Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 81

38° año

### de las Comunidades Europeas

3 de abril de 1995

Edición
###### Comunicaciones e informaciones

en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 81 / 01

95 / C 81 / 02

95 / C 81 / 03

E-l 700 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Redes comunitarias e internacionales de educación ambiental 1

E-l 848 / 94 de Antoni Gutiérrez Díaz, Alonso Puerta y Laura González Álvarez a la
Comisión

Asunto : Construcción del puente de Ajuda entre Olivenza ( España ) y Elvas ( Portugal ) 1

E-l 943 / 94 de Francisca Bennasar Tous a la Comisión

Asunto : Ayudas a la transformación del albaricoque 2

95 / C 81 / 04 E-1971 / 94 de Alex Smith al Consejo
Asunto : Importación ilícita de material nuclear susceptible de ser empleado en la fabricación de
armas 3

95 / C 81 / 05 E-l 977 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Importación y exportación de materiales radiactivos 3

95 / C 81 / 06

E-2009 / 94 de Ulrich Stockmann a la Comisión

Asunto : Compensación por las ayudas estructurales previstas pero no concedidas a los nuevos
Land alemanes 4

95 / C 81 / 07 E-2011 / 94 de Roger Barton al Consejo
Asunto : Cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior 5

95 / C 81 / 08 E-2036 / 94 de Bryan Cassidy a la Comisión
Asunto : Obstáculos a la comercialización en el Mercado Único 5

ES

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 09 E-2042 / 94 de Johanna Maij-Weggen y Ria Oomen-Ruijten a la Comisión
Asunto : Explotación de una cantera en una reserva natural en Escocia 6

95 / C 81 / 10 E-2080 / 94 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : Estadísticas de Intrastat sobre el comercio en la CE 6

95 / C 81 / 11 E-2087 / 94 de John McCartin a la Comisión

Asunto : Derecho a voto en las elecciones municipales de la Unión Europea 7

95 / C 81 / 12 E-2097 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Proyectos de lucha contra el racismo apoyados por la Comisión 7

95 / C 81 / 13 E-2121 / 94 de Pierluigi Castagnetti, Mariotto Segni, Gerardo Bianco, Giovanni Burtone,
Carlo Casini, Maria Colombo Svevo, Giampaolo D'Andrea, Michl Ebner, Livio Filippi,
Antonio Graziani, Danilo Poggiolini y Carlo Secchi a la Comisión

Asunto : Concentración de los medios informativos en Italia 7

95 / C 81 / 14 E-2143 / 94 de Leo Tidemans a la Comisión

Asunto : Prestación de servicios 8

95 / C 81 / 15 E-2149 / 94 de Antoinette Spaak a la Comisión
Asunto : Sello europeo 9

95 / C 81 / 16 E-2182 / 94 de Jaak Vandermeulebroucke a la Comisión

Asunto : Impuesto sobre las cintas de video y magnetofónicas y sobre los aparatos de video y los
magnetófonos 10

95 / C 81 / 17 E-2191 / 94 de Pat Gallagher a la Comisión
Asunto : Requisitos del Derecho de sociedades sobre los honorarios y la remuneración de los
consejeros 10

95 / C 81 / 18 E-2 195 / 94 de Alexandros Ala vanos a la Comisión

Asunto : Reducción o exención del IVA a las empresas dedicadas a la restauración de edificios de
importancia histórica 10

95 / C 81 / 19 E-2202 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : Préstamos del BEI a América Latina 11

95 / C 81 / 20 E-2203 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Desglose de las ayudas del Programa RECHAR 2 12

95 / C 81 / 21 E-2212 / 94 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Garantías de preferencia comunitaria en el mercado del plátano 12

95 / C 81 / 22 E-22 15 / 94 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto : El IVA en los edificios eclesiásticos 13

95 / C 81 / 23 E-2217 / 94 de Giulio Fantuzzi a la Comisión

Asunto : Intervenciones fiscales sobre la cooperción en Italia 13

95 / C 81 / 24 E-2226 / 94 de Renzo Imbeni a la Comisión

Asunto : Ley presupuestaria italiana y orientaciones de la Comisión 13

Respuesta común a las preguntas escritas E-2217 / 94 y E-2226 / 94 13

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 25 E-22 19 / 94 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Extremismo de derechas en la Comisión 14

95 / C 81 / 26 E-2225 / 94 de Renzo Imbeni al Consejo

Asunto : Ley presupuestaria italiana y orientaciones de la Comisión 14

95 / C 81 / 27

95 / C 81 / 28

95 / C 81 / 29

E-2245 / 94 de Nicole Fontaine y Georges de Brémond d'Ars a la Comisión

Asunto : El IVA de los discos 14

E-2252 / 94 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Producción no alimentaria y PAC 15

E-2263 / 94 de Jesús Cabezón Alonso, María Izquierdo Rojo y Ana Miranda de Lage a la
Comisión

Asunto : Captura de anchoas por la flota pesquera francesa 15

95 / C 81 / 30 E-2273 / 94 de Glyn Ford a la Comisión

Asunto : Las necesidades de los minusválidos « 16

95 / C 81 / 31

95 / C 81 / 32

E-2275 / 94 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Discriminación de los trabajadores del sector público 16

E-2279 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Medidas relativas a problemas de funcionamiento en los servicios de la Comisión ... 17

95 / C 81 / 33 E-2289 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Túnel de Brenner y posibles proyectos alternativos 18

95 / C 81 / 34 E-2290 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión

Asunto : Costes estimados del túnel del Brenner 18

95 / C 81 / 35 E-2291 / 94 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Repercusiones del proyectado túnel del Brenner en el tráfico por carretera y por
ferrocarril 19

95 / C 81 / 36 E-2293 / 94 de Carlos ' Robles Piquer a la Comisión

Asunto : Seguro obligatorio para ciclistas 19

95 / C 81 / 37

95 / C 81 / 38

95 / C 81 / 39

E-2294 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Variados diseños en el campo nuclear como resultado de la conversión del complejo
militar-industrial ex-soviético 20

E-2295 / 94 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Autoridad competente para ejecutar los programas comunitarios 20

E-2296 / 94 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Créditos otorgados en el marco de la iniciativa Retex 21

95 / C 81 / 40 E-2299 / 94 de Blaise Aldo a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias a países terceros que compiten con los Departamentos de
Ultramar y Territorios de Ultramar 21

95 / C 81 / 41

ES

E-2308 / 94 de Christine Crawley al Consejo
Asunto : Desplazamiento de los refugiados en el interior de la Unión Europea 21

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 42 E-23 13 / 94 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Presencia de Salmonella y Campylobacter en pollos en venta al público 22

95 / C 81 / 43 E-23 16 / 94 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Libertad de circulación de los condenados a « cadena perpetua » 22

95 / C 81 / 44 E-2326 / 94 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm a la Comisión

Asunto : Exportación de animales vivos 23

95 / C 81 / 45 E-2329 / 94 de Anne André-Léonard al Consejo
Asunto : Mantenimiento del elefante africano en el Anexo I de la Convención de Washington 23

95 / C 81 / 46 E-2334 / 94 de André Laignel a la Comisión
Asunto : Financiación del hábitat rural con ayuda del FEOGA, Sección Orientación, en las zonas de
los objetivos n° 5 b ) y 1 contempladas en los Documentos Únicos de Programación 24

95 / C 81 / 47 E-2339 / 94 de Reimer Bóge a la Comisión
Asunto : Protección de animales destinados a sacrificio durante su exportación a terceros
países 24

95 / C 81 / 48 E-2353 / 94 de Stelios Argyros a la Comisión
Asunto : Ampliación de las actividades de la compañía ferroviaria de Grecia 25

95 / C 81 / 49 E-2354 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Grameen Bank de Bangladesh 26

95 / C 81 / 50 E-2355 / 94 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Reforma de la OCM del vino y criterios de calidad 26

95 / C 81 / 51 E-2365 / 94 de Giovanni Burtone a la Comisión

Asunto : Intervenciones en favor de las Universiadas de Sicilia 27

95 / C 81 / 52 E-2373 / 94 de Christine Oddy a la Comisión

Asunto : Pesca con artes de arrastre 27

95 / C 81 / 53 E-2382 / 94 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión
Asunto : Repercusión de la fluctuación del SME sobre la PAC 28

95 / C 81 / 54 E-2383 / 94 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Versión oficial comunitaria de la letra del himno europeo 28

95 / C 81 / 55 E-2386 / 94 de Raymonde Dury al Consejo
Asunto : Convenio de la OIT — Edad mínima de trabajo de los niños 29

95 / C 81 / 56 E-2397 / 94 de Ole Krarup al Consejo

Asunto : Convenios colectivos 29

95 / C 81 / 57 E-2399 / 94 de Lis Jensen al Consejo

Asunto : Convenios colectivos 29

Respuesta común a las preguntas escritas E-2397 / 94 y E-2399 / 94 29

95 / C 81 / 58 E-2406 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Retirada de materiales nucleares de los controles de seguridad . . . 30

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 81 / 59 E-2412 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Residuos contaminados por plutonio 30

95 / C 81 / 60 E-2413 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Discrepancias en la contabilidad de material nuclear 30

95 / C 81 / 61 E-2414 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Reducción de la actividad de inspección en días-hombre 31

95 / C 81 / 62 E-2415 / 94 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Almacenes de uranio empobrecido 31

95 / C 81 / 63 E-2416 / 94 de Alex Smith a la Comisión .

Asunto : Excedentes de materiales fisionables especiales 31

95 / C 81 / 64 E-2418 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Plátanos 31

95 / C 81 / 65 E-2436 / 94 de Stanislaw Tillich a la Comisión

Asunto : Espiral de subvenciones para las materias primas renovables 32

95 / C 81 / 66 E-2443 / 94 de Angela Sierra González a la Comisión
Asunto : Definición de « beneficios socioeconómicos a medio plazo proporcionales a los recursos
financieros movilizados » 32

95 / C 81 / 67 E-2447 / 94 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : Directiva 76 / 207 / CEE sobre igualdad de trato y el Ministerio de Defensa del Reino
Unido 33

95 / C 81 / 68 E-2448 / 94 de Anthony Wilson a la Comisión

Asunto : Moratoria de la STB ' 34

95 / C 81 / 69 E-2451 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Programa de saneamiento de Olympic Airways 34

95 / C 81 / 70 E-2452 / 94 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Derechos humanos en la República Checa 35

95 / C 81 / 71 E-2462 / 94 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Ruido y aviones 35

95 / C 81 / 72 E-2468 / 94 de Ria Oomen Ruijten y W. G. van Velzen a la Comisión

Asunto : Revestimiento de la central nuclear de Chernobil 36

95 / C 81 / 73 E-2472 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Fondos concedidos a Portugal en el ámbito del Marco Comunitario de Apoyo

1994-1999 36

95 / C 81 / 74 E-2480 / 94 de Amedeo Amadeo y Cristiana Muscardini a la Comisión
Asunto : Medidas contra el riesgo de inundaciones 37

95 / C 81 / 75 E-2487 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Iniciativa comunitaria en materia de ordenación del territorio 38

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 76

95 / C 81 / 77

95 / C 81 / 78

95 / C 81 / 79

95 / C 81 / 80

95 / C 81 / 81

95 / C 81 / 82

95 / C 81 / 83

95 / C 81 / 84

95 / C 81 / 85

95 / C 81 / 86

95 / C 81 / 87

95 / C 81 / 88

95 / C 81 / 89

95 / C 81 / 90

95 / C 81 / 91

95 / C 81 / 92

ES

E-2488 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Inconvenientes en materia de ordenación del territorio 38

E-2489 / 94 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Protección y desarrollo de las zonas costeras 39

E-2492 / 94 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Concurso de la Comisión de las Comunidades Europeas y contratación — bis 39

E-2509 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La situación del sindicalista Sr . Corp Yeras en Cuba : 40

E-25 12 / 94 de Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto : Iniciativa comunitara PESCA 40

E-2520 / 94 de Antonio Tajani al Consejo
Asunto : Adaptación de los Institutos Superiores de Educación Física italianos a la normativa
europea 41

E-2522 / 94 de Manuel Medina Ortega a la Comisión
Asunto : Calendario-mapa del Programa THERMIE 41

E-2664 / 94 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Calendario-mapa del Programa THERMIE 42

Respuesta común a las preguntas escritas E-2522 / 94 y E-2664 / 94 42

E-2523 / 94 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm a la Comisión

Asunto : Medidas comunitarias para mejorar las pieles crudas en beneficio del sector ganadero y
curtidor 42

E-2533 / 94 de Christian Jacob a la Comisión

Asunto : Denominaciones de origen e indicaciones geográficas de los productos agrícolas
destinados a la alimentación — Política europea de la competencia 42

E-2558 / 94 de Michl Ebner al Consejo

Asunto : Abusos en controles fronterizos intracomunitarios 43

E-2561 / 94 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Acción de la Unión Europea en defensa de las empresas comunitarias extorsionadas por las
mafias rusas : 44

E-2568 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Celdas de confinamiento para niños en centros de rehabilitación gubernamentales de
Guatemala 44

E-2575 / 94 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : La Presidenta Kumaratunga y el proceso de paz en Sri Lanka 45

E-2576 / 94 de Christine Oddy, Glenys Kinnock, David Morris y Tony Cunningham a la
Comisión

Asunto : Ayuda a los refugiados de Rwanda 46

E-2583 / 94 de Richard Balfe al Consejo
Asunto : Vinos y licores 47

E-25 86 / 94 de Isidoro Sánchez García a la Comisión

Asunto : Relaciones con Mercosur y países del Mediterráneo 47

( continuación p . 60 )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 93 E-2594 / 94 de Werner Langen al Consejo
Asunto : Planes para la introducción de un impuesto mínimo sobre el vino en la Unión
Europea 48

95 / C 81 / 94 E-2597 / 94 de Noel Mamère a la Comisión

Asunto : Política Agrícola Común — desviación con fines especulativos de las primas concedidas
por hectárea 48

95 / C 81 / 95 E-2598 / 94 de Bernard Stasi, Georges de Brémond d'Ars y Jean-Pierre Bébéar al
Consejo
Asunto : Reforma de la organización común del mercado del vino 48

95 / C 81 / 96 E-2604 / 94 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto : Límites de edad 49

95 / C 81 / 97 E-2622 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado del municipio en el Tibet 50

95 / C 81 / 98 E-2624 / 94 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Proceso de paz en El Salvador 50

95 / C 81 / 99 E-2638 / 94 de Anna Terrón i Cusí al Consejo
Asunto : Pago de 500 florines para obtener el permiso de residencia definitivo en Holanda en el caso
de los hijos de trabajadores comunitarios 51

95 / C 81 / 100 E-2640 / 94 de Mary Banotti a la Comisión

Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras » 51

95 / C 81 / 101 E-2644 / 94 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Radiotelevisión griega ( ERT ) 51

95 / C 81 / 102 E-2646 / 94 de Konstantinos Hatzidakis a la Comisión

Asunto : Créditos de pago para Grecia correspondiente al primer Marco Comunitario de
Apoyo 52

95 / C 81 / 103 E-2656 / 94 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Impuesto de automóviles 52

95 / C 81 / 104 E-2671 / 94 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Derechos humanos en Argelia 53

95 / C 81 / 105 E-2674 / 94 de Anna Terrón i Cusí a la Comisión

Asunto : Pago de 500 florines, por los hijos de trabajadores comunitarios, para obtener permiso de
residencia definitiva en Holanda 53

95 / C 81 / 106 E-2690 / 94 de Glenys Kinncok a la Comisión
Asunto : Organización Mundial del Comercio 54

95 / C 81 / 107 E-2700 / 94 de Johann Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Derechos de pensión en los Países Bajos 54

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 81 / 108 E-2721 / 94 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Focas monje del Mediterráneo 54

95 / C 81 / 109 E-2742 / 94 de Honor Funk a la Comisión

Asunto : Baden-Württemberg y Baviera como centros económicos 55

95 / C 81 / 110 E-2743 / 94 de Markus Ferber a la Comisión

Asunto : La política de transportes en la región de los Alpes aplicada por Austria, Suiza e Italia 55

95 / C 81 / 111 E-2745 / 94 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Pase Europeo para personas mayores 56

95 / C 81 / 112 E-2762 / 94 de Miguel Arias Cañete a la Comisión
Asunto : Pagos a España por fondos estructurales en 1993 56

95 / C 81 / 113 E-2774 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am 56

95 / C 81 / 114 E-2775 / 94 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am 57

95 / C 81 / 115 E-2799 / 94 de Gerardo Fernández - Albor a la Comisión

Asunto : Colaboración de la Unión Europea con las asociaciones de vecinos para la promoción de
viviendas sociales 57

95 / C 81 / 116 E-2829 / 94 de Robin Teverson a la Comisión

Asunto : GATT / OMC y protección de los animales 58

95 / C 81 / 117 E-2877 / 94 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Créditos de PHARE y TACIS para el sector energético 58

95 / C 81 / 118 E-32 / 95 de Wayne David a la Comisión

Asunto : « Niños de la calle » en Guatemala 59

ES

3 . 4 . 95 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-1700 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

(1 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 01 ).

Asunto : Redes comunitarias e internacionales de educación

ambiental

El Programa 21 ( CNUMAD ) en su capítulo 36, haciéndose
eco de la declaración de Tbilisi, reconocía el papel clave que
habría de tener la enseñanza ambiental dentro de la

educación general para promover entre la ciudadanía el
concepto clave de desarrollo sostenible .

¿ Podría la Comisión informar sobre si ha promovido o
piensa promover para ello proyectos o redes internacionales
y, en caso afirmativo, podría ampliar dicha información ?

europea ( 2 ), convocatoria de propuestas para activida ­
des de educación ambiental )

— fomentar los encuentros, seminarios y coloquios de

responsables de formación y de todos las personas que
intervienen activamente en la educación ambiental

— ayudar a la creación y a la experimentación de material

pedagógico destinado a la enseñanza primaria y secun ­
daria

— elaborar documentos que contienen información prác ­

tica ( véase EC study guide to Environment-related
Courses ).

La Comisión recuerda a Su Señoría que la educación
ambiental es también una de las prioridades de los acuerdos
entre establecimientos de enseñanza primaria y secundaria
en el marco de las actividades nuevas de educación, en
concreto del programa « SÓCRATES », que se halla actual ­
mente sometido a segunda lectura del Parlamento ( 3 ).

í 1 ) DO n° C 138 de 17 . 5 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 68 de 5 . 3 . 1994 .

( 3 ) COMÍ93 ) 708 final .

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(4 de octubre de 1994 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 848 / 94

de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE ), Alonso Puerta ( GUE )

Las bases de la actuación comunitaria europea en favor de la de Antoni Gutiérrez Díaz ( GUE ), Alonso
educación ambiental figuran en la Resolución 88 / C 177 / 03 y Laura González Álvarez ( GUE )
del Consejo y de los Ministros de Educación reunidos en el a la Comisión
seno del Consejo de 24 de mayo de 1988 y se recogen en el V

(6 de septiembre de 1994 )

Programa Comunitario de Política y Actuación en materia
de Medio Ambiente l 1 ). ( 95 / C 81 / 02 )

a la Comisión

(6 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 02 )

En ese contexto, la Comisión, asistida por un grupo de
trabajo de representantes de los Estados miembros, pone en
marcha actuaciones destinadas a :

— desarrollar los contactos entre asociaciones e institucio ­

nes y apoyar sus proyectos comunes de dimensión

Asunto : Construcción del puente de Ajuda entre Olivenza

( España ) y Elvas ( Portugal )

En el marco de la política de cooperación regional trans ­
fronteriza entre la región de Alentejo ( Portugal ) y la
Comunidad Autónoma de Extremadura ( España ),

N° C 81 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

¿ Podría la Comisión apelar a la responsabilidad política de
los Gobiernos de España y de Portugal para que vuelvan a
reunir a la comisión mixta de límites y que, con carácter de
urgencia,

— establezcan los límites entre los ríos de Olivenza y

Cuneos ;

— faciliten la ejecución del proyecto de reconstrucción del

puente de Ajuda, en el río Guadiana, entre los términos
municipales de Olivenza ( España ) y Elvas ( Portugal )?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

El Reglamento ( CEE ) n° 426 / 86 del Consejo, por el que se
establece la OCM en el sector de los productos transforma ­
dos a base de frutas y hortalizas, incluye en su Anexo una
serie de productos, entre los que se encuentra el higo seco,
dejando fuera el albaricoque seco u orejón que no puede
beneficiarse de las ayudas previstas en dicho Reglamento, lo
que resulta discriminatorio para este producto .

Por todo lo cual, desearía preguntar a la Comisión :

¿ Cuáles son las razones por las que el albaricoque seco no
está incluido en dicho Anexo ?

(7 de diciembre de 1994 ) Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )
El asunto de los límies entre los ríos Olivenza y Cuneos no es
competencia de la Comisión y, consecuentemente, no le
corresponde plantear esta cuestión . La A del Anexo I del

La reconstrucción del puente de Ajuda podría beneficiare de
la cofinanciación del Fondo Europeo de Desarrollo Regio ­
nal dentro de la nueva iniciativa comunitaria INTEREG II .

Los encargados de preparar el programa operativo corres ­
pondiente son las autoridades españolas y portuguesas .

El 7 de noviembre de 1994 la Comisión recibió el proyecto
de programa .

En la medida 3.1 ( enlaces y articulaciones ) del subprograma
3 de dicho proyecto se contempla la financiación de puentes
transfronterizos . La reconstrucción del puente de Ajuda
podría optar a la cofinanciación al amparo de dicha medida
y supondría una mejora del enlace con la carretera IP7 / E4,
que forma parte de la red transeuropea adoptada el 29 de
octubre de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-1943 / 94

de Francisca Bennasar Tous ( PPE )

a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 03

Asunto : Ayudas a la transformación del albaricoque

Una parte de la producción de albaricoque, fruto medite ­
rráneo por excelencia, se destina a la transformación,
mediante un proceso de secado cuyo producto resultante es
el orejón, que puede emplearse tanto para el consumo
directo en mesa, como para la elaboración de repostería en
general . La Unión Europea es deficitaria en este producto
transformado ( 12 000 Tm durante el periodo 86-90 ),
pudiendo cifrarse los incrementos anuales de este déficit en

1 500 Tm .

La parte A del Anexo I del Reglamento ( CEE ) n° 426 / 86 del
Consejo, por el que se esteablece la organización común de
mercados en el sector de los productos transformados a base
de frutas y hortalizas ( ! ) contiene, en efecto, la lista de
productos por los que se concede una ayuda a la produc ­
ción .

Dicha ayuda se concede por los siguientes productos :
tomates, higos, uvas pasas, higos secos y melocotones y
peras en almíbar o en zumo natural de fruta .

El objectivo de esta ayuda es paliar la diferencia de coste
entre la materia prima comunitaria y la de los principales
países terceros productores para que los productos comu ­
nitarios sean competitivos . El pago de la ayuda está sujeto a
la obligación de que existan contratos de suministro entre
productores e industriales y al pago de un precio mínimo por
la industria de transformación al productor .

La lista de productos se elaboró en función de la importan ­
cia de los productos en el conjunto de las regiones
mediterráneas de la Comunidad originaria y fue ampliada a
las uvas pasas y a los higos, especialmente sensibles a la
competencia internacional, con ocasión de la adhesión de
Grecia . Desde entonces no ha vuelto a adaptarse debido a
restricciones presupuestarias y a compromisos internacio ­
nales como, por ejemplo, el statu quo decretado durante la
Ronda Uruguay .

La Comisión reconoce que el sector de la frutas y hortalizas
incluye otros productos de importancia local o regional en
relación con las cuales los instrumentos normales de la

organización común de mercados podrían no ser suficientes
y propone que, cuando se reforme esta organización común,
estos productos reciban un trato específico . En su caso,
deberán adoptarse medidas concretas caso por caso y en
ellas tendrán cabida los albaricoques .

(M DO n° L 49 de 27 . 2 . 1986 .

3 . 4 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 3

PREGUNTA ESCRITA E-1971 / 94

de Alex Smith ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1977 / 94

de Alex Smith ( PSE )

al Consejo a la Comisión

( 12 de septiembre de 1994 ) ( 12 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 04 ) ( 95 / C 81 / 05 )

Asunto : Importación y exportación de materiales radiacti ­

Asunto : Importación ilícita de material nuclear susceptible

de ser empleado en la fabricación de armas

¿ Qué medidas ha adoptado el Consejo para cooperar con la
Interpol y con la autoridades rusas de seguridad con objeto
de controlar, interceptar y erradicar la importación ilícita de
material nuclear, susceptible de ser empleado en la fabrica ­
ción de armas, procedente de los países de la antigua Unión
Soviética y de los antiguos países del COMECON de la
Europa Oriental ?

Respuesta
( 10 de febrero de 1995 )

El Consejo Europeo, reunido en Essen los días 9 y 10 de
diciembre de 1994, declaró estar preocupado por el
contrabando de materiales nucleares y aprobó un conjunto
de medidas y de orientaciones destinadas a combatir este
fenómeno . Invita a la Comisión y a los Estados miembros a
intensificar su cooperación en este ámbito y a apoyar
eficazmente a los países de origen y de tránsito en la lucha
que están llevando a cabo in situ . Además, invita a todos los
Estados que no lo han hecho todavía a colocar sus materiales
sensibles de uso civil ( plutonio y uranio enriquecido ) bajo el
régimen de control internacional .

El informe sobre el tráfico ilícito de sustancias radiactivas y
materiales nucleares aprobado en el Consejo Europeo está a
disposición de Su Señoría .

vos

¿ Podría actualizar la Comisión el cuadro facilitado el 30 de
julio de 1990 por el Sr . Cardoso e Cunha, miembro de la
Comisión, en respuesta a la pregunta escrita n° 1378 / 90,
formulada por el Sr . Alex Smith, en lo relativo al volumen
de

a ) combustible nuclear agotado,

b ) combustible nuclear para reactores experimentales,

c ) uranio natural,

d ) uranio poco enriquecido,

e ) uranio muy enriquecido,

f ) uranio empobrecido,

g ) plutonio y

h ) tritio, importados y exportados anualmente por la

Union Europea desde 1990 ? ¿ Puede la Comisión garan ­
tizar que la respuesta se publicará íntegramente en el
Diario Oficial ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 28 de octubre de 1994 )

En el cuadro siguiente figuran las importaciones y exporta ­
ciones comunitarias de los distintos tipos de material
nuclear de 1982 a 1983 .

El tritio no está sujeto a lo dispuesto en el capítulo VII del
Tratado Euratom, si bien está recogido en el Acuerdo con
Canadá y es objeto del control de Euratom . La primera
importación comunitaria de tritio conforme a dicho
Acuerdo se produjo en 1992 (1 gramo ). Las importaciones
se repitieron en 1993 (4 gramos ).

Importaciones y exportaciones comunitarias de material nuclear

Importaciones Exportaciones

( peso en toneladas )

Año

Pu HEU LEU N D T Pu HEU LEU N D T

1982 2,9 0,3 1 113 10 633 1 395 284 0,0 0,2 622 4 682 41 162

1983 3,6 ο,ι 1 129 10 233 862 292 ο,ι 0,2 595 4 210 25 230

1984 3,9 0,0 1 202 10 957 731 < 1 0,3 ο,ι 1 126 4 106 64 196

1985 4,2 0,4 1 156 12 301 32 6 < 1 0,2 0,2 1 516 2 130 28 131

1986 3,0 0,6 1 129 13 749 343 < 1 ο,ι 0,2 887 4 966 991 / - 81

1987 3,8 0,02 1 156 15 968 538 1 0,5 0,3 1 277 4 360 306 208

1988 3,5 0,3 1 127 12 081 386 < < 1 0,5 0,2 1 369 5 780 129 177

N° C 81 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

( peso en toneladas )

Importaciones Exportaciones

Año

Pu HEU LEU N D T Pu HEU LEU N D T

1989 4,2 0,4 1 113 11 514 247 5 0,5 ο,ι 1 277 2 634 67 136

1990 3,9 0,2 1 037 8 710 643 5 0,2 0,1 . 1 385 2 060 408 200

1991 3,1 0,2 1 098 8 476 285 1 < < 1 0,1 1 204 1 252 97 101

1992 3,6 0,0 1 242 10 106 80 < < 1 1,9 0,1 1 473 1 659 50 55

1993 3,2 < 0,01 1 057 13 523 192 < < 1 < < 1 0,1 974 3 137 469 32

Nota : Los tipos a ) y b ) están incluidos en estas cifras .
Pu = plutonio
HEU = uranio enriquecido en más de un 20 % con uranio 235
LEU = uranio enriquecido hasta un 20 % con uranio 235
N = uranio natural ( 0,7% de uranio 235 )
D = uranio empobrecido ( menos del 0,7 % de uranio 235 )
T = torio

PREGUNTA ESCRITA E-2009 / 94

de Ulrich Stockmann ( PSE )

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 17 de enero de 1995 )

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 06 )

Asunto : Compensación por las ayudas estructurales previs ­

tas pero no concedidas a los nuevos Land alema ­

nes

Para reducir el grave retraso que sufren los nuevos Land
alemanes es imprescindible recurrir masivamente a las
ayudas estructurales que concede la Unión Europea .

En julio de 1993 se prometieron a los nuevos Land alemanes
créditos con cargo a los Fondos estructurales por una
cuantía de 14 000 millones de ecus (a precios de 1992 ). El
reparto indicativo de créditos para nueve de las trece
iniciativas comunitarias decidido por la Comisión el 13 de
julio de 1994, parece poner en tela de juicio este compro ­
miso . En el período de 1994 a 1999 se prevén para las
regiones alemanas del objetivo 1 tan sólo 732,5 millones de
ecus . De los créditos estructurales prometidos se deduce la
cantidad de 1 186 millones de ecus para la financiación de
las iniciativas comunitarias, por lo que aparece un descu ­
bierto de 453,5 millones de ecus .

¿ De qué forma piensa compensar la Comisión dicho déficit
en el marco del reparto indicativo de créditos aún por
decidir ?

¿ Considera posible la Comisión incrementar estos créditos
con cargo a la reserva de la Comisión, tal como se hizo en el
caso de España, Irlanda, los Países Bajos y el Reino
Unido ?

¿ No se prestarían a una compensación de este tipo las
iniciativas comunitarias sectoriales RECHAR y KONVER,
que son sumamente eficaces ?

¿ Para cuándo piensa la Comisión tomar una decisión a este
respecto ?

En octubre de 1993 y julio de 1994, la Comisión decidió
repartir de manera indicativa, por Estados miembros, los
créditos de compromiso de los Fondos estructurales corres ­
pondientes a los marcos comunitarios de apoyo del objetivo
n° 1 y a las nueve primeras iniciativas comunitarias de las
que ya se ha podido realizar una asignación por Estados
miembros . Para el periodo de 1994-1999, los importes
correspondientes a las regiones alemanas que pueden
acogerse al objectivo n° 1 ascienden, respectivamente, a

13 640 y 732,5 millones de ecus, a precios de 1994 .

En relación con las iniciativas RECHAR, RESIDER Y
RETEX, el 12 de octubre la Comisión decidió asignar 190,1
millones de ecus, a precios de 1994, a las regiones alemanas
que pueden acogerse al objetivo n° 1, para el periodo de

1994-1997 . En cuanto a la iniciativa KONVER, el 21 de
diciembre de 1994 la Comisión decidió asignar a Alemania
219,3 millones de ecus, a precios de 1994, para el periodo de

1994-1997, de los cuales, 120 millones pueden asignarse a
las regiones del objetivo n° 1 .

Por ahora, la Comisión no ha impuesto condiciones
adicionales para el reparto de la reserva financiera ni ha
fijado ningún calendario para su utilización .

En virtud del artículo 12 del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 93
del Consejo, de 20 de julio de 1993, la distribución por
Estados miembros sólo tiene un valor indicativo y no
constituye una cuota a la que aquellos tienen derecho .
Teniendo en cuenta esta salvedad, el importe indicativo de
los nuevos Estados federados alemanes, publicado por la
Comisión en su comunicado de prensa de 21 de octubre de
1993, ascendía a 14 000 millones de ecus, a precios de
1992 .

