Source: EURLEX
Language: es
Format: md

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/13

# **VERSIÓN CONSOLIDADA** **DEL** **TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA**

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/15

**PREÁMBULO**

SU MAJESTAD EL REY DE LOS BELGAS, SU MAJESTAD LA REINA DE DINAMARCA, EL PRESIDENTE DE LA
REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, EL PRESIDENTE DE IRLANDA, EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA HELÉNICA,
SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA, EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA FRANCESA, EL PRESIDENTE DE LA REPÚ­
BLICA ITALIANA, SU ALTEZA REAL EL GRAN DUQUE DE LUXEMBURGO, SU MAJESTAD LA REINA DE LOS PAÍSES
BAJOS, EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA PORTUGUESA, SU MAJESTAD LA REINA DEL REINO UNIDO DE GRAN
BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE ( [1] ),

RESUELTOS a salvar una nueva etapa en el proceso de integración europea emprendido con la cons­
titución de las Comunidades Europeas,

INSPIRÁNDOSE en la herencia cultural, religiosa y humanista de Europa, a partir de la cual se han
desarrollado los valores universales de los derechos inviolables e inalienables de la persona, así como
la libertad, la democracia, la igualdad y el Estado de Derecho,

RECORDANDO la importancia histórica de que la división del continente europeo haya tocado a su fin
y la necesidad de sentar unas bases firmes para la construcción de la futura Europa,

CONFIRMANDO su adhesión a los principios de libertad, democracia y respeto de los derechos huma­
nos y de las libertades fundamentales y del Estado de Derecho,

CONFIRMANDO su adhesión a los derechos sociales fundamentales tal y como se definen en la Carta
Social Europea firmada en Turín el 18 de octubre de 1961 y en la Carta comunitaria de los derechos
sociales fundamentales de los trabajadores, de 1989,

DESEANDO acrecentar la solidaridad entre sus pueblos, dentro del respeto de su historia, de su cultura
y de sus tradiciones,

DESEANDO fortalecer el funcionamiento democrático y eficaz de las instituciones, con el fin de que
puedan desempeñar mejor las misiones que les son encomendadas, dentro de un marco institucional
único,

RESUELTOS a lograr el refuerzo y la convergencia de sus economías y a crear una unión económica y
monetaria que incluya, de conformidad con lo dispuesto en el presente Tratado y en el Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, una moneda estable única,

DECIDIDOS a promover el progreso social y económico de sus pueblos, teniendo en cuenta el
principio de desarrollo sostenible, dentro de la realización del mercado interior y del fortalecimiento
de la cohesión y de la protección del medio ambiente, y a desarrollar políticas que garanticen que los
avances en la integración económica vayan acompañados de progresos paralelos en otros ámbitos,

( [1] ) Posteriormente, la República de Bulgaria, la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la
República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Austria,
la República de Polonia, Rumanía, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República de Finlandia y el
Reino de Suecia pasaron a ser miembros de la Unión Europea.

C 83/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

RESUELTOS a crear una ciudadanía común a los nacionales de sus países,

RESUELTOS a desarrollar una política exterior y de seguridad común que incluya la definición pro­
gresiva de una política de defensa común que podría conducir a una defensa común de acuerdo con
las disposiciones del artículo 42, reforzando así la identidad y la independencia europeas con el fin de
fomentar la paz, la seguridad y el progreso en Europa y en el mundo,

RESUELTOS a facilitar la libre circulación de personas, garantizando al mismo tiempo la seguridad y la
protección de sus pueblos, mediante el establecimiento de un espacio de libertad, seguridad y justicia,
de conformidad con las disposiciones del presente Tratado y del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea,

RESUELTOS a continuar el proceso de creación de una unión cada vez más estrecha entre los pueblos
de Europa, en la que las decisiones se tomen de la forma más próxima posible a los ciudadanos, de
acuerdo con el principio de subsidiariedad,

ANTE LA PERSPECTIVA de las ulteriores etapas que habrá que salvar para avanzar en la vía de la
integración europea,

HAN DECIDIDO crear una Unión Europea y han designado con tal fin como plenipotenciarios:

_(no se reproduce la lista de los plenipotenciarios)_

QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,
han convenido las disposiciones siguientes.

TÍTULO I

**DISPOSICIONES COMUNES**

_Artículo 1_

(antiguo artículo 1 TUE) ( [1] )

Por el presente Tratado, las ALTAS PARTES CONTRATANTES constituyen entre sí una UNIÓN EUROPEA, en
lo sucesivo denominada «Unión», a la que los Estados miembros atribuyen competencias para
alcanzar sus objetivos comunes.

El presente Tratado constituye una nueva etapa en el proceso creador de una unión cada vez más
estrecha entre los pueblos de Europa, en la cual las decisiones serán tomadas de la forma más abierta
y próxima a los ciudadanos que sea posible.

La Unión se fundamenta en el presente Tratado y en el Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea (en lo sucesivo denominados «los Tratados»). Ambos Tratados tienen el mismo valor jurí­
dico. La Unión sustituirá y sucederá a la Comunidad Europea.

( [1] ) Esta referencia es indicativa. Para una más amplia información, véanse las tablas de correspondencias entre la antigua y
la nueva numeración de los Tratados.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/17

_Artículo 2_

La Unión se fundamenta en los valores de respeto de la dignidad humana, libertad, democracia,
igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las
personas pertenecientes a minorías. Estos valores son comunes a los Estados miembros en una
sociedad caracterizada por el pluralismo, la no discriminación, la tolerancia, la justicia, la solidaridad
y la igualdad entre mujeres y hombres.

_Artículo 3_

(antiguo artículo 2 TUE)

1. La Unión tiene como finalidad promover la paz, sus valores y el bienestar de sus pueblos.

2. La Unión ofrecerá a sus ciudadanos un espacio de libertad, seguridad y justicia sin fronteras
interiores, en el que esté garantizada la libre circulación de personas conjuntamente con medidas
adecuadas en materia de control de las fronteras exteriores, asilo, inmigración y de prevención y
lucha contra la delincuencia.

3. La Unión establecerá un mercado interior. Obrará en pro del desarrollo sostenible de Europa
basado en un crecimiento económico equilibrado y en la estabilidad de los precios, en una economía
social de mercado altamente competitiva, tendente al pleno empleo y al progreso social, y en un
nivel elevado de protección y mejora de la calidad del medio ambiente. Asimismo, promoverá el
progreso científico y técnico.

La Unión combatirá la exclusión social y la discriminación y fomentará la justicia y la protección
sociales, la igualdad entre mujeres y hombres, la solidaridad entre las generaciones y la protección de
los derechos del niño.

La Unión fomentará la cohesión económica, social y territorial y la solidaridad entre los Estados
miembros.

La Unión respetará la riqueza de su diversidad cultural y lingüística y velará por la conservación y el
desarrollo del patrimonio cultural europeo.

4. La Unión establecerá una unión económica y monetaria cuya moneda es el euro.

5. En sus relaciones con el resto del mundo, la Unión afirmará y promoverá sus valores e intereses
y contribuirá a la protección de sus ciudadanos. Contribuirá a la paz, la seguridad, el desarrollo
sostenible del planeta, la solidaridad y el respeto mutuo entre los pueblos, el comercio libre y justo, la
erradicación de la pobreza y la protección de los derechos humanos, especialmente los derechos del
niño, así como al estricto respeto y al desarrollo del Derecho internacional, en particular el respeto de
los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

6. La Unión perseguirá sus objetivos por los medios apropiados, de acuerdo con las competencias
que se le atribuyen en los Tratados.

C 83/18 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 4_

1. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 5, toda competencia no atribuida a la Unión en
los Tratados corresponde a los Estados miembros.

2. La Unión respetará la igualdad de los Estados miembros ante los Tratados, así como su
identidad nacional, inherente a las estructuras fundamentales políticas y constitucionales de éstos,
también en lo referente a la autonomía local y regional. Respetará las funciones esenciales del Estado,
especialmente las que tienen por objeto garantizar su integridad territorial, mantener el orden público
y salvaguardar la seguridad nacional. En particular, la seguridad nacional seguirá siendo responsabi­
lidad exclusiva de cada Estado miembro.

3. Conforme al principio de cooperación leal, la Unión y los Estados miembros se respetarán y
asistirán mutuamente en el cumplimiento de las misiones derivadas de los Tratados.

Los Estados miembros adoptarán todas las medidas generales o particulares apropiadas para asegurar
el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los Tratados o resultantes de los actos de las
instituciones de la Unión.

Los Estados miembros ayudarán a la Unión en el cumplimiento de su misión y se abstendrán de toda
medida que pueda poner en peligro la consecución de los objetivos de la Unión.

_Artículo 5_

(antiguo artículo 5 TCE)

1. La delimitación de las competencias de la Unión se rige por el principio de atribución. El
ejercicio de las competencias de la Unión se rige por los principios de subsidiariedad y proporcio­
nalidad.

2. En virtud del principio de atribución, la Unión actúa dentro de los límites de las competencias
que le atribuyen los Estados miembros en los Tratados para lograr los objetivos que éstos determi­
nan. Toda competencia no atribuida a la Unión en los Tratados corresponde a los Estados miembros.

3. En virtud del principio de subsidiariedad, en los ámbitos que no sean de su competencia
exclusiva, la Unión intervendrá sólo en caso de que, y en la medida en que, los objetivos de la
acción pretendida no puedan ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros, ni a
nivel central ni a nivel regional y local, sino que puedan alcanzarse mejor, debido a la dimensión o a
los efectos de la acción pretendida, a escala de la Unión.

Las instituciones de la Unión aplicarán el principio de subsidiariedad de conformidad con el Proto­
colo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad. Los Parlamentos
nacionales velarán por el respeto del principio de subsidiariedad con arreglo al procedimiento
establecido en el mencionado Protocolo.

4. En virtud del principio de proporcionalidad, el contenido y la forma de la acción de la Unión
no excederán de lo necesario para alcanzar los objetivos de los Tratados.

Las instituciones de la Unión aplicarán el principio de proporcionalidad de conformidad con el
Protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/19

_Artículo 6_

(antiguo artículo 6 TUE)

1. La Unión reconoce los derechos, libertades y principios enunciados en la Carta de los Derechos
Fundamentales de la Unión Europea de 7 de diciembre de 2000, tal como fue adaptada el 12 de
diciembre de 2007 en Estrasburgo, la cual tendrá el mismo valor jurídico que los Tratados.

Las disposiciones de la Carta no ampliarán en modo alguno las competencias de la Unión tal como
se definen en los Tratados.

Los derechos, libertades y principios enunciados en la Carta se interpretarán con arreglo a las
disposiciones generales del título VII de la Carta por las que se rige su interpretación y aplicación
y teniendo debidamente en cuenta las explicaciones a que se hace referencia en la Carta, que indican
las fuentes de dichas disposiciones.

2 La Unión se adherirá al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las
Libertades Fundamentales. Esta adhesión no modificará las competencias de la Unión que se definen
en los Tratados.

3. Los derechos fundamentales que garantiza el Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y los que son fruto de las tradiciones cons­
titucionales comunes a los Estados miembros formarán parte del Derecho de la Unión como
principios generales.

_Artículo 7_

(antiguo artículo 7 TUE)

1. A propuesta motivada de un tercio de los Estados miembros, del Parlamento Europeo o de la
Comisión, el Consejo, por mayoría de cuatro quintos de sus miembros y previa aprobación del
Parlamento Europeo, podrá constatar la existencia de un riesgo claro de violación grave por parte de
un Estado miembro de los valores contemplados en el artículo 2. Antes de proceder a esta cons­
tatación, el Consejo oirá al Estado miembro de que se trate y por el mismo procedimiento podrá
dirigirle recomendaciones.

El Consejo comprobará de manera periódica si los motivos que han llevado a tal constatación siguen
siendo válidos.

2. El Consejo Europeo, por unanimidad y a propuesta de un tercio de los Estados miembros o de
la Comisión y previa aprobación del Parlamento Europeo, podrá constatar la existencia de una
violación grave y persistente por parte de un Estado miembro de los valores contemplados en el
artículo 2 tras invitar al Estado miembro de que se trate a que presente sus observaciones.

3. Cuando se haya efectuado la constatación contemplada en el apartado 2, el Consejo podrá
decidir, por mayoría cualificada, que se suspendan determinados derechos derivados de la aplicación
de los Tratados al Estado miembro de que se trate, incluidos los derechos de voto del representante
del Gobierno de dicho Estado miembro en el Consejo. Al proceder a dicha suspensión, el Consejo
tendrá en cuenta las posibles consecuencias de la misma para los derechos y obligaciones de las
personas físicas y jurídicas.

C 83/20 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

Las obligaciones del Estado miembro de que se trate derivadas de los Tratados continuarán, en
cualquier caso, siendo vinculantes para dicho Estado.

4. El Consejo podrá decidir posteriormente, por mayoría cualificada, la modificación o revocación
de las medidas adoptadas de conformidad con el apartado 3 como respuesta a cambios en la
situación que motivó su imposición.

5. Las modalidades de voto que, a los efectos del presente artículo, serán de aplicación para el
Parlamento Europeo, el Consejo Europeo y el Consejo se establecen en el artículo 354 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 8_

1. La Unión desarrollará con los países vecinos relaciones preferentes, con el objetivo de establecer
un espacio de prosperidad y de buena vecindad basado en los valores de la Unión y caracterizado por
unas relaciones estrechas y pacíficas fundadas en la cooperación.

2. A efectos del apartado 1, la Unión podrá celebrar acuerdos específicos con dichos países. Estos
acuerdos podrán incluir derechos y obligaciones recíprocos, así como la posibilidad de realizar
acciones en común. Su aplicación será objeto de una concertación periódica.

TÍTULO II

**DISPOSICIONES SOBRE LOS PRINCIPIOS DEMOCRÁTICOS**

_Artículo 9_

La Unión respetará en todas sus actividades el principio de la igualdad de sus ciudadanos, que se
beneficiarán por igual de la atención de sus instituciones, órganos y organismos. Será ciudadano de la
Unión toda persona que tenga la nacionalidad de un Estado miembro. La ciudadanía de la Unión se
añade a la ciudadanía nacional sin sustituirla.

_Artículo 10_

1. El funcionamiento de la Unión se basa en la democracia representativa.

2. Los ciudadanos estarán directamente representados en la Unión a través del Parlamento Euro­

peo.

Los Estados miembros estarán representados en el Consejo Europeo por su Jefe de Estado o de
Gobierno y en el Consejo por sus Gobiernos, que serán democráticamente responsables, bien ante
sus Parlamentos nacionales, bien ante sus ciudadanos.

3. Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida democrática de la Unión. Las decisiones
serán tomadas de la forma más abierta y próxima posible a los ciudadanos.

4. Los partidos políticos a escala europea contribuirán a formar la conciencia política europea y a
expresar la voluntad de los ciudadanos de la Unión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/21

_Artículo 11_

1. Las instituciones darán a los ciudadanos y a las asociaciones representativas, por los cauces
apropiados, la posibilidad de expresar e intercambiar públicamente sus opiniones en todos los
ámbitos de actuación de la Unión.

2. Las instituciones mantendrán un diálogo abierto, transparente y regular con las asociaciones
representativas y la sociedad civil.

3. Con objeto de garantizar la coherencia y la transparencia de las acciones de la Unión, la
Comisión Europea mantendrá amplias consultas con las partes interesadas.

4. Un grupo de al menos un millón de ciudadanos de la Unión, que sean nacionales de un
número significativo de Estados miembros, podrá tomar la iniciativa de invitar a la Comisión
Europea, en el marco de sus atribuciones, a que presente una propuesta adecuada sobre cuestiones
que estos ciudadanos estimen que requieren un acto jurídico de la Unión para los fines de la
aplicación de los Tratados.

Los procedimientos y las condiciones preceptivos para la presentación de una iniciativa de este tipo
se fijarán de conformidad con el párrafo primero del artículo 24 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea.

_Artículo 12_

Los Parlamentos nacionales contribuirán activamente al buen funcionamiento de la Unión, para lo
cual:

a) serán informados por las instituciones de la Unión y recibirán notificación de los proyectos de
actos legislativos de la Unión de conformidad con el Protocolo sobre el cometido de los Parla­
mentos nacionales en la Unión Europea;

b) velarán por que se respete el principio de subsidiariedad de conformidad con los procedimientos
establecidos en el Protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcio­
nalidad;

c) participarán, en el marco del espacio de libertad, seguridad y justicia, en los mecanismos de
evaluación de la aplicación de las políticas de la Unión en dicho espacio, de conformidad con
el artículo 70 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y estarán asociados al control
político de Europol y a la evaluación de las actividades de Eurojust, de conformidad con los
artículos 88 y 85 de dicho Tratado;

d) participarán en los procedimientos de revisión de los Tratados, de conformidad con el artículo 48
del presente Tratado;

e) serán informados de las solicitudes de adhesión a la Unión, de conformidad con el artículo 49 del
presente Tratado;

f) participarán en la cooperación interparlamentaria entre los Parlamentos nacionales y con el
Parlamento Europeo, de conformidad con el Protocolo sobre el cometido de los Parlamentos
nacionales en la Unión Europea.

C 83/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

TÍTULO III

**DISPOSICIONES SOBRE LAS INSTITUCIONES**

_Artículo 13_

1. La Unión dispone de un marco institucional que tiene como finalidad promover sus valores,
perseguir sus objetivos, defender sus intereses, los de sus ciudadanos y los de los Estados miembros,
así como garantizar la coherencia, eficacia y continuidad de sus políticas y acciones.

Las instituciones de la Unión son:

— El Parlamento Europeo,

— El Consejo Europeo,

— El Consejo,

— La Comisión Europea (denominada en lo sucesivo «Comisión»),

— El Tribunal de Justicia de la Unión Europea,

— El Banco Central Europeo,

— El Tribunal de Cuentas.

2. Cada institución actuará dentro de los límites de las atribuciones que le confieren los Tratados,
con arreglo a los procedimientos, condiciones y fines establecidos en los mismos. Las instituciones
mantendrán entre sí una cooperación leal.

3. Las disposiciones relativas al Banco Central Europeo y al Tribunal de Cuentas, así como las
disposiciones detalladas sobre las demás instituciones, figuran en el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea.

4. El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión estarán asistidos por un Comité Económico y
Social y por un Comité de las Regiones que ejercerán funciones consultivas.

_Artículo 14_

1. El Parlamento Europeo ejercerá conjuntamente con el Consejo la función legislativa y la función
presupuestaria. Ejercerá funciones de control político y consultivas, en las condiciones establecidas en
los Tratados. Elegirá al Presidente de la Comisión.

2. El Parlamento Europeo estará compuesto por representantes de los ciudadanos de la Unión. Su
número no excederá de setecientos cincuenta, más el Presidente. La representación de los ciudadanos
será decrecientemente proporcional, con un mínimo de seis diputados por Estado miembro. No se
asignará a ningún Estado miembro más de noventa y seis escaños.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/23

El Consejo Europeo adoptará por unanimidad, a iniciativa del Parlamento Europeo y con su apro­
bación, una decisión por la que se fije la composición del Parlamento Europeo conforme a los
principios a que se refiere el párrafo primero.

3. Los diputados al Parlamento Europeo serán elegidos por sufragio universal directo, libre y
secreto, para un mandato de cinco años.

4. El Parlamento Europeo elegirá a su Presidente y a la Mesa de entre sus diputados.

_Artículo 15_

1. El Consejo Europeo dará a la Unión los impulsos necesarios para su desarrollo y definirá sus
orientaciones y prioridades políticas generales. No ejercerá función legislativa alguna.

2. El Consejo Europeo estará compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados
miembros, así como por su Presidente y por el Presidente de la Comisión. Participará en sus trabajos
el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad.

3. El Consejo Europeo se reunirá dos veces por semestre por convocatoria de su Presidente.
Cuando el orden del día lo exija, los miembros del Consejo Europeo podrán decidir contar, cada
uno de ellos, con la asistencia de un ministro y, en el caso del Presidente de la Comisión, con la de
un miembro de la Comisión. Cuando la situación lo exija, el Presidente convocará una reunión
extraordinaria del Consejo Europeo.

4. El Consejo Europeo se pronunciará por consenso, excepto cuando los Tratados dispongan otra

cosa.

5. El Consejo Europeo elegirá a su Presidente por mayoría cualificada para un mandato de dos
años y medio, que podrá renovarse una sola vez. En caso de impedimento o falta grave, el Consejo
Europeo podrá poner fin a su mandato por el mismo procedimiento.

6. El Presidente del Consejo Europeo:

a) presidirá e impulsará los trabajos del Consejo Europeo;

b) velará por la preparación y continuidad de los trabajos del Consejo Europeo, en cooperación con
el Presidente de la Comisión y basándose en los trabajos del Consejo de Asuntos Generales;

c) se esforzará por facilitar la cohesión y el consenso en el seno del Consejo Europeo;

d) al término de cada reunión del Consejo Europeo, presentará un informe al Parlamento Europeo.

El Presidente del Consejo Europeo asumirá, en su rango y condición, la representación exterior de la
Unión en los asuntos de política exterior y de seguridad común, sin perjuicio de las atribuciones del
Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad.

C 83/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

El Presidente del Consejo Europeo no podrá ejercer mandato nacional alguno.

_Artículo 16_

1. El Consejo ejercerá conjuntamente con el Parlamento Europeo la función legislativa y la función
presupuestaria. Ejercerá funciones de definición de políticas y de coordinación, en las condiciones
establecidas en los Tratados.

2. El Consejo estará compuesto por un representante de cada Estado miembro, de rango minis­
terial, facultado para comprometer al Gobierno del Estado miembro al que represente y para ejercer
el derecho de voto.

3. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada, excepto cuando los Tratados dispongan otra

cosa.

4. A partir del 1 de noviembre de 2014, la mayoría cualificada se definirá como un mínimo del
55 % de los miembros del Consejo que incluya al menos a quince de ellos y represente a Estados
miembros que reúnan como mínimo el 65 % de la población de la Unión.

Una minoría de bloqueo estará compuesta por al menos cuatro miembros del Consejo, a falta de lo
cual la mayoría cualificada se considerará alcanzada.

Las demás modalidades reguladoras del voto por mayoría cualificada se establecen en el apartado 2
del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

5. Las disposiciones transitorias relativas a la definición de la mayoría cualificada que serán de
aplicación hasta el 31 de octubre de 2014, así como las aplicables entre el 1 de noviembre de 2014
y el 31 de marzo de 2017, se establecerán en el Protocolo sobre las disposiciones transitorias.

6. El Consejo se reunirá en diferentes formaciones, cuya lista se adoptará de conformidad con el
artículo 236 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

El Consejo de Asuntos Generales velará por la coherencia de los trabajos de las diferentes forma­
ciones del Consejo. Preparará las reuniones del Consejo Europeo y garantizará su actuación subsi­
guiente, en contacto con el Presidente del Consejo Europeo y la Comisión.

El Consejo de Asuntos Exteriores elaborará la acción exterior de la Unión atendiendo a las líneas
estratégicas definidas por el Consejo Europeo y velará por la coherencia de la acción de la Unión.

7. Un Comité de Representantes Permanentes de los Gobiernos de los Estados miembros se
encargará de preparar los trabajos del Consejo.

8. El Consejo se reunirá en público cuando delibere y vote sobre un proyecto de acto legislativo.
Con este fin, cada sesión del Consejo se dividirá en dos partes, dedicadas respectivamente a las
deliberaciones sobre los actos legislativos de la Unión y a las actividades no legislativas.

9. La presidencia de las formaciones del Consejo, con excepción de la de Asuntos Exteriores, será
desempeñada por los representantes de los Estados miembros en el Consejo mediante un sistema de
rotación igual, de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 236 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/25

_Artículo 17_

1. La Comisión promoverá el interés general de la Unión y tomará las iniciativas adecuadas con
este fin. Velará por que se apliquen los Tratados y las medidas adoptadas por las instituciones en
virtud de éstos. Supervisará la aplicación del Derecho de la Unión bajo el control del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea. Ejecutará el presupuesto y gestionará los programas. Ejercerá asimismo
funciones de coordinación, ejecución y gestión, de conformidad con las condiciones establecidas en
los Tratados. Con excepción de la política exterior y de seguridad común y de los demás casos
previstos por los Tratados, asumirá la representación exterior de la Unión. Adoptará las iniciativas de
la programación anual y plurianual de la Unión con el fin de alcanzar acuerdos interinstitucionales.

2. Los actos legislativos de la Unión sólo podrán adoptarse a propuesta de la Comisión, excepto
cuando los Tratados dispongan otra cosa. Los demás actos se adoptarán a propuesta de la Comisión
cuando así lo establezcan los Tratados.

3. El mandato de la Comisión será de cinco años.

Los miembros de la Comisión serán elegidos en razón de su competencia general y de su com­
promiso europeo, de entre personalidades que ofrezcan plenas garantías de independencia.

La Comisión ejercerá sus responsabilidades con plena independencia. Sin perjuicio de lo dispuesto en
el apartado 2 del artículo 18, los miembros de la Comisión no solicitarán ni aceptarán instrucciones
de ningún gobierno, institución, órgano u organismo. Se abstendrán de todo acto incompatible con
sus obligaciones o con el desempeño de sus funciones.

4. La Comisión nombrada entre la fecha de entrada en vigor del Tratado de Lisboa y el 31 de
octubre de 2014 estará compuesta por un nacional de cada Estado miembro, incluidos su Presidente
y el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que será uno de
sus Vicepresidentes.

5. A partir del 1 de noviembre de 2014, la Comisión estará compuesta por un número de
miembros correspondiente a los dos tercios del número de Estados miembros, que incluirá a su
Presidente y al Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, a
menos que el Consejo Europeo decida por unanimidad modificar dicho número.

Los miembros de la Comisión serán seleccionados de entre los nacionales de los Estados miembros
mediante un sistema de rotación estrictamente igual entre los Estados miembros que permita tener en
cuenta la diversidad demográfica y geográfica del conjunto de dichos Estados. Este sistema será
establecido por unanimidad por el Consejo Europeo de conformidad con el artículo 244 del Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea.

6. El Presidente de la Comisión:

a) definirá las orientaciones con arreglo a las cuales la Comisión desempeñará sus funciones;

b) determinará la organización interna de la Comisión velando por la coherencia, eficacia y colegia­

lidad de su actuación;

C 83/26 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

c) nombrará Vicepresidentes, distintos del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y
Política de Seguridad, de entre los miembros de la Comisión.

Un miembro de la Comisión presentará su dimisión si se lo pide el Presidente. El Alto Representante
de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad presentará su dimisión, con arreglo al
procedimiento establecido en el apartado 1 del artículo 18, si se lo pide el Presidente.

7. Teniendo en cuenta el resultado de las elecciones al Parlamento Europeo y tras mantener las
consultas apropiadas, el Consejo Europeo propondrá al Parlamento Europeo, por mayoría cualificada,
un candidato al cargo de Presidente de la Comisión. El Parlamento Europeo elegirá al candidato por
mayoría de los miembros que lo componen. Si el candidato no obtiene la mayoría necesaria, el
Consejo Europeo propondrá en el plazo de un mes, por mayoría cualificada, un nuevo candidato, que
será elegido por el Parlamento Europeo por el mismo procedimiento.

El Consejo, de común acuerdo con el Presidente electo, adoptará la lista de las demás personalidades
que se proponga nombrar miembros de la Comisión. Éstas serán seleccionadas, a partir de las
propuestas presentadas por los Estados miembros, de acuerdo con los criterios enunciados en el
párrafo segundo del apartado 3 y en el párrafo segundo del apartado 5.

El Presidente, el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y los
demás miembros de la Comisión se someterán colegiadamente al voto de aprobación del Parlamento
Europeo. Sobre la base de dicha aprobación, la Comisión será nombrada por el Consejo Europeo, por
mayoría cualificada.

8. La Comisión tendrá una responsabilidad colegiada ante el Parlamento Europeo. El Parlamento
Europeo podrá votar una moción de censura contra la Comisión de conformidad con el artículo 234
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Si se aprueba dicha moción, los miembros de la
Comisión deberán dimitir colectivamente de sus cargos y el Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad deberá dimitir del cargo que ejerce en la Comisión.

_Artículo 18_

1. El Consejo Europeo nombrará por mayoría cualificada, con la aprobación del Presidente de la
Comisión, al Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. El
Consejo Europeo podrá poner fin a su mandato por el mismo procedimiento.

2. El Alto Representante estará al frente de la política exterior y de seguridad común de la Unión.
Contribuirá con sus propuestas a elaborar dicha política y la ejecutará como mandatario del Consejo.
Actuará del mismo modo en relación con la política común de seguridad y defensa.

3. El Alto Representante presidirá el Consejo de Asuntos Exteriores.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/27

4. El Alto Representante será uno de los Vicepresidentes de la Comisión. Velará por la coherencia
de la acción exterior de la Unión. Se encargará, dentro de la Comisión, de las responsabilidades que
incumben a la misma en el ámbito de las relaciones exteriores y de la coordinación de los demás
aspectos de la acción exterior de la Unión. En el ejercicio de estas responsabilidades dentro de la
Comisión, y exclusivamente por lo que respecta a las mismas, el Alto Representante estará sujeto a
los procedimientos por los que se rige el funcionamiento de la Comisión en la medida en que ello
sea compatible con los apartados 2 y 3.

_Artículo 19_

1. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea comprenderá el Tribunal de Justicia, el Tribunal
General y los tribunales especializados. Garantizará el respeto del Derecho en la interpretación y
aplicación de los Tratados.

Los Estados miembros establecerán las vías de recurso necesarias para garantizar la tutela judicial
efectiva en los ámbitos cubiertos por el Derecho de la Unión.

2. El Tribunal de Justicia estará compuesto por un juez por Estado miembro. Estará asistido por
abogados generales.

El Tribunal General dispondrá al menos de un juez por Estado miembro.

Los jueces y abogados generales del Tribunal de Justicia y los jueces del Tribunal General serán
elegidos de entre personalidades que ofrezcan plenas garantías de independencia y que reúnan las
condiciones contempladas en los artículos 253 y 254 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea. Serán nombrados de común acuerdo por los Gobiernos de los Estados miembros para un
período de seis años. Los jueces y abogados generales salientes podrán ser nombrados de nuevo.

3. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea se pronunciará, de conformidad con los Tratados:

a) sobre los recursos interpuestos por un Estado miembro, por una institución o por personas físicas
o jurídicas;

b) con carácter prejudicial, a petición de los órganos jurisdiccionales nacionales, sobre la interpre­

tación del Derecho de la Unión o sobre la validez de los actos adoptados por las instituciones;

c) en los demás casos previstos por los Tratados.

TÍTULO IV

**DISPOSICIONES SOBRE LAS COOPERACIONES REFORZADAS**

_Artículo 20_

(antiguos artículos 27 A a 27 E, 40 a 40 B y 43 a 45 TUE y antiguos artículos 11 y 11 A TCE)

1. Los Estados miembros que deseen instaurar entre sí una cooperación reforzada en el marco de
las competencias no exclusivas de la Unión podrán hacer uso de las instituciones de ésta y ejercer
dichas competencias aplicando las disposiciones pertinentes de los Tratados, dentro de los límites y
con arreglo a las modalidades contempladas en el presente artículo y en los artículos 326 a 334 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

C 83/28 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

La finalidad de las cooperaciones reforzadas será impulsar los objetivos de la Unión, proteger sus
intereses y reforzar su proceso de integración. Las cooperaciones reforzadas estarán abiertas perma­
nentemente a todos los Estados miembros, de conformidad con el artículo 328 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

2. La decisión de autorizar una cooperación reforzada será adoptada por el Consejo como último
recurso, cuando haya llegado a la conclusión de que los objetivos perseguidos por dicha cooperación
no pueden ser alcanzados en un plazo razonable por la Unión en su conjunto, y a condición de que
participen en ella al menos nueve Estados miembros. El Consejo se pronunciará con arreglo al
procedimiento establecido en el artículo 329 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

3. Todos los miembros del Consejo podrán participar en sus deliberaciones, pero únicamente
participarán en la votación los miembros del Consejo que representen a los Estados miembros que
participan en una cooperación reforzada. Las modalidades de la votación se establecen en el
artículo 330 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

4. Los actos adoptados en el marco de una cooperación reforzada vincularán únicamente a los
Estados miembros participantes. Dichos actos no se considerarán acervo que deban aceptar los
Estados candidatos a la adhesión a la Unión.

TÍTULO V

**DISPOSICIONES GENERALES RELATIVAS A LA ACCIÓN EXTERIOR DE LA UNIÓN Y DISPOSICIONES**
**ESPECÍFICAS RELATIVAS A LA POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD COMÚN**

CAPÍTULO 1

DISPOSICIONES GENERALES RELATIVAS A LA ACCIÓN EXTERIOR DE LA UNIÓN

_Artículo 21_

1. La acción de la Unión en la escena internacional se basará en los principios que han inspirado
su creación, desarrollo y ampliación y que pretende fomentar en el resto del mundo: la democracia,
el Estado de Derecho, la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales, el respeto de la dignidad humana, los principios de igualdad y solidaridad y el respeto
de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del Derecho internacional.

La Unión procurará desarrollar relaciones y crear asociaciones con los terceros países y con las
organizaciones internacionales, regionales o mundiales que compartan los principios mencionados
en el párrafo primero. Propiciará soluciones multilaterales a los problemas comunes, en particular en
el marco de las Naciones Unidas.

2. La Unión definirá y ejecutará políticas comunes y acciones y se esforzará por lograr un alto
grado de cooperación en todos los ámbitos de las relaciones internacionales con el fin de:

a) defender sus valores, intereses fundamentales, seguridad, independencia e integridad;

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/29

b) consolidar y respaldar la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y los principios
del Derecho internacional;

c) mantener la paz, prevenir los conflictos y fortalecer la seguridad internacional, conforme a los
propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como a los principios del Acta
Final de Helsinki y a los objetivos de la Carta de París, incluidos los relacionados con las fronteras
exteriores;

d) apoyar el desarrollo sostenible en los planos económico, social y medioambiental de los países en
desarrollo, con el objetivo fundamental de erradicar la pobreza;

e) fomentar la integración de todos los países en la economía mundial, entre otras cosas mediante la
supresión progresiva de los obstáculos al comercio internacional;

f) contribuir a elaborar medidas internacionales de protección y mejora de la calidad del medio
ambiente y de la gestión sostenible de los recursos naturales mundiales, para lograr el desarrollo
sostenible;

g) ayudar a las poblaciones, países y regiones que se enfrenten a catástrofes naturales o de origen
humano; y

h) promover un sistema internacional basado en una cooperación multilateral sólida y en una buena
gobernanza mundial.

3. La Unión respetará los principios y perseguirá los objetivos mencionados en los apartados 1 y
2 al formular y llevar a cabo su acción exterior en los distintos ámbitos cubiertos por el presente
título y por la quinta parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, así como los
aspectos exteriores de sus demás políticas.

La Unión velará por mantener la coherencia entre los distintos ámbitos de su acción exterior y entre
éstos y sus demás políticas. El Consejo y la Comisión, asistidos por el Alto Representante de la Unión
para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, garantizarán dicha coherencia y cooperarán a tal
efecto.

_Artículo 22_

1. Basándose en los principios y objetivos enumerados en el artículo 21, el Consejo Europeo
determinará los intereses y objetivos estratégicos de la Unión.

Las decisiones del Consejo Europeo sobre los intereses y objetivos estratégicos de la Unión tratarán
de la política exterior y de seguridad común y de otros ámbitos de la acción exterior de la Unión.
Podrán referirse a las relaciones de la Unión con un país o una región, o tener un planteamiento
temático. Definirán su duración y los medios que deberán facilitar la Unión y los Estados miembros.

El Consejo Europeo se pronunciará por unanimidad, basándose en una recomendación del Consejo
adoptada por éste según las modalidades previstas para cada ámbito. Las decisiones del Consejo
Europeo se ejecutarán con arreglo a los procedimientos establecidos en los Tratados.

C 83/30 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

2. El Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, en el ámbito
de la política exterior y de seguridad común, y la Comisión, en los demás ámbitos de la acción
exterior, podrán presentar propuestas conjuntas al Consejo.

CAPÍTULO 2

DISPOSICIONES ESPECÍFICAS SOBRE LA POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD COMÚN

_SECCIÓN 1_

DISPOSICIONES COMUNES

_Artículo 23_

La acción de la Unión en la escena internacional, en virtud del presente capítulo, se basará en los
principios, perseguirá los objetivos y se realizará de conformidad con las disposiciones generales
contempladas en el capítulo 1.

_Artículo 24_

(antiguo artículo 11 TUE)

1. La competencia de la Unión en materia de política exterior y de seguridad común abarcará
todos los ámbitos de la política exterior y todas las cuestiones relativas a la seguridad de la Unión,
incluida la definición progresiva de una política común de defensa que podrá conducir a una defensa
común.

La política exterior y de seguridad común se regirá por reglas y procedimientos específicos. La
definirán y aplicarán el Consejo Europeo y el Consejo, que deberán pronunciarse por unanimidad
salvo cuando los Tratados dispongan otra cosa. Queda excluida la adopción de actos legislativos. La
política exterior y de seguridad común será ejecutada por el Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y por los Estados miembros, de conformidad con los
Tratados. La función específica del Parlamento Europeo y de la Comisión en este ámbito se define en
los Tratados. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea no tendrá competencia respecto de estas
disposiciones, con la salvedad de su competencia para controlar el respeto del artículo 40 del
presente Tratado y para controlar la legalidad de determinadas decisiones contempladas en el párrafo
segundo del artículo 275 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

2. En el marco de los principios y de los objetivos de su acción exterior, la Unión dirigirá, definirá
y ejecutará una política exterior y de seguridad común basada en el desarrollo de la solidaridad
política mutua de los Estados miembros, en la identificación de los asuntos que presenten un interés
general y en la consecución de una convergencia cada vez mayor de la actuación de los Estados
miembros.

3. Los Estados miembros apoyarán activamente y sin reservas la política exterior y de seguridad de
la Unión, con espíritu de lealtad y solidaridad mutua y respetarán la acción de la Unión en este
ámbito.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/31

Los Estados miembros trabajarán conjuntamente para intensificar y desarrollar su solidaridad política
mutua. Se abstendrán de toda acción contraria a los intereses de la Unión o que pueda perjudicar su
eficacia como fuerza de cohesión en las relaciones internacionales.

El Consejo y el Alto Representante velarán por que se respeten estos principios.

_Artículo 25_

(antiguo artículo 12 TUE)

La Unión dirigirá la política exterior y de seguridad común:

a) definiendo sus orientaciones generales;

b) adoptando decisiones por las que se establezcan:

i) las acciones que va a realizar la Unión;

ii) las posiciones que va a adoptar la Unión,

iii) las modalidades de ejecución de las decisiones contempladas en los incisos i) y ii);

y

c) fortaleciendo la cooperación sistemática entre los Estados miembros para llevar a cabo sus
políticas.

_Artículo 26_

(antiguo artículo 13 TUE)

1. El Consejo Europeo determinará los intereses estratégicos de la Unión, fijará los objetivos y
definirá las orientaciones generales de la política exterior y de seguridad común, incluidos los asuntos
que tengan repercusiones en el ámbito de la defensa. Adoptará las decisiones que resulten necesarias.

Si un acontecimiento internacional así lo exige, el Presidente del Consejo Europeo convocará una
reunión extraordinaria del Consejo Europeo para definir las líneas estratégicas de la política de la
Unión ante dicho acontecimiento.

2. Basándose en las orientaciones generales y en las líneas estratégicas definidas por el Consejo
Europeo, el Consejo elaborará la política exterior y de seguridad común y adoptará las decisiones
necesarias para definir y aplicar dicha política.

El Consejo y el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad
velarán por la unidad, la coherencia y la eficacia de la acción de la Unión.

3. La política exterior y de seguridad común será ejecutada por el Alto Representante y por los
Estados miembros, utilizando los medios nacionales y los de la Unión.

C 83/32 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 27_

1. El Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que presidirá
el Consejo de Asuntos Exteriores, contribuirá con sus propuestas a elaborar la política exterior y de
seguridad común y se encargará de ejecutar las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo y el
Consejo.

2. El Alto Representante representará a la Unión en las materias concernientes a la política
exterior y de seguridad común. Dirigirá el diálogo político con terceros en nombre de la Unión y
expresará la posición de la Unión en las organizaciones internacionales y en las conferencias inter­
nacionales.

3. En el ejercicio de su mandato, el Alto Representante se apoyará en un servicio europeo de
acción exterior. Este servicio trabajará en colaboración con los servicios diplomáticos de los Estados
miembros y estará compuesto por funcionarios de los servicios competentes de la Secretaría General
del Consejo y de la Comisión y por personal en comisión de servicios de los servicios diplomáticos
nacionales. La organización y el funcionamiento del servicio europeo de acción exterior se estable­
cerán mediante decisión del Consejo, que se pronunciará a propuesta del Alto Representante, previa
consulta al Parlamento Europeo y previa aprobación de la Comisión.

_Artículo 28_

(antiguo artículo 14 TUE)

1. Cuando una situación internacional exija una acción operativa de la Unión, el Consejo adoptará
las decisiones necesarias. Éstas fijarán los objetivos, el alcance, los medios que haya que facilitar a la
Unión, las condiciones de su ejecución y, en caso necesario, su duración.

Si se produjera un cambio de circunstancias con clara incidencia sobre un asunto objeto de tal
decisión, el Consejo revisará los principios y objetivos de dicha decisión y adoptará las decisiones
necesarias.

2. Las decisiones contempladas en el apartado 1 serán vinculantes para los Estados miembros en
las posiciones que adopten y en el desarrollo de su acción.

3. Cuando exista cualquier plan para adoptar una posición nacional o emprender una acción
nacional en aplicación de una de las decisiones contempladas en el apartado 1, el Estado miembro
de que se trate proporcionará información en un plazo que permita, en caso necesario, una con­
certación previa en el seno del Consejo. La obligación de información previa no se aplicará a las
medidas que constituyan una mera transposición al ámbito nacional de las decisiones del Consejo.

4. En caso de imperiosa necesidad derivada de la evolución de la situación y a falta de revisión de
una de las decisiones del Consejo a que se refiere el apartado 1, los Estados miembros podrán
adoptar con carácter de urgencia las medidas necesarias, teniendo en cuenta los objetivos generales de
dicha decisión. El Estado miembro de que se trate informará al Consejo inmediatamente de tales
medidas.

5. En caso de que un Estado miembro tenga dificultades importantes para aplicar una decisión
contemplada en el presente artículo, solicitará al Consejo que delibere al respecto y busque las
soluciones adecuadas. Estas soluciones no podrán ser contrarias a los objetivos de la decisión
contemplada en el apartado 1 ni mermar su eficacia.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/33

_Artículo 29_

(antiguo artículo 15 TUE)

El Consejo adoptará decisiones que definirán el enfoque de la Unión sobre un asunto concreto de
carácter geográfico o temático. Los Estados miembros velarán por la conformidad de sus políticas
nacionales con las posiciones de la Unión.

_Artículo 30_

(antiguo artículo 22 TUE)

1. Cualquier Estado miembro, el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política
de Seguridad, o el Alto Representante con el apoyo de la Comisión, podrá plantear al Consejo
cualquier cuestión relacionada con la política exterior y de seguridad común y presentar, respecti­
vamente, iniciativas o propuestas al Consejo.

2. En los casos que requieran una decisión rápida, el Alto Representante convocará, de oficio o a
petición de un Estado miembro, una reunión extraordinaria del Consejo, en un plazo de cuarenta y
ocho horas o, en caso de necesidad absoluta, en un plazo más breve.

_Artículo 31_

(antiguo artículo 23 TUE)

1. El Consejo Europeo y el Consejo adoptarán por unanimidad las decisiones de que trata el
presente capítulo, salvo en los casos en que el presente capítulo disponga otra cosa. Se excluye la
adopción de actos legislativos.

En caso de que un miembro del Consejo se abstuviera en una votación, podrá acompañar su
abstención de una declaración formal efectuada de conformidad con el presente párrafo. En ese
caso, no estará obligado a aplicar la decisión, pero admitirá que ésta sea vinculante para la Unión. En
aras de la solidaridad mutua, el Estado miembro de que se trate se abstendrá de cualquier acción que
pudiera obstaculizar o impedir la acción de la Unión basada en dicha decisión y los demás Estados
miembros respetarán su posición. En caso de que el número de miembros del Consejo que acom­
pañara su abstención de tal declaración representara al menos un tercio de los Estados miembros que
reúnen como mínimo un tercio de la población de la Unión, no se adoptará la decisión.

2. Como excepción a lo dispuesto en el apartado 1, el Consejo adoptará por mayoría cualificada:

— una decisión que establezca una acción o una posición de la Unión a partir de una decisión del
Consejo Europeo relativa a los intereses y objetivos estratégicos de la Unión prevista en el
apartado 1 del artículo 22;

— una decisión que establezca una acción o una posición de la Unión a partir de una propuesta
presentada por el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad
en respuesta a una petición específica que el Consejo Europeo le haya dirigido bien por propia
iniciativa, bien por iniciativa del Alto Representante;

C 83/34 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

— cualquier decisión por la que se aplique una decisión que establezca una acción o una posición de
la Unión;

— la designación de un representante especial de conformidad con el artículo 33.

Si un miembro del Consejo declarase que, por motivos vitales y explícitos de política nacional, tiene
la intención de oponerse a la adopción de una decisión que se deba adoptar por mayoría cualificada,
no se procederá a la votación. El Alto Representante intentará hallar, en estrecho contacto con el
Estado miembro de que se trate, una solución aceptable para éste. De no hallarse dicha solución, el
Consejo, por mayoría cualificada, podrá pedir que el asunto se remita al Consejo Europeo para que
adopte al respecto una decisión por unanimidad.

3. El Consejo Europeo podrá adoptar por unanimidad una decisión que establezca que el Consejo
se pronuncie por mayoría cualificada en casos distintos de los previstos en el apartado 2.

4. Los apartados 2 y 3 no se aplicarán a las decisiones que tengan repercusiones en el ámbito
militar o de la defensa.

5. En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, el Consejo se pronunciará por mayoría de
los miembros que lo componen.

_Artículo 32_

(antiguo artículo 16 TUE)

Los Estados miembros se consultarán en el seno del Consejo Europeo y del Consejo sobre cualquier
cuestión de política exterior y de seguridad que revista un interés general, a fin de definir un enfoque
común. Antes de emprender cualquier actuación en la escena internacional o de asumir cualquier
compromiso que pueda afectar a los intereses de la Unión, cada Estado miembro consultará a los
demás en el seno del Consejo Europeo o del Consejo. Los Estados miembros garantizarán, mediante
la convergencia de su actuación, que la Unión pueda defender sus intereses y valores en la escena
internacional. Los Estados miembros serán solidarios entre sí.

Cuando el Consejo Europeo o el Consejo haya establecido un enfoque común de la Unión en el
sentido del párrafo primero, el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de
Seguridad y los Ministros de Asuntos Exteriores de los Estados miembros coordinarán su actuación
en el seno del Consejo.

Las misiones diplomáticas de los Estados miembros y las delegaciones de la Unión en los terceros
países y ante las organizaciones internacionales cooperarán entre sí y contribuirán a la formulación y
puesta en práctica del enfoque común.

_Artículo 33_

(antiguo artículo 18 TUE)

A propuesta del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, el
Consejo podrá designar un representante especial provisto de un mandato en relación con cuestiones
políticas concretas. El representante especial ejercerá su mandato bajo la autoridad del Alto Repre­

sentante.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/35

_Artículo 34_

(antiguo artículo 19 TUE)

1. Los Estados miembros coordinarán su acción en las organizaciones internacionales y con
ocasión de las conferencias internacionales. Los Estados miembros defenderán en esos foros las
posiciones de la Unión. El Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de
Seguridad organizará dicha coordinación.

En las organizaciones internacionales y en las conferencias internacionales en las que no participen
todos los Estados miembros, aquellos que participen defenderán las posiciones de la Unión.

2. De conformidad con el apartado 3 del artículo 24, los Estados miembros representados en
organizaciones internacionales o en conferencias internacionales en las que no participen todos los
Estados miembros mantendrán informados a los demás, así como al Alto Representante, sobre
cualquier cuestión de interés común.

Los Estados miembros que también son miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
se concertarán entre sí y tendrán cabalmente informados a los demás Estados miembros y al Alto
Representante. Los Estados miembros que son miembros del Consejo de Seguridad defenderán, en el
desempeño de sus funciones, las posiciones e intereses de la Unión, sin perjuicio de las responsa­
bilidades que les incumban en virtud de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.

Cuando la Unión haya definido una posición sobre un tema incluido en el orden del día del Consejo
de Seguridad de las Naciones Unidas, los Estados miembros que sean miembros de éste pedirán que
se invite al Alto Representante a presentar la posición de la Unión.

_Artículo 35_

(antiguo artículo 20 TUE)

Las misiones diplomáticas y consulares de los Estados miembros y las delegaciones de la Unión en
los terceros países y en las conferencias internacionales, así como sus representaciones ante las
organizaciones internacionales, cooperarán para garantizar el respeto y la ejecución de las decisiones
que establezcan posiciones o acciones de la Unión adoptadas en virtud del presente capítulo.

Intensificarán su cooperación intercambiando información y procediendo a valoraciones comunes.

Contribuirán a la aplicación del derecho de los ciudadanos de la Unión a gozar de protección en el
territorio de terceros países, establecido en la letra c) del apartado 2 del artículo 20 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, así como de las medidas adoptadas en aplicación del
artículo 23 de dicho Tratado.

_Artículo 36_

(antiguo artículo 21 TUE)

El Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad consultará
periódicamente al Parlamento Europeo sobre los aspectos principales y las opciones fundamentales
de la política exterior y de seguridad común y de la política común de seguridad y defensa y le
informará de la evolución de dichas políticas. Velará por que se tengan debidamente en cuenta las
opiniones del Parlamento Europeo. Los representantes especiales podrán estar asociados a la infor­
mación al Parlamento Europeo.

C 83/36 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

El Parlamento Europeo podrá dirigir preguntas o formular recomendaciones al Consejo y al Alto
Representante. Dos veces al año procederá a un debate sobre los progresos realizados en el desarrollo
de la política exterior y de seguridad común, incluida la política común de seguridad y defensa.

_Artículo 37_

(antiguo artículo 24 TUE)

La Unión podrá celebrar acuerdos con uno o varios Estados u organizaciones internacionales en los
ámbitos comprendidos en el presente capítulo.

_Artículo 38_

(antiguo artículo 25 TUE)

Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 240 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, un Comité Político y de Seguridad seguirá la situación internacional en los ámbitos con­
cernientes a la política exterior y de seguridad común y contribuirá a definir la política mediante la
emisión de dictámenes dirigidos al Consejo, bien a instancia de éste, del Alto Representante de la
Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad o por propia iniciativa. Asimismo supervisará
la ejecución de las políticas acordadas, sin perjuicio de las competencias del Alto Representante.

En el marco del presente capítulo, el Comité Político y de Seguridad ejercerá, bajo la responsabilidad
del Consejo y del Alto Representante, el control político y la dirección estratégica de las operaciones
de gestión de crisis contempladas en el artículo 43.

A efectos de una operación de gestión de crisis y para el tiempo que dure dicha operación, según
determine el Consejo, éste podrá autorizar al Comité a que adopte las decisiones adecuadas en lo que
se refiere al control político y a la dirección estratégica de la operación.

_Artículo 39_

De conformidad con el artículo 16 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y no
obstante lo dispuesto en su apartado 2, el Consejo adoptará una decisión que fije las normas sobre
protección de las personas físicas respecto del tratamiento de datos de carácter personal por los
Estados miembros en el ejercicio de las actividades comprendidas en el ámbito de aplicación del
presente capítulo, y sobre la libre circulación de dichos datos. El respeto de dichas normas estará
sometido al control de autoridades independientes.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/37

_Artículo 40_

(antiguo artículo 47 TUE)

La ejecución de la política exterior y de seguridad común no afectará a la aplicación de los proce­
dimientos y al alcance respectivo de las atribuciones de las instituciones establecidos en los Tratados
para el ejercicio de las competencias de la Unión mencionadas en los artículos 3 a 6 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

Asimismo, la ejecución de las políticas mencionadas en dichos artículos no afectará a la aplicación de
los procedimientos y al alcance respectivo de las atribuciones de las instituciones establecidos en los
Tratados para el ejercicio de las competencias de la Unión en virtud del presente capítulo.

_Artículo 41_

(antiguo artículo 28 TUE)

1. Los gastos administrativos que la aplicación del presente capítulo ocasione a las instituciones
correrán a cargo del presupuesto de la Unión.

2. Los gastos operativos derivados de la aplicación del presente capítulo también correrán a cargo
del presupuesto de la Unión, excepto los relativos a las operaciones que tengan repercusiones en el
ámbito militar o de la defensa y los casos en que el Consejo decida, por unanimidad, otra cosa.

Cuando los gastos no corran a cargo del presupuesto de la Unión, correrán a cargo de los Estados
miembros con arreglo a una clave de reparto basada en el producto nacional bruto, a menos que el
Consejo decida otra cosa por unanimidad. En cuanto a los gastos derivados de las operaciones que
tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa, los Estados miembros cuyos representantes
en el Consejo hayan efectuado una declaración formal con arreglo al párrafo segundo del apartado 1
del artículo 31 no estarán obligados a contribuir a su financiación.

3. El Consejo adoptará una decisión por la que se establezcan los procedimientos específicos para
garantizar el acceso rápido a los créditos del presupuesto de la Unión destinados a la financiación
urgente de iniciativas en el marco de la política exterior y de seguridad común, en particular los
preparativos de una de las misiones contempladas en el apartado 1 del artículo 42 y en el
artículo 43. El Consejo se pronunciará previa consulta al Parlamento Europeo.

Los preparativos de las misiones contempladas en el apartado 1 del artículo 42 y en el artículo 43
que no se imputen al presupuesto de la Unión se financiarán mediante un fondo inicial constituido
por contribuciones de los Estados miembros.

El Consejo adoptará por mayoría cualificada, a propuesta del Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, las decisiones que establezcan:

a) las modalidades de constitución y de financiación del fondo inicial, en particular los importes
financieros asignados al mismo;

b) las modalidades de gestión del fondo inicial;

C 83/38 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

c) las modalidades de control financiero.

Cuando la misión prevista de conformidad con el apartado 1 del artículo 42 y el artículo 43 no
pueda imputarse al presupuesto de la Unión, el Consejo autorizará al Alto Representante a utilizar
dicho fondo. El Alto Representante informará al Consejo acerca de la ejecución de este mandato.

_SECCIÓN 2_

DISPOSICIONES SOBRE LA POLÍTICA COMÚN DE SEGURIDAD Y DEFENSA

_Artículo 42_

(antiguo artículo 17 TUE)

1. La política común de seguridad y defensa forma parte integrante de la política exterior y de
seguridad común. Ofrecerá a la Unión una capacidad operativa basada en medios civiles y militares.
La Unión podrá recurrir a dichos medios en misiones fuera de la Unión que tengan por objetivo
garantizar el mantenimiento de la paz, la prevención de conflictos y el fortalecimiento de la seguridad
internacional, conforme a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. La ejecución de estas
tareas se apoyará en las capacidades proporcionadas por los Estados miembros.

2. La política común de seguridad y defensa incluirá la definición progresiva de una política
común de defensa de la Unión. Ésta conducirá a una defensa común una vez que el Consejo Europeo
lo haya decidido por unanimidad. En este caso, el Consejo Europeo recomendará a los Estados
miembros que adopten una decisión en este sentido de conformidad con sus respectivas normas
constitucionales.

La política de la Unión con arreglo a la presente sección no afectará al carácter específico de la
política de seguridad y de defensa de determinados Estados miembros, respetará las obligaciones
derivadas del Tratado del Atlántico Norte para determinados Estados miembros que consideran que
su defensa común se realiza dentro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y
será compatible con la política común de seguridad y de defensa establecida en dicho marco.

3. Los Estados miembros pondrán a disposición de la Unión, a efectos de la aplicación de la
política común de seguridad y defensa, capacidades civiles y militares para contribuir a los objetivos
definidos por el Consejo. Los Estados miembros que constituyan entre ellos fuerzas multinacionales
podrán asimismo ponerlas a disposición de la política común de seguridad y defensa.

Los Estados miembros se comprometen a mejorar progresivamente sus capacidades militares. La
Agencia en el ámbito del desarrollo de las capacidades de defensa, la investigación, la adquisición
y el armamento (en lo sucesivo denominada «Agencia Europea de Defensa») determinará las necesi­
dades operativas, fomentará medidas para satisfacerlas, contribuirá a definir y, en su caso, a aplicar
cualquier medida oportuna para reforzar la base industrial y tecnológica del sector de la defensa,
participará en la definición de una política europea de capacidades y de armamento y asistirá al
Consejo en la evaluación de la mejora de las capacidades militares.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/39

4. El Consejo adoptará por unanimidad, a propuesta del Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad o a iniciativa de un Estado miembro, las decisiones
relativas a la política común de seguridad y defensa, incluidas las relativas al inicio de una misión
contemplada en el presente artículo. El Alto Representante podrá proponer que se recurra a medios
nacionales y a los instrumentos de la Unión, en su caso conjuntamente con la Comisión.

5. El Consejo podrá encomendar la realización de una misión, en el marco de la Unión, a un
grupo de Estados miembros a fin de defender los valores y favorecer los intereses de la Unión. La
realización de esta misión se regirá por el artículo 44.

6. Los Estados miembros que cumplan criterios más elevados de capacidades militares y que hayan
suscrito compromisos más vinculantes en la materia para realizar las misiones más exigentes esta­
blecerán una cooperación estructurada permanente en el marco de la Unión. Esta cooperación se
regirá por el artículo 46 y no afectará a lo dispuesto en el artículo 43.

7. Si un Estado miembro es objeto de una agresión armada en su territorio, los demás Estados
miembros le deberán ayuda y asistencia con todos los medios a su alcance, de conformidad con el
artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. Ello se entiende sin perjuicio del carácter específico de
la política de seguridad y defensa de determinados Estados miembros.

Los compromisos y la cooperación en este ámbito seguirán ajustándose a los compromisos adqui­
ridos en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, que seguirá siendo, para los
Estados miembros que forman parte de la misma, el fundamento de su defensa colectiva y el
organismo de ejecución de ésta.

_Artículo 43_

1. Las misiones contempladas en el apartado 1 del artículo 42, en las que la Unión podrá recurrir
a medios civiles y militares, abarcarán las actuaciones conjuntas en materia de desarme, las misiones
humanitarias y de rescate, las misiones de asesoramiento y asistencia en cuestiones militares, las
misiones de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz, las misiones en las que
intervengan fuerzas de combate para la gestión de crisis, incluidas las misiones de restablecimiento
de la paz y las operaciones de estabilización al término de los conflictos. Todas estas misiones
podrán contribuir a la lucha contra el terrorismo, entre otras cosas mediante el apoyo prestado a
terceros países para combatirlo en su territorio.

2. El Consejo adoptará las decisiones relativas a las misiones contempladas en el apartado 1, y en
ellas definirá el objetivo y el alcance de estas misiones y las normas generales de su ejecución. El Alto
Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, bajo la autoridad del
Consejo y en contacto estrecho y permanente con el Comité Político y de Seguridad, se hará cargo de
la coordinación de los aspectos civiles y militares de dichas misiones.

_Artículo 44_

1. En el marco de las decisiones adoptadas de conformidad con el artículo 43, el Consejo podrá
encomendar la realización de una misión a un grupo de Estados miembros que lo deseen y que
dispongan de las capacidades necesarias para tal misión. La gestión de la misión se acordará entre
dichos Estados miembros, en asociación con el Alto Representante de la Unión para Asuntos
Exteriores y Política de Seguridad.

C 83/40 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

2. Los Estados miembros que participen en la realización de la misión informarán periódicamente
al Consejo acerca del desarrollo de la misma, por propia iniciativa o a petición de un Estado
miembro. Los Estados miembros participantes comunicarán de inmediato al Consejo si la realización
de la misión acarrea consecuencias importantes o exige una modificación del objetivo, alcance o
condiciones de la misión establecidos en las decisiones a que se refiere el apartado 1. En tales casos,
el Consejo adoptará las decisiones necesarias.

_Artículo 45_

1. La Agencia Europea de Defensa a que se refiere el apartado 3 del artículo 42 estará bajo la
autoridad del Consejo y tendrá como misión:

a) contribuir a definir los objetivos de capacidades militares de los Estados miembros y a evaluar el
respeto de los compromisos de capacidades contraídos por los Estados miembros;

b) fomentar la armonización de las necesidades operativas y la adopción de métodos de adquisición
eficaces y compatibles;

c) proponer proyectos multilaterales para cumplir los objetivos de capacidades militares y coordinar
los programas ejecutados por los Estados miembros y la gestión de programas de cooperación
específicos;

d) apoyar la investigación sobre tecnología de defensa y coordinar y planificar actividades de inves­

tigación conjuntas y estudios de soluciones técnicas que respondan a las futuras necesidades
operativas;

e) contribuir a definir y, en su caso, aplicar cualquier medida oportuna para reforzar la base indus­

trial y tecnológica del sector de la defensa y para mejorar la eficacia de los gastos militares.

2. Podrán participar en la Agencia Europea de Defensa todos los Estados miembros que lo deseen.
El Consejo adoptará por mayoría cualificada una decisión en la que se determinará el estatuto, la sede
y la forma de funcionamiento de la Agencia. La decisión tendrá en cuenta el grado de participación
efectiva en las actividades de la Agencia. Dentro de ésta se constituirán grupos específicos, formados
por los Estados miembros que realicen proyectos conjuntos. La Agencia desempeñará sus funciones
manteniéndose, en caso necesario, en contacto con la Comisión.

_Artículo 46_

1. Los Estados miembros que deseen participar en la cooperación estructurada permanente men­
cionada en el apartado 6 del artículo 42 y que reúnan los criterios y asuman los compromisos en
materia de capacidades militares que figuran en el Protocolo sobre la cooperación estructurada
permanente notificarán su intención al Consejo y al Alto Representante de la Unión para Asuntos
Exteriores y Política de Seguridad.

2. En un plazo de tres meses a partir de la notificación mencionada en el apartado 1, el Consejo
adoptará una decisión por la que se establezca la cooperación estructurada permanente y se fije la
lista de los Estados miembros participantes. El Consejo, tras consultar al Alto Representante, se
pronunciará por mayoría cualificada.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/41

3. Cualquier Estado miembro que, con posterioridad, desee participar en la cooperación estruc­
turada permanente, notificará su intención al Consejo y al Alto Representante.

El Consejo adoptará una decisión por la que se confirme la participación del Estado miembro de que
se trate, que cumpla los criterios y asuma los compromisos contemplados en los artículos 1 y 2 del
Protocolo sobre la cooperación estructurada permanente. El Consejo, tras consultar al Alto Repre­
sentante, se pronunciará por mayoría cualificada. Únicamente participarán en la votación los miem­
bros del Consejo que representen a los Estados miembros participantes.

La mayoría cualificada se definirá de conformidad con la letra a) del apartado 3 del artículo 238 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

4. Si un Estado miembro participante ya no cumple los criterios o ya no puede asumir los
compromisos contemplados en los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la cooperación estructurada
permanente, el Consejo podrá adoptar una decisión por la que se suspenda la participación de dicho
Estado.

El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada. Únicamente participarán en la votación los
miembros del Consejo que representen a los Estados miembros participantes, con excepción del
Estado miembro de que se trate.

La mayoría cualificada se definirá de conformidad con la letra a) del apartado 3 del artículo 238 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

5. Si un Estado miembro participante decide abandonar la cooperación estructurada permanente,
notificará su decisión al Consejo, que tomará nota de que ha finalizado la participación de ese Estado
miembro.

6. Las decisiones y las recomendaciones del Consejo en el marco de la cooperación estructurada
permanente, distintas de las contempladas en los apartados 2 a 5, se adoptarán por unanimidad. A
efectos de la aplicación del presente apartado, la unanimidad estará constituida únicamente por los
votos de los representantes de los Estados miembros participantes.

TÍTULO VI

**DISPOSICIONES FINALES**

_Artículo 47_

La Unión tiene personalidad jurídica.

_Artículo 48_

(antiguo artículo 48 TUE)

1. Los Tratados podrán modificarse con arreglo a un procedimiento de revisión ordinario. Tam­
bién podrán modificarse con arreglo a procedimientos de revisión simplificados.

C 83/42 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Procedimiento de revisión ordinario_

2. El Gobierno de cualquier Estado miembro, el Parlamento Europeo o la Comisión podrán
presentar al Consejo proyectos de revisión de los Tratados. Estos proyectos podrán tener por
finalidad, entre otras cosas, la de aumentar o reducir las competencias atribuidas a la Unión en
los Tratados. El Consejo remitirá dichos proyectos al Consejo Europeo y los notificará a los Parla­
mentos nacionales.

3. Si el Consejo Europeo, previa consulta al Parlamento Europeo y a la Comisión, adopta por
mayoría simple una decisión favorable al examen de las modificaciones propuestas, el Presidente del
Consejo Europeo convocará una Convención compuesta por representantes de los Parlamentos
nacionales, de los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros, del Parlamento Europeo
y de la Comisión. Cuando se trate de modificaciones institucionales en el ámbito monetario, se
consultará también al Banco Central Europeo. La Convención examinará los proyectos de revisión y
adoptará por consenso una recomendación dirigida a una Conferencia de representantes de los
Gobiernos de los Estados miembros según lo dispuesto en el apartado 4.

El Consejo Europeo podrá decidir por mayoría simple, previa aprobación del Parlamento Europeo, no
convocar una Convención cuando la importancia de las modificaciones no lo justifique. En este
último caso, el Consejo Europeo establecerá un mandato para una Conferencia de representantes de
los Gobiernos de los Estados miembros.

4. El Presidente del Consejo convocará una Conferencia de representantes de los Gobiernos de los
Estados miembros con el fin de que se aprueben de común acuerdo las modificaciones que deban
introducirse en los Tratados.

Las modificaciones entrarán en vigor después de haber sido ratificadas por todos los Estados miem­
bros de conformidad con sus respectivas normas constitucionales.

5. Si, transcurrido un plazo de dos años desde la firma de un tratado modificativo de los Tratados,
las cuatro quintas partes de los Estados miembros lo han ratificado y uno o varios Estados miembros
han encontrado dificultades para proceder a dicha ratificación, el Consejo Europeo examinará la
cuestión.

_Procedimientos de revisión simplificados_

6. El Gobierno de cualquier Estado miembro, el Parlamento Europeo o la Comisión podrán
presentar al Consejo Europeo proyectos de revisión de la totalidad o parte de las disposiciones de
la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, relativas a las políticas y
acciones internas de la Unión.

El Consejo Europeo podrá adoptar una decisión que modifique la totalidad o parte de las disposi­
ciones de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. El Consejo Europeo se
pronunciará por unanimidad previa consulta al Parlamento Europeo y a la Comisión, así como al
Banco Central Europeo en el caso de modificaciones institucionales en el ámbito monetario. Dicha
decisión sólo entrará en vigor una vez que haya sido aprobada por los Estados miembros, de
conformidad con sus respectivas normas constitucionales.

La decisión contemplada en el párrafo segundo no podrá aumentar las competencias atribuidas a la
Unión por los Tratados.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/43

7. Cuando el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o el título V del presente Tratado
dispongan que el Consejo se pronuncie por unanimidad en un ámbito o en un caso determinado, el
Consejo Europeo podrá adoptar una decisión que autorice al Consejo a pronunciarse por mayoría
cualificada en dicho ámbito o en dicho caso. El presente párrafo no se aplicará a las decisiones que
tengan repercusiones militares o en el ámbito de la defensa.

Cuando el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea disponga que el Consejo adopte actos
legislativos con arreglo a un procedimiento legislativo especial, el Consejo Europeo podrá adoptar
una decisión que autorice a adoptar dichos actos con arreglo al procedimiento legislativo ordinario.

Cualquier iniciativa tomada por el Consejo Europeo en virtud de los párrafos primero o segundo se
transmitirá a los Parlamentos nacionales. En caso de oposición de un Parlamento nacional notificada
en un plazo de seis meses a partir de esta transmisión, no se adoptará la decisión contemplada en los
párrafos primero o segundo. A falta de oposición, el Consejo Europeo podrá adoptar la citada
decisión.

Para la adopción de las decisiones contempladas en los párrafos primero o segundo, el Consejo
Europeo se pronunciará por unanimidad, previa aprobación del Parlamento Europeo, que se pro­
nunciará por mayoría de los miembros que lo componen.

_Artículo 49_

(antiguo artículo 49 TUE)

Cualquier Estado europeo que respete los valores mencionados en el artículo 2 y se comprometa a
promoverlos podrá solicitar el ingreso como miembro en la Unión. Se informará de esta solicitud al
Parlamento Europeo y a los Parlamentos nacionales. El Estado solicitante dirigirá su solicitud al
Consejo, que se pronunciará por unanimidad después de haber consultado a la Comisión y previa
aprobación del Parlamento Europeo, el cual se pronunciará por mayoría de los miembros que lo
componen. Se tendrán en cuenta los criterios de elegibilidad acordados por el Consejo Europeo.

Las condiciones de admisión y las adaptaciones que esta admisión supone en lo relativo a los
Tratados sobre los que se funda la Unión serán objeto de un acuerdo entre los Estados miembros
y el Estado solicitante. Dicho acuerdo se someterá a la ratificación de todos los Estados contratantes,
de conformidad con sus respectivas normas constitucionales.

_Artículo 50_

1. Todo Estado miembro podrá decidir, de conformidad con sus normas constitucionales, retirarse
de la Unión.

2. El Estado miembro que decida retirarse notificará su intención al Consejo Europeo. A la luz de
las orientaciones del Consejo Europeo, la Unión negociará y celebrará con ese Estado un acuerdo que
establecerá la forma de su retirada, teniendo en cuenta el marco de sus relaciones futuras con la
Unión. Este acuerdo se negociará con arreglo al apartado 3 del artículo 218 del Tratado de Funcio­
namiento de la Unión Europea. El Consejo lo celebrará en nombre de la Unión por mayoría
cualificada, previa aprobación del Parlamento Europeo.

C 83/44 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

3. Los Tratados dejarán de aplicarse al Estado de que se trate a partir de la fecha de entrada en
vigor del acuerdo de retirada o, en su defecto, a los dos años de la notificación a que se refiere el
apartado 2, salvo si el Consejo Europeo, de acuerdo con dicho Estado, decide por unanimidad
prorrogar dicho plazo.

4. A efectos de los apartados 2 y 3, el miembro del Consejo Europeo y del Consejo que represente
al Estado miembro que se retire no participará ni en las deliberaciones ni en las decisiones del
Consejo Europeo o del Consejo que le afecten.

La mayoría cualificada se definirá de conformidad con la letra b) del apartado 3 del artículo 238 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

5. Si el Estado miembro que se ha retirado de la Unión solicita de nuevo la adhesión, su solicitud
se someterá al procedimiento establecido en el artículo 49.

_Artículo 51_

Los Protocolos y Anexos de los Tratados forman parte integrante de los mismos.

_Artículo 52_

1. Los Tratados se aplicarán al Reino de Bélgica, a la República de Bulgaria, a la República Checa,
al Reino de Dinamarca, a la República Federal de Alemania, a la República de Estonia, a Irlanda, a la
República Helénica, al Reino de España, a la República Francesa, a la República Italiana, a la
República de Chipre, a la República de Letonia, a la República de Lituania, al Gran Ducado de
Luxemburgo, a la República de Hungría, a la República de Malta, al Reino de los Países Bajos, a
la República de Austria, a la República de Polonia, a la República Portuguesa, a Rumanía, a la
República de Eslovenia, a la República Eslovaca, a la República de Finlandia, al Reino de Suecia y
al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.

2. El ámbito de aplicación territorial de los Tratados se especifica en el artículo 355 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 53_

(antiguo artículo 51 TUE)

El presente Tratado se concluye por un período de tiempo ilimitado.

_Artículo 54_

(antiguo artículo 52 TUE)

1. El presente Tratado será ratificado por las Altas Partes Contratantes, de conformidad con sus
respectivas normas constitucionales. Los instrumentos de ratificación serán depositados ante el Go­
bierno de la República Italiana.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/201

## **PROTOCOLOS**

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/203

## PROTOCOLO (n [o] 1)

**SOBRE EL COMETIDO DE LOS PARLAMENTOS**
**NACIONALES EN LA UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

RECORDANDO que el modo en que cada Parlamento nacional realiza el control de la actuación de su
Gobierno con respecto a las actividades de la Unión Europea atañe a la organización y práctica
constitucionales propias de cada Estado miembro;

DESEANDO impulsar una mayor participación de los Parlamentos nacionales en las actividades de la
Unión Europea e incrementar su capacidad para manifestar su opinión sobre los proyectos de actos
legislativos de la Unión Europea y otros asuntos que consideren de especial interés,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea, al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica:

TÍTULO I

**INFORMACIÓN A LOS PARLAMENTOS NACIONALES**

_Artículo 1_

Los documentos de consulta de la Comisión (libros verdes, libros blancos y comunicaciones) serán
transmitidos directamente por la Comisión a los Parlamentos nacionales cuando se publiquen. La
Comisión transmitirá asimismo a los Parlamentos nacionales el programa legislativo anual, así como
cualquier otro instrumento de programación legislativa o de estrategia política al mismo tiempo que
los transmita al Parlamento Europeo y al Consejo.

_Artículo 2_

Los proyectos de actos legislativos dirigidos al Parlamento Europeo y al Consejo se transmitirán a los
Parlamentos nacionales.

A los efectos del presente Protocolo, se entenderá por «proyecto de acto legislativo» las propuestas de
la Comisión, las iniciativas de un grupo de Estados miembros, las iniciativas del Parlamento Europeo,
las peticiones del Tribunal de Justicia, las recomendaciones del Banco Central Europeo y las peticio­
nes del Banco Europeo de Inversiones, destinadas a la adopción de un acto legislativo.

Los proyectos de actos legislativos que tengan su origen en la Comisión serán transmitidos directa­
mente por ésta a los Parlamentos nacionales, al mismo tiempo que al Parlamento Europeo y al
Consejo.

Los proyectos de actos legislativos que tengan su origen en el Parlamento Europeo serán transmitidos
directamente por éste a los Parlamentos nacionales.

C 83/204 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

Los proyectos de actos legislativos que tengan su origen en un grupo de Estados miembros, en el
Tribunal de Justicia, en el Banco Central Europeo o en el Banco Europeo de Inversiones serán
transmitidos por el Consejo a los Parlamentos nacionales.

_Artículo 3_

Los Parlamentos nacionales podrán dirigir a los Presidentes del Parlamento Europeo, del Consejo y de
la Comisión un dictamen motivado sobre la conformidad de un proyecto de acto legislativo con el
principio de subsidiariedad, con arreglo al procedimiento establecido por el Protocolo sobre la
aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad.

Si el proyecto de acto legislativo tiene su origen en un grupo de Estados miembros, el Presidente del
Consejo transmitirá el o los dictámenes motivados a los Gobiernos de esos Estados miembros.

Si el proyecto de acto legislativo tiene su origen en el Tribunal de Justicia, el Banco Central Europeo
o el Banco Europeo de Inversiones, el Presidente del Consejo transmitirá el o los dictámenes
motivados a la institución u órgano de que se trate.

_Artículo 4_

Entre el momento en que se transmita a los Parlamentos nacionales un proyecto de acto legislativo
en las lenguas oficiales de la Unión y la fecha de inclusión de dicho proyecto en el orden del día
provisional del Consejo con miras a su adopción o a la adopción de una posición en el marco de un
procedimiento legislativo, deberá transcurrir un plazo de ocho semanas. Serán posibles las excepcio­
nes en caso de urgencia, cuyos motivos se mencionarán en el acto o la posición del Consejo. A lo
largo de esas ocho semanas no podrá constatarse ningún acuerdo sobre un proyecto de acto
legislativo, salvo en casos urgentes debidamente motivados. Entre la inclusión de un proyecto de
acto legislativo en el orden del día provisional del Consejo y la adopción de una posición deberá
transcurrir un plazo de diez días, salvo en casos urgentes debidamente motivados.

_Artículo 5_

Los órdenes del día y los resultados de las sesiones del Consejo, incluidas las actas de las sesiones del
Consejo en las que éste delibere sobre proyectos de actos legislativos, se transmitirán directamente a
los Parlamentos nacionales, al mismo tiempo que a los Gobiernos de los Estados miembros.

_Artículo 6_

Cuando el Consejo Europeo prevea hacer uso de los párrafos primero o segundo del apartado 7 del
artículo 48 del Tratado de la Unión Europea, se informará a los Parlamentos nacionales de la
iniciativa del Consejo Europeo al menos seis meses antes de que se adopte una decisión.

_Artículo 7_

El Tribunal de Cuentas transmitirá a título informativo su informe anual a los Parlamentos nacio­
nales, al mismo tiempo que al Parlamento Europeo y al Consejo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/205

_Artículo 8_

Cuando el sistema parlamentario nacional no sea unicameral, las disposiciones de los artículos 1 a 7
se aplicarán a las cámaras que lo compongan.

TÍTULO II

**COOPERACIÓN INTERPARLAMENTARIA**

_Artículo 9_

El Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales definirán conjuntamente la organización y la
promoción de una cooperación interparlamentaria eficaz y regular en el seno de la Unión.

_Artículo 10_

Una Conferencia de órganos parlamentarios especializados en asuntos de la Unión podrá dirigir al
Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión cualquier contribución que juzgue conveniente. Esta
Conferencia fomentará además el intercambio de información y buenas prácticas entre los Parlamen­
tos nacionales y el Parlamento Europeo y entre sus comisiones especializadas. La Conferencia podrá
asimismo organizar conferencias interparlamentarias sobre temas concretos, en particular para debatir
asuntos de política exterior y de seguridad común, incluida la política común de seguridad y de
defensa. Las aportaciones de la Conferencia no vincularán a los Parlamentos nacionales ni prejuz­
garán su posición.

C 83/206 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 2)

**SOBRE LA APLICACIÓN DE LOS PRINCIPIOS DE**

**SUBSIDIARIEDAD Y PROPORCIONALIDAD**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO hacer lo necesario para que las decisiones se tomen lo más cerca posible de los ciudadanos
de la Unión;

DECIDIDAS a establecer las condiciones para la aplicación de los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad enunciados en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea, así como a establecer
un sistema de control de la aplicación de dichos principios,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

Cada institución deberá velar de manera permanente por el respeto de los principios de subsidiarie­
dad y de proporcionalidad definidos en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea.

_Artículo 2_

Antes de proponer un acto legislativo, la Comisión procederá a amplias consultas. Estas consultas
deberán tener en cuenta, cuando proceda, la dimensión regional y local de las acciones previstas. En
casos de urgencia excepcional, la Comisión no procederá a estas consultas. Motivará su decisión en
su propuesta.

_Artículo 3_

A los efectos del presente Protocolo, se entenderá por «proyecto de acto legislativo» las propuestas de
la Comisión, las iniciativas de un grupo de Estados miembros, las iniciativas del Parlamento Europeo,
las peticiones del Tribunal de Justicia, las recomendaciones del Banco Central Europeo y las peticio­
nes del Banco Europeo de Inversiones, destinadas a la adopción de un acto legislativo.

_Artículo 4_

La Comisión transmitirá sus proyectos de actos legislativos, así como sus proyectos modificados, a
los Parlamentos nacionales al mismo tiempo que al legislador de la Unión.

El Parlamento Europeo transmitirá sus proyectos de actos legislativos, así como sus proyectos
modificados, a los Parlamentos nacionales.

El Consejo transmitirá los proyectos de actos legislativos que tengan su origen en un grupo de
Estados miembros, en el Tribunal de Justicia, en el Banco Central Europeo o en el Banco Europeo de
Inversiones, así como los proyectos modificados, a los Parlamentos nacionales.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/207

El Parlamento Europeo transmitirá sus resoluciones legislativas y el Consejo sus posiciones a los
Parlamentos nacionales inmediatamente después de su adopción.

_Artículo 5_

Los proyectos de actos legislativos se motivarán en relación con los principios de subsidiariedad y de
proporcionalidad. Todo proyecto de acto legislativo debería incluir una ficha con pormenores que
permitan evaluar el cumplimiento de los principios de subsidiariedad y de proporcionalidad. Esta
ficha debería incluir elementos que permitan evaluar el impacto financiero y, cuando se trate de una
directiva, sus efectos en la normativa que han de desarrollar los Estados miembros, incluida, cuando
proceda, la legislación regional. Las razones que justifiquen la conclusión de que un objetivo de la
Unión puede alcanzarse mejor en el plano de ésta se sustentarán en indicadores cualitativos y,
cuando sea posible, cuantitativos. Los proyectos de actos legislativos tendrán debidamente en cuenta
la necesidad de que cualquier carga, tanto financiera como administrativa, que recaiga sobre la Unión,
los Gobiernos nacionales, las autoridades regionales o locales, los agentes económicos o los ciuda­
danos sea lo más reducida posible y proporcional al objetivo que se desea alcanzar.

_Artículo 6_

Todo Parlamento nacional o toda cámara de uno de estos Parlamentos podrá, en un plazo de ocho
semanas a partir de la fecha de transmisión de un proyecto de acto legislativo en las lenguas oficiales
de la Unión, dirigir a los Presidentes del Parlamento Europeo, del Consejo y de la Comisión un
dictamen motivado que exponga las razones por las que considera que el proyecto no se ajusta al
principio de subsidiariedad. Incumbirá a cada Parlamento nacional o a cada cámara de un Parlamento
nacional consultar, cuando proceda, a los Parlamentos regionales que posean competencias legisla­
tivas.

Si el proyecto de acto legislativo tiene su origen en un grupo de Estados miembros, el Presidente del
Consejo transmitirá el dictamen a los Gobiernos de esos Estados miembros.

Si el proyecto de acto legislativo tiene su origen en el Tribunal de Justicia, el Banco Central Europeo
o el Banco Europeo de Inversiones, el Presidente del Consejo transmitirá el dictamen a la institución
u órgano de que se trate.

_Artículo 7_

1. El Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión, así como, en su caso, el grupo de Estados
miembros, el Tribunal de Justicia, el Banco Central Europeo o el Banco Europeo de Inversiones, si el
proyecto de acto legislativo tiene su origen en ellos, tendrán en cuenta los dictámenes motivados
dirigidos por los Parlamentos nacionales o cualquiera de las cámaras de un Parlamento nacional.

Cada Parlamento nacional dispondrá de dos votos, repartidos en función del sistema parlamentario
nacional. En un sistema parlamentario nacional bicameral, cada una de las dos cámaras dispondrá de

un voto.

C 83/208 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

2. Cuando los dictámenes motivados que indiquen que un proyecto de acto legislativo no respeta
el principio de subsidiariedad representen al menos un tercio del total de votos atribuidos a los
Parlamentos nacionales de conformidad con el párrafo segundo del apartado 1, el proyecto deberá
volverse a estudiar. Este umbral se reducirá a un cuarto cuando se trate de un proyecto de acto
legislativo presentado sobre la base del artículo 76 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, relativo al espacio de libertad, seguridad y justicia.

Tras este nuevo estudio, la Comisión o, en su caso, el grupo de Estados miembros, el Parlamento
Europeo, el Tribunal de Justicia, el Banco Central Europeo o el Banco Europeo de Inversiones, si el
proyecto de acto legislativo tiene su origen en ellos, podrá decidir mantener el proyecto, modificarlo
o retirarlo. Esta decisión deberá motivarse.

3. Además, en el marco del procedimiento legislativo ordinario, cuando los dictámenes motivados
que indiquen que una propuesta de acto legislativo no respeta el principio de subsidiariedad repre­
senten al menos la mayoría simple de los votos atribuidos a los Parlamentos nacionales de confor­
midad con el párrafo segundo del apartado 1, la propuesta deberá volverse a estudiar. Tras este nuevo
estudio, la Comisión podrá decidir mantener, modificar, o retirar la propuesta.

Si decide mantenerla, la Comisión deberá justificar, mediante dictamen motivado, por qué considera
que la propuesta de que se trate respeta el principio de subsidiariedad. Dicho dictamen motivado, así
como los de los Parlamentos nacionales, deberán ser transmitidos al legislador de la Unión, para que
los tenga en cuenta en el procedimiento:

a) antes de que concluya la primera lectura, el legislador (Parlamento Europeo y Consejo) estudiará la
compatibilidad de la propuesta legislativa con el principio de subsidiariedad, atendiendo de forma
particular a las motivaciones presentadas y compartidas por la mayoría de los Parlamentos
nacionales y al dictamen motivado de la Comisión;

b) si, por mayoría del 55 % de los miembros del Consejo o por mayoría de los votos emitidos en el
Parlamento Europeo, el legislador considera que la propuesta no es compatible con el principio de
subsidiariedad, se desestimará la propuesta legislativa.

_Artículo 8_

El Tribunal de Justicia de la Unión Europea será competente para pronunciarse sobre los recursos por
violación del principio de subsidiariedad, por parte de un acto legislativo, interpuestos con arreglo a
los procedimientos establecidos en el artículo 263 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea por un Estado miembro, o transmitidos por éste de conformidad con su ordenamiento
jurídico en nombre de su Parlamento nacional o de una cámara del mismo.

De conformidad con los procedimientos establecidos en dicho artículo, el Comité de las Regiones
también podrá interponer recursos contra actos legislativos para cuya adopción el Tratado de Fun­
cionamiento de la Unión Europea requiera su consulta.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/209

_Artículo 9_

La Comisión presentará al Consejo Europeo, al Parlamento Europeo, al Consejo y a los Parlamentos
nacionales un informe anual sobre la aplicación del artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. Este
informe anual deberá remitirse asimismo al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones.

C 83/210 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 3)

**SOBRE EL ESTATUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA DE LA UNIÓN**
**EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO establecer el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea previsto en el
artículo 281 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que figurarán anejas al Tratado de la Unión Europea,
al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad
Europea de la Energía Atómica:

_Artículo 1_

El Tribunal de Justicia de la Unión Europea se constituirá y ejercerá sus funciones de conformidad
con las disposiciones de los Tratados, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
Energía Atómica (Tratado CEEA) y del presente Estatuto.

TÍTULO I

**ESTATUTO DE LOS JUECES Y DE LOS ABOGADOS GENERALES**

_Artículo 2_

Todo Juez, antes de entrar en funciones, deberá prestar juramento ante el Tribunal de Justicia, en
sesión pública, de que ejercerá sus funciones con toda imparcialidad y en conciencia y de que no
violará en modo alguno el secreto de las deliberaciones.

_Artículo 3_

Los Jueces gozarán de inmunidad de jurisdicción. Después de haber cesado en sus funciones, con­
tinuarán gozando de inmunidad respecto de los actos realizados por ellos con carácter oficial,
incluidas sus manifestaciones orales y escritas.

El Tribunal de Justicia, reunido en Pleno, podrá levantar la inmunidad. Cuando la decisión se refiera a
un miembro del Tribunal General o de un tribunal especializado, el Tribunal de Justicia decidirá
previa consulta al tribunal de que se trate.

En caso de que, una vez levantada la inmunidad, se ejercitare una acción penal contra un Juez, éste
sólo podrá ser juzgado, en cada uno de los Estados miembros, por la autoridad competente para
juzgar a los magistrados pertenecientes al órgano jurisdiccional supremo nacional.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/211

Los artículos 11 a 14 y el artículo 17 del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la
Unión Europea serán aplicables a los Jueces, Abogados Generales, Secretario y Ponentes adjuntos del
Tribunal de Justicia de la Unión Europea, sin perjuicio de las disposiciones relativas a la inmunidad de
jurisdicción de los Jueces que figuran en los párrafos precedentes.

_Artículo 4_

Los Jueces no podrán ejercer ninguna función política o administrativa.

No podrán, salvo autorización concedida con carácter excepcional por el Consejo, por mayoría
simple, ejercer ninguna actividad profesional, retribuida o no.

En el momento de asumir sus funciones, se comprometerán solemnemente a respetar, mientras dure
su mandato y aún después de finalizar éste, las obligaciones derivadas de su cargo y, en especial, los
deberes de honestidad y discreción en cuanto a la aceptación, una vez terminado su mandato, de
determinadas funciones o beneficios.

En caso de duda, el Tribunal de Justicia decidirá. Cuando la decisión se refiera a un miembro del
Tribunal General o de un tribunal especializado, el Tribunal de Justicia decidirá previa consulta al
tribunal de que se trate.

_Artículo 5_

Aparte de los casos de renovación periódica y fallecimiento, el mandato de los Jueces concluirá
individualmente por dimisión.

En caso de dimisión de un Juez, la carta de dimisión será dirigida al Presidente del Tribunal de
Justicia, quien la transmitirá al Presidente del Consejo. Esta última notificación determinará la vacante
del cargo.

Salvo los casos en que sea aplicable el artículo 6, los Jueces continuarán en su cargo hasta la entrada
en funciones de su sucesor.

_Artículo 6_

Los Jueces sólo podrán ser relevados de sus funciones o privados de su derecho a pensión o de
cualquier otro beneficio sustitutivo cuando, a juicio unánime de los Jueces y de los Abogados
Generales del Tribunal de Justicia, dejen de reunir las condiciones requeridas o incumplan las
obligaciones que se derivan de su cargo. El interesado no tomará parte en tales deliberaciones.
Cuando el interesado sea un miembro del Tribunal General o de un tribunal especializado, el
Tribunal de Justicia decidirá previa consulta al tribunal de que se trate.

El Secretario comunicará la decisión del Tribunal de Justicia a los Presidentes del Parlamento Europeo
y de la Comisión y la notificará al Presidente del Consejo.

Cuando se trate de una decisión que releve a un Juez de sus funciones, esta última notificación
determinará la vacante del cargo.

C 83/212 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 7_

Los Jueces que cesen en sus funciones antes de la expiración de su mandato serán sustituidos por el
tiempo que falte para terminar dicho mandato.

_Artículo 8_

Las disposiciones de los artículos 2 a 7 serán aplicables a los Abogados Generales.

TÍTULO II

**ORGANIZACIÓN DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

_Artículo 9_

La renovación parcial de los Jueces, que tendrá lugar cada tres años, afectará alternativamente a
catorce y trece Jueces.

La renovación parcial de los Abogados Generales, que tendrá lugar cada tres años, afectará cada vez a
cuatro Abogados Generales.

_Artículo 10_

El Secretario prestará juramento ante el Tribunal de Justicia de que ejercerá sus funciones con toda
imparcialidad y en conciencia y de que no violará en modo alguno el secreto de las deliberaciones.

_Artículo 11_

El Tribunal de Justicia dispondrá la sustitución del Secretario en caso de impedimento de éste.

_Artículo 12_

Se adscribirán al Tribunal de Justicia funcionarios y otros agentes a fin de garantizar su funciona­
miento. Dependerán del Secretario bajo la autoridad del Presidente.

_Artículo 13_

A petición del Tribunal de Justicia, el Parlamento Europeo y el Consejo podrán prever, con arreglo al
procedimiento legislativo ordinario, el nombramiento de ponentes adjuntos y establecer su estatuto.
Los ponentes adjuntos podrán ser llamados, en las condiciones que determine el Reglamento de
Procedimiento, a participar en la instrucción de los asuntos sometidos al Tribunal de Justicia y a
colaborar con el Juez ponente.

Los ponentes adjuntos, elegidos entre personas que ofrezcan absolutas garantías de independencia y
posean la competencia jurídica necesaria, serán nombrados por el Consejo, por mayoría simple.
Prestarán juramento ante el Tribunal de Justicia de que ejercerán sus funciones con toda imparcia­
lidad y en conciencia y de que no violarán en modo alguno el secreto de las deliberaciones.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/213

_Artículo 14_

Los Jueces, los Abogados Generales y el Secretario deberán residir en la localidad en la que el
Tribunal de Justicia tenga su sede.

_Artículo 15_

El Tribunal de Justicia funcionará de modo permanente. La duración de las vacaciones judiciales será
fijada por el Tribunal de Justicia, habida cuenta de las necesidades del servicio.

_Artículo 16_

El Tribunal de Justicia constituirá Salas compuestas por tres y cinco Jueces. Los Jueces elegirán de
entre ellos a los Presidentes de Sala. Los Presidentes de las Salas de cinco Jueces serán elegidos por
tres años. Su mandato podrá renovarse una vez.

La Gran Sala estará compuesta por trece Jueces. Estará presidida por el Presidente del Tribunal de
Justicia. También formarán parte de la Gran Sala los Presidentes de las Salas de cinco Jueces y otros
Jueces designados en las condiciones establecidas en el Reglamento de Procedimiento.

El Tribunal de Justicia actuará en Gran Sala cuando lo solicite un Estado miembro o una institución
de la Unión que sea parte en el proceso.

El Tribunal de Justicia actuará en Pleno cuando se le someta un asunto en aplicación del apartado 2
del artículo 228, del apartado 2 del artículo 245, del artículo 247 o del apartado 6 del artículo 286
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Asimismo, cuando considere que un asunto del que conoce reviste una importancia excepcional, el
Tribunal de Justicia podrá decidir, oído el Abogado General, su atribución al Pleno.

_Artículo 17_

El Tribunal de Justicia sólo podrá deliberar válidamente en número impar.

Las deliberaciones de las Salas compuestas por tres o cinco Jueces sólo serán válidas si están
presentes tres Jueces.

Las deliberaciones de la Gran Sala sólo serán válidas si están presentes nueve Jueces.

Las deliberaciones del Tribunal de Justicia reunido en Pleno sólo serán válidas si están presentes
quince Jueces.

En caso de impedimento de uno de los Jueces que componen una Sala, se podrá requerir la asistencia
de un Juez que forme parte de otra Sala, en las condiciones que determine el Reglamento de
Procedimiento.

C 83/214 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 18_

Los Jueces y los Abogados Generales no podrán participar en la resolución de ningún asunto en el
que hubieran intervenido anteriormente en calidad de agente, asesor o abogado de una las partes, o
respecto del cual hubieran sido llamados a pronunciarse como miembros de un tribunal, de una
comisión investigadora o en cualquier otro concepto.

Si, por una razón especial, un Juez o un Abogado General estima que no puede participar en el juicio
o en el examen de un asunto determinado, informará de ello al Presidente. Si el Presidente estima
que, por una razón especial, un Juez o un Abogado General no debe participar o presentar con­
clusiones en un determinado asunto, advertirá de ello al interesado.

En caso de dificultad sobre la aplicación del presente artículo, el Tribunal de Justicia decidirá.

Una parte no podrá invocar la nacionalidad de un Juez o la ausencia en el Tribunal de Justicia o en
una de sus Salas de un Juez de su nacionalidad para pedir la modificación de la composición del
Tribunal de Justicia o de una de sus Salas.

TÍTULO III

**PROCEDIMIENTO ANTE EL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

_Artículo 19_

Los Estados miembros, así como las instituciones de la Unión, estarán representados ante el Tribunal
de Justicia por un agente designado para cada asunto; el agente podrá estar asistido por un asesor o
un abogado.

Los Estados parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, distintos de los Estados
miembros, y el Órgano de Vigilancia de la AELC, previsto por dicho Acuerdo, estarán representados
de la misma manera.

Las otras partes deberán estar representadas por un abogado.

Únicamente un abogado que esté facultado para ejercer ante un órgano jurisdiccional de un Estado
miembro o de otro Estado parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo podrá repre­
sentar o asistir a una parte ante el Tribunal de Justicia.

Los agentes, asesores y abogados que comparezcan ante el Tribunal de Justicia gozarán de los
derechos y garantías necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones, en las condiciones
que determine el Reglamento de Procedimiento.

El Tribunal de Justicia gozará, respecto de los asesores y abogados que ante él comparezcan, de los
poderes normalmente reconocidos en esta materia a los juzgados y tribunales, en las condiciones que
determine el mismo Reglamento.

Los profesores nacionales de los Estados miembros cuya legislación les reconozca el derecho de
actuar en juicio gozarán ante el Tribunal de Justicia de los derechos que el presente artículo reconoce
a los abogados.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/215

_Artículo 20_

El procedimiento ante el Tribunal de Justicia constará de dos fases: una escrita y otra oral.

La fase escrita consistirá en la notificación a las partes, así como a las instituciones de la Unión cuyos
actos se impugnen, de las demandas, alegaciones, contestaciones y observaciones y, eventualmente,
de las réplicas, así como de cualquier otra pieza o documento de apoyo o de sus copias certificadas
conformes.

Las notificaciones se harán bajo la responsabilidad del Secretario en el orden y en los plazos que
determine el Reglamento de Procedimiento.

La fase oral comprenderá la lectura del informe presentado por el Juez Ponente, la audiencia por el
Tribunal de Justicia de los agentes, asesores y abogados y las conclusiones del Abogado General y, si
ha lugar, el examen de testigos y peritos.

Si considera que el asunto no plantea ninguna cuestión de derecho nueva, el Tribunal de Justicia
podrá decidir, oído el Abogado General, que el asunto sea juzgado sin conclusiones del Abogado
General.

_Artículo 21_

El procedimiento ante el Tribunal de Justicia se iniciará mediante una demanda dirigida al Secretario.
La demanda habrá de contener el nombre y el domicilio del demandante y la calidad del firmante, el
nombre de la parte o partes contra las que se interponga la demanda, el objeto del litigio, las
pretensiones y una exposición sumaria de los motivos invocados.

La demanda deberá ir acompañada, si ha lugar, del acto cuya anulación se solicita o, en la hipótesis
contemplada en el artículo 265 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, de un docu­
mento que certifique la fecha del requerimiento previsto en dichos artículos. Si no se hubiesen
adjuntado dichos documentos a la demanda, el Secretario invitará al interesado a presentarlos en
un plazo razonable, sin que quepa oponer preclusión en caso de que se regularice la situación
procesal transcurrido el plazo para recurrir.

_Artículo 22_

En los casos a que se refiere el artículo 18 del Tratado CEEA, el recurso ante el Tribunal de Justicia se
interpondrá mediante escrito dirigido al Secretario. El escrito habrá de contener el nombre y el
domicilio del demandante y la calidad del firmante, con indicación de la decisión contra la que se
interpone recurso, el nombre de las partes litigantes, el objeto del litigio, las pretensiones y una
exposición sumaria de los motivos invocados.

El escrito deberá ir acompañado de una copia conforme de la decisión del Comité de Arbitraje que se
impugne.

Si el Tribunal de Justicia desestima el recurso, la decisión del Comité de Arbitraje será definitiva.

Si el Tribunal de Justicia anula la decisión del Comité de Arbitraje, si ha lugar y a iniciativa de una de
las partes en el proceso, podrá reanudarse el procedimiento ante el Comité de Arbitraje. Éste deberá
ajustarse a las cuestiones de Derecho dirimidas por el Tribunal de Justicia.

C 83/216 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 23_

En los casos a que se refiere el artículo 267 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, la
decisión del órgano jurisdiccional nacional que suspende el procedimiento y somete el asunto al
Tribunal de Justicia será notificada a este último por dicho órgano jurisdiccional. A continuación, el
Secretario del Tribunal de Justicia notificará tal decisión a las partes litigantes, a los Estados miembros
y a la Comisión, así como a la institución, órgano u organismo de la Unión que haya adoptado el
acto cuya validez o interpretación se cuestiona.

En el plazo de dos meses desde esta última notificación, las partes, los Estados miembros, la
Comisión y, cuando proceda, la institución, órgano u organismo de la Unión que haya adoptado
el acto cuya validez o interpretación se cuestiona tendrán derecho a presentar al Tribunal de Justicia
alegaciones u observaciones escritas.

En los casos a que se refiere el artículo 267 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el
Secretario del Tribunal de Justicia notificará la decisión del órgano jurisdiccional nacional a los
Estados parte en el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, distintos de los Estados miembros,
y al Órgano de Vigilancia de la AELC, previsto por dicho Acuerdo, que, en el plazo de dos meses
desde la notificación y siempre que resulte afectado uno de los ámbitos de aplicación de tal Acuerdo,
podrán presentar al Tribunal de Justicia alegaciones u observaciones escritas.

Cuando un acuerdo, referente a un ámbito determinado, celebrado por el Consejo y uno o varios
terceros Estados atribuya a éstos la facultad de presentar alegaciones u observaciones escritas en el
caso de que un órgano jurisdiccional de un Estado miembro someta al Tribunal de Justicia una
cuestión prejudicial que afecte al ámbito de aplicación de dicho acuerdo, la decisión del órgano
jurisdiccional nacional que plantee dicha cuestión se notificará también a los correspondientes
terceros Estados, los cuales podrán presentar al Tribunal de Justicia alegaciones u observaciones
escritas en el plazo de dos meses a partir de dicha notificación.

_Artículo 23 bis_ ( [1] )

El Reglamento de Procedimiento podrá establecer un procedimiento acelerado y, para las peticiones
de decisión prejudicial relativas al espacio de libertad, seguridad y justicia, un procedimiento de
urgencia.

En dichos procedimientos podrá fijarse un plazo para la presentación de las alegaciones u observa­
ciones escritas más breve que el fijado en el artículo 23 y, no obstante lo dispuesto en el párrafo
cuarto del artículo 20, podrá prescindirse de las conclusiones del abogado general.

En el procedimiento de urgencia, además, la autorización para presentar alegaciones u observaciones
escritas otorgada a las partes y a los demás interesados mencionados en el artículo 23 podrá ser
restringida y, en casos de extrema urgencia, la fase escrita del procedimiento podrá omitirse.

( [1] ) Artículo introducido por la Decisión 2008/79/CE, Euratom (DO L 24 de 29.1.2008, p. 42).

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/217

_Artículo 24_

El Tribunal de Justicia podrá pedir a las partes que presenten todos los documentos y faciliten todas
las informaciones que estime convenientes. En caso de negativa, lo hará constar en acta.

El Tribunal de Justicia podrá también pedir a los Estados miembros y a las instituciones, órganos u
organismos que no sean parte en el litigio todas las informaciones que considere necesarias a efectos
procesales.

_Artículo 25_

En cualquier momento, el Tribunal de Justicia podrá encomendar a cualquier persona, corporación,
gabinete técnico, comisión u órgano de su elección la elaboración de un dictamen pericial.

_Artículo 26_

Se podrá oír a los testigos en las condiciones que determine el Reglamento de Procedimiento.

_Artículo 27_

El Tribunal de Justicia gozará, respecto de los testigos que no comparezcan, de los poderes gene­
ralmente reconocidos en esta materia a los juzgados y tribunales y podrá imponer sanciones pecu­
niarias en las condiciones que determine el Reglamento de Procedimiento.

_Artículo 28_

Los testigos y peritos podrán prestar declaración bajo juramento, según la fórmula que establezca el
Reglamento de Procedimiento o según lo previsto en la legislación nacional del testigo o del perito.

