Source: EURLEX
Language: en
Format: md

*|*

# 22011A1116(01)

**Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products** 
  
*Official Journal L 297 , 16/11/2011 P. 0003 - 0047*

  

Agreement

between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products

THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as "the Union", and

THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland",

hereinafter jointly referred to as the "Parties",

WHEREAS the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (hereinafter referred to as the "Agricultural Agreement") came into force on 1 June 2002,

HAVING MADE a commitment to promoting, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications (hereinafter referred to as "GIs") and to facilitating, by means of their protection, bilateral trade flows in agricultural products and foodstuffs originating in the Parties which have been granted a GI under the Parties' respective legislation, and also to updating regularly the list of GIs protected under this Agreement,

WHEREAS they have developed converging legislation concerning the protection of GIs in their respective territories,

WHEREAS they have conducted an examination and public consultation on the protection of the GIs listed in this Agreement,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

Amendments

The Agricultural Agreement is hereby amended as follows:

1. Article 5(1) is amended as follows:

- the introductory wording is replaced by the following:

"The way technical obstacles to trade in agricultural products are to be reduced in the following fields shall be as set out in Annexes 4 to 12 hereto:";

- the following indent is added:

- "— Annex 12 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs";

2. The following paragraph is added to Article 6:

"8. The Committee is authorised to approve authentic versions of the agreement in new languages";

3. An Annex 12, as set out in the Annex to this Agreement, is added. It shall form an integral part of the Agricultural Agreement in accordance with Article 15 thereof.

Article 2

Language versions

This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

Article 3

Entry into force

1. This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their internal procedures.

2. The Parties shall notify each other of the completion of those procedures.

3. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of the last notification.

4. The Annex to this Agreement shall remain in force for the same duration and under the same conditions as the Agricultural Agreement.

Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.

V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis- sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.

V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.

Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarskou konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

ANNEX

"

"

ANNEX 12

on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs

Article 1

Objectives

The Parties agree to promote, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as "GIs") and to facilitate, by means of the protection of such designations and indications, bilateral trade in those agricultural products and foodstuffs which have been granted a GI under the Parties’ respective legislation.

Article 2

Legislative provisions of the Parties

1. The Parties’ legislation relating to the protection of GIs in their respective territories shall allow for a uniform procedure for protection which shall meet the Parties’ joint objectives.

2. Such legislation shall, inter alia, establish:

- an administrative procedure which makes it possible to verify that the GIs correspond to agricultural products or foodstuffs originating from a region or specific place, and that their specific quality, reputation or other characteristics may be attributed to that geographical origin;

- an obligation that the protected GIs relate to specific products, meeting a number of conditions set out in a specification and that those conditions may be modified only if the aforementioned administrative procedure is followed;

- the implementation of the protection by the Parties by means of official controls;

- the right of any producer established in the geographical area concerned and who agrees to follow the system of control, to benefit from the GI in question, provided that the products concerned comply with the specification in force;

- a procedure prior to protection, which shall allow any natural or legal person with a legitimate interest in exercising his rights by notifying his objection, particularly if he is the holder of a reputable, well-known or renowned trademark that is well-established.

Article 3

Procedures prior to protection under the Agreement

Each Party shall submit the GIs of the other Party to examination and public consultation.

Article 4

Subject-matter of protection

1. Each Party shall protect the GIs of the other Party listed in Appendix 1.

2. That Appendix may be subject to additions in accordance with the procedure referred to in Article 16.

3. The protection provided under this Annex shall not prejudice the processing of an individual request for registration in accordance with the Parties’ respective procedures.

Article 5

Scope

By way of derogation from Article 1 of this Agreement, this Annex shall apply to the GIs listed in Appendix 1, which designate products covered by the legislation of the two Parties as listed in Appendix 2.

Article 6

Eligibility for protection

1. In order to be eligible for the protection provided for under this Annex, the Parties’ GIs shall be previously protected in their respective territories and shall originate from the Parties.

2. The Parties shall not be obliged to protect a GI from the other Party that is no longer protected on the latter's territory.

Article 7

Extent of protection

1. The GIs listed in Appendix 1 may be used by any operator marketing the products in accordance with the relevant specification in force.

2. The direct or indirect commercial use of a protected GI is forbidden:

(a) with regard to a comparable product which does not comply with the specification;

(b) with regard to a non-comparable product if the use thereof exploits the reputation of the GI in question.

3. The protection in question shall apply in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:

- the genuine origin of the product is indicated;

- the name in question is used in translation, transliteration or transcription;

- the name used is accompanied by terms such as "kind", "type", "style", "imitation", "method" or other similar expressions.

4. The GIs are also protected, inter alia, against:

- any other false or misleading indication as to the genuine origin of the product, its provenance, method of production, nature or essential qualities listed on the packaging, including the inner packaging, the advertising material or documents relating to the product;

- any use of a container or packaging liable to convey a false impression as to the origin of the product;

- any use of the shape of the product if this is distinctive;

- any other practice liable to mislead the public as to the true origin of the product.

5. The GIs listed in Appendix 1 may not become generic.

Article 8

Specific provisions for certain names

1. For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the Swiss GI "Bündnerfleisch (Viande des Grisons)" listed in Appendix 1 shall not preclude the use of that name, on the territory of the Union, to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland.

2. For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

(a) Salame di Varzi;

(b) Schwarzwälder Schinken.

3. For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Swiss GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Union territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland:

(a) Sbrinz;

(b) Gruyère.

4. For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:

(a) Munster;

(b) Taleggio;

(c) Fontina;

(d) Φέτα (Feta);

(e) Chevrotin;

(f) Reblochon;

(g) Grana Padano (including the term "Grana" when used on its own).

5. The following homonymous GIs from Switzerland and from the Union, listed in Appendix 1, shall be protected and may coexist:

- "Vacherin Mont-d'Or" (Switzerland) and "Vacherin du Haut-Doubs" or "Mont d'Or" (Union).

Where appropriate, specific labelling measures shall be provided for, in order to distinguish between the products and exclude any risk of misleading information.

6. The protection of the GIs "Grana Padano" and "Parmigiano Reggiano" shall not preclude, with regard to products intended for the Swiss market, and in respect of which all measures have been taken to avoid the re-exporting of such products, the possibility of grating and packaging (including cutting into portions and inner packaging) of these products on Swiss territory for a transitional period of six years from the entry into force of this Annex and without the right to use the symbols and indications of the Union for these GIs.

7. The GI "Gruyère" on the one hand and the GIs "Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)", "Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)", "Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)" and "Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)", on the other hand, describe clearly different cheeses, notably due to their specific geographical origin, the method by which they are produced and their organoleptic properties. The Parties therefore undertake to take all necessary measures to avoid and, if necessary, stop any abusive use or use which may give rise to confusion between the GI "Gruyère" and the term "Γραβιέρα/Graviera", in accordance with the provisions of Articles 13 and 15.

To that end, the Parties in particular agree that the term "Γραβιέρα/Graviera" may under no circumstances be translated by "Gruyère", and vice-versa.

Article 9

Relations with trademarks

1. Without prejudice to paragraph 2 of this Article, with regard to the GIs listed in Appendix 1, the registration of a trademark corresponding to one of the situations referred to in Article 7 shall be refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, in accordance with each Party's legislation. This general obligation particularly refers to the fact that the request for a registration of a trademark corresponding to the situation provided for in Article 7(2)(a) shall be refused in accordance with each Party's legislation. Trademarks not registered in accordance with these provisions shall be invalid.

