Document ID: 22003A0719(01)

Reference:
EUR-Lex - 22003A0719(01) - MT
Avviż Legali Importanti
|
22003A0719(01)
Official Journal L 181 , 19/07/2003 P. 0027 - 0033
Il-ftehimdwar l-estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-AmerikaWERREJPreamboluArtikolu 1Artikolu 2Artikolu 3Artikolu 4Artikolu 5Artikolu 6Artikolu 7Artikolu 8Artikolu 9Artikolu 10Artikolu 11Artikolu 12Artikolu 13Artikolu 14Artikolu 15Artikolu 16Artikolu 17Artikolu 18Artikolu 19Artikolu 20Artikolu 21Artikolu 22Nota ta' SpjegaL-UNJONI EWROPA U L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKAMIXTIEQA li jiffaċilitaw iktar il-koperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika,MIXTIEQA li jikkumbattu l-kriminalità f'manjiera iktar effettiva bħala mezz ta' protezzjoni tas-soċjetajiet demokratiċi u tal-valuri komuni rispettivi tagħhom,WARA LI KKUNSIDRAW id-drittijiet ta' l-individwi u l-istat tad-dritt,KONXJI mill-garanziji taħt is-sistemi legali rispettivi tagħhom li jipprovdu d-dritt għal proċess ġust quddiem il-qorti għall-persuna estradita, inkluż id-dritt li tiġi aġġudikata minn tribunal imparzjali stabbilit skond il-liġi,MIXTIEQA li jikkonkludu Ftehim li għandu x'jaqsam ma' l-estradizzjoni ta' min jikser il-liġi,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Is-suġġett u l-għanIl-Partijiet Kontraenti jindaħlu, skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, li jipprovdu titjib għall-koperazzjoni fil-kuntest tar-relazzjonijiet dwar l-estradizzjoni li japplikaw bejn l-Istati Membri u l-Istati Uniti ta' l-Amerika li jirregolaw l-estradizzjoni ta' min jikser il-liġi.Artikolu 2Id-definizzjonijiet1. "Partijiet Kontraenti" għandhom ifissru l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.2. "Stat Membru" għandu jfisser Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea.3. "Ministeru tal-Ġustizzja" għandu jfisser, għall-Istati Uniti ta' l-Amerika, id-Dipartiment tal-Ġustizzja ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika; u għal Stat Membru, il-Ministeru tiegħu tal-Ġustizzja, għajr li, rigward Stat Membru li fih il-funzjonijiet deskritti fl-Artikoli 3, 5, 6, 8 jew 12 jitwettqu mill-Prosekutur Ġenerali tiegħu, dan il-korp jista' jiġi nnominat għalbiex iwettaq din il-funzjoni minflok il-Ministeru tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 19, għajr jekk l-Istati Uniti u l-Istat Membru interessat jaqblu li jinnominaw korp ieħor.Artikolu 3Il-kamp ta' l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim fejn għandhom x'jaqsmu t-trattati ta' l-estradizzjoni ma' l-Istati Membri1. L-Unjoni Ewropea, skond it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u l-Istati Uniti għandhom jiżguraw illi d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jiġu applikati fejn jidħlu t-trattati bilaterali ta' l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, fis-seħħ fil-waqt tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, bil-kondizzjonijiet li ġejjin:(a) l-Artikolu 4 għandu jiġi applikat minflok id-dispożizzjonijiet tat-trattat bilaterali illi jawtorizza l-estradizzjoni b'mod esklussiv rigward lista' ta' offiżi kriminali speċifiċi;(b) l-Artikolu 5 għandu jiġi applikat minflok id-dispożizzjonijiet tat-trattat bilaterali li jirregolaw it-trasmissjoni, l-awtentikazzjoni jew il-legalizzazzjoni ta' talba għall-estradizzjoni u d-dokumenti ta' appoġġ trasmessi mill-Istat tat-talba;(ċ) l-Artikolu 6 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jawtorizzaw it-trasmissjoni diretta ta' talbiet għall-arrest proviżorju bejn id-Dipartiment tal-Ġustizzja ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika u l-Ministeru tal-Ġustizzja ta' l-Istat Membru interessat;(d) l-Artikolu 7 għandu jiġi applikat b'żieda mad-dispożizzjonijiet tat-trattati bilaterali li jirregolaw it-trasmissjoni ta' talbiet għall-estradizzjoni;(e) l-Artikolu 8 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jirregolaw is-sottomissjoni ta' tagħrif supplimentari; meta d-dispożizzjonijiet tat-trattati bilaterali ma jispeċifikawx il-kanal li jrid jiġi wżat, għandu jiġi applikat ukoll il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu;(f) l-Artikolu 9 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet tat-trattati bilaterali li jawtorizzaw iċ-ċediment temporanju tal-persuni li jkunu sejrin jgħaddi minn proċedimenti legali jew li jkunu qegħdin jiskontaw sentenza