Source: EURLEX
Language: es
Format: md

^
/+% m 1 ISSN 0257-7763
# Uiano Oncial c 86

36 ano

##### de las Comunidades Europeas

26 de marzo de 1993

erfieifgua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

93 / C 86 / 01 N° 2837 / 91 del Sr . Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Protección de los niños contra las plantas venenosas 1

93 / C 86 / 02 N° 2930 / 91 del Sr . Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto : Tasa reguladora sobre los plaguicidas 1

93 / C 86 / 03 N° 2954 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Protección de las mujeres de la Comunidad contra el cáncer del útero 2

93 / C 86 / 04 N 0 1222 / 92 de la Sra . Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Falta de cooperación de la Comisión con el Parlamento Europeo durante los Juegos de
Albertville 3

93 / C 86 / 05 N° 1242 / 92 de Lord O'Hagan a la Comisión

Asunto : Mauritania 3

93 / C 86 / 06 N° 1342 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Visión de las ayudas no aprovechadas de los Fondos estructurales 4

93 / C 86 / 07 N° 1354 / 92 de la Sra . Christa Randzio-Plath a la Comisión

Asunto : Programa NO W 4

93 / C 86 / 08 N 0 1505 / 92 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : La ley de arrendamiento británica — un obstáculo a la libre competencia 5

93 / C 86 / 09 N° 1516 / 92 de los Sres . Virginio Bettini y Alexander Langer a la Comisión
Asunto : Construcción de una central de turbina de gas en el emplazamiento nuclear de

Garellano ( Región de Campania / Italia ) y su compatibilidad con el medio ambiente 5

2 ( continuation al dorso )

Nûmero de informaciôn Sumario ( continuación ) Página

93 / C 86 / 10 N° 1531 / 92 del Sr . Dimitrios Dessylas a la Comisión
Asunto : Medidas para hacer frente a la contaminación atmosférica en Atenas y normativas
urbanísticas 6

93 / C 86 / 1 1 N° 1568 / 92 del Sr . Juan de Dios Ramírez Heredia a la Comisión

Asunto : Tarifas postales de las publicaciones 6

93 / C 86 / 12 N° 1594 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Ayuda del Feder a Andalucîa 7

93 / C 86 / 13 N° 1697 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Redes de peritaje para orientar las transferencias de tecnología en los campos energético
y medioambiental 8

93 / C 86 / 14 N 0 1812 / 92 del Sr . Peter Crampton a la Comisión

Asunto : Pesca : reducción de los descartes 8

93 / C 86 / 15 N° 1870 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Cuotas de pesca en aguas de Terranova 9

93 / C 86 / 16 N° 1922 / 92 del Sr . Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Establecimiento de cuotas de pesca en el área de NAFO ( Respuesta complementaria ) . . 9

Respuesta común a las preguntas escritas n os 1 870 / 92 y 1922 / 92 9

93 / C 86 / 17 N° 1874 / 92 del Sr . Alonso Puerta a la Comisión

Asunto : Acuerdos CE-AELE y derechos adquiridos por los trabajadores extranjeros en Suiza . . 11

93 / C 86 / 18 N° 1878 / 92 del Sr . James Ford a la Comisión

Asunto : Conservación de monumentos egipcios 11

93 / C 86 / 19 N° 1927 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La creación del Cuerpo de Policía Europea 12

93 / C 86 / 20 N° 2126 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Marca británica « Lion » para juguetes 12

93 / C 86 / 21 N° 2129 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ondas electromagnéticas 13

93 / C 86 / 22 N° 2173 / 92 de la Sra . Mathilde van den Brink al Consejo
Asunto : La cuestión de Chipre y el papel de la Comunidad Europea 13

93 / C 86 / 23 N° 2193 / 92 del Sr . Karel De Gucht a la Comisión

Asunto : Apoyo a la construcción naval 14

93 / C 86 / 24 N° 2203 / 92 de la Sra . Lissy Gróner a la Comisión
Asunto : Contaminación de dependencias de la Escuela Europea I de Bruselas 15

93 / C 86 / 25 N° 2268 / 92 del Sr . Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto : Absorción de Fokker por parte de Dasa 15

93 / C 86 / 26 N° 2284 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Solicitud de adhesión a la CE de Finlandia 16

93 / C 86 / 27 N 0 2285 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Armonización de las legislaciones relativas a la propiedad industrial — Derechos de

autor 16

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Pågina

93 / C 86 / 28 N 0 2293 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : Programa STRIDE 17

93 / C 86 / 29 N° 2294 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : Circulación transfronteriza de materiales nucleares 17

93 / C 86 / 30 N° 2305 / 92 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto : Euratom 18

93 / C 86 / 31 N° 2315 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Fuerte divergencia del Japón y de Francia en materia de energía nuclear en el marco de

la OCDE, 18

93 / C 86 / 32 N° 2319 / 92 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión

Asunto : Lucha contra el sida : presupuestos a la baja 19

93 / C 86 / 33 N° 2362 / 92 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Restricciones en materia de papel de prensa 19

93 / C 86 / 34 N° 2384 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : La creación de una caja postal de ahorros europea 20

93 / C 86 / 35 N° 2408 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer al Consejo

Asunto : La neutralidad austríaca 20

93 / C 86 / 36 N 0 2414 / 92 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : Evaluación del impacto medioambiental de la autopista Mil en el Este de Londres

( GB ) 21

93 / C 86 / 37 N° 2415 / 92 del Sr . Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto : Evaluación del impacto medioambiental de la autopista M3 en el Sur de Inglaterra
( GB ) 22

93 / C 86 / 38 N° 2424 / 92 del Sr . Elmar Brok a la Comisión

Asunto : Perfiles profesionales en el ámbito del cuidado de las personas de edad avanzada 23

93 / C 86 / 39 N 0 2426 / 92 del Sr . Bryan Cassidy a la Comisión
Asunto : Anuncio de los concursos generales : EUR / D / 24, EUR / D / 25, COM / D / 754 y

COM / D / 755 23

93 / C 86 / 40 N° 2449 / 92 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : La Directiva sobre « Aves Silvestres » 23

93 / C 86 / 41 N° 2490 / 92 de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete a la Comisión
Asunto : Situación de los residuos hospitalarios en Europa 23

93 / C 86 / 42 N° 2494 / 92 del Sr . Ernest Glinne a la Comisión
Asunto : Sequía en el sur de África 24

93 / C 86 / 43 N° 2524 / 92 del Sr . Francesco Speroni a la Comisión
Asunto : Impuestos sobre automóviles con objeto de evitar la reducción del tipo del IVA 25

93 / C 86 / 44 N° 2526 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Dumping en el mercado comunitario de bicicletas 25

93 / C 86 / 45 N° 2528 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Programa de acción de la Comunidad en materia de turismo 26

( continuaciôn al dorso )

Numéro de informaciôn Sumario ( continuación ) Página

93 / C 86 / 46

93 / C 86 / 47

93 / C 86 / 48

93 / C 86 / 49

93 / C 86 / 50

93 / C 86 / 51

93 / C 86 / 52

93 / C 86 / 53

93 / C 86 / 54

93 / C 86 / 55

93 / C 86 / 56

93 / C 86 / 57

93 / C 86 / 58

93 / C 86 / 59

93 / C 86 / 60

93 / C 86 / 61

93 / C 86 / 62

N° 2537 / 92 del Sr . José Valverde López a la Comisión
Asunto : Campeonatos mundiales de esquí en Granada, en 1995 26

N° 2565 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffin a la Comisión

Asunto : Foro del Mar en Trégastel ( Côtes d'Armor, Francia ) . . . .* 27

N° 2574 / 92 del Sr . Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Implantación de la placa de matrícula automovilística comunitaria 27

N° 2614 / 92 del Sr . Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Nuevo tipo de IVA aplicado a la profesión de sastre 28

N° 2615 / 92 del Sr . Hemmo Muntingh a la Comisión
Asunto : Papel de la Comunidad Europea en la renegociación del ITTA . 28

N° 2627 / 92 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión
Asunto : Reciclado de los embalajes 29

N° 2630 / 92 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto : Subvenciones estatales a los astilleros 29

- N° 2660 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Sectores selecciona ­
dos / Industria 30

N 0 2661 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Temas no estudiados 30

N° 2662 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Principio de acción
preventiva y precautoria 30

N° 2663 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Definición de
« durabilidad » 31

N° 2664 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Integración en el seño
de la Comisión 31

N° 2665 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Déficit democrático . . 31

N° 2666 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Compatibilidad de los
conceptos de durabilidad y desarrollo sostenible con la opción por la energía nuclear 32

N° 2667 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Postura de la
Comunidad Europea frente a la energía nuclear 32

N 0 2668 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Aplicación y control
del cumplimiento 32

N° 2669 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Medidas para
determinar los costes ambientales / definición del crecimiento 32

( continuaciôn en contracubierta )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

93 / C 86 / 63 N° 2670 / 92 del Sr . Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo sostenible » — Integración 33

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2660 / 92 a 2670 / 92 33

93 / C 86 / 64 N° 2672 / 92 del Sr . Christopher Jackson a la Comisión
Asunto : Límites de edad en la Comisión para los solicitantes de empleo 33

93 / C 86 / 65 N° 2673 / 92 del Sr . Fernand Hermán a la Comisión

Asunto : Sexta Directiva sobre el IVA 34

93 / C 86 / 66 N° 2689 / 92 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La Compañía Europea de Ingeniería Financiera ( EFEC ) 34

93 / C 86 / 67 N 0 2690 / 92 del Sr . Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto : Propuesta de la Comisión sobre el régimen transitorio del acuerdo mundial sobre
productos textiles 35

93 / C 86 / 68 N° 2714 / 92 del Sr . Lyndon Harrison a la Comisión
Asunto : Plan de desvío del río Ajeloos 35

93 / C 86 / 69 N 0 2717 / 92 de la Sra . Christine Crawley a la Comisión
Asunto : Trabajo nocturno 36

93 / C 86 / 70 N° 2729 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Importaciones de papel para la impresión de periódicos 36

93 / C 86 / 71 N° 2749 / 92 del Sr . Giuseppe Mottola a la Comisión
Asunto : Importación de papel de periódico — efectos discriminatorios y negativos sobre los
consumidores 36

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2729 / 92 y 2749 / 92 37

93 / C 86 / 72 N° 2730 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : No aplicación de la VII Directiva CEE en Italia 37

93 / C 86 / 73 N° 2755 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : El « tsípuro » ( aguardiente ) griego 37

93 / C 86 / 74 N° 2949 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Pagos compensatorios al cultivo de soja 38

93 / C 86 / 75 N° 2966 / 92 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Manifestaciones xenófobas de neonazis alemanes contra una escuela griega de
Wuppertal 38

93 / C 86 / 76 N° 2995 / 92 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Organización de peleas de perros 39

93 / C 86 / 77 N° 3123 / 92 de los Sres . Jean-Marie Alexandre y Bernard Frimat al Consejo
Asunto : Negociaciones del GATT en Chicago 39

93 / C 86 / 78 N° 3141 / 92 del Sr . Manfred Vohrer al Consejo
Asunto : Diferencias en el trato dispensado a los peticionarios de asilo en los Estados miembros
de la Comunidad Europea 40

93 / C 86 / 79 N° 3314 / 92 del Sr . James Moorhouse al Consejo
Asunto : Concursos abiertos para reclutamiento de funcionarios 40

93 / C 86 / 80 Preguntas escritas sin respuesta 42

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENT O EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 2837 / 91

del Sr . Gerhard Schmid ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 93 / C 86 / 01 )

Asunto : Protección de los niños contra las plantas vene ­

nosas

En la pregunta n° 1071 / 91 ('), pedí a la Comisión que
examinase la posibilidad de establecer, a nivel comunita ­
rio y con vistas a la protección de los niños pequeños, la
obligación de etiquetar las plantas de interior venenosas .

¿ Ha examinado la Comisión, entre tanto, las disposicio ­
nes correspondientes de los Estados miembros ?

En caso afirmativo, ¿ cuál ha sido el resultado de ese
examen ?

¿ Piensa la Comisión introducir la obligación de etique ­
tado, tal como yo propuse ?

En caso negativo, ¿ cuándo habrá concluido el examen ?

O DO n° C 312 de 12 . 12 . 1990, p . 30 .

Respuesta del Sr . Mac Sharry

sobre protección del consumidor o de cualquier otra
legislación .

La Comisión considera que son muy pocos los casos de
envenenamiento accidental por las plantas respecto al
número de accidentes por envenamiento en general y que
no sería adecuado establecer una normativa específica a
escala comunitaria .

Además, la Comisión señala que la Directiva 92 / 59 / CEE,

de 29 de junio de 1992, relativa a la seguridad general de
los productos (*), cubre, entre otras cosas, las plantas y se
congratula de que esta Directiva constituya ahora el
marco comunitario necesario para que los Estados
miembros garanticen la seguridad de los productos
destinados a los consumidores o que puedan ser utilizados
por ellos .

O DOn° L 228 de 11 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2930 / 91

del Sr . Herman Verbeek ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de diciembre de 1 991 )

en nombre de la Comisión ( 93 / C 86 / 02 )

(9 de diciembre de 1 992 )

Desde que dio a Su Señoría la respuesta a su pregunta en
diciembre de 1990, la Comisión ha examinado cuál es la
situación de los Estados miembros desde el punto de vista
legal en relación con la protección de las personas contra
las plantas venenosas .

La Comisión ha comprobado que no existe ninguna
legislación en los Estados miembros que proteja específi ­
camente a las personas de los peligros que entraña el
cultivo o la comercialización de las plantas venenosas o de
su material de reproducción, si bien la normativa comuni ­
taria no impide en general a los Estados miembros que
adopten tal legislación . Las autoridades nacionales pue ­
den ejercer sus prerrogativas al amparo de la legislación

Asunto : Tasa reguladora sobre los plaguicidas

En la última semana de octubre apareció en los Países
Bajos un informe de la Universidad agrícola y de una
asesoría de ingenieros sobre tasas reguladoras de los
plaguicidas, cuya conclusión más importante reza que
tasas de estas características pueden ayudar a reducir el
uso de los plaguicidas en la agricultura y horticultura .

1 . ¿ No considera la Comisión que una reducción efectiva
del uso de los plaguicidas en la agricultura sólo será
posible, cuando los agricultores obtengan para sus
productos precios que hagan posible la producción
ecológica ( facturando los costes sociales y ecológi ­
cos ) ?

N C 86 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

2 . ¿ Está al corriente la Comisión del informe arriba

mencionado ?

3 . ¿ Considera la Comisión que las conclusiones de este
informe dan motivo para investigar la posibilidad de
tasas reguladoras de plaguicidas a escala comunitaria ?

4 . ¿ Es correcta la consideración, reproducida en el citado
informe, de que una introducción unilateral por parte
de los Países Bajos de tasa reguladora de plaguicidas
no es incompatible con la legislación europea ?

5 . ¿ Reconoce la Comisión que la aplicabilidad y eficacia
de la tasa reguladora redundaría en beneficio del nivel
nacional, si también se aplicase a los plaguicidas
importados ?

4 y 5 . Las autoridades competentes de los Países Bajos
pueden crear una tasa reguladora de los plaguicidas, .
siempre que las disposiciones que establezcan se ajusten a
las normas comunitarias vigentes el 1 de enero de 1993, en
particular, las disposiciones del artículo 93 del Tratado y
las del apartado 3 del artículo 3 de la Directiva
92 / 12 / CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992,
relativa al régimen general, tenencia, circulación y control
de los productos objeto de impuestos especiales ( 2 ).

O DO n° L 230 de 19 . 8 . 1991 .
O DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2954 / 91

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
Respuesta del Sr . Mac Sharry a la Comisión de las Comunidades Europeas

en nombre de la Comisión
( 13 de enero de 1992 )

( 11 de diciembre de 1 992 ) ( 93 /C 86 / 03 )

1 . La Comisión reconoce que la menor utilización de
plaguicidas lieva a una agricultura menos intensiva y más
compatible con el medio ambiente .

En cuanto al nivel de los precios agrarios, considera que,
según la lógica económica, un simple aumento de los
precios agrarios - sin modificar ningún otro factor —
serviría más bien de incentivo para una mayor producción
( probablemente unida a un mayor uso de plaguicidas ), lo
que constituiría un resultado contrario al objetivo perse ­
guido por Su Señoría y por la Comisión . Por otra parte,
no hay que olvidar que existe ya una producción biológica
que ha encontrado sus propios mercados y que obtiene
precios superiores a los de los productos agrícolas
convencionales .

2 . La Comisión todavía no tiene noticias del informe

mencionado .

3 . La Comisión ha estudiado la conveniencia de

introducir tasas reguladoras del uso de plaguicidas . Los
estudios de que dispone muestran que para lograr una
reducción importante de la utilización de plaguicidas, esas
tasas tendrían que ser muy elevadas . Sin embargo, la
Comisión juzga muy importante conseguir una menor
utilización de plaguicidas y de otros insumos en la
producción agraria y confía en que los mecanismos
introducidos por la reforma de la PAfc en mayo de 1992
permitirán avanzar en esa dirección . Además, la aplica ­
ción de la Directiva 91 / 414 / CEE (*), que establece
exigencias muy estrictas en materia de protección de la
salud y del medio ambiente, provocará una reducción de
los plaguicidas autorizados como consecuencia de la
reevaluación gradual de todas las substancias en el
mercado comunitario . Si, tras la aplicación de esas
medidas, la situación siguiera siendo insatisfactoria, la
Comisión iniciaría una nueva reflexión en la que la tasa
sobre los plaguicidas podría ser una opción entre otras .

Asunto : Protección de las mujeres de la Comunidad

contra el cáncer del útero

El 25% de la ciudadanas griegas de más de 18 años no se
han sometido jamás a un examen ginecológico . Por otra
parte, el 57% de éstas no ha realizado jamás la prueba de
Papanicolau para el diagnóstico precoz del cáncer del
cuello de útero . Estos son algunos de los resultados más
importantes de un estudio dedicado a la prevención del
cáncer en las mujeres, que tuvo lugar mediante sondeo en
marzo de 1991 en los doce Estados miembros de la CEE .

¿ Tiene la intención la Comisión de proponer que se
informe a las mujeres de la Comunidad, a través de todos
lo medios oportunos, sobre la necesidad del diagnóstico
precoz del cáncer del cuello del útero ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 21 de mayo de 1992 )

Desde 1987 la Comisión ha intentado promover, dentro
del programa « Europa contra el Cáncer », la detección
precoz del cáncer cervical . Para informar al ciudadano
europeo, se elaboró un Código Europeo Contra el Cáncer
que en su último « mandamiento » insiste en que las
mujeres deberían realizar regularmente un text de frotis
cervical .

Este código fue adoptado por todas las asociaciones y
ligas contra el cáncer de la Comunidad Europea y fué
ampliamente distribuido a través de actividades comunita ­
rias y nacionales, en particular durante el Año Europeo
contra el Cáncer en 1989 .

En 1991, la Semana Europea Contra el Cancer se centró
en la detección precoz del cáncer femenino y en los

26 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 3

Estados miembros, Grecia incluida, se llevaron a cabo
muchas acciones de información .

Además, para fomentar la detección ha financiado

diversos programas piloto sobre la detección del cáncer
cervical, especialmente en Grecia . Se prevé establecer una
red, comparable a la creada para la detección del cáncer
de mama, con la participación de todos los Estados
miembros . Actualmente se están discutiendo los criterios
de control de calidad para tal iniciativa .

La Comisión está convencida de que estas acciones que
integran la sensibilización del público y una acción eficaz
al nivel del ciudadano, combinadas con la formación del
personal sanitario competente, tendrán notables resulta ­
dos .

¿ No considera la Comisión que el argumento contrario a
la presencia del logotipo de los Juegos de Barcelona
supone una flagrante infracción de las resoluciones
aprobadas por el Parlamento Europeo, institución repre ­
sentativa de los ciudadanos de toda la Comunidad
Europea, así como de la « filosofía » europeísta en la que se
funda nuestra Comunidad ?

¿ Qué actuaciones concretas va a llevar a cabo la Comisión
para evitar que sucesos parecidos se repitan durante los
Juegos de Verano, así como para asegurar la máxima

cooperación entre los servicios de su institución y los del
Parlamento Europeo a la hora de planificar la presencia
comunitaria en Barcelona ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisiôn

( 18 de noviembre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1222 / 92

de la Sra . Concepció Ferrer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 11 de junio de 1992 )

( 93 / C 86 / 04 )

Asunto : Falta de cooperación de la Comisión con el

Parlamento Europeo durante los Juegos de
Albertville

Durante la reciente celebración de los Juegos Olímpicos
de Invierno en Albertville, la Comunidad Europea estuvo
presente a través de la instalación, por parte de la CEE, de
un centro informativo europeo . Por su parte, el Parla ­
mento Europeo publicó un folleto monográfico con la
intención de dar a conocer al público presente las
actuaciones más importantes del Parlamento Europeo en
materia de deporte . Esta publicación será distribuida
también durante los JJ OO de Barcelona .

Sin embargo, y por increíble que parezca, los responsables
del « stand de la CE » se negaron a aceptar el folleto del
Parlamento Europeo y a distriburirlo, rechazando cual ­
quier cooperación con los responsables de la Oficina del
Parlamento Europeo en Francia .

Al parecer, uno de los motivos aducidos para no distribuir
la publicación del Parlamento Europeo fue que en el
mismo figurara, entre otras ilustraciones, el logotipo de
los Juegos de Barcelona .

Ante estos hechos absolutamente inaceptables y contra ­

rios a los principios más básicos en los que se funda la
Comunidad,

¿ No cree la Comisión que la actuación de sus funcionarios
en Albertville fue inaceptable, tanto desde el punto de
vista político como simplemente laboral ?

¿ Va a abrir la Comisión, como sería lógico, una investiga ­

ción para establecer las responsabilidades de quienes se
negaron a cooperar con el Parlamento Europeo ?

La Comisión no se negó a colaborar con el Parlamento
Europeo con ocasión de los Juegos Olímpicos de invierno
de Albertville . Por el contrario, se llevaron a cabo un
cierto número de proyectos en común . El material
informativo elaborado, así como los centros de informa ­
ción abiertos al público en general, lo fueron en nombre
de la Comisión . Algunos paneles informativos se conci ­
bieron con la ayuda del Parlamento .

En lo que atañe al folleto al que alude Su Señoría, la
Comisión nunca se negó a distribuirlo . El citado folleto
estuvo a disposición del público en los centros de
información desde el final de la primera semana de los
Juegos . En efecto, la Comisión consideró que corres ­

pondía al Parlamento Europeo garantizar la obtención de
las autorizaciones necesarias para el uso del símbolo
olímpico .

Este folleto se distribuyó también en la exposición
itinerante que recorrió mas de sesenta ciudades europeas,
así como en Barcelona con ocasión de los Juegos
olímpicos de verano .

PREGUNTA ESCRITA N° 1242 / 92

de Lord O'Hagan ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de mayo de 1992 )

( 93 / C 86 / 05 )

Asunto : Mauritania

¿ Podría la Comisión hacer una declaración sobre las
relaciones de la Comunidad Europea con Mauritania tras
las recientes elecciones ?

N 0 C 86 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 26 noviembre de 1992 )

Las relaciones entre la Comisión y Mauritania no se han
visto afectadas por las últimas elecciones .

Durante las elecciones presidenciales varios observadores
externos, entre ellos el Sr . Saby, declararon unánimente
que, pese a algunos casos aislados de fraude, los
resultados generales habían sido globalemente positivos .
Por lo tanto, la evolución del proceso democrático en
Mauritania resulta prometedora .