2. A trademark, the use of which corresponds to one of the situations referred to in Article 7 and which has, in good faith, been filed, registered – or established through use, if this possibility is provided for in legislation – on the territory of the Party concerned, prior to the date of the entry into force of this Annex, may, without prejudice to Article 16(3), continue to be used and renewed notwithstanding the protection provided to the GI through this Annex, provided that no grounds of nullity or expiry, under the legislation of the Parties, can be applied to the said trademark.

Article 10

Relations with international Agreements

This Annex shall apply without prejudice to the rights and obligations of the Parties in accordance with the Agreement establishing the World Trade Organisation, or any other multilateral agreement on intellectual property law to which Switzerland and the Union are contracting parties.

Article 11

Legal capacity

The right to take action in order to ensure the protection of the GIs listed in Appendix 1 shall apply to natural or legal persons who are legitimately affected, in particular federations, associations and organisations of producers, traders or consumers established, or with their registered address located, on the territory of the other Party.

Article 12

Indications and symbols

In view of the Parties’ converging legislation, as mentioned in Article 2, each Party shall authorise, within its own territory, the marketing of products which may be covered under this Annex and which may bear official indications and possible official symbols, relating to GIs, used by the other Party.

Article 13

Implementation of the Annex and implementing measures

The Parties shall implement the protection provided for in Article 7 by any appropriate administrative action or legal proceedings, as appropriate, at the request of the other Party.

Article 14

Border measures

The Parties shall take any measure necessary to enable their respective customs authorities to hold at a border those products in respect of which it has been suspected that a GI protected under this Annex has been illegally used and which are intended to be imported to the customs territory of either Party, for export from the customs territory of either Party, for re-export, for placing in a free zone or free warehouse, or to be placed under one of the following schemes: international transit, customs warehouse, inward or outward processing arrangements, or temporary admission into the customs territory of one of the Parties.

Article 15

Bilateral cooperation

1. The Parties shall provide each other with mutual assistance.

2. The Parties shall exchange, regularly or at the request of either Party, any information which may be useful to ensure the smooth running of the provisions of this Annex, particularly regarding developments in the Parties’ legislative and regulatory provisions or of their GIs (amendments of names, symbols and logos, significant amendments to a specification, cancellation, etc.).

3. The Parties shall inform each other, if either of them, as part of negotiations with a third country, proposes to protect a GI for an agricultural product or foodstuff from that third country and if that name is homonymous to a GI protected by the other Party, in order to allow the other Party to issue an opinion on the protection of the GI in question.

4. The Parties shall enter into consultation with each other if either of them considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.

5. The Committee shall examine any issue relating to the implementation of this Annex, or developments relating to its provisions. The Committee may, in particular, decide upon the amendments to be made to Article 8 and, if appropriate, decide upon the practical conditions of use that will make it possible to differentiate between homonymous GIs.

6. The "PDO/PGI" working group set up under Article 6(7) of the Agreement shall assist the Committee at the latter's request.

Article 16

Review clause

1. As regards the GIs which have been recently registered by either Party, the Parties shall conduct the examination and consultation referred to in Article 3, in order to protect these products. New GIs will be included in Appendix 1 using the Committee procedures.

2. The Parties undertake to examine the cases of GIs which are not included in Appendix 1 no later than two years after the entry into force of this Annex.

3. The date referred to in Article 9(2) relates to the date when the request is sent to the other Party.

4. The Parties shall consult each other with regard to any other amendments to be made to the Annex.

5. Implementation measures not provided for in this Annex shall, where appropriate, be decided upon by the Committee.

Article 17

Transitional provisions

1. Without prejudice to Article 8, products relating to the GIs listed in Appendix 1 which, at the time of the entry into force of this Annex, had been produced, designated and presented legally, in accordance with the law or national regulations of the Parties but prohibited under this Annex, may be marketed until stocks have been exhausted, for a maximum period of two years from the entry into force of this Annex.

2. The transitional provisions referred to above shall, by analogy, apply to GIs subsequently added to Appendix 1, in accordance with the provisions of Article 16.

3. Unless otherwise specified by the Committee, products produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, name and presentation cease to comply therewith following an amendment to the Annex may continue to be marketed until stocks have been exhausted.

""

Appendix 1

LISTS OF THE PARTIES’ GIs WHICH ARE PROTECTED BY THE OTHER PARTY

1. List of Swiss GIs

Type of product | Name | Protection [1] |

Spices: | Munder Safran | PDO |

Cheeses: | Berner Alpkäse / Berner Hobelkäse | PDO |

| Formaggio d'alpe ticinese | PDO |

| L'Etivaz | PDO |

| Gruyère | PDO |

| Raclette du Valais / Walliser Raclette | PDO |

| Sbrinz | PDO |

| Tête de Moine / Fromage de Bellelay | PDO |

| Vacherin fribourgeois | PDO |

| Vacherin Mont-d'Or | PDO |

Fruits: | Poire à Botzi | PDO |

Vegetables: | Cardon épineux genevois | PDO |

Meat products and charcuterie: | Longeole | PGI |

| Saucisse d'Ajoie | PGI |

| Saucisson neuchâtelois / Saucisse neuchâteloise | PGI |

| Saucisson vaudois | PGI |

| Saucisse aux choux vaudoise | PGI |

| St. Galler Bratwurst / St. Galler Kalbsbratwurst | PGI |

| Bündnerfleisch | PGI |

| Viande séchée du Valais | PGI |

Baked goods: | Pain de seigle valaisan / Walliser Roggenbrot | PDO |

Milling products: | Rheintaler Ribel / Türggen Ribel | PDO |

2. List of the Union's GIs

The classes of products are listed in Annex II to Regulation (EC) No 1898/2006 (OJ L 369, 23.12.2006, p. 1).

