vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 14 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.
(104)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(105)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v podoblastech 8 a 9 vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót uvedených v tabulce níže. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 14 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství:
Druh:
Rejnok vlnitý
Raja undulata
Oblast:
Vody Unie oblasti 8
(RJU/8-C.)
Belgie
0
Francie
13
Portugalsko
10
Španělsko
10
Spojené království
0
Unie
33
TAC
33
Preventivní TAC
Druh:
Rejnok vlnitý
Raja undulata
Oblast:
Vody Unie oblasti 9
(RJU/9-C.)
Belgie
0
Francie
20
Portugalsko
15
Španělsko
15
Spojené království
0
Unie
50
TAC
50
Preventivní TAC
(106)  Lze odlovit ve vodách Unie oblastí 2a a 6. V oblasti 6 může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(107)  V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti 2a (MAC/*02AN-)
Vody Faerských ostrovů (MAC/* FRO1)
Belgie
57
58
Dánsko
1 954
1 988
Německo
60
61
Francie
180
183
Nizozemsko
181
184
Švédsko
545
554
Spojené království
168
171
Unie
3 145
3 199
(108)  Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti 4a (MAC/*4AN.).
(109)  Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska oblastí 2a a 4a (MAC/*2A4AN): 253
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(110)  Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 39 259
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti 4a (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti 3a (MAC/*03A.): 3 000
(111)  Zvláštní podmínka: z čehož až 25 % může být zpřístupněno pro výměnu úlovků Španělska, Francie a Portuugalska v oblastech 8c, 9 a 10 a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/*8C910).
(112)  Může být odloveno v oblastech 2a, 6a severně od 56° 30′ s. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H).
(113)  Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56° 30′ s. š. a započítá se do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 27 080
(114)  Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti 6a severně od 56° 30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech 2a, 4a severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).
(115)  Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro výměnné účely, která mají být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d, však nesmějí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
(116)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti 3a, subdivizích 22-24.
(117)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti 4 (SOL/*04-C.).
(118)  Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné (OTH/*03A.). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(119)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2019 do 30. června 2020.
(120)  Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé (OTH/* 2AC4C). Vedlejší úlovky tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(121)  Včetně smačků rodu Ammodytes.
(122)  Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného.
(123)  Na ostrouna obecného nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, zaměřen rybolov. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni, jak stanoví články 14 až 50 tohoto nařízení. Odchylně od článku 14 nesmí plavidlo, které se účastní programu na zamezení vedlejších úlovků a získalo kladné hodnocení od VTHVR, vyložit za měsíc více než 2 tuny ostrouna obecného, který je mrtvý v okamžiku, kdy je rybolovným zařízením vytahován na palubu. Členské státy účastnící se programu na zamezení vedlejších úlovků zajistí, aby celková roční vykládka ostrouna obecného vycházející z této odchylky nepřekročila výše uvedené množství. Dříve než povolí jakoukoli vykládku, sdělí seznam zúčastněných plavidel Komisi. Členské státy si vyměňují informace o oblastech, na které se vztahuje program na zamezení vedlejších úlovků.
(124)  Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*4BC7D). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(125)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v divizi 7d může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí 2a, 4a, 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (JAX/*2A-14).
(126)  Lze odlovit ve vodách Unie oblasti 4a, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti 7d (JAX/*04-C.).
(127)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti 2a nebo 4a před 30. červnem 2019 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d (JAX/*4BC7D).
(128)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti 7d (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D.).
(129)  Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*2A-14). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(130)  Omezeno na 4a, 6a (pouze severně od 56° 30′ s.š.), 7e, 7f a 7h.
(131)  Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C2.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2).
(132)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti 9 (JAX/*09.).
(133)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C.).
(134)  Přilehlé vody Azorského souostroví.
(135)  Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.
(136)  Přilehlé vody Madeiry.
(137)  Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Portugalsko.
(138)  Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(139)  Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Španělsko.
(140)  Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé (OT2/*2A3A4). Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty.
(141)  Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblastí ICES 2a, 3a a 4.
(142)  Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. listopadu 2017 do 31. října 2018.
(143)  Použije se síť doplněná třídící mřížkou.
(144)  Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.
(145)  Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. listopadu 2018 do 31. října 2019.
(146)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(147)  Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400
(148)  Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(149)  Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(150)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(151)  Pouze v oblasti 2a a 4 (OTH/*2A4-C).
(152)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(153)  Má být odloveno v oblastech 4 a 6a severně od 56° 30′ s. š. (OTH/*46AN).
Dodatek
TAC uvedené v čl. 8 odst. 4 jsou tyto:
Pro Belgii: jazyk obecný v oblasti 7a; jazyk obecný v oblastech 7f a 7g; jazyk obecný v oblasti 7e; jazyk obecný v oblastech 8a a 8b; pakambaly rodu Lepidorhombus ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b; v oblasti 6; v mezinárodních vodách oblastí 12 a 14; pakambaly rodu Lepidorhombus v oblasti 7, treska jednoskvrnná v oblastech 7b–k, 8, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1; humr severský v oblasti 7; treska obecná v oblasti 7a; platýs evropský v oblastech 7f a 7g; platýs evropský v oblastech 7h, 7j a 7k.
Pro Francii: makrela obecná v oblastech 3a a 4; ve vodách Unie oblastí 2a, 3b, 3c a subdivizí 22–32; sleď obecný v oblastech 4 a 7d a vodách Unie oblasti 2a; kranasi rodu Trachurus ve vodách Unie oblastí 4b, 4c a 7d; treska bezvousá v oblastech 7b–k; treska jednoskvrnná v oblastech 7b–k, 8, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1; jazyk obecný v oblastech 7f a 7g; treska bezvousá v oblasti 8; růžicha šedá ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 6, 7 a 8; drsnatec obecný ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 6, 7 a 8; makrela obecná v oblastech 6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b; v mezinárodních vodách oblastí 2a, 12 a 14; rejnokovití ve vodách Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k, rejnokovití ve vodách Unie oblasti 7d, rejnokovití ve vodách Unie oblastí 8 a 9; rejnok vlnitý ve vodách Unie oblastí 7d a 7e.
Pro Irsko: ďasovití v oblasti 6; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b; v mezinárodních vodách oblastí 12 a 14; ďasovití v oblasti 7; humr severský ve funkční jednotce 16 podoblasti ICES 7.
Pro Spojené království: výměnou za tresku obecnou a tresku bezvousou v oblasti západně od Skotska: treska obecná v oblasti 6b; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b západně od 12° 00′ z. d. a v oblastech 12 a 14; treska bezvousá v oblasti 6; ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b; mezinárodních vodách oblastí 12 a 14, a výměnou za tresku obecnou v Keltském moři, tresku bezvousou v Irském moři a platýse obecného v oblastech 7h, 7j a 7k: treska obecná v oblastech 7b, 7c, 7e–k, 8, 9 a 10; ve vodách Unie; treska jednoskvrnná v oblastech 7b–k, 8,9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1; jazyky rodu Solea v oblastech 7h, 7j a 7k; jazyky rodu Solea v oblasti 7e; platýs evropský v oblastech 7h, 7j a 7k.
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 a 14 A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh:
Sleď obecný
Clupea harengus
Oblast:
Vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska a mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(HER/1/2-)
Belgie
13 (1)
Dánsko
13 129  (1)
Německo
2 299  (1)
Španělsko
43 (1)
Francie
566 (1)
Irsko
3 399  (1)
Nizozemsko
4 698  (1)
Polsko
664 (1)
Portugalsko
43 (1)
Finsko
203 (1)
Švédsko
4 865  (1)
Spojené království
8 393  (1)
Unie
38 315  (1)
Faerské ostrovy
4 500  (2)
 (3)
Norsko
25 487  (2)
 (4)
TAC
588 562
Analytický TAC
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)
25 487
2, 5b severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F)
Belgie
2
Dánsko
1 541
Německo
270
Španělsko
5
Francie
67
Irsko
399
Nizozemsko
552
Polsko
78
Portugalsko
5
Finsko
24
Švédsko
571
Spojené království
986
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(COD/1N2AB.)
