Document ID: 32003R0693

Reference:
EUR-Lex - 32003R0693 - ET
Tähtis õiguslik teade
|
32003R0693
Euroopa Liidu Teataja L 099 , 17/04/2003 Lk 0008 - 0014
Nõukogu määrus (EÜ) nr 693/2003,14. aprill 2003,millega kehtestatakse transiiti hõlbustav eridokument (FTD), raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD) ning muudetakse ühiseid konsulaarjuhiseid ja üldkäsiraamatutEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 62 lõiget 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]ning arvestades järgmist:(1) Uute liikmesriikide ühinemise ettevalmistamiseks peaks ühendus arvesse võtma konkreetseid olukordi, mis võivad laienemise tulemusena tekkida, ja sätestama asjakohased õigusaktid, et vältida edaspidiseid probleeme seoses välispiiri ületamisega.(2) Ühendus peaks eeskätt tegelema uue olukorraga, mille puhul kolmandate riikide kodanikud peavad tingimata läbima ühe või mitme liikmesriigi territooriumi, et reisida oma riigi kahe osa vahel, mis ei ole geograafiliselt piirnevad.(3) Sellisteks maismaatransiidi erijuhtudeks tuleks kehtestada transiiti hõlbustav dokument (Facilitated Transit Document – FTD) ja raudteetransiiti hõlbustav dokument (Facilitated Rail Transit Document – FRTD).(4) FTD/FRTD on transiidiviisade väärtusega dokumendid, mis lubavad nende omanikel siseneda, et läbida liikmesriikide territooriumi, vastavalt Schengeni acquis' sätetele välispiiride ületamise kohta.(5) Nende dokumentide saamise tingimusi ja korda tuleks hõlbustada kooskõlas Schengeni acquis' sätetega.(6) Süsteemi väärkasutamise korral tuleks FTD/FRTD omanike suhtes rakendada siseriikliku õigusega ettenähtud karistusi.(7) Kuna liikmesriigid ei saa täielikult täita kavandatud meetme eesmärki, nimelt ühe liikmesriigi antud FTD/FRTD tunnustamist teises liikmesriigis, mille suhtes on siduvad välispiiride ületamist käsitlevad Schengeni acquis sätted, mistõttu meetmete ulatust ja mõju arvestades oleks eesmärkide saavutamist parem tagada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuspõhimõttega. Samas artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt piirdub käesolev määrus üksnes eesmärgi saavutamiseks vajalikuga.(8) FTD ja FRTD ühtne vorm on kehtestatud määruses (EÜ) nr 694/2003. [3](9) Ühiseid konsulaarjuhiseid [4] ja üldkäsiraamatut [5] tuleks vastavalt muuta.(10) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva määruse vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega tema suhtes kohaldatav. Arvestades, et käesolev määrus põhineb Schengeni acquis'l Euroopa Ühenduse asutamislepingu kolmanda osa IV jaotise alusel, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 5 kohaselt kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on käesoleva määruse vastu võtnud, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus õiguses.(11) Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev määrus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu tähenduses, mis käsitleb nimetatud kahe riigi ühinemist Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, [6] mis on seotud nimetatud lepingu teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ [7] artikli 1 punktis B osutatud valdkonnaga.(12) Käesolev määrus on nende Schengeni acquis' sätete edasiarendus, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes; [8] Ühendkuningriik ei osale seetõttu selle vastuvõtmises ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.(13) Käesolev määrus on nende Schengeni acquis' sätete edasiarendus, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes; [9] Iirimaa ei osale seetõttu selle vastuvõtmises ja see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav.(14) Käesolev määrus on Schengeni acquis' edasiarendus või muul viisil sellega seotud liitumislepingu artikli 3 lõike 2 tähenduses ja muutub seetõttu kohaldatavaks alles pärast kontrolli kaotamist sisepiiridel,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:I PEATÜKKÜLDSÄTTEDArtikkel 1Mõiste1. Käesolev määrus kehtestab hõlbustatud transiidi eesmärgil transiiti hõlbustava dokumendi (FTD) ja raudteetransiiti hõlbustava dokumendi (FRTD).2. Hõlbustatud transiit on kolmanda riigi kodaniku konkreetne ja otsene maismaatransiit olukorras, kus ta peab tingimata läbima ühe või mitme liikmesriigi territooriumi, et reisida oma riigi kahe osa vahel, mis ei ole geograafiliselt piirnevad.Artikkel 2Eriluba (FTD/FTRD)1. FTD on hõlbustatud transiiti võimaldav eriluba, mille liikmesriigid võivad anda mitmekordseks sisenemiseks iga maismaal kasutatava transpordivahendiga.2. FRTD on hõlbustatud transiiti võimaldav eriluba, mille liikmesriigid võivad anda ühekordseks sisenemiseks ja naasmiseks raudteed pidi.3. FTD/FRTD antakse välja määruses (EÜ) nr 694/2003 sätestatud ühtses vormis.Artikkel 3Reguleerimisala ja kehtivus1. FTD ja FRTD on sama väärtusega kui transiidiviisad ning kehtivad territoriaalselt viisa andnud liikmesriigis ja teistes liikmesriikides, mille kaudu toimub hõlbustatud transiit.2. FTD kehtib maksimaalselt kuni kolm aastat. FTD-l põhinev transiit ei tohi ületada 24 tundi.3. FRTD kehtib maksimaalselt kuni kolm kuud. FRTD-l põhinev transiit ei tohi ületada kuut tundi.II PEATÜKKFTD/FRTD ANDMINEArtikkel 4TingimusedFTD/FRTD saamiseks peab taotleja:a) omama kehtivad dokumenti, mis lubab tal ületada välispiire, mis on määratletud vastavalt 19. juunil 1990. aastal Schengenis alla kirjutatud 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni [10] artikli 17 lõike 3 punktile a;b) olema isik, kelle suhtes ei ole kehtestatud sissesõidukeeldu;c) mitte ohustama ühegi liikmesriigi avalikku korda, riigi julgeolekut ega rahvusvahelisi suhteid. FRTD puhul ei kohaldata siiski eelnevat konsulteerimist vastavalt Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 17 lõikele 2;d) omama FTD puhul mõjuvaid põhjusi oma riigi territooriumi kahe osa vahel reisimiseks.Artikkel 5Taotlemise kord1. FTD taotlus esitatakse liikmesriigi konsulaarasutusele, kes on edastanud oma otsuse anda FTD/FRTD vastavalt artiklile 12. Kui rohkem kui üks liikmesriik on teatanud oma otsusest FTD anda, esitatakse taotlus selle liikmesriigi konsulaarasutustele, kelle territooriumile sisenetakse esimesena. Käesolev kord sätestab vajaduse korral sageda reisimise vajadust tõendavate dokumentide esitamise, eeskätt peresidemeid või sotsiaalseid, majanduslikke või muid põhjusi käsitlevad dokumendid.2. FRTD puhul võib liikmesriik reeglina tunnustada muude asutuste või kolmandate osapoolte kaudu edastatud taotlusi.3. FTD taotlus esitatakse I lisas sätestatud standardvormil.4. FRTD jaoks vajalikud isikuandmed esitatakse II lisas ettenähtud isikuandmete lehe alusel. Isikuandmete lehe võib täita rongis enne FRTD lisamist ja igal juhul enne sisenemist liikmesriiki, mille rong läbib, tingimusel, et II lisas sätestatud põhilised isikuandmed edastatakse elektrooniliselt pädeva liikmesriigi asutustele rongipileti ostmise taotluse esitamise hetkel.Artikkel 6Andmise kord1. FTD/FRTD annavad liikmesriigi konsulaarasutused ja seda ei anta piiril. FRTD andmise otsuse teevad pädevad konsulaarasutused hiljemalt 24 tunni jooksul pärast artikli 5 lõikes 4 sätestatud elektroonilist edastamist.2. FTD/FRTD-d ei kanta kehtivuse kaotanud reisidokumenti.3. Selle reisidokumendi kehtivus, kuhu FTD/FRTD kantakse, peab olema pikem kui FTD/FRTD oma.4. FTD/FRTD-d ei kanta reisidokumenti, mis ei kehti üheski liikmesriigis. Sel juhul kannavad konsulaarasutused selle viisa ühtse vorminguga vormile vastavalt määrusele (EÜ) nr 333/2002. [11] Kui reisidokument kehtib ainult ühes või mitmes liikmesriigis, on FTD/FRTD piiratud kõnealuse liikmesriigi või kõnealuste liikmesriikidega.Artikkel 7FTD/FRTD halduskulud1. FTD taotluse menetlemise halduskuludele vastav lõiv on 5 eurot.2. FRTD antakse tasuta.III PEATÜKKFTD/FRTD-GA SEOTUD ÜLDSÄTTEDArtikkel 8Tagasilükkamine1. Kui konsulaaresindus keeldub taotluse läbivaatamisest või FTD/FTRD andmisest, reguleeritakse selle korda ja vaidlustamist vastava liikmesriikigi siseriikliku õigusega.2. Kui FTD/FRTD andmisest keeldutakse ja siseriiklik õigus