Source: EURLEX
Language: es
Format: md

##### **COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS**

```
                         C0M(92) 222 final

                         Bruselas, 25 de mayo de 1992

                   Propuesta de

                DECISIÓN DEL CONSEJO

          Por la que se celebra un Acuerdo entre
            la Comunidad Económica Europea y
            los Estados Unidos de América

      relativo al comercio de grandes aeronaves civiles

              (presentada por la Comisión)

```

```
               Exposición de motivos

1. Mediante Decisión de 4 de febrero de 1991, el Consejo autorizó a la
  Comisión a abrir negociaciones tanto con los Estados Unidos de
  América como con otras partes del Acuerdo del Gatt sobre el
  Comercio de Aeronaves Civiles para celebrar nuevos acuerdos que
  regulen el comercio de las aeronaves civiles.

2. De conformidad con dicha Decisión y con las detalladas directrices
  de negociación aprobadas por el Consejo, y previa consulta con el
  Comité 113, la Comisión mantuvo negociaciones con los Estados
  Unidos que, el 31 de Marzo de 1992, desembocaron en el acuerdo
   adjunto.

3. El acuerdo adjunto se atiene estrictamente a todos los puntos de
   las directrices de negociación. En particular, el ámbito de
  aplicación del acuerdo se ha limitado a las aeronaves civiles de
  gran capacidad. A este respecto, ya que no era posible lograr una
  definición satisfactoria en términos del número de plazas, se hace
  referencia explícita a las aeronaves producidas en la Comunidad por
  el consorcio Airbus. Además, la Comisión considera que se ha
  introducido un conjunto equilibrado de disciplinas que engloban
  tanto las ayudas indirectas como directas.

4. En el articulo 12 del Acuerdo, tanto los Estados Unidos como la

  Comunidad reafirman su determinación de finalizar la revisión del

  Acuerdo sobre Aeronaves del GATT. Tal y como se prevé en la
  decisión del Consejo anteriormente mencionada, la Comisión espera
  actualmente que este proceso multilateral sea lanzado de inmediato
  conjuntamente con el Gobierno de los Estados Unidos.

```

```
           PROPUESTA DE DECISIÓN DEL CONSEJO

  Relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Económica

Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre el
comercio de grandes aeronaves civiles

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en
particular, su articulo 113,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando que debe aprobarse el Acuerdo negociado el 31 de marzo de
1992 en Bruselas entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de
los Estados Unidos de América sobre el comercio de grandes aeronaves
civiles,

DECIDE:

                   Artículo 1

Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo negociado entre
la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de
América, relativo al comercio de grandes aeronaves civiles.

El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.

                   Articulo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona
facultada para firmar el Acuerdo citado a fin de obligar a la

Comunidad.

Hecho en Bruselas Por el Consejo

                            El Presidente

```

**. / >**

```
                    ACUERDO
               RELATIVO A LA APLICACIÓN

     DEL ACUERDO GATT SOBRE EL COMERCIO DE AERONAVES CIVILES

entre la Comunidad Económica (en adelante denominada "la CE") y el
Gobierno de los Estados Unidos de América (en adelante denominados los
"EEUU") sobre el comercio de grandes aeronaves civiles.

Reconociendo la necesidad de fomentar un entorno más favorable para el
comercio internacional de grandes aeronaves civiles y reducir las

tensiones comerciales en este área.

Reconociendo que es preciso hacer más estrictas las disposiciones del

Acuerdo del Gatt sobre el Comercio de Aeronaves Civiles con vistas a ir

reduciendo progresivamente el papel del apoyo estatal.

Recordando los principios y objetivos acordados por los representantes
de los EEUU y de la CEE en su reunión celebrada en Londres el 27 de

octubre de 1987.

En prosecución de su objetivo común de evitar las distorsiones
comerciales resultantes del apoyo estatal directo o indirecto para la
creación y producción de grandes aeronaves civiles y de introducir
normas más estrictas sobre tal apoyo y de fomentar la adopción de tales
normas de manera multilateral dentro del GATT;

Poniendo de manifiesto su intención de actuar sin perjuicio de sus
derechos y obligaciones con arreglo al GATT y a otros acuerdos
internacionales negociados con los auspicios del GATT;

LA CEE Y LOS EEUU HAN ACORDADO:

```

##### **_Ac_**

```
                    - 2 
Articulo 1

Adquisiciones dirigidas por los Gobiernos, subcontratos obligatorios e

incentivos

Con respecto a las cuestiones relativas al artículo 4 del Acuerdo del
GATT sobre el Comercio de Aeronaves Civiles (Acuerdo de Aeronaves), las
Partes acuerdan actuar de conformidad con la nota interpretativa del
artículo 4 del Acuerdo de Aeronaves que se reproduce en el Anexo I del
presente Acuerdo.

Articulo 2

Compromisos adquiridos anteriormente por los Gobiernos

El apoyo estatal a los programas de grandes aeronaves civiles en
curso, comprometido con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del
presente Acuerdo, no estará sujeto a las disposiciones del Acuerdo
salvo disposición contraria más adelante. Las condiciones bajo las
cuales se otorga tal apoyo no serán modificadas de manera que se
vuelvan más favorables para los recipiendarios; sin embargo, las
modificaciones de minimis no se considerarán contradictorias con la

presente disposición.

Articulo 3

Apoyo a la producción

A partir de la entrada en vigor de presente Acuerdo, las Partes no
otorgarán ningún apoyo estatal directo distinto del que ya haya sido
comprometido firmemente para la producción de grandes aeronaves
civiles. Esta prohibición se aplicará tanto a los programas existentes

como a los futuros.

Articulo 4

Apoyo a la creación

4.1 Los Gobiernos podrán proporcionar apoyo para la creación de
    nuevos programas de grandes aeronaves civiles únicamente cuando
    se haya establecido, mediante una evaluación critica de
    proyecto, basada en supuestos moderados, que existe una
    posibilidad razonable de resarcimiento, en el plazo de 17 años a
    partir de la fecha del primer desembolso de tal apoyo, de todos
    los costes tal como se definen en el apartado 2 del artículo 6
    del Código de Aeronaves, incluido el reembolso de los apoyos
    estatales en las condiciones que se especifican más adelante.

```

```
                    - 3 
4.2 A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, el apoyo
    estatal que comprometa una de las Partes para la creación de un
    nuevo programa de grandes aeronaves civiles o modelo derivado no
    excederá de:

    a) un 25 por ciento del coste total de desarrollo de ese
      programa calculado en el momento del compromiso (o de los
      costes reales de desarrollo, cualesquiera que sean menos
      elevados); los pagos de derechos sobre este tramo se fijarán
      en el momento del compromiso del apoyo para el desarrollo de
      manera a reembolsar este apoyo con un tipo de interés que no
      sea inferior al costo de los empréstitos para el Gobierno
      dentro de un plazo no superior a 17 años a partir del primer
      desembolso,

      más

    b) un 8 por ciento del coste total de desarrollo de ese programa
      calculado en el momento del compromiso (o de los costes
      reales de desarrollo, cualesquiera sean menos elevados); los
      pagos de derechos sobre este tramo se fijarán en el momento
      del compromiso del apoyo al desarrollo de manera que se
      reembolse tal apoyo con un tipo de interés no inferior al
      costo de los empréstitos para el Gobierno más un 1 por ciento
      dentro de un plazo no superior a 17 años a partir del primer

      desembolso.

    Estos cálculos se harán sobre la base de la previsión de entregas
    de aeronaves que figure en la evaluación crítica de proyecto.

4.3 Los pagos de derechos por aeronave se calcularán en el momento
    del compromiso del apoyo al desarrollo para que se reembolsen con
    arreglo a la siguiente base:

    a) el 20 por ciento de los pagos globales calculados de
      conformidad con el punto 2 del artículo 4 se pagará sobre la
      base de la entrega de un número de aeronaves que corresponda
      al 40 por ciento de la previsión de entregas;

    b) el 70 por ciento de los pagos globales calculados con
      arreglo al punto 2 del artículo 4 se pagará sobre la base de
      la entrega de un número de aeronaves que corresponda al 85%
      de la previsión de entregas.

Articulo 5

Apoyo estatal indirecto

5.1 Las Partes adoptarán las medidas necesarias para garantizar que
    el apoyo indirecto del gobierno no confiera una ventaja injusta a
    los fabricantes de grandes aeronaves civiles que se benefician de
    tal apoyo ni sea causa de distorsiones del comercio internacional
    de grandes aeronaves civiles.