Německo
2 600
Řecko
322
Španělsko
2 900
Irsko
322
Francie
2 387
Portugalsko
2 900
Spojené království
10 087
Unie
21 518
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5, 12 a 14
(COD/N1GL14)
Německo
1 718  (5)
Spojené království
382 (5)
Unie
2 100  (5)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
1 a 2b
(COD/1/2B.)
Německo
4 907  (8)
Španělsko
11 562  (8)
Francie
2 182  (8)
Polsko
2 204  (8)
Portugalsko
2 400  (8)
Spojené království
3 193  (8)
Ostatní členské státy
357 (6)
 (8)
Unie
26 805  (7)
 (8)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná a treska jednoskrvnná
Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(C/H/05B-F.)
Německo
18
Francie
106
Spojené království
761
Unie
885
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
Vody Grónska oblastí 5 a 14
(GRV/514GRN)
Unie
85 (9)
TAC
Nepoužije se (10)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(GRV/N1GRN.)
Unie
60 (11)
TAC
Nepoužije se (12)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
2b
(CAP/02B.)
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
Vody Grónska oblastí 5 a 14
(CAP/514GRN)
Dánsko
0
Německo
0
Švédsko
0
Spojené království
0
Všechny členské státy
0 (13)
Unie
0 (14)
Norsko
0 (14)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska jednoskvrnná
Melanogrammus aeglefinus
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(HAD/1N2AB.)
Německo
236
Francie
142
Spojené království
722
Unie
1 100
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska modravá
Micromesistius poutassou
Oblast:
Vody Faerských ostrovů
(WHB/2A4AXF)
Dánsko
1 100
Německo
75
Francie
120
Nizozemsko
105
Spojené království
1 100
Unie
2 500  (15)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mník mořský a mník modrý
Molva molva a Molva dypterygia
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(B/L/05B-F.)
Německo
552
Francie
1 225
Spojené království
108
Unie
1 885  (16)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Grónska oblastí 5 a 14
(PRA/514GRN)
Dánsko
675
Francie
675
Unie
1 350
Norsko
1 200
Faerské ostrovy
1 200
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(PRA/N1GRN.)
Dánsko
1 400
Francie
1 400
Unie
2 800
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(POK/1N2AB.)
Německo
2 040
Francie
328
Spojené království
182
Unie
2 550
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(POK/1/2INT)
Unie
0
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Druh:
Treska tmavá
Pollachius virens
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(POK/05B-F.)
Belgie
52
Německo
322
Francie
1 571
Nizozemsko
52
Spojené království
603
Unie
2 600
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(GHL/1N2AB.)
Německo
25 (17)
Spojené království
25 (17)
Unie
50 (17)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(GHL/1/2INT)
Unie
900 (18)
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1
(GHL/N1GRN.)
Německo
1 925  (19)
Unie
1 925  (19)
Norsko
575 (19)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
Vody Grónska oblastí 5, 12 a 14
(GHL/5-14GL)
Německo
4 289
Spojené království
226
Unie
4 515  (20)
Norsko
575
Faerské ostrovy
110
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy žijící v mělkých vodách)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(RED/51214S)
Estonsko
0
Německo
0
Španělsko
0
Francie
0
Irsko
0
Lotyšsko
0
Nizozemsko
0
Polsko
0
Portugalsko
0
Spojené království
0
Unie
0
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy žijící při dně)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14
(RED/51214D)
Estonsko
28 (21)
 (22)
Německo
566 (21)
 (22)
Španělsko
99 (21)
 (22)
Francie
53 (21)
 (22)
Irsko
0 (21)
 (22)
Lotyšsko
10 (21)
 (22)
Nizozemsko
0 (21)
 (22)
Polsko
51 (21)
 (22)
Portugalsko
119 (21)
 (22)
Spojené království
1 (21)
 (22)
Unie
927 (21)
 (22)
TAC
6 000  (21)
 (22)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(RED/1N2AB.)
Německo
766
Španělsko
95
Francie
84
Portugalsko
405
Spojené království
150
Unie
1 500
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Mezinárodní vody oblastí 1 a 2
(RED/1/2INT)
Unie
Bude určeno (23)
 (24)
TAC
13 168  (25)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5, 12 a 14
(RED/N1G14P)
Německo
765 (26)
 (27)
 (28)
Francie
4 (26)
 (27)
 (28)
Spojené království
5 (26)
 (27)
 (28)
Unie
774 (26)
 (27)
 (28)
Norsko
561 (26)
 (27)
Faerské ostrovy
0 (26)
 (27)
 (29)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5 a 14
(RED/N1G14D)
Německo
1 976  (30)
Francie
10 (30)
Spojené království
14 (30)
Unie
2 000  (30)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(RED/05B-F.)
Belgie
1
Německo
92
Francie
6
Spojené království
1
Unie
100
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jiné druhy
Oblast:
Vody Norska oblastí 1 a 2
(OTH/1N2AB.)
Německo
117 (31)
Francie
47 (31)
Spojené království
186 (31)
Unie
350 (31)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jiné druhy (32)
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(OTH/05B-F.)
Německo
281
Francie
253
Spojené království
166
Unie
700
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýsi
Oblast:
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b
(FLX/05B-F.)
Německo
9
Francie
7
Spojené království
34
Unie
50
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Vedlejší úlovky (33)
Oblast:
Vody Grónska
(B-C/GRL)
Unie
1 050
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: v oblasti upravené předpisy NEAFC a ve vodách Unie.
(2)  Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š.
(3)  Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy.
(4)  Započítá se do omezení odlovu pro Norsko.
(5)  S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1.
Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2019.
2.
Plavidla EU si pro rybolov mohou zvolit jednu z následujících dvou oblastí nebo obě:
Kód pro podávání zpráv
Zeměpisné vymezení
COD/GRL1
Část grónské rybolovné oblasti, která leží v podoblasti NAFO 1F západně od 44° 00′ z. d. a jižně od 60° 45′ s. š., část podoblasti NAFO 1, která leží jižně od rovnoběžky 60° 45′ s. š. (mys Desolation), a část grónské rybolovné zóny v divizi ICES 14b, která leží východně od 44° 00′ z. d. a jižně od 62° 30′ s. š.
COD/GRL2
Část grónské rybolovné oblasti, která leží v divizi ICES 14b severně od 62° 30′ s. š.
(6)  Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(7)  Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Svalbardu a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(8)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(9)  Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(10)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
25
(11)  Zvláštní podmínka: rybolov nesmí být zaměřen na hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(12)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
40
(13)  Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ teprve poté, co vyčerpají svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmějí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(14)  Pro rybolovné období od 20. června 2017 do 30. dubna 2018.
(15)  Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské.
(16)  Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 665
(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(18)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(19)  K odlovu jižně od 68° s. š.
(20)  Může být loven nejvýše 6 plavidly současně.
(21)  Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
2
62° 50′ s. š.
25° 45′ z. d.
3
61° 55′ s. š.
26° 45′ z. d.
4
61° 00' s. š.
26° 30′ z. d.
5
59° 00′ s. š.
30° 00′ z. d.
6
59° 00′ s. š.
34° 00′ z. d.
7
61° 30′ s. š.
34° 00′ z. d.
8
62° 50′ s. š.
36° 00′ z. d.
9
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
(22)  Lze odlovit pouze od 10. května do 31. prosince.
(23)  Rybolov bude zakázán, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(24)  Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(25)  Prozatímní omezení odlovu, které se má vztahovat na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC.
(26)  Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července.
(27)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
2
62° 50′ s. š.
25° 45′ z. d.
3
61° 55′ s. š.
26° 45′ z. d.
4
61° 00′ s. š.
26° 30′ z. d.
5
59° 00′ s. š.
30° 00′ z. d.
6
59° 00′ s. š.
34° 00′ z. d.
7
61° 30′ s. š.
34° 00′ z. d.
8
62° 50′ s. š.
36° 00′ z. d.
9
64° 45′ s. š.
28° 30′ z. d.
(28)  Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníků (RED/*5-14P).
(29)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (RED/*514GN).
(30)  Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:
Bod
Zeměpisná šířka
Zeměpisná délka
1
59° 15′ s. š.