La Comisión apoyó el proceso electoral en Mauritania,
financiando parte del equipo electoral necesario, y
considera que el proceso democrátiaco debe respaldarse y
estimularse .

PREGUNTA ESCRITA N° 1342 / 92

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de junio de 1992 )

( 93 / C 86 / 06 )

Asunto : Visión de las ayudas no aprovechadas de los

Fondos estructurales

¿ Puede la Comisión informar sobre las ayudas que cada
Estado miembro haya podido dejar de recibir de entre las
que eran factibles con cargo a los Fondos estructurales en
los años 1989 a 1991 y sobre las causas a que se atribuye
este ineficaz aprovechamiento de las oportunidades
comunitarias ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 19 de noviembre de 1 992 )

Por ello, sería prematuro evaluar la ejecución presupues ­
taria realizada en 1989, 1990 y 1991 y emitir un juicio
sobre la utilización efectiva de los Fondos estructurales
por parte de cada Estado miembro .

En cualquier caso, todos los créditos consignados en el
presupuesto de un ejercicio que no se utilicen pueden
prorrogarse o transferirse a los ejercicios siguientes, en
función de las disposiciones correspondientes del Regla ­
mento Financiero y del Acuerdo Interinstitucional .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1354 / 92

de la Sra . Christa Randzio-Plath ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de junio de 1 992 )

( 93 / C 86 / 07 )

Asunto : Programa NO W

1 . Considerando que debido al limitado marco finan ­
ciero del Programa NO W se han rechazado muchos
proyectos relacionados con la mujer, ¿ puede indicar la
Comisión si se piensa elevar el marco financiero del
Programa NOW ?

2 . ¿ Es cierto que sólo para los programas HORIZON
y EUROFORM se han facilitado créditos o creado títulos

adicionales que representan casi una duplicación de los
créditos y que sólo el Programa NOW se ha mantenido
dentro de sus modestas previsiones originarias ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas se están
adoptando en este contexto para eliminar la discrimina ­
ción de los proyectos de promoción de la mujer ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión si está dispuesta a
facilitar, a nivel burocrático y de personal, la tramitación y
ejecución de los proyectos relacionados con la mujer y, en
caso afirmativo, hasta qué punto ? ¿ Se ha estudiado la
posibilidad de permitir la presentación directa ante la
Comisión de los proyectos relacionados con la mujer ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

La reforma de los Fondos estructurales, que entró en
vigor ej 1 de enero de 1989, y en particular la negociación (7 de septiembre de 1 992 )
de los marcos comunitarios de apoyo ( MCA ) y la
aprobación de las formas de intervención ( en la mayoría 1 a 3 . Los proyectos presentados a las
de los casos, programas operativos - PO -) son elementos nes nacionales en el marco de NOW han
altamente innovadores que han requerido un período de creces las posibilidades presupuestarias .
rodaje apropiado . tos de calidad no han podido ser

Las dotaciones financieras incluidas en cada uno de los
MCA abarcan todo su período de programación .

En cualquier momento pueden producirse retrasos en las
solicitudes de pagos o modificaciones en los PO para
hacer corresponder las medidas cofinanciadas con las
realizaciones en cada Estado miembro .

1 a 3 . Los proyectos presentados a las Administracio ­
nes nacionales en el marco de NOW han sobrepasado con
creces las posibilidades presupuestarias . Diversos proyec ­
tos de calidad no han podido ser seleccionados dada la
insuficiencia de los importes disponibles . La Comisión,
para responder a esta gran demanda, así como a los deseos
del Parlamento Europeo sobre el aumento del presu ­
puesto NOW, acaba de incrementar el importe inicial ­
mente previsto ( 120 millones de ecus ) en 33 millones de
ecus . Este aumento permitirá desarrollar nuevos proyec ­
tos, sobre todo en el ámbito de la formación a distancia,
reforzar el carácter transnacional de los proyectos espe ­

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 5

cialmente innovadores y crear redes que garantizarán la
difusión por la Comunidad de las mejores experiencias .

4 . Al ser NOW una iniciativa de los Fondos Estructu ­
rales sigue las normas de funcionamiento de estos últimos .
De esta manera, los proyectos siempre deben presentarse
ante las Administraciones nacionales y no directamente a
la Comisión . Sin embargo, la Comisión en aras de una
distribución más rápida de los créditos disponibles ha
decidido la simplificación de los procedimientos de
presentación de solicitudes de los Estados miembros a la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA N° 1505 / 92

del Sr . Madron Seligman ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1992 )

( 93 / C 86 / 08 )

Asunto : La ley de arrendamiento británica — un obstá ­

culo a la libre competencia

Algunos electores de mi circunscripción han pedido ayuda

al verse amenazados con una demanda ante un Tribunal
Superior con el fin de que reembolsen muchos miles de
libras de deudas contraídas con el propietario del terreno
por un posterior tenedor del arrendamiento ( al que se lo
cedieron mediante traspaso ) de un local comercial .
Muchos otros ciudadanos británicos se enfrentan a este
mismo riesgo de perder sus negocios y / o hogares para así
poder pagar deudas en que han incurrido personas
totalmente ajenas a ellos según el derecho consuetudina ­
rio inglés . El problema se ha debatido a fondo en el
programa « Watchdog » de la emisora de televisión Chan ­
nel 4 y en la prensa de calidad .

La posibilidad de exigir el pago por vía judicial a un
anterior titular del arrendamiento — ejecutable incluso
hasta el punto de obligarle a vender su propia casa, como
ha ocurrido en algunos casos — podría muy bien
constituir una violación de los derechos humanos . Si esto
ocurre únicamente en el Reino Unido, podría también
constituir un serio impedimento a la libre competencia en
el Mercado Único, ya que los nacionales de otros Estados
miembros serían reacios a establecer empresas en el Reino
Unido .

¿ Tiene la Comisión la posibilidad de intervenir para que
esta práctica, que ya fue criticada por la Comisión de
Derecho ( Law Commission ) en 1988, deje de ser ejecuta ­
ble ?

¿ Podría la Comisión prestar urgentemente atención a esta
anomalia jurídica, contraria a toda ética y causa de
extendida preocupación ?

aplica en Escocia ) estén planteando problemas a ciudada ­
nos de Inglaterra y Gales . Ahora bien, estos asuntos no
son competencia de la Comunidad, por lo que la
Comisión no puede intervenir al respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 1516 / 92

de los Sres . Virginio Bettini y Alexander Langer ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1992 )

( 93 / C 86 / 09 )

Asunto : Construcción de una central de turbina de gas en

el emplazamiento nuclear de Garellano ( Región
de Campania / Italia ) y su compatibilidad con el
medio ambiente

Considerando la intención de construir una central de
turbina de gas a pocos metros de la central nuclear de
Garellano, que, después de haber sido puesta fuera de
servicio, debe aún desmantelarse ;

Considerando que la central nuclear de Garellano, en su
estado actual, es altamente radioactiva, que hay un
depósito de desechos radioactivos en sus proximidades y
que, en diciembre de 1991, después de desbordarse el río
Garellano, sufrió una segunda inundación ( la primera
tuvo lugar el 14 de noviembre de 1980 );

Considerando que una adecuada evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente en relación con la
construcción de la central de turbina de gas debe tener en
cuenta los aspectos relacionados con la proximidad de la
central nuclear ;

1 . ¿ Puede comunicar la Comisión si la evaluación de las
repercusiones sobre el medio ambiente realizada para
la reconstrucción de la central de turbina de gas ha
respetado todas las disposiciones contempladas en la
Directiva 85 / 337 / CEE (*)?

2 . ¿ No considera la Comisión que la seguridad de los
trabajadores, de la población y del medio ambiente
exigen que se construya la central de la turbina de gas
a algunos kilómetros de distancia de la central nuclear
de Garellano ?

3 . ¿ Puede comunicar la Comisión si abriga el propósito
de emprender iniciativas contra las autoridades italia ­
nas y, en caso afirmativo, cuáles ?

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de enero de 1993 )

Respuesta del Sr . Bangemann

Respuesta . Bangemann Con arreglo a la Directiva 85 / 337 / CEE, el proyecto de

en nombre de la Comisión construcción de la central de turbina de gas en el

( 19 de octubre de 1992 ) emplazamiento nuclear de Garigliano puede formar parte

de su Anexo I, si la potencia calorífica es de 300 MW,
Es de lamentar que determinadas normas sobre arrenda ­ como mínimo, o de su Anexo II, si la potencia calorífica
miento del Derecho consuetudinario inglés ( que no se no alcanza ese umbral .

en nombre de la Comisión

( 19 de octubre de 1992 )

N 0 C 86 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

Ahora bien, a partir de la pregunta de Su Señoría no se
puede saber cuál es la dimensión ni la potencia del

proyecto .

La Comisión va a dirigirse a las autoridades italianas para
obtener información más detallada que le permita opinar
con respecto al cumplimiento del procedimiento estable ­
cido en la Directiva 85 / 337 / CEE .

Por lo que se refiere a la protección contra las radiaciones
ionizantes en relación con la central nuclear de Gari ­
gliano, que dejó de producir electricidad en 1978, la
Comisión recuerda que son las autoridades italianas las
que deben hacer cumplir las disposiciones nacionales de
aplicación de la Directiva del Consejo que establece las
normas básicas relativas a la protección sanitaria de la
población y los trabajadores contra los peligros que
resultan de las radiaciones ionizantes, adoptada en 1959 y
revisada por última vez en 1984 i 1 ).

O DO n° L 265 de 5 . 10 . 1984 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1531 / 92

del Sr . Dimitrios Dessylas ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1 992 )

                - ( 93 / C 86 / 10 )

Asunto : Medidas para hacer frente a la contaminación

atmosférica en Atenas y normativas urbanísticas

El proyecto de ley presentado ante el Parlamento griego
por el ministro de Ordenación del Territorio, Medio
Ambiente y Obras Públicas y que lleva por título

« Medidas para hacer frente a la contaminación atmosfé ­
rica en Atenas y normativas urbanísticas » incluye una
serie de disposiciones según las cuales :

1 . Es posible, mediante decisiones ministeriales, que se
conceda a particulares la vigilancia de la aplicación y
buen funcionamiento del sistema de la Carta de

Control de la Emisión de Gases .

2 . Es posible que se conceda a particulares el control del
certificado de cumplimiento de las condiciones me ­
dioambientales para las obras públicas o privadas y
para todas aquellas actividades que puedan tener
repercusiones sobre el medio ambiente .

3 . Es posible que se encargue a particulares el dasarrollo
y el funcionamiento de un sistema de control continuo
de las emisiones de gases producidas por vehículos, así
como la creación de un banco de datos sobre la

contaminación atmosférica, etc .

Dado que dichas actividades deben ser competencia de la
administración central o de las autoridades locales, su
transferencia a particulares comporta el grave peligro de
que la situación medioambiental existente en Atenas
empeore, cuando muy a menudo dicha situación presenta
valores muy elevados de contaminación fotoquímica,
superiores a los niveles máximos admitidos internacional ­

mente .

¿ Podría informar la Comisión de si las disposiciones y
normativas fomentadas por el Gobierno griego son
conformes a las Directivas de la CEE ?

¿ Cuáles son los sistemas vigentes en los Estados miembros
de la CEE para registrar las condiciones medioambienta ­
les y vigilar el cumplimiento de la Carta de Control de la
Emisión de Gases, así como el de las condiciones
medioambientales en obras y otras actividades que
puedan tener repercusiones sobre el medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

El apartado 4 del artículo 130R del Tratado establece que
los Estados miembros deben velar por que se apliquen las
disposiciones comunitarias en materia de medio ambiente
y obtener, además, determinados resultados, pero de ­
jando en cierta medida en sus manos la elección de los
medios para alcanzar los resultados establecidos en las
disposiciones comunitarias .

Así pues, las directivas comunitarias no pueden invocarse
en relación con el problema que plantea Su Señoría .

Hoy por hoy, la Comisión no dispone todavía de datos
completos ni fiables sobre los sistemas de inspección
técnica vigentes en los distintos Estados miembros .

En aplicación de las Directivas sobre calidad atmosférica
se han creado redes de medición en todos los Estados
miembros que permiten, aparte de un seguimiento de
carácter nacional, controlar el cumplimiento de los
valores límite fijados en las directivas comunitarias .

A nivel comunitario se ha elaborado un inventario de las
fuentes de agentes contaminantes atmosféricos corres ­
pondiente al año 1985, que está siendo actualizado en
relación con 1990 ( CORINAIR ). En el inventario se
estudian, en particular, las emisiones debidas al tráfico .

PREGUNTA ESCRITA N 0 1568 / 92

del Sr . Juan de Dios Ramírez Heredia ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1 992 )

( 93 / C 86 / 11 )

Asunto : Tarifas postales de las publicaciones

La Comisión es consciente de la importancia de los
servicios postales en la Comunidad, tal como ha puesto de
manifiesto en su « Libro Verde sobre el desarrollo del

mercado único de los servicios Postales ».

Aun a sabiendas de la complejidad que supone atender
con equidad este servicio público que cuenta en cada país

26 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 7

miembro con medios tan diversos, la Comisión reconoce
la necesidad de adoptar ciertas medidas de armonización
comunitaria .

Teniendo en cuenta que en algún país comunitario el afán
recaudador de los Gobiernos ha provocado la desapari ­
ción de muchas publicaciones editadas por entidades sin
ánimo de lucro, dedicadas a la promoción social y a la
defensa de los marginados, a causa de la subida gigantesca
y desproporcionada de las tarifas,

1 . ¿ Piensa la Comisión manifestarse a este respecto ?

2 . ¿ No debería la Comisión intervenir para evitar la
discriminación que padecen las asociaciones benéficas
en algunos países comunitarios, mientras que en otros
cuentan con mejor trato y atención por parte de sus
Gobiernos ?

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

( 23 de diciembre de 1992 )

Este caso constituye un ejemplo típico de competencia
mixta en la Comunidad :

— por un lado, los aspectos relacionados con los

objetivos generales de los Tratados, y en particular
aquéllos cuyo propósito es evitar obstáculos al mer ­
cado único y distorsiones incompatibles con la legisla ­
ción comunitaria ;

— por otro, los aspectos específicos que conservan un

carácter nacional, aunque se engloben en un esquema
general .

En el Libro Verde sobre el desarrollo del mercado único
de los servicios postales, la Comisión hace hincapié en la
noción de servicio universal, entendido como el conjunto
de servicios postales ofrecidos a todos y en todos los
puntos de la Comunidad, a precios asequibles y con una
calidad de servicio razonable .

En el estado actual de la consulta pública, las orientacio ­
nes que se derivan del Libro Verde y a las que atiende la
Comisión son las siguientes :

— la distribución de periódicos, revistas y otras publica ­

ciones culturales debe incluirse en la definición de

servicio universal, pero debe excluirse de la lista de
servicios que pueden estar reservados .

De este modo, las administraciones postales estarían
siempre obligadas a distribuirlos, pero los editores
podrían organizar servicios paralelos o independientes
de distribución .

Así pues, las relaciones entre los editores y los Correos
consistirían más en la negociación local entre un
cliente ( de mayor o menor envergadura ) y su provee ­
dor de servicios ( la Administración de Correos ) que en
aspectos reglamentarios .

— Por lo que a las tarifas se refiere, la Comisión propone

que, en general, las tarifas para cada servicio estén
relacionadas con el coste medio de la prestación de
este servicio y que se eviten las subvenciones cruzadas
a fin de garantizar a medio y largo plazo la viabilidad
financiera de las Administraciones Postales y de la
prestación del servicio universal .

No obstante, en caso de tarifas establecidas con tipos
preferentes o gratuitamente por decisiones tomadas
bajo la responsabilidad de las autoridades guberna ­
mentales de los Estados miembros ( como la distribu ­
ción de prensa y libros, correo electoral y correo para
invidentes, por ejemplo, el planteamiento de la Comi ­
sión es que sean objeto de un trato transparente .

En conclusión, nada impide a los Gobiernos de los
Estados miembros conceder reducciones tarifarias a

las asociaciones sin ánimo de lucro de su elección,
pero tal planteamiento les estará reservado única ­
mente a dichos Gobiernos .

PREGUNTA ESCRITA N° 1594 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de junio de 1 992 )

( 93 / C 86 / 12 )

Asunto : Ayuda del Feder a Andalucîa

El Feder proporcionó ayuda financiera a Andalucía
( España ), para los siguientes proyectos :

— línea ferroviaria de alta velocidad Madrid-Sevilla

— aeropuerto de Sevilla

— aeropuerto de Málaga

— autovía Madrid-Sevilla

— puèrto de Sanlucar

— central de energía eólica de Tarifa .

¿ Puede indicar la Comisión para cada uno de los

proyectos :

1, cuál fue la contribución de la Comunidad Europea ;

2, cuál fue la contribución de la Administración central
española ;

3, cuál fue la contribución de las autoridades andaluzas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(2 de octubre de 1992 )

El Feder ha participado en la financiación de varios
proyectos de diversa índole para cada una de las
instituciones mencionadas por Su Señoría . Los importes
totales son los siguientes :

N 0 C 86 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

( en millones de ecus ) Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisiôn

Administración
Feder central ( 30 de noviembre de 1992 )

Línea ferroviaria dee alta velo ­

cidad Madrid-Sevilla ( incluido
el centro de mantenimiento de

los trenes AVE ) 784 784

Aeropuerto de Sevilla 5 5

Aeropuerto de Málaga 35 31

Autovía Madrid-Sevilla 139 139

Estas infraestructuras son competencia de la administra ­
ción central y, por consiguiente, no reciben ninguna
financiación de la administración regional .

Por lo que respecta a la central de energía eólica de Tarifa,
ha formado parte de varios proyectos financiados parcial ­
mente por el Feder dentro del programa comunitario
VALOREN, y entre ellos los dos proyectos más impor ­
tantes recibieron una ayuda total del Feder de 700
millones de pesetas, por una inversión global de 4 843
millones . Los promotores de estos dos proyectos son dos
sociedades anónimas, con participación de diversas enti ­
dades privadas y públicas, tanto centrales como regiona ­
les .

Por último, el puerto de Sanlúcar no ha recibido
financiación alguna del Feder .

PREGUNTA ESCRITA N° 1697 / 92

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de julio de 1992 )

( 93 / C 86 / 13 )

Asunto : Redes de peritaje para orientar las transferencias

de tecnología en los campos energético y me ­
dioambiental

En la reunión que en el mes de abril de 1992 celebraron los
presidentes de las siete compañías de electricidad mayores
del mundo ( entre las que se encuentran tres europeas ), sç
destacó la mayor eficacia, a juicio de estas compañías, de
las transferencias de tecnología sobre las reglamentacio ­
nes fiscales en cuanto a los problemas ecológicos sobre las
reglamentaciones fiscales en cuanto a los problemas
ecológicos vinculados con el consumo energético . Este
grupo, denominado E-7, decidió, por otra parte, crear
una red de peritaje común para ayudar a gobiernos e
instituciones internacionales a formular los necesarios
diagnósticos, especialmente en lo que se refiere a las
relaciones con los países en desarrollo .

¿ Cómo cree la Comisión que podría articularse esta
iniciativa de un importante grupo de compañías con las
acciones comunitarias de transferencia de tecnología y
otras ayudas en los campos energético y medioambiental ?

La Comisión concede una prioridad especial a la transfe ­
rencia de tecnología en el ámbito de una energía limpia y
rentable, especialmente a los países en desarrollo . Los
modelos de producción, transmisión y consumo de
energía en estos países son factores que revisten una
importancia creciente en la aparición de problemas
medioambientales globales y locales .

La Comisión desea informar a Su Señoría que la
Comunidad ha expresado su interés sobre este tema en
diversas ocasiones, especialmente en la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarro ­
llo . En esta Conferencia, la Comunidad y sus Estados
miembros anunciaron un compromiso inicial de 3 mil
millones de ecus, incluyendo recursos nuevos y adiciona ­
les, para la financiación de proyectos y programas
concretos en sectores clave del Programa 21 . En cada uno
de estos sectores, inter alia, la transferencia de tecnología
gozará de la más alta prioridad . En este mismo contexto,
la Comisión transmitió al Consejo en el mes de septiembre
una Comunicación con el fin de hacer efectivo este

compromiso .

Por otra parte, la Comisión aprobó y transmitió al
Consejo una Comunicación sobre energía limpia y
rentable para el desarrollo . Esta Comunicación lleva a
cabo un estudio de los instrumentos de cooperación
comunitaria existentes en él sector de la energía, así como
de los instrumentos de política energética que cuentan con
un componente externo, presentando sugerencias sobre la
forma de mejorar su eficacia y sus repercusiones globales .

La Comisión desea movilizar todos los instrumentos

comunitarios pertinentes con el fin de favorecer la
transferencia de una tecnología energética en el desarrollo
de capacidades y el fomento de las inversiones por parte
de los sectores público y privado . En este contexto, se
estudiarán las iniciativas, incluidas las del grupo E - 7 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1812 / 92

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de julio de 1992 )

( 93 / C 86 / 14 )

Asunto : Pesca : reducción de los descartes

En su informe 1991 a la Comisión y al Parlamento
Europeo sobre la Política Pesquera Común [ doc . SEC(91 )
2288 ], la Comisión sugiere como posibilidad para mejorar
el sistema de limitación de las capturas la introducción de
« incentivos para los pescadores que estén dispuestos a
utilizar aparejos más selectivos que permitan reducir
considerablemente los descartes en el mar ».

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 9

¿ Podría la Comisión indicar cuáles serían estos incentivos
y si tiene la intención de introducir penalizaciones para los
pescadores que no estén dispuestos a utilizar aparejos más
selectivos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisiôn

( 23 de noviembre de 1992 )

De acuerdo con su sugerencia recogida en el Informe

1991 a la Comisión y al parlamento Europeo sobre la
política pesquera común (') sobre « incentivos para los
pescadores que estén dispuestos a utilizar artes más
selectivos que permitan reducir considerablemente los
descartes en el mar », la Comisión ha llevado a cabo las
siguientes tareas :

En primer lugar, ha elaborado y presentado al Consejo un
informe sobre « Las prácticas de los descartes en las
pesquerías comunitarias » ( 2 ) destinado a determinar las
causas que motivan esta práctica y a evaluar sus conse ­
cuencias para los recursos y para el sector pesquero . En
este informe se incluye asimismo una valoración de lo que
supondría una prohibición categórica de la práctica del
descarte, que arrojó el resultado de que dicha prohibición
sería poco práctica, puesto que sería imposible vigilarla y
obligar a su cumplimiento . Por tanto, se propone una
estrategia global para reducir los descartes, en la cual se
combinan una serie de incentivos económicos y jurídicos y
elementos disuasorios .

En segundo lugar, la Comisión está revisando los datos
disponibles sobre la selectividad de los artes empleados en
algunas pesquerías, al tiempo que fomenta y apoya un
número creciente de proyectos de investigación destina ­
dos a determinar los parámetros de selectividad de los
artes y de las pesquerías de las que no existen tales datos, o
bien a definir los medios técnicos para que determinados
tipos de artes sean más selectivos . Asimismo, se ha creado
un grupo para evaluar y comparar la eficacia de determi ­
nados incentivos para fomentar el uso de artes más
selectivos por parte de los pescadores de la Comunidad .

