Document ID: 32009R1215

Reference:
15.12.2009
CS
Úřední věstník Evropské unie
L 328/1
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1215/2009
ze dne 30. listopadu 2009,
kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté
(kodifikované znění)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Nařízení Rady (ES) č. 2007/2000 ze dne 18. září 2000, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, kterým se mění nařízení (ES) č. 2820/98 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1763/1999 a (ES) č. 6/2000 (1), bylo několikrát podstatně změněno (2). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
(2)
Evropská rada na zasedání v Lisabonu ve dnech 23. a 24. března 2000 prohlásila, že dohodám o stabilizaci a přidružení uzavřeným se západobalkánskými zeměmi má předcházet asymetrická obchodní liberalizace.
(3)
Pokračující otevírání trhu Společenství dovozu ze západobalkánských zemí by mělo přispět k procesu politické a ekonomické stabilizace regionu, aniž by mělo pro Společenství nepříznivé důsledky.
(4)
Je proto vhodné dále prohloubit autonomní obchodní preference Společenství tím, že se zruší všechny zbývající celní stropy pro průmyslové výrobky a stanoví lepší podmínky přístupu na trh Společenství pro zemědělské produkty a pro produkty rybolovu, včetně zpracovaných produktů.
(5)
Tato opatření jsou navrhována jako součást procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií s cílem odpovědět na zvláštní situaci na západním Balkáně. Nepředjímají obchodní politiku Společenství vůči ostatním třetím zemím.
(6)
V souladu s procesem stabilizace a přidružení zavedeným Evropskou unií, který je založen na dříve přijatém regionálním přístupu a na závěrech Rady ze dne 29. dubna 1997, podléhá rozvoj dvoustranných vztahů mezi Evropskou unií a západobalkánskými zeměmi určitým podmínkám. Poskytnutí autonomních obchodních preferencí závisí na dodržování základních principů demokracie a lidských práv a na ochotě dotyčných zemí rozvíjet mezi sebou hospodářské vztahy. Poskytnutí prohloubených autonomních obchodních preferencí zemím účastnícím se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií by mělo být vázáno na jejich ochotu začít s účinnými hospodářskými reformami a regionální spoluprací, zejména zřizováním zón volného obchodu v souladu s příslušnými standardy GATT a WTO. Kromě toho nárok na využití autonomních obchodních preferencí závisí na účinné správní spolupráci zvýhodněných zemí se Společenstvím s cílem předejít jakémukoli nebezpečí podvodu.
(7)
Obchodní preference mohou být poskytovány zemím a územím, které mají celní správu.
(8)
Uvedené podmínky splňují Bosna a Hercegovina, Srbsko a Kosovo, jak je definováno rezolucí Rady bezpečnosti OSN č. 1244 (1999), umístěné pod mandát mezinárodní civilní správy Mise Organizace spojených národů v Kosovu (UNMIK) (dále jen „Kosovo“), a všem těmto zemím a územím by měly být poskytnuty podobné obchodní preference, aby se zabránilo jakékoli diskriminaci v regionu.
(9)
Obchodní opatření podle tohoto nařízení by měla zohlednit skutečnost, že Srbsko a Kosovo představují oddělená celní území.
(10)
Společenství uzavřelo se Srbskem dohodu o obchodu s textilními výrobky (3).
(11)
Na Albánii, Chorvatsko, Bývalou jugoslávskou republiku Makedonii a Černou Horu by se měly nadále vztahovat úlevy podle tohoto nařízení. pouze pokud jsou výhodnější než úlevy poskytnuté smluvními režimy mezi Společenstvím a těmito zeměmi.
(12)
Pro účely postupů týkajících se osvědčení o původu a správní spolupráce by se měla použít odpovídající ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4).
(13)
V zájmu racionalizace a zjednodušení je vhodné udělit Komisi pravomoc činit v tomto nařízení nezbytné technické úpravy a změny po konzultaci s Výborem pro celní kodex, aniž jsou dotčeny zvláštní postupy stanovené v tomto nařízení.
(14)
Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (5).
(15)
Dovozní režimy stanovené tímto nařízením by měly být obnoveny v souladu s podmínkami stanovenými Radou a s ohledem na zkušenosti s uplatňováním těchto režimů na základě tohoto nařízení. Je vhodné omezit dobu trvání těchto režimů do 31. prosince 2010,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Preferenční zacházení
1.   S výhradou zvláštních pravidel stanovených v článku 3 smějí být produkty pocházející z Bosny a Hercegoviny nebo z celního území Srbska nebo Kosova jiné než produkty čísel 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 a 2204 kombinované nomenklatury dováženy do Společenství bez množstevních omezení a opatření s rovnocenným účinkem a s osvobozením od cel a poplatků s rovnocenným účinkem.