54° 26′ z. d.
2
59° 15′ s. š.
44° 00′ z. d.
3
59° 30′ s. š.
42° 45′ z. d.
4
60° 00′ s. š.
42° 00′ z. d.
5
62° 00′ s. š.
40° 30′ z. d.
6
62° 00′ s. š.
40° 00′ z. d.
7
62° 40′ s. š.
40° 15′ z. d.
8
63° 09′ s. š.
39° 40′ z. d.
9
63° 30′ s. š.
37° 15′ z. d.
10
64° 20′ s. š.
35° 00′ z. d.
11
65° 15′ s. š.
32° 30′ z. d.
12
65° 15′ s. š.
29° 50′ z. d.
(31)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(32)  Kromě druhů ryb nemajících žádnou komerční hodnotu.
(33)  Vedlejší úlovky hlavoun, rodu Macrourus se vykazují v souladu s těmito tabulkami rybolovných práv: hlavouni ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514GRN) a hlavouni ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.).
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 2J3KL
(COD/N2J3KL)
Unie
0 (1)
TAC
0 (1)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 3NO
(COD/N3NO.)
Unie
0 (2)
TAC
0 (2)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Treska obecná
Gadus morhua
Oblast:
NAFO 3M
(COD/N3M.)
Estonsko
195
Německo
815
Lotyšsko
195
Litva
195
Polsko
664
Španělsko
2 504
Francie
349
Portugalsko
3 433
Spojené království
1 630
Unie
9 980
TAC
17 500
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs protažený
Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
NAFO 3L
(WIT/N3L.)
Unie
0 (3)
TAC
0 (3)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs protažený
Glyptocephalus cynoglossus
Oblast:
NAFO 3NO
(WIT/N3NO.)
Estonsko
52
Lotyšsko
52
Litva
52
Unie
156
TAC
1 175
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs atlantský
Hippoglossoides platessoides
Oblast:
NAFO 3M
(PLA/N3M.)
Unie
0 (4)
TAC
0 (4)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Platýs atlantský
Hippoglossoides platessoides
Oblast:
NAFO 3LNO
(PLA/N3LNO.)
Unie
0 (5)
TAC
0 (5)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kalmar tryskový
Illex illecebrosus
Oblast:
Podoblasti NAFO 3 a 4
(SQI/N34.)
Estonsko
128 (6)
Lotyšsko
128 (6)
Litva
128 (6)
Polsko
227 (6)
Unie
Nepoužije se (6)
 (7)
TAC
34 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Limanda žlutoocasá
Limanda ferruginea
Oblast:
NAFO 3LNO
(YEL/N3LNO.)
Unie
0 (8)
TAC
17 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Huňáček severní
Mallotus villosus
Oblast:
NAFO 3NO
(CAP/N3NO.)
Unie
0 (9)
TAC
0 (9)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
NAFO 3LNO (10)
 (11)
(PRA/N3LNO.)
Estonsko
0 (12)
Lotyšsko
0 (12)
Litva
0 (12)
Polsko
0 (12)
Španělsko
0 (12)
Portugalsko
0 (12)
Unie
0 (12)
TAC
0 (12)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Kreveta severní
Pandalus borealis
Oblast:
NAFO 3M (13)
(PRA/*N3M.)
TAC
Nepoužije se (14)
Analytický TAC
Druh:
Platýs černý
Reinhardtius hippoglossoides
Oblast:
NAFO 3LMNO
(GHL/N3LMNO)
Estonsko
332
Německo
339
Lotyšsko
47
Litva
24
Španělsko
4 537
Portugalsko
1 898
Unie
7 177
TAC
12 242
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajidae
Oblast:
NAFO 3LNO
(SKA/N3LNO.)
Estonsko
283
Litva
62
Španělsko
3 403
Portugalsko
660
Unie
4 408
TAC
7 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3LN
(RED/N3LN.)
Estonsko
895
Německo
615
Lotyšsko
895
Litva
895
Unie
3 300
TAC
18 100
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3M
(RED/N3M.)
Estonsko
1 571  (15)
Německo
513 (15)
Lotyšsko
1 571  (15)
Litva
1 571  (15)
Španělsko
233 (15)
Portugalsko
2 354  (15)
Unie
7 813  (15)
TAC
10 500  (15)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
NAFO 3O
(RED/N3O.)
Španělsko
1 771
Portugalsko
5 229
Unie
7 000
TAC
20 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Okouníci rodu Sebastes
Sebastes spp.
Oblast:
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K
(RED/N1F3K.)
Lotyšsko
0 (16)
Litva
0 (16)
Unie
0 (16)
TAC
0 (16)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mníkovec bělavý
Urophycis tenuis
Oblast:
NAFO 3NO
(HKW/N3NO.)
Španělsko
255
Portugalsko
333
Unie
588 (17)
TAC
1 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(2)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(3)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(4)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(5)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(6)  Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2019.
(7)  Podíl Unie není určen. Kanadě a členským státům Unie kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska je k dispozici níže uvedené množství (v tunách): 29 467
(8)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je vyšší. Jakmile je však kvóta pro limandu žlutoocasou přidělená organizací NAFO smluvním stranám bez určitého podílu populace vyčerpána, omezení vedlejších úlovků jsou tato: maximálně 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(9)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(10)  Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod číslo
Severní šířka
Západní délka
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
(11)  Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti západně od linie vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo
Severní šířka
Západní délka
1
46° 00′ 0
47° 49′ 0
2
46° 25′ 0
47° 27′ 0
3
46° 42′ 0
47° 25′ 0
4
46° 48′ 0
47° 25′ 50
5
47° 16′ 50
47° 43′ 50
(12)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(13)  Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod číslo
Severní šířka
Západní délka
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2019 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod číslo
Severní šířka
Západní délka
1
47° 55′ 0
45° 00′ 0
2
47° 30′ 0
44° 15′ 0
3
46° 55′ 0
44° 15′ 0
4
46° 35′ 0
44° 30′ 0
5
46° 35′ 0
45° 40′ 0
6
47° 30′ 0
45° 40′ 0
7
47° 55′ 0
45° 00′ 0
(14)  Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát
Maximální počet plavidel
Maximální počet dnů rybolovu
Dánsko
0
0
Estonsko
0
0
Španělsko
0
0
Lotyšsko
0
0
Litva
0
0
Polsko
0
0
Portugalsko
0
0
(15)  Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2019 odlovit více než poloviční množství: 5 250
(16)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do těchto maximálních výší: 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší.
(17)  Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:
Španělsko
509
Portugalsko
667
Unie
1 176
PŘÍLOHA ID
OBLAST ÚMLUVY ICCAT
Druh:
Tuňák obecný
Thunnus thynnus
Oblast:
Atlantský oceán, východně od 45° z. d., a Středozemní moře
(BFT/AE45WM)
Kypr
153,40 (4)
Řecko
285,11 (7)
Španělsko
5 532,16  (2)
 (4)
 (7)
Francie
5 458,80  (2)
 (3)
 (4)
Chorvatsko
862,79 (6)
Itálie
4 308,36  (4)
 (5)
Malta
353,48 (4)
Portugalsko
520,21 (7)
Ostatní členské státy
61,69 (1)
Unie
17 536  (2)
 (3)
 (4)
 (5)
 (7)
TAC
32 240
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Atlantský oceán severně od 5° s. š.
(SWO/AN05N)
Španělsko
6 212,95  (9)
Portugalsko
1 010,39  (9)
Ostatní členské státy
162,36 (8)
 (9)
Unie
7 385,7
TAC
13 200
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Atlantský oceán jižně od 5° s. š.
(SWO/AS05N)
Španělsko
4 587,53  (10)
Portugalsko
340,69 (10)
Unie
4 928,22
TAC
14 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Středozemní moře
(SWO/MED)
Chorvatsko
15,05 (11)
Kypr
55,45 (11)
Španělsko
1 713,11  (11)
Francie
119,39 (11)
Řecko
1 134,04  (11)
Itálie
3 512,11  (11)
Malta
416,70 (11)
Unie
6 965,85  (11)
TAC
9 870
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Severoatlantský tuňák křídlatý
Thunnus alalunga
Oblast:
Atlantský oceán severně od 5° s. š.
