Source: EURLEX
Language: es
Format: md

[**Aviso jurídico importante**](http://europa.eu.int/eur-lex/lex/es/editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 52002DC0324

**Decimonoveno informe anual sobre el control de la aplicación del derecho comunitario (2001) /\* COM/2002/0324 final \*/**

  

DECIMONOVENO INFORME ANUAL SOBRE EL CONTROL DE LA APLICACIÓN DEL DERECHO COMUNITARIO (2001)

ÍNDICE

1. Prólogo

1.1. Reseña estadística del año 2001

1.2. Mejora del procedimiento precontencioso en 2001

1.3. Estado de transposición de las directivas en 2001

1.4. Solicitudes de exención de las medidas de armonización en 2001 - artículo 95 del Tratado CE

1.5. Aplicación de los acuerdos internacionales adoptados por la Comunidad y del Derecho resultante de tales acuerdos

1.6. Presentación gráfica del conjunto de procedimientos de infracción incoados o tramitados por la Comisión durante el año 2001

1.7. Aplicación por la Comisión del artículo 228 del Tratado CE (evolución en 2001)

2. SITUACIÓN EN LOS DISTINTOS SECTORES

2.1. Asuntos Económicos y Financieros

2.2. Empresas

2.2.1. Productos químicos

2.2.2. Productos farmacéuticos

2.2.3. Productos cosméticos

2.2.4. Bienes de equipo

2.2.5. Vehículos de motor, tractores y ciclomotores

2.2.6. Las normas de prevención previstas en la Directiva 98/34/CE

2.2.7. Otros

2.3. Competencia

2.3.1. Telecomunicaciones

2.3.2. Correos

2.3.3. Ayudas de Estado

2.4. Empleo y asuntos sociales

2.5. Agricultura

2.6. Energía y transportes

2.6.1. Mercado interior de la electricidad y el gas natural

2.6.2. Eficacia energética

2.6.3. Hidrocarburos

2.6.4. Relaciones exteriores en el sector energético

2.6.5. Transportes por carretera

2.6.6. Transportes combinados

2.6.7. Transporte por vía navegable

2.6.8. Transporte por ferrocarril

2.6.9. Transporte aéreo

2.6.10. Transporte marítimo

2.7. Sociedad de la información

2.8. Medio ambiente

2.8.1. Introducción

2.8.2. Libertad de acceso a la información

2.8.3. Evaluación del impacto medioambiental

2.8.4. Aire

2.8.5. Agua

2.8.6. Naturaleza

2.8.7. Ruido

2.8.8. Química y biotecnologías

2.8.9. Residuos

2.8.10. Medio ambiente e industria

2.8.11. Radioprotección

2.9. Pesca

2.10. Mercado interior

2.10.1. Libre circulación de mercancías

2.10.2. Libre circulación de servicios y derecho de establecimiento

2.10.3. Entorno de las empresas

2.10.4. Profesiones reguladas por lo que se refiere a las cualificaciones

2.11. Política regional

2.11.1. Análisis de las causas

2.11.2. Efectos de las situaciones de infracción

2.12. Fiscalidad y Unión aduanera

2.12.1. Unión aduanera

2.12.2. Fiscalidad directa

2.12.3. Impuesto sobre el valor añadido

2.12.4. Otros impuestos indirectos

2.13. Educación, sector audiovisual y cultura

2.13.1. Educación

2.13.2. Sector Audiovisual

2.14. Salud y protección de los consumidores

2.14.1. Legislación veterinaria

2.14.2. Legislación fitosanitaria

2.14.3. Legislación sobre semillas y plantas

2.14.4. Legislación alimentaria

2.14.5. Legislación sobre alimentos para animales

2.14.6. Protección de los consumidores

2.14.7. Notificación y reglamentaciones técnicas

2.15. Justicia e Interior

2.15.1. El desarrollo del espacio de libertad, seguridad y justicia

2.15.2. El control de la aplicación de los instrumentos basados en el Título VI del TUE

2.15.3. La Carta de los derechos fundamentales

2.15.4. El derecho de los ciudadanos de la Unión a circular libremente

2.16. Presupuesto

2.16.1. Evolución de los procedimientos incoados con anterioridad

2.16.2. Nuevos procedimientos

2.17. Personal y administración

2.18. Estadísticas comunitarias

Anexo I : Detección de las infracciones

Anexo II : Procedimientos de infracción - desglose por fases, base jurídica, Estado miembro y sector

Anexo III : Reseña de las infracciones a los tratados, reglamentos y decisiones

Anexo IV - Estado de aplicación de las directivas Parte 1 : Directivas cuyo plazo de transposición vencía en 2001

Parte 2 : Comunicación y no comunicación de las medidas nacionales de ejecución de las directivas

Anexo IV - parte 2 : Cuadro recapitulativo

parte 3 : Infracciones por no conformidad de las las MNE con las directivas

parte 4 : Infracciones por aplicación incorrecta de las MNE de las directivas

Anexo V : Sentencias del Tribunal de Justicia dictadas hasta el 31 de diciembre de 2000 y aún no ejecutadas

Anexo VI : Reseña sobre la aplicación del Derecho comunitario por los órganos jurisdiccionales nacionales

La Comisión Europea elabora cada año el Informe sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario en respuesta a las sucesivas solicitudes del Parlamento Europeo (Resolución de 9 de febrero de 1983) y de los Estados miembros (Declaración n° 19, apartado 2, aneja al Tratado firmado en Maastricht el 7 de febrero de 1992). Este informe responde también a las solicitudes del Consejo Europeo o del Consejo en relación con sectores específicos.

1. PROLOGO

Si bien, según destaca el Libro blanco publicado por la Comisión en 2001, "la principal responsabilidad de la aplicación del Derecho comunitario recae en las Administraciones y órganos jurisdiccionales nacionales", corresponde a la Comisión controlar la transposición de las normas de Derecho comunitario que así lo requieren, la adecuación a las normas comunitarias de las disposiciones nacionales de transposición, así como la correcta aplicación de las normas comunitarias por los distintos órganos de los Estados miembros.

El Libro blanco sobre la gobernanza europea recuerda que el impacto de las normas de la Unión Europea "depende de la voluntad y la capacidad de las autoridades de los Estados miembros para garantizar una transposición y aplicación eficaces, íntegras y oportunas."

La acción de la Comisión en materia de control de la aplicación del Derecho comunitario se extiende al conjunto del Derecho comunitario. No es, por tanto, infrecuente que la Comisión persiga a un Estado miembro por haber adoptado o mantenido disposiciones legislativas o reglamentarias contrarias a los principios fundamentales del Derecho comunitario consagrados por los Tratados.

En el marco de esta misión, la cooperación entre los órganos administrativos de los Estados miembros y los servicios de la Comisión constituye un elemento indispensable para el ejercicio de la función de "guardiana del Derecho comunitario" que los Tratados confían a la Comisión.

Con esta perspectiva, la Comisión favorece, en todas las etapas del procedimiento de infracción, los contactos entre sus servicios y las Administraciones nacionales. El primer objetivo de la acción por incumplimiento (artículos 226 CE y 141 Euratom), especialmente en la fase precontenciosa, es en efecto el cumplimiento voluntario lo más rápido posible por parte del Estado miembro inculpado. Una explotación óptima de la fase precontenciosa constituye, por tanto, el mejor medio para lograr los objetivos asignados por los Tratados a la Comisión.

Este deber de cooperación se consagra formalmente en el artículo 10 del Tratado CE.

En 20 ocasiones a lo largo del año 2001, los servicios de la Comisión aplicaron esta disposición contra los Estados miembros que demostraron una falta de cooperación en el marco del procedimiento de infracción; 8 de estos procedimientos seguían abiertos a 31/12/2001. Este número es mayor que el correspondiente al año 2000, en el que sólo se contabilizaron 7 procedimientos con arreglo al artículo 10 CE, de los que 4 seguían abiertos a 31/12/2001. No obstante, la Comisión sólo inicia un procedimiento de infracción sobre la base del artículo 10 CE tras repetidos casos de falta de cooperación por parte del Estado miembro en cuestión. Estas cifras no tienen por tanto en cuenta los retrasos en la instrucción de los expedientes debidos a los plazos de respuesta exageradamente largos de las Administraciones nacionales en el marco del procedimiento de infracción. El procedimiento del artículo 10 CE no es necesario y no se utiliza cuando los servicios de la Comisión disponen de los elementos necesarios para pasar a la fase siguiente del procedimiento.

Por esta razón, es esencial que los servicios de la Comisión puedan disponer de la información indispensable para su misión, incluso al margen de la relación directa con las autoridades de los Estados miembros.

Las numerosas denuncias recibidas de los ciudadanos europeos constituyen, en este marco, otros tantos elementos de información indispensables para el correcto cumplimiento de la función de la Comisión. Preocupada por garantizar la mayor transparencia en la gestión de las denuncias transmitidas por los ciudadanos, la Comisión publicará en 2002 una versión consolidada de las medidas administrativas que aplica en el marco de sus relaciones con los demandantes en lo relativo a supuestas infracciones del Derecho comunitario.

El XIX Informe sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario refleja la actividad de la Comisión en materia de control de la aplicación del Derecho comunitario durante el año 2001.

Con el fin de responder mejor a la preocupación expresada por el Parlamento en su Resolución sobre el XVIII Informe anual, respecto de un enfoque más analítico y menos descriptivo de la acción de la Comisión en este ámbito, el presente Informe establece paralelamente, en la medida de lo posible, el calendario político-legislativo comunitario y la acción de control, por parte de la Comisión, de la aplicación de las normas comunitarias adoptadas.

En términos generales, el recurso por la Comisión al procedimiento de infracción, previamente a la acción por incumplimiento, se describe mediante los siguientes elementos:

- una reseña estadística que recoge las distintas etapas del control de la aplicación del Derecho comunitario y su evolución estadística con respecto al año anterior (punto 1.1)

- la mejora del procedimiento precontencioso (punto 1.2)

- el estado de transposición de las directivas comunitarias por los Estados miembros (punto 1.3)

- las solicitudes de exención de las medidas de armonización - artículo 95 del Tratado CE - esta sección constituye una respuesta a las peticiones del Parlamento Europeo (punto 1.4);

- la aplicación de los acuerdos internacionales adoptados por la Comunidad y del Derecho resultante de tales acuerdos - esta sección constituye una respuesta a las peticiones del Parlamento Europeo (punto 1.5);

- una presentación gráfica, por Estado miembro, del conjunto de procedimientos de infracción incoados o gestionados por la Comisión durante el año 2001 (punto 1.6);

- una reseña global del recurso por la Comisión, desde la entrada en vigor del Tratado de Maastricht, al mecanismo de sanción previsto en el artículo 228 del Tratado CE (punto 1.7).

1.1. Reseña estadística del año 2001

Los datos estadísticos correspondientes al año 2001 reflejan de nuevo una relativa estabilidad del número de denuncias registradas por la Comisión, en ligero aumento en relación con 2000, si bien inferiores al nivel alcanzado en 1999. Las denuncias siguen constituyendo el grueso de los expedientes de infracción abiertos por la Comisión contra los Estados miembros, y el número de casos detectados de oficio ha disminuido de manera correlativa.

Los datos estadísticos correspondientes al año 2001 son los siguientes:

- El número total de expedientes de infracción abiertos por la Comisión ha disminuido un 11,65%, la cifra más baja desde 1999.

- El número de denuncias registradas por los servicios de la Comisión aumentó en 2001 (un 6,12% más que en 2000), permaneciendo al mismo tiempo ligeramente por debajo del máximo alcanzado en 1999. De esta manera, en 2001, las denuncias representan 6 expedientes de infracción por cada 10 expedientes abiertos por la Comisión en este mismo año.

Por el contrario, los servicios de la Comisión han abierto, por iniciativa propia, un número de expedientes de infracción menor que los años anteriores ("casos detectados de oficio"). Este número fue en 2001 de 273 expedientes, sin contar los casos de falta de comunicación de las medidas de transposición de las directivas.

Por su parte, el número de procedimientos incoados por falta de comunicación ha disminuido para alcanzar el nivel menos elevado desde 1996.

- En 2000 se enviaron 1 050 escritos de requerimiento, cifra que representa una disminución del 25,43% en relación con 2000, en que se registraron 1 317 casos. No obstante, es preciso destacar que al haberse reabsorbido enteramente a principios del año 2000 el retraso acumulado en las operaciones de requerimiento por habilitación, el número especialmente elevado de requerimientos por habilitación por falta de comunicación de las medidas de transposición influyó en el aumento del número total de requerimientos de este año. Por tanto, la cifra de 2001 está más cercana a la de 1999 (1 075) y refleja una cierta estabilidad.

Cabe recordar que los plazos necesarios para las operaciones de requerimiento por falta de comunicación se redujeron considerablemente durante el año 2000 y que esta tendencia se mantuvo en 2001, gracias al desarrollo continuo de la base de datos sobre directivas Asmodée II.

- El número de dictámenes motivados aumentó en 2001 de 460 a 569, lo que representa un incremento del 23,7%. Sin embargo, el índice de dictámenes motivados con relación al número de expedientes en curso se mantiene estable (27,80% en 2001 frente al 23,76% en 2000). El gran incremento de 2001 parece deberse más bien en gran parte al aumento considerable de la rapidez de notificación a los Estados miembros (de 29 días naturales por término medio a más o menos 24 horas): de esta manera, los dictámenes motivados emitidos en diciembre de 2001 se notificaron por primera vez en el mismo año. Las cifras del año 2001 recogen por tanto los dictámenes motivados emitidos en diciembre de 2000 y los emitidos en diciembre de 2001. Sólo las cifras de 2002 permitirán verificar esta tendencia.

- El número de recursos ante el Tribunal de Justicia ha pasado de 172 en 2000 a 162 en 2001, lo que representa una disminución del 5,82%. Esta ligera disminución se debe al mayor número de dictámenes motivados en 2001 y a la reducción de los plazos de ejecución, tanto de las decisiones de dictamen motivado como de las decisiones de recurso. El porcentaje de recursos se mantiene en efecto más bien estable, pasando del 9,77 al 10,33%.

- La rapidez de tratamiento de los expedientes se ha mantenido, con una ligera disminución, para los requerimientos de 2001, con un 73% de los requerimientos notificados relativos a expedientes abiertos en 2001. Por el contrario, aumentó para los dictámenes motivados, con un 23% de dictámenes motivados notificados relativos a expedientes abiertos en 2001, frente a un 14% de dictámenes motivados notificados en 2000 relativos a procedimientos incoados en 2000. La ligera disminución de la velocidad de tratamiento de los expedientes en los requerimientos debe no obstante relativizarse, habida cuenta del gran número de requerimientos por habilitación por falta de comunicación en 2000; para estos expedientes, en efecto, la apertura es concomitante con la notificación del requerimiento, dándose el único motivo, la falta de comunicación, por el mero vencimiento del plazo de transposición.

Sin embargo, globalmente, la rapidez de instrucción de los expedientes no está sin embargo disminuyendo. En efecto, si el 49% de los expedientes abiertos en 2000 seguían pendientes a 31/12/2000, este porcentaje fue, a 31/12/2001, del 45,77% de los expedientes abiertos en 2001.

- Al mismo tiempo, el número de decisiones de archivo, que se estabilizó en 1915 en 2001 (1899 en 2000), confirma la eficacia del procedimiento precontencioso.

- Por último, la política de transparencia de la Comisión aumentó aún más en 2000, básicamente mediante la intensificación de la difusión de información a través de Internet (véase infra). Desde el 17 de enero de 2001, la Comisión publica todas las decisiones recientes de emplazamiento, dictamen motivado, recurso y archivo en el servidor "Europa", sitio web de la Secretaría General de la Comisión, en la siguiente dirección:

http://europa.eu.int/comm/secretar i at\_general/sgb/droit\_com/index\_fr.htm

infractions

Cabe destacar que todas estas informaciones son de libre acceso, mientras que antes se reservaban únicamente al Estado miembro afectado. Por otra parte, la Comisión difundió 93 comunicados de prensa en 2001.

1.2. Mejora del procedimiento precontencioso en 2001

En 2001, las dos principales mejoras aportadas al procedimiento de infracción se refieren a la ejecución de las decisiones y a su publicidad:

- Tal como se anunció en el anterior XVIII Informe, la Comisión pretendió reducir el plazo de ejecución transcurrido entre la aprobación de sus decisiones en materia de infracción y la notificación de las mismas a los Estados miembros. La acción de simplificación realizada ha permitido reducir de 29 días naturales a 24 horas el plazo de notificación de los requerimientos y dictámenes motivados a los Estados miembros interesados, por medio de su Representación Permanente.

Esta acción se ha visto posibilitada a la vez por la armonización de los modelos de redacción de los textos de requerimiento y de dictamen motivado, y por el acortamiento de los circuitos administrativos entre la decisión y la notificación.

El plazo de ejecución de las decisiones de recurso también se ha reducido, pero es menos significativo. A menudo sirve para establecer los últimos contactos con el Estado miembro inculpado con el fin de obtener el cumplimiento voluntario, antes de remitir el asunto al Tribunal de Justicia.

- La mejora del procedimiento de infracción también tuvo por objeto aumentar más la transparencia de las decisiones adoptadas por la Comisión sobre este tema. Por una parte, y tal como se anunció en el informe anterior, todas las decisiones recientes de requerimiento, de dictamen motivado, de recurso y de archivo están a partir de ahora accesibles en el servidor "Europa", sitio web de la Secretaría General de la Comisión, en la siguiente dirección: http://europa.eu.int/comm/secretariat\_general/sgb/droit\_com/index\_fr.htm

infractions .

La puesta a disposición de esta información en Internet permite a la vez aumentar la información del público y suscitar un efecto de emulación entre los Estados miembros (efecto de "peer pressure").

Por otra parte, la frecuencia de las estadísticas publicadas en Internet también ha aumentado, alcanzando una periodicidad semestral desde julio de 2001.

1.3. Estado de transposición de las directivas en 2001

El cuadro que se recoge a continuación ofrece una visión general del estado de comunicación de las medidas nacionales de ejecución del conjunto de las directivas aplicables a 31 de diciembre de 2001.

Hasta esa fecha, los Estados miembros habían comunicado, por término medio, el 97,41% de las medidas nacionales de ejecución necesarias para la aplicación de las directivas. Esta cifra refleja una clara mejora del estado de transposición en relación con 2000 (96,59%), y se trata del porcentaje más elevado desde 1992.

Este porcentaje medio sigue siendo, no obstante, inferior al objetivo del 98,5% fijado por el Consejo Europeo de Estocolmo para la transposición de la legislación relativa al mercado interior. Por lo que respecta al conjunto de la legislación comunitaria que debe transponerse, solamente Dinamarca y España han alcanzado dicho objetivo.

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

La situación relativa de cada Estado miembro se recoge en el siguiente cuadro:

El cuadro recapitulativo que figura al final de la parte 2 del Anexo IV (Volumen V) del presente informe muestra en detalle, por Estado miembro y por sector, el nivel de transposiciones efectuadas en 2001.

1.4. Solicitudes de exención de las medidas de armonización en 2001 - artículo 95 del Tratado CE

Los apartados 4 a 6 del artículo 95 otorgan a los Estados miembros la posibilidad de mantener o introducir disposiciones nacionales de exención de las medidas de armonización adoptadas a nivel comunitario, cuando ello se justifique por razones importantes, en especial la protección de la salud o el medio ambiente. El Tratado establece que la Comisión aprobará o rechazará, en un plazo de seis meses a partir de las notificaciones, dichas disposiciones. Cuando esté justificado por la complejidad del asunto y no haya riesgos para la salud humana, la Comisión podrá notificar al Estado miembro afectado que el plazo se amplía por un periodo adicional de hasta seis meses.

En 2001, los Estados miembros presentaron un total de 7 notificaciones de conformidad con los apartados 4 a 6 del artículo 95. Estas fueron una notificación de DE de conformidad con el apartado 5 del artículo 95, relativa a nuevas disposiciones nacionales que sobrepasaban las medidas de la Directiva 1999/51/CE (que prohibe la comercialización y el uso de compuestos organoestánnicos que actúan como biocidas en pinturas antiincrustantes en las que no haya reacción química entre distintos componentes); una notificación de DE de conformidad con el apartado 4 del artículo 95, relativa al mantenimiento de disposiciones nacionales que constituyen una excepción a las medidas de la Directiva 2000/38/CE (modificación de los sistemas de farmacovigilancia); una notificación de NL de conformidad con el apartado 5 del artículo 95, relativa a nuevas disposiciones nacionales que sobrepasan las medidas de la Directiva 94/60/CE (que armoniza, entre otras cosas, el uso y la comercialización de la creosota y de destilados similares de alquitrán, así como de las preparaciones que los contienen, limitando el contenido de B[a]P); una notificación británica de conformidad con el apartado 4 del artículo 95, relativa al mantenimiento de disposiciones nacionales que sobrepasan la Directiva 98/79/CE (que armoniza las normas de comercialización y utilización de productos sanitarios para diagnóstico in vitro); y notificaciones de A, FI y SV de conformidad con el apartado 4 del artículo 95, relativas al mantenimiento de disposiciones nacionales que constituyen una excepción a las medidas de la Directiva 76/116/CEE modificada por la Directiva 98/97/CE (relativa al contenido máximo admisible de cadmio en fertilizantes y a la prohibición de comercializar fertilizantes que contengan concentraciones de cadmio superiores a las fijadas a escala nacional en A, FI y SV).

En 2001 la Comisión, en su Decisión de 13.07.2001, rechazó el nuevo proyecto de disposiciones nacionales alemanas relativas al uso de compuestos organoestánnicos en productos antiincrustantes. Mediante su Decisión de 18.07.2001, la Comisión rechazó el mantenimiento de las disposiciones nacionales de DE sobre la obligación de información respecto a las reacciones adversas de los medicamentos.

La Comisión, que amplió el período de examen mediante su Decisión de 13.07.2001, aprobó las disposiciones nacionales de NL relativas a la comercialización y el uso de madera tratada con creosota mediante su Decisión de 23.01.2002. Por tanto, de conformidad con el apartado 7 del artículo 95 del Tratado, la Comisión ya está estudiando la posibilidad de adaptar al progreso técnico, por segunda vez, las disposiciones de la Directiva 94/60/CE relativa a la creosota y a la madera tratada con creosota sobre la base de las pruebas científicas aportadas por los Países Bajos y el dictamen del CSTEE (Comité científico de la toxicidad, la ecotoxicidad y el medio ambiente) al respecto.

Por último, en su Decisión de 25.01.2002, la Comisión declaró la inadmisibilidad de la notificación británica para mantener las medidas HIV Testing Kits and Services Regulations 1992, en virtud del apartado 4 del artículo 95 del Tratado. La Comisión está elaborando sus decisiones sobre las notificaciones austríacas, finlandesas y suecas por lo que se refiere al contenido de cadmio en los fertilizantes.

1.5. Aplicación de los acuerdos internacionales adoptados por la Comunidad y del Derecho resultante de tales acuerdos

En virtud del apartado 7 del artículo 300 del Tratado, los acuerdos celebrados en las condiciones mencionadas en dicho artículo serán vinculantes para las instituciones de la Comunidad, así como para los Estados miembros.

En este contexto, la Comisión inició en 1998 un procedimiento de infracción contra Irlanda, por violación del artículo 5 del Protocolo 28 del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. En efecto, en contradicción con esta disposición, Irlanda sigue sin aprobar el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, en su versión del Acta de París (1971). La Comisión recurrió al Tribunal de Justicia el 19 de enero de 2000, y en una sentencia dictada el 19 de marzo de 2002, el Tribunal declaró el incumplimiento por Irlanda de sus obligaciones derivadas de las disposiciones del apartado 7 del artículo 300 CE en relación con el artículo 5 del Protocolo 28 anexo al Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. Cabe señalar que el Abogado General Mischo también rechazó a este respecto el razonamiento del Reino Unido relativo al posible impacto del carácter mixto de un acuerdo sobre la competencia de la Comisión en materia del procedimiento de infracción.

Asimismo, se han presentado a la Comisión denuncias relativas al incumplimiento por el Reino Unido y los Países Bajos de determinadas disposiciones relativas al libre establecimiento y a la libre circulación de trabajadores contenidas en el Acuerdo Europeo con Polonia.

1.6. Presentación gráfica del conjunto de procedimientos de infracción incoados o tramitados por la Comisión durante el año 2001

Los tres cuadros siguientes recogen el número de expedientes de infracción pendientes a 31 de diciembre de 2001, respectivamente en la fase de requerimiento, de dictamen motivado y de recurso ante el Tribunal de Justicia.

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

1.7. Aplicación por la Comisión del artículo 228 del Tratado CE (evolución en 2001)

En 2001, la Comisión precisó su línea de conducta en la fijación del importe de las multas coercitivas propuestas al Tribunal de Justicia en el marco de los procedimientos previstos en el artículo 228 CE. Recordemos que el método de cálculo de las multas coercitivas propuestas por la Comisión está fijado por dos Comunicaciones de la Comisión, de 1996 [1] y 1997 [2]. En 2001, la Comisión concretó su práctica fijando el factor "duración" de la infracción (desde la primera sentencia del Tribunal de Justicia) en 0,1 puntos por mes de retraso a partir del 7º mes tras dictarse la sentencia, dentro de los límites fijados en su Comunicación de 1997.

[1] Comunicación sobre la aplicación del artículo 171 del Tratado CE, DOCE C 242, de 21/08/1996, pp. 6-8.

[2] Comunicación de la Comisión - Método de cálculo de la multa coercitiva prevista en el artículo 171 del Tratado CE, DOCE C 063, de 28/02/1997, pp. 2-4.

La Comisión adoptó también tres decisiones de segundo recurso con petición de multas coercitivas contra España, Francia y Luxemburgo.

Los ámbitos de estas decisiones son muy distintos: una en el ámbito del medio ambiente (E), una en el ámbito pesquero (F) y otra en el ámbito de los transportes (L).

La diversidad de los ámbitos en cuestión permite constatar que el procedimiento de segundo recurso al Tribunal con multas coercitivas ya no se limita, como en el pasado, esencialmente a los ámbitos medioambiental o social, sino que afecta a todos los ámbitos de infracciones.

Cabe también destacar que la decisión de segundo recurso contra Francia es la primera en el ámbito pesquero.

En 2001 se archivaron varios expedientes a raíz de la ejecución de las sentencias del Tribunal de Justicia por los Estados miembros en cuestión. Se trata en particular del expediente relativo al vertedero del Kurupitos, hasta ahora el único expediente en el que el Tribunal ha impuesto multas coercitivas a un Estado miembro. Dado que las autoridades griegas adoptaron el 26 de febrero de 2001 las medidas que garantizaban la ejecución de la primera sentencia del Tribunal, éstas abonaron el importe total de 5.400.000 EUR de la multa coercitiva, debido por el período de julio de 2000 a marzo de 2001. Recuérdese que esta sentencia declaraba el incumplimiento por parte de Grecia, al no haber adoptado las medidas necesarias para garantizar la eliminación de los residuos tóxicos y peligrosos en la región de La Canea en Creta (en particular, el cierre del vertedero ilegal situado en la desembocadura del torrente Kurupitos), violando así sus obligaciones derivadas de lo dispuesto en las Directivas del Consejo 75/442/CEE, de 15 de julio de 1975, relativa a los residuos, y 78/319/CEE, de 20 de marzo de 1978, relativa a los residuos tóxicos y peligrosos.

La Comisión también cerró en 2001 expedientes anteriores, en los que el Estado miembro aportó una solución destinada a garantizar la ejecución de la sentencia del Tribunal de Justicia.

En efecto, actualmente no hay pendiente ningún expediente en el que se haya tomado una decisión de segundo recurso en 2000 o antes.

El cuadro siguiente presenta el conjunto de segundos recursos (y su desenlace) presentados por la Comisión desde la instauración de este procedimiento por el Tratado de Maastricht.

>SITIO PARA UN CUADRO>

2. SITUACIÓN EN LOS DISTINTOS SECTORES

2.1. Asuntos Económicos y Financieros

Libre circulación de capitales

De manera general, la libre circulación de capitales se aplica de manera satisfactoria en la Comunidad Europea, y lo mismo sucede en los países terceros. El número de infracciones pendientes ha disminuido ligeramente este año. Sin embargo, algunas de esas infracciones constituyen obstáculos sustanciales al buen funcionamiento del mercado único y se encuentran en una fase avanzada del procedimiento de infracción.

En 2001, el Tribunal de Justicia adoptó una única sentencia en materia de libre circulación de capitales, relativa a la incompatibilidad de una normativa nacional que imponía la inscripción en moneda nacional de una hipoteca asignada a la garantía de un crédito pagadero en moneda de otro Estado miembro [3].

[3] Asunto C-464/98 - 'Normativa nacional que prohíbe la inscripción de una hipoteca en moneda extranjera' - Sentencia de 11 de enero de 2001.

Entre las infracciones significativas, las relativas a la atribución a los Estados miembros de 'derechos especiales' de control de las empresas de servicio público (energía, telecomunicaciones, etc.) no sólo son bastante numerosas, sino que revisten una importancia especial respecto a la integración del mercado único. A raíz de la primera sentencia [4] del Tribunal de Justicia en este ámbito, se presentaron otros tres casos de infracciones similares, en los que el Abogado General presentó sus conclusiones [5] el 3 de julio de 2001. La sentencia del Tribunal de Justicia permitirá por una parte precisar la interpretación que debe darse a la libertad de invertir dentro de la CE y, por otra parte, definir las acciones que deben emprenderse en otros casos similares que se encuentran en fases menos avanzadas del procedimiento de infracción.

[4] Asunto C-58/99 - 'Privatización de empresas públicas - Atribución de poderes especiales' - Sentencia de 23 de mayo de 2000.

[5] Asuntos C-367/98, C-483/99 y C-503/99 - 'Privatización de empresas estratégicas - Restricciones a la adquisición de participación e intervención en la gestión - Acciones y poderes especiales del Estado' - Conclusiones de 3 de julio de 2001.

Por otra parte, se siguen persiguiendo distintas restricciones a las adquisiciones inmobiliarias existentes en algunos Estados miembros. Estas infracciones, que ilustran la relativa fragmentación del mercado inmobiliario comunitario, limitan en especial el ejercicio de las libertades fundamentales por los ciudadanos europeos. Asimismo, otros casos de infracción siguen en curso en el ámbito de las restricciones a las actividades de inversión de los fondos de pensión complementarios.

Por último, las disposiciones relativas a la declaración de los movimientos transfronterizos de los medios de pago aplicadas en un Estado miembro y, más concretamente, la proporcionalidad de las sanciones financieras aplicables cuando no se ha satisfecho la obligación administrativa, son también objeto de un caso de infracción que se ha remitido al Tribunal de Justicia.

2.2. Empresas

Reseña general

La DG Empresas gestionaba a 31/12/2001 470 directivas, de las que 452 se aplicaban en esta fecha. Las denuncias e infracciones relativas a estas directivas constituyen alrededor de un 4% del total de los casos de infracción tratados por la Comisión en 2001. Se ha observado una disminución del número de expedientes de infracción tratados por la DG Empresas en 2001 frente al año 2000.

Esta disminución se debe, en particular, al hecho de que los Estados miembros transpusieron un gran número de directivas sobre las cuales se habían incoado procedimientos de infracción por falta de transposición.

A pesar de la disminución de los casos de infracción, la no transposición de las directivas sigue suponiendo un gran problema para las empresas de los sectores en cuestión (es decir el automóvil, los productos químicos y los bienes de equipo), y para los consumidores de estos productos, que no pueden aprovechar plenamente las ventajas del mercado único. Actualmente, el porcentaje de transposición varía según los Estados miembros entre el 95,19% y el 99,12%. La mayoría de los casos de infracción por no transposición corresponden al sector del automóvil, seguido del sector químico. Está claro que la transposición completa del Derecho industrial comunitario permitiría un mejor funcionamiento del mercado interior.

Las dificultades que se observan en la transposición de las directivas se deben a menudo a que las personas encargadas de la negociación no son las mismas que las que redactan las medidas nacionales de transposición y se ocupan más tarde de su aplicación práctica.

Por otra parte, en 2001 se ha observado un aumento de los casos de aplicación incorrecta y transposición incorrecta. La mayoría de estos casos se refieren al sector de los bienes de equipo.

Debido a este aumento, la DG Empresas ha inscrito sistemáticamente los casos de aplicación incorrecta y transposición incorrecta en el orden del día de las reuniones "paquete" organizadas por la Secretaría General sobre la transposición de las directivas.

Desde un punto de vista estadístico, cabe señalar que del conjunto de los expedientes examinados por la DG Empresas, en el 80% de los casos se ha incoado un procedimiento de infracción, cifra elevada que no ha cambiado desde el año 2000. Se observa la misma tendencia por lo que se refiere al número de casos en que se ha optado por el recurso al Tribunal de Justicia. Esta cifra es del 8% del total de los expedientes objeto de examen.

Análisis por sectores

2.2.1. Productos químicos

En el sector de los productos químicos, se ha observado una disminución importante de los casos de no transposición. En 2001 se archivaron 23 infracciones, de las cuales 17 se referían a directivas cuyo plazo de transposición había vencido en 2000. En 2001 tan sólo vencía el plazo de transposición de una Directiva, por lo que no es posible concluir la tendencia hacia un porcentaje muy elevado de transposiciones dentro de plazos razonables.

La 'recuperación' que se ha producido parece confirmar que la razón principal de los casos de no comunicación son los retrasos en los procedimientos de transposición del Derecho interno, más que otros factores.

El único caso de no transposición que no parece imputable al retraso en el procedimiento de transposición corresponde al sector de los explosivos (Directiva 93/15/CEE). Actualmente se está examinando en el marco del procedimiento previsto por el artículo 228 del Tratado, a raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia de marzo de 2000 declarando la no transposición por parte de Francia de la Directiva 93/15/CEE (asunto C-327/98). Sin embargo, parece que las medidas de transposición están en curso de adopción.

Por lo que respecta a los casos de aplicación incorrecta o de transposición incorrecta, se han iniciado dos nuevos procedimientos de infracción, referentes a la violación de determinadas directivas relativas a la limitación de la comercialización y el uso de sustancias peligrosas (lámparas de aceite y compuestos de arsénico) o a las normas sobre etiquetado de preparados peligrosos.

Dos casos de aplicación incorrecta o transposición incorrecta se refieren a la Directiva relativa a la comercialización y el control de los explosivos de uso civil (Directiva 93/15/CE) y afectan a Francia y Alemania. Por lo que se refiere a Alemania, el 23 de octubre de 2001 la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia.

2.2.2. Productos farmacéuticos

Durante el año 2001, se archivaron todos los procedimientos por no transposición de las directivas en el sector farmacéutico. Sin embargo, sigue habiendo problemas por lo que se refiere a la aplicación y la interpretación de las directivas farmacéuticas por las autoridades nacionales, sobre todo por lo que se refiere a la Directiva 89/105/CEE (Directiva sobre transparencia) relativa a la transparencia de las medidas que regulan la fijación de precios de los medicamentos para uso humano y su inclusión en el ámbito de los sistemas nacionales del seguro de enfermedad. Esta Directiva ofrece, en plazos concretos, garantías procesales por lo que se refiere a la fijación de los precios y el nivel de reembolso de los medicamentos.

Ahora bien, un gran número de Estados miembros no cumplen los requisitos de la Directiva, sobre todo en lo que se refiere a los plazos que deben respetarse para la adopción y la comunicación de las decisiones relativas al precio de los medicamentos, el requisito de motivación de las decisiones adoptadas sobre la base de criterios objetivos y comprobables, la garantía de las vías de recurso contra las decisiones dictadas o las condiciones de elaboración de "listas positivas" de medicamentos reembolsables por el sistema nacional de seguro de enfermedad.

Por lo que se refiere a los procedimientos incoados contra los Estados miembros por incumplimiento de la Directiva 89/105/CEE, procede mencionar la sentencia dictada por el Tribunal de Justicia el 27 de noviembre de 2001 contra Austria, así como un asunto contra Finlandia también está pendiente ante dicho Tribunal. Igualmente se decidió recurrir contra Bélgica, mientras que el recurso contra Grecia se ha suspendido de momento debido a las discusiones entre la Comisión y las autoridades griegas. Asimismo, están teniendo lugar intensas discusiones con otros Estados miembros con respecto a la aplicación de esta misma Directiva.

Aparte de la aplicación de la Directiva "transparencia", siguen su curso dos procedimientos importantes contra Bélgica e Italia. Estos asuntos se refieren respectivamente a la aplicación de la Directiva 89/381/CEE por la que se adoptan disposiciones especiales sobre los medicamentos derivados de la sangre y del plasma humanos, y a las condiciones de suspensión de la autorización de comercialización de medicamentos en Italia. En los dos casos, la Comisión envió un dictamen motivado complementario a estos países en 2001.

2.2.3. Productos cosméticos

Durante el año 2001, la Comisión observó progresos por lo que se refiere a las transposiciones de la normativa comunitaria relativa a los productos cosméticos, y pudo proceder al sobreseimiento de numerosos procedimientos de infracción incoados contra los Estados miembros por no comunicación de las medidas nacionales de transposición. En efecto, todos los Estados miembros notificaron las medidas de transposición de las Directivas 2000/6/CE y 2000/11/CE por las que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/768/CEE. Sólo algunos Estados miembros siguen sin transponer las Directivas 97/18/CE y 2000/41/CE por las que se aplaza la fecha a partir de la cual quedan prohibidos los experimentos con animales para ingredientes o combinaciones de ingredientes de productos cosméticos.

Por otra parte, la Comisión también ha observado progresos en la aplicación de la normativa comunitaria relativa a los productos cosméticos, puesto que no ha tenido que examinar ningún caso nuevo de infracción.

2.2.4. Bienes de equipo

En los sectores de la mecánica y la electromecánica (incluidos los equipos de protección individual), dado que la última directiva adoptada en este ámbito data de 1999 (Directiva 99/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad), hay pocos casos de no transposición. Respecto a la Directiva 99/5/CE, la situación es la siguiente:

-dado que Francia, Alemania, Irlanda e Italia ya han transpuesto la Directiva 99/5/CE al Derecho interno, permitiendo así cerrar las infracciones a ese respecto, sólo Grecia persistía en su incumplimiento. La Comisión recurrió al Tribunal de Justicia contra Grecia el 18 de julio de 2001 por la no transposición de dicha Directiva.

Por lo que se refiere a los casos de aplicación incorrecta o transposición incorrecta de las directivas, en 2001 se ha realizado un importante progreso. En este año se cerraron más del 60% de las infracciones existentes en este ámbito. La combinación de contactos directos frecuentes con los funcionarios responsables de los expedientes en las Administraciones nacionales y de una aplicación rigurosa de los medios que otorga a la Comisión el artículo 226 del Tratado CE ha dado resultados satisfactorios. En particular, en el ámbito de la vigilancia del mercado, los Estados miembros se han mostrado más eficaces que en el pasado y han efectuado los controles necesarios.

En el ámbito de la metrología, las infracciones en curso sólo se refieren en general a la no transposición. En el ámbito de los equipos a presión y de los productos médicos, la mayoría de las infracciones se refieren a la incorrecta aplicación de las directivas en cuestión.

En el ámbito de los aparatos de gas, las infracciones en curso se refieren solamente a la incorrecta aplicación de la Directiva 90/396/CEE relativa a los aparatos de gas.

Por lo que se refiere a los casos de no comunicación de las medidas nacionales de transposición, la situación se presenta más detalladamente de la siguiente manera:

-el 20 de diciembre de 2001 se decidió recurrir al Tribunal de Justicia por la no transposición, por parte de Alemania, de la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión;

-por lo que se refiere a la Directiva 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro, todos los Estados miembros comunicaron las medidas nacionales de transposición, con excepción de Francia, que deberá finalizar la transposición en 2002;

-por lo que se refiere a la Directiva 1999/103/CE relativa a las unidades de medida, se decidió enviar un dictamen motivado a Grecia y Portugal por la no transposición de dicha Directiva.

En general, los Estados miembros, en principio, no han tenido problemas particulares en la transposición de las tres directivas anteriormente mencionadas. Los retrasos en la transposición se deben, en parte, a la complejidad de los procedimientos internos.

Por lo que se refiere a los casos de no conformidad del Derecho nacional con las directivas, la situación es la siguiente:

-se envió a Italia un dictamen motivado basado en el artículo 228, por la no conformidad de la normativa nacional con la Directiva 90/396/CEE relativa a los aparatos de gas, a raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia de 1999 que declaró la no conformidad de la normativa italiana (asunto C-97/112);

-se envió un escrito de requerimiento en 2001 a Portugal por la no conformidad de la legislación nacional con la Directiva 93/42 relativa a los productos médicos.

2.2.5. Vehículos de motor, tractores y ciclomotores

Se ha alcanzado un ritmo satisfactorio en la transposición de las directivas que regulan los vehículos de motor, los tractores agrícolas o forestales y los ciclomotores. Una razón importante para ello parece ser que, en contraste con el año anterior, en 2001 se alcanzó el vencimiento de los plazos de transposición de un menor número de directivas (11). Esto supuso una carga legislativa notablemente más baja en los Estados miembros. La iniciación de los procedimientos de infracción es generalmente suficiente para garantizar la transposición de las directivas en un plazo razonable, evitando la necesidad de acudir al Tribunal de Justicia.

No obstante, cabe señalar que, en el asunto C-83/00, el Tribunal de Justicia dictó una sentencia con fecha de 15 de marzo de 2001. La sentencia declaraba que, al no haber adaptado sus leyes, reglamentos y medidas administrativas para cumplir los requisitos de la Directiva 97/24/CE relativa a determinados elementos y características de los vehículos de motor de dos o tres ruedas, el Reino de los Países Bajos no había cumplido con las obligaciones que le incumben de conformidad con el Tratado CE.

Cabe señalar que, debido a la aprobación de la modificación de la legislación sobre tráfico por carretera en Austria, ahora pueden cerrarse varios casos de infracción derivados de la falta de transposición de directivas por dicho Estado miembro.

Por razón tanto de la complejidad de la legislación como del constante desarrollo de la tecnología, la homologación de vehículos da lugar a frecuentes dificultades de interpretación. La Comisión observa con la satisfacción que las propias autoridades de homologación recurren frecuentemente a redes mutuas consolidadas de información y debate para resolver posibles dificultades en la aplicación de las disposiciones legislativas. La Comisión colabora estrechamente con los Estados miembros para establecer los casos en que el marco legislativo necesite una posible modificación.

2.2.6. Las normas de prevención previstas en la Directiva 98/34/CE

La DG Empresas gestiona también la Directiva 98/34/CE. Esta Directiva obliga a los Estados miembros a presentar a la Comisión y a sus pares sus proyectos de reglamentos técnicos, con el fin de ejercer un control previo a su adopción definitiva en relación con las normas del mercado interior. Se trata de un instrumento fundamental de prevención de los obstáculos a los intercambios y de información mutua.

En 2001, la Comisión recibió 530 proyectos de reglamentación técnica (25 de ellos referentes a normas relativas a los servicios de la sociedad de la información, y el resto referentes a productos) que fueron examinados por sus servicios. Se observa una reducción del número de notificaciones en relación con el año 2000. Esta reducción se explica esencialmente por la disminución de los proyectos notificados en el sector de las telecomunicaciones. En efecto, la Directiva 99/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, que entró en vigor en abril de 2000, obligó a los Estados miembros a notificar sus interfaces de radio, lo que éstos hicieron fundamentalmente en 2000.

Sin embargo, el número de casos que fueron objeto de un dictamen motivado de la Comisión, según el cual la medida considerada debía modificarse con el fin de eliminar eventuales obstáculos injustificados a la libre circulación de bienes o servicios de la sociedad de la información, aumentó ligeramente en 2001. Esto demuestra que, aunque el número de proyectos notificados haya disminuido, su complejidad y los obstáculos al mercado interior que pueden generar han aumentado. Junto a las infracciones al Tratado CE, gran parte de los dictámenes motivados enviados a la Comisión señalan que los proyectos notificados podrían infringir directivas comunitarias sobre libre circulación de productos o servicios de la sociedad de la información.

La Directiva facilitó también, en una quincena de casos, los trabajos de armonización a escala comunitaria, impidiendo la aprobación de medidas nacionales que habrían podido solidificar las posiciones de algunos Estados miembros, cuando se estaban buscando soluciones comunes. La mayoría de los casos estaban vinculados a la propuesta de Directiva relativa a los instrumentos de medida (COM (2000)566 final), así como a la propuesta de Reglamento relativo a las condiciones zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial (COM/2000/529 final).

La constatación por la Comisión de una infracción de la Directiva, bien por aprobarse un texto legislativo que contiene normas técnicas sin notificar con arreglo a la Directiva 98/34/CE, bien por incumplimiento de los períodos de statu quo previstos en la Directiva 98/34/CE, le lleva a iniciar un diálogo con el Estado miembro interesado con el fin de hacerle rectificar la situación (p. ej. a través de la notificación de un nuevo proyecto), o incluso a incoar un procedimiento de infracción. A finales de 2001, una quincena de procedimientos de infracción estaban en fase de instrucción, en particular, en el ámbito de los servicios de la sociedad de la información que, desde el 5 de agosto de 1999, también se incluye en el procedimiento de notificación. El aumento de los casos de infracción en el ámbito de los servicios de la sociedad de la información se debe a que se trata de un sector nuevo y complejo en el que los Estados miembros siguen teniendo dificultades para garantizar la aplicación correcta de la Directiva 98/34/CE.

En su sentencia Comisión contra Francia de 15 de febrero de 2001 (C-230/99), el Tribunal de Justicia aportó precisiones sobre la relación entre el dictamen motivado emitido con arreglo a la Directiva 98/34/CE y los escritos de requerimiento enviados sobre la base del artículo 226 del Tratado CE en el marco de los procedimientos de infracción. El Tribunal de Justicia precisó que un dictamen motivado, emitido en virtud de la Directiva 83/189 (codificada por la Directiva 98/34/CE), no puede considerarse equivalente a un escrito de requerimiento, ya que en el momento de emitirse un dictamen motivado, el Estado miembro destinatario de este dictamen no podría ser culpable de una violación del Derecho comunitario, ya que el acto sólo existiría en fase de proyecto.

Con el fin de aumentar el diálogo con las empresas, se ha puesto a su disposición un sitio web que contiene, en particular, los proyectos notificados, en la dirección siguiente: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/index\_fr.htm

2.2.7. Otros

En los otros ámbitos de responsabilidad de la DG Empresas (como el sector textil, de juguetes, la construcción, el turismo, etc.) se han constatado muy pocos casos de infracción. Cabe mencionar los tres casos siguientes:

-la Comisión envió en 2001 un escrito de requerimiento a Bélgica por aplicación incorrecta de la Directiva 94/25/CE relativa a las embarcaciones de recreo;

-el último procedimiento de infracción que sigue abierto en el sector de la construcción, y que se refiere al control de la calidad de determinados aceros importados a Grecia, ha podido archivarse a raíz de la adopción por Grecia de una decisión ministerial que modifica la legislación objeto de litigio;

-se ha decidido recurrir contra Italia por lo que respecta a las tarifas preferentes otorgadas sólo a los nacionales italianos para la entrada a museos y monumentos públicos italianos.

2.3. Competencia

En 2001, la Comisión resolvió acerca de 36 casos tratados por la Dirección General de Competencia [6]. En 32 de ellos se cerró el expediente, y en los casos restantes se tomó la decisión de recurrir contra el Estado miembro infractor ante el Tribunal de Justicia. Aunque sea difícil sacar conclusiones generales de estas cifras, puede decirse que los Estados miembros, en general, toman medidas dirigidas a cumplir con la normativa comunitaria sobre competencia. En efecto, los casos de competencia representan sólo una pequeña parte de las supuestas infracciones del Derecho comunitario por parte de los Estados miembros que la Comisión está examinando. La mayoría de las denuncias presentadas a la Comisión resultan infundadas, no prioritarias por falta de una dimensión comunitaria, o pueden desestimarse porque están siendo debidamente tratadas por el Estado miembro en cuestión en el curso de la evaluación. Un segmento importante de los casos de infracción examinados por la Dirección General de Competencia se refiere a la aplicación de directivas de competencia en el ámbito de las telecomunicaciones o relativas a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y sus empresas públicas. Por último, hay un número cada vez mayor de casos relativos a los servicios de interés general, en los que la Comisión debe garantizar que las restricciones de la competencia no exceden de lo necesario para garantizar el eficaz cumplimiento de la función de los operadores de servicios.

[6] Cabe señalar que el presente Informe no cubre el examen por parte de la Comisión de supuestas infracciones de las normas comunitarias sobre ayudas de Estado.

2.3.1. Telecomunicaciones

La Comisión ha seguido velando por la aplicación eficaz en los Estados miembros de las directivas sobre competencia basadas en el apartado 3 del artículo 86 CE, así como por la creación de un marco normativo en Grecia, tras la total liberalización de los mercados que se hizo efectiva el 1 de enero de 2001. La Comisión ha continuado con los procedimientos del artículo 226 del Tratado CE que estaban pendientes contra algunos Estados miembros.

Asimismo, la Comisión ha examinado con todo detalle con los Estados miembros y demás interesados la aplicación efectiva de las directivas, con motivo de la preparación del Séptimo informe sobre la aplicación de la normativa sobre telecomunicaciones adoptado el 28 de noviembre de 2001 [7].

[7] COM (2001) 706 final.

Durante el año 2001, 20 procedimientos de infracción seguían abiertos contra Estados miembros que no habían transpuesto correctamente estas directivas o que habían omitido notificar las medidas de transposición, y se cerraron 6 procedimientos.

La Comisión prosiguió, en particular, el procedimiento contra Luxemburgo con respecto a la concesión de derechos de paso, que dio lugar al recurso al Tribunal de Justicia en febrero de 2001. Se acusó a Luxemburgo de no haber establecido normas claras que garantizaran el tratamiento no discriminatorio de los operadores en materia de derechos de paso.

El 16 de octubre de 2001, el Tribunal de Justicia dio la razón a la Comisión en los procedimientos que había incoado contra Portugal y Grecia. En la sentencia relativa a Portugal (asunto C-429/99), el Tribunal de Justicia confirmó que los servicios de call back no constituían telefonía vocal con arreglo a la definición de la Directiva 90/388/CEE y que el Gobierno portugués había, por tanto, reservado erróneamente estos servicios al operador histórico hasta la liberalización de las telecomunicaciones. En la sentencia relativa a Grecia (asuntos acumulados C-396/99 y C-397/99), el Tribunal de Justicia confirmó que, según la Directiva anteriormente mencionada, el acceso al mercado de las telecomunicaciones móviles sólo puede limitarse por falta de frecuencias. Cuando el acceso se condiciona a la obtención de una autorización, el Estado miembro debe velar por que los procedimientos para la obtención de la autorización sean transparentes y públicos y se realicen sobre la base de criterios objetivos y de manera no discriminatoria.

El 6 de diciembre de 2001, el Tribunal de Justicia dictó una sentencia relativa a un litigio entre la Comisión y Francia con respecto al mecanismo de financiación del servicio universal vigente en este Estado miembro desde 1997. La Comisión sometió este litigio ante el Tribunal de Justicia en abril de 2000. El Tribunal dio la razón enteramente a la Comisión, considerando que las disposiciones francesas no respetaban los principios de proporcionalidad, objetividad y transparencia requeridos por las directivas, y que Francia había violado también sus obligaciones en materia de reajuste de las tarifas.

También en materia de reajuste de las tarifas telefónicas, según lo establecido en la Directiva 96/19/CE, la Comisión ha proseguido el procedimiento de infracción contra España, mediante el envío en julio de 2001 de un dictamen motivado complementario. Este dictamen motivado hacía hincapié, en particular, en la incoherencia entre las tarifas de acceso desagregado al bucle local, fijadas en diciembre de 2000, y el régimen de price cap modificado en mayo de 2001, que hace subsistir un riesgo de efecto de tijera hasta 2003, que puede comprometer los resultados del acceso desagregado. Las medidas anunciadas por las autoridades españolas en su respuesta al dictamen motivado complementario fueron insuficientes, motivo por el cual la Comisión presentó un recurso ante el Tribunal de Justicia el 21 de diciembre de 2001.

En julio de 2001, se envió a Italia un dictamen motivado por la no comunicación en los plazos previstos de las medidas de ejecución de la Directiva 99/64/CE sobre las redes de telecomunicaciones y de televisión por cable. Puesto que este Estado no respondió al dictamen motivado, el 20 de diciembre de 2001 se decidió recurrir al Tribunalde Justicia.

2.3.2. Correos

En el sector postal, la Comisión adoptó el 23 de octubre de 2001 una decisión en virtud del apartado 3 del artículo 86 CE sobre el control de las relaciones entre la compañía francesa La Poste y empresas especializadas en la composición y preparación del correo. La Comisión vio un conflicto de intereses en las relaciones entre La Poste y las empresas privadas de preparación del correo, pues La Poste es a la vez un competidor de estas empresas y, debido a su monopolio postal, su socio inevitable. El dictamen de la Comisión es que este conflicto de intereses estimula a La Poste a un abuso de posición dominante. Como la legislación francesa no prevé un control suficientemente eficaz o independiente para neutralizar este conflicto de intereses, la Comisión consideró que Francia había violado el artículo 86 en relación con el artículo 82 del Tratado CE.

2.3.3. Ayudas de Estado

En 2001, la Comisión examinó las medidas nacionales de aplicación de la Directiva 2000/52/CE [8] notificadas por los Estados miembros. Inició procedimientos de infracción contra todos los Estados miembros por la falta de notificación de estas medidas en el plazo señalado por la Directiva. El 20 de diciembre de 2001, la Comisión pudo archivar los procedimientos contra Dinamarca, Alemania, Austria y el Reino Unido, a raíz de la comunicación de estas medidas.

[8] Directiva 2000/52/CE de la Comisión, de 26 de julio de 2000, por la que se modifica la Directiva 80/723/CEE relativa a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y las empresas públicas.

2.4. Empleo y asuntos sociales

Los asuntos que dependen de la DG Empleo y Asuntos Sociales se refieren a ámbitos (libre circulación de los trabajadores, igualdad de trato a hombres y mujeres, condiciones de trabajo y salud y seguridad en el lugar de trabajo) e instrumentos jurídicos (Tratado, reglamentos y directivas) diferentes. Podrían hacerse observaciones de carácter general: por lo que se refiere al ámbito de la libre circulación de trabajadores, se constatan sobre todo problemas (puntuales) de aplicación incorrecta de algunas disposiciones del Tratado y reglamentos. En los otros ámbitos (igualdad de trato a hombres y mujeres, condiciones de trabajo y salud y seguridad en el lugar de trabajo) hay sobre todo problemas de no conformidad y a veces de no comunicación de las medidas nacionales de transposición de las directivas.

Es necesario sin embargo destacar que el análisis de las experiencias en el marco del tratamiento de las infracciones muestra que las razones y orígenes de las infracciones son múltiples. La función de los interlocutores sociales, protagonistas de pleno derecho en el marco de la elaboración y la aplicación del Derecho social, merece también mencionarse en este contexto. Habida cuenta de esta diversidad, parece difícil encontrar una solución única; se impone por tanto un enfoque individual.

Por lo que se refiere a los problemas particulares más significativos, cabe mencionar los siguientes.

Respecto a la libre circulación de personas, persisten problemas (puntuales) de incorrecta aplicación de las disposiciones del Tratado y los Reglamentos 1408/71 y 1612/68 aplicables en la materia. Han continuado muchos procedimientos ya iniciados. Como ejemplo, cabe citar la problemática relativa al reconocimiento de experiencia profesional en la función pública, que sigue planteando problemas en varios Estados (se envió un dictamen motivado a Francia, Alemania y Bélgica, mientras que el asunto contra Austria continúa y se ha decidido recurrir al Tribunal de Justicia contra Irlanda). Los asuntos contra Francia relativos al pago de la "Contribución social generalizada" y la "Contribución para el reembolso de la deuda social" con cargo a los ingresos de los trabajadores fronterizos continúan bajo el ángulo del artículo 228 del Tratado, a raíz de las sentencias del Tribunal de Justicia [9]. Si bien mientras tanto se han adoptado medidas de ejecución, siguen existiendo problemas prácticos relativos a las modalidades de reembolso y los plazos de prescripción aplicables que han impedido su archivo. Debido a la falta de información en cuanto a las medidas nacionales adoptadas para conformarse a la sentencia [10] que condena a Italia por no reconocer los derechos adquiridos a los antiguos lectores de lengua extranjera ('Lettori') por algunas universidades italianas, este procedimiento continúa también desde el punto de vista del artículo 228 del Tratado. No obstante, el procedimiento de infracción contra Bélgica [11] relativo a las posibilidades de devolución de los derechos de inscripción universitaria ('minervals') indebidamente cobrados a los estudiantes de los otros Estados miembros, que proseguía en virtud del artículo 228, ha evolucionado positivamente y ha podido archivarse.

[9] 15 de febrero de 2000, Asuntos C-169/98 y C-34/98.

[10] Sentencia de 26 de junio de 2001, asunto C-212/99.

[11] Por no ejecución de la sentencia de 3 de mayo de 1994 en el asunto C-47/93.

Por lo que se refiere a la igualdad de trato a hombres y mujeres, finalmente pudo archivarse el procedimiento del artículo 228 del Tratado contra Francia relativo a la prohibición del trabajo nocturno de las mujeres en la industria, a raíz de la aprobación de medidas nacionales que suprimían la disposición nacional en cuestión. Tras la comunicación de las medidas nacionales de transposición de la Directiva 96/97 [12] y el cumplimiento de la sentencia del Tribunal de Justicia [13], se archivó el procedimiento en virtud del artículo 228 contra Francia por no comunicación.

[12] Por la que se modifica la Directiva 86/378/CEE relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en los regímenes profesionales de seguridad social.

[13] Sentencia de 8 de julio de 1999, asunto C-354/99.

A falta de comunicación de las medidas nacionales de cumplimiento de la sentencia del Tribunal de Justicia que la condena por la no comunicación de la misma Directiva [14], el procedimiento contra Grecia continúa. El caso de incorrecta aplicación de las Directivas 75/117 y 79/7 por Grecia (no supresión, con efecto retroactivo, de las disposiciones de los convenios colectivos que supeditan la concesión a las trabajadoras de los subsidios familiares y de matrimonio a condiciones que no se imponen a los trabajadores de sexo masculino casados) [15] continúa también en virtud del artículo 228 del Tratado.

[14] Sentencia de 14 de diciembre de 2000, asunto C-457/98.

[15] Sentencia de 28 de octubre de 1999, asunto C-187/98.

Se envió un dictamen motivado a las autoridades británicas por incorrecta transposición de la Directiva 96/34 relativa al permiso parental [16].

[16] Véase también el asunto prejudicial C-243/00 pendiente.

En el ámbito de las condiciones de trabajo, continúan los problemas de no conformidad de la transposición de la Directiva 77/187 [17] en Italia (donde no es aplicable en determinadas situaciones de crisis, como, por ejemplo, el concordato preventivo judicial y el procedimiento de administración extraordinario), y se ha decidido recurrir al Tribunal de Justicia. A raíz de la adopción de las medidas nacionales de ejecución de las sentencias del Tribunal de Justicia que condenaban a Francia por no comunicar las medidas de transposición de las Directivas 94/33 [18] y 93/104 [19], estos procedimientos pudieron archivarse. A falta de información en cuanto a las medidas adoptadas por las autoridades italianas para cumplir la sentencia que condena a Italia por no comunicar las medidas nacionales de transposición de la Directiva 93/104 [20], continúa el procedimiento en virtud del artículo 228 del Tratado.

[17] Relativa al mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas.

[18] Relativa a la protección de los jóvenes en el trabajo, sentencia de 18 de mayo de 2000, asunto C-45/99.

[19] Relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, sentencia de 8 de junio de 2000, asunto C-46/99.

[20] Sentencia de 9 de marzo de 2000, asunto C-386/98.

Por lo que se refiere a la Directiva 93/104 (tiempo de trabajo) también cabe señalar que se envió un dictamen motivado a Dinamarca debido a que la transposición realizada por este país se realizó mediante convenios colectivos que no cubren a todos los trabajadores. Por lo que se refiere a la transposición de la Directiva 98/59 (despidos colectivos) por Italia y Portugal, continuaron los procedimientos de infracción por no conformidad y se decidió recurrir al Tribunal de Justicia. Se decidió también recurrir por lo que se refiere a los problemas vinculados a la transposición no conforme por Alemania de la Directiva 96/71 [21], lo que dará al Tribunal de Justicia la posibilidad de expresarse sobre la interpretación del concepto de 'tipo de salario mínimo'.

[21] Sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios.

En el ámbito de la salud y seguridad en el lugar de trabajo, la condena de Austria por el Tribunal de Justicia por no comunicar todas las medidas nacionales de transposición de las Directivas 95/30 [22], 97/59 [23] y 97/65 [24] (sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo) pone de manifiesto un grave problema estructural. La mayoría de los procedimientos de infracción se refieren, no obstante, a la no conformidad de las medidas nacionales que transponen las directivas de base y un número de directivas concretas que tienen el mismo valor, que se limita, no obstante, a las disposiciones esenciales de estas directivas. Por ejemplo, por lo que se refiere a la transposición de la Directiva marco 89/391, continúan los procedimientos por transposición no conforme contra Francia, el Reino Unido, Suecia (y España). Se envió un dictamen motivado a Irlanda y Finlandia, mientras que se decidió recurrir al Tribunal de Justicia por los asuntos relativos a Portugal, los Países Bajos y Luxemburgo. Ha podido archivarse el procedimiento relativo a la transposición por Bélgica, a raíz de la adopción de medidas nacionales satisfactorias. Mediante sentencia de 15 de noviembre de 2001 [25], se condenó a Italia por la transposición incompleta de la misma Directiva. La no conformidad de las medidas italianas de transposición de la Directiva 90/270 (trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización) fue también objeto de recurso ante el Tribunal de Justicia [26].

[22] Sentencia de 14 de junio de 2001, asunto C-473/99.

[23] Sentencia de 11 de octubre de 2001, asunto C-110/00.

[24] Sentencia de 11 de octubre de 2001, asunto C-111/00.

[25] Asunto C-49/00.

[26] Asunto C-455/00.

2.5. Agricultura

En el sector agrícola, la acción de control de la aplicación del Derecho comunitario se orientó en torno a dos ejes destinados respectivamente a eliminar los obstáculos a la libre circulación de los productos agrícolas y a aplicar efectiva y correctamente los mecanismos más específicos de la normativa agrícola.

Por lo que se refiere a la libre circulación de los productos agrícolas, conviene en general observar que se ha confirmado la tendencia a la reducción de los obstáculos clásicos a la libre circulación de productos agrícolas, tales como los controles sistemáticos a la importación o la exigencia de certificados. La acción de control se realizó respecto de las intervenciones de los Estados miembros consistentes en reservar el uso de etiquetas de calidad a los productos nacionales o regionales.

En este ámbito, la Comisión se ha enfrentado tradicionalmente a una serie de iniciativas procedentes de los Estados miembros o de sus entidades regionales, destinadas a poner de relieve la calidad de los productos agrícolas y los productos alimentarios, favoreciendo, en particular, la creación de etiquetas específicas. La Comisión se ha mostrado naturalmente favorable a las iniciativas destinadas a la promoción efectiva de la calidad intrínseca de los productos agrícolas o alimentarios, beneficiándose de este modo de la apertura de nuevos mercados, de la mejora de los ingresos de los productores, así como de una mayor oferta para los consumidores.

No obstante, la Comisión ha incoado sistemáticamente procedimientos de infracción contra etiquetas de calidad que, infringiendo el artículo 28 del Tratado CE según la interpretación del Tribunal de Justicia en su jurisprudencia Eggers de 12.10.1978 (asunto C-13/78) y Montagne de 07.05.1997 (asunto C-321/94), se reservaban de jure o de facto a productos nacionales o regionales, aunque cuando estos últimos no presentaran una especificidad cualitativa intrínseca debidamente reconocida como tal; estas etiquetas generan en estas condiciones una discriminación arbitraria respecto a productores y operadores de otros Estados miembros, así como obstáculos injustificados a la libre circulación de mercancías.

En este contexto, la Comisión sometió al Tribunal de Justicia el caso de la etiqueta alemana de calidad CMA, que contiene la mención "Markenqualität aus deutschen Landen" y que se asigna a los productos agrícolas y alimentarios parcialmente transformados en Alemania (asunto pendiente C-325/00). También se decidió recurrir al Tribunal de Justicia por lo que respecta a 11 etiquetas regionales francesas [27]; asimismo, se envió a Italia un dictamen motivado referente a dos etiquetas de calidad regionales [28].

[27] En el caso de Francia, los procedimientos de infracción iniciados se refieren a las siguientes etiquetas de calidad regionales: "Normandie", "Nord-Pas-de-Calais", "Ardennes de France", "Limousin", "Languedoc-Roussillon", "Lorraine", "Savoie", "Franche-Comté", "Corse", "Midi-Pyrénées", "Salaisons d'Auvergne", así como "Qualité France".

[28] En el caso de Italia, los procedimientos de infracción iniciados se refieren a las etiquetas de calidad regionales "Regione Siciliana-Marchio Qualità" y "Abruzzo Qualità".

Por lo que se refiere a obstáculos menos clásicos, como la repetición de los actos de violencia cometidos en Francia por particulares contra las frutas y hortalizas procedentes de otros Estados miembros, en particular de España, y la no adopción por las autoridades públicas de las medidas requeridas para hacer frente a dichos actos, conviene recordar que, en su sentencia de 9/11/1997 en el asunto C-265/95 [29], el Tribunal de Justicia estableció que "la República Francesa ha incumplido las obligaciones que se derivan de las organizaciones comunes de mercados de productos agrícolas y del artículo 30 del Tratado CE (actualmente artículo 28 CE), en relación con el artículo 5 de dicho Tratado (actualmente artículo 10 CE), al no adoptar todas las medidas necesarias y proporcionadas con el fin de que determinadas acciones de particulares no obstaculicen la libre circulación de frutas y hortalizas". El desarrollo pacífico de la campaña de comercialización de las frutas y hortalizas procedentes, en particular, de España durante el año 1998 indica que las medidas de orden público adoptadas por el Gobierno francés para ajustarse a la sentencia del Tribunal de Justicia parecen haber alcanzado un buen nivel de eficacia con relación a situaciones pasadas. No es menos cierto que, en 2001 tuvo lugar un importante incidente cuando productores de carne de buey atacaron una fábrica de transformación que utilizaba carne procedente de otros Estados miembros.

[29] Sentencia de 6.11.1997, Rec.1997, p. I-6959.

Por lo que se refiere a la supervisión de la aplicación de los mecanismos específicos de organización común de los mercados, la Comisión ha seguido prestando una atención continua a la aplicación de los instrumentos de control de la producción o de gestión y control integrado de las ayudas comunitarias.

En el sector lácteo, los procedimientos de infracción han tratado sobre las lagunas observadas en la aplicación del régimen de cuotas lácteas y en particular la abstención de las autoridades italianas y españolas de aplicar plenamente el régimen de las cuotas lácteas, en particular habida cuenta del retraso constatado en la repercusión definitiva de la exacción suplementaria devengada por los productores responsables del rebasamiento de la producción.

