Document ID: 22002A0515(02)

Reference:
26.10.2005
LT
Europos Sąjungos oficialusis leidinys
L 283/2
TARYBOS SPRENDIMAS
2004 m. gruodžio 13 d.
dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, protokolo, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą, pasirašymo ir laikino taikymo
(2005/736/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 310 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies antru sakiniu,
atsižvelgdama į 2003 m. Stojimo aktą, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1)
2004 m. vasario 10 d. Taryba įgaliojo Komisiją Europos Bendrijos ir jos valstybių narių vardu pradėti derybas su Jordanijos Hašimitų Karalyste (toliau – Jordanija) siekiant pritaikyti Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, steigiantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją (1), kad būtų atsižvelgta į naujų valstybių narių stojimą į ES.
(2)
Šios derybos Komisijos pasitenkinimui buvo baigtos.
(3)
Protokolo, dėl kurio per derybas buvo susitarta su Jordanija, 10 straipsnio 2 dalyje numatytas šio protokolo laikinas taikymas iki jo įsigaliojimo.
(4)
Atsižvelgiant į jo sudarymą vėliau, protokolas turėtų būti pasirašytas Bendrijos ir jos valstybių narių vardu ir laikinai taikomas,
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Šiuo sprendimu Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Europos bendrijos ir jos valstybių narių vardu pasirašyti, atsižvelgiant į jo sudarymą, Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, protokolą, siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą.
Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Europos bendrija ir jos valstybės narės susitaria protokolo nuostatas taikyti laikinai, atsižvelgiant į jo sudarymą.
Priimta Briuselyje, 2004 m. gruodžio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
B. R. BOT
(1)  OL L 129, 2002 5 15, p. 3.
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją,
PROTOKOLAS
siekiant atsižvelgti į Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą
BELGIJOS KARALYSTĖ,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJOS RESPUBLIKA,
MALTOS RESPUBLIKA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDJIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
toliau – EB valstybės narės, atstovaujamos Europos Sąjungos Tarybos, bei
EUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija, atstovaujama Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos,
viena šalis, ir
JORDANIJOS HAŠIMITŲ KARALYSTĖ, toliau – Jordanija,
kita šalis,
KADANGI 1997 m. lapkričio 24 d. Briuselyje buvo pasirašytas ir 2002 m. gegužės 1 d. įsigaliojo Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, toliau – Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas;
KADANGI 2003 m. balandžio 16 d. Atėnuose buvo pasirašyti ir 2004 m. gegužės 1 d. įsigaliojo Sutartis dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą ir jos Aktas dėl stojimo sąlygų;
KADANGI pagal 2003 m. Stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį dėl naujųjų Susitariančiųjų Šalių prisijungimo prie Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo turi būti susitarta sudarant minėto susitarimo protokolą;
KADANGI pagal Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo 22 straipsnio 2 dalį įvyko konsultacijos siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į abipusius Bendrijos ir Jordanijos interesus,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika tampa Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, Susitariančiosiomis Šalimis ir, kaip ir kitos Bendrijos valstybės narės, priima Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo bei jo bendrų deklaracijų, deklaracijų ir pasikeitimų laiškais tekstus ir į juos atsižvelgia.
2 straipsnis
Kad būtų atsižvelgta į neseniai Europos Sąjungoje įvykusius institucinius pokyčius, Šalys susitaria, kad, nustojus galioti Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarčiai, esamos Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo nuostatos, kuriose daromos nuorodos į Europos anglių ir plieno bendriją, laikomos nuorodomis į Europos bendriją, kuri perėmė visas Europos anglių ir plieno bendrijos turėtas teises ir pareigas.
I SKYRIUS
EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO ŠALIŲ SUSITARIMO, ĮSKAITANT JO PRIEDUS IR PROTOKOLUS, PAKEITIMAI
3 straipsnis
Pirmininkavimas Asociacijos komitetui
93 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3.   Asociacijos komitetui pakaitomis pirmininkauja Europos Bendrijų Komisijos atstovas ir Jordanijos Vyriausybės atstovas.“
4 straipsnis
Kilmės taisyklės
3 protokolas iš dalies keičiamas taip:
1.
17 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:
„4.   Atgaline data išduoti judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti viena iš šių frazių:
ES
„EXPEDIDO A POSTERIORI“
CS
„VYSTAVENO DODATEČNĚ“
DA
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE“
DE
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“
ET
„TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD“
EL
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“
EN
„ISSUED RETROSPECTIVELY“
FR
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI“
IT
„RILASCIATO A POSTERIORI“
LV
„IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI“
LT
„RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“
HU
„KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL“
MT
„MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT“
NL
„AFGEGEVEN A POSTERIORI“
PL
„WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE“
PT
„EMITIDO A POSTERIORI“
SL
„IZDANO NAKNADNO“
SK
„VYDANÉ DODATOČNE“
FI
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“
SV
„UTFÄRDAT I EFTERHAND“
AR
„
““
2.
18 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2.   Taip išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:
ES
„DUPLICADO“
CS
„DUPLIKÁT“
DA
„DUPLIKAT“
DE
„DUPLIKAT“
ET
„DUPLIKAAT“
EL
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“
EN
„DUPLICATE“
FR
„DUPLICATA“
IT
„DUPLICATO“
LV
„DUBLIKĀTS“
LT
„DUBLIKATAS“
HU
„MÁSODLAT“
MT
„DUPLIKAT“
NL
„DUPLICAAT“
PL
„DUPLIKAT“
PT
„SEGUNDA VIA“
SL
„DVOJNIK“
SK
„DUPLIKÁT“
FI
„KAKSOISKAPPALE“
SV
„DUPLIKAT“
AR
„
““
3.
IV priedas pakeičiamas taip:
„IV PRIEDAS
DEKLARACIJA SĄSKAITOJE-FAKTŪROJE
Deklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti pateikta pagal išnašose nurodytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).
Tekstas čekų kalba
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Tekstas estų kalba
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr… (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Tekstas graikų kalba
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.
Tekstas prancūzų kalba
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no… (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2).
Tekstas italų kalba
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).
Tekstas latvių kalba
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr.… (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).
Tekstas lietuvių kalba
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr… (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinės kilmės prekės.
Tekstas vengrų kalba
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő gyéztelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális… (2) származásúak.
Tekstas maltiečių kalba
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).
Tekstas olandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Tekstas lenkų kalba
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.
Tekstas portugalų kalba
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).
Tekstas slovėnų kalba
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.
Tekstas slovakų kalba
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Tekstas švedų kalba
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).
Tekstas arabų kalba
… (3)
(Vieta ir data)
… (4)
(Eksportuotojo parašas; deklaraciją pasirašiusio asmens pavardė įrašoma įskaitomai)
II SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS
5 straipsnis
Kilmės įrodymas ir administracinis bendradarbiavimas
1.   Jordanijos arba naujosios valstybės narės pagal tarpusavyje taikomus preferencinius susitarimus arba autonomines priemones tinkamai išduoti prekių kilmę įrodantys dokumentai yra priimami atitinkamose šalyse pagal šį Protokolą, jei:
a)
tokios kilmės įgijimas suteikia teisę naudotis preferencinių muitų tarifo režimu remiantis preferencinių muitų tarifo priemonėmis, nustatytomis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime arba Bendrijos bendrųjų muitų tarifo lengvatų sistemoje;
b)
prekių kilmę įrodantis dokumentas ir transporto dokumentai buvo išduoti ne vėliau kaip dieną iki įstojimo dienos;
c)
prekių kilmę įrodantis dokumentas muitinės įstaigoms pateikiamas per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.
Tais atvejais, kai iki įstojimo dienos prekės Jordanijoje arba vienoje iš naujųjų valstybių narių buvo deklaruotos kaip importuojamos pagal preferencinius susitarimus arba autonomines priemones, tuo metu taikytas tarp Jordanijos ir tos naujosios valstybės narės, gali būti priimamas ir prekių kilmę įrodantis dokumentas, išduotas atgaline data pagal tuos susitarimus ar priemones, jei jis pateikiamas muitinės įstaigoms per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.
2.   Jordanija ir naujosios valstybės narės turi teisę neatšaukti leidimų, kuriais „patikimų eksportuotojų“ statusas buvo suteiktas pagal tarpusavyje taikomus preferencinius susitarimus arba autonomines priemones, jei:
a)
tokia nuostata taip pat yra nustatyta Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarime, sudarytame iki įstojimo dienos tarp Bendrijos ir Jordanijos,
ir
b)
patikimi eksportuotojai taiko kilmės taisykles, galiojančias pagal tą susitarimą.
Ne vėliau kaip per vienerius metus nuo įstojimo dienos šie leidimai pakeičiami naujais leidimais, išduodamais laikantis Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo sąlygų.
3.   Jordanijos arba valstybių narių kompetentingos muitinės įstaigos priima prašymus vėliau patikrinti prekių kilmę įrodančius dokumentus, išduotus pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytus preferencinius susitarimus arba autonomines priemones, trejus metus nuo atitinkamo prekių kilmę įrodančio dokumento išdavimo; muitinės įstaigos tokius prašymus taip pat gali teikti trejus metus nuo prekių kilmę įrodančio dokumento, pateikto toms įstaigoms importo deklaracijai patvirtinti, priėmimo.
6 straipsnis
Tranzitu vežamos prekės
1.   Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, eksportuojamoms iš Jordanijos į vieną iš naujųjų valstybių narių arba iš vienos iš naujųjų valstybių narių į Jordaniją, atitinkančioms minėto susitarimo 3 protokolo nuostatas ir įstojimo dieną esančioms en route (kelyje) arba laikinai sandėliuojamoms muitinės sandėlyje ar laisvojoje zonoje Jordanijoje arba toje naujojoje valstybėje narėje.
2.   Preferencinis režimas tokiais atvejais gali būti suteiktas tada, kai importuojančios šalies muitinės įstaigoms per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos pateikiamas eksportuojančios šalies muitinės įstaigų atgaline data išduotas prekių kilmę įrodantis dokumentas ir bet kurie kiti dokumentai, patvirtinantys vežimo sąlygą.
III SKYRIUS
BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
7 straipsnis
Jordanija įsipareigoja dėl šios Bendrijos plėtros nereikšti jokių pretenzijų, reikalavimų ar teikimų, nei keisti ar atšaukti kokias nors nuolaidas pagal 1994 m. GATT XXIV.6 ir XXVIII straipsnius.
8 straipsnis
Šis Protokolas yra Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo sudedamoji dalis.
9 straipsnis
1.   Šį Protokolą patvirtina Europos bendrija, Europos Sąjungos Taryba valstybių narių vardu ir Jordanijos Hašimitų Karalystė, laikydamosi savo teisinių procedūrų.
2.   Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
10 straipsnis
1.   Šis Protokolas įsigalioja sekančio mėnesio pirmą dieną po to, kai yra deponuojamas paskutinis patvirtinimo dokumentas.
2.   Šis Protokolas taikomas laikinai nuo 2004 m. gegužės 1 d.
11 straipsnis
Šis Protokolas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.
12 straipsnis
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo tekstas, įskaitant jo priedus ir protokolus, sudarančius jo sudedamąją dalį, ir Baigiamasis aktas kartu su prie jo pridedamomis deklaracijomis (5) sudaromi čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis, ir šie tekstai yra autentiški kaip ir pirminiai tekstai. Šiuos tekstus patvirtina Asociacijos taryba.
Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo de dos mil cinco.
V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.
Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.
Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.
Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.
Fatto a Lussembourgo, addì trentuno maggio duemilacinque.
Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.
Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év május havanák harmincegyedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.
Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.
Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.
V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.
V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.
Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vārdā
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Reino Hachemita de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno hashemita di Giordania
Jordānijas Hāšemītu Karalistes vārdā
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hasimita Királyság részėről
Għar-Renju Ħaxemit tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
På Hashemitiska konungariket Jordaniens vägnar
(1)  Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje įrašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 21 straipsnyje, šioje vietoje įrašomas patikimo eksportuotojo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje įrašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba ta vieta paliekama tuščia.
(2)  Nurodoma produktų kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje yra visa arba iš dalies susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, pažymėdamas juos raidėmis „CM“, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(3)  Šie įrašai gali būti praleidžiami, jei ši informacija yra pačiame dokumente.
(4)  Žr. Protokolo 20 straipsnio 5 dalį. Tais atvejais, kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, atleidimas nuo pasirašymo reiškia ir atleidimą nuo pasirašančiojo pavardės įrašo.“
(5)  Susitarimo tekstas 11 oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų (ispanų, danų, vokiečių, graikų, anglų, prancūzų, italų, olandų, portugalų, suomių, švedų) buvo paskelbtas OL L 129, 2002 5 15, p. 3. Tekstas čekų, estų, latvių, lietuvių, vengrų maltiečių, lenkų, slovakų ir slovėnų kalbomis skelbiamas šiame Oficialiajame leidinyje.
EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO ŠALIŲ SUSITARIMAS
steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją
BELGIJOS KARALYSTĖ,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos bendrijos steigimo sutarties ir Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys,
toliau – valstybės narės, bei
EUROPOS BENDRIJA,
EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJA,
toliau – Bendrija,
viena šalis, ir
JORDANIJOS HAŠIMITŲ KARALYSTĖ,
toliau – Jordanija,
kita šalis,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos, jos valstybių narių ir Jordanijos tradicinių ryšių svarbą ir į bendras jų vertybes,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Bendrija, jos valstybės narės ir Jordanija siekia stiprinti šiuos ryšius ir sukurti ilgalaikius, abipusiškumu ir partneryste grindžiamus santykius ir labiau integruoti Jordanijos ekonomiką į Europos ekonomiką,
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalims svarbūs Jungtinių Tautų chartijos principai, ypač pagarba žmogaus teisėms, demokratiniams principams ir politinėms bei ekonominėms laisvėms, kuriomis grindžiama asociacija,
ATSIŽVELGDAMOS į politinius ir ekonominius pokyčius, pastaraisiais metais įvykusius Europoje ir Viduriniuose Rytuose,
SUPRASDAMOS, kad būtina sutelkti pastangas regiono politiniam stabilumui ir ekonominei plėtrai stiprinti skatinant regionų bendradarbiavimą,
SIEKDAMOS nustatyti ir plėtoti nuolatinį politinį dialogą dvišaliais ir tarptautiniais abi Šalis dominančiais klausimais,
ĮSITIKINUSIOS, kad būtina stiprinti socialinės ir ekonominės modernizacijos procesą, kurį Jordanija pradėjo siekdama visiškai integruoti savo ekonomiką į pasaulio ekonomiką, ir skatinti ją dalyvauti demokratinių valstybių bendruomenėje,
ATSIŽVELGDAMOS į skirtingą Jordanijos ir Bendrijos ekonominio ir socialinio išsivystymo lygį,
SIEKDAMOS sukurti nuolatiniu dialogu grindžiamą bendradarbiavimą ekonomikos, mokslo, technologijų, kultūros, audiovizualinėje bei socialinėje srityse, kurio tikslas – geriau pažinti ir suprasti viena kitą,
ATSIŽVELGDAMOS į Bendrijos ir Jordanijos įsipareigojimą dėl laisvos prekybos ir ypač į įsipareigojimą laikytis teisių ir pareigų, nustatytų Bendrajame susitarime dėl muitų tarifų ir prekybos (1994) (GATT),
ĮSITIKINUSIOS, kad Asociacijos susitarimas sukurs naujas sąlygas jų ekonominiams santykiams ir ypač prekybai, investicijoms ir ekonominiam bei technologiniam bendradarbiavimui plėtoti,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
1.   Šiuo Susitarimu steigiama Bendrijos bei jos valstybių narių ir Jordanijos asociacija.
2.   Šio Susitarimo tikslai:
—
suteikti politiniam dialogui tinkamą pagrindą ir taip sudaryti sąlygas Šalims plėtoti glaudžius politinius santykius,
—
sudaryti sąlygas palaipsniui liberalizuoti prekybą prekėmis, paslaugomis ir kapitalu,
—
skatinti Šalių subalansuotų ekonominių ir socialinių santykių plėtojimą palaikant dialogą ir bendradarbiaujant,
—
gerinti gyvenimo ir darbo sąlygas, didinti našumą ir stiprinti finansinį stabilumą,
—
skatinti regionų bendradarbiavimą siekiant stiprinti taikų sambūvį ir ekonominį bei politinį stabilumą,
—
skatinti bendradarbiavimą kitose abiem Šalims svarbiose srityse.
2 straipsnis
Šalių santykiai ir visos Susitarimo nuostatos grindžiamos pagarba demokratiniams principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, išdėstytoms visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, kuria remiasi Šalių vidaus ir tarptautinė politika ir kuri yra pagrindinis šio Susitarimo elementas.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
POLITINIS DIALOGAS
3 straipsnis
1.   Sukuriamas nuolatinis Šalių politinis dialogas. Jis stiprina Šalių santykius, padeda kurti ilgalaikę partnerystę ir didina tarpusavio supratimą bei solidarumą.
2.   Politinis dialogas ir bendradarbiavimas:
—
didina tarpusavio supratimą ir dar labiau suvienodina pozicijas tarptautiniais klausimais, ypač tais, kurie gali turėti didelės įtakos vienai arba kitai Šaliai,
—
leidžia kiekvienai Šaliai įvertinti kitos Šalies poziciją ir interesus,
—
stiprina regionų saugumą ir stabilumą,
—
skatina bendras iniciatyvas.
4 straipsnis
Politinio dialogo, apimančio visas abiem Šalims svarbias sritis, tikslas – sudaryti sąlygas naujoms bendradarbiavimo formoms siekiant bendrų tikslų, ypač taikos, saugumo, žmogaus teisių, demokratijos ir regionų plėtros.
5 straipsnis
1.   Politinis dialogas sudaro palankias sąlygas bendroms iniciatyvoms įgyvendinti, jis vyksta reguliariai ir visais atvejais, kai būtina:
a)
ministrų lygmeniu, daugiausia Asociacijos taryboje;
b)
vyresniųjų pareigūnų lygiu, tarp Jordanijos atstovų ir Tarybos bei Komisijos pirmininkų;
c)
išnaudojant visas galimybes, kurias teikia diplomatiniai kanalai, įskaitant reguliariai rengiamus trumpus pareigūnų pasitarimus, konsultacijas tarptautinių susitikimų metu ir diplomatinių atstovų trečiosiose šalyse kontaktus;
d)
bet kokiu kitu būdu, kuris padėtų stiprinti, plėtoti ir intensyvinti šį dialogą.
2.   Sukuriamas Europos Parlamento ir Jordanijos Parlamento politinis dialogas.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
LAISVAS PREKIŲ JUDĖJIMAS – PAGRINDINIAI PRINCIPAI
6 straipsnis
Bendrija ir Jordanija pereinamuoju laikotarpiu, trunkančiu daugiausia 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, laikydamosi šio Susitarimo ir Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994) (toliau – GATT) nuostatų, palaipsniui sukuria laisvosios prekybos zoną.
1 SKYRIUS
PRAMONINIAI PRODUKTAI
7 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Jordanijos kilmės produktams, išskyrus produktus, išvardytus Europos bendrijos steigimo sutarties II priede.
8 straipsnis
Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekybai neįvedama jokių naujų importo muitų arba lygiaverčio poveikio mokesčių.
9 straipsnis
Jordanijos kilmės produktų importui į Bendriją netaikoma jokių muitų ir jokių kitų lygiaverčio poveikio mokesčių bei kiekybinių apribojimų ir jokių kitų lygiaverčio poveikio priemonių.
10 straipsnis
1.
a)
Šio skyriaus nuostatos netrukdo Bendrijai išlaikyti muito žemės ūkio sudedamąją dalį Jordanijos kilmės prekėms, išvardytoms I priede.
b)
Muito žemės ūkio sudedamoji dalis gali būti nustatyta kaip vienodo dydžio suma arba ad valorem muito mokestis.
c)
2 skyriaus nuostatos, taikomos žemės ūkio produktams, taikomos mutatis mutandis muito žemės ūkio sudedamajai daliai.
2.
a)
Šio skyriaus nuostatos netrukdo Jordanijai išlaikyti muito žemės ūkio sudedamąją dalį Bendrijos kilmės prekėms, išvardytoms II priede.
b)
Muito žemės ūkio sudedamosios dalys, kurias pagal a punktą Jordanija gali nustatyti importui iš Bendrijos, neviršija 50 % bazinio muito, nustatyto importui iš šalių, kurioms taikomi ne preferenciniai prekybos susitarimai, o didžiausio palankumo režimas.
c)
Jeigu Jordanija įrodo, kad muitų, taikomų žemė ūkio produktams, įeinantiems į II priede išvardytų prekių sudėtį, ekvivalentas viršija didžiausią tarifą, nurodytą b punkte, Asociacijos taryba gali sutikti taikyti didesnį tarifą.
d)
Jordanija gali išplėsti sąrašą prekių, kurioms taikoma ši muito žemės ūkio sudedamoji dalis, su sąlyga, kad prekės įrašytos į I priedą. Prieš patvirtinant šią muito žemės ūkio sudedamąją dalį, apie ją pranešama Asociacijos komitetui, kad ją apsvarstytų ir galėtų priimti bet kokį būtiną sprendimą.
e)
Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos II priede išvardytiems Bendrijos kilmės produktams Jordanija taiko importo muitus ir lygiaverčio poveikio mokesčius, ne didesnius už tuos, kurie galiojo 1996 m. sausio 1 d.
3.   Jordanija, vadovaudamasi 11 straipsnio nuostatomis, palaipsniui panaikina importo muitus arba lygiaverčio poveikio mokesčius II priede išvardytų Bendrijos kilmės produktų pramoniniam elementui.
4.   Jei Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekyboje mokestis, taikomas pagrindiniam žemės ūkio produktui, sumažinamas arba jeigu jis sumažinamas dėl abipusių nuolaidų perdirbtiems žemės ūkio produktams, muitų žemės ūkio sudedamosios dalys, taikomos pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis, gali būti sumažintos.
5.   Šio straipsnio 4 dalyje numatytą sumažinimą, atitinkamų prekių sąrašą ir, kai taikoma, mažintinas tarifines kvotas nustato Asociacijos taryba.
11 straipsnis
1.   Muitai ir lygiaverčio poveikio mokesčiai, taikomi Bendrijos kilmės produktų, išskyrus II, III ir IV prieduose išvardytus produktus, importui į Jordaniją, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2.   Vadovaujantis 10 straipsnio 2 dalies b punktu ir 3 dalimi, visi muitai ir lygiaverčio poveikio mokesčiai, taikomi II priede išvardytų Bendrijos kilmės perdirbtų žemės ūkio produktų importui į Jordaniją, palaipsniui panaikinami pagal tokį grafiką:
—
praėjus ketveriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas 10 % bazinio muito,
—
praėjus penkeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas 20 % bazinio muito,
—
praėjus šešeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas 30 % bazinio muito,
—
praėjus septyneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas 40 % bazinio muito,
—
praėjus aštuoneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas 50 % bazinio muito.
3.   Muitai ir lygiaverčio poveikio mokesčiai, taikomi III priedo A sąraše išvardytų Bendrijos kilmės produktų importui į Jordaniją, palaipsniui sumažinami pagal tokį grafiką:
—
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 80 % bazinio muito,
—
praėjus vieneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, dienos kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 60 % bazinio muito,
—
praėjus dvejiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 40 % bazinio muito,
—
praėjus trejiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 20 % bazinio muito,
—
parėjus ketveriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo, dienos likę muitai ir mokesčiai panaikinami.
4.   Muitai ir lygiaverčio poveikio mokesčiai, taikomi III priedo B sąraše išvardytų Bendrijos kilmės produktų importui į Jordaniją, palaipsniui sumažinami pagal tokį grafiką:
—
praėjus ketveriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 90 % bazinio muito,
—
praėjus penkeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 80 % bazinio muito,
—
praėjus šešeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 70 % bazinio muito,
—
praėjus septyneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 60 % bazinio muito,
—
praėjus aštuoneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 50 % bazinio muito,
—
praėjus devyneriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 40 % bazinio muito,
—
praėjus dešimčiai metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 30 % bazinio muito,
—
praėjus vienuolikai metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, kiekvienas muitas ir mokestis sumažinamas iki 20 % bazinio muito,
—
parėjus dvylikai metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos, likę muitai ir mokesčiai panaikinami.
5.   Nuostatas, kurios turi būti taikomos IV priede išvardytiems produktams, Asociacijos taryba iš naujo nagrinėja praėjus ketveriems metams po Susitarimo įsigaliojimo dienos. Nagrinėjimo metu Asociacijos taryba nustato tarifų panaikinimo grafiką IV priede nurodytiems produktams.
6.   Jeigu dėl tam tikro produkto atsiranda didelių sunkumų, tada susijusius grafikus, nustatytus šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse, bendru sutarimu gali peržiūrėti Asociacijos komitetas su sąlyga, kad grafikai, kuriuos prašoma peržiūrėti, negali būti pratęsti tam produktui tiek, kad viršytų didžiausią 12 metų pereinamąjį laikotarpį. Jeigu Asociacijos komitetas nepriima sprendimo per 30 dienų nuo Jordanijos prašymo peržiūrėti grafiką, Jordanija gali laikinai netaikyti grafiko ne ilgiau nei vienerius metus.
7.   Kiekvienam produktui bazinis muitas, kuris turi būti nuosekliai mažinamas kaip nustatyta šio straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse, yra bazinis muitas, faktiškai taikytas Bendrijos atžvilgiu 1996 m. sausio 1 d.
8.   Jeigu po 1996 m. sausio 1 d. tarifai mažinami erga omnes pagrindu, sumažinti muitai pakeičia šio straipsnio 7 dalyje minimus bazinius muitus nuo jų sumažinimo dienos.
9.   Jordanija praneša Bendrijai apie savo bazinius muitus.
12 straipsnis
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taikomos ir fiskalinio pobūdžio muitams.
13 straipsnis
1.   Jordanija gali imtis ribotos trukmės išskirtinių priemonių, nukrypstančių nuo 11 straipsnio, padidindama arba pakartotinai įvesdama muitus.
Tokios priemonės gali būti taikomos tik naujoms pramonės šakoms arba tam tikriems sektoriams, kurie pertvarkomi arba kuriuose atsiranda didelių sunkumų, ypač jeigu dėl tų sunkumų kyla didelių socialinių problemų.
Bendrijos kilmės produktų importui į Jordaniją taikomi muitai, įvesti taikant šias priemones, negali viršyti 25 % ad valorem muitų ir juose turi būti numatytas preferencinis elementas Bendrijos kilmės produktams. Bendra metinė vidutinė importuotų produktų, kuriems taikomos šios priemonės, vertė negali viršyti 20 % bendros metinės vidutinės importuotų Bendrijos kilmės pramoninių produktų vertės per paskutinius trejus metus, apie kuriuos turima statistinių duomenų.
Šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip penkerius metus, nebent Asociacijos komitetas leidžia tai daryti ilgiau. Jos nustojamos taikyti vėliausiai pasibaigus didžiausiam 12 metų pereinamajam laikotarpiui.
Produktui negali būti įvesta jokių tokio pobūdžio priemonių, jeigu praėjo daugiau kaip ketveri metai nuo visų tam produktui taikomų muitų ir kiekybinių apribojimų arba mokesčių ar priemonių, turinčių lygiavertį poveikį, panaikinimo.
Jordanija informuoja Asociacijos komitetą apie bet kokias išskirtines priemones, kurių ji ketina imtis, ir jeigu Bendrija prašo, iki jų įgyvendinimo dėl tų priemonių ir dėl sektorių, kuriems jos bus taikomos, surengiamos konsultacijos. Jeigu Jordanija imasi tokių priemonių, ji nurodo Komitetui pagal šį straipsnį įvedamų muitų panaikinimo grafikus. Pagal tuos terminus muito mokesčiai palaipsniui naikinami vienodais metų intervalais, pradedant vėliausiai praėjus dvejiems metams nuo jų įvedimo. Asociacijos komitetas gali nustatyti kitus terminus.
2.   Nukrypdamas nuo šio straipsnio 1 dalies ketvirtosios pastraipos Asociacijos komitetas, siekdamas atsižvelgti į naujos pramonės kūrimo sunkumus ir tais atvejais, kai tam tikri sektoriai pertvarkomi arba juose atsirado didelių sunkumų, gali išimties tvarka leisti Jordanijai taikyti priemones, kurios jau taikomos pagal šio straipsnio 1 dalį, ilgiausiai trejus metus pasibaigus 12 metų pereinamajam laikotarpiui.
2 SKYRIUS
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
14 straipsnis
Šio skyriaus nuostatos taikomos Bendrijos ir Jordanijos kilmės produktams, išvardytiems Europos bendrijos steigimo sutarties II priede.
15 straipsnis
Bendrija ir Jordanija palaipsniui vis labiau liberalizuoja tarpusavio prekybą žemės ūkio produktais.
16 straipsnis
1.   Į Bendriją importuojamiems Jordanijos kilmės žemės ūkio produktams taikomos 1 protokolo nuostatos.
2.   Į Jordaniją importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams taikomos 2 protokolo nuostatos.
17 straipsnis
1.   Nuo 2002 m. sausio 1 d. Bendrija ir Jordanija vertina padėtį, siekdamos nustatyti liberalizavimo priemones, kurias Bendrija ir Jordanija turi taikyti nuo 2003 m. sausio 1 d., vadovaudamosi 15 straipsnyje nustatytu tikslu.
2.   Nepažeisdamos pirmesnės pastraipos nuostatų ir atsižvelgdamos į Šalių tarpusavio prekybos žemės ūkio produktais modelius bei ypatingą tų produktų jautrumą, Bendrija ir Jordanija gali abipusiškumo pagrindu reguliariai svarstyti Asociacijos taryboje kitų nuolaidų suteikimo galimybes kiekvienam produktui.
3 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
18 straipsnis
1.   Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekyboje neįvedama jokių kiekybinių importo apribojimų ir priemonių, turinčių lygiavertį poveikį.
2.   Kiekybiniai importo apribojimai ir priemonės, turinčios lygiavertį poveikį Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekybai, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
3.   Bendrija ir Jordanija netaiko tarpusavio eksportui nei muitų, nei lygiaverčio poveikio mokesčių, kiekybinių apribojimų ar lygiaverčio poveikio priemonių.
19 straipsnis
1.   Jeigu įgyvendinant Šalies žemės ūkio politiką nustatomos konkrečios taisyklės, keičiamos galiojančios taisyklės arba keičiamos ar papildomos nuostatos, susijusios su jos žemės ūkio politikos įgyvendinimu, atitinkama Šalis gali pakeisti nuostatas, Susitarime numatytas atitinkamiems produktams.
2.   Tokiais atvejais atitinkama Šalis informuoja Asociacijos komitetą. Jeigu kita Šalis prašo, Asociacijos komitetas susirenka, kad tinkamai įvertintų kitos Šalies interesus.
3.   Jeigu Bendrija arba Jordanija, taikydamos šio straipsnio 1 dalį, pakeičia tvarką, nustatytą šiame Susitarime žemės ūkio produktams, jos suteikia kitos Šalies kilmės importuotiems produktams lengvatą, panašią į numatytą šiame Susitarime.
4.   Asociacijos taryba gali konsultuotis dėl šio straipsnio taikymo.
20 straipsnis
1.   Į Bendriją importuotiems Jordanijos kilmės produktams netaikomas režimas, palankesnis už režimą, kurį valstybės narės taiko tarpusavyje.
2.   Šio Susitarimo nuostatų taikymas neprieštarauja 1991 m. liepos 26 d. Tarybos reglamentui (EEB) Nr. 1911/91 dėl Bendrijos teisės nuostatų taikymo Kanarų saloms.
21 straipsnis
1.   Šalys stengiasi netaikyti bet kokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių arba praktikos, tiesiogiai arba netiesiogiai sukuriančios vienos Šalies produktų ir kitos Šalies teritorijos kilmės panašių produktų diskriminaciją.
2.   Už produktus, eksportuotus į vienos iš Šalių teritoriją, grąžinta netiesioginių vidaus mokesčių suma negali viršyti netiesioginių mokesčių, kuriais jie tiesiogiai ar netiesiogiai apmokestinami, sumos.
22 straipsnis
1.   Susitarimas netrukdo taikyti arba kurti muitų sąjungų, laisvosios prekybos zonų arba sudaryti susitarimus dėl pasienio prekybos, jeigu tai nekeičia Susitarime numatytos prekybos tvarkos.
2.   Bendrija ir Jordanija konsultuojasi Asociacijos taryboje dėl susitarimų, kuriais įkuriamos muitų sąjungos arba laisvosios prekybos zonos ir, tam tikrais atvejais, dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su atitinkama jų prekybos su trečiosiomis šalimis politika. Tokios konsultacijos ypač būtinos tais atvejais, kai prie Sąjungos prisijungia trečioji šalis, siekiant užtikrinti, kad bus atsižvelgta į bendrus Bendrijos ir Jordanijos interesus.
23 straipsnis
Jeigu kuri nors Šalis nustato, kad prekyboje su kita Šalimi taikomas dempingas, kaip apibrėžta GATT VI straipsnyje, ji gali imtis atitinkamų priemonių šios praktikos atžvilgiu pagal Susitarimą dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo ir pagal susijusius vidaus teisės aktus 26 straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.
24 straipsnis
Jeigu produktas importuojamas tokiais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, dėl kurių atsiranda arba gali atsirasti:
—
didelė žala vietos gamintojams, gaminantiems tokius pačius arba tiesiogiai konkurencinius produktus visoje arba dalyje vienos iš Šalių teritorijos,
arba
—
dideli sutrikimai bet kuriame ekonomikos sektoriuje,
atitinkama Šalis gali imtis tinkamų priemonių 26 straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.
25 straipsnis
Jeigu laikantis 18 straipsnio 3 dalies nuostatų:
i)
atsiranda reeksportas į trečiąją šalį, kuriai eksportuojanti Šalis taiko atitinkamo produkto atžvilgiu kiekybinius eksporto apribojimus, eksporto muitus arba lygiaverčio poveikio priemones,
arba
ii)
eksportuojančiai Šaliai pradeda labai trūkti arba ji gali pritrūkti svarbių produktų,
ir tais atvejais, kai susiklosčius pirmiau minėtoms situacijoms, eksportuojančiai Šaliai atsiranda arba gali atsirasti didelių sunkumų, ta Šalis gali imtis tinkamų priemonių 26 straipsnyje nustatyta tvarka ir sąlygomis. Priemonės turi būti nediskriminuojančios ir panaikinamos, kai jos tampa nebereikalingos.
26 straipsnis
1.   Jeigu Bendrija arba Jordanija importuojamiems produktams, dėl kurių gali atsirasti 24 straipsnyje nurodytų sunkumų, taiko administracinę procedūrą, kurios tikslas – greitai suteikti informaciją apie prekybos srautų tendenciją, ji apie tai informuoja kitą Šalį.
2.   23, 24 ir 25 straipsniuose nurodytais atvejais, prieš imdamasi juose nurodytų priemonių arba kuo greičiau tais atvejais, kuriems taikomas šio straipsnio 3 dalies d punktas, atitinkama Šalis suteikia Asociacijos Komitetui visą informaciją, būtiną išsamiai padėties analizei, kad būtų priimtas abi Šalis tenkinantis sprendimas.
Renkantis tinkamas priemones pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trukdo Susitarimui funkcionuoti.
Asociacijos komitetui nedelsiant pranešama apie apsaugos priemones, dėl kurių reguliariai konsultuojamasi Komitete, ypač siekiant jas panaikinti susidarius palankioms aplinkybėms.
3.   Įgyvendinant šio straipsnio 2 dalį, taikomos tokios nuostatos:
a)
kalbant apie 23 straipsnį, eksportuojanti Šalis informuojama apie dempingo atvejį iš karto, kai importuojančios Šalies institucijos pradeda tyrimą. Jeigu dempingas nepanaikinamas, kaip apibrėžta GATT VI straipsnyje, arba per 30 dienų nuo pranešimo nepriimamas tinkamas sprendimas, importuojanti Šalis gali priimti tinkamas priemones;
b)
kalbant apie 24 straipsnį, sunkumams, atsiradusiems dėl tame straipsnyje nurodytos situacijos, ištirti kreipiamasi į Asociacijos komitetą, kuris gali priimti bet kokius sprendimus, būtinus sunkumams pašalinti.
Jeigu Asociacijos komitetas arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo sunkumams pašalinti arba nepriimamas joks kitas priimtinas sprendimas per 30 dienų nuo kreipimosi tuo klausimu, importuojanti Šalis gali imtis tinkamų priemonių problemai išspręsti. Šios priemonės neturi būti griežtesnės negu būtina atsiradusiems sunkumams pašalinti;
c)
kalbant apie 25 straipsnį, sunkumams, atsiradusiems dėl tame straipsnyje nurodytų situacijų, pašalinti kreipiamasi į Asociacijos komitetą.
Asociacijos komitetas gali priimti bet kokį sprendimą šiems sunkumams pašalinti. Jeigu jis per 30 dienų nuo kreipimosi tuo klausimu nepriima sprendimo, eksportuojanti Šalis gali taikyti tinkamas priemones atitinkamo produkto eksportui;
d)
jeigu atsiranda išskirtinės aplinkybės ir reikia nedelsiant imtis veiksmų, todėl iš anksto informuoti arba atlikti tyrimą (tai priklauso nuo atvejo) neįmanoma, atitinkama Šalis situacijose, nurodytose 23, 24 ir 25 straipsniuose, gali nedelsdama taikyti atsargumo priemones, būtinas situacijai atstatyti, ir iš karto informuoja apie tai kitą Šalį.
27 straipsnis
Nė viena šio Susitarimo nuostata netrukdo uždrausti ar apriboti importą, eksportą arba prekių gabenimą tranzitu, jeigu kyla grėsmė visuomenės dorovei, viešajai tvarkai ar visuomenės saugumui, žmonių ir gyvūnų gyvybės ir sveikatos apsaugai, augalų apsaugai, nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę arba archeologinę vertę, apsaugai, intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugai, ir taisyklėms, susijusioms su auksu ir sidabru. Tačiau šie draudimai arba apribojimai nesukelia savavališkos diskriminacijos arba užslėpto apribojimo Šalių tarpusavio prekyboje.
28 straipsnis
Sąvoka „produktų kilmė“, reikalinga taikant šios antraštinės dalies nuostatas, ir su jomis susiję administracinio bendradarbiavimo metodai yra apibrėžti 3 protokole.
29 straipsnis
Klasifikuojant prekes, kuriomis Šalys prekiauja, naudojama Kombinuotoji nomenklatūra.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
ĮSISTEIGIMO TEISĖ IR PASLAUGOS
1 SKYRIUS
ĮSISTEIGIMO TEISĖ
30 straipsnis
1.
a)
Bendrija ir jos valstybės narės Jordanijos bendrovių įsisteigimui taiko ne mažiau palankų režimą negu panašioms bet kurios trečiosios šalies bendrovėms.
b)
Nepažeisdama V priede išdėstytų išlygų, Bendrija ir jos valstybės narės kurioje nors valstybėje narėje įsisteigusioms Jordanijos bendrovių dukterinėms įmonėms, jų veiklos atžvilgiu, taiko ne mažiau palankų režimą negu bet kuriai panašiai Bendrijos bendrovei.
c)
Bendrija ir jos valstybės narės kurioje nors valstybėje narėje įsisteigusiems Jordanijos bendrovių filialams, jų veiklos atžvilgiu, taiko ne mažiau palankų režimą negu panašiems trečiosios šalies bendrovių filialams.