Name | Transcription in Latin characters | Protection [2] | Type of Product |

Gailtaler Almkäse | | PDO | 13 |

Gailtaler Speck | | PGI | 12 |

Marchfeldspargel | | PGI | 16 |

Steirischer Kren | | PGI | 16 |

Steirisches Kürbiskernöl | | PGI | 15 |

Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse | | PDO | 13 |

Tiroler Bergkäse | | PDO | 13 |

Tiroler Graukäse | | PDO | 13 |

Tiroler Speck | | PGI | 12 |

Vorarlberger Alpkäse | | PDO | 13 |

Vorarlberger Bergkäse | | PDO | 13 |

Wachauer Marille | | PDO | 16 |

Waldviertler Graumohn | | PDO | 16 |

Beurre d'Ardenne | | PDO | 15 |

Brussels grondwitloof | | PGI | 16 |

Fromage de Herve | | PDO | 13 |

Geraardsbergse Mattentaart | | PGI | 24 |

Jambon d'Ardenne | | PGI | 12 |

Pâté gaumais | | PGI | 18 |

Vlaams - Brabantse Tafeldruif | | PDO | 16 |

Λουκούμι Γεροσκήπου | Loukoumi Geroskipou | PGI | 24 |

Brněnské pivo/ Starobrněnské pivo | | PGI | 21 |

Budějovické pivo | | PGI | 21 |

Budějovický měšťanský var | | PGI | 21 |

České pivo | | PGI | 21 |

Českobudějovické pivo | | PGI | 21 |

Český kmín | | PDO | 18 |

Chamomilla bohemica | | PDO | 18 |

Chodské pivo | | PGI | 21 |

Hořické trubičky | | PGI | 24 |

Karlovarský suchar | | PGI | 24 |

Lomnické suchary | | PGI | 24 |

Mariánskolázeňské oplatky | | PGI | 24 |

Nošovické kysané zelí | | PDO | 16 |

Pardubický perník | | PGI | 24 |

Pohořelický kapr | | PDO | 17 |

Štramberské uši | | PGI | 24 |

Třeboňský kapr | | PGI | 17 |

Všestarská cibule | | PDO | 16 |

Žatecký chmel | | PDO | 18 |

Znojemské pivo | | PGI | 21 |

Aachener Printen | | PGI | 24 |

Allgäuer Bergkäse | | PDO | 13 |

Altenburger Ziegenkäse | | PDO | 13 |

Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken | | PGI | 12 |

Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken | | PGI | 12 |

Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren | | PGI | 16 |

Bayerisches Bier | | PGI | 21 |

Bremer Bier | | PGI | 21 |

Diepholzer Moorschnucke | | PDO | 11 |

Dortmunder Bier | | PGI | 21 |

Feldsalat von der Insel Reichenau | | PGI | 16 |

Gögginger Bier | | PGI | 21 |

Greußener Salami | | PGI | 12 |

Gurken von der Insel Reichenau | | PGI | 16 |

Hofer Bier | | PGI | 21 |

Holsteiner Karpfen | | PGI | 17 |

Kölsch | | PGI | 21 |

Kulmbacher Bier | | PGI | 21 |

Lausitzer Leinöl | | PGI | 15 |

Lübecker Marzipan | | PGI | 24 |

Lüneburger Heidschnucke | | PDO | 11 |

Mainfranken Bier | | PGI | 21 |

Meißner Fummel | | PGI | 24 |

Münchener Bier | | PGI | 21 |

Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste | | PGI | 12 |

Nürnberger Lebkuchen | | PGI | 24 |

Oberpfälzer Karpfen | | PGI | 17 |

Odenwälder Frühstückskäse | | PDO | 13 |

Reuther Bier | | PGI | 21 |

Rieser Weizenbier | | PGI | 21 |

Salate von der Insel Reichenau | | PGI | 16 |

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch | | PGI | 11 |

Schwarzwälder Schinken | | PGI | 12 |

Schwarzwaldforelle | | PGI | 17 |

Spreewälder Gurken | | PGI | 16 |

Spreewälder Meerrettich | | PGI | 16 |

Thüringer Leberwurst | | PGI | 12 |

Thüringer Rostbratwurst | | PGI | 12 |

Thüringer Rotwurst | | PGI | 12 |

Tomaten von der Insel Reichenau | | PGI | 16 |

Wernesgrüner Bier | | PGI | 21 |

Danablu | | PGI | 13 |

Esrom | | PGI | 13 |

Lammefjordsgulerod | | PGI | 16 |

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας | Agios Mattheos Kerkyras | PGI | 15 |

Ακτινίδιο Πιερίας | Aktinidio Pierias | PGI | 16 |

Ακτινίδιο Σπερχειού | Aktinidio Sperchiou | PDO | 16 |

Ανεβατό | Anevato | PDO | 13 |

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης | Apokoronas Chanion Kritis | PDO | 15 |

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης | Arxanes Irakliou Kritis | PDO | 15 |

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου | Avgotaracho Messolongiou | PDO | 17 |

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης | Viannos Irakliou Kritis | PDO | 15 |

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης | Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis | PDO | 15 |

Γαλοτύρι | Galotyri | PDO | 13 |

Γραβιέρα Αγράφων | Graviera Agrafon | PDO | 13 |

Γραβιέρα Κρήτης | Graviera Kritis | PDO | 13 |

Γραβιέρα Νάξου | Graviera Naxou | PDO | 13 |

Ελιά Καλαμάτας | Elia Kalamatas | PDO | 16 |

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" | Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" | PDO | 15 |

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό | Exeretiko partheno eleolado Thrapsano | PDO | 15 |

Ζάκυνθος | Zakynthos | PGI | 15 |

Θάσος | Thassos | PGI | 15 |

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης | Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis | PDO | 16 |

Θρούμπα Θάσου | Throumpa Thassou | PDO | 16 |

Θρούμπα Χίου | Throumpa Chiou | PDO | 16 |

Καλαθάκι Λήμνου | Kalathaki Limnou | PDO | 13 |

Καλαμάτα | Kalamata | PDO | 15 |

Κασέρι | Kasseri | PDO | 13 |

Κατίκι Δομοκού | Katiki Domokou | PDO | 13 |

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας | Kelifoto fystiki Fthiotidas | PDO | 16 |

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου | Kerassia Tragana Rodochoriou | PDO | 16 |

Κεφαλογραβιέρα | Kefalograviera | PDO | 13 |

Κεφαλονιά | Kefalonia | PGI | 15 |

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης | Kolymvari Chanion Kritis | PDO | 15 |

Κονσερβολιά Αμφίσσης | Konservolia Amfissis | PDO | 16 |

Κονσερβολιά Άρτας | Konservolia Artas | PGI | 16 |

Κονσερβολιά Αταλάντης | Konservolia Atalantis | PDO | 16 |

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου | Konservolia Piliou Volou | PDO | 16 |

Κονσερβολιά Ροβίων | Konservolia Rovion | PDO | 16 |

Κονσερβολιά Στυλίδας | Konservolia Stylidas | PDO | 16 |

Κοπανιστή | Kopanisti | PDO | 13 |

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα | Korinthiaki Stafida Vostitsa | PDO | 16 |

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας | Koum kouat Kerkyras | PGI | 16 |

Κρανίδι Αργολίδας | Kranidi Argolidas | PDO | 15 |

Κρητικό παξιμάδι | Kritiko paximadi | PGI | 24 |

Κροκεές Λακωνίας | Krokees Lakonias | PDO | 15 |

Κρόκος Κοζάνης | Krokos Kozanis | PDO | 18 |

Λαδοτύρι Μυτιλήνης | Ladotyri Mytilinis | PDO | 13 |

Λακωνία | Lakonia | PGI | 15 |

Λέσβος; Mυτιλήνη | Lesvos; Mytilini | PGI | 15 |

Λυγουριό Ασκληπιείου | Lygourio Asklipiiou | PDO | 15 |

Μανούρι | Manouri | PDO | 13 |

Μαστίχα Χίου | Masticha Chiou | PDO | 25 |

Μαστιχέλαιο Χίου | Mastichelaio Chiou | PDO | 32 |

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια | Meli Elatis Menalou Vanilia | PDO | 18 |

Μετσοβόνε | Metsovone | PDO | 13 |

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου | Mila Zagoras Piliou | PDO | 16 |

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως | Mila Delicious Pilafa Tripoleos | PDO | 16 |

Μήλο Καστοριάς | Milo Kastorias | PGI | 16 |

Μπάτζος | Batzos | PDO | 13 |

Ξερά σύκα Κύμης | Xera syka Kymis | PDO | 16 |

Ξυνομυζήθρα Κρήτης | Xynomyzithra Kritis | PDO | 13 |

Ολυμπία | Olympia | PGI | 15 |

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου | Patata Kato Nevrokopiou | PGI | 16 |