2.   Na dovoz produktů odvětví cukru čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury pocházejících z Bosny a Hercegoviny a celního území Srbska nebo Kosova se vztahují úlevy stanovené v článku 3.
3.   Na produkty pocházející z Albánie, Chorvatska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie nebo Černé Hory se vztahují ustanovení tohoto nařízení, ve kterých je to výslovně stanoveno, a veškerá opatření stanovená v tomto nařízení, která jsou výhodnější než obchodní úlevy udělené v rámci dvoustranných dohod mezi Společenstvím a uvedenými zeměmi.
Článek 2
Podmínky pro poskytnutí preferenčního zacházení
1.   Poskytnutí preferenčního zacházení zavedeného článkem 1 závisí na
a)
definici pojmu „původní produkty“ podle části I hlavě IV kapitole 2 oddílu 1 pododdílu 1 nařízení (EHS) č. 2454/93;
b)
závazku zemí a území podle článku 1 nezavádět nová cla nebo poplatky s rovnocenným účinkem ani nová množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem na dovoz produktů pocházejících ze Společenství, nezvyšovat úroveň platných cel nebo poplatků a nezavádět žádná jiná omezení od 30. září 2000; a
c)
zapojení zvýhodněných zemí do účinné správní spolupráce se Společenstvím s cílem předejít jakémukoli nebezpečí podvodu.
2.   Aniž jsou dotčeny podmínky upravené v odstavci 1, závisí poskytnutí preferenčního zacházení podle článku 1 na ochotě zvýhodněných zemí začít s účinnými hospodářskými reformami a regionální spoluprací s ostatními zeměmi, jichž se týká proces stabilizace a přidružení zavedený Evropskou unií, zejména zřizováním zón volného obchodu v souladu s článkem XXIV dohody GATT z roku 1994 a ostatními příslušnými předpisy WTO.
Není-li tato podmínka splněna, může Rada přijmout vhodná opatření kvalifikovanou většinou na návrh Komise.
Článek 3
Zemědělské produkty – celní kvóty
1.   Pro některé produkty rybolovu a vína uvedené v příloze I a pocházející ze zemí a území uvedených v článku 1 se cla platná pro dovoz do Společenství pozastavují během období, ve výši, v mezích celních kvót Společenství a za podmínek, které jsou uvedeny pro každý produkt a každý původ ve zmíněné příloze.
2.   Cla platná pro dovoz produktů typu „baby beef“ do Společenství, uvedených v příloze II a pocházejících ze zemí a území uvedených v čl. 1 odst. 1, činí 20 % valorického cla a 20 % specifického cla stanoveného ve společném celním sazebníku, v mezích roční celní kvóty 11 475 tun vyjádřených v hmotnosti jatečně upraveného těla.
Objem roční celní kvóty 11 475 tun se rozděluje mezi zvýhodněné země a území takto:
a)
1 500 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty typu „baby beef“ pocházející z Bosny a Hercegoviny;
b)
9 175 tun (hmotnost jatečně upraveného těla) pro produkty typu „baby beef“ pocházející z celního území Srbska nebo Kosova.
Celní úlevy se nevztahují na produkty typu „baby beef“, které jsou uvedeny v příloze II a jsou dováženy do Společenství z Albánie.
Ke každé žádosti o dovoz v rámci uvedených kvót je třeba přiložit osvědčení o pravosti vydané příslušnými orgány vyvážející země a potvrzující, že produkty pocházejí z dané země nebo území a že odpovídají definici uvedené v příloze II tohoto nařízení. Uvedené osvědčení vystavuje Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (6).
3.   Dovoz produktů odvětví cukru čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury pocházejících z Bosny a Hercegoviny a celního území Srbska nebo Kosova podléhá těmto ročním celním kvótám s neomezeným osvobozením od cla:
a)
12 000 tun (čisté hmotnosti) pro produkty odvětví cukru pocházející z Bosny a Hercegoviny;
b)
180 000 tun (čisté hmotnosti) pro produkty odvětví cukru pocházející z celního území Srbska nebo Kosova.
