Document ID: 32004R0789

Reference:
EUR-Lex - 32004R0789 - SK
Dôležité právne oznámenie
|
32004R0789
Úradný vestník L 138 , 30/04/2004 S. 0019 - 0023
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004z 21. apríla 2004o prevode nákladných a osobných lodí medzi registrami v spoločenstve a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 613/91(Text s významom pre EHP)EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 80 ods. 2,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],po konzultácii s Výborom regiónov,konajúc v súlade s postupom stanoveným v článku 251 zmluvy [2],keďže:(1) Vytvorenie a fungovanie vnútorného trhu zahŕňa odstránenie technických prekážok prevodu nákladných a osobných lodí medzi registrami členských štátov. Sú potrebné opatrenia na uľahčenie prevodu nákladných a osobných lodí v rámci spoločenstva, aby sa znížili náklady a správne postupy spojené so zmenou registra v spoločenstve, čím sa zlepšia prevádzkové podmienky a konkurenčné postavenie flotily spoločenstva.(2) Súčasne je nevyhnutné zaručiť vysokú úroveň bezpečnosti lodí a ochrany životného prostredia v súlade s medzinárodnými dohovormi.(3) Požiadavky stanovené v Medzinárodnom dohovore o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS z roku 1974), Medzinárodnom dohovore o nákladovej značke z roku 1966 (LL 1966) a Medzinárodnom dohovore o zabránení znečisťovania z lodí z roku 1973, zmenený a doplnený protokolom z roku 1978 (MARPOL 73/78), zabezpečujú vysokú úroveň bezpečnosti lodí a ochrany životného prostredia. Medzinárodný dohovor o vymeriavaní lodí z roku 1969 zabezpečuje jednotný systém vymeriavania obchodných lodí.(4) Medzinárodný režim použiteľný na osobné lode bol posilnený a spresnený značným počtom zmien a doplnkov k dohovoru SOLAS z roku 1974, ktoré prijala Medzinárodná námorná organizácia (IMO), a jednotným výkladom pravidiel a noriem dohovoru SOLAS z roku 1974.(5) Technické prekážky by nemali brániť prevodu osobných a nákladných lodí plávajúcich pod vlajkou členského štátu medzi registrami členských štátov za predpokladu, že lode boli členskými štátmi alebo v ich mene organizáciami uznanými podľa smernice Rady 94/57/ES z 22. novembra 1994 o spoločných pravidlách a normách pre organizácie vykonávajúce inšpekcie a prehliadky a pre príslušné činnosti námorných úradov [3], certifikované ako lode, ktoré spĺňajú ustanovenia príslušných medzinárodných dohovorov.(6) Členský štát prijímajúceho registra by však mal mať možnosť naďalej uplatňovať pravidlá, ktoré sa rozsahom a charakterom líšia od pravidiel stanovených v dohovoroch uvedených v článku 2 písm. a).(7) Aby bolo zabezpečené, že členský štát prijímajúceho registra môže prijať rýchle a podložené rozhodnutie, mal by mu členský štát odovzdávajúceho registra poskytnúť všetky príslušné dostupné informácie o stave a vybavení lode. Členský štát prijímajúceho registra by však mal mať napriek tomu možnosť podrobiť loď inšpekcii, aby boli potvrdené údaje o jej stave a vybavení.(8) Lode, ktorým bol odmietnutý vstup do prístavov členských štátov podľa smernice Rady 95/21/ES z 19. júna 1995 týkajúcej sa presadzovania medzinárodných noriem pre bezpečnosť lodí, ochranu proti znečisteniu a životné a pracovné podmienky na lodiach využívajúcich prístavy spoločenstva a plaviacich sa vo vodách, ktoré sú pod jurisdikciou členských štátov (štátna prístavná kontrola) [4], alebo ktoré boli po inšpekcii viac než raz v priebehu troch rokov pred žiadosťou o registráciu zadržané v prístave, by nemali mať výhody vyplývajúce z možnosti prevodu podľa zjednodušeného systému do iného registra v spoločenstve.