Source: EURLEX
Language: es
Format: md

5 . io . 96 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 293 / 13

ANEXO

DECLARACIÓN SOBRE EL SISTEMA DE LA TASA INDIVIDUAL

El Presidente del Consejo, al depositar el presente instrumento de adhesión ante el Director General de la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual ( OMP ), adjuntará a dicho instrumento la declaración
siguiente :

« La Comunidad Europea declara que, para cada registro internacional de los mencionados en los
apartados 1 y 2 del artículo 3 ter del Protocolo de Madrid, y para la renovación de cada uno de
dichos registros internacionales, desea recibir, en lugar de una parte de los ingresos resultantes de la
tasa individual y de la complementaria :

— para las marcas individuales :

— una tasa por designación de 2 075 ecus ('), más, cuando proceda, 400 ecus por cada clase de

bienes o servicios superior a tres o, cuando proceda,

— una tasa de renovación de 2 500 ecus ('), más, cuando proceda, 400 ecus por cada clase de

bienes o servicios superior a tres,

— para las marcas colectivas :

— una tasa por designación de 3 875 ecus (*), más, cuando proceda, 800 ecus por cada clase de

bienes o servicios superior a tres o, cuando proceda,

— una tasa de renovación de 5 000 ecus, ('), más, cuando proceda, 800 ecus por cada clase de

bienes o servicios superior a tres .».

(') Estas tasas son provisionales ; se reducirán en función del ahorro resultante del procedimiento internacional cuando se

conozca el importe de aquél .

PROTOCOLO

concerniente al Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas, adoptado en

Madrid el 27 de junio de 1989

Artículo 1

Pertenencia a la Unión de Madrid

Los Estados parte en el presente Protocolo ( denomina ­
dos en adelante « Los Estados contratantes », aun cuando
no sean parte en el Arreglo de Madrid relativo al registro
internacional de marcas revisado en Estocolmo en 1967

modificado en 1979 [ denominado en adelante « el Arre ­
glo de Madrid ( Estocolmo )»], y las organizaciones men ­
cionadas en la letra b ) del apartado 1 del artículo 14 que
sean parte en el presente Protocolo ( denominadas en
adelante « las organizaciones contratantes ») son miem ­
bros de la misma Unión de la que son miembros los paí ­
ses parte en el Arreglo de Madrid ( Estocolmo ). Toda re ­
ferencia en el presente Protocolo a las « Partes contra ­
tantes » se entenderá como una referencia a los Estados

contratantes y a las organizaciones contratantes .

Artículo 2

Obtención de la protección mediante el registro interna ­

cional

1 . Cuando una solicitud de registro de una marca
haya sido presentada en la oficina de una Parte contra ­

tante, o cuando una marca haya sido registrada en el re ­
gistro de la oficina de una Parte contratante, el solici ­
tante de esa solicitud ( denominada en adelante « la solici ­
tud de base ») o el titular de ese registro ( denominado en
adelante « el registro de base »), sin perjuicio de lo dis ­
puesto en el presente Protocolo, podrá asegurarse la pro ­
tección de su marca en el territorio de las Partes contra ­
tantes, obteniendo el registro de esa marca en el registro
de la Oficina Internacional de la Organización Mundial
de la Propiedad Intelectual ( denominados en adelante,
respectivamente, « el registro internacional », « el Registro
Internacional », « la Oficina Internacional » y « la Organi ­
zación »), a condición de que :

i ) cuando la solicitud de base haya sido presentada en la

oficina de un Estado contratante o cuando el registro
de base haya sido efectuado por tal oficina, el solici ­
tante de esa solicitud o el titular de dicho registro sea
nacional de ese Estado contratante o esté domici ­

liado, o tenga un establecimiento industrial o comer ­
cial efectivo y real, en dicho Estado contratante ;

ii ) cuando la solicitud de base haya sido presentada en la

oficina de una organización contratante o cuando el
registro de base haya sido efectuado por tal oficina,
el solicitante de esa solicitud o el titular de ese regis ­
tro sea nacional de un Estado miembro de esa organi ­

N°C 293 / 14 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5 . 10 . 96

zación contratante o esté domiciliado, o tenga un es ­
tablecimiento industrial o comercial efectivo y real, en
el territorio de dicha organización contratante .

2 . La solicitud de registro internacional ( denominada
en adelante « la solicitud internacional ») deberá presen ­
tarse en la Oficina Internacional por conducto de la ofi ­
cina en la que haya sido presentada la solicitud de base o
por la que se haya efectuado el registro de base ( denomi ­
nada en adelante « la oficina de origen »), según sea el

caso .

3 . En el presente Protocolo, toda referencia a una
« oficina » o a la « oficina de una Parte contratante » se en ­
tenderá como una referencia a la oficina que está encar ­
gada del registro de marcas por cuenta de una Parte
contrante, y toda referencia a « marcas » se entenderá
como una referencia tanto a marcas de productos como
a marcas de servicios .

4 . En el presente Protocolo, se entenderá por « territo ­
rio de una Parte contratante », cuando la Parte contra ­
tante sea un Estado, el territorio de dicho Estado y,
cuando la Parte contratante sea una organización inter ­
gubernamental, el territorio en el cual se aplique el tra ­
tado constitutivo de dicha organización interguberna ­
mental .

Artículo 3

Solicitud internacional

1 . Toda solicitud internacional efectuada en virtud del
presente Protocolo deberá presentarse en el formulario
prescrito por el Reglamento . La oficina de origen certifi ­
cará que las indicaciones que figuran en la solicitud in ­
ternacional corresponden a las que figuran, en el mo ­
mento de la certificación, en la solicitud de base o el re ­
gistro de base, según proceda . Además, dicha oficina in ­
dicará :

i ) en el caso de una solicitud de base, la fecha y el nú ­

mero de esa solicitud,

ii ) en el caso de un registro de base, la fecha y el nú ­

mero de ese registro, así como la fecha y el número
de la solicitud de la que ha resultado el registro de
base .