(ALB/AN05N)
Irsko
2 854,3
Španělsko
16 603,8
Francie
7 653,5
Spojené království
431,1
Portugalsko
1 994,2
Unie
29 536,8  (12)
TAC
33 600
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jihoatlantský tuňák křídlatý
Thunnus alalunga
Oblast:
Atlantský oceán jižně od 5° s. š.
(ALB/AS05N)
Španělsko
905,86
Francie
297,70
Portugalsko
633,94
Unie
1 837,50
TAC
24 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Tuňák velkooký
Thunnus obesus
Oblast:
Atlantský oceán
(BET/ATLANT)
Španělsko
9 415,3
Francie
4 167,7
Portugalsko
3 574,5
Unie
17 157,6
TAC
57 850
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Marlín modrý
Makaira nigricans
Oblast:
Atlantský oceán
(BUM/ATLANT)
Španělsko
0,00
Francie
477,56
Portugalsko
50,44
Unie
528,00
TAC
1 985
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Marlín bělavý
Tetrapturus albidus
Oblast:
Atlantský oceán
(WHM/ATLANT)
Španělsko
0,00
Portugalsko
0,00
Unie
0,00
TAC
355
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Tuňák žlutoploutvý
Thunnus albacares
Oblast:
Atlantský oceán
(YFT/ATLANT)
TAC
110 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Plachetník atlantský
Istiophorus albicans
Oblast:
Atlantský oceán východně od 45° z. d.
(SAI/AE45W)
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Plachetník atlantský
Istiophorus albicans
Oblast:
Atlantský oceán západně od 45° z. d.
(SAI/AW45W)
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Žralok modrý
Prionace glauca
Oblast:
Atlantský oceán severně od 5° s. š.
(BSH/AN05N)
TAC
39 102  (13)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko
838,15
Francie
389,37
Unie
1 227,52
(3)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie
100,00
Unie
100,00
(4)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko
110,64
Francie
109,18
Itálie
86,17
Kypr
3,07
Malta
7,07
Unie
316,12
(5)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie
86,17
Unie
86,17
(6)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko
776,51
Unie
776,51
(7)  Podle dohody dosažené na výročním zasedání komise ICCAT v roce 2018 obdrží Evropská unie v roce 2019 vedle přidělené kvóty ve výši 17 536 tun dodatečné množství ve výši 87 tun určené výhradně pro plavidla provozující drobný rybolov, která pocházejí z konkrétních souostroví v Řecku (Jónské ostrovy), Španělsku (Kanárské ostrovy) a Portugalsku (Azory a Madeira). Toto dodatečné množství bude mezi dotčené členské státy konkrétně rozděleno takto (BFT/AVARCH):
Řecko
Bude určeno
Španělsko
Bude určeno
Portugalsko
Bude určeno
Unie
87
(8)  Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.
(9)  Zvláštní podmínka: až 2,39 % tohoto množství může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(10)  Zvláštní podmínka: až 3,51 % tohoto množství může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(11)  Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. dubna 2019 do 31. prosince 2019.
(12)  Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení Rady (ES) č. 520/2007 [1] stanoven na: 1 253.
[1]
Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(13)  Doba a metoda výpočtu, které byly použity komisí ICCAT s cílem stanovit omezení odlovů žraloka modravého v severním Atlantiku, nepředjímají dobu a metodu výpočtu použité ke stanovení budoucího klíče přídělů na úrovni Unie.
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019.
Druh:
Ledařka makrelovitá
Champsocephalus gunnari
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(ANI/F483.)
TAC
3 269
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka makrelovitá
Champsocephalus gunnari
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida (1)
(ANI/F5852.)
TAC
443
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka tmavoploutvá
Chaenocephalus aceratus
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SSI/F483.)
TAC
2 200  (2)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka kerguelenská
Channichthys rhinoceratus
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(LIC/F5852.)
TAC
1 663  (3)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(TOP/F483.)
TAC
2 600  (4)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Správní oblast A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A):
0
Správní oblast B: 43° 30′ z. d. až 40° z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483B):
780
Správní oblast C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C)
1 820
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 48.4 severní Antarktida
(TOP/F484N.)
TAC
26 (5)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(TOP/F5852.)
TAC
3 525  (6)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka antarktická
Dissostichus mawsoni
Oblast:
FAO 48.4 jižní Antarktida
(TOA/F484S.)
TAC
37 (7)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 48
(KRI/F48.)
TAC
5 610 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000  tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 48.1 (KRI/*F481.):
155 000
Divize 48.2 (KRI/*F482.):
279 000
Divize 48.3 (KRI/*F483.):
279 000
Divize 48.4 (KRI/*F484.):
93 000
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 58.4.1 Antarktida
(KRI/F5841.)
TAC
440 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W):
277 000
Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E):
163 000
Druh:
Krunýřovka krilová
Euphausia superba
Oblast:
FAO 58.4.2 Antarktida
(KRI/F5842.)
TAC
2 645 000
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Zvláštní podmínka:
V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W):
260 000
Divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E):
192 000
Druh:
Hlavoun velkooký a hlavoun kýlnatý
Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(GR1/F5852.)
TAC
360 (8)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavoun severní a hlavoun Witsonův
Macrourus caml a Macrourus whitsoni
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(GR2/F5852.)
TAC
409 (9)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(GRV/F483.)
TAC
130 (10)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Hlavouni rodu Macrourus
Macrourus spp.
Oblast:
FAO 48.4 Antarktida
(GRV/F484.)
TAC
10,1 (11)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka hrbočelá
Notothenia gibberifrons
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOG/F483.)
TAC
1 470  (12)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka Rossova
Notothenia rossii
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOR/F483.)
TAC
300 (13)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka příčnopruhá
Notothenia squamifrons
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(NOS/F483.)
TAC
300 (14)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledovka příčnopruhá
Notothenia squamifrons
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(NOS/F5852.)
TAC
80 (15)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Poustevníčci rodu Paralomis
Paralomis spp.
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(PAI/F483.)
TAC
0
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Ledařka temná
Pseudochaenichthys georgianus
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SGI/F483.)
TAC
300 (16)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
FAO 48.3 Antarktida
(SRX/F483.)
TAC
130 (17)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
FAO 48.4 Antarktida
(SRX/F484.)
TAC
3,2 (18)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Rejnokovití
Rajiformes
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(SRX/F5852.)
TAC
120 (19)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Druh:
Jiné druhy
Oblast:
FAO 58.5.2 Antarktida
(OTH/F5852.)
TAC
50 (20)
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
—
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,
—
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,
—
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,
—
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,
—
poté na severozápad podél geodetické křivky až k průsečíku rovnoběžky 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a
—
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.
(2)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 14. září 2019 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019.
(5)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. a rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(6)  Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79° 20′ v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. a rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(8)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(18)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(19)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(20)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Druh:
Pilonoši rodu Beryx
Beryx spp.
Oblast:
SEAFO
(ALF/SEAFO)
TAC
200 (1)
Preventivní TAC
Druh:
Krabi rodu Chaceon
Chaceon spp.
Oblast:
Subdivize SEAFO B1 (2)
(GER/F47NAM)
TAC
171 (2)
Preventivní TAC
Druh:
Krabi rodu Chaceon
Chaceon spp.
Oblast:
SEAFO, s výjimkou subdivize B1
(GER/F47X)
TAC
200
Preventivní TAC
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
Podoblast SEAFO D
(TOP/F47D)
TAC
275
Preventivní TAC
Druh:
Ledovka patagonská
Dissostichus eleginoides
Oblast:
SEAFO s výjimkou podoblasti D
(TOP/F47-D)
TAC
0
Preventivní TAC
Druh:
Červenice obecná
Hoplostethus atlanticus
Oblast:
Subdivize SEAFO B1 (3)
(ORY/F47NAM)
TAC
0 (4)
Preventivní TAC
Druh:
Červenice obecná
Hoplostethus atlanticus
Oblast:
SEAFO, s výjimkou subdivize B1
(ORY/F47X)
TAC
50
Preventivní TAC
Druh:
Kostlivky rodu Pseudopentaceros
Pseudopentaceros spp.