nõuab sellise keeldumise põhjuste esitamist, edastatakse põhjused taotlejale.Artikkel 9KaristusedSüsteemi väärkasutamise korral tuleks FTD/FRTD omaniku suhtes rakendada siseriikliku õigusega ettenähtud karistusi.Sellised karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning sisaldama FTD/FRTD kehtetuks tunnistamise või tühistamise võimalust.IV PEATÜKKLÕPPSÄTTEDArtikkel 10Sõltuvalt käesolevas määruses sätestatud erieeskirjadest kohaldatakse ka FTD/FRTD suhtes viisasid käsitlevaid Schengeni acquis' sätteid.Artikkel 111. Ühiseid konsulaarjuhiseid muudetakse käesolevaga järgmiselt:a) I osasse lisatakse järgmine punkt:"2.5. Viisaga samatähenduslikud välispiiride ületamist lubavad dokumendid: FTD/FRTDHõlbustatud transiidiks võib FTD/FRTD anda vastavalt nõukogu määrustele (EÜ) nr 693/2003 [*] ELT L 99, 17.4.2003, lk 8. ja (EÜ) nr 694/2003 [**] ELT L 99, 17.4.2003, lk 15. (vt lisa 17).";b) käesoleva määruse ja määruse (EÜ) nr 694/2003 tekst lisatakse lisana 17.2. Üldkäsiraamatut muudetakse järgmiselt:a) I osasse lisatakse järgmine punkt:"3.4. VIISAGA SAMATÄHENDUSLIKUD VÄLISPIIRIDE ÜLETAMIST LUBAVAD DOKUMENDID: FTD/FRTDHõlbustatud transiidiks võib FTD/FRTD anda vastavalt nõukogu määrustele (EÜ) nr 693/2003 [*] ELT L 99, 17.4.2003, lk 8. ja (EÜ) nr 694/2003 [**] ELT L 99, 17.4.2003, lk 15. (vt lisa 15).";b) käesoleva määruse ja määruse (EÜ) nr 694/2003 tekst lisatakse lisana 15.Artikkel 12Rakendamine1. Liikmesriigid, kes otsustavad anda FTD ja FRTD, edastavad selle otsuse nõukogule ja komisjonile. Komisjon avaldab otsuse Euroopa Liidu Teatajas. See jõustub selle avaldamise päeval.2. Liikmesriigid, kes otsustavad FTD ja FRTD andmise lõpetada, edastavad selle otsuse nõukogule ja komisjonile. Komisjon avaldab otsuse Euroopa Liidu Teatajas. Otsus jõustub kolmekümnendal päeval pärast selle avaldamist.Artikkel 13AruanneKomisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande transiiti hõlbustava süsteemi kohta hiljemalt kolm aastat pärast esimese artikli 12 lõikes 1 sätestatud otsuse jõustumist.Artikkel 14JõustumineKäesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Käesolev määrus on Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaselt tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav.Luxembourg, 14. aprill 2003Nõukogu nimeleesistujaA. Giannitsis[1] Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.[2] Arvamus on esitatud 8. aprillil 2003 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).[3] ELT L 99, 17.4.2003, lk 15.[4] EÜT C 313, 16.12.2002, lk 1. Juhiseid on muudetud määrusega (EÜ) nr 415/2003 (ELT L 64, 7.3.2003, lk 1).[5] EÜT C 313, 16.12.2002, lk 97.[6] EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.[7] EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.[8] EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43.[9] EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.[10] EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19. Konventsiooni on viimati muudetud otsusega 2003/170/JSK (ELT L 67, 12.3.2003, lk 27).[11] EÜT L 53, 23.2.2002, lk 4.--------------------------------------------------I LISA+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------II LISA+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Transiiti hõlbustav dokument (FTD) ja raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD)
Transiiti hõlbustav dokument (FTD) ja raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD)
 
KOKKUVÕTE:
määrus (EÜ) nr 693/2003, millega kehtestatakse transiiti hõlbustav eridokument (FTD), raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD) ning muudetakse ühiseid konsulaarjuhiseid ja üldkäsiraamatut
MIS ON MÄÄRUSE EESMÄRK?
Selle eesmärk on kehtestada transiiti hõlbustav dokument (FTD)* ja raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD)* kolmanda riigi kodaniku konkreetseks ja otseseks maismaatransiidiks olukorras, kus ta peab tingimata läbima ühe või mitme liikmesriigi territooriumi, et reisida oma riigi kahe osa vahel, mis ei ole geograafiliselt piirnevad.