La oficina de origen también indicará la fecha de la soli ­
citud internacional .

2 . El solicitante deberá indicar los productos y servi ­
cios para los que se reivindica la protección de la marca,
así como, si fuera posible, la clase o clases correspon ­
dientes, según la clasificación establecida por el Arreglo
de Niza relativo a la clasificación internacional de pro ­
ductos y servicios para el registro de las marcas . Si el

solicitante no facilita esta indicación, la Oficina Interna ­
cional clasificará los productos y servicios en las clases
correspondientes de dicha clasificación . La indicación de
las clases dada por el solicitante se sometará al control
de la Oficina Internacional, que lo ejercerá en asociación
con la oficina de origen . En caso, de desacuerdo entre
dicha oficina y la Oficina Internacional, prevalecerá la
opinión de esta última .

3 . Si el solicitante reivindica el color como elemento
distintivo de su marca, estará obligado a :

i ) declararlo y acompañar su solicitud internacional de

una mención indicando el color o la combinación de

colores reivindicada,

ii ) unir a su solicitud internacional ejemplares en color

de dicha marca, que se unirán a las notificaciones
efectuadas por la Oficina Internacional ; el número de
esos ejemplares será fijado por el Reglamento .

4 . La Oficina Internacional registrará inmediatamente
las marcas presentadas de conformidad con lo dispuesto
en el artículo 2 . El registro internacional llevará la fecha
en la que haya sido recibida la solicitud internacional por
la oficina de origen, a condición de que la solicitud in ­
ternacional haya sido recibida por la Oficina Internacio ­
nal en el plazo de dos meses a partir de esa fecha . Si la
solicitud internacional no hubiese sido recibida en ese

plazo, el registro internacional llevará la fecha en la que
dicha solicitud internacional haya sido recibida por la
Oficina Internacional . La Oficina Internacional notifi ­

cará sin demora el registro internacional a las oficinas
interesadas . Las marcas registradas en el Registro Inter ­
nacional serán publicadas en una gaceta periódica edi ­
tada por la Oficina Internacional, sobre la base de las
indicaciones contenidas en la solicitud internacional .

5 . Con vistas a la publicidad que haya de darse a las
marcas registradas en el Registro Internacional, cada ofi ­
cina recibirá de la Oficina Internacional cierto número
de ejemplares gratuitos y cierto número de ejemplares a
precio reducido de dicha gaceta, en las condiciones fija ­
das por la Asamblea mencionada en el artículo 10 ( deno ­
minada en adelante « la Asamblea »). Esta publicidad se
considerará suficiente a los fines de todas las Partes con ­
tratantes, y no podrá exigirse ninguna otra del titular del
registro internacional .

Artículo 3 bis

Efecto territorial

La protección resultante del registro internacional sólo se
extenderá a una Parte contratante a petición de la per ­
sona que presente la solicitud internacional o que sea ti ­

5 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 293 / 15

tular del registro internacional . No obstante, tal petición
no podrá hacerse respecto de una Parte contratante cuya
oficina sea la oficina de origen .

Artículo 3 ter

Solicitud de « extensión territorial »

1 . Toda solicitud de extensión a una Parte contratante

de la protección resultante del registro internacional de ­
berá ser objeto de una mención especial en la solicitud
internacional .

2 . Una solicitud de extensión territorial también podrá
formularse con posterioridad al registro internacional .
Tal solicitud deberá presentarse en el formulario pres ­
crito por el Reglamento . Se inscribirá inmediatamente
por la Oficina Internacional, la cual notificará sin de ­
mora esta inscripción a la oficina u oficinas interesadas .
Esta inscripción será publicada en la gaceta periódica de
la Oficina Internacional . La extensión territorial produ ­
cirá sus efectos a partir de la fecha en la que haya sido
inscrita en el Registro Internacional ; dejará de ser válida
a la extinción del registro internacional al que se refiera .

Artículo 4

Efectos del registro internacional

1 . a ) A partir de la fecha del registro o de la inscripción

efectuados con arreglo a lo dispuesto en los artícu ­
los 3 y 3 ter, la protección de la marca en cada una
de las Partes contratantes interesadas será la misma

que si esa marca hubiera sido depositada directa ­
mente en la oficina de esa Parte contratante . Si no
se hubiese notificado ninguna denegación a la Ofi ­
cina Internacional de conformidad con lo dis ­
puesto en los apartados 1 y 2 del artículo 5, o si
una denegación notificada de conformidad con di ­
cho artículo se hubiese retirado posteriormente, la
protección de la marca en la Parte contratante in ­
teresada será, con efectos a partir de dicha fecha,
la misma que si esa marca hubiera sido registrada
por la oficina de esa Parte contratante .

b ) La indicación de las clases de productos y servicios

prevista en el artículo 3 no obligará a las Partes
contratantes en cuanto a la apreciación de la am ­
plitud de la protección de la marca .

2 . Todo registro internacional gozará del derecho de
prioridad establecido por el artículo 4 del Convenio de
París para la protección de la propiedad industrial, sin
que sea necesario cumplir las formalidades previstas en la
letra D de dicho artículo .