2.
a)
Nepažeisdama VI priede išdėstytų išlygų, Jordanija Bendrijos bendrovių įsisteigimui savo teritorijoje taiko ne mažiau palankų režimą negu savo bendrovių ar bet kurios trečiosios šalies bendrovių įsisteigimui, atsižvelgdama į palankesnį režimą.
b)
Jordanija Bendrijos bendrovių dukterinėms įmonėms ir filialams, įsisteigusiems jos teritorijoje, jų veiklos atžvilgiu, taiko ne mažiau palankų režimą negu savo bendrovėms ar filialams, arba bet kurios trečiosios šalies bendrovių dukterinėms įmonėms ar filialams, atsižvelgdama į palankesnį režimą.
3.   Šio straipsnio 1 dalies b punktas ir 2 dalies b punktas negali būti naudojami siekiant apeiti kurios nors Šalies įstatymus ir kitus teisės aktus, taikomus kitos Šalies bendrovių dukterinių įmonių arba filialų, įsisteigusių pirmosios Šalies teritorijoje, patekimui į konkrečius sektorius arba jų veiklai.
Šio straipsnio 1 dalies b punkte, c punkte ir 2 dalies b punkte minimas režimas taikomas bendrovėms, dukterinėms įmonėms ir filialams, įsisteigusiems Bendrijoje ir Jordanijoje atitinkamai šio Susitarimo įsigaliojimo dieną ir bendrovėms, dukterinėms įmonėms ir filialams, įsisteigusiems po tos dienos.
31 straipsnis
1.   30 straipsnio nuostatos netaikomos oro transportui, vidaus vandenų transportui ir jūrų transportui.
2.   Tačiau tais atvejais, kai kalbama apie laivybos kompanijų, teikiančių tarptautinio jūrų transporto paslaugas, įskaitant transporto priemonių su kroviniais gabenimą jūroje, kiekviena Šalis leidžia kitos Šalies bendrovėms turėti jos teritorijoje savo komercinį įsisteigimą, t. y. dukterines įmones arba filialus, kuriems taikomos ne mažiau palankios įsisteigimo ir veiklos sąlygos negu savo bendrovėms arba bet kurios trečiosios šalies bendrovių dukterinėms įmonėms ar filialams, atsižvelgiant į geresnes sąlygas. Tokia veikla apima, tačiau ne tik:
a)
jūrų transporto ir susijusių paslaugų rinkodarą ir pardavimą naudojantis tiesioginiu ryšiu su klientais, pradedant kainų pateikimu ir baigiant sąskaitų išrašymu; šias paslaugas gali teikti arba siūlyti pats paslaugų teikėjas ar paslaugų teikėjai, su kuriais paslaugų pardavėjas yra sudaręs nuolatinius verslo susitarimus;
b)
bet kokių transporto ir susijusių paslaugų, apimančių vidaus transporto paslaugas, teikiamas bet kokiomis transporto rūšimis, o ypač vidaus vandenų kelių, sausumos kelių ir geležinkelių, kurios yra reikalingos integruotoms paslaugoms teikti, pirkimą ir naudojimąsi jomis savo ar klientų vardu (ir jų perpardavimą savo klientams);
c)
transporto dokumentų, muitinės dokumentų ar kitų su gabenamų prekių kilme ir pobūdžiu susijusių dokumentų rengimą;
d)
verslo informacijos teikimą bet kokiais būdais, įskaitant kompiuterizuotas informacijos sistemas ir keitimąsi elektroniniais duomenimis (laikantis nediskriminacinių apribojimų telekomunikacijų srityje);
e)
bet kokio verslo susitarimo sudarymą, įskaitant dalyvavimą bendrovės kapitale ir vietinio personalo priėmimą į darbą (arba užsienio personalo priėmimą į darbą pagal atitinkamas šio Susitarimo nuostatas), su bet kokia vietine laivybos kompanija;
f)
veikimą bendrovių vardu, organizuojant laivo įplaukimą į uostą arba, kai reikia, krovinių perėmimą.
32 straipsnis
Šiame susitarime:
a)
„Bendrijos bendrovė“ arba „Jordanijos bendrovė“ – tai bendrovė, įsteigta pagal valstybės narės arba pagal Jordanijos atitinkamai teisę, turinti registruotą būstinę, centrinę administraciją, arba pagrindinę verslo vietą Bendrijos arba atitinkamai Jordanijos teritorijoje.
Tačiau jeigu pagal valstybės narės arba Jordanijos teisę įsteigta bendrovė Bendrijos arba atitinkamai Jordanijos teritorijoje turi tik savo registruotą būstinę, bendrovė laikoma Bendrijos arba Jordanijos bendrove atitinkamai, jeigu jos veikla turi realų ir nuolatinį ryšį su vienos iš valstybių narių arba atitinkamai su Jordanijos ekonomika;
b)
„dukterinė įmonė“ – tai bendrovė, kurią kontroliuoja pirmoji bendrovė;
c)
„bendrovės filialas“ – tai juridinio asmens statuso neturinti verslo vieta, tačiau turinti pastovų pobūdį, kaip patronuojančios bendrovės atšaka, turinti valdymo struktūrą ir esanti materialiai aprūpinta tam, kad galėtų derėtis dėl verslo su trečiosiomis šalimis, kad jos, nors ir žinodamos, kad, jei būtina, yra juridinis ryšys su patronuojančia bendrove, kurios būstinė yra užsienyje, neturi derėtis tiesiogiai su tokia patronuojančia bendrove, bet gali tvarkyti verslo reikalus su verslo vietoje esančia patronuojančios bendrovės atšaka;
d)
„įsisteigimas“ – tai a punkte nurodytų Bendrijos ar Jordanijos bendrovių teisė užsiimti ekonomine veikla steigiant Jordanijoje arba atitinkamai Bendrijoje dukterines įmones ir filialus;
e)
„veikla“ – tai ekonominės veiklos vykdymas;
f)
„ekonominė veikla“ – tai pramoninio, komercinio ir profesinio pobūdžio veikla;
g)
„valstybės narės arba Jordanijos pilietis“ – tai fizinis asmuo, kuris yra vienos valstybių narių arba atitinkamai Jordanijos pilietis;
h)
tarptautinio jūrų transporto srityje, įskaitant transporto priemonių su kroviniais gabenimą jūra, valstybių narių arba Jordanijos piliečiai, įsisteigę atitinkamai už Bendrijos arba Jordanijos ribų, bei už Bendrijos arba Jordanijos ribų įsteigtos laivybos kompanijos, kurias kontroliuoja valstybės narės ar atitinkamai Jordanijos piliečiai, taip pat patenka į šio skyriaus ir 2 skyriaus nuostatų taikymo sritį, jei jų laivai yra įregistruoti toje valstybėje narėje arba atitinkamai Jordanijoje pagal jų atitinkamus teisės aktus.
33 straipsnis
1.   Šalys stengiasi nesiimti jokių priemonių ar veiksmų, kurie labiau ribotų viena kitos bendrovių įsisteigimą ir veiklą, lyginant su padėtimi, esančia iki Susitarimo pasirašymo dienos.
2.   Šio straipsnio nuostatos neprieštarauja 44 straipsnio nuostatoms. 44 straipsnyje nurodyti atvejai reglamentuojami tik šio straipsnio nuostatomis.
34 straipsnis
1.   Bendrijos arba Jordanijos bendrovė, įsisteigusi Jordanijos arba atitinkamai Bendrijos teritorijoje, turi teisę pagal įsisteigimo šalyje galiojančius teisės aktus įdarbinti arba leisti įdarbinti vienai iš savo dukterinių įmonių ar filialų Jordanijos ir atitinkamai Bendrijos teritorijoje darbuotojus, kurie yra Bendrijos valstybių narių ir atitinkamai Jordanijos piliečiai, su sąlyga, kad tie darbuotojai yra pagrindinis personalas, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje, ir kad juos įdarbino tik šios bendrovės, dukterinės įmonės arba filialai. Tiems darbuotojams leidimai gyventi ir darbo leidimai išduodami tik tokio įdarbinimo laikotarpiui.
2.   Pagrindinis pirmiau minėtų bendrovių, čia vadinamų „organizacijomis“, personalas yra „asmenys, perkeliami bendrovės viduje“, apibrėžti c punkte toliau nurodytose kategorijose, su sąlyga, kad organizacija yra juridinis asmuo ir kad atitinkami asmenys yra joje įdarbinti arba yra jos partneriai (išskyrus daugiau negu pusę akcijų turinčius akcininkus) mažiausiai metus iki prasidedant tokiam judėjimui:
a)
asmenys, kurie organizacijoje eina aukštesnes pareigas, visų pirma tiesiogiai vadovaujantys įmonei ir kuriems bendrąją veiklos kryptį nurodo arba prižiūri dažniausiai direktorių valdyba arba bendrovės akcininkai ar jų atitikmuo, vykdo įskaitant:
—
vadovavimą įmonei arba įmonės departamentui ar padaliniui,
—
kitų kontroliuojančių, profesinių ar vadovaujančių darbuotojų darbo priežiūrą ir kontrolę,
—
turinčius įgaliojimus asmeniškai įdarbinti, atleisti arba rekomenduoti įdarbinti, atleisti ar atlikti kitus su personalu susijusius veiksmus;
b)
asmenys, dirbantys organizacijoje ir disponuojantys ypatingomis žiniomis, turinčioms esminę svarbą įmonės veiklai, tyrimo įrenginiams, metodams ar valdymui. Tokių žinių įvertinimas kartu su tai įmonei specifinėmis žiniomis gali atspindėti aukšto lygio kvalifikaciją, susijusią su darbo rūšimi arba prekyba, kuri reikalauja specialių techninių žinių, įskaitant narystę pripažintos profesijos atžvilgiu;
c)
„asmuo, perkeliamas bendrovės viduje“ – tai fizinis asmuo, dirbantis Šalies teritorijoje esančioje įmonėje ir laikinai perkeltas vykdyti ekonominę veiklą kitos Šalies teritorijoje; tokia įmonė privalo turėti pagrindinę savo verslo vietą Šalies teritorijoje, o perkėlimas turi vykti į tos organizacijos įmonę (filialą, dukterinę bendrovę), faktiškai užsiimančia panašia ekonomine veikla kitos Šalies teritorijoje.
3.   Valstybių narių ir atitinkamai Jordanijos piliečiams leidžiama atvykti į Jordanijos ir atitinkamai Bendrijos teritorijas ir laikinai būti jose, jeigu bendrovių atstovai eina bendrovėje aukštesnes pareigas, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalies a punkte, ir atsako už Jordanijos arba Bendrijos bendrovės steigimą Bendrijoje arba atitinkamai Jordanijoje, kai:
—
tie atstovai tiesiogiai neužsiima pardavimu arba neteikia paslaugų,
ir
—
bendrovė neturi jokios kitos atstovybės, būstinės, filialo arba dukterinės įmonės Bendrijos valstybėje narėje arba atitinkamai Jordanijoje.
35 straipsnis
Siekdama sudaryti palankesnes sąlygas Bendrijos ir Jordanijos piliečiams pradėti reguliuojamą profesinę veiklą ir verstis ja Jordanijoje ir atitinkamai Bendrijoje, Asociacijos taryba svarsto, kokių veiksmų reikia imtis abipusiam kvalifikacijų pripažinimui.
36 straipsnis
30 straipsnio nuostatos netrukdo kuriai nors Šaliai taikyti tam tikrų taisyklių, reglamentuojančių kitos Šalies bendrovių filialų, kurie neįregistruoti pirmosios Šalies teritorijoje, įsisteigimą ir veiklą jos teritorijoje, ir kurios nustatytos dėl teisinių ar techninių skirtumų, egzistuojančių tarp tokių filialų ir jos teritorijoje įregistruotų filialų, arba finansinių paslaugų atveju – dėl riziką ribojančių priežasčių. Taikomas režimas skiriasi tik tiek, kiek būtina dėl tų teisinių arba techninių skirtumų, o finansinių paslaugų atveju – dėl riziką ribojančių priežasčių.
2 SKYRIUS
TARPTAUTINIS PASLAUGŲ TEIKIMAS
37 straipsnis
1.   Šalys stengiasi palaipsniui leisti teikti paslaugas Bendrijos ar Jordanijos bendrovėms, įsisteigusioms Šalyje, kitoje negu asmenys, kuriems tos paslaugos skirtos, atsižvelgiant į Šalių paslaugų sektoriaus plėtrą.
2.   Asociacijos taryba teikia rekomendacijas dėl šio straipsnio 1 dalyje minimo tikslo įgyvendinimo.
38 straipsnis
Siekiant užtikrinti Šalių transporto koordinuotą plėtrą, pritaikytą jų komerciniams poreikiams, abipusio rinkų prieinamumo sąlygos ir kelių, geležinkelio, vidaus vandenų transporto ir, jeigu taikoma, oro transporto paslaugų teikimas gali būti aptartas konkrečiuose susitarimuose, kuriuos Šalys, tam tikrais atvejais, sudaro įsigaliojus šiam Susitarimui.
39 straipsnis
1.   Jūrų transporto srityje Šalys įsipareigoja veiksmingai taikyti neribojamo tarptautinės rinkos prieinamumo ir judėjimo principą, paremtą komerciniais tikslais.
a)
Pirmiau minėta nuostata neprieštarauja teisėms ir pareigoms, kylančioms pagal Jungtinių Tautų Konvenciją dėl linijinių konferencijų elgesio kodekso, tiek, kiek ši konvencija taikoma kuriai nors šio Susitarimo Šaliai. Konferencinės linijos gali laisvai konkuruoti su konferencinėmis linijomis, su sąlyga, kad tai vyksta sąžiningos konkurencijos principais ir komerciniais pagrindais.
b)
Šalys patvirtina savo įsipareigojimą užtikrinti laisvos konkurencijos sąlygas kaip pagrindinę sąlygą prekiauti sausais ir skystais piltiniais kroviniais.
2.   Šalys, taikydamos šio straipsnio 1 dalyje nustatytus principus:
a)
nenumato krovinių pasidalijimo tvarkos būsimuose dvišaliuose susitarimuose su trečiosiomis šalimis dėl prekybos sausais ir skystais piltiniais kroviniais bei linijinės prekybos. Tačiau tokia tvarka dėl linijinių krovinių gali būti nustatytos išskirtinėmis aplinkybėmis, kai vienos ar kitos šio Susitarimo Šalies linijinės laivybos bendrovės neturi kitos galimybės užsiimti prekyboje su atitinkamomis trečiomis šalimis.
b)
įsigaliojus šiam Susitarimui, panaikina visas vienašales priemones, administracines, technines ir kitas kliūtis, kurios galėtų būti užslėptas apribojimas arba turėtų diskriminacinį poveikį laisvam paslaugų teikimui tarptautinio jūrų transporto srityje.
Kiekviena Šalis, inter alia, laivams, naudojamiems prekių, keleivių arba ir prekių, ir keleivių vežimui ir valdomiems kitos Šalies piliečių arba bendrovių, taiko ne mažiau palankų režimą negu savo laivams, kuris apima naudojimąsi uostais, uostų infrastruktūra ir papildomomis jūrų transporto paslaugomis, susijusius mokesčius ir rinkliavas, muitinės priemones, laivo buvimo vietą ir įrenginių suteikimą kroviniui pakrauti ir iškrauti.
3 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
40 straipsnis
1.   Šalys įsipareigoja išplėsti šią antraštinę dalį, siekdamos atsižvelgti į „ekonominės integracijos susitarimo“, kaip apibrėžta Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS) V straipsnyje, sudarymą.
2.   Šio straipsnio 1 dalyje nustatytą tikslą Asociacijos taryba pirmą kartą svarsto vėliausiai po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
3.   Asociacijos taryba, svarstydama šį klausimą, atsižvelgia į pažangą, padarytą derinant Šalių teisės aktus atitinkamos veiklos srityse.
41 straipsnis
1.   Šios antraštinės dalies nuostatų taikymas ribojamas viešosios tvarkos, visuomenės saugumo ar sveikatos sumetimais.
2.   Jos netaikomos veiklai, kuri bet kurios Šalies teritorijoje susijusi, nors ir retai, su valdžios institucijų funkcijų vykdymu.
42 straipsnis
Šioje antraštinėje dalyje nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia Šalims taikyti savo įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių fizinių asmenų atvykimą ir buvimą, darbą, darbo sąlygas, įsikūrimą ir paslaugų teikimą, su sąlyga, kad jų Šalys netaiko taip, kad nauda, tenkanti kuriai nors Šaliai pagal Susitarimo konkrečios nuostatos sąlygas, būtų panaikinta ar sumažinta. Ši nuostata neprieštarauja 41 straipsnio taikymui.
43 straipsnis
Šios antraštinės dalies nuostatos taip pat galioja bendrovėms, kurias Jordanijos ir Bendrijos bendrovės kartu kontroliuoja ir kurios priklauso joms nuosavybės teise.
44 straipsnis
Režimas, kurį kuri nors Šalis pagal šį Susitarimą taiko kitai Šaliai nuo dienos, kai lieka mėnuo iki atitinkamų įsipareigojimų pagal GATS įsigaliojimo, GATS nurodytų sektorių ir priemonių atžvilgiu, jokiu būdu negali būti palankesnis už režimą, kurį pirmoji Šalis taiko pagal GATS nuostatas kiekvienam paslaugų sektoriui, sektoriaus daliai ir teikimo rūšiai.
45 straipsnis
Šioje antraštinėje dalyje neatsižvelgiama į režimą, kurį Bendrija, jos valstybės narės arba Jordanija taiko vykdydamos įsipareigojimus, prisiimtus pagal ekonominės integracijos sutarimą pagal GATS V straipsnio principus.
46 straipsnis
1.   Nepaisant visų kitų Susitarimo nuostatų jokiai Šaliai nedraudžiama taikyti priemonių dėl riziką ribojančių priežasčių, įskaitant priemones, skirtas investuotojams, indėlininkams, draudėjams arba asmenims, kuriems finansinės paslaugos teikėjas yra įsipareigojęs kaip patikėtinis, apsaugoti arba finansų sistemos vientisumui ir stabilumui užtikrinti. Jeigu tokios priemonės prieštarauja Susitarimo nuostatoms, jos nenaudojamos kaip būdas siekiant išvengti kurios nors Šalies įsipareigojimų pagal Susitarimą.
2.   Nė viena Susitarimo nereškia reikalavimo, kad kuri nors Šalis atskleistų su individualių klientų reikalais ir sąskaitomis susijusią informaciją arba bet kokią konfidencialią ar nuosavybės teise priklausančią valstybės institucijų turimą informaciją.
47 straipsnis
Šio Susitarimo nuostatos netrukdo kiekvienai Šaliai taikyti jokių priemonių, kurios užkirstų kelią priemonių, susijusių su trečiųjų šalių patekimu į rinką, apėjimui pasinaudojant šio Susitarimo nuostatomis.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
MOKĖJIMAI, KAPITALO JUDĖJIMAS IR KITI EKONOMINIAI KLAUSIMAI
1 SKYRIUS
MOKĖJIMAI IR KAPITALO JUDĖJIMAS
48 straipsnis
Pagal 51 ir 52 straipsnius einamiesiems mokėjimams, susijusiems su prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimu, pagal šį Susitarimą netaikoma jokių apribojimų.
49 straipsnis
1.   Pagal šio Susitarimo nuostatas, laikantis 50 ir 51 straipsnių nuostatų ir neprieštaraujant 30 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytam VI priedui, kapitalo judėjimui iš Bendrijos į Jordaniją ir kapitalo, susijusio su tiesioginėmis investicijomis, judėjimui iš Jordanijos į Bendriją netaikomi jokie apribojimai.
2.   Jordanijos kapitalo, išskyrus tiesiogines investicijas, išplaukimui į Bendriją taikomi Jordanijoje galiojantys teisės aktai.
3.   Šalys surengia konsultacijas, siekdamos visiškai liberalizuoti kapitalo judėjimą, kai tik bus įvykdytos sąlygos.
50 straipsnis
Vadovaujantis šio Susitarimo nuostatomis ir kitais Bendrijos ir Jordanijos tarptautiniais įsipareigojimais, 49 straipsnio nuostatos neprieštarauja apribojimų, kurie galioja šio Susitarimo įsigaliojimo dieną tarp Šalių, taikymui kapitalo, susijusio su tiesioginėmis investicijomis, judėjimui tarp jų įskaitant nekilnojamąjį turtą ir įsisteigimą.
Tačiau tai neturi įtakos Bendrijos gyventojų investicijų Jordanijoje arba Jordanijos gyventojų investicijų Bendrijoje ir iš jų gauto pelno pervedimui į užsienį.
51 straipsnis
Kai išskirtinėmis aplinkybėmis dėl kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Jordanijos atsiranda arba gali atsirasti didelių sunkumų įgyvendinant valiutų keitimo kurso arba pinigų politiką Bendrijoje ar Jordanijoje, Bendrija arba atitinkamai Jordanija, vadovaudamosi GATS nustatytomis sąlygomis ir Tarptautinio valiutos fondo susitarimo VIII ir XIV straipsniais, gali ne daugiau kaip šešis mėnesius taikyti apsaugos priemones kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Jordanijos atžvilgiu, jeigu jos tikrai būtinos.
52 straipsnis
Jeigu viena ar daugiau Bendrijos valstybių narių arba Jordanija susiduria arba gali susidurti su dideliais mokėjimų balanso sunkumais, atitinkamai Bendrija ir Jordanija, vadovaudamosi GATT nustatytomis sąlygomis ir Tarptautinio valiutos fondo susitarimo VIII ir XIV straipsniais, gali imtis ribojančių priemonių einamųjų mokėjimų atžvilgiu, jeigu jos tikrai būtinos. Atitinkamai Bendrija arba Jordanija nedelsdamos informuoja apie tai kitą Šalį ir kuo greičiau nurodo terminus, kada tos priemonės bus panaikintos.
2 SKYRIUS
KONKURENCIJA IR KITI EKONOMINIAI KLAUSIMAI
53 straipsnis
1.   Tai, kas nurodyta toliau, prieštarauja tinkamam Susitarimo veikimui, nes gali turėti įtakos Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekybai:
a)
visi įmonių susitarimai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių suderinti veiksmai, kurių tikslas arba padarinys yra konkurencijos trukdymas, ribojimas arba iškraipymas;
b)
vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi visoje Bendrijos arba Jordanijos teritorijoje ar didelėje jos dalyje;
c)
bet kokia valstybės parama, kuri iškraipo arba gali iškraipyti konkurenciją, sudarydama palankesnes sąlygas tam tikroms įmonėms arba tam tikrų produktų gamybai.
2.   Bet kokie šiam straipsniui prieštaraujantys veiksmai vertinami pagal kriterijus, suformuotus taikant taisykles, nustatytas Europos bendrijos steigimo sutarties 85, 86 ir 92 straipsniuose, o Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartyje nurodyti produktai – pagal kriterijus, nustatytus Sutarties 65 ir 66 straipsniuose bei Bendrijos taisyklėse dėl valstybės paramos, įskaitant antrinės teisės aktus.
3.   Asociacijos taryba per penkerius metus nuo Susitarimo įsigaliojimo priima sprendimą dėl taisyklių, būtinų šio straipsnio 1 ir 2 dalims įgyvendinti.
Kol bus priimtos šios taisyklės, vietoj taisyklių šio straipsnio 1 dalies c punkto ir atitinkamų 2 dalies nuostatų įgyvendinimui taikomos Susitarimo nuostatos dėl GATT VI, XVI ir XXIII straipsnių aiškinimo ir taikymo.
4.
a)
Siekdamos taikyti šio straipsnio 1 dalies c punkto nuostatas Šalys sutinka, kad per pirmuosius penkerius metus nuo Susitarimo įsigaliojimo bet kokia Jordanijos suteikta valstybės parama būtų vertinama atsižvelgiant į tai, kad Jordanija laikoma regionu, identišku Bendrijos regionams, kuriuose yra neįprastai žemas gyvenimo lygis arba didelis nedarbas, kaip nustatyta Europos bendrijos steigimo sutarties 92 straipsnio 3 dalies a punkte.
Asociacijos taryba, atsižvelgdama į Jordanijos ekonominę padėtį, nusprendžia, ar tas laikotarpis turėtų būti pratęstas dar penkeriems metams.
b)
Kiekviena Šalis užtikrina skaidrumą viešosios pagalbos teikimo srityje, inter alia, kasmet pranešdama kitai Šaliai apie visą pagalbos sumą ir jos paskirstymą, o jeigu prašoma, pateikia ir informaciją apie pagalbos sistemas. Vienos Šalies prašymu kita Šalis suteikia informaciją apie tam tikrus individualius viešosios pagalbos atvejus.
5.   II antraštinės dalies 2 skyriuje nurodytiems produktams:
—
šio straipsnio 1 dalies c punktas netaikomas,
—
bet kokie veiksmai, prieštaraujantys šio straipsnio 1 dalies a punktui, vertinami vadovaujantis kriterijais, nustatytais remiantis Europos bendrijos steigimo sutarties 42 ir 43 straipsniais ir ypač kriterijais, nustatytais Tarybos reglamente Nr. 26/62.
6.   Jeigu Bendrija arba Jordanija mano, kad tam tikri veiksmai prieštarauja šio straipsnio 1 dalies nuostatoms, ir:
—
jie nėra tinkamai sprendžiami pagal šio straipsnio 3 dalyje nurodytas įgyvendinimo taisykles,
arba
—
jeigu tokių taisyklių nėra ir jei dėl tokių veiksmų atsiranda arba gali atsirasti didelė žala kitos Šalies interesams arba materialinė žala jos vidaus pramonei, įskaitant paslaugų pramonę,
ji gali imtis tinkamų priemonių, prieš tai pasikonsultavusi su Asociacijos komitetu arba praėjus 30 darbo dienų po kreipimosi dėl tokios konsultacijos.
Tokios priemonės veiksmų, prieštaraujančių šio straipsnio 1 dalies c punktui, atžvilgiu tais atvejais, kai joms taikytinas GATT, gali būti priimtos laikantis procedūrų ir sąlygų, nustatytų GATT arba bet kuriame kitame atitinkamame dokumente, sudarytame pagal jį ir taikomame Šalims.
7.   Nepaisydamos prieštaraujančių nuostatų, priimtų laikantis šio straipsnio 3 dalies, Šalys keičiasi informacija, atsižvelgdamos į profesinės ir verslo paslapties nustatytus apribojimus.
54 straipsnis
Valstybės narės ir Jordanija, nepažeisdamos savo įsipareigojimų, prisiimtų arba tų, kuriuos prisiims pagal GATT, palaipsniui pertvarko bet kurią valstybinę komercinio pobūdžio monopoliją taip, kad galėtų užtikrinti, jog baigiantis penktiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo nebus jokios valstybių narių ir Jordanijos piliečių diskriminacijos prekių pirkimo ir pardavimo sąlygų atžvilgiu. Asociacijos komitetas bus informuotas apie priemones, priimtas šiam tikslui pasiekti.
55 straipsnis
Valstybės įmonių ir įmonių, kurioms suteiktos specialios arba išimtinės teisės, atžvilgiu Asociacijos taryba užtikrina, kad nuo penktųjų metų po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos nebus įvesta arba taikoma jokia priemonė, iškraipanti Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio prekybą taip, kad tai prieštarautų Šalių interesams. Ši nuostata nei teisiškai, nei faktiškai neturėtų trukdyti tokioms įmonėms atlikti joms patikėtų tam tikrų uždavinių.
56 straipsnis
1.   Pagal šio straipsnio ir VII priedo nuostatas Šalys suteikia ir užtikrina tinkamą ir veiksmingą intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsaugą, vadovaudamosi aukščiausiais tarptautiniais standartais, įskaitant veiksmingas tokių teisių vykdymo užtikrinimo priemones.
2.   Šalys reguliariai persvarsto šio straipsnio ir VII priedo įgyvendinimą. Jeigu intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės srityje atsiras problemų, kurios turės įtakos prekybos sąlygoms, bet kurios Šalies prašymu bus surengtos skubios konsultacijos, kad būtų rastas abi Šalis tenkinantis sprendimas.
57 straipsnis
Šalys siekia sumažinti skirtumus standartizacijos ir atitikties srityse. Šiam tikslui Šalys, tam tikrais atvejais, sudaro susitarimus dėl abipusio pripažinimo atitikties įvertinimo srityje.
58 straipsnis
Šalys susitaria palaipsniui liberalizuoti viešuosius pirkimus. Asociacijos taryba rengia konsultacijas dėl šio tikslo įgyvendinimo.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS
59 straipsnis
Tikslai
1.   Šalys įsipareigoja stiprinti ekonominį bendradarbiavimą abipusiai naudingu būdu ir laikydamosi bendrų Susitarimo tikslų.
2.   Ekonominio bendradarbiavimo tikslas yra padėti Jordanijai siekti tvarios ekonominės ir socialinės plėtros.
60 straipsnis
Taikymo sritis
1.   Bendradarbiavimas pirmiausia orientuotas į sektorius, kurie patiria vidaus sunkumų arba kuriuos yra paveikęs bendras Jordanijos ekonomikos liberalizavimo procesas ir ypač Jordanijos ir Bendrijos tarpusavio prekybos liberalizavimas.
2.   Taip pat bendradarbiavimas orientuotas į sritis, kurios galėtų suartinti Bendrijos ir Jordanijos ekonomiką, ypač į tas jos sritis, kurios skatina augimą ir užimtumą.
3.   Šalys skatina ekonominį Jordanijos ir kitų regiono šalių bendradarbiavimą.
4.   Įgyvendinant ekonominį bendradarbiavimą įvairiuose sektoriuose atsižvelgiama į aplinkos išsaugojimą ir ekologinio balanso išlaikymą.
5.   Šalys gali susitarti dėl ekonominio bendradarbiavimo taikymo kitiems sektoriams, nenurodytiems šios antraštinės dalies nuostatose.
61 straipsnis
Metodai ir ypatumai
Ekonominis bendradarbiavimas įgyvendinamas tokiais būdais:
a)
palaikant nuolatinį Šalių ekonominį dialogą, kuris apima visas makroekonomikos sritis;
b)
reguliariai keičiantis informacija kiekviename bendradarbiavimo sektoriuje, įskaitant pareigūnų ir ekspertų susitikimus;
c)
perduodant patarimus, žinias ir mokant;
d)
įgyvendinant bendrą veiklą, pavyzdžiui, rengiant seminarus ir praktinius užsiėmimus;
e)
teikiant techninę, administracinę ir reguliavimo pagalbą;
f)
skatinant bendrųjų įmonių kūrimą.
62 straipsnis
Regionų bendradarbiavimas
Siekdamos regionų bendradarbiavimo Šalys skatina veiksmus, kurie darytų poveikį regionams arba susietų kitas regiono šalis.
Tokie veiksmai gali apimti:
—
prekybą tarp regionų,
—
aplinkosaugos klausimus,
—
ekonominės infrastruktūros plėtrą,
—
mokslinius ir technologinius tyrimus,
—
kultūrą,
—
muitinės reikalus.
63 straipsnis
Švietimas ir mokymas
Šalių bendradarbiavimo tikslas – nustatyti veiksmingiausius būdus pagerinti padėčiai švietimo ir profesinio mokymo srityje ir juos pritaikyti pirmiausia valstybės ir privačioms įmonėms, su prekyba susijusioms paslaugoms, viešajam administravimui ir institucijoms, techninėms agentūroms, standartizacijos ir sertifikavimo įstaigoms, kitoms susijusioms organizacijoms. Šiuo požiūriu ypatingas dėmesys bus skiriamas profesiniam mokymui pramonės pertvarkymo srityje.
Bendradarbiavimu taip pat skatinama kurti Bendrijos ir Jordanijos specializuotų įstaigų ryšius, keistis informacija ir patirtimi, kaupti techninius išteklius.
64 straipsnis
Mokslinis ir technologinis bendradarbiavimas
Bendradarbiavimo tikslas:
a)
skatinti Šalių mokslinių bendruomenių tvirtų ryšių kūrimą, ypač tokiais būdais:
—
Jordanijai naudojantis Bendrijos mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos programomis pagal galiojančias nuostatas dėl trečiųjų šalių dalyvavimo,
—
Jordanijai dalyvaujant decentralizuoto bendradarbiavimo tinkluose,
—
skatinant mokymo ir tyrimų sinergiją;
b)
skatinti Jordanijos mokslinių tyrimų pajėgumą;
c)
skatinti technologines naujoves, naujų technologijų ir naujausios patirties perdavimą, ypač siekiant pagreitinti Jordanijos pramoninių pajėgumų pertvarkymą.
65 straipsnis
Aplinka
1.   Bendradarbiavimo tikslas yra neleisti blogėti aplinkos būklei, kontroliuoti taršą ir užtikrinti racionalų gamtinių išteklių naudojimą, siekiant užtikrinti tvarią plėtrą ir skatinti regioninius aplinkosaugos projektus.
2.   Bendradarbiavimas labiausiai orientuojamas į tokius dalykus:
—
dykumėjimą,
—
jūros vandens kokybę ir jūrų taršos kontrolę bei prevenciją,
—
vandens išteklių valdymą,
—
tinkamą energijos naudojimą,
—
atliekų tvarkymą,
—
pramonės plėtros poveikį aplinkai apskritai ir ypač pramonės įmonių saugumui,
—
žemės ūkio poveikį dirvožemio ir vandens kokybei,
—
ekologinį švietimą ir sąmoningumą,
—
šiuolaikiškų aplinkosaugos vadybos, aplinkos monitoringo priemonių ir priežiūros naudojimą, ypač Aplinkosaugos informacijos sistemos (EIS) ir poveikio aplinkai įvertinimo metodus,
—
druskėjimą.
66 straipsnis
Bendradarbiavimas pramonės srityje
Bendradarbiavimas skatina:
—
Bendrijos ir Jordanijos ūkio subjektų bendradarbiavimą, ypač galimybių sudarymą Jordanijai naudotis Bendrijos tinklais, skirtais įmonių draugiškiems santykiams atkurti, ir decentralizuoto bendradarbiavimo metu sukurtais tinklais,
—
Jordanijos pramonės modernizavimą ir pertvarkymą,
—
privačioms įmonėms palankių sąlygų sudarymą ir skatinimą, siekiant didesnio pramoninės gamybos augimo ir įvairovės,
—
Bendrijos ir Jordanijos mažųjų ir vidutinių įmonių bendradarbiavimą,
—
technologijų perdavimą, naujoves bei mokslinius tyrimus ir taikomąją veiklą,
—
Jordanijos pramonės produkcijos įvairovę,
—
žmogiškųjų išteklių gerinimą,
—
geresnių sąlygų sudarymą investicijų finansavimui,
—
naujovių skatinimą,
—
informacijos paslaugų gerinimą.
67 straipsnis
Investicijos ir jų skatinimas
Bendradarbiavimo tikslas – sukurti palankias ir stabilias sąlygas investicijoms Jordanijoje. Tam tikslui bus:
—
sukurtos suderintos ir supaprastintos administracinės procedūros, bendrų investicijų mechanizmai (ypač abiejų Šalių mažosioms ir vidutinėms įmonėms), taip pat investavimo galimybių nustatymo priemonės ir kanalai, kuriais bus teikiama informacija apie jas,
—
sukurtos teisinės sąlygos, palankios Šalių tarpusavio investicijoms, tam tikrais atvejais valstybėms narėms ir Jordanijai sudarant investicijų apsaugos susitarimus ir susitarimus dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo,
—
sukurtos sąlygos patekti į kapitalo rinką, kad galima būtų finansuoti investicijas į gamybą,
—
sukurtos bendros Jordanijos ir Bendrijos įmonės.
68 straipsnis
Standartizacija ir atitikties įvertinimas
Bendradarbiavimu šioje srityje pirmiausia siekiama:
a)
išplėsti Bendrijos taisyklių taikymą, standartizacijos, metrologijos, kokybės standartų ir atitikties pripažinimo srityse;
b)
pakelti Jordanijos atitikties įvertinimo įstaigų lygį, kad būtų laiku ir tinkama apimtimi sudaryti susitarimai dėl atitikties įvertinimo abipusio pripažinimo;
c)
sukurti intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos, standartizacijos ir kokybės standartų kūrimo struktūras ir įstaigas.
69 straipsnis
Teisės aktų derinimas
Siekdamos palengvinti šio Susitarimo įgyvendinimą, Šalys stengiasi suderinti atitinkamus savo teisės aktus.
70 straipsnis
Finansinės paslaugos
Šalių bendradarbiavimu siekiama suderinti jų standartus ir taisykles, kad:
a)
sustiprėtų ir būtų pertvarkytas Jordanijos finansinis sektorius;
b)
pagerėtų bankų apskaitos, priežiūros ir reguliavimo sistemos, draudimas ir kiti Jordanijos finansiniai sektoriai.
71 straipsnis
Žemės ūkis
Šalys daugiausia bendradarbiauja dėl:
—
paramos jų įgyvendinamai gamybos įvairinimo politikai,
—
aplinkai nekenkiančio žemės ūkio skatinimo,
—
glaudesnių Jordanijos ir Bendrijos įmonių, grupių ir profesinių organizacijų santykių kūrimo savanoriškai,
—
techninės pagalbos ir mokymo,
—
fitosanitarijos ir veterinarijos standartų derinimo,
—
integruotos kaimo plėtros, įskaitant pagrindinių paslaugų gerinimą ir susijusios ekonominės veiklos kūrimą,
—
kaimo regionų bendradarbiavimo, keitimosi patirtimi ir pažangiąją patirtimi apie kaimo plėtrą.
72 straipsnis
Transportas
Bendradarbiavimo tikslas:
—
pertvarkyti ir modernizuoti, kelių, uostų, oro uostų infrastruktūrą, susijusią su pagrindiniais abi Šalis dominančiais transeuropinio susisiekimo maršrutais,
—
sukurti ir taikyti veiklos standartus, panašius į Bendrijoje galiojančius standartus,
—
modernizuoti techninę įrangą, kad atitiktų Bendrijos standartus, taikomus kelių ir geležinkelių transporto, krovinių gabenimo konteineriais ir perkrovimo srityse,
—
palaipsniui sušvelninti tranzito reikalavimus,
—
pagerinti oro uostų ir geležinkelių valdymą, oro eismo kontrolę, įskaitant atitinkamų nacionalinių institucijų bendradarbiavimą.
73 straipsnis
Informacijos infrastruktūros ir telekomunikacijos
Bendradarbiaujama daugiausia:
a)
visoje telekomunikacijų srityje;
b)
informacinių technologijų ir telekomunikacijų standartizacijos, atitikties tikrinimo ir sertifikavimo srityje;
c)
naujų informacinių technologijų, ypač susijusių su tinklais ir tinklų sujungimu, (ISDN (skaitmeninis visuminių paslaugų tinklas) ir EDI (keitimasis elektroniniais duomenimis)) platinimu;
d)
mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos skatinimo naujų ryšių ir informacinių technologijų priemonių srityje, siekiant sukurti įrangos, paslaugų ir taikomųjų programų, susijusių su informacinėmis technologijomis ir ryšiais, paslaugomis ir įrenginiais, rinką.
74 straipsnis
Energetika
Prioritetinės bendradarbiavimo sritys:
—
atsinaujinančių ir vietinių energijos išteklių skatinimas,
—
energijos taupymo ir energijos efektyvumo skatinimas,
—
taikomieji moksliniai tyrimai, susiję su duomenų bazių tinklais ekonomikos ir socialiniame sektoriuose, ypač jungiančiuose Bendrijos ir Jordanijos operatorius,
—
parama energijos tinklų modernizavimui ir plėtrai, jų prijungimui prie Bendrijos tinklų.