3 . 4 . 95 Ies Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 5

Las decisiones de la Comisión sobre el reparto financiero del PREGUNTA ESCRITA E-2036 / 94
conjunto de las iniciativas comunitarias son totalmente de Bryan Cassidy ( PPE )
compatibles con la distribución del importe correspondiente a la Comisión
al objetivo n° 1 anunciada el 21 de octubre de 1993 .

( 22 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 08 )

Asunto : Obstáculos a la comercialización en el Mercado

Único

PREGUNTA ESCRITA E-20 11 / 94

de Roger Barton ( PSE )

al Consejo

( 23 de septiembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 07

Asunto : Cooperación en los ámbitos de la justicia y de los

asuntos de interior

¿ Cuándo va el Consejo a dar respuesta a la Resolución del
Parlamento sobre la cooperación en los ámbitos de la
justicia y de los asuntos interiores [ doc . A3-215 / 93 (*)]?

Un cuadro enviado directamente a la Comisión muestra qué
tipos de técnicas de promoción de ventas están permitidos o
prohibidos en los doce Estados miembros . El cuadro revela
claramente que ni siquiera hay dos países que tengan las
mismas normas . Estas diferencias impiden a las empresas
organizar campañas de promoción de ventas a nivel
comunitario .

¿ Para cuándo se propone la Comisión presentar una
directiva que ponga fin a estos obstáculos al comercio
dentro del Mercado Único ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

f 1 ) DO n° C 255 de 20 . 9 . 1993, p . 168 . ( 23 de noviembre de 1994 )

La promoción de ventas es un elemento importante de la
comercialización de productos y ventas .

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

El Consejo ha tomado nota de la Resolución a la que se
refeire Su Señoría . Su Señoría no ignora que varios de los
puntos planeado en la Resolución se basan en el artículo K
del Tratado de la Unión Europea, Tratado que se revisará en
la Conferncia Intergubernamental de 1996 .

Sin embargo, el Consejo ha adoptado algunas medidas en
relación con determinadas áreas que se contemplan en la
Resolución, de acuerdo con lo previsto en el Tratado de la
Unión Europea ; éstas se establecen en el « Plan de acción en
el ámbito de Justicia y Asuntos de Interior » y en el

« Programa prioritario de trabajo para 1994 », transmitidos
ambos al Parlamento Europeo .

Además, en varias ocasiones, la Presidencia informó a la
Comisión de Libertades Públicas y de Asuntos Interiores de
los avances realizados en este campo, en particular el 15 de
septiembre de 1994 por medio de los Presidentes del
Consejo ( Justicia y Asuntos de Interior ). En el debate anual
del Parlamento Europeo, el 13 de diciembre de 1994, los
Presidentes del Consejo ( Justicia y Asuntos de Interior )
informaron nuevamente sobre los progresos realizados en el
campo correspondiente al Título VI del Tratado de la Unión
Europea .

La Comisión está redactando un Libro Verde sobre publi ­
cidad en el mercado interior, que se aprobará a comienzos de

1995 y con el que se pretende ofrecer un enfoque nuevo y
transparente en este ámbito . Estará basado en diversos
análisis sobre el papel de la comunicación publicitaria

( incluida la promoción de ventas ) y las normativas nacio ­
nales y comunitaria .

La Comisión reconoce que las normas relativas a la
promoción de ventas difieren sustancialmente de un Estado
miembro a otro y agradece a Su Señoría el cuadro adjuntado
a la pregunta .

Como bien sabe Su Señoría, las diferencias entre normativas
no son en sí argumento suficiente para justificar la adopción
de disposiciones de armonización . La Comisión tiene que
examinar antes los fundamentos jurídicos de las distintas
normativas y su compatibilidad con el Tratado CE . Por lo
demás, estas diferencias no tienen que constituir necesaria ­
mente un problema si reflejan una sensibilidad cultural a la
que las empresas deberían adaptar sus estrategias de
comercialización para operar con eficiencia en los Estados
miembros de que se trate . Por consiguiente, sería precipitado
que la Comisión proyectara medidas en un ámbito deter ­
minado, basándose únicamente en la presencia de normati ­
vas divergentes en la Comunidad . El Libro Verde contribui ­
rá a despejar dudas en este terreno .

En la actualidad, la Comisión está realizando consultas
exhaustivas para comprobar si las comunicaciones comer ­
ciales se efectúan de forma transfronteriza, si se planean y

N° C 81 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

organizan a escala comunitaria ( aunque se ejecuten de
forma diferente en cada Estado miembro y si, por tanto, se
ven negativamente afectadas por las normativas divergentes
de los Estados miembros .

El Libro Verde no contendrá propuestas legislativas nuevas .
Sin embargo, en las conclusiones se incluirá una lista con los
problemas planteados por las partes interesadas, dividida en
áreas en las que podría aplicarse el nuevo enfoque político,
de modo que la promoción de ventas podría figurar como
una de las áreas a las que se ha de prestar una mayor
atención .

La Comisión considera que sería prudente esperar los
resultados de esta iniciativa antes de decidir si debe

intervenir, y de qué manera, en el ámbito de la promoción de

ventas .

PREGUNTA ESCRITA E-2042 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE ) y

Ria Oomen-Ruiiten ( PPE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 09 )

Asunto : Explotación de una cantera en una reserva natural

en Escocia

La isla de Harris, una de las Hébridas exteriores situadas
frente a la costa oeste de Escocia, posee una fauna y flora
muy ricas . Se trata de una de las pocas reservas naturales de
Europa donde todavía no se ha extinguido la nutria .

1 . ¿ Está la Comisión al corriente del plan existente para
explotar una cantera en el sudeste de Harris ?

2 . ¿ Sabe la Comisión si este plan reportará ventajas
económicas y generará empleo en la isla ?

3 . ¿ No puede estimulare a la región a fomentar una
economía más duradera y ecológica ; ¿ Puede ayudar la
Comisión al respecto ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 14 de noviembre de 1994 )

La Comisión tiene entendido que el proyecto de explotación
de una gran cantera en la isla de Harris se está sometiendo
actualmente a una investigación pública en la que sin duda
se analizarán las cuestiones planteadas por sus Señorías .

PREGUNTA ESCRITA E-2080 / 94

de Caroline Jackson ( PPE )

a la Comisión

(3 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 10 )

Asunto : Estadísticas de Intrastat sobre el comercio en la

CE

¿ Puede la Comisión indicar cuántas personas trabajan en la
Unión Europea en la recopilación de las estadísticas de
Intrastat, a cuánto asciende el coste de la recopilación de
estas estadísticas y con qué objeto se realizan ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

El objetivo de Intrastat, en vigor desde de 1 de enero de

1993, es permitir a la Comisión y a los Estados miembros
elaborar estadísticas sobre el intercambio de bienes entre

Estados miembros . La recogida de los datos Intrastat se hace
a partir de declaraciones mensuales acumulativas, enviadas
directamente por las empresas al organismo nacional
responsable de la preparación de dichas estadísticas .

Uno de los rasgos esenciales del sistema Intrastat es el
aligeramiento que supone respecto al sistema de recogida de
datos precedente, que se basaba en la utilización de las
declaraciones de aduanas . Este aligeramiento se concreta

en :

— la exención de la mayoría de las empresas europeas de la

obligación de suministrar datos sobre sus transacciones
intracomunitarias

— la simplificación de las obligaciones de todos los

responsables de suministrar información gracias al
escaso número de datos que hay que consignar en el
formulario Intrastat, incluso en su versión más deta ­
llada

— la modulación de la carga de dichos responsables en

proporción en la importancia de su participación en el
comercio intracomunitario .

El sistema Intrastat, imprescindible a partir de la abolición
de los controles aduaneros entre los Estados miembros, ha
acarreado, como toda reforma, unos ciertos costes para las
empresas y las administraciones . La Comisión no está por
ahora en condiciones de cuantificar dichos costes ni de

indicar el número de personas que participan en la obten ­
ción de las estadístidas correspondientes . De hecho, por lo
que hace a las administraciones nacionales, Intrastat se ha
integrado en sus sistemas estadísticos para la obtención de
datos sobre el comercio entre Estados miembros y entre
estos y terceros países . Es difícil, por tanto, separar los costes
específicos derivados de la aplicación de Intrastat . 

Entretanto, sin embargo, la Comisión quisiera informar a Su
Señoría de que está abierta a la recepción y el estudio de
cualquier propuesta conducente a la simplificación de las
obligaciones de los responsables de suministrar información
y de las respectivas administraciones, sin merma de la

3 . 4 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 7

calidad de los datos . A tal electo se ha puesto en marcha el
proyecto Edicom ( Electronic data interchange on com ­
merce, Intercambio electrónico de datos sobre comercio ),
destinado a facilitar el suministro y tratamiento de la
información .

La Comisión tiene además la intención de realizar encuestas

en los Estados miembros a fin de averiguar los costes
derivados del sistema Intrastat para los obligados a sumi ­
nistrar información y para las administraciones naciona ­
les .

Estados miembros para sus nacionales, y evitar un exceso de
trámites para los que no lo son .

(!) DO n° L 329 de 30 . 12 . 1993 .

( 2 ) COM(94 ) 38 .

PREGUNTA ESCRITA E-2097 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 951 C 81 / 12 )
PREGUNTA ESCRITA E-2087 / 94

de John McCartin ( PPE )

a la Comisión

(6 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 11 )

Asunto : Derecho a voto en las elecciones municipales de la

Unión Europea

¿ Qué ha aprendido la Comisión de los resultados de las
votaciones en las elecciones europeas para asegurar que la
legislación que se está proyectando relativa al derecho a voto
de los no nacionales en las elecciones municipales ( artículo 8
del Tratado de Maastricht ) garantice una participación al
100% de estas personas elegibles ?

¿ Qué medidas concretas se verán los Estados miembros
obligados a adoptar para garantizar que los no nacionales
puedan ejercer su derecho al voto de la manera más
automática posible y limitando al máximo los trámites
burocráticos ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

Asunto : Proyectos de lucha contra el racismo apoyados por

la Comisión

¿ Puede informar la Comisión sobre los proyectos de lucha
contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia financia ­
dos por ella en los ejercicios 1993 y 1994, indicando
sucintamente los objetivos de cada proyecto, así como los
importes concedidos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 21 de noviembre de 1994 )

La Comisión cofinanció en 1993 y 1994 aproximadamente
un centenar de proyectos que combatían directa o indirec ­
tamente el racismo, el antisemitismo y la xenofobia, que se
elevaron a un total de 1 742 480 ecus . Se transmite

directamente una lista a Su Señoría así como a la Secretaría

General del Parlamento, en la que se incluyen descripciones
sucintas de los proyectos .

(6 de octubre de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2121 / 94

De conformidad con el artículo 16 de la Directiva 93 /

109 / CEE ( l ), la Comisión presentará al Parlamento y al
Consejo, antes del 31 de diciembre de 1995, un informe
sobre la aplicación de la Directiva en las elecciones al
Parlamento Europeo celebradas en junio de 1994 . La
Comisión ya está recogiendo datos sobre los resultados de
estas elecciones y la participación de votantes y candidatos
no nacionales, sin llegar por ahora a conclusiones definiti ­

vas .

En la propuesta de Directiva por la que se fijan las
modalidades de ejercicio del derecho de sufragio activo y
pasivo en las elecciones municipales por parte de los
ciudadanos de la Unión residentes en un Estado miembro
del que no sean nacionales ( 2 ), la Comisión señaló que
pueden establecerse escasas comparaciones entre la partici ­
pación en las elecciones europeas y municipales . Ahora bien,
la Comisión manifiesta a Su Señoría su convencimiento de

que los procedimientos para los votantes y candidatos no
nacionales deberían ajustarse, en la medida de lo posible, a
los procedimientos que establecen las legislaciones de los

de Pierluigi Castagnetti ( PPE ), Mariotto Segni ( PPE ),
Gerardo Bianco ( PPE ), Giovanni Burtone ( PPE ), Cario
Casini ( PPE ), Maria Colombo Svevo ( PPE ), Giampaolo
D'Andrea ( PPE ), Michl Ebner ( PPE ), Livio Filippi ( PPE ),
Antonio Graziani ( PPE ), Danilo Poggiolini ( PPE ) y Carlo

Secchi ( PPE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 13 )

Asunto : Concentración de los medios informativos en

Italia

¿ No considera la Comisión que los últimos acontecimentos
en el sector de la radiotelevisión en Italia, que han culminado
con la designación como directores de los canales de
radiotelevisión nacionales de personas procedentes en gran
parte del grupo Fininvest, además de subordinar todo el
sector radiotelevisivo nacional al poder ejecutivo y suponer
el control del servicio público por parte únicamente de un

N° C 81 / 8 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

gran grupo económico, crean de hecho una situación de
monopolio inaceptable en el sector de la información, lo que
atenta contra los principios comunitarios de libre compe ­
tencia y los derechos fundamentales de los ciudadanos ?

¿ Qué iniciativas piensa emprender la Comisión con el fin de
controlar el fenómeno de la concentración de los medios de

información en los países de la Unión Europea y garantizar
el derecho de los ciudadanos de la Unión a una información

libre y pluralista ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

sus trabajos para presentar, en su caso, una iniciativa
durante el año 1995 .

(!) COM(92 ) 480 final de 23 . 12 . 1992 .

( 2 ) COMÍ94 ) 353 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2143 / 94

de Leo Tidemans ( PPE )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )
(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 14 )

La situación descrita en su pregunta no puede resolverse
aplicando los instrumentos comunitarios actuales ni tam ­
poco puede ser objeto de medidas de urgencia a escala
comunitaria .

El caso descrito no tiene por qué estar sujeto al derecho
comunitario de competencia, ya que este último no se aplica
a las situaciones pura o prioritariamente nacionales y que,
además, el derecho de competencia no está relacionado
directamente con el problema del pluralismo de los medios
de comunicación . Para determinar si el caso descrito puede
constituir una concentración que competa a la Comisión o
un acuerdo o abuso de posición dominante que entre dentro
del ámbito de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado
CE, habría que llevar a cabo un análisis complejo y detallado
basado en dato concretos de los que la Comisión no dispone
por el momento .

Por lo que respecta a la salvaguardia del pluralismo y de los
derechos fundamentales de los ciudadanos, la Comunidad
no puede resolver un eventual problema de pluralismo
específico en un determinado Estado miembro . Habida
cuenta de los objetivos y competencias comunitarios, la
Comisión no dispone de ningún instrumento jurídico que la
capacite para adoptar medidas de urgencia destinadas a
garantizar el pluralismo en un Estado miembro . Este tipo de
situación se somete a la apreciación de las autoridades
nacionales de los Estados miembros, que pueden tomar las
medidas que consideren oportunas para mantener dicho
pluralismo .

Con objeto de poner fin a la disparidad existente entre las
diversas normativas nacionales anti concentración, cau ­
sante de las fronteras jurídicas existentes en el mercado
interior, la única medida posible consistiría en presentar una
iniciativa comunitaria relativa a la propiedad transfronte ­
riza de los medios de comunicación, con objeto de establecer
el mercado interior en este sector . En efecto, el Libro Verde

« Pluralismo y concentración de los medios de comunica ­
ción » (*) demostraba que el espacio sin fronteras que
constituye el mercado interior únicamente podría funcionar
de forma adecuada si se fijaban unas reglas de juego
comunitarias . Para ello, habría que garantizar una protec ­
ción eficaz del pluralismo en la Comunidad en su conjunto .
El 5 de octubre, la Comisión aprobó una comunicación al
Consejo y al Parlamento sobre la « Posible evolución de las
consultas en torno al Libro Verde » ( 2 ) y decidió proseguir

Asunto : Prestación de servicios

¿ Podría indicar la Comisión si, con posterioridad a la
entrada en vigor de la Directiva 89 / 646 / CEE ( ] ) del Consejo,
de 15 de diciembre de 1989, constituye una infracción de las
disposiciones de los artículos 59 y siguientes del Tratado de
Roma y / o de la Segunda Directiva bancaria la interpretación
hecha por la Banque de France de la Ley Bancaria Francesa,
modificada el 23 de enero de 1984, por la que pretende
imponer una notificación previa a la creación de una
sucursal de una entidad de crédito belga reconocida en su
país de origen, que actúa en virtud de la libre prestación de
servicios y habiendo cumplido las disposiciones del artícu ­
lo 20 de la citada Directiva, alegando para ello la interven ­
ción de un intermediario ( sin vínculo legal con la entidad de
crédito, mandatario únicamente de los prestatarios france ­
ses )?

(!) DO n° L 386 de 30 . 12 . 1989, p . 1 .

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1994 )

A partir de la entrada en vigor de la Segunda Directiva, la
Comisión considera que un Estado miembro sólo puede
exigir de una entidad de crédito que opera en su territorio a
través de un intermediario la apertura de una sucursal si
dicho intermediario actúa efectivamente como una auténti ­

ca prolongación de tal entidad, de forma que cualesquiera
terceros no se vean obligados a tratar directamente con la
entidad de crédito establecida en el extranjero, y puedan
cerrar acuerdos con el intermediario que hace las veces de
prolongación .

Así, se han establecido cuatro condiciones, basadas en la
jurisprudencia del Tribunal de Justicia, para que el estable ­
cimento de una sucural se someta al procedimiento de
notificación previa :

— el intermediario debe someterse a la autoridad ( por lo

general exclusiva ) de la entidad de crédito ;

3 . 4 . 95 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 9

— debe estar facultado para negociar con terceros ; Respuesta del Sr . Bangemann
en nombre de la Comisión

— debe poder actuar en nombre de la entidad de crédi ­

to ;

— debe actuar de forma permanente .

Partiendo de los hechos descritos pur su Señoría, no parece
que se reúnan dichas condiciones, ya que el intermediario no
está sometido a la autoridad de la entidad de crédito . La

Comisión no niega el derecho del Estado miembro de
acogida de exigir, por razones de interés general, que el
intermediario tenga un mandato de la entidad de crédito ; sin
embargo, la Comisión estima que la existencia de tal
mandato no significa necesariamente que la entidad de
crédito esté sometida a las normas de establecimiento y no a
la de prestación de servicios .

Por último, la Comisión tiene presentes los problemas
comunicados por su Señoría, y actualmente debate los
mismos con los Estados miembros en los foros apropiados a
tal fin .

PREGUNTA ESCRITA E-2149 / 94

de Antoinette Spaak ( ELDR )

a la Comisión

( 13 de octubre de 1994 )

( 16 de enero de 1995 )

Desde 1989 la Comisión está llevando a cabo una reflexión

exhaustiva sobre el sector postal . Tras consultar de forma
intensiva a las partes interesadas, la Comisión adoptó dos
Comunicaciones (*) en las que se definen los objetivos
principales del desarrollo de los servicios pósales en la
Comunidad . En respuesta a la reciente solicitud del Consejo
formulada en la Resolución, de 7 de febrero de 1994 ( 2 ),
relativa al desarrollo de los servicios postales comunitarios,
la Comisión está preparando las medidas jurídicas necesa ­
rias para cumplir los objetivos establecidos .

En cuanto a las tarifas, el objetivo consiste en implantar un
sistema para el servicio universal orientado a los costes
reales . La mayor parte de los costes de los servicios postales
corresponde a los gastos salariales . Las diferencias del coste
unitario de la mano de obra en la Comunidad siguen siendo
considerables y en el sector postal los costes salariales
pueden duplicarse de un Estado miembro a otro . Sin
embardo, la aplicación de un sistema de tarifas orientado a
los costes reales debería eliminar las distorsiones de la

competencia en el mercado postal y garantizar la viabilidad
económica y financiera de los servicios que integran el
servicio universal .

Asunto : Sello europeo

( 95 / C 81 / 15 )
Estas diferencias irán reduciéndose a medida que se apro ­
ximen los niveles de desarrollo económico de los Estados

miembros, pero en la actualidad no permiten introducir un
sello de valor único, que sea válido en todos ellos .

La Comisión no ignora que el Parlamento Europeo concede
particular interés a la emisión de un sello europeo, así como
a la aproximación de las tarifas postales, todo ello con la
perspectiva de una Europa de los ciudadanos .

Ya en 1988, la Comisión, en su comunicación sobre la
Europa de los ciudadanos í 1 ), sin dejar de subrayar que « la
fijación de un mismo valor en los Estados miembros para un
sello válido en toda la Comunidad se enfrenta todavía a

dificultades derivadas de la diferencia de valor dentro del

Sistema Montario Europeo, así como a problemas de
compensación », indicaba que « sería conveniente en cambio
crear en cada una de los Estados miembros, como mínimo,
un sello que tuviera, a título indicativo, el contravalor
expresado en ecus, a semejanza del sello recientemente
emitido por los servicios postales franceses ».

¿ Cuáles han sido los progresos realizados en relación con
este asunto ?

¿ Piensa la Comisión emprender una acción específica en este
ámbito, teniendo en cuenta la necesidad de mantener los
esfuerzos realizados con vistas a una Europa de los
ciudadanos ?

í 1 ) COM(88 ) 331 final .

No obstante, las instituciones comunitarias participan en
diversos programas para aumentar a corto plazo la eficacia y
calidad de los servicios postales y armonizar al alza el nivel
de prestaciones . Los programas se financian con fondos
estructurales de desarrollo regional y fondos para las redes
de intercambios transeuropeos .

Por lo que al sello se refiere, habida cuenta de su valor
emblemático y simbólico para el ciudadano europeo, en

1992 la Comisión respaldó la emisión conjunta en los
Estados miembros de 12 sellos con elementos figurativos
fundamentales comunes, que celebraban el inicio del mer ­
cado único . En particular, financió una exposición sobre
este acontecimiento filatélico, que se desplazó por la
Comunidad y contribuyó a sensibilizar a la opinión pública
en cuanto a la construcción europea .

t 1 ) COM(91 ) 476 final ; COM(93 ) 247 final .

( 2 ) DO n° C 48 de 16 . 2 . 1994 .

N° C 81 / 10 Rs Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

PREGUNTA ESCRITA E-2 182 / 94 Respuesta del Sr . Vanni
en nombre de la Comisión

de Jaak Vandermeulebroucke ( ARE )

a la Comisión ( 22 de noviembre de 1994 )

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 16

Asunto : Impuesto sobre las cintas de video y magnetofóni ­

cas y sobre los aparatos de video y los magnetó ­
fonos

De las informaciones aparecidas en la prensa se deduce que
una propuesta para la imposición de un derecho de autor
sobre los magnetófonos y los aparatos de video y sobre las
cintas respectivas no seguirá adelante .

¿ Puede indicar la Comisión por qué motivo no se continúa
desarrollando esta propuesta ?

¿ No considera la Comisión que de esta forma se fomenta la
copia ilícita de obras originales, lo que perjudica seriamente
a los autores de las mismas ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1994 )

La información a que se refiere Su Señoría, según la cual se
ha renunciado a elaborar una propuesta de introducción de
derechos de autor sobre las copias privadas, armonizada a
escala comunitaria, no corresponde enteramente a la reali ­
dad .

Una vez consultados los sectores afectados, la Comisión
estudia actualmente un proyecto de propuesta, sobre el que
se pronunciará cuando finalicen las tareas preparatorias .

El punto 12 del apartado 1 del artículo 43 y el artículo 47 de
la Directiva 78 / 660 / CEE del Consejo, de 25 de julio de

1978 ( l ), establecen la obligación de publicar « el importante
de las remuneraciones concedidas a título del ejercicio a los
miembros de los órganos de administración, de dirección o
de vigilancia en razón de sus funciones ». Todos los Estados
miembros han comunicado las disposiciones nacionales de
ejecución de esta obligación .

El artículo 44 de la Directiva 78 / 660 / CEE autoriza a los

Estados miembros entre otras cosas, para que excluyan de la
obligación mencionada en el apartado anterior a las
sociedades que cumplan la condiciones establecidas en el
artículo 11 de la misma Directiva (« sociedades pequeñas »).
De acuerdo con las comunicaciones recebidas, todos los
Estados miembros, a excepción de Dinamarca, España y
Portugal, han hecho uso de esta posibilidad .

Por último, el artículo 4 de la Directiva 90 / 604 / CEE del
Consejo, de 8 de noviembre de 1990 ( 2 ), por el que se
modifica el punto 12 del apartado 1 del artículo 43 de la
Directiva 78 / 660 / CEE, brinda a los Estados miembros la
posibilidad de permitir que el importe de las remuneraciones
concedidas a título del ejercicio a los miembros de los
órganos de administración, de dirección o de vigilancia en
razón de sus funciones no sea publicado si tal información
puede llevar a que se identifique la situación de un miembro
determinado de estos órganos . De acuerdo con las comuni ­
caciones recibidas

a ) se han acogido a esta posibilidad los siguientes Estados
miembros : Bélgica, Alemania, Francia, Luxemburgo y
los Países Bajos ;

b ) no han recurrido a ella Dinamarca, Irlanda, Italia y el

Reino Unido ;

particularmente Sin embargo, Su delicado Señoría, y ha suscita de saber la oposición que este de asunto determi es ­ c ) Directiva Grecia, España 90 / 604 y / Portugal CEE . aún no han incorporado la
nadas categorías . Por tanto, es necesario llevar a cabo una
reflexión serena y profunda sobre la materia . (!) DO n° L 222 de 14 . 8 . 1978 .

( 2 ) DO n° L 317 de 16 . 11 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2191 / 94

de Pat Gallagher ( RDE ) PREGUNTA ESCRITA E-2 195 / 94

de Alexandros Alavanos ( GUE )

a la Comisión

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 17 ) ( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 18

Asunto : Requisitos del Derecho de sociedades sobre los

honorarios y la remuneración de los consejeros

¿ Puede explicar la Comisión cuál es la situación en cada uno
de los Estados miembros con respecto al requisito del
Derecho de sociedades que obliga a publicar los honorarios
y la remuneración de los consejeros, bien de forma
individual o conjunta ?

Asunto : Reducción o exención del IVA a las empresas

dedicadas a la restauración de edificios de impor ­
tancia histórica

Europa Nostra ha venido solicitando desde abril de 1994
que se reduzca el IVA que grava las obras de restauración de
un patrimonio cultural que es de vital importancia en

3 . 4 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 11

Europa . Otras organizaciones, tal como la Sociedad Griega
para la Protección del Medio Ambiente, son de la misma
opinión .

Una disminución del IVA no soló fomentaria la importancia
social y económica del patrimonio cultural, sino que además
contribuiría a conservar especialidades artesanales en peli ­
gro de desaparición .

¿ Puede responder la Comisión a las siguientes pregun ­
tas ?:

1 . ¿ Cómo piensa actuar la Comisión para apoyar los
esfuerzos de restauración y conservación del patrimonio
cultural ?

2 . ¿ Es compatible la exención del IVA propuesta con la
aplicación del principio de subsidiariedad ?

3 . ¿ Qué piensa la Comisión acerca de esta solicitud de que
se reduzca el IVA por razones culturales ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

(2 de diciembre de 1994 )

Con arreglo a la legislación comunitaria sobre IVA, Sexta
Directiva IVA del Consejo, modificada por la Directiva
92 / 77 / CEE, la restauración de edificios históricos no puede
optar al tipo reducido . Sin embargo, a partir de 1994 del
Consejo deberá revisar cada dos años el ámbito de aplica ­
ción del tipo reducido basándose en un informe de la
Comisión .

La Comisión quisiera señalar a Su Señoría que está haciendo
lo posible por apoyar a nivel regional y local la restauración
y conservación del patrimonio cultural europeo dentro del
programa de apoyo a proyectos piloto de conservación .

Por otro lado, la Comisión tiene la intención de presentar en
breve plazo una comunicación al Consejo y el Parlamento
sobre las nuevas orientaciones e iniciativas en el ámbito del

patrimonio cultural .

PREGUNTA ESCRITA E-2202 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 19 )

Asunto : Préstamos del BEI a América Latina

Por fin, después de muchas recomendaciones formuladas
por el Parlamento Europeo, el Consejo de Gobernadores del
Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) autorizó a éste la
financiación de proyectos en América Latina y Asia por
valor de 750 millones de ecus durante un trienio .

En cumplimiento de esta decisión, se han concedido ya
préstamos a Argentina ( distribución de gas natural ), MER ­

COSUR ( carreteras ) y Costa Rica ( Electricidad ). El valor de
estos tres créditos asciende a 135 millones de ecus .

¿ Puede la Comisión dar su impresión, o la del BEI, acerca de
cómo han sido empleados estos recursos ? A la vista de la
demanda — hay ya nuevas peticiones de Chile, Perú, México
y Brasil —, ¿ cabe pensar en una ampliación de la cifra global
y de la que, dentro de ella, corresponde a América Latina,
como parecería razonable ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

En febrero de 1993 el Consejo de Gobernadores del Banco
Europeo de Inversiones autorizó la financiación, por valor
de 750 millones de ecus durante un trienio, de proyectos en
los países de America Latina y Asia signatarios de acuerdos
do cooperación con la Unión Europea .

A partir de entonces en America Latina se han celebrado
contratos de financiación para :

— la construcción de un pantano y una central hidroeléc ­

trica en Costa Rica : 44 millones de ecus

— la modernización y ampliación de la red de distribución

de gas natural en Argentina : 46 millones de ecus

El Consejo de Administración del BEI ha aprobado otros
créditos por valor de 202 millones de ecus para proyectos en
cuatro países de América Latina .

De conformidad con los textos que regulan estas interven ­
ciones, todas las inversiones responden a un interés mutuo
para Europa y los países destinatarios .

La Comisión considera que el importe total de las opera ­
ciones previstas hasta al mes de noviembre de 1994 así como
los proyectos de inversión correspondientes se ajustan
perfectamente a la orientación decidida por el Consejo de la
Unión Europea, de 19 de mayo de 1992, por la que se
instaba al BEI a financiar inversiones en América Latina y
Asia dentro de los límites anteriormente mencionados .

Con arreglo a la Decisión del Consejo de 15 de febrero de
1993, la Comisión presenta una vez al año al Parlamento y al
Consejo un informe de evaluación de la actividades del BEI
en America Latina y Asia . El primer informe se presentó el 8
de julio de 1994 . Tal como se contempla en la Decisión, al
término del periodo de tres años la Comisión propondrá la
renovación de los créditos del BEI garantizados mediante el
presupuesto comunitario . Al mismo tiempo, se revisará el
tope máximo de los préstamos .

N° C 81 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2203 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre ae 1994 )

95 / C 81 / 20

Asunto : Desglose de las ayudas del Programa RE ­
CHAR 2

La excelente colaboración establecida en 1992 por el
Parlamento Europeo y la Comisión permitió el satisfactorio
resultado de que ésta lanzara el Programa RECHAR 2 de
ayuda a la rehabilitación y transformación de las cuencas
carboníferas . Su dotación, de 400 millones de ecus, superó
notablemente a la del Programa RECHAR 1 . La próxima
expiración, en el año 2002, del Tratado CECA añade cierto
dramatismo a la industria europea del carbón sobre la que
pesan crecientes limitaciones medioambientales así como
una dura competencia de productores que se benefician de
salarios muy bajos .

¿ Cómo piensa la Comisión distribuir en los meses venideros
los primeros proyectos amparados por RECHAR 2 ? ¿ Está
previsto añadir al plan de subsidios o auxilios de tipo social
otras medidas que permitan avanzar en el camino del uso del
carbón europeo con el menor daño posible para el medio
ambiente, tal como se viene intentando en la planta de
Puertollano, en España ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1 994 )

El programa de iniciativa comunitaria RECHAR 2 se centra
em primer lugar en las seguintes medidas :

— creación de puestos de trabajo y de actividades econó ­

micas alternativas en las zonas mineras ;

— formación y reciclaje del personal afectado ;

— recuperación de los emplazamientos, sobre todo desde el

punto de vista medioambiental .

La Comisión acaba de repartir entre los Estados miembros
los medios financieros del periodo de 1994-1997, corres ­
pondiendo 27,3 millones de ecus a España .