Artículo 4 bis

Substitución de un registro nacional o regional por un re ­

gistro internacional

1 . Cuando una marca que es objeto de un registro na ­
cional o regional en la oficina de una Parte contratante
es también objeto de un registro internacional y ambos
registros están inscritos a nombre de la misma persona,
se considerará que el registro internacional substituye al
registro nacional o regional, sin perjuicio de los derechos
adquiridos en virtud de este último, a condición de que :

i ) la protección resultante del registro internacional se

extienda a dicha Parte contratante, según lo dis ­
puesto en los apartados 1 y 2 del artículo 3 ter,

ii ) todos los productos y servicios enumerados en el re ­

gistro nacional o regional también estén enumerados
en el registro internacional respecto de dicha Parte

contratante,

iii ) la extensión mencionada surta efecto después de la

fecha del registro nacional o regional .

2 . Previa petición, la oficina mencionada en el apar ­
tado 1 estará obligada a tomar nota, en su registro, del
registro internacional .

Artículo 5

Denegación e invalidación de los efectos del registro in ­

ternacional respecto de ciertas Partes contratantes

1 . Cuando la legislación aplicable lo autorice, la ofi ­
cina de una Parte contratante a la que la Oficina Inter ­
nacional haya notificado una extensión a esa parte Con ­
tratante, según las apartados 1 y 2 del artículo 3 ter, de
la protección resultante de un registro internacional, ten ­
drá la facultad de declarar en una notificación de dene ­

gación que la protección no puede ser concedida en di ­
cha Parte contratante a la marca objeto de esa extensión .
Tal denegación sólo podrá fundarse en los motivos que
se aplicarían, en virtud del Convenio de París para la
protección de la propiedad industrial, en el caso de una
marca depositada directamente en la oficina que notifi ­
que la denegación . No obstante, la protección no podrá
denegarse, ni siguiera parcialmente, por el único motivo
de que la legislación aplicable sólo autorice el registro en
un número limitado de clases o para un número limitado
de productos o servicios .

N° C 293 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5 . 10 . 96

2 . a ) Toda oficina que desee ejercer esta facultad deberá

notificar su denegación a la Oficina Internacional,
con indicación de todos los motivos, en el plazo
prescrito por la legislación aplicable a esa oficina y
lo más tarde, sin perjuicio de lo dispuesto en las
letras b ) y c ), antes del vencimiento de un año a
partir de la fecha en la que la notificación de la
extensión prevista en el apartado 1 ha sido enviada
a dicha oficina por la Oficina Internacional .

gistros internacionales cuya fecha sea la misma o
posterior que aquélla en la que surta efecto la de ­
claración .

e ) Al expirar un período de diez años a partir de la

partir en que entrada en vigor del presente Protocolo, la Asam ­
extensión prevista en el apartado 1 ha sido enviada lea examinará el funcionamiento del sistema esta ­
a dicha oficina por la Oficina Internacional . blecido por las letras a ) a d ). Después de dicho

examen, las disposiciones de dichas letras podrán
modificarse mediante una decisión unámine de la
b ) No obstante lo dispuesto en la letra a ), toda Parte Asamblea .

contratante podrá declarar que, para los registros
internacionales efectuados en virtud del presente
Protocolo, el plazo de un año mencionado en la
letra a ) será reemplazado por dieciocho meses .

c ) Tal declaración podrá precisar además que,
cuando una denegación de protección pueda resul ­
tar de una oposición a la concesión de la protec ­
ción, esa denegación podrá ser notificada a la Ofi ­
cina Internacional por la oficina de dicha Parte
contratante después del vencimiento del plazo de
dieciocho meses . Respecto de un registro interna ­
cional determinado, tal oficina podrá notificar una
denegación de protección después del vencimiento
del plazo de dieciocho meses, pero solamente si :

i ) antes de la expiración del plazo de dieciocho

meses ha informado a la Oficina Internacional
de la posibilidad de que se formulen oposicio ­
nes después de la expiración del plazo de die ­
ciocho meses, y

ii ) la notificación de la denegación fundada en

una oposición se efectuase en un plazo máximo
de siete meses a partir de la fecha en que co ­
mience a transcurrir el plazo de oposición ; si el
plazo de oposición expirase antes de los siete
meses, la notificación deberá efectuarse en el
plazo de un mes a partir de la expiración de
dicho plazo de oposición .

d ) Toda declaración en virtud de las letras b ) o c ) po ­

drá efectuarse en los instrumentos mencionados en
el apartado 2 del artículo 14, y la fecha en la que
surtirá efecto la declaración será la misma que la
fecha de entrada en vigor del presente Protocolo
respecto del Estado u organización interguberna ­
mental que haya efectuado la declaración . Tal de ­
claración también podrá efectuarse ulteriormente,
en cuyo caso la declaración surtirá efecto tres me ­
ses después de su recepción por el Director Gene ­
ral de la Organización ( denominado en adelante
« el Director General »), o en cualquier fecha poste ­
rior indicada en la declaración, respecto de los re ­

3 . La Oficina Internacional transmitirá sin demora al
titular del registro internacional uno de los ejemplares de
la notificación de denegación . Dicho titular tendrá los
mismos medios de recurso que si la marca hubiese sido
depositada directamente por él en la oficina que haya
notificado su denegación . Cuando la Oficina Internacio ­
nal haya recibido una información en virtud del inciso i )
de la letra c ) del apartado 2, transmitirá sin demora di ­
cha información al titular del registro internacional .

4 . Los motivos de denegación de una marca serán co ­
municados por la Oficina Internacional a los interesados
que lo soliciten .

5 . Toda oficina que, respecto de un registro interna ­
cional determinado, no haya notificado a la Oficina In ­
ternacional una denegación provisional o definitiva, de
conformidad con lo dispuesto en los apartados 1 y 2,
perderá, respecto de ese registro internacional, el benefi ­
cio de la facultad prevista en el apartado 1 .