fl-Istat mitlub;(g) l-Artikolu 10 għandu jiġi applikat, għajr jekk speċifikat xorta oħra fih, minflok jew fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jappartjienu għal deċiżjoni dwar numru ta' talbiet għall-estradizzjoni ta' l-istess persuna;(h) l-Artikolu 11 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jawtorizzaw ir-rinunzja għall-estradizzjoni jew għall-proċeduri ssimplifikati ta' l-estradizzjoni;(i) l-Artikolu 12 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jirregolaw it-transitu; meta d-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali ma jispeċifikawx il-proċedura li tirregola l-inżul l-art mingħajr skeda tal-vetturi ta' l-ajru, għandu jiġi applikat ukoll il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu;(j) l-Artikolu 13 jista' jiġi applikat mill-Istat mitlub minflok, jew fin-nuqqas tad-dispsozzjonijiet ta' trattati bilaterali li jirregolaw il-piena kapitali;(k) l-Artikolu 14 għandu jiġi applikat fin-nuqqas tad-dispożizzjonijiet ta' trattati bilaterali li jirregolaw it-tagħrif sensittiv f'talba.2. (a) L-Unjoni Ewropea, skond it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, għandha tiżgura illi kull Stat Membru jirrikonoxxi, f'dikjarazzjoni bil-miktub bejn dan l-Istat Membru u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, l-applikazzjoni, fil-majiera ddikjarata f'dan l-Artikolu, tat-trattat bilaterali dwar l-estradizzjoni fis-seħħ ma' l-Istati Uniti ta' l-Amerika.(b) L-Unjoni Ewropea, skond it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, għandha tiżgura illi l-Istati Membri l-ġodda li sejrin jaderixxu ma' l-Unjoni Ewropea wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u li jkollhom trattati bilaterali ma' l-Istati Uniti ta' l-Amrika dwar l-estradizzjoni, jieħdu l-miżuri riferiti fis-subparagrafu (a).(ċ) Il-Partijiet Kontraenti għandhom jagħmlu ħilthom li jikkompletaw il-proċess deskritt fis-subparagrafu (b) qabel l-adeżjoni skedata ta' Stat membru ġdid, jew kemm jista' jkun malajr wara dan. L-Unjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Istati Uniti ta' l-Amerika bid-data ta' l-adeżjoni ta' l-Istati Membri l-ġodda.3. Jekk il-proċess deskritt fil-paragrafu 2(b) ma jkunx ikkompletat sad-data ta' l-adeżjoni, id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim għandhom japplikaw fir-relazzjonijiet bejn dan l-Istat Membru ġdid u l-Istati Uniti ta' l-Amerika mid-data li fiha jkunu nnotifikaw lil xulxin u lill-Unjoni Ewropea bit-tlestija tal-proċeduri interni tagħhom b'dawn il-għanijiet.Artikolu 4L-offiżi suġġetti għall-estradizzjoni1. Offiża għandha tkun offiża soġġetta għall-estradizzjoni jekk tkun ikkastigata skond il-liġijiet ta' l-istati tat-talba u ta dawk mitluba rigward iċ-ċaħda tal-libertà għal perjodu massimu taż-żmien li ma jaqbiżx sena jew b'penali iktar ħarxa. Offiża għandha wkoll tkun offiża soġġetta għall-estradizzjoni jekk tikkonsiti f'attentat jew konspirazzjoni għall-kommissjoni, jew il-parteċipazzjoni fil-kommissjoni ta' offiża soġġetta għall-estradizzjoni. Meta talba tkun sabiex tinforza s-sentenza ta' persuna ħatja ta' offiża soġġetta għall-estradizzjoni, iċ-ċaħda tal-libertà li fadlilha tiskonta trid tkun ta' mill-inqas erba' xhur.2. Jekk tiġi konċessa l-estradizzjoni għal offiża soġġetta għall-estradizjoni, għandha tiġi konċessa wkoll għal kull offiża speċifikata fit-talba jew l-offiża ta' l-aħħar tkun ippenalizzata biċ-ċaħda tal-libertà ta' sena jew inqas, sakemm jiġu sodisfatti l-ħtiġiet l-oħra kollha għall-estradizzjoni.3. Għall-għanijiet ta' dan l-Artikolu, għandhom jiġu kkunsidrati offiża soġġetta għall-estradizzjoni:(a) mingħajr ma jingħata każ jekk il-liġijiet ta' l-Istat tat-talba jew l-Istat mitlub jqegħdux l-offiża fl-istess kategorija ta' offiżi jew jiddeskrivu l-offiża bl-istess terminoloġija;(b) mingħajr ma jingħata każ jekk l-offiża tkunx waħda li għaliha l-liġijiet federali ta' l-Istati Uniti jeħtieġu li jintwerew dawk il-materji bħat-trasport bejn l-istati, jew li jintużaw il-posta jew faċilitajiet oħra li jaffettwaw il-kummerċ ta' bejn l-istati jew internazzjonali, b'dawn il-materji jkunu sempliċement bil-għan li jistabbilixxu l-ġurisdizzjoni f'qorti federali ta' l-Istati Uniti; u(ċ) f'każijiet kriminali li jkollhom x'jaqsmu mat-taxxi, id-dazji tad-dwana, il-kontroll tal-munita korrenti jew l-esportazzjoni ta' l-oġġetti, mingħajr ma jingħata każ jekk il-liġijiet ta' l-Istati tat-talba u dawk mitluba jipprovdux l-istess kwalità ta' taxxi, dazji tad-dwana, jew kontrolli fuq il-munita korrenti jew l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta' l-istess kwalitajiet ta' oġġetti.4. Jekk l-offiża tkun ġiet kommessa 'il barra mit-territorju ta' l-Istat tat-talba, għandha tiġi konċessa l-estradizzjoni, bla ħsara għall-ħtiġiet l-oħra applikabbli għall-estradizzjoni, jekk il-liġijiet ta' l-Istat mitlub jipprovdu għall-penalizzazzjoni ta' offiża kommessa 'l barra mit-terrritorju tiegħu f'ċirkostanzi simili. Jekk il-liġijiet ta' l-Istat mitlub ma jippovdux sabiex tiġi ppenalizzata offiża kommessa 'l barra mit-territorju tiegħu, fid-diskrezzjoni tiegħu, jista' jikkonċedi l-estradizzjoni sakemm jiġu ssodisfatti l-ħtiġiet l-oħra kollha applikabbli għall-estradizzjoni.Artikolu 5It-trasmissjoni u l-awtentikazzjoni tad-dokumenti1. It-talbiet għall-etradizzjoni u d-dokumenti ta' appoġġ għandhom jiġu trasmessi permezz tal-kanali diplometiċi, li għandhom jinkludu t-trasmissjoni kif ipprovvdut fl-Artikolu 7.2. Id-dokumenti li jġorru ċ-ċertifikat jew is-siġill tal-Ministeru tal-Ġustizzja, jew tal-Ministeru jew id-Dipartiment responsabbli mill-affarijiet barranin, ta' l-Istat tat-talba għandhom ikunu ammissibbli fil-proċedimenti ta' l-estradizzjoni fl-Istat mitlub mingħajr iktar ċertifikazzjoni, awtentikazzjoni, jew leġislazzjoni oħra.Artikolu 6It-trasmissjoni tal-talbiet għal arrest proviżorjuIt-talbiet għal arrest poviżorju jistgħu jintgħamlu direttament bejn il-Ministeri tal-Ġustizzja ta' l-Istati li jagħmlu t-talba u dawk mitluba, bħala altrnattiva għall-kanali diplomatiċi. Jistgħu jintużaw ukoll il-faċilitajit ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija Kriminali (l-Interpol) sabiex tiġi trasmessa din it-talba.Artikolu 7It-trasmissjoni tad-dokumenti wara arrest proviżorju1. Jekk persuna li tkun qiegħda titfittex l-estradizzjoni tagħha tinżamm taħt arrest proviżorju mill-Istat mitlub, l-Istat tat-talba jista' jissodisfa l-obbligu tiegħu li jittrasmetti t-talba tiegħu għall-estradizzjoni u għad-dokumenti ta' appoġġ permezz tal-kanali diplometiċi skond l-Artikolu 5(1), billi jissottometti t-talba u d-dokumenti lill-Ambaxxata ta' l-Istat mitlub lokat fl-Istat tat-talba. F'dan il-każ, id-data ta' l-irċevuta ta' din it-talba mill-Ambaxxata għandha tiġi kkunsidrata li tkun id-data ta' l-irċevuta mill-Istat mitlub bil-għan li jiġi applikat il-limitu taż-żmien li jrid jintlaħaq skond it-trattat ta' l-estradizzjoni li japplika sabiex jippermetti d-detenzjoni ssoktata tal-persuna.2. Meta Stat Membru fid-data tal-firma ta' dan il-Ftehim, minħabba l-ġurisprudenza stabbilita tas-sistema leġali domestika li tkun tapplika f'din id-data, ma jistax japplika l-miżuri riferiti fil-paragrafu 1, dan l-Artikolu ma għandux japplika għalih, sakemm dan l-Istat Membru u l-Istati Uniti ta' l-Amerika jiftiehmu xorta oħra bi skambju ta' nota diplomatika.Artikolu 8Tagħrif supplimentali1. L-Istat mitlub jista' jeħtieġ lill-Istat tat-talba li jforni tagħrif addizzjonali f'dak it-tul taż-żmien raġjonevoli li jispeċifika, jekk jikkunsidra illi t-tagħrif fornit b'appoġġ mat-talba għall-estradizzjoni ma jkunx biżżejjed sabiex iwettaq il-ħtiġiet tat-trattat ta' l-estradizzjoni applikabbli.2. Dan it-tagħrif supplimentari jista' jiġi mitlub u fornit direttament bejn il-Ministeri tal-Ġustizzja ta' l-Istati interessati.Artikolu 9Iċ-ċediment temporanju1. Jekk tiġi konċessa t-talba għall-estradizzjoni fil-każ ta' persuna li jkunu qegħdin isiru proċedimenti kontra tagħha jew tkun qiegħda tiskonta sentenza fl-Istat mitlub, l-Istat mitlub jista' jċedi temporanjament lill-persuna mfittxija lill-Istat tat-talba bil-għan tal- prosekuzzjoni.2. Il-persuna hekk ċeduta għandha tinżamm fil-kustodja fl-Istat tat-talba u għandha tiġi mibgħuta lura lejn l-Istat mitlub fil-konklużjoni tal-proċedimenti kontra din il-persuna, skond il-kondizzjonijiet li jidu jiġu stabbiliti bil-ftehim reċiproku ta' l-Istati li jagħmlu t-talba u dawk mitluba. Iż-żmien imqatta' fil-kustodja fit-territorju ta' l-Istat tat-talba sakemm issir il-prosekuzzjoni jista' jiġi mnaqqas miż-żmien li jkun jifdal li jiġi skontat fl-Istat mitlub.Artikolu 10It-talbiet għall-estradizzjoni jew għaċ-ċediment magħmula minn numru ta' Stati1. Jekk l-Istat mitlub jirċievi talbiet mill-Istat tat-talba u minn kull Stat jew Stati oħra għall-estradizzjoni ta' l-istess persuna, jew għall-istess offiża jew għal offiżi differenti, l-awtorità eżekuttiva ta' l-Istat mitlub għandha tistabbilixxi lil liema Stat, jekk ikun hemm minnhom, trid iċċedi l-persuna.2. Jekk Stat mitlub jirċievi talba għal estradizzjoni mill-Istati Uniti ta' l-Amerika u talba għaċ-ċediment ta' l-istess persuna skond il-mandat Ewropew għall-arrest, jew għall-istess offiża jew għal offiżi differenti, l-awtorità eżekuttiva ta' l-Istat mitlub għandha tistabbilixxi lil liema Stat, jekk ikun hemm minnhom, trid iċċedi l-persuna. Għal dan il-għan, l-awtorità kompetenti għandha tkun l-awtorità eżekuttiva ta' l-Istat Membru mitlub jekk, skond it-trattat bilaterali ta' l-estradizzjoni fis-seħħ bejn l-Istati Uniti u l-Istat Membru, id-deċiżjonijiet dwar talbiet li jikkompeti bejniethom għandhom isiru minn din l-awtorità; jekk mhux hekk ipprovvdut, l-awtorità kompetenti għandha tiġi nnominata mill-Istat Membru interessat skond l-Artikolu 19.3. Meta jkun qiegħed jagħmel id-deċiżjoni tiegħu skond il-paragrafi 1 u 2, l-Istat mitlub għandu jikkunsidra l-fatturi rilevanti kollha, inklużi l-fatturi diġà ddikjarati fit-trattat li japplika ta' l-estradizzjoni, imma mhux limitati għalihom, u, meta mhux iddikjarati, li ġejjin:(a) jekk it-talbiet kenux magħmula wara trattat;(b) il-postijiet fejn kienet kommessa kull waħda mill-offiżi;(ċ) l-interessi rispettivi ta' l-Istati li jagħmlu t-talba;(d) il-gravità ta' l-offiżi;(e) in-nazzjonalità tal-vittma;(f) il-possibbiltà ta' kull estradizzjoni sossegwenti bejn l-Istati li jagħmlu t-talba; u(g) l-ordni kronoloġika li fiha ġew irċevuti t-talbiet mill-Istati li jagħmlu t-talba.Artikolu 11Il-proċeduri ssimplifikati ta' l-estradizzjoniJekk persuna mfittxija tagħti l-kunsens tagħha li tiġi ċeduta lill-Istat tat-talba, l-Istat mitlub jista' jċedi l-persuna, skond il-prinċipji u l-proċeduri pprovvduti taħt is-sistema legali tiegħu, bla telf ta' żmien kemm jista' jkun mingħajr iktar proċedimenti. Il-kunsens tal-persuna mfittxija tista' tinkludi ftehim sabiex tirrinunzja l-protezzjoni tar-regola ta' l-ispeċjalità.Artikolu 12It-transitu1. Stat Membru jista' jawtorizza t-trasportazzjoni minn ġot-territorju tiegħu ta' persuna ċeduta lill-Istati Uniti ta' l-Amerika minn Stat terz, jew mill-Istati Uniti ta' l-Amerika lejn Stat terz. L-Istati Uniti ta' l-Amerika jista' jawtorizza t-trasportazzjoni minn ġot-territorju tiegħu ta' persuna ċeduta lil Stat Membru minn Stat terz, jew minn Stat Membru lejn Stat terz.2. Talba għat-transitu għandha tintgħamel permezz tal-kanali diplomatiċi jew direttament bejn id-Dipartiment tal-Ġustizzja ta' l-Istati Uniti u l-Ministeru tal-Ġustizzja ta' l-Istat Membru interessat. Il-faċilitajiet ta' l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija tal-Kriminalita (l-Interpol) tista' wkoll tintuża sabiex tittrasmetti din it-talba. It-talba għandu jkun fiha deskrizzjoni tal-persuna li tkun qiegħda tiġi ttrasportata u dikjarazzjoni fil-qosor dwar il-fatti tal-każ. Persuna fit-transitu għandha tiġi miżmuma fil-kustodja matul il-perjodu taż-żmien tat-transitu.3. Ma tkunx meħtieġa awtorizzazzjoni meta jintuża t-trasport bl-ajru u ma jkun skedat l-ebda nżul l-art fit-territorju ta' Stat tat-transitu. Jekk jiġri nżul l-art mhux skedat, l-Istat li fih jiġri l-inżul l-art mhux skedat jista' jeħtieġ talba għat-transitu skond il-paragrafu 2. Għandhom jittieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex il-persuna tiġi pprevenuta milli taħrab sakemm isir it-transitu, sakemm it-talba għat-transitu tkun ġiet irċevuta fi żmien 96 siegħa mill-inżul mhux skedat.Artikolu 13Il-piena tal-mewtMeta offiża li għaliha titfittex l-estradizzjoni tkun ippenalizzata bil-mewt skond il-liġijiet ta' l-Istat Membru li jagħmel it-talba, l-Istat mitlub jista' jikkonċedi l-estradizzjoni bil-kondizzjoni li l-piena tal-mewt ma tiġix imposta fuq il-persuna mfittxija, jew jekk għal raġunijiet preċedurali ma tistax tiġi mħarsa mill-Istat tat-talba, bil-kondizzjoni illi l-piena tal-mewt jekk imposta ma għandhiex titwettaq. Jekk l-Istat tat-talba jaċċetta l-estradizzjoni bla ħsara għall-kondizzjonijiet skond dan l-Artikolu, għandu jħares il-kondizzjonijiet. Jekk l-Istat tat-talba ma jaċċettax il-kondizzjonijiet, tista' tiġi miċħuda t-talba għall-estradizzjoni.Artikolu 14It-tagħrif sensittiv mitlubMeta l-Istat