```

```
                   - 4 
5.2 A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, los
    beneficios identificables para la creación o producción de
    cualquiera de los productos cubiertos por el presente Acuerdo,
    netos de resarcimiento, derivados del apoyo indirecto no podrán
    exceder en un único año:

    a) del 3 por ciento de la cifra de ventas anual del sector
      comercial de aeronaves civiles de la Parte de que se trate
      para los productos cubiertos por el presente Acuerdo, o

    b) del 4 por ciento de la cifra de ventas anual de cualquier
      empresa de la Parte de que se trate para los productos
      cubiertos por el presente Acuerdo.

5.3 Se considerará que se producen beneficios a partir del apoyo
    indirecto cuando se produzca una reducción apreciable de los
    costes de las grandes aeronaves civiles resultante de unas
    actividades de investigación y creación financiadas por el
    Estado en el área aeronáutica que se lleven a cabo después de la
    entrada en vigor del presente Acuerdo.

    En caso de que pueda demostrarse que los resultados de la
    investigación y la creación se han facilitado sobre una base no
    discriminatoria a los fabricantes de grandes aeronaves civiles de
    las Partes, los beneficios derivados de tales tecnologías
    quedarán excluidos del cálculo que se mencionada en el apartado 2
    del artículo 5. No obstante, podrán darse beneficios
    identificables cuando los fabricantes de grandes aeronaves
    civiles sean responsables del desarrollo o del resultado de tal
    investigación, o tengan acceso desde el primer momento a tal
    investigación.

    Cuando resulte razonable para una Parte creer que otros apoyos
    indirectos proporcionados por un Gobierno están dando como
    resultado reducciones identificables de los costes de las grandes
    aeronaves civiles, las Partes celebrarán consultas con vistas a

    cuantificar tales reducciones e incluirlas en el cálculo

    mencionado anteriormente.

    Los beneficios de un apoyo indirecto derivados de la tecnología
    obtenida a través de la investigación y desarrollo de
    financiación estatal o mediante otros programas gubernamentales
    se calcularán, normalmente, en términos de reducción del coste de
    la investigación y el desarrollo y en la reducción del coste del
    equipo de producción o la tecnología del proceso de producción.

Artículo 6

Empréstitos para propósitos generales

Las Partes no asumirán responsabilidad alguna por los empréstitos
específicos que los fabricantes de aeronaves hagan o pongan a la
disposición, mediante préstamos directos, garantías o de otra forma, de
las compañía aéreas, salvo a través de financiación oficial de créditos
de exportación compatibles con el Entendimiento del Sector de Grandes
Aeronaves del Entendimiento sobre Financiación Oficial para la
Exportación de la OCDE.

```

```
                    - 5 
Articulo 7

Aportaciones de capital

Las aportaciones de capital quedan excluidas del ámbito del presente
Acuerdo. No obstante, las aportaciones de capital no se proporcionarán
de manera que se menoscaben las disposiciones del Acuerdo.

Articulo 8

Transparencia

8.1 Las Partes intercambiarán, en la medida necesaria para garantizar
    la aplicación efectiva del presente Acuerdo, y con carácter
    regular y sistemático, toda la información pública del tipo de la
    que los Gobiernos proporcionan a sus respectivas Asambleas
    Nacionales elegidas en relación con los asuntos que cubren el
    presente Acuerdo y sus Anexos. Tal información pública incluirá
    como mínimo la cantidad total de apoyo estatal para nuevos
    proyectos de creación y su participación en los costes totales de
    desarrollo, datos globales sobre desembolsos y reembolsos
    relativos a apoyos estatales directos para programas de aeronaves
    comerciales, las cifras de venta anuales del sector económico de
    las aeronaves civiles tal como se especifica en el punto 5.b del
    artículo 8 y las sumas globales de los beneficios indirectos
    identificables recibidos por los fabricantes de grandes aeronaves

    civiles.

8.2 Además, y con relación a los compromisos adquiridos anteriormente
    por los Gobiernos para programas de grandes aeronaves civiles de
    los descritos en el artículo 2, las Partes en el presente Acuerdo
    proporcionarán por separado una lista completa de los compromisos
    semejantes que hayan adquirido, ya desembolsados o comprometidos,
    incluyendo información sobre el tipo de obligación de reembolso y
    el período de reembolso programado. Asimismo, cada Gobierno que
    proporcione estos apoyos deberá notificar a la otra Parte los
    desembolsos anuales y los reembolsos relativos a estos programas
    sobre una base global. Además, una Parte deberá notificar a la
    otra Parte en el presente Acuerdo cualquier cambio que altere
    haciéndolas más favorables para el recipiendario las condiciones
    de tales compromisos de apoyo, incluyendo: los cambios en el
    plazo de reembolso; el no reembolso del apoyo, o la reducción de
    los reembolsos programados.

8.3 Además, y con respecto a futuros programas de grandes aeronaves
    civiles, las Partes proporcionarán, en el momento del compromiso
    del Gobierno, la información específica siguiente relativa al
    apoyo a la creación para cada uno de los Gobiernos que
    proporcionan tal apoyo:

    - la cuantía total del apoyo estatal;

    - la parte del apoyo estatal como porcentaje del coste total de
      desarrollo estimado;

