Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 303/2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 27.10.2001

3. A efectos de determinar los cinco Jueces que conocera´n _Sala Sexta_
de cada asunto atribuido a una Sala grande, a saber, la Sala
(Presidenta: Juez Sra. Macken)
Quinta y la Sexta (a cada una de las cuales esta´n adscritos siete
Jueces), se elaborara´ una lista para cada an˜o judicial. Esta lista Sres. Gulmann, Puissochet, da Cunha Rodrigues, Schintgen,
comprendera´ a todos los Jueces que formen parte de la Sala, a Skouris y Sra. Colneric, Jueces
excepcio´n del Presidente, por el siguiente orden:

a) los Jueces de la Sala pequen˜a de cuatro miembros, por **Designacio´ n del Primer Abogado General**
orden de antigüedad;
Conforme al artı´culo 10, apartado 1, del Reglamento de
Procedimiento, el Tribunal de Justicia designo´ Primer Abogado
b) los Jueces de la otra Sala pequen˜a, por el mismo orden.
General al Sr. S. Alber, para un perı´odo de un an˜o a partir del
7 de octubre de 2001.

Para cada asunto, la Sala grande estara´ integrada por:

—
el Presidente,

— el Juez Ponente, **SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**

— **de 13 de septiembre de 2001**
tres Jueces designados siguiendo el orden de la lista
correspondiente, desplaza´ndose el punto de partida un
**en el asunto C-89/99 (peticio´ n de decisio´ n prejudicial**
nombre en cada reunio´n general.
**planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Schieving-**
**Nijstad vof y otros contra Robert Groeneveld** ( [1] )

En caso de impedimento de uno o varios Jueces, la sustitucio´n
_**(«Acuerdo por el que se establece la Organizacio´n Mundial**_
se hara´ siguiendo el orden de la lista. No obstante, en caso de
_**del Comercio — Artı´culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC**_
impedimento del Presidente de una Sala grande, éste debera´
_**— Interpretacio´n — Efecto directo — Aplicacio´n a un**_
ser sustituido, preferentemente, por el Presidente de la Sala
_**procedimiento pendiente de resolucio´n en el momento de**_
pequen˜a.
_**entrada en vigor en el Estado de que se trate — Requisitos**_
_**para el establecimiento de un plazo de interposicio´n del**_
Cuando el Tribunal de Justicia o la Sala estime que varios _**recurso principal — Ca´lculo del plazo»)**_
asuntos deben ser examinados conjuntamente (hayan sido
acumulados formalmente o no), la composicio´n del Tribunal (2001/C 303/02)
o de la Sala sera´ la fijada para el primero de los asuntos
tratados en reunio´n general. _(Lengua de procedimiento: neerlandés)_

_(Traduccio´n provisional; la traduccio´n definitiva se publicara´ en la_
4. Para el perı´odo que finalizara´ el 6 de octubre de 2002, _«Recopilacio´n de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_
las listas anteriormente mencionadas quedara´n establecidas de
la siguiente forma:
En el asunto C-89/99, que tiene por objeto una peticio´n
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı´culo 177 del
_Sala Tercera_ Tratado CE (actualmente artı´culo 234 CE), por el Hoge Raad
der Nederlanden (Paı´ses Bajos), destinada a obtener, en el litigio
pendiente ante dicho o´rgano jurisdiccional entre Schieving(Presidenta: Juez Sra. Macken)
Nijstad vof y otros y Robert Groeneveld, una decisio´n prejudicial sobre la interpretacio´n del artı´culo 50, apartado 6, del
Sres. Gulmann, Puissochet y da Cunha Rodrigues, Jueces
Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad
intelectual relacionados con el comercio, que figura en el
_Sala Cuarta_ anexo 1 C del Acuerdo por el que se establece la Organizacio´n
Mundial del Comercio, aprobado en nombre de la Comunidad,
(Presidente: Juez Sr. von Bahr) por lo que respecta a los temas de su competencia, mediante
la Decisio´n 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de
Sres. Edward, La Pergola y Timmermans, Jueces 1994 (DO L 336, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por
los Sres. G.C. Rodrı´guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann, A. La
Pergola, M. Wathelet y V. Skouris, Presidentes de Sala;
_Sala Quinta_ D.A.O. Edward (Ponente), J.-P. Puissochet, P. Jann, L. Sevo´n y
R. Schintgen, las Sras. F. Macken y N. Colneric y los Sres. S. von
(Presidente: Juez Sr. Jann) Bahr, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Timmermans, Jueces;
Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett,
Sres. Edward, La Pergola, von Bahr, Timmermans, Sevo´n y administradora, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una
Wathelet, Jueces sentencia cuyo fallo es el siguiente:

27.10.2001 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 303/3

1) _En los casos en que el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos_ _culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo no exige ni excluye que_
_de propiedad intelectual relacionados con el comercio (Acuerdo_ _el ordenamiento jurı´dico de un Estado miembro confiera, en su_
_ADPIC), que figura en el anexo 1 C del Acuerdo por el que se_ _caso, a las autoridades judiciales de dicho Estado competencia_
_establece la Organizacio´n Mundial del Comercio, aprobado en_ _para establecer de oficio el plazo en que debe incoarse el_
_nombre de la Comunidad, por lo que respecta a los temas de su_ _procedimiento sobre el fondo a la hora de ordenar las medidas_
_competencia, mediante la Decisio´n 94/800/CE del Consejo, de_ _provisionales, sin que para ello sea necesaria la peticio´n del_
_22 de diciembre de 1994, haya comenzado a aplicarse en el_ _demandado._
_Estado miembro de que se trate una vez que el juez de primera_
_instancia haya dado por concluido el procedimiento, pero antes_
6) _El artı´culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC no exige ni_
_de que haya dictado una resolucio´n, se aplicara´ el artı´culo 50_
_excluye que los Estados miembros confieran, en su caso, a las_
_del Acuerdo ADPIC, siempre que la infraccio´n de los derechos_
_autoridades judiciales la facultad de fijar el plazo en que debe_
_de propiedad intelectual continu´e produciéndose después de que_
_incoarse el procedimiento sobre el fondo. Puesto que dicha_
_las disposiciones de este u´ltimo Acuerdo hayan pasado a ser_
_disposicio´n no contiene ninguna precisio´n sobre este extremo, el_
_aplicables en la Comunidad y sus Estados miembros._
_alcance de las facultades conferidas a los o´rganos jurisdiccionales_
_de apelacio´n a este respecto es competencia de cada Estado_
_miembro._

2) _Los requisitos procesales del artı´culo 50 del Acuerdo ADPIC, y_
_ma´s concretamente de su apartado 6, no crean derechos que los_
_particulares puedan invocar directamente ante los o´rganos_ ( [1] ) DO C 136 de 15.5.1999.
_jurisdiccionales comunitarios y de los Estados miembros. Sin_
_embargo, cuando las autoridades judiciales deban aplicar sus_
_normas nacionales para ordenar medidas provisionales con_
_objeto de proteger derechos de propiedad intelectual pertenecien-_
_tes a un a´mbito en el que se aplique el Acuerdo ADPIC y sobre_
_el que ya haya legislado la Comunidad, esta´n obligadas a tener_
_en cuenta, en la medida en que sea posible, el texto y la_
_finalidad del artı´culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo y, en_
**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA**
_particular, todas las circunstancias del asunto de que conozcan,_
_a fin de garantizar un equilibrio entre los derechos y obligaciones_
_contrapuestos del titular de los derechos de propiedad intelectual_ **(Sala Quinta)**
_y del demandado._

**de 13 de septiembre de 2001**

3) _El artı´culo 50, apartado 6, del Acuerdo ADPIC debe interpre-_ **en el asunto C-374/99: Reino de Espan˜ a contra Comisio´ n**
_tarse en el sentido de que es necesaria una peticio´n del_ **de las Comunidades Europeas** ( [1] )
_demandado para que las medidas provisionales ordenadas_
_queden sin efecto por no haberse incoado ningu´n procedimiento_
_**(«FEOGA — Liquidacio´n de cuentas — Ejercicio de 1995 —**_
_sobre el fondo en el plazo indicado a este respecto en las medidas_
_**Ayudas al consumo de aceite de oliva — Primas por oveja y**_
_provisionales o, a falta de tal indicacio´n, en el plazo de veinte_
_**cabra»)**_
_dı´as ha´biles, o de treinta y un dı´as naturales si este plazo fuera_
_mayor._
(2001/C 303/03)

_(Lengua de procedimiento: espan˜ol)_
4) _A falta de disposiciones en el Acuerdo ADPIC relativas al_
_momento en que comienza a correr el plazo de veinte dı´as_
_ha´biles o de treinta y un dı´as naturales, previsto en el_
En el asunto C-374/99, Reino de Espan˜a (agente: Sra. M. Lo´pez_artı´culo 50, apartado 6, de dicho Acuerdo, corresponde a cada_
Monı´s Gallego) contra Comisio´n de las Comunidades Europeas
_Parte contratante determinar el inicio del plazo, siempre que_
(agente: Sr. J. Guerra Ferna´ndez), que tiene por objeto la
_éste sea «razonable» en atencio´n a las circunstancias del asunto_
anulacio´n parcial de la Decisio´n 1999/596/CE de la Comisio´n,
_de que se trate, y habida cuenta del equilibrio necesario entre los_
de 28 de julio de 1999, por la que se modifica la Decisio´n
_intereses contrapuestos del titular de los derechos de propiedad_
1999/187/CE sobre la liquidacio´n de las cuentas presentadas
_intelectual y del demandado._
por los Estados miembros con relacio´n a los gastos de 1995
de la seccio´n de Garantı´a del Fondo Europeo de Orientacio´n y
de Garantı´a Agrı´cola (DO L 226, p. 26), en la parte que afecta
al Reino de Espan˜a, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),
5) _A falta de disposiciones comunitarias en la materia y conforme_ integrado por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala,
_a lo dispuesto en el artı´culo 1, apartado 1, del Acuerdo ADPIC,_ M. Wathelet, D.A.O. Edward, P. Jann (Ponente) y L. Sevo´n,
_corresponde a cada Estado miembro determinar los lı´mites de_ Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario:
_las facultades de que disponen las autoridades judiciales en_ Sr. R. Grass, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una
_relacio´n con las medidas provisionales que ordenen. El artı´-_ sentencia cuyo fallo es el siguiente: