Document ID: 22004A0210(01)

Reference:
EUR-Lex - 22004A0210(01) - FI
Avis juridique important
|
22004A0210(01)
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus
Virallinen lehti nro L 037 , 10/02/2004 s. 0009 - 0015
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasopimusEuroopan yhteisö, jäljempänä "yhteisö",jaMarokon kuningaskunta, jäljempänä "Marokko",jäljempänä "osapuolet", jotkaOTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja kolmannen alakohdan ensimmäisen virkkeen alakohdan kanssa,OTTAVAT HUOMIOON eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevasta Euroopan yhteisön kuudennesta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmasta (2002-2006) 27 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1513/2002/EY(1),OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen osapuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle sekä tätä koskevan viittauksen 1 päivänä maaliskuuta 2000 voimaan tulleen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välistä assosiointia koskevan Euro-Välimeri-sopimuksen(2) 47 artiklassa,OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö ja Marokko toteuttavat tutkimukseen, teknologiseen kehittämiseen ja esittelyyn liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että osapuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa tutkimus- ja kehittämistoimintaan on molemminpuolista hyötyä,HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla laajennetaan ja lujitetaan yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla ja edistetään tämän yhteistyön tulosten soveltamista molempien osapuolten taloudelliseksi ja sosiaaliseksi hyödyksi,OTTAVAT HUOMIOON, että eurooppalainen tutkimusalue halutaan avata kolmansille maille ja erityisesti Välimeren alueen kumppanimaille,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaTarkoitus ja periaatteet1. Osapuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat yhteisön ja Marokon välistä tiede- ja teknologiayhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla, joilla ne harjoittavat tieteelliseen tutkimukseen ja teknologian kehittämiseen liittyvää toimintaa.2. Yhteiset toimet olisi toteutettava seuraavien periaatteiden pohjalta:a) osaamisyhteiskunnan edistäminen osapuolten taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi;b) etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen etu;c) molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet tieteellistä tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskevien ohjelmien mukaisiin toimiin ja hankkeisiin, jäljempänä "tutkimus", joita kumpikin osapuoli toteuttaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla;d) yhteistyöhön mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto;e) teollis- ja tekijänoikeuksien asianmukainen suojaaminen.2 artiklaYhteistyön ehdot1. Marokon julkis- ja yksityisoikeudelliset oikeussubjektit osallistuvat eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista tukevien Euroopan yhteisön tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn kuudennen puiteohjelman, jäljempänä "puiteohjelma", epäsuoriin toimiin samoin ehdoin kuin Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektit, jollei liitteissä I ja II vahvistetuista tai tarkoitetuista ehdoista ja edellytyksistä muuta johdu.2. Yhteisön oikeussubjektit osallistuvat Marokon tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin puiteohjelman aloja vastaavilla aloilla samoin ehdoin kuin Marokon oikeussubjektit, jollei liitteissä I ja II vahvistetuista tai tarkoitetuista ehdoista ja edellytyksistä muuta johdu.3. Yhteistyötä voidaan harjoittaa myös seuraavissa muodoissa:a) yhteiset kokoukset;b) säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan suuntaviivoista, painopisteistä ja suunnittelusta Marokossa ja yhteisössä;c) yhteistyö- ja kehitysmahdollisuuksia koskeva näkemysten vaihto ja keskinäinen kuuleminen;d) tämän sopimuksen puitteissa toteutettavien Marokon ja yhteisön yhteisten tutkimusohjelmien ja -hankkeiden toteuttamista ja tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen;e) tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijankoulutuksen tarkoituksiin;f) tieteellisten laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö;g) Marokon ja yhteisön tutkimusohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien säännöllinen yhteydenpito;h) osapuolten asiantuntijoiden osallistuminen aihekohtaisiin seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin;i) tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto;j) tämän yhteistyön kannalta merkityksellisten tieteellisten ja teknisten tietojen molemminpuolinen käyttö;k) muut yhteistyömuodot, josta 4 artiklassa tarkoitettu EY:n ja Marokon tieteellisen ja teknologisen yhteistyön sekakomitea päättää osapuolen soveltaman politiikan ja menettelyjen mukaisesti.3 artiklaYhteistyön vahvistaminen1. Osapuolet sitoutuvat tekemään voimassa olevan lainsäädäntönsä mukaisesti kaikkensa helpottaakseen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin toimiin osallistuvien tutkijoiden vapaata liikkuvuutta ja sijoittautumista sekä näissä toimissa käytettävän materiaalin, tietojen ja välineiden pääsyä alueelleen ja alueeltaan.2. Jos Euroopan yhteisö omien sääntöjensä mukaisesti myöntää Marokkoon sijoittautuneelle oikeussubjektille yhteisön epäsuoraan toimeen osallistumiseksi yhteisön sopimusrahoitusta, joka ei ole takaisin maksettava laina, Marokon hallitus varmistaa voimassa olevan lainsäädäntönsä mukaisesti, ettei tällaisesta rahoituksesta hyötyvälle toiminnalle aseteta veroja eikä tulleja.4 artiklaSopimuksen hallinnointi1. Tässä sopimuksessa tarkoitettujen toimien yhteensovittamisesta ja edistämisestä huolehtii Marokon puolesta tieteellisestä tutkimuksesta vastaava valtion viranomainen ja yhteisön puolesta puiteohjelmasta vastaavat Euroopan komission yksiköt, jotka toimivat osapuolten toimeenpanevina eliminä, jäljempänä "toimeenpanevat elimet".2. Toimeenpanevat elimet perustavat EY:n ja Marokon tieteellisen ja teknisen yhteistyön sekakomitean, jonka tehtävänä on:a) seurata tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja arvioida sen vaikutuksia sekä ehdottaa siihen mahdollisesti tarvittavia muutoksia edellyttäen, että kumpikin osapuoli saattaa loppuun tätä varten tarvittavat menettelynsä;b) ehdottaa tarvittavia toimenpiteitä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tieteellisen ja teknologisen yhteistyön parantamiseksi ja kehittämiseksi;c) tarkastella säännöllisesti tutkimuksen suuntaviivoja, poliittisia painopisteitä ja suunnittelua Marokossa ja yhteisössä sekä tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön tulevia näköaloja.3. EY:n ja Marokon tieteellisen ja teknisen yhteistyön sekakomiteaan kuuluu yhtä suuri määrä kummankin osapuolen toimeenpanevien elinten edustajia. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.4. EY:n ja Marokon tieteellisen ja teknisen yhteistyön sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Marokossa. Ylimääräisiä kokouksia voidaan järjestää jommankumman osapuolen pyynnöstä. EY:n ja Marokon tieteellisen ja teknisen yhteistyön sekakomitean päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan unionin ja Marokon kuningaskunnan välisen Euro-Välimeri-sopimuksen assosiaatiokomitealle.5 artiklaYhteistyötä koskevat säännöt ja ehdotVastavuoroinen osallistuminen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin tutkimustoimiin toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä säätelevät osapuolten alueilla voimassa olevat ohjelmien täytäntöönpanoa koskevat lait, asetukset, toimintaperiaatteet ja ehdot.6 artiklaTulosten ja tiedon levitys ja käyttöTämän sopimuksen perusteella toteutetuissa tutkimustoimissa saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja käyttöön sovelletaan tämän sopimuksen liitteen II ehtoja.7 artiklaLoppumääräykset1. Liitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan osapuolen yhteisellä sopimuksella.2. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat kirjallisesti toisilleen siitä, että sopimuksen voimaantuloon tarvittavat sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.Osapuolet tekevät joka neljäs vuosi arvioinnin siitä, miten sopimus on vahvistanut niiden välistä tieteellistä ja teknistä yhteistyötä.Tätä sopimusta voidaan muuttaa tai sen soveltamisalaa laajentaa osapuolten sopimuksella. Muutokset tai laajennukset tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat kirjallisesti toisilleen siitä, että muutosten tai laajennusten voimaantuloon tarvittavat sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.Kumpi tahansa osapuolista voi irtisanoa tämän sopimuksen kirjallisesti milloin tahansa ilmoittamalla asiasta kuusi kuukautta edeltä käsin.Tämän sopimuksen mahdollisen päättämisen hetkellä meneillään olevia hankkeita ja toimia jatketaan, kunnes ne on saatettu päätökseen tässä sopimuksessa määrätyin ehdoin, jolleivät osapuolet muuta sovi.3. Jos jompikumpi osapuoli päättää muuttaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmia ja -hankkeita, kyseisen osapuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen osapuolen toimeenpanevalle elimelle kyseisten muutosten tarkan sisällön.Tässä tapauksessa ja tämän artiklan 2 kohdan 2 alakohdasta poiketen tämä sopimus voidaan päättää yhteisesti sovituin ehdoin, jos toinen osapuoli ilmoittaa toiselle kuukauden kuluessa aikeestaan päättää tämä sopimus 1 kohdassa tarkoitettujen muutosten vahvistamisen jälkeen.4. Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Marokon kuningaskunnan alueeseen. Tämä ei sulje pois yhteistyön harjoittamista ulkomerellä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden alueella kansainvälisen oikeuden mukaisesti.5. Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Hecho en Salónica el veintiséis de junio de dos mil tres./Udfærdiget i Thessaloniki, den seksogtyvende juni to tusind og tre./Geschehen zu Thessaloniki am sechsundzwanzigsten Juni zweitausenddrei./Έγινε στη Θεσσαλονίκη, στις είκοσι έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Thessaloniki, twenty-sixth day of June, in the year two thousand and three./Fait à Thessalonique, le vingt-six juin deux mille trois./Fatto a Salonicco, addì ventisei giugno duemilatre./Gedaan te Thessaloniki, de zesentwintigste juni tweeduizenddrie./Feito em Salónica, em vinte e seis de Junho de dois mil e três./Tehty Thessalonikissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Thessaloniki den tjugosjätte juni tjugohundratre.>PIC FILE= "L_2004037FI.001101.TIF">Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2004037FI.001201.TIF">>PIC FILE= "L_2004037FI.001202.TIF">>PIC FILE= "L_2004037FI.001203.TIF">>PIC FILE= "L_2004037FI.001204.TIF">(1) EYVL L 232, 29.8.2002, s. 1.(2) EYVL L 70, 18.3.2000, s. 2.LIITE IEUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOIDEN JA MAROKON KUNINGASKUNNAN OIKEUSSUBJEKTIEN OSALLISTUMISEEN SOVELLETTAVAT EHDOT JA EDELLYTYKSETTässä sopimuksessa tarkoitetaan "oikeussubjektilla" luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden tai Euroopan yhteisön oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita.I Ehdot ja edellytykset, joita sovelletaan Marokon oikeussubjektien osallistumiseen EY:n tutkimuspuiteohjelman epäsuoriin toimiin1. Marokkoon sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat puiteohjelman epäsuoriin toimiin osallistumissääntöjen mukaisesti, jotka on vahvistettu puiteohjelman täytäntöönpanoa varten Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan nojalla(1).Lisäksi Marokkoon sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 164 artiklan nojalla toteutettaviin epäsuoriin toimiin.2. Yhteisö voi myöntää Marokkoon sijoittautuneille 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin osallistuville oikeussubjekteille rahoitusta 1 kohdassa tarkoitetuissa Euroopan parlamentin ja neuvoston EY:n perustamissopimuksen 167 artiklan nojalla antamissa osallistumissäännöissä vahvistettujen sääntöjen ja ehtojen, Euroopan yhteisön varainhoitoasetusten ja muun sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.3. Sopimuksessa, jonka yhteisö tekee Marokkoon sijoittautuneen epäsuoraan toimeen osallistuvan oikeussubjektin kanssa, on määrättävä valvonnasta ja tarkastuksista, jotka voidaan toteuttaa komission tai Euroopan yhteisöjen tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai valtuutuksella.Marokon viranomaisten on yhteistyön hengessä ja yhteisen edun vuoksi tarjottava kaikki kohtuullinen ja mahdollinen apu, jota tarvitaan tai josta on hyötyä valvonnan ja tarkastusten suorittamiseksi.II Ehdot ja edellytykset, joita sovelletaan Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektien osallistumiseen Marokon tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin1. Yhteisöön sijoittautuneet oikeussubjektit, jotka on perustettu Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai Euroopan yhteisön oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Marokon tutkimus- ja kehittämishankkeisiin tai -ohjelmiin yhteistyössä Marokkoon sijoittautuneiden oikeussubjektien kanssa.2. Jollei 1 kohdasta ja liitteestä II muuta johdu, Marokon tutkimus- ja kehittämishankkeisiin tai -ohjelmiin osallistuvien yhteisöön sijoittautuneiden oikeussubjektien oikeudet ja velvoitteet sekä ehdotusten jättämistä ja arviointia ja sopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat säännöt ja ehdot määräytyvät tutkimus- ja kehittämisohjelmien toimintaa säätelevien, Marokkoon sijoittautuneisiin oikeussubjekteihin sovellettavien Marokon lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella, ottaen huomioon Marokon ja Euroopan yhteisön yhteistyön luonne kyseisellä alalla.Marokon tutkimus- ja kehittämishankkeisiin ja -ohjelmiin osallistuville yhteisöön sijoittautuneille oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy tutkimus- ja kehittämisohjelmien toimintaa säätelevien, Marokon tutkimus- ja kehittämishankkeisiin ja -ohjelmiin osallistuviin kolmansien maiden oikeussubjekteihin sovellettavien Marokon lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella.3. Marokko ilmoittaa säännöllisesti yhteisölle ja omille oikeussubjekteilleen yhteisöön sijoittautuneiden oikeussubjektien mahdollisuuksista osallistua Marokon tutkimus- ja kehittämishankkeisiin ja -ohjelmiin.