Source: EURLEX
Language: es
Format: md

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 3

# Comunicación realizada en virtud del artículo 5 del Reglamento n 0 19 / 65 / CEE del Consejo, de

2 de marzo de 1965, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a deter ­

minadas categorías de acuerdos y prácticas concertadas

( 94 / C 178 / 03 )

( Texto pertinente a los fines del EEE )

La Comisión invita a todas las personas interesadas a enviar sus comentarios respecto del ad ­
junto proyecto de Reglamento ( CE ) de la Comisión relativo a la aplicación del apartado 3 del

artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos de transferencia de tecnología
antes del 28 de agosto de 1994, a la dirección siguiente :

Comisión de las Comunidades Europeas
Dirección General de la Competencia
Dirección de Política General de la Competencia y Coordinación
Avenue de Cortenberg 150

B      - 1 049 Bruselas .

Proyecto de Reglamento ( CE ) de la Comisión, de 30 de septiembre de 1994, relativo a la aplica ­
ción del apartado 3 del artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos de trans ­

ferencia de tecnologia

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento n° 19 / 65 / CEE del Consejo, de 2 de
marzo 1965, relativo a la aplicación del apartado 3 del
artículo 85 del Tratado a determinadas categorías de
acuerdos y prácticas concertadas ( 1 ), modificado en úl ­
timo lugar por el Acta de adhesión de España y Portugal
y, especialmente, su artículo 1,

Una vez publicado el proyecto del presente Reglamento,

Previa consulta al Comité consultivo de acuerdos y posi ­
ciones dominantes,

Considerando lo siguiente :

( 1 ) El Reglamento n° 19 / 65 / CEE autoriza a la Comi ­

dichas exenciones por categorías en un reglamento
único sobre acuerdos de transferencia de tecnolo ­
gía, y armonizar y simplificar en lo posible las dis ­
posiciones aplicables a los acuerdos de licencia de
patentes y de comunicación de « know-how », con el
fin de fomentar la difusión de conocimientos técni ­
cos en la Comunidad y de promover la fabricación
de unos productos técnicamente superiores .

dad, diseños y modelos o marcas — o a los dere ­
chos derivados de contratos de cesión o concesión
de procedimientos de fabricación o de conocimien ­
tos sobre la utilización o / y aplicación de técnicas
industriales .

( 2 ) La Comisión ha hecho ya uso de estas competen ­

cias con la adopción del Reglamento ( CEE ) n°
2349 / 84, de 23 de julio de 1984, relativo a la apli ­
cación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado
CE a ciertas categorías de acuerdos de licencia de
patentes ( 2 ), modificado por el Acta de adhesión de
España y Portugal y por el Reglamento ( CEE ) n°
556 / 89, de / 30 de noviembre de 1988, relativo a la
aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tra ­
tado a determinadas categorías de acuerdos de li ­
cencia de « know-how » ( 3 ), modificados ambos por
el Reglamento ( CEE ) n° 151 / 93 de la Comisión, de
23 de diciembre de 1992 ( 4 ).

( 3 ) Es conveniente unificar el ámbito de aplicación de

sión a aplicar, por vía de reglamento, el apartado 3 patentes y de comunicación
del artículo 85 del Tratado CE a las categorías de fin de fomentar la difusión
acuerdos y prácticas concertadas incluidas en el cos en la Comunidad y de
ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 85 de unos productos
que impongan limitaciones en cuanto a la adquisi ­
ción o utilización de derechos de propiedad indus ­
trial — sobre todo de las patentes, modelos de utili ­
O DO n° L 219 de 16 . 8 . 1984, p . 15 .

DO n° L 280 de 22 . 10 . 1985, p . 32 ( Corrección de errores ).
C ) DO n° L 61 de 4 . 3 . 1989, p . 1 .
O DO n° 36 de 6 . 3 . 1965, p . 533 / 65 . C ) DO n° L 21 de 29 . 1 . 1993, p . 8 .

N° C 178 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 6 . 94

De este modo, el presente Reglamento deberá apli ­
carse a las licencias de patentes nacionales de los
Estados miembros, a las licencias de patentes comu ­
nitarias (*), así como a las licencias de patentes eu ­
ropeas ( 2 ) ( licencias puras de patentes ). También
deberá aplicarse a los acuerdos de comunicación de
información técnica no protegida por patente ( por
ejemplo, descripción de procedimientos de fabrica ­
ción, recetas, fórmulas, modelos o diseños ), común ­
mente denominada « know-how » ( licencias puras de
« know-how »), así como a los acuerdos mixtos de
licencia de patente y licencia de « know-how »
( acuerdos mixtos ); estos últimos desempeñan un
papel cada vez más importante en las transferencias
de tecnología .

Algunos términos utilizados en el presente Regla ­

mento se definen en el artículo 10 .

( 4 ) Los acuerdos de licencia de patentes o de comuni ­

cación de « know-how » consisten en acuerdos por
los que la empresa titular de una patente o « know ­
how » ( licenciante ) autoriza a otra empresa ( licen ­
ciatario ) a explotar las patentes concedidas o le co ­
munica su « know-how » para emplearlo con fines de
fabricación, utilización y comercialización .

A la luz de la experiencia adquirida hasta ahora, es
posible definir una categoría de acuerdos de licen ­
cia de « know-how » — tanto si abarcan la totalidad
como parte del mercado común, — que, aunque en ­
tren en el ámbito de aplicación del apartado 1 del
artículo 85, pueda normalmente considerarse que
cumplen las condiciones establecidas en el apartado
3 del artículo 85, siempre que las patentes sean ne ­
cesarias para la utilización de la tecnología conce ­
dida y que el know-how — sea éste accesorio a las
patentes o independiente de éstas — sea secreto,
substancial y pueda identificarse de forma ade ­
cuada . Estos criterios de definición sólo tienen por
objeto garantizar que la comunicación de « know ­
how » o la concesión de la licencia de patentes justi ­
fique la exención por categorías respecto a las obli ­
gaciones que limitan la explotación de la tecnología
por parte del licenciante o del licenciatario en los
Estados miembros, siempre y durante todo el
tiempo que estas obligaciones se funden total o par ­
cialmente en la explotación del « know-how » conce ­
dido o en las patentes que pudieran registrarse, y
siempre que se cumplan las demás condiciones im ­
puestas en el presente Reglamento .

Sin embargo, sólo podrá considerarse que estos
acuerdos cumplen las condiciones del apartado 3
del artículo 85 cuando las patentes concedidas sean
necesarias para la puesta en práctica de la tecnolo ­
gía concedida o cuando el « know-how » concedido
sea secreto, substancial e identificado .

( 6 ) Si estos acuerdos de licencia puros o mixtos conlle ­

van, no sólo obligaciones en territorios del mercado
común, sino también a obligaciones en terceros paí ­
ses, estas últimas no impedirán que el presente Re ­
glamento se aplique a las obligaciones en territorios
del mercado común .

