Document ID: 22008A0221(01)

Reference:
EUR-Lex - 22008A0221(01) - MT
Avviż Legali Importanti
|
22008A0221(01)
Ftehim dwar trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-gvern tar-Repubblika Poplari taċ-Ċina, min-naħa l-oħra
Official Journal L 046 , 21/02/2008 P. 0025 - 0036
TRADUZZJONIFtehimdwar trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-gvern tar-Repubblika Poplari taċ-Ċina, min-naħa l-oħraIR-RENJU TAL-BELĠJU,IR-RENJU TAD-DANIMARKA,IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,IR-RENJU TA’ SPANJA,IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,L-IRLANDA,IR-REPUBBLIKA TALJANA,IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,IR-RENJU TA’ L-OLANDA,IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,Partijiet għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "Stati Membri tal-Komunità", uL-KOMUNITÀ EWROPEA,minn hawn ‘il quddiem imsejħa "il-Komunità",min-naħa l-waħda, uIL-GVERN TAR-REPUBBLIKA POPLARI TAĊ-ĊINA,minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "iċ-Ċina",min-naħa l-oħra,B’KONT MEĦUD tal-Ftehim dwar il-Kummerċ u l-Koperazzjoni Ekonomika bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Pupolari taċ-Ċina ta’ Mejju 1985;B’KONT MEĦUD ta’ l-importanza tar-relazzjonijiet marittimi eżistenti bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha u ċ-Ċina;JEMMNU li l-koperazzjoni fil-qasam marittimu internazzjonali bejn il-Partijiet ser ikun ta’ benefiċċju għall-iżvilupp tal-kummerċ u r-relazzjonijiet ekonomiċi bejn iċ-Ċina u l-Komunità u l-Istati Membri tagħha;LESTI li jsaħħu u jikkonsolidaw iżjed ir-relazzjonijiet, abbażi ta’ l-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku, fil-qasam tat-trasport marittimu internazzjonali;JIRRIKONOXXU l-importanza tas-servizzi ta’ trasport marittimu u jixtiequ jippromovu iktar it-trasport multimodali li jinvolvi parti bil-baħar sabiex tiżdied l-efikaċja fil-katina tat-trasport;JIRRIKONOXXU l-importanza ta’ żvilupp ulterjuri ta’ approċċ flessibbli u orjentat fuq is-suq u l-benefiċċji għal operaturi ekonomiċi taż-żewġ Partijiet dwar il-kontroll u l-operat tas-servizzi ta’ trasport internazzjonali ta’ merkanzija fil-kuntest ta’ sistema effiċjenti ta’ trasport marittimu internazzjonali;B’KONT MEĦUD tal-ftehim marittimi bilaterali eżistenti bejn l-Istati Membri tal-Komunità u ċ-Ċina;JAPPOĠĠAW in-negozjati multilaterali dwar is-servizzi tat-trasport marittimu fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ;IDDEĊIDEW li jikkonkludu dan il-Ftehim u għal dan il-għan ħatru bħala plenipotenzarji tagħhom:IR-RENJU TAL-BELĠJU:Isabelle DURANTDeputat Prim Ministru u Ministru għall-Mobbiltà u t-TrasportIR-RENJU TAD-DANIMARKA:Bendt BENDTSENMinistru għall-Affarjiet Ekonomiċi, il-Finanzi u l-IndustrijaIR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA:Manfred STOLPEMinistru Federali għat-Trasport, il-Bini u d-DjarWilhelm SCHÖNFELDERAmbaxxatur, Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Federali tal-ĠermanjaIR-REPUBBLIKA ELLENIKA:Georgios ANOMERITISMinistru għall-Merkanzija MarittimaIR-RENJU TA’ SPANJA:Francisco ÁLVAREZ-CASCOS FERNÁNDEZMinistru għall-Iżvilupp InternIR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA:Pierre SELLALAmbaxxatur, Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika FranċiżaL-IRLANDA:Peter GUNNINGDeputat Rappreżentant Permanenti ta’ l-IrlandaIR-REPUBBLIKA TALJANA:Pietro