_Artículo 29_

El Tribunal de Justicia podrá ordenar que un testigo o un perito preste declaración ante la autoridad
judicial de su domicilio.

Este auto será comunicado, a efectos de su ejecución, a la autoridad judicial competente en las
condiciones que determine el Reglamento de Procedimiento. Los documentos que resulten de la
ejecución de la comisión rogatoria serán remitidos al Tribunal de Justicia en las mismas condiciones.

El Tribunal de Justicia sufragará los gastos, sin perjuicio de cargarlos, si procede, a las partes.

_Artículo 30_

Cada Estado miembro considerará toda violación del juramento de los testigos y peritos como un
delito cometido ante un tribunal nacional con jurisdicción en materia civil. Previa denuncia del
Tribunal de Justicia, el Estado de que se trate perseguirá a los autores de dicho delito ante el órgano
jurisdiccional nacional competente.

C 83/218 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 31_

La vista será pública, salvo que, por motivos graves, el Tribunal de Justicia decida lo contrario, de
oficio o a instancia de parte.

_Artículo 32_

Durante la vista, el Tribunal de Justicia podrá interrogar a los peritos y a los testigos, así como a las
propias partes. Sin embargo, estas últimas sólo podrán actuar en juicio por medio de sus represen­

tantes.

_Artículo 33_

Se levantará acta de cada vista; dicha acta será firmada por el Presidente y por el Secretario.

_Artículo 34_

El Presidente fijará el turno de las vistas.

_Artículo 35_

Las deliberaciones del Tribunal de Justicia serán y permanecerán secretas.

_Artículo 36_

Las sentencias serán motivadas. Mencionarán los nombres de los Jueces que participaron en las
deliberaciones.

_Artículo 37_

Las sentencias serán firmadas por el Presidente y el Secretario. Serán leídas en sesión pública.

_Artículo 38_

El Tribunal de Justicia decidirá sobre las costas.

_Artículo 39_

El Presidente del Tribunal de Justicia podrá mediante un procedimiento abreviado al que, en lo que
sea necesario, no se aplicarán algunas de las normas contenidas en el presente Estatuto y que se
regulará en el Reglamento de Procedimiento, decidir sobre las pretensiones que tengan por objeto la
suspensión prevista en el artículo 278 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y en el
artículo 157 del Tratado CEEA, la concesión de medidas provisionales de conformidad con el
artículo 279 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, o la suspensión de la ejecución
forzosa con arreglo al párrafo cuarto del artículo 299 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea o al párrafo tercero del artículo 164 del Tratado CEEA.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/219

En caso de impedimento del Presidente, éste será sustituido por otro Juez en las condiciones que
determine el Reglamento de Procedimiento.

La resolución del Presidente o de su sustituto tendrá sólo carácter provisional y no prejuzgará en
modo alguno la decisión del Tribunal de Justicia en cuanto al asunto principal.

_Artículo 40_

Los Estados miembros y las instituciones de la Unión podrán intervenir como coadyuvantes en los
litigios sometidos al Tribunal de Justicia.

El mismo derecho tendrán los órganos y organismos de la Unión y cualquier otra persona siempre
que puedan demostrar un interés en la solución de un litigio sometido al Tribunal de Justicia. Las
personas físicas y jurídicas no podrán intervenir en los asuntos entre los Estados miembros, entre
instituciones de la Unión, o entre Estados miembros, por una parte, e instituciones de la Unión, por

otra.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo segundo, los Estados parte en el Acuerdo sobre el Espacio
Económico Europeo, distintos de los Estados miembros, y el Órgano de Vigilancia de la AELC,
previsto por dicho Acuerdo, podrán intervenir como coadyuvantes en los litigios sometidos al
Tribunal de Justicia cuando éstos se refieran a uno de los ámbitos de aplicación del referido Acuerdo.

Las pretensiones de la demanda de intervención no podrán tener otro fin que apoyar las pretensiones
de una de las partes.

_Artículo 41_

Cuando la parte demandada, debidamente emplazada, se abstenga de contestar por escrito a la
demanda, se dictará respecto de ella sentencia en rebeldía. La sentencia podrá ser impugnada en
el plazo de un mes a partir de la fecha de su notificación. Salvo decisión contraria del Tribunal de
justicia, la impugnación no suspenderá la ejecución de la sentencia dictada en rebeldía.

_Artículo 42_

Los Estados miembros, las instituciones, órganos u organismos de la Unión y cualquier otra persona
física o jurídica podrán, en los casos y condiciones que determine el Reglamento de Procedimiento,
interponer tercería contra las sentencias dictadas, sin que hayan sido citados a comparecer, si tales
sentencias lesionan sus derechos.

_Artículo 43_

En caso de duda sobre el sentido y el alcance de una sentencia, corresponderá al Tribunal de Justicia
interpretar dicha sentencia, a instancia de la parte o de la institución de la Unión que demuestre un
interés en ello.

C 83/220 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 44_

La revisión de la sentencia sólo podrá pedirse al Tribunal de Justicia con motivo del descubrimiento
de un hecho que pueda tener una influencia decisiva y que, antes de pronunciarse la sentencia, era
desconocido por el Tribunal de Justicia y por la parte que solicita la revisión.

El procedimiento de revisión exigirá una sentencia del Tribunal de Justicia, en la que se hará constar
expresamente la existencia de un hecho nuevo del que se reconoce que posee los caracteres que dan
lugar a la revisión, declarando por ello admisible la demanda.

No podrá presentarse ninguna demanda de revisión transcurridos diez años desde la fecha de la
sentencia.

_Artículo 45_

El Reglamento de Procedimiento establecerá plazos por razón de la distancia.

No cabrá oponer preclusión por expiración de los plazos cuando el interesado demuestre la exis­
tencia de caso fortuito o de fuerza mayor.

_Artículo 46_

Las acciones contra la Unión en materia de responsabilidad extracontractual prescribirán a los cinco
años de producido el hecho que las motivó. La prescripción se interrumpirá bien mediante demanda
presentada ante el Tribunal de Justicia, bien mediante reclamación previa, que el damnificado podrá
presentar a la institución competente de la Unión. En este último caso, la demanda deberá presen­
tarse en el plazo de dos meses previsto en el artículo 263 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea; cuando proceda, serán aplicables las disposiciones del párrafo segundo del
artículo 265 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

El presente artículo se aplicará también a las acciones contra el Banco Centro Europeo en materia de
responsabilidad extracontractual.

TÍTULO IV

**EL TRIBUNAL GENERAL**

_Artículo 47_

El párrafo primero del artículo 9, los artículos 14 y 15, los párrafos primero, segundo, cuarto y
quinto del artículo 17 y el artículo 18 se aplicarán al Tribunal General y a sus miembros.

Serán aplicables _mutatis mutandis_ al Secretario del Tribunal General el párrafo cuarto del artículo 3 y
los artículos 10, 11 y 14.

_Artículo 48_

El Tribunal General estará compuesto por veintisiete Jueces.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/221

_Artículo 49_

Los miembros del Tribunal General podrán ser llamados a desempeñar las funciones de Abogado
General.

La función del Abogado General consistirá en presentar públicamente, con toda imparcialidad e
independencia, conclusiones motivadas sobre determinados asuntos sometidos al Tribunal General,
con la finalidad de asistir a este Tribunal en el cumplimiento de su misión.

Los criterios para la selección de tales asuntos, así como las modalidades de designación de los
Abogados Generales, se fijarán en el Reglamento de Procedimiento del Tribunal General.

El miembro del Tribunal General llamado a desempeñar la función de Abogado General en un
asunto no podrá participar en la resolución del mismo.

_Artículo 50_

El Tribunal General actuará en Salas compuestas por tres o cinco Jueces. Los Jueces elegirán de entre
ellos a los Presidentes de Sala. Los Presidentes de las Salas de cinco Jueces serán elegidos por tres
años. Su mandato podrá renovarse una vez.

La composición de las Salas y la atribución de asuntos a las mismas se regularán por el Reglamento
de Procedimiento. En determinados casos previstos en el Reglamento de Procedimiento, el Tribunal
General podrá actuar en Pleno o como órgano unipersonal.

El Reglamento de Procedimiento podrá disponer asimismo que el Tribunal General se constituya en
Gran Sala en los casos y las condiciones que estipule.

_Artículo 51_

No obstante lo dispuesto en la norma enunciada en el apartado 1 del artículo 256 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, quedarán reservados a la competencia del Tribunal de Justicia
los recursos contemplados en los artículos 263 y 265 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea interpuestos por un Estado miembro y que vayan dirigidos:

a) contra un acto o una abstención de pronunciarse del Parlamento Europeo o del Consejo, o de
ambas instituciones conjuntamente, excepto

— las decisiones adoptadas por el Consejo con arreglo al párrafo tercero del apartado 2 del
artículo 108 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea;

— los actos del Consejo adoptados en virtud de un Reglamento del propio Consejo relativo a
medidas de protección comercial con arreglo al artículo 207 del Tratado de Funcionamiento
de la Unión Europea,

— los actos del Consejo mediante los que éste ejerza competencias de ejecución de conformidad
con el apartado 2 del artículo 291 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea;

C 83/222 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

b) contra un acto o una abstención de pronunciarse de la Comisión con arreglo al apartado 1 del
artículo 331 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

También quedarán reservados a la competencia del Tribunal de Justicia los recursos contemplados en
los citados artículos que haya interpuesto una institución de la Unión contra un acto o una abs­
tención de pronunciarse del Parlamento Europeo, del Consejo, de estas dos instituciones conjunta­
mente o de la Comisión, o que haya interpuesto una institución de la Unión contra un acto o una
abstención de pronunciarse del Banco Central Europeo.

_Artículo 52_

El Presidente del Tribunal de Justicia y el Presidente del Tribunal General fijarán de común acuerdo
las condiciones en las que los funcionarios y demás agentes adscritos al Tribunal de Justicia prestarán
sus servicios en el Tribunal General para garantizar su funcionamiento. Determinados funcionarios u
otros agentes dependerán del Secretario del Tribunal General bajo la autoridad del Presidente del
mismo.

_Artículo 53_

El procedimiento ante el Tribunal General estará regulado por el título III.

En la medida en que sea necesario, el procedimiento ante el Tribunal General será precisado y
completado por su Reglamento de Procedimiento. El Reglamento de Procedimiento podrá establecer
excepciones al párrafo cuarto del artículo 40 y al artículo 41 para tener en cuenta las características
específicas de los contenciosos relativos al ámbito de la propiedad intelectual.

No obstante lo dispuesto en el párrafo cuarto del artículo 20, el Abogado General podrá presentar
sus conclusiones motivadas por escrito.

_Artículo 54_

Cuando un recurso o cualquier otro acto procesal dirigido al Tribunal General se presente por error
en la Secretaría del Tribunal de Justicia, ésta lo transmitirá inmediatamente a la Secretaría del Tribunal
General; de la misma manera, cuando un recurso o cualquier acto procesal dirigido al Tribunal de
Justicia se presente por error en la Secretaría del Tribunal General, ésta lo transmitirá inmediatamente
a la Secretaría del Tribunal de Justicia.

Cuando el Tribunal General considere que no es competente para conocer de un recurso por ser de
la competencia del Tribunal de Justicia, lo remitirá a dicho Tribunal. De la misma manera, cuando el
Tribunal de Justicia considere que un recurso corresponde a la competencia del Tribunal General, lo
remitirá a este último, que en tal caso no podrá declinar su competencia.

Cuando se sometan al Tribunal de Justicia y al Tribunal General asuntos que tengan el mismo objeto
o que planteen la misma cuestión de interpretación o que cuestionen la validez del mismo acto, el
Tribunal General podrá, previa audiencia de las partes, suspender sus actuaciones hasta que el
Tribunal de Justicia dicte sentencia o, si se trata de recursos interpuestos en virtud del
artículo 263 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, declinar su competencia a fin
de que el Tribunal de Justicia pueda pronunciarse sobre tales recursos. En estas mismas condiciones,
el Tribunal de Justicia también podrá decidir suspender el procedimiento del que conozca; en tal
caso, el procedimiento continuará ante el Tribunal General.

Cuando un Estado miembro y una Institución de la Unión impugnen el mismo acto, el Tribunal
General declinará su competencia a fin de que el Tribunal de Justicia pueda pronunciarse sobre tales

recursos.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/223

_Artículo 55_

Las resoluciones del Tribunal General que pongan fin al proceso, así como las que resuelvan
parcialmente la cuestión de fondo o pongan fin a un incidente procesal relativo a una excepción
de incompetencia o de inadmisibilidad serán notificadas por el Secretario del Tribunal General a
todas las partes, así como a todos los Estados miembros y a las instituciones de la Unión, incluso
aunque no hayan intervenido en el litigio ante el Tribunal General.

_Artículo 56_

Contra las resoluciones del Tribunal General que pongan fin al proceso, así como contra las que
resuelvan parcialmente la cuestión de fondo o pongan fin a un incidente procesal relativo a una
excepción de incompetencia o de inadmisibilidad, podrá interponerse recurso de casación ante el
Tribunal de Justicia en un plazo de dos meses a partir de la notificación de la resolución impugnada.

Dicho recurso de casación podrá interponerse por cualquiera de las partes cuyas pretensiones hayan
sido total o parcialmente desestimadas. Sin embargo, los coadyuvantes que no sean Estados miem­
bros o instituciones de la Unión sólo podrán interponer recurso de casación cuando la resolución del
Tribunal General les afecte directamente.

Salvo en los litigios entre la Unión y sus agentes, el recurso de casación podrá interponerse también
por los Estados miembros y las instituciones de la Unión que no hayan intervenido en el litigio ante
el Tribunal General. Dichos Estados miembros e instituciones estarán en una posición idéntica a la de
los Estados miembros o instituciones que hayan intervenido en primera instancia.

_Artículo 57_

Cualquier persona cuya demanda de intervención hubiere sido desestimada, podrá interponer un
recurso de casación ante el Tribunal de Justicia contra la decisión del Tribunal General que desestime
su demanda de intervención, en un plazo de dos semanas a partir de la notificación de la resolución
desestimatoria.

Las partes en el procedimiento podrán interponer un recurso de casación contra cualquier resolución
del Tribunal General adoptada en virtud de los artículos 278, 279 o del párrafo cuarto del
artículo 299 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o en virtud del artículo 157 o
del párrafo tercero del artículo 164 del Tratado CEEA, en un plazo de dos meses a partir de la
notificación de la resolución.

El recurso de casación contemplado en los párrafos primero y segundo del presente artículo se
resolverá de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 39.

_Artículo 58_

El recurso de casación ante el Tribunal de Justicia se limitará a las cuestiones de derecho. Deberá
fundarse en motivos derivados de la incompetencia del Tribunal General, de irregularidades del
procedimiento ante el mismo que lesionen los intereses de la parte recurrente, así como de la
violación del Derecho de la Unión por parte del Tribunal General.

La imposición y la cuantía de las costas no constituirán por sí mismas un motivo de interposición del
recurso de casación.

C 83/224 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 59_

El procedimiento ante el Tribunal de Justicia en un recurso de casación contra una resolución del
Tribunal General constará de una fase escrita y una fase oral. El Tribunal de Justicia, después de haber
oído al Abogado General y a las partes, podrá pronunciarse sin fase oral, en las condiciones
determinadas por el Reglamento de Procedimiento.

_Artículo 60_

El recurso de casación no tendrá efecto suspensivo, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 278
y 279 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o en el artículo 157 del Tratado CEEA.

No obstante lo dispuesto en el artículo 280 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, las
resoluciones del Tribunal General que anulen un reglamento sólo surtirán efecto a partir de la
expiración del plazo contemplado en el párrafo primero del artículo 56 del presente Estatuto o, si
se hubiera interpuesto un recurso de casación durante dicho plazo, a partir de la desestimación del
recurso, sin perjuicio del derecho que asista a cada parte a plantear ante el Tribunal de Justicia una
demanda, en virtud de los artículos 278 y 279 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
o del artículo 157 del Tratado CEEA, con la finalidad de conseguir la suspensión de los efectos del
reglamento anulado o la adopción de cualquier otra medida provisional.

_Artículo 61_

Cuando se estime el recurso de casación, el Tribunal de Justicia anulará la resolución del Tribunal
General. En tal caso, el Tribunal de Justicia podrá o bien resolver él mismo definitivamente el litigio,
cuando su estado así lo permita, o bien devolver el asunto al Tribunal General para que este último
resuelva.

En caso de devolución, el Tribunal General estará vinculado por las cuestiones de derecho dirimidas
por la resolución del Tribunal de Justicia.

Cuando se estime un recurso de casación interpuesto por un Estado miembro o una institución de la
Unión que no haya intervenido en el litigio ante el Tribunal General, el Tribunal de Justicia, si lo
estima necesario, podrá indicar cuáles son los efectos de la resolución del Tribunal General anulada
que deben considerarse como definitivos respecto de las partes en el litigio.

_Artículo 62_

En los casos previstos en los apartados 2 y 3 del artículo 256 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, el primer Abogado General podrá proponer al Tribunal de Justicia que reexamine la
resolución del Tribunal General cuando considere que existe un riesgo grave de que se vulnere la
unidad o la coherencia del Derecho de la Unión.

La propuesta deberá presentarse en el plazo de un mes a partir del pronunciamiento de la resolución
del Tribunal General. El Tribunal de Justicia decidirá, en el plazo de un mes a partir de la propuesta
que le haya presentado el primer Abogado General, si procede o no reexaminar la resolución.

_Artículo 62_ bis

El Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones objeto del reexamen por un procedimiento
de urgencia sobre la base de los autos remitidos por el Tribunal General.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/225

Los interesados contemplados en el artículo 23 del presente Estatuto, así como en los casos previstos
en el apartado 2 del artículo 256 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, las partes en
el procedimiento ante el Tribunal General tendrán derecho a presentar al Tribunal de Justicia
alegaciones u observaciones escritas sobre las cuestiones objeto del reexamen en un plazo fijado a
tal efecto.

El Tribunal de Justicia podrá decidir sobre la apertura de la fase oral antes de pronunciarse.

_Artículo 62_ ter

En los casos previstos en el apartado 2 del artículo 256 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, la propuesta de reexamen y la decisión de iniciar el procedimiento de reexamen no tendrán
efecto suspensivo, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 278 y 279 del Tratado de Funcio­
namiento de la Unión Europea. Si el Tribunal de Justicia declarase que la resolución del Tribunal
General vulnera la unidad o la coherencia del Derecho de la Unión, el Tribunal de Justicia devolverá
el asunto al Tribunal General, que estará vinculado por las cuestiones de derecho dirimidas por el
Tribunal de Justicia; el Tribunal de Justicia podrá indicar los efectos de la resolución del Tribunal
General que deberán considerarse definitivos respecto de las partes en el litigio. No obstante, si la
solución del litigio se deriva, habida cuenta del resultado del reexamen, de las apreciaciones de hecho
en las que se basa la resolución del Tribunal General, el Tribunal de Justicia resolverá definitivamente
el litigio.

En los casos previstos en el apartado 3 del artículo 256 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, a falta de propuesta de reexamen o de decisión de apertura de la fase de reexamen, la
respuesta del Tribunal General a las cuestiones presentadas surtirá efecto al vencimiento de los plazos
previstos a tal efecto en el párrafo segundo del artículo 62. En caso de apertura de una fase de
reexamen, la respuesta objeto del reexamen surtirá efecto al término de dicha fase, salvo decisión
contraria del Tribunal de Justicia. Si el Tribunal de Justicia declarase que la resolución del Tribunal
General vulnera la unidad o la coherencia del Derecho de la Unión, la respuesta del Tribunal de
Justicia a las cuestiones objeto del reexamen sustituirá a la respuesta dada por el Tribunal General.

TÍTULO IV bis

**SALAS JURISDICCIONALES**

_Artículo 62_ quater

Las disposiciones relativas a las competencias, la composición, la organización y el procedimiento de
los tribunales especializados instituidos en virtud del artículo 257 del Tratado de Funcionamiento de
la Unión Europea se recogen en un anexo del presente Estatuto.

TÍTULO V

**DISPOSICIONES FINALES**

_Artículo 63_

Los Reglamentos de Procedimiento del Tribunal de Justicia y del Tribunal General contendrán todas
las disposiciones necesarias para aplicar y, en la medida en que fuere necesario, completar el presente
Estatuto.

C 83/226 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 64_

Las normas relativas al régimen lingüístico aplicable al Tribunal de Justicia de la Unión Europea se
establecerán mediante reglamento del Consejo, que se pronunciará por unanimidad. Se adoptará el
citado reglamento, bien a petición del Tribunal de Justicia y previa consulta a la Comisión y al
Parlamento Europeo, bien a propuesta de la Comisión y previa consulta al Tribunal de Justicia y al
Parlamento Europeo.

Hasta la adopción de dichas normas, seguirán siendo aplicables las disposiciones del Reglamento de
Procedimiento del Tribunal de Justicia y del Reglamento de Procedimiento del Tribunal General
relativas al régimen lingüístico. No obstante lo dispuesto en los artículos 253 y 254 del Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea, toda modificación o derogación de dichas disposiciones
requerirá la aprobación unánime del Consejo.

_ANEXO I_

**TRIBUNAL DE LA FUNCIÓN PÚBLICA DE LA UNIÓN EUROPEA**

_Artículo 1_

El Tribunal de la Función Pública de la Unión Europea, en lo sucesivo denominado el «Tribunal de la Función Pública»,
ejercerá en primera instancia las competencias para resolver los litigios entre la Unión y sus agentes en virtud del
artículo 270 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, incluidos los litigios entre cualquier órgano u
organismo y su personal respecto de los cuales se haya atribuido competencia al Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

_Artículo 2_

El Tribunal de la Función Pública estará compuesto por siete Jueces. Si así lo pide el Tribunal de Justicia, el Consejo podrá
decidir, por mayoría cualificada, aumentar el número de Jueces.

Los Jueces serán designados por un período de seis años. Los Jueces salientes podrán ser nuevamente designados.

Toda vacante se cubrirá mediante la designación de un nuevo Juez por un período de seis años.

_Artículo 3_

1. Los Jueces serán designados por el Consejo, que decidirá con arreglo a lo dispuesto en el párrafo cuarto del
artículo 257 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, previa consulta al comité mencionado en el presente
artículo. Al designar a los Jueces, el Consejo cuidará que la composición del Tribunal de la Función Pública sea
equilibrada, atendiendo a una base geográfica lo más amplia posible entre los nacionales de los Estados miembros y
en lo que se refiere a los sistemas jurídicos nacionales representados.

2. Toda persona que posea la ciudadanía de la Unión y cumpla los requisitos previstos en el párrafo cuarto del
artículo 257 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea podrá presentar su candidatura. Previa recomendación
del Tribunal de Justicia, el Consejo fijará las condiciones y modalidades relativas a la presentación y tratamiento de las
candidaturas.

3. Se constituirá un comité compuesto por siete personalidades elegidas entre antiguos miembros del Tribunal de
Justicia Europeo y del Tribunal General y juristas de reconocida competencia. El Consejo decidirá la designación de los
miembros del comité y sus normas de funcionamiento, previa recomendación del Presidente del Tribunal de Justicia.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/227

4. El comité dictaminará sobre la idoneidad de los candidatos para el ejercicio de las funciones de Juez del Tribunal de
la Función Pública. El comité acompañará este dictamen con una lista de los candidatos que posean la experiencia de alto
nivel más oportuna. Dicha lista deberá contener un número de candidatos equivalente, como mínimo, al doble del
número de Jueces que el Consejo deba designar.

_Artículo 4_

1. Los Jueces elegirán de entre ellos, por un período de tres años, al Presidente del Tribunal de la Función Pública. Su
mandato será renovable.

2. El Tribunal de la Función Pública actuará en salas compuestas por tres Jueces. En determinados casos previstos en el
Reglamento de Procedimiento, podrá resolver en asamblea plenaria, en sala de cinco Jueces o de Juez único.

3. El Presidente del Tribunal de la Función Pública presidirá la asamblea plenaria y la sala de cinco Jueces. Los
Presidentes de las salas de tres Jueces se designarán en las condiciones que se especifican en el apartado 1. Si el Presidente
del Tribunal de la Función Pública es destinado a una sala de tres Jueces, será él quien la presida.

4. El Reglamento de Procedimiento regulará las competencias y el quórum de la asamblea plenaria, así como la
composición de las salas y la atribución de asuntos a las mismas.

_Artículo 5_

Los artículos 2 a 6, los artículos 14 y 15, los párrafos primero, segundo y quinto del artículo 17 y el artículo 18 del
Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea se aplicarán al Tribunal de la Función Pública y a sus miembros.

El juramento previsto en el artículo 2 del Estatuto se prestará ante el Tribunal de Justicia, el cual adoptará las decisiones
contempladas en sus artículos 3, 4 y 6 después de consultar al Tribunal de la Función Pública.

_Artículo 6_

1. El Tribunal de la Función Pública se apoyará en los servicios del Tribunal de Justicia y del Tribunal General. El
Presidente del Tribunal de Justicia o, cuando proceda, el Presidente del Tribunal General fijará de común acuerdo con el
Presidente del Tribunal de la Función Pública las condiciones en las que los funcionarios y demás agentes adscritos al
Tribunal de Justicia o al Tribunal General prestarán sus servicios en el Tribunal de la Función Pública para garantizar su
funcionamiento. Algunos funcionarios u otros agentes dependerán del Secretario del Tribunal de la Función Pública bajo
la autoridad del Presidente de dicho Tribunal.

2. El Tribunal de la Función Pública nombrará a su Secretario y establecerá el estatuto de éste. Serán aplicables al
Secretario de este Tribunal el cuarto párrafo del artículo 3 y los artículos 10, 11 y 14 del Estatuto del Tribunal de Justicia
de la Unión Europea.

_Artículo 7_

1. El procedimiento ante el Tribunal de la Función Pública estará regulado por el título III del Estatuto del Tribunal de
Justicia de la Unión Europea, con excepción de sus artículos 22 y 23. En la medida en que sea necesario, dicho
procedimiento será precisado y completado por el Reglamento de Procedimiento de este Tribunal de la Función Pública.

2. Las disposiciones relativas al régimen lingüístico del Tribunal General se aplicarán al Tribunal de la Función Pública.

3. La fase escrita del procedimiento incluirá la presentación de la demanda y el escrito de contestación, a menos que el
Tribunal de la Función Pública decida que es necesario un segundo intercambio de escritos procesales. Cuando tenga lugar
un segundo intercambio de escritos, el Tribunal de la Función Pública, con el acuerdo de la partes, podrá decidir resolver
sin fase oral.

C 83/228 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

4. En cualquier fase del procedimiento, incluso a partir de la interposición de la demanda, el Tribunal de la Función
Pública examinará las posibilidades de una solución amistosa del litigio y velará por facilitar una solución de este tipo.

5. El Tribunal de la Función Pública decidirá sobre las costas. Sin perjuicio de las disposiciones particulares del
Reglamento de Procedimiento, la parte que pierda el proceso será condenada en costas, si así se decidiera.

_Artículo 8_

1. Cuando un recurso o cualquier otro acto procesal dirigido al Tribunal de la Función Pública se presente por error en
la Secretaría del Tribunal de Justicia o del Tribunal General, ésta lo transmitirá inmediatamente a la Secretaría del Tribunal
de la Función Pública; de la misma manera, cuando un recurso o cualquier otro acto procesal dirigido al Tribunal de
Justicia o al Tribunal General se presente por error en la Secretaría del Tribunal de la Función Pública, ésta lo transmitirá
inmediatamente a la Secretaría del Tribunal de Justicia o del Tribunal General.

2. Cuando el Tribunal de la Función Pública considere que no es competente para conocer de un recurso por ser de la
competencia del Tribunal de Justicia o del Tribunal General, lo remitirá al Tribunal General. De la misma manera, cuando
el Tribunal de Justicia o el Tribunal General considere que un recurso corresponde a la competencia del Tribunal de la
Función Pública, el órgano jurisdiccional ante el que se haya interpuesto el recurso lo remitirá a este último, que en tal
caso no podrá declinar su competencia.

3. Cuando se sometan al Tribunal General y al Tribunal de la Función Pública asuntos que planteen la misma cuestión
de interpretación o que cuestionen la validez del mismo acto, el Tribunal de la Función Pública, tras escuchar a las partes,
podrá suspender el procedimiento hasta que el Tribunal General dicte su sentencia.

Cuando se sometan al Tribunal General y al Tribunal de la Función Pública asuntos que tengan el mismo objeto, el
Tribunal de la Función Pública declinará su competencia a fin de que el Tribunal General pueda pronunciarse sobre tales

recursos.

_Artículo 9_

Contra las resoluciones del Tribunal de la Función Pública que pongan fin al proceso, así como contra las que resuelvan
parcialmente la cuestión de fondo o pongan fin a un incidente procesal relativo a una excepción de incompetencia o de
inadmisibilidad, podrá interponerse recurso de casación ante el Tribunal General en un plazo de dos meses a partir de la
notificación de la resolución impugnada.

Dicho recurso de casación podrá interponerse por cualquiera de las partes cuyas pretensiones hayan sido total o
parcialmente desestimadas. Sin embargo, los coadyuvantes que no sean Estados miembros o instituciones de la Unión
sólo podrán interponer recurso de casación cuando la resolución del Tribunal de la Función Pública les afecte directa­

mente.

_Artículo 10_

1. Cualquier persona cuya demanda de intervención hubiere sido desestimada, podrá interponer un recurso de casación
ante el Tribunal General contra la decisión del Tribunal de la Función Pública que desestime su demanda de intervención,
en un plazo de dos semanas a partir de la notificación de la resolución desestimatoria.

2. Las partes en el procedimiento podrán interponer un recurso de casación contra cualquier resolución del Tribunal de
la Función Pública adoptada en virtud de los artículos 278, 279 o del párrafo cuarto del artículo 299 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea o en virtud del artículo 157 o del párrafo tercero del artículo 164 del Tratado
CEEA, en un plazo de dos meses a partir de la notificación de la resolución.

3. El Presidente del Tribunal General podrá decidir sobre los recursos de casación a que se refieren los apartados 1 y 2
mediante un procedimiento abreviado al que, en lo que sea necesario, no se aplicarán algunas de las normas contenidas
en el presente anexo y que se regulará en el Reglamento de Procedimiento del Tribunal General.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/229

_Artículo 11_

1. El recurso de casación ante el Tribunal General se limitará a las cuestiones de Derecho. Deberá fundarse en motivos
derivados de la incompetencia del Tribunal de la Función Pública, de irregularidades del procedimiento ante el mismo que
lesionen los intereses de la parte en cuestión, así como de la violación del Derecho de la Unión por parte del Tribunal de
la Función Pública.

2. La imposición y la cuantía de las costas no constituirán por sí mismas un motivo de interposición del recurso de
casación.

_Artículo 12_

1. El recurso de casación ante el Tribunal General no tendrá efecto suspensivo, sin perjuicio de lo dispuesto en los
artículos 278 y 279 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o en el artículo 157 del Tratado CEEA.

2. El procedimiento ante el Tribunal General en un recurso de casación contra una resolución del Tribunal de la
Función Pública constará de una fase escrita y una fase oral. El Tribunal General, después de haber oído a las partes, podrá
pronunciarse sin fase oral, en las condiciones determinadas por su Reglamento de Procedimiento.

_Artículo 13_

1. Cuando se estime el recurso de casación, el Tribunal General anulará la resolución del Tribunal de la Función
Pública y resolverá él mismo el litigio. Cuando el estado del litigio no lo permita, devolverá el asunto al Tribunal de la
Función Pública para que este último resuelva.

2. En caso de devolución, el Tribunal de la Función Pública estará vinculado por las cuestiones de Derecho dirimidas
por la resolución del Tribunal General.

C 83/230 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 4)

**SOBRE LOS ESTATUTOS DEL SISTEMA EUROPEO DE**

**BANCOS CENTRALES Y DEL BANCO CENTRAL**

**EUROPEO**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO establecer los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central
Europeo, previstos en el apartado 2 del artículo 129 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

CAPÍTULO I

SISTEMA EUROPEO DE BANCOS CENTRALES

_Artículo 1_

**El Sistema Europeo de Bancos Centrales**

De conformidad con el apartado 1 del artículo 282 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, el Banco Central Europeo (BCE) y los bancos centrales nacionales constituirán el Sistema
Europeo de Bancos Centrales (SEBC). El BCE y los bancos centrales nacionales de los Estados
miembros cuya moneda es el euro constituirán el Eurosistema.

El SEBC y el BCE ejercerán sus funciones y llevarán a cabo sus actividades de conformidad con lo
dispuesto en los Tratados y en el presente Estatuto.

CAPÍTULO II

OBJETIVOS Y FUNCIONES DEL SEBC

_Artículo 2_

**Objetivos**

De conformidad con el apartado 1 del artículo 127 y con el apartado 2 del artículo 282 del Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea, el objetivo primordial del SEBC será mantener la estabilidad
de precios. Sin perjuicio de dicho objetivo, el SEBC apoyará las políticas económicas generales en la
Unión con miras a contribuir a la consecución de los objetivos de la Unión, tal como se establecen
en el artículo 3 del Tratado de la Unión Europea. El SEBC actuará según el principio de una
economía de mercado abierta y de libre competencia, favoreciendo una eficiente asignación de
recursos y conforme a los principios que establece el artículo 119 del Tratado de Funcionamiento
de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/231

_Artículo 3_

**Funciones**

3.1. De conformidad con el apartado 2 del artículo 127 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, las funciones básicas que deberá desarrollar el SEBC serán las siguientes:

— definir y ejecutar la política monetaria de la Unión,

— realizar operaciones de cambio de divisas que sean coherentes con las disposiciones del
artículo 219 de dicho Tratado;

— poseer y gestionar las reservas oficiales de divisas de los Estados miembros;

— promover el buen funcionamiento del sistema de pagos.

3.2. De conformidad con el apartado 3 del artículo 127 de dicho Tratado, el tercer guión del
artículo 3.1 se entenderá sin perjuicio de la tenencia y gestión de los fondos de maniobra oficiales en
divisas por parte de los Gobiernos de los Estados miembros.

3.3. De conformidad con el apartado 5 del artículo 127 de dicho Tratado, el SEBC contribuirá a
una buena gestión de las políticas que lleven a cabo las autoridades competentes con respecto a la
supervisión prudencial de las entidades de crédito y la estabilidad del sistema financiero.

_Artículo 4_

**Funciones consultivas**

De conformidad con el apartado 4 del artículo 127 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea:

a) el BCE será consultado:

— sobre cualquier propuesta de acto de la Unión comprendido en el ámbito de sus competen­

cias,

— por las autoridades nacionales, acerca de cualquier proyecto de disposición legal que entre en
su ámbito de competencias, pero dentro de los límites y con las condiciones que disponga el
Consejo con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 41;

b) el BCE podrá presentar dictámenes a las instituciones, órganos u organismos de la Unión o a las
autoridades nacionales, acerca de materias que pertenezcan al ámbito de sus competencias.

_Artículo 5_

**Recopilación de información estadística**

5.1. A fin de cumplir las funciones del SEBC, el BCE, asistido por los bancos centrales nacionales,
recopilará la información estadística necesaria, obteniéndola de las autoridades nacionales competen­
tes o directamente de los agentes económicos. Con tal finalidad, cooperará con las instituciones,
órganos u organismos de la Unión, así como con las autoridades competentes de los Estados
miembros o de terceros países y con organizaciones internacionales.

C 83/232 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

5.2. Los bancos centrales nacionales ejecutarán, en la medida de lo posible, las funciones descritas
en el artículo 5.1.

5.3. El BCE contribuirá, cuando sea necesario, a la armonización de las normas y prácticas que
regulen la recopilación, elaboración y distribución de estadísticas en los sectores comprendidos
dentro de los ámbitos de sus competencias.

5.4. El Consejo definirá, con arreglo al procedimiento del artículo 41, las personas físicas y
jurídicas sujetas a exigencias de información, el régimen de confidencialidad y las disposiciones de
ejecución y de sanción adecuadas.

_Artículo 6_

**Cooperación internacional**

6.1. En el ámbito de la cooperación internacional en relación con las funciones encomendadas al
SEBC, el BCE decidirá cómo estará representado el SEBC.

6.2. El BCE y, siempre que éste lo apruebe, los bancos centrales nacionales podrán participar en
instituciones monetarias internacionales.

6.3. Las disposiciones de los artículos 6.1 y 6.2 deberán entenderse sin perjuicio de lo dispuesto
en el artículo 138 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

CAPÍTULO III

ORGANIZACIÓN DEL SEBC

_Artículo 7_

**Independencia**

Tal como se expone en el artículo 130 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, cuando
ejerzan las facultades que les confieren los Tratados y los presentes Estatutos y desempeñen las
funciones y deberes correspondientes, ni el BCE, ni los bancos centrales nacionales, ni ningún
miembro de sus órganos rectores recabarán ni aceptarán instrucciones procedentes de las institucio­
nes, órganos u organismos de la Unión, de ningún Gobierno de un Estado miembro ni de ningún
otro organismo. Las instituciones, órganos u organismos de la Unión, así como los Gobiernos de los
Estados miembros, se comprometen a respetar este principio y a no tratar de influir sobre los
miembros de los órganos rectores del BCE o de los bancos centrales nacionales en el ejercicio de
sus funciones.

_Artículo 8_

**Principio general**

El SEBC estará regido por los órganos rectores del BCE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/233

_Artículo 9_

**El Banco Central Europeo**

9.1. El BCE, que, en virtud del apartado 3 del artículo 282 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, tendrá personalidad jurídica propia, dispondrá en cada uno de los Estados miembros
de la capacidad jurídica más amplia concedida a las personas jurídicas con arreglo al respectivo
Derecho nacional; en particular, podrá adquirir o vender propiedad mobiliaria e inmobiliaria y ser
parte en actuaciones judiciales.

9.2. La función del BCE será garantizar que se cumplan las funciones encomendadas al SEBC con
arreglo a los apartados 2, 3 y 5 del artículo 127 de dicho Tratado, ya sea por medio de sus propias
actividades de conformidad con el presente Estatuto, ya sea por medio de los bancos centrales
nacionales, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12.1 y en el artículo 14.

9.3. De conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 129 de dicho Tratado, los
órganos rectores del BCE serán el Consejo de Gobierno y el Comité Ejecutivo.

_Artículo 10_

**El Consejo de Gobierno**

10.1. De conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 283 del Tratado de Fun­
cionamiento de la Unión Europea, el Consejo de Gobierno estará compuesto por los miembros del
Comité Ejecutivo y por los gobernadores de los bancos centrales nacionales de los Estados miembros
cuya moneda es el euro.

10.2. Cada miembro del Consejo de Gobierno dispondrá de un voto. Desde el momento en que el
número de miembros del Consejo de Gobierno exceda de veintiuno, cada miembro del Comité
Ejecutivo dispondrá de un voto, y el número de gobernadores con derecho de voto será de quince.
El derecho de voto de los gobernadores se asignará y rotará con arreglo a lo siguiente:

— desde el momento en que el número de gobernadores exceda de quince y hasta que llegue a
veintidós, los gobernadores se distribuirán en dos grupos de acuerdo con el tamaño de la
participación del Estado miembro correspondiente a su banco central nacional en el producto
interior bruto total a precio de mercado y en el balance agregado total de las instituciones
financieras monetarias de los Estados miembros cuya moneda es el euro. Se asignará a las
participaciones en el producto interior bruto total a precio de mercado y en el balance agregado
total de las instituciones financieras monetarias un peso de 5/6 y 1/6 respectivamente. El primer
grupo estará formado por cinco gobernadores y el segundo grupo estará formado por los demás
gobernadores. La frecuencia del derecho de voto de los gobernadores del primer grupo no será
inferior a la frecuencia del derecho de voto de los gobernadores del segundo grupo, sin perjuicio
de lo cual, el primer grupo dispondrá de cuatro votos y el segundo de once,

— desde el momento en que su número llegue a veintidós, los gobernadores se distribuirán en tres
grupos de acuerdo con la clasificación basada en los criterios expuestos. El primer grupo estará
formado por cinco gobernadores y dispondrá de cuatro votos. El segundo grupo comprenderá la
mitad del número total de gobernadores, redondeándose las fracciones al número entero si­
guiente, y dispondrá de ocho votos. El tercer grupo estará formado por los gobernadores
restantes y dispondrá de tres votos,

C 83/234 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

— en cada grupo, los gobernadores tendrán el derecho de voto por igual plazo,

— a efectos del cálculo de las participaciones en el producto interior bruto total a precio de mercado
se aplicará el apartado 2 del artículo 29. El balance agregado total de las instituciones financieras
monetarias se calculará con arreglo al sistema estadístico vigente en la Unión en el momento del
cálculo,

— siempre que el producto interior bruto total a precio de mercado se ajuste de conformidad con el
apartado 3 del artículo 29 de los Estatutos o siempre que aumente el número de gobernadores, se
revisará el tamaño y/o la composición de los grupos con arreglo a los principios expuestos,

— por mayoría de dos tercios de todos sus miembros, tengan o no el derecho de voto, el Consejo de
Gobierno tomará todas las medidas necesarias para la aplicación de los principios expuestos, y
podrá decidir que se aplace la introducción del sistema de rotación hasta que el número de
gobernadores exceda de 18.

El derecho de voto se ejercerá en persona. No obstante esta norma, el reglamento interno a que hace
referencia el apartado 3 del artículo 12 podrá establecer la posibilidad de que los miembros del
Consejo de Gobierno emitan su voto por teleconferencia. El reglamento interno dispondrá también
que los miembros del Consejo de Gobierno que no puedan asistir a las reuniones del Consejo de
Gobierno por un período prolongado puedan designar a un sustituto que ocupe su lugar como
miembro del Consejo de Gobierno.

Las disposiciones de los párrafos precedentes no afectan al derecho de voto que todos los miembros
del Consejo de Gobierno, con y sin derecho de voto, tienen en virtud de los artículos 10.3, 40.2 y
40.3.

De no estipularse lo contrario en los presentes Estatutos, el Consejo de Gobierno decidirá por
mayoría simple de sus miembros con derecho de voto. En caso de empate, el voto decisivo corres­
ponderá al presidente.

En las votaciones del Consejo de Gobierno se requerirá un quórum de dos tercios de sus miembros
con derecho de voto. De no alcanzarse éste, el presidente podrá convocar una reunión extraordinaria
en la que puedan adoptarse decisiones con independencia del quórum mencionado.

10.3. En todas las decisiones que se adopten con arreglo a los artículos 28, 29, 30, 32 y 33, los
votos de los miembros del Consejo de Gobierno se ponderarán conforme a las participaciones de los
bancos centrales nacionales en el capital suscrito del BCE. La ponderación de los votos de los
miembros del Comité Ejecutivo será cero. Las decisiones por mayoría cualificada se aprobarán
siempre que los votos favorables representen al menos dos tercios del capital suscrito del BCE y
representen al menos a la mitad de los accionistas. En caso de que un gobernador no pueda asistir a
la votación, podrá designar a un sustituto que emita su voto ponderado.

10.4. Las reuniones tendrán carácter confidencial. El Consejo de Gobierno podrá decidir hacer
públicos los resultados de sus deliberaciones.

10.5. El Consejo de Gobierno se reunirá al menos diez veces al año.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/235

_Artículo 11_

**El Comité Ejecutivo**

11.1. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo primero del apartado 2 del artículo 283 del Tratado
de Funcionamiento de la Unión Europea, el Comité Ejecutivo estará compuesto por el presidente, el
vicepresidente y otros cuatro miembros.

Los miembros desempeñarán sus funciones con dedicación exclusiva. Ningún miembro podrá ejercer
otra profesión, remunerada o no, salvo autorización excepcional del Consejo de Gobierno.

11.2. De conformidad con el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 283 de dicho Tratado, el
presidente, el vicepresidente y los demás miembros del Comité Ejecutivo serán nombrados por el
Consejo Europeo, que se pronunciará por mayoría cualificada, sobre la base de una recomendación
del Consejo y previa consulta al Parlamento Europeo y al Consejo de Gobierno, de entre persona­
lidades de reconocido prestigio y experiencia profesional en asuntos monetarios o bancarios.

Su mandato tendrá una duración de ocho años y no será renovable.

Solamente los nacionales de los Estados miembros podrán ser miembros del Comité Ejecutivo.

11.3. Las condiciones de empleo de los miembros del Comité Ejecutivo, y en particular sus
sueldos, pensiones y demás beneficios de la seguridad social, estarán sujetos a contratos con el
BCE y serán fijados por el Consejo de Gobierno a propuesta de un comité compuesto por tres
miembros designados por el Consejo de Gobierno y otros tres designados por el Consejo. Los
miembros del Comité Ejecutivo no tendrán derecho a voto en los asuntos mencionados en el
presente apartado.

11.4. Si un miembro del Comité Ejecutivo dejara de reunir los requisitos exigidos para desempe­
ñar sus funciones o si en su conducta se observara una falta grave, el Tribunal de Justicia podrá
separarlo de su cargo a petición del Consejo de Gobierno o del Comité Ejecutivo.

11.5. Todos los miembros del Comité Ejecutivo presentes en las sesiones tendrán derecho a voto;
cada uno de ellos dispondrá, a tal fin, de un voto. Salvo disposición contraria, el Comité Ejecutivo
decidirá por mayoría simple de los votos emitidos. En caso de empate, corresponderá al presidente el
voto decisivo. Las modalidades de votación se especificarán en el reglamento interno a que hace
referencia el artículo 12.3.

11.6. El Comité Ejecutivo será responsable de la gestión ordinaria del BCE.

11.7. Cualquier vacante que se produzca en el Comité Ejecutivo se cubrirá mediante nombra­
miento de un nuevo miembro; será de aplicación lo dispuesto en el artículo 11.2.

C 83/236 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 12_

**Responsabilidades de los órganos rectores**

12.1. El Consejo de Gobierno adoptará las orientaciones y decisiones necesarias para garantizar el
cumplimiento de las funciones asignadas al SEBC con arreglo a los Tratados y al presente Estatuto. El
Consejo de Gobierno formulará la política monetaria de la Unión, incluidas, en su caso, las decisiones
relativas a los objetivos monetarios intermedios, los tipos de interés básicos y el suministro de
reservas en el SEBC, y establecerá las orientaciones necesarias para su cumplimiento.

El Comité Ejecutivo pondrá en práctica la política monetaria de conformidad con las orientaciones y
decisiones adoptadas por el Consejo de Gobierno. Al hacerlo impartirá las instrucciones necesarias a
los bancos centrales nacionales. El Comité Ejecutivo podrá también recibir la delegación de deter­
minados poderes, cuando así lo disponga el Consejo de Gobierno.

En la medida en que se estime posible y adecuado, y sin perjuicio de lo dispuesto en el presente
artículo, el BCE recurrirá a los bancos centrales nacionales para ejecutar las operaciones que corres­
pondan a las funciones del SEBC.

12.2. El Comité Ejecutivo se encargará de la preparación de las reuniones del Consejo de Go­
bierno.

12.3. El Consejo de Gobierno adoptará el reglamento interno que determinará la organización
interna del BCE y de sus órganos rectores.

12.4. El Consejo de Gobierno ejercerá las funciones consultivas contempladas en el artículo 4.

12.5. El Consejo de Gobierno adoptará las decisiones contempladas en el artículo 6.

_Artículo 13_

**El presidente**

13.1. El presidente, o, en ausencia de éste, el vicepresidente, presidirá el Consejo de Gobierno y el
Comité Ejecutivo del BCE.

13.2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 38, el presidente o la persona por él designada
representará al BCE en el exterior.

_Artículo 14_

**Bancos centrales nacionales**

14.1. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 131 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, cada Estado miembro garantizará la compatibilidad de su legislación nacional,
incluidos los estatutos del banco central nacional, con los presentes Estatutos y los Tratados.

14.2. Los estatutos de los bancos centrales nacionales dispondrán, en particular, que el mandato
de gobernador de un banco central nacional no sea inferior a cinco años.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/237

Un gobernador sólo podrá ser relevado de su mandato en caso de que deje de cumplir los requisitos
exigidos para el cumplimiento de sus funciones o haya incurrido en falta grave. El gobernador
afectado o el Consejo de Gobierno podrán recurrir las decisiones al respecto ante el Tribunal de
Justicia, por motivos de infracción de los Tratados o de cualquier norma legal relativa a su aplicación.
Tales acciones se emprenderán en un plazo de dos meses a partir de la publicación de la decisión, o
de su notificación al demandante o, a falta de ésta, a partir de la fecha en que la decisión haya llegado
a conocimiento de este último, según los casos.

14.3. Los bancos centrales nacionales serán parte integrante del SEBC y su actuación se ajustará a
las orientaciones e instrucciones del BCE. El Consejo de Gobierno adoptará las medidas necesarias
para garantizar el cumplimiento de las orientaciones e instrucciones del BCE y exigirá que se le
remita toda la información pertinente.

14.4. Los bancos centrales nacionales podrán ejercer funciones distintas de las especificadas en el
presente Estatuto, a menos que el Consejo de Gobierno decida, por mayoría de dos tercios de los
votos emitidos, que dichas funciones interfieren en los objetivos y tareas del SEBC. Dichas funciones
se ejercerán bajo la responsabilidad de los bancos centrales nacionales y no se considerarán parte de
las funciones del SEBC.

_Artículo 15_

**Obligaciones de información**

15.1. El BCE elaborará y publicará informes sobre las actividades del SEBC con una periodicidad al
menos trimestral.

15.2. Se publicará cada semana un estado financiero consolidado del SEBC.

15.3. De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 284 del Tratado de Fun­
cionamiento de la Unión Europea, el BCE presentará cada año al Parlamento Europeo, al Consejo y a
la Comisión, así como al Consejo Europeo, un informe sobre las actividades del SEBC y la política
monetaria del año anterior y del año en curso.

15.4. Los informes y estados mencionados en el presente artículo se pondrán gratuitamente a
disposición de los interesados.

_Artículo 16_

**Billetes de banco**

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 128 del Tratado de Funcionamiento
de la Unión Europea, el Consejo de Gobierno tendrá el derecho exclusivo de autorizar la emisión de
billetes de banco en euros en la Unión, billetes que podrán emitir el BCE y los bancos centrales
nacionales. Los billetes de banco emitidos por el BCE y los bancos centrales nacionales serán los
únicos billetes de banco de curso legal dentro de la Unión.

El BCE respetará en la medida de lo posible las prácticas existentes para la emisión y el diseño de
billetes de banco.

C 83/238 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

CAPÍTULO IV

FUNCIONES MONETARIAS Y OPERACIONES DEL SEBC

_Artículo 17_

**Cuentas en el BCE y los bancos centrales nacionales**

Con el fin de realizar sus operaciones, el BCE y los bancos centrales nacionales podrán abrir cuentas
a entidades de crédito, a entidades públicas y a otros participantes en el mercado, así como aceptar
activos, incluidos valores representados mediante anotaciones en cuenta, como garantía.

_Artículo 18_

**Operaciones de mercado abierto y de crédito**

18.1. Con el fin de alcanzar los objetivos del SEBC y de llevar a cabo sus funciones, el BCE y los
bancos centrales nacionales podrán:

— operar en los mercados financieros comprando y vendiendo directamente (al contado y a plazo),
o con arreglo a pactos de recompra, prestando o tomando prestados valores y otros instrumentos
negociables, ya sea en euros o en otras monedas, así como en metales preciosos,

— realizar operaciones de crédito con entidades de crédito y demás participantes en el mercado,
basando los préstamos en garantías adecuadas.