6 . La invalidación, por las autoridades competentes de
una Parte contratante, de los efectos en el territorio de
esa Parte contratante de un registro internacional no po ­
drá pronunciarse sin que al titular de ese registro inter ­
nacional se le haya ofrecido la posibilidad de hacer valer
sus derechos en tiempo útil . La invalidación se notificará
a la Oficina Internacional .

Artículo 5 bis

Documentos justificativos de la legitimidad de uso de

ciertos elementos de la marca

Los documentos justificativos de la legitimidad de uso de
ciertos elementos contenidos en las marcas, como armas,
escudos, retratos, distinciones honoríficas, títulos, nom ­
bres comerciales o nombres de personas distintas del de ­
positante, u otras inscripciones análogas, que pudieran
ser reclamados por las oficinas de las Partes contratantes,
estarán libres de toda legalización, así como de toda cer ­
tificación que no sea la de la oficina de origen .

5 . 10 . 96 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 293 / 17

Artículo 5 ter

Copia de las menciones que figuren en el Registro Inter ­
nacional ; búsquedas de anterioridades ; extractos del Re ­

gistro Internacional

1 . La Oficina Internacional expedirá a todas las perso ­
nas que lo soliciten, mediante el pago de una tasa fijada
por el Reglamento, copia de las referencias inscritas en el
Registro Internacional relativas a una marca determi ­
nada .

2 . La Oficina Internacional podrá encargarse también,
mediante remuneración, de realizar búsquedas de ante ­
rioridades entre las marcas que sean objeto de registros
internacionales .

3 . Los extractos del Registro Internacional solicitados
para ser presentados en una de las Partes contratantes
estarán dispensados de toda legalización .

Artículo 6

Duración de la validez del registro internacional ; depen ­

dencia e independencia del registro internacional

1 . El registro de una marca en la Oficina Internacio ­
nal se efectúa por diez años, con posibilidad de renova ­
ción en las condiciones fijadas en el artículo 7 .

2 . Al expirar un plazo de cinco años desde la fecha
del registro internacional, éste se hace independiente de
la solicitud de base o del registro resultante de la misma,
o del registro de base, según sea el caso, sin perjuicio de
las disposiciones siguientes .

3 . La protección resultante del registro internacional,
haya sido o no objeto de una transmisión, ya no podrá
ser invocada si antes de la expiración de un período de
cinco años, contados a partir de la fecha del registro in ­
ternacional, la solicitud de base o el registro resultante
de la misma, o el registro de base, según sea el caso, ha
sido retirada, ha caducado, se ha renunciado a él o ha
sido objeto de una decisión definitiva de rechazo, revo ­
cación, cancelación o invalidación respecto de la totali ­
dad o de parte de los productos y servicios enumerados
en el registro internacional . Lo mismo será aplicable si :

i ) un recurso contra una decisión denegando los efec ­

tos de la solicitud de base,

ii ) una acción tendente a la retirada de la solicitud de

base o a la revocación, a la cancelación o a la invali ­
dación del registro resultante de la solicitud de base
o del registro de base o

iii ) una oposición a la solicitud de base,

diese por resultado, tras la expiración del período de
cinco años, una decisión final de rechazo, de revocación,
de cancelación o de invalidación, u ordenando la reti ­
rada de la solicitud de base o del registro resultante de la
misma, o del registro de base, según sea el caso, a condi ­
ción de que dicho recurso, acción u oposición haya co ­
menzado antes de la expiración de dicho período . Lo
mismo sería igualmente aplicable si se retirase la solicitud
de base, o si se renunciase al registro resultante de la
solicitud de base, o al registro de base, tras la expiración
del período de cinco años, a condición de que en el mo ­
mento de la retirada o de la renuncia, dicha solicitud o
registro fuesen objeto de uno de los procedimientos
mencionados en los incisos i ), ii ) o iii ) y que dicho pro ­
cedimiento hubiese comenzado antes de la expiración de
dicho período .

4 . La oficina de origen, tal como se prescribe en el
Reglamento, notificará a la Oficina Internacional los he ­
chos y decisiones pertinentes en virtud del apartado 3, y
la Oficina Internacional, tal como se prescribe en el Re ­
glamento, notificará a las partes interesadas y efectuará
toda publicación correspondiente . En su caso, la oficina
de origen solicitará a la Oficina Internacional la cancela ­
ción, en la medida aplicable, del registro internacional, y
la Oficina Internacional procederá en consecuencia .

Artículo 7

Renovación del registro internacional

1 . Todo registro internacional podrá renovarse por un
período de diez años contados a partir de la expiración
del período precedente, mediante el simple pago de la
tasa de base y, sin perjuicio de lo dispuesto en el apar ­
tado 7 del artículo 8, de las tasas suplementarias y de los
complementos de tasa previstos en el apartado 2 del ar ­
tículo 8 .

2 . La renovación no podrá entrañar ninguna modifi ­
cación del registro internacional en el estado en que se
encontrara últimamente .

3 . Seis meses antes de la expiración del plazo de pro ­
tección, la Oficina Internacional recordará al titular del
registro internacional y a su representante, si lo hubiera,
mediante el envío de un aviso oficioso, la fecha exacta de
esa expiración .

4 . Se concederá un plazo de gracia de seis meses para
la renovación del registro internacional, mediante el
pago de una sobretasa fijada por el Reglamento .

N°C 293 / 18 PESl Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5 . 10 . 96

Artículo 8

Tasas de solicitud internacional y de registro

internacional

1 . La oficina de origen tendrá la facultad de fijar a
voluntad y de percibir en su propio beneficio una tasa
que reclamará del solicitante o del titular del registro in ­
ternacional en el momento de la presentación de la soli ­
citud internacional o de la renovación del registro inter ­
nacional .