Sin embargo, si los acuerdos de licencia que afectan
a terceros países o a territorios exteriores a la Co ­
munidad surten unos efectos en el mercado común

que pudieran entrar en el ámbito de aplicación del
apartado 1 del artículo 85, deberán ajustarse al pre ­
sente Reglamento de la misma manera que los
acuerdos que afectan a territorios del mercado co ­

mún .

Finalmente, si unos acuerdos de licencia en los que
sólo participan empresas de un mismo Estado
miembro fueran susceptibles de afectar al comercio
entre Estados miembros, deberán ser incluidos en la
exención por categorías .

( 7 ) Dados los objetivos de difusión de la tecnología y

mejora de la fabricación de los productos, la aplica ­
ción del presente Reglamento debe ajustarse a la
condición de que el licenciatario fabrique él mismo,
o haga fabricar en su nombre, los productos inclui ­
dos en la licencia . Por lo tanto, es conveniente ex ­
cluir del ámbito de aplicación del Reglamento los
acuerdos cuyo único propósito sea la venta, que
quedan regulados por lo dispuesto en el Regla ­
mento ( CEE ) n° 1983 / 83 de la Comisión, de 22 de
junio de 1983, relativo a la aplicación del apartado

3 del artículo 85 del Tratado a determinadas cate ­

por gaciones Estados parte que del miembros limitan licenciante, la siempre explotación o del y licenciatario durante de la tecnología todo en los el gorías cepto cuando de acuerdos el licenciante de distribución se comprometa exclusiva a ( sumi 3 ), ex ­ ­
tiempo cialmente que en estas la explotación obligaciones del se « funden know-how total » conce o par ­ ­ nistrar para que los los productos venda hasta del que contrato él mismo al licenciatario pueda pro ­
dido siempre o en que las se patentes cumplan que las demás pudieran condiciones registrarse im, y ­ ducirlos quedan excluidos merced a del la tecnología ámbito de concedida aplicación . También del Re ­

glamento los acuerdos relativos a la comunicación

puestas en el presente Reglamento . de « know-how » comercial en contratos de franqui ­

( 5 ) Es conveniente incluir en el ámbito de aplicación cia, y también los acuerdos de licencia ligados a

del presente Reglamento los acuerdos puros o mix ­ otros acuerdos de constitución de empresas en par ­
tos que conlleven cláusulas accesorias sobre dere ­ ticipación, consorcios de patentes o acuerdos por
chos de propiedad intelectual diferentes de las pa ­ los que se concede una licencia a cambio de otras
tentes ( en particular marcas, derechos de autor y no relacionadas con la mejora o nuevas aplicaciones
derechos sobre diseños y modelos ). de la tecnología concedida, ya que todos estos

acuerdos plantean problemas diferentes que, por el
momento, no pueden ser resueltos en un regla ­
mento único ( artículo 5 ).
(') Convenio relativo a la patente europea para el mercado

( 5 ) Es conveniente incluir en el ámbito de aplicación

del presente Reglamento los acuerdos puros o mix ­
tos que conlleven cláusulas accesorias sobre dere ­
chos de propiedad intelectual diferentes de las pa ­
tentes ( en particular marcas, derechos de autor y
derechos sobre diseños y modelos ).

común ( Convenio sobre la patente comunitaria ), de 15 de
diciembre de 1975 ( DO n° L 17 de 26 . 1 . 1976, p . 1 ).
( 2 ) Convenio sobre la concesión de patentes europeas, de 5 de

octubre de 1973 . O D O n° L 173 de 30 . 6 . 1983, p . 1 .

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 5

( 8 ) Debido a las similitudes que existen entre la venta y

la licencia exclusiva, y para impedir que se eluda la
observancia del Reglamento haciendo pasar por ce ­
siones las licencias exclusivas restrictivas de la com ­
petencia, el presente Reglamento deberá aplicarse
también a los acuerdos de cesión y adquisición de
patentes o de « know-how » si el licenciante sigue
asumiendo el riesgo de su explotación económica .
Deberá aplicarse también a los acuerdos de licencia
en los que el licenciante no sea titular de la patente
o del « know-how », pero haya sido facultado por
este último para conceder la licencia, como ocurre
con las sublicencias, así como a los acuerdos de li ­
cencia en los que los derechos y obligaciones de las
partes contratantes sean asumidos por empresas vin ­
culadas a ellas ( artículo 6 ).

( 9 ) Los acuerdos de licencia exclusiva, es decir, aque ­

llos por los cuales el licenciante se compromete a
no explotar él mismo la tecnología concedida en el
territorio concedido, o a no conceder en él ninguna
otra licencia, no son, como tales, incompatibles con
el apartado 1 del artículo 85, siempre que persigan
la introducción o la protección de una nueva tecno ­
logía en el territorio concedido o que debido a la
importancia de la investigación realizada, a la in ­
tensificación de la competencia ( sobre todo entre
diferentes marcas ) y a la mejora de la competitivi ­
dad de las empresas implicadas, sea conveniente la
difusión de la innovación en la Comunidad . Los de ­

más acuerdos de este tipo incursos en el ámbito de
aplicación del apartado 1 del artículo 85 deberán
estar incluidos en el artículo 1 para poder acogerse
a la exención .

Del mismo modo, la prohibición de que el licen ­
ciante y sus licenciatarios efectúen exportaciones
pudiera no ser incompatible con el apartado 1 del
artículo 85 debido a una protección conferida por
la legislación nacional de patentes o por el Conve ­
nio sobre patentes comunitarias desde su entrada en
vigor . La excepción respecto a estas prohibiciones
se entenderá sin perjuicio de un eventual desarrollo
de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia res ­
pecto a estos acuerdos y su relación con los artícu ­
los 30-36 y apartado 1 del artículo 85 . Esto puede
decirse, ante todo, de la limitación a unos años so ­
lamente que el presente Reglamento impone a las
excepciones a la prohibición de que el licenciado
comercialice el producto objeto de la licencia en los
territorios concedidos a otros licenciatarios ( compe ­
tencia pasiva ).

( 10 ) Las obligaciones citadas en el artículo 1 contri ­
buyen, por lo general, a la mejora de la producción
y al fomento del progreso técnico, ya que son un
aliciente para que los titulares de patentes o de
« know-how » concedan licencias y para que los li ­
cenciatarios inviertan en la fabricación, empleo y
comercialización de nuevos productos o en la utili ­
zación de nuevos procedimientos . Este es, por
ejemplo, el caso de la obligación del licenciante y
del licenciatario de no explotar la tecnología conce ­
dida y especialmente, de que el licenciante no
pueda exportar el producto objeto de la licencia al
territorio concedido al licenciatario, ni el licenciata ­

rio al territorio o territorios reservados al licen ­
ciante . Lo mismo cabe decir de la obligación del li ­
cenciatario de no fabricar, utilizar o practicar una
política activa de comercialización en los territorios
de los demás licenciatarios . En el contexto del pre ­
sente Reglamento, estas obligaciones pueden tam ­
bién admitirse respecto a los territorios en los que el
producto objeto de la licencia está protegido por
patentes ya vigentes en el momento de la celebra ­
ción del acuerdo o merced a una solicitud presen ­
tada en el plazo de un año a partir de dicha fecha y
ello para todo el período de validez de las patentes .
Consiguientemente, el presente Reglamento no po ­
drá aplicarse a las licencias puras de patentes que
conlleven obligaciones que limiten la explotación de
tecnología en los Estados miembros donde no existe
protección de patentes paralelas .

