Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_m_ ^ - - _^ ^ ^_ / * # - - | ISSN 0376-9461
# Diario Uncial cm

1 1  - i i 3 4 ° a ñ o
## de las Comunidades Europeas ^¡«Bodn»..!

d
### L !™¿a española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas_ _escritas_ _con respuesta_

91/C 187/01 N° 1055/90 del Sr. Bryan Cassidy a la Comisión

Asunto: Aplicación de las Directivas relativas al derecho de sociedades 1

91/C 187/02 N° 1246/90 del Sr. Raphael Chanterie a la Comisión

Asunto: Conflicto pesquero franco-belga en el golfo de Vizcaya 2

91/C 187/03 N° 1714/90 del Sr. Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto: Empleo de minusválidos en las instituciones de la CE 2

91/C 187/04 N° 1990/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Tribunal de Justicia: asunto 237/85 3

91 / C 187/05 N° 1992/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Tribunal de Justicia: asunto 14/83 4

91 / C 187/06 N° 1993/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Tribunal de Justicia: asunto 129/89 4

91/C 187/07 N° 2557/90 del Sr. Thomas Megahy a la Comisión

Asunto: Control de edificios en el mercado único 5

91/C 187/08 N° 2614/90 del Sr. Bernard Antony a la Comisión
Asunto: Cooperación con los países árabes 5

91/C 187/09 N° 2655/90 del Sr. Sergio Ribeiro a la Comisión
Asunto: La visita a Portugal del comisario Brittan y el régimen de contrapartidas del Gobierno
portugués para la apertura de agencias y bancos privados 6

1 _(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C187/10

91/C187/11

91/C187/12

91/C187/13

91/C187/14

91/C187/15

91/C187/16

91/C187/17

91/C187/18

91/C187/19

91/C187/20

91/C187/21

91/C187/22

91/C187/23

91/C187/24

91/C187/25

91/C187/26

N° 2706/90 del Sr. Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: La contaminación en Atenas »

N° 2713/90 del Sr. Carlos Pimenta a la Comisión

Asunto: Coste de la conservación de la naturaleza en la Comunidad 7

N° 2744/90 del Sr. Pedro Canavarro a la Comisión

Asunto: El Fondo Social Europeo y la enseñanza de los hijos de trabajadores migrantes de

origen comunitario '

N° 2745/90 del Sr. Pedro Canavarro a la Comisión

Asunto: Experiencias piloto relativas a los hijos de los trabajadores migrantes 8

N° 2772/90 de los Sres. Mauro Chiabrando, Franco Borgo y Giuseppe Mottola a la

Comisión

Asunto: Control sanitario de los productos alimentarios °

N° 2775/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto: Reactores de investigación en la CE — Existencia y gestión de residuos 9

N° 2778/90 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto: Los becarios en las Comunidades Europeas 10

N° 2828/90 del Sr. Elio Di Rupo a la Comisión

Asunto: Situación de las reservas comunitarias de tabaco 11

N° 2832/90 del Sr. Alain Marleix a la Comisión

Asunto: Mejora de la calidad de la leche en zona de montaña 11

N° 2856/90 del Sr. Philippe Douste-Blazy a la Comisión

Asunto: Supresión de la ayuda a la calidad de la leche en zonas de montaña 11

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2832/90 y 2856/90 12

N° 2866/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Dificultades para el establecimiento de bancos extranjeros en Portugal 12

N° 2956/90 de Lord Inglewood a la Comisión
Asunto: ESA/FEOGA 1 3

N° 2961/90 del Sr. Hemmo Muntingh a la Comisión
Asunto: Sistema microfiltro bypass para el aceite empleado en motores y sistemas hidráulicos .. 13

N° 2983/90 del Sr. Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto: Centrales hidroeléctricas de pequeña potencia 13

N° 3004/90 del Sr. Reimer Bóge a la Comisión
Asunto: Compras exentas de derechos de aduana y de impuestos en alta mar 14

N° 3039/90 del Sr. Elio Di Rupo a la Comisión
Asunto: Desarrollo económico de un motor que funciona con aceite vegetal 14

N° 3043/90 del Sr. Elio Di Rupo a la Comisión

Asunto: Eurocheques - **

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C187/27

91/C187/28

91/C187/29

91/C187/30

91/C187/31

91/C187/32

91/C187/33

91/C187/34

91/C187/35

91/C187/36

91/C187/37

91/C187/38

91/C187/39

91/C187/40

91/C187/41

91/C187/42

91/C187/43

N° 39/91 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto: órganos nacionales encargados de la expedición de los permisos de conducción 16

N° 59/91 del Sr. Henri Saby, las Sras. Rosaría Bindi, Marie-Christine Aulas y Maria

Belo a la Comisión

Asunto: Seguimiento por parte de la Comisión del informe del Parlamento sobre la prevención

de la ceguera en el Tercer Mundo : lfc>

N° 103/91 del Sr. Mauro Chiabrando a la Comisión

Asunto: Declaraciones aduaneras 1 _'_

N° 106/91 del Sr. Antonio Iodice a la Comisión

Asunto: La guerra civil en Somalia

N° 111 /91 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión
Asunto: Instalaciones nucleares y abastecimiento de agua potable

N° 145/91 del Sr. Gianfraneo Amendola a la Comisión

Asunto: Aumento de precios, especulación y mercado negro a causa de la crisis del Golfo 19

N° 177/91 del Sr. Jannis Sakellariou al Consejo

19
Asunto: Exportación de armamento

N° 218/91 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión
Asunto: Transferencia de los derechos de pensión de los funcionarios de nacionalidad alemana 20

N° 231/91 del Sr. Fernando Suárez González a la Comisión

Asunto: Víctimas de accidentes de la industria del carbón y del acero 20

N° 370/91 de la Sra. Dorothee Piermont a la Comisión

Asunto: Huelga de hambre en las cárceles españolas

N° 374/91 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión
Asunto: Red de transporte adaptada a las necesidades de los minusválidos 22

N° 395/91 del Sr. Geoffrey Hoon a la Comisión
Asunto: Medidas comunitarias para el fomento del empleo en el condado de Derbyshire 23

N° 396/91 del Sr. Thomas Spencer a la Comisión
Asunto: La Europa de los Ciudadanos: propiedad 

N° 441/91 del Sr. Ian White a la Comisión

Asunto: Asignaciones del Fondo Social Europeo para los programas de formación destinados a

los desempleados de larga duración - 

N° 531/91 del Sr. Peter Crampton a la Comisión
Asunto: Ayuda financiera para visitas de intercambio escolar en la CE

N° 565/91 del Sr. Philippe Douste-Blazy a la Comisión
Asunto: La transfusión de sangre y la donación de sangre ante el mercado único de 1992 24

N° 622/91 del Sr. Madron Seligman a la Comisión
Asunto: Legislación de los Estados miembros en favor del fomento de la generación combinada
de calefacción y energía eléctrica

_(continuación_ _al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C187/44

91/C187/45

91/C187/46

91/C187/47

N° 624/91 del Sr. Madron Seligman a la Comisión
Asunto: Financiación de la investigación y el desarrollo en el ámbito de las fuentes de energía

nuevas y renovables por parte de los Estados miembros

N° 630/91 del Sr. Marc Reymann al Consejo
Asunto: Mantenimiento de las garantías que actualmente rigen en Francia en relación con la

calidad y el control de los medicamentos derivados de la sangre o del plasma sanguíneo humano,
en aplicación de Directivas, con posterioridad a 1993 2 5

N° 795/91 del Sr. John Bird a la Comisión

Asunto: Fiestas de Villanueva de la Vera

N° 848/91 del Sr. Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto: Ampliación de las obras de PETROLA en Eleusina 2 6

18. 7. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/1

_(Comunicaciones)_

#### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1055/90

del Sr. Bryan Cassidy (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C 187/01)

_Asunto:_ Aplicación de las Directivas relativas al derecho
de sociedades

¿Puede presentar la Comisión un resumen de las fechas de
entrada en vigor en los Estados miembros de las Directivas sobre el derecho de sociedades n [os] 1 a 8, exceptuada la
quinta Directiva sobre el derecho de sociedades que aún
no ha sido aprobada?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(26 de febrero de 1991)_

En el siguiente cuadro se indica la fecha de aplicación para
cada uno de los Estados miembros:

Estado miembro Fecha

Primera Directiva, 68/151/CEE, sobre registro de socieda
des:

Segunda Directiva, 77/91/CEE, sobre fondos propios:

Bélgica

Dinamarca

Francia

Alemania

Grecia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal

España

Reino Unido

5. 1.1985

1. 1.1983

1. 1.1982

1. 7.1979

1. 1.1987

13.10.1983

18. 2.1986

1.10.1983

1. 9.1981

1.11.1986

27. 7.1989

27.12.1980

Tercera Directiva, 78/855/CEE, sobre fusiones:

Dinamarca

Francia

Alemania

Grecia

Irlanda

Italia

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal

España

Reino Unido

1.1983

1.1988

1.1983

1.1987

6.1987

1.1991

9.1987

1.1984

1.11.1986

27. 7.1989

1. 1.1988

Bélgica

Dinamarca

Francia

Alemania

Grecia

Irlanda

Italia

Luxemburgo

Países Bajos

Portugal

España

Reino Unido

1. 1.1974

1. 1.1974

22.12. 1969

1. 9.1969

1. 1.1987

1. 7.1973

31.12.1970

1. 2.1973

21. 6.1971

1. 1.1987

27. 7.1989

1. 1.1973

Cuarta Directiva, 78/660/CEE, sobre cuentas anuales:

Bélgica

Dinamarca

Francia

Alemania

Grecia

Irlanda

Luxemburgo
Países Bajos
Portugal
España

Reino Unido 15.

1.1984

2.1982

1.1984

1.1987

1.1987

1.1987

1.1985

1.1984

1.1990

1.1990

6.1982

N° C 187/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

Estado miembro Fecha

Sexta Directiva, 82/891/CEE, sobre escisiones:

Las escisiones no están permitidas en Alemania, los Países
Bajos o Dinamarca, por lo que esta Directiva no es de
aplicación en dichos países.

Francia

Grecia

Irlanda

Luxemburgo
Portugal

España

Reino Unido

Italia .

7. 1.1988

1. 1.1988

1. 6.1987

7. 9.1987

1.11.1986

27. 7.1989

1. 1.1988

23. 1.1991

Séptima Directiva, 83/349/CEE, sobre cuentas consolidadas:

Este conflicto puede verse de distintas maneras. Existe el
carácter concreto de la disputa que debe enfocarse con
comprensión mutua, pragmatismo y prudencia.

Además, y eso es lo que me importa, existe el aspecto
jurídico y de principio del asunto.

A ese respecto no hay, en mi opinión, ningún margen de
interpretación o de negociación, puesto que se trata de
derechos establecidos en disposiciones europeas aunque,
por lo demás, deba señalarse que sólo después de largos
años de difíciles negociaciones. Es fundamental el respeto
del ejercicio de estos derechos. La Comisión de las Comunidades Europeas tiene, a ese respecto, la responsabilidad
final. Una actitud laxa constituye un precedente peligroso
y, en mi opinión, llevará irremediablemente a una escalada de las infracciones. Con ello, se pone también en tela
de juicio la existencia ulterior de la propia política europea de pesca.

Sobre la base de lo anterior, pregunto a la Comisión:

¿Qué acciones ha emprendido ya y qué acciones piensa
todavía emprender para garantizar el ejercicio de los derechos recogidos en sus reglamentaciones?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(12dejuliodel990)_

La Comisión ha prestado la máxima atención a los incidentes del golfo de Vizcaya entre pescadores franceses y
belgas y especialmente a la intercepción e inmovilización
del arrastrero belga «De Bounty».

Intervino inmediatamente ante las autoridades francesas
que, en su condición de Estado costero, son las encargadas del control de la aplicación de la normativa comunitaria en la zona en cuestión, las cuales tomaron las medidas
necesarias para eliminar las trabas que se oponían a la
actividad del buque antes citado.

PREGUNTA ESCRITA N° 1714/90

delSr.RolfLinkohr(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5dejuliodel990)_

(91/C 187/03)

_Asunto:_ Empleo de minusválidos en las instituciones de la
CE

El 12 de enero de 1987, la Sra. R. Dury hizo una pregunta
escrita sobre las cuotas de empleo para los minusválidos
en la administración de la Comisión (n° 2251/86) ('). En
su respuesta, la Comisión se refiere a la Recomendación
del Consejo, de 24 de julio de 1986 (86/379/CEE) ( [2] )> que
aconseja a los Estados miembros una serie de medidas de
apoyo para los minusválidos.

Bélgica

Francia

Alemania

Grecia

Luxemburgo
Países Bajos

España

Reino Unido

1. 1.1991

1. 1.1985

1. 1.1990

1. 1.1990

1. 1.1990

1. 1.1990

1. 1.1990

1. 1.1990

Octava Directiva, 84/253/CEE, sobre cualificación de los
auditores:

Bélgica

Francia

Alemania

Grecia

Luxemburgo
Portugal

España

Reino Unido

1. 3.1987

23. 1.1988

1. 1.1987

1. 1.1988

16. 8.1984

1. 1.1986

1.6. 7.1988

1. 3.1990

PREGUNTA ESCRITA N° 1246/90

del Sr. Raphael Chanterie (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22_ _de_ _mayo de_ _1990)_

(91/C 187/02)

_Asunto:_ Conflicto pesquero franco-belga en el golfo de
Vizcaya

He tenido conocimiento, primero con sorpresa pero después con indignación, de las acciones que llevaron a cabo
los pescadores franceses así como las autoridades de dicho país contra barcos belgas en el golfo de Vizcaya.

18. 7. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/3

¿Ha aumentado el número citado de cien minusválidos
aproximadamente que trabajan en la Comisión?

¿Mantiene la Comisión su intención de no introducir cuotas para la contratación de minusválidos y, en caso afirmativo, porqué?

¿Qué medidas positivas adopta la Comisión por su parte
para los minusválidos en relación con su política de personal?