En el informe de la Comisión sobre descartes se pueden
hallar en la sección correspondiente indicaciones sobre la
forma que deberían adoptar los incentivos para inducir al
los pescadores a emplear artes más selectivos . En lo que
respecta a los elementos disuasorios para los pescadores
que no estén dispuestos a utilizar artes más selectivos, es
aún demasiado pronto para que la Comisión formule plan
alguno . Sin embargo, dado que los artes selectivos
presentan ventajas en materia de conservación de recursos
y mejoran el modelo de explotación en el interés común,

habrá que considerar todas las opciones, teniendo en
cuenta las características específicas de cada pesquería, y
evaluarlas consecuentemente .

o Doc . SEC(91 ) 2288 .
O Doc . SEC(92 ) 423 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1870 / 92

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de jtilio de 1992 )

( 93 / C 86 / 15 )

Asunto : Cuotas de pesca en aguas de Terranova

¿ En qué argumentos se apoya la Comisión para autorizar
en las aguas internacionales situadas frente a las costas de
Terranova cuotas de captura superiores a las establecidas
por la organización de pescadoras del Atlántico Noroeste
( OPANO )?

¿ Qué controles se han efectuado sobre las flotas de los
Estados miembros de la CEE ?

¿ Sobre qué principios de gestión de existencias se apoya la
Comisión para asignar cuotas de captura ?

PREGUNTA ESCRITA N° 1922 / 92

del Sr . Miguel Arias Cañete ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 /C 86 / 16 )

Asunto : Establecimiento de cuotas de pesca en el área de

NAFO

Anualmente se establecen las cuotas de pesca en el área de

NAFO, existiendo divergencias profundas en los métodos
para la fijación de dichas cuotas por parte de Canadá y de
la Comunidad, lo que ha llevado a la CE al estableci ­
miento de cuotas unilateralmente ; por todo lo cual :

¿ Podría indicarnos la Comisión cuáles son las bases
científicas utilizadas por ella para el establecimiento de
estas cuotas ?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1870 / 92

y 1922 / 92
dada por el Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(5 de octubre de 1 992 )

La Comunidad está aplicando una política autónoma de
conservación - respecto de determinadas poblaciones que
viven en la Zona de reglamentación de la NAFO debido a
su desacuerdo de principio con Canadá, país que, a partir
de 1985, intentó limitar unilateralmente los derechos de
pesca comunitarios en la citada zona, lo cual significaba
ampliar su jurisdicción allende el límite de las 200 millas
marinas establecido por la Convención de las Naciones
Unidas sobre el Derecho del Mar . Posteriormente,
Canadá implicó a la NAFO en la disputa al solicitar en

1986 que se prohibiera la pesca del bacalao en la zona 3L,

N° C 86 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

que es la parte de la division 2J3KL exterior a sus propias
aguas, a la vez que se seguía capturando esta población en
aguas canadienses . Al mismo tiempo, Canadá presentó a
la NAFO su plan de gestión única, denominado « F.O.I. »,
para todas las poblaciones sujetas a la gestión de la
NAFO . Se trata de un plan fundamentalmente político,
con una justificación científica limitada y que Canadá no
sigue sistemáticamente en sus propias aguas .

Desde 1989 la Comunidad está intentando encontrar una
solución global a todos los problemas de pesca pendientes
con Canadá, habiendo adoptado numerosas iniciativas a
tal fin . En este contexto, cabe destacar que Canadá ha
aceptado recientemente asistir a la reunión extraordinaria
del Consejo Científico de la NAFO para evaluar la
población de bacalao de la división 2J3KL que se da tanto
en aguas canadienses como en la Zona de reglamentación
de la NAFO .

El Programa internacional de inspección mutua de la
NAFO establece que sus Partes contratantes deben
suministrar plataformas de inspección y designar inspec ­
tores que lleven a cabo actividades de control en la Zona
de reglamentación .

La participación de la Comisión en ese Programa es
substancial, como lo demuestra el que un buque de
inspección especial con inspectores de la Comisión esté
estacionado en la Zona de reglamentación de la NAFO
durante un total de diez meses en 1992 .

Además de cumplir las tareas vinculadas con el Programa,
los inspectores de la Comunidad se encargan de compro ­
bar que los buques comunitarios que navegan en la Zona
de reglamentación y a los que se aplica el Programa
cumplan las demás medidas comunitarias de conservación
o control a las que están sujetos .

Corresponde a las autoridades de control del Estado
miembro en cuyo territorio se produzcan los desembar ­
ques supervisar y elaborar informes sobre las capturas
efectuadas en la Zona de reglamentación .

La Comisión, al tiempo que intenta lograr el objetivo de
garantizar la conservación y gestión racional y equitativa
de los recursos pesqueros, basa sus propuestas al Consejo
acerca de los TAC y las cuotas en los dictámenes
científicos disponibles de mayor solvencia . En lo tocante a
la Zona de reglamentación, el asesoramiento científico lo
proporciona el Consejo Científico de la NAFO, en el que
los científicos de las Partes contratantes evalúan las

poblaciones de peces que viven en la citada zona .

La evaluación de las poblaciones consiste, entre otras
cosas, en un análisis de los parámetros que influyen en la
evolución de las poblaciones . La repercusión de los
diversos niveles de capturas en las dimensiones de la
biomasa se evalúa en función de un modelo adecuado,

siempre y cuando se disponga de información suficiente
para obtener previsiones fidedignas . En este contexto, la
Comunidad intenta mejorar el asesoramiento científico
sobre la Zona de . reglamentación de la NAFO a fin de
equipararlo al que suministra el Comité Consultivo de
Gestión Pesquera del Consejo Internacional para la
Exploración del Mar ( CIEM ) respecto del Atlántico
nororiental .

Siguiendo mi iniciativa, la Comisión decidió en 1989
convertir la política de conservación en un objetivo
prioritario dentro de la política pesquera común, por lo
que, si así lo considera necesario, no dudará en aprobar
propuestas basadas en los dictámenes científicos disponi ­
bles de mayor solvencia, aun cuando repercutan negativa ­
mente en las actividades pesqueras de los buques de los
Estados miembros .

Respuesta complementaría del Sr . Marín

en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 )

Para completar su respuesta de 5 de octubre de 1992, la
Comisión desea aportar la información que sigue a
continuación .

En la decimocuarta reunión anual de la NAFO, celebrada
del 14 al 18 de septiembre de 1992 a propuesta conjunta
de la Comunidad y Canadá, dicho organismo decidió
unánimemente que, teniendo en cuenta tanto las reco ­
mendaciones científicas sobre el estado de las poblaciones
como las medidas ( moratoria ) aplicadas por el estado
ribereño ( Canadá ) a la captura de dichas poblaciones en
su zona de pesca, no se permitiría en 1993 la pesca dirigida
del bacalao en la divisón 3L de la zona de regulación . Esta
disposición se ajusta a lo establecido en el Convenio
NAFO .

Este organismo pudo adoptar tal decisión ya que, como
había solicitado la Comunidad, Canadá accedió a convo ­
car una reunión extraordinaria del Consejo Científico de
la NAFO para evaluar la situación de las poblaciones de
bacalao en las divisiones 2J y 3L .

Desde 1986, la Comunidad ha presentado diversas
objeciones a las propuestas de la NAFO sobre la
conservación y la gestión de los recursos pesqueros de la
zona de regulación de la NAFO, objeciones basadas en el
hecho de que, durante aquellos años, la moratoria anual
de la pesca dirigida del bacalao en la división 3L .

— no se basaba en dictámenes científicos,

— resultaba incoherente con la explotación de esta

población en la zona de pesca canadiense y

— no tenía por objeto una utilización óptima de los

recursos pesqueros de la zona de regulación .

Por todos estos motivos, la moratoria aplicada en años
anteriores no se ajustaba a las disposiciones del Convenio
NAFO ( artículo XI ).

Dadas estas circunstancias, la Comunidad puede volver a
utilizar en 1993 el procedimiento normal de la NAFO
para la asignación de cuotas a las Partes contratantes .

Visto cuanto precede, la Comisión considera justificado
esperar que en los próximos años, las medidas de
conservación y de gestión de la pesca dirigida del bacalao

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 11

en la divisón 3L de la zona de regulación adoptadas por la
NAFO se basen en los mismos principios y, por lo tanto,
se ajusten a lo dispuesto en el Convenio NAFO .

PREGUNTA ESCRITA N° 1874 / 92

del Sr . Alonso Puerta ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 dejulio de 1992 )

( 93 / C 86 / 17 )

Asunto : Acuerdos CE - AELE y derechos adquiridos por

los trabajadores extranjeros en Suiza

La Caja de pensiones suiza devuelve al trabajador
extranjero el capital acumulado por cada asegurado en el
momento en que abandona Suiza antes de la edad de
jubilación . Dentro del paquete legislativo « Eurolex », por
el que el Parlamento suizo se dispone a modificar unas 60
leyes con vistas al « Espacio Económico Europeo », figura
la limitación del pago al contado de la mencionada
prestación, no en el momento en que el asegurado
abandona Suiza, sino tan solo cuando éste abandona el
Espacio Económico Europeo y, esto, en determinadas
condiciones .

La noticia ha sembrado la inquitud entre los trabajadores
extranjeros residentes en Suiza y en los sindicatos .

Teniendo en cuenta que el Consejo federal suizo justifica

esta reforma en « la observancia indispensable del Regla ­
mento ( CEE ) n° 1408 / 71 O de la Comisión ».

¿ Considera la Comisión que los acuerdos firmados entre
la Comunidad Europea y los Estados de la AELE para el
Espacio Económico implican la necesidad de la reforma
de la mencionada ley por las autoridades suizas ?

¿ Qué iniciativas estaría dispuesta a emprender la Comi ­
sión acerca de las autoridades suizas para evitar que la
reforma lesione los derechos adquiridos por los trabaja ­
dores extranjeros en Suiza ?

O DO n° L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(8 de diciembre de 1992 )

De acuerdo con lo dispuesto en al artículo 28 y el Anexo
VI del Acuerdo EEE, el acervo comunitario en el campo

de la seguridad social de los trabajadores migrantes y, en
particular las disposiciones del Reglamento ( CEE )
n° 1408 / 71 se aplicarán en todos los Estados de la AELC .

El apartado 2 del artículo 10 del Reglamento anterior ­
mente mencionado establece que si la legislación de un

Estado miembro subordina el reembolso de las cotizacio ­
nes a la condición de que el interesado haya dejado de
estar sujeto al seguro obligatorio, esta condición no se
considerará satisfecha mientras que el interesado esté
sujeto al seguro obligatorio en virtud de la legislación de
otro Estado miembro .

Las modificaciones propuestas a la legislación suiza, a que
hace referencia la pregunta escrita, fueron aprobadas por
el Parlamento Suizo sometidas a un período de transición
de 5 ( cinco ) años . Durante este período, el trabajador
migrante podrá, previa petición, continuar recibiendo el
reembolso de las cotizaciones abonadas al régimen
complementario de pensiones .

PREGUNTA ESCRITA N° 1878 / 92

del Sr . James Ford ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

m / C 86 / 18 )

Asunto : Conservación de monumentos egipcios

¿ Sumará la Comunidad su ayuda ( financiera ) a la
propuesta de estudio de la Academia nacional de ciencias
sobre « La conservación de monumentos egipcios »?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisiôn

( 18 de diciembre de 1 992 )

La Comunidad ha decidido junto con las autoridades
egipcias utilizar los fondos del Cuarto Protocolo Finan ­
ciero ( 568 MECU ) para el sector agrícola ( servicios y
créditos ), las reformas económicas ( privatización y rees ­
tructuración de las empresas públicas y reformas banca ­
rias y del sistema de garantías ), la protección del medio
ambiente y el apoyo a programas relacionados con el
problema demográfico de Egipto .

Por lo tanto, cOn arreglo a esta programación, el proyecto
mencionado por Su Señoría no está incluido en ningún
sector debido a que el Gobierno de Egipto decidió utilizar
fondos de otras fuentes para proyectos relacionados con
el terremoto del 12 de octubre .

Además de los fondos del Protocolo, la Política Medite ­

rránea Renovada proporciona posibilidades ( cooperación
horizontal ) de financiación de proyectos para la protec ­
ción del medio ambiente . Las autoridades egipcias efec ­
túan las diligencias necesarias y en ese sentido se han
puesto en contacto con el BEI y con la Comisión y están
examinando la posibilidad de financiar este proyecto con
cargo a los fondos de cooperación horizontal .

N° C 86 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 1927 / 92

del Sr . Sotiris Kostbpoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de julio de 1992 )

( 93 / C 86 / 19 )

Asunto : La creación del Cuerpo de Policía Europea

El espacio único europeo de cooperación policial consti ­
tuye la consecuencia natural de la aplicación de las normas
comunitarias contenidas en el Tratado de la Unión .

¿ Considera la Comisión que es probable que la Comuni ­
dad Europea cree un Cuerpo de Policía Europea ? y
¿ Cómo piensa actuar al respecto ? ¿ Consideran las autori ­
dades competentes que el Cuerpo de Policía Europea
debe ofrecer, de manera indispensable, todas las garantías,
de una policía democrática, con libertades sindicales para
el personal policial ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 17 de diciembre de 1 992 )

La sugerencia de Su Señoría de crear una unidad de
policía europea comparte la misma preocupación que
llevó al Canciller Kohl a proponer al Consejo Europeo de
Luxemburgo que requiriese de los Ministros competentes
la preparación de un informe con vistas a la creación de
EUROPOL en el campo de la lucha contra el tráfico de
drogas y el crimen organizado . Los trabajos se llevan a
cabo dentro de TREVI, que es un marco interguberna ­
mental . El Consejo Europeo de Maastricht aprobó un
primer informe sobre EUROPOL que preconizaba un
enfoque en dos etapas, de las que la primera estaría
concentrada en la lucha contra el tráfico de drogas . El
Consejo Europeo de Lisboa confirmó este enfoque al
tiempo que fijaba un plazo hasta el 1 de enero de 1993
para la creación de la Unidad Europea de Drogas . En
cuanto al contenido de estos proyectos, Su Señoría debe
dirigir estas preguntas a la Presidencia .

Por su parte, la Comisión no puede tomar iniciativas en
este ámbito que depende de la cooperación interguberna ­
mental . Lo mismo seguirá ocuriendo después de la
entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, que
prevé que la Comisión no dispondrá del derecho de
iniciativa compartida para las materias que entran dentro
del ámbito de la cooperación policial ( segundo guión del
segundo párrafo del artículo K3 ).

PREGUNTA ESCRITA N 0 2126 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 20 )

tes ? ¿ Qué diferencia existe con el propio marcado « CE »
de la Comisión para garantizar la seguridad de los
juguetes ?

¿ No estima la Comisión que va a reinar confusión entre
los consumidores británicos, con una marca « Kite », el
marcado « CE » y la marca « Lion » para indicar la
seguridad de los juguetes ?

¿ No estima la Comisión que la marca británica « Lion »
constituye una discriminación encubierta de los fabrican ­
tes comunitarios de juguetes y es contraria al Tratado de
Roma y a la libre circulación de mercancías ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 19 de enero de 1 993 )

La Comisión tiene conocimiento de la existencia de la

etiqueta « Lion Mark », introducida desde 1988 por la
« British Toy & Hobby Association » del Reino Unido .

Esta etiqueta se coloca en los juguetes con carácter
voluntario, a petición del fabricante, junto al marchamo
CE, cuya colocación resulta obligatoria en virtud de la
Directiva 8 8 / 37 8 / CEE del Consejo, de 3 de mayo de

1988, relativa a la seguridad de los juguetes (').

El marchamo CE significa que los juguetes se declaran
conformes, en el momento de ponerlos en el mercado
comunitario, con el conjunto de disposiciones de la
Directiva mencionada, incluidos los procedimientos de
evaluación de la conformidad, a saber, la declaración del
fabricante sobre la base del respeto de las normas
europeas armonizadas o la declaración de conformidad
sobre la base del certificado CE de tipo expedido por un
laboratorio notificado .

Esta legislación comunitaria prohibe la colocación en los
juguetes de marcas o inscripciones que puedan inducir a
confusión con el marchamo CE en lo que se refiere a su
grafismo o su significación .

Esta disposición no se opone a la colocación en los
juguetes de marcas de calidad o indicaciones complemen ­
tarias de utilización .

Para evitar cualquier confusión, estas marcas complemen ­
tarias deben aportar un elemento adicional con respecto a
las disposiciones de la Directiva mencionada, por ejemplo
el cumplimiento de ciertas especificaciones técnicas . Es el
caso, en principio, de la « Lion Mark », que aporta una
información suplementaria al comprador en la medida en
que impone obligaciones suplementarias a los fabricantes
y distribuidores ( código de buenas prácticas ) que desean
colocarla en sus productos .

Por consiguiente, no parece que la « Lion Mark » sea
contraria, en la situación actual de los trabajos de
armonización del marchamo CE, a las disposiciones
comunitarias en este ámbito y no debería, en principio,
suponer un obstáculo para la libre circulación de juguetes,
dado su carácter complementario del marchamo CE .

Asunto : Marca británica « Lion » para juguetes
O DO n° L 187 de 16.7 . 1988 .

¿ Está informada la Comisión de que el Reino Unido ha
introducido recientemente una marca « Lion » para jugue ­

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 86 / 13

PREGUNTA ESCRITA N° 2129 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 21 )

Asunto : Ondas electromagnéticas

¿ Ha iniciado la Comisión estudios encaminados a deter ­
minar los efectos de las ondas electromagnéticas en el
medio ambiente ?

¿ Posee la Comisión datos que permitan establecer la
relación entre la frecuencia de las redes eléctricas y el
cuerpo humano ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

La existencia de riesgos derivados de radiaciones no
ionizantes se ha planteado por varios miembros del
Parlamento Europeo . Su Señoría puede remitirse a las
preguntas escritas n° 1733 / 90 de los Sres . Vertemati y
Carniti . O, 1956 / 91 del Sr . Papayannakis ( 2 ), 2132 / 91 del
Sr . Vernier ( 3 ) y 1932 / 92 del Sr . Kostopoulos ( 4 ), la
pregunta oral H - 10 1 2 / 90 del Sr . Bowe ( 5 ) y la petición
n° 471 / 90 .

Los efectos de las ondas electromagnéticas no ionizantes
en el hombre y el medio ambiente no se han investigado
por la Comisión en un programa específico de investiga ­
ción, porque, a pesar de algunos informes ocasionales,
por ejemplo, de la prensa popular, no se ha podido
establecer un serio peligro para la salud de la radiación no
ionizante, exceptuada la radiación ultravioleta . No obs ­
tante, se sigue sistemáticamente la literatura científica
sobre los posibles efectos biológicos de la radiación no
ionizante . El programa de medio ambiente IDT de la CEE
de 1991-1994 ( 6 ) ( 7 ) incluye este tema entre los que
pueden optar a participar en las licitaciones, pero no se ha
presentado ninguna propuesta .

La Comisión desea reiterar que las numerosas investiga ­
ciones y conclusiones de los estudios epidemiológicos
sobre posibles riesgos procedentes de la exposición a
campos electromagnéticos de baja frecuencia, asociados a
la residencia en la proximidad de las principales fuentes de
suministro eléctrico, el uso ' de aparatos eléctricos o
trabajo en empresas eléctricas, electrónicas o de telecomu ­
nicaciones, no han proporcionado ninguna evidencia
concluyente de la existencia de un peligro cancerígeno
para el feto, los niños o adultos .

Por ejemplo, el « Natural Radiological Protection Board »
del Reino Unido ha publicado recientemente un informe,
elaborado por un grupo asesor, sobre campo electromag ­
nético y riesgo de cáncer, en el que se analiza la literatura
científica y se concluye que de haber algún riesgo de

cáncer derivado de la exposición a campos electromagné ­
ticos, éste es extremadamente pequeño .

Se han aplicado las recomendaciones internacionales
sobre limitación de la radiación no ionizante para evitar
efectos tales como choques eléctricos y, también, para
evitar las consecuencias derivadas del calentamiento de

los tejidos .

Para controlar los riesgos para la salud asociados a la
inducción mediante el tendido eléctrico de corrientes
eléctricas en los seres humanos, en general, en los Estados
miembros se han tomado medidas protectoras y la
Comisión está recogiendo la correspondiente informa ­
ción . Estos riesgos también se están tomando en conside ­
ración en las futuras propuestas de la Comisión relativas a
los requisitos mínimos de salud y seguridad de protección
de los trabajadores en el lugar de trabajo frente a agentes
físicos .

No existen datos fehacientes que demuestren los peligros
de la exposición de seres humanos en niveles inferiores a
los límites recomendados .

Dado que no se ha establecido una relación clara entre un
bajo nivel de ondas electromagnéticas y la salud humana
resulta asimismos imposible establecer ninguna relación
entre la frecuencia de la red eléctrica y el cuerpo humano .

O DO n° C 70 de 18.3 . 1991 .

O DO n° C 202 de 10 . 8 . 1992 .
O DO n 0 L 183 de 20 . 7 . 1992 .
( 4 ) DO n° C 6 de 11 . 1 . 1993 .
( 5 ) Debates del Parlamento Europeo n 0 3-304 ( octubre de 1990 ).
(') Decisión 91 / 354 / CEE del Consejo de 7 . 6 . 1991 .
( 7 ) Licitación : DO n° C 184 de 16 . 7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2173 / 92

de la Sra . Mathilde van den Brink ( S )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 22 )

Asunto : La cuestión de Chipre y el papel de la Comuni ­

dad Europea

1 . ¿ Puede informar el Consejo al Parlamento sobre las
consultas efectuadas durante la reciente reunión del
Consejo de Asociación con Turquía sobre la cuestión de
Chipre, cuya solución sería uno de los requisitos para que
Turquía se convirtiese en el futuro en un Estado
miembro ?

2 . ¿ Cuál es el punto de vista del Consejo acerca de la
sohcitud de adhésion de Chipre ?

Respuesta
(2 de marzo de 1993 )

1 . En su intervención general en nombre de la Comuni ­
dad con motivo del reciente Consejo de Asociación

N C 86 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

CEE-Turquía celebrado recientemente en Bruselas (9 de
noviembre de 1992 ), el Presidente del Consejo, Sr . D.
Douglas Hurd, Ministro de Asuntos Exteriores, subrayó
que la Comunidad y sus Estados miembros seguían
profundamente preocupados por la situación en Chipre . A
este respecto, recordó las anteriores declaraciones de la
Comunidad y de los Doce relativas a Chipre, especial ­
mente la declaración de Dublin y las conclusiones de
Lisboa, así como el decidido apoyo de los mismos a los
esfuerzos realizados por el Secretario General de las
Naciones Unidas, dentro de su misión de buenos oficios,
para encontrar a la cuestión de Chipre una solución justa
y viable que respete la soberanía, la independencia, la
integridad territorial y la unidad del país, de conformidad
con las correspondientes resoluciones de las Naciones
Unidas, entre ellas la 774 del Consejo de Seguridad, y con
los acuerdos de alto nivel .

El Presidente del Consejo recalcó, en consonancia con las
resoluciones del Consejo de Seguridad que el estatuto
actual de Chipre no era aceptable . Declaró que la
Comunidad acogió con agrados las conversaciones entre
las dos comunidades de Chipre reanudadas en Nueva
York el 26 de octubre, e hizo un llamamiento a éstas para
que se esfuercen por alcanzar un acuerdo marco global, si
bien las informaciones recibidas indicaban que següía
habiendo serias dificultades . En este sentido, por parte
comunitaria, se consideró que el conjunto de ideas
presentado por el Secretario General, incluidas las correc ­
ciones territoriales propuestas, constituían la base de las
negociaciones que se desarrollan en Nueva York sobre
Chipre . La Comunidad pidió a Turquía que utilizara su
influencia en aras de la resolución de los problemas
actuales .