(9) Príslušné medzinárodné dohovory ponechávajú zmluvným stranám možnosť, aby uvážili interpretáciu dôležitých bodov požiadaviek. Na základe ich vlastnej interpretácie vydajú členské štáty všetkým lodiam plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré podliehajú ustanoveniam príslušných medzinárodných dohovorov, osvedčenia potvrdzujúce splnenie týchto ustanovení. Členské štáty uplatňujú národné technické predpisy, ktorých niektoré ustanovenia obsahujú požiadavky iné, než sú požiadavky dohovorov a príslušných technických noriem. Mal by sa preto zaviesť vhodný postup, aby sa zladili rozdiely v interpretácii existujúcich požiadaviek, ktoré môžu nastať pri žiadosti o prevod z registra.(10) Aby bolo možne monitorovať vykonávanie tohto nariadenia, členské štáty by mali predložiť Komisii stručné výročné správy. V prvej výročnej správe by členské štáty mali uviesť akékoľvek opatrenia, ktoré prijali na uľahčenie vykonávania tohto nariadenia.(11) Ustanovenia nariadenia Rady (EHS) č. 613/91 zo 4. marca 1991 o prevode lodí z jedného do druhého registra v rámci spoločenstva [5] sú týmto nariadením značne posilnené a rozšírené. Nariadenie (EHS) č. 613/91 by sa preto malo zrušiť.(12) Opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [6],PRIJALI TOTO NARIADENIE:Článok 1ÚčelÚčelom tohto nariadenia je odstrániť technické prekážky pri prevode nákladných a osobných lodí plaviacich sa pod vlajkou členských štátov medzi registrami členských štátov, pričom sa súčasne zabezpečí vysoká úroveň bezpečnosti lodí a ochrany životného prostredia v súlade s medzinárodnými dohovormi.Článok 2DefinícieNa účely tohto nariadenia:"Dohovory"  znamená Medzinárodný dohovor o bezpečnosti ľudského života na mori z roku 1974 (SOLAS 1974), Medzinárodný dohovor o nákladovej značke z roku 1966 (LL 1966), Medzinárodný dohovor o vymeriavaní lodí z roku 1969 a Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí, zmenený a doplnený protokolom z roku 1978 (MARPOL 73/78) v ich aktualizovanom znení a k nim sa vzťahujúce právne záväzné kódexy prijaté v rámci Medzinárodnej námornej organizácie (IMO), spolu s protokolmi a ich a zmenami a doplnkami v ich aktualizovanom znení."Požiadavky"  znamená bezpečnostné požiadavky, požiadavky na ochranu a požiadavky na zabránenie znečisťovania týkajúce sa stavby a vybavenia lodí, stanovené v dohovoroch, a pre osobné lode vykonávajúce vnútroštátne plavby požiadavky stanovené v smernici Rady 98/18/ES zo 17. marca 1998 o bezpečnostných pravidlách a normách pre osobné lode [7]."Osvedčenia"  znamená osvedčenia, dokumenty a vyhlásenia o zhode vydané členským štátom alebo v jeho mene uznanými organizáciami v súlade s dohovormi a pre osobné lode vykonávajúce vnútroštátne plavby osvedčenia vydané v súlade s článkom 11 smernice 98/18/ES."Osobná loď"  znamená loď prepravujúcu viac než dvanásť cestujúcich."Cestujúci" i) kapitán a členovia posádky alebo iné osoby zamestnané na palube lode alebo zapojené v akomkoľvek rozsahu do obchodov tejto lode aii) deti, ktoré majú menej než jeden rok."Vnútroštátna plavba"  znamená plavbu po mori z prístavu členského štátu do toho istého prístavu alebo iného prístavu tohto členského štátu."Medzinárodná plavba"  znamená plavbu po mori z prístavu členského štátu do prístavu mimo členského štátu alebo naopak."Nákladná loď"  znamená loď, ktorá nie je osobnou loďou."Uznaná organizácia"  znamená organizáciu uznanú v súlade s článkom 4 smernice 94/57/ES.