4.   Bez ohledu na jiná ustanovení tohoto nařízení, a zejména článek 10, může Komise vzhledem ke zvláštní citlivosti trhu se zemědělskými produkty a produkty rybolovu přijmout vhodná opatření postupem podle čl. 8 odst. 2, pokud dovoz zemědělských produktů a produktů rybolovu vážně poškozuje trhy Společenství a jejich regulační mechanismy.
Článek 4
Zavedení celních kvót pro produkty typu „baby beef“ a produkty odvětví cukru
Podrobná pravidla pro zavedení celní kvóty pro produkty typu „baby beef“ stanoví Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007.
Podrobná pravidla pro zavedení celních kvót pro produkty odvětví cukru čísel 1701 a 1702 kombinované nomenklatury stanoví Komise postupem podle čl. 195 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007.
Článek 5
Správa celních kvót
Komise spravuje celní kvóty uvedené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
Komunikace za tímto účelem mezi členskými státy a Komisí probíhá pokud možno elektronickou cestou.
Článek 6
Přístup k celním kvótám
Každý členský stát zajistí, aby měli dovozci rovný a nepřerušený přístup k celním kvótám tak dlouho, jak to umožňuje zůstatek dotyčného kvótového objemu.
Článek 7
Udělení pravomocí
Komise přijímá postupem podle čl. 8 odst. 2 opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení jiná než opatření uvedená v článku 4, zejména
a)
změny a technické úpravy nezbytně vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a klasifikace TARIC;
b)
změny nezbytně vyplývající z uzavření dalších dohod mezi Společenstvím a zeměmi a územími uvedenými v článku 1.
Článek 8
Výbor
1.   Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex, zřízený článkem 247a nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (7), (dále jen „výbor“).
2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Článek 9
Spolupráce
Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení, a zejména čl. 10 odst. 1, bylo dodržováno.
Článek 10
Dočasné pozastavení
1.   Pokud Komise usoudí, že existují dostatečné důkazy o podvodu nebo o neposkytnutí správní spolupráce potřebné k ověření dokladu o původu nebo že vývoz do Společenství vzrostl výrazně nad běžnou úroveň produkčních a vývozních kapacit nebo že země nebo území uvedené v článku 1 nedodržuje čl. 2 odst. 1, může přijmout opatření k úplnému nebo částečnému pozastavení úpravy stanovené tímto nařízením na dobu tří měsíců s výhradou, že předem
a)
uvědomí výbor;
b)
vyzve členské státy, aby přijaly nezbytná preventivní opatření na ochranu finančních zájmů Společenství nebo k zajištění dodržování čl. 2 odst. 1 zvýhodněnou zemí nebo územím;
c)
zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení prohlašující, že existuje důvodná pochybnost o používání preferenčního zacházení nebo o dodržování čl. 2 odst. 1 dotyčnou zvýhodněnou zemí nebo územím, která může mít dopad na její právo dále využívat výhody poskytované tímto nařízením.
2.   Členský stát může rozhodnutí Komise předložit Radě do deseti dnů. Rada může do 30 dnů přijmout kvalifikovanou většinou jiné rozhodnutí.
3.   Na konci doby pozastavení rozhodne Komise buď zrušit po konzultaci s výborem dočasné opatření týkající se pozastavení, nebo prodloužit platnost opatření týkajícího se pozastavení v souladu s odstavcem 1.
Článek 11
Zrušení
Zrušuje se nařízení (ES) č. 2007/2000.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.
Článek 12
Vstup v platnost a použitelnost
Tato nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se do 31. prosince 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. listopadu 2009.
Za Radu
předseda
S. O. LITTORIN
(1)  Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1.
(2)  Viz příloha III.
(3)  Úř. věst. L 90, 8.4.2005, s. 36.
(4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
(5)  Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(6)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(7)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
PŘÍLOHA I
CELNÍ KVÓTY UVEDENÉ V ČL. 3 ODST. 1
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis zboží považuje pouze za orientační a působnost preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem zboží.