```

```
                    - 6 
    - los beneficios previstos para el Estado;

    - el período de reembolso del apoyo estatal programado;

          el número de aeronaves previsto sobre el cual se basan los
      cálculos hechos de conformidad con el punto 2 del artículo 4.

8.4 Durante las consultas previstas en el artículo 11 del presente
    Acuerdo, las Partes intercambiarán información sobre compromisos
    y apoyo del gobierno para cada uno de los gobiernos que
    proporcionan tal apoyo, incluyendo, aunque no limitándose a:

    - cualquier cambio que altere las condiciones haciéndolas más
      favorables para el recipiendario, entre otros, los cambios en
      el plazo de reembolso; el no reembolso del apoyo o la
      reducción de los reembolsos programados (ya sea mediante
      reembolso fijo o reembolso de derechos);

    - los desembolsos y reembolsos anuales, sobre la base de los
      programas uno por uno, para nuevos programas iniciados de
      conformidad con el artículo 4. Tal información deberá

      proporcionarse en la primera consulta ordinaria que tenga
      lugar al menos doce meses después del final del año en el
      cual se hagan los desembolsos y los reembolsos.

8.5 Durante las consultas previstas en el artículo 11,

    a) las Partes proporcionarán, sobre una base anual, información
      sobre las nuevas actividades de investigación y desarrollo
      financiadas por el gobierno, emprendidas o iniciadas durante
      el año anterior y sobre los proyectos de investigación y
      desarrollo que estén en curso en el área aeronáutica,
      incluyendo detalles de los programas uno por uno sobre
      aquellos proyectos en los cuales participen fabricantes de
      grandes aeronaves civiles. Se incluirá información sobre el
      área de actividad y la cuantía de la financiación del
      gobierno para tales proyectos.

    b) las Partes proporcionarán información sobre los beneficios
      identificables derivados de apoyos indirectos para cada
      programa de grandes aeronaves civiles.

    Esto incluirá el resarcimiento por programa que se reciba de los
    fabricantes de grandes aeronaves civiles. Se proporcionará la
    siguiente información específica, con carácter anual, para cada
    uno de los gobiernos que proporcionan tal apoyo:

    1) la cifra de ventas anual de la industria de aeronaves civiles
      en la Parte de que se trate en relación con los productos
      cubiertos por el presente Acuerdo;

    2) la cifra de ventas anual en relación con los productos
      cubiertos por el Acuerdo de cada una de las empresas de la
      Parte de que se trate que fabrique productos cubiertos por el
      Acuerdo; y

```

```
                     - 7

    3) la cuantía total de beneficios indirectos tal como se definen
      en el punto 2 del artículo 5 para la industria de aeronaves
      civiles en relación con los productos cubiertos por el
      Acuerdo y para cada una de las empresas que participan en la
      fabricación de tales productos.

8.6 En caso de que una Parte considerara que es necesaria más
    información directamente relacionada con la aplicación de las
    disposiciones del Acuerdo, se facilitará esta información, previa
    solicitud debidamente justificada.

8.7 En el momento del compromiso de más apoyo al desarrollo, las
    Partes deberán, previa solicitud debidamente motivada,
    proporcionar información sujeta a un derecho de propiedad sobre
    la evaluación crítica de proyecto en la medida en que esté
    relacionada con las disposiciones del punto 1 del artículo 4.

8.8 Cualquier información que no sea del dominio público y que pueda
    facilitar una de las Partes se considerará, a petición de la
    Parte que proporciona la información, como sujeta a un derecho de
    propiedad. Cualquier recipiendario podrá tomar todas las medidas
    necesarias para garantizar que la información así clasificada no
    sea revelada a nadie fuera de ese gobierno incluso después de la
    expiración o de la rescisión del presente Acuerdo. Además, no se
    podrá utilizar información sujeta a un derecho de propiedad en
    posibles controversias comerciales excepto a los efectos de los
    debates y las decisiones internos del gobierno de carácter
    confidencial en relación con la aplicación del Acuerdo.

8.9 A menos que se indique lo contrario, las Partes deberán
    intercambiar la información especificada anteriormente sobre una
    base anual. Cualquier desacuerdo relativo a la información que
    hay que facilitar con arreglo a este artículo deberá resolverse
    mediante las consultas previstas en el artículo 11.

8.10 Las Partes facilitarán información sobre cualquier nueva
    aportación de capital o cualquier cambio en la situación de los
    activos realizados por los Gobiernos en relación con las empresas
    dedicadas a la producción de aeronaves civiles, incluidos la
    cantidad y el tipo del capital proporcionado.

8.11 Las Partes instarán a las empresas dedicadas a la fabricación de
    grandes aeronaves civiles a que den cada vez mayor publicidad a
    los resultados financieros parciales de sus operaciones de
    aeronaves civiles separando la información sobre operaciones de
    aeronaves militares y aeronaves civiles y adoptando líneas de
    información financiera sobre la actividad comercial. Estos

    resultados financieros parciales deberían incluir como mínimo
    información sobre procedencia y utilización de los fondos e
    incluir información específica sobre los ingresos, productos de
    la explotación, activos netos, inversiones de capital y
    aportaciones de capital estatal.

8.12 Ningún punto del presente Acuerdo se podrá interpretar como
    exigencia para cualquier Parte contratante de proporcionar
    cualquier información cuya revelación considere contraria a sus
    intereses esenciales de seguridad.