Las medidas comunitarias de fomento de la utilización

limpia del carbón se concretan principalmente en las ayudas
a la investigación y al desarrollo establecidas en el cuarto
programa marco y en las medidas de difusión del programa
THERMIE . Los programas operativos cofinanciados por el
Fondo Europeo de Desarrollo Regional podrá incluir
también subvenciones para instalaciones en las que se
proceda a una utilización limpia del carbón, a condición de
que éstas sean competitivas desde el punto de vista
económico y contribuyan, pues, al desarrollo regional .

Además, en lo que atañe a la medidas sociales de acompa ­
ñamiento de la reestruturación de la industria del carbón, la

Comisión ha decidido aprobar un capítulo social ( 1994 ­
1997 ) por un importe, global de 110 millones de ecus,
complementario del programa RECHAR, con el fin de
hacerse cargo de parte del coste total de las medidas de
jubilación anticipada, desempleo y reconversión profesional

( indemnizaciones compensatorias de pérdida de sueldo,
primas por cese de actividad e indemnizaciones por movi ­
lidad geográfica ) de los trabajadores afectados por la
reestruturación y el cierre de empresas .

PREGUNTA ESCRITA E-2212 / 94

de Angela Sierra González ( GUE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

95 / C 81 / 21

Asunto : Garantías de preferencia comunitaria en el mer ­

cado del plátano

El Comisario Sr . Marín afirmó ante el Parlamento Europeo
el pasado 27 de septiembre que las diversas medidas que se
van a tomar en favor de la producción de plátanos de los
países ACP se enmarcan en una visión global de los
problemas del plátano y que, en la lógica de la Organización
de Mercado ( OCM ) del plátano, que lleva aproximada ­
mente un año funcionando, se trata también de proteger
ciertas zonas de la Comunidad .

¿ Ello significa que la Comisión piensa introducir modifica ­
ciones en la actual Organización Común de Mercado del
Plátano a la vista de su funcionamiento ? En caso contrario,

¿ cuál será el efecto de las previstas medidas de apertura
respecto de los « plátanos dólar » sobre los productores
comunitarios ? ¿ Se está estudiando compensaciones a los
productores comunitarios en el caso de que se produzca un
efecto nocivo para la preferencia comunitaria ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 18 de noviembre de 1994 )

La Comisión informa a Su Señoría de que, a raíz del Acuerdo
celebrado con los cuatro países latinoamericanos en el
marco de la Ronda Uruguay, no está previsto aportar otras
modificaciones a la normativa en lo referente al sosteni ­

miento de la producción comunitaria .

El aumento del contingente arancelario que se efectuó con
arreglo a esta Acuerdo no tiene por qué modificar de forma
sustancial el equilibrio entre las distinta fuentes de suminis ­
tro del mercado comunitario .

En cuanto a los productores comunitarios de plátano, la
Comisión recuerda que, además de las disposiciones de tipo
estructural establecidas en la organización común de mer ­

3 . 4 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 13

cados, también pueden acogerse al régimen de la ayuda
compensatoria por comercialización de sus productos .

PREGUNTA ESCRITA E-22 15 / 94

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

¿ Puede pronunciare la Comisión sobre la maniobra de
carácter fiscal perseguida por el Gobierno italiano mediante
el proyecto de ley de finanzas, que incide de forma directa en
el sector cooperativo, provocando serios problemas no sólo
de desarrollo sino también de mantenimiento de la situación

actual ?

PREGUNTA ESCRITA E-2226 / 94

de Renzo Imbeni ( PSE )

( 95 / C 81 / 22 ) a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

Asunto : El IVA en los edificios eclesiásticos ( 95 / C 81 / 24 )

¿ Tiene la Comisión la intención de reducir el IVA en los
costes de conservación y restauración de edificios de
importancia histórica y arquitectónica incluidos los edificios
eclesiásticos ?

Respuesta del la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

En virtud de la legislación comunitaria en materia de IVA,
Sexta Directiva del Consejo sobre IVA, modificada por la
Directiva 92 / 77 / CEE, la reparación de edificios de relevan ­
cia histórica o arquitectónica, como las construcciones
religiosas, no se beneficia de un tipo reducido de IVA .

Sin embargo, desde 1994 el Consejo comenzará a revisar
cada dos años el ámbito de aplicación del tipo reducido, a
partir de un informe de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-22 17 / 94

de Giulio Fantuzzi ( PSE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 23

Asunto : Ley presupuestaria italiana y orientaciones de la

Comisión

Vistos el texto del proyectos de ley que contiene las

« Disposiciones para la elaboración del presupuesto anual y
plurianual del Estado ( ley presupuestaria 1995 )» y los
proyecto de ley sobre las finanzas públicas presentadas por
el Gobierno italiano el 30 de septiembre de 1994,

Considerando la importancia que revisten en los Estados de
la Unión las empresas de economía social y el marco de las
acciones comunitarias para reforzar este sector económicos
salvaguardando su finalidad social explícita,

Visto el programa plurianual de trabajo en favor de las
sociedades cooperativas propuesto recientemente por la DG
XXIII de la Comisión Europea,

¿ No considera conveniente el Consejo indicar al Gobierno
italiano que algunas normas incluidas en la « ley presupues ­
taria 95 » tendrán consecuencias muy negativas para el
sector cooperativo y para los niveles de empleo ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-22 17 / 94 y E-2226 / 94
dada por la Sra . Scrivener
en nombre de la Comisión

Asunto : Intervenciones fiscales sobre la cooperción en (7 de diciembre de 1994 )

Italia

Considerando la importancia que las empresas de economía
social revisten en toda Europa ;

Considerando el marco de las iniciativas comunitarias

tendentes a reforzar dicho sector económico, salvaguar ­
dando su finalidad social explícita ;

Visto, en particular el programa plurianual de trabajo en
favor de las sociedades cooperativas propuesto reciente ­
mente por la DG XXIII de la Comisión ;

Aunque la Comisión reconoce la importancia que reviste el
sector cooperativo, es incumbencia de los Estados miembros
tomar las medidas que consideren convenientes para la
financiación de su presupuesto, siempre que ello no infrinja
el derecho comunitario . La Comisión tendrá cuidado de que
no exista este tipo de infracciones en el proyecto de ley de
presupuestos cuando se adopte .

N° C 81 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2219 / 94

de Jannis Sakellariou ( PSE )

a la Comisión

( 21 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 25 )

Asunto : Extremismo de derechas en la Comisión

1 . ¿ Considera la Comisión que personas con orientacio ­
nes políticas fascistas o de extrema derecha o con las
correspondientes conexiones políticas pueden, como fun ­
cionarios de la Comisión, cumplir adecuadamente las tareas
que se le han confiado a la Comisión ?

acciones comunitaris para reforzar este sector económico
salvaguardando su finalidad social explícita,

Visto el programa plurianual de trabajo en favor de las
sociedades cooperativas propuesto recientemente por la DG
XXIII de la Comisión Europea,

¿ No considera conveniente el Consejo indicar al Gobierno
italiano que algunas normas incluidas en la « ley presupues ­
taria 95 » tendrán consecuencias muy negativas para el
sector cooperativo y para los niveles de empleo ?

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

2 . En caso negativo, ¿ qué medidas ha adoptado o va a
adoptar la Comisión para impedir que las personas ante ­
riormente mencionadas trabajen como funcionarios de la
Comisión ?

trabajen como funcionarios de la Sobre la base de un informe presentado por la Comisión, el

Consejo estudiará, el 5 de diciembre próximo, la conformi ­
dad de las políticas económicas seguidas en los Estados
miembros con las grandes orientaciones que les ha dirigido
en la recomendación adoptada el 11 de julio de 1994 en
Respuesta del Sr . Van Miert aplicación de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 103

en nombre de la Comisión del Tratado .

en nombre de la Comisión

( 22 de diciembre de 1994 )

En virtud de los Principios Generales de Derecho, así como a
la luz de los artículos 10 y 14 del Convenio Europeo de
Derechos Humanos, la contratación en la función pública
europea se lleva a cabo sin distinción de convicción política
del personal .

La Comisión no estaría por tanto respetando estos princi ­
pios si, ateniéndose tan solo a las convicciones políticas de
candidatos a ser contratados o de funcionarios nombrados

regularmente en sus servicios, descartase su candidatura o
pusiese término a sus funciones .

PREGUNTA ESCRITA E-2225 / 94

de Renzo Imbeni ( PSE )

al Consejo

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 26 )

Asunto : Ley presupuestaria italiana y orientaciones de la

Comisión

Vistos el texto del proyecto de ley que cotiene las « Dispo ­
siciones para la elaboración del presupuesto anual y
plurianual del Estado ( ley presupuestaria 1995 )» y los
proyectos de ley sobre las finanzas públicas presentadas por
el Gobierno italiano el 30 de septiembre de 1994,

Considerando la importancia que revisten en los Estados de
la Unión las empresas de economía social y el marco de las

PREGUNTA ESCRITA E-2245 / 94

de Nicole Fontaine ( PPE ) y Georges de Brémond

d'Ars ( PPE )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 27

Asunto : El IVA de los discos

La Comisión está preparando una propuesta de directiva
por la que se modifica la Directiva 77 / 388 / CEE ( a ), tal como '
ha sido modificada por la Directiva 92 / 77 / CEE ( 2 ) del
Consejo, de 19 de octubre de 1992 .

Dicha modificación tiene como objeto revisar la lista de
bienes y servicios sujetos a tipos reducidos del IVA (« anexo
H »),

1 . Hasta el momento, los discos han quedado excluidos de

esta lista . Con ello quedan discriminados, puesto que
tanto los libros como los conciertos y los servicios de
radiodifusión están incluidos en ella .

¿ No considera la Comisión que es necesario incluir los
discos en esta lista, por razones culturales, sociales y
económicas ?

2 . ¿ Ha explicado la Comisión a los gobiernos de los
Estados miembros que la inclusión de un bien en la lista
de bienes sujetos a tipos reducidos del IVA no obliga a
los Estados miembros a reducir los tipos del IVA sobre
dichos bienes, sino que simplemente se lo permite ?

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 15

¿ No debería la Comisión aclarar el malentendido y
explicar el carácter facultativo de la reducción de los
tipos del IVA sobre los bienes incluidos en el
anexo H ?

(!) DO n° L 145 de 13 . 6 . 1977, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 25 de noviembre de 1994 )

En virtud de la legislación comunitaria del IVA, Sexta
Directiva del Consejo sobre IVA, modificada por la Direc ­
tiva 92 / 77 / CEE, actualmente los discos compactos y otros
discos no se benefician de un tipo reducido de IVA .

Sin embargo, desde 1994 del Consejo comenzará a revisar
cada dos años el ámbito de aplicación del tipo reducido, a
partir de un informe de la Comisión .

La Comisión puede asegurar a Su Señoría que los Estados
miembros son plenamente conscientes de la naturaleza
facultativa de los tipos reducidos de IVA .

PREGUNTA ESCRITA E-2252 / 94

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 26 de octubre de 1994 )

( 95 / C 81 / 28 )

específico para el cultivo de productos agrícolas destinados
principalmente a fines no alimentarios .

De acuerdo con el apartado 4 del artículo 7 del Reglamento

( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo, por el que se establece un
régimen de apoyo a los productores de determinados
cultivos herbáceos (*), que permite la utilización de las
tierras retiradas con vistas a la obtención de materias para la
fabricación en la Comunidad de productos que no se
destinen principalmente al consumo humano o animal, la
Comisión adoptó el año pasado dos Reglamentos en los que
se establecen normas detalladas para la utilización no
alimentaria de materias primas de carácter anual y perenne
cultivadas en tierras retiradas de la producción [ Reglamento

( CEE ) n° 334 / 93 ( 2 ) y n° 2595 / 93 ( 3 )].

Las materias primas que pueden optar a dicho régimen
incluyen cereales, algunas semillas oleaginosas y cultivos
proteínicos, remolacha azucarera, determinados arbustos y
matas, y árboles de bosque de corta rotación con un ciclo de
cosecha máximo de diez años .

Los agricultores están mostrando cada vez más interés en las
oportunidades que ofrecen estos regímenes . Según los
primeros indicios, la superficie en barbecho dedicada a
cultivos no alimentarios en la campaña de 1993-94 alcanzó
aproximadamente las 690 000 hectáreas, lo que representa
un incremento del 160 % en relación con el primer año de
aplicación del régimen .

Junto con las propuestas para la reforma de la agricultura,

los programas comunitarios de investigación como ECLAIR

( 1989-1992 ), de agricultura y agroindustria, en el que se
incluye la pesc y a, ( 1991-1994 ) y de agricultura y pesca

( 1994-1998 ) representan un apoyo a los proyectos de
investigación orientados a la creación de nuevas oportuni ­
dades de mercado, incluidos los productos no alimentarios,
para los productos agrícolas .

(!) DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992 .

( 2 ) DO n° L 38 de 16 . 2 . 1993 .

Asunto : Producción no alimentaria y PAC ( 3 ) DO n° L 238 de 23 . 9 . 1993

Los derivados no alimentarios de las producciones agrícolas
representan una alternativa que se ha de tener en cuenta en
un momento en que el sector agrícola se encuentra
gravamente afectado por la reforma de la PAC y los
acuerdos de Blair-House .

¿ Podría informar la Comisión del estado en que se encuentra
este asunto, así como de las decisiones concretas y de las
acciones previstas por su dirección general competente ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

Las propuestas para la reforma de la agricultura, aprobados
por el Consejo en junio de 1992, incluían una nueva
iniciativa consistente en un programa intensivo de apoyo

PREGUNTA ESCRITA E-2263 / 94

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ), María Izquierdo Rojo ( PSE )

y Ana Miranda de Lage ( PSE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 29 )

Asunto : Captura de anchoas por la flota pesquera fran ­

cesa

¿ Puede la Comisión confirmar si a comienzos del mes de
octubre de 1994 la flota pesquera francesa había sobrepa ­
sado el cupo de capturas de anchoa que tiene concedido,
incluida la cuota cedida por España ?

N° C 81 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

¿ Es consciente la Comisión de que, si son ciertos estos
hechos, causan un grave daño a las flotas pesqueras de otros
países y concretamente a la del norte de España ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 )

Según el informe provisional de capturas presentado a la
Comisión por las autoridades francesas, las capturas de
anchoas por la flota pesquera francesa totalizaban 8 989
toneladas el 30 de septiembre de 1994 . Esta cifra supone el
95 % del cupo de anchoa asignado a Francia que, para 1 994,
ascendía a 9 600 toneladas, incluyendo las 6 400 recibidas
de España en un intercambio . Las autoridades francesas
cerraron esta pesquería el pasado 10 de noviembre y este
cierre fue confirmado por la Comisión el 1 8 de noviembre de

1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2273 / 94

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

esa preocupación, como se evidencia en el libro blanco sobre
política social y, concretamente en relación con el trans ­
porte, en el informe relativo a las acciones que deberá
emprenderse en la Comunidad con respecto al acesso al
transporte de las personas con movilidad reducida (*).

Al adoptar sus propuestas oficiales para esta actuación final
en relación con la homologación de autobuses y autocares,
la Comisión tendrá debidamente en cuenta las necesidades

de las personas minusválidas o aquejadas de movilidad
reducida . Entre las especificaciones que se deben considerar
están las relativas a la accesibilidad, la fabricación de pisos
bajos, los pasamanos especiales, los medios de comunica ­
ción con el conductor y la instalación de rampas, elevadores
y otros equipos y dispositivos similares .

El objetivo último de la Comisión es que toda propuesta
oficial que adopte en la materia — teniendo debidamente en
cuenta el principio de subsidiariedad — satisfaga los objeti ­
vos pertinenes de la Comunidad en los campos industrial,
del transporte y social .

í 1 ) COM(93 ) 433 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2275 / 94

(9 de noviembre de 1994 ) de Peter Crampton ( PSE )

( 95 / C 81 / 30 ) a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

Asunto : Las necesidades de los minusválidos ( 95 / C 81 / 31 )

¿ Puede la Comisión explicar por qué la DG III no ha tenido
en cuenta las necesidades de los minusválidos en la

redacción de nuevas normas para el diseño de autobuses y
autocares en Europa ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de diciembre de 1994 )

La Comisión no tiene én modo alguno la intención de
aprobar una propuesta que impediría a los minusválidos
utilizar el transporte público .

Cabe suponer que la pregunta se referire a los trabajos
preparatorios en curso para la elaboración de normas
técnicas de aplicación a la fabricación de autobues y
autocares de uso público y privado . Este proyecto concreto
pretende ser el último de una serie de medidas europeas de
homologación ( similares a las vigentes para los automóviles )
y garantizar la integridad del mercado interno en este
ámbito .

La Comisión entiende la preocupación que pone de mani ­
fiesto esta pregunta y valora el interés general de Su Señoría
por quienes sufren una minusvalía . La Comisión comparte

Asunto : Discriminación de los trabajadores del sector

público

En el artículo 19 ( 1A ) del Acuerdo de Doble Imposición
suscrito por el Reino Unido y Francia en 1968, se afirma que
las pensiones pagadas con cargo a fondos públicos en el
Reino Unido, por servicios prestados al Gobierno o a las
autoridades locales británicos, o por el desempeño de
funciones de carácter gubernamental, sólo estarán sujetas a
impuesto tan sólo en el Reino Unido ( partiendo de la base
que el pensionista es de nacionalidad británica . En conse ­
cuencia, las autoridades francesas no pueden gravar este
tipo de pensiones .

El artículo 18 ( 1 ) del mismo Acuerdo etablece que una
pensión del sector privado, pagada a un residente en Francia
por los años de trabajo, sólo será imposible en Francia . En
consecuencia, las autoridades británicas no pueden someter
a impuesto esta pensión .

Un elector de la circunscripción del autor de la pregunta,
trabajó para las autoridades locales del Reino Unido y es
ahora residente en Francia ; le gustaría que la totalidad de su
pensión británica se le abonara integramente a través de su
banco francés pagando los impuestos franceses, pero no le
está permitido hacerlo porque trabajó en el sector públi ­

co .

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 17

¿ Está de acuerdo la Comisión en que este trato es una
discriminación de los trabajadores del sector público ? ¿ Sabe
la Comisión lo extendida que está esta práctica ?

Respuesta de la Sra . Scrivener

en nombre de la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

El derecho de imposición en las relaciones fiscales entre
Estados miembros está regulado por convenios bilaterales .
Los principios de estos convenios se basan generalmente en
el modelo de convenio de la OCDE .

En la letra a ) del apartado 2 del artículo 19 de dicho modelo
se prevé que las pensiones pagadas por un Estado contra ­
tante o una de sus subdivisiones políticas o autoridades
locales, ya sea directamente o mediante deducción de los
fondos que han constituido, a una persona física en virtud de
los servicios prestados a dicho Estado o dicha subdivisión o
autoridad, sólo estarán sujetos a impuesto en ese Estado .

Este principio, según el cual se concede un derecho exclusivo
de imposición al Estado que abona las pensiones, figura,
según los datos de que dispone la Comisión, en todos los
convenios bilaterales celebrados entre los Estados miembros

y se deriva del principio de la cortesía internacional, por el
que un Estado no grava a los funcionarios ni a los agentes del
servicio público de otro Estado .

En cuanto a su pregunta de si dicho régimen fiscal no podría
constituir una discriminación de los trabajadores del sector
público, teniendo en cuenta que las pensiones del sector
privado están generalmente sujetas a impuestos en el país de
residencia ( artículo 18 del modelo de la OCDE ), la
Comisión señala que el impuesto sobre la renta es compe ­
tencia de los Estados miembros . En su estado actual de

evolución, el derecho comunitario no se inmiscuye en la
aplicación de los regímenes fiscales de los Estados miembros
en materia de impuesto sobre la renta de las personas físicas,
siempre que éstos garanticen el respeto de los principios y las
libertades fundamentales establecidos en el Tratado CE y
entre los que figura la prohibición de las discriminaciones
por razón de la nacionalidad ( artículo 48 ). En cambio, el
principio de la igualdad de trato entre trabajadores del
sector público y del sector privado no está contemplada en el
derecho comunitario .

Habida cuenta de estas consideraciones, la Comisión estima
que la disposición del convenio fiscal bilateral entre Francia
y el Reino Unido, que establece que las pensiones públicas
sólo estén sujetas a impuestos en el Estado miembro que las
abona, no constituye una infracción al derecho comunita ­
rio .

PREGUNTA ESCRITA E-2279 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

(9 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 32 )

Asunto : Medidas relativas a problemas de funcionamiento

en los servicios de la Comisión

Al parecer, en los servicios de la Comisión existen problemas
de funcionamiento debidos a los próximos cambios que
exige la renovación de esta importante institución de la
Unión .

Hay numerosos asuntos bloqueados y algunos proyectos ya
emprendidos parecen haber quedado abandonados . Es el
caso, por ejemplo, de la política regional ( continuación del
informe Europa 2000 ).

Sin embargo, las regiones de la Unión necesitan urgente ­
mente los fondos estructurales que les han sido asignados,
para poder aprovechar la actual recuperación económica .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para hacer frente a
estos casos de mal funcionamiento ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría .

Los trabajos relativos a la realización del segundo periodo
de programación de los Fondos estructurales ( 1994-1999 )
avanzan con toda normalidad . Por ejemplo, antes del verano
se aprobó la totalidad de la financiación contemplada para
las regiones del objetivo n° 1 ( casi 94 000 millones de ecus )
mediante los marcos comunitarios de apoyo y los documen ­
tos único de programación . Los documentos análogos para
los demás objetivos de los fondos estructurales se hallan en
curso de aprobación o serán aprobados en las próximas
semanas y, en cualquier caso, antes de fin de año .

Con respecto al informe « Europa 2000 », la Comisión lo
aprobó el 27 de julio de 1994 ( x ), y fue presentado en Leipzig
los días 21 y 22 de septiembre de 1994 en la reunión de
ministros encargados de ordenación territorial . Actual ­
mente está siendo sometido a una revisión técnica para
lograr un alto nivel de calidad de los textos y los mapas, y se
publicará próximamente .

( x ) COM(94 ) 354 .

N° C 81 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2289 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V )

a la Comisión

( 15 de noviembre ae 1994 )

( 95 / C 81 / 33 )

Asunto : Túnel de Brenner y posibles proyectos alternati ­

vos

¿ Qué utilidad se espera obtener de la línea del Brenner
cuando Suiza lleve a cabo sus proyectos NEAT ( Nuevo
Túnel Transversal Alpino )? ¿ No pasaría entonces el itine ­
rario óptimo por la localidad de Lindau, a orillas del lago
Constanza, hasta llegar al San Gotardo ?

¿ Se espera que la fecha de conclusión de las obras del túnel
de Brenner sea anterior o posterior a la fecha de conclusión
de las obras del proyecto NEAT ?

¿ Qué medidas se propone adoptar la Comisión entretanto
con objeto de reducir el tráfico transalpino ?

¿ Existen estudios sobre la rentabilidad del túnel del Brenner
y de proyectos alternativos con un período de construcción
más breve ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

El desarrollo del eje de transporte combinado y por
ferrocarril entre Múnich y Verona, del que forma parte el
túnel del Brenner entre Innsbruck y Fortessa, tiene la
finalidad de aumentar el interés y la competitividad de esos
modos de transporte más ecológicos dentro de la red
transeuropea de transportes . La evaluación de la ruta de
acceso ideal para el NEAT es competencia de las autoridades
alemanas y suizas .

Está previsto que los dos túneles NEAT se finalicen antes
que el túnel del Brenner, aunque si hubiera cambios en la
viabilidad técnica y financiera tal previsión sería modifi ­
cada .

Según el mandato del Consejo de 1 de marzo de 1994 en el
contexto de las negociaciones de la adhesión de Austria, la
Comisión presentará antes de 1997 una propuesta de
solución de los problemas ambientales causados por el
tráfico de vehículos pesados de transporte de mercancías,
también en la cadena montañosa de los Alpes, muy sensible
desde el punto de vista ecológico . Este marco común se
basará en cuatro elementos : ampliación de la infraestructura
ferroviaria, fomento de los servicios de transporte combi ­
nados, transparencia de los costes y mejora gradual de las
normas técnicas para vehículos .

Brenner General Consultant ( BGC ) presentó en marzo de
1994, en nombre de las empresas nacionales de ferrocarriles
implicadas ( DB, FS y ÖBB ), un informe final del que,
basándose en una determinada hipótesis de tasa de des ­
cuento y crecimiento anuales del tráfico, se desprende que el
proyecto exigirá entre un 30 % y un 40 % de financiación

pública para que sea lo suficientemente interesante para los
inversores privados . El estudio de BCG no analiza proyectos
alternativos, pero se fundamenta en un estudio de viabilidad
de « Internationales Brenner-Konsortium » ( IBK ) de 1987 ­
89, el cual, tras el análisis de criterios entre los que se
contaban la viabilidad técnica, la duración de la construc ­
ción y las repercusiones ambientales, defendía el proyecto
que ha sido confirmado en un memorando firmado el 21 de
noviembre de 1994 por los ministros de transportes de
Austria, Alemania e Italia y la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2290 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 34 )

Asunto : Costes estimados, del túnel del Brenner

¿ Qué porcentaje de los costes del proyecto se financiará con
créditos procedentes de la Unión Europea ?

¿ Cuales son los créditos de la Unión Europea ( títulos de las
partidas presupuestarias, etc .) que probablemente se utili ­
zarán para la financiación ?

¿ Está previsto que para la financiación también se recurra a
créditos procedenes del Fondo Europeo de Inversiones ? En
caso afirmativo, ¿ de qué tipo ?

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que los costes presu ­
puestados para la construcción de las obras no incluyen el
IVA ni los gastos de financiación ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

Toda ayuda económica de la Comunidad debe ajustarse a lo
dispuesto en el artículo 129 C del Tratado CE que autoriza
tres tipos de intervención financiera : estudios de viabilidad,
garantías de crédito y bonificaciones de interés . La cuantía
de la ayuda comunitaria depende trambién de la financia ­
ción privada disponible para un proyecto . Hastas la fecha, la
Comunidad ha concedido ayuda económica a los estudios
de viabilidad del proyecto del Brenner y al fomento del
transporte combinado en esa ruta .

El proyecto puede optar a la ayuda financiera de la línea
presupuestaria n° B5-700, destinada a infraestructura de
transportes, y a la de los fondos estructurales .

Los recursos del Banco Europeo de Inversiones y del Fondo
Europeo de Inversiones están, en principio, disponibles para
financiar los proyectos de infraestructura alpina de trans ­
portes dentro del territoro de la Comunidad .

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 19

Desde el punto de vista de la Comisión, el estudio realizado
por Brenner General Consultant y aprobado por los tres
estados interesados, cumplía las normas generalmente
aceptadas de evaluación de los costes de una inversión .

PREGUNTA ESCRITA E-2291 / 94

de Wolfgang Kreissl-Dórfler ( V )

a la Comisión

de los vagones . En la ruta alpina la longitud del tren puede
ser también un factor determinante de la capacidad total de
la ruta . Los trenes de mercancías de las rutas alpinas son
normalmente más cortos que los que circulan por terreno
llano .

PREGUNTA ESCRITA E-2293 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

( 15 de noviembre de 1994 ) a la Comisión

( 95 / C 81 / 35 ) ( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 36 )

Asunto : Repercusiones del proyectado túnel del Brenner en

el tráfico por carretera y por ferrocarril Asunto : Seguro obligatorio para ciclistas

¿ Qué efectos en la reducción del tráfico per carretera

( transporte de personas y de mercancías ) espera la Comisión
que tendrá el enlace Munich-Verona a través del túnel del
Brenner ?

¿ Qué opinión le merecen los planes de hacer transitar por el
túnel ferroviario del Brenner tanto trenes de mercancías

como trenes de pasajeros ?

¿ Cuál es el grado de utilización de las conexiones ferrovia ­
rias transalpinas existentes ? ¿ Cuántos trenes realizan reco ­
rridos de cercanías, de larga distancia y de transporte de
mercancías ? ¿A cuánto asciende la media de tonelaje
transportada por un tren de mercancías ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La Comisión espera que la finalización del enlace Munich ­
Verona transfiera una gran parte del tráfico de pasajeros y
mercancías de la carretera al ferrocarril . Actualmente sin

embargo, es difícil cuantificar ese futuro cambio modal, ya
que depende de una serie de factores, incluidos el coste que
para los usuarios supone el transporte por carretera y la
calidad de los servicios de transporte por ferrocarril y
combinado .

La Comisión considera que es necesario aumentar, dentro
de los límites de lo técnicamente posible y de la rentabilidad,
el interés del transporte de pasajeros y mercancías en el eje
del Brenner .

En lo que a la actual capacidad se refiere, la Comisión sabe
que es limitada y que pronto alcanzará un al máximo . Así, en
la parte inferior del valle de Inn ( Austria ) se espera una
inminente saturación de la capacidad . Un ferrocarril de
doble vía permite normalmente el paso de hasta 100 trenes
diarios en cada dirección . La Comisión no dispone de cifras
detalladas sobre la distribución entre los diferentes tipos de
tráfico ferroviario . El peso medio de un tren de mercancías
depende de la locomotora y de las característica de los frenos

Lejos ya el año 1986, que la Comunidad Europea dedicó a la
seguriad vial, no deja de mantener una evidente actualidad
la resolución que el Parlamento Europeo dedicó a la
bicicleta, a la que definió como medio de transporte barato,
economizador de energía y sano, que contribuye a descon ­
gestionar el tráfico y reducir la contaminación acústica y
atmosférica .

Con todo, tras el reciente y espectacular avance de la venta
de bicicletas, y del número de accidentes mortales de
ciclistas, sorprende que los mismos no dispusieran del
correspondiente seguro para cubrir la atención médica, la
responsabilidad civil, el robo o los daños causados, siendo
únicamente los ciclistas federados los que disfrutan de tal
protección aseguradora, merced a las respectivas interven ­
ciones de la correspondientes federaciones deportivas .

Como quiera que la mayoría de los expertos estiman que
debiera ser obligatoria, para todos los ciclistas que circulan
en carretera, la citada póliza aseguradora, ¿ estima la
Comisión que debiera considerar el efectuar una proposi ­
ción en este sentido, o, al menos, concienciar a los
conductores de los vehículos de dos ruedas de la convenien ­

cia de una tal póliza aseguradora ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

Con arreglo a la Directiva 72 / 166 / CEE del Consejo ( ), de
24 de abril de 1972, relativa al seguro de responsabilidad
civil que resulta de la circulación de vehículos automóviles,
los ciclistas quedan cubiertos cuando se trata de accidentes
causados por vehículos automóviles ; la responsabilidad
cubierta y las condiciones se determinen con arreglo a la
Segunda Directiva 84 / 5 / CEE del Consejo, de 30 de diciem ­
bre de 1983 ( 2 ).

La segunda parte de la pregunta se refiere a otro problema, a
saber, si debería obligarse a los ciclistas a suscribir un seguro
de accidentes que cubriera no sólo su responsabilidad civil,
es decir, la responsabilidad civil del ciclista, sino también el

N° C 81 / 20 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

robo de la bicicleta, la atención médica, etc . La Comisión Puesto que el tipo de instlación de que se trata procede del
considera que corresponde a los Estados miembros adoptar ámbito militar, los proyectos correspondientes pueden
decisiones en este ámbito y no tiene previsto presentar presentarse al Centro Internacional de Ciencia y Tecnología
propuesta alguna de medidas legislativas al respecto . siempre que reúnan las condiciones requeridas, en particular

la reconversión de expertos militares, y que se siga correc ­
(!) DO n° L 103 de 2 . 5 . 1972 . tamente el procedimiento de selección de proyectos .
( 2 ) DO n° L 8 de 11 . 1 . 1984 .

PREGUNTA ESCRITA E-2295 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-2294 / 94
de Concepció Ferrer ( PPE )

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión
a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 ) ( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 37 ) ( 95 / C 81 / 38 )

Asunto : Variados diseños en el campo nuclear como

resultado de la conversión del complejo militar ­
industrial ex-soviético

¿ Están evaluando los servicios de la Comisión los variados
diseños de pequeñas centrales nucleares ( menos de 200MW )
que parecen estar proliferando a causa de la conversión del
complejo militar-industrial de la antigua Unión Soviética y
de su penetración en la producción civil ?

