Source: EURLEX
Language: es
Format: md

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 1

**Este documento es un instrumento de documentación y no compromete la responsabilidad de las instituciones**

**►B** **DIRECTIVA 92/100/CEE DEL CONSEJO**

**de 19 de noviembre de 1992**

**sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito**
**de la propiedad intelectual**

(DO L 346 de 27.11.1992, p. 61)

Modificada por:

Diario Oficial

n [o] página fecha

**►M1** Directiva 93/98/CEE del Consejo de 29 de octubre de 1993 L 290 9 24.11.1993

**▼B**

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 2

**DIRECTIVA 92/100/CEE DEL CONSEJO**

**de 19 de noviembre de 1992**

**sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los**
**derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual**

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y,
en particular, el apartado 2 de su artículo 57, y sus artículos 66 y 100 A,

Vista la propuesta de la Comisión ( [1] ),

En cooperación con el Parlamento Europeo ( [2] ),

Visto el dictamen del Comité Económico y Social ( [3] ),

Considerando las diferencias existentes en la protección jurídica que
ofrecen las legislaciones y prácticas de los Estados miembros a las
obras amparadas por los derechos de autor y objetos protegidos por
derechos afines en materia de alquiler y préstamo, y que tales diferencias son fuente de obstáculos al comercio y de distorsiones de la
competencia que impiden el buen funcionamiento y la realización del
mercado interior;

Considerando que las diferencias de protección jurídica podrían
aumentar a medida que los Estados miembros adopten nuevas y diferentes disposiciones legales o a medida que la jurisprudencia nacional
que interpreta dichas normas vaya evolucionando de forma divergente;

Considerando que tales diferencias deben ser eliminadas conforme al
objetivo previsto en el artículo 8 A del Tratado de establecer un espacio
sin fronteras interiores, de forma que se establezca un régimen que
garantice que la competencia no será falseada en el mercado común, de
acuerdo con la letra f) del artículo 3 del Tratado;

Considerando que el alquiler y préstamo de obras amparadas por los
derechos de autor y objetos protegidos por derechos afines tienen cada
vez más importancia, en particular para los autores, artistas y productores de fonogramas y películas, y que la piratería constituye una
amenaza cada vez más grave;

Considerando que la protección adecuada de las obras amparadas por
los derechos de autor y los objetos protegidos por derechos afines
mediante derechos de alquiler y préstamo, así como la protección de los
objetos protegidos por derechos afines mediante derechos de fĳación,
reproducción, distribución, radiodifusión y comunicación pública,
pueden considerarse de importancia capital para el desarrollo económico y cultural de la Comunidad;

Considerando que la protección de los derechos de autor y derechos
afines ha de adaptarse a las realidades económicas nuevas, como las
nuevas formas de explotación;

Considerando que el esfuerzo creativo y artístico de los autores y
artistas intérpretes o ejecutantes exige unos ingresos suficientes que
sirvan de base a nuevos trabajos creativos y artísticos y que las inversiones necesarias, en particular, para la producción de fonogramas y
películas son especialmente cuantiosas y aleatorias; que sólo una protección jurídica adecuada de los titulares de derechos permite garantizar
eficazmente dichos ingresos y amortizar dichas inversiones;

Considerando que estas actividades creativas, artísticas y empresariales
son, en gran medida, actividades de personas no asalariadas; que su

( [1] ) DO n [o] C 53 de 28. 2. 1991, p. 35 y DO n [o] C 128 de 20. 5. 1992, p. 8.
( [2] ) DO n [o] C 67 de 16. 3. 1992, p. 92 y Decisión de 28 de octubre de 1992
(no publicada aún en el Diario Oficial).
( [3] ) DO n [o] C 269 de 14. 10. 1991, p. 54.