En Italia, el procedimiento se refería inicialmente a que este país no abonó a la autoridad competente la exacción suplementaria retenida por los compradores por el rebasamiento de las cuotas individuales de los productores para los períodos 1995-96 y 1996-97.

Las autoridades italianas consideraron que el pago de los importes recaudados por los compradores a la autoridad competente no podía efectuarse sin un nuevo control minucioso del nivel de producción efectiva y del nivel de la cantidad de referencia de cada productor. En efecto, los trabajos de una comisión de investigación habían puesto de manifiesto la existencia de importantes anomalías a este respecto, hasta tal punto que se cuestionaba la propia realidad del rebasamiento. La Comisión ha seguido de cerca los trabajos de control de las autoridades italianas y ha realizado varias misiones de inspección in situ. Los trabajos incluyeron la redefinición de cada cuota individual, de la producción, una nueva compensación de las entregas para cada período y una nueva notificación de la exacción devengada. La Comisión conocía los motivos de algunos retrasos producidos a lo largo de los procedimientos, debidos en particular a la necesidad de consultar al Consejo de Estado sobre determinadas modalidades. Cuando resultó que a pesar del cierre de estas operaciones con una nueva notificación de la exacción devengada, los importes (distintos de aquellos cuya recaudación inmediata se ve imposibilitada mediante sentencias que establecen la suspensión de las órdenes de pago, y que representan de uno a dos tercios del total según los períodos) seguían sin pagarse en gran parte, la Comisión decidió proseguir el procedimiento y ampliarlo para abarcar los períodos hasta 1999-2000.

El dictamen motivado complementario se emitió en diciembre de 2001. Hay que señalar que acaba de suprimirse una posibilidad general de pago escalonado también prevista por este procedimiento.

En España, los productores sólo han pagado una parte de la exacción devengada para los períodos 1993-94, 1995-96 y 1996-97. Tanto éstos como los compradores han interpuesto recursos masivamente contra las decisiones que les afectan.

A raíz del inicio del procedimiento de infracción, las autoridades españolas adoptaron nuevas medidas de gestión del régimen, con el fin, sobre todo, de evitar en el futuro el recurso masivo a los tribunales. Sus aspectos clave consistían en un régimen obligatorio de recaudación de anticipos de los productores que hubieren rebasado sus cuotas en el transcurso del período, y en la imposición de condiciones restrictivas para la homologación de los compradores. La gestión del régimen desde el período 1998-99 no ha puesto de manifiesto los problemas generalizados encontrados anteriormente.

Por lo que se refiere a los litigios iniciados anteriormente, las autoridades españolas hicieron proceder a la constitución de fianzas por los importes en litigio en los numerosos casos en los que ello se había omitido con anterioridad. Dichas autoridades consideran actualmente que la exacción aún debida está totalmente cubierta, bien por tales fianzas, bien por órdenes de ingreso por la vía forzosa.

En cuanto al gran retraso de Grecia, debido a dificultades administrativas internas, en la aplicación del sistema integrado de gestión y control relativo a algunos regímenes de ayudas comunitarias establecidos en el Reglamento (CEE) n°3508/92, ha justificado el recurso al Tribunal de Justicia. Este Reglamento está destinado a armonizar y racionalizar las medidas de gestión y control de los regímenes de ayuda comunitarios, en particular, en el sector de los cultivos herbáceos y en los de la carne de vacuno, ovino y caprino, con el fin de aumentar la eficacia y la rentabilidad, por medio de una política preventiva y represiva de las irregularidades susceptibles de producirse en el marco de operaciones financiadas por el FEOGA. El artículo 2 del Reglamento (CEE) n°3508/92, tal como ha sido modificado, exige a los Estados miembros la instauración, antes del 1 de enero de 1997, de un sistema integrado que incluya los siguientes elementos: una base de datos informatizada, un sistema alfanumérico de identificación de las parcelas agrícolas, un sistema alfanumérico de identificación y registro de los animales, de las solicitudes de ayuda y, finalmente, un sistema integrado de control. Ahora bien, las autoridades griegas no han cumplido íntegramente los requisitos antes citados, destinados a garantizar la legalidad y la regularidad de los pagos concedidos por las instancias comunitarias. En este caso, parece que ni siquiera ha empezado la identificación y la numeración de las parcelas agrícolas, mientras que el procedimiento de registro e identificación de los animales está aún en fase embrionaria. Ello da lugar a la falta de bases de datos fiables.

Por último, tras la sentencia de 16/07/1998 en el asunto C-136/96 [30], las autoridades francesas abandonaron su posición de tolerancia respecto a la comercialización y a las modalidades de presentación, en contradicción con el Reglamento (CEE) nº 1576/89, de las bebidas espirituosas obtenidas añadiendo un determinado porcentaje de agua al whisky que utilizan el término genérico de "whisky" en la denominación de venta. El procedimiento de infracción iniciado sobre la base de esta denuncia ha podido archivarse. Recuérdese que la Comisión había emitido un dictamen motivado contra la República Francesa, puesto que ésta había autorizado la comercialización en su territorio de bebidas espirituosas obtenidas añadiendo un determinado porcentaje de agua al whisky que utilizan el término genérico de "whisky" en la denominación de venta. Ahora bien, entre las características previstas en el Reglamento (CEE) nº 1576/89 a las que debe responder el whisky, figura la exigencia de un grado alcohólico mínimo de 40 grados y la prohibición de añadir agua a una bebida alcohólica para evitar que se cambie la naturaleza del producto.

[30] Sentencia de 16.07.1998, Rec. 1998, p. I-4571.

Habida cuenta de la transposición de las directivas agrícolas, la Comisión incoó el procedimiento de infracción contra 7 Estados miembros que no habían transpuesto dentro de plazo la Directiva 1999/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de febrero de 1999 relativa a los extractos de café y los extractos de achicoria. En la actualidad, la comunicación de las medidas nacionales de transposición ha permitido archivar los procedimientos en cuestión.

Por lo que se refiere a la aplicación de la Directiva 98/34/CE, que impone a los Estados miembros y a los países de la AELC la notificación previa a su aprobación de los proyectos de normativas que contengan normas y reglamentaciones técnicas susceptibles de crear obstáculos a los intercambios intracomunitarios en el ámbito agrícola, cabe señalar que el año 2001, una vez más, fue fértil en cuanto al número de proyectos notificados a la Comisión en el marco de la aplicación de dicha Directiva.

Así pues, en el sector agrícola, durante el año 2001 se examinaron, en virtud del artículo 28 del Tratado CE y del Derecho derivado, 143 proyectos de textos legislativos notificados por los Estados miembros y los países de la AELC (para más información sobre el procedimiento de notificación establecido por la Directiva 98/34/CE, véase el capítulo 2.2.6).

2.6. Energía y transportes

Durante el año 2001, la DG TREN (Energía y Transportes) tramitó 230 expedientes de infracción entre los que figuraban 126 infracciones por no comunicación de las medidas de transposición de las directivas y 104 infracciones relativas a la transposición no conforme de las directivas o la incorrecta aplicación del Derecho comunitario. Se observa una disminución importante del número de infracciones resultante del aumento del número de expedientes archivados durante este período (114, de los cuales 62 constituyen expedientes de infracción por no comunicación). Esta situación es el resultado directo de la espectacular mejora del índice de transposición de las directivas sobre transportes, que aumentó muy sensiblemente, pasando del 88,5% a 31 de diciembre de 2000 al 94% a 31 de diciembre de 2001. Se abrieron 62 nuevos expedientes de infracción (de los cuales 48 casos de no comunicación) y la DG TREN tramitó 10 denuncias registradas durante este período. Por último, el Tribunal dictó 10 sentencias por incumplimiento.

Energía

2.6.1. Mercado interior de la electricidad y el gas natural

Todos los Estados miembros han transpuesto al Derecho interno la Directiva 96/92/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de 1996, sobre normas comunes para el mercado interior de la electricidad. Hay que señalar que Bélgica, que debía transponer la Directiva a más tardar el 19 de febrero de 1999, aún no lo ha hecho completamente, y todavía se esperan los decretos de aplicación. Por esta razón, la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia. El procedimiento de infracción contra Francia por la transposición incompleta y la no conformidad de las medidas nacionales de ejecución de esta Directiva ha podido archivarse durante el año 2001.

La Directiva 98/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de junio de 1998 sobre normas comunes para el mercado interior del gas natural debía transponerse a más tardar el 10 de agosto de 2000. Francia aún no ha transpuesto esta Directiva y, por tanto, la Comisión ha decidido recurrir al Tribunal de Justicia. Los procedimientos contra Luxemburgo y Portugal por no comunicación han podido archivarse durante el año 2001. Por otra parte, Alemania sólo ha transpuesto en parte la Directiva y, por esta razón, es objeto de un procedimiento de infracción. Se notificó un dictamen motivado a las autoridades alemanas el 13 de junio de 2001.

Los servicios de la Comisión siguen analizando la conformidad de las medidas nacionales de ejecución de las dos directivas por todos los Estados miembros.

2.6.2. Eficacia energética

Todos los Estados miembros han transpuesto las normas de aplicación de la Directiva 92/75/CEE del Consejo, de 22 de septiembre de 1992, relativa a la indicación del consumo de energía y de otros recursos de los aparatos domésticos, por medio del etiquetado y de una información uniforme sobre los productos [31].

[31] Directiva 94/2/CE; Directiva 95/13/CE; Directiva 95/12/CE; Directiva 96/60/CE; Directiva 96/89/CE; Directiva 97/17/CE; Directiva 1999/9/CE y Directiva 98/11/CE sobre la indicación del consumo de energía de los aparatos domésticos.

El plazo para transponerorar la Directiva 2000/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de septiembre de 2000, relativa a los requisitos de eficiencia energética de los balastos de lámparas fluorescentes, venció el 20 de noviembre de 2001 y solo 4 Estados miembros notificaron las medidas de transposición.

Los procedimientos de infracción relativos a la incorrecta aplicación de la Directiva 93/76/CEE del Consejo, de 13 de septiembre de 1993, relativa a la limitación de las emisiones de dióxido de carbono mediante la mejora de la eficacia energética (SAVE), pudieron archivarse a raíz de la transmisión de los informes sobre la aplicación de esta Directiva por los Estados miembros, a excepción de Irlanda y Luxemburgo, para los cuales se notificaron dictámenes motivados el 23 de octubre de 2001.

2.6.3. Hidrocarburos

Todos los Estados miembros han transpuesto la Directiva 98/93/CE del Consejo, de 14 de diciembre de 1998, que modifica la Directiva 68/414/CEE por la que se obliga a los Estados miembros de la CEE a mantener un nivel mínimo de reservas de petróleo crudo y/o de productos petrolíferos, que debía transponerse a más tardar el 31 de diciembre de 1999. Sin embargo, Grecia ha sido objeto de un procedimiento por la incorrecta aplicación de esta Directiva, y se envió un escrito de requerimiento el 23 de octubre de 2001.

2.6.4. Relaciones exteriores en el sector energético

El 20 de diciembre de 2001, la Comisión decidió iniciar un procedimiento de infracción con el envío de un escrito de requerimiento a Irlanda relativa a la violación de la obligación de unidad en la representación internacional de la Comunidad en la Agencia Internacional de la Energía, establecida en el artículo 10 del TCE.

Transportes

En el ámbito de la legislación comunitaria de transportes, en el año 2001 vencía el plazo de transposición de seis nuevas directivas, pero el índice de transposición ha mejorado claramente. El número de denuncias registradas (10) por los servicios se ha mantenido estable. Por el contrario, el número de procedimientos de infracción que son objeto de una decisión de recurso al TJCE por la Comisión sigue siendo alto: 24 en 2001 (frente a 39 en 2000 y 30 en 1999), lo que eleva en total a 61 el número de expedientes que la Comisión decidió someter al Tribunal de Justicia. Por último, hay que señalar las numerosas sentencias que declaran incumplimientos no ejecutadas por los Estados miembros, que ascienden a 15 (frente a 9 en 2000), y destacar el caso de Irlanda, con 6 sentencias no ejecutadas [32].

[32] Tres expedientes de no ejecución de sentencia podrían archivarse definitivamente durante el primer trimestre del año 2002.

2.6.5. Transportes por carretera

La transposición de la Directiva 98/76/CE, que tiene por objeto favorecer el ejercicio de la libertad de establecimiento de los transportistas por carretera en el sector de los transportes nacionales e internacionales, y que modifica la Directiva 96/26/CE, relativa al acceso a la profesión de transportista de mercancías y transportista de viajeros por carretera, sigue siendo preocupante, puesto que hay cuatro procedimientos pendientes ante el Tribunal de Justicia por no comunicación contra Francia, Luxemburgo, Bélgica y Suecia [33]. El 13 de diciembre se dictó incluso una sentencia que declaraba el incumplimiento de Luxemburgo. Los procedimientos contra Italia y Grecia pudieron archivarse durante el año 2001. Las autoridades finlandesas comunicaron las disposiciones relativas a la transposición de la Directiva 96/26/CE para las islas Åland y la infracción pudo archivarse.

[33] El procedimiento contra Suecia podrá archivarse durante el primer trimestre del año 2002.

En materia de seguridad de los transportes de materias peligrosas por carretera, Irlanda sigue sin ejecutar las dos sentencias [34] dictadas en 2000 relativas a la falta de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de las Directivas 94/55/CE y 96/86/CE relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con respecto al transporte por carretera de mercancías peligrosas embaladas y a granel, ni las de la Directiva 95/50/CE, relativa a los procedimientos uniformes en materia de control de los transportes de mercancías peligrosas por carretera. Irlanda no ha transpuesto la Directiva 99/47/CE, que es la segunda adaptación al progreso técnico de la Directiva 94/55/CE para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, por lo que la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia. A este respecto, cabe señalar, al igual que el año pasado, que Irlanda no ha transpuesto casi ninguna de las directivas relativas al transporte de mercancías peligrosas por carretera o por ferrocarril. Sin embargo, podrían archivarse tres infracciones en el primer trimestre del año 2002.

[34] Asunto C-1999/408 - Sentencia del Tribunal de 26 de septiembre de 2000 - Comisión contra Irlanda.

En el mismo ámbito, las Directivas 96/35/CE y 2000/18/CE sobre la designación y la cualificación profesional de consejeros de seguridad para el transporte por carretera, por ferrocarril o por vía navegable de mercancías peligrosas, han sido transpuestas por todos los Estados miembros.

Irlanda es el único Estado miembro que no ha transpuesto aún la Directiva 1999/52/CE por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 96/96/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al control técnico de los vehículos de motor y sus remolques. La Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia el 20 de diciembre de 2001.

En materia de fiscalidad de carreteras, se ha archivado la infracción de Bélgica por no conformidad de las medidas de ejecución de la Directiva 93/89/CEE (relativa a los impuestos, peajes y derechos de uso). La sentencia del Tribunal de Justicia en el expediente relativo al peaje del Brenner contra Austria [35] aún no se ha ejecutado plenamente, por lo que, el 20 de diciembre de 2001, la Comisión decidió un requerimiento en virtud del apartado 2 del artículo 228. Todos los Estados miembros transpusieron la Directiva 99/62/CE del Parlamento Europeo y el Consejo, de 17 de junio de 1999, relativa a los impuestos de los camiones por la utilización de algunas infraestructuras, a excepción de Bélgica.

[35] Asunto C-1998/205, sentencia del Tribunal de 26 de septiembre de 2000, Comisión contra Austria.

Por lo que se refiere al expediente del permiso de conducir, la conformidad de la transposición de la Directiva 91/439/CEE sigue siendo extremadamente preocupante. En efecto, el análisis de las medidas nacionales de transposición revela que en seis Estados miembros (Francia, España, Alemania, Dinamarca, Países Bajos y Grecia) [36] subsisten numerosos puntos de no conformidad, como la edad mínima para una categoría de vehículo, la renovación del permiso de conducir a ciudadanos que ya no tienen su residencia en el Estado miembro expedidor, los criterios de los vehículos de examen, la duración de la prueba práctica o las normas mínimas relativas a la aptitud física y mental. Además, los procedimientos de registro sistemático de los permisos cuyos titulares cambian de Estado de residencia van contra el principio del reconocimiento mutuo de los permisos de conducir.

[36] La infracción contra Grecia podrá archivarse en el primer semestre del año 2002.

Sigue sin ejecutarse la sentencia del Tribunal de Justicia de 29 de enero de 1998 [37] que constata el incumplimiento de Italia por la falta de ejecución de la Decisión n° 93/496 sobre las ayudas de Estado ilegales concedidas al sector del transporte por carretera en Italia. Por esta razón, el 11 de julio de 2001 se notificó a las autoridades italianas un dictamen motivado en virtud del artículo 228. Es necesario destacar que es el primer caso en la historia del Derecho comunitario que un procedimiento por no recuperación de las ayudas ilegales llega a esta fase del procedimiento.

[37] Asunto C-1995/280, sentencia del Tribunal de 29 de enero 1998, Comisión contra Italia.

2.6.6. Transportes combinados

El procedimiento contra Italia por incorrecta aplicación de la Directiva 92/106/CEE relativa al establecimiento de normas comunes para algunos transportes combinados de mercancías entre Estados miembros ha dado lugar a una sentencia del Tribunal de Justicia [38]. Sin embargo, este procedimiento podrá archivarse en el primer trimestre del año 2002 a raíz de las modificaciones legislativas adoptadas en 2001 en Italia.

[38] Asunto C-1999/444, sentencia del Tribunal de 10 de mayo de 2001, Comisión contra Italia.

2.6.7. Transporte por vía navegable

La Comisión inició procedimientos de infracción contra Finlandia por la falta de transposición de cinco directivas relativas a la navegación interior [39] y, el 21 de diciembre de 2001, decidió enviar dictámenes motivados. La transposición de la Directiva 96/50/CE, relativa a la armonización de los requisitos de obtención de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de navegación interior, cuyo plazo de transposición venció en 1998, dio lugar a procedimientos por no comunicación de las medidas nacionales de ejecución. Por lo que respecta a Francia, el Tribunal de Justicia declaró el incumplimiento mediante sentencia de 20 de septiembre de 2001 [40]. El expediente contra los Países Bajos pudo archivarse finalmente.

[39] Directiva 96/50/CE; Directiva 91/672/CEE; Directiva 87/540/CEE; Directiva 82/714/CEE y Directiva 76/135/CEE.

[40] Asunto C-2000/468, sentencia del Tribunal de Justica de 20 de septiembre 2001, Comisión contra Francia.

Por otra parte, los procedimientos iniciados contra Alemania y Luxemburgo, que han celebrado acuerdos bilaterales con terceros países en el ámbito de la navegación interior, prosiguen su curso, pues la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia, ya que esta materia es competencia exclusiva de la Comunidad. Sin embargo, esta decisión fue objeto de suspensión a la espera del pronunciamiento del Tribunal de Justicia respecto a los asuntos pendientes "cielos abiertos".

2.6.8. Transporte por ferrocarril

En materia de seguridad de los transportes de mercancías peligrosas por ferrocarril, la Directiva 96/49/CE, modificada por la Directiva 96/87/CE, permite la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte de mercancías, fijando en este sector normas de seguridad uniformes con el fin de mejorar la seguridad y la circulación de los equipamientos en el conjunto de la Comunidad. Ahora bien, estas directivas, que se aplican al transporte de mercancías peligrosas efectuado por ferrocarril dentro de o entre Estados miembros, aún no han sido transpuestas por Irlanda, que tampoco ha ejecutado la sentencia dictada en 2001 [41] relativa a la no transposición de estas dos directivas. Italia e Irlanda no han transpuesto la Directiva 99/48, que es la segunda adaptación al progreso técnico de la Directiva 96/49/CE, relativa al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, y la Comisión ha decidido recurrir al Tribunal de Justicia.

[41] Asunto C-2000/370, sentencia del Tribunal de Justicia de 20 de septiembre de 2001, Comisión contra Irlanda.

Por lo que se refiere a la Directiva 1999/36/CE relativa a los equipos a presión transportables y la Directiva 2001/2/CE sobre la misma cuestión, cuyo plazo de transposición venció el 1 de julio de 2001, es necesario constatar que Bélgica, Alemania, Italia, Irlanda, Grecia y Portugal aún no las han transpuesto.

Por último, la situación en cuanto a la Directiva 96/48/CE, relativa a la interoperatividad del sistema ferroviario transeuropeo de alta velocidad, cuyo objetivo consiste en favorecer la interconexión y la interoperatividad de las redes nacionales de trenes de alta velocidad en las distintas fases de concepción, construcción y puesta en servicio, así como de explotación y acceso a las redes, sigue siendo muy preocupante, aunque la situación mejoró durante el año 2001. En efecto, cuatro Estados miembros siguen sin comunicar las medidas de transposición y la Comisión ha tenido que recurrir al Tribunal en todos estos casos (Reino Unido, Irlanda, Austria y Finlandia). Las infracciones contra Francia, Grecia y Suecia pudieron archivarse en 2001. El Tribunal declaró el incumplimiento de Irlanda mediante sentencia de 13 de diciembre de 2001. A este respecto, es necesario destacar por una parte, que la transposición es necesaria incluso a falta de TAV en Irlanda, y por otra parte, que no se desprende de la Directiva que las especificaciones técnicas de interoperatividad deban elaborarse antes de la transposición.

2.6.9. Transporte aéreo

En los ámbitos de actividad del transporte aéreo, la transposición de las directivas es muy satisfactoria, con un porcentaje de alrededor de un 98%. Esta situación se debe principalmente a que en 2000 y 2001 no vencía el plazo de transposición de ninguna Directiva. El índice de transposición es incluso del 100% para todos los Estados miembros, salvo Luxemburgo e Irlanda. Irlanda sigue sin transponer las Directivas 98/20/CE y 1999/28/CE, que tienen por objetivo limitar la explotación de algunos tipos de aviones a reacción subsónicos civiles, a pesar de las promesas hechas el año pasado, y se ha recurrido al Tribunal de Justicia en los dos casos. Luxemburgo no había transpuesto la Directiva 94/56/CE, relativa a los principios fundamentales que regulan las investigaciones sobre los accidentes e incidentes en la aviación civil, lo que dió lugar a la sentencia de 16 de diciembre de 1999 [42] y a la decisión de recurso en virtud del artículo 228 del Tratado.

[42] Asunto C-1999/138, sentencia de 16 de diciembre de 1999, Comisión contra Luxemburgo.

Finalmente pudo archivarse la infracción contra Francia relativa a la incorrecta aplicación de la Directiva 91/670/CEE, sobre la aceptación mutua de las licencias del personal que ejerce funciones en la aviación civil.

Las denuncias relativas a la aplicación de la Directiva 96/67/CE relativa a la asistencia en escala realizada en dos Estados miembros dieron lugar al inicio de procedimientos de infracción contra Alemania e Italia. Por lo que se refiere a este último Estado miembro, el 24 de julio de 2001 se notificó un dictamen motivado.

Por otra parte, continúan las infracciones observadas en materia de tasas aeroportuarias. Se trata de tasas por las que algunos Estados miembros aplican importes diferentes según sea el destino de los pasajeros (vuelos interiores/líneas intracomunitarias y/o internacionales), lo que es incompatible con el principio de la libre prestación de servicios que establece, en el ámbito del transporte aéreo, el Reglamento (CEE) n° 2408/92. Italia y Portugal han sido objeto de sentencias por incumplimiento [43], sin que estas sentencias se hayan ejecutado. Por tanto, continúa el procedimiento del apartado 2 del artículo 228. El procedimiento contra los Países Bajos continúa ante el Tribunal de Justicia. Los procedimientos contra España y Grecia se archivaron en 2001.

[43] Asunto C-1999/447, sentencia de 4 de julio 2001, Comisión contra Italia; asunto C-1999/070, sentencia de 26 de julio 2001, Comisión contra Portugal.

Los procedimientos de infracción contra siete Estados miembros (Bélgica, Dinamarca, Alemania, Finlandia, Luxemburgo, Austria, Suecia), y el procedimiento de infracción contra el Reino Unido relativo al acuerdo bilateral "Bermunda II" continúan ante el Tribunal de Justicia. Los procedimientos de infraccón contra Francia y los Países Bajos relativos a los acuerdos denominados "de cielos abiertos", han sido objeto de una decisión de recurso.

Por último, la aplicación incorrecta del Reglamento 3922/1991, relativo a la armonización de normas técnicas y procedimientos administrativos en el ámbito de la aviación civil, dio lugar al inicio de un procedimiento de infracción contra Grecia que continúa.

2.6.10. Transporte marítimo

En el sector del transporte marítimo, los servicios de la Comisión han observado una mejora de la aplicación del Derecho comunitario en todos los aspectos relativos a la seguridad marítima; por el contrario, con respecto a la libre prestación de servicios en el ámbito del transporte marítimo la situación es más variable. El porcentaje de transposición pasó del 88% en 2000 al 96,9% en 2001. No venció el plazo de transposición de ninguna directiva durante el año 2001. Hay que señalar que los Países Bajos no transpusieron ninguna de las directivas adoptadas en 1999 y cuyo plazo de transposición venció en 2000.

Todos los Estados miembros transpusieron la Directiva 99/35/CE relativa al régimen de reconocimientos obligatorio para garantizar la seguridad en la explotación de servicios regulares de transbordadores de carga rodada y naves de pasaje de gran velocidad [44] (con excepción de los Países Bajos, Finlandia, Portugal, Austria y Luxemburgo), y los Países Bajos y Luxemburgo siguen sin transponer la Directiva 99/97/CE relativa al control del Estado del puerto.

[44] El expediente contra Suecia se archivará a principios de 2002.

En materia de seguridad de los transportes marítimos de pasajeros, todos los Estados miembros han transpuesto finalmente las Directivas 98/18/CE y 98/41/CE. La infracción contra Portugal se archivará a principios del año 2002. Estas Directivas tienen por objetivo reforzar la seguridad y las posibilidades de rescate de los pasajeros y los miembros de la tripulación presentes a bordo de los buques de pasajeros procedentes de puertos de los Estados miembros de la Comunidad o con destino a los mismos y garantizar una gestión más eficaz de las consecuencias de un posible accidente. Sin embargo, continúan los procedimientos contra Italia y Francia por la no conformidad de la transposición. El expediente belga sigue ante el Tribunal de Justicia.

Por el contrario, todos los procedimientos de infracción por transposición no conforme de la Directiva 94/57/CE, que establece las medidas que deben observar los Estados miembros y los organismos afectados por la inspección, la visita y la certificación de los buques con el fin de garantizar la conformidad con los convenios internacionales sobre seguridad marítima y prevención de la contaminación marina, pudieron archivarse durante el año 2001.

La Directiva 95/21/CE (control del Estado del puerto), que armoniza los criterios de inspección de los buques, las condiciones de su inmovilización y/o la denegación de acceso a los puertos comunitarios, ha sido finalmente transpuesta por todos los Estados miembros, y el procedimiento contra Italia ha podido archivarse. Por otra parte, Italia también ha transpuesto las Directivas modificadoras 98/25/CE y 98/42/CE (control del Estado del puerto).

Hay que señalar que continúan los expedientes de infracción contra Francia e Irlanda por aplicación incorrecta de la Directiva 95/21/CE por incumplimiento de la obligación, en materia de inspección, de controlar al menos el 25% de los buques que enarbolan pabellón extranjero y que hacen escala en sus puertos o que navegan en las aguas bajo su jurisdicción.

Por lo que se refiere al elemento humano, Luxemburgo y los Países Bajos siguen sin notificar completamente las medidas de transposición de la Directiva 98/35/CE, por la que se modifica la Directiva 94/58/CE, relativa al nivel mínimo de formación en las profesiones marítimas. Luxemburgo ha sido objeto de una condena por incumplimiento mediante sentencia del Tribunal de Justicia de 3 de julio de 2001 [45].

[45] Asunto C-2000/297, sentencia de 3 de julio de 2001, Comisión contra Luxemburgo.

Por último, hay que señalar que la transposición de la Directiva 97/70/CE, por la que se establece un régimen armonizado de seguridad para los buques de pesca de eslora igual o superior a 24 metros, modificada por la Directiva 99/19/CE, sigue planteando numerosas dificultades en los Países Bajos que siguen sin haber transpuesto ambas directivas. Los dos asuntos se encuentran en el Tribunal de Justicia. El relativo a Bélgica por no haber transpuesto la Directiva 1999/19 se archivará a principios del año 2002. Italia sigue siendo objeto de un procedimiento por no conformidad.

El respeto de la legislación comunitaria en materia de registro de buques y de atribución del pabellón sigue planteando dificultades. Las condiciones de inscripción de los buques en los registros marítimos y la concesión del pabellón nacional siguen siendo discriminatorias en los Países Bajos, parte en un procedimiento de infracción pendiente ante el Tribunal de Justicia.

En materia de derecho de establecimiento, la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia contra Italia por no conformidad con los artículos 43 y 48 del Tratado de su legislación nacional que fija las condiciones con arreglo a las cuales las compañías marítimas legalmente establecidas en otro Estado miembro pueden beneficiarse del mismo tratamiento que las compañías marítimas italianas para ser admitidas en la cuota italiana en el tráfico regido por un sistema de conferencia marítima.

En materia de cabotaje marítimo, varios Estados miembros (España, Dinamarca, Portugal, Alemania y Grecia) son objeto de procedimientos de infracción debido al mantenimiento o a la aprobación de una reglamentación nacional que vulnera lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 3577/92, por el que se liberaliza el cabotaje marítimo para los armadores comunitarios que explotan buques registrados en un Estado miembro y que enarbolan pabellón de dicho Estado miembro. Hay que señalar que la infracción contra Francia ha podido archivarse en el año 2001.

Por último, todavía no todos los Estados miembros respetan el principio de libre prestación de servicios garantizado por el Reglamento (CEE) n° 4055/86 en materia de acuerdos de reparto de la carga entre Estados miembros y terceros países. El procedimiento iniciado en 2000 contra Italia sigue abierto. Los procedimientos contra Bélgica continúan [46]. En el balance del año 2000 se indicó que las infracciones podrían archivarse en 2001, pero hay que señalar que los protocolos firmados con los Estados terceros interesados aún no han entrado en vigor y que, por esta razón, el procedimiento continúa con el envío de dictámenes motivados en virtud del apartado 2 del artículo 228 del Tratado. El procedimiento relativo al acuerdo de reparto de la carga entre Portugal y Yugoslavia [47] continúa, aunque podría archivarse en el primer semestre del año 2002. Además, ha podido archivarse el expediente con Angola.

[46] Asuntos C-1998/170 y C-1998/171, sentencia del Tribunal de Justicia del 14 de septiembre 1999, Comisión contra Bélgica.

[47] Asuntos C-1998/062 y C-1998/084, sentencia del Tribunal de 4 de julio 2000, Comisión contra Portugal.

La aplicación del Reglamento (CEE) n° 4055/86 es también objeto de una atención muy especial por los servicios de la Comisión en relación con las posibles discriminaciones en función de la nacionalidad de los operadores o del tipo de transporte efectuado y de los obstáculos que de ello pueden derivarse. Hay dos procedimientos de infracción en curso, debido a las tasas portuarias discriminatorias impuestas en Italia y Grecia. Las tasas impuestas varían en función del puerto de destino de los buques. Los importes de las tasas son menores para el transporte entre dos puertos del territorio nacional que cuando se trata de un transporte internacional. Por lo que se refiere a Italia, el expediente se encuentra en el Tribunal de Justicia. Varios expedientes del mismo tema están en fase de instrucción contra otros Estados miembros.

Por último, Finlandia fue objeto de un procedimiento de infracción (que se incoará formalmente a principios de 2002) por no adoptar las medidas necesarias con el fin de impedir los bloqueos de los puertos finlandeses a algunos buques procedentes de países terceros.

2.7. Sociedad de la información

El Consejo Europeo de Lisboa constituyó una etapa clave para la convergencia del sector europeo de las comunicaciones electrónicas. Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su voluntad de evolucionar en Europa hacia una economía digital y desmaterializada, proyecto que desde entonces es el objeto del Plan de Acción Europa electrónica. Otro acontecimiento importante se perfila en el horizonte: se trata de la adopción, por el Parlamento Europeo y el Consejo, del nuevo marco reglamentario [48]. Este último, cuya finalidad es aumentar la competencia y la convergencia de los mercados, se inscribe en el marco de la aplicación íntegra y coherente de la legislación europea actual.

[48] Véase. http://europa.eu.int/information\_society/topics/telecoms/new\_rf/index\_en.htm

Por lo que respecta a la transposición de este marco normativo, constituido por trece directivas, un reglamento y cuatro decisiones, en el Séptimo informe sobre la aplicación del conjunto de medidas reguladoras de las telecomunicaciones [49] se menciona que, en 2001, al menos tres Estados (Francia, Italia y Luxemburgo) habían notificado su nueva legislación a la Comisión, respondiendo así a las principales preocupaciones de esta última. En Grecia, a raíz de la instauración de la liberalización total, el Derecho interno se consolidó, ofreciendo mayor claridad y seguridad jurídica.

[49] COM (2001) 706, de 26 de noviembre de 2001. La versión electrónica está disponible en la siguiente dirección: http://europa.eu.int/information\_society/topics/telecoms/implementation/annual\_report/7report/index\_fr.htm

En consecuencia, por lo que respecta a los asuntos relativos a la falta de conformidad de las medidas nacionales de ejecución con el Derecho comunitario o a la incorrecta aplicación de este último, cabe señalar que en 2001 gran parte de estos asuntos se archivaron (trece) o se suspendieron (cuatro), debido a los progresos efectuados por los Estados miembros en la transposición del Derecho comunitario. A este respecto, conviene citar el caso de Alemania, que es el más significativo. En efecto, se habían iniciado procedimientos en virtud de las disposiciones de la Directiva 97/13/CE relativa a las licencias, debido a que el importe fijado de los derechos superaba el nivel necesario para cubrir los gastos administrativos. Ahora bien, los tribunales administrativos alemanes invalidaron la legislación nacional relativa al importe de estos derechos, lo que implicó la suspensión de la acción iniciada ante el Tribunal de Justicia.

Asimismo, se han archivado seis procedimientos por no transposición de la Directiva 97/51/CE relativa a las líneas arrendadas (Francia e Italia), la Directiva 98/10/CE sobre telefonía vocal (Italia) y el artículo 5 de la Directiva 97/66/CE sobre la protección de datos de carácter personal y la protección de la vida privada en el sector de las telecomunicaciones (Francia, Irlanda y Reino Unido). A finales de año, a raíz de una sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades (asunto C-319/99), Francia notificó también sus medidas de transposición de la Directiva 95/47/CE relativa a la utilización de normas para la transmisión de señales de televisión. Sin embargo, en dos asuntos relativos a Francia por una parte (C-151/00), y los Países Bajos por otra parte (C-254/00), aún no se ha realizado la notificación, si bien el Tribunal de Justicia de las Comunidades había declarado en 2001 la falta de transposición. Por tanto, la Comisión inició los trámites con arreglo al artículo 228 del Tratado y, el 21 de diciembre de 2001, envió a Francia un dictamen motivado.

El Tribunal de Justicia dictó otras sentencias contra Luxemburgo (asunto C-448/99) y Francia (asunto C-146/100) por no conformidad de la legislación nacional con, en el primer caso, la Directiva 97/13/CE relativa a las licencias y, en el segundo, la Directiva 97/33/CE sobre la interconexión. El segundo asunto tenía relación en particular con los requisitos del Fondo de servicio universal. Así pues, debido a una jurisprudencia creciente en el sector, la Dirección General de la Sociedad de la Información publica en su sitio de Internet una guía titulada Guide to the Case Law of the European Court of Justice in the field of Telecommunications [50], que se actualiza regularmente.

[50] http://europa.eu.int/information\_society/topics/telecoms/implementation/infringement/doc/guidecaselaw.pdf

A finales del año 2001, había sesenta y nueve procedimientos de infracción en curso, doce de ellos abiertos a raíz de denuncias presentadas por la DG Sociedad de la Información. El número de acciones en curso por no comunicación de las medidas de transposición sigue siendo considerable, puesto que desde la entrada en vigor de la Directiva sobre la firma electrónica [51] el 18 de julio de 2001, se cuentan catorce. Además, el número de asuntos relativos a la no conformidad con el Derecho comunitario (diecinueve) o a la incorrecta aplicación de este último a través de las medidas de transposición (treinta y seis) es cada vez más importante.

[51] Directiva 99/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica, DO L 13, 19/01/2001, p. 12.

Conviene también tener en cuenta que, a finales de 2001, un gran número de procedimientos de infracción se saldaron con una sentencia del Tribunal de Justicia (tres por falta de notificación, tres por no conformidad y tres por incorrecta aplicación) o fueron objeto de un dictamen motivado (uno por no comunicación, cinco por no conformidad y tres por aplicación incorrecta).

Las principales cuestiones pendientes son las siguientes:

A raíz de la apertura, en 2000, de procedimientos contra nueve Estados miembros en relación con la Directiva 98/61/CE sobre la portabilidad de los números, se enviaron dictámenes motivados a los Países Bajos y al Reino Unido, y se recurrió al Tribunal de Justicia contra, por una parte, Alemania y Suecia por la falta de preselección del operador para las llamadas locales y, por otra parte, Francia por la falta de portabilidad total de los números.

En 2001, con el fin de garantizar un nivel mínimo para la facturación detallada gratuita proporcionada al consumidor, permitiéndole así verificar el coste de las llamadas, se iniciaron procedimientos en virtud de la nueva Directiva 98/10/CE sobre telefonía vocal contra seis Estados miembros. A este respecto, se enviaron dictámenes motivados a Luxemburgo y a Austria antes de finales de año.

Así pues, queda un pequeño número de casos de transposición incompleta o de falta de notificación, relativos en su mayoría a las Directivas 97/66/CE y 95/47/CE antes citadas.

En 2001 se incoaron seis procedimientos de infracción por falta de notificación de las medidas nacionales de ejecución de la Directiva sobre la firma electrónica. Se enviaron escritos de requerimiento a Irlanda, Italia, los Países Bajos, Finlandia, Portugal y el Reino Unido.

La Comisión Europea decidió también incoar procedimientos de infracción contra Grecia, Portugal y Alemania por no haber garantizado la oferta a los competidores del acceso compartido al bucle local, de acuerdo con el Reglamento sobre el acceso desagregado al bucle local [52], que es aplicable desde el 2 de enero de 2001 (véase IP/01/1896).

[52] Reglamento (CE) nº 2887/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, sobre el acceso desagregado al bucle local, DO L 336, 30/12/2000, p. 4.

En general, dada la dimensión de la normativa actual en materia de telecomunicaciones y el breve tiempo transcurrido desde su plena adopción, cabe señalar un notable grado de transposición, gracias a la eficacia de los procedimientos de infracción (en estos tres últimos años se han archivado más de doscientos asuntos).

2.8. Medio ambiente

2.8.1. Introducción

En 2001, el sector del medio ambiente representó más de un tercio de las denuncias y de los casos de infracción relativos al incumplimiento del Derecho comunitario, investigados por la Comisión. Durante ese año, la Comisión recurrió contra los Estados miembros en 71 casos ante el Tribunal de Justicia y adoptó 197 dictámenes motivados (sobre la base de los artículos 226 o 228). Esto supone un incremento de aproximadamente un 40% en comparación con las cifras correspondientes del año anterior. A este respecto, cabe señalar que la Comisión aspira a resolver las supuestas infracciones tan pronto como se detecten, sin que sea necesario iniciar procedimientos de infracción formales.

El número cada vez mayor de casos de medio ambiente se debe a varios factores:

- La supervisión regular de la Comisión de la conformidad de las medidas nacionales de ejecución notificadas por los Estados miembros en virtud de su obligación de transponer las directivas de la Comunidad.

- La creciente preocupación pública por las cuestiones medioambientales, su mayor sensibilidad respecto de la normativa comunitaria sobre medio ambiente y la posibilidad de denunciar casos de incumplimiento a la Comisión, en especial en el marco de la tramitación de las denuncias por la Comisión [53].

[53] Véase el formulario tipo de denuncia que ha de ser remitida a la Comisión Europea, DO C 119 de 30.4.1999, p. 5.

- Las dificultades organizativas de los Estados miembros para garantizar el pleno cumplimiento de la normativa comunitaria sobre medio ambiente, derivadas de su propia estructura constitucional y/o administrativa, puesto que la responsabilidad de la aplicación corresponde a menudo a más de una autoridad (ministerios diferentes, autoridades centrales, regionales o locales, etc.).

- El amplio alcance y la ambición de la legislación comunitaria sobre medio ambiente, en especial en directivas clave tales como la Directiva 92/43/CEE relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres [54] o la Directiva 85/337/CEE relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente [55], modificada por la Directiva 97/11/CE [56]. Ambas incluyen amplias obligaciones de evaluación medioambiental que deben tenerse en cuenta a la hora de planificar y autorizar proyectos específicos, y por tanto implican una toma de decisiones en un amplio espectro de políticas, que a menudo están descentralizadas en varias autoridades regionales y locales y atraen una gran atención pública.

[54] DO L 206, 22.7.1992, p. 7.

[55] DO L 175, 5.7.1985, p. 40.

[56] DO L 73, 14.3.1997, p. 5.

- La inexistencia y/o la relativa falta de eficacia de los mecanismos de denuncia en los Estados miembros.

El recurso al procedimiento de infracción establecido en los artículos 226 y 228 del Tratado CE no es, sin embargo, la única manera ni la más eficaz para garantizar el cumplimiento de las directivas sobre medio ambiente. En muchos casos, los denunciantes pueden obtener satisfacción más rápidamente utilizando las vías del Derecho nacional. La posibilidad de crear un acceso más barato y más eficaz a la justicia para los Estados miembros, en línea con la Convención de Århus [57], así como el establecimiento de sistemas de arbitraje y mecanismos de denuncia nacionales y regionales fiables, será objeto de una propuesta de directiva que se presentará en 2002.

[57] Convención ONU/CEE sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente.

La Comisión, y en especial la Dirección General de Medio Ambiente, ha incrementado a su vez sus esfuerzos para adoptar un enfoque más dinámico hacia los Estados miembros a fin de ayudarlos a transponer y aplicar mejor las directivas sobre medio ambiente. En 2001 se celebraron varios seminarios en algunos Estados miembros, en los que se explicó a las autoridades competentes la opinión de la Comisión sobre la aplicación correcta de las directivas sobre medio ambiente particularmente complejas, con objeto de prevenir, en vez de corregir, los casos de aplicación incorrecta.

El procedimiento del artículo 228 ha seguido demostrando su eficacia como último recurso para obligar a los Estados miembros a acatar las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. En 2001, la Comisión tomó la decisión de recurrir al Tribunal de Justicia en dos asuntos, en virtud del artículo 228, y envió 15 escritos de requerimiento y 7 dictámenes motivados por falta de notificación, no conformidad o aplicación incorrecta en virtud del artículo 228. Dos de cada tres casos sometidos al Tribunal de Justicia en 2001 en virtud del artículo 228 se retiraron dado que los Estados miembros en cuestión adoptaron las medidas necesarias para cumplir la sentencia. Estos casos se mencionan más detalladamente en el Anexo V del presente Informe.

La Comisión sigue utilizando la práctica de recurrir al artículo 10 del Tratado, que obliga a los Estados miembros a cooperar lealmente con las instituciones comunitarias, en caso de falta de respuesta reiterada a las cartas o peticiones de información de la Comisión. Esta falta de cooperación impide a la Comisión actuar eficazmente como guardiana del Tratado.

No ha habido progresos importantes desde el Informe del año pasado en la notificación por los Estados miembros de las medidas de aplicación de la legislación medioambiental. El plazo de transposición para nueve directivas venció en 2001.

Como anteriormente, la Comisión se vio forzada a iniciar procedimientos en varios casos de no notificación de las medidas de transposición. Los detalles figuran en las secciones sobre directivas y sectores individuales y en el Anexo IV (partes 1 y 2) del presente informe.

Hay procedimientos en curso en todos los ámbitos de la legislación ambiental y contra todos los Estados miembros por lo que respecta a la conformidad de las medidas nacionales de transposición. Vigilar las medidas adoptadas para garantizar la conformidad de la legislación de los Estados miembros con los requisitos de las directivas medioambientales es una tarea prioritaria para la Comisión. Por lo que se refiere a la transposición de las disposiciones comunitarias a las correspondientes disposiciones nacionales, ha habido algunas mejoras en la notificación, junto con los instrumentos estatutarios de transposición de las directivas, de explicaciones detalladas y cuadros de concordancia. Así lo han hecho Alemania, Finlandia, Suecia, los Países Bajos, Francia y algunas veces Dinamarca e Irlanda.

La Comisión tiene también que comprobar la correcta aplicación por los Estados miembros del Derecho comunitario de medio ambiente (directivas y reglamentos), lo que constituye una parte importante de su tarea. Este control se refiere tanto a la ejecución práctica de algunas obligaciones generales de aplicación que incumben a los Estados miembros (por ejemplo, designación de zonas, realización de programas o planes de gestión), como a los casos específicos en los que se denuncia una práctica o una decisión administrativa concreta por ser contraria al Derecho comunitario. Las denuncias y peticiones presentadas al Parlamento Europeo por particulares u organizaciones no gubernamentales y las peticiones y cuestiones parlamentarias escritas y orales se refieren generalmente a la aplicación incorrecta.

Como se señalaba en el informe anterior, al examinar los casos particulares, la Comisión tiene que valorar situaciones de hecho y de Derecho más concretas y más próximas al ciudadano, lo que no deja de plantear algunos problemas prácticos. Esta es la razón por la que la Comisión, sin abandonar la instrucción de los casos de aplicación incorrecta, (especialmente los que ponen de manifiesto cuestiones de principio o de carácter general, o incluso prácticas administrativas contrarias a las directivas), concentra sus esfuerzos en la tramitación de los problemas de comunicación y conformidad.

La Comisión prosiguió sus trabajos en 2001 como un seguimiento de la Comunicación aprobada en octubre de 1996 ("La aplicación del Derecho comunitario de medio ambiente"), especialmente en cuanto a las inspecciones medioambientales, en las que la Comisión presentó una propuesta de Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los criterios mínimos de las inspecciones medioambientales (2001/331/CE) que es particularmente digna de mención. La recomendación se basa en gran medida en el trabajo realizado en proyectos anteriores de IMPEL (red de Aplicación y Ejecución del Derecho comunitario en materia de Medio Ambiente). Incluye varias tareas que deberá asumir IMPEL y será una las características principales del programa de trabajo de IMPEL en los años venideros. Entre éstas figuran el establecimiento de un sistema bajo el cual los Estados miembros informen y ofrezcan asesoría sobre inspecciones y procedimientos de inspección en los Estados miembros; la elaboración de criterios mínimos referentes a las cualificaciones de los inspectores medioambientales y el desarrollo de los programas de formación, así como impedir prácticas medioambientales ilegales transfronterizas mediante la coordinación de las inspecciones por lo que se refiere a las instalaciones que puedan tener un gran impacto transfronterizo.

2.8.2. Libertad de acceso a la información

La Directiva 90/313/CEE, relativa a la libertad de acceso a la información en materia de medio ambiente, constituye una legislación con vocación global especialmente importante ya que la difusión de la información al ciudadano permite tener en cuenta todos los problemas medioambientales, la participación consciente y efectiva en las elecciones colectivas y un control democrático. La Comisión está convencida de que los ciudadanos, gracias a este instrumento, pueden contribuir de manera útil a la protección del medio ambiente.

Aunque todos los Estados miembros comunicaron las medidas nacionales de transposición de la Directiva, hay varios casos de no conformidad donde hay que armonizar el Derecho nacional con los requisitos de la Directiva. En la Parte 3 del Anexo IV figura la descripción de la fase de los procedimientos en estos casos.

Entre las denuncias más comunes a la Comisión figuran la negativa de las autoridades nacionales a proporcionar la información solicitada, la lentitud de la respuesta, la interpretación excesivamente genérica de los servicios gubernamentales nacionales de las excepciones al principio de publicidad, y unos costes excesivamente elevados. La Directiva 90/313/CEE tiene la novedad de contener el requisito de que los Estados miembros deberán prever vías de recurso para los casos en que las autoridades indebidamente denieguen, ignoren o respondan insatisfactoriamente a tales solicitudes de acceso a la información. Cuando la Comisión recibe denuncias sobre este tipo de casos, normalmente aconseja a las partes perjudicadas que utilicen las vías nacionales de recurso establecidas para lograr que los objetivos de la Directiva se alcancen en la práctica.

2.8.3. Evaluación del impacto medioambiental

La Directiva 85/337/CEE relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente, modificada por la Directiva 97/11/CE, es uno de los instrumentos jurídicos principales en cuestiones generales de medio ambiente. La Directiva exige que se tengan en cuenta las cuestiones medioambientales en muchas decisiones de impacto general. El plazo de transposición de la Directiva 97/11/CE, por la que se modifica la Directiva 85/337/CEE, finalizaba el 14 de marzo de 1999. Los casos de infracción referentes a la no comunicación de las medidas de transposición figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

El 27 de junio de 2001 se adoptó la Directiva 2001/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [58]. Los Estados miembros pondrán en vigor las normas internas necesarias para cumplir con esta Directiva antes del 21 de julio de 2004. Si la Directiva 85/337/CEE guarda relación con los proyectos, esta nueva Directiva de "evaluación medioambiental estratégica" de naturaleza procesal aspira a garantizar que se lleve a cabo una evaluación medioambiental para determinados planes y programas que pudieran tener efectos significativos en el medio ambiente.

[58] DO L 197, 21.7.2001, p. 30.

Han continuado los problemas con la conformidad de las medidas nacionales con la Directiva. La descripción de la fase de los procedimientos de infracción en estos casos figura en la Parte 3 del Anexo IV.

En una sentencia dictada el 14 de junio de 2001 (asunto C-230/00), el Tribunal de Justicia condenó a Bélgica por la posibilidad de conceder aprobaciones tácitas para muchos tipos de planes y proyectos comprendidos dentro del ámbito de la Directiva y de otras directivas. El Tribunal declaró que la autorización tácita no es compatible con la Directiva 85/337, que requiere procedimientos de evaluación previos a la concesión de la autorización, por lo que las autoridades nacionales deben examinar individualmente cada petición de autorización.

Según lo ya mencionado en anteriores Informes sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario, muchas de las denuncias recibidas por la Comisión, así como preguntas orales y escritas formuladas por el Parlamento Europeo y numerosas peticiones presentadas al Parlamento están relacionadas, al menos indirectamente, con la pretendida aplicación incorrecta por las autoridades nacionales de la Directiva 85/337/CEE, en especial en casos relativos a los proyectos de los tipos enumerados en su Anexo II. Estas denuncias suelen requerir el examen de si los Estados miembros han excedido su margen de discreción al decidir si los proyectos en cuestión deben o no ser objeto de una evaluación de impacto ambiental. Por lo que se refiere a las denuncias sobre la calidad de evaluaciones de impacto y la poca importancia que se les da, es sumamente difícil para la Comisión valorar estos casos. La naturaleza esencialmente formal de la Directiva proporciona una base limitada para cuestionar el contenido de dichas evaluaciones y la opción de las autoridades nacionales si éstas han respetado el procedimiento establecido por la Directiva. La mayoría de los casos denunciados a la Comisión sobre aplicación incorrecta en relación con esta Directiva plantean generalmente cuestiones de hecho en los que la evaluación más eficaz debería practicarse más bien de manera descentralizada, a través de los órganos jurisdiccionales y administrativos nacionales.

A lo largo de 2001 la Comisión tomó medidas en unos pocos casos de aplicación incorrecta del procedimiento de evaluación medioambiental en el contexto de proyectos individuales de infraestructura. La descripción de la fase de estos casos de infracción figura en la Parte 4 del Anexo IV.

2.8.4. Aire

La Directiva del Consejo 96/62/CE sobre evaluación y gestión de la calidad del aire ambiente constituye la base de una serie de instrumentos comunitarios que se adoptarán para fijar nuevos valores límite de los agentes atmosféricos, empezando por los ya cubiertos por las directivas existentes, y para determinar los umbrales de información y alerta, armonizar los métodos de evaluación de la calidad del aire y permitir una mejor gestión de la calidad del aire buscando la protección de la salud y los ecosistemas.

El artículo 3 de la Directiva debía transponerse antes del 21 de mayo de 1998. A finales de 2001, todos los Estados miembros excepto España habían cumplido con su obligación de notificar las medidas de transposición del artículo 3 de la Directiva. En un caso presentado por la Comisión, el Tribunal de Justicia condenó a España por no haber adoptado dentro del plazo establecido las leyes, reglamentos y disposiciones administrativas necesarios para designar a las autoridades y organismos competentes mencionados en el primer apartado del artículo 3 de la Directiva (sentencia de 13 de septiembre de 2001 en el asunto C-417/99).

Los demás artículos de la Directiva debían transponerse a más tardar el 19 de julio de 2001. A finales de 2001 Bélgica (Flandes), el Reino Unido, Irlanda, Grecia, España y Alemania aún no habían comunicado las medidas nacionales de transposición de esos artículos.

Cinco directivas en el sector del aire debían ser transpuestas por los Estados miembros a lo largo de 2001. Los casos de infracción relativos a la no comunicación de estas directivas figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

En el sector del aire, se iniciaron los procedimientos por infracción por no conformidad en pocos casos (véase en especial la Parte 3 del Anexo IV).

2.8.5. Agua

El control de la aplicación de la legislación comunitaria sobre la calidad del agua sigue siendo una parte importante del trabajo de la Comisión. Eso se debe a la importancia cuantitativa y cualitativa de las responsabilidades impuestas a los Estados miembros por la legislación comunitaria y por la preocupación cada vez mayor de la opinión pública por la calidad del agua.

Hay varios asuntos pendientes por infracciones de la Directiva 75/440/CEE relativa a la calidad requerida para las aguas superficiales destinadas a la producción de agua potable. Algunos de los procedimientos se refieren a la elaboración de planes de acción sistemáticos (apartado 2 del artículo 4) como parte esencial del esfuerzo por salvaguardar la calidad del agua (nitratos, pesticidas, etc.) Otros se refieren a los criterios para establecer excepciones en virtud del apartado 3 del artículo 4.

En su sentencia de 8 de marzo de 2001 (asunto C-266/99), el Tribunal de Justicia declaró que, al no haber tomado las medidas necesarias para garantizar que la calidad de las aguas superficiales destinadas a la producción de agua potable se ajuste a los valores fijados de conformidad con el artículo 3 de la Directiva 75/440/CEE, Francia no ha cumplido con las obligaciones que le incumben con arreglo al artículo 4 de dicha Directiva. Habida cuenta del incumplimiento por Francia de la sentencia, la Comisión decidió enviar a dicho país un escrito de requerimiento sobre la base del artículo 228 del Tratado CE.

Por lo que respecta a la Directiva 76/160/CEE, relativa a la calidad de las aguas de baño, el control de las zonas de baño es cada vez más común y está mejorando la calidad de las aguas. A pesar de estos progresos, hay pendientes procedimientos de infracción contra la mayor parte de los Estados miembros, ya que las exigencias de la Directiva distan mucho de cumplirse plenamente. En la Parte 4 del Anexo IV se muestra en qué fase se encuentran dichos procedimientos.

En los informes anuales sobre la calidad del agua de baño figura más información sobre el cumplimiento de los parámetros de la calidad del agua y la frecuencia de los muestreos de la Directiva 76/160/CEE (véase www.europa.eu.int/water/water-bathing/report).

En 2001, el Tribunal de Justicia condenó a tres Estados miembros por insuficiente calidad del agua y/o insuficiente frecuencia de los muestreos: Francia (asunto C-147/00, sentencia de 15 de marzo de 2001), Reino Unido (asunto C-427/00, sentencia de 13 de noviembre de 2001) y Suecia (Asunto C-368/00, sentencia de 14 de junio de 2001). La Comisión prosigue la acción judicial contra los Países Bajos (asunto C-268/00) e inició una acción similar contra Portugal (asunto C-272/01) y Dinamarca (asunto C-226/01).

Se iniciaron procedimientos contra la mayoría de los Estados miembros por su ejecución de la Directiva 76/464/CEE relativa a la contaminación causada por sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático y de las directivas por las que se fijan los niveles de substancias individuales.

El Tribunal de Justicia ha dictado varias sentencias contra los Estados miembros que aún no han notificado suficientes medidas para garantizar el cumplimiento del artículo 7 de la Directiva. La fase en que se encuentran éste y otros procedimientos de infracción de la Directiva 76/464/CEE figura en la Parte 3 (no conformidad) y en la Parte 4 (aplicación incorrecta) del Anexo IV.

La Comisión tiene intención de facilitar la adopción por los Estados miembros de programas en virtud del artículo 7 de la Directiva 76/464/CEE mediante un documento de orientación sobre el tema. Con este documento la Comisión pretende ayudar a los Estados miembros en la ejecución tanto de la Directiva existente (artículo 7 de la Directiva 76/464/CEE) como de la nueva Directiva marco sobre política de aguas 2000/60/CE. El documento señalará ocho elementos que deberán incluirse en los programas de reducción de la contaminación.

Con respecto a la Directiva 80/778/CEE sobre las aguas destinadas al consumo humano, la Comisión inició y continuó pocos procedimientos de infracción relativos a la aplicación incorrecta de la Directiva, particularmente en lo que se refiere a la mala calidad del agua potable. En la Parte 4 del Anexo IV se muestra en qué fase se encuentran dichos procedimientos.

El plazo de transposición a la legislación nacional de la Directiva del Consejo 98/83/CE, de 3 de noviembre de 1998, relativa a la calidad de las aguas destinadas al consumo humano, que sustituirá a la Directiva 80/778/CEE a partir de 2003 [59], expiró el 25 de diciembre de 2000. Los Estados miembros tendrían que tomar medidas inmediatamente para garantizar el cumplimiento de los nuevos valores límite impuestos por la nueva Directiva. Los casos de infracción relativos a la no comunicación de esta Directiva figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

[59] DO L 330, 5.12.1998, p. 32.

La legislación comunitaria cuenta con dos instrumentos destinados a luchar contra el problema específico de la contaminación por fosfatos y nitratos y la eutrofización que producen.

El primero de ellos es la Directiva 91/271/CEE sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas. Esta Directiva exige a los Estados miembros disponer de sistemas de recogida y tratamiento de aguas residuales a partir de 1998, 2000 o 2005, dependiendo del de la densidad de aglomeración. Por consiguiente, la Comisión tiene que controlar de ahora en adelante, además de la comunicación de las medidas de transposición y la conformidad de dichas medidas, los casos de aplicación incorrecta. Dado que esta Directiva es fundamental para el saneamiento de las aguas y la lucha contra la eutrofización, la Comisión concede especial importancia a que se aplique a su debido tiempo. Durante 2001, se iniciaron varias acciones por infracción por la insuficiente designación de zonas sensibles o por el incumplimiento de los requisitos para el tratamiento de las aguas residuales urbanas.

El segundo instrumento en la lucha contra la eutrofización es la Directiva 91/676/CEE relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por los nitratos utilizados en la agricultura. La Comisión sigue dando mucha importancia a los procedimientos incoados para hacer respetar esta Directiva. Como antes, durante 2001 la Comisión inició varias acciones por infracción por la falta o la insuficiente designación de zonas vulnerables, así como por no establecer programas de acción requeridos por la Directiva. En la Parte 4 del Anexo IV se muestra en qué fase se encuentran dichos procedimientos.

En 8 de noviembre de 2001, el Tribunal de Justicia dictó sentencia en el caso contra Italia sobre programas de acción y requisitos de información (asunto C-127/99). El Tribunal de Justicia condenó a Italia por no establecer programas de acción en el sentido del artículo 5 de la Directiva, por no realizar las operaciones de supervisión previstas por el artículo 6 de dicha Directiva, y por no presentar a la Comisión un informe de conformidad con el artículo 10 de la Directiva.

En su sentencia de 8 de marzo de 2001, el Tribunal de Justicia condenó a Luxemburgo en el asunto C-266/00 por no adoptar las medidas de transposición necesarias para cumplir con varias disposiciones de la Directiva.

2.8.6. Naturaleza

Los dos instrumentos jurídicos principales para la protección de la naturaleza son la Directiva 79/409/CEE, relativa a la conservación de las aves silvestres, y la Directiva 92/43/CEE, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres.

Por lo que se refiere a la transposición de la Directiva 79/409/CEE, siguen sin solucionarse varios problemas de conformidad. En 2001, la Comisión tuvo que continuar acciones por infracción contra muchos Estados miembros, relativas en especial a períodos de caza y prácticas de caza no conformes con la Directiva.

En su sentencia de 17 de mayo de 2001 (asunto C-159/99) el Tribunal de Justicia declaró que, al establecer un régimen normativo que autoriza la captura y retención de las especies Passer italiae, Passer montanus y Sturnus vulgaris, infringiendo lo previsto en los artículos 5 y 7 de la Directiva, Italia había incumplido las obligaciones que le incumben con arreglo a la Directiva.

El plazo para notificar las medidas de transposición de la Directiva 92/43/CEE expiró en junio de 1994. En muchos casos la transposición es insuficiente, sobre todo por lo que se refiere al artículo 6, sobre protección de los hábitats en las zonas especiales de conservación que deben crearse, y a los artículos 12 a 16, sobre protección de las especies.

Como en otras ocasiones, los principales problemas en la aplicación de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE se refieren a la clasificación de las zonas de protección especial para aves y la selección de otros espacios de interés comunitario para ser incluidos en la red Natura 2000, o la protección de los mismos.

Las zonas existentes de protección especial para aves en varios Estados miembros siguen siendo poco numerosas o cubren un espacio demasiado pequeño. La estrategia de la Comisión gira en torno al inicio de procedimientos de infracción generales, en vez de procedimientos de infracción concretos. Durante 2001, la Comisión continuó acciones por infracción contra Francia (asunto C-202/01), Finlandia (asunto C-240/00), Italia (asunto C-378/01), Portugal, España y Luxemburgo.

Los Estados miembros han continuado proponiendo zonas de conservación de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE. Durante 2001, la Comisión continuó procedimientos de infracción contra Austria, Bélgica, Portugal, Suecia y el Reino Unido. Las listas presentadas por estos Estados miembros o no son satisfactorias o son objeto de una evaluación sujeta a los resultados de seminarios biogeográficos. En su sentencia de 11 de septiembre de 2001, el Tribunal de Justicia condenó a Irlanda (asunto C-67/99), Alemania (asunto C-71/99) y Francia (asunto C-220/99) por no comunicar a la Comisión, en el plazo previsto, la lista de lugares mencionados en el primer párrafo del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE.

Sigue habiendo problemas con el régimen de protección especial del apartado 4 del artículo 4 de la Directiva 79/409/CEE y de los apartados 2 a 4 del artículo 6 de la Directiva 92/43/CEE, es decir, aplicar incorrectamente o ignorar el régimen de protección especial en relación con proyectos que afectan a estos espacios. A este respecto, en 2001 hubo que ejercitar acciones por infracción contra varios Estados miembros.

Durante 2001, la Comisión continuó incluyendo en los programas y planes de los fondos estructurales y en los programas de desarrollo rural condiciones que requieren que los Estados miembros presenten listas para la creación de la red Natura 2000, de conformidad con las obligaciones que les incumben con arreglo a las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE.

La Comisión ha mantenido su estricta política por lo que se refiere a la concesión de financiación comunitaria para la conservación de zonas en virtud del Reglamento LIFE a espacios que van a integrarse o ya lo están en la red Natura 2000. Además, investiga minuciosamente que las solicitudes de cofinanciación del Fondo de Cohesión cumplan la normativa medioambiental.

También pueden surgir problemas en la aplicación de la Directiva 92/43/CEE en cuanto a la protección, no de lugares designados o denominados, sino de especies. El artículo 12 de la Directiva establece un sistema estricto de protección de especies en el Anexo IV a), al cual los Estados miembros sólo pueden establecer excepciones en las condiciones establecidas en los apartados 1 y 2 del artículo 16. A finales de 2001, había acciones judiciales pendientes contra Grecia por amenazar a una especie de tortuga (Caretta caretta) en la isla de Zakynthos (asunto C-103/00) y contra el Reino Unido por no garantizar la protección adecuada del tritón crestado (Triturus cristatus) (asunto C-434/01). Se envió un dictamen motivado a Alemania por no proteger adecuadamente los hábitats de una población amenazada de hámsters (Cricetus cricetus) en Horbacher Börde, cerca de Aquisgrán, en la proximidad de la frontera con los Países Bajos, uno de los lugares más importantes para esta especie en el noroeste de Alemania.

2.8.7. Ruido

El plazo para la transposición de la Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libr [60] [61] vencía el 3 de julio de 2001. Esta Directiva deroga a partir del 3 de enero de 2002 nueve directivas relativas a distintos tipos de equipos. La Comisión inició procedimientos de infracción contra trece Estados miembros. A finales de 2001, los procedimientos de infracción seguían pendientes contra once Estados miembros que aún no habían adoptado y comunicado sus medidas de transposición, o no lo habían hecho para el conjunto de su territorio.

[60]

[61] DO L 162, 3.7.2000, p. 1.

2.8.8. Química y biotecnologías

La legislación comunitaria en el ámbito de la química y las biotecnologías reúne varios grupos de actos referentes a productos o actividades que presentan características comunes: complejidad técnica, evoluciones frecuentes para adaptarse al progreso de los conocimientos, ámbito de aplicación a la vez científico e industrial y riesgos particulares para el medio ambiente.

La Directiva 67/548/CEE, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas, se caracteriza por su frecuente modificación, necesaria por las evoluciones científicas y técnicas. Así, el plazo de transposición de la Directiva 2000/32/CE, de 19 de mayo de 2000, por la que se adapta por vigésimo sexta vez al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE, venció el 1 de junio de 2001. Además, el plazo de transposición de la Directiva 2000/21/CE de la Comisión, de 25 de abril de 2000, relativa a la lista de la legislación comunitaria mencionada en el quinto guión del apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 67/548/CEE del Consejo, venció el 1 de abril de 2001.

En este contexto, los retrasos de los Estados miembros en la comunicación de las medidas de transposición siguen siendo frecuentes, pero la Comisión inicia sistemáticamente procedimientos para asegurar el respeto de esta obligación.

El plazo de transposición de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 1998, relativa a la comercialización de biocida [62] [63] por los Estados miembros, expiraba el 14 de mayo de 2000. A finales de 2001, muchos Estados miembros aún no habían comunicado sus medidas de transposición, según demuestran los casos de infracción correspondientes a esta Directiva, enumerados en la Parte 2 del Anexo IV.

[62]

[63] DO L 123, 24.4.1998, p. 1.

Los experimentos con animales están cubiertos por la Directiva 86/609/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados Miembros respecto a la protección de los animales utilizados para experimentación y otros fines científicos. En su sentencia de 18 de octubre de 2001, el Tribunal observó que Irlanda no había adoptado todas las medidas necesarias para garantizar la aplicación correcta de la letra d) del artículo 2 y de los artículos 11 y 12 de la Directiva, ni había establecido un sistema adecuado de sanciones por el incumplimiento de los requisitos de la Directiva (asunto C-354/99). Continuaron algunas acciones de infracción contra los Estados miembros por transposición incorrecta y aplicación incorrecta de la Directiva 86/609/CEE (véase las Partes 3 y 4 del Anexo IV para ver en qué fase se encuentran estos procedimientos).