Dado que este tipo de centrales puede dar adecuada
respuesta al suministro de electricidad en áreas remotas de
cualquier parte del mundo, prestar la energía que requieren
las necesarias plantas de desalinización y dado, por otra
parte, que en ellas se utilizan técnicas navales que han sido
experimentadas, entre otros sistemas militares, en submari ­
nos nucleares, ¿ cree la Comisión que debería incluirse el
desarrollo de estos diseños en la aplicación de la Carta
Europea de la Energía y, en primer lugar, entre las labores
del Instituto Internacional de Ciencia y Tecnología de
Moscú ?

Asunto : Autoridad competente para ejecutar los progra ­

mas comunitarios

En la mayoría de la fichas de información realizadas por la
DG de Política Regional sobre las distintas iniciativas
comunitarias, las llamadas Infotechnique, la autoridad
responsable para la ejecución del programa es, en la mayoría
de los Estados miembros con organización territorial
descentralizada, la autoridad competente en la materia .

Sin embrago, en el caso de España la única autoridad
responsable que aparece es el Gobierno central, a pesar de
que existe una sentencia del Tribunal Constitucional de ese
país que establece la competencia de los gobiernos autonó ­
micos para gestionar fondos de la CE, en aquellas materias
en las que sean competentes .

¿ Piensa la Comisión realizar algún tipo de actuación para
modificar la actual situación ?

Respuesta del Sr . Millan
Respuesta del Sr . Oreja en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )
( 17 de enero de 1995 )

Es cierto que las centrales nucleares de mediana potencia
pueden constituir una solución a los problemas de suminis ­
tro local de electricidad en regiones alejadas y aisladas,
incluso para la desalinización del agua como ya e hace en
Kazajstán . No obstante, las condiciones de seguridad de la
instalación, de su explotación y de su entorno tecnológico
deben quedar garantizadas .

La Carta Europea de la Energía, incluido el Protocolo
nuclear, trata en términos muy generales de las cuestiones
energéticas y no se refiere a ninguna instalación concreta .
No obstante, no se excluye ninguna .

Las fichas de información « Infotechnique » indican la
autoridad, nacional o regional según los casos, responsable
de la gestión de los programas operativos o de las
subvenciones globales de que se trate .

La designación de esta autoridad es competencia exclusiva
del Estado miembro, y la Comisión acata esta designación .
Por tanto, las fichas reflejan el texto oficial de las decisiones
sobre las intervenciones correspondientes .

3 . 4 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 21

PREGUNTA ESCRITA E-2296 / 94

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 39 )

Asunto : Créditos otorgados en el marco de la iniciativa

Retex

En su reunión del 1 2 de octubre de 1 994 la Comisión decidió

las zonas elegibles y la repartición indicativa entre los
Estados miembros de los créditos que se otorgarán durante
el período 1994-1997 en el marco de la iniciativa comuni ­
taria Retex .

De la dotación suplementaria de 94,6 millones de ecus, el
63,6 % se destina a Alemania, el 19,2 % a Italia y el resto se
reparte entre Francia, Bélgica, Reino Unido y España .

¿ Puede la Comisión indicar las zonas de España que se verán
atribuir esta dotación, la cantidad que cada una de ellas
recibirá y los criterios utilizados para ser elegidas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

En su reunión de 12 de octubre de 1994, la Comisión probó
la distribución indicativa entre los Estados miembros de los

créditos de la iniciativa Retex destinados a las regiones que
pueden optar a partir de enero de 1994 a las ayudas de los
objetivos n os 1, 2 y 5b ). La dotación suplementaria asignada
a España asciende a 0,8 millones de ecus .

En lo que especia a España, corresponde a sus autoridades
comunicar a la Comisión el destino de los créditos suple ­
mentarios mediante una propuesta de programa modificado
Retex . Antes de que la Comisión tome una decisión al
respecto, dicha propuesta será objeto de concertación .

PREGUNTA ESCRITA E-2299 / 94

de Blaise Aldo ( RDE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

95 / C 81 / 40

Asunto : Subvenciones comunitarias a países terceros que

compiten con los Departamentos de Ultramar y
Territorios de Ultramar

¿ Es consciente la Comisión de las dificultades en las que se
encuentran las regiones francesas de Ultramar, debidos a los
efectos perjudiciales de las subvenciones que concede a

países terceros, cercanos a estas regiones, para producciones
agrícolas que compiten directamente con la producción
francesa de Ultramar ?

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión ?

Esta situación constituye, de hecho, una desventaja consi ­
derable para la venta de la producción de las regiones
francesas de Ultramar en su propio mercado interior .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

La política agrícola común se financia con el FEOGA, fondo
que tiene por objeto las medidas realizadas en el territorio de
los doce Estados miembros . Por consiguiente, no se conce ­
den subvenciones comunitarias a productos agrícolas de
terceros países .

Gracias al sistema de preferencias generalizadas, se conce ­
den diferentes reducciones arancelarias a varios países

terceros .

En virtud del programa POSEIDOM, los departamentos
franceses de Ultramar disfrutan desde 1989 de un Programa
de Opciones Específicas a la Lejanía a Insularidad que
contempla la concesión de ayudas a la producción, trans ­
formación y comercialización de los productos agrícolas
locales y favorece su acceso al mercado único .

PREGUNTA ESCRITA E-2308 / 94

de Christine Crawley ( PSE )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

95 / C 81 / 41

Asunto : Desplazamiento de los refugiados en el interior de

la Unión Europea

¿ Podría el Consejo facilitar información sobre una situación
que me ha planteado uno de mis electores ? Una pareja, con
estatuto de refugiados en un Estado miembro de la Unión
Europea, es víctima de graves ataques racistas y desea
trasladar su residencia a otro Estado miembro donde cuenta

con el apoyo de familiares . Teniendo en cuenta el espíritu de
la Convención de Dublín y el derecho reconocido en el
mercado interior a la libertad de circulación, trabajo y
residencia de las personas en los Estados miembros, ¿ puede
indicar el Consejo cuáles son, en su opinión, los procedi ­
mientos más apropiados que debería seguir esta pareja,
teniendo en cuenta las graves circunstancias en las que se
encuentra ?

N° C 81 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

Aunque los Estados miembros consideran la política de asilo
e inmigración como un asunto de común interés en virtud
del Título VI del Tratado de la Unión Europea, la concesión
del estatuto de refugiado sigue siendo un asunto de
competencia de las autoridades nacionales en la que el
Consejo no puede intervenir . La cuestión de la residencia
para nacionales de terceros países que han obtenido el
estatuto de refugiado en un Estado miembro y que desean
establecerse en otro Estado miembro es también un asunto

que corresponde a las autoridades nacionales . Por lo tanto,
el Consejo no puede dar una opinión general sobre los
procedimientos que debiera seguir la pareja en cuestión . Es
aconsejable que se dirijan a la representación del país donde
desean establecerse .

Directiva 92 / 117 / CEE (*), de 17 de diciembre de 1992,
relativa a las medidas de protección contra determinadas
zoonosis en animales y productos de origen animal, a fin de
evitar el brote de infecciones e intoxicaciones procedentes de
los alimentos . La primera establece normas sanitarias para
la producción y comercialización de carne fresca de aves de
corral para el consumo humano, además de normas para la
recogida de datos epidemiológicos, incluidos los relaciona ­
dos con Campylobacter y Salmonella, y establece medidas
inmediatas contra la Salmonella en aves de corral reproduc ­

toras .

Se ha dado la máxima prioridad a la Salmonella en las aves
de corral, de modo que se ha aceptado internacionalmente
una serie de normas impuestas para el control de la
Salmonella en las aves de corral reproductoras . Por otra
parte, los Estados miembros deben presentar sus ' planes
nacionales contra la Salmonella en las aves, y hasta ahora
sólo uno lo ha hecho .

Como sabrá muy bien Su Señoría, el Convenio de Dublín
aún no ha entrado en vigor . (M DO n° L 62 de 15 . 3 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-23 13 / 94

PREGUNTA ESCRITA E-23 16 / 94
de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión de Thomas Megahy ( PSE )

a la Comisión
( 15 de noviembre de 1994 )

( 951 C 81 / 42 ) ( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 43

Asunto : Presencia de Salmonella y Campylobacter en

pollos en venta al público

¿ Conoce la Comisión un reciente estudio realizado por la
Asociación de Consumidores del Reino Unido, que descu ­
brió la presencia de Salmonella y de bacterias del género
Campylobacter en un porcentaje extremadamente alto de
pollos crudos en venta al público ? En el Reino Unido, el
36 % de los pollos examinados contenían Salmonella y el
41 %, Campylobacter . Existen otros países de la Unión
Europea con niveles aún más elevados . Entre las causas de
este fenómeno se encuentran los alimentos contaminados, la
falta de higiene y el hacinamiento .

¿ Está dispuesta la Comisión a combatir este estado de cosas
tanto por razones de salud pública como en interés del
bienestar de los animales de granja, ya que en este caso
parece que ambos factores están estrechamente relaciona ­
dos ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

La Comisión está analizando actualmente el estudio al que
hace referencia Su Señoría .

En este asunto son aplicables dos medidas comunitarias, a
saber, la Directiva 92 / 116 / CEE ( J ) del Consejo, de 17 de
diciembre de 1992, por la que se modifica y actualiza la
Directiva 71 / 118 / CEE relativa a problema sanitarios ^n
materia de intercambios de carne fresca de aves de corral, y

Asunto : Libertad de circulación de los condenados a

« cadena perpetua »

La normativa penitenciaria del Reino Unido establece que
los condenados a cadena perpetua que son puestos en
libertad deben limitarse en sus desplazamientos al interior
del Reino Unido . ¿ Puede indicar la Comisión si esto es
compatible con las reglas de la libre circulación de los
ciudadanos europeos, que les permiten viajar libremente en
el conjunto de la Comunidad Europea ? ¿ Existe una norma ­
tiva similar en otros países de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Vanni d'Archirafi

en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La libertad de circulación de los ciudadanos de la Unión, que
establece el nuevo artículo 8 A del Tratado CE, no puede
obstaculizar la aplicación de medidas privativas de libertad
adoptadas como consecuencia de sentencias penales . En el
Reino Unido, la puesta en libertad de condenados a cadena
perpetua, con algunas restricciones que afectan principal ­
mente a su libertad de desplazamiento, constituye una
modalidad de aplicación de una pena privativa de libertad,
que no puede ser criticada desde el punto de vista del
derecho comunitario .

Los regímenes penitenciarios son competencia exclusiva de
los Estados miembros, por lo que la Comisión no puede
indicar si éstos disponen de mecanismos de puesta en

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 23

libertad de condenados a cadena perpetua similares al del
Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA E-2326 / 94

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 44 )

Asunto : Exportación de animales vivos

¿ Puede confirmar la Comisión que el sistema actual de
subvenciones comunitarias en el marco de la PAC conduce a

que sea económicamente más interesante exportar animales
vivos que carne ? ¿ Es consciente de que la consecuencia de
esta política es que los animales destinados al sacrificio que
salen del territorio de la Unión sufren durante su transporte
un trato de extraordinaria crueldad y que muchos de ellos, al
llegar a su destino, sobre todo en los países del Oriente
Próximo, deben ser descargados con grúas puesto que no se
tienen de pie ?

¿ Piensa la Comisión adoptar medidas para remediar esta
situación estableciendo un limite para los desplazamientos
de los animales entre los lugares de cría y los mataderos ?

¿ No constituiría esto una buena medida considerando :

— el bienestar de los animales,

— la difícil situación económica en el sector de los

mataderos en Europa, y

— la falta de cuero y piel en bruto de que se queja

insistentemente la industria del cuero de la Unión

Europea ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría sobre la
ventaja económica que supone la exportación de bovinos
vivos respecto a la de la carne de vacuno . En efecto, excepto
en algunos breves periodos de 1993 en que se aumentó la
restitución por bovinos vivos para hacer frente a una
situación especial del mercado, la relación entre las restitu ­
ciones por bovinos pesados machos y las restituciones por
canales no ha sido modificada prácticamente en los últimos
años y, por lo tanto, no puede considerarse favorable a la
exportación de bovinos vivos .

Además, en vista de la situación satisfactoria del mercado de
la carne de vacuno de la Comunidad y de la interrupción de

las compras públicas de intervención desde el otoño de

1993, en abril de 1994 la Comisión procedió a un reducción
de las restituciones que afectó sólo a la exportación de
bovinos vivos .

En conclusión, la Comisión considera que la relación actual
entre ambos tipos de restituciones no supone en absoluto
una ventaja para los bovinos vivos y que el nuevo aumento
de la exportaciones de estos animales registrado efectiva ­
mente en los tres últimos años se debe a que esos terceros
países prefieren, por motivos propios, importar animales
vivos y sacrificarlos luego en su territorio .

A raíz del dictamen emitido por el Parlamento (*), la
Comisión propuso ya anteriormente establecer un plazo
máximo para el transporte de animales de carne, si bien el
Consejo no aceptó la propuesta .

Antes de presentarla, se pidió al Comité Científico que
estudiara la cuestión y éste llegó a la conclusión de que,
desde el punto de vista científico, no se justifica establecer tal
plazo máximo, ya que los animales pueden ser transporta ­
dos en distancia muy largas, independientemente del objeto
del viaje, siempre que el transporte se efectúe en condiciones
adecuadas . La Comisión no reiteró su propuesta por este
motivo .

í 1 ) DO n° C 154 de 23 . 6 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-2329 / 94

de Anne André-Léonard ( ELDR )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 45 )

Asunto : Mantenimiento del elefante africano en el Anexo I

de la Convención de Washington

De acuerdo con diversas informaciones facilitadas por
organizaciones de defensa de los animales, parece que la
Unión Europea, bajo la dirección del Reino Unido, ha
organizado y presidido, tratando de guardar el máximo
secreto, la conferencia prevista para sellar la suerte del
elefante africano .

Esta conferencia, que se organizó del 19 al 23 de septiembre
de 1994 en la localidad de Chobe ( Botswana ) tenía como
objetivo volver a incluir al elefante africano en el Anexo II, lo
que permitiría de nuevo el comercio legal de marfil .

¿ Puede indicar el Consejo si tiene noticias de la organización
de esta reunión ?

¿ Puede desmentir o confirmar el Consejo si se ha celebrado
una reunión de este tipo, que permitiría el regreso del
comercio de marfil ?

N° C 81 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

La conferencia de Botswana fue organizada por el Reino
Unido en nombre de la Unión Europea . Asistieron a la
misma 17 Estados africanos, la Secretaría del CITES,
representantes del PNUMA, la Presidencia, la Comisión y
Delegaciones de diversos Estados miembros y terceros
países .

El objetivo de la reunión era acercar las posturas de los
Estados miembros respecto a la conservación del elefante y
constituyó la primera fase de un diálogo entre Estados
africanos donde vive esa especia que está llamado a
continuar incluso tras la retirada por parte de Sudáfrica y de
Sudán, en la IX Conferencia del CITES de noviembre de

1994 en Fort Lauderdale, de sus propuestas de desplazar su
población de elefantes del Anexo I al Anexo II del CITES . El
informe de la Conferencia se ha publicado y se difundió en el
mes de noviembre con ocasión de la novena conferencia del

CITES .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría sobre el
hecho de que la mejora de las condiciones de vida de los
municipios rurales y la valorización del patrimonio rural son
elementos indispensables de cualquier estrategia de desarro ­
llo rural .

En el marco de los objetivos n° 1 y n° 5b ) de la reforma de los
Fondos estructurales, la Comisión vela por que, tal como
etablece el Reglamento ( CEE ) n° 4256 / 88, modificado por el
Reglamento ( CEE ) n° 2085 / 93 del Consejo, las medidas de
renovación de los municipios rurales y la . protección y
conservación del patrimonio rural sean conformes a las
funciones que debe desempeñar la Sección de Orientación
del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola

, sus propuestas desplazar su ( FEOGA ), que se definen en el apartado 3 del artículo 3 del
elefantes del Anexo I al Anexo II del CITES . El Reglamento ( CEE ) n° 2052 / 88 . El citado artículo establece,
Conferencia se ha publicado y se difundió en el en particular, que la Sección de Orientación del FEOGA, en
con ocasión de la novena conferencia del cumplimiento de los principios enunciados en el artículo 39

del Tratado, deberá garantizar un nivel de vida equitativo a
los agricultores y contribuir al desarrollo del entramado
social de las zonas rurales, a la protección del medio
ambiente y a la conservación del espacio rural . En este
contexto, las medidas contenidas en los documentos únicos
de programación pueden referirse al hábitat rural y a la
renovación y desarrollo de los municipios rurales, siempre
que formen parte de una estrategia sólida de desarrollo
PREGUNTA ESCRITA E-2334 / 94 rural .

de André Laignel ( PSE )

a la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 46 ) PREGUNTA ESCRITA E-2339 / 94

de Reimer Bõge ( PPE )

a la Comisión

Asunto : Financiación del hábitat rural con ayuda del

FEOGA, Sección Orientación, en las zonas de los
objetivos n° 5 b ) y 1 contempladas en los Docu ­
mentos Únicos de Programación

Al parecer, existen dificultades para algunas regiones
elegibles en concepto de los objetivos n° 1 y 5 b ) de la
reforma de los Fondos estructurales por lo que se refiere a la
renovación de pueblos rurales y la protección y renovación
del patrimonio rural con cargo al FEOGA, Sección Orien ­
tación, en él marco de los documentos Únicos de Progra ­
mación . Habida cuenta de que la mejora de las condiciones
de vida en las zonas rurales y la valoración del patrimonio
rural constituyen elementos indispensables de cualquier
estrategia de desarrollo rural, ¿ podría confirmar la Comi ­
sión que las acciones de renovación y desarrollo de los
pueblos, así como la protección y la conservación del
patrimonio rural son susceptibles de recibir ayuda del
FEOGA, sección Orientación, tal y como lo establece el
tercer guión de la letra c ) y la letra g ) del artículo 5 del
Reglamento ( CEE ) n° 2085 / 93 (*), relativo a las disposicio ­
nes de aplicación del FEOGA, Sección Orientación ?

(!) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 44 .

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 47 )

Asunto : Protección de animales destinados a sacrificio

durante su exportación a terceros países

En la propuesta de la Comisión [ COM(93 ) 330 ] i 1 ) por la
que se modifica la Directiva 91 / 628 / CEE ( 2 ) relativa a la
protección de los animales durante el transporte, sobre la
que el PE emitió dictamen el 15 de diciembre de 1993 ( 3 ), y
sobre la que el Consejo, desafortunadamente, no ha logrado
ponerse de acuerdo hasta ahora, no se consideran las
exportaciones de animales para sacrificio .

1 . ¿ Podría comunicar la Comisión, desglosado por Estados
miembros, a cuánto asciende el porcentaje de animales
para sacrificio en la exportación total de carne de la
Unión Europea ?

2 . ¿ Existen actualmente diferencias en la cuantía de las
restituciones a la exportación entre animales vivos y
carne ?

3 .

¿ Qué medidas ha adopado o piensa adoptar la Comisión
para garantizar la plena protección de los animales para

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 25

sacrificio durante su exportación, incluidos posibles
acuerdos con las autoridades veterinarias de los terceros

países de que se trate ?

4 . ¿ Está dispuesta la Comisión, de conformidad con las
solicitudes formuladas por el PE en el marco del debate
presupuestario para 1995, a adoptar medidas que
comprendan incluso la supresión de las restituciones
para los exportadores de animales que no respeten las
disposiciones relativas a la protección de animales ?

í 1 ) DO n° C 250 de 14 . 9 . 1993, p . 12 .

( 2 ) DO n° L 340 de 11 . 12 . 1991, p . 17 .

( 3 ) DO n° C 20 de 24 . 1 . 1994, p . 63 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

1 . En 1 993, el total de las exportaciones comunitarias de
bovinos vivos distintos de los reproductores de raza pura
ascendió a 120 000 toneladas expresadas en peso canal y
representó el 9,8 % de las exportaciones totales del sector de
la carne de vacuno (1 228 000 toneladas en peso canal ).

Los porcentajes de los principales Estados miembros expor ­
tadores de bovinos vivos fueron los siguientes :

— Irlanda : 21,2%

— Francia : 2,7%

— Alemania : 14,1 %

2 . La Comisión considera que la relación actual entre las
restituciones por machos bovinos pesados vivos y por su
carne es correcta, y que no favorece en absoluto a los
primeros .

3 y 4 . La Comisión no puede ofrecer garantías sobre el
bienestar de los animales en terceros países ; no obstante,
está dispuesta a examinar las posibilidades legislativas para
cerciorarse de que los exportadores comunitarios cumplan
las disposiciones vigentes cuando exporten animales a
terceros países .

PREGUNTA ESCRITA E-2353 / 94

de Stelios Argyros ( PPE )

a la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 48 )

Asunto : Ampliación de las actividades de la compañía

ferroviaria de Grecia

El organismo de Ferrocarriles de Grecia ( OSE ), pese a
disfrutar del monopolio de la propiedad y explotación de la

red ferroviaria griega, tiene importantes problemas econó ­
micos y estructurales . Por ello, ha elaborado un programa de
modernización para el quinquenio 1994-1999 que ha sido
subvencionado con 560 000 millones de dracmas proceden ­
tes de los fondos estructurales de la Unión Europea y de
financiación nacional .

No obstante, en vez de concentrar sus esfuerzos en este
programa y en proporcionar servicios de calidad a sus
clientes, el presidente del consejo de administración y
director general del Organismo anunció el 8 de septiembre
pasado la ampliación del OSE a actividades como la
creación de filiales, que no son compatibles con los
cometidos del organismo y con sus enormes problemas
económicos, por ejemplo :

1 . la empresa turística « Turistikí OSE », que se ocupará de
la oferta de paquetes turísticos en colaboración con

     - otras entidades estatales o privadas del sector y se

encargará asimismo de la gestión de las líneas de
autobuses regidas por el OSE ;

2 . una empresa de construcción para la ejecución de obras
técnicas, y

3 . una sociedad encargada de catalogar y valorizar el
patrimonio inmobiliario del OSE .

Estas actividades no sólo no figuran entre los cometidos del
OSE, sino que competirán con el sector privado y serán
gravosos para los contribuyentes . Por otra parte, debido a la
actual situación económica del OSE, es evidente que una
parte de la ayuda estatal y comunitaria se invertirá en
constituir y gestionar estas nuevas filiales .

¿ Son conformes a derecho estos proyectos del OSE en lo
atinente a las normas de la competencia, las subvenciones
estatales y la utilización de fondos comunitarios ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(6 de diciembre de 1994 )

El marco comunitario de apoyo ( MCA ) de Grecia para el
período comprendido entre 1994 y 1999 especifica que se
deberá elaborar un plan de empresa para el Organismo de
Ferrocarriles de Grecia ( OFG ) que abarque tanto las
inversiones como la modernización de su funcionamiento .

En el MCA también se contempla un programa operativo
que proporciona ayuda de los Fondos estructurales a las
inversiones del Organismo de Ferrocarriles de Grecia por un
importe total de 294 millones de ecus .

La Comisión es consciente de la intención del OFG de crear

una filial para gestionar su programa de inversión y
considera que esta estrategia podría mejorar la ejecución del
programa operativo arriba mencionado . Continúan discu ­
tiéndose algunos aspectos técnicos relativos a este tema con
las autoridades griegas .

Sin embargo, la Comisión no tiene noticia de ninguna
propuesta de creación de filiales turísticas e inmobiliarias .

N° C 81 / 26 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Sin duda alguna, toda actividad en este sentido tendría que
ser considerada por las autoridades griegas dentro del plan
de empresa autorizado en el MCA . Sólo se podrán examinar
cuestiones relacionadas con las normas de competencia
comunitarias una vez recibida la información sobre supues ­
tas infracciones .

La financiación comunitaria sólo puede emplearse para los
fines para los que se aprobó, y no se han asignado fondos
algunos a las filiales mencionadas por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-23 54 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 49 )

Asunto : Grameen Bank de Bangladesh

¿ Tiene conocimiento la Comisión de la existencia del
Grameen Bank de Bangladesh ?

¿ Es consciente además la Comisión de que entre los logros
del banco está haber aumentado los ingresos en un 50 % y
reducido el índice de pobreza en V5 ?

¿ Es consciente la Comisión de que el 90 % de los prestata ­
rios son mujeres y de que el índice de reembolsos es casi del
90% ?

Puesto que el banco ha extendido su actividad a Sri Lanka,
Malawi, Filipinas e Indonesia, ¿ prestará la Comisión apoyo
al Grameen Trust para que éste continúe su expansión ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

La Comisión es plenamente consciente de la existencia del
Banco Grameen en Bangladesh, de su funcionamiento, su
éxito y su importancia para las mujeres que utilizan las
instalaciones . Esto ya se indicó directamente a Su Señoría en
una carta con fecha de 27 de octubre de 1994 .

La Comisión recibió recientemente una propuesta para
ampliar las actividades del Banco a otros países en vías de
desarrollo, y en una primera fase está considerando ayudarle
en el contexto del Sur de Asia, como un paso importante en
la cooperación Sur-Sur .

PREGUNTA ESCRITA E-2355 / 94

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

(8 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 50 )

Asunto : Reforma de la OCM del vino y criterios de

calidad

Considerando que, en relación con el proyecto de reforma
de la OCM del vino, diversos Estados miembros, entre ellos
Francia, Portugal, Alemania y Luxemburgo, han hecho
explícitamente un énfasis especial en la necesidad de
proceder al reequilibrio del mercado del vino basándose en
criterios de calidad,

Teniendo en cuenta que, a pesar de ello y de ser ese un
objetivo generalmente aceptado, la Comisión no ha identi ­
ficado, hasta el momento, los vinos que por su calidad
quedarían exentos en el mismo Reglamento de la obligato ­
riedad de reducir su nivel de producción, dadas las
dificultades apuntadas por la propia Comisión para proce ­
der a dicha identificación, habida cuenta de que entre los
vinos con v.p.r.c.d . parecen existir también algunos vinos
excedentarios,

Constatando las dificultades expuestas por parte de algunos
Estados miembros para proceder a la diferenciación entre
vinos excedentarios y aquellos con capacidad de penetra ­
ción comercial, debido a que la fuerte presión social les
podría impedir discriminar en base a criterios de calidad,
discriminación a todas luces necesaria,

¿ Ha abordado la Comisión la idea de proceder a identificar
en el mismo Reglamento relativo a la reforma de la OCM del
vino una lista abierta, y ampliable por los Estados miem ­
bros, de los vinos que por su calidad, prestigio y capacidad
de penetración en los mercados no se verían afectados por
las medidas de disminución de la producción ( arranque de
viñedos, destilación y cosecha en verde )?

¿ Podría contemplar la Comisión, en este sentido, la posibi ­
lidad de considerar como un criterio objetivo para la
identificación de dichos vinos el que sus regiones de origen
no se hayan beneficiado durante los últimos años de las
intervenciones de la OCM para reducir excedentes de
producción ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

En su comunicación de julio de 1993 sobre la evolución y el
futuro de la política vitivinícola (*), la Comisión achacaba
sobre todo el fracaso de las políticas seguidas hasta ahora a
que no se habían tenido suficientemente en cuenta las
características específicas regionales .

Por ello, el proyecto de reforma de la organización común
del mercado del vino se integra plenamente dentro del
principio de subsidiariedad .

3 . 4 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 27

Efectivamente, será el Estado miembro quien deba determi ­
nar, entre los instrumentos que proponga la Comisión,
aquéllos que quiera utilizar para adaptar cuantitativa y
cualitativamente la producción a la referencia que le habrá
asignado el Reglamento del Consejo ( 2 ).

Por tanto, no sólo podrá determinar las regiones en las que
quiera fijar un objetivo regional, sino que podrá también
establecer un baremo de destilación eximiendo a determi ­

nados vinos y variar los instrumentos de los programas
regionales en función de las características cualitativas que
considere más importantes y de las características propias
regionales .

Está muy claro que esta competencia debe recaer en el
Estado miembro, que es quien mejor puede apreciar los
puntos débiles y las posibilidades de su viticultura, quien
puede decidir su política económica y quien es responsable
de ella .

Por tanto, para la Comisión, el hecho de haber elaborado un
balance global para todos los vinos no implica una
distribución puramente matemática y proporcional . Ha sido
necesario hacerlo así por el aumento de la permeabilidad de
los diferentes mercados . Además, dada la imposibilidad
práctica en algunas regiones para separar administrativa ­
mente las categorías con una claridad suficiente, sería
imposible gestionar un sistema que tuviera en cuenta
únicamente los vinos de mesa .

Por tanto, la Comisión no tiene intención de establecer
ninguna lista de los vinos exentos a priori de cualquier
esfuerzo ni de establecer criterios tan rígidos que hicieran
volver al escollo de la generalización . Se limitará a estudiar
las medidas que proyecten establecer los Estados miembros
o las regiones con objeto de evitar las posibles desviaciones o
alteraciones de la normativa .

Gracias a tales instalaciones se incrementarán las activida ­

des deportivas de los aficionados, lo que significará a su vez
un aumento de la calidad de vida de las personas de todas las
edades . No obstante, las estructuras que se creen tendrán
una importancia especial para los jóvenes, como lugares
adecuados para desarrollar una actividad sana y formativa,
que los alejará de tentaciones tales como la droga y la
delincuencia . La misma universidad podría aprovecharse de
los nuevos espacios, utilizándolos activamente .

Las intervenciones se proyectarán, por lo tanto, pensando
más que en las universiadas mismas en el tiempo posterior a
éstas y teniendo en cuenta también la plena utilización por
parte de los minusválidos .

Dicho sistema de instalaciones constituirá inmediatamente

una fuente de trabajo y de apoyo a una realidad socioeco ­
nómica difícil . Podrá contribuir además a fomentar el

importantísimo potencial turístico de la región .

Habida cuenta de tales consideraciones,

1 . ¿ En qué medida podrá contribuir la Comunidad Euro ­
pea a la realización de tales proyectos ?

2 . ¿ Es posible realizar ya ahora mismo una intervención
coordinada de los Fondos estructurales, creando el
correspondiente « Proyecto Sicilia Universiadas 1997 »,
que implique a todos los sectores de intervención y los
diversos recursos disponibles ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

í 1 ) COM(93 ) 380 final .

( 2 ) COMÍ94 ) 117 final . Hasta el momento, la Comisión no ha recibido propuestas
detalladas de las autoridades italianas para los proyectos
que se van a financiar dentro de los programas regionales de
Sicilia en el período de 1994-1999 .

PREGUNTA ESCRITA E-2365 / 94

de Giovanni Burtone ( PPE )

a la Comisión

( 15 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 51 )

Asunto : Intervenciones en favor de las Universiadas de

Sicilia

En agosto de 1997, se celebrarán en Sicilia las Universiadas .
A esta región de Italia, muy bella pero poco desarrollada

( zona del objetivo 1 ), dirigirán, por lo tanto, sus ojos una
gran parte de la comunidad deportiva mundial y los
apasionados del deporte en general .

El acontecimiento, además de revestir una gran importancia
deportiva, puede ser la ocasión de llevar a cabo una
actuación general para dotar las zonas afectadas de estruc ­
turas e instalaciones deportivas permanentes con una
función social .

Si las autoridades italianas presentan una solicitud de ayuda
económica para las Universiadas de 1997, la Comisión
examinará la oportunidad de conceder ayuda financiera a
esa propuesta con cargo a los Fondos estructurales .

PREGUNTA ESCRITA E-23 73 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 52 )

Asunto : Pesca con artes de arrastre

¿ Cual es la postura de la Comisión con respecto a la pesca
con artes de arrastre ?

N° C 81 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión para garantizar la
conservación de las poblaciones mundiales de peces ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 10 de enero de 1995 )

La postura de la Comisión sobre el uso de redes de enmalle
de deriva está expuesta claramente en su propuesta relativa a
la decimosexta propuesta de modificación del Reglamento
( CEE ) n° 3094 / 86 del Consejo (*).