2 . En cuanto a la solicitud de adhesión presentada por
la República de Chipre, el Consejo no puede emprender
su estudio hasta que haya recibido el dictamen solicitado a
la Comisión, en virtud del artículo 23 7 del tratado de
Roma modificado por el Acta Única .

Hay que señalar además que en la sesión n 0 14 del
Consejo de Asociación CEE-Chipre, celebrada el 21 de
diciembre de 1992, ambas Partes hicieron referencia a las
conclusiones del Consejo europeo de Lisboa, en las que se
hizo hincapié en que las relaciones con Chipre deberían
desarrollarse y fortalecerse sobre la base del Acuerdo de
Asociación y de la solicitud de adhesión de dicho país, así
como mediante el desarrollo de un diálogo político .

PREGUNTA ESCRITA N° 2193 / 92

del Sr . Karel De Gucht ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 23 )

Asunto : Apoyo a la construcción naval

< ¡Es consciente la Comisión de las consecuencias negativas
que puede tener para la construcción naval en toda la

Comunidad la actual redacción de la modificación (') de
la Directiva 90 / 684 / CEE ( 2 ) sobre la concesión de ayudas
a la construcción naval .

El sensible incremento del techo de subvenciones autori ­
zadas para los astilleros . de la antigua RDA lleva
claramente a una distorsión del frágil equilibrio que se ha
logrado en este sector caso de no ir acompañado de
medidas complementarias para los astilleros en las demás
regiones .

¿ Considera la Comisión la posibilidad de adoptar medi ­
das complementarias a las derogaciones autorizadas para
la antigua RDA que permitan a este sector industrial en
toda la Comunidad alcanzar un espacio vital suficiente
para ser competitivo en el mercado internacional ?

En caso afirmativo, ¿ cuáles ?

O SEC(92 ) 991 def .
O DO n° L 380 de 31 . 12 . 1990, p . 27 .

Respuesta de Sir Léon Brittan

en nombre de la Comisión

( 26 de octubre de 1992 )

La propuesta de la Comisión de excepción a la Séptima
Directiva sobre ayudas a la construcción naval para los
astilleros de Alemania del Este, aprobada por el Consejo
( Directiva 92 / 68 / CEE del Consejo, de 20 de julio de

1992 ) ('), tiene en cuenta, de forma equilibrada, las
necesidades socioeconómicas apremiantes para salvaguar ­
dar cierta estructura industrial en la región de Alemania
del Este y los efectos de la ayuda complementaria en la
competencia dentro de la industria naval comunitaria . Así
queda reflejado en la propuesta de ayuda excepcional de
un 36 % durante un período limitado, cuya contrapartida
es la exigencia de reducir la capacidad en un 40 % .

Los efectos de la ayuda en los demás astilleros comunita ­
rios se verán atenuados, no sólo por la reducción de la
capacidad del 40 %, sino también :

— por el aumento previsto, durante la década de los

noventa, de la demanda mundial de buques, según
pronostican todos los expertos en construcción naval,

— y por el hecho de que estos astilleros probablemente

sigan recibiendo una gran parte de sus pedidos de los
antiguos países del COMECON, es decir, de merca ­
dos en los que los demás Estados miembros apenas
estaban presentes .

Además, para garantizar que no se falsee la competencia

cuando un astillero de la antigua Alemania del Este
compita con los de otros Estados miembros para un
mismo contrato, la excepción contiene un nuevo artículo
( apartado 3 del artículo 10 bis ) para evitar que los
astilleros de la antigua Alemania del Este puedan aplicar
precios reducidos gracias a la ayuda propuesta .

Asimismo, como se establece en el apartado 2 del ar ­
tículo 10 bis de la excepción, se solicita del Gobierno
alemán que demuestre a la Comisión, mediante informes
anuales realizados por un experto contable indepen ­

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 15

diente, que las ayudas pagadas se han dedicado exclüsiva ­
ijiente a fomentar las actividades de los astilleros de la
antigua RDA y que no se ha producido traspaso de ayudas
a astilleros situados fuera de este territorio .

Por último, cabe observar que la política general de
ayudas de la Séptima Directiva, aprobada unánimemente
por todos los Estados miembros, garantiza condiciones
justas para la competencia intracomunitaria, así como el
mantenimiento de un nivel suficiente de actividad en los
astilleros eíiropeos y, por ende, la permanencia de una
industria naval europea, eficaz y competitiva, en el
mercado mundial . Esta excepción limitada está acorde
con la política mencionada y con otras excepciones
temporales que han sido concedidas previamente a otros
países .

C ) DOn° L 219 de 4 . 8 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2203 / 92

de la Sra . Lissy Grôner ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

m / C 86 / 24 )

Asunto : Contaminación de dependencias de la Escuela

Europea I de Bruselas

Los padres de alumnos de la Escuela Europea I de
Bruselas se encuentran preocupados por la presencia de
sustancias contaminantes, en particular, amianto, en
dependencias de la escuela .

1 . ¿ Se han realizado mediciones de la contaminación en

la escuela ?

2 . ¿ Qué alcance han tenido las mediciones realizadas ?

3 . ¿ Qué sustancias se detectaron y con qué grado de
precisión ?

4 . ¿ Quién realizó las mediciones ?

5 . ¿ Cuáles fueron los resultados de las mediciones ?

6 . ¿ Fueron las obras de renovación realizadas en la

escuela en 1990 consecuencia de dichos resultados ?

7 . ¿ Qué medidas precisas se adoptaron en el marco de
esta renovación ?

8 . ¿ Qué dependencias o partes de la escuela fueron
objeto de renovación ?

9 . ¿ Se han realizado nuevamente mediciones tras la

conclusión de las obras de renovación ?

10 . ¿ Qué resultado se obtuvo de dichas mediciones ?

11 . ¿ Están previstas mediciones regulares ( como las que
se realizan, por ejemplo, en la Comisión ) en las
dependencias de las Escuelas Europeas ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cuhna

en nombre de la Comisiôn

( 21 de diciembre de 1 992 ) .

La pregunta que plantea Su Señoría ya ha sido objeto de
un canje de notas entre Su Señoría Manfred Vohrer y los
servicios de la Comisión interesados los días 5 de febrero
y 26 de marzo de 1992 .

Según la respuesta dada en su momento por el represen ­
tante de la Comisión, y con arreglo a la información
obtenida de la Dirección de la Escuela Europea de
Bruselas I y confirmada por la administración belga de
inmuebles, encargada del control y seguimiento de la
nueva construcción, no existe amianto ni en las paredes ni
en los demás materiales de la nueva construcción . El
pliego de condiciones de esta construcción se ha puesto a
disposición de las autoridades de la escuela .

Por lo que respecta a los edificios más antiguos, la
administración belga de inmuebles ha realizado análisis
de la atmósfera que han dado resultados negativos . En un
único edificio hubo que sustituir anteriormente materiales
que habrían podido presentar problemas a largo plazo .

A fin de que la comunidad escolar pueda trabajar en

lugares que no presenten riesgo alguno para la salud, la
administración de inmuebles comunicará a las autorida ­
des interesadas los resultados de estos análisis, y está
dispuesta a recibir a cualquier comisión que desee efectuar
controles sobre la existencia de amianto .

PREGUNTA ESCRITA N° 2268 / 92

del Sr . Herman Verbeek ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 25 )

Asunto : Absorción de Fokker por parte de Dasa

Deutsche Aerospace ( Dasa ), Fokker y los poderes públicos
neerlandeses han concluido un acuerdo según el cual Dasa
adquiere el 51 % de las acciones de Fokker . Con anteriori ­
dad, Dasa había suscrito con ATR ( la empresa en común
constituida por Aérospatiale, de Francia, y Alenia, de
Italia ) un « memorándum de acuerdo » para la realización
en común de un « avión de línea regional » ( Regiolines ).

La Comisión de las Comunidades Europeas bloqueó el
pasado año la absorción de la empresa canadiense De

Havilland por parte de Aérospatiale por razones de
disconformidad con los principios de la libre competencia .

Ségun 9 professores de aviación neerlandeses, la transac ­
ción entre Dasa y Fokker constituye una amenaza para la
« infraestructura técnico-científica, única en su especie »,
de la industria aeronáutica neerlandesa .

1 . ¿ Considera la Comisión que la absorción de Fokker
por parte de Dasa origina en el mercado comunitario,

N C 86 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

para los aviones de la clase de 65 a 130 pasajeros, una
situación de monopolio / oligopolio, incompatible con
los artículos 85 y 86 del Tratado CEE sobre la
competencia ?

2 . Según las previsiones de la Comisión, ¿ que consecuen ­
cias tendrá dicha absorción en la oferta y la formación
de precios de los aviones de reacción de dimensiones
medianas en la Comunidad ?

3 . ¿ Son dichas consecuencias comparables con las que se
preveían el año pasado en el caso de la absorción de De

Havilland por parte de Aérospatiale ? En caso negativo,
¿ por qué no ?

4 . ¿ Cuál es la apreciación de la Comisión respecto del
hecho de que las absorciones de esta clase constituyen
una amenaza para los conocimientos tecnológicos de
alta calidad y el empleo, en particular de los pequeños
Estados miembros ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1992 )

La Comisión prevé que, una vez suscrito el acuerdo entre
Fokker y Dasa, la operación deberá ser notificada a la
Comisión, con arreglo al Reglamento ( CEE ) n° 4064 / 89
del Consejo ( Reglamento de Concentraciones ) ('). Reci ­
bida la notificación, la Comisión deberá analizar la
operación tomando en consideración todos los aspectos
mencionados en la pregunta .

O DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2284 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 26 )

Asunto : Solicitud de adhesión a la CE de Finlandia

¿ Podría explicar la Comisión su postura frente a la
solicitud de adhesión a la Comisión Económica Europea
presentada por Finlandia sobre la base del artículo 237
modificado del Tratado de Roma ?

Respuesta del Sr . M. Andriessen

en nombre de la Comisión

(9 de diciembre de 1 992 )

El 4 de noviembre de 1992, de conformidad con lo
dispuesto en los artículos 98 CECA, 237 CEE y 205
CEEA, la Comisión presentó al Consejo su dictamen
sobre la petición de adhesión de Finlandia .

En sus conclusiones, la Comisión confirma que « global ­
mente, la Unión se beneficiará de la adhesión de
Finlandia, que contribuiría a ampliar el círculo de los v

países cuya evolución esperada a corto y medio plaza en
materia económica, monetaria y presupuestaria debiera
contribuir al desarrollo de la unión económica y moneta ­
ria ».

Al igual que para los demás candidatos, la Comisión
recomienda que, en el marco de las negociaciones de
adhesión, se pidan a Finlandia garantías concretas y
vinculantes en cuanto a su compromiso político y su
capacidad jurídica para cumplir sus obligaciones en este
ámbito .

Respecto a la apertura de las negociaciones, la Comisión
reitera las dos condiciones previas fijadas por el Consejo
Europeo de Lisboa ( los días 26 y 27 de junio de 1992 ), es
decir, la ratificación del Tratado de la Unión Europea y la
adopción del Paquete Delors II .

El dictamen sobre la petición de adhesión de Finlandia
será remitido al Parlamento para información .

. PREGUNTA ESCRITA N 0 2285 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 27 )

Asunto : Armonización de las legislaciones relativas a la

propiedad industrial — Derechos de autor

¿ Podría indicar la Comisión los ejes principales de su
propuesta de directiva relativa a la armonización de la
duración de protección de los derechos de autor y de
ciertos derechos relacionados con éste ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de octubre de 1 992 )

En su Programa de Trabajo en el Ámbito de los Derechos
de Autor y Derechos Afines — Acciones Derivadas del
Libro Verde O, la Comisión explicó los cuatro puntos
fundamentales en los que basaría su propuesta de
Directiva relativa a la armonización de los plazos de
protección de los derechos de autor y derechos afines

( apartado 8.2.5 ., págs . 36 y 37 ).

En su propuesta, la Comisión ha respetado dichos puntos,
que son los siguientes :

— Armonización total .

— Los plazos de protección responden a la exigencia de

una norma de protección elevada para los autores y
demás titulares de derechos .

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 86 / 17

— La armonización no debe ir en menoscabo de los

derechos adquiridos en virtud de las actuales legisla ­
ciones nacionales .

— El equilibrio entre los derechos de autor y los

derechos afines se mantiene, evitando una excesiva
complejidad en las disposiciones .

O COM(90 ) 584 final .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2293 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 28 )

Asunto : Programa STRIDE

¿ Que porcentaje de proyectos se financia actualmente o
podría financiarse en el futuro a través del programa
comunitario Ciencia y Tecnología para la Innovación y el
Desarrollo Regionales en Europa ( STRIDE ) en los
ámbitos siguientes :

a ) medio ambiente,

b ) energía nuclear y

c ) desarrollo de los productos forestales ?

¿ Piensa la Comisión hacer alguna declaración sobre la
aplicación de STRIDE hasta la fecha y sobre las futuras
orientaciones de dicho programa ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1 992 )

Como muy bien sabe Su Señoría, STRIDE es una
iniciativa comunitaria que, bajo los auspicios de los
Fondos estructurales, está destinada a aumentar la
capacidad innovadora y el desarrollo tecnológico de las
zonas que pueden optar a ayudas en virtud de los
objetivos n os 1 y 2 de los Fondos .

Con arreglo a esta iniciativa se han adoptado veinticinco
programas, distribuidos casi a partes iguales entre regio ­
nes del objetivo n° 1 y regiones del objetivo n° 2 . La
mayor parte de los recursos ( el 8 1 % ) se han asignado a
regiones del objetivo n° 1, las cuales han empleado el 60 %
de los fondos para incrementar sus capacidades investiga ­
doas y el 40 % en proyectos de investigación y en medidas
innovadoras o de transferencia de tecnología .

No es posible dar actualmente un desglose de los gastos
de esos programas en cada uno de los tres sectores a que
se refiere Su Señoría, en primer lugar porque buena parte
de los proyectos es multisectorial especialmente en el

campo de la transferencia de tecnología, y en segundo
lugar porque varios programas STRIDE no mencionan
proyectos específicos . Los programas establecen criterios
específicos para la selección de proyectos y esos criterios
han de ser aplicados posteriormente por las autoridades
nacionales o regionales a las que corresponda .

Sin embargo, la Comisión ya ha empezado a evaluar la
aplicación de STRIDE hasta la fecha . Como parte de este
proceso se celebró una conferencia, en la que participó el
Parlamento Europeo, a finales del pasado mes de octubre .
El tema central de dicha conferencia, a la que asistieron
representantes de todos los Estados miembros, lo consti ­
tuyeron los problemas que plantea el fomento de vínculos
entre los centros de investigación y las empresas, especial ­
mente en las regiones de los objetivos n os 1 y 2 . Las actas
de esta conferencia estarán disponibles en 1993 y en ellas
se incluirán resúmenes de varios proyectos STRIDE
presentados en la conferencia que están llevándose a cabo .

Con respecto al futuro de STRIDE y de otras iniciativas
de la Comunidad, remitimos a Su Señoría a los documen ­
tos COM(92 ) 2000 y COM(92 ) 84, que recogen la postura
de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2294 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 29 )

Asunto : Circulación transfronteriza de materiales nuclea ­

res

¿A qué reuniones han asistido los expertos de la Comi ­
sión, desde el mes de agosto de 1990, con sus interlocuto ­
res de la Agencia Internacional de la Energía Atómica a
fin examinar el transporte transfronterizo de materiales y
desechos nucleares, así como la modificación de los
acuerdos y protocolos relativos a esta cuestión ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

La Comisión y el Organismo Internacional de Energía
Atómica ( OIEA ) suscribieron un acuerdo de coopera ­
ción (') en diciembre de 1975 . En virtud de este acuerdo,
los funcionarios de la Comisión participan periódica ­
mente en las actividades del OIEA cuando se trata de

temas de interés para la Comunidad, entre los que se
incluyen, en particular, el transporte de materiales radiac ­

N C 86 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

tivos, la seguridad nuclear y la protección contra las
radiaciones . Recíprocamente, se invita al OIEA a partici ­
par en las actividades organizadas por la Comisión
cuando dichas actividades no están restringidas a la
Comunidad .

El tema del traslado transfronterizo de materiales radiac ­

tivos y nucleares se trata desde distintos puntos de vista, y
en particular se consideran los siguintes aspectos :

Se trata de un incumplimiento con respecto a procedi ­
mientos internos, que no ha tenido consecuencias radioló ­
gicas . La Comisión no ha recibido ninguna comunicación
especial .

PREGUNTA ESCRITA N° 2315 / 92

— protecciôn fisica,

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
— salvaguardias, a la Comisión de las Comunidades Europeas

— seguridad del transporte, (8 de septiembre de 1992 )

— control de las fuentas a fines de protección contra las ( 93 / C 86 / 31 )

radiaciones .

Por lo que respecta al último punto, la Comisión cooperó
activamente en la elaboración del código de buena
conducta sobre el transporte internacional transfronte ­
rizo de residuos radiactivos ( OIEA, 1990 ), cuyos princi ­
pios son obligatorios en la Comunidad en virtud de la
Directiva 92 / 3 / Euratom relativa a la vigilancia y al
control de los traslados de residuos radiactivos entre

Estados miembros o procedentes o con destino al exterior
de la Comunidad ( 2 ).

O DO n 0 L 329 de 23 . 12 . 1975 .

O DO n° L 35 de 12.2 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2305 / 92

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 30 )

Asunto : Euratom

¿ Qué informes han enviado las autoridades nucleares
francesas a la Comisión o al Euratom sobre las causas,
bases y resultado de los incidentes ocurridos el 11 de

marzo por el cierre de dos talleres que utilizaban
combustible nuclear altamente enriquecido con plutonio y
uranio en el centro de investigación nuclear Cadarache ?
¿ Piensa la Comisión informar sobre los contactos mante ­
nidos con el Commissariat a l'Energie Atomique ( Comisa ­
riado de la Energía Atómica, CEA ), COGEMA ( Compag ­

nie générale des matières nucléaires, compañía general de
materiales nucleares ) y la agencia francesa para el control
de la energía nuclear « D. S. I. N. », para tratar estos
incidentes ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

Las autoridades francesas de seguridad expusieron los
hechos a que se refiere Su Señoría en particular en el
boletín « Sûreté nucléaire » n° 86 de junio de 1992 .

Asunto : Fuerte divergencia del Japón y de Francia en

materia de energía nuclear en el marco de la
OCDE

De acuerdo con el informe anual que acaba de publicar la
AEN ( Agencia de la OCDE para la energía nuclear ), la
electricidad producida por centrales nucleares de los
países de la OCDE ha alcanzado un 23,5% de la
producción total de electricidad en dichos países, tras un
aumento del 2,1 % entre 1990 y 1991 .

Aunque las previsiones se hacen a la baja para este
conjunto de países ( 22,4% en 1995 y 21% sobre el año
2000 ), no sucede así en el caso particular del Japón, donde
la tasa está llamada a pasar del 26,2 % en 1991 al 30,9 % en

1995 . De las 21 centrales nucleares en curso de construc ­

ción a fines de 1991, 11 corresponden al Japón .

¿ Puede evaluar la Comisión las consecuencias de un
abaratamiento comparativo de los costes energéticos en el
Japón, que en Europa sólo excluiría a Francia, país que

también incrementa su ya elevadísima tasa entre 1991
( 72,7% ) y 1995 ( 75,5 % ) "y que tiene en curso de
construcción 5 nuevas centrales ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 )

Efectivamente, la proporción de electricidad producida
por centrales nucleares se reducirá en torno al año 2000 en
todos los países de la OCDE excepto Japón . Sólo este
último tiene en marcha un programa sostenido de
construcción de centrales nucleares para afrontar el
incremento de la demanda de electricidad .

La energía nuclear contribuye en buena medida a limitar
las consecuencias negativas del efecto invernadero sobre
nuestro planeta .

Por la elevada proporción de valor añadido nacional que
incorpora — a diferencia de otras fuentes de energía — y
por la utilización de un combustible abundante, barato,
fácilmente almacenable ( el uranio ) y que incide poco en el
precio de producción del KWh, el recurso a la energía
nuclear garantizará una independencia energética cada
vez mayor, supondrá una protección suplementaria con ­
tra los sobresaltos de eventuales nuevas crisis mundiales

26 . 3^93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 19

de la energía y limitará el gasto de divisas . De este modo,
brindará a la economía japonesa una fuente de energía
segura a precios poco sensibles a fluctuaciones coyuntura ­
Ies .

Sin embargo, no es fácil evaluar cuantitativamente los
aspectos mencionados, ya que se habría de tener en cuenta
la evolución relativa de los precios de las materias primas
utilizadas en la producción de energía, como el petróleo .

PREGUNTA ESCRITA N° 2319 / 92

del Sr . Ernest Glinne ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de septiembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 32 )

Asunto : Lucha contra el sida : presupuestos a la baja

Durante el verano del año 1992 se ha celebrado en
Amsterdam la 8 a edición del Congreso del sida .

El Doctor Jonathan MANN, copresidente del mismo, ha
dado la señal de alarma : parece agrandarse la distancia
entre, por una parte, la importante progresión de la
epidemia y, por otra, las respuestas nacionales e interna ­
cionales para hacerle frente .

Así por ejemplo, en 1991, la Organización Mundial de la
Salud sólo dispuso de 50 millones de dólares, es decir, un
40 % de la cantidad de que dispuso el año anterior .

La Conferencia puso también en evidencia las enormes
diferencias entre los países ricos y los países pobres en
cuanto a los recursos consagrados a todos los aspectos de
la lucha contra el sida . Por ejemplo, èn materia de
prevención, en 1990-1991, apenas algo más del 5% de los
gastos afectaron a países en desarrollo . Por lo que
respecta a los tratamientos, la desigualdad es ilimitada,
dado el coste de un año de prescripción de A.2.T. (2 500
dólares ), mientras que la media del PNB per cápita en
todos los países subdesarrollados es apenas de 700
dólares .

¿ Qué disposicionés piensa adoptar la Comisión para
colmar el foso existente entre los países industrializados y
los subdesarrollados y cuál es la progresión de las
aportaciones europeas a los presupuestos de las institucio ­
nes internacionales, tales como la OMS, para la lucha
contra el sida ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 18 de diciembre de 1 992 )

En el marco del Convenio de Lomé IV ( 1990-95 ) se han
previsto 50 MECU para continuar el programa de lucha
contra el sida en los países ACP . El programa de lucha

contra el sida en los países que no son ACP se financia
mediante el presupuesto de la Comisión ( línea presupues ­
taria 7-5046 ). La cantidad asignada en 1992 se eleva a
5,2 MECU y la propuesta del anteproyecto de presu ­
puesto para 1993 es de 6,0 MECU . Con relación a la
financiación de Lomé II y III, que fue de 39 MECU, el
Convenio de Lomé IV representa un incremento de 11
MECU, lo que equivale al 28 % . Por lo que respecta a los
países no ACP, el aumento para 1993 es del 15% con
relación a 1992 . La Comunidad no hace ninguna aporta ­
ción como tal a los presupuestos de instituciones interna ­
cionales como la OMS, porque estas contribuciones son
facilitadas directamente por los Estados miembros . En

1991 el importe total de las contribuciones a la OMS para
el « Programa mundial del sida » se elevó a 82216 04 1
dólares US .