2.8.9. Residuos

Los procedimientos de infracción en el ámbito de los residuos siguen siendo numerosos y se refieren tanto a la transposición formal como a la aplicación práctica. Como se señalaba en el informe anterior, las dificultades de hacer aplicar el Derecho comunitario en este sector se explican probablemente tanto por las necesarias modificaciones de los comportamientos de los particulares, de las administraciones y de los agentes económicos, como por los costes de estas modificaciones.

Por lo que se refiere a la Directiva marco sobre residuos (Directiva 75/442/CEE modificada por la Directiva 91/156/CEE), los Estados miembros siguen teniendo problemas para transponer total y correctamente sus disposiciones al Derecho nacional. En la Parte 3 del Anexo IV se muestra en qué fase se encuentran dichos procedimientos.

La mayoría de los problemas de aplicación se refieren a la aplicación de la Directiva marco sobre residuos a instalaciones particulares. Este es el motivo del gran número de denuncias relacionadas básicamente con el vertido de residuos (vertederos no controlados, localización controvertida de vertederos controlados en proyecto, mala gestión de vertederos legales o contaminación del agua por vertido de residuos). La Directiva exige una autorización previa a la explotación de la instalación de eliminación y aprovechamiento de residuos; en cuanto a la eliminación de los residuos, esta autorización deberá además fijar las condiciones de explotación para limitar las incidencias sobre el medio ambiente.

La aprobación por el Consejo, el 26 de abril de 1999, de la Directiva 1999/31/CE, relativa al vertido de residuo [64] [65] clarifica el marco jurídico en el cual se autorizan, en los Estados miembros, las instalaciones que aplican este método de eliminación. El plazo para transponer la Directiva venció el 16 de julio de 2001. Esta Directiva endurece los requisitos para los vertederos que empiecen a funcionar después de esta fecha, así como para los ya existentes. La transposición de esta Directiva por los Estados miembros ha sido muy lenta, según pone de manifiesto la lista de casos de infracción por no comunicación de esta Directiva, que figura en la Parte 2 del Anexo IV.

[64]

[65] DO L 182 de 16.7.1999, p. 1.

Según lo mencionado en informes anteriores, la Comisión se sirve de casos individuales para detectar problemas más generales relativos a la aplicación incorrecta del Derecho comunitario, tales como la falta o insuficiencia de planes de gestión de residuos, partiendo de la idea de que un vertedero ilegal puede revelar una necesidad no satisfecha de gestión de residuos.

En su sentencia de 4 de julio de 2000 (asunto C-387/97), el Tribunal de Justicia decidió imponer una multa coercitiva de 20.000 EUR diarios a Grecia por el incumplimiento de la sentencia del Tribunal de Justicia de 7 de abril de 1992 (asunto C-45/91). Este asunto se refiere a la existencia y funcionamiento de un vertedero ilegal de residuos sólidos en Kurupitos, en la región de La Canea, en el que se vertían ilegalmente residuos domésticos, cantidades limitadas de residuos peligrosos (por ejemplo, aceites usados y pilas) y diversos tipos de residuos comerciales e industriales. La Comisión envió periódicamente a las autoridades griegas cartas exigiendo el pago de la multa diaria de 20.000 EUR, desde el 4 de julio de 2000 hasta febrero de 2001 inclusive. En marzo de 2001, el vertedero se cerró y los residuos pasaron a tratarse en una instalación adecuada. Por tanto, la Comisión consideró que Grecia había cumplido la sentencia y archivó el asunto. Grecia ha pagado todas las cantidades debidas (un importe total de 5.400.000 EUR) en los plazos establecidos.

Además, la Comisión ejercitó varias acciones por infracción sobre la incorrecta aplicación de la Directiva marco sobre residuos. Estos casos tratan por lo general de problemas locales relativos a vertederos ilegales y/o al tratamiento incontrolado de residuos, a veces sin evaluación de impacto ambiental o con evaluación insuficiente.

Por lo que respecta a la Directiva 91/689/CEE sobre residuos peligrosos, los Estados miembros siguen teniendo problemas para la transposición correcta de la legislación nacional.

Habida cuenta de la importancia de la planificación en materia de gestión de residuos, la Comisión decidió, en octubre de 1997, iniciar procedimientos de infracción contra todos los Estados miembros salvo Austria, único Estado que había establecido de manera sistemática los planes de gestión de residuos. Estos procedimientos siguen pendientes y cubren las lagunas relativas a los planes requeridos por el artículo 7 de la Directiva marco, los planes de gestión de los residuos peligrosos, previstos en el artículo 6 de la Directiva 91/689/CEE, así como los residuos de embalajes, para los cuales el artículo 14 de la Directiva 94/62/CE exige una planificación específica.

En sus conclusiones de 5 de julio de 2001, el Abogado General sostuvo que, al no haber elaborado planes de gestión de residuos para todo el país para todas las categorías de residuos, y por no haber incluido un capítulo sobre residuos de embalajes, Francia había infringido el apartado 1 del artículo 7 de la Directiva marco sobre residuos, el apartado 1 del artículo 6 de la Directiva 91/689/CEE y el artículo 14 de la Directiva 94/62/CE.

La Comisión ha continuado las acciones judiciales iniciadas anteriormente contra el Reino Unido (asunto C-35/00) y contra Italia (asunto C-466/99) por lo que se refiere a las tres categorías de planes. En ambos casos, el Abogado General ha estado de acuerdo con la Comisión (conclusiones del Sr. Mischo, de 20 de septiembre de 2001, en el asunto C-466/99 y conclusiones del Sr. Tizzano, de 11 de septiembre de 2001, en el asunto C-35/00).

En su sentencia de 11 de diciembre de 2001, el Tribunal de Justicia declaró que al no haber enviado a la Comisión, para el período de 1995 a 1997, el informe requerido en virtud del artículo 18 de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, modificada por la Directiva 91/692/CEE, en el plazo fijado por dicha disposición, la República Italiana había inclumplido las obligaciones que le incumben en virtud de esta Directiva (asunto C-376/00).

Por lo que se refiere a la Directiva 91/689/CEE relativa a los residuos peligrosos, la Comisión incoó en 1998 procedimientos de infracción contra una serie de Estados miembros que no habían comunicado a la Comisión determinadas informaciones requeridas sobre los establecimientos y empresas de eliminación y recuperación de residuos peligrosos. En 2001, se inició una acción judicial contra Grecia (asunto C-33/01) a este respecto.

Por lo que respecta a la Directiva 75/439/CEE relativa a la gestión de aceites usados, la Comisión incoó procedimientos de infracción contra 11 Estados miembros por no conformidad de la legislación nacional con varios artículos de la Directiva, particularmente en lo relativo a la obligación de dar prioridad al tratamiento por regeneración de los aceites usados, a pesar de que lo permitían los condicionantes de orden técnico, económico y de organización. La Comisión envió dictámenes motivados a Austria, Irlanda, Portugal y el Reino Unido, y se examinaron las respuestas dadas por Francia, Finlandia, Países Bajos, Bélgica, Suecia y Dinamarca a los escritos de requerimiento. La Comisión también envió un escrito de requerimiento a Grecia.

2.8.10. Medio ambiente e industria

El plazo de transposición de la Directiva 96/82/CE («Seveso II»), que sustituye a la Directiva 82/501/CEE de 3 de febrero de 2001 («Seveso I»), expiraba el 3 de febrero de 1999. La comunicación de las medidas de transposición por muchos Estados miembros sigue incompleta, particularmente por lo que se refiere a los artículos 11 y 12 de la Directiva. Los casos de infracción por no comunicación correspondientes a esta Directiva figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

El plazo de transposición de la Directiva 96/61/CE, relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación ("IPPC"), adoptada el 24 de septiembre de 1996, expiraba el 30 de octubre de 1999. A lo largo de 2001 continuaron los procedimientos por no comunicación a la Comisión de las medidas de transposición, según se observa en la lista de casos de infracción correspondientes a esta Directiva, en la Parte 2 del Anexo IV.

2.8.11. Radioprotección

En 2001, al igual que en 2000, el número de proyectos de disposiciones nacionales comunicados a la Comisión en virtud del artículo 33 del Tratado Euratom fue elevado, dado que un gran número de Estados miembros seguía trabajando en la transposición de dos Directivas principales sobre radioprotección, 96/29/Euratom y 97/43/Euratom, cuyo plazo de transposición expiraba en mayo de 2000. La Comisión recibió 13 disposiciones en virtud del artículo 33 del Tratado Euratom. Algunas de ellas se han examinado y se han hecho observaciones, aunque en 2001 no hubo ninguna recomendación formal. Sin embargo, en casos de comunicación tardía con un procedimiento de infracción pendiente por no comunicación, se informó inmediatamente a los Estados miembros de que no se emitiría ninguna recomendación, de modo que el procedimiento legislativo nacional pudiera finalizar sin demora.

El artículo 35 del Tratado Euratom dispone que cada Estado miembro creará las instalaciones necesarias a fin de controlar de modo permanente el índice de radiactividad de la atmósfera, de las aguas y del suelo, así como la observancia de las normas básicas. La Comisión puede comprobar el funcionamiento y la eficacia de dichas instalaciones. En 2000, la Comisión realizó una comprobación en virtud del artículo 35 en Austria.

El artículo 37 pretende impedir cualquier posibilidad de contaminación radioactiva del medio ambiente en otro Estado miembro, protegiendo así a los ciudadanos de los peligros ocasionados por la radiación ionizante. Por consiguiente, los Estados miembros deberán suministrar a la Comisión datos generales sobre todo proyecto de evacuación de los residuos radioactivos. La Comisión evalúa los datos para determinar si la ejecución del proyecto podría causar contaminación radioactiva del agua, suelo o espacio aéreo de otro Estado miembro y emite un dictamen al respecto, que el Estado miembro deberá tener en cuanta al conceder la autorización para la evacuación de los residuos radiactivos. En 2001, la Comisión recibió 17 disposiciones de los Estados miembros en virtud del artículo 37 del Tratado Euratom y emitió 6 dictámenes.

En diciembre de 2001, la Comisión decidió enviar un dictamen motivado al Reino Unido por el incumplimiento de las obligaciones que le incumben con arreglo al artículo 37, por no presentar los datos generales sobre el desmantelamiento del reactor nuclear de investigación JASON.

Como ya se ha mencionado, el plazo de transposición de dos importantes Directivas en el ámbito de la radioprotección, la Directiva del Consejo 96/29/Euratom, por la que se establecen las normas básicas relativas a la protección sanitaria de los trabajadores y de la población contra los riesgos que resultan de las radiaciones ionizantes (DO L 159, 29.6.1996, p. 1), y la Directiva del Consejo 97/43/Euratom, relativa a la protección de la salud frente a los riesgos derivados de las radiaciones ionizantes en exposiciones médicas (DO L 180, 9.7.1997, p. 22), expiraba el 13 de mayo de 2000.

La Directiva 96/29 Euratom introduce un alcance más amplio y un conjunto más detallado de disposiciones a fin de proteger la salud de los trabajadores y del público en general, de forma eficaz y amplia. A estos efectos, la Directiva reduce los límites de las dosis, establece nuevos requisitos para la justificación de todas la prácticas en las que interviene la radiación ionizante e introduce un principio ALARA ampliado, en virtud del cual las dosis deben mantenerse todo lo bajas que sea razonablemente posible. La Directiva cubre prácticas y actividades laborales, incluidas fuentes naturales de radiación, así como las medidas de protección adecuadas en caso de intervención. También clarifica el concepto de desclasificación y exención de los materiales que contegan radiactividad. Por último, la Directiva incluye nuevos requisitos para la evaluación de las dosis recibidas por la población. Los casos de infracción por no comunicación de esta Directiva figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

La Directiva 97/43/Euratom mejora el nivel de protección radiológica para pacientes y personal médico. Toma en cuenta los avances en los procedimientos y equipos y la experiencia adquirida con la aplicación operativa de directivas anteriores. La nueva Directiva ofrece una descripción más precisa del principio de justificación, regula el reparto de responsabilidades y fija los requisitos para los especialistas cualificados en el ámbito médico. Los casos de infracción por no comunicación de esta Directiva figuran en la Parte 2 del Anexo IV.

La Directiva 89/618/Euratom relativa a la información de la población incluye disposiciones relativas a la información de la población sobre las medidas de protección sanitaria aplicables y sobre el comportamiento a seguir en caso de emergencia radiológica. La Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia contra Francia y Alemania, puesto que su legislación no se adecuaba plenamente a la Directiva.

2.9. Pesca

Introducción

La Comisión ha continuado efectuando el seguimiento de la aplicación por los Estados miembros de las medidas de conservación y gestión de los recursos adoptadas en el marco de la Política Pesquera Común (medidas de control de las actividades, medidas técnicas de conservación y medidas técnicas aplicables en el Mediterráneo).

La Comisión no ha detectado casos de incompatibilidad de las medidas nacionales con la normativa comunitaria que pudieran justificar el inicio de procedimientos de infracción.

Recursos

El 1 de febrero de 2001, el Tribunal de Justicia condenó a Francia [66], al constatar que este Estado miembro había faltado a las obligaciones de control e inspección de las actividades de pesca durante los años 1988 y 1990.

[66] Asunto C-33/99, Rec. 2001, p. I-1025.

En el marco de los procedimientos por incumplimiento de la obligación de control, por el rebasamiento de algunas cuotas asignadas a Suecia e Irlanda en 1995 y 1996, a Bélgica en 1991, 1992, 1993, 1994, 1995 y 1996 y a Portugal en 1994, 1995 y 1996, la Comisión envió dictámenes motivados a estos Estados miembros, respectivamente, el 20 de febrero, el 12 de marzo, el 31 de julio y el 5 de noviembre. Asimismo, el 18 de julio la Comisión decidió recurrir ante el Tribunal de Justicia contra Dinamarca por el rebasamiento de las cuotas en 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995 y 1996.

2.10. Mercado interior

2.10.1. Libre circulación de mercancías

Aplicación de los artículos 28 y siguientes CE (antiguos artículos 30 y siguientes del Tratado CE)

El volumen de expedientes de infracción por obstáculos a los intercambios (aplicación de los artículos 28 y siguientes) [67], se ha mantenido relativamente estable. No obstante, el contencioso es cada vez más complejo técnicamente y más sensible políticamente debido a los aspectos de la protección de la salud pública, los consumidores o el medio ambiente. Varios asuntos importantes a este respecto están pendientes ante el Tribunal de Justicia, que deberá decidir en 2002. Los servicios de la Comisión encargados de este contencioso han seguido favoreciendo el diálogo con las autoridades nacionales, en particular, en reuniones-paquete, con el fin de no recurrir al procedimiento de infracción salvo en caso de persistir un auténtico desacuerdo. Estas reuniones-paquete han demostrado una vez más su utilidad y su eficacia, puesto que se han planteado y resuelto un gran número de expedientes. También se han organizado seminarios prácticos relativos a la aplicación del principio de reconocimiento mutuo en varios países candidatos a la adhesión. Visto su éxito y su utilidad, en 2002 se organizarán nuevos seminarios en los demás países candidatos, con el fin de mejorar el conocimiento y la práctica del reconocimiento mutuo por sus administraciones.

[67] Véase el sitio http://europa.eu.int/comm/internal\_market/fr/goods/mutrec.htm

La Comisión reforzó también sus tareas de información y promoción de la aplicación de la Decisión 3052/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [68], en virtud de la cual los Estados miembros deben notificar a la Comisión las medidas nacionales que constituyen excepciones al principio de libre circulación de mercancías. El número de notificaciones recibidas sigue pareciendo insuficiente. Esta observación, así como algunas propuestas de mejora, quedan de manifiesto en el informe sobre la aplicación de la Decisión en 1997 y 1998, publicado por la Comisión el 7 de abril de 2000 [69].

[68] DO L 321, de 30 de diciembre de 1995, p. 1.

[69] COM (2000) 194 final.

En cuanto al mecanismo de intervención rápida ante los obstáculos graves a la libre circulación de mercancías, el sistema de alerta previsto en el artículo 3 del Reglamento (CE) n° 2679/98 del Consejo, de 7 de diciembre de 1998, relativo al funcionamiento del mercado interior por lo que se refiere a la libre circulación de mercancía [70] [71], se activó en 7 ocasiones en 2001, frente a 18 en 2000.

[70]

[71] DO L 337, de 12 de diciembre de 1998, p. 8.

Responsabilidad por los daños causados por los productos defectuosos (Directiva 85/374/CEE modificada [72])

[72] DO L 210, de 7 de agosto de 1985, p. 29.

Todos los Estados miembros han transpuesto la modificación introducida por la Directiva 1999/34/CE [73], que tiene por objeto extender las normas de responsabilidad objetiva a las materias primas agrícolas. Por otra parte, la Comisión adoptó el 31 de enero de 2001 el segundo Informe sobre la aplicación de la Directiva [74].

[73] DO L 141, de 4 de junio de 1999, p. 20.

[74] COM (2000) 893 final (véase también el sitio mencionado en la nota 1).

2.10.2. Libre circulación de servicios y derecho de establecimiento

Por lo que respecta a la libre prestación de servicios (artículos 43 y 49 y siguientes del Tratado CE), y en el marco de la aplicación de su "Estrategia para el mercado interior de servicios [75]", la Comisión ha continuado tratando un número considerable de denuncias procedentes de empresas o usuarios de servicios de los más diversos ámbitos, tales como servicios de vigilancia, de contabilidad y auditoría, de transporte por autobús, servicios prestados por guías de montaña, aeroclubes, museos, servicios sanitarios prestados por laboratorios médicos o farmacéuticos, servicios de trabajos aéreos, ferias, agencias de empleo temporal, agentes de patentes, artistas, etc. Además, por lo que se refiere a los servicios de salud, el Tribunal de Justicia dictó el 12 de julio de 2001 (asuntos C-157/99 y C-368/98) dos sentencias que refuerzan los derechos de los asegurados en materia de reembolso de gastos con ocasión de intervenciones quirúrgicas en otro Estado miembro. Estas sentencias confirman la jurisprudencia Kohll y mutatis mutandis Decker [76] y precisan que las actividades médicas, incluidas las prestaciones hospitalarias, se incluyen en el ámbito de la libre prestación de servicios. Por otra parte, en el ámbito de la Sociedad de la Información y los medios de comunicación, el Tribunal dictó sentencia el 29 de noviembre de 2001 (asunto C-17/00), sobre una cuestión prejudicial, declarando la incompatibilidad con el artículo 49 del Tratado CE de los impuestos sobre las antenas parabólicas exigidos por algunos municipios en Bélgica, de acuerdo con la posición adoptada por la Comisión en su Comunicación de 27 de junio de 2001 [77], así como con algunos procedimientos de infracción incoados a este respecto [78].

[75] COM (2000) 888 final.

[76] Asunto C-158/96, Rec. 1998, p. I-1931.

[77] COM (2001) 351 final.

[78] Véase IP 99/281 y 00/237.

En el ámbito de las comunicaciones comerciales, la Comisión ha proseguido con su política y ha decidido recurrir al Tribunal de Justicia contra Francia en el expediente "Loi Evin" relativo a las restricciones de los servicios de publicidad y patrocinio en las retransmisiones de acontecimientos deportivos por cadenas de televisión francesas. En cambio, procedió al archivo de algunos casos de infracción a raíz de la liberalización de la normativa alemana sobre descuentos y primas.

En cuanto a los medios de comunicación en la sociedad de la información, la Comisión envió en 2001 siete dictámenes motivados por no comunicación de las medidas nacionales de transposición de la Directiva 98/84/CE del Consejo y el Parlamento de 20 de noviembre de 1998, relativa al acceso condicional. En tres casos, prosiguió este asunto decidiendo recurrir al Tribunal de Justicia.

Por lo que se refiere a los servicios financieros, en el sector de los seguros se han reactivado los procedimientos de infracción relativos al bonus/malus (Francia, Bélgica, Finlandia y Luxemburgo recibieron dictámenes motivados a este respecto durante 2001) en el marco del seguimiento de la Comunicación interpretativa sobre la libre prestación de servicios y el interés general. Dos expedientes iniciados contra Bélgica y Finlandia relativos a su legislación sobre el seguro de accidentes de trabajo, encontraron solución. Por último, está casi terminado el proceso de transposición de la Directiva 98/78/CE (grupos de seguros): solamente Grecia, parte en un asunto pendiente ante el Tribunal de Justicia, y Portugal, siguen sin comunicar sus medidas de transposición.

En el ámbito de los valores mobiliarios, el 20 de diciembre de 2001 la Comisión recurrió contra el Reino Unido ante el Tribunal por incumplimiento por no transponer en el territorio de Gibraltar la Directiva 97/9/CE del Parlamento Europeo y el Consejo relativa a los sistemas de indemnización de los inversores [79].

[79] DO n° L 84, de 26 de marzo de 1997, p. 22.

En cuanto a los sistemas de pago, el 19 de diciembre de 2001 el Parlamento Europeo y el Consejo adoptaron formalmente el Reglamento (CE) n° 2560/2001 [80] sobre los pagos transfronterizos en euros, a propuesta de la Comisión de 25 de julio de 2001 [81]. Este Reglamento tiene por objeto reducir los gastos bancarios de los pagos transfronterizos en euros, armonizándolos con los que se aplican a escala nacional. El Reglamento entra en vigor el 1 de enero de 2002. Es obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en todos los Estados miembros. El plazo para transponer la Directiva 98/26/CE sobre la firmeza de la liquidación en los sistemas de pagos y de liquidación de valores venció el 11 de diciembre de 1999. Todos los Estados miembros que no habían comunicado sus medidas de ejecución en 1999, lo hicieron durante el año 2001. La Comisión pudo así archivar los procedimientos de infracción.

[80] DO n° L 344, de 28 de diciembre de 2001.

[81] COM (2001) 439 final.

2.10.3. Entorno de las empresas

En el ámbito de la propiedad intelectual, cinco Estados miembros (Dinamarca, Finlandia, Grecia, Irlanda y Reino Unido [82]) comunicaron sus medidas nacionales de transposición de la Directiva 98/44/CE relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas. El 9 de octubre de 2001, el Tribunal de Justicia dictó una sentencia importante (asunto C-377/98) en la que desestimó el recurso de anulación presentado por los Países Bajos contra esta Directiva.

[82] La transposición es parcial por lo que se refiere al Reino Unido (se sigue a la espera de las medidas de transposición del artículo 12 de la Directiva).

En materia de dibujos y modelos, el período de transposición de la Directiva 98/71/CE sobre la protección jurídica de los dibujos y modelos expiró el 28 de octubre de 2001. A 31 de diciembre de 2001, tres Estados miembros (Dinamarca, Francia e Italia) habían comunicado a la Comisión las disposiciones de Derecho interno adoptadas en cumplimiento de la Directiva.

En el ámbito de los derechos de autor y derechos afines, hay seis directivas vigentes [83]. Todos los Estados miembros comunicaron las medidas nacionales de ejecución para el conjunto de las directivas. Los procedimientos de infracción llegaron a la fase del dictamen motivado respecto a Bélgica, Dinamarca y el Reino Unido, por lo que se refiere a la Directiva 92/100/CEE del Consejo sobre derechos de alquiler y préstamo. Dos procedimientos de infracción, detectados de oficio, se incoaron contra Suecia y Finlandia por la transposición incorrecta de la Directiva 96/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la protección jurídica de las bases de datos. Se ha recurrido al Tribunal de Justicia contra Irlanda por no ratificar el Convenio de Berna (Acto de París 1971). El asunto (C-13/2000) sigue pendiente e Irlanda sigue sin notificar el Acta de adhesión a dicho Convenio.

[83] 87/54/CEE topografías de los productos semiconductores, 91/250/CEE programas de ordenador, 92/100/CEE derechos de alquiler y préstamo, 93/83/CEE cable y satélite, 93/98/CEE duración, 96/9/CE bases de datos.

La Comisión ha proseguido sus esfuerzos para garantizar una aplicación uniforme y eficaz del Derecho de contratos públicos en los Estados miembros. A tal efecto, ha adoptado dos comunicaciones interpretativas destinadas a clarificar las posibilidades de integración de las consideraciones medioambientales y sociales en los contratos públicos [84]. Además, ha adoptado una Directiva que impone el uso obligatorio de formularios normalizados en la publicación de los anuncios de contratos públicos en el Diario Oficial, lo que contribuirá a una mayor transparencia y eficacia en los contratos públicos y facilitará los contratos electrónicos [85].

[84] Comunicación interpretativa de la Comisión sobre la legislación comunitaria de contratos públicos y las posibilidades de integrar los aspectos medioambientales en la contratación pública y Comunicación interpretativa de la Comisión sobre la legislación comunitaria de contratos públicos y las posibilidades de integrar aspectos sociales en dichos contratos, publicadas en el DO C 333, de 28 de noviembre de 2001.

[85] Directiva 2001/78/CE de la Comisión de 13 de septiembre de 2001 sobre la utilización de formularios normalizados en la publicación de los anuncios de contratos públicos, DO L 285, de 29.10.2001.

En general, la transposición de las directivas sobre contratos públicos en los Estados miembros ha mejorado. Sin embargo, el número de denuncias por aplicación incorrecta ha aumentado. En 2001, la Comisión examinó 356 denuncias en el ámbito de los contratos públicos. A continuación figuran algunos ejemplos.

En el marco del procedimiento de adjudicación de un contrato de servicios que tenía por objeto la instauración de un sistema de comunicación de radio para la policía británica, la Comisión consideró que la entidad adjudicadora, cuando establece especificaciones técnicas en referencia a una norma europea, debe también aceptar productos y servicios equivalentes en términos de resultados. A raíz de los debates celebrados con el Reino Unido, las autoridades británicas reconocieron finalmente la pertinencia de esta posición y adoptaron una circular en este sentido con el fin de informar a la entidad adjudicadora.

De la misma manera, en una instrucción destinada a la entidad adjudicadora, las autoridades británicas consideraron que la obligación de garantizar una competencia real impuesta por las directivas comunitarias en el marco de los procedimientos de licitación restringidos se respetaba cuando la entidad adjudicadora preveía un número mínimo de participantes fijado en tres. La Comisión impugnó esta interpretación y, sobre la base de la sentencia Comisión/Francia [86], indicó a la entidad antes citada que el número de participantes en un procedimiento de licitación restringido no podía ser inferior a cinco. En consecuencia, y a raíz de la intervención de la Comisión, las autoridades británicas modificaron la instrucción mencionada.

[86] Asunto C-225/98, Comisión/Francia, sentencia de 26 de septiembre de 2000.

La Comisión Europea envió también un dictamen motivado por no ejecución de una sentencia que declaraba el incumplimiento por Francia de la obligación de transponer plenamente la Directiva 92/13/CEE "recursos en los sectores especiales". A raíz de la intervención de la Comisión, las autoridades francesas notificaron finalmente las medidas nacionales de transposición de la citada Directiva.

En la sentencia "Alcatel" [87] relativa a la Directiva 89/665/CEE "recursos", el Tribunal de Justicia estimó que los Estados miembros tienen la obligación de establecer un procedimiento de recurso que permita a los licitadores o candidatos no elegidos obtener la anulación de la decisión de adjudicación, en caso de ilegalidad de ésta, antes de la firma del contrato, y ello independientemente de la posibilidad de obtener una indemnización por daños y perjuicios una vez celebrado el contrato. A raíz de esta sentencia, la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia contra Austria debido a que cuatro de sus nueve Estados Federados, concretamente los Estados Federados de Salzburgo, Estiria, Baja Austria y Carintia, aún no han adoptado medidas adecuadas para ajustarse a la citada sentencia.

[87] Asunto C-81/98, sentencia de 28 de octubre de 1999.

En el marco de un contrato público relativo a la realización del nuevo teatro de la Scala de Milán, la Comisión había iniciado un procedimiento de infracción por considerar que la realización directa de las obras con imputación "a cuenta de" las cargas de urbanización debidas al municipio da lugar a unas relaciones contractuales de carácter oneroso que entran en el ámbito de aplicación de las directivas sobre contratos públicos. Por otra parte, en el marco de una cuestión prejudicial, el Tribunal de Justicia confirmó la posición de la Comisión en su sentencia "Scala" [88]. La Comisión decidió posteriormente enviar un dictamen motivado a Italia.

[88] Asunto C-399/98, sentencia de 12 de julio de 2001.

En último lugar, y de acuerdo con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia [89], la Comisión examinó también procedimientos de adjudicación de contratos públicos y concesiones cuyo régimen no se adecuaba a las disposiciones de las directivas sobre contratos públicos, con el fin de determinar si respetaban no obstante las normas y principios generales del Tratado CE y en particular los principios de igualdad de trato y de transparencia. La Comisión constata que, en general, este examen tiende a desarrollarse.

[89] Véase el asunto C-324/98, Telaustria, sentencia de 7 de diciembre de 2000 (por lo que se refiere a las concesiones de servicio público), asunto C-59/00, Vestergaard, Resolución de 3 de diciembre de 2001 (por lo que se refiere a los contratos públicos que no alcanzan los límites umbrales previstos).

Como ejemplo, los servicios de la Comisión tuvieron que examinar si las normas de adjudicación de una concesión de autopista en Portugal se habían ajustado a las disposiciones y principios del Tratado CE, de acuerdo con la Comunicación interpretativa de la Comisión sobre las concesiones en el Derecho comunitario [90] publicada el año pasado. En este caso concreto, no se constató ninguna irregularidad.

[90] Comunicación publicada en DO C 121, de 29 de abril de 2000, p. 2.

Por lo que se refiere al Derecho de sociedades e información financiera, la Comisión incoó un procedimiento de infracción, para un caso detectado de oficio, contra la ley neerlandesa "Wet op de formeel buitenlandse vennootschappen" (WFBV). En efecto, los artículos 2, 3 y 4 de esta ley son incompatibles con el Tratado CE, en particular, sus artículos 43 y 48, en la medida en que establecen obligaciones discriminatorias respecto a las sociedades de otros Estados miembros que desean crear sucursales en los Países Bajos. Además, el artículo 2 y el apartado 3 del artículo 4 de la WFBV constituyen infracciones del artículo 2 de la undécima Directiva 89/666/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, relativa a la publicidad de las sucursales constituidas en un Estado Miembro por determinadas formas de sociedades sometidas al Derecho de otro Estado [91], en la medida en que prevén obligaciones suplementarias para las sociedades de los otros Estados miembros.

[91] 89/666/CEE, DO L 395, de 30 de diciembre de 1989, p. 36.

La Comisión registró una denuncia contra la ley alemana "Aktiengesetz". La denuncia se refiere a la presunta incompatibilidad de los artículos 305 y 320b de esta ley con el Tratado CE y, en particular, su artículo 43, porque estas disposiciones perjudicarían a las sociedades anónimas no alemanas en algunas transacciones entre sociedades anónimas. La Comisión está examinando esta denuncia.

La Comisión registró también una denuncia contra la ley española de sociedades anónimas ("LSA"). La denuncia se refiere al hecho de que los artículos 158, 159 y 293 de esta ley perjudican a los accionistas de las sociedades anónimas frente a los compradores o tenedores de obligaciones convertibles de estas compañías, así como a los accionistas minoritarios de estas compañías frente a los accionistas mayoritarios.

2.10.4. Profesiones reguladas por lo que se refiere a las cualificaciones

El volumen de los expedientes de denuncias e infracciones relativos a las profesiones reguladas por lo que se refiere a las cualificaciones se mantiene relativamente estable. En 2001, la Comisión recibió una veintena de denuncias sobre restricciones contrarias a los artículos 43 y 49 del Tratado CE, así como a las directivas que facilitan el reconocimiento mutuo de los títulos con fines profesionales. El contencioso se está volviendo más complejo. Por otra parte, y con el fin de aportar soluciones más rápidas a algunos de los problemas detectados, los servicios de la Comisión prosiguieron contactos regulares con las autoridades nacionales, en particular los expertos de los grupos y Comités competentes sobre este tema.

2.11. Política regional

2.11.1. Análisis de las causas

La política regional está regulada esencialmente por reglamentos directamente aplicables en los Estados miembros. Estos reglamentos (véase el Reglamento (CE)1260/99), así como los relativos al control financiero, establecen normas estrictas. Por consiguiente, los procedimientos de infracción relacionados con la legislación sobre política regional son debidos bien a una aplicación incorrecta de los reglamentos, o a irregularidades (apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE, Euratom) n° 2988/95 del Consejo) relativas a la gestión financiera.

Sin embargo, las irregularidades engloban también las infracciones de las disposiciones de otras normativas comunitarias. La interrelación entre medidas relativas a la política regional y el respeto de cualquier otra legislación comunitaria queda de manifiesto por la obligación explícita de que las operaciones que sean financiadas por los Fondos, por el BEI, o por otro instrumento financiero deberán ajustarse a las disposiciones del Tratado y de los actos adoptados en virtud de éste, así como a las políticas y acciones comunitarias (apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CE) 1164/94 y artículo 12 del Reglamento (CEE) 1260/99).

2.11.2. Efectos de las situaciones de infracción

El procedimiento del artículo 226 del Tratado CE se inicia, en particular, en caso de infracción de las disposiciones de los reglamentos sobre los Fondos Estructurales (por ejemplo, percepción de exacciones por las autoridades nacionales responsables de la gestión de los regímenes de ayudas cofinanciadas por los Fondos Estructurales, contraria a las disposiciones de estos mismos reglamentos que obligan a pagar la totalidad de la ayuda a los beneficiarios finales). En cuanto a las "irregularidades", la Comisión puede iniciar procedimientos específicos para suspender, reducir o cancelar la ayuda del Fondo en cuestión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 del Reglamento (CEE) n° 4253/88 (modificado por el Reglamento (CEE) n° 2082/93), así como en el apartado 5 del artículo 38 y en el artículo 39 del Reglamento (CE) n° 1260/99. Se inició un procedimiento de este tipo, por ejemplo, contra Grecia por la concesión de una ayuda comunitaria del FEDER destinada a la aplicación del PO Medio Ambiente que formaba parte del Marco Comunitario de Apoyo para las intervenciones estructurales comunitarias en las zonas seleccionables para el Objetivo 1.

2.12. Fiscalidad y Unión aduanera

2.12.1. Unión aduanera

En el ámbito aduanero, la legislación comunitaria adopta principalmente la forma de reglamentos. Así pues, no se plantean cuestiones relativas a la correcta transposición de este Derecho y, de manera general, se observa que estas disposiciones están bien integradas a nivel nacional.

A este respecto, los casos de infracción iniciados son bastante puntuales. Cabe destacar la apertura de dos procedimientos durante el año 2001:

-Francia: la Comisión se vio obligada a incoar un procedimiento, por razón de la obligación impuesta por este Estado miembro a los pilotos de pequeños aviones, en los vuelos intracomunitarios, de aterrizar en primer lugar en un aeródromo dotado de una aduana o de presentar un preaviso de 24 ó 48 horas antes del despegue. En efecto, el Reglamento aduanero (CEE) 3925/91 [92] prohíbe los controles y trámites sobre los equipajes de los viajeros que efectúan vuelos intracomunitarios, salvo en el marco de controles de carácter excepcional. Además, los pagos de los desplazamientos de los servicios de control están a veces a cargo del piloto, lo que constituye una exacción de efecto equivalente a un derecho de aduana, prohibido entre los Estados miembros por los artículos 23 y 25 del Tratado CE.

[92] DO L 312, de 13.11.1991, p. 15.

-Grecia: Este Estado miembro creó un nuevo impuesto cuyo hecho generador es la entrada en aguas griegas de embarcaciones privadas de recreo de más de 7 metros que no están ancladas permanentemente en puertos griegos. Este impuesto se cobra cada vez que una de estas embarcaciones entra en el país y se acerca a puertos o costas griegos, calculándose su importe esencialmente en función de la eslora de la embarcación. El impuesto se añade a las tasas portuarias ordinarias, y se paga a la cuenta especial del Fondo de la Policía Portuaria. Este impuesto, que no corresponde a ningún servicio prestado al sujeto pasivo, constituye un impuesto de efecto equivalente a un derecho de aduana a la importación, contrario a los artículos 23 y 25 del Tratado CE. Está prohibido tanto respecto de las embarcaciones de recreo comunitarias, como respecto de embarcaciones de recreo de países terceros (en aplicación de los artículos 23, 25 y 133 del Tratado).

2.12.2. Fiscalidad directa

La práctica ausencia de armonización en este sector sigue teniendo por resultado el cuestionamiento de las disposiciones nacionales a la luz del Derecho comunitario primario, bien mediante denuncias dirigidas a la Comisión o intervenciones ante el Parlamento Europeo, bien ante los tribunales nacionales que plantean cada vez más cuestiones prejudiciales al Tribunal de Justicia. Con el fin de favorecer soluciones no conflictivas a los procedimientos de infracción, la Comisión sugirió a los Estados miembros una discusión conjunta, en el marco de un enfoque horizontal, de sus problemas comunes [93]. La intervención sistemática de la Comisión en los asuntos prejudiciales es la modalidad más importante de control en este sector.

[93] Véase la Comunicación de la Comisión presentada el 23.5.2001 al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social - Política fiscal en la Unión Europea - Prioridades para los próximos años - COM (2001) 260 final, publicado en DO C 284, 10.10.2001, p. 6 .

Los obstáculos fiscales a la libre prestación de servicios en materia de seguro complementario llevaron a la Comisión a adoptar una comunicación con el fin de facilitar a las personas interesadas hacer valer sus derechos adquiridos y protegidos por el Tratado [94] (en este ámbito, se inició un asunto prejudicial originario de Suecia [95]). Con el fin de garantizar tanto a los ciudadanos como a las sociedades de inversión los beneficios del mercado interior, y de acuerdo con su plan de acción sobre los servicios financieros, la Comisión intervino también ante todos los Estados miembros con objeto de recordarles las consecuencias que deben extraerse de la sentencia Verkooijen de 6.6.2000 [96] sobre las restricciones de las inversiones en el extranjero. La Comisión inició procedimientos de infracción contra Francia y Bélgica, por no respetar la libre circulación de capitales (las ventajas fiscales del ahorro-pensión están condicionadas por la inversión en títulos nacionales) y se congratula de que éstos se estén resolviendo mediante modificaciones legislativas en estos Estados, sin que sea necesario recurrir al Tribunal de Justicia. Del mismo modo, a raíz de la acción de la Comisión, España adoptó una nueva legislación destinada a poner fin a la denegación de amortización de las plusvalías en el caso de títulos adquiridos a no residentes, lo que era contrario a los artículos 43 y 56 del Tratado.

[94] COM(2001) 214, publicado en DO C 165, 8.6.2001, p. 14.

[95] Asunto C-422/2001 - Ramstedt y Skandia.

[96] Asunto C-35/1998.

La sentencia de 8 de marzo de 2001 en los asuntos acumulados Metallgesellschaft y Hoechst [97] puso de manifiesto algunos límites que deben respetar los Estados miembros en virtud del Tratado (libertad de establecimiento), si quieren mantener un trato fiscal diferente para las filiales de sociedades nacionales en relación con el de sociedades de otros Estados miembros. Sin embargo, el Tribunal de Justicia no se pronunció con respecto al problema que también se planteó en estos asuntos sobre la cuestión de si el Tratado CE debe interpretarse de manera que se deduzca que las ventajas contenidas en los convenios fiscales bilaterales deben extenderse a todos los demás Estados miembros.

[97] Asuntos C-397/1998 y 410/1998.

Por lo general, los demandantes denuncian una fiscalidad diferente de los contribuyentes residentes y no residentes, que consideran discriminatoria. En efecto, aunque si el Tribunal de Justicia aceptó en principio que la situación de los residentes y no residentes suele ser diferente, pudiéndose justificar así un trato fiscal diferente [98], las distinciones deben basarse en elementos pertinentes.

[98] Sentencia de 14.2.1995 en el asunto C-279/93 - Schumacker.

Ante el Tribunal de Justicia, la Comisión ha adoptado una posición contra la tributación global y definitiva en Alemania de los artistas extranjeros, que no pueden deducir los gastos profesionales [99].

[99] Asunto C-234/01 - Gerritse.

El trato fiscal de las sucesiones extranjeras, distinto del de las sucesiones nacionales, fue objeto de denuncias contra varios Estados miembros. En un nuevo asunto ante el Tribunal de Justicia, iniciado por un tribunal neerlandés [100], la Comisión destacó que la libre circulación de personas debe respetarse también en este ámbito.

[100] Asunto C-364/01 - Barbier.

2.12.3. Impuesto sobre el valor añadido

La Comisión se vio en la obligación de iniciar varios procedimientos nuevos debido a la aplicación incorrecta de las disposiciones de la sexta Directiva IVA (77/388/CEE) [101] en materia de base imponible uniforme:

[101] DO L 145, de 13.6.1977, p. 1.

-Alemania, Bélgica, Luxemburgo y Países Bajos: el artículo 2 de la Directiva prevé la imposición de las entregas de bienes efectuadas por un sujeto pasivo en el territorio nacional. Ahora bien, los cuatro Estados miembros antes citados conceden una exención para las entregas efectuadas a las gabarras que realizan transportes internacionales, aunque ninguna disposición de la Directiva permita tal exención.

-Francia: la Comisión considera que la legislación francesa, al prever una deducción prorrateada a los sujetos pasivos que sólo efectúan operaciones gravadas, y al mantener una norma particular que limita la deducibilidad del IVA correspondiente a la compra de bienes o servicios por el hecho de que se hayan financiado con subvenciones, infringe los apartados 2 y 5 del artículo 17 y el artículo 19 de la Directiva.

-Grecia: la legislación griega no se ajusta al apartado 1 de la letra A del artículo 13 de la Directiva, puesto que excluye de la exención las prestaciones de servicios directamente vinculadas a las actividades de enseñanza, como por ejemplo el transporte escolar, efectuadas por organismos de Derecho público o por organismos con objetivos comparables reconocidos por el Estado.

A este respecto, conviene también destacar que la Comisión recurrió al Tribunal de Justicia en varios procedimientos iniciados con anterioridad:

-Finlandia e Italia: No imposición de la ayuda de la Comunidad a los forrajes secos, cuando la ayuda debe considerarse directamente vinculada al precio y, por tanto, incluirse en la base imponible del IVA [102].

[102] Asuntos C-381/2001 y C-495/2001.

-Francia: Aplicación de dos tipos de IVA (uno al contrato y otro a los kilovatios de energía consumidos) al gas y a la electricidad [103].

[103] Asunto C-384/2001.

-España: Aplicación de un tipo reducido de IVA, por una parte, a los suministros de gas en botella y, por otra parte, a las entregas de ciclomotores [104].

[104] Asuntos C-143/2001 y C-144/2001.

Por último, se ha archivado un número significativo de procedimientos después de que los Estados miembros en cuestión modificaran su legislación a raíz de la acción de la Comisión:

-Francia: tal como solicitó el Tribunal de Justicia en su sentencia de 29.3.2001 [105], Francia ya incluye en la base imponible del IVA los recargos obligatorios sobre el precio exigidos por algunos sujetos pasivos en concepto de remuneración del servicio ("recargos de servicio"). Por otra parte, en aplicación de la sentencia del Tribunal de Justicia de 11.1.2001 [106], los honorarios de transmisión de los resultados de análisis médicos entre laboratorios quedan en adelante exentos del IVA.

[105] Asunto C-404/1999.

[106] Asunto C-76/1999.

-Irlanda y Francia: estos dos Estados miembros adoptaron disposiciones nacionales con el fin de aplicar el IVA a los peajes de las infraestructuras de carreteras, de acuerdo con el fallo del Tribunal de Justicia en su sentencia de 12.9.2000 [107].

[107] Asuntos C-276/1997 y C-358/1997.

-España: España incluye ahora en la base imponible del IVA la ayuda pagada por la Comunidad a las empresas de transformación que producen forraje seco.

-Países Bajos: ya se aplica un tipo único de IVA en los Países Bajos por lo que se refiere a los suministros de agua, puesto que la sexta Directiva establece que no pueden aplicarse varios tipos a un mismo producto.

Por último, cabe mencionar el archivo del procedimiento iniciado contra Francia por imcumplimiento de las disposiciones de la octava Directiva del IVA (79/1072/CE) [108] relativas a las modalidades de devolución del Impuesto sobre el valor añadido a los sujetos pasivos no establecidos en el interior del país, tras la modificación de la legislación nacional al respecto. En efecto, el Tribunal de Justicia condenó a Francia el 25.1.2001 por su negativa a devolver a los sujetos pasivos establecidos en otro Estado miembro, titulares de un contrato principal relativo a una prestación de servicios compleja en materia de eliminación de residuos, el IVA que éstos debieron pagar al Estado francés al subcontratar a un sujeto pasivo establecido en Francia una parte de los trabajos del contrato [109].

[108] DO L 331, de 27.12.1979, p. 11.

[109] Asunto 429/1997.

2.12.4. Otros impuestos indirectos

En la actualidad, las disposiciones comunitarias en materia de impuestos indirectos son numerosas y afectan a todas las categorías de ciudadanos europeos, que pueden hacer valer directamente estas disposiciones ante los tribunales nacionales cuando se enfrentan a un caso de infracción del Derecho comunitario en un Estado miembro. Además, durante el año 2001, el número de denuncias presentadas a la Comisión se cuadruplicó en este ámbito, correspondiendo un gran número de casos al Reino Unido, que aplica a los viajeros procedentes de otros Estados miembros, que han adquirido bebidas alcohólicas o tabaco para su uso personal, sanciones incompatibles con las disposiciones de la Directiva 92/12/CE [110] relativa al régimen general, tenencia, circulación y controles de los productos objeto de impuestos especiales.

[110] DO L 76, de 23.3.1992, p. 1.

En este mismo sector de los impuestos especiales sobre alcohol y el tabaco, cabe también señalar:

-el inicio de un procedimiento contra Suecia, que grava de forma diferente, infringiendo el apartado 2 del artículo 90 del Tratado, el vino y la cerveza, ya que el sistema vigente conduce a proteger un producto nacional (la cerveza) frente a productos similares de otros Estados miembros (el vino);

-el recurso al Tribunal de Justicia en el expediente griego relativo al régimen fiscal preferencial del ouzo [111];

[111] Asunto C-475/2001.

-el archivo de los procedimientos anteriormente iniciados contra Grecia y Bélgica en materia de impuestos especiales sobre los tabacos manufacturados, al adaptarse la legislación en cuestión a las directivas correspondientes.

En el sector de los impuestos especiales armonizados sobre los aceites minerales, se recurrió ante el Tribunal de Justicia por lo que respecta a, por una parte, la incorrecta aplicación de la Directiva 92/81/CE [112] por Alemania en materia de impuestos sobre el combustible para calefacción [113] y, por otra parte, la incorrecta aplicación de la Directiva 92/82/CE [114] por Italia que estableció un impuesto sobre los lubricantes, cuando estos productos deben normalmente estar exentos [115].

[112] DO L 316, de 31.10.92, p. 12.

[113] Asunto C-240/2001.

[114] DO L 316, de 31.10.92, p. 19.

[115] Asunto C-437/2001.

El número de denuncias registradas por lo que se refiere a los impuestos de los vehículos automóviles tampoco ha dejado de crecer en 2001. Este ámbito es también muy sensible desde el punto de vista de los ciudadanos europeos, en particular cuando se trata de un problema vinculado a un cambio de residencia. La Comisión, consciente de todas estas dificultades, presentará próximamente un informe sobre los impuestos de los vehículos en la Comunidad, velando simultáneamente por el estricto cumplimiento de las disposiciones del Tratado y por el refuerzo constante de la jurisprudencia sobre este tema. A este respecto, la Comisión ha intervenido ante todos los Estados miembros con el fin de recordarles las consecuencias que deben extraerse de la sentencia Gomes Valente de 22.2.2001 relativa a los impuestos sobre los vehículos usados [116]. Cabe tener en cuenta que el procedimiento iniciado contra Francia por los impuestos discriminatorios, según lo dispuesto en el artículo 90 del Tratado CE, de los coches equipados con cajas automáticas de 5 velocidades o manuales de 6 velocidades, pudo archivarse después de que el Estado miembro en cuestión adoptara finalmente las disposiciones necesarias para ajustarse a la sentencia del Tribunal de Justicia de 15.3.2001 [117].

[116] Asunto C-393/1998.

[117] Asunto C-265/1999.

2.13. Educación, sector audiovisual y cultura

2.13.1. Educación

En el sector de la educación, por lo que se refiere a las condiciones de acceso a la educación y a la formación profesional, los Estados miembros deben abstenerse, con arreglo al artículo 12 del Tratado CE, de toda discriminación directa o indirecta basada en la nacionalidad. Los casos de infracción que han sido tratados por la DG de Educación y Cultura durante el año 2001 se refieren a los siguientes ámbitos:

-gastos de matrícula en las enseñanzas impartidas por establecimientos públicos, más elevados para los nacionales de los otros Estados miembros que para los ciudadanos del país de acogida;

-condiciones impuestas a quienes poseen títulos de los otros Estados miembros para el acceso a la enseñanza que no se exigen a quienes poseen títulos nacionales (ejemplo: exámenes de aptitud, etc.);

-sistemas de numerus clausus para el acceso a la enseñanza superior impuestos solamente a quienes poseen títulos extranjeros, o que suponen una desventaja para quienes poseen títulos extranjeros en comparación con los nacionales;

-falta de consideración de la experiencia profesional adquirida en otros Estados miembros o de títulos expedidos en otros Estados miembros a efectos de la participación en exámenes que dan acceso a una profesión, o del acceso a la educación.

Se enviaron dictámenes motivados a Bélgica y a Austria relativos a la imposición de condiciones de acceso a quienes posean títulos expedidos por otros Estados miembros diferentes de las aplicadas a los nacionales. En su respuesta, las autoridades belgas se comprometieron a modificar la legislación nacional correspondiente.

Las causas por las que los Estados miembros incumplen el principio del artículo 12 según la interpretación de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia son, entre otras, las siguientes:

-los Estados miembros cuyo sistema educativo no se basa en un sistema de numerus clausus para los estudiantes nacionales se enfrentan a dificultades financieras cuando deben acoger a estudiantes de los otros Estados miembros en las mismas condiciones que a sus propios nacionales. Por ello, intentan aplicar sistemas de selección más estrictos para los nacionales de los otros Estados miembros. Los sistemas nacionales de financiación de los establecimientos de enseñanza superior son a menudo la causa de las dificultades financieras a que se enfrentan los establecimientos públicos;

-el ámbito del reconocimiento académico de los títulos suele ser objeto de interpretación errónea. Según el Tratado, los Estados miembros son responsables del contenido de la enseñanza y de la organización de sus sistemas educativos. Algunos Estados miembros consideran que el ámbito del reconocimiento de los títulos está indisociablemente vinculado a esta autonomía, y aplican políticas o prácticas administrativas de "protección" de los títulos nacionales, que no respetan el principio de no discriminación por razones de nacionalidad. En estos casos, la Comisión exige la modificación de las legislaciones nacionales para ajustarse al principio fundamental establecido en el artículo 12 del Tratado.

La DG de Educación y Cultura recibe una gran cantidad de correspondencia de los ciudadanos relativa al reconocimiento académico de los títulos, ámbito en el cual, según se ha expuesto anteriormente, la competencia comunitaria es limitada. La Comisión aporta a los interesados precisiones relativas a los derechos que les confiere el Derecho comunitario, y sugiere, en los casos que no son de la competencia comunitaria, la utilización de los recursos nacionales. Como ejemplos de obstáculos a la movilidad de los estudiantes, que también se han puesto en conocimiento de la Comisión, cabe señalar los obstáculos de carácter administrativo (lentitud, coste de los procedimientos, etc.).

2.13.2. Sector Audiovisual

Directiva 97/36/CE, de 30 de julio de 1997, y Directiva 89/552/CEE, de 3 de octubre de 1989, relativas a la "Televisión sin fronteras"

2.13.2.1. Estado de transposición de la Directiva revisada

La prioridad más importante de la Comisión, como guardiana de los Tratados, ha sido velar por que la Directiva 97/36/CE, de 30 de junio de 1997, por la que se modificó la Directiva de 1989, fuera transpuesta correctamente. La fecha prevista por la Directiva para la transposición era el 30 de diciembre de 1998. En la fecha de aprobación del presente informe, catorce Estados miembros habían notificado correctamente las medidas nacionales de ejecución de la Directiva 97/36/CE. En 2001 el Tribunal de Justicia decidió en dos casos que el Estado miembro no había aplicado a tiempo la Directiva. El Tribunal de Justicia declaró que Luxemburgo [118] e Italia [119] no habían cumplido las obligaciones que les incumben con arreglo a la Directiva. Mientras tanto, en ambos países se han aplicado debidamente las disposiciones de la Directiva. Se ha retirado un caso ante el Tribunal de Justicia contra los Países Bajos [120], dado que este país ya ha transpuesto el contenido de la Directiva.

[118] Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), de 21 de junio de 2001. Comisión de las Comunidades Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo. Incumplimiento de Estado - No adaptación del Derecho interno a la Directiva 97/36/CE, por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE - Coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva. Asunto C-119/00.

[119] Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta), de 14 de junio de 2001. Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana. Incumplimiento de Estado - No adaptación del Derecho interno a la Directiva 97/36/CE por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE - Coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva. Asunto C-207/00.

[120] TJCE C-145/00.

2.13.2.2. Aplicación de la Directiva

La Directiva revisada establece un marco jurídico seguro que permite a los organismos de radiodifusión televisiva desarrollar sus actividades en la Unión Europea. El objetivo principal consiste en crear las condiciones necesarias para la libre difusión de las emisiones televisadas. La Directiva revisada clarifica ciertas disposiciones, entre otras, el principio de la regulación por el Estado de origen del organismo de radiodifusión televisiva y los criterios que someten a éste a la jurisdicción de un Estado en particular. La Comisión veló durante el período de referencia por el respeto y la eficacia de estos principios. La Comisión fue informada de la nueva decisión de las autoridades neerlandesas (Commissariaat voor de Media) de requerir que RTL 4 y RTL 5 soliciten una licencia neerlandesa. Esta decisión confirma su decisión previa de 20 de noviembre de 1997. El Comité de contacto sobre la Directiva "televisión sin fronteras" discutió el caso en su reunión de 20 de septiembre de 2001, tras la primera decisión del Commissariaat voor de Media y los sucesivos procedimientos judiciales en los Países Bajos. En esta reunión, la Comisión consideró que la posición neerlandesa era incompatible con el Derecho comunitario.

Las disposiciones del apartado 1 del artículo 3 bis de la Directiva ofrecen a los Estados miembros una base jurídica que les permite adoptar medidas nacionales para la protección de una serie de acontecimientos considerados de gran importancia para la sociedad. Tomaron medidas basadas en el apartado 1 del artículo 3 bis Dinamarca (DO C 14, de 19.1.1999), Italia (DO C 277, de 30.9.1999), Alemania (DO C 277, de 29.9.2000), el Reino Unido (DO C 328, de 18.11.2000) y Austria (DO C 16, de 19.1.2002). Bélgica, los Países Bajos y Francia han manifestado su intención de notificar a la Comisión proyectos de medidas en un futuro próximo. Dinamarca anuló su lista al final del período objeto del informe. El artículo 3 bis ha sido el objeto de una sentencia de la Cámara de los Lores [121] que estableció que "el resultado que el apartado 3 del artículo 3 bis exige que alcancen los Estados miembros está muy claro. Se trata de impedir el ejercicio de derechos exclusivos por parte de los radiodifusores, de tal manera que una gran parte del público de otro Estado miembro se vea privado de la posibilidad de seguir un acontecimiento señalado." Otro caso está pendiente ante el Tribunal de Primera Instancia [122].

[121] Regina contra ITC, 25 de julio de 2001, UKHL 42.

[122] Asunto T-33/01, Kirch Media y KirchMedia WM contra Comisión. Se pide la anulación de la "decisión" de la Comisión de 18 de noviembre de 2000 en virtud del artículo 3 bis de la Directiva. La Comisión estableció la compatibilidad con el Derecho comunitario de las medidas del Reino Unido que prohibían a los radiodifusores la emisión de determinados acontecimientos deportivos, de manera que se privaba a gran parte del Reino Unido de verlos y comunicó las medidas británicas al otro Estado miembro para asegurarse de que los radiodifusores en sus jurisdicciones respectivas cumplieran con las medidas británicas.

La Directiva prevé también normas relativas a la cantidad de publicidad admitida. La Comisión recibió varias denuncias relativas al supuesto incumplimiento en algunos Estados miembros de las normas en materia de publicidad y patrocinio. Los problemas se refieren en particular a las prácticas de determinados organismos de radiodifusión televisiva en Grecia, España, Italia y Portugal. La Comisión está recabando los elementos necesarios para evaluar en qué medida esos supuestos rebasamientos pueden constituir infracciones por parte de los Estados miembros en cuestión. A raíz de ello, la Comisión decidió enviar un dictamen motivado a España (21 de diciembre de 2000). En el procedimiento prejudicial C-245/01, RTL Television, la Comisión formuló una observación escrita el 12 de noviembre sobre la interpretación del apartado 3 del artículo 11 de la Directiva.

Por otra parte, como excepción a la norma general de libertad de recepción y retransmisión, el apartado 2 del artículo 2 bis de la Directiva permite a los Estados miembros -siempre que respeten un procedimiento particular- adoptar medidas contra los organismos de radiodifusión televisiva que dependan de la jurisdicción de otro Estado miembro y que hayan infringido de "manera manifiesta, seria y grave" el artículo 22 de la Directiva. Se trata de proteger a los menores contra programas que puedan dañar su "desarrollo físico, mental o moral" y de velar por que las emisiones no contengan ninguna incitación al odio por razones de raza, sexo, religión o nacionalidad. La Comisión considera satisfactoria la aplicación del apartado 2 del artículo 2 bis en el período de referencia.

2.13.2.3. Aspectos vinculados a la ampliación

(Desde 2000, los países candidatos han avanzado en la armonización de su legislación con la Directiva. 9 países candidatos han alcanzado un alto nivel de armonización con el acervo comunitario (Bulgaria, Chipre, República Checa, Estonia, Letonia, Lituania, Malta, Eslovaquia y Eslovenia). También se han registrado progresos importantes en Polonia, donde hay un proceso legislativo complementario en curso. Aún debe aprobarse nueva legislación en Hungría, Rumania y Turquía.)

2.14. Salud y protección de los consumidores

2.14.1. Legislación veterinaria

Respecto a la comunicación por los Estados miembros de las medidas nacionales de ejecución, solamente venció el plazo de transposición en 2001 de la Directiva 2001/10/CE relativa a la tembladera. Grecia, Francia, Italia, Portugal y Suecia aún deben transponerla.

La mayoría de los Estados miembros ya no están envueltos en procedimientos por no comunicación en este sector. Grecia y Francia han hecho un esfuerzo por reabsorber los retrasos en la transposición; no obstante aún deben regularizarse procedimientos incoados en los años anteriores.

En expedientes distintos a la no comunicación de medidas de transposición, el acontecimiento más importante fue la sentencia dictada con fecha de 13.12.2001 en el asunto C-1/00, en la que el Tribunal de Justicia llega a la conclusión de que Francia faltó a sus obligaciones derivadas de las Decisiones 98/256/CE y 1999/514/CE por su negativa a permitir la comercialización en su territorio de productos correspondientes al régimen DBES (Date Based Export Scheme) correctamente marcados o etiquetados. El DBES se estableció para garantizar que la carne de bovino exportada del Reino Unido no estaba infectada con la EEB. El régimen DBES, así como la posibilidad de aplicar en su territorio un régimen de rastreo, fueron considerados suficientes por el Tribunal de Justicia para dar a Francia las garantías necesarias para permitir la importación de carne de bovino británica conforme a las exigencias previstas en el DBES.

A la vista de la sentencia, corresponde ahora a Francia garantizar la regularización de la infracción.

En otro expediente altamente sensible, a saber, el procedimiento de infracción iniciado en 1999 contra Bélgica por no haber respetado la obligación derivada de las Directivas 89/662/CEE y 90/425/CEE de notificar inmediatamente a la Comisión elementos susceptibles de constituir un grave peligro para la salud pública o animal, la Comisión, tras recibir por parte del Gobierno belga la confirmación de que compartía la interpretación de la Comisión de las disposiciones en cuestión, así como el compromiso de no reproducir tal infracción, consideró que la acción del procedimiento de infracción había producido los efectos deseados. Por lo tanto, archivó el procedimiento de infracción en cuestión.

Dos procedimientos de infracción iniciados contra el Reino Unido parecen evolucionar hacia una regularización. En el expediente relativo a la deficiencia de la vigilancia veterinaria en los mataderos debido a la falta de veterinarios oficiales, la Comisión pudo constatar que las autoridades británicas han realizado esfuerzos para garantizar la correcta aplicación de los requisitos comunitarios a este respecto. Actualmente, la Comisión está comprobando si el Reino Unido, tal como afirma, está en condiciones de garantizar en todos los mataderos, salas de despiece y almacenes frigoríficos, un control veterinario adecuado.

La Comisión dispone de información según la cual el Reino Unido habría puesto fin a la infracción consistente en autorizar en los mataderos la utilización de agua hiperclorada para la desinfección de las carcasas de aves. En cuanto la Comisión obtenga la prueba de la regularización de la infracción, este expediente podrá cerrarse.

Por lo que respecta a Francia, la Comisión, mediante el envío de un escrito de requerimiento complementario, ha ampliado el procedimiento de infracción iniciado por la exención de la autorización sanitaria para determinados establecimientos en el mercado de la carne o de productos a base de carne.

Sobre la base de un informe de inspección elaborado por la Oficina alimentaria y veterinaria, la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia debido a que Francia no retiró la autorización sanitaria a un matadero que no respondía a las exigencias previstas en la Directiva 64/433/CEE.

También en el sector veterinario, la Comisión ha proseguido, mediante el envío de un dictamen motivado, el procedimiento de infracción iniciado contra Suecia dado que este Estado miembro sigue obstaculizando los intercambios intracomunitarios de carne y productos a base de carne mediante la obligación de una notificación previa de la llegada de dichos productos procedentes de los otros Estados miembros.

2.14.2. Legislación fitosanitaria

Por lo que se refiere a la comunicación por los Estados miembros de las medidas nacionales de ejecución, cabe destacar que Dinamarca, España e Irlanda comunicaron las medidas de transposición para todas las directivas de este sector cuyo plazo de transposición vencía en 2001.

Por el contrario, Alemania, Austria y Francia presentan numerosos retrasos en la transposición.

En el Reino Unido, la descentralización de las competencias legislativas origina retrasos de transposición en este sector.

El único expediente de infracción por transposición incorrecta ha podido archivarse, al atenerse Italia al dictamen motivado de la Comisión.

2.14.3. Legislación sobre semillas y plantas

En el año 2001 no venció el plazo de transposición de ninguna directiva. Los procedimientos de infracción corresponden a años anteriores.

La Comisión recurrió al Tribunal de Justicia contra Alemania por no haber transpuesto la Directiva 98/56/CE relativa a la comercialización de los materiales de reproducción de las plantas ornamentales (asunto C-2001/135); las autoridades alemanas deben adoptar una ley, así como medidas de aplicación, para reabsorber los retrasos de transposición de las otras directivas del sector.

La Comisión también recurrió al Tribunal de Justicia contra Grecia por no haber transpuesto la Directiva 1999/8/CE relativa a la comercialización de las semillas de cereales (asunto C-2001/450).

2.14.4. Legislación alimentaria

En este sector hay relativamente pocos problemas en cuanto a la comunicación por los Estados miembros de las medidas nacionales de ejecución.

2.14.5. Legislación sobre alimentos para animales

Respecto a la comunicación por los Estados miembros de las medidas nacionales de ejecución de las Directivas, cabe indicar que durante el año 2001 solamente venció el plazo de transposición de la Directiva 2000/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de abril de 2000, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE del Consejo relativa a la comercialización de los piensos compuestos y la Directiva 96/25/CE del Consejo sobre la circulación de materias primas para la alimentación animal. La mayoría de los Estados miembros aún no han comunicado las medidas de transposición.

Es Grecia quien tiene el mayor número de retrasos en la transposición de directivas. El Tribunal de Justicia condenó a este país por haber faltado a su obligación de transponer cinco directivas relativas a los alimentos para animales. Grecia cumplió dos sentencias del Tribunal de Justicia, con lo que la Comisión pudo archivar el expediente de infracción del artículo 228 referente a la no ejecución de la sentencia de la Directiva 96/25/CE relativa a la circulación de las materias primas para alimentos de los animales. Por el contrario, las tres sentencias relativas a las Directivas 95/69/CE y 98/51/CE sobre el registro de determinados establecimientos e intermediarios del sector de la alimentación animal, así como la Directiva 96/24/CE relativa a la comercialización de los alimentos compuestos para animales, siguen pendientes de ejecución.

Italia se ajustó a las dos sentencias dictadas por el Tribunal de Justicia por haber faltado a su obligación de transponer las Directivas 96/51/CE y 98/51, por lo que la Comisión pudo archivar estos expedientes de infracción.

2.14.6. Protección de los consumidores

En este sector, los servicios de la Comisión han observado una mejora del nivel de transposición. Sin embargo, Francia, Luxemburgo y los Países Bajos no transpusieron todas las directivas cuyo plazo de transposición llegó a término. Se recurrió al Tribunal de Justicia por los casos de no transposición por España de las Directivas 97/7/CE (contratos a distancia); 97/55/CE (publicidad engañosa); y 98/7/CE (crédito al consumo).

Mediante las cuatro sentencias siguientes, el Tribunal de Justicia clarificó la legislación comunitaria en el ámbito de los intereses jurídicos y económicos de los consumidores:

En el asunto C-144/99 (Comisión contra Países Bajos), el Tribunal, al dar curso al recurso interpuesto por la Comisión, declaró que los Países Bajos, al no adoptar las disposiciones necesarias para garantizar la transposición completa al Derecho neerlandés de los apartados 2 y 5 del artículo 4 de la Directiva 93/13/CEE, sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con consumidores, había faltado a las obligaciones que le incumbían en virtud de dicha Directiva: si bien la transposición de una Directiva no exige necesariamente una acción legislativa de cada Estado miembro, es no obstante indispensable que el Derecho nacional en cuestión garantice efectivamente la plena aplicación de la Directiva, que la situación jurídica derivada de este Derecho sea suficientemente precisa y clara y que los beneficiarios puedan conocer todos sus derechos y, cuando proceda, hacerlos valer ante los tribunales nacionales.

En el asunto C-481/99 (Heininger/Bayerische Hypo - und Vereinsbank AG), se estableció que la Directiva 85/577/CEE, referente a la protección de los consumidores en el caso de contratos negociados fuera de los establecimientos comerciales, debe interpretarse en el sentido de que se aplica a un contrato de crédito para la adquisición de bienes inmobiliarios, de modo que el consumidor que haya celebrado un contrato de este tipo en uno de los casos contemplados en el artículo 1 dispone del derecho de revocación previsto en el artículo 5. Un contrato de crédito contraído para financiar el precio de compra de un apartamento y garantizado por una "Grundschuld" (deuda inmobiliaria) del mismo importe no es, según esta decisión, un contrato «relativo a la construcción, venta y alquiler de bienes inmuebles, así como a los contratos referentes a otros derechos relativos a bienes inmuebles», quedando excluido del ámbito de aplicación de la Directiva.

La sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-112/99 (Toshiba Europe GmbH contra Katun Germany GmbH) contiene las primeras aclaraciones sobre la legislación comunitaria en materia de publicidad comparativa: puede considerarse publicidad comparativa, que compara de modo objetivo una o más características esenciales, pertinentes, verificables y representativas de bienes, el hecho de que, en el catálogo de un proveedor de piezas de repuesto y de materiales consumibles destinados a los productos de un fabricante de máquinas, se indiquen los números de los artículos (números OEM) que dicho fabricante atribuye a las piezas de repuesto y a los materiales consumibles que él mismo comercializa. El artículo 3 bis, apartado 1, letra g), de la Directiva 84/450, en la versión modificada por la Directiva 97/55, debe interpretarse en el sentido de que, aunque los números de los artículos de un fabricante de máquinas (números OEM) constituyen como tales, signos distintivos a efectos de dicha disposición, su utilización en los catálogos de un proveedor que compite con el fabricante únicamente permite que dicho proveedor saque indebidamente ventaja de la reputación de los referidos números cuando el hecho de mencionarlos tenga como efecto que el público al que la publicidad va dirigida asocie al fabricante cuyos productos se identifican con el proveedor que compite con él, con el resultado de que el público transfiera la reputación de los productos del fabricante a los productos del competidor. Para comprobar si se cumple este requisito, debe tomarse en consideración el modo en que se presenta globalmente la publicidad controvertida y la clase de público a la que dicha publicidad va dirigida.

En los asuntos acumulados C-541/99 y C-542/99 (Cape Snc contra Idealservice Srl e Idealservice MN RE Sas contra OMAI Srl), se aclaró que el concepto de "consumidor", según se define en la letra b) del artículo 2 de la Directiva 93/13/CEE, sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con consumidores, debe interpretarse en el sentido de que contempla exclusivamente a las personas físicas.

2.14.7. Notificación y reglamentaciones técnicas

En virtud de la Directiva 98/34/CE, los Estados miembros y los países de la AELC deben notificarse entre sí y a la Comisión, antes de su adopción, todo proyecto de normativa que incluya normas o reglamentaciones técnicas, con el fin de evitar la creación de nuevos obstáculos al mercado interior. La salud (incluida la alimentación) es el ámbito en el que la Comisión ha recibido el mayor número de notificaciones en 2001 (más detalles en el capítulo específico sobre la aplicación de la Directiva 98/34/CE).

2.15. Justicia e Interior

2.15.1. El desarrollo del espacio de libertad, seguridad y justicia

El Tratado de Amsterdam inscribió en los Tratados el nuevo objetivo del desarrollo de la Unión como espacio de libertad, seguridad y justicia. Desde el 1 de mayo de 1999, y de acuerdo con las conclusiones del Consejo Europeo de Tampere, se inició una serie de trabajos legislativos con el fin de establecer los instrumentos necesarios para la realización de este objetivo [123]. Sobre la base del Título IV del TCE, que cubre los ámbitos comunitarizados por el Tratado de Amsterdam como los visados, las fronteras interiores y exteriores, el asilo y la inmigración, así como la cooperación judicial en materia civil, ya se han aprobado varios instrumentos. El control de su aplicación se efectúa en el marco institucional comunitario. Algunos de estos instrumentos sustituyen a instrumentos adoptados antes de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam en el marco del Título VI del TUE o en un marco intergubernamental y que, por tanto, escapaban a la acción de los mecanismos comunitarios de control de la aplicación.

[123] Véase el Marcador de la Comisión para supervisar el progreso en la creación de un espacio de "libertad, seguridad y justicia" en la Unión Europea, actualizado por última vez el 30.05.2002 (COM(2002) 261 final).

En el decimoctavo Informe sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario [124], la Comisión ya había llamado la atención sobre el hecho de que el control de la aplicación de las disposiciones del acervo de Schengen "desglosadas" hacia el primer pilar [125] se efectúa de acuerdo con los principios del Derecho comunitario, y que el incumplimiento de estas disposiciones puede sancionarse por medio de un procedimiento de infracción.

[124] Véase el punto 2.15.1.

[125] Véase la Decisión nº 1999/436/CE del Consejo, de 20 de mayo de 1999, por la que se determina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y del Tratado de la Unión Europea, la base jurídica de cada una de las disposiciones o decisiones que constituyen el acervo de Schengen, DO L 176 de 10.7.1999, p. 17.

2.15.2. El control de la aplicación de los instrumentos basados en el Título VI del TUE

Las medidas de cooperación policial y cooperación judicial en materia penal, necesarias para el desarrollo del espacio de libertad, seguridad y justicia, se adoptan en virtud del Título VI del TUE. Los artículos 226 y 227 TCE no se aplican en el marco del tercer pilar. En el pasado, el Consejo se reservaba el control de la transposición al Derecho nacional y de la aplicación de los instrumentos en cuestión. Sin embargo, en la mayoría de los instrumentos recientes basados en el Título VI del TUE, se prevé que también la Comisión velará por la transposición y aplicación correctas de las normas en cuestión y que informará al respecto [126]. Esto constituye una clara mejora, ya que con el informe, el incumplimiento del instrumento en cuestión podrá sancionarse a nivel político.

[126] Véase, por ejemplo, la Decisión marco del Consejo, de 15 de marzo de 2001, relativa al estatuto de la víctima en el proceso penal (DO L 82 de 22.3.2001). Tal disposición se prevé ahora sistemáticamente para las decisiones marco propuestas en virtud del Título VI del TUE. El 13 de diciembre de 2001, la Comisión presentó un primer Informe de la Comisión basado en el artículo 11 de la Decisión-marco del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre el fortalecimiento de la protección, por medio de sanciones penales y de otro tipo, contra la falsificación de moneda con vistas a la introducción del euro (COM(2001)771 final).

2.15.3. La Carta de los derechos fundamentales

La Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea [127] reafirma, en cumplimiento de las competencias y tareas de la Comunidad y la Unión, los derechos que resultan, en particular, de las tradiciones constitucionales y obligaciones internacionales comunes a los Estados miembros. El estatuto de la Carta y su posible integración en los Tratados serán examinados por la Convención sobre el futuro de Europa.

[127] DO C 364, de 18.12.2000, p. 1.

Actualmente, la Carta no constituye un instrumento jurídicamente vinculante y no puede por tanto servir de base a un procedimiento por incumplimiento.

Conviene, sin embargo, destacar que los mecanismos que permiten sancionar el incumplimiento del Derecho comunitario, tales como el procedimiento por incumplimiento, pueden aplicarse contra una violación de un derecho fundamental en el ámbito del Tratado CE como principios generales del Derecho comunitario.

2.15.4. El derecho de los ciudadanos de la Unión a circular libremente

El derecho de los ciudadanos de la Unión (y de los miembros de su familia) a circular libremente en el territorio de los Estados miembros se deriva directamente del Tratado CE y está regulado por una docena de instrumentos de Derecho derivado aplicables a las distintas categorías de ciudadanos de la Unión. La aplicación de este Derecho derivado es objeto de numerosas denuncias. Con el fin de conferir derechos idénticos en cuanto a la entrada y estancia de todos los ciudadanos de la Unión, cualquiera que sea su estatuto (estudiante, trabajador por cuenta ajena, jubilado, etc.), a facilitar el ejercicio del derecho a la libre circulación, simplificar la legislación comunitaria y colmar determinadas lagunas, la Comisión presentó una propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros [128].

[128] DO C 270 E, de 25.9.2001, p. 150.

En este ámbito, un procedimiento de infracción merece una atención especial: el 19 de septiembre de 2001, la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia en el caso relativo a las expulsiones por Alemania de ciudadanos de la Unión por motivos de orden público.

Es la primera vez que el Tribunal de Justicia, que en varias ocasiones ha tenido la ocasión de pronunciarse sobre cuestiones prejudiciales relativas a las restricciones a la libre circulación de personas por motivos de orden público, conoce de un recurso por incumplimiento a este respecto.

Tras examinar cuidadosamente las decisiones de expulsión y analizar las respuestas proporcionadas por Alemania al escrito de requerimiento y al dictamen motivado, la Comisión consideró que estas expulsiones ponen de manifiesto distintas violaciones por Alemania del Tratado CE y del Derecho derivado en materia de libre circulación de personas. El incumplimiento, que se sitúa tanto en el plano legislativo como en el de la práctica administrativa, se refiere en particular a las condiciones de fondo y forma que la Directiva 64/221 impone a los Estados miembros cuando expulsan a un sujeto del Derecho comunitario.

La decisión de la Comisión constituye una prolongación de su Comunicación de 19 de julio de 1999 [129] en la que había llamado la atención sobre una serie de puntos de interés primordial respecto a la interpretación de las disposiciones de la Directiva 64/221, tales como el respeto del principio de proporcionalidad, la necesidad de tener en cuenta todos los factores pertinentes para apreciar la amenaza al orden público, el problema del vínculo existente en algunas legislaciones entre una condena penal y una medida de alejamiento, o la situación particular de los residentes de larga duración.

[129] Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a las medidas especiales para los extranjeros en materia de desplazamiento y de residencia, justificadas por razones de orden público, seguridad y salud pública, COM(1999) 372 final.

2.16. Presupuesto

La tendencia al aumento de los expedientes de infracción observada en los años anteriores no se ha confirmado, pero el número total de los litigios no ha variado prácticamente.

2.16.1. Evolución de los procedimientos incoados con anterioridad

La Comisión presentó el recurso contra los Países Bajos (negativa a pagar intereses de demora devengados en virtud del artículo 11 del Reglamento del Consejo n° 1552/89).

La aplicación correcta del régimen aduanero de tránsito comunitario constituía una fuente continua de conflictos con los Estados miembros, por lo que la Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia en el caso de la liquidación incorrecta por las autoridades alemanas de los documentos de tránsito comunitario.

2.16.2. Nuevos procedimientos

La Comisión decidió recurrir al Tribunal de Justicia en un expediente ejemplar para la solución de otros expedientes en los que está en juego la responsabilidad financiera de los Estados miembros por las faltas cometidas en su gestión de los recursos propios. En este caso, las autoridades danesas se negaban a aceptar su responsabilidad financiera por la pérdida de recursos propios resultante de un error administrativo.

A raíz de la negativa de las autoridades francesas a devolver el IVA en el marco de la aplicación del Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de las Comunidades Europeas, se les envió un dictamen motivado. Posteriormente, las autoridades francesas afirmaron querer responder positivamente a la petición de la Comisión. Se espera el pago efectivo de los importes solicitados para proceder al archivo de este expediente de infracción.

2.17. Personal y administración

Por lo que se refiere a la aplicación del Derecho comunitario al personal de las Comunidades, los procedimientos de infracción incoados por la Comisión se refieren al incumplimiento por los Estados miembros del Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de las Comunidades y a la omisión de la aplicación de las disposiciones nacionales que permitan aplicar correctamente el Estatuto de los Funcionarios de las Comunidades Europeas y el Régimen aplicable a los otros Agentes de estas Comunidades.

En la actualidad no hay ningún procedimiento de infracción abierto.

2.18. Estadísticas comunitarias

La fiabilidad de las estadísticas comunitarias se basa en el cumplimiento por los Estados miembros de la obligación de proporcionar a la Comisión datos relativos a ámbitos específicos, con una periodicidad y de acuerdo con unas modalidades predeterminadas.

Por lo que respecta a la aplicación de la legislación estadística comunitaria, no se han observado problemas que permitan el inicio de procedimientos de infracción.

Procede señalar que en 2000 se registró una denuncia por la presunta violación del Derecho comunitario por un Estado miembro, en particular, del Reglamento (CE) n° 3330/91 del Consejo, relativo a las estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros (Intrastat), y a la Decisión 96/715/CE del Consejo, relativa a las redes telemáticas entre administraciones para las estadísticas de los intercambios de bienes entre Estados miembros (EDICOM). A raíz del análisis del contenido de la denuncia, pudo archivarse en 2001.

Anexo I

La detección de las infracciones

Cuadro 1.1. Detección de las infracciones

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 1.2. Expedientes en tramitación¹ al 31 de diciembre de 2001, por año de incoacción

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 1.2. Expedientes en tramitación al 31/12/2001, por año de incoacción (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

1.3.3 Expedientes por no comunicación incoados en 2001, por Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

1.4. Desglose por sectores de los expedientes abiertos en 2001

1.4.3. Expedientes abiertos en 2001 por falta de comunicación, por sectores

(falta de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de las directivas o de las normas técnicas en virtud de la Directiva 98/34/CE)

>SITIO PARA UN CUADRO>

1.4.1 Casos descubiertos de oficio en 2001, por sectores (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

1.4.2. Denuncias recibidas en 2001, por sectores (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

1.4.3. Expedientes abiertos en 2001 por falta de comunicación, por sectores

(gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

ANEXO II

Procedimientos de infracción ventilación por fase del procedimiento, base jurídica, Estado miembro y sector

Cuadro 2.1.

Infracciones para las que se ha iniciado el procedimiento (por fase del procedimiento y por E.M.)

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 2.2.Procedimientos de infracción por Estado miembro, fase del procedimiento y base jurídica.

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 2.2.1. Cartas de emplazamiento enviadas en 2001, por base jurídica y Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.2.2. Dictámenes motivados enviados en 2001, por base jurídica y Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.2.3. Recursos presentados ante el Tribunal de justicia en 2001, por base jurídica y Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.3. Procedimientos de infracción aún en tramitación al 31/12/01, por Estado miembro.

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 2.3.1 Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, en los que se ha iniciado el procedimiento de infracción, por Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.3.2 Expedientes aún en tramitación al 31/12/01 en los que se ha enviado el dictamen motivado, por Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.3.3. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01 en los que se ha presentado el recurso ante el Tribunal de justicia, por Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.3.4. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, en los que se ha iniciado el procedimiento previsto en el artículo 228 del tratado CE, por Estado miembro (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.4. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, por sector.

>SITIO PARA UN CUADRO>

uadro 2.4.1. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, en los que se ha iniciado el procedimiento de infracción, por sector (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.4.2. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01,

en los que se ha enviado el dictamen motivado, por sector (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.4.3. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, en los que se ha presentado el recurso ante el Tribunal de justicia, por sector (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.4.4. Expedientes aún en tramitación al 31/12/01, en los que se ha iniciado el procedimiento de infracción previsto en el artículo 228 del Tratado CE, por sector (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.5. Decisiones de archivo del expediente adoptadas en 2001.

>SITIO PARA UN CUADRO>

Cuadro 2.5.1 Archivos decididos en 2001, por fase (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.5.2. Procedimientos por no comunicación archivados en 2001, por fase (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.5.3 Expedientes distintos a los de no comunicación archivados en 2001, por fase (gráfico)

>REFERENCIA A UN GRÁFICO>

Cuadro 2.6. Evolución de las decisiones de archivo

>SITIO PARA UN CUADRO>

ANEXO III

Reseña de las Infracciones a los Tratados, Reglamentos y Decisiones

AGRICULTURA

Año/Número : 1994/4466

Estado miembro : FRANCIA

Título : OBSTÁCULOS A la IMPORTACIÓN de FRESAS ESPAÑOLAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E030

Recurso - Ref. Asunto C-1995/265 -Sentencia de 9/12/1997

Año/Número : 1995/4430

Estado miembro : FRANCIA

Título : VENTA DE BEBIDAS ESPIRITUOSAS QUE CONTIENEN LA PALABRA "WHISKY"

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1576

Archivado en 2001

Año/Número : 1997/2227

Estado miembro : ESPAÑA

Título : APLICACIÓN INCORRECTA DEL RÉGIMEN DE CUOTAS LÁCTEAS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3950; Reglamento 31993R536

Dictamen motivado enviado el: 07/05/1998 SG(1998)D/03614

Año/Número : 1997/2228

Estado miembro : ITALIA

Título : APLICACIÓN INCORRECTA DEL RÉGIMEN DE CUOTAS LÁCTEAS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3950; Reglamento 31993R0536

Dictamen motivado compl. enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260568

Año/Número : 1999/2073

Estado miembro : GRECIA

Título : NO INTRODUCCIÓN DEL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN Y CONTROL

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3508

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 2001/2169

Estado miembro : FRANCIA

Título : CANTIDADES de REFERENCIA PARA la IMPORTACIÓN de PLÁTANOS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 32001R896

Dictamen motivado enviado el: 22/11/2001 SG(2001)D/260498

PRESUPUESTO

Año/Número : 1995/2126

Estado miembro : ALEMANIA

Título : MANTEQUILLA HOLANDESA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31990R2252; Reglamento 32000R1150

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/2323

Estado miembro : Países Bajos

Título : TRÁNSITO COMUNITARIO - SUPERACIÓN DEL PLAZO REGLAMENTARIO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1552; Decisión 31994D0728; Reglamento 32000R1150

Recurso - Ref. Asunto C-2001/460

Año/Número : 1999/2226

Estado miembro : ESPAÑA

Título : RECAUDACIÓN A POSTERIORI, COMPROBACIÓN TARDÍA (REGLAMENTO 1552/89)

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1552; Reglamento 32000R1150

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/2227

Estado miembro : ALEMANIA

Título : TIR - RETRASO de COMPROBACIÓN

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1552; Reglamento 31993R2454; Reglamento 32000R1150

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/2228

Estado miembro : ALEMANIA

Título : TRATAMIENTO CONTABLE de las GARANTÍAS TIR

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1552; Reglamento 32000R1150

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 2000/2115

Estado miembro : DINAMARCA

Título : ERROR ADMINISTRATIVO; RESPONSABILIDAD FINANCIERA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31989R1552;Decisión 31994D728; Reglamento 32000R1150

Dictamen motivado enviado el: 06/04/2001 SG(2001)D/287555

Año/Número : 2000/2204

Estado miembro : FRANCIA

Título : DENEGACIÓN de REEMBOLSAR EL IVA A LA COMISIÓN POR COMPRAS DE USO OFICIAL

Fundamentos jurídicos :

Dictamen motivado enviado el: 20/04/2001 SG(2001)D/288006

COMPETENCIA

Año/Número : 1989/0030

Estado miembro : BÉLGICA

Título : AYUDA EN FAVOR de IDEALSPUN/BEAULIEU

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A228;Decisión 31984D0508

Archivado en 2001

Año/Número : 1999/2129

Estado miembro : PORTUGAL

Título : SISTEMA de DESCUENTO SOBRE los CÁNONES de ATERRIZAJE EN los AEROPUERTOS PORTUGUESES - DEC. ART. 86 (3)

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A249;Decisión 31999D0199

Recurso : : Decisión de 20/12/2001

EDUCACIÓN Y CULTURA

Año/Número : 1998/2308

Estado miembro : AUSTRIA

Título : DISCRIMINACIÓN EN el ACCESO de los ESTUDIANTES COMUNITARIOS a las UNIVERSIDADES AUSTRIACAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A149;Tratado CE 197A150

Dictamen motivado enviado el: 17/01/2002 SG(2002)D/260409

Año/Número : 1999/4020

Estado miembro : BÉLGICA

Título : DISCRIMINACIÓN EN el ACCESO a los ESTUDIOS UNIVERSITARIOS de los ESTUDIANTES EN POSESIÓN del BACHILLER SUPERIOR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A149;Tratado CE 197A150

Dictamen motivado enviado el: 23/10/2001 SG(2001)260407

ASUNTOS ECONÓMICOS Y FINANCIEROS

Año/Número : 1994/2210

Estado miembro : ITALIA

Título : RESTRICCIONES A LAS INVERSIONES EXTRANJERAS EN COMPAÑÍAS PRIVATIZADAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E052;Tr CEE 157E073;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A056

Archivado en 2001

Año/Número : 1994/5075

Estado miembro : BÉLGICA

Título : LIBRE CIRCULACIÓN DE CAPITALES - SUSCRIPCIÓN DE UN EMPRÉSTITO EN D.M.

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E073;Tratado CE 197A056;Tratado CE 197A058

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/4372

Estado miembro : AUSTRIA

Título : LIBRE CIRCULACIÓN DE CAPITALES - DERECHO DE RESIDENCIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 157E073;Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE197A048;Tratado CE 197A049;Tratado CE 197A056

Dictamen motivado enviado el: 29/05/1998 SG(1998)D/04257

Año/Número : 1995/4535

Estado miembro : GRECIA

Título : RESTRICCIONES A LA ADQUISICIÓN DE BIENES INMUEBLES

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E073;Tratado CE 197A049;Tratado CE 197A056

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/2288

Estado miembro : Reino Unido

Título : PRIVATIZACIÓN - ACCIÓN ESPECIAL EN BRITISH AIRPORTS' AUTHORITY PLC.

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E052;Tr CEE 157E073;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A056

Recurso - Ref. Asunto C-2001/098

Año/Número : 1998/2289

Estado miembro : ESPAÑA

Título : PRIVATIZACIÓN - PODERES ESPECIALES EN COMPAÑÍAS PRIVATIZADAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E052;Tr CEE 157E073;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A056

Recurso - Ref. Asunto C-2000/463

Año/Número : 1998/4083

Estado miembro : FRANCIA

Título : Incumplimiento del PRINCIPIO de PROPORCIONALIDAD EN LA APLICACIÓN de una SANCIÓN ADUANERA

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E073;Tratado CE 197A056

Dictamen motivado enviado el: 27/07/2001 SG(2001)D/290494

Año/Número : 2000/2064

Estado miembro : BÉLGICA

Título : RESTRICCIONES a las ACTIVIDADES de COLOCACIÓN de los FONDOS de AHORRO-PENSIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A056

Dictamen motivado enviado el: 31/05/2001 SG(2001)D/288850

EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES

Año/Número : 1989/0457

Estado miembro : BÉLGICA

Título : FINANCIACIÓN de los ESTUDIANTES - DISCRIMINACIÓN POR RAZONES DE NACIONALIDAD

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A151

Archivado en 2001

Año/Número : 1993/4738

Estado miembro : REINO UNIDO

Título : POSIBILIDAD de EXPULSIÓN del CÓNYUGE NO COMUNITARIO DE UN TRABAJADOR COMUNITARIO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039

Archivado en 2001

Año/Número : 1993/4947

Estado miembro : FRANCIA

Título : APLICACIÓN de la CONTRIBUCIÓN SOCIAL GENERALIZADA A LOS TRABAJADORES FRONTERIZOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E048;Tr CEE 157E051; Reglamento 31971R1408

Emplazamiento 228 enviado el: 09/02/2001 SG(2001)D/286053

Año/Número : 1995/4831

Estado miembro : BÉLGICA

Título : DETRACCIÓN de COTIZACIONES SOCIALES DE las PENSIONES BELGAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E051;Tr CEE 157E235; Reglamento 31971R1408;Jurisprudencia 61983J0275

Archivado en 2001

Año/Número : 1996/2208

Estado miembro : ITALIA

Título : DISCRIMINACIÓN A LOS LECTORES de LENGUA EXTRANJERA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A010;Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612

Recurso - Ref. Asunto C-1999/212 -Sentencia de 26/06/2001

Año/Número : 1996/4516

Estado miembro : DINAMARCA

Título : RESTRICCIÓN A la UTILIZACIÓN de un COCHE CON FINES PROFESIONALES POR un TRABAJADOR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A049;Jurisprudencia 61986J0127;Jurisprudencia 61993J0415

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1996/4558

Estado miembro : FRANCIA

Título : CONTRIBUCIÓN SOCIAL al REEMBOLSO de la DEUDA SOCIAL Y TRABAJADORES FRONTERIZOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E051; Reglamento 31971R1408

Emplazamiento 228 enviado el: 09/02/2001 SG(2001)D/286051

Año/Número : 1997/4182

Estado miembro : ALEMANIA

Título : CONTRIBUCIÓN A LA KUNSTLERZOZIALVERSICHERUNG

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E051;Tr CEE 157E052;Tr CEE 157E059; Reglamento 31971R1408

Archivado en 2001

Año/Número : 1996/4627

Estado miembro : FRANCIA

Título : FUNCIÓN PÚBLICA - ENSEÑANZA - RECONOCIMIENTO DE LA EXPERIENCIA PROFESIONAL - DISCRIMINACIÓN SOBRE LA BASE DE LA NACIONALIDAD

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612;Jurisprudencia 61996J0015;Jurisprudencia 61996J0187

Dictamen motivado enviado el: 23/04/2001 SG(2001)D/288037

Año/Número : 1997/4378

Estado miembro : FRANCIA

Título : ACUMULACIÓN DE PENSIÓN DE JUBILACIÓN DE UN FUNCIONARIO CON UNA PENSIÓN CONVENCIONAL

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A042;Jurisprudencia 61992J0031;Jurisprudencia 61993J0443

Dictamen motivado enviado el: 28/01/1999 SG(1999)D/708

Año/Número : 1997/4962

Estado miembro : Países Bajos

Título : CÁLCULO DE LAS PENSIONES EN CASO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A042; Reglamento 31971R1408

Dictamen motivado enviado el: 03/04/2000 SG(2000)D/102765

Año/Número : 1998/2281

Estado miembro : AUSTRIA

Título : NO RECONOCIMIENTO DE LA ANTIGÜEDAD ADQUIRIDA EN LA FUNCIÓN PÚBLICA EN OTRO ESTADO MIEMBRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612;Jurisprudencia 61996J0015;Jurisprudencia 61996J0187

Dictamen motivado enviado el: 02/05/2000 SG(2000)A/05607

Año/Número : 1998/2301

Estado miembro : ALEMANIA

Título : NO RECONOCIMIENTO DE LA ANTIGÜEDAD ADQUIRIDA EN LA FUNCIÓN PÚBLICA EN OTRO ESTADO MIEMBRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612;Jurisprudencia 61996J0015;Jurisprudencia 61996J0187

Dictamen motivado enviado el: 10/08/1999 SG(1999)D/6515

Año/Número : 1998/2302

Estado miembro : BÉLGICA

Título : NO RECONOCIMIENTO DE LA ANTIGÜEDAD ADQUIRIDA EN LA FUNCIÓN PÚBLICA EN OTRO ESTADO MIEMBRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612;Jurisprudencia 61996J0015;Jurisprudencia 61996J0187

Dictamen motivado enviado el: 28/02/2000 SG(2000)D/101871

Año/Número : 1998/2303

Estado miembro : IRLANDA

Título : NO RECONOCIMIENTO DE LA ANTIGÜEDAD ADQUIRIDA EN LA FUNCIÓN PÚBLICA EN OTRO ESTADO MIEMBRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039; Reglamento 31968R1612;Jurisprudencia 61996J0015;Jurisprudencia 61996J0187

Última decisión Comisión : 20/12/2001 PV(2001)1549 RECURSO - Ejecución sin demora

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1998/4014

Estado miembro : Países Bajos

Título : EXPORTACIÓN DEL SUBSIDIO DE DESEMPLEO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A042; Reglamento 31971R1408

Recurso - Ref. Asunto C-2001/311

Año/Número : 1998/4499

Estado miembro : GRECIA

Título : COSTE DEL PERMISO DE RESIDENCIA Y EXIGENCIA DE UN PERMISO DE TRABAJO

Fundamentos jurídicos :

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4579

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : SOLICITUD DE OBTENCIÓN DEL COMPLEMENTO LEGAL QUE ESTABLECE EL DERECHO A UNOS INGRESOS MÍNIMOS GARANTIZADOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E052; Reglamento 31968R1612

Recurso - Ref. Asunto C-2001/299

Año/Número : 1998/4846

Estado miembro : BÉLGICA

Título : PAGO de una PRESTACIÓN FAMILIAR SUPEDITA A LA CONDICIÓN de RESIDENCIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E048;Tr CEE 157E051; Reglamento 31968R1612; Reglamento 31971R1408

Dictamen motivado enviado el: 05/11/2001 SG(2001)D/260453

Año/Número : 1999/4115

Estado miembro : AUSTRIA

Título : DERECHO de ELEGIBILIDAD de los NACIONALES DE TERCEROS PAÍSES EN LOS CONSEJOS de EMPRESA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31968R1612;Decisión 31980D0001

Recurso - Ref. Asunto C-2001/465

Año/Número : 1999/4399

Estado miembro : FRANCIA

Título : REEMBOLSO de PRESTACIONES MÉDICAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030;Jurisprudencia 61995J0120

Dictamen motivado enviado el: 16/10/2000 SG(2000)D/107557

Año/Número : 1999/4968

Estado miembro : IRLANDA

Título : ACCESO AL EMPLEO - SECTOR PÚBLICO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197E039

Dictamen motivado enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260688

Año/Número : 1999/5307

Estado miembro : ALEMANIA

Título : SALARIO MÍNIMO

Fundamentos jurídicos :

Dictamen motivado enviado el: 02/04/2001 SG(2001)D/287358

EMPRESAS

Año/Número : 1995/4580

Estado miembro : GRECIA

Título : PRECIO de los MEDICAMENTOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 23/09/1997 SG(1997)D/07834

Año/Número : 1998/4675

Estado miembro : ITALIA

Título : MUSEO DE VENECIA (PALACIO de los DOGOS) - DISCRIMINACIÓN BASADA EN LA NACIONALIDAD

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E006;Tr CEE 157E059;Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A046

Recurso - Ref. Asunto C-2001/388

MEDIO AMBIENTE

Año/Número : 1994/4734

Estado miembro : FRANCIA

Título : RESIDUOS - TRANSFERENCIA de RESIDUOS DOMÉSTICOS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31993R0259

Archivado en 2001

Año/Número : 1997/4878

Estado miembro : ITALIA

Título : AIRE - REG. 2037/2000, SUSTANCIAS QUE DISMINUYEN LA CAPA DE OZONO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31994R3093; Reglamento 32000R2037

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290450

Año/Número : 1998/4423

Estado miembro : FRANCIA

Título : NATURALEZA - DEC. 83/101, PROTOCOLO PROTECCIÓN MAR MEDITERRÁNEO, CONTAMINACIÓN ETANG DE BERRE

Fundamentos jurídicos : Decisión 31983D0101

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 2000/2105

Estado miembro : REINO UNIDO

Título : RADIACIÓN - ELIMINACIÓN DE RESIDUOS RADIOACTIVOS - REACTOR JASON

Fundamentos jurídicos : Tratado EURATOM 157A37

Dictamen motivado enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260718

Año/Número : 2000/2316

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : IMPACTO - LÍNEA ALTA TENSIÓN WECKER/POTACHBERG (Art. 10 Tr.)

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A010

Archivado en 2001

PESCA

Año/Número : 1984/0445

Estado miembro : FRANCIA

Título : PESCA; CONTROL INCORRECTO DEL CUMPLIMIENTO de las MEDIDAS TÉCNICAS de CONSERVACIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E171; Reglamento 31982R2057; Reglamento 31983R0171

2º Recurso : Decisión de 20/12/2001:

Año/Número : 1989/2109

Estado miembro : PORTUGAL

Título : CONDICIONES LICENCIAS Y/O PABELLÓN BARCOS PESQUEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E007;Tr CEE 157E030;Tr CEE 157E034;Tr CEE 157E052;Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A043

Archivado en 2001

Año/Número : 1990/0384

Estado miembro : ESPAÑA

Título : CONDICIONES IMPUESTAS a los BARCOS PESQUEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A029

Dictamen motivado enviado el: 05/04/2000 SG(2000)D/102880

Año/Número : 1990/0418

Estado miembro : FRANCIA

Título : INCUMPLIMIENTO DE la OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1988

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R0170; Reglamento 31987R2241; Reglamento 31987R3977

Recurso - Ref. Asunto C-1999/333 -Sentencia de 01/02/2001

Año/Número : 1992/2256

Estado miembro : ESPAÑA

Título : INCUMPLIMIENTO DE la OBLIGACIÓN de CONTROL

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R0170; Reglamento 31987R2241; Reglamento 31989R4047

Dictamen motivado enviado el: 08/07/1997 SG(1997)D/05307

Año/Número : 1992/4211

Estado miembro : REINO UNIDO

Título : NORMAS de ATRIBUCIÓN de las CUOTAS PESQUERAS EN 1992

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E007;Tr CEE 157E052;Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A228; Reglamento 31983R0173

Archivado en 2001

Año/Número : 1993/2219

Estado miembro : DINAMARCA

Título : INCUMPLIMIENTO DE la OBLIGACIÓN de CONTROL (1990)

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R0170; Reglamento 31987R2241; Reglamento 31989R4047

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1998/2255

Estado miembro : BÉLGICA

Título : INCUMPLIMIENTO DE la OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3364; Reglamento 31995R3074

Dictamen motivado enviado el: 31/07/2001 SG(2001)D/290613

Año/Número : 1998/2258

Estado miembro : PORTUGAL

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3364; Reglamento 31995R3074

Dictamen motivado enviado el: 05/11/2001 SG(2001)D/260455

Año/Número : 1998/2260

Estado miembro : FINLANDIA

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3362; Reglamento 31994R3366; Reglamento 31994R3370; Reglamento 31995R3074

Dictamen motivado enviado el: 29/12/2000 SG(2000)D/109694

Año/Número : 1998/2261

Estado miembro : IRLANDA

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3362; Reglamento 31995R3074

Dictamen motivado enviado el: 12/03/2001 SG(2001)D/286715

Año/Número : 1998/2262

Estado miembro : SUECIA

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3364; Reglamento 31995R3074

Dictamen motivado enviado el: 20/02/2001 SG(2001)D/286311

Año/Número : 1998/2264

Estado miembro : DINAMARCA

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL - SOBREPESCA 1995 Y 1996

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31983R2807; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31994R3362; Reglamento 31995R3074

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/2279

Estado miembro : IRLANDA

Título : INCUMPLIMIENTO DE LOS PLAZOS DE APLICACIÓN DEL SISTEMA DE VIGILANCIA POR SATÉLITE DE LOS BARCOS DE PESCA (VMS)

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31993R2847

Archivado en 2001

Año/Número : 1999/2284

Estado miembro : ESPAÑA

Título : INCUMPLIMIENTO OBLIGACIÓN de CONTROL (SOBREPESCA 1997)

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3760; Reglamento 31993R2847; Reglamento 31997R406

Dictamen motivado enviado el: 13/11/2001 SG(2001)D/260473

Año/Número : 2000/2048

Estado miembro : ITALIA

Título : INCUMPLIMIENTO PLAZO APLICACIÓN SISTEMA VMS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 32847R1993

Dictamen motivado enviado el: 05/02/2001 SG(2001)D/285887

Año/Número : 2000/2049

Estado miembro : GRECIA

Título : INCUMPLIMIENTO PLAZO APLICACIÓN SISTEMA VMS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 32847R1993

Dictamen motivado enviado el: 05/02/2001 SG(2001)D/285889

JUSTICIA Y ASUNTOS DE INTERIOR

Año/Número : 1996/2033

Estado miembro : FINLANDIA

Título : Acceso a ciertas zonas del territorio finlandés sujetas a autorización para los extranjeros

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A018

Archivado en 2001

MERCADO INTERIOR

Año/Número : 2000/4366

Estado miembro : GRECIA

Título : DEH - ACUERDO MARCO DEP 490

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1991/0555

Estado miembro : FRANCIA

Título : EXIGENCIA de un PUNZÓN de RESPONSABILIDAD PARA la IMPORTACIÓN de LABORES DE METALES PRECIOSOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Recurso - Ref. Asunto C-2000/084 -Sentencia de 14/06/2001

Año/Número : 1992/2085

Estado miembro : IRLANDA

Título : IMPORTACIÓN DE LABORES DE METALES PRECIOSOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Recurso - Ref. Asunto C-1999/030 -Sentencia de 21/06/2001

Año/Número : 1992/2222

Estado miembro : GRECIA

Título : ALMACENAMIENTO Y COMERCIALIZACIÓN de los PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Recurso - Ref. Asunto C-1998/398 -Sentencia de 25/10/2001

Año/Número : 1993/2222

Estado miembro : FRANCIA

Título : PREPARADOS A BASE DE FOIE GRAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Archivado en 2001

Año/Número : 1994/2150

Estado miembro : FRANCIA

Título : PREPARADOS ENZIMÁTICOS EN la FABRICACIÓN DE ALGUNOS PRODUCTOS Y BEBIDAS DE USO HUMANO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Dictamen motivado enviado el: 15/05/1998 SG(1998)D/03853

Año/Número : 1994/2201

Estado miembro : FRANCIA

Título : SALUD PÚBLICA - EXIGENCIA de REGISTRO de los REACTIVOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Archivado en 2001

Año/Número : 1994/4075

Estado miembro : Países Bajos

Título : DENEGACIÓN DE AUTORIZACIÓN PARA LA IMPORTACIÓN de PRODUCTOS ALIMENTICIOS ENRIQUECIDAS CON VITAMINAS Y HIERRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1994/4883

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS A LA IMPORTACIÓN de BEBIDAS NO ALCOHÓLICAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Recurso - Ref. Asunto C-2001/420

Año/Número : 1994/5125

Estado miembro : Países Bajos

Título : OBSTÁCULOS A la IMPORTACIÓN de PRODUCTOS ALIMENTICIOS VITAMINADOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1995/2037

Estado miembro : BÉLGICA

Título : ETIQUETADO de los PRODUCTOS ALIMENTICIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/2175

Estado miembro : FRANCIA

Título : MATERIALES Y OBJETOS DE GOMA EN CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTICIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/2176

Estado miembro : FRANCIA

Título : AUXILIARES TECNOLÓGICOS UTILIZADOS EN LA ELABORACIÓN de PRODUCTOS ALIMENTICIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 27/03/1998 SG(1998)D/02456

Año/Número : 1995/2283

Estado miembro : ESPAÑA

Título : LEGISLACIÓN SOBRE las FERIAS Y EXPOSICIONES - COMUNIDAD AUTÓNOMA de EXTREMADURA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1996/4208

Estado miembro : FRANCIA

Título : BEBIDAS VITAMINADAS (ENERGY DRINKS)

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 26/10/1998 SG(1998)D/8993

Año/Número : 1996/4609

Estado miembro : GRECIA

Título : OBSTÁCULOS A la COMERCIALIZACIÓN de los COMPLEMENTOS DIETÉTICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado complementario enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290372

Año/Número : 1996/4808

Estado miembro : BÉLGICA

Título : IMPORTACIÓN PARALELA de PRODUCTOS FARMACÉUTICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1997/2060

Estado miembro : Países Bajos

Título : NORMATIVA DE 24.5.96 RELATIVA A LA ADICIÓN de MICROALIMENTOS a los PRODUCTOS ALIMENTICIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1997/2261

Estado miembro : GRECIA

Título : ETIQUETADO de BEBIDAS NO ALCOHÓLICAS (PRECIO de VENTA AL PÚBLICO SUGERIDO)

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 28/04/1999 SG(1999)D/02845

Año/Número : 1997/4118

Estado miembro : BÉLGICA

Título : OBSTÁCULOS A la COMERCIALIZACIÓN de DISPOSITIVOS MÉDICOS PARA PERSONAS CON MINUSVALÍAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1997/4239

Estado miembro : FRANCIA

Título : DECOMISO de PIEZAS DE RECAMBIO EN TRÁNSITO - PROTECCIÓN DE DIBUJOS Y MODELOS - PROBLEMAS de la FALSIFICACIÓN

Fundamentos jurídicos: : Tratado CE 197A028

Emplazamiento 228 enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260502

Año/Número : 1997/4418

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS A la IMPORTACIÓN de EQUIPAMIENTOS MARÍTIMOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E030;Tratado CE 197A028

Recurso - Ref. Asunto C-2001/455

Año/Número : 1997/4419

Estado miembro : FRANCIA

Título : OBSTÁCULOS A la COMERCIALIZACIÓN de PRODUCTOS DE TRATAMIENTO de las AGUAS de LAS PISCINAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 23/11/1998 SG598)D/10966

Año/Número : 1997/4579

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS A L IMPORTACIÓN de PRODUCTOS ALIMENTARIOS PARA DEPORTIVOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030

Recurso (decisión)

Año/Número : 1998/2199

Estado miembro : ALEMANIA

Título : PROCEDIMIENTO de AUTORIZACIÓN PARA los COMPLEMENTOS ALIMENTARIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4032

Estado miembro : FRANCIA

Título : OBSTÁCULOS A la IMPORTACIÓN de PRODUCTOS FARMACÉUTICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 26/01/2000 SG(2000)D/100918

Año/Número : 1998/4387

Estado miembro : ESPAÑA

Título : PROHIBICIÓN DE MATRICULAR Y CIRCULAR CON una MOTO CON REMOLQUE

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E030;Tratado CE 197A018;Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 17/02/2000 SG(2000)D/101586

Año/Número : 1998/4977

Estado miembro : Países Bajos

Título : IMPORTACIÓN PARALELA de PRODUCTOS FITOSANITARIOS - ART.30 A 36 CEE

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4978

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPORTACIÓN de PRODUCTOS FITOSANITARIOS de TIPO GENÉRICO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/5023

Estado miembro : REINO UNIDO

Título : PLAZO PARA la IMPORTACIÓN PARALELA de PESTICIDAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 23/10/2001 SG(2001)260341

Año/Número : 1998/5024

Estado miembro : GRECIA

Título : PROHIBICIÓN de COMERCIALIZACIÓN de PRODUCTOS DE CANABIS (PRENDAS DE VESTIR, CALZADOS, JOYAS)

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/5043

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPORTACIÓN de MEDICAMENTOS HOMEOPÁTICOS PARA USO PERSONAL

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 23/10/2001 SG(2001)260325

Año/Número : 1998/5128

Estado miembro : AUSTRIA

Título : IMPORTACIÓN de MEDICAMENTOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 22/10/1999 SG(99)D/08409

Año/Número : 1998/5130

Estado miembro : AUSTRIA

Título : NORMATIVA RELATIVA a LAS SEÑALES de la CIRCULACIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 24/01/2000 SG(2000)D/100732

Año/Número : 1999/4016

Estado miembro : DINAMARCA

Título : OBSTÁCULOS A la COMERCIALIZACIÓN de una BEBIDA VITAMINADA

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E030

Recurso - Ref. Asunto C-2001/192

Año/Número : 1999/4017

Estado miembro : IRLANDA

Título : IMPORTACIONES PARALELAS de MEDICAMENTOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 24/01/2001 SG(2001)D/285417

Año/Número : 1999/4056

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPORTACIÓN de MEDICAMENTOS - COPIA de la AUTORIZACIÓN DE COMERCIALIZACIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 29/12/2000 SG(2000)D/109668

Año/Número : 1999/4060

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPORTACIÓN de un CAMPING-CAR - CERTIFICADO de CONFORMIDAD

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1999/4134

Estado miembro : ESPAÑA

Título : OBSTÁCULOS AL COMERCIO - LEGISLACIÓN ESPAÑOLA RELATIVA A LA LEJÍA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Recurso - Ref. Asunto C-2001/358

Año/Número : 1999/4321

Estado miembro : AUSTRIA

Título : IMPORTACIÓN de MEDICAMENTOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 13/06/2000 SG(2000)D/104140

Año/Número : 1999/4426

Estado miembro : SUECIA

Título : IMPORTACIÓN PARALELA de MEDICAMENTOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 30/01/2001 SG(2001)D/285590

Año/Número : 1999/4515

Estado miembro : FRANCIA

Título : COMERCIALIZACIÓN de LABORES DE METALES PRECIOSOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 19/09/2001 SG(2001)D/291489

Año/Número : 1999/4675

Estado miembro : BÉLGICA

Título : REEMBOLSO de GASTOS PARA APARATOS MÉDICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 08/11/2000 SG(2000)D/108185

Año/Número : 1999/4826

Estado miembro : FINLANDIA

Título : SUPLEMENTOS VITAMÍNICOS "PLUS TABS"

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 08/11/2000 SG(2000)D/108187

Año/Número : 1999/5021

Estado miembro : GRECIA

Título : DISPOSITIVOS MÉDICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 07/03/2001 SG(2001)D/286633

Año/Número : 1999/5257

Estado miembro : FRANCIA

Título : MATRICULACIÓN - RECONOCIMIENTO CERTIFICADO CONFORMIDAD CE

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260500

Año/Número : 2000/2016

Estado miembro : ITALIA

Título : ESPECIFICACIONES TÉCNICAS de las CAJAS REGISTRADORAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 23/10/2001 SG(2001)260356

Año/Número : 2000/2230

Estado miembro : ESPAÑA

Título : DENOMINACIÓN "ATÚN CLARO" - AUSENCIA de CLÁUSULA DE RECONOCIMIENTO MUTUO

Fundamentos jurídicos : Tratado EURATOM 157A028

Dictamen motivado enviado el: 16/05/2001 SG(2001)D/288563

Año/Número : 2000/4091

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : NORMATIVA GENERAL SOBRE los PRECIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260698

Año/Número : 2000/4397

Estado miembro : PORTUGAL

Título : HOMOLOGACIÓN de TUBOS PARA las AGUAS SANITARIAS - NO RECONOCIMIENTO de los CERTIFICADOS EXPEDIDOS EN D

Fundamentos jurídicos : Tratado EURATOM 157A028

Dictamen motivado enviado el: 16/05/2001 SG(2001)D/288565

Año/Número : 1990/0388

Estado miembro : ESPAÑA

Título : RESTRICCIONES LIBRE PRESTACIÓN de los GUÍAS TURÍSTICOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A010;Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Recurso - Ref. Asunto C-1992/375, Sentencia de 22/03/1994

Año/Número : 1993/4448

Estado miembro : FRANCIA

Título : SUBASTAS - MONOPOLIO de los COMISARIOS TASADORES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1993/4893

Estado miembro : ALEMANIA

Título : RECONOCIMIENTO de un TÍTULO BRITÁNICO BADEN -WURTTEMBERG

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 30/01/2001 SG(2001)D/285586

Año/Número : 1995/4302

Estado miembro : BÉLGICA

Título : DENEGACIÓN de INSCRIPCIÓN EN EL COLEGIO de ARQUITECTOS de LIEJA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A047

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1996/4407

Estado miembro : ALEMANIA

Título : AUTORIZACIÓN DE OSTENTAR TÍTULOS ACADÉMICOS OBTENIDOS EN OTROS ESTADO MIEMBRO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 29/12/2000 SG(2000)D/109658

Año/Número : 1997/4569

Estado miembro : GRECIA

Título : PROHIBICIÓN a las SOCIEDADES de POSEER ALMACENES DE MATERIAL DE ÓPTICA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 24/01/2001 SG(2001)D/285378

Año/Número : 1998/4293

Estado miembro : AUSTRIA

Título : LIBERTAD de ESTABLECIMIENTO de los MÉDICOS ESPECIALISTAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 27/12/1999 SG(1999)D/10867

Año/Número : 1998/5041

Estado miembro : FRANCIA

Título : SOLICITUD de RECONOCIMIENTO de un TÍTULO ITALIANO DE FARMACIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 24/01/2001 SG(2001)D/285366

Año/Número : 1999/4512

Estado miembro : ALEMANIA

Título : RÉGIMEN de SEGURIDAD SOCIAL/PROFESIÓN MÉDICA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 21/12/2001 SG52001)D/260700

Año/Número : 1994/2146

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS LEGISLATIVOS A la LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS de LIMPIEZA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1994/4441

Estado miembro : FRANCIA

Título : PRÁCTICAS Anticompetitivas. TRABAJOS Subacuáticos

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1992/4643

Estado miembro : ALEMANIA

Título : OBLIGACIÓN DE ESTABLECER una FILIAL EN ALEMANIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 12/11/1997 SG(1997)D/09388

Año/Número : 1993/2300

Estado miembro : ITALIA

Título : RESTRICCIONES EJERCICIO ACTIVIDAD ASESORES CIRCULACIÓN EN CARRETERA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A012;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Recurso - Ref. Asunto C-1999/263, Sentencia de 29/05/2001

Año/Número : 1994/4337

Estado miembro : ALEMANIA

Título : PROHIBICIÓN de una CAMPAÑA PUBLICITARIA PARA la VENTA DE CD

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028;Tratado CE 197A030;Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1994/4855

Estado miembro : FRANCIA

Título : APLICACIÓN INCORRECTA de la LEY EVIN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1994/4903

Estado miembro : BÉLGICA

Título : OBLIGACIÓN DE EFECTUAR el PAGO de ANUALIDADES POR PATENTES BELGAS POR MEDIO de un MANDATARIO BELGA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 29/11/2000 SG(2000)D/108823

Año/Número : 1995/2068

Estado miembro : ITALIA

Título : RESTRICCIONES DISCRIMINATORIAS EN el SECTOR DE LOS SERVICIOS de SEGURIDAD PRIVADA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Recurso - Ref. Asunto C-1999/283, Sentencia de 31/05/2001

Año/Número : 1995/2105

Estado miembro : BÉLGICA

Título : RESTRICCIONES EN el ÁMBITO de las EMPRESAS de SEGURIDAD PRIVADA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Emplazamiento 228 enviado el: 15/09/2000 SG(2000)D/106741

Año/Número : 1995/4563

Estado miembro : ALEMANIA

Título : Restricciones de movimientos de nacionales de terceros Estados en el marco de la libre prestación de servicios

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 07/08/1998 SG(1998)D/06915

Año/Número : 1995/4687

Estado miembro : BÉLGICA

Título : Oblig. de registr. como empr. para rec. a trab. no comunitarios

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 09/09/1998 SG(1998)D/07562

Año/Número : 1996/2246

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS LEGISLATIVOS A la ACTIVIDAD de EXPEDIDORES DE MERCANCÍAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Emplazamiento 228 enviado el: 21/12/2001 SG(2001)D/260665

Año/Número : 1997/4388

Estado miembro : BÉLGICA

Título : PROGRAMA de BONIFICACIONES PARA CONSERVAR LA FIDELIDAD DE LOS CLIENTES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 01/08/2000 SG(2000)D/105662

Año/Número : 1997/4533

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : OBLIGACIÓN de RESIDENCIA PARA los AGENTES DE PATENTES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A43;Tratado CE 197A49

Recurso - Ref. Asunto C-2001/478

Año/Número : 1997/4642

Estado miembro : ALEMANIA

Título : PRESTACIÓN de SERVICIOS Y DESTACAMENTO de TRABAJADORES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 25/07/2001 SG(2001)D/290290

Año/Número : 1998/2002

Estado miembro : AUSTRIA

Título : OBSTÁCULOS A la PRESTACIÓN de SERVICIOS Y AL ESTABLECIMIENTO de AGENTES DE PATENTES EXTRANJEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 29/12/2000 SG(2000)D/109660

Año/Número : 1998/2003

Estado miembro : FRANCIA

Título : OBSTÁCULOS A la PRESTACIÓN de SERVICIOS POR AGENTES DE PATENTES EXTRANJEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197049

Recurso - Ref. Asunto C-2001/150

Año/Número : 1998/2006

Estado miembro : ALEMANIA

Título : OBSTÁCULOS A la LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS Y AL ESTABLECIMIENTO de los AGENTES DE PATENTES EXTRANJEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197043;Tratado CE 197049

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1998/2011

Estado miembro : FRANCIA

Título : COLOCACIÓN de ARTISTAS POR AGENCIAS PRIVADAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 26/01/2000 SG(2000)D/100908

Año/Número : 1998/2038

Estado miembro : PORTUGAL

Título : OBSTÁCULOS A la LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS de los AGENTES DE PATENTES EXTRANJERAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/2040

Estado miembro : IRLANDA

Título : OBSTÁCULOS A la LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS de los AGENTES DE PATENTES EXTRANJERAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1998/2055

Estado miembro : ITALIA

Título : OBSTÁCULOS A la PRESTACIÓN de SERVICIOS de AGENTES DE PATENTES EXTRANJEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 1970049

Recurso - Ref. Asunto C-2001/131

Año/Número : 1998/4047

Estado miembro : FRANCIA

Título : OBSTÁCULOS A la COMERCIALIZACIÓN de CATÁLOGOS PARA VENTAS PÚBLICAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4137

Estado miembro : BÉLGICA

Título : IMPUESTO MUNICIPAL SOBRE las ANTENAS PARABÓLICAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 26/05/1999 SG(1999)D/03803

Año/Número : 1998/5097

Estado miembro : FRANCIA

Título : CONDICIONES de ESTABLECIMIENTO PARA ACTIVIDADES TRANSFRONTERIZAS de un LABORATORIO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049;Tratado CE 197A10

Recurso - Ref. Asunto C-2001/496

Año/Número : 1999/4064

Estado miembro : AUSTRIA

Título : Incumplimiento del PRINCIPIO de IGUALDAD de TRATO EN LA ATENCIÓN HOSPITALARIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A039;Tratado CE 197A049;Tratado CE 197A050;Tratado CE 197A06

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/4511

Estado miembro : FRANCIA

Título : CONCESIÓN de MINAS de HULLA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043

Dictamen motivado enviado el: 03/10/2001 SG(2001)D/260280

Año/Número : 1999/4615

Estado miembro : ITALIA

Título : PARTICIPACIÓN DE LOS DESPACHOS DE INGENIEROS EN CIERTAS CATEGORÍAS de CONCURSOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197049

Dictamen motivado enviado el: 30/04/2001 SG(2001)D/288216

Año/Número : 1998/4114

Estado miembro : ALEMANIA

Título : LIBERTAD de ESTABLECIMIENTO Y LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 12/09/2000 SG(2000)D/106692

Año/Número : 1999/4238

Estado miembro : AUSTRIA

Título : ORGANISMOS de INVERSIÓN COLECTIVA - VALORES MOBILIARIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049;Tratado CE 197A056

Dictamen motivado enviado el: 08/11/2000 SG(2000)D/108191

SALUD Y PROTECCIÓN DE LOS CONSUMIDORES

Año/Número : 1997/2117

Estado miembro : ESPAÑA

Título : NORMATIVA EEB

Fundamentos jurídicos : Tratado CEE 157E005; Decisión 31992D0562; Decisión 31994D0381;Decisión 31994D0382;Decisión 31996D0449

Archivado en 2001

FISCALIDAD Y UNIÓN ADUANERA

Año/Número : 1984/0342

Estado miembro : BÉLGICA

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9543

Año/Número : 1984/0343

Estado miembro : DINAMARCA

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9545

Año/Número : 1984/0344

Estado miembro : REINO UNIDO

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9547

Año/Número : 1984/0345

Estado miembro : ITALIA

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9549

Año/Número : 1984/0346

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9551

Año/Número : 1984/0347

Estado miembro : Países Bajos

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 25/07/1985 SG(1985)D/9553

Año/Número : 1986/0126

Estado miembro : GRECIA

Título : IMPORTACIÓN de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR EN FRANQUICIA de los DERECHOS del AAC

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 02/05/1990 SG(1990)D/21649

Año/Número : 1990/0078

Estado miembro : ESPAÑA

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 31/12/1992 SG(1992)D/19475

Año/Número : 1990/0079

Estado miembro : PORTUGAL

Título : IMPORTACIÓN EN FRANQUICIA de MATERIAL NO ESPECÍFICAMENTE MILITAR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A026; Reglamento 31987R2658; Reglamento 31992R2913

Dictamen motivado enviado el: 20/01/1993 SG(1993)D/00940

Año/Número : 1995/2238

Estado miembro : FRANCIA

Título : REPRESENTACIÓN EN ADUANA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2913

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4667

Estado miembro : GRECIA

Título : CANON PARA la AUTENTICACIÓN de las FACTURAS de IMPORTACIÓN de PRODUCTOS FARMACÉUTICOS CE

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A025

Recurso - prórroga : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/2025

Estado miembro : ESPAÑA

Título : ADUANA - PLAZOS de RECAUDACIÓN de la DEUDA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2913

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 2000/2009

Estado miembro : FRANCIA

Título : PILOTOS de AVIONES PEQUEÑOS - OBLIGACIÓN DE ATERRIZAR EN UN AEROPUERTO DOTADO DE ADUANA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A023;Tratado CE 197A025; Reglamento 31991R3925

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290382

Año/Número : 2000/4421

Estado miembro : GRECIA

Título : IMPUESTOS RECAUDADOS A LA ENTRADA de BARCOS DE RECREO EN AGUAS GRIEGAS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A023;Tratado CE 197A025;Tratado CE 197A090;Tratado CE 197A133

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290376

Año/Número : 1991/0779

Estado miembro : GRECIA

Título : IMPUESTOS de los COCHES de OCASIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Dictamen motivado 228 enviado el: 18/09/2000 SG(2000)D/106783

Año/Número : 1992/5125

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS de los COCHES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/4988

Estado miembro : AUSTRIA

Título : IMPUESTO de MATRICULACIÓN - TRATAMIENTO DIFERENCIAL COCHES de los OTROS ESTADOS MIEMBROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1996/2244

Estado miembro : PORTUGAL

Título : IMPUESTO AUTOMÓVIL SOBRE los COCHES de OCASIÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A028

Dictamen motivado enviado el: 09/11/1999 SG(1999)D/08917

Año/Número : 1996/4748

Estado miembro : PORTUGAL

Título : DISCRIMINACIÓN "IMPUESTO AUTOMÓVIL"

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Recurso - prórroga : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1997/4309

Estado miembro : FRANCIA

Título : TASA de DESUELLO Y RECOGIDA de RESIDUOS de MATADEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Dictamen motivado enviado el: 18/09/2000 SG(2000)D/106791

Año/Número : 1997/4487

Estado miembro : FRANCIA

Título : IMPUESTOS A L IMPORTACIÓN de VEHÍCULOS AUTOMÓVILES DE GRAN POTENCIA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Archivado en 2001

Año/Número : 1999/4452

Estado miembro : SUECIA

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS SOBRE el VINO CON RELACIÓN a la CERVEZA

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A090

Dictamen motivado enviado el: 19/06/2001 SG(2001)D/289253

Año/Número : 1997/4237

Estado miembro : BÉLGICA

Título : RETENCIÓN FISCAL Y RESPONSABILIDAD SOLIDARIA PARA PRESTADORES DE SERVICIOS EXTRANJEROS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 23/10/2001 SG(2001)260408

Año/Número : 1997/4448

Estado miembro : ESPAÑA

Título : AMORTIZACIÓN de la PLUSVALÍA DE ACCIONES ADQUIRIDAS COMO CONSECUENCIA DE la ABSORCIÓN de SOCIEDADES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A043;Tratado CE 197A056

Archivado en 2001

Año/Número : 1999/4835

Estado miembro : FRANCIA

Título : LIBERTAD de PRESTACIÓN de SERVICIOS de los ASEGURADORES COMUNITARIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A049

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290383

ENERGÍA Y TRANSPORTES

Año/Número : 1999/2219

Estado miembro : ITALIA

Título : NO EJECUCIÓN de la SENTENCIA DE 29 de enero de 1998 (ASUNTO C - 280/95) EN MATERIA DE AYUDAS ESTATALES

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197228

Dictamen motivado 228 enviado el: 24/07/2001 SG(2001)D/290113

Año/Número : 1992/2219

Estado miembro : ALEMANIA

Título : ACUERDOS BILATERALES CON TERCEROS ESTADOS - NAVEGACIÓN INTERIOR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A10;Tratado CE 197A133;Tratado CE 197A71

Recurso -prórroga : Decisión de 18/07/2001

Año/Número : 1994/2267

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : ACUERDOS BILATERALES EN el ÁMBITO de la NAVEGACIÓN INTERIOR

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A10

Recurso -prórroga : decisión del día 18/07/20011

Año/Número : 1993/4037

Estado miembro : GRECIA

Título : IMPUESTOS AEROPORTUARIOS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A49; Reglamento 31992R2408

Archivado en 2001

Año/Número : 1996/2162

Estado miembro : ITALIA

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS DESPEGUES DE AVIONES

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2408

Recurso - Ref. Asunto C-1999/447, Sentencia de 4/07/2001

Año/Número : 1996/2163

Estado miembro : ESPAÑA

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS DESPEGUES DE AVIONES

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2408

Archivado en 2001

Año/Número : 1996/2164

Estado miembro : PORTUGAL

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS DESPEGUES DE AVIONES

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2408

Recurso - Ref. Asunto C-1999/070, Sentencia de 26/06/2001

Año/Número : 1996/2165

Estado miembro : Países Bajos

Título : IMPUESTOS DISCRIMINATORIOS DESPEGUES DE AVIONES

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R2408

Recurso - Ref. Asunto C-2001/246

Año/Número : 1998/2094

Estado miembro : Países Bajos

Título : CELEBRACIÓN de un ACUERDO "DE CIELOS ABIERTOS" CON los Estados Unidos

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A43; Reglamento 31992R2407; Reglamento 31992R2408; Reglamento 31992R2409

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1998/2325

Estado miembro : FRANCIA

Título : CELEBRACIÓN de un ACUERDO AÉREO CON los Estados Unidos

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A43; Reglamento 31992R2407; Reglamento 31992R2408; Reglamento 31992R2409

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1990/0358

Estado miembro : Países Bajos

Título : BUQUES COMERCIALES - PABELLÓN

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A48

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1991/0600

Estado miembro : BÉLGICA

Título : PACTO EN MATERIA DE REPARTO DE CARGA EN ACUERDO Uebl-Togo

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Dictamen motivado 228 enviado : 21/12/2001 SG(2001)D/260695

Año/Número : 1991/0601

Estado miembro : BÉLGICA

Título : DISPOSICIONES EN MATERIA DE REPARTO DE CARGA EN ACUERDO BÉLGICA- ZAIRE

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Dictamen motivado 228 enviado : 21/12/2001 SG(2001)D/260697

Año/Número : 1995/2161

Estado miembro : BÉLGICA

Título : ACUERDOS CON los PAÍSES CMEAOC

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Dictamen motivado 228 enviado : 21/12/2001 SG(2001)D/260695

Año/Número : 1995/2162

Estado miembro : LUXEMBURGO

Título : ACUERDOS CON los PAÍSES CMEAOC

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/2163

Estado miembro : PORTUGAL

Título : ACUERDOS CON los PAÍSES CMEAOC

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/2164

Estado miembro : PORTUGAL

Título :: ACUERDOS de REPARTO de CARGA CON TERCEROS PAÍSES

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055

Emplazamiento 228 enviado el: 25/07/2001 SG(2001)D/290251

Año/Número : 1995/2198

Estado miembro : FRANCIA

Título : CABOTAJE MARÍTIMO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3577

Archivado en 2001

Año/Número : 1995/4624

Estado miembro : ITALIA

Título : LIBRE PRESTACIÓN de SERVICIOS EN el SECTOR DEL TRANSPORTE MARÍTIMO

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A48; Reglamento 31986R4055

Recurso : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1996/2168

Estado miembro : FRANCIA

Título : CONDICIONES de ATRIBUCIÓN del PABELLÓN FRANCÉS

Fundamentos jurídicos : Tratado CE 197A43

Archivado en 2001

Año/Número : 1998/4654

Estado miembro : GRECIA

Título : TRANSPORTE MARÍTIMO - RESTRICCIÓN A la LIBRE PRESTACIÓN DE SERVICIOS (REGLAMENTO (CEE) N° 4055/86)

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31986R4055; Reglamento 31992R3577

Recurso -prórroga : Decisión de 20/12/2001

Año/Número : 1999/2001

Estado miembro : PORTUGAL

Título : CABOTAJE MARÍTIMO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3577

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290461

Año/Número : 1999/4133

Estado miembro : GRECIA

Título : DISCRIMINACIÓN ENTRE NACIONALES COMUNITARIOS EN MATERIA DE DERECHOS E IMPUESTOS PORTUARIOS

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31996R4055

Dictamen motivado enviado el: 02/02/2001 SG(2001)D/285833

Año/Número : 2000/2062

Estado miembro : GRECIA

Título : CABOTAJE MARÍTIMO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31992R3577

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290375

Año/Número : 2000/2239

Estado miembro : ITALIA

Título : ACUERDO de REPARTO de CARGA ITALIA/CHINA

Fundamentos jurídicos : Reglamento 31996R4055

Dictamen motivado enviado el: 26/07/2001 SG(2001)D/290455

Año/Número : 2000/4372

Estado miembro : ESPAÑA

Título : LIBRE PRESTACIÓN de los SERVICIOS de TRANSPORTE MARÍTIMO EN el ESTUARIO de VIGO CABOTAJE MARÍTIMO

Fundamentos jurídicos : Reglamento 33577R92

Dictamen motivado enviado el: 07/05/2001 SG(2001)D/288359

ANEXO IV

ESTADO DE APLICACIÓN DE LAS DIRECTIVAS

En el presente Anexo se recogen todas las directivas cuyo plazo de transposición vencía en 2001 (parte 1), así como todas las directivas con respecto a las cuales se plantearon en 2001 problemas de no comunicación (parte 2), de no conformidad (parte 3) o de aplicación incorrecta (parte 4) y se muestra el estado de los procedimientos de infracción incoados por la Comisión contra los Estados miembros al 31 de diciembre de 2001.

PARTE 1: DIRECTIVAS CUYO PLAZO DE TRANSPOSICIÓN VENCÍA EN 2001

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

>SITIO PARA UN CUADRO>

PARTE 2: COMUNICACIÓN Y NO COMUNICACIÓN DE LAS MEDIDAS NACIONALES DE EJECUCIÓN DE LAS DIRECTIVAS

Por no comunicación se entenderá la falta total de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de las directivas o, en su caso, la comunicación incompleta de dichas medidas de ejecución.

NOTA.: la fecha mencionada es la de la notificación al Estado miembro o la de la presentación del recurso ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.

Abreviaturas utilizadas en esta parte:

CE: carta de emplazamiento, CEC: carta de emplazamiento complementaria

DM: dictamen motivado, DMC: dictamen motivado complementario

CE 228 y DM 228: carta de emplazamiento o dictamen motivado por incumplimiento de una sentencia del Tribunal.

Los números de las directivas se indican según el código CELEX.

AGRICULTURA

COMPETENCIA

EDUCACIÓN Y CULTURA

EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES

EMPRESAS

Normas técnicas

Bienes de equipo

Productos químicos

Productos farmacéuticos y cosméticos

Vehículos de motor

MEDIO AMBIENTE

Generalidades

Agua.....

Aire.......

Residuos

Naturaleza

Ruido....

Química y Biotecnología

Radioprotección

SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN

MERCADO INTERIOR

Bienes culturales

Responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos

Bancos........................................................................................................................50

Seguros

Valores mobiliarios

Sistemas de pago

Servicios postales

Medios de comunicación en la sociedad de la información

Contratos públicos

Protección de datos

Propiedad industrial

Derechos de autor y derechos afines

SALUD Y PROTECCIÓN DE LOS CONSUMIDORES

Sector veterinario

Sector fitosanitario

Semillas y plantas

Alimentos para animales

Productos alimenticios

Protección de los consumidores

FISCALIDAD

IVA.......

Impuestos especiales sobre el consumo

ENERGÍA

Gas.......