Dada la dificultad que existe para determinar el
momento en que el « know-how » puede dejarse de
considerarse secreto, es conveniente que, tratándose
de territorios en los que la tecnología concedida
sólo consista en « know-how », por no existir o no
existir ya en ellos las patentes necesarias, se limite a
un cierto número de años el período de protección
territorial al que se puedan acoger automáticamente
el licenciante y el licenciatario en sus relaciones
mutuas, y cada licenciatario respecto a la fabrica ­
ción, utilización o ventas activas de los demás licen ­
ciatarios . Sólo podrán concederse períodos de pro ­
tección territorial más largos, mediante exenciones
del apartado 3 del artículo 85 concedidas indivi ­
dualmente, cuando se trate de proteger inversiones
costosas o arriesgadas o cuando las partes no com ­
pitieran entre sí antes de la concesión de la licencia .
Por otro lado, las partes podrán prorrogar su
acuerdo para explotar mejoras ulteriores y acordar
el pago de cánones suplementarios . Pero en estos
casos, los nuevos períodos de protección territorial
reconocidos a partir de la fecha en que se hubieran
concedido bajo licencia las mejoras en la Comuni ­
dad sólo podrán ser posibles mediante decisión in ­
dividual, en especial si las mejoras o nuevas aplica ­
ciones de la tecnología concedida son substanciales
y de una importancia no notablemente inferior a la
de la tecnología inicialmente concedida, o si exigen

nuevas inversiones costosas y arriesgadas .

Dado que los acuerdos de licencia se suelen nego ­
ciar una vez que los bienes y servicios que hacen
uso de la tecnología concedida han sido lanzados
con éxito al mercado, es conveniente fijar, en el
momento en que el producto objeto de la licencia
sea comercializado por primera vez en la Comuni ­
dad, el comienzo de dicho período en cada territo ­
rio concedido .

Finalmente, hay que admitir la obligación del licen ­
ciatario de no comercializar, durante un período li ­
mitado a algunos años, el producto objeto de licen ­
cia en los territorios de los demás licenciatarios ( es
decir, una prohibición, no sólo de la competencia
activa, sino también de la pasiva ) a partir de la

N° C 178 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 6 . 94

fecha de comercialización del producto objeto de mercado común y es posible realizar importaciones
licencia en la Comunidad, y ello tanto si en dichos paralelas a partir de terceros países o existen otras
territorios la tecnología concedida consiste única    - tecnologías alternativas en el mercado, ya que en
mente en « know-how », en elementos patentados o este caso la exclusividad territorial puede llevar a
en ambos a la vez . una mejor integración del mercado y estimular la
competencia entre marcas a nivel comunitario .

La exención de la protección territorial se conce ­
derá para todos los períodos autorizados, durante
tanto tiempo como estén vigentes las patentes o siga
considerándose secreto y substancial el « know ­
how »; en acuerdos mixtos de licencia de patentes y
de comunicación de « know-how », el período de
protección reconocido a las partes será el más largo
de los resultantes del registro de una patente o de la
explotación de un determinado « know-how » en un
territorio dado .

( 11 ) Las obligaciones enumeradas en el artículo 1 cum ­

plen también generalmente las otras condiciones
para la aplicación del apartado 3 del artículo 85 . Lo
normal es que conceda a los usuarios una participa ­
ción justa en el beneficio resultante de la mejora del
suministro del mercado . Para que esto siga suce ­
diendo, es conveniente excluir la aplicación del ar ­
tículo 1, bien cuando las partes se ponen de
acuerdo para rechazar los pedidos efectuados por
usuarios o revendedores de su territorio respectivo
con el fin de reexportar, o para tomar otras medi ­
das con el fin de impedir importaciones paralelas,
bien cuando el licenciatario debe renunciar a satis ­
facer dichos pedidos, sin haberlos solicitado, si pro ­
ceden del territorio de otros licenciatarios ( ventas
pasivas ). Así definidas, estas obligaciones sólo im ­
ponen restricciones indispensables para el cumpli ­
miento de los objetivos fijados . Sin embargo, para
garantizar que las empresas dominantes impidan el
acceso de terceros al mercado de la tecnología me ­
diante la obtención de licencias exclusivas y elimi ­
nen la competencia en gran parte de los productos
afectados, conviene excluir de la exención por cate ­
gorías la obligación del licenciante de no conceder
más licencias en el territorio del licenciatario
cuando la cuota de mercado de este último respecto
a los productos objeto de la licencia, o a los que el
usuario pueda considerar similares, supera un deter ­
minado nivel en el momento de la celebración del
acuerdo o, cuando las partes operen en un mercado
oligopolístico . Deberá presumirse la existencia de
este mercado cuando las partes y un competidor os ­
tenten conjuntamente más de un 50 % del mer ­
cado . En este caso, sólo podrán concederse exen ­
ciones respecto a la obligación del licenciante me ­
diante decisión individual . Del mismo modo, es
conveniente evitar que las empresas con una fuerte
implantación en el mercado puedan acogerse a
exenciones automáticas respecto a la prohibición de
exportar, contribuyendo de esa manera a un re ­
parto sustancial de los mercados .

( 12 ) Es conveniente que el reglamento enumere un
cierto número de obligaciones que normalmente fi ­
guran en los acuerdos de licencia pero que, en ge ­
neral, no restringen la competencia y que disponga
que, si debido a un contexto económico o jurídico
particular entraran en el ámbito de aplicación del
apartado 1 del artículo 85, deberían también estar
cubiertas por la exención . La enumeración del ar ­
tículo 2 no es exhaustiva .

( 13 ) El reglamento debe también precisar las restriccio ­

nes o estipulaciones que no pueden figurar en los
acuerdos de licencia para que se puedan acoger a la
exención por categorías . Las restricciones enumera ­
das en el artículo 3 pueden verse afectadas por la
prohibición del apartado 1 del artículo 85 pero, por
lo que a ellas respecta, es imposible presumir que,
en general, a pesar de estar vinculadas a una trans ­
ferencia de tecnología, van a tener los efectos posi ­
tivos que exige el apartado 3 del artículo 85 para la
concesión de una exención por categorías . Estas
restricciones sólo podrían ser objeto de exención
mediante decisión individual, en función de la im ­
portancia de las empresas y del grado de concentra ­
ción del mercado .