¿Considera la Comisión que está en condiciones de aplicar a su propia administración la recomendación hecha a
los Estados miembros, y estimaría que esto es razonable
en el sentido de dar ejemplo?

Por último, ¿qué medidas ha adoptado la Comisión en el
acondicionamiento de los inmuebles (por ejemplo, en número suficiente: pasillos anchos y ascensores para sillas de
ruedas, aseos adaptados a los minusválidos, semáforos
acústicos, señales en lenguaje braille) y cuáles adoptará en
el futuro?

O DOn°Cl24dell.5. 1987, p. 41.
O DO n° L 225 de 12. 8.1986, p. 43.

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(11_ _de_ _febrero_ _de 1991)_

El número de minusválidos empleados en los servicios de
la Comisión no ha variado de manera significativa desde
enero de 1987.

La Comisión no tiene intención de proponer el establecimiento de cuotas para la selección de personas minusválidas. Ello se explica por razones objetivas. Por un lado, la
Comisión es una organización internacional relativamente pequeña, con un abanico de funciones administrativas muy reducido. Por otro, el hecho de que los funcionarios deban abandonar su país de origen para trabajar en
la Comisión es un factor restrictivo, que limita de manera
especial la selección de minusválidos.

No obstante, la Comisión en la información sobre las
oposiciones que organiza resalta su preocupación por que
las personas minusválidas puedan presentarse a las oposiciones en las mejores condiciones prácticas posibles. Una
vez seleccionados, la Comisión procura asimismo prever
un ambiente de trabajo adaptado a los funcionarios minusválidos, para que puedan trabajar y progresar en su
carrera dehnismo modo que sus compañeros.

Por lo que a los edificios se refiere, se han adoptado las
siguientes medidas en favor de los minusválidos:

— accesibilidad de las sillas de ruedas, ascensores apropiados, vías de acceso amplias, aparcamientos reservados, señalización;

— rampas o peldaños muy amplios, barandillas;

— mínimo de aseos adaptados a minusválidos en sillas de
ruedas;

— distintas medidas para facilitar la evacuación de los
minusválidos en caso de incendio entre las que desta
can:

— la unidad seguridad e higiene en el trabajo conoce
con exactitud la ubicación de los despachos del
personal minusválido; en cuanto a los visitantes
minusválidos, se registra el lugar en que se encuentran cada vez que entran en un edificio, para facilitar su evacuación en caso de urgencia;

— existencia de un método de evacuación para los
minusválidos que incluye, por ejemplo, el acompañamiento por equipos de intervención rápida.

La Comisión reconoce que estas medidas, aunque importantes, pueden mejorarse, por lo que seguirá trabajando
en esta vía.

PREGUNTA ESCRITA N° 1990/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de_ _1990)_

(91/C 187/04)

_Asunto:_ Tribunal de Justicia: asunto 237/85

¿Puede indicar la Comisión qué curso ha dado la República Federal de Alemania a la sentencia del Tribunal, de 1
de julio de 1986, relativa al asunto Gisela Rummler contra
Dato-Druck GmbH (asunto 237/85)?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(28 de enero_ _de 1990)_

El 1 de julio de 1986, el Tribunal de Justicia dictó sentencia en el asunto Gisela Rummler contra Dato-Druck
GmbH, raíz de unas cuestiones prejudiciales planteadas
por la magistratura de trabajo de Oldenburg.

La sentencia manifestaba que la Directiva 75/117/CEE,
de 10 de febrero de 1975, sobre la aproximación de legislaciones de los Estados miembros relacionadas con la aplicación del principio de igualdad de retribución entre los
trabajadores masculinos y femeninos no prohibe utilizar,
en un sistema de clasificación de puestos de trabajo, el
criterio de demanda muscular o esfuerzo muscular o dureza del trabajo, si el trabajo que se debe realizar requiere,
por su naturaleza, la utilización de un cierto grado de
fuerza física, siempre que el sistema en su conjunto no
suponga discriminación alguna por motivos sexistas. Con
objeto de que la clasificación de puestos de trabajo no sea
discriminatoria en su conjunto debe, siempre que lo permita la naturaleza de las tareas realizadas en el trabajo,

N° C 187/4 Diario Oficial de las

tener en cuenta aquellos criterios con arreglo a los cuales
los trabajadores de cada sexo puedan presentar una especial aptitud.

La magistratura de trabajo dictó sentencia el 30 de septiembre de 1986. Aplicando los criterios establecidos por
el Tribunal de Justicia, declaró que el Lohnrahmentarifvertrag del 6 de julio de 1984 que establece los salarios
para la industria de la imprenta no era globalmente discriminatorio. Asimismo declaró que la Sra. Rummler no
cumplía los requisitos establecidos para ser clasificada en
una categoría más alta de la escala retributiva.

Cabe señalar que en un caso posterior (Kroschu, 27 de
abril de 1988) el Tribunal central de trabajo aplicó los
criterios establecidos en el caso Rummler a un sistema de

clasificación de puestos de trabajo en la industria del metal y determinó que dicho sistema era globalmente discriminatorio. En este último caso, se admitió la reclamación

del demandante.

PREGUNTA ESCRITA N° 1992/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 187/05)

_Asunto:_ Tribunal de Justicia: asunto 14/83

¿Puede indicar la Comisión qué curso ha dado la República Federal de Alemania a la sentencia del Tribunal, de
10 de abril de 1984, relativa al asunto Sabine von Colson y
Elisabeth Kamann contra el Land Nordrhein-Westfalen

(asunto 14/83)?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1991)_

El 10 de abril de 1984, el Tribunal de Justicia dictó sentencia a raíz de una cuestión prejudicial planteada por la
magistratura de trabajo en el asunto Von Colson y Kamann contra el Land de Renania del Norte-Westfalia.

Esta Decisión establece que «la Directiva 76/207/CEE
concede a los Estados miembros, para sancionar la violación de la prohibición de discriminación, la libertad de
elegir entre las distintas soluciones adecuadas para cumplir su objetivo; no obstante, implica que, si un Estado
miembro elige sancionar la violación de la prohibición
mediante la concesión de una indemnización, ésta debe,
en cualquier caso y para garantizar su eficacia y su efecto
disuasivo, ser adecuada en relación con el perjuicio sufrido y debe, por lo tanto, ir más allá de una indemnización puramente simbólica como, por ejemplo, el reembolso exclusivamente de los gastos ocasionados por la
candidatura. Corresponde a la jurisdicción nacional aco

Comunidades Europeas 18. 7. 91

gerse a la ley para la aplicación de la Directiva en la
medida en que su Derecho interno le concede un margen
de apreciación, una interpretación y una aplicación conformes a las exigencias del Derecho comunitario».

A raíz de esta sentencia, la jurisdicción laboral alemana
decidió conceder seis meses de sueldo con carácter de

indemnización a la candidata discriminada.

Actualmente se está discutiendo una propuesta de ley tendente a concretar la indemnización que se deberá conceder en caso de discriminación por motivos sexistas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1993/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 187/06)

_Asunto:_ Tribunal de Justicia: asunto 129/89

¿Puede indicar la Comisión qué curso ha dado el Reino
Unido a la sentencia el Tribunal, de 27 de marzo de 1980,
relativa al asunto Macarthys Ltd contra Wendy Smith
(asunto 129/79)?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30 de enero de 1991)_

El 27 de marzo de 1980, del Tribunal de Justicia dictó
sentencia a raíz de una cuestión prejudicial planteada por
el Court of Appel, en el asunto Macarthys Ltd. contra
Wendy Smith.

Esta decisión establece que el principio de igualdad de
retribución entre trabajadores masculinos y femeninos
para un mismo puesto de trabajo, recogido en el artículo 119 del Tratado CCE, no se limita a aquellas situaciones en las que hombres y mujeres efectúan simultáneamente un mismo trabajo para un mismo empleador. El
principio de igualdad de retribución del artículo 119 se
aplica en aquellos casos en los que se demuestra que una
trabajadora, teniendo en cuenta sus prestaciones, ha recibido una menor retribución que la que hubiera percibido
un trabajador masculino empleado anteriormente al período de contratación de la trabajadora que realizaba el
mismo trabajo para su empleador.

El Court of Appel dictó sentencia el 17 de abril de 1980.
En ella se recoge la interpretación dada por el Tribunal de
Justicia y se confirma, por lo tanto, el efecto directo del
artículo 119 del Tratado en el Derecho inglés. Las correspondientes disposiciones del Equal Pay Act 1970, incompatibles con el artículo 199, no son aplicables en lo suce

18. 7. 91 Diario Oficial de las

sivo en el Derecho inglés. La interpretación dada por el
Tribunal es válida _erga omnes_ _et ex_ _tune._ El Derecho comunitario es parte integrante del Derecho inglés y en lo
sucesivo el artículo 199 del Tratado implica que cualquier
trabajadora tiene derecho a una retribución idéntica para
un trabajo idéntico al realizado por un trabajador masculino, incluso cuando este último ha realizado, con anterioridad a la trabajadora, el mismo trabajo.

La interpretación dada por el Court of Appel del Equal
Pay Act implica la inaplicabilidad de todas las disposiciones de este último contrarias al artículo 119 del Tratado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2557/90

del Sr. Thomas Megahy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de_ _1990)_

(91/C 187/07)

_Asunto:_ Control de edificios en el mercado único

¿Tiene intención la Comisión de presentar propuestas
para regular el reconocimiento intracomunitario de las
cualificaciones de los inspectores encargados del control
de edificios o de otros profesionales del mismo ramo?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(14defebrerodel991)_

En la actualidad la Comisión no tiene la intención de
proponer más directivas sectoriales sobre el reconocimiento de formaciones profesionales. Las profesiones reguladas que no queden comprendidas en ninguna de las
directivas sectoriales existentes se regirán por la Directiva
relativa a un sistema general de reconocimiento de los
títulos de enseñanza superior que sancionen formaciones
profesionales de una duración mínima de tres años
(89/48/CEE) _O,_ que entró en vigor el 4 de enero de
1991, o por la propuesta complementaria sobre formación
de nivel inferior ( [2] ), que está siendo examinada por el
Consejo.

Los objetivos de la Comisión en este ámbito son facilitar
la libertad de circulación y la libertad de establecimiento
de los profesionales dentro de la Comunidad, permitiendo el acceso a las profesiones reguladas de los profesionales que hayan recibido su formación en otro Estado
miembro. La Comisión cree que con las dos medidas mencionadas se podrán alcanzar de forma satisfactoria tales
objetivos; sólo si en el futuro la experiencia demuestra
que no ha sido así se considerará la posibilidad de elaborar otras directivas sectoriales.

Además, debido a las dificultades para llegar a un acuerdo
sobre medidas sectoriales en este ámbito, es muy poco
probable que la Comisión presente más propuestas secto

Comunidades Europeas N° C 187/5

ríales, salvo que se pueda probar que existe un amplio
consenso tanto entre los profesionales como entre los
Estados miembros.

O DO n°L 19 de 24.1.1989.
O DO n°C 217 de 1.9.1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2614/90

del Sr. Bernard Antony (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_-(20 de noviembre de_ _1990)_

(91/C 187/08)

_Asunto:_ Cooperación con los países árabes

¿Puede informar la Comisión a este diputado sobre los
países árabes a los que se refiere este proyecto de cooperación e indicar en qué país y con qué criterios debería
crearse la universidad euroárabe?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(10 de_ _abril de 1991)_

El proyecto al que hace mención Su Señoría fue objeto de
los trabajos de la sexta reunión de la Comisión General
del Diálogo euroárabe que tuvo lugar en Dublín los días 7
y 8 de diciembre de 1990.

La Comisión General, compuesta por representantes de la
Comunidad y de sus Estados miembros, por una parte, y
por la Liga de Estados Árabes y sus miembros, por otra,
propuso a la Comisión cuestiones técnicas del Diálogo
euroárabe tras consultar a su comisión de cuestiones sociales y culturales que «se estudiará el papel y el ámbito de
actividades más adecuadas para una universidad euroárabe y su viabilidad a partir de las disponibilidades financieras que le serían concedidas». La Comisión General ha
indicado asimismo que «la solución que vaya a escogerse
será analizada posteriormente a la luz de este estudio».
Las posibles formas de participación a título individual de
los Estados árabes o europeos en el proyecto en cuestión
serán determinadas a la luz del mencionado estudio.

Respecto al país de acogida de la Universidad, el Parlamento Europeo ha sido muy preciso al sugerir, en su
Resolución de 30 de marzo de 1990, «al Consejo, la Comisión y los Estados miembros que adopten las medidas
necesarias para la creación y la puesta en marcha de una
Universidad euroárabe en _suelo_ _español»._ Este principio ha
sido reafirmado en numerosas ocasiones y, en particular,
en el marco del Diálogo euroárabe.

N° C 187/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2655/90

del Sr. Sergio Ribeiro (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de_ _1990)_

(91/C 187/09)

_Asunto:_ La visita a Portugal del comisario Brittan y el
régimen de contrapartidas del Gobierno portugués para la apertura de agencias y bancos privados

Durante su reciente visita a Portugal el comisario León
Brittan ha manifestado su claro desacuerdo con el régimen de contrapartidas del Gobierno portugués para
la autorización de la apertura de agencias y bancos privados.

Habida cuenta de que esta noticia, nada más publicarse en
algunos de los órganos de comunicación social más importantes en Portugal, fue motivo para que el Gobierno
tratase de controlar la información y de minimizar sus
efectos, quisiera saber de la Comisión cuáles fueron los
términos exactos de este desacuerdo, traducido por los
periodistas portugueses con las palabras «tristeza, preocupación y descontento», y si se pidió un examen de la
situación al Comité consultivo bancario y, asimismo, si
existe alguna posibilidad e intención de intervenir por
parte de la Comunidad y, en caso afirmativo, en qué
términos.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(18defebrerodel991)_

Es cierto que, con ocasión de su visita a Portugal, el
vicepresidente de la Comisión manifestó al Gobierno portugués su preocupación respecto del sistema de contrapartida recientemente instaurado, que establecía el pago de
una especie de «peaje» para la creación de bancos y para la
apertura de sucursales por parte de bancos ya autorizados
a ejercer su actividad en Portugal. Esta medida, justificada según el Gobierno portugués por la exigencia de
sanear la situación de algunos bancos nacionalizados, entraña, por una parte, la creación de un nuevo obstáculo de
acceso al mercado y, por otra, una distorsión implícita de
la competencia en detrimento de las unidades que acceden
al mercado y en beneficio de las instituciones ya implantadas.

Dado que el Tratado de adhesión de 1985 autoriza a
Portugal a mantener la condición de necesidad económica
para el acceso al mercado bancario hasta el 31 de diciembre de 1992, hasta dicha fecha, la medida en cuestión no
puede considerarse contraria al Derecho comunitario.
Por consiguiente, no se ha estimado oportuno someterla
al Comité consultivo bancario.

En lo que se refiere a las normas de competencia, la
Comisión, sobre la base de la información de que dispone
actualmente, estima que el régimen en cuestión es equiva

lente en cuanto a sus efectos a la concesión de recursos
estatales a ciertas empresas del sector bancario. Por lo
tanto, el régimen entra en el ámbito de aplicación de los
artículos 92 y 93 del Tratado CEE. Por ello, incumbe a la
Comisión apreciar la compatibilidad del régimen con el
mercado común. Actualmente, la Comisión está examinando este régimen conjuntamente con las autoridades
portuguesas competentes.

PREGUNTA ESCRITA N° 2706/90

del Sr. Alexandros Alavanos (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/10) •

_Asunto:_ La contaminación en Atenas

Según noticias de la prensa griega, la Comisión pone en
duda los datos oficiales de la administración acerca de la
contaminación atmosférica en Atenas, considera que los
niveles de contaminación real son mucho más elevados
que los que se han facilitado y ha solicitado a una entidad
privada los datos y las informaciones que faltan. ¿Cuáles
son exactamente las estimaciones de la Comisión acerca
del problema de la contaminación en Atenas, de las mediciones de la contaminación y de las medidas para hacer
frente a este problema?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(15_ _de_ _marzo_ _de 1991)_

Ante todo, la Comisión quiere aclarar que no duda de
la validez de los datos enviados por las autoridades
griegas en aplicación de las Directivas sobre la calidad
del aire.

El problema que la Comisión intenta solucionar es Ja
insuficiencia, o la ausencia, de datos necesarios para evaluar el problema de la contaminación atmosférica en Grecia.

La auditoría que la Comisión tiene prevista llevar a cabo
permitirá, por un lado, reunir los datos que faltan y, por
otro, conseguir todos los elementos necesarios para comprobar si se cumplen en los plazos estipulados los valores
límite fijados por las Directivas.

Finalmente, hay que señalar que este tipo de trabajo se
realiza simultáneamente en todos los Estados miembros.

18.7.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/7

PREGUNTA ESCRITA N° 2713/90

del Sr. Carlos Pimenta (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/11)

_Asunto:_ Coste de la conservación de la naturaleza en la

Comunidad

En un estudio reciente (elaborado por los Sres. Gerelli,
Cellerino y Panella publicado en «Desarrollo regional
económico y relativo al medio ambiente», Prognos 1987,
páginas 134 y 135) se señala que el coste aproximado de
igualar el nivel de conservación del habitat en Italia a los
niveles actuales de la Comunidad sería de 300 millones de

ecus.

¿Cuánto costará asegurar que la conservación del habitat
se sitúe a niveles comunitarios, de conformidad con la
Directiva relativa a la conservación de las aves silvestres y
a la Directiva relativa a los hábitats (una vez aprobadas y
completamente aplicadas) en todo el territorio comunitario, por encima de lo que se está inviniendo en estos
momentos?

¿Cuál considera la Comisión que es la mejor fuente para
estos fondos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(12_ _de_ _marzo_ _de 1991)_

Resulta extraordinariamente difícil evaluar los recursos
financieros necesarios para la conservación de la naturaleza, ya que dependen de factores múltiples y complejos.
En este ámbito, la aportación financiera de la Comunidad
debe considerarse como complementaria de los esfuerzos
que realizan las autoridades competentes y las ONG.

La conservación de las zonas de importancia comunitaria
responde, y responderá aún más en el futuro, a la aplicación de la Directiva 79/409/CEE, relativa a la conservación de las aves silvestres (') y a la Directiva sobre hábitats, propuesta por la Comisión ( [2] ). Es posible que pueda
disponerse de medios financieros en virtud de la propuesta ALNAT, que actualmente está siendo debatida en
el Consejo.

O DOn°L103 de 25. 4.1979.

O DO n°L 247 de 21.9.1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2744/90

del Sr. Pedro Canavarro (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/12)

_Asunto:_ El Fondo Social Europeo y la enseñanza de los
hijos de trabajadores migrantes de origen comunitario

El Fondo Social Europeo contribuye a la financiación de
los salarios del profesorado que garantiza, bajo la respon

sabilidad de los países de origen, la enseñanza de las
lenguas y culturas originales a los hijos de trabajadores
migrantes de origen comunitario.

¿Cómo se justifica esta contribución?

¿Cuál ha sido, en el transcurso de los cinco últimos años,
la evolución de los créditos en cuestión, y cuál ha sido su
reparto entre los cuatro países objeto de ayuda (Grecia,
Italia, España y Portugal)?

¿Qué criterios rigen para la concesión de estas subvenciones? ¿Quién se ocupa de la gestión de las mismas?

¿Qué porcentaje del coste total de los salarios de este
profesorado representan estas subvenciones del FSE?

¿Cuál ha sido, durante los últimos cinco años, el número
de profesores que se han beneficiado de esas subvenciones, clasificado por año y por Estado miembro candidato
de esta ayuda?

¿Cuál ha sido, durante el mismo período, por año y por
nacionalidad objeto de ayuda, el número de niños que se
han beneficiado de los cursos impartidos por profesores
que se beneficien de este tipo de financiación?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6_ _de_ _febrero_ _de 1991)_

1. La intervención del FSE se basa:

a) en lo que respecta al antiguo Fondo, en la letra d)
del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 2950/83, de
17 de octubre de 1983 O, que dispone que los gastos
destinados a cubrir: «... las prestaciones destinadas a
facilitar el desplazamiento y la integración de los trabajadores migrantes y los miembros de sus familias ...» pueden recibir ayuda del Fondo, así como en
la letra d) del artículo 4 de la Decisión 83/516/CEE
del Consejo de 17 de octubre de 1983 O, y en el punto
4.8.1 de las Orientaciones del FSE para 1986/87.

b) en lo que respecta al FSE actual reformado, en la
declaración de la Comisión relativa a los reglamentos
de aplicación del Reglamento (CEE) n° 2052/88 ( [2] )
en el que declara que velará por que los trabajadores
migrantes y los miembros de sus familias sigan beneficiándose de la ayuda del FSE, así como en el punto
4.7.1 de la Decisión, de 4 de mayo de 1988, sobre las
orientaciones del FSE («favorecer la integración de
los trabajadores migrantes y de los miembros de sus
familias en el país de acogida, mediante una formación profesional acompañada de una formación lingüística»).

2. Véase cuadro adjunto.

3. Las contribuciones las gestionan organizaciones individuales cofinanciadas por organismos públicos.

4. El porcentaje de las ayuda del FSE se fija con arreglo
a los criterios establecidos en los Reglamentos (CEE) en

N° C 187/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

relación con las misiones de los Fondos estructurales y, en
general, se sitúa entre el 45 y el 65 %, según las regiones
puedan o no beneficiarse de una intervención con arreglo
al objetivo n° 1.

5. La Comisión no dispone de datos sobre el número
de profesores que se beneficia de estas subvenciones.

6. Las informaciones facilitadas por los beneficiarios
no distinguen entre los miembros de la familia migrante
beneficiaría (padres, esposa, hijos).

O DO n°L 289 de 22.10.1983.

O DO n°L 185 de 15. 7.1988.

Evolución de los créditos del Fondo Social y Distribución

```
País

```

```
Total

  ecus

```

```
1989

  ecus

```

```
N°

```

```
1988

  ecus

```

```
N°

```

```
1987

  ecus

```

```
N°

```

```
N°

```

```
1986

  ecus

```

```
N°

```

```
11 818 541

 5 842 218

 157 183

 1 086 422

18 904 364

```

```
2 121 578

2 431 438

 466 091

5 069 107

```

```
34 132

15 488

 347

 402

53 346

```

```
 7 587

14 186

  169

21941

```

```
 8 565

 1 600

  38

 128

10 331

```

```
2 253 176

 940 021

 21 235

 323 274

3 537 706

```

```
 8 800

 1 355

 135

 105

10 395

```

```
3 291 069

1 258 588

 55 641

 297 057

4 902 355

```

```
Grecia

Italia

España

Portugal

```

```
4 152 718

1 162 171

 80 307

5 395 196

```

```
Total

```

```
 9 180

 1 325

 174

10 679

```

PREGUNTA ESCRITA N° 2745/90

del Sr. Pedro Canavarro (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 187/13)

_Asunto:_ Experiencias piloto relativas a los hijos de los
trabajadores migrantes

Desde 1976, la Comisión lleva a cabo, en el marco del
programa de acción en materia de educación de 9 de
febrero de 1976, experiencias piloto, estudios e investigaciones pedagógicas relativas a la escolarización de los
hijos de los trabajadores migrantes.,

¿Cuáles son los principales resultados de estos trabajos?

¿Qué conclusiones ha sacado la Comisión con vistas a la
orientación futura de estas actividades en este ámbito?

¿Se propone la Comisión someter sus conclusiones al

- Consejo de Ministros de Educación, para que éste pueda a
su vez deliberar acerca de las orientaciones en este ámbito,
cosa que no parece haber hecho desde el 4 de junio de
1984?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(6 de febrero de 1991)_

Los resultados de los experimentos piloto a los que la
Comisión prestó apoyo financiero en el marco del programa de acción en materia de educación del 9 de febrero

de 1976 se analizan en dos estudios que la Comisión
encargó a empresas independientes.

El primero de dichos estudios, que apareció en 1986 con el
título «Towards intercultural Education», se le envía directamente a Su Señoría, al tiempo que se envía otro
ejemplar a la Secretaría general del Parlamento Europeo.
El segundo estudio, cuya publicación está prevista para la
primavera de 1991, se titula «Breaking the boundaries».

Estos trabajos han puesto de relieve que las respuestas
educativas más adecuadas al pluralismo cultural, cada vez
más presente en la Comunidad como consecuencia de los
movimientos migratorios de las últimas décadas y de los
progresos de la integración comunitaria en sí misma, son
las propuestas por los defensores de una educación intercultural para todos, que sirva al mismo tiempo para:

— promover el éxito escolar de los alumnos de origen
inmigrante,

— promover el reconocimiento escolar de su patrimonio
cultural y lingüístico,

— prevenir la formación de prejuicios xenófobos y racis
tas.

Por otro lado, estos experimentos piloto han generado
una amplia gama de material didáctio, tanto para la enseñanza de las lenguas de origen de los niños inmigrados
como para la enseñanza de la historia y la geografía desde
la perspectiva intercultural. Dicho material, muy apreciado por sus usuarios, se ha utilizado en los colegios de
varios Estados miembros. Asimismo, algunas de las estrategias y ciertos modelos educativos utilizados en estos
experimentos se han aplicado a mayor escala en los Estados miembros en donde han tenido lugar dichos experi
mentos.

N° C 187/9
18. 7. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Desde el punto de vista de la Comisión, el resultado más
importante de dichos experimentos y estudios es el reconocimiento de que el pluralismo cultural, provocado por
los movimientos migratorios de las últimas décadas, contribuye de manera positiva a la modernización cultural de
la Europa comunitaria.

La Comisión se propone remitir próximamente al Comité
de educación los resultados del segundo estudio comparativo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2772/90

de los Sres. Mauro Chiabrando, Franco Borgo y Giuseppe

Mottola (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/14)

_Asunto:_ Control sanitario de los productos alimentarios

Los que suscriben han presentado una propuesta de resolución sobre la necesidad de preservar la calidad del pan
tradicional y de proteger a las panificadoras artesanales
pequeñas y medianas, (doc. B3-1699/90).

Los autores de la pregunta han tenido conocimiento de
que la Comisión está elaborando una propuesta de Directiva relativa a la preservación de la salud humana mediante el control sanitario de los productos alimentarios y
la observancia de los principios básicos de la fase de producción, tratamiento y venta.

Dado que una normativa general puede tener repercusiones negativas sobre las empresas de panificación y repostería, en particular las artesanales, se indica a la Comisión
la oportunidad de que la normativa que se está preparando tenga en cuenta las diferentes situaciones de producción, preparación, tratamiento y venta de los productos de la panificación existentes en los países de la CEE,
previendo excepciones oportunas y un período transitorio
adecuado para la adaptación estructural y mercantil necesarias de dichas empresas.

1. ¿No cree, por tanto, la Comisión que debe prever, en
el marco de la propuesta de Directiva que se está elaborando sobre la preservación de la salud humana, disposiciones específicas en el sector de la panificación que se
ajusten a lo que se pide en esta propuesta de resolución?

2. ¿No cree la Comisión que es oportuno establecer
normas de control sanitario que permita a las empresas
interesadas reestructurarse en un período razonable de
tiempo para respetar las nuevas normas higiénico-sanitarias sin exponerse a endeudamientos urgentes y peligrosos
que comprometerían sus balances de empresa y, por tanto,
sus ingresos?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(26 de marzo_ _de 1991)_

La Comisión está reconsiderando el proyecto de propuesta de Directiva mencionado en la pregunta por Sus
Señorías.

No dejará la Comisión de estudiar las sugerencias presentadas por Sus Señorías acerca de los problemas que podría
plantear la normativa prevista a las pequeñas y medianas
empresas y, en particular, a las dedicadas a la panadería y
a la pastelería.