tat-talba jikkontempla li jissottometti tagħrif sensittiv b'mod partikolari biex jappoġġa t-tallba tiegħu ta' l-estradizzjoni, jista' jikkonsulta ma' l-Istat mitlub dwar safejn u sakemm dan it-tagħrif jista' jiġi protett mill-Istat mitlub. Jekk l-Istat mitlub ma jistax jippoteġi t-tagħrif fil-manjiera mfittxija mill-Istat tat-talba, l-Istat tat-talba għandu jistabbilixi jekk it-tagħrif għandux jiġi sottomess xorta waħda.Artikolu 15Il-konsultazzjonijietIl-Partijiet Kontraenti għandhom, kif approprjat, jikkunsulat lil xulxin sabiex jgħinu li jsir l-iktar użu effettiv ta' dan i-Ftehim, inkluż li tiġi ffaċilitata s-soluzzjoni ta' kull kontroversja li tirrigwarda l-intepretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim.Artikolu 16L-aplikazzjoni temporali1. Dan il-Ftehim għandu japplika għall-offiżi kommessi qabel kif ukoll wara li jidħol fis-seħħ.2. Dan il-Frehim għandu jappika għat-talbiet għall-estradizzjoni magħmula wara d-dħul tiegħu fis-seħħ. Madankollu, l-Artikoli 4 u 9 għandhom japplikaw għat-talbiet pendenti fi Stat mitlub fiż-żmien li dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ.Artikolu 17In-nuqqas ta' derogi1. Dan il-Ftehim huwa mingħajr preġudizzju għall-invokazzjoni mill-Istat mitlub ta' raġunijiet għar-rifjut li jkollhom x'jaqsmu ma' materja mhux koperta b'dan il-Ftehim skond trattat bilaterali għall-estradizzjoni fis-seħħ bejn Stat Membru u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.2. Meta l-prinċipji kostituzzjonali, jew id-deċiżjnijiet ġudizzjarji finali li jorbtu Stat Membru jistgħu joħolqu impedimenrt għat-twettiq ta' l-obbligu tiegħu li jestradixxi, u s-soluzzjoni tal-materja ma tkunx ipprovvduta f'dan il-ftehim jew fi trattat bilatereali applikabbli, għandhom isiru konsultazzjonijiet bejn l-Istat tat-talba u dak mitlub.Artikolu 18It-trattati bilaterali futuri ma' l-Istati MembriDan il-Ftehim ma għandux jipprekludi l-konklużjoni, wara d-dħul tiegħu fis-seħħ, ta' xi Ftehim bilaterali bejn Stat Membru u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, konsistenti ma' dan il-Ftehim.Artikolu 19Id-deskrizzjoni u n-notifikaL-Unjoni Ewropa għandha tinnotifika lill-Istati Uniti ta' l-Amerika b'kull deskrizzjoni skond l-Artikolu 1(3) u l-Artikolu 10(2), qabel l-iskambju ta' l-istrumenti miktuba deskritti fl-Artikolu 3(2) bejn l-Istati Membri u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.Artikolu 20L-applikazzjoni territorjali1. Dan il-Ftehim għandu japplika għal:(a) l-Istati Uniti ta' l-Amerika(b) fejn ikollha x'taqsam l-Unjoni Ewropea għal:- l-Istati Membri- it-territorji li għalhom ikollu r-resposabbiltà Stat Membru, jew il-pajjiżi li mhumiex Stati Membri li għalihom Stat membru jkollu dmirijiet oħra rigward ir-relazzjonijiet barranin, meta miftiehma dwarhom bl-iskambju ta' noti diplomatiċi bejn il-Partijiet Kontraenti, ikkonferrmati kif mistħoqq mill-Istat Membru rilevanti.2. L-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim għal kull territorju jew pajjiż li rigwad tagħhom tkun saret estensjoni skond is-subparagrafu (b) tal-paragrafu 1 tista' tiġi mitmuma minn kull waħda miż-żewġ Partijiet Kontraenti mogħtija avviż ta' sitt xhur permezz tal-kanali diplomatiċi, meta kkonfermata bejn l-Istat Membru rilevanti u l-Istati Uniti ta' l-Amerika.Artikolu 21Ir-rivistaIl-Partijiet Kontraenti jiftiehmu li jwettqu rivisti komuni ta' dan il-Ftehim kif meħtieġ, u f'kull każ mhux iktar tard minn ħames snin wara d-dħul tiegħu fis-seħħ. Ir-rivista għandha tindirizza b'mod partikolari l-implimentazzjoni tal-Ftehim u tista' tinkludi wkoll kwistjonijiet bħall-konsegwenzi ta' iktar żvilupp ta' l-Unjoni Ewropea li jkollhom x'jaqsmu mal-kontenut ta' dan il-Frehim, inkluż l-Artikolu 10.Artikolu 22Id-Dħul fis-seħħ u l-applikazzjoni u t-terminazzjoni1. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum li jiġi wara t-tielet xahar wara d-data li fiha l-Partijiet Kontraenri jkunu skambjaw l-istrumenti li jindikaw illi jkunu kkompletaw il-proċeduri interni tagħhom għal dan il-għan Dawn l-istrumenti għandhom jindikaw ukoll illi ġew ikkompletati l-passi speċifikati fl-Artikolu 3(2).2. Kull waħda miż-żewġ Partijiet Kontraenti tista' ttemm dan il-Ftehim f'kull waqt billi tagħti avviż bil-miktub lill-Parti l-oħra, u dan it-tmiem għandu jkollu effett sitt xhur wara d-data ta' dan l-avviż.B'xiehda ta' dan, il-Plenipotenzjarji hawn taħt iffirmati, iffirmaw dan il-Ftehim.Magħmul f'Washington D.C. fil-ħamsa u għoxrin jum ta Ġunju fis-sena elfejn u tlieta u f'għamla dduplikata fil-lsien Daniż, Olandiż, Ingliż, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Taljan, Portugiż, Spanjol u Svediż, b'kull test awtentiku indaqs.Por la Unión EuropeaFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaVoor de Europese UniePela União EuropeiaEuroopan unionin puolestaPå Europeiska unionens vägnar+++++ TIFF +++++Por los Estados Unidos de AméricaFor Amerikas Forenede StaterFür die Vereinigten Staaten von AmerikaΓια τις Ηνωμένες Πολιτείες της ΑμερικήςFor the United States of AmericaPour les États-Unis d'AmériquePer gli Stati Uniti d'AmericaVoor de Verenigde Staten van AmerikaPelos Estados Unidos da AméricaAmerikan yhdysvaltojen puolestaPå Amerikas förenta staters vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Nota ta' spjega rigward il-Ftehim dwar l-Estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-AmerikaDin in-Nota ta' Spjega tirrifletti l-fehim li jirrigwrda l-applikazjoni ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar l-Estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika (minn issa 'l quddiem imsejjaħ "il-Ftehim") miftiehem bejn il-Partijiet Kontraenti.Dwar l-Artikolu 10L-Artikolu 10 mhux maħsub li jaffettwa l-obbligi ta' l-Istati Partijiet għall-Istatut ta' Ruma dwar il-Qorti Internazzjonali Kriminali, u lanqas ma jaffettwa d-drittijiet ta' l-Istati Uniti ta' l-Amerika bħala mhux-Parti rigward il-Qorti Internazzjonali Kriminali.Dwar l-Artikolu 18L-Artikolu 18 jippovdi illi l-Ftehim ma għandux jipprekludi l-konklużjoni, wara d-dħul tiegħu fis-seħħ, ta' xi ftehim bilaterali bejn Stat Membru u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, konsistenti ma' dan il-Ftehim.Jekk miżura ddikjarata fil-Ftehim tista' toħloq diffikultà operattiva għal Stat Membru jew iktar jew għall-Istati Uniti ta' l-Amerika, din id-diffikultà għandha tiġi solvuta mill-ewwel, jekk possibbli, permezz ta' konsultazzjonijiet bejn l-Istat Membru jew l-Istati Membri interessati u l-Istati Uniti ta' l-Amerika, jew, jekk approprjat, permezz tal-proċeduri tal-konsultazzjoni ddikjarati f'dan il-Ftehim. Meta ma jkunx possibbli li tiġi indirizzata din id-diffikultà operattiva permezz tal-konsultazzjonijiet biss, ikun konsistentri ma' dan il-Ftehim li għall-xi ftehim bilaterali futuri bejn Stat Membru jew l-Istati Membri u l-Istati Uniti ta' l-Amerika li jiġi pprovvdut mekkaniżmu operattiv alternattiv li jkun jissodisfa l-għanijiet ta' dispożizzjoni speċifika li rigward tagħha tkun qamet id-diffikultà.--------------------------------------------------

Summary:
Ftehim dwar l-estradizzjoni mal-Istati Uniti
Ftehim dwar l-estradizzjoni mal-Istati Uniti
 
SOMMARJU TA’:
Ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka
Id-Deċiżjoni 2009/820/PESK dwar il-konklużjoni tal-Ftehimiet dwar l-estradizzjoni u dwar l-assistenza legali reċiproka bejn l-UE u l-Istati Uniti tal-Amerka
Id-Deċiżjoni 2003/516/KE dwar l-iffirmar tal-Ftehimiet dwar l-estradizzjoni u l-assistenza legali reċiproka f’materji kriminali bejn l-UE u l-Istati Uniti tal-Amerka
X’INHU L-GĦAN TAL-FTEHIM U TAD-DEĊIŻJONI?
Il-ftehim jistipula l-kundizzjonijiet fir-rigward tal-estradizzjoni tal-awturi tar-reati bejn l-UE u l-Istati Uniti bil-għan li tittejjeb il-kooperazzjoni fi ħdan ir-relazzjonijiet ta’ estradizzjoni applikabbli tagħhom.
Id-deċiżjoni tikkonkludi f’isem l-UE l-ftehim dwar l-estradizzjoni mal-Istati Uniti.
PUNTI EWLENIN
Il-ftehim jissupplimenta t-trattati bilaterali dwar l-estradizzjoni bejn il-pajjiżi tal-UE u l-Istati Uniti u jsaħħaħ il-kooperazzjoni fil-kuntest tar-relazzjonijiet applikabbli dwar l-estradizzjoni.
Reati li jwasslu għall-estradizzjoniReati li jwasslu għall-estradizzjoni jikkonsistu minn:reati punibbli permezz ta’ priġunerija għal perjodu massimu (aktar minn sena) jew permezz ta’ piena aktar severa skont il-liġijiet kemm tal-pajjiż rikjedenti u kif ukoll tal-pajjiż rikjest; tentattiv biex jitwettaq jew parteċipazzjoni fit-twettiq ta’ tali reat.Jekk il-pajjiż rikjest jagħti estradizzjoni għal reat li jwassal għall-estradizzjoni, dan jeħtieġlu jagħti wkoll estradizzjoni għal kull reat ieħor inkluż fit-talba, sakemm ir-reat l-ieħor ikun punibbli b’mhux anqas minn sena priġunerija u r-rekwiżiti l-oħra kollha għall-estradizzjoni jkunu ssodisfati.