La inclusión en un acuerdo de obligaciones restric ­
tivas de la competencia no incluidas en el ámbito de
aplicación de los artículos 1 y 2 del presente Regla ­
mento ni en la lista del artículo 3 no impide la apli ­
cación de la exención a las obligaciones de los ar ­
tículos 1 y 2, sin perjuicio de la aplicación de dispo ­
siciones nacionales que regulen la nulidad total o
parcial de los contratos . Sin embargo, quedan so ­
metidas a la prohibición del apartado 1 del artículo
85 y deberán notificarse, de acuerdo con lo dis ­
puesto en el Reglamento n 0 17 del Consejo O si
desean acogerse a la protección conferida por el
apartado 5 del artículo 15 del Reglamento n° 17 así
como, en su caso, a la aplicación del apartado 3 del
artículo 85 . Cuando las partes sólo dispongan de
una cuota de mercado poco importante, se tendrán
especialmente en cuenta los efectos favorables de
los acuerdos de licencia sobre la competencia a la
hora de evaluarlos . Por el contrario, cuando las
cuotas de mercado sean importantes, habrá que te ­
ner cuidado con que las consecuencias negativas
para la competencia no superen a los efectos positi ­
vos, especialmente cuando las partes compitan entre

sí o cuando se trate de acuerdos en mercados de
estructura oligopolística o de acuerdos entre empre ­
sas con posición dominante .

Lo mismo ocurre con los acuerdos en los que las
licencias exclusivas abarcan todo el territorio del O DO n° 13 de 21 . 2 . 1962, p . 204 / 62 .

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 7

( 14 ) Si resultara que unos determinados acuerdos exen ­

tos en virtud del presente Reglamento tienen unos
efectos incompatibles con el apartado 3 del artículo
85, la Comisión podrá retirar el beneficio de la
exención por categorías ( artículo 7 ).

( 15 ) La lista del artículo 2 incluye, entre otras, la obliga ­

ción de que el licenciatario deje de utilizar la tecno ­
logía concedida tras la expiración del acuerdo
(« prohibición de utilización al final del período »,
punto 3 del apartado 1 del artículo 2 ), así como la
de que comunique al licenciante las mejoras que
hubiera aportado ( punto 4 del apartado 1 del ar ­
tículo 2 ). La prohibición de utilización al final del
período puede considerarse como un elemento nor ­
mal de la licencia ; sin él, el licenciante transmitiría
su « know-how » o sus patentes de forma indefinida,
lo que podría obstaculizar las transferencias de tec ­
nología . Por otro lado, la obligación del licenciata ­
rio de conceder al licenciante una licencia por las
mejoras aportadas a las patentes o al « know-how »
concedidos no conlleva, en general, efectos restric ­
tivos de la competencia si el licenciatario está facul ­
tado por el contrato para compartir la experiencia y
las futuras invenciones del licenciante y si conserva
el derecho de comunicar la experiencia adquirida o
de conceder licencias a terceros, siempre que ello
no conlleve la divulgación del « know-how » del li ­
cenciante .

Por el contrario, habrá restricción de la competen ­
cia cuando el acuerdo conlleve una obligación so ­
bre el licenciatario de ceder al licenciante sus dere ­

chos sobre las mejoras que él mismo hubiera apor ­
tado a la tecnología concedida ( artículo 3 punto 6 ).

( 16 ) La lista del artículo 2 incluye también la obligación

de que el licenciatario pague el canon hasta la expi ­
ración del acuerdo o de la validez normal de las

patentes, tanto si las patentes o el « know-how »
concedidos han o no pasado al dominio público por
la actuación de terceros ( punto 7 del apartado 1 del
artículo 2 ). En general, no hay por qué proteger a
las partes contra las posibles consecuencias financie ­
ras de un acuerdo libremente celebrado ni, por con ­
siguiente, por qué restringir su libertad de elegir el
medio más apropiado para financiar la transferencia
de tecnología y de compartir los riesgos de la ex ­
plotación, tales como la invalidación de las patentes
antes de que expire el período normal de protección
de las mismas .

Sin embargo, si se recurre a la fijación de cánones
— especialmente a métodos de cálculo de cánones

no vinculados directa ni indirectamente a la explo ­
tación de la tecnología concedida —, y ello conlleva
un efecto restrictivo no admitido por el artículo 3
del presente Reglamento, el acuerdo perdería el be ­
neficio de la exención por categorías .

( 17 ) La obligación de que el licenciatario limite la explo ­

tación de la tecnología concedida a uno a varios
ámbitos técnicos (« ámbitos de utilización ») o a uno
o varios mercados de productos no esta incluida en

el ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo
85 ( punto 8 del apartado 1 del artículo 2 ). Esta
obligación no restringe la competencia, ya que
puede considerarse que el licenciante tiene la facul ­
tad de transferir su tecnología para unos fines limi ­
tados . Sin embargo, esta restricción no debe con ­
vertirse en un reparto de la clientela disfrazado .

( 18 ) Las restricciones por las que las partes se reparten

la clientela de un mismo ámbito técnico de utiliza ­
ción o de un mismo mercado de productos, bien
mediante una prohibición efectiva de suministrar a
determinadas categorías de clientes, bien mediante
una obligación de efecto equivalente, hacen que el
acuerdo pierda el beneficio de la exención por cate ­
gorías ( punto 4 del artículo 3 ).

Este no es el caso cuando la licencia de patentes o
de « know-how » se concede con el fin de procurar
una segunda fuente de suministro a un cliente . En
este caso, la prohibición de que el licenciatario su ­
ministre a otras personas diferentes del cliente afec ­
tado es necesaria para la concesión de la licencia al
segundo proveedor, ya que el fin de la operación
no es crear una fuente de suministro independiente
en el mercado . Lo mismo sucede con las restriccio ­

nes relativas a las cantidades que el licenciatario
puede suministrar al cliente ( punto 14 del apartado

1 del artículo 2 ).

( 19 ) Además de las cláusulas ya mencionadas, la lista del

artículo 3 comprende también las restricciones rela ­
tivas al precio de venta del producto objeto de la
licencia o las cantidades que pueden producirse o
venderse, porque suponen una limitación de la ex ­
plotación que puede efectuar el licenciatario de la
tecnología concedida y porque las restricciones
cuantitativas, en especial, pueden tener el mismo
efecto que una prohibición de exportación ( puntos

1 y 5 del artículo 3 ). No sucede lo mismo cuando
se concede una licencia con vistas a la utilización de
una tecnología en unas instalaciones de producción
determinadas y, simultáneamente, el licenciatario
obtiene una tecnología específica para la creación,
explotación y mantenimiento de dichas instalacio ­
nes, así como la autorización para aumentar su ca ­
pacidad o crear otras nuevas para su propio uso en
condiciones comerciales normales . Por otro lado, es
normal que se impida al licenciatario utilizar la tec ­
nología específica del licenciante para crear instala ­
ciones para terceros, dado que el objeto del
acuerdo no es permitir que el licenciatario procure
a otros productores el acceso a la tecnología del li ­
cenciante mientras ésta siga siendo secreta o es ­
tando protegida por patentes ( punto 13 del apar ­
tado 1 del artículo 2 ).