(1) Katso kuudennen puiteohjelman (2002-2006) osalta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2321/2002 6 artikla (EYVL L 355, 30.12.2002, s. 23).LIITE IITEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIEN JAKOA KOSKEVAT PERIAATTEETI SoveltamisalaTässä sopimuksessa tarkoitetaan "teollis- ja tekijänoikeuksilla" maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa tarkoitettua henkistä omaisuutta.Tässä sopimuksessa tarkoitetaan "tulosaineistolla" tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tuloksiin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä.II Osapuolten oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet1. Kummankin osapuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen osapuolen oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvollisuudet ovat osapuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).2. Puiteohjelman epäsuoraan toimeen osallistuvilla Marokon oikeussubjekteilla on samat teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvollisuudet kuin kyseiseen epäsuoraan toimeen osallistuvilla yhteisön oikeussubjekteilla. Nämä teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvollisuudet vahvistetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti annetuissa tutkimustulosten levittämistä koskevissa säännöissä(1) sekä yhteisön kanssa kyseisen epäsuoran toimen toteuttamista varten tehdyssä sopimuksessa, ja näiden oikeuksien ja velvollisuuksien on oltava 1 kohdan määräysten mukaisia.3. Marokon tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla yhteisön oikeussubjekteilla on samat teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvollisuudet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Marokkoon sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, ja näiden oikeuksien ja velvollisuuksien on oltava 1 kohdan määräysten mukaiset.4. Kummankin osaosapuolen on huolehdittava siitä, että sen oikeussubjektit toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen ja suojatakseen teollis- ja tekijänoikeutensa.III Osapuolten teollis- ja tekijänoikeudet1. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka osapuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Tulosaineiston tuottaneella osapuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos tulosaineisto tuotetaan yhdessä ja osapuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on yhteinen omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon.b) Kyseisen tulosaineiston omistavan osapuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle osapuolelle tämän sopimuksen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Käyttöoikeuksista ei peritä rojaltia.2. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten tieteellisiin julkaisuihin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jos osapuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuvissa toimissa tuotettuja tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia esimerkiksi lehdissä, artikkeleissa, raporteissa, kirjoissa, kuvatallenteissa ja ohjelmistoissa, toiselle osapuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita valmistetaan tässä yhteydessä julkista levitystä varten, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava osapuolten antamaa tukea ja yhteistyötä koskeva selvä maininta.3. Jolleivät osapuolet erityisesti muuta sovi, osapuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Kun osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin osapuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina.b) Vastaanottava osapuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, jotka ovat sen alaisia.c) Vastaanottava osapuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä 3 kohdan b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava osapuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Osapuolet kehittävät yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa ennakolta kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin osapuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tietoa, jonka osapuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien toteuttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, jos tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta 3 kohdan a alakohdan mukaisesti.e) Kummankin osapuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen 3 kohdan a ja d alakohdan mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan edellä määrätyllä tavalla. Jos osapuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan 3 kohdan a ja d alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle osapuolelle. Osapuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.(1) Katso kuudennen puiteohjelman (2002-2006) osalta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2321/2002 (EYVL L 355, 30.12.2002, s. 23).

Summary:
EU:n ja Marokon välinen tiede- ja teknologiayhteistyö
EU:n ja Marokon välinen tiede- ja teknologiayhteistyö
 
TIIVISTELMÄ ASIAKIRJASTA:
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus
Päätös 2004/126/EY – Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekeminen
SOPIMUKSEN JA PÄÄTÖKSEN TARKOITUS
Sopimuksella luodaan virallinen kehys yhteistyölle, jonka tavoitteena on edistää, kehittää ja helpottaa tieteellistä ja teknistä toimintaa.