```

```
                    - 8 
Artículo 9

Circunstancias excepcionales

9.1 En caso de que, como resultado de una situación imprevista o
    excepcional, la supervivencia de una parte importante de las
    actividades de fabricación de aeronaves civiles en una de las

    Partes (*) y la continuidad de la viabilidad financiera de la
    empresa o la división de una empresa responsable de tal
    fabricación de aeronaves civiles sean puestas en peligro, esa
    Parte podrá no aplicar temporalmente las disposiciones del
    presente Acuerdo. En ese caso, esa empresa o división informará
    públicamente sobre los resultados financieros parciales de las
    operaciones de aeronaves civiles ( [2] ). No podrá sin embargo
    alegarse esta excepción respecto de las normas que se aplican a
    la iniciación de nuevos programas de aeronaves civiles tal como
    se especifica en el artículo 4.

9.2 La Parte de que se trate notificará sus intenciones a la otra
    Parte y le ofrecerá la oportunidad de celebrar consultas previas
    a menos que se impidan hacer razones legales y, en cualquier
    caso, notificará a la otra Parte inmediatamente las razones por
    las que se acoge a este artículo y revelará completamente las
    medidas específicas que ha adoptado, especificando la cantidad y
    la naturaleza de las medidas, y su duración prevista.

9.3 Las medidas específicas adoptadas por una de las partes de
    conformidad con el presente artículo:

    a) se limitarán en ámbito y duración a la medida estrictamente
      necesaria para solucionar las dificultades mencionadas en el
      apartado 1;

```

**`b) se establecerán de tal manera que`** **`la`** _**<**_ **`compañía beneficiaría`**
```
      pueda volver lo más rápidamente posible a la viabilidad
      comercial;

    c) tendrán debidamente en cuenta las posibles implicaciones para
      otros fabricantes de grandes aeronaves civiles y evitarán
      causar una baja de precios en el mercado mundial de aeronaves
      civiles por fabricar más unidades para las cuales no existe
      un pedido en firme.

9.4 En caso de que, previas consultas con arreglo al artículo 11, una
    de las Partes determinara que las medidas tomadas en virtud de
    este artículo socavan de manera importante los objetivos del
    presente Acuerdo, podrá suspender algunas o todas las
    disposiciones del presente Acuerdo o rescindirlo dentro del plazo
    de 15 días después de la celebración de las consultas.

```

```
                    - 9 
Articulo 10

Evitación de conflictos y procedimientos comerciales

10.1 Las Partes tratarán de evitar cualquier conflicto comercial sobre
    asuntos cubiertos por el presente Acuerdo ( [3] ).

10.2 Las Partes no iniciarán ninguna acción por iniciativa propia con
    arreglo a su legislación comercial nacional con respecto a los
    apoyos estatales concedidos de conformidad con el presente
    Acuerdo mientras esté en vigor el presente Acuerdo. No obstante,
    nada de lo previsto en este apartado podrá impedir a una de las
    Partes que revoque el presente Acuerdo a causa de un
    incumplimiento por la otra Parte.

10.3 Con el fin de evitar conflictos comerciales, se alentará
    firmemente a las partes privadas para que soliciten la
    utilización de las disposiciones del artículo 11 para resolver
    cualquier controversia sobre asuntos cubiertos por el presente
    Acuerdo. En caso, no obstante, de que algún particular solicitara
    que se adopten medidas en virtud de una legislación nacional
    sobre asuntos cubiertos por el presente Acuerdo, el gobierno del
    peticionario deberá informar inmediatamente a la otra parte y
    ofrecerle celebrar consultas con arreglo a lo previsto en el
    artículo 11. La parte en contra de la cual se adopten dichas
    medidas tendrá la posibilidad bien de suspender la aplicación de
    algunas de las disposiciones del presente Acuerdo o de rescindir
    el Acuerdo 15 días después de la celebración de las consultas.

10.4 Durante el desarrollo de cualquier investigación de alegaciones
    comerciales relativas a los productos cubiertos por el presente
    Acuerdo que haya sido iniciada en virtud de la legislación
    comercial nacional como resultado de peticiones privadas, las
    Partes, de conformidad con su propia legislación, podrán tener en
    cuenta las quejas relativas al cumplimiento de las condiciones
    del presente Acuerdo.

Articulo 11

Consultas

11.1 Las Partes celebrarán regularmente consultas y, en cualquier
    caso, por lo menos dos veces al año, para garantizar el correcto
    funcionamiento del presente Acuerdo.

11.2 Cualquiera de las Partes podrá solicitar consultas sobre
    cualquier aspecto relacionado con el funcionamiento del presente

    Acuerdo. Tales consultas deberán celebrarse a más tardar 30 días

    después de la fecha en la que se reciba la solicitud.