LUNARDIMinistru għall-Infrastruttura u t-TrasportIL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU:Henri GRETHENMinistru għall-Affarjiet Ekonomiċi, Ministru għat-TrasportIR-RENJU TA’ L-OLANDA:Roelf Hendrik de BOERMinistru għat-Trasport, il-Komunikazzjoni u x-Xogħolijiet PubbliċiIR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA:Mathias REICHHOLDMinistru Federali għat-Trasport, l-Innovazzjoni u t-TeknoloġijaIR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA:Luís Francisco VALENTE DE OLIVEIRAMinistru għax-Xogħolijiet Pubbliċi, it-Trasport u d-DjarIR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA:Kimmo SASIMinistru għat-Trasport u l-KomunikazzjonijietIR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA:Ulrica MESSINGMinistru għall-KomunikazzjoniIR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ:David JAMIESONSotto-Segretarju tal-Parlament ta’ l-Istat għat-TrasportIL-KOMUNITÀ EWROPEA:Bendt BENDTSENMinistru għall-Affarjiet Ekonomiċi, il-Kummerċ u l-Industrija tar-Renju tad-DanimarkaPresident Attwali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni EwropeaLoyola de PALACIOViċi-President tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet EwropejIL-GVERN TAR-REPUBBLIKA POPLARI TAĊ-ĊINA:Chunxian ZHANGMinistru għall-Komunikazzjoni tar-Repubblika Poplari taċ-ĊinaLI, wara li skambjaw is-setgħat sħaħ tagħhom, li nstabu li kienu fi forma tajba u debita,QABLU KIF ĠEJ:Artikolu 1GħanDan il-Ftehim jimmira biex itejjeb il-kondizzjonijiet li taħthom operazzjonijiet ta’ trasport marittimu ta’ merkanzija jitwettqu għal jew miċ-Ċina, għal jew mill-Komunità, kif ukoll għal jew mill-Komunità u ċ-Ċina min-naħa l-waħda u pajjiżi terzi min-naħa l-oħra, għall-benefiċċju ta’ operaturi ekonomiċi tal-Partijiet. Hu bbażat fuq il-prinċipji ta’ libertà li jiġu provduti s-servizzi tat-trasport marittimu, l-aċċess liberu għall-merkanzija u l-kummerċ min-naħa għall-oħra, l-aċċess illimitat għal, u t-trattament mhux diskriminatorju fi, l-użu ta’ portijiet u servizzi awżiljari kif ukoll fir-rigward ta’ preżenza kummerċjali. Ikopri l-aspetti kollha tas-servizzi minn bieb sa bieb.Artikolu 2Firxa1. Dan il-Ftehim japplika għat-trasport marittimu internazzjonali ta’ merkanzija u s-servizzi loġistiċi, inklużi operazzjonijiet multimodali li jinvolvu parti bil-baħar, bejn il-portijiet taċ-Ċina u ta’ l-Istati Membri tal-Komunità kif ukoll it-trasport marittimu internazzjonali tal-merkanzija bejn il-portijiet ta’ l-Istati Membri tal-Komunità. Japplika wkoll għal kummerċ minn post għall-ieħor u għall-moviment ta’ tagħmir bħal kontenituri vojta, li mhumiex qed jinġarru bħala merkanzija kontra ħlas, bejn il-portijiet taċ-Ċina jew bejn il-portijiet ta’ Stat Membru tal-Komunità.Jekk bastimenti ta’ Parti waħda jbaħħru minn port wieħed tal-Parti l-oħra għal ieħor jew minn port wieħed ta’ Stat Membru tal-Komunità għal ieħor biex jgħabbu merkanzija għal pajjiżi barranin jew jiskargaw merkanzija minn barra l-pajjiż, dan għandu jitqies bħala li jagħmel parti mit-trasport marittimu internazzjonali.Dan il-Ftehim m’għandhux japplika għal trasport domestiku purament bejn il-portijiet taċ-Ċina jew bejn il-portijiet ta’ kwalunkwe Stat Membru partikolari tal-Komunità.2. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-ftehim marittimi bilaterali konklużi bejn iċ-Ċina u l-Istati Membri tal-Komunità għal kwistjonijiet li jaqgħu barra mill-qasam ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.3. Dan il-Ftehim m’għandux jaffettwa d-dritt ta’ bastimenti ta’ partijiet terzi milli jimpenjaw ruħhom f’trasport ta’ merkanzija u passiġġieri bejn il-portijiet tal-Partijiet jew bejn il-portijiet ta’ waħda mill-partijiet u parti terza.Artikolu 3DefinizzjonijietGħall-fini ta’ dan il-Ftehim:(a) "trasport marittimu internazzjonali ta’ merkanzija u servizzi loġistiċi" jkopri l-proviżjoni ta’ servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali ta’ merkanzija, u s-servizzi ta’ maniġġar, ħażna, u ħżin tal-merkanzija, is-servizzi ta’ clearance ta’ dazji, is-servizzi ta’ l-istazzjon tal-kontenitur u tad-depost, dawk li jinsabu fil-port u dawk fl-intern tal-pajjiż, is-servizzi ta’ aġenziji ta’ attivitajiet marittimi u s-servizzi ta’ l-ispedituri tal-merkanzija relatati;(b) "operazzjonijiet ta’ trasport multimodali" huwa l-ġarr ta’ merkanzija bl-użu ta’ iżjed minn mezz wieħed ta’ trasport inkluża parti bil-baħar taħt dokument wieħed;(ċ) "servizzi ta’ aġenziji ta’ attivitajiet marittimi" jfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentazzjoni, bħala aġent, f’żona ġeografika speċifika, ta’ l-interessi tan-negozju ta’ linja waħda jew iktar ta’ trasport marittimu jew kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi, għall-finijiet li ġejjin:- il-marketing u l-bejgħ ta’ servizzi ta’ trasport marittimu u servizzi relatati, mill-kwotazzjoni għall-fattura, u l-ħruġ ta’ poloz tat-tagħbija f’isem il-kumpanniji, il-kuntrattar tas-servizzi relatati meħtieġa, it-tħejjija ta’ dokumentazzjoni, u l-proviżjon ta’ informazzjoni dwar in-negozju;- l-azzjoni meħuda f’isem il-kumpanniji li qed jorganizzaw il-waqfa tal-bastiment jew it-teħid ta’ kontroll fuq il-merkanzija;(d) "servizzi ta’ l-ispedituri tal-merkanzija" jfisser l-attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ ta’ operazzjonijiet ta’ kunsinna ta’ merkanzija f’isem l-ispedituri, permezz tas- servizzi ta’ kuntrattar relatati, it-tħejjija ta’ dokumentazzjoni u l-proviżjon ta’ informazzjoni dwar in-negozju;(e) "kumpanija ta’ attivitajiet marittimi" jfisser kumpannija li tilħaq il-kondizzjonijiet li ġejjin:(i) tkun kostitwita skond il-liġijiet pubbliċi jew privati taċ-Ċina, jew tal-Komunità jew ta’ Stat Membru tal-Komunità;(ii) ikollha l-uffiċċju reġistrat jew l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali ta’ negozju tagħha fiċ-Ċina jew il-Komunità rispettivament,(iii) tkun impenjata f’servizz ta’ attivitajiet marittimi internazzjonali bil-bastimenti li huma proprjetà tagħha jew operati minnha.Kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi stabbiliti barra l-Komunità jew iċ-Ċina u kkontrollati minn ċittadini ta’ Stat Membru tal-Komunità jew taċ-Ċina rispettivament, għandhom ikunu benifiċċjarji wkoll tad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, jekk il-bastimenti tagħhom huma reġistrati f’dak l-Istat Membru jew fiċ-Ċina skond il-leġislazzjoni tagħhom;(f) "sussidjarju" tfisser kumpannija li hi proprjetà ta’ kumpannija ta’ attivitajiet marittimi u li għandha personalità legali;(g) "uffiċċju tal-fergħa" jfisser post ta’ negozju li hu proprjetà ta’ kumpannija ta’ attivitajiet marittimi u m’għandhiex personalità legali;(h) "uffiċċju ta’ rappreżentazzjoni" jfisser uffiċċju rappreżentattiv ta’ kumpannija ta’ l-attivitajiet marittimi ta’ Parti waħda stabbilita fil-Parti l-oħra;(i) "bastiment" ifisser kwalunkwe bastiment merkantili reġistrat skond il-liġijiet taċ-Ċina, jew tal-Komunità jew ta’ l-Istati Membri tagħha fl-uffiċċju ta’ reġistrazzjoni tal-bastiment ta’ kwalunkwe Parti taħt il-bandiera nazzjonali ta’ dik il-Parti u impenjat fi trasport marittimu internazzjonali, inklużi l-bastimenti bil-bandiera ta’ pajjiż terz iżda li huma proprjetà jew operati minn kumpannija ta’ attivitajiet marittimi taċ-Ċina jew ta’ Stat Membru tal-Komunità. Iżda, dan it-terminu ma jinkludix bastimenti tal-gwerra u kwalunkwe bastiment li mhuwiex kummerċjali.Artikolu 4Proviżjon ta’ servizzi1. Kull Parti għandha tkompli tagħti trattament mhux diskriminatorju lil bastimenti bil-bandiera tal-Parti l-oħra jew operati minn ċittadini jew kumpanniji tal-Parti l-oħra, b’paragun mat-trattament mogħti lil bastimenti tagħha, fir-rigward ta’ l-aċċess għal portijiet, l-użu ta’ infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari ta’ dawn il-portijiet, kif ukoll il-ħlasijiet u l-piżijiet relatati, il-formalitajiet tad-dwana u l-assenjazzjoni ta’ rmiġġ u l-faċilitajiet ta’ tagħbija u ħatt.2. Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju ta’ aċċess illimitat għas-suq u t-traffiku marittimu internazzjonali fuq bażi mhux diskriminatorja u kummerċjali.3. Fl-applikazzjoni tal-prinċipji tal-paragrafi 1 u 2, il-Partijiet għandhom:(a) ma jintroduċux klawżoli għall-qsim ta’ merkanzija fi ftehim futuri ma’ pajjiżi terzi dwar servizzi ta’ trasport marittimu u jtemmu tali disposizzjonijiet fil-każ li jeżistu fi ftehim bilaterali preċedenti f’perijodu ta’ żmien raġjonevoli;(b) jeliminaw, mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull miżura unilaterali amministrattiva, teknika jew oħra, li tista’ tikkostitwixxi restrizzjoni indiretta u jkollha effetti diskriminatorji fuq il-proviżjon liberu ta’ servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali;(ċ) jastjenu milli jimplimentaw mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim miżuri amministrattivi, tekniċi jew leġislattivi li jista’ jkollhom l-effett li jiddiskriminaw kontra ċittadini jew kumpanniji tal-Parti l-oħra fil-proviżjon ta’ servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali.4. Kull Parti għandha tippermetti lill-kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi tal-Parti l-oħra li jkollhom, fuq bażi mhux diskriminatorja u fuq termini miftiehma bejn il-kumpanniji konċernati, aċċess għal u użu ta’ servizzi distributuri provduti minn kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi reġistrati fil-Parti ta’ l-ewwel għall-merkanzija internazzjonali bejn il-portijiet taċ-Ċina jew bejn il-portijiet ta’ Stat Membru tal-Komunità.Artikolu 5Presenza kummerċjaliFir-rigward ta’ attivitajiet għall-proviżjon ta’ trasport marittimu internazzjonali ta’ merkanzija u servizzi loġistiċi, inklużi operazzjonijiet ta’ trasport multimodali minn bieb sa bieb, kull Parti għandha tippermetti li kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi tal-Parti l-oħra, jistabbilixxu sussidjarji ta’ propjetarju wieħed jew ta’ investimenti konġunti, uffiċċji tal-fergħat jew rappreżentattivi u, fir-rigward ta’ sussidjarji jew uffiċċji tal-fergħat biex jimpenjaw ruħhom f’attivitajiet ekonomiċi, skond il-liġijiet u r-regolamenti tagħhom. Tali attivitajiet jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:(1) is-solleċitazzjoni