diff --git "a/[WTRANZ] Killers of the Flower Moon (2023) - WEB.srt" "b/[WTRANZ] Killers of the Flower Moon (2023) - WEB.srt" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/[WTRANZ] Killers of the Flower Moon (2023) - WEB.srt" @@ -0,0 +1,9062 @@ +1 +00:00:05,000 --> 00:00:10,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +2 +00:00:10,000 --> 00:00:15,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +3 +00:00:15,000 --> 00:00:20,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +4 +00:00:20,000 --> 00:00:25,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +5 +00:00:25,000 --> 00:00:30,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +6 +00:00:30,000 --> 00:00:50,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com + +7 +00:01:01,040 --> 00:01:06,022 +Ngày mai chúng ta sẽ chôn nó. + +8 +00:01:06,032 --> 00:01:12,335 +Chiếc tẩu này. + +9 +00:01:16,026 --> 00:01:20,038 +Gửi lời cầu nguyện của chúng ta +tới Wah-kon-tah. + +10 +00:01:21,038 --> 00:01:27,031 +Giờ đã đến lúc chôn chiếc tẩu này đi +thật đàng hoàng... + +11 +00:01:27,031 --> 00:01:31,043 +và bỏ đi những gì +nó đã dạy chúng ta. + +12 +00:01:32,033 --> 00:01:35,034 +Những đứa trẻ ngoài kia +đang lắng nghe chúng ta. + +13 +00:01:36,045 --> 00:01:39,046 +Bọn trẻ muốn học +một thứ ngôn ngữ khác. + +14 +00:01:41,037 --> 00:01:44,048 +Thứ ngôn ngữ được truyền dạy +bởi người da trắng. + +15 +00:01:48,050 --> 00:01:52,041 +Bọn trẻ sẽ học những phong tục mới. + +16 +00:01:52,051 --> 00:01:57,043 +Và không còn biết gì +về phong tục đời chúng ta. + +17 +00:03:20,078 --> 00:03:23,080 +NGƯỜI OSAGE + +18 +00:03:23,080 --> 00:03:27,081 +NHỮNG NGƯỜI MAY MẮN ĐƯỢC CHỌN + +19 +00:03:31,103 --> 00:03:36,085 +NHỮNG NGƯỜI GIÀU NHẤT THẾ GIỚI +TÍNH THEO BÌNH QUÂN ĐẦU NGƯỜI + +20 +00:03:46,089 --> 00:03:49,090 +XE PIERCE ARROW NƠI HỌ Ở NHIỀU HƠN +XE Ở MỌI BANG KHÁC CỦA HOA KỲ + +21 +00:03:55,113 --> 00:03:58,104 +VÀ CÓ CẢ TÀI XẾ ĐỂ PHỤC VỤ HỌ + +22 +00:05:16,127 --> 00:05:22,129 +- Công nhân Dầu Phillips bên này! +- Công nhân Dầu Kraceon bên này! + +23 +00:05:22,129 --> 00:05:24,150 +Hãy đến với Dầu Phillips! +Xe tải đều ở đó. + +24 +00:05:25,131 --> 00:05:31,133 +Giàu có, bạn có thể giàu có. + +25 +00:05:48,150 --> 00:05:50,141 +Hãy đến với Dầu Phillips! + +26 +00:06:11,150 --> 00:06:12,150 +Ernest! + +27 +00:06:12,170 --> 00:06:13,171 +Har? + +28 +00:06:14,151 --> 00:06:18,163 +Anh là Ernest Burkhart? Tôi là Henry Roan. +Tôi sẽ chở anh tới chỗ cậu Hale của anh. + +29 +00:06:18,163 --> 00:06:20,154 +Đi nào, bên này nè. + +30 +00:06:20,154 --> 00:06:21,164 +Dừng lại đi! + +31 +00:06:55,178 --> 00:06:57,169 +Đất này của ai thế? + +32 +00:06:57,402 --> 00:06:58,603 +Đất của tôi. + +33 +00:07:00,181 --> 00:07:01,181 +Đất của tôi. + +34 +00:07:29,193 --> 00:07:33,194 +Đây rồi, anh hùng chiến tranh đã đến. + +35 +00:07:35,185 --> 00:07:37,196 +Mừng cháu về nhà, Ernest. + +36 +00:07:37,196 --> 00:07:41,188 +- Thật tốt khi được gặp lại. +- Cậu rất vui vì cháu đã đến. + +37 +00:07:41,188 --> 00:07:42,188 +Chào người anh em. + +38 +00:07:43,189 --> 00:07:45,189 +- Cảm ơn những lá thư nhé. +- Rất vui khi gặp lại. + +39 +00:07:45,199 --> 00:07:48,201 +Ernest, đây là mợ Myrtle +và em họ Willie. + +40 +00:07:48,201 --> 00:07:51,202 +- Chào mừng. +- Lớn rồi cơ à? + +41 +00:08:00,196 --> 00:08:03,197 +Đó là trang trại chăn nuôi gia súc. +Ở đây không có dầu. + +42 +00:08:03,197 --> 00:08:08,199 +Không có dầu? Không, không dầu cũng không sao. +Cậu vẫn thoải mái thôi, không có gì phải sợ. + +43 +00:08:08,209 --> 00:08:12,201 +Thời gian rồi sẽ qua. +Thịnh vượng đến mấy rồi cũng cạn kiệt. + +44 +00:08:12,201 --> 00:08:16,202 +Cạn kiệt hơn cả bảy năm nạn đói +dưới thời Pharaoh nữa. + +45 +00:08:16,212 --> 00:08:18,203 +Người bệnh là thế. + +46 +00:08:18,213 --> 00:08:21,214 +Người tốt bụng có trái tim rộng lượng +nhưng họ lại yếu đuối. + +47 +00:08:23,215 --> 00:08:26,207 +Còn cháu thì sao? +Cháu có thấy cảnh đổ máu không? + +48 +00:08:27,207 --> 00:08:28,207 +Ai cũng thế mà. + +49 +00:08:29,208 --> 00:08:33,220 +Nhưng cháu... +cháu chỉ là đầu bếp thôi. + +50 +00:08:34,220 --> 00:08:37,211 +- Cháu có gặp Kelsie Morrison không? Cậu ấy đã ở đó. +- Có ạ. + +51 +00:08:37,221 --> 00:08:40,222 +Otis Griggs và những người khác cũng thế, +nếu cháu còn nhớ họ. + +52 +00:08:40,222 --> 00:08:44,224 +Binh lính phải có thức ăn. Cháu đã cung cấp thức ăn +cho những người chiến thắng trong cuộc chiến. + +53 +00:08:45,215 --> 00:08:48,216 +Nh��ng giờ cháu còn thấy +có nhiều người chết hơn vì dịch cúm. + +54 +00:08:49,216 --> 00:08:54,218 +- Vùng bụng cháu bị sao à? +- Bụng cháu. Nó ì ạch lắm. + +55 +00:08:55,219 --> 00:08:56,229 +Chút thì cháu mất mạng mà. + +56 +00:08:56,229 --> 00:09:01,221 +Họ đưa cháu một chiếc thắt lưng và bảo cháu +đừng cố nhấc đồ nặng. + +57 +00:09:02,222 --> 00:09:08,224 +Cháu rất đúng đắn khi chọn đến đây +vì tiền ở đây, tiền lưu thông tự do. + +58 +00:09:08,224 --> 00:09:11,235 +Vâng... +tiền bạc làm cháu hạnh phúc, thưa ngài. + +59 +00:09:12,236 --> 00:09:18,228 +Cháu không cần phải nói "thưa ngài" đâu. Cứ gọi là "cậu". +Hoặc "Vua" như hồi trước cháu hay gọi ấy. + +60 +00:09:18,228 --> 00:09:19,469 +- Thế cháu gọi cậu là Vua nhé? +- Được thôi. + +61 +00:09:21,250 --> 00:09:23,230 +Thưa Vua. + +62 +00:09:23,240 --> 00:09:26,252 +Cháu không mắc bệnh gì ở đó phải không? + +63 +00:09:27,232 --> 00:09:28,253 +- Không ạ. +- Cháu chắc chứ? + +64 +00:09:28,253 --> 00:09:31,244 +Chắc ạ. +Không phải kiểu bệnh mà cháu biết. + +65 +00:09:33,255 --> 00:09:37,246 +- Cháu băng nó đúng cách chưa? +- Vâng. + +66 +00:09:37,246 --> 00:09:39,257 +- Kỹ nhất có thể. +- Dạ vâng. + +67 +00:09:41,258 --> 00:09:42,258 +Và... + +68 +00:09:44,239 --> 00:09:45,240 +Cháu có thích phụ nữ không? + +69 +00:09:46,240 --> 00:09:49,261 +Có chứ, cậu biết mà. +Phụ nữ là điểm yếu của cháu. + +70 +00:09:50,262 --> 00:09:55,254 +- Ở đó có phụ nữ thế nào? +- Da trắng thôi cậu. Cháu chỉ nhìn thấy nữ da trắng thôi. + +71 +00:09:57,245 --> 00:09:59,246 +- Cháu thích phụ nữ da đỏ không? +- Da đỏ sao ạ? + +72 +00:10:00,256 --> 00:10:01,266 +Ý cậu là màu đỏ luôn sao? + +73 +00:10:03,257 --> 00:10:07,259 +Vâng, đỏ, trắng, xanh gì cũng thích. +Cháu húp được hết. + +74 +00:10:08,249 --> 00:10:09,490 +Cháu không để ý đâu. +Cháu tham lắm. + +75 +00:10:11,261 --> 00:10:16,263 +Cháu thích những người đầy đặn. +Kiểu đầy đặn, đẹp, mềm mại. + +76 +00:10:17,253 --> 00:10:19,264 +Và có mùi thơm. + +77 +00:10:19,264 --> 00:10:23,266 +Cậu nghĩ tốt hơn hết cậu nên để mắt đến cháu. +Cháu ngang bướng thật đấy. + +78 +00:10:25,256 --> 00:10:26,257 +Còn về chuyện... + +79 +00:10:27,267 --> 00:10:28,268 +Chào Byron. + +80 +00:10:34,270 --> 00:10:37,262 +Ngon đấy, thật sự rất ngon. + +81 +00:10:37,272 --> 00:10:40,273 +Cháu không được đi lại +khi men còn đang điều khiển mình đâu nhé. + +82 +00:10:41,283 --> 00:10:43,274 +Không là gặp rắc rối đấy. + +83 +00:10:44,274 --> 00:10:46,265 +- Đúng không, Byron? +- Vâng, thưa Vua. + +84 +00:10:47,266 --> 00:10:49,277 +Không. Cháu không thế đâu. + +85 +00:10:49,277 --> 00:10:51,277 +Hầu hết mọi người ở đây +đều là những kẻ lừa đảo. + +86 +00:10:52,268 --> 00:10:56,279 +Cũng có người tốt, +nhưng hầu hết là xấu, nên đừng hành xử ngu ngốc. + +87 +00:10:56,279 --> 00:10:59,281 +- Không đâu ạ. +- Đừng để gặp rắc rối kể cả những chuyện nhỏ nhặt. + +88 +00:10:59,281 --> 00:11:03,282 +Nếu cháu định làm ầm lên thì đó phải là +chuyện gì đó lớn lao. Có như vậy phần thưởng mới lớn. + +89 +00:11:03,606 --> 00:11:04,673 +Vâng ạ. + +90 +00:11:05,283 --> 00:11:09,275 +Cậu chính thức là +Phó cảnh sát trưởng dự bị của Fairfax rồi. + +91 +00:11:12,276 --> 00:11:16,278 +- Nên cậu muốn tránh những ánh nhìn không hay. +- Cháu không gây rối đâu. + +92 +00:11:16,278 --> 00:11:20,280 +- Cháu cũng không làm những điều ngu ngốc đâu. +- Cháu cũng đâu bị mất trí khi ở chiến trường nhỉ? + +93 +00:11:20,280 --> 00:11:25,282 +Dĩ nhiên là không ạ. Cháu không phải +thằng khờ đâu. Cháu khoẻ mạnh mà. + +94 +00:11:25,282 --> 00:11:29,283 +Cậu có nơi này cho cháu. +Cháu phải lái xe thôi. + +95 +00:11:29,303 --> 00:11:32,285 +Cháu không thể làm gì nhiều +với cái bụng đó cả. + +96 +00:11:33,285 --> 00:11:34,295 +Cháu có đọc sách không? + +97 +00:11:35,286 --> 00:11:37,307 +- Đọc sách ạ? +- Cháu có đọc nhiều sách không? + +98 +00:11:38,307 --> 00:11:40,288 +Cháu đọc được tốt ạ. + +99 +00:11:41,288 --> 00:11:44,300 +Cháu phải học điều gì đó thôi. Đưa thằng bé +cuốn sách Osage đi, Byron. + +100 +00:11:44,300 --> 00:11:46,290 +- Cuốn này sao ngài? +- Đúng. + +101 +00:11:47,291 --> 00:11:49,302 +- Học gì đó đi cháu. +- Cháu đọc được tốt mà. + +102 +00:11:51,293 --> 00:11:55,304 +Người da đỏ Osage. +Họ có được vùng đất tồi tệ nhất. + +103 +00:11:57,295 --> 00:12:00,296 +Nhưng Chúa đã lừa dối tất cả họ. + +104 +00:12:00,296 --> 00:12:03,308 +Có dầu trong lòng đất. Vàng đen. + +105 +00:12:04,308 --> 00:12:06,311 +Nhưng họ là những người thông minh. + +106 +00:12:06,311 --> 00:12:12,320 +Họ đảm bảo rằng chính họ sẽ quyết định +ai sẽ sở hữu dầu và ai sẽ nắm quyền. + +107 +00:12:13,321 --> 00:12:15,314 +Người da đỏ Osage rất nhanh nhẹn. + +108 +00:12:17,317 --> 00:12:22,325 +Họ không nói nhiều nên cháu sẽ thấy +mình phải thốt lên để lấp đầy sự im lặng. + +109 +00:12:22,325 --> 00:12:23,336 +Đặc biệt là khi cháu đã uống rượu. + +110 +00:12:23,336 --> 00:12:27,342 +Tốt nhất hãy im lặng nếu cháu +không nói được điều gì thông minh. + +111 +00:12:27,342 --> 00:12:31,348 +Đừng để bị lừa. +Họ gọi đó là "cuộc nói chuyện chim đen". + +112 +00:12:38,348 --> 00:12:39,360 +Cuộc nói chuyện chim đen sao. + +113 +00:12:44,367 --> 00:12:48,373 +Sự im lặng của họ không có nghĩa +là họ không biết mọi thứ về mọi thứ. + +114 +00:12:49,375 --> 00:12:53,381 +Người Osage là những người tốt nhất +và xinh đẹp nhất do Chúa tạo ra trên trái đất. + +115 +00:13:13,410 --> 00:13:17,406 +John Whitehair, hưởng dương 23 tuổi. + +116 +00:13:21,412 --> 00:13:22,414 +Không điều tra. + +117 +00:13:24,427 --> 00:13:27,441 +Bill Stepson, 29 tuổi. + +118 +00:13:30,435 --> 00:13:32,428 +Không điều tra. + +119 +00:13:36,444 --> 00:13:39,449 +Anna Sanford, 41 tuổi. + +120 +00:13:43,455 --> 00:13:45,448 +Không điều tra. + +121 +00:13:47,471 --> 00:13:48,472 +Rose Lewis. + +122 +00:13:52,458 --> 00:13:53,470 +25 tuổi. + +123 +00:13:57,475 --> 00:13:59,468 +Không điều tra. + +124 +00:14:21,511 --> 00:14:25,507 +Và Sara Butler, 21 tuổi. + +125 +00:14:26,518 --> 00:14:27,530 +Tự tử. + +126 +00:14:30,514 --> 00:14:35,542 +- Cô tên gì? +- Tên tôi là Mollie Kyle. Không đủ năng lực. + +127 +00:14:36,533 --> 00:14:39,538 +- Số được chỉ định của cô là gì? +- 285. + +128 +00:14:40,549 --> 00:14:45,537 +Cô đã yêu cầu +số tiền bổ sung là 752 đô... + +129 +00:14:45,537 --> 00:14:48,541 +để trả tiền phẫu thuật +cắt bỏ khối áp xe. + +130 +00:14:48,922 --> 00:14:51,946 +- Đúng. +- Ca phẫu thuật có thành công không? + +131 +00:14:53,568 --> 00:14:57,554 +- Có. +- Còn bệnh tiểu đường của cô thì sao? + +132 +00:14:57,564 --> 00:15:02,562 +Tôi có đơn thuốc ở Nhà thuốc Fairfax. +Quản gia của tôi thu thập thuốc. + +133 +00:15:02,562 --> 00:15:04,575 +Cô phải cẩn thận việc đó đấy. + +134 +00:15:07,439 --> 00:15:10,443 +Giờ thì, cô Mollie, mẹ cô đây. + +135 +00:15:10,584 --> 00:15:15,591 +Suy cho cùng, bà ấy cũng bị giới hạn +nên chúng tôi phải tính toán từng xu. + +136 +00:15:17,043 --> 00:15:23,052 +Ở đây nói rằng bà ấy đã chi +319 đô và 5 xu cho thịt... + +137 +00:15:24,284 --> 00:15:26,277 +ở cửa hàng tạp hóa. + +138 +00:15:27,328 --> 00:15:31,324 +Đó chẳng phải là quá nhiều thịt +đối với nhu cầu của bà ấy sao? + +139 +00:15:32,616 --> 00:15:34,609 +Vâng, ông Beatty. + +140 +00:15:34,619 --> 00:15:37,634 +À, nhưng cô sẽ xem xét nó mà, đúng chứ? + +141 +00:15:40,167 --> 00:15:41,169 +Vâng. + +142 +00:15:45,465 --> 00:15:48,470 +Được rồi, hãy xếp hàng để nhận tiền nào. + +143 +00:15:49,311 --> 00:15:51,314 +Chỉ dành cho người không bị hạn chế. + +144 +00:15:51,634 --> 00:15:55,660 +Người khuyết tật phải có người giám hộ đi cùng. +Và phải ký vào tấm séc. + +145 +00:15:55,660 --> 00:15:58,665 +Tìm người giám hộ của mấy người đi. +Như trước nay hay làm đấy. + +146 +00:15:59,186 --> 00:16:03,201 +30 đô cho một bức ảnh lưu niệm! +Ông bà không muốn lưu giữ lịch sử gia đình sao? + +147 +00:16:03,662 --> 00:16:08,660 +- Còn các vị thì sao? +- Anh này chẳng biết gì cả. Đúng chuẩn kẻ nghiệp dư. + +148 +00:16:08,660 --> 00:16:11,664 +Ông phải có một bức ảnh thật đẹp +cho mình và gia đình chứ. + +149 +00:16:11,674 --> 00:16:14,688 +Quý ngài đây sẽ mua chứ? 40 đô thôi. + +150 +00:16:14,688 --> 00:16:18,684 +Bao nhiêu? 40 đô? +Tôi có thể đưa cho anh 35 đô tiền mặt. + +151 +00:16:18,684 --> 00:16:21,699 +Vâng, chốt giá. +Ta đi chụp thôi nào. Mời ông bà. + +152 +00:16:21,699 --> 00:16:25,685 +Chắc chắn sẽ là bức ảnh đẹp. +Mời lối này. + +153 +00:16:37,723 --> 00:16:41,718 +Vợ tôi lười lắm. Bác sĩ nói +đó là điểm yếu của cô ấy. + +154 +00:16:41,728 --> 00:16:46,716 +Thằng bé bị hen suyễn, căn bệnh ngăn cản +thằng bé rất nhiều. Nó chỉ cần cơ hội thôi. + +155 +00:16:46,716 --> 00:16:48,739 +Ông có séc của ông. +Ông cũng không bị giới hạn. Làm ơn giúp tôi. + +156 +00:16:54,738 --> 00:16:56,731 +Chúng tôi sẽ l���y một cái. Màu đó. + +157 +00:16:57,732 --> 00:16:59,755 +Vâng, cảm ơn. + +158 +00:16:59,755 --> 00:17:04,742 +Và nếu hết xăng hoặc bị thủng lốp, +cứ đến đây tôi sẽ mua cho ông chiếc khác. + +159 +00:17:25,774 --> 00:17:28,798 +- Cô có cần đi không? Xe tôi ngay đó thôi. +- Cảm ơn. + +160 +00:17:31,782 --> 00:17:34,787 +Hãy cẩn thận. +Ở đây xô bồ lắm. + +161 +00:17:42,799 --> 00:17:45,813 +- Này! Ernest! +- Chào Kelsie Morrison! + +162 +00:17:46,815 --> 00:17:48,828 +Chúng ta đã ở bên nhau lúc ở mặt trận Pháp. + +163 +00:17:48,828 --> 00:17:52,814 +- Anh khoẻ chứ? Gặp lại anh mừng thật. +- Tôi cũng thế. + +164 +00:17:52,814 --> 00:17:55,828 +- Đây là vợ tôi, Catherine Cole. +- Hân hạnh gặp cô. + +165 +00:17:55,838 --> 00:17:56,840 +Người da đỏ thuần đấy. + +166 +00:17:58,823 --> 00:18:00,825 +Dân bầu trời phải không? + +167 +00:18:00,825 --> 00:18:03,830 +Vùng trung du. + +168 +00:18:04,831 --> 00:18:05,833 +Quên mất tôi có đặt cược đã. + +169 +00:18:31,881 --> 00:18:33,884 +Anh có đua không? + +170 +00:18:33,884 --> 00:18:36,879 +- Không. +- Vậy hãy lái xe đi. + +171 +00:18:37,890 --> 00:18:38,892 +Vâng. + +172 +00:18:58,921 --> 00:19:00,934 +Tôi rất tiếc bà ấy bị ốm. + +173 +00:19:01,916 --> 00:19:05,932 +- Bà ấy vẫn cứng đầu như ngày nào. +- Tôi sẽ cầu nguyện cho mẹ cô. + +174 +00:19:05,932 --> 00:19:07,925 +- Bảo trọng nhé. +- Cảm ơn Cha. + +175 +00:19:15,947 --> 00:19:19,963 +Cháu biết Mollie Kyle là ai chứ? +Cô gái có nhiều chị em ấy. + +176 +00:19:20,954 --> 00:19:25,951 +- Vâng, Mollie, cháu biết cô ấy. +- Ừ, Mollie sống với mẹ cô ấy, bà Lizzie. + +177 +00:19:26,953 --> 00:19:30,969 +Vâng, cháu biết cô ấy mà cậu. +Cháu có chở cô ấy rồi. + +178 +00:19:31,970 --> 00:19:32,972 +Chở cô ấy sao? + +179 +00:19:34,975 --> 00:19:40,974 +Matt Williams thường đi cùng cô ấy. Nhưng gần đây +không thấy cả hai đi cùng nhau nữa... + +180 +00:19:40,994 --> 00:19:44,980 +Vậy thì cháu có thể làm việc đó +nếu cháu muốn. + +181 +00:19:47,984 --> 00:19:50,998 +Cậu à... cậu muốn cháu +để ý cô ấy sao. + +182 +00:19:52,991 --> 00:19:54,994 +Cô ấy là một trong những +khách hàng thường xuyên của cháu. + +183 +00:19:55,996 --> 00:19:57,118 +Cháu đoán cô ấy cũng có ý với cháu.. + +184 +00:19:59,020 --> 00:20:02,025 +- Mollie ấy mà, cô ấy dễ mến lắm. +- Vâng ạ. + +185 +00:20:02,025 --> 00:20:04,018 +Và có dòng máu thuần chủng. + +186 +00:20:06,011 --> 00:20:08,034 +- Thuần chủng ạ? +- Ừ, thuần chủng. + +187 +00:20:09,015 --> 00:20:10,137 +Chuyện này sau này có thể +dùng cho việc gì đó. + +188 +00:20:18,038 --> 00:20:20,041 +Cháu có khuôn mặt khá điển trai đấy. + +189 +00:20:22,996 --> 00:20:27,002 +- Cháu có phải kiểu người thích kết hôn không? +- Người thích kết hôn ấy ạ? + +190 +00:20:28,003 --> 00:20:32,009 +- Ý cậu là sao ạ? +- Nếu hai gia đình chúng ta kết thông gia... + +191 +00:20:32,009 --> 00:20:35,024 +thì nguồn tiền sẽ lưu thông theo đúng hướng +thuộc về chúng ta. + +192 +00:20:38,028 --> 00:20:42,034 +Đó là tài sản của người thuần chủng. +Và Mollie có được số tiền đó từ mẹ mình. + +193 +00:20:43,035 --> 00:20:47,041 +Cháu nghĩ đi, thương vụ hời đấy chứ. +Và hoàn toàn hợp pháp, không có gì trái pháp luật cả. + +194 +00:20:47,041 --> 00:20:49,044 +Đó là đầu tư khôn ngoan. + +195 +00:21:01,072 --> 00:21:05,068 +Tôi nghe họ đồn cô đã hẹn hò với +Matt Williams được một thời gian. + +196 +00:21:09,054 --> 00:21:10,075 +Anh lắm lời quá. + +197 +00:21:11,077 --> 00:21:13,080 +Không, tôi không lắm lời đâu. + +198 +00:21:14,091 --> 00:21:18,087 +Tôi chỉ muốn tìm ra con ngựa +mình muốn đánh bại trong cuộc đua thôi. + +199 +00:21:20,090 --> 00:21:22,093 +Nhưng là cuộc đua nào mới được? + +200 +00:21:25,078 --> 00:21:30,095 +- Tôi không thích đua ngựa. +- Tôi cũng không giống những con ngựa khác đâu. + +201 +00:21:37,105 --> 00:21:40,110 +Gì thế? Cô mới nói gì thế? + +202 +00:21:42,113 --> 00:21:44,116 +Anh là thế đấy. + +203 +00:21:44,116 --> 00:21:48,122 +Tôi không hiểu nhưng chắc hẳn +đó là "chàng trai tốt" trong tiếng Mỹ bản địa. + +204 +00:22:18,156 --> 00:22:22,172 +“Tôi là một chiến binh Osage. + +205 +00:22:23,174 --> 00:22:30,174 +Cách đây rất lâu, người Osage đã lấy tên +từ sông Missouri và Osage. + +206 +00:22:30,194 --> 00:22:35,195 +Ni-U-Kon-Ska, Những đứa con của vùng trung du. + +207 +00:22:36,195 --> 00:22:39,196 +“Đi đi,” người cha da trắng to lớn nói. + +208 +00:22:40,186 --> 00:22:44,207 +Từ Missouri, từ Arkansas, từ Kansas. + +209 +00:22:45,197 --> 00:22:48,198 +Chúng tôi đã kết thúc ở một đất nước xa lạ khác. + +210 +00:22:49,208 --> 00:22:56,190 +Oklahoma, nơi ban ngày thì người đói +còn ban đêm đến sói đói. + +211 +00:22:57,210 --> 00:23:02,191 +Bạn có thể tìm thấy những con sói +trong hình không?" + +212 +00:23:04,191 --> 00:23:05,202 +Được rồi, đi nào. + +213 +00:23:07,192 --> 00:23:12,193 +"Osage chưa bao giờ là một trong +năm bộ tộc hàng đầu." + +214 +00:23:12,193 --> 00:23:15,194 +- Còn nhớ Blackie Thompson chứ? +- Chào các chàng trai. + +215 +00:23:15,194 --> 00:23:21,195 +"Năm bộ tộc hàng đầu, +Cherokee, Chickasaw, + +216 +00:23:21,195 --> 00:23:25,206 +Choctaw, Creek và Seminole." + +217 +00:23:27,206 --> 00:23:28,206 +Đứng yên! + +218 +00:23:32,197 --> 00:23:35,198 +Viên đá đó tỏa sáng trong bóng tối. +Đưa đây. + +219 +00:23:35,198 --> 00:23:38,189 +Lấy chiếc xe đi, để nhẫn lại làm ơn. +Bố tôi đã truyền lại cho tôi đó. + +220 +00:23:38,199 --> 00:23:43,190 +Chúng tôi không muốn chiếc xe. Chỉ cần trang sức thôi. +Dù gì cũng đâu phải của anh. + +221 +00:23:43,200 --> 00:23:46,200 +Ta hốt được người da đỏ giàu có này! + +222 +00:23:47,201 --> 00:23:48,211 +Đi nhanh! + +223 +00:23:49,211 --> 00:23:50,211 +Đi nhanh nào! + +224 +00:23:50,211 --> 00:23:53,212 +- Cược hết luôn. +- Còn anh thì sao, Ernest? + +225 +00:23:59,213 --> 00:24:04,214 +- Không, anh điên rồi! +- Tôi yêu tiền! Lật bài đi! + +226 +00:24:04,214 --> 00:24:07,215 +- Đúng! Phải thế. +- Theo đà tới luôn! + +227 +00:24:11,206 --> 00:24:12,216 +Fairfax chết tiệt. + +228 +00:24:12,216 --> 00:24:15,207 +- Nữ hoàng có trang sức rồi. +- Mẹ kiếp! + +229 +00:24:17,217 --> 00:24:21,208 +"Bình minh luôn là +thời điểm thiêng liêng để cầu nguyện. + +230 +00:24:29,220 --> 00:24:32,220 +Họ gọi mặt trời là ‘ông nội’. + +231 +00:24:33,220 --> 00:24:36,201 +Và mặt trăng là 'mẹ'. + +232 +00:24:37,211 --> 00:24:39,222 +Ngọn lửa là 'cha'. + +233 +00:24:41,212 --> 00:24:43,213 +Họ gọi những bôn hoa này là +"hoa mặt trăng". + +234 +00:24:43,213 --> 00:24:48,214 +Khi những bông hoa nhỏ trải dài +khắp trên những ngọn đồi và thảo nguyên. + +235 +00:24:48,224 --> 00:24:50,214 +Chúng phủ nhiều lắm. + +236 +00:24:50,214 --> 00:24:55,235 +Nhiều đến độ cảm tưởng như +Wah-kon-tah đã nhìn xuống Trái đất... + +237 +00:24:56,205 --> 00:25:00,226 +Mỉm cười và rắc +lên đó những viên kẹo ngọt ngào.” + +238 +00:25:04,217 --> 00:25:07,208 +“Wah-kon-tah có nghĩa là 'Chúa'. + +239 +00:25:08,228 --> 00:25:10,228 +Bạn sẽ nhận được tên Osage của mình." + +240 +00:25:10,228 --> 00:25:13,229 +Tên cháu là Sunhawk Woman. + +241 +00:25:14,219 --> 00:25:17,220 +“Đó là tên gọi của bạn +ở kiếp sau. + +242 +00:25:18,230 --> 00:25:21,231 +Không ai có thể lấy đi cái tên Osage của bạn." + +243 +00:25:45,236 --> 00:25:47,226 +Đây. Anh đội lên đi. + +244 +00:26:00,229 --> 00:26:01,229 +Anh muốn dùng bữa chứ? + +245 +00:26:04,230 --> 00:26:05,230 +Vâng. + +246 +00:26:39,247 --> 00:26:43,248 +- Cô không muốn ăn