18.2. El BCE establecerá los principios generales para las operaciones de mercado abierto y para
las operaciones de crédito que efectúe por sí mismo o que efectúen los bancos centrales nacionales,
incluido el anuncio de las condiciones por las que éstos se declaren dispuestos a efectuar dichas
transacciones.

_Artículo 19_

**Reservas mínimas**

19.1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2, el BCE podrá exigir que las entidades de
crédito establecidas en los Estados miembros mantengan unas reservas mínimas en las cuentas en el
BCE y en los bancos centrales nacionales, en atención a objetivos de política monetaria. El Consejo
de Gobierno podrá establecer los reglamentos relativos al cálculo y a la determinación de las reservas
mínimas exigidas. En caso de incumplimiento, el BCE podrá aplicar intereses de penalización, así
como imponer otras sanciones de efecto comparable.

19.2. Para la aplicación del presente artículo, el Consejo definirá, con arreglo al procedimiento
previsto en el artículo 41, la base correspondiente a las reservas mínimas y los coeficientes máximos
admisibles entre dichas reservas y sus bases, así como las sanciones apropiadas en caso de incum­
plimiento.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/239

_Artículo 20_

**Otros instrumentos de control monetario**

El Consejo de Gobierno podrá decidir, por mayoría de dos tercios de los votos emitidos, el uso de
otros métodos operativos de control monetario que considere adecuados, siempre que se respeten las
disposiciones del artículo 2.

De acuerdo con el procedimiento fijado en el artículo 41, el Consejo definirá el alcance de dichos
métodos cuando impongan obligaciones a terceros.

_Artículo 21_

**Operaciones con entidades públicas**

21.1. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 123 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, queda prohibida la autorización de descubiertos y la concesión de otro tipo de créditos por
parte del BCE o de los bancos centrales nacionales en favor de instituciones, órganos u organismos
de la Unión, Gobiernos centrales, autoridades regionales o locales u otras autoridades públicas,
organismos de Derecho público o empresas públicas de los Estados miembros; queda igualmente
prohibida la adquisición directa a los mismos de instrumentos de deuda por el BCE o los bancos
centrales nacionales.

21.2. El BCE y los bancos centrales nacionales podrán actuar como agentes fiscales de las enti­
dades a que se refiere el artículo 21.1.

21.3. Las disposiciones del presente artículo no se aplicarán a las entidades de crédito públicas,
que en el contexto de la provisión de liquidez por los bancos centrales recibirán de los bancos
centrales nacionales y el BCE el mismo trato que las entidades de crédito privadas.

_Artículo 22_

**Sistemas de compensación y de pago**

El BCE y los bancos centrales nacionales podrán proporcionar medios y el BCE dictar reglamentos,
destinados a garantizar unos sistemas de compensación y liquidación eficientes y solventes dentro de
la Unión, así como con otros países.

_Artículo 23_

**Operaciones exteriores**

El BCE y los bancos centrales nacionales podrán:

— establecer relaciones con los bancos centrales y con las instituciones financieras de otros países y,
cuando proceda, con organizaciones internacionales,

— adquirir y vender al contado y a plazo todo tipo de activos en moneda extranjera y metales
preciosos. La expresión «activos en moneda extranjera» incluirá los valores y todos los demás
activos en la moneda de cualquier país o en unidades de cuenta y cualquiera que sea la forma en

que se posean,

C 83/240 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

— poseer y gestionar los activos a que se hace referencia en el presente artículo,

— efectuar cualquier tipo de transacciones bancarias en relación con terceros países y con organi­

zaciones internacionales, incluidas las operaciones de concesión y recepción de préstamos.

_Artículo 24_

**Otras operaciones**

Además de las operaciones derivadas de sus funciones, el BCE y los bancos centrales nacionales
podrán efectuar operaciones para sus fines administrativos o para su personal.

CAPÍTULO V

SUPERVISIÓN PRUDENCIAL

_Artículo 25_

**Supervisión prudencial**

25.1. El BCE podrá brindar asesoramiento al Consejo, a la Comisión y a las autoridades compe­
tentes de los Estados miembros y ser consultado por éstos sobre el alcance y la aplicación de la
legislación de la Unión relativa a la supervisión prudencial de las entidades de crédito y a la
estabilidad del sistema financiero.

25.2. Con arreglo a cualquier reglamento del Consejo adoptado en virtud del apartado 6 del
artículo 127 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el BCE podrá llevar a cabo
funciones específicas relativas a las políticas relacionadas con la supervisión prudencial de las enti­
dades de crédito y otras entidades financieras, con excepción de las compañías de seguros.

CAPÍTULO VI

DISPOSICIONES FINANCIERAS DEL SEBC

_Artículo 26_

**Cuentas financieras**

26.1. El ejercicio económico del BCE y de los bancos centrales nacionales comenzará el primer día
de enero y finalizará el último día de diciembre.

26.2. Las cuentas anuales del BCE serán llevadas por el Comité Ejecutivo con arreglo a los
principios establecidos por el Consejo de Gobierno. Las cuentas serán aprobadas por el Consejo
de Gobierno y publicadas posteriormente.

26.3. Con fines analíticos y operativos, el Comité Ejecutivo elaborará un balance consolidado del
SEBC que abarcará los activos y pasivos de los bancos centrales nacionales que estén incluidos en el
SEBC.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/241

26.4. Para la aplicación del presente artículo, el Consejo de Gobierno establecerá las normas
necesarias para normalizar procedimientos contables y de información relativos a las operaciones
emprendidas por los bancos centrales nacionales.

_Artículo 27_

**Auditoría**

27.1. Las cuentas del BCE y de los bancos centrales nacionales serán controladas por auditores
externos independientes, recomendados por el Consejo de Gobierno y aprobados por el Consejo. Los
auditores tendrán plenos poderes para examinar todos los libros y cuentas del BCE y de los bancos
centrales nacionales, así como para estar plenamente informados acerca de sus transacciones.

27.2. Las disposiciones del artículo 287 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea sólo
se aplicarán a un examen de la eficacia operativa de la gestión del BCE.

_Artículo 28_

**Capital del BCE**

28.1. El capital del BCE será de 5 000 millones de euros. El capital podrá aumentarse en las
cantidades que decida el Consejo de Gobierno, que se pronunciará por la mayoría cualificada que
establece el artículo 10.3, dentro de los límites y con arreglo a las condiciones fijadas por el Consejo
conforme al procedimiento que establece el artículo 41.

28.2. Los bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del
BCE. La suscripción de capital se efectuará con arreglo a la clave establecida según lo dispuesto en el
artículo 29.

28.3. El Consejo de Gobierno, que se pronunciará por la mayoría cualificada que establece el
artículo 10.3, determinará hasta qué punto y en qué forma será desembolsado el capital.

28.4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 28.5, las acciones de los bancos centrales
nacionales en el capital suscrito del BCE no podrán transferirse, pignorarse o embargarse.

28.5. En caso de ajustarse la clave a que se refiere el artículo 29, los bancos centrales nacionales se
transferirán entre sí acciones representativas del capital, hasta la cantidad que sea necesaria para
garantizar que la distribución de las acciones representativas del capital corresponde a la clave
ajustada. El Consejo de Gobierno determinará los términos y las condiciones de dichas transferencias.

C 83/242 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 29_

**Clave para la suscripción de capital**

29.1. La clave para la suscripción de capital del BCE fijada por primera vez en 1998 cuando se
creó el SEBC se determinará asignando a cada banco central nacional una ponderación en dicha
clave, que será igual a la suma de:

— 50 % de la participación de su Estado miembro respectivo en la población de la Unión el
penúltimo año anterior a la constitución del SEBC,

— 50 % de la participación de su Estado miembro respectivo en el producto interior bruto, a precio
de mercado, de la Unión, según se registre en los cinco años que preceden al penúltimo año
anterior a la constitución del SEBC.

Los porcentajes se redondearán a la baja o al alza hasta el múltiplo de 0,0001 puntos porcentuales
más cercano.

29.2. La Comisión, de acuerdo con las normas adoptadas por el Consejo con arreglo al proce­
dimiento que establece el artículo 41, suministrará los datos estadísticos que habrán de utilizarse para
la aplicación del presente artículo.

29.3. Las ponderaciones asignadas a los bancos centrales nacionales se ajustarán cada cinco años
después de la constitución del SEBC, por analogía con las disposiciones que establece el artículo 29.1.
La clave ajustada se aplicará con efectos a partir del primer día del año siguiente.

29.4. El Consejo de Gobierno adoptará todas las demás medidas que sean necesarias para la
aplicación del presente artículo.

_Artículo 30_

**Transferencia de activos exteriores de reserva al BCE**

30.1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 28, los bancos centrales nacionales proporcio­
narán al BCE activos exteriores de reserva distintos de las monedas de los Estados miembros, de los
euros, de las posiciones de reserva y de los derechos especiales de giro del FMI, hasta un importe
equivalente a 50 000 millones de euros. El Consejo de Gobierno decidirá la proporción que deberá
recibir el BCE tras su constitución en aplicación del presente Estatuto, así como los importes que
deban aportarse posteriormente. El BCE tendrá pleno derecho a poseer y gestionar las reservas
exteriores que le sean transferidas, y a utilizarlas para los fines establecidos en el presente Estatuto.

30.2. Las contribuciones de cada banco central nacional se fijarán en proporción a su participa­
ción en el capital suscrito del BCE.

30.3. Cada banco central nacional será acreditado por el BCE con un activo equivalente a su
contribución. El Consejo de Gobierno determinará la denominación y la remuneración de dichos
activos.

30.4. El BCE podrá solicitar más activos exteriores de reserva, excediendo el límite que establece el
artículo 30.1, con arreglo a las disposiciones del artículo 30.2, dentro de los límites y con arreglo a
las condiciones que establezca el Consejo con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 41.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/243

30.5. El BCE podrá poseer y gestionar las posiciones de reserva y los derechos especiales de giro
del FMI, así como disponer la puesta en común de dichos activos.

30.6. El Consejo de Gobierno decidirá todas las demás medidas que sean necesarias para la
aplicación del presente artículo.

_Artículo 31_

**Activos exteriores de reserva en posesión de los bancos centrales nacionales**

31.1. Los bancos centrales nacionales podrán realizar transacciones en cumplimiento de sus
obligaciones con organizaciones internacionales, de conformidad con el artículo 23.

31.2. Todas las demás operaciones en activos exteriores de reserva que permanezcan en poder de
los bancos centrales nacionales tras las transferencias a que se refiere el artículo 30, así como las
transacciones de los Estados miembros con sus fondos de maniobra oficiales en moneda extranjera,
por encima de determinados límites que se establecerán con arreglo al artículo 31.3, estarán sujetas a
la aprobación del BCE, con el fin de garantizar su coherencia con la política monetaria y de tipo de
cambio de la Unión.

31.3. El Consejo de Gobierno establecerá las directrices destinadas a facilitar dichas operaciones.

_Artículo 32_

**Asignación de ingresos monetarios a los bancos centrales nacionales**

32.1. Los ingresos obtenidos por los bancos centrales nacionales en el ejercicio de la función de
política monetaria del SEBC, denominados en lo sucesivo «ingresos monetarios», se asignarán al final
de cada ejercicio con arreglo a las disposiciones del presente artículo.

32.2. El importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional será igual a sus
ingresos anuales procedentes de sus activos mantenidos contra billetes en circulación y depósitos
de las entidades de crédito. Estos activos serán identificados por los bancos centrales nacionales con
arreglo a las directrices que establecerá el Consejo de Gobierno.

32.3. Si tras la introducción del euro, a juicio del Consejo de Gobierno, las estructuras del balance
de los bancos centrales nacionales no permiten la aplicación del artículo 32.2, el Consejo de
Gobierno, por mayoría cualificada, podrá decidir que, no obstante lo dispuesto en el
artículo 32.2, los ingresos monetarios se midan de acuerdo con un método alternativo durante un
período que no podrá ser superior a cinco años.

32.4. El importe de los ingresos monetarios de cada banco central nacional se reducirá en un
importe equivalente a cualquier interés pagado por dicho banco central sobre sus depósitos abiertos a
entidades de crédito, de conformidad con el artículo 19.

El Consejo de Gobierno podrá decidir que los bancos centrales nacionales sean indemnizados por los
costes en que incurran en relación con la emisión de billetes de banco o, en circunstancias excep­
cionales, por las pérdidas específicas derivadas de las operaciones de política monetaria realizadas
para el SEBC. La indemnización adoptará la forma que considere adecuada el Consejo de Gobierno;
dichos importes podrán compensarse con los ingresos monetarios de los bancos centrales nacionales.

C 83/244 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

32.5. La suma de los ingresos monetarios de los bancos centrales nacionales se asignará a los
bancos centrales nacionales proporcionalmente a sus acciones desembolsadas del BCE, sin perjuicio
de las decisiones que adopte el Consejo de Gobierno con arreglo al artículo 33.2.

32.6. La compensación y la liquidación de los balances derivados de la asignación de los ingresos
monetarios serán efectuadas por el BCE con arreglo a las directrices que establezca el Consejo de
Gobierno.

32.7. El Consejo de Gobierno adoptará cualesquiera otras medidas necesarias para la aplicación del
presente artículo.

_Artículo 33_

**Asignación de los beneficios y pérdidas netos del BCE**

33.1. Los beneficios netos del BCE se transferirán en el siguiente orden:

a) un importe que será determinado por el Consejo de Gobierno, y que no podrá exceder del 20 %
de los beneficios netos, se transferirá al fondo de reserva general, con un límite equivalente al
100 % del capital;

b) los beneficios netos restantes se distribuirán entre los accionistas del BCE proporcionalmente a sus
acciones desembolsadas.

33.2. Cuando el BCE sufra pérdidas, el déficit podrá compensarse mediante el fondo de reserva
general del BCE y, si fuese necesario y previa decisión del Consejo de Gobierno, mediante los
ingresos monetarios del ejercicio económico correspondiente en proporción a y hasta los importes
asignados a los bancos centrales nacionales con arreglo a lo establecido en el artículo 32.5.

CAPÍTULO VII

DISPOSICIONES GENERALES

_Artículo 34_

**Actos jurídicos**

34.1. Con arreglo al artículo 132 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el BCE:

— elaborará reglamentos en la medida en que ello sea necesario para el ejercicio de las funciones
definidas en el primer guión del artículo 3.1 y en los artículos 19.1, 22 o 25.2 de los Estatutos
del SEBC, y en los casos que se establezcan en los actos del Consejo mencionados en el
artículo 41,

— tomará las decisiones necesarias para el ejercicio de las funciones encomendadas al SEBC por los
Tratados y por los Estatutos del SEBC,

— formulará recomendaciones y emitirá dictámenes.

34.2. El BCE podrá decidir hacer públicos sus decisiones, recomendaciones y dictámenes.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/245

34.3. Dentro de los límites y en las condiciones adoptados por el Consejo con arreglo al proce­
dimiento establecido en el artículo 41 de los Estatutos, el BCE estará autorizado a imponer multas y
pagos periódicos coercitivos a las empresas que no cumplan con sus obligaciones respecto de los
reglamentos y decisiones del mismo.

_Artículo 35_

**Control judicial y asuntos conexos**

35.1. Los actos o las omisiones del BCE estarán sujetos a la revisión y a la interpretación del
Tribunal de Justicia de la Unión Europea, en los casos previstos en los Tratados y con arreglo a las
condiciones establecidas en el mismo. El BCE podrá emprender acciones en los casos y con arreglo a
las condiciones establecidas en los Tratados.

35.2. Los litigios entre el BCE, por una parte, y sus acreedores, deudores o terceros, por otra, serán
resueltos por los tribunales nacionales competentes, sin perjuicio de las competencias atribuidas al
Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

35.3. El BCE estará sujeto al régimen de obligaciones que establece el artículo 340 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea. Los bancos centrales nacionales serán responsables con arreglo
a la legislación nacional respectiva.

35.4. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea tendrá jurisdicción para fallar en virtud de las
cláusulas compromisorias que contengan los contratos celebrados por el BCE o en su nombre, ya
estén regulados por el Derecho público o por el privado.

35.5. La decisión del BCE de emprender acciones ante el Tribunal de Justicia de la Unión Europea
será tomada por el Consejo de Gobierno.

35.6. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea tendrá jurisdicción para los litigios relativos al
cumplimiento por parte de los bancos centrales nacionales de las obligaciones derivadas de los
Tratados y de los presentes Estatutos. Cuando el BCE considere que un banco central nacional ha
incumplido alguna de las obligaciones que establecen los presentes Estatutos, emitirá un dictamen
motivado al respecto, después de haber dado a dicho banco central nacional la posibilidad de
presentar sus alegaciones. Si el banco central nacional de que se trate no se atuviere a este dictamen
en el plazo establecido por el BCE, éste podrá recurrir al Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

_Artículo 36_

**Personal**

36.1. El Consejo de Gobierno, a propuesta del Comité Ejecutivo, establecerá las condiciones de
contratación del personal del BCE.

36.2. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea tendrá jurisdicción en cualquier litigio entre el
BCE y sus empleados, dentro de los límites y con arreglo a las condiciones que establezcan las
condiciones de empleo.

C 83/246 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 37_ (antiguo artículo 38)

**Secreto profesional**

37.1. Los miembros de los órganos rectores y el personal del BCE y de los bancos centrales
nacionales, incluso después de cesar en sus funciones, no deberán revelar información que, por su
naturaleza, esté amparada por el secreto profesional.

37.2. Las personas que tengan acceso a datos amparados por la legislación de la Unión que
imponga la obligación del secreto estarán sujetas a dicha legislación.

_Artículo 38_ (antiguo artículo 39)

**Signatarios**

El BCE se comprometerá legalmente frente a terceros por medio de su presidente o de dos miembros
del Comité Ejecutivo, o por medio de las firmas de dos miembros del personal del BCE debidamente
autorizados por el presidente para firmar en nombre del BCE.

_Artículo 39_ (antiguo artículo 40)

**Privilegios e inmunidades**

El BCE gozará en el territorio de los Estados miembros de los privilegios e inmunidades necesarios
para el desempeño de sus funciones, en las condiciones que establece el Protocolo sobre los privi­
legios y las inmunidades de la Unión Europea.

CAPÍTULO VIII

MODIFICACIÓN DE LOS ESTATUTOS Y LEGISLACIÓN COMPLEMENTARIA

_Artículo 40_ (antiguo artículo 41)

**Procedimiento de modificación simplificado**

40.1. Con arreglo al apartado 3 del artículo 129 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, los artículos 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, 33.1 a) y 36
de los presentes Estatutos podrán ser modificados por el Parlamento Europeo y el Consejo con
arreglo al procedimiento legislativo ordinario o bien sobre la base de una recomendación del BCE,
previa consulta a la Comisión, o bien a propuesta de la Comisión y previa consulta al BCE.

40.2. El artículo 10.2 podrá ser modificado mediante decisión del Consejo Europeo, aprobada por
unanimidad, bien por recomendación del Banco Central Europeo y previa consulta al Parlamento
Europeo y a la Comisión, bien por recomendación de la Comisión y previa consulta al Parlamento
Europeo y al Banco Central Europeo. Estas modificaciones sólo entrarán en vigor después de haber
sido aprobadas por los Estados miembros de conformidad con sus respectivas normas constitucio­
nales.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/247

40.3. Las recomendaciones que haga el BCE con arreglo al presente artículo requerirán una
decisión unánime del Consejo de Gobierno.

_Artículo 41_ (antiguo artículo 42)

**Legislación complementaria**

Con arreglo al apartado 4 del artículo 129 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el
Consejo, a propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo y al BCE, o sobre la
base de una recomendación del BCE y previa consulta al Parlamento Europeo y a la Comisión,
adoptará las disposiciones a que se refieren los artículos 4, 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 y 34.3 del
presente Estatuto.

CAPÍTULO IX

DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y OTRAS DISPOSICIONES PARA EL SEBC

_Artículo 42_ (antiguo artículo 43)

**Disposiciones generales**

42.1. Las excepciones a que se refiere el artículo 139 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea supondrán que los siguientes artículos de los presentes Estatutos no concederán derechos ni
impondrán obligaciones a los Estados miembros de que se trate: 3, 6, 9.2, 12.1, 14.3, 16, 18, 19, 20,
22, 23, 26.2, 27, 30, 31, 32, 33, 34 y 49.

42.2. Los bancos centrales de los Estados miembros que gocen de una excepción de conformidad
con el artículo 139 de dicho Tratado conservarán sus competencias en el ámbito de la política
monetaria con arreglo a la legislación nacional.

42.3. De conformidad con el artículo 139 de dicho Tratado, «los Estados miembros» significará
«los Estados miembros cuya moneda es el euro» en los siguientes artículos de los presentes Estatutos:
3, 11.2 y19.

42.4. «Los bancos centrales nacionales» significará «los bancos centrales de los Estados miembros
cuya moneda es el euro» en los siguientes artículos del presente Estatuto: 9.2, 10.2, 10.3, 12.1, 16,
17, 18, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 33.2 y 49.

42.5. «Los accionistas» significará «los bancos centrales de los Estados miembros cuya moneda es
el euro» en los artículos 10.3 y 33.1.

42.6. «El capital suscrito del SEBC» significará «el capital del BCE suscrito por los bancos centrales
de los Estados miembros cuya moneda es el euro» en los artículos 10.3 y 30.2.

C 83/248 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 43_ (antiguo artículo 44)

**Funciones transitorias del BCE**

El BCE se encargará de las antiguas tareas del IME a que se refiere el apartado 2 del artículo 141 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea que debido a las excepciones de uno o varios de los
Estados miembros aún hayan de ejercerse después de adoptar el euro.

El BCE emitirá dictámenes para preparar la supresión de las excepciones especificadas en el
artículo 140 de dicho Tratado.

_Artículo 44_ (antiguo artículo 45)

**El Consejo General del BCE**

44.1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 129 del Tratado de Funciona­
miento de la Unión Europea, el Consejo General se constituirá como tercer órgano rector del BCE.

44.2. El Consejo General estará compuesto por el presidente y el vicepresidente del BCE y por los
gobernadores de los bancos centrales nacionales. Los demás miembros del Comité Ejecutivo podrán
participar, sin derecho a voto, en las reuniones del Consejo General.

44.3. Las responsabilidades del Consejo General figuran, en su totalidad, en el artículo 46 del
presente Estatuto.

_Artículo 45_ (antiguo artículo 46)

**Reglamento interno del Consejo General**

45.1. El presidente, o, en ausencia de éste, el vicepresidente del BCE, presidirá el Consejo General
del BCE.

45.2. El presidente del Consejo y un miembro de la Comisión podrán participar, sin derecho a
voto, en las reuniones del Consejo General.

45.3. El presidente preparará las reuniones del Consejo General.

45.4. No obstante lo dispuesto en el artículo 12.3, el Consejo General adoptará su reglamento
interno.

45.5. El BCE se encargará de la secretaría del Consejo General.

_Artículo 46_ (antiguo artículo 47)

**Responsabilidades del Consejo General**

46.1. El Consejo General:

— llevará a cabo las tareas a que se refiere el artículo 43,

— contribuirá al desarrollo de las funciones consultivas a que se refieren los artículos 4 y 25.1.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/249

46.2. El Consejo General contribuirá:

— a la recopilación de la información estadística a que se refiere el artículo 5,

— a la elaboración de informes acerca de las actividades del BCE a que se refiere el artículo 15,

— al establecimiento de las normas necesarias para la aplicación del artículo 26 a que se refiere el
artículo 26.4,

— a la adopción de todas las restantes medidas necesarias para la aplicación del artículo 29 a que se
refiere el artículo 29.4,

— al establecimiento de las condiciones de contratación del personal del BCE a que se refiere el
artículo 36.

46.3. El Consejo General contribuirá a los preparativos necesarios para fijar irrevocablemente los
tipos de cambio de las monedas de los Estados miembros acogidas a una excepción respecto del
euro, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 140 del Tratado de Funcionamiento de
la Unión Europea.

46.4. El presidente del BCE informará al Consejo General acerca de las decisiones del Consejo de
Gobierno.

_Artículo 47_ (antiguo artículo 48)

**Disposiciones transitorias para el capital del BCE**

Con arreglo al artículo 29.1, se asignará a cada banco central nacional una ponderación en la clave
para la suscripción del capital del BCE. No obstante lo dispuesto en el artículo 28.3, los bancos
centrales de los Estados miembros acogidos a una excepción no desembolsarán el capital suscrito a
no ser que el Consejo General, por una mayoría que represente como mínimo dos tercios del capital
suscrito del BCE y al menos a la mitad de los accionistas, decida que debe pagarse un porcentaje
mínimo como contribución a los costes operativos del BCE.

_Artículo 48_ (antiguo artículo 49)

**Pago diferido del capital, reservas y provisiones del BCE**

48.1. El banco central de un Estado miembro cuya excepción haya sido suprimida desembolsará
su parte suscrita de capital del BCE en la misma medida que los demás bancos centrales de los
Estados miembros cuya moneda es el euro y transferirá al BCE activos de reserva de cambio con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 30.1. La cantidad que deba transferirse se determinará multi­
plicando el valor en euros, al tipo de cambio del momento, de los activos de reserva antedichos
transferidos ya hasta aquel momento al BCE, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 30.1,
por el coeficiente resultante de dividir el número de acciones suscritas por el banco central nacional
de que se trate y el número de acciones que ya hayan desembolsado los demás bancos centrales
nacionales.

48.2. Además del desembolso que deberá efectuarse con arreglo al artículo 48.1, el banco central
de que se trate contribuirá a las reservas del BCE, a las provisiones equivalentes a reservas y al
importe que aún deba asignarse a las reservas y provisiones correspondientes al saldo de la cuenta de
pérdidas y ganancias al 31 de diciembre del año anterior al de la supresión de la excepción. La

C 83/250 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

cantidad con que deberá contribuir se determinará multiplicando el importe de las reservas, definido
anteriormente y consignado en el balance aprobado del BCE, por el coeficiente resultante de dividir el
número de acciones suscritas por el banco central de que se trate y el número de acciones que ya
hayan desembolsado los demás bancos centrales.

48.3. Cuando uno o más países se conviertan en Estados miembros y sus respectivos bancos
centrales nacionales pasen a formar parte del SEBC, se aumentará automáticamente el capital suscrito
del BCE y el límite sobre la cantidad de activos de reserva de cambio que podrá transferirse al BCE. El
aumento se calculará multiplicando las respectivas cantidades vigentes en ese momento por el
coeficiente resultante de dividir, en el marco de la clave ajustada para la suscripción de capital, entre
la ponderación de los nuevos bancos centrales nacionales implicados y la ponderación de los bancos
centrales nacionales ya miembros del SEBC. La ponderación de cada banco central nacional dentro de
la clave para la suscripción de capital se calculará de forma análoga a lo dispuesto en el apartado 1
del artículo 29 y de conformidad con el apartado 2 del artículo 29. Los períodos de referencia que
deberán utilizarse para los datos estadísticos serán idénticos a los aplicados para el último ajuste
quinquenal de las ponderaciones en virtud del apartado 3 del artículo 29.

_Artículo 49_ (antiguo artículo 52)

**Cambio de los billetes de banco denominados en monedas de los Estados miembros**

Tras la fijación irrevocable de los tipos de cambio de conformidad con el apartado 3 del artículo 140
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Consejo de Gobierno adoptará las medidas
necesarias para garantizar que los billetes de banco denominados en monedas con tipo de cambio
fijo irrevocable sean cambiados por los bancos centrales nacionales a sus respectivos valores de
paridad.

_Artículo 50_ (antiguo artículo 53)

**Aplicabilidad de las disposiciones transitorias**

Mientras haya Estados miembros acogidos a excepción seguirán siendo aplicables los artículos 42 a
47 inclusive.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/251

## PROTOCOLO (n [o] 5)

**SOBRE LOS ESTATUTOS DEL BANCO EUROPEO DE**

**INVERSIONES**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO establecer los estatutos del Banco Europeo de Inversiones, previstos en el artículo 308 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

El Banco Europeo de Inversiones, creado por el artículo 308 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, en lo sucesivo denominado el «Banco», quedará constituido y ejercerá sus funciones y
su actividad de conformidad con las disposiciones de los Tratados y de los presentes Estatutos.

_Artículo 2_

La misión del Banco será la definida en el artículo 309 del Tratado de Funcionamiento de la Unión

Europea.

_Artículo 3_

De conformidad con el artículo 308 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, los Estados
miembros serán los miembros del Banco.

_Artículo 4_

1 El Banco tendrá un capital de 232 392 989 000 euros, suscrito por los Estados miembros en la
forma siguiente:

Alemania 37 578 019 000

Francia 37 578 019 000

Italia 37 578 019 000

Reino Unido 37 578 019 000

España 22 546 811 500

Bélgica 10 416 365 500

Países Bajos 10 416 365 500

Suecia 6 910 226 000

Dinamarca 5 274 105 000

Austria 5 170 732 500

Polonia 4 810 160 500

Finlandia 2 970 783 000

C 83/252 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

Grecia 2 825 416 500

Portugal 1 820 820 000

República Checa 1 774 990 500

Hungría 1 679 222 000

Irlanda 1 318 525 000

Rumanía 1 217 626 000

Eslovaquia 604 206 500

Eslovenia 560 951 500

Bulgaria 410 217 500

Lituania 351 981 000

Luxemburgo 263 707 000

Chipre 258 583 500

Letonia 214 805 000

Estonia 165 882 000

Malta 98 429 500

Los Estados miembros sólo serán responsables hasta el importe de su cuota de capital suscrito y no
desembolsado.

2. La admisión de un nuevo miembro llevará consigo un aumento del capital suscrito correspon­
diente a la aportación del nuevo miembro.

3. El Consejo de Gobernadores podrá decidir, por unanimidad, un aumento del capital suscrito.

4. La cuota de capital suscrito no podrá ser cedida ni pignorada y será inembargable.

_Artículo 5_

1. El capital suscrito será desembolsado por los Estados miembros a razón del 5 %, en promedio,
de los importes definidos en el apartado 1 del artículo 4.

2. En caso de aumento del capital suscrito, el Consejo de Gobernadores fijará por unanimidad el
porcentaje que deberá desembolsarse, así como las modalidades de desembolso. Los desembolsos en
metálico únicamente se admitirán en euros.

3. El Consejo de Administración podrá exigir el desembolso del saldo del capital suscrito, siempre
que este desembolso sea necesario para hacer frente a las obligaciones del Banco.

Dicho desembolso será efectuado por cada Estado miembro en proporción a su cuota de capital
suscrito.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/253

_Artículo 6_

(antiguo artículo 8)

El Banco será administrado y dirigido por un Consejo de Gobernadores, un Consejo de Adminis­
tración y un Comité de Dirección.

_Artículo 7_

(antiguo artículo 9)

1. El Consejo de Gobernadores estará compuesto por los ministros que designen los Estados
miembros.

2. El Consejo de Gobernadores establecerá las directrices generales de la política crediticia del
Banco, de conformidad con los objetivos de la Unión

El Consejo de Gobernadores velará por la ejecución de estas directrices.

3. Además, el Consejo de Gobernadores:

a) decidirá sobre el aumento del capital suscrito, de conformidad con el apartado 3 del artículo 4 y
el apartado 2 del artículo 5;

b) a efectos de la aplicación del apartado 1 del artículo 9, determinará los principios aplicables a las
operaciones de financiación en el marco de la misión del Banco;

c) ejercerá las competencias previstas en los artículos 9 y 11 para el nombramiento y cese de los
miembros del Consejo de Administración y del Comité de Dirección, así como las previstas en el
párrafo segundo del apartado 1 del artículo 11;

d) decidirá la concesión de financiación para operaciones de inversión que deban realizarse total o
parcialmente fuera del territorio de los Estados miembros, de conformidad con el apartado 1 del
artículo 16;

e) aprobará el informe anual elaborado por el Consejo de Administración;

f) aprobará el balance anual, así como la cuenta de pérdidas y ganancias;

g) ejercerá las demás competencias y atribuciones que le confieren los presentes Estatutos;

h) aprobará el reglamento interno del Banco.

4. El Consejo de Gobernadores será competente para tomar, por unanimidad, en el marco del
Tratado y de los presentes Estatutos, cualquier decisión relativa a la suspensión de la actividad del
Banco y a su eventual liquidación.

C 83/254 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 8_

(antiguo artículo 10)

Salvo disposición en contrario de los presentes estatutos, el Consejo de Gobernadores tomará sus
decisiones por mayoría de los miembros que lo componen. Dicha mayoría deberá representar al
menos el 50 % del capital suscrito.

La mayoría cualificada requerirá un total de dieciocho votos y el 68 % del capital suscrito.

La abstención de los miembros presentes o representados no obstará a la adopción de los acuerdos
que requieran unanimidad.

_Artículo 9_

(antiguo artículo 11)

1. El Consejo de Administración decidirá sobre la concesión de financiación, en particular en
forma de créditos y garantías, y la conclusión de empréstitos; fijará los tipos de interés de los
préstamos, así como las comisiones y demás cargas. Basándose en una decisión adoptada por
mayoría cualificada, podrá delegar algunas de sus atribuciones en el Comité de Dirección. Determi­
nará las condiciones y modalidades de la citada delegación y supervisará la ejecución de la misma.

El Consejo de Administración velará por la sana administración del Banco; garantizará la conformi­
dad de la gestión del Banco con las disposiciones de los Tratados y los Estatutos y con las directrices
generales establecidas por el Consejo de Gobernadores.

Al finalizar el ejercicio, el Consejo de Administración estará obligado a presentar un informe al
Consejo de Gobernadores y a publicarlo, una vez aprobado.

2. El Consejo de Administración estará compuesto por veintiocho administradores y dieciocho
administradores suplentes.

Los administradores serán nombrados por el Consejo de Gobernadores para un período de cinco
años, a razón de un administrador por cada Estado miembro y un administrador por la Comisión.

Los administradores suplentes serán nombrados por el Consejo de Gobernadores para un período de
cinco años, a razón de:

— dos suplentes designados por la República Federal de Alemania,

— dos suplentes designados por la República Francesa,

— dos suplentes designados por la República Italiana,

— dos suplentes designados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,

— un suplente designado de común acuerdo por el Reino de España y la República Portuguesa,

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/255

— un suplente designado de común acuerdo por el Reino de Bélgica, el Gran Ducado de Luxem­

burgo y el Reino de los Países Bajos,

— dos suplentes designados de común acuerdo por el Reino de Dinamarca, Irlanda, la República
Helénica y Rumanía,

— dos suplentes designados de común acuerdo por la República de Estonia, la República de Letonia,
la República de Lituania, la República de Austria, la República de Finlandia y el Reino de Suecia,

— tres suplentes designados de común acuerdo por la República de Bulgaria, la República Checa, la
República de Chipre, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la
República de Eslovenia y la República Eslovaca,

— y un suplente nombrado por la Comisión.

El Consejo de Administración invitará a formar parte del mismo sin derecho a voto a seis expertos:
tres en calidad de miembros y tres como suplentes.

El mandato de los administradores y de los suplentes será renovable.

El reglamento interno establecerá las modalidades de participación en las sesiones del Consejo de
Administración y las disposiciones aplicables a los miembros suplentes y a los expertos designados.

El presidente o, en ausencia de éste, uno de los vicepresidentes del Comité de Dirección presidirá las
sesiones del Consejo de Administración, sin tomar parte en la votación.

Los miembros del Consejo de Administración se elegirán entre personalidades que ofrezcan garantías
plenas de independencia y competencia; sólo serán responsables ante el Banco.

3. Sólo cuando un administrador deje de reunir las condiciones necesarias para el ejercicio de sus
funciones podrá ser cesado por el Consejo de Gobernadores, por mayoría cualificada.

La no aprobación del informe anual llevará consigo la dimisión del Consejo de Administración.

4. En caso de vacante por fallecimiento, cese, dimisión voluntaria o colectiva se procederá a su
sustitución, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2. Salvo en caso de renovación total, los
miembros serán sustituidos por el tiempo que falte para terminar el mandato.

5. El Consejo de Gobernadores fijará la retribución de los miembros del Consejo de Adminis­
tración. Determinará las eventuales incompatibilidades con las funciones de administrador y de
suplente.

C 83/256 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 10_

(antiguo artículo 12)

1. Cada administrador dispondrá de un voto en el Consejo de Administración. Podrá delegar su
voto en todo caso, en las condiciones que establezca el reglamento interno del Banco.

2. Salvo disposición en contrario de los presentes Estatutos, el Consejo de Administración tomará
sus decisiones por al menos un tercio de sus miembros con derecho de voto que representen al
menos el cincuenta por ciento del capital suscrito. La mayoría cualificada requerirá un total de
dieciocho votos a favor y el sesenta y ocho por ciento del capital suscrito. El reglamento interno
del Banco fijará el quórum necesario para la validez de los acuerdos del Consejo de Administración.

_Artículo 11_

(antiguo artículo 13)

1. El Comité de Dirección estará compuesto por un presidente y ocho vicepresidentes nombrados
para un período de seis años por el Consejo de Gobernadores, a propuesta del Consejo de Adminis­
tración. Su mandato será renovable.

El Consejo de Gobernadores, por unanimidad podrá modificar el número de miembros del Comité de
Dirección.

2. A propuesta del Consejo de Administración, por mayoría cualificada, el Consejo de Goberna­
dores, también por mayoría cualificada, podrá cesar a los miembros del Comité de Dirección.

3. El Comité de Dirección se encargará de la gestión de los asuntos de administración ordinaria
del Banco, bajo la autoridad del presidente y el control del Consejo de Administración.

Dicho Comité preparará las decisiones del Consejo de Administración, especialmente las referentes a
la conclusión de empréstitos y a la concesión de financiación, en particular en forma de créditos y
garantías; asimismo, asegurará la ejecución de dichas decisiones.

4. El Comité de Dirección emitirá, por mayoría, sus dictámenes sobre los proyectos de conclusión
de empréstitos y de concesión de financiación, en particular en forma de créditos y garantías.

5. El Consejo de Gobernadores fijará la retribución de los miembros del Comité de Dirección y
determinará las incompatibilidades con sus funciones.

6. El presidente o, en caso de impedimento de éste, uno de los vicepresidentes representará al
Banco en los asuntos judiciales o extrajudiciales.

7. Los miembros del personal del Banco estarán sometidos a la autoridad del presidente. Corres­
ponderá a éste su contratación y despido. En la elección del personal, se deberá tener en cuenta no
sólo las aptitudes personales y la formación profesional, sino también un reparto equitativo entre los
nacionales de los Estados miembros. El reglamento interno determinará el órgano competente para
adoptar las disposiciones aplicables al personal

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/257

8. El Comité de Dirección y el personal del Banco sólo serán responsables ante este último y
ejercerán sus funciones con total independencia.

_Artículo 12_

(antiguo artículo 14)

1. Un Comité, compuesto por seis miembros nombrados por el Consejo de Gobernadores en
razón de su competencia, comprobará que las actividades del Banco se atienen a las mejores prácticas
bancarias y será responsable de la verificación de cuentas del Banco.

2. El Comité mencionado en el apartado 1 examinará cada año la regularidad de las operaciones y
de los libros del Banco. Comprobará a este respecto que las operaciones del Banco se han realizado
conforme a los trámites y procedimientos establecidos en los presentes Estatutos y en el reglamento
interno.

3. El Comité mencionado en el apartado 1 confirmará que los estados financieros, así como toda
información financiera que figure en las cuentas anuales establecidas por el Consejo de Adminis­
tración, dan una imagen fiel de la situación financiera del Banco, tanto del activo como del pasivo,
así como de los resultados de sus operaciones y de los flujos de tesorería del ejercicio financiero de
que se trate.

4. El reglamento interno precisará las cualificaciones que deberán poseer los miembros del Comité
contemplado en el apartado 1 y determinará las condiciones y modalidades de funcionamiento del
Comité.

_Artículo 13_

(antiguo artículo 15)

El Banco se relacionará con cada Estado miembro por medio de la autoridad que éste designe. En la
ejecución de las operaciones financieras, podrá recurrir al banco central nacional del Estado miembro
interesado o a otras instituciones financieras autorizadas por éste.

_Artículo 14_

(antiguo artículo 16)

1. El Banco cooperará con todas aquellas organizaciones internacionales que ejerzan su actividad
en campos análogos a los suyos.

2. El Banco tratará de establecer todo tipo de contactos útiles con objeto de cooperar con las
instituciones bancarias y financieras de los países por donde se extiendan sus operaciones.

_Artículo 15_

(antiguo artículo 17)

A instancia de un Estado miembro o de la Comisión, o por propia iniciativa, el Consejo de
Gobernadores interpretará o completará, en las mismas condiciones con que fueron fijadas, las
directrices que hubiere establecido de conformidad con el artículo 7 de los presentes Estatutos.

C 83/258 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 16_

(antiguo artículo 18)

1. En el ámbito del mandato definido en el artículo 309 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, el Banco otorgará financiación, en particular en forma de créditos y de garantías, a
sus miembros o a las empresas privadas o públicas para inversiones que deban ejecutarse en los
territorios de los Estados miembros, siempre que no se disponga, en condiciones razonables, de
recursos procedentes de otras fuentes.

Sin embargo, mediante decisión por mayoría cualificada del Consejo de Gobernadores, a propuesta
del Consejo de Administración, el Banco podrá otorgar financiación para inversiones que deban
ejecutarse, total o parcialmente, fuera de los territorios de los Estados miembros.

2. La concesión de préstamos estará subordinada, en la medida de lo posible, a la utilización de
otros medios de financiación.

3. Cuando se conceda un préstamo a una empresa o a una colectividad que no sea un Estado
miembro, el Banco subordinará la concesión de dicho préstamo al otorgamiento de una garantía por
el Estado miembro en cuyo territorio haya de ejecutarse la inversión o de otras garantías suficientes,
o bien a la solidez financiera del deudor.

Además, en el marco de los principios establecidos por el Consejo de Gobernadores con arreglo a la
letra b) del apartado 3 del artículo 7, y si la realización de las operaciones contempladas en el
artículo 309 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea lo exige, el Consejo de Adminis­
tración adoptará por mayoría cualificada las condiciones y modalidades de toda financiación con un
perfil de riesgo específico y que sea considerada por ello como una actividad especial.

4. El Banco podrá garantizar los empréstitos contratados por empresas públicas o privadas o por
colectividades para la realización de las operaciones previstas en el artículo 309 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

5. El importe total comprometido de los préstamos y garantías concedidos por el Banco no
deberá exceder del 250 % del capital suscrito, de las reservas, de las provisiones no asignadas y
del excedente de cuenta de pérdidas y ganancias. La cantidad acumulada de las partidas de que se
trate se calculará una vez deducida una suma idéntica a la cantidad suscrita, haya sido desembolsada
o no, en concepto de toda participación del Banco.

En ningún momento, la cantidad abonada en concepto de participación del Banco será superior al
total de la parte liberada de su capital, reservas, provisiones no asignadas y excedente de cuenta de
pérdidas y ganancias.

Con carácter excepcional, las actividades especiales del Banco, tales como las que decidan el Consejo
de Gobernadores y el Consejo de Administración con arreglo al apartado 3, serán objeto de dotación
específica en reservas.

El presente apartado se aplicará asimismo a las cuentas consolidadas del Banco.

6. El Banco se protegerá contra el riesgo de cambio insertando en los contratos de préstamo y de
garantía las cláusulas que considere apropiadas.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/259

_Artículo 17_

(antiguo artículo 19)

1. Los tipos de interés de los préstamos que conceda el Banco, así como las comisiones y demás
cargas, habrán de adaptarse a las condiciones que prevalezcan en el mercado de capitales y deberán
calcularse de manera que los ingresos que resulten de los mismos permitan al Banco hacer frente a
sus obligaciones, cubrir sus gastos y riesgos y constituir un fondo de reserva de conformidad con el
artículo 22.

2. El Banco no concederá ninguna reducción de los tipos de interés. En caso de que, habida cuenta
del carácter específico de la inversión que deba financiarse, resulte conveniente una reducción del tipo
de interés, el Estado miembro interesado u otra autoridad podrá conceder bonificaciones de intereses,
en la medida en que su concesión sea compatible con las normas previstas en el artículo 107 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 18_

(antiguo artículo 20)

En sus operaciones de financiación, el Banco deberá observar los principios siguientes:

1. Velará por que sus fondos sean utilizados de la forma más racional posible, en interés de la
Unión.

Sólo podrá conceder préstamos o garantizar empréstitos:

a) cuando pueda asegurarse el pago de los intereses y la amortización del capital con los beneficios
de explotación, tratándose de inversiones ejecutadas por empresas pertenecientes al sector de la
producción, o bien, cuando se trate de otras inversiones, por medio de un compromiso suscrito
por el Estado donde se ejecute la inversión, o de cualquier otro modo,

b) y cuando la ejecución de la inversión contribuya al incremento de la productividad económica en
general y favorezca la consecución del mercado interior.

2. No deberá adquirir ninguna participación en empresas ni asumir ninguna responsabilidad en la
gestión de éstas, a menos que la protección de sus derechos así lo exija para garantizar la recupe­
ración de sus créditos.

No obstante, en el marco de los principios establecidos por el Consejo de Gobernadores con arreglo
a la letra b) del apartado 3 del artículo 7, si así lo exige la realización de las operaciones contem­
pladas en el artículo 309 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Consejo de
Administración adoptará por mayoría cualificada las condiciones y modalidades de participación
en el capital de una empresa comercial, por regla general como complemento de un préstamo o
garantía, siempre y cuando sea necesario para la financiación de una inversión o programa.

3. Podrá ceder sus créditos en el mercado de capitales y, a tal fin, podrá exigir de sus prestatarios
la emisión de obligaciones o de otros títulos.

C 83/260 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

4. Ni él ni los Estados miembros deberán imponer condiciones que obliguen a gastar las canti­
dades prestadas dentro de un Estado miembro determinado.

5. Podrá subordinar la concesión de préstamos a la organización de licitaciones internacionales.

6. No financiará, total o parcialmente, las inversiones a las que se oponga el Estado miembro en
cuyo territorio deban ejecutarse.

7. Como complemento de sus actividades de crédito, el Banco podrá garantizar servicios de
asistencia técnica, con arreglo a condiciones y modalidades definidas por el Consejo de Gobernado­
res, que se pronunciará por mayoría cualificada, conforme a los presentes Estatutos.

_Artículo 19_

(antiguo artículo 21)

1. Toda empresa o entidad pública o privada podrá presentar directamente al Banco una solicitud
de financiación. La solicitud también podrá presentarse a través de la Comisión o del Estado
miembro en cuyo territorio deba realizarse la inversión.

2. Cuando las solicitudes sean cursadas por conducto de la Comisión, se someterán al dictamen
del Estado miembro en cuyo territorio vaya a realizarse la inversión. Cuando sean cursadas por
medio del Estado miembro, se someterán al dictamen de la Comisión. Cuando provengan directa­
mente de una empresa, se someterán al Estado miembro interesado y a la Comisión.

Los Estados miembros interesados y la Comisión deberán emitir su dictamen en el plazo máximo de
dos meses. A falta de respuesta en el plazo indicado, el Banco podrá considerar que el mencionado
proyecto no suscita objeción alguna.

3. El Consejo de Administración decidirá sobre las operaciones de financiación que le someta el
Comité de Dirección.

4. El Comité de Dirección examinará si las operaciones de financiación presentadas se atienen a
las disposiciones de los presentes Estatutos, en particular a las de los artículos 16 y 18. Si el Comité
de Dirección se pronuncia en favor de la financiación, deberá someter la propuesta correspondiente
al Consejo de Administración; podrá subordinar su dictamen favorable a las condiciones que con­
sidere esenciales. Si el Comité de Dirección se pronuncia en contra de la concesión de la financiación,
deberá presentar al Consejo de Administración los documentos pertinentes, acompañados de su
dictamen.

5. En caso de dictamen desfavorable del Comité de Dirección, el Consejo de Administración sólo
podrá conceder la financiación mencionada por unanimidad.

6. En caso de dictamen desfavorable de la Comisión, el Consejo de Administración sólo podrá
conceder la financiación mencionada por unanimidad, absteniéndose de votar el administrador nom­
brado previa designación de la Comisión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/261

7. En caso de dictamen desfavorable del Comité de Dirección y de la Comisión, el Consejo de
Administración no podrá conceder la financiación mencionada.

8. Cuando esté justificado proceder a una reestructuración de una operación de financiación
relativa a inversiones aprobadas por motivos de protección de los derechos e intereses del Banco,
el Comité de Dirección adoptará inmediatamente las medidas urgentes que estime necesarias, a
reserva de informar inmediatamente de ello al Consejo de Administración.

_Artículo 20_

(antiguo artículo 22)

1. El Banco tomará a préstamo en los mercados de capitales los recursos necesarios para el
cumplimiento de su misión.

2. El Banco podrá tomar dinero a préstamo en el mercado de capitales de los Estados miembros,
en el marco de las disposiciones legales aplicables a dichos mercados.

Las autoridades competentes de un Estado miembro acogido a una excepción en el sentido del
apartado 1 del artículo 139 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea sólo podrán
oponerse si hay motivos para temer graves perturbaciones en el mercado de capitales de dicho
Estado.

_Artículo 21_

(antiguo artículo 23)

1. El Banco podrá utilizar, en las condiciones siguientes, los recursos disponibles que no necesite
inmediatamente para hacer frente a sus obligaciones:

a) podrá colocar capitales en los mercados monetarios;

b) salvo lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 18, podrá comprar o vender títulos;

c) podrá efectuar cualquier otra operación financiera relacionada con sus objetivos.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 23, el Banco no efectuará, en la gestión de sus
colocaciones de capital, ningún arbitraje de divisas que no sea estrictamente indispensable para poder
realizar sus préstamos o para el cumplimiento de los compromisos contraídos en razón de los
empréstitos emitidos o de las garantías otorgadas por él.

3. En el ámbito de aplicación del presente artículo, el Banco actuará de acuerdo con las autori­
dades competentes de los Estados miembros o sus bancos centrales nacionales.

C 83/262 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 22_

(antiguo artículo 24)

1. Se constituirá progresivamente un fondo de reserva equivalente al 10 % como máximo del
capital suscrito. Si la situación de los compromisos del Banco lo justificare, el Consejo de Adminis­
tración podrá decidir la constitución de reservas suplementarias. Mientras este fondo de reserva no
esté enteramente constituido, podrá ser alimentado con:

a) los intereses que produzcan los préstamos concedidos por el Banco con las cantidades que deban
aportar los Estados miembros en virtud del artículo 5;

b) los intereses que produzcan los préstamos concedidos por el Banco con las cantidades proceden­

tes del reembolso de los préstamos mencionados en la letra a),

siempre que estos ingresos no sean necesarios para hacer frente a las obligaciones y sufragar los
gastos del Banco.

2. Los recursos del fondo de reserva deberán colocarse de forma que estén en condiciones de
responder, en cualquier momento, a los fines del fondo.

_Artículo 23_

(antiguo artículo 25)

1. El Banco estará siempre autorizado para transferir a una de las monedas de los Estados
miembros cuya moneda no sea el euro los activos que posea para realizar las operaciones financieras
que sean conformes a su objeto definido en el artículo 309 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 21 de los presentes Estatutos. El Banco
evitará, en la medida de lo posible, proceder a tales transferencias si posee activos disponibles o
realizables en la moneda que precise.

2. El Banco no podrá convertir en divisas de terceros países los activos que posea en la moneda de
uno de los Estados miembros cuya moneda no sea el euro sin el consentimiento de dicho Estado.

3. El Banco podrá disponer libremente de la parte de su capital desembolsado, así como de las
divisas tomadas a préstamo en los mercados de terceros países.

4. Los Estados miembros se comprometen a poner a disposición de los deudores del Banco las
divisas necesarias para el reembolso del capital y el pago de los intereses de los préstamos concedidos
o garantizados por el Banco para las inversiones que deban ejecutarse en su territorio.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/263

_Artículo 24_

(antiguo artículo 26)

Si un Estado miembro incumpliere las obligaciones que como miembro le incumben en virtud de los
presentes Estatutos, en especial la obligación de desembolsar su cuota o de asegurar el servicio de sus
empréstitos, el Consejo de Gobernadores podrá, mediante decisión tomada por mayoría cualificada,
suspender la concesión de préstamos o garantías a dicho Estado miembro o a sus nacionales.

Esta decisión no eximirá al Estado ni a sus nacionales del cumplimiento de sus obligaciones para con
el Banco.

_Artículo 25_

(antiguo artículo 27)

1. Si el Consejo de Gobernadores decidiere suspender la actividad del Banco, deberán interrum­
pirse sin demora todas las actividades, con excepción de las operaciones necesarias para asegurar la
debida utilización, protección y conservación de sus bienes, así como para saldar sus compromisos.

2. En caso de liquidación, el Consejo de Gobernadores nombrará a los liquidadores y les dará
instrucciones para efectuar dicha liquidación. Velará por la salvaguardia de los derechos de los
miembros del personal.

_Artículo 26_

(antiguo artículo 28)

1. El Banco gozará en cada uno de los Estados miembros de la más amplia capacidad jurídica que
las legislaciones nacionales reconocen a las personas jurídicas; podrá, en particular, adquirir y ena­
jenar bienes muebles o inmuebles y comparecer en juicio.

2. Los bienes del Banco estarán exentos de toda requisa o expropiación, cualquiera que sea su
forma.

_Artículo 27_

(antiguo artículo 29)

Los litigios entre el Banco, por una parte, y sus prestamistas, sus prestatarios o terceros, por otra,
serán resueltos por los órganos jurisdiccionales nacionales competentes, sin perjuicio de las compe­
tencias atribuidas al Tribunal de Justicia de la Unión Europea. El Banco podrá prever, en un contrato,
un procedimiento de arbitraje.

El Banco deberá fijar domicilio en cada uno de los Estados miembros. Sin embargo, podrá designar,
en un contrato, un domicilio especial.

Los bienes y activos del Banco sólo podrán ser embargados o sometidos a ejecución forzosa por
decisión judicial.

C 83/264 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 28_

(antiguo artículo 30)

1. El Consejo de Gobernadores podrá decidir, por unanimidad, crear filiales u otras entidades, que
tendrán personalidad jurídica y autonomía financiera.

2. El Consejo de Gobernadores adoptará por unanimidad los estatutos de los organismos men­
cionados en el apartado 1. En ellos se fijarán, en especial, sus objetivos, estructura, capital, miembros,
sede, recursos financieros, medios de actuación y procedimientos de auditoría, así como su relación
con los órganos rectores del Banco.

3. El Banco estará facultado para participar en la gestión de dichos organismos y para contribuir a
su capital suscrito hasta el importe que fije por unanimidad el Consejo de Gobernadores.

4. El Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea se aplicará a los
organismos mencionados en el apartado 1, en la medida en que se les aplique el Derecho de la
Unión, a los miembros de sus órganos en el desempeño de sus funciones y a su personal, en los
mismos términos y condiciones que al propio Banco.

No obstante, los dividendos, plusvalías u otras formas de renta procedentes de dichos organismos a
que tengan derecho los miembros, distintos de la Unión Europea y del Banco, estarán sujetos a las
disposiciones fiscales de la legislación que les sea aplicable.

5. Dentro de los límites que se exponen a continuación, el Tribunal de Justicia de la Unión
Europea será competente para conocer de los litigios relacionados con medidas adoptadas por los
órganos de un organismo al que se aplique el Derecho de la Unión. Cualquier miembro de este
organismo, en calidad de tal, así como los Estados miembros, podrán interponer recurso contra tales
medidas en las condiciones fijadas en el artículo 263 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea.

6. El Consejo de Gobernadores podrá decidir, por unanimidad, la admisión del personal de los
organismos a los que se aplica el Derecho de la Unión a regímenes comunes con el Banco conforme
a los respectivos procedimientos internos.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/265

## PROTOCOLO (n [o] 6)

**SOBRE LA FIJACIÓN DE LAS SEDES DE LAS**
**INSTITUCIONES Y DE DETERMINADOS ÓRGANOS,**
**ORGANISMOS Y SERVICIOS DE LA UNIÓN EUROPEA**

LOS REPRESENTANTES DE LOS GOBIERNOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS,

VISTOS el artículo 341 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el artículo 189 del
Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,

RECORDANDO Y CONFIRMANDO la Decisión de 8 de abril de 1965, y sin perjuicio de las decisiones
relativas a la sede de futuras instituciones, órganos, organismos y servicios,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea, al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica:

_Artículo único_

a) El Parlamento Europeo tendrá su sede en Estrasburgo, donde se celebrarán los 12 períodos
parciales de sesiones plenarias mensuales, incluida la sesión presupuestaria. Los períodos parciales
de sesiones plenarias adicionales se celebrarán en Bruselas. Las comisiones del Parlamento Europeo
se reunirán en Bruselas. La Secretaría General del Parlamento Europeo y sus servicios seguirán
instalados en Luxemburgo.

b) El Consejo tendrá su sede en Bruselas. Durante los meses de abril, junio y octubre, el Consejo
celebrará sus reuniones en Luxemburgo.

c) La Comisión tendrá su sede en Bruselas. Los servicios que figuran en los artículos 7, 8 y 9 de la
Decisión de 8 de abril de 1965 se establecerán en Luxemburgo.

d) El Tribunal de Justicia de la Unión Europea tendrá su sede en Luxemburgo.

e) El Tribunal de Cuentas tendrá su sede en Luxemburgo.

f) El Comité Económico y Social tendrá su sede en Bruselas.

g) El Comité de las Regiones tendrá su sede en Bruselas.

h) El Banco Europeo de Inversiones tendrá su sede en Luxemburgo.

i) El Banco Central Europeo tendrá su sede en Frankfurt.

j) La Oficina Europea de Policía (Europol) tendrá su sede en La Haya.

C 83/266 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 7)

**SOBRE LOS PRIVILEGIOS Y LAS INMUNIDADES DE**
**LA UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que, con arreglo al artículo 343 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea
y al artículo 191 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (CEEA), la
Unión Europea y la CEEA gozarán en el territorio de los Estados miembros de las inmunidades y
privilegios necesarios para el cumplimiento de su misión,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea, al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica:

CAPÍTULO I

BIENES, FONDOS, ACTIVOS Y OPERACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA

_Artículo 1_

Los locales y edificios de la Unión serán inviolables. Asimismo estarán exentos de todo registro,
requisa, confiscación o expropiación. Los bienes y activos de la Unión no podrán ser objeto de
ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia.

_Artículo 2_

Los archivos de la Unión serán inviolables.

_Artículo 3_

La Unión, sus activos, sus ingresos y demás bienes estarán exentos de cualesquiera impuestos
directos.

Los Gobiernos de los Estados miembros adoptarán, siempre que les sea posible, las disposiciones
apropiadas para la remisión o el reembolso de los derechos indirectos y de los impuestos sobre la
venta incluidos en los precios de los bienes muebles o inmuebles cuando la Unión realice, para su
uso oficial, compras importantes cuyo precio comprenda derechos e impuestos de esta naturaleza.
No obstante, la aplicación de dichas disposiciones no deberá tener por efecto falsear la competencia
dentro de la Unión.

No se concederá ninguna exoneración de impuestos, tasas y derechos que constituyan una simple
remuneración de servicios de utilidad pública.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/267

_Artículo 4_

La Unión estará exenta de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y restricciones a la
importación y exportación respecto de los objetos destinados a su uso oficial; los objetos así
importados no podrán ser cedidos a título oneroso o gratuito en el territorio del país donde hayan
sido importados, a menos que dicha cesión se realice en las condiciones que determine el Gobierno
de tal país.

La Unión estará igualmente exenta de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y restricciones
a la importación y exportación respecto de sus publicaciones.

CAPÍTULO II

COMUNICACIONES Y SALVOCONDUCTOS

_Artículo 5_

(antiguo artículo 6)

Para sus comunicaciones oficiales y la transmisión de todos sus documentos, las instituciones de la
Unión recibirán, en el territorio de cada uno de los Estados miembros, el trato que dicho Estado
conceda a las misiones diplomáticas.

La correspondencia oficial y las demás comunicaciones oficiales de las instituciones de la Unión no
podrán ser sometidas a censura.

_Artículo 6_

(antiguo artículo 7)

Los presidentes de las instituciones de la Unión podrán expedir a favor de los miembros y agentes de
dichas instituciones salvoconductos en la forma que determine el Consejo, por mayoría simple;
dichos salvoconductos serán reconocidos por las autoridades de los Estados miembros como docu­
mentos válidos de viaje. Los salvoconductos a favor de los funcionarios y agentes serán expedidos en
las condiciones que determinen el estatuto de los funcionarios y el régimen aplicable a los otros
agentes de la Unión.

La Comisión podrá celebrar acuerdos para el reconocimiento de dichos salvoconductos como do­
cumentos válidos de viaje en el territorio de terceros Estados.

CAPÍTULO III

MIEMBROS DEL PARLAMENTO EUROPEO

_Artículo 7_

(antiguo artículo 8)

No se impondrá ninguna restricción de orden administrativo o de otro tipo a la libertad de movi­
miento de los miembros del Parlamento Europeo cuando se dirijan al lugar de reunión del Parla­
mento Europeo o regresen de éste.

C 83/268 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

En materia aduanera y de control de cambios, los miembros del Parlamento Europeo recibirán:

a) de su propio Gobierno, las mismas facilidades que las concedidas a los altos funcionarios cuando
se desplazan al extranjero en misión oficial de carácter temporal;

b) de los Gobiernos de los demás Estados miembros, las mismas facilidades que las concedidas a los
representantes de Gobiernos extranjeros en misión oficial de carácter temporal.

_Artículo 8_

(antiguo artículo 9)

Los miembros del Parlamento Europeo no podrán ser buscados, detenidos ni procesados por las
opiniones o los votos por ellos emitidos en el ejercicio de sus funciones.

_Artículo 9_

(antiguo artículo 10)

Mientras el Parlamento Europeo esté en período de sesiones, sus miembros gozarán:

a) en su propio territorio nacional, de las inmunidades reconocidas a los miembros del Parlamento
de su país;

b) en el territorio de cualquier otro Estado miembro, de inmunidad frente a toda medida de
detención y a toda actuación judicial.

Gozarán igualmente de inmunidad cuando se dirijan al lugar de reunión del Parlamento Europeo o
regresen de éste.

No podrá invocarse la inmunidad en caso de flagrante delito ni podrá ésta obstruir el ejercicio por el
Parlamento Europeo de su derecho a suspender la inmunidad de uno de sus miembros.

CAPÍTULO IV

REPRESENTANTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS QUE PARTICIPEN EN LOS TRABAJOS DE LAS
INSTITUCIONES DE LA UNIÓN EUROPEA

_Artículo 10_

(antiguo artículo 11)

Los representantes de los Estados miembros que participen en los trabajos de las instituciones de la
Unión, así como sus consejeros y expertos técnicos, gozarán, en el ejercicio de sus funciones y
durante sus desplazamientos al lugar de reunión o cuando regresen de éste, de los privilegios,
inmunidades y facilidades habituales.

El presente artículo se aplicará igualmente a los miembros de los órganos consultivos de la Unión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/269

CAPÍTULO V

FUNCIONARIOS Y AGENTES DE LA UNIÓN EUROPEA

_Artículo 11_

(antiguo artículo 12)

En el territorio de cada uno de los Estados miembros e independientemente de su nacionalidad, los
funcionarios y otros agentes de la Unión:

a) gozarán de inmunidad de jurisdicción respecto de los actos por ellos realizados con carácter
oficial, incluidas sus manifestaciones orales y escritas, sin perjuicio de las disposiciones de los
Tratados relativas, por una parte, a las normas sobre la responsabilidad de los funcionarios y
agentes ante la Unión y, por otra, a la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea
para conocer de los litigios entre la Unión y sus funcionarios y otros agentes. Continuarán
beneficiándose de dicha inmunidad después de haber cesado en sus funciones;

b) ni ellos ni sus cónyuges ni los familiares que de ellos dependan estarán sujetos a las disposiciones
que limitan la inmigración ni a las formalidades de registro de extranjeros;

c) gozarán, respecto de las regulaciones monetarias o de cambio, de las facilidades habitualmente
reconocidas a los funcionarios de las organizaciones internacionales;

d) disfrutarán del derecho de importar en franquicia su mobiliario y efectos personales al asumir por
primera vez sus funciones en el país de que se trate, y del derecho de reexportar en franquicia, al
concluir sus funciones en dicho país, su mobiliario y efectos personales, con sujeción, en uno y
otro caso, a las condiciones que estime necesarias el Gobierno del país donde se ejerza dicho
derecho;

e) gozarán del derecho de importar en franquicia el automóvil destinado a su uso personal, adqui­

rido en el país de su última residencia, o en el país del que sean nacionales, en las condiciones del
mercado interior de tal país, y de reexportarlo en franquicia, con sujeción, en uno y otro caso, a
las condiciones que estime necesarias el Gobierno del país interesado.

_Artículo 12_

(antiguo artículo 13)

Los funcionarios y otros agentes de la Unión estarán sujetos, en beneficio de estas últimas, a un
impuesto sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por ellas en las condiciones y según el
procedimiento que establezcan el Parlamento Europeo y el Consejo mediante reglamentos adoptados
con arreglo al procedimiento legislativo ordinario y previa consulta a las instituciones interesadas.

Los funcionarios y otros agentes de la Unión estarán exentos de los impuestos nacionales sobre los
sueldos, salarios y emolumentos abonados por la Unión.

C 83/270 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 13_

(antiguo artículo 14)

A efectos de aplicación de los impuestos sobre la renta y el patrimonio, del impuesto sobre
sucesiones, así como de los convenios celebrados entre los Estados miembros de la Unión para
evitar la doble imposición, los funcionarios y otros agentes de la Unión que, únicamente en razón del
ejercicio de sus funciones al servicio de la Unión, establezcan su residencia en el territorio de un
Estado miembro distinto del país del domicilio fiscal que tuvieren en el momento de entrar al
servicio de la Unión serán considerados, tanto en el país de su residencia como en el del domicilio
fiscal, como si hubieren conservado su domicilio en este último país si éste es miembro de la Unión.
Esta disposición se aplicará igualmente al cónyuge en la medida en que no ejerza actividad profe­
sional propia, así como a los hijos a cargo y bajo la potestad de las personas mencionadas en el
presente artículo.

Los bienes muebles que pertenezcan a las personas a que se alude en el párrafo anterior y que estén
situados en el territorio del Estado de residencia estarán exentos del impuesto sobre sucesiones en tal
Estado; para la aplicación de dicho impuesto, serán considerados como si se hallaren en el Estado del
domicilio fiscal, sin perjuicio de los derechos de terceros Estados y de la eventual aplicación de las
disposiciones de los convenios internacionales relativos a la doble imposición.

Los domicilios adquiridos únicamente en razón del ejercicio de funciones al servicio de otras
organizaciones internacionales no se tomarán en consideración para la aplicación de las disposiciones
del presente artículo.

_Artículo 14_

(antiguo artículo 15)

El Parlamento Europeo y el Consejo, mediante reglamentos adoptados con arreglo al procedimiento
legislativo ordinario y previa consulta a las instituciones interesadas, determinarán el régimen de las
prestaciones sociales aplicables a los funcionarios y otros agentes de la Unión.

_Artículo 15_

(antiguo artículo 16)

El Parlamento Europeo y el Consejo, mediante reglamentos adoptados con arreglo al procedimiento
legislativo ordinario y previa consulta a las demás instituciones interesadas, determinarán las cate­
gorías de funcionarios y otros agentes de la Unión a los que serán aplicables, total o parcialmente, las
disposiciones de los artículos 11, 12, párrafo segundo, y 13.

Periódicamente se comunicará a los Gobiernos de los Estados miembros el nombre, función y
dirección de los funcionarios y otros agentes pertenecientes a estas categorías.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/271

CAPÍTULO VI

PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS MISIONES DE TERCEROS ESTADOS ACREDITADAS
ANTE LA UNIÓN EUROPEA

_Artículo 16_

(antiguo artículo 17)

El Estado miembro en cuyo territorio esté situada la sede de la Unión concederá a las misiones de
terceros Estados acreditadas ante la Unión las inmunidades y privilegios diplomáticos habituales.

CAPÍTULO VII

DISPOSICIONES GENERALES

_Artículo 17_

(antiguo artículo 18)

Los privilegios, inmunidades y facilidades a favor de los funcionarios y otros agentes de la Unión se
otorgarán exclusivamente en interés de esta última.

Cada institución de la Unión estará obligada a suspender la inmunidad concedida a un funcionario u
otro agente en los casos en que estime que esta suspensión no es contraria a los intereses de la
Unión.

_Artículo 18_

(antiguo artículo 19)

A los efectos de aplicación del presente Protocolo, las instituciones de la Unión cooperarán con las
autoridades responsables de los Estados miembros interesados.

_Artículo 19_

(antiguo artículo 20)

Los artículos 11 a 14, ambos inclusive, y 17 serán aplicables al Presidente del Consejo Europeo.
Serán igualmente aplicables a los miembros de la Comisión.

_Artículo 20_

(antiguo artículo 21)

Los artículos 11 a 14 y el artículo 17 serán aplicables a los jueces, abogados generales, secretario y
ponentes adjuntos del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, sin perjuicio de las disposiciones del
artículo 3 del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea relativas a la
inmunidad de jurisdicción de los jueces y abogados generales.

C 83/272 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 21_

(antiguo artículo 22)

El presente Protocolo se aplicará igualmente al Banco Europeo de Inversiones, a los miembros de sus
órganos, a su personal y a los representantes de los Estados miembros que participen en sus trabajos,
sin perjuicio de las disposiciones del Protocolo sobre los Estatutos del Banco.

El Banco Europeo de Inversiones estará, por otra parte, exento de toda imposición de carácter fiscal y
parafiscal en el momento de los aumentos de su capital, así como de las diversas formalidades a que
pudieren estar sujetas tales operaciones en el Estado donde el Banco tenga su sede. Asimismo, su
disolución y liquidación no serán objeto de ninguna imposición. Por último, la actividad del Banco y
de sus órganos, cuando se ejerza en las condiciones previstas en sus Estatutos, no estará sometida al
impuesto sobre el volumen de negocios.

_Artículo 22_

(antiguo artículo 23)

Este Protocolo será de aplicación asimismo al Banco Central Europeo, a los miembros de sus órganos
y a su personal, sin perjuicio de lo dispuesto en el Protocolo sobre los Estatutos del Sistema Europeo
de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo.

El Banco Central Europeo estará exento además de todo tipo de impuestos o gravámenes de similar
naturaleza con motivo de cualquier ampliación de su capital, al igual que de los diversos trámites con
ello relacionados en el Estado en que tenga su sede el Banco. Las actividades que desarrollen el Banco
y sus órganos, con arreglo a los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco
Central Europeo, no estarán sujetas a ningún tipo de impuesto sobre el volumen de negocios.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/273

## PROTOCOLO (n [o] 8)

**SOBRE EL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 6 DEL**
**TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA RELATIVO A LA**
**ADHESIÓN DE LA UNIÓN AL CONVENIO EUROPEO**
**PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS**

**HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES**

**FUNDAMENTALES**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

El acuerdo relativo a la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (denominado en lo sucesivo «Convenio
Europeo»), contemplada en el apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea, estipulará
que se preserven las características específicas de la Unión y del Derecho de la Unión, en particular
por lo que se refiere a:

a) las modalidades específicas de la posible participación de la Unión en las instancias de control del
Convenio Europeo;

b) los mecanismos necesarios para garantizar que los recursos interpuestos por terceros Estados y los
recursos individuales se presenten correctamente contra los Estados miembros, contra la Unión, o
contra ambos, según el caso.

_Artículo 2_

El acuerdo a que se refiere el artículo 1 garantizará que la adhesión no afecte a las competencias de la
Unión ni a las atribuciones de sus instituciones. Garantizará que ninguna de sus disposiciones afecte
a la situación particular de los Estados miembros respecto del Convenio Europeo, en particular
respecto de sus Protocolos, de las medidas que adopten los Estados miembros como excepción al
Convenio Europeo con arreglo a su artículo 15 y de las reservas al Convenio Europeo formuladas por
los Estados miembros con arreglo a su artículo 57.

_Artículo 3_

Ninguna disposición del acuerdo mencionado en el artículo 1 afectará al artículo 344 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

C 83/274 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 9)

**SOBRE LA DECISIÓN DEL CONSEJORELATIVA A LA**
**APLICACION DEL APARTADO 4 DEL ARTICULO 16**

**DEL TRATADO DE LA UNION EUROPEA Y DEL**

**APARTADO 2 DEL ARTICULO 238 DEL TRATADO DE**

**FUNCIONAMIENTO DE LA UNION EUROPEA ENTRE**

**EL1 DE NOVIEMBRE DE 2014 Y EL 31 DE MARZO DE**
**2017, POR UNA PARTE, Y A PARTIR DEL 1 DE ABRIL**
**DE 2017, POR OTRA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

TENIENDO EN CUENTA que, al aprobarse el Tratado de Lisboa, era de fundamental importancia obtener
un acuerdo sobre la Decisión del Consejo relativa a la aplicación del apartado 4 del artículo 16 del
Tratado de la Unión Europea y del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea entre el 1 de noviembre de 2014 y el 31 de marzo de 2017, por una parte, y a partir
del 1 de abril de 2017, por otra (denominada en lo sucesivo «la Decisión»);

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo único_

Antes de que el Consejo estudie todo proyecto que estuviera encaminado, bien a modificar, o bien a
derogar la Decisión o cualquiera de sus disposiciones, o bien a modificar indirectamente su ámbito de
aplicación o su sentido mediante la modificación de otro acto jurídico de la Unión, el Consejo
Europeo mantendrá una deliberación previa sobre dicho proyecto, pronunciándose por consenso
con arreglo al apartado 4 del artículo 15 del Tratado de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/275

## PROTOCOLO (n [o] 10)

**SOBRE LA COOPERACIÓN ESTRUCTURADA**
**PERMANENTE ESTABLECIDA POR EL ARTÍCULO 42**
**DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

VISTOS el apartado 6 del artículo 42 y el artículo 46 del Tratado de la Unión Europea,

RECORDANDO que la Unión lleva a cabo una política exterior y de seguridad común basada en la
realización de una convergencia cada vez mayor de las actuaciones de los Estados miembros;

RECORDANDO que la política común de seguridad y defensa forma parte integrante de la política
exterior y de seguridad común; que garantiza a la Unión una capacidad operativa respaldada por
medios civiles y militares; que la Unión puede recurrir a ella para las misiones contempladas en el
artículo 43 del Tratado de la Unión Europea fuera de la Unión a fin de garantizar el mantenimiento
de la paz, la prevención de conflictos y el refuerzo de la seguridad internacional, de conformidad con
los principios de la Carta de las Naciones Unidas; que la ejecución de dichos cometidos está
sustentada por las capacidades militares facilitadas por los Estados miembros con arreglo al principio
del «conjunto único de fuerzas»;

RECORDANDO que la política común de seguridad y defensa de la Unión no afecta al carácter
específico de la política de seguridad y defensa de determinados Estados miembros;

RECORDANDO que la política común de seguridad y defensa de la Unión respeta las obligaciones
derivadas del Tratado del Atlántico Norte para los Estados miembros que consideran que su defensa
común se realiza dentro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, que sigue siendo el
fundamento de la defensa colectiva de sus miembros, y que es compatible con la política común de
seguridad y defensa establecida en este marco;

CONVENCIDAS de que una mayor afirmación del papel de la Unión en materia de seguridad y defensa
contribuirá a la vitalidad de una Alianza Atlántica renovada, en consonancia con los acuerdos
denominados de «Berlín plus»;

DECIDIDAS a que la Unión sea capaz de asumir plenamente las responsabilidades que le incumben
dentro de la comunidad internacional;

RECONOCIENDO que la Organización de las Naciones Unidas puede solicitar la asistencia de la Unión
para ejecutar con carácter de urgencia misiones emprendidas en virtud de los capítulos VI y VII de la
Carta de las Naciones Unidas;

RECONOCIENDO que el fortalecimiento de la política de seguridad y defensa exigirá a los Estados
miembros esfuerzos en el ámbito de las capacidades;

CONSCIENTES de que la superación de una nueva etapa del desarrollo de la política europea de
seguridad y defensa conlleva un esfuerzo decidido por parte de los Estados miembros dispuestos a
realizarla;

RECORDANDO la importancia de que el Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y
Política de Seguridad esté plenamente asociado a los trabajos de la cooperación estructurada perma­
nente,

C 83/276 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

La cooperación estructurada permanente a que se refiere el apartado 6 del artículo 42 del Tratado de
la Unión Europea estará abierta a todos los Estados miembros que se comprometan, desde la fecha
de entrada en vigor del Tratado de Lisboa:

a) a acometer de forma más intensa el desarrollo de sus capacidades de defensa, mediante el
desarrollo de sus contribuciones nacionales y la participación, en caso necesario, en fuerzas
multinacionales, en los principales programas europeos de equipos de defensa y en la actividad
de la Agencia en el ámbito del desarrollo de las capacidades de defensa, la investigación, la
adquisición y el armamento (denominada en lo sucesivo «la Agencia Europea de Defensa»); y

b) a estar, a más tardar en 2010, en condiciones de aportar, bien a título nacional, bien como
componente de grupos multinacionales de fuerzas, unidades de combate específicas para las
misiones previstas, configuradas tácticamente como una agrupación táctica, con elementos de
apoyo, incluidos el transporte y la logística, capaces de emprender misiones definidas, tal como se
contemplan en el artículo 43 del Tratado de la Unión Europea, en un plazo de 5 a 30 días, en
particular para atender a solicitudes de la Organización de las Naciones Unidas, y sostenibles
durante un periodo inicial de 30 días prorrogable hasta al menos 120 días.

_Artículo 2_

Los Estados miembros que participen en la cooperación estructurada permanente se comprometerán,
para realizar los objetivos contemplados en el artículo 1,

a) a cooperar, desde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, con miras a la realización de objetivos
acordados relativos al nivel de gastos de inversión en materia de equipos de defensa, y a revisar
periódicamente dichos objetivos en función del entorno de seguridad y de las responsabilidades
internacionales de la Unión;

b) a aproximar en la medida de lo posible sus instrumentos de defensa, en particular armonizando la
determinación de las necesidades militares, poniendo en común y, en caso necesario, especiali­
zando sus medios y capacidades de defensa, y propiciando la cooperación en los ámbitos de la
formación y la logística;

c) a tomar medidas concretas para reforzar la disponibilidad, la interoperabilidad, la flexibilidad y la
capacidad de despliegue de sus fuerzas, en particular mediante la definición de los objetivos
comunes en materia de proyección de fuerzas, incluida la posible revisión de sus procedimientos
decisorios nacionales;

d) a cooperar para garantizar que toman las medidas necesarias para colmar, entre otras cosas
mediante planteamientos multinacionales y sin perjuicio de los compromisos que hayan contraído
en el marco de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, las insuficiencias que se observen
en el marco del mecanismo de desarrollo de capacidades;

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/277

e) a participar, en caso necesario, en el desarrollo de programas comunes o europeos de equipos de
gran envergadura en el marco de la Agencia Europea de Defensa.

_Artículo 3_

La Agencia Europea de Defensa contribuirá a la evaluación periódica de las contribuciones de los
Estados miembros participantes en materia de capacidades, especialmente las contribuciones aporta­
das según los criterios que se establecerán, entre otros, con arreglo al artículo 2, y presentará
informes al respecto al menos una vez por año. La evaluación podrá servir de base para las
recomendaciones y decisiones del Consejo adoptadas de conformidad con el artículo 46 del Tratado
de la Unión Europea.

C 83/278 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 11)

**SOBRE EL ARTÍCULO 42 DEL TRATADO DE LA**
**UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

TENIENDO EN CUENTA la necesidad de aplicar plenamente las disposiciones del apartado 2 del
artículo 42 del Tratado de la Unión Europea,

TENIENDO EN CUENTA que la política de la Unión con arreglo al artículo 42 no afectará al carácter
específico de la política de seguridad y de defensa de determinados Estados miembros, respetará las
obligaciones derivadas del Tratado del Atlántico Norte para determinados Estados miembros que
consideran que su defensa común se realiza dentro de la OTAN y será compatible con la política
común de seguridad y de defensa establecida en dicho marco,

HAN CONVENIDO en la siguiente disposición, que se incorporará como anexo al Tratado de la Unión
Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

La Unión Europea elaborará, junto con la Unión Europea Occidental, acuerdos de cooperación más
intensa entre sí.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/279

## PROTOCOLO (n [o] 12)

**SOBRE EL PROCEDIMIENTO APLICABLE EN CASO DE DÉFICIT EXCE­**

**SIVO**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO establecer las modalidades del procedimiento de déficit excesivo a que se refiere el
artículo 126 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

Los valores de referencia que se mencionan en el apartado 2 del artículo 126 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea serán:

— 3 % en lo referente a la proporción entre el déficit público previsto o real y el producto interior
bruto a precios de mercado,

— 60 % en lo referente a la proporción entre la deuda pública y el producto interior bruto a precios
de mercado.

_Artículo 2_

A los efectos del artículo 126 de dicho Tratado y a los del presente Protocolo, se entenderá por:

— público, lo perteneciente a las administraciones públicas, es decir, a la administración central, a la
administración regional o local y a los fondos de la seguridad social, con exclusión de las
operaciones de carácter comercial, tal como se definen en el sistema europeo de cuentas econó­
micas integradas,

— déficit, el volumen de endeudamiento neto, con arreglo a la definición del sistema europeo de
cuentas económicas integradas,

— inversión, la formación bruta de capital fijo, tal como se define en el sistema europeo de cuentas
económicas integradas,

— deuda, la deuda bruta total, a su valor nominal, que permanezca viva a final de año, consolidada
dentro de los sectores del gobierno general, con arreglo a la definición del primer guión.

_Artículo 3_

A fin de garantizar la eficacia del procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, los Gobiernos
de los Estados miembros serán responsables, con arreglo a dicho procedimiento, de los déficit del
gobierno general con arreglo a la definición del primer guión del artículo 2. Los Estados miembros

C 83/280 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

garantizarán que los procedimientos nacionales en materia presupuestaria les permitan atender, en
dicho ámbito, a sus obligaciones derivadas de los Tratados. Los Estados miembros comunicarán a la
Comisión, sin demora y de forma periódica, sus déficits previstos y reales y el nivel de su deuda.

_Artículo 4_

La Comisión suministrará los datos estadísticos utilizados para la aplicación del presente Protocolo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/281

## PROTOCOLO (n [o] 13)

**SOBRE LOS CRITERIOS DE CONVERGENCIA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO establecer los criterios de convergencia que orientarán a la Unión en la adopción de las
decisiones para poner fin a las excepciones de los Estados miembros acogidos a una excepción
previstas en el artículo 140 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

El criterio relativo a la estabilidad de precios contemplado en el primer guión del apartado 1 del
artículo 140 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se entenderá en el sentido de que
los Estados miembros deberán tener un comportamiento de precios sostenible y una tasa promedio
de inflación, observada durante un período de un año antes del examen, que no exceda en más de un
1,5 % la de, como máximo, los tres Estados miembros con mejor comportamiento en materia de
estabilidad de precios. La inflación se medirá utilizando el índice de precios al consumo (IPC) sobre
una base comparable, teniendo en cuenta las diferencias en las definiciones nacionales.

_Artículo 2_

El criterio relativo a la situación del presupuesto público, contemplado en el segundo guión del
apartado 1 del artículo 140 de dicho Tratado, se entenderá en el sentido de que, en el momento del
examen, el Estado miembro de que se trate no sea objeto de una decisión del Consejo con arreglo al
apartado 6 del artículo 126 de dicho Tratado, relativa a la existencia de un déficit excesivo en dicho
Estado miembro.

_Artículo 3_

El criterio relativo a la participación en el mecanismo de tipo de cambio del sistema monetario
europeo, contemplado en el tercer guión del apartado 1 del artículo 140 de dicho Tratado, se
entenderá en el sentido de que los Estados miembros hayan observado, sin tensiones graves y durante
por lo menos los dos años anteriores al examen, los márgenes normales de fluctuación dispuestos
por el mecanismo de tipo de cambio del sistema monetario europeo. En particular, no habrán
devaluado, durante el mismo período, por iniciativa propia, el tipo central bilateral de su moneda
respecto del euro.

_Artículo 4_

El criterio relativo a la convergencia de los tipos de interés, contemplado en el cuarto guión del
apartado 1 del artículo 140 de dicho Tratado, se entenderá en el sentido de que, observados durante
un período de un año antes del examen, los Estados miembros hayan tenido un tipo promedio de

C 83/282 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

interés nominal a largo plazo que no exceda en más de un 2 % el de, como máximo, los tres Estados
miembros con mejor comportamiento en materia de estabilidad de precios. Los tipos de interés se
medirán con referencia a los bonos del Estado a largo plazo u otros valores comparables, teniendo en
cuenta las diferencias en las definiciones nacionales.

_Artículo 5_

La Comisión suministrará los datos estadísticos que deban utilizarse para la aplicación del presente
Protocolo.

_Artículo 6_

El Consejo, por unanimidad, a propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, al
BCE, y al Comité Económico y Financiero, adoptará las disposiciones adecuadas para estipular los
detalles de los criterios de convergencia a que se refiere el artículo 140 de dicho Tratado, que
sustituirán entonces al presente Protocolo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/283

## PROTOCOLO (n [o] 14)

**SOBRE EL EUROGRUPO**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO propiciar las condiciones para un crecimiento económico más intenso en la Unión
Europea, y establecer para ello una coordinación cada vez más estrecha de las políticas económicas
en la zona del euro;

CONSCIENTES de la necesidad de establecer disposiciones especiales para el mantenimiento de un
diálogo reforzado entre los Estados miembros cuya moneda es el euro, en espera de que el euro
pase a ser la moneda de todos los Estados miembros de la Unión,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

Los ministros de los Estados miembros cuya moneda es el euro mantendrán reuniones de carácter
informal. Dichas reuniones se celebrarán, siempre que sea necesario, para examinar cuestiones
vinculadas a las responsabilidades específicas que comparten en lo relativo a la moneda única. La
Comisión participará en las reuniones. Se invitará al Banco Central Europeo a participar en dichas
reuniones, de cuya preparación se encargarán los representantes de los ministros de finanzas de los
Estados miembros cuya moneda es el euro y de la Comisión.

_Artículo 2_

Los ministros de los Estados miembros cuya moneda es el euro elegirán un Presidente para un
período de dos años y medio, por mayoría de dichos Estados miembros.

C 83/284 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 15)

**SOBRE DETERMINADAS DISPOSICIONES RELATIVAS**
**AL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA**

**DEL NORTE**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

RECONOCIENDO que el Reino Unido no estará obligado o comprometido a adoptar el euro sin una
decisión por separado a este respecto tomada por su Gobierno y su Parlamento,

CONSIDERANDO que el 16 de octubre de 1996 y el 30 de octubre de 1997 el Gobierno del Reino
Unido notificó al Consejo su intención de no participar en la tercera fase de la unión económica y
monetaria,

OBSERVANDO la práctica del Gobierno del Reino Unido de financiar sus necesidades de endeuda­
miento mediante la venta de deuda al sector privado,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

1. A menos que el Reino Unido notifique al Consejo su intención de adoptar el euro, no estará
obligado a hacerlo.

2. Los puntos 3 a 8 y 10 se aplicarán al Reino Unido, habida cuenta de la notificación de su
Gobierno al Consejo de 16 de octubre de 1996 y de 30 de octubre de 1997.

3. El Reino Unido conservará sus competencias en el ámbito de la política monetaria con arreglo a
su legislación nacional.

4. El párrafo segundo del artículo 119, los apartados 1, 9 y 11 del artículo 126, los apartados 1 a 5
del artículo 127, el artículo 128, los artículos 130, 131, 132, 133 y 138, el apartado 3 del
artículo 140, el artículo 219, el apartado 2 del artículo 282, con excepción de su primera y de
su última frase, el apartado 5 del artículo 282 y el artículo 283 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea no se aplicarán al Reino Unido. Tampoco se le aplicará el apartado 2 del artículo 121
de dicho Tratado en lo que se refiere a la adopción de las partes de las orientaciones generales de las
políticas económicas que afectan a la zona del euro de forma general. Las referencias que aparezcan
en dichas disposiciones a la Unión o a sus Estados miembros no afectarán al Reino Unido y las
referencias a los bancos centrales nacionales no afectarán al Banco de Inglaterra.

5. El Reino Unido tratará de evitar un déficit público excesivo.

Los artículos 143 y 144 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea seguirán aplicándose al
Reino Unido. El apartado 4 del artículo 134 y el artículo 142 se aplicarán al Reino Unido como si
éste estuviera acogido a una excepción.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/285

6. Se suspenderá el derecho de voto del Reino Unido respecto de los actos del Consejo a que hacen
referencia los artículos que se enumeran en el punto 4 y en los casos mencionados en el párrafo
primero del apartado 4 del artículo 139 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. A tal
efecto, se aplicará el párrafo segundo del apartado 4 del artículo 139 de dicho Tratado.

De la misma forma, el Reino Unido no tendrá derecho a participar en la designación del presidente,
del vicepresidente ni de los demás miembros del Comité Ejecutivo del BCE con arreglo a lo dispuesto
en el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 283 de dicho Tratado.

7. Los artículos 3, 4, 6, 7, 9.2, 10.1, 10.3, 11.2, 12.1, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 26, 27, 30, 31,
32, 33, 34 y 49 del Protocolo sobre los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del
Banco Central Europeo («los Estatutos») no se aplicarán al Reino Unido.

Cualquier referencia que aparezca en dichos artículos a la Unión o a sus Estados miembros no
afectará al Reino Unido y las referencias a los bancos centrales nacionales o a los accionistas no
afectarán al Banco de Inglaterra.

Las referencias a los artículos 10.3 y 30.2 de los Estatutos al «capital suscrito del BCE» no incluirán el
capital suscrito por el Banco de Inglaterra.

8. El apartado 1 del artículo 141 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y los artículos
43 a 47 de los Estatutos surtirán efecto, haya o no Estados miembros acogidos a excepciones, con las
siguientes modificaciones:

a) La referencia del artículo 43 a las funciones del BCE y del IME incluirán las funciones que aún
deban llevarse a cabo después de adoptar el euro debido a la eventual decisión del Reino Unido de
no adoptar el euro.

b) Además de las funciones a que se refiere el artículo 46, el BCE también prestará asesoramiento y
participará en la elaboración de cualquier decisión del Consejo relacionada con el Reino Unido
que se tome con arreglo a lo dispuesto en las letras a) y c) del punto 9 del presente Protocolo.

c) El Banco de Inglaterra desembolsará su suscripción de capital del BCE como contribución a sus
gastos de explotación en las mismas condiciones que los bancos centrales nacionales de los
Estados miembros acogidos a una excepción.

9. El Reino Unido podrá notificar al Consejo en cualquier momento su intención de adoptar el euro.
En tal caso:

a) El Reino Unido tendrá derecho a adoptar el euro sólo si cumple las condiciones necesarias. El
Consejo, a petición del Reino Unido y de conformidad con las condiciones y con arreglo al
procedimiento previsto en los apartados 1 y 2 del artículo 140 del Tratado de Funcionamiento de
la Unión Europea, decidirá si reúne las condiciones necesarias.

b) El Banco de Inglaterra desembolsará su capital suscrito, transferirá activos exteriores de reserva al
BCE y contribuirá a sus reservas en las mismas condiciones que el banco central nacional de un
Estado miembro cuya excepción se haya suprimido.

C 83/286 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

c) El Consejo, con arreglo a las condiciones y con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 3
del artículo 140 de dicho Tratado, tomará todas las demás decisiones necesarias para permitir al
Reino Unido adoptar el euro.

En caso de que el Reino Unido adopte el euro con arreglo a lo dispuesto en el presente punto,
dejarán de surtir efecto los puntos 3 a 8 del presente Protocolo.

10. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 123 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea y en el artículo 21.1 de los Estatutos, el Gobierno del Reino Unido podrá mantener la línea
de crédito de que dispone con el Banco de Inglaterra («Ways and Means facility»), si el Reino Unido
no adopta el euro y hasta que lo haga.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/287

## PROTOCOLO (n [o] 16)

**SOBRE DETERMINADAS DISPOSICIONES RELATIVAS**

**A DINAMARCA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

TENIENDO EN CUENTA que la Constitución danesa contiene disposiciones que pueden suponer la
celebración de un referéndum en Dinamarca con anterioridad a que este Estado renuncie a su
excepción,

CONSIDERANDO que el 3 de noviembre de 1993 el Gobierno de Dinamarca notificó al Consejo su
intención de no participar en la tercera fase de la unión económica y monetaria,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

1. Dinamarca disfrutará de una excepción habida cuenta de la notificación hecha por el Gobierno
danés al Consejo el 3 de noviembre de 1993. En virtud de la excepción, todos los artículos y
disposiciones de los Tratados y de los Estatutos del SEBC referentes a una excepción serán aplicables
a Dinamarca.

2. Por lo que atañe a la derogación de la excepción, el procedimiento contemplado en artículo 140
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea sólo se iniciará a petición de Dinamarca.

3. En caso de derogación de la situación de excepción, dejarán de ser aplicables las disposiciones del
presente Protocolo.

C 83/288 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 17)

**SOBRE DINAMARCA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO solucionar algunos problemas particulares relativos a Dinamarca,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

Las disposiciones del artículo 14 del Protocolo sobre los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos
Centrales y del Banco Central Europeo no afectarán al derecho del Banco Nacional de Dinamarca de
desempeñar sus funciones relativas a aquellas partes del Reino de Dinamarca que no forman parte de
la Unión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/289

## PROTOCOLO (n [o] 18)

**SOBRE FRANCIA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO tomar en consideración un punto particular relativo a Francia,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

Francia mantendrá el privilegio de emitir moneda en Nueva Caledonia, en Polinesia francesa y en
Wallis y Futuna con arreglo a lo dispuesto por su legislación nacional, y únicamente ella tendrá
derecho a determinar la paridad del franco CFP.

C 83/290 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 19)

**SOBRE EL ACERVO DE SCHENGEN INTEGRADO EN EL MARCO DE LA**
**UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

TOMANDO NOTA de que los acuerdos relativos a la supresión gradual de los controles en las fronteras
comunes, firmados en Schengen por determinados Estados miembros de la Unión Europea el 14 de
junio de 1985 y el 19 de junio de 1990, así como los acuerdos relacionados y las normas adoptadas
en virtud de los mismos, se han integrado en la Unión Europea mediante el Tratado de Amsterdam
de 2 de octubre de 1997,

DESEANDO preservar el acervo de Schengen, tal como se ha desarrollado desde la entrada en vigor del
Tratado de Amsterdam, y desarrollar dicho acervo para contribuir a lograr el objetivo de ofrecer a los
ciudadanos de la Unión un espacio de libertad, seguridad y justicia sin fronteras interiores,

TENIENDO EN CUENTA la posición especial de Dinamarca,

TENIENDO EN CUENTA que Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no participan
en todas las disposiciones del acervo de Schengen; que, no obstante, debería preverse la posibilidad
de que dichos Estados miembros acepten total o parcialmente otras disposiciones de dicho acervo,

RECONOCIENDO que, en consecuencia, es necesario acogerse a lo dispuesto en los Tratados en lo que
se refiere a una cooperación reforzada entre determinados Estados miembros,

TENIENDO EN CUENTA la necesidad de mantener una relación especial con la República de Islandia y
con el Reino de Noruega, dado que estos dos Estados, junto con los Estados nórdicos que son
miembros de la Unión Europea, están vinculados por las disposiciones de la Unión Nórdica de
Pasaportes,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

El Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, la República Checa, el Reino de Dinamarca, la
República Federal de Alemania, la República de Estonia, la República Helénica, el Reino de España,
la República Francesa, la República Italiana, la República de Chipre, la República de Letonia, la
República de Lituania, el Gran Ducado de Luxemburgo, la República de Hungría, la República de
Malta, el Reino de los Países Bajos, la República de Austria, la República de Polonia, la República
Portuguesa, Rumanía, la República de Eslovenia, la República Eslovaca, la República de Finlandia y el
Reino de Suecia quedan autorizados a establecer entre sí una cooperación reforzada en los ámbitos
referentes a las disposiciones definidas por el Consejo y que constituyen el «acervo de Schengen». Esta
cooperación se llevará a cabo en el marco institucional y jurídico de la Unión Europea y respetando
las disposiciones pertinentes de los Tratados.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/291

_Artículo 2_

El acervo de Schengen se aplicará a los Estados miembros a que se refiere el artículo 1, sin perjuicio
del artículo 3 del Acta de adhesión de 16 de abril de 2003 y del artículo 4 del Acta de adhesión de
25 de abril de 2005. El Consejo sustituirá al Comité Ejecutivo creado por los acuerdos de Schengen.

_Artículo 3_

La participación de Dinamarca en la adopción de las medidas que constituyen un desarrollo del
acervo de Schengen, así como la puesta en práctica y la aplicación de dichas medidas en Dinamarca,
estarán regidas por las disposiciones pertinentes del Protocolo sobre la posición de Dinamarca.

_Artículo 4_

Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte podrán solicitar en cualquier momento
participar en algunas o en todas las disposiciones del acervo de Schengen.

El Consejo decidirá sobre tal solicitud por unanimidad de los miembros a que se refiere el artículo 1
y del representante del Gobierno del Estado de que se trate.

_Artículo 5_

1. Las propuestas e iniciativas para desarrollar el acervo de Schengen estarán sometidas a las
correspondientes disposiciones de los Tratados.

En este contexto, en caso de que Irlanda o el Reino Unido no haya notificado al Consejo por escrito
dentro de un plazo razonable que desea participar, la autorización contemplada en el artículo 329
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se considerará otorgada a los Estados miembros
contemplados en el artículo 1 y a Irlanda o al Reino Unido en caso de que alguno de ellos desee
participar en los ámbitos de cooperación de que se trate.

2. En caso de que se considere, en virtud de una decisión adoptada con arreglo al artículo 4, que
Irlanda o el Reino Unido ha realizado la notificación, podrá no obstante notificar al Consejo por
escrito, en un plazo de tres meses que no desea participar en la propuesta o iniciativa de que se trate.
En tal caso, Irlanda o el Reino Unido no participará en su adopción. A partir de esta última
notificación se suspenderá el procedimiento de adopción de la medida para desarrollar el acervo
de Schengen hasta que concluya el procedimiento establecido en los apartados 3 o 4 o hasta que se
retire dicha notificación en cualquier momento del procedimiento.

3. Toda decisión adoptada por el Consejo con arreglo al artículo 4, dejará de aplicarse al Estado
miembro que haya realizado la notificación contemplada en el apartado 2 en la medida que el
Consejo lo considere necesario, con efecto a partir de la entrada en vigor de la medida propuesta,
y con arreglo a las condiciones que se determinen en una decisión del Consejo, adoptada por
mayoría cualificada a propuesta de la Comisión. La citada decisión se adoptará de conformidad
con los criterios siguientes: el Consejo tratará de mantener el mayor nivel posible de participación

C 83/292 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

del Estado miembro de que se trate, evitando que en la práctica ello afecte gravemente al funciona­
miento de las diversas partes del acervo de Schengen y respetando la coherencia de éstas. La
Comisión presentará su propuesta lo antes posible una vez realizada la notificación contemplada
en el apartado 2. El Consejo se pronunciará, si fuera necesario tras haber convocado dos reuniones
sucesivas, en un plazo de cuatro meses a partir de la presentación de la propuesta de la Comisión.

4. Una vez transcurrido el plazo de cuatro meses, si el Consejo no hubiera adoptado una decisión,
un Estado miembro podrá solicitar inmediatamente que el asunto se remita al Consejo Europeo, en
cuyo caso el Consejo Europeo, en su siguiente reunión, deberá adoptar una decisión por mayoría
cualificada, a propuesta de la Comisión, y de conformidad con los criterios contemplados en el
apartado 3.

5. Al final del procedimiento contemplado en los apartados 3 y 4, si el Consejo o, en su caso, el
Consejo Europeo no hubiera adoptado una decisión, se pondrá fin a la suspensión del procedimiento
de adopción de la medida para desarrollar el acervo de Schengen. En caso de que la citada medida se
adopte ulteriormente, a partir de la fecha de su entrada en vigor dejará de aplicarse al Estado
miembro de que se trate toda decisión adoptada por el Consejo con arreglo al artículo 4, en la
medida y en las condiciones que decida la Comisión, a menos que, antes de la adopción de la
medida, el citado Estado miembro haya retirado su notificación contemplada en el apartado 2. La
Comisión se pronunciará a más tardar en la fecha de adopción de la medida. Al adoptar su decisión,
la Comisión respetará los criterios contemplados en el apartado 3.

_Artículo 6_

La República de Islandia y el Reino de Noruega serán asociados a la ejecución del acervo de Schengen
y en su desarrollo futuro. A tal efecto se adoptarán procedimientos adecuados mediante un acuerdo
que el Consejo celebrará con dichos Estados, por unanimidad de los miembros a que se refiere el
artículo 1. Dicho acuerdo contendrá disposiciones sobre la participación de Islandia y Noruega en
cualquier repercusión financiera que se derive de la aplicación del presente Protocolo.

El Consejo celebrará, por unanimidad, un acuerdo independiente con Islandia y Noruega para
determinar los derechos y obligaciones entre Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
del Norte, por un lado, e Islandia y Noruega por otro, en los ámbitos del acervo de Schengen que se
apliquen a estos Estados.

_Artículo 7_

A efectos de las negociaciones para la admisión de nuevos Estados miembros en la Unión Europea, se
considerará que el acervo de Schengen y otras medidas adoptadas por las instituciones en su ámbito
han de aceptarse en su totalidad como acervo por todo Estado que sea candidato a la adhesión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/293

## PROTOCOLO (n [o] 20)

**SOBRE LA APLICACIÓN DE DETERMINADOS**
**ASPECTOS DEL ARTÍCULO 26 DEL TRATADO DE**
**FUNCIONAMIENTO DE LA UNIÓN EUROPEA AL**

**REINO UNIDO Y A IRLANDA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO solucionar algunas cuestiones relativas al Reino Unido y a Irlanda,

VISTA la existencia durante muchos años de acuerdos especiales de viaje entre el Reino Unido e
Irlanda,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

No obstante lo dispuesto en los artículos 26 y 77 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, en cualquier otra disposición de dicho Tratado o en el Tratado de la Unión Europea, en
cualquier medida adoptada en virtud de dichos Tratados o en cualquier acuerdo internacional
celebrado por la Unión o por la Unión y sus Estados miembros con uno o más terceros Estados,
el Reino Unido tendrá derecho a ejercer en sus fronteras con otros Estados miembros, respecto de
personas que deseen entrar en el Reino Unido, los controles que pueda considerar necesarios a
efectos de:

a) verificar el derecho de entrada en el territorio del Reino Unido de ciudadanos de Estados miem­

bros o de las personas a su cargo que se acojan a derechos otorgados por el Derecho de la Unión,
así como de ciudadanos de otros Estados a quienes otorgue tales derechos un acuerdo que vincule
al Reino Unido; y

b) decidir si concede a otras personas el permiso de entrar en el territorio del Reino Unido.

Nada en los artículos 26 y 77 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o en cualquier
otra disposición de dicho Tratado o del Tratado de la Unión Europea o en cualquier medida adoptada
en virtud de los mismos menoscabará el derecho del Reino Unido a adoptar o a ejercer dichos
controles. Las referencias al Reino Unido contenidas en el presente artículo incluirán los territorios
cuyas relaciones exteriores asuma el Reino Unido.

_Artículo 2_

El Reino Unido e Irlanda podrán seguir concluyendo entre sí acuerdos relativos a la circulación de
personas entre sus respectivos territorios (la Zona de Viaje Común o «the Common Travel Area»),
siempre que respeten plenamente los derechos de las personas contemplados

C 83/294 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

en la letra a) del párrafo primero del artículo 1 del presente Protocolo. En consecuencia, en la medida
en que mantengan dichos acuerdos, lo dispuesto en el artículo 1 del presente Protocolo será de
aplicación a Irlanda en los mismos términos y condiciones que al Reino Unido. Nada en los artículos
26 y 77 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en cualquier otra disposición de dicho
Tratado o del Tratado de la Unión Europea o en cualquier otra medida adoptada en virtud de los
mismos afectará a dichos acuerdos.

_Artículo 3_

Los demás Estados miembros estarán capacitados para ejercer en sus fronteras o en cualquier punto
de entrada en su territorio dichos controles sobre personas que deseen entrar en su territorio
procedentes del Reino Unido, o de cualquier territorio cuyas relaciones exteriores asuma el Reino
Unido, a los mismos efectos mencionados en el artículo 1 del presente Protocolo, o procedentes de
Irlanda, en la medida en que las disposiciones del artículo 1 del presente Protocolo se apliquen a
Irlanda.

Nada en los artículos 26 y 77 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea o en cualquier
otra disposición de dicho Tratado o del Tratado de la Unión Europea o en cualquier medida adoptada
en virtud de los mismos menoscabará el derecho de los demás Estados miembros a adoptar o a
ejercer dichos controles.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/295

## PROTOCOLO (n [o] 21)

**SOBRE LA POSICION DEL REINO UNIDO Y DE IRLANDA RESPECTO**
**DEL ESPACIO DE LIBERTAD, SEGURIDAD Y JUSTICIA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO solucionar algunas cuestiones relativas al Reino Unido y a Irlanda,

VISTO el Protocolo sobre la aplicación de determinados aspectos del artículo 26 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea al Reino Unido y a Irlanda,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 3, el Reino Unido e Irlanda no participarán en la adopción
por el Consejo de medidas propuestas en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea. Las decisiones del Consejo que deban adoptarse por unani­
midad requerirán la unanimidad de los miembros del Consejo, exceptuados los representantes de los
gobiernos del Reino Unido y de Irlanda.

A efectos del presente artículo, la mayoría cualificada se definirá de conformidad con el apartado 3
del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 2_

Como consecuencia del artículo 1 y sin perjuicio de los artículos 3, 4 y 6, ninguna de las dispo­
siciones del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, ninguna
medida adoptada en virtud de dicho título, ninguna disposición de acuerdo internacional alguno
celebrado por la Unión en virtud de dicho título y ninguna resolución del Tribunal de Justicia
interpretativa de cualquiera de dichas disposiciones o medidas será vinculante ni aplicable al Reino
Unido ni a Irlanda; ninguna de tales disposiciones, medidas o decisiones afectará en modo alguno a
las competencias, derechos y obligaciones de dichos Estados y ninguna de tales disposiciones,
medidas o decisiones afectará al acervo comunitario, ni al de la Unión, ni formará parte del Derecho
de la Unión, tal y como éstos se aplican al Reino Unido y a Irlanda.

_Artículo 3_

1. El Reino Unido o Irlanda podrán notificar por escrito al Presidente del Consejo, en un plazo de
tres meses a partir de la presentación al Consejo de una propuesta o iniciativa en virtud del título V
de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, su deseo de participar en la
adopción y aplicación de la medida propuesta de que se trate, tras lo cual dicho Estado tendrá
derecho a hacerlo.

C 83/296 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

Las decisiones del Consejo que deban adoptarse por unanimidad requerirán la unanimidad de los
miembros del Consejo, exceptuado el miembro o los miembros que no hayan hecho tal notificación.
Las medidas adoptadas con arreglo al presente apartado serán vinculantes para todos los Estados
miembros que hayan participado en su adopción.

Las medidas adoptadas en aplicación del artículo 70 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea establecerán las condiciones de participación del Reino Unido y de Irlanda en las evalua­
ciones relativas a los ámbitos regulados por el título V de la tercera parte de dicho Tratado.

A efectos del presente artículo, la mayoría cualificada se definirá de conformidad con el apartado 3
del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

2. Si, transcurrido un período razonable, una medida de las mencionadas en el apartado 1 no
pudiere adoptarse con la participación del Reino Unido o de Irlanda, el Consejo podrá adoptar dicha
medida de conformidad con el artículo 1 sin la participación del Reino Unido o de Irlanda. En tal
caso será de aplicación el artículo 2.

_Artículo 4_

El Reino Unido o Irlanda podrán en cualquier momento, tras la adopción de una medida por parte
del Consejo en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, notificar al Consejo y a la Comisión su propósito y deseo de aceptar dicha medida. En tal
caso, se aplicará _mutatis mutandis_ el procedimiento previsto en el apartado 1 del artículo 331 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 4_ bis

1. Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán al Reino Unido y a Irlanda también por lo
que respecta a las medidas propuestas o adoptadas en virtud del título V de la tercera parte del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, que modifiquen una medida existente que sea
vinculante para dichos Estados.

2. No obstante, en caso de que el Consejo, a propuesta de la Comisión, determine que la no
participación del Reino Unido o de Irlanda en la versión modificada de una medida existente implica
la inviabilidad de dicha medida para otros Estados miembros o para la Unión, podrá instarlos a que
presenten una notificación con arreglo a los artículos 3 ó 4. A efectos de la aplicación del artículo 3,
empezará a correr un nuevo plazo de dos meses a partir de la fecha en que el Consejo haya tomado
la determinación.

Una vez concluido el plazo de dos meses a partir de la determinación del Consejo, si el Reino Unido
o Irlanda no han realizado notificación alguna con arreglo a los artículos 3 ó 4, la medida existente
dejará de ser vinculante para ellos y dejará de aplicárseles, a menos que el Estado miembro de que se
trate haya realizado una notificación con arreglo al artículo 4 antes de la entrada en vigor de la
medida de modificación. Lo dispuesto anteriormente surtirá efecto a partir de la fecha de entrada en
vigor de la medida de modificación o al concluir el plazo de dos meses, si esta fecha es posterior.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/297

A los efectos de la aplicación del presente apartado, el Consejo, previo amplio debate del asunto, se
pronunciará por mayoría cualificada de sus miembros que representen a los Estados miembros que
participan o han participado en la adopción de la medida de modificación. La mayoría cualificada del
Consejo se definirá de conformidad con la letra a) del apartado 3 del artículo 238 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

3. El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, podrá determinar que el
Reino Unido o Irlanda soporten las consecuencias financieras directas que pudieran derivarse, nece­
saria e inevitablemente, de la terminación de su participación en la medida existente.

4. El presente artículo se entiende sin perjuicio del artículo 4.

_Artículo 5_

Los Estados miembros para los cuales no sea vinculante una medida de las adoptadas en virtud del
título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea no soportarán
consecuencia financiera alguna de dicha medida, a no ser que sean gastos administrativos ocasiona­
dos a las instituciones, salvo que el Consejo, por unanimidad de todos sus miembros y previa
consulta al Parlamento Europeo, decida otra cosa.

_Artículo 6_

Cuando, en los casos a que se refiere el presente Protocolo, una medida adoptada por el Consejo en
virtud del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea sea
vinculante para el Reino Unido o Irlanda, serán aplicables a dicho Estado en relación con tal medida
las correspondientes disposiciones de los Tratados.

_Artículo 6_ bis

Las normas establecidas basándose en el artículo 16 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea que se refieran al tratamiento de datos de carácter personal por los Estados miembros en el
ejercicio de las actividades comprendidas en el ámbito de aplicación de los capítulos 4 ó 5 del título
V de la tercera parte de dicho Tratado sólo serán vinculantes para el Reino Unido o Irlanda en la
medida en que sean vinculantes para estos Estados normas de la Unión que regulen formas de
cooperación judicial en materia penal y de cooperación policial en cuyo marco deban respetarse
las disposiciones establecidas basándose en el artículo 16.

_Artículo 7_

Los artículos 3, 4 y 4 bis se entenderán sin perjuicio del Protocolo sobre el acervo de Schengen
integrado en el marco de la Unión Europea.

_Artículo 8_

Irlanda podrá notificar por escrito al Consejo su deseo de no seguir acogiéndose a las disposiciones
del presente Protocolo. En tal caso, se aplicarán a Irlanda las disposiciones normales del Tratado.

C 83/298 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 9_

Por lo que respecta a Irlanda, el presente Protocolo no se aplicará al artículo 75 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/299

## PROTOCOLO (n [o] 22)

**SOBRE LA POSICIÓN DE DINAMARCA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

RECORDANDO la Decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno, reunidos en el seno del Consejo
Europeo en Edimburgo el 12 de diciembre de 1992, sobre algunos problemas planteados por
Dinamarca respecto del Tratado de la Unión Europea,

HABIENDO TOMADO NOTA de la posición de Dinamarca con respecto a la ciudadanía, la unión
económica y monetaria, la política de defensa y los Asuntos de Justicia e Interior, tal como se
establece en la Decisión de Edimburgo,

CONSCIENTES de que el mantenimiento en el marco de los Tratados del régimen jurídico originado por
la Decisión de Edimburgo limitará de forma significativa la participación de Dinamarca en impor­
tantes ámbitos de cooperación de la Unión, y de que es conveniente para la Unión garantizar la
integridad del acervo en el ámbito de la libertad, la seguridad y la justicia,

DESEANDO, por consiguiente, establecer un marco jurídico que ofrezca a Dinamarca la posibilidad de
participar en la adopción de las medidas propuestas sobre la base del título V de la tercera parte del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y celebrando la intención de Dinamarca de
acogerse a esta posibilidad cuando sea posible de conformidad con sus normas constitucionales,

TOMANDO NOTA de que Dinamarca no impedirá que los demás Estados miembros sigan desarrollando
su cooperación en relación con medidas que no vinculen a Dinamarca,

TENIENDO PRESENTE el artículo 3 del Protocolo sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de
la Unión Europea,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

PARTE I

_Artículo 1_

Dinamarca no participará en la adopción por el Consejo de medidas propuestas en virtud del título V
de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Las decisiones del Consejo
que deban adoptarse por unanimidad requerirán la unanimidad de los miembros del Consejo,
exceptuado el representante del Gobierno de Dinamarca.

A efectos del presente artículo, la mayoría cualificada se definirá de conformidad con el apartado 3
del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

C 83/300 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 2_

Ninguna de las disposiciones del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, ninguna medida adoptada en virtud de dicho título, ninguna disposición de acuerdo
internacional alguno celebrado por la Unión en virtud de dicho título y ninguna decisión del Tribunal
de Justicia de la Unión Europea interpretativa de cualquiera de dichas disposiciones o medidas, ni
ninguna medida modificada o modificable en virtud de dicho título vinculará a Dinamarca ni le será
aplicable; estas disposiciones, medidas o decisiones no afectarán en modo alguno a las competencias,
derechos y obligaciones de Dinamarca; dichas disposiciones, medidas o decisiones no afectarán en
modo alguno al acervo comunitario o de la Unión, ni formarán parte del Derecho de la Unión, tal y
como éstos se aplican a Dinamarca. En particular, los actos de la Unión en el ámbito de la coo­
peración policial y judicial en materia penal adoptados antes de la entrada en vigor del Tratado de
Lisboa que sean modificados seguirán siendo vinculantes y aplicables a Dinamarca sin cambios.

_Artículo 2 bis_

El artículo 2 del presente Protocolo se aplicará igualmente a las normas establecidas sobre la base del
artículo 16 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea que se refieran al tratamiento de
datos de carácter personal por los Estados miembros en el ejercicio de las actividades comprendidas
en el ámbito de aplicación de los capítulos 4 ó 5 del título V de la tercera parte de dicho Tratado.

_Artículo 3_

Dinamarca no soportará consecuencia financiera alguna de las medidas mencionadas en el artículo 1,
a no ser que sean gastos administrativos ocasionados a las instituciones.

_Artículo 4_

1. Dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre
una propuesta o iniciativa de desarrollar el acervo de Schengen en los ámbitos cubiertos por la
presente parte, Dinamarca decidirá si incorpora esta medida a su legislación nacional. Si así lo hiciere,
esta medida creará una obligación, de Derecho internacional, entre Dinamarca y los restantes Estados
miembros vinculados por la medida.

2. Si Dinamarca decide no aplicar una medida del Consejo, en el sentido del apartado 1, los
Estados miembros vinculados por esta medida y Dinamarca considerarán las medidas apropiadas que
deban tomar.

PARTE II

_Artículo 5_

Por lo que se refiere a las medidas adoptadas por el Consejo dentro del ámbito de aplicación del
apartado 1 del artículo 26, del artículo 42 y de los artículos 43 a 46 del Tratado de la Unión
Europea, Dinamarca no participará en la elaboración y aplicación de decisiones y acciones de la

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/301

Unión con implicaciones en el ámbito de la defensa. Por lo tanto, Dinamarca no participará en su
adopción. Dinamarca no impedirá que los demás Estados miembros sigan desarrollando su coo­
peración en este ámbito. Dinamarca no estará obligada a contribuir a la financiación de los gastos
operativos derivados de tales medidas ni a poner a disposición de la Unión capacidades militares.

Los actos del Consejo que deban adoptarse por unanimidad requerirán la unanimidad de los miem­
bros del Consejo, exceptuado el representante del Gobierno danés.

A efectos del presente artículo, la mayoría cualificada se definirá de conformidad con el apartado 3
del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

PARTE III

_Artículo 6_

Los artículos 1, 2 y 3 no se aplicarán a las medidas que determinen los terceros países cuyos
nacionales deban estar provistos de un visado al cruzar las fronteras exteriores de los Estados
miembros, ni a las medidas relativas a un modelo uniforme de visado.

PARTE IV

_Artículo 7_

En cualquier momento, Dinamarca podrá, de acuerdo con sus normas constitucionales, informar a
los demás Estados miembros de que ya no desea hacer uso del presente Protocolo en su totalidad o
en parte. En ese caso, Dinamarca aplicará plenamente todas las medidas pertinentes entonces vigentes
tomadas dentro del marco de la Unión Europea.

_Artículo 8_

1. En todo momento y sin perjuicio del artículo 7, Dinamarca, de conformidad con sus normas
constitucionales, podrá notificar a los demás Estados miembros que, con efecto a partir del primer
día del mes siguiente al de la notificación, la parte I consistirá en las disposiciones que figuran en el
anexo. En este caso, la numeración de los artículos 5 a 8 se modificará en consecuencia.

2. Seis meses después de la fecha en que surta efecto la notificación prevista en el apartado 1, la
totalidad del acervo de Schengen y las medidas adoptadas para desarrollar dicho acervo que hasta ese
momento hayan vinculado a Dinamarca en calidad de obligaciones de Derecho internacional serán
vinculantes para Dinamarca en calidad de Derecho de la Unión.

C 83/302 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_ANEXO_

_Artículo 1_

A reserva de lo dispuesto en el artículo 3, Dinamarca no participará en la adopción por el Consejo de medidas propuestas
en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Los actos del Consejo que
deban adoptarse por unanimidad requerirán la unanimidad de los miembros del Consejo, exceptuado el representante del
Gobierno danés.

A efectos del presente artículo, la mayoría cualificada se definirá de conformidad con el apartado 3 del artículo 238 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

_Artículo 2_

En virtud del artículo 1 y a reserva de los artículos 3, 4 y 8, ninguna de las disposiciones del título V de la tercera parte
del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, ninguna medida adoptada en virtud de dicho título, ninguna
disposición de acuerdo internacional alguno celebrado por la Unión en virtud de dicho título y ninguna decisión del
Tribunal de Justicia de la Unión Europea interpretativa de cualquiera de dichas disposiciones o medidas vinculará a
Dinamarca ni le será aplicable; estas disposiciones, medidas o decisiones no afectarán en modo alguno a las competencias,
derechos y obligaciones de Dinamarca; dichas disposiciones, medidas o decisiones no afectarán en modo alguno al acervo
comunitario o al de la Unión ni formarán parte del Derecho de la Unión, tal y como éstos se aplican a Dinamarca.

_Artículo 3_

1. Dinamarca podrá notificar por escrito al Presidente del Consejo, en el plazo de tres meses a partir de la presentación
al Consejo de una propuesta o iniciativa en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, su deseo de participar en la adopción y aplicación de la medida propuesta de que se trate, tras lo cual
Dinamarca tendrá derecho a hacerlo.

2. Si, transcurrido un plazo razonable, una medida de las mencionadas en el apartado 1 no puede adoptarse con la
participación de Dinamarca, el Consejo podrá adoptar la medida prevista en el apartado 1, de conformidad con el
artículo 1, sin la participación de Dinamarca. En tal caso será de aplicación el artículo 2.

_Artículo 4_

Dinamarca, tras la adopción de una medida en aplicación del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento
de la Unión Europea, podrá en todo momento notificar al Consejo y a la Comisión su intención de aceptar dicha medida.
En tal caso, se aplicará _mutatis mutandis_ el procedimiento previsto en el apartado 1 del artículo 331 de dicho Tratado.

_Artículo 5_

1. Las disposiciones del presente Protocolo se aplicarán a Dinamarca también por lo que respecta a las medidas
propuestas o adoptadas en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
que modifiquen una medida existente que sea vinculante para dicho Estado.

2. No obstante, en caso de que el Consejo, a propuesta de la Comisión, determine que la no participación de
Dinamarca en la versión modificada de una medida existente implica la inviabilidad de dicha medida para otros Estados
miembros o para la Unión, podrá instar a dicho Estado a que presente una notificación con arreglo a los artículos 3 ó 4.
A efectos de la aplicación del artículo 3, empezará a correr un nuevo plazo de dos meses a partir de la fecha en que el
Consejo haya tomado la determinación.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/303

Una vez concluido el plazo de dos meses a partir de la determinación del Consejo, si Dinamarca no ha realizado
notificación alguna con arreglo a los artículos 3 ó 4, la medida existente dejará de ser vinculante para dicho Estado y
dejará de aplicársele, a menos que haya realizado una notificación con arreglo al artículo 4 antes de la entrada en vigor de
la medida de modificación. Lo dispuesto anteriormente surtirá efecto a partir de la fecha de entrada en vigor de la medida
de modificación o al concluir el plazo de dos meses, si esta fecha es posterior.

A los efectos de la aplicación del presente apartado, el Consejo, previo amplio debate del asunto, se pronunciará por
mayoría cualificada de sus miembros que representen a los Estados miembros que participan o han participado en la
adopción de la medida de modificación. La mayoría cualificada del Consejo se definirá de conformidad con la letra a) del
apartado 3 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

3. El Consejo, por mayoría cualificada y a propuesta de la Comisión, podrá determinar que Dinamarca soporte las
consecuencias financieras directas que pudieran derivarse, necesaria e inevitablemente, de la terminación de su participa­
ción en la medida existente.

4. El presente artículo se entiende sin perjuicio del artículo 4.

_Artículo 6_

1. La notificación a que se refiere el apartado 4 deberá presentarse no más de seis meses después de la adopción
definitiva de una medida que desarrolle el acervo de Schengen.

En caso de que Dinamarca no presente una notificación con arreglo a los artículos 3 ó 4 relativa a una medida que
desarrolle el acervo de Schengen, los Estados miembros vinculados por dichas medidas y Dinamarca estudiarán la
adopción de medidas apropiadas.

2. Se entenderá que toda notificación en aplicación del artículo 3 relativa a una medida que desarrolle el acervo de
Schengen constituye irrevocablemente una notificación conforme al artículo 3 respecto de toda propuesta o iniciativa
ulterior destinada a desarrollar esa medida, siempre que dicha propuesta o iniciativa desarrolle el acervo de Schengen.

_Artículo 7_

Las normas establecidas basándose en el artículo 16 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea que se refieran
al tratamiento de datos de carácter personal por los Estados miembros en el ejercicio de las actividades comprendidas en
el ámbito de aplicación de los capítulos 4 ó 5 del título V de la tercera parte de dicho Tratado sólo serán vinculantes para
Dinamarca en la medida en que sean vinculantes para ella normas de la Unión que regulen formas de cooperación judicial
en materia penal y de cooperación policial en cuyo marco deban respetarse las disposiciones establecidas basándose en el
artículo 16.

_Artículo 8_

Cuando, en los casos a que se refiere la presente parte, una medida adoptada por el Consejo en virtud del título V de la
tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea sea vinculante para Dinamarca, serán aplicables a
Dinamarca en relación con tal medida las correspondientes disposiciones de los Tratados.

_Artículo 9_

Salvo decisión contraria del Consejo adoptada por unanimidad de todos sus miembros, previa consulta al Parlamento
Europeo, cuando una medida adoptada por el Consejo en virtud del título V de la tercera parte del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea no sea vinculante para Dinamarca, Dinamarca no soportará consecuencia financiera
alguna de dicha medida, exceptuados los costes administrativos ocasionados a las instituciones.

C 83/304 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 23)

**SOBRE LAS RELACIONES EXTERIORES DE LOS ESTADOS MIEMBROS**

**CON RESPECTO AL CRUCE DE FRONTERAS EXTERIORES**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

TENIENDO EN CUENTA la necesidad de los Estados miembros de garantizar controles efectivos en sus
fronteras exteriores, en cooperación, en su caso, con terceros países,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

Las disposiciones relativas a las medidas sobre el cruce de fronteras exteriores incluidas en la letra b)
del apartado 2 del artículo 77 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se entenderán sin
perjuicio de la competencia de los Estados miembros para negociar o celebrar acuerdos con terceros
países, siempre que observen el Derecho de la Unión y los demás acuerdos internacionales perti­

nentes.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/305

## PROTOCOLO (n [o] 24)

**SOBRE ASILO A NACIONALES DE LOS ESTADOS**
**MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 6 del Tratado de la Unión
Europea, la Unión reconoce los derechos, las libertades y los principios enunciados en la Carta de
los Derechos Fundamentales,

CONSIDERANDO que, de conformidad con el apartado 3 del artículo 6 del Tratado de la Unión
Europea, los derechos fundamentales que garantiza el Convenio Europeo para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales forman parte del Derecho de la Unión como
principios generales,

CONSIDERANDO que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea es competente para garantizar que la
Unión respeta el Derecho al interpretar y aplicar los apartados 1 y 3 del artículo 6 del Tratado de la
Unión Europea,

CONSIDERANDO que, de conformidad con el artículo 49 del Tratado de la Unión Europea, cualquier
Estado europeo al solicitar el ingreso como miembro en la Unión debe respetar los valores del
artículo 2 del Tratado de la Unión Europea,

TENIENDO PRESENTE que el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea establece un mecanismo para
suspender determinados derechos en caso de violación grave y persistente por parte de un Estado
miembro de dichos valores,

RECORDANDO que todo nacional de un Estado miembro, como ciudadano de la Unión, disfruta de un
estatuto y de una protección especiales que los Estados miembros garantizarán con arreglo a las
disposiciones de la segunda parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

TENIENDO PRESENTE que los Tratados establecen un espacio sin fronteras interiores y conceden a todos
los ciudadanos de la Unión el derecho a circular y residir libremente dentro del territorio de los
Estados miembros,

DESEANDO evitar que se recurra al procedimiento del asilo para fines ajenos a aquellos para los que
está previsto,

CONSIDERANDO que el presente Protocolo respeta la finalidad y los objetivos de la Convención de
Ginebra de 28 de julio de 1951 sobre el estatuto de los refugiados,

C 83/306 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo único_

Dado el grado de protección de los derechos y libertades fundamentales por parte de los Estados
miembros de la Unión Europea, se considerará que los Estados miembros constituyen recíprocamente
países de origen seguros a todos los efectos jurídicos y prácticos en relación con asuntos de asilo. En
consecuencia, la solicitud de asilo efectuada por un nacional de un Estado miembro sólo podrá
tomarse en consideración o ser declarada admisible para su examen por otro Estado miembro en los
siguientes casos:

a) si el Estado miembro del que el solicitante es nacional procede, después de la entrada en vigor del
Tratado de Amsterdam, amparándose en las disposiciones del artículo 15 del Convenio para la
Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, a adoptar medidas que
establezcan en su territorio excepciones a sus obligaciones con arreglo a dicho Convenio;

b) si se ha iniciado el procedimiento mencionado en el artículo 7, apartado 1, del Tratado de la
Unión Europea y hasta que el Consejo o, en su caso, el Consejo Europeo adopte una decisión al
respecto en relación con el Estado miembro del que es nacional el solicitante;

c) si el Consejo ha adoptado una decisión de conformidad con el apartado 1 del artículo 7 del
Tratado de la Unión Europea respecto al Estado miembro del que es nacional el solicitante, o si el
Consejo Europeo, de conformidad con el apartado 2 del artículo 7 de dicho Tratado, ha adoptado
una decisión respecto al Estado miembro del que es nacional el solicitante;

d) si un Estado miembro así lo decidiera unilateralmente respecto de la solicitud de un nacional de
otro Estado miembro; en este caso, se informará inmediatamente al Consejo. La solicitud se
atenderá basándose en la presunción de que es manifiestamente infundada sin que afecte en
modo alguno, cualesquiera puedan ser los casos, a la facultad de toma de decisiones del Estado
miembro.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/307

## PROTOCOLO (n [o] 25)

**SOBRE EL EJERCICIO DE LAS COMPETENCIAS**
**COMPARTIDAS**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo único_

Con referencia al apartado 2 del artículo 2 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
relativo a las competencias compartidas, cuando la Unión haya tomado medidas en un ámbito
determinado, el alcance de este ejercicio de competencia sólo abarcará los elementos regidos por
el acto de la Unión de que se trate y, por lo tanto, no incluirá todo el ámbito en cuestión.

C 83/308 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 26)

**SOBRE LOS SERVICIOS DE INTERÉS GENERAL**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO enfatizar la importancia de los servicios de interés general,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones interpretativas, que se incorporarán como anexo al
Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

Los valores comunes de la Unión con respecto a los servicios de interés económico general con
arreglo al artículo 14 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea incluyen en particular:

— el papel esencial y la amplia capacidad de discreción de las autoridades nacionales, regionales y
locales para prestar, encargar y organizar los servicios de interés económico general lo más
cercanos posible a las necesidades de los usuarios;

— la diversidad de los servicios de interés económico general y la disparidad de las necesidades y
preferencias de los usuarios que pueden resultar de las diferentes situaciones geográficas, sociales
y culturales;

— un alto nivel de calidad, seguridad y accesibilidad económica, la igualdad de trato y la promoción
del acceso universal y de los derechos de los usuarios.

_Artículo 2_

Las disposiciones de los Tratados no afectarán en modo alguno a la competencia de los Estados
miembros para prestar, encargar y organizar servicios de interés general que no tengan carácter
económico.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/309

## PROTOCOLO (n [o] 27)

**SOBRE MERCADO INTERIOR Y COMPETENCIA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que el mercado interior tal como se define en el artículo 3 del Tratado de la Unión
Europea incluye un sistema que garantiza que no se falsea la competencia,

HAN CONVENIDO en lo siguiente:

A estos efectos, la Unión tomará, en caso necesario, medidas en el marco de las disposiciones de los
Tratados, incluido el artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

El presente Protocolo se incorporará como anexo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea.

C 83/310 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 28)

**SOBRE LA COHESIÓN ECONÓMICA, SOCIAL Y**
**TERRITORIAL**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

RECORDANDO que el artículo 3 del Tratado de la Unión Europea hace referencia, entre otros objetivos,
al fomento de la cohesión económica, social y territorial y de la solidaridad entre los Estados
miembros, y que dicha cohesión figura entre los ámbitos de competencia compartida de la Unión
enumerados en la letra c) del apartado 2 del artículo 4 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea,

RECORDANDO que las disposiciones del título XVIII de la tercera parte, sobre la cohesión económica,
social y territorial, en su conjunto proporcionan la base jurídica para consolidar y desarrollar más la
acción de la Unión en el ámbito de la cohesión económica, social y territorial, incluida la posibilidad
de crear un nuevo fondo,

RECORDANDO que las disposiciones del artículo 177 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea contemplan la creación de un Fondo de Cohesión,

COMPROBANDO que el BEI está prestando grandes y crecientes cantidades en favor de las regiones
menos favorecidas,

COMPROBANDO que existe el deseo de una mayor flexibilidad en las modalidades de asignación de los
fondos estructurales,

COMPROBANDO que existe el deseo de modular los niveles de participación de la Unión en programas
y proyectos en determinados países,

COMPROBANDO que existe la propuesta de tener más en cuenta en el sistema de recursos propios la
prosperidad relativa de los Estados miembros,

REAFIRMAN que el fomento de la cohesión económica, social y territorial es vital para el pleno
desarrollo y el éxito continuado de la Unión,

REAFIRMAN su convicción de que los fondos estructurales deben seguir desempeñando un papel
considerable en la realización de los objetivos de la Unión en el ámbito de la cohesión,

REAFIRMAN su convicción de que el BEI debe continuar dedicando la mayor parte de sus recursos al
fomento de la cohesión económica, social y territorial y declaran su disposición a reconsiderar las
necesidades de capital del BEI en cuanto dicho capital sea necesario a tal fin,

ACUERDAN que el Fondo de Cohesión aporte contribuciones financieras de la Unión a proyectos en
los ámbitos del medio ambiente y de las redes transeuropeas en los Estados miembros que tengan un
PNB per cápita inferior al 90 % de la media de la Unión y que cuenten con un programa que
conduzca al cumplimiento de las condiciones de convergencia económica según lo dispuesto en el
artículo 126 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/311

MANIFIESTAN su propósito de conceder un mayor margen de flexibilidad al asignar medios financieros
procedentes de los fondos estructurales, al objeto de tener en cuenta necesidades específicas no
satisfechas en el marco de la reglamentación actual de los fondos estructurales,

DECLARAN su disposición a modular los niveles de participación de la Unión en el marco de
programas y proyectos de los fondos estructurales, al objeto de prevenir incrementos excesivos en
los gastos presupuestarios en los Estados miembros menos prósperos,

RECONOCEN la necesidad de vigilar con regularidad el progreso realizado en el camino hacia el logro
de la cohesión económica, social y territorial y su disposición a estudiar todas las medidas que sean
necesarias al respecto,

DECLARAN su intención de tener más en cuenta la capacidad contributiva de los distintos Estados
miembros en el sistema de recursos propios, así como de estudiar medios de corregir para los
Estados miembros menos prósperos los elementos regresivos que existen en el sistema actual de
recursos propios,

CONVIENEN en incorporar el presente Protocolo como anexo al Tratado de la Unión Europea y al
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

C 83/312 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 29)

**SOBRE EL SISTEMA DE RADIODIFUSIÓN PÚBLICA**

**DE LOS ESTADOS MIEMBROS**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que el sistema de radiodifusión pública de los Estados miembros está directamente
relacionado con las necesidades democráticas, sociales y culturales de cada sociedad y con la nece­
sidad de preservar el pluralismo de los medios de comunicación,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

Las disposiciones de los Tratados se entenderán sin perjuicio de la facultad de los Estados miembros
de financiar el servicio público de radiodifusión en la medida en que la financiación se conceda a los
organismos de radiodifusión para llevar a cabo la función de servicio público tal como haya sido
atribuida, definida y organizada por cada Estado miembro, y en la medida en que dicha financiación
no afecte a las condiciones del comercio y de la competencia en la Unión en un grado que sea
contrario al interés común, debiendo tenerse en cuenta la realización de la función de dicho servicio
público.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/313

## PROTOCOLO (N [o] 30)

**SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CARTA DE LOS**
**DERECHOS FUNDAMENTALES DE LA UNIÓN**

**EUROPEA A POLONIA Y AL REINO UNIDO**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que en el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea, la Unión reconoce los
derechos, libertades y principios establecidos en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión
Europea;

CONSIDERANDO que la Carta ha de aplicarse de estricta conformidad con las disposiciones del
mencionado artículo 6 y del título VII de la Carta misma;

CONSIDERANDO que el citado artículo 6 dispone que la Carta sea aplicada e interpretada por los
órganos jurisdiccionales de Polonia y del Reino Unido de estricta conformidad con las explicaciones a
que se hace referencia en dicho artículo;

CONSIDERANDO que la Carta contiene tanto derechos como principios;

CONSIDERANDO que la Carta contiene tanto disposiciones de carácter civil y político como de carácter
económico y social;

CONSIDERANDO que la Carta reafirma los derechos, libertades y principios reconocidos en la Unión y
hace que dichos derechos sean más visibles, pero no crea nuevos derechos ni principios;

RECORDANDO las obligaciones de Polonia y del Reino Unido en virtud del Tratado de la Unión
Europea, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y del Derecho de la Unión en general;

TOMANDO NOTA del deseo de Polonia y del Reino Unido de que se precisen determinados aspectos de
la aplicación de la Carta;

DESEANDO, por consiguiente, precisar la aplicación de la Carta en relación con la legislación y la
acción administrativa de Polonia y del Reino Unido y la posibilidad de acogerse a ella ante los
tribunales de Polonia y del Reino Unido;

REAFIRMANDO que las referencias que en el presente Protocolo se hacen a la aplicación de disposi­
ciones específicas de la Carta se entienden estrictamente sin perjuicio de la aplicación de las demás
disposiciones de la Carta;

REAFIRMANDO que el presente Protocolo no afecta a la aplicación de la Carta a los demás Estados
miembros;

REAFIRMANDO que el presente Protocolo se entiende sin perjuicio de las demás obligaciones que
incumben a Polonia y al Reino Unido en virtud del Tratado de la Unión Europea, del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea y del Derecho de la Unión en general,

C 83/314 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

1. La Carta no amplía la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea ni de ningún
otro órgano jurisdiccional de Polonia o del Reino Unido para apreciar que las disposiciones legales o
reglamentarias o las disposiciones, prácticas o acciones administrativas de Polonia o del Reino Unido
sean incompatibles con los derechos, libertades y principios fundamentales que reafirma.

2. En particular, y a fin de no dejar lugar a dudas, nada de lo dispuesto en el título IV de la Carta
crea derechos que se puedan defender ante los órganos jurisdiccionales de Polonia o del Reino Unido,
salvo en la medida en que Polonia o el Reino Unido hayan contemplado dichos derechos en su
legislación nacional.

_Artículo 2_

Cuando una disposición de la Carta se refiera a legislaciones y prácticas nacionales, sólo se aplicará
en Polonia o en el Reino Unido en la medida en que los derechos y principios que contiene se
reconozcan en la legislación o prácticas de Polonia o del Reino Unido.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/315

## PROTOCOLO (n [o] 31)

**SOBRE LAS IMPORTACIONES EN LA UNIÓN**
**EUROPEA DE PRODUCTOS PETROLÍFEROS**

**REFINADOS EN LAS ANTILLAS NEERLANDESAS**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO aportar algunas precisiones sobre el régimen de intercambios aplicable a las importaciones
en la Comunidad Económica Europea de productos petrolíferos refinados en las Antillas neerlandesas,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

El presente Protocolo será aplicable a los productos petrolíferos de las partidas 27.10, 27.11, 27.12,
ex 27.13 (parafina, ceras de petróleo o de pizarras y residuos parafínicos) y 27.14 de la Nomen­
clatura de Bruselas, importados para su consumo en los Estados miembros.

_Artículo 2_

Los Estados miembros se comprometen a conceder a los productos petrolíferos refinados en las
Antillas neerlandesas las ventajas arancelarias que resulten de la asociación de estos últimos a la
Unión, en las condiciones previstas en el presente Protocolo. Estas disposiciones serán válidas
cualesquiera que sean las normas de origen aplicadas por los Estados miembros.

_Artículo 3_

1. Cuando la Comisión, a instancia de un Estado miembro o por propia iniciativa, comprobare
que las importaciones en la Unión de productos petrolíferos refinados en las Antillas neerlandesas
con arreglo al régimen previsto en el artículo 2 _supra_ provocan dificultades reales en el mercado de
uno o varios Estados miembros, decidirá que los Estados miembros interesados introduzcan, aumen­
ten o reintroduzcan los derechos de aduana aplicables a dichas importaciones, en la medida y para el
período necesario para hacer frente a esta situación. Los tipos de derechos de aduana así introdu­
cidos, aumentados o reintroducidos no podrán sobrepasar los de los derechos de aduana aplicables a
terceros países para estos mismos productos.

2. Las disposiciones previstas en el apartado precedente podrá aplicarse en cualquier caso cuando
las importaciones en la Unión de productos petrolíferos refinados en las Antillas neerlandesas
alcancen la cifra de 2 millones de toneladas anuales.

3. Las decisiones tomadas por la Comisión en virtud de los apartados precedentes, incluidas
aquellas encaminadas a rechazar la petición de un Estado miembro, serán comunicadas al Consejo.
Éste podrá, a instancia de cualquier Estado miembro, ocuparse de ellas y podrá, en todo momento,
modificarlas o anularlas.

C 83/316 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 4_

1. Si un Estado miembro estimare que las importaciones de productos petrolíferos refinados en las
Antillas neerlandesas, efectuadas directamente o por medio de otro Estado miembro con arreglo al
régimen previsto en el artículo 2 _supra_, provocan dificultades reales en su mercado y que es necesaria
una acción inmediata para hacer frente a las mismas, podrá decidir por propia iniciativa aplicar a
estas importaciones derechos de aduana cuyos tipos no podrán sobrepasar los de los derechos de
aduana aplicables a terceros países para los mismos productos. Notificará esta decisión a la Comisión,
que decidirá, en un plazo de un mes, si las medidas adoptadas por el Estado pueden mantenerse o
deben modificarse o suprimirse. Las disposiciones del apartado 3 del artículo 3 serán aplicables a esta
decisión de la Comisión.

2. Cuando las importaciones de productos petrolíferos refinados en las Antillas Neerlandesas,
efectuadas directamente o por medio de otro Estado miembro con arreglo al régimen previsto en
el artículo 2 _supra_, en uno o varios Estados miembros de la CEE sobrepasen durante un año natural
los tonelajes indicados en el Anexo del presente Protocolo, las medidas eventualmente adoptadas en
virtud del apartado 1 por este o por estos Estados miembros para el año en curso serán consideradas
como legítimas. La Comisión, después de haberse asegurado de que se han alcanzado los tonelajes
fijados, tomará nota de las medidas adoptadas. En tal caso, los demás Estados miembros se abs­
tendrán de recurrir al Consejo.

_Artículo 5_

Si la Unión decidiere aplicar restricciones cuantitativas a las importaciones de productos petrolíferos
de cualquier procedencia, estas restricciones podrán aplicarse también a las importaciones de estos
productos procedentes de las Antillas neerlandesas. En tal caso, se concederá un trato preferencial a
las Antillas neerlandesas frente a terceros países.

_Artículo 6_

1. Las disposiciones previstas en los artículos 2 a 5 serán revisadas por el Consejo, que decidirá
por unanimidad, previa consulta al Parlamento Europeo y a la Comisión en el momento de la
adopción de una definición común del origen de los productos petrolíferos procedentes de terceros
países y de países asociados o en el momento de tomar decisiones en el marco de una política
comercial común para los productos de que se trate o en el momento de establecer una política
energética común.

2. No obstante, en el momento de efectuar la revisión, deberán mantenerse en todo caso a favor
de las Antillas neerlandesas ventajas equivalentes en forma apropiada y para una cantidad mínima de
2 millones y medio de toneladas de productos petrolíferos.

3. Los compromisos de la Unión con respecto a las ventajas equivalentes mencionadas en el
apartado 2 del presente artículo podrán ser, en caso necesario, distribuidos por países teniendo en
cuenta los tonelajes indicados en el Anexo del presente Protocolo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/317

_Artículo 7_

Para la ejecución del presente Protocolo, la Comisión se encargará de seguir el desarrollo de las
importaciones en los Estados miembros de productos petrolíferos refinados en las Antillas neerlan­
desas. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, que procurará su difusión, toda informa­
ción útil al respecto, de conformidad con las modalidades administrativas que ella recomiende.

_ANEXO DEL PROTOCOLO_

Para la aplicación del apartado 2 del artículo 4 del Protocolo sobre las importaciones en la Unión Europea de productos
petrolíferos refinados en las Antillas neerlandesas, las Altas Partes Contratantes han decidido que la cantidad de 2 millones
de toneladas de productos petrolíferos de las Antillas se reparta entre los Estados miembros como sigue:

Alemania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625 000 toneladas

Unión Económica Belgo-Luxemburguesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 000 toneladas

Francia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 000 toneladas

Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 000 toneladas

Países Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 toneladas

C 83/318 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (N [o] 32)

**RELATIVO A DETERMINADAS DISPOSICIONES SOBRE ADQUISICIÓN**
**DE BIENES INMUEBLES EN DINAMARCA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO resolver ciertos problemas importantes que interesan a Dinamarca,

HAN CONVENIDO en la siguiente disposición que se incorporará como anexo al Tratado de la Unión
Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

No obstante lo dispuesto en los Tratados, Dinamarca podrá mantener la legislación vigente sobre la
adquisición de bienes inmuebles distintos de las viviendas de residencia permanente.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/319

## PROTOCOLO (n [o] 33)

**SOBRE EL ARTÍCULO 157 DEL TRATADO DE FUNCIONAMIENTO DE**
**LA UNIÓN EUROPEA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

HAN CONVENIDO en la siguiente disposición que se incorporará como anexo al Tratado de la Unión
Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

A los fines de aplicación del artículo 157 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, las
prestaciones en virtud de un régimen profesional de seguridad social no se considerarán retribución
en el caso y en la medida en que puedan asignarse a los períodos de empleo anteriores al 17 de
mayo de 1990, excepto en el caso de los trabajadores o sus derechohabientes que, antes de esa fecha,
hubieran incoado una acción ante los tribunales o presentado una reclamación equivalente según el
Derecho nacional de aplicación.

C 83/320 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 34)

**SOBRE EL RÉGIMEN ESPECIAL APLICABLE**

**A GROENLANDIA**

_Artículo único_

1. Los productos sometidos a la organización común de mercados en el sector de la pesca,
originarios de Groenlandia e importados en la Unión, estarán, dentro del respeto a los mecanismos
de la organización común de mercados, exentos de derechos de aduana y de exacciones de efecto
equivalente, así como de restricciones cuantitativas y de medidas de efecto equivalente, siempre que
las posibilidades de acceso a las zonas de pesca groenlandesas ofrecidas a la Unión, en virtud de un
acuerdo entre la Unión y la autoridad competente sobre Groenlandia, sean satisfactorias para la
Unión.

2. Todas las medidas relativas al régimen de importación de tales productos, incluidas las relativas
a la adopción de dichas medidas, se adoptarán según el procedimiento previsto en el artículo 43 del
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/321

## PROTOCOLO (n [o] 35)

**SOBRE EL ARTÍCULO 40.3.3 DE LA CONSTITUCIÓN**

**IRLANDESA**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES

HAN CONVENIDO en la siguiente disposición, que se incorporará como anexo al Tratado de la Unión
Europea, al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comu­
nidad Europea de la Energía Atómica:

Ninguna disposición de los Tratados, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica ni de los Tratados y actos por los que se modifican o completan dichos Tratados afectará a
la aplicación en Irlanda del artículo 40.3.3 de la Constitución irlandesa.

C 83/322 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

## PROTOCOLO (n [o] 36)

**SOBRE LAS DISPOSICIONES TRANSITORIAS**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

CONSIDERANDO que, para organizar la transición entre las disposiciones institucionales de los Tratados
aplicables antes de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y las disposiciones de dicho Tratado, es
preciso prever disposiciones transitorias,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea, al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea de la Energía Atómica:

_Artículo 1_

En el presente Protocolo, la expresión «los Tratados» designa el Tratado de la Unión Europea, el
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
de la Energía Atómica.

TÍTULO I

**DISPOSICIONES RELATIVAS AL PARLAMENTO EUROPEO**

_Artículo 2_

Con tiempo suficiente antes de las elecciones parlamentarias europeas de 2009, el Consejo Europeo
adoptará, de conformidad con el párrafo segundo del apartado 2 del artículo 14 del Tratado de la
Unión Europea, una decisión por la que se fije la composición del Parlamento Europeo.

Hasta que finalice la legislatura 2004-2009, la composición y el número de miembros del Parla­
mento Europeo seguirán siendo los existentes en el momento de la entrada en vigor del Tratado de
Lisboa.

TÍTULO II

**DISPOSICIONES RELATIVAS A LA MAYORÍA CUALIFICADA**

_Artículo 3_

1. De conformidad con el apartado 4 del artículo 16 del Tratado de la Unión Europea, las
disposiciones de dicho apartado y las disposiciones del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, relativas a la definición de la mayoría cualificada en el Consejo
Europeo y en el Consejo, surtirán efecto el 1 de noviembre de 2014.

2. Entre el 1 de noviembre de 2014 y el 31 de marzo de 2017, cuando un acuerdo deba
adoptarse por mayoría cualificada, cualquier miembro del Consejo podrá solicitar que el acuerdo
se adopte por la mayoría cualificada que se define en el apartado 3. En este caso se aplicarán los
apartados 3 y 4.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/323

3. Hasta el 31 de octubre de 2014, estarán en vigor las disposiciones siguientes, sin perjuicio de lo
dispuesto en párrafo segundo del apartado 1 del artículo 235 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea.

Cuando el Consejo Europeo o el Consejo deban adoptar un acuerdo por mayoría cualificada, los
votos de los miembros se ponderarán del modo siguiente:

Bélgica 12
Bulgaria 10
República Checa 12

Dinamarca 7

Alemania 29

Estonia 4

Irlanda 7

Grecia 12

España 27

Francia 29

Italia 29
Chipre 4

Letonia 4

Lituania 7

Luxemburgo 4
Hungría 12
Malta 3

Países Bajos 13
Austria 10

Polonia 27
Portugal 12
Rumanía 14

Eslovenia 4

Eslovaquia 7
Finlandia 7

Suecia 10

Reino Unido 29

Para su adopción, los acuerdos requerirán al menos 255 votos que representen la votación favorable
de la mayoría de los miembros, cuando en virtud de los Tratados deban ser adoptados a propuesta de
la Comisión. En los demás casos, requerirán al menos 255 votos que representen la votación
favorable de dos tercios de los miembros como mínimo.

Cuando el Consejo Europeo o el Consejo adopten un acto por mayoría cualificada, cualquier miem­
bro del Consejo Europeo o del Consejo podrá solicitar que se compruebe que los Estados miembros
que constituyen la mayoría cualificada representan como mínimo el 62 % de la población total de la
Unión. Si se pusiere de manifiesto que esta condición no se cumple, el acto en cuestión no será
adoptado.

4. Hasta el 31 de octubre de 2014, cuando, en aplicación de los Tratados, no participen en la
votación todos los miembros del Consejo, es decir, en los casos en que se remita a la mayoría
cualificada definida con arreglo al apartado 3 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea, la mayoría cualificada se definirá como la misma proporción de votos ponderados y
la misma proporción del número de miembros del Consejo y, en su caso, el mismo porcentaje de
población de los Estados miembros de que se trate, que los establecidos en el apartado 3 del presente
artículo.

TÍTULO III

**DISPOSICIONES RELATIVAS A LAS FORMACIONES DEL CONSEJO**

_Artículo 4_

Hasta la entrada en vigor de la decisión contemplada en el párrafo primero del apartado 6 del
artículo 16 del Tratado de la Unión Europea, el Consejo podrá reunirse en las formaciones previstas
en los párrafos segundo y tercero de dicho apartado, así como en las demás formaciones cuya lista se
establezca mediante una decisión del Consejo de Asuntos Generales adoptada por mayoría simple.

C 83/324 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

TÍTULO IV

**DISPOSICIONES RELATIVAS A LA COMISIÓN, INCLUIDO EL ALTO REPRESENTANTE**
**DE LA UNIÓN PARA ASUNTOS EXTERIORES Y POLÍTICA DE SEGURIDAD**

_Artículo 5_

Los miembros de la Comisión que estén en funciones en la fecha de entrada en vigor del Tratado de
Lisboa seguirán ejerciéndolas hasta el fin de su mandato. No obstante, el día del nombramiento del
Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad tocará a su fin el
mandato del miembro que tenga la misma nacionalidad que el Alto Representante.

TÍTULO V

**DISPOSICIONES RELATIVAS AL SECRETARIO GENERAL DEL CONSEJO, ALTO**
**REPRESENTANTE DE LA POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD COMÚN, Y AL**

**SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DEL CONSEJO**

_Artículo 6_

Los mandatos del Secretario General del Consejo, Alto Representante de la Política Exterior y de
Seguridad Común, y del Secretario General Adjunto del Consejo tocarán a su fin en la fecha de
entrada en vigor del Tratado de Lisboa. El Consejo nombrará un Secretario General de conformidad
con el apartado 2 del artículo 240 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

TÍTULO VI

**DISPOSICIONES RELATIVAS A LOS ÓRGANOS CONSULTIVOS**

_Artículo 7_

Hasta la entrada en vigor de la decisión contemplada en el artículo 301 del Tratado de Funciona­
miento de la Unión Europea, el reparto de los miembros del Comité Económico y Social será el
siguiente:

Bélgica 12
Bulgaria 12
República Checa 12

Dinamarca 9

Alemania 24

Estonia 7

Irlanda 9

Grecia 12

España 21

Francia 24

Italia 24

Chipre 6

Letonia 7

Lituania 9
Luxemburgo 6
Hungría 12

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/325

Malta 5

Países Bajos 12
Austria 12

Polonia 21

Portugal 12
Rumanía 15

Eslovenia 7
Eslovaquia 9
Finlandia 9

Suecia 12

Reino Unido 24

_Artículo 8_

Hasta la entrada en vigor de la decisión contemplada en el artículo 305 del Tratado de Funciona­
miento de la Unión Europea, el reparto de los miembros del Comité de las Regiones será el siguiente:

Bélgica 12
Bulgaria 12
República Checa 12

Dinamarca 9

Alemania 24

Estonia 7

Irlanda 9

Grecia 12

España 21

Francia 24

Italia 24

Chipre 6

Letonia 7

Lituania 9
Luxemburgo 6

Hungría 12
Malta 5

Países Bajos 12
Austria 12

Polonia 21

Portugal 12
Rumanía 15

Eslovenia 7
Eslovaquia 9
Finlandia 9

Suecia 12

Reino Unido 24

TÍTULO VII

**DISPOSICIONES TRANSITORIAS RELATIVAS A LOS ACTOS ADOPTADOS EN**
**VIRTUD DE LOS TÍTULOS V Y VI DEL TRATADO DE LA UNIÓN EUROPEA ANTES DE**

**LA ENTRADA EN VIGOR DEL TRATADO DE LISBOA**

_Artículo 9_

Los efectos jurídicos de los actos de las instituciones, órganos y organismos de la Unión adoptados
en virtud del Tratado de la Unión Europea antes de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa se
mantienen en tanto dichos actos no hayan sido derogados, anulados o modificados en aplicación de
los Tratados. Lo mismo ocurre con los convenios celebrados entre los Estados miembros sobre la
base del Tratado de la Unión Europea.