Talbiet għall-estradizzjoniIl-pajjiż rikjedenti jibgħat it-talbiet għall-estradizzjoni tiegħu u kwalunkwe dokument ta’ sostenn permezz tal-mezz diplomatiku. Ma hemmx għalfejn li dawn id-dokumenti jiġu awtentikati aktar jekk ikollhom iċ-ċertifikat jew is-siġill tal-Ministeru tal-Ġustizzja jew tal-Ministeru jew tad-Dipartiment responsabbli mill-affarijiet barranin tal-pajjiż rikjedenti. Il-pajjiż rikjedenti jista’ jibgħat talbiet għall-arrest provviżorju permezz tal-Ministeri tal-Ġustizzja, minflok ma juża l-mezz diplomatiku. Dawn it-talbiet jistgħu jintbagħtu wkoll permezz tal-Organizzazzjoni Internazzjonali ta’ Pulizija Kriminali (Interpol). Meta l-pajjiż rikjedenti li jkun qed ifittex l-estradizzjoni ta’ persuna li diġà tkun taħt arrest provviżorju fil-pajjiż rikjest, jista’ jissottometti t-talba tiegħu direttament lill-ambaxxata tal-pajjiż rikjedenti li tinsab fit-territorju tiegħu. Jekk il-pajjiż rikjest iqis li l-informazzjoni pprovduta fit-talba għall-estradizzjoni ma tkunx suffiċjenti biex titwettaq, jista’ jitlob lill-pajjiż rikjedenti biex jissottometti informazzjoni addizzjonali. It-talbiet għal u t-trażmissjonijiet ta’ informazzjoni addizzjonali jistgħu jsiru direttament bejn il-Ministeri tal-Ġustizzja.Proċeduri għall-estradizzjoniIl-pajjiż rikjest jista’ temporanjament jikkonsenja persuna li jkunu qed isiru proċeduri kontriha jew li tkun qed isservi piena lill-pajjiż rikjedenti għall-prosekuzzjoni. Meta diversi pajjiżi jitolbu l-estradizzjoni tal-istess persuna għall-istess reat jew għal reati differenti, l-awtorità eżekuttiva tal-pajjiż rikjest tiddeċiedi liema pajjiż se tiġi kkonsenjata fih dik il-persuna. Bl-istess mod, jekk l-Istati Uniti jissottomettu talba għall-estradizzjoni ta’ persuna li l-konsenja tagħha tkun ġiet mitluba wkoll skont il-mandat ta’ arrest Ewropew (MAE) għall-istess reati jew għal reati differenti, l-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-UE rikjest tiddeċiedi lejn liema pajjiż tal-UE se tiġi kkonsenjata dik il-persuna. Madankollu, meta t-talba għall-estradizzjoni mill-Istati Uniti tiġi indirizzata lil pajjiż tal-UE li għandu regoli fis-seħħ li jagħtu liċ-ċittadini tiegħu protezzjoni kontra l-estradizzjoni u t-talba tkun tikkonċerna ċittadin ta’ pajjiż ieħor tal-UE, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni jeħtiġilha tinforma lill-pajjiż tal-UE li tiegħu jkun ċittadin iċ-ċittadin inkwistjoni, u, fejn applikabbli, tikkonsenja lill-persuna lejn dak il-pajjiż skont il-MAE tiegħu, f’konformità mad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-182/15 Petruhhin. L-Artikolu 18 tat-TFUE u l-Artikolu 21 tat-TFUE jridu jiġu interpretati bħala li jfissru li, meta pajjiż tal-UE li fih ikun beda jirrisjedi ċittadin tal-UE, ċittadin ta’ pajjiż ieħor tal-UE, jirċievi talba għall-estradizzjoni minn pajjiż mhux tal-UE li miegħu l-ewwel pajjiż tal-UE jkun ikkonkluda ftehim għall-estradizzjoni, jeħtieġlu jinforma lill-pajjiż tal-UE li jkun ċittadin tiegħu ċ-ċittadin inkwistjoni u, jekk dak il-pajjiż jitlob il-konsenja ta’ dan iċ-ċittadin, jagħmel dan f’konformità mad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI sakemm dak il-pajjiż tal-UE ikollu l-ġurisdizzjoni, skont id-dritt nazzjonali, biex jipproċessa lil din il-persuna għal reati mwettqa barra mit-territorju nazzjonali tiegħu. Meta pajjiż tal-UE jirċievi talba mingħand pajjiż mhux tal-UE li qed ifittex l-estradizzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż ieħor tal-UE, l-ewwel pajjiż tal-UE jeħtieġlu jivverifika li l-estradizzjoni mhix se tippreġudika d-drittijiet imsemmija fl-Artikolu 19 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha fil-Kawża C-191/16 Pisciotti kkjarifikat: “F’każ li ċittadin tal-UE li jkun is-suġġett ta’ talba għall-estradizzjoni lejn l-Istati Uniti, skont il-Ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-UE u l-Istati Uniti jkun ġie arrestat f’pajjiż tal-UE għajr dak li jkun ċittadin tiegħu, għall-finijiet ta’ lqugħ potenzjali ta’ din it-talba, l-Artikoli 18 u 21 tat-TFUE jridu jiġu interpretati fis-sens li huma ma jipprekludux lill-pajjiż tal-UE mitlub milli joħloq distinzjoni fuq il-bażi ta’ regola tad-dritt kostituzzjonali bejn iċ-ċittadini tiegħu u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi oħra tal-UE u milli jagħti dik