một miếng à? +- Tôi nhiều đường quá rồi. + +247 +00:26:46,259 --> 00:26:50,250 +Cô không bao giờ có thể +quá ngọt mà, phải không? + +248 +00:26:52,240 --> 00:26:53,250 +Nó làm tôi phát ốm. + +249 +00:27:05,253 --> 00:27:08,244 +Cô sống ở đây một mình với mẹ à? + +250 +00:27:09,254 --> 00:27:11,234 +Tôi sẽ chăm sóc bà ấy. + +251 +00:27:12,264 --> 00:27:16,255 +- Còn anh sống với cậu anh à? +- Đúng thế. Cô có biết ông ấy không? + +252 +00:27:17,246 --> 00:27:20,266 +- Từ lúc biết nhớ là đã biết rồi. +- Ông ấy là người tử tế. + +253 +00:27:29,248 --> 00:27:32,249 +- Sao anh lại đến đây? +- Để làm gì sao? + +254 +00:27:33,259 --> 00:27:36,260 +- Để sống ở đây. +- Đúng. Tôi đang sống ở đây. + +255 +00:27:39,260 --> 00:27:40,260 +Tại sao? + +256 +00:27:42,271 --> 00:27:45,272 +Vì cậu tôi. +Tôi làm việc cho cậu ấy. + +257 +00:27:50,253 --> 00:27:53,263 +Em trai anh là Bryan đúng không? + +258 +00:27:54,253 --> 00:27:56,254 +- Byron à, đúng thế. +- À, Byron. + +259 +00:27:59,255 --> 00:28:03,265 +- Anh sợ à? +- Em tôi sao? Sợ ai cơ? + +260 +00:28:03,275 --> 00:28:04,276 +Cậu anh. + +261 +00:28:08,256 --> 00:28:10,247 +Không. + +262 +00:28:11,267 --> 00:28:15,258 +Không, ông ấy... ông ấy là +vua của Osage Hills. + +263 +00:28:16,268 --> 00:28:21,259 +Người đàn ông kỳ lạ nhất thế giới. Nhưng nếu +cô lừa dối ông ấy, tôi không biết nữa. + +264 +00:28:22,259 --> 00:28:25,260 +Không. Tôi chỉ làm công việc tôi muốn thôi. + +265 +00:28:26,270 --> 00:28:28,261 +Tôi là một doanh nhân. + +266 +00:28:29,261 --> 00:28:30,261 +Cảm ơn cô. + +267 +00:28:32,262 --> 00:28:33,262 +Của cô đây. + +268 +00:28:42,274 --> 00:28:44,264 +Anh theo tôn giáo nào? + +269 +00:28:45,274 --> 00:28:46,275 +Tôi là người Công giáo. + +270 +00:28:49,265 --> 00:28:50,285 +Anh có đến nhà thờ đâu. + +271 +00:28:51,276 --> 00:28:53,276 +Vâng, tôi... tôi đã đi xa. + +272 +00:29:01,278 --> 00:29:03,268 +Sao cô chưa có chồng? + +273 +00:29:06,279 --> 00:29:10,280 +Tôi là đàn ông. Và tôi không hiểu nổi +sao người như cô lại chưa có chồng? + +274 +00:29:18,281 --> 00:29:21,272 +Cô có một làn da đẹp. + +275 +00:29:23,283 --> 00:29:25,283 +Nó màu gì ấy nhỉ? + +276 +00:29:28,547 --> 00:29:29,814 +Màu của tôi. + +277 +00:29:32,284 --> 00:29:35,295 +Vâng, tôi nghĩ... +tôi nghĩ nó thực sự rất tuyệt. + +278 +00:29:37,296 --> 00:29:42,277 +Cô có một làn da đẹp. +Và có một ngôi nhà đẹp. + +279 +00:29:44,277 --> 00:29:50,278 +Cô chỉ đang giả vờ nghiêm thôi. +Tôi cá là bên trong cô là người mềm yếu. + +280 +00:29:53,279 --> 00:29:56,280 +Cô gọi tôi là sói đồng cỏ, +đúng không? + +281 +00:29:58,290 --> 00:29:59,300 +Sói đồng cỏ. + +282 +00:30:00,300 --> 00:30:02,291 +Sói đồng cỏ muốn tiền. + +283 +00:30:05,282 --> 00:30:10,293 +Phải, có tiền thì tốt mà. +Đặc biệt đối vời người lười biếng như tôi. + +284 +00:30:12,283 --> 00:30:15,294 +Tôi thà ngủ cả ngày và tiệc tùng +khi trời tối. + +285 +00:30:20,285 --> 00:30:24,296 +- Có gì buồn cười thế? +- Anh thích lidepeh-tseh chứ? + +286 +00:30:25,296 --> 00:30:26,296 +Là whisky nhỉ? + +287 +00:30:28,296 --> 00:30:30,297 +Không, tôi không thích whisky. +Tôi yêu whisky. + +288 +00:30:32,297 --> 00:30:35,308 +Tôi có rượu whisky ngon. +Không phải loại xoàng đâu. + +289 +00:30:37,298 --> 00:30:39,309 +Ta cùng nếm xem nó thế nào đi. + +290 +00:30:54,302 --> 00:30:57,293 +Không, đừng đóng. + +291 +00:30:59,283 --> 00:31:00,293 +Sao thế? + +292 +00:31:01,304 --> 00:31:03,294 +Ta cần im lặng một chút. + +293 +00:31:23,308 --> 00:31:25,299 +Cơn bão đang... + +294 +00:31:28,309 --> 00:31:30,310 +Rất mạnh mẽ. + +295 +00:31:32,290 --> 00:31:33,410 +Vì thế chúng ta phải im lặng một chút. + +296 +00:31:41,312 --> 00:31:44,313 +- Điều đó tốt cho mùa màng. +- Cứ im lặng đi. + +297 +00:32:16,300 --> 00:32:17,300 +Bill Smith. + +298 +00:32:19,310 --> 00:32:20,320 +Bill Smith. + +299 +00:32:20,320 --> 00:32:23,311 +- Ernest Burkhart. +- Rất vui được gặp anh, Ernest. + +300 +00:32:23,311 --> 00:32:25,302 +Tôi là chồng của Minnie. + +301 +00:33:08,331 --> 00:33:11,321 +Có lẽ em sẽ ổn hơn +nếu ăn chút gì đó. + +302 +00:33:19,333 --> 00:33:20,343 +Đừng thế chứ! + +303 +00:33:21,314 --> 00:33:25,344 +Anh ấy không nhanh nhẹn đến thế. +Nhưng anh ấy là một người đàn ông đẹp trai. + +304 +00:33:27,325 --> 00:33:32,346 +- Anh ấy trông giống như một con rắn. +- Không, không phải rắn. Anh ấy như sói đồng cỏ. + +305 +00:33:33,336 --> 00:33:35,337 +Đôi mắt xanh. + +306 +00:33:37,327 --> 00:33:41,332 +Em trai anh ấy cũng đẹp trai. +Đây thích em trai hơn. + +307 +00:33:43,325 --> 00:33:45,328 +Con chuột lông đỏ đó sao?? + +308 +00:33:46,359 --> 00:33:52,337 +Vậy tốt hơn con thú +có túi lúc nào cũng giả chết của em... + +309 +00:33:52,347 --> 00:33:54,360 +cứ đi loanh quanh ở nhà đó. + +310 +00:33:56,373 --> 00:34:00,368 +Có thể với chị, anh ấy là một con thú có túi, +nhưng với em, anh ấy là một con thỏ. + +311 +00:34:02,361 --> 00:34:06,367 +Yên nào! Sói đồng cỏ đang nhìn ta kìa. + +312 +00:34:08,369 --> 00:34:10,382 +Anh ấy muốn tiền của chúng ta. + +313 +00:34:12,365 --> 00:34:16,380 +Tất nhiên anh ấy muốn tiền, +nhưng anh ấy muốn ổn định cuộc sống. + +314 +00:34:18,393 --> 00:34:20,396 +Anh ấy không táy máy đâu. + +315 +00:34:21,397 --> 00:34:26,394 +Cậu của anh ấy có tiền nên +anh ấy không theo đuổi tiền. + +316 +00:34:26,404 --> 00:34:28,387 +Anh ấy yêu chị. + +317 +00:34:46,431 --> 00:34:48,414 +Bình tĩnh nào. + +318 +00:34:55,433 --> 00:34:57,436 +Tay anh chạm lên da em này. + +319 +00:35:11,455 --> 00:35:13,458 +Em sẽ cưới anh chứ, Mollie. + +320 +00:35:15,481 --> 00:35:17,463 +Em phải là vợ anh. + +321 +00:35:20,468 --> 00:35:21,469 +Em có muốn thế không? + +322 +00:35:33,485 --> 00:35:35,488 +Cháu có thể chịu được kiểu cô ấy không? + +323 +00:35:39,493 --> 00:35:45,502 +Cháu yêu cô ấy. Yêu Mollie. +Cậu à, cháu thực sự nghĩ cô ấy là một quý cô. + +324 +00:35:47,514 --> 00:35:49,527 +Thế thì cháu đã tìm được +một người vợ rồi đấy. + +325 +00:36:01,533 --> 00:36:02,535 +Mollie. + +326 +00:36:03,599 --> 00:36:04,901 +Ernest. + +327 +00:36:40,587 --> 00:36:45,594 +Tôi biết Mollie và các chị em của cô ấy +từ khi họ còn là những đứa trẻ hay bày trò nghịch ngợm. + +328 +00:36:48,588 --> 00:36:51,602 +Ông bố quá cố của Mollie, +Nah-kah-e-se-y, + +329 +00:36:51,602 --> 00:36:55,597 +là một trong những người bạn thân của tôi. +Một người bạn tâm huyết được nhiều người yêu mến. + +330 +00:36:55,597 --> 00:36:57,610 +Ông ấy bảo người da trắng gọi ông ấy là Jimmy, + +331 +00:36:57,610 --> 00:37:01,615 +Nhưng tôi luôn gọi ông ấy bằng +tên Osage, Nah-kah-e-se-y. + +332 +00:37:01,625 --> 00:37:03,628 +Chúng tôi rất tôn trọng nhau. + +333 +00:37:51,684 --> 00:37:52,685 +Nhảy với anh nào. + +334 +00:37:58,693 --> 00:38:00,706 +Tiếp tục nào! Vòng sang phải! + +335 +00:38:20,723 --> 00:38:21,725 +Minnie. + +336 +00:38:27,733 --> 00:38:29,745 +Có bỏ lỡ gì không nhỉ, Minnie? + +337 +00:38:30,717 --> 00:38:33,741 +- Không. +- Cô sẽ được chăm sóc tốt chứ? + +338 +00:38:36,725 --> 00:38:37,736 +Vâng. + +339 +00:38:40,760 --> 00:38:42,743 +Cô có nhận được đúng loại thuốc không? + +340 +00:38:43,765 --> 00:38:47,770 +Tôi muốn cô biết rằng, chỉ cần cô cần, +cô sẽ nhận được sự chăm sóc tốt nhất. + +341 +00:38:48,741 --> 00:38:49,763 +Tôi không muốn cô sợ hãi thế này. + +342 +00:38:54,770 --> 00:38:59,786 +Chúng tôi đã gây ra quá nhiều rắc rối +cho các cô. Tôi rất lấy làm tiếc. + +343 +00:39:00,788 --> 00:39:03,772 +Tôi thực sự xin lỗi về điều đó. + +344 +00:39:42,835 --> 00:39:46,820 +Minnie. Cô em gái. + +345 +00:39:48,833 --> 00:39:49,845 +Bệnh hồng cầu hình liềm. + +346 +00:40:12,886 --> 00:40:13,887 +Anna. + +347 +00:40:28,517 --> 00:40:30,530 +- Ernest? +- Vâng. + +348 +00:40:31,521 --> 00:40:34,515 +Có lẽ tốt nhất là +anh nên ngồi bên ngoài. + +349 +00:40:35,517 --> 00:40:37,540 +Cái gì... Tại sao vậy? + +350 +00:40:39,522 --> 00:40:40,544 +Chỉ thế thôi. + +351 +00:40:42,536 --> 00:40:43,538 +Làm ơn. + +352 +00:40:48,545 --> 00:40:52,540 +"Chỉ thế thôi"? +Ý anh là tôi nên đi ra ngoài sao? + +353 +00:40:52,550 --> 00:40:53,551 +Vâng, làm ơn. + +354 +00:40:57,557 --> 00:40:58,558 +Được rồi. + +355 +00:41:04,566 --> 00:41:05,568 +Bill Smith. + +356 +00:41:08,562 --> 00:41:09,563 +Được rồi. + +357 +00:41:10,585 --> 00:41:16,573 +Rõ ràng là Bill Smith đã không chăm sóc Minnie +chu đáo như những gì hắn đã có thể làm. + +358 +00:41:16,583 --> 00:41:19,597 +Rằng cô ấy bị bệnh và chết? +Vậy là hắn đã có được mảnh đất của cô ấy? + +359 +00:41:21,600 --> 00:41:27,588 +Mớ dầu nên nên đến tay người em cô ấy, vợ của cháu. +Hắn đã lấy số tiền mà Mollie đáng lẽ được hưởng. + +360 +00:41:30,612 --> 00:41:32,595 +Người mẹ, Lizzie. + +361 +00:41:38,613 --> 00:41:41,627 +- Bà ấy trông không được khỏe lắm. +- Bà ấy sẽ không trụ được. + +362 +00:41:43,630 --> 00:41:50,629 +Rất ít người da đỏ Osage sống qua tuổi 50. +Phụ nữ thường chết trước. Họ mắc rất nhiều bệnh tật. + +363 +00:41:50,629 --> 00:41:53,623 +Hãy chắc chắn rằng lợi tức +sẽ thuộc về cháu. + +364 +00:41:54,645 --> 00:41:55,646 +Cháu hiểu không? + +365 +00:41:57,481 --> 00:41:58,916 +Vâng. + +366 +00:41:59,641 --> 00:42:03,637 +Hiện tại Minnie đã đi rồi. +Sau cô ấy sẽ là… + +367 +00:42:03,647 --> 00:42:07,642 +...Reta. Anna. + +368 +00:42:07,662 --> 00:42:10,646 +Và tất nhiên là sẽ đến Mollie. + +369 +00:42:12,659 --> 00:42:13,661 +Vậy đấy. + +370 +00:42:15,663 --> 00:42:18,677 +- Mollie thế nào rồi? +- Cũng khỏe. + +371 +00:42:20,670 --> 00:42:22,663 +Cô ấy chăm sóc cho đứa nhỏ. + +372 +00:42:24,676 --> 00:42:28,681 +- Cô ấy cũng bị tiểu đường. +- Chà. + +373 +00:42:28,681 --> 00:42:33,698 +Cháu lo lắng cho cô ấy. +Hầu như ngày nào cô ấy cũng ốm, Vua ạ. + +374 +00:42:34,679 --> 00:42:38,685 +Đương nhiên rồi. +Bệnh tiểu đường đó là một cái ách nặng nề. + +375 +00:42:40,687 --> 00:42:45,694 +Như có ghi chép trong Sách Gióp: +Những ngày khốn khổ đang đến với cô ấy. + +376 +00:42:48,708 --> 00:42:52,724 +Mollie vẫn khỏe mạnh, Vua ạ. +Cô ấy mạnh mẽ. + +377 +00:42:52,724 --> 00:42:56,719 +Chỉ lúc này thôi. +Chúng ta hy vọng mãi mãi, nhưng… + +378 +00:42:59,733 --> 00:43:03,739 +Còn Anna thì sao? Cháu có biết +cô ấy có súng trong ví không? + +379 +00:43:04,730 --> 00:43:06,723 +Cái quái gì vậy? + +380 +00:43:06,723 --> 00:43:08,736 +Tao biết mày… + +381 +00:43:11,740 --> 00:43:14,744 +- Cái quái gì vậy? +- Con quỷ cái này! + +382 +00:43:15,745 --> 00:43:20,762 +Cậu quý Anna, nhưng rồi sẽ có ngày +cô ấy chọc giận nhầm người. + +383 +00:43:21,753 --> 00:43:22,755 +Rồi sau đó th�� sao? + +384 +00:44:05,000 --> 00:44:10,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +385 +00:44:10,000 --> 00:44:15,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +386 +00:44:15,000 --> 00:44:20,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +387 +00:44:20,000 --> 00:44:25,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +388 +00:44:25,000 --> 00:44:30,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +389 +00:44:30,000 --> 00:44:35,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com + +390 +00:44:54,870 --> 00:44:56,883 +- Dừng lại đi! +- Đặt nó lên bàn. + +391 +00:45:00,888 --> 00:45:05,905 +- Cư xử cho đàng hoàng nào. +- Chả có ai cư xử đàng hoàng ở đây cả. + +392 +00:45:06,897 --> 00:45:08,899 +Con có nhìn thấy con cú không? + +393 +00:45:10,892 --> 00:45:11,893 +Không ạ. + +394 +00:45:15,909 --> 00:45:17,912 +Nếu con nhìn thấy nó... + +395 +00:45:18,913 --> 00:45:22,918 +thì đó là dấu hiệu +cho thấy con sắp ra đi đấy. + +396 +00:45:23,930 --> 00:45:25,922 +Tất cả là vì con. + +397 +00:45:27,935 --> 00:45:30,929 +Cả đàn con giờ đều kết hôn với người da trắng. + +398 +00:45:32,932 --> 00:45:35,936 +Máu của chúng ta đã chuyển sang màu trắng. + +399 +00:45:39,942 --> 00:45:41,944 +Anna đâu rồi? + +400 +00:45:42,946 --> 00:45:46,951 +- Ta muốn Anna vào đây. +- Là con đây. + +401 +00:45:47,942 --> 00:45:51,948 +Ta không muốn gặp con. +Ta muốn Anna. + +402 +00:45:58,978 --> 00:45:59,979 +Để tất cả chúng lại với nhau. + +403 +00:46:00,980 --> 00:46:06,988 +Đứa nào trắng hơn thế. +Đâu thể nói nó là con lai được. + +404 +00:46:06,988 --> 00:46:11,985 +Theo tôi, cả hai đều là một cặp thiếu văn minh. + +405 +00:46:11,985 --> 00:46:15,981 +Những đứa nhỏ tội nghiệp. +Chúng chẳng thể làm gì được. + +406 +00:46:16,992 --> 00:46:21,008 +Một bóng tối và một ánh sáng. +Nó giống như nhật thực vậy. + +407 +00:46:21,999 --> 00:46:27,997 +Chúa đặt tay lên Trái đất +và khiến nó run rẩy vô cớ. + +408 +00:46:29,008 --> 00:46:31,011 +Ôi, anh dịu dàng. + +409 +00:46:31,011 --> 00:46:33,014 +- Cảm ơn, Anna. +- Không có gì. + +410 +00:46:34,015 --> 00:46:37,009 +- Có phải anh đang cười không? +- Chưa, nhưng... + +411 +00:46:45,030 --> 00:46:47,023 +Chị có chăn cho mẹ. + +412 +00:46:47,033 --> 00:46:52,050 +- Chị say rồi à? +- Chị say từ hôm qua. Em đánh thức chị dậy. + +413 +00:46:52,050 --> 00:46:56,055 +- Mẹ không nên nhìn chị như vậy. +- Hãy để chị yên. + +414 +00:47:00,050 --> 00:47:05,056 +- Chúc một ngày tốt lành, Anna. Cô say à? +- Say quắc cần câu rồi. + +415 +00:47:06,048 --> 00:47:09,052 +- Anh có whiskey không? +- Hôm qua cô đã uống nó rồi. + +416 +00:47:09,052 --> 00:47:11,064 +Chỉ có chồng tôi mới có thể +uống rượu whisky của tôi. + +417 +00:47:11,064 --> 00:47:15,070 +- Tôi không phải chồng cô. +- Có lẽ anh không có lựa chọn nào khác. + +418 +00:47:16,071 --> 00:47:18,073 +Cô định đe dọa tôi à? + +419 +00:47:18,083 --> 00:47:22,069 +- Này, này! +- Ở đây tử tế nhé, Anna. + +420 +00:47:23,080 --> 00:47:27,095 +- Anh đang làm đúng đắn quá. +- Cô dọa. Đừng làm thế. + +421 +00:47:28,097 --> 00:47:32,092 +Tôi tâm sự với anh nhé. Anh có nghĩ tôi đang +dang rộng chân cho mọi người không? + +422 +00:47:32,092 --> 00:47:34,084 +Có cảm giác vậy đấy. + +423 +00:47:35,086 --> 00:47:37,098 +Này! Dừng lại! Đi sang bên cạnh! + +424 +00:47:37,108 --> 00:47:41,114 +- Anh cũng chẳng khác gì đâu, Ernest! +- Đưa cô ấy sang phòng bên cạnh! + +425 +00:47:42,115 --> 00:47:44,117 +Chị ơi, bình tĩnh nào. + +426 +00:48:00,128 --> 00:48:01,140 +Cô thật đẹp. + +427 +00:48:05,125 --> 00:48:06,136 +Có có biết tôi không? + +428 +00:48:07,137 --> 00:48:10,131 +- Có. +- Cô biết gì về tôi? + +429 +00:48:11,143 --> 00:48:13,155 +Con mẹ anh, Byron Burkhart. + +430 +00:48:14,137 --> 00:48:16,149 +Anna! Dừng lại đi! + +431 +00:48:16,149 --> 00:48:19,153 +Đừng có nói thế với chồng tôi! +Tôi sẽ giết cả hai. + +432 +00:48:19,153 --> 00:48:22,147 +- Dừng lại. +- Tôi không phải chồng cô nhé. + +433 +00:48:22,147 --> 00:48:24,150 +Đưa cô ấy ra khỏi đây! + +434 +00:48:24,150 --> 00:48:26,162 +- Cô ấy có súng! +- Đưa nó đây! + +435 +00:48:26,162 --> 00:48:29,166 +Tránh xa phụ nữ da trắng ra! +Wahk' oh nohn-hohn! + +436 +00:48:29,166 --> 00:48:30,167 +Ra ngoài! + +437 +00:48:31,169 --> 00:48:32,170 +Ra ngoài mau! + +438 +00:48:36,175 --> 00:48:37,177 +Đồ thú hoang! + +439 +00:48:46,198 --> 00:48:48,201 +Nào, Charlie. +Nó ở ngay đây nè. + +440 +00:49:00,207 --> 00:49:03,211 +Một người lính Pháp đi tới +muốn lấy cái nồi. + +441 +00:49:03,221 --> 00:49:06,224 +Anh thấy chân anh ấy bị thổi bay đi. + +442 +00:49:06,224 --> 00:49:10,220 +Nhiều người trong số họ đã trở lại +như thế này. Họ run rẩy. + +443 +00:49:12,232 --> 00:49:13,234 +Phải. + +444 +00:49:15,216 --> 00:49:18,240 +Anh có nghe nói họ tìm thấy +Charlie Whitehorn đã chết không? + +445 +00:49:18,240 --> 00:49:24,238 +- Có. Ai đã làm việc đó? +- Em không biết. + +446 +00:49:26,241 --> 00:49:29,244 +- Có phải vợ anh ấy không? +- Rất có thể. + +447 +00:49:37,245 --> 00:49:38,246 +Anna... + +448 +00:49:44,254 --> 00:49:46,257 +Bây giờ em sẽ đưa cô ấy về nhà. + +449 +00:49:58,292 --> 00:50:00,285 +Con là... + +450 +00:50:01,286 --> 00:50:03,289 +đồ hoang dã. + +451 +00:50:08,295 --> 00:50:13,292 +Anna? Anna, mahn-theen eh-txahn. +Byron đang đợi kìa. + +452 +00:50:13,578 --> 00:50:14,847 +Đến ngay đi. + +453 +00:50:19,320 --> 00:50:24,306 +Con là món quà tuyệt nhất của mẹ. + +454 +00:50:26,309 --> 00:50:28,322 +Con có phải đứa mẹ yêu thương không? + +455 +00:50:29,323 --> 00:50:31,315 +Có chứ. + +456 +00:50:32,327 --> 00:50:37,333 +Ở đây với mẹ nào. + +457 +00:50:38,345 --> 00:50:41,328 +- Anna, đi nào. +- Đừng gõ nữa. + +458 +00:50:55,347 --> 00:50:57,349 +Tôi đi bây giờ nhé, Ernest? + +459 +00:50:59,352 --> 00:51:00,353 +Ừ. + +460 +00:51:01,355 --> 00:51:06,371 +Anh không muốn tôi ở đây, phải không? +Bạn muốn thoát khỏi tôi, đồ con rắn. + +461 +00:51:09,375 --> 00:51:11,378 +Anh sợ tôi nói quá nhiều. + +462 +00:51:13,390 --> 00:51:16,374 +Phải, tôi có thể thấy +anh đang sợ hãi. + +463 +00:51:22,382 --> 00:51:25,396 +- Chị trông ổn hơn rồi. +- Cảm ơn em gái. + +464 +00:51:28,400 --> 00:51:30,412 +Với em chị rất quan trọng, chị biết không? + +465 +00:51:33,416 --> 00:51:37,422 +- Tối nay ở nhà nhé. +- Em lo lắng quá đấy, oh-theh-zhoo. + +466 +00:51:37,422 --> 00:51:41,407 +- Đi nào. Vào xe thôi. +- Được rồi. + +467 +00:51:41,417 --> 00:51:44,421 +Chúng ta hãy uống thêm chút nữa nhé. + +468 +00:51:44,421 --> 00:51:48,426 +- Không, tôi sẽ chở cô về nhà, Anna. +- Không, anh chở tôi tới Whizbang. + +469 +00:51:50,439 --> 00:51:52,441 +Byron chở cô về nhà. + +470 +00:51:53,432 --> 00:51:55,435 +- Anh say quá rồi. +- Ai chả biết. + +471 +00:51:55,445 --> 00:51:57,428 +Nó chở cô ấy về nhà. + +472 +00:52:14,460 --> 00:52:17,464 +Mollie. Đây là chị gái của cô, Anna. + +473 +00:52:59,519 --> 00:53:03,514 +Đến đây. Đến đây nào, em yêu. + +474 +00:53:04,525 --> 00:53:05,536 +Nào. + +475 +00:53:14,538 --> 00:53:17,532 +Đó có phải là chị gái của cô, Anna Brown? + +476 +00:53:19,545 --> 00:53:24,541 +Xin thứ lỗi. Đó có phải là +chị gái của cô, Anna Brown? + +477 +00:53:25,553 --> 00:53:26,554 +Vâng. + +478 +00:53:37,568 --> 00:53:42,585 +Hai thành viên của bộ tộc, +Anna Brown và Charles Whitehorn, + +479 +00:53:43,586 --> 00:53:48,573 +cả hai đều đã bị sát hại. +Họ đã bị sát hại. + +480 +00:53:49,584 --> 00:53:53,589 +Gia đình Anna Brown đã quyên góp tiền, + +481 +00:53:53,589 --> 00:54:00,588 +số tiền từ 2.000 đến 5.000 đô +để bắt và kết án kẻ sát nhân. + +482 +00:54:02,601 --> 00:54:05,595 +Mollie Burkhart đã thuê +một thám tử tư. + +483 +00:54:09,600 --> 00:54:13,615 +Khi tiền bắt đầu chảy vào, +lẽ ra chúng ta phải biết điều gì đó sắp đến. + +484 +00:54:13,615 --> 00:54:15,628 +Đó là tiền của người da trắng. + +485 +00:54:16,609 --> 00:54:21,626 +Đó không phải là điều chúng ta học được ở Missouri, +Arkansas và Kansas. + +486 +00:54:21,626 --> 00:54:25,631 +Thứ gì đã đến với khu bảo tồn của chúng ta +mà không thuộc về nơi này? + +487 +00:54:25,631 --> 00:54:30,627 +Đó là họ. Họ giống như những con kền kền +vây quanh người dân chúng ta. + +488 +00:54:31,649 --> 00:54:35,634 +Họ lột xương sạch sẽ +và không để lại gì. + +489 +00:54:36,635 --> 00:54:39,659 +Khi chúng ta rời Missouri, +chúng ta thậm chí không bỏ lại những đứa con đã chết của mình. + +490 +00:54:40,651 --> 00:54:43,654 +Chúng ta chôn cất chúng +và các chiến binh của chúng ta cưỡi ngựa vượt qua chúng... + +491 +00:54:43,654 --> 00:54:47,670 +để cho mọi người thấy rằng chúng ta +sẽ không bao giờ rời khỏi nơi này nữa. + +492 +00:54:48,661 --> 00:54:51,655 +Chúng ta chết ở đây cho đến người cuối cùng. + +493 +00:55:08,697 --> 00:55:09,698 +Tiếp đi. + +494 +00:55:20,713 --> 00:55:24,708 +Mollie. Chẳng nỗi đau nào +của cậu diễn tả thành lời được, + +495 +00:55:24,718 --> 00:55:28,723 +nhưng bây giờ cô ấy đã ở với Chúa. +Cô ấy ở với Chúa rồi. + +496 +00:55:34,711 --> 00:55:37,725 +Họ kết hôn với những phụ nữ trẻ của chúng ta. + +497 +00:55:39,718 --> 00:55:40,739 +Tôi thuê một số người trong số họ. + +498 +00:55:40,739 --> 00:55:44,734 +Họ nói họ là bạn tôi, +nhưng tôi không tin điều đó. + +499 +00:55:44,734 --> 00:55:48,739 +Một số người trong số họ không làm gì cả. +Họ đi lại như thể họ sở hữu tất cả. + +500 +00:55:48,739 --> 00:55:50,752 +- Đứng yên đi, các quý ông. +- Được! + +501 +00:55:51,733 --> 00:55:55,738 +Họ là những kẻ cướp đất. +Nee-shdah-heh, những kẻ lang thang. + +502 +00:55:56,740 --> 00:55:59,764 +Chúng ta không thể trông cậy vào +sự giúp đỡ từ hạt được. + +503 +00:56:01,746 --> 00:56:04,760 +Chúng ta không thể nhờ +Tiểu bang Oklahoma giúp đỡ. + +504 +00:56:05,761 --> 00:56:07,774 +Tại sao chúng ta nghĩ +họ sẽ làm vậy? + +505 +00:56:08,775 --> 00:56:12,781 +Chúng ta đã ở đây trước họ. +Đó là vùng đất nơi chúng ta sinh ra. + +506 +00:56:12,781 --> 00:56:14,773 +Đúng. + +507 +00:56:14,773 --> 00:56:18,778 +Chúng ta có con cái ở đây +vì Đất Mẹ đã cho phép chúng ta làm vậy. + +508 +00:56:19,780 --> 00:56:23,795 +Không ai có thể loại bỏ chúng ta khỏi trái đất này +cho đến khi Chúa gọi tất cả chúng ta về