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 3

**▼B**
ejercicio debe facilitarse mediante una protección jurídica armonizada
en la Comunidad;

Considerando que, en la medida en que estas actividades constituyen
principalmente servicios, se debe facilitar su prestación mediante el
establecimiento de un marco jurídico armonizado en la Comunidad;

Considerando que deben aproximarse las legislaciones de los Estados
miembros de conformidad con los convenios internacionales vigentes
sobre los que se basan las normas sobre derechos de autor y derechos
afines de muchos Estados miembros;

Considerando que el marco jurídico comunitario sobre los derechos de
alquiler y préstamo y sobre determinados derechos afines a los derechos
de autor puede limitarse a disposiciones que prevean que los Estados
miembros establezcan los derechos de determinadas categorías de titulares, como además los derechos de fĳación, reproducción, distribución,
radiodifusión y comunicación pública, para determinados grupos de
titulares en el ámbito de la protección de los derechos afines;

Considerando que resulta necesario definir los conceptos de «alquiler» y
«préstamo» a efectos de la presente Directiva;

Considerando que procede, en aras de la claridad, excluir de los
conceptos de alquiler y préstamo, a tenor de la presente Directiva,
determinadas formas de puesta a disposición como puede ser la puesta a
disposición de fonogramas o de películas (obras cinematográficas o
audiovisuales o imágenes en movimiento, con o sin acompañamiento de
sonido) para fines de representación pública o radiodifusión, la puesta a
disposición con fines de exhibición, o la puesta a disposición para
consulta _in situ_ ; que, con arreglo a la presente Directiva, el préstamo no
incluye la puesta a disposición entre entidades accesibles al público;

Considerando que, cuando el préstamo efectuado por una entidad accesible al público dé lugar al pago de una cantidad que no exceda de lo
necesario para cubrir los gastos de funcionamiento de la entidad, no
existirá beneficio económico o comercial directo ni indirecto a tenor de
la presente Directiva;

Considerando que es necesario establecer un régimen que garantice de
manera irrenunciable una remuneración equitativa para autores y artistas
intérpretes y ejecutantes, quienes deberán tener la posibilidad de confiar
la administración de este derecho a entidades de gestión colectiva que
los representen;

Considerando que dicha remuneración puede hacerse efectiva en uno o
varios pagos en cualquier momento al celebrarse el contrato o con
posterioridad;

Considerando que dicha remuneración debe estar en consonancia con la
importancia de la contribución al fonograma o a la película por parte de
los autores y de los artistas intérpretes o ejecutantes;

Considerando que también es necesario proteger al menos los derechos
de los autores en el caso de préstamo público mediante un régimen
específico; que, sin embargo, cualquier medida basada en el artículo 5
de la presente Directiva deberá ser conforme a la legislación comunitaria, en particular el artículo 7 del Tratado;

Considerando que lo dispuesto en el capítulo II de la presente Directiva
no impide que los Estados miembros hagan extensiva la presunción
contemplada en el apartado 5 del artículo 2 a los derechos exclusivos
comprendidos en dicho capítulo; que tampoco impide que los Estados
miembros establezcan una presunción de autorización de explotación en
virtud de los artistas, intérpretes o ejecutantes previstos en dicho capítulo en tanto en cuanto dicha presunción sea compatible con la Convención internacional sobre la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión, denominado en lo sucesivo «Convenio de Roma»;

Considerando que los Estados miembros pueden establecer en favor de
los titulares de derechos afines a los derechos de autor una protección
mayor que la prevista en el artículo 8 de la presente Directiva;

**▼B**

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 4

Considerando que los derechos de alquiler y préstamo armonizados y la
protección armonizada de los derechos afines a los derechos de autor no
deben ejercitarse de tal modo que supongan una restricción encubierta
del comercio entre los Estados miembros, o que infrinjan la norma de la
secuencia de explotación de los medios de comunicación, reconocida en
la sentencia Société Cinéthèque contra FNCF ( [1] ),

HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:

CAPÍTULO I

**DERECHO DE ALQUILER Y PRÉSTAMO**

_Artículo 1_

**Objeto de la armonización**

1. Con arreglo a lo dispuesto en el presente capítulo, los Estados
miembros, salvo lo dispuesto en el artículo 5, reconocerán el derecho de
autorizar o prohibir el alquiler y préstamo de originales y copias de
obras protegidas por el derecho de autor y demás objetos mencionados
en el apartado 1 del artículo 2.

2. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por «alquiler» de
objetos, su puesta a disposición, para su uso, por tiempo limitado y con
un beneficio económico o comercial directo o indirecto.

3. A efectos de la presente Directiva, se entenderá por «préstamo» de
objetos, su puesta a disposición, para su uso, por tiempo limitado sin
beneficio ecónomico o comercial directo ni indirecto, siempre que dicho
préstamo se lleve a cabo a través de entidades accesibles al público.