Bendradarbiaujant taip pat daug dėmesio bus skiriama palankesnių dujų, naftos ir elektros tranzito sąlygų sudarymui.
75 straipsnis
Turizmas
Šioje srityje prioritetinės bendradarbiavimo sritys yra tokios:
—
gerinti žinias apie turizmo pramonę ir nuosekliau įgyvendinti turizmo politiką,
—
skatinti tinkamą sezoninį turizmo paskirstymą,
—
skatinti kaimyninių šalių regionų ir miestų bendradarbiavimą,
—
gerinti turistų informavimą ir jų interesų apsaugą,
—
akcentuoti kultūrinio paveldo svarbą turizmui,
—
užtikrinti, kad turizmo ir aplinkos sąveika vyktų tinkamai,
—
daryti turizmą konkurencingesnį skatinant didesnį profesionalumą, ypač viešbučių valdymo srityje,
—
keistis informacija apie planuojamą turizmo plėtrą ir turizmo rinkodaros projektus, turizmo muges, parodas, konvencijas ir leidinius.
76 straipsnis
Muitinė
1.   Šalys įsipareigoja plėtoti muitinių bendradarbiavimą, kad užtikrintų prekybos nuostatų laikymąsi. Bendradarbiaujama daugiausia tokiose srityse:
a)
muitinės kontrolės ir procedūrų dėl muitinės formalumų prekėms atlikimo supaprastinimas;
b)
bendro administracinio dokumento ir sistemos, jungiančios Bendrijos ir Jordanijos tranzito susitarimus, naudojimas.
2.   Neprieštaraujant kitoms šiame Susitarime numatytoms bendradarbiavimo formoms, Šalių administracijos teiks savitarpio pagalbą pagal 4 protokolo nuostatas, ypač kovos su narkotikais ir pinigų plovimo srityje.
77 straipsnis
Bendradarbiavimas statistikos srityje
Pagrindinis bendradarbiavimo tikslas šioje srityje yra suderinti metodus, kad galima būtų sukurti patikimą pagrindą, kuriuo remiantis būtų tvarkomi statistiniai duomenys apie prekybą, gyventojus, migraciją ir apskritai visas šiame Susitarime nurodytas sritis, apie kurias galima surinkti statistinių duomenų.
78 straipsnis
Pinigų plovimas
1.   Šalys bendradarbiavimu labiausia siekia užkirsti kelią savo finansinių sistemų panaudojimui plauti lėšoms, įgytoms nusikalstamu būdu apskritai, ir ypač lėšoms, įgytoms prekiaujant narkotikais.
2.   Bendradarbiavimas šioje srityje pirmiausia apima techninę ir administracinę pagalbą, kurios tikslas – nustatyti kovos su pinigų plovimu standartus, atitinkančius Bendrijos ir kitų susijusių tarptautinių institucijų, ypač Finansinio poveikio prieš pinigų plovimą grupės (FATF), priimtus standartus.
79 straipsnis
Kova su narkotikais
1.   Šalys bendradarbiavimu siekia:
—
padidinti kovos su narkotikų ir psichotropinių medžiagų pasiūla ir neteisėta prekyba politikos ir priemonių veiksmingumą ir sumažinti piktnaudžiavimą šiais produktais,
—
skatinti bendrą neteisėto jų vartojimo mažinimą.
2.   Šalys, vadovaudamosi atitinkamais savo teisės aktais, kartu nustato strategiją ir bendradarbiavimo metodus tiems tikslams pasiekti. Dėl veiksmų, išskyrus bendrus veiksmus, Šalys konsultuojasi ir glaudžiai koordinuoja savo veiksmus.
Atliekant tokius veiksmus pagal savo įgaliojimus gali dalyvauti atitinkamos valstybinio ir privataus sektoriaus institucijos, dirbančios su Jordanijos, Bendrijos ir jos valstybių narių kompetentingomis institucijomis.
3.   Bendradarbiavimas vyksta keičiantis informacija ir, tam tikrais atvejais, imantis tokių bendrų veiksmų:
—
kuriamos arba plečiamos socialinės ir sveikatos institucijos bei informacijos centrai, skirti narkomanų gydymui ir reabilitacijai,
—
įgyvendinami projektai prevencijos, mokymo ir epidemiologinių tyrimų srityje,
—
kuriami standartai, susiję su prekursorių ir kitų pagrindinių medžiagų naudojimo neteisėtai narkotikų ir psichotropinių medžiagų gamybai prevencija, atitinkantys standartus, kuriuos yra priėmusi Bendrija ir atitinkamos tarptautinės institucijos, ypač Cheminio poveikio grupė (CATF).
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMAS SOCIALINĖJE IR KULTŪROS SRITYJE
1 SKYRIUS
SOCIALINIS DIALOGAS
80 straipsnis
1.   Sukuriamas nuolatinis Šalių dialogas abi Šalis dominančiais socialiniais klausimais.
2.   Šis dialogas yra priemonė, su kuria ieškoma būdų labiau skatinti darbuotojų judėjimui, vienodam požiūriui ir socialinei Jordanijos bei Bendrijos piliečių, teisėtai gyvenančių priimančiosiose šalyse, integracijai.
3.   Dialogas orientuotas į problemas, susijusias su:
a)
migrantų bendruomenių gyvenimo ir darbo sąlygomis,
b)
migracija;
c)
nelegalia imigracija ir sąlygomis, susijusiomis su nelegalių imigrantų repatriacija, vadovaujantis teisės aktais dėl gyvenimo ir įsikūrimo priimančiojoje šalyje;
d)
projektais ir programomis, susijusiomis su vienodu požiūriu į Jordanijos ir Bendrijos piliečius, abipusiu kultūrų ir civilizacijų pažinimu, tolerancijos ugdymu ir diskriminacijos šalinimu.
81 straipsnis
Socialinis dialogas vyksta tuo pačiu lygmeniu ir laikantis tų pačių procedūrų, kaip numatyta šio Susitarimo, kuris gali būti šio dialogo pagrindas, I antraštinėje dalyje.
2 SKYRIUS
SOCIALINIO BENDRADARBIAVIMO VEIKSMAI
82 straipsnis
1.   Šalys pripažįsta socialinės plėtros, kuri turėtų vykti kartu su ekonomine plėtra, svarbą. Išskirtinę pirmenybę jos teikia pagarbai pagrindinėms socialinėms teisėms.
2.   Siekiant sustiprinti Šalių socialinį bendradarbiavimą bet kurio jas dominančiu klausimu imamasi veiksmų ir kuriamos programos.
Pirmenybė teikiama tokiems veiksmams:
a)
migracinio spaudimo mažinimas kuriant darbo vietas ir organizuojant mokymus regionuose, kuriuose aukštas emigracijos lygis;
b)
repatrijuotų nelegalių imigrantų reintegracija;
c)
moterų dalyvavimo socialinėje ir ekonominėje plėtroje skatinimas, ypač per švietimą ir žiniasklaidą, vadovaujantis Jordanijos politika šioje srityje;
d)
Jordanijos šeimos planavimo, motinos ir vaiko apsaugos programų kūrimas ir stiprinimas;
e)
socialinės apsaugos sistemos gerinimas;
f)
sveikatos apsaugos sistemos gerinimas;
g)
gyvenimo sąlygų gerinimas neturtinguose tankiai gyvenamuose regionuose;
h)
mainų ir laisvalaikio programų, skirtų mišrioms Jordanijos ir Europos jaunimo, gyvenančio valstybėse narėse, grupėms, įgyvendinimas ir finansavimas siekiant skatinti tarpusavio kultūrinį supratimą ir toleranciją.
83 straipsnis
Bendradarbiavimo projektai gali būti koordinuojami su valstybėmis narėmis ir atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis.
84 straipsnis
Baigiantis pirmiesiems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo Asociacijos taryba sudaro grupę. Jos funkcija yra reguliariai vertinti, kaip įgyvendinamos 1 ir 2 skyrių nuostatos.
3 SKYRIUS
KULTŪRINIS BENDRADARBIAVIMAS IR KEITIMASIS INFORMACIJA
85 straipsnis
1.   Siekdamos skatinti tarpusavio pažinimą ir supratimą, atsižvelgdamos į jau parengtus projektus, Šalys įsipareigoja gerbdamos viena kitos kultūrą sukurti tvirtą pagrindą nuolatiniam kultūriniam dialogui ir skatinti ilgalaikį kultūrinį bendradarbiavimą bet kokioje atitinkamoje veiklos srityje.
2.   Šalys, nustatydamos bendradarbiavimo projektus, programas ir bendrus veiksmus, ypatingą dėmesį skiria jaunimui, saviraiškai ir bendravimo įgūdžiams naudojantis rašytinėmis ir audiovizualines priemones, paveldo išsaugojimo klausimams ir kultūros skleidimui.
3.   Šalys susitaria, kad Bendrijoje ir valstybėse narėse jau taikomos kultūrinio bendradarbiavimo programos gali būti taikomos ir Jordanijai.
4.   Šalys skatina jas abi dominančią veiklą informacijos ir komunikacijų srityje.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
FINANSINIS BENDRADARBIAVIMAS
86 straipsnis
Siekiant šio Susitarimo tikslų Jordanijai sudaromos galimybės bendradarbiauti finansų srityje pagal atitinkamas procedūras ir naudojantis atitinkamais finansiniais ištekliais.
Abi Šalys susitaria dėl šių procedūrų po Susitarimo įsigaliojimo, naudodamosi pačiomis tinkamiausiomis priemonėmis.
Finansinis bendradarbiavimas apima tokias sritis (įskaitant Susitarimo V ir VI antraštinėse dalyse nurodytas sritis):
—
ekonomikos modernizavimo reformų skatinimo,
—
ekonominės infrastruktūros modernizavimo,
—
privačių investicijų ir darbo vietų kūrimo skatinimo,
—
atsakomųjų priemonių taikymo reaguojant į laipsniško laisvosios prekybos zonos įkūrimo padarinius Jordanijos ekonomikai, ypač modernizuojant ir pertvarkant pramonę,
—
pagalbos socialiniame sektoriuje įgyvendinamai politikai.
87 straipsnis
Vadovaudamasi galiojančiomis Bendrijos finansinėmis priemonėmis, skirtomis remti Viduržemio jūros šalių struktūrinių pertvarkymų programoms, ir glaudžiai bendradarbiaudama su Jordanijos valdžios institucijomis ir kitais donorais, ypač su kitomis tarptautinėmis finansinėmis institucijomis, Bendrija nagrinėja, kokiais tinkamiausiais būdais galima paremti Jordanijos įgyvendinamą struktūrinę politiką, skirtą atkurti finansinei pusiausvyrai pagrindinėse finansų srityse, ir skatins ekonominės aplinkos, palankios padidėjusiam augimui, kūrimą, kartu didindama socialinę gyventojų gerovę.
88 straipsnis
Siekdamos užtikrinti, kad tuo atveju, jeigu įgyvendinant šį Susitarimą atsirastų išskirtinių makroekonominių ir finansinių problemų, jos bus sprendžiamos koordinuotai, Šalys ypatingą dėmesį skiria prekybos ir finansinių tendencijų Bendrijos ir Jordanijos tarpusavio santykiuose monitoringui, naudodamosi V antraštinėje dalyje numatytu nuolatiniu ekonominiu dialogu.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
INSTITUCINĖS, BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
89 straipsnis
Šiuo Susitarimu įkuriama Asociacija taryba, kuri posėdžiauja ministrų lygmeniu kartą per metus ir jeigu reikia, savo pirmininko iniciatyva, laikydamasi savo Darbo tvarkos taisyklėse nustatytų sąlygų.
Ji nagrinėja visus svarbius klausimus, susijusius su šiuo Susitarimu, ir visus kitus abi Šalis dominančius dvišalius ar tarptautinius klausimus.
90 straipsnis
1.   Asociacijos tarybą sudaro Europos Sąjungos Tarybos nariai, Europos Bendrijų Komisijos nariai ir Jordanijos Vyriausybės nariai.
2.   Asociacijos tarybos nariai gali skirti savo atstovus pagal Asociacijos tarybos darbo tvarkos taisyklių nuostatas.
3.   Asociacijos taryba nustato savo darbo tvarkos taisykles.
4.   Asociacijos tarybai paeiliui pirmininkauja Europos Sąjungos Tarybos narys ir Jordanijos Vyriausybės narys pagal jos darbo tvarkos taisyklių nuostatas.
91 straipsnis
Siekdama Susitarimo tikslų Asociacijos taryba turi įgaliojimus priimti sprendimus šiame Susitarime numatytais atvejais.
Priimti spendimai privalomi Šalims ir jos imasi būtinų priemonių jiems įgyvendinti. Asociacijos taryba gali teikti ir atitinkamas rekomendacijas.
Ji rengia sprendimus ir rekomendacijas bendru Šalių sutarimu.
92 straipsnis
1.   Šiuo Susitarimu įkuriamas Asociacijos komitetas, atsakingas už Susitarimo įgyvendinimą pagal Tarybos įgaliojimus.
2.   Asociacijos taryba gali perduoti Asociacijos komitetui visus arba dalį savo įgaliojimų.
93 straipsnis
1.   Asociacijos komitetą, kuris posėdžiauja pareigūnų lygmeniu, sudaro Europos Sąjungos Tarybos, Europos Bendrijų Komisijos narių atstovai ir Jordanijos Vyriausybės atstovai.
2.   Asociacijos komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.
3.   Asociacijos komitetui paeiliui pirmininkauja Europos Sąjungos Tarybos pirmininko atstovas ir Jordanijos Vyriausybės atstovas.
94 straipsnis
1.   Asociacijos komitetas turi teisę priimti sprendimus, susijusius su Susitarimo valdymu, taip pat tose srityse, kuriose Taryba perdavė jam savo įgaliojimus.
2.   Jis rengia sprendimus bendru Šalių sutarimu. Priimti spendimai privalomi Šalims ir jos imasi būtinų priemonių jiems įgyvendinti.
95 straipsnis
Asociacijos taryba gali įkurti bet kokią darbo grupę arba įstaigą, būtiną Susitarimui įgyvendinti.
96 straipsnis
Asociacijos taryba imasi visų reikiamų priemonių, kad palengvintų Europos Parlamento ir Jordanijos Parlamento bendradarbiavimą ir bendravimą.
97 straipsnis
1.   Kiekviena Šalis gali kreiptis į Asociacijos tarybą dėl ginčo, susijusio su šio Susitarimo taikymu ar aiškinimu.
2.   Asociacijos taryba gali išspręsti ginčą priimdama sprendimą.
3.   Kiekviena Šalis privalo imtis priemonių, būtinų šio straipsnio 2 dalyje minimam sprendimui įgyvendinti.
4.   Jeigu ji negali išspręsti ginčo pagal šio straipsnio 2 dalį, bet kuri Šalis gali pranešti kitai Šaliai apie arbitro skyrimą, tada kita Šalis per du mėnesius privalo skirti antrąjį arbitrą. Taikant šią procedūrą Bendrija ir valstybės narės laikomos viena ginčo Šalimi.
Asociacijos taryba skiria trečiąjį arbitrą.
Arbitrų sprendimai priimami balsų dauguma.
Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis veiksmų, būtinų arbitrų sprendimui įgyvendinti.
98 straipsnis
Nė viena šio Susitarimo nuostata nedraudžia kuriai nors Šaliai imtis priemonių:
a)
kurias mano esant būtinas, kad nebūtų atskleista informacija, prieštaraujanti pagrindiniams jos saugumo interesams,
b)
susijusių su ginklų, amunicijos arba karo medžiagų gamyba ar prekyba, arba su moksliniais tyrimais, taikomąja veikla ar gamyba, būtina gynybos tikslams, jeigu tokios priemonės nekeičia konkurencijos sąlygų prekėms, kurios specialiai nėra skirtos kariniams tikslams;
c)
kurias mano esant būtinas savo saugumui užtikrinti šalies viduje kilus dideliems neramumams, kurie suardytų teisėtvarką, prasidėjus karui arba atsiradus didelei tarptautinei įtampai, kuri galėtų sukelti karą, arba būtinas tam, kad galėtų įvykdyti savo įsipareigojimus, prisiimtus taikai ir tarptautiniam saugumui užtikrinti.
99 straipsnis
Šio Susitarimo galiojimo srityje ir neprieštaraujant jokioms specialioms jo nuostatoms:
—
susitarimai, kuriuos Jordanija taiko Bendrijai, negali diskriminuoti valstybių narių, jų piliečių arba kitų bendrovių ar firmų,
—
tvarka, kurią Bendrija taiko Jordanijai, negali diskriminuoti Jordanijos piliečių arba jos bendrovių ar firmų,
100 straipsnis
Tiesioginių mokesčių srityje nė viena šio Susitarimo nuostata:
—
neišplečia mokestinių lengvatų, kurias kuri nors Šalis yra suteikusi pagal bet kokį tarptautinį susitarimą arba tvarką, kuri yra jai privaloma,
—
netrukdo kuriai nors Šaliai priimti arba taikyti priemones, skirtas mokesčių vengimo arba tyčinio vengimo mokėti mokesčius prevencijai,
—
neprieštarauja kurios nors Šalies teisei taikyti atitinkamas savo mokesčių teisės aktų nuostatas mokesčių mokėtojams, kurių padėtis nėra lygiavertė, ypač dėl jų gyvenamosios vietos.
101 straipsnis
1.   Šalis imasi bet kokių bendrojo pobūdžio ar konkrečių priemonių, kad įvykdytų savo įsipareigojimus, privalomus pagal Susitarimą. Jos imasi priemonių, kad būtų pasiekti Susitarime išdėstyti tikslai.
2.   Jeigu kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis neįvykdė Susitarime numatyto įsipareigojimo, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus ypatingos skubos atvejus, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Asociacijos tarybai visą informaciją, būtiną išsamiai padėties analizei, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimas.
Renkantis priemones pirmenybė teikiama toms, kurios mažiausiai trukdo funkcionuoti Susitarimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama Asociacijos tarybai, kurioje dėl jų konsultuojamasi, jei prašo kita Šalis.
102 straipsnis
1–4 protokolai ir I–VII priedai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis. Deklaracijos ir pasikeitimai laiškais pateikti Baigiamajame akte, kuris taip pat yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
103 straipsnis
Šiame Susitarime sąvoka „Šalys“ reiškia Bendriją arba valstybes nares, arba Bendriją ir valstybes nares pagal jų atitinkamą kompetenciją, ir Jordaniją.
104 straipsnis
Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikui.
Kiekviena Šalis gali denonsuoti Susitarimą, pranešusi kitai Šaliai. Susitarimas baigiamas taikyti praėjus šešiems mėnesiams po tokio pranešimo dienos.
105 straipsnis
Šis Susitarimas taikomas teritorijoms, kuriose taikomos Europos bendrijos ir Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartys pagal tose sutartyse nustatytas sąlygas, ir Jordanijos teritorijai.
106 straipsnis
Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, ispanų, italų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų, vokiečių ir arabų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Susitarimas deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame sekretoriate.
107 straipsnis
1.   Šalys patvirtina šį Susitarimą pagal savo procedūras.
Šis Susitarimas įsigalioja antro mėnesio pirmą dieną po tos dienos, kurią Šalys praneša viena kitai apie pirmojoje pastraipoje nurodytų procedūrų užbaigimą.
2.   Įsigaliojęs šis Susitarimas pakeičia Europos ekonominės bendrijos ir Jordanijos Hašimitų Karalystės bendradarbiavimo susitarimą ir Europos anglių ir plieno bendrijos valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės susitarimą, pasirašytą 1977 m. sausio 18 d. Briuselyje.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän-kymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελνική Δημορατί
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
PRIEDŲ SĄRAŠAS
I PRIEDAS:
Jordanijos kilmės pramonės produktų, kuriems Bendrija išlaiko žemės ūkio sudedamąją dalį ir numatytų 10 straipsnio 1 dalyje, sąrašas
II PRIEDAS:
Jordanijos kilmės pramonės produktų, kuriems Bendrija išlaiko žemės ūkio sudedamąją dalį ir numatytų 10 straipsnio 2 dalyje ir 11 straipsnio 2 dalyje, sąrašas
III PRIEDAS:
Bendrijos kilmės pramonės produktų, kuriems importuojant į Jordaniją taikomas 11 straipsnio 3 ir 4 dalyje numatytas tarifų panaikinimo tvarkaraštis, sąrašai
IV PRIEDAS:
Bendrijos kilmės pramonės produktų, numatytų 11 straipsnio 5 dalyje, sąrašas
V PRIEDAS:
Bendrijos išlygos, nurodytos 30 straipsnio 1 dalies b punkte
VI PRIEDAS:
Jordanijos išlygos nacionaliniam režimui, nurodytos 30 straipsnio 2 dalies a punkte
VII PRIEDAS:
56 straipsnyje nurodyta intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė
I PRIEDAS
10 straipsnio 1 dalies numatytų produktų sąrašas
KN kodas
Aprašymas
0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:
Nuo 0403 10 51 iki 0403 10 99
– –
Jogurtai, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
Nuo 0403 90 71 iki 0403 90 99
– –
Kiti, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
0405
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:
0405 20
–
Pieno pastos:
0405 20 10
– –
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės
0405 20 30
– –
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės
0710 40 00
Saldieji kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), sušaldyti
0711 90 30
Konservuoti saldieji kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)
ex 1517
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:
1517 10 10
–
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų
1517 90 10
–
Kiti, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų
1702 50 00
Chemiškai gryna fruktozė
ex 1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos, išskyrus saldymedžio ekstraktą, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 % cukrozės masės, bet nėra kitų priedų, klasifikuojamų KN kodu 1704 90 10
1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos
ex 1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus produktus, klasifikuojamus KN kodo 1901 90 91
ex 1902
Tešla, išskyrus įdarytą pastą, klasifikuojamą KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas
1903 00 00
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
2001 90 30
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
2001 90 40
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
2004 10 91
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldyti
2004 90 10
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu negu su actu arba acto rūgštimi, sušaldyti
2005 20 10
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos
2005 80 00
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu negu su actu arba acto rūgštimi, nesušaldyti
2008 99 85
Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje nepridėta spirito arba cukraus
2008 99 91
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje nepridėta spirito arba cukraus
2101 12 98
Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos
2101 20 98
Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės
2101 30 19
Skrudintos kavos pakaitalai, neįskaitant skrudintų trūkažolių (cikorijų)
2101 30 99
Skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai, neįskaitant skrudintų trūkažolių (cikorijų)
2102 10 312102 10 39
Kepimo mielės
2105 00
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos
ex 2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus klasifikuojamus KN kodų 2106 10 20, 2106 90 20 ir 2106 90 92 subpozicijose ir išskyrus aromatintus arba dažytus cukraus sirupus, klasifikuojamus KN kodų nuo 2106 90 30 iki 2106 90 59 subpozicijose
2202 90 91
2202 90 95
2202 90 99
Nealkoholiniai gėrimai, neįskaitant vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas KN kodo 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje yra produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose
2905 43 00
Manitolis
2905 44
D-gliucitolis (sorbitolis)
ex 3501
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai
ex 3505 10
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus KN kodo 3505 10 50 subpozicijoje
3505 20
Klijai, kurių pagrindas yra krakmolai arba dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai
3809
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje:
3809 10
–
Daugiausia iš krakmolingų medžiagų
3824 60
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje
II PRIEDAS
10 straipsnio 2 dalyje ir 11 straipsnio 2 dalyje numatytų produktų sąrašas
KN kodas
Aprašymas
0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos:
Nuo 0403 10 51 iki 0403 10 99
– –
Jogurtai, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
Nuo 0403 90 71 iki 0403 90 99
– –
Kiti, aromatinti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos
0405
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:
0405 20
–
Pieno pastos:
0405 20 10
– –
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet mažesnis kaip 60 % masės
0405 20 30
– –
Kurių riebumas ne mažesnis kaip 60 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės
0710 40 00
Saldieji kukurūzai (nevirti arba virti garuose ar vandenyje), sušaldyti:
0711 90 30
Konservuoti saldieji kukurūzai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais)
ex 1517
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje:
1517 10 10
–
Margarinas, išskyrus skystąjį margariną, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų
1517 90 10
–
Kiti, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 10 %, bet ne daugiau kaip 15 % masės pieno riebalų
1520 00 00
Neapdorotas glicerolis; glicerolio vandenys ir glicerolio šarmai
1702 50 00
Chemiškai gryna fruktozė
ex 1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos
1803
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai
1805
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių
1806
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos
ex 1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos miltelių arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
ex 1902
Tešla, išskyrus įdarytą pastą, klasifikuojamą KN kodų 1902 20 10 ir 1902 20 30 subpozicijose; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas
1903 00 00
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus, ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje:
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
2001 90 30
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
2001 90 40
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
2004 10 91
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos
2004 90 10
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu negu su actu arba acto rūgštimi, sušaldyti
2005 20 10
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos
2005 80 00
Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu negu su actu arba acto rūgštimi, nesušaldyti
2008 99 85
Kukurūzai, išskyrus cukrinius kukurūzus (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje nepridėta spirito arba cukraus
2008 99 91
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti kitu būdu, kurių sudėtyje nepridėta spirito arba cukraus
2101 12 98
Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos
2101 20 98
Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės
2101 30 19
Skrudintos kavos pakaitalai, neįskaitant skrudintų trūkažolių (cikorijų)
2101 30 99
Skrudintų kavos pakaitalų ekstraktai, esencijos ir koncentratai, neįskaitant skrudintų trūkažolių (cikorijų)
2105
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos
ex 2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje
2202 90 91
2202 90 95
2202 90 99
Nealkoholiniai gėrimai, neįskaitant vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas KN kodo 2009 pozicijoje, kurių sudėtyje yra produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose, arba riebalų, gautų iš produktų, klasifikuojamų KN kodų nuo 0401 iki 0404 pozicijose
2208
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai
2905 43 00
Manitolis
2905 44
D-gliucitolis (sorbitolis)
ex 3501
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai
ex 3505 10
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai, išskyrus esterintus arba eterintus krakmolus, klasifikuojamus KN kodo 3505 10 50 subpozicijoje
3505 20
Klijai, kurių pagrindas yra krakmolai arba dekstrinai arba kiti modifikuoti krakmolai
3809
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje:
3809 10
–
Daugiausia iš krakmolingų medžiagų
3824
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
3824 60
–
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905 44 subpozicijoje
III PRIEDAS
Bendrijos kilmės pramonės produktų, kuriems importuojant į Jordaniją taikomas 11 straipsnio 3 ir 4 dalyje numatytas tarifų panaikinimo tvarkaraštis, sąrašai
A sąrašas
0501 00 000
0502 10 000
0502 90 000
0503 00 000
0505 10 000
0505 90 000
0506 10 000
0506 90 000
0507 10 000
0507 90 000
0508 00 000
1302 32 100
1401 10 000
1401 20 000
1401 90 000
1402 10 000
1402 90 000
1403 10 000
1403 90 000
1404 10 900
1404 20 000
1404 90 100
1520 00 100
1521 90 900
1804 00 000
1805 00 100
1901 10 100
1901 10 200
1901 90 200
2106 10 100
2106 90 300
2106 90 400
2106 90 600
2503 00 000
2504 10 000
2504 90 000
2507 00 000
2508 10 000
2508 20 000
2508 30 000
2508 40 000
2508 50 000
2508 60 000
2508 70 000
2509 00 000
2510 10 000
2510 20 000
2511 10 000
2511 20 000
2512 00 000
2513 19 000
2513 20 100
2514 00 000
2519 10 000
2519 90 000
2520 20 100
2524 00 000
2526 10 000
2526 20 000
2528 10 000
2528 90 000
2530 90 200
2530 90 300
2601 11 000
2601 12 000
2601 20 000
2602 00 000
2603 00 000
2604 00 000
2605 00 000
2606 00 000
2607 00 000
2608 00 000
2609 00 000
2610 00 000
2611 00 000
2612 10 000
2612 20 000
2613 10 000
2613 90 000
2614 00 000
2615 10 000
2615 90 000
2616 10 000
2616 90 000
2617 10 000
2617 90 000
2618 00 000
2619 00 000
2620 11 000
2620 19 000
2620 20 000
2620 30 000
2620 40 000
2620 50 000
2620 90 000
2621 00 000
2701 11 000
2701 12 000
2701 19 000
2701 20 000
2702 10 000
2702 20 000
2703 00 000
2704 00 000
2705 00 000
2706 00 000
2707 10 000
2707 20 000
2707 30 000
2707 40 000
2707 50 000
2707 60 000
2707 91 000
2707 99 000
2708 10 000
2708 20 000
2709 00 000
2710 00 520
2710 00 700
2712 20 100
2713 11 000
2713 12 000
2713 20 000
2713 90 000
2714 10 000
2714 90 000
2801 30 000
2802 00 000
2803 00 000
2804 29 100
2804 29 200
2804 70 000
2804 90 000
2805 11 000
2805 19 000
2805 21 000
2805 22 000
2805 30 000
2805 40 000
2806 20 000
2807 00 000
2808 00 000
2809 10 000
2809 20 000
2810 00 000
2811 11 000
2811 19 100
2811 19 900
2811 22 000
2811 29 000
2812 10 100
2812 10 200
2812 10 300
2812 10 400
2812 10 500
2812 10 600
2812 10 700
2812 10 800
2812 10 900
2812 90 000
2813 10 000
2813 90 000
2815 20 000
2815 30 000
2816 10 000
2816 20 000
2816 30 000
2817 00 000
2818 10 000
2818 20 000
2818 30 000
2819 90 100
2820 10 000
2821 10 100
2821 20 100
2822 00 100
2823 00 000
2824 10 000
2824 20 000
2824 90 000
2825 10 000
2825 20 000
2825 30 000
2825 40 000
2825 50 000
2825 60 000
2825 70 000
2825 80 000
2825 90 900
2826 11 000
2826 12 000
2826 19 000
2826 20 000
2826 30 000
2826 90 000
2827 10 000
2827 20 000
2827 31 000
2827 32 000
2827 33 000
2827 34 000
2827 35 000
2827 36 000
2827 38 000
2827 39 000
2827 41 900
2827 49 900
2829 11 000
2829 19 000
2829 90 100
2830 10 000
2830 20 000
2830 30 000
2830 90 000
2833 11 000
2833 19 000
2833 21 000
2833 22 000
2833 23 000
2833 24 000
2833 25 000
2833 26 000
2833 27 000
2833 29 000
2833 30 000
2833 40 000
2834 21 000
2834 29 100
2835 10 100
2835 22 100
2835 23 100
2835 24 100
2835 25 100
2835 26 100
2835 29 100
2835 31 100
2835 39 100
2836 10 100
2836 20 100
2836 30 100
2836 40 100
2836 50 100
2836 60 100
2836 70 100
2836 91 100
2836 92 100
2836 99 100
2839 11 000
2839 19 000
2839 20 000
2839 90 000
2840 11 000
2840 19 000
2840 20 000
2840 30 000
2841 90 100
2841 90 200
2844 10 000
2844 20 000
2844 30 000
2844 40 000
2844 50 000
2845 10 000
2845 90 000
2846 10 000
2846 90 000
2847 00 000
2849 10 000
2849 20 000
2849 90 000
2901 10 100
2901 21 100
2901 22 100
2901 23 100
2901 24 100
2901 29 100
2902 11 100
2902 19 100
2902 20 100
2902 30 100
2902 41 100
2902 42 100
2902 43 100
2902 44 100
2902 50 100
2902 60 100
2902 70 100
2932 90 100
2932 90 910
2933 22 000
2933 41 000
2933 42 000
2933 44 000
2903 45 100
2903 46 100
2903 47 100
2903 49 100
2903 62 100
2904 10 100
2904 20 100
2904 90 200
2905 11 100
2905 12 100
2905 13 100
2905 14 100
2905 15 100
2905 16 100
2905 17 100
2905 19 200
2905 22 100
2905 29 100
2905 31 100
2905 32 100
2905 39 130
2905 41 100
2905 42 100
2905 43 100
2905 44 100
2905 45 100
2905 49 100
2905 50 200
2906 29 100
2907 29 100
2908 10 000
2908 20 000
2908 90 000
2909 11 000
2909 19 100
2909 20 100
2909 30 100
2909 41 100
2909 42 100
2909 43 100
2909 44 100
2909 49 100
2909 50 100
2909 60 100
2912 11 100
2912 12 100
2912 13 100
2912 19 100
2912 21 100
2912 29 100
2912 30 100
2912 41 100
2912 42 100
2912 49 100
2912 50 100
2912 60 100
2914 11 100
2914 12 100
2914 13 100
2914 19 100
2914 21 100
2914 22 100
2914 23 100
2914 29 100
2914 31 100
2914 39 100
2914 40 100
2914 50 100
2914 61 100
2914 69 100
2914 70 100
2915 11 100
2915 12 100
2915 13 100
2915 21 100
2915 22 100
2915 23 100
2915 24 100
2915 29 100
2915 31 100
2915 32 100
2915 33 100
2915 34 100
2915 35 100
2915 39 100
2915 40 100
2915 50 100
2915 60 100
2915 70 100
2915 90 100
2916 11 100
2916 12 100
2916 13 100
2916 14 100
2916 15 100
2916 19 100
2916 20 100
2916 31 100
2916 32 100
2916 34 100
2916 35 100
2916 39 100
2917 11 910
2917 12 910
2917 13 910
2917 14 100
2917 19 910
2917 20 910
2917 31 910
2917 32 910
2917 33 910
2917 34 910
2917 35 100
2917 36 910
2917 37 910
2917 39 910
2918 11 100
2918 12 100
2918 13 100
2918 15 100
2918 16 100
2918 17 100
2918 19 200
2918 21 100
2918 22 100
2918 23 100
2918 29 100
2918 30 100
2918 90 100
2919 00 100
2920 10 100
2920 90 500
2921 11 100
2921 12 100
2921 19 500
2921 21 100
2921 22 100
2921 29 100
2921 30 100
2921 41 000
2921 42 000
2921 43 100
2921 44 100
2921 45 100
2921 49 920