PREGUNTA ESCRITA N° 2775/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V) \

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/15)

_Asunto:_ Reactores de investigación en la CE — Existencia
y gestión de residuos

1. ¿Qué centros de investigación nuclear existen en los
Estados miembros de la Comunidad? (Datos sobre ubicación, finalidad, fecha de puesta en servicio, capacidad)

2. ¿Cuáles de estos reactores de investigación produ
cen:

— residuos de escasa actividad,

— residuos de actividad media,

— residuos Alfa,

— residuos de elevada actividad?

3. ¿Qué residuos (de acuerdo con las cuatro categorías) se almacenan dentro del recinto de los centros de
investigación y de qué manera (bidones [1] y su volumen;
residuos cementados, contenedores, etc.)?

4. ¿Con qué medios de transporte, por qué rutas y a
qué depósitos provisionales, instalaciones de reciclado,
depósitos finales u otros se transportan dechos residuos?

5. ¿Qué reactores de investigación están previstos en
los Estados miembros de la CE o se encuentran en
construcción? (Datos como en el punto 1).

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(16 de_ _abril de 1991)_

1. Los siguientes centros de investigación de los países
de la Comunidad realizan actividades dedicadas total o
parcialmente a la I + D nuclear:

N° C 187/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2778/90"

Bélgica

Dinamarca

Alemania

Grecia

España

Francia

Italia

Países Bajos

Portugal

Reino Unido

Mol (SCK-CEN), con competencias generales en asuntos nucleares y no nucleares

RIS0

Jülich, KFA
Karlsruhe, KFK
Garching
Hahn-Meintner-Inst. Berlín

Dresde-Rossendorf

Atenas, DEMOCRITOS NC SR

Madrid, CIEMAT

CEA Saclay
CEA Fontenay-aux-Roses
CEA Cadarache

CEA Marcoule

CEA Grenoble

Casaccia

Trisaia
Saluggia

Petten, ECN: con competencias
generales en materia de I + D sobre las distintas fuentes de energía
Delft, Universidad Tecnológica

Sacavem, LNETI

Harwell
Dounreay
Aldermaston
Risley
Winfrith

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/16)

_Asunto:_ Los becarios en las Comunidades Europeas

La existencia de becarios en las Comunidades Europeas es
necesaria y útil desde muchos puntos de vista, tanto para
la Comunidad como para los propios interesados. Sin
embargo, ello no es razón para que subsista el salario
mensual que se les paga y que está congelado desde hace
años a niveles muy bajos, claramente por debajo del nivel
real de una subsistencia básica y digna.

¿Ha valorado la Comisión la evolución de los elementos
básicos de subsistencia de los becarios (alquileres,
etc....).? ¿Tiene la intención de readaptar sus salarios y
facilitar con otros medios su subsistencia en Bruselas?
¿Tiene la intención de revisar y poner al día los medios de
información y formación de los becarios y, especialmente,
la manera de elegir a los funcionarios que se encargan de
esta labor, de manera que, al margen de su indispensable
aportación y talento personales, puedan expresar las posiciones comúnmente aceptadas y, por consiguiente, oficiales de la Comunidad respecto a los temas básicos de las
instituciones y las diversas políticas comunitarias, así
como del respeto de la paridad esencial y formal de los
Estados miembros?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(5 de_ _abril de 1991)_

1. Para fijar la cuantía de la beca de las personas en
régimen de prácticas^ la Comisión debe tener en cuenta los.
créditos relativamente limitados de que dispone en el artículo A 3200 del presupuesto (2 010 000 ecus en 1991) y
el alto número de candidatos que postulan (más de 6 000
al año) tanto de los Estados miembros como de un número creciente de países terceros, con inclusión en la
actualidad del Este europeo.

Esta es la razón por la que la Comisión solo puede acoger
en régimen de prácticas a alrededor de 500 personas al
año, incluidas las inscritas en los períodos de prácticas
lingüísticas. Esta cifra supone tan sólo el 8% de la demanda. Cualquier aumento sustancial de la beca implicaría una disminución de este porcentaje, ya de por sí
inadecuado, a menos que la Comisión reciba un presupuesto más importante.

2. La Comisión permanece abierta a cualquier sugerencia y propuesta que pudiera permitir la mejora del funcionamiento de los períodos de prácticas en sus servicios. A
las personas acogidas a este régimen se les imparten un
ciclo completo de conferencias sobre las políticas comunitarias al principio del período de prácticas y otras charlas a
lo largo del mismo. La Comisión se esfuerza por asociar
lo más posible al personal en prácticas a la actividad de los

No todos estos centros de investigación poseen reactores
de investigación. Por el contrario, algunas universidades o
laboratorios que no pueden asimilarse a centros de I + D
nuclear disponen de reactores de poca potencia para la
formación de estudiantes o para la investigación fundamental.

Su Señoría puede consultar, a este respecto, la obra
«Directory of Nuclear Research Reactors», publicada en
1989porelOIEA.

2, 3 y 4. La Comisión no es responsable de la gestión ni
del almacenamiento de los residuos radiactivos de los
Estados miembros, que forman parte de las compentencias de los Estados (autoridades nacionales de seguridad y
explotadores).

La Comisión quiere señalar que, por regla general, la
mayoría de los reactores de investigación producen residuos radiactivos en una cantidad relativamente pequeña,
dada su baja potencia; el combustible usado que emiten
estos reactores puede o bien reprocesarse o bien considerarse residuo radiactivo.

Por otra parte, la Comisión quiere recordar que la gestión
de los residuos radiactivos por parte de los Estados miembros ha de efectuarse conforme a las disposiciones del
Tratado Euratom y, en particular, de su capítulo III sobre
protección sanitaria, y de su capítulo VII sobre control de
seguridad.

5. Su Señoría puede consultar a este respecto la obra
«Directory of Research Reactors» del OIEA mencionado
en el punto 1.

18.7.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/11

servicios de destino y está convencida de que se trata de la
mejor manera de instruirle sobre los asuntos comunitarios. La Comisión comparte la opinión de Su Señoría
sobre la necesidad de elegir bien los tutores del período de
prácticas y sobre la necesidad de que estos últimos sean
conscientes de su misión.

PREGUNTA ESCRITA N° 2828/90

del Sr. Elío Di Rupo (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/17)

_Asunto:_ Situación de las reservas comunitarias de tabaco

¿Podría indicar la Comisión el estado de las reservas comunitarias de tabaco en el mes de septiembre de 1990?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_{4_ _de febrero_ _de_ _1991)_

Según los datos proporcionados por los Estados miembros, a día 30 de septiembre de 1990 la cantidad total de
tabaco en posesión de los organismos de intervención
comunitarios ascendía a 82 139 toneladas.

El desglose de dicha cantidad, por cosechas de los años
anteriores, es el siguiente:

— cosecha de 1986: 4 958 toneladas

— cosecha de 1987:13 364 toneladas

— cosecha de 1988: 58 710 toneladas

— cosecha de 1989: 5 107 toneladas

Los organismos de intervención gestionan el almacenamiento del tabaco que ha sido vendido por licitación durante un período que puede llegar hasta diez meses después de la fecha de publicación del resultado de la licitación en el _Diario Oficial de las Comunidades Europeas._
Estas cantidades no están incluidas en las cifras mencio
nadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2832/90

del Sr. Alain Marleix (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/18)

_Asunto:_ Mejora de la calidad de la leche en zona de montaña

En un momento en que la situación general de las zonas
menos favorecidas de montaña es particularmente deli

cada, el Gobierno francés tiene el proyecto de suprimir la
ayuda a la calidad de la leche en zona de montaña. Esta
ayuda, que asciende actualmente a 2,4 ó 2,5 céntimos por
litro de leche, constituye un factor importante, si bien no
agota el suplemento del conjunto de acciones técnicas
relativas a la calidad de la leche, que se sitúa en torno a los
5 céntimos para las regiones de montaña en comparación
con las regiones lecheras especializadas de llanura.

Así pues, sería grave e incomprensible que el Gobierno
francés mantuviera el proyecto declarado de utilizar el
paquete financiero de créditos para la mejora de la calidad
con objeto de financiar las prioridades de reestructuración.

¿Qué medidas urgentes se propone adoptar la Comisión
con objeto de impedir esta decisión:

1. que sería diametralmente opuesta a los objetivos oficiales del Consejo, de la Comisión y del Parlamento,
encaminados a fomentar una mejora de la calidad en
lo que respecta al conjunto de la producción de las
zonas de montaña,

2. que penalizaría una vez más a las regiones menos
favorecidas de la Comunidad en un momento en que
su producción agraria, debido a la política de cuotas
de montaña y a la crisis del sector de la carne, se halla
en graves dificultades?

PREGUNTA ESCRITA N° 2856/90

del Sr. Philippe Douste-Blazy (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de diciembre de_ _1990)_

(91/C 187/19)

_Asunto:_ Supresión de la ayuda a la calidad de la leche en
zonas de montaña

Cuando la situación agrícola en zonas de montaña es
particularmente grave el Gobierno francés propone suprimir la ayuda a la calidad de la leche en estas zonas desfavorecidas. Esta ayuda, que actualmente es del orden de
2,9 céntimos por litro de leche, puede considerarse como
importante. Sin embargo, no cubre el exceso de coste de
las acciones técnicas en relación con la calidad de la leche,
que es del orden de 5 céntimos para las regiones de montaña.

Por tanto, es particularmente grave que el Gobierno francés mantenga este proyecto que utiliza los importes de los
créditos de mejora de la calidad para financiar el plan de
reestructuración lechera.

¿Qué medidas urgentes va a tomar la Comisión para combatir esta decisión que va en contra de los objetivos oficiales del Consejo, de la Comisión y del Parlamento y que
penaliza una vez más a las regiones desfavorecidas de la
Comunidad cuando su producción agrícola se haya en
graves dificultades?

N° C 187/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

Respuesta común preguntas escritas n° 2832/90 y 2856/90
dada por el Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(12 de febrero de 1991)_

La medida de ayuda estatal mencionada por Sus Señorías
no ha sido comunicada a la Comisión; si bien se ha dirigido a las autoridades francesas una solicitud de información en virtud del apartado 3 del artículo 93 del Tratado
CEE.

La Comisión no dejará de pronunciarse sobre esta medida
en relación con el artículo 92 del Tratado.

Por otra parte, conviene subrayar la existencia de diversas
medidas de ayuda comunitaria socioestructural en favor
de los agricultores de las zonas desfavorecidas. Tales medidas, que están ajustadas a la situación de estas zonas,
han sido adoptadas con el fin de tener en cuenta las
condiciones naturales de la producción y de garantizar
unos ingresos razonables e los agricultores considerados.
Se trata, en particular, de la indemnización compensatoria
anual prevista por el artículo 13 del Reglamento (CEE) n°
797/85, de 12 de marzo de 1985, relativo a la mejora de la
eficacia de las estructuras agrarias (*).

La Comisión no contempla actualmente la modificación
de las medidas estructurales generales en favor de las
zonas desfavorecidas dado que en estos momentos se halla en fase de aplicación una serie de medidas estructurales
regionales en el contexto del objetivo n° 5b (tal como se
define en el Reglamento (CEE) n° 2052/88 ( [2] )), el cual
abarca en gran medida las zonas desfavorecidas.

0) DO n°L 93 de 30. 3.1985.
O DO n°L 185 de 15. 7.1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 2866/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de diciembre de 1990)_

(91/C 187/20)

_Asunto:_ Dificultades para el establecimiento de bancos
extranjeros en Portugal

La penetración de instituciones bancarias extranjeras en
Portugal se ha complicado, aún más que antes, con la
reciente introducción de una ley de compensaciones que
obliga a asumir al inversor privado, local o extranjero,
parte de los créditos de dudosa recuperación concedidos
por la banca pública lusa.

A pesar de que Portugal dispone hasta el año 1995 de
plazo para liberalizar el sector bancario, la referida ley ha
sido muy mal acogida por las instituciones bancarias comunitarias que desean establecerse en Portugal.

¿Piensa la Comisión que su intervención sería conveniente
para solicitar a las autoridades portuguesas la abolición de

la referida ley, por representar un evidente ataque al ejercicio de la libre competencia en el interior de la Comunidad Europea?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(27de marzo de 1991)_

La Comisión está perfectamente al corriente de las nuevas
medidas adoptadas por Portugal en relación con el acceso
de nuevos bancos al mercado y la apertura de sucursales
por los bancos ya autorizados. Está también enterada de
que el fin de dichas medidas, que consisten en la exigencia
de capitales de reserva superiores a los establecidos en la
legislación bancaria general, es recaudar fondos para
compensar las pérdidas sobre créditos sufridas por algunos bancos portugueses nacionalizados.

Tal y como ha señalado Su Señoría, dichas medidas, que
no son discriminatorias, no son contrarias a lo dispuesto
en el Tratado de adhesión de Portugal, el cual permite que
este país mantenga algunas medidas restrictivas del acceso
a la actividad bancaria hasta el 31 de diciembre de 1992.

La Comisión, por lo tanto, no está facultada para intervenir de forma oficial y obligar al* Gobierno portugués a
suprimir las medidas en cuestión.

No obstante, habida cuenta de la oposición que ias medidas han suscitado en los círculos bancarios de la Comuni
dad, la Comisión ha comunicado verbalmente al Gobierno portugués su preocupación por el carácter claramente restrictivo de las mismas.

También ha tomado nota de que las medidas son transitorias y de que el Gobierno portugués las ha justificado por
la necesidad de sanear la banca pública antes de que el
gran mercado se ponga en marcha en el sector bancario a
partir del 1 de enero de 1993.

En lo que respecta a las normas de competencia, la Comisión, basándose en la información de que dispone, considera que el régimen en cuestión tiene unos efectos equivalentes a la concesión de ayudas estatales a empresas del
sector bancario y, por lo tanto, entra dentro del ámbito de
aplicación de los artículos 92 y 93 del Tratado CEE. Es
responsabilidad de la Comisión comprobar si el régimen
es compatible con el mercado común y en estos momentos
lo está estudiando en colaboración con las autoridades

portuguesas competentes.