Las contribuuciones de los Estados miembros son las

siguientes :

Bélgica 279 392

Dinamarca 3 264 860

Francia 1 201 351

Alemania 2 205 355

Italia 476 190

Países Bajos 4 294 012

Reino Unido 11 394 415

23 115 575

La contribución de los Estados miembros de la Comuni ­
dad representa el 28 % de las contribuciones totales .

PREGUNTA ESCRITA N° 2362 / 92

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 33 )

Asunto : Restricciones en materia de papel de prensa

¿ No estima la Comisión que el actual derecho aduanero
del 9 % por encima del actual contingente libre de
derechos de 650 000 toneladas para países distintos de los
países de la AELC equivale a una protección desleal para
toda uña serie de grandes empresas escandinavas ?

¿ Está dispuesta la Comisión a elevar inmediatamente el
continente de 650 000 toneladas sujeto al GATT, en
consonancia con el aumento del consumo del papel de
prensa desde 1983 ?

N 0 C 86 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

Respuesta del Sr . Andnessen PREGUNTA ESCRITA N° 2408 / 92

en nombre de la Comisiôn
del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

( 24 de noviembre de 1992 ) al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

El actual contingente libre de derechos de 650 000
toneladas ( de las que 600 000 t están reservadas a Canadá ) ( 93 / C 86 / 35 )
para la importación de papel de prensa está sujeta al
GATT . El derecho, del 9 % que rige tras la eliminación del

Asunto : La neutralidad austríaca

contingente libre de derechos tiene por objetivo proteger
la industria comunitaria . Si bien parte de esta industria es

Ante la solicitud del Gobierno

propiedad de compañías escandinavas, debe recordarse
que este da empleo a trabajadores comunitarios y utiliza su país en la Comunidad
madera de la Comunidad . Por otra parte no hay déficit de Consejo los efectos que pudiera
producción en la Comunidad ; de hecho, las fábricas de Tratado de Estado de 1955 que
papel producen actualmente muy por debajo de su señor Vranitzky, « un des piliers
capacidad . Deuxième République » ? ¿ Comparte

Asunto : La neutralidad austríaca

Si Canadá hiciera las concesiones pertinentes en cuanto a
productos de interés para la Comunidad, ésta estaría
dispuesta a reducir el derecho y a aumentar el contingente
libre de derechos en las negociaciones de la Ronda
Uruguay .

Ante la solicitud del Gobierno austríaco para el ingreso de

su país en la Comunidad Europea, ¿ ha estudiado el
Consejo los efectos que pudiera tener en el futuro el
Tratado de Estado de 1955 que es, según el Canciller
señor Vranitzky, « un des piliers sur lesquels repose la
Deuxième République » ? ¿ Comparte el Consejo su opinión
de que « n'existe-t-il aucun motif raisonnable d'égratigner le

Traité d'Etat ou la neutralité » f ( Artículo del señor Canciller
en L'Autriche présente, n 0 1 / 92, pág . 5 ).

en ¿ No piensa el Consejo que este compromiso de Austria

con la neutralidad, al parecer respaldado hoy por el 82%
del pueblo austríaco, puede ser incompatible con la
formulación de una Política Exterior y de Seguridad
común tal como está prevista en el Tratado de Maastricht
PREGUNTA ESCRITA N° 2384 / 92 e incluso tal como trata paulatinamente de plantearla la
Cooperación Política Europea ?

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 34 ) Respuesta
(2 de marzo de 1 993 )
Asunto : La creación de una caja postal de ahorros

europea

Teniendo en cuenta todas las actividades que desarrollan
y todos los servicios que prestan hoy en día los servicios
financieros de los organismos de correos, ¿ tiene intención
la Comisión de promover la idea de crear un estableci ­
miento bancario común — que sería reconocido como
Caja Postal de Ahorros Europea — que concentre los
servicios de financiación y crédito de los organismos de
correos que funcionan en los Estados miembros de la
Comunidad ?

Respuesta de Sir León Bríttan

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1992 )

La situación de las cajas postales es radicalmente distinta
en los Estados miembros de la Comunidad : pueden ser,
bien bancos privados, bien entidades públicas, o también,
en otros casos, departamentos de la administración
pública . Estas diferencias estatutarias se reflejan en la
gama de servicios prestados, muy distintos según el tipo
de caja postal .

Estas condiciones hacen improbable que se llegue a crear
una Caja Postal de Ahorros Europea .

La Comisión no tiene noticia de la existencia de proyecto
alguno de esta índole, y no estima oportuno tomar la
iniciativa en esta materia .

De conformidad con las conclusiones del Consejo Euro ­
peo de Edimburgo, el 1 de febrero de 1993 empezaron las
negociaciones de ampliación con Austria, Suecia y Finlan ­
dia . Dichas negociaciones se transformarán en negocia ­
ciones a tenor del artículo 0 del Tratado de la Unión
Europea en cuanto éste entre en vigor y no podrán
celebrarse hasta que el Tratado de la Unión Europea haya
sido ratificado por todos los Estados miembros . Las
condiciones de admisión se fundarán en la aceptación
íntegra del Tratado de la Unión Europea y del acervo
comunitario, a reserva de posibles medidas transitorias
que deberán decidirse durante las negociaciones .

El Consejo Europeo de Edimburgo adoptó también un
conjunto de disposiciones, inclusive en el ámbito de la
política de defensa, plenamente compatibles con el
Tratado de la Unión Europea, con objeto de responder a
las preocupaciones danesas y que, por consiguiente, se
aplican únicamente a Dinamarca, quedando excluido
cualquier otro Estado miembro, actual o futuro .

Por otra parte, el marco general de las negociaciones de la
Unión que se ha comunicado a los Estados candidatos en
la sesión ministerial de apertura de las negociaciones del 1
de febrero de 1993, precisa entre otras cosas que en
política exterior y de seguridad común se aplicarán los
principios siguientes :

— la ampliación debería fortalecer la cohesión interna de

la Unión y su capacidad para actuar eficazmente en
política exterior y de seguridad ;

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 21

— los candidatos deberán estar dispuestos a participar

plena y activamente en política exterior y de seguridad
común tal y como se define en el Tratado de la Unión
Europea y estar capacitados para hacerlo, desde la
firma de su adhesión ;

— los candidatos deberán asumir plenamente y sin

reserva alguna los objetivos del Tratado, las disposi ­
ciones del Título V y las declaracions pertinentes
anejas al mismo, desde la firma de su adhesión ;

— los candidatos deberán estar dispuestos a apoyar las

políticas específicas de la Unión que estén vigentes en
el momento de su adhesión y estar capacitados para
hacerlo ;

— antes de su adhesión y con objeto de ayudar a los

candidatos a aproximar sus políticas en los ámbitos de
asuntos exteriores y de seguridad, de las de la Unión,
convendría establecer entre la Unión y los candidatos
un diálogo pormenorizado sobre dichas políticas
durante las negociaciones para la adhesión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2414 / 92

del Sr . Gianfranco Amendola ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 36 )

Asunto : Evaluación del impacto medioambiental de la

autopista MI 1 en el Este de Londres ( GB )

Considerando el proyecto de desarrollo del enlace de la
autopista Mil en el Este de Londres,

Considerando la Directiva 85 / 337 / CEE ('), de 27 de
junio de 1985, sobre la evaluación del impacto medioam ­
biental,

Considerando que dicha directiva entró en vigor en Gran
Bretaña el 3 de julio de 1988,

Considerandeo que, según los documentos remitidos por
la Administración británica, la autorización relativa al
desarrollo del proyecto se concedió después de la entrada
en vigor de dicha directiva,

Considerando que los documentos remitidos por la
Administración británica permitieron a la Comisión
establecer que dicho proyecto pertenece a las clases
enumeradas en el Anexo I de dicha directiva, en el cual no
figuran las modificaciones de proyectos ya en marcha
( que figuran el en Anexo II ),

1 . ¿ Puede especificar la Comisión qué elementos nuevos
ha proporcionado la Administración británica que
justifican semejante error de evaluación cometido por
los servicios de la Comisión y la Comisión misma —
que deliberó sobre la apertura del procedimiento por
incumplimiento el 20 de marzo de 1991 — al incluir el
proyecto en el Anexo I de dicha directiva ?

2 . ¿ Puede especificar la Comisión qué elementos nuevos
ha proporcionado la Administración británica que han
permitido considerar no verídica la fecha de autoriza ­
ción de tal proyecto facilitada anteriormente y que
habría exigido la aplicación de dicha directiva ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión en virtud de qué criterios
el impacto medioambiental de dicho proyecto no se ha
considerado lo suficientemente importante como para
que tenga que someterse a una evaluación ( incluso en
el caso de que se tratase de una modificación de un
proyecto perteneciente a las clases enumeradas en el
Anexo II ) ?

o DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisiôn

( 22 de diciembre de 1992 )

1 y 2 . Está previsto que el enlace Al 2 entre Hackney
Wick y la autopista Mil sea, en parte, una autopista ;
como tal debe incluirse en la clase de proyectos del punto
7 del Anexo I de la Directiva 85 / 337 / CEE . La evaluación
de impaco ambiental es obligatoria para los proyecos del
Anexo I autorizados después del 3 de julio de 1988 .

La autorización inicial del proyecto se concedió en
octubre de 1986 y la de las modificaciones en octubre de

1988 . La información llegada a la Comisión indicaba que
la importancia de las modificaciones autorizadas era los
suficientemente grande como para hacer pensar que se
estaba estudiando un nuevo proyecto revisado : los
documentos presentados por las autoridades del Reino
Unido en su respuesta a la carta de requerimiento se
referían a los cambios en el trazado horizontal y vertical
de la carretera tratándolos, efectivamente, de alteraciones
sustanciales .

Sin embargo, los documentos suministrados en la res ­
puesta demostraban que la autorización concedida en
octubre de 1988 autorizaba, de hecho, la introducción en
el proyecto de cambios que no eran lo suficientemente
importantes como para hacer pensar que se estuviera
estudiando un nuevo proyecto revisado . Tales modifica ­
ciones no requerían, pues, evaluación con arreglo al
Anexo I. Algunos de los documentos que lo demostraban
son los siguientes : un informe en el que se explica una
modificación propuesta a la altura de Green Man
Leytonstone, de diciembre de 1985, un folleto del
Ministerio de Tansportes de febrereo de 1987 en el que se
exponen propuestas de pasos elevados modificados, y una
declaración del representante del Ministerio de Transpor ­
tes sobre el enlace entre Hackney Wick y la autopista
Mil, elaborada en 1987 .

Al tratarse de modificaciones de un proyecto pertene ­
ciente a una de las clases del Anexo I, tendrían que
evaluarse con arreglo al artículo 2, al apartado 2 del
artículo 4 y al punto 12 del Anexo II de la Directiva si
pudieran tener efectos notables sobre el medio ambiente .
Los documentos presentados y, en particular, los antes
mencionados, demuestran la improbabilidad de que el

N C 86 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

impacto ambiental de las modificaciones llegue a ser
significativo . Por lo tanto, éstas no requieren evaluación
con arreglo al punto 12 del Anexo II .

La Comisión rechaza la afirmación de Su Señoría según la
cual sus servicios han cometido un error de apreciación .
Los documentos en los que se basó la decisión de detener
los procedimientos oficiales rio se encontraban en poder
de la Comisión cuando se adoptó la decisión de abrir tales
procedimientos ; la Comisión ni siquiera tenía conoci ­
miento de su existencia por aquel entonces .

3 . Las autoridades competentes pueden exigir o no que
los proyectos del Anexo II se sometan a evaluación . De
ninguno de los documentos presentados a la Comisión ni,
en particular, de los mencionados más arriba, se des ­
prende que la decisión de la autoridad competente de no
exigir la evaluación del impacto ambiental de las modifi ­
caciones autorizadas en 1988 constituya un abuso de esa
prerrogativa .

PREGUNTA ESCRITA N° 2415 / 92

del Sr . Gianfranco Amendola ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 37 )

Asunto : Evaluación del impacto medioambiental de la

autopista M3 en el Sur de Inglaterra ( GB )

Considerando la Directiva 85 / 337 / CEE sobre la evalua ­
ción del impacto medioambiental ('), de 27 de junio de

1985,

Considerando en proyecto de ampliación de la autopista
M3 entre las localidades de Bar End y Compton, en el Sur
de Inglaterra, reconocido como perteneciente a las clases
enumeradas en el Anexo I de dicha directiva,

Considerando el procedimiento incoado por el miembro
de la Comisión Ripa di Meana por incumplimiento de
dicha directiva,

Considerando el interés explícito de la opinión pública
inglesa en la protección de las zonas a través de las cuales
ha de desarrollarse dicho proyecto y el impacto de la
decisión de la Comisión, como pusieron de manifiesto
muchos diarios británicos en los días sucesivos a la
comunicación de la decisión de archivar el procedimiento
incoado,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué documentos nuevos
ha proporcionado la Administración británica en
respueta a la carta de requerimiento formal notificada
por la Comisión ?

2 . ¿ Puede especificar la Comisión en qué medida los
elementos nuevos no se corresponden con la docu ­
mentación requerida en virtud del artículo 5 de dicha
directiva y con qué criterios y por qué motivo tales
elementos se han considerado equivalentes ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión si, de conformidad con los
apartados 2 y 3 del artículo 6, ha tenido lugar — en
caso afirmativo, cuándo de 1989 hasta la fecha — una
fase de información y consulta públicas, y si los
resultados de ésta han sido tenidos en cuenta por la
Comisión, de acuerdo con el artículo 8 de dicha
directiva ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión si el estadio de realiación
de los trabajos de dicho proyecto se ha tenido en
cuenta como elemento de evaluación en la decisión de

la Comisión ? En caso negativo, ¿ por qué motivo ?

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

1 . En la carta de requerimiento remitida al Reino
Unido, la Comisión exponía que la Secretaría de Estado
para el Transporte, en calidad de promotor, no había
suministado el resumen no técnico con información

medioambiental exigido en el apartado 2 del artículo 5 de
la Directiva . En ella no se decía, ni tampoco se desprendía
de los documentos suministrados a la Comisión, que
hubiera habido otras infracciones al artículo 5 .

En su respuesta a la carta de requerimiento, el Reino
Unido adjuntó un número considerable de documentos,
entre los cuales figura una exposición de motivos, fechada
en mayo de 1985 y elaborada por los Ministerios de
Transportes y de Medio Ambiente, que constituye un
resumen no técnico como el exigido en el apartado 2 del
artículo 5 .

2 . El documento no lleva el título de « Resumen no
técnico », pero describe brevemente en lenguaje no técnico
el proyecto y las medidas correctoras y de reducción de
los impactos adversos esenciales que se han previsto, y
resume los datos exigidos para determinar y evaluar los
principales efectos que el proyecto puede llegar a tener
sobre el medio ambiente . En este caso, pues, se han
cumplido los requisitos en materia de informe no técnico
establecidos en el apartado 2 del artículo 5 .

3 . En el verano de 1985 tuvo lugar una encuesta
pública, que volvió a abrirse entre el otoño de 1987 y la
primavera de 1988 . No hay ninguna obligación de realizar
encuestas públicas después de la fecha de entrada en vigor
de la Directiva si las consultas mantenidas anteriormente
han cumplido lo que en ella se establece .

El artículo 8 de la Directiva obliga a tener en cuenta los
resultados de la consulta en el procedimiento de autoriza ­
ción de proyectos a la autoridad nacional competente, no
a la Comisión . Nunca se ha dicho, ni tampoco se
desprende de los documentos presentados a la Comisión,
que la autoridad nacional competente hubiera hecho caso
omiso de los resultados de la consulta pública en el
procedimiento de autorización de ese proyecto .

26 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 86 / 23

4 . El estado de ejecución de un proyecto no es un
elemento que deba tenerse en cuenta para apreciar si se
han cumplido o no los requisitos de la Directiva, salvo,
evidentemente, si el problema es que las obras se han
iniciado antes de haber completado la evaluación de
impacto ambiental . No es, pues, un factor que la
Comisión hubiera debido tener en cuenta en su decisión .

segunda lengua comunitaria », tal y como se especifica en
el apartado 4 de todos los anuncios ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1991 )

El plazo de admisión de solicitudes para EUR / D / 24,
EUR / D / 25, COM / D / 754 y COM / D / 755 finalizó el 30
de septiembre . Por tanto, la información requerida no se
encuentra aún disponible .
PREGUNTA ESCRITA N° 2424 / 92

del Sr . Elmar Brok ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 38 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2449 / 92

Asunto : Perfiles profesionales en el ámbito del cuidado

de las personas de edad avanzada

1 . ¿ Considera la Comisión que es necesario llevar a
cabo una armonización en el ámbito del cuidado de las
personas de edad avanzada ?

2 . En caso afirmativo, ¿ cómo se establecerá el corres ­
pondiente perfil profesional ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1 992 )

La Comisión no tiene intención de acometer una armoni ­
zación en materia de atención a las personas de edad
avanzada ni una definición de los correspondientes
perfiles profesionales .

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de octubre de 1 991 )

( 93 / C 86 / 40 )

Asunto : La Directiva sobre « Aves Silvestres »

¿ Piensa la Comisión proporcionar una lista de los
procedimientos de infracción emprendidos contra los
Estados miembros que no han aplicado la Directiva
79 / 409 / CEEO ?

¿ Cuáles han sido los resultados de estos procedimientos ?

O DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1992 )

Para obtener información sobre los procedimientos de
infracción relacionados con la Directiva 79 / 409 / CEE, Su
Señoría puede dirigirse al Anexo C del Noveno informe
anual al Parlamento Europeo sobre el cotnrol de la
aplicación del Derecho comunitario — 1991 (').

PREGUNTA ESCRITA N° 2426 / 92 O DO n° C 250 de 28 . 9 . 1992 .

del Sr . Bryan Cassidy ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de octubre de 1 992 J

( 93 / C 86 / 39 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2490 / 92

Asunto : Anuncio de los concursos generales : EUR / D / 24,

EUR / D / 25, COM / D / 754 y COM / D / 755

¿A cuántos ciudadanos británicos se les enviaron detalles
de dichos concursos ? ¿ Cuántos enviaron solicitud ? ¿A
cuántos se les permitió participar en el concurso general ?
¿ Cuántos consiguieron su inclusión en la lista ? ¿A cuántos
no se les permitió tomar parte en el concurso general
porque no tenían « un conocimiento satisfactorio de una

de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 41 )

Asunto : Situación de los residuos hospitalarios en Europa

¿ Cuál es el volumen de residuos hospitalarios radiactivos
que se produce actualmente en Europa ? ¿ Existen en la

N C 86 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

legislación comunitaria indicaciones relativas al modo en
que se han de identificar y almacenar los residuos y sobre
su destino definitivo ?

¿ Hay importaciones o exportaciones a Europa de este tipo
de residuos ?

¿ De donde proceden y a donde se envían dichos residuos ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 17 de diciembre de 1 992 )

La Directiva del Consejo por la que se establecen las
normas básicas relativas a la protección sanitaria de la
población y los trabajadores contra los peligros que
resultan de las radiaciones ionizantes (') se aplica a todas
las actividades que suponen un riesgo de exposición a las
radiaciones ionizantes . Por consiguiente, se aplica, entre
otros, a la gestión de residuos hospitalarios radiactivos .
La Directiva exige asimismo que las actividades arriba
mencionadas estén sujetas a un sistema de informes o, en
casos decididos por los Estados miembros, a una autori ­
zación previa .

La Comisión considera muy difícil recoger de forma
sistemática datos coherentes sobre el volumen de residuos
hospitalarios radiactivos producidos en toda la Comuni ­
dad . En general, este tipo de residuos es de vida corta y su
radiactividad desaparece naturalmente en un plazo de
semanas o meses a partir de su producción . Según la
organización interna del centro hospitalario de que se
trate, se acepta asimismo, desde el punto de vista de la
protección contra las radiaciones, el almacenamiento de
algunos residuos para su desintegración en el interior del
centro, o su transporte a unidades de almacenamiento y
eliminación especializadas .

Existen datos sobre residuos radiactivos que no deben
divulgarse sin restricciones, y que son recogidos por
organismos e instituciones que están autorizados para
recoger, tratar, almacenar y eliminar residuos . Por lo que
respecta a los Estados miembros de la Comunidad
Europea, el volumen anual estimado por las empresas de
recogida es de unas decenas de metros cúbicos por millón
de habitantes . Esta cantidad incluye los residuos proce ­
dentes no sólo del sector hospitalario, sino también de la
industria y la investigación, aparte del ciclo del combusti ­
ble nuclear .

Puede obtenerse más información sobre los flujos de
residuos y los itinerarios de gestión en un informe titulado
« Un enfoque a la exención del control de residuos
radiactivos no relacionados con el ciclo del combustible
nuclear en la Comunidad Europea », EUR 14520, Oficina
de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
( Luxemburgo ).

La importación y exportación de residuos radiactivos
están reguladas por la Directiva del Consejo relativa a la
vigilancia y el control de los traslados de residuos
radiactivos entre Estados miembros o procedentes de la

Comunidad o con destino al exterior de la Comunidad ( 2 ),
que entrará en vigor el 1 de enero de 1994 . El artículo 18
de la citada Directiva prevé la elaboración de informes y
su tansmisión al Parlamento Europeo .

Por otra parte, el cuarto Convenio de Lomé ( 3 ) y la
Decisión del Consejo, de 25 de julio de 1991, relativa a la
asociación de los países y territorios de Ultramar a la
Comunidad Económica Europea ( 4 ) prohibe la exporta ­
ción de residuos radiactivos procedentes de la Comunidad
a los países ACP que son parte del Convenio de Lomé y a
los países y territorios de Ultramar a que se refiere la
Decisión del Consejo, respectivamente .

La Comisión controla permanentemente la situación con
respecto a todas las categorías de residuos radiactivos con
arreglo al plan de acción comunitario en materia de
residuos radiactivos, que comenzó en 1980 y que se
actualizará y ampliará hasta 1999, de conformidad con
una Resolución del Consejo de 15 de julio de 1992 ( 5 ).

o DO n° L 246 de 17 . 9 . 1980 y DO n° L 265 de 5 . 10 . 1984 .
O DO n° L 35 de 12.2 . 1992 .
O DOn° L 229 de 17 . 8 . 1991 .
O DO n° L 263 de 19.9 . 1991 .

O DO n° C 158 de 25 . 6 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2494 / 92

del Sr . Ernest Glinne ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 42 )

Asunto : Sequía en el sur de África

Organismos de las Naciones Unidas, Gobiernos de países
del sur de África y ONG, han informado acerca de la
sequía excepcionalmente extendida en la región y de la
urgencia de una operación internacional de ayuda,
especialmente an materia de alimentos . Más de 17
millones de personas corren peligro y será necesario
importar casi 12 millones de toneladas de alimentos .

Deseo preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Qué ayuda, especificada por países, y en qué volumen
y cantidad ha comprometido la Comisión hasta la
fecha para la actual situación de emergencia en el sur
de África ?

2 . ¿ Qué calendario se ha establecido para el envío y la
entrega de la ayuda comprometida ?

3 . ¿ En qué medida ha establecido la Comisión contacto
con las fuerzas de trabajo regionales y los grupos de
pasillo ? ¿ Está dispuesta a ofrecer medios de transporte
adicionales u otro apoyo logístico si es necesario ?

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 86 / 25

4 . A la vista del actual conflicto armado en Mozambique,

¿ está dispuesta la Comisión a incluir un componente
de ayuda para salvaguardar el transporte de suminis ­
tros de auxilio a Mozambique ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 24 de noviembre de 1992 )

La Comunidad ha reaccionado rápidamente ante la
situación de emergencia en África Austral . El Consejo y el
Parlamento adoptaron un programa especial en ese
sentido mayo de 1992 .