2 . El registro de una marca en la Oficina Internacio ­
nal estará sujeto al pago previo de una tasa internacional
que, sin perjuicio de las disposiciones de la letra a ) del
apartado 7,

i ) una tasa básica,

ii ) una tasa suplementaria por toda clase de la clasifica ­

ción internacional, sobre la tercera, en la que se cla ­
sifiquen los productos o servicios a los que se aplique
la marca,

iii ) un complemento de tasa para toda petición de exten ­

sión de la protección de conformidad con el artículo

3 ter .

3 . Sin embargo, la tasa suplementaria estipulada en el
inciso ii ) del apartado 2 podrá ser pagada, sin que sufra
menoscabo la fecha del registro internacional, en un
plazo fijado por el Reglamento, si el número de las cla ­
ses de productos o servicios ha sido fijado o modificado
por la Oficina Internacional . Si, al expirar dicho plazo,
la tasa suplementaria no ha sido pagada o la lista de pro ­
ductos o servicios no ha sido reducida por el depositante
en la medida necesaria, se considerará como abandonada
la solicitud internacional .

4 . El producto anual de los diferentes ingresos del re ­
gistro internacional, con excepción de los ingresos proce ­
dentes de las tasas mencionadas en los incisos ii ) y iii ) del
apartado 2, será repartido en partes iguales, entre las
Partes contratantes, por la Oficina Internacional, des ­
pués de deducir los gastos y cargas necesarios para la
ejecución del presente Protocolo .

5 . Las sumas procedentes de las tasas suplementarias
aludidas en el inciso ii ) del apartado 2 serán repartidas al
expirar cada año entre las Partes contratantes interesa ­
das, proporcionalmente al número de marcas para las
que haya sido solicitada la protección en cada una de
ellas durante el año transcurrido, quedando ese número
afectado, por lo que respecta a las Partes contratantes
que proceden a un examen, por un coeficiente que será
determinado por el Reglamento .

6 . Las sumas procedentes de los complementos de tasa
aludidos en el inciso iii ) del apartado 2 serán repartidas
conforme a las mismas reglas que las previstas en el apar ­
tado 5 .

7 . a ) Toda Parte contratante puede declarar que, res ­

pecto de cada registro internacional en el que sea
mencionada en virtud del artículo 3 ter, y respecto
de la renovación de tal registro internacional, de ­
sea recibir, en lugar de una parte del ingreso pro ­
cedente de las tasas suplementarias y de los com ­
plementos de tasas, una tasa ( denominada en ade ­
lante « la tasa individual ») cuyo importe será indi ­
cado en la declaración, y que puede ser modifi ­
cado en declaraciones subsiguientes, pero que no
puede exceder del equivalente del importe, una vez
deducido el ahorro resultante del procedimiento
internacional, que dicha oficina de la Parte contra ­
tante tendría derecho de percibir de un solicitante
por un registro de diez años, o del titular de un
registro por una renovación por diez años de di ­
cho registro, de la marca en el registro de dicha
oficina . En el caso de que deba pagarse la tasa in ­
dividual :

i ) ninguna tasa suplementaria prevista en el inciso

ii ) del apartado 2 será debida si únicamente son
mencionadas en virtud del artículo 3 ter las Par ­

tes contratantes que hayan hecho una declara ­
ción en virtud de la presente letra, y

ii ) ningún complemento de tasa previsto en el in ­

ciso iii ) del apartado 2 será debido respecto de
toda Parte contratante que haya hecho una de ­
claración en virtud de la presente letra .

b ) Toda declaración en virtud de la letra a ) podrá

efectuarse en los instrumentos mencionados en el
apartado 2 del artículo 14, y la fecha en la que
surtirá efecto la declaración será la misma que la
fecha de entrada en vigor del presente Protocolo
respecto del Estado u organización interguberna ­
mental que haya efectuado la declaración . Tal de ­
claración también podrá efectuarse ulteriormente,
en cuyo caso la declaración surtirá efecto tres me ­
ses después de su recepción por el Director Gene ­
ral, o en cualquier fecha posterior indicada en la
declaración, respecto de los registros internaciona ­
les cuya fecha sea la misma o posterior que aquélla
en la que surta efecto la declaración .

Artículo 9

Inscripción del cambio de titular de un registro interna ­

cional

A solicitud de la persona a cuyo nombre aparezca el re ­
gistro internacional, o a solicitud de una oficina intere ­
sada hecha de oficio o a petición de una persona intere ­

5 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 293 / 19

sada, la Oficina Internacional inscribirá en el Registro
Internacional todo cambio de titular de dicho registro,
respecto de la totalidad o de algunas de las Partes con ­
tratantes en cuyos territorios surta efecto dicho registro y
respecto de la totalidad o parte de los productos y servi ­
cios enumerados en el registro, siempre y cuando el
nuevo titular sea una persona que, en virtud del apartado

1 del artículo 2, esté facultada para presentar solicitudes
internacionales .

Artículo 9 bis

Inscripción de ciertos aspectos relativos a un registro in ­

ternacional

La Oficina Internacional inscribirá en el Registro Inter ­
nacional :

i ) todo cambio del nombre o de la dirección del titular

del registro internacional,

ii ) el nombramiento de un representante del titular del

registro internacional y cualquier otro dato perti ­
nente relativo a dicho representante,

iii ) toda limitación, respecto de la totalidad o de algunas

de las Partes contratantes, de los productos y servi ­
cios enumerados en el registro internacional,

iv ) toda renuncia, cancelación o invalidación del registro

internacional respecto de la totalidad o de algunas de
las Partes contratantes,

v ) cualquier otro dato pertinente, identificado en el Re ­

glamento, relativo a los derechos sobre una marca
objeto de un registro internacional .