La Comisión ruega a Su Señoría que consulte además la
respuesta a la pregunta escrita n° 2655/90 del Sr. Ribeiro (').

(') Véase la página 6 del presente Diario Oficial.

N° C 187/13
18. 7. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 2956/90

de Lord Inglewood (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 187/21)

_Asunto:_ ESA/FEOGA

Teniendo en cuenta que el Plan para zonas sensibles
desde el punto de vista del medio ambiente (ESA) constituye un valioso instrumento para fomentar las actividades
agrícolas que tienen en cuenta el medio ambiente, ¿no
estaría de acuerdo la Comisión en que la asignación de
fondos del FEOGA para los pagos del Plan ESA sería un
paso positivo hacia la agricultura «respetuosa del medio
ambiente»?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(4defebrerodel991)_

En virtud del artículo 19 del Reglamento (CEE) n°
797/85 del Consejo O, los fondos del FEOGA han estado disponibles para los pagos relativos a las zonas sensibles desde el punto de vista del medio ambiente, desde
1987.

O DO n°L 93 de 30. 3. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 2961/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 187/22)

_Asunto:_ Sistema microfiltro bypass para el aceite empleado en motores y sistemas hidráulicos

En Bélgica se ha presentado un proyecto de ley para la
introducción obligatoria de un microfiltro para nuevos
motores y sistemas hidráulicos lubricados con aceite. El
empleo del microfiltro entraña costes menores y menor
contaminación: menor desgaste del motor, una mayor
fiabilidad, menos costes adicionales, mayor eficacia y
aproximadamente un 90 % menos de aceite de desecho.

1. ¿Comparte la Comisión la opinión de que el empleo de
un microfiltro para el aceite se debe imponer obligatoriamente en la Comunidad?

2. ¿Qué gestiones está dispuesta a emprender la Comisión a corto plazo con objeto de imponer en toda la
Comunidad el empleo de este ejemplo de tecnología
limpia?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(7 de marzo de 1991)_

1. La Comisión desconoce que haya un proyecto de ley
belga para la instalación obligatoria de dichos filtros en
los vehículos de motor. Únicamente se trató de esta tecno
logía en una pregunta parlamentaria que se planteó a
todos los departamentos belgas.

2. La tecnología del microfiltro es generalmente un
complemento del equipo actual de los motores y de los
sistemas hidráulicos. La Comisión opina que esas ventajas
a las que se refiere Su Señoría deberían demostrarse mediante estudios de laboratorio y ensayos prácticos, cosa
que no parece haberse hecho hasta el momento. Por lo
tanto, no está en absoluto demostrado que esa tecnología
sea «limpia». Por otra parte, la normativa comunitaria no
tiene el propósito de exigir determinados dispositivos técnicos, sino el de legislar, cuando así sea necesario, el
rendimiento que debe obtenerse mediante la mejor tecnología disponible.

Por lo tanto, la Comisión no tiene intención de proponer
una normativa que estipule la utilización obligatoria de
ese tipo de filtros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2983/90

del Sr. Joaquín Sisó Cruellas (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de 1991)_

(91/C 187/23)

_Asunto:_ Centrales hidroeléctricas de pequeña potencia

La búsqueda de fuentes de energía renovables y no contaminantes continúa en los Estados miembros, habiéndose
alcanzado resultados muy interesantes en campos como el
de la energía fotovoltaica, la eólica, la mareomotriz, etc.
No obstante, la energía hidráulica de pequeña potencia
(hasta 10 MW instalados) sigue siendo a gran distancia de
las demás renovables, la que mayores posibilidades ofrece
en la actual realidad.

¿Piensa la Comisión que la instalación de pequeñas centrales hidroeléctricas puede contribuir al desarrollo de
comarcas deprimidas, en especial las de alta montaña?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(12 de marzo de 1991)_

En términos generales, la respuesta es afirmativa. Como
ocurre con cualquier otra inversión, la construcción de
una minicentral hidráulica tiene repercusiones locales.
Además, en algunos casos se gravan impuestos locales
sobre todas las instalaciones que generan energía.

N° C 187/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

Cuando la energía producida por una minicentral hidráulica se destina al consumo propio, contribuye directamente al desarrollo de las actividades económicas locales.
Por el contrario, cuando la energía producida se suministra a la red pública, contribuye frecuentemente a reforzar
y mejorar esta última.

La Comisión quisiera precisar que el programa comunitario VALOREN puede financiar, en todas las regiones del
objetivo n° 1 (menos desarrolladas), inversiones relacionadas con la explotación de los recursos energéticos locales, y en particular las minicentrales hidráulicas.

PREGUNTA ESCRITA N° 3004/90

del Sr. Reimer Boge (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de enero de_ _1991)_

(91/C 187/24)

_Asunto:_ Compras exentas de derechos de aduana y de
impuestos en alta mar

La Comisión desea suprimir las supuestas ventajas de las
llamadas «travesías con vistas a efectuar compras a precios
reducidos», puesto que considera incompatibles con el
mercado interior las compras exentas de derechos de aduana y de impuestos efectuadas en alta mar.

¿Comparte la Comisión lo expuesto recientemente en un
estudio de la «Duty Free Confederation» en relación con
las consecuencias sobre los puestos de trabajo y los posibles encarecimientos de los billetes de avión que se derivarían de la supresión de las compras exentas de derechos de
aduana y de impuestos?

¿Opina la Comisión que, en el espíritu de la igualdad de
trato, los regímenes especiales para el transporte aéreo de
pasajeros tienen que llevar a un nuevo examen de los
regímenes especiales para las compras en alta mar, en
particular, debido también a que lo anterior afecta sobre
todo a las personas jubiladas y a los grupos con menores
ingresos?

¿Podría comunicar la Comisión cuántos puestos de trabajo dependen en Schleswig-Holstein de la continuación
de dichas travesías?

¿Qué pérdidas de ingresos se derivarían para el Estado en
caso de que continuaran dichas ventajas?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(19 de_ _marzo de_ _1991)_

La Comisión se permite remitir a Su Señoría a la respuesta
dada a su anterior pregunta escrita n° 780/90 O, así
como a la respuesta a la pregunta escrita n° 2344/90,
planteada por la Sra. Von Alemán. En ambos casos la
Comisión señaló que la sexta Directiva rVA, (77/388/
CEE) de 17 de mayo de 1977 ( [2] ), se basaba en el principio
de que el impuesto sobre el valor añadido debía gravar
todas las ventas destinadas al consumo en la Comunidad.

La Directiva fue adoptada por unanimidad por el Consejo
de Ministros y no prevé el mantenimiento de ventas libres
de impuestos en relación con los viajes intracomunitarios.
Estas ventas libres de impuestos tampoco se contemplan
en la Directiva 69/169/CEE del Consejo sobre exenciones para viajeros internacionales.

La Comisión opina que todas las compras libres de impuestos realizadas durante viajes intracomunitarios, tanto
si son por vía marítima como terrestre, deben recibir el
mismo trato.

La Comisión no tiene información sobre el número de
puestos de trabajo en la región de Schleswig-Holstein que
generan los «Butterfahrten» (barcos con tiendas libres de
impuestos) ni sobre las pérdidas de ingresos fiscales que
estos originan.

O DO n° C 144 de 3. 6.1991, p. 1.
( [2] ) DO n°L 145 de 13. 6.1977.

PREGUNTA ESCRITA N° 3039/90

del Sr. Elio Di Rupo (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero de_ _1991)_

(91/C 187/25)

_Asunto:_ Desarrollo económico de un motor que funciona
con aceite vegetal

Al parecer, un investigador alemán ha comercializado recientemente un motor que funciona con aceite vegetal
(colza, maíz, girasol...).

Al margen de que la concepción se ha simplificado considerablemente (ausencia de sistema de refrigeración), este
motor quema un combustible vegetal y no contamina.
Además, con igual cilindrada, sería un 15 % más potente
que un motor diesel normal y su consumo sería menor.

¿No piensa la Comisión, en el marco de sus esfuerzos en
favor de la independencia energética.de la Comunidad
Europea, que esta invención merecería que se desarrollase
y apoyase en el plano europeo, visto que la energía que se
consume es limpia, y que quizás permitiera la reconversión de determinadas tierras destinadas a la agricultura?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(8 de marzo de_ _1991)_

La Comisión ha tenido noticia últimamente de varios
proyectos sobre motores de aceite vegetal (véase también

18. 7. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/15

la respuesta a la pregunta escrita n° 2531/90) ('). En principio, esta idea no es en absoluto revolucionaria, sino que
forma parte del desarrollo del motor diesel. Efectivamente, la tecnología del motor diesel permite la creación
de motores de combustibles varios. Esos motores se fabrican actualmente en serie, con fines militares principalmente. Su adaptación al transporte civil no tiene por qué
plantear problemas técnicos importantes a la industria
automovilística. El rendimiento de tales motores es equivalente al de los motores tradicionales. La producción de
CO2 (producción + utilización) es, cuando menos, igual
a la de los combustibles diesel, con la ventaja de que el
CO2 producido lo reciclan las plantas. No obstante, es
probable que en dicho proyecto el índice de NO x de escape sea más elevado, debido a la ausencia de un sistema
de refrigeración que reduzca las pérdidas térmicas de la
cámara de combustión.

Los servicios de la Comisión han subvencionado económicamente, dentro del programa de demostración «Energie» (1986-1989), un proyecto de adaptación para motores de aceite de colza. Este proyecto ha despertado un
gran interés en los correspondientes sectores y permitirá
comprobar la rentabilidad económica de una explotación
integral de la colza con el fin de producir aceite para
motores de combustibles varios.

Independientemente de los programas de la Comisión,
que se ocupan de investigaciones a largo plazo, la industria automovilística está investigando por su cuenta varios
tipos de motores que respondan a las necesidades del
mercado y a los problemas planteados por los combustibles.

La utilización de aceites vegetales no modificados plantea
actualmente diversos problemas técnicos y es necesaria su
modificación (por ejemplo mediante esterificación) para
poder utilizarlos en motores no modificados o adaptados.
Para ser competitivos en el año 2005, deberán reducirse
en un tercio los costes de producción de los aceites vegetales.

La Comisión opina que el principal obstáculo para introducir aceites vegetales en el sector del automóvil no es la
falta de I + D en la creación de esos motores, sino la
disponibilidad y el coste de productos como el aceite de
colza. Considera la Comisión que la industria podrá fabricar esos motores en cuanto esté garantizada de forma
permanente, en cantidad suficiente y a precio competitivo
la distribución de esos combustibles en el mercado.

Con el fin de comprobar los aspectos tecnológicos de la
posibilidad de utilizar aceites vegetales en estado o bajo la
forma de esteres metálicos, la Comisión firmó en febrero
de 1991 un contrato de cofinanciación de actividades de
demostración al respecto.

O DO n° C 130 de 21. 5. 1991, p. 24.

PREGUNTA ESCRITA N° 3043/90

del Sr. Elio Di Rupo (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de enero_ _del 991)_

(91/C 187/26)

_Asunto:_ Eurocheques

Según varios testimonios dignos de fe, algunas agencias
bancarias se niegan, al parecer, a aceptar los eurocheques.

En Fontvieille (Provence), algunos establecimientos bancarios (la sucursal de la Caja de Ahorros «L'Ecureuil», así
como la sucursal del Crédit Agricole, en particular) han
argüido pretextos falaciosos (ausencia de aparatos adecuados, sobrecarga de trabajo, etc.) para no pagar a los
clientes extranjeros que deseaban retirar dinero francés
contra presentación de sus eurocheques.

Una institución de Fontvieille y otros bancos de los municipios de los alrededores (en particular, en Aigues Mortes)
han llegado incluso a exponer al público el anuncio siguiente: «No eurocheques».

¿Está de acuerdo la Comisión Europea en que en el caso
presente se trata de una infracción caracterizada a las
disposiciones del Tratado CEE? ¿Está dispuesta a abrir
una investigación sobre los bancos implicados y, si procede, a presentar un recurso?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(11 de_ _abril de 1991)_

La puesta en funcionamiento en Francia del sistema eurocheque sigue causando algunos problemas, como señala la
Comisión en su documento de trabajo sobre «los pagos en
el mercado interior europeo» O, del que se ha enviado un
- ejemplar a Su Señoría y otro a la Secretaría general del
Parlamento Europeo.

La obligación de aceptar pagar eurocheques en las ventanillas de los bancos que participan en el sistema eurocheque no deriva de una disposición del Tratado CEE sino de
un acuerdo interbancario.

Los bancos franceses están representados en el sistema
eurocheque por la Agrupación de tarjetas bancarias «CB»
que reúne a la casi totalidad de las instituciones bancarias
y financieras del país. En particular, son miembros de
dicha Agrupación las cajas regionales de crédito agrícola y
las cajas de ahorros «Ecureuil» que, por lo tanto, deberían
aceptar pagar los eurocheques extranjeros en su ventanillas.

Dado que se trata del cumplimiento de un acuerdo interbancario, todas las reclamaciones relacionadas con su
aplicación deben dirigirse a las instancias competentes

N° C 187/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

que, en el caso de Francia, son la Agrupación de tarjetas
bancarias «CB».

O COM(90) 447 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 39/91

del Sr. Floras Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de febrero de 1991)_

(91/C 187/27)

_Asunto:_ Órganos nacionales encargados de la expedición
de los permisos de conducción

¿Puede la Comisión proporcionar un cuadro de las modalidades de expedición de los permisos de conducción en
los diferentes Estados miembros a la luz de la propuesta
de Directiva COM(88) 705 final ('), indicando:

1. órgano encargado de examinar;

2. posibilidades de recurso;

3. órganos distintos a los designados por las autoridades
de los Estados miembros;

4. control sobre el desempeño de las funciones y precios
de los órganos encargados de examinar?