```

```
                    - 10 
11.3 Las Partes convienen en tratar de resolver cualquier controversia
    dentro de un plazo de tres meses después de la fecha de la

    solicitud inicial de consultas. Las consultas no se considerarán

    concluidas, a efectos de los artículos 8 y 9 del presente
    Acuerdo, antes de que haya expirado este período de 3 meses.

Articulo 12

Acuerdo del GATT sobre el Comercio de Aeronaves Civiles

12.1 Las Partes propondrán conjuntamente a otros signatarios del
    Acuerdo de Aeronaves que se incorporen en el Acuerdo del GATT
    antes citado normas similares a las establecidas en el presente
    Acuerdo y la nota interpretativa que figura en el Anexo I.
    Asimismo, las Partes propondrán que las disposiciones relativas a
    la solución de conflictos, mejoradas por convenio en la Ronda
    Uruguay, se utilicen para resolver cualquier controversia que
    pueda surgir de la aplicación del nuevo Acuerdo de Aeronaves.

12.2 Las Partes se esforzarán en la mayor medida posible por
    garantizar que estas normas u otras similares se incorporen en el
    Acuerdo de Aeronaves o sean adoptadas por los signatarios más
    importantes en la fecha más próxima posible, y también por
    ampliar el ámbito de las disposiciones del presente Acuerdo a
    todos los productos que incluye el Acuerdo de Aeronaves.

12.3 En caso de que no se haya conseguido en el plazo de un año la
    multilateralización, las Partes revisarán la cuestión de
    continuar aplicando el presente Acuerdo bilateral.

Articulo 13

Disposiciones finales

13.1 El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su aceptación
    por ambas partes.

13.2 El presente Acuerdo podrá ser modificado por consentimiento mutuo
    de las Partes para tener en consideración cualquier nueva
    situación que pueda surgir, e inclusive posibles modificaciones

    del Acuerdo de Aeronaves.

13.3 Un año después de la entrada en vigor del presente Acuerdo
    cualquiera de las Partes podrá retirarse del Acuerdo. En caso de
    que una de las Partes desee retirarse del presente Acuerdo deberá
    comunicar sus intenciones por escrito a la otra Parte. La
    retirada tendrá efecto 12 meses después de la fecha en la cual se
    reciba la notificación.

```

```
                    - 11 
                        ANEXO I

INTERPRETACIÓN DEL ARTÍCULO 4 DEL

ACUERDO DEL GATT SOBRE EL COMERCIO DE AERONAVES CIVILES

POR LOS SIGNATARIOS DEL ACUERDO

En el artículo 4 del Acuerdo del GATT sobre Comercio de Aeronaves

Civiles ("el Acuerdo") se contemplan tres cuestiones específicas:

— las adquisiciones dirigidas por los gobiernos (apartado 2)

— los subcontratos obligatorios (apartado 3)

— los incentivos (apartado 4)

ARTÍCULO 4.1

En el apartado 1 del artículo 4 se establece el principio general,
aplicable en todo el artículo 4, de que los compradores de aeronaves
civiles( [4] ) podrán seleccionar libremente sus proveedores basándose en
factores tecnológicos comerciales.

ARTÍCULO 4.2 (Adquisiciones dirigidas por los gobiernos)

Este apartado establece que "los signatarios no podrán exigir a las
compañías aéreas, a los fabricantes de aeronaves, u otras entidades que
adquieran aeronaves civiles, ni podrán ejercer una presión no razonable
sobre ellos, para adquirir aeronaves civiles de una fuente determinada,
lo que crearía una discriminación contra los proveedores por parte de
cualquier signatario".

Esto significa que los signatarios deberán abstenerse de imponer
políticas de preferencia en favor o en contra de los proveedores de uno
o más signatarios.

Queda asimismo prohibida cualquier presión gubernamental no razonable
relativa a la selección de proveedores por las líneas aéreas, los
fabricantes de aeronaves u otras entidades que adquieran aeronaves
civiles "compradores"). Se entenderá por "presión no razonable"
cualquier acción que favorezca los productos de los proveedores, o que
influya en las decisiones de adquisición de tal manera que se cree una
discriminación contra los proveedores de cualquier otro signatario.

Los signatarios acuerdan que lo que se expone a continuación son
ejemplos de prácticas que no se equiparan al ejercicio de presión no

razonable:

(4) A efectos del Anexo, "aeronaves civiles" se definen como en el

  artículo 1 del Acuerdo del Gatt sobre el Comercio de Aeronaves

  Civiles.