4. Los derechos a que se refiere el apartado 1 no se agotan en caso
de venta o de otro acto de difusión de originales y copias de obras
protegidas por el derecho de autor u otros objetos mencionados en el
apartado 1 del artículo 2.

_Artículo 2_

**Titulares y objeto del derecho de alquiler y préstamo**

1. El derecho exclusivo de autorizar o prohibir el alquiler o el
préstamo corresponderá:
— al autor, respecto del original y de las copias de sus obras,
— al artista intérprete o ejecutante, respecto de las fĳaciones de sus
actuaciones,

— al productor de fonogramas, respecto de sus fonogramas y
— al productor de la primera fĳación de una película respecto del
original y de las copias de sus películas. A efectos de la presente
Directiva se entenderá por «película» la obra cinematográfica o
audiovisual o imágenes en movimiento, con o sin acompañamiento
de sonido.

2. A efectos de la presente Directiva, se considerará autor o coautor
al Director principal de una obra cinematográfica o audiovisual. Los
Estados miembros podrán atribuir la condición de coautores a otras

personas.

3. La presente Directiva no incluye los derechos de alquiler y préstamo respecto de edificios y obras de artes aplicadas.

4. Los derechos a que se refiere el apartado 1 podrán transferirse,
cederse o ser objeto de la concesión de licencias contractuales.

5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 7, cuando los artistas
intérpretes o ejecutantes celebren individual o colectivamente con un
productor de películas contratos relativos a la producción de películas,

( [1] ) Asunto 60 y 61/84 de Recopilaci _ό_ n 1985, p. 2605.

**▼B**

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 5

se presumirá que, salvo pacto en contrario en el contrato y salvo lo
dispuesto en el artículo 4, han transferido sus derechos de alquiler.

6. Los Estados miembros podrán establecer, respecto de los autores,
una presunción similar a la prevista en el apartado 5.

7. Los Estados miembros podrán disponer que la firma de un
contrato de producción de una película entre un artista intérprete o
ejecutante y un productor de películas tenga el efecto de autorizar el
alquiler, siempre que dicho contrato estipule una remuneración equitativa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4. Los Estados miembros
podrán disponer asimismo que el presente apartado se aplique, _mutatis_
_mutandis_, a los derechos comprendidos en el capítulo II.

_Artículo 3_

**Alquiler de programas de ordenador**

Lo dispuesto en la presente Directiva se entenderá sin perjuicio de lo
dispuesto en la letra c) del artículo 4 de la Directiva n [o] 91/250/CEE del
Consejo, de 14 de mayo de 1991, sobre protección jurídica de
programas de ordenador ( [1] )

_Artículo 4_

**Derecho irrenunciable a una remuneración equitativa**

1. Cuando un autor o un artista intérprete o ejecutante haya transferido o cedido a un productor de fonogramas o de películas su derecho
de alquiler respecto de un fonograma o un original o una copia de una
película, el autor o el artista intérprete o ejecutante conservará el
derecho de obtener por el alquiler una remuneración equitativa.

2. El derecho a obtener una remuneración equitativa a cambio del
alquiler por parte de los autores o artistas intérpretes o ejecutantes será
irrenunciable.

3. La gestión del derecho a obtener una remuneración justa podrá
encomendarse a entidades de gestión colectiva que representen a los
autores o de los artistas intérpretes o ejecutantes.

4. Los Estados miembros podrán establecer la obligatoriedad total o
parcial de la gestión a través de entidades de gestión colectiva del
derecho de obtener una remuneración equitativa así como la determinación de las personas de quienes se pueda exigir o recaudar tal remuneración.

_Artículo 5_

**Excepciones al derecho exclusivo de préstamo al público**

1. Los Estados miembros podrán establecer excepciones al derecho
exclusivo a que se refiere el artículo 1 en lo referente a los préstamos
públicos siempre que los autores obtengan al menos una remuneración
por esos préstamos. Los Estados miembros podrán determinar libremente esta remuneración teniendo en cuenta sus objetivos de promoción
cultural.

2. Cuando los Estados miembros no apliquen el derecho exclusivo de
préstamo contemplado en el artículo 1 respecto de los fonogramas,
películas y programas de ordenador, deberán estipular, al menos para
los autores, una remuneración.