¿Puede comunicar la Comisión al mismo tiempo si, como
consecuencia de la propuesta de Directiva COM(88) 705,
impondrá condiciones mínimas, o debería hacerlo, en lo
que respecta a la independencia tanto de los órganos encargados de efectuar los exámenes como de los que emiten un juicio sobre los recursos presentados contra el
resultado de los exámenes?

O DO n° C 48 de 27. 2.1989, p. 1.

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(2 5 de marzo de 1991)_

El Anexo II de la propuesta de Directiva sobre el permiso
de conducir contiene disposiciones relativas a las exigencias mínimas requeridas para los exámenes de conducir,
en las que se especifican las pruebas sobre los conocimientos necesarios (examen teórico) y sobre aptitud y comportamiento (examen práctico).

Los Estados miembros, en función de sus propias estructuras y organización, fijarán las modalidades prácticas de
transposición y aplicación de los principios de la futura
Directiva; a ellos les corresponde nombrar a los examinadores y autorizar los centros en los que juzguen oportuno
delegar esta función.

La Comisión considera que le compete velar por el respeto
de los objetivos fijados en la Directiva; la elección de los

medios sigue siendo competencia de las autoridades na
cionales.

PREGUNTA ESCRITA N° 59/91

del Sr. Henri Saby (S), y las Sras. Rosana Bindi (PPE),

Marie-Christine Aulas (V) y María Belo (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(6defebrerodel991)_

(91/C 187/28)

_Asunto:_ Seguimiento por parte de la Comisión del informe del Parlamento sobre la prevención de la
ceguera en el Tercer Mundo

El 27 de octubre de 1988 el Parlamento aprobó el informe
Vergeer sobre la ceguera en el Tercer Mundo. La Comisión de desarrollo y cooperación había elaborado este
informe en estrecha cooperación con las ONG europeas
que trabajan en el campo de la prevención de la ceguera en
el Tercer Mundo, como la Royal Society for the Prevention of Blindness, Christoffel Blind Mission, etc. Asimismo, tuvo lugar una sesión de trabajo a la que asistieron
los servicios de la Comisión competentes.

Finalmente, el Parlamento formuló la propuesta de cofinanciar un programa comunitario plurianual que luchará
contra la ceguera en el Tercer Mundo (véase el apartado 11 de la resolución mencionada). Durante el debate,
la Comisión expresó su satisfacción por dicha resolución.

Como consecuencia directa de la iniciativa del Parla
mento, las ONG europeas en cuestión crearon la asociación «Interlocutores europeos para la prevención de la
ceguera» (European Partners for the Prevention of Blindness, EPPB), que ofrecía una vía de comunicación entre la
Comisión y las diversas ONG interesadas en los Estados
miembros de la Comunidad. Durante su reunión del 26 de

noviembre de 1990, la EPPB se entrevistó con la Comisión de desarrollo, afirmando que la Comisión no había
efectuado ningún seguimiento de la decisión del Parlamento?

1. ¿Acepta la Comisión el hecho de que durante cualquier debate específico celebrado en el pleno del Parlamento sus comentarios sean de carácter general y
positivo, dejando creer así al Parlamento y a la sociedad en general que se llevarán a cabo esfuerzos para el
seguimiento de sugerencias o propuestas concretas
contenidas en dichas resoluciones?

2. ¿Está de acuerdo la Comisión en que si durante un
debate de seguimiento de un asunto cualquiera con las
partes interesadas cambia la posición presentada durante el debate en el pleno del Parlamento, el Parlamento o las comisiones parlamentarias que hayan elaborado el informe en cuestión pueden esperar información sobre ello?

18. 7. 91 Diario Oficial de las

3. ¿Qué seguimiento ha efectuado hasta ahora la Comisión acerca del informe Vergeer y está acaso dispuesta
a debatir su aplicación con la EPPB?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(17 de_ _mayo_ _de 1991)_

1. La Comisión es plenamente consciente de la importancia y de la función que desempeñan las resoluciones del
Parlamento. Ya ha tenido ocasión de expresar comentarios positivos a propósito de la iniciativa Vergeer y, a
través de medidas anteriormente adoptadas, ha demostrado su profundo interés por el problema de la ceguera.

La Comisión recuerda que una serie de ONG especializadas en la lucha contra la ceguera han contado con cofinanciación para sus proyectos.

2. Por lo que se refiere a las medidas específicas propuestas por la resolución Vergeer, en el marco del Convenio de Lomé o de los demás instrumentos de ayuda previstos, sólo podrán financiarse actividades en respuesta a
solicitudes expresas de los países beneficiarios.

3. La Comisión considera que la lucha contra las enfermedades causantes de la ceguera debe pasar a la vez por:

— un conjunto de medidas y acciones destinadas a prevenir la aparición de determinadas afecciones (tracoma,
avitaminosis A, oncocerciasis, sarampión, etc.) y a atenuar sus consecuencias;

— el tratamiento de las cegueras curables;

— la rehabilitación y la reinserción de los invidentes incurables.

La prevención de la aparición de las afecciones causantes
de la ceguera sólo depende parcialmente de medidas médicas. La mejora de las condiciones de vida, higiene, nutrición, la mejora 3el nivel de instrucción son factores esenciales de reducción de la incidencia de estas afecciones.

Cuando esta prevención se realiza a través de medidas
médicas, se trata a menudo de intervenciones no específicas: vacunaciones, tratamiento de enfermedades infecciosas, recuperación nutricional, ... Hacer que esta prevención sea posible y eficaz supone contribuir al refuerzo y al
buen funcionamiento de los sistemas sanitarios.

El tratamiento de las cegueras curables se puede llevar a
cabo siguiendo dos estrategias: la primera, «fija», supone
desarrollar y mejorar el tratamiento de las cegueras curables en las estructuras sanitarias existentes (tras formación
de facultativos, equipamiento ...); la segunda, «móvil y
vertical», pasa por la creación y/o la mejora de equipos
especializados, móviles, que actúen de forma relativamente autónoma con relación al sistema de asistencia.

Comunidades Europeas N° C 187/17

Las opciones estratégicas han variado sensiblemente, si
bien la tendencia de los diez últimos años era la de dar
prioridad a la estrategia fija.

Contribuyendo de forma muy significativa, en el marco
del IV Convenio de Lomé, al desarrollo y al funcionamiento de los sistemas de asistencia de los países ACP, la
Comisión hará posible que se reúnan las condiciones materiales, técnicas y financieras para que la prevención y el
tratamiento de las enfermedades causantes de la ceguera
sean factibles y eficaces.

PREGUNTA ESCRITA N° 103/91

del Sr. Mauro Chiabrando (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11_ _de febrero de 1991)_

(91/C 187/29)

_Asunto:_ Declaraciones aduaneras

El Reglamento (CEE) n° 3632/85 del Consejo, de 12 de
octubre de 1985 O, prevé los requisitos con arreglo a los
cuales una persona debe realizar una declaración adua
nera.

Parece ser que este Reglamento, aprobado por unanimidad, ha dado unos resultados positivos y ha sido acogido
favorablemente en casi todos los Estados miembros, ya
que los expedidores aduaneros han garantizado la seguridad, la calidad, el crédito y la transparencia de las operaciones fiscales y aduaneras.

Ahora bien, el nuevo proyecto de código aduanero comunitario, en particular los artículos 6 y 62, perturba la aplicación del presente Reglamento, al excluir a los expedidores aduaneros.

El autor de la pregunta desearía saber cuáles son las intenciones de la Comisión a este respecto y sugiere que, de
conformidad con el ya aprobado principio de subsidiariedad, sería conveniente dejar una cierta flexibilidad que
permitiera a cada país regular, como mejor le parezca, la
organización de dicha profesión.

Para ello, el autor de la pregunta considera que sería útil
permitir a los Estados miembros prever la posibilidad de
que sean las personas que ejerzan una actividad no lucrativa consistente en realizar una declaración aduanera, ya
sea a título principal o a título anexo a otra actividad, los
que realicen la declaración aduanera, en su propio nombre y por cuenta de otros o en nombre y por cuenta de
otros.

O DO n° L 350 de 27.12. 1985, p. 1.

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(25_ _de_ _marzo_ _de 1991)_

Ruego a Su Señoría se remita a la respuesta que la Comisión dio a la pregunta escrita n° 2360/90 del Sr. Raffarin 0).

N° C 187/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

Por lo que respecta al Reglamento (CEE) n° 3632/85 del
Consejo, de 12 de diciembre de 1985, la Comisión no
comparte la opinión acerca del carácter satisfactorio del
mismo, habida cuenta de las múltiples quejas presentadas
por los medios económicos respecto al problema de la
restricción del derecho de representación en materia de
declaración aduanera.

O DO n°C 70 de 18. 3.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 106/91

del Sr. Antonio Iodice (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de febrero de 1991)_

(91/C 187/30)

_Asunto:_ La guerra civil en Somalia

Ante una dictadura de carácter represivo y sanguinario
que ha dado lugar a actitudes culpables en algunos países,
entre ellos Italia, mientras ha ido empeorando la situación
somalí, lo que ha ocasionado una supresión por parte de
la URSS de cualquier tipo de apoyo político y económico
a lo que el dictador Barre definió como el camino hacia el
socialismo.

Considerando que el régimen ha ocasionado, sobre todo
en los últimos años, cientos de miles de muertos, al mismo
tiempo que ha estado gestionando recursos financieros
comunitarios con la intención explícita y especuladora de
enriquecer a la familia del dictador.

¿Podría informarme la Comisión de los motivos por los
que se ha seguido concediendo ayuda a Somalia en los
últimos años, a pesar de la crueldad cada vez mayor de la
tiranía imperante en dicho país?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(15 de abril de 1991)_

La Comisión quiere subrayar la diferencia existente entre
el desarrollo estructural y la ayuda de urgencia proporcionada por la Comunidad.

La ayuda estructural suministrada por la Comunidad a
Somalia a lo largo de estos últimos años, en el marco
contractual del Convenio de Lomé, se ha centrado en la
mejora de la seguridad alimentaria de este país y, por lo
tanto, ha beneficiado directamente a la población. Esta
ayuda, sin embargo, como también la ayuda proporcionada por otros donantes, se ha ido reduciendo paso a
paso, sobre todo al deteriorarse la seguridad en el país. La
ayuda comunitaria se supervisa y controla de cerca, sobre
todo por medio de la delegación de la Comisión en Somalia, a fin de asegurarse de que alcance los objetivos y
llegue a los colectivos de población a los que va dirigida.

Además, la Comisión, a través de los canales disponibles,
y especialmente en el contexto de la cooperación política

europea, ha insistido en la obligación del Gobierno somalí
de garantizar el respeto de los derechos humanos.

La ayuda comunitaria de urgencia se envía directamente a
las poblaciones necesitadas por los medios más eficaces,
incluidos los organismos de las Naciones Unidas y las

ONG.

PREGUNTA ESCRITA N° 111/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de febrero de 1991)_

(91/C 187/31)

_Asunto:_ Instalaciones nucleares y abastecimiento de agua
potable

Existen muchos estudios que muestran que, incluso funcionando de manera normal, las centrales nucleares y
plantas de tratamiento pueden tener consecuencias negativas sobre el medio ambiente al afectar a las reservas de

agua natural que utilizan los productores de agua para
abastecer a la población.

¿Ha adoptado medidas la Comunidad para estudiar este
problema especifico y encontrar soluciones ?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(11 de marzo de 1991)_

La Comisión ha encargado en varias ocasiones estudios
para evaluar el impacto radiológico que ejercen sobre el
medio ambiente los efluentes radiactivos generados por el
funcionamiento normal de las instalaciones nucleares.

De todos estos estudios se deduce que la contaminación
de las fuentes de agua potable por los efluentes radiactivos vertidos por las centrales nucleares y las plantas de
reprocesamiento de combustible nuclear sigue siendo extremadamente leve y que su repercusión sanitaria es despreciable.

Por ejemplo, un estudio efectuado durante los años 80 (*)
sobre la exposición radiológica de la población en la
cuenca del Mosa muestra que la dosis máxima individual
anual por consumo de agua potable procedente del Mosa
y contaminada por efluentes radiactivos vertidos por las
centrales nucleares situadas en este río es inferior a

0,3 (xSv/año, es decir, inferior a la milésima parte del
límite de la dosis establecida por las Normas de base de
protección radiológica de las Comunidades Europeas ( [2] ).

O The radiological exposure of the population in the Meuse
Basin. A report prepared by a Group of experts set up by the
Commission of the European Communities. Report EUR
10670 EN, 1986.
O DO n° L 246 de 17.9.1980, modificado en DO n° L 265 de 5.
10.1984.

18. 7. 91 Diario Oficial _de_ las Comunidades Europeas N° C 187/19

PREGUNTA ESCRITA N° 145/91

del Sr. Gianfranco Amendola (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11_ _de_ _febrero de_ _1991)_

(91/C 187/32)

_Asunto:_ Aumento de precios, especulación y mercado negro a causa de la crisis del Golfo

Considerando que la psicosis ocasionada por la crisis del
Golfo está favoreciendo la especulación, los intentos de
agio y un verdadero mercado negro, no sólo en Italia sino
también en Europa.

¿Qué iniciativas piensa tomar la Comisión para evitar un
aumento injustificado de los precios en los Estados miembros, lo que conllevaría una distorsión de las normas de
competencia?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(15 de_ _abril de 1991)_

La Comisión ha seguido muy de cerca el desarrollo de la
crisis del Golfo, evaluando en todo momento las probables consecuencias económicas de la misma. A lo largo de
toda la crisis, la Comisión consideró que nada justificaba
que se produjeran cambios drásticos en el comportamiento de los consumidores. Ningún tipo de acaparamiento estuvo justificado, puesto que durante las hostilidades el abastecimiento de artículos básicos no experimentó alteraciones. Sólo en los primeros días del conflicto
pudo haber dificultades de distribución a corto plazo, que
fueron rápidamente corregidas.