nhà. + +509 +00:56:24,776 --> 00:56:25,778 +Đúng. + +510 +00:56:25,778 --> 00:56:29,793 +Chúng ta phải hiểu điều đó, +và chúng ta phải hiểu cái ác đã đến. + +511 +00:56:29,793 --> 00:56:32,797 +- Các người có thứ nó muốn. +- Đúng. + +512 +00:56:32,797 --> 00:56:36,792 +Nó không muốn các người về +sau nạn diệt chủng. + +513 +00:56:36,812 --> 00:56:40,817 +Nhưng bây giờ chúng ta tập hợp +25 gia đình nguyên thủy ở nơi này. + +514 +00:56:40,817 --> 00:56:43,811 +- Phải. +- Và chúng ta sẽ đồng hành. + +515 +00:56:43,811 --> 00:56:48,818 +Theo câu nói xưa, kẻ thù phải chịu trách nhiệm +về cái chết của người Osage. + +516 +00:56:48,818 --> 00:56:52,823 +Đừng để họ chết một mình. +Đồng hành cùng họ. + +517 +00:56:53,814 --> 00:56:56,818 +Vì vậy chúng ta có thể lên thiên đường +với tư cách là những chiến binh. + +518 +00:56:56,838 --> 00:57:02,836 +Chúng ta phải thay đổi, nhưng trước khi làm điều đó, +chúng ta phải như ngọn lửa trên trái đất này... + +519 +00:57:02,836 --> 00:57:05,840 +và loại bỏ mọi thứ cản đường chúng ta. + +520 +00:57:06,841 --> 00:57:08,854 +Tôi đang yêu cầu sự hỗ trợ của Hội đồng. + +521 +00:57:09,855 --> 00:57:14,862 +Tất cả đàn ông, phụ nữ của chúng ta, +những người mẹ này, những nahnher này. + +522 +00:57:14,862 --> 00:57:18,847 +Tất cả những người lớn tuổi của chúng ta +đều đã trải qua cảnh chung này, + +523 +00:57:18,847 --> 00:57:22,852 +và tất cả những gì chúng ta biết là +chúng ta có nhau. + +524 +00:57:22,872 --> 00:57:25,866 +Chúng ta có Chúa tốt lành với mình. + +525 +00:57:26,867 --> 00:57:29,881 +Mọi thứ khác... +Chúng ta chẳng đòi hỏi gì ngoài một đời tốt đẹp. + +526 +00:57:29,881 --> 00:57:34,878 +Chúng ta chỉ đòi hỏi một đời. +Và tôi muốn đòi hỏi điều đó ngay bây giờ. + +527 +00:57:34,878 --> 00:57:37,892 +Rằng chúng ta có được một đời +cho những đứa trẻ đã đến đây. + +528 +00:57:37,892 --> 00:57:39,894 +Thời của chúng ta đã hết. + +529 +00:57:40,896 --> 00:57:45,892 +Chúng ta đang đến gần hoàng hôn, +nhưng thời của chúng mới chỉ bắt đầu. + +530 +00:57:46,883 --> 00:57:50,889 +Tôi muốn chúng trở thành Osage +giống như món quà mà bà đã tặng tôi. + +531 +00:57:50,889 --> 00:57:52,901 +Giống như món quà bà đã tặng cho mọi người. + +532 +00:57:54,904 --> 00:57:55,905 +Cảm ơn, Trưởng tộc. + +533 +00:57:55,905 --> 00:58:00,902 +Tôi muốn đặt thêm 1.000 đô +vào số tiền thưởng đó. + +534 +00:58:01,923 --> 00:58:05,908 +Để biết tất cả thông tin về vụ giết người. + +535 +00:58:05,928 --> 00:58:10,915 +Vì vậy, nếu có ai biết bất cứ điều gì về chúng, +xin vui lòng đến gặp tôi. + +536 +00:58:11,926 --> 00:58:14,930 +Mọi người biết tôi ở đâu mà. +Tôi rất dễ tìm. + +537 +00:58:15,931 --> 00:58:18,945 +Cảm ơn ông Hale. +Chúng tôi rất cảm kích tình bạn của ông. + +538 +00:58:19,926 --> 00:58:23,942 +Tôi sẽ làm bất cứ điều gì để +giúp đỡ người Osage trong lúc họ cần. + +539 +00:58:23,942 --> 00:58:25,934 +Trong thung lũng than khóc của họ. + +540 +00:58:25,944 --> 00:58:29,949 +Tôi đề nghị chúng ta gửi +Barney McBride đến Washington DC. + +541 +00:58:29,949 --> 00:58:32,963 +- Tôi ủng hộ đề xuất này. +- Ông McBride, bà McBride. + +542 +00:58:33,945 --> 00:58:34,956 +Vâng, thưa Trưởng tộc. + +543 +00:58:34,966 --> 00:58:38,949 +Nghị quyết 23. Ông McBride +tới Washington DC... + +544 +00:58:38,959 --> 00:58:40,960 +và Văn phòng Vấn đề Người da đỏ, + +545 +00:58:40,960 --> 00:58:44,963 +nơi ông ấy sẽ yêu cầu +điều tra viên tư nhân và cảnh sát bổ sung, + +546 +00:58:44,963 --> 00:58:46,975 +để họ có thể điều tra +tất cả những cái chết này. + +547 +00:58:47,955 --> 00:58:49,967 +- Ông có nhận nhiệm vụ không? +- Tôi nhận. + +548 +00:58:59,644 --> 00:59:01,645 +Bill. Reta. + +549 +00:59:02,646 --> 00:59:03,657 +Chúc một ngày tốt lành, Ernest. + +550 +00:59:04,647 --> 00:59:07,650 +Vậy hai người... ở bên nhau à? + +551 +00:59:09,641 --> 00:59:11,652 +Reta an ủi tôi khi Minnie qua đời. + +552 +00:59:31,667 --> 00:59:35,660 +Để lại đồ trang sức trên người cô ấy ở đây. + +553 +00:59:35,660 --> 00:59:37,671 +Tôi làm vậy mà không ai để ý. + +554 +00:59:37,671 --> 00:59:42,665 +Không, thôi nào, Frank. +Như thế này một lần đi. Làm ơn đấy. + +555 +00:59:42,665 --> 00:59:45,667 +- Là chị vợ tôi đây. +- Đây. + +556 +00:59:46,668 --> 00:59:48,669 +25 đô cho việc thuê một chiếc xe rỉ sét? + +557 +00:59:49,680 --> 00:59:53,693 +1.650 đô cho một chiếc quan tài bằng gỗ gụ? + +558 +00:59:55,674 --> 01:00:00,678 +- Đây là giá Osage. Ông có nghĩ là tôi ngốc không? +- Không, mọi người đều trả như nhau. + +559 +01:00:00,678 --> 01:00:03,700 +Thôi đi. Toàn bộ tang lễ của McAllister +tốn không quá 300. + +560 +01:00:04,681 --> 01:00:07,703 +- 2.000 đô hả Frank? +- Con gái của McAllister chỉ là một đứa trẻ. + +561 +01:00:08,683 --> 01:00:11,706 +Tôi sẽ nói chuyện với Vua Hale về chuyện đó. +Để xem ông ấy bảo gì. + +562 +01:00:12,686 --> 01:00:15,688 +Tôi có thể đặt cô ấy +thùng gỗ nếu anh muốn. + +563 +01:00:15,688 --> 01:00:19,691 +Tôi không muốn một cái thùng gỗ. +Ông lấy giá Osage. + +564 +01:00:19,691 --> 01:00:22,693 +Vợ anh thậm chí còn muốn +một chiếc quan tài mở nắp. + +565 +01:00:22,714 --> 01:00:27,717 +Rốt cuộc không có mặt mà. +Tại sao cô ấy lại muốn nó mở chứ? + +566 +01:00:28,718 --> 01:00:32,701 +- Ông đang cố gắng ăn cắp tiền của chúng tôi? +- Đó không phải... + +567 +01:00:32,721 --> 01:00:34,712 +Đó không phải là tiền của anh. + +568 +01:00:34,722 --> 01:00:38,715 +Anh có thể dễ dàng nhận được nhiều +tiền hơn và thanh toán hóa đơn của tôi. + +569 +01:00:38,715 --> 01:00:41,707 +Tôi làm việc vì tiền của tôi. + +570 +01:00:41,707 --> 01:00:45,730 +Như Chúa đã nói: +Anh gieo và anh gặt, Ernest. + +571 +01:00:45,730 --> 01:00:49,713 +Lần cuối cùng anh nhìn thấy +một người Osage làm việc là khi nào? + +572 +01:00:50,724 --> 01:00:56,728 +Chị gái của cô, Anna, để lại +khối tài sản khoảng 100.000 đô. + +573 +01:00:56,728 --> 01:01:02,732 +Chúng được để lại cho mẹ của cô, +Lizzie Q, và cô, Mollie, và cô, Reta. + +574 +01:01:03,733 --> 01:01:07,736 +Đó là một số tiền đáng kể. + +575 +01:01:07,736 --> 01:01:12,750 +Tôi nghe nói Tall Chief đã thuê Emmett Miller, +một diễn viên hát rong mặt đen cho sinh nhật. + +576 +01:01:13,730 --> 01:01:18,744 +Vì thế tôi nghĩ, "Tại sao chúng ta +không làm điều gì đó tương tự với số tiền nhỉ?" + +577 +01:01:18,744 --> 01:01:21,756 +Chúng ta có thể tổ chức một bữa tiệc ở thị trấn +và mời một dàn nhạc... + +578 +01:01:21,756 --> 01:01:24,748 +Chẳng ích gì khi nói chuyện với người đàn ông đó. + +579 +01:01:26,750 --> 01:01:28,751 +Cái ác vây quanh trái tim tôi. + +580 +01:01:29,752 --> 01:01:35,746 +Tôi thường khóc, và cái ác trong +lòng tôi lộ ra khỏi mắt tôi. + +581 +01:01:39,759 --> 01:01:45,753 +Tôi đóng cửa trái tim mình và giữ những điều +tốt đẹp bên trong. Nhưng sự căm ghét lại đến. + +582 +01:01:47,755 --> 01:01:50,767 +Họ nói tôi nên giết những người da trắng +đã giết gia đình tôi. + +583 +01:01:54,760 --> 01:01:58,763 +Cô Burkhart. Tôi là Bill Burns. +Tôi giải quyết các vụ án. + +584 +01:01:58,773 --> 01:02:02,785 +Đây là danh thiếp của tôi. +Tôi có địa chỉ ở New York, London, Paris, + +585 +01:02:02,785 --> 01:02:07,789 +Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, +Berlin, Boston, nơi những công dân tuân thủ luật pháp... + +586 +01:02:08,770 --> 01:02:10,771 +- Ông Barney McBride? +- Vâng. + +587 +01:02:10,781 --> 01:02:12,783 +Có một bức điện tín cho ông. + +588 +01:02:15,785 --> 01:02:18,777 +- CẨN THẬN +- DỪNG LẠI + +589 +01:02:40,793 --> 01:02:43,795 +...đến chỗ Anna để +xác nhận câu chuyện của Byron. + +590 +01:02:43,805 --> 01:02:47,798 +Tôi đến đó và tìm thấy +chiếc túi da cá sấu của cô ấy. + +591 +01:02:47,798 --> 01:02:50,800 +Điều này cho thấy Byron không +nói dối mà đã chở cô ấy về nhà. + +592 +01:02:51,821 --> 01:02:54,803 +Em trai tôi không nói dối. + +593 +01:02:56,804 --> 01:03:01,808 +Em gái út của cô, Minnie, đã +chết vì bệnh phong cách đây hai năm, + +594 +01:03:01,808 --> 01:03:04,820 +- đã kết hôn với Bill Smith? +- Đúng. + +595 +01:03:05,811 --> 01:03:09,824 +Và đây chính là Bill Smith, +người hiện đã kết hôn với em gái Reta của cô? + +596 +01:03:10,814 --> 01:03:11,815 +Đúng. + +597 +01:03:12,816 --> 01:03:13,827 +Vẫn là Bill Smith đó. + +598 +01:03:15,818 --> 01:03:16,829 +Hai chị em. + +599 +01:03:17,829 --> 01:03:23,824 +Anh Smith là một người đàn ông bận rộn. +Anh ấy nói chuyện với mọi người trong thị trấn... + +600 +01:03:23,824 --> 01:03:25,845 +và tự mình điều tra cái chết của Anna. + +601 +01:03:25,845 --> 01:03:28,847 +- Cảm ơn vì điều đó, Cảnh sát trưởng. +- Thật đáng tiếc là nó quá ít. + +602 +01:03:29,078 --> 01:03:30,579 +Cô có biết không? + +603 +01:03:32,840 --> 01:03:33,851 +Em biết? + +604 +01:03:34,852 --> 01:03:36,833 +Phải. + +605 +01:03:38,835 --> 01:03:41,837 +- Anh lái xe thẳng về nhà Mollie à? +- Không phải thẳng. + +606 +01:03:41,847 --> 01:03:45,840 +- Vậy anh đã lái xe đi đâu? +- Đến nghĩa trang bên ngoài cửa hàng Flourer. + +607 +01:03:45,840 --> 01:03:48,852 +Cô ấy muốn nhìn thấy vùng đất của mình +và thăm ông bố. + +608 +01:03:49,863 --> 01:03:52,865 +Tôi không thể đến thăm bố tôi +với mái tóc bay bay này. + +609 +01:03:53,855 --> 01:03:56,848 +Anh có biết tôi +sắp có một đứa con nhỏ không? + +610 +01:03:56,848 --> 01:03:59,850 +- Ôi trời ơi. Không. +- Thật đó. + +611 +01:04:00,850 --> 01:04:01,931 +Nó cũng nên được gọi là Minnie. + +612 +01:04:08,866 --> 01:04:10,858 +Gửi lời chào đến Minnie giúp tôi nhé. + +613 +01:04:13,860 --> 01:04:15,861 +Cô có biết Anna đã mang thai không? + +614 +01:04:20,214 --> 01:04:21,515 +Anna? + +615 +01:04:22,886 --> 01:04:23,887 +Phải. + +616 +01:04:29,881 --> 01:04:31,873 +Anna đã có thai. + +617 +01:04:32,873 --> 01:04:35,876 +- Cô ấy đã có thai. +- Có nói đó là Byron không? + +618 +01:04:37,059 --> 01:04:38,260 +Không. + +619 +01:04:39,594 --> 01:04:40,962 +Cậu? + +620 +01:04:43,881 --> 01:04:45,883 +Không. Không. + +621 +01:04:46,884 --> 01:04:48,905 +Hãy chắc chắn rằng chúng ta không +bị lẫn vào đó. + +622 +01:04:50,886 --> 01:04:54,909 +Anh Smith khá chắc chắn +có ai đó giết chị cô. + +623 +01:04:56,891 --> 01:05:00,904 +Anh ấy nói anh ấy sẽ kể cho chúng ta +tất cả khi có bằng chứng. + +624 +01:05:02,905 --> 01:05:05,907 +Và cái gì... +Anh ấy đã phát hiện ra điều gì? + +625 +01:05:06,898 --> 01:05:08,899 +Tôi chưa biết. + +626 +01:05:08,919 --> 01:05:12,912 +- Anh ấy đã phát hiện ra điều gì rồi? +- Không có gì. + +627 +01:05:14,904 --> 01:05:15,914 +Cháu sẽ đến chỗ Blackie. + +628 +01:05:20,918 --> 01:05:22,909 +Về những gì chúng ta đã nói… + +629 +01:05:22,929 --> 01:05:25,922 +- Về chuyện đó thì có. +- Để xem anh ta nói gì. + +630 +01:05:26,162 --> 01:05:27,196 +Vâng. + +631 +01:05:33,927 --> 01:05:38,931 +Rồi, rồi! Ôi trời, +đêm nay chúng ta sẽ giàu có biết bao! + +632 +01:05:41,933 --> 01:05:43,925 +- Ernest. +- Blackie đâu? + +633 +01:05:46,937 --> 01:05:48,938 +- Thế đấy. +- Phải. + +634 +01:05:49,949 --> 01:05:54,953 +Mộ Osage. Đó là công việc kinh tởm. +Nó bẩn. Quá bẩn. + +635 +01:05:55,953 --> 01:05:57,945 +Anh có muốn làm gì đó +mang lại điều tốt đẹp không? + +636 +01:05:58,945 --> 01:06:03,939 +Đừng làm việc với bọn côn đồ đó. +Hãy sử dụng cái đầu của anh. Dùng đầu ấy. + +637 +01:06:04,940 --> 01:06:07,942 +Hale đã nói về việc chúng ta hợp lực. + +638 +01:06:09,943 --> 01:06:13,946 +Anh có biết Bill Smith không? +Anh ấy đi lại và nói rất nhiều. + +639 +01:06:13,946 --> 01:06:20,951 +Bây giờ nếu ai đó... +bóp cổ Bill Smith và Reta... + +640 +01:06:20,951 --> 01:06:25,955 +Nếu cô ấy đi, tất cả số tiền sẽ +thuộc về mẹ vợ tôi, Lizzie Q, + +641 +01:06:25,955 --> 01:06:30,978 +và sau đó các con tôi sẽ thừa kế chúng. +Vụ này ngon ăn đấy. + +642 +01:06:31,969 --> 01:06:34,971 +- Đối với anh thì đúng. +- Với mọi người luôn. + +643 +01:06:34,971 --> 01:06:38,984 +Họ thường xuyên vắng nhà. +Anh chỉ cần đột nhập vào, + +644 +01:06:39,965 --> 01:06:41,976 +và khi họ về nhà, anh đưa họ đi. + +645 +01:06:41,976 --> 01:06:45,969 +Reta có ba viên kim cương. +Cô ấy có vài chiếc bông tai. + +646 +01:06:45,969 --> 01:06:48,991 +Bill Smith luôn có 2-300 trong túi. +Anh lấy luôn cũng được. + +647 +01:06:49,972 --> 01:06:53,975 +Anh sẽ có được chúng, và tôi biết +Hale sẽ trả rất nhiều tiền cho nó. + +648 +01:06:55,986 --> 01:06:57,978 +Nghe có vẻ hay chứ, Blackie? + +649 +01:07:02,981 --> 01:07:04,993 +Anh biết chiếc Buick roadster nhỏ của tôi không? + +650 +01:07:05,003 --> 01:07:08,986 +- Cái màu đỏ mà anh luôn nhìn ấy. +- Hả? + +651 +01:07:08,996 --> 01:07:13,989 +Tôi quý chiếc Buick của mình lắm. +Nó được bảo hiểm đó. + +652 +01:07:13,989 --> 01:07:16,992 +Tôi nhận tiền bảo hiểm +và anh nhận được chiếc xe. + +653 +01:07:18,993 --> 01:07:23,016 +Chỉ là một trao đổi nhỏ giữa hai chúng ta thôi. +Hale không cần biết gì về chuyện đó. + +654 +01:07:23,016 --> 01:07:27,999 +- Chỉ vậy thôi. +- Anh là một tên Do Thái tham lam, Ernest. + +655 +01:07:30,011 --> 01:07:32,002 +Tôi chỉ yêu tiền thôi mà. + +656 +01:07:33,003 --> 01:07:36,025 +Đúng rồi. Gần nhiều như tôi yêu vợ mình. + +657 +01:07:40,458 --> 01:07:41,425 +Ernest? + +658 +01:07:42,160 --> 01:07:43,226 +Ừ. + +659 +01:07:44,627 --> 01:07:45,628 +Đến đây đi. + +660 +01:07:52,017 --> 01:07:53,017 +Gì thế? + +661 +01:07:55,029 --> 01:07:58,031 +- Em thấy khỏe hơn sáng nay chưa? +- Một chút. + +662 +01:07:58,031 --> 01:08:03,025 +Ừ. Em chỉ cần ngủ thôi. + +663 +01:08:04,035 --> 01:08:06,037 +Bây giờ giấc ngủ là điều quan trọng nhất. + +664 +01:08:07,048 --> 01:08:10,030 +Em không ngủ nữa. + +665 +01:08:10,030 --> 01:08:16,034 +Anh biết. +Cứ thử đi. Cố gắng ngủ một chút đi. + +666 +01:08:16,044 --> 01:08:17,045 +Thử ngay đi. + +667 +01:08:21,058 --> 01:08:24,050 +Em cũng không biết +anh có yêu em nữa không. + +668 +01:08:25,050 --> 01:08:28,063 +Mollie, tất nhiên là anh yêu em. + +669 +01:08:30,054 --> 01:08:32,046 +Em cần anh. + +670 +01:08:33,046 --> 01:08:38,060 +Anh ở ngay đây mà, Mollie. +Anh ở ngay đây. + +671 +01:08:41,168 --> 01:08:42,836 +Anh yêu em. + +672 +01:09:14,096 --> 01:09:17,088 +Đang cố gắng đánh thức bọn trẻ à? + +673 +01:09:21,081 --> 01:09:23,082 +Em đánh thức bọn trẻ đấy. + +674 +01:09:30,097 --> 01:09:34,100 +Họ gọi nó là "insulin". +Nó đến từ Toronto và đắt tiền. + +675 +01:09:35,111 --> 01:09:38,103 +Chỉ có năm người có thể đủ khả năng có nó. + +676 +01:09:38,103 --> 01:09:43,097 +Nó chưa được bán chính thức nhưng +Bill Hale đã mua nó cho cô. + +677 +01:09:43,117 --> 01:09:45,108 +Em có nghe thấy không, em yêu? + +678 +01:09:47,100 --> 01:09:48,120 +- Đưa nó đây nào. +- Cái đó. + +679 +01:09:49,111 --> 01:09:51,102 +Từ tuyến tụy của một con bò. + +680 +01:09:53,104 --> 01:09:55,115 +Chúng tôi nhận được hàng giao mỗi tuần một lần. + +681 +01:09:56,116 --> 01:09:58,107 +Giữ xem nào. + +682 +01:09:58,127 --> 01:10:02,130 +Chà... tuyến tụy của một con bò. + +683 +01:10:04,112 --> 01:10:05,313 +Bệnh tiểu đường có thể rất khó chịu. + +684 +01:10:08,115 --> 01:10:10,126 +- Cô đã ăn gì trong một giờ qua chưa? +- Chưa. + +685 +01:10:10,126 --> 01:10:12,118 +Làm ơn kéo áo lên. + +686 +01:10:14,119 --> 01:10:19,133 +- Cô đã uống gì chưa? +- Sữa dê. Bánh kếp. + +687 +01:10:23,125 --> 01:10:27,138 +Cô ấy cũng đã ăn caramel và thịt xông khói. +Giờ cứ nói với họ đi. + +688 +01:10:28,129 --> 01:10:29,140 +Họ phải biết. + +689 +01:10:29,140 --> 01:10:32,132 +Nếu cô ăn đồ ngọt +thì sẽ không có tác dụng. + +690 +01:10:32,142 --> 01:10:35,154 +Cô sẽ bị cụt chân hoặc tệ hơn +nếu ăn uống như người da trắng. + +691 +01:10:36,145 --> 01:10:37,146 +Em nghe thấy không? + +692 +01:10:40,158 --> 01:10:41,158 +Không sao đâu. + +693 +01:10:43,160 --> 01:10:45,141 +Chết tiệt. + +694 +01:10:46,152 --> 01:10:50,145 +- Blackie, dừng lại! +- Dừng lại! + +695 +01:10:50,145 --> 01:10:53,147 +- Chết tiệt, Blackie. Dừng lại! +- Định đi đâu hả? + +696 +01:10:53,147 --> 01:10:54,148 +Bắt đi nè! + +697 +01:10:55,158 --> 01:10:56,159 +Nhìn con xem kìa. + +698 +01:11:05,706 --> 01:11:06,807 +Xin chào. + +699 +01:11:10,159 --> 01:11:11,240 +Cháu đã mang chiếc Buick ra ngoài. + +700 +01:11:12,171 --> 01:11:15,163 +Ngồi đi. Ngồi vào đi! + +701 +01:11:36,528 --> 01:11:37,662 +Byron. + +702 +01:11:38,199 --> 01:11:40,191 +Anh à, đến đây đi. + +703 +01:11:44,194 --> 01:11:46,185 +- Đây à? +- Phải. + +704 +01:11:49,207 --> 01:11:51,189 +Quỳ xuống đi, Ernest. + +705 +01:11:52,199 --> 01:11:53,200 +Quỳ xuống. + +706 +01:12:03,207 --> 01:12:05,219 +Cháu đã xử lý vụ Blackie Thompson, + +707 +01:12:05,219 --> 01:12:09,202 +rằng hắn phải trộm xe của cháu +để cháu có được bảo hiểm? + +708 +01:12:15,216 --> 01:12:16,217 +Cháu... + +709 +01:12:18,218 --> 01:12:19,219 +Vâng, cháu đã làm vậy. + +710 +01:12:19,219 --> 01:12:24,213 +Chà, Blackie đã bị bắt +vì ăn trộm xe của cháu. + +711 +01:12:24,223 --> 01:12:26,224 +Cháu phải làm gì chứ? + +712 +01:12:28,215 --> 01:12:32,228 +Cháu phải cử người thăm dò +xung quanh Bill và Reta. + +713 +01:12:32,735 --> 01:12:35,504 +Bây giờ ai lo vụ Bill Smith và áo choàng của hắn đây? + +714 +01:12:40,224 --> 01:12:41,225 +Cháu không biết. + +715 +01:12:44,227 --> 01:12:45,228 +Mang cuốn sách đi đi. + +716 +01:12:52,243 --> 01:12:54,234 +Cháu xin lỗi. + +717 +01:12:54,234 --> 01:12:55,245 +Được rồi, đứng lên. + +718 +01:12:57,236 --> 01:12:58,237 +Đứng dậy. + +719 +01:13:02,240 --> 01:13:03,251 +Đặt khuỷu tay trên bàn. + +720 +01:13:18,261 --> 01:13:22,264 +Ta là hội viên Tam Điểm cấp 32. + +721 +01:13:22,264 --> 01:13:24,266 +Ta có tâm hồn... + +722 +01:13:26,257 --> 01:13:30,270 +của sự thanh thản, tin tưởng và trách nhiệm, +cùng những thứ khác. + +723 +01:13:30,710 --> 01:13:31,944 +Vâng, thưa ngài. + +724 +01:13:33,262 --> 01:13:34,263 +Cháu có biết nó là gì không? + +725 +01:13:35,284 --> 01:13:37,265 +Không, thưa ngài. + +726 +01:13:48,273 --> 01:13:49,274 +Chết tiệt. + +727 +01:13:52,276 --> 01:13:54,277 +Đứng dậy. +Ngồi đằng kia. + +728 +01:14:06,286 --> 01:14:09,288 +Cháu có gặp khó khăn trong việc +kiểm soát vợ mình không? + +729 +01:14:11,310 --> 01:14:13,291 +Không ạ. + +730 +01:14:14,292 --> 01:14:20,296 +Vợ cháu đã thuê thám tử tư +chuyên đánh hơi và đưa ra những ánh nhìn không mong muốn. + +731 +01:14:22,307 --> 01:14:26,310 +Cô ta đã yêu cầu Hội đồng Bộ lạc trả tiền +cho chuyến đi của Barney McBride tới Washington. + +732 +01:14:28,312 --> 01:14:33,315 +Cô ta còn là một người phụ nữ rất nghiêm khắc +và cô ta hay gây khó dễ cho cháu. + +733 +01:14:33,315 --> 01:14:37,318 +Xin lỗi, Vua. Cô ấy chỉ... +Cô ấy chỉ bướng bỉnh thôi. + +734 +01:14:38,319 --> 01:14:41,323 +Ernest, chàng trai đẹp mã của ta. + +735 +01:14:42,334 --> 01:14:46,320 +Cháu có nghĩ điều gì sẽ xảy ra +với Mollie và những người khác không? + +736 +01:14:47,321 --> 01:14:51,346 +Ta yêu họ, nhưng trái đất +quay tròn và họ biến mất. + +737 +01:14:52,347 --> 01:14:54,340 +Thời của họ đã hết. + +738 +01:14:55,331 --> 01:14:56,353 +Hết rồi. Xa rồi. + +739 +01:14:57,344 --> 01:15:03,342 +Ernest, sấm sét không đánh trúng và +ngăn được điều đó xảy ra. Nó sẽ xảy ra thôi. + +740 +01:15:04,363 --> 01:15:07,347 +Lợi tức dầu phải thuộc về Mollie. + +741 +01:15:07,347 --> 01:15:11,363 +Không phải với mẹ cô ta, không phải là +em gái Reta hay Bill Smith. + +742 +01:15:12,364 --> 01:15:16,369 +- Vâng, thưa ngài. +- Cháu phải kiểm soát được ngôi nhà của cháu. + +743 +01:15:20,384 --> 01:15:21,386 +Cháu nghe những lời ta nói chưa? + +744 +01:15:24,390 --> 01:15:25,391 +Nghe rồi, thưa Vua. + +745 +01:15:50,865 --> 01:15:51,866 +SỰ KIỆN ĐUA XE. + +746 +01:15:51,866 --> 01:15:52,877 +175 NGƯỜI THIỆT MẠNG, 300 NGƯỜI BỊ BẮN. + +747 +01:15:52,877 --> 01:15:54,870 +KHU DA ĐEN CHÌM TRONG LỬA. + +748 +01:15:59,886 --> 01:16:02,880 +NGAY CẢ HỘI THÁNH GIÁM LÝ DA ĐEN MỚI THÀNH LẬP +ĐƯỢC MỘT TUẦN CŨNG KHÔNG THOÁT KHỎI. + +749 +01:16:10,891 --> 01:16:12,894 +SÁNG TIẾP THEO +ĐÓ LÀ TẤT CẢ CÒN LẠI CỦA "TIỂU PHI CHÂU". + +750 +01:16:25,901 --> 01:16:28,905 +Nhà vô địch lasso thế giới, +Henry Grammer. + +751 +01:16:28,925 --> 01:16:31,919 +Cửa hàng rượu tuyệt nhất và lớn nhất của hạt. + +752 +01:16:32,920 --> 01:16:35,934 +Xem tất cả những cuộn băng đó đi. +Đó có phải là vàng không, Henry? + +753 +01:16:35,934 --> 01:16:38,918 +Tốt hơn cả vàng. +Sự công nhận. + +754 +01:16:38,948 --> 01:16:42,943 +Henry, tôi cần một người +có thể xử lý công việc. + +755 +01:16:42,943 --> 01:16:46,938 +Người có thể đảm nhận việc xử +một lão già và tấm áo choàng của lão. + +756 +01:16:46,938 --> 01:16:49,952 +Không phải người thường đâu. Phải là ai đó +có thể làm chuẩn chỉ. + +757 +01:16:49,952 --> 01:16:52,946 +Phải là cả hai cùng một lúc. + +758 +01:16:52,956 --> 01:16:56,962 +Vì vậy, sẽ không phải kiểu bỏ độc vào Whiskey. +Nó phải