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης | Peza Irakliou Kritis | PDO | 15 |

Πέτρινα Λακωνίας | Petrina Lakonias | PDO | 15 |

Πηχτόγαλο Χανίων | Pichtogalo Chanion | PDO | 13 |

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης | Portokalia Maleme Chanion Kritis | PDO | 16 |

Πρέβεζα | Preveza | PGI | 15 |

Ροδάκινα Νάουσας | Rodakina Naoussas | PDO | 16 |

Ρόδος | Rodos | PGI | 15 |

Σάμος | Samos | PGI | 15 |

Σαν Μιχάλη | San Michali | PDO | 13 |

Σητεία Λασιθίου Κρήτης | Sitia Lasithiou Kritis | PDO | 15 |

Σταφίδα Ζακύνθου | Stafida Zakynthou | PDO | 16 |

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων | Syka Vavronas Markopoulou Messongion | PGI | 16 |

Σφέλα | Sfela | PDO | 13 |

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου | Tsakoniki Melitzana Leonidiou | PDO | 16 |

Τσίχλα Χίου | Tsikla Chiou | PDO | 25 |

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas | PGI | 16 |

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας | Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas | PGI | 16 |

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς | Fassolia Gigantes-Elefantes Kastorias | PGI | 16 |

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου | Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou | PGI | 16 |

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu | Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou | PGI | 16 |

Φέτα | Feta | PDO | 13 |

Φοινίκι Λακωνίας | Finiki Lakonias | PDO | 15 |

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού | Formaella Arachovas Parnassou | PDO | 13 |