l-estradizzjoni filwaqt li ma jippermettix l-estradizzjoni taċ-ċittadini tiegħu, sakemm il-pajjiż tal-UE rikjest ikun diġà qiegħed lill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiż tal-UE li ċ-ċittadin huwa ċittadin tiegħu f’pożizzjoni biex ifittxu l-konsenja ta’ dan iċ-ċittadin skont MAE u l-pajjiż tal-UE tal-aħħar ma jkun ħa l-ebda azzjoni f’dan ir-rigward.” Barra minn hekk, fis-sentenza tagħha fil-Kawża C-247/17 Raugevicius, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li: “L-Artikoli 18 u 21 tat-TFUE jridu jiġu interpretati bħala li jfissru li, meta ssir talba għall-estradizzjoni minn pajjiż mhux tal-UE għal ċittadin tal-UE li jkun eżerċita d-dritt tiegħu ta’ moviment liberu, mhux għall-finijiet ta’ prosekuzzjoni, iżda għall-infurzar ta’ piena ta’ kustodja, il-pajjiż rikjest tal-UE li l-liġi nazzjonali tiegħu tipprojbixxi l-estradizzjoni taċ-ċittadini tiegħu barra mill-UE għall-infurzar ta’ piena u li tipprevedi l-possibbiltà li tali piena mogħtija barra mill-pajjiż tista’ tiġi skontata fit-territorju tiegħu, huwa mitlub li jiżgura li dak iċ-ċittadin tal-UE, sakemm ikun jirrisjedi b’mod permanenti fit-territorju tiegħu, jirċievi l-istess trattament bħal dak mogħti liċ-ċittadini tiegħu fil-qasam tal-estradizzjoni.” Il-pajjiż rikjest jista’ juża proċeduri simplifikati għall-estradizzjoni, jiġifieri jikkonsenja persuna mingħajr dewmien u proċedimenti ulterjuri, meta l-persuna kkonċernata taqbel li tiġi kkonsenjata. Il-pajjiżi tal-UE u l-Istati Uniti jistgħu jippermettu t-tranżitu mit-territorji tagħhom ta’ persuna kkonsenjata lejn jew minn wieħed jew l-ieħor u pajjiż terz. It-talbiet għat-tranżitu jistgħu jsiru permezz ta’ mezz diplomatiku, direttament bejn id-Dipartiment tal-Ġustizzja tal-Istati Uniti u l-Ministeru tal-Ġustizzja tal-pajjiż tal-UE jew permezz tal-Interpol. L-ebda awtorizzazzjoni mhi meħtieġa għat-trasport bl-ajru, sakemm ma jkun skedat l-ebda nżul fit-territorju tal-pajjiżi ta’ tranżitu. F’każ ta’ nżul mhux skedat, il-pajjiż inkwistjoni jista’ jirrikjedi talba għal tranżitu. Il-pajjiż rikjest jista’ jagħti estradizzjoni għal reat li huwa punibbli b’mewt skont il-liġijiet tal-pajjiż rikjedenti iżda mhux skont il-liġijiet tiegħu bil-kundizzjoni li:il-piena tal-mewt ma tiġix imposta;jekk il-piena tal-mewt tiġi imposta, din ma titwettaqx. Id-Deċiżjoni 2009/933/PESK testendi l-kamp ta’ applikazzjoni territorjali tal-ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-UE u l-Istati Uniti lill-Antilli Olandiżi u Aruba.
DATA TAD-DĦUL FIS-SEĦĦ
Il-ftehim daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Frar 2010.
SFOND
Għal aktar informazzjoni, ara:Assistenza legali reċiproka u estradizzjoni (Il-Kummissjoni Ewropea).
DOKUMENTI EWLENIN
Ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka (ĠU L 181, 19.7.2003, pp. 27-33)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/820/PESK tat-23 ta’ Ottubru 2009 dwar il-konklużjoni f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka u l-Ftehim dwar l-għajnuna legali reċiproka bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka (ĠU L 291, 7.11.2009, pp. 40-41)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2003/516/KE tas-6 ta’ Ġunju 2003 li tirrigwarda l-firma ta’ numru ta’ Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka dwar l-estradizzjoni u l-għajnuna legali reċiproka f’materji kriminali (ĠU L 181, 19.7.2003, pp. 25-26)
DOKUMENTI RELATATI
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/933/PESK tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar l-estensjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-ambitu territorjali tal-Ftehim dwar l-estradizzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerka (ĠU L 325, 11.12.2009, pp. 4-5)
Informazzjoni dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehimiet dwar l-Estradizzjoni u dwar l-Assistenza Legali Reċiproka bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika (ĠU L 323, 10.12.2009, p. 11)
Id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri — Dikjarazzjonijiet li għamlu xi Stati Membri dwar l-adozzjoni tad-Deċiżjoni Kwadru (ĠU L 190, 18.7.2002, pp. 1-20)
L-emendi suċċessivi għad-Deċiżjoni 2002/584/ĠAI ġew inkorporati fit-test oriġinali. Din il-verżjoni konsolidata għandha valur dokumentarju biss.
l-aħħar aġġornament 05.12.2019