PÕHIPUNKTID
Kohaldamisala ja kehtivusFTD ja FRTD on sama väärtusega kui transiidiviisad ning kehtivad territoriaalselt viisa andnud liikmesriigis. FTD kehtib maksimaalselt kuni kolm aastat ning FTD-l põhinev transiit ei tohi ületada 24 tundi. FRTD kehtib maksimaalselt kuni kolm kuud ning FRTD-l põhinev transiit ei tohi ületada kuut tundi. FTD/FRTD-d ei kanta kehtivuse kaotanud reisidokumenti või mille kehtivus on lühem kui FTD/FRTD oma.Andmise tingimused ja kordFTD/FRTD saamiseks peab taotleja vastama järgmistele tingimustele:omama kehtivad dokumenti, mis lubab tal ületada välispiire;olema isik, kelle suhtes ei ole kehtestatud sissesõidukeeldu;teda ei peeta ohuks ühegi liikmesriigi avalikule korrale, riigi julgeolekule ega rahvusvahelistele suhtetele; omama FTD puhul mõjuvaid põhjusi oma riigi territooriumi kahe osa vahel reisimiseks. FTD/FRTD taotlus esitatakse liikmesriigi konsulaarasutustele. Taotleja esitab sageda reisimise vajadust tõendavad dokumendid, nagu peresidemeid või sotsiaalseid, majanduslikke või muid põhjusi käsitlevad dokumendid. FTD taotluse menetlemise halduskuludele vastav lõiv on 5 eurot. FRTD antakse tasuta.Dokumendi andmine ja sellest keeldumineFTD/FRTD annavad liikmesriigi konsulaarasutused ja seda ei anta piiril. Kui konsulaaresindus keeldub taotluse läbivaatamisest või FTD/FTRD andmisest, reguleeritakse selle korda ja vaidlustamist vastava liikmesriikigi siseriikliku õigusega. Kui FTD/FRTD andmisest keeldutakse ja siseriiklik õigus nõuab sellise keeldumise põhjuste esitamist, edastatakse põhjused taotlejale. Väärkasutamise korral tuleks FTD/FRTD omaniku suhtes rakendada karistusi. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning sisaldama FTD/FRTD kehtetuks tunnistamise või tühistamise võimalust.FTD/FRTD andmise otsusedLiikmesriigid, kes otsustavad anda FTD ja FRTD, edastavad selle otsuse nõukogule ja Euroopa Komisjonile ning viimane avaldab otsuse Euroopa Liidu Teatajas (ELT). Kui liikmesriigid otsustavad peatada FTD ja FRTD andmise, siis edastavad nad selle otsuse nõukogule ja Euroopa Komisjonile ning viimane avaldab otsuse ELTs. Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande FTD/FRTD süsteemi kohta hiljemalt kolm aastat pärast liikmesriigi esimese otsuse jõustumist FTD/FRTD andmise kohta.Ühtne vorm
FTD ja FRTD antakse välja ühtses vormis (kleebis) ning need on sama väärtusega kui transiidiviisad. Need vastavad määrusega (EÜ) nr 693/2003 samaaegselt vastu võetud määruse (EÜ) nr 694/2003 I ja II lisas sätestatud spetsifikatsioonidele.
MIS AJAST MÄÄRUST KOHALDATAKSE?
Määrust kohaldatakse alates 18. aprillist 2003.
TAUST
Lisateave:Kaliningrad: komisjon pakub välja meetmed, et lihtsustada transiiti pärast laienemist – pressiteade (Euroopa Komisjoni veebisait).
PÕHIMÕISTED
Transiiti hõlbustav dokument (FTD) – hõlbustatud transiiti võimaldav eriluba, mille liikmesriigid võivad anda mitmekordseks sisenemiseks iga maismaal kasutatava transpordivahendiga. FTD antakse välja määruses (EÜ) nr 694/2003 ühtses vormis.
Raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD) – hõlbustatud transiiti võimaldav eriluba, mille liikmesriigid võivad anda ühekordseks sisenemiseks ja naasmiseks raudteed pidi. FRTD antakse välja määruses (EÜ) nr 694/2003 ühtses vormis.
PÕHIDOKUMENT
Nõukogu 14. aprilli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 693/2003, millega kehtestatakse transiiti hõlbustav eridokument (FTD), raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD) ning muudetakse ühiseid konsulaarjuhiseid ja üldkäsiraamatut (ELT L 99, 17.4.2003, lk 8–14)
SEONDUV DOKUMENT
Nõukogu 14. aprilli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 694/2003 määrusega (EÜ) nr 693/2003 ettenähtud transiiti hõlbustavate dokumentide (FTD) ja raudteetransiiti hõlbustavate dokumentide (FRTD) ühtse vormi kohta (ELT L 99, 17.4.2003, lk 15–21)
Viimati muudetud: 07.01.2020