Pořadové číslo
Kód KN
Popis zboží
Objem kvóty na rok (1)
Zvýhodněné země
Celní sazba
09.1571
0301 91 10
0301 91 90
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0303 21 10
0303 21 20
0303 21 80
0304 19 15
0304 19 17
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
0304 29 15
0304 29 17
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
0305 49 45
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Pstruzi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Onchorhynchus chrysogaster): živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě
50 tun
Bosna a Hercegovina, celní území Srbska nebo Kosova
Osvobozeno
09.1573
0301 93 00
0302 69 11
0303 79 11
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Kapři: živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě
110 tun
Bosna a Hercegovina, celní území Srbska nebo Kosova
Osvobozeno
09.1575
ex 0301 99 80
0302 69 61
0303 79 71
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Zubatec obecný (Dentex dentex) a růžichy rodu Pagellus: živí; čerství nebo chlazení; zmrazení; sušení, solení nebo ve slaném nálevu, uzení; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě
75 tun
Bosna a Hercegovina, celní území Srbska nebo Kosova
Osvobozeno
09.1577
ex 0301 99 80
0302 69 94
ex 0303 77 00
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Mořčák evropský (Dicentrarchus labrax): živý; čerstvý nebo chlazený; zmrazený; sušený, solený nebo ve slaném nálevu, uzený; filé a jiné rybí maso; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě
60 tun
Bosna a Hercegovina, celní území Srbska nebo Kosova
Osvobozeno
09.1561
1604 16 00
1604 20 40
Přípravky nebo konzervy z ančoviček
60 tun
Bosna a Hercegovina, celní území Srbska nebo Kosova
12,5 %
09.1515
ex 2204 21 79
ex 2204 21 80
ex 2204 21 84
ex 2204 21 85
2204 29 65
ex 2204 29 75
2204 29 83
ex 2204 29 84
Víno z čerstvých hroznů, o skutečném obsahu alkoholu v % objemových nejvýše 15 % obj., jiné než šumivé víno
129 000 hl (2)
Albánie (3), Bosna a Hercegovina, Chorvatsko (4), Bývalá jugoslávská republika Makedonie (5), Černá Hora (6), celní území Srbska nebo Kosova
Osvobozeno
(1)  Jediný celkový objem na celní kvótu, k němuž mohou být přičteny dovozy pocházející ze zvýhodněných zemí a území.
(2)  Objem této celkové celní kvóty se sníží, jestliže se zvýší objem jednotlivých celních kvót majících pořadová čísla 09.1588 pro některá vína pocházející z Chorvatska.
(3)  Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Albánie, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Albánií. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1512 a 09.1513.
(4)  Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Chorvatska, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Chorvatskem. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1588 a 09.1589.
(5)  Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie. Tyto jednotlivé celní kvóty jsou otevřeny pod pořadovými čísly 09.1558 a 09.1559.
(6)  Přístup k této celkové celní kvótě, pokud jde o vína pocházející z Černé Hory, závisí na předchozím vyčerpání jednotlivých celních kvót stanovených v dodatkovém protokolu o víně uzavřeném s Černou Horou. Tato jednotlivá celní kvóta je otevřena pod pořadovým číslem 09.1514.
PŘÍLOHA II
Definice produktů typu „baby beef“ uvedených v čl. 3 odst. 2
Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury považuje se popis zboží pouze za orientační a působnost preferenčního zacházení se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního zacházení současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Kód KN
Třídění TARIC
Popis zboží
Živý skot:
– Ostatní:
– – Domácí druhy:
– – – O hmotnosti vyšší než 300 kg:
– – – – Jalovice (samice skotu, které se nikdy neotelily):
ex 0102 90 51
– – – – – Jateční:
10
– Ještě bez trvalých zubů, o hmotnosti nejméně 320 kg a nejvýše 470 kg (1)
ex 0102 90 59
– – – – – Ostatní:
11
21
31
91
– Ještě bez trvalých zubů, o hmotnosti nejméně 320 kg a nejvýše 470 kg (1)
– – – – ostatní:
ex 0102 90 71
– – – – – Jateční:
10
– Býci a voli, ještě bez trvalých zubů, o hmotnosti nejméně 350 kg a nejvýše 500 kg (1)
ex 0102 90 79
– – – – – Ostatní:
21
91
– Býci a voli, ještě bez trvalých zubů, o hmotnosti nejméně 350 kg a nejvýše 500 kg (1)
Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené:
ex 0201 10 00
– Jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl:
91
– Jatečně upravená těla o hmotnosti nejméně 180 kg a nejvýše 300 kg a půlky jatečně upravených těl o hmotnosti nejméně 90 kg a nejvýše 150 kg, s nízkým stupněm zkostnatění chrupavek (zejména symfýzy stydkých kostí a obratlových apofýz), jejichž maso má světle růžovou barvu a jejichž tuk z vysoce kvalitní tkáně má bílou až světle žlutou barvu (1)
– Ostatní nevykostěné maso:
ex 0201 20 20
– – Kompenzované čtvrti:
91
– kompenzované čtvrti o hmotnosti nejméně 90 kg a nejvýše 150 kg, s nízkým stupněm zkostnatění chrupavek (zejména symfýzy stydkých kostí a obratlových apofýz), jejichž maso má světle růžovou barvu a jejichž tuk z vysoce kvalitní tkáně má bílou až světle žlutou barvu (1)
ex 0201 20 30
– – Neoddělené nebo oddělené přední čtvrti:
91
– Oddělené přední čtvrti o hmotnosti nejméně 45 kg a nejvýše 75 kg, s nízkým stupněm zkostnatění chrupavek (zejména obratlových apofýz), jejichž maso má světle růžovou barvu a jejichž tuk z vysoce kvalitní tkáně má bílou až světle žlutou barvu (1)
ex 0201 20 50
– – Neoddělené nebo oddělené zadní čtvrti:
91
– Oddělené zadní čtvrti o hmotnosti nejméně 45 kg a nejvýše 75 kg – tato hmotnost je nejméně 38 kg a nejvýše 68 kg, pokud se jedná o pistolový řez – s nízkým stupněm zkostnatění chrupavek (zejména obratlových apofýz), jejichž maso má světle růžovou barvu a jejichž tuk z vysoce kvalitní tkáně má bílou až světle žlutou barvu (1)
(1)  Text této podpoložky podléhá podmínkám stanoveným v příslušných předpisech Společenství.