2921 51 100
2921 59 100
2922 29 100
2924 21 110
2924 21 920
2925 11 100
2926 90 300
2927 00 100
2928 00 100
2929 10 000
2929 90 100
2929 90 200
2929 90 900
2930 10 100
2930 20 100
2930 30 100
2930 40 100
2930 90 100
2932 11 100
2932 12 100
2932 13 100
2932 19 100
2932 21 100
2932 29 100
2932 91 100
2932 92 100
2932 93 100
2932 94 100
2932 99 200
2933 11 100
2933 19 100
2933 29 100
2933 31 100
2933 32 100
2933 39 300
2933 40 200
2933 51 100
2933 59 500
2933 61 100
2933 69 100
2933 71 100
2933 79 300
2933 90 100
2934 10 100
2934 20 100
2934 30 100
2934 90 910
2936 10 100
2936 21 100
2936 22 100
2936 23 100
2936 24 100
2936 25 100
2936 26 100
2936 27 100
2936 28 100
2936 29 100
2936 90 100
2939 21 000
2939 29 100
2941 10 000
2941 20 000
2941 30 000
2941 40 000
2941 50 000
2911 90 000
3003 31 000
3003 39 000
3003 40 000
3003 90 000
3004 31 000
3004 32 000
3004 39 000
3004 40 000
3004 50 000
3004 90 000
3006 60 000
3101 00 000
3102 10 000
3102 21 000
3102 29 000
3102 30 000
3102 40 000
3102 50 000
3102 60 000
3102 70 000
3102 80 000
3102 90 000
3103 10 000
3103 20 000
3103 90 000
3104 10 000
3104 20 000
3104 30 900
3104 90 900
3105 10 900
3105 20 000
3105 30 000
3105 40 000
3105 51 000
3105 59 000
3105 60 000
3105 90 000
3201 10 100
3201 20 100
3201 90 100
3203 00 100
3203 00 910
3204 11 100
3204 12 100
3204 13 100
3204 14 100
3204 15 100
3204 16 100
3204 17 100
3204 19 100
3204 20 100
3204 90 100
3205 00 000
3206 11 100
3206 19 100
3206 20 100
3206 30 100
3206 41 100
3206 42 100
3260 43 100
3206 49 100
3206 50 100
3207 10 100
3207 20 100
3207 30 100
3207 40 100
3208 10 300
3208 20 300
3208 90 300
3209 10 100
3209 90 100
3210 00 100
3211 00 100
3212 10 000
3215 11 000
3215 19 000
3215 90 000
3402 11 100
3402 12 100
3402 13 100
3402 19 100
3402 90 100
3505 10 100
3505 10 200
3505 20 100
3507 10 100
3507 10 900
3507 90 000
3601 00 000
3603 00 000
3701 10 000
3701 30 100
3701 99 100
3702 10 000
3705 10 100
3705 20 100
3705 90 100
3706 10 100
3706 90 100
3801 10 000
3801 20 100
3801 20 210
3801 30 100
3801 90 100
3802 10 000
3802 90 000
3806 30 210
3806 90 210
3808 10 900
3808 20 900
3808 30 900
3808 40 900
3808 90 900
3809 10 100
3809 91 100
3809 92 100
3809 93 100
3812 10 000
3812 20 000
3812 30 000
3813 00 000
3815 11 100
3815 12 100
3815 19 100
3815 90 100
3816 00 100
3817 10 100
3817 20 100
3818 00 100
3821 00 000
3822 00 000
3823 11 000
3823 12 000
3823 13 000
3823 19 000
3823 70 000
3824 10 100
3824 20 100
3824 30 100
3824 40 100
3824 50 100
3824 60 100
3824 71 100
3824 79 100
3824 90 100
3824 90 200
3901 10 000
3901 20 000
3901 30 000
3901 90 000
3902 10 000
3902 20 000
3902 30 000
3902 90 000
3903 11 000
3903 19 000
3903 20 000
3903 30 000
3903 90 000
3904 10 900
3904 21 900
3904 22 900
3904 30 900
3904 40 900
3904 50 900
3904 61 000
3904 69 000
3904 90 000
3905 12 000
3905 19 000
3905 21 000
3905 29 000
3905 30 000
3905 91 000
3905 99 000
3906 10 000
3906 90 000
3907 10 000
3907 20 000
3907 30 000
3907 40 000
3907 60 000
3907 91 000
3907 99 000
3908 10 000
3908 90 000
3909 10 000
3909 20 000
3909 30 000
3909 40 000
3909 50 000
3910 00 000
3911 10 000
3911 90 000
3912 11 000
3912 12 000
3912 20 000
3912 31 000
3912 39 000
3912 90 000
3913 10 000
3913 90 000
3914 00 000
3915 10 000
3915 20 000
3915 30 000
3915 90 000
3916 10 100
3916 10 910
3916 20 100
3916 20 910
3916 90 100
3916 90 910
3919 90 100
3920 10 910
3920 20 910
3920 30 100
3920 41 100
3920 42 100
3920 51 100
3920 59 100
3920 61 100
3920 62 100
3920 63 100
3920 69 100
3920 72 100
3920 73 910
3920 79 910
3920 92 100
3920 93 100
3920 94 100
3920 99 910
3921 19 200
3921 90 110
3921 90 910
3923 21 100
3923 29 100
3923 40 100
3926 90 100
3926 90 200
3926 90 400
3926 90 600
4001 10 000
4001 21 000
4001 22 000
4001 29 100
4001 30 900
4002 11 900
4002 19 110
4002 19 900
4002 20 110
4002 20 900
4002 31 110
4002 31 900
4002 39 110
4002 39 900
4002 41 900
4002 49 110
4002 49 900
4002 51 900
4002 59 110
4002 59 900
4002 60 110
4002 60 900
4002 70 110
4002 70 900
4002 80 110
4002 80 900
4002 91 900
4002 99 110
4002 99 900
4003 00 000
4004 00 000
4005 10 100
4005 91 100
4005 99 110
4005 99 900
4006 10 000
4006 90 100
4007 00 100
4008 11 100
4008 19 100
4008 21 200
4009 10 100
4009 20 100
4009 30 100
4009 40 100
4009 50 100
4012 20 100
4016 10 100
4016 99 100
4016 99 200
4017 00 100
4017 00 400
4017 00 500
4101 10 000
4101 21 000
4101 22 000
4101 29 000
4101 30 000
4101 40 000
4102 10 000
4102 21 000
4102 29 000
4103 10 000
4103 20 000
4103 90 000
4301 10 000
4301 20 000
4301 30 000
4301 40 000
4301 50 000
4301 60 000
4301 70 000
4301 80 000
4301 90 000
4401 10 000
4401 30 000
4402 00 000
4403 20 100
4403 41 100
4403 49 100
4403 91 100
4403 92 100
4403 99 100
4405 00 000
4406 10 000
4406 90 000
4415 10 100
4415 10 200
4415 10 300
4415 20 100
4417 00 100
4421 90 100
4421 90 200
4421 90 300
4502 00 100
4503 10 000
4503 90 100
4504 10 100
4534 90 100
4534 90 200
4601 10 000
4602 10 100
4602 90 100
4701 00 000
4702 00 000
4703 11 000
4703 19 000
4703 21 000
4703 29 000
4704 11 000
4704 19 000
4704 21 000
4704 29 000
4705 00 000
4706 10 000
4706 20 000
4706 91 000
4706 92 000
4706 93 000
4707 10 000
4707 20 000
4707 30 000
4707 90 000
4802 51 100
4802 52 100
4802 53 100
4802 60 100
4804 11 300
4804 19 300
4864 21 000
4804 29 000
4804 31 300
4804 39 300
4804 41 300
4804 42 300
4804 49 300
4804 51 300
4804 51 400
4804 52 300
4804 59 300
4808 20 000
4813 39 100
4813 91 100
4813 99 100
4811 40 100
4811 40 200
4819 10 100
4819 20 200
4819 30 100
4819 40 100
4820 20 100
4822 10 000
4822 90 000
4823 90 100
4823 90 200
4823 90 500
4823 90 600
4823 90 700
4823 90 800
4823 90 910
4903 00 000
4904 00 000
4905 10 000
4905 91 000
4905 99 000
4906 00 000
4907 00 900
4911 10 000
4911 99 100
5001 00 000
5002 00 000
5003 10 000
5003 90 000
5004 00 000
5005 00 000
5101 11 000
5101 19 000
5101 21 000
5101 29 000
5101 30 000
5102 10 000
5102 20 000
5103 10 000
5103 20 000
5103 30 000
5104 00 000
5105 10 000
5105 21 000
5105 29 000
5105 30 000
5105 40 000
5106 10 000
5106 20 000
5107 10 000
5107 20 000
5108 10 000
5108 20 000
5110 00 900
5113 00 100
5201 00 000
5202 10 000
5202 91 000
5202 99 000
5203 00 000
5204 11 000
5204 19 000
5205 11 000
5205 12 000
5205 13 000
5205 14 000
5205 15 000
5205 21 000
5205 22 000
5205 23 000
5205 24 000
5205 26 000
5205 27 000
5205 28 000
5205 31 000
5205 32 000
5205 33 000
5205 34 000
5205 35 000
5205 41 000
5205 42 000
5205 43 000
5205 44 000
5205 46 000
5205 47 000
5205 48 000
5206 11 000
5206 12 000
5206 13 000
5206 14 000
5206 15 000
5206 21 000
5206 22 000
5206 23 000
5206 24 000
5206 25 000
5206 31 000
5206 32 000
5206 33 000
5206 34 000
5206 35 000
5206 41 000
5206 42 000
5206 43 000
5206 44 000
5206 45 000
5303 10 000
5303 90 000
5304 10 000
5304 90 000
5305 11 000
5305 19 000
5305 21 000
5305 29 000
5305 91 000
5305 99 000
5306 10 000
5306 20 000
5307 10 000
5307 20 000
5308 10 000
5308 20 000
5308 30 000
5308 90 000
5310 10 100
5310 90 100
5401 10 900
5401 20 900
5402 10 000
5402 20 000
5402 31 000
5402 32 000
5402 33 000
5402 39 000
5402 41 000
5402 42 000
5402 43 000
5402 49 000
5402 51 000
5402 52 000
5402 59 000
5402 61 000
5402 62 000
5402 69 000
5403 10 000
5403 20 000
5403 31 000
5403 32 000
5403 33 000
5403 39 000
5403 41 000
5403 42 000
5403 49 000
5404 10 000
5404 90 900
5405 00 900
5407 20 100
5407 91 100
5501 10 000
5501 20 000
5501 30 000
5501 90 000
5502 00 000
5503 10 000
5503 20 000
5503 30 000
5503 40 000
5503 90 000
5504 10 000
5504 90 000
5505 10 000
5505 20 000
5506 10 100
5506 20 100
5506 30 100
5507 00 100
5508 10 900
5508 20 900
5509 11 000
5509 12 000
5509 21 000
5509 22 000
5509 31 000
5509 32 000
5509 41 000
5509 42 000
5509 51 000
5509 52 000
5509 53 000
5509 59 000
5509 61 000
5509 62 000
5509 69 000
5509 91 000
5509 92 000
5509 99 000
5510 11 000
5510 12 000
5510 20 000
5510 30 000
5510 90 000
5603 11 100
5603 12 100
5603 13 100
5603 14 100
5603 91 100
5603 92 100
5603 93 100
5603 94 100
5604 10 100
5604 20 910
5604 90 100
5604 90 910
5605 00 900
5607 10 000
5607 29 000
5607 30 000
5607 90 000
5803 10 100
5803 90 100
5806 31 100
5806 32 100
5806 39 100
5903 10 100
5903 20 100
5903 90 100
5911 31 000
5911 32 000
5911 40 100
5911 90 100
6115 11 100
6115 12 100
6115 19 100
6115 20 100
6115 91 100
6115 92 100
6115 93 100
6115 99 100
6217 10 100
6305 10 100
6804 10 100
6804 23 100
6812 10 000
6812 20 000
6812 30 000
6812 50 100
6903 10 100
6903 10 200
6903 20 100
6903 20 200
6903 90 100
6903 90 200
6909 11 000
6909 12 000
6909 19 000
7001 00 000
7002 10 900
7002 20 900
7002 31 900
7002 32 900
7002 39 900
7010 20 000
7010 91 900
7010 92 900
7010 93 900
7010 94 900
7011 10 000
7011 20 000
7011 90 000
7019 11 000
7019 12 000
7019 19 000
7019 31 100
7019 39 100
7101 10 000
7101 21 000
7101 22 000
7102 10 000
7102 21 000
7102 29 000
7102 31 000
7102 39 000
7103 10 000
7103 91 000
7103 99 000
7104 10 000
7104 20 000
7104 90 000
7105 10 000
7105 90 000
7106 91 000
7110 11 100
7110 21 100
7110 31 100
7110 41 100
7112 10 000
7112 20 000
7112 90 000
7113 19 100
7118 10 000
7118 90 000
7201 10 000
7201 20 000
7201 50 000
7202 11 000
7202 19 000
7202 21 000
7202 29 000
7202 30 000
7202 41 000
7202 49 000
7202 50 000
7202 60 000
7202 70 000
7202 80 000
7202 91 000
7202 92 000
7202 93 000
7202 99 000
7204 10 000
7204 21 000
7204 29 000
7204 30 000
7204 41 000
7204 49 000
7204 50 100
7205 10 000
7206 10 100
7207 11 100
7207 12 100
7207 19 100
7207 20 100
7208 40 100
7208 54 100
7208 90 100
7209 16 100
7209 17 100
7209 18 100
7209 26 100
7209 27 100
7209 28 100
7209 90 100
7210 11 100
7210 12 100
7210 30 100
7210 41 100
7210 49 100
7210 50 100
7210 61 100
7210 69 100
7210 70 100
7210 90 100
7218 10 100
7218 91 100
7218 99 100
7219 11 100
7219 12 100
7219 13 100
7219 14 100
7219 21 100
7219 22 100
7219 23 100
7219 24 100
7219 31 100
7219 32 100
7219 33 100
7219 34 100
7219 35 100
7219 90 100
7220 11 100
7220 12 100
7220 20 100
7220 90 100
7221 00 100
7222 11 100
7222 19 100
7222 20 100
7222 30 100
7223 00 100
7224 10 100
7224 90 100
7225 11 100
7225 19 100
7225 20 100
7225 30 100
7225 40 100
7225 50 100
7225 91 100
7225 92 100
7225 99 100
7226 11 100
7226 19 100
7226 20 100
7226 91 100
7226 92 100
7226 93 100
7226 94 100
7226 99 100
7227 10 100
7227 20 100
7227 90 100
7228 10 100
7228 20 100
7228 30 100
7228 40 100
7228 50 100
7228 60 100
7228 70 100
7228 80 100
7229 10 100
7229 20 100
7302 10 000
7302 20 000
7302 30 000
7302 40 000
7302 90 000
7304 10 100
7304 29 100
7304 31 910
7304 39 910
7304 41 910
7304 49 910
7304 51 910
7304 59 910
7305 11 000
7305 12 000
7305 19 000
7305 20 000
7305 31 900
7305 39 900
7305 90 900
7306 10 100
7306 10 400
7306 20 100
7306 20 400
7306 30 200
7306 40 200
7306 50 200
7306 90 100
7306 90 400
7308 90 100
7308 90 200
7310 21 110
7310 21 130
7310 29 110
7310 29 130
7311 00 000
7321 90 100
7326 19 400
7326 90 400
7401 10 000
7401 20 000
7402 00 000
7403 11 000
7403 12 000
7403 13 000
7403 19 000
7403 21 000
7403 22 000
7403 23 000
7403 29 000
7404 00 000
7405 00 900
7409 11 100
7409 21 100
7409 31 100
7409 40 100
7409 90 100
7411 10 100
7411 21 100
7411 22 100
7411 29 100
7417 00 100
7419 99 500
7501 10 000
7501 20 000
7502 10 000
7502 20 000
7503 00 000
7601 10 000
7601 20 000
7602 00 000
7606 11 100
7606 11 200
7606 11 300
7606 12 100
7606 12 200
7606 91 100
7606 91 200
7606 91 300
7606 92 100
7606 92 200
7607 11 100
7607 19 100
7607 20 100
7612 90 100
7612 90 200
7612 90 300
7613 00 000
7616 99 500
7801 10 900
7801 91 900
7801 99 900
7802 00 000
7806 00 100
7901 11 000
7901 12 000
7901 20 000
7902 00 000
7903 90 100
7905 00 100
7905 00 200
7907 00 200
8001 10 000
8001 20 000
8002 00 000
8007 00 100
8007 00 200
8101 91 000
8102 91 000
8103 10 100
8104 11 000
8104 19 000
8104 20 000
8105 10 100
8105 10 200
8106 00 100
8107 10 100
8108 10 100
8109 10 100
8110 00 100
8111 00 100
8112 20 100
8112 30 100
8112 40 100
8112 91 100
8113 00 100
8201 50 100
8201 90 900
8202 10 000
8202 20 000
8202 40 000
8203 10 000
8203 20 000
8203 30 000
8203 40 000
8204 11 000
8204 12 000
8204 20 000
8205 10 000
8205 20 000
8205 30 000
8205 40 000
8205 59 000
8205 60 000
8205 70 000
8205 80 000
8205 90 900
8207 13 000
8207 19 000
8207 20 900
8207 30 900
8207 40 900
8207 50 000
8207 60 000
8207 70 000
8207 80 000
8207 90 000
8208 10 000
8208 20 000
8208 40 000
8208 90 000
8211 92 100
8211 93 100
8301 40 100
8301 50 100
8308 10 000
8308 90 100
8309 90 200
8407 10 100
8407 10 200
8408 10 100
8408 10 200
8411 12 900
8411 22 900
8411 82 900
8411 91 100
8411 99 100
8412 90 100
8414 10 000
8414 90 100
8414 90 200
8416 30 900
8416 90 800
8417 20 000
8417 80 900
8417 90 100
8418 99 100
8419 11 900
8419 32 900
8419 60 900
8419 90 110
8419 90 910
8421 22 900
8421 91 100
8421 99 100
8421 99 200
8422 90 900
8423 20 000
8423 30 000
8423 82 900
8423 89 900
8424 30 900
8424 90 100
8424 90 200
8425 20 000
8425 31 100
8425 39 100
8425 41 000
8425 49 000
8426 12 100
8426 12 990
8426 19 100
8426 19 990
8426 41 100
8426 41 990
8426 49 900
8426 91 000
8426 99 900
8427 10 000
8427 20 000
8427 90 000
8428 10 900
8428 20 000
8428 31 000
8428 32 900
8428 33 900
8428 39 900
8428 50 000
8428 60 000
8428 90 900
8430 10 100
8433 90 000
8434 90 000
8435 90 000
8436 91 000
8436 99 000
8437 90 000
8438 90 000
8439 91 000
8439 99 000
8440 90 000
8441 90 900
8443 90 000
8451 50 900
8451 90 100
8452 10 000
8453 90 000
8454 90 000
8455 90 000
8456 99 990
8462 91 900
8462 99 900
8466 10 000
8466 20 000
8466 30 000
8466 91 000
8466 92 000
8466 93 000
8466 94 000
8468 80 900
8468 90 900
8474 90 900
8475 90 000
8477 10 900
8477 20 900
8477 30 900
8477 40 900
8477 51 900
8477 59 900
8477 80 900
8477 90 100
8478 10 900
8478 90 100
8480 10 900
8480 20 900
8480 30 900
8480 41 900
8480 49 900
8480 50 900
8480 60 900
8480 71 900
8480 79 900
8481 40 000
8481 80 100
8481 80 200
8481 80 310
8483 10 100
8483 20 100
8483 30 100
8483 40 100
8483 50 100
8483 60 100
8483 90 100
8501 10 110
8501 10 900
8501 20 110
8501 31 110
8501 32 110
8501 40 110
8501 51 110
8501 52 110
8502 11 100
8502 20 100
8502 39 100
8502 40 100
8504 21 100
8504 31 100
8504 31 900
8504 90 100
8506 90 100
8507 90 000
8508 90 000
8514 90 000
8515 80 100
8515 80 990
8515 90 000
8523 11 100
8523 12 100
8523 13 100
8523 90 100
8524 32 100
8524 39 100
8524 51 100
8524 52 100
8524 53 100
8524 99 100
8524 99 200
8526 10 000
8526 91 000
8526 92 000
8530 90 000
8532 10 000
8532 21 000
8532 22 000
8532 23 000
8532 24 000
8532 25 000
8532 29 000
8532 30 000
8532 90 000
8543 19 900
8543 30 900
8543 89 200
8543 90 100
8544 11 200
8544 19 200
8544 59 200
8544 60 200
8545 11 100
8545 19 200
8607 11 000
8607 12 000
8607 19 000
8607 21 000
8607 29 000
8607 30 000
8607 91 000
8607 99 000
8705 10 000
8705 90 200
8705 90 900
8706 00 100
8707 90 100
8708 99 100
8709 11 000
8709 19 000
8710 00 000
8711 10 100
8711 20 100
8711 30 100
8711 40 100
8711 50 100
8711 90 100
8713 10 000
8713 90 000
8716 39 900
8716 40 900
8716 90 100
8801 10 000
8801 90 000
8803 10 000
8805 10 000
8903 10 000
8903 91 000
8903 92 000
8903 99 000
8908 00 000
9003 90 100
9011 10 000
9011 20 000
9011 80 000
9012 10 000
9015 10 000
9015 20 000
9015 30 000
9015 40 000
9015 80 000
9017 20 000
9017 30 900
9017 80 900
9022 90 000
9024 10 900
9024 80 900
9024 90 900
9025 19 100
9025 80 100
9025 90 100
9026 90 200
9027 10 900
9027 20 900
9027 30 900
9027 40 100
9027 90 910
9029 10 110
9029 20 110
9030 10 900
9030 20 900
9030 31 900
9030 39 900
9030 40 900
9030 82 900
9030 89 900
9030 90 900
9031 10 900
9031 20 900
9031 30 000
9031 80 900
9032 90 200
9306 21 100
9306 30 100
9306 30 300
9306 30 400
9405 40 100
9405 50 100
9406 00 110
9602 00 100
9603 90 200
9606 10 000
9606 21 000
9606 22 000
9606 29 000
9606 30 000
9607 11 000
9607 19 000
9607 20 000
9608 10 100
9608 99 100
9609 10 100
9616 10 000
9705 00 100
B sąrašas
0509 00 000
0510 00 000
0903 00 000
1301 10 000
1301 20 100
1301 20 900
1301 90 100
1301 90 900
1302 11 100
1302 11 200
1302 12 000
1302 13 100
1302 13 900
1302 14 000
1302 19 000
1302 31 100
1302 31 900
1302 32 900
1302 39 100
1302 39 900
1404 10 100
1404 90 900
1505 10 000
1505 90 100
1505 90 900
1520 00 900
1521 10 000
1521 90 100
1704 10 000
1704 90 000
1803 10 000
1803 20 000
1805 00 900
1806 10 000
1806 20 000
1806 31 000
1806 32 000
1806 90 000
1901 10 900
1901 20 000
1901 90 100
1901 90 900
1902 11 100
1902 11 900
1902 19 100
1902 19 900
1902 20 000
1902 30 000
1902 40 000
1903 00 000
1904 10 000
1904 20 000
1904 90 000
1905 10 000
1905 20 000
1905 30 100
1905 30 900
1905 40 000
1905 90 100
1905 90 210
1905 90 290
1905 90 900
2101 11 000
2101 12 000
2101 20 000
2101 30 000
2102 10 000
2102 20 000
2102 30 000
2103 10 000
2103 30 100
2103 30 200
2103 90 000
2104 10 000
2104 20 000
2105 00 000
2106 10 900
2106 90 100
2106 90 200
2106 90 700
2106 90 800
2106 90 900
2201 10 000
2201 90 000
2202 10 000
2202 90 000
2501 00 000
2502 00 000
2505 10 000
2505 90 000
2506 10 000
2506 21 000
2506 29 000
2513 11 000
2513 20 900
2515 11 100
2515 11 900
2515 12 100
2515 12 900
2515 20 000
2516 11 100
2516 11 900
2516 12 100
2516 12 900
2516 21 000
2516 22 000
2516 90 000
2517 10 000
2517 20 000
2517 30 000
2517 41 000
2517 49 000
2518 10 000
2518 20 000
2518 30 000
2520 10 000
2520 20 900
2521 00 000
2522 10 000
2522 20 000
2522 30 000
2523 10 000
2523 21 000
2523 29 000
2523 30 000
2523 90 000
2525 10 000
2525 20 000
2525 30 000
2527 00 000
2529 10 000
2529 21 000
2529 22 000
2529 30 000
2530 10 000
2530 20 000
2530 40 000
2530 90 100
2530 90 900
2710 00 100
2710 00 200
2710 00 310
2710 00 320
2710 00 330
2710 00 400
2710 00 510
2710 00 600
2710 00 900
2711 11 000
2711 12 000
2711 13 000
2711 14 000
2711 19 000
2711 21 000
2711 29 000
2712 10 000
2712 20 900
2712 90 000
2715 00 000
2801 10 000
2801 20 000
2804 10 000
2804 21 000
2804 29 900
2804 30 000
2804 40 000
2804 50 000
2804 61 000
2804 69 000
2804 80 000
2806 10 000
2811 21 000
2811 23 000
2814 10 000
2814 20 000
2815 11 000
2815 12 000
2819 10 000
2819 90 900
2820 90 000
2821 10 900
2821 20 900
2822 00 900
2825 90 100
2827 41 100
2827 49 100
2827 51 000
2827 59 000
2827 60 000
2828 10 000
2828 90 000
2829 90 900
2831 10 000
2831 90 000
2832 10 000
2832 20 000
2832 30 000
2834 10 000
2834 22 000
2834 29 900
2835 10 900
2835 22 900
2835 23 900
2835 24 900
2835 25 900
2835 26 900
2835 29 900
2835 31 900
2835 39 900
2836 10 900
2836 20 900
2836 30 900
2836 40 900
2836 50 900
2836 60 900
2836 70 900
2836 91 900
2836 92 900
2836 99 900
2837 11 000
2837 19 100
2837 19 900
2837 20 000
2838 00 000
2841 10 000
2841 20 000
2841 30 000
2841 40 000
2841 50 000
2841 61 000
2841 69 000
2841 70 000
2841 80 000
2841 90 900
2842 10 000
2842 90 000
2843 10 000
2843 21 000
2843 29 000
2843 30 000
2843 90 000
2848 00 000
2850 00 000
2851 00 100
2851 00 900
2901 10 900
2901 21 900
2901 22 900
2901 23 900
2901 24 900
2901 29 900
2902 11 900
2902 19 900
2902 20 900
2902 30 900
2902 41 900
2902 42 900
2902 43 900
2902 44 900
2902 50 900
2902 60 900
2902 70 900
2902 90 990
2903 11 000
2903 12 000
2903 13 000
2903 14 000
2903 15 000
2903 16 000
2903 19 000
2903 21 000
2903 23 000
2903 29 000
2903 30 100
2905 30 900
2903 43 000
2903 45 900
2902 46 900
2903 47 900
2903 49 900
2903 51 000
2903 59 000
2903 61 000
2903 62 900
2903 69 000
2904 10 900
2904 20 900
2904 90 100
2904 90 900
2905 11 900
2905 12 900
2905 13 900
2905 14 900
2905 15 900
2905 16 900
2905 17 900
2905 19 100
2905 19 900
2905 22 900
2905 29 900
2905 31 900
2905 32 900
2905 39 900
2905 41 900
2905 42 900
2905 43 900
2905 44 900
2905 45 900
2905 49 900
2905 50 100
2905 50 900
2906 11 000
2906 12 000
2906 13 000
2906 14 000
2906 19 000
2906 21 000
2906 29 900
2907 11 000
2907 12 000
2907 13 000
2907 14 000
2907 15 000
2907 19 000
2907 21 000
2907 22 000
2907 23 000
2907 29 900
2907 30 000
2909 19 900
2909 20 900
2909 30 900
2909 41 900
2909 42 900
2909 43 900
2909 44 900
2909 49 900
2909 50 900
2909 60 900
2910 10 000
2910 20 000
2910 30 000
2910 90 000
2911 00 000
2912 11 900
2912 12 900
2912 13 900
2912 19 900
2912 21 900
2912 29 900
2912 30 900
2912 41 900
2912 42 900
2912 49 900
2912 50 900
2912 60 900
2913 00 000
2914 11 900
2914 12 900
2914 13 900
2914 19 900
2914 21 900
2914 22 900
2914 23 900
2914 29 900
2914 31 900
2914 39 900
2914 40 900
2914 50 900
2914 61 900
2914 69 900
2914 70 900
2915 11 900
2915 12 900
2915 13 900
2915 21 900
2915 22 900
2915 23 900
2915 24 900
2915 29 900
2915 31 900
2915 32 900
2915 33 900
2915 34 900
2915 35 900
2915 39 900
2915 40 900
2915 50 900
2915 60 900
2915 70 900
2915 90 900
2916 11 900
2916 12 900
2916 13 900
2916 14 900
2916 15 900
2916 19 900
2916 20 900
2916 31 900
2916 32 900
2916 34 900
2916 35 900
2916 39 900
2917 11 100
2917 11 990
2917 12 100
2917 12 990
2917 13 100
2917 13 990
2917 14 900
2917 19 100
2917 19 990
2917 20 100
2917 20 990
2917 31 100
2917 31 990
2917 32 100
2917 32 990
2917 33 100
2917 33 990
2917 34 100
2917 34 990
2917 35 900
2917 36 100
2917 36 990
2917 37 100
2917 37 990
2917 39 100
2917 39 990
2918 11 900
2918 12 900
2918 13 900
2918 14 000
2918 15 900
2918 16 900
2918 17 900
2918 19 100
2918 19 900
2919 21 900
2918 22 900
2918 23 900
2918 29 900
2918 30 900
2918 90 900
2919 00 900
2920 10 900
2920 90 100
2920 90 200
2920 90 300
2920 90 400
2920 90 900
2921 11 900
2921 12 900
2921 19 100
2921 19 200
2921 19 300
2921 19 400
2921 19 900
2921 21 900
2921 22 900
2921 29 900
2921 30 900
2921 43 900
2921 44 900
2921 45 900
2921 49 100
2921 49 200
2921 49 300
2921 49 400
2921 49 500
2921 49 600
2921 49 700
2921 49 800
2921 49 910
2921 49 990
2921 51 900
2921 59 900
2922 11 000
2922 12 000
2922 13 100
2922 13 900
2922 19 110
2922 19 120
2922 19 190
2922 19 200
2922 19 300
2922 19 400
2922 19 900
2922 21 000
2922 22 000
2922 29 900
2922 30 100
2922 30 200
2922 30 300
2922 30 900
2922 41 000
2922 42 000
2922 43 000
2922 49 100
2922 49 900
2922 50 000
2923 10 000
2923 20 000
2923 90 000
2924 10 100
2924 10 900
2924 21 190
2924 21 910
2924 21 990
2924 22 000
2924 29 100
2924 29 900
2925 11 900
2925 19 100
2925 19 900
2925 20 000
2926 10 000
2926 20 000
2926 90 100
2926 90 200
2926 90 900
2927 00 900
2928 00 900
2930 10 900
2930 20 900
2930 30 900
2930 40 900
2930 90 900
2931 00 000
2932 11 900
2932 12 900
2932 13 900
2932 19 900
2932 21 900
2932 29 900
2932 91 900
2932 92 900
2932 93 900
2932 94 900
2932 99 100
2932 99 900
2933 11 900
2933 19 900
2933 21 000
2933 29 900
2933 31 900
2933 32 900
2933 39 100
2933 39 200
2933 39 900
2933 40 100
2933 40 900
2933 51 900
2933 59 100
2933 59 200
2933 59 300
2933 59 400
2933 59 900
2933 61 900
2933 69 900
2933 71 900
2933 79 100
2933 79 200
2933 79 900
2933 90 900
2934 10 900
2934 20 900
2934 30 900
2934 90 100
2934 90 990
2935 00 000
2936 10 900
2936 21 900
2936 22 900
2936 23 900
2936 24 900
2936 25 900
2936 26 900
2936 27 900
2936 28 900
2936 29 900
2936 90 900
2937 10 000
2937 21 000
2937 22 000
2937 29 000
2937 91 000
2937 92 000
2937 99 000
2938 10 000
2938 90 000
2939 10 000
2939 29 900
2939 30 000
2939 41 000
2939 42 000
2939 49 100
2939 49 900
2939 50 100
2939 50 900
2939 61 000
2939 62 000
2939 63 000
2939 69 000
2939 70 000
2939 90 100
2939 90 200
2939 90 300
2939 90 400
2939 90 500
2939 90 900
2940 00 000
2942 00 000
3001 10 000
3001 20 000
3001 90 000
3005 10 000
3005 90 000
3006 10 000
3006 20 000
3006 30 000
3006 40 000
3006 50 000
3104 30 100
3104 90 100
3105 10 100
3105 10 200
3105 10 300
3101 10 900
3201 20 900
3201 90 900
3202 10 000
3202 90 000
3203 00 990
3204 11 900
3204 12 900
3204 13 900
3204 14 900
3204 15 900
3204 16 900
3204 17 900
3204 19 900
3204 20 900
3204 90 900
3206 11 900
3206 19 900
3206 20 900
3206 30 900
3206 41 900
3206 42 900
3206 43 900
3206 49 900
3206 50 900
3207 10 900
3207 20 900
3207 30 900
3207 40 900
3208 10 100
3208 10 900
3208 20 100
3208 20 900
3208 90 100
3208 90 900
3209 10 900
3209 90 900
3210 00 200
3210 00 900
3211 00 900
3212 90 100
3212 90 200
3212 90 900
3213 10 000
3213 90 000
3214 10 000
3214 90 000
3301 11 000
3301 12 000
3301 13 000
3301 14 000
3301 19 000
3301 21 000
3301 22 000
3301 23 000
3301 24 000
3301 25 000
3301 26 000
3301 29 000
3301 30 000
3301 90 100
3301 90 900
3302 10 100
3302 10 200
3302 10 900
3302 90 000
3303 00 000
3304 10 000
3304 20 000
3304 30 000
3304 91 000
3304 99 000
3305 10 000
3305 20 000
3305 30 000
3305 90 000
3306 10 000
3306 20 000
3306 90 000
3307 10 000
3307 20 000
3307 30 000
3307 41 000
3307 49 000
3307 90 100
3307 90 900
3401 11 000
3401 19 000
3401 20 000
3402 11 900
3402 12 900
3402 13 900
3402 19 900
3402 20 000
3402 90 900
3403 11 000
3403 19 000
3403 91 000
3403 99 000
3404 10 000
3404 20 000
3404 90 000
3405 10 000
3405 20 000
3405 30 000
3405 40 000
3405 90 000
3406 00 000
3407 00 100
3407 00 910
3407 00 920
3407 00 990
3501 10 000
3501 90 000
3502 11 000
3502 19 000
3502 20 000
3502 90 000
3503 00 100
3503 00 900
3504 00 000
3505 10 900
3505 20 900
3506 10 000
3506 91 000
3506 99 000
3602 00 000
3604 10 000
3604 90 000
3605 00 000
3606 10 000
3606 90 100
3606 90 900
3701 20 000
3701 30 900
3701 91 000
3701 99 900
3702 20 000
3702 31 000
3702 32 000
3702 39 000
3702 41 000
3702 42 000
3702 43 000
3702 44 000
3702 51 000
3702 52 000
3702 53 000
3702 54 000
3702 55 000
3702 56 000
3702 91 000
3702 92 000
3702 93 000
3702 94 000
3702 95 000
3703 10 000
3703 20 000
3703 90 000
3704 00 000
3705 10 900
3705 20 900
3705 90 900
3706 10 900
3706 90 900
3707 10 100
3707 10 900
3707 90 000
3801 20 290
3801 30 900
3801 90 900
3803 00 000
3804 00 000
3805 10 000
3805 20 000
3805 90 100
3805 90 900
3806 10 000
3806 20 000
3806 30 100
3806 30 290
3806 90 100
3806 90 290
3807 00 000
3808 10 100
3808 10 200
3808 20 100
3808 30 100
3808 40 100
3808 90 100
3809 10 900
3809 91 900
3809 92 900
3809 93 900
3810 10 000
3810 90 000
3811 11 000
3811 19 000
3811 21 000
3811 29 000
3811 90 000
3814 00 100
3814 00 900
3815 11 900
3815 12 900
3815 19 900
3815 90 900
3816 00 900
3817 10 900
3817 20 900
3813 00 900
3819 00 000
3820 00 000
3824 10 900
3824 20 900
3824 30 900
3824 40 900
3824 50 900
3824 60 900
3824 71 900
3824 79 900
3824 90 900
3904 10 100
3904 21 100
3904 22 100
3904 30 100
3904 40 100
3904 50 100
3907 50 000
3916 10 990
3916 20 990
3916 90 990
3917 10 100
3917 10 900
3917 21 000
3917 22 000
3917 23 000
3917 29 000
3917 31 000
3917 32 000
3917 33 000
3917 39 000
3917 40 000
3918 10 100
3918 10 900
3918 90 100
3918 90 900
3919 10 100
3919 10 900
3919 90 900
3920 10 100
3920 10 990
3920 20 100
3920 20 990
3920 30 900
3920 41 900
3920 42 900
3920 51 900
3920 59 900
3920 61 900
3920 62 900
3920 63 900
3920 69 900
3920 71 100
3920 71 900
3920 72 900
3920 73 100
3920 73 990
3920 79 100
3920 79 990
3920 91 000
3920 92 900
3920 93 900
3920 94 900
3920 99 100
3920 99 990
3921 11 000
3921 12 000
3921 13 000
3921 14 000
3921 19 100
3921 19 900
3921 90 190
3921 90 990
3922 10 000
3922 20 000
3922 90 000
3923 10 000
3923 21 900
3923 29 900
3923 30 100
3923 30 900
3923 40 900
3923 50 000
3923 90 100
3923 90 900
3924 10 000
3924 90 000
3925 10 000
3925 20 000
3925 30 000
3925 90 000
3926 10 000
3926 20 000
3926 30 000
3926 40 000
3926 90 300
3926 90 500
3926 90 700
3926 90 800
3926 90 900
4001 29 200
4001 29 900
4001 30 100
4001 30 200
4002 11 100
4002 19 190
4002 19 200
4002 20 190
4002 20 200
4002 31 190
4002 31 200
4002 39 190
4002 39 200
4002 41 100
4002 49 190
4002 49 200
4002 51 100
4002 59 190
4002 59 200
4002 60 190
4002 60 200
4002 70 190
4002 70 200
4002 80 190
4002 80 200
4002 91 100
4002 99 190
4002 99 200
4005 10 200
4005 10 900
4005 20 100
4005 20 900
4005 91 900
4005 99 190
4006 90 900
4007 00 900
4008 11 900
4008 19 900
4008 21 100
4008 21 900
4008 29 100
4008 29 900
4009 10 900
4009 20 900
4009 30 900
4009 40 900
4009 50 900
4010 11 000
4010 12 000
4010 13 000
4010 19 000
4010 21 000
4010 22 000
4010 23 000
4010 24 000
4010 29 000
4011 10 000
4011 20 000
4011 30 000
4011 40 000
4011 50 000
4011 91 000
4011 99 000
4012 10 000
4012 20 903
4012 90 000
4013 10 000
4013 20 000
4013 90 000
4014 10 000
4014 90 000
4015 11 000
4015 19 000
4015 90 000
4016 10 900
4016 91 000
4016 92 000
4016 93 000
4016 94 000
4016 95 100
4016 95 900
4016 99 900
4017 00 200
4017 00 900
4104 10 000
4104 21 000
4104 22 000
4104 29 000
4104 31 000
4104 39 000
4105 11 000
4105 12 000
4105 19 000
4105 20 000
4106 11 000
4106 12 000
4106 19 000
4106 20 000
4107 10 000
4107 21 000
4107 29 000
4107 90 000
4108 00 000
4109 00 000
4110 00 000
4111 00 000
4201 00 000
4202 11 000
4202 12 000
4202 19 000
4202 21 000
4202 22 000
4202 29 000
4202 31 000
4202 32 000
4202 39 000
4202 91 000
4202 92 000
4202 99 000
4203 10 000
4203 21 000
4203 29 000
4203 30 000
4203 40 000
4204 00 100
4204 00 900
4205 00 000
4206 10 000
4206 90 000
4302 11 000
4302 12 000
4302 13 000
4302 19 000
4302 20 000
4302 30 000
4303 10 000
4303 90 000
4304 00 000
4401 21 000
4401 22 000
4403 10 000
4403 20 900
4403 41 900
4403 49 900
4403 91 900
4403 92 900
4403 99 900
4404 10 000
4404 20 000
4407 10 000
4407 24 000
4407 25 000
4407 26 000
4407 29 000
4407 91 000
4407 92 000
4407 99 000
4408 10 000
4408 31 000
4408 39 000
4408 90 000
4409 10 000
4409 20 000
4410 11 000
4410 19 000
4410 90 000
4411 11 000
4411 19 000
4411 21 000
4411 29 000
4411 31 000
4411 39 000
4411 91 000
4411 99 000
4412 13 000
4412 14 000
4412 19 000
4412 22 000
4412 23 000
4412 29 000
4412 92 000
4412 93 000
4412 99 000
4413 00 000
4414 00 000
4415 10 900
4415 20 900
4416 00 000
4417 00 900
4418 10 000
4418 20 000
4418 30 000
4418 40 000
4418 50 000
4418 90 100
4418 90 900
4419 00 000
4420 10 000
4420 90 100
4420 90 900
4421 10 000
4421 90 900
4502 00 900
4503 90 900
4504 10 900
4504 90 900
4601 20 000
4601 91 000
4601 99 000
4602 10 200
4602 10 900
4602 90 300
4602 90 900
4801 00 000
4802 10 000
4802 20 000
4802 30 000
4802 40 000
4802 51 900
4802 52 200
4802 52 300
4802 52 900
4802 53 200
4802 53 900
4802 60 200
4802 60 300
4802 60 400
4802 60 500
4802 60 900
4803 00 000
4804 11 100
4804 11 200
4804 11 900
4804 19 100
4804 19 200
4804 19 900
4804 31 100
4804 31 200
4804 31 900
4804 39 100
4804 39 200
4804 39 900
4804 41 100
4804 41 200
4804 41 900
4804 42 100
4804 42 200
4804 42 900
4804 49 100
4804 49 200
4804 49 900
4804 51 100
4804 51 200
4804 51 900
4804 52 100
4804 52 200
4804 52 900
4804 59 100
4804 59 200
4804 59 900
4805 10 100
4805 10 900
4805 21 100
4805 21 900
4805 22 100
4805 22 900
4805 23 100
4805 23 900
4805 29 100
4805 29 900
4805 30 000
4805 40 000
4805 50 000
4805 60 100
4805 60 200
4805 60 900
4805 70 100
4805 70 900
4805 80 100
4805 80 900
4806 10 000
4806 20 000
4806 30 000
4806 40 000
4807 10 000
4807 90 000
4808 10 000
4808 30 100
4808 30 900
4808 90 100
4808 90 900
4809 10 000
4809 20 000
4809 90 000
4810 11 100
4810 11 200
4810 11 900
4810 12 000
4810 21 100
4810 21 900
4810 29 100
4810 29 900
4810 31 000
4810 32 000
4810 39 900
4810 91 200
4810 91 900
4810 99 900
4811 10 000
4811 21 000
4811 29 000
