Source: EURLEX
Language: es
Format: md

10.5.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 112/3

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**de 20 de marzo de 2003**

**en el asunto C-291/00 (petición de decisión prejudicial**
**planteada por el tribunal de grande instance de Paris): LTJ**
**Diffusion SA contra Sadas Vertbaudet SA** ( [1] )

_**(«Marcas — Aproximación de las legislaciones — Directiva**_
_**89/104/CEE — Artículo 5, apartado 1, letra a) — Concepto**_
_**de signo idéntico a la marca — Uso del elemento distintivo**_
_**de la marca, pero no de los demás elementos — Uso de todos**_
_**los elementos que constituyen la marca, pero añadiendo otros**_
_**elementos»)**_

(2003/C 112/04)

_(Lengua de procedimiento: francés)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-291/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el tribunal de grande instance de Paris (Francia), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre LTJ Diffusion SA y Sadas Vertbaudet SA, una decisión
prejudicial sobre la interpretación del artículo 5, apartado 1,
letra a), de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de
diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia
de marcas (DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de Justicia,
integrado por el Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, y los
Sres. M. Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala, y los
Sres. C. Gulmann y P. Jann, las Sras. F. Macken (Ponente) y
N. Colneric y los Sres. S. von Bahr y J.N. Cunha Rodrigues,
Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra.
D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el 20 de
marzo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:

_El artículo 5, apartado 1, letra a), de la Directiva 89/104/CEE del_
_Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a_
_la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en_
_materia de marcas, debe interpretarse en el sentido de que un signo es_
_idéntico a la marca cuando reproduce, sin modificaciones ni adiciones,_
_todos los elementos que constituyen la marca o cuando, considerado_
_en su conjunto, contiene diferencias tan insignificantes que pueden_
_pasar desapercibidas a los ojos de un consumidor medio._

( [1] ) DO C 273 de 23.9.2000.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**de 11 de marzo de 2003**

**en el asunto C-40/01 (Petición de decisión prejudicial del**
**Hoge Raad der Nederlanden): Ansul BV contra Ajax**
**Brandbeveiliging BV** ( [1] )

_**(«Marcas — Directiva 89/104/CEE — Artículo 12, apar-**_
_**tado 1 — Caducidad de los derechos del titular de la marca**_
_**— Concepto de uso efectivo de la marca — Actividad**_
_**consistente en el mantenimiento de productos ya comerciali-**_
_**zados, con venta de piezas de recambio y accesorios»)**_

(2003/C 112/05)

_(Lengua de procedimiento: neerlandés)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-40/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Hoge Raad der Nederlanden (Países Bajos), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre Ansul BV y Ajax Brandbeveiliging BV, una decisión
prejudicial sobre la interpretación del artículo 12, apartado 1,
de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre
de 1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas
(DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por el
Sr. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, los Sres. J.-P. Puissochet
(Ponente), M. Wathelet y C.W.A. Timmermans, Presidentes de
Sala, ylos Sres. C. Gulmann, A. La Pergola, P.Jann y V. Skouris,
las Sras. F. Macken y N. Colneric, y el Sr. S. von Bahr, Jueces;
Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria: Sra.
M.-F. Contet, administradora principal; ha dictado el 11 de
marzo de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:

1) _El artículo 12, apartado 1, de la Directiva 89/104/CEE del_
_Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva_
_relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados_
_miembros en materia de marcas, debe interpretarse en el sentido_
_de que una marca es objeto de un «uso efectivo» cuando, en_
_consonancia con su función esencial, que consiste en garantizar_
_la identidad del origen de los productos o servicios para los_
_cuales haya sido registrada, se utiliza con el fin de crear o_
_conservar un mercado para tales productos o servicios, excluyén-_
_dose usos de carácter simbólico cuyo único objeto sea el_
_mantenimiento de los derechos conferidos por la marca. La_
_apreciación del carácter efectivo del uso de la marca debe basarse_
_en la totalidad de los hechos y de las circunstancias apropiados_
_para determinar la realidad de la explotación comercial de ésta,_
_en particular, los usos que se consideren justificados en el sector_
_económico de que se trate para mantener o crear cuotas de_
_mercado en beneficio de los productos o de los servicios_
_protegidos por la marca, la naturaleza de tales productos o_
_servicios, las características del mercado, la magnitud y la_
_frecuencia del uso de la marca. La circunstancia de que el uso_
_de la marca no tenga relación con productos recientemente_
_ofertados en el mercado, sino con productos ya comercializados,_
_no priva a tal uso de su carácter efectivo, si su titular utiliza_

C 112/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 10.5.2003

_efectivamente la misma marca para piezas de recambio que_
_forman parte de la composición o la estructura de esos productos_
_o para productos o servicios que tengan una relación directa con_
_productos ya comercializados y cuyo objeto sea satisfacer las_
_necesidades de la clientela de éstos._

2) _Para resolver el litigio de que conoce, corresponde al órgano_
_jurisdiccional remitente extraer las consecuencias de la interpre-_
_tación del concepto de Derecho comunitario de «uso efectivo» de_
_la marca, tal como se desprende de la respuesta a la primera_
_cuestión prejudicial._

( [1] ) DO C 95 de 24.3.2001.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**(Sala Sexta)**

**de 20 de marzo de 2003**

**en el asunto C-135/01: Comisión de las Comunidades**
**Europeas contra República Federal de Alemania** ( [1] )

_**(«Incumplimiento de Estado — Directiva 98/56/CE —**_
_**Comercialización de los materiales de reproducción de las**_
_**plantas ornamentales — No adaptación del Derecho interno**_
_**en el plazo señalado — Dificultades de interpretación»)**_

(2003/C 112/06)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-135/01, Comisión de las Comunidades Europeas (agente: Sr. G. Braun) contra República Federal de
Alemania (agentes: Sr. W.-D. Plessing y Sra. B. MuttelseeSchön), que tiene por objeto que se declare que la República
Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
incumben en virtud del Tratado CE y de la Directiva 98/56/CE
del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la comercialización de los materiales de reproducción de las plantas ornamentales (DO L 226, p. 16), al no haber adoptado en el plazo
señalado todas las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para adaptar su Derecho interno a
dicha Directiva, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado
por el Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala, y los Sres.
C. Gulmann y V. Skouris (Ponente), la Sra. F. Macken y el Sr.
J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 20 de marzo de
2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:

1) _Declarar que la República Federal de Alemania ha incumplido_
_las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva 98/_
_56/CE del Consejo, de 20 de julio de 1998, relativa a la_
_comercialización de los materiales de reproducción de las plantas_
_ornamentales, al no haber adoptado, en el plazo señalado,_
_todas las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas_
_necesarias para adaptar su Derecho interno a dicha Directiva._

2) _Condenar en costas a la República Federal de Alemania._

( [1] ) DO C 161 de 2.6.2001.

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**de 11 de marzo de 2003**

**en el asunto C-186/01 (Petición de decisión prejudicial del**
**Verwaltungsgericht Stuttgart): Alexander Dory contra**
**República Federal de Alemania** ( [1] )

_**(«No aplicación del Derecho comunitario al servicio militar**_
_**obligatorio — Igualdad de trato entre hombres y mujeres —**_
_**Artículo 2 de la Directiva 76/207/CEE — Limitación a los**_
_**hombres, en Alemania, del servicio militar obligatorio —**_
_**Inaplicabilidad de la Directiva»)**_

(2003/C 112/07)

_(Lengua de procedimiento: alemán)_

_(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la_
_«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_

En el asunto C-186/01, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Verwaltungsgericht Stuttgart (Alemania), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
entre Alexander Dory y República Federal de Alemania, una
decisión prejudicial sobre la interpretación del artículo 2 de la
Directiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976,
relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre
hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a
la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70) y, más en
general, sobre la compatibilidad con el Derecho comunitario
de la limitación a los hombres, en Alemania, del servicio
militar obligatorio, el Tribunal de Justicia, integrado por
los Sres. G.C. Rodríguez Iglesias, Presidente, J.-P. Puissochet
(Ponente), M. Wathelet, R. Schintgen y C.W.A. Timmermans,
Presidentes de Sala, C. Gulmann, D.A.O. Edward, P. Jann y
V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric, y los Sres. S. von
Bahr y J.N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado General:
Sra. C. Stix-Hackl; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador
principal; ha dictado el 11 de marzo de 2003 una sentencia
cuyo fallo es el siguiente:

_El Derecho comunitario no se opone a que el servicio militar_
_obligatorio esté reservado a los hombres._

( [1] ) DO C 200 de 14.7.2001.