Carbón y petróleo

Energía renovable y eficacia energética

TRANSPORTES

Transporte terrestre, carreteras y vías navegables

Transporte ferroviario

Transporte terrestre, seguridad/tecnología

Transporte aéreo

Transporte marítimo

AGRICULTURA

31999L0004 Directiva 1999/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de febrero de 1999, relativa a los extractos de café y a los extractos de achicoria

Fecha límite de transposición: 13/09/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2001/0157, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0168, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2001/0210, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0142, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0164, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0216, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0183, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

COMPETENCIA

31999L0064 Directiva 1999/64/CE de la Comisión, de 23 de junio de 1999, por la que se modifica la Directiva 90/388/CEE con el fin de garantizar que las redes de telecomunicaciones y las redes de televisión por cable que pertenecen a un único operador constituyen entidades jurídicas distintas

Fecha límite de transposición: 10/04/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto I

ITALIA 2000/0578, Dictamen motivado 26/07/2001

GRECIA 2000/0664, Archivo 28/03/2001

32000L0052 Directiva 2000/52/CE de la Comisión, de 26 de julio de 2000, por la que se modifica la Directiva 80/723/CEE, relativa a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y las empresas públicas

Fecha límite de transposición: 31/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, A, UK

BÉLGICA 2001/0473, Emplazamiento 19/10/2001

DINAMARCA 2001/0534, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0495, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0542, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0548, Emplazamiento 19/10/2001

FRANCIA 2001/0451, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0529, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0507, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0464, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0487, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0568, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0560, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0590, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0581, Emplazamiento 19/10/2001

REINO UNIDO 2001/0517, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

EDUCACIÓN Y CULTURA

31997L0036 Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de junio de 1997, por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE del Consejo, sobre coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva

Fecha límite de transposición: 30/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto NL

ITALIA 1999/0068, Sentencia 14/06/2001 Asunto C-2000/207, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 1999/0013, Sentencia 21/06/2001 Asunto C-2000/119, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 1999/039, Recurso -envío: 17/04/2000, Asunto C-2000/145

EMPLEO Y ASUNTOS SOCIALES

31993L0104 Directiva 93/104/CE del Consejo, del 23 de noviembre de 1993, por lo que se refiere a determinados aspectos de la adaptación del tiempo de trabajo

Fecha límite de transposición: 23/11/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IT

ITALIA 1997/0095, Sentencia 09/03/2000 Asunto C-1998/386, Emplazamiento 228 09/02/2001

FRANCIA 1997/0074, Sentencia 08/06/2000 Asunto C-1999/046, Emplazamiento 228 09/02/2001 Archivo 20/12/2001

31994L0033 Directiva 94/33/CE del Consejo, de 22 de junio de 1994, relativa a la protección de los jóvenes en el trabajo

Fecha límite de transposición: 22/06/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1996/0952, Sentencia 18/05/2000 Asunto C-1999/045, Archivo 23/05/2001

LUXEMBURGO 1996/1011, Sentencia 16/12/1999 Asunto C-1999/047, Archivo 23/05/2001

31994L0045 Directiva 94/45/CE del Consejo, de 22 de septiembre de 1994, sobre la constitución de un comité de empresa europeo o de un procedimiento de información y Recurso a los trabajadores en las empresas y grupos de empresas de dimensión comunitaria

Fecha límite de transposición: 22/09/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

LUXEMBURGO 1996/1012, Sentencia 21/10/1999 de C-1998/430, Archivo 18/07/2001

31995L0030 Directiva 95/30/CE de la Comisión, de 30 de junio de 1995, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos vinculados a la exposición a agentes biológicos en el trabajo (séptima Directiva particular con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE)

Fecha límite de transposición: 30/11/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

AUSTRIA 1997/0139, Sentencia 14/06/2001 Asunto C-1999/473

31995L0063 Directiva 95/63/CE del Consejo, de 5 de diciembre de 1995, por la que se modifica la Directiva 89/655/CEE, relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores en el trabajo de los equipos de trabajo (segunda Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Fecha límite de transposición: 04/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

IRLANDA 1999/0100, Recurso: 06/02/2001, Asunto C-2001/48

31996L0071 Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1996 relativa al traslado de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios

Fecha límite de transposición: 16/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B y L

31996L0097 Directiva 96/97/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 1996, por la que se modifica la Directiva 86/378/CEE, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato a hombres y mujeres en los regímenes profesionales de seguridad social

Fecha límite de transposición: 01/07/1997 y 09/03/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 1997/0320, Sentencia 14/12/2000, Asunto C-1998/457

FRANCIA 1997/0354, Archivo 18/07/2001

31997L0042 Directiva 97/42/CE del Consejo, de 27 de junio de 1997, por la que se modifica por primera vez la Directiva 90/394/CEE, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos durante el trabajo (Sexta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE).

Fecha límite de transposición: 27/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 2000/0496, Dictamen motivado 02/02/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0729, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0766, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0632, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2001

31997L0059 Directiva 97/59/CE de la Comisión, de 7 de octubre de 1997, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo (séptima Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

AUSTRIA 1998/0244, Sentencia 11/10/2001 Asunto C-2000/110

31997L0065 Directiva 97/65/CE de la Comisión, de 26 de noviembre de 1997, por la que se adapta por tercera vez al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

AUSTRIA 1998/0433, Sentencia 11/10/2001 Asunto C-2000/111

31997L0074 Directiva 97/74/CE del Consejo de 15 de diciembre de 1997 por la que se amplía al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte la Directiva 94/45/CE sobre la constitución de un comité de empresa europeo o de un procedimiento de información y Recurso a los trabajadores en las empresas y grupos de empresas de dimensión comunitaria

Fecha límite de transposición: 15/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

31997L0080 Directiva 97/80/CE del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a cargo de la prueba en los casos de discriminación basada en el sexo (Directiva no aplicable en el Reino Unido)

Fecha límite de transposición: 01/01/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, E, F, IR, I, L, NL, A, P, FI, S

DINAMARCA 2001/0291, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0296, Emplazamiento 06/06/2001

FRANCIA 2001/0238, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0284, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0244, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0252, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0325, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

31997L0081 Directiva 97/81/CE del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa al acuerdo marco sobre el trabajo a tiempo parcial concluido por la UNICE, el CEEP y el CES

Fecha límite de transposición: 20/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, EL, E, I, L, NL, A, P, FI (UK no es destinatario)

31998L0024 Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE)

Fecha límite de transposición: 05/05/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: EL, P, FI, S

BÉLGICA 2001/0347, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

DINAMARCA 2001/0392, Emplazamiento 20/07/2001

ALEMANIA 2001/0364, Emplazamiento 20/07/2001

GRECIA 2001/0399, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0334, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

IRLANDA 2001/0386, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0371, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0341, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0357 Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

AUSTRIA 2001/0422, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

PORTUGAL 2001/0412, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FINLANDIA 2001/0438, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0432, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0380, Emplazamiento 20/07/2001

31998L0049 Directiva 98/49/CE del Consejo, de 29 de junio de 1998, relativa a la protección de los derechos a pensión complementaria de los trabajadores asalariados y no asalariados que se desplazan dentro de la Comunidad

Fecha límite de transposición: 25/07/2001

(Fecha límite de comunicación: 25/01/2002)

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, E, F, IR, I, NL, A, FI, S, UK

31998L0050 Directiva 98/50/CE del Consejo, de 29 de junio de 1998, por la que se modifica la Directiva 77/187/CEE, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspaso de empresas, de centros de actividad o de partes de centros de actividad.

Fecha límite de transposición: 17/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: E, I, FI

BÉLGICA 2001/0466, Emplazamiento 19/10/2001

DINAMARCA 2001/0531, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0488, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0535, Emplazamiento 19/10/2001

FRANCIA 2001/0448, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0521, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0459, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0479, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0562, Emplazamiento 19/10/2001

PORTUGAL 2001/0552, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0574, Emplazamiento 19/10/2001

REINO UNIDO 2001/0512, Emplazamiento 19/10/2001

31999L0070 Directiva 1999/70/CE del Consejo de 28 de junio de 1999 relativa al Acuerdo marco de la CES, la UNICE y el CEEP sobre el trabajo de duración determinada.

Fecha límite de transposición: 10/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: D, E, L, FI

BÉLGICA 2001/0470, Emplazamiento 19/10/2001

FRANCIA 2001/0450, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0526, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0483, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0565, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0578, Emplazamiento 19/10/2001

EMPRESAS

Normas técnicas

31998L0048 Directiva 98/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de julio de 1998 que modifica la Directiva 98/34/CE por la que se establece un procedimiento de información en materia de las normas y reglamentaciones técnicas.

Fecha límite de transposición: 05/08/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0645, Archivo 18/07/2001

ITALIA 1999/0624, Archivo 18/07/2001

Bienes de equipo

31997L0023 Directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de mayo de 1997 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión

Fecha límite de transposición: 28/05/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, FI, S, UK

ALEMANIA 1999/0479, Dictamen motivado 18/02/2000, Recurso 20/12/2001 (decisión)

31998L0079 Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de octubre de 1998, relativa a los productos médicos de diagnóstico "in vitro"

Fecha límite de transposición: 07/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, EL, E, IR, I, L, NL, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2000/0212, Dictamen motivado 21/12/2001

ALEMANIA 2000/0230, Emplazamiento 13/07/2000

GRECIA 2000/0301, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2000/0178, Emplazamiento 13/07/2000

IRLANDA 2000/0269, Dictamen motivado 02/02/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0196, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0221, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2000/0348, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2000/0370, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

31999L0005 Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 1999, sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad.

Fecha límite de transposición: 07/04/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

ALEMANIA 2000/0563, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0673, Dictamen motivado 14/03/2001, Recurso enviado el 24/09/2001 Asunto C 2001/367

ESPAÑA 2000/0692, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0487, Archivo 23/12/2001

IRLANDA 2000/0625, Dictamen motivado 14/03/2001, Archivo 23/10/2001

ITALIA 2000/0587, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 23/10/2001

31999L0103 Directiva 1999/103/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de enero de 2000, por la que se modifica la Directiva 80/181/CEE sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a las unidades de medida.

Fecha límite de transposición: 09/02/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, IR, I, L, NL, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0159, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0197, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0204, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 2001/0144, Emplazamiento 06/04/2001

IRLANDA 2001/0190, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0152, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0226, Emplazamiento 06/04/2001

PORTUGAL 2001/0218, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FINLANDIA 2001/0233, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

Productos químicos

31993L0015 Directiva 93/15/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, relativa a la armonización de las disposiciones relativas a la comercialización y el control de los explosivos de uso civil

Fecha límite de transposición: 29/09/1993 y 29/09/1994

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 1994/0449, Sentencia del Tribunal 23/03/2000 Asunto C-1998/327, Emplazamiento 228: 23/10/2001

31994L0027 Directiva 94/27/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 30 de junio de 1994, por la que se modifica por duodécima vez la Directiva 76/769/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos.

Fecha límite de transposición: 01/01/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 2000/0414, Dictamen motivado 09/02/2001, Archivo 18/07/2001

31999L0011 Directiva 1999/11/CE de la Comisión de 8 de marzo de 1999 por la que se adaptan al progreso técnico los principios de buenas prácticas de laboratorio que se especifican en la Directiva 87/18/CEE del Consejo sobre la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas a la aplicación de los principios de prácticas correctas de laboratorio y al control de su aplicación para las pruebas sobre las sustancias químicas.

Fecha límite de transposición: 30/09/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B

BÉLGICA 2000/0036, Dictamen motivado 25/07/2001

ALEMANIA 2000/0047, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0100, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0042, Archivo 18/07/2001

31999L0012 Directiva 1999/12/CE de la Comisión de 8 de marzo de 1999 por la que se adapta al progreso técnico por segunda vez el anexo de la Directiva 88/320/CEE del Consejo relativa a la inspección y verificación de las buenas prácticas de laboratorio (BPL).

Fecha límite de transposición: 30/09/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B

BÉLGICA 2000/0035, Dictamen motivado 25/07/2001

GRECIA 2000/0099, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0041, Archivo 18/07/2001

31999L0043 Directiva 1999/43/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de 1999, por la que se modifica por decimoséptima vez la Directiva 76/769/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos.

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

DINAMARCA 2000/0841, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0813, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0847, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0787, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0877, Dictamen motivado 5/07/2001

PORTUGAL 2000/0866, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0827, Archivo 18/07/2001

31999L0051 Directiva 1999/51/CE de la Comisión, de 26 de mayo de 1999, por la que se adapta al progreso técnico por quinta vez el anexo I de la Directiva 76/769/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros que limitan la comercialización y el uso de determinadas sustancias y preparados peligrosos (estaño, PCF y cadmio) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 29/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

GRECIA 2001/0093, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2001/0001, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

LUXEMBURGO 2001/0008, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0033, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0062, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

32001L0008 Directiva 2001/8/CE de la Comisión, de 8 de febrero de 2001, por la que se sustituye el anexo I de la Directiva 92/109/CEE del Consejo relativa a la fabricación y puesta en el mercado de determinadas sustancias utilizadas para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas

Fecha límite de transposición: 01/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, I, L, NL, FI, S,

DINAMARCA 2001/0295, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0269, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0304, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2001/0308, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0243, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0276, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0290, Emplazamiento 06/06/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0260, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0323, Emplazamiento 06/06/2001

PORTUGAL 2001/0317, Emplazamiento 06/06/2001

FINLANDIA 2001/0333, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0283, Emplazamiento 06/06/2001

Productos farmacéuticos y cosméticos

31993L0040 Directiva 93/40/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, por la que se modifican las Directivas 81/851/CEE y 81/852/CEE, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los medicamentos de uso veterinario.

Fecha límite de transposición: 31/12/1994 y 31/12/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1995/0293, Archivo 18/07/2001

31997L0018 Directiva 97/18/CE de la Comisión de 17 de abril de 1997 por la que se aplaza la fecha a partir de la cual quedan prohibidos los experimentos con animales para ingredientes o combinaciones de ingredientes de productos cosméticos (Texto pertinente a los fines del EEE).

Fecha límite de transposición: 31/12/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, IR, I, L, NL, A, P, FI, UK

ALEMANIA 1998/0017, Dictamen motivado 4/09/1998

FRANCIA 1998/0040, Dictamen motivado 4/09/1998

SUECIA 1998/0092, Dictamen motivado 24/06/1998

31998L0062 Directiva 98/62/CE de la Comisión de 3 de septiembre de 1998 por la que se adaptan al progreso técnico los anexos II, III, VI y VII de la Directiva 76/768/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de productos cosméticos (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1999/0441, Archivo 18/07/2001

31999L0082 Directiva 1999/82/CE de la Comisión, de 8 de septiembre de 1999, por la que se modifica el anexo de la Directiva 75/318/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre normas y protocolos analíticos, tóxico-farmacológicos y clínicos en materia de pruebas de especialidades farmacéuticas (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 2000/0235, Archivo 28/03/2001

31999L0083 Directiva 1999/83/CE de la Comisión, de 8 de septiembre de 1999, por la que se modifica el anexo a la Directiva 75/318/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre normas y protocolos analíticos, tóxico-farmacológicos y clínicos en materia de pruebas de especialidades farmacéuticas (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/03/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 2000/0577, Archivo 18/07/2001

31999L0104 Directiva 1999/104/CE de la Comisión, de 22 de diciembre de 1999, por la que se modifica el anexo de la Directiva 81/852/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las normas y protocolos analíticos, tóxico-farmacológicos y clínicos en materia de pruebas de medicamentos veterinarios (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2000/0200, Archivo 28/03/2001

PORTUGAL 2000/0313, Archivo 28/03/2001

32000L0006 Directiva 2000/6/CE de la Comisión, de 29 de febrero de 2000, por la que se adaptan al progreso técnico los Anexos II, III, VI y VII de la Directiva 76/768/CEE del Consejo, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los productos cosméticos (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0845, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0825, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0820, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0794, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0863, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0825, Archivo 18/07/2001

32000L0011 Directiva 2000/11/CE de la Comisión, de 10 de marzo de 2000, por la que se adapta al progreso técnico el Anexo II de la Directiva 76/768/CEE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los productos cosméticos (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 2000/0557, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0658, Archivo 28/03/2001

FRANCIA 2000/0475, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0703, Archivo 18/07/2001

32000L0041 Directiva 2000/41/CE de la Comisión, de 19 de junio de 2000, por la que se aplaza por segunda vez la fecha a partir de la cual quedan prohibidos los experimentos con animales para ingredientes o combinaciones de ingredientes de productos cosméticos (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 29/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, IR, I, L, NL, A, P, FI, UK

Vehículos de motor

31998L0069 Directiva 98/69/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 1998, relativa a las medidas que deben adoptarse contra la contaminación atmosférica causada por las emisiones de los vehículos de motor y por la que se modifica la Directiva 70/220/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 28/09/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0102, Archivo 18/07/2001

31998L0089 Directiva 98/89/CE de la Comisión de 20 de noviembre de 1998 por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 74/152/CEE del Consejo relativa a la velocidad máxima por construcción y las plataformas de carga de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0302, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0332, Archivo 28/03/2001

31998L0091 Directiva 98/91/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 14 de diciembre de 1998 relativa a los vehículos a motor y sus remolques destinados al transporte de mercancías peligrosas por carretera y por la que se modifica la Directiva 70/156/CEE sobre la homologación de los vehículos a motor y de sus remolques

Fecha límite de transposición: 16/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

AUSTRIA 2000/0461, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2000/0440, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0454, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0428, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0398, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0421, Archivo 18/07/2001

31999L0026 Directiva 1999/26/CE de la Comisión, de 20 de abril de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 93/94/CEE del Consejo relativa al emplazamiento para el montaje de la placa posterior de matrícula de los vehículos de motor de dos o tres ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, D, DK, E, EL, F, IR, I, L, NL, P, Fl, S, UK

AUSTRIA 2000/0346, Dictamen motivado 29/05/2001

31999L0040 Directiva 1999/40/CE de la Comisión, de 6 de mayo de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 79/622/CEE del Consejo relativa a los dispositivos de protección en caso de vuelco en los tractores agrícolas o forestales de ruedas (pruebas estáticas) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto NL y A

GRECIA 2000/0670, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0547, Emplazamiento 08/08/2000

AUSTRIA 2000/0739, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2000/0715, Archivo 28/03/2001

FINLANDIA 2000/0775, Archivo 18/07/2001

31999L0055 Directiva 1999/55/CE de la Comisión, de 1 de junio de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 77/536/CEE del Consejo relativa a los dispositivos de protección en caso de vuelco en los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto NL

GRECIA 2000/0668, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0546, Emplazamiento 08/08/2000

PORTUGAL 2000/0714, Archivo 28/03/2001

31999L0056 Directiva 1999/56/CE de la Comisión, de 3 de junio de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 78/933/CEE del Consejo sobre la instalación de los dispositivos de alumbrado y de señalización luminosa en los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

DINAMARCA 2000/0644, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0667, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0713, Archivo 28/03/2001

31999L0057 Directiva 1999/57/CE de la Comisión, de 7 de junio de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 78/764/CEE del Consejo relativa al asiento del conductor en los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0666, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0712, Archivo 28/03/2001

31999L0058 Directiva 1999/58/CE de la Comisión, de 7 de junio de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 79/533/CEE del Consejo relativa a los dispositivos de remolque y de marcha atrás en los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0665, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0711, Archivo 28/03/2001

31999L0086 Directiva 1999/86/CE del Consejo, de 11 de noviembre de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/763/CEE sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativa a los asientos de ocupantes de los tractores agrícolas o forestales de ruedas

Fecha límite de transposición: 01/01/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, F, IR, I, L, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0020, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0091, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 25/07/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

ITALIA 2001/0050, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0031, Emplazamiento 23/03/2001

AUSTRIA 2001/0117, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2001/0107, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

REINO UNIDO 2001/0061, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

31999L0096 Directiva 1999/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de diciembre de 1999 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las medidas que deben adoptarse contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de motores diésel destinados a la propulsión de vehículos, y contra la emisión de gases contaminantes procedentes de motores de encendido por chispa alimentados con gas natural o gas licuado del petróleo destinados a la propulsión de vehículos y por la que se modifica la Directiva 88/77/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A y P

BÉLGICA 2000/0521, Archivo 28/03/2001

ITALIA 2000/0574, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2000/0661, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2000/0706, Dictamen motivado 29/05/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

AUSTRIA 2000/0734, Dictamen motivado 26/07/2001

FRANCIA 2000/0477, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0540, Archivo 18/07/2001

31999L0099 Directiva 1999/99/CE de la Comisión, de 15 de diciembre de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 80/1269/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la potencia de los motores de los vehículos de motor (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

BÉLGICA 2000/0203, Archivo 28/03/2001

AUSTRIA 2000/0340, Dictamen motivado 25/07/2001

PORTUGAL 2000/0316, Archivo 18/07/2001

31999L0100 Directiva 1999/100/CE de la Comisión, de 15 de diciembre de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 80/1268/CEE del Consejo relativa a las emisiones de dióxido de carbono y al consumo de combustible de los vehículos de motor (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

BÉLGICA 2000/0202, Archivo 28/03/2001

AUSTRIA 2000/0339, Dictamen motivado 26/07/2001

31999L0101 Directiva 1999/101/CE de la Comisión, de 15 de diciembre de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 70/157/CEE del Consejo relativa al nivel sonoro admisible y el dispositivo de escape de los vehículos de motor (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

BÉLGICA 2000/0520, Archivo 28/03/2001

FRANCIA 2000/0476, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0733, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2000/0705, Archivo 18/07/2001

31999L0102 Directiva 1999/102/CE de la Comisión, de 15 de diciembre de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 70/220/CEE del Consejo relativa a las medidas contra la contaminación atmosférica causada por las emisiones de los vehículos de motor (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

BÉLGICA 2000/0201, Archivo 28/03/2001

GRECIA 2000/0285, Archivo 28/03/2001

FRANCIA 2000/0168, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0338, Dictamen motivado 29/05/2001

32000L0001 Directiva 2000/1/CE de la Comisión, de 14 de enero de 2000, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 89/173/CEE del Consejo en lo relativo a determinados elementos y características de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A y P

BÉLGICA 2000/0519, Archivo 28/03/2001

DINAMARCA 2000/0638, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0659, Dictamen motivado 29/05/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2000/0572, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0732, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2000/0704, Dictamen motivado 29/05/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

REINO UNIDO 2000/0594, Archivo 20/12/2001

32000L0002 Directiva 2000/2/CE de la Comisión, de 14 de enero de 2000, por la que se adaptan al progreso técnico la Directiva 75/322/CEE del Consejo relativa a la supresión de parásitos radioeléctricos producidos por los motores de encendido por chispa con los que están equipados los tractores agrícolas o forestales de ruedas y la Directiva 74/150/CEE del Consejo, relativa a la homologación de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0017, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

DINAMARCA 2001/0080, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0088, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0048, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0028, Emplazamiento 23/03/2001

AUSTRIA 2001/0115, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2001/0105, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

REINO UNIDO 2001/0058, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

32000L0003 Directiva 2000/3/CE de la Comisión, de 22 de febrero de 2000, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 77/541/CEE del Consejo relativa a los cinturones de seguridad y sistemas de retención de los vehículos de motor (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/09/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

BÉLGICA 2000/0909, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0901, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0912, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0940, Dictamen motivado 25/07/2001

PORTUGAL 2000/0937, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0004 Directiva 2000/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de febrero de 2000, por la que se modifica la Directiva 74/60/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el acondicionamiento interior de los vehículos de motor (partes interiores de la cabina distintas del retrovisor o retrovisores interiores, disposición de los mandos, techo o techo corredizo, respaldo y parte trasera de los asientos)

Fecha límite de transposición: 08/04/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2001/0299, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0255, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0311, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 20/12/2001

32000L0007 Directiva 2000/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, relativa al velocímetro de los vehículos de motor de dos o tres ruedas y por la que se modifica la Directiva 92/61/CEE del Consejo relativa a la recepción de los vehículos de motor de dos o tres ruedas

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A y P

BÉLGICA 2001/0016, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0040, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0087, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2001/0047, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0027, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0114, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2001/0104, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

FINLANDIA 2001/0132, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0124, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0057, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

32000L0008 Directiva 2000/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, por la que se modifica la Directiva 70/221/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los depósitos de carburante líquido y los dispositivos de protección trasera de los vehículos de motor y de sus remolques

Fecha límite de transposición: 03/05/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A y P

BÉLGICA 2001/0348, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0400, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0243, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0358, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0423, Emplazamiento 20/07/2001

PORTUGAL 2001/0413, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0019 Directiva 2000/19/CE de la Comisión, de 13 de abril de 2000, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 86/298/CEE del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte trasera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, F, IR, I, L, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0350, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0393, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0402, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0373, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0359, Emplazamiento 20/07/2001

AUSTRIA 2001/0425, Emplazamiento 20/07/2001

PORTUGAL 2001/0415, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FINLANDIA 2001/0440, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0022 Directiva 2000/22/CE de la Comisión, de 28 de abril de 2000, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 87/402/CEE del Consejo sobre los dispositivos de protección, instalados en la parte delantera, en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas, de vía estrecha.

Fecha límite de transposición: 30/06/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, F, IR, I, L, NL, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0351, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0394, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0403, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0374, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0426, Emplazamiento 20/07/2001

PORTUGAL 2001/0416, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0025 Directiva 2000/25/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2000, relativa a las medidas que deben adoptarse contra las emisiones de gases contaminantes y de partículas contaminantes procedentes de motores destinados a propulsar tractores agrícolas o forestales y por la que se modifica la Directiva 74/150/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 29/09/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, NL, FI, S, UK

BÉLGICA 2000/0908, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2000/0926, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0914, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0929, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2000/0900, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0916, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0904, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0911, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2000/0939, Dictamen motivado 25/07/2001

PORTUGAL 2000/0935, Dictamen motivado 26/07/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

SUECIA 2000/0942, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2000/0918, Archivo 18/07/2001

32000L0040 Directiva 2000/40/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de junio de 2000 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la protección delantera contra el empotramiento de los vehículos de motor y por la que se modifica la Directiva 70/156/CEE

Fecha límite de transposición: 10/08/2001

(fecha aplazada a 2002)

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos (derogaciones)

BÉLGICA 2001/0472, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0494, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0541, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0506, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0486, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0567, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0559, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0580, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

MEDIO AMBIENTE

Generalidades

31996L0082 Directiva 96/82/CE del Consejo de 9 de diciembre de 1996 relativa al control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas

Fecha límite de transposición: 03/02/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, E, EL, FI, I, L, NL, A, P, S, UK

BÉLGICA 1999/0457, Recurso: 16/11/2000, Asunto C-2000/423

ALEMANIA 1999/0240, Recurso: 18/10/2000, Asunto C-2000/383

IRLANDA 1999/0270, Recurso: 25/10/2000, Asunto C-2000/394

FRANCIA 1999/0208, Dictamen motivado 27/10/1999, Recurso-suspensión, 20/12/2001 (decisión)

AUSTRIA 1999/0313, Retirado 20/12/2001

PORTUGAL 1999/0302, Retirado 18/07/2001

31997L0011 Directiva 97/11/CE del Consejo de 3 de marzo de 1997 por la que se modifica la Directiva 85/337/CEE relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente

Fecha límite de transposición: 14/03/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, E, IR, I, NL, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 1999/0350, Recurso: 14/08/2001 Asunto C-2001/319

ALEMANIA 1999/2090, Retirado 13/11/2001

GRECIA 1999/0399, Recurso: 11/10/2000, Asunto C-2000/374

ESPAÑA 1999/0406, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 1999/0338, Recurso: 17/09/2001 Asunto C-2001/348

LUXEMBURGO 1999/0343, Recurso: 03/10/2000, Asunto C-2000/366

Agua

31998L0083 Directiva 98/83/CE del Consejo, de 3 de noviembre de 1998, relativa a la calidad de las aguas destinadaS al consumo humano

Fecha límite de transposición: 24/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: D, EL, IRL, I, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0160, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

DINAMARCA 2001/0198, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

ALEMANIA 2001/0170, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0205, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2001/0212, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

FRANCIA 2001/0145, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

IRLANDA 2001/0191, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0153, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

AUSTRIA 2001/0227, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 23/10/2001

PORTUGAL 2001/0219, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 25/07/2001,

Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0136, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 11/04/2001

SUECIA 2001/0231, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 06/08/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

REINO UNIDO 2001/0065, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 11/04/2001

Aire

31996L0061 Directiva 1996/61/CE del Consejo de 24 de septiembre de 1996 relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación

Fecha límite de transposición: 30/10/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, F, IR, I, NL, A, P, FI, S

LUXEMBURGO 2000/0026, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso-ejecucio'n 20/12/2001 (decisión)

ALEMANIA 2000/0050, Dictamen motivado 19/01/2001, Archivo 23/10/2001

REINO UNIDO 2000/0070, Recurso: 29/01/2001 Asunto C-2001/039

GRECIA 2000/0105, Recurso: 13/02/2001 Asunto C-2001/064

ESPAÑA 2000/0113, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/029

FINLANDIA 2000/0165, Archivo 20/12/2001

BÉLGICA 2000/2029, Recurso: 12/11/2001 Asunto C-2001/435

31996L0062 Directiva 96/62/CE del Consejo, de 27 de septiembre de 1996, relativa a la evaluación y la gestión de la calidad del aire ambiente

Fecha límite de transposición: 21/05/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto E

ESPAÑA 1998/0342 Sentencia 13/09/2001 Asunto C-1999/417

31997L0068 Directiva 97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de diciembre de 1997 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los motores de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1998/0362 Archivo 18/07/2001

31998L0070 Directiva 98/70/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de octubre de 1998 relativa a la calidad de la gasolina y el gasóleo y por la que se modifica la Directiva 93/12/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

ITALIA 1999/0627, Archivo 28/03/2001

REINO UNIDO 1999/0633, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/030

31999L0013 Directiva 1999/13/CE del Consejo de 11 de marzo de 1999 relativa a la limitación de las emisiones de compuestos orgánicos volátiles debidas al uso de disolventes orgánicos en determinadas actividades e instalaciones

Fecha límite de transposición: 01/04/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: L, NL, P, S

BÉLGICA 2001/0249, Emplazamiento 06/06/2001

DINAMARCA 2001/0292, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ALEMANIA 2001/0263, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

GRECIA 2001/0298, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0305, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 2001/0240, Emplazamiento 06/06/2001

IRLANDA 2001/0285, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0270, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0246, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0254, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/2111, Emplazamiento 23/10/2001

PORTUGAL 2001/0310, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0328, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

SUECIA 2001/0326, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0277, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

31999L0030 Directiva 1999/30/CE del Consejo de 22 de abril de 1999 relativa a los valores límite de dióxido de azufre, dióxido de nitrógeno y óxidos de nitrógeno, partículas y plomo en el aire ambiente

Fecha límite de transposición: 19/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: L, A, FI, S

DINAMARCA 2001/0532, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0489, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0536, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0544, Emplazamiento 19/10/2001

FRANCIA 2001/0449, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0522, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0500, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0480, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0563, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0553, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0585, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0575, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0513, Emplazamiento 19/10/2001

31999L0032 Directiva 1999/32/CE del Consejo, de 26 de abril de 1999, relativa a la reducción del contenido de azufre de determinados combustibles líquidos y por la que se modifica la Directiva 93/12/CEE

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, L, IR, NL, A, P, FI, S

BÉLGICA 2000/0800, Archivo 28/03/2001

ALEMANIA 2000/0814, Dictamen motivado 25/07/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

GRECIA 2000/0849, Dictamen motivado 10/04/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/0856, Dictamen motivado 19/04/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0835, Archivo 28/03/2001

ITALIA 2000/0822, Dictamen motivado 11/04/2001, Recurso: 18/09/2001 Asunto C-2001/350

AUSTRIA 2000/0879, Archivo 28/03/2001

REINO UNIDO 2000/2272, Dictamen motivado 21/12/2001

31999L0094 Directiva 1999/94/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, relativa a la información sobre el consumo de combustible y sobre las emisiones de CO2 facilitada al consumidor al comercializar turismos nuevos

Fecha límite de transposición: 18/01/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, IRL, L, NL, A, P, FI, S

BÉLGICA 2001/0158, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 25/07/2001,

Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0169, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 25/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

GRECIA 2001/0203, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

ESPAÑA 2001/0211, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

FRANCIA 2001/0143, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

IRLANDA 2001/0189, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 25/07/2001

Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0176, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

LUXEMBURGO 2001/0151, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0225, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2001/0217, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 25/07/2001,

SUECIA 2001/0230, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001,

REINO UNIDO 2001/0184, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 24/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

32000L0071 Directiva 2000/71/CE de la Comisión, de 7 de noviembre de 2000, por la que se adaptan al progreso técnico los métodos de medición establecidos en los anexos I, II, III y IV de la Directiva 98/70/CE del Parlamento Europeo y del Consejo según se prevé en el artículo 10 de la misma (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, L, NL, P, FI, S

DINAMARCA 2001/0196, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0167, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0202, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2001/0209, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0188, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0175, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

LUXEMBURGO 2001/0150, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0224, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

FINLANDIA 2001/2144, Emplazamiento 24/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0182, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 24/07/2001,

Recurso 20/12/2001 (decisión)

Residuos

31994L0062 Directiva 1994/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 1994, relativa a los envases y residuos de envases

Fecha límite de transposición: 29/06/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1996/0911, Dictamen motivado 228 10/04/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0101 Directiva 98/101/CE de la Comisión de 22 de diciembre de 1998 por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 91/157/CEE del Consejo relativa a las pilas y a los acumuladores que contengan determinadas materias peligrosas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto I y UK

PAÍSES BAJOS 2000/0220, Archivo 28/03/2001

ALEMANIA 2000/0229, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2000/0240, Recurso: 24/08/2001 Asunto C-2001/323

REINO UNIDO 2000/0252, Recurso: 27/09/2001 Asunto C-2001/373

IRLANDA 2000/0267, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0299, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0329, Dictamen motivado 18/01/2001, Archivo 18/07/2001

31999L0031 Directiva 1999/31 del Consejo, de 26 de abril de 1999, relativa al vertido de residuos.

Fecha límite de transposición: 17/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, F, A, S

BÉLGICA 2001/0467, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0490, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0537, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0545, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0523, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0501, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0460, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0481, Emplazamiento 19/10/2001

PORTUGAL 2001/0554, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0586, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0563, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0514, Emplazamiento 19/10/2001

Naturaleza

31992L0043 Directiva 1992/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y la flora silvestres

Fecha límite de transposición: 10/06/1994

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1994/0673 Dictamen motivado 228 09/02/2001 (Archivo pendiente)

Ruido

32000L0014 Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre

Fecha límite de transposición: 19/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: A

BÉLGICA 2001/0471, Emplazamiento 19/10/2001

DINAMARCA 2001/0533, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0493, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0540, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0547, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0528, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0505, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0463, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0485, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0566, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0558, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0589, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0579, Emplazamiento 19/10/2001

Química y Biotecnología

31993L0090 Directiva 93/90/CEE de la Comisión, de 29 de octubre de 1993, relativa a la lista de sustancias a las que se refiere el quinto guión del apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 67/548/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 31/10/1993

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

REINO UNIDO 1993/1095, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/030

31996L0054 Directiva 96/54/CE de la Comisión de 30 de julio de 1996 por la que se adapta, por vigésima segunda vez, al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/10/1997 y 31/05/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

REINO UNIDO 1998/0486, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/030

31997L0035 Directiva 97/35/CE de la Comisión de 18 de junio de 1997 por la que se adapta al progreso técnico por segunda vez la Directiva 90/220/CEE del Consejo sobre la liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente

Fecha límite de transposición: 30/07/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

REINO UNIDO 1997/0538, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/030

31997L0069 Directiva 97/69/CE de la Comisión de 5 de diciembre de 1997 por la que se adapta, por vigesimotercera vez, al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, envasado y etiquetado de las sustancias peligrosas

Fecha límite de transposición: 16/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos, excepto UK

REINO UNIDO 1999/0089, Recurso: 24/01/2001 Asunto C-2001/030

31998L0008 Directiva 1998/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 relativa a la comercialización de biocidas

Fecha límite de transposición: 13/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, I, NL, A, FI, S

BÉLGICA 2000/0535, Dictamen motivado 25/01/2001, Archivo 13/11/2000

ALEMANIA 2000/0568, Dictamen motivado 19/01/2001, Recurso: 13/09/2001 Asunto C-2001/347

GRECIA 2000/0677, Dictamen motivado 17/01/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2000/0696, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 19/09/2001 Asunto C-2001/352

FRANCIA 2000/0491, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

IRLANDA 2000/0628, Dictamen motivado 31/01/2001, Recurso: 28/09/2001 Asunto C-2001/376

LUXEMBURGO 2000/0512, Recurso: 16/09/2001 Asunto C-2001/372

PAÍSES BAJOS 2000/0551, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2000

PORTUGAL 2000/0725, Recurso: 09/10/2001 Asunto C-2001/391

FINLANDIA 2000/0781, Dictamen motivado 17/01/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0607, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso: 27/09/2001 Asunto C-2001/374

31998L0081 Directiva 1998/81/CE del Consejo, de 26 obt 1998, por la que se modifica la Directiva 90/219/CEE, relativa a la utilización confinada de microorganismos genéticamente modificados

Fecha límite de transposición: 05/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK , IR, I, NL, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2000/0533, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 12/11/2001 Asunto C-2001/436

ALEMANIA 2000/0565, Dictamen motivado 19/01/2001, Recurso: 13/09/2001 Asunto C-2001/346

GRECIA 2000/0675, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 26/09/2001 Asunto C-2001/371

ESPAÑA 2000/0694, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 06/09/2001 Asunto C-2001/333

FRANCIA 2000/0489, Dictamen motivado 02/02/2001, Emplazamiento complementario 25/07/2001

IRLANDA 2000/0627, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0589, Dictamen motivado 17/01/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0509 Dictamen motivado 24/01/2001, Emplazamiento complementario 25/07/2001,

Dictamen motivado complementario 21/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0550, Archivo 28/03/2001

AUSTRIA 2000/0744, Recurso: 13/09/2001 Asunto C-2001/345

PORTUGAL 2000/0722, Dictamen motivado 30/01/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0605, Dictamen motivado 15/02/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0098 Directiva 98/98/CE de la Comisión de 15 de diciembre de 1998 por la que se adapta, por vigésima quinta vez, al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, envasado y etiquetado de las sustancias peligrosas (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

BÉLGICA 2000/0801, Archivo 18/07/2001

DINAMARCA 2000/0843, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0850, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0836, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0869, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0890, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/2273, Emplazamiento 02/02/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0021 Directiva 2000/21/CE de la Comisión, de 25 de abril de 2000, relativa a la lista de la legislación comunitaria mencionada en el quinto guión del apartado 1 del artículo 13 de la Directiva 67/548/CEE del Consejo

Fecha límite de transposición: 01/04/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, IR, I, NL, A, P, FI, S

BÉLGICA 2001/0249, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0293, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0261, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0300, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0306, Emplazamiento 06/06/2001

FRANCIA 2001/0241, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0271, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0247, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

AUSTRIA 2001/0319, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0312, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/2145, Emplazamiento 24/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0327, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0278, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0032 Directiva 2000/32/CE de la Comisión de 19 de mayo de 2000 por la que se adapta por vigesimosexta vez al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas

Fecha límite de transposición: 01/06/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, F, IR, I, L, NL, P, S

BÉLGICA 2001/0352, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0366, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0404, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 2001/0337, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0375, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0343, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0427, Emplazamiento 20/07/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

PORTUGAL 2001/0417, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/2209, Emplazamiento 23/10/2001

SUECIA 2001/0433, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/2159, Emplazamiento 23/10/2001

32000L0033 Directiva 2000/33/CE de la Comisión de 25 de abril de 2000 por la que se adapta por 27a vez al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas (\*) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/10/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, D, E, F, I, L, NL, A, P, UK

DINAMARCA 2001/0611, Emplazamiento 05/12/2001

GRECIA 2001/0613, Emplazamiento 05/12/2001

IRLANDA 2001/0609, Emplazamiento 05/12/2001

FINLANDIA 2001/0628, Emplazamiento 05/12/2001

SUECIA 2001/0624, Emplazamiento 05/12/2001

Radioprotección

31996L0029 Directiva 96/29/Euratom del Consejo de 13 de mayo de 1996 por la que se establecen las normas básicas relativas a la protección sanitaria de los trabajadores y de la población contra los riesgos que resultan de las radiaciones ionizantes

Fecha límite de transposición: 13/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, EL, E, IR, I, L, A, FI, S

BÉLGICA 2000/2129, Dictamen motivado 01/02/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2000/2131, Dictamen motivado 26/07/2001

ALEMANIA 2000/2130, Dictamen motivado 19/01/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

GRECIA 2000/2132, Dictamen motivado 10/04/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/2126, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 23/10/2001

FRANCIA 2000/2133, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 13/12/2001 Asunto C-2001/483

LUXEMBURGO 2000/2135, Dictamen motivado 19/01/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/2136, Dictamen motivado 09/022001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

PORTUGAL 2000/2137, Dictamen motivado 18/01/2001, Recurso: 09/10/2001 Asunto C-2001/389

REINO UNIDO 2000/2139, Dictamen motivado 09/02/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

31997L0043 Directiva 97/43/Euratom del Consejo, de 30 de junio de 1997, relativa a la protección de la salud frente a los riesgos derivados de las radiaciones ionizantes en exposiciones médicas, por la que se deroga la Directiva 84/466/Euratom

Fecha límite de transposición: 12/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, L, I, A, FI, S

BÉLGICA 2000/2142, Dictamen motivado 01/02/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2000/2144, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/2143, Dictamen motivado 19/01/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

GRECIA 2000/2145, Dictamen motivado 10/04/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/2140, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 23/10/2001

FRANCIA 2000/2147, Dictamen motivado 17/01/2001, Recurso: 13/12/2001 Asunto C-2001/484

IRLANDA 2000/2148, Dictamen motivado 31/01/2001, Recurso: 27/09/2001 Asunto C-2001/375

LUXEMBURGO 2000/2150, Dictamen motivado 19/01/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/2151, Dictamen motivado 31/01/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

PORTUGAL 2000/2152, Dictamen motivado 18/01/2001, Recurso: 09/10/2001 Asunto C-2001/390

REINO UNIDO 2000/2154, Dictamen motivado 13/02/2001, Recurso 20/12/2001 (decisión)

SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN

31995L0047 Directiva 95/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, sobre el uso de normas para la transmisión de señales de televisión

Fecha límite de transposición: 23/08/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, IR, I, F, L, A, P, FI, S, UK

FRANCIA 1996/0966, Sentencia: 23/11/2000 Asunto C-319/99

PAÍSES BAJOS 1996/1034, Sentencia 11/10/2001 Asunto C-254/00

31997L0051 Directiva 97/51/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de octubre de 1997 por la que se modifican las Directivas 90/387/CEE y 92/44/CEE del Consejo a efectos de su adaptación a un entorno competitivo en el sector de las telecomunicaciones

Fecha límite de transposición: 31/12/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1998/0359, Recurso: 19/07/2001 Asunto C-2001/287, Archivo 20/12/2001

ITALIA 1998/0394, Archivo 28/03/2001

31997L0066 Directiva 97/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 1997 relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las telecomunicaciones

Fecha límite de transposición: 24/10/1998 y 24/10/2000 (artículo 5)

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, NL, A, P, FI, S, UK

FRANCIA 1998/2336, Sentencia 18/01/2001 Asunto C-2000/151, Emplazamiento 228

25/07/2001, Dictamen motivado 228 21/12/2001

FRANCIA (artículo 5) 2000/0903, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 1998/2337, Recurso: 29/11/2001 Asunto C-2001/459

IRLANDA (artículo 5) 2000/0925, Archivo 18/07/2001

ITALIA (artículo 5) 2000/0917, Dictamen motivado 23/10/2001

LUXEMBURGO 1998/2338, Dictamen motivado 23/07/1999; Recurso: 22/12/1999 (decisión)

LUXEMBURGO (art.) 2000/0907, Dictamen motivado 25/07/2001

REINO UNIDO (art. 5) 2000/0920, Archivo 28/03/2001

31998L0010 Directiva 98/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 26 de febrero de 1998 sobre la aplicación de la oferta de red abierta (ONP) a la telefonía vocal y sobre el servicio universal de telecomunicaciones en un entorno competitivo

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 1998/0363, Recurso: 19/07/2001 Asunto C-2001/286

ITALIA 1998/0399, Archivo 28/03/2001

31999L0093 Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica

Fecha límite de transposición: 19/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, L, A, S

IRLANDA 2001/0527, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0504, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0484, Emplazamiento 19/10/2001

PORTUGAL 2001/0557, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0588, Emplazamiento 19/10/2001

REINO UNIDO 2001/0516, Emplazamiento 19/10/2001

MERCADO INTERIOR

Libre circulación de mercancías

Bienes culturales

32001L0038 Directiva 2001/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de junio de 2001, por la que se modifica la Directiva 93/7/CEE del Consejo relativa a la restitución de bienes culturales que hayan salido de forma ilegal del territorio de un Estado miembro (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: P

Responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos

31999L0034 Directiva 1999/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de mayo de 1999, por la que se modifica la Directiva 85/374/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos

Fecha límite de transposición: 04/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 2001/0043, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0099, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0074, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 19/09/2001

ITALIA 2001/0052, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2001/0109, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0064, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 23/10/2001

Libre circulación de servicios

Bancos

31998L0031 Directiva 98/31/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de junio de 1998 por la que se modifica la Directiva 93/6/CEE del Consejo sobre la adecuación del capital de las empresas de inversión y las entidades de crédito

Fecha límite de transposición: 21/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2000/0805, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0817, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0854, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2000/0860, Emplazamiento 30/11/2000 (pendiente de archivo)

IRLANDA 2000/0840, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0810, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0883, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0873, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2000/0899, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0894, Archivo 18/07/2001

31998L0032 Directiva 98/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de junio de 1998 por la que se modifica, en lo relativo en particular a las hipotecas, la Directiva 89/647/CEE del Consejo sobre el coeficiente de solvencia de las entidades de crédito

Fecha límite de transposición: 21/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2000/0804, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0853, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0790, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0839, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0809, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0882, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0872, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0898, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0893, Archivo 18/07/2001

31998L0033 Directiva 98/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de junio de 1998 por la que se modifican el artículo 12 de la Directiva 77/780/CEE del Consejo referente al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a su ejercicio, los artículos 2, 5, 6, 7 y 8 y los anexos II y III de la Directiva 89/647/CEE del Consejo sobre el coeficiente de solvencia de las entidades de crédito y el artículo 2 y el anexo II de la Directiva 93/6/CEE del Consejo sobre la adecuación del capital de las empresas de inversión y las entidades de crédito

Fecha límite de transposición: 21/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2000/0803, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0816, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0852, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/0859, Emplazamiento 30/11/2000 (pendiente de Archivo)

IRLANDA 2000/0838, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0808, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0881, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0871, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0897, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0892, Archivo 18/07/2001

Seguros

31998L0078 Directiva 98/78/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de octubre de 1998 relativa a la supervisión adicional de las empresas se seguros que formen parte de un grupo de seguros

Fecha límite de transposición: 05/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: vueltas excepto EL y P

BÉLGICA 2000/0534, Dictamen motivado 29/01/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0566, Archivo 28/03/2001

GRECIA 2000/0676, Recurso: 07/08/2001 Asunto C-2001/312

FRANCIA 2000/0490, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2000/0590, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0510, Archivo 28/03/2001

AUSTRIA 2000/0745, Archivo 28/03/2001

PORTUGAL 2000/0723, Recurso 20/12/2001 (en curso)

FINLANDIA 2000/0780, Archivo 28/03/2001

REINO UNIDO 2000/0606, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso: 04/10/2001 Asunto C-2001/382, Retirado 20/12/2001

Valores mobiliarios

31997L0009 Directiva 1997/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 3 de marzo de 1997, relativa a los sistemas de indemnización a los inversores

Fecha límite de transposición: 26/09/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK (Gibraltar)

LUXEMBURGO 1998/0536, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/2035, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso 17/12/2001 Asunto C- 2001/489 (Gibraltar)

Sistemas de pago

31998L0026 Directiva 98/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 19 de mayo de 1998 sobre la firmeza de la liquidación en los sistemas de pagos y de liquidación de valores

Fecha límite de transposición: 11/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 2000/0180, Dictamen motivado 24/01/2001 (Archivo pendiente)

ITALIA 2000/0243, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0198, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 18/07/2001

Servicios postales

31997L0067 Directiva 97/67/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa a las normas comunes para el desarrollo del mercado interior de los servicios postales de la Comunidad y la mejora de la calidad del servicio

Fecha límite de transposición: 14/02/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 1999/0272, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 1999/0218, Archivo 18/07/2001

Medios de comunicación en la sociedad de la información

31998L0084 Directiva 98/84/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de noviembre de 1998 relativa a la protección jurídica de los servicios de acceso condicional o basados en dicho acceso

Fecha límite de transposición: 28/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, F, IR, I, NL, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2000/0532, Dictamen motivado 26/07/2001

ALEMANIA 2000/0564, Dictamen motivado 25/07/2001

GRECIA 2000/0674, Dictamen motivado 26/07/2001

ESPAÑA 2000/0693, Dictamen motivado 26/07/2001

ITALIA 2000/0588, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0508, Dictamen motivado 26/07/2001

PORTUGAL 2000/0721, Dictamen motivado 26/07/2001 (Archivo pendiente)

FINLANDIA 2000/0778, Dictamen motivado 26/07/2001 (Archivo pendiente)

SUECIA 2000/0762, Archivo 18/07/2001

31993L0083 Directiva 93/83/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1993, sobre coordinación de determinadas disposiciones relativas a los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la radiodifusión vía satélite y de la distribución por cable

Fecha límite de transposición: 01/01/1995

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 1995/0114, Archivo 18/07/2001

Entorno de las empresas

Contratos públicos

31992L0013 Directiva 92/13/CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992, relativa a la coordinación de los disposiciones legales, reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación de las normas comunitarias en los procedimientos de formalización de contratos de las entidades que operen en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones

Fecha límite de transposición: 01/01/1993

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1998/0185, Asunto C-2000/098, Retirado 23/05/2001

PORTUGAL 1998/0437, Archivo 20/12/2001

31993L0038 Directiva 93/38/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones

Fecha límite de transposición:01/07/1994

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

PORTUGAL 1998/0438, Archivo 20/12/2001

31997L0052 Directiva 97/52/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de octubre de 1997 por la que se modifican las Directivas 92/50/CEE, 93/36/CEE y 93/37/CEE sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de servicios, de los contratos públicos de suministros y de los contratos públicos de obras, respectivamente

Fecha límite de transposición: 13/10/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 1998/0553, Asunto C-2000/130, Retirado 03/05/2001

GRECIA 1998/0585, Asunto C-2000/216, Retirado 23/05/2001

FRANCIA 1998/0530, Sentencia 08/03/2001 Asunto C-2000/097, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 1998/0601, Asunto C-2000/461, Retirado 23/11/2001

31998L0004 Directiva 98/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 por la que se modifica la Directiva 93/38/CEE del Consejo sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las telecomunicaciones

Fechas límite de transposición: 16/02/1999 y 16/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

ALEMANIA 1999/0243, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0297, Emplazamiento 06/06/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 1999/0210, Sentencia 21/06/2001 Asunto C-2000/439, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 1999/0315, Asunto C-2000/462, Retirado 23/11/2001

2001/0318, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 1999/0263, Recurso 24/01/2001 Asunto C-2001/031, Retirado 19/11/2001

Protección de datos

31995L0046 Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos

Fecha límite de transposición: 24/10/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR y L

DINAMARCA 1998/0576, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 1998/0552, Asunto C-2000/443, Retirado 31/07/2001

FRANCIA 1998/0528, Asunto C-2000/449, Retirado 25/10/2001

IRLANDA 1998/0571, Recurso 29/11/2001 Asunto C-2001/459

LUXEMBURGO 1998/0535, Sentencia 04/10/2001 Asunto C-2000/450

Propiedad industrial

31998L0044 Directiva 98/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de julio de 1998, relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas

Fecha límite de transposición: 30/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, EL, IR, FI, UK

BÉLGICA 2000/0802, Emplazamiento 30/11/2000

ALEMANIA 2000/0815, Emplazamiento 30/11/2000

GRECIA 2000/0851, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2000/0858, Emplazamiento 30/11/2000

FRANCIA 2000/0789, Emplazamiento 30/11/2000

IRLANDA 2000/0837, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0823, Emplazamiento 30/11/2000

LUXEMBURGO 2000/0797, Emplazamiento 30/11/2000

PAÍSES BAJOS 2000/0807, Emplazamiento 30/11/2000

AUSTRIA 2000/0880, Emplazamiento 30/11/2000

PORTUGAL 2000/0870, Emplazamiento 30/11/2000

SUECIA 2000/0891, Emplazamiento 30/11/2000

REINO UNIDO 2000/0829, Archivo 18/07/2001

31998L0071 Directiva 98/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 1998, sobre la protección jurídica de los dibujos o modelos

Fecha límite de transposición: 28/10/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, F, I

BÉLGICA 2001/0599, Emplazamiento 05/12/2001

ALEMANIA 2001/0603, Emplazamiento 05/12/2001

GRECIA 2001/0612, Emplazamiento 05/12/2001

ESPAÑA 2001/0616, Emplazamiento 05/12/2001

IRLANDA 2001/0608, Emplazamiento 05/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0596, Emplazamiento 05/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0602, Emplazamiento 05/12/2001

AUSTRIA 2001/0620, Emplazamiento 05/12/2001

PORTUGAL 2001/0617, Emplazamiento 05/12/2001

FINLANDIA 2001/0627, Emplazamiento 05/12/2001

SUECIA 2001/0623, Emplazamiento 05/12/2001

REINO UNIDO 2001/0607, Emplazamiento 05/12/2001

Derechos de autor y derechos afines

31992L0100 Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual

Fecha límite de transposición: 01/07/1994

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 1994/0855, Archivo 28/03/2001

31996L0009 Directiva 96/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 1996, relativa a la protección jurídica de las bases de datos

Fecha límite de transposición: 31/12/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 1998/0043, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 1998/0058, Archivo 18/07/2001

Profesiones reguladas en cuanto a las cualificaciones

31998L0005 Directiva 98/5/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 destinada a facilitar el ejercicio permanente de la profesión de abogado en un Estado miembro distinto de aquel en el que se haya obtenido el título

Fecha límite de transposición: 14/03/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, EL, E, I, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2000/0537, Dictamen motivado 30/01/2001

ESPAÑA 2000/0699, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2000/0494, Dictamen motivado 24/01/2001, Recurso 18/09/2001 Asunto C-2001/351

IRLANDA 2000/0631, Dictamen motivado 24/01/2001, Recurso: 24/09/2001 Asunto C-2001/362

ITALIA 2000/0592, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0515, Dictamen motivado 02/02/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0552, Dictamen motivado 24/01/2001

PORTUGAL 2000/0728, Archivo 20/12/2001

31999L0042 Directiva 1999/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 7 de junio de 1999 por la que se establece un mecanismo de reconocimiento de títulos respecto de las actividades profesionales a que se refieren las Directivas de liberalización y de medidas transitorias

Fecha límite de transposición: 31/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, F

BÉLGICA 2001/0469, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0492, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0539, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0546, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0525, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0503, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0462, Emplazamiento 19/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0482, Emplazamiento 19/10/2001

AUSTRIA 2001/0564, Emplazamiento 19/10/2001

PORTUGAL 2001/0556, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0587, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0577, Emplazamiento 19/10/2001

REINO UNIDO 2001/0515, Emplazamiento 19/10/2001

31999L0046 Directiva 1999/46/CE de la Comisión de 21 de mayo de 1999 por la que se modifica la Directiva 93/16/CEE del Consejo destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y otros títulos (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

PORTUGAL 2000/0324, Dictamen motivado 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

32000L0005 Directiva 2000/5/CE de la Comisión, de 25 de febrero de 2000, por la que se modifican los anexos C y D de la Directiva 92/51/CEE del Consejo relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de formaciones profesionales, que completa la Directiva 89/48/CEE (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 27/02/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B, EL, IR

BÉLGICA 2001/0155, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ALEMANIA 2001/0165, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 13/11/2001

GRECIA 2001/0199, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0207, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

FRANCIA 2001/0140, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

IRLANDA 2001/0186, Emplazamiento 06/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

ITALIA 2001/0172, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0147, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0162, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

AUSTRIA 2001/0221, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

REINO UNIDO 2001/0179, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 23/10/2001

SALUD Y PROTECCIÓN DE LOS CONSUMIDORES

Sector veterinario

31993L0118 Directiva 93/118/CE del CONSEJO, de 22 de diciembre de 1993, por la que se modifica la Directiva 85/73/CEE, relativa a la financiación de las inspecciones y controles sanitarios de las carnes frescas y de las carnes de aves de corral

Fecha límite de transposición: 31/12/1993 y 31/12/1994

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 1995/0069, Dictamen motivado 228 24/02/2000

31996L0022 Directiva 96/22/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, por la que se prohíbe utilizar determinadas sustancias de efecto hormonal y tireostático y sustancias ß- agonistas en la cría de ganado y por la que se derogan las Directivas 81/602/CEE, 88/146/CEE y 88/299/CEE

Fecha límite de transposición: 01/07/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 1997/0342, Recurso-suspensión: 20/12/2001

31996L0023 Directiva 96/23/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, relativa a las medidas de control aplicables respecto de determinadas sustancias y sus residuos en los animales vivos y sus productos y por la que se derogan las Directivas 85/358/CEE y 86/469/CEE y las Decisiones 89/187/CEE y 91/664/CEE

Fecha límite de transposición: 30/06/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 1997/0343, Recurso-suspensión: 20/12/2001

31996L0043 Directiva 96/43/CE del Consejo de 26 de junio de 1996 por la que se modifica y se codifica la Directiva 85/73/CEE con el fin de establecer la financiación de las inspecciones y controles veterinarios de animales vivos y ciertos productos de origen animal y por la que se modifican las Directivas 90/675/CEE y 91/496/CEE

Fecha límite de transposición: 01/01/1997, 01/07/1997 y 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, E, F, I, L, NL, A, P, FI, S, UK

(Fecha límite: 1/7/1997)

ALEMANIA 1997/0491, Sentencia 08/03/2001 Asunto C-1999/316

GRECIA 1997/0495, Dictamen motivado 228 15/01/2001

IRLANDA 1997/0509, Archivo 18/07/2001

(Fecha límite: 1/7/1999)

IRLANDA 2000/0634, Dictamen motivado 25/07/2001

GRECIA 2000/0682, Dictamen motivado 15/01/2001

31997L0012 Directiva 97/12/CE del Consejo de 17 de marzo de 1997 por la que se modifica y actualiza la Directiva 64/432/CEE relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 2000/0181, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2000/0271, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

31997L0078 Directiva 97/78/CE del Consejo de 18 de diciembre de 1997 por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países terceros

Fecha límite de transposición: 30/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

REINO UNIDO 1999/0501, Dictamen motivado 28/02/2000

31997L0079 Directiva 97/79/CE del Consejo de 18 de diciembre de 1997 por la que se modifican las Directivas 71/118/CEE, 72/462/CEE, 85/73/CEE, 91/67/CEE, 91/492/CEE, 91/493/CEE, 92/45/CEE y 92/118/CEE por lo que se refiere a la organización de controles veterinarios de los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países terceros

Fecha límite de transposición: 30/06/1999 y 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución : todos excepto UK

GRECIA 1999/0532, Asunto C-2000/393, Retirado 20/12/2001

REINO UNIDO 1999/0502, Dictamen motivado 25/07/2001

31998L0045 Directiva 98/45/CE del Consejo, de 24 de junio de 1998, por la que se modifica la Directiva 91/67/CEE, relativa a las condiciones de policía sanitaria que regulan la comercialización de animales y productos de la acuicultura

Fecha límite de transposición: 30/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 1999/0513, Archivo 18/07/2001

31998L0046 Directiva 98/46/CE del Consejo de 24 de junio de 1998 por la que se modifican los anexos A, D (capítulo I) y F de la Directiva 64/432/CEE relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios comunitarios de animales de las especies bovina y porcina

Fecha límite de transposición: 30/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0535, Asunto C-2000/393, Retirado 18/07/2001

FRANCIA 1999/0440, Archivo 20/12/2001

31998L0058 Directiva 98/58/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la protección de los animales en las explotaciones ganaderas

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D y A

ALEMANIA 2000/0406, Emplazamiento 04/08/2000

GRECIA 2000/0441, Recurso 22/11/2001 Asunto C-2001/452, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2000/0413, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0462, Dictamen motivado 29/01/2001

REINO UNIDO 2000/0422, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0099 Directiva 98/99/CE del Consejo, de 14 de diciembre de 1998, por la que se modifica la Directiva 97/12/CE, por la que se modifica y actualiza la Directiva 64/432/CEE, relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina

Fecha límite de transposición: 01/01/1999 y 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

(Fecha límite: 01/01/1999)

IRLANDA 1999/0277, Archivo 18/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

(Fecha límite: 01/07/1999)

FRANCIA 1999/0598, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 1999/0637, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 1999/0614, Archivo 18/07/2001

31999L0089 Directiva 1999/89/CE del Consejo, de 15 de noviembre de 1999, por la que se modifica la Directiva 91/494/CEE sobre las condiciones de policía sanitaria a las que deben ajustarse los intercambios intracomunitarios y las importaciones de carnes frescas de aves de corral procedentes de terceros países

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

BÉLGICA 2000/0522, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0663, Recurso: 04/12/2001 Asunto C-2001/466

ESPAÑA 2000/0688, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2000/0614, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0576, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0708, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0754, Archivo 18/07/2001

31999L0090 Directiva 1999/90/CE del Consejo, de 15 de noviembre de 1999, por la que se modifica la Directiva 90/539/CEE relativa a las condiciones de policía sanitaria que regulan los intercambios intracomunitarios y las importaciones de aves de corral y de huevos para incubar procedentes de terceros países

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto I

GRECIA 2000/0662, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2000/0687, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0613, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0575, Recurso 29/11/2001 Asunto C-2001/458

SUECIA 2000/0753, Archivo 18/07/2001

32000L0015 Directiva 2000/15/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de abril de 2000, por la que se modifica la Directiva 64/432/CEE del Consejo relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL e IR

DINAMARCA 2001/0078, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0039, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0086, Emplazamiento 15/02/2001

FRANCIA 2001/0006, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0069, Emplazamiento 15/02/2001

ITALIA 2001/0046, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0014, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0026, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0113, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0103, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0123, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0056, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0020 Directiva 2000/20/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de mayo de 2000, por la que se modifica la Directiva 64/432/CEE del Consejo relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina

Fecha límite de transposición: 01/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, L, NL, P, FI, S

32000L0027 Directiva 2000/27/CE del Consejo, de 2 de mayo de 2000, que modifica la Directiva 93/53/CEE por la que se establecen medidas comunitarias mínimas de lucha contra determinadas enfermedades de los peces

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

DINAMARCA 2001/0076, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0038, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0096, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0067, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0045, Dictamen motivado 26/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0024, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0111, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2001/0101, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0130, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0121, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0054, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0042 Directiva 2000/42/CE de la Comisión, de 22 de junio de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en los cereales, en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 28/02/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, IR, I, NL, P, FI, S

BÉLGICA 2001/0156, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0166, Emplazamiento 06/04/2001

GRECIA 2001/0200, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0208, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2001/0141, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0187, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0173, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0148, Dictamen motivado 21/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0163, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0222, Dictamen motivado 21/12/2001

PORTUGAL 2001/0214, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0232, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0229, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0180, Dictamen motivado 21/12/2001

32001L0010 Directiva 2001/10/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, por la que se modifica la Directiva 91/68/CEE del Consejo en lo relativo a la tembladera.

Fecha límite de transposición: 30/06/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, IR, L, NL, A, FI, UK

BÉLGICA 2001/0354, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0396, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0368, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0405, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0409, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0338, Emplazamiento 20/07/2001

IRLANDA 2001/0389, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0377, Dictamen motivado 21/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0344, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0361, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0429, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0419, Dictamen motivado 21/12/2001

FINLANDIA 2001/0441, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0435, Dictamen motivado 21/12/2001

REINO UNIDO 2001/0383, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

Sector fitosanitario

31997L0041 Directiva 97/41/CE del Consejo, de 25 de junio de 1997, por la que se modifican las Directivas 76/895/CEE, 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las frutas y hortalizas, sobre y en los cereales, sobre y en los productos alimenticios de origen animal, y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente

Fecha límite de transposición: 31/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0124, Asunto C-2000/166, Retirado 18/07/2001

AUSTRIA 1999/0171, Recurso: 22/03/2001 Asunto C-2001/132, Retirado 18/07/2001

31998L0057 Directiva 98/57/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la lucha contra Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi y al.

Fecha límite de transposición: 21/08/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 1999/0619, Recurso: 22/03/2001 Asunto C-2001/134, Retirado 18/07/2001

FINLANDIA 1999/0680, Archivo 18/07/2001

31998L0082 Directiva 98/82/CE de la Comisión de 27 de octubre de 1998 por el que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas sobre y en los cereales, sobre y en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/04/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 1999/0366, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 1999/0423, Recurso: 22/03/2001 Asunto C-2001/133, Retirado 18/07/2001

31998L0100 Directiva 98/100/CE de la Comisión de 21 de diciembre de 1998 que modifica la Directiva 92/76/CEE por la que se reconocen zonas protegidas en la Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios específicos

Fecha límite de transposición: 01/01/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0290, Asunto C-2000/406, Retirado 18/07/2001

31999L0071 Directiva 1999/71/CE de la Comisión, de 14 de julio de 1999, por la que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas sobre y en los cereales, sobre y en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0437, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0457, Dictamen motivado 29/01/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0470, Archivo 20/12/2001

32000L0024 Directiva 2000/24/CE de la Comisión, de 28 de abril de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 76/895/CEE, 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas sobre y en los cereales, sobre y en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente.