```

```
                    - 12 
    la participación de representantes o antiguos representantes del
    gobierno en las juntas de compradores de propiedad gubernamental
    total o parcial, parcial, pero únicamente si actúan en nombre del
    mejor interés comercial del comprador de que se trate, y no
    influyen en las decisiones de adquisición de tal manera que se
    cree una discriminación en contra de los proveedores de cualquier
    otro signatario.

    las decisiones del gobierno relativas a asuntos de seguridad y de

    medio ambiente.

ARTÍCULO 4.3 (Subcontratos obligatorios)

La primera frase establece que los "signatarios acuerdan que la
adquisición de los productos cubiertos por el Acuerdo deberá hacerse
basándose únicamente en un precio, una calidad y unas condiciones de
entrega competitivos". Esto significa que los signatarios no podrán
intervenir para obtener un trato de favor para determinadas empresas y
que no se injerirán en la selección de los proveedores en una situación
en que están compitiendo proveedores de diferentes signatarios.

Al hacer hincapié en que los únicos factores que deberán tenerse en
cuenta en las decisiones de adquisición son el precio, la calidad y las
condiciones de entrega, los signatarios acuerdan que el articulo 4.3 no
permite compensaciones por mandato del gobierno. Además, no exigirán
que otros factores, tales como la subcontratación, sean una condición o
una consideración para la venta. Específicamente, un signatario podrá
no requerir que un proveedor deba proporcionar compensación, tipos o
cantidades específicas de oportunidades comerciales, u otros tipos de
compensación industrial.

Por consiguiente, los signatarios no impondrán condiciones que exijan
que los subcontratistas o proveedores sean de un origen nacional

determinado.

La segunda frase de este apartado establece que "juntamente con la
aprobación o adjudicación de contratos o adquisiciones para productos
cubiertos por el presente Acuerdo, todo signatario podrá ... exigir que
a sus empresas cualificadas se les facilite el acceso a oportunidades
comerciales sobre una base competitiva y en condiciones no menos
favorables que las disponibles para las empresas de otros signatarios.
Esto significa que un signatario podrá exigir que el fabricante no
discrimine contra las empresas cualificadas del signatario con respecto
a cualesquiera oportunidades de licitación y a la evaluación de
cualesquiera ofertas competitivas hechas por estas empresas.

ARTÍCULO 4.4 (Incentivos)

En este apartado se establece que los "signatarios acuerdan tratar de
no añadir incentivos a cualquier tipo de venta o adquisición de
aeronaves civiles de cualquier procedencia particular que pudieran
crear discriminación contra los proveedores de cualquier signatario".

```

```
                    - 13 
Esto significa que los signatarios deberán abstenerse de utilizar
vínculos negativos o positivos entre la venta o adquisición de
aeronaves civiles y otras políticas o decisiones gubernamentales que
pudieran influir en tal venta o adquisición cada vez que se establece
una competencia entre proveedores de signatarios. A continuación se
ofrece una lista ilustrativa acordada, no exhaustiva, de tales
incentivos prohibidos:

- derechos y restricciones relativos a la industria de la
    aeronavegación tales como derechos de aterrizaje o de rutas.

- políticas y programas económicos generales, tales como políticas
    de importación, medidas destinadas a introducir cambios en
    desequilibrios de la balanza comercial bilateral, políticas
    relativas a los trabajadores extranjeros o reprogramación de la

    deuda.

    programas y políticas de asistencia al desarrollo, tales como
    ayuda en forma de subvención, préstamos y financiación de
    infraestructura; se entenderá que la utilización de tal
    asistencia para la adquisición de aeronaves civiles no entra
    dentro de esta categoría en la medida en que la concesión de
    estos fondos no lleva como condición el que tal adquisición tenga
    lugar.

- programas y políticas de defensa y seguridad nacional.

No obstante lo dispuesto en el artículo 4.3, esto quiere decir también
que los signatarios no deberán intervenir de ninguna manera, ni
ejercer ninguna presión directa o indirecta en otros gobiernos o en
ninguna entidad que adopte decisiones de adquisición, incluido el
establecimiento de cualquier vínculo de carácter negativo o positivo
entre una decisión relativa a la adquisición de aeronaves civiles y
cualquier otro asunto o medida en cualquier otra área que pueda afectar
al interés del país importador.

ARTÍCULO 4.2 Y 4.4 (Reclamaciones políticas)

Ninguno de los participantes de los signatarios en el proceso de toma
de decisiones políticas en el ámbito nacional podrá adoptar ninguna
medida, incluidas, aunque no únicamente, las reclamaciones políticas,
ejercer presión u ofrecer incentivos a otros gobiernos o compañías
aéreas extranjeros, lo cual sería contrario al artículo 4 tal como se
interpreta en el presente Anexo. Los signatarios deberán señalar a la
atención de dichos participantes la interpretación del artículo 4, y
deberán también hacer el mayor esfuerzo posible para garantizar que los
participantes no adoptan ninguna medida de esta índole.