thật hoàn hảo. + +759 +01:17:00,957 --> 01:17:02,960 +- John? +- Có tôi. + +760 +01:17:02,970 --> 01:17:05,963 +Để nó vào nhà cho tôi. + +761 +01:17:05,973 --> 01:17:09,979 +- Maggie không được nhìn thấy nó. +- Cô ấy có mắt đấy, Henry. + +762 +01:17:09,979 --> 01:17:11,981 +Cô ấy đã phát hiện ra tôi +lần trước và… + +763 +01:17:11,981 --> 01:17:12,983 +Đưa nó cho tôi. + +764 +01:17:14,975 --> 01:17:16,988 +Sao ông không hỏi +Blackie Thompson? + +765 +01:17:16,988 --> 01:17:18,991 +- À... +- Blackie? + +766 +01:17:19,992 --> 01:17:22,996 +Anh ấy... anh ấy +hiện đang ở trong tù. + +767 +01:17:22,996 --> 01:17:24,979 +Hãy nói cho anh ấy biết lí do. + +768 +01:17:27,001 --> 01:17:31,006 +Tôi nao núng và ... +Anh có thể nói vậy. + +769 +01:17:31,006 --> 01:17:36,003 +Nó nảy ra ý tưởng ngu ngốc là +trục lợi bảo hiểm chiếc xe. + +770 +01:17:36,013 --> 01:17:39,007 +- Thật không may. +- Phải nói thế thôi. + +771 +01:17:40,028 --> 01:17:42,011 +Còn Dick Gregg thì sao? + +772 +01:17:42,031 --> 01:17:46,026 +Không. Dick đang bị truy nã ở Arkansas. + +773 +01:17:48,009 --> 01:17:52,024 +Và ở Kansas, anh ta sống ẩn dật đến mức +không thể tìm thấy chính mình. + +774 +01:17:56,029 --> 01:17:57,041 +Ông cần thuốc nổ. + +775 +01:17:59,043 --> 01:18:05,041 +Với đống chất nổ đó, ông chắc chắn sẽ +có được cả hai cùng một lúc. + +776 +01:18:06,043 --> 01:18:08,045 +Một vài thanh dưới nhà. + +777 +01:18:09,047 --> 01:18:11,049 +Nitro hoặc thuốc nổ. + +778 +01:18:12,051 --> 01:18:13,062 +Sau đó họ hút thuốc. + +779 +01:18:16,066 --> 01:18:18,068 +Acie Kirby có thể giải quyết được việc đó. + +780 +01:18:19,060 --> 01:18:21,072 +- Acie? +- Đúng vậy. + +781 +01:18:21,072 --> 01:18:24,076 +- Anh ta ở đâu? +- Không biết. Anh ta xung quanh đây thôi. + +782 +01:18:24,076 --> 01:18:26,079 +Anh ta có thể biết. + +783 +01:18:27,080 --> 01:18:29,083 +- John? +- Có đây. + +784 +01:18:29,083 --> 01:18:31,086 +Acie Kirby hiện đang trốn ở đâu? + +785 +01:18:32,087 --> 01:18:37,073 +Tôi không biết. Có lẽ anh ta +đang trốn trong cái hang của của mình ở đâu đó. + +786 +01:18:37,083 --> 01:18:41,089 +Lẻn vào nhà kho lấy xẻng +và đào anh ta lên đi. + +787 +01:18:41,312 --> 01:18:42,547 +Giờ ư? + +788 +01:18:43,215 --> 01:18:45,985 +Được rồi, tôi sẽ xem +liệu tôi có thể tìm thấy anh ta không. + +789 +01:18:51,122 --> 01:18:53,105 +Acie Kirby. + +790 +01:19:02,407 --> 01:19:04,743 +Acie. Gã đó được đấy. + +791 +01:19:26,168 --> 01:19:27,169 +Sẵn sàng rồi chứ? + +792 +01:19:29,208 --> 01:19:30,744 +Vào thôi nào. + +793 +01:19:32,613 --> 01:19:35,160 +- Chúc một ngày tốt lành. +- Cô Burkhart. + +794 +01:19:35,160 --> 01:19:37,163 +Hãy đặt nó ở đây. + +795 +01:19:52,182 --> 01:19:53,184 +Cái gì? + +796 +01:20:15,213 --> 01:20:20,219 +Các quý ông, tôi phải +mời các ông ra ngoài một lát, + +797 +01:20:20,219 --> 01:20:22,222 +trong khi nói chuyện với vợ tôi. + +798 +01:20:23,213 --> 01:20:24,225 +- Ra ngoài à? +- Cứ tự nhiên. + +799 +01:20:24,235 --> 01:20:25,236 +Chỉ một lát thôi. + +800 +01:20:32,245 --> 01:20:35,239 +Giờ sao đây? + +801 +01:20:41,257 --> 01:20:45,262 +Chúng ta cần insulin. +Bây giờ thì sao, Mollie? + +802 +01:20:54,274 --> 01:20:55,286 +Được rồi. + +803 +01:20:57,268 --> 01:20:59,261 +Được rồi... + +804 +01:21:04,287 --> 01:21:07,301 +Nếu các ông đưa nó cho tôi, +có lẽ tôi sẽ làm được. + +805 +01:21:08,273 --> 01:21:10,295 +- Anh sẽ tiêm cho cô ấy à? +- Đúng vậy. + +806 +01:21:10,305 --> 01:21:16,303 +- Will Hale đã giao phó nhiêm vụ cho chúng tôi. +- Đúng, nhưng bây giờ đó là cách cuối cùng. + +807 +01:21:16,303 --> 01:21:21,300 +- Chúng tôi cũng cần thanh toán cho chuyến đi này. +- Cho chuyến đi này. Tiền xăng, tiền thời gian... + +808 +01:21:21,300 --> 01:21:26,316 +- Đề tôi yên. Các ông ăn cướp à? +- Vậy mới là công bằng. + +809 +01:21:26,316 --> 01:21:28,299 +Đưa nó cho tôi. + +810 +01:21:28,309 --> 01:21:31,333 +Tôi sẽ trả. +Các ông đi về đi. Thật lố lịch. + +811 +01:21:34,317 --> 01:21:35,318 +Khỉ thật. + +812 +01:21:39,344 --> 01:21:40,345 +Của em đây. + +813 +01:21:42,327 --> 01:21:45,341 +Em buộc anh phải đuổi bác sĩ đi, +bác sĩ đó! + +814 +01:21:46,333 --> 01:21:48,335 +Anh là bác sĩ à? Hay em? + +815 +01:21:48,355 --> 01:21:52,351 +Đồ cứng đầu chết tiệt. +Hãy để họ làm công việc của họ... + +816 +01:21:53,352 --> 01:21:56,356 +Anh là bác sĩ à? +Anh là bác sĩ lẫn y tá... + +817 +01:21:56,366 --> 01:21:59,360 +hay nội trợ hay bảo mẫu +hay tất cả mọi thứ. + +818 +01:21:59,370 --> 01:22:01,353 +Thứ đó không giúp được em. + +819 +01:22:02,364 --> 01:22:03,375 +Nó không có tác dụng. + +820 +01:22:04,367 --> 01:22:09,353 +Vua Hale đưa nó cho em. +Đó là quà của ông ấy. + +821 +01:22:09,363 --> 01:22:12,377 +Chỉ năm người trên thế giới có nó, +và em là một trong số họ. + +822 +01:22:13,368 --> 01:22:18,385 +Em là một trong những người may mắn. +Nghĩ về các con đi. Đó là thứ cứu em đấy. + +823 +01:22:19,386 --> 01:22:24,383 +Nhưng không, em biết tất cả. +Với phong tục da đỏ của em. + +824 +01:22:24,383 --> 01:22:26,396 +Em có nghĩ rằng nhưng thầy lang đó +sẽ khiến em khỏe lại... + +825 +01:22:26,406 --> 01:22:31,402 +hay tất cả rễ cây và thảo mộc? +Và tất cả những thứ vớ vẩn đó? + +826 +01:22:31,412 --> 01:22:36,399 +Em sẽ không khỏe lại được đậu, Mollie! +Đó là thuốc thật sự đấy! + +827 +01:22:45,431 --> 01:22:48,435 +Em nghĩ... em nghĩ là +ai đó hại em à? + +828 +01:22:49,426 --> 01:22:52,420 +Em nghĩ là anh đang hại em sao? + +829 +01:22:55,424 --> 01:22:56,435 +Em dự định sẽ không trả lời à? + +830 +01:23:31,471 --> 01:23:33,494 +Hãy cho nó một cơ hội nào. + +831 +01:23:35,497 --> 01:23:39,502 +Phải tệ rồi mới khá lên được, Mollie. + +832 +01:23:43,487 --> 01:23:46,491 +Anh sẽ chăm sóc em. + +833 +01:23:46,501 --> 01:23:50,506 +Không ai... không ai có thể làm gì em +khi anh ở trước mặt. + +834 +01:24:11,534 --> 01:24:12,535 +Há miệng ra. + +835 +01:24:14,538 --> 01:24:19,535 +- Anh cảm thấy thế nào, Henry? +- Ổn. Thỉnh thoảng tôi hơn buồn. + +836 +01:24:19,545 --> 01:24:21,537 +Nó không phải là bệnh. + +837 +01:24:21,537 --> 01:24:25,542 +Anh ấy như một con đại bàng biển. +Đúng chứ, Henry? Khỏe như một con tuấn mã. + +838 +01:24:25,552 --> 01:24:26,554 +Đúng vậy. + +839 +01:24:26,554 --> 01:24:30,559 +- Ông định sẽ làm gì? Giết một người da đỏ à? +- Sao biết thế? + +840 +01:24:32,562 --> 01:24:33,573 +Anh tốt hơn là nên cẩn thận đấy. + +841 +01:24:35,566 --> 01:24:39,571 +Không, chỉ cần bị thương thôi. +Hình thức bên ngoài thôi, nhưng đủ cần thiết. + +842 +01:24:39,581 --> 01:24:43,576 +- Còn nỗi buồn cùa tôi thì sau? +- Whiskey sẽ giúp được. + +843 +01:24:45,589 --> 01:24:46,590 +Cẩn thận nhé. + +844 +01:24:48,583 --> 01:24:53,589 +Trông có vẻ không tốt lắm, Bill. +Rất khó để làm rõ. + +845 +01:24:55,572 --> 01:24:56,694 +Hắn ta nợ tôi rất nhiều tiền. + +846 +01:24:58,596 --> 01:25:01,590 +Người giám hộ của cháu sẽ không đưa tiền. + +847 +01:25:01,590 --> 01:25:03,603 +- Cháu cần cái gì? +- Cháu muốn mua rượu thôi. + +848 +01:25:03,613 --> 01:25:07,598 +- Không, nó không tốt cho cháu đâu. +- Bác sĩ đã dặn rồi mà. + +849 +01:25:07,608 --> 01:25:10,612 +Hắn không biết mình nói gì đâu. + +850 +01:25:10,612 --> 01:25:12,604 +- Nhanh nào, Henry. +- Xin chào, Pearl. + +851 +01:25:12,604 --> 01:25:14,617 +- Vợ cháu đang ở với Roy Bunch. +- Gì chứ? + +852 +01:25:14,617 --> 01:25:17,621 +- Vợ tôi đang ở với Roy Bunch. +- Thì sao? + +853 +01:25:17,621 --> 01:25:20,625 +Cháu gặp rất nhiều may mắn với phụ nữa mà. + +854 +01:25:20,625 --> 01:25:24,640 +Hãy hài lòng với mọi thứ đang có. +Đừng làm gì ngu ngốc. + +855 +01:25:25,612 --> 01:25:28,626 +- Cháu muốn làm hại chính mình. +- Đây không phải giải pháp. + +856 +01:25:28,626 --> 01:25:32,641 +Người đàn ông phải có sự tôn trọng của người vợ. +Cháu không muốn ở đây nữa. + +857 +01:25:32,641 --> 01:25:36,626 +Cháu xấu hổ khi là một người da đỏ Osage. + +858 +01:25:36,636 --> 01:25:38,649 +Cho cháu một ít rượu +hoặc cho cháu một khẩu súng. + +859 +01:25:38,649 --> 01:25:43,645 +Henry, cháu đang ổn với Pearl mà. +Bây giờ đừng làm điều gì ngu ngốc. + +860 +01:25:43,655 --> 01:25:46,649 +Tôi cần anh, bạn của tôi. + +861 +01:25:52,667 --> 01:25:55,661 +Henry, không... +Anh đang làm gì ở đây vậy? + +862 +01:25:58,665 --> 01:26:00,668 +- Anh đang tưởng tượng cái gì thế? +- Henry! + +863 +01:26:00,668 --> 01:26:02,670 +- Mày định chạm vào vợ tao à? +- Đưa anh ấy ra! + +864 +01:26:02,670 --> 01:26:06,686 +Tránh xa vợ tao ra! +Mày tránh xa vợ tao ra! + +865 +01:26:06,686 --> 01:26:08,678 +Tôi không làm gì anh cả. + +866 +01:26:08,678 --> 01:26:11,692 +Tôi mệt mỏi khi phải yêu cầu những thứ +mà bản thân tôi có đủ khả năng. + +867 +01:26:11,692 --> 01:26:16,679 +- Henry, người giám hộ của anh đang tới kìa. +- Ai mới là quyết định tiền của anh chứ? + +868 +01:26:16,689 --> 01:26:20,684 +- Dừng lại đi. +- Tổ tiên tôi đã tự do trước khi các người đến. + +869 +01:26:22,697 --> 01:26:25,711 +- Anh nghĩ rằng anh giỏi hơn tôi à? Có cửa à? +- Thôi nào. + +870 +01:26:25,721 --> 01:26:29,716 +Cháu không nên làm điều gì ngu ngốc. +Cháu đã đánh Roy Bunch. + +871 +01:26:29,716 --> 01:26:32,720 +Cháu đã đánh gục hắn, cậu Hale à. + +872 +01:26:39,729 --> 01:26:43,724 +- Tại sao cậu lại chăm sóc anh ấy? +- Bởi vì anh ấy mắc chứng u sầu. + +873 +01:26:44,726 --> 01:26:48,731 +- Năm ngoái anh ấy đã cố gắng tự kết liễu đời mình. +- Anh ấy làm vậy à? + +874 +01:26:48,731 --> 01:26:52,736 +Cậu chăm sóc người đàn ông đó +vì anh ấy là hàng xóm và là bạn thân nhất của cậu. + +875 +01:26:53,738 --> 01:26:55,760 +Còn 25.000 đô nữa. + +876 +01:26:57,743 --> 01:27:01,748 +Cậu đã mua bảo hiểm cho anh ấy. +Đề phòng vì những gì anh ấy nợ. + +877 +01:27:01,758 --> 01:27:05,764 +Nếu anh ấy qua đời +trước năm mới, cậu sẽ mất chúng. + +878 +01:27:07,746 --> 01:27:09,769 +Anh ấy cần phải sống thêm vài tháng nữa. + +879 +01:27:12,763 --> 01:27:14,775 +Có lẽ cậu thậm chí sẽ có được +lợi tức dầu của anh ấy. + +880 +01:27:16,788 --> 01:27:18,781 +Có điều này cháu cần biết. + +881 +01:27:21,785 --> 01:27:24,789 +Người đàn ông đầu tiên của Mollie +đang nằm trên sàn đó. + +882 +01:27:28,784 --> 01:27:31,808 +- Ý cậu nói "người đàn ông đầu tiên" là sao? +- Người da đỏ Osage không ly dị. + +883 +01:27:32,779 --> 01:27:38,787 +Và họ đã kết hôn. Họ đã kết hôn +trong một buổi lễ sắp đặt trước. + +884 +01:27:38,797 --> 01:27:41,811 +Ý cậu là gì? +Cô ấy vẫn kết hôn với anh ấy à? + +885 +01:27:41,811 --> 01:27:45,806 +Không, họ chỉ mới 15 tuổi lúc đó. Đó là truyền thống. +Không có nghĩa gì cả. + +886 +01:27:45,806 --> 01:27:49,802 +Cháu sẽ nói điều đó nếu cháu kết hôn. +Cô ấy không nói gì cả. + +887 +01:27:50,823 --> 01:27:51,824 +Cô ấy có tốt với cháu không? + +888 +01:27:53,827 --> 01:27:57,822 +Cô ấy đối xử tốt với cháu. +Cô ấy là một người phụ nữ tốt. + +889 +01:27:58,823 --> 01:28:03,830 +Hãy để cô ấy có những bí mật của mình. +Sau đó cháu cũng có thể có của cháu. + +890 +01:30:05,000 --> 01:30:10,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +891 +01:30:10,000 --> 01:30:15,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +892 +01:30:15,000 --> 01:30:20,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +893 +01:30:20,000 --> 01:30:25,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +894 +01:30:25,000 --> 01:30:30,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +895 +01:30:30,000 --> 01:30:35,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com + +896 +01:30:54,054 --> 01:30:56,047 +Và có cả những người khác nữa? + +897 +01:30:56,077 --> 01:31:00,062 +Bates Betty muốn Bộ tộc tìm ra kẻ giết Anna. + +898 +01:31:02,065 --> 01:31:07,081 +Ông ấy nói... họ giúp +loại bỏ những kẻ lười biếng khỏi thành phố. + +899 +01:31:07,081 --> 01:31:12,078 +Bates và bộ tộc của ông ấy đang cố giành lấy +quyền lực ở đây nhưng họ không làm được. + +900 +01:31:12,078 --> 01:31:14,091 +Họ nên để cảnh sát làm công việc của họ. + +901 +01:31:15,082 --> 01:31:18,086 +Ta không quan tâm đến +Ku Klux Klan, Mollie. + +902 +01:31:18,086 --> 01:31:20,088 +Họ chán ngấy quyền lực. + +903 +01:31:21,100 --> 01:31:22,101 +Và họ không hiểu điều đó. + +904 +01:31:25,105 --> 01:31:27,098 +Còn những người khác? + +905 +01:31:28,109 --> 01:31:30,112 +Bộ lạc đã cố tìm Barney McBride. + +906 +01:31:34,117 --> 01:31:35,118 +Ông ấy đã không quay lại. + +907 +01:31:40,105 --> 01:31:42,138 +Tụi cháu đã thuê thám tử tư, nhưng... + +908 +01:31:50,138 --> 01:31:51,139 +Hắn có được trả tiền không? + +909 +01:31:53,132 --> 01:31:56,126 +- Có ạ. +- Ta đoán là hắn đã trốn rồi. + +910 +01:31:56,146 --> 01:31:59,140 +Ernest, hắn đã trốn. + +911 +01:32:00,141 --> 01:32:04,147 +Đúng. Có vẻ như vậy, thưa Vua. +Có vẻ như vậy. + +912 +01:32:05,148 --> 01:32:11,146 +Có lẽ chúng ta cần phải cẩn thận hơn trong +cách tiêu tiền của Mollie. + +913 +01:32:11,156 --> 01:32:13,168 +Đó không phải là một lời chỉ trích. +Ta chỉ nói thế thôi. + +914 +01:32:13,178 --> 01:32:15,181 +- Cháu đã mua một trang trại? +- Vâng. + +915 +01:32:16,152 --> 01:32:21,159 +Và không hỏi ý ta. Có lẽ cháu +nên hỏi. Ta ở đây vì cháu, Ernest. + +916 +01:32:21,169 --> 01:32:22,170 +Vì cả hai đứa. + +917 +01:32:23,172 --> 01:32:27,177 +Cháu gặp được Mollie bởi vì cậu. +Hai đứa ở đây bởi vì cậu. + +918 +01:32:27,177 --> 01:32:32,183 +Hãy để cậu giúp. Hãy để cậu cho các cháu +một số lời khuyên tốt. Hướng dẫn các cháu. + +919 +01:32:32,183 --> 01:32:36,189 +Judson đã không nói với cháu +về bệnh dịch lợn đang hoành hành... + +920 +01:32:36,199 --> 01:32:40,204 +nhưng cháu đã học được một bài học, Vua ạ. +Nó sẽ không xảy ra nữa đâu. + +921 +01:32:41,205 --> 01:32:45,191 +Đó chỉ là một khoản đầu tư tồi thôi. + +922 +01:32:48,205 --> 01:32:49,206 +Mollie? + +923 +01:32:51,219 --> 01:32:54,222 +Tối nay trông cháu có vẻ khác hơn. +Gì thế? + +924 +01:33:00,220 --> 01:33:02,243 +Đúng vậy ạ, có lẽ bây giờ là lúc... + +925 +01:33:07,250 --> 01:33:09,252 +- Mollie đang mang thai. +- Cái gì? + +926 +01:33:11,245 --> 01:33:14,239 +- Phải đó ạ. +- Tuyệt quá. + +927 +01:33:14,239 --> 01:33:17,243 +- Bây giờ sao? +- Vâng. + +928 +01:33:21,258 --> 01:33:26,255 +Vâng, chúng cháu được biết +rằng Mollie đang có thai, Vua ạ. + +929 +01:33:27,266 --> 01:33:30,270 +Tuyệt thật. + +930 +01:33:30,270 --> 01:33:32,273 +Phúc lành cho nhà này quá. + +931 +01:33:33,264 --> 01:33:36,268 +- Thật là tốt quá đi. Chúc mừng. +- Cảm ơn ạ. + +932 +01:33:36,278 --> 01:33:39,282 +- Chúc mừng. +- Cảm ơn. + +933 +01:33:43,277 --> 01:33:46,291 +- Thật tốt quá đi. +- Cảm ơn, Willie. + +934 +01:33:46,291 --> 01:33:51,288 +Henry! Vào đi. +Chúng tôi vừa nhận được tin tuyệt. + +935 +01:33:51,288 --> 01:33:53,300 +Mollie lại có thai rồi. + +936 +01:33:55,303 --> 01:33:58,307 +Tôi nghĩ đó là một cô gái. +Tôi không bao giờ sai cả. + +937 +01:33:58,317 --> 01:34:00,300 +Chúc mừng. + +938 +01:34:02,302 --> 01:34:05,316 +Chúng ta phải bắt đầu +làm chăn cho đứa trẻ. + +939 +01:34:05,316 --> 01:34:07,299 +Chúc mừng. + +940 +01:34:10,303 --> 01:34:13,327 +Xin lỗi vì cắt ngang. +Cậu à, cháu cần nói chuyện với cậu. + +941 +01:34:13,337 --> 01:34:17,342 +Tất nhiên rồi. Ngồi đằng kia. +Cậu cần nói chuyện với họ đã. + +942 +01:34:18,313 --> 01:34:19,435 +- Đợi cậu ở đó. +- Cảm ơn. + +943 +01:34:28,336 --> 01:34:31,330 +Cháu đã ngủ với cô ấy +trong thời gian bị bệnh à? + +944 +01:34:32,352 --> 01:34:39,351 +Cô ấy là vợ cháu, Vua ạ. +Những điều như vậy phải xảy ra chứ. + +945 +01:34:42,355 --> 01:34:44,368 +Có lẽ đó chỉ là sự đồi trụy của cháu thôi. + +946 +01:34:48,373 --> 01:34:51,367 +Rồi, Chúa phù hộ cho cháu và em bé. + +947 +01:35:02,391 --> 01:35:03,403 +Người đàn ông đầu tiên? + +948 +01:35:06,387 --> 01:35:08,399 +Anh ta sau đó có thể dành lại gia đình chứ? + +949 +01:35:22,418 --> 01:35:25,412 +- Henry. +- Cậu ạ. + +950 +01:35:26,413 --> 01:35:29,427 +Ramsey, tôi biết +anh đang gặp khó khăn. + +951 +01:35:30,008 --> 01:35:33,012 +Đông con. +Bảy hay tám miệng ăn? + +952 +01:35:34,003 --> 01:35:35,024 +Phải, tôi có cả đống. + +953 +01:35:37,017 --> 01:35:42,034 +Vua Will Hale hỏi anh có muốn +làm việc không. Có chuyện này. + +954 +01:35:43,015 --> 01:35:46,039 +Tôi không thể. Tôi chưa +đồng ý với loại công việc như này. + +955 +01:35:48,021 --> 01:35:49,033 +Đó là một người da đỏ. + +956 +01:35:50,044 --> 01:35:52,027 +Vậy thì khác ghê đó. + +957 +01:35:53,038 --> 01:35:56,032 +- Anh có biết Henry Rowan không? +- Không. + +958 +01:35:58,035 --> 01:36:00,037 +Chà, anh thấy sao? + +959 +01:36:03,051 --> 01:36:06,055 +Nghe này. +Anh đi với tôi. + +960 +01:36:06,055 --> 01:36:10,050 +Tôi sẽ mua cho anh một chiếc mui trần +để anh có thể lái xe ra ngoài và xong việc. + +961 +01:36:10,050 --> 01:36:13,064 +Một chiếc xe không đủ để +đưa cuộc sống của tôi đi đúng hướng. + +962 +01:36:13,064 --> 01:36:17,080 +Chúng ta sẽ nghĩ sau +và đừng lo quá. + +963 +01:36:17,080 --> 01:36:20,074 +Anh ấy là người da đỏ, +anh ấy mắc chứng u sầu. + +964 +01:36:20,074 --> 01:36:23,088 +Hale nói rằng anh ấy đã cố gắng tự tử hai lần. + +965 +01:36:24,079 --> 01:36:27,083 +Có vẻ như +Rowan đã tự mình làm điều đó. + +966 +01:36:28,084 --> 01:36:33,081 +Ngay vào trước trán. +Anh hiểu chứ? Ở trước trán ấy. + +967 +01:36:59,135 --> 01:37:03,130 +- Các hiệp sĩ đang hành quân, Bates. +- Chào Ernest. + +968 +01:37:10,140 --> 01:37:14,135 +Ernest sắp xếp một cuộc gặp +với người da đỏ ở Fairfax. + +969 +01:37:14,135 --> 01:37:17,159 +- Đây là John Ramsey. +- Henry. Chúc ngày tốt lành. + +970 +01:37:18,140 --> 01:37:21,154 +Chúng tôi đã ngồi xuống. +Anh ấy có mùi whisky. + +971 +01:37:21,154 --> 01:37:23,157 +Anh đang uống rượu à? + +972 +01:37:23,167 --> 01:37:27,162 +- Tôi nói tôi đã bán mà. +- Vậy là anh đã đến đúng chỗ rồi. + +973 +01:37:27,162 --> 01:37:32,169 +Chúng tôi hẹn gặp nhau trên con đường đi +qua cánh đồng Smith lúc 10 giờ. + +974 +01:37:33,170 --> 01:37:36,184 +Nhìn đây, anh bạn. Hãy nhìn xem +tôi tìm thấy gì dưới cái hố này nè. + +975 +01:37:48,190 --> 01:37:50,192 +Cứ chăm lo cho bản thân mình đi. + +976 +01:38:00,196 --> 01:38:02,208 +Nó xoay lá gan chúng ta từ trong ra ngoài. + +977 +01:38:04,211 --> 01:38:11,210 +Khi tôi gặp người da đỏ đó vài lần, +chúng tôi đã có cảm tình với nhau. + +978 +01:38:11,210 --> 01:38:14,214 +Anh phải tôn trọng những vấn đề của anh ấy. + +979 +01:38:14,214 --> 01:38:16,227 +Chúng tôi cũng đã đến gặp bà Mackie. + +980 +01:38:16,227 --> 01:38:21,233 +Ông ấy đã lấy nó! Loại cảnh sát trưởng nào +đi khắp nơi bán cocaine vậy? + +981 +01:38:21,233 --> 01:38:23,226 +Anh nói tôi xem! + +982 +01:38:23,236 --> 01:38:28,242 +Việc đó tiếp tục trong một thời gian. +Tôi cố gắng thu thập chút can đảm. + +983 +01:38:29,244 --> 01:38:33,239 +Một ngày nọ, tôi quyết định làm điều đó +khi có cơ hội. + +984 +01:38:34,240 --> 01:38:38,246 +Tôi đã đồng ý với người da đỏ đó để mua +chút rượu và vài cô gái, + +985 +01:38:38,266 --> 01:38:41,270 +và sau đó chúng tôi dự định gặp nhau +ở đồng cỏ Smith. + +986 +01:38:41,270 --> 01:38:44,264 +Nó ngon hơn +cái lần trước chúng ta có. + +987 +01:39:21,302 --> 01:39:22,324 +Chết tiệt. + +988 +01:39:23,325 --> 01:39:26,318 +- Anh có thời gian không? +- Có. Trồng Cao Bồi nhé. + +989 +01:39:33,313 --> 01:39:35,325 +- Gì thế? +- Hale đâu? + +990 +01:39:35,325 --> 01:39:38,338 +Tôi không biết. +Whizbang, Pawhuska. Sao nào? + +991 +01:39:39,328 --> 01:39:43,332 +- Xong rồi. +- Gì cơ? Anh làm ở đâu? + +992 +01:39:43,342 --> 01:39:47,325 +Trên con đường đi +qua cánh đồng Smith. + +993 +01:39:47,325 --> 01:39:49,337 +Đây, tôi không muốn nó nữa. + +994 +01:39:49,337 --> 01:39:51,328 +- John. +- Tôi không muốn làm vậy thêm nữa. + +995 +01:40:01,347 --> 01:40:02,358 +Henry Rowan đã chết. + +996 +01:40:11,365 --> 01:40:13,357 +Có phải anh ấy đã tự kết liễu đời mình? + +997 +01:40:14,368 --> 01:40:16,349 +Anh không biết. + +998 +01:40:20,373 --> 01:40:22,374 +Anh ấy luôn buồn. + +999 +01:40:24,366 --> 01:40:25,377 +Luôn luôn. + +1000 +01:40:28,379 --> 01:40:33,374 +- Em biết rõ về anh ấy nhỉ? +- Từ khi chúng em còn nhỏ. + +1001 +01:40:38,378 --> 01:40:41,390 +Cậu của anh có biết không? +Họ là bạn bè mà. + +1002 +01:40:42,381 --> 01:40:45,394 +Có. Cậu ấy biết rõ rồi. + +1003 +01:40:49,377 --> 01:40:50,388 +Anh ấy có phải bị sát hại không? + +1004 +01:40:54,391 --> 01:40:55,392 +Không biết nữa. + +1005 +01:40:57,404 --> 01:41:02,388 +Anh ấy đã cố gắng +tự kết liễu đời mình vào năm ngoái. + +1006 +01:41:04,400 --> 01:41:06,391 +Anh có biết vậy không? + +1007 +01:41:13,407 --> 01:41:17,411 +Anh ấy bị sát hại hay là anh ấy +đã tự kết liễu đời mình? Anh có biết không? + +1008 +01:41:20,423 --> 01:41:22,405 +Anh không biết. + +1009 +01:41:24,426 --> 01:41:30,411 +Roy Bunch đã nói +rất