tal-merkanzija u r-riserva ta’ l-ispazju;(2) it-tfassil, il-konferma, it-trattament u l-ħruġ ta’ polza tat-tagħbija, inkluż dak li hu aċċettat b’mod komuni permezz ta’ polza ta’ tagħbija fit-trasport marittimu internazzjonali; it-tħejjija ta’ dokumentazzjoni dwar dokumenti tat-trasport u dokumenti tad-dwana;(3) l-iffissar, il-ġbir u t-tneħħija ta’ piżijiet ta’ merkanzija u oħrajn li jirriżultaw abbażi ta’ kuntratti ta’ servizz u rati tariffarji;(4) in-negozjar u l-iffirmar ta’ kuntratti ta’ servizz;(5) l-iffirmar ta’ kuntratti għal ġarr bit-trakkijiet, trasport bil-ferrovija, trattament ta’ merkanzija u servizzi awżiljari relatati oħra;(6) rati tariffarji ta’ kwotazzjoni u pubblikazzjoni;(7) l-involviment f’attivitajiet ta’ marketing relatati mas-servizz tagħhom;(8) il-proprjetà ta’ tagħmir meħtieġ għall-attivitajiet ekonomiċi;(9) il-proviżjon ta’ informazzjoni dwar in-negozju b’kwalunkwe mezz, inklużi sistemi ta’ informazzjoni kompjuterizzati u skambju intern ta’ data elettronika, bla ħsara għal kwalunkwe restrizzjoni mhux diskriminatorja dwar it-telekomunikazzjonijiet;(10) l-istabbiliment ta’ intrapriżi konġunti ma’ kwalunkwe aġenzija stabbilita lokalment ta’ attivitajiet marittimi biex jimpenjaw ruħhom f’negozji relatati ma’ agenzija, bħall-organizzazzjoni tal-waqfa tal-bastimenti jew it-twassila ta’ merkanzija għal kunsinna.Artikolu 6Trasparenza1. Kull Parti għandha, wara konsultazzjoni minn qabel u notifika xierqa minn qabel, tippubblika minnufih kull miżura rilevanti ta’ applikazzjoni ġenerali, li hi rilevanti għal jew taffettwa t-tħaddim ta’ dan il-Ftehim.2. Fejn il-pubblikazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 1 mhix prattikabbli, tali informazzjoni għandha tiġi magħmula pubblika xort’oħra.3. Kull Parti għandha twieġeb minnufih għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni speċifika dwar kwalunkwe miżura tagħha ta’ applikazzjoni ġenerali fis-sens tat-tifsira tal-paragrafu 1.Artikolu 7Regolament domestiku1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-miżuri kollha ta’ applikazzjoni ġenerali li jaffettwaw il-kummerċ f’servizzi ta’ trasport marittimu internazzjonali huma amministrati b’mod raġjonevoli, objettiv u imparzjali.2. F’dawk il-każi fejn hi meħtieġa awtorizzazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Parti għandhom, f’perijodu raġjonevoli ta’ żmien wara s-sottomissjoni ta’ applikazzjoni kkunsidrata kompleta taħt il-liġijiet u r-regolamenti domestiċi, jinfurmaw lill-applikant tad-deċiżjoni dwar l-applikazzjoni. Fuq talba ta’ l-applikant, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Parti għandhom jipprovdu, mingħajr dewmien żejjed, informazzjoni dwar l-istatus ta’ l-applikazzjoni.3. Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri relatati ma’ standards tekniċi u l-ħtiġiet u l-proċeduri għall-liċenzja ma jikkostitwux ostakli għall-kummerċ mhux meħtieġa, il-ħtiġiet għandhom ikunu bbażati fuq kriterji objettivi, mhux diskriminatorji, pre-stabbiliti u trasparenti, bħall-kapaċità li jiġi provdut is-servizz; u fil-każ ta’ proċeduri għall-liċenzja, ma jkunux fihom infushom restrizzjoni fuq jew ostaklu għall-proviżjon tas-servizz.Artikolu 8Persunal EWLIENIIs-sussidjarji ta’ proprjetarju wieħed jew ta’ investimenti konġunti, uffiċċji tal-fergħa jew rappreżentattivi tal-kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi ta’ Parti waħda