PŘÍLOHA III
Zrušené nařízení
a jeho následné změny
Nařízení Rady (ES) č. 2007/2000
(Úř. věst. L 240, 23.9.2000, s. 1).
Nařízení Rady (ES) č. 2563/2000
(Úř. věst. L 295, 23.11.2000, s. 1).
Nařízení Komise (ES) č. 2487/2001
(Úř. věst. L 335, 19.12.2001, s. 9).
Nařízení Komise (ES) č. 607/2003
(Úř. věst. L 86, 3.4.2003, s. 18).
pouze článek 1
Nařízení Rady (ES) č. 374/2005
(Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 1).
Nařízení Komise (ES) č. 1282/2005
(Úř. věst. L 203, 4.8.2005, s. 6).
Nařízení Rady (ES) č. 1946/2005
(Úř. věst. L 312, 29.11.2005, s. 1).
Nařízení Rady (ES) č. 530/2007
(Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 1).
Nařízení Komise (ES) č. 407/2008
(Úř. věst. L 122, 8.5.2008, s. 7).
PŘÍLOHA IV
Srovnávací tabulka
Nařízení (ES) č. 2007/2000
Toto nařízení
Čl. 1 odst. 1
Čl. 1 odst. 1
Čl. 1 odst. 2
Čl. 1 odst. 3
Čl. 1 odst. 3
Čl. 1 odst. 2
Článek 2
Článek 2
Čl. 4 odst. 1
Čl. 3 odst. 1
Čl. 4 odst. 2 první pododstavec
Čl. 3 odst. 2 první pododstavec
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec, návětí
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec, návětí
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec písm. a)
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec písm. a)
Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec písm. d)
Čl. 3 odst. 2 druhý pododstavec písm. b)
Čl. 4 odst. 2 třetí a čtvrtý pododstavec
Čl. 3 odst. 2 třetí a čtvrtý pododstavec
Čl. 4 odst. 3
Čl. 3 odst. 4
Čl. 4 odst. 4
Čl. 3 odst. 3
Článek 6
Článek 4
Článek 7
Článek 5
Článek 8
Článek 6
Článek 9
Článek 7
Článek 10
Článek 8
Článek 11
Článek 9
Článek 12
Článek 10
Článek 13
—
Článek 14
—
Článek 15
—
Článek 16
—
—
Článek 11
Článek 17
Článek 12
Příloha I
Příloha I
Příloha II
Příloha II
—
Příloha III
—
Příloha IV

Summary:
Mimořádná obchodní opatření pro země a území zapojené do procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU
Mimořádná obchodní opatření pro země a území zapojené do procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU
 
PŘEHLED DOKUMENTU:
Nařízení (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného EU či s tímto procesem spjaté
CO JE CÍLEM NAŘÍZENÍ?