Este programa, con un presupuesto de 220 millones de
ecus, tiene con objetivo suministrar 800 000 t de equiva ­
lente de cereales suplementarios 18 países de Africa
Oriental, África Austral y otras regiones del mundo .

Por lo que respecta a África Austral, el programa
entregará 371 500 toneladas ( es decir, el 47% de la ayuda
total de maíz, trigo, arroz, legumbres y aceite vegetal a 9
países . El apartado financiero asciende a 90,23 millones
de ecus . El 93 % de esta ayuda, es decir, 344 342 toneladas
ya se está movilizando .

En cuanto al programa normal para 1992, el 1 de octube
se había asignado 360 000 toneladas, a África Austral, de
las cuales se están movilizando el 85 % .

La movilización de la ayuda plantea problemas especial ­
mente difíciles en África Austral . La Comisión moviliza
los distintos suministros siguiendo las indicaciones de las
organizaciones internacionales y no gubernamentales
encargadas de la distribución acerca de las cantidades y
productos necesarios, los medios de transporte y las
posibles fechas de llegada . En efecto, existen muy pocas
facilidades para le descarga y el transporte interior .

Se ha mantenido una relación permanente con la « Task
Force » regional, a la que se consulta siempre antes de
movilizar la ayuda, especialmente por lo que respecta a los
puertos de tránsito . Además, la Comisión informa cada
semana acerca de las ayudas que se están movilizando .
Del apoyo logístico se encargan expertos situados en
« posiciones » estratégicas .

Por último, en relación con la guerra en Mozambique, la
Comisión, de acuerdo con las ONG encargadas de
distribuir la ayuda humanitaria, ha decidido asumir el
transporte y la distribución en el país por vía aérea . Dadas
las circunstancias actuales, este medio de transporte
resulta ser el más seguro . No obstante, tras la reciente
firma de los acuerdos de paz entre el Gobierno y la
RENAMO, las condiciones de distribución de la ayuda
humanitaria a Mozambique debería mejorar notable ­

mente .

La Comisión remite directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo una copia de
la decisión de la Comisión sobre el Programa Especial en
el que figura el reparto por países y un cuadro sobre la
ejecución de los dos programas .

PREGUNTA ESCRITA N° 2524 / 92

del Sr . Francesco Speroni ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 43 )

Asunto : Impuestos sobre automóviles con objeto de evitar

la reducción del tipo del IVA

El ministro italiano de Hacienda, Giovanni Goria, ha
anunciado la aplicación, a partir del mes de enero de 1993,
de un impuesto sobre determinados tipos de automóviles
para evitar que disminuya la imposición total tras la
reducción del tipo del IVA, debido a la armonización
comunitaria .

¿ Considera la Comisión que la astuta iniciativa del
ministro itálico es compatible con el espíritu y con la letra
de las normas comunitarias ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 26 de noviembre de 1992 )

Con arreglo al apartado 3 del artículo 3 de la Directiva
92 / 12 / CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992,
relativa al régimen general, tenencia, circulación y contro ­
les de los productos objeto de impuestos especiales (*), los
Estados miembros conservan la facultad de introducir o
mantener gravámenes sobre otros productos que no sean
los hidrocarburos, el alcohol y las bebidas alcohólicas y
las labores del tabaco, siempre y cuando dichos gravamé ­
nes no den lugar, en el comercio entre Estados miembros,
a formalidades relacionadas con el cruce de fronteras .

En la medida en que el Gobierno italiano opte por aplicar
dicha decisión y ésta cumpla la condición mencionada
anteriormente, así como las condiciones que establece el
artículo 95 del Tratado, el impuesto en cuestión no podrá
considerarse, sin perjuicio de un examen más detallado,
contrario a las disposiciones fiscales comunitarias .

O DOn° L 76 de 23 . 3 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2526 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 44 )

Asunto : Dumping en el mercado comunitario de bicicle ­

tas

Ya desde hace algún tiempo se observa que el mercado de
las bicicletas se encuentra sometido a una seria presión

N 0 C 86 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

como consecuencia de la importación masiva de bicicletas
procedentes de terceros países, en particular, de países en
desarrollo que se benefician de preferencias arancelarias
( sobre la base del artículo 1 13 del Tratado CEE ).

¿ Es cierto que algunos países ya no cumplen de hecho las
condiciones necesarias para beneficiarse del sistema de
preferencias generalizadas ?

¿ Considera la Comisión la viabilidad de establecer un
contingente para la importación de bicicletas ?

¿ Existen en este ramo indicios que revelen prácticas de
dumping ? ¿ Considera la Comisión que se impone la
adopción de medidas antidumping ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

Tras la denuncia presentada por la Asociación Europea de
Fabricantes de Bicicletas, se abrió un procedimiento
antidumping para las bicicletas originarias de la República
Popular China y Taiwán .

Por lo que respecta al Sistema de Preferencias Generaliza ­
das ( SPG ) para las bicicletas originarias de China, el
derecho aduanero convencional del 17% se prorrogó a
partir del 12 de mayo de 1992 [ véase Reglamento ( CEE )
n° 1193 / 92 de la Comisión, de 9 de mayo de 1992 (')].
Este derecho estará vigente hasta el 31 de diciembre de

1992 .

A partir del 1 de enero de 1993 volverá a funcionar el
SPG, que, con arreglo a las condiciones del artículo 8 del
Reglamento ( CEE ) n° 3822 / 90 del Consejo, puede sus ­
penderse en cualquier momento si no se cumplen las
condiciones ( 2 ).

También es necesario señalar que existe un procedimiento
abierto para volver a imponer un derecho del 17% a las
importaciones de bicicletas originarias de Tailandia e
Indonesia .

cultural, turismo y medio ambiente, turismo rural, pro ­
moción en terceros países, escalonamiento de las vacacio ­
nes, mejora del conocimiento del sector y acción suprana ­
cional ) ?

¿ Podría comunicar la Comisión cómo se realiza la
distribución de la ayuda planeada, cuántos proyectos han
sido presentados, a qué ámbito correspondían y cuántos
han sido seleccionados, todo ello desglosado por Estados
miembros ? 

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 17 de diciembre de 1 992 )

El programa de acción de la Comunidad en favor del
turismo ha sido aprobado por la Decisión 92 / 42 1 / CEE
del Consejo, de 13 de julio de 1992 (*), teniendo una
duración prevista de 3 años a partir del 1 de enero de

1993 .

Por ello, las cuestiones planteadas por Su Señoría son
prematuras, no pudiendo recibir por el momento una
respuesta circunstanciada .

No obstante, la Comisión convocó laprimera reunión del
Comité de gestión establecido por la Decisión del
Consejo ( apartado 2 del artículo 3 ), que deberá asistirla
en lo relativo a la aplicación del programa de acción .

De esta reunión, la Comisión espera orientaciones preci ­
sas para la ejecución de las diversas medidas previstas en
el programa .

La Comisión no dejará de informar a Su Señoría sobre los
aspectos relacionados con las cuestiones que ha plan ­
teado, en particular, a la luz de los resultados de dicha
reunión .

0 ) DOn° L 231 de 13 . 8 . 1992 .

O DO n 0 L 124 de 9 . 5 . 1992 .

O DO n 0 L 366 de 29 . 12 . 1990 .
PREGUNTA ESCRITA N° 2537 / 92

del Sr . José Valverde López ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2528 / 92
( 93 / C 86 / 46 )

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 45 )

Asunto : Programa de acción de la Comunidad en materia

de turismo

¿ Podría comunicar la Comisión en qué medida ha sido ya
aplicado el programa de acción de la Comunidad en
materia de turismo ?

¿ Podría indicar la Comisión cuál es la situación en lo que
respecta a las diversas medidas específicas ( turismo

Asunto : Campeonatos mundiales de esquí en Granada, en

1995

La ciudad de Granada será sede de los campeonatos de
esquí, en 1995 . Las obras de infraestructura necesarias y

de saneamiento deberán ser muy importantes y dado que
se ha de realizar dentro del Parque Natural de Sierra
Nevada, los impactos ecológicos pueden ser importantes y
delicados .

¿ Qué inversiones comunitarias está previsto que se
realicen en esta zona ? ¿ Considera la Comisión que sería
posible que el Gobierno de España pudiera solicitar un

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 27

estudio global sobre las posibles cofinanciaciones CE que
se podrían obtener de los Fondos estructurales en el
contexto de una Operación Integrada en Granada ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1992 )

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( Feder ) no
sólo no participa en la cofinanciación de inversiones en el
parque natural de Sierra Nevada sino que, hasta la fecha,
no ha recibido solicitud alguna al respecto .

La Comisión sólo interviene mediante los marcos comuni ­
tarios de apoyo ( MCA ) previa petición de las autoridades
competentes de cada Estado miembro . Por lo tanto,
sugiere a Su Señoría que se dirija al gobierno español en lo
que respecta a la posibilidad de solicitar la financiación de
un estudio global para un futuro Programa Integrado de
Desarrollo dentro del próximo MCA .

En cuanto a las intervenciones del Feder en la provincia de
Granada con arreglo al MCA actual, la Comisión ruega a
Su Señoría se remita a la respuesta a su pregunta escrita
n 0 2622 / 92 f 1 ).

principio de cofinanciación del Foro del Mar de Tregastel
por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional .

Las autoridades de la prefectura, responsables de la
gestión de dicho programa, han certificado lo siguiente :

— el proyecto se ajusta a la normativa vigente ( permiso

de edificación, control de legalidad e inscripción en el
Plan de ocupación del suelo del municipio );

— las características el proyecto no requieren la realiza ­

ción de un estudio de repercusiones con arreglo a la
legislación nacional de protección de la naturaleza .

Este proyecto no se incluye en el ámbito de aplicación de
la Directiva 85 / 337 / CEE del Consejo, de 27 de junio de

1985 O, relativa a la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el
medio ambiente .

O DOn° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2574 / 92
o DO n° C 61 de 3 . 3 . 1993, p . 39 .

del Sr . Gerardo Fernández-Albor ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 2565 / 92

del Sr . Jean-Pierre Raffin ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 47 )

Asunto : Foro del Mar en Trégastel ( Côtes d'Armor,

Francia )

¿ Podría confirmar la Comisión si se han asignado fondos
comunitarios ( 5,7 millones de francos ) para la construc ­
ción del Foro del Mar en Trégastel ( Côtes d'Armor ) e
indicar, en caso afirmativo, sobre la base de qué estudio
de evaluación de las repercusiones lo han sido ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1 992 )

El Comité de seguimiento del programa de reconversion
regional y social ( objetivo n° 2 ) de Bretaña ha aprobado el

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 48 )

Asunto : Implantación de la placa de matrícula automo ­

vilística comunitaria

Mientras que la Comisión todavía no ha adoptado los
pertinentes criterios sobre la armonización y normaliza ­
ción de la matrícula automovilística europea, por igual en
cualquier país miembro, está incrementándose el número
de países que adoptan, por su propia cuenta, normas sobre
el particular y subjetivo empleo del emblema europeo .

Todo ello muestra el interés, tanto por los propios países
como por los ciudadanos comunitarios, de disponer de
una placa automovilística por igual a cualquier Estado
miembro que sirva, entre otras cosas, para reflejar un
distintivo de la unidad que cubre a nuestros países
comunitarios, como ya es el caso con otras uniones de
Estados existentes en el mundo, ya sean federados o
confederados .

¿ Puede indicar, por ello, la Comisión, en qué situación se
encuentra el proyecto de la placa automovilística comuni ­
taria, igual para todos los países miembros, y qué
comentarios le sugieren las disposiciones de los países
miembros que ya han adoptado sus propias disposiciones
sobre el particular ?

N° C 86 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1992 )

Un grupo de expertos gubernamentales, bajo la presiden ­
cia de los servicios de la Comisión, ha definido una serie
de normas técnicas relativas a un modelo de matrícula

europea .

Estas normas, que no van a modificarse, se comunicarán a
las autoridades nacionales competentes de los Estados
miembros .

Conforme al principio de subsidiariedad, cada Estado
miembro puede adoptar este modelo si lo desea, tal como
ya lo han hecho Irlanda y Portugal .

PREGUNTA ESCRITA N° 2614 / 92

podrán estar sujetas al tipo reducido no incluye las de los

sastres .

Por lo tanto, en principio, a estas prestaciones o entregas
se les aplicará el tipo normal — de un 1 5 % como
mínimo — a partir de 1 de enero de 1993 . No obstante,
esa misma Directiva dispone que los Estados miembros
que el 1 de enero de 1991 aplicaban un tipo reducido a
entregas de bienes y prestaciones de servicios que no
figuran en la citada lista podrán gravar dichas entregas y
prestaciones con un tipo reducido durante el período
transitorio, a condiciones de que no sea inferior al 12% .
Incumbe a los propios Estados miembros decidir si se
acogen a esta disposición .

Por último, se llama la atención de Su Señoría sobre el
hecho de que la mencionada Directiva prevé que, a partir
de 1994, el Consejo reexamine cada dos años el ámbito de
aplicación de los tipos reducidos, basándose en un
informe de la Comisión .

del Sr . Mihail Papayannakis ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas PREGUNTA ESCRITA N° 2615 / 92

( 27 de octubre de 1 992 )
del Sr . Hemmo Muntingh ( S )

( 93 / C 86 / 49 )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

Asunto : Nuevo tipo de IVA aplicado a la profesión de

sastre ( 93 / C 86 / 50 )

sastre

En agosto de 1992 el Ministerio de Economía griego
decidió fijar para las tiendas de confección y sastrerías un
nuevo tipo de IVA, que ha pasado del 8% al 18% . La
razón alegada ha sido la adopción de la directiva
destinada a la armonización de las disposiciones legislati ­
vas relativas a dicha profesión . Según las informaciones
proporcionadas por los servicios competentes de la
Comisión, existe una propuesta de directiva relativa a la
aproximación de las legislaciones en esta materia que aún
no ha sido aprobada y que afecta a un sector artesanal y
artístico tradicional que registra cierto declive .

¿ Podría confirmar la Comisión las informaciones y
afirmaciones mencionadas, en particular aquellas que
indican que ésta propone o acepta el aumento del IVA
aplicado a la sastrería del 8 % al 1 8 % ?

En caso afirmativo, ¿ podría la Comisión precisar en qué
lógica y evaluación económica basa su propuesta ?

¿ Piensa la Comisión revisar su posición y, en cualquier
caso, contribuir, y de qué manera, a que este sector no
desaparezca por culpa de determinadas condiciones
económicas adversas como las que se registran hoy en día ?

Respuesta de la Sra . Scrivener       en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

El 19 de octubre de 1992, el Consejo ECOFIN adoptó la
Directiva sobre aproximación de los tipos del IVA . La lista
de entregas de bienes y prestaciones de servicios que

Asunto : Papel de la Comunidad Europea en la renegocia ­

ción del ITTA

La Comisión de las Comunidades Europeas puede
desempeñar un importante papel en la renegociación del
Acuerdc - internacional sobre la madera tropical ( ITTA ),

que empiezan este año . El ITTO, organismo ejecutivo del
ITTA, no se limita a la madera tropical como materia
prima sino que, cada vez más, se dirige a la explotación
sostenible del bosque en los países tropicales . El ITTO
puede preciarse de haber conseguido algunos logros
importantes, especialmente las directrices relativas a la
explotación sostenible del bosque asumidas por los países
productores y consumidores y del objetivo de que en el
año 2000 se alcance una explotación del bosque en la que
toda la madera tropical comercializada internacional ­
mente proceda de superficies boscosas gestionadas de
manera adecuada . La contribución de la Comunidad
Europea hasta ahora ha sido secundaria tanto cualitativa
como cuantitativamente y se limita a los aspectos relativos
a las materias primas . Con ello, se impide que distintos
servicios de la Comisión aporten una contribución al
debate sobre el medio ambiente y la gestión de los
recursos naturales ( selvas tropicales ).

1 . ¿ Cómo se prepara la Comisión para la renegociación
del ITTA, en su totalidad, incluido el aspecto relativo
al medio ambiente ?

2 . ¿ Está dispuesta la Comisión, a permitir que todos sus
servicios relacionados con el medio ambiente partici ­
pen en ' los preparativos de la renegociación del ITTA ?

3 . ¿ Cuándo dará a conocer la Comisión al Parlamento
Europeo su posición acerca del futuro del ITTA ?

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 29

. Respuesta del Sr . Marín

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 10 de diciembre de 1 992 ) ( 21 de diciembre de 1992 )

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría, conside ­
rando al Acuerdo sobre Maderas Tropicales como una de
las herramientas más importantes para lograr una gestión
duradera del bosque tropical .

La Comisión estima igualmente que el Objetivo 2000, que
pretende garantizar un comercio de madera tropical
procedente de los bosques gestionados de forma dura ­
dera, deberá figurar entre los grandes objetivos del
próximo nuevo acuerdo, cuya renegociación comenzará
de inmediato .

La Comisión prepara este vencimiento de manera que
garantice el diálogo más abierto que sea posible entre sus
servicios y las administraciones nacionales, con el fin de
presentarse con una posición común en nombre de la
Comunidad .

Las primeras discusiones entre consumidores y producto ­
res, así como a nivel de los Estados miembros y de la
Comunidad, ponen de manifiesto la necesidad de perma ­
necer dentro del marco jurídico del Acuerdo actual, es
decir Acuerdo de Producto a negociar bajo los auspicios
de la CNUCYD . No obstante, en este contexto, el
capítulo sobre el medio ambiente deberá mantenerse e,
incluso, si fuera posible, aumentarse . Uno de los medios
para lograrlo será, así lo deseamos, la inclusión del
Horizonte 2000 entre los nuevos objetivos .

Como es habitual, la Comisión se prepara para esta
negociación vinculando a todos los servicios implicados
de la misma .

La Comisión garantizará la información del Parlamento
Europeo dentro de las formas habituales . En este caso, se
ha considerado oportuno presentar un informe tras la
primera ronda de las negociaciones previstas para la
segunda quincena del mes de noviembre de 1992 en la
sede de la Organización Internacional de Maderas
Tropicales ( Yokohama ).

La propuesta de la Comisión de una Directiva del Consejo
sobre embalajes y residuos de embalajes (') incluye los dos
principios de la protección del medio ambiente y la libre
circulación de mercancías .

Dado que las actuales disposiciones nacionales persiguen
diferentes objetivos en cuanto a la recuperación y
reducción de la eliminación final, la propuesta establece
objetivos cuantificados que deberán alcanzarse en un
período de tiempo determinado, y prevé una revisión en el
plazo de 6 años como máximo después de la entrada en
vigor de la Directiva .

Es preciso señalar que uno de los objetivos de la propuesta
de la Comisión relativa a una Directiva del Consejo sobre
embalajes y residuos de embalajes se refiere a la elimina ­
ción del 90 % en peso de la cantidad total de residuos, a los
fines de recuperación ( esto no significa que deba recupe ­
rarse el 90% de todos los residuos de embalajes ).
« Eliminación » significa devolución ( por ejemplo, reco ­
gida por separado ) y clasificación, en caso necesario .

Dado que existen diversas soluciones y alternativas para el
establecimiento, de sistemas de gestión de residuos, tanto
en lo que se refiere a la devolución ( recogida ) como a la
recuperación final, la Comisión nunca ha pensado presen ­
tar propuestas específicas en estos campos .

Se pedirá a los Estados miembros que tomen las medidas
apropiadas y se espera que el comercio y la industria
asuman su responsabilidad y lleven a cabo las iniciativas

oportunas .

o COM(92 ) 278 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2630 / 92

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 52 )

Asunto : Subvenciones estatales a los astilleros

PREGUNTA ESCRITA N° 2627 / 92

ESCRITA N° 2627 / 92 ¿ Está de acuerdo la Comisión en que es escandalosamente

James Scott-Hopkins ( PPE ) desleal permitir unas subvenciones estatales del 36 % a los

astilleros en la antigua Alemania Oriental mientras que

de las Comunidades Europeas estas subvenciones se limitan al 9 % en los demás Estados

( 27 de octubre de 1992 ) miembros de la Comunidad ?

de Sir James Scott-Hopkins ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 93 / C 86 / 51 )

Asunto : Reciclado de los embalajes

¿ Qué nuevas propuestas prácticas va a presentar la
Comisión para alcanzar su objetivo de que en el plazo de

10 años se recicle o incinere para producir energía el 90 %
de todos los embalajes que se utilicen ?

Respuesta de Sir Léon Brittan

en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1992 )

La propuesta de la Comisión de establecer una exención a
la séptima Directiva sobre ayudas a la construcción naval

N C 86 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

en el caso de Alemania del Este, aprobada por el Consejo
( Directiva 92 / 68 / CEE del Consejo de 20 de julio de
1992 ) O, es fruto de un análisis equilibrado, por un lado,
de las urgentes necesidades sociales y económicas de la
zona, que requieren que se conserve en cierta medida la
estructura de este sector en Alemania Oriental y, por otro,
de los efectos de las consiguientes ayudas en la competen ­
cia dentro del sector comunitario de la construcción
naval . Este equilibrio se refleja en la propuesta de que se
autoricen ayudas del 36 % durante un período limitado y
en la reducción del 40 % de la capacidad que se exige como
contrapartida .

La repercusión de las ayudas sobre otros astilleros de la
Comunidad Europea resultará mitigada por la reducción
del 40 % de la capacidad, además de los siguientes
factores :

— el inesperado aumento durante los años noventa de la

demanda mundial de buques prevista por todos los
expertos del sector ;

— la probabilidad de que dichos astilleros continúen

recibiendo una parte de sus pedidos de los países del
antiguo COMECON, es decir, de mercados en los
que apenas participan los demás Estados miembros .

Además, se añadió el apartado 3 del artículo 10a para
garantizar que las ayudas concedidas a los astilleros de la
antigua Alemania del Este no afectan a las condiciones
comerciales hasta un punto contrario al interés común .

Por último, la política general de ayudas contemplada en
la Séptima Directiva, que fue aprobada por unanimidad
por todos los Estados miembros, garantiza unas condicio ­
nes justas de competencia dentro de la Comunidad y
contribuye no sólo al mantenimiento de un nivel aceptable
de actividad en los astilleros europeos, sino también a la
supervivencia en el mercado mundial de un sector
europeo de la construcción naval eficaz y competitivo . La
exención limitada de las ayudas extraordinarias hasta

1993, que tiene por objeto permitir la reestructuración de
los astilleros y garantizar su viabilidad, es coherente con
dicha política y con otras exenciones temporales concedi ­
das a otros Estados miembros .

seleccionados . En el estudio de la industria manufacturera
se lee : « uno de los objetivos principales de la política
industrial de la Comunidad es crear el marco y las
condiciones necesarias para lograr un sector industrial
fuerte, innovador y competitivo que garantice la competi ­
tividad y el carácter sostenible de las industrias europeas
en el mercado industrial ».

¿ Puede la Comisión comunicar cómo va a adaptar y
compaginar el objetivo expansivo de la creación de un
marco y unas condiciones para un sector industrial fuerte,
innovador y competitivo con los principios de durabilidad
y desarrollo sostenible ?

(') COM(92 ) 23 final, volumen II .