Φυστίκι Αίγινας | Fystiki Eginas | PDO | 16 |

Φυστίκι Μεγάρων | Fystiki Megaron | PDO | 16 |

Χανιά Κρήτης | Chania Kritis | PGI | 15 |

Aceite de La Alcarria | | PDO | 15 |

Aceite de la Rioja | | PDO | 15 |

Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí | | PDO | 15 |

Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta | | PDO | 15 |

Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià | | PDO | 15 |

Aceite del Bajo Aragón | | PDO | 15 |

Aceite Monterrubio | | PDO | 15 |

Afuega'l Pitu | | PDO | 13 |

Ajo Morado de las Pedroñeras | | PGI | 16 |

Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló | | PDO | 16 |

Alcachofa de Tudela | | PGI | 16 |

Alfajor de Medina Sidonia | | PGI | 24 |

Antequera | | PDO | 15 |

Arroz de Valencia; Arròs de València | | PDO | 16 |

Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre | | PDO | 16 |

Avellana de Reus | | PDO | 16 |

Azafrán de la Mancha | | PDO | 18 |

Baena | | PDO | 15 |

Berenjena de Almagro | | PGI | 16 |

Botillo del Bierzo | | PGI | 12 |

Caballa de Andalucia | | PGI | 17 |

Cabrales | | PDO | 13 |

Calasparra | | PDO | 16 |

Calçot de Valls | | PGI | 16 |

Carne de Ávila | | PGI | 11 |

Carne de Cantabria | | PGI | 11 |

Carne de la Sierra de Guadarrama | | PGI | 11 |

Carne de Morucha de Salamanca | | PGI | 11 |

Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela | | PGI | 11 |

Cebreiro | | PDO | 13 |

Cecina de León | | PGI | 12 |

Cereza del Jerte | | PDO | 16 |

Cerezas de la Montaña de Alicante | | PGI | 16 |

Chufa de Valencia | | PDO | 18 |

Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians | | PGI | 16 |

Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre | | PGI | 16 |

Coliflor de Calahorra | | PGI | 16 |

Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea | | PGI | 11 |

Cordero Manchego | | PGI | 11 |

Dehesa de Extremadura | | PDO | 12 |

Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina | | PGI | 24 |

Espárrago de Huétor-Tájar | | PGI | 16 |

Espárrago de Navarra | | PGI | 16 |

Faba Asturiana | | PGI | 16 |

Gamoneu; Gamonedo | | PDO | 13 |

Garbanzo de Fuentesaúco | | PGI | 16 |

Gata-Hurdes | | PDO | 15 |

Guijuelo | | PDO | 12 |

Idiazábal | | PDO | 13 |

Jamón de Huelva | | PDO | 12 |

Jamón de Teruel | | PDO | 12 |

Jamón de Trevélez | | PGI | 12 |

Jijona | | PGI | 24 |

Judías de El Barco de Ávila | | PGI | 16 |

Kaki Ribera del Xúquer | | PDO | 16 |

Lacón Gallego | | PGI | 11 |

Lechazo de Castilla y León | | PGI | 11 |

Lenteja de La Armuña | | PGI | 16 |

Lenteja Pardina de Tierra de Campos | | PGI | 16 |

Les Garrigues | | PDO | 15 |

Mahón-Menorca | | PDO | 13 |

Mantecadas de Astorga | | PGI | 24 |

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya | | PDO | 15 |

Mantequilla de Soria | | PDO | 15 |

Manzana de Girona; Poma de Girona | | PGI | 16 |

Manzana Reineta del Bierzo | | PDO | 16 |

Mazapán de Toledo | | PGI | 24 |

Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia | | PDO | 17 |

Melocotón de Calanda | | PDO | 16 |

Melva de Andalucia | | PGI | 17 |

Miel de Galicia; Mel de Galicia | | PGI | 14 |

Miel de Granada | | PDO | 14 |

Miel de La Alcarria | | PDO | 14 |

Montes de Granada | | PDO | 15 |

Montes de Toledo | | PDO | 15 |

Nísperos Callosa d'En Sarriá | | PDO | 16 |

Pan de Cea | | PGI | 24 |

Pan de Cruz de Ciudad Real | | PGI | 24 |

Pataca de Galicia; Patata de Galicia | | PGI | 16 |

Patatas de Prades; Patates de Prades | | PGI | 16 |

Pera de Jumilla | | PDO | 16 |

Peras de Rincón de Soto | | PDO | 16 |

Picón Bejes-Tresviso | | PDO | 13 |

Pimentón de la Vera | | PDO | 18 |

Pimentón de Murcia | | PDO | 18 |

Pimiento Asado del Bierzo | | PGI | 16 |

Pimiento Riojano | | PGI | 16 |

Pimientos del Piquillo de Lodosa | | PDO | 16 |

Pollo y Capón del Prat | | PGI | 11 |

Poniente de Granada | | PDO | 15 |

Priego de Córdoba | | PDO | 15 |

Queso de La Serena | | PDO | 13 |

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya | | PDO | 13 |

Queso de Murcia | | PDO | 13 |

Queso de Murcia al vino | | PDO | 13 |

Queso de Valdeón | | PGI | 13 |

Queso Ibores | | PDO | 13 |

Queso Majorero | | PDO | 13 |

Queso Manchego | | PDO | 13 |

Queso Nata de Cantabria | | PDO | 13 |

Queso Palmero; Queso de la Palma | | PDO | 13 |

Queso Tetilla | | PDO | 13 |

Queso Zamorano | | PDO | 13 |

Quesucos de Liébana | | PDO | 13 |

Roncal | | PDO | 13 |

Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic | | PGI | 12 |

San Simón da Costa | | PDO | 13 |

Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies | | PDO | 18 |

Sierra de Cadiz | | PDO | 15 |

Sierra de Cazorla | | PDO | 15 |

Sierra de Segura | | PDO | 15 |

Sierra Mágina | | PDO | 15 |

Siurana | | PDO | 15 |

Sobrasada de Mallorca | | PGI | 12 |

Ternasco de Aragón | | PGI | 11 |

Ternera Asturiana | | PGI | 11 |

Ternera de Extremadura | | PGI | 11 |

Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea | | PGI | 11 |

Ternera Gallega | | PGI | 11 |

Torta del Casar | | PDO | 13 |

Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt | | PGI | 24 |

Turrón de Alicante | | PGI | 24 |

Uva de mesa embolsada "Vinalopó" | | PDO | 16 |

Kainuun rönttönen | | PGI | 24 |

Lapin Poron liha | | PDO | 11 |

Lapin Puikula | | PDO | 16 |

Abondance | | PDO | 13 |

Agneau de l'Aveyron | | PGI | 11 |

Agneau de Lozère | | PGI | 11 |

Agneau de Pauillac | | PGI | 11 |

Agneau de Sisteron | | PGI | 11 |

Agneau du Bourbonnais | | PGI | 11 |

Agneau du Limousin | | PGI | 11 |

Agneau du Poitou-Charentes | | PGI | 11 |

Agneau du Quercy | | PGI | 11 |

Ail blanc de Lomagne | | PGI | 16 |

Ail de la Drôme | | PGI | 16 |

Ail rose de Lautrec | | PGI | 16 |

Anchois de Collioure | | PGI | 17 |

Asperge des sables des Landes | | PGI | 16 |

Banon | | PDO | 13 |

Barèges-Gavarnie | | PDO | 11 |

Beaufort | — | PDO | 13 |

Bergamote(s) de Nancy | | PGI | 24 |

Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres | | PDO | 15 |

Beurre d'Isigny | | PDO | 15 |

Bleu d'Auvergne | | PDO | 13 |

Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel | | PDO | 13 |

Bleu des Causses | | PDO | 13 |

Bleu du Vercors-Sassenage | | PDO | 13 |

Bœuf charolais du Bourbonnais | | PGI | 11 |

Boeuf de Bazas | | PGI | 11 |

Bœuf de Chalosse | | PGI | 11 |

Bœuf du Maine | | PGI | 11 |

Boudin blanc de Rethel | | PGI | 12 |

Brie de Meaux | | PDO | 13 |

Brie de Melun | | PDO | 13 |

Brioche vendéenne | | PGI | 24 |

Brocciu Corse; Brocciu | | PDO | 13 |

Camembert de Normandie | | PDO | 13 |

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) | | PGI | 12 |

Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet | | PDO | 13 |

Chabichou du Poitou | | PDO | 13 |

Chaource | | PDO | 13 |

Chasselas de Moissac | | PDO | 16 |

Chevrotin | | PDO | 13 |

Cidre de Bretagne; Cidre Breton | | PGI | 18 |

Cidre de Normandie; Cidre Normand | | PGI | 18 |

Clémentine de Corse | | PGI | 16 |

Coco de Paimpol | | PDO | 16 |

Comté | | PDO | 13 |

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor | | PGI | 17 |

Cornouaille | | PDO | 18 |

Crème d'Isigny | | PDO | 14 |

Crème fraîche fluide d'Alsace | | PGI | 14 |

Crottin de Chavignol; Chavignol | | PDO | 13 |

Dinde de Bresse | | PDO | 11 |

Domfront | | PDO | 18 |

Époisses | | PDO | 13 |

Foin de Crau | | PDO | 31 |

Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison | | PDO | 13 |