4811 31 000
4811 39 000
4811 40 900
4811 90 000
4812 00 000
4813 10 000
4813 20 000
4813 90 100
4813 90 900
4814 10 000
4814 20 000
4814 30 000
4814 90 100
4814 90 900
4815 00 000
4816 10 000
4816 20 000
4816 30 000
4816 90 000
4817 10 000
4817 20 000
4817 30 000
4818 10 000
4818 20 000
4818 30 000
4818 40 000
4818 50 000
4818 90 000
4819 10 200
4819 10 900
4819 20 100
4819 20 900
4819 30 900
4819 40 900
4819 50 000
4819 60 000
4820 10 000
4820 20 900
4820 30 000
4820 40 000
4820 50 000
4820 90 100
4820 90 900
4821 10 000
4821 90 000
4823 11 000
4823 19 000
4823 20 000
4823 40 000
4823 51 000
4823 59 100
4823 59 900
4823 60 000
4823 70 000
4823 90 300
4823 90 400
4823 90 990
4907 00 100
4908 10 000
4908 90 000
4909 00 000
4910 00 000
4911 91 000
4911 99 900
5006 00 000
5007 10 000
5007 20 000
5007 90 000
5109 10 000
5109 90 000
5110 00 100
5111 11 000
5111 19 000
5111 20 000
5111 30 000
5111 90 000
5112 11 000
5112 19 000
5112 20 000
5112 30 000
5112 90 000
5113 00 900
5204 20 000
5207 10 000
5207 90 000
5208 11 000
5208 12 000
5208 13 000
5208 19 000
5208 21 000
5208 22 000
5208 23 000
5208 29 000
5208 31 000
5208 32 000
5208 33 000
5208 39 000
5208 41 000
5208 42 000
5208 43 000
5208 49 000
5208 51 000
5208 52 000
5208 53 000
5208 59 000
5209 11 000
5209 12 000
5209 19 000
5209 21 000
5209 22 000
5209 29 000
5209 31 000
5209 32 000
5209 39 000
5209 41 000
5209 42 000
5209 43 000
5209 49 000
5209 51 000
5209 52 000
5209 59 000
5210 11 000
5210 12 000
5210 19 000
5210 21 000
5210 22 000
5210 29 000
5210 31 000
5210 32 000
5210 39 000
5210 41 000
5210 42 000
5210 49 000
5210 51 000
5210 52 000
5210 59 000
5211 11 000
5211 12 000
5211 19 000
5211 21 000
5211 22 000
5211 29 000
5211 31 000
5211 32 000
5211 39 000
5211 41 000
5211 42 000
5211 43 000
5211 49 000
5211 51 000
5211 52 000
5211 59 000
5212 11 000
5212 12 000
5212 13 000
5212 14 000
5212 15 000
5212 21 000
5212 22 000
5212 23 000
5212 24 000
5212 25 000
5309 11 000
5309 19 000
5309 21 000
5309 29 000
5310 10 900
5310 90 900
5311 00 000
5401 10 100
5401 20 100
5404 90 100
5405 00 100
5406 10 000
5406 20 000
5407 10 000
5407 20 900
5407 30 000
5407 41 000
5407 42 000
5407 43 000
5407 44 000
5407 51 000
5407 52 000
5407 53 000
5407 54 000
5407 61 000
5407 69 000
5407 71 000
5407 72 000
5407 73 000
5407 74 000
5407 81 000
5407 82 000
5407 83 000
5407 84 000
5407 91 900
5407 92 000
5407 93 000
5407 94 000
5403 10 000
5408 21 000
5408 22 000
5408 23 000
5408 24 000
5408 31 000
5408 32 000
5408 33 000
5408 34 000
5506 10 900
5506 20 900
5506 30 900
5506 90 000
5507 00 900
5508 10 100
5508 20 100
5511 10 000
5511 20 000
5511 30 000
5512 11 000
5512 19 000
5512 21 000
5512 29 000
5512 91 000
5512 99 000
5513 11 000
5513 12 000
5513 13 000
5513 19 000
5513 21 000
5513 22 000
5513 23 000
5513 29 000
5513 31 000
5513 32 000
5513 33 000
5513 39 000
5513 41 000
5513 42 000
5513 43 000
5513 49 000
5514 11 000
5514 12 000
5514 13 000
5514 19 000
5514 21 000
5514 22 000
5514 23 000
5514 29 000
5514 31 000
5514 32 000
5514 33 000
5514 39 000
5514 41 000
5514 42 000
5514 43 000
5514 49 000
5515 11 000
5515 12 000
5515 13 000
5515 19 000
5515 21 000
5515 22 000
5515 29 000
5515 91 000
5515 92 000
5515 99 000
5516 11 000
5516 12 000
5516 13 000
5516 14 000
5516 21 000
5516 22 000
5516 23 000
5516 24 000
5516 31 000
5516 32 000
5516 33 000
5516 34 000
5516 41 000
5516 42 000
5516 43 000
5516 44 000
5516 91 000
5516 92 000
5516 93 000
5516 94 000
5601 10 000
5601 21 000
5601 22 000
5601 29 000
5601 30 000
5602 10 000
5602 21 000
5602 29 000
5602 90 000
5603 11 900
5603 12 900
5603 13 900
5603 14 900
5603 91 900
5603 92 900
5603 93 900
5603 94 900
5604 10 900
5604 20 100
5604 20 990
5604 90 990
5605 00 100
5606 00 000
5607 21 000
5607 41 000
5607 49 000
5607 50 000
5608 11 000
5608 19 000
5608 90 000
5609 00 000
5702 32 000
5702 42 000
5702 52 000
5702 92 000
5703 20 000
5703 30 000
5704 90 000
5801 10 000
5801 21 000
5801 22 000
5801 23 000
5801 24 000
5801 25 000
5801 26 000
5801 31 000
5801 32 000
5801 33 000
5801 34 000
5801 35 000
5801 36 000
5801 90 000
5802 11 000
5802 19 000
5802 20 000
5802 30 000
5803 10 900
5803 90 900
5804 10 000
5804 21 000
5804 29 000
5804 30 000
5805 00 000
5806 10 000
5806 20 000
5806 31 900
5806 32 900
5806 39 900
5806 40 000
5807 10 000
5807 90 000
5808 10 000
5808 90 000
5809 00 000
5810 10 000
5810 91 000
5810 92 000
5810 99 000
5811 00 100
5811 00 900
5901 10 000
5901 90 000
5902 10 000
5902 20 000
5902 90 000
5903 10 900
5903 20 900
5903 90 900
5904 10 000
5904 91 000
5904 92 000
5905 00 000
5906 10 000
5906 91 000
5906 99 000
5907 00 000
5908 00 000
5909 00 000
5910 00 000
5911 10 000
5911 20 000
5911 40 900
5911 90 900
6001 10 000
6001 21 000
6001 22 000
6001 29 000
6001 91 000
6001 92 000
6001 99 000
6002 10 000
6002 20 000
6002 30 000
6002 41 000
6002 42 000
6002 43 000
6002 49 000
6002 91 000
6002 92 000
6002 93 000
6002 99 000
6101 20 000
6101 30 000
6102 20 000
6103 11 000
6103 31 000
6103 32 000
6103 33 000
6103 41 000
6103 42 000
6103 43 000
6104 11 000
6104 19 000
6104 21 000
6104 22 000
6104 32 000
6104 33 000
6104 41 000
6104 42 000
6104 43 000
6104 51 000
6104 52 000
6104 53 000
6104 62 000
6104 63 000
6105 10 000
6105 20 000
6105 90 000
6106 20 000
6106 90 000
6107 11 000
6107 12 000
6107 19 000
6107 21 000
6107 22 000
6107 29 000
6107 91 000
6107 92 000
6107 99 000
6108 21 000
6108 22 000
6108 31 000
6108 91 000
6108 92 000
6109 10 000
6109 90 000
6110 10 000
6110 20 000
6110 30 000
6111 10 000
6111 20 000
6111 30 000
6112 11 000
6112 12 000
6112 19 000
6114 20 000
6114 30 000
6115 11 900
6115 12 900
6115 19 900
6115 20 900
6115 91 900
6115 92 900
6115 93 900
6201 11 000
6201 12 000
6201 91 000
6201 92 000
6201 93 000
6202 11 000
6202 12 000
6202 13 000
6202 92 000
6202 93 000
6203 11 000
6203 12 000
6203 19 000
6203 21 000
6203 22 000
6203 23 000
6203 29 000
6203 31 000
6203 32 000
6203 33 000
6203 39 000
6203 41 000
6203 42 000
6203 43 000
6203 49 000
6204 11 000
6204 12 000
6204 13 000
6204 19 000
6204 21 000
6204 22 000
6204 23 000
6204 29 000
6204 31 000
6204 32 000
6204 33 000
6204 39 000
6204 41 000
6204 42 000
6204 43 000
6204 44 000
6204 49 000
6204 51 000
6204 52 000
6204 53 000
6204 59 000
6204 61 000
6204 62 000
6204 63 000
6204 69 000
6205 10 000
6205 20 000
6205 30 000
6206 20 000
6206 30 000
6207 21 000
6207 91 000
6209 20 000
6209 30 000
6210 20 000
6210 30 000
6211 32 000
6211 42 000
6212 10 000
6214 10 000
6214 20 000
6214 30 000
6214 40 000
6214 90 000
6215 10 000
6215 20 000
6215 90 000
6301 10 000
6301 20 000
6301 30 000
6301 40 000
6301 90 000
6302 10 000
6302 21 000
6302 22 000
6302 29 000
6302 31 000
6302 32 000
6302 39 000
6302 40 000
6302 51 000
6302 52 000
6302 53 000
6302 59 000
6302 60 000
6302 91 000
6302 92 000
6302 93 000
6302 99 000
6303 11 000
6303 12 000
6303 19 000
6303 91 000
6303 92 000
6303 99 000
6304 11 000
6304 19 000
6304 91 000
6304 92 000
6304 93 000
6304 99 000
6305 10 900
6305 20 000
6305 32 000
6305 33 000
6305 39 000
6305 90 000
6306 11 000
6306 12 000
6306 19 000
6306 21 000
6306 22 000
6306 29 000
6306 31 000
6306 39 000
6306 41 000
6306 49 000
6306 91 000
6306 99 000
6307 10 000
6307 20 000
6307 90 100
6307 90 900
6308 00 000
6310 10 000
6310 90 000
6403 12 000
6403 19 000
6403 20 000
6403 30 000
6403 40 000
6403 51 000
6403 59 000
6403 91 000
6403 99 000
6404 11 000
6404 19 000
6404 20 000
6501 00 000
6502 00 000
6503 00 000
6504 00 000
6505 10 000
6505 90 000
6506 10 000
6506 91 000
6506 92 000
6506 99 000
6507 00 000
6601 10 000
6601 91 000
6601 99 000
6602 00 000
6603 10 000
6603 20 000
6603 90 000
6701 00 000
6702 10 000
6702 90 000
6703 00 000
6704 11 000
6704 19 000
6704 20 000
6704 90 000
6801 00 000
6802 10 000
6802 21 000
6802 22 000
6802 23 000
6802 29 000
6802 91 000
6802 92 000
6802 93 000
6802 99 000
6803 00 000
6804 10 900
6804 21 000
6804 22 000
6804 23 900
6804 30 000
6805 10 000
6805 20 000
6805 30 000
6806 10 100
6806 10 900
6806 20 000
6806 90 100
6806 90 900
6807 10 000
6807 90 000
6808 00 000
6809 11 000
6809 19 000
6809 90 100
6809 90 200
6809 90 900
6810 11 000
6810 19 000
6810 91 000
6810 99 000
6811 10 000
6811 20 000
6811 30 000
6811 90 000
6812 40 000
6812 50 900
6812 60 000
6812 70 000
6812 90 100
6812 90 900
6813 10 000
6813 90 000
6814 10 000
6814 90 000
6815 10 000
6815 20 000
6815 91 000
6815 99 000
6901 00 000
6902 10 100
6902 10 900
6902 20 100
6902 20 900
6902 90 100
6902 90 900
6903 10 900
6903 20 900
6903 90 900
6904 10 000
6904 90 000
6905 10 000
6905 90 000
6906 00 000
6907 10 000
6907 90 000
6908 10 000
6908 90 000
6909 90 000
6910 10 000
6910 90 000
6911 10 000
6911 90 000
6912 00 000
6913 10 000
6913 90 000
6914 10 000
6914 90 000
7002 10 100
7002 20 100
7002 31 100
7002 32 100
7002 39 100
7003 12 000
7003 19 100
7003 19 900
7003 20 000
7003 30 000
7004 20 000
7004 90 000
7005 10 000
7005 21 000
7005 29 000
7005 30 000
7006 00 000
7007 11 000
7007 19 100
7007 19 900
7007 21 000
7007 29 100
7007 29 900
7008 00 100
7008 00 900
7009 10 000
7009 91 000
7009 92 000
7010 10 000
7010 91 100
7010 92 100
7010 93 100
7010 94 100
7012 00 000
7013 10 100
7013 10 900
7013 21 000
7013 29 000
7013 31 000
7013 32 000
7013 39 000
7013 91 100
7013 91 900
7013 99 100
7013 99 900
7014 00 000
7015 10 000
7015 90 000
7015 10 000
7015 90 000
7017 10 000
7017 20 000
7017 90 000
7013 10 000
7013 20 000
7013 90 000
7019 31 900
7019 32 000
7019 39 900
7019 40 000
7019 51 000
7019 52 000
7019 59 000
7019 90 000
7020 00 000
7106 10 000
7106 92 000
7107 00 000
7108 11 000
7108 12 000
7108 13 000
7108 20 000
7109 00 000
7110 11 200
7110 19 000
7110 21 200
7110 29 000
7110 31 200
7110 39 000
7110 41 200
7110 49 000
7111 00 100
7111 00 900
7113 11 000
7113 19 900
7113 20 000
7114 11 000
7114 19 000
7114 20 000
7115 10 000
7115 90 000
7116 10 000
7116 20 000
7117 11 000
7117 19 000
7117 90 000
7203 10 000
7203 90 000
7204 50 900
7205 21 000
7205 29 006
7206 10 906
7206 90 006
7207 11 900
7207 12 900
7207 19 900
7207 20 900
7208 10 100
7208 10 900
7208 25 100
7208 25 900
7208 26 100
7208 26 900
7208 27 100
7208 27 900
7208 36 100
7208 36 900
7208 37 100
7208 37 900
7208 38 100
7208 38 900
7208 39 100
7208 39 900
7208 40 900
7208 51 000
7208 52 000
7208 53 000
7208 54 900
7208 90 900
7209 15 000
7209 16 900
7209 17 900
7209 18 900
7209 25 000
7209 26 900
7209 27 900
7209 28 900
7209 90 900
7210 11 900
7210 12 900
7210 20 000
7210 30 900
7210 41 900
7210 49 900
7210 50 900
7210 61 900
7210 69 900
7210 70 900
7210 90 900
7211 13 000
7211 14 000
7211 19 000
7211 23 000
7211 29 000
7211 90 000
7212 10 000
7212 20 000
7212 30 000
7212 40 000
7212 50 000
7212 60 000
7213 10 100
7213 10 200
7213 10 300
7213 10 900
7213 20 100
7213 20 200
7213 20 300
7213 20 900
7213 91 100
7213 91 200
7213 91 300
7213 91 900
7213 99 100
7213 99 200
7213 99 300
7213 99 900
7214 10 100
7214 10 200
7214 10 300
7214 10 900
7214 20 100
7214 20 200
7214 20 300
7214 20 900
7214 30 100
7214 30 200
7214 30 300
7214 30 900
7214 91 100
7214 91 200
7214 91 300
7214 91 900
7214 99 100
7214 99 200
7214 99 330
7214 99 900
7215 10 100
7215 10 200
7215 10 300
7215 10 900
7215 50 100
7215 50 200
7215 50 300
7215 50 900
7215 90 100
7215 90 200
7215 90 300
7215 90 900
7216 10 000
7216 21 000
7216 22 000
7216 31 000
7216 32 000
7216 33 000
7216 40 000
7216 50 000
7216 65 000
7216 69 000
7216 91 000
7216 99 000
7217 10 100
7217 10 900
7217 20 100
7217 20 900
7217 30 100
7217 30 900
7217 90 100
7217 90 900
7218 10 900
7218 91 900
7218 99 900
7219 11 900
7219 12 900
7219 13 900
7219 14 900
7219 21 900
7219 22 900
7219 23 900
7219 24 900
7219 31 900
7219 32 900
7219 33 900
7219 34 900
7219 35 900
7219 90 900
7220 11 900
7220 12 900
7220 20 900
7220 90 900
7221 00 900
7222 11 900
7222 19 900
7222 20 900
7222 30 900
7222 40 000
7223 00 900
7224 10 900
7224 90 900
7225 11 900
7225 19 900
7225 20 900
7225 30 900
7225 40 900
7225 50 900
7225 91 900
7225 92 900
7225 99 900
7226 11 900
7226 19 900
7226 20 900
7226 91 900
7226 92 900
7226 93 900
7226 94 900
7226 99 900
7227 10 900
7227 20 900
7227 90 900
7228 10 900
7228 20 900
7228 30 900
7228 40 900
7228 50 900
7228 60 900
7228 70 900
7228 80 900
7229 10 900
7229 20 900
7229 90 000
7301 10 000
7301 20 000
7303 00 100
7303 00 900
7304 10 900
7304 21 000
7304 29 900
7304 31 100
7304 31 990
7304 39 100
7304 39 990
7304 41 100
7304 41 990
7304 49 100
7304 49 990
7304 51 100
7304 51 990
7304 59 100
7304 59 990
7304 90 100
7304 90 900
7305 31 100
7305 39 100
7305 90 100
7306 10 200
7306 10 300
7306 10 900
7306 20 200
7306 20 300
7306 20 900
7306 30 100
7306 30 900
7306 40 100
7306 40 900
7306 50 100
7306 50 900
73066 00 000
7306 90 200
7306 90 300
7306 90 900
7307 11 100
7307 11 900
7307 19 100
7307 19 900
7307 21 000
7307 22 000
7307 23 000
7307 29 000
7307 91 000
7307 92 000
7307 93 000
7307 99 000
7308 10 000
7308 20 000
7308 30 000
7308 40 000
7308 90 900
7309 00 000
7310 10 000
7310 21 120
7310 21 190
7310 21 900
7310 29 120
7310 29 190
7310 29 200
7310 29 900
7312 10 000
7312 90 000
7313 00 000
7314 12 000
7314 13 000
7314 14 100
7314 14 900
7314 19 100
7314 19 900
7314 20 100
7314 20 900
7314 31 000
7314 39 000
7314 41 000
7314 42 000
7314 49 000
7314 50 000
7315 11 000
7315 12 000
7315 19 000
7315 20 000
7315 81 000
7315 82 000
7315 89 000
7315 90 000
7316 00 000
7317 00 100
7317 00 900
7318 11 000
7318 12 000
7318 13 000
7318 14 000
7318 15 000
7318 16 000
7318 19 000
7318 21 000
7318 22 000
7318 23 000
7318 24 000
7318 29 000
7319 10 000
7319 20 000
7319 30 000
7319 90 000
7320 10 000
7320 20 000
7320 90 000
7321 11 000
7321 12 000
7321 13 000
7321 81 000
7321 82 000
7321 83 000
7321 90 200
7321 90 900
7322 11 000
7322 19 100
7322 19 900
7322 90 000
7323 10 100
7323 10 900
7323 91 000
7323 92 000
7323 93 000
7323 94 000
7323 99 000
7324 10 000
7324 21 000
7324 29 000
7324 90 000
7325 10 100
7325 10 300
7325 10 900
7325 91 000
7325 99 100
7325 99 300
7325 99 900
7326 11 000
7326 19 100
7326 19 300
7326 19 900
7326 20 000
7326 90 100
7326 90 300
7326 90 900
7405 00 100
7406 10 000
7406 20 000
7407 10 100
7407 10 900
7407 21 100
7407 21 900
7407 22 100
7407 22 900
7407 29 100
7407 29 900
7408 11 100
7408 11 900
7408 19 100
7408 19 900
7408 21 100
7408 21 910
7408 21 990
7408 22 100
7408 22 910
7408 22 990
7408 29 100
7408 29 910
7408 29 990
7409 11 900
7409 19 000
7409 21 900
7409 29 000
7409 31 900
7409 39 000
7409 40 900
7409 90 900
7410 11 000
7410 12 000
7410 21 000
7410 22 000
7411 10 900
7411 21 900
7411 22 900
7411 29 900
7412 10 000
7412 20 000
7413 00 000
7414 20 000
7414 90 000
7415 10 000
7415 21 000
7415 29 000
7415 31 000
7415 32 000
7415 39 000
7416 00 000
7417 00 900
7418 11 000
7418 19 000
7418 20 000
7419 10 000
7419 91 100
7419 91 200
7419 91 300
7419 91 900
7419 99 100
7419 99 200
7419 99 300
7419 99 900
7504 00 000
7505 11 000
7505 12 000
7505 21 000
7505 22 000
7506 10 000
7506 20 000
7507 11 000
7507 12 000
7507 20 000
7508 10 000
7508 90 100
7508 90 200
7508 90 300
7508 90 400
7508 90 900
7603 10 000
7603 20 000
7604 10 100
7604 10 900
7604 21 100
7604 21 900
7604 29 000
7605 11 100
7605 11 900
7605 19 100
7605 19 900
7605 21 100
7605 21 900
7605 29 100
7605 29 900
7606 11 900
7606 12 900
7606 91 900
7606 92 900
7607 11 200
7607 11 900
7607 19 200
7607 19 900
7607 20 200
7607 20 900
7608 10 100
7608 10 900
7608 20 100
7608 20 900
7609 00 000
7610 10 000
7610 90 000
7611 00 000
7612 10 000
7612 90 900
7614 10 000
7614 90 000
7615 11 000
7615 19 100
7615 19 200
7615 19 800
7615 19 900
7615 20 000
7616 10 000
7616 91 000
7616 99 100
7616 99 200
7616 99 300
7616 99 400
7616 99 900
7801 10 100
7801 91 100
7801 99 100
7803 00 000
7804 11 000
7804 19 000
7804 20 000
7805 00 000
7806 00 900
7903 10 000
7903 90 900
7904 00 000
7905 00 900
7906 00 000
7907 00 100
7907 00 900
8003 00 100
8003 00 900
8004 00 000
8005 00 000
8006 00 000
8007 00 900
8101 10 000
8101 92 000
8101 93 000
8101 99 000
8102 10 000
8102 92 000
8102 93 000
8102 99 000
8103 10 900
8103 90 000
8104 30 000
8104 90 000
8105 10 900
8105 90 000
8106 00 900
8107 10 900
8107 90 000
8108 10 900
8108 90 000
8109 10 900
8109 90 000
8110 00 900
8111 00 900
8112 11 000
8112 19 000
8112 20 900
8112 30 900
8112 40 900
8112 91 900
8112 99 000
8113 00 900
8201 10 000
8201 30 000
8201 40 000
8202 31 000
8202 39 000
8202 91 000
8202 99 100
8202 99 900
8205 51 000
8205 90 100
8206 00 000
8208 30 000
8209 00 000
8210 00 000
8211 10 000
8211 91 000
8211 92 900
8211 93 900
8211 94 000
8211 95 000
8212 10 000
8212 20 100
8212 20 900
8212 90 000
8213 00 000
8214 10 000
8214 20 000
8214 90 000
8215 10 000
8215 20 000
8215 91 000
8215 99 000
8301 10 000
8301 20 000
8301 30 000
8301 40 900
8301 50 900
8301 60 000
8301 70 000
8302 10 000
8302 20 000
8302 30 000
8302 41 000
8302 42 000
8302 49 000
8302 50 000
8302 60 000
8303 30 000
8304 00 100
8304 00 900
8305 10 000
8305 20 000
8305 90 000
8306 10 000
8306 21 000
8306 29 000
8306 30 000
8307 10 100
8307 10 900
8307 90 000
8308 20 000
8308 90 200
8308 90 900
8309 10 000
8309 90 100
8309 90 900
8310 00 000
8311 10 000
8311 20 000
8311 30 000
8311 90 000
8403 10 000
8403 90 000
8404 10 900
8404 90 900
8407 21 100
8407 21 200
8407 29 100
8407 29 200
8407 31 100
8407 31 200
8407 32 100
8407 32 200
8407 33 100
8407 33 200
8407 34 100
8407 34 200
8407 90 910
8407 90 920
8408 20 100
8408 20 200
8408 90 910
8408 90 920
8409 10 100
8409 10 200
8409 91 100
8409 91 200
8409 99 100
8409 99 200
8411 11 900
8411 21 900
8411 81 900
8411 91 900
8411 99 900
8412 10 900
8412 29 900
8412 31 900
8412 39 900
8412 80 900
8412 90 900
8413 19 100
8413 30 000
8413 81 100
8413 91 100
8414 20 000
8414 40 000
8414 51 000
8414 59 100
8414 59 900
8414 60 900
8414 80 110
8414 80 190
8414 80 990
8414 90 900
8415 10 000
8415 20 100
8415 20 900
8415 81 000
8415 82 000
8415 83 000
8415 90 000
8416 10 000
8416 20 900
8416 90 100
8416 90 900
8417 90 900
8418 10 900
8418 21 000
8418 22 000
8418 29 000
8418 30 900
8418 40 900
8418 50 900
8418 61 100
8418 61 900
8418 69 100
8418 69 900
8418 91 000
8418 99 900
8419 11 100
8419 19 900
8419 39 900
8419 40 900
8419 50 900
8419 81 000
8419 89 900
8419 90 190
8419 90 999
8421 11 903
8421 12 000
8421 19 900
8421 21 900
8421 23 000
8421 29 900
8421 31 000
8421 39 900
8421 91 900
8421 99 900
8422 11 000
8422 90 100
8423 10 000
8423 81 000
8423 82 100
8423 89 100
8423 90 000
8424 20 900
8424 81 100
8424 89 900
8424 90 900
8425 11 900
8425 19 900
8425 31 990
8425 39 990
8425 42 100
8425 42 990
8426 11 900
8426 20 900
8426 30 900
8428 10 100
8428 40 000
8431 10 000
8431 20 000
8431 31 000
8431 39 000
8431 41 000
8431 42 000
8431 43 000
8431 49 100
8431 49 900
8441 10 100
8441 90 100
8450 11 000
8450 12 000
8450 19 000
8450 20 000
8450 90 000
8451 10 000
8451 21 000
8451 29 900
8451 30 900
8451 40 900
8451 80 900
8451 90 900
8452 30 000
8452 40 000
8452 90 000
8469 11 000
8469 12 000
8469 20 000
8469 30 000
8470 10 000
8470 21 000
8470 29 000
8470 30 000
8470 40 000
8470 50 000
8470 90 000
8471 10 000
8471 30 000
8471 41 000
8471 49 000
8471 50 000
8471 60 000
8471 70 000
8471 80 000
8471 90 000
8472 10 000
8472 20 000
8472 30 000
8472 90 000
8473 10 000
8473 21 000
8473 29 000
8473 30 000
8473 40 000
8473 50 000
8474 10 100
8474 31 900
8474 90 100
8476 21 000
8476 29 000
8476 81 000
8476 89 000
8476 90 000
8477 90 900
8478 90 900
8479 10 900
8479 20 900
8479 30 900
8479 40 900
8479 60 000
8479 81 900
8479 82 900
8479 89 900
8479 90 100
8479 90 900
8481 10 000
8481 20 000
8481 30 000
8481 80 390
8481 80 900
8481 90 000
8482 10 000
8482 20 000
8482 30 000
8482 40 000
8482 50 000
8482 80 000
8482 91 000
8482 99 000
8483 10 900
8483 20 900
8483 30 900
8483 40 900
8483 50 900
8483 60 900
8483 90 900
8484 10 000
8484 20 000
8484 90 000
8485 10 000
8485 90 000
8501 10 190
8501 20 190
8501 31 190
8501 32 190
8501 40 190
8501 51 190
8501 52 190
8503 00 000
8504 10 000
8504 40 100
8504 50 100
8504 90 900
8505 11 000
8505 19 000
8505 20 000
8505 30 000
8505 90 000
8506 10 000
8506 30 000
8506 40 000
8506 50 000
8506 60 000
8506 80 000
8506 90 900
8507 10 000
8507 20 000
8507 30 000
8507 40 000
8507 80 000
8509 10 000
8509 20 000
8509 30 000
8509 40 000
8509 80 000
8509 90 000
8510 10 000
8510 20 000
8510 30 000
8510 90 000
8511 10 000
8511 20 000
8511 30 000
8511 40 000
8511 50 000
8511 80 000
8511 90 000
8512 10 000
8512 20 000
8512 30 000
8512 40 000
8512 90 000
8513 10 000
8513 90 000
8516 10 000
8516 21 000
8516 29 000
8516 31 000
8516 32 000
8516 33 000
8516 40 000
8516 50 000
8516 60 000
8516 71 000
8516 72 000
8516 79 000
8516 80 000
8516 90 000
8517 11 000
8517 19 000
8517 21 000
8517 22 000
8517 30 000
8517 50 000
8517 80 000
8517 90 000
8518 10 000
8518 21 000
8518 22 000
8518 29 000
8518 30 000
8518 40 000
8518 50 000
8518 90 000
8519 10 000
8519 21 000
8519 29 000
8519 31 000
8519 39 000
8519 40 000
8519 92 000
8519 93 000
8519 99 000
8520 10 000
8520 20 000
8520 32 000
8520 33 000
8520 39 000
8520 90 000
8521 10 000
8521 90 000
8522 10 000
8522 90 000
8523 11 900
8523 12 900
8523 13 900
8523 20 000
8523 30 000
8523 90 900
8524 10 000
8524 31 000
8524 32 900
8524 39 900
8524 40 000
8524 51 900
8454 52 900
8524 53 900
8524 60 000
8524 91 000
8524 99 900
8525 10 000
8525 20 100
8525 20 900
8525 30 000
8525 40 000
8527 12 000
8527 13 000
8527 19 000
8527 21 000
8527 29 000
8527 31 000
8527 32 000
8527 39 000
8527 90 100
8527 90 900
8528 12 000
8528 13 000
8528 21 000
8528 22 000
8508 30 000
8529 10 100
8529 10 900
8529 90 100
8529 90 900
8531 10 100
8531 10 200
8531 10 900
8531 20 000
8531 80 100
8531 80 200
8531 80 900
8531 90 000
8533 10 000
8533 21 000
8533 29 000
8533 31 000
8533 39 000
8533 40 000
8533 90 000
8534 00 000
8535 10 000
8535 21 000
8535 29 000
8535 30 000
8535 40 000
8535 90 000
8536 10 000
8536 20 000
8536 30 000
8536 41 000
8536 49 000
8536 50 000
8536 61 000
8536 69 000
8536 90 000
8537 10 000
8537 20 000
8538 10 000
8538 90 000
8539 10 000
8539 21 000
8539 22 000
8539 29 000
8539 31 000
8539 32 000
8539 39 000
8539 41 000
8539 49 000
8539 90 000
8540 11 000
8540 12 000
8540 20 000
8540 40 000
8540 50 000
8540 60 000
8540 71 000
8540 72 000
8540 79 000
8540 81 000
8540 89 000
8540 91 000
8540 99 100
8540 99 900
8541 10 000
8541 21 000
8541 29 000
8541 30 000
8541 40 000
8541 50 000
8541 60 000
8541 90 000
8542 12 000
8542 13 000
8542 14 000
8542 19 000
8542 30 000
8542 40 000
8542 50 000
8542 90 000
8543 20 900
8543 40 000
8543 81 000
8543 89 100
8543 89 900
8543 90 900
8544 11 100
8544 11 900
8544 19 100
8544 19 900
8544 20 100
8544 20 900
8544 30 100
8544 30 900
8544 41 100
8544 41 900
8544 49 100
8544 49 900
8544 51 000
8544 59 100
8544 59 900
8544 60 100
8544 60 900
8544 70 000
8545 11 900
8545 19 100
8545 19 900
8545 20 000
8545 90 000
8546 10 000
8546 20 000
8546 90 000
8547 10 000
8547 20 000
8547 90 100
8547 90 900
8548 10 000
8548 90 000
8702 00 000
8702 10 000
8702 90 000
8703 00 000
8703 10 000
8703 20 000
8703 21 000
8703 21 200
8703 21 300
8703 21 400
8703 22 000
8703 22 300
8703 22 400
8703 23 000
8703 23 120
8703 23 130
8703 23 140
8703 23 190
8703 23 210
8703 23 220
8703 23 290
8703 23 310
8703 23 320
8703 23 390
8703 24 000
8703 24 200
8703 24 900
8703 30 000
8703 31 000
8703 31 200
8703 31 300
8703 31 400
8703 32 000
8703 32 120
8703 32 130
8703 32 140
8703 32 190
8703 32 210
8703 32 220
8703 32 290
8703 33 000
8703 33 120
8703 33 190
8703 33 210
8703 33 220
8703 33 290
8703 90 000
8703 90 200
8703 90 300
8703 90 400
8703 90 910
8703 90 920
8703 90 930
8703 90 940
8703 90 950
8703 90 990
8704 00 000
8704 10 000
8704 20 000
8704 21 000
8704 21 190
8704 21 210
8704 21 290
8704 21 900
8704 30 000
8704 31 000
8704 31 190
8704 31 210
8704 31 290
8704 31 900
8735 10 000
8735 90 200
8735 90 900
8736 00 200
8736 00 900
8707 10 000
8707 90 900
8708 10 000
8708 21 000
8708 29 000
8708 31 000
8708 39 000
8708 40 000
8708 50 000
8708 60 000
8708 70 000
8708 80 000
8708 91 000
8708 92 000
8708 93 000
8708 94 000
8708 99 200
8708 99 400
8708 99 900
8709 90 000
8711 10 900
8711 20 900
8711 30 900
8711 40 900
8711 50 900
8711 90 900
8712 00 000
8714 11 000
8714 19 000
8714 20 000
8714 91 000
8714 92 000
8714 93 090
8714 94 000
8714 95 000
8714 96 000
8714 99 000
8715 00 100
8715 00 900
8716 10 000
8716 20 900
8716 31 000
8716 80 000
8716 90 900
9001 10 000
9001 20 000
9001 30 000
9001 40 000
9001 50 000
9001 90 000
9002 11 000
9002 19 000
9002 20 000
9002 90 000
9003 11 000
9003 19 000
9003 90 900
9004 10 000
9004 90 000
9005 10 000
9005 80 100
9005 80 900
9005 90 100
9005 90 900
9006 10 000
9006 20 000
9006 30 000
9006 40 000
9006 51 000
9006 52 000
9006 53 000
9006 59 000
9006 61 000
9006 62 000
9006 69 000
9006 91 000
9006 99 000
9007 11 000
9007 19 000
9007 20 100
9007 20 900
9007 91 000
9007 92 000
9008 10 000
9008 20 000
9008 30 000
9008 40 000
9008 90 000
9009 11 000
9009 12 000
9009 21 000
9009 22 000
9009 30 000
9009 90 000
9010 10 000
9010 41 000
9010 42 000
9010 49 000
9010 50 000
9010 60 000
9010 90 000
9011 90 000
9012 90 000
9013 10 000
9013 20 000
9013 80 000
9013 90 000
9014 10 000
9014 20 000
9014 80 000
9014 90 000
9015 90 000
9016 00 190
9016 00 900
9017 10 000
9017 90 000
9018 31 100
9019 10 100
9023 00 000
9025 11 000
9025 19 900
9025 80 900
9025 90 900
9026 10 100
9026 10 900
9026 20 100
9026 20 900
9026 80 100
9026 80 900
9026 90 100
9026 90 900
9027 40 900
9027 50 900
9027 80 900
9027 90 190
9027 90 990
9028 10 000
9028 20 000
9028 30 000
9028 90 000
9029 10 190
9029 10 900
902920190
9029 20 900
9029 90 000
9030 83 900
9031 41 000
9031 49 000
9031 90 000
9032 10 100
9032 10 900
9032 20 100
9032 20 900
9032 81 100
9032 81 900
9032 89 100
9032 89 900
9032 90 100
9032 90 900
9101 11 000
9101 12 000
9101 19 000
9101 21 000
9101 29 000
9101 91 000
9101 99 000
9102 11 000
9102 12 000
9102 19 000
9102 21 000
9102 29 000
9102 91 000
9102 99 000
9103 10 000
9103 90 000
9104 00 000
9105 11 000
9105 19 000
9105 21 000
9105 29 000
9105 91 000
9105 99 000
9106 10 000
9106 20 000
9106 90 000
9107 00 100
9107 00 900
9108 11 000
9108 12 000
9108 19 000
9108 20 000
9108 91 000
9108 99 000
9109 11 000
9109 19 000
9109 90 000
9110 11 000
9110 12 000
9110 19 000
9110 90 000
9111 10 000
9111 20 000
9111 80 000
9111 90 000
9112 10 000
9112 80 000
9112 90 000
9113 10 100
9113 10 900
9113 20 000
9113 90 000
9114 10 000
9114 20 000
9114 30 000
9114 40 000
9114 90 000
9201 10 000
9201 20 000
9201 90 000
9202 10 000
9202 90 000
9203 00 000
9204 10 000
9204 20 000
9205 10 000
9205 90 000
9206 00 000
9207 10 000
9207 90 000
9208 10 000
9208 90 000
9209 10 000
9209 20 000
9209 30 000
9209 91 000
9209 92 000
9209 93 000
9209 94 000
9209 99 000
9301 00 000
9302 00 000
9303 10 000
9303 20 000
9303 30 000
9303 90 000
9304 00 000
9305 10 000
9305 21 000
9305 29 000
9305 90 000
9306 10 000
9306 21 900
9306 29 000
9306 30 900
9306 90 000
9307 00 000
9401 10 000
9501 00 000
9502 10 000
9502 91 000
9502 99 000
9503 10 000
9503 20 000
9503 30 000
9503 41 000
9503 49 000
9503 50 000
9603 60 000
9503 70 000
9503 80 000
9503 90 000
9504 10 000
9504 20 100
9504 20 900
9504 30 000
9504 40 000
9504 90 000
9505 10 000
9505 90 000
9506 11 000
9506 12 000
9506 19 000
9506 21 000
9506 29 000
9506 31 000
9506 32 000
9506 39 000
9506 40 000
9506 51 000
9506 59 000
9506 61 000
9506 62 000
9506 69 000
9506 70 000
9506 91 000
9506 99 000
9507 10 000
9507 20 000
9507 30 000
9507 90 000
9508 00 000
9601 10 000
9601 90 100
9601 90 900
9602 00 200
9602 00 900
9603 10 000
9603 21 000
9603 29 000
9603 30 000
9603 40 000
9603 50 000
9603 90 100
9603 90 900
9604 00 000
9605 00 000
9608 10 900
9608 20 000
9608 31 000
9608 39 000
9608 40 000
9608 50 000
9608 60 000
9608 91 000
9608 99 900
9609 10 900
9609 20 000
9609 90 000
9610 00 000
9611 00 000
9612 10 000
9612 20 000
9613 10 000
9613 20 000
9613 30 000
9613 80 000
9613 90 000
9614 20 000
9614 90 000
9615 11 000
9615 19 000
9615 90 000
9616 20 000
9617 00 000
9618 00 000
9701 10 000
9701 90 000
9702 00 000
9703 00 000
9704 00 000
9705 00 900
9706 00 000
IV PRIEDAS
Bendrijos kilmės pramonės produktų, numatytų 11 straipsnio 5 dalyje, sąrašas
2103 20 000
2203 00 000
2203 00 100
2203 00 200
2203 00 900
2205 00 000
2205 10 000
2205 90 000
2402 00 000
2402 10 000
2402 20 000
2402 90 000
2402 90 200
2403 00 000
2403 10 000
2403 90 000
2403 91 000
2403 99 000
2403 99 200
2403 99 300
2403 99 900
5701 00 000
5701 10 000
5701 90 000
5732 00 000
5702 10 000
5702 20 000
5732 30 000
5732 31 000
5702 39 000
5702 40 000
5702 41 000
5702 49 000
5702 50 000
5702 51 000
5702 59 000
5702 90 000
5702 91 000
5702 99 000
5703 00 000
5703 10 000
5703 90 000
5704 00 000
5704 10 000
5705 00 000
6101 10 000
6101 90 000
6102 10 000
6102 30 000
6102 90 000
6103 12 000
6103 19 000
6103 21 000
6103 22 000
6103 23 000
6103 29 000
6103 39 000
6103 49 000
6104 12 000
6104 13 000
6104 23 000
6104 02 900
6104 31 000
6104 39 000
6104 44 000
6104 49 000
6104 59 000
6104 61 000
6104 69 000
6106 10 060
6108 11 000
6108 19 000
6108 29 000
6108 32 000
6108 39 000
6108 99 000
6110 90 000
6111 90 000
6112 20 000
6112 31 000
6112 39 000
6112 41 000
6112 49 000
6113 00 000
6114 10 000
6114 90 000
6115 99 900
6116 10 000
6116 91 000
6116 92 000
6116 93 000
6116 99 000
6117 10 000
6117 20 000
6117 80 000
6117 90 000
6201 13 000
6201 19 000
6201 99 000
6202 19 000
6202 91 000
6202 99 000
6205 90 000
6206 10 000
6206 40 000
6206 90 000
6207 11 000
6207 19 000
6207 22 000
6207 29 000
6207 92 000
6207 99 000
6208 11 000
6208 19 000
6208 21 000
6208 22 000
6208 29 000
6208 91 000
6208 92 000
6208 99 000
6209 10 000
6209 90 000
6210 10 000
6210 40 000
6210 50 000
6211 11 000
6211 12 000
6211 20 000
6211 31 000
6211 33 000
6211 39 000
6211 41 000
6211 43 000
6211 49 000
6212 20 000
6212 30 000
6212 90 000
6213 10 000
6213 20 000
6213 90 000
6216 00 000
6217 10 900
6217 90 000
6309 00 000
6309 00 100
6309 00 900
6401 10 000
6401 91 000
6401 92 000
6401 99 000
6402 12 000
6402 19 000
6402 20 000
6402 30 000
6402 91 000
6402 99 000
6405 10 000
6405 20 000
6405 90 000
6406 10 000
6406 20 000
6406 91 000
6406 99 100
6406 99 200
6406 99 910
6406 99 990
ex ex 8703 10 000 (1)
ex ex 8703 21 000 (1)
ex ex 8703 22 000 (1)
ex ex 8703 23 000 (1)
ex ex 8703 24 000 (1)
ex ex 8703 31 000 (1)
ex ex 8703 32 000 (1)
ex ex 8703 33 000 (1)
ex ex 8703 39 000 (1)
9401 20 000
9401 30 000
9401 40 000
9401 50 000
9401 61 000
9401 69 000
9401 71 000
9401 79 000
9401 80 000
9401 90 000
9402 10 100
9403 10 000
9403 20 000
9403 30 000
9403 40 000
9403 50 000
9403 60 000
9403 70 000
9403 80 000
9403 90 000
9404 10 000
9404 21 000
9404 29 000
9404 30 000
9404 90 000
9405 10 000
9405 20 000
9405 30 000
9405 40 900
9405 50 900
9405 60 000
9405 91 000
9405 92 000
9405 99 000
9406 00 190
9406 00 200
9406 00 300
9406 00 900
(1)  Naudotos transporto priemonės, apibrėžiamos kaip transporto priemonės, registruotos ne mažiau kaip šešis mėnesius ir nuvažiavusios ne mažiau kaip 6 000 km.