stabbiliti fil-Parti l-oħra għandhom ikunu ntitolati jimpjegaw persunal ewlieni, skond il-leġislazzjoni fis-seħħ fil-pajjiż ospitanti, irrispettivament miċ-ċittadinanza tagħhom. Kull Parti għandha tiffaċilita l-kisba ta’ permessi ta’ xogħol u viżi għal impjegati barranin.Artikolu 9Ħlasijiet u movimenti ta’ kapital1. Dħul ta’ ċittadini jew kumpanniji ta’ Parti waħda li ġej minn trasport marittimu internazzjonali u operazzjonijiet multimodali fil-Parti l-oħra jista’ jiġi miftiehem f’muniti konvertibbli liberament.2. Id-dħul u l-infiq ta’ attivitajiet ekonomiċi tas-sussidjarji u l-uffiċċji tal-fergħa u rappreżentattivi tal-kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi ta’ Parti stabbilita fil-Parti l-oħra jistgħu jiġu miftiehma fil-munita tal-pajjiż ospitanti. Il-bilanċ wara l-ħlas ta’ ħlasijiet lokali mill-kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi, sussidjarji, uffiċċji tal-fergħa u rappreżentanti msemmija hawn fuq jistgħu jiġu mibgħuta barra l-pajjiż b’mod liberu skond ir-rata ta’ skambju tal-bank fid-data li jkunu ntbagħtu.Artikolu 10Koperazzjoni marittimaIl-Partijiet għandhom, għall-fini tal-promozzjoni ta’ l-iżvilupp ta’ l-industrija marittima tagħhom, jinkoraġġixxu lill-awtoritjiet kompetenti, il-kumpanniji ta’ attivitajiet marittimi, il-portijiet, l-istituzzjonijiet ta’ riċerka rilevanti, l-universitajiet u l-kulleġġi tagħhom biex jikkoperaw, inklużi, iżda mhux limitati, fl oqsma li ġejjin:(1) l-iskambju ta’ fehmiet relatati ma’ l-attivitajiet tagħhom fil-qafas ta’ organizzazzjonijiet marittimi internazzjonali;(2) il-formulazzjoni u l-perfezzjoni tal-leġislazzjoni relatata mat-trasport marittimu u l-amministrazzjoni tas-suq;(3) il-promozzjoni ta’ servizz ta’ trasport marittimu effiċjenti għall-kummerċ internazzjonali bil-baħar permezz ta’ l-esplojtazzjoni effettiva ta’ portijiet u flotot tal-Partijiet;(4) il-garanzija ta’ sigurtà ta’ l-attivitajiet marittimi u l-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar;(5) il-promozzjoni ta’ edukazzjoni u taħriġ marittimu, speċjalment it-taħriġ ta’ baħrin;(6) l-iskambju ta’ persunal, informazzjoni u teknoloġija xjentifika;(7) it-tisħiħ ta’ l-isforzi tagħhom biex jiġu miġġielda l-piraterija u t-terroriżmu.Artikolu 11Konsultazzjonijiet u soluzzjoni ta’ disputi1. Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu l-proċeduri xierqa biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni kif suppost ta’ dan il-Ftehim.2. Jekk tinqala’ xi kwistjoni bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, l-awtoritajiet kompetenti tagħhom għandhom ifittxu li jsolvu l-kwistjoni permezz ta’ konsultazzjoni amikevoli. Fil-każ li ma jintlaħaq l-ebda ftehim, għandha tiġi solvuta permezz ta’ mezzi diplomatiċi.Artikolu 12EmendaDan il-Ftehim jista’ jiġi emendat permezz ta’ ftehim bil-miktub bejn il-Partijiet u l-emenda tidħol fis-seħħ skond il-proċeduri speċifikati fl-Artikolu 15(2).Artikolu 13Applikazzjoni territorjaliDan il-Ftehim għandu japplika, min-naħa l-wahda, għat-territorji li fihom japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u skond il-kondizzjonijiet stabbiliti f’dak it-Trattat, u min-naħa l-oħra, għat-territorju taċ-Ċina.Artikolu 14Test AwtentikuDan il-Ftehim huwa mfassal f’żewġ kopji bid-Daniż,bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bl-Olandiż, bil-Portugiż, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bit-Taljan