nhiều về việc giết anh ta. + +1010 +01:41:30,411 --> 01:41:34,435 +Anh ta ngủ với cô vợ nên ... +không cần phải nói nữa. + +1011 +01:41:37,417 --> 01:41:41,421 +Có lẽ anh ấy vừa +tự kết liễu đời mình như em nói. + +1012 +01:41:45,434 --> 01:41:49,437 +Đó phải là một vụ tự sát chứ. +Hắn phải bỏ lại khẩu súng. + +1013 +01:41:49,437 --> 01:41:53,451 +Cháu cũng bảo hắn rồi. +Đúng như cậu bảo cháu đó. + +1014 +01:41:53,451 --> 01:41:57,444 +Cháu không biết tại sao hắn ta lại mang nó đến. +Cháu đã nói với hắn ta như vậy. + +1015 +01:41:58,435 --> 01:42:01,447 +Cậu bảo là ở trước trán mà? +Nó nằm ở cổ. + +1016 +01:42:01,447 --> 01:42:04,450 +Còn gì dễ hơn nữa! +Trán chứ không phải là cổ! + +1017 +01:42:04,450 --> 01:42:07,442 +Nó sẽ giống như tự sát. + +1018 +01:42:07,442 --> 01:42:10,455 +Nó trông giống như vụ giết người. +Nó không được là vậy. + +1019 +01:42:10,455 --> 01:42:16,450 +Cháu nói trán mà. Giống như cậu đã yêu cầu cháu. +Cháu thề, thề trước con của cháu! + +1020 +01:42:16,460 --> 01:42:19,463 +- Đừng làm thế. Bình tĩnh. +- Cháu thề trước con của cháu! + +1021 +01:42:19,463 --> 01:42:22,465 +Cháu không được thề trước con cái mình. +Nghe thật ngớ ngẩn. + +1022 +01:42:22,475 --> 01:42:25,458 +Cháu không phải thằng ngu. + +1023 +01:42:31,463 --> 01:42:32,473 +Chuyện gì thế, Vua? + +1024 +01:42:33,474 --> 01:42:38,468 +Đèn sợ hãi. Họ thắp đèn +để tránh xa kẻ giết người. + +1025 +01:43:01,498 --> 01:43:04,490 +Anh ta đây rồi. +Đỗ ở đây. + +1026 +01:43:05,491 --> 01:43:06,512 +Này, Roy. Roy! + +1027 +01:43:12,507 --> 01:43:15,509 +Anh không nên ở lại +đây lúc này. + +1028 +01:43:15,509 --> 01:43:21,514 +Tốt nhất là anh nên ra khỏi đây +vì Cảnh sát trưởng sẽ buộc tội anh giết người đấy. + +1029 +01:43:21,514 --> 01:43:24,507 +Họ biết anh muốn bắn Henry. + +1030 +01:43:25,518 --> 01:43:29,511 +Nếu tôi bỏ chạy, tôi trông có vẻ +tội lỗi. Mà tôi đâu có thế. + +1031 +01:43:29,521 --> 01:43:30,522 +Nếu anh chạy trốn... + +1032 +01:43:31,523 --> 01:43:35,516 +Nếu anh không bỏ trốn, +anh sẽ phải vào tù, dù có tội hay không. + +1033 +01:43:35,516 --> 01:43:39,530 +Đó chỉ là lời khuyên từ một người bạn. +Tôi muốn chạy trốn. + +1034 +01:43:40,520 --> 01:43:43,523 +Cảm ơn Bill. +Tôi không nghĩ là tôi làm vậy. + +1035 +01:43:45,525 --> 01:43:50,529 +Và ông không phải là bạn của tôi. +Tôi sẽ nắm lấy cơ hội và ở lại Fairfax. + +1036 +01:44:04,551 --> 01:44:09,565 +Con là con của bầu trời. + +1037 +01:44:11,546 --> 01:44:12,557 +Cô bé Anna. + +1038 +01:44:12,567 --> 01:44:16,561 +Tên con là Wah hre lum pa. + +1039 +01:44:28,561 --> 01:44:30,572 +Bệnh suy giảm này là gì thế, Mollie? + +1040 +01:44:32,564 --> 01:44:35,587 +Cô đang bị bệnh à? +Đang dần kiệt sức à? + +1041 +01:44:38,569 --> 01:44:39,580 +Minnie đã chết vì nó. + +1042 +01:44:41,572 --> 01:44:42,592 +Mẹ cũng chết vì nó. + +1043 +01:44:44,574 --> 01:44:45,585 +Anna đã bị bắn. + +1044 +01:44:53,582 --> 01:44:55,593 +Áo choàng trên lưng là mục tiêu. + +1045 +01:45:28,611 --> 01:45:31,613 +Chúng ta không thể rời đi sao? +Đến Colorado Springs ấy. + +1046 +01:45:31,623 --> 01:45:35,637 +Hãy nhìn chị này. +Chị không thể đi được đâu. + +1047 +01:45:37,618 --> 01:45:42,623 +- Ai sẽ chăm sóc chị, Mollie? +- Chị có Ernest và các con của chị mà. + +1048 +01:45:43,633 --> 01:45:47,637 +Ernest chăm sóc chị. +Tốt nhất anh ấy có thể rồi. + +1049 +01:45:47,637 --> 01:45:49,629 +- Nettie? +- Vâng. + +1050 +01:45:49,629 --> 01:45:51,630 +Chị gái tôi có thể ăn bánh mì nướng được không? + +1051 +01:45:51,630 --> 01:45:53,652 +- Vâng. Và cả một vài ngụm cà phê nữa? +- Cảm ơn. + +1052 +01:45:54,653 --> 01:45:56,644 +Em gái à. + +1053 +01:46:01,659 --> 01:46:02,659 +Đây ạ. + +1054 +01:46:15,660 --> 01:46:19,674 +- Vậy bây giờ anh và Mollie cũng sống ở thành phố à? +- Phải, bây giờ chúng tôi đang ở đây. + +1055 +01:46:29,662 --> 01:46:32,675 +Chỗ này đẹp đấy, Bill. +Thực sự đẹp. + +1056 +01:46:32,685 --> 01:46:36,678 +Cảm ơn, Ernest. Anh em nhà Shawn +cho chúng tôi món hời quá. + +1057 +01:46:36,678 --> 01:46:40,681 +- Họ để lại nhiều thứ đẹp cho chúng tôi. +- Vậy à? + +1058 +01:46:40,681 --> 01:46:44,695 +Không đẹp bằng nhà anh mua, +nhưng đủ tốt cho chúng tôi rồi. + +1059 +01:46:45,685 --> 01:46:50,690 +Phải, anh biết Mollie mà. +Cô ấy thích những thứ đẹp đẽ nên... + +1060 +01:46:53,682 --> 01:46:54,693 +Không nhiều như anh đâu. + +1061 +01:46:57,686 --> 01:47:01,699 +Có vẻ như anh đang nói tôi là +kẻ lấy phụ nữ da đỏ. + +1062 +01:47:02,690 --> 01:47:05,702 +Không, tôi không bao giờ +gọi người khác như vậy. + +1063 +01:47:05,702 --> 01:47:06,713 +Không. + +1064 +01:47:08,695 --> 01:47:09,706 +Không có ý xúc phạm nha. + +1065 +01:47:14,700 --> 01:47:15,711 +Anh muốn uống gì không? + +1066 +01:47:17,602 --> 01:47:20,605 +Vâng, rất sẵn lòng. + +1067 +01:47:21,626 --> 01:47:22,626 +Không. + +1068 +01:47:25,619 --> 01:47:29,622 +- Vậy tại sao anh lại hỏi? +- Trông anh có vẻ lo lắng. + +1069 +01:47:31,624 --> 01:47:36,618 +Tôi không hề lo lắng, Bill, không hề. + +1070 +01:47:39,641 --> 01:47:44,635 +Tôi chỉ không thích nói chuyện với anh thôi. +Chủ yếu là vậy. + +1071 +01:47:46,637 --> 01:47:51,641 +- Tôi có làm anh bực không, Ernest? +- Anh làm tôi bực không à? Không. + +1072 +01:47:52,632 --> 01:47:56,635 +Chính cách cư xử của anh làm tôi bực. +Không còn gì khác. + +1073 +01:47:57,646 --> 01:48:01,649 +Đó là bản chất của tôi. +Tôi chẳng làm gì được. + +1074 +01:48:01,649 --> 01:48:03,641 +Không, anh không thể đâu. + +1075 +01:48:04,652 --> 01:48:08,655 +Trừ khi anh giết tôi +hay đó là việc của em trai anh? + +1076 +01:48:18,673 --> 01:48:22,657 +Mollie? Đã đến lúc phải về nhà rồi, em yêu. + +1077 +01:48:23,658 --> 01:48:24,658 +- Jim? +- Myrtle? + +1078 +01:48:24,658 --> 01:48:27,681 +Nếu có thứ gì đó có giá trị ở nhà, +hãy nhanh chóng lấy đi nhé. + +1079 +01:48:28,938 --> 01:48:30,239 +Được thôi. + +1080 +01:48:32,675 --> 01:48:33,676 +David? + +1081 +01:48:45,952 --> 01:48:46,887 +Ổn cả chứ ạ? + +1082 +01:48:46,987 --> 01:48:49,699 +Ừ. Cậu sắp đi xem triển lãm +động vật ở Fort Worth. + +1083 +01:48:50,680 --> 01:48:53,683 +Tìm Acie Kirby và nói v���i anh ta +rằng đã đến lúc anh ta tiếp quản công việc của Smith. + +1084 +01:48:57,686 --> 01:48:58,687 +Nghe rõ không? + +1085 +01:48:58,707 --> 01:49:03,701 +Cháu không biết anh ấy. +Cháu không biết Acie Kirby. + +1086 +01:49:03,711 --> 01:49:07,704 +Có thể tìm thấy Acie ở đâu? +- Hãy tìm John Ramsey. Anh ấy biết. + +1087 +01:49:07,714 --> 01:49:13,699 +Tìm John Ramsey. Bảo anh ấy nói với Acie +đã đến lúc rồi. Chúng ta sẽ tới Fort Worth. + +1088 +01:49:15,721 --> 01:49:17,713 +Chúng ta sẽ đến Fort Worth + +1089 +01:49:20,705 --> 01:49:22,717 +Thể hiện là cháu hiểu đi. + +1090 +01:49:23,708 --> 01:49:28,722 +Vâng, cháu hiểu. +Cháu sẽ tìm Ramsey và nói với anh ấy. + +1091 +01:49:37,730 --> 01:49:39,721 +- John? +- Vâng, là tôi đây. + +1092 +01:49:39,731 --> 01:49:41,733 +Tôi có lời nhắn từ Vua Hale. + +1093 +01:49:41,743 --> 01:49:45,746 +Anh cần tìm Acie Kirby +và nhờ anh ấy lo vụ Bill và Reta. + +1094 +01:49:45,746 --> 01:49:49,730 +- Đến lúc rồi John. +- Tôi không thể, vợ tôi đang ốm. + +1095 +01:49:49,730 --> 01:49:52,752 +- Vợ tôi cũng đang ốm. +- Sao anh không tự mình làm? + +1096 +01:49:53,733 --> 01:49:56,735 +Tại sao một người như tôi +lại phải làm công việc của anh? + +1097 +01:49:56,735 --> 01:49:59,738 +Bởi vì tôi không biết Acie Kirby. + +1098 +01:50:00,739 --> 01:50:02,750 +Tôi không biết anh ta. + +1099 +01:50:02,750 --> 01:50:07,745 +Tôi muốn, nhưng tôi không biết. +Thật tiếc quá. + +1100 +01:50:07,745 --> 01:50:10,747 +Được rồi, tôi sẽ làm, nhưng không phải bây giờ. + +1101 +01:50:10,747 --> 01:50:14,761 +Không phải bây giờ? Chuyện khẩn cấp, +Hale không thể đợi được. + +1102 +01:50:14,761 --> 01:50:16,772 +Anh phải hoàn thành nó ngay lập tức. + +1103 +01:50:16,772 --> 01:50:20,776 +Anh đang gây áp lực cho tôi, Ernest. +Tôi phải quay lại làm việc đã. + +1104 +01:50:21,756 --> 01:50:24,769 +Anh có một cơ hội cuối cùng, John. +Một cơ hội cuối cùng. + +1105 +01:50:24,779 --> 01:50:27,771 +Tôi sẽ nói với Vua Hale rằng anh +sẽ hoàn thành nó ngay bây giờ. + +1106 +01:50:27,771 --> 01:50:31,785 +- Tôi không muốn mất việc. +- Anh không có lựa chọn nào khác! Đến lúc rồi! + +1107 +01:50:33,776 --> 01:50:37,790 +- Tôi đang cố đối xử tốt với anh, John. +- Tôi sẽ làm. + +1108 +01:50:37,790 --> 01:50:42,774 +- Tôi sẽ làm. +- Phải đó, ngay đi, John. + +1109 +01:50:52,792 --> 01:50:55,785 +Acie? Acie? + +1110 +01:50:55,805 --> 01:50:59,798 +- Ừ. +- Tôi là John đây. Đừng bắn. + +1111 +01:51:08,806 --> 01:51:09,817 +Anh có ngòi nổ không? + +1112 +01:51:14,801 --> 01:51:18,804 +Mẹ! Mẹ! + +1113 +01:51:18,814 --> 01:51:20,806 +Em đã ở đâu thế? + +1114 +01:51:20,816 --> 01:51:23,818 +- Ở nhà Reta. +- Em phải ở nhà chứ. + +1115 +01:51:24,819 --> 01:51:25,820 +Đến đây nào. + +1116 +01:51:29,813 --> 01:51:32,816 +- Tai Cao Bồi đau. +- Thật sao? + +1117 +01:51:32,816 --> 01:51:35,828 +Và Bill không đối xử tốt với Reta +khi em không ở đó. + +1118 +01:51:37,840 --> 01:51:39,822 +Nghe này, Mollie... + +1119 +01:51:40,833 --> 01:51:43,835 +Anh không muốn em ra ngoài nhiều +với mọi chuyện đang diễn ra. + +1120 +01:51:46,828 --> 01:51:50,851 +- Em chỉ đi thăm em gái thôi. +- Em và các con nên ở nhà. + +1121 +01:51:51,842 --> 01:51:52,843 +Được chứ? + +1122 +01:52:17,874 --> 01:52:21,857 +- Ôi Chúa ơi! +- Cái gì thế này?! + +1123 +01:52:21,867 --> 01:52:23,869 +Anh không biết! + +1124 +01:52:23,869 --> 01:52:25,860 +Vera! + +1125 +01:52:25,870 --> 01:52:26,881 +Vera! + +1126 +01:52:28,863 --> 01:52:29,874 +Lizzie? + +1127 +01:52:30,865 --> 01:52:32,876 +- Chuyện gì đang xảy ra vậy? +- Cao Bồi ra chỗ mẹ nào. + +1128 +01:52:36,880 --> 01:52:40,873 +Y như ở Tulsa. + +1129 +01:52:40,873 --> 01:52:43,875 +- Kính vương vãi khắp nơi. +- Chuyện gì đã xảy ra? + +1130 +01:52:43,885 --> 01:52:44,886 +Nhà của ai thế? + +1131 +01:52:47,879 --> 01:52:48,890 +Nhà của ai thế? + +1132 +01:52:49,900 --> 01:52:52,893 +- Đó là nhà của Bill và Reta! +- Nhà của Bill và Reta! + +1133 +01:53:09,917 --> 01:53:15,902 +- Nettie sống ở phòng sau. +- Nettie đằng kia, sống ở kia! + +1134 +01:53:15,902 --> 01:53:18,905 +- Nettie! +- Là Bill Smith! + +1135 +01:53:18,905 --> 01:53:22,908 +Bắn tôi đi, bắn tôi đi, chết tiệt! + +1136 +01:53:23,929 --> 01:53:24,930 +Bắn tôi đi! + +1137 +01:53:26,921 --> 01:53:29,924 +Đó là Reta! Reta ở đây. + +1138 +01:53:30,925 --> 01:53:32,916 +Đó là Reta! Nhanh lên! + +1139 +01:53:37,931 --> 01:53:40,933 +- Cô nghe thấy không, Reta? +- Sao rồi? + +1140 +01:53:42,925 --> 01:53:43,936 +Reta? + +1141 +01:53:54,945 --> 01:53:56,937 +Tôi nghĩ cô ấy đã chết. + +1142 +01:54:04,953 --> 01:54:10,968 +Mẹ! Mẹ! Mẹ! + +1143 +01:54:36,970 --> 01:54:39,983 +Mẹ! Mẹ! + +1144 +01:54:40,984 --> 01:54:41,984 +Ernest? + +1145 +01:55:09,597 --> 01:55:13,581 +Chào mừng đến với Triển lãm +Động vật Fort Worth và Rodeo. + +1146 +01:55:13,591 --> 01:55:17,604 +Bạn có thể đến làn 1 và gặp +nhà vô địch rodeo Henry Grammer. + +1147 +01:55:17,604 --> 01:55:22,598 +Xin chữ ký của anh ấy +và nói chuyện với anh ấy tại làn 1. + +1148 +01:55:36,600 --> 01:55:37,611 +Rất nhiều thuốc nổ. + +1149 +01:55:51,623 --> 01:55:55,626 +Rõ ràng quá rồi đấy. + +1150 +01:56:03,643 --> 01:56:09,628 +Nettie, người giúp việc. Họ vẫn đang tìm kiếm +những phần của cô ấy. + +1151 +01:56:12,640 --> 01:56:18,655 +Mollie Burkhart, không đủ khả năng. +Số được chỉ định 285. + +1152 +01:56:18,655 --> 01:56:21,648 +Ba, hai, một. + +1153 +01:56:22,649 --> 01:56:27,643 +Cô muốn 300 đô để đến Washington ư? + +1154 +01:56:27,643 --> 01:56:28,654 +Phải. + +1155 +01:56:28,654 --> 01:56:31,666 +Đó là một chuyến đi khó khăn đối với +một người phụ nữ ốm yếu đấy, Mollie. + +1156 +01:56:32,667 --> 01:56:36,660 +Tôi không thể cho cô tiền +hoặc cho phép cô đi. + +1157 +01:56:36,660 --> 01:56:39,673 +Tôi sẽ làm hại cô và con cô mất. + +1158 +01:56:40,664 --> 01:56:44,667 +Tôi muốn đi bây giờ vì tô +i không còn sống được bao lâu nữa. + +1159 +01:56:46,669 --> 01:56:48,670 +Đây có thể là điều cuối cùng tôi làm. + +1160 +01:57:11,700 --> 01:57:15,693 +Rất vui được gặp. Cảm ơn, Tộc trưởng Bonnicastle. + +1161 +01:57:17,695 --> 01:57:20,697 +Tổng thống Coolidge, thưa quý vị, +hãy nhìn vào đây. + +1162 +01:57:20,697 --> 01:57:22,709 +Ba, hai, một. + +1163 +01:57:24,691 --> 01:57:28,694 +Thưa ngài Tổng thống, tôi là Mollie Burkhart. +Xin hãy gửi trợ giúp. + +1164 +01:57:28,694 --> 01:57:31,696 +Mọi người đang bị giết ở Osage. +Cảnh sát không làm gì cả. + +1165 +01:57:32,707 --> 01:57:34,699 +Tôi đã mất mẹ và các chị em của tôi. + +1166 +01:57:34,719 --> 01:57:37,712 +Nhiều người da đỏ Osage bị giết +vì tiền dầu mỏ. + +1167 +01:57:38,712 --> 01:57:40,724 +Được rồi. Cảm ơn. + +1168 +01:57:45,719 --> 01:57:46,730 +Cảm ơn cô rất nhiều. + +1169 +01:57:53,716 --> 01:57:55,717 +Cho vợ cháu tiêm insulin. + +1170 +01:57:57,729 --> 01:58:00,732 +Và... một chút cái này. + +1171 +01:58:03,734 --> 01:58:04,745 +Cái chai này. + +1172 +01:58:06,727 --> 01:58:10,741 +Hãy chắc chắn rằng đúng liều lượng, Ernest. +Đưa nó cho cô ấy thường xuyên nhé. + +1173 +01:58:12,732 --> 01:58:17,747 +- Nó sẽ khiến cô ấy chậm lại thôi. +- Chậm lại thôi, không gì khác. + +1174 +01:58:18,738 --> 01:58:20,759 +Cùng một thời điểm mỗi ngày. Nửa tiếng trước khi +cô ấy ăn đồ ăn. + +1175 +01:58:21,750 --> 01:58:22,751 +Cả chai nhé. + +1176 +01:58:31,769 --> 01:58:34,772 +Ernest, cháu có tin vào Kinh thánh không? + +1177 +01:58:38,765 --> 01:58:40,777 +- Có ạ. +- Những phép lạ xưa? + +1178 +01:58:43,769 --> 01:58:45,781 +Cháu có nghĩ rằng một phép lạ sẽ làm cho +căn bệnh này biến mất? + +1179 +01:58:48,784 --> 01:58:51,766 +Chuyện như vậy không còn xảy ra nữa. + +1180 +01:58:54,779 --> 01:58:55,780 +Cháu biết. + +1181 +01:58:56,791 --> 01:59:00,794 +Cháu biết, thưa Vua. Cô ấy đã đến... +Washington, nên... + +1182 +01:59:03,787 --> 01:59:07,790 +Nó sẽ làm cô ấy chậm lại, phải không? + +1183 +01:59:08,781 --> 01:59:11,784 +- Ừ. +- Chỉ khiến cô ấy chậm lại thôi. + +1184 +01:59:26,807 --> 01:59:28,809 +Tôi sợ lắm, Sho-meen-kah. + +1185 +01:59:30,801 --> 01:59:31,811 +Sợ gì thế? + +1186 +01:59:35,815 --> 01:59:37,827 +Tôi sợ ăn ở nhà. + +1187 +01:59:39,828 --> 01:59:42,831 +Tại sao cô lại sợ ăn ở nhà? + +1188 +01:59:45,824 --> 01:59:46,835 +Tôi sợ. + +1189 +01:59:49,827 --> 01:59:53,821 +Cô có biết ai sẽ làm hại mình không? + +1190 +02:00:05,841 --> 02:00:10,846 +Em muốn đặt giường ở phòng sau. + +1191 +02:00:12,857 --> 02:00:17,862 +Chúng ta chỉ ăn đồ ăn do +Vera chuẩn bị. Không có gì khác. + +1192 +02:00:24,868 --> 02:00:27,860 +Anna nhỏ bị ho gà. + +1193 +02:00:28,871 --> 02:00:30,853 +Nó cần được chăm sóc. + +1194 +02:00:33,866 --> 02:00:35,877 +Em muốn nó sống với +anh và chị Bigheart. + +1195 +02:00:39,871 --> 02:00:42,884 +Làm như vậy sẽ đỡ hơn, +bệnh ho sẽ khỏi. + +1196 +02:00:43,864 --> 02:00:45,866 +Mẹ ơi! + +1197 +02:00:45,886 --> 02:00:50,881 +Ernest, anh lấy insulin từ tàu. Một mình anh thôi. + +1198 +02:00:51,881 --> 02:00:53,893 +Đừng lấy nó từ anh em nhà Shawn. + +1199 +02:00:56,876 --> 02:00:57,887 +Được rồi, Mollie. + +1200 +02:01:44,938 --> 02:01:49,942 +Mẹ em đến thăm em +và mời em nhảy cùng bà. + +1201 +02:01:52,945 --> 02:01:55,938 +Em trả lời bà ấy rằng em +không còn sức để nhảy nữa. + +1202 +02:02:03,934 --> 02:02:05,946 +Bà ấy nói với em rằng em sắp chết. + +1203 +02:02:08,959 --> 02:02:11,941 +Bà ấy không muốn em chết một mình. + +1204 +02:02:15,955 --> 02:02:18,948 +Đôi khi những giấc mơ khiến em +cảm thấy như mình sắp chết. + +1205 +02:02:21,970 --> 02:02:26,965 +Chỉ một lát thôi +rồi em sẽ trở lại bình thường. + +1206 +02:02:32,970 --> 02:02:34,962 +Bà ấy nói người đàn ông đó đang ở đây. + +1207 +02:02:36,973 --> 02:02:37,984 +Người đàn ông nào? + +1208 +02:02:39,976 --> 02:02:40,987 +Người đàn ông đội mũ. + +1209 +02:02:43,970 --> 02:02:45,971 +Em muốn nói chuyện với người đàn ông đội mũ. + +1210 +02:02:46,992 --> 02:02:50,996 +Ừ, nhưng có rất nhiều đàn ông +đội mũ, phải không? + +1211 +02:03:17,018 --> 02:03:19,010 +Nghỉ ngơi đi. + +1212 +02:03:43,031 --> 02:03:44,032 +Anh Burkhart? + +1213 +02:03:45,033 --> 02:03:46,034 +Ai đó? + +1214 +02:03:47,035 --> 02:03:49,046 +Tom White. +Cục Điều tra Liên bang. + +1215 +02:04:00,046 --> 02:04:01,047 +Chúc một ngày tốt lành. + +1216 +02:04:01,057 --> 02:04:04,060 +Cục điều tra...? +Gì cơ? + +1217 +02:04:04,060 --> 02:04:09,044 +Họ cử tôi từ Washington đến +để điều tra vụ giết người. + +1218 +02:04:12,047 --> 02:04:14,068 +Anh đang điều tra cái gì? + +1219 +02:04:16,060 --> 02:04:17,061 +Ai đứng đằng sau những tội ác này? + +1220 +02:04:21,054 --> 02:04:24,077 +Anh có phải là thanh tra? +Từ Pinkerton hay gì à? + +1221 +02:04:24,077 --> 02:04:27,070 +Không, tôi từng là kiểm lâm ở Texas. + +1222 +02:04:27,070 --> 02:04:31,073 +Bây giờ tôi làm việc cho chính phủ. +Nó được gọi là Cục Điều tra. + +1223 +02:04:33,085 --> 02:04:38,089 +Nghe này, nếu anh có câu hỏi nào, +anh nên nói chuyện với Cảnh sát trưởng. + +1224 +02:04:38,089 --> 02:04:43,084 +- Có lẽ ông ấy có thể giúp anh. +- Vâng, tôi đã nói chuyện với ông ấy. + +1225 +02:04:43,084 --> 02:04:49,089 +Tôi đến để nói chuyện với Mollie Burkhart, +chị em và mẹ của cô ấy đã chết. + +1226 +02:04:50,080 --> 02:04:54,103 +Mollie? Vâng, cô ấy là vợ tôi, +cô ấy là vợ tôi. + +1227 +02:04:58,097 --> 02:05:03,101 +Bây giờ cô ấy đang ốm, rất ốm... +Tôi là chồng cô ấy, Ernest Burkhart, nên... + +1228 +02:05:04,102 --> 02:05:09,116 +Hãy quay lại lần khác, nhưng bây giờ cô ấy +cảm thấy không khỏe. + +1229 +02:05:11,118 --> 02:05:16,113 +- Anh nghĩ sao nếu là ngày mai? +- Ngày mai? Không... vậy sớm quá. + +1230 +02:05:16,113 --> 02:05:20,126 +Chỉ là... như tôi đã nói, +cô ấy cảm thấy không khỏe. + +1231 +02:05:20,126 --> 02:05:24,120 +Nhưng anh có thể quay lại vào thứ Sáu. + +1232 +02:05:25,130 --> 02:05:26,131 +Bây giờ cô ấy có ở nhà không? + +1233 +02:05:30,125 --> 02:05:33,127 +Cô ấy bị bệnh tiểu đường, anh hiểu không? + +1234 +02:05:33,127 --> 02:05:35,139 +- Bệnh tiểu đường? +- Vâng. + +1235 +02:05:35,139 --> 02:05:38,142 +Cô ấy đang nghỉ ngơi và tôi đang chăm sóc cô ấy. + +1236 +02:05:40,124 --> 02:05:42,145 +Hãy quay lại vào thứ Sáu nhé? + +1237 +02:05:44,137 --> 02:05:46,129 +- Thứ Sáu? +- Vâng, thứ Sáu. + +1238 +02:05:46,129 --> 02:05:48,141 +Được rồi. Cảm ơn. + +1239 +02:06:11,151 --> 02:06:15,174 +Đây là John Wren, bạn cô em Mary, +anh ấy đến tìm gia đình. + +1240 +02:06:17,176 --> 02:06:19,168 +- Chào mừng đến với Vùng đất Osage. +- Cảm ơn. + +1241 +02:06:21,180 --> 02:06:23,161 +Chào mừng đến với Fairfax. + +1242 +02:06:23,181 --> 02:06:25,183 +Chào mừng đến với Wahzhazhe. + +1243 +02:06:25,183 --> 02:06:29,167 +Cảm ơn. Tôi được biết tôi có +họ hàng ở Hominy. + +1244 +02:06:29,187 --> 02:06:31,168 +Anh đến từ đâu? + +1245 +02:06:45,201 --> 02:06:48,203 +Cháu muốn nói chuyện với cậu, thưa Vua. +Xin lỗi. + +1246 +02:06:48,203 --> 02:06:55,189 +- Không phải bây giờ. Cháu phải đợi. +- Cháu không thể đợi được. Họ đến nhà cháu. + +1247 +02:06:55,189 --> 02:06:57,191 +- Gì bây giờ? +- Cháu muốn nói chuyện với cậu. + +1248 +02:06:58,192 --> 02:06:59,193 +Có chuyện gì vậy? + +1249 +02:07:01,205 --> 02:07:02,205 +Ernest? + +1250 +02:07:04,197 --> 02:07:08,201 +Cháu sợ, Vua à. Họ đã +đến nhà cháu. Điều tra viên tư nhân. + +1251 +02:07:10,222 --> 02:07:12,224 +- Nhà của cháu? +- Vâng. + +1252 +02:07:12,224 --> 02:07:16,228 +- Họ đã nói gì? +- Cháu không biết họ muốn gì. Họ vừa đến. + +1253 +02:07:16,228 --> 02:07:20,231 +- Cháu đã làm gì? +- Cháu lo lắng. Rằng họ biết điều gì đó. + +1254 +02:07:25,236 --> 02:07:27,227 +Họ biết chúng ta đã làm gì đó. + +1255 +02:07:27,227 --> 02:07:32,222 +- Vua à, chúng ta phải nói chuyện về chuyện đó. +- Bình tĩnh nào. + +1256 +02:07:32,232 --> 02:07:35,234 +- Cháu hiểu không? Hãy bình tĩnh lại. +- Vâng. + +1257 +02:07:35,234 --> 02:07:38,237 +- Kiểm soát bản thân và bình tĩnh lại. +- Cháu đang cố gắng. + +1258 +02:07:38,247 --> 02:07:42,240 +- Bình tĩnh. Ngay đi! +- Khi nào chúng ta có thể nói chuyện? + +1259 +02:07:42,250 --> 02:07:45,243 +- Chúng ta sẽ nói về chuyện đó sau. Không phải bây giờ. +- Vâng. + +1260 +02:07:49,237 --> 02:07:50,247 +- Vua à... +- Không phải bây giờ. + +1261 +02:08:21,285 --> 02:08:26,279 +Anh đến đây vì McBride đã bị giết à? +Ông ấy là da trắng. + +1262 +02:08:27,280 --> 02:08:33,295 +Hay vì chúng tôi đã đến Washington và đưa cho +chính phủ Mỹ 20 ngàn đô để gửi anh đến đây? + +1263 +02:08:36,288 --> 02:08:39,280 +Vẫn chưa quá muộn để tìm ra ai đã làm điều đó. + +1264 +02:08:40,281 --> 02:08:43,294 +Ai? Chúng tôi có nhiều người chết hơn +chúng tôi có thể đếm được rồi. + +1265 +02:08:44,305 --> 02:08:48,308 +- Vài trăm người. +- Ngày xưa chúng tôi chống cự. + +1266 +02:08:49,289 --> 02:08:51,311 +20 năm trước khi tôi chiến đấu, +trong cuộc nổi loạn Nghĩa Hòa Đoàn, + +1267 +02:08:52,292 --> 02:08:54,313 +tôi có thể nhận ra kẻ thù. +Tôi biết mình phải giết ai. + +1268 +02:08:55,314 --> 02:08:58,317 +Nếu chúng tôi có thể tìm ra thủ phạm, +chúng tôi sẽ giết chúng. + +1269 +02:09:02,310 --> 02:09:06,304 +Không, không, không. +Henry Rowan nợ tôi 25 ngàn đô. + +1270 +02:09:06,304 --> 02:09:11,318 +Anh ấy đã chết cách đây nhiều tháng rồi. +Bây giờ hãy đưa cho tôi tiền của Henry Rowan. + +1271 +02:09:11,318 --> 02:09:14,321 +Ông sẽ phải nộp đơn khiếu nại lên Denver. +Họ phản đối báo cáo. + +1272 +02:09:14,321 --> 02:09:16,333 +- Tên anh là gì? +- JT Jones, chi nhánh Denver. + +1273 +02:09:16,333 --> 02:09:21,337 +Chà, JT Jones, tôi sẽ nói cho anh biết, +đây là vấn đề ở Fairfax, không phải Denver. + +1274 +02:09:22,318 --> 02:09:27,332 +- Denver đã nhận được báo cáo và từ chối nó. +- Chúng ta không ở Denver. Đó là Fairfax. + +1275 +02:09:27,332 --> 02:09:30,335 +Tôi muốn tiền của Rawan, làm ơn. +Hãy viết tấm séc này. + +1276 +02:09:30,335 --> 02:09:33,338 +Xin lỗi, nhưng cho đến khi ông nói với Denver... + +1277 +02:09:33,338 --> 02:09:35,349 +- Anh có biết tôi là ai không? +- Tôi biết. + +1278 +02:09:35,349 --> 02:09:38,352 +Vậy có hiệu quả không? +Anh sẽ không đưa tiền cho tôi phải không? + +1279 +02:09:38,352 --> 02:09:41,335 +- Không. +- Anh sẽ phải hối hận. + +1280 +02:09:41,345 --> 02:09:43,356 +Anh sẽ phải hối hận, anh Bảo hiểm. + +1281 +02:09:47,350 --> 02:09:48,361 +Chào ngài, mời vào. + +1282 +02:09:57,369 --> 02:10:01,372 +Ông Hale? CJ Robinson đã đến rồi. + +1283 +02:10:01,372 --> 02:10:03,364 +- Ông Hale. +- CJ. + +1284 +02:10:05,366 --> 02:10:06,377 +Anh có muốn một mức giá chứ? + +1285 +02:10:07,377 --> 02:10:11,361 +Ừm, tôi muốn xem qua nó trước. + +1286 +02:10:11,361 --> 02:10:12,382 +Được rồi, nhanh lên nhé. + +1287 +02:10:16,385 --> 02:10:18,387 +Chị ấy không có mặt. + +1288 +02:10:20,379 --> 02:10:22,381 +Họ lấy đầu chị ấy. + +1289 +02:10:23,371 --> 02:10:27,395 +Chúng ta không thực hiện nghi lễ. +Wah-kon-tah không biết chị ấy. + +1290 +02:10:28,396 --> 02:10:30,398 +Chúng ta có làm trong nhà mà. + +1291 +02:10:31,388 --> 02:10:36,403 +Chúng ta đã làm trong nhà, em yêu. +Em không nhớ thôi. + +1292 +02:10:37,394 --> 02:10:42,398 +Chúng ta ở đó với Bill, Reta, +Joseph và Bertha. + +1293 +02:10:42,398 --> 02:10:45,401 +Tất cả chúng ta đều có mặt ở đó. +Chúng ta đã ở đó trong vài giờ. + +1294 +02:10:45,411 --> 02:10:48,393 +Chỉ là em không nhớ thôi. + +1295 +02:11:00,424 --> 02:11:01,425 +Mollie? + +1296 +02:11:11,433 --> 02:11:13,425 +Nghỉ ngơi đi. + +1297 +02:11:19,430 --> 02:11:23,434 +James và David Shawn? +Từ Cảnh sát Liên bang. + +1298 +02:11:23,434 --> 02:11:26,427 +Chúng tôi có một số câu hỏi về cái chết của Anna Brown. + +1299 +02:11:28,438 --> 02:11:29,449 +Mặc quần áo vào và đợi ở đây. + +1300 +02:11:33,443 --> 02:11:37,436 +Có lẽ anh nên nói chuyện với thẩm phán. + +1301 +02:11:37,446 --> 02:11:40,449 +Ông ấy có báo cáo của nhân viên điều tra +về cái chết của Anna Brown. + +1302 +02:11:40,459 --> 02:11:43,441 +Những giấy tờ đó đã biến mất khỏi văn phòng của ông ấy. + +1303 +02:11:43,461 --> 02:11:47,445 +- Vậy nói chuyện với người lo tang lễ, Turton... +- Turton. + +1304 +02:11:47,445 --> 02:11:51,458 +Ông ấy có tất cả thông tin chi tiết anh cần. + +1305 +02:11:51,468 --> 02:11:54,471 +- Ông ấy giữ cái sọ phải không, David? +- Phải. + +1306 +02:11:55,452 --> 02:11:57,474 +Chúng tôi hỏi ông ấy rồi, +đó là lý do tại sao chúng tôi đến đây. + +1307 +02:11:59,455 --> 02:12:01,467 +Các người đã bỏ viên đạn giết cô ấy? + +1308 +02:12:02,478 --> 02:12:05,471 +Không, bởi vì nó chưa bao giờ được tìm thấy. + +1309 +02:12:06,482 --> 02:12:09,484 +Các người đã đập vỡ hộp sọ +vì các người đang tìm kiếm nó? + +1310 +02:12:11,476 --> 02:12:12,477 +Đúng vậy. + +1311 +02:12:13,478 --> 02:12:16,490 +Tình trạng thi thể rất tồi tệ... +bởi vì cô ấy đã chết được 5... + +1312 +02:12:17,471 --> 02:12:19,483 +- 6. +- ...hoặc 6 ngày... + +1313 +02:12:19,483 --> 02:12:21,495 +Và sau đó chúng tôi đào cô ấy ra. + +1314 +02:12:23,486 --> 02:12:28,491 +Tại sao các người lại cắt cơ thể thành từng miếng nhỏ +và lấy thịt ra khỏi tứ chi bằng rìu? + +1315 +02:12:28,501 --> 02:12:30,503 +Chúng tôi đang tìm kiếm viên đạn. + +1316 +02:12:32,494 --> 02:12:35,497 +Chúng tôi không thể tìm thấy nó. Phải đó. + +1317 +02:12:35,497 --> 02:12:39,510 +Đây là vấn đề của Hội đồng Bộ lạc Da Đỏ. +Các người nên nói chuyện với Tộc trưởng... + +1318 +02:12:39,510 --> 02:12:40,955 +- Bonnicastle. +- Bonnicastle. + +1319 +02:12:41,282 --> 02:12:42,613 +Ông ấy sẽ nói gì với tôi? + +1320 +02:12:43,164 --> 02:12:47,157 +Đây là đất nước da đỏ. +Nói chuyện với người da đỏ ấy. + +1321 +02:12:47,688 --> 02:12:49,169 +Xin thứ lỗi nhé. + +1322 +02:12:50,060 --> 02:12:52,061 +Chà chà. + +1323 +02:12:53,162 --> 02:12:54,824 +Sao giờ mới tới? + +1324 +02:12:56,215 --> 02:12:59,488 +Tôi mới được cử tới đây một tuần trước. + +1325 +02:13:00,219 --> 02:13:04,232 +- Ai giao nhiệm vụ cho anh? Tổng thống à? +- Không, thưa ông, là J. Edgar Hoover. + +1326 +02:13:05,233 --> 02:13:07,225 +Tôi không biết ông ấy. + +1327 +02:13:09,447 --> 02:13:15,452 +Tôi nghe nói ông là Vua của vùng Osage Hills +và là người mà tôi sắp nói chuyện. + +1328 +02:13:16,112 --> 02:13:20,316 +Họ biết quan điểm của tôi mà. +Có thể có những cái chết bi thảm. + +1329 +02:13:21,567 --> 02:13:26,241 +Việc này được thực hiện bởi +những người nước ngoài, có thể là người gốc Phi. + +1330 +02:13:26,902 --> 02:13:29,754 +- Anh có thấy chuyện xảy ra ở Tulsa không? +- Có, thưa ngài. + +1331 +02:13:30,465 --> 02:13:32,867 +Có lẽ đó chỉ là sự xui xẻo. + +1332 +02:13:34,048 --> 02:13:39,653 +Anna Brown mỏ hỗn lắm. +Là bạn cơ mà mỏ hỗn. Xảy ra tất yếu thôi. + +1333 +02:13:40,394 --> 02:13:43,807 +Henry Rowan u sầu. +Có lẽ anh biết rồi. + +1334 +02:13:44,617 --> 02:13:49,191 +Còn Charlie Whitehorn là +một trong những người dị nhất tôi biết. + +1335 +02:13:49,722 --> 02:13:51,734 +Còn những người Osage khác đã chết thì sao? + +1336 +02:13:52,404 --> 02:13:55,417 +- 25 người chết, bây giờ có lẽ là 30. +- Phải rồi. + +1337 +02:13:56,538 --> 02:13:59,560 +Đối với tôi nó giống như một cơn dịch bệnh +hơn là sự xui xẻo. + +1338 +02:14:00,001 --> 02:14:03,174 +Phải, với tôi, có vẻ như anh cần nói chuyện +với thẩm phán của chúng tôi. + +1339 +02:14:03,264 --> 02:14:07,648 +Tôi đã nói chuyện với ông ấy trước. +Cũng không giúp được gì. + +1340 +02:14:07,788 --> 02:14:11,871 +- Thật à? Trưởng tộc xem? +- Tôi cũng đến rồi. + +1341 +02:14:13,583 --> 02:14:15,595 +Họ nói tôi phải đến gặp ông. + +1342 +02:14:17,546 --> 02:14:21,380 +Chúng ta phải chấm dứt những cái chết đó, +nhưng không phải ở đây. + +1343 +02:14:21,400 --> 02:14:24,452 +Tôi sẽ sẵn lòng trả lời bất kỳ câu hỏi nào anh có. + +1344 +02:14:24,482 --> 02:14:28,446 +Chúng ta có thể gặp nhau ở nơi khác, +nhưng nơi này không thích hợp. + +1345 +02:14:29,767 --> 02:14:32,009 +Tôi hy vọng sẽ gặp ông sau. + +1346 +02:14:32,529 --> 02:14:35,532 +Cảm ơn đã dành thời gian cho tôi và tôi xin lỗi +vì đã làm phiền khi ông đang cạo râu. + +1347 +02:14:35,742 --> 02:14:39,746 +Đừng bận tâm, đừng bận tâm. +Tôi sẽ chờ tin của anh. + +1348 +02:14:55,499 --> 02:14:56,500 +Blackie. + +1349 +02:14:57,851 --> 02:14:58,852 +Nhìn t hẳng đi. + +1350 +02:15:00,584 --> 02:15:03,586 +Những người của chính phủ +đang làm loạn lên. + +1351 +02:15:05,708 --> 02:15:06,719 +Tôi đã bị phạt rồi. + +1352 +02:15:07,950 --> 02:15:10,943 +Thật ngu ngốc khi ở nơi đầy rẫy rắc rối. + +1353 +02:15:12,034 --> 02:15:19,040 +Tôi mắc nợ anh vì đã giúp đỡ cháu trai tôi. +Đừng nói gì về việc ăn trộm xe cả. + +1354 +02:15:19,550 --> 02:15:24,144 +Hãy dành thời gian của anh ở một nơi khác. +Tránh xa thành phố. + +1355 +02:15:25,055 --> 02:15:27,057 +Anh có thể tới Drumright. + +1356 +02:15:29,199 --> 02:15:30,640 +- Drumright? +- Drumright. + +1357 +02:15:31,961 --> 02:15:36,735 +Hãy cố gắng đến đó sớm. +Nó mở cửa lúc mặt trời mọc. + +1358 +02:15:40,519 --> 02:15:42,521 +Cảm ơn vvif sự ưu ái nhé. + +1359 +02:15:44,793 --> 02:15:46,784 +Chết tiệt! + +1360 +02:15:51,929 --> 02:15:53,931 +Giờ tay lên! + +1361 +02:15:54,601 --> 02:15:55,832 +Chết tiệt. + +1362 +02:15:59,275 --> 02:16:02,988 +Cong đầu gối rồi duỗi thẳng. + +1363 +02:16:03,179 --> 02:16:08,193 +Cảm ơn Will vì tất cả +sự hỗ trợ của ông cho cộng đồng này. + +1364 +02:16:08,613 --> 02:16:10,615 +Bây giờ thì đây là một trường múa tuyệt vời. + +1365 +02:16:11,576 --> 02:16:15,579 +Thưa quý vị, đây là Will Hale, +người tài trợ chúng ta. + +1366 +02:16:22,065 --> 02:16:26,069 +Chúng tôi có quà cho anh và mới anh đến nhà +để cảm ơn vì liều thuốc. + +1367 +02:16:28,691 --> 02:16:29,712 +Cô đã làm nó à? + +1368 +02:16:30,553 --> 02:16:32,064 +Các cô gái của ông có ngựa con chưa? + +1369 +02:16:32,234 --> 02:16:34,696 +- Rồi, cảm ơn Bill. +- Không vấn đề gì. + +1370 +02:16:36,608 --> 02:16:41,492 +Bob, tối nay ông lo việc của mình nhé. + +1371 +02:16:41,923 --> 02:16:46,917 +Tôi nghe nói họ định cướp +cửa hàng của ông lúc 11 giờ đêm. + +1372 +02:16:47,968 --> 02:16:50,960 +Có lẽ họ muốn đánh cắp những viên đá ông có. + +1373 +02:16:52,642 --> 02:16:54,093 +Hai người da trắng và một người da đen. + +1374 +02:16:56,215 --> 02:16:57,456 +Cám ơn, người anh em. + +1375 +02:16:58,497 --> 02:16:59,498 +Không có gì. + +1376 +02:17:04,052 --> 02:17:08,055 +Acie, đây là số tiền tôi nợ anh. +Cảm ơn nhiều nhé. + +1377 +02:17:09,757 --> 02:17:11,979 +Ông có biết Cảnh sát Liên bang đang ở đây không? + +1378 +02:17:13,630 --> 02:17:15,842 +Họ đang điều tra vụ nổ. + +1379 +02:17:17,674 --> 02:17:21,687 +Đây là vùng đất của người da đỏ, +nên việc này không gây ra vấn đề gì. + +1380 +02:17:27,442 --> 02:17:29,094 +Giờ là lúc tốt để đi nghỉ đó. + +1381 +02:17:30,955 --> 02:17:34,949 +Nếu nghe tôi +thì anh sẽ có cơ hội tốt. + +1382 +02:17:39,693 --> 02:17:41,695 +- Chắc chắn rồi. +- Được thôi. + +1383 +02:18:07,928 --> 02:18:10,470 +Dừng lại đi, tên trộm khốn kiếp. + +1384 +02:18:33,820 --> 02:18:35,071 +Chào ngài. + +1385 +02:18:38,925 --> 02:18:43,058 +Đây có phải là trại của Henry Grammer không? +Ông biết tìm anh ấy ở đâu chứ? + +1386 +02:18:43,769 --> 02:18:48,123 +Một thiên thần đến và quấn +đôi cánh lớn quanh ngực mình. + +1387 +02:18:49,104 --> 02:18:51,106 +Bây giờ anh ấy đang ở một nơi đầy rắn. + +1388 +02:19:01,785 --> 02:19:04,777 +- Chuyện đó xảy ra khi nào? +- Hôm qua. + +1389 +02:19:15,667 --> 02:19:16,768 +Đưa cho em. + +1390 +02:19:17,008 --> 02:19:19,010 +- Cái gì? +- Theo em ra ngoài. + +1391 +02:19:20,781 --> 02:19:22,283 +Thế nhé, tôi nghỉ đây. + +1392 +02:19:23,814 --> 02:19:24,995 +Có chuyện gì vậy? + +1393 +02:19:26,777 --> 02:19:28,068 +Byron? + +1394 +02:19:35,725 --> 02:19:37,746 +- Vấn đề gì thế? +- Ernest. + +1395 +02:19:39,448 --> 02:19:42,941 +Nếu cháu bị buộc tội, cháu sẽ thắng kiện +và sẽ ổn cả thôi. + +1396 +02:19:43,671 --> 02:19:45,063 +- Cái gì...? +- Cháu sẽ thắng kiện. + +1397 +02:19:45,163 --> 02:19:50,087 +Cậu đang nói về cái gì vậy? +Họ sẽ buộc tội cháu về điều gì? + +1398 +02:19:50,137 --> 02:19:53,360 +Cậu có nhiều bạn, Ernest. +Nhiều bạn lắm. + +1399 +02:19:53,470 --> 02:19:58,905 +Cậu có những luật sư giỏi nhất. +Họ bảo vệ cậu và họ sẽ bảo vệ cháu. + +1400 +02:19:58,925 --> 02:20:02,218 +Vì thế đừng lo lắng. +Sẽ không có ai đuổi theo cháu đâu, con trai à. + +1401 +02:20:03,068 --> 02:20:04,139 +Cảm ơn Vua. + +1402 +02:20:05,000 --> 02:20:06,992 +- Gì vậy? +- Chỉ là... + +1403 +02:20:06,992 --> 02:20:10,005 +- Có chuyện gì vậy? +- Bụng ông ấy khó chịu. + +1404 +02:20:10,655 --> 02:20:13,668 +- Cậu ổn chứ? +- Ừ, Myrtie rất ngạc nhiên. + +1405 +02:20:14,038 --> 02:20:18,042 +Willie đang rất lo lắng. +Cậu không biết làm thế nào... + +1406 +02:20:18,412 --> 02:20:20,414 +Cậu không biết phải làm gì nữa. + +1407 +02:20:22,045 --> 02:20:24,047 +Nhưng bây giờ cháu phải ký vào đây. + +1408 +02:20:25,338 --> 02:20:30,332 +Nếu có chuyện gì xảy ra với cháu, lợi tức sẽ thuộc về +gia đình và điều này là cần thiết đối với chúng ta. + +1409 +02:20:32,024 --> 02:20:34,446 +Nó phải l�� tài sản của gia đình. +Cháu biết mà. + +1410 +02:20:35,867 --> 02:20:38,029 +Nếu có điều gì xảy ra với cháu ư? + +1411 +02:20:39,500 --> 02:20:41,502 +Có thể là gì chứ? +Chuyện gì sẽ xảy ra? + +1412 +02:20:41,532 --> 02:20:44,535 +Sẽ không có chuyện gì xảy ra với cháu. +Đó chỉ là một thủ tục thôi. + +1413 +02:20:44,785 --> 02:20:48,798 +Không có chuyện gì xảy ra với cháu vì cậu +sẽ đảm bảo không có chuyện gì xảy ra với cháu. + +1414 +02:20:51,080 --> 02:20:52,772 +Em đã ký vào chưa? + +1415 +02:20:52,792 --> 02:20:56,795 +- Rồi chứ. +- Vợ em không bị bệnh. + +1416 +02:20:57,516 --> 02:21:01,520 +Vợ nó không bị bệnh nhưng nó đã ký. +Tất cả chúng ta đều phải ký. + +1417 +02:21:01,870 --> 02:21:05,283 +Bằng cách này, chúng ta sẽ đảm bảo rằng +lợi tức vẫn là tài sản của gia đình. + +1418 +02:21:09,627 --> 02:21:10,628 +Nghe này, con trai. + +1419 +02:21:11,118 --> 02:21:14,111 +- Cho bọn cậu riêng tư tí, Byron. +- Vâng. + +1420 +02:21:14,811 --> 02:21:16,182 +Lại đây. + +1421 +02:21:20,136 --> 02:21:23,128 +- Cháu ổn chứ? +- Vâng... + +1422 +02:21:24,049 --> 02:21:26,782 +Vâng, cháu ổn. + +1423 +02:21:26,802 --> 02:21:29,984 +Cháu không sợ chứ? +Bởi vì không cần phải sợ hãi. + +1424 +02:21:30,075 --> 02:21:31,075 +Không, cháu... + +1425 +02:21:33,658 --> 02:21:37,141 +- Cháu có tiêm thuốc cho cô ấy không? +- Tiêm ạ? Có chứ. + +1426 +02:21:38,032 --> 02:21:41,044 +Vâng, cháu tiêm thuốc cho cô ấy. +Cháu nghe cậu mà. + +1427 +02:21:41,084 --> 02:21:44,087 +- Cháu có tiêm hết cho cô ấy không? +- Có chứ. + +1428 +02:21:45,198 --> 02:21:49,201 +- Đừng quên tiêm hết cho cô ấy nhé. +- Vâng. + +1429 +02:21:49,732 --> 02:21:53,745 +Hãy làm như chúng ta đã thỏa thuận. +Giữ cô ấy chậm lại, chậm lại. + +1430 +02:21:54,016 --> 02:21:55,327 +Hãy chắc chắn rằng cháu làm vậy. + +1431 +02:21:57,088 --> 02:22:01,902 +Ernest, cậu biết cháu yêu +Mollie và cậu cũng yêu cô ấy. + +1432 +02:22:02,003 --> 02:22:03,994 +Nhưng sự thật là thế... + +1433 +02:22:04,915 --> 02:22:06,186 +Cô ấy sẽ chết sớm thôi. + +1434 +02:22:08,748 --> 02:22:13,032 +Cháu biết chúng ta bất lực trước điều này mà. +Vấn đề này nằm trong tay Chúa thôi. + +1435 +02:22:14,003 --> 02:22:15,995 +Chúa đang chờ đợi cô bây giờ. + +1436 +02:22:19,558 --> 02:22:23,251 +Cháu phải ở bên cạnh cô ấy +và cho cô ấy thuốc để giảm bớt đau. + +1437 +02:22:24,112 --> 02:22:29,827 +Cháu sẽ không hối hận vì đã lãng phí thời gian +với cô ấy trước khi cô ấy rời xa mãi mãi. + +1438 +02:22:29,987 --> 02:22:31,448 +Cháu sẽ không bao giờ phải hối hận. + +1439 +02:22:33,310 --> 02:22:35,011 +Và bây giờ cháu phải mạnh mẽ. + +1440 +02:22:36,132 --> 02:22:39,125 +- Phải chứ? Cháu mạnh mẽ. +- Phải ạ. + +1441 +02:22:39,725 --> 02:22:41,137 +Hãy ở đó vì cô ấy. + +1442 +02:22:43,629 --> 02:22:45,140 +Và cháu phải ký vào đây. + +1443 +02:22:51,105 --> 02:22:54,098 +- Cháu có phải ký không? +- Cháu phải ký, con trai à. + +1444 +02:22:55,990 --> 02:22:57,151 +Vâng, thưa Vua. + +1445 +02:23:33,082 --> 02:23:36,085 +Chào buổi tối các anh. John. + +1446 +02:23:38,157 --> 02:23:39,998 +Đây là những gì tôi đã điều tra. + +1447 +02:23:40,399 --> 02:23:47,175 +Tôi đã ở Russellton ngày hôm qua. +Tôi đã gặp một người tên là Alvin Reynolds. + +1448 +02:23:47,635 --> 02:23:49,406 +Ông ấy đã nói với tôi nhiều điều. + +1449 +02:23:50,197 --> 02:23:53,180 +Tôi biết tất cả những người da đỏ đã bị giết. + +1450 +02:23:53,800 --> 02:23:58,274 +Họ cho chó uống rượu độc +để xem chuyện gì sẽ xảy ra với chúng. + +1451 +02:23:58,885 --> 02:24:03,239 +Họ đã giết sói đồng cỏ. +Tôi không quan tâm nhiều đến sói đồng cỏ. + +1452 +02:24:03,279 --> 02:24:07,102 +Nhưng việc họ chết một cách bất thường +là điều không đúng. + +1453 +02:24:07,642 --> 02:24:10,875 +Con rể tôi bảo tôi giữ mồm giữ miệng. + +1454 +02:24:11,196 --> 02:24:13,598 +Họ cũng sẽ đến và kết liễu tôi thôi. + +1455 +02:24:13,688 --> 02:24:17,481 +Dù sao thì tôi cũng sẽ sớm rời xa cuộc đời +nên tôi sẽ tiết lộ điều đó cho anh. + +1456 +02:24:19,112 --> 02:24:21,104 +Tôi đã ngồi ngay đây. + +1457 +02:24:21,615 --> 02:24:26,229 +Tôi nhìn thấy Byron Burkhart lái xe +dọc con đường này với Anna Brown. + +1458 +02:24:30,062 --> 02:24:33,055 +Kelsey Morrison và vợ ngồi ở ghế sau. + +1459 +02:24:34,046 --> 02:24:36,538 +Họ chuốc say Anna. + +1460 +02:24:37,118 --> 02:24:41,492 +Tất cả họ đều ở đó. +Kelsey, Byron và Anna. + +1461 +02:24:42,393 --> 02:24:43,744 +Tôi không bịa đặt đâu. + +1462 +02:24:44,324 --> 02:24:45,686 +Kelsey Morrison? + +1463 +02:24:48,058 --> 02:24:50,410 +Kelsey Morrison buôn lậu +ma túy và rượu... + +1464 +02:24:50,430 --> 02:24:52,952 +từ Fort Worth, rồi New Orleans, đến Dallas. + +1465 +02:24:54,033 --> 02:24:56,805 +Anh còn nhớ Bill Stepson, +bậc thầy lasso không? + +1466 +02:24:56,905 --> 02:25:00,318 +Bill Stepson chết vì rượu ngô. +Không có cuộc điều tra nào. + +1467 +02:25:01,259 --> 02:25:03,251 +Vợ của Bill tên là Tilly Stepson. + +1468 +02:25:04,032 --> 02:25:07,034 +Kelsey bỏ người vợ đầu tiên, +Katherine. + +1469 +02:25:07,265 --> 02:25:10,267 +Hắn kết hôn với Tilly hai tuần +sau cái chết của Bill. + +1470 +02:25:13,270 --> 02:25:16,262 +Hai tháng sau, Tilly chết vì chất độc. + +1471 +02:25:17,063 --> 02:25:19,285 +Kelsey đưa các con của Tilly tới Mexico. + +1472 +02:25:19,315 --> 02:25:24,309 +Nhưng hắn quay lại vì một luật sư khôn ngoan +đã khuyên rằng hắn sẽ gặp rắc rối nếu không quay lại. + +1473 +02:25:26,471 --> 02:25:30,475 +Người vợ quá cố của tôi có +hai đứa con và chúng mang họ tôi. + +1474 +02:25:31,115 --> 02:25:37,461 +Nếu tôi nhận nuôi chúng và chúng chết sau đó, +liệu tôi có được thừa kế tài sản không? + +1475 +02:25:37,751 --> 02:25:41,765 +Chúng là Osage, và một trong số chúng mang +nửa dòng máu Osage, nhưng có lợi tưc dầu. + +1476 +02:25:43,286 --> 02:25:49,031 +Kelsey, có vẻ như anh đang định +nhận nuôi bọn trẻ và giết chúng. + +1477 +02:25:49,622 --> 02:25:53,995 +Tôi sẽ không nhận nuôi chúng trái luật và nếu +không nhận được tiền, tôi sẽ không nhận nuôi. + +1478 +02:26:03,053 --> 02:26:04,064 +Kelsey Morrison? + +1479 +02:26:04,845 --> 02:26:06,847 +- Ai vậy? +- Kelsey Morrison. + +1480 +02:26:07,247 --> 02:26:11,261 +- Tên tôi là Lloyd Miller. +- Nào, Lloyd. cCúng tôi muốn nói chuyện với anh. + +1481 +02:26:15,044 --> 02:26:17,046 +Tôi ngưỡng mộ tham vọng của Kelsey đấy. + +1482 +02:26:18,757 --> 02:26:19,888 +Đã bảo là hắn cảm ơn tôi mà. + +1483 +02:26:20,198 --> 02:26:24,052 +- Tôi luôn ngưỡng mộ tham vọng của anh, Kelsey. +- Cám ơn. + +1484 +02:26:24,162 --> 02:26:27,865 +Anh có thể cho chúng tôi biết về +Byron và Ernest và tội ác của họ chứ? + +1485 +02:26:29,056 --> 02:26:30,397 +Byron và Ernest Burkhart? + +1486 +02:26:32,329 --> 02:26:34,331 +Tôi nghĩ chúng ta có thể giúp đỡ lẫn nhau đó. + +1487 +02:26:37,824 --> 02:26:42,668 +Bây giờ tôi đã thích nghi tốt với mọi người. +Wahzhazhe kể cho tôi rất nhiều điều. + +1488 +02:26:44,339 --> 02:26:47,352 +Tôi cũng là bạn của Cha Albert. +Ông ấy coi tôi là một người đáng tin. + +1489 +02:26:48,343 --> 02:26:51,346 +Kể cho tôi nghe tất cả về Mollie Burkhart. + +1490 +02:26:53,347 --> 02:26:54,849 +Côấy lo sợ cho mạng sống của mình. + +1491 +02:26:57,351 --> 02:26:59,353 +Có nói sợ ai nhất không? + +1492 +02:27:03,867 --> 02:27:05,138 +Dừng lại ở đó. + +1493 +02:27:06,969 --> 02:27:10,983 +Kết án một người đánh chó +dễ hơn nhiều so với kết án giết dân da đỏ. + +1494 +02:27:25,986 --> 02:27:27,297 +Đó là trang trại Will Hale. + +1495 +02:27:40,489 --> 02:27:43,481 +Tôi biết ông ấy đã mua bảo hiểm hỏa hoạn với giá +30 ngàn đô vào tháng trước. + +1496 +02:27:44,692 --> 02:27:47,695 +Sáng mai anh chắc chắn phải làm việc rồi, +anh Bảo hiểm. + +1497 +02:28:05,000 --> 02:28:10,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +1498 +02:28:10,000 --> 02:28:15,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +1499 +02:28:15,000 --> 02:28:20,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +1500 +02:28:20,000 --> 02:28:25,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +1501 +02:28:25,000 --> 02:28:30,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +1502 +02:28:30,000 --> 02:28:35,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com + +1503 +02:30:23,531 --> 02:30:25,523 +Anh là người tiếp theo. + +1504 +02:31:32,602 --> 02:31:33,603 +Chà... + +1505 +02:31:36,175 --> 02:31:37,416 +Đây rồi. + +1506 +02:31:38,997 --> 02:31:41,009 +Đây rồi. + +1507 +02:31:42,771 --> 02:31:46,594 +Tôi có chuyện muốn nói với các người... + +1508 +02:31:47,615 --> 02:31:52,339 +Tối có chuyện muốn nói với các người, vợ tôi... +vợ tôi đang ốm nặng. + +1509 +02:31:52,419 --> 02:31:56,783 +Tôi phải về nhà thăm +vợ tôi, cô ấy đang ốm nặng. + +1510 +02:31:57,313 --> 02:31:59,325 +Đi nào, con trai. + +1511 +02:32:00,456 --> 02:32:05,450 +Tôi sẽ về nhà thăm +vợ tôi, cô ấy đang khổ sở lắm... + +1512 +02:32:06,111 --> 02:32:10,675 +Bây giờ chúng tôi sẽ về nhà chăm sóc cô ấy. + +1513 +02:32:10,695 --> 02:32:12,416 +Nào, nhóc. + +1514 +02:32:12,637 --> 02:32:16,160 +Các người nhầm rồi. +Mọi thứ các người nghĩ... + +1515 +02:32:16,220 --> 02:32:18,021 +Các người chẳng biết gì cả. + +1516 +02:32:20,143 --> 02:32:22,365 +Đi theo chú ấy nhé, con trai. + +1517 +02:32:23,246 --> 02:32:24,867 +Vợ tôi đang ốm nặng. + +1518 +02:32:25,878 --> 02:32:27,159 +Ốm nặng lắm. + +1519 +02:32:36,788 --> 02:32:37,789 +Tôi có thể... + +1520 +02:32:39,991 --> 02:32:41,292 +Tôi có thể ngồi xuống không? + +1521 +02:32:43,694 --> 02:32:45,215 +Đứng sẽ tốt hơn đó. + +1522 +02:32:52,942 --> 02:32:56,955 +Chúng tôi muốn nói chuyện với anh về vụ sát hại +Reta, Bill Smith và Anna Brown. + +1523 +02:33:18,805 --> 02:33:20,216 +Tôi muốn ngồi xuống. + +1524 +02:33:21,547 --> 02:33:23,809 +Được, anh có thể, nhưng bây giờ hãy đứng yên. + +1525 +02:33:26,031 --> 02:33:31,035 +Bây giờ tôi đang đứng nhưng tôi cần ngủ một chút. + +1526 +02:33:33,617 --> 02:33:36,980 +Tôi không thể chịu đựng được +khi ở trong tình trạng như thế này. + +1527 +02:33:39,032 --> 02:33:44,037 +Anh đã tự mình đặt chất nổ dưới nhà +hay Blackie Thompson cũng làm với anh? + +1528 +02:33:46,719 --> 02:33:49,421 +- Ai? +- Blackie Thompson. + +1529 +02:33:49,501 --> 02:33:51,313 +Không, anh ấy không ở đó. + +1530 +02:33:54,666 --> 02:33:59,670 +Tôi không biết rõ về anh ấy. +Tôi chỉ thấy anh ấy quanh thị trấn thôi. + +1531 +02:34:03,063 --> 02:34:08,058 +- Anh có đặt chất nổ dưới nhà không? +-Tôi không biết gì về chuyện này. + +1532 +02:34:16,075 --> 02:34:18,347 +Không phải các người đã cùng nhau +cướp ngân hàng ở Oilton sao? + +1533 +02:34:19,057 --> 02:34:20,058 +Không. + +1534 +02:34:21,930 --> 02:34:25,933 +Nhưng anh đã giúp Blackie Thompson... + +1535 +02:34:26,053 --> 02:34:30,047 +trong vụ trộm chiếc Buick của anh năm 1921... + +1536 +02:34:30,077 --> 02:34:34,080 +để nhận được số tiền bảo hiểm, phải không? + +1537 +02:34:34,711 --> 02:34:35,712 +Phải chứ? + +1538 +02:34:36,773 --> 02:34:42,778 +Tôi cho anh ấy mượn nó một lát. +Tôi đã để anh ấy lái, nhưng... + +1539 +02:34:43,829 --> 02:34:46,832 +- Anh ấy muốn gì ở chiếc xe? +- Tôi không biết anh ấy muốn gì. + +1540 +02:34:48,173 --> 02:34:52,166 +Đấy không phải là việc của tôi. +Tôi nghĩ anh ấy ra ngoài để vui chơi. + +1541 +02:34:53,387 --> 02:34:58,382 +Nếu một người đàn ông mượn xe của tôi, +tôi sẽ hỏi anh ấy muốn gì ở chiếc xe đó. + +1542 +02:34:59,112 --> 02:35:05,108 +Đôi khi người ta muốn một chuyến đi. +Tôi không hỏi kiểu thế. + +1543 +02:35:06,118 --> 02:35:11,123 +Vậy là anh đã cho anh ấy mượn chiếc xe à? +Anh không hỏi anh ấy sẽ làm gì với nó? + +1544 +02:35:13,034 --> 02:35:14,035 +Phải. + +1545 +02:35:15,387 --> 02:35:17,959 +- Anh tốt ghê. +- Tất nhiên. + +1546 +02:35:18,129 --> 02:35:22,363 +Các anh biết rồi đó. +Tôi đã đưa cho anh ấy mượn chiếc xe. + +1547 +02:35:24,945 --> 02:35:26,256 +Tôi đã đưa cho anh ấy mượn chiếc xe. + +1548 +02:35:26,366 --> 02:35:28,138 +Nó rõ ràng là bất hợp pháp, phải không? + +1549 +02:35:28,358 --> 02:35:29,359 +Chà... + +1550 +02:35:37,906 --> 02:35:39,257 +Anh khỏe không, Ernest? + +1551 +02:35:43,941 --> 02:35:45,153 +Blackie. + +1552 +02:35:55,001 --> 02:35:56,993 +Tôi có thể nói chuyện với anh này không? + +1553 +02:35:58,154 --> 02:36:01,587 +Tôi nói chuyện riêng với anh ấy nhé? + +1554 +02:36:07,963 --> 02:36:09,964 +Họ đã làm gì được anh chưa? + +1555 +02:36:11,175 --> 02:36:13,167 +Đã làm gì tôi à? + +1556 +02:36:13,597 --> 02:36:15,909 +Không, họ không làm được gì tôi, Blackie. + +1557 +02:36:17,891 --> 02:36:21,885 +Nói cho tôi biết, anh đã nói gì với họ? + +1558 +02:36:21,915 --> 02:36:25,568 +Tôi đã nói với họ khi tôi ra tù +là tôi phải giải quyết vấn đề với anh. + +1559 +02:36:25,968 --> 02:36:27,299 +Anh đã cho tôi 1.5 đô. + +1560 +02:36:28,420 --> 02:36:30,903 +Anh nói rằng tất cả chúng ta +đều nhận ra những rủi ro. + +1561 +02:36:31,193 --> 02:36:35,677 +Phải, đúng vậy. +Nhưng tôi đưa anh 20 mà. + +1562 +02:36:35,797 --> 02:36:40,411 +- Không, anh cho tôi 1.5 đô. +- Không phải 1.5 đô. Tôi đưa cho anh... + +1563 +02:36:40,541 --> 02:36:43,914 +Không, 20 đô mà. +Giờ tôi nhớ rõ rồi. + +1564 +02:36:43,964 --> 02:36:45,206 +- Nhảm nhí. +- Nghe này. + +1565 +02:36:47,208 --> 02:36:51,632 +Anh phải kể cho tôi +mọi điều anh đã nói với họ, Blackie. + +1566 +02:36:51,732 --> 02:36:53,724 +- Tôi đã kể với họ mọi chuyện. +- Mọi chuyện? + +1567 +02:36:53,824 --> 02:36:57,408 +Tôi đã nói với họ rằng anh và cậu của anh +là những thằng Do Thái khốn nạn. + +1568 +02:36:57,488 --> 02:36:58,489 +Do Thái? + +1569 +02:36:58,519 --> 02:37:01,512 +Tôi thế này là vì vụ Drumright của ông ta cả. + +1570 +02:37:01,822 --> 02:37:06,127 +Tôi đang nói với anh đấy, Ernest. +Anh không chịu được tù đâu. + +1571 +02:37:06,617 --> 02:37:11,142 +Tốt nhất anh nên nói với họ vì lợi ích của anh và gia đình. +Vì sự thoải mái cá nhân anh nữa. + +1572 +02:37:11,172 --> 02:37:14,745 +Anh chẳng biết gì, anh ngu như bò, +anh biết không? + +1573 +02:37:14,765 --> 02:37:15,786 +Vậy cơ à? + +1574 +02:37:15,806 --> 02:37:18,819 +Phải, anh cứ lảm nhảm +ngay khi có cơ hội, Blackie. + +1575 +02:37:19,470 --> 02:37:22,493 +Chúng ta phải thành cộng sự chứ. +Và đây không phải lỗi của tôi... + +1576 +02:37:22,553 --> 02:37:23,304 +Cộng sự? + +1577 +02:37:23,364 --> 02:37:26,107 +Đó không phải lỗi của tôi +khi mà họ bắt anh với cái xe. + +1578 +02:37:26,137 --> 02:37:28,599 +Chúng ta có phải là cộng sự không? +Anh chẳng cho tôi cái mẹ gì. + +1579 +02:37:28,629 --> 02:37:31,252 +Chà, Hale đã nghĩ ra toàn bộ kế hoạch. + +1580 +02:37:31,262 --> 02:37:36,087 +Tôi sẽ nói với ông ấy rằng anh không tham gia +vào kế hoạch vì anh thật ngu ngốc. + +1581 +02:37:36,157 --> 02:37:38,559 +Ông ấy luôn nói anh bạn thật ngu ngốc. + +1582 +02:37:38,629 --> 02:37:41,642 +Tôi ở đây vì kế hoạch này. + +1583 +02:37:57,338 --> 02:37:58,339 +Mollie? + +1584 +02:38:12,293 --> 02:38:15,306 +Có phải người thật không? + +1585 +02:38:19,140 --> 02:38:20,301 +Có lẽ là vậy. + +1586 +02:38:39,691 --> 02:38:41,332 +Thế đủ rồi. + +1587 +02:38:47,118 --> 02:38:49,310 +Anh là người tốt, Ernest, phải không? + +1588 +02:38:50,922 --> 02:38:53,925 +Vâng, thưa anh, tôi là một người tốt. +Tôi nghĩ vậy. + +1589 +02:38:55,547 --> 02:38:58,540 +Anh nghĩ sao? +Anh có tốt hay không? + +1590 +02:38:58,800 --> 02:39:00,802 +Tôi là một người đàn ông tốt, thưa anh. + +1591 +02:39:01,092 --> 02:39:02,544 +Anh có yêu thương vợ con mình không? + +1592 +02:39:03,675 --> 02:39:04,926 +Có, thưa anh, tôi yêu họ. + +1593 +02:39:05,006 --> 02:39:10,351 +Anh đã phục vụ đất nước và tôi không nghĩ +cuộc đời anh đáng lẽ phải kết thúc như thế này. + +1594 +02:39:16,448 --> 02:39:19,200 +Tôi có ấn tượng về gia đình anh ở nhà, + +1595 +02:39:20,371 --> 02:39:25,366 +đó là một phước lành lớn và tốt hơn cho anh +hơn là làm việc cho cậu Vua Hale của anh. + +1596 +02:39:28,379 --> 02:39:33,575 +Cả hai chúng ta đều biết ông ấy +là một người đàn ông rất ngay thẳng. + +1597 +02:39:36,818 --> 02:39:38,510 +Mà đâu có phải vậy. + +1598 +02:39:42,384 --> 02:39:44,386 +Ông ấy không làm gì cho anh cả, con trai à. + +1599 +02:39:46,388 --> 02:39:47,389 +Ngoại trừ việc... + +1600 +02:39:48,630 --> 02:39:54,386 +buộc anh làm những việc bẩn thỉu +và bóc lột anh vì tính cách của anh. + +1601 +02:40:00,402 --> 02:40:02,394 +Tại sao chúng ta không bắt đầu lại nhỉ? + +1602 +02:40:06,348 --> 02:40:07,619 +Tôi... + +1603 +02:40:11,413 --> 02:40:13,415 +Tôi muốn trở về nhà +để gặp vợ tôi. + +1604 +02:40:15,417 --> 02:40:16,418 +Anh... + +1605 +02:40:18,420 --> 02:40:20,422 +hãy cho tôi biết phải làm gì. + +1606 +02:40:23,975 --> 02:40:26,708 +Anh có biết ai đã giết Henry Rowan không? + +1607 +02:40:39,070 --> 02:40:40,442 +Ở yên đó đi. + +1608 +02:40:44,316 --> 02:40:45,807 +Tôi sẽ bắt anh. + +1609 +02:41:01,463 --> 02:41:04,086 +Anh có biết gì về vụ +sát hại Henry Rowan không? + +1610 +02:41:06,228 --> 02:41:08,700 +Tôi không biết gì về tội ác này. + +1611 +02:41:10,842 --> 02:41:15,847 +Tôi có một người bạn của anh ở đây nói rằng +anh biết đôi điều về nó đấy. + +1612 +02:41:17,519 --> 02:41:18,720 +Ai vậy? + +1613 +02:41:40,642 --> 02:41:42,634 +Tôi có bắt buộc phải làm như vậy không? + +1614 +02:41:44,506 --> 02:41:45,507 +Có đấy. + +1615 +02:41:52,664 --> 02:41:54,666 +Mang cho tôi một cây bút. + +1616 +02:42:10,062 --> 02:42:12,945 +Chồng tôi đâu? + +1617 +02:42:13,375 --> 02:42:16,388 +- Cô ấy có bác sĩ không? +- Không, cô ấy không muốn gặp bác sĩ. + +1618 +02:42:17,539 --> 02:42:18,540 +Đưa cô ấy đi. + +1619 +02:42:22,204 --> 02:42:25,207 +- Anh có thật không? +- Sẵn sàng chưa? + +1620 +02:42:30,552 --> 02:42:32,544 +Thưa cô. + +1621 +02:42:32,564 --> 02:42:35,557 +Chồng tôi đâu? + +1622 +02:42:36,448 --> 02:42:37,740 +Chúng tôi cần được giúp. + +1623 +02:42:54,566 --> 02:42:58,270 +Cô Burkhart? +Cô ấy cần 2 miligam heroin. + +1624 +02:43:03,736 --> 02:43:05,207 +Anh có muốn được bảo vệ không? + +1625 +02:43:11,594 --> 02:43:12,735 +Khỏi ai nào? + +1626 +02:43:14,597 --> 02:43:18,591 +Bảo vệ khỏi... cậu tôi. + +1627 +02:43:23,385 --> 02:43:25,197 +- Chào, Harve. +- Will. + +1628 +02:43:26,579 --> 02:43:31,253 +Tôi hiểu rằng tôi đang bị cảnh sát truy nã. +Và bây giờ tôi đến để nộp mình. + +1629 +02:43:31,343 --> 02:43:34,416 +- Ông đã làm gì thế? +- Người ta nói tôi đã giết người. + +1630 +02:43:34,497 --> 02:43:38,190 +- Không, chẳng hợp lý gì, Will. +- Bắt tôi đi, con trai. + +1631 +02:43:39,592 --> 02:43:42,324 +- Chúng ta không cần phải vậy. +- Không sao, còng tay vào đi. + +1632 +02:43:42,615 --> 02:43:45,628 +Ông Hale, ông có thể nói gì chứ? + +1633 +02:43:45,628 --> 02:43:49,632 +- Ông biết gì về vụ giết người? +- Chỉ là một lời tuyên bố "Tôi vô tội" chăng? + +1634 +02:43:49,632 --> 02:43:53,626 +Vô tội như một đứa trẻ sơ sinh +và thậm chí còn hơn thế nữa. + +1635 +02:43:53,626 --> 02:43:54,627 +Ông Hale! + +1636 +02:43:54,637 --> 02:43:58,641 +Khi nào tôi có thể nói chuyện với vợ tôi? +Anh đã hứa với tôi nếu tôi làm chứng mà. + +1637 +02:43:58,641 --> 02:44:00,653 +Cô ấy đang ở bệnh viện ở Pawhuska. + +1638 +02:44:00,653 --> 02:44:05,638 +- Ở bệnh viện? Cô ấy ổn chứ? +- Cô ấy có vẻ không được khỏe. + +1639 +02:44:05,658 --> 02:44:08,150 +Nói với cô ấy là tôi sẽ viết cho cô ấy. + +1640 +02:44:08,180 --> 02:44:12,655 +- Họ đưa anh đi đâu, anh Burkhart? +- Giờ tôi đến chỗ khác. + +1641 +02:44:12,655 --> 02:44:14,827 +Anh định đưa anh Burkhart đi đâu? + +1642 +02:44:16,649 --> 02:44:17,940 +Chúng ta đi đâu đây? + +1643 +02:44:17,970 --> 02:44:21,334 +Chúng tôi không buộc tội anh +về bất cứ điều gì dựa trên lời khai của anh. + +1644 +02:44:21,634 --> 02:44:23,646 +Anh muốn quay lại với +Mollie và các con của anh, + +1645 +02:44:23,666 --> 02:44:28,291 +thì tốt nhất anh nên tránh xa Hale +và bầy sói của hắn. + +1646 +02:44:28,411 --> 02:44:29,412 +Hiểu chứ? + +1647 +02:44:41,624 --> 02:44:44,617 +Làm hô sơ thôi, +hiện anh bạn sống ở đâu? + +1648 +02:44:44,677 --> 02:44:45,688 +Trong nhà tù. + +1649 +02:44:45,688 --> 02:44:48,691 +- Anh bị kết án bao lâu? +- Tôi bị kết án tù chung thân. + +1650 +02:44:48,691 --> 02:44:51,584 +- Vì vụ trộm Drumright? +- Vâng, thưa ngài. + +1651 +02:44:51,634 --> 02:44:54,387 +William Hale có sắp xếp kế hoạch này không? + +1652 +02:44:54,577 --> 02:44:58,581 +Hắn sắp xếp toàn bộ kế hoạch này. +Kỳ lạ phải không? + +1653 +02:44:59,302 --> 02:45:00,303 +Viết ra đi. + +1654 +02:45:01,594 --> 02:45:05,238 +“Đừng phán xét” bởi William K. Hale. + +1655 +02:45:05,348 --> 02:45:08,281 +Ai ra lệnh cho anh giết Bill và Reta Smith? + +1656 +02:45:08,771 --> 02:45:10,693 +William Hale và Ernest Burkhart. + +1657 +02:45:11,324 --> 02:45:13,976 +Anh đã liên lạc với ông Hale kể từ đó chưa? + +1658 +02:45:14,087 --> 02:45:16,169 +Có, tôi đã liên lạc với hắn rồi. + +1659 +02:45:16,529 --> 02:45:18,531 +Hắn gửi tin cho tôi. + +1660 +02:45:19,332 --> 02:45:21,504 +Hắn yêu cầu tôi giết cháu trai Ernest của hắn. + +1661 +02:45:22,565 --> 02:45:23,646 +Anh Thompson. + +1662 +02:45:23,726 --> 02:45:29,732 +Ngay cả tội phạm tồi tệ nhất cũng có quyền chứng minh +sự vô tội của mình trước bồi thẩm đoàn, nên đừng phán xét. + +1663 +02:45:29,732 --> 02:45:33,356 +Hắn viết cho tôi một lá thư nói rằng +hắn có thể giúp tôi trốn thoát. + +1664 +02:45:33,446 --> 02:45:37,800 +Và khi tôi ra khỏi tù, tôi sẽ đưa Ernest +tới Mexico và giết. + +1665 +02:45:38,371 --> 02:45:41,744 +Tôi trả lời rằng tôi sẽ không làm chứng nếu ra ngoài. + +1666 +02:45:42,525 --> 02:45:45,848 +- Mọi chuyện với anh thế nào rồi? +- Chuyện gì với tôi chứ? + +1667 +02:45:46,129 --> 02:45:48,541 +Ông Hale đã lên kế hoạch trốn thoát cho anh. + +1668 +02:45:48,741 --> 02:45:52,745 +Tôi đang ngồi trước mặt ông và nói chuyện. +Nó không suôn sẻ với tôi. + +1669 +02:45:52,986 --> 02:45:54,988 +Đừng phán xét. + +1670 +02:45:55,658 --> 02:45:58,671 +Gửi nó lên Daily Pawhuska Journal, Fairfax Chief. + +1671 +02:45:58,761 --> 02:46:02,065 +- Tạp chí Homini và Tin tức Hạt Osage. +- Vâng, thưa ông Hale. + +1672 +02:46:05,608 --> 02:46:06,819 +Mẹ cháu đang đi lại kìa. + +1673 +02:46:09,602 --> 02:46:10,753 +Thật tuyệt nhỉ? + +1674 +02:46:18,771 --> 02:46:19,783 +Hãy vững vàng lên, con trai. + +1675 +02:46:21,714 --> 02:46:22,936 +Anh có một con đường chông gai phía trước. + +1676 +02:47:03,717 --> 02:47:07,100 +Tôi yêu cầu được trao đổi riêng với anh Burkhart. + +1677 +02:47:07,280 --> 02:47:11,284 +- Không thể nào chấp nhận được. +- Ernest Burkhart là khách hàng của tôi. + +1678 +02:47:11,434 --> 02:47:16,519 +- Nó ngược với luật. +- Tôi yêu cầu được nói chuyện với anh Burkhart. + +1679 +02:47:16,549 --> 02:47:20,634 +Anh ta không có quyền đại diện cho +bị cáo và nhân chứng. Có xung đột về lợi ích hợp pháp. + +1680 +02:47:20,664 --> 02:47:22,796 +Anh ấy đã đi mất tận 2 tháng. + +1681 +02:47:23,837 --> 02:47:28,772 +Tôi không thể liên lạc +với anh ấy trước khi anh ấy làm chứng. + +1682 +02:47:28,842 --> 02:47:30,744 +Hành vi này ảnh hưởng tới người làm chứng. + +1683 +02:47:30,794 --> 02:47:34,798 +Anh Burkhart, +người này có phải là luật sư của anh không? + +1684 +02:47:34,848 --> 02:47:40,504 +Tôi không biết, tôi không có hợp đồng +với anh ấy, nhưng... + +1685 +02:47:42,155 --> 02:47:44,147 +Tôi muốn nói chuyện với anh ấy, phải đó. + +1686 +02:47:44,618 --> 02:47:47,621 +Luật pháp nghiêm cấm điều này, thưa Tòa. + +1687 +02:47:47,721 --> 02:47:53,276 +Bên công tố không cho +anh Hamilton nói chuyện với nhân chứng.. + +1688 +02:47:53,326 --> 02:47:56,309 +trước khi phiên tòa bắt đầu. + +1689 +02:47:57,461 --> 02:47:59,463 +Người dân Wahzhazhe xứng đáng được công lý! + +1690 +02:47:59,523 --> 02:48:02,195 +Giao hắn cho chúng tôi +và chính chúng tôi sẽ xử tử hắn! + +1691 +02:48:02,265 --> 02:48:07,270 +Anh Burkhart sẽ bị tạm giam. +Nhanh lên, đưa anh ấy ra khỏi đây. + +1692 +02:48:07,300 --> 02:48:10,894 +Phiên tòa sẽ hoãn lại đến 10 giờ +sáng ngày mai. Xin vui lòng rời khỏi hội trường. + +1693 +02:48:49,933 --> 02:48:50,944 +Anh xin lỗi... + +1694 +02:48:53,627 --> 02:48:54,938 +Vì mọi rắc rối. + +1695 +02:49:09,723 --> 02:49:12,105 +Giờ em sẽ đưa anh về. + +1696 +02:49:27,551 --> 02:49:28,552 +Em trai. + +1697 +02:49:29,973 --> 02:49:30,984 +Em trai. + +1698 +02:49:34,668 --> 02:49:38,682 +Freeling và Hamilton muốn gặp anh +tại nhà Hale tối nay và thảo luận các vấn đề. + +1699 +02:50:06,060 --> 02:50:08,072 +- Cảnh sát trưởng. +- Ernest. + +1700 +02:50:09,153 --> 02:50:10,164 +Mợ Myrtie. + +1701 +02:50:15,229 --> 02:50:20,224 +Anh có biết ông Solowey không, Ernest? +Từ Công ty Dầu Solowey? + +1702 +02:50:20,514 --> 02:50:23,527 +Và chắc chắn là ông Kraceon. +Từ công ty dầu Kraceon. + +1703 +02:50:27,231 --> 02:50:28,242 +Xin mời ngồi. + +1704 +02:50:32,997 --> 02:50:35,169 +Nếu anh làm chứng chống lại cậu anh, + +1705 +02:50:35,239 --> 02:50:40,244 +anh nên biết nó sẽ được sử dụng để chống lại anh +suốt quãng đời còn lại. + +1706 +02:50:40,865 --> 02:50:43,868 +Và anh có thể bị kết án về tội giết Smith. + +1707 +02:50:44,248 --> 02:50:48,242 +Anh dành những ngày còn lại trong tù. +Hiểu chứ? + +1708 +02:50:49,713 --> 02:50:52,837 +Không, tôi không nên +nghĩ về chuyện đó quá nhiều, nhưng... + +1709 +02:50:52,877 --> 02:50:57,651 +Họ đưa cho anh sợi dây để treo cổ anh. +Anh hiểu chứ? + +1710 +02:50:57,832 --> 02:50:59,443 +Anh ấy không hiểu điều đó. + +1711 +02:50:59,553 --> 02:51:00,995 +Anh ấy không hiểu điều đó. + +1712 +02:51:01,105 --> 02:51:03,107 +- Ernest! +- Vâng. + +1713 +02:51:03,277 --> 02:51:07,271 +Nếu anh làm vậy, anh sẽ giết cậu của anh. + +1714 +02:51:07,281 --> 02:51:10,284 +Cháu có muốn làm điều đó không, Ernest? + +1715 +02:51:10,785 --> 02:51:14,628 +Cháu có muốn ông ấy chết trong tù không? +Cháu có muốn vậy không, Ernest? + +1716 +02:51:14,679 --> 02:51:18,512 +Không, cháu chắc chắn sẽ không làm vậy, Myrtie. +Mợ hiểu mà. + +1717 +02:51:18,683 --> 02:51:22,877 +Phải, anh có +tất cả sức mạnh để cứu mạng ông ấy. + +1718 +02:51:22,917 --> 02:51:26,290 +Ông ấy đã cứu anh đấy, đồ ngốc. + +1719 +02:51:36,561 --> 02:51:40,154 +- Bây giờ anh có muốn về nhà không? +- Vâng, tôi muốn thế. + +1720 +02:51:40,204 --> 02:51:42,386 +- Anh có muốn gặp vợ con anh không? +- Vâng, thưa ngài, tôi muốn thế. + +1721 +02:51:44,559 --> 02:51:46,561 +Những người của chính phủ này, + +1722 +02:51:47,822 --> 02:51:51,606 +họ đánh đập và tra tấn anh. + +1723 +02:51:51,626 --> 02:51:55,069 +Không, họ không làm vậy. +Nhưng họ đã khiến tôi mất ngủ trong nhiều ngày. + +1724 +02:51:55,119 --> 02:51:58,663 +Không, họ đánh anh. + +1725 +02:51:58,723 --> 02:52:01,335 +- Phải, họ đánh tôi. +- Cảm ơn. + +1726 +02:52:09,193 --> 02:52:12,196 +- Mơ à? +- Hả? + +1727 +02:52:12,837 --> 02:52:14,348 +Chúng ta đã tới Colorado Springs. + +1728 +02:52:16,501 --> 02:52:21,506 +Anh đã kể cho em nghe tất cả bí mật của anh +và em đã cất chúng vào một chiếc hộp cho anh. + +1729 +02:52:23,167 --> 02:52:26,170 +Chúng ta đi ra sông rồi ném bí mật xuống đó. + +1730 +02:52:29,263 --> 02:52:30,985 +Chúng ta đã hạnh phúc. + +1731 +02:52:33,047 --> 02:52:37,001 +Anh đã nói giờ em đẹp ra sao chưa? +Hãy nhìn em xem. + +1732 +02:52:40,104 --> 02:52:41,275 +Em thật rạng rỡ. + +1733 +02:52:42,987 --> 02:52:45,550 +Insulin hiệu nghiệm nhỉ? + +1734 +02:52:46,951 --> 02:52:50,385 +Anh đã bảo rồi, phải tệ +rồi mới khá lên được. + +1735 +02:52:52,817 --> 02:52:54,379 +Sau đó có chuyện gì? + +1736 +02:52:54,979 --> 02:52:59,394 +Tất cả những gì anh biết, Mollie... +nó rất phức tạp. + +1737 +02:53:00,455 --> 02:53:03,458 +Luật của người da trắng chỉ... + +1738 +02:53:04,279 --> 02:53:07,292 +Đôi khi em buộc phải làm một việc +ngay cả khi em muốn làm nó khác cơ. + +1739 +02:53:09,244 --> 02:53:12,897 +Anh biết điều này em khó chấp nhận +vì em là Osage, nhưng... + +1740 +02:53:13,107 --> 02:53:17,121 +Điều anh phải bắt đầu nói +bây giờ là sự thật tuyệt đối. + +1741 +02:53:18,092 --> 02:53:21,416 +Sự thật tuyệt đối về những gì +người chính phủ làm để buộc anh phải nói dối. + +1742 +02:53:23,178 --> 02:53:27,392 +Em có biết họ đánh anh không? +Họ đánh đập và tra tấn anh. + +1743 +02:53:27,412 --> 02:53:31,406 +Họ bắt anh thức mấy ngày +để buộc anh phải nói dối. + +1744 +02:53:31,896 --> 02:53:34,899 +Họ nói với anh rằng cậu anh +đã phạm những hành động bẩn thỉu này. + +1745 +02:53:37,132 --> 02:53:38,953 +Bây giờ anh thông suốt rồi. + +1746 +02:53:39,564 --> 02:53:41,346 +Anh nghĩ thông và... + +1747 +02:53:41,806 --> 02:53:44,399 +anh sẽ không nói dối. +Anh muốn làm điều đúng đắn. + +1748 +02:53:44,439 --> 02:53:47,442 +Anh muốn bảo vệ cậu anh vì cậu cần được bảo vệ. + +1749 +02:53:51,076 --> 02:53:52,077 +Cái gì? + +1750 +02:53:54,449 --> 02:53:55,450 +Có chuyện gì vậy? + +1751 +02:53:58,453 --> 02:54:00,445 +Khi nào anh quay lại? + +1752 +02:54:05,080 --> 02:54:09,834 +Trong vòng 2 ngày. +Anh sẽ trở lại sau 2 ngày nữa. + +1753 +02:54:10,585 --> 02:54:12,017 +Bây giờ hãy lắng nghe nè. + +1754 +02:54:12,747 --> 02:54:17,302 +Họ bắt giữ anh chỉ nhằm mục đích +thu hút sự chú ý và không có gì hơn