Článok 3Pôsobnosť1. Toto nariadenie sa uplatňuje na:a) nákladné lode s platnými osvedčeniami, ktoré:i) boli postavené 25. mája 1980 alebo neskôr, aleboii) boli postavené pred týmto dátumom, ale majú osvedčenia vydané členským štátom alebo uznanou organizáciou konajúcou v jeho mene, potvrdzujúce splnenie ustanovení platných pre nové lode definovaných v Dohovore SOLAS z roku 1974, alebo v prípade chemických tankerov a lodí na prepravu plynu, splnenie príslušných štandardných kódexov pre lode postavené 25. mája 1980 alebo neskôr;b) osobné lode vykonávajúce vnútroštátne a/alebo medzinárodné plavby, s platnými osvedčeniami, ktoré:i) boli postavené 1. júla 1998 aleboii) boli postavené pred týmto dátumom, ale majú osvedčenia vydané členským štátom alebo uznanou organizáciou konajúcou v jeho mene, potvrdzujúce splnenie požiadaviek stanovených pre lode postavené 1. júla 1998 alebo neskôr:- v smernici 98/18/ES pre lode vykonávajúce vnútroštátne plavby,- v SOLAS z roku 1974 pre lode vykonávajúce medzinárodné plavby.2. Toto nariadenie sa neuplatňuje na:a) lode dodané po ukončení stavby, ktoré nemajú žiadne platné osvedčenia životnosti z členského štátu odovzdávajúceho registra;b) lode, ktorým bol odmietnutý vstup do prístavov členských štátov v súlade so smernicou Rady 95/21/ES v priebehu troch rokov pred podaním žiadosti o registráciu a lode, ktoré boli viac než raz v priebehu troch rokov pred podaním žiadosti o registráciu po inšpekcii zadržané v prístave signatárskeho štátu Parížskeho memoranda o porozumení z roku 1982 o štátnej prístavnej kontrole a z dôvodov týkajúcich sa požiadaviek definovaných v článku 2 písm. b). Členské štáty by mali predsa však riadne a v stanovenej lehote preskúmať žiadosti týkajúce sa takých lodí;c) vojnové lode alebo lode na prepravu vojsk alebo iné lode, ktoré vlastní alebo prevádzkuje štát a používa ich len na vládne alebo neziskové účely;d) lode, ktoré nie sú poháňané mechanickými prostriedkami, drevené lode jednoduchej konštrukcie, rekreačné plavidlá, ktoré nie sú zapojené do obchodnej dopravy, alebo rybárske plavidlá;e) nákladné lode s hrubou priestornosťou menšou než 500 ton.Článok 4Prevod medzi registrami1. Členský štát kvôli technickým dôvodom, ktoré vyplývajú z dohovorov, nesmie odmietnuť registráciu lode registrovanej v inom členskom štáte, ktorá spĺňa požiadavky a má platné osvedčenia a vybavenie schválené alebo typovo schválené v súlade so smernicou Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí [8].Aby splnili svoje záväzky podľa regionálnych environmentálnych listín ratifikovaných pred 1. januárom 1992, môžu členské štáty uložiť ďalšie pravidlá, ktoré sú v súlade s požiadavkami fakultatívnych príloh k dohovorom.2. Tento článok platí bez ohľadu na akékoľvek špecifické požiadavky na prevádzku lodí podľa článku 7 smernice 98/18/ES a článku 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/25/ES zo 14. apríla 2003 o špecifických požiadavkách na stabilitu osobných lodí ro-ro [9].3. Po