Oblast:
SEAFO
(EDW/SEAFO)
TAC
135
Preventivní TAC
(1)  V divizi B1 (ALF/*F47NA) může být odloveno nejvýše 132 tun.
(2)  Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
—
její západní hranice leží na 0° v. d.,
—
její severní hranice na 20° j. š.,
—
její jižní hranice na 28° j. š. a
—
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.
(3)  Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
—
její západní hranice leží na 0° v. d.,
—
její severní hranice na 20° j. š.,
—
její jižní hranice na 28° j. š. a
—
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.
(4)  S výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun (ORY/*F47NA).
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – OBLASTI VÝSKYTU
Druh:
Tuňák modroploutvý
Thunnus maccoyii
Oblast:
Všechny oblasti výskytu
(SBF/F41-81)
Unie
11 (1)
TAC
17 647
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh:
Mečoun obecný
Xiphias gladius
Oblast:
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.
(SWO/F7120S)
Unie
Bude určeno
TAC
Nepoužije se
Preventivní TAC
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh:
Kranas Murphyho
Trachurus murphyi
Oblast:
Oblast úmluvy SPRFMO
(CJM/SPRFMO)
Německo
Bude určeno (1)
Nizozemsko
Bude určeno (1)
Litva
Bude určeno (1)
Polsko
Bude určeno (1)
Unie
Bude určeno (1)
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Bude změněno po výročním zasedání komise SPRFMO ve dnech 23. až 27. ledna 2019.
PŘÍLOHA IK
OBLAST PŮSOBNOSTI KOMISE IOTC
Odlovy tuňáka žlutoploutvého plavidly Unie lovícími pomocí košelkových nevodů nepřesáhnou omezení odlovu stanovená v této příloze.
Druh:
Tuňák žlutoploutvý
Thunnus albacares
Oblast:
Oblast působnosti komise IOTC
(YFT/IOTC)
Francie
29 501
Itálie
2 515
Španělsko
45 682
Unie
77 698
TAC
Nepoužije se
Analytický TAC
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
PŘÍLOHA IL
OBLAST DOHODY GFCM
Druh:
Malé pelagické druhy (sardel obecná a sardinka obecná)
Engraulis encrasicolus a Sardina pilchardus
Oblast:
Vody Unie a mezinárodní vody zeměpisných podoblastí GFCM 17 a 18
(SP1/GF1718)
Unie
107 065  (1)
 (2)
TAC
Nepoužije se
Maximální množství úlovků
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.
(1)  Pokud jde o Slovinsko, množství se zakládají na úrovních odlovů uskutečněných v roce 2014 až po množství, které by nemělo přesáhnout 300 tun.
(2)  Vztahuje se pouze na Chorvatsko, Itálii a Slovinsko.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES 8c A 9a KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.   OBLAST PŮSOBNOSTI
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES 8c a 9a kromě Cádizského zálivu.
2.   DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
a)
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i)
vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a
ii)
tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;
b)
„regulovaným zařízením“ kterákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;
c)
„oblastí“ divize ICES 8c a 9a kromě Cádizského zálivu;
d)
„současným obdobím řízení“ období uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení;
e)
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.
3.   OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou, která mají na palubě některé regulované zařízení, byla v oblasti přítomna nejvýše po počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4.   OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA
4.1.
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2017 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4.2.
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5.   MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
5.1.
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
5.2.
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, nemusí členský stát vlajky plavidla započítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.
6.   ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PŘIDĚLOVÁNÍ DNÍ
6.1.
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být rybářské plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
a)
celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem v každém z obou kalendářních let 2016 a 2017 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a
b)
celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tuny v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.
6.2.
Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.
6.3.
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.
6.4.
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
Zvláštní podmínka
Regulované zařízení
Maximální počet dní
Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
ES
129
FR
109
PT
113
Bod 6.1 písm. a) a 6.1 písm. b)
Vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
Bez omezení
7.   SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH
7.1.
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.
7.2.
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.
7.3.
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla CFR a výkonu motoru;
b)
záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;
c)
počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.
7.4.
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.
8.   PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI
8.1.
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady Rady (EU) č. 508/2014 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.
8.2.
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Případná část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
8.3.
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.
8.4.
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla CFR a výkonu motoru;
b)
rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.
8.5.
Na základě takové žádosti členského státu může Komise prováděcími akty tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
8.6.
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.
8.7.
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
9.   PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ
9.1.
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení Evroipského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 (3) a v prováděcích pravidlech k němu pro vnitrostátní programy.
9.2.
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.
9.3.
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
9.4.
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) může Komise prováděcími akty přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
9.5.
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho uplatňování beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.
KAPITOLA IV
Řízení
10.   OBECNÁ POVINNOST
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11.   OBDOBÍ ŘÍZENÍ
11.1.
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
11.2.
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.
11.3.
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12.   PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU TÉHOŽ ČLENSKÉHO STÁTU
12.1.
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
12.2.
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, po které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.
12.3.
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.
12.4.
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.
12.5.
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prováděcími akty stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
13.   PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14.   HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15.   SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16.   SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát
Lovné zařízení
Období řízení
Souhrnné prohlášení o intenzitě
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (4)
L(doleva)/R(doprava)
Definice a poznámky
(1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
(2)
Lovné zařízení
2
Jeden z těchto typů zařízení:
TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm
GN = tenatové sítě ≥ 60 mm
LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
(3)
Období řízení
4
Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení
(4)
Souhrnné prohlášení o intenzitě
7
R
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie
Vnější označení
Délka období řízení
Oznámené zařízení
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
Převod dní
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
(8)
(8)
(8)
(9)
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (5)
L(doleva)/R(doprava)
Definice a poznámky
(1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
(2)
CFR
12
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)
Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla
Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.
(3)
Vnější označení
14
L
Podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (6)
(4)
Délka období řízení
2
L
Délka období řízení uvedená v měsících
(5)
Oznámené zařízení
2
L
Jeden z těchto typů zařízení:
TR = vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm
GN = tenatové sítě ≥ 60 mm
LL = dlouhé lovné šňůry pro lov při dně
(6)
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
2
L
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIA
(7)
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení
3
L
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIA možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení
(8)
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
3
L
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení
(9)
Převod dní
4
L
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“
(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).
(2)  Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).
(4)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1).
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKŮ RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES 7e
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1.   OBLAST PŮSOBNOSTI
1.1.
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES 7e.
1.2.
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyků rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
a)
tato plavidla ulovila v období řízení 2017 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyků rodu Solea;
b)
tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;
c)
do 31. července 2019 a do 31. ledna 2020 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyků rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyků rodu Solea v roce 2019.
Jakmile není splněna některá z uvedených podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.
2.   DEFINICE
Pro účely této přílohy se použijí následující definice:
a)
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
i)
vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a
ii)
pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;
b)
„regulovaným zařízením“ kterákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;
c)
„oblastí“ divize ICES 7e;
d)
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2018 do 31. ledna 2019.
3.   OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, byla v oblasti přítomna nejvýše po počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4.   OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA
4.1.
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2017 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4.2.
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.
4.3.
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5.   MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení
Maximální počet dní
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla
BE
176
FR
188
UK
222
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm
BE
176
FR
191
UK
176
6.   SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH
6.1.
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.
6.2.
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.
6.3.
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1., podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla CFR a výkonu motoru;
b)
počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.
6.4.
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.
7.   PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI
7.1.
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.
7.2.
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Případná část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.
7.3.
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.
7.4.
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
a)
seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla CFR a výkonu motoru;
b)
rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.
7.5.
Na základě takové žádosti členského státu může Komise prováděcími akty tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
7.6.
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.
7.7.
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.
8.   PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ
8.1.
Komise může členskému státu přidělit v období od 1. února 2018 do 31. ledna 2019 tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2017/1004 a v prováděcích pravidlech k němu pro vnitrostátní programy.
8.2.
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.
8.3.
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.
8.4.
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prováděcími akty přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
8.5.
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho uplatňování beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.
KAPITOLA IV
Řízení
9.   OBECNÁ POVINNOST
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10.   OBDOBÍ ŘÍZENÍ
10.1.
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.
10.2.
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.
10.3.
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11.   PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU TÉHOŽ ČLENSKÉHO STÁTU
11.1.
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.
11.2.
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, po které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.
11.3.
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.
11.4.
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prováděcími akty stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 49 odst. 2.
12.   PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13.   HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14.   SHROMAŽĎOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15.   SDĚLOVÁNÍ PŘÍSLUŠNÝCH ÚDAJŮ
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé období řízení za rok 2018 a 2019 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát
Lovné zařízení
Období řízení
Souhrnné prohlášení o intenzitě
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (1) L(doleva)/R(doprava)
Definice a poznámky
(1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
(2)
Lovné zařízení
2
Jeden z těchto typů zařízení:
BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm
GN = tenatová síť < 220 mm
TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm
(3)
Období řízení
4
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení
(4)
Souhrnné prohlášení o intenzitě
7
R
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie
Vnější označení
Délka období řízení
Oznámené zařízení
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
Převod dní
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
Č. 1
Č. 2
Č. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole
Maximální počet znaků/číslic
Zarovnání (2)
L(doleva)/R(doprava)
Definice a poznámky
(1)
Členský stát
3
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)
(2)
CFR
12
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)
Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla
Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.
(3)
Vnější označení
14
L
Podle prováděcího nařízení (EU) č. 404/2011
(4)
Délka období řízení
2
L
Délka období řízení uvedená v měsících
(5)
Oznámené zařízení
2
L
Jeden z těchto typů zařízení:
BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm
GN = tenatová síť < 220 mm
TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm
(6)
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení
3
L
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení
(7)
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení
3
L
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení
(8)
Převod dní
4
L
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“
(1)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IIC
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES 2a, 3a A V PODOBLASTI ICES 4
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 stanovených v příloze IA jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků rodu Ammodytes
Statistické obdélníky ICES
1r
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5
2r
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1
3r
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0
4
38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0
5r
47–52 F1–F5
6
41–43 G0–G3; 44 G1
7r
47–52 E6–F0
Dodatek k příloze IIC
Oblasti řízení populace smačků rodu Ammodytes
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
Rybolovná oblast
Rybolov
Počet oprávnění k rybolovu
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy
Maximální počet současně přítomných plavidel
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.
77
DK
25
57
DE
5
FR
1
IE
8
NL
9
PL
1
SV
10
UK
18
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š.
80
DE
16
50
IE
1
ES
20
FR
18
PT
9
UK
14
Nepřiděleno
2
Makrela obecná (1)
Nepoužije se
Nepoužije se
70
Průmyslově využívané druhy, jižně od 62° 00′ s. š.
480
DK
450
150
UK
30
Vody Faerských ostrovů
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce maximálně 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů
26
BE
0
13
DE
4
FR
4
UK
18
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.
8 (2)
Nepoužije se
13
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií
70
BE
0
4
DE
10
FR
40
UK
20
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60° 30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d.
70
DE (3)
8
20 (4)
FR (3)
12
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě
70
Nepoužije se
22 (4)
Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“
34
DE
2
20
DK
5
FR
4
NL
6
UK
7
SE
1
ES
4
IE
4
PT
1
Rybolov pomocí lovné šňůry
10
UK
10
6
Makrela obecná
12
DK
1
12
BE
0
DE
1
FR
1
IE
2
NL
1
SE
1
UK
5
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.
20
DK
5
20
DE
2
IE
2
FR
1
NL
2
PL
1
SE
pm3
UK
pm4
1, 2b (5)
Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší
20
EE
1
Nepoužije se
ES
1
LV
11
LT
4
PL
3
(1)  Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2)  Tyto údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce maximálně 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.
(3)  Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4)  Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.
(5)  Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Svalbardu, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1.   Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko
Bude určeno
Francie
Bude určeno
Unie
Bude určeno
2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko
Bude určeno
Francie
Bude určeno
Itálie
Bude určeno
Kypr
Bude určeno (2)
Malta
Bude určeno (2)
Unie
Bude určeno
3.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem chovu
Chorvatsko
Bude určeno
Itálie
Bude určeno
Unie
Bude určeno
4.   Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Počet rybářských plavidel (3)
Kypr (4)
Řecko (5)
Chorvatsko
Itálie
Francie
Španělsko
Malta (6)
Plavidla používající košelkové nevody
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry
Bude určeno (7)
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Návnadové čluny
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Ruční vlasec
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno (8)
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9)
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Tabulka B
Celková kapacita v hrubé tonáži
Kypr
Chorvatsko
Řecko
Itálie
Francie
Španělsko
Malta
Plavidla používající košelkové nevody
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Návnadové čluny
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla používající ruční vlasce
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Jiná plavidla provozující drobný rybolov
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
Bude určeno
5.   Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
Členský stát
Počet pastí (10)
Španělsko
Bude určeno
Itálie
Bude určeno
Portugalsko
Bude určeno
6.   Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka
Počet hospodářství
Kapacita (v tunách)
Španělsko
Bude určeno
Bude určeno
Itálie
Bude určeno
Bude určeno
Řecko
Bude určeno
Bude určeno
Kypr
Bude určeno
Bude určeno
Chorvatsko
Bude určeno
Bude určeno
Malta
Bude určeno
Bude určeno
Tabulka B
 (11)
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)
Španělsko
Bude určeno
Itálie
Bude určeno
Řecko
Bude určeno
Kypr
Bude určeno
Chorvatsko
Bude určeno
Malta
Bude určeno
Portugalsko
Bude určeno
7.   Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007, se rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát
Maximální počet plavidel
Irsko
Bude určeno
Španělsko
Bude určeno
Francie
Bude určeno
Spojené království
Bude určeno
Portugalsko
Bude určeno
8.   Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je tento:
Členský stát
Maximální počet plavidel lovících košelkovými nevody
Maximální počet plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru
Španělsko
Bude určeno
Bude určeno
Francie
Bude určeno
Bude určeno
Portugalsko
Bude určeno
Bude určeno
Unie
Bude určeno
Bude určeno
(1)  Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2)  Toto číslo se může zvýšit, pokud se plavidlo lovící košelkovými nevody nahradí 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry v souladu s poznámkou pod čarou 4 nebo 6 tabulky A v bodě 4 této přílohy.
(3)  Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(4)  Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a nejvýše třemi plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(5)  Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nebo jedním malým plavidlem lovícím košelkovými nevody a třemi dalšími plavidly provozujícími drobný rybolov.
(6)  Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(7)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(8)  Plavidla lovící na šňůru provozující rybolov v Atlantiku.
(9)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(10)  Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(11)  Kapacita chovu Portugalska ve výši 500 tun je kryta nevyužitou kapacitou Unie uvedenou v tabulce A.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy
Oblast
Období zákazu
Žraloci (všechny druhy)
Oblast úmluvy
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Ledovka Rossova (Notothenia rossii)
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova
FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí
FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Ryby
FAO 48.1. Antarktida (1)
FAO 48.2. Antarktida (1)
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Ledovka hrbočelá (Notothenia gibberifrons)
Ledařka tmavoploutvá (Chaenocephalus aceratus)
Ledařka temná (Pseudochaenichthys georgianus)
Ledovka příčnopruhá (Notothenia squamifrons)
Ledovka Guntherova (Patagonotothen guntheri)
Lampovník Carlsbergův (Electrona carlsbergi) (1)
FAO 48.3.
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Ledovky rodu Dissostichus
FAO 48.5. Antarktida
Od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019
Ledovky rodu Dissostichus
FAO 88.3. Antarktida (1)
FAO 58.5.1. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1)
FAO 58.4.4. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.6. Antarktida (1)
 (2)
FAO 58.7. Antarktida (1)
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Ledovka příčnopruhá (Notothenia squamifrons)
FAO 58.4.4. (1)
 (2)
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
Všechny druhy kromě ledařky makrelovité (Champsocephalus gunnari) a ledovky patagonské (Dissostichus eleginoides)
FAO 58.5.2. Antarktida
Od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019
Ledovky rodu Dissostichus
FAO 48.4. Antarktida (1) kromě v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. a 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a 24° 30′ z. d. a 29°00′ z. d.