Artículo 9 ter

Tasas para ciertas inscripciones

Toda inscripción en virtud del artículo 9 o del artículo

9 bis podrá estar sujeta al pago de una tasa .

Artículo 9 quater

Oficina común de varios Estados contratantes

1 . Si varios Estados contratantes acuerdan realizar la
unificación de sus leyes nacionales en materia de marcas,
podrían notificar al Director General :

i ) que una oficina común reemplazará a la oficina na ­

cional de cada uno de ellos y

ii ) que el conjunto de sus territorios respectivos deberá

ser considerado como un solo Estado para la aplica ­
ción de la totalidad o parte de las disposiciones que
preceden al presente artículo así como de las disposi ­
ciones de los artículos 9 quinquies y 9 sexies .

2 . Esta notificación no surtirá efecto sino tres meses
después de la fecha de la comunicación que será hecha
por el Director General a las demás Partes contratantes .

Artículo 9 quinquies

Transformación de un registro internacional en solicitu ­

des nacionales o regionales

Cuando, en el caso en que un registro internacional sea
cancelado a solicitud de la oficina de origen en virtud del
apartado 4 del artículo 6 respecto de la totalidad o parte
de los productos y servicios enumerados en dicho regis ­
tro, la persona que era el titular del registro internacio ­
nal presente una solicitud de registro para la misma
marca ante la oficina de cualquier Parte contratante en el
territorio en el que el registro internacional era válido,
dicha solicitud será tramitada como si hubiera sido pre ­
sentada en la fecha del registro internacional en virtud
del apartado 4 del artículo 3 o en la fecha de inscripción
de la extensión territorial en virtud del apartado 2 del
artículo 3 ter y, si el registro internacional tenía priori ­
dad, gozará de la misma prioridad, siempre y cuando :

i ) dicha solicitud sea presentada en un plazo de tres

meses contados a partir de la fecha en la que el re ­
gistro internacional fue cancelado,

ii ) los productos y servicios enumerados en la solicitud

estén realmente cubiertos por la lista de productos y
servicios contenida en el registro internacional res ­
pecto de la Parte contratante interesada y

iii ) dicha solicitud satisfaga todos los requisitos de la le ­

gislación aplicable, incluyendo los relativos a tasas .

Artículo 9 sexies

Salvaguardia del Arreglo de Madrid ( Estocolmo )

1 . Cuando, respecto de una determinada solicitud in ­
ternacional o de un registro internacional determinado,
la oficina de origen sea la oficina de un Estado que es
parte tanto en el presente Protocolo como en el Arreglo
de Madrid ( Estocolmo ), las disposiciones del presente
Protocolo no surtirán efecto en el territorio de ningún
otro Estado que también sea parte tanto en el presente
Protocolo como en el Arreglo de Madrid ( Estocolmo ).

N° C 293 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5 . 10 . 96

2 . La Asamblea, por mayoría de tres cuartos, podrá
derogar el apartado 1, o restringir su alcance, tras la ex ­
piración del plazo de diez años a partir de la entrada en
vigor del presente Protocolo, pero no antes de la expira ­
ción de un plazo de cinco años contados desde la fecha
en la que la mayoría de los países parte en el Arreglo de
Madrid ( Estocolmo ) sean parte en el presente Protocolo .
En la votación en la Asamblea sólo tendrán derecho a
participar aquellos Estados que sean parte en dicho Arre ­
glo y en el presente Protocolo .

Artículo 10

Asamblea

1 . a ) Las Partes contratantes serán miembros de la
misma Asamblea que los países parte en el Arreglo
de Madrid ( Estocolmo ).

b ) Cada Parte contratante estará representada en esta

Asamblea por un delegado que podrá ser asistido
por suplentes, asesores y expertos .

c ) Los gastos de cada delegación correrán a cargo de

la Parte contratante que la haya designado, con
excepción de los gastos de viaje y de las dietas de
un delegado por cada Parte contratante, que co ­
rrerán a cargo de la Unión .

2 . La Asamblea, además de las funciones que le in ­
cumben en virtud del Arreglo de Madrid ( Estocolmo ):

i ) tratará de todas las cuestiones relativas a la aplica ­

ción del presente Protocolo,

ii ) dará instrucciones a la Oficina Internacional en rela ­

ción con la preparación de las conferencias de revi ­
sión del presente Protocolo, teniendo debidamente
en cuenta las observaciones de los países de la Unión
que no sean parte en el presente Protocolo,

iii ) adoptará y modificará las disposiciones del Regla ­

mento relativas a la aplicación del presente Proto ­
colo,

iv ) se ocupará de todas las demás funciones que impli ­

que el presente Protocolo .