prijatí žiadosti o prevod, členský štát odovzdávajúceho registra poskytne členskému štátu prijímajúceho registra, alebo dá k dispozícii uznanej organizácii konajúcej v jeho mene všetky príslušné informácie o lodi, najmä o jej stave a vybavení. Tieto informácie musia obsahovať úplné podklady o lodi a prípadne zoznam zlepšení požadovaných odovzdávajúcim registrom pre registráciu lode alebo predĺženie platnosti jej osvedčení a termínov prehliadok. Informácie musia obsahovať všetky osvedčenia a údaje o lodi požadované dohovormi a príslušnými nástrojmi spoločenstva, ako aj záznamami z inšpekcií vlajkového štátu a štátnej prístavnej kontroly. Členské štáty spolupracujú pri zabezpečení správneho uplatňovania tohto odseku.4. Pred registráciou lode členský štát prijímajúceho registra alebo uznaná organizácia konajúca v jeho mene, môžu podrobiť loď inšpekcii aby sa potvrdilo, že skutočný stav lode a jej vybavenia zodpovedá osvedčeniam uvedeným v článku 3. Inšpekcia sa vykoná v rámci primeraného časového obdobia.5. Ak po inšpekcii a potom, čo bola majiteľovi lode poskytnutá možnosť odstrániť nedostatky, členský štát prijímajúceho registra alebo uznaná organizácia, konajúca v jeho mene, nemôžu potvrdiť zhodu s osvedčeniami, oznámia to Komisii v súlade s článkom 6 ods. 1.Článok 5Osvedčenia1. Pri prevode a bez toho aby bola dotknutá smernica 94/57/ES, členský štát prijímajúceho registra alebo uznaná organizácia konajúca v jeho mene, vydá osvedčenia pre loď za rovnakých podmienok ako sú podmienky členského štátu odovzdávajúceho registra za predpokladu, že naďalej platia dôvody alebo úvahy, na základe ktorých členský štát odovzdávajúceho registra uložil akúkoľvek podmienku alebo udelil akúkoľvek výnimku alebo oslobodenie od povinnosti.2. V čase obnovenia, rozšírenia alebo revízie osvedčení, členský štát prijímajúceho registra, alebo uznaná organizácia konajúca v jeho mene, nesmú uložiť požiadavky iné, než tie, ktoré stanovili pre prvé vydanie platných osvedčení, pokiaľ požiadavky na existujúce lode a podmienky zostávajú nezmenené.Článok 6Odmietnutie prevodu a interpretácia1. Členský štát prijímajúceho registra okamžite oznámi Komisii akékoľvek odmietnutie vydať alebo povoliť vydanie nového osvedčenia pre loď z dôvodov rôznej interpretácie požiadaviek alebo ustanovení, ktoré dohovory alebo príslušné nástroje spoločenstva ponechali na uváženie zmluvným stranám.Pokiaľ nie je Komisia do jedného mesiaca informovaná o dohode medzi členskými štátmi, začne konanie s cieľom prijať rozhodnutie v súlade s postupom stanoveným v článku 7 ods. 22. Keď členský štát usúdi, že loď nemôže byť registrovaná podľa článku 4 z dôvodov týkajúcich sa vážneho ohrozenia bezpečnosti, ochrany alebo životného prostredia, iných než sú tie, ktoré sú uvedené v odseku 1, registrácia môže byť pozastavená.Členský štát okamžite predloží záležitosť Komisii s uvedením dôvodov na pozastavenie registrácie. Rozhodnutie o neregistrácii lode sa potvrdí alebo nepotvrdí v súlade s postupom uvedeným v článku 7 ods. 2.3. Komisia môže konzultovať s výborom uvedeným v článku 7 každú záležitosť vzťahujúcu sa k interpretácii a k vykonávaniu tohto nariadenia najmä preto, aby bolo zabezpečené, že úroveň noriem bezpečnosti, ochrany pred nebezpečenstvom a ochrany životného prostredia nebude znížená.