Západobalkánské země (Albánie, Bosna a Hercegovina, Kosovo*, Černá Hora, Severní Makedonie a Srbsko) těží z mimořádných obchodních opatření vztahujících se na jejich dovoz do EU. Tyto země a území jsou začleněny do procesu stabilizace a přidružení.  Podle dvoustranných dohod uzavřených se západobalkánskými zeměmi mají již téměř všechny výrobky pocházející z těchto zemí a území neomezený bezcelní přístup na trh EU.  Nařízení stanoví další obchodní preference pro některé zemědělské výrobky (ovoce, zelenina a víno) pocházející z daného regionu. Opatření, která původně platila do 31. prosince 2010, byla prodloužena do 31. prosince 2020 nařízením (EU) 2015/2423, kterým se mění nařízení (ES) č. 1215/2009.  Obchodní preference
Výrobky pocházející ze západního Balkánu uvedené v kapitolách 7 a 8 kombinované nomenklatury* EU (ovoce a zelenina) mohou být do EU dovezeny bez cel* či poplatků s rovnocenným účinkem a bez množstevních omezení* nebo opatření s rovnocenným účinkem. Mimořádné preference také zahrnují kvóty týkající se vína ve výši 30 000 hl, které může použít každá země nebo území po vyčerpání vlastních vnitrostátních kvót stanovených podle dvoustranných dohod, jež dané země uzavřely s EU.
Podmínky pro poskytnutí
Aby země a území mohly využívat mimořádná opatření, musí:dodržovat definici pojmu původní produkty stanovenou nařízením (EU) č. 952/2013 v celním kodexu EU – produkty musí být zcela vyrobeny nebo dostatečně zpracovány v této zemi nebo území,  zavázat se nezvyšovat výši daní nebo omezení na dovoz produktů pocházejících z EU,  bojovat proti podvodům prostřednictvím správní spolupráce s EU,  nedopouštět se závažného a soustavného porušování lidských práv, včetně základních pracovních práv, a respektovat zásady demokracie a právního státu.  Zvýhodněné země se také musí zavázat k provedení účinných hospodářských reforem a ke spolupráci s ostatními zeměmi, jichž se týká proces stabilizace a přidružení, zejména zřízením regionální zóny volného obchodu.
Evropská komise může navrhnout, aby obchodní preference byly úplně nebo částečně pozastaveny, pokud některá země nebo území neplní své povinnosti.
Nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví postupy pro zavádění celních kvót* pro zemědělské výrobky. V současnosti se systém vztahuje na jakékoliv víno z čerstvých hroznů, které nepřesahuje 15 % objemových, kromě šumivého vína, pro které existuje výjimka v souvislosti s kvótou 30 000 hl sdílenou mezi různými západobalkánskými zeměmi a územími. Podíl této kvóty pro jednotlivé země je stanoven v protokolu o víně, který byl uzavřen s každou zemí v okamžiku, kdy podepsala příslušnou dohodu o stabilizaci a přidružení s EU.
Komise může přijmout ochranná opatření, pokud dovoz zemědělských výrobků vážně narušuje vnitřní trh EU.
ODKDY JE NAŘÍZENÍ V PLATNOSTI?
Platí ode dne 4. ledna 2010. Nařízení (EU) 1215/2009 kodifikuje a nahrazuje nařízení (ES) č. 2007/2000 (a jeho následné změny).
KONTEXT
Další informace získáte zde:Větší angažovanost EU ve vztahu k západnímu Balkánu (Evropská komise).  
KLÍČOVÉ POJMY
Kombinovaná nomenklatura: způsob klasifikace zboží za účelem stanovení celní sazby, která má být použita, a postupu, jak se má se zbožím nakládat pro statistické účely nebo z hlediska jiných politik EU.
Clo: poplatek, který mění cenu dováženého produktu bez ohledu na jeho označení nebo výrobní postup a který v důsledku omezuje volný pohyb zboží.
Množstevní omezení: veškerá obchodní pravidla, jež mohou mít za následek omezení dovozu zboží, pokud jde o jeho množství nebo hodnotu (např. dovozní kvóty).
Celní kvóta: obchodní opatření umožňující úplné nebo částečné pozastavení cel, která se za normálních okolností za dovážené zboží platí, na omezenou dobu nebo v omezeném objemu.
HLAVNÍ DOKUMENT
Nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté (kodifikované znění) (Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1–9)
Postupné změny nařízení (ES) č. 1215/2009 byly začleněny do původního textu. Toto konsolidované znění má pouze dokumentární hodnotu.
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1464 ze dne 2. června 2017, kterým se v souvislosti se vstupem v platnost Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Kosovem* na straně druhé mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, pokud jde o obchodní koncese udělené Kosovu (Úř. věst. L 209, 12.8.2017, s. 1–4)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671–854)
Viz konsolidované znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění) (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1–101)
Viz konsolidované znění.
Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1–675)
Viz konsolidované znění.
*Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
Poslední aktualizace 01.02.2019