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A y UK

DINAMARCA 2001/0007, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0264, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0085, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0097, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2001/0004, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0068, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0025, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0112, Dictamen motivado 24/07/2001

PORTUGAL 2001/0102, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0122, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0055, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0048 Directiva 2000/48/CE de la Comisión, de 25 de julio de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en los cereales y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, S

ALEMANIA 2001/0265, Dictamen motivado 21/12/2001

GRECIA 2001/0301, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0286, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0272, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0256, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0313, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0329, Emplazamiento 06/06/2001

REINO UNIDO 2001/0279, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0057 Directiva 2000/57/CE de la Comisión, de 22 de septiembre de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 76/895/CEE y 90/642/CEE del Consejo relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en las frutas y hortalizas y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, IR, I, L, NL, P, S

ALEMANIA 2001/0266, Dictamen motivado 21/12/2001

GRECIA 2001/0302, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0287, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0273, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0257, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0320, Dictamen motivado 21/12/2001

PORTUGAL 2001/0314, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0330, Emplazamiento 06/06/2001

REINO UNIDO 2001/0280, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0058 Directiva 2000/58/CE de la Comisión, de 22 de septiembre de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en los cereales, en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, F, IR, I, L, NL, P, FI, S

ALEMANIA 2001/0267, Dictamen motivado 21/12/2001

GRECIA 2001/0303, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0288, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0274, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0258, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0321, Dictamen motivado 21/12/2001

PORTUGAL 2001/0315, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0331, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0281, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0081 Directiva 2000/81/CE de la Comisión, de 18 de diciembre de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo, relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en los cereales, en los productos alimenticios de origen animal y en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, IR, I, L, NL, P, S

BÉLGICA 2001/0474, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0496, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0549, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0452, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0508, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0569, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0591, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0582, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0518, Emplazamiento 19/10/2001

32000L0082 Directiva 2000/82/CE de la Comisión, de 20 de diciembre de 2000, por la que se modifican los anexos de las Directivas 76/895/CEE, 86/362/CEE, 86/363/CEE y 90/642/CEE del Consejo relativas a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas sobre y en las frutas y hortalizas, los cereales, los productos alimenticios de origen animal y determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas, respectivamente (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, IR, I, L, NL, P, S

BÉLGICA 2001/0475, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0497, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0550, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0453, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0509, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0570, Emplazamiento 19/10/2001

FINLANDIA 2001/0592, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0583, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0519, Emplazamiento 19/10/2001

32001L0032 Directiva 2001/32/CE de la Comisión, de 8 de mayo de 2001, por la que se reconocen determinadas zonas protegidas en la Comunidad expuestas a riesgos fitosanitarios específicos y se deroga la Directiva 92/76/CEE

Fecha límite de transposición: 21/05/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, IR, I, NL, A, P, FI, S

BÉLGICA 2001/0355, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0397, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0369, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0406, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0410, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0339, Emplazamiento 20/07/2001

IRLANDA 2001/0390, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0378, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0345, Dictamen motivado 21/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0362, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0430, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0420, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0442, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0436, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0384, Dictamen motivado 21/12/2001

32001L0033 Directiva 2001/33/CE de la Comisión, de 8 de mayo de 2001, por la que se modifican determinados anexos de la Directiva 2000/29/CE del Consejo relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad

Fecha límite de transposición: 21/05/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, E, IR, I, NL, A, P, FI

BÉLGICA 2001/0356, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0398, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0370, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0407, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0411, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0340, Emplazamiento 20/07/2001

IRLANDA 2001/0391, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0379, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0346, Dictamen motivado 21/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0363, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0431, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0421, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0443, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0437, Emplazamiento 20/07/2001

REINO UNIDO 2001/0385, Dictamen motivado 21/12/2001

32001L0035 Directiva 2001/35/CE de la Comisión, de 11 de mayo de 2001, por la que se modifican los anexos de la Directiva 90/642/CEE del Consejo relativa a la fijación de los contenidos máximos de residuos de plaguicidas en determinados productos de origen vegetal, incluidas las frutas y hortalizas

Fecha límite de transposición: 01/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, EL, E, IR, I, L, NL, P, S

BÉLGICA 2001/0477, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0499, Emplazamiento 19/10/2001

ESPAÑA 2001/0551, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0454, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0511, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0571, Emplazamiento 19/10/2001

SUECIA 2001/0584, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0593, Emplazamiento 19/10/2001

REINO UNIDO 2001/0520, Emplazamiento 19/10/2001

Semillas y plantas

31998L0056 Directiva 98/56/CE del Consejo de 20 de julio de 1998 relativa a la comercialización de los materiales de reproducción de las plantas ornamentales

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D

ALEMANIA 1999/0618, Recurso 22/03/2001 Asunto C-2001/135

FRANCIA 1999/0597, Recurso 23/01/2001 Asunto C-2001/026, Retirado 18/07/2001

LUXEMBURGO 1999/0601, Recurso 23/01/2001 Asunto C-2001/027, Retirado 18/07/2001

AUSTRIA 1999/0669, Archivo 18/07/2001

31998L0095 Directiva 98/95/CE del Consejo de 14 de diciembre de 1998 que modifica, respecto de la consolidación del mercado interior, las variedades de plantas modificadas genéticamente y los recursos fitogenéticos, las Directivas 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 66/403/CEE, 69/208/CEE, 70/457/CEE y 70/458/CEE sobre la comercialización de las semillas de remolacha, de las semillas de plantas forrajeras, de las semillas de cereales, de las patatas de siembra, de las semillas de plantas oleaginosas y textiles, de las semillas de plantas hortícolas y sobre el Catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas

Fecha límite de transposición: 01/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D, F, UK

BÉLGICA 2000/0392, Dictamen motivado 30/01/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2000/0404, Dictamen motivado 15/01/2001

FRANCIA 2000/0377, Dictamen motivado 17/01/2001

ITALIA 2000/0412, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0397, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2000/0473, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2000/0465, Dictamen motivado 30/01/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0420, Dictamen motivado 15/01/2001

31998L0096 Directiva 98/96/CE del Consejo de 14 de diciembre de 1998 por la que se modifican, en particular en lo relativo a las inspecciones no oficiales sobre el terreno, las Directivas 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 66/403/CEE, 69/208/CEE, 70/457/CEE y 70/458/CEE relativas a la comercialización de las semillas de remolacha, las semillas de plantas forrajeras, las semillas de cereales, las patatas de siembra, las semillas de plantas oleaginosas y textiles y las semillas de plantas hortícolas, y al Catálogo común de las variedades de las especies de plantas agrícolas

Fecha límite de transposición: 01/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D y UK

BÉLGICA 2000/0391, Dictamen motivado 01/02/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2000/0403, Dictamen motivado 15/01/2001

FRANCIA 2000/0376, Dictamen motivado 16/01/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0411, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0396, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0472, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0464, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0419, Dictamen motivado 15/01/2001

31999L0008 Directiva 1999/8/CE de la Comisión, de 18 de febrero de 1999, por la que se modifica la Directiva 66/402/CEE del Consejo, relativa a la comercialización de las semillas de cereales

Fecha límite de transposición: 01/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL e IRL

GRECIA 2000/0438, Dictamen motivado 15/01/2001, Recurso 20/11/2001 Asunto C-2001/450

IRLANDA 2000/0426, Dictamen motivado 24/01/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0395, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0471, Archivo 20/12/2001

31999L0054 Directiva 1999/54/CE de la Comisión, de 26 de mayo de 1999, por la que se modifica la Directiva 66/402/CEE del Consejo, relativa a la comercialización de las semillas de cereales

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D, EL, IR

ALEMANIA 2000/0812, Dictamen motivado 25/07/2001

GRECIA 2000/0846, Dictamen motivado 26/07/2001

IRLANDA 2000/0834, Dictamen motivado 25/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0806, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0876, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0865, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2000/0895, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2000/0888, Archivo 18/07/2001

31999L0066 Directiva 1999/66/CE de la Comisión de 28 de junio de 1999 por la que se establecen los requisitos que deben cumplir las etiquetas u otros documentos expedidos por el proveedor en virtud de la Directiva 98/56/CE del Consejo

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D

ALEMANIA 2000/0227, Dictamen motivado 25/07/2001

FRANCIA 2000/0175, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0190, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0218, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0321, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0369, Archivo 18/07/2001

31999L0068 Directiva 1999/68/CE de la Comisión, de 28 de junio de 1999, por la que se fijan disposiciones adicionales sobre las listas de variedades de plantas ornamentales elaboradas por los proveedores en virtud de la Directiva 98/56/CE del Consejo

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D

ALEMANIA 2000/0226, Dictamen motivado 25/07/2001

FRANCIA 2000/0174, Dictamen motivado 17/01/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0189, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0320, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0368, Archivo 18/07/2001

Alimentos para animales

31995L0069 Directiva 95/69/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, por la que se establecen los requisitos y las normas aplicables a la autorización y el registro de determinados establecimientos e intermediarios del sector de la alimentación animal y se modifican las Directivas 70/524/CEE, 76/63/CEE, 79/373/CEE y 82/471/CEE

Fecha límite de transposición: 01/04/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 1998/0188, Sentencia 11/10/2001 Asunto C-1999/457

31996L0024 Directiva 96/24/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE, relativa a la comercialización de los piensos compuestos

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 1998/0323, Emplazamiento 228 24/07/2001, Sentencia 08/03/2001 Asunto C-2000/176

REINO UNIDO 1998/0484, Archivo 20/12/2001

31996L0025 Directiva 96/25/CE del Consejo, de 29 de abril de 1996, sobre la circulación de materias primas para la alimentación animal y por la que se modifican las Directivas 70/524/CEE, 74/63/CEE, 82/471/CEE y 93/74/CEE y se deroga la Directiva 77/101/CEE

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1998/0324, Emplazamiento 228 24/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 1998/0485, Archivo 20/12/2001

31996L0051 Directiva 96/51/CE del Consejo, de 23 de julio de 1996, por la que se modifica la Directiva 70/524/CEE, relativa a los aditivos en la alimentación animal

Fecha límite de transposición: 01/04/1998 y 01/10/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto I

(Fecha límite: 1/4/1998)

GRECIA 1998/0189, Recurso 27/04/2001 Asunto C-2001/183

FRANCIA 1998/0203, Recurso 16/03/2001 Asunto C-2001/118

ITALIA 1998/0218, Sentencia 07/12/2000 Asunto C-1999/395

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto I

(Fecha límite: 1/10/1999)

FRANCIA 2000/0011, Recurso 16/03/2001, Asunto C-2001/118

GRECIA 2000/0106, Recurso 27/04/2001 Asunto C-2001/183

ITALIA 2000/0063, Recurso 21/03/2001, Asunto C-2001/128

REINO UNIDO 2000/0071, Archivo 20/12/2001

31997L0008 Directiva 97/8/CE de la Comisión de 7 de febrero de 1997 por la que se modifica la Directiva 74/63/CEE del Consejo relativa a las sustancias y productos indeseables en la alimentación animal (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

FRANCIA 1998/0356, Asunto C-2000/403, Retirado 18/07/2001

31998L0051 Directiva 98/51/CE de la Comisión, de 9 de julio de 1998, relativa a determinadas disposiciones de aplicación de la Directiva 95/69/CE del Consejo por la que se establecen los requisitos y las normas aplicables a la autorización y el registro de determinados establecimientos e intermediarios del sector de la alimentación animal (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/01/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL e I

GRECIA 1999/0133, Sentencia 06/12/2001 Asunto C-2000/166

ITALIA 1999/0077, Sentencia 06/12/2001 Asunto C-2000/148

31998L0067 Directiva 98/67/CE de la Comisión, de 7 de septiembre de 1998, por la que se modifican las Directivas 80/511/CEE, 82/475/CEE, 91/357/CEE y la Directiva 96/25/CE del Consejo y por la que se deroga la Directiva 92/87/CEE

Fecha límite de transposición: 31/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0137, Sentencia 0/12/2001 Asunto C-2000/166, Retirado 20/12/2001

REINO UNIDO 1999/0097, Archivo 20/12/2001

31998L0068 Directiva 98/68/CE de la Comisión de 10 de septiembre de 1998 por la que se establece el modelo de documento a que se refiere el apartado 1 del artículo 9 de la Directiva 95/53/CE del Consejo y determinadas normas relativas a los controles de los alimentos para animales procedentes de países terceros en el momento de su entrada en la Comunidad (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/03/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 1999/0402, Asunto C-2000/397, Retirado 18/07/2001

LUXEMBURGO 1999/0346, Asunto C-2000/335, Retirado 18/07/2001

PORTUGAL 1999/0415, Archivo 18/07/2001

31998L0087 Directiva 98/87/CE de la Comisión, de 13 de noviembre de 1998, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE, relativa a la comercialización de los piensos compuestos

Fecha límite de transposición: 30/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

REINO UNIDO 1999/0507, Archivo 20/12/2001

31999L0020 Directiva 1999/20/CE del Consejo de 22 de marzo de 1999 que modifica las Directivas 70/524/CEE sobre los aditivos en la alimentación animal, 82/471/CEE relativa a determinados productos utilizados en la alimentación animal, 95/53/CE por la que se establecen los principios relativos a la organización de los controles oficiales en el ámbito de la alimentación animal y 95/69/CE por la que se establecen los requisitos y las normas aplicables a la autorización y el registro de determinados establecimientos e intermediarios del sector de la alimentación animal

Fecha límite de transposición: 30/09/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 2000/0098, Recurso 20/04/2001 Asunto C-2001/173

FRANCIA 2000/0005, Recurso 16/03/2001 Asunto C-2001/118, Retirado 10/10/2001

REINO UNIDO 2000/0066, Archivo 18/07/2001

31999L0076 Directiva 1999/76/CE de la Comisión de 23 de julio de 1999 por la que se fijan métodos de análisis comunitarios para la determinación de lasalocid sódico en los alimentos para animales (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/10/1999 y 01/02/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

REINO UNIDO 2000/0064, Emplazamiento -Archivo 18/07/2001

31999L0078 Directiva 1999/78/CE de la Comisión, de 27 de julio de 1999, por la que se modifica la Directiva 95/10/CE (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/11/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto EL

GRECIA 2000/0290, Recurso 21/11/2001 Asunto C-2001/451

REINO UNIDO 2000/0251, Dictamen motivado 09/02/2001, Archivo 20/12/2001

31999L0079 Directiva 1999/79/CE de la Comisión de 27 de julio de 1999 que modifica la Tercera Directiva 72/199/CEE por la que se determinan métodos de análisis comunitario para el control oficial de los alimentos para animales (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0289, Dictamen motivado 15/01/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0251, Dictamen motivado 09/02/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0016 Directiva 2000/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de abril de 2000, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE del Consejo relativa a la comercialización de los piensos compuestos y la Directiva 96/25/CE del Consejo sobre la circulación de materias primas para la alimentación animal

Fecha límite de transposición: 03/05/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, IR, NL, A, FI, S

BÉLGICA 2001/0349, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0365, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2001/0401, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0408, Emplazamiento 20/07/2001

FRANCIA 2001/0335, Dictamen motivado 21/12/2001

IRLANDA 2001/0387, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0372, Emplazamiento 20/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0342, Dictamen motivado 21/12/2001

AUSTRIA 2001/0424, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0414, Dictamen motivado 21/12/2001

FINLANDIA 2001/0439, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0381, Dictamen motivado 21/12/2001

32000L0045 Directiva 2000/45/CE de la Comisión, de 6 de julio de 2000, por la que se fijan métodos de análisis comunitarios para la determinación de vitamina A, vitamina E y triptófano en los piensos (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/08/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto A

DINAMARCA 2001/0195, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0171, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0201, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0174, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0149, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0223, Emplazamiento 06/04/2001

PORTUGAL 2001/0215, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0181, Emplazamiento 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

Productos alimenticios

31993L0099 Directiva 93/99/CEE del Consejo, de 29 de octubre de 1993, sobre medidas adicionales relativas al control oficial de los productos alimenticios

Fecha límite de transposición: 01/11/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto L

LUXEMBURGO 2001/0458, Emplazamiento 19/10/2001

31998L0053 Directiva 98/53/CE de la Comisión de 16 de julio de 1998 por la que se fijan métodos de toma de muestras y de análisis para el control oficial del contenido máximo de algunos contaminantes en los productos alimenticios (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2001/0023, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

DINAMARCA 2001/0084, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0044, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0095, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0100, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2001/0005, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0075, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0053, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0037, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0120, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2001/0110, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2001/0137, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0129, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0066, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0066 Directiva 98/66/CE de la Comisión de 4 de septiembre de 1998 que modifica la Directiva 95/31/CE por la que se establecen criterios específicos de pureza de los edulcorantes que pueden emplearse en los productos alimenticios

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 1999/0487, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 1999/0517, Archivo 18/07/2001

31998L0072 Directiva 98/72/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de octubre de 1998 por la que se modifica la Directiva 95/2/CE relativa a aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes

Fecha límite de transposición: 04/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 2000/0567, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0511, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0724, Archivo 18/07/2001

31998L0086 Directiva 98/86/CE de la Comisión de 11 de noviembre de 1998 por la que se modifica la directiva 96/77/CE que establece los criterios específicos de pureza de los aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 1999/0488, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 1999/0518, Archivo 18/07/2001

31999L0002 Directiva 1999/2/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de febrero de 1999 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre alimentos e ingredientes alimentarios tratados con radiaciones ionizantes

Fecha límite de transposición: 20/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B, F, P

BÉLGICA 2001/0248, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 2001/0239, Emplazamiento 06/06/2001

PORTUGAL 2001/0309, Emplazamiento 06/06/2001

31999L0003 Directiva 1999/3/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de febrero de 1999 relativa al establecimiento de una lista comunitaria de alimentos e ingredientes alimentarios tratados con radiaciones ionizantes

Fecha límite de transposición: 20/09/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, EL, E, F, IR, I, L, A, P, FI, S, UK

31999L0021 Directiva 1999/21/CE de la Comisión, de 25 de marzo de 1999, sobre alimentos dietéticos destinados a usos médicos especiales

Fecha límite de transposición: 30/04/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto D e I

ALEMANIA 2000/0562, Dictamen motivado 25/07/2001

IRLANDA 2000/0623, Dictamen motivado 05/02/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0586, Dictamen motivado 02/02/2001, Recurso 26/09/2001 Asunto C-2001/370

AUSTRIA 2000/0741, Archivo 18/07/2001

31999L0039 Directiva 1999/39/CE de la Comisión, de 6 de mayo de 1999, por la que se modifica la Directiva 96/5/CE relativa a los alimentos elaborados a base de cereales y alimentos infantiles para lactantes y niños de corta edad (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000 y 01/07/2002

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto UK

AUSTRIA 2000/0740, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0717, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0603, Dictamen motivado 25/07/2001

31999L0041 Directiva 1999/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de junio de 1999, por la que se modifica la Directiva 89/398/CEE del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los productos alimenticios destinados a una alimentación especial

Fecha límite de transposición: 08/07/2000 y 08/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F y UK

BÉLGICA 2000/0799, Archivo 18/07/2001

DINAMARCA 2000/0842, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2000/0848, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0788, Dictamen motivado 27/07/2001

ITALIA 2000/0821, Dictamen motivado 27/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0796, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0878, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0867, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0889, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0828, Dictamen motivado 25/07/2001

31999L0050 Directiva 1999/50/CE de la Comisión de 25 de mayo de 1999 por la que se modifica la Directiva 91/321/CEE relativa a los preparados para lactantes y preparados de continuación (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

IRLANDA 2000/0620, Dictamen motivado 05/02/2001, Archivo 18/07/2001

ITALIA 2000/0583, Recurso 26/09/2001 Asunto C-2001/370, Retirado 20/12/2001

AUSTRIA 2000/0738, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0715, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0601, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

31999L0075 Directiva 1999/75/CE de la Comisión, de 22 de julio de 1999, que modifica la Directiva 95/45/CE por la que se establecen criterios específicos de pureza en relación con los colorantes utilizados en los productos alimenticios (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ALEMANIA 2000/0811, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0833, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0795, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0875, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0864, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0887, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2000/0826, Archivo 18/07/2001

31999L0091 Directiva 1999/91/CE de la Comisión, de 23 de noviembre de 1999, por la que se modifica la Directiva 90/128/CEE relativa a los materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2001/0019, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

DINAMARCA 2001/0082, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0042, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0090, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2001/0098, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2001/0007, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0071, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0015, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0030, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0116, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2001/0106, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2001/0134, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0126, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0060, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 20/12/2001

32000L0051 Directiva 2000/51/CE de la Comisión, de 26 de julio de 2000, que modifica la Directiva 95/31/CE por la que se establecen criterios específicos de pureza de los edulcorantes que pueden emplearse en los productos alimenticios (Texto pertinente a efectos del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/06/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, EL, E, F, IR, L, P, FI

BÉLGICA 2001/0353, Emplazamiento 20/07/2001

DINAMARCA 2001/0395, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0367, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0388, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0376, Emplazamiento 20/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0360, Emplazamiento 20/07/2001

AUSTRIA 2001/0428, Emplazamiento 20/07/2001

PORTUGAL 2001/0418, Emplazamiento 20/07/2001, Archivo 20/12/2001

SUECIA 2001/0434, Emplazamiento 20/07/2001

REINO UNIDO 2001/0382, Emplazamiento 20/07/2001

32000L0063 Directiva 2000/63/CE de la Comisión, de 5 de octubre de 2000, por la que se modifica la Directiva 96/77/CE que establece los criterios específicos de pureza de los aditivos alimentarios distintos de los colorantes y edulcorantes (Texto pertinente a efectos del EEE.)

Fecha límite de transposición: 31/03/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

BÉLGICA 2001/0251, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

DINAMARCA 2001/0294, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ALEMANIA 2001/0268, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2001/0307, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2001/0242, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0289, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0275, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0259, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 2001/0322, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0309, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

FINLANDIA 2001/0332, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0282, Emplazamiento 06/06/2001, Archivo 20/12/2001

Protección de los consumidores

31997L0007 Directiva 97/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 de mayo de 1997, relativa a la protección de los consumidores en materia de contratos a distancia - Declaración del Consejo y del Parlamento Europeo sobre al apartado 1 del artículo 6 - Declaración de la Comisión sobre el primer guión del apartado 1 del artículo 3

Fecha límite de transposición: 04/06/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto E y L

ESPAÑA 2000/0702, Dictamen motivado 09/03/2001, Recurso 17/10/2001 Asunto C-2001/414

GRECIA 2000/0681, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

FRANCIA 2000/0497, Dictamen motivado 13/02/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2000/0633, Dictamen motivado 12/03/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0517, Dictamen motivado 13/02/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0554, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0730, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

FINLANDIA 2000/0785, Dictamen motivado 14/03/2001, Archivo 18/07/2001

31997L0055 Directiva 97/55/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 6 de octubre de 1997 por la que se modifica la Directiva 84/450/CEE sobre publicidad engañosa, a fin de incluir en la misma la publicidad comparativa

Fecha límite de transposición: 23/04/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto E, L, NL

GRECIA 2000/0680, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/0700, Dictamen motivado 09/03/2001, Recurso 09/10/2001 Asunto C-2001/392

FRANCIA 2000/0495, Dictamen motivado 13/02/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0516, Dictamen motivado 13/02/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0553, Dictamen motivado 26//07/2001

FINLANDIA 2000/0783, Dictamen motivado 14/03/2001, Archivo 18/07/2001

31998L0006 Directiva 98/6/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 relativa a la protección de los consumidores en materia de indicación de los precios de los productos ofrecidos a los consumidores

Fecha límite de transposición: 18/03/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0679, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/0698, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0630, Dictamen motivado 12/03/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0514, Dictamen motivado 13/02/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0007 Directiva 98/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de febrero de 1998 que modifica la Directiva 87/102/CEE relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de crédito al consumo

Fecha límite de transposición: 21/04/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto E y F

GRECIA 2000/0678, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 18/07/2001

ESPAÑA 2000/0697, Dictamen motivado 09/03/2001, Recurso 08/10/2001 Asunto C-2001/386

FRANCIA 2000/0492, Dictamen motivado 09/03/2001

IRLANDA 2000/0629, Dictamen motivado 12/03/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0513, Dictamen motivado 09/03/2001, Archivo 20/12/2001

31998L0027 Directiva 98/27/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 19 de mayo de 1998 relativa a las acciones de cesación en materia de protección de los intereses de los consumidores

Fecha límite de transposición: 01/01/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, F, IR, I, NL, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0161, Dictamen motivado 21/12/2001

ALEMANIA 2001/0171, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

GRECIA 2001/0206, Dictamen motivado 21/12/2001

ESPAÑA 2001/0213, Dictamen motivado 21/12/2001

FRANCIA 2001/0146, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

IRLANDA 2001/0192, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

ITALIA 2001/0177, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2001/0154, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001

PORTUGAL 2001/0220, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 20/12/2001

REINO UNIDO 2001/0185, CE -Fecha de envío al EM: 06/04/2001, Archivo 18/07/2001

FISCALIDAD

IVA

32000L0017 Directiva 2000/17/CE del Consejo, de 30 de marzo de 2000, por la que se modifica la Directiva 77/388/CEE sobre el sistema común del impuesto sobre el valor añadido - Disposiciones transitorias acordadas a la República de Austria y a la República Portuguesa

Fecha límite de transposición: 01/01/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos (sólo afectan a A y P)

AUSTRIA 2000/0874, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0862, Archivo 18/07/2001

Impuestos especiales sobre el consumo

32000L0044 Directiva 2000/44/CE del Consejo, de 30 de junio de 2000, por la que se modifica la Directiva 92/12/CEE por lo que se refiere a las restricciones cuantitativas temporales aplicables a los productos sujetos a impuestos especiales introducidos en Suecia desde otros Estados miembros (destinatario: Suecia)

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos (sólo afecta a S)

SUECIA 2000/0886, Archivo 18/07/2001

ENERGÍA

Gas

31998L0030 Directiva 98/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de junio de 1998, relativa a normas comunes para el mercado interior del gas natural

Fecha límite de transposición: 01/08/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 2000/2215, Dictamen motivado 05/02/2001, Recurso 03/07/2001 Asunto C- 2001/259

LUXEMBURGO 2000/2216, Dictamen motivado 19/01/2001, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/2217, Archivo 28/03/2001

Carbón y petróleo

31998L0093 Directiva 98/93/CE del Consejo de 14 de diciembre de 1998 que modifica la Directiva 68/414/CEE por la que se obliga a los Estados miembros de la CEE a mantener un nivel mínimo de reservas de petróleo crudo y/o de productos petrolíferos

Fecha límite de transposición: 01/01/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 2000/0241, Archivo 11/04/2001

PORTUGAL 2000/0330, Archivo 11/04/2001

Energía renovable y eficacia energética

31998L0011 Directiva 98/11/CE de la Comisión de 27 de enero de 1998 por la que se establecen disposiciones de aplicación de la Directiva 92/75/CEE del Consejo en lo que respecta al etiquetado energético de las lámparas de uso doméstico (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 14/06/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 1999/0492, Recurso 23/05/2001 Asunto C-2001/210, Retirado 20/12/2001

TRANSPORTES

Transporte terrestre, carreteras y vías navegables

31976L0135 Directiva 76/135/CEE del Consejo, de 20 de enero de 1976, relativa al reconocimiento recíproco de los certificados de navegación expedidos para los barcos de la navegación interior

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, UK

FINLANDIA 2001/2025, Emplazamiento 23/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

31982L0714 Directiva 82/714/CEE del Consejo, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, UK

FINLANDIA 2001/2024, Emplazamiento 23/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

31987L0540 Directiva 87/540/CEE del Consejo de 9 de noviembre de 1987 relativa al acceso a la profesión de transportista de mercancías por vía navegable en el sector de los transportes nacionales e internacionales y encaminada al reconocimiento recíproco de los diplomas, certificados y otros títulos relativos a dicha profesión

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, UK

FINLANDIA 2001/2023, Emplazamiento 23/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

31991L0672 Directiva 91/672/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, sobre el reconocimiento recíproco de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de transporte de mercancías y pasajeros en navegación interior

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, L, NL, A, P, UK

FINLANDIA 2001/2022, Emplazamiento 23/04/2001, Dictamen motivado 21/12/2001

31996L0050 Directiva 96/50/CE del Consejo de 23 de julio de 1996 sobre la armonización de los requisitos de obtención de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de navegación interior para el transporte de mercancías y pasajeros en la Comunidad

Fecha límite de transposición: 07/04/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto F

FRANCIA 1999/2003, Sentencia 20/09/2001 Asunto C-2000/468

PAÍSES BAJOS 1998/0236, Archivo 11/04/2001

31998L0076 Directiva 98/76/CE del Consejo de 1 de octubre de 1998 por la que se modifica la Directiva 96/26/CE relativa al acceso a la profesión de transportista de mercancías y de transportista de viajeros por carretera, así como al reconocimiento recíproco de los diplomas, certificados y otros títulos destinados a favorecer el ejercicio de la libertad de establecimiento de estos transportistas en el sector de los transportes nacionales e internacionales

Fecha límite de transposición: 01/10/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, D, EL, E, IR, I, NL, A, P, FI, UK

BÉLGICA 2000/0038, Recurso 12/07/2001 Asunto C-2001/274

GRECIA 2000/0104, Recurso 19/03/2001 Asunto C-2001/127, Retirado 13/11/2001

FRANCIA 2000/0010, Recurso 07/09/2001 Asunto C-2001/335

ITALIA 2000/0062, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2000/0025, Sentencia 13/12/2001 Asunto C-2001/107

AUSTRIA 2000/0138, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0151, Recurso 17/12/2001 Asunto C-2001/490

31999L0036 Directiva 1999/36/CE del Consejo sobre equipos de presión transportables

Fecha límite de transposición: 01/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, E, F, L, NL, A, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0468, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0491, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0538, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0524, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0502, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0461, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0555, Emplazamiento 19/10/2001

31999L0052 Directiva 1999/52/CE de la Comisión, de 26 de mayo de 1999, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 96/96/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la inspección técnica de los vehículos de motor y de sus remolques (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/10/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, I, L, NL, A, P, FI, S, UK

GRECIA 2001/0092, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0072, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0011, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 11/04/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0032, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2001/0118, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

Archivo 20/12/2001

31999L0062 Directiva 1999/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 1999, relativa a la aplicación de gravámenes a los vehículos pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas infraestructuras

Fecha límite de transposición: 01/07/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B

BÉLGICA 2000/0910, Dictamen motivado 25/07/2001, DM complementario 21/12/2001

DINAMARCA 2000/0927, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2000/0915, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

GRECIA 2000/0931, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

ESPAÑA 2000/0934, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 20/12/2001

FRANCIA 2000/0902, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2000/0924, Dictamen motivado 25/07/2001, Archivo 20/12/2001

LUXEMBURGO 2000/0906, Archivo 18/07/2001

PAÍSES BAJOS 2000/0913, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 2000/0941, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 2000/0938, Dictamen motivado 26/07/2001, Archivo 23/10/2001

FINLANDIA 2000/0947, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2000/0944, Archivo 19/09/2001

32001L0002 Directiva 2001/2/CE de la Comisión, de 4 de enero de 2001, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 1999/36/CE del Consejo sobre equipos de presión transportables

Fecha límite de transposición: 01/07/2001

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: DK, E, F, I, L, NL, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0476, Emplazamiento 19/10/2001

ALEMANIA 2001/0498, Emplazamiento 19/10/2001

GRECIA 2001/0543, Emplazamiento 19/10/2001

IRLANDA 2001/0530, Emplazamiento 19/10/2001

ITALIA 2001/0510, Emplazamiento 19/10/2001

LUXEMBURGO 2001/0465, Emplazamiento 19/10/2001, Archivo 20/12/2001

PORTUGAL 2001/0561, Emplazamiento 19/10/2001

Transporte ferroviario

31996L0048 Directiva 96/48/CE del Consejo de 23 de julio de 1996 relativa a la interoperabilidad del sistema ferroviario transeuropeo de alta velocidad

Fecha límite de transposición: 08/04/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR, A, FI, UK

FRANCIA 1999/0337, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 1999/0383, Sentencia 13/12/2001, Asunto C-2000/372

GRECIA 1999/0396, Sentencia 25/10/2000 Asunto C-2000/460, Archivo 13/11/2001

AUSTRIA 1999/0418, Dictamen motivado 24/01/2000

FINLANDIA 1999/0428, Recurso 03/07/2001 Asunto C-2001/254

SUECIA 1999/0424, Asunto C-2000/410, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 1999/0377, Recurso: 29/11/2000 Asunto C-2000/441

Transporte terrestre, seguridad/tecnología

31994L0055 Directiva 94/55/CE del Consejo, de 21 de noviembre de 1994, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con respecto al transporte de mercancías peligrosas por carretera

Fecha límite de transposición: 31/12/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

IRLANDA 1998/0042, Emplazamiento 228 25/07/2001

31995L0050 Directiva 95/50/CE del Consejo, de 6 de octubre de 1995, relativa a procedimientos uniformes de control del transporte de mercancías peligrosas por carretera

Fecha límite de transposición: 01/01/1997

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución todos excepto IR

IRLANDA 1997/0506, Emplazamiento 228 25/07/2001

31996L0035 Directiva 96/35/CE del Consejo de 3 de junio de 1996 relativa a la designación y a la cualificación profesional de consejeros de seguridad para el transporte por carretera, por ferrocarril o por vía navegable de mercancías peligrosas

Fecha límite de transposición: 31/12/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

GRECIA 2000/0306, Dictamen motivado 02/02/2001, Archivo 28/03/2001

IRLANDA 2000/0272, Dictamen motivado 31/01/2001, Archivo 28/03/2001

31996L0049 Directiva 96/49/CE del Consejo de 23 de julio de 1996 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril

Fecha límite de transposición: 31/12/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

GRECIA 1999/0397, Archivo 19/09/2001

IRLANDA 1999/0384, Sentencia 20/09/2001 Asunto C-2000/370

31996L0086 Directiva 96/86/CE de la Comisión de 13 de diciembre de 1996 para la adaptación al progreso técnico de la Directiva 94/55/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con respecto al transporte de mercancías peligrosas por carretera (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

IRLANDA 1998/0045, Emplazamiento 228 25/07/2001

31996L0087 Directiva 96/87/CE de la Comisión de 13 de diciembre de 1996 para la adaptación al progreso técnico de la Directiva 96/49/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 31/12/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

GRECIA 1999/0398, Archivo 19/09/2001

IRLANDA 1999/0385, Sentencia 20/09/2001 Asunto C-2000/370

31999L0047 Directiva 1999/47/CE de la Comisión de 21 de mayo de 1999 por la que se adapta por segunda vez al progreso técnico la Directiva 94/55/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte de mercancías peligrosas por carretera (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

GRECIA 2000/0294, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 13/11/2001

IRLANDA 2000/0265, Dictamen motivado 31/01/2001, Recurso 24/09/2001 Asunto C-2001/365

31999L0048 Directiva 1999/48/CE de La Comisión de 21 de mayo de 1999 por la que se adapta por segunda vez al progreso técnico la Directiva 96/49/CE del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril.

Fecha límite de transposición: 01/07/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR, I

GRECIA 2000/0293, Dictamen motivado 24/01/2001, Archivo 19/09/2001

IRLANDA 2000/0264, DM 31/01/2001, Recurso 24/09/2001 Asunto C-2001/366

ITALIA 2000/0239, Dictamen motivado 29/12/2000

32000L0018 Directiva 2000/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de abril de 2000, relativa a los requisitos mínimos aplicables al examen de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, por ferrocarril o por vía navegable

Fecha límite de transposición: 19/08/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 2000/0819, Archivo 28/03/2001

IRLANDA 2000/0832, Archivo 28/03/2001

GRECIA 2000/0844, Archivo 28/03/2001

PORTUGAL 2000/0861, Archivo 28/03/2001

Transporte aéreo

31994L0056 Directiva 94/56/CE del Consejo, de 21 de noviembre de 1994, por la que se establecen los principios fundamentales que rigen la investigación de los accidentes e incidentes de aviación civil

Fecha límite de transposición: 21/11/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución todos excepto L

GRECIA 1997/0047, Sentencia 05/04/2001 Asunto C-1999/494, Archivo 13/11/2001

LUXEMBURGO 1997/0107, Dictamen motivado 228 10/04/2001; 2º Recurso: 20/12/2001 (decisión)

31998L0020 Directiva 98/20/CE del Consejo de 30 de marzo de 1998 por la que se modifica la Directiva 92/14/CEE relativa a la limitación del uso de aviones objeto del anexo 16 del Convenio relativo a la aviación civil internacional, volumen 1, segunda parte, capítulo 2, segunda edición (1988)

Fecha límite de transposición: 28/02/1999 y 31/03/2002

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución todos excepto IR

IRLANDA 1999/0274, Recurso 31/08/2001 Asunto C-2001/327

31999L0028 Directiva 1999/28/CE de la Comisión, de 21 de abril de 1999, por la que se modifica el anexo a la Directiva 92/14/CEE del Consejo relativa a la limitación del uso de aviones objeto del anexo 16 del Convenio relativo a la aviación civil internacional, volumen 1, segunda parte, capítulo 2, segunda edición (1988)

Fecha límite de transposición: 01/09/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto IR

IRLANDA 2000/0073, Recurso 31/08/2001 Asunto C-2001/328

Transporte marítimo

31995L0021 Directiva 95/21/CE del Consejo, de 19 de junio de 1995, sobre el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad marítima, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo, por parte de los buques que utilicen los puertos comunitarios o las instalaciones situadas en aguas bajo jurisdicción de los Estados Miembros (control del puerto por el Estado)

Fecha límite de transposición: 30/06/1996

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 1996/0997, Archivo 28/03/2001

31997L0070 Directiva 97/70/CE del Consejo de 11 de diciembre de 1997 por la que se establece un régimen armonizado de seguridad para los buques de pesca de eslora igual o superior a 24 metros

Fecha límite de transposición: 01/01/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto NL

PAÍSES BAJOS 1999/0044, Recurso 03/10/2000, Asunto C-2000/364

31998L0018 Directiva 98/18/CE del Consejo de 17 de marzo de 1998 sobre reglas y normas de seguridad aplicables a los buques de pasaje

Fecha límite de transposición: 01/07/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto P

LUXEMBURGO 1999/0220, Archivo 18/07/2001

PORTUGAL 1999/0306, Recurso 24/07/2001 Asunto C-2001/281

REINO UNIDO 1999/0264, Archivo 17/01/2001

31998L0025 Directiva 98/25/CE del Consejo de 27 de abril de 1998 por la que se modifica la Directiva 95/21/CE sobre el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad marítima, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo, por parte de los buques que utilicen los puertos comunitarios o las instalaciones situadas en aguas bajo jurisdicción de los Estados miembros (control del puerto por el Estado)

Fecha límite de transposición: 01/07/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 1999/0369, Archivo 28/03/2001

31998L0035 Directiva 98/35/CE del Consejo de 25 de mayo de 1998 por la que se modifica la Directiva 94/58/CE relativa al nivel mínimo de formación en profesiones marítimas

Fecha límite de transposición: 25/05/1999

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto L y NL

ITALIA 1999/0493, Recurso 19/06/2001 Asunto C-2001/235, Retirado 13/11/2001

LUXEMBURGO 1999/0452, Sentencia 03/07/2001 Asunto C-2000/297

PAÍSES BAJOS 1999/0474, Dictamen motivado 05/04/2000

PORTUGAL 1999/0555, Archivo 20/12/2001

AUSTRIA 1999/0565, Archivo 19/09/2001

31998L0041 Directiva 98/41/CE del Consejo de 18 de junio de 1998 sobre el registro de las personas que viajan a bordo de buques de pasajes procedentes de puertos de los Estados miembros de la Comunidad o con destino a los mismos

Fecha límite de transposición: 31/12/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

PAÍSES BAJOS 1999/0237, Archivo 18/07/2001

AUSTRIA 1999/0319, Archivo 18/07/2001

31998L0042 Directiva 98/42/CE de la Comisión de 19 de junio de 1998 por la que se modifica la Directiva 95/21/CE del Consejo sobre el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad marítima, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo, por parte de los buques que utilicen los puertos comunitarios o las instalaciones situadas en aguas bajo jurisdicción de los Estados miembros (control del puerto por el Estado) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 30/09/1998

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos

ITALIA 1999/0373, Archivo 28/03/2001

31999L0019 Directiva 1999/19/CE de la Comisión de 18 de marzo de 1999 que modifica la Directiva 97/70/CE del Consejo por la que se establece un régimen armonizado de seguridad para los buques de pesca de eslora igual o superior a 24 metros

Fecha límite de transposición: 31/05/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: todos excepto B y NL

BÉLGICA 2000/0530, DM 29/01/2001, Recurso 11/12/2001 Asunto C-2001/479

PAÍSES BAJOS 2000/0548, Dictamen motivado 07/05/2001

31999L0035 Directiva 1999/35/CE del Consejo de 29 de abril de 1999 sobre un régimen de reconocimientos obligatorio para garantizar la seguridad en la explotación de servicios regulares de transbordadores de carga rodada y naves de pasaje de gran velocidad

Fecha límite de transposición: 01/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, UK

BÉLGICA 2001/0021, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 13/11/2001

GRECIA 2001/0094, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 25/07/2001,

Archivo 13/11/2001

FRANCIA 2001/0002, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 19/09/2001

IRLANDA 2001/0073, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 13/11/2001

ITALIA 2001/0051, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 11/04/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0032, Emplazamiento 23/03/2001, Dictamen motivado 25/07/2001

AUSTRIA 2001/0119, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 24/07/2001

PORTUGAL 2001/0108, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

FINLANDIA 2001/0135, Emplazamiento 23/03/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

SUECIA 2001/0128, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 24/07/2001

REINO UNIDO 2001/0063, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

31999L0097 Directiva 1999/97/CE de la Comisión, de 13 de diciembre de 1999, por la que se modifica la Directiva 95/21/CE del Consejo sobre el cumplimiento de las normas internacionales de seguridad marítima, prevención de la contaminación y condiciones de vida y de trabajo a bordo, por parte de los buques que utilicen los puertos comunitarios o las instalaciones situadas en aguas bajo jurisdicción de los Estados miembros (control del puerto por el Estado) (Texto pertinente a los fines del EEE)

Fecha límite de transposición: 14/12/2000

Estados miembros que han comunicado las medidas nacionales de ejecución: B, DK, D, EL, E, F, IR, I, A, P, FI, S, UK

BÉLGICA 2001/0018, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 23/10/2001

DINAMARCA 2001/0081, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

ALEMANIA 2001/0041, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 25/07/2001

Archivo 20/10/2001

GRECIA 2001/0089, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001,

Archivo 13/11/2001

FRANCIA 2001/0003, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

IRLANDA 2001/0070, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

LUXEMBURGO 2001/0012, Emplazamiento 15/02/2001, Dictamen motivado 26/07/2001

PAÍSES BAJOS 2001/0029, Emplazamiento 23/03/2001, Dictamen motivado 25/07/2001

FINLANDIA 2001/0133, Emplazamiento 23/03/2001, Archivo 18/07/2001

SUECIA 2001/0125, Emplazamiento 15/02/2001, Archivo 18/07/2001

REINO UNIDO 2001/0059, Emplazamiento 23/03/2001, Dictamen motivado 24/07/2001

Archivo 20/12/2001

XIXº Informe anual sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario (2001)

ANNEXO IV, parte 2 : cuadro recapitulativo.

Estado de comunicación de las medidas nacionales de ejecución de las directivas (situación al 31 de diciembre de 2001)

>SITIO PARA UN CUADRO>

NB :La fecha indicada es la de la notificación al Estado miembro o de la presentación del recurso ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas

Abreviaturas utilizadas (cf. Parte 1)

>SITIO PARA UN CUADRO>

NB :La fecha indicada es la de la notificación al Estado miembro o de la presentación del recurso ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas

Abreviaturas utilizadas (cf. Parte 1)

>SITIO PARA UN CUADRO>

ANEXO V

Sentencias del Tribunal dictadas hasta el 31.12.2001

y

aún no ejecutadas

Bélgica

Sentencia de 21/01/99, asunto C-207/97

No comunicación de los programas de reducción de la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad

Se ha incoado el procedimiento 228.

Las autoridades belgas informaron en septiembre y octubre de 2001 de medidas que son objeto de análisis técnico por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 14/09/99, asunto C-170/98

Pacto de reparto de carga contenido en el acuerdo bilateral Bélgica- Zaire

Los servicios de la Comisión consideran que el protocolo adicional celebrado con el Congo el 8 junio 1999 pone fin a la infracción.

Las autoridades belgas no han confirmado la fecha de entrada en vigor del protocolo.

El procedimiento 228 sigue su curso.

Sentencia de 14/09/99, asunto C-171/98

Pacto de reparto de carga contenido en el acuerdo bilateral UEBL-Togo

Los Servicios de la Comisión consideran que el protocolo adicional celebrado con Togo el 27 septiembre 1999 pone fin a la infracción.

Las autoridades belgas no han confirmado la fecha de entrada en vigor del protocolo.

El procedimiento 228 sigue su curso.

Sentencia de 14/09/99, asunto C-201/98

Pacto de reparto de carga contenido en los acuerdos bilaterales Bélgica - Países CMEAOC

Los servicios de la Comisión consideran que los acuerdos celebrados con Senegal, Costa de Marfil y Malí han sido adaptados correctamente.

Las autoridades belgas no han confirmado la fecha de entrada en vigor del protocolo.

El procedimiento 228 sigue su curso.

Sentencia de 09/03/00, asunto C-355/98

Restricción en el ámbito de las empresas de seguridad privada

Se ha incoado el procedimiento 228. Las autoridades belgas han remitido la ley de 10 de junio de 2001 por la que se modifica la ley de 10 abril de 1990. Dicha ley no es totalmente satisfactoria.

Continúan los contactos con las autoridades belgas.

Sentencia de 25/05/00, asunto C-307/98

Conformidad parcial de la legislación relativa a la calidad de las aguas de baño

Se ha incoado el procedimiento 228.

Las autoridades belgas remitieron en septiembre de 2001 medidas legislativas que sólo ejecutan parcialmente la sentencia del Tribunal.

En diciembre de 2001, remitieron observaciones complementarias que están siendo examinadas por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 14/06/01, asunto C-230/00

Impacto, permiso tácito, no conformidad de distintas leyes belgas que incorporan la Directiva 75/442 del Consejo, relativa a los residuos, modificada por las Directivas 91/156, 76/464, 80/68, 84/360 y 85/337.

Los servicios de la Comisión se pondrán en contacto próximamente con las autoridades belgas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Alemania

Sentencia de 08/06/99, asunto C-198/97

Calidad de las aguas de baño

El expediente evoluciona favorablemente.

Los servicios de la Comisión desean examinar los datos relativos a la temporada de baño 2001 antes de proceder, en su caso, a archivar el expediente.

Sentencia de 09/09/99, asunto C-102/97

Eliminación de aceites usados, regeneración

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades alemanas han remitido proyectos de medidas legislativas complementarias y un calendario de adopción de las mismas.

Los servicios de la Comisión les han enviado una solicitud de información con el fin de comprobar que con las medidas previstas se da pleno cumplimiento a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 11/11/99, asunto C-184/97

No comunicación de los programas de reducción de la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad

Las autoridades alemanas remitieron en noviembre de 2001 los programas de reducción de la contaminación del conjunto de los Estados Federados.

Los servicios de la Comisión están examinando dichas medidas.

Sentencia de 18/07/01, asunto C-316/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/43/CE, por la que se modifica y codifica la Directiva 85/73/ CEE del Consejo, relativa a la financiación de las inspecciones y controles veterinarios de animales vivos y de determinados productos de origen animal

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades alemanas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

El expediente parece evolucionar favorablemente pero debe valorarse a la luz de un proyecto de derogación de la Directiva 85/73/CEE.

Sentencia de 11/09/01, asunto C-71/99

Comunicación incompleta de la lista nacional de hábitats prevista en el artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y la flora silvestres.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades alemanas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 25/10/01, asunto C-493/99

Transporte de trabajadores en el marco de un Grupo de Trabajo.

Sentencia reciente.

Grecia

Sentencia de 22/10/97, asunto C-375/95

Fiscalidad de los automóviles de ocasión

El examen de las medidas legislativas remitidas por las autoridades griegas dio lugar a la continuación del procedimiento 228 por lo que se refiere a la exclusión de los coches de ocasión importados del tipo reducido del impuesto especial de consumo previsto para los coches fabricados según una tecnología "anticontaminante".

Sentencia de 15/10/98, asunto C-385/97

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 93/118/CE del Consejo, relativa a la financiación de las inspecciones y controles sanitarios de las carnes frescas y de las carnes de aves de corral

La continuación del procedimiento se valorará a la luz de un proyecto de derogación de la Directiva 85/73/CEE.

Sentencia de 28/10/99, asunto C-187/98

Igualdad de trato a hombres y mujeres en materia de seguridad social

A finales de noviembre de 2001, las autoridades griegas remitieron medidas que están siendo examinadas por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 16/12/99, asunto C-137/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/43/CEE por la que se modifica la Directiva 91/496/CEE del Consejo por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los animales procedentes de terceros países

La continuación del procedimiento se valorará a la luz de un proyecto de derogación de la Directiva 85/73/CEE.

Sentencia de 25/05/00, asunto C-384/97

No comunicación de los programas de reducción de la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad

Se ha incoado el procedimiento 228.

Las autoridades griegas han remitido medidas que están siendo examinadas por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 15/06/00, asunto C-470/98

Cánones veterinarios para los productos de origen agrícola procedentes de terceros países

La continuación del procedimiento se valorará a la luz de un proyecto de derogación de la Directiva 85/73/CEE.

Sentencia de 16/11/00, asunto C-214/98

Tasas que deben percibirse por las inspecciones y controles sanitarios de las carnes frescas

La continuación del procedimiento se valorará a la luz de un proyecto de derogación de la Directiva 85/73/CEE.

Sentencia de 14/12/00, asunto C-457/98

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/97/CEE por la que se modifica la Directiva 86/378/CEE del Consejo relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato a hombres y mujeres en los regímenes profesionales de seguridad social

Las autoridades griegas han remitido proyectos de medidas legislativas. Los servicios de la Comisión están a la espera de su adopción.

Sentencia de 08/03/01, asunto C-176/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/24/CEE del Consejo, por la que se modifica la Directiva 79/373/CEE del Consejo relativa a la comercialización de los piensos compuestos para animales.

Los servicios de la Comisión se han puesto en contacto con las autoridades belgas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal. Al no haber recibido respuesta, se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 11/10/01, asunto C-457/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/69/CE del Consejo, por la que se establecen los requisitos y las normas aplicables a la autorización y el registro de determinados establecimientos e intermediarios del sector de la alimentación animal.

Los servicios de la Comisión se han puesto en contacto con las autoridades griegas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 16/10/01, asunto C-397/99

Aplicación incorrecta del apartado 2 del artículo 2 de la Directiva 96/2/CEE de la Comisión, relativa a las comunicaciones móviles y personales.

Las autoridades griegas han comunicado medidas que están siendo examinadas por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 25/10/01, asunto C-398/98

Almacenamiento y comercialización de los productos derivados del petróleo.

Los servicios de la Comisión se han puesto en contacto con las autoridades griegas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 06/12/01, asunto C-148/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de las Directivas 97/41/CEE del Consejo, relativa a la fijación de contenidos máximo para los residuos de pesticidas, 98/51/CEE de la Comisión, relativa a la autorización y el registro de determinados establecimientos e intermediarios en el sector de la alimentación animal, y 98/67/CEE de la Comisión.

Sentencia reciente.

España

Sentencia de 22/03/94, asunto C-375/92

Restricciones a la libre prestación de servicios de los guías turísticos

Se han realizaron progresos sustanciales.

Las autoridades españolas remitieron los decretos adoptados por todas las Comunidades autónomas con excepción de la de Andalucía.

Los servicios de la Comisión esperan la aprobación formal de estas últimas medidas.

Sentencia de 12/02/98, asunto C-92/96

Aplicación incorrecta de las disposiciones previstas en la Directiva 76/160/CEE del Consejo, relativa a la calidad de las aguas de baño, por lo que se refiere a las aguas interiores

Las autoridades españolas remitieron medidas que no resultaron satisfactorias.

La Comisión recurrió al Tribunal con arreglo al apartado 2 del artículo 228.

El recurso va acompañado de una solicitud de multa coercitiva.

Sentencia de 25/11/98, asunto C-214/96

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, relativa a la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad (artículo 7: programas de reducción de la contaminación)

Se ha incoado el procedimiento 228.

En noviembre de 2001, las autoridades españolas remitieron una voluminosa información que está siendo examinada por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 18/01/01, asunto C-83/99

Aplicación incorrecta de la Sexta Directiva IVA, tipo reducido para los peajes de autopista.

El expediente evoluciona favorablemente.

Las autoridades españolas informaron en octubre de 2001 de que el proyecto de ley de finanzas para 2002 suprimirá el tipo reducido en litigio.

Los servicios de la Comisión están a la espera de la notificación oficial de las medidas adoptadas.

Sentencia de 13/09/01, asunto C-417/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/62/CEE del Consejo, relativa a la evaluación y la gestión de la calidad del aire.

Los servicios de la Comisión se han puesto en contacto con las autoridades españolas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Francia

Sentencia de 11/06/91, asunto C-64/88

Pesca: control insuficiente del respeto de las medidas técnicas de conservación

Ni las observaciones efectuadas por los inspectores de la Comisión en junio de 2001, ni la información remitida por las autoridades francesas han permitido establecer que se había ejecutado la sentencia del Tribunal.

La Comisión presentó un recurso ante el Tribunal en virtud del apartado 2 del artículo 228 del Tratado.

El recurso va acompañado de una solicitud de multa coercitiva.

Sentencia de 09/12/97, asunto C-265/95

Obstáculos a la importación de fresas españolas

Al haberse producido nuevos incidentes en el sector de la carne de vacuno, los servicios de la Comisión enviaron una carta a las autoridades francesas en octubre de 2001 con el fin de comprobar si la sentencia del Tribunal requiere otras medidas de ejecución.

Sentencia de 18/03/99, asunto C-166/97

Estuario del Sena, insuficientes zonas de protección especial y régimen de protección incompleto

Al no haber recibido los servicios de la Comisión información alguna relativa a la aplicación de las medidas de protección y gestión del estuario, el procedimiento 228 sigue su curso.

En diciembre de 2001, las autoridades francesas proporcionaron información complementaria que está en estudio.

Sentencia de 19/05/99, asunto C-225/97

Incorporación incorrecta de la Directiva 92/13/CEE del Consejo relativa a los procedimientos de formalización de contratos de las entidades que operan en los sectores del agua, la energía, los transportes y las telecomunicaciones (recurso)

El expediente evoluciona favorablemente.

Las autoridades francesas remitieron en octubre de 2001 las medidas nacionales de incorporación de la Directiva.

Los servicios de la Comisión están a la espera de la publicación de la circular en el JORF.

Sentencia de 25/11/99, asunto C-96/98

Deterioro del Marais poitevin

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades francesas remitieron en diciembre de 2001 un proyecto de plan de acción para el Marais poitevin que está siendo examinado por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 16/12/99, asunto C-239/98

Incorporación no conforme de las Directivas 92/49/ CEE y 92/96/ CEE del Consejo, relativas, respectivamente, al seguro directo distinto del seguro de vida y al seguro directo de vida (terceras directivas de seguros)

Las autoridades francesas remitieron la resolución relativa al código de la mutualidad, que ha sido publicada en el JORF.

La fecha de entrada en vigor de la resolución se fijó para el 24 abril 2002.

Todavía se esperan algunos decretos de aplicación.

Sentencia de 15/02/00, asunto C-34/98.

Contribución social al reembolso de la deuda social y trabajadores fronterizos

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades francesas remitieron las medidas legislativas por las que se modificaba el criterio de sujeción a la CSG y a la CRDS.

En diciembre de 2001los servicios de la Comisión pidieron precisiones suplementarias sobre las modalidades de reembolso y de prescripción aplicables a las exacciones indebidamente percibidas.

Sentencia de 15/02/00, asunto C-169/98

Aplicación de la contribución social generalizada a los trabajadores fronterizos

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades francesas remitieron las medidas legislativas por las que se modificaba el criterio de sujeción a la CSG y a la CRDS.

En diciembre de 2001los servicios de la Comisión pidieron precisiones suplementarias sobre las modalidades de reembolso y de prescripción aplicables a las exacciones indebidamente percibidas.

Sentencia de 23/03/00, asunto C-327/98

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 93/15/CE del Consejo, relativa a la armonización de las disposiciones sobre la comercialización y el control de los explosivos con fines civiles

Se ha incoado el procedimiento 228.

Las autoridades francesas remitieron un proyecto de decreto por el que se efectuaba una incorporación parcial del artículo 12 de la Directiva.

Sentencia de 06/04/00, asunto C-256/98

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, relativa a la conservación de los hábitats naturales así como de la fauna y la flora silvestres

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades francesas remitieron las medidas legislativas de incorporación del artículo 6 de la Directiva, así como dos decretos de aplicación relativos a la designación y a la gestión de los sitios Natura 2000, respectivamente el 18 y el 21.12.2001.

Este expediente se archivará en breve.

Sentencia de 26/09/00, asunto C-23/99

Embargo de piezas de recambio en tránsito - Protección de los dibujos y modelos - Problemas de falsificación

El Consejo de Estado francés ha emitido un dictamen negativo sobre el proyecto de decreto que debía dar cumplimiento a la sentencia del Tribunal, por lo que las modificaciones legislativas necesarias no podrán llevarse a cabo en un plazo razonable.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 23/11/00, asunto C-319/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/47/ CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el uso de normas para la transmisión de señales de televisión.

Las autoridades francesas remitieron las medidas legislativas por las que se incorporaba la Directiva y se fijaban las prescripciones técnicas.

En diciembre de 2001 remitieron tres decretos que completaban la incorporación.

Este expediente se archivará en breve.

Sentencia de 07/12/00, asunto C-374/98

Insuficientes zonas de protección especial y medidas especiales de conservación en los lugares de Vingrau y Tautavel (Pirineos orientales)

Las medidas anunciadas por las autoridades francesas para ejecutar la sentencia del Tribunal requieren plazos de aplicación demasiado largos, por lo que se incoó y continúa el procedimiento 228.

Sentencia de 07/12/00, asunto C-38/99

Fechas de apertura y cierre de la temporada de caza no conformes con las exigencias de la Directiva 79/409/ CEE del Consejo relativa a la conservación de las aves silvestres

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Éstas remitieron medidas legislativas que, una vez examinadas, no resultaron satisfactorias.

Sentencia de 18/01/01, asunto C-151/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 97/66/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al tratamiento de los datos de carácter personal y a la protección de la vida privada en el sector de las telecomunicaciones

Las autoridades francesas remitieron una serie de medidas legislativas pero quedan por incorporar varios artículos de la Directiva.

Se inició el procedimiento 228, que sigue su curso.

Sentencia de 01/02/01, asunto C-333/99

Incumplimiento de la obligación de gestión de las cuotas y de control de las actividades de pesca

Los servicios de la Comisión no disponen de los datos definitivos relativos a las capturas efectuadas en Francia después de que el Tribunal pronunciara su sentencia. Dichos servicios se dirigirán próximamente a las autoridades francesas con el fin de conocer qué medidas tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia.

Sentencia de 08/03/01, asunto C-266/99

Contaminación por nitratos en Bretaña de las aguas superficiales destinadas a la producción de agua alimentaria

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Del análisis de la respuesta se desprende que las medidas adoptadas son insuficientes.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 15/03/01, asunto C-147/00

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/160/CEE del Consejo, relativa a la calidad de las aguas de baño, y especialmente la no realización de operaciones de muestreo con una frecuencia mínima y falta de muestreo del parámetro obligatorio "coliformes totales"

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Las autoridades han alentado a los poderes locales a efectuar un muestreo suficiente y a medir el parámetro que falta.

No obstante, aún no se dispone de esta información referente a los años 1999-2000 y 2001.

Sentencia de 10/05/01, asunto C-285/00

No incorporación de la Directiva 89/48/CEE del Consejo, relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años, por lo que se refiere a la profesión de psicólogo.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

El expediente evoluciona favorablemente.

Las autoridades francesas remitieron medidas legislativas destinadas a aplicar la sentencia del Tribunal.

Los servicios de la Comisión están a la espera de información referente a la fecha de entrada en vigor efectiva de estas medidas.

Sentencia de 14/06/01, asunto C-40/00

Deducción del IVA del gasóleo utilizado como combustible para vehículos que no tienen derecho a deducción

Las autoridades francesas remitieron medidas legislativas destinadas a ejecutar la sentencia del Tribunal.

Los servicios de la Comisión esperan la entrada en vigor de estas medidas. El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 14/06/01, asunto C-84/00

Gama de leyes limitada que impide la comercialización en Francia de objetos fabricados con metales preciosas procedentes de otros Estados miembros

Las autoridades francesas remitieron en noviembre de 2001 la normativa que pone fin a la infracción al establecer la inclusión del título que falta. El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 11/09/01, asunto C-220/99

No comunicación de la lista nacional completa de lugares, de acuerdo con el apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y la flora silvestres.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 20/09/01, asunto C-468/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/50/CE del Consejo, sobre la armonización de los requisitos de obtención de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de navegación interior para el transporte de mercancías y pasajeros en la Comunidad

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades francesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 06/12/01, asunto C-146/00

Servicio universal. No conformidad con el artículo 4 quater de la Directiva 90/388/CEE de la Comisión, relativa a la competencia en los mercados de los servicios de telecomunicaciones, y con los apartados 1, 3 y 5 del artículo 5 de la Directiva 97/33/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la interconexión y a la interoperatividad.

Sentencia reciente.

Sentencia de 13/12/01, asunto C-1/00

Incumplimiento de las decisiones comunitarias relativas a la carne de bovino británica.

Sentencia reciente.

Irlanda

Sentencia de 21/09/99, asunto C-392/96

No conformidad de la legislación irlandesa con varias disposiciones de la Directiva 85/337/CEE del Consejo, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente

El procedimiento 228 sigue su curso.

En diciembre de 2001, las autoridades irlandesas remitieron varios proyectos de ley cuya comunicación formal esperan los servicios de la Comisión.

Sentencia de 26/09/00, asunto C-408/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 94/55/CE del Consejo, relativa al transporte de mercancías peligrosas por carretera y de la Directiva 96/86, por la que se adapta aquélla al progreso técnico

Se ha incoado el procedimiento 228.

Mediante carta de 13.12.2001 las autoridades irlandesas remitieron las medidas legislativas por las que se ejecuta la sentencia del Tribunal.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 14/12/00, asunto C-347/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/50/CE del Consejo, relativa a procedimientos uniformes de control del transporte de mercancías peligrosas por carretera

Se ha incoado el procedimiento 228.

Mediante carta de 13.12.2001 las autoridades irlandesas remitieron las medidas legislativas por las que se ejecuta la sentencia del Tribunal.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 21/06/01, asunto C-30/99

Gama de leyes limitada y obligación de que los objetos fabricados con metales preciosos lleven un punzón de responsabilidad autorizado por el Estado irlandés que impide la comercialización en Irlanda de dichos productos procedentes de otros Estados miembros.

Las autoridades irlandesas remitieron el 21.12.2001 una nueva normativa por la que se ejecuta la sentencia del Tribunal.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 11/09/01, asunto C-67/99

No comunicación de la lista nacional completa de los lugares naturales prevista en el apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 92/43/CEE del Consejo, relativa a la conservación de los hábitats naturales de de la fauna y la flora silvestres.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 20/09/01, asunto C-370/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/49/CEE y 96/87/CEE del Consejo, relativas al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril

Las autoridades irlandesas remitieron el 21.11.2001 las medidas legislativas que incorporan las directivas al Derecho nacional.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 18/10/01, asunto C-354/99

No conformidad de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 86/609/CEE del Consejo, relativa a la protección de los animales utilizados con fines experimentales o con otros fines científicos

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades irlandesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 13/12/01, asunto C-372/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 96/48/CEE del Consejo, relativa a la interoperabilidad del sistema ferroviario transeuropeo de alta velocidad

Sentencia reciente.

Italia

Sentencia de 01/06/95, asunto C-40/93

Acceso a la profesión de dentista

Las autoridades italianas han remitido el texto publicado del decreto ministerial por el que se organizaba la prueba de aptitud.

Los servicios de la Comisión esperan la organización concreta de esta prueba, que se espera se celebre próximamente.

El expediente evoluciona favorablemente.

Sentencia de 29/01/98, asunto C-280/95

No ejecución de la Decisión nº 93/496/CEE de 9 de junio de 1993 relativa a la obligación de recuperar las ayudas fiscales concedidas a las empresas de transporte por carretera en el año 1992

El procedimiento 228 sigue su curso.

Las autoridades italianas han remitido actos administrativos vinculantes que establecen los procedimientos administrativos nacionales que permitirán, en principio, recuperar todas las ayudas en cuestión.

El procedimiento de recuperación aún no se ha iniciado.

Sentencia de 01/10/98, asunto C-285/96

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, relativa a la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad (artículo 7: programas de reducción de la contaminación)

Las medidas remitidas por las autoridades italianas son insuficientes.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 25/03/99, asunto C-112/97

Prohibición de instalar aparatos de gas conformes a la Directiva 90/396/ CEE

Las autoridades remitieron nuevas medidas que imponen también exigencias suplementarias que suponen otros tantos obstáculos que no parecen justificados.

El procedimiento 228 sigue su curso.

Sentencia de 09/11/99, asunto C-365/97

Residuos, valle de San Rocco

La sentencia se ha ejecutado parcialmente.

Los servicios de la Comisión siguen esperando la comunicación de las medidas de aplicación del artículo 8 de la Directiva 75/442/CEE del Consejo, relativa a los residuos.

El procedimiento 228 sigue su curso.

Sentencia de 09/03/00, asunto C-386/98

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 93/104/CEE del Consejo, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo

Las autoridades italianas han remitido el texto de la "legge comunitaria 2000" que pone de manifiesto su compromiso de incorporar la Directiva en el plazo de un año.

Al no haber comunicado medida alguna, se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 08/06/00, asunto C-264/99

Obstáculos legislativos a la actividad de transportista de mercancías

Las autoridades italianas han remitido medidas legislativas para ejecutar la sentencia del Tribunal.

El decreto remitido no elimina todas las obligaciones expresamente declaradas incompatibles con el Tratado por la sentencia del Tribunal.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 07/12/00, asunto C-395/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación, respectivamente, de la Directiva 96/51/CE, por la que se modifica la Directiva 70/524/CEE, relativa a los aditivos en la alimentación animal, y de la Directiva 96/93/CE del Consejo, relativa a la certificación de los animales y los productos animales

Las autoridades italianas han remitido el texto de la "legge comunitaria 2000" que pone de manifiesto su compromiso de incorporar en breve la Directiva.

Sentencia de 10/05/01, asunto C-444/99

Aplicación incorrecta de la Directiva 92106 del Consejo, relativa al mantenimiento de contingentación de los itinerarios por carretera que forman parte de un transporte combinado.

Las autoridades italianas han adoptado medidas legislativas para ejecutar la sentencia del Tribunal.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 17/05/01, asunto C-159/99

No conformidad de la legislación italiana con varias disposiciones de la Directiva 79/409/ CEE del Consejo, relativa a la conservación de las aves silvestres

Las autoridades italianas han remitido el texto de la "legge comunitaria 2000" que pone de manifiesto su compromiso de ejecutar la sentencia del Tribunal.

No obstante, los servicios de la Comisión no han recibido proyecto legislativo ni calendario alguno.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 29/05/01, asunto C-263/99

Restricción al ejercicio de la actividad de asesor en materia de tránsito rodado.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades italianas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 31/05/01, asunto C-283/99

Restricción al ejercicio de la actividad de protección de bienes, exigencia de nacionalidad.

El expediente evoluciona favorablemente.

Las autoridades italianas han informado de que el artículo 22 bis del proyecto de "legge comunitaria 2001", que amplía a todos los nacionales comunitarios la posibilidad de ejercer actividades en el ámbito de los servicios de seguridad privada será adoptado en un próximo futuro por la Cámara de Diputados.

Sentencia de 26/06/01, asunto C-212/99

Discriminación de los lectores de lengua extranjera.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades italianas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 04/07/01, asunto C-447/99

Discriminación en cuanto a los derechos de embarque en el acceso de las compañías aéreas comunitarias a las líneas intercomunitarias.

Las autoridades italianas remitieron en noviembre de 2001 medidas legislativas que ejecutan la sentencia del Tribunal.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 25/10/01, asunto C-78/00

Aplicación incorrecta de la Sexta Directiva IVA 77/388/CEE del Consejo, relativa a las modalidades de reembolso del excedente de impuesto sobre el valor añadido.

El expediente evoluciona favorablemente.

Los servicios de la Comisión han proseguido sus contactos con las autoridades italianas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse totalmente a la sentencia del Tribunal, y en particular el decreto de ejecución del decreto-ley que preveía el reembolso de los portadores.

Sentencia de 08/11/01, asunto C-127/99

Ausencia de los programas de acción para las zonas vulnerables, de los controles y de los informes previstos en la Directiva 91/676/CEE del Consejo, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación por nitratos utilizados en agricultura.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades italianas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 15/11/01, asunto C-49/00

Incorporación no conforme de la Directiva 89/391/CEE del Consejo, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades italianas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 29/11/01, asunto C-202/99

Incorporación incorrecta de las Directivas 78/686/CEE y 78/687/CEE del Consejo, relativas, respectivamente, al reconocimiento mutuo de los títulos y a las actividades de los odontólogos

Sentencia reciente.