Článok 7Postup výboru1. Komisii bude pomáhať Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) ustanovený článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 z 5. novembra 2002, ktorým sa ustanovuje Výbor pre bezpečnosť na mori a pre zabránenie znečisťovania z lodí (COSS) a menia a dopĺňajú sa nariadenia o námornej bezpečnosti a zabránení znečisťovania z lodí [10] (výbor).2. Kde sa uvádza odkaz na tento odsek, budú sa uplatňovať články 5 a 7 rozhodnutia Rady 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.Obdobie určené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na dva mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 8Podávanie správ1. Členské štáty odovzdajú Komisii stručnú výročnú správu o vykonávaní tohto nariadenia. Správa bude obsahovať štatistické údaje o prevodoch lodí vykonaných v súlade s týmto nariadením a súpis ťažkostí, ktoré sa vyskytli pri jeho vykonávaní.2. K 20. máju 2008 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia, založenú z časti na správach predložených členskými štátmi. V tejto správe Komisia medzi iným posúdi, či je vhodné zmeniť a doplniť toto nariadenie.Článok 9Zmeny a doplnky1. Definície uvedené v článku 2 sa môžu zmeniť a doplniť v súlade s postupom stanoveným v článku 7 ods. 2, aby bol zohľadnený vývoj na medzinárodnej úrovni, najmä v IMO a aby s zvýšila účinnosť tohto nariadenia na základe skúseností a technického pokroku, pokiaľ také zmeny a doplnky nerozšíria pôsobnosť tohto nariadenia.2. Každá zmena a doplnok dohovorov sa môže z pôsobnosti tohto nariadenia vylúčiť podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 2099/2002.Článok 10ZrušenieNariadenie (EHS) č. 613/91 sa týmto zrušuje.Článok 11Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť v dvadsiaty deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Štrasburgu 21. apríla 2004Za Európsky parlamentpredsedaP. CoxZa RadupredsedaD. Roche[1] Ú. v. EÚ C 80, 30.3.2004, s. 88.[2] Stanovisko Európskeho parlamentu z 13. januára 2004 (ešte nebolo uverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 6. apríla 2004.[3] Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 20. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 53).[4] Ú. v. ES L 157, 7.7.1995, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2002/84/ES.[5] Ú. v. ES L 68, 15.3.1991, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2099/2002 (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 1).[6] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[7] Ú. v. ES L 144, 15.5.1998, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2003/75/ES (Ú. v. EÚ L 190, 30.7.2003, s. 6).[8] Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2002/84/ES.[9] Ú. v. EÚ L 123, 17.5.2003, s. 22.[10] Ú. v. L 324, 29.11.2002, s. 1.--------------------------------------------------

Summary:
Prevod nákladných a osobných lodí medzi registrami v rámci EÚ
Prevod nákladných a osobných lodí medzi registrami v rámci EÚ
 
ZHRNUTIE K DOKUMENTU:
Nariadenie (ES) č. 789/2004 o prevode nákladných a osobných lodí medzi registrami v rámci EÚ
AKÝ JE CIEĽ TOHTO NARIADENIA?
Jeho cieľom je odstrániť technické prekážky pri prevode nákladných a osobných lodí plaviacich sa pod vlajkou krajiny EÚ medzi registrami krajín EÚ a zároveň zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti lodí a ochrany životného prostredia v súlade s medzinárodnými dohovormi.