La citada propuesta establece, por un lado, una reducción
progresiva de las actividades pesqueras del conjunto de las
flotas que utilizan redes de enmalle de deriva, de modo que
estas actividades finalicen a más tardar el 31 de diciembre de

1997 y, por otro, la implantación de mecanismos de control
específicos de este tipo de actividad pesquera .

Esta propuesta se hace eco de las inquietudes expresadas por
la Comisión acerca de las posibles consecuencias de esta
actividad pesquera para las poblaciones de peces y el medio
ambiente y de sus repercusiones socioeconómicas . Esta
problemática se expone en el informe elaborado por la
Comisión sobre los problemas que plantea la utilización de
redes de enmalle de deriva en la política pesquera
común ( 2 ).

Además de las medidas de conservación aplicadas a escala
interior comunitaria, la Comunidad, representada por la
Comisión, participa de forma activa en la mayor parte de las
organizaciones internacionales de pesca que gestionan los
recursos de las distintas zonas, en la labor de la Conferencia
de las Naciones Unidas sobre las poblaciones cuyos territo ­
rios se encuentran dentro y fuera de las ZEE y las
poblaciones de peces altamente migratorias y en la elabora ­
ción del código de conducta para una pesca responsable en el
marco de la FAO .

(!) COM(94 ) 131 final .

( 2 ) COM(94 ) 50 final .

PREGUNTA ESCRITA E-23 82 / 94

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

La Comisión ha presentado al Consejo y al Parlamento un
informe sobre el funcionamiento del régimen agrimonetario
del mercado único, acompañado de una proposición de
modificación del Reglamento ( CEE ) n° 3813 / 92 ( 1 ).

El informe se refiere al período del 1 de enero de 1993 al 30
de junio de 1994 y da por lo tanto indicaciones sobre los
efectos agrícolas de la ampliación de las bandas de fluctua ­
ción del SME acordada el 2 de agosto de 1993 .

(!) COM(94 ) 498 final .

PREGUNTA ESCRITA E-23 83 / 94

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 54 )

Asunto : Versión oficial comunitaria de la letra del himno

europeo

En los diferentes actos europeístas los participantes desean,
al término de los mismos, entonar el himno europeo de
acuerdo con las disposiciones comunitarias sobre el parti ­
cular .

No obstante, sigue existiendo la discusión sobre cuál es la
versión oficial de la letra del himno europeo en las diferentes
lenguas oficiales de los países miembros de la Unión
Europea .

¿ Puede indicar la Comisión si puede aportar una clarifica ­
ción al respecto, y si estima que debería divulgar, oficial ­
mente, el texto reconocido por la Unión Europea del himno
europeo en las diferentes lenguas comunitarias ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

a la Comisión

( 12 de diciembre de 1994 )
( 22 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 53 )

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a su pregunta
escrita n° 1174 / 92 (*).

Asunto : Repercusión de la fluctuación del SME sobre la

PAC

¿ Ha realizado la Comisión alguna evaluación sobre las
repercusiones que tiene el mantenimiento de las bandas
anchas de fluctuación del SME sobre los gastos de la
PAC ?

El himno europeo adoptado por la Asamblea Consultiva del
Consejo de Europa en julio de 1971 y por el Comité de
Ministros en enero de 1972 es el preludio a la Oda a la
Alegría, 4 o movimiento de la 9 a Sinfonía de Ludwig van
Beethoven, según los arreglos realizados por Herbert von
Kara jan a petición del Consejo de Europa .

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 29

El himno no tiene letra . aplicación a través de legislación si los convenios en cuestión
no tienen validez en todo el mercado laboral ?

Este himno se utiliza en las ceremonias oficiales que
implican a la Unión Europea y de forma corriente en toda
clase de manifestaciones y acontecimientos de carácter
europeo . PREGUNTA ESCRITA E-2399 / 94

de Lis Tensen ( EDN )
í 1 ) DO n° C 40 de 15 . 2 . 1993 .
al Consejo

( 21 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 57 )

PREGUNTA ESCRITA E-23 86 / 94

de Raymonde Dury ( PSE )

al Consejo

( 17 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 55 )

Asunto : Convenio de la OIT — Edad mínima de trabajo de

los niños

¿ Puede el Consejo explicar las razones por las que Gran
Bretaña, Dinamarca y Portugal no han firmado aún el
Convenio ( 138 ) sobre edad mínima de trabajo de los niños,
entrado en vigor en 1976 ?

¿ Qué espera el Consejo para armonizar las políticas de
ratificación y firma de los diferentes Convenios de la
OIT ?

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

No corresponde al Consejo pronunciarse sobre cuestiones
relativas a la ratificación de los convenios de la OIT .

PREGUNTA ESCRITA E-2397 / 94

de Ole Krarup ( EDN )

al Consejo

( 21 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 56

Asunto : Convenios colectivos

En Dinamarca, así como en los demás países nórdicos, es
tradición que los convenios colectivos constituyan el fun ­
damento jurídico determinante en el mercado laboral . En su
día, el comisario Flynn afirmó que las directivas relativas al
mercado laboral se podrán aplicar mediante convenios
colectivos en lugar de legislación nacional . ¿ Significa esto
que el Estado danés está obligado a llevar a cabo la

Asunto : Convenios colectivos

En Dinamarca, así como en los demás países nórdicos, es
tradición que los convenios colectivos constituyan el fun ­
damento jurídico determinante en el mercado laboral . En su
día, el comisario Flynn afirmó que las directivas relativas al
mercado laboral se podrán aplicar mediante convenios
colectivos en lugar de legislación nacional . ¿ Significa esto
que los convenios nacionales van a tener la validez habitual,
es decir, que se podrán revocar de conformidad con el
derecho general de los convenios colectivos y que se podrán
apartar legalmente de las directivas correspondientes ?

Respuesta común
a las preguntas escritas E-23 97 / 94 y E-2399 / 94

( 10 de febrero de 1995 )

El Consejo recuerda a Sus Señorías, en cuanto a la
posibilidad de aplicar la vía de los convenios colectivos de
las directivas en el ámbito social, que éstas comprenden
habitualmente entre sus disposiciones finales la siguiente .

« Los Estados miembros pondrán en vigor las disposicio ­
nes legales, reglamentarias y administrativas para dar
cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva
antes del ... o se asegurarán a más tardar en dicha fecha
de que los interlocutores sociales establezcan las dispo ­
siciones necesarias mediante convenio . Los Estados

miembros deberán adoptar todas las medidas necesarias
para garantizar en todo momento los resultados impues ­
tos por la presente Directiva » (*).

Dicho esto, y en respuesta a las preguntas de Sus Señorías,
cabe recordar también que no es competencia del Consejo
pronunciarse sobre cuestiones relativas a la aplicación de las
Directivas que adopte por parte de los Estados miembros . Es
la Comisión la encargada de velar por que los Estados
miembros apliquen correctamente las Directivas de las que
son destinatarios .

( J ) Véase por ejemplo el artículo 18 de la Directiva 93 / 104 / CEE,

DO n° L 307 / 93, p . 18 y el artículo 17 de la Directiva
94 / 33 / CEE, DO n° L 216 / 94, p . 12 .

N° C 81 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2406 / 94

de Alex Smith ( PSE )

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

a la Comisión ( 16 de enero de 1995 )

( 23 de noviembre de 1994 )

Asunto : Retirada de materiales nucleares de los controles

de seguridad

( 95 / C 81 / 58 ) El material procedente de los procesos de reelaboración que
no tiene ninguna utilidad nuclear y se clasifica definitiva ­
mente como residuo ( término utilizado en el control de

nucleares de los controles seguridad : « material descartado medido ») se elimina del

inventario de existencias de la zona de balance de materiales

y, por consiguiente, no se contabiliza en las existencias de
plutonio ( que en 1992 eran de 292 toneladas ). La suma de

, en el período 1991 / 1992, ha todo el material descartado medido en el año 1992 fue de
del Reino Unido de conformidad 42 kg de plutonio .

¿ En cuántas ocasiones, en el período 1991 / 1992, ha
informado el Gobierno del Reino Unido de conformidad

con las disposiciones previstas en los apartados 5 y 8 del
COM(94 ) 282 final a la Dirección de Control de Seguridad
de Euratom, de que estaba retirando materiales nucleares de
los controles de seguridad aplicados en virtud del acuerdo
tripartito de Control de Seguridad suscrito por el Reino
Unido, el Organismo Internacional de la Energía Atómica

( OIEA ) y la Agencia Euratom ? Por razones de « seguridad
nacional », tal como está autorizado por el artículo 14 de este
acuerdo . ¿ Ha formulado la Comisión alguna protesta ante el
Gobierno del Reino Unido con respecto a esta notifica ­
ción ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

De conformidad con la resolución del Parlamento de 1988

( ref . B2-910 / 88 ), el control de seguridad se sigue aplicando a
los materiales contaminados por plutonio .

La Comisión no ha evaluado de forma directa el número de

ojivas que se podrían fabricar con 292 000 kilogramos de
plutonio . No obstante, la Comisión recuerda a Su Señoría
que existe un patrón internacional llamado cantidad signi ­
ficativa y que, a finales de 1992, había, según se desprende
del Cuadro II.2, el equivalente de 36 500 cantidades
significativas sometidas a control de seguridad .

PREGUNTA ESCRITA E-2413 / 94
( 16 de enero de 1995 )

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

La Comisión lamenta informar a Su Señoría de que no se ( 23 de noviembre de 1994 )
puede revelar la información detallada que solicita . 95 / C 81 / 60

Asunto : Discrepancias en la contabilidad de material
nuclear

PREGUNTA ESCRITA E-24 12 / 94

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 59 )

Asunto : Residuos contaminados por plutonio

¿ Qué proporción del plutonio que aparece en el cuadro II . 2
del Informe sobre Control de Seguridad de Euratom i 1 ) se
contaba entre los residuos contaminado por plutonio ? ¿ Qué
otras medidas adopta Euratom para comprobar el conte ­
nido de plutonio existente en los residuos contaminados por
plutonio ? ¿ Ha calculado la Comisión el número de cabezas
nucleares que podrían fabricarse a partir de los 292 000 ki ­
los de plutonio destinados al control de seguridad en

¿ Cuántos de cada uno de los 11 tipos de discrepancias en la
contabilidad del material nuclear, que aparecen en el
cuadro II.4 del COM(94 ) 282 final, se produjeron en las
instalaciones del Reino Unido ? ¿ En qué instalaciones se
descubrieron en concreto estas discrepancias ? ¿ Qué medi ­
das concretas se han adoptado en cada caso para subsanar la
discrepancia ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Los datos que aparecen en el cuadro al que se refiere Su
Señoría son resultado de un estudio interno que tenía por
objeto arrojar luz sobre los mecanismos de detección de
carácter no cuantificable y su valor para el control de
seguridad .

1992 ? Las discrepancias descubiertas o notificadas han sido

rectificadas previa verificación, excepto aquellos casos en
(!) COM(94 ) 282 final . los que se demostró la existencia de anomalías y se procedió

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 31

a la imposición de sanciones . Le rogamos se remita a la Respuesta del Sr . Oreja
contestación de la Comisión a la pregunta escrita E ­ en nombre de la Comisión
2408 / 94 í 1 ) de Su Señoría . ( 16 de enero de 1995 )

í 1 ) DO n° C 75 de 27 . 3 . 1995 .

La Comisión lamenta informar a Su Señoría de que no está
autorizada a revelar detalles particulares de la información
relativa a los depósitos de materiales nucleares existentes en
PREGUNTA ESCRITA E-2414 / 94 las instalaciones sujetas al control de seguridad .

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 61 )

PREGUNTA ESCRITA E-2416 / 94

Asunto : Reducción de la actividad de inspección en días ­

hombre

¿ Por qué razón la actividad de inspección Euratom en
días-hombre se redujo de 2 275 días-hombre en 1990 a
2 130 días-hombre en 1992, en las plantas de reprocesa ­
miento, según se menciona en el cuadro II . 7 0 )? ¿ Cuántos
días-hombre de actividad de inspección de los incluidos en
los 221 correspondientes a plantas aún no operativas de
procesamiento del Plutonio se dedicaron al THORP ( Ther ­
mal Oxide Reprocessing Plant ) ( Planta de Reprocesamiento
de Oxido Térmico ) en Sellafield ?

í 1 ) COM(94 ) 282 final .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 63 )

Asunto : Excedentes de materiales fisionables especiales

¿ Qué cantidad de excedentes de materiales fisionables
especiales de las plantas de reprocesamiento nuclear de
a ) Sellafield o de b ) Dounreay que no utilizados en el Reino
Unido por clientes o en otros Estados miembros de la Unión
Europea han sido depositados en depósitos de la Comisión,
de conformidad con el artículo 80 del Tratado Euratom ?

( 16 de enero de 1995 ) Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

La reducción de la actividad de inspección en días-hombre ( 16 de enero de 1995 )
entre 1990 y 192 a la que hace alusión Su Señoría fue debida
al cierre definitivo de una planta de reprocesamiento en la
Comunidad . El artículo 80 del Tratado Euratom

De los 221 días-hombre de actividad de inspección incluidos
en el cuadro II . 7 137 se dedicaron a las actividades de

inspección relacionadas con los trabajos de puesta en
servicio del THORP .

PREGUNTA ESCRITA E-24 15 / 94

El artículo 80 del Tratado Euratom no se aplica en este caso,
ya que todos los depósitos que contienen materiales
fisionables especiales civiles en las plantas citadas en las
letras a ) y b ) de la pregunta están sujetos al control de
seguridad de Euratom .

PREGUNTA ESCRITA E-24 18 / 94
de Alex Smith ( PSE )

a la Comisión de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión
( 23 de noviembre de ( 1994 )

( 23 de noviembre de 1994 )
( 95 / C 81 / 62 )

( 95 / C 81 / 64 )

Asunto : Almacenes de uranio empobrecido

¿ Cuántas toneladas del uranio empobrecido que figura en el
cuadro II . 2 del documento COM(94 ) 282 final fueron
almacenadas en

Asunto : Plátanos

almacenadas en ¿ Es cierto que la Comisión ha decretado una longitud

mínima de 14 cm para los plátanos que se venderán en la

a ) Chapelcross ( Escocia ), Unión Europea ? ¿ Acaso no ha oído nunca hablar de los

b ) Dounreay ( Escocia ) y diminutos y deliciosos plátanos tropicales, que pueden

medir la mitad de esta longitud ? ¿ No está de acuerdo en que
c ) Sellafield ( Inglaterra ) respectivamente ? es precisamente este tipo de interferencia burocrática esta

a ) Chapelcross ( Escocia ),

b ) Dounreay ( Escocia ) y

N° C 81 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

inaptitud lo que causa que los ciudadanos de la Unión
Europea se vuelvan en contra de ella ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 16 de noviembre de 1995 )

La Comisión informa a Su Señoría de que las normas de
calidad establecidas en el Reglamento ( CEE ) n° 2257 / 94 de

16 de septiembre de 1994 (*) se aplicarán únicamente a los
plátanos de las variedades del género Musa ( AAA ) spp .,
subgrupos Cavendish y Gros Michel, destinados a su
entrega en fresco al consumidor .

Estas normas de calidad no se aplican al plátano del tipo
Musa paradisiaca, a los plátanos destinados a la transfor ­
mación ni a los plátanos llamados « dedos de dama » ( Musa
paradisiaca sapientum champa ).

Estos últimos, que efectivamente son plátanos pequeños,
constituyen un producto de características diferentes y con
un circuito comercial totalmente distinto . Estos « dedos de

dama » se envían a la Comunidad por avión y cuando se
despachan a libre práctica ya están maduros .

La Comisión recuerda además que para la definición de
estas normas se establecieron numerosos contactos con los
agentes interesados . El COPA pidió también estas normas .
Lo que se decidió es el resultado de un consenso general,
incluso con el comercio del plátano .

(>) DO n° L 245 de 20 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2436 / 94

de Stanislaw Tillich ( PPE )

a la Comisión

( 10 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 65 )

Asunto : Espiral de subvenciones para las materias primas

renovables

En la edición del 2 de noviembre del diario « Frankfurter

Allgemeine Zeitung », un científico del Instituto de Econo ­
mía Mundial de Kiel reprocha a la Comisión el fracaso de
ésta en relación con la reforma agraria de 1992 y analiza
detalladamente cómo a escala europea han sido objeto de
enormes subvenciones nuevas gamas de productos elabora ­
dos a partir de materias primas renovables ( que van del lino
al gasóleo de origen vegetal ), lo que en modo alguno se
justifica con ventajas puntuales para el medio ambiente .

¿ Puede elaborar la Comisión un cuadro sintético de las
subvenciones concedidas por ella de este modo desde 1992
para las correspondientes materias primas ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(7 de diciembre de 1994 )

Dentro de las propuestas de reforma adoptadas por el
Consejo en junio de 1992 [ Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92
del Consejo i 1 ) de 30 de junio de 1992 por el que se establece
un régimen de apoyo a los productores de determinados
cultivos herbáceos ], se desincentiva la acumulación de
excedentes de productos alimentarios a base de cereales
mediante la reducción del nivel de precios garantizados que
se pagan a los agricultores, y la obligación impuesta a los
agricultores a gran escala que deseen solicitar pagos
compensatorios de retirar un parte de sus tierras dedicadas a
cultivos herbáceos de la producción de alimentos o forra ­
jes .

Un elemento de la reforma del sector de los cultivos

herbáceos es que el agricultor puede seguir solicitando
compensación por las tierras que haya retirado de la
producción si las utiliza para producir materias primas que
vayan a utilizarse principalmente para fines distintos del
consumo humano .

Las materias primas abarcadas por este régimen incluyen,
entre otras, los cereales, algunas semillas oleaginosas y
plantas proteaginosas, la remolacha azucarera, determina ­
dos arbustos y matorrales y árboles forestales de rotación
corta con un ciclo máximo de diez años .

Entre los productos finales no alimentarios que pueden
optar a la ayuda se hallan los biocombustibles, determina ­
dos productos farmacéuticos, los productos químicos, los
plásticos y el papel .

Dado que, por un lado, no se conceden ayudas ( por ejemplo,
restituciones por exportación y precios garantizados ) que
superen la compensación concedida por el cumplimiento de
la obligación de retirar tierras de la producción a ninguna
materia prima cultivada en tierras retiradas de la producción
ni a ningún producto derivado de dichas materias primas, y,
por otro, que la cuantía de dicha compensación es igual,
tanto para las tierras retiradas de la producción como para
las utilizadas para la producción no alimentaria, no se pagan
subvenciones específicas de ningún tipo a las materias
primas renovables dentro de la reforma del sector de los
cultivos herbáceos .

(M DO n° L 181 de 1 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2443 / 94

de Angela Sierra González ( GUE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 66

Asunto : Definición de « beneficios socioeconómicos a

medio plazo proporcionales a los recursos finan ­
cieros movilizados »

¿ Cuál es la definición del término « beneficios socioeconó ­
micos a medio plazo proporcionales a los recursos finan ­

3 . 4 . 95 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 33

cieros movilizados », que aparece en el apartado 4 del
artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 91 ( J ) y el
apartado 2 del artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n° 2082 /
93 ( 2 )?

por parte del Ministerio de Defensa del Reino Unido
ante el Tribunal Supremo de que ha despedido de forma
ilegal a mujeres embarazadas ?

(!) DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976, p . 40 .
(!) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 5 .

( 2 ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993, p . 20 .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 20 de diciembre de 1994 )

Considerada en su contexto, el de la evaluación, esa
expresión permite asegurarse de que la intervención se lleve
a cabo de manera fundamentada ya que, con ella, se supedita
la concesión de ayuda a la demostración de que ésta
producirá beneficios a medio plazo ( además de los efectos a
corto plazo ) que justifican los gastos proyectados .

Así por ejemplo, ha sido posible, desde un punto de vista
práctico, comparar los recursos movilizados en virtud de los
marcos comunitarios de apoyo del objetivo n° 1 con los
efectos positivos esperados de las intervenciones en la
aceleración de la tasa de crecimiento del producto interior
bruto de una región dada, en la creación de empleo y la
formación bruta de capital fijo así como en los cambios
estructurales previstos en los grandes sectores de la actividad
económica .

PREGUNTA ESCRITA E-2447 / 94

de Robin Teverson ( ELDR )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 67

Asunto : Directiva 76 / 207 / CEE sobre igualdad de trato y el

Ministerio de Defensa del Reino Unido

En 1991 el Ministerio de Defensa del Reino Unido admitió

ante el Tribunal Supremo del Reino Unido que su política de
despedir de las Fuerzas Armadas a las mujeres embarazadas
contravenía la Directiva 76 / 207 / CEE (*) de la Comunidad
Europea sobre igualdad de trato . No obstante, ésto ha
sucedido 12 años después de la entrada en vigor de esta
Directiva comunitaria ( agosto de 1978 ).

1 . ¿ Podría decir la Comisión si tenía conocimiento de este
incumplimiento ? Y en caso afirmativo, ¿ por qué no
adoptó ninguna medida ?

2 . ¿ Se celebraron en este período debates entre funciona ­
rios de la Comisión y los Estados miembros, en
particular el Reino Unido, sobre la aplicación de esta
Directiva, tomando en consideración el reconocimiento

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de febrero de 1995 )

La Comisión estaba al corriente de las disposiciones
adoptadas en el Reino Unido para aplicar la Directiva
76 / 207 / CEE del Consejo a su legislación nacional y ha
estudiado en detalle todos los textos pertinentes . En función
de ello, inició procedimientos por infracción contra el Reino
Unido por no haber aplicado adecuadamente las disposi ­
ciones de la Directiva, en especial, por lo que respecta a los
convenios colectivos y determinadas exclusiones de lo
dispuesto en la Directiva, que se consideraron demasiado
generales ( véase Asunto 165 / 82 Comisión contra Reino
Unido ).

No obstante, la Comisión no consideró que la sección 85 de
la Ley contra la discriminación sexual de 1975 ( Sex
Discrimination Act ), que excluye de su aplicación el servicio
en la Marina, el Ejército y las Fuerzas Aéreas de la Corona,
fuera incompatible con lo establecido en la Directiva
76 / 207 / CEE del Consejo .

Durante el período en cuestión, es decir, 1978-1991, la
Comisión no se puso en contacto con las autoridades
nacionales por lo que respecta a la aplicación de la Directiva
76 / 207 / CEE del Consejo . Esto tuvo como consecuencia el
inicio de una serie de procedimientos con arreglo al
artículo 169 en los casos en que la Comisión creyó que los
Estados miembros incumplían sus obligaciones con arreglo
a la legislación comunitaria : Asunto 163 / 82 Comisión
contra Italia, Asunto 248 / 83 Comisión contra Alemania,
Asunto 318 / 86 Comisión contra Francia y Asunto 312 / 86
Comisión contra Francia .

Sin embargo, la Comisión no abordó el tema concreto del
trato de las mujeres embarazadas en las fuerzas armadas
británicas, que se regie en la actualidad por el artículo 10 de
la Directiva 92 / 85 / CEE (*) del Consejo relativa a la aplica ­
ción de medidas para promover la mejora de la seguridad y
de la salud en el trabajo de la trabajadora embarazada, que
haya dado a luz o en período de lactancia . En él se prohibe el
despido de una trabajadora, cubierta por la Directiva,
durante el período desde el inicio de su embarazo hasta el fin
del permiso de maternidad, salvo en casos excepcionales que
no tengan ninguna conexión con su condición .

(M DO n° L 348 de 18 . 11 . 1992 .

N° C 81 / 34 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2448 / 94

de Anthony Wilson ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-2451 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 ) ( 30 de noviembre ae 1994 )

( 95 / C 81 / 68 ) ( 95 / C 81 / 69 )

Asunto : Programa de saneamiento de Olympic Airways

Asunto : Moratoria de la STB

¿ Tiene conocimiento la Comisión de la siguiente declara ­
ción, realizada en junio de 1994 por el Sr . Neil Hamilton,
diputado del Parlamento británico y Subsecretario de
Estado de Asuntos Empresariales del Reino Unido ?:

« Según los acuerdos de la Ronda Uruguay, toda restric ­
ción comercial adoptada por motivos sanitarios reque ­
rirá una justificación científica en función de la salud
humana, animal o vegetal . A la lista del informe
favorable emitido por el Comité de Medicamentos
Veterinarios de la Unión Europea y del reconocimiento
por parte de la Comisión de que el uso de la STB no
supone un riesgo para la salud humana, no existe un
fundamento científico para prohibir las importaciones
de leche o productos lácteos procedentes de vacas
tratadas con STB . En estas circunstancias, es probable
que prosperase en la nueva OMC la impugnación de
toda prohibición de importación » ( Carta a Elliot Mor ­
ley, diputado del Parlamento británico de 22 de junio de

1994 ).

¿ Está de acuerdo la Comisión con esta declaración ? Y, en
caso afirmativo, ¿ hasta qué punto influirá la misma sobre el
apoyo de la Comisión a la ampliación de la actual moratoria
sobre la STB, dado que actualmente se ha autorizado el uso
de la STB en los EE UU ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La propuesta de la Comisión sobre la somatotropina bovina
( STB ) (*) aboga por una moratoria sobre su utilización en la
Comunidad . La propuesta no incluye la prohibición de
importar leche ni productos lácteos de terceros países en que
la STB está autorizada y esos productos pueden entrar en la
Comunidad . Por consiguiente, la Comisión no considera
necesario modificar su presente propuesta .

La Comisión se ha puesto de acuerdo con el Gobierno griego
sobre un proyecto de saneamiento de Olympic Airways que
contempla, entre otras cosas, la reducción en 1 500 personas
de la plantilla de la empresa . Con esta medida, además de
conseguir una disminución de los gastos de la empresa, se
pretende aumentar la productividad . Sin embargo, según las
informaciones de que disponga actualmente, de estas 1 500
personas : 400 son técnicos y 500 asistentes de vuelo . Dicho
de otro modo : 900 personas pertenecientes a categorías más
bien deficitarias y que, en cualquier caso, pertenecen al
sector netamente productivo de la compañía . Por el contra ­
rio, se prevé una reducción de 600 personas de las restantes
categorías, que cuentan con 6 000 personas de las 10 000
aproximadamente que trabajan actualmente en la compa ­
ñía . Cabe señalar, asimismo, que la relación entre personal
de vuelo y personal de tierra es de 1 por cada 5,3, mientras
que en las demás compañías es de 1 por cada 3 o cada
3,5 .

A la luz de lo expuesto, desearíamos preguntar a la
Comisión :

1 . ¿ Está al corriente de estos datos ?

2 . ¿ Cree realmente que la productividad de la compañía

( como la propia Comisión ha pedido, dicho sea de paso )
dependerá de una desproporcionada reducción de su
personal más productivo ?

3 . En caso contrario, ¿ tiene previsto pedir al Gobierno
griego un análisis más riguroso de los problemas de
personal de la empresa y una intervención más equili ­
brada y más orientada al desarrollo para reducir las
diferentes categorías de personal de Olympic Air ­
ways ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1995 )

En su decisión de 7 de octubre de 1994, la Comisión aceptó
las ayudas concedidas por Grecia a favor de Olympic
Airways debido a la existencia de un plan de reestructura ­
ción para garantizar a corto plazo la viabilidad de la
compañía en el contexto de la competencia europea . Esta
reestructuración pasa por una importante reducción de los
costes de la empresa, especialmente de los gastos de personal

( sobre todo gracias a una disminución de los efectivos ), y
i 1 ) DO n° C 3 de 5 . 1 . 1994 . por un aumento de la productividad .

No corresponde a la Comisión inmiscuirse en la gestión de la
compañía aérea pronunciándose, por ejemplo, sobre el
número preciso o sobre la cualificación ' de los puestos de

3 . 4 . 95 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 35

trabajo que se deban suprimir . No obstante, la decisión de la
Comisión establece un estrecho seguimiento del plan de
reestructuración y de los resultados económicos de la
empresa . De esta forma, la correcta aplicación del plan y de
las medidas que figuran en la decisión será evaluada por
expertos independientes . Así mismo, Grecia presentará cada
año a la Comisión un informe sobre dicha aplicación .
Finalmente, las ampliaciones de capital previstas para 1995,

1 996 y 1997 están sujetas a la condición de que en los
ejercicios precedentes se hayan logrado los objetivos del
plan .

PREGUNTA ESCRITA E-2452 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

pacto de estabilidad en torno al que continúan las conver ­
saciones .

Por otra parte, la Comisión está actualmente financiando
dos importantes proyectos, dentro del Programa PHARE
para la Democracia, dirigidos a reforzar la capacidad de la
comunidad romaní en varios países de Europa Central y
Oriental .

La República Checa ha contraído obligaciones respecto de
los derechos humanos en el contexto internacional, en
particular en virtud del Consejo de Europa y la CSCE, y por
su Acuerdo Europeo . En distintos foros internacionales se le
han recordado al Gobierno checo estas obligaciones .

a la Comisión PREGUNTA ESCRITA E-2462 / 94

( 30 de noviembre ae 1994 ) de Amedeo Amadeo ( NI )

( 95 / C 81 / 70 a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

Asunto : Derechos humanos en la República Checa

1 . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que más de
100 000 gitanos residentes en la República Checa amenazan
con convertirse en apátridas como consecuencia de la ley
checa sobre la nacionalidad, y de que este colectivo tampoco
obtendrá la ciudadanía eslovaca ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de que de esta manera
puede aumentar considerablemente en las nuevas repúblicas
de la Europa central y oriental el número de gitanos
apátridas, y de que lo expuesto se contradice con los
convenios internacionales relativos al derecho a la naciona ­

lidad ?

3 . En caso afirmativo, ¿ influirá ello en la política
aplicada por la Comisión respecto de la República Checa ?
En caso negativo, ¿ está dispuesta la Comisión a incluir en su
política relativa a la Europa oriental, particularmente en lo
tocante a la República Checa, la condición de que se
modifique la mencionada ley de tal modo que los gitanos
residentes en dicho país aún puedan obtener la nacionalidad
del mismo ?

Respuesta del Sr . Van Den Broek

en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

La Comisión está informada de la situación de la población
romaní como grupo expuesto y vulnerable, no sólo en la
República Checa sino también en toda Europa Central y
Oriental . La Comisión tomó parte activa en el seminario
celebrado en Varsovia el pasado mes de septiembre, dentro
de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en
Europa, que trataba de temas relacionados con los romaníes
y especulaba sobre posibles soluciones . El problema de las
minorías es de gran importancia en las negociaciones para el

( 95 / C 81 / 71 )

Asunto : Ruido y aviones

Las normas de limitación referentes al ruido provocado,
especialmente en los núcleos urbanos, por los aviones
presentan notables diferencias entre los Estados miembros,
algunos de los cuales consideraron oportuno prohibir la
utilización de aviones especialmente ruidosos .

¿ No piensa la Comisión que, dados también los graves
problemas de salud que unos elevados umbrales del ruido
pueden provocar, sería necesario intervenir para regularizar
la normativa vigente ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 17 de enero de 1995 )

La Comisión es consciente de la necesidad de garantizar la
adecuada protección de las personas que viven cerca de los
aeropuertos frente al aumento del volumen del ruido
causado por el incremento del transporte aéreo .

La Comisión también es consciente de que las normas varían
ampliamente según los Estados miembros e incluso según
los aeropuertos .

En su Libro blanco sobre el curso futuro de la política
común de transportes (*), la Comisión indica que su acción
respecto a las molestias sonoras sufridas por la población
que vive cerca de los aeropuertos se centrará en el
establecimiento de un método normalizado para el cálculo
de los niveles de exposición al ruido y de índices normali ­
zados de exposición al ruido, la introducción del control del
ruido, normas para la gestión del territorio y la división en
zonas de ruido alrededor de los aeropuertos .

N° C 81 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Es evidente que el efecto del ruido de las aeronaves sobre la
salud humana depende en gran medida de las características
de cada aeropuerto en concreto, como su localización, la
densidad de población y la topografía de los alrededores .

Cualquier iniciativa habrá de tener en cuenta dichas
características y, a la vez, considerar debidamente el
principio de subsidiariedad .