Neuvoston päätöksellä hyväksyttiin sopimuksen tekeminen Euroopan yhteisön (nykyisen Euroopan unionin eli EU:n) puolesta.
TÄRKEIMMÄT KOHDAT
Sopimuksen mukainen yhteistoiminta perustuu seuraaviin periaatteisiin:osaamisyhteiskunnan edistäminen osapuolten taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistämiseksi etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet kummankin osapuolen tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin tietojen oikea-aikainen vaihto teollis- ja tekijänoikeuksien suojaaminen.Yhteistyö
Sopimus koskee erilaisia epäsuoria yhteistyötoimia Marokkoon ja EU:hun sijoittautuneiden oikeussubjektien* välillä. Yhteistyötoimia toteutetaan siten, että Marokon oikeussubjektit osallistuvat EU:n tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmaan ja EU:hun sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat vastavuoroisesti Marokon tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin, jollei liitteissä I ja II vahvistetuista tai tarkoitetuista ehdoista ja edellytyksistä muuta johdu.
Yhteistyötä voidaan harjoittaa myös seuraavissa muodoissa:yhteiset kokoukset säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan suuntaviivoista, painopisteistä ja suunnittelusta Marokossa ja EU:ssa yhteistyö- ja kehitysmahdollisuuksia koskeva näkemysten vaihto ja keskinäinen kuuleminen tämän sopimuksen puitteissa toteutettavien yhteisten tutkimusohjelmien ja -hankkeiden toteuttamista ja tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen jakaminen tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijankoulutuksen tarkoituksiin tieteellisten laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö Marokon ja yhteisön tutkimusohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien säännöllinen yhteydenpito osapuolten asiantuntijoiden osallistuminen aihekohtaisiin seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto tämän yhteistyön kannalta merkityksellisten tieteellisten ja teknisten tietojen molemminpuolinen käyttö muut yhteistyömuodot, josta EU:n ja Marokon tieteellisen ja teknologisen yhteistyön sekakomitea päättää.
VOIMAANTULO
Sopimus tuli voimaan 14. maaliskuuta 2005, ja se on voimassa toistaiseksi. Kumpikin osapuolista voi milloin tahansa saattaa sen päättymään ilmoitettuaan siitä kuusi kuukautta etukäteen.
TAUSTAA
EU:n ja Marokon välisiin suhteisiin sovelletaan pääasiassa Euroopan yhteisöjen (nykyisin EU) ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista tehtyä Euro–Välimeri-sopimusta (ks. tiivistelmä täällä).
Lisätietoja:Marokko ja EU (Euroopan ulkosuhdehallinto).Lisätietoja Marokon kanssa tehtävästä tutkimus- ja innovointiyhteistyöstä:Marokon kanssa tehtävä kansainvälinen tutkimus- ja innovointiyhteistyö (Euroopan komissio). EU:n eteläisen naapurialueen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskeva etenemissuunnitelma (Euroopan komissio).
KESKEISET TERMIT
Oikeussubjektit: yritykset, organisaatiot ja henkilöt, joilla on laillisia oikeuksia ja velvollisuuksia.
ASIAKIRJAT
Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus (EUVL L 37, 10.2.2004, s. 9–15)
Neuvoston päätös 2004/126/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan yhteisön ja Marokon kuningaskunnan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä (EUVL L 37, 10.2.2004, s. 8)
MUUT ASIAAN LIITTYVÄT ASIAKIRJAT
Euro–Välimeri-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välisestä assosioinnista – Pöytäkirja N:o 1 Marokosta peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä – Pöytäkirja N:o 2 Marokosta peräisin olevien kalastustuotteiden tuontia yhteisöön koskevasta järjestelystä - Pöytäkirja N:o 3 yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia Marokkoon koskevasta järjestelystä – Pöytäkirja N:o 4 käsitteen ”peräisin olevat tuotteet” (alkuperätuotteet) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä – Pöytäkirja N:o 5 hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa – Päätösasiakirja – Yhteiset julistukset – Kirjeenvaihtona tehdyt sopimukset – Euroopan yhteisön julistus – Marokon julistukset (EUVL L 70, 18.3.2000, s. 2–204)
Sopimukseen tehdyt peräkkäiset muutokset on sisällytetty alkuperäiseen tekstiin. Konsolidoitu toisinto on tarkoitettu ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.
Viimeisin päivitys: 25.10.2019