u biċ-Ċiniż, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.Artikolu 15Dewmien u dħul fis-seħħ1. Dan il-Ftehim hu konkluż għal perijodu ta’ ħames snin. Għandu jiġi mġedded b’mod taċitu kull sena sakemm waħda mill-Partijiet tiddenunzjah bil-miktub sitt xhur qabel id-data ta’ l-iskadenza.2. Dan il-Ftehim għandu jiġi approvat mill-Partijiet skond il-proċeduri tagħhom stess.Dan il-Ftehim għandu jidhol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri msemmija fl-ewwel paragrafu ġew kompletati.3. Jekk dan il-Ftehim hu inqas favorevoli dwar ċerti kwistjonijiet minn xi ftehim bilaterali eżistenti bejn Stati Membri individwali tal-Komunità u ċ-Ċina, id-disposizzjonijiet iktar favorevoli għandhom jieħdu prevalenza mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Komunità u wara li jittieħed kont tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea. Id-disposizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim jissostitwixxu dawk tal-ftehim bilaterali preċedenti konkluż bejn l-Istati Membri tal-Komunità u ċ-Ċina, jekk id-disposizzjonijiet ta’ l-aħħar huma jew inkonsistenti ma’ ta’ l-ewwel, ħlief għas-sitwazzjoni msemmija fis-sentenza preċedenti, jew identiċi għalihom. Id-disposizzjonijiet ta’ ftehim bilaterali eżistenti li mhumiex koperti minn dan il-Ftehim għandhom ikomplu japplikaw.EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Acuerdo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterzeichnet.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leur signature sur le présent accord.IN FEDE DI CHE i Plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.TEN BLIJKE WAARVAN de, hiertoe naar behoren gemachtigde, ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.EM FÉ DO QUE, os abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no presente Acordo.TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el seis de diciembre del dos mil dos.Udfærdiget i Bruxelles den sjette december to tusind og to.Geschehen zu Brüssel am sechsten Dezember zweitausendzwei.'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δύο.Done at Brussels on the sixth day of December in the year two thousand and two.Fait à Bruxelles, le six décembre deux mille deux.Fatto a Bruxelles, addì sei dicembre duemiladue.Gedaan te Brussel, de zesde december tweeduizendtwee.Feito em Bruxelas, em seis de Dezembro de dois mil e dois.Tehty Brysselissä kuudentena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksi.Som skedde i Bryssel den sjätte december tjugohundratvå.+++++ TIFF +++++Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne+++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++Pour la Republique française+++++ TIFF +++++Thar cheann Na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Ftehim dwar it-trasport marittimu bejn l-UE u ċ-Ċina
Ftehim dwar it-trasport marittimu bejn l-UE u ċ-Ċina
 
SOMMARJU TA’:
Ftehim dwar it-trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, min-naħa l-oħra
Id-Deċiżjoni 2008/143/KE dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim dwar it-trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, min-naħa l-oħra
X’INHU L-GĦAN TAL-FTEHIM?
Il-ftehim għandu l-għan li jtejjeb il-kundizzjonijiet li taħthom jitwettqu l-operazzjonijiet tat-trasport marittimu tal-merkanzija. Id-deċiżjoni tikkonkludi l-ftehim f’isem il-Komunità Ewropea, issa l-Unjoni Ewropea (UE).
