Source: EURLEX
Language: es
Format: md

2 . 4 . 97 LESJ Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 103 / 3

Anuncio de apertura de un procedimiento de examen relativo a un obstáculo al comercio, en el
sentido del Reglamento ( CE ) n° 3286 / 94 del Consejo, que consiste en el mantenimiento por

parte de Brasil de obstáculos comerciales respecto del comercio de Cognac

( 97 / C 103 / 02 )

El 17 de febrero de 1997, la Comisión recibió una de ­
nuncia, en aplicación del artículo 4 del Reglamento ( CE )
n° 3286 / 94 del Consejo (') ( en lo sucesivo denominado
« el Reglamento »).

1 . Denunciante

La denuncia fue presentada por el Bureau National In ­
terprofessionel du Cognac ( en lo sucesivo denominado
« el BNIC »), en nombre de las empresas que virtualmente
constituyen la totalidad de la industria del Cognac ( viti ­
cultores, destiladores y comerciantes ).

2 . Asunto

La denuncia se refiere al obstáculo al comercio que su ­
puestamente ocasionan las prácticas de Brasil y que per ­
judican a las exportaciones de Cognac a los mercados
brasileños y de otros terceros países . Las presuntas prác ­
ticas comerciales son las siguientes :

— la falta de protección de la denominación de origen

( DO ) de Cognac y la discriminación respecto de
otras indicaciones geográficas extranjeras y locales,

— los excesivos requisitos administrativos para la comer ­

cialización de Cognac,

— una fiscalidad discriminatoria .

3 . Productos

El producto de que se trata en la denuncia es el Cognac
( códigos NC 2208 20 12 y 2208 20 62 ). No obstante, el
examen que emprende la Comisión podrá abarcar otros
productos, particularmente aquéllos respecto a los que
partes interesadas, que se personen en los plazos mencio ­
nados a continuación ( véase el punto 8 ), aporten pruebas
de que han sido objeto de las supuestas prácticas .

4 . Alegación de obstáculos al comercio

Según el denunciante, la legislación brasileña viola la
DO Cognac al permitir que se denomine « conhaque » al
brandy y otros tipos de bebidas alcohólicas . Se utiliza
este término de manera oficial y comercial como nombre
genérico para describir dichas bebidas alcohólicas, inde ­
pendientemente de su origen geográfico y sus caracterís ­
ticas . Se alega también que los titulares de la DO Cog ­
nac son objeto de discriminación respecto de los titulares
de otras indicaciones geográficas extranjeras y locales
que gozan de protección en este país .

Alega el denunciante que, al facilitar cobertura jurídica y
protección al uso que del término « conhaque » hacen los
productores brasileños de bebidas alcohólicas, Brasil in ­
fringe varias disposiciones del Acuerdo sobre aspectos de
los derechos de la propiedad intelectual relacionados con
el comercio ( ADPIC ), que figura anexo al Acuerdo
constitutivo de la Organización Mundial del Comercio,
el Convenio de París para la protección de la propiedad
industrial, el Arreglo de Madrid para la represión de los
indicadores de procedencia falsa y engañosa en los pro ­
ductos, así como Acuerdos bilaterales entre la Comuni ­
dad, por una parte, y Brasil y Mercosur, respectiva ­
mente, por la otra .

La denuncia declara tabién que los requisitos técnicos y
administrativos para la comercialización de Cognac en
Brasil, estipulados fundamentalmente en el Decreto bra ­
sileño n° 255 de 23 de abril de 1996 ( tales como el mo ­
lesto procedimiento de registro y la visita obligatoria de
un agrónomo brasileño al lugar de producción en Fran ­
cia a costa del exportador ), son suficientemente excesivos
y únicos como para constituir en la práctica una restric ­
ción disimulada al comercio . Sobre este particular, se se ­
ñala que son contrarios al GATT de 1994, en particular
a los artículos III y VIII, y al Acuerdo para la aplicación
de medidas sanitarias y fitosanitarias, que figura anexo al
Acuerdo constitutivo de la Organización Mundial del

Comercio, en particular sus artículos 1 y 2 .

El BNIC sostiene que las prácticas basileñas anterior ­
mente citadas constituyen obstáculos al comercio en el
sentido del apartado 1 del artículo 2 del Reglamento . Además, el BNIC se queja de que el tipo de impuesto
que grava los productos industriales discrimina al
Cognac respecto de otras bebidas alcohólicas locales . Se

(') Reglamento bre nitarios de 1994 en el (, por ámbito CE ) el n° que de 3286 la se / política establecen 94 del Consejo comercial procedimientos, de común 22 de con diciem comu ob ­ ­­ alega goría las bebidas que que el paga alcohólicas Cognac mayores está locales contribuciones clasificado no se las ex clasifica officio, mientras en en la que dicha cate a ­

jeto de asegurar el ejercicio de los derechos de la comunidad
en virtud de las normas comerciales internacionales, particu ­ categoría . En consecuencia, el Cognac está gravado en ­
larmente las establecidas bajo los auspicios de la Organiza ­ tre el 1 50 y el 600 % más que la bebida local « conha ­
ción p . 71 Mundial ), Reglamento del Comercio cuya última ( DO modificación n° L 349 de la 31 constituye . 12 . 1994 el, que ». En la denuncia se citan el apartado 1 del artículo
Reglamento ( CE ) n° 356 / 95 ( DO n° L 41 de 23 . 2 . 1995, III y el apartado 2 del artículo III del GATT de 1994
p . 3 ). para oponerse a la legislación brasileña .

(') Reglamento ( CE ) n° 3286 / 94 del Consejo, de 22 de diciem ­

bre de 1994, por el que se establecen procedimientos comu ­
nitarios en el ámbito de la política comercial común con ob ­
jeto de asegurar el ejercicio de los derechos de la comunidad
en virtud de las normas comerciales internacionales, particu ­
larmente las establecidas bajo los auspicios de la Organiza ­
ción Mundial del Comercio ( DO n° L 349 de 31 . 12 . 1994,
p . 71 ), Reglamento cuya última modificación la constituye el
Reglamento ( CE ) n° 356 / 95 ( DO n° L 41 de 23 . 2 . 1995,
p . 3 ).

N° C 103 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 4 . 97

5 . Alegación de efectos comerciales desfavorables

El BNIC afirma que la industria del Cognac padece esos
efectos comerciales desfavorables y se siente amenazada
por ellos en el sentido en que lo expresa el apartado 4
del artículo 2 del Reglamento .

Las exportaciones y el acceso a los mercados de terceros
países son de esencial importancia para la industria del
Cognac, ya que cerca del 75 % del total de su produc ­
ción se exporta a países no comunitarios . Actualmente las
ventas de Cognac en Brasil son, no obstante, de minimis

( 81 786 botellas en 1996 ). Para establecer una compara ­
ción, el « conhaque » brasileño vende cerca de 100 millo ­
nes de botellas al año en Brasil . La denuncia alega que
esta situación se debe a las prácticas brasileñas anterior ­
mente mencionadas que, en la práctica, suponen el cierre
del mercado de este país al Cognac . El BNIC calcula
unas pérdidas en este mercado que oscilan entre 50 y 100
millones de francos franceses al año . Añade el BNIC,
por lo que se refiere a los mercados de otros terceros
países ( por ejemplo, Rusia ) que las exportaciones de
« conhaque » a esos países suponen una grave amenaza,
especialmente dado el gran volumen de producción de
dicho artículo .

Las presuntas prácticas comerciales brasileñas afectan di ­
rectamente a las exportaciones de un producto de gran
importancia económica para la Comunidad y para todo
el sector económico de Cognac . Téngase en cuenta que
la economía de una región comunitaria, Cognac, de ­
pende en gran manera de las exportaciones de dicho
producto . Por ello, parece haber pruebas prima facie de
repercusiones importantes como se establece en el apar ­
tado 4 del artículo 2 del Reglamento .

7 . Procedimiento

Habiendo decidido, tras consultar al Comité consultivo
establecido por el Reglamento, que se dispone de sufi ­
cientes pruebas para justificar el inicio de un procedi ­
miento de examen para considerar los elementos de he ­
cho y de derecho, y que ello es necesario en interés de la
Comunidad, la Comisión ha iniciado un examen, de con ­
formidad con el artículo 8 del Reglamento .

La partes interesadas podrán personarse y comunicar sus
opiniones por escrito, abordando en particular los temas
concretos planteados en la denuncia, y facilitando prue ­
bas .

Por otro parte, la Comisión escuchará a las partes que lo
soliciten por escrito en el momento de personarse, siem ­
pre per sean parte directamente afectada por los resulta ­
dos del procedimiento .

Este anuncio se publica conforme a la letra a ) del apar ­
tado 1 del artículo 8 del Reglamento .

8 . Plazo

Toda información referente a este asunto y las peticiones
de audiencia deberán dirigirse a la siguiente dirección :

pende en gran manera de las exportaciones de dicho Comisión Europea
producto . Por ello, parece haber pruebas prima facie de Dirección General I ( Relaciones exteriores : política co ­
repercusiones importantes como se establece en el apar ­ mercial y relaciones con América del Norte, Extremo
tado 4 del artículo 2 del Reglamento . Oriente, Australia y Nueva Zelanda )

Sr . Alistair Stewart, DG I / E / 3

MDB 06 / 18
6 . Interés comunitario
Rué de la Loi / Wetstraat, 200
B-1049 Bruxelles / Brussel

Además de los efectos comerciales desfavorables en

Cognac, las distintas prácticas denunciadas pueden tam ­
bién afectar de forma desfavorable a otros productos y
regiones comunitarios que, por ejemplo, dependen de la
protección de una indicación geográfica o que son ob ­
jeto de otras prácticas alegadas . En tales circunstancias,
se considera que interesa a la Comunidad iniciar un pro ­
cedimiento de examen .

Télex : COMEU B 21 877

Fax : ( 32-2 ) 295 65 05 .

Toda información o petición de audiencia deberá obrar
en poder de la Comisión antes de que transcurran 37
días después de la publicación del presente anuncio .