( 20 ) Los acuerdos que cumplan las condiciones de los

artículos 1 y 2 y no tengan por objeto ni efecto res ­
tringir la competencia por ningún otro concepto no
tendrán que notificarse . Sin embargo, las empresas
podrán pedir, en casos específicos, la declaración
negativa del artículo 2 del Reglamento n° . 17 o la
exención en virtud del apartado 3 del artículo 85,

N° C 178 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 6 . 94

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :

Artîculo 1

1 . De conformidad con el apartado 3 del artículo 85
del Tratado y salvo cuanto se dispone en el presente Re ­
glamento, el apartado 1 del artículo 85 del Tratado se
declara inaplicable a los acuerdos puros de licencia de
patentes o licencia de « know-how », a los acuerdos mix ­
tos de licencia de patentes y de « know-how », y a los
acuerdos que incluyan cláusulas accesorias sobre dere ­
chos de propiedad intelectual diferentes de las patentes,
en los cuales sólo participan dos empresas y conllevan
una o varias de las siguientes obligaciones :

1 ) obligación del licenciante de no autorizar a otras em ­

presas la explotación de la tecnología concedida en el
territorio concedido ;

2 ) obligación del licenciante de no explotar él mismo la

tecnología concedida en el territorio concedido ;

3 ) obligación del licenciatario de no explotar la tecnolo ­

gía concedida én territorios del mercado común que
están reservados al licenciante ;

4 ) obligación del licenciatario de no fabricar o utilizar el

producto objeto de la licencia o de no utilizar el pro ­
cedimiento objeto de la licencia en territorios del
mercado común concedidos a otros licenciatarios ;

5 ) obligación del licenciatario de no practicar una polí ­

tica activa de comercialización del producto objeto de
la licencia en territorios del mercado común concedi ­
dos a otros licenciatarios y, en particular, de no hacer
publicidad expresamente destinada a dichos territo ­
rios, de no establecer en ellos ninguna sucursal y de
no mantener ningún almacén de distribución del pro ­
ducto ;

6 ) obligación del licenciatario de no comercializar el

producto objeto de la licencia en los territorios con ­
cedidos a otros licenciatarios dentro del mercado co ­

mún ;

7 ) obligación del licenciatario de usar sólo la marca de

fábrica del licenciante o la presentación determinada
por éste para distinguir el producto objeto de la licen ­
cia durante el período de validez del acuerdo, siempre
que no se impida al licenciatario identificarse como
fabricante del producto objeto de la licencia ;

8 ) obligación del licenciatario de limitar la producción

del producto objeto de la licencia a las cantidades ne ­
cesarias para la fabricación de sus propios productos,
y de vender dicho producto tan sólo como parte inte ­
grante o pieza de repuesto de sus propios productos,
o de cualquier otra manera si va ligada con la venta
de los mismos, siempre y cuando el licenciatario fije
libremente tales cantidades .

2 . Tratándose de acuerdos puros de licencia de paten ­
tes, sólo se concederá la exención de las obligaciones ci ­
tadas en el apartado 1 cuando y durante tanto tiempo
como en los territorios respectivos del licenciatario
( puntos 1, 2, 7 y 8 ), del licenciante ( punto 3 ) y de los
demás licenciatarios ( puntos 4 y 5 ) el producto objeto de
la licencia esté protegido por patentes paralelas . ( La
exención respecto a la obligación que figura en el punto
6 del apartado 1 se concederá para un período que no
supera los cinco años a partir de la fecha en que, el licen ­
ciante o uno de sus licenciatarios hubiera comercializado
el producto por primera vez en el territorio del mercado
común, siempre que, en dichos territorios, el producto
esté protegido por patentes paralelas y durante tanto
tiempo como ello sucediera .)

3 . Tratándose de acuerdos puros de « know-how », el
período durante el que podrá concederse la exención de
la obligaciones citadas en los puntos 1 a 5 del apartado 1
no podrá superar los diez años a partir de la fecha en
que el licenciante o alguno de sus licenciatarios hubiera
comercializado por primera vez el producto objeto de la
licencia en la Comunidad . La exención respecto a la obli ­
gación que figura en el punto 6 del apartado 1 se conce ­
derá para un período que no podrá superar los diez años
a partir de la fecha en que el licenciante o alguno de sus
licenciatarios hubiera comercializado el producto por
primera vez en el mercado común .

La exención de las obligaciones citadas en los puntos 7 y
8 del apartado 1 será aplicable durante toda la vigencia
del acuerdo .

Sin embargo, la exención del apartado 1 sólo se conce ­
derá cuando las partes hubieran identificado de forma
apropiada el « know-how » inicial y las eventuales mejoras
a las que hubiera accedido una de las partes y hubiera
comunicado a la otra con arreglo a lo dispuesto en el
acuerdo y a los objetivos de éste, siempre y durante todo
el tiempo que el « know-how » siga siendo secreto y subs ­
tancial .

4 . Tratándose de acuerdos mixtos de licencia de pa ­
tentes y de « know-how », la exención indicada en los
puntos 1 a 5 del apartado 1 será aplicada a los Estados
miembros en los que la tecnología concedida esté prote ­
gida por patentes [ necesarias ] durante tanto tiempo
como lo esté el producto o procedimiento objeto de la
licencia por dichas patentes, si el período de vigencia de
dicha protección supera los plazos establecidos en el
apartado 3 .

[ La duración de la exención prevista en el punto 6 del
apartado 1 no podrá exceder un período de cinco años .]

Sin embargo, estos acuerdos sólo podrán acogerse a la
exención prevista en el apartado 1 mientras las patentes
sigan vigentes y el « know-how » haya sido identificado y
siga siendo secreto y substancial .

5 . La exención respecto a la obligación del licenciante
de no conceder otras licencias, recogida en el punto 1
del apartado 1, será de aplicación siempre que :

— los productos fabricados por el licenciatario que pue ­

dan ser mejorados o sustituidos por los productos
bajo licencia, así como los demás productos por él

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 9

fabricados, que el usuario pudiera considerar simila ­
res debido a sus propiedades, precio y utilización, no
supongan en el mercado común o en una parte subs ­
tancial del mismo, más del 40 % del total del mer ­
cado de estos productos ; y que

— el licenciatario no opere en un mercado oligopolís ­

tico ; a los efectos del presente Reglamento se consi ­
dera que un mercado es oligopolístico cuando, en el
mercado del producto y en el mercado geográfico en
objeto, tres empresas o menos disponen conjunta ­
mente de una cuota de mercado de más del 50 %, o
cinco empresas o menos disponen conjuntamente de
una cuota de mercado de más de dos tercios y el li ­
cenciatario es una de las empresas que forman parte
de dicho grupo de empresas y dispone de una cuota
de mercado de más del 10 % .

6 . La exención de las obligaciones contempladas en
los puntos 2, 3, 4, 5 y 6 del apartado 1 se aplicará bajo la
condición de que la cuota de mercado de la parte prote ­
gida por tales obligaciones no sea superior al 20 % .

7 . La exención prevista en el apartado 1 se aplicará
igualmente cuando las partes prevean en sus acuerdos las
obligaciones consideradas en dicho apartado pero dán ­
doles un alcance más limitado que el admitido por aquél .