Fraise du Périgord | | PGI | 16 |

Haricot tarbais | | PGI | 16 |

Huile d'olive d'Aix-en-Provence | | PDO | 15 |

Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica | | PDO | 15 |

Huile d'olive de Haute-Provence | | PDO | 15 |

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence | | PDO | 15 |

Huile d'olive de Nice | | PDO | 15 |

Huile d'olive de Nîmes | | PDO | 15 |

Huile d'olive de Nyons | | PDO | 15 |

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence | | PDO | 15 |

Huîtres Marennes Oléron | | PGI | 18 |

Jambon de Bayonne | | PGI | 12 |

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes | | PGI | 12 |

Kiwi de l'Adour | | PGI | 16 |

Laguiole | | PDO | 13 |

Langres | | PDO | 13 |

Lentille vert du Puy | | PDO | 16 |

Lentilles vertes du Berry | | PGI | 16 |

Lingot du Nord | | PGI | 16 |

Livarot | | PDO | 13 |

Mâche nantaise | | PGI | 16 |

Maroilles; Marolles | | PDO | 13 |

Melon du Haut-Poitou | | PGI | 16 |

Melon du Quercy | | PGI | 16 |

Miel d'Alsace | | PGI | 14 |

Miel de Corse; Mele di Corsica | | PDO | 14 |

Miel de Provence | | PGI | 14 |

Miel de sapin des Vosges | | PDO | 14 |

Mirabelles de Lorraine | | PGI | 16 |

Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs | | PDO | 13 |

Morbier | | PDO | 13 |

Munster; Munster-Géromé | | PDO | 13 |

Muscat du Ventoux | | PDO | 16 |

Neufchâtel | | PDO | 13 |

Noix de Grenoble | | PDO | 16 |

Noix du Périgord | | PDO | 16 |

Œufs de Loué | | PGI | 14 |

Oignon doux des Cévennes | | PDO | 16 |

Olive de Nice | | PDO | 16 |

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence | | PDO | 16 |

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence | | PDO | 16 |

Olives noires de Nyons | | PDO | 16 |

Ossau-Iraty | | PDO | 13 |

Pâtes d'Alsace | | PGI | 27 |

Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer | | PDO | 18 |

Pélardon | | PDO | 13 |

Petit Épeautre de Haute Provence | | PGI | 16 |

Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme | | PDO | 13 |

Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra | | PDO | 18 |

Poireaux de Créances | | PGI | 16 |

Pomme de terre de l'Île de Ré | | PDO | 16 |

Pomme du Limousin | | PDO | 16 |

Pommes de terre de Merville | | PGI | 16 |

Pommes et poires de Savoie | | PGI | 16 |

Pont-l'Évêque | | PDO | 13 |

Porc de la Sarthe | | PGI | 11 |

Porc de Normandie | | PGI | 11 |

Porc de Vendée | | PGI | 11 |

Porc du Limousin | | PGI | 11 |

Pouligny-Saint-Pierre | | PDO | 13 |

Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits | | PGI | 16 |

Reblochon; Reblochon de Savoie | | PDO | 13 |

Riz de Camargue | | PGI | 16 |

Rocamadour | | PDO | 13 |

Roquefort | | PDO | 13 |

Sainte-Maure de Touraine | | PDO | 13 |

Saint-Nectaire | | PDO | 13 |

Salers | | PDO | 13 |

Selles-sur-Cher | | PDO | 13 |

Taureau de Camargue | | PDO | 11 |

Tome des Bauges | | PDO | 13 |

Tomme de Savoie | | PGI | 13 |

Tomme des Pyrénées | | PGI | 13 |

Valençay | | PDO | 13 |

Veau de l'Aveyron et du Ségala | | PGI | 11 |

Veau du Limousin | | PGI | 11 |

Volailles d'Alsace | | PGI | 11 |

Volailles d'Ancenis | | PGI | 11 |

Volailles d'Auvergne | | PGI | 11 |

Volailles de Bourgogne | | PGI | 11 |

Volailles de Bresse | | PDO | 11 |

Volailles de Bretagne | | PGI | 11 |

Volailles de Challans | | PGI | 11 |

Volailles de Cholet | | PGI | 11 |

Volailles de Gascogne | | PGI | 11 |

Volailles de Houdan | | PGI | 11 |

Volailles de Janzé | | PGI | 11 |

Volailles de la Champagne | | PGI | 11 |

Volailles de la Drôme | | PGI | 11 |

Volailles de l'Ain | | PGI | 11 |

Volailles de Licques | | PGI | 11 |

Volailles de l'Orléanais | | PGI | 11 |

Volailles de Loué | | PGI | 11 |

Volailles de Normandie | | PGI | 11 |

Volailles de Vendée | | PGI | 11 |

Volailles des Landes | | PGI | 11 |

Volailles du Béarn | | PGI | 11 |

Volailles du Berry | | PGI | 11 |

Volailles du Charolais | | PGI | 11 |

Volailles du Forez | | PGI | 11 |

Volailles du Gatinais | | PGI | 11 |

Volailles du Gers | | PGI | 11 |

Volailles du Languedoc | | PGI | 11 |

Volailles du Lauragais | | PGI | 11 |

Volailles du Maine | | PGI | 11 |

Volailles du plateau de Langres | | PGI | 11 |

Volailles du Val de Sèvres | | PGI | 11 |

Volailles du Velay | | PGI | 11 |

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi | | PGI | 12 |

Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi | | PDO | 12 |

Clare Island Salmon | | PGI | 17 |

Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara | | PGI | 11 |

Imokilly Regato | | PDO | 13 |

Timoleague Brown Pudding | | PGI | 12 |

Abbacchio Romano | | PGI | 11 |

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure | | PGI | 17 |

Aceto balsamico di Modena | | PGI | 18 |

Aceto balsamico tradizionale di Modena | | PDO | 18 |

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia | | PDO | 18 |

Agnello di Sardegna | | PGI | 11 |

Alto Crotonese | | PDO | 15 |

Aprutino Pescarese | | PDO | 15 |

Arancia del Gargano | | PGI | 16 |

Arancia Rossa di Sicilia | | PGI | 16 |

Asiago | | PDO | 13 |

Asparago Bianco di Bassano | | PDO | 16 |

Asparago bianco di Cimadolmo | | PGI | 16 |

Asparago verde di Altedo | | PGI | 16 |

Basilico Genovese | | PDO | 16 |

Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale | | PDO | 32 |

Bitto | | PDO | 13 |

Bra | | PDO | 13 |

Bresaola della Valtellina | | PGI | 12 |

Brisighella | | PDO | 15 |

Bruzio | | PDO | 15 |

Caciocavallo Silano | | PDO | 13 |

Canestrato Pugliese | | PDO | 13 |

Canino | | PDO | 15 |

Capocollo di Calabria | | PDO | 12 |

Cappero di Pantelleria | | PGI | 16 |

Carciofo di Paestum | | PGI | 16 |

Carciofo Romanesco del Lazio | | PGI | 16 |

Carota dell'Altopiano del Fucino | — | PGI | 16 |

Cartoceto | | PDO | 15 |

Casatella Trevigiana | | PDO | 13 |

Casciotta d'Urbino | | PDO | 13 |

Castagna Cuneo | — | PGI | 16 |

Castagna del Monte Amiata | | PGI | 16 |

Castagna di Montella | | PGI | 16 |

Castagna di Vallerano | | PDO | 16 |

Castelmagno | | PDO | 13 |

Chianti Classico | | PDO | 15 |

Ciauscolo | | PGI | 12 |

Cilento | | PDO | 15 |

Ciliegia di Marostica | | PGI | 16 |

Cipolla Rossa di Tropea Calabria | | PGI | 16 |

Cipollotto Nocerino | | PDO | 16 |

Clementine del Golfo di Taranto | | PGI | 16 |

Clementine di Calabria | | PGI | 16 |

Collina di Brindisi | | PDO | 15 |

Colline di Romagna | | PDO | 15 |

Colline Salernitane | — | PDO | 15 |

Colline Teatine | | PDO | 15 |

Coppa Piacentina | | PDO | 12 |

Coppia Ferrarese | | PGI | 24 |

Cotechino Modena | | PGI | 12 |

Culatello di Zibello | | PDO | 12 |

Dauno | | PDO | 15 |

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese | | PGI | 16 |

Fagiolo di Sarconi | | PGI | 16 |

Fagiolo di Sorana | | PGI | 16 |

Farina di Neccio della Garfagnana | | PDO | 16 |

Farro della Garfagnana | | PGI | 16 |

Fico Bianco del Cilento | | PDO | 16 |

Ficodindia dell'Etna | | PDO | 16 |

Fiore Sardo | | PDO | 13 |

Fontina | | PDO | 13 |

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana | | PDO | 13 |

Fungo di Borgotaro | | PGI | 16 |

Garda | | PDO | 15 |

Gorgonzola | | PDO | 13 |

Grana Padano | | PDO | 13 |

Kiwi Latina | | PGI | 16 |

La Bella della Daunia | — | PDO | 16 |

Laghi Lombardi | — | PDO | 15 |

Lametia | | PDO | 15 |

Lardo di Colonnata | | PGI | 12 |

Lenticchia di Castelluccio di Norcia | | PGI | 16 |

Limone Costa d'Amalfi | | PGI | 16 |