Lógicamente, se prestó particular atención a los efectos de
la crisis sobre los precios del crudo y los productos derivados del petróleo. Aunque la Comisión no dispone en la
actualidad de información definitiva sobre cualquier
forma de especulación en el mercado del petróleo y sus
posibles efectos, se está llevando a cabo una investigación
para determinar en qué medida determinadas prácticas
son contrarias a los artículos 85 y 86 del Tratado CEE.

PREGUNTA ESCRITA N° 177/91

del Sr. Jannis Sakellariou (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(20_ _de febrero_ _de_ _1991)_

(91/C 187/33)

_Asunto:_ Exportación de armamento

1. ¿Considera el Consejo de modo positivo que se
amplíen las competencias de la Comunidad Europea a la
exportación de armas y productos de importancia armamentística?

2. ¿Tiene el Consejo, en el marco de la CPE, la intención de hacer uso de su derecho de iniciativa para lograr
una transferencia de competencias a la Comunidad Europea?

3. ¿Qué posibilidades ve el Consejo de garantizar un
control efectivo de las exportaciones de productos de importancia armamentística?

4. ¿Cuál es la posición del Consejo ante el hecho de
que la política exterior común en el marco de la CPE se
haya visto perjudicada por empresas concretas (en especial por parte de empresas alemanas, véase artículo de _Der_
_Spiegelde_ 14.1.1991, p. 16) que soslayaron el embargo de
las Naciones Unidas contra Irak?

5. ¿Es el Consejo, en principio, del parecer que una
política exterior europea común dentro de una Unión
política reforzada requiere una política común de exportaciones en el ámbito de los productos y tecnologías de
seguridad y de importancia armamentística? En tal caso,
¿qué pasos ha dado el Consejo y cuáles va a dar para
alcanzar ese objetivo? En caso contrario, ¿cómo justifica
el Consejo dicha postura?

Respuesta

_(11_ _de junio de 1991)_

1. La Comunidad y sus Estados miembros comparten
el deseo de Su Señoría de solucionar la proliferación excesiva de armamento, en particular de las armas de destrucción masiva. Han elaborado un sistema eficaz de control
de precursores de armas químicas y, según un método
convenido, se consultan sobre sus políticas en materia de
exportación de productos militares (*).

2. El Consejo Europeo de los días 14 y 15 de diciembre
de 1990, en sus conclusiones sobre la Unión política y más
concretamente en materia de relaciones exteriores y de
seguridad, declaró que debería considerarse la ampliación
gradual del papel de la Unión en el ámbito de la seguridad
común, en particular con referencia a problemas debatidos en las organizaciones internacionales: control de armamentos, desarme y problemas afines; asuntos de la
CSCE; cuestiones debatidas en las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz; cooperación económica y técnica en el sector del armamento;
coordinación de la política de exportación de armamento
y no proliferación.

3. Es competencia de los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros continuar el estudio de todos estos asuntos, incluidos los relacionados con la exportación de armamento, en el marco de la Conferencia intergubernamental sobre la Unión política cuyos trabajos están en curso.

O Párrafo redactado por la cooperación política.

N° C 187/20 Diario Oficial de las

PREGUNTA ESCRITA N° 218/91

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18defebrerodel991)_

(91/C 187/34)

_Asunto:_ Transferencia de los derechos de pensión de los
funcionarios de nacionalidad alemana

De conformidad con el artículo 11 del Anexo VIII del
Estatuto de funcionarios de las Comunidades Europeas,
el funcionario tiene la facultad de hacer transferir a la caja
de pensiones de la CE los derechos a pensión de jubilación
que hubiere causado en la administración nacional.

Me gustaría saber de la Comisión:

1. ¿Hasta que punto ha observado la República Federal
de Alemania esta norma, que entró en vigor en el año
1968?

2. En el caso de que la República Federal de Alemania no
aplicase esta disposición:

a) ¿qué medidas ha tomado la Comisión en el pasado?;

b) ¿cuales piensa tomar en el futuro para que la República Federal de Alemania cumpla, tras 23 años
de demora, esta disposición, que es inmediatamente vinculante de acuerdo con el apartado 2 del
artículo 189 del Tratado CEE?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(8 de_ _abril de 1991)_

Como indica Su Señoría, el artículo 11 del Anexo VIII del
Estatuto, y más concretamente su apartado 2, tiene la
finalidad de garantizar que los funcionarios de la Comunidad puedan conservar en su provecho los derechos de
pensión que hubieran causado en los Estados miembros y
transferirlos al régimen comunitario de pensiones.

Como disposición estatutaria que requiere medidas de
aplicación en el nivel nacional, el artículo 11 crea para los
Estados miembros la obligación de adoptar todas las medidas generales y particulares apropiadas para su ejecución. En este sentido, Alemania aún no ha puesto en
práctica las medidas necesarias para la aplicación del artículo 11 del Anexo VIII del Estatuto de los funcionarios

de la Comunidad.

Como consecuencia de la sentencia del Tribunal sobre el
asunto 315/85, en 1988 se reanudaron con espíritu constructivo las negociaciones partiendo del texto de un
proyecto de acuerdo sobre la transferencia de los derechos de pensión entre Alemania y la Comisión, propuesto
por las autoridades alemanas, en el que los derechos
transferidos se expresaban en capital correspondiente a la

imunidades Europeas 18. 7. 91

suma de las cotizaciones salariales y patronales (total de
las cantidades devengadas en concepto de rescate de derechos).

En la última reunión de negociación con los representantes de los ministerios competentes, celebrada en Bruselas
el 14 de febrero de 1991, se efectuaron progresos significativos. Aún sigue debatiéndose un punto importante; se
trata de la disposición transitoria del acuerdo en virtud de
la cual los antiguos funcionarios alemanes de las Comunidades que deseen ejercer su derecho a la transferencia de
los derechos de pensión y que no hubieran podido hacerlo
anteriormente debido a la situación de carencia podrían
hacer valer dicho derecho una vez concluido el acuerdo.
La Comisión confía, así pues, en que sea posible progresar
rápidamente en los últimos aspectos de la negociación y
concluir el procedimiento en breve plazo.

PREGUNTA ESCRITA N° 231/91

del Sr. Fernando Suárez González (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18_ _de febrero de 1991)_

(91/C 187/35)

_Asunto:_ Víctimas de accidentes de la industria del carbón
y del acero

¿Podría la Comisión indicar el número de víctimas de
accidentes en la industria del carbón y del acero y de
huérfanos de las mismas que han recibido asistencia y
ayuda de la Comunidad en las provincias españolas afectadas y la cuantía global de tales ayudas durante el año
1990?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(14 de marzo_ _de 1991)_

Durante el año 1990 se produjeron 32 accidentes mortales
en el sector «Minerías del carbón» (antracita, hulia, lignito) en España (véase cuadro 1). Se desconoce el número
de huérfanos.

En el sector «Acero» no se produjo ningún accidente
mortal en 1990.

Las ayudas financieras concedidas en 1990 por la Comisión a los huérfanos de víctimas de accidentes de trabajo o
de enfermedades profesionales consisten en becas de
estudio. El importe total de las ayudas asciende a
672 630 pesetas.

En el sector «Minerías del carbón» se concedió una beca a
un huérfano de una víctima de accidente de trabajo y
cuatro becas a huérfanos de víctimas de enfermedades
profesionales.

En el sector «Acero» el número de becas asciende a siete;
todas ellas se concedieron a víctimas de accidentes de
trabajo.

18. 7.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 187/21

Las ayudas financieras no se refieren a los huérfanos de
personas fallecidas en 1990, sino de fallecidos en años
anteriores (véase el cuadro 2).

Hay que señalar, además, que, en caso de accidentes colectivos (') en las industrias regidas por el Tratado CECA,

las ayudas financieras las reciben las familias de las víctimas. En 1990 no se produjo ningún accidente colectivo en

las industrias CECA.

O Los accidentes colectivos son aquéllos con más de cinco personas fallecidas o afectadas por una incapacidad que requiera
una baja laboral de más de 56 días.

CUADRO 1

Estadísticas de los accidentes ocurridos en España en 1990

Sector «Carbón»: Número de muertes ocasionadas por accidentes de trabajo: 32

Lignito

—

3

—

1

3

7

Hulia

—,

—

9

5

1

—

—

15

Antracita

—

—

1

5

4

—

—

10

Región

Andalucía

Aragón

Asturias

Castilla y León

Cataluña

Galicia

Provincia

Córdoba

Teruel

Asturias

León

Palencia

Barcelona

La Coruña

Total

Sector «Acero»: Número de muertes ocasionadas por accidentes de trabajo: 0

CUADRO 2

Fundación Paul Finet

Becas de estudio concedidas en 1990

Sectoi «Carbón»

Número de becas

Importes en pesetas

Región

Asturias

Sector «Acero»

Región

Andalucía

Asturias

País vasco

Provincia

Asturias

Provincia

Sevilla

Asturias

Vizcaya

Total

—

3

10

10

5

1

3

32

Importes totales

en pesetas

190 670

Importes totales

en pesetas

481960

672 630

EP

168 280

AT(')

1

E P O

4

AP

22 390

Número de becas

Importes en pesetas

EP

:

AT

33 710

112 710

335 540

AT

1

3

3

EP

—

Total sector «Acero»

Total sector «Carb< [án» + Sector «Acero» ]

(') AT: Accidente de trabajo.
( [2] ) EP: Enfermedad profesional.

N° C 187/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 370/91

de la Sra. Dorothee Piermont (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de_ _marzo de_ _1991)_

(91/C 187/36)

_Asunto:_ Huelga de hambre en las cárceles españolas

Desde hace más de un año hay cerca de cuarenta presos en
huelga de hambre en las cárceles españolas. Estos presos
estuvieron encarcelados juntos hasta 1987, y a partir de
este momento se procedió a su dispersión en varias cárceles de acuerdo con las resoluciones del Grupo de Trevi.
Los presos exigen que se les vuelva a encarcelar en grupos.
Uno de ellos ha muerto ya a consecuencia de la huelga
de hambre. Los otros se encuentran en un estado de
salud extremadamente grave, y son de temer nuevas
muertes.

1. ¿Tiene informaciones la Comisión sobre si el traslado
de los presos se hizo, de acuerdo con las resoluciones
del Grupo de Trevi, con vistas a la unificación de la
política de seguridad interior?

2. ¿ Qué pasos ha dado ya la Comisión o qué iniciativas se
propone adoptar en el futuro para evitar nuevas muertes?

3. ¿Apoyaría la Comisión una intervención de la Cruz
Roja, como la ya practicada con éxito por este organismo en un caso anterior?

4. ¿Apoyaría la Comisión el envío a España de una delegación de parlamentarios europeos, de médicos y de
abogados para tratar de buscar una solución al problema?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(3_ _de_ _mayo de_ _1991)_

1. La Comisión no está en condiciones de responder a
la pregunta planteada, toda vez que, en el momento al que
se hace referencia, no participaba todavía en el Grupo
Trevi. Sólo acude como observador desde enero de 1991,
y únicamente al Grupo Trevi 1992.

2, 3 y 4. No compete a la Comisión responder a la
pregunta planteada por Su Señoría, que es únicamente
competencia de las autoridades nacionales a que corresponda.

Por tanto, la Comisión no puede comprometerse a poner
en marcha las iniciativas propuestas.

PREGUNTA ESCRITA N° 374/91

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de_ _marzo de_ _1991)_

(91/C187/37)

_Asunto:_ Red de transporte adaptada a las necesidades de
los minusválidos

La Comisión prepara una Directiva relativa a la adaptación de los medios de transporte utilizados para acudir al
trabajo a los trabajadores minusválidos. Esta feliz iniciativa se manifiesta, sin embargo, incompleta ya que no se
refiere más que a una categoría de minusválidos y a un
sector limitado del transporte. ¿Quid por ejemplo del minusválido, trabajador o no, que desee acudir a una actividad en su tiempo de ocio? ¿Quid de aquel que no pueda
desplazarse desde su casa hasta una parada del transporte
en común, o que no disponga de una parada de este tipo
en las cercanías de su lugar de trabajo?

En Francia, en Bélgica y en el Reino Unido existen organizaciones con fines no lucrativos que se ocupan específicamente del transporte de personas minusválidas, actuando así como complemento de los servicios suministrados por los organismos de transporte pertenecientes al
servicio público. ¿Está la Comisión al corriente de estas
actividades? ¿No piensa que convendría tenerlas en
cuenta e incluso financiar una o varias experiencias piloto
en esta materia?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(3_ _de_ _mayo_ _de 1991)_

La Comisión sigue con interés las actividades de los Estados miembros relacionadas con la accesibilidad de los
medios de transporte.

En febrero de 1991, la Comisión remitió al Consejo una
propuesta de Directiva relativa a las disposiciones mínimas destinadas a mejorar la movilidad y el transporte en
condiciones seguras de los trabajadores de movilidad reducida en el trayecto del trabajo ( [x] ).

Dicha propuesta de Directiva se refiere a cualquier trabajador de movilidad reducida, incluidos los que padecen
una minusvalía del sistema motor de origen físico, sensorial o mental.

Habida cuenta de la limitada competencia de la Comunidad en la materia, la base jurídica apropiada elegida por la
Comisión no permitía establecer, en una primera fase, las
medidas, y su correspondiente flexibilidad, para todas las
personas minusválidas.

Por otra parte, la propuesta se refiere a los medios de
transporte públicos, los facilitados por los empresarios y
los servicios de transporte especializados destinados a las
personas minusválidas. No obstante, los servicios de
transporte especializados deberían reservarse para las personas con una minusvalía grave.

N° C 187/23
18. 7.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Además de esto, en el marco de la red de «Actividades
locales modelo», constituida conforme a lo dispuesto en el
programa HELIOS en el terreno de la integración social,
la Comisión organiza intercambios de información y experiencias sobre accesibilidad de los medios de transporte
con vistas a promover experiencias piloto a nivel europeo.