_Artículo 10_

1. Con carácter transitorio y con respecto a los actos de la Unión en el ámbito de la cooperación
policial y judicial en materia penal que hayan sido adoptados antes de la entrada en vigor del Tratado
de Lisboa, las atribuciones de las instituciones en la fecha de entrada en vigor de dicho Tratado serán

C 83/326 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

las siguientes: las atribuciones de la Comisión en virtud del artículo 258 del Tratado de Funciona­
miento de la Unión Europea no serán aplicables y las atribuciones del Tribunal de Justicia de la
Unión Europea en virtud del título VI del Tratado de la Unión Europea, en su versión vigente antes
de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, seguirán siendo las mismas, aun cuando hayan sido
aceptadas con arreglo al apartado 2 del artículo 35 del mencionado Tratado de la Unión Europea.

2. La modificación de un acto contemplado en el apartado 1 conllevará que se apliquen, respecto
del acto modificado y en relación con los Estados miembros a los que vaya a aplicarse el mismo, las
atribuciones de las instituciones mencionadas en dicho apartado que establecen los Tratados.

3. En cualquier caso, la medida transitoria mencionada en el apartado 1 dejará de tener efectos
cinco años después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

4. A más tardar seis meses antes de la conclusión del período transitorio contemplado en el
apartado 3, el Reino Unido podrá notificar al Consejo que no acepta, con respecto a los actos
contemplados en el apartado 1, las atribuciones de las instituciones mencionadas en el apartado 1
que establecen los Tratados. En caso de que el Reino Unido haya realizado dicha notificación, dejarán
de aplicársele todos los actos contemplados en el apartado 1 a partir de la fecha de expiración del
período transitorio contemplado en el apartado 3. El presente párrafo no se aplicará a los actos
modificados que sean aplicables al Reino Unido de conformidad con lo indicado en el apartado 2.

El Consejo, que se pronunciará por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, determinará las
medidas necesarias, bien transitorias o que deriven de lo anterior. El Reino Unido no participará en la
adopción de esta decisión. La mayoría cualificada del Consejo se definirá de conformidad con la letra
a) del apartado 3 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

El Consejo, que se pronunciará por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, también podrá
adoptar una decisión mediante la cual determine que el Reino Unido soportará las consecuencias
financieras directas que pudieran derivarse, necesaria e inevitablemente, de su decisión de dejar de
participar en dichos actos.

5. El Reino Unido podrá notificar ulteriormente al Consejo, en cualquier momento, su deseo de
participar en actos que hayan dejado de aplicársele con arreglo al párrafo primero del apartado 4. En
este caso se aplicarán, según proceda, las disposiciones pertinentes del Protocolo sobre el acervo de
Schengen integrado en el marco de la Unión Europea o del Protocolo sobre la posición del Reino
Unido e Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia. Las atribuciones de las ins­
tituciones con respecto a dichos actos serán las establecidas por los Tratados. Al aplicar los Proto­
colos pertinentes, las instituciones de la Unión y el Reino Unido tratarán de restablecer el mayor
nivel posible de participación del Reino Unido en el acervo de la Unión en el ámbito del espacio de
libertad, seguridad y justicia, evitando que en la práctica ello afecte gravemente al funcionamiento de
sus diversos componentes y respetando la coherencia de éstos.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/327

## PROTOCOLO (n [o] 37)

**SOBRE LAS CONSECUENCIAS FINANCIERAS DE LA**
**EXPIRACIÓN DEL TRATADO CECA Y EL FONDO DE**
**INVESTIGACIÓN DEL CARBÓN Y DEL ACERO**

LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

RECORDANDO que todos los elementos del patrimonio activo y pasivo de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero, tal como existían a 23 de julio de 2002, fueron transferidos a la Comunidad
Europea a partir del 24 de julio de 2002,

TOMANDO EN CONSIDERACIÓN que es deseable utilizar dichos fondos para la investigación en los
sectores vinculados a la industria del carbón y del acero, y la consiguiente necesidad de establecer
algunas reglas particulares al efecto,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado de la
Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea:

_Artículo 1_

1. Sin perjuicio de todo incremento o disminución que pudiera producirse a raíz de las opera­
ciones de liquidación, el valor neto de dichos elementos, tal como figuren en el balance de la CECA a
23 de julio de 2002, se considerará como un patrimonio destinado a la investigación en los sectores
relacionados con la industria del carbón y del acero, designado como «CECA en liquidación». Tras el
cierre de la liquidación, el patrimonio se denominará «Activos del Fondo de Investigación del Carbón
y del Acero».

2. Los ingresos que genere este patrimonio, denominados «Fondo de Investigación del Carbón y
del Acero», se utilizarán exclusivamente con fines de investigación en los sectores vinculados a la
industria del carbón y del acero al margen del programa marco de investigación, de conformidad con
lo dispuesto en el presente Protocolo y en los actos adoptados en virtud del mismo.

_Artículo 2_

El Consejo, con arreglo a un procedimiento legislativo especial y previa aprobación del Parlamento
Europeo, adoptará todas las disposiciones necesarias para la aplicación del presente Protocolo,
incluidos los principios esenciales.

El Consejo adoptará, a propuesta de la Comisión y previa consulta al Parlamento Europeo, las
medidas que establezcan las directrices financieras plurianuales para la gestión del patrimonio del
Fondo de Investigación del Carbón y del Acero, así como de las directrices técnicas para el programa
de investigación de dicho Fondo.

C 83/328 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 3_

Salvo disposición en contrario del presente Protocolo y de los actos adoptados en virtud del mismo,
serán de aplicación las disposiciones de los Tratados.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/329

## **ANEXOS**

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/331

_ANEXO I_

**LISTA PREVISTA EN EL ARTÍCULO 38 DEL TRATADO DE FUNCIONAMIENTO DE LA**
**UNIÓN EUROPEA**

|(1)<br>Partidas de la nomen­<br>clatura de Bruselas|(2)<br>Denominación de los productos|
|---|---|
|Capítulo 1<br>Capítulo 2<br>Capítulo 3<br>Capítulo 4<br>Capítulo 5<br>05.04<br>05.15<br>Capítulo 6<br>Capítulo 7<br>Capítulo 8<br>Capítulo 9<br>Capítulo 10<br>Capítulo 11<br>Capítulo 12<br>Capítulo 13<br>ex 13.03<br>Capítulo 15<br>15.01<br>15.02<br>15.03<br>15.04<br>15.07<br>15.12|Animales vivos<br>Carnes y despojos comestibles<br>Pescados, crustáceos y moluscos<br>Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural<br>Tripas, vejigas y estómagos de animales (distintos de los de pescado),<br>enteros o en trozos<br>Productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otras<br>partidas; animales muertos de los capítulos 1 o 3, impropios para el<br>consumo humano<br>Plantas vivas y productos de la floricultura<br>Legumbres, plantas, raíces y tubérculos alimenticios<br>Frutos comestibles; cortezas de agrios y de melones<br>Café, té y especias, con exclusión de la yerba mate (partida 09.03)<br>Cereales<br>Productos de la molinería; malta; almidones y féculas; gluten; inulina<br>Semillas y frutos oleaginosos; semillas, simientes y frutos diversos; plantas<br>industriales y medicinales; pajas y forrajes<br>Pectina<br>Manteca, otras grasas de cerdo y grasas de aves de corral, prensadas o<br>fundidas<br>Sebos (de las especies bovina, ovina y caprina) en bruto o fundidos,<br>incluidos los sebos llamados «primeros jugos»<br>Estearina solar; oleoestearina; aceite de manteca de cerdo y oleomargarina<br>no emulsionada, sin mezcla ni preparación alguna<br>Grasas y aceites de pescado y de mamíferos marinos, incluso refinados<br>Aceites vegetales fijos, fluidos o concretos, brutos, purificados o refinados<br>Grasas y aceites animales o vegetales hidrogenados, incluso refinados,<br>pero sin preparación ulterior|

C 83/332 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|(1)<br>Partidas de la nomen­<br>clatura de Bruselas|(2)<br>Denominación de los productos|
|---|---|
|15.13<br>15.17<br>Capítulo 16<br>Capítulo 17<br>17.01<br>17.02<br>17.03<br>17.05 (*)<br>Capítulo 18<br>18.01<br>18.02<br>Capítulo 20<br>Capítulo 22<br>22.04<br>22.05<br>22.07<br>ex 22.08 (*)<br>ex 22.09 (*)<br>22.10 (*)<br>Capítulo 23<br>Capítulo 24<br>24.01<br>Capítulo 45<br>45.01|Margarina, sucedáneos de la manteca de cerdo y otras grasas alimenticias<br>preparadas<br>Residuos procedentes del tratamiento de los cuerpos grasos o de las ceras<br>animales o vegetales<br>Preparados de carnes, de pescados, de crustáceos y de moluscos<br>Azúcares de remolacha y de caña, en estado sólido<br>Otros azúcares; jarabes; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con<br>miel natural; azúcares y melazas caramelizadas<br>Melazas, incluso decoloradas<br>Azúcares, jarabes y melazas aromatizados o con adición de colorantes<br>(incluidos el azúcar con vainilla o vainillina), con excepción de los zumos<br>de frutas con adición de azúcar en cualquier porcentaje<br>Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado<br>Cáscara, cascarilla, películas y residuos de cacao<br>Preparados de legumbres, de hortalizas, de frutas y de otras plantas o<br>partes de plantas<br>Mosto de uva parcialmente fermentado, incluso «apagado» sin utilización<br>de alcohol<br>Vinos de uva; mosto de uva «apagado» con alcohol (incluidas las mistelas)<br>Sidra, perada, aguamiel y otras bebidas fermentadas<br>Alcohol etílico desnaturalizado o sin desnaturalizar, de cualquier gradua­<br>ción, obtenido con los productos agrícolas que se enumeran en el<br>anexo I, con exclusión de los aguardientes, licores y demás bebidas<br>espirituosas; preparados alcohólicos compuestos (llamados «extractos<br>concentrados») para la fabricación de bebidas<br>Vinagre y sus sucedáneos comestibles<br>Residuos y desperdicios de las industrias alimenticias; alimentos prepara­<br>dos para animales<br>Tabaco en rama o sin elaborar; desperdicios de tabaco<br>Corcho natural en bruto y desperdicios de corcho; corcho triturado,<br>granulado o pulverizado|

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/333

|(1)<br>Partidas de la nomen­<br>clatura de Bruselas|(2)<br>Denominación de los productos|
|---|---|
|Capítulo 54<br>54.01<br>Capítulo 57<br>57.01|Lino en bruto (mies de lino), enriado, espadado, rastrillado (peinado) o<br>trabajado de otra forma, pero sin hilar; estopas y desperdicios de lino<br>(incluidas las hilachas)<br>Cáñamo (_Cannabis sativa_) en rama, enriado, espadado, rastrillado (peinado)<br>o trabajado de otra forma, pero sin hilar; estopas y desperdicios de<br>cáñamo (incluidas las hilachas)|

(*) Partida añadida por el artículo 1 del Reglamento n [o] 7 bis del Consejo de la Comunidad
Económica Europea, de 18 de diciembre de 1959 (DO n [o] 7 de 30.1.1961, p. 71/61).

C 83/334 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_ANEXO II_

**PAÍSES Y TERRITORIOS DE ULTRAMAR A LOS QUE SE APLICARÁN LAS**
**DISPOSICIONES DE LA CUARTA PARTE DEL TRATADO DE FUNCIONAMIENTO**
**DE LA UNIÓN EUROPEA**

— Groenlandia,

— Nueva Caledonia y sus dependencias,

— Polinesia francesa,

— tierras australes y antárticas francesas,

— Islas Wallis y Futuna,

— Mayotte,

— San Pedro y Miquelón,

— Aruba,

— Antillas neerlandesas:

— Bonaire,

— Curaçao,

— Saba,

— San Eustaquio,

— San Martín,

— Anguila,

— Islas Caimán,

— Islas Malvinas (Falkland),

— Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur,

— Montserrat,

— Pitcairn,

— Santa Elena y sus dependencias,

— territorio antártico británico,

— territorios británicos del Océano Índico,

— Islas Turcas y Caicos,

— Islas Vírgenes británicas,

— Bermudas.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/335

## **DECLARACIONES**

**ANEJAS AL ACTA FINAL DE LA CONFERENCIA INTERGUBERNA­**

**MENTAL QUE HA ADOPTADO EL TRATADO DE LISBOA**

_**firmado el 13 de diciembre de 2007**_

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/337

A. **DECLARACIONES RELATIVAS A DISPOSICIONES DE LOS**

**TRATADOS**

1. **Declaración relativa a la Carta de los Derechos Fundamentales de la**
**Unión Europea**

La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que tiene carácter jurídicamente
vinculante, confirma los derechos fundamentales garantizados por el Convenio Europeo para la
Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y tal como resultan de
las tradiciones constitucionales comunes a los Estados miembros.

La Carta no amplía el ámbito de aplicación del Derecho de la Unión más allá de las competencias de
la Unión ni crea ninguna nueva competencia ni ningún nuevo cometido para la Unión y no modifica
las competencias y cometidos definidos por los Tratados.

2. **Declaración relativa al apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la**
**Unión Europea**

La Conferencia conviene en que la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de
los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales debería realizarse de manera que se
preserven las especificidades del ordenamiento jurídico de la Unión. En este contexto, la Conferencia
toma nota de que existe un diálogo regular entre el Tribunal de Justicia de la Unión Europea y el
Tribunal Europeo de Derechos Humanos, diálogo que podrá fortalecerse cuando la Unión se adhiera
al citado Convenio.

3. **Declaración relativa al artículo 8 del Tratado de la Unión Europea**

La Unión tendrá en cuenta la situación particular de los países de pequeña dimensión territorial que
mantienen con ella relaciones específicas de proximidad.

4. **Declaración relativa a la composición del Parlamento Europeo**

El escaño adicional del Parlamento Europeo se asignará a Italia.

5. **Declaración relativa al acuerdo político del Consejo Europeo sobre el**
**proyecto de Decisión relativa a la composición del Parlamento Europeo**

El Consejo Europeo dará su aprobación política al proyecto revisado de Decisión relativa a la
composición del Parlamento Europeo para la legislatura 2009-2014, basándose en la propuesta
del Parlamento Europeo.

C 83/338 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

6. **Declaración relativa a los apartados 5 y 6 del artículo 15, a los**
**apartados 6 y 7 del artículo 17 y al artículo 18 del Tratado de la**
**Unión Europea**

En la elección de las personas que habrán de desempeñar los cargos de Presidente del Consejo
Europeo, Presidente de la Comisión y Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y
Política de Seguridad deberá tenerse debidamente en cuenta la necesidad de respetar la diversidad
geográfica y demográfica de la Unión y de sus Estados miembros.

7. **Declaración relativa al apartado 4 del artículo 16 del Tratado de la**
**Unión Europea y al apartado 2 del artículo 238 del Tratado de**
**Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia declara que la Decisión relativa a la aplicación del apartado 4 del artículo 16 del
Tratado de la Unión Europea y del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea será adoptada por el Consejo en la fecha de la firma del Tratado de Lisboa y entrará
en vigor el día en que entre en vigor dicho Tratado. El proyecto de Decisión figura a continuación:

Proyecto de Decisión del Consejo

relativa a la aplicación del apartado 4 del artículo 16 del Tratado de la Unión
Europea y del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea entre el 1 de noviembre de 2014 y el 31 de marzo de 2017, por
una parte, y a partir del 1 de abril de 2017, por otra

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Considerando lo siguiente:

(1) Conviene adoptar unas disposiciones que permitan una transición fluida del sistema de toma de
decisiones por mayoría cualificada en el Consejo -definido en el apartado 3 del artículo 3 del
Protocolo sobre las disposiciones transitorias, que seguirá aplicándose hasta el 31 de octubre de
2014- al sistema de votación previsto en el apartado 4 del artículo 16 del Tratado de la Unión
Europea y en el apartado 2 del artículo 238 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, que se aplicará a partir del 1 de noviembre de 2014, incluidas, durante un período
transitorio que concluirá el 31 de marzo de 2017, algunas disposiciones específicas previstas en
el apartado 2 del artículo 3 de dicho Protocolo.

(2) Se recuerda que es práctica del Consejo hacer todo lo posible por reforzar la legitimidad
democrática de los actos adoptados por mayoría cualificada.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/339

DECIDE:

Sección 1

Disposiciones aplicables entre el 1 de noviembre de 2014 y el 31 de marzo de 2017

_Artículo 1_

Entre el 1 de noviembre de 2014 y el 31 de marzo de 2017, si un número de miembros del Consejo
que represente:

a) al menos las tres cuartas partes de la población, o

b) al menos las tres cuartas partes del número de Estados miembros,

necesario para constituir una minoría de bloqueo en aplicación del párrafo primero del apartado 4
del artículo 16 del Tratado de la Unión Europea o del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea manifiesta su oposición a que el Consejo adopte un acto por
mayoría cualificada, el Consejo debatirá el asunto.

_Artículo 2_

En el transcurso de dichos debates, el Consejo hará cuanto esté en su mano para lograr, dentro de un
plazo razonable y sin afectar a los plazos obligatorios establecidos en el Derecho de la Unión, una
solución satisfactoria para responder a las preocupaciones expuestas por los miembros del Consejo a
los que se refiere el artículo 1.

_Artículo 3_

A tal fin, el Presidente del Consejo, asistido por la Comisión y dentro del respeto del Reglamento
interno del Consejo, tomará todas las iniciativas necesarias para facilitar la consecución de una base
de acuerdo más amplia en el Consejo. Los miembros del Consejo le prestarán su ayuda.

Sección 2

Disposiciones aplicables a partir del 1 de abril de 2017

_Artículo 4_

A partir del 1 de abril de 2017, si un número de miembros del Consejo que represente:

a) al menos el 55 % de la población, o

b) al menos el 55 % del número de Estados miembros,

C 83/340 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

necesario para constituir una minoría de bloqueo en aplicación del párrafo primero del apartado 4
del artículo 16 del Tratado de la Unión Europea o del apartado 2 del artículo 238 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea manifiesta su oposición a que el Consejo adopte un acto por
mayoría cualificada, el Consejo debatirá el asunto.

_Artículo 5_

En el transcurso de dichos debates, el Consejo hará cuanto esté en su mano para lograr, dentro de un
plazo razonable y sin afectar a los plazos obligatorios establecidos en el Derecho de la Unión, una
solución satisfactoria para responder a las preocupaciones expuestas por los miembros del Consejo a
los que se refiere el artículo 4.

_Artículo 6_

A tal fin, el Presidente del Consejo, asistido por la Comisión y dentro del respeto del Reglamento
interno del Consejo, tomará todas las iniciativas necesarias para facilitar la consecución de una base
de acuerdo más amplia en el Consejo. Los miembros del Consejo le prestarán su ayuda.

Sección 3

Entrada en vigor

_Artículo 7_

La presente Decisión entrará en vigor el día de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

8. **Declaración relativa a las medidas prácticas que deberán adoptarse al**
**entrar en vigor el Tratado de Lisboa por lo que respecta a la Presidencia del**
**Consejo Europeo y del Consejo de Asuntos Exteriores**

En caso de que el Tratado de Lisboa entre en vigor después del 1 de enero de 2009, la Conferencia
invita a las autoridades competentes del Estado miembro que ejerza la presidencia semestral del
Consejo en ese momento, por una parte, y a la personalidad que será elegida Presidente del Consejo
Europeo y a la personalidad que será nombrada Alto Representante de la Unión para Asuntos
Exteriores y Política de Seguridad, por otra, a adoptar las medidas concretas necesarias, consultando
a la presidencia semestral siguiente, que permitan una transición eficaz por lo que respecta a los
aspectos materiales y organizativos del ejercicio de la Presidencia del Consejo Europeo y del Consejo
de Asuntos Exteriores.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/341

9. **Declaración relativa al apartado 9 del artículo 16 del Tratado de la**
**Unión Europea sobre la Decisión del Consejo Europeo relativa al ejercicio**
**de la Presidencia del Consejo**

La Conferencia declara que el Consejo debería empezar a preparar la decisión por la que se fijen los
procedimientos de aplicación de la decisión relativa al ejercicio de la Presidencia del Consejo en
cuanto se firme el Tratado de Lisboa y aprobarla políticamente en un plazo de seis meses. A
continuación se recoge un proyecto de Decisión del Consejo Europeo, que se adoptará el día de
la entrada en vigor de dicho Tratado:

Proyecto de Decisión del Consejo Europeo

relativa al ejercicio de la Presidencia del Consejo

_Artículo 1_

1. La presidencia del Consejo, con excepción de la formación de Asuntos Exteriores, será desem­
peñada por grupos predeterminados de tres Estados miembros durante un período de dieciocho
meses. Estos grupos se formarán por rotación igual de los Estados miembros, atendiendo a su
diversidad y a los equilibrios geográficos en la Unión.

2. Cada miembro del grupo ejercerá por rotación, durante un período de seis meses, la presidencia
de todas las formaciones del Consejo, con excepción de la formación de Asuntos Exteriores. Los
demás miembros del grupo asistirán a la presidencia en todas sus responsabilidades con arreglo a un
programa común. Los miembros del grupo podrán convenir entre sí otros acuerdos.

_Artículo 2_

La presidencia del Comité de Representantes Permanentes de los Gobiernos de los Estados miembros
será ejercida por un representante del Estado miembro que presida el Consejo de Asuntos Generales.

La presidencia del Comité Político y de Seguridad será desempeñada por un representante del Alto
Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad.

La presidencia de los órganos preparatorios de las diversas formaciones del Consejo, con excepción
de la formación de Asuntos Exteriores, corresponderá al miembro del grupo que presida la formación
correspondiente, salvo decisión contraria de conformidad con el artículo 4.

_Artículo 3_

El Consejo de Asuntos Generales velará, en cooperación con la Comisión, por la coherencia y la
continuidad de los trabajos de las diferentes formaciones del Consejo en el marco de una progra­
mación plurianual. Los Estados miembros que ejerzan la presidencia adoptarán, con la ayuda de la
Secretaría General del Consejo, todas las disposiciones necesarias para la organización y la buena
marcha de los trabajos del Consejo.

C 83/342 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

_Artículo 4_

El Consejo adoptará una decisión por la que se establezcan las medidas de aplicación de la presente
Decisión.

10. **Declaración relativa al artículo 17 del Tratado de la Unión Europea**

La Conferencia estima que la Comisión, cuando ya no cuente con nacionales de todos los Estados
miembros, debería prestar especial atención a la necesidad de garantizar una total transparencia en las
relaciones con todos los Estados miembros. En consecuencia, la Comisión debería mantener un
estrecho contacto con todos los Estados miembros, independientemente de que éstos tengan o no
un nacional como miembro de la Comisión, y, en este contexto, debería prestar especial atención a la
necesidad de compartir la información con todos los Estados miembros y consultarlos.

Además, la Conferencia considera que la Comisión debería tomar todas las medidas necesarias para
garantizar que se tengan plenamente en cuenta las realidades políticas, sociales y económicas de
todos los Estados miembros, incluso las de aquellos que no cuenten con ningún nacional entre los
miembros de la Comisión. Dichas medidas deberían incluir la garantía de que la posición de esos
Estados miembros se tenga en cuenta mediante la adopción de disposiciones de organización ade­
cuadas.

11. **Declaración relativa a los apartados 6 y 7 del artículo 17 del Tratado**
**de la Unión Europea**

La Conferencia entiende que, en virtud de lo dispuesto en los Tratados, el Parlamento Europeo y el
Consejo Europeo son responsables conjuntamente de la buena marcha del proceso que conduce a la
elección del Presidente de la Comisión Europea. Por consiguiente, antes de la decisión del Consejo
Europeo, se mantendrán las necesarias consultas entre representantes del Parlamento Europeo y del
Consejo Europeo, en el marco que se estime más oportuno. Dichas consultas, conforme a lo
dispuesto en el párrafo primero del apartado 7 del artículo 17, versarán sobre el perfil de los
candidatos al cargo de Presidente de la Comisión, teniendo en cuenta las elecciones al Parlamento
Europeo. Las condiciones de celebración de dichas consultas podrán precisarse en el momento
oportuno, de común acuerdo entre el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo.

12. **Declaración relativa al artículo 18 del Tratado de la Unión Europea**

1. La Conferencia declara que se mantendrán los contactos oportunos con el Parlamento Europeo
durante los trabajos preparatorios que precedan al nombramiento del Alto Representante de la Unión
para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, que debe producirse en la fecha de entrada en vigor
del Tratado de Lisboa, con arreglo al artículo 18 del Tratado de la Unión Europea y al artículo 5 del
Protocolo sobre las disposiciones transitorias, cuyo mandato durará desde la citada fecha hasta el
final del mandato de la Comisión que esté en funciones en ese momento.

2. Asimismo, respecto del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de
Seguridad cuyo mandato comenzará en noviembre de 2009, al mismo tiempo y con la misma
duración que el de la próxima Comisión, la Conferencia recuerda que será nombrado con arreglo
a lo dispuesto en los artículos 17 y 18 del Tratado de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/343

13. **Declaración relativa a la política exterior y de seguridad común**

La Conferencia destaca que las disposiciones del Tratado de la Unión Europea relativas a la política
exterior y de seguridad común, como la creación del cargo de Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y la creación de un servicio europeo de acción exterior, se
entenderán sin perjuicio de las responsabilidades de los Estados miembros, en su estado actual, para
la formulación y dirección de su política exterior y sin perjuicio de su representación nacional en
terceros países y organizaciones internacionales.

La Conferencia recuerda asimismo que las disposiciones por las que se rige la política común de
seguridad y defensa se entienden sin menoscabo del carácter específico de la política de seguridad y
defensa de los Estados miembros.

Pone de relieve que la Unión Europea y sus Estados miembros seguirán vinculados por las dispo­
siciones de la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, por la responsabilidad primordial del
Consejo de Seguridad y de sus Estados miembros de mantener la paz y la seguridad internacionales.

14. **Declaración relativa a la política exterior y de seguridad común**

Además de las normas y procedimientos específicos a que se hace referencia en el apartado 1 del
artículo 24 del Tratado de la Unión Europea, la Conferencia subraya que las disposiciones referentes a
la política exterior y de seguridad común, incluido lo relativo al Alto Representante de la Unión para
Asuntos Exteriores y Política de Seguridad y al servicio europeo de acción exterior, no afectarán a las
bases jurídicas, responsabilidades y competencias existentes de cada Estado miembro en relación con
la formulación y conducción de su política exterior, su servicio diplomático nacional, sus relaciones
con terceros países y su participación en organizaciones internacionales, incluida la pertenencia de un
Estado miembro al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

La Conferencia observa por otro lado que las disposiciones correspondientes a la política exterior y
de seguridad común no confieren nuevos poderes de iniciativa de decisiones a la Comisión ni
amplían la función del Parlamento Europeo.

La Conferencia también recuerda que las disposiciones por las que se rige la política común de
seguridad y defensa se entienden sin menoscabo del carácter específico de la política de seguridad y
defensa de los Estados miembros.

15. **Declaración relativa al artículo 27 del Tratado de la Unión Europea**

La Conferencia declara que, en cuanto se haya firmado el Tratado de Lisboa, el Secretario General del
Consejo, Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad Común, la Comisión y los Estados
miembros deberían comenzar los trabajos preparatorios relativos al servicio europeo de acción
exterior.

C 83/344 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

16. **Declaración relativa al apartado 2 del artículo 55 del Tratado de la**
**Unión Europea**

La Conferencia considera que la posibilidad de traducir los Tratados en las lenguas a que se refiere el
apartado 2 del artículo 55 contribuye a cumplir el objetivo de respetar la riqueza de la diversidad
cultural y lingüística de la Unión enunciado en el párrafo cuarto del apartado 3 del artículo 3. En este
contexto, la Conferencia confirma el compromiso de la Unión con la diversidad cultural de Europa y
la especial atención que seguirá prestando a éstas y otras lenguas.

La Conferencia recomienda que los Estados miembros que deseen acogerse a la posibilidad recono­
cida en el apartado 2 del artículo 55, comuniquen al Consejo, en un plazo de seis meses a partir de
la fecha de la firma del Tratado de Lisboa, la lengua o lenguas a las que se harán traducciones de los
Tratados.

17. **Declaración relativa a la primacía**

La Conferencia recuerda que, con arreglo a una jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia de la
Unión Europea, los Tratados y el Derecho adoptado por la Unión sobre la base de los mismos
priman sobre el Derecho de los Estados miembros, en las condiciones establecidas por la citada
jurisprudencia.

Además, la Conferencia ha decidido incorporar a la presente Acta Final el dictamen del Servicio
Jurídico del Consejo sobre la primacía, tal como figura en el documento 11197/07 (JUR 260):

«
_Dictamen del Servicio Jurídico del Consejo_

_de 22 de junio de 2007_

_Resulta de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia que la primacía del Derecho comunitario es un principio_
_fundamental del Derecho comunitario. Según el Tribunal de Justicia, este principio es inherente a la naturaleza_
_específica de la Comunidad Europea. En el momento de la primera sentencia de esta jurisprudencia constante_
_(Costa/ENEL, 15 de julio de 1964, asunto 6/64_ ( [1] ) _el Tratado no contenía mención alguna a la primacía, y_
_todavía hoy sigue sin contenerla. El hecho de que el principio de primacía no esté incluido en el futuro Tratado_
_no cambiará en modo alguno la existencia de este principio ni la jurisprudencia existente del Tribunal de_
_Justicia._

___________
( [1] ) “ _(…) se desprende que al Derecho creado por el Tratado, nacido de una fuente autónoma, no se puede oponer, en razón de su_
_específica naturaleza original una norma interna, cualquiera que sea ésta, ante los órganos jurisdiccionales, sin que al mismo_
_tiempo aquél pierda su carácter comunitario y se ponga en tela de juicio la base jurídica misma de la Comunidad._ ”»

18. **Declaración relativa a la delimitación de las competencias**

La Conferencia subraya que, de conformidad con el sistema de reparto de competencias entre la
Unión y los Estados miembros previsto en el Tratado de la Unión Europea y en el Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, las competencias que los Tratados no hayan atribuido a la
Unión serán de los Estados miembros.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/345

Cuando los Tratados atribuyan a la Unión una competencia compartida con los Estados miembros en
un ámbito determinado, los Estados miembros ejercerán su competencia en la medida en que la
Unión no haya ejercido la suya o haya decidido dejar de ejercerla. Esta última situación se plantea
cuando las instituciones competentes de la Unión deciden derogar un acto legislativo, en particular
para garantizar mejor el respeto constante de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad. El
Consejo, a iniciativa de uno o varios de sus miembros (representantes de los Estados miembros) y de
conformidad con el artículo 241 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, podrá pedir a
la Comisión que presente propuestas de derogación de un acto legislativo. La Conferencia se con­
gratula de que la Comisión declare que concederá una atención especial a dichas solicitudes.

De igual modo, los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en una
Conferencia intergubernamental, podrán decidir con arreglo al procedimiento de revisión ordinario
previsto en los apartados 2 a 5 del artículo 48 del Tratado de la Unión Europea, modificar los
Tratados en los que se fundamenta la Unión, incluso para aumentar o reducir las competencias
atribuidas a la Unión en dichos Tratados.

19. **Declaración relativa al artículo 8 del Tratado de Funcionamiento de la**
**Unión Europea**

La Conferencia conviene en que, en su empeño general por eliminar las desigualdades entre la mujer
y el hombre, la Unión tratará en sus distintas políticas de combatir la violencia doméstica en todas
sus formas. Es preciso que los Estados miembros adopten todas las medidas necesarias para prevenir
y castigar estos actos delictivos y para prestar apoyo y protección a las víctimas.

20. **Declaración relativa al artículo 16 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia declara que, siempre que las normas sobre protección de datos de carácter personal
que hayan de adoptarse con arreglo al artículo 16 puedan tener una repercusión directa en la
seguridad nacional, habrán de tenerse debidamente en cuenta las características específicas de la
cuestión. Recuerda que la legislación actualmente aplicable (véase, en particular, la Directiva
95/46/CE) contiene excepciones específicas a este respecto.

21. **Declaración relativa a la protección de datos de carácter personal en**
**el ámbito de la cooperación judicial en materia penal y de la cooperación**
**policial**

La Conferencia reconoce que podrían requerirse normas específicas para la protección de datos de
carácter personal y la libre circulación de dichos datos en los ámbitos de la cooperación judicial en
materia penal y de la cooperación policial que se basen en el artículo 16 del Tratado de Funciona­
miento de la Unión Europea, en razón de la naturaleza específica de dichos ámbitos.

C 83/346 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

22. **Declaración relativa a los artículos 48 y 79 del Tratado de**
**Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia considera que, en caso de que un proyecto de acto legislativo basado en el apartado 2
del artículo 79 perjudica a aspectos fundamentales del sistema de seguridad social de un Estado
miembro, como su ámbito de aplicación, coste o estructura financiera, o afecta al equilibrio finan­
ciero de ese sistema, según se recoge en el párrafo segundo del artículo 48, se tendrán debidamente
en cuenta los intereses de dicho Estado miembro.

23. **Declaración relativa al párrafo segundo del artículo 48 del Tratado de**
**Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia recuerda que, en este caso, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 4 del
artículo 15 del Tratado de la Unión Europea, el Consejo Europeo se pronunciará por consenso.

24. **Declaración relativa a la personalidad jurídica de la Unión Europea**

La Conferencia confirma que el hecho de que la Unión Europea tenga personalidad jurídica no
autorizará en modo alguno a la Unión a legislar o actuar más allá de las competencias que los
Estados miembros le han atribuido en los Tratados.

25. **Declaración relativa a los artículos 75 y 215 del Tratado de**
**Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia recuerda que el respeto de los derechos y libertades fundamentales implica, en
particular, que se preste la debida atención a la protección y al respeto del derecho de las personas
físicas o de las entidades de que se trate a disfrutar de las garantías previstas en la ley. Para ello, y con
objeto de garantizar un control jurisdiccional estricto de las decisiones por las que se impongan
medidas restrictivas a una persona física o a una entidad, dichas decisiones deberán basarse en unos
criterios claros y precisos. Estos criterios deberían ajustarse a la especificidad de cada una de las
medidas restrictivas.

26. **Declaración relativa a la no participación de un Estado miembro en**
**una medida basada en el título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia declara que cuando un Estado miembro opte por no participar en una medida basada
en el título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Consejo
mantendrá un amplio debate sobre las repercusiones y posibles efectos de la no participación de
dicho Estado miembro en la medida.

Además, cualquier Estado miembro podrá invitar a la Comisión a examinar la situación sobre la base
del artículo 116 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Los anteriores párrafos se entienden sin perjuicio de la posibilidad de que un Estado miembro eleve al
Consejo Europeo esta cuestión.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/347

27. **Declaración relativa al párrafo segundo del apartado 1 del artículo 85**
**del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia considera que los reglamentos a que se refiere el párrafo segundo del apartado 1 del
artículo 85 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea deberían tener en cuenta las normas
y prácticas nacionales relativas al inicio de investigaciones penales.

28. **Declaración relativa al artículo 98 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia toma nota de que las disposiciones del artículo 98 se aplicarán con arreglo a la
práctica actual. La frase «las medidas (…) necesarias para compensar las desventajas económicas que
la división de Alemania ocasiona a la economía de determinadas regiones de la República Federal,
afectadas por esta división» debe interpretarse de acuerdo con la jurisprudencia existente del Tribunal
de Justicia de la Unión Europea.

29. **Declaración relativa a la letra c) del apartado 2 del artículo 107 del**
**Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia toma nota de que la letra c) del apartado 2 del artículo 107 debe interpretarse de
acuerdo con la jurisprudencia existente del Tribunal de Justicia de la Unión Europea en materia de
aplicabilidad de estas disposiciones a las ayudas concedidas a determinadas regiones de la República
Federal de Alemania afectadas por la antigua división de Alemania.

30. **Declaración relativa al artículo 126 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

Por lo que respecta al artículo 126, la Conferencia confirma que los dos pilares de la política
económica y presupuestaria de la Unión y de los Estados miembros consisten en fortalecer el
potencial de crecimiento y garantizar unas situaciones presupuestarias saneadas. El Pacto de Estabi­
lidad y Crecimiento es un instrumento importante para lograr estos objetivos.

La Conferencia reitera su adhesión a las disposiciones relativas al Pacto de Estabilidad y Crecimiento,
que constituyen el marco en el que se debe efectuar la coordinación de las políticas presupuestarias
de los Estados miembros.

La Conferencia confirma que un sistema basado en normas es la mejor garantía de que los com­
promisos se cumplan y de que todos los Estados miembros sean tratados en condiciones de igualdad.

Dentro de este marco, la Conferencia reitera asimismo su adhesión a los objetivos de la estrategia de
Lisboa: creación de empleo, reformas estructurales y cohesión social.

La Unión tiene por objeto lograr un crecimiento económico equilibrado y la estabilidad de los
precios. Las políticas económicas y presupuestarias deben, por consiguiente, establecer las prioridades
adecuadas en materia de reformas económicas, innovación, competitividad y fortalecimiento de la
inversión privada y del consumo en las fases de débil crecimiento económico. Esto debería reflejarse
en las orientaciones de las decisiones presupuestarias, tanto a escala nacional como de la Unión, en

C 83/348 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

particular mediante la reestructuración de los ingresos y gastos públicos, dentro del respeto de la
disciplina presupuestaria, de conformidad con los Tratados y con el Pacto de Estabilidad y Creci­
miento.

Los desafíos presupuestarios y económicos a que hacen frente los Estados miembros ponen de relieve
la importancia de una política presupuestaria saneada a lo largo de todo ciclo económico.

La Conferencia conviene en que los Estados miembros deberían aprovechar activamente los períodos
de recuperación económica para consolidar sus finanzas públicas y mejorar su situación presupues­
taria. El objetivo es lograr de forma gradual un superávit presupuestario en períodos favorables,
creando el margen necesario para hacer frente a las fases de recesión y contribuyendo así a la
viabilidad a largo plazo de las finanzas públicas.

Los Estados miembros aguardan con interés las posibles propuestas de la Comisión, así como nuevas
contribuciones de los Estados miembros encaminadas a reforzar y aclarar la aplicación del Pacto de
Estabilidad y Crecimiento. Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para aumen­
tar el potencial de crecimiento de sus economías. La mejora de la coordinación de la política
económica podría favorecer este objetivo. La presente Declaración no prejuzga el futuro debate sobre
el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

31. **Declaración relativa al artículo 156 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia confirma que las políticas descritas en el artículo 156 son en lo esencial competencia
de los Estados miembros. Las medidas de fomento y de coordinación que hayan de tomarse a escala
de la Unión de conformidad con lo dispuesto en ese artículo revisten un carácter complementario.
Pretenden reforzar la cooperación entre Estados miembros y no armonizar los sistemas nacionales.
Las garantías y los usos vigentes en cada Estado miembro en lo referente a la responsabilidad de los
interlocutores sociales no se verán afectadas.

La presente Declaración se entiende sin perjuicio de las disposiciones de los Tratados que atribuyen
competencias a la Unión, incluido en el ámbito social.

32. **Declaración relativa a la letra c) del apartado 4 del artículo 168 del**
**Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

La Conferencia declara que las medidas que se adopten en aplicación de la letra c) del apartado 4 del
artículo 168 deben respetar los aspectos comunes de seguridad y tener como objetivo establecer
normas elevadas de calidad y seguridad cuando, de no ser así, las normas nacionales que afectan al
mercado interior representen un obstáculo para alcanzar un nivel elevado de protección de la salud
humana.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/349

33. **Declaración relativa al artículo 174 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia considera que la expresión «regiones insulares» a que se hace referencia en el
artículo 174 puede designar asimismo Estados insulares en su totalidad, siempre que se reúnan las
condiciones necesarias.

34. **Declaración relativa al artículo 179 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia conviene en que la acción de la Unión en el ámbito de la investigación y el desarrollo
tecnológico tendrá debidamente en cuenta las orientaciones y opciones fundamentales contenidas en
las políticas de investigación de los Estados miembros.

35. **Declaración relativa al artículo 194 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia estima que el artículo 194 no afecta al derecho de los Estados miembros a adoptar las
disposiciones necesarias para garantizar su abastecimiento energético en las condiciones establecidas
en el artículo 347.

36. **Declaración relativa al artículo 218 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea sobre la negociación y celebración de acuerdos**
**internacionales por los Estados miembros en relación con el espacio**
**de libertad, seguridad y justicia**

La Conferencia confirma que los Estados miembros podrán negociar y celebrar acuerdos con terceros
países u organizaciones internacionales en los ámbitos a que hacen referencia los capítulos 3, 4 y 5
del título V de la tercera parte, siempre y cuando dichos acuerdos se ajusten al Derecho de la Unión.

37. **Declaración relativa al artículo 222 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

Sin perjuicio de las medidas adoptadas por la Unión para cumplir con su obligación de solidaridad
respecto de un Estado miembro que sea objeto de un ataque terrorista o víctima de una catástrofe
natural o de origen humano, ninguna de las disposiciones del artículo 222 pretende afectar al
derecho de otro Estado miembro de escoger los medios más apropiados para cumplir con su
obligación de solidaridad respecto de ese Estado miembro.

C 83/350 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

38. **Declaración relativa al artículo 252 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea sobre el número de abogados generales del**
**Tribunal de Justicia**

La Conferencia declara que si, en virtud del párrafo primero del artículo 252 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea, el Tribunal de Justicia solicita aumentar el número de abo­
gados generales en tres personas (es decir, once en vez de ocho), el Consejo, por unanimidad, dará su
acuerdo sobre dicho aumento.

En ese caso, la Conferencia acuerda que Polonia, como ya ocurre con Alemania, Francia, Italia,
España y el Reino Unido, tendrá un abogado general permanente y no participará ya en el sistema
rotatorio. Por otra parte, el actual sistema de rotación afectará a cinco abogados generales en vez de a

tres.

39. **Declaración relativa al artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia toma nota de la intención de la Comisión de seguir consultando a expertos nom­
brados por los Estados miembros para la elaboración de sus proyectos de actos delegados en el
ámbito de los servicios financieros, conforme a su práctica establecida.

40. **Declaración relativa al artículo 329 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia declara que, al solicitar el establecimiento de una cooperación reforzada, los Estados
miembros podrán indicar si ya en ese momento tienen intención de que se aplique el artículo 333,
que dispone la ampliación de la votación por mayoría cualificada, o de recurrir al procedimiento
legislativo ordinario.

41. **Declaración relativa al artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia declara que la referencia que hace el apartado 1 del artículo 352 del Tratado de
Funcionamiento de la Unión Europea a los objetivos de la Unión remite a los objetivos enunciados
en los apartados 2 y 3 del artículo 3 del Tratado de la Unión Europea y a los objetivos enunciados en
el apartado 5 del artículo 3 de dicho Tratado, relativo a la acción exterior, en virtud de la quinta
parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. Por consiguiente, una acción basada en el
artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea no podrá perseguir únicamente los
objetivos contemplados en el apartado 1 del artículo 3 del Tratado de la Unión Europea. A este
respecto, la Conferencia señala que, de conformidad con el apartado 1 del artículo 31 del Tratado de
la Unión Europea, no podrán adoptarse actos legislativos en el ámbito de la política exterior y de
seguridad común.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/351

42. **Declaración relativa al artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de**
**la Unión Europea**

La Conferencia subraya que, de conformidad con la jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia
de la Unión Europea, el artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, que forma
parte integrante de un ordenamiento institucional basado en el principio de las competencias de
atribución, no puede servir de base para ampliar el ámbito de las competencias de la Unión más allá
del marco general que establecen las disposiciones de los Tratados en su conjunto, en particular
aquellas por las que se definen las funciones y acciones de la Unión. Este artículo no podrá en ningún
caso servir de base para adoptar disposiciones que tengan por efecto, en esencia, por sus consecuen­
cias, modificar los Tratados sin seguir el procedimiento que éstos fijan a tal efecto.

43. **Declaración relativa al apartado 6 del artículo 355 del Tratado de**
**Funcionamiento de la Unión Europea**

Las Altas Partes Contratantes convienen en que el Consejo Europeo, en aplicación del apartado 6 del
artículo 355, adoptará una decisión que dará lugar a la modificación del estatuto de Mayotte respecto
de la Unión, con objeto de que dicho territorio pase a ser región ultraperiférica en el sentido del
apartado 1 del artículo 355 y del artículo 349, cuando las autoridades francesas notifiquen al
Consejo Europeo y a la Comisión que así lo permite la evolución en curso del estatuto interno de
la isla.

C 83/352 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

B. **DECLARACIONES RELATIVAS A PROTOCOLOS ANEJOS A LOS**
**TRATADOS**

44. **Declaración relativa al artículo 5 del Protocolo sobre el acervo de**
**Schengen integrado en el marco de la Unión Europea**

La Conferencia toma nota de que el Estado miembro que haya notificado, con arreglo al apartado 2
del artículo 5 del Protocolo sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea,
su deseo de no participar en una propuesta o iniciativa, podrá retirar dicha notificación en cualquier
momento antes de que se adopte la medida para desarrollar el acervo de Schengen.

45. **Declaración relativa al apartado 2 del artículo 5 del Protocolo sobre**
**el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea**

La Conferencia declara que, siempre que el Reino Unido o Irlanda indique al Consejo su intención de
no participar en una medida para desarrollar una parte del acervo de Schengen en la que uno u otro
participe, el Consejo tendrá un amplio debate sobre las posibles repercusiones de la no participación
de dicho Estado miembro en la medida. El debate en el seno del Consejo se celebrará a la luz de las
indicaciones facilitadas por la Comisión acerca de la relación entre la propuesta y el acervo de
Schengen.

46. **Declaración relativa al apartado 3 del artículo 5 del Protocolo sobre**
**el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea**

La Conferencia recuerda que, si el Consejo no toma una decisión tras un primer debate sobre el
fondo de la cuestión, la Comisión puede presentar una propuesta modificada para que el Consejo
realice un nuevo examen adicional de fondo en el plazo de cuatro meses.

47. **Declaración relativa a los apartados 3, 4 y 5 del artículo 5**
**del Protocolo sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la**
**Unión Europea**

La Conferencia toma nota de que las condiciones que se determinen en la decisión a que se refieren
los apartados 3, 4 y 5 del artículo 5 del Protocolo sobre el acervo de Schengen integrado en el marco
de la Unión Europea podrán suponer que el Estado miembro de que se trate soporte las consecuen­
cias financieras directas que pudieran derivarse, necesaria e inevitablemente, de su decisión de dejar
de participar en la totalidad o una parte del acervo contemplado en cualquier decisión adoptada por
el Consejo con arreglo al artículo 4 de dicho Protocolo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/353

48. **Declaración relativa al Protocolo sobre la posición de Dinamarca**

La Conferencia toma nota de que Dinamarca declara, en relación con los actos jurídicos que el
Consejo adopte por sí solo o conjuntamente con el Parlamento Europeo y que contengan disposi­
ciones aplicables a Dinamarca así como disposiciones que no le sean aplicables por tener una base
jurídica a la que se aplique la parte I del Protocolo sobre la posición de Dinamarca, que no utilizará
su derecho de voto para impedir la adopción de las disposiciones que no le sean aplicables.

La Conferencia toma nota asimismo de que Dinamarca, basándose en la Declaración de la Confe­
rencia relativa al artículo 222, declara que su participación en acciones o actos jurídicos en aplicación
del artículo 222 se llevará a cabo de conformidad con las partes I y II del Protocolo sobre la posición
de Dinamarca.

49. **Declaración relativa a Italia**

La Conferencia toma nota de que el Protocolo relativo a Italia, anexo al Tratado constitutivo de la
Comunidad Económica Europea de 1957, modificado con ocasión de la adopción del Tratado de la
Unión Europea, estipulaba que:

«LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES,

DESEANDO resolver determinados problemas particulares que afectan a Italia,

HAN CONVENIDO en las siguientes disposiciones, que se incorporarán como anexo al Tratado:

LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD

TOMAN NOTA de que el Gobierno italiano ha emprendido la ejecución de un programa decenal de
expansión económica, que tiene por objeto corregir los desequilibrios estructurales de la economía
italiana, en particular equipando las zonas menos desarrolladas del sur y de las islas y creando nuevos
puestos de trabajo a fin de eliminar el desempleo,

RECUERDAN que este programa del Gobierno italiano ha sido tomado en consideración y aprobado
en sus principios y objetivos por organizaciones de cooperación internacional de las que ellos son
miembros,

RECONOCEN que, en interés común, deben alcanzarse los objetivos del programa italiano,

CONVIENEN, con objeto de facilitar al Gobierno italiano la realización de esta tarea, en recomendar a
las instituciones de la Comunidad que apliquen todos los mecanismos y procedimientos previstos en
el Tratado, procediendo, en especial, al empleo adecuado de los recursos del Banco Europeo de
Inversiones y del Fondo Social Europeo,

C 83/354 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

SON DEL PARECER que las instituciones de la Comunidad deben tener en cuenta, al aplicar el
Tratado, el esfuerzo que la economía italiana habrá de soportar en los próximos años y la conve­
niencia de evitar que se produzcan tensiones peligrosas, de manera especial en la balanza de pagos o
en el nivel de empleo, que podrían comprometer la aplicación de este Tratado en Italia,

RECONOCEN en particular, que, en caso de aplicación de los artículos 109 H y 109 I, habrá que
procurar que las medidas solicitadas al Gobierno italiano garanticen el cumplimiento de su programa
de expansión económica y de elevación del nivel de vida de la población.».

50. **Declaración relativa al artículo 10 del Protocolo sobre las disposi-**
**ciones transitorias**

La Conferencia invita al Parlamento Europeo, al Consejo y a la Comisión a que, en el marco de sus
respectivas atribuciones, se esfuercen por adoptar, en los casos pertinentes y, en la medida de lo
posible, en el plazo de cinco años mencionado en el apartado 3 del artículo 10 del Protocolo sobre
las disposiciones transitorias, actos jurídicos que modifiquen o sustituyan a los actos contemplados
en el apartado 1 del artículo 10 de dicho Protocolo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/355

C. **DECLARACIONES DE ESTADOS MIEMBROS**

51. **Declaración del Reino de Bélgica relativa a los Parlamentos nacionales**

Bélgica precisa que, en virtud de su Derecho constitucional, tanto la Cámara de Representantes y el
Senado del Parlamento Federal como las Asambleas Parlamentarias de las Comunidades y Regiones
actúan, en función de las competencias ejercidas por la Unión, como componentes del sistema
parlamentario nacional o Cámaras del Parlamento nacional.

52. **Declaración del Reino de Bélgica, de la República de Bulgaria, de la**
**República Federal de Alemania, de la República Helénica, del Reino de**
**España, de la República Italiana, de la República de Chipre, de la República**
**de Lituania, del Gran Ducado de Luxemburgo, de la República de Hungría, de**
**la República de Malta, de la República de Austria, de la República**
**Portuguesa, de Rumanía, de la República de Eslovenia y de la República**
**Eslovaca relativa a los símbolos de la Unión Europea**

Bélgica, Bulgaria, Alemania, Grecia, España, Italia, Chipre, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta,
Austria, Portugal, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia declaran que la bandera que representa un círculo
de doce estrellas doradas sobre fondo azul, el himno tomado del «Himno a la Alegría» de la Novena
Sinfonía de Ludwig van Beethoven, la divisa «Unida en la diversidad», el euro en tanto que moneda de
la Unión Europea y el Día de Europa el 9 de mayo seguirán siendo, para ellos, los símbolos de la
pertenencia común de los ciudadanos a la Unión Europea y de su relación con ésta.