Limone di Sorrento | | PGI | 16 |

Limone Femminello del Gargano | | PGI | 16 |

Lucca | | PDO | 15 |

Marrone del Mugello | | PGI | 16 |

Marrone di Castel del Rio | | PGI | 16 |

Marrone di Roccadaspide | | PGI | 16 |

Marrone di San Zeno | | PDO | 16 |

Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel | | PGI | 16 |

Mela Val di Non | | PDO | 16 |

Melannurca Campana | | PGI | 16 |

Miele della Lunigiana | | PDO | 14 |

Molise | | PDO | 15 |

Montasio | | PDO | 13 |

Monte Etna | | PDO | 15 |

Monte Veronese | | PDO | 13 |

Monti Iblei | | PDO | 15 |

Mortadella Bologna | | PGI | 11 |

Mozzarella di Bufala Campana | | PDO | 13 |

Murazzano | | PDO | 13 |

Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte | | PGI | 16 |

Nocciola di Giffoni | | PGI | 16 |

Nocciola Romana | | PDO | 16 |

Nocellara del Belice | | PDO | 16 |

Oliva Ascolana del Piceno | | PDO | 16 |

Pagnotta del Dittaino | | PDO | 16 |

Pancetta di Calabria | | PDO | 12 |

Pancetta Piacentina | | PDO | 12 |

Pane casareccio di Genzano | — | PGI | 24 |

Pane di Altamura | — | PDO | 24 |

Pane di Matera | | PGI | 24 |

Parmigiano Reggiano | — | PDO | 13 |

Pecorino di Filiano | | PDO | 13 |

Pecorino Romano | | PDO | 13 |

Pecorino Sardo | | PDO | 13 |

Pecorino Siciliano | | PDO | 13 |

Pecorino Toscano | | PDO | 13 |

Penisola Sorrentina | | PDO | 15 |

Peperone di Senise | | PGI | 16 |

Pera dell'Emilia Romagna | | PGI | 16 |

Pera mantovana | | PGI | 16 |

Pesca e nettarina di Romagna | | PGI | 16 |

Pomodoro di Pachino | | PGI | 16 |

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino | | PDO | 16 |

Pretuziano delle Colline Teramane | | PDO | 15 |

Prosciutto di Carpegna | | PDO | 12 |

Prosciutto di Modena | | PDO | 12 |

Prosciutto di Norcia | | PGI | 12 |

Prosciutto di Parma | | PDO | 12 |

Prosciutto di S. Daniele | | PDO | 11 |

Prosciutto Toscano | | PDO | 12 |

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo | | PDO | 12 |

Provolone Valpadana | | PDO | 13 |

Quartirolo Lombardo | | PDO | 13 |

Radicchio di Chioggia | | PGI | 16 |

Radicchio di Verona | | PGI | 16 |

Radicchio Rosso di Treviso | | PGI | 16 |

Radicchio Variegato di Castelfranco | | PGI | 16 |

Ragusano | | PDO | 13 |

Raschera | | PDO | 13 |

Ricotta Romana | | PDO | 13 |

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese | | PDO | 16 |

Riso Nano Vialone Veronese | | PGI | 16 |

Riviera Ligure | | PDO | 15 |

Robiola di Roccaverano | | PDO | 13 |

Sabina | | PDO | 15 |

Salame Brianza | | PDO | 12 |

Salame Cremona | | PGI | 12 |

Salame di Varzi | | PGI | 12 |

Salame d'oca di Mortara | | PGI | 12 |

Salame Piacentino | | PDO | 12 |

Salame S. Angelo | | PGI | 12 |

Salamini italiani alla cacciatora | | PDO | 12 |

Salsiccia di Calabria | | PDO | 12 |

Sardegna | | PDO | 15 |

Scalogno di Romagna | | PGI | 16 |

Soppressata di Calabria | | PDO | 12 |

Soprèssa Vicentina | | PDO | 12 |

Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck | | PGI | 12 |

Spressa delle Giudicarie | | PDO | 13 |

Stelvio; Stilfser | | PDO | 13 |

Taleggio | | PDO | 13 |

Tergeste | | PDO | 15 |

Terra di Bari | | PDO | 15 |

Terra d'Otranto | | PDO | 15 |

Terre di Siena | | PDO | 15 |

Terre Tarentine | | PDO | 15 |

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino | | PDO | 17 |

Toma Piemontese | | PDO | 13 |

Toscano | | PGI | 15 |

Tuscia | | PDO | 15 |

Umbria | | PDO | 15 |

Uva da tavola di Canicattì | | PGI | 16 |

Uva da tavola di Mazzarrone | | PGI | 16 |

Val di Mazara | | PDO | 15 |

Valdemone | | PDO | 15 |

Valle d'Aosta Fromadzo | | PDO | 13 |

Valle d'Aosta Jambon de Bosses | | PDO | 12 |

Valle d'Aosta Lard d'Arnad | | PDO | 12 |

Valle del Belice | | PDO | 15 |

Valli Trapanesi | | PDO | 15 |

Valtellina Casera | | PDO | 13 |

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa | | PDO | 15 |

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale | | PGI | 11 |

Zafferano dell'Aquila | | PDO | 18 |

Zafferano di San Gimignano | | PDO | 18 |

Zafferano di sardegna | | PDO | 17 |

Zampone Modena | | PGI | 12 |

Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | PDO | 15 |

Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | PDO | 14 |

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | PGI | 12 |

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg | | PGI | 11 |

Boeren-Leidse met sleutels | | PDO | 13 |

Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas | | PDO | 13 |

Noord-Hollandse Edammer | | PDO | 13 |

Noord-Hollandse Gouda | | PDO | 13 |

Opperdoezer Ronde | | PDO | 16 |

Westlandse druif | | PGI | 16 |

Andruty Kaliskie | | PGI | 24 |

Bryndza Podhalańska | | PDO | 13 |

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich | | PGI | 14 |

Oscypek | | PDO | 13 |

Rogal świętomarciński | | PGI | 24 |

Wielkopolski ser smażony | | PGI | 13 |

Alheira de Barroso-Montalegre | | PGI | 12 |

Alheira de Vinhais | | PGI | 12 |

Ameixa d'Elvas | | PDO | 16 |

Amêndoa Douro | | PDO | 16 |

Ananás dos Açores/São Miguel | | PDO | 16 |

Anona da Madeira | | PDO | 16 |

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas | | PGI | 16 |

Azeite de Moura | | PDO | 15 |

Azeite de Trás-os-Montes | | PDO | 15 |

Azeite do Alentejo Interior | | PDO | 14 |

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) | | PDO | 15 |

Azeites do Norte Alentejano | | PDO | 15 |

Azeites do Ribatejo | | PDO | 15 |

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo | | PDO | 16 |

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior | | PDO | 16 |

Batata de Trás-os-montes | | PGI | 16 |

Batata doce de Aljezur | | PGI | 16 |

Borrego da Beira | | PGI | 11 |

Borrego de Montemor-o-Novo | | PGI | 11 |

Borrego do Baixo Alentejo | | PGI | 11 |

Borrego do Nordeste Alentejano | | PGI | 11 |

Borrego Serra da Estrela | | PDO | 11 |

Borrego Terrincho | | PDO | 11 |

Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais | | PGI | 12 |

Cabrito da Beira | | PGI | 11 |

Cabrito da Gralheira | | PGI | 11 |

Cabrito das Terras Altas do Minho | | PGI | 11 |

Cabrito de Barroso | | PGI | 11 |

Cabrito Transmontano | | PDO | 11 |

Cacholeira Branca de Portalegre | | PGI | 12 |

Carnalentejana | | PDO | 11 |

Carne Arouquesa | | PDO | 11 |

Carne Barrosã | | PDO | 11 |

Carne Cachena da Peneda | | PDO | 11 |

Carne da Charneca | | PDO | 11 |

Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano | | PDO | 11 |

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso | | PGI | 11 |

Carne de Porco Alentejano | | PDO | 11 |

Carne dos Açores | | PGI | 11 |

Carne Marinhoa | | PDO | 11 |

Carne Maronesa | | PDO | 11 |

Carne Mertolenga | | PDO | 11 |

Carne Mirandesa | | PDO | 11 |

Castanha da Terra Fria | | PDO | 16 |

Castanha de Padrela | | PDO | 16 |

Castanha dos Soutos da Lapa | | PDO | 16 |

Castanha Marvão-Portalegre | | PDO | 16 |

Cereja da Cova da Beira | | PGI | 16 |

Cereja de São Julião-Portalegre | | PDO | 16 |

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre | | PGI | 12 |

Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais | | PGI | 12 |

Chouriça doce de Vinhais | | PGI | 12 |

Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais | | PGI | 12 |

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre | | PGI | 12 |

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Chouriço de Portalegre | | PGI | 12 |