3 . a ) Cada Parte contratante dispondrá de un voto en

la Asamblea . En los asuntos que competan única ­
mente a los países parte en el Arreglo de Madrid
( Estocolmo ), las Partes contratantes que no son
parte en dicho Arreglo no tendrán derecho de
voto, mientras que, en los asuntos que competan
únicamente a las Partes contratantes, solamente
éstas tendrán derecho de voto .

b ) La mitad de los miembros de la Asamblea que

tengan derecho de voto sobre una cuestión deter ­
minada constituirá el quorum a los fines de la vo ­
tación sobre dicha cuestión .

c ) No obstante las disposiciones de la letra b ), si en

cualquier sesión el número de miembros de la
Asamblea con derecho de voto sobre una cuestión

determinada representados es inferior a la mitad
pero igual o superior a la tercera parte de los
miembros de la Asamblea con derecho de voto

sobre esta cuestión, la Asamblea podrá tomar de ­
cisiones ; sin embargo, las decisiones de la Asam ­
blea, salvo aquéllas relativas a su propio procedi ­
miento, sólo serán ejecutivas si se cumplen los si ­
guientes requisitos : la Oficina Internacional co ­
municará dichas decisiones a los miembros de la

Asamblea con derecho de voto sobre dicha cues ­

tión y que no estaban representados, invitándoles
a expresar por escrito su voto o su abstención
dentro de un período de tres meses a contar
desde la fecha de la comunicación . Si, al expirar
dicho plazo, el número de dichos miembros que
hayan así expresado su voto o su abstención as ­
ciende al número de miembros que faltaba para
que se lograse el quorum en la sesión, dichas de ­
cisiones serán ejecutivas, siempre que al mismo
tiempo se mantenga la mayoría necesaria .

d ) Sin perjuicio de las disposiciones de la letra e ) del

apartado 2 del artículo 5, del apartado 2 del artí ­
culo 9 sexies, del artículo 1.2 y del apartado 2 del
artículo 13 las decisiones de la Asamblea se toma ­

rán por mayoría de dos tercios de los votos emiti ­
dos .

e ) La abstención no se considerará como voto .

f ) Un delegado no podrá representar más que a un

solo miembro de la Asamblea y no podrá votar
más que en nombre del mismo .

4 . Además de sus reuniones en sesiones ordinarias y
en sesiones extraordinarias de conformidad con lo dis ­

puesto en el Arreglo de Madrid ( Estocolmo ), la Asam ­
blea se reunirá en sesión extraordinaria, mediante convo ­
catoria del Director General, a petición de un cuarto de
los miembros de la Asamblea con derecho de voto sobre

las cuestiones propuestas para ser incluidas en el orden
del día de la sesión . El Director General preparará el or ­
den del día de tal sesión extraordinaria .

Artículo 11

Oficina Internacional

1 . La Oficina Internacional se encargará de las tareas
relativas al registro internacional según el presente Pro ­

5 . 10 . 96 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 293 / 21

tocolo, así como de las demás tareas administrativas que
conciernan al presente Protocolo .

2 . a ) La Oficina Internacional, siguiendo las instruccio ­

nes de la Asamblea, preparará las conferencias de
revisión del presente Protocolo .

b ) La Oficina Internacional podrá consultar a las or ­

ganizaciones intergubernamentales e internaciona ­
les no gubernamentales en relación con la prepara ­
ción de dichas conferencias de revisión .

c ) El Director General y las personas que él designe

participarán, sin derecho de voto, en las delibera ­
ciones de dichas conferencias de revisión .

3 . La Oficina Internacional ejecutará todas las demás
tareas que le sean atribuidas en relación con el presente
Protocolo .

Artículo 12

Finanzas

En lo que concierne a las Partes contratantes, las finan ­
zas de la Unión estarán regidas por las mismas disposi ­
ciones que las que figuran en el artículo 12 del Arreglo
de Madrid ( Estocolmo ), quedando entendido que toda
referencia al artículo 8 de dicho Arreglo se considerará
una referencia al artículo 8 del presente Protocolo . Ade ­
más, a los fines de la letra b ) del apartado 6 del artículo

12 de dicho Arreglo, las organizaciones contratantes se ­
rán consideradas, a reserva de una decisión unánime en
contrario de la Asamblea, pertenecientes a la clase de
contribución I ( uno ) según el Convenio de París para la
protección de la propiedad industrial .

Artículo 13

Modificación de ciertos artículos del Protocolo

1 . Las propuestas de modificación de los artículos 10,
11 y 12 y del presente artículo podrán ser presentadas
por cualquier Parte contratante o por el Director Gene ­
ral . Esas propuestas serán comunicadas por este último a
las Partes contratantes, al menos seis meses antes de ser
sometidas a examen de la Asamblea .

2 . Toda modificación de los artículos a los que se
hace referencia en el apartado 1 deberá ser adoptada por
la Asamblea . La adopción requerirá tres cuartos de los
votos emitidos ; sin embargo, toda modificación del ar ­

tículo 10 y del presente apartado requerirá cuatro quin ­
tos de los votos emitidos .

3 . Toda modificación de los artículos a los que se
hace referencia en el apartado 1 entrará en vigor un mes
después de que el Director General haya recibido notifi ­
cación escrita de su aceptación, efectuada de conformi ­
dad con sus respectivos procedimientos constitucionales,
de las tres cuartas partes de los Estados y organizaciones
intergubernamentales que, en el momento en que la mo ­
dificación hubiese sido adoptada, eran miembros de la

Asamblea y tenían derecho de voto sobre la modifica ­
ción . Toda modificación de dichos artículos así adoptada
obligará a todos los Estados y organizaciones interguber ­
namentales que sean Partes contratantes en el momento
en que la modificación entre en vigor o que lo sean en
una fecha ulterior .

Artículo 14

Modalidades para ser parte en el Protocolo ; entrada en

vigor

1 . a ) Todo Estado parte en el Convenio de París para la

protección de la propiedad industrial podrá ser
parte en el presente Protocolo .

b ) Además, toda organización intergubernamental
también podrá ser parte en el presente Protocolo
cuando se cumplan las condiciones siguientes :

i ) que al menos uno de los Estados miembros de

dicha organización sea parte en el Convenio de
París para la protección de la propiedad indus ­
trial,

ii ) que dicha organización tenga una oficina re ­

gional para el registro de marcas con efecto en
el territorio de la organización, siempre que di ­
cha oficina no sea objeto de una notificación en
virtud del artículo 9 quater .