53. **Declaración de la República Checa relativa a la Carta de los Derechos**
**Fundamentalesde la Unión Europea.**

1. La República Checa recuerda que las disposiciones de la Carta de los Derechos Fundamentales
de la Unión Europea están dirigidas a las instituciones y órganos de la Unión Europea dentro del
respeto del principio de subsidiariedad y del reparto de competencias entre la Unión Europea y sus
Estados miembros tal como ha sido reafirmado en la Declaración (n [o] 18) relativa a la delimitación de
las competencias. La República Checa subraya que las disposiciones de la Carta están dirigidas a los
Estados miembros únicamente cuando apliquen el Derecho de la Unión y no cuando adopten y
apliquen el Derecho nacional independientemente del Derecho de la Unión.

2. La República Checa subraya igualmente que la Carta no amplía el ámbito de aplicación del
Derecho de la Unión y no crea ninguna competencia nueva para la Unión. La Carta no reduce el
ámbito de aplicación del Derecho nacional y no limita ninguna competencia actual de las autoridades
nacionales en este ámbito.

C 83/356 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

3. La República Checa destaca que, en la medida en que la Carta reconozca derechos y principios
fundamentales resultantes de las tradiciones constitucionales comunes a los Estados miembros, dichos
derechos y principios se interpretarán en armonía con las citadas tradiciones.

4. La República Checa subraya además que ninguna de las disposiciones de la Carta podrá
interpretarse como limitativa o lesiva de los derechos humanos y libertades fundamentales recono­
cidos, en su respectivo ámbito de aplicación, por el Derecho de la Unión y los convenios interna­
cionales de los que son parte la Unión o todos los Estados miembros, y en particular, el Convenio
Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, así como
por las constituciones de los Estados miembros.

54. **Declaración de la República Federal de Alemania, de Irlanda, de la**
**República de Hungría, de la República de Austria y del Reino de Suecia**

Alemania, Irlanda, Hungría, Austria y Suecia señalan que las disposiciones esenciales del Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica no se han modificado sustancialmente
desde su entrada en vigor y deben actualizarse. Por lo tanto, secundan la idea de celebrar una
Conferencia de representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, que debería convocarse

cuanto antes.

55. **Declaración del Reino de España y del Reino Unido de Gran Bretaña**
**e Irlanda del Norte**

Los Tratados se aplicarán a Gibraltar como territorio europeo cuyas relaciones exteriores asume un
Estado miembro. Ello no supone modificación alguna de las respectivas posiciones de los Estados
miembros de que se trata.

56. **Declaración de Irlanda relativa al artículo 3 del Protocolo sobre la**
**posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad,**
**seguridad y justicia**

Irlanda afirma su compromiso con la Unión como espacio de libertad, seguridad y justicia dentro del
respeto a los derechos fundamentales y a los distintos sistemas y tradiciones jurídicos de los Estados
miembros, en cuyo marco se ofrece a los ciudadanos un alto grado de seguridad.

En consecuencia, Irlanda declara su firme intención de ejercer el derecho que le asiste, en virtud del
artículo 3 del Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de
libertad, seguridad y justicia, para participar, siempre que sea posible, en la adopción de medidas que
entran en el ámbito del título V de la tercera parte del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea.

En particular, Irlanda participará siempre que sea posible en medidas del ámbito de la cooperación
policial.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/357

Además, Irlanda recuerda que, de conformidad con el artículo 8 del Protocolo, podrá notificar por
escrito al Consejo su deseo de no seguir acogiéndose a las disposiciones del Protocolo. Irlanda tiene
intención de revisar el funcionamiento de estas disposiciones en un plazo de tres años desde la
entrada en vigor del Tratado de Lisboa.

57. **Declaración de la República Italiana relativa a la composición del**
**Parlamento Europeo**

Italia hace constar que de conformidad con los artículos 10 y 14 del Tratado de la Unión Europea, el
Parlamento Europeo está compuesto por representantes de los ciudadanos de la Unión, cuya repre­
sentación está asegurada de forma decrecientemente proporcional.

Italia hace constar igualmente que, en virtud del artículo 9 del Tratado de la Unión Europea y del
artículo 20 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, es ciudadano de la Unión toda
persona que tenga la nacionalidad de un Estado miembro.

Por consiguiente, Italia considera que, sin perjuicio de la decisión relativa a la legislatura 2009-2014,
cualquier decisión adoptada por el Consejo Europeo, a iniciativa del Parlamento Europeo y con su
aprobación, por la que se fije la composición del Parlamento Europeo, debe respetar los principios
contemplados en el párrafo primero del apartado 2 del artículo 14 del Tratado de la Unión Europea.

58. **Declaración de la República de Letonia, de la República de Hungría y**
**de la República de Malta relativa a la ortografía del nombre de la moneda**
**única en los Tratados**

Sin perjuicio de la ortografía unificada del nombre de la moneda única de la Unión Europea a que se
hace referencia en los Tratados, tal como figura en los billetes y en las monedas, Letonia, Hungría y
Malta declaran que la ortografía del nombre de la moneda única, incluidos sus derivados, empleada
en el texto en letón, en húngaro y en maltés de los Tratados, no tiene efecto en las normas vigentes
de las lenguas letona, húngara y maltesa.

59. **Declaración del Reino de los Países Bajos relativa al artículo 312 del**
**Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

El Reino de los Países Bajos aprobará una decisión a que se refiere el párrafo segundo del apartado 2
del artículo 312 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea una vez que, mediante una
revisión de la decisión contemplada en el párrafo tercero del artículo 311 de dicho Tratado, se haya
ofrecido a los Países Bajos una solución satisfactoria de su situación de pagos neta negativa, excesiva
con respecto al presupuesto de la Unión.

C 83/358 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

60. **Declaración del Reino de los Países Bajos relativa al artículo 355 del**
**Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

El Reino de los Países Bajos declara que sólo se presentarán iniciativas para una decisión como la que
se contempla en el aparado 6 del artículo 355, encaminada a modificar el estatuto de las Antillas
Neerlandesas o de Aruba respecto de la Unión, sobre la base de una decisión adoptada de confor­
midad con el Estatuto del Reino de los Países Bajos.

61. **Declaración de la República de Polonia relativa a la Carta de los**
**Derechos Fundamentales de la Unión Europea**

La Carta no afecta en modo alguno al derecho de los Estados miembros a legislar en el ámbito de la
moral pública, del Derecho de familia, así como de la protección de la dignidad humana y del respeto
de la integridad humana física y moral.

62. **Declaración de la República de Polonia relativa al Protocolo sobre la**
**aplicación de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea a**
**Polonia y al Reino Unido**

Polonia, teniendo presente la tradición del movimiento social «Solidaridad» y su notable contribución
a la lucha por los derechos sociales y del trabajo, declara que respeta plenamente esos derechos,
según se establecen en el Derecho de la Unión, y en particular los que se reafirman en el título IV de
la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.

63. **Declaración del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte**
**relativa a la definición del término «nacionales»**

Con respecto a los Tratados y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía
Atómica, y a cualquier acto derivado de dichos Tratados o que dichos Tratados mantengan en vigor,
el Reino Unido reitera su declaración del 31 de diciembre de 1982 sobre la definición del término
«nacionales», con la excepción de que la referencia a los «ciudadanos de los territorios dependientes
británicos» se entenderá en el sentido de «ciudadanos de los territorios de ultramar británicos».

64. **Declaración del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte**
**relativa al derecho de voto en las elecciones al Parlamento Europeo**

El Reino Unido observa que ni el artículo 14 del Tratado de la Unión Europea ni otras disposiciones
de los Tratados tienen por finalidad modificar la base del derecho de voto para las elecciones al
Parlamento Europeo.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/359

65. **Declaración del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte**
**relativa al artículo 75 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

El Reino Unido apoya plenamente una actuación enérgica en lo que respecta a la adopción de
sanciones financieras encaminadas a prevenir y combatir el terrorismo y las actividades conexas.
En consecuencia, declara que tiene intención de acogerse al derecho que le asiste en virtud del
artículo 3 del Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de
libertad, seguridad y justicia, para participar en la adopción de cuantas propuestas se presenten en
virtud del artículo 75 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/361

**TABLAS DE CORRESPONDENCIAS** (*)

**Tratado de la Unión Europea**

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
|TÍTULO I — DISPOSICIONES COMUNES|TÍTULO I — DISPOSICIONES COMUNES|
|Artículo 1|Artículo 1|
||Artículo 2|
|Artículo 2|Artículo 3|
|Artículo 3 (derogado) ( 1 )||
||Artículo 4|
||Artículo 5 ( 2 )|
|Artículo 4 (derogado) ( 3 )||
|Artículo 5 (derogado) ( 4 )||
|Artículo 6|Artículo 6|
|Artículo 7|Artículo 7|
||Artículo 8|
|TÍTULO II — DISPOSICIONES POR LAS QUE<br>SE MODIFICA EL TRATADO CONSTITUTIVO<br>DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA<br>CON EL FIN DE CONSTITUIR LA COMUNI­<br>DAD EUROPEA|TÍTULO II — DISPOSICIONES SOBRE LOS<br>PRINCIPIOS DEMOCRÁTICOS|
|Artículo 8 (derogado) ( 5 )|Artículo 9|
||Artículo 10 ( 6 )|

( [1] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 7 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (en lo
sucesivo TFUE) y por los artículos 13, apartado 1 y 21, apartado 3, párrafo segundo, del Tratado de la
Unión Europea (en lo sucesivo Tratado UE).
( [2] ) Sustituye al artículo 5 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (en lo sucesivo Tratado CE).
( [3] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 15.
( [4] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 13, apartado 2.
( [5] ) El artículo 8 del Tratado UE vigente antes de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (en lo sucesivo
el actual Tratado UE) modificaba el Tratado CE. Estas modificaciones se han incorporado en este último
Tratado y se deroga el artículo 8. Su número se utiliza para insertar una nueva disposición.
( [6] ) El apartado 4 sustituye, en sustancia, al artículo 191, párrafo primero, del Tratado CE.

(*) Estas dos tablas proceden de las tablas que figuran en el artículo 5 del Tratado de Lisboa, sin la columna
central que recogía la numeración intermedia contenida en el Tratado de Lisboa.

C 83/362 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
||Artículo 11|
||Artículo 12|
|TÍTULO III — DISPOSICIONES POR LAS QUE<br>SE MODIFICA EL TRATADO CONSTITUTIVO<br>DE LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CAR­<br>BÓN Y DEL ACERO|TÍTULO III — DISPOSICIONES SOBRE LAS<br>INSTITUCIONES|
|Artículo 9 (derogado) ( 7 )|Artículo 13|
||Artículo 14 ( 8 )|
||Artículo 15 ( 9 )|
||Artículo 16 ( 10 )|
||Artículo 17 ( 11 )|
||Artículo 18|
||Artículo 19 ( 12 )|
|TÍTULO IV — DISPOSICIONES POR LAS QUE<br>SE MODIFICA EL TRATADO CONSTITUTIVO<br>DE LA COMUNIDAD EUROPEA DE LA<br>ENERGÍA ATÓMICA|TÍTULO IV — DISPOSICIONES SOBRE LAS<br>COOPERACIONES REFORZADAS|
|Artículo 10 (derogado) ( 13 ) <br>_Artículos 27 A a 27 E (sustituidos)_<br>_Artículos 40 a 40 B (sustituidos)_<br>_Artículos 43 a 45 (sustituidos)_|Artículo 20 ( 14 )|

( [7] ) El artículo 9 del actual Tratado UE modificaba el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del
Carbón y del Acero. Este último Tratado expiró el 23 de julio de 2002. Se deroga el artículo 9 y su
número se utiliza para insertar otra disposición.
( [8] ) — Los apartados 1 y 2 sustituyen, en sustancia, al artículo 189 del Tratado CE;
— los apartados 1 a 3 sustituyen, en sustancia, al artículo 190, apartados 1 a 3 del Tratado CE;
— el apartado 1 sustituye, en sustancia, al artículo 192, párrafo primero, del Tratado CE;
— el apartado 4 sustituye, en sustancia, al artículo 197, párrafo primero, del Tratado CE.
( [9] ) Sustituye, en sustancia, al artículo 4.
( [10] ) — El apartado 1 sustituye, en sustancia, al artículo 202, primer y segundo guiones, del Tratado CE;
— los apartados 2 y 9 sustituyen, en sustancia, al artículo 203 del Tratado CE;
— los apartados 4 y 5 sustituyen, en sustancia, al artículo 205, apartados 2 y 4, del Tratado CE.
( [11] ) — El apartado 1 sustituye, en sustancia, al artículo 211 del Tratado CE;
— los apartados 3 y 7 sustituyen, en sustancia, al artículo 214 del Tratado CE;
— el apartado 6 sustituye, en sustancia, al artículo 217, apartados 1, 3 y 4, del Tratado CE.
( [12] ) — Sustituye, en sustancia, al artículo 220 del Tratado CE;
— el apartado 2, párrafo primero, sustituye, en sustancia, al artículo 221, párrafo primero, del
Tratado CE.
( [13] ) El artículo 10 del actual Tratado UE modificaba el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la
Energía Atómica. Estas modificaciones se han incorporado en este último Tratado y se deroga el
artículo 10. Su número se utiliza para insertar otra disposición.
( [14] ) Sustituye también a los artículos 11 y 11 A del Tratado CE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/363

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
|TÍTULO V — DISPOSICIONES RELATIVAS A<br>LA POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD<br>COMÚN|TÍTULO V — DISPOSICIONES GENERALES<br>RELATIVAS A LA ACCIÓN EXTERIOR DE LA<br>UNIÓN Y DISPOSICIONES ESPECÍFICAS RE­<br>LATIVAS A LA POLÍTICA EXTERIOR Y DE<br>SEGURIDAD COMÚN|
||Capítulo 1 — Disposiciones generales relativas<br>a la acción exterior de la Unión|
||Artículo 21|
||Artículo 22|
||Capítulo 2 — Disposiciones específicas sobre la<br>política exterior y de seguridad común|
||Sección 1 — Disposiciones comunes|
||Artículo 23|
|Artículo 11|Artículo 24|
|Artículo 12|Artículo 25|
|Artículo 13|Artículo 26|
||Artículo 27|
|Artículo 14|Artículo 28|
|Artículo 15|Artículo 29|
|_Artículo 22 (desplazado)_|Artículo 30|
|_Artículo 23 (desplazado)_|Artículo 31|
|Artículo 16|Artículo 32|
|Artículo 17 (desplazado)|_Artículo 42_|
|Artículo 18|Artículo 33|
|Artículo 19|Artículo 34|
|Artículo 20|Artículo 35|
|Artículo 21|Artículo 36|
|Artículo 22 (desplazado)|_Artículo 30_|
|Artículo 23 (desplazado)|_Artículo 31_|
|Artículo 24|Artículo 37|

C 83/364 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
|Artículo 25|Artículo 38|
||Artículo 39|
|_Artículo 47 (desplazado)_|Artículo 40|
|Artículo 26 (derogado)||
|Artículo 27 (derogado)||
|Artículo 27 A (sustituido) ( 15 )|_Artículo 20_|
|Artículo 27 B (sustituido) ( 15 )|_Artículo 20_|
|Artículo 27 C (sustituido) ( 15 )|_Artículo 20_|
|Artículo 27 D (sustituido) ( 15 )|_Artículo 20_|
|Artículo 27 E (sustituido) ( 15 )|_Artículo 20_|
|Artículo 28|Artículo 41|
||Sección 2 — Disposiciones sobre la política<br>común de seguridad y defensa|
|_Artículo 17 (desplazado)_|Artículo 42|
||Artículo 43|
||Artículo 44|
||Artículo 45|
||Artículo 46|
|TÍTULO VI — DISPOSICIONES RELATIVAS A<br>LA COOPERACIÓN POLICIAL Y JUDICIAL EN<br>MATERIA PENAL (derogado) ( 16 )||
|Artículo 29 (sustituido) ( 17 )||
|Artículo 30 (sustituido) ( 18 )||
|Artículo 31 (sustituido) ( 19 )||

( [15] ) Los artículos 27 A a 27 E del actual Tratado UE, relativos a la cooperación reforzada, se sustituyen
también por los artículos 326 a 334 del TFUE.
( [16] ) Las disposiciones del título VI del actual Tratado UE, relativas a la cooperación policial y judicial en
materia penal, se sustituyen por las disposiciones de los capítulos 1, 4 y 5 del título V de la tercera
parte del TFUE.
( [17] ) Sustituido por el artículo 67 del TFUE.
( [18] ) Sustituido por los artículos 87 y 88 del TFUE.
( [19] ) Sustituido por los artículos 82, 83 y 85 del TFUE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/365

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
|Artículo 32 (sustituido) ( 20 )||
|Artículo 33 (sustituido) ( 21 )||
|Artículo 34 (derogado)||
|Artículo 35 (derogado)||
|Artículo 36 (sustituido) ( 22 )||
|Artículo 37 (derogado)||
|Artículo 38 (derogado)||
|Artículo 39 (derogado)||
|Artículo 40 (sustituido) ( 23 )|_Artículo 20_|
|Artículo 40 A (sustituido) ( 23 )|_Artículo 20_|
|Artículo 40 B (sustituido) ( 23 )|_Artículo 20_|
|Artículo 41 (derogado)||
|Artículo 42 (derogado)||
|TÍTULO VII — DISPOSICIONES SOBRE UNA<br>COOPERACIÓN REFORZADA (sustituido) ( 24 )|_TÍTULO IV — DISPOSICIONES SOBRE LAS_<br>_COOPERACIONES REFORZADAS_|
|Artículo 43 (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|Artículo 43 A (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|Artículo 43 B (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|Artículo 44 (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|Artículo 44 A (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|Artículo 45 (sustituido) ( 24 )|_Artículo 20_|
|TÍTULO VIII — DISPOSICIONES FINALES|TÍTULO VI — DISPOSICIONES FINALES|
|Artículo 46 (derogado)||
||Artículo 47|

( [20] ) Sustituido por el artículo 89 del TFUE.
( [21] ) Sustituido por el artículo 72 del TFUE.
( [22] ) Sustituido por el artículo 71 del TFUE.
( [23] ) Los artículos 40 a 40 B del actual Tratado UE, relativos a la cooperación reforzada, se sustituyen
también por los artículos 326 a 334 del TFUE.
( [24] ) Los artículos 43 a 45 y el título VII del actual Tratado UE, relativos a la cooperación reforzada, se
sustituyen también por los artículos 326 a 334 del TFUE (que pasan a ser 326 a 334).

C 83/366 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado de la Unión<br>Europea|Nueva numeración del Tratado de la Unión<br>Europea|
|---|---|
|Artículo 47 (sustituido)|_Artículo 40_|
|Artículo 48|Artículo 48|
|Artículo 49|Artículo 49|
||Artículo 50|
||Artículo 51|
||Artículo 52|
|Artículo 50 (derogado)||
|Artículo 51|Artículo 53|
|Artículo 52|Artículo 54|
|Artículo 53|Artículo 55|

**Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea**

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|PRIMERA PARTE — PRINCIPIOS|PRIMERA PARTE — PRINCIPIOS|
|Artículo 1 (derogado)||
||Artículo 1|
|Artículo 2 (derogado) ( 25 )||
||Título I — Categorías y ámbitos de compe­<br>tencias de la Unión|
||Artículo 2|
||Artículo 3|
||Artículo 4|
||Artículo 5|
||Artículo 6|
||Título II — Disposiciones de aplicación general|

( [25] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 3 del Tratado UE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/367

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
||Artículo 7|
|Artículo 3, apartado 1 (derogado) ( 26 )||
|Artículo 3, apartado 2|Artículo 8|
|Artículo 4 (desplazado)|_Artículo 119_|
|Artículo 5 (sustituido) ( 27 )||
||Artículo 9|
||Artículo 10|
|Artículo 6|Artículo 11|
|_Artículo 153, apartado 2 (desplazado)_|Artículo 12|
||Artículo 13 ( 28 )|
|Artículo 7 (derogado) ( 29 )||
|Artículo 8 (derogado) ( 30 )||
|Artículo 9 (derogado)||
|Artículo 10 (derogado) ( 31 )||
|Artículo 11 (sustituido) ( 32 )|_Artículos 326 a 334_|
|Artículo 11 A (sustituido) ( 32 )|_Artículos 326 a 334_|
|Artículo 12 (desplazado)|_Artículo 18_|
|Artículo 13 (desplazado)|_Artículo 19_|
|Artículo 14 (desplazado)|_Artículo 26_|
|Artículo 15 (desplazado)|_Artículo 27_|
|Artículo 16|Artículo 14|
|_Artículo 255 (desplazado)_|Artículo 15|
|_Artículo 286 (sustituido)_|Artículo 16|

( [26] ) Sustituido, en sustancia, por los artículos 3 a 6 del TFUE.
( [27] ) Sustituido por el artículo 5 del Tratado UE.
( [28] ) Se inserta el dispositivo del Protocolo sobre la protección y el bienestar de los animales.
( [29] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 13 del Tratado UE.
( [30] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 13 del Tratado UE y por el artículo 282, apartado 1, del TFUE.
( [31] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 4, apartado 3, del Tratado UE.
( [32] ) Sustituido también por el artículo 20 del Tratado UE.

C 83/368 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
||Artículo 17|
|SEGUNDA PARTE — CIUDADANÍA DE LA<br>UNIÓN|SEGUNDA PARTE — NO DISCRIMINACIÓN<br>Y CIUDADANÍA DE LA UNIÓN|
|_Artículo 12 (desplazado)_|Artículo 18|
|_Artículo 13 (desplazado)_|Artículo 19|
|Artículo 17|Artículo 20|
|Artículo 18|Artículo 21|
|Artículo 19|Artículo 22|
|Artículo 20|Artículo 23|
|Artículo 21|Artículo 24|
|Artículo 22|Artículo 25|
|TERCERA PARTE — POLÍTICAS DE LA CO­<br>MUNIDAD|TERCERA PARTE — POLÍTICAS Y ACCIONES<br>INTERNAS DE LA UNIÓN|
||Título I — Mercado interior|
|_Artículo 14 (desplazado)_|Artículo 26|
|_Artículo 15 (desplazado)_|Artículo 27|
|Título I — Libre circulación de mercancías|Título II — Libre circulación de mercancías|
|Artículo 23|Artículo 28|
|Artículo 24|Artículo 29|
|Capítulo 1 — Unión aduanera|Capítulo 1 — Unión aduanera|
|Artículo 25|Artículo 30|
|Artículo 26|Artículo 31|
|Artículo 27|Artículo 32|
|_Tercera parte, Título X, Cooperación aduanera_<br>_(desplazado)_|Capítulo 2 — Cooperación aduanera|
|_Artículo 135 (desplazado)_|Artículo 33|
|Capítulo 2 — Prohibición de las restricciones<br>cuantitativas entre los Estados miembros|Capítulo 3 — Prohibición de las restricciones<br>cuantitativas entre los Estados miembros|
|Artículo 28|Artículo 34|

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/369

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 29|Artículo 35|
|Artículo 30|Artículo 36|
|Artículo 31|Artículo 37|
|Título II — Agricultura|Título III — Agricultura y Pesca|
|Artículo 32|Artículo 38|
|Artículo 33|Artículo 39|
|Artículo 34|Artículo 40|
|Artículo 35|Artículo 41|
|Artículo 36|Artículo 42|
|Artículo 37|Artículo 43|
|Artículo 38|Artículo 44|
|Título III — Libre circulación de personas,<br>servicios y capitales|Título IV — Libre circulación de personas,<br>servicios y capitales|
|Capítulo 1 — Trabajadores|Capítulo 1 — Trabajadores|
|Artículo 39|Artículo 45|
|Artículo 40|Artículo 46|
|Artículo 41|Artículo 47|
|Artículo 42|Artículo 48|
|Capítulo 2 — Derecho de establecimiento|Capítulo 2 — Derecho de establecimiento|
|Artículo 43|Artículo 49|
|Artículo 44|Artículo 50|
|Artículo 45|Artículo 51|
|Artículo 46|Artículo 52|
|Artículo 47|Artículo 53|
|Artículo 48|Artículo 54|
|_Artículo 294 (desplazado)_|Artículo 55|
|Capítulo 3 — Servicios|Capítulo 3 — Servicios|
|Artículo 49|Artículo 56|

C 83/370 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 50|Artículo 57|
|Artículo 51|Artículo 58|
|Artículo 52|Artículo 59|
|Artículo 53|Artículo 60|
|Artículo 54|Artículo 61|
|Artículo 55|Artículo 62|
|Capítulo 4 — Capital y pagos|Capítulo 4 — Capital y pagos|
|Artículo 56|Artículo 63|
|Artículo 57|Artículo 64|
|Artículo 58|Artículo 65|
|Artículo 59|Artículo 66|
|Artículo 60 (desplazado)|_Artículo 75_|
|Título IV — Visados, asilo, inmigración y otras<br>políticas relacionadas con la libre circulación de<br>personas|Título V — Espacio de libertad, seguridad y<br>justicia|
||Capítulo 1 — Disposiciones generales|
|Artículo 61|Artículo 67 ( 33 )|
||Artículo 68|
||Artículo 69|
||Artículo 70|
||Artículo 71 ( 34 )|
|_Artículo 64, apartado 1 (sustituido)_|Artículo 72 ( 35 )|
||Artículo 73|
|_Artículo 66 (sustituido)_|Artículo 74|
|_Artículo 60 (desplazado)_|Artículo 75|
||Artículo 76|

( [33] ) Sustituye también al artículo 29 del actual Tratado UE.
( [34] ) Sustituye al artículo 36 del actual Tratado UE.
( [35] ) Sustituye también al artículo 33 del actual Tratado UE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/371

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
||Capítulo 2 — Políticas sobre controles en las<br>fronteras, asilo e inmigración|
|Artículo 62|Artículo 77|
|Artículo 63, puntos 1 y 2 y Artículo 64,<br>apartado 2 ( 36 )|Artículo 78|
|Artículo 63, puntos 3 y 4|Artículo 79|
||Artículo 80|
|Artículo 64, apartado 1 (sustituido)|_Artículo 72_|
||Capítulo 3 — Cooperación judicial en materia<br>civil|
|Artículo 65|Artículo 81|
|Artículo 66 (sustituido)|_Artículo 74_|
|Artículo 67 (derogado)||
|Artículo 68 (derogado)||
|Artículo 69 (derogado)||
||Capítulo 4 — Cooperación judicial en materia<br>penal|
||Artículo 82 ( 37 )|
||Artículo 83 ( 37 )|
||Artículo 84|
||Artículo 85 ( 37 )|
||Artículo 86|
||Capítulo 5 — Cooperación policial|
||Artículo 87 ( 38 )|
||Artículo 88 ( 38 )|
||Artículo 89 ( 39 )|

( [36] ) El artículo 63, puntos 1 y 2, del Tratado CE se sustituye por el artículo 78, apartados 1 y 2, del TFUE
y el artículo 64, apartado 2, se sustituye por el artículo 78, apartado 3, del TFUE.
( [37] ) Sustituye al artículo 31 del actual Tratado UE.
( [38] ) Sustituye al artículo 30 del actual Tratado UE.
( [39] ) Sustituye al artículo 32 del actual Tratado UE.

C 83/372 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Título V — Transportes|Título VI — Transportes|
|Artículo 70|Artículo 90|
|Artículo 71|Artículo 91|
|Artículo 72|Artículo 92|
|Artículo 73|Artículo 93|
|Artículo 74|Artículo 94|
|Artículo 75|Artículo 95|
|Artículo 76|Artículo 96|
|Artículo 77|Artículo 97|
|Artículo 78|Artículo 98|
|Artículo 79|Artículo 99|
|Artículo 80|Artículo 100|
|Título VI — Normas comunes sobre compe­<br>tencia, fiscalidad y aproximación de las legisla­<br>ciones|Título VII — Normas comunes sobre compe­<br>tencia, fiscalidad y aproximación de las legisla­<br>ciones|
|Capítulo 1 — Normas sobre competencia|Capítulo 1 — Normas sobre competencia|
|Sección primera — Disposiciones aplicables a<br>las empresas|Sección primera — Disposiciones aplicables a<br>las empresas|
|Artículo 81|Artículo 101|
|Artículo 82|Artículo 102|
|Artículo 83|Artículo 103|
|Artículo 84|Artículo 104|
|Artículo 85|Artículo 105|
|Artículo 86|Artículo 106|
|Sección segunda — Ayudas otorgadas por los<br>Estados|Sección segunda — Ayudas otorgadas por los<br>Estados|
|Artículo 87|Artículo 107|
|Artículo 88|Artículo 108|
|Artículo 89|Artículo 109|
|Capítulo 2 — Disposiciones fiscales|Capítulo 2 — Disposiciones fiscales|

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/373

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 90|Artículo 110|
|Artículo 91|Artículo 111|
|Artículo 92|Artículo 112|
|Artículo 93|Artículo 113|
|Capítulo 3 — Aproximación de las legislacio­<br>nes|Capítulo 3 — Aproximación de las legislacio­<br>nes|
|_Artículo 95 (desplazado)_|Artículo 114|
|_Artículo 94 (desplazado)_|Artículo 115|
|Artículo 96|Artículo 116|
|Artículo 97|Artículo 117|
||Artículo 118|
|Título VII — Política económica y monetaria|Título VIII — Política económica y monetaria|
|_Artículo 4 (desplazado)_|Artículo 119|
|Capítulo 1 — Política económica|Capítulo 1 — Política económica|
|Artículo 98|Artículo 120|
|Artículo 99|Artículo 121|
|Artículo 100|Artículo 122|
|Artículo 101|Artículo 123|
|Artículo 102|Artículo 124|
|Artículo 103|Artículo 125|
|Artículo 104|Artículo 126|
|Capítulo 2 — Política monetaria|Capítulo 2 — Política monetaria|
|Artículo 105|Artículo 127|
|Artículo 106|Artículo 128|
|Artículo 107|Artículo 129|
|Artículo 108|Artículo 130|
|Artículo 109|Artículo 131|
|Artículo 110|Artículo 132|

C 83/374 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 111, apartados 1 a 3 y 5 (desplazados)|_Artículo 219_|
|Artículo 111, apartado 4 (desplazado)|_Artículo 138_|
||Artículo 133|
|Capítulo 3 — Disposiciones institucionales|Capítulo 3 — Disposiciones institucionales|
|Artículo 112 (desplazado)|_Artículo 283_|
|Artículo 113 (desplazado)|_Artículo 284_|
|Artículo 114|Artículo 134|
|Artículo 115|Artículo 135|
||Capítulo 4 — Disposiciones específicas para los<br>Estados miembros cuya moneda es el euro|
||Artículo 136|
||Artículo 137|
|_Artículo 111, apartado 4 (desplazado)_|Artículo 138|
|Capítulo 4 — Disposiciones transitorias|Capítulo 5 — Disposiciones transitorias|
|Artículo 116 (derogado)||
||Artículo 139|
|Artículo 117, apartados 1, 2, sexto guión, y 3 a<br>9 (derogados)||
|Artículo 117, apartado 2, cinco primeros<br>guiones (desplazados)|_Artículo 141, apartado 2_|
|_Artículo 121, apartado 1 (desplazado)_<br>_Artículo 122, apartado 2, segunda frase (despla­_<br>_zado)_<br>_Artículo 123, apartado 5 (desplazado)_|Artículo 140 ( 40 )|
|Artículo 118 (derogado)||
|_Artículo 123, apartado 3 (desplazado)_<br>_Artículo 117, apartado 2, cinco primeros guiones_<br>_(desplazado)_|Artículo 141 ( 41 )|

( [40] ) — El artículo 140, apartado 1, recoge el apartado 1 del artículo 121;
— El artículo 140, apartado 2, recoge la segunda frase del apartado 2 del artículo 122;
— El artículo 140, apartado 3, recoge el apartado 5 del artículo 123.
( [41] ) — El artículo 141, apartado 1, recoge el apartado 3 del artículo 123;
— El artículo 141, apartado 2, recoge los cinco primeros guiones del apartado 2 del artículo 117.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/375

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|_Artículo 124, apartado 1 (desplazado)_|Artículo 142|
|Artículo 119|Artículo 143|
|Artículo 120|Artículo 144|
|Artículo 121, apartado 1 (desplazado)|_Artículo 140, apartado 1_|
|Artículo 121, apartados 2 a 4 (derogados)||
|Artículo 122, apartados 1, 2, primera frase, 3,<br>4, 5 y 6 (derogados)||
|Artículo 122, apartado 2, segunda frase (des­<br>plazado)|_Artículo 140, apartado 2, párrafo primero_|
|Artículo 123, apartados 1, 2 y 4 (derogados)||
|Artículo 123, apartado 3 (desplazado)|_Artículo 141, apartado 1_|
|Artículo 123, apartado 5 (desplazado)|_Artículo 140, apartado 3_|
|Artículo 124, apartado 1 (desplazado)|_Artículo 142_|
|Artículo 124, apartado 2 (derogado)||
|Título VIII — Empleo|Título IX — Empleo|
|Artículo 125|Artículo 145|
|Artículo 126|Artículo 146|
|Artículo 127|Artículo 147|
|Artículo 128|Artículo 148|
|Artículo 129|Artículo 149|
|Artículo 130|Artículo 150|
|Título IX — Política comercial común (despla­<br>zado)|_Quinta parte, Título II, Política comercial común_|
|Artículo 131 (desplazado)|_Artículo 206_|
|Artículo 132 (derogado)||
|Artículo 133 (desplazado)|_Artículo 207_|
|Artículo 134 (derogado)||
|Título X — Cooperación aduanera (desplazado)|_Tercera parte, Título II, Capítulo 2, Cooperación_<br>_aduanera_|

C 83/376 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 135 (desplazado)|_Artículo 33_|
|Título XI — Política social, de educación, de<br>formación profesional y de juventud|Título X — Política social|
|Capítulo 1 — Disposiciones sociales (derogado)||
|Artículo 136|Artículo 151|
||Artículo 152|
|Artículo 137|Artículo 153|
|Artículo 138|Artículo 154|
|Artículo 139|Artículo 155|
|Artículo 140|Artículo 156|
|Artículo 141|Artículo 157|
|Artículo 142|Artículo 158|
|Artículo 143|Artículo 159|
|Artículo 144|Artículo 160|
|Artículo 145|Artículo 161|
|Capítulo 2 — El Fondo Social Europeo|Título XI — El Fondo Social Europeo|
|Artículo 146|Artículo 162|
|Artículo 147|Artículo 163|
|Artículo 148|Artículo 164|
|Capítulo 3 — Educación, formación profesional<br>y juventud|Título XII — Educación, formación profesional,<br>juventud y deporte|
|Artículo 149|Artículo 165|
|Artículo 150|Artículo 166|
|Título XII — Cultura|Título XIII — Cultura|
|Artículo 151|Artículo 167|
|Título XIII — Salud pública|Título XIV — Salud pública|
|Artículo 152|Artículo 168|
|Título XIV — Protección de los consumidores|Título XV — Protección de los consumidores|

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/377

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 153, apartados 1, 3, 4 y 5|Artículo 169|
|Artículo 153, apartado 2 (desplazado)|_Artículo 12_|
|Título XV — Redes transeuropeas|Título XVI — Redes transeuropeas|
|Artículo 154|Artículo 170|
|Artículo 155|Artículo 171|
|Artículo 156|Artículo 172|
|Título XVI — Industria|Título XVII — Industria|
|Artículo 157|Artículo 173|
|Título XVII — Cohesión económica y social|Título XVIII — Cohesión económica, social y<br>territorial|
|Artículo 158|Artículo 174|
|Artículo 159|Artículo 175|
|Artículo 160|Artículo 176|
|Artículo 161|Artículo 177|
|Artículo 162|Artículo 178|
|Título XVIII — Investigación y desarrollo tec­<br>nológico|Título XIX — Investigación y desarrollo tec­<br>nológico y espacio|
|Artículo 163|Artículo 179|
|Artículo 164|Artículo 180|
|Artículo 165|Artículo 181|
|Artículo 166|Artículo 182|
|Artículo 167|Artículo 183|
|Artículo 168|Artículo 184|
|Artículo 169|Artículo 185|
|Artículo 170|Artículo 186|
|Artículo 171|Artículo 187|
|Artículo 172|Artículo 188|
||Artículo 189|

C 83/378 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 173|Artículo 190|
|Título XIX — Medio ambiente|Título XX — Medio ambiente|
|Artículo 174|Artículo 191|
|Artículo 175|Artículo 192|
|Artículo 176|Artículo 193|
||Título XXI — Energía|
||Artículo 194|
||Título XXII — Turismo|
||Artículo 195|
||Título XXIII — Protección civil|
||Artículo 196|
||Título XXIV — Cooperación administrativa|
||Artículo 197|
|Título XX — Cooperación al desarrollo (des­<br>plazado)|_Quinta parte, Título III, Capítulo 1, Cooperación_<br>_para el desarrollo_|
|Artículo 177 (desplazado)|_Artículo 208_|
|Artículo 178 (derogado) ( 42 )||
|Artículo 179 (desplazado)|_Artículo 209_|
|Artículo 180 (desplazado)|_Artículo 210_|
|Artículo 181 (desplazado)|_Artículo 211_|
|Título XXI — Cooperación económica, finan­<br>ciera y técnica con terceros países (desplazado)|_Quinta parte, Título III, Capítulo 2, Cooperación_<br>_económica, financiera y técnica con terceros países_|
|Artículo 181 A (desplazado)|_Artículo 212_|
|CUARTA PARTE — ASOCIACIÓN DE LOS<br>PAÍSES Y TERRITORIOS DE ULTRAMAR|CUARTA PARTE — ASOCIACIÓN DE LOS<br>PAÍSES Y TERRITORIOS DE ULTRAMAR|
|Artículo 182|Artículo 198|
|Artículo 183|Artículo 199|

( [42] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 208, apartado 1, párrafo segundo, segunda frase, del TFUE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/379

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 184|Artículo 200|
|Artículo 185|Artículo 201|
|Artículo 186|Artículo 202|
|Artículo 187|Artículo 203|
|Artículo 188|Artículo 204|
||QUINTA PARTE — ACCIÓN EXTERIOR DE<br>LA UNIÓN|
||Título I — Disposiciones generales relativas a la<br>acción exterior de la Unión|
||Artículo 205|
|_Tercera parte, Título IX, Política comercial común_<br>_(desplazado)_|Título II — Política comercial común|
|_Artículo 131 (desplazado)_|Artículo 206|
|_Artículo 133 (desplazado)_|Artículo 207|
||Título III — Cooperación con terceros países y<br>ayuda humanitaria|
|_Tercera parte, Título XX, Cooperación al desarrollo_<br>_(desplazado)_|Capítulo 1 — Cooperación para el desarrollo|
|_Artículo 177 (desplazado)_|Artículo 208 ( 43 )|
|_Artículo 179 (desplazado)_|Artículo 209|
|_Artículo 180 (desplazado)_|Artículo 210|
|_Artículo 181 (desplazado)_|Artículo 211|
|_Tercera parte, Título XXI, Cooperación económica,_<br>_financiera y técnica con terceros países (desplazado)_|Capítulo 2 — Cooperación económica, finan­<br>ciera y técnica con terceros países|
|_Artículo 181 A (desplazado)_|Artículo 212|
||Artículo 213|
||Capítulo 3 — Ayuda humanitaria|
||Artículo 214|
||Título IV — Medidas restrictivas|

( [43] ) El apartado 1, párrafo segundo, segunda frase, sustituye, en sustancia, al artículo 178 del Tratado CE.

C 83/380 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|_Artículo 301 (sustituido)_|Artículo 215|
||Título V — Acuerdos internacionales|
||Artículo 216|
|_Artículo 310 (desplazado)_|Artículo 217|
|_Artículo 300 (sustituido)_|Artículo 218|
|_Artículo 111, apartados 1 a 3 y 5 (desplazados)_|Artículo 219|
||Título VI — Relaciones de la Unión con las<br>organizaciones internacionales y con terceros<br>países y delegaciones de la Unión|
|_Artículos 302 a 304 (sustituidos)_|Artículo 220|
||Artículo 221|
||Título VII — Cláusula de solidaridad|
||Artículo 222|
|QUINTA PARTE — INSTITUCIONES DE LA<br>COMUNIDAD|SEXTA PARTE — DISPOSICIONES INSTITU­<br>CIONALES Y FINANCIERAS|
|Título I — Disposiciones institucionales|Título I — Disposiciones institucionales|
|Capítulo 1 — Instituciones|Capítulo 1 — Instituciones|
|Sección primera — El Parlamento Europeo|Sección primera — El Parlamento Europeo|
|Artículo 189 (derogado) ( 44 )||
|Artículo 190, apartados 1 a 3 (derogados) ( 45 )||
|Artículo 190, apartados 4 y 5|Artículo 223|
|Artículo 191, párrafo primero (derogado) ( 46 )||
|Artículo 191, párrafo segundo|Artículo 224|
|Artículo 192, párrafo primero (derogado) ( 47 )||
|Artículo 192, párrafo segundo|Artículo 225|
|Artículo 193|Artículo 226|

( [44] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 14, apartados 1 y 2, del Tratado UE.
( [45] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 14, apartados 1 a 3, del Tratado UE.
( [46] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 11, apartado 4, del Tratado UE.
( [47] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 14, apartado 1, del Tratado UE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/381

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 194|Artículo 227|
|Artículo 195|Artículo 228|
|Artículo 196|Artículo 229|
|Artículo 197, párrafo primero (derogado) ( 48 )||
|Artículo 197, párrafos segundo, tercero y<br>cuarto|Artículo 230|
|Artículo 198|Artículo 231|
|Artículo 199|Artículo 232|
|Artículo 200|Artículo 233|
|Artículo 201|Artículo 234|
||Sección segunda — El Consejo Europeo|
||Artículo 235|
||Artículo 236|
|Sección segunda — El Consejo|Sección tercera — El Consejo|
|Artículo 202 (derogado) ( 49 )||
|Artículo 203 (derogado) ( 50 )||
|Artículo 204|Artículo 237|
|Artículo 205, apartados 2 y 4 (derogados) ( 51 )||
|Artículo 205, apartados 1 y 3|Artículo 238|
|Artículo 206|Artículo 239|
|Artículo 207|Artículo 240|
|Artículo 208|Artículo 241|
|Artículo 209|Artículo 242|
|Artículo 210|Artículo 243|
|Sección tercera — La Comisión|Sección cuarta — La Comisión|

( [48] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 14, apartado 4, del Tratado UE.
( [49] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 16, apartado 1, del Tratado UE y por los artículos 290 y 291
del TFUE.
( [50] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 16, apartados 2 y 9, del Tratado UE.
( [51] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 16, apartados 4 y 5, del Tratado UE.

C 83/382 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 211 (derogado) ( 52 )||
||Artículo 244|
|Artículo 212 (desplazado)|_Artículo 249, apartado 2_|
|Artículo 213|Artículo 245|
|Artículo 214 (derogado) ( 53 )||
|Artículo 215|Artículo 246|
|Artículo 216|Artículo 247|
|Artículo 217, apartados 1, 3 y 4 (deroga­<br>dos) ( 54 )||
|Artículo 217, apartado 2|Artículo 248|
|Artículo 218, apartado 1 (derogado) ( 55 )||
|Artículo 218, apartado 2|Artículo 249|
|Artículo 219|Artículo 250|
|Sección cuarta — El Tribunal de Justicia|Sección quinta — El Tribunal de Justicia de la<br>Unión Europea|
|Artículo 220 (derogado) ( 56 )||
|Artículo 221, párrafo primero (derogado) ( 57 )||
|Artículo 221, párrafos segundo y tercero|Artículo 251|
|Artículo 222|Artículo 252|
|Artículo 223|Artículo 253|
|Artículo 224 ( 58 )|Artículo 254|
||Artículo 255|
|Artículo 225|Artículo 256|
|Artículo 225 A|Artículo 257|

( [52] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 17, apartado 1, del Tratado UE.
( [53] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 17, apartados 3 y 7, del Tratado UE.
( [54] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 17, apartado 6, del Tratado UE.
( [55] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 295 del TFUE.
( [56] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 19 del Tratado UE.
( [57] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 19, apartado 2, párrafo primero, del Tratado UE.
( [58] ) La primera frase del párrafo primero se sustituye, en sustancia, por el artículo 19, apartado 2, párrafo
segundo, del Tratado UE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/383

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 226|Artículo 258|
|Artículo 227|Artículo 259|
|Artículo 228|Artículo 260|
|Artículo 229|Artículo 261|
|Artículo 229 A|Artículo 262|
|Artículo 230|Artículo 263|
|Artículo 231|Artículo 264|
|Artículo 232|Artículo 265|
|Artículo 233|Artículo 266|
|Artículo 234|Artículo 267|
|Artículo 235|Artículo 268|
||Artículo 269|
|Artículo 236|Artículo 270|
|Artículo 237|Artículo 271|
|Artículo 238|Artículo 272|
|Artículo 239|Artículo 273|
|Artículo 240|Artículo 274|
||Artículo 275|
||Artículo 276|
|Artículo 241|Artículo 277|
|Artículo 242|Artículo 278|
|Artículo 243|Artículo 279|
|Artículo 244|Artículo 280|
|Artículo 245|Artículo 281|
||Sección sexta — El Banco Central Europeo|
||Artículo 282|
|_Artículo 112 (desplazado)_|Artículo 283|

C 83/384 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|_Artículo 113 (desplazado)_|Artículo 284|
|Sección quinta — El Tribunal de Cuentas|Sección séptima — El Tribunal de Cuentas|
|Artículo 246|Artículo 285|
|Artículo 247|Artículo 286|
|Artículo 248|Artículo 287|
|Capítulo 2 — Disposiciones comunes a varias<br>instituciones|Capítulo 2 — Actos jurídicos de la Unión,<br>procedimientos de adopción y otras disposi­<br>ciones|
||Sección primera — Actos jurídicos de la Unión|
|Artículo 249|Artículo 288|
||Artículo 289|
||Artículo 290 ( 59 )|
||Artículo 291 ( 59 )|
||Artículo 292|
||Sección segunda — Procedimientos de adop­<br>ción de los actos y otras disposiciones|
|Artículo 250|Artículo 293|
|Artículo 251|Artículo 294|
|Artículo 252 (derogado)||
||Artículo 295|
|Artículo 253|Artículo 296|
|Artículo 254|Artículo 297|
||Artículo 298|
|Artículo 255 (desplazado)|_Artículo 15_|
|Artículo 256|Artículo 299|
||Capítulo 3 — Órganos consultivos de la Unión|
||Artículo 300|
|Capítulo 3 — El Comité Económico y Social|Sección primera — El Comité Económico y<br>Social|

( [59] ) Sustituye, en sustancia, al artículo 202, tercer guión, del Tratado CE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/385

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|Artículo 257 (derogado) ( 60 )||
|Artículo 258, párrafos primero, segundo y<br>cuarto|Artículo 301|
|Artículo 258, párrafo tercero (derogado) ( 61 )||
|Artículo 259|Artículo 302|
|Artículo 260|Artículo 303|
|Artículo 261 (derogado)||
|Artículo 262|Artículo 304|
|Capítulo 4 — El Comité de las Regiones|Sección segunda — El Comité de las Regiones|
|Artículo 263, párrafos primero y quinto (de­<br>rogado) ( 62 )||
|Artículo 263, párrafos segundo a cuarto|Artículo 305|
|Artículo 264|Artículo 306|
|Artículo 265|Artículo 307|
|Capítulo 5 — El Banco Europeo de Inversiones|Capítulo 4 — El Banco Europeo de Inversiones|
|Artículo 266|Artículo 308|
|Artículo 267|Artículo 309|
|Título II — Disposiciones financieras|Título II — Disposiciones financieras|
|Artículo 268|Artículo 310|
||Capítulo 1 — Recursos propios de la Unión|
|Artículo 269|Artículo 311|
|Artículo 270 (derogado) ( 63 )||
||Capítulo 2 — Marco financiero plurianual|
||Artículo 312|
||Capítulo 3 — Presupuesto anual de la Unión|

( [60] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 300, apartado 2, del TFUE.
( [61] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 300, apartado 4, del TFUE.
( [62] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 300, apartados 3 y 4, del TFUE.
( [63] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 310, apartado 4, del TFUE.

C 83/386 ES Diario Oficial de la Unión Europea 30.3.2010

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|_Artículo 272, apartado 1 (desplazado)_|Artículo 313|
|Artículo 271 (desplazado)|_Artículo 316_|
|Artículo 272, apartado 1 (desplazado)|_Artículo 313_|
|Artículo 272, apartados 2 a 10|Artículo 314|
|Artículo 273|Artículo 315|
|_Artículo 271 (desplazado)_|Artículo 316|
||Capítulo 4 — Ejecución del presupuesto y<br>aprobación de la gestión|
|Artículo 274|Artículo 317|
|Artículo 275|Artículo 318|
|Artículo 276|Artículo 319|
||Capítulo 5 — Disposiciones comunes|
|Artículo 277|Artículo 320|
|Artículo 278|Artículo 321|
|Artículo 279|Artículo 322|
||Artículo 323|
||Artículo 324|
||Capítulo 6 — Lucha contra el fraude|
|Artículo 280|Artículo 325|
||Título III — Cooperaciones reforzadas|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 326 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 327 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 328 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 329 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 330 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 331 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 332 ( 64 )|

( [64] ) Sustituye también a los artículos 27 A a 27 E, 40 a 40 B y 43 a 45 del actual Tratado UE.

30.3.2010 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 83/387

|Numeración anterior del Tratado constitutivo de<br>la Comunidad Europea|Nueva numeración del Tratado de Funciona­<br>miento de la Unión Europea|
|---|---|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 333 ( 64 )|
|_Artículos 11 y 11 A (sustituido)_|Artículo 334 ( 64 )|
|SEXTA PARTE — DISPOSICIONES GENERA­<br>LES Y FINALES|SÉPTIMA PARTE — DISPOSICIONES GENE­<br>RALES Y FINALES|
|Artículo 281 (derogado) ( 65 )||
|Artículo 282|Artículo 335|
|Artículo 283|Artículo 336|
|Artículo 284|Artículo 337|
|Artículo 285|Artículo 338|
|Artículo 286 (sustituido)|_Artículo 16_|
|Artículo 287|Artículo 339|
|Artículo 288|Artículo 340|
|Artículo 289|Artículo 341|
|Artículo 290|Artículo 342|
|Artículo 291|Artículo 343|
|Artículo 292|Artículo 344|
|Artículo 293 (derogado)||
|Artículo 294 (desplazado)|_Artículo 55_|
|Artículo 295|Artículo 345|
|Artículo 296|Artículo 346|
|Artículo 297|Artículo 347|
|Artículo 298|Artículo 348|
|Artículo 299, apartado 1 (derogado) ( 66 )||
|Artículo 299, apartado 2, párrafos segundo,<br>tercero y cuarto|Artículo 349|
|Artículo 299, apartado 2, párrafo primero y<br>apartados 3 a 6 (desplazado)|_Artículo 355_|

( [64] ) Sustituye también a los artículos 27 A a 27 E, 40 a 40 B y 43 a 45 del actual Tratado UE.
( [65] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 47 del Tratado UE.
( [66] ) Sustituido, en sustancia, por el artículo 52 del Tratado UE.