thế. + +1755 +02:54:18,463 --> 02:54:22,467 +Anh không có vấn đề gì cả. + +1756 +02:54:24,469 --> 02:54:26,481 +Anh đã không làm gì sai trên đời này cả. + +1757 +02:54:28,183 --> 02:54:30,185 +Tất cả những gì họ muốn là bắt giữ anh. + +1758 +02:54:35,490 --> 02:54:37,482 +Hãy suy nghĩ cẩn thận +về những gì anh đang làm. + +1759 +02:54:49,484 --> 02:54:53,488 +- Anh sẽ làm chứng cho chúng tôi chứ? +- Không, thưa ngài, tôi sẽ không làm chứng. + +1760 +02:54:54,509 --> 02:54:57,212 +Anh không muốn làm chứng +cho chính phủ à? + +1761 +02:54:57,482 --> 02:55:00,495 +Mọi điều tôi nói với anh hoàn toàn là dối trá. + +1762 +02:55:00,525 --> 02:55:02,507 +Quay lại. + +1763 +02:55:03,518 --> 02:55:06,511 +Anh đã bị bắt vì tội +giết Reta và Bill Smith. + +1764 +02:55:18,223 --> 02:55:20,235 +Vậy tại sao anh lại giết Anna Brown? + +1765 +02:55:21,606 --> 02:55:25,080 +- William K. Hale giao cho tôi. +- Và ông ấy đã nói gì với anh? + +1766 +02:55:25,240 --> 02:55:29,665 +Tôi sẽ nhận được 1.000 đô, +thêm số tiền 600 đô tôi nợ ông ấy. + +1767 +02:55:30,035 --> 02:55:34,289 +- Vậy là anh thừa nhận đã giết Anna Brown? +- Vâng, thưa ngài. + +1768 +02:55:34,349 --> 02:55:39,735 +Anh đã đưa cô ấy đến một nơi gọi là +Hẻm núi Tremil, phải không? + +1769 +02:55:39,815 --> 02:55:41,807 +- Vâng, thưa ngài. +- Anh bắn cô ấy bằng gì? + +1770 +02:55:42,247 --> 02:55:44,680 +- Súng lục tự động. +- Anh bắn vào đâu? + +1771 +02:55:46,401 --> 02:55:48,634 +Vào trán cô ấy và kết quả là cô ấy đã chết. + +1772 +02:55:50,465 --> 02:55:53,128 +- Người ta nói là anh say lắm. +- Vâng, thưa ngài. + +1773 +02:55:53,158 --> 02:55:57,192 +- Nhưng anh biết anh đã giết cô ấy? +- Vâng, thưa ngài. + +1774 +02:55:57,362 --> 02:56:02,357 +Vậy anh đưa Anna Brown +xuống và giết kiểu gì? + +1775 +02:56:03,599 --> 02:56:07,613 +- Tôi đã bế cô ấy và Byron ở đó. +- Anh chuốc rượu cho cô ấy say rồi giết à? + +1776 +02:56:08,483 --> 02:56:11,477 +- Vâng, thưa ngài. +- Cô ấy có nằm xuống khi anh giết cô ấy không? + +1777 +02:56:11,957 --> 02:56:14,960 +- Không, thưa ngài. +- Tư thế ra sao? + +1778 +02:56:16,141 --> 02:56:17,322 +Cô ấy đứng. + +1779 +02:56:18,223 --> 02:56:23,238 +Byron đỡ cô ấy dậy. +Kéo cô ấy rồi ôm. + +1780 +02:56:23,499 --> 02:56:28,494 +Vậy anh đã dạy anh ấy cách bế +một phụ nữ da đỏ say xỉn bất lực... + +1781 +02:56:28,594 --> 02:56:32,608 +ở dưới khe núi trong khi +găm một viên đạn vào não cô ấy? + +1782 +02:56:33,298 --> 02:56:35,601 +- Vâng, thưa ngài. +- Chuyện gì đã xảy ra sao đó? + +1783 +02:56:37,793 --> 02:56:40,796 +- Anh ấy buông cô ấy và cô ấy rơi xuống. +- Cô ấy hét lên không? + +1784 +02:56:41,617 --> 02:56:45,611 +- Không, thưa ngài. +- Và anh đứng nhìn cô ấy chết à? + +1785 +02:56:46,291 --> 02:56:48,934 +- Không, thưa ngài. +- Anh có hài lòng với việc mình làm không? + +1786 +02:56:49,134 --> 02:56:52,137 +- Có, thưa ngài. +- Anh quay lưng bỏ đi à? + +1787 +02:56:52,778 --> 02:56:54,209 +Vâng, thưa ngài. + +1788 +02:56:55,040 --> 02:56:58,143 +Anh đã nhìn thấy khe núi +nơi anh giết Anna Brown chưa? + +1789 +02:56:59,785 --> 02:57:01,787 +Chắc hẳn tôi đã nhìn thấy nó cả trăm lần. + +1790 +02:57:01,837 --> 02:57:05,581 +Hàng trăm lần? Và anh có đến xem nơi +Anna Brown bị bắn không? + +1791 +02:57:05,641 --> 02:57:08,624 +- Không, thưa ngài. +- Không? + +1792 +02:57:09,134 --> 02:57:12,137 +- Không, thưa ngài. +- Vậy sao anh lại đến đó nữa? + +1793 +02:57:18,414 --> 02:57:22,177 +Được rồi. +Anh có thể nói với bồi thẩm đoàn. + +1794 +02:57:24,950 --> 02:57:26,332 +Đó là một nơi tuyệt vời... + +1795 +02:57:27,483 --> 02:57:32,047 +Đó là một nơi tuyệt vời để uống và tiệc tùng. +Ngoài đường không nhìn vào được. + +1796 +02:57:35,591 --> 02:57:37,983 +Anh đã đi đâu sau khi giết Anna Brown? + +1797 +02:57:39,185 --> 02:57:40,536 +Tôi đi ngủ ở chỗ Will Hale. + +1798 +02:57:41,257 --> 02:57:44,420 +- Anh đã làm gì sau đó? +- Chúng tôi tiếp tục uống rượu. + +1799 +02:57:44,500 --> 02:57:45,681 +Byron đã đi đâu? + +1800 +02:57:47,343 --> 02:57:48,654 +Nhà của Mollie. + +1801 +02:58:01,036 --> 02:58:02,358 +Cảm ơn, Mollie. + +1802 +02:58:03,619 --> 02:58:04,660 +Không có gì. + +1803 +02:58:17,423 --> 02:58:22,798 +- Cẩn thận bước đi nhé. +- Cẩn thận cái gì? Nếu anh muốn giết tôi, + +1804 +02:58:22,818 --> 02:58:25,781 +- tôi sẽ giết anh. +- Dừng lại, ngồi đi. + +1805 +02:58:27,313 --> 02:58:29,195 +Được rồi, đứng dậy đi. + +1806 +02:58:29,255 --> 02:58:32,698 +- Giữ cô ấy đứng vững. +- Thẳng lên. + +1807 +02:58:33,299 --> 02:58:35,711 +- Giữ cô ấy đứng đi. +- Được rồi. + +1808 +02:58:35,731 --> 02:58:38,744 +- Tôi sẽ giết cả hai người nếu các người muốn giết tôi. +- Như thế đó. + +1809 +02:59:19,365 --> 02:59:20,376 +Ernest. + +1810 +02:59:21,928 --> 02:59:23,079 +Thức dậy đi, con trai. + +1811 +02:59:23,880 --> 02:59:24,881 +Được thôi. + +1812 +02:59:28,184 --> 02:59:29,495 +Gì thế? + +1813 +02:59:30,446 --> 02:59:31,748 +Có chuyện gì vậy? + +1814 +02:59:35,782 --> 02:59:37,784 +Thật không dễ để nói. + +1815 +02:59:39,786 --> 02:59:43,790 +Tôi phải nói với anh... +một trong những đứa con của anh đã chết. + +1816 +02:59:48,805 --> 02:59:52,799 +- Đứa nào? +- Tôi không biết tên chính xác. + +1817 +02:59:53,149 --> 02:59:54,500 +Ai? Là... + +1818 +02:59:55,912 --> 02:59:57,914 +Cao Bồi à? +Là đứa nào? + +1819 +02:59:58,795 --> 03:00:01,808 +Một đứa trẻ bị bệnh phổi nhỉ? + +1820 +03:00:02,508 --> 03:00:04,510 +- Phải. +- Ho gà? + +1821 +03:00:04,811 --> 03:00:08,825 +Không, ai đã nói với anh vậy? + +1822 +03:00:08,825 --> 03:00:11,998 +Một trong những đặc vụ của chúng tôi +ở Fairfax đã thông báo cho tôi. + +1823 +03:00:13,640 --> 03:00:17,654 +Mollie đã lo việc đó... +và đem đứa bé về. + +1824 +03:00:22,068 --> 03:00:25,071 +- Không... +- Là Anna phải không? + +1825 +03:00:27,844 --> 03:00:29,836 +Thật không dễ dàng. + +1826 +03:00:29,836 --> 03:00:35,842 +Không, chết tiệt! +Họ đã cướp đi đứa con của tôi. + +1827 +03:00:36,843 --> 03:00:38,835 +Xin Chúa ở cùng anh. + +1828 +03:00:39,936 --> 03:00:41,387 +Tôi rất tiếc. + +1829 +03:00:44,040 --> 03:00:45,041 +Chuyện gì đã xảy ra thế? + +1830 +03:00:46,413 --> 03:00:47,424 +Đứa trẻ mất rồi. + +1831 +03:00:47,704 --> 03:00:49,706 +- Đứa nào? +- Đứa bé nhất. + +1832 +03:00:49,856 --> 03:00:50,867 +Đứa bé nhất? + +1833 +03:00:51,868 --> 03:00:53,870 +Ôi, con tôi. + +1834 +03:00:59,556 --> 03:01:02,559 +Ôi Chúa ơi, họ đã cướp... + +1835 +03:01:02,879 --> 03:01:03,880 +Không. + +1836 +03:01:07,884 --> 03:01:08,885 +Ernest. + +1837 +03:01:12,559 --> 03:01:15,962 +Cô bé Anna đang ở với Chúa rồi, con trai à. + +1838 +03:01:19,786 --> 03:01:20,797 +Ernest. + +1839 +03:01:21,898 --> 03:01:27,894 +Xin Chúa thương xót chúng con. +Ôi Chúa ơi, ôi Chúa ơi. + +1840 +03:02:05,000 --> 03:02:10,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +1841 +03:02:10,000 --> 03:02:15,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +1842 +03:02:15,000 --> 03:02:20,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +1843 +03:02:20,000 --> 03:02:25,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +1844 +03:02:25,000 --> 03:02:30,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +1845 +03:02:30,000 --> 03:02:35,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com + +1846 +03:03:36,023 --> 03:03:37,024 +Chào Vua. + +1847 +03:03:39,516 --> 03:03:40,898 +Vợ cháu thế nào rồi? + +1848 +03:03:43,040 --> 03:03:47,044 +- Cô ấy không ổn. +- Cậu cũng cảm thấy vậy, con trai. + +1849 +03:03:52,039 --> 03:03:57,044 +Cậu biết bây giờ cháu phải chăm sóc +bọn trẻ và Mollie mà. + +1850 +03:03:58,055 --> 03:03:59,056 +Vì thế... + +1851 +03:04:00,587 --> 03:04:04,591 +- Ý cháu là gì? +- Cậu biết là sao mà. + +1852 +03:04:06,063 --> 03:04:09,066 +Điều này có nghĩa là cháu sẽ làm chứng. + +1853 +03:04:13,040 --> 03:04:17,034 +Đó là một quyết định khó khăn +giữa tất cả những nghịch cảnh này. + +1854 +03:04:18,275 --> 03:04:22,269 +- Cháu có chắc chắn muốn làm chứng không? +- Vâng. + +1855 +03:04:23,090 --> 03:04:25,092 +Cháu phải vậy. + +1856 +03:04:26,073 --> 03:04:30,397 +- Họ sẽ thả cháu à? +- Vâng, họ đã đồng ý với cháu. + +1857 +03:04:31,118 --> 03:04:32,620 +Họ không tuân thủ thỏa thuận đâu. + +1858 +03:04:33,110 --> 03:04:37,084 +Đó là chính phủ và đó là +những gì họ nói với cháu. + +1859 +03:04:37,084 --> 03:04:40,087 +Đó là chính phủ. Đó là lý do tại sao +cậu nói với cháu rằng họ không tuân thủ. + +1860 +03:04:41,899 --> 03:04:46,904 +Điều này sẽ chỉ dẫn đến chia ly trong gia đình, +và đây có phải là điều cháu mong muốn? + +1861 +03:04:47,605 --> 03:04:51,609 +Điều này không có gì khác biệt, và cậu nói +với cháu điều này từ tận đáy lòng mình. + +1862 +03:04:51,739 --> 03:04:56,744 +Nếu có một điều cuộc sống đã dạy cậu +thì đó là nó không tạo ra sự khác biệt. + +1863 +03:04:59,517 --> 03:05:02,520 +Cậu biết là giờ chuyện đã khác không? + +1864 +03:05:02,630 --> 03:05:06,373 +Bộ tộc Osage sẽ không hỗ trợ cậu. +Không còn ai để hỗ trợ cậu. + +1865 +03:05:06,404 --> 03:05:09,557 +- Họ yêu cậu. +- Không, họ không nghe lời cậu đâu. + +1866 +03:05:09,587 --> 03:05:12,540 +Họ biết ai đã xây dựng đường phố cho họ. + +1867 +03:05:12,570 --> 03:05:16,123 +Và các bệnh viện, trường học, +họ hiểu rất rõ điều này. + +1868 +03:05:16,133 --> 03:05:19,126 +Cậu đã đưa họ vào thế kỷ XX vĩ đại. + +1869 +03:05:21,399 --> 03:05:23,391 +Họ không hỗ trợ cậu đâu, Will. + +1870 +03:05:23,631 --> 03:05:27,735 +- Có, họ có. +- Không, sự hỗ trợ của họ đã kết thúc rồi, Will. + +1871 +03:05:27,775 --> 03:05:30,708 +Có thể sẽ có một cuộc nổi loạn +trong một thời gian. + +1872 +03:05:31,098 --> 03:05:33,861 +Nhưng mọi người quên điều đó. + +1873 +03:05:34,031 --> 03:05:37,465 +Họ không nhớ đến hay quan tâm đến. + +1874 +03:05:38,536 --> 03:05:41,539 +Đây sẽ chỉ là một bi kịch +bình thường hàng ngày. + +1875 +03:05:41,669 --> 03:05:44,642 +Nhưng đây không phải là một điều bình thường. + +1876 +03:05:48,085 --> 03:05:51,449 +Đừng làm điều gì khiến cháu phải +hối hận suốt đời. + +1877 +03:05:53,170 --> 03:05:57,154 +- Cháu sẽ hối hận... +- Cháu sẽ không hối hận điều gì cả, Bill. + +1878 +03:05:58,015 --> 03:05:59,367 +Cháu có một gia đình. + +1879 +03:06:01,179 --> 03:06:04,172 +Cháu đã mất đứa con. +Đừng khiến nó trở nên bi kịch hơn nữa. + +1880 +03:06:04,262 --> 03:06:06,274 +Về cơ bản nó là một bi kịch. + +1881 +03:06:08,186 --> 03:06:13,181 +Cháu không muốn cậu +ở gần gia đình cháu nữa. + +1882 +03:06:15,062 --> 03:06:17,064 +Ta rất tiếc khi nghe chuyện đó. + +1883 +03:06:17,415 --> 03:06:20,418 +- Xong cả rồi. +- Làm ơn, cháu đừng vứt bỏ mọi thứ. + +1884 +03:06:20,478 --> 03:06:24,482 +- Cháu không thể. +- Xin lỗi, ta yêu cháu, con trai. + +1885 +03:06:25,393 --> 03:06:27,385 +Cháu không thể, Will. + +1886 +03:06:31,229 --> 03:06:32,710 +Đừng vứt bỏ mọi thứ, con trai. + +1887 +03:06:37,085 --> 03:06:39,667 +Anh Burkhart, +anh đến đây có tự nguyện không? + +1888 +03:06:41,299 --> 03:06:44,302 +- Có, thưa ngài. +- Có ai hứa với anh điều gì không? + +1889 +03:06:45,233 --> 03:06:47,215 +Không, thưa ngài. + +1890 +03:06:48,026 --> 03:06:53,031 +Anh có tìm kiếm John Ramsey theo yêu cầu +của cậu anh để giết Henry Rowan không? + +1891 +03:06:57,105 --> 03:06:58,106 +Có, thưa ngài. + +1892 +03:06:58,236 --> 03:07:01,229 +Anh đã lái xe từ +Fairfax đến Ripley, + +1893 +03:07:01,249 --> 03:07:05,263 +bảo John Ramsey nói với +Acie Kirby thực hiện một nhiệm vụ? + +1894 +03:07:09,247 --> 03:07:12,240 +- Vâng, thưa ngài. +- Ai yêu cầu anh làm việc đó? + +1895 +03:07:13,251 --> 03:07:16,254 +Cậu tôi, William Hale. + +1896 +03:07:16,254 --> 03:07:17,255 +Anh có thấy ông ấy chứ? + +1897 +03:07:18,987 --> 03:07:21,299 +- Vâng, thưa ngài. +- Hãy chỉ vào ông ấy. + +1898 +03:07:22,740 --> 03:07:26,895 +Vâng, thưa ngài. +Ông ấy đang ngồi đó. + +1899 +03:07:27,866 --> 03:07:32,871 +Để lưu hồ sơ, nhân chứng đã +xác định được bị cáo William Hale. + +1900 +03:07:39,277 --> 03:07:43,952 +Cậu của anh đã giao cho +Acie Kirby thực hiện nhiệm vụ gì? + +1901 +03:07:46,004 --> 03:07:50,448 +Anh ấy phải cho nổ tung Reta và Bill Smith. + +1902 +03:07:51,219 --> 03:07:53,221 +Tại sao ông ấy lại muốn cho nổ tung họ? + +1903 +03:07:55,323 --> 03:07:56,885 +Để có được tiền của họ. + +1904 +03:07:58,476 --> 03:07:59,978 +Anh kết hôn rồi, phải không? + +1905 +03:08:02,000 --> 03:08:03,922 +- Vâng, thưa ngài. +- Tên vợ anh là gì? + +1906 +03:08:06,955 --> 03:08:10,308 +- Mollie Burkhart. +- Cô ấy là chị gái của Reta, phải không? + +1907 +03:08:11,169 --> 03:08:12,170 +Vâng, thưa ngài. + +1908 +03:08:12,190 --> 03:08:15,193 +Và em gái của Anna Brown đã bị sát hại? + +1909 +03:08:19,317 --> 03:08:20,318 +Vâng. + +1910 +03:08:21,279 --> 03:08:23,601 +Và mẹ cô ấy, Lizzie Q, đã chết? + +1911 +03:08:26,414 --> 03:08:29,416 +- Vâng. +- Và em gái cô ấy Minnie cũng đã qua đời? + +1912 +03:08:33,190 --> 03:08:34,191 +Vâng. + +1913 +03:08:34,481 --> 03:08:39,486 +Và tất cả những người phụ nữ đã chết này +đều là người da đỏ, phải không? + +1914 +03:08:42,429 --> 03:08:43,430 +Vâng, thưa ngài. + +1915 +03:08:46,483 --> 03:08:50,467 +Nếu vợ anh, Mollie, chết, + +1916 +03:08:51,207 --> 03:08:53,199 +ai sẽ nhận được +lợi tức dầu mỏ của cô ấy? + +1917 +03:08:55,612 --> 03:08:58,614 +Tôi và hai đứa con của cô ấy. + +1918 +03:09:01,287 --> 03:09:04,280 +Cậu của anh đã bày ra kế hoạch? + +1919 +03:09:04,921 --> 03:09:09,125 +Anh được lợi từ cái chết +của tất cả những phụ nữ da đỏ này? + +1920 +03:09:14,440 --> 03:09:15,441 +Vâng, thưa ngài. + +1921 +03:09:16,101 --> 03:09:19,675 +Và anh đã quyết định tự mình giúp đỡ cậu mình? + +1922 +03:09:22,377 --> 03:09:23,378 +Vâng. + +1923 +03:09:26,161 --> 03:09:30,165 +Và đó có phải là một phần trong kế hoạch +gặp và kết hôn với Mollie Kyle của anh không? + +1924 +03:09:30,415 --> 03:09:34,529 +Giết gia đình cô ấy và giết cô ấy để lấy +tiền từ lợi tức dầu da đỏ? + +1925 +03:09:38,202 --> 03:09:39,213 +Không, thưa ngài. + +1926 +03:09:42,326 --> 03:09:48,332 +Tôi gặp và cưới vợ tôi vì +tôi đã chở cô ấy trên chiếc xe của tôi. + +1927 +03:09:49,323 --> 03:09:52,016 +Và anh không cưới cô ấy +theo yêu cầu của cậu mình? + +1928 +03:09:53,697 --> 03:09:54,959 +Không, thưa ngài. + +1929 +03:09:58,862 --> 03:10:00,854 +Tôi yêu vợ tôi vì... + +1930 +03:10:02,406 --> 03:10:07,020 +vì những gì đã xảy ra giữa chúng tôi +khi tôi đón cô ấy trên xe. + +1931 +03:10:55,807 --> 03:10:57,809 +Cao Bồi thế nào rồi? + +1932 +03:11:00,431 --> 03:11:01,432 +Nó ổn. + +1933 +03:11:08,259 --> 03:11:09,680 +Nó nhớ bố không? + +1934 +03:11:11,322 --> 03:11:12,433 +Có. + +1935 +03:11:14,144 --> 03:11:15,446 +Elizabeth cũng nhớ bố mình. + +1936 +03:11:22,062 --> 03:11:26,066 +Chúng có biết chuyện gì đã xảy ra không? + +1937 +03:11:28,358 --> 03:11:29,569 +Chúng không biết nhiều. + +1938 +03:11:42,321 --> 03:11:44,333 +Anh đã nói hết ra sự thật? + +1939 +03:11:46,385 --> 03:11:47,597 +Ừ, anh đã nói hết rồi. + +1940 +03:11:51,570 --> 03:11:53,582 +Tâm hồn anh giờ đã trong sáng, Mollie. + +1941 +03:11:55,234 --> 03:11:59,498 +Thật nhẹ nhõm khi trút bỏ được +nỗi lo lắng đó khỏi vai anh. + +1942 +03:12:03,141 --> 03:12:07,285 +Anh sẽ không để ông ta đến gần em và bọn trẻ. + +1943 +03:12:15,573 --> 03:12:17,565 +Anh tiêm cho em thứ gì thế? + +1944 +03:12:22,130 --> 03:12:23,501 +Sao cơ? + +1945 +03:12:26,023 --> 03:12:27,595 +Có gì trong ống tiêm? + +1946 +03:12:36,694 --> 03:12:38,856 +Thuốc anh tiêm cho em ấy. + +1947 +03:12:42,709 --> 03:12:45,692 +Nó ở trong cái gì vậy, sho-mee-kah-see? + +1948 +03:13:01,537 --> 03:13:02,548 +Insulin. + +1949 +03:13:33,418 --> 03:13:35,420 +Công lý đã chiến thắng. + +1950 +03:13:45,580 --> 03:13:51,976 +"Tội Ác Thực Sự" được lên sóng với sự hỗ trợ của +J. Edgar Hoover và FBI. + +1951 +03:13:52,987 --> 03:13:56,971 +Như vậy là kết thúc câu chuyện có thật +về vụ sát hại người da đỏ Osage. + +1952 +03:13:57,591 --> 03:14:01,285 +Trước khi tạm biệt +Hạt Osage, chúng ta có thể kết luận... + +1953 +03:14:01,485 --> 03:14:07,651 +hai bác sĩ, anh em nhà Shawn, +không bị xét xử vì tội đầu độc Mollie. + +1954 +03:14:08,572 --> 03:14:13,046 +Byron Burkhart, +em trai của Ernest, bị cho là đồng phạm trong vụ giết Anna. + +1955 +03:14:13,346 --> 03:14:15,358 +Kelsey Morrison nói trong phiên tòa: + +1956 +03:14:15,608 --> 03:14:18,621 +"Byron chuốc say cô ấy và tôi làm phần còn lại." + +1957 +03:14:20,944 --> 03:14:23,536 +Byron được trả tự do sau khi +bồi thẩm đoàn bế tắc. + +1958 +03:14:23,616 --> 03:14:27,950 +William Hale, kẻ chủ mưu +đằng sau âm mưu giết người, đã bị kết án. + +1959 +03:14:28,291 --> 03:14:30,293 +Ông ta bị kết án tù chung thân ở Leavenworth. + +1960 +03:14:32,184 --> 03:14:34,827 +Ông ta đã viết thư cho những người bạn Osage của mình: + +1961 +03:14:35,838 --> 03:14:37,840 +“Các bạn thân mến của tôi, các bạn thế nào? + +1962 +03:14:38,090 --> 03:14:41,353 +Tôi chẳng biết bạn nào +tử tế hơn người Osage. + +1963 +03:14:42,064 --> 03:14:45,067 +Và tôi đa là một người bạn thực sự của họ. + +1964 +03:14:46,018 --> 03:14:49,010 +Tôi thà sống ở Gray Horse +hơn bất cứ nơi nào trên trái đất. + +1965 +03:14:49,641 --> 03:14:52,634 +Tôi sẽ quay lại với em sớm thôi. + +1966 +03:14:53,245 --> 03:14:56,247 +Bạn tôi Dah-kah-hee-ki thế nào rồi? + +1967 +03:14:56,588 --> 03:15:01,022 +Bạn tốt của mọi người, William K. Hale." + +1968 +03:15:01,643 --> 03:15:04,075 +Hale được thả vào năm 1947. + +1969 +03:15:04,435 --> 03:15:08,509 +Ủy ban biện minh cho việc trả tự do sớm cho ông ta +vì lý do cải tạo tốt, nhưng... + +1970 +03:15:09,220 --> 03:15:10,661 +không phải ai cũng vui vì điều đó. + +1971 +03:15:11,662 --> 03:15:15,646 +"Ông ta được thả vì đã hối lộ các chính trị gia. + +1972 +03:15:15,906 --> 03:15:18,559 +Và không ai quan tâm đến mạng sống của người Osage." + +1973 +03:15:19,139 --> 03:15:22,092 +Hale không bao giờ được phép đến +Oklahoma nữa. + +1974 +03:15:22,272 --> 03:15:25,105 +Nhưng theo người thân của ông ấy, +ông ấy đã đến thăm họ. + +1975 +03:15:28,428 --> 03:15:30,230 +“Ông muốn ăn trưa chứ, William?” + +1976 +03:15:30,981 --> 03:15:36,666 +"Nếu Ernest ngu ngốc giữ im lặng, +chúng ta đã sống trong những ngày thịnh vượng." + +1977 +03:15:37,127 --> 03:15:41,120 +William Hale qua đời tại +viện dưỡng lão ở Arizona. + +1978 +03:15:41,491 --> 03:15:43,032 +Ông thọ 87 tuổi. + +1979 +03:15:46,706 --> 03:15:51,861 +Ernest bị kết án tù chung thân +tại Nhà tù Bang Oklahoma. + +1980 +03:15:53,112 --> 03:15:57,236 +“Không phải anh là người đã cố giết vợ mình +để lấy tiền dầu sao?” + +1981 +03:15:57,706 --> 03:16:02,721 +Sau vài năm, anh ta được ân xá +và trở về Hạt Osage. + +1982 +03:16:03,362 --> 03:16:07,716 +Nơi anh ta kết thúc những ngày tháng của mình với +Byron trong bãi đậu xe kéo ở phía bắc thị trấn. + +1983 +03:16:08,136 --> 03:16:10,118 +“Lấy cho anh một cốc bia, em trai.” + +1984 +03:16:10,929 --> 03:16:12,931 +“Có lửa để châm điếu thuốc không?” + +1985 +03:16:17,856 --> 03:16:19,868 +Sau đó Mollie chia tay Ernest. + +1986 +03:16:20,398 --> 03:16:23,401 +Cô sống với người chồng mới của mình, +John Cobb, trong khu bảo tồn. + +1987 +03:16:25,903 --> 03:16:29,917 +Cô qua đời vì bệnh tiểu đường +vào ngày 16 tháng Sáu năm 1937. + +1988 +03:16:31,178 --> 03:16:34,211 +Tờ báo địa phương chỉ đăng đơn giản cáo phó: + +1989 +03:16:42,399 --> 03:16:46,403 +"Bà Mollie Cobb, 50 tuổi. + +1990 +03:16:46,823 --> 03:16:49,826 +Bà qua đời lúc 11 giờ tối +ngày thứ Tư tại nhà riêng. + +1991 +03:16:51,818 --> 03:16:53,810 +Bà ấy là một người Osage thuần chủng. + +1992 +03:16:55,001 --> 03:16:58,004 +Bà được chôn cất tại nghĩa trang cũ ở Gray Horse... + +1993 +03:16:58,945 --> 03:17:01,988 +với bố mẹ, + +1994 +03:17:02,769 --> 03:17:05,782 +các chị em gái và con gái của bà ấy.” + +1995 +03:17:10,316 --> 03:17:11,857 +Các vụ giết người không được đề cập đến. + +1996 +03:18:20,000 --> 03:18:25,000 +Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ +FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ + +1997 +03:18:25,000 --> 03:18:30,000 +- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nhật Uyên, Quốc Trung, Lộc + +1998 +03:18:30,000 --> 03:18:35,000 +Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là +PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. + +1999 +03:18:35,000 --> 03:18:40,000 +WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, +để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: + +2000 +03:18:40,000 --> 03:18:45,000 +Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank +Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! + +2001 +03:18:45,000 --> 03:28:09,000 +Liên hệ dịch thuật/hợp tác: +(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com +