Od 1. ledna do 31. prosince 2019
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2018/2019
Podoblast/Divize
Oblast
Období
SSRU
Omezení odlovu ledovky antarktické (v tunách)
Omezení vedlejších úlovků (v tunách)
SSRU
Mezní hodnota
Rejnokovití
Macrourus spp.
Jiné druhy
58.4.1.
Celá divize
Od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2019 (v letech 2018/2019 se však neuskuteční cílený rybolov)
A, B, D, F, H
0
579
5841_1
6
18
18
C (včetně 58.4.1_1, 58.4. 1_2)
231
5841_2
6
19
19
5841_3
7
24
24
E (58.4.1_3, 58.4.1_4)
168
5841_4
1
3
3
5841_5
3
8
8
G (včetně 58.4.1_5, 58.4.1_6)
180
5841_6
7
21
21
58.4.2.
Celá divize
Od 1. prosince 2018 do 30. listopadu 2019
A, B, C, D
0
50
3
8
8
E (včetně 58.4.2_1)
50
58.4.3a.
Celá divize 58.4.3a._1
Od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2019 (v letech 2018/2019 se však neuskuteční cílený rybolov)
30
2
5
5
88.1.
Celá podoblast
Od 1. prosince 2018 do 31. srpna 2019
A, B, C, G, H, I, J, K
2 628  (3)
 (4)
3 157  (5)
 (6)
A, B, C, G (7)
30
96
30
G, H, I, J, K (8)
104
317
104
Zvláštní výzkumná oblast chráněné mořské oblasti Rossova moře
464 (9)
Zvláštní výzkumná oblast chráněné mořské oblasti Rossova moře (7)
23
72
23
88.2.
Celá podoblast (10)
Od 1. prosince 2018 do 31. srpna 2019
D, E, F, G (882_1)
240
1 000
C, D, E, F, G, H, I
10
32
32
C, D, E, F, G (882_2)
240
C, D, E, F, G (882_3)
160
C, D, E, F, G (882_4)
160
H
200
I
0
Dodatek k příloze V části B
Seznam malých výzkumných jednotek (SSRU)
Oblast
SSRU
Hraniční linie
48.6
A
Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever do 50° j. š.
B
Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever do 60° j. š.
E
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
F
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
G
Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever do 50° j. š.
58.4.1
A
Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., směrem na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.
B
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever do 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
E
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
F
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
G
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
H
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
58.4.2
A
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
B
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
C
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
D
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
E
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever do 62° j. š.
58.4.3a
A
Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., směrem na západ do 60° v. d., směrem na sever do 56° j. š.
58.4.3b
A
Od 56 ° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., směrem na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 56° j. š.
B
Od 60 ° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 59 ° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60° j. š., smerem na západ do 73°10′ v. d., směrem na sever do 59° j. š.
D
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., na jih do 60° j. š., směrem na západ do 79° v. d., směrem na sever do 59° j. š.
E
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., směrem na západ do 79° v. d., směrem na sever do 56° j. š.
58.4.4
A
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
B
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
C
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., směrem na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.
D
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., směrem na západ do 30° v. d., směrem na sever do 50° j. š.
58.6
A
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
B
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
C
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 86° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
D
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
58.7
A
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., směrem na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.
88.1
A
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., směrem na západ do 178° z. d., směrem na sever do 66° 40′ j. š., směrem na západ do 179° v. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.
E
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° j. š., směrem na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š.
F
Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever do 68° 30′ j. š.
G
Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever do 66°40′ j. š.
H
Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
I
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 70° j. š.
J
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.
K
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 73° j. š.
L
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 76° j. š.
M
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.
88.2
A
Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
D
Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
E
Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
F
Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
G
Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever do 70° 50′ j. š.
H
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 65° j. š.
I
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
88.3
A
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
B
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
C
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
D
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.
ČÁST C
PŘÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHASIA SUPERBA)
Všeobecné informace
Člen: …
Rybolovné období: …
Jméno plavidla: …
Předpokládaná úroveň úlovku (t): …
Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti): …
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.
Podoblast/Divize
Zaškrtněte příslušné políčko
48.1
☐
48.2
☐
48.3
☐
48.4
☐
58.4.1
☐
58.4.2
☐
Rybolovná technika:
Zaškrtněte příslušné políčko
☐
běžný lov vlečnými sítěmi
☐
systém nepřetržitého rybolovu
☐
vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním
☐
jiná metoda: upřesněte
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (11)
Vcelku, zmrazený
Vařený
Moučka
Olej
Jiný produkt, upřesněte
Konfigurace sítí
Rozměry sítě
Síť 1
Síť 2
Další síť (sítě)
Otevření (ústí) sítě
Maximální vertikální otevření (m)
Maximální horizontální otevření (m)
Obvod sítě v ústí (12) (m)
Plocha ústí (m2)
Průměrná velikost ok dílce (14) (mm)
vnější (13)
vnitřní (13)
vnější (13)
vnitřní (13)
vnější (13)
vnitřní (13)
První panel
Druhý panel
Třetí panel
…
Poslední panel (dno zatahovací sítě)
Schéma (schémata) sítě: …
Pro každou použitou síť nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1.
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody).
2.
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).
3.
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).
4.
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“); stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení: …
Pro každý typ použitého zařízení nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar)
Výrobce
Typ
Frekvence snímače (kHz)
Sběr zvukových údajů (podrobný popis): …
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda
Vzorec (kg)
Ukazatel
Popis
Typ
Metoda odhadu
Jednotka
Objem sběrné nádrže
W * L * H * ρ * 1 000
W = šířka nádrže
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
L = délka nádrže
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
H = výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
m
Průtokoměr (15)
V * Fkrill * ρ
V = objem krunýřovky a vody dohromady
specifický pro každé vytažení sítě (15)
přímé pozorování
litr
Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku
specifický pro každé vytažení sítě (15)
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru
—
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
Průtokoměr (16)
(V * ρ) – M
V = objem pasty z krunýřovky
specifický pro každé vytažení sítě (15)
přímé pozorování
litr
M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost
specifický pro každé vytažení sítě (15)
přímé pozorování
kg
ρ = hustota pasty z krunýřovky
proměnná
přímé pozorování
kg/litr
Průtoková váha
M * (1 – F)
M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady
specifický pro každé vytažení sítě (16)
přímé pozorování
kg
F = podíl vody ve vzorku
proměnná
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy
—
Plato na úlovky
(M – Mtray) * N
Mtray = hmotnost prázdného plata
konstanta
přímé pozorování před rybolovem
kg
M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady
proměnná
přímé pozorování, před zmražením, bez vody
kg
N = počet plat
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
—
Převod moučky
Mmeal * MCF
Mmeal = hmotnost vyrobené moučky
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
kg
MCF = přepočítací koeficient pro moučku
proměnná
převod moučky na celé krunýřovky
—
Objem kapsy zatahovací sítě
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000
W = šířka kapsy
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
H = výška kapsy
konstanta
měření na začátku rybolovu
m
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost
proměnná
převod objemu na hmotnost
kg/litr
L = délka kapsy
specifický pro každé vytažení sítě
přímé pozorování
m
Ostatní
upřesněte
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže
Měření na začátku rybolovu
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m)
Každý měsíc (17)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže
Při každém vytažení sítě
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m)
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Průtokoměr (17)
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním)
Více než jednou za měsíc (17)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) odečteném z průtokoměru
Při každém vytažení sítě (18)
Odebrat vzorek z průtokoměru
Změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady
Odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Průtokoměr (18)
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu)
Každý týden (17)
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru
Při každém vytažení sítě (18)
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Průtoková váha
Před zahájením rybolovu
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním)
Při každém vytažení sítě (18)
Odebrat vzorek z průtokové váhy
Změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady
Odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Plato na úlovky
Před zahájením rybolovu
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg)
Při každém vytažení sítě
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg)
Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu)
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Převod moučky
Každý měsíc (17)
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000  až 5 000  kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek
Při každém vytažení sítě
Stanovit hmotnost vyrobené moučky
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce)
Objem kapsy zatahovací sítě
Měření na začátku rybolovu
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).