Chouriço grosso de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Chouriço Mouro de Portalegre | | PGI | 12 |

Citrinos do Algarve | | PGI | 16 |

Cordeiro Bragançano | | PDO | 11 |

Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso | | PGI | 11 |

Farinheira de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Farinheira de Portalegre | | PGI | 12 |

Linguiça de Portalegre | | PGI | 12 |

Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo | | PGI | 12 |

Lombo Branco de Portalegre | | PGI | 12 |

Lombo Enguitado de Portalegre | | PGI | 12 |

Maçã Bravo de Esmolfe | | PDO | 16 |

Maçã da Beira Alta | | PGI | 16 |

Maçã da Cova da Beira | | PGI | 16 |

Maçã de Alcobaça | | PGI | 16 |

Maçã de Portalegre | | PGI | 16 |

Maracujá dos Açores/S. Miguel | | PDO | 16 |

Mel da Serra da Lousã | | PDO | 14 |

Mel da Serra de Monchique | | PDO | 14 |

Mel da Terra Quente | | PDO | 14 |

Mel das Terras Altas do Minho | | PDO | 14 |

Mel de Barroso | | PDO | 14 |

Mel do Alentejo | | PDO | 14 |

Mel do Parque de Montezinho | | PDO | 14 |

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão | | PDO | 14 |

Mel dos Açores | | PDO | 14 |

Morcela de Assar de Portalegre | | PGI | 12 |

Morcela de Cozer de Portalegre | | PGI | 12 |

Morcela de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Ovos moles de Aveiro | | PGI | 24 |

Paio de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Paia de Lombo de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba | | PGI | 12 |

Painho de Portalegre | | PGI | 12 |

Paio de Beja | | PGI | 12 |

Pêra Rocha do Oeste | | PDO | 16 |

Pêssego da Cova da Beira | | PGI | 16 |

Presunto de Barrancos | | PDO | 12 |

Presunto de Barroso | | PGI | 12 |

Presunto de Campo Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas | | PGI | 12 |

Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra | | PGI | 12 |

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais | | PGI | 12 |

Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo | | PDO | 12 |

Queijo de Azeitão | | PDO | 13 |

Queijo de cabra Transmontano | | PDO | 13 |

Queijo de Évora | | PDO | 15 |

Queijo de Nisa | | PDO | 13 |

Queijo do Pico | | PDO | 13 |

Queijo mestiço de Tolosa | | PGI | 13 |

Queijo Rabaçal | | PDO | 13 |

Queijo São Jorge | | PDO | 13 |

Queijo Serpa | | PDO | 13 |

Queijo Serra da Estrela | | PDO | 13 |

Queijo Terrincho | | PDO | 13 |

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) | | PDO | 13 |

Requeijão Serra da Estrela | | PDO | 14 |

Salpicão de Barroso-Montalegre | | PGI | 12 |

Salpicão de Vinhais | | PGI | 12 |

Sangueira de Barroso-Montalegre | | PGI | 12 |

Vitela de Lafões | | PGI | 11 |

Skånsk spettkaka | | PGI | 24 |

Svecia | | PGI | 13 |

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre | | PDO | 15 |

Skalický trdelník | | PGI | 24 |

Slovenská bryndza | | PGI | 13 |

Slovenská parenica | | PGI | 13 |

Slovenský oštiepok | | PGI | 13 |

Arbroath Smokies | | PGI | 17 |

Beacon Fell traditional Lancashire cheese | | PDO | 13 |

Bonchester cheese | | PDO | 13 |

Buxton blue | | PDO | 13 |

Cornish Clotted Cream | | PDO | 14 |

Dorset Blue Cheese | | PGI | 13 |

Dovedale cheese | | PDO | 13 |

Exmoor Blue Cheese | | PGI | 13 |

Gloucestershire cider/perry | | PGI | 18 |

Herefordshire cider/perry | | PGI | 18 |

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb | — | PDO | 11 |

Jersey Royal potatoes | — | PDO | 16 |

Kentish ale and Kentish strong ale | — | PGI | 21 |

Melton Mowbray Pork Pie | | PGI | 12 |

Orkney beef | — | PDO | 11 |

Orkney lamb | — | PDO | 11 |

Rutland Bitter | — | PGI | 21 |

Scotch Beef | — | PGI | 11 |

Scotch Lamb | — | PGI | 11 |

Scottish Farmed Salmon | — | PGI | 17 |

Shetland Lamb | — | PDO | 11 |

Single Gloucester | — | PDO | 13 |

Staffordshire Cheese | — | PDO | 13 |

Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese | — | PDO | 13 |

Teviotdale Cheese | | PGI | 13 |

Welsh Beef | | PGI | 11 |

Welsh lamb | | PGI | 11 |

West Country farmhouse Cheddar cheese | | PDO | 13 |

White Stilton cheese; Blue Stilton cheese | | PDO | 13 |

Whitstable oysters | | PGI | 17 |

Worcestershire cider/perry | | PGI | 18 |

""

Appendix 2

THE PARTIES’ LEGISLATION

European Union legislation

Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Commission Regulation (EC) No 417/2008 of 8 May 2008 (OJ L 125, 9.5.2008, p. 27).

Commission Regulation (EC) No 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules of implementation of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Regulation (EC) No 628/2008 of 2 July 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 3).

Legislation of the Swiss Confederation

Order of 28 May 1997 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and processed agricultural products, as last amended on 1.1.2008 (RS 910.12, RO 2007 6109).

"

"

[1] In accordance with current Swiss legislation, as described in Appendix 2.

[2] In accordance with current Union legislation, as described in Appendix 2.

--------------------------------------------------

FINAL ACT

The Plenipotentiaries of:

the EUROPEAN UNION

and

the SWISS CONFEDERATION

Having met on 17 May 2011 in Brussels to sign the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted a Joint Declaration, referred to below and attached to this final act:

- Joint Declaration on homonymous names.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Конфедерация Швейцария

Por la Confederación Suiza

Za Švýcarskou konfederaci

For Det Schweiziske Forbund

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία

For the Swiss Confederation

Pour la Confédération suisse

Per la Confederazione svizzera

Šveices Konfederācijas vārdā –

Šveicarijos Konfederacijos vardu

A Svájci Államszövetség részéről

Għall-Konfederazzjoni Żvizzera

Voor de Zwitserse Bondsstaat

W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej

Pela Confederação Suíça

Pentru Confederația Elvețiană

Za Švajčiarsku konfederáciu

Za Švicarsko konfederacijo

Sveitsin valaliiton puolesta

För Schweiziska edsförbundet

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

JOINT DECLARATION ON HOMONYMOUS NAMES

The Parties recognise that the procedures relating to the requests for the registration of GIs made prior to the signature of the Declaration of Intent on 11 December 2009 under their respective legislations may continue notwithstanding the provisions of this Agreement and in particular Article 7 of Annex 12.

In the event of the registration of such GIs, the Parties agree that the provisions relating to homonymous names provided for in Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006 and Article 4a of the Order on PDOs and PGIs (RS 910.12) shall apply. To that end, the Parties shall provide prior information thereof.

If necessary and in accordance with the procedures contained in Article 16 of Annex 12, the Committee may consider an amendment to Article 8 to specify the specific provisions concerning homonymous names.

--------------------------------------------------

[Top](#document1)