Sentencia de 06/12/01, asunto C-148/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 98/51/CEE de la Comisión, por la que se establecen determinadas medidas de ejecución de la Directiva 95/69/CEE del Consejo, relativa a la autorización y el registro de algunos establecimientos e intermediarios en el sector de la alimentación animal.

Sentencia reciente.

Sentencia de 11/12/01, asunto C-376/00

Ausencia de los informes contemplados en el artículo 18 de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, relativa a la eliminación de los aceites gastados durante el período 1995-1997.

Sentencia reciente.

Luxemburgo

Sentencia de 11/06/98, asunto C-206/96

Falta de programas de reducción de la contaminación por lo que se refiere a 99 sustancias incluidas en la lista II del Anexo de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, relativa a la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático

De la información suministrada por las autoridades luxemburguesas se desprende que se han efectuado campañas de medición de las 99 sustancias en cuestión.

No obstante, al no haberse aprobado ningún instrumento jurídico obligatorio, se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 16/12/99, asunto C-138/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 94/56/CE del Consejo, por la que se establecen los principios fundamentales que rigen la investigación de los accidentes e incidentes de aviación civil

El procedimiento 228 sigue su curso.

Los servicios de la Comisión no han recibido las medidas anunciadas por las autoridades luxemburguesas por lo que se presentó un recurso ante el Tribunal de Justicia en virtud del apartado 2 del artículo 228 del Tratado.

El recurso va acompañado de una solicitud de multa coercitiva.

Sentencia de 08/03/01, asunto C-266/00

Aplicación incorrecta de la Directiva 91/676/CEE del Consejo, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación por nitratos utilizados en la agricultura

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades luxemburguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Se está estudiando la respuesta de dichas autoridades.

Sentencia de 03/07/01, asunto C-297/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 98/35/CEE, por la que se modifica la Directiva 94/58/CEE del Consejo, relativa al nivel mínimo de formación en las profesiones marítimas

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades luxemburguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 04/10/01, asunto C-450/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/46/CEE del Parlamento Europeo y Del Consejo, relativa a la protección de las personas físicas respecto al tratamiento de los datos de carácter personal.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades luxemburguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 13/12/01, asunto C-107/01

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 98/76/CEE por la que se modifica la Directiva 96/26/CEE del Consejo relativa al acceso a la profesión de transportista de mercancías y de transportista de viajeros por carretera

Sentencia reciente

Países Bajos

Sentencia de 10/05/01, asunto C-152/98

Contaminación de la cuenca del Escalda; aplicación incorrecta de la Directiva 76/464/CEE del Consejo relativa a la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades holandesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Las autoridades holandesas remitieron en diciembre de 2001 un proyecto de decreto que está siendo examinado por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 11/10/01, asunto C-254/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el uso de normas para la transmisión de las señales de televisión

Sentencia reciente.

Sentencia de 08/11/01, asunto C-338/98

Deducción de una parte de la dieta por utilización con fines profesionales de un coche privado; aplicación incorrecta de la sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, relativa a los impuestos sobre el volumen de negocios .

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades holandesas con el fin de conocer las medidas que tienen previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Austria

Sentencia de 26/09/00, asunto C-205/98

Aumento de los peajes de Brenner

Los servicios de la Comisión prosiguieron sus contactos con las autoridades austriacas.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 14/06/01, asunto C-473/99

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 95/30/CEE, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos vinculados a la exposición a agentes biológicos en el trabajo.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades austriacas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Las autoridades austriacas remitieron medidas legislativas que están siendo examinadas por los servicios de la Comisión.

Sentencia de 11/10/01, asunto C-110/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 97/59/CEE, por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos vinculados a la exposición a agentes biológicos en el trabajo.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades austriacas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 11/10/01, asunto C-110/00

No comunicación de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 97/65/CE, por la que se adapta por tercera vez al progreso técnico la Directiva 90/679/CEE del Consejo, relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos vinculados a la exposición a agentes biológicos en el trabajo.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades austriacas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Sentencia de 27/11/01, asunto C-424/99

Transparencia de las medidas que regulan la fijación de los precios de los medicamentos de uso humano y su inclusión en el ámbito de aplicación de los sistemas nacionales de seguro de enfermedad.

Sentencia reciente.

Portugal

Sentencia de 04/07/00, asunto C-84/98

Pacto de reparto de carga contenido en el acuerdo bilateral Portugal - Yugoslavia

Se ha incoado el procedimiento 228.

Las autoridades portuguesas han remitido información relativa a la denuncia del acuerdo con la RFY, Macedonia, Croacia y Bosnia, que entrará en vigor a principios 2002.

Sentencia de 13/07/00, asunto C-261/98

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/464/CEE del Consejo, relativa a la contaminación causada por determinadas substancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad (artículo 7: programas de reducción de la contaminación)

Las autoridades portuguesas presentaron informes sobre la identificación y control de las 99 sustancias del Anexo II de la citada Directiva.

Los documentos transmitidos son ciertamente indispensables pero no constituyen programas según lo dispuesto en el artículo 7 de la Directiva.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 08/03/01, asunto C-276/98

Tipo reducido de IVA aplicado a las operaciones relativas a los vinos, las máquinas y los equipamientos destinados a las formas de energía alternativas, y a los equipamientos agrícolas.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades portuguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

La ley del Presupuesto portugués prevé que a partir del 01/01/2002 el tipo aplicable a estos productos será el 12%, de conformidad con la letra c) del apartado 2 del artículo 28 de la Sexta Directiva IVA.

El expediente se archivará en breve.

Sentencia de 26/06/01, asunto C-70/99

Discriminación en cuanto a los derechos de embarque en el acceso de las compañías aéreas comunitarias a las líneas intracomunitarias

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades portuguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

En su respuesta, las autoridades portuguesas expresan el deseo de proseguir los contactos con los servicios de la Comisión con el fin de discutir sus proyectos de medidas legislativas.

Sentencia de 16/10/01, asunto C-429/99

Prohibición de ofrecer servicios de "call back".

No conformidad de las medidas nacionales de incorporación de la Directiva 90/388/CEE de la Comisión, modificada por la Directiva 96/19/CEE, y relativa a la competencia en los mercados de los servicios de telecomunicaciones.

Los servicios de la Comisión se pusieron en contacto con las autoridades portuguesas con el fin de conocer las medidas que tenían previsto adoptar para ajustarse a la sentencia del Tribunal.

Reino Unido

Sentencia de 12/09/00, asunto C-359/97

No sujeción al IVA de los peajes de las infraestructuras de carreteras

En una reunión organizada con las autoridades británicas en noviembre de 2001, éstas dieron indicaciones que permiten esperar progresos para principios del año 2002.

Sentencia de 07/12/00, asunto C-69/99

No conformidad de la legislación relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura

Las autoridades británicas han remitido información con respecto a las medidas adoptadas para ejecutar la sentencia del Tribunal.

No obstante, éstas son aún insuficientes.

Se ha incoado el procedimiento 228.

Sentencia de 13/11/01, asunto C-427/00

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/160/CEE del Consejo, relativa a la calidad de las aguas de baño.

Sentencia reciente.

Suecia

Sentencia de 14/06/01, asunto C-368/00

Aplicación incorrecta de la Directiva 76/160/CEE del Consejo, relativa a la calidad de las aguas de baño.

De la información a disposición de los servicios de la Comisión se desprende que las exigencias de la Directiva se respetaron durante la temporada 2000.

No obstante, dado que se excluyó una serie de lugares, aún resulta necesario un examen por parte de los servicios técnicos.

ANEXO VI

Reseña sobre la aplicación del Derecho comunitario

por los órganos jurisdiccionales nacionales

1. APLICACION DEL ARTICULO 234 CE [1]

[1] Siguiendo en ello la práctica del Tribunal de Justicia, la Comisión utilizará el método siguiente en las citas de los artículos del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea. Cuando se trate de una referencia a un artículo de este Tratado en su forma vigente antes de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam el 1 de mayo de 1999, el número del artículo irá seguido de la mención "del Tratado CE". Cuando, por el contrario, se trate de una referencia a un artículo de este Tratado en su forma vigente después de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam el 1 de mayo de 1999, el número del artículo irá seguido de la mención "CE".

El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (denominado en lo sucesivo "el Tribunal de Justicia") recibió en 2001 237 cuestiones prejudiciales planteadas con arreglo al artículo 234 del Tratado CE por los órganos jurisdiccionales nacionales que tenían problemas de interpretación del Derecho comunitario o dudas sobre la validez de un acto comunitario.

A medida que se registran en la Secretaría del Tribunal de Justicia, las cuestiones prejudiciales se publican íntegramente en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. El cuadro siguiente muestra la evolución del número de cuestiones planteadas por Estado miembro en los once últimos años [2].

[2] Los informes relativos a los años 1996 a 1999 se publicaron, respectivamente, en el DO C 332, de 3.11.1997, p. 198; DO C 250, de 10.8.1998, p. 195; DO C 354, de 7.12.1999, p. 182; DO C 192, de 30.1.2001, p. 192. El informe relativo al año 2000 está disponible en el sitio Internet de la Comisión (http://europa.eu.int/comm/secretariat\_general/sgb/droit\_com/index\_fr.htm).

2. EVOLUCION DEL NUMERO DE CUESTIONES PREJUDICIALES POR ESTADO MIEMBRO

>SITIO PARA UN CUADRO>

Tras el aumento debido a las adhesiones de 1995, el número de cuestiones ha permanecido relativamente estable. Han planteado cuestiones prejudiciales los órganos jurisdiccionales de todos los Estado miembros. Estos 237 asuntos constituyeron el 47% del total de los 504 asuntos sometidos al Tribunal de Justicia en 2001. El siguiente cuadro proporciona información sobre el número de cuestiones planteadas por los órganos jurisdiccionales supremos nacionales, así como el origen exacto de esas cuestiones.

Número y origen de las cuestiones prejudiciales planteadas por los órganos jurisdiccionales supremos por Estado miembro en 2000

>SITIO PARA UN CUADRO>

3. SENTENCIAS SIGNIFICATIVAS DICTADAS POR LOS ORGANOS JURISDICCIONALES NACIONALES Y POR EL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS

3.1. Introducción

El análisis que se presenta a continuación permite observar la evolución de la consideración por los órganos jurisdiccionales nacionales del Derecho comunitario. Este análisis no se limita a las sentencias dictadas por los órganos jurisdiccionales supremos, dado que se invita a los órganos jurisdiccionales nacionales a aplicar, a partir de la primera instancia y como órgano jurisdiccional de Derecho común, las disposiciones pertinentes del Derecho comunitario.

A los efectos de este informe, la Comisión ha podido hacer uso una vez más del análisis proporcionado por el servicio de investigación y documentación así como por el servicio informático del Tribunal de Justicia. No obstante, es la Comisión quien presenta este informe. A título orientativo, cabe indicar que, cada año, el servicio de investigación y documentación del Tribunal de Justicia tiene conocimiento de cerca de 1 200 resoluciones judiciales relativas al Derecho comunitario

3.2. Objeto de las investigaciones

Las investigaciones realizadas se refieren a las resoluciones dictadas o publicadas por primera vez en 1999 y se efectuaron en función de las siguientes preguntas:

a. i. ¿Ha evitado un órgano jurisdiccional cuyas decisiones no son susceptibles de recurso plantear una cuestión prejudicial en un asunto que plantea problemas de interpretación de una norma de Derecho comunitario, cuya interpretación no resulta evidente?

ii. ¿Existen otras resoluciones dignas de mención en materia de remisión prejudicial?

b. ¿Ha declarado algún órgano jurisdiccional - en contra de la regla enunciada en la sentencia dictada en el asunto Foto-Frost [3] - la nulidad de un acto de una institución comunitaria?

[3] Sentencia del Tribunal de Justicia de 22 de octubre de 1987, Foto-Frost, 314/85, Rec. p. 4199.

c. ¿Existen resoluciones interesantes que apliquen las sentencias «Francovich», «Factortame» y «Brasserie du Pêcheur»?

d. ¿Hay resoluciones que por su carácter ejemplar o «contestatario» merezcan señalarse?

Primera pregunta

En Alemania, el Bundesverfassungsgericht [4] anuló una decisión del Bundesverwaltungsgericht por violación del principio constitucional según el cual nadie debe ser sustraído a su juez legal, que se recoge en la segunda frase del apartado 1 del artículo 101 de la Ley Fundamental, debido a que el Bundesverwaltungsgericht no había recurrido al Tribunal de Justicia con carácter prejudicial.

[4] Bundesverfassungsgericht, resolución de 9 de enero de 2001,.1 BvR 1036/99, Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 2001, 350 (= Europäische Grundrechte 2001, 150-153; Neue Juristische Wochenschrift 2001, 1267; Wertpapier-Mitteilungen 2001, 749; Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 2001, 255; Deutsches Verwaltungsblatt 2001, 720; Die öffentliche Verwaltung 2001, 379; Juristen-Zeitung 2001, 923; Versicherungsrecht 2001, 1179).

Una médica homologada que deseaba obtener el derecho a trabajar como médico reconocido en Hamburgo, a quien el Colegio de Médicos de dicha ciudad había denegado el título de "médico generalista" porque no había trabajado a tiempo completo durante seis meses con un médico reconocido, presentó un recurso de inconstitucionalidad ante el Bundesverfassungsgericht. En efecto, en Hamburgo, la Directiva 86/457, relativa a una formación específica en medicina general [5], y la Directiva 93/16, destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y demás títulos [6], se transpusieron de modo que la ciudad de Hamburgo exige desde 1990 una actividad profesional práctica a tiempo completo de al menos seis meses en clínicas reconocidas, completada con seis meses a tiempo completo en consultas de medicina general reconocidas o asimiladas a consultas reconocidas. Ahora bien, la demandante, que cumplía la primera condición, había trabajado durante un año junto a un médico generalista reconocido, pero a tiempo parcial.

[5] Directiva 86/457/CEE del Consejo, de 15 de septiembre de 1986, relativa a una formación específica en medicina general, DO L 267, p. 26.

[6] Directiva 93/16/CEE del Consejo, de 5 de abril de 1993, destinada a facilitar la libre circulación de los médicos y el reconocimiento mutuo de sus diplomas, certificados y demás títulos, DO L 165, p. 1.

La demanda en primera instancia y el recurso de apelación fueron desestimados. El Bundesverwaltungsgericht, a su vez, desestimó el recurso de revisión [7], basando su decisión en las disposiciones imperativas del Derecho comunitario que imponen un período de prácticas a tiempo completo de al menos seis meses en una consulta de medicina general, requisito que no había sido cumplido por la parte demandante. Ciertamente, el Tribunal de Justicia aún no se había pronunciado sobre si tales requisitos son contrarios a la prohibición de discriminación indirecta por razón del sexo. No obstante, aunque la prohibición de discriminación indirecta contemplada en la Directiva 76/207, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato a hombres y mujeres [8], fuera aplicable en el caso de autos, no habría razones de recurrir al Tribunal de Justicia con carácter prejudicial. En efecto, el propio Derecho comunitario prescribe claramente y de manera inequívoca, en las Directivas 86/457 y 93/16, que la formación de médico generalista debe incluir unos períodos realizados a tiempo completo. Según el Bundesverwaltungsgericht, esas Directivas prevalecen, en virtud de los principios generales de especialidad y prioridad, sobre la Directiva de 1976 relativa a la igualdad de trato. Las disposiciones del Derecho comunitario no violan ni los principios del Estado de Derecho ni la protección de los derechos fundamentales individuales.

[7] Bundesverwaltungsgericht, sentencia de 18 de febrero de 1999, 3 C 10/98, Entscheidungen des Bundesverwaltungsgerichts 108, 289.

[8] Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato a hombres y mujeres por lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo, DO L 39, p. 40.

El Bundesverfassungsgericht estimó el recurso, remitiéndose a su reiterada [9] jurisprudencia, según la cual, por una parte, el Tribunal de Justicia es un juez legal con arreglo a lo dispuesto en la segunda frase del apartado 1 del artículo 101 de la Ley Fundamental y, por otra, existe sustracción al juez legal cuando un órgano jurisdiccional nacional no cumple su obligación de recurrir al Tribunal de Justicia con carácter prejudicial. Así pues, según el Bundesverfassungsgericht, se incumple la obligación de plantear una cuestión prejudicial, en particular, cuando un órgano jurisdiccional nacional de última instancia hace caso omiso de sus obligaciones en la materia. Tal es también el caso cuando aún no existe jurisprudencia del Tribunal de Justicia sobre la cuestión del Derecho comunitario susceptible de determinar el desenlace de un asunto o cuando la jurisprudencia existente no responde completamente a esa cuestión. Se infringe la segunda frase del apartado 1 del artículo 101 de la Ley Fundamental cuando el órgano jurisdiccional competente en última instancia excede, en una medida inaceptable, el margen de apreciación del que dispone en tales casos. Por otra parte, el Bundesverfassungsgericht sólo puede ejercer su control sobre la base de estos criterios si tiene conocimiento, con un grado de certeza suficiente, de las razones por las cuales el órgano jurisdiccional nacional que se pronunció sobre el fondo en última instancia renunció a consultar al Tribunal de Justicia con carácter prejudicial. Habida cuenta de estos criterios, el Bundesverfassungsgericht declaró que, en el caso de autos, como órgano jurisdiccional de última instancia, el Bundesverwaltungsgericht había ignorado de manera inaceptable su obligación de recurrir al Tribunal de Justicia.

[9] Véase, por ejemplo, la resolución del Bundesverfassungsgericht de 5 de agosto de 1998, 1 BvR 264/98, Der Betrieb 1998, 1919 (= Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 1998, 1728; Arbeit und Recht 1998, 465; Versicherungsrecht 1998, 1399; Europäische Zeitschrift für Wirtschaftsrecht 1998, 728; Neue Zeitschrift für Arbeitsrecht 1998, 1245), citada en el Decimosexto informe anual sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario.

Por una parte, el Bundesverfassungsgericht consideró que el Bundesverwaltungsgericht respondió a la cuestión, planteada por él mismo, del conflicto entre directivas de una manera que no puede tolerarse desde el punto de vista del Derecho comunitario. En efecto, se pronunció sobre el conflicto entre la Directiva 76/207, por una parte, y las Directivas 86/457 y 93/16, por otra, sin tener en cuenta la jurisprudencia del Tribunal de Justicia o el Derecho comunitario, basándose solamente en criterios de Derecho nacional. El Bundesverwaltungsgericht no hizo referencia a ninguna decisión del Tribunal de Justicia a propósito de la problemática de los conflictos entre directivas, aun cuando esa jurisprudencia existe realmente. Por otra parte, no precisó de qué texto del Derecho comunitario deducía su derecho a pronunciarse sobre el conflicto de normas basándose en principios del Derecho alemán (principios de prioridad y especialidad). Por último, tampoco indicó las razones que permitirían al Bundesverfassungsgericht ejercer un control con arreglo a la segunda frase del apartado 1 del artículo 101 de la Ley Fundamental. Según el Bundesverfassungsgericht, un órgano jurisdiccional que no se informa suficientemente del Derecho comunitario hace caso omiso, por regla general, de las circunstancias en las que es obligatorio plantear una cuestión prejudicial.

Por otra parte, según el Bundesverfassungsgericht, el Bundesverwaltungsgericht incumplió también su obligación de plantear una cuestión prejudicial e infringió lo dispuesto en la segunda frase del apartado 1 del artículo 101 de la Ley Fundamental, al ignorar el hecho de que el principio de igualdad de trato a ambos sexos forma parte de los principios fundamentales del Derecho comunitario no escrito, reconocidos por el Tribunal de Justicia. A este respecto, el Bundesverfassungsgericht destacó que el principio de igualdad de trato a hombres y mujeres, así como la prohibición de cualquier discriminación directa o indirecta por razón del sexo que de él se deriva, forman parte de los principios generales del Derecho comunitario, que han sido desarrollados por el Tribunal de Justicia para que sirvan de criterio obligatorio al examinar la validez del comportamiento de las Instituciones comunitarias. En el caso de autos, la protección de los derechos fundamentales de la parte demandante resultaría inoperante si, por falta de competencia, el Bundesverfassungsgericht no pudiera proceder a un examen del fondo desde el punto de vista de los derechos fundamentales, y si, al no haber sido consultado con carácter prejudicial, el Tribunal de Justicia no pudiera controlar el Derecho comunitario derivado por lo que se refiere a las garantías comunitarias de los derechos fundamentales.

También en Alemania, el Bundesverfassungsgericht [10] consideró que no estaba obligado a plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia en un asunto relativo a la prohibición del partido nacionaldemócrata (Nationaldemokratische Partei Deutschlands; denominado en lo sucesivo el "NPD") debido a su no conformidad con la Ley Fundamental. En el caso de autos, el NPD había planteado la cuestión de si el Derecho comunitario se oponía a que un Estado miembro prohibiera un partido político que participa no sólo en las elecciones nacionales, sino también en las elecciones al Parlamento Europeo. En su resolución, el Bundesverfassungsgericht consideró que, en la medida en que la normativa relativa a los partidos políticos no compete a las Comunidades Europeas, no había lugar a cuestión prejudicial alguna sobre la interpretación del Tratado, según lo dispuesto en la letra a) del párrafo primero del artículo 234 CE. En apoyo de esta conclusión, recordaba, en primer lugar, que el artículo 191 CE, que se refiere al papel de los partidos políticos en la Unión, no incluye indicación alguna por lo que se refiere a las condiciones en que un partido político puede ser prohibido por un Estado miembro. En segundo lugar, indicaba que del artículo 190 CE y del apartado 2 del artículo 7 del Acta sobre la elección de los representantes a la Asamblea por sufragio universal directo, de 20 de septiembre de 1976 [11], se desprende claramente que la regulación y celebración de elecciones al Parlamento Europeo son competencia de los Estados miembros y que, además, según el apartado 2 del artículo 12 de dicho Acta, la vacante de un escaño en el Parlamento Europeo puede resultar de la aplicación de las disposiciones nacionales, incluidas las relativas a la prohibición del partido de un diputado debido a su incompatibilidad con la Constitución de un Estado miembro. Por último, refiriéndose al artículo 51 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea [12], el Bundesverfassungsgericht precisó que la aplicación de los principios generales del Derecho comunitario, tales como los del Estado de Derecho, la democracia y la protección de los derechos fundamentales, está sujeta a la condición de que la Comunidad y los Estados miembros actúen en el marco de la aplicación del Derecho comunitario.

[10] Bundesverfassungsgericht, resolución de 22 de noviembre de 2001, 2 BvB 1/01, 2 BvB 2/01, 2 BvB 3/01, publicado en el sitio Internet del Bundesverfassungsgericht, http:/www.bverfg.de

[11] Acta sobre la elección de los representantes a la Asamblea por sufragio universal directo, DO L 78 de 1976, p. 5.

[12] Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, DO 2000 C 364, p. 1.

Considerando que el Acta sobre la elección de los representantes a la Asamblea por sufragio universal directo no constituye una disposición aprobada por las Instituciones comunitarias sobre la base del Tratado, sino que debe calificarse, como hizo el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en su sentencia de 18 de febrero de 1999, Matthews / Reino Unido [13], de acuerdo de Derecho internacional público celebrado en el marco del ámbito de aplicación del Tratado, el Bundesverfassungsgericht consideró que no era necesario consultar al Tribunal de Justicia sobre la base de la letra b) del párrafo primero del artículo 234 CE. Según el Bundesverfassungsgericht, la remisión tampoco podía basarse en el apartado 1 del artículo 68 del Tratado CE, dado que, en el presente asunto, no se planteaba ninguna cuestión relativa a la libre circulación de personas según lo dispuesto en los artículos 61 CE y siguientes. Por último, al no constituir la prohibición del NPD, aprobada por las autoridades alemanas, ni un acto del Consejo Europeo ni un acto de las Instituciones comunitarias, el Bundesverfassungsgericht consideró también como no admisible la solicitud de consulta sobre la base de la letra d) del artículo 46 TUE, en relación con el artículo 234 CE.

[13] Tribunal Europeo de los Derechos Humanos, Matthews / Reino Unido, Estudio trimestral de Derecho europeo 1999, p. 793-805.

En Bélgica, en su sentencia de 21 de diciembre de 2000, la Cour d'Arbitrage [14] consideró que no estaba obligada a plantear al Tribunal de Justicia una cuestión prejudicial referente al artículo 50 bis de la Ley de 14 de julio de 1994, relativa al seguro obligatorio de enfermedad-invalidez, modificado por el artículo 121 de la Ley de 25 de enero de 1999. El artículo en cuestión establece los honorarios máximos que pueden pedir los médicos por los actos médicos efectuados en un medio hospitalario. En el caso de autos, varios médicos pedían la anulación del artículo 121 y del párrafo segundo del artículo 122 de la citada Ley de 25 de enero de 1999 que introdujo el artículo 50 bis en cuestión. Los demandantes solicitaban, en particular, a la Cour d'Arbitrage que planteara al Tribunal de Justicia una cuestión prejudicial para saber si debe interpretarse que la letra g) del artículo 3 y los artículos, 4, 10 y 81 CE se oponen a una disposición nacional que impone unos honorarios máximos para los actos médicos efectuados en un medio hospitalario. Considerando que no basta con alegar una combinación de disposiciones particulares del Derecho comunitario con los artículos 10 y 11 de la Constitución para obligarla a garantizar el respeto de los mismos, la Cour d'Arbitrage considera que se extralimitaría en sus competencias si decidiera que toda violación del Derecho comunitario implica una violación del principio de igualdad. Añade que sólo podría tener en cuenta el Derecho comunitario en el ejercicio de su control cuando su desconocimiento pueda afectar a una categoría de personas determinada y cuando se precise en qué, y con relación a qué otra categoría de personas, se produciría un trato desigual injustificado. Considerando que las partes demandantes no habían aportado estas precisiones, concluye finalmente que no tiene por qué examinar los motivos basados en la violación de los artículos 10 y 11 de la Constitución en relación con disposiciones del Derecho comunitario de competencia ni consultar al Tribunal de Justicia.

[14] Cour d'Arbitrage, sentencia nº 136/2000, de 21 de diciembre de 2000, Cour d'Arbitrage, sentencias 2000, p. 1797-1832, también disponibles en el sitio Internet de la Cour d'Arbitrage http://www.arbitrage.be

También en Bélgica, mediante sentencia de 22 de septiembre de 2000, el Presidente del Tribunal Civil de Lieja [15] denegó la solicitud de remisión prejudicial presentada en el marco de un litigio que oponía a la sociedad americana Microsoft Corporation y a la sociedad belga Microsoft S.P.R.L a ciertos distribuidores belgas de programas informáticos. Las sociedades demandantes solicitaban, sobre la base del artículo 87 de la Ley de 30 de junio de 1994, relativa a la protección jurídica de los programas de ordenador, que se prohibiera a los demandados distribuir a terceros copias de determinados programas informáticos creados por Microsoft. Los demandados, por su parte, solicitaban que se plantearan al Tribunal de Justicia una serie de cuestiones prejudiciales relativas a la existencia de una explotación abusiva de una posición dominante según lo dispuesto en el artículo 82 CE. Al tiempo que rechazaba tal solicitud porque los derechos de autor tienen por objeto la creación de un monopolio y que la legislación en la materia tiene precisamente por objeto proteger la situación de exclusividad de que goza el titular de los derechos de autor, el Tribunal expresó sus reservas en cuanto a la posibilidad de plantear una cuestión prejudicial en el marco de un procedimiento "similar a un procedimiento de medidas provisionales", en particular, por lo que se refiere a la protección de los derechos de autor, que requiere, por definición, cierta celeridad procesal.

[15] Tribunal Civil de Lieja (Presidente), 22 de septiembre de 2000, Jurisprudence de Liège, Mons, Bruxelles, 2001/5, p. 214-216.

Asimismo en Bélgica, ante el Tribunal de Comercio de Amberes [16] se presentó una demanda relativa al pago de una contribución especial de desguace establecida en la letra a) del apartado 1 del artículo 8 del Reglamento n° 1101/89 del Consejo, de 27 de abril de 1989, relativo al saneamiento estructural en la navegación interior [17]. La sociedad belga Wiljo había presentado a la Comisión una solicitud de exención de la citada contribución al considerar que su barco entraba en la categoría de los barcos especializados que gozan de una exención, de conformidad con lo dispuesto en la letra c) del apartado 3 del artículo 8 de dicho Reglamento. Esa exención le había sido denegada. La validez de esa decisión fue objeto de una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia, que declaró [18] que un órgano jurisdiccional nacional queda vinculado por una decisión de la Comisión, dirigida al propietario de un barco, según la cual dicho barco no es un barco especializado que goza de exención de la contribución especial al fondo de desguace, según lo dispuesto en la letra c) del apartado 3 del artículo 8 del Reglamento antes citado, cuando el propietario presenta ante ese órgano jurisdiccional nacional un recurso contra la aplicación por las autoridades nacionales de la decisión de la Comisión, alegando la ilegalidad de la decisión y cuando dicho propietario no ha presentado dentro del plazo establecido un recurso de anulación contra esta decisión sobre la base del párrafo cuarto del artículo 230 CE. Ajustándose a esta sentencia, el Tribunal de Comercio condenó a la sociedad Wiljo a abonar la contribución antes citada al Estado belga. El tribunal belga consideró que no debía plantear una nueva cuestión prejudicial relativa a la existencia o no de un principio general de Derecho, según el cual, de acuerdo con lo previsto en el artículo V de la Resolución n° (77)31 del Consejo de Europa y en la legislación de un gran número de Estados miembros, un acto individual oneroso que se transmite por escrito debe indicar en términos claros las posibilidades de recurso, así como el plazo en el que deben interponerse dichos recursos. En efecto, el Tribunal de Comercio consideró que la respuesta a esta cuestión no aportaría aclaración alguna por lo que se refiere al caso de autos y que la sociedad Wiljo hubiera debido demandar a la Comisión y no al Estado belga, ya que este último actúa sólo como ejecutante a nivel nacional de la normativa comunitaria y está vinculado por las decisiones de la Comisión.

[16] Rechtbank van koophandel Antwerpen, 5de kamer, decisión de 2 de noviembre de 2000, A.R. 95/06314, Rép. 197/14, NV Wiljo/Belgische Staat (Minister van Verkeer en Infrastructuur).

[17] DO L 116, p. 25.

[18] Sentencia de 30 de enero de 1997, asunto C-178/95, Wiljo NV , Rec. p. I-0585.

En España, el Tribunal Supremo no consideró necesario plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia en un asunto referente al artículo 12 del Reglamento (CEE) n° 1984/83 de la Comisión, de 22 de junio de 1983, referente a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos de compra exclusiva (DO L 173, p. 5) y especialmente a su aplicación a las gasolineras. A pesar de que una carta de la Comisión Europea criticaba la interpretación dada por el juez de primera instancia, el Tribunal Supremo desestimó el recurso de casación, descartando la posición adoptada por la Comisión debido a que era posterior tanto al litigio como a la celebración del contrato en cuestión [19].

[19] Tribunal Supremo, Sala de lo Civil, 15 de marzo de 2001, Gabai Oil SA v. Petronor, recurso de casación.

En un asunto relativo a la transposición de la Directiva 80/987, relativa a la protección de los trabajadores por cuenta ajena en caso de insolvencia del empresario [20], el Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha [21] consideró que no era necesario plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia. En el caso de autos, el órgano jurisdiccional español se preguntaba si el requisito, en las disposiciones nacionales, del reconocimiento jurisdiccional de los salarios de tramitación de los trabajadores por cuenta ajena para que exista una responsabilidad subsidiaria de la institución de garantía salarial, se ajustaba a la Directiva. Al tiempo que recordaba que ya había planteado una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia referente a la transposición de la Directiva [22] y que destacaba, por otra parte, la inexistencia de un mecanismo particular que permita suspender el procedimiento hasta la resolución de esta duda, el Tribunal consideró que era innecesario plantear una nueva cuestión prejudicial sobre la misma cuestión y decidió resolver el litigio tomando como parámetro interpretativo del Derecho nacional las disposiciones comunitarias, opción que, a su modo de ver, era la indicada también para garantizar la celeridad de la justicia [23], de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 de la Constitución Española.

[20] Directiva 80/987/CEE del Consejo, de 20 de octubre de 1980, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la protección de los trabajadores por cuenta ajena en caso insolvencia del empresario, DO L 283, p. 23.

[21] Sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, de 24 de abril de 2001, Jesús Rentero Jover v. Fondo de Garantía Salarial, Base de datos Aranzadi, Repertorio de Jurisprudencia Social AS 2001/998.

[22] Resolución del Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha, de 27 de octubre de 2000, asunto C-442/00, pendiente ante el Tribunal de Justicia.

[23] Por otra parte, el Tribunal consideró que las disposiciones de la Directiva aplicables en este caso no tenían efecto directo en la medida en que no cumplían las condiciones de claridad, precisión e incondicionalidad requeridas.

En Grecia, la evolución del contencioso relativo a los aumentos de capital de las sociedades en dificultades dio lugar a una nueva cuestión prejudicial ante el Tribunal de Justicia [24]. Esta remisión, procedente del Areios Pagos [25] (Tribunal de Casación) forma parte del curso dado por el Efeteio Athinon (Tribunal de Apelación de Atenas) a otra sentencia del Tribunal de Justicia, Kefalas, dictada el 12 de mayo de 1998 [26]. Ambas decisiones nacionales están basadas en la nueva Ley 2685/1999, que legalizó todos los aumentos de capital realizados mediante un acto administrativo, incluidos aquellos que, mientras tanto, habían sido anulados por decisión judicial. A los antiguos accionistas a quienes se privó así de la posibilidad de volver a la sociedad -aun cuando la justicia les hubiera dado la razón-- se les concedió un derecho de indemnización completa como contrapartida al perjuicio sufrido. Inicialmente, la decisión del Efeteio Athinon [27], dictada en consideración de la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-367/96, Kefalas, descartó básicamente la interpretación que en ésta se daba y que se basaba en las relaciones entre la antigua Ley 1386/1983 y el artículo 25 de la Directiva 77/91 [28]. Basada exclusivamente en la nueva Ley 2685/1999, esta primera decisión consideró que el derecho de indemnización previsto en esa ley es equivalente a una restitución in natura y que esta equivalencia está reconocida por el Derecho comunitario. Por el contrario, el Areios Pagos, ante el que se había recurrido en casación, decidió preguntar al Tribunal de Justicia al respecto [29]. En su resolución de remisión, el Areios Pagos constató en primer lugar que el artículo 25 de la Directiva 77/91 no prevé sanciones concretas en caso de no ser respetado. Habida cuenta de esta ausencia de sanciones, el alto órgano jurisdiccional preguntó al Tribunal de Justicia sobre la compatibilidad de la normativa contenida en la citada Ley 2685/1999 con el artículo 25 de la Directiva 77/91 y con los objetivos más generales de ésta. Se interesó, por otra parte, por saber si existe una equivalencia entre la sanción de nulidad del aumento de capital efectuado por decisión administrativa y la de indemnizar a los accionistas perjudicados por tal aumento y si tal equivalencia se ajusta al Derecho comunitario.

[24] Asunto pendiente C-303/01, Kefalas/Elliniko Dimosio.

[25] Tribunal de Casación, decisión 13/2001, de 10 de julio de 2001.

[26] Asunto C-367/96, Rec. p. I-2843.

[27] Decisión 3841/2000, de 9 de mayo 2000, Epitheorisis tou Emporikou Dikaiou 2000, p. 511.

[28] Segunda Directiva del Consejo, de 13 de diciembre de 1976, tendente a coordinar, para hacerlas equivalentes, las garantías exigidas en los Estados Miembros a las sociedades, definidas en el párrafo segundo del artículo 58 del Tratado, con el fin de proteger los intereses de los socios y terceros, en lo relativo a la constitución de la sociedad anónima, así como al mantenimiento y modificaciones de su capital, DO L 26, 1997, p. 1.

[29] Asunto pendiente C-303/01, Kefalas/Elliniko Dimosio, antes citado.

También en Grecia, el Polymeles Protodikeion Athinon (Tribunal de Primera Instancia de Atenas) dictó su decisión sobre el fondo [30], en consideración de la sentencia Diamantis del Tribunal de Justicia [31], por lo que se refiere a los derechos de los accionistas en las operaciones de aumento de capital en el marco de la Directiva 77/91 [32]. Esta decisión hace uso del margen que se deja al órgano jurisdiccional nacional para apreciar la manera manifiestamente desproporcionada del ejercicio del derecho de los accionistas a exigir que el aumento del capital se realice por decisión de la Asamblea general, conferido por el artículo 25 de la Directiva 77/91 [33]. El hecho de basarse en el concepto de "manera manifiestamente desproporcionada" de ejercer un derecho conferido por el ordenamiento jurídico comunitario sirve para descartar otra parte de la interpretación del Tribunal de Justicia. Así pues, por una parte, la decisión mencionada aplica la posición adoptada por el Tribunal de Justicia en la sentencia Diamantis , antes citada, según la cual el Derecho comunitario no se opone a que el juez nacional aplique una disposición de Derecho interno que le permite apreciar si un derecho que se deriva de una disposición comunitaria se ejerce de manera abusiva cuando, entre las vías de recurso disponibles para remediar una situación producida por una violación de la Directiva, un accionista elige aquélla que causa un perjuicio tan grave a los legítimos intereses de otros que resulta manifiestamente desproporcionada.

[30] Decisión 95/2001, de 5 de enero 2001.

[31] Sentencia de 23 de marzo de 2000, asunto C-373/97, Diamantis/Elliniko Dimosio , Rec. p. I-1705.

[32] Antes citada.

[33] Antes citada.

Por otra parte, sin embargo, esta posición del Tribunal de Justicia se aplica, en realidad, a circunstancias que, según otra parte de su sentencia, no justifican la calificación de ejercicio abusivo de los derechos que se derivan del artículo 25 de la Directiva. En efecto, en la sentencia Diamantis, antes citada, el Tribunal de Justicia consideró que un accionista que hace uso del apartado 1 del artículo 25 de la Directiva 77/91 en materia de Derecho de sociedades, no podría ser acusado de ejercicio abusivo del derecho que se deriva de esta disposición por ser un accionista minoritario que se ha beneficiado del saneamiento de la sociedad sometida a un régimen de saneamiento, que no había hecho uso de su derecho preferente, que formaba parte de los accionistas que solicitaron que la sociedad fuera sometida al régimen aplicable a las sociedades en graves dificultades y que había dejado pasar cierto tiempo antes de emprender su acción. La sentencia en cuestión aplica la disposición pertinente del Derecho nacional --es decir, el artículo 181 del Código Civil griego-- a una situación que reúne todas estas características.

También en Grecia, el Anotato Eidiko Dikastirio (Tribunal Supremo Especial, en lo sucesivo el "AED") -órgano jurisdiccional ad hoc encargado de solucionar los conflictos de posición surgidos entre los órganos jurisdiccionales superiores-- solucionó, mediante su decisión 3/2001, de 7 de julio de 2001, el viejo conflicto entre, por una parte, el Areios Pagos (Tribunal de Casación) y el Symvoulio tis Epikrateias (Consejo de Estado) y, por otra, el Elegktiko Synedrio (Tribunal de Cuentas) acerca de si las asignaciones por matrimonio constituyen un elemento de la remuneración o si constituyen una asignación especial destinada a reducir los gastos del hogar. Si la calificación elegida era la de "remuneración", tales asignaciones deberían pagarse a cada uno de los esposos por separado. En caso contrario, deberían pagarse una única vez, bien íntegramente a uno de los cónyuges, bien el 50% a cada uno de ellos. El AED decidió calificarlas de remuneración. Aun cuando el alto órgano jurisdiccional haga abstracción, en su motivación, del artículo 119 del Tratado CE (los artículos 117 a 120 del Tratado CE fueron sustituidos por los artículos 136 CE a 143 CE), recoge básicamente la posición reiterada del Tribunal de Justicia en cuanto al concepto de remuneración. Esta posición se encuentra, por otra parte, consagrada por la adhesión del AED a las posiciones del Areios Pagos y del Symvoulio tis Epikrateias, que se refieren expresamente al artículo 119 del Tratado CE.

En Italia, la Corte di Cassazione [34] se pronunció sobre la sentencia dictada por el Tribunale de Lecce, tribunal de apelación en el asunto que había dado lugar a la sentencia Spano del Tribunal de Justicia [35]. El asunto se refería a la aplicación del procedimiento previsto en el artículo 47 de la Ley n. 428/90 [36], por la que se transpone la Directiva 187/77 [37], sobre el mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas. El quinto párrafo de dicho artículo prevé un régimen especial para el traspaso de ciertas empresas denominadas "en situación de crisis". Según la Corte di Cassazione, el Tribunale de Lecce consideró con razón que, cuando en la regulación de una situación jurídica concurren varias disposiciones, internas y comunitarias, el juez nacional debe identificar las disposiciones de Derecho interno aplicables antes de confrontarlas con la normativa comunitaria. Sin embargo, cuando la disposición nacional es "radicalmente disconforme" con el Derecho comunitario, debe descartarse la posibilidad de realizar una interpretación conforme. Por consiguiente, la operación hermenéutica que, a fin de dar una interpretación conforme, consiste en limitar el alcance de las disposiciones contrarias al Derecho comunitario, debe descartarse. Por último, la Corte di Cassazione destacó que la disconformidad de la disposición nacional con el Derecho comunitario, reconocida por el Tribunal de Justicia en su sentencia Spano, no constituye un obstáculo para su aplicación en el caso de autos, dado que las directivas no tienen efecto directo en las relaciones entre particulares.

[34] Corte di Cassazione, Sezione lavoro, sentencia de 21 de marzo de 2001, Società New Holland Italia e altro/Sozzo e altri, Conte e altri, Borgia e altri/Società New Holland Italia e altri.

[35] Sentencia del Tribunal de Justicia de 7 de diciembre de 1995, C-472/93, Luigi Spano y otros contra Fiat Geotech SpA y Fiat Hitachi Excavators SpA. , Rec. p. I-4321.

[36] Ley nº 428, de 29 de diciembre de 1990, Disposizioni per l' adempimento di obblighi derivanti dall' appartenenza dell' Italia alle Comunità europee (legge comunitaria per il 1990), Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana, nº 10, de 12 de enero de 1991, S.O.

[37] Directiva 77/187/CEE del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de traspasos de empresas, de centros de actividad o de partes de centros de actividad, DO L 61, p. 26.

En los Países Bajos, en un asunto relativo a un contrato de leasing de coches, el Hoge Raad [38] falló, considerando al mismo tiempo que no había lugar a plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia, que un préstamo libre de intereses concedido por el arrendatario al arrendador para la financiación de la compra de una serie de coches no debía considerarse como una contraprestación obtenida por los servicios del arrendador con arreglo a la Sexta Directiva IVA [39]. Según la letra a) del apartado 1 de la sección A del artículo 11 de dicha Directiva, la base imponible está compuesta, en el caso de las prestaciones de servicios, por la totalidad de la contraprestación que el prestador de servicios obtenga, con cargo a esas operaciones, del destinatario de la prestación. En el contrato de leasing, se convenía que el arrendatario asumiría, además del alquiler, el coste de la financiación de la compra de los coches concediendo un préstamo libre de intereses al arrendador por el valor de los coches en cuestión. Según el Hoge Raad, en un caso similar, los medios que un cliente da a su cocontratante para facilitar la prestación de éste no forman parte del valor total de la contraprestación obtenida por la prestación en cuestión, sino que deben calificarse de costes propios del cliente.

[38] Hoge Raad, 28 de marzo de 2001, Staatssecretaris van Financiën contra X NV, Beslissingen in Belastingzaken, 2001/296.

[39] Sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios - Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme, DO 1977 L 145, p. 1.

En Portugal, en un asunto relativo a la construcción de un nuevo puente sobre el Tajo, el Supremo Tribunal Administrativo [40] consideró que, en virtud del párrafo tercero del artículo 234 CE, no estaba obligado a plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia referente a la compatibilidad de esa construcción con el apartado 4 del artículo 4 de la Directiva 79/409, relativa a la conservación de las aves silvestres [41]. En el caso de autos, la parte demandante, una asociación de protección del medio ambiente, mantenía que, en la medida en que la construcción proyectada cruzaba toda la zona especial de protección del Tajo, estaba en oposición manifiesta con la obligación de los Estados miembros de adoptar las medidas necesarias para proteger los hábitats naturales de las aves silvestres contra toda contaminación, deterioro o perturbación significativos. Aun reconociendo el efecto directo del apartado 4 del artículo 4 de la Directiva, el Supremo Tribunal Administrativo adoptó una interpretación particular de la obligación que tienen las autoridades públicas de demostrar que una obra pública determinada no puede afectar a la protección del medio ambiente y, especialmente, a la protección de las aves silvestres. Así, según el Supremo Tribunal Administrativo, de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, en particular, de las sentencias de 28 de febrero de 1991, en el asunto C-57/89 [42], y de 2 de agosto de 1993, en el asunto C-355/90 [43], se desprendería que tal obligación sólo se impondría a posteriori por lo que se refiere a las obras ya concluidas y no, con carácter preventivo, por lo que se refiere a las obras todavía en fase de simple proyecto. Parece haber estado ausente del razonamiento del Supremo Tribunal Administrativo cualquier consideración de protección provisional del medio ambiente, antes de que se produjera una disminución del número de aves o de que se concretara un riesgo de desaparición de una especie protegida.

[40] Sentencia del Supremo Tribunal Administrativo, de 14 octubre de 1999, en el asunto nº 31355, in Antologia de Acórdãos do Supremo Tribunal Administrativo e do Tribunal Central Administrativo, Ano III - nº 1, Setembro - Dezembro 1999, p. 13-24.

[41] Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres, DO L 103, p. 1.

[42] Sentencia del Tribunal de Justicia, de 28 de febrero de 1991, asunto C-58/89, Comisión c. Alemania , Rec. p. I-0883.

[43] Sentencia del Tribunal de Justicia, de 2 de agosto de 1993, asunto C-355/90, Comisión c. España , Rec. p. I-4221.

En el Reino Unido, estuvo de nuevo al orden del día el asunto Glaxo Group Ltd and others v Dowelhurst Ltd and Swingward Ltd, relativo a la importación paralela de productos farmacéuticos. La High Court, ante la que se presentó este asunto en primera instancia, consideró necesario plantear una serie de cuestiones prejudiciales al Tribunal de Justicia [44]. Además, rechazó la solicitud de autorización de recurrir la resolución de remisión, presentada por algunas de las partes [45], que, posteriormente, decidieron presentar ante la Court of Appeal [46] una solicitud de autorización de recurrir. Aun admitiendo que las alegaciones de los solicitantes en cuanto a la interpretación del derecho en cuestión en el asunto principal eran quizá exactos, la Court of Appeal rechazó esa solicitud, precisando que la High Court había considerado con razón que las cuestiones planteadas por este asunto no eran evidentes y que era necesario plantear una cuestión prejudicial al Tribunal de Justicia, ya fuera por la propia High Court o por otro órgano jurisdiccional. Por otra parte, la Court of Appeal consideró que, aun cuando se autorizara el recurso, era poco probable que se llegara a la conclusión de que la respuesta a las preguntas planteadas era tan evidente que no fuera necesaria la remisión prejudicial. Por último, la Court of Appeal añadió que la resolución de remisión sólo debía tomarse a partir del momento en que el procedimiento nacional hubiera alcanzado una fase que permitiera al órgano jurisdiccional nacional precisar el marco fáctico y jurídico de las cuestiones planteadas. Ahora bien, según la Court of Appeal, esta fase se había alcanzado efectivamente tras el pronunciamiento de la High Court. Habiendo expuesto el marco fáctico, ésta tenía pues la facultad de apreciar si era necesaria la remisión prejudicial o si esta cuestión debía dejarse a un tribunal de apelación. La Court of Appeal declaró que no debía intervenir en el ejercicio de la facultad de apreciación de la High Court, a menos que el juez hubiera omitido tener en cuenta algún elemento pertinente o que, por el contrario, hubiera tenido en cuenta elementos no pertinentes o, finalmente, que su decisión fuera manifiestamente errónea. Considerando que no era así en el caso de autos, la Court of Appeal denegó la autorización del recurso.

[44] High Court of Justice (England and Wales), Chancery División, Patents Court, 28 de febrero de 2000 y 7 de marzo de 2000, Glaxo Group Ltd and others v Dowelhurst Ltd and Swingward Ltd, Common Market Law Reports 2000, p. 571-652.

[45] High Court of Justice (England and Wales), Chancery División, Patents Court, 7 de marzo de 2000, European Law Reports of Cases in the United Kingdom and Ireland 2000, p. 660-664.

[46] Court of Appeal (England and Wales), Civil Division, 29 de marzo 2000, Glaxo Group Ltd and others v Dowelhurst Ltd and Swingward Ltd, European Law Reports of Cases in the United Kingdom and Ireland 2000.

Segunda pregunta

Las investigaciones no han revelado ninguna decisión del tipo contemplado en esta pregunta.

Tercera pregunta

En Alemania, el Bundesgerichtshof [47] no reconoció el derecho de un particular a cobrar una indemnización, sobre la base del Derecho comunitario, por la transposición incorrecta del artículo 2 de la Decisión 88/40 del Consejo, referente a los niveles del canon a percibir por las inspecciones y controles sanitarios de las carnes frescas [48].

[47] Bundesgerichtshof, sentencia de 14 de diciembre de 2000, III ZR 151/99, Entscheidungen des Bundesgerichtshofes en Zivilsachen 146, 153.

[48] Decisión del Consejo de 15 de junio de 1988, referente a los niveles del canon a percibir por las inspecciones y los controles sanitarios de las carnes frescas, con arreglo a la Directiva 85/73/CEE, DO L 194, p. 24.

El apartado 2 del artículo 2 de la Decisión 88/40 fija las condiciones en las cuales los Estados miembros pueden establecer una excepción, por la totalidad de los costes reales de inspección, a los cánones globales fijados en el apartado 1 del mismo artículo. El artículo 24 de la Fleischhygienegesetz (Ley federal sobre la higiene de las carnes, denominada en lo sucesivo la "FlHG"), por la que se transpone la Decisión 88/40, prevé que los Estados Federados determinen, de acuerdo con el Derecho comunitario, los cánones que deben percibir en función de los costes reales de inspección. Según el Bundesverwaltungsgericht [49], esta disposición obliga a los Estados Federados a adoptar una legislación que fije en qué condiciones es posible no exigir los cánones globales previstos por las inspecciones y los controles sanitarios en cuestión así como, en su caso, las modalidades de cálculo del importe de los cánones aplicables. Considerando que la legislación del Estado Federado en cuestión no respondía a estas exigencias, los órganos jurisdiccionales alemanes que habían juzgado el caso antes del Bundesgerichtshof fallaron que esa omisión legislativa daba derecho, sobre la base del Derecho comunitario, al cobro de daños y perjuicios.

[49] Bundesverwaltungsgericht, sentencia de 29 de agosto de 1996, 3 C 7/95, Entscheidungen des Bundesverwaltungsgerichts 102, 39.

No obstante, el Bundesgerichtshof, ante el que se había presentado un recurso contra la sentencia del Oberlandesgericht Karlsruhe sobre esta cuestión, no llegó a la misma conclusión. Tras haber resumido las condiciones relativas a la obligación de los Estados miembros de reparar los perjuicios causados a los particulares por el incumplimiento del Derecho comunitario, establecidas por el Tribunal de Justicia en sus sentencias Francovich [50], Brasserie du Pêcheur/Factortame [51], British Telecommunications [52], Hedley Lomas [53] y Dillenkofer [54], el Bundesgerichtshof consideró que el caso de autos dependía únicamente del Derecho interno. Según el Bundesgerichtshof, el simple hecho de que, en contra de lo dispuesto en el artículo 24 de la FlHG, el legislador del Estado Federado en cuestión no hubiera aprobado una ley específica que fijara el importe de los cánones, no constituía una violación del Derecho comunitario, dado que, en cualquier caso, según el Derecho alemán, se cumplían las condiciones de obtención de una excepción a los cánones globales y, en particular, que los cánones aplicables correspondían a los costes reales de inspección. Sin recurrir al Tribunal de Justicia con carácter prejudicial, el Bundesgerichtshof decidió devolver el asunto al Oberlandesgericht para que éste examinara si se cumplían las condiciones para comprometer la responsabilidad del Estado, sobre la base del Derecho nacional.

[50] Sentencia de 19 de noviembre de 1991, asuntos acumulados C-6/90 y C-9/90, antes citada.

[51] Sentencia de 5 de marzo de 1996, asuntos acumulados C-46/93 y C-48/93, Brasserie du Pêcheur y Factortame, antes citada.

[52] Sentencia de 26 de marzo de 1996, asunto C-392/93, British Telecommunications, Rec. p. I-1654.

[53] Sentencia de 23 de mayo de 1996, asunto C-5/94, Hedley Lomas , Rec. p. I-2604.

[54] Sentencia de 8 de octubre de 1996, asunto C-178/94, Dillenkofer , Rec. p. I-4867.

En Francia, el Tribunal Administratif de Rennes [55] responsabilizó al Estado de la transposición extemporánea de la Directiva 91/676, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación por los nitratos utilizados en la agricultura [56].

[55] TA Rennes, resolución de 2 de mayo de 2001, Société Suez Lionnaise des Eaux, dem. nº 97182.

[56] Directiva 91/676/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación por los nitratos utilizados en la agricultura, DO L 375, p. 1.

La demandante, la Sociedad Suez Lionnaise des Eaux, fue condenada en 1995 por el Ttribunal d'Instance de Guingamp a pagar una indemnización a 176 usuarios de su red de distribución de agua potable por el excesivo contenido en nitratos del agua distribuida. Entonces se dirigió al juez administrativo a fin de obtener reparación de la omisión culposa del Estado que, según ella, era la causa de su condena. La demandante mantenía, en particular, que el Estado había transpuesto de manera incompleta la Directiva 91/676 al no haber aplicado en los plazos impuestos el artículo 5 de esa Directiva, que prevé la elaboración de programas de acción en el plazo de dos años a partir de la designación de las "zonas vulnerables". El Tribunal Administratif acogió esta alegación en la medida en que el marco general y el método de elaboración de estos programas no se definieron hasta el decreto de 4 de marzo de 1996 y que la orden destinada a aplicar dicho decreto en la zona geográfica en cuestión no se firmó hasta el 22 de diciembre de 1997. Así pues, el Tribunal concluyó que "en estas circunstancias, la demandante tiene también razón al mantener que el Estado cometió una falta que genera su responsabilidad al transponer tarde el artículo 5 de la Directiva mencionada". La sentencia indica, por otra parte, que "el Estado no puede pretender que su responsabilidad debe quedar descartada o atenuada debido a las faltas que hubiere podido cometer la demandante", al no disponer ésta de los medios jurídicos y técnicos que pudieran permitirle limitar las consecuencias del fuerte contenido en nitratos del agua. Cabe señalar que actualmente está pendiente ante el Tribunal de Justicia un recurso por incumplimiento incoado contra Francia por transposición incompleta de la Directiva 91/676 [57].

[57] Asunto C-258/00.

En el Reino Unido, tras la decisión de la House of Lords por la que se condenaba a ese Estado miembro a reparar los daños sufridos por los demandantes debido a la aplicación del sistema de matriculación de los barcos de pesca establecido en la Merchant Shipping Act 1988 [58], el asunto Factortame fue remitido a la High Court, para que se pronunciara sobre la estimación del daño [59]. Algunos demandantes presentaron ante ésta demandas adicionales destinadas a obtener reparación por el perjuicio moral (damages for distress) y el perjuicio "agravado" (aggravated damages). Alegaban que su demanda, basada en una violación por el Reino Unido del Derecho comunitario --en particular del artículo 43 CE y de la prohibición de discriminación basada en la nacionalidad--, sería comparable a una demanda fundada, en Derecho interno, sobre la Race Relations Act 1976, que prohíbe este tipo de discriminación y que prevé la reparación del perjuicio moral. La High Court desestimó estas demandas. Subrayó en primer lugar que si, en virtud del Derecho inglés, el daño moral no es, en principio, susceptible de reparación, la jurisprudencia permite no obstante obtener reparación del perjuicio moral cuando éste forma parte integrante del daño para el que está prevista una indemnización, como en el caso, por ejemplo, de acciones basadas en la Race Relations Act 1976. Precisó que, en ese supuesto, puede también compensarse, bajo ciertas condiciones, el daño agravado. La High Court recordó a continuación el principio establecido por el Tribunal de Justicia en su sentencia Factortame de 5 de marzo de 1996 [60], según el cual deben poder concederse, en el marco del Derecho comunitario, indemnizaciones por daños y perjuicios particulares, como los daños "ejemplares" previstos en el Derecho inglés, si pueden serlo en el marco de reclamaciones o acciones similares basadas en el Derecho interno. A este respecto, la High Court desestimó la alegación de los demandantes basada en una comparación de la acción basada en una violación del Derecho comunitario con una acción basada en la Race Relations Act 1976. En efecto, declaró que los derechos protegidos por el artículo 43 CE son de carácter económico y no social y que, por lo tanto, sobre la base de esta disposición, sólo puede repararse el perjuicio económico. Declaró, además que el término "nacionalidad", tal como figura en el artículo 12 CE, del que el artículo 43 es una aplicación, no tiene la misma connotación racial que en la Race Relations Act 1976 invocada por los demandantes, que contempla expresamente los actos impregnados de "odio, ridículo y menosprecio" (hatred, ridicule and contempt ). Según el Juez J Tomlin QC, existía una duda considerable sobre si el término "nacionalidad", que se recoge en la ley de 1976, tenía el mismo significado que en el Derecho comunitario, en la medida en que esa ley no contemplaba el tipo de discriminación inherente a la Merchant Shipping Act 1988 y a las disposiciones de aplicación. El término "nacionalidad" con relación a la libre circulación de personas, mercancías y servicios y al derecho de establecimiento tiene un alcance mucho más amplio y no tiene pues la misma connotación que la nacionalidad en la Race Relations Act 1976.

[58] House of Lords, 28 de octubre de 1999, R v Secretary of State for Transport, ex parte Factortame and others (nº 5), The Law Reports: Appeal Cases 2000, Vol. 1, p. 524-557.

[59] High Court of Justice (England and Wales), Queen' s Bench División, Technology and Construction Court, 27 de noviembre de 2000, R v Secretary of State for Transport, ex parte Factortame and others, The Weekly Law Reports 2001, Vol. 1, p. 942-985.

[60] Antes citada.

Cuarta pregunta

En Alemania, el Bundesverfassungsgericht [61] se negó a pronunciarse sobre el recurso de inconstitucionalidad presentado contra una decisión de la Sala de recursos en materia disciplinaria de la Oficina Europea de Patentes (en lo sucesivo "OEP"), considerando que el procedimiento ante esa instancia ofrecía un nivel suficiente de protección de los derechos fundamentales. El demandante, un consejero de patentes de Munich, se había presentado en 1998 a unas pruebas de repesca del examen europeo de cualificación con el fin de que se le inscribiera en la lista de agentes homologados por la OEP. El jurado del examen le informó de que había sido suspendido, por lo que el demandante interpuso un recurso ante la Sala que resuelve en materia disciplinaria. Dado que su recurso fue desestimado, presentó ante el Bundesverfassungsgericht, un recurso de inconstitucionalidad en el que, básicamente, alegaba que la decisión sobre el examen, tomada por la OEP y confirmada por la Sala de recurso no estaba suficientemente motivada.

[61] Bundesverfassungsgericht, resolución de 4 de abril de 2001, 2 BvR 2368/99, Neue juristische Wochenschrift 2001, 2705.

Refiriéndose a sus decisiones "Solange II" [62], "Maastricht" [63] y "Atlanta" [64], el Bundesverfassungsgericht consideró que los problemas planteados en este asunto eran idénticos a aquéllos sobre los cuales ya se había pronunciado en esas decisiones. Por otra parte, consideró que el recurso era inadmisible porque el demandante no había expuesto de manera detallada las razones por las que la protección de los derechos fundamentales en el marco del Convenio sobre la concesión de patentes europeas (en lo sucesivo "CPE") no correspondía a la protección de los derechos fundamentales garantizada por la Ley Fundamental alemana. Según el Bundesverfassungsgericht, la protección de los derechos fundamentales contra los actos de una organización supranacional no se limita a los actos de las Comunidades Europeas, sino que incluye también los actos de la OEP, dado que tienen efectos jurídicos sobre los titulares de esos derechos. Así pues, el apartado 1 del artículo 24 de la Ley Fundamental, base constitucional de la transferencia de los derechos de soberanía a las organizaciones internacionales, debe interpretarse a la luz del conjunto de la Ley Fundamental para no modificar la estructura esencial de ésta, de la que forman parte los derechos fundamentales. No obstante, la Ley Fundamental no exige que la protección de los derechos fundamentales sea garantizada, en cada caso concreto, por el propio Bundesverfassungsgericht. En efecto, la apertura de la Ley Fundamental a la cooperación internacional implica que el Bundesverfassungsgericht se abstenga de intervenir cuando el nivel de protección de los derechos fundamentales en el marco del CPE corresponda, esencialmente, al que garantiza la Ley Fundamental. Por lo que se refiere específicamente a la protección de los derechos fundamentales en el marco del CPE, el Bundesverfassungsgericht consideró que era, en general, equivalente a la protección jurídica prevista en la Ley Fundamental alemana. En apoyo de esta conclusión, destacó, en particular, que, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 21 y 23 del CPE, los miembros de las Salas de recursos son independientes, que al menos uno de ellos debe ser jurista y que el procedimiento de recurso es distinto del procedimiento en primera instancia, destinado a ejercer un control jurisdiccional de la legalidad de la decisión original. El Bundesverfassungsgericht indicó, además, que, sobre la base de los artículos 113 y siguientes del CPE, la Gran Sala de recursos reconoció ya que estaba vinculada por numerosos principios que garantizaban un desarrollo equitativo del procedimiento, como, inter alia, la independencia de los examinadores de primera instancia, el derecho a ser oído, el principio de la audiencia oral y la toma de una decisión sobre la base de las normas de la prueba. Por último, por lo que se refiere concretamente al examen europeo de cualificación, el Bundesverfassungsgericht recordó la existencia de una jurisprudencia bien establecida de la Sala de recursos, que resuelve en materia disciplinaria, que garantizaba el respeto de estos principios de procedimiento respecto a la igualdad de trato de los candidatos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.

[62] Bundesverfassungsgericht, sentencia de 10 de octubre 1986 de, 2 BvR 197/83, Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts 73, 339.

[63] Bundesverfassungsgericht, sentencia de 12 de octubre 1993 de, 2 BvR 2134/92, 2 BvR 2159/92, Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts 89, 155.

[64] Bundesverfassungsgericht, sentencia de 7 de junio de 2000, 2 BvL 1/97, Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichts 102, 147.

También en Alemania, el Bundesgerichtshof [65] desestimó el recurso de un productor de perfumes de lujo destinado a prohibir la promoción publicitaria de uno de sus productos por un distribuidor no autorizado. El demandante alegaba una violación de los derechos de autor sobre el frasco del perfume en cuestión, sobre el cual tenía un derecho de explotación exclusivo. El Bundesgerichtshof consideró que el apartado 2 del artículo 17 de la Urhebergesetz (Ley relativa a los derechos de autor, en lo sucesivo "UrhG") expresa el principio general denominado "de agotamiento". El apartado 2 del artículo 17 de la UrhG dispone, en efecto, que, cuando el original o las reproducciones de un producto se han comercializado en el territorio de un Estado miembro o de un Estado perteneciente al Espacio Económico Europeo con el consentimiento del titular de los derechos de autor, debe admitirse la distribución ulterior de ese producto, con excepción del alquiler. A este respecto, el Bundesgerichtshof precisó que una obra comercializada con el consentimiento del titular debe poder circular libremente dentro de un espacio económico uniforme, independientemente de la protección de los derechos de autor. Si bien el titular es libre de prohibir la primera distribución del producto o de someterla al pago de una remuneración equitativa, una vez dado su consentimiento, ya no puede controlar, por medio de los derechos de autor, la distribución ulterior del producto en cuestión.

[65] Bundesgerichtshof, sentencia de 4 de mayo de 2000, I ZR 256/97, Entscheidungen des Bundesgerichtshofes in Zivilsachen 144, 232.

Considerando que, en el caso de autos, era conveniente establecer un paralelismo con el Derecho de marcas y recordando al respecto su propia jurisprudencia, el Bundesgerichtshof falló que el agotamiento del derecho de marca por la comercialización de un producto se produce no sólo respecto al derecho de distribución, sino también respecto al ejercicio del derecho de anuncio, derecho que, por la publicidad que de él se deriva, tiene precisamente por efecto hacer posible la comercialización. En efecto, tal como dictaminó el Tribunal de Justicia en lo que se refiere al artículo 7 de la Directiva 89/104 [66] en el asunto Dior [67], el titular de una marca no puede oponerse a que un comerciante que comercialice habitualmente artículos del mismo tipo que los productos de dicha marca utilice ésta, de acuerdo con los métodos que son usuales en su sector de actividad y de una manera que no afecte seriamente al buen nombre de la marca, con el fin de anunciar al público la comercialización ulterior de esos productos. El Bundesgerichtshof añadió, además, que, de acuerdo con esta sentencia --que se refería al mismo productor que el afectado en el caso de autos--, un productor no puede invocar los derechos de autor que se derivan de la presentación del producto para controlar los circuitos de distribución y que "la protección que confiere el derecho de autor en lo referente a la reproducción de las obras protegidas en la publicidad del comerciante no puede en todo caso ser más amplia que la que se atribuye en idénticas condiciones al titular de un derecho de marca" [68].

[66] Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, del 21 de diciembre de 1988, por la que se aproximan las legislaciones de los Estados miembros sobre las marcas, DO L 40, p. 1.

[67] Sentencia de 4 de noviembre de 1997, asunto C-337/95, Dior, Rec. p. I-6013.

[68] Sentencia Dior, antes citada, apartado 58.

Por último, en Alemania, el Bundesfinanzhof [69] precisó, a la luz del principio de la libre circulación de capitales, las condiciones que, en caso de una inversión de capitales en el extranjero, permiten suponer la existencia de un fraude fiscal (steuerstrafrechtlicher Anfangsverdacht).

[69] Bundesfinanzhof, resolución de 6 de febrero de 2001, VII B 277/00, Sammlung der Entscheidungen und Gutachten des Bundesfinanzhofs 194, 26.

El demandante, un banco alemán, había presentado ante el órgano los órganos jurisdiccionales fiscales, una demanda de medidas provisionales destinada a prohibir que un servicio de la administración fiscal transmitiera a otro servicio estatal información procedente del servicio de investigación del fraude fiscal (Steuerfahndung) referente a las transferencias de capital al extranjero efectuadas por clientes cuyo nombre era conocido o identificable. Al parecer, el servicio de investigación del fraude fiscal había recogido esa información en una serie de registros en los locales de algunos bancos sospechosos de haber colaborado en transferencias ilegales de capital al extranjero. Tales registros se habían efectuado en el marco de un procedimiento de investigación iniciado por la Fiscalía contra los responsables y agentes de esos bancos.

En el marco del procedimiento de medidas provisionales destinado a prohibir la transmisión de esa información, la administración fiscal había impugnado, en particular, la competencia de los órganos jurisdiccionales fiscales. El Finanzgericht, órgano jurisdiccional fiscal de primera instancia, había estimado la alegación y remitido el asunto a la jurisdicción penal, considerando que el asunto debía tramitarse como un fraude fiscal. El Bundesfinanzhof, ante el que recurrió el banco, anuló la decisión del Finanzgericht y declaró competentes a los órganos jurisdiccionales fiscales.

Según el Bundesfinanzhof, de la resolución del juez civil (Amtsgericht) que autorizó la incautación de los documentos en cuestión, se desprendía claramente que el procedimiento de investigación sólo tenía por objetivo a los clientes que, de manera anónima o evitando indicar su nombre exacto, habían transferido capital a cuentas bancarias en el extranjero. Por lo demás, la Fiscalía y el Amtsgericht no habrían podido razonablemente apoyar una interpretación más amplia por lo que se refiere al círculo de personas afectadas por este procedimiento, pues tal interpretación sería manifiestamente contraria al principio de libre circulación de capitales consagrado en el artículo 56 CE. Así pues, el Bundesfinanzhof concluyó que la simple transferencia directa de capitales, por clientes cuyo nombre era conocido, de una cuenta bancaria en Alemania a otra situada en el extranjero, no podía considerarse como un motivo razonable que permitiera suponer la existencia de un fraude fiscal e iniciar un procedimiento de investigación respecto a esos clientes. Tal interpretación implicaría, según el Bundesfinanzhof, una discriminación arbitraria entre, por una parte, los movimientos de capitales dentro de Alemania y, por otra, los movimientos de capitales intracomunitarios o, al menos, una restricción encubierta con arreglo al apartado 3 del artículo 58 CE, no pudiendo tal restricción justificarse razonablemente al amparo de las excepciones previstas en el apartado 1 de esa disposición. Finalmente, el Bundesfinanzhof, concluyó, remitiéndose a la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-478/98 [70], que la suposición general de que existe una evasión fiscal o fraude fiscal no puede justificar la restricción a la libre circulación de capitales.

[70] Sentencia de 26 de septiembre de 2000, asunto C-478/98, Comisión/Bélgica , Rec. p. I-7587.

En Bélgica, la Cour d'Arbitrage [71], ante la que se había presentado un recurso de anulación contra varias disposiciones del decreto de la Región Valona de 19 de noviembre de 1998, por el que se establecía un impuesto sobre las viviendas abandonadas, se pronunció, en sentencia de 14 de junio de 2000, sobre la compatibilidad del impuesto en cuestión con el artículo 56 CE. Dicho decreto establece, según distintas condiciones y modalidades de aplicación, un impuesto anual sobre las viviendas inacabadas o no ocupadas de 400 BEF (9,92 EUR) por metro cuadrado de superficie habitable. Los demandantes, propietarios todos de una residencia secundaria situada en la Región Valona, alegaban, en particular, que el impuesto en cuestión tenía un efecto equivalente a un derecho de aduana, que constituía un obstáculo a los intercambios interregionales y a la libre circulación de capitales, y que, por consiguiente, no respetaba el marco general de la unión económica belga. La Cour d'Arbitrage, retomando la definición de exacción de efecto equivalente dada por el Tribunal de Justicia [72], destacó que el artículo 56 CE, aplicable, en particular, a las inversiones inmobiliarias, está dotado de efecto directo [73], recordando al mismo tiempo que, no obstante, el artículo 58 CE permite a los Estados miembros mantener algunos obstáculos a la libre circulación de capitales, en particular, por razones imperiosas de interés general. Dado que, en el caso de autos, nadie ponía en tela de juicio que los objetivos que perseguía el decreto en litigio, es decir, "la generalización de la lucha contra el chabolismo", "la mejora de la vivienda" y "la reactivación del sector de la construcción", contribuían a la satisfacción del interés general, la Cour d'Arbitrage concluyó que no podía considerarse que las medidas impugnadas tuvieran como resultado limitar de manera injustificada la libre circulación de capitales.

[71] Cour d'Arbitrage, sentencia nº 67/2000 de 14 de junio de 2000, Administration publique, 2000, p. 125; Bulletin de jurisprudence constitutionnelle, 2000, p. 297-298; Tijdschrift voor bestuurswetenschappen en publiekrecht, 2001, p. 353-355. La sentencia está también disponible en el sitio Internet de la Cour d'Arbitrage http://www.arbitrage.be

[72] Véanse, en particular, las sentencias del Tribunal de Justicia de 1 de julio de 1969, asunto 24/68, Comisión / Italia, Rec. p. 193, y de 7 de julio de 1994, asunto C-130/93, Lamaire SA , Rec. p. I-3215.

[73] Sentencia del Tribunal de 14 de diciembre de 1995, asunto C-163/94, Sanz de Lera , Rec. p. I-4821.

También en Bélgica, cabe mencionar una sentencia del Hof van Cassatie [74] en materia de ayudas estatales. En esa sentencia, el Hof van Cassatie confirmó una decisión previa del Tribunal de Apelación de Amberes que condenaba un sistema de ayuda estatal referente a la lucha contra las enfermedades de los animales y a la mejora de la higiene, la salud y la calidad de los animales y de los productos animales. Este sistema de ayuda, basado en un fondo abastecido por las cotizaciones obligatorias de las personas físicas y jurídicas que producían, transformaban, transportaban, trataban, vendían o comercializaban animales había sido ya considerado ilegal por la Comisión y por un tribunal belga. A raíz de estas decisiones, el legislador nacional adaptó el sistema de ayuda y lo volvió a poner en marcha sin comunicación previa a la Comisión. Según la Cour de Cassation, con arreglo el tercer párrafo del artículo 88 CE, la Comisión debe ser informada a su debido tiempo de todo proyecto tendente a establecer o modificar una ayuda estatal, por lo que ninguna medida de ayuda que un Estado miembro tenga previsto introducir sin ajustarse a este procedimiento puede ser considerada regular. Además, la Cour de Cassation, de acuerdo con la sentencia Dilexport del Tribunal de Justicia [75], consideró que el Derecho comunitario se opone a que un Estado miembro someta el reembolso de las exacciones indebidamente percibidas por los beneficiarios de la ayuda a una condición como la ausencia de repercusión de aquellas en terceros, correspondiendo además la carga de la prueba de esa repercusión a los beneficiarios de la ayuda.

[74] Hof Van Cassatie, nederlandse afdeling, 1ste kamer, sentencia de 19 de enero de 2001, C960091N, Belgische Staat/Georges LORNOY & ZONEN e.a.

[75] Sentencia de 9 de febrero de 1999, asunto C-343/96, Dilexport Srl , Rec. p. I-0579.

Asimismo en Bélgica, el Tribunal de Apelación de Gante [76] se pronunció sobre la normativa belga que imponía la intervención de obreros portuarios reconocidos para la realización de ciertos trabajos portuarios. Con carácter prejudicial, había planteado al Tribunal de Justicia la cuestión de si el apartado 1 del artículo 86 del Tratado CE, en relación con los artículos 12, 81 y 82 del mismo Tratado, se oponía a que una normativa nacional establezca que la carga y descarga de los buques y el trabajo portuario en general se reserven exclusivamente a obreros portuarios reconocidos de conformidad con esa normativa y a que les obligue a pagar a aquéllos una retribución que supera ampliamente los salarios que pagan a sus propios empleados o a otros trabajadores. Respondiendo a esta cuestión, el Tribunal de Justicia consideró que las citadas disposiciones comunitarias no permiten a los particulares oponerse a la aplicación de tal normativa por un Estado miembro [77]. En apoyo de esta conclusión, el Tribunal de Justicia destacó, en particular, que el apartado 1 del artículo 86 del Tratado, en relación con cualquier otra disposición de dicho Tratado, sólo es aplicable a empresas y que, por tanto, no es aplicable a los obreros afectados, quienes, ni siquiera colectivamente podían considerarse como "empresas" con arreglo al Derecho comunitario de competencia. El Tribunal de Apelación declaró, siguiendo al Tribunal de Justicia, que la normativa belga relativa al trabajo portuario no era contraria ni al apartado 1 del artículo 86, ni a los artículos 81 y 82 CE. No obstante, destacó que, en su sentencia prejudicial, el Tribunal de Justicia dejó al juez nacional la tarea de pronunciarse sobre una posible violación de las normas relativas a la libre circulación de trabajadores y a la libre prestación de los servicios. A este respecto, el Tribunal de Apelación consideró, refiriéndose, en particular, a la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto SETTG [78] , que, en la medida en que la normativa belga no impone la forma jurídica del contrato de trabajo de trabajador portuario a los obreros afectados, no constituye una restricción a la libre prestación de servicios. Por otra parte, consideró que la obligación de recurrir a trabajadores portuarios reconocidos según el régimen aplicable a la zona portuaria de Gante, cuya principal condición es seguir una formación específica, no implicaba discriminación alguna basada en la nacionalidad.

[76] Hof Van Beroep Gent, derde correctionele kamer, sentencia de 18 de enero de 2001 not. Nr. 65/95 AG; Openbaar Ministerie/Becu, Jean Claude e.a.

[77] Sentencia del Tribunal de Justicia de 16 de septiembre de 1999, asunto C-22/98, Beco e.a , Rec. p. I-5665.

[78] Sentencia de 5 de junio 1997, asunto C-398/95, Syndesmos ton en Elladi Touristikon kai Taxidiotikon Grafeion (SETTG) , Rec. p. I-3091.

En Dinamarca, el Tribunal Supremo [79] declaró no admisible un recurso interpuesto contra el Primer Ministro por una asociación sin ánimo de lucro, que actuaba como mandataria de doce ciudadanos daneses, con respecto a la Ley relativa a la adhesión de Dinamarca al Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen. La asociación demandante alegaba la inconstitucionalidad de la Ley con dos tipos de argumento. En primer lugar, consideraba que el Convenio, que prevé, en sus artículos 40 y 41, que la policía de un Estado parte en dicho Convenio podrá, en algunos casos y bajo ciertas condiciones, continuar un seguimiento o una persecución en el territorio danés, es contrario al principio del artículo 3 de la Constitución, según el cual los ciudadanos daneses sólo están sometidos en el territorio nacional a los órganos jurisdiccionales daneses. Además, alegaba que el Convenio es contrario al artículo 20 de la Constitución, en el sentido de que esta última disposición sólo permite la transferencia de poderes a autoridades internacionales y no a Estados extranjeros. Y en segundo lugar, mantenía que el artículo 131 del Convenio confiere importantes poderes al Comité Ejecutivo del Acuerdo de Schengen y que podría registrarse en el sistema de información de Schengen información sobre ciudadanos daneses en una medida desconocida. Considerando que el Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen no implica ni una transferencia de poderes en aspectos de vida generales e importantes ni de consecuencias profundas para la población danesa en general, el Tribunal Supremo falló que la demandante no tenía interés para ejercitar la acción y, en consecuencia, declaró su recurso no admisible.

[79] Højesteret, 26 de junio de 2001, Ugeskrift for Retsvæsen, 2001, p. 2065.

En España, el Tribunal Supremo [80], en contra de la solución adoptada por el Tribunal de Justicia, aplicó el principio de agotamiento del derecho de marca dándole una dimensión internacional [81]. Se trataba en este caso de un litigio que oponía a la demandante, Bacardí & Company SA España, titular de una licencia exclusiva para la fabricación y venta en España del ron identificado por la marca comercial "Bacardí" e integrada en el grupo de empresas cuya empresa matriz era titular de la marca "Bacardí & Company Limited", por una parte, a Dimexco S.L. y Destilerías de l'Urgel, terceros ajenos al grupo, por otra, quienes se encontraban en una posición de importadores paralelos. La parte demandante pedía básicamente que se prohibiera a la parte demandada importar, en el territorio español y a partir de otros Estados miembros de la Unión Europea, como Alemania, Francia y Holanda, ron de la marca antes citada, legítimamente fabricado y puesto a la venta en México. En su sentencia, que confirmó la decisión en primera instancia, el Tribunal Supremo consideró que el derecho de marca de Bacardí & Company SA España estaba agotado, debido a que la comercialización del producto en México se hacía con el consentimiento de la sociedad matriz de la demandante, titular originaria de la marca. Según el Tribunal Supremo, ni las disposiciones nacionales (ley de competencia desleal y ley de marcas) ni las normas comunitarias (disposiciones del Tratado CE relativas a la libre circulación de mercancías) aplicables al caso concedían protección jurídica particular a Bacardí & Company SA, y que, por otra parte, cualquier comportamiento de ésta que diera lugar a una compartimentación del mercado debía valorarse, en su caso, desde el punto de vista de su conformidad con los artículos 81 y 82 CE. En su razonamiento, el Tribunal español tuvo en cuenta, en particular, la función esencial del derecho de marca, garantizar al consumidor el origen del producto que dicha marca distingue. Así pues, dado que, en el caso de autos, se trataba del verdadero ron Bacardí y que, por otra parte, la prohibición de las importaciones de ron fabricado en México no aportaría en cualquier caso ningún beneficio al consumidor, puesto que ello le impediría comprar el mismo producto a un precio más ventajoso, el Tribunal Supremo concluyó que los importadores paralelos podían seguir comercializando libremente el ron en cuestión en el territorio español, sin que el titular de la licencia exclusiva de fabricación y venta en España pudiera oponerse.

[80] Tribunal Supremo, Sala Primera de lo Civil, 28 de diciembre de 2001, Bacardí & Company SA España v. Dimexco S.L. y Destilerías de l'Urgel, Diario La Ley 2001, nº 5423, p. 9-14.

[81] Véase, en particular, la sentencia del Tribunal de Justicia, de 16 de julio de 1998, asunto C-355/96, Silhouette , Rec. p. I-0799. Véase también la sentencia de 20 de noviembre de 2001, asuntos acumulados C-414/99 a C-416/99, Davidoff , aún no publicada.

También en España, el mismo Tribunal Supremo [82] anuló el apartado 1 del artículo 4 del Real Decreto 1466/1997, debido a su incompatibilidad con el Reglamento nº 3577/92, relativo a la aplicación del principio de libre prestación de servicios a los transportes marítimos [83]. Los demandantes, unas empresas navieras y una organización sindical, cuyos recursos se acumularon, habían impugnado el Real Decreto sobre varias bases, en particular, por la incompatibilidad de su artículo 4 con dicho Reglamento. El Tribunal de Justicia, ante el que se había presentado una cuestión prejudicial al respecto, consideró [84] que la autorización administrativa que exige el artículo 4 del Real Decreto a los titulares de las embarcaciones que efectúan servicios de línea regular de cabotaje insular sólo podía considerarse compatible con el Reglamento comunitario en la medida en que se demostrara una necesidad de servicio público debido a la insuficiencia de los servicios regulares en una situación de libre competencia. Según el Tribunal de Justicia, un régimen de autorización previa, como el que impone el Real Decreto, debía en cualquier caso ser necesario y proporcional al objetivo perseguido y basarse en criterios objetivos, no discriminatorios y conocidos de antemano por las empresas en cuestión. A raíz de la sentencia del Tribunal de Justicia, el Tribunal Supremo consideró que, dado que preveía un régimen de autorización previa de carácter general, sin consideración de las necesidades específicas de las líneas o trayectos en cuestión, el apartado 1 del artículo 4 del Real Decreto no se ajustaba a esos requisitos, por lo que lo anuló. No obstante, destacó que nada se oponía a que, para satisfacer una necesidad de servicio público, las autoridades competentes impusieran un régimen de autorización administrativa para algunas líneas regulares de cabotaje insular, siempre que se respetaran los criterios establecidos por la jurisprudencia del Tribunal de Justicia. Por otra parte, el Tribunal Supremo, consideró que la imposición de obligaciones de servicio público a ciertas empresas y la celebración simultánea de contratos de servicio público para efectuar esos mismos trayectos eran compatibles con el Reglamento nº 3577/92, dado que, en tal caso, existía una necesidad real de servicio público, que la imposición de servicio público estaba justificada por el objetivo perseguido y que no era discriminatoria. A este respecto, el Tribunal Supremo añadió aún que, cuando a una empresa naviera se le imponen obligaciones de servicio público mediante una autorización previa, es admisible supeditar la concesión de esa autorización al pago por el interesado de sus deudas fiscales y sus cotizaciones a la seguridad social, puesto que esa condición no implica discriminación alguna entre empresas españolas y empresas extranjeras. Finalmente, destacando las características específicas de las islas, el Tribunal Supremo negó la existencia de una posible discriminación entre empresas navieras continentales y empresas navieras insulares.

[82] Tribunal Supremo, Sala Tercera de lo Contencioso-Administrativo, 16 de octubre de 2001, Asociación Profesional de Empresas Navieras de Líneas Regulares e.a./Administración General del Estado, Diario La Ley 2001, nº 8688, p. 12-16.

[83] Reglamento (CEE) nº 3577/92 del Consejo, de 7 de diciembre de 1992, relativo a la aplicación del principio de libre circulación de servicios a los transportes marítimos dentro de los Estados miembros (cabotaje marítimo), DO L 364, p. 7.

[84] Sentencia de 20 de febrero de 2001, asunto C-205/99, Asociación Profesional de Empresas Navieras de Líneas Regulares (Analir) e.a. , Rec. p. I-1271.

Asimismo en España, el Juzgado de lo Social nº 1 de Pamplona [85], se pronunció, en el marco de un litigio que oponía a la jugadora de baloncesto de nacionalidad polaca Lilia M. a la Federación Española de esa disciplina, sobre las condiciones en las cuales pueden ejercer su actividad en España [86] los jugadores profesionales de baloncesto nacionales de terceros países con los que la Comunidad Europea ha celebrado acuerdos de asociación. En el caso de autos, la Federación Española se negaba a conceder a Lilia M. una licencia deportiva de jugadora comunitaria, que le permitiría participar en las competiciones nacionales de baloncesto en las mismas condiciones que los atletas españoles o nacionales de otros Estados miembros de la Unión. El Juzgado declaró que la negativa a Lilia M. constituía una discriminación por razón de la nacionalidad contraria a los derechos fundamentales individuales. Según el Juzgado, dado que había sido contratada legalmente, la demandante tenía derecho, en virtud del artículo 37 del Acuerdo de Asociación con Polonia [87], a gozar del mismo trato profesional que los nacionales españoles o comunitarios, puesto que, habida cuenta del carácter privado de la relación laboral en cuestión, no era aplicable, en el caso de autos, el apartado 4 del artículo 39 CE, según el cual los empleos públicos están excluidos del ámbito de aplicación de la libre circulación de trabajadores. Por otra parte, desestimando la alegación de la Federación Española, según la cual las normas por las que se impone un trato diferente a los jugadores no comunitarios son normas de carácter administrativo y quedan, por lo tanto, excluidas del ámbito de aplicación del artículo 37 del Acuerdo antes citado, el Juzgado confirmó que esas normas forman parte del concepto de "condiciones de trabajo", lo cual las incluye en el ámbito de aplicación de esa disposición. El Juzgado anuló, pues, la decisión de denegación de la Federación, reconociendo así, de manera implícita, el efecto directo de la disposición invocada.

[85] Juzgado de lo social nº1 de Pamplona, 13 de noviembre de 2000, Lilia M. / Federación Española de Baloncesto, e.a., Diario La Ley 2000, nº 10890, p. 13.

[86] La demandante había emprendido ya una acción similar en Francia en la que se le había dado la razón. Véase la sentencia de 3 de febrero de 2000 de la Cour Administrative d'Appel de Nancy, Malaja, req. nº 99NC00282.

[87] Acuerdo Europeo por el que se establece una Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Polonia, por otra, DO 1993 L 348, p. 2.

También en España, en un asunto muy similar, que en este caso oponía a un jugador de baloncesto de nacionalidad eslovena a la Federación Española de esta disciplina, el Juzgado de lo social nº 30 de Madrid [88] llegó a una conclusión básicamente idéntica en su sentencia de 12 de diciembre de 2000. Según el Juzgado de Madrid, los acuerdos de asociación tienen un efecto directo y, como Tratados internacionales ratificados por España, deben prevalecer sobre el Derecho comunitario derivado y sobre las leyes nacionales. Por lo tanto, el Juzgado declaró que el artículo 38 del Acuerdo de Asociación con Eslovenia [89] debía interpretarse en el sentido de que los nacionales eslovenos gozan, por lo que se refiere a sus condiciones de trabajo en España, del mismo trato que los nacionales españoles y comunitarios. Tras precisar que, si bien el artículo 38 del Acuerdo de Asociación con Eslovenia no concede a los nacionales eslovenos el derecho a circular libremente en el territorio de la Comunidad, contiene, sin embargo, una prohibición de discriminación relativa a las condiciones de trabajo cuando se contrata legalmente a los trabajadores de esa nacionalidad en uno de los Estados miembros, el Juzgado de Madrid ordenó a la Federación Española de Baloncesto que adoptara las medidas necesarias para que el jugador afectado pudiera ejercer su actividad en España en las mismas condiciones que los nacionales españoles o de otro Estado miembro.

[88] Juzgado de lo social nº 30 de Madrid, 12 de diciembre de 2000, Marko M./Real Madrid Club de Fútbol, e.a., Diario la Ley 2001, nº 20, p. 10.

[89] Acuerdo europeo por el que se establece una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, actuando en el marco de la Unión Europea, por una parte, y la República de Eslovenia, por otra, DO 1999 L 51, p. 3.

Cabe aún mencionar, en España, una tercera decisión relativa a la prestación de servicios por deportistas profesionales nacionales de terceros países con los cuales la Comunidad Europea ha celebrado acuerdos de asociación. Se trata de la sentencia de 2 de enero de 2001 del Juzgado de lo Social de A Coruña [90], en el marco de un litigio que oponía a un jugador profesional de fútbol de nacionalidad checa a la Liga Nacional de Fútbol, a la Federación Española de Fútbol, al Consejo Superior de Deportes y al club de fútbol en el que ejercía su actividad, el Real Club Deportivo A Coruña. El litigio tenía por objeto las condiciones de inscripción del jugador en cuestión en la Liga Nacional de fútbol. En su sentencia, el Juzgado de A Coruña consideró, de acuerdo con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia [91], que el artículo 38 del Acuerdo de Asociación con la República Checa [92], que prohíbe toda discriminación, por lo que se refiere a sus condiciones de trabajo, contra los nacionales checos empleados legalmente en el territorio de un Estado miembro, es una disposición dotada de efecto directo. Considerando que la negativa por parte de la Liga Nacional de fútbol de inscribir al interesado como jugador comunitario era discriminatoria e incompatible con el artículo 38 del citado Acuerdo, el Juzgado pidió la anulación inmediata de la decisión adoptada a su respecto.

[90] Juzgado de lo Social nº 2 de A Coruña, 2 de enero de 2001, Petr. K.v. Liga Nacional de Fútbol Profesional y otros, Diario La Ley 2001, nº 5267, p. 10-12.

[91] Sentencias de 31 de enero de 1991, asunto C-18/90, Kziber, Rec. p. I-0199, de 16 de junio de 1998, asunto C-162/96, Racke , Rec. p. I-3655 y de 4 de mayo de 1999, asunto C-262/96, Sürül, Rec. p. I-2685.

[92] Acuerdo europeo por el que se establece una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República Checa, por otra, DO 1994 L 360, p. 2.

En Finlandia, el Tribunal Administrativo Supremo [93] se pronunció sobre los efectos en el tiempo de la decisión del Tribunal de Justicia en el asunto Barber [94]. En el caso de autos, el demandante había impugnado una normativa local en materia de pensiones, que supedita el derecho del viudo o la viuda de un trabajador fallecido a recibir una pensión de supervivencia a la condición de que el cónyuge difunto haya sido la principal fuente de ingresos de la familia, alegando que esa normativa tenía carácter discriminatorio. La esposa del demandante había trabajado para la localidad en cuestión hasta 1972, habiendo percibido desde entonces, hasta su muerte en 1994, una pensión de invalidez. En su decisión, el Tribunal Administrativo Supremo consideró que, según la sentencia Barber del Tribunal de Justicia, las pensiones de jubilación abonadas por los regímenes profesionales constituyen ventajas que el patrono paga al trabajador debido al empleo de éste y que, en principio, caen dentro del ámbito de aplicación del artículo 141 CE, si bien no puede alegarse esta disposición para reivindicar, en el marco de un régimen profesional de pensiones, el nacimiento de un derecho a pensión con efecto en una fecha anterior a la de la sentencia Barber, es decir, el 17 de mayo de 1990. Según el Tribunal Administrativo Supremo, por lo que se refiere a los Estados miembros cuya adhesión a la Comunidad tuvo lugar después del 17 de mayo de 1990, la fecha contemplada en la sentencia Barber debe sustituirse, de acuerdo con la prescripción del apartado 3 del artículo 2 de la Directiva 96/97 [95], por la del 1 de enero de 1994. Sobre la base de esta premisa, y aun destacando que las prestaciones abonadas en el marco de un régimen profesional de seguridad social correspondientes a unos períodos de empleo anteriores al 1 de enero de 1994 no podían considerarse como remuneraciones, con excepción de aquellas por las cuales los beneficiarios o sus derechohabientes hubieren ejercitado una acción judicial o presentado una reclamación equivalente según el Derecho nacional, el Tribunal Administrativo Supremo concluyó que el demandante no podía invocar el principio de igualdad de retribución, dado que su esposa había dejado de trabajar en 1972 y que no había presentado demanda o reclamación antes de 1 enero de 1994.

[93] KHO 2001:6.

[94] Sentencia de 17 de mayo de 1990, asunto 262/88, Barber, Rec. p. I-1889.

[95] Directiva 96/97/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 1996, por la que se modifica la Directiva 86/378/CEE, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato a hombres y mujeres en los regímenes profesionales de seguridad social, DO L 46 p. 20.

En Francia, el Conseil d'État [96], sacando las consecuencias de la sentencia dictada por el Tribunal de Justicia en el asunto Greenpeace [97], validó en lo fundamental el decreto del Ministro de Agricultura, de 5 de febrero de 1998, referente a la inscripción en el catálogo oficial de las especies y variedades de plantas cultivadas en Francia y a la autorización del cultivo de tres variedades de maíz genéticamente modificado. En el caso de autos, se había presentado a las autoridades francesas en 1994 una solicitud de comercialización de tres variedades de maíz genéticamente modificado. Dichas autoridades remitieron esa solicitud, previa instrucción, a la Comisión, de acuerdo con el procedimiento previsto en la Directiva 90/220, relativa a la diseminación voluntaria de organismos genéticamente modificados en el medio ambiente [98]. La Comisión dictó una decisión favorable a la comercialización, por lo que el Ministro de Agricultura y Pesca inscribió estas tres variedades, mediante decreto de 5 de febrero de 1998, en el catálogo oficial de las especies y variedades de plantas cultivadas en Francia, autorizando así su cultivo.

[96] Conseil d'Etat, sentencia de 22.11.00, Asociación Greenpeace Francia y otros, Revue française de droit administratif 2000, p. 278.

[97] Sentencia de 21 de marzo de 2000, asunto C-6/99, Rec. p. I-1651.

[98] Directiva 90/220/CEE del Consejo, del 23 de abril de 1990, relativa a la diseminación voluntaria de organismos genéticamente modificados en el medio ambiente, DO L 117, p. 15, modificada por la Directiva 97/35/CE de la Comisión, de 18 de junio de 1997, por la que se adapta por segunda vez al progreso técnico la Directiva 90/220, DO L 169, p. 72.

La Sección de lo contencioso del Conseil d'État, ante la que habían presentado un recurso diversas asociaciones y particulares, dictó, en una decisión preliminar, la suspensión de la aplicación de ese decreto, en espera de pronunciarse sobre la cuestión de su legalidad. Examinando posteriormente el asunto desde ese punto de vista, la misma Sección declaró, en una segunda decisión, que las demandas planteaban una cuestión seria de Derecho comunitario, sobre la que debía pronunciarse con carácter prejudicial el Tribunal de Justicia. Ajustándose a la interpretación de éste, el Conseil d'État resolvió definitivamente el litigio fallando, en particular, que: "puesto que la Comisión de las Comunidades Europeas había tomado [...] una decisión favorable a la comercialización de las variedades contempladas en el decreto impugnado, el Gobierno francés, ante el que, entre la transmisión del expediente a las autoridades comunitarias y la decisión de la Comisión, no se había aportado ningún elemento nuevo relativo a los riesgos que representaban estas variedades, estaba obligado, habida cuenta de la interpretación dada por el Tribunal de Justicia sobre la Directiva nº 90/220/CEE de 23 de abril de 1990 del Consejo [... ], a dar el consentimiento escrito previsto en el apartado 4 del artículo 13 de dicha Directiva; que, por lo tanto, a menos que las irregularidades que hubieran podido afectar al procedimiento nacional que precedió a la transmisión del expediente a la Comisión de las Comunidades Europeas pudieran afectar a la validez de la decisión favorable de la Comisión y, por consiguiente, a la legalidad del consentimiento escrito, todos los motivos relativos a esas irregularidades son ineficaces; que, asimismo, los motivos de legalidad interna relativos a la valoración de los riesgos que pudieran hacer correr esas semillas sólo pueden examinarse si se refieren a nuevos elementos ocurridos entre la decisión favorable de las autoridades comunitarias y la del Gobierno francés y pueden cuestionar la valoración hecha por las autoridades."

Pronunciándose después sobre la duración de la inscripción en el catálogo oficial de las tres variedades producidas por la sociedad demandada, el Conseil d'État destacó que, al limitar ésta a tres años, el decreto impugnado había incumplido las disposiciones del decreto de 18 de mayo de 1981 que fijaba esa duración en diez años y que, sobre este punto, debía, pues, anularse. No obstante, el Conseil d'État precisó que su decisión "no obsta para que, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 20 de la Ley de 13 de julio de 1992 y en el artículo 7 y el apartado 1 del artículo 7 del decreto de 18 de mayo de 1981 modificado, por los que se transponen las disposiciones del artículo 15 de la Directiva 70/457 y del artículo 16 de la Directiva 90/220, el Ministro, si considera que ya no se cumplen las condiciones de la inscripción o que una nueva evaluación así lo justifica, pronuncia la suspensión o procede a anular dicha inscripción, siempre que se informe de ello a las autoridades comunitarias para que adopten una decisión con arreglo a las mencionadas Directivas".

También en Francia, en una decisión, dictada teniendo en cuenta la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto Iglesia de Cienciología [99], el Conseil d'État [100] se pronunció sobre el régimen francés de autorización previa de las inversiones directas, procedentes del extranjero, susceptibles de cuestionar el orden público y la seguridad pública. Ajustándose a la interpretación dada por el Tribunal de Justicia, el Conseil d'État consideró que, al someter las inversiones directas procedentes del extranjero a una autorización previa del Ministerio de Economía y, al no incluir las precisiones requeridas por el Tribunal de Justicia que permitirían a los inversores extranjeros conocer las circunstancias específicas en las que tal autorización es necesaria, el decreto nº 96-117 de 14 de febrero de 1996 era contrario a las disposiciones del artículo 56 CE en relación con las del artículo 58 CE y, por lo tanto, ilegal. Por consiguiente, anuló la decisión implícita del Primer Ministro de rechazar la solicitud formulada por la Iglesia de Cienciología que tenía por objeto la derogación de las disposiciones en cuestión.

[99] Sentencia del Tribunal de 14 de marzo de 2000, asunto C-54/99, Rec. p. I-1335.

[100] Conseil d'État (Francia), sentencia de 8 de diciembre de 2000, Asociación Iglesia de Cienciología de París y otros, nº 181533, Revue française de droit administratif 2000, p. 278-279.

Asimismo en Francia, el Conseil d'État [101] anuló parcialmente una orden ministerial que fijaba las condiciones de expedición de una tarjeta profesional dado que no tenía en cuenta las disposiciones comunitarias en materia de reconocimiento de títulos.

[101] Conseil d'État (Francia), sentencia de 29 de junio de 2001, req. 213229, Thalès Vassilikiotis, disponible en el sitio Internet del Conseil d'État http://www.conseil-etat.fr

En el caso de autos, al demandante, un guía turístico de nacionalidad griega, se le había rechazado el acceso a algunos monumentos sobre la base de una orden interministerial de 15 de abril de 1999 que, si bien precisaba qué títulos y exámenes se exigían para la expedición de la tarjeta profesional de guía turístico, no preveía ningún sistema de equivalencia por lo que se refiere a los títulos y diplomas adquiridos en otros Estados miembros de la Comunidad Europea. Así pues, presentó ante el juez administrativo una solicitud de anulación por abuso de poder, alegando que la orden en cuestión incumplía las disposiciones del Tratado relativas a la libre prestación de servicios, dado que no preveía las condiciones en las que los guías en posesión de títulos y diplomas de otros Estados miembros de la Unión Europea pueden ejercer su profesión en el territorio francés. Tras recordar las obligaciones que se imponen a las autoridades nacionales, no sólo con arreglo a los artículos 49 y 50 CE, tal como han sido interpretados por el Tribunal de Justicia, sino también a las Directivas 89/48 [102] y 92/51 [103], y constatando que el decreto en cuestión se limitaba a prever los requisitos de expedición de las tarjetas profesionales únicamente a las personas en posesión de títulos y diplomas franceses, el Conseil d'État accedió a la petición del demandante, dado que la orden de 1999 "establece entre las personas que disponen de un título o diploma francés y los demás" una diferencia de trato incompatible con los artículos 49 y 50 del Tratado. Esta decisión tuvo una gran repercusión, ya que ordena al poder reglamentario que adopte medidas conformes al Derecho comunitario. En efecto, el Conseil d'État declaró que "la presente decisión tiene necesariamente por consecuencia que las autoridades competentes deben adoptar, en un plazo razonable, las medidas previstas en la orden para la atribución de las tarjetas a los nacionales comunitarios que no posean un título francés". Por otra parte, indicó que, en espera de la aprobación de una normativa complementaria, corresponde a las autoridades competentes expedir dichas tarjetas a los nacionales comunitarios que así lo soliciten, decidiendo, caso por caso y bajo el control del juez, si los títulos y diplomas presentados ofrecen garantías equivalentes a las resultantes de la posesión de los títulos y diplomas franceses.

[102] Directiva 89/48/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años, DO 1989 L 19, p. 16.

[103] Directiva 92/51/CEE del Consejo, de 18 de junio de 1992, relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de las formaciones profesionales, que completa la Directiva 89/48, DO L 209, p. 25.

En Irlanda, el Tribunal Supremo, en el asunto Maher v. Minister for Agriculture [104], referente a la validez de las European Communities (Milk Quota) Regulations 2000 [105], normativa nacional por la que se aplica en Irlanda el Reglamento del Consejo nº 3950/92 [106], por el que se establece una exacción suplementaria en el sector de la leche y los productos lácteos, en su versión modificada por el Reglamento nº 1256/99 [107], se pronunció sobre la articulación entre el Derecho comunitario y el privilegio constitucional del Parlamento irlandés (Oireachtas) según el cual éste es la única entidad investida del poder legislativo. Con el fin de reforzar las posibilidades de gestión descentralizada de las cantidades de referencia con vistas a la reestructuración de la producción lechera o a la mejora del medio ambiente, el Reglamento nº 3950/92, en su versión modificada, prevé que la aplicación de algunas de sus disposiciones la lleven a cabo los Estados miembros al nivel territorial conveniente. En Irlanda, la aplicación de los artículos 6, 8 y 8 bis del Reglamento nº 3950/92, en su versión modificada, se efectuó mediante las European Communities (Milk Quota) Regulations 2000. En el caso de autos, se trataba de saber si la ejecución de las disposiciones en cuestión por una disposición aprobada por el Ministro de Agricultura y no por un acto del Parlamento iba en contra de lo dispuesto en el párrafo primero del apartado 2 del artículo 15 de la Constitución irlandesa, según el cual el poder legislativo pertenece exclusivamente al Oireachtas. La dificultad estribaba en que si, por una parte, según el séptimo párrafo del apartado 4 del artículo 29 de la Constitución irlandesa, una medida "necessitated by the obligations of membership" a las Comunidades Europeas no puede ser objeto de recurso de inconstitucionalidad, por otra, las medidas adoptadas por el Ministro de Agricultura que garantizaban la reasignación, bajo ciertas condiciones, de las cantidades de referencia a los productores activos, no eran necesarias para la ejecución de los Reglamentos comunitarios en cuestión. El Tribunal Supremo consideró que, a pesar de que las disposiciones de la normativa nacional destinadas a la reasignación de las cantidades de referencia a los productores activos no fueran estrictamente necesarias para la aplicación de las disposiciones pertinentes de los dos Reglamentos comunitarios, contribuían, sin embargo, a la realización de un objetivo comunitario cuya ejecución había sido delegada por la Comunidad a los Estados miembros. De ello se desprendía que, al aprobar la normativa nacional en litigio, el Estado irlandés estaba vinculado por los "principios y políticas" que regulan la organización común del mercado de los productos lácteos, de modo que la decisión de aplicarlos por medio de un acto ministerial no cuestionaba en modo alguno el monopolio legislativo del Oireachtas.

[104] [ 2001]2 ILRM 481; [ 2001]2 CMLR 1195.

[105] S.I. Nº 94, 2000.

[106] Reglamento del Consejo nº 3950/92, por el que se establece una exacción suplementaria en el sector de la leche y los productos lácteos, DO 1992, L 405, p. 1.

[107] Reglamento (CE) nº 1256/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se modifica el Reglamento (CEE) nº 3950/92 por el que se establece una exacción suplementaria en el sector de la leche y los productos lácteos, DO L 160, p. 73.

En Italia, aplicando los principios establecidos por el Tribunal de Justicia en el asunto Job Centre [108], la Corte di Cassazione [109] confirmó su reiterada jurisprudencia descartando la aplicación de la legislación italiana referente al monopolio de las oficinas públicas de colocación de trabajadores por cuenta ajena. En el caso de autos, la inspección del trabajo había interpuesto un recurso ante la Corte di Cassazione contra una decisión del Pretore de Udine de 1998 que anulaba la orden de pago a la que habían sido condenadas algunas empresas por haber contratado trabajadores por cuenta ajena sin respetar la obligación, prevista en la Ley de 29 de abril de 1949 [110], de pasar por la oficina pública territorialmente competente de colocación de mano de obra. En apoyo de su petición, la inspección de trabajo alegaba dos motivos: en primer lugar, que el juez de primera instancia había atribuido incorrectamente a la sentencia Job Centre un efecto derogativo de la legislación nacional cuando, según ella, el Tribunal de Justicia sólo tiene el poder de interpretar con carácter vinculante el Derecho comunitario, pero no el Derecho interno. En segundo lugar, aducía, que la Ley de 23 de julio de 1991 [111], en vigor en el momento de los hechos, había liberalizado este sector previendo solamente la obligación, por parte del patrono, de comunicar a las oficinas de colocación todos los actos de contratación efectuados de manera autónoma. Ambos motivos fueron rechazados por la Corte di Cassazione.

[108] Sentencia de 11 de diciembre de 1997, asunto C-55/96, Job Centre, Rec. p. I-7119.

[109] Corte di Cassazione, Sezione Lavoro, sentencia de 4 de mayo de 2001, Alfredo Lucio Rinaldi e Società EMCO Est Manifatture, Rinaldi, Alfredo Lucio; EMCO Est manifatture (Società).

[110] L. 29-4-1949 264, Provvedimenti in materia di avviamento al lavoro e di assistenza dei lavoratori involontariamente disoccupati, Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana, nº 125, de 1 de junio 1949, S.O.

[111] L. 23-7-1991 223, Norme in materia di cassa integrazione, mobilità, trattamenti di disoccupazione, attuazione di direttive della Comunità europea, avviamento al lavoro ed altre disposizioni in materia di mercato del lavoro, Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana, nº 175, de 27 de julio 1991, S.O.

Por lo que se refiere al primer motivo, dicha Corte estableció que, tal como ya había declarado el Tribunal Constitucional [112], la interpretación dada por el Tribunal de Justicia "determina el contenido y el alcance [ de las disposiciones del Derecho comunitario ] de manera autoritaria, y que, por consiguiente, la explicación o la integración [ por parte de aquél ] tiene la misma eficacia inmediata que las disposiciones interpretadas", concluyendo con ello que las autoridades nacionales están obligadas a no aplicar las disposiciones internas contrarias a las disposiciones comunitarias tal como han sido interpretadas por el Tribunal de Justicia.

[112] Corte Costituzionale, sentencia de 11 de julio de 1989, nº 389, Provincia Autonoma di Bolzano c. Presidente del Consiglio, Giurisprudenza costituzionale, 1989, I, p. 1757.

Por lo que se refiere ala segundo motivo, la Corte di Cassazione consideró que, dado que, en el momento de los hechos, el sistema público italiano no estaba en condiciones de satisfacer la demanda del mercado, cualquier forma de restricción o condicionamiento, incluso indirecta, de la facultad de contratar trabajadores por cuenta ajena en vigor en Italia, era contraria a las normas comunitarias de competencia, tal como han sido interpretadas por el Tribunal de Justicia [113]. Según la Corte di Cassazione, tal restricción se derivaba claramente de la Ley de 1991 y, más concretamente, de la obligación del patrono de presentar en las oficinas públicas de colocación la declaración nominativa previa a la contratación, en la medida en que, efectivamente, las oficinas tenían el poder de prohibir una contratación. Si bien subrayaba que se trataba de una clase de control público sucesivo que, en cualquier caso, permitía a las oficinas de colocación seguir abusando de su posición dominante y que, además, incluso la sanción administrativa impuesta en caso de violación de la obligación de comunicación se presentaba como una forma residual de la prohibición original de contratación directa, la Corte di Cassazione desestimó el recurso y confirmó la decisión del Pretore de Udine de 29 de agosto de 1998.

[113] Cabe recordar que en la sentencia Job Centre (sentencia del Tribunal de 11 de diciembre de 1997, asunto C-55/96, antes citada), el Tribunal de Justicia obligó al juez italiano a descartar la aplicación de la normativa interna que prohibía toda actividad de mediación privada y de interposición entre la demanda y la oferta de trabajo, creando así las condiciones en las que las oficinas públicas de colocación, que no pueden satisfacer la demanda del mercado laboral, tendrán necesariamente que contravenir lo dispuesto en el artículo 82 CE.

También en Italia, en un asunto relativo a la compatibilidad con el Derecho comunitario de una normativa nacional que establece sanciones penales contra las personas que ejercen actividades de mediación con ánimo de lucro relacionadas con la colocación de trabajadores, el Tribunale de Terni [114] dio una interpretación discutible de la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto Job Centre [115]. Como se recordará, en esa sentencia, el Tribunal de Justicia estableció que, cuando, al prohibir toda actividad de mediación y de interposición entre solicitudes y ofertas de empleo, con excepción de la actividad de las oficinas públicas, un Estado miembro crea una situación en la cual tales oficinas tendrán necesariamente que contravenir lo dispuesto en el artículo 82 CE, él mismo contraviene lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 86 del mismo Tratado. Por otra parte, el Tribunal de Justicia precisó que la comprobación de tal violación presuponía la verificación de ciertas condiciones, incluida la imposibilidad manifiesta de que las oficinas públicas de colocación pudieran satisfacer, en todas las clases de actividades, la demanda del mercado de trabajo. Aun estimando que, en el caso de autos, la carga de la prueba de la verificación de esa condición incumbía a la parte acusada y considerando que ésta no había aportado prueba alguna de la ineficacia de las oficinas públicas de colocación, el Tribunale declaró la conformidad con el Derecho comunitario de la normativa nacional en cuestión.

[114] Tribunale di Terni, sentencia de 7 de julio de 2000, C.L., Giurisprudenza di merito 2001, p. 132-133.

[115] Sentencia del Tribunal de Justicia de 11 de diciembre de 1997, asunto C-55/96, antes citada.

Asimismo en Italia, el Tribunale di Milano [116] consideró que un Rechtsanwalt alemán que ejerce la profesión de abogado en Italia sin reconocimiento previo de su título, no puede ser condenado por ejercicio abusivo de la profesión. En su sentencia, el Tribunale consideró que, al prohibir que los abogados que han obtenido sus títulos profesionales en otro Estado miembro se doten, en Italia, de la infraestructura necesaria para el ejercicio de su actividad profesional, la normativa italiana que regula la habilitación para el ejercicio de la profesión de abogado por una persona que obtiene el título en otro Estado miembro era contraria al artículo 49 CE. A este respecto, añadió que, en la medida en que la normativa italiana sometía el reconocimiento de los títulos profesionales obtenidos en otro Estado miembro a la superación de una prueba, destinada a comprobar los conocimientos y las capacidades profesionales del candidato, más difícil que la prueba prevista para la obtención del título de abogado en Italia y, dado que imponía que el reconocimiento en cuestión se llevara a cabo mediante orden ministerial, tal normativa era incompatible con la letra g) del artículo 1 y con el artículo 4 de la Directiva 89/48 [117]. Por otra parte, dado que la normativa de la prueba técnica no se fijó por ley, sino que se fijaba caso por caso mediante orden ministerial, la transposición de dicha Directiva era, según el Tribunale, incompleta. Por último, el Tribunale italiano declaró que la absolución del acusado, derivada de la no aplicación de la ley penal nacional a causa de su incompatibilidad con el Derecho comunitario, debía basarse en los límites impuestos por el ámbito de aplicación de la ley penal previstos en el párrafo primero del artículo 3 del Código Penal y no tratarse como una causa de justificación contemplada en el artículo 51 de dicho Código.

[116] Tribunale di Milano, Sezione IX penale, resolución de 1 de marzo de 2001, Il Corriere giuridico 2001, p. 1359-1363.

[117] Directiva 89/48/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años, DO L 19, p. 16.

En los Países Bajos, en una sentencia de 25 de julio de 2001 [118], el Raad Van State interpretó el concepto de "vertido" con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 7 de la Directiva 76/464 [119], que supedita los vertidos en las aguas interiores superficiales a la autorización previa de la autoridad competente. El Raad Van State consideró que no constituía vertido la emisión, por una empresa de cría de ganado, de vapores de amoníaco susceptibles de condensarse y de volver a caer a las aguas superficiales dado que, en el caso de autos, la contaminación de las aguas superficiales por amoníaco se debía a otras razones, en particular, a la fertilización de los terrenos vecinos, a la cría de ganado y a la fauna local y que, en cualquier caso, la parte de contaminación causada por la empresa en cuestión no podía individualizarse. Esta decisión parece contradecir la sentencia Van Rooij del Tribunal de Justicia [120], en la que éste estableció, por una parte, que el concepto de "vertido" debía interpretarse en el sentido de que la emisión de vapores contaminados que se condensan y vuelven a caer a las aguas superficiales constituyen vertido y, por otra, precisó que la distancia que separa a dichas aguas del lugar de emisión de los vapores contaminados sólo es pertinente para valorar si conviene excluir que la contaminación de las aguas pueda considerarse previsible, según la experiencia común, y, en consecuencia, para impedir que esa contaminación se impute a quien origina los vapores.

[118] Raad Van State, Vereniging Milieudefensie contra Burgemeester en wethouders Van Denekamp, Administratiefrechtelijke beslissingen, 2001, nº 392.

[119] Directiva 76/464/CEE, relativa a la contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comunidad, DO 1976 L 129, p. 23.

[120] Sentencia de 29 de septiembre de 1999, asunto C-231/97, Van Rooij , Rec. p. I-6355.

En Portugal, en un asunto relativo a una operación de concentración de empresas con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento nº 4064/89 [121], el Supremo Tribunal Administrativo [122] hizo suya una interpretación especialmente restrictiva del efecto de los actos comunitarios en el ordenamiento jurídico nacional. En el caso de autos, se trataba de la suspensión de una decisión del Ministro de Hacienda portugués que prohibía una operación de concentración, solicitada por una de las entidades en cuestión, a raíz de una decisión de la Comisión en la que se ordenaba la derogación de la decisión nacional considerada contraria al Derecho comunitario. Tras estimar que el efecto directo de la decisión de la Comisión no bastaba para que ésta pudiera imponerse automáticamente a los órganos jurisdiccionales nacionales, el Supremo Tribunal Administrativo se negó a conceder la suspensión provisional de la decisión del Ministro de Hacienda al considerar, en particular, que un reconocimiento de la primacía del acto comunitario en cuestión pondría en peligro la independencia del poder judicial. Según el Supremo Tribunal Administrativo, la fuerza jurídica de la decisión de la Comisión era equivalente a la de un simple acto administrativo de Derecho nacional y el que un particular la invocara en el marco del ordenamiento jurídico portugués no podría, en ningún caso, suplir la tramitación del recurso por las vías procesales de Derecho interno. En apoyo de esta conclusión, el Supremo Tribunal Administrativo recordó la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, en particular, su sentencia Francovich [123]. Con ello, no obstante, olvidó tener en cuenta en su razonamiento los principios de efectividad y equivalencia reafirmados en varias ocasiones por el Tribunal de Justicia [124].

[121] Reglamento (CEE) nº 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, relativo al control de las operaciones de concentración entre empresas, DO L 395, p. 1.

[122] Sentencia del Supremo Tribunal Administrativo de 27 de octubre de 1999, en el asunto nº 45389-A, in Cadernos de Justiça Administrativa, nº 29, Setembro/Outubro 2001, p. 18.

[123] Sentencia de 19 de noviembre de 1991, antes citada.

[124] Véanse, en particular, las sentencias de 16 de diciembre de 1976, asuntos C-33/76, Rewe , y 45/76, Comet , Rec. p. 2043, así como, más recientemente, la sentencia de 10 de julio de 1997, asunto C-261/95, Palmisani , Rec. I-4025.

En el Reino Unido, la House of Lords falló, en el asunto Berkeley v Secretary of State for the Environment and another [125], que cuando se ha expedido una licencia de obras para un proyecto susceptible de tener efectos en el medio ambiente, sin haber realizado previamente un estudio de su incidencia con arreglo a la Directiva 85/337 [126], los tribunales no pueden autorizar el mantenimiento de este permiso aduciendo que aunque se hubiera efectuado ese estudio la decisión habría sido idéntica. En el caso de autos, el permiso en cuestión estaba relacionado con un proyecto de ampliación del estadio de fútbol de Fulham, situado en el suburbio occidental de Londres, ampliación que podía tener consecuencias medioambientales para el Támesis. Tras una encuesta pública, el Secretary of State for the Environment concedió el permiso, sin haber comprobado si se requería un estudio de impacto medioambiental en virtud de la Town and Country Planification Act 1990, por la que se transpone en el Reino Unido la Directiva 85/337. Refiriéndose a las conclusiones del Abogado General Elmer en los asuntos Comisión / Alemania [127] y Kraaijeveld [128], la House of Lords destacó que la citada Directiva exige, en particular, que las decisiones relativas a la concesión de permisos se tomen tras un procedimiento democrático que permita a los ciudadanos expresar su opinión sobre las consecuencias del proyecto en cuestión para el medio ambiente, concluyendo de ello que un tribunal no puede eximir, de manera retroactiva, a las autoridades competentes de la obligación de efectuar una evaluación del impacto sobre el medio ambiente alegando que tal estudio carecería de incidencia sobre el resultado del procedimiento o que las autoridades disponían, de hecho, de toda la información necesaria para tomar una decisión adecuada. La House of Lords destacó, por otra parte, que sería contrario a las obligaciones que se derivan del Derecho comunitario que un juez pudiera mantener un permiso expedido en contra de lo dispuesto en la Directiva.

[125] House of Lords, 6 de julio de 2000, Berkeley v Secretary of State for the Environment and another, The Law Repports: Appeal Cases 2001, Vol. 2, p. 603-618.

[126] Antes citada.

[127] Sentencia de 11 de agosto de 1995, asunto C-431/92, Rec. p. I-2189.

[128] Sentencia de 24 de octubre de 1996, asunto C-72/95, Rec. p. I-5403.

También en el Reino Unido, la House of Lords consideró, en el asunto R v Independent Television Commission, ex parte TV Danmark 1 Ltd [129], que la Independent Television Commission (ITC) tenía derecho a denegar a la sociedad TV Danmark -una cadena sujeta al ordenamiento del Reino Unido que difunde televisión por cable pero que emite a Dinamarca- la autorización de adquirir los derechos de retransmisión exclusiva de ciertos partidos de fútbol del equipo nacional danés. En el asunto sometido a la House of Lords, TV Danmark había comprado en subasta los derechos exclusivos de retransmisión de cinco partidos de calificación del equipo nacional danés para la Copa del mundo de fútbol 2002. Los partidos en cuestión figuraban en la lista de acontecimientos de especial importancia establecida por Dinamarca en aplicación del apartado 1 del artículo 3 bis de la Directiva 89/552 [130]. Ello significaba que una cadena de televisión que era recibida por menos de un 90% de la población, como TV Danmark, debía compartir sus derechos exclusivos con otros operadores a un precio justo y razonable. No obstante, dado que TV Danmark no había ofrecido tal participación a las televisiones públicas danesas, la ITC, tras haber consultado a las instancias danesas competentes, se negó a autorizar la adquisición de los citados derechos exclusivos por esa cadena. Considerando que la Court of Appeal había fallado erróneamente que la ITC sólo podía denegar la aprobación si la venta de los derechos mediante subasta no se había efectuado de manera justa, la House of Lords confirmó la decisión de la ITC.

[129] House of Lords, 25 de julio de 2001, R v Independent Television Commission, ex parte TV Danmark 1 Ltd, The Weekly Law Repports 2001, Vol. 1, p. 1604-1616.

[130] Directiva 89/552/CEE del Consejo, de 3 de octubre de 1989, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de las actividades de radiodifusión televisiva, DO L 298, p. 23.

Asimismo en el Reino Unido, en el asunto R v Durham County Council and others, ex parte Huddleston [131], la Court of Appeal tuvo que pronunciarse sobre los límites y consecuencias del efecto directo de las directivas. En el caso de autos, el demandante, un habitante del municipio de Durham, había presentado una solicitud de control jurisdiccional (judicial review) de una decisión del Durham County Council, tomado de acuerdo con la normativa nacional en vigor, la Planning and Compensation Act 1991, por la que se concedía a un promotor inmobiliario una autorización de registrar un permiso de explotación minera en el territorio del municipio, permiso obtenido tiempo atrás pero suspendido por no utilización. No obstante, el proyecto objeto de la demanda no se había presentado a la evaluación de su impacto medioambiental con arreglo a la Directiva 85/337 [132]. El demandante afirmaba que tenía derecho a invocar, contra el Estado, del que emanaba la autoridad local, lo dispuesto en la Directiva, en particular, la obligación de los Estados miembros de tomar las disposiciones necesarias para que los proyectos susceptibles de tener repercusiones notables sobre el medio ambiente fueran sometidos a evaluación antes de la concesión de la autorización. Estas alegaciones habían sido desestimadas por la High Court, que consideró que reconocer un efecto directo a la Directiva tendría consecuencias en las relaciones entre el demandante y el promotor, es decir, dos particulares, lo que equivaldría a reconocer a la Directiva un efecto directo "horizontal" y tendría como consecuencia someter al promotor a obligaciones y exponerlo a sanciones por violación de la ley aplicable en materia de urbanismo. Anulando esa decisión, la Court of Appeal falló que correspondía a la autoridad municipal y al promotor inmobiliario afectados dejar sin aplicar las disposiciones de la legislación nacional contrarias a la Directiva y conferir a ésta un efecto directo.

[131] Court of Appeal (England and Wales), Civil Division, 8 de marzo de 2000, The Weekly Law Reports, 2000, Vol. 1, p. 1484-1501.

[132] Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente, DO L 175, p. 40.

También en el Reino Unido, la High Court, en el asunto OT Africa Line Ltd v Fayad Hijazy and others (The "Kribi") [133], consideró que el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que garantiza el derecho a un juicio equitativo, no otorga a las partes una elección ilimitada en cuanto al órgano jurisdiccional competente para conocer de un asunto. En el caso de autos, los conocimientos de embarque que vinculaban a las partes contenían una cláusula de jurisdicción exclusiva en favor de la High Court de Londres. Los demandantes, propietarios de buques establecidos en el Reino Unido, pedían a la High Court que dictara una medida cautelar prohibiendo a los demandados que prosiguieran el procedimiento que habían iniciado con anterioridad ante los tribunales belgas (anti-suit injunction). Los demandantes invocaban, en apoyo de su demanda, el artículo 17 del Convenio de Bruselas, relativo a las cláusulas atributivas de competencia. Los demandados, por su parte, invocaban el artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que garantiza a todas las personas el derecho a que su causa sea oída por un tribunal independiente e imparcial, establecido por la ley. Aunque sólo se había presentado un recurso ante ella en segundo lugar, la High Court se consideró con derecho a dictar una resolución que prohibía a los demandados proseguir su recurso en Bélgica.

[133] High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division, 27 de octobre 2000, OT Africa Line Ltd v Hijazy and others (The 'Kribi'), Lloyd's Reports 2001, Vol. 1, p. 76-94.

En su sentencia, la High Court recordó que, según la jurisprudencia de la Court of Appeal, el artículo 17 del Convenio de Bruselas, relativo a las cláusulas atributivas de competencia, prevalece sobre el artículo 21 del mismo Convenio, que atribuye la competencia del primer órgano jurisdiccional ante el que se haya recurrido. Ello implica, en particular, que los tribunales están vinculados por las cláusulas atributivas de competencia conforme al artículo 17. Por lo que se refiere a la alegación de los demandados, según la cual una medida cautelar que les prohibe proseguir el procedimiento en Bélgica constituye una violación del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, la High Court subrayó que, si bien el artículo 6 dicho Convenio reconoce el derecho de toda persona a que su causa sea oída equitativa y públicamente por un tribunal independiente e imparcial, establecido por la ley, de tal disposición no se desprende que una persona pueda elegir libremente el órgano jurisdiccional ante el que quiere defender sus derechos civiles. Efectivamente, según la High Court, una interpretación tan amplia de tal disposición cuestionaría todo el sistema de competencia judicial establecido en el Convenio de Bruselas. Dado que, en el caso de autos, la competencia de los tribunales ingleses no había sido impuesta de manera arbitraria y que nada permitía concluir que no se cumplían las condiciones del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, la High Court consideró que la cláusula en litigio era compatible con el artículo 17 del Convenio de Bruselas. Considerándose, por lo demás, competente para pronunciarse sobre la solicitud de medidas cautelares, accedió a ella.

Asimismo en el Reino Unido, la High Court falló, en los asuntos Gough and Smith v Chief Constable of Derbyshire, Miller v Leeds Magistrates Court y Lilley v Director of Public Prosecutions [134], que las prohibiciones de salir del territorio del Reino Unido, adoptadas con arreglo a la Football Spectators Act 1989, no constituían ni una violación del artículo 7 del Convenio Europeo de Derechos Humanos ni un obstáculo injustificado a la libre circulación de personas prevista en el artículo 49 CE.

[134] High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench División, 13 de julio de 2001, The Weekly Law Reports, Vol. 3, p. 1392-1434.

La Football Spectators Act 1989 permite prohibir la salida del territorio nacional a las personas condenadas por un acto de violencia cometido en un partido de fútbol. En el caso de autos, varios individuos habían sido condenados, en aplicación de dicha ley, debido a que habían sido detenidos en compañía de una serie de personas a las que la policía consideraba como miembros de bandas organizadas de hooligans. Los individuos afectados por la prohibición de salida del territorio nacional mantenían, por una parte, que esa prohibición era contraria al Derecho comunitario, en el sentido de que las únicas restricciones admisibles al derecho a salir del territorio de un Estado miembro son aquellas, como el encarcelamiento, previstas en la legislación penal nacional o que se derivan de imperativos de orden público o también aquellas que el Tribunal de Justicia ha declarado que forman parte de los principios generales del Derecho comunitario. Por otra parte, pretendían que, en la medida en que, en la fecha de dichas condenas, la duración máxima de las prohibiciones de salida del territorio era de tres años solamente y en que la prohibición prevista en la Football Spectators Act tenía una duración de seis años, violaba el artículo 7 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que prohíbe la imposición de penas más graves que las aplicables en el momento de la infracción al comportamiento juzgado. Esta argumentación fue rechazada por la High Court. Por lo que se refiere al primer motivo, este tribunal consideró que, en ciertos casos, debe reconocerse a los Estados miembros, por razones de protección del orden público, la facultad de impedir a un nacional de la Unión Europea salir de su territorio y que tal facultad no debe interpretarse de manera restrictiva. Por otra parte, consideró que, habida cuenta de que las medidas anteriores habían resultado ineficaces, las medidas adoptadas en el caso de autos no eran desproporcionadas, ni desde el punto de vista del Derecho comunitario ni desde el del artículo 7 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. En cuanto al segundo motivo, aunque el objeto de la prohibición en cuestión no era en modo alguno imponer una pena sino proteger al público, tanto en el Reino Unido como en el extranjero, de los desmanes de la violencia que rodean al fútbol, la High Court consideró que la prohibición de salida del territorio del Reino Unido prevista en la Football Spectators Act no constituía una pena según lo dispuesto en el artículo 7 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.

También en el Reino Unido, la High Court de Irlanda del Norte, en el asunto Re T's Application for Judicial Review [135], anuló la decisión del Secretary of State for the Home Department de expulsar a una nacional americana, madre soltera, del Reino Unido. La demandante, que llegó a Irlanda en 1996 y fue autorizada a residir en ella tres meses, había entrado mientras tanto en Irlanda del Norte, donde había obtenido, de acuerdo con la legislación del Reino Unido, un permiso de residencia de tres meses en este país. Al término de ese período, permaneció ilegalmente en Irlanda del Norte donde dio a luz a una niña en julio de 1997. De acuerdo con la ley irlandesa, había registrado a su hija como nacional de ese Estado. Dado que se le negó el derecho a residir en el Reino Unido, al término del procedimiento administrativo, presentó una solicitud de control jurisdiccional (judicial review) de esa decisión ante la High Court de Irlanda del Norte. En su decisión, este tribunal se basó no en los principios del Derecho comunitario alegados por la demandante, sino en el derecho fundamental a la vida, garantizado por el Convenio Europeo de Derechos Humanos, que, en el caso de autos, se veía amenazado por el estado psicológico de la demandante y, en particular, por el peligro de que pusiera fin a sus días en caso de expulsión.

[135] High Court of Justice (Northern Ireland), 1 de septiembre de 2000, The Northern Ireland Law Reports, 2000, p. 516-542.

Así pues, por lo que se refiere al argumento utilizado por la demandante, según el cual su expulsión tendría como consecuencia privar a su hija del libre ejercicio del derecho a circular libremente y a residir dentro de la Comunidad, conferido por el artículo 18 CE, la High Court consideró que no era fundado. Por otra parte, refiriéndose al respecto a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, consideró que no había lugar a plantear una cuestión prejudicial. En este contexto, cabe resaltar que el juez Coghlin de la High Court subrayó que el artículo 18 CE no modifica el principio según el cual el derecho a circular libremente y a residir en los Estados miembros no se aplica a las situaciones puramente internas y que esa disposición tampoco tiene como consecuencia ampliar el derecho de residencia del que gozan los nacionales de los Estados miembros. Por otra parte, añadió que, según la jurisprudencia de la Court of Appeal inglesa [136], incluso suponiendo que el artículo 18 CE tuviera como consecuencia crear un nuevo derecho, es decir el derecho a residir en su propio Estado miembro, combinado con el derecho a la reagrupación familiar, no sería suficientemente claro e incondicional para reconocerle un efecto directo. Finalmente, el juez Coghlin recordó que, aun cuando los abogados generales La Pérgola en el asunto Martínez Sala [137] y Léger en el asunto Boukhalf [138] proponían, en sus respectivas conclusiones, reconocer el efecto directo de la disposición en cuestión, el Tribunal de Justicia no había aceptado, hasta ahora, tal interpretación.

[136] Phull v Secretary of State for the Home Department, European Current Law 1996, Parte 4, nº 26 (resumen), y R v Secretary of State for the Home Department, ex parte Vitale [ 1996 ], Common Market Law Reports 1996, Vol. 2, p. 587-600.

[137] Sentencia de 12 de mayo de 1998, asunto C-85/96, Rec. p. I-2691.

[138] Sentencia de 30 de abril de 1996, asunto C-214/94, Rec. p. I-2253.

Dado que el Reino Unido no había incorporado, en el momento de los hechos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos ni el Convenio de las Naciones Unidas de 1989 sobre los derechos del niño, la High Court desestimó también las alegaciones de violación de esos textos. No obstante, subrayando que el derecho a la vida está garantizado tanto por el common law como por el Convenio Europeo de Derechos Humanos, y habida cuenta del carácter fundamental de ese derecho, la High Court concluyó que el Secretary of State había subestimado el peligro de suicidio por parte de la demandante, anulando por ese motivo la decisión de expulsión.

Por último, en el Reino Unido, el Employment Appeal Tribunal, en el asunto Macdonald v Ministry of Defence [139], consideró que la prohibición de discriminación por razón del sexo, prevista en la Sex Discriminación Act 1975, se refiere también a las discriminaciones basadas en la orientación sexual. En el caso de autos, el demandante, un funcionario de la Royal Air Force, había sido obligado a dimitir después de haber declarado que era homosexual. En apoyo de su decisión, el Employment Appeal Tribunal se refirió, en particular, a la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos según el cual la discriminación basada en la orientación sexual está también contemplada en las disposiciones del Convenio Europeo que prohíben la discriminación basada en el "sexo". Considerando que existe la presunción general de que el Derecho interno del Reino Unido se ajusta al Convenio Europeo desde la firma de éste por el Reino Unido, es decir, desde antes de la entrada en vigor, en octubre de 2000, de la Human Rights Act 1998, el Employment Appeal Tribunal concluyó que la ambigüedad en cuanto al significado del término "sexo" en la ley de 1975 debía solucionarse a la luz de la reciente jurisprudencia del Tribunal de Estrasburgo, y que, por lo tanto, debía adoptar la interpretación amplia que de ese término daba ese Tribunal, incluyendo así la orientación sexual. Según Lord Johnston, la sentencia Grant [140] del Tribunal de Justicia, en la que se estableció que el artículo 141 CE no cubre las discriminaciones basadas en la orientación sexual, no habría influido de manera significativa ("greatly influenced") en la decisión del Employment Appeal Tribunal en el asunto Macdonald v Ministry of Defence, dado que el asunto Grant se refería a una situación de igualdad de remuneración y no se interesaba directamente por la definición del término "sexo". Cabe no obstante destacar que, resolviendo por mayoría, la Court of Session [141] anuló recientemente esta decisión, al considerar que la Sex Discriminación Act 1975 no se refiere a las discriminaciones basadas en la orientación sexual. No obstante, dado que, entre tanto, el Ministerio de Defensa reconoció que había violado el artículo 8, en relación con el artículo 14, del Convenio Europeo de Derechos Humanos, al demandante se le concedió una indemnización por los perjuicios sufridos. Por otra parte, cabe indicar que, tras la adopción de la Human Rights Act 1998, el Ministerio de Defensa abandonó la prohibición de la homosexualidad en las fuerzas armadas [142].

[139] Employment Appeal Tribunal, 25 de septiembre de 2000, Industrial Cases Reports, 2001, p. 1-14.

[140] Sentencia del Tribunal de Justicia de 17 de febrero de 1998, asunto C-249/96, Grant / South-West Trains, Rec. p. I-0621.

[141] Court of Session, Inner House, 1 de junio de 2001, Industrial Relations Law Reports, 2001, p. 431-441.

[142] No obstante, en el caso de autos, los hechos eran anteriores a esa modificación, puesto que databan de 1997.

[Top](#document1)