3. Los Estados miembros podrán eximir a determinadas categorías de
establecimientos del pago de la remuneración a que se refieren los
apartados 1 y 2.

4. La Comisión, en colaboración con los Estados miembros, elaborará antes del 1 de julio de 1997 un informe sobre los préstamos

( [1] ) DO n [o] L 122 de 17. 5. 1991, p. 42.

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 6

**▼B**
públicos en la Comunidad. Remitirá dicho informe al Parlamento
Europeo y al Consejo.

CAPÍTULO II

**DERECHOS AFINES**

_Artículo 6_

**Derecho de fĳación**

1. Los Estados miembros concederán a los artistas intérpretes o
ejecutantes el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la fĳación de
sus actuaciones.

2. Los Estados miembros concederán a las entidades de radiodifusión
el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la fĳación de sus emisiones,
tanto si se transmiten por vía alámbrica como inalámbrica, cable y
satélite incluidos.

3. Las empresas de difusión por cable no gozarán del derecho
contemplado en el apartado 2 cuando simplemente retransmitan por
cable emisiones de entidades de radiodifusión.

_Artículo 7_

**Derecho de reproducción**

1. Los Estados miembros concederán el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la reproducción directa o indirecta:

— a los artistas intérpretes o ejecutantes respecto de las fĳaciones de
sus actuaciones,

— a los productores de fonogramas respecto de sus fonogramas,

— a los productores respecto de las primeras fĳaciones de películas del
original y de las copias de sus películas, y

— a las entidades de radiodifusión respecto de las fĳaciones de sus
emisiones de radiodifusión, tal como se definen éstas en el apartado
2 del artículo 6.

2. Los derechos de reproducción a que se refiere el apartado 1
podrán transferirse, cederse o ser objeto de la concesión de licencias
contractuales.

_Artículo 8_

**Radiodifusión y comunicación al público**

1. Los Estados miembros concederán a los artistas intérpretes o
ejecutantes el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la emisión
inalámbrica y la comunicación al público de sus actuaciones, salvo
cuando dicha actuación constituya en sí una actuación transmitida por
radiodifusión o se haga a partir de una fĳación.

2. Los Estados miembros establecerán la obligación del usuario de
un fonograma publicado con fines comerciales, o de una reproducción
de dicho fonograma, que se utilice para la radiodifusión inalámbrica o
para cualquier tipo de comunicación al público de pagar una remuneración equitativa y única a los artistas intérpretes o ejecutantes y productores de fonogramas, entre los cuales se efectuará el reparto de la
misma. A falta de acuerdo entre los artistas intérpretes o ejecutantes y
los productores de fonogramas los Estados miembros podrán establecer
las condiciones en que deban repartirse dicha remuneración.

3. Los Estados miembros concederán a las entidades de radiodifusión
el derecho exclusivo de autorizar o prohibir la redifusión inalámbrica de
sus emisiones así como la comunicación al público de sus emisiones
cuando tal comunicación se haga en lugares accesibles al público a
cambio del pago de una cantidad en concepto de entrada.

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 7

**▼B**

_Artículo 9_

**Derecho de distribución**

1. Los Estados miembros concederán:

— a los artistas intérpretes o ejecutantes, respecto de la fĳación de sus
actuaciones,

— a los productores de fonogramas, respecto de sus fonogramas,

— a los productores de las primeras fĳaciones de películas, respecto
del original y de las copias de sus películas,

— a las entidades de radiodifusión, respecto de las fĳaciones de sus
emisiones, tal como éstas se definen en el apartado 2 del artículo 6,

el derecho exclusivo de poner a disposición del público, mediante venta
u otros medios, dichos objetos, incluidas las copias de los mismos,
denominado en lo sucesivo «derecho de distribución».

2. El derecho de distribución relativo a un objeto de los contemplados en el apartado 1 no se agotará en la Comunidad salvo en el caso
de primera venta en la Comunidad de dicho objeto por parte del titular o
con su consentimiento.

3. El derecho de distribución se entenderá sin perjuicio de las disposiciones específicas del capítulo I, en particular del apartado 4 del
artículo 1.