V PRIEDAS
Bendrijos išlygos, nurodytos 30 straipsnio 1 dalies b punkte
Kasyba
Kai kuriose valstybėse narėse kasybos ir gamtos turtų gavybos teisėms ne EB kontroliuojamoms bendrovėms gauti gali būti reikalinga koncesija.
Žuvininkystė
Prieiga prie biologinių išteklių ir žvejybos rajonų, esančių jūrų akvatorijoje, priklausančioje Bendrijos valstybių narių suverenitetui ar jurisdikcijai, ir naudojimasis jais yra leidžiami tik žvejybos laivams, plaukiojantiems su Bendrijos teritorijos vėliava, jeigu nenustatyta kitaip.
Nekilnojamojo turto pirkimas
Kai kuriose valstybėse narėse nekilnojamojo turto pirkimui taikomi apribojimai.
Audiovizualinės paslaugos, įskaitant radiją
Nacionalinis režimas produkcijai ir platinimui, įskaitant transliavimą ir kitas perdavimo visuomenei formas, gali būti taikomas tik audiovizualiniams kūriniams, atitinkantiems tam tikrus kilmės kriterijus.
Telekomunikacijų paslaugos, įskaitant judriojo ir palydovinio ryšio paslaugas
Rezervuotos paslaugos
Kai kuriose valstybėse narėse galimybė patekti į rinką, susijusi su papildomomis paslaugomis ir infrastruktūromis, yra ribojama.
Žemės ūkis
Kai kuriose valstybėse narėse nacionalinis režimas netaikomas bendrovėms, kurias kontroliuoja ne ES ir kurios ketina imtis žemės ūkio verslo. Kad ne EB kontroliuojamos bendrovės galėtų įsigyti vynuogynus, reikia pranešti arba atitinkamais atvejais gauti leidimą.
Naujienų agentūrų paslaugos
Kai kuriose valstybėse narėse ribojamas užsieniečių dalyvavimas leidybos bendrovėse ir transliavimo bendrovėse.
VI PRIEDAS
Jordanijos išlygos nacionaliniam režimui, nurodytos 30 straipsnio 2 dalies a punkte
Siekiant pagerinti nacionalinio režimo sąlygas visuose sektoriuose, išlygų sąrašas persvarstomas per du metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
—
Ne Jordanijos investuotojams gali priklausyti ne daugiau kaip 50 % bet kurio projekto ar ekonominės veiklos šiuose sektoriuose:
a)
statybos ranga;
b)
prekyba ir prekybos paslaugos;
c)
kasyba;
—
Ne Jordanijos investuotojai gali įsigyti Amano finansų rinkoje Jordanijos valiuta kotiruojamus vertybinius popierius, jei lėšos pervedamos iš konvertuojamos užsienio valiutos.
—
Akcinių bendrovių atveju ne Jordanijos nuosavybės dalis negali viršyti 50 %, nebent ne Jordanijos nuosavybės dalis pasibaigus akcijų pasirašymui buvo didesnė kaip 50 %; šiuo atveju ne Jordanijos nuosavybės dalies didžiausia riba yra tas procentas.
—
Mažiausia ne Jordanijos investicijų į bet kurį projektą suma yra 100 000 JOD (šimtas tūkstančių Jordanijos dinarų), išskyrus investicijas Amano finansų rinkoje, kur mažiausia investicijų suma yra 1 000 JOD (tūkstantis Jordanijos dinarų).
Ne Jordanijos nacionaliniam subjektui perkant, parduodant ar nuomojant nekilnojamąjį turtą privaloma gauti išankstinį Ministrų Kabineto sutikimą.
VII PRIEDAS
56 straipsnyje nurodyta intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė
1.
Iki penktųjų metų pabaigos, skaičiuojant nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, Jordanija prisijungia prie šių daugiašalių nuosavybės teisių konvencijų:
—
Berno konvencija dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. Paryžiaus aktas),
—
Konvencija dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (1961 m. Roma),
—
Nicos sutartis dėl tarptautinės prekių ir paslaugų ženklus registravimo klasifikacijos (1977 m. Ženevos aktas, iš dalies pakeista 1979 m.),
—
Madrido sutartis dėl tarptautinės ženklų registracijos (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeista 1979 m.),
—
Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolas (1989 m. Madridas),
—
Budapešto sutartis dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m., iš dalies pakeista 1980 m.),
—
Tarptautinė konvencija dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV) (1991 m. Ženevos aktas).
2.
Ne vėliau kaip septintaisiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Jordanija prisijungia prie šių daugiašalių konvencijų:
—
Patentinės kooperacijos sutartis (1970 m. Vašingtonas, iš dalies pakeista 1979 m. ir pakeista 1984 m.).
3.
Jordanija įsipareigoja iki trečiųjų metų pabaigos, skaičiuojant nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, arba nuo įstojimo į PPO, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė, numatyti pakankamą ir veiksmingą cheminių medžiagų ir medikamentų patentų apsaugą, atitinkančią PPO sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba 27–34 straipsnius.
4.
Asociacijos taryba gali nuspręsti, kad 1, 2 ir 3 punktai taikomi kitoms šios srities daugiašalėms konvencijoms.
5.
Šalys patvirtina įsipareigojimų pagal šią daugiašalę konvenciją svarbą:
—
Paryžiaus konvencija dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (1967 m. Stokholmo aktas, iš dalies pakeista 1979 m.).
PROTOKOLŲ SĄRAŠAS
1 PROTOKOLAS
dėl Jordanijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos
2 PROTOKOLAS
dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Jordaniją taikomos tvarkos
3 PROTOKOLAS
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų
4 PROTOKOLAS
dėl administracinių institucijų bendradarbiavimo muitinių veiklos srityje
1 PROTOKOLAS
dėl Jordanijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos
1.   Priede išvardytus Jordanijos kilmės produktus leidžiama importuoti į Bendriją laikantis šiame protokole ir tame priede nurodytų sąlygų.
a)
Muitai panaikinami arba sumažinami, kaip nurodyta A skiltyje.
b)
Tam tikriems produktams, kuriems Bendrajame muitų tarife numatyta taikyti ad valorem muitą ir specifinį muitą, A ir C skiltyse nurodytos sumažinimo normos taikomos tik ad valorem muitui.
3.   Tam tikriems produktams muitai panaikinami taikant tarifinę kvotą, nurodytą prie kiekvieno iš jų B skiltyje. Kiekiams, importuojamiems išnaudojus kvotas, taikomi visi arba sumažinti bendrieji muitai, atsižvelgiant į atitinkamą produktą, kaip nurodyta C skiltyje.
4.   Tam tikriems produktams, nurodytiems 3 punkte ir D skiltyje, tarifinės kvotos nuo šio Susitarimo įsigaliojimo didinamos keturiomis lygiomis dalimis, kurių kiekviena sudaro 3 % kvotos dydžio.
5.   Tam tikriems D skiltyje nurodytiems produktams Bendrija gali nustatyti referencinį kiekį, jei, atsižvelgdama į savo atliekamą metinę prekybos srautų apžvalgą, ji nustato, kad dėl produkto ar produktų importo kiekio tikėtina, jog kils sunkumų Bendrijos rinkoje. Jei vieno iš produktų importo kiekis viršija referencinį kiekį, Bendrija gali nustatyti atitinkamam produktui tarifinę kvotą, kurios dydis bus lygus referenciniam kiekiui. Kiekiams, importuojamiems išnaudojus kvotas, taikomas visas arba sumažintas muitas, atsižvelgiant į atitinkamą produktą, kaip nurodyta C skiltyje.
PRIEDAS
KN kodas (1)
Aprašymas (2)
Preferencinio muito mokesčio sumažinimas (3)
Tarifinės kvotos dydis t
Muito mokesčių, viršijančių esamą arba galimą tarifinę kvotą, sumažinimas
Atskirosios nuostatos
A
B
C
D
ex 0406 90 33
ex 0406 90 50
Baltas sūris iš avių pieno
100
100
0601 10
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės būsenoje
100
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
0602 40
Rožės, skiepytos arba neskiepytos
100
100
0603 10
Šviežios skintos gėlės
100
100
Atsižvelgiama į sąlygas, nustatytas Pasikeitimu laiškais
ex 0701 90 51
Šviežios bulvės, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.
100
1 000
0702 00 15
ex 0702 00 45
0702 00 50
Pomidorai, nuo gruodžio 1 d. iki kovo 31 d.
100
60
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0703 10
Svogūnai ir askaloniniai česnakai, nuo vasario 1 d. iki balandžio 30 d.
100
ex 0703 20 00
Česnakai, nuo vasario 1 d. iki gegužės 31 d.
100
50
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
0705 11 05
ex 0705 11 10
ex 0705 11 80
Gūžinės salotos, nuo lapkričio 1 d. iki kovo 31 d.
100
200
ex 0706 10 00
Morkos, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.
100
0707 00 10
0707 00 40
Agurkai, kurių ilgis ne didesnis kaip 15 cm, nuo lapkričio 10 d. iki vasario pabaigos
100
ex 0708 20 20
ex 0708 20 95
Pupelės, nuo lapkričio 1 d. iki balandžio 30 d.
100
60
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0709 20 00
Šparagai, nuo spalio 1 d. iki kovo 31 d.
100
100
ex 0709 30 00
Baklažanai, nuo gruodžio 1 d. iki balandžio 30 d.
100
60
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0709 40 00
Salierai, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.
100
ex 0709 60 10
Saldžiosios paprikos, nuo lapkričio 15 d. iki balandžio 30 d.
100
40
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
0709 60 99
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, kiti
100
0709 90 71
ex 0709 90 73
ex 0709 90 79
Aguročiai. nuo gruodžio 1 d. iki kovo 15 d.
100
60
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0709 90 90
Petražolės, nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 31 d.
100
ex 0709 90 90
Molochia
100
ex 0709 90 50
Pankoliai, nuo lapkričio 1 d. iki kovo 31 d.
ex 0710 80 95
Okra
100
0710 80 59
Kiti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai
100
ex 0713
Džiovintos ankštinės daržovės, išskyrus skirtas sėjai
100
80
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
0804 10
Datulės
100
ex 0804 20
Figos, nuo gegužės 20 d. iki rugsėjo 1 d.
40
ex 0804 50 00
Mangai ir gvajavos
40
ex 0805 10
Švieži apelsinai
100
60
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0805 20
Švieži mandarinai
100
1 000
60
ex 0805 30
Šviežios citrinos
100
1 000
40
0805 40
Greipfrutai
100
80
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0806 10 29
Šviežios valgomosios vynuogės, nuo vasario 1 d. iki liepos 11 d.
100
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0807 19 00
Melionai, kurių masė mažesnė kaip 600 gramų, nuo lapkričio 1 d. iki gegužės 31 d.
100
Taikoma 1 protokolo 5 dalies nuostatoms
ex 0807 11 00
Švieži arbūzai, nuo balandžio 1 iki birželio 15 d.
100
ex 0810 10 05
Braškės, nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.
100
100
ex 0810 90 85
Granatai, nuo rugpjūčio 1 d. iki rugsėjo 30 d.
100
0814 00 00
Citrusinių vaisių žievelės arba melionų luobos
100
0904 20 39
Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, negrūsti ir nemalti, kiti
100
2001 išskyrus
2001 90 50,
2001 90 30,
2001 90 40
ir
2001 90 60
2004 išskyrus
2004 10 91
ir
2004 90 10
2005 išskyrus
2005 60,
2005 20 10
ir
2005 80 00
Daržovių produktai
100
1 000
Taikoma 1 protokolo 4 dalies nuostatoms
2007
2008 išskyrus
2008 11 10,
2008 91 00,
2008 40,
2008 70,
2008 99 85
ir
2008 99 91,
2009 išskyrus
2009 11
2009 19,
2009 20 ir
2009 30
Vaisių produktai
100
1 000
Taikoma 1 protokolo 4 dalies nuostatoms
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Pomidorų koncentratas
100
4 000
Taikoma 1 protokolo 4 dalies nuostatoms
Tarifinė kvota taikoma sausajai medžiagai nuo 28 % iki 30 %; jos tvarkymui bus naudojami Reglamento Nr. 1709/84 V priedo 1 dalyje nustatyti koeficientai
(1)  KN kodai pagal Reglamentą (EB) Nr. 1734/96 (OL L 238, 1996 9 19, p. 1).
(2)  Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros interpretavimo taisyklių, produktų apibūdinimo formuluotė yra laikoma turinčia tik nurodomąją vertę, preferencinė schema šių priedų kontekste yra nustatyta apimant KN kodus. Kur KN kodai yra nurodyti, preferencinė schema yra nustatoma taikant kartu KN kodą ir atitinkamą apibūdinimą.
(3)  Muito sumažinimas taikomas tik „ad valorem“ muito mokesčiams, išskyrus tuos, kuriems taikomos erga omnes tarifinės kvotos. Produktams, atitinkantiems kodus 0406 90 33 ir 0406 90 50, konkrečiam muitui taikomas mokesčio sumažinimas.
2 PROTOKOLAS
dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Jordaniją taikomos tvarkos
1.   Priede išvardytus Bendrijos kilmės produktus leidžiama importuoti į Jordaniją laikantis toliau ir priede nurodytų sąlygų.
2.   Importo muitai ir lygiaverčio poveikio mokesčiai negali būti didesni už nurodytuosius A skiltyje.
PRIEDAS
KN kodas
Aprašymas
Muitas % arba konkretus muitas
0102 10
Grynaveisliai gyvi veisliniai gyvuliai
JOD 10/galva
0102 90
Kiti gyvi galvijai
JOD 10/galva
0201 20
Šviežia galvijiena, su kaulais
5
0201 30
Šviežia galvijiena, be kaulų
5
0202 30
Sušaldyta galvijiena, be kaulų
5
0405 00
Sviestas/riebalai/aliejai iš pieno; pieno pastos
5
0406 30
Lydyti sūriai, išskyrus trintus arba miltelių pavidalo sūrius
20
0701 10
Šviežios sėklinės bulvės
5
0713 10
Džiovinti žirniai
10
0713 50
Džiovintos stambiasėklės pupos
5
1002 10
Kietieji kviečiai
0
1001 90
Kiti kviečiai
0
1003 00
Miežiai
5
1005 90
Kukurūzai, išskyrus sėklas
5
1006 30
Pilnai/iš dalies nulukštenti ryžiai
5
1101 00
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai
0
1103 11 10
Kietųjų kviečių kruoposi r rupiniai
15
1103 13
Javų kruopos, rupiniai ir kukurūzų granulės
10
1107 10
Neskrudintas salyklas
10
2005 70
Konservuotos alyvuogės
40
2008 70
Paruošti arba konservuoti persikai
40
2301 10
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų
5
2301 20
Žuvų miltai, rupiniai ir granulės ir vandens bestuburiai
5
2304 00
Išspaudos/likučiai iš sojos aliejaus
5
2309 90
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams, išskyrus kačių arba šunų
10
3 PROTOKOLAS
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų
TURINYS
I ANTRAŠTINĖ DALIS —   BENDROSIOS NUOSTATOS
— 1 straipsnis
Sąvokos
II ANTRAŠTINĖ DALIS —   SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS
— 2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
— 3 straipsnis
Abipusė kilmės kumuliacija
— 4 straipsnis
Visiškai gauti produktai
— 5 straipsnis
Pakankamai apdirbti ir perdirbti produktai
— 6 straipsnis
Nepakankamo apdirbimo arba perdirbimo operacijos
— 7 straipsnis
Kvalifikavimo vienetas
— 8 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
— 9 straipsnis
Komplektai
— 10 straipsnis
Neutralūs elementai
III ANTRAŠTINĖ DALIS —   TERITORINIAI REIKALAVIMAI
— 11 straipsnis
Teritoriškumo principas
— 12 straipsnis
Tiesioginis transportavimas
— 13 straipsnis
Parodos
IV ANTRAŠTINĖ DALIS —   MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ
— 14 straipsnis
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų
V ANTRAŠTINĖ DALIS —   KILMĖS ĮRODYMAS
— 15 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
— 16 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka
— 17 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimas po eksportavimo
— 18 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas
— 19 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą
— 20 straipsnis
Deklaracijos įrašymo sąskaitoje-faktūroje sąlygos
— 21 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
— 22 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
— 23 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
— 24 straipsnis
Importavimas dalimis
— 25 straipsnis
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo
— 26 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
— 27 straipsnis
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
— 28 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
— 29 straipsnis
Sumos, išreikštos ekiu
VI ANTRAŠTINĖ DALIS —   SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
— 30 straipsnis
Tarpusavio pagalba
— 31 straipsnis
Kilmės įrodymų patikrinimas
— 32 straipsnis
Ginčų sprendimas
— 33 straipsnis
Baudos
— 34 straipsnis
Laisvosios zonos
VII ANTRAŠTINĖ DALIS —   SEUTA IR MELILIJA
— 35 straipsnis
Protokolo taikymo sritis
— 36 straipsnis
Specialiosios sąlygos
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS —   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
— 37 straipsnis
Protokolo pakeitimai
— 38 straipsnis
Protokolo įgyvendinimas
— 39 straipsnis
Tranzitu gabenamos arba sandėliuojamos prekės
PRIEDAI
— I priedas
Įvadinės pastabos
— II priedas
Apdirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės neturinčiomis medžiagomis, norint, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas
— III priedas
Judėjimo sertifikatas EUR.1
— IV priedas
Deklaracija sąskaitoje-faktūroje
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Apibrėžimai
Šiame protokole:
a)
„gamyba“ – bet koks apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas;
b)
„medžiaga“ – bet kokia produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;
c)
„produktas“ – gaminamas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje;
d)
„prekės“ – medžiagos ir produktai;
e)
„muitinė vertė“ – pagal 1994 m. Susitarimą dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;
f)
„ex-works kaina“ – kaina, sumokėta už produktą (ex-works) gamintojui Bendrijoje arba Jordanijoje, kurio įmonėje atliktas galutinis apdirbimas ar perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičiavus vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą produktą yra ar gali būti grąžinami;
g)
„medžiagų vertė“ – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijose arba Jordanijoje;
h)
„kilmės statusą turinčių medžiagų vertė“ – g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma su atitinkamais pakeitimais;
i)
„pridėtinė vertė“ – ex-works kaina, atėmus muitinę vertę kiekvieno panaudoto produkto, kuris nėra kilęs šalyje, kurioje gauti produktai;
j)
„skirsniai“ ir „pozicijos“ – skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių apibūdinimo ir kodavimo sistemą, šiame Protokole vadinamą „suderinta sistema“ arba „HS“;
k)
„klasifikuojamas“ – tam tikrai pozicijai priskiriamas produktas ar medžiaga;
l)
„siunta“ – vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai, arba produktai, siunčiami su transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrą sąskaitą-faktūrą;
m)
„teritorijos“ apima teritorinius vandenis.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1.   Įgyvendinant šį Susitarimą, šie produktai laikomi turinčiais Bendrijos kilmės statusą:
a)
visiškai gauti Bendrijoje produktai, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje;
b)
Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje.
2.   Įgyvendinant šį Susitarimą, šie produktai laikomi turinčiais Jordanijos kilmės statusą:
a)
visiškai gauti Jordanijoje produktai, kaip apibrėžta šio Protokolo 4 straipsnyje;
b)
Jordanijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Jordanijoje, jei tokios medžiagos buvo deramai apdirbtos arba perdirbtos Jordanijoje, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje.
3 straipsnis
Dvišalė kilmės kumuliacija
1.   Bendrijos kilmės medžiagos laikomos Jordanijos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Jordanijoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
2.   Jordanijos kilmės medžiagos laikomos Bendrijos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Bendrijoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
4 straipsnis
Visiškai gauti produktai
1.   Gautais Bendrijoje arba Jordanijoje laikomi:
a)
mineraliniai produktai, išgauti iš jų žemės gelmių arba jūros dugno;
b)
jose išauginti augaliniai produktai;
c)
jose gimę ir užauginti gyvūnai;
d)
produktai, pagaminti iš jose užaugintų gyvūnų;
e)
produktai, gauti iš jose vykdomos medžioklės ar žvejybos;
f)
jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Jordanijos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;
g)
jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai tik iš produktų, nurodytų f punkte;
h)
jose surinkti naudoti daiktai, tinkami naudoti tik žaliavų regeneravimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;
i)
jose vykdomų gamybos procesų atliekos ir laužas;
j)
produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;
k)
jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.
2.   Sąvokos „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ šio straipsnio 1 dalies f–g punktuose taikomi tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams:
a)
kurie yra registruoti arba įrašyti į laivų registrą Bendrijos valstybėje narėje arba Jordanijoje;
b)
kurie plaukioja su tos Bendrijos valstybės narės arba Jordanijos vėliava;
c)
kurių bent 50 % nuosavybės priklauso Bendrijos valstybės narės arba Jordanijos piliečiams arba bendrovei, kurios pagrindinė buveinė yra vienoje iš šių Valstybių ir kurios vadovas arba vadovai, direktorių tarybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas ir dauguma tokių tarybų narių yra Bendrijos valstybės narės arba Jordanijos piliečiai ir kurios, be to, jei tai yra ūkinė bendrija arba ribotos atsakomybės bendrovė, bent pusė kapitalo priklauso toms Valstybėms, jų valstybinėms institucijoms arba piliečiams;
d)
kurių kapitonas ir kiti vadovaujantys jūrininkai yra EB valstybių narių arba Jordanijos piliečiai;
e)
kurių bent 75 % laivo įgulos narių yra EB valstybių narių arba Jordanijos piliečiai.
5 straipsnis
Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai
1.   Kaip apibrėžta 2 straipsnyje, produktai, kurie nėra visiškai gauti, laikomi pakankamai apdirbtais ir perdirbtais, jei yra įvykdytos II priede nurodytos sąlygos.
Aukščiau nurodytos sąlygos numato, kad visi šiame Susitarime numatyti produktai turi būti apdirbti ar perdirbti panaudojant kilmės neturinčias medžiagas, ir taikomos tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas įgijo kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos gaminamam produktui, nėra taikomos ankstesniam produktui ir nėra įvertinamos neturinčios kilmės medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.
2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:
a)
jų bendra vertė neviršija 10 % produkto ex-works kainos;
b)
taikant šią dalį, sąraše nurodyta neturinčių kilmės statuso medžiagų didžiausios vertės procentinė išraiška neviršijama.
Ši straipsnio dalis netaikoma produktams, klasifikuojamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose.
3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos, išskyrus 6 straipsnyje numatytus atvejus.
6 straipsnis
Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas
1.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, šios apdirbimo ar perdirbimo operacijos laikomos nepakankamomis, kad produktams būtų suteiktas kilmės statusas, nepriklausomai nuo 6 straipsnio reikalavimų patenkinimo:
a)
operacijos, užtikrinančios gerą produktų išlaikymą gabenimo ir laikymo metu (ventiliacija, paskleidimas, džiovinimas, atšaldymas, pamerkimas į druskos, sieros dioksido arba kitus vandeninius tirpalus, pažeistų dalių pašalinimas bei panašios operacijos);
b)
paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių pašalinimas, sijojimas, pirminė atranka, rūšiavimas, klasifikavimas, suderinimas (įskaitant komplektų sudarymą), plovimas, dažymas, supjaustymas;
c)
i)
perpakavimas, prekių pakuočių išardymas ir surinkimas;
ii)
paprastas išpilstymas į butelius, kitas talpyklas, dėjimas į maišus, dėklus, dėžes, kortelių ar lentelių tvirtinimas, kitos paprastos pakavimo operacijos;
d)
ženklų, etikečių, lipdukų ar kitų panašių atpažinimo ženklų tvirtinimas ant prekių ar jų pakuočių;
e)
paprastas vienos ar kelių rūšių produktų sumaišymas, kai vienas ar keli mišinio komponentai netenkina šiame Protokole nustatytų sąlygų, kad šie produktai būtų laikomi kilusiais Bendrijoje arba Jordanijoje;
f)
paprastas produkto surinkimas iš dalių, sudarant užbaigtą gaminį;
g)
dviejų ar kelių operacijų, išvardytų a–f punktuose, atlikimas;
h)
gyvulių skerdimas.
2.   Nustatant, ar pagal 1 dalies sąlygas tam tikro produkto apdirbimas ar perdirbimas yra nepakankamas, kartu vertinamos visos Bendrijoje arba Jordanijoje atliktos operacijos.
7 straipsnis
Kvalifikavimo vienetas
1.   Taikant šio priedo nuostatas, kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip pagrindinis vienetas, nustatant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.
Tuo vadovaujantis, laikoma, kad:
a)
kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojamas pagal Suderintos sistemos sąlygas vienoje pozicijoje, toji visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;
b)
kai siuntą sudaro daug tapačių produktų, klasifikuojamų toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio Protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui.
2.   Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę įpakavimas klasifikuojamas kartu su produktu, nustatant kilmę jis taip pat vertinamas kartu su produktu.
8 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įrenginio dalis ir įtraukti į jo kainą, o nėra atskirai įvertinti, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.
9 straipsnis
Komplektai
Komplektai, apibrėžti pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę, turi kilmės statusą, jei visi juos sudarantys produktai turi tokį statusą. Tačiau, jei komplektas sudarytas iš kilmės statusą turinčių ir jo neturinčių produktų, visas komplektas laikomas turinčiu kilmės statusą tuo atveju, kai kilmės statuso neturinčių produktų vertė sudaro ne daugiau kaip 15 % komplekto ex-works kainos.
10 straipsnis
Neutralūs elementai
Siekiant nustatyti ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jo gamybai naudojamų toliau nurodytų elementų kilmę:
a)
energijos ir kuro;
b)
pagrindinių gamybos priemonių (įskaitant žemę) ir įrenginių;
c)
mašinų ir įrankių;
d)
prekių, kurios neįeina ir neįeis į galutinę produkto sudėtį.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
11 straipsnis
Teritoriškumo principas
1.   II dalyje nustatytų sąlygų, susijusių su kilmės statuso gavimu, Bendrija ar Jordanija privalo nuolatos laikytis.
2.   Jei kilmės statusą turinčios prekės, eksportuotos iš Bendrijos ar Jordanijos, yra grąžinamos, jas privalu laikyti kilmės statuso neturinčiomis prekėmis, išskyrus atvejus, kai muitinei yra įtikinamai įrodoma, kad:
a)
grąžinamos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos, ir
b)
jos nebuvo perdirbtos, išskyrus operacijas, būtinas jų kokybei išsaugoti toje šalyje arba eksportavimo metu.
12 straipsnis
Tiesioginis transportavimas
1.   Preferencinis režimas pagal šį Sutarimą taikomas tik šio Protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai transportuojami tarp Bendrijos ir Jordanijos. Tačiau, jei susidaro tokia situacija, vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti transportuojami, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, tuo atveju, jei produktus priežiūri tranzito ar sandėliavimo šalių muitinės, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas jų gerai būklei išsaugoti.
Kilmės statusą turintys produktai gali būti transportuojami vamzdynais per kitas nei Bendrijos arba Jordanijos teritorijas.
2.   Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos šio straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos, importuojančios šalies muitinei pateikiama:
a)
bendrasis transportavimo dokumentas, kuriame nurodytas maršrutas iš eksportuojančios šalies per tranzito šalį;
arba
b)
tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame yra:
i)
tikslus produktų apibūdinimas;
ii)
produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir, jei reikia, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai
ir
iii)
produktų laikymo sąlygų tranzito šalyje patvirtinimas
arba,
c)
jei šių nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.
13 straipsnis
Parodos
1.   Kilmės statusą turintiems produktams, nusiųstiems į parodą kitoje valstybėje ir po parodos parduotiems importuoti į Bendriją arba Jordaniją, taikomos šiame Susitarime numatytos lengvatos, jei muitinei įtikinamai įrodoma, kad:
a)
eksportuotojas atsiuntė šiuos produktus iš Bendrijos arba Jordanijos į valstybę, kurioje vyksta paroda, ir ten juos eksponavo;
b)
šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė produktus asmeniui Bendrijoje arba Jordanijoje;
c)
produktai buvo perduoti parodos metu ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tos pačios būklės, kaip ir atsiųsti į parodą, ir
d)
kadangi produktai buvo gabenami į parodą, jie nebuvo naudojami kitiems tikslams, išskyrus demonstravimą parodoje.
2.   Kilmės įrodymas turi būti išduotas arba parengtas pagal V dalies nuostatas ir pateiktas importuojančios šalies muitinei įprastu būdu. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie eksponavimo sąlygas įvykusioje parodoje.
3.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas dėl privačių tikslų parduotuvėse ar verslo patalpose norint parduoti užsienio produktus ir kurių metu produktai yra muitinės prižiūrimi.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
MUITŲ GRĄŽINIMAS ARBA ATLEIDIMAS NUO MUITŲ
14 straipsnis
Draudimas grąžinti muitus arba atleisti nuo muitų
1.   Bendrijoje arba Jordanijoje neturi būti taikomas muito grąžinimas ar atleidimas nuo bet kokios rūšies muitų už neturinčias kilmės statuso medžiagas, panaudotas gaminant Bendrijoje arba Jordanijoje kilusius produktus, kuriems pagal V dalies nuostatas išduotas ar parengtas kilmės statuso įrodymas.
2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas draudimas taikomas bet kokiam muitų ar rinkliavų, turinčių lygiavertį poveikį, taikomų Bendrijoje arba Jordanijoje medžiagoms, panaudotoms gamyboje, daliniam ar visiškam grąžinimui, atleidimui nuo jų ar jų nemokėjimui, kur toks grąžinimas, atleidimas ar nemokėjimas yra taikomi, aiškiai ir veiksmingai, kai iš nurodytų medžiagų pagaminti produktai yra eksportuojami, bet ne tuomet, kai jie lieka vidaus vartojimui.
3.   Produktų, kuriems išduodamas kilmės statuso įrodymas, eksportuotojas turi būti pasiruošęs bet kuriuo metu, muitinei reikalaujant, pateikti visus reikalingus dokumentus, įrodančius, kad produktų gamybai naudotoms kilmės statuso neturinčioms medžiagoms nebuvo taikytas muito grąžinimas ir kad visi šioms medžiagoms taikomi muitai ar lygiavertės rinkliavos iš tikrųjų buvo sumokėtos.
4.   1–3 dalių nuostatos taip pat taikomos įpakavimui, kaip apibrėžta 7 straipsnio 2 dalyje, priedams, atsarginėms dalims ir įrankiams – kaip apibrėžta 8 straipsnyje, ir komplektams – kaip apibrėžta 9 straipsnyje, jei jie neturi kilmės statuso.
5.   1–4 dalių nuostatos taikomos tik tokioms medžiagoms, kurioms taikoma šis Susitarimas. Be to, jos netrukdo taikyti kainų eksporto grąžinamųjų išmokų žemės ūkio produktams, taikomų eksportui pagal šio Susitarimo nuostatas.
6.   Šios straipsnio nuostatos netaikomos ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo. Šios nuostatos gali būti peržiūrėtos bendru susitarimu.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖS ĮRODYMAS
15 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1.   Turintiems Bendrijos kilmės statusą produktams, importuojamiems į Jordaniją, ir turintiems Jordanijos kilmės statusą produktams, importuojamoms į Bendriją, Susitarime numatytos lengvatos suteikiamos pateikus vieną iš nurodytų dokumentų:
a)
judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateikiamas III priede,
arba
b)
20 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas IV priede, eksportuotojo įrašytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau – deklaracija sąskaitoje faktūroje).
2.   Nepaisant šio traipsnio 1 dalies, kilmės statusą turintiems produktams kaip apibrėžta šio Protokole, 25 straipsnyje nurodytais atvejais galima nereikalauti, kad būtų pateikiami pirmiau nurodyti dokumentai.
16 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka
1.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda eksportuojančios šalies muitinės institucijos eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui, pateikus paraišką raštu.
2.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuriomis šis Susitarimas yra sudarytas, laikantis eksportuojančios šalies viduje galiojančių įstatymų nuostatų. Jei pildoma ranka, rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis. Produktų apibūdinimas tam skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei prirašytas ne visas langelis, po paskutine įrašo eilute braukiama horizontali linija, o tuščia vieta perbraukiama.
3.   Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato išdavimo eksportuotojas turi būti pasirengęs, judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu pateikti visus reikalingus atitinkamų produktų kilmę įrodančius dokumentus, taip pat įvykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.
4.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda EB valstybės narės arba Jordanijos muitinės institucijos, jei produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje ar Jordanijoje ir atitinka kitus šio Protokolo reikalavimus.
5.   Judėjimo sertifikatą EUR. 1 išduodančios muitinės institucijos imasi visų būtinų veiksmų patikrinti produktų kilmės statusą ir kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymą. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Už judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimą atsakingos muitinės institucijos užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų apibūdinimui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.
6.   Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje.
7.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės pareigūnai ir perduoda eksportuotojui, kai eksportavimas faktiškai yra vykdomas arba garantuotas.
17 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimas po eksportavimo
1.   Nepaisant 16 straipsnio 7 dalies, išskirtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus, jei:
a)
jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų ar netyčinio aplaidumo arba esant ypatingoms aplinkybėms,
arba
b)
muitinės pareigūnams įtikinamai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių importuojant nepripažintas.
2.   Vykdydamas šio straipsnio 1 dalies sąlygas, eksportuotojas savo paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems išduodamas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą, datą ir prašymo priežastis.
3.   Muitinės pareigūnai gali išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo tik patikrinę, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka duomenis kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose.
4.   Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti viena iš šių frazių:
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFŲLGENDE“, „EKΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JALKIKATEEN“, „UTFARDAT I EFTERHAND“, „“.
5.   Šio straipsnio 4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.
18 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato išdavimas
1.   Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.
2.   Taip išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:
„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“, „“.
3.   Šio straipsnio 2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.
4.   Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.
19 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR.1 išdavimas pagal anksčiau išduotą kilmės įrodymą
Kai kilmės statusą turintys produktai yra prižiūrimi Bendrijos arba Jordanijos muitinių, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų kitur Bendrijos arba Jordanijos teritorijoje, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakeičiantis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas muitinės įstaigoje, kuri produktus prižiūri.
20 straipsnis
Deklaracijos įrašymo sąskaitoje-faktūroje sąlygos
1.   15 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą deklaraciją sąskaitoje-faktūroje gali įrašyti:
a)
patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta 21 straipsnyje,
arba
b)
bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 ekiu.
2.   Sąskaitą-faktūrą galima išrašyti, jei atitinkami produktai gali būti laikomi turinčiais Bendrijos arba Jordanijos salų kilmės statusą ir jei jie atitinka šio Protokolo reikalavimus.
3.   Įrašantis deklaraciją sąskaitoje-faktūroje eksportuotojas, eksportuojančios šalies muitinei reikalaujant, bet kuriuo metu turi būti pasirengęs pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius produktų kilmę ir kitų šio Protokolo reikalavimų įvykdymą.
4.   Eksportuotojas deklaraciją, kuri pateikta IV priede, gali spausdinti mašinėle ar kompiuteriu, atspausti ar spausdinti spaustuvėje sąskaitoje-faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų, laikantis eksportuojančios šalies įstatymų. Jei deklaracija pildoma ranka, ji rašoma rašalu spausdintinėmis raidėmis.
5.   Deklaraciją sąskaitoje-faktūroje turi pasirašyti pats eksportuotojas. Tačiau patvirtinto eksportuotojo, kaip apibrėžta 21 straipsnyje, galima ir nereikalauti, kad jis pats pasirašytų deklaraciją, jei jis eksportuojančios valstybės muitinei pateikia raštišką įsipareigojimą dėl visiškos atsakomybės už deklaracijas sąskaitose-faktūrose.
6.   Eksportuotojas gali įrašyti deklaraciją sąskaitoje-faktūroje, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, tuo atveju, kai deklaracija pateikiama importuojančioje šalyje ne vėliau kaip per dvejus metus po produktų, kuriems ji skirta, importavimo.
21 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
1.   Eksportuojančios šalies muitinė gali suteikti teisę bet kuriam eksportuotojui, dažnai pagal šį Susitarimą siunčiančiam produktus, įrašyti deklaraciją sąskaitoje-faktūroje nepriklausomai nuo siunčiamų produktų vertės. Šių teisių siekiantis eksportuotojas privalo pateikti muitinei visas būtinas garantijas produktų kilmės statusui patikrinti, taip pat vykdyti kitus šio Protokolo reikalavimus.
2.   Muitinė gali suteikti patikimo eksportuotojo statusą vadovaudamasi sąlygomis, kurias ji mano esant būtinas.
3.   Muitinė suteikia patikimam eksportuotojui muitinės įgaliojimo numerį, kuris nurodomas deklaracijoje, įrašytoje sąskaitoje-faktūroje.