Artículo 2

1 . El artículo 1 será de aplicación no obstante la in ­
clusión de las siguientes obligaciones, que normalmente
no restringen la competencia :

1 ) obligación del licenciatario de no divulgar el « know ­

how » comunicado por el licenciante ; el licenciatario
puede quedar sujeto a esta obligación después de la
expiración del acuerdo ;

2 ) obligación del licenciatario de no conceder sublicen ­

cias o de no conceder la licencia ;

3 ) obligación del licenciatario de no explotar las licen ­

cias o el « know-how » concedidos después de la ex ­
piración del acuerdo, siempre y durante todo el
tiempo que el « know-how » siga siendo secreto o las
patentes conserven su vigencia ;

4 ) obligación del licenciatario de comunicar al licen ­

ciante cualquier experiencia adquirida en la explota ­
ción de la tecnología concedida y de otorgarle una
licencia respecto a las mejoras o nuevas aplicaciones
de aquélla, siempre que dicha comunicación o licen ­
cia no sea exclusiva y el licenciante se comprometa,
de forma exclusiva o no, a comunicar sus propias
mejoras al licenciatario ;

5 ) obligación del licenciatario de respetar las especifica ­

ciones mínimas de calidad del producto objeto de la
licencia o de utilizar productos o servicios del licen ­
ciante o de una empresa por él designada, siempre
que dichas especificaciones de calidad, productos o
servicios sean necesarios para :

a ) garantizar una explotación técnicamente satisfac ­

toria de la tecnología concedida,

b ) garantizar que la producción del licenciatario se

ajusta a las normas de calidad observadas por el
licenciante y los demás licenciatarios,

y de autorizar al licenciante a realizar las comproba ­
ciones oportunas a tal efecto ;

6 ) obligaciones :

a ) de informar al licenciante de toda apropiación ilí ­

cita del « know-how » y de toda falsificación de
las patentes de licencia, o

b ) de entablar o de prestar ayuda al licenciante para

entablar acciones ante los tribunales en caso de

apropiación ilícita o falsificación de las patentes ;

7 ) obligación del licenciatario, en caso de que el
« know-how » pasara al dominio público o las paten ­
tes dejaran de estar vigentes prematuramente por
causas ajenas al licenciante, de continuar abonando,
hasta la expiración del acuerdo o, tratándose de pa ­
tentes, hasta la fecha de su expiración normal, los
cánones con arreglo a los importes, períodos y for ­
mas de pago libremente establecidos por las partes,
sin perjuicio del pago de una eventual indemniza ­
ción adicional si el « know-how » o las patentes pasa ­
ran al dominio público por causas imputables al li ­

cenciatario en incumplimiento del acuerdo ;

8 ) obligación del licenciatario de limitar la explotación

de la tecnología concedida a una o varias de las apli ­
caciones técnicas de aquélla, o a uno o varios mer ­
cados de productos ;

9 ) obligación del licenciatario de conceder al licen ­

ciante la facultad de seguir utilizando las mejoras
después de la fecha en que expire el derecho del li ­
cenciatario a explotar el « know-how » del licen ­
ciante, si este renuncia a la vez a mantener la prohi ­
bición de utilización al final del período o acepta,
tras examinar las mejoras aportadas por el licencia ­
tario, abonarle los cánones que correspondan en
concepto de su utilización ;

N° C 178 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 6 . 94

10 ) obligación del licenciatario de pagar un canon mí ­

nimo o de producir una cantidad mínima de los pro ­
ductos objeto de la licencia o de realizar un número
mínimo de operaciones de explotación de la tecnolo ­
gía concedida ;

11 ) obligación del licenciante de otorgar al licenciatario

las condiciones de licencia más favorables que pu ­
diera otorgar a otra empresa después de la celebra ­
ción del acuerdo ;

12 ) obligación del licenciatario de hacer en el producto

bajo licencia una mención relativa al nombre del li ­
cenciante o al número de la patente concedida ;

13 ) obligación del licenciatario de no utilizar la tecnolo ­

gía del licenciante para construir instalaciones para
terceros ; esta obligación se entenderá sin perjuicio
del derecho del licenciatario de aumentar la capaci ­
dad de sus instalaciones o de crear otras nuevas para
su propio uso en condiciones comerciales normales,
lo que podrá incluir el pago de cánones suplementa ­
rios ;

14 ) cuando la licencia de « know-how » se concede a pe ­

tición de un cliente con el fin de obtener una se ­
gunda fuente de suministro dentro del territorio
concedido, obligación del licenciatario de no entre ­
gar a aquél más de una cantidad limitada del pro ­
ducto objeto de la licencia . Esta disposición deberá
aplicarse también cuando el cliente sea el licenciata ­
rio y la licencia que se hubiera concedido con el fin
de constituir una segunda fuente de suministros esta ­
blezca que el cliente debe fabricar los productos ob ­
jeto de la licencia o hacerlos fabricar por un subcon ­
tratista .

2 . Cuando, debido a circunstancias especiales, las
obligaciones a que se alude en el apartado 1 entren en el
ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 85 tam ­
bién quedarán exentas, aun cuando no vayan acompaña ­
das de ninguna de las obligaciones exentas en virtud del
artículo 1 .

3 . La exención contemplada en el apartado 2 deberá
aplicarse también cuando las partes estipulen en sus
acuerdos obligaciones del tipo de las mencionadas en el
apartado 1, aunque dándoles un alcance más limitado
que el admitido en dicho apartado .

Artículo 3

El artículo 1 y el apartado 2 del artículo 2 no serán de
aplicación cuando :

1 ) una de las partes esté sujeta a limitaciones de fijación

de precios, de parte de los mismos o respecto a des ­
cuentos en los productos objeto de la licencia ;

2 ) se restrinja la libertad de una de las partes para com ­

petir con la otra, con empresas vinculadas a ésta úl ­
tima o con otras empresas del mercado común en los
ámbitos de la investigación y el desarrollo, la produc ­
ción o utilización de productos procedentes de la in ­

vestigación y el desarrollo, la explotación de procedi ­
mientos similares a los de la parte afectada y la distri ­
bución de dichos productos, sin perjuicio de la obli ­
gación del licenciatario de explotar la tecnología con ­
cedida con la máxima diligencia ;

3 ) las partes, o una de ellas,

a ) estén obligadas a negarse, sin motivos objetiva ­

mente justificados, a satisfacer los pedidos efectua ­
dos por usuarios o revendedores establecidos en su
respectivo territorio que se dediquen a comerciali ­
zar los productos en otros territorios del mercado
común,

b ) estén obligadas a restringir la posibilidad de usua ­

rios o revendedores de comprar los productos de
otros revendedores del mercado común o, en espe ­
cial, a invocar derechos de propiedad industrial o
a tomar medidas para impedir que los usuarios o
revendedores obtengan fuera del territorio conce ­
dido o comercialicen en él productos que han sido
legalmente comercializados en el mercado común
por el licenciante o con su consentimiento,

o cuando dichas acciones sean el resultado de una

concertación entre ellas ;

4 ) una de las partes esté sujeta, dentro de un mismo ám ­

bito técnico de aplicación o en un mismo mercado de
productos, a limitaciones respecto a la clientela a la
que puede atender por ejemplo mediante la prohibi ­
ción de suministrar a ciertas categorías de usuarios,
de emplear ciertas formas de distribución o de utili ­
zar, a efectos de reparto de la clientela, ciertos tipos
de presentación de los productos, todo ello sin perjui ­
cio de lo dispuesto en el punto 7 del apartado 1 del
artículo 1 y en el punto 14 del apartado 1 del artículo
2 ;

5 ) una de las partes esté sujeta a limitaciones respecto a

la cantidad de productos bajo licencia que puede fa ­
bricar o vender o respecto al número de actos de ex ­
plotación de la tecnología concedida que puede reali ­
zar, sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 8 del
apartado 1 del artículo 1 y en el punto 14 del apar ­
tado 1 del artículo 2 ;

6 ) el licenciatario quede obligado a ceder, total o par ­

cialmente, al licenciante los derechos sobre las mejo ­
ras o nuevas aplicaciones de la tecnología concedida .