PUNTI EWLENIN
Kamp ta’ applikazzjoniIl-ftehim ikopri t-trasport lejn u miċ-Ċina, lejn u mill-UE, kif ukoll lejn u mill-UE u miċ-Ċina minn naħa l-waħda u minn pajjiżi mhux tal-UE min-naħa l-oħra. Il-ftehim japplika għat-trasport marittimu internazzjonali tal-merkanzija u għas-servizzi loġistiċi, inklużi l-operazzjonijiet multimodali li jinvolvu parti bil-baħar, bejn il-portijiet taċ-Ċina u tal-Istati Membrital-UE u għat-trasport marittimu internazzjonali tal-merkanzija bejn il-portijiet tal-Istati Membri. Dan japplika wkoll għall-kummerċ minn post għal ieħor* u għall-moviment ta’ tagħmir bħal kontejners vojta, li ma jkunux qed jinġarru bħala merkanzija bi ħlas, bejn il-portijiet taċ-Ċina jew bejn il-portijiet ta’ Stat Membru.Prinċipji
Il-ftehim huwa bbażat fuq numru ta’ prinċipji:il-libertà li jiġu pprovduti servizzi tat-trasport marittimu; l-aċċess liberu għall-merkanzija u l-kummerċ minn post għal ieħor; l-aċċess mhux ristrett għal, u t-trattament mhux diskriminatorju fl-użu ta’ portijiet u servizzi awżiljarji u fir-rigward tal-preżenza kummerċjali.Elementi ewlenin
Il-ftehim jistabbilixxi numru ta’ obbligi speċifiċi għaċ-Ċina fir-rigward tal-UE u viċe versa.Dan jistabbilixxi l-obbligu ta’ trattament nazzjonali għal bastimenti li jtajru l-bandiera tal-UE u/jew li jkunu operati minn ċittadini u/jew kumpaniji tal-UE fir-rigward ta’:l-aċċess għall-portijiet;l-użu tal-infrastruttura u tas-servizzi marittimi awżiljarji ta’ dawk il-portijiet, u t-tariffi u l-imposti relatati;il-formalitajiet doganali u l-assenjazzjoni tal-irmiġġi u tal-faċilitajiet għat-tagħbija u għall-ħatt. Għat-trasport internazzjonali multimodali li jinkludiparti bil-baħar, iċ-Ċina jeħtiġilha tippermetti lill-kumpaniji tat-tbaħħir tal-UE jistabbilixxu sussidjarji ta’ propjetarju wieħed jew ta’ investimenti konġunti, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi skont id-dritt Ċiniż. Tali sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi li huma ta’ proprjetarju wieħed jew li huma investiti b’mod konġunt jistgħu jimpjegaw persunal ewlieni skont id-dritt Ċiniż. Id-dħul ta’ ċittadini jew kumpaniji tal-UE derivati mit-trasport marittimu internazzjonali u mill-operazzjonijiet multimodali fiċ-Ċina jista’ jiġi saldat f’muniti konvertibbli liberament:il-qligħ tas-sussidjarji, tal-fergħat u tal-uffiċċji rappreżentattivi tal-kumpaniji tat-tbaħħir tal-UE fiċ-Ċina jista’ jintbagħat liberament barra mill-pajjiż skont ir-rata ta’ skambju tal-bank fid-data li jkunu ntbagħtu. Li tiġi mħeġġa l-kooperazzjoni marittima fi ħdan l-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali, l-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol u l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, u fl-oqsma ta’:is-sikurezza marittima;il-prevenzjoni tat-tniġġis tal-baħar;l-edukazzjoni u t-taħriġ marittimu;it-tisħiħ tal-isforzi għall-ġlieda kontra l-piraterija u t-terroriżmu;l-iskambji ta’ persunal, informazzjoni xjentifika u teknoloġija.
DATA TAD-DĦUL FIS-SEĦĦ
Dan daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2008.
SFOND
Għal aktar informazzjoni, ara:Jidħol fis-seħħ ftehim dwar it-trasport marittimu bejn l-UE u ċ-Ċina– stqarrija għall-istampa (Kummissjoni Ewropea).
TERMINI EWLENIN
Kummerċ minn post għal ieħor. Meta l-merkanzija tiġi ttrasportata bejn post ta’ oriġini u destinazzjoni mingħajr ma tidħol fil-pajjiż fejn ikun irreġistrat l-ispeditur.
DOKUMENTI EWLENIN
Ftehim dwar trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-waħda, u l-gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, min-naħa l-oħra (ĠU L 46, 21.2.2008, pp. 25-36).
Emendi suċċessivi għall-ftehim ġew inkorporati fit-test oriġinali. Din il-verżjoni konsolidata hija ta’ valur dokumentarju biss.
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/143/KE tat-28 ta’ Jannar 2008 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim dwar it-trasport marittimu bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina, min-naħa l-oħra (ĠU L 46, 21.2.2008, pp. 23-24).
l-aħħar aġġornament 14.01.2022