4. El derecho de distribución podrá transferirse, cederse o ser objeto
de concesión de licencias contractuales.

_Artículo 10_

**Limitaciones de los derechos**

1. Los Estados miembros podrán establecer limitaciones de los derechos previstos en el capítulo II con respecto:

a) al uso para fines privados;

b) al uso de fragmentos breves en relación con la información sobre
sucesos de actualidad;

c) a la fĳación efímera por parte de entidades de radiodifusión con sus
propios medios técnicos y para sus propias emisiones;

d) al uso exclusivo para fines docentes o de investigación científica.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros podrán imponer, con respecto a la protección de artistas intérpretes
o ejecutantes, productores de fonogramas, entidades de radiodifusión y
productores de primeras fĳaciones de películas, limitaciones semejantes
a las impuestas para la protección de los derechos de autor sobre obras
literarias y artísticas. No obstante, sólo podrán establecerse licencias
obligatorias en la medida en que sean compatibles con el Convenio de
Roma.

3. Lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 se entenderá sin perjuicio
de las disposiciones vigentes o futuras sobre la remuneración de las
reproducciones con fines particulares.

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 8

**▼B**
CAPÍTULO III

**DURACIÓN**

**▼M1**

**▼B**

CAPÍTULO IV

**DISPOSICIONES COMUNES**

_Artículo 13_

**Ámbito de aplicación temporal**

1. Las disposiciones de la presente Directiva serán de aplicación a
todos los fonogramas, obras protegidas por los derechos de autor,
actuaciones, emisiones y primeras fĳaciones de películas objeto de la
presente Directiva que el 1 de julio de 1994 estuviesen aún protegidos
por la legislación de los Estados miembros sobre derechos de autor y
derechos afines o que en dicha fecha cumplan los criterios necesarios
para la protección en virtud de la presente Directiva.

2. Lo dispuesto en la presente Directiva se entenderá sin perjuicio de
los actos de explotación realizados antes del 1 de julio de 1994.

3. Los Estados miembros podrán disponer que se considere que los
titulares han dado su autorización al alquiler o préstamo de un objeto
contemplado en el apartado 1 del artículo 2 cuando se acredite que éste
se puso a disposición de terceros con tales fines o que fue adquirido con
anterioridad al 1 de julio de 1994. No obstante, los Estados miembros
podrán disponer que en el caso de grabaciones digitales los titulares
tendrán derecho a una remuneración adecuada por el alquiler o préstamo de las mismas.

4. Los Estados miembros podrán no aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 2 a las obras cinematográficas o audiovisuales
creadas con anterioridad al 1 de julio de 1994.

5. Los Estados miembros podrán determinar la fecha de puesta en
aplicación del apartado 2 del artículo 2 siempre y cuando no sea
posterior al 1 de julio de 1997.

6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3 y salvo lo dispuesto
en los apartados 8 y 9, la presente Directiva no afectará a los contratos
celebrados con anterioridad a la fecha de su adopción.

7. Los Estados miembros podrán establecer, salvo lo dispuesto en los
apartados 8 y 9, que se considere que los titulares que adquieran nuevos
derechos en virtud de la normativa nacional adoptada en cumplimiento
de la presente Directiva y que con anterioridad al 1 de julio de 1994
hubiesen dado su consentimiento para la explotación, han transferido
asimismo los nuevos derechos exclusivos.

8. Los Estados miembros podrán determinar las fechas a partir de las
cuales existirá el derecho irrenunciable a una remuneración equitativa a
que se refiere el artículo 4, siempre que no sea posterior al 1 de julio de
1997.

9. Respecto de los contratos celebrados antes del 1 de julio de 1994,
el derecho a una remuneración equitativa a que se refiere el artículo 4
sólo se aplicará si los autores o los artistas intérpretes o ejecutantes o
los representantes de los mismos han cursado una solicitud a tal fin con
anterioridad al 1 de enero de 1997. A falta de acuerdo entre titulares
sobre el nivel de la remuneración, los Estados miembros podrán fĳar el
nivel de la remuneración equitativa.

_Artículo 14_

**Relación entre derechos de autor y derechos afines**

La protección de los derechos afines a los derechos de autor con arreglo
a la presente Directiva no afectará a la protección de los derechos de
autor.

1992L0100 — ES — 24.11.1993 — 001.001 — 9

**▼B**

_Artículo 15_

**Disposiciones finales**

1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a la
presente Directiva antes del 1 de julio de 1994. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.

Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas
incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de
dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.

2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión las disposiciones esenciales de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado
por la presente Directiva.

_Artículo 16_

Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.