Artículo 4

Si un acuerdo de licencia puro o mixto comporta, no
sólo obligaciones de las mencionadas en los artículos 1 y
2, sino también obligaciones restrictivas de la competen ­
cia que no dependen ni de la aplicación de dichos artícu ­
los ni de la del artículo 3, la existencia de estas últimas

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 11

no impedirá que el presente Reglamento se aplique a las
obligaciones a que hacen referencia los artículos 1 y 2 .
Las obligaciones no exentas siguen estando sujetas a lo
dispuesto en los apartados 1 y 2 del artículo 85 del Tra ­
tado .

Artículo 5

1 . El presente Reglamento no será de aplicación :

1 ) a los acuerdos suscritos entre los miembros de un

consorcio de patentes o de « know-how » y referentes
a las tecnologías compartidas ;

2 ) a los acuerdos de licencia suscritos entre competido ­

res que tengan intereses en una empresa en participa ­
ción o entre uno de ellos y la empresa en participa ­
ción, si los acuerdos de licencia afectan a actividades
de la empresa en participación ;

3 ) a los acuerdos por los cuales una parte concede una

licencia de patente y / o de « know-how » a la otra y
esta última le concede a la primera, aunque sea en
acuerdos separados o a través de empresas vinculadas,
una licencia de patentes, de marca comercial o de
« know-how », o unos derechos exclusivos de venta, si
las partes son competidoras respecto a los productos
incluidos en los acuerdos ;

4 ) a los acuerdos que conlleven la concesión de una li ­

cencia sobre derechos de propiedad industrial o inte ­
lectual diferentes de las patentes ( especialmente, las
marcas comerciales, los derechos de autor y los dere ­
chos sobre diseños y modelos ) o la concesión de una
licencia sobre programas informáticos, a no ser que
dichos derechos o programas informáticos contri ­
buyan a la realización del objeto de la tecnología
concedida y no comporten obligaciones restrictivas de
la competencia diferentes de las propias de las paten ­
tes o del « know-how » concedidos y que están exentas
en virtud del presente Reglamento .

2 . No obstante, el presente Reglamento será de apli ­
cación :

1 ) a los acuerdos contemplados en el punto 2 del apar ­

tado 1 en virtud de los cuales una empresa fundadora
concede a la empresa en participación una licencia de
patentes o de « know-how », si los productos bajo li ­
cencia y los demás productos de las empresas partici ­
pantes que el usuario pudiera considerar similares de ­
bido a sus propiedades, precio o utilización no repre ­
sentan, en el mercado común o una parte substancial
del mismo,

— más del 20 % del mercado de estos productos,

cuando la licencia se limite a la producción,

— más del 10 % del mercado de estos productos,

cuando la licencia cubra la producción y la distri ­
bución ;

2 ) a los acuerdos descritos en el punto 1 del apartado 1

y a las licencias recíprocas mencionadas en el punto 3

del apartado 1, si las partes no están sujetas a nin ­
guna restricción territorial en el mercado común res ­
pecto a la fabricación, utilización y comercialización
de los productos incluidos en los acuerdos o respecto
a la utilización de las tecnologías concedidas o com ­
partidas .

Artículo 6

El presente Reglamento será igualmente de aplicación :

1 ) a los acuerdos en los que el licenciante no sea el titu ­

lar del « know-how » o de la patente, pero esté autori ­
zado por dicho titular para conceder una licencia o
sublicencia ;

2 ) a los acuerdos de cesión de « know-how » o de paten ­

tes, si el riesgo ligado a la explotación es asumido por
el cedente, en particular cuando el importe pagado en
concepto de cesión dependa del volumen de negocios
realizado por el cesionario con los productos fabrica ­
dos merced al « know-how » o las patentes, de las can ­
tidades producidas o del número de operaciones rea ­
lizadas merced al « know-how » o las patentes ;

3 ) a los acuerdos de licencia en los que los derechos u

obligaciones del licenciante o del licenciatario sean
asumidos por empresas vinculadas a ellos .

Artículo 7

La Comisión podrá retirar el beneficio del presente Re ­
glamento, de acuerdo con el artículo 7 del Reglamento
n° 19 / 65 / CEE, cuando estime que, en un caso concreto,
un acuerdo declarado exento en virtud del presente Re ­
glamento produce unos efectos que son incompatibles
con las condiciones establecidas en el apartado 3 del ar ­
tículo 85 del Tratado y, en particular, cuando :

1 ) el efecto del acuerdo sea impedir que los productos

objeto de la licencia compitan de forma efectiva, en el
territorio concedido, con productos idénticos o consi ­
derados por el usuario como similares debido a sus
propiedades, precio o utilización ;

2 ) sin razón justificada objetivamente, el licenciatario se

niegue a satisfacer pedidos no solicitados de usuarios
o revendedores establecidos en el territorio de otros
licenciatarios, ello sin perjuicio de lo dispuesto en el
punto 6 del apartado 1 del artículo 1 ;

3 ) las partes,

a ) se nieguen, sin razón objetivamente justificada, a

satisfacer pedidos realizados por usuarios o reven ­
dedores establecidos en su territorio respectivo que
se dediquen a comercializar los productos en otros
territorios del mercado común, o

N° C 178 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 30 . 6 . 94

b ) dificulten a usuarios o revendedores la posibilidad

de comprar los productos de otros revendedores
del mercado común, en particular cuando dichas
partes reivindiquen derechos de propiedad indus ­
trial o cuando tomen medidas para impedir que
dichos usuarios o revendedores obtengan fuera del
territorio concedido, o comercialicen en él, pro ­
ductos que han sido legalmente comercializados
en el mercado común por el licenciante o con su
consentimiento ;

4 ) las partes compitieron ya entre sí antes de la conce ­

sión de la licencia, y las obligaciones del licenciatario
de producir una cantidad mínima o de explotar al
máximo la tecnología concedida, contempladas en el
punto 10 del apartado 1 del artículo 2 y en el punto 2
del artículo 3, tengan el efecto de impedir que el li ­
cenciatario utilice tecnologías competidoras .

Artículo 8

1 . A efectos de la aplicación del presente Reglamento,

a ) las solicitudes de patentes,

b ) los modelos de utilidad,

c ) las solicitudes de modelos de utilidad,

d ) los « certificats d' utilité » y los « certificats d' addition »

de derecho francés,

e ) las solicitudes de « certificats d' utilité » y de « certificats

d' addition » de derecho francés,

f ) los certificados complementarios de protección de

medicamentos o todos aquellos productos para los
cuales tales certificados puedan ser obtenidos

serán equiparados a las patentes .