Každý měsíc (17)
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.
Při každém vytažení sítě
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce).
(1)  Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2)  Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3)  Včetně 88.2 A a B mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře.
(4)  Maximálně 587 tun z oblasti severně od 70° j. š. Pokud bylo z oblasti severně od 70° j. š. odloveno více než 587 tun, povolený odlov v oblasti jižně od 70° j. š. se sníží o množství, které překročilo 587 tun severně od 70° j. š.
(5)  Včetně 65 tun pro průzkum Rossova moře.
(6)  Včetně 88.2 A a B mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře.
(7)  Včetně 88.2 A a B mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře a severně od 70° j. š.
(8)  Včetně 88.2 A a B mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře a severně od 70° j. š.
(9)  Včetně 88.2. A v rámci zvláštní výzkumné oblasti chráněné mořské oblasti Rossova moře
(10)  Vyjma 88.2 A a B, které jsou zahrnuty v 88.1.
(11)  Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně.
(12)  Předpokládaný v provozních podmínkách.
(13)  Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(14)  Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
(15)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(16)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(17)  Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(18)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST PRAVOMOCI KOMISE IOTC
1.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti pravomoci komise IOTC
Členský stát
Maximální počet plavidel
Kapacita (hrubá tonáž)
Španělsko
22
61 364
Francie
27
45 383
Portugalsko
5
1 627
Itálie
1
2 137
Unie
55
110 511
2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoci komise IOTC
Členský stát
Maximální počet plavidel
Kapacita (hrubá tonáž)
Španělsko
27
11 590
Francie
41 (1)
7 882
Portugalsko
15
6 925
Spojené království
4
1 400
Unie
87
27 797
3.   Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoci komise IOTC.
4.   Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu tropických tuňáků v oblasti pravomoci komise IOTC.
(1)  Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko
bude určeno
Unie
bude určeno
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky
Rybolov
Počet oprávnění k rybolovu
Maximální počet současně přítomných plavidel
Norsko
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.
bude určeno
bude určeno
Faerské ostrovy
Makrela obecná, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 2a, 4a (severně od 59° s. š.)
Kranas obecný, 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 7e, 7f, 7h
14
14
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.
20
bude určeno
Sleď obecný, 3a
4
4
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)
14
14
Mník mořský a mníkovec bělolemý
20
10
Treska modravá, 2, 4a, 5, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 6b, 7 (západně od 12° 00′ z. d.)
20
20
Mník modrý
16
16
Venezuela (1)
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)
45
45
(1)  K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohli být zpracováni v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.

Summary:
Rybolovná práva v EU a ve vodách nepatřících EU
Rybolovná práva v EU a ve vodách nepatřících EU
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Nařízení (EU) 2019/124 – rybolovná práva pro rok 2019 pro některé rybí populace a skupiny rybích populací ve vodách Unie a v některých vodách mimo Unii
Nařízení (EU) 2018/2058 – rybolovná práva pro rok 2019 pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři
Nařízení (EU) 2018/2025 – rybolovná práva pro roky 2019 a 2020 na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla EU
Nařízení (EU) 2018/1628 – rybolovná práva pro rok 2019 pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a některá rybolovná práva v jiných vodách
CO JE CÍLEM TĚCHTO NAŘÍZENÍ?
Stanoví pro rok 2019 (v některých případech i pro rok 2020) celkové přípustné odlovy různých druhů ryb ve vodách EU i v některých vodách mimo EU.
KLÍČOVÉ BODY
Celkové přípustné odlovy (TAC)TAC stanoví maximální množství ryb různých druhů, které lze v daném roce odlovit. Stanovené limity zohledňují zásadu udržitelného využívání různých populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem*. Jsou založeny na nejlepších dostupných vědeckých doporučeních, včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství, s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty a měly by zároveň všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení. Rozhodují o nich země EU na návrh Evropské komise. TAC pro každý jednotlivý druh se dělí do kvót – což jsou podíly TAC určené EU, zemím EU a zemím mimo EU.Oblast působnosti
Nařízení se vztahují na:rybářská plavidla registrovaná v EU, rybářská plavidla zemí mimo EU provádějící rybolov ve vodách EU.Nařízení se vztahují na rybolov ve vodách EU i v některých vodách mimo EU (Norsko, Grónsko a Faerské ostrovy) a stanoví zvláštní právní úpravu pro:populace hlubinných druhů ryb – ryb lovených ve vodách za hranicí hlavních lovišť pevninského šelfu, omezení odlovu a kvóty (o které se dělí Bulharsko a Rumunsko) týkající se šprota obecného a pakambaly velké odlovených v Černém moři, deset komerčně nejvýznamnějších rybích populací v Baltském moři.Povinnost vykládky
Od 1. ledna 2019 musí veškeré rybářské loďstvo EU dodržovat povinnost vykládky:všechny úlovky regulovaných komerčních druhů na palubě (včetně vedlejších úlovků*) je třeba vyložit a započítat do příslušných kvót každé země EU. tato povinnost ukončuje praxi výmětů.Chráněné druhy
Je zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě v případě náhodného úlovku řadu druhů, včetně žraloka bílého a žraloka velikého.
ODKDY JSOU NAŘÍZENÍ V PLATNOSTI?
Nařízení (EU) 2019/124 se použije ode dne 1. ledna 2019. Pravidla týkající se rybolovných práv v oblasti úmluvy spravované Komisí pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě se použijí od 1. prosince 2018 a omezení intenzity rybolovu se použije od dne 1. února 2019. Nařízení (EU) 2018/2058 platí ode dne 1. ledna 2019. Nařízení (EU) 2018/2025 platí ode dne 1. ledna 2019. Nařízení (EU) 2018/1628 platí ode dne 1. ledna 2019. Pravidla týkající se rybolovných práv pro tresku Esmarkovu v určitých oblastech platí od 1. listopadu 2018 do 31. října 2019. Pravidla pro sardel obecnou ulovenou v určitých oblastech platí od 1. ledna 2018.
KONTEXT
Další informace získáte zde:Správa rybolovů (Evropská komise) Rybolovné kvóty (Evropská komise).
KLÍČOVÉ POJMY
Maximální udržitelný výnos: největší výnos (odlov), který lze získat z populace druhu po neurčené období, tj. aniž dojde k ohrožení jeho přežití.
Vedlejší úlovek: nechtěné rybí a mořské druhy ulovené neúmyslně.
HLAVNÍ DOKUMENTY
Nařízení Rady (EU) 2019/124 ze dne 30. ledna 2019, kterým se pro rok 2019 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 29, 31.1.2019, s. 1–166)
Následné změny nařízení (EU) 2019/124 byly začleněny do základního textu. Toto konsolidované znění má pouze dokumentární hodnotu.
Nařízení Rady (EU) 2018/2058 ze dne 17. prosince 2018, kterým se na rok 2019 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři (Úř. věst. L 329, 27.12.2018, s. 8–12)
Nařízení Rady (EU) 2018/2025 ze dne 17. prosince 2018, kterým se pro roky 2019 a 2020 stanoví rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Unie (Úř. věst. L 325, 20.12.2018, s. 7–17)
Viz konsolidované znění.
Nařízení Rady (EU) 2018/1628 ze dne 30. října 2018, kterým se pro rok 2019 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Baltském moři a kterým se mění nařízení (EU) 2018/120, pokud jde o některá rybolovná práva v jiných vodách (Úř. věst. L 272, 31.10.2018, s. 1–10)
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENT
Nařízení Rady (EU) 2018/120 ze dne 23. ledna 2018, kterým se pro rok 2018 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací a kterým se mění nařízení (EU) 2017/127 (Úř. věst. L 27, 31.1.2018, s. 1–168)
Viz konsolidované znění.
Poslední aktualizace 08.08.2019