O COM(90) 588 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 395/91

del Sr. Geoffrey Hoon (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de_ _marzo_ _de 1991)_

(91/C 187/38)

_Asunto:_ Medidas comunitarias para el fomento del empleo en el condado de Derbyshire

1. ¿Puede facilitar la Comisión una estimación, por
cada sector, del número de puestos de trabajo creados y/o
preservados en Derbyshire entre 1979 y 1990, como resultado de la ayuda facilitada por los distintos Fondos comunitarios (FSE, FEDER, FEOGA, etc.), el BEI y la CECA?

2. ¿Puede facilitar una lista detallada, con cifras, de las
distintas medidas aplicadas en este condado entre 1979 y
1990?

3. ¿Podría indicar cuáles son estas cifras para el condado de Nottinghamshire?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(7 de junio_ _de_ _1991)_

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, que incluye
numerosos cuadros, la Comisión envía la misma directamente a Su Señoría y a la Secretaría general del Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 396/91

del Sr. Thomas Spencer (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de_ _marzo de_ _1991)_

(91/C 187/39)

_Asunto:_ La Europa de los Ciudadanos: propiedad

¿Puede indicar la Comisión qué disposiciones legales nacionales existen en el Reino Unido, Francia y Alemania en

relación con el pago obligado de indemnizaciones por
parte de las autoridades de los Estados miembros en los
casos de expropiación?

¿Considera la Comisión que las discrepancias existentes
en cuanto al derecho de los ciudadanos a indemnizaciones
podrían constituir un obstáculo para la libre circulación
de personas y/o ser contrarias al espíritu de la Europa de
los Ciudadanos?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(19 de_ _abril de 1991)_

La Comisión no tiene datos sobre las legislaciones nacionales que regulan las expropiaciones. Sin embargo, debe
resaltar que en el artículo 222 del Tratado CEE se establece que dicho Tratado no prejuzga en modo alguno el
régimen de la propiedad en los Estados miembros.

No obstante, en caso de que se efectúe una expropiación
con arreglo a la legislación del Estado correspondiente,
deben respetarse los derechos recogidos en las disposiciones del Tratado y concretamente los artículos 52 y 59.

Por otra parte, los Estados miembros también deben respetar el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en
especial el primer protocolo adicional a este Convenio,
que establece que nadie podrá ser privado de su propiedad
si no es por razón de interés público y siempre con arregló
a las condiciones previstas, en especial por los principios
generales de Derecho internacional.

PREGUNTA ESCRITA N° 441/91

delSr.IanWhite(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de marzo de_ _1991)_

(91/C 187/40)

_Asunto:_ Asignaciones del Fondo Social Europeo para los
programas de formación destinados a los desempleados de larga duración

¿Puede facilitar la Comisión cifras relativas a las asignaciones concedidas a la zona de formación de Avon, en el
Reino Unido, con cargo al Fondo Social Europeo y destinadas a programas de formación para los desempleados
de larga duración, correspondientes al período que se
inicia el 1 de abril de 1990 y a 1991 ?

¿Puede confirmar la Comisión que los fondos se destinan
a la formación y que no se destinarán a programas de
empleo sin ningún elemento oficial de formación? ¿Puede
decir la Comisión, además, qué sistemas de control existen para asegurar que el dinero procedente del Fondo
Social Europeo se emplea para los objetivos a los que está
destinado y de una manera eficaz?

N° C 187/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(25 de_ _abril de 1991)_

La Comisión no posee información alguna sobre asignaciones concedidas a regiones concretas del Reino Unido
para los períodos anuales que comienzan el 1 de abril de
1990 y 1991. La ayuda del FSE a los Estados miembros,
que se otorga con arreglo a los objetivos 3 y 4 de los
fondos estructurales reformados, no se distribuye sobre
una base de divisiones geográficas, sino que resulta de los
compromisos financieros y políticos recogidos en el régimen de ayudas de la Comunidad. Las asignaciones se
realizan para poner en marcha las prioridades aprobadas
por el régimen.

La Comisión ha aprobado programas operacionales para
cumplir con estas prioridades. Los programas contienen
básicamente dos tipos de medidas diferentes: las de formación profesional y las subvenciones salariales. Las medidas sobre formación profesional pueden contener un
elemento de experiencia laboral, pero la mayor parte del
proyecto debe dedicarse a la formación profesional. Las
autoridades del Reino Unido seleccionan los proyectos a
través de un mecanismo de asociación.
La Comisión ha aprobado la financiación de programas
operacionales destinados a cumplir los objetivos 3 y 4
para el período comprendido entre 1990 y 1992. La asignación de sumas a proyectos concretos incluidos en estos
programas es responsabilidad de las autoridades del
Reino Unido.

La tarea de control de los programas operacionales corresponde al Comité de control del régimen de ayudas
comunitario, constituido por representantes de la Comisión, del gobierno central y de entidades procedentes de
diversos sectores que organizan cursos de formación profesional (por ejemplo, las autoridades locales, el sector de
educación superior, el sector de voluntariado, los consejos de formación laboral, etc.). El régimen de ayudas
comunitario establece cuáles son las tareas del Comité.

PREGUNTA ESCRITA N° 531/91

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo de_ _1991)_

(91/C 187/41)

_Asunto:_ Ayuda financiera para visitas de intercambio escolar en la CE

¿Puede indicar la Comisión si de alguna manera proyecta
conceder ayuda financiera para visitas de intercambio de
escolares a nivel comunitario?

¿Podría contemplar la Comisión la posibilidad de conceder una ayuda de este tipo a escuelas situadas en zonas
socialmente menos favorecidas?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(2 de mayo de_ _1991)_

La Comisión está examinando actualmente las políticas y
medidas adoptadas por los Estados miembros y en los

Estados miembros para fomentar los intercambios escolares y de alumnos. En estos momentos, dispone de una
pequeña cantidad (en la partida B3-1001 del presupuesto)
para acciones preparatorios en el ámbito de los intercambios escolares.

PREGUNTA ESCRITA N° 565/91

del Sr. Philippe Douste-Blazy (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de marzo_ _de 1991)_

(91/C 187/42)

_Asunto:_ La transfusión de sangre y la donación de sangre
ante el mercado único de 1992

En virtud de la Directiva 89/281/CEE del Consejo ( [x] ),
cuyo objetivo es fomentar la autosuficiencia de la Comunidad en sangre y plasma sanguíneo, los Estados miembros estimulan las donaciones de sangre o de plasma voluntarias y no remuneradas. Asimismo, toman todas las
medidas necesarias para el desarrollo de la producción y
de la utilización de los productos derivados de la sangre o
del plasma humano procedentes de donaciones voluntarias y no remuneradas.

¿Podría la Comisión indicar si los Estados miembros ya le
han notificado las medidas adoptadas en este sentido?

Dada la dependencia que tienen determinados Estados
miembros de la importación, procedente de terceros países, de productos sanguíneos fabricados a partir de donaciones cuyo carácter voluntario y benévolo sería difícil de
garantizar, ¿tiene previstas la Comisión medidas más coercitivas?

(») DO n° L 181 de 28.6.1989, p. 44.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de mayo de_ _1991)_

Tal y como la Comisión indicó en su respuesta a la pregunta escrita n° 1059/90 O, determinados Estados
miembros han llegado a la autosuficiencia mediante campañas de promoción y de fomento de la donación voluntaria y no retribuida de sangre y mediante la organización
de una red pública de recogida de sangre.

Por lo que respecta a la obligación para los Estados miembros de notificar a la Comisión las medidas adoptadas con
arreglo a la Directiva 89/381/CEE, la Comisión le desea
recordar que estos últimos deben adecuarse a la Directiva
antes del 1 de enero de 1992, y que, en este momento,
todavía no han comunicado la información necesaria.

En colaboración con el Consejo de Europa, la Comisión
ha elaborado un cuestionario relativo a la colecta y a la
utilización de la sangre humana y del plasma en 1989,
cuestionario que ha sido comunicado a los Estados miembros. Sobre la base de las respuestas, se preparará y presentará ante el Consejo antes de finales de 1991 un in

N° C 187/25
18.7.91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

forme sobre la autosuficiencia de la Comunidad en sangre
humana y sobre el fomento de donaciones voluntarias y
no retribuidas de sangre.

O DO n° C 309 de 10.12.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 622/91

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de_ _abril de 1991)_

(91/C 187/43)

_Asunto:_ Legislación de los Estados miembros en favor del
fomento de la generación combinada de calefacción y energía eléctrica

¿Puede facilitar la Comisión una lista de los Estados
miembros que han aplicado la legislación destinada a fomentar la comercialización de calefacción y electricidad a
partir de la misma central generadora?

¿Cuántos proyectos de generación combinada de calefacción y de electricidad funcionan en estos momentos en
cada Estado miembro?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(6_ _de junio de 1991)_

La Comisión recopila las informaciones necesarias para
responder a la pregunta de Su Señoría.

El resultado de las investigaciones de la Comisión será
comunicado a Su Señoría en el plazo más breve posible.

PREGUNTA ESCRITA N° 624/91

del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de_ _abril de 1991)_

(91/C 187/44)

_Asunto:_ Financiación de la investigación y el desarrollo en
el ámbito de las fuentes de energía nuevas y renovables por parte de los Estados miembros

¿Puede tabular la Comisión los fondos totales que cada
Estado miembro ha destinado a la investigación y al desarrollo en el ámbito de las fuentes de energía nuevas y
renovables entre el 1 de enero de 1980 y el 31 de diciembre
de 1989?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(4dejuniodel991)_

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría general del Parlamento un cuadro con la información solicitada.

PREGUNTA ESCRITA N° 630/91

del Sr. Marc Reymann (PPE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(16 de_ _abril de 1991)_

(91/C 187/45)

_Asunto:_ Mantenimiento de las garantías que actualmente
rigen en Francia en relación con la calidad y el
control de los medicamentos derivados de la sangre o del plasma sanguíneo humano, en aplicación de Directivas, con posterioridad a 1993

En Francia, el legislador ha establecido cuatro obligaciones en relación con la donación de sangre: ésta debe ser
voluntaria, de carácter benévolo, anónima y no remunerada.

El Ministerio de Sanidad controla y habilita a los establecimientos que están autorizados en exclusiva a efectuar
colectas de sangre, así como a aquellos autorizados a
fraccionar el plasma.

Están establecidas con gran exactitud, mediante Orden,
las condiciones de las tomas, la frecuencia de las mismas,
las garantías de examen médico relativas a los donantes de
sangre, de plasma o de células, así como los análisis biológicos que se han de realizar en cada toma.

¿Cuáles son las medidas adoptadas con el fin de que la
aplicación, en 1993, de la Directiva relativa a los medicamentos derivados del plasma mantenga dichas garantías
de calidad y no conduzca a una alteración perjudicial para
la organización de las transfusiones sanguíneas?

Respuesta

_(11_ _de junio_ _de_ _1991)_

Los principios a que se refiere Su Señoría están plenamente reconocidos en la Directiva 89/381/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1989, relativa sobre especialidades
farmacéuticas y por la que se adoptan disposiciones especiales sobre los medicamentos derivados de la sangre y del
plasma humanos (').

El Consejo señala a Su Señoría que la Comisión se ocupa
actualmente de la colaboración de las medidas (normas y
protocolos) necesarias para la correcta aplicación de la
citada Directiva.

O DO n° L 181 de 28.6.1989, p. 44.

PREGUNTA ESCRITA N° 795/91

del Sr. John Bird(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de_ _abril de 1991)_

(91/C 187/46)

_Asunto:_ Fiestas de Villanueva de la Vera

¿Tiene conocimiento la Comisión de que el 12 de febrero
de 1991, durante las fiestas de Villanueva de la Vera (Es

N° C 187/26
Diario Oficial de las Comunidades Europeas 18. 7. 91

pana), se han infligido, una vez más, malos tratos físicos a
un asno?

¿Ha protestado la Comisión ante las autoridades españolas por el mantenimiento de esta costumbre inhumana?
¿Qué gestiones emprenderá la Comisión para tratar de
garantizar que esto no ocurra de nuevo ?

Respuesta de la Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(7dejuniodel991)_

Su Señoría tendrá a bien remitirse a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n° 712/90 del Sr. Verwaerde (').

(') DO n°C 70 de 18. 3.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 848/91

del Sr. Mihail Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de mayo de 1991)_

(91/C 187/47)

_Asunto:_ Ampliación de las obras de PETROLA en Eleusina

De acuerdo con diversos informes y con una pregunta de
la Sra. Anastassia Andreadaki, diputada del grupo verde

alternativo del parlamento griego, las obras de PETROLA en Eleusina serán ampliadas en breve plazo, con
una planta suplementaria (8 nuevas unidades) y mayor
extensión de terreno, perteneciente a las industrias vecinas
o a zonas de viviendas adjuntas de los trabajadores de la
zona. Se considera que esta ampliación infringe en muchos aspectos las normativas griegas y comunitarias, en
particular las Directivas 85/337/CEE (') y 82/501/
CEE ( [2] ). En todo caso, está previsto que las obras en
cuestión comiencen antes de que se haya presentado el
informe de evaluación de las repercusiones sobre el medio
ambiente, a pesar de que hay un proyecto de utilizar
fueloil con un contenido de 3,1 % de azufre. Debido a que
la llanura de los alrededores en general y Eleusina en
particular están ya altamente industrializadas, y puesto
que la situación medioambiental es literalmente intolerable, ¿puede decir la Comisión si piensa intervenir para
garantizar el cumplimiento de las Directivas comunitarias
y qué medidas piensa tomar si continúan las infracciones?

O DO n° L 175 de 5. 7.1985, p. 40.
O DO n° L 230 de 5. 8.1982, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(4dejuniodel991)_

Se ruega a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a la pregunta oral H-350/91 del Sr. Alavanos
durante el turno de preguntas de la sesión de abril O del
Parlamento Europeo.

_i_ _[1]_ _)_ Debates del Parlamento Europeo n° 3-404 (abril de 1991).