PREGUNTA ESCRITA N° 2661 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 54 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Temas no estudiados

En el quinto programa de acción, toda una serie de temas
importantes sólo son mencionados de paso . Algunos
temas, incluso ni se estudian . Ejemplos hay de sobra : el
principio de acción preventiva y precautoria, el comercio
internacional y las repercusiones de las negociaciones en
el marco del GATT sobre el desarrollo sostenible, la
elaboración de una política de los productos pensada
como complemento y sustitución de la gestión tradicional
de los residuos y la política común de la pesca .

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . A qué se debe la ausencia de los sectores mencionados

en la concepción del quinto programa de acción ?

2 . Si tiene la intención de completar el quinto programa
o DOn° L 219 de 4 . 8 . 1992 .
de acción con un estudio de los ámbitos mencionados ?

PREGUNTA ESCRITA N 0 2662 / 92

PREGUNTA ESCRITA N° 2660 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC ) a la Comisión de las
a la Comisión de las Comunidades Europeas ( 27 de octubre de 1 992 )

( 27 de octubre de 1 992 ) ( 93 / C 86 / 55 )

( 93 / C 86 / 53 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Sectores seleccionados / Industria

En el quinto programa de acción ('), concretamente en el
capítulo 4, se examinan de modo específico cinco sectores

sostenible » — Principio de acción preventiva y
precautoria

En el quinto programa de acción, la Comisión menciona
el principio de acción preventiva y precautoria, pero no

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 31

profundiza en el mismo . El principio de acción preventiva
y precautoria no queda reconocido como uno de los
principales principios rectores para una integración en la
que se considere sumamente importante el desarrollo de
una sociedad y una economía sostenibles . La aplicación
ofensiva del principio de acción preventiva y precautoria
constituye una condición imprescindible para poner fin a
la política actual en materia de medio ambiente, caracteri ­
zada por su enfoque defensivo y consistente en poner
remedios a una situación que se debía prevenir .

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Cómo piensa resolver esta laguna ?

2 . Qué piensa hacer para que el principio de acción

preventiva y precautoria quede inscrito como princi ­
pio rector al lado de los principios de integración y
responsabilidad compartida ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2663 / 92

Ambiente suscribe acuerdos vinculantes con todas las

demás direcciones generales . Al menos ésta es una de las
conclusiones a la que llega el estudio realizado a petición
del Parlamento Europeo por el Institut für Umweltpolitik .

Un éstudio financiado por el Parlamento Europeo sugiere
la creación de una comisión coordinadora para el medio
ambiente en el seno de la Comisión . Dicha comisión
estaría integrada por los comisarios y directores de las
direcciones generales responsables para los sectores
seleccionados y los programas correspondientes para la
ayuda financiera .

¿ Puede la Comisión comunicar si está de acuerdo con este
punto de vista ? En caso afirmativo, ¿ puede comunicar que
medidas ha adoptado hasta la fecha para integrar la
política oficial comunitaria en materia de medio ambiente
en el funcionamiento y la definición de políticas de todas
las direcciones generales ? ¿ Puede comunicar también qué
opina sobre la creación de una comisión coordinadora ?

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas PREGUNTA ESCRITA N° 2665 / 92

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 56 )

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo
( 93 / C 86 / 58 )

sostenible » — Definición de « durabilidad »

En el quinto programa de acción, la Comisión opta por el
concepto de durabilidad . No obstante, constituye una
laguna importante el hecho de que este programa de
acción no contenga ninguna definición de dicho con ­
cepto, dado que sólo aparece una definición del concepto
de « desarrollo sostenible ». Esta ausencia de definición
adecuada del concepto de « durabilidad » hace que no
queden claras las intenciones exactas de la Comisión .

¿ Puede la Comisión comunicar qué entiende por el
concepto de « durabilidad »?

PREGUNTA ESCRITA N° 2664 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 57 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Integración en el seno de la
Comisión "

El éxito de la integración dependerá en buena parte de si
la Comisión logra sensibilizar a sus propios servicios
sobre los conceptos de durabilidad y desarrollo sosteni ­
ble .

Una política comunitaria en materia de medio ambiente
sólo puede tener éxito si la Dirección General de Medio

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Déficit democrático

El documento COM(92 ) 23 final contiene el programa
comunitario para la política y la actividad en el ámbito del
medio ambiente y del desarrollo sostenible . Una condi ­
ción importante para el éxito de este programa de acción
constituye la más amplia publicidad, la participación del
público y la disposición a escuchar y a debatir . No
obstante, este documento de la Comisión ha sido elabo ­
rado en la más absoluta discreción . Un estudio realizado a
cargo del Parlamento Europeo por el Institut fiir Europàis ­

che Umweltpolitik califica la falta de participación de los
« interesados sobre el terreno » ( autoridades regionales y
locales, organizaciones de defensa del medio ambiente,
agentes económicos, etc .) como una laguna importante .

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Cómo ha sido realizado este proyecto de programa de

acción y de qué modo ha dialogado con los diversos
interesados ?

2 . Si está dispuesta a integrar, a lo largo del debate actual
sobre el quinto programa de acción, procedimientos
de consulta a los políticos responsables a nivel local,
regional y nacional, así como a las organizaciones no
gubernamentales que trabajan en el ámbito del medio
ambiente y a los representantes de los sectores
económicos mencionados en el programa de acción, a
fin de incrementar considerablemente la participación
de los interlocutores mencionados ?

N 0 C 86 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 2666 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 59 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Compatibilidad de los conceptos
de durabilidad y desarrollo sostenible con la
opción por la energía nuclear

El capítulo 4.2 del documento COM(92 ) 23 final describe
los objetivos del quinto programa de acción en el sector de
la energía . El crecimiento económico, un suministro
eficaz y seguro de energía y un medio ambiente limpio
deben ser objetivos compatibles . En consecuencia, según
el programa de acción, la política energética desempeña
un papel clave en la realización del desarrollo sostenible .
No obstante, este capítulo no contiene ninguna definición
referente al concepto de durabilidad en el sector de la
energía . Al contrario, la Comisión subraya el consumo
creciente de energía y afirma que la demanda cada vez
mayor de energía no podrá satisfacerse « salvo con un
planteamiento distinto de la energía nuclear, un uso
mayor de las fuentes de energía derivadas de residuos, o a
menos que avance el desarrollo y la penetración de
tecnologías sobre energías alternativas ».

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Cuál es su definición de durabilidad en relación con el

sector de la energía ?

2 . Si considera que el fomento persistente del sector de la
energía nuclear es compatible con los conceptos de
durabilidad y desarrollo sostenible ?

3 . Si no opina que una política energética orientada hacia
la durabilidad debe pretender más bien la limitación
drástica de la demanda energética alentando los
ahorros energéticos, posibilitando una reconversión
drástica hacia fuentes energéticas renovables y supri ­
miendo lo antes posible el sector de la enegía nuclear ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2667 / 92

cuenta todos los gastos realizados, la aplicación de la
energía nuclear en la producción de electricidad cuesta
más energía de la que produce ?

2 . ¿ Comparte la Comisión el punto de vista de que la
producción de energía nuclear es incompatible con los
conceptos de durabilidad y desarrollo sostenible, como
queda afirmado en un estudio financiado por el Parla ­
mento Europeo y realizado por el Institut Jür Umweltpoli ­

tik ( véase IEEP, Assessment of the Fifth Environmental
Action Programme, pág . 1 1 y siguientes ) ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2668 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 61 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Aplicación y control del cumpli ­
miento

El capítulo 9 del documento COM(92 ) 23 final prevé la
creación de una serie de grupos de diálogo encargados de
supervisar una mejor preparación de las medidas previstas
por el quinto programa de acción, con inclusión de
mejores procedimientos de concertación, una integración
más eficaz, un mejor seguimiento y un control más
riguroso del cumplimiento de los dispuesto . Concreta ­
mente se piensa en un foro consultivo, una red de
ejecución y un grupo de estudio de política del medio
ambiente .

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Si comparte el punto de vista de que el Parlamento
Europeo puede estar representado en dichos grupos
de diálogo ?

2 . En qué medida estarán representadas las organizacio ­

nes no gubernamentales de defensa del medio am ­
biente en estos grupos de diálogo ?

PREGUNTA ESCRITA N 0 2669 / 92

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC ) a la Comisión de las Comunidades
a la Comisión de las Comunidades Europeas ( 27 de octubre de 1 992 )

( 27 de octubre de 1992 ) ( 93 / C 86 / 62 )

( 93 / C 86 / 60 )

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Postura de la Comunidad Europea
frente a la energía nuclear

1 . ¿ Puede la Comisión comunicar cuál es su respuesta a
los estudios científicos que demuestran que, teniendo en

sostenible » — Medidas para determinar los
costes ambientales / definición del crecimiento

El capítulo 7.4 del documento COM(92 ) 23 final reco ­
noce que los mecanismos de valoración, fijación de
precios y contabilidad desempeñan una función crucial en
la consecución del desarrollo sostenible . El programa de

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 33

acción prevé la ampliación y adaptación de las herramien ­
tas tradicionales de la estadística económica, basadas en la
investigación nacional y europea, incluyendo la modifica ­
ción de los indicadores económicos clave, tales como el
PNB, de forma que reflejen el valor de los recursos
naturales y ambientales en cuanto a la generación de
ingresos actuales y futuros y tengan en cuenta las pérdidas
y ios daños al medio ambiente mediante unos valores
monetarios asignados .

Desgraciadamente la Comisión sigue utilizando — tam ­
bién en su documento « Hacia un desarrollo sostenible » —
unos principios como « crecimiento económico » en el
sentido que hoy día en la mayoría de los casos se da a
dichos conceptos . Ello conduce en muchos casos a que se
formulen propuestas referentes a la política que se ha de
llevar a cabo que estén al servicio del crecimiento
tradicional, lo cual a menudo es incompatible con el
concepto de « durabilidad ».

Aunque el capítulo 15 del quinto programa de acción
prevé proyectos piloto a partir de 1995 y la introducción
oficial, antes del año 2000, de cuentas nacionales que
contengan los gastos medioambientales, no se puede
negar que se necesitan unas medidas más drásticas .

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Si está dispuesta a adoptar medidas más amplias y
rápidas para crear « instrumentos de valoración me ­
dioambiental », teniendo en cuenta, a la hora de definir
su política, en una fecha anterior a la prevista en el
quinto programa de acción, posibles pérdidas y daños
medioambientales ? En caso afirmativo, ¿ qué medidas ?

2 . Si está dispuesta a volver a definir el concepto de
« crecimiento »? En caso afirmativo, ¿ cómo definiría
dicho concepto ?

¿ Puede la Comisión comunicar :

1 . Cómo va a remediar esta laguna importante en el

programa de acción ?

2 . Si está dispuesta a sacar las conclusiones correspon ­
dientes de la experiencia adquirida en diversos Esta ­
dos con « Planes nacionales para el medio ambiente »
orientados hacia la integración de la política me ­
dioambiental en diferentes departamentos ministeria ­
les ?

3 . Cómo piensa integrar la política medioambiental de

nivel nacional, regional y local en sectores como la
economía, el transporte, la agricultura, etc . que se
conciben a nivel europeo ?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2660 / 92

a 2670 / 92
dada por el Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 20 de enero de 1 993 )

El documento al que se refiere Su Señoría, « Hacia un
desarrollo sostenible », ha sido objeto de un detenido
estudio en la Comisión de Medio Ambiente, Salud
Pública y Protección del Consumidor con motivo de la
discusión del proyecto de informe de la señora Diez de
Rivera Icaza . Dicho documento ha sido también exami ­
nado por las comisiones de Agricultura, Pesca y Desarro ­
llo Rural, de Transportes y Turismo, de Energía, Investi ­
gación y Tecnología y por la de Asuntos Económicos y
Monetarios y de Política Industrial . A lo largo de todos
estos debates, los funcionarios de la Comisión, Dirección
General del Medio Ambiente, Seguridad Nuclear y
Protección Civil han dado cuantas explicaciones se han
solicitado en relación con el planteamiento y el contenido
del documento mencionado . Rogamos, por consiguiente,
a Su Señoría que consulte dichos debates .

Además, el Parlamento Europeo debatió este tema en su
sesión plenaria de noviembre, partiendo del informe
aprobado unánimemente por la Comisión de Medio
PREGUNTA ESCRITA N° 2670 / 92 Ambiente el 7 de octubre de 1992 .
del Sr . Jaak Vandemeulebroucke ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 63 ) PREGUNTA ESCRITA N° 2672 / 92

Asunto : Quinto programa de acción « Hacia un desarrollo

sostenible » — Integración

Tal como se afirma en la página 21 de la Introducción del
quinto programa de acción, una de las estrategias básicas
consiste en « integrar plenamente la política de medio
ambiente en las demás políticas pertinentes mediante la
participación activa de todos los agentes principales de la
sociedad ( administraciones, empresas y ciudadaños ) y con
más y mejores instrumentos para controlar y modificar el
comportamiento, por ejemplo, mediante un uso más
frecuente de las fuerzas de mercado ». En ninguna parte
del quinto programa de acción se encuentra un examen
pormenorizado de este concepto tan importante .

del Sr . Christopher Jackson ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 64 )

Asunto : Límites de edad en la Comisión para los solici ­

tantes de empleo

¿ Es partidaria la Comisión de la discriminación por
razones de edad sin relación alguna con la capacidad para
desempeñar el trabajo de que se trate ?

¿ Puede la Comisión explicar las razones por las que el
límite de edad para los solicitantes de empleo en la
Comisión se ha fijado en 35 años, independientemente de

N C 86 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

capacidad, salud y adecuación de las personas para los
trabajos ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

(1 de diciembre de 1 992 )

Naturalmente, la Comisión no cree en la discriminación,
ni por motivos de edad ni por cualquier otro .

No obstante, a efectos de selección de personal, la
Comisión ha establecido un límite de edad de 35 años para
la selección en los grados básicos de cualquier categoría y
de 32 años para los recién licenciados de nivel A8 . Existen
excepciones para aquellas personas que han dedicado su
tiempo a cuidar a un hijo, que han tenido que cumplir el
servicio militar obligatorio o que padecen algún tipo de
minusvalía . También se aumenta el límite de edad cuando

la Comisión desea cubrir puestos de mayor categoría .
Como consecuencia de estos y de otros factores, el 36 %
de la plantilla actual fueron contratados cuando tenían
más de 35 años .

La experiencia demuestra que aumentar los límites de
edad no reportaría ninguna ventaja considerable a la
Comisión sino que, por el contrario, incrementaría aun
más la ya relativamente alta media de edad de su personal
y agravaría el problema del equilibrio geográfico .

La Comisión desea también hacer notar que existen
puestos para personas con experiencia y especialistas a
quienes se contrata como agentes temporales de alto nivel,
respecto a los cuales el límite de edad puede aumentarse
hasta los 50 años .

La Comisión considera que su actual política constituye
un enfoque equilibrado . La Comisión reconoce las
ventajas que la experiencia de ciudadanos de cierta edad
puede aportar a la Comunidad . Siendo consciente de sus
responsabilidades para ajustarse a las tendencias sociales y
de la importancia de este asunto en el contexto del Año de
la Tercera Edad, que se celebra en 1993, la Comisión
mantendrá su postura bajo constante revisión .

PREGUNTA ESCRITA N° 2673 / 92

del Sr . Fernand Hermán ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 27 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 65 )

Asunto : Sexta Directiva sobre el IVA

La expresión « las entregas de edificios o de partes de los
mismos y del terreno sobre el que se levanten » se recoge

en el apartado 3 del artículo 4 y en la letra g ) del
apartado B del artículo 13 de la Directiva 77 / 388 / CEE O
de 17 de mayo de 1977 en materia de armonización de las
legislaciones de los Estados miembros relativas a los
impuestos sobre el volumen de negocios . ¿ Puede esta
expresión recibir una interpretación y un contenido
diferentes según se trate del ejercicio de una actividad que
pueda dar lugar a la consideración como sujeto pasivo
( artículo 4 de la Directiva ) o bien de una exención del IVA
( artículo 1 3 ) ?

O DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1992 )

No existe contradicción entre el artículo 4 . 3 . a ) y el
artículo 1 3 . B. g ) de la Directiva como se presume en la
pregunta formulada por su Señoría . En efecto, estas dos
disposiciones parten de conceptos totalmente diferentes .
La primera de ellas, tiene por objeto autorizar a los
Estados miembros a considerar sujeto pasivo a toda
persona, por ejemplo, un particular, que efectúe la entrega
de un edificio nuevo, ya que sujeto pasivo es todo aquel
que desarrolla una actividad económica, independiente ­
mente del régimen ( imposición o exoneración ), que, por
otra parte, se aplique a su actividad . En la segunda
disposición se exoneran las entregas de edificios que ya no
se consideran nuevos, cuando estas entregas las efectúan
sujetos pasivos .

PREGUNTA ESCRITA N° 2689 / 92

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Cotnisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 66 )

Asunto : La Compañía Europea de Ingeniería Financiera

( EFEC )

El pasado 8 de julio de 1992 y en nombre de la Comisión,
el Señor Christophersen tuvo la amabilidad de contestar
la pregunta escrita n° 742 / 92 (') de este diputado sobre la
Compañía Europea de Ingeniería Financiera .

Comprende bien el diputado que suscribe que la Comi ­
sión no pueda emitir opinión sobre las aventuras y
desventuras de Una sociedad privada, aunque el dato de
que « la Comisión había respaldado la creación de esta
sociedad » añade a su naturaleza un carácter comunitario

que parece indudable .

Como su liquidación ha de valorarse necesariamente
como un fracaso en la política de apoyo a las PYMES, el
asunto merece ser seguido desde el Parlamento . ¿ Puede,
por ello, la Comisión informar a este diputado sobre
quiénes son las personas de las que podría recabase la

26 . 3.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 86 / 35

información solicitada sobre la breve historia y motivos
de la disolución de la EFAC ?

solicitada sobre la breve historia y motivos 2 . La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría
de la EFAC ? en el sentido de que deberían congelarse las cuotas textiles

en sus niveles de 1992 . Dicha actitud implicaría un

de 26 . 11 . 1992, p . 22 . retroceso generalizado en las tasas de crecimiento anual

previstas en los acuerdos bilaterales vigentes firmados por
la Comunidad . Nuestros socios comerciales podrían
perfectamente atacar esta congelación como incompatible
Respuesta en nombre del Sr de . Christophersen la Comisión con las obligaciones de la Comunidad en el marco del
AMF .

O DO n° C 309 de 26 . 11 . 1992, p . 22 .

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1 992 )

Habida cuenta de la naturaleza de la información

solicitada, la Comisión ha considerado conveniente remi ­
tirla por correo directamente a Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 2714 / 92

del Sr . Lyndon Harrison ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2690 / 92
m / C 86 / 68 )

del Sr . Dieter Rosalia ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 67 )

Asunto : Propuesta de la Comisión sobre el régimen

transitorio del acuerdo mundial sobre productos
textiles

1 . ¿ De qué modo piensa impedir la Comisión en su
propuesta sobre el régimen transitorio bianual del
acuerdo mundial sobre productos textiles ( aumento de
cuotas / «uplift » o continuación tal cual ) una anticipación
a los resultados de las negociaciones de la Ronda
Uruguay, en la que se condicionarán las concesiones
previstas de los países importadores a contraprestaciones
por parte de los países suministradores ?

2 . ¿ Comparte la Comisión mi opinión de que, en
interés de la industria textil europea y de sus trabajadores
así como en interés de una posición negociadora favora ­
ble, sería necesaria una congelación de las cuotas en el
nivel de 1992 para el régimen transitorio bianual a partir
del 1 de enero de 1 993 ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 11 de diciembre de 1 992 )

1 . La Comisión considera que las directrices de nego ­
ciación adoptadas por el Consejo en su reunión del 6 de
octubre de 1992 relativas a la ampliación del AMF y los
acuerdos bilaterales de la Comunidad no permiten
realizar concesiones a los países no miembros, que
minarían la posición de la Comunidad en la Ronda
Uruguay . No obstante, el Consejo ha reafirmado que,
para evaluar los resultados de la Ronda, es importante
conseguir progresos satisfactorios en otros aspectos
relacionados con el comercio de productos textiles, en
particular el acceso al mercado, las medidas antidumping
y antisubvención y la propiedad intelectual .

Asunto : Plan de desvío del río Ajeloos

¿ Estima la Comisión que cuenta con una información
adecuada y fiable sobre los recursos acuíferos de las
cuencas de los ríos Ajeloos y Evinos para adoptar
decisiones sobre financiación comunitaria para este plan ?

En particular, ¿ admite la Comisión que en la evaluación
del impacto medioambiental relativa al plan de desvío del
río Ajeloos, llevada a cabo en 1989, se hizo constar
equivocadamente que el caudal del río era de 5 X 1 0 9 m 3
por año cuando de hecho el caudal medio desde 1966 ha
sido sólo de un 72% de dicha cantidad y, desde 1985,
únicamente de un 60 % de la misma ?

¿ Admite la Comisión que las pérdidas por evaporación de
los embalses serán de un 3,6% del caudal del río durante
los años húmedos y del 6 % durante los años secos y que la
evaluación del impacto medioambiental no cita este
extremo ?

Estas nuevas cifras, ¿ modifican la anterior opinión de la
Comisión en el sentido de que el proyecto de desvío no
tendría como consecuencia directa ni indirecta efectos
adversos significativos en las marismas de Mesolongui y,
en caso de que no modifiquen su opinión, en qué se basa
la Comisión ?

Finalmente, ¿ tiene conocimiento la Comisión de que el
Parlamento griego va a aprobar en breve un contrato para
la ejecución de las obras antes de que se adopte la decisión
sobre financiación estructural ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1992 )

La Comisión estima que para la consideración del
proyecto del Ajeloos es esencial contar con información
exacta sobre el caudal de este río .

N C 86 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

La Comisión ha sido informada por las autoridades
griegas de su propósito de someter a la aprobación de su
Parlamento nacional todo proyecto de contrato que
pretenda celebrarse en relación con esa iniciativa .

Esto, sin embargo, no prejuzgará de manera alguna la
decisión de la Comisión sobre la posible asistencia
financiera comunitaria al proyecto del Ajeloos en el caso
de que las autoridades griegas lleguen a presentar una
solicitud formal en este sentido .

PREGUNTA ESCRITA N° 2717 / 92

de la Sra . Christine Crawley ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1 992 )

( 93 / C 86 / 69 )

Asunto : Trabajo nocturno

A pesar de la sentencia del Tribunal de Justicia de 25 de
julio de 1991 en el Asunto Stoeckel y de las resoluciones

aprobadas por el Parlamento Europeo en el período
parcial de sesiones de abril sobre el trabajo nocturno y la
denuncia del Convenio n 0 89 de la Organización Interna ­
cional del Trabajo ( OIT ), hasta la fecha no ha habido
iniciativa alguna, ni en el seno de la Comisión ni en el del
Consejo, para aclarar la situación en que se encuentra el
trabajo nocturno .

1 . ¿ No opina la Comisión que la ausencia de legislación
sobre trabajo nocturno a nivel comunitario entraña el
riesgo de una desregulación del mismo, considerando
que los Estados miembros ya no están obligados a
respetar unas normas internacionales mínimas ?

2 . ¿ Tiene la Comisión la intención de pedir a los Estados
miembros que ratifiquen el Convenio n° 171 de la
OIT a la mayor brevedad posible, tal como ha
solicitado el Parlamento Europeo ?

3 . ¿ Qué otras medidas se propondrán para resolver esta
situación tan insatisfactoria ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1 992 )

La denuncia del Convenio n° 89 de la OIT por los seis
Estados miembros todavía vinculados por el mismo y que
surte efecto al año de haberse registrado, no supone
ningúq vacío jurídico a nivel de la normativa del trabajo
nocturno de la Comunidad .