2 . El presente Reglamento se aplicará asimismo a los
acuerdos relativos a la explotación de una invención,
cuando se presente una solictud con arreglo al apartado

1 para el territorio de la licencia en el plazo de un año a
partir de la celebración del acuerdo .

Artículo 9

La prohibición enunciada en el apartado 1 del artículo
85 del Tratado no se aplicará, durante el período com ­
prendido entre :

— El 1 de enero de 1995 y el 30 de junio de 1995 a los

acuerdos ya vigentes el 1 de enero de 1995 y que
cumplían las condiciones de exención del Reglamento
( CEE ) n° 2349 / 84 .

— El 1 de enero de 1995 y el 31 de diciembre de 1999 a

los acuerdos ya vigentes el 1 de enero de 1995 y que
cumplen las condiciones de exención del Reglamento

( CEE ) n° 556 / 89 .

El Reglamento ( CEE ) n° 556 / 89 no se aplicará a los
acuerdos que entren en vigor con posterioridad al 1
de enero de 1995 .

Artículo 10

A efectos del presente Reglamento, los términos que fi ­
guran a continuación quedan definidos del siguiente
modo :

1 ) el término « know-how » designa un conjunto de in ­

formaciones técnicas secretas, substanciales e identi ­
ficadas de forma apropiada ;

2 ) el término « secreto » significa que el conjunto del

« know-how », considerado globalmente o en la con ­
figuración y articulación precisa de sus elementos,
no es generalmente conocido ni fácilmente accesible,
por lo que parte de su valor reside en la ventaja tem ­
poral que su comunicación confiere al licenciatario ;
dicho término no debe entenderse en sentido es ­
tricto, es decir, que cada elemento individual del
« know-how » tenga que ser completamente descono ­
cido o inaccesible fuera de la empresa del licen ­
ciante ;

3 ) el término « substancial » significa que el « know ­

how » conlleva información importante para todo o
gran parte de

a ) un proceso de fabricación,

b ) un producto o servicio, o

c ) el desarrollo de los mismos,

y excluye toda información intranscendente . El
« know-how » debe ser útil, es decir, que en el mo ­
mento de la celebración del acuerdo cabe esperar
que servirá para mejorar la competitividad del licen ­
ciatario permitiéndole, por ejemplo, acceder a un
nuevo mercado, o que le proporcionará una ventaja
competitiva sobre otros fabricantes o prestadores de
servicios que no tengan acceso al « know-how » se ­
creto concedido o a otro « know-how » secreto com ­
parable ;

4 ) el término « identificado » significa que el « know ­

how » ha de describirse o registrarse en un soporte
material de tal forma que sea posible comprobar si
se cumplen los requisitos de secreto y substanciali ­
dad y garantizar que no se restringe indebidamente
la libertad del licenciatario de explotar su propia tec ­
nología . Para su identificación, el « know-how » debe
describirse en el acuerdo de licencia o en un docu ­
mento separado o plasmarse de alguna otra forma
apropiada a más tardar en el momento de su transfe ­
rencia o inmediatamente después de la misma ; el do ­
cumento separado o el citado soporte deberán estar
disponibles en caso necesario ;

30 . 6 . 94 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 178 / 13

5 ) las « patentes necesarias » son patentes que contri ­

buyen a la aplicación de la tecnología concedida en
la medida que, en su ausencia, la realización del ob ­
jeto de ésta no sería posible o sólo lo sería en menor
medida o en condiciones más difíciles o más onero ­

sas ;

6 ) se entenderá por « tecnología concedida » el « know ­

how » inicial o las patentes necesarias existentes en el
momento de la celebración del primer contrato de
licencia y las mejoras que se hubieran aportado pos ­
teriormente al « know-how » o a las patentes, inde ­
pendientemente de si son explotados y en qué me ­
dida por las partes u otros licenciatarios ;

7 ) los « productos bajo licencia » designan los bienes o

servicios cuya producción o suministro requieren la
utilización de la tecnología concedida ;

8 ) la « cuota de mercado » designa la parte que repre ­

sentan los productos bajo licencia, los productos que
puedan ser mejorados o sustituidos por los produc ­
tos bajo licencia y los demás productos o servicios
del licenciante o del licenciatario considerados simi ­
lares por el usuario debido a sus propiedades, precio
o utilización, en el mercado de estos productos o
servicios en el territorio del mercado común o en
una parte substancial del mismo ;

9 ) se entiende por « explotación » toda utilización de la

tecnología concedida, especialmente para la produc ­
ción y venta activa o pasiva en un territorio determi ­
nado, tanto si supone fabricación en el mismo terri ­
torio como si no, o el arrendamiento financiero de
los productos bajo licencia ;

10 ) el « territorio concedido » constituye aquel territorio

que abarque la totalidad o al menos una parte del
mercado común, sobre el cual el licenciatario tiene
derecho a explotar la tecnología concedida ;

11 ) por « territorio reservado al licenciante » se entiende

el territorio con respecto al cual el licenciante no ha
concedido licencia alguna respecto a sus patentes o
su « know-how »;

12 ) son « patentes paralelas » las patentes que protegen la

misma invención, según el sentido señalado por la
jurisprudencia del Tribunal de Justicia ;

1 3 ) son « empresas vinculadas » :

a ) las empresas en las que una de las partes del

acuerdo, de forma directa o indirecta,

— posee más de la mitad del capital social o del

capital de explotación, o

— ejerce más de la mitad de los derechos de

voto, o

— tiene la facultad de nombrar a más de la mi ­

tad de los miembros del órgano supervisor,
del consejo de administración o de los órga ­
nos que representan jurídicamente a la em ­

presa, o

— tiene derecho a gestionar las actividades de la

empresa ;

b ) las empresas que, de forma directa o indirecta,

ostentan, con respecto a una de las partes del
acuerdo, los derechos o facultades enumerados
en la letra a );

c ) las empresas sobre las que, de forma directa o in ­

directa, una empresa incluida en la letra b ) dis ­
ponga de algunos de los derechos o facultades
enumerados en la letra a );

d ) las empresas en las partes del acuerdo, o empre ­

sas vinculadas a ellas, ostentan conjuntamente los
derechos o facultades mencionados en la letra a );
estas empresas controladas conjuntamente se
considerarán vinculadas a cada una de las partes
del acuerdo ;

14 ) « Claúsulas accesorias sobre derechos de propiedad

intelectual diferentes de las patentes » son claúsulas
relativas a derechos que contribuyen a la realización
del objeto de la tecnología concedida y no compor ­
ten obligaciones restrictivas de la competencia dife ­
rentes de las propias de las patentes y el « know ­
how » concedidos y que están exentas en virtud del
presente Reglamento .

Artkulo 11

El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de

1995 .

Será aplicable hasta el 31 de diciembre del año 2002 .

El presente Reglamento es obligatorio en todas sus par ­
tes y directamente aplicable en todos los Estados miem ­
bros .