2 . Todo Estado u organización mencionado en el
apartado 1 podrá firmar este Protocolo . Cualquiera de
estos Estados u organizaciones podrá, si ha firmado el
presente Protocolo, depositar un instrumento de ratifica ­
ción, aceptación o aprobación del presente Protocolo o,
si no hubiere firmado el presente Protocolo, podrá depo ­
sitar un instrumento de adhesión a este Protocolo .

3 . Los instrumentos mencionados en el apartado 2 se
depositarán ante el Director General .

4 . a ) El presente Protocolo entrará en vigor tres meses

después del depósito de cuatro instrumentos de ra ­
tificación, aceptación, aprobación o adhesión,
siempre y cuando al menos uno de dichos instru ­
mentos haya sido depositado por un país parte del
Arreglo de Madrid ( Estocolmo ) y cuando al me ­
nos otro de dichos instrumentos haya sido deposi ­
tado por un Estado que no sea parte en el Arreglo
de Madrid ( Estocolmo ) o por cualquiera de las or ­
ganizaciones mencionadas en la letra b ) del apar ­
tado 1 .

b ) Respecto de cualquier otro Estado u organización

mencionado en el apartado 1, el presente Proto ­
colo entrará en vigor tres meses después de la fe ­
cha en la que su ratificación, aceptación, aproba ­
ción o adhesión haya sido notificada por el Direc ­
tor General .

N° C 293 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 5 . 10 . 96

5 . Cualquier Estado u organización mencionado en el
apartado 1, al depositar su instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión al presente Protocolo,
podrá declarar que la protección resultante de cualquier
registro internacional realizado en virtud del presente
Protocolo antes de la fecha de entrada en vigor de dicho
Protocolo respecto del mismo no puede ser objeto de
una extensión respecto del mismo .

Artículo 15

Denuncia

1 . El presente Protocolo permanecerá en vigor sin li ­
mitación de tiempo .

2 . Toda Parte contratante podrá denunciar el presente
Protocolo mediante notificación dirigida al Director Ge ­
neral .

3 . La denuncia surtirá efecto un año después del día
en que el Director General haya recibido la notificación .

4 . La facultad de denuncia prevista por el presente ar ­
tículo no podrá ser ejercida por ninguna Parte contra ­
tante antes de la expiración de un plazo de cinco años
contados a partir de la fecha en que el presente Proto ­
colo haya entrado en vigor respecto de dicha Parte con ­

tratante .

5 . a ) Cuando una marca sea objeto de un registro inter ­

nacional con efectos en el Estado u organización
intergubernamental que denuncie el presente Pro ­
tocolo en la fecha en la que la denuncia se haga
efectiva, el titular de tal registro podrá presentar
una solicitud de registro de la misma marca en la
oficina del Estado u organización interguberna ­
mental que denuncie el presente Protocolo, la cual
será tramitada como si hubiera sido presentada en
la fecha del registro internacional en virtud del
apartado 4 del artículo 3 o en la fecha de inscrip ­
ción de la extensión territorial en virtud del apar ­
tado 2 del artículo 3 ter y, si el registro internacio ­
nal tenía prioridad, gozará de la misma prioridad,
siempre y cuando :

i ) dicha solicitud sea presentada dentro de dos

años a partir de la fecha en la que la denuncia
fue efectiva,

ii ) los productos y servicios enumerados en la so ­

licitud estén realmente cubiertos por la lista de
productos y servicios contenida en el registro
internacional respecto del Estado u organiza ­
ción intergubernamental que haya denunciado
el presente Protocolo y

iii ) dicha solicitud satisfaga todos los requisitos de

la legislación aplicable, incluyendo los relativos

a tasas .

b ) Las disposiciones de la letra a ) también serán apli ­

cables respecto de cualquier marca que sea objeto
de un registro internacional con efectos, en Partes
contratantes distintas del Estado u organización
intergubernamental que denuncie el presente Pro ­
tocolo, en la fecha en la que la denuncia sea efec ­
tiva y cuyo titular, a causa de la denuncia, ya no
esté facultado para presentar solicitudes interna ­
cionales en virtud del apartado 1 del artículo 2 .

Artículo 16

Firma, idiomas, funciones de depositario

1 . a ) El presente Protocolo se firmará en un solo ejem ­

plar original en español, francés e inglés y será de ­
positado ante el Director General, cuando cese de
estar abierto a la firma en Madrid . Los textos en
los tres idiomas se considerarán igualmente autén ­
ticos .

b ) Previa consulta con los gobiernos y organizaciones

interesados, el Director General establecerá textos
oficiales en alemán, árabe, chino, japonés, portu ­
gués y ruso, y en cualquier otro idioma que la
Asamblea pueda indicar .

2 . El presente Protocolo quedará abierto a la firma,
en Madrid, hasta el 31 de diciembre de 1989 .

3 . El Director General transmitirá dos copias de los
textos firmados del presente Protocolo, certificadas por
$1 Gobierno de España, a todos los Estados y organiza ­
ciones intergubernamentales susceptibles de ser parte en
el presente Protocolo .

4 . El Director General registrará el presente Proto ­
colo en la Secretaría de las Naciones Unidas .

5 . El Director General notificará a todos los Estados y
organizaciones internacionales susceptibles de ser parte o
que son parte en este Protocolo respecto de las firmas,
los depósitos de instrumentos de ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión, de la entrada en vigor del pre ­
sente Protocolo y de toda modificación de éste, de cual ­
quier notificación de denuncia y de cualquier declaración
estipulada en este Protocolo .