í 1 ) COM(92 ) 494 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2468 / 94

de Ria Oomen Ruijten ( PPE ) y W. G. van Velzen ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre ae 1994 )

( 95 / C 81 / 72 )

Asunto : Revestimiento de la central nuclear de Cherno ­

bil

1 . ¿ Está la Comisión al corriente de una investigación
que se presentó el 30 de octubre de 1994 en el programa

« Brandpunt » de la emisora de televisión KRO ( Países
Bajos ), en la que se señala que el sarcófago de cemento que
rodea la central de Chernobil ya no funciona adecuada ­
mente ?

2 . ¿ Es cierto que las autoridades rusas han encargado la
realización de una investigación sobre la defectuosa cons ­
trucción del revestimiento de este reactor, y que en esta
investigación se ha constatado la urgente necesidad de
adoptar nuevas medidas ?

3 . ¿ Puede indicarse cuándo tuvieron lugar las últimas
inspecciones de Chernobil por parte de la Agencia Interna ­
cional de la Energía Atómica, cuáles fueron los resultados de
las mismas y si se examinó concretamente la unidad
parada ?

4 . ¿ Se ha buscado contacto con la Comisión de las
Comunidades Europeas o se han presentado solicitudes de
ayuda técnica y financiera urgente,* que es necesaria y
debería ofrecerse para evitar nuevos riesgos con el reactor
Chernobil-4 ?

viabilidad para un envoltorio ecológicamente seguro del
reactor dañado, que empezó en septiembre de 1994 y deberá
estar finalizado en el plazo de 10 meses . Las autoridades
ucranianas considerarán entonces qué pasos concretos
deberán darse .

3 . La última misión de la AIEA en Chernobil tuvo lugar
en marzo de 1994 y estudió los puntos débiles de los
reactores 1-3 . Con respecto al reactor dañado, la AIEA
expresó su interés por el posible impacto radiológico interno
y externo del reactor 4 y señaló que la integridad del
sarcófago era esencial .

4 . En cuanto a las peticiones de ayuda para los reactores
1-4 de Chernobil, la situación es la siguiente :

— para el dañado, la opinión de la Comisión es que debería

explorarse la posibilidad de obtener más ayuda interna ­
cional una vez que se disponga del mencionado estudio
de viabilidad del TACIS ;

— para los reactores 1-3, el plan de acción del G7 para

Ucrania, acordado en el Consejo Europeo de Corfú y en
la Cumbre del G7 en Nápoles, es un marco adecuado
para la reducción de los riesgos asociados a corto plazo a
estos tres reactores, es decir : cierre de los reactores 1 a
corto plazo y 3 a medio plazo, mientras que el 2
permanecería cerrado . La aplicación del plan de acción
está actualmente discutiéndose con las autoridades

ucranianas en el marco del G7 .

PREGUNTA ESCRITA E-2472 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 21 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 73 )

Asunto : Fondos concedidos a Portugal en el ámbito del

Marco Comunitario de Apoyo 1994-1999

¿ Puede indicar la Comisión a cuánto se elevan exactamente
los importes ya transferidos al Estado portugués en el
ámbito del nuevo Marco Comunitario de Apoyo 1994 ­

Respuesta de Sir León Brittan

1999, cómo se han distribuido dichos fondos por programas

en nombre de la Comisión

operativos, así como las fechas en que dichos fondos
( 21 de diciembre de 1945 ) estuvieron efectivamente disponibles ?

en nombre de la Comisión

1 . La Comisión no sabe a qué estudio se refieren Sus
Señorías . No obstante, conoce los diversos informes de
prensa que se han publicado sobre un posible funciona ­
miento incorrecto del sarcófago del reactor 4 de Cherno ­
bil .

2 . La Comisión es consciente de la necesidas de evaluar la

situación actual del sarcófago y las posibles medidas
correctoras . Por esta razón en el Programa TACIS se ha
incluido un proyecto específico consistente en un estudio de

Respuesta del Sr . Millan
fn nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 )

Las ayudas transferidas a Portugal en virtud del marco
comunitario de apoyo de 1994-1999 ascendían a 15 de
noviembre de 1994 a los importes siguientes :

3 . 4 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 37

FEDER FEOGA FSE

Programa operativo

Bases del

conocimiento

e innovación

Formación

profesional
y empleo

Infraestructura

de apoyo y desarrollo

Modernización del

tejido económico

Ambiente y
restauración urbana

Sanidad e integración
social

Fomento del

potencial
de desarrollo regional

Fecha (') Importe

Importe en ecus Fecha (') Importe en ecus

Importe en ecus Fecha (') Importe en ecus

en ecus

79 302 500

47 581 500

24 .

26 .

5 .

10 .

1994

1994

29 . 3 . 1994 53 270 500

2 . 6 . 1994 5 968 500 29 . 3 . 1994 89 010 000

21 . 3 . 1994 161 805 000

5 . 4 . 1994 151 433 500 30 . 5 . 1994 112 294 500 29 . 3 . 1994 28 915 000

21 . 3 . 1994 27 550 500

24 .

15 .

5 .

11 .

29 . 3 . 1994 23 059 000

34 891 500

20 934 900

1994

1994

5 . 4 . 1994 16 760 000 30 . 5 . 1994 3 040 000 29 . 3 . 1994 6 800 000

Prinest 22 . 9 . 1994 3 826 500

Norte 21 . 3 . 1994 24 050 000

Centro 21 . 3 . 1994 13 832 000

Lisboa y Valle
del Tajo

21 . 3 . 1994 15 279 000

Alentejo 21 . 3 . 1994 10 461 500

Algarve 21 .

15 .

3 .

11 .

1994

1994

1 800 000

1 080 000

Azores 5 . 4 . 1994 25 663 000 27 . 5 . 1994 7 300 000 29 . 3 . 1994 4 599 500

Madeira 5 . 4 . 1994 23 544 500 30 . 5 . 1994 6 396 000 29 . 3 . 1994 2 558 000

0 ) Fechas de contabilización por la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2480 / 94

de Amedeo Amadeo ( NI ) y Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

. ( 95 / C 81 / 74 )

Asunto : Medidas contra el riesgo de inundaciones

Vistas las catastróficas inundaciones que últimamente han
afectado a Piamonte, Liguria y Lombardía en Italia y a la
región de Provenza y de la Costa Azul en Francia, ¿ qué
medidas piensa adoptar la Comisión para prevenir la
repetición de estos desastres ; piensa elaborar un plan de
estudio hidrogeológico que cubra todo el territorio comu ­
nitario para determinar cuáles son las zonas de mayor
riesgo ?

¿ Tiene la intención de fijar cuotas precisas para la defores ­
tación y sólo en función de operaciones paralelas de
reforestación, así como un plan que prevea la reforestación
de todas aquellas zonas que, una vez recuperadas, podrían
contribuir a un mejor equilibrio del ecosistema ?

¿ No piensa la Comisión que la Agencia de Medio Ambiente
debería tener una tarea específica de control sobre todo lo
que se refiere a la ordenación del territorio en los Estados
miembros ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

La Comisión comparte las preocupaciones expresadas por
Sus Señorías . No obstante, se permite recordarles que el
presupuesto inicialmente previsto de 2,5 millones de ecus
para protección civil en 1995 fue reducido a 1,5 millones de
ecus por el Consejo y que el Parlamento no juzgó oportuno
restablecerlo . La prevención es uno de los nuevos ámbitos de
actividad determinados por la resolución del Consejo de 31
de octubre de 1994 sobre el fortalecimiento de la coopera ­
ción comunitaria en materia de protección civil ( J ). En lo
que respecta a las inundaciones, la Comisión ha iniciado un
análisis de las ocurridas el invierno pasado con consecuen ­

N° C 81 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

cias desastrosas en el norte de Europa : esta iniciativa podría
ampliarse a los Estados miembros del sur de Europa . Por
otra parte, está en curso de preparación un taller de
autoformación sobre la prevención de las catástrofes en el
que se compararán las experiencias, técnicas y métodos
utilizados en los distintos Estados miembros . Este taller

podía conducir a la realización de un proyecto común por
varios Estados miembros con el fin de mejorar los modelos y
sistemas de alerta precoz, en particular mediante un mejor
aprovechamiento de los datos meteorológicos y geográfi ­

cos .

La dramática situación y los enormes daños causados por
catástrofes de este tipo en las regiones afectadas ponen de
manifiesto la importancia de una gestión adecuada y
sostenible del espacio natural . La Comisión comparte
asimismo la opinión de Sus Señorías en lo que se refiere a los
riesgos potenciales de la deforestación, sobre todo en las
zonas sensibles . No obstante, la gestión de los bosques en
general y la limitación de las talas en particular son
competencia exclusiva de las autoridades nacionales y
regionales . Por lo que respecta a la repoblación y reconsti ­
tución de los bosques, podrían facilitarse ayudas comuni ­
tarias en el marco de programas de desarrollo regional y, en
el caso de las plantaciones de árboles en tierras agrícolas, en
virtud del Reglamento ( CEE ) n° 2080 / 92 del Consejo por el
que se establece un régimen común de ayuda a las medidas
forestales en la agricultura ( 2 ). Corresponde a las autorida ­
des nacionales y regionales revisar, llegado el caso, el orden
de prioridad de las necesidades de inversión fijado para los
créditos asignados a estos programas .

La Comisión carece de competencias en el ámbito de la
ordenación del territorio en los Estados miembros .

( J ) DO n° C 313 de 10 . 11 . 1994 .

( 2 ) DO n° L 215 de 30 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2487 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 75

Asunto : Iniciativa comunitaria en materia de ordenación

del territorio

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM desean la rápida aplicación
de la decisión del Consejo informal de Lieja relativa a una
iniciativa comunitaria en materia de ordenación del

territorio .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

En las reuniones no oficiales de ministros no se adoptan
decisiones . No obstante, la Comisión ha tenido en cuenta las
orientaciones sobre ordenación del territorio expresadas
por la Presidencia en la reunión no oficial de Lieja en la
iniciativa comunitaria INTERREG II y en las operaciones
ejecutadas al amparo del artículo 10 del Reglamento ( CEE )
n° 4254 / 88 modificado por el Reglamento ( CEE ) n° 2083 /
93 de 20 de julio de 1993 relativo al Fondo Europeo de
Desarrollo Regional ( FEDER ) ( x ).

í 1 ) DO n° L 193 de 31 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-2488 / 94

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

95 / C 81 / 76

Asunto : Inconvenientes en materia de ordenación del

territorio

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM piden a la Unión Europea
que, en el futuro desarrollo de la política europea de
ordenación del territorio, tenga en cuenta los continuos
inconvenientes que suponen la insularidad y el carácter
ultraperiférico .»

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Si bien la insularidad no constituye en sí misma un criterio
para la subvención de los Fondos estructurales, la mayor
parte del espacio insular comunitario se beneficia de esta
subvención, concretamente a través del objetivo n° 1, debido
a la diferencia entre el PIB / h de la mayor parte de las regiones
insulares y la media comunitaria .

En cuanto a la ordenación del territorio, los documentos
elaborados por la Comisión, concretamente la Comunica ­
ción de 1991 titulada « Europa 2000, perspectivas de

3 . 4 . 95 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 39

desarrollo del territorio comunitario » ( ) hacen referencia a
las desventajas específicas y permanentes de las zonas
insulares .

Por lo que respecta a la situación ultraperiférica, las regiones
en cuestión ( departamentos franceses de ultramar, Cana ­
rias, Azores y Madeira ) presentan desventajas permanentes
vinculadas a su gran alejamiento del continente europeo, su
insularidad, la estrechez de su territorio y la fragilidad de su
medio ( clima, relieve, etc .). La Comunidad ha reconocido la
importancia de estas desventajas a través de los programas
POSEIDOM, POSEICAN y POSEIMA, que constituyen
marcos de referencia para aplicar las políticas comunitarias
en estas regiones y permitir así que recuperen su retraso
socioeconómico y consigan integrarse mejor en el mercado
interior .

La ordenación del territorio constituye un eje prioritario de
estas políticas comunitarias que se concreta en la práctica a
través de los Fondos estructurales para estas regiones, todas
ellas subvencionables por el objetivo n° 1, que, además,
pueden optar a la iniciativa comunitaria específicamente
elaborada para ellas que es REGIS, que hace poco se
prorrogó al período de 1994-1999 . Así pues, una parte
significativa de las ayudas estructurales comunitarias se
utiliza para la ordenación del territorio, ya se trate de
infraestructuras ( carreteras, aeropuertos o puertos ), de
integración y articulación territorial, desarrollo de los
recursos humanos, protección del medio ambiente o apoyo
a las energías locales .

Con el nuevo período de programación de los Fondos
estructurales ( 1994-1999 ), la Comunidad ha reforzado su
apoyo a las regiones ultraperiféricas duplicando sus ayudas
con respecto al período anterior ( 1989-1993 ). Aquí se
incluyen también algunas medidas tomadas en el marco del
Fondo de Cohesión y dirigidas a las regiones ultraperiféricas
que se benefician de este Fondo .

¿ Qué acciones piensa poner en marcha la Comisión para
hacer frente a esta preocupación de las regiones pertene ­
cientes a la CRPM ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Entre los grandes objetivos establecidos en la Comunicación

« Europa 2000 +: cooperación para la ordenación del
territorio europeo », aprobada por la Comisión en julio de

1994, figura la consecución de un territorio viable desde el
punto de vista del desarrollo sostenible en toda la Comu ­
nidad .

La Comisión considera que la traducción concreta de este
objetivo corresponde a las políticas de ordenación del
territorio definidas por los Estados miembros y aplicadas
por las entidades territoriales, regionales y locales, con
objeto de lograr un equilibrio entre el desarrollo económico
y la protección del patrimonio natural .

Con todo, considera indispensable que se definan estrate ­
gias y medidas aplicables a todo el territorio comunitario,
basándose en el consenso y no en la imposición, en un marco
europeo y prestando especial atención a las regiones más
frágiles, entre las que se cuentan las zonas costeras .

PREGUNTA ESCRITA E-2492 / 94

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 78 )

(M COM(91 ) 452 final . Asunto : Concurso de la Comisión de las Comunidades

Europeas y contratación — bis

Con motivo de su respuesta a mi pregunta escrita E ­

1669 / 94 ( x ), ¿ me puede indicar qué significa su res ­
PREGUNTA ESCRITA E-2489 / 94 puesta ?

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

(!) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 2 .
a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

95 / C 81 / 77 Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 19 de diciembre de 1994 )
Asunto : Protección y desarrollo de las zonas costeras

La XXII Asamblea General de la Conferencia de las regiones
periféricas y marítimas de la Unión Europea, celebrada en
Cagliari ( Cerdeña ), ha votado por unanimidad una resolu ­
ción final que incluye, en particular, el siguiente apar ­
tado :

« Las Regiones de la CRPM desean la rápida aplicación
de una política comunitaria integrada que contemple al
mismo tiempo la protección y el desarrollo de las zonas
costeras con arreglo a la Carta del litoral aprobada por la
CRPM en 1981 .»

Ningún aprobado en un concurso general de reserva
organizado por la Comisión tiene una garantía de que va a
acabar siendo contratado por la institución . Únicamente se
le inscribe en una lista de aptitud que, con arreglo al
artículo 5 del Anexo III del Estatuto, « en la medida de lo
posible deberá contener un número de candidatos al menos
doble del número de puestos de trabajo sacados a con ­

curso » .

A todos los funcionarios permanentes se les contrata a partir
de las listas de aptitud de concursos, listas que suponen sin

N° C 81 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

excepción una igual garantía de las cualidades de los
candidatos .

Las contrataciones las proponen las Direcciones Generales
sobre la base de la concordancia entre el perfil del aprobado

( formación, experiencia, naturaleza del concurso aprobado,
etc .) y las cualificaciones necesarias para el puesto que se
desea cubrir .

La Comisión encuentra normal que la DG XXI proponga la
contratación-de los aprobados del concurso aduanero para
los puestos para los que se requieren estas cualificaciones y
de otros aprobados para puestos para los que se requieren
otras aptitudes .

satisfacción por la aprobación de dicho plan general de
ayuda humanitaria, cuyo volumen asciende a
9 994 500 ecus .

A la oficina de enlace no se le han dado ni el encargo ni los
medios precisos para ocuparse de problemas como el
señalado por Su Señoría .

Corresponde a la Unión Europea realizar, eventualmente
alguna gestión ante las autoridades cubanas a favor del Sr .
Corp Yeras .

PREGUNTA ESCRITA E-25 12 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )
PREGUNTA ESCRITA E-2509 / 94

a la Comisión

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 80 )
( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 79 )

Asunto : La situación del sindicalista Sr . Corp Yeras en

Cuba

Considero muy insuficiente la respuesta dada por la
Comisión a mi pregunta E-2123 / 94 ( 2 ) sobre los ataques al
parecer sufridos por el líder sindical cubano Sr . Lázaro Corp
Yeras .

Puesto que ECHO tiene por mandato, entre otros, « la
evaluación de la intervención humanitaria en los países
terceros », parece que podría evaluar este caso por el muy
simple método de tomar contacto con dicho sindicalista,
confirmar o desmentir las informaciones que le conciernen y
averiguar si es posible prestarle alguna clase de ayuda
humanitaria . ¿ Está la Comisión en condiciones de mejorar
su anterior respuesta ?

Asunto : Iniciativa comunitara PESCA

La Comisión en 1994 ha puesto en marcha la iniciativa
comunitaria PESCA .

¿ Puede la Comisión indicar la distribución entre los Estados
miembros de los proyectos financiados en el presente
ejercicio con cargo a dicha iniciativa ?

Respuesta del Sr . Paleokrassas

en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

. La distribución entre los Estados miembros del importe
su anterior respuesta ?

global correspondiente a la iniciativa comunitaria PESCA
(!) DO n° C 30 de 6 . 2 . 1995, p . 59 . para el período comprendido entre 1994 y 1999 es la que se
recoge a continuación :

( En milliones de ecus en precios de 1994 )
Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(6 de enero de 1995 )

Los datos de que dispone la Comisión respecto a la situación
interior de Cuba, incluidos los relativos al respeto de los
derechos humanos y de las libertades fundamentales, no
guardan relación alguna con el hecho de que la Comisión
tenga en aquel país una oficina de enlace cuyas actividades
giran en torno a la ayuda humanitaria .

La tarea de la oficina de enlace consiste en vigilar la
utilización, evolución y coordinación del plan general de
ayuda humanitaria en favor de los cubanos, que fue
aprobado por la Comisión el pasado mes de julio y cuya
realización correrá a cargo de una docena de organizaciones
no gubernamentales europeas . Precisamente el Parlamento
manifestó el 29 de septiembre, en sesión plenaria, su

Estado miembro Dotación final

Bélgica 2,0

Dinamarca 16,4

Alemania 23,0

Grecia 27,1

España 41,5

Francia 27,9

Irlanda 6,7

Italia 33,7

Países Bajos 10,7

Portugal 25,6

Reino Unido 36,9

Total*· 257,9

3 . 4 . 95 | E § Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 41

Esta distribución comprende los importes de refuerzo
añadidos a determinadas dotaciones PESCA ( las decisiones
se tomaron en cooperación entre los Estados miembros
interesados y la Comisión ) tras la decisión de la Comisión de
reforzar la dotación global asignada a varios Estados
miembros en las iniciativas comunitarias .

En el ejercicio de 1994, se han registrado 36 millones de ecus
en el presupuesto de PESCA en forma de créditos de
compromiso . La distribución de los créditos entre los
distintos programas dependerá del resultado del examen de
dichos programas, que actualmente está llevando a cabo la
Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2520 / 94

de Antonio Taiani ( FE )

al Consejo

( 16 de noviembre de 1994 )

, ( 95 / C 81 / 81 )

Asunto : Adaptación de los Institutos Superiores de Educa ­

ción Física italianos a la normativa europea

¿ Puede comunicar el Consejo

1 . si no es injusto y discriminante con respecto a los
ciudadanos italianos el que al final de los estudios
cursados en Institutos Superiores de Educación Física se
obtenga un diploma y no una licenciatura, como es el
caso en los demás países de la Unión Europea,

2 . si no es necesario presentar una solicitud al Gobierno y
al Parlamento italianos para que se aceleren los plazos
con el fin de introducir una reforma orgánica que adapte
la normativa italiana a la vigente en Europa y ponga fin,
de hecho, a una situación que coloca en condiciones de
inferioridad a los profesores italianos de Educación
Física, los cuales, en caso de que no se lleve a cabo la
reforma, no podrán encontrar jamás trabajo fuera de las
fronteras nacionales ?

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

El reconocimiento a escala comunitaria de los títulos de

enseñanza se realiza bien en el marco del primer sistema
general de reconocimiento de títulos, Directiva 89 / 48 / CEE
del Consejo de 21 de diciembre de 1988 relativa a un sistema
general de reconocimiento de los títulos de enseñanza
superior que sancionan formaciones profesionales de una
duración mínima de tres años ( J ), cuando la formación de
que se trate es de nivel superior y su duración de al menos
tres años, bien en el marco del segundo sistema general,
Directiva 92 / 51 / CEE del Consejo de 18 de junio de 1992

relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de
formaciones profesionales, que completa la Directiva 89 /
48 / CEE ( 2 ) cuando dichas condiciones no se cumplen .

El reconocimiento se realiza comparando el título poseido
por el interesado con el exigido por el Estado miembro de
acogida ; pueden entrar en juego mecanismos de adaptación
cuando existan « diferencias sustanciales » entre la forma ­

ción del interesado y la impartida en dicho Estado miembro .
La Directiva 92 / 51 / CEE establece, por otra parte, un sistema
de « pasarelas » para abacar los casos en que, en un Estado
miembro, el título exigido para el ejercicio de una profesión
sea de nivel superior y, en el otro Estado miembro, no lo

sea .

Pues, de lo dicho anteriormente se desprende que los dos
sistemas generales no establecen « normativas europeas »
relativas a las profesiones que abarcan en su campo de
aplicación sino únicamente sistemas de reconocimiento que
tienen en cuenta posibles diferencias en el contenido / nivel de
las formaciones de que se trate .

Por lo tanto, si la formación italiana de enseñanza de
educación física no responde a los criterios del primer
sistema general, es posible que se obligue al poseedor del
título de que se trate a justificar una experiencia profesional
o a someterse a uno de los mecanismos de adaptación
previstos en las dos Directivas ( período de prácticas de
adaptación o prueba de aptitud ), si desea ejercer su
profesión en otro Estado miembro en donde la formación de
que se trate sea objeto de un título de enseñanza supe ­
rior .

En estas condiciones, el juzgar la oportunidad de una posible
adaptación de la normativa italiana que pudiera tener como
efecto que los títulos italianos de profesor de educación
física se reconocieran de manera casi automática en otros

Estados miembros, es competencia exclusiva de las autori ­
dades italianas .

(!) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

( 2 ) DO n° L 209 de 24 . 7 . 1992, p . 25 .

PREGUNTA ESCRITA E-2522 / 94

de Manuel Medina Ortega ( PSE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 82

Asunto : Calendario-mapa del Programa THERMIE

En el Calendario-mapa del Programa THERMIE, publicado
por la Dirección General de Energía de la Comisión para

N° C 81 / 42 lESl Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

1995, no figuran ninguna de las regiones ultraperiféricas de
la Comunidad ( Azores, Canarias, Madeira y Departamen ­
tos franceses de Ultramar ).

PREGUNTA ESCRITA E-2523 / 94

de Carles-Alfred Gasóliba i Bóhm ( ELDR )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

Teniendo en cuenta que el Programa THERMIE ha dedi ­ ( 95 / C 81 / 84 )
cado recursos importantes a esas regiones y es previsible que
se hagan aún más esfuerzos en las mismas, ¿ podría la Asunto : Medidas comunitarias
Comisión rectificar en breve plazo esa omisión ?

Asunto : Medidas comunitarias para mejorar las pieles

crudas en beneficio del sector ganadero y curti ­
dor

PREGUNTA ESCRITA E-2664 / 94

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 83 )

Asunto : Calendario-mapa del Programa THERMIE

En el calendario-mapa del Programa THERMIE, publicado
por la Dirección General de Energía de la Comisión para

1995, no figura ninguna región ultraperiférica de la Comu ­
nidad ( Azores, Canarias, Madeira y Departamentos Fran ­
ceses de Ultramar ).

¿ Puede aclarar la Comisión las razones de dicha omisión y
proceder a la correspondiente rectificación ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-2522 / 94 y E-2664 / 94

En relación a la calidad de las pieles crudas, materias primas
para la producción del cuero,

¿ Qué medidas piensa tomar la Dirección General de
Agricultura tanto en el ámbito reglamentario como en el
marco de las ayudas que ofrece a proyectos de investigación
y de demostración,

— para evitar las graves dermatomicosis y ectoparasitosis

que afectan al ganado y amenazan la salud del mismo y
de los ganaderos,

— para mejorar la higiene y el bienestar de los animales

durante su vida y transporte,

— para incrementar la rentabilidad del sub-producto

« piel » que genera la matanza y, en definitiva,

— para paliar las consecuencias negativas de la falta de

calidad de las primeras materias para los curtidores
europeos ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

La Comisión se encuentra enterada de los problemas
causados por las infestaciones e infecciones parasitarias y
micoticas, pero es de la opinión que el tratamiento de los
animales en estos casos debe corresponder a cada produc ­

tor .

dada por el Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

Por otro lado la legislación europea ya contempla el
( 17 de enero de 1995 ) bienestar de los animales y sus condiciones higiénicas
durante la vida de los animales y el transporte .

La Comisión no incluyó las regiones ultraperiféricas de la
Comunidad ( Azores, Canarias, Madeira y Departamentos
franceses de Ultramar ) en el calendario-mapa del Programa
THERMIE de 1995 porque el mapa no fue concebido para
representar la totalidad de la Comunidad . En él figura la
parte continental de Europa y las zonas adyacentes .

Sin embargo, la Comisión hará todo lo posible por
garantizar la inclusión de estas regiones en los futuros mapas
elaborados en el marco del Programa THERMIE de la
Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-2533 / 94

de Christian Jacob ( RDE )

a la Comisión

( 30 de noviembre de 1994 )

95 / C 81 / 85

Asunto : Denominaciones de origen e indicaciones geográ ­

ficas de los productos agrícolas destinados a la
alimentación — Política europea de la competen ­
cia

El Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 ( x ) del Consejo establece
las normas relativas a la protección de las denominaciones

3 . 4 . 95 tb Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 43

de origen y de las indicaciones geográficas de los productos
agrícolas y alimenticios .

El Consejo ha establecido estas normas considerando que la
producción, la fabricación y la distribución de los productos
agrícolas y alimenticios ocupan un importante lugar en la
economía de la Comunidad y que la promoción de
productos que presentan ciertas características puede con ­
vertirse en una ventaja importante para el desarrollo rural
pues aseguraría la mejora de los ingresos de los agricultores
y, por otra parte, el asentamiento de la población rural en

estas zonas .

Ahora bien, el apartado 3 del artículo 85 del Tratado de
Roma ( Normas sobre la competencia ) establece que las
disposiciones del apartado 1 ( prohibición de acuerdos entre
empresas y prácticas concertadas ) del mismo artículo
podrán ser declaradas inaplicables a cualquier práctica que
contribuya a fomentar el progreso económico .

Teniendo en cuenta estos dos elementos, ¿ cómo puede
justificar la Comisión que se aplique a los productos
contemplados en el Reglamento ( CEE ) n° 2081 / 92 del
Consejo el apartado 1 del artículo 85 del Tratado CEE
cuando de hecho contribuyen a fomentar un auténtico
progreso económico ?

(!) DO n° L 208 de 24 . 7 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

Tal como se indica en sus considerandos, el Reglamento

( CEE ) n° 2081 / 92 del Consejo, de 14 de julio de 1992,
relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de
las denominaciones de origen de los productos agrícolas y
alimenticios, tiene por objeto fomentar el progreso econó ­
mico y constituye un marco destinado a garantizar que las
condiciones de competencia entre los productores que
disfruten de las menciones reguladas sean iguales .

Al amparo de lo dispuesto en el artículo 36 del Tratado CE
acerca de la protección de la propiedad industrial y
comercial, el mencionado Reglamento establece una protec ­
ción que consiste fundamentalmente en reservar a sus
titulares el empleo exclusivo de las denominaciones de
origen y las indicaciones geográficas .

Este derecho exclusivo pertenece a los productores estable ­
cidos en las zonas designadas en la denominación de origen
o la indicación geográfica . Tal como lo expresa el Tribunal
en su sentencia de 20 de octubre de 1993 ( Phil Collins ), el
ejercicio de este derecho afectará al intercambio de bienes y
servicios y a las relaciones de competencia en la Comunidad,
problemas que se deberán resolver respetando las normas
del Tratado . En la medida en que se infrinja el apartado 1 del
artículo 85 como consecuencia de acuerdos entre produc ­
tores, la inaplicabilidad de la prohibición requerirá una
decisión o un reglamento que ponga en aplicación el

apartado 3 del artículo 85, como la pregunta de su Su
Señoría lo indica .

PREGUNTA ESCRITA E-2558 / 94

de Michl Ebner ( PPE )

al Consejo

( 23 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 86 )

Asunto : Abusos en controles fronterizos intracomunita ­

rios

Considerando que el Dr . Michl Ebner fue retenido el
miércoles 9 de noviembre de 1994 poco después de las 23
horas y durante casi una hora en el paso fronterizo de la
autopista del Brenner por el sargento de la guardia
aduanera, Sr . Locorte, sin que se le indicaran motivos
fundados de sospecha, considerando que le fue registrada
hoja por hoja toda la documentación parlamentaria y
personal pese a haber dado a conocer su identidad como
diputado al Parlamento Europeo ( contrariamente, pues, a lo
dispuesto en los artículos 19 y 20 de la Ley italiana
n° 43 / 1973 y en las correspondientes instrucciones de
servicio del 28 de marzo de 1973, n° 80 ) y que se le pidió que
vaciara sus bolsillos de pantalón y de chaqueta, se plantea la
siguiente pregunta :

Tales abusos e intimidaciones contra viajeros, ¿ constituyen
un hecho aislado o se trata de un uso habitual en este y otros
miembros de la guardia aduanera del paso fronterizo de la
autopista del Brenner ?

Tal modo de proceder, que al parecer no es un caso aislado,

¿ cuenta con el visto bueno del superior jerárquico y, en caso
afirmativo, desde qué fecha ?

¿ Por qué interrumpió el sargento Locorte el cacheo del
diputado al Parlamento Europeo, Sr . Ebner, cuando éste se
negó a vaciar, como si fuera un bandido, los bolsillos de los
pantalones y la chaqueta y pidió hablar con el superior
jerárquico ?

En el caso de que hubiesen existido indicios de sospecha, el
sargento tenía que haber cumplido con sus obligaciones
hasta el final . Al no hacerlo habría incurrido en un delito de

omisión . En caso contrario, su modo de proceder constituye
un abuso de autoridad .

¿ Se dispensa este tipo de trato en particular al grupo étnico
alemán del Tirol meridional en señal del nuevo espíritu
derechista imperante en Italia, que trata de marginar a las
mayorías del signo que sean y de limitar los derechos de las
mismas ?

Por todos estos motivos, el abajo firmante pide al represen ­
tante de la presidencia del Consejo que interceda ante el
Gobierno italiano para que el caso sea investigado, para que
el responsable o responsables sean castigados disciplinaria ­
mente y para garantizar en una Europa unida, que ni los
representantes electos ni los ciudadanos normales sean
objeto de un trato así .

N° C 81 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

Como Su Señoría sabe, tiene derecho a la protección prevista
en el Protocolo sobre privilegios e inmunidades de las
Comunidades Europeas relativo a los miembros del Parla ­
mento Europeo ( Capítulo III ). Si estima que estas disposi ­
ciones no se respetaron en el incidente que ha descrito, le
incumbe a Vd . o a la institución a la que pertenece exponer el
asunto a las autoridades nacionales competentes, que son
responsables del comportamiento del personal de los
servicios de aduana .