```

```
                    - 14 
                        ANEXO II

A los efectos del presente Acuerdo, se aplicarán las siguientes

definiciones:

    1. "grandes aeronaves civiles"

      Respecto a las aeronaves producidas en los EEUU por los
      fabricantes de grandes aeronaves civiles existentes y en la
      Comunidad Europea por el Consorcio Airbus, o las entidades
      que le sucedan, todas las aeronaves, tal como se definen en
      el artículo 1 del Acuerdo sobre el Comercio de Aeronaves

      Civiles, excepto los motores tal como se definen en el punto
      l.b) del artículo 1 del Acuerdo de Aeronaves, que estén
      destinados al transporte de pasajeros y de carga, y tengan
      100 o más plazas para pasajeros o su equivalencia en
      configuración para carga.

    2. Se entenderá por "modelo derivado" un modelo de aeronave
      cuyos elementos de diseño principales se derivan de un modelo

      anterior de aeronave.

    3. "Coste total de desarrollo" tal como se menciona en el punto
      2 del artículo 4.

      Los siguientes elementos de coste, en que se haya incurrido
      con anterioridad a la fecha de certificación, son los que
      pueden tomarse en consideración al evaluar el "coste total de
      desarrollo" a que se refiere el punto 2 del artículo 4.

          diseño preliminar

    - diseño de ingeniería

    - pruebas de túnel de viento, estructuras, sistemas y de

      laboratorio

    - simuladores de ingeniería

          trabajo de creación de equipo, excepto el trabajo financiado
      directamente por los fabricantes de equipo y de motores

    - ensayos de vuelo, incluyendo apoyo asociado en tierra, y los
      análisis necesarios para obtener la certificación

    - documentación necesaria para la certificación

```

```
                - 15 
- coste de fabricación de prototipos y aviones de ensayo,
   incluyendo los recambios y las modificaciones que sean
   necesarias para obtener la certificación, menos el valor
   justo de mercado estimado de las aeronaves de vuelo una vez
   reacondicionadas

- artefactos y herramientas, excepto maquinaria, para
   utilización en programas específicos.

4. "producción"

  Todas las actividades de fabricación, comercialización y
  ventas distintas de las descritas en el anterior punto 3 con
  excepción de la financiación oficial mediante crédito a la
  exportación que no sea contraria al Entendimiento del Sector

  de Grandes Aeronaves del Entendimiento sobre Financiación

  Oficial a la Exportación de la OCDE.

5. "Apoyo estatal indirecto"

  Apoyo financiero proporcionado por un Gobierno o por
  cualquier organismo público dentro del territorio de una de
  las Partes para aplicaciones aeronáuticas, incluyendo la
  investigación y el desarrollo, los proyectos de demostración
  y la creación de aeronaves militares, que aportan un

  beneficio identificable a la creación o fabricación de uno o

  más programas específicos de grandes aeronaves civiles.

6. Por "apoyo estatal directo" se entenderá cualquier apoyo
  financiero proporcionando por un gobierno o por cualquier
  organismo público dentro del territorio de una de la Partes,
  que se proporcione:

   (1) para programas específicos de grandes aeronaves civiles o
     modelos derivados, o

   (2) a empresas específicas en la medida en que se beneficien
     de manera directa los programas de grandes aeronaves

     civiles o los modelos derivados.

7. Por "pago de derechos" se entenderá el reembolso de una
  cantidad previamente determinada de apoyo al desarrollo por
  aeronave entregada.

```

```
                    - 16 
Nota de pie de página n« 1

A los efectos de este apartado, se entenderá que el término "Partes"
incluye a cualquiera de los Estados miembros de la CE individualmente.

Nota de pie de página n« 2

Estos resultados financieros parciales incluirían como mínimo
información sobre procedencia y utilización de los fondos incluyendo
información específica sobre ingresos, producto de la explotación,
activos netos, inversión de capital y aportaciones de capital estatal.

Nota de pie de página n& 3

Las medidas con respecto a "asuntos cubiertos por el presente Acuerdo"
se refieren a las actividades comerciales relacionadas con el apoyo
estatal directo o indirecto tal como se define en el presente Acuerdo.
No incluyen medidas relacionadas con el dumping, la protección de la
propiedad intelectual, o la legislación antimonopolio o de competencia.

Nota de pie de página n« 4

A efectos del presente Anexo, las "aeronaves civiles" se definen como
en el artículo 1 del Acuerdo sobre Comercio de Aeronaves Civiles.

```

###### **1SSN02S7-9545**

#### **COM(92) 222 final**

# **DOCUMENTOS**

## **ES 07**

### **N° de catálogo : CB-CO-92-232-ES-C** **ISBN 92-77-44488-6**

###### **Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas** **L-2985 Luxemburgo**