4.   Muitinė stebi, kaip patikimas eksportuotojas naudojasi įgaliojimais.
5.   Muitinė gali nutraukti įgaliojimus bet kuriuo metu. Ji tai padaro, jei patikimas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip netinkamai naudojasi įgaliojimais.
22 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
1.   Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo datos eksporto šalyje ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importo šalies muitinei.
2.   Kilmės įrodymai, pateikiami importuojančios šalies muitinei po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant preferencinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos tik dėl išskirtinių aplinkybių.
3.   Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali pripažinti kilmės įrodymus, jei produktai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.
23 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios šalies muitinei toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka šio Susitarimo sąlygas.
24 straipsnis
Importavimas dalimis
Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2(a) bendrąją taisyklę klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį, muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
25 straipsnis
Atleidimas nuo kilmės įrodymo pateikimo
1.   Produktai, kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams asmenims, arba kurie sudaro keliautojų asmens bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymą tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslams, ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio Protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje C2/CP3 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.
2.   Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių, ar jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų rūšies ir kiekio akivaizdu, kad jie importuojami ne komerciniams tikslams.
3.   Be to, bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 ekiu, kai jie siunčiami mažais paketais, arba ne didesnė kaip 1 200 ekiu, kai jie sudaro keliautojų asmens bagažo dalį.
26 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
16 straipsnio 3 dalyje ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai reikalingi įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas EUR.1 judėjimo sertifikatas arba deklaracija sąskaitoje-faktūroje, yra laikomi kilusiais Bendrijoje arba Jordanijoje ir atitinka kitus šio priedo reikalavimu, inter alia, gali būti šie:
a)
eksportuotojo arba tiekėjo veiklos įsigyjant nurodytus produktus aiškus pagrindimas, kuris, pavyzdžiui, yra jo buhalterinėse knygose arba vidaus sąskaitose;
b)
Bendrijoje arba Jordanijoje išduoti ar parengti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal vidaus teisę tokie dokumentai naudojami;
c)
dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Jordanijoje, išduoti ar parengti Bendrijoje arba Jordanijoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;
d)
EUR.1 judėjimo sertifikatai arba sąskaitos-faktūros, įrodantys panaudotų medžiagų kilmės statusą, kurie yra išduoti arba parengti Bendrijoje arba Jordanijoje pagal šį Protokolą.
27 straipsnis
Kilmės įrodymo ir patvirtinamųjų dokumentų saugojimas
1.   Judėjimo sertifikato EUR.1 prašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo 16 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
2.   Deklaraciją sąskaitoje-faktūroje įrašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo jos kopiją ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
3.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodanti eksportuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo paraiškos formą, nurodytą 16 straipsnio 2 dalyje.
4.   Importuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo jai pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir deklaracijas sąskaitose-faktūrose.
28 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
1.   Vien nedideli įrašų skirtumai, pastebėti kilmės įrodymo dokumente ir muitinės įstaigai pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, neturėtų ipso facto paversti kilmės įrodymo niekiniu, jei deramai nustatoma, kad šis dokumentas tikrai atitinka pateiktus produktus.
2.   Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos kilmės įrodyme, nekeliančios abejonių dėl dokumento įrašų teisingumo, neturi būti dokumento atmetimo priežastimi.
29 straipsnis
Sumos, išreikštos ekiu
1.   Eksportuojančios šalies nacionaline valiuta išreikštas sumas, kurios yra lygiavertės sumoms, išreikštoms ekiu, nustato eksportuojanti šalis ir praneša importuojančioms šalims per Europos Komisiją.
2.   Kai sumos viršija atitinkamas importuojančios šalies nustatytas sumas, importuojanti šalis jas priima, jei produktų sąskaita-faktūra yra išrašyta eksportuojančios šalies valiuta. Kai produktų sąskaita-faktūra yra išrašyta kitos EB valstybės narės valiuta, importuojanti šalis pripažįsta sumą, kurią praneša atitinkama šalis.
3.   Sumos bet kuria nacionaline valiuta turi būti lygiavertės sumoms, išreikštoms ekiu pirmąją 1996 m. spalio mėn. darbo dieną.
4.   Ekiu išreikštas sumas ir jų lygiavertes sumas EB valstybių narių ir Jordanijos nacionaline valiuta peržiūri Jungtinis komitetas Bendrijai arba Jordanijai paprašius. Atlikdamas peržiūrą Jungtinis komitetas užtikrina, kad nebus mažinamos sumos bet kuria nacionaline valiuta, ir, be to, svarsto, ar pageidautina išsaugoti atitinkamų apribojimų poveikį realiomis kainomis. Šiuo tikslu jis gali nuspręsti pakeisti sumas, išreikštas ekiu.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
30 straipsnis
Tarpusavio pagalba
1.   EB valstybių narių ir Jordanijos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms EUR.1 judėjimo sertifikatų tvirtinimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų ir deklaracijų sąskaitose-faktūrose patikrinimą atsakingų muitinių adresus.
2.   Stengdamosi užtikrinti tinkamą šio Protokolo taikymą, Bendrija ir Jordanija padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitinės institucijas tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ar deklaracijų sąskaitose-faktūrose autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.
31 straipsnis
Kilmės įrodymų patikrinimas
1.   Kilmės įrodymų paskesni patikrinimai atliekami atsitiktinai arba kai importuojančios šalies muitinės turi pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio Protokolo reikalavimų vykdymo.
2.   Pagal šio straipsnio 1 dalies nuostatas, importuojančios šalies muitinė eksportuojančios šalies muitinei grąžina judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą-faktūrą, jei ji buvo pateikta, deklaraciją sąskaitoje-faktūroje, arba šių dokumentų kopijas, nurodydami, jei reikia, užklausos priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, iškeliantys prielaidą, kad kilmės įrodyme pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.
3.   Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinė. Ji turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jos manymu, būtiną patikrinimą.
4.   Jei importuojančios šalies muitinė nusprendžia laikinai sustabdyti preferencinio režimo taikymą atitinkamiems produktams iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma išleisti produktus, panaudojant reikiamas atsargumo priemones.
5.   Patikrinimo prašanti muitinė apie patikrinimo rezultatus informuojama kaip galima greičiau. Šie rezultatai privalo aiškiai nurodyti, kad dokumentai yra autentiški ir kad atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos arba Jordanijos kilmės produktais ir kad jie atitinka šio priedo reikalavimus.
6.   Jei, esant pagrįstoms abejonėms per dešimt mėnesių nuo prašymo atlikti patikrinimą atsakymas negaunamas arba, jei atsakyme nepakanka informacijos reikiamo dokumento autentiškumui arba tikrajai produktų kilmei nustatyti, prašymą pateikusi muitinė, išskyrus ypatingus atvejus, atsisako teikti lengvatas.
32 straipsnis
Ginčų sprendimas
Jei dėl 31 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurių negali tarpusavyje išspręsti patikrinimo prašanti muitinė ir atsakinga už šio patikrinimo vykdymą muitinė arba kai jos nesutaria dėl šio Protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Jungtiniam komitetui.
Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios šalies muitinės sprendžiami laikantis minėtos šalies įstatymų.
33 straipsnis
Baudos
Baudos skiriamos bet kuriam asmeniui, kuris siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.
34 straipsnis
Laisvosios zonos
1.   Bendrija ir Jordanija imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad kilmės statusą turintys produktai, transportavimo metu padėti jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiami kitais ir nebūtų kitaip apdorojami, išskyrus apsaugą nuo gedimo.
2.   Netaikant 1 dalies nuostatų, kai turintys Bendrijos arba Jordanijos kilmės statusą produktai kartu su kilmės įrodymu importuojami į laisvąją ekonominę zoną ir yra apdirbami ar perdirbami, atitinkamos institucijos eksportuotojo prašymu išduoda naują EUR.1 judėjimo sertifikatą, jei atliktas apdirbimas ar perdirbimas atitinka šio Protokolo nuostatas.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
SEUTA IR MELILIJA
35 straipsnis
Protokolo taikymo sritis
1.   2 straipsnyje vartojama sąvoka „Bendrija“ netaikoma Seutai ir Melilijai.
2.   Importuojant produktus, turinčius Jordanijos kilmės statusą, į Seutą ir Meliliją, jiems taikomas toks pat muitų režimas kaip ir produktams, turintiems Bendrijos muitų teritorijos kilmės statusą pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 Protokolą. Produktams, kuriems taikomas šis Susitarimas ir kurie turi Seutos ir Melilijos kilmės statusą, Jordanija suteikia tokį patį muitų režimą kaip ir produktams, importuojamiems iš Bendrijos ir turintiems jos kilmės statusą.
3.   Taikant šio straipsnio 2 dalį produktams, turintiems Seutos ir Melilijos kilmės statusą, šis Protokolas taikomas mutatis mutandis pagal 36 straipsnyje nustatytas sąlygas.
36 straipsnis
Specialiosios sąlygos
1.   Jei šie produktai buvo tiesiogiai transportuojami pagal 12 straipsnio nuostatas, laikoma, kad:
1.
Seutos ir Melilijos kilmės statusą turi:
a)
visiškai gauti Seutoje ir Melilijoje produktai;
b)
Seutoje ir Melilijoje gauti produktai, kuriuos gaminant naudojami kiti produktai nei nurodyta a punkte, jei:
i)
tokie produktai buvo pakankamai apdirbti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje;
arba kai
ii)
tie produktai, kurie turi Jordanijos arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame Protokole, tuo atveju, kai jie buvo apdirbti ar perdirbti daugiau nei pakankamai, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
2.
Jordanijos kilmės statusą turintys produktai:
a)
Jordanijoje visiškai gauti produktai;
b)
Jordanijoje gauti produktai, kuriuos gaminant naudojami kiti produktai nei nurodyta a punkte, jei:
i)
tokie produktai buvo pakankamai apdirbti ar perdirbti, kaip apibrėžta šio Protokolo 5 straipsnyje;
arba kai
ii)
tie produktai, kurie turi Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės statusą, kaip apibrėžta šiame Protokole, tuo atveju, kai jie buvo apdirbti ar perdirbti daugiau, nei pakankamai, kaip nurodyta 6 straipsnio 1 dalyje.
2.   Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.
3.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas judėjimo sertifikatų EUR.1 arba deklaracijų sąskaitose-faktūrose 2 langelyje įrašo „Jordanija“ bei „Seuta ir Melilija“. Be to, jei produktai turi Seutos ir Melilijos kilmės statusą, tai taip pat nurodoma judėjimo sertifikatų EUR.1 arba deklaracijų sąskaitose-faktūrose 4 langelyje.
4.   Už šio Protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje yra atsakinga Ispanijos muitinė.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
37 straipsnis
Protokolo pakeitimai
Jungtinis komitetas gali nuspręsti pakeisti šio Protokolo nuostatas.
38 straipsnis
Protokolo įgyvendinimas
Bendrija ir Jordanija imasi būtinų priemonių siekiant įgyvendinti šį Protokolą.
39 straipsnis
Tranzitu gabenamos arba sandėliuojamos prekės
Šio Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio priedo nuostatas ir kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną vežamos tranzitu arba laikinai sandėliuojamos Bendrijos arba Jordanijos muitinės sandėliuose arba laisvosiose zonose, jei importuojančios šalies muitinei per keturis mėnesius nuo tos dienos pateikiamas judėjimo sertifikatas EUR.1, po eksportavimo išduotas eksportuojančios šalies muitinės arba kompetentingų vyriausybinių institucijų kartu su dokumentais, įrodančiais, kad prekės buvo tiesiogiai transportuojamos.
I PRIEDAS
II priedo sąrašų įvadinės pastabos
1 pastaba:
Sąraše išdėstytos sąlygos, kurias įvykdžius visi produktai laikomi pakankamai apdirbtais ar perdirbtais vadovaujantis šio priedo 5 straipsniu.
2 pastaba:
2.1.
Pirmosios dvi sąrašo skiltys skirtos gautam produktui apibūdinti. Pirmoje skiltyje nurodoma pozicija arba skirsnis pagal Suderintą sistemą, o antroje skiltyje pateikiamas prekių, priskiriamų tai pozicijai ar skirsniui, apibūdinimas pagal šią sistemą. 3 ar 4 skiltyje nurodyta kiekvienam įrašui pirmose dviejose skiltyse skirta taisyklė. Kartais kai prieš pirmą skiltį yra raidės „ex“, jos rodo, kad 3 ar 4 skilčių taisyklės taikomos tik tai pozicijos daliai, kuri aprašyta 2 skiltyje.
2.2.
Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje prekių apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai 3 ar 4 skilčių taisyklės taikomos visoms prekėms, pagal suderintą sistemą klasifikuojamoms skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.
2.3.
Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamoms skirtingoms prekėms taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikomos gretimos 3 ar 4 skilties taisyklės.
2.4.
Jei įrašui pirmoje ir antroje skiltyje taisyklė nurodyta ir 3, ir 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinktinai taikyti taisyklę, nurodytą 3 arba 4 skiltyje. Jei 4 skiltyje kilmės taisyklė nenurodyta, turi būti taikoma 3 skiltyje nurodyta taisyklė.
3 pastaba:
3.1.
Šio Protokolo 5 straipsnio nuostatos kilmės statusą įgijusioms prekėms, naudojamoms kitų prekių gamyboje, taikomos nepriklausomai nuo to, ar kilmės statusas įgytas toje gamykloje, kurioje šios prekės naudojamos, ar kitoje Bendrijos arba Jordanijos gamykloje.
Pavyzdys
Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas „iš kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu“, klasifikuojamų ex ex 7224 pozicijoje.
Jei šis kaltinis dirbinys buvo nukaltas Bendrijoje iš neturinčio kilmės statuso lydinio, tai jis kilmės statusą įgavo pagal sąrašo ex ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu tos Šalies kilmės statusą, nesvarbu ar jis buvo pagamintas toje pačioje gamykloje, ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.
3.2.
Sąrašo taisyklė apibrėžia būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, o didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.
3.3.
Nepažeidžiant 3.2 pastabos, jei taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant ir tas medžiagas, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė“ reiškia, kad gali būti naudojamos medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus tos, kurios turi tą patį aprašymą kaip sąrašo 2 skiltyje nurodytos prekės.
3.4.
Kai sąrašo taisyklė nurodo, kad prekė gali būti pagaminta daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų. Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.
Pavyzdys
Audiniams, klasifikuojamiems HS 5208–5212 pozicijose, taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą, arba abi rūšis kartu.
3.5.
Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl sau būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).
Pavyzdys
Taisyklė paruoštoms maisto prekėms, klasifikuojamoms 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.
Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikros sąraše nurodytos medžiagos, gali būti pagamintos iš tos pačios prigimties medžiagos ankstesniame gamybos etape.
Pavyzdys
Jei drabužis, klasifikuojamas ex 62 skirsnyje, yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik neturinčius kilmės verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai ir negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštas.
3.6.
Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, tai tų procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitais žodžiais, maksimali visų panaudotų neturinčių kilmės statuso medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.
4 pastaba:
4.1.
Terminas „natūralus pluoštas“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams, nei dirbtinis arba sintetinis pluoštas, apibūdinti. Terminas, skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.
4.2.
Terminas „natūralus pluoštas“ apima arklių ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus nuo 5101 iki 5105 pozicijose, medvilnės pluoštą, klasifikuojamą nuo 5201 iki 5203 pozicijose ir kitą augalų pluoštą, klasifikuojamą nuo 5301 iki 5305 pozicijos.
4.3.
Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ vartojami sąraše apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamas medžiagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui, arba verpalams gaminti.
4.4.
Terminas „dirbtinis kuokštelinis pluoštas“ sąraše vartojamas sintetinių ar dirbtinių siūlų grįžtėms, pluoštui ar atliekoms, klasifikuojamoms nuo 5501 iki 5507 pozicijose, apibūdinti.
5 pastaba:
5.1.
Jei sąraše prie tam tikros prekės yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šios prekės gamyboje, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10 % ar mažiau nuo bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų svorio (žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas)
5.2.
Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišrioms prekėms, pagamintoms iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.
Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:
—
šilkas,
—
vilna,
—
šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,
—
švelniavilnių gyvūnų plaukai,
—
arklių ašutai,
—
medvilnė,
—
medžiagos popieriui gaminti ir popierius,
—
linas,
—
kanapės,
—
džiutas ir kitoks luobinis tekstilės pluoštas,
—
sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,
—
kokoso, abakos, ramės ir kitų augalų tekstilės pluoštas,
—
sintetinės cheminės gijos,
—
dirbtinės sintetinės gijos,
—
srovei laidžios gijos,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis polipropileno pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis poliesterio pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis poliamido pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis poliakrilnitrilo pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis poliimido pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis politetrafluoretileno pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis polifenileno sulfido pluoštas,
—
sintetinis cheminis kuokštelinis polivinilchlorido pluoštas,
—
kitoks sintetinis cheminis kuokštelinis pluoštas,
—
dirbtinis cheminis kuokštelinis viskozės pluoštas,
—
kitoks dirbtinis cheminis kuokštelinis pluoštas,
—
verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
—
verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
—
prekės, klasifikuojamos 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,
—
kitos prekės, klasifikuojamos 5605 pozicijoje.
Pavyzdys
Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluošto, klasifikuojamo 5203 pozicijoje, ir iš sintetinio kuokštelinio pluošto, klasifikuojamo 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl neturintis kilmės statuso sintetinis kuokštelinis pluoštas, neatitinkantis kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10 % tų verpalų svorio.
Pavyzdys
Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir sintetinių verpalų iš kuokštelinio pluošto, klasifikuojamo 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nekaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys, gali būti panaudoti, jei jų bendras svoris audinyje sudaro ne daugiau kaip 10 % audinio svorio.
Pavyzdys
Kuokštuoti audiniai, klasifikuojami 5802 pozicijoje, pagaminti iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada mišri prekė, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilniniai verpalai yra mišrūs.
Pavyzdys
Jei kuokštuotas tekstilės audinys buvo pagamintas iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai kuokštuotas tekstilės audinys yra mišri prekė.
5.3.
Kai prekių sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais polieterio segmentais, pozumentinių arba ne“, leistinasis nuokrypis šiems verpalams yra 20 %.
5.4.
Kai prekėse yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių“, leistinasis nuokrypis šiai juostelei yra 30 %.
6 pastaba:
6.1.
Tekstilės gaminiams, prie kurių sąraše pažymėta nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir intarpus, neatitinkančios sąrašo 3 skiltyje nurodytos taisyklės gatavai konkrečiai prekei, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei prekė pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % prekės ex-works kainos.
6.2.
Neprieštaraujant 6.3 pastabai, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti laisvai naudojamos tekstilės prekių gamyboje, nesvarbu, ar jų sudėtyje yra, ar nėra tekstilės.
Pavyzdys
Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, tai nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties taisyklė nedraudžia naudoti užtrauktukų, nors ir užtrauktukų sudėtyje paprastai yra tekstilės.
6.3.
Jei apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, tuomet turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.
7 pastaba:
7.1.
Pozicijoms ex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 ir ex ex 3403„specifiniai procesai“ yra šie:
a)
vakuuminė distiliacija;
b)
redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);
c)
krekingas;
d)
riformingas
e)
ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;
f)
procesas, susidedantis iš visų šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;
g)
polimerizacija;
h)
alkilinimas;
i)
izomerizacija.
7.2.
Pozicijoms 2710, 2711 ir 2712„specifiniai procesai“ yra šie:
a)
vakuuminė distiliacija;
b)
redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);
c)
krekingas;
d)
riformingas;
e)
ekstrakcija pasirinktais tirpikliais;
f)
procesas, susidedantis iš visų šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvuota mase, aktyvuota medžio anglimi arba boksitu;
g)
polimerizacija;
h)
alkilinimas;
ij)
izomerizacija;
k)
sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik pozicijoje ex ex 2710, desulfuracija vandeniliu, sumažinanti sieros kiekį ne mažiau kaip 85 % (ASTM D 1266-59 T metodas);
l)
produktams, klasifikuojamiems 2710 pozicijoje, deparafinavimas kitu nei filtravimo būdu;
m)
tik sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu didesniame kaip 20 barų slėgyje ir aukštesnėje kaip 250 °C temperatūroje, naudojant kitą katalizatorių nei naudojamas desulfuracijai, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos komponentas.
Vėlesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba išblukinimas), siekiant pagerinti spalvą arba patvarumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;
n)
degiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex ex 2710 pozicijoje, atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad 300 °C temperatūroje distiliuojasi mažiau kaip 30 % šių prekių, įskaitant nuostolius, tūrio (pagal ASTM D 86 metodą);
o)
sunkiosioms alyvoms, išskyrus dujines ir degiąsias alyvas, klasifikuojamoms tik ex ex 2710 pozicijoje, poveikis aukšto dažnumo elektros iškrova.
7.3.
Pozicijose ex ex 2707, 2713–2715, ex ex 2901, ex ex 2902 ir ex ex 3403 paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, prekių su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.
(1)  Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio 4b papildomą aiškinamą pastabą.
II PRIEDAS
Apdirbimo arba perdirbimo procesų, kuriuos reikia atlikti su kilmės neturinčiomis medžiagomis, norint, kad pagamintas produktas įgytų kilmės statusą, sąrašas
Ne visos sąraše išvardytos prekės gali būti Sutartyje. Todėl reikia žiūrėti ir į kitas Sutarties dalis.
HS skirsnio Nr.
Produkto aprašymas
Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas ar perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę
(1)
(2)
(3) arba (4)
1 skirsnis
Gyvi gyvūnai
Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti visiškai gauti
2 skirsnis
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
3 skirsnis
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 4 skirsnis
Pienas ir pieno produktai, paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009 pozicijoje, turi turėti kilmę,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 5 skirsnis
Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 0502
Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai
Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas
6 skirsnis
Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7 skirsnis
Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
8 skirsnis
Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusų vaisių arba melionų žievelės ir luobos
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi būti visiškai gauti,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9 skirsnis
Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
0901
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
0902
Arbata, aromatinta arba nearomatinta
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 0910
Prieskonių mišiniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
10 skirsnis
Javai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 11 skirsnis
Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus:
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714 pozicijoje, arba panaudoti vaisiai turi būti visiškai gauti
ex 1106
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai
Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708 pozicijoje, džiovinimas ir malimas
12 skirsnis
Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
1301
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
1302
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
–
Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti
Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių
–
Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
14 skirsnis
Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 15 skirsnis
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
1501
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose:
–
Taukai iš kaulų arba atliekų
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203, 0206 arba 0207 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje
–
Kiti
Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203 ar 0206 pozicijose, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207 pozicijoje
1502
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje
–
Taukai iš kaulų arba atliekų
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201, 0202, 0204 arba 0206 pozicijas, arba kaulų, klasifikuojamų 0506 pozicijoje
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
1504
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
–
Kietos frakcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504 pozicijoje
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
ex 1505
Rafinuotas lanolinas
Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505 pozicijoje
1506
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti
–
Kietos frakcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506 pozicijoje
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
Nuo 1507 iki 1515
Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:
–
Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo, oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, jojobų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
–
Kietos, išskyrus simondsijų aliejaus, frakcijos
Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507 iki 1515 pozicijos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos
1516
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos
1517
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, turi būti visiškai gautos,
—
visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507, 1508, 1511 ir 1513 pozicijose, gali būti panaudotos
16 skirsnis
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių
Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje. Visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 17 skirsnis
Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 1701
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1702
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažančiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):
–
Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702 pozicijoje
–
Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę
ex 1703
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, aromatinta arba dažyta
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
18 skirsnis
Kakava ir gaminiai iš kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401 iki 0404 pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
–
Salyklo ekstraktas
Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje
–
Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:
–
Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti
–
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti,
—
Visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos;
1903
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108 pozicijoje
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba:
—
iš medžiagų, neklasifikuojamų 1806 pozicijoje,
—
kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus kietuosius kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti,
—
kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % prekės ex-works kainos
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje
ex 20 skirsnis
Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės turi būti visiškai gauti
ex 2001
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2004 ir ex 2005
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
2006
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
2007
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 2008
–
Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio
Gamyba, kurioje panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801, 0802 ir nuo 1202 iki 1207 pozicijos, vertė didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos
–
Žemės riešutų sviestas; grūdų mišiniai, palmių šerdys; kukurūzai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
–
Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldytus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
2009
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 21 skirsnis
Įvairūs maisto produktai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
2101
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba matės; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visos panaudotos trūkažolės (cikorijos) turi būti visiškai gautos.
2103
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
–
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudoti
–
Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 2104
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002 iki 2005 pozicijos
2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 22 skirsnis
Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai, turi būti visiškai gauti
2202
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009 pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos,
—
bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi turėti kilmę
2208
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai
Gamyba:
—
iš medžiagų, neklasifikuojamų 2207 arba 2208 pozicijose,
—
kurioje visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio
ex 23 skirsnis
Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2301
Banginio rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
ex 2303
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės
Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi būti visiškai gauti
ex 2306
Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus
Gamyba, kurioje visos panaudotos alyvuogės turi būti visiškai gautos
2309
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę,
—
visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 24 skirsnis
Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
2402
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę
ex 2403
Rūkomasis tabakas
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401 pozicijoje, turi turėti kilmę
ex 25 skirsnis
Druska; siera, žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos; kalkės ir cementas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2504
Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas
Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas
ex 2515
Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio
Marmuro (net jau supjaustyto) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu
ex 2516
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ir statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio
Akmenų (net jau supjaustytų) didesnio kaip 25 cm storio skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu
ex 2518
Degtas dolomitas
Nedegto dolomito degimas
ex 2519
Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas
ex 2520
Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2524
Gamtinio asbesto pluoštai
Gamyba iš asbesto koncentrato
ex 2525
Žėručio milteliai
Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas
ex 2530
Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius
Žemės dažų degimas arba susmulkinimas
26 skirsnis
Rūdos, šlakai ir pelenai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 27 skirsnis
Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2707
Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas destiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250 °C (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2709
Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų
Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų
2710
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2711
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2712
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2713
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2714
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2715
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių proces (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 28 skirsnis
Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2805
„Mišmetalas““
Gamyba elektrolitiniu ar terminiu rėžimu, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 2811
Sieros trioksidas
Gamyba iš sieros dioksido
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2833
Aliuminio sulfatas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2840
Natrio peroksoboratas
Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 29 skirsnis
Organiniai chemijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2901
Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2902
Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2905
Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio arba glicerolio
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905 pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2915
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915 ir 2916 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2932
–
Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909 pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2933
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 ir 2933 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2934
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, kiti heterocikliniai junginiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932, 2933 ir 2934 pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 30 skirsnis
Farmacijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
3002
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:
–
Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
– –
Žmonių kraujas
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
– –
gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
– –
Kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
– –
Hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
– –
Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002 pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
3003 ir 3004
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002, 3005 arba 3006 pozicijose)
–
Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941 pozicijoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje:
—
— visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003 arba 3004 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
—
— visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 31 skirsnis
Trąšos, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3105
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:
—
Natrio nitratą
—
Kalcio cianamidą
—
Kalio sulfatą
—
Magnio kalio sulfatą
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 32 skirsnis
Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3201
Taninai ir jų druskos, esteriai, eteriai ir kiti dariniai
Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3205
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai (3)
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3203, 3204 ir 3205 pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 33 skirsnis
Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3301
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai: eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“ (4) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 34 skirsnis
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3403
Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % masės
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3404
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:
–
Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:
—
hidrogeninius aliejus, turinčius 1516 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,
—
chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823 pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,
—
medžiagas, klasifikuojamas 3404 pozicijoje
Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 35 skirsnis
Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3505
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:
–
Eterinti ir esterinti krakmolai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505 pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108 pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3507
Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
36 skirsnis
Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 37 skirsnis
Fotografijos arba kinematografijos prekės; išskyrus
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3701
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:
–
Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicijos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702 arba 3702 pozicijose, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3702
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritnėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3702 pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3704
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701 arba 3704 pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 38 skirsnis
Įvairūs chemijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3801
–
Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
–
Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3803
Rafinuota talo alyva
Neapdorotos talo alyvos rafinavimas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3805
Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas
Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3806
Esterinės dervos
Gamyba iš dervinių rūgščių
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3807
Medžio deguto pikis
Medžio deguto distiliacija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3808
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3809
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3810
Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3811
Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:
–
Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3812
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3813
Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3814
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3818
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3819
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3820
Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3822
Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002 arba 3006 pozicijose; sertifikuotos etaloninės medžiagos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3823
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai
–
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
–
Pramoniai riebalų alkoholiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823 pozicijoje
3824
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
–
Šioje pozicijoje:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai
Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai
Sorbitolis, išskyrus klasifikuojamą 2905 pozicijoje
Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos
Jonitai
Vakuuminių vamzdžių geteriai
Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti
Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas
Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai
Fuzelis ir kaulų alyva
Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus
Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne
–
Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Nuo 3901 iki 3915
Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907 ir 3912 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:
–
Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos (5)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3907
– Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos (5)
–
Poliesteris
Gamyba, kurioje visų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ir (arba) gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A)
3912
Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Nuo 3916 iki 3921
Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916, ex 3917, ex 3920 ir ex 3921 pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:
–
Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
–
Kiti:
– –
Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos (5)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
– –
Kiti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos (5)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3916 ir ex 3917
Profiliai ir vamzdžiai
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
—
bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3920
–
Jonomeriniai lakštai arba plėvelė
Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
–
Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
ex 3921
— Folijos iš plastikų, metalizuotos
Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai (6)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Nuo 3922 iki 3926
Dirbiniai iš plastikų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 40 skirsnis
Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4001
Laminuotos natūralaus kaučiuko plokštelės ar krepas, skirtos avalynei
Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas
4005
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
4012
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos:
–
Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos
Naudotų padangų restauravimas
–
Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011 arba 4012 pozicijose
ex 4017
Dirbiniai iš kietos gumos
Gamyba iš kietos gumos
ex 41 skirsnis
Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4102
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos
Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna
Nuo 4104 iki 4107
Išdirbtos odos, be plaukų arba vilnos, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108 arba 4109 pozicijose
Paraugtos odos pakartotinas rauginimas arba
arba
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4109
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos
Gamyba iš odų, klasifikuojamų nuo 4104 iki 4107 pozicijos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
42 skirsnis
Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 43 skirsnis
Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4302
Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:
–
Plokščių, kryžių ir panašių formų
Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to kirpimas ir sujungimas
–
Kiti
Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių
4303
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai
Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302 pozicijoje
ex 44 skirsnis
Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4403
Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį
Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta
ex 4407
Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais
Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais
ex 4408
Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais
ex 4409
Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:
–
Šlifuota ar sujungta galais
Šlifavimas arba sujungimas galais
–
Lentjuostės ir bagetai
Ornamento formavimas arba profiliavimas
Nuo ex 4410 iki ex 4413
Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas
Ornamento formavimas arba profiliavimas
ex 4415
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara
Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų
ex 4416
Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys
Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius
ex 4418
–
Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti
–
Lentjuostės ir bagetai
Ornamento formavimas arba profiliavimas
ex 4421
Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei
Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409 pozicijoje
ex 45 skirsnis
Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4503
Gamtinės kamštienos dirbiniai
Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501 pozicijoje
46 skirsnis
Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
47 skirsnis
Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 48 skirsnis
Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4811
Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
4816
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809 pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
4817
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 4818
Tualetinis popierius
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
ex 4819
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 4820
Laiškinio popieriaus bloknotai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 4823
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
ex 49 skirsnis
Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4909
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose
4910
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:
–
„Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą, išskyrus popieriaus ar kartono
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909 arba 4911 pozicijose
ex 50 skirsnis
Šilkas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 5003
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos
Šilko atliekų karšimas arba šukavimas
Nuo 5004 iki ex 5006
Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5007
Šilko arba šilko atliekų audiniai:
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 51 skirsnis
Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo 5106 iki 5110
Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo 5111 iki 5113
Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 52 skirsnis
Medvilnė; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo 5204 iki 5207
Medvilnės verpalai ir siūlai
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo 5208 iki 5212
Medvilniniai audiniai:
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 53 skirsnis
Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo 5306 iki 5308
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo 5309 iki 5311
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
Nuo 5401 iki 5406
Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5407 ir 5408
Audiniai iš cheminių gijinių siūlų
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
Nuo 5501 iki 5507
Cheminiai kuokšteliniai pluoštai
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės
Nuo 5508 iki 5511
Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų
Gamyba iš (7):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo 5512 iki 5516
Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:
–
Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 56 skirsnis
Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5602
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:
–
Smaigstytinis veltinys
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
Tačiau:
—
polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje,
—
polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose,
arba
—
polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje,
kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
5604
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:
–
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis
Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5605
Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijose, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5606
Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijose (išskyrus klasifikuojamus 5605 pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlai (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale-yarn)
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
57 skirsnis
Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos
–
Iš smaigstytinio veltinio
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
Tačiau:
—
polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402 pozicijoje, polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503 arba 5506 pozicijose,
arba
—
polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501 pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
–
Iš kito veltinio
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,
—
natūralių pluoštų,
arba
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui
ex 58 skirsnis
Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus
–
Kombinuoti su guminiais siūlais
Gamyba iš vienasiūlių verpalų (7)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5805
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
5810
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
5901
Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės medžiagos, naudojamos skrybėlių pagrindams
Gamyba iš verpalų
5902
Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų:
–
Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės
Gamyba iš verpalų
–
Kiti
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės
5903
Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos plastikais, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje
Gamyba iš verpalų
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5904
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais
Gamyba iš verpalų
5905
Tekstilinės sienų dangos:
–
Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis
Gamyba iš verpalų
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5906
Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:
–
Megztinės arba nertinės medžiagos
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
–
Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės
Gamyba iš cheminių medžiagų
–
Kiti
Gamyba iš verpalų
5907
Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilės medžiagos, tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai
Gamyba iš verpalų
arba
marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5908
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos
–
Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti
Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo 5909 iki 5911
Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:
–
Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911 pozicijoje
Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310 pozicijoje
–
Audiniai, dažniausiai naudojami poperiaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti ar apvilkti arba ne, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir (ar) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911 pozicijoje
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
šių medžiagų:
—
politetrafluoroetileno verpalų (8),
—
daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva,
—
aromatinio poliamido sintetinio tekstilinio pluošto, gauto m- fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos procese,
—
politetrafluoroetileno monofilas (8),
—
poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilinių pluoštų verpalų,
—
stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu (8)
—
kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
60 skirsnis
Megztinės arba nertinės medžiagos
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
61 skirsnis
Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:
–
Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba numegzti reikiamos formos
Gamyba iš verpalų (7)
 (9)
–
Kiti
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
ex 62 skirsnis
Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus:
Gamyba iš verpalų (7)
 (9)
ex 6202ex 6204ex 6206ex 6209 ir ex 6211
Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti
Gamyba iš verpalų (9)
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos (9)
ex 6210 ir ex 6216
Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija
Gamyba iš verpalų (9)
arba
Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos (9)
6213 ir 6214
Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai:
–
Išsiuvinėti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (7)
 (9)
arba
gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos (9)
–
Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (7)
 (9)
arba
dažymas marginimo būdu, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213 ir 6214 pozicijose, vertė ne didesnė kaip 47,5 % prekės ex-works kainos (9)
6217
Kiti gatavų drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212 pozicijoje
–
Išsiuvinėti
Gamyba is verpalų (9)
arba
gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos (9)
–
Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija
Gamyba is verpalų (9)
arba
gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos (9)
–
Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš verpalų (9)
ex 63 skirsnis
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo 6301 iki 6304
Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos, etc; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai:
–
Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
–
Kiti:
–
Išsiuvinėti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (9)
 (10)
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (9)
 (10)
6305
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti
Gamyba iš (7):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
6306
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:
–
Iš neaustinių medžiagų
Gamyba iš (7)
 (9):
—
natūralių pluoštų,
arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
–
Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų (7)
 (9)
6307
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
6308
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
ex 64 skirsnis
Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai, išskyrus:
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406 pozicijoje
6406
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 65 skirsnis
Galvos apdangalai ir jų dalys, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
6503
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501 pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)
6505
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų (9)
ex 66 skirsnis
Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
6601
Skėčiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
67 skirsnis
Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 68 skirsnis
Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 6803
Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų
Gamyba iš apdorotų skalūnų
ex 6812
Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 6814
Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo
Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)
69 skirsnis
Keramikos dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 70 skirsnis
Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7003, ex 7004 ir ex 7005
Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje
7006
Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijose, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje
7007
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje
7008
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje
7009
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001 pozicijoje
7010
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7013
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010 arba 7018 pozicijose)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
arba
pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 7019
Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)
Gamyba iš:
—
nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų,
arba
—
stiklo vatos
ex 71 skirsnis
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7101
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 7102, ex 7103 ir ex 7104
Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)
Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų
7106, 7108 ir 7110
Taurieji metalai:
–
Neapdoroti
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106,7108 arba 7110 pozicijose
arba
elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, atskyrimas
arba
tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106, 7108 arba 7110 pozicijose, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais
–
Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą
Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų
ex 7107, ex 7109 ir ex 7111
Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti
Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų
7116
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7117
Dirbtinė bižuterija
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 72 skirsnis
Geležis ir plienas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7207
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201, 7202, 7203, 7204 ar 7205 pozicijose
Nuo 7208 iki 7216
Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje
7217
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207 pozicijoje
ex 7218, nuo 7219 iki 7222
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje
7223
Viela iš nerūdijančio plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218 pozicijoje
ex 7224, nuo 7225 iki 7228
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206, 7218 arba 7224 pozicijose
7229
Viela iš kito legiruotojo plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224 pozicijoje
ex 73 skirsnis
Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7301
Lakštinės atraminės konstrukcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje
7302
Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 pozicijoje
7304, 7305 ir 7306
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206, 7207, 7218 arba 7224 pozicijose
ex 7307
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr. X 5 CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių
Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei jų vertė ne didesnė kaip 35 % prekės ex-works kainos
7308
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301 pozicijoje, negali būti panaudoti
ex 7315
Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 74 skirsnis
Varis ir vario dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7401
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7402
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7403
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:
–
Rafinuotasis varis
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
–
Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų
Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo
7404
Vario atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7405
Vario ligatūros
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 75 skirsnis
Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
Nuo 7501 iki 7503
Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 76 skirsnis
Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7601
Neapdorotas aliuminis
Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo
7602
Aliuminio atliekos arba laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7616
Aliuminio dirbiniai, išskyrus tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti;
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
77 skirsnis
Rezervuotas galimam būsimam Suderintoje sistemoje naudojimui
ex 78 skirsnis
Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7801
Neapdorotas švinas:
–
Rafinuotasis švinas
Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802 pozicijoje, negali būti panaudoti
7802
Švino atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 79 skirsnis
Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
7901
Neapdorotas cinkas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902 pozicijoje, negali būti panaudoti
7902
Cinko atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 80 skirsnis
Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
8001
Neapdorotas alavas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002 pozicijoje, negali būti panaudoti
8002 ir 8007
Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
81 skirsnis
Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų:
–
Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 82 skirsnis
Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
8206
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202 iki 8205 pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202 iki 8205 pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
8207
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba grunto gręžimo įrankius
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
8208
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
ex 8211
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208 pozicijoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudoti
8214
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos
8215
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos
ex 15 skirsnis
Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas.
ex 8302
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
ex 8306
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306 pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 84 skirsnis
Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8401
Branduolinių reaktorių kuro elementai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas (11)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8402
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8403 ir ex 8404
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 8403 arba 8404 pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8406
Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8407
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8408
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8409
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8411
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8412
Kiti varikliai ir jėgainės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8413
Rotaciniai stumiantieji siurbliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 8414
Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8415
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8418
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba sušaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415 pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 8419
Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8420
Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8423
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Nuo 8425 iki 8428
Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8429
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:
–
Plentvoliai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8430
Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai:
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8431
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8439
Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8441
Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
Nuo 8444 iki 8447
Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8448
Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444 ir 8445 pozicijose
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8452
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440 pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:
–
Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio) ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė,
—
panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę
–
Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Nuo 8456 iki 8466
Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8456 iki 8466 pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Nuo 8469 iki 8472
Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, sukabinimo sankabomis mašinos)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8480
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
8482
Rutuliniai arba ritininiai guoliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8484
Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai uždoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8485
Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 85 skirsnis
Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8501
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8502
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501 arba 8503 pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8504
Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8518
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8519
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8520
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8521
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8522
Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems nuo 8519 iki 8521 pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8523
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8524
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje:
–
Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8525
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8526
Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8527
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8528
Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8529
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525 iki 8528 pozicijos:
–
Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8535 ir 8536
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8537
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535 arba 8536 pozicijose, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517 pozicijoje
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8541
Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8542
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541 arba 8542 pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8544
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8545
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8546
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8547
Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546 pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8548
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 86 skirsnis
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8608
Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 87 skirsnis
Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8709
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8710
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8711
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:
–
Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:
–
Ne didesnis kaip 50 cm3
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
–
Didesnis kaip 50 cm3
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8712
Dviračiai be rutulinių guolių
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 8714 pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8715
Vaikų vežimėliai ir jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8716
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 88 skirsnis
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8804
Rotošiutai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804 pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8805
Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
89 skirsnis
Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906 pozicijoje, negali būti panaudoti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 90 skirsnis
Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9001
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544 pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9002
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9004
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 9005
Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9006
Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9007
Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9011
Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9014
Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9015
Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9016
Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9017
Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9018
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:
–
Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018 pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9019
Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9020
Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9024
Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9025
Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9026
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijose
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9027
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9028
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:
–
Dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9029
Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014 arba 9015 pozicijose; stroboskopai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9030
Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028 pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9031
Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9032
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9033
Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 91 skirsnis
Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9105
Kiti laikrodžiai
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9109
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9110
Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9111
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9112
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % prekės ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9113
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:
–
Iš netauriųjų metalų, padengtų arba nepadengtų, arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
–
Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
92 skirsnis
Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
93 skirsnis
Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 94 skirsnis
Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 9401 ir ex 9403
Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m 2
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu prekė
arba
Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401 arba 9403 pozicijose, jei:
—
jo vertė ne didesnė kaip 25 % prekės ex-works kainos,
—
visos panaudotos medžiagos turi kilmę ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401 arba 9403 pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9405
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
9406
Surenkamieji statiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 95 skirsnis
Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
9503
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 9506
Golfo lazdos ir jų dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai
ex 96 skirsnis
Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 9601 ir ex 9602
Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai
Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje
ex 9603
Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
9605
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
9606
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekė ex-works kainos
9612
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % prekės ex-works kainos
ex 9613
Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613 pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9614
Pypkės ir pypkių kaušeliai
Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių
97 skirsnis
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
(1)  Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines dalis.