Por lo tanto, ni el Consejo ni su Presidencia pueden
intervenir en este asunto, ya que no es de su competen ­
cia .

PREGUNTA ESCRITA E-2561 / 94

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 87 )

Asunto : Acción de la Unión Europea en defensa de las

empresas comunitarias extorsionadas por las
mafias rusas

Parece que no pocas empresas europeas implantadas en el
mercado de Rusia se ven obligadas a pagar a las mafias
locales para proteger a sus empleados e instalaciones, así
como para asegurar la distribución de sus productos .

Por ejemplo, se tiene noticia de que la « prestación de
servicios » que ofrecen las mafias significa para los expor ­
tadores españoles el pago de un « sobrearancel » de más del

150 % sobre el precio medio de los productos fabricados en
España .

Asimismo, la inscripción registral de empresas extranjeras
— sin la cual cualquier exportador europeo debe pagar un

35 % sobre el valor del establecimiento — es otro flanco

dominado por las mafias .

Como quiera que tales prácticas mafiosas en el mercado
ruso afectan a las empresas comunitarias en general, ¿ puede
indicar la Comisión cuál es su actitud al respecto, y qué
intervención ha propuesto a las autoridades rusas para
librar a las empresas comunitarias de las extorsiones citadas
dentro de su territorio ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría . En
las reuniones bilaterales con representantes de la Federación

Rusa, incluso al más alto nivel, la Comisión ha señalado en
ocasiones que la lucha contra el crimen en Rusia constituye
una condición previa fundamental para mejorar las pers ­
pectivas de inversión extranjera en este país y las relaciones
con la Comunidad . Las autoridades rusas son muy cons ­
cientes de los problemas que plantea el fenómeno de la
criminalidad para el desarrollo de la economía rusa .

El Acuerdo de Asociación y Cooperación firmado entre la
Comisión y Rusia el 24 de junio de 1994 y que, una vez
ratificado, constituirá el marco legal para las relaciones
entre ambos países contiene disposiciones sobre prevención
de las actividades ilícitas que responden a esta preocupa ­
ción . En el artículo 81 del Acuerdo se aborda el tema del

blanqueo de dinero . En el artículo 82 se propone que ambas
Partes colaboren para mejorar la eficacia de las disposicio ­
nes y medidas adoptadas para luchar contra la producción,
la venta y el tráfico ilícito de drogas . Por último, en el
artículo 84 se reitera el compromiso de ambas partes de
cooperar en la prevención de las actividades ilegales en
general . El hecho de que estos artículos se hayan incluido
por primera vez en un acuerdo bilateral entre la Comunidad
y un tercer país indica la importancia otorgada a este
problema y demuestra que todas las partes del Acuerdo,
incluida Rusia, son conscientes de los efectos adversos que
estas actividades criminales pueden tener sobre nuestras
relaciones .

La Comisión quiere llamar asimismo la atención de Su
Señoría sobre el Programa TACIS de asistencia técnica
comunitaria . Los proyectos en materia de formación,
nuevos marcos jurídicos y reglamentarios, reforma institu ­
cional y organizaciones no gubernamentales pretenden
sobre todo apoyar a las autoridades rusas en su esfuerzo por
elaborar y aplicar leyes que puedan combatir de manera
eficaz las actividades ilegales en este país .

PREGUNTA ESCRITA E-2568 / 94

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 88 )

Asunto : Celdas de confinamiento para niños en centros de

rehabilitación gubernamentales de Guatemala

¿ Está informada la Comisión de que, según informes
recibidos, en Guatemala se está recluyendo a niños en celdas
de centros de rehabilitación gubernamentales ?

¿ Qué gestiones piensa realizar la Comisión para manifestar
su preocupación por dicha práctica inhumana ?

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 45

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-25 75 / 94

de Christine Oddy ( PSE )
(6 de enero ae 1995 ) a la Comisión

a la Comisión

t

La Comisión es consciente de que se están practicando
reclusiones prolongadas de jóvenes en espera de ser juzgados
en ciertos centros de rehabilitación gubernamentales en
Guatemala, prácticas que no cuentan con el apoyo de la
Comisión y por tanto escapan completamente a su con ­
trol .

Esta situación es el resultado, entre otros aspectos, de la
existencia de un Código Nacional de protección de menores
que, en su redacción actual, considera insuficientemente el
problema .

Convendría por tanto introducir una legislación mejor
adaptada . En la práctica, la reclusión prolongada de
menores se debe a menudo a los lentos procedimientos
burocráticos, que impiden apreciar rápidamente su situa ­
ción ( falta de personal o de cualificación necesaria de éste,
sobrecarga de los tribunales . . .)

Uno de los objetivos del programa en favor de los niños sin
hogar en la ciudad de Guatemala aprobado por la Comisión
en el último mes de junio, es iniciar esta reforma institucio ­
nal .

Sus objetivos son :

a ) armonizar las leyes y procedimientos de asistencia y
protección de menores en situación de riesgo con los
principios recogidos en la Convención de las Naciones
Unidas sobre los derechos del niño ( ratificado por
Guatemala ) buscando alternativas a la prisión preven ­
tiva tales como los procedimientos de libertad asistida y
otras medidas preventivas ( internamiento en asilos,
atención social, apoyo moral, formación escolar y
profesional );

b ) promover acciones de formación de jueces de menores,

del personal institucional encargado de la asistencia a los
menores, de las fuerzas de policía, etc . en materia de
derechos del hombre desde una perspectiva global ;

c ) formar y educar a los jóvenes en materias de derecho,
código de protección de menores, sexualidad, relaciones
interpersonales . . .;

d ) facilitar a reducir los procedimientos previos a la prisión

simplificando las etapas de información y decisión,
facilitando los documentos de identificación y otros
datos necesarios con la mayor brevedad posible con el
fin de evitar sufrimientos inútiles a los menores .

Paralelamente a esta reforma institucional, el programa
realizará otras dos acciones previstas : por una parte, separar
a los jóvenes acusados de aquellos condenados por un delito
realmente cometido y, por otra, intervenir para limitar al
máximo la instrucción de los expedientes y el tiempo de
reclusión de los acusados en espera de juicio .

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 89

Asunto : La Presidenta Kumaratunga y el proceso de paz en

Sri Lanka

Una vez elegida la Sra . Kumaratunga Presidenta de Sri
Lanka, ¿ qué medidas piensa adoptar el Consejo Europeo
para ayudarla a pacificar la parte septentrional de Sri
Lanka ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(9 de enero de 1995 )

La Comisión sigue de cerca la evolución de la situación
política en Sri Lanka, y se muestra satisfecha con las medidas
tomadas por el nuevo gobierno para entablar el proceso de
paz en el país .

A pesar de los actos de violencia que tuvieron lugar, en
particular, durante la campaña de las elecciones presiden ­
ciales, los resultados de dichas elecciones confirmaron
claramente el deseo del pueblo ceilandés de apoyar al nuevo
Presidente de la República para que prosiga el proceso de

paz .

La Unión Europea espera apoyar la actitud positiva adop ­
tada por las autoridades de Sri Lanka mediante la aproba ­
ción, el 29 de noviembre de 1994, de una declaración que
condena los actos terroristas y aboga por la continuación del
proceso de paz :

« La Unión Europea acoge con entusiasmo el resultado de
las elecciones presidenciales que, según parece, se lleva ­
ron a cabo con honestidad y libertad . La Unión Europea
espera que estos resultados estimulen al gobierno ceilan ­
dés recientemente elegido para que continúe con sus
esfuerzos constructivos y ponga en práctica medidas
destinadas a fomentar la confianza con el propósito de
resolver pacíficamente los problemas del norte y del este
de Sri Lanka .

La Unión Europea condena actos terroristas tales como el
asesinato del Sr . Gamini Dissanayake . Los problemas
políticos no se resuelven por medio de la violencia .

En lo que a esto respecta, es extremadamente necesario que
la LTTE tome medidas positivas para responder a las
tomadas por el gobierno de Sri Lanka con el fin de restaurar
la paz en el país y terminar su campaña de violencia .

La Unión Europea continuará siguiendo de cerca los
acontecimientos en Sri Lanka .

Dos de los países en vías de adhesión, Austria y Finlandia, se
han adherido a esta declaración .

N° C 81 / 46 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-25 76 / 94

de Christine Oddy ( PSE ), Glenys Kinnock ( PSE ), David

Morris ( PSE ) y Tony Cunningham ( PSE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 90 )

Asunto : Ayuda a los refugiados de Rwanda

¿ Piensa la Comisión financiar esfuerzos dirigidos a propor ­
cionar ayuda a los refugiados de Rwanda acogidos en los
países vecinos, a los desplazados dentro de Rwanda y a los

que están retornando al país ?

¿ Piensa la Comisión promover, además, que las Naciones
Unidas envíen a cada localidad de Rwanda monitores de

derechos humanos que acompañen a los refugiados en su
regresso ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Desde el 6 de abril de 1994, fecha de inicio de la crisis en
Rwanda, ECHO ha concedido 182 millones de ecus a las
organizaciones humanitarias para sus programas en favor
de los ciudadanos ruandeses y burundeses refugiados,
repatriados y desplazados ( en Zaire, Tanzania, Uganda,
Burundi y Ruanda ). Esta cifra se eleva a casi 250 millones de
ecus si nos remontamos al 21 de octubre de 1993, fecha de
inicio de la crisis burundesa .

Si hasta a el 6 de, 1994 todas las decisiones de ayuada
humanitaria se adaptaron para categorías de población
claramente identificadas ( refugiados, repatriados, desplaza ­
dos ) en países específicos, la amplitud y la rapidez de los
movimientos de población en el interior de los países, pero
sobre todo de un país a otro, indujeron a la Comisión a
adoptar un planteamiento regional más flexible a raíz del
desencadenamiento de la nueva crisis ruandesa . Así, a partir
de esa fecha, todas las decisiones se adoptan en beneficio de
las poblaciones ruandesa y burundesa globalmente conside ­
radas, sea cual sea el país de intervención .

La situación actual se caracteriza por la presencia de más de
2 millones de refugiados en los países vecinos de Rwanda y
Burundi, de 450 00 repatriados en Burundi ( llegados de
Tanzania y del Zaire ), de 450 000 repatriados en Rwanda

( procedentes del Zaire y de Burundi ), de 560 000 desplaza ­
dos en Burundi y de 1 800 000 desplazados en Rwanda . Los
programas de ayuda humanitaria financiados por ECHO en
la región desde el 6 de abril de 1994 expiran en fecha
próxima . En diciembre de 1994 la Comisión aprobó un
nuevo plan global de ayuda humanitaria, por un importe de
50 millones de ecus, para un período de 6 meses, con el
objeto de atender a las necesidades más esenciales de los

ciudadanos ruandeses y burundeses en el exterior y en el
interior de sus países, favoreciendo el regreso a su patria .

Este plan se compone de tres elementos :

— Continuación de la ayuda otorgada a los organismos de

las Naciones Unidas para la satisfacción de las necesi ­
dades humanitarias a escala regional . Así, desde el mes
de abril, ECHO ha concedido al Alto Comisariado para
los Refugiados ( ACNUR ) una financiación importante
para las operaciones destinadas a los refugiados y
repatriados . Con estos fondos se respaldan tanto las
operaciones del ACNUR como la labor de las organiza ­
ciones no gubernamentales ( ONG ) encargadas de la
ejecución de los programas . Se seguirá adelante con este
planteamiento, que el pasado mes ne noviembre mereció
una valoración positiva de los cooperantes .

— Ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja y a una

serie de ONG para sus programa de ayuda humanitaria a
los deplazados en el interior de Rwanda, tanto de
anteción a sus necesidades inmediatas ( ayuda de primera
necesidad y médico-sanitario ) como a las necesidades
relacionadas con su reinstalación .

Con esta ayuda se prentende, sobre todo, permitir la
continuación de la asistencia humanitaria a los despla ­
zados, reanudar las actividades de las estructuras sani ­
tarias, crear centros de acogida de los menores no
acompañados y de los huérfanos y hacerse cargo de ellos
y contribuir a la reinstalación de las familias .

— Ayuda directa a las actividades de las ONG en favor de

los desplazados en Burundi, procurando que se tengan
en cuenta sus necesidades de manera equitativa en
relación con la cobertura de las necesidades de los
refugiados y repatriados garantizada por el ACNUR .

Con esta decisión, la ayuda concedida desde el 6 de abril de
1994 a los ciudadanos ruandeses y burundeses en la región
asciende a más de 180 millones de ecus .

La Comisión está organizando el envío de observadores de
los derechos humanos, a instancia de las autoridades
ruandesas y como se indica en la posición común del
Consejo de 4 de octubre y en la Resolución del Consejo de
25 de noviembre de 1994 .

Los observadores, tres de los cuales se encuentran ya en la
zona para preparar la misión más numerosa que les seguirá,
intervendrán en apoyo de la Misión del Alto Comisariado de
las Naciones Unidas para los Derechos Humanos . En la
misión financiada con los recursos comunitarios tomarán

parte unos 50 observadores a lo largo de 5 meses .

3 . 4 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 47

PREGUNTA ESCRITA E-25 83 / 94

de Richard Balfe ( PSE )

al Consejo

( 25 de noviembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 91 )

la nueva situación ? y ¿ qué medidas piensa tomar la
Comisión para compensar los eventuales perjuicios que
puedan derivarse ?

Respuesta del Sr . Marín

Asunto : Vinos y licores en nombre de la Comisión
( 16 de enero de 1995 )

Con referencia a la pregunta escrita E-l 855 / 94 ( l ) y la
respuesta del Consejo a la misma, ¿ puede el Consejo
confirmar que se van a publicar los resultados del primer
examen de la aplicación de esta directiva, que se supone
tendrá lugar antes del 1 de enero de 1995 ?

(!) DO n° C 24 de 30 . 1 . 1995, p . 40 .

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

El informe que menciona Su Señoría no ha sido presentado
aún ante el Consejo . El Consejo sólo podrá decidir si se
publican y cómo se publican los resultados del examen tras
haber estudiado dicho informe .

PREGUNTA ESCRITA E-25 86 / 94

de Isidoro Sánchez García ( ARE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 92

Asunto : Relaciones con Mercosur y países del Mediterrá ­

neo

Teniendo en cuenta los lazos históricos, geográficos y
culturales que unen a España con los países integrantes del
Mercosur, así como con los países mediterráneos :

1 . ¿ Qué papel le correspondería a España en el nuevo
esquema de relaciones diseñado por la Comisión ? y, en
su caso, ¿ considera la Comisión que podría potenciarse
la imagen de este país como plataforma de la coopera ­
ción con estos de grupos de países ?

2 . Asimismo, y teniendo en cuenta la coincidencia de
intereses económicos entre algunos de estos países
mediterráneos y España, ¿ cómo se verá ésta afectada por

La Comisión ha propuesto estrechar las relaciones con
Mercosur en dos fases . La primera consiste en un acuerdo
marco interregional de cooperación comercial y económica .
La segunda se centrará en una liberalización progresiva y
reciproca de los intercambios comerciales y en una conso ­
lidación del diálogo político .

A través de este marco, la Comunidad y los países del
Mercosur se plantean un nuevo reto, en el que la participa ­
ción de cada país resulta de vital importancia .

Gracias a esta estrategia europea, algunos Estados miem ­
bros que comparten valores culturales y lingüísticos con
Mercusor pueden contribuir a impulsar y reforzar los lazos
existentes entre ambas regiones .

Este papel especial puede fomentar la participación activa de
todos los Estados miembros, cuyos vínculos comerciales y
económicos con los países del Mercosur demuestran la
necesidad de llegar a un compromiso común .

En cuanto al Mediterráneo, España será probablemente uno
de los países más directamente interesados en la nueva
política mediterránea . La Conferencia ministerial Euro ­
Med, en la que se debería iniciar formalmente la nueva etapa
de relaciones, va a celebrarse en Barcelona en noviembre de

1995 .

Desde el punto de vista económico, España será uno de los
principales beneficiarios del estrechamiento de las relacio ­
nes Euro-Med, en particular por lo que respecta al Magreb .
Los intercambios comerciales y las inversiones de España en
esta región están destinados a aumentar de manera signifi ­
cativa .

La Comisión quiere recordar, en ese sentido, que se está
construyendo en nuevo gasoducto desde Argelia, vía
Marruecos, hasta España y Portugal . Además, hay que
destacar la interconexión eléctrica entre España y Marrue ­
cos y la creciente importancia de la inversión privada
española en este último país .

N° C 81 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2594 / 94

de Werner Langen ( PPE )

al Consejo

( 31 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 93 )

Asunto : Planes para la introducción de un impuesto míni ­

mo sobre el vino en la Unión Europea

Se han divulgado proyectos de la miembro de la Comisión
competente, según los cuales el Consejo prevé la introduc ­
ción de un impuesto mínimo sobre el vino en la Unión
Europea . Estos proyectos se encuentran, a pesar de la
necesidad de una armonización de los impuestos especiales,
en clara contradicción con los esfuerzos del Consejo para
regularizar el mercado vitivinícola . El proyectado impuesto
sobre el vino en la Unión Europea frenaría las ventas de vino
y sería por ello contrario a los objetivos de un aumento en las
ventas de vino .

1 . ¿ Puede comunicar el Consejo en qué situación se
encuentran las deliberaciones sobre la introdución de un

impuesto mínimo sobre el vino en la Unión Europea ?

2 . ¿A cuánto asciende el tipo impositivo mínimo previsto ?
¿ Para qué fecha está prevista la introducción ?

3 . ¿ Se proyecta al mismo tiempo reducir los tipos imposi ­
tivos sobre el vino que son más altos en algunos Estados
miembros de la Unión Europea ?  

4 . ¿ Qué opina el Consejo sobre las contradicciones entre
los objetivos de la proyectada reforma del mercado
vitivinícola y la introducción de un impuesto sobre el
vino ?

5 . ¿ En qué fase se encuentran las deliberaciones del
Consejo sobre la introducción de un impuesto mínimo
sobre el vino en la Unión Europea ?

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

El Consejo no ha recibido hasta ahora la propuesta a que
hace referencia Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2597 / 94

Algunos empresarios aprovecharon esta reforma para
realizar maniobras especulativas consistentes en alquilar y
cultivar el mayor número posible de parcelas, únicamente
con el fin de beneficiarse de las primas concedidas por
hectárea, a riesgo de abandonar la cosecha cuando los
precios sean demasiado bajos . Esto ocurre en particular con
el cultivo de girasol en ciertas regiones de Francia .

Estas maniobras incumplen abiertamente los objetivos de
las normas comunitarias y equivalen, de hecho, a un desvío
de fondos públicos .

¿ De qué información dispone la Comisión a este respecto, y
qué tipo de medidas piensa adoptar o proponer con el fin de
poner remedio a esta situación ?

¿ Piensa proponer la Comisión una reforma del sistema, por
ejemplo, mediante la inclusión de límites máximos número
de hectáreas que reciben prima por explotación ?

Respuesta del Sr . Steichen
en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

La Comisión no dispone de información sobre las alegacio ­
nes concretas presentadas por Su Señoría .

Sin embargo, la Comisión es consciente del riesgo que
supone para el presupuesto el « cultivo de la ayuda », por lo
que las disposiciones de aplicación del régimen de ayuda a
los productores de cultivos herbáceos y, en particular, de
semillas oleaginosas se elaboraron con especial énfasis en
evitar el cultivo de superficies con el único objetivo de recibir
un pago compensatorio . Por consiguiente, los pagos sólo se
conceden por las superficies dedicadas al cultivo de semillas
oleaginosas, situadas en regiones de producción, o partes de
éstas, declaradas adecuadas desde el punto de vista climático
y agronómico y que hayan sido cultivadas de acuerdo con
normas reconocidas a escala local . Además, los cultivos
deben manternese en condiciones normales de cultivo hasta

el inicio de la floración, y, como mínimo, hasta el 30 de
junio . Estos requisitos constituyen el fundamento necesario
para que los Estados miembros adopten todas las medidas
precisas para evitar las prácticas que describe Su Señoría .

de Noel Mamère ( ARE ) PREGUNTA ESCRITA E-2598 / 94
a la Comisión de Bernard Stasi ( PPE ), Georges de Brémond d'Ars ( PPE ) y

(5 de diciembre de 1994 )

Jean-Pierre Bébéar ( PPE )

( 95 / C 81 / 94 ) al Consejo

( 13 de diciembre de 1994 )

Asunto : Política Agrícola Común — desviación con fines ( 95 / C 81 / 95 )

especulativos de las primas concedidas por hectá ­

rea

Asunto : Reforma de la organización común del mercado

La reforma de la Política Agrícola Común estableció, de
forma simultánea a un descenso de los precios pagados a los
productores, un sistema de primas por hectárea sin límite
superior .

del vino

La Comisión envió al Consejo un proyecto de reforma de la
organización común del mercado del vino .

3 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 49

Con el fin de acabar con el excedente estructural de la

producción comunitaria de vino, a partir de ahora la
Comisión pretende establecer sola las condiciones de
producción y explotación de los viñedos europeos . Esta
reforma, si se aprueba, privará a las organizaciones inter ­
profesionales franceses de sus prerrogativas esenciales y,
sobre todo, de su poder para regular los mercados .

1 . Tiene plena conciencia el Consejo de las consecuencias
desastrosas para las economías de las regiones produc ­
tores de vinos de calidad o de alcoholes para beber

( Champagne, Bourgogne, Bordelais, Cognac, etc ) que
tendrá poner en cuestión las disposiciones interprofesio ­
nales francesas de organización del mercado de los vinos
DOC ?

2 . El Comité interprofesional del vino de champaña

( CIVC ), por ejemplo, garantiza desde hace más de
medio siglo, en las mejores condiciones y para satisfac ­
ción de todos los profesionales así como de los poderes
públicos, la observación y vigilancia de los mercados .

¿ No considera el Consejo, que manifiesta su respeto por
el principio de subsidiariedad contemplado en el Tra ­
tado de Maastricht, que resulta paradójico, en estas
circunstancias, querer transferir esta competencia a la
Comisión ?

3 . ¿ Qué medidas piensa adoptar el Conse j o para respetar el
principio de subsidiariedad en esta nueva organización
común del mercado del vino ?

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )

Las instancias del Consejo proceden actualmente al estudio
de la propuesta mencionada por Su Señoría .

En líneas generales, puede recordarse que la propuesta de la
Comisión sobre este punto tiende a destacar la función
positiva de las organizaciones interprofesionales, previendo
el marco jurídico que permite la creación, el reconocimiento
y el campo de acción de dichas organizaciones de manera
que puedan tenerse mejor en cuenta las realidades del
mercado a nivel regional e interregional, y que pueda
mejorarse la organización de la producción y la elaboración
y comercialización de los productos .

Por consiguiente, no se trata de replantear la función de las
organizaciones interprofesionales sino, por el contrario, de
reforzar y enmarcar mejor sus posibilidades de acción .

1 . A este respecto, y por lo que se refiere a la primera
pregunta, cabe recordar a Sus Señorías el artículo 39 de
la propuesta de la Comisión, en virtud del cual los
Estados miembros reconocen las organizaciones inter ­
profesionales que llevan a cabo, en una o varias regiones
de la Comunidad, acciones relativas, entre otras cosas, a
la realización de una coordinación mejor de la comer ­
cialización de los productos vitivinícolas, del desarrollo
de la valorización de los productos, de la protección de
las denominaciones controladas y de las denominado ­

nes geográficas así como de la definición de reglas de
producción, de normas de elaboración y de normas
técnicas para la comercialización, más estrictas que las
que corresponden a las reglamentaciones comunitarias y
nacionales .

Además, se ha previsto en el artículo 41 que, si se
cumplen ciertas condiciones, los acuerdos o prácticas
concertadas definidas por una organización puedan
hacerse extensivos a los operadores no miembros de
dicha organización .

2 . Por lo que se refiere a la segunda y a la tercera pregunta,
puede observarse que la Comisión, tal y como se precisa
en el texto de la propuesta, ha seguido efectivamente,
por lo que se refiere a las relaciones interprofesionales,
una orientación que respeta plenamente el principio de
subsidiariedad y que valoriza la función de los Estados
miembros tanto por lo que se refiere al reconocimiento
de la organización interprofesional, lo que ya se ha
subrayado, como al procedimiento relativo a la exten ­
sión de los acuerdos y prácticas concertadas .

El Consejo destaca además que en la propuesta de la
Comisión se ha previsto que corresponde a los Estados
miembros elegir, en particular mediante la elaboración
de programas regionales de adaptación de la viticultura,
las vías y medios más adecuados que les permitan
contribuir, de conformidad con el objetivo que se les
atribuiría, al saneamiento cuantitativo del sector vitivi ­
nícola .

PREGUNTA ESCRITA E-2604 / 94

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 96 )

Asunto : Límites de edad

1 . ¿ Cómo justifica la Comisión la publicación de vacan ­
tes sujetas a un límite de edad ?

2 . ¿ Cuándo se van a suprimir los límites de edad ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 10 de febrero de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta escrita E-1966 / 94 del Sra . Oddy ( J ).

í 1 ) DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995 .

N° C 81 / 50 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2622 / 94 noviembre de 1994 ( debate de urgencia ) sobre El Salva ­
dor ?

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 97 )

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

Asunto : Proyecto Pan-Am de desarrollo rural integrado del

municipio en el Tibet (9 de enero de 1995 )

municipio en el Tibet

¿ Ha examinado la Comisión de la Unión Europea los
factores que hicieron fracasar el proyecto 3557 del Pro ­
grama Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas en el
Tibet y, en caso afirmativo, puede explicar qué medidas se
van a adoptar para evitar que el proyecto Pan-Am corra la
misma suerte ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

De acuerdo con la información suministrada por el propio
Programa Mundial de Alimentos y por la organización Save
the Children Fund ( RU ), la ejecución prevista del proyecto
del PMA al que se refiere la pregunta sólo se ha retrasado
más allá de la fecha en la que estaba previsto que finalizara,
en agosto 1994 .

A fin de garantizar la viabilidad del proyecto Pa Nam, se ha
hecho mayor hincapié en la formación sobre la marcha de
personal local tibetano, a través de una mayor presencia de
expertos comunitarios a corto y a largo plazo ( 166
hombres / mes ) y de formación teórica y práctica en la
Comunidad y en el Sureste de Asia . Ya se ha iniciado un
programa de formación lingüística para trabajadores locales
financiado con fondos separados para mejorar la comuni ­
cación desde el principio del proyecto .

Desde un punto de vista técnica, el proyecto Pa Nam
también hará mayor hincapié que el del PMA en el
desarrollo sobre el terreno ( nivelación de tierras, creación de
canales terciarios y cuaternarios, etc .), administración de
aguas, servicios de apoyo a la agricultura e infraestrcutura
social .

Por lo tanto, existen muchas probabilidades de que el
proyecto siga adelante con sus propios recursos .

PREGUNTA ESCRITA E-2624 / 94

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 98 )

Asunto : Proceso de paz en El Salvador

¿ Qué medidas ha doptado la Comisión a raíz de la adopción
por el Parlamento Europeo de la resolución de 17 de

La Comisión ha apoyado, desde su creación, la Oficina del
Procurador para la protección de los derechos humanos

( « Office of the National Counsel for the Defence of Human
Rights »). En 1992, esta institución se benefició de un apoyo
comunitario destinado a contribuir a su instauración, a la
formación de su personal, así como a la elaboración de un
registro de los presos . El importe asignado para estos tres
proyectos fue de 420 000 ecus . El año siguiente, la Comisión
ha seguido apoyando la oficina a través de una donación de

195 000 ecus para el fortalecimiento institucional, la
formación y la divulgación de los derechos humanos en la
sociedad civil .

En 1994, esta institución se benefició de un apoyo finaciero
de 325 000 ecus para un proyecto de descentralización que
le permitiría estar presente en todo el país antes de la salida
de los ONUSAL « Observadores de las Naciones Unidas en

El Salvador ». Por otra parte, un proyecto que se lleva a cabo
actualmente, dirigido conjuntamente por el Procurador y los
ONUSAL con el fin de mejorar el sistema judicial, se ha
beneficiado de un apoyo de 350 000 ecus .

La principal prioridad de la cooperación comunitaria
respecto al Salvador consiste en apoyar la tranferencia de las
tierras y la reintegración de los desplazados . Hasta ahora, se
han llevado a cabo proyectos importantes por un importe de
25 millones de ecus .

El apoyo concedido al Salvador desde que se firmaron los
acuerdos de Chapultepec con vistas a la consolidación del
proceso de paz muestra la posición común del Parlamento,
del Consejo y de la Comisión . Esta última siempre tuvo en
cuenta las recomendaciones establecidas por el Parlamento
en sus resoluciones con respecto a la importancia de la
consolidación de la paz, de la democracia y del respeto de los
derechos humanos en el país .

Desde la aprobación por el Parlamento de su resolución
sobre El Salvador, el 17 de noviembre de 1994, se ha
informado a la Comisión sobre la liberación del Sr . Joaquin
Villalobos . La Comisión llama también la atención de Su

Señoría sobre la aprobación, el 23 de noviembre de 1994,
por el Consejo de Seguridad de la ONU de la resolución 961

( 1994 ), resolución por la cual el mandato de los ONUSAL
ha sido prolongado hasta el 30 de abril de 1995 .

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 51

PREGUNTA ESCRITA E-2638 / 94

de Anna Terrón i Cusí ( PSE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-2640 / 94

de Mary Banotti ( PSE )

a la Comisión

(1 de diciembre de 1994 ) (8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 99 ) ( 95 / C 81 / 100 )

Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras »

Asunto : Pago de 500 florines para obtener el permiso de

residencia definitivo en Holanda en el caso de los

hijos de trabajadores comunitarios      

A los hijos de ciudadanos comunitarios en un país de la
Unión que no es el suyo de origen se les exige, a partir de los

18 años, el pago 500 florines para tramitar el cambio de
permiso de residencia temporal ( vergunning tot verblijf,
voor onbepaalde duur ) por el definitivo ( vergunning tot
vestinging ). En caso de no efectuarlo, se corre el riesgo de
perder el permiso temporal, e incluso de ser expulsado del
país .

¿ Puede la Comisión informarnos sobre los acontecimientos
más recientes que afectan a la Directiva « Televisión sin
fronteras »?

¿ Forman parte del texto revisado las nuevas cuotas de
inversión para los programas europeos ?

¿ En qué situación se encuentran los nuevos servicios como el
video a solicitud ( video-on-demand ) y la televisión previo
pago ( pay-per-view )? ¿ Cómo se tratarán en la revisión ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

¿ Es ello compatible con los artículos 8 A y 48 del TUE que ( 16 de noviembre de 1995 )
establecen el derecho a circular y residir libremente en el
territorio de los Estados miembros de la Unión ?
La Comisión está realizando un minucioso examen dle

problema al que se refiere Su Señoría, y le informará de su
resultado lo más rápidamente posible .

Respuesta

( 10 de febrero de 1995 )
PREGUNTA ESCRITA E-2644 / 94

de Mihail Papayannakis ( GUE )

a la Comisión

El Consejo señala a Su Señoría que el Derecho comunitario
permite a los Estados miembros solicitar a los nacionales
comunitarios, así como a los miembros de su familia, el pago
de una suma por la expedición de permisos de residencia,
siempre que dicha suma no sobrepase los derechos y tasas
exigidos para la expedición de documentos de identidad a
los nacionales ( J ).

El Consejo no se halla en condiciones de pronunciarse sobre
los hechos específicos indicados por Su Señoría .

(*) Véase el artículo 9 de la Directiva 68 / 360 / CEE, sobre suspen ­

sión de restricciones al desplazamiento y a la estancia de los
trabajadores de los Estados miembros y de sus familias dentro
de la Comunidad ( DOCE n° L 257 del 19 . 10 . 1968 ), el
artículo 2 de la Directiva 90 / 364 / CEE, relativa al derecho de
residencia ( DOCE n° L 180 de 13 . 7 . 1990, p . 26 ), el artículo 2
de la Directiva 90 / 365 / CEE, relativa al derecho de residencia de
los trabajadores por cuenta ajena que hayan dejado de ejercer su
actividad profesional ( DOCE n°L 180 de 13 . 7 . 1990, p . 28 ) y el
artículo 2 de la Directiva 93 / 96 / CEE, relativa al derecho de
residencia de los estudiantes ( DOCE n° L 317 de 18 . 12 . 1993,
p . 59 ).