Por un lado, el Convenio n° 89 no regula el trabajo
nocturno en general sino que establece únicamente una
prohibición de trabajo nocturno para la mujer . El tema del
recurso al trabajo nocturno y las condiciones a las que
debe ajustarse se encuentran regulados por el momento
por las legislaciones internas de los Estados miembros de
la Comunidad . A la luz de la sentencia del Tribunal de
Justicia en el asunto Stoeckel, los Estados miembros que

mantienen todavía en su legislación interna el principio de
prohibición del trabajo nocturno de la mujer deben
modificarla desde la perspectiva de la no discriminación .

Por otro lado, varios Estados miembros ya han anunciado
la próxima ratificación del Convenio n 0 171 de la OIT de
junio de 1990 que prevé la mejora de las condiciones del
trabajo nocturno para los trabajadores de ambos sexos .

En el contexto general de la mejora de las condiciones de
trabajo, la Comisión propuso en septiembre de 1990 una
directiva sobre el acondicionamiento del tiempo de
trabajo dirigida a establecer previsiones mínimas a nivel
comunitario para la protección de la salud y de la
seguridad de los trabajadores . Las disposiciones de esta
propuesta de directiva relativa al trabajo nocturno preten ­
den garantizar la protección a nivel comunitario de todos
los trabajadores por cuenta ajena que efectúan un trabajo
nocturno, sin distinción entre hombres y mujeres .

PREGUNTA ESCRITA N 0 2729 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 70 )

Asunto : Importaciones de papel para la impresión de

periódicos

El sistema de cuotas de la CEE sobre las importaciones de
papel para la impresión de periódicos beneficia a los
productores de los países escandinavos y penaliza fuerte ­
mente a los usuarios finales que son, precisamente, los
editores de periódicos . Visto que los países de la Europa
septentrional no tienen la obligación de pagar aranceles
aduaneros, los productores nórdicos controlan la totali ­
dad del mercado comunitario e impiden la libertad de
competencia .

¿ Puede proponer la Comisión las medidas necesarias para
eliminar las restricciones existentes en materia de impor ­
tación de papel para la impresión de periódicos, prove ­
niente de países terceros que no sean países de la Europa
septentrional, y para aumentar, para tales países terceros,
la cuota arancelaria comunitaria de las 650 000 toneladas

actuales a 1 millón de toneladas ?

PREQUNTA ESCRITA N 0 2749 / 92

del Sr . Giuseppe Mottola ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 71 )

Asunto : Importación de papel de periódico — efectos

discriminatorios y negativos sobre los consumi ­
dores

Como consecuencia de los acuerdos con los países de la
antigua AELC ( Asociación Europea de Libre Comercio ),

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 86 / 37

el papel de periódico proveniente de los países del Norte
de Europa entra libremente en la CEE exento de derechos
de aduana . Por el contrario, el papel proveniente de otros
países terceros sólo está exento de derechos dentro de los
límites de un contingente arancelario comunitario de
650 000 toneladas ( 600 000 provenientes del Canadá y
50 000 de otros países terceros ). Sobre las cantidades
importadas, más allá de la cuota de contingente, los
usuarios deben abonar un derecho del 9% .

La situación genera evidentes efectos discriminatorios, ya
que proporciona una ventaja a los productores del Norte
de Europa equivalente al derecho que debe abonarse, lo
que comporta una carga suplementaria fuertemente pena ­
lizadora para los consumidores europeos .

¿ No cree la Comisión que es urgente e indispensable

suprimir las actuales restricciones o, al menos, aumentar
el contingente arancelario comunitario de 650 000 tonela ­
das hasta 1 millón de toneladas, de manera que se debilite
el control ejercido sobre el mercado por los países
nórdicos y se permita a la competencia desarrollar
libremente sus efectos ?

Respuesta común a las preguntas escritas n 2729 / 92
y 2749 / 92
dada por el Sr . Andriessen
en nombre de la Comisión

no ha sabido gastar los fondos, en parte en reserva y
disponibles, y que, en la actualidad, además están
bloqueados en virtud del Decreto Ley n° 333 de 1 1 de
julio de 1992 ;

— otrosí, la no aplicación de la VII Directiva CEE sitúa a

los astilleros italianos en una posición de grave
desventaja respecto a los astilleros de los Estados
europeos que están concediendo de manera regular y a
su debido tiempo las ayudas en cuestión ;

— la incapacidad, continua y prolongada, del Gobierno

italiano, junto con las dificultades de carácter buro ­
crático y administrativo ya insuperables, ha situado a
los astilleros italianos, por no haber recibido los
créditos legítimos, en la condición patológica de
soportar grandes riesgos financieros respecto del
sistema bancario que, además, cada vez está menos
dispuesto a otorgar nuevas financiaciones ?

¿ No tiene previsto la Comisión adoptar las medidas
oportunas para proteger la industria de astilleros italiana,
recordándole al Gobierno italiano sus obligaciones en la
materia ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1992 )
( 15 de diciembre de 1 992 )

Rogamos a sus Señorías que se remitan a la respuesta
dada por la Comisión a la pregunta escrita n° 2362 / 92 de
la Sra . Banotti O.

(*) Véase la página 19 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA N° 2730 / 92

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de octubre de 1992 )

( 93 / C 86 / 72 )

Asunto : No aplicación de la VII Directiva CEE en Italia

¿ Está al corriente la Comisión de que :

— la Asociación Nacional de Astilleros Privados

( ANCNP ) ha señalado la dramática e insostenible
situación en que se encuentra el sector de los astilleros
nacionales, originada por la incapacidad del Estado
italiano para aplicar sus propias leyes promulgadas a
consecuencia de la transposición de directivas CEE ;

— el Parlamento al trasponer la VI Directiva CEE,

mediante la ley n° 234 de 14 de junio de 1989, se
comprometió a conceder ayudas al sector para el
período 1987-1990 ;

— dos años después del vencimiento de esa ley, cuando

ya se han construido numerosos buques, o su cons ­
trucción está a punto de acabar, el Gobierno italiano

Con relación al problema planteado en la pregunta de su
Señoría, la Comisión debe señalar que no entra dentro de
sus competencias .

En la Sexta y Séptima Directivas del Consejo sobre ayudas
a la construcción naval se autoriza a los Estados miembros
a conceder ayudas dentro de los límites fijados anual ­
mente por la Comisión, pero ello no supone una
obligación . Los Estados miembros notifican a la Comi ­
sión las normas por las que se rigen las ayudas que se
otorgan . En el caso que nos ocupa, se trata de la Ley
234 / 89, a la que la Comisión dió su conformidad .

Puesto que las ayudas consideradas no implican el recurso
a los fondos comunitarios, su pago corresponde exclusi ­
vamente al gobierno italiano .

PREGUNTA ESCRITA N° 2755 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 16 de noviembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 73 )

Asunto : El « tsîpuro » ( aguardiente ) griego

Los productores griegos de « tsîpuro » embotellado protes ­
tan enérgicamente por el trato desigual de que es objeto
dicho producto en relación con el « uzo ». Tal como

N C 86 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

mencionan en un comunicado, el « uzo » está gravado de
un modo preferencial con el 50 % del impuesto aplicado al
licor ( 868,40 dracmas por litro de alcohol puro en el caso
del « uzo », 1 736,80 dracmas en el caso del « tsípuro »).
Dado que este trato desigual tiene consecuencias desas ­
trosas para el « tsípuro », ¿ con qué medidas piensa la
Comisión apoyar esta bebida popular griega ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 16de diciembre de 1 992 )

La Directiva 92 / 84 / CEE del Consejo, de 19 de octubre de

1992 ('), permite a Grecia aplicar al uzo un tipo reducido
del impuesto especial sobre las bebidas alcohólicas .
Incumbe al Gobierno griego decidir si dicha bebida debe
gravarse con un tipo reducido dando lugar así a la
situación que Su Señoría describe .

o DOn° L 316 de 31 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2949 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de novietnbre de 1992 )

( 93 / C 86 / 74 )

Asunto : Pagos compensatorios al cultivo de soja

El Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 (') del Consejo sobre
los cultivos herbáceos ( cereales, semillas oleaginosas )
prevé no abonar el pago compensatorio si la siembra de
estos cultivos se produce después del 15 de mayo .
Teniendo en cuenta que en numerosas ocasiones esto
supone una discriminación del cultivo de soja, ¿ tiene
intención la Comisión de posponer esta fecha para que los
cultivadores de soja puedan disfrutar sin excepción de la
citada compensación ?

b ) El Anexo I del Reglamento ( CEE ) n° 2294 / 92 de la
Comisión ('), por el que se establecen disposiciones de
aplicación para las semillas oleaginosas, fija la fecha
arriba mencionada en el « 15 de mayo anterior a la
campaña de comercialización ».

c ) El artículo 12 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92
dispone en su guión séptimo que la Comisión
adoptará las normas de desarrollo relativas a « la
modificación de las fechas contempladas en el apar ­
tado 3 del artículo 1 1 en algunas zonas en que las
condiciones climáticas excepcionales hagan inaplica ­
bles las fechas normales ».

d ) El apartado 2 del artículo 2 del Reglamento ( CEE )
n 0 2294 / 92 dispone que « En aquellos casos en que las
circunstancias climáticas impidan sembrar las oleagi ­
nosas antes de la fecha contemplada en el Anexo I, las
tierras que reúnan los requisitos establecidos en el
apartado 1 no podrán optar a los pagos compensato ­
rios hasta que se presente a la autoridad competente
una confirmación de siembra . Las zonas en las que
deba aplicarse esta disposición y las fechas límites de
presentación de la confirmación de siembra se fijarán
con arreglo al procedimiento establecido en el ar ­
tículo 38 del Reglamento n° 136 / 66 / CEE del Con ­
sejo » ( 2 ) .

Los Estados miembros podrán solicitar que la Comisión
aplace la fecha final de siembra de algunas zonas cuando
« las condiciones climáticas impidan sembrar las oleagino ­
sas antes del 15 de mayo ». Los Estados miembros deberán
enviar a la Comisión los justificantes pertinentes . La
Comisión podrá adoptar entonces, mediante el procedi ­
miento de comité de gestión, un reglamento en el que se
indiquen las zonas para las que el Estado miembro podrá
fijar una fecha de siembra posterior .

O DOn° L 221 de 6 . 8 . 1992 .
O DO n 0 172 de 30 . 9 . 1966 .

O DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992, p . 12 . PREGUNTA ESCRITA N° 2966 / 92

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas
Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión ( 24 de noviembre de 1992 )

(5 de enero de 1 993 ) ( 93 / C 86 / 75 )

El marco jurídico correspondiente a los plazos para la
siembra y la presentación de las solicitudes para las ayudas
a las semillas oleaginosas es el siguiente .

a ) El Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo dis ­
pone en el apartado 3 de su artículo 1 1 que « Para
poder optar a un anticipo, los productores, antes de la
fecha determinada para la región en cuestión, deberán
haber sembrado la simiente y haber presentado ante el
organismo competente del Estado miembro un plan
detallado de cultivo . . .».

Asunto : Manifestaciones xenófobas de neonazis alema ­

nes contra una escuela griega de Wuppertal

En Alemania se dan manifestaciones de xenofobia incluso

contra ciudadanos de la Comunidad . En concreto, según
publicaciones de la prensa griega (6 de octubre de 1992 ),
neonazis alemanes irrumpieron el 5 de octubre en una
escuela griega de Wuppertal y procedieron a realizar actos
vandálicos, mientras proferían consignas tales como
« fuera los extranjeros de Alemania » y « Alemania para los

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 39

alemanes ». ¿ De qué modo piensa actuar la Comisión para
hacer desaparecer las manifestaciones de violencia, ra ­
cismo y xenofobia de Alemania y de la Comunidad en
general ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

materia de bienestar de los animales, no se proyecta en
cambio introducir este tipo de normas en lo referente al
uso de los animales para peleas . Dado que la protección
de éstos no constituye en sí misma un objetivo expreso del
Tratado CEE, la Comisión no puede sino reiterar su
anterior llamamiento a los gobiernos de los Estados
miembros para que hagan todo lo que esté en su poder a
fin de eliminar estas lamentables prácticas .

(4 de enero de 1 993 ) (') Respuesta común a las preguntas escritas n os 2536 / 87 y

2547 / 87 del Sr . Glinne ( DO n° C 303 de 28.11 . 1988 ).
Rogamos a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a la pregunta oral H - 1 020 / 92 del Sr . Papayan ­
nakis dentro de la hora de preguntas de la sesión de
octubre de 1992 (') del Parlamento Europeo .

(') Debates del Parlamento Europeo, n 0 3-423 ( octubre de .
1992 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 3123 / 92

de los Sres . Jean-Marie Alexandre y Bernard Frimat ( S )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de enero de 1 993 )

PREGUNTA ESCRITA N 0 2995 / 92
( 93 / C 86 / 77 )

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de noviembre de 1992 )

( 93 / C 86 / 76 )

Asunto : Organización de peleas de perros

¿ Sabe la Comisión que en algunas ciudades se realizan
apuestas clandestinas sobre las peleas de perros y que en
ciudades como Noto, Vittoria y Catania más de 500
perros han sido robados en los últimos meses para
destinarlos a « entrenamiento » de los pit-bull terrier antes
de las peleas ? Se sabe que los perros de pelea, especial ­
mente agresivos cuando están drogados, despedazan
decenas de perros « normales » cada semana y el volumen
de negocios que gira alrededor de esta costumbre bárbara
y clandestina, en manos de personas vinculadas al mundo
delictivo y a la mafia, es de aproximadamente 1 billón de
liras por año sólo en Italia .

¿ Puede informar la Comisión qué medidas piensa adoptar
respecto de este problema en particular y de los malos
tratos a los animales en general ?

Respuesta del Sr . Mac Snarry

en nombre de la Comisión

Asunto : Negociaciones del GATT en Chicago

¿ Puede indicar el Consejo las razones que han llevado a
los negociadores europeos en el GATT a desplazarse a
Chicago para buscar un acuerdo con los representantes
americanos ?

Más exactamente ¿ es cierto que este viaje es el resultado
de una exigencia relacionada con las elecciones estadouni ­
denses ?

¿ Es cierto que los negociadores europeos tuvieron que
esperar mucho tiempo en condiciones de comodidad poco
adecuadas a su categoría ?

Finalmente, ¿ no será más conforme con los usos en la
materia, y más oportuno para hacer comprender la
determinación de los representantes de la Comunidad
Europea, si éstos se limitaran a tratar tales cuestiones en
un lugar neutro reconocido como tal por todos los países,
es decir, en Ginebra ?

( 22 de diciembre de 1992 )
Respuesta
La Comisión tiene conocimiento de informes sobre la (2 de marzo de 1993 )
existencia en varios Estados miembros de las prácticas
bárbaras a las que hace referencia Su Señoría . Como ya
declaró en otra ocasión O, la Comisión deplora toda Dado que la dirección de las negociaciones relativas al
forma de crueldad con los animales y, consecuentemente, GATT y, por ende, las disposiciones prácticas relaciona ­
en sus propuestas sobre este tema, ha tratado de establecer das con ellas, forman parte de la responsabilidad de la
las bases necesarias para la consecución del mayor grado Comisión, no es apropiado que el Consejo haga comenta ­
posible de bienestar para los animales . rios sobre las preguntas formuladas por sus Señorías .

Si bien la Comunidad ha establecido ya dentro de su
política agrícola y medioambiental normas comunes en

N C 86 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

PREGUNTA ESCRITA N° 3141 / 92

del Sr . Manfred Vohrer ( LDR )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de enero de 1 993 )

( 93 / C 86 / 78 )

Asunto : Diferencias en el trato dispensado a los peticio ­

narios de asilo en los Estados miembros de la

Comunidad Europea

¿ Existen diferencias en el trato dispensado a los peticiona ­
rios de asilo en los distintos Estados miembros de la
Comunidad Europea y de qué informaciones se dispone
en relación con :

— cupos y criterios de admisión,

goría « A » cuántas solicitudes de candidatos cualificados
se recibieron, cuántos fueron convocados para las pruebas
escritas y las entrevistas, cuántos figuraron posterior ­
mente en la lista de reserva y a cuántos ha ofrecido el
Consejo empleo desde entonces ?

¿ Puede el Consejo facilitar un desglose, por nacionalidad,
de los candidatos iniciales y de los que han sido
posteriormente empleados ?

— posibilidades de asistencia juridica, Respuesta
— prestaciones de manutención, (2 de marzo de 1993 )

— duración media de la estancia y prácticas de expul ­

sion ?

Respuesta
( 2 de marzo de 1 993 )

De momento, la Comunidad carece de competencias en
materia de asilo y en lo que se refiere a los distintos
métodos empleados en el trato de los peticionarios en los
Estados miembros de la Comunidad . Actualmente, este
tema es objeto de la cooperación intergubernamental, por
lo cual el Consejo no dispone de información sobre los
aspectos concretos planteados en la pregunta .

Además, en el contexto intergubernamental, los Ministros
responsables de asuntos de inmigración trabajan para
lograr un enfoque armonizado de la política de asilo . En
su reunión de Lisboa de los días 1 1 y 12 de junio de 1992
adoptaron una decisión sobre la creación de una « Clea ­
ring House » ( CIRIA — Centro de Información, Refle ­
xión e Intercambios en materia de Asilo ) que permitiría un
más amplio intercambio de información entre los Estados
miembros que resulta, en especial, de las obligaciones
derivadas del Convenio de Dublin .

En respuesta a su pregunta, se adjunta a la atención de Su
Señoría un cuadro recapitulativo relativo a las oposiciones
generales de funcionarios « A » organizadas por la Secre ­
taría General del Consejo desde 1984 .

Este cuadro indica para cada una de las oposiciones :

— el número de aspirantes válidos remitidos a los

tribunales ;

— el número de aspirantes invitados a participar en las

pruebas escritas ;

— el número de aspirantes invitados a participar en las

pruebas orales ;

— el número de personas aprobadas ;

— el número de personas aprobadas que han sido

contratadas :

— en la Secretaria General del Consejo ;
PREGUNTA ESCRITA N° 3314 / 92

dei Sr . James Moorhouse ( PPE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de enero de 1 993 )

( 93 / C 86 / 79 )

Asunto : Concursos abiertos para reclutamiento de fun ­

cionarios

¿ Puede el Consejo indicar, en relación con cada uno de
los cuatro últimos concursos para funcionarios de cate ­

— en otra institución de la Comunidad Europea ;

— el desglose por nacionalidades de las personas aproba ­

das que han sido Contratadas .

Un segundo cuadro muestra para cada una de las mismas
oposiciones, el desglose por nacionalidades de los aspi ­
rantes y de las personas aprobadas que han sido contrata ­
das .

26 . 3 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 86 / 41

Oposiciones generales de funcionarios « A » organizadas desde 1984

Estadísticas de participación y desglose por nacionalidades de las personas contratadas en las Instituciones de la CE tras dichas

oposiciones

Número

de

personas
aprobadas

Personas

contrata ­

das en el

Consejo

Aspirantes

admitidos

pruebas

orales

Personas

contrata ­

das en

otras

Institucio ­

nes

Personas aprobadas contratadas por nacionalidad

B DK D GR ES F IRL I L NL P GB Total

N° de la

oposición

Año de

­
publi
cación

Puesto objeto

de oposición

Solicitudes

recibidas

Aspirantes

admitidos

pruebas

escritas

A / 319 1989 Administrador

( A7 ) 4 431 2 908 164 75 26 12 2 1 7 1 7 6 3 7 1 1 2 38

A / 281 1988 Administrado ^

informático

(A 7 ) 1 023 613 28 19 6 4 7 1 2 10

A / 290 1986 Jefe de div.

ES / P ( A3 )

A / 289 1986 Administrador

princ.
ES / P ( A5 )

A / 288 1986 Administrador

Médico

ES / P ( A5 )

A / 276 1985 ( Administrador

ES / P ( A7 )

A / 268 1984 Administrador

427 ES

403 PT

317 ES

343 PT

148 ES

74 PT

993 ES

519 PT

89 ES

54 PT

90 ES

94 PT

86 ES

25 PT

804 ES

444 PT

67 ES

47 PT

19 ES

23 PT

8 ES

4 PT

25 ES

16 PT

15 ES

15 PT

11 ES

10 PT

4 ES

2 PT

11 ES

8 PT

6

7

3

2

6

3

1 7 4 11

1

— — — — 3 — — — — — 2 — 5

1 

1 1

1

1 — — — — 7 — — — — — 8 — 15

( A7 ) 5 089 2 546 91 55 17 9 1 2 2 4 — 6 3 3 — 2 — 3 26

Oposiciones generales de funcionarios « A » organizadas desde 1984

Comparación entre las solicitudes válidas recibidas y las personas aprobadas que se han contratado

( Situación a 1 de diciembre de 1992 )

N° oposición A / 319 A / 281 A / 290 A / 289 A / 288 A / 276 A / 268

Año 1989 1988 1986 1986 1986 1985 1984

A5-Esp ./

Port.

Asunto A7-General A7-Informática A3-Esp ./

Port.

A5 — Esp ./

Port.

A7-Esp ./ A7-General

Port. (')

Personas Personas Personas Personas Personas Personas Personas

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

Solici ­

tudes

­
aproba

das

contrata ­

das

B 949 2 221 7 8 1 196 1

DK 55 1 12 — — — — — — — — — 86 2

D 477 7 93 — — — ' — — — — 2 — 552 2

GR 388 1 132 — — — — — — — 2 — 398 4

ES 408 7 148 — 427 3 317 7 148 1 971 7 — —

466

171

6

3

6

3

105

15

— — — — — — - — 9 — 579

352

Nacionalidad

F

IRL

I 859 7 192 1 — — — — — — 2 — 1 010 3

L 29 — 7 — — — — — — — 1 — 27 —

NL 164 1 46 — — — — — — — — — 336 2

P 216 1 28 — 403 2 343 4 . 74 — 515 8 — -'

GB 249 2 24 2      -      -      -      -      -      - 2      - 553 3

Totales 4 431 38 1 023 10 830 5 660 11 222 1 1 512 15 5 089 26

( l ) Médico .

N C 86 / 42 Diario Oficial dé las Comunidades Europeas 26 . 3 . 93

PREGUNTAS ESCRITAS SIN RESPUESTA (*)

( 93 / C 86 / 80 )

Esta lista se publica en conformidad con el apartado 3 del artículo 62 del Reglamento del Parlamento
Europeo : « Se publicarán, asimismo, en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas, las
preguntas que no hubieran recibido respuesta de la Comisión en el plazo de un mes, o del Consejo o de

los ministros de Asuntos Exteriores en el plazo de dos meses »

N 0 3029 / 92 de los Srcs . Virginio Bettini y Eugenio Melandri ( V ) al Consejo ( 14 . 12 . 1992 )
Asunto : Reglamento sobre el mercado del plátano y la situación somalí

N° 3058 / 92 del Sr . Herman Verbeek ( V ) al Consejo ( 14 . 12 . 1992 )
Asunto : Derechos italianos en lo que se refiere a la producción lechera

N° 3121 / 92 del Sr . Alex Smith ( S ) a la Cooperación Política Europea ( 14 . 12 . 1992 )
Asunto : Controles de no proliferación

O Se publicarán las respuestas una vez que la institución aludida haya respondido . El texto integral de estas preguntas se ha publicado en el Boletín del

Parlamento Europeo (n os 29 / C-92 a 31 / C-92 ).