(2)  Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.2 įvadinę dalį.
(3)  32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie, naudojami bet kokių medžiagų dažymui arba jie naudojami dažymo preparatų gamybai kaip sudedamoji dalis, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 3 skirsnio pozicijoje.
(4)  „Grupe“ laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.
(5)  Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos, ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
(6)  Šios folijos bus laikomos labai skaidriomis: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 1003-16 „Gardner Hazemeter“ (t. y. „Hazefactor“), mažesnis negu 2 %.
(7)  Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.
(8)  Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.
(9)  Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.
(10)  Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 įvadinę pastabą.
(11)  Ši taisyklė taikoma iki 1998 m. gruodžio 31 d.
III PRIEDAS
EUR. 1 JUDĖJIMO SERTIFIKATAS IR ANKETA (PAREIŠKIMAS)
Spausdinimo instrukcijos
1.
Kiekvieno sertifikato matmenys – 210 × 297 mm; lapo ilgio leistinasis nuokrypis – iki 5 mm mažiau ar 8 mm daugiau. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Popieriaus fonas – atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.
2.
Eksportuojančios valstybės ar teritorijos kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę pačios spausdinti sertifikatus arba įgalioti spaustuves. Pastaruoju atveju kiekviename sertifikate turi būti nuoroda į tokį įgaliojimą. Kiekviename sertifikate privalo būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato blanke taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima jį identifikuoti.
IV PRIEDAS
DEKLARACIJA SĄSKAITOJE-FAKTŪROJE
Deklaracija sąskaitoje-faktūroje, kurios tekstas pateiktas žemiau, įrašoma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašų kopijuoti nereikia.
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet at naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr… (1)), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i… (2).
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr… (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte Ursprungswaren… (2).
Tekstas graikų kalba
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έλλραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγή… (2).
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.
Tekstas prancūzų kalba
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaniere no… (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).
Tekstas italų kalba
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).
Tekstas olandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele… oorsprong zijn (2).
Tekstas portugalų kalba
0 abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita (2).
Tekstas švedų kalba
Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tulltillstånd nr.… (1)) deklarerar att produkterna om inte annat tydligt angivits har förmånsursprung (2).
Tekstas arabų kalba
… (3)
(Vieta ir data)
… (4)
(Eksportuotojo parašas; be to, pasirašantis deklaraciją asmuo šalia savo parašo dar turi įskaitomai parašyti savo pavardę)
(1)  Jei deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas jo įgaliojimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje-faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia erdvė.
(2)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje-faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi juos aiškiai nurodyti deklaruojamame dokumente.
(3)  Šios nuorodos nebūtinos, jei tokia informacija pateikiama dokumente.
(4)  Tais atvejais kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, jis gali ir nerašyti savo pavardės.
4 PROTOKOLAS
dėl administracinių institucijų bendradarbiavimo muitinių veiklos srityje
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame Protokole:
a)
„muitinės teisės aktai“ – tai Šalių teritorijose taikomos teisinės arba norminės nuostatos, reglamentuojančios prekių importą, eksportą, vežimą tranzitu ir pateikimą bet kuriai muitinės procedūrai, įskaitant minėtų Šalių priimtas draudimo, ribojimo ar kontrolės priemones;
b)
„prašančioji institucija“ – tai Šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, pateikusi prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;
c)
„prašomoji institucija“ – tai Šalies tuo tikslu paskirta kompetentinga administracinė institucija, gavusi prašymą suteikti pagalbą muitinės veiklos srityje;
d)
„asmens duomenys“ – tai visa informacija, susijusi su asmeniu, kurio tapatybė yra nustatyta arba gali būti nustatyta.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1.   Šalys padeda viena kitai jų jurisdikcijos srityse šiame protokole nustatytu būdu ir sąlygomis užkirsti kelią, nustatyti ir tirti muitinės teisės aktus pažeidžiančią veiklą.
2.   Šiame Protokole nustatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma bet kuriai Šalių administracinei institucijai, kompetentingai taikyti šį Protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms savitarpio pagalbą baudžiamosiose bylose. Ji taip pat neapima informacijos, įskaitant dokumentus, gautus pagal įgaliojimus, kuriais naudojamasi teisminės institucijos prašymu, jei šios institucijos nesusitaria kitaip.
3 straipsnis
Pagalba pagal prašymą
1.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija jai pateikia visą svarbią informaciją, leidžiančią jai užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomi muitinės teisės aktai, įskaitant informaciją apie atskleistas ar planuojamas operacijas, kurios pažeidžia ar pažeistų tokius teisės aktus.
2.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija informuoja ją, ar iš vienos Šalių teritorijos išvežtos prekės buvo tinkamai įvežtos į kitos Šalies teritoriją, prireikus nurodydama toms prekėms taikytą muitinės procedūrą.
3.   Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, atsižvelgdama į savo įstatymus, imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad būtų specialiai prižiūrimi:
a)
fiziniai ar juridiniai asmenys, apie kuriuos yra rimtas pagrindas manyti, kad jie pažeidžia ar pažeidė muitinės teisės aktus;
b)
vietos, kuriose prekių atsargos yra laikomos tokiu būdu, kad yra pagrindo įtarti, jog jos skirtos muitinės teisės aktus pažeidžiančiai veiklai;
c)
prekių judėjimas, apie kurį pranešta kaip galinį būti muitinės teisės aktų pažeidimų priežastimi;
d)
transporto priemonės, apie kurias yra rimtas pagrindas manyti, kad jos buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.
4 straipsnis
Savanoriška pagalba
Šalys, vadovaudamosi savo įstatymais, taisyklėmis ir kitais teisės aktais, teikia viena kitai pagalbą, jeigu mano ją esant būtiną teisingam muitinės įstatymų taikymui užtikrinti, ypač gavusios informaciją, susijusią su:
—
veikla, kuri pažeidžia arba atrodo pažeidžianti tokius teisės aktus ir kuri gali sudominti kitą Šalį,
—
naujomis priemonėmis ar būdais, naudojamais atliekant tokius veiksmus,
—
prekėmis, apie kurias žinoma, kad jos susijusios su muitinės teisės aktų pažeidimu,
—
fiziniai ar juridiniai asmenys, apie kuriuos yra rimtas pagrindas manyti, kad jie pažeidžia ar pažeidė muitinės teisės aktus,
—
transporto priemonėmis, apie kurias yra rimtas pagrindas manyti, kad jos buvo, yra arba gali būti naudojamos pažeidžiant muitinės teisės aktus.
5 straipsnis
Pateikimas/pranešimas
Prašančiosios institucijos prašymu prašomoji institucija, vadovaudamasi savo teisės aktais, imasi visų būtinų priemonių, kad:
—
pristatytų visus dokumentus,
—
praneštų apie visus sprendimus,
kuriems taikomas šis protokolas, adresatui, gyvenančiam arba įsisteigusiam jos teritorijoje. Tokiu atveju 6 straipsnio 3 dalis taikoma tiek, kiek tai susiję su prašymu.
6 straipsnis
Pagalbos prašymų forma ir turinys
1.   Prašymai pagal šį protokolą pateikiami raštu. Kartu pateikiami dokumentai, kurių reikia prašymui įvykdyti. Kai tam tikromis aplinkybėmis reikia imtis skubių veiksmų, gali būti priimami žodiniai prašymai, bet jie kaip galima greičiau turi būti patvirtinami raštu.
2.   Pagal 1 dalį pateikiamuose prašymuose nurodoma:
a)
prašymą pateikianti prašančioji institucija;
b)
priemonė, kurios prašoma imtis;
c)
prašymo objektas ir priežastis;
d)
įstatymai, taisyklės ir kiti susiję teisiniai dalykai;
e)
kiek įmanoma tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ar juridinius asmenis, esančius tyrimų objektu;
f)
trumpas atitinkamų faktų ir atliktų tyrimų išdėstymas, išskyrus 5 straipsnyje numatytus atvejus.
3.   Prašymai pateikiami prašomosios institucijos oficialiąja kalba arba tokiai institucijai priimtina kalba.
4.   Jei prašymas netenkina reikalavimų dėl formos, galima prašyti jį pataisyti ar papildyti; tačiau tokiu atveju gali būti imamasi saugumo priemonių.
7 straipsnis
Prašymų vykdymas
1.   Tam, kad įvykdytų prašymą suteikti pagalbą, prašomoji institucija, atsižvelgdama į savo kompetencijos ribas ir turimus išteklius, veikia taip, tarsi veiktų savo iniciatyva arba kitų tos pačios Šalies institucijų prašymu, pateikdama jau turimą informaciją, atlikdama atitinkamus tyrimus arba pasirūpindama, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma administraciniam padaliniui, kuriam prašomoji institucija nusiuntė prašymą, jei ji negali veikti savarankiškai.
2.   Pagalbos prašymai vykdomi pagal prašomosios Šalies įstatymus, taisykles ir kitus teisės aktus.
3.   Tinkamai įgalioti Šalies pareigūnai, kitos dalyvaujančios Šalies sutikimu ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gali gauti iš prašomosios institucijos tarnybų arba kitos institucijos, kuri yra pavaldi prašomajai institucijai, informacijos apie įvykdytą arba įtariamą muitinės teisės aktų pažeidimą, kurios prašančiai institucijai reikia šio Protokolo tikslais.
4.   Šalies pareigūnai, kitos dalyvaujančios Šalies sutikimu ir laikydamiesi pastarosios nustatytų sąlygų, gali dalyvauti pastarosios teritorijoje atliekamuose tyrimuose.
8 straipsnis
Forma, kuria informacija turi būti perduodama
1.   Prašomoji institucija perduoda prašančiajai institucijai tyrimų rezultatus dokumentų, patvirtintų dokumentų kopijų, ataskaitų ir panašia forma.
2.   Šio straipsnio 1 dalyje numatyti dokumentai gali būti pakeičiami bet kuriuo pavidalu pateikiama kompiuterine informacija, skirta tam pačiam tikslui.
9 straipsnis
Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys
1.   Šalys gali atsisakyti teikti pagalbą, kaip numatyta šiame protokole, jei jos teikimas:
a)
galėtų pažeisti Jordanijos arba Bendrijos valstybės narės, gavusios prašymą suteikti pagalbą pagal šį protokolą, suverenitetą;
b)
galėtų pažeisti viešąją tvarką, saugumą ar kitus esminius interesus, pirmiausia 10 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais,
arba
c)
yra susijęs su valiutos ar mokesčių teisės aktais, išskyrus muitų taikymą reglamentuojančius teisės aktus;
d)
atskleistų pramoninę, komercinę ar profesinę paslaptį.
2.   Tais atvejais, kai prašančioji institucija prašo pagalbos, kurios ji pati paprašyta negalėtų suteikti, savo prašyme ji atkreipia dėmesį į šį faktą. Sprendimą dėl tokio prašymo tenkinimo priima prašomoji institucija.
3.   Jei atsisakoma teikti pagalbą, prašančiajai institucijai nedelsiant raštu turi būti pranešta apie šį sprendimą ir jo motyvus.
10 straipsnis
Keitimasis informacija ir konfidencialumas
1.   Visa informacija, bet kuriuo pavidalu perduota pagal šį protokolą, laikoma konfidencialia arba riboto naudojimo. Jai taikomas oficialaus slaptumo įsipareigojimas ir suteikiama apsauga, kokia taikoma panašiai informacijai pagal atitinkamus ją gavusios Šalies įstatymus ir atitinkamas nuostatas, taikomas Bendrijos institucijoms.
2.   Asmens duomenimis gali būti keičiamasi tik tada, kai gaunanti Šalis įsipareigoja užtikrinti tokių duomenų apsaugą, kuri būtų bent lygiavertė apsaugai, tuo konkrečiu atveju taikomai informaciją teikiančioje Šalyje.
3.   Gauta informacija naudojama tik šio Protokolo tikslais. Jei viena iš Šalių pageidauja naudoti tokią informaciją kitais tikslais, ji turi gauti išankstinį rašytinį informaciją pateikusios institucijos sutikimą. Be to, ji turi laikytis bet kurių tos institucijos nustatytų apribojimų.
4.   Šio straipsnio 3 dalis netrukdo informaciją naudoti teismo ar administracinėse bylose, vėliau iškeltose už muitinės teisės aktų nesilaikymą. Informaciją pateikusiai kompetentingai institucijai pranešama apie tokį naudojimą.
5.   Pagal šio Protokolo nuostatas gautą informaciją ir dokumentus Šalys gali naudoti kaip įrodymus įrodymų protokoluose ir parodymuose, teismuose iškeltose bylose ir kaltinimuose.
11 straipsnis
Ekspertai ir liudytojai
1.   Prašomosios institucijos pareigūnas gali būti įgaliotas, neperžengdamas savo įgaliojimo apribojimų, būti ekspertu arba liudytoju teismo ar administracinėse bylose, susijusiose su reikalais, kuriems taikomas šis Protokolas, kitos Šalies jurisdikcijoje ir pateikti daiktus, dokumentus ar patvirtintas jų kopijas, kurie gali būti reikalingi tose bylose. Prašyme dalyvauti byloje turi būti konkrečiai nurodoma, dėl kokių reikalų ir kokiu statusu tas pareigūnas bus apklausiamas.
2.   Įgaliotam pareigūnui užtikrinama apsauga, kurią savo teritorijoje prašančiosios institucijos pareigūnams garantuoja esami teisės aktai.
12 straipsnis
Pagalbos teikimo išlaidos
Šalys atsisako visų reikalavimų viena kitai atlyginti išlaidas, patirtas pagal šį protokolą, išskyrus prireikus išlaidas ekspertams ir liudytojams bei vertėjams žodžiu ir raštu, kurie nepriklauso valstybės tarnyboms.
13 straipsnis
Taikymas
1.   Šio protokolo taikymas pavedamas Jordanijos centrinėms muitinės institucijoms ir Europos Bendrijų Komisijos kompetentingoms tarnyboms bei atitinkamais atvejais Bendrijos valstybių narių muitinėms. Jos priima sprendimus dėl jo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų, atsižvelgdamos į galiojančias duomenų apsaugos taisykles. Jos gali per Muitinių bendradarbiavimo komitetą pasiūlyti Asociacijos tarybai šio protokolo pakeitimus, kurie, jų manymu, turėtų būti padaryti.
2.   Šalys viena su kita konsultuojasi ir vėliau viena kitą informuoja apie išsamias taikymo taisykles, kurias jos priima pagal šio Protokolo nuostatas.
14 straipsnis
Papildomumas
Nepažeidžiant 10 straipsnio, visi esami ar galimi vienos ar daugiau Bendrijos valstybių narių ir Jordanijos susitarimai dėl savitarpio pagalbos neturi įtakos Bendrijos nuostatoms, kurios reglamentuoja Komisijos kompetentingų tarnybų ir valstybių narių muitinių tarpusavio pranešimus apie muitinės klausimais gautą informaciją, kuri gali sudominti Bendriją.
BAIGIAMASIS AKTAS
BELGIJOS KARALYSTĖS,
DANIJOS KARALYSTĖS,
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,
GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,
ISPANIJOS KARALYSTĖS,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,
AIRIJOS,
ITALIJOS RESPUBLIKOS,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,
AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,
SUOMIJOS RESPUBLIKOS,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,
JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS,
EUROPOS BENDRIJOS steigimo sutarties ir EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiųjų Šalių,
toliau – valstybės narės, bei
EUROPOS BENDRIJOS ir EUROPOS ANGLIŲ IR PLIENO BENRDRIJOS,
toliau – Bendrija,
vienos šalies, ir
JORDANIJOS HAŠIMITŲ KARALYSTĖS
toliau – Jordanija,
kitos šalies,
įgaliotieji atstovai,
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą, jo priedus ir šiuos protokolus:
1 protokolą dėl Jordanijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos
2 protokolą dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Jordaniją taikomos tvarkos
3 protokolą dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų
4 protokolą dėl administracinių institucijų bendradarbiavimo muitinių veiklos srityje.
Valstybių narių bei Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Jordanijos įgaliotieji atstovai priėmė toliau išvardytų Bendrų deklaracijų, pridedamų prie šio Baigiamojo akto, tekstus:
Bendrą deklaraciją dėl Susitarimo 28 straipsnio
Bendrą deklaraciją dėl Susitarimo 51 ir 52 straipsnio
Bendrą deklaraciją dėl intelektinės pramoninės ir komercinės nuosavybės (56 straipsnis ir VII priedas)
Bendrą deklaraciją dėl Susitarimo 62 straipsnio
Bendrą deklaraciją dėl decentralizuoto bendradarbiavimo
Bendrą deklaraciją dėl Susitarimo VII antraštinės dalies
Bendrą deklaraciją dėl Susitarimo 101 straipsnio
Bendrą deklaraciją dėl darbuotojų
Bendrą deklaraciją dėl nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės
Bendrą deklaraciją dėl duomenų apsaugos
Bendrą deklaraciją dėl Andoros Kunigaikštystės
Bendrą deklaraciją dėl San Marino Respublikos
Valstybių narių bei Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Jordanijos įgaliotieji atstovai taip pat atsižvelgė į toliau nurodytą susitarimą pasikeičiant laiškais, pridėtą prie šio Baigiamojo akto:
Bendrijos ir Jordanijos susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Bendrojo muitų tarifo 0603 10 subpozicijai priklausančių ką tik nuskintų gėlių ir žiedpumpurių importo į Bendriją.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
BENDROS DEKLARACIJOS
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 28 STRAIPSNIO
Siekdamos paskatinti laipsnišką plačios Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių laisvosios prekybos zonos sukūrimą, laikydamosi Europos Vadovų Tarybos susitikimo Kanuose ir Barselonos konferencijos išvadų, Šalys:
—
susitaria 3 protokole dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo numatyti įstrižinę kilmės kumuliaciją prieš sudarant Viduržemio jūros regiono šalių tarpusavio susitarimus ir prieš jiems įsigaliojant,
—
dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą derinti kilmės taisykles visoje Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių laisvosios prekybos zonoje. Prireikus Asociacijos Taryba imasi priemonių peržiūrėti protokolą, kad būtų pasiektas šis tikslas.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 51 IR 52 STRAIPSNIO
Jei, įgyvendinant šį Susitarimą, Jordanijai iškiltų rimtų mokėjimų balanso sunkumų, Jordanija ir Bendrija gali surengti konsultacijas, kad rastų geriausius būdus ir priemones, kaip padėti Jordanijai išspręsti iškilusias problemas.
Tokios konsultacijos vyks kartu su Tarptautiniu valiutos fondu.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL INTELEKTINĖS, PRAMONINĖS IR KOMERCINĖS NUOSAVYBĖS (56 STRAIPSNIS IR VII PRIEDAS)
Šiame Susitarime intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė apima autorių ir gretutines teises, įskaitant kompiuterinių programų autorių teises, patentus, pramoninius dizainus, geografines nuorodas, įskaitant kilmės vietos pavadinimus, prekių ženklus ir paslaugų ženklus, integrinių grandynų topografijas, taip pat apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos, kaip nurodyta Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės ir neatskleistos informacijos apie pažangiąją patirtį saugojimo (1967 m. Stokholmo aktas) 10 a straipsnyje, ir neatskleidžiamos informacijos apie pažangiąją patirtį apsaugą.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL 62 STRAIPSNIO
Šalys patvirtina įsipareigojimus dėl Artimųjų Rytų taikos proceso ir savo įsitikinimą, kad taika turėtų būti stiprinama per regioninį bendradarbiavimą. Bendrija pasirengusi paremti Jordanijos ir kitų to regiono šalių pateiktus bendros plėtros projektus, atsižvelgdama į atitinkamas Bendrijos technines ir biudžetines procedūras.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DECENTRALIZUOTO BENDRADARBIAVIMO
Šalys patvirtina svarbą, kurią jie teikia decentralizuoto bendradarbiavimo programoms, kurios yra Viduržemio jūros regiono ir Europos bendrijos bei jos Viduržemio jūros regiono partnerių keitimosi patirtimi ir žinių perdavimo skatinimo priemonė.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL VII ANTRAŠTINĖS DALIES
Bendrija ir Jordanija imsis tinkamų priemonių, kad paskatintų Jordanijos įmonių esamų įrenginių modernizavimą bei naujų įrenginių kūrimą ir padėtų joms tai daryti teikdama techninę bei finansinę pagalbą.
BENDRA DEKLARACIJA DEL 101 STRAIPSNIO
1.
Šalys susitaria, kad teisingo Susitarimo aiškinimo ir taikymo tikslais ypatingos skubos atvejai, nurodyti Susitarimo 101 straipsnyje, reiškia, kad viena iš Šalių iš esmės pažeidžia Susitarimą. Susitarimas iš esmės pažeidžiamas, kai:
—
atsisakoma vykdyti Susitarimą, kai tai neleidžiama pagal tarptautinės teisės bendrąsias normas,
—
pažeidžiami 2 straipsnyje nurodyti pagrindiniai Susitarimo elementai.
2.
Šalys susitaria, kad 101 straipsnyje nurodytos atitinkamos priemonės yra priemonės, kurių imamasi laikantis tarptautinės teisės. Jei viena Šalis ypatingos skubos atveju, taikydama 101 straipsnį imasi kurios nors priemonės, kita Šalis gali pradėti ginčų sprendimo procedūrą.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DARBUOTOJŲ
Šalys patvirtina svarbą, kurią jos teikia teisingų sąlygų sudarymui užsienio darbuotojams, kurie teisėtai gyvena ir dirba jų teritorijoje. Valstybės narės sutinka, kad, Jordanijai paprašius, kiekviena iš jų pasirengusi apsvarstyti klausimą dėl derybų siekiant sudaryti dvišalius abipusius susitarimus, susijusius su Jordanijos ir valstybių narių darbuotojų, teisėtai gyvenančių ir dirbančių jų atitinkamoje teritorijoje, darbo sąlygomis ir socialinės apsaugos teisėmis.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL NELEGALIOS IMIGRACIJOS PREVENCIJOS IR KONTROLĖS
1.
Šalys susitaria bendradarbiauti siekdamos užkirsti kelią nelegaliai imigracijai ir ją kontroliuoti. Šiuo tikslu kiekviena Šalis sutinka, gavusi kitos Šalies prašymą ir be jokių tolesnių formalumų, leisti grąžinti jos piliečius, neteisėtai esančius kitos Šalies teritorijoje. Minėtais tikslais Šalys savo piliečiams taip pat suteiks atitinkamus asmens dokumentus.
Europos Sąjungos valstybių narių atžvilgiu ši prievolė taikoma tik tų asmenų atžvilgiu, kurie yra laikomi jų piliečiais Bendrijos tikslais pagal Europos Sąjungos steigimo sutarties Deklaraciją Nr. 2.
2.
Kiekviena Šalis sutinka, gavusi kitos Šalies prašymą, sudaryti dvišalius susitarimus, reglamentuojančius specialius įsipareigojimus dėl bendradarbiavimo nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės srityje, įskaitant įsipareigojimą leisti grąžinti kitų šalių piliečius ir pilietybės neturinčius asmenis, kurie atvyko į vienos Šalies teritoriją iš kitos Šalies teritorijos.
3.
Asociacijos taryba apsvarsto, kokios kitos pastangos gali būti dedamos siekiant užkirsti kelią nelegaliai imigracijai ir ją kontroliuoti.
4.
Joks šią bendrą deklaraciją įgyvendinantis veiksmas negali būti aiškinamas kaip prieštaraujantis arba sumažinantis kiekvienos Šalies įsipareigojimus pagal taikomus standartus, susijusius su žmogaus teisėmis.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL DUOMENŲ APSAUGOS
Šalys susitaria, kad duomenų apsauga bus garantuojama visose srityse, kuriose numatytas keitimasis asmens duomenimis.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ANDOROS KUNIGAIKŠTYSTĖS
1.
Andoros Kunigaikštystės kilmės produktus, klasifikuojamus suderintos sistemos 25–97 skirsniuose, Jordanija pripažįsta Bendrijos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
2.
Pirmiau minėtų gaminių kilmės statuso apibrėžimo tikslais mutatis mutandis taikomas 3 protokolas.
BENDRA DEKLARACIJA DĖL SAN MARINO RESPUBLIKOS
1.
San Marino kilmės produktus Jordanija pripažįsta Bendrijos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
2.
Pirmiau minėtų gaminių kilmės statuso apibrėžimo tikslais mutatis mutandis taikomas 3 protokolas.

Summary:
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimai
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimai
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Sprendimas 2006/356/EB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo tarp Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos sudarymo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas tarp Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos
Sprendimas 2005/690/EB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, įsteigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją, sudarymo
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją
Sprendimas 2004/635/EB dėl Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, sudarymo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją
Sprendimas 2002/357/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, sudarymo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją
Sprendimas 2000/384/EB, EAPB dėl Europos–Viduržemio jūros regiono susitarimo, įsteigiančio Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Izraelio valstybės asociaciją, patvirtinimo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, įsteigiantis asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Izraelio Valstybės
Sprendimas 2000/204/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimo, įkuriančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko karalystės asociaciją, patvirtinimo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją
Sprendimas 98/238/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociaciją, sudarymo
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją
Sprendimas 97/430/EB dėl Europos ir Viduržiemio jūros šalių laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), veikiančios Vakarų kranto ir Gazos rajono palestiniečių vadovybės naudai, sudarymo
Europos–Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimas dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos valdžios interesams
KOKS ŠIŲ SUSITARIMŲ IR SPRENDIMŲ TIKSLAS?
Šiais susitarimais siekiama skatinti:nuolatinį politinį ir saugumo dialogą, kad būtų puoselėjamas tarpusavio supratimas, bendradarbiavimas ir bendros iniciatyvos; bendradarbiavimą ekonomikos, prekybos ir finansų srityse, įskaitant:laipsnišką prekybos prekėmis liberalizavimą,prekybos paslaugomis ir kapitalo judėjimo palengvinimą siekiant liberalizavimo, kai tik bus įvykdytos nustatytos sąlygos,Viduržemio jūros regiono tvarų vystymąsi,regionų integraciją; bendradarbiavimą socialinėje, kultūros ir švietimo srityse, visų pirma pasitelkiant kultūrų dialogą, migracijos kontrolę, įgūdžių tobulinimą, darbo teisės ir lyčių lygybės skatinimą.Sprendimais šie susitarimai sudaromi ES vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių partnerystėES ir pietinių Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas yra grindžiamas Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių partneryste. Ši politinė, ekonominė ir socialinė partnerystė remiasi abipusiškumo, solidarumo ir bendro vystymosi principais.2008 m. partnerystė pakeista Viduržemio jūros sąjunga (VJS).VJS misija yra stiprinti regionų bendradarbiavimą, dialogą ir projektų bei iniciatyvų, turinčių apčiuopiamą poveikį piliečiams, visų pirma jaunimui ir moterims, įgyvendinimą, siekiant trijų regiono strateginių tikslų:stabilumo;žmogaus socialinės raidos irintegracijos. Prekybos srityje VJS skatina:stiprinti prekybos santykius tarp jos narių;mažinti kliūtis prekybai;įgyvendinti regioninės integracijos iniciatyvas irdidinti verslo bendradarbiavimą. ES yra sudariusi asociacijos susitarimus su visais partneriais, išskyrus Libiją. Susitarimas su Sirija yra parengtas, bet nepasirašytas.Taikymo sritis
Kiekvienas susitarimas yra pritaikytas atsižvelgiant į ES nepriklausančios šalies specifiką. Tačiau visų jų pagrindinė struktūra iš esmės yra ta pati:politinis dialogas; laisvas prekių judėjimas; įsisteigimo teisė; mokėjimai, kapitalas, konkurencija ir kitos ekonominės priemonės; ekonominis bendradarbiavimas; bendradarbiavimas socialiniais ir kultūriniais klausimais; bendradarbiavimas aplinkos apsaugos srityje; finansinis bendradarbiavimas; institucinės ir bendrosios nuostatos.Tikslai
Dvišaliais susitarimais visų pirma siekiama kelių tikslų:skatinti Viduržemio jūros regiono šalių bendradarbiavimą regionuose, kaip taikos, stabilumo, ekonomikos vystymosi ir socialinės plėtros veiksnį; sukurti laisvosios prekybos erdvę.Laisvosios prekybos erdvės sukūrimasSusitarimais nustatomas pagrindas Viduržemio jūros regione sukurti laisvosios prekybos erdvę, laikantis Pasaulio prekybos organizacijos taisyklių. Laisvosios prekybos erdvė turi būti sukurta praėjus dvylikos metų pereinamajam laikotarpiui po susitarimų įsigaliojimo. Laisvas prekių judėjimas tarp ES ir Viduržemio jūros regiono šalių turi atsirasti:laipsniškai panaikinant muitus;uždraudžiant eksporto ir importo kiekybinius apribojimus (išskyrus tam tikrus atvejus), taip pat visas priemones, turinčias lygiavertį ar diskriminacinį poveikį, tarp šalių. Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimus pagal Bendrąjį susitarimą dėl prekybos paslaugomis (GATS). ES nepriklausančios šalys partnerės turi visiškai liberalizuoti kapitalo sektorių, kai tik bus sudarytos pakankamos sąlygos. Palaipsniui reikia įdiegti ginčų sprendimo mechanizmą.Institucinės priemonės
Susitarimais sukuriama institucinė struktūra, kurią sudaro:ministrų lygiu posėdžiaujanti Asociacijos taryba, kuri priima sprendimus ir teikia rekomendacijas, kad būtų galima pasiekti nustatytus tikslus; Asociacijos komitetas, kuris administruoja susitarimą ir sprendžia nesutarimus dėl jo taikymo ir aiškinimo.
ĮSIGALIOJIMO DATA
Asociacijos susitarimų įsigaliojimo datos:1997 m. liepos 1 d. – laikinasis susitarimas su Palestina* 2000 m. kovo 1 d. – susitarimas su Maroku; 2000 m. birželio 1 d. – susitarimas su Izraeliu; 2002 m. gegužės 1 d. – susitarimas su Jordanija; 2004 m. birželio 1 d. – susitarimas su Egiptu; 2005 m. rugsėjo 1 d. – susitarimas su Alžyru; 2006 m. balandžio 1 d. – susitarimas su Libanu; 1998 m. kovo 1 d. – susitarimas su Tunisu.
KONTEKSTAS
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių partnerystė (Europos Komisija).
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
2006 m. vasario 14 d. Tarybos sprendimas 2006/356/EB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją, sudarymo (OL L 143, 2006 5 30, p. 1)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Libano Respublikos asociaciją – 1 PROTOKOLAS dėl 14 straipsnio 1 dalyje nurodytų Libano kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos – 2 PROTOKOLAS dėl 14 straipsnio 2 dalyje nurodytų Bendrijos kilmės statusą turinčių žemės ūkio produktų importui į Libaną taikomos tvarkos – 3 PROTOKOLAS dėl Libano ir Bendrijos prekybos 14 straipsnio 3 dalyje nurodytais perdirbtais žemės ūkio produktais – 4 PROTOKOLAS dėl produktų kilmės statuso apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų – 5 PROTOKOLAS dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veiklos srityje (OL L 143, 2006 5 30, p. 2–188)
Vėlesni susitarimo daliniai pakeitimai buvo įterpti į pagrindinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
2005 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas 2005/690/EB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, įsteigiančio Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją, sudarymo (OL L 265, 2005 10 10, p. 1)
Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimas, steigiantis Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Alžyro Liaudies Demokratinės Respublikos asociaciją – Priedai – Protokolai – Baigiamasis aktas – Deklaracijos (OL L 265, 2005 10 10, p. 2–228)
2004 m. balandžio 21 d. Tarybos sprendimas 2004/635/EB dėl Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, sudarymo (OL L 304, 2004 9 30, p. 38)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją – Protokolai – Baigiamasis aktas – Deklaracijos – Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Bendrijos ir Egipto dėl bendrojo muitų tarifo 0603 10 subpozicijoje klasifikuojamų ką tik nuskintų gėlių ir žiedpumpurių importo į Bendriją (OL L 304, 2004 9 30, p. 39–208)
2002 m. kovo 26 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 2002/357/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją, sudarymo (OL L 129, 2002 5 15, p. 1–2)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją – 1 protokolas dėl Jordanijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją taikomos tvarkos – 2 protokolas dėl Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Jordaniją taikomos tvarkos – 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų – 4 protokolas dėl administracinių institucijų bendradarbiavimo muitinių veiklos srityje – Bendros deklaracijos – Baigiamasis aktas (OL L 129, 2002 5 15, p. 3–176)
Žr. konsoliduotą versiją.
2000 m. balandžio 19 d. Tarybos ir komisijos sprendimas 2000/384/EB, EAPB dėl Europos–Viduržemio jūros regiono susitarimo, įsteigiančio Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Izraelio valstybės asociaciją, patvirtinimo (OL L 147, 2000 6 21, p. 1–2)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, įsteigiantis asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Izraelio Valstybės – 1 protokolas dėl susitarimų, taikytinų Izraelio kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją – 2 protokolas dėl susitarimų, taikytinų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Izraelį – 3 protokolas dėl augalų apsaugos klausimų – 4 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų – 5 protokolas dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės reikalais – Bendros deklaracijos – Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Bendrijos ir Izraelio dėl neišspręstų dvišalių klausimų – Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Bendrijos ir Izraelio dėl 1 protokolo ir bendrojo muitų tarifo 0603 10 subpozicijoje klasifikuojamų ką tik nuskintų gėlių ir žiedpumpurių importo į Bendriją – Susitarimas pasikeičiant laiškais tarp Bendrijos ir Izraelio dėl Urugvajaus raundo susitarimų įgyvendinimo – Europos Bendrijos deklaracijos – Izraelio deklaracijos (OL L 147, 2000 6 21, p. 3–172)
Žr. konsoliduotą versiją.
2000 m. sausio 26 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 2000/204/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimo, įkuriančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko karalystės asociaciją, patvirtinimo (OL L 70, 2000 3 18, p. 1)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, įsteigiantis asociaciją tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės – 1 protokolas dėl susitarimų, taikytinų Maroko kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją – 2 protokolas dėl susitarimų, taikytinų Maroko kilmės žuvininkystės produktų importui į Bendriją – 3 protokolas dėl susitarimų, taikytinų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Maroką – 4 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų – 5 protokolas dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės reikalais – Baigiamasis aktas – Bendros deklaracijos – Susitarimai pasikeičiant laiškais – Bendrijos deklaracija – Maroko deklaracijos (OL L 70, 2000 3 18, p. 2–204)
1998 m. sausio 26 d. Tarybos ir Komisijos sprendimas 98/238/EB, EAPB dėl Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei Tuniso Respublikos asociaciją, sudarymo (OL L 97, 1998 3 30, p. 1)
Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimas, steigiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Tuniso Respublikos asociaciją – 1 protokolas dėl priemonių, taikytinų Tuniso kilmės žemės ūkio produktų importui į Bendriją – 2 protokolas dėl priemonių, taikytinų Tuniso kilmės žuvininkystės produktų importui į Bendriją – 3 protokolas dėl priemonių, taikytinų Bendrijos kilmės žemės ūkio produktų importui į Tunisą – 4 protokolas dėl produktų kilmės ir administracinio bendradarbiavimo būdų apibrėžimo – 5 protokolas dėl administracinių institucijų tarpusavio pagalbos muitinės veiklos srityje – Bendros deklaracijos – Deklaracijos (OL L 97, 1998 3 30, p. 2–183)
Žr. konsoliduotą versiją.
1997 m. birželio 2 d. Tarybos sprendimas 97/430/EB, susijęs su Europos ir Viduržiemio jūros šalių laikinojo asociacijos susitarimo dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), veikiančios Vakarų kranto ir Gazos rajono palestiniečių vadovybės naudai, sudarymu (OL L 187, 1997 7 16, p. 1–2)
Europos–Viduržemio jūros regiono laikinosios asociacijos susitarimas dėl prekybos ir bendradarbiavimo tarp Europos bendrijos ir Palestinos išsivadavimo organizacijos (PIO), atstovaujančios Vakarų Kranto ir Gazos ruožo Palestinos valdžios interesams – 1 protokolas dėl žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Vakarų Krantas ir Gazos ruožas, importo į Bendriją tvarkos – 2 protokolas dėl žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Bendrija, importo į Vakarų Krantą ir Gazos ruožą tvarkos – 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo – Baigiamasis aktas – Bendros deklaracijos – Europos Bendrijos deklaracija (OL L 187, 1997 7 16, p. 3–135)
Žr. konsoliduotą versiją.
* Šis pavadinimas nereiškia Palestinos Valstybės pripažinimo ir nekeičia valstybių narių atskirų pozicijų šiuo klausimu.
paskutinis atnaujinimas 27.03.2020