(8 de diciembre de 1994 )

( 951 C 81 / 101 )

Asunto : Radiotelevisión griega ( ERT )

La empresa pública ERT ha encontrado un modo bastante
poco ortodoxo de colmar, a costa de sus acreedores, su
déficit acumulado . La ERT declaró unilateralmente que
pagaría regularmente a sus proveedores y a los profesionales
del espectáculo ( productores, etc .) a partir del 1 de julio de

1994 . Para todos los demás compromisos, pide a sus
acreedores que acepten importantes reducciones de los
pagos acordados, así como otras facilidades de pago

( ventajosas para la ERT ).

Sin embargo, para cumplir sus compromisos con la ERT, los
productores en cuestión ya han afrontado gastos importan ­
tes y pagado impuestos ( IVA, etc .) y han solicitado
préstamos cuyas anualidades siguen pagando y sobre los
que, naturalmente, no se aplican reducciones . Así, se
encuentran actualmente en situación de enorme desventaja
en el mercado, en relación con cuantos habían logrado
anteriormente, de distintas formas, colaboraciones ocasio ­
nales con el ERT y el pago inmediato de éstas, o en relación
con aquellos colegas suyos que no habían firmado contratos
con la ERT .

N° C 81 / 52 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Ello contraviene las normas de la competencia leal, puesto
que esta situación de desventaja no resulta de las normas de
mercado, sino de una arbitrariedad de carácter administra ­

tivo .

Puesto que todo ello no cuadra con el carácter público, a la
vez necesario y deseable, de la ERT, frente a un sector
radioteleviso privado que se desarrolla a mayor veloci ­
dad .

1 . ¿ Cómo piensa la Comisión actuar para restablecer el
buen funcionamiento del mercado del sector radiotele ­

visivo griego ?

2 . ¿ Cómo podría ofrecer sus servicios a la ERT para crear
un programa de reforma más lógico, eficaz y correcto,
desde el punto de vista económico, de esta importante
empresa pública ?

comunitario de apoyo ( MCA ). Los importes restantes, que
constituyen en principio los saldos de los últimos tramos
anuales, se abonarán durante 1995, con arreglo a las
disposiciones de funcionamiento de los Fondos estructura ­
les .

La ejecución finanicera de este primer MCA avanza a un
ritmo satisfactorio ; a finales de 1994, se había abonado el
90 %, aproximadamente, de los créditos previstos .

PREGUNTA ESCRITA E-2656 / 94

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 95 / C 81 / 103 )
( 16 de enero de 1995 )

1 . El funcionamiento del mercado en el sector griego de
la radiotelevisión no es competencia de la Comisión, sino de
la autoridad tutelar griega, y en particular del Ministerio de
Información y Prensa, así como del Consejo Nacional de
Radiotelevisión, en virtud de las leyes nacionales que
regulan este sector .

2 . La Comisión no dispone de competencias que le
permitan ofrecer sus servicios a una empresa de radiodifu ­
sión con el fin de sanear sus finanzas . De nuevo, corresponde
a las autoridades nacionales adoptar las medidas necesarias
para una gestión financiera adaptada a esta empresa
pública, respetando al mismo tiempo las disposiciones del
Derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-2646 / 94

de Konstantinos Hatzidakis ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 102 )

Asunto : Créditos de pago para Grecia correspondiente al

primer Marco Comunitario de Apoyo

¿A qué cantidad ascienden los créditos de pago para Grecia
correspondientes al primer Marco Comunitario de Apoyo
para 1994 ? ¿a cuál es el importe ingresado desde el 1 de
enero de 1994 hasta hoy y qué obras se encuentran
retrasadas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Entre el 1 de enero y el 15 de diciembre de 1994, Grecia
recibió 565 millones de ecus en virtud de su primer marco

Asunto : Impuesto de automóviles

Se han recibido numerosas cartas personas pertenecientes a
mi circunscripción electoral que se han mudado a Grecia
desde el Reino Unido llevándose sus vehículos . A su llegada
a Grecia se les advirtió que su visado sólo le permitiría tener
el coche en Grecia por un periodo de seis meses . Una vez
transcurrido dicho periodo, les estaría permitido ampliar
este plazo a seis meses y luego a otros tres, a través de la
Oficina local de Aduanas .

Esta normativa no deja de resultar un tanto injusta, ¿ cuándo
pondrá fin la Comisión a estos impedimentos a la libre
circulación de ciudadanos dentro de los Estados miembros

de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

De acuerdo con la legislación comunitaria, una persona que
tiene su residencia habitual en un Estado miembro puede
utilizar su vehículo en otro Estado miembro, sin tener que
abonar los impuestos establecidos por este último, durante
un período de seis meses, continuados o no, de cada
doce .

Por otra parte, como varios Estados miembros aplicaron
nuevos impuestos — normalmente impuestos de matricula ­
ción — a partir del 1 de enero de 1993, la Comisión tiene la
intención de presentar en 1995 una propuesta de actualiza ­
ción de la legislación comunitaria en los supuestos de
traslado de residencia, con el fin de garantizar a estas
personas la exención de esos impuestos .

3 . 4 . 95 tb Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 53

PREGUNTA ESCRITA E-2671 / 94

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 14 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 104 )

Asunto : Derechos humanos en Argelia

Como es sabido, desde la proclamación del estado de
emergencia, los grupos armados islámicos y las propias
fuerzas de seguridad gubernamentales han asesinado alevo ­
samente a miles de ciudadanos argelinos . Sobre el Grupo
Islámico Armado y sobre el Movimiento Islámico Armado
recae además la responsabildade del asesinato de ciudada ­
nos extranjeros .

Frente a esta trágica situación, ¿ no cree la Comisión que :

1 . el tema de los derechos humanos en Argelia ha de ser
considerado con absoluta porioridad en los contactos
con las autoridades argelinas o con representantes del
Frente Islámico de Salvación ;

2 . se deberían ejercer las correspondientes presiones sobre
las autoridades argelinas y sobre los dirigentes políticos
de la oposición islámica para que en todo futuro acuerdo
de cooperación y restablecimiento del orden y de la
estabilidad se incluya el respeto inderogable de los
derechos humanos ;

3 . en caso de una reactivación de los acuerdos de coope ­
ración entre la Unión Europea y Argelia, deberíá
considerarse el respeto de los derechos humanos como
un elemento central de las negociaciones ;

4 . habría que apoyar las solicitudes y recomendaciones
hechas por Amnistía Internacional, al Gobierno de Argel
y a los dirigentes del Frente Islámico de Salvación ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

un diálogo nacional de todas las fuerzas que rechazan la
violencia y expresó su deseo de que la situación interior de
Argelia mejora de manera que las relaciones con este país
puedan desarrollarse en el marco de una asociación euro ­
mediterránea fundada en el respeto de la democracia y de los
derechos humanos .

Si las circunstancias permiten la negociación de un nuevo
acuerdo entre la Comunidad y Argelia, el respeto de la
democracia y de los derechos humanos constituirá un
elemento esencial .

PREGUNTA ESCRITA E-2674 / 94

de Anna Terrón i Cusí ( PSE )

a la Comisión

(5 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 105 )

Asunto : Pago de 500 florines, por los hijos de trabajadores

comunitarios, para obtener permiso de residencia
definitiva en Holanda

A los hijos de ciudadanos comunitarios en un país de la
Unión que no es el suyo de origen, a partir de los 1 8 años se
les exige el pago de 500 florines para tramitar el cambio de
permiso de residencia temporal (« Vergunning tot verblijf
voor onbepaalde duur ») por el definitivo (« Vergunnig tot
vestiging » ). Caso de no efectuar el pago, se corre el riesgo de
perder el permiso temporal e incluso der ser expulsado del
país .

¿ Es ello compatible con los artículos 8 A y 48 del TUE, que
establecen el derecho de libre circulación y residencia en el
territorio de los Estados miembros de la Unión ?

Respuesta del Sr . Flynn
( 17 de enero de 1995 ) en nombre de la Comisión

(1 de febrero de 1995 )

La escalada de violencia en este país constituye un motivo de
grave preocupación para la Comunidad, conmovida además
por el asesinato de nacionales de sus Estados miembros .

La Comunidad ha hecho múltiples llamamientos a un
diálogo político nacional franco y abierto con todos
aquellos que, en Argelia, renuncian al terrorismo y apoyan
la democracia .

En sus reuniones de Corfú y de Essen, en junio y diciembre
de 1994 respectivamente, el Consejo Europeo condenó
nuevamente todos los actos de terrorismo y de violación de
los derechos humanos cometidos tanto contra argelinos
como contra ciudadanos extranjeros . El Consejo abogó por

La Comisión está al corriente de los costes para la concesión
de permisos de residencia que impone la nueva normativa
nerlandesa al respecto .

Asimismo, ha pedido a las autoridades neerlandesas que le
transmitan información más detallada sobre esta normativa

a fin de poder apreciar su compatibilidad con el derecho
comunitario . La Comisión estudia la posibilidad de instruir
un expediente en el marco del procedimiento previsto en el
artículo 169 del Tratado CE .

N° C 81 / 54 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-2690 / 94

de Glenys Kinncok ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-2700 / 94

de Johann Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 ) ( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 106 ) ( 95 / C 81 / 107

Asunto : Derechos de pensión en los Países Bajos

Asunto : Organización Mundial del Comercio

¿ Qué medidas considera la Comisión que resulta necesario
adoptar con objeto de asegurar el debido acceso por parte de
las ONG a las actas de las sesiones de la Organización
Mundial del Comercio y de sus órganos asociados, y con
objeto de mejorar la transparencia de las mismas ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

La cuestión de la participación de las organizaciones no
gubernamentales ( ONG ) en las actividades de la OMC así
como en el asunto de la transparencia ha sido objeto de
debates preliminares en el contexto de los trabajos prepa ­
ratorios para la instauración de la OMC .

El artículo V de la OMC prevé que el Consejo general podrá
aprobar las disposiciones adecuadas para que se pueda
consultar y cooperar con las ONG que tiene funciones
relacionadas con las de la OMC .

Se está estudiando una manera de enfocar este problema
mediante un sistema de encuentros regulares entre los
responsables de la OMC y aquellos de las ONG, con el
propósito de informales acerca de las actividades de los
diferentes organismos de la OMC . Un arreglo como este,
cuyas modalidades deben aún definirse, podría constituir un
buen medio de comunicación y de información sobre las
actividades de la OMC .

El otro aspecto de la cuestión se refiere a la posibilidad de
acceder a los documentos de la OMC . Se están examinando

las modalidades para que estos documentos estén a dispo ­
sición del público, incluidos los informes de los grupos . Esto
debería contribuir a mejorar la transparencia de las activi ­
dades de la OMC .

El Consejo General de la OMC definirá las disposiciones
apropiadas para que se pueda consultar y cooperar con las
ONG así como los procedimientos para que los documentos
de la OMC esten a disposición del público .

¿ Opina la Comisión que el Gobierno de los Países Bajos
deberá modificar su proyecto de ley 20 890 y ley comple ­
mentaria 22 695 a raíz de la sentencia del Tribunal de

Justicia europeo de 28 e septiembre de 1994 en relación con

la querella de la ciudadana neerlandesa Vroege sobre la
desigualdad de trato en cuanto a los salarios y a los derechos
de pensión ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de febrero de 1995 )

La Comisión tiene la intención de ponerse en contacto con
las autoridades neerlandesas así como con las autoridades

de los demás Estados miembros para recordarles sus
obligaciones en virtud de los establecido en el artículo 119
del Tratado CEE, tal como lo interpretó el Tribunal de
Justicia en su sentencia de 17 de mayo de 1990 Barber, así

como en las sentencias interpretativas que vinieron a
continuación y, en especial, las de 28 de septiembre de 1994
a que hace referencia Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-2721 / 94

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 16 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 108

Asunto : Focas monje del Mediterráneo

¿ Qué decisión ha adoptado la Comisión sobre un posible
apoyo a una iniciativa conjunta Francia-Antibes relativa a la
cría en cautividad de la foca monje del Mediterráneo en el
Departamento de Antibes Maritime ? ¿A qué opiniones ha
recibido la Comisión y de quién

1 . favor o

2 . contra

de dicha propuesta ?

Respuesta del Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

Habida cuenta de los datos disponibles sobre la situación de
la población de focas monje en el Mediterráneo, la Comisión
no aprueba la iniciativa de la cría en cautividad .

3 . 4 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 55

PREGUNTA ESCRITA E-2742 / 94

de Honor Funk ( PPE )

a la Comisión

(9 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 109 )

Asunto : Baden-Württemberg y Baviera como centros eco ­

nómicos

Baviera y Baden-Württemberg son importantes socios
comerciales de Italia . El ferrocarril hacia Italia se convertirá

ahora en la forma de transporte predominante utilizada
para este comercio . Hasta el momento Austria no ha
presentado ninguna oferta en el sector de los ferrocarilles
que puede equipararse en precio y calidad a las ofertas del
transporte de mercancías por carretera .

1 . ¿ Sabe la Comisión que los Lánder antes mencionados
mantienen una gran parte de sus relaciones comerciales
con Italia con el fin de conservar así sus puestos de
trabajo ?

2 . ¿ Qué puede hacer la Comisión para establecer unos
acuerdos de tránsito capaces de mejorar las obligaciones
de Austria y Suiza en este sector ?

3 . ¿ Sabía también la Comisión que los camiones austriacos
y suizos no están sometidos a ninguna limitación en su
tránsito por Alemania ?

b ) El acuerdo de tránsito entre la Comunidad y Suiza
entró en vigor el 22 de enero de 1993 . La Comunidad
ha intentado obtener de las autoridades suizas una

aplicación flexible del acuerdo, en particular en lo que
respecta al sistema de excepciones que permite el
tránsito ocasional de vehículos de 40 toneladas .

3.a ) El tránsito de camiones austriacos por Alemania
también está reglamentado por el Protocolo n° 9 del
Acta de Adhesión que establece su liberalización total
a partir del 1 de enero de 1997 .

b ) El tránsito de camiones suizos por Alemania también
está restringido por un cupo bilateral . El tema del
tránsito de camiones suizos por los Estados miembros
será objeto de negociaciones bilaterales entre la
Comunidad y Suiza, una vez el Consejo haya adop ­
tado un mandato de negociación a tal efecto .

4 . Puesto que Suiza no forma parte de ella, la Comunidad
no tiene ninguna capacidad directa de influir en las
condiciones de flujo de tráfico por el territorio suizo . En la
negociación del acuerdo de tránsito, la Comunidad aceptó
que, salvo determinadas excepciones, el límite de 40
toneladas aplicado en toda la Comunidad no se hiciera
extensivo al tráfico de tránsito a través de Suiza . No

obstante, en el futuro las negociaciones bilaterales con Suiza
sobre el transporte terrestre deberán servir para establecer
un nuevo equilibrio entre las ventajas para cada parte en lo
que respecta al acceso al mercado y al tránsito en este

sector .

4 . ¿ No considera también la Comisión que las vías de
comunicación suzias deberían poder ser utilizadas según
las mismas disposiciones legales que se le aplican a Suiza
en toda Europa ? PREGUNTA ESCRITA E-2743 / 94

de Markus Ferber ( PPE )

a la Comisión

(9 de diciembre de 1994 )

Respuesta del Sr . Oreja 95 / C 81 / 110
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

Asunto : La política de transportes en la región de los Alpes

aplicada por Austria, Suiza e Italia

1 . La Comisión es consciente de la importancia que tiene
para las economías de los estados federados alemanes de
Baden-Württemberg y Baviera el comercio con Italia .

2.a ) El acuerdo de tránsito entre la Comunidad y Austria,
que entró en vigor el 1 de enero de 1993, quedará
sustituido, a partir de la fecha de adhesión de Austria,
por el Protocolo n° 9 ( sobre transporte por carretera,
ferroviario y combinado ) del Acta de Adhesión de
Austria, Finlandia y Suecia . Este protocolo garantiza
el mantenimiento de los flujos de tráfico por carretera
previstos en el acuerdo de tránsito, de acuerdo con el
acervo comunitario, así como mejoras en la disponi ­
bilidad de los modos alternativos de transporte, el
ferroviario y el combinado .

1 . ¿ Opina también la Comisión que los grandes itinera ­
rios desviados en el tráfico de la región de los Alpes originan,
por un lado, elevados costes y, por otro, una importante
contaminación del medio ambiente ?

2 . ¿ Considera la Comisión que la variante de Spluga
podría tener los efectos más positivos sobre el medio
ambiente ?

3 . Tememos que las desviaciones constituyan simple ­
mente un desplazamiento de la contaminación ambiental,
concretamente desde los puertos de los Alpes al terreno
situado al pie de la montaña . ¿ Qué piensa hacer la Comisión
para modificar la insatisfactoria situación actual ?

N° C 81 / 56 [ ES " Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

1 . La Comisión considera que un elemento esencial de la
política común de transportes es evitar las desviaciones de
tráfico nocivas para el medio ambiente y de elevado coste
económico, particularmente en la región alpina . En conse ­
cuencia, los trayectos deben realizarse en principio a través
del itinerario más corto .

2 . En el marco de sus competencia nacionales de plani ­
ficación de infraestructuras, Suiza ha acometido el trazado
de su nuevo corredor ferroviario alpino mediante la
construcción de dos túneles bajo el Gotthard y el Lótsch ­
berg . Esta iniciativa adquirió posteriomente carácter oficial
con la inclusión de un compromiso suizo en este sentido en el
Acuerdo de Tránsito entre la Comunidad y Suiza .

3 . El 1 de marzo de 1994, el Consejo solicitó a la
Comisión que le sometiera una propuesta de marco común
para resolver los problemas de orden ambiental causados
por los vehículos pesados . Este marco incluirá medidas en
materia de peaje de carreteras, infraestructura ferroviaria,
sistemas de transporte combinado y normas técnicas de
vehículos . Este marco deberá contribuir a prevenir las
desviaciones de tráfico rodado en los Alpes y en las regiones
adyacentes . La Comunidad ha puntualizado asimismo que
insistirá en que la iniciativa de los Alpes sea aplicada de
manera no discriminatoria y de acuerdo con las leyes del
mercado .

PREGUNTA ESCRITA E-2745 / 94

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 12 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 111 )

Asunto : Pase Europeo para personas mayores

¿ Podría informar la Comisión sobre el cumplimiento de los
Estados miembros de su recomendación, hecha en 1989,
referente al « Pase Europeo para Personas de Edad »?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(1 de febrero de 1995 )

La Comisión adoptó el 10 de mayo de 1989 una recomen ­
dación sobre la tarjeta para mayores de sesenta años, que no
ha sido implementadas por ningún Estado miembro .

La alternativa en que ha trabajado la Comisión, junto con
organizaciones que representan a las personas mayores a
nivel europeo, consiste en el lanzamiento de un proyecto
piloto para poder comprobar en la práctica la viabilidad de
una tarjeta de este tipo en una serie de Estados miembros . Se

espera que esta actividad permita el desarrollo de un modelo
práctico sobre la manera de introducir dicha tarjeta .

PREGUNTA ESCRITA E-2762 / 94

de Miguel Arias Cañete ( PPE )

a la Comisión

( 21 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 81 / 112 )

Asunto : Pagos a España por fondos estructurales en

1993

En el año 1992, España, de acuerdo con el Informe anual del
Tribunal de Cuentas, recibió 3 378 millones de ecus como
pago por su participación en los Fondos Estructurales .

El informe anual del Tribunal de Cuentas correspondiente al
año 1993 evidencia que los pagos en dicho ejercicio
ascendieron para el mismo período a 2 971 millones de

ecus .

Ante esta situación se pregunta a la Comisión ¿ qué factores
han concurrido para hacer disminuir los pagos en el ejercicio
de 1993 a España, cuando en su marco comunitario de
apoyo figuraban previstos importes superiores para dicho
año ?

Respuesta del Sr . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta oral H-774 / 94 del Sra . Fraga Estévez,
formulada en el turno de preguntas de la sesión de enero de
1995 í 1 ) del Parlamento .

(*) Debates del Parlamento Europeo ( enero de 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-2774 / 94

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 113 )

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am

¿A cuánto asciende el presupuesto previsto para el proyecto
de desarrollo rural integrado Pan-Am ( en el Tibet ) que la
Comisión ha de ejecutar ?

3 . 4 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 57

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

El presupuesto total del proyecto asciende a 21,821 millones
de ecus, de los que la Comunidad aportará 7,6 millones de
ecus, y las autoridades chinas y tibetanas, los restantes

14,221 millones de ecus .

PREGUNTA ESCRITA E-2775 / 94

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

(9 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 114

Asunto : Proyecto de desarrollo rural integrado Pan-Am

¿ Se han dirigido a la Comisión las autoridades tibetanas o
chinas en relación con una ayuda al desarrollo en el Tibet
distinta del proyecto de desarrollo rural Pan-Am ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

Como ya se comunicó por escrito a Su Señoría en julio de
1994, la Comisión recibió a principios de 1994 de las
autoridades tibetanas una propuesta de un proyecto de
conservación y gestión de recursos forestales en la provincia
de Nyingchi, en el Tibet oriental . Dos expertos comunitarios
han efectuado un estudio de viabilidad previa del proyecto .
No se ha adoptado hasta la fecha ninguna decisión sobre la
ejecución de este proyecto .

PREGUNTA ESCRITA E-2799 / 94

de Gerardo Fernández      - Albor ( PPE )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 115 )

Asunto : Colaboración de la Unión Europea con las asocia ­

ciones de vecinos para la promoción de viviendas
sociales

Una de las principales actividades de las asociaciones de
vecinos, en los distintos países de la Unión Europea, es la
promoción de viviendas sociales con objeto de porporcionar
a sus miembros la mejora de sus residencias habituales y la
atención social al colectivo que busca, en la unión, la mejora
de la calidad de vida de sus componentes .

Por ello, es obligada la reflexión de que debe potenciarse al
máximo la colaboración entre la Unión Europea y las
asociaciones de vecinos para que el objetivo de la política
comunitaria, en la promoción de viviendas sociales, tenga
una mayor amplitud mediante la colaboración que se
establezca al respecto con las asociaciones de vecinos .

En virtud de ello, ¿ puede indicar la Comisión cuáles son las
relaciones de colaboración que se han establecido con las
asociaciones de vecinos para la promoción de viviendas
sociales, cuáles son las bases fundamentales de la citada
política comunitaria de promoción de viviendas sociales y
qué requisitos entiende que deben cumplirse para llevar a
cabo la realización de este tipo de viviendas aludido en el
marco de la política comunitaria al respecto ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(3 de febrero de 1995 )

Si bien la Comunidad carece de competencias en materia de
vivienda y, por tanto, no existe ninguna política europea de
la vivienda, el Libro Blanco de la Comisión sobre la Política
Social — un paso adelante para la Unión ( ! ) menciona
explícitamente la ' vivienda como un tema clave en el marco
de la lucha contra la exclusión social y como una fuente
importante de nuevos puestos de trabajo .

La mejora de las condiciones de la vivienda y la integración
de las personas sin hogar fueron elementos importantes de
varias de las acciones modelo apoyadas por la Comisión en
el marco del programa « Pobreza 3 », que finalizó el 30 de
junio de 1994 . En su propuesta de un nuevo programa para
combatir la exclusión social, todavía no adoptado por el
Consejo, se menciona la vivienda como uno de los elementos
de integración que es preciso tener en cuenta .

La Comisión contribuye en el plano financiero y operativo al
intercambio de información a nivel europeo entre los
ministros responsables de la vivienda de los Estados
miembros, lo que incluye el apoyo a una reunión informal
anual de ministros, la última de la cuales se celebró el 6-8 de
julio de 1994 . En su reunión de octubre de 1993, los
ministros de la vivienda hicieron hincapié en la relación
entre las condiciones . de la vivienda y la exclusión social, y
pidieron a la Comisión que les mantuviera informados de la
evolución de esta tema .

El apoyo de la Comisión a las organizaciones no guberna ­
mentales que combaten la exclusión social y ayudan a las
personas sin hogar se canaliza principalmente a través de sus
federaciones o plataformas europeas tales como la Red
europea contra la pobreza ( EAPN ) o la Federación europea
de asociaciones nacionales que trabajan con las personas sin
hogar ( FEANTSA ).

N° C 81 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 3 . 4 . 95

Por último, la Comisión ofrece algunas ayudas financieras
para la construcción de viviendas sociales en los sectores del
carbón y del acero, en el marco del Tratado CECA .

(!) COM(94 ) 333 final .

PREGUNTA ESCRITA E-2829 / 94

de Robin Teverson ( ELDR )

a la Comisión

( 11 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 116

Asunto : GATT / OMC y protección de los animales

El miembro de la Comisión responsable del comercio
exterior ha anunciado recientemente que se revisará el
nuevo instrumento de política comercial, un mecanismo de
defensa comercial que será utilizado en el futuro, sin lugar a
dudas, al enfrentar o entablar litigios en el marco de posibles
procedimientos del GATT o de la OMC .

¿ De qué modo piensa la Unión Europea compensar las
consideraciones de carácter comercial con otros interesses

políticos, en particular, la protección de los animales, un
ámbito en el que existen normas legislativas europeas que
podrían entrar en conflicto con los intereses comerciales de
al Unión Europea ? ¿ Ha reflexionado la Comisión acerca de
las consecuencias potenciales de cualquier decisión de la
OMC o del GATT relativa a la legislación de la Unión
Europea en materia de medio ambiente y protección de los
animales ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1995 )

La Comisión es consciente, al igual que la comunidad
comercial mundial, de la delicada interrelación existente
entre el comercio y otros intereses políticos . Se dedica una
enorme antención a la forma de conseguir que comercio y
medio ambiente se presten un « apoyo mutuo », como
dispuso la Conferencia de Río . La mejor prueba de ello es la
constitución del Comité de Comercio y Medio Ambiente

( CCMA ) de la OMC . La función del CCMA consiste en
« determinar la relación entre las medidas comerciales y
medioambientales con el fin de promover un desarrollo
sostenible «, para lo cual puede « formular las recomenda ­
ciones oportunas sobre cualesquiera modificaciones del
sistema comercial mutlilateral que resulten necesarias y sean
compatibles con la naturaleza abierta, equitativa y no
discriminatoria del sistema . . .».

La Comunidad está desempeñando un papel muy activo y
positivo en el CCMA, como lo hizo anteriormente en el
grupo de medidas medioambientales y comercio internacio ­
nal ( grupo EMIT ).

La protección de los animales, incluido el bienestar de los
animales y la protección de la fauna silvestre y de las especies

amenazadas de extinción, es una cuestión que pueden tratar
el CCMA y los demás organismos establecidos por la
OMC .

El CCMA puede abordar, por ejemplo, este asunto con
arreglo al punto 1 de su programa de trabajo, cuyo objeto es

« la relación entre las disposiciones del sistema comercial
multilateral y las medidas comerciales con fines medioam ­
bientales, incluidas las que se adoptan de conformidad con
acuerdos medioambientales multilaterales ».

Hay que señalar, no obstante, que, dado el mandato y las
atribuciones del CCMA, las medidas medioambientales,
incluidas las que están destinadas a la protección de los
animales, únicamente deben tratarse en este foro cuando
tengan una incidencia en el comercio .

No se ha recibido hasta la fecha ninguna solicitud para que
la OMC examine la legislación comunitaria, ni en materia de
medio ambiente ni en ningún otro sector .

PREGUNTA ESCRITA E-2877 / 94

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 16 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 117 )

Asunto : Créditos de PHARE y TACIS para el sector

energético

1 . ¿A cuánto ascendieron los créditos de PHARE y
TACIS concedidos por la Unión Europea para el sector de
las energías renovables, así como el rendimiento y el ahorro
energéticos, y a qué proyectos y estudios se dedicaron ?

2 . ¿A cuánto ascendieron los créditos de PHARE y
TACIS concedidos por la Unión Europea para el sector de la
energía nuclear y para qué proyectos y estudios se conce ­
dieron ?

3 . ¿ Responde la concesión de estos créditos al criteiro de
un desarrollo económico sostenible y respetuoso con el
medio ambiente, contemplado en el quinto Programa de
acción ambiental de la Unión Europea y en el artículo 2 del
Tratado de Maastricht ?

Respuesta del Sr . Van den Broeck

en nombre de la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

Habida cuenta de la amplitud de la respuesta, la Comisión la
envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del
Parlamento .

3 . 4 . 95 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 81 / 59

PREGUNTA ESCRITA E-32 / 95

de Wayne David ( PSE )

a la Comisión

( 13 de enero de 1995 )

( 95 / C 81 / 118 )

Asunto : « Niños de la calle » en Guatemala

Puesto que la Comisión ha apoyado la Casa Alianza en el
pasado, ¿ comunicará al Parlamento en qué manera tiene
intención de intervenir ante los brutales asesinatos de siete

niños, ocurridos en Guatemala desde julio pasado ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(3 de febrero de 1995 )

La Comisión comparte las preocupaciones de Su Señoría en
lo que se refiere al destino de los niños de la calle en
Guatemala, y es consciente de que siguen cometiéndose
agresiones contra los menores .

El programa plurianual en beneficio de los niños de la calle
de al ciudad de Guatemala en el cual Casa Alianza será una

de las organizaciones no gubernamentales ( ONG ) benefi ­
ciarías, aprobado el pasado mes de junio por el Comité de
los Estados miembros, y que deberá firmarse próximamente
en Guatemala, prevé aportar soluciones a este problema :

— a corto plazo, mediante el fortalecimiento sistemático de

la formación del personal de las administraciones
públicas que están en contacto con los jóvenes margi ­
nales, en particular, el personal de la Secretaría de
Bienestar Social y las fuerzas del orden en general .
Durante los últimos años, esta actividad ya se ha llevado
a cabo de manera más específica con un éxito tangible, y
se proseguirá en el marco del componente « formación »
del programa actual . A ello se añade una actividad

importante de divulgación que se llevará a cabo ante la
opinión pública y que es objecto de un componente

« comunicación e información »;

— a medio y largo plazo, en la medida en que las víctimas

son fundamentalmente « delincuentes jóvenes » o presun ­
tos delincuentes, es absolutamente necesario evitar que
menores en situación de ruptura familiar caigan en la
criminalidad . Tales, entre otras cosas, la tarea atribuida
a los diferentes hogares cuya gestión se confía a las ONG
en el marco del programa .

Es necesario, por otra parte, reconocer que la situación de
los « niños de la calle « es el resultado de una situación

compleja desde el punto de vista económico, social y
político . La Comisión demuestra concretamente, mediante
las orientaciones y objetivos de los programas que financia
en Guatemala, su preocupación por la creación, manteni ­
miento y respeto de un Estado de derecho, así como su
voluntad de contribuir a reducir las desigualdades que
aumentan sin cesar entre una minoría opulenta que tiene
todos los poderes en su mano, y una mayoría pobre, poco
informada, culturalmente dividida y que lucha diariamente
por su supervivencia .

La Comisión es consciente de que una disminución, o
incluso una suspensión momentánea de la ayuda interna ­
cional tendría consecuencias dramáticas e inmediatas en los

sectores más desfavorecidos de la población, hacia los que se
dirige la parte fundamental de su cooperación . Obviamente,
esto no impedirá a la Comisión denunciar ante las autori ­
dades guatemaltecas los abusos en materia de derechos
humanos entre los cuales se encuentran las agresiones contra
los menores .

Por su parte, la Comunidad intenta aportar una contribu ­
ción específica al grave problema de los niños de la calle ante
los organismos internacionales . Así, por su iniciativa, desde

1992 la Asamblea General las Naciones Unidas adopta cada
año una resolución sobre « el destino trágico de los niños de
las calles ». La Asamblea General reanudó esta iniciativa en

1993 y 1994 en la Comisión de Derechos Humanos y la
proseguirá este año .