HLAVNÉ BODY
RozsahNariadenie sa uplatňuje na osobné lode postavené 1. júla 1998 alebo neskôr a nákladné lode postavené 25. mája 1980 alebo neskôr alebo lode, ktoré boli postavené pred týmito dátumami, ale boli certifikované ako lode spĺňajúce príslušné nariadenia Európskej a Medzinárodnej námornej organizácie. Nariadenie sa však nevzťahuje na:lode dodané po dokončení ich stavby, ktoré nemajú platné dlhodobé osvedčenia z krajiny EÚ odovzdávajúceho registra;lode, ktorým bol zamietnutý vstup do prístavov krajín EÚ v súlade so smernicou 2009/16/ES o štátnej prístavnej kontrole (pozri zhrnutie) počas 3 rokov pred podaním žiadosti o registráciu po inšpekcii v prístave signatárskeho štátu Parížskeho memoranda o porozumení z roku 1982 o štátnej prístavnej kontrole;vojenské lode alebo posádkové lode alebo iné lode vlastnené a prevádzkované krajinou EÚ a používané iba na štátne nekomerčné účely;lode, ktoré nie sú poháňané mechanickými prostriedkami, drevené lode jednoduchej konštrukcie, rekreačné jachty, ktoré nie sú zapojené do obchodnej dopravy, alebo rybárske plavidlá;nákladné lode s hrubou priestornosťou menšou než 500 ton.Prevod medzi registramiKrajiny EÚ nebudú z technických dôvodov vyplývajúcich z dohovorov brániť registrácii lode zaregistrovanú v inej krajine EÚ, ktorá spĺňa požiadavky a má platné osvedčenia a námorné vybavenie v súlade so smernicou 2014/90/EÚ (pozri zhrnutie). Po prijatí žiadosti o prevod poskytne krajina EÚ odovzdávajúceho registra krajine EÚ prijímajúceho registra všetky príslušné informácie o lodi, najmä o jej stave a vybavení. Tieto informácie obsahujú súbor histórie plavidla, zoznam vylepšení požadovaných odovzdávajúcim registrom na účely registrácie lode alebo obnovenia jej osvedčení a zoznam odložených prehliadok. Pred registráciou lode krajina EÚ prijímajúceho registra podrobí loď inšpekcii s cieľom potvrdiť, že skutočný stav lode a jej vybavenia zodpovedá osvedčeniam.OsvedčeniaPo prevode vydá krajina prijímajúceho registra krajina EÚ alebo uznaná organizácia konajúca v jej mene osvedčenia pre loď za rovnakých podmienok, za akých sa vydávajú pod vlajkou krajiny EÚ odovzdávajúceho registra. V čase obnovenia, rozšírenia alebo revízie osvedčení krajina EÚ prijímajúceho registra alebo uznaná organizácia konajúca v jej mene neuložia iné požiadavky ako tie, ktoré boli pôvodne predpísané pre dlhodobé osvedčenia.Odmietnutie prevodu a interpretáciaKrajina EÚ prijímajúceho registra bezodkladne informuje Európsku komisiu o každom odmietnutí vydať alebo povoliť vydávanie nových osvedčení pre loď. Ak sa krajina EÚ domnieva, že loď nie je možné zaregistrovať z dôvodov týkajúcich sa vážneho ohrozenia bezpečnosti, ochrany alebo životného prostredia, registrácia sa môže pozastaviť.Podávanie správ
Krajiny EÚ každý rok predkladajú Komisii stručnú výročnú správu o vykonávaní nariadenia. V roku 2015 predložila Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní nariadenia.
ODKEDY SA NARIADENIE UPLATŇUJE?
Uplatňuje sa od 20. mája 2004.
KONTEXT
Je potrebné prijať opatrenia na uľahčenie prevodu nákladných a osobných lodí v rámci EÚ, aby sa zredukovali náklady a administratívne postupy. Týmto nariadením sa zosúlaďujú aspekty týkajúce sa vnútorného trhu (odstránenie technických prekážok prevodu lodí medzi registrami krajín EÚ) a požiadavky týkajúce sa námornej bezpečnosti (vysoká úroveň bezpečnosti lodí a ochrana životného prostredia). Uznáva primeranosť bezpečnostných noriem stanovených v dohovoroch Medzinárodnej námornej organizácie pre EÚ.
HLAVNÝ DOKUMENT
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 z 21. apríla 2004 o prevode nákladných a osobných lodí medzi registrami v Spoločenstve a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 613/91 (Ú. v. EÚ L 138, 30.4.2004, s. 19 – 23)
Následné zmeny nariadenia (ES) č. 789/2004 boli zapracované do pôvodného textu. Toto konsolidované znenie slúži len na dokumentačné účely.
SÚVISIACI DOKUMENT
Správa Komisie Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní nariadenia (ES) č. 789/2004 o prevode nákladných a osobných lodí medzi registrami v Spoločenstve (COM (2015) 195 final, 8.5.2015)
Posledná aktualizácia 29.05.2020