Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**-** **|** **/** ***** **•** **•** 4| **ISSN 0376-9461**
# **Diario Uncial cm**

a
##### • i i °°
### de las Comunidades Europeas 16 de diciembre de 1991

#### en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario **Página**

_**I**_ _**Comunicaciones**_

**Parlamento Europeo**

_**Preguntas escritas**_ _**con**_ _**respuesta**_

91/C 327/01 N° 117/90 del Sr.Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Ayudas estatales en Italia a Texas Instruments (Respuesta complementaria) 1

91/C 327/02 N° 2520/90 de la Sra. Ria Oomen-Ruijten a la Comisión

Asunto: Modificación de la ley de los Países Bajos para la financiación de los estudios — trato
desigual a los estudiantes (Respuesta complementaria) 1

91/C 327/03 N ° 2682/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Utilización de programas comunitarios 2

91/C 327/04 N° 4/91 del Sr. Bartho Pronk a la Comisión

Asunto: Accesibilidad de los edificios de la Comisión Europea 3

91/C 327/05 N° 28/91 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Tratamientos sustitutorios para los toxicómanos 3

91/C327/06 N ° 129/91 del Sr. Bartho Pronk a la Comisión

Asunto: Retrasos en el envío de las propuestas de la Comisión al Parlamento 4

91/C 327/07 N ° 292/91 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Uso de amianto 4

91/C 327/08 N° 554/91 del Sr. Diego de los Santos López a la Comisión

Asunto: Protección de denominaciones de origen 5

91/C 327/09 N ° 616/91 del Sr. José Valverde López a la Comisión

Asunto: Controles para evitar el fraude sobre inversiones con cargo al Fondo CECA 6

91/C 327/10 N° 691/91 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Dislexia 6

1 _**(continuación**_ _**al**_ _**dorso)**_

**Número** **de** **información** **Sumario** _**(continuación)**_ **Página**

**9 1 / C** **327/11** **N °** **702/91** **del Sr.** **Karl** **von** **Wogau** **a la** **Comisión**

Asunto: Creación de una red de bancos de datos 7

**9 1 / C** **327/12** **N °** **731/91** **del Sr.** **Giuseppe Mottola** **a la** **Comisión**

Asunto: Porcentaje de tabaco sin humo consumido en la CEE 7

**9 1 / C** **327/13** **N °** **760/91** **del Sr.** **Rolf Linkohr** **a la** **Comisión**

Asunto: Supresión retroactiva del impuesto sobre el capital industrial y el patrimonio en los
nuevos Lánder de la RFA 8

**9 1 / C** **327/14** **N °** **975/91** **del Sr.** **Wilfried Telkamper** **a la** **Comisión**

Asunto: Comprobación de la contaminación por sustancias nocivas en los diferentes edificios de
la CE 8

**9 1 / C** **327/15** **N °** **981/91** **del Sr.** **Francesco Speroni** **a la** **Comisión**

Asunto: Privilegios en relación con el empleo en favor de residentes en determinadas zonas
italianas 9

**9 1 / C** **327/16** **N °** **1032/91** **de los** **Sres. Annemarie Goedmakers, John Iversen,** **Pol** **Marck** **y** **Alain**

**Lamassoure** **a la** **Comisión**

Asunto: Control presupuestario de las actividades de la Comisión 9

**9 1 / C** **327/17** **N °** **1069/91** **del Sr.** **Sérgio Ribeiro** **a la** **Comisión**

Asunto: Red europea de trenes de alta velocidad: conexión con Portugal 10

**9 1 / C** **327/18** **N °** **1139/91** **del Sr.** **Stephen Hughes** **a la** **Comisión**

Asunto: Sida 11

**9 1 / C** **327/19** **N °** **1214/91** **del Sr.** **James Fitzsimons** **a la** **Comisión**

Asunto: Armonización de los requisitos para recibir una pensión de invalidez 11

**9 1 / C** **327/20** **N °** **1217/91** **del Sr.** **Carlos Robles Piquer** **a la** **Comisión**

Asunto: Aplicación de las disposiciones sobre el mercado interior 12

**9 1 / C** **327/21** **N °** **1260/91** **de la Sra.** **Christine Oddy** **a la** **Comisión**

Asunto: Uso de antioxidantes especialmente en la comida para perros 13

**9 1 / C 3 2 7 / 2 2** **N °** **1271/91** **del Sr.** **Yves Verwaerde** **a la** **Comisión**

Asunto: Formación profesional continuada de los funcionarios europeos 13

**9 1 / C** **327/23** **N °** **1680/91** **del Sr.** **Yves Verwaerde** **a la** **Comisión**

Asunto: Formación profesional continua de los agentes de las comunidades 13

**Respuesta común** **a las** **preguntas escritas** **n°** **1271/91** **y** **1680/91** **13**

**9 1 / C** **327/24** **N °** **1278/91** **de la Sra.** **Cristina Muscardini** **a la** **Comisión**

Asunto: Impuestos sobre las tarjetas de crédito en Italia 14

**9 1 / C** **327/25** **N °** **1302/91** **del Sr. Pol** **Marck** **a la** **Comisión**

Asunto: El carácter adicional de los fondos estructurales 14

**9 1 / C 3 2 7 / 2 6** **N °** **1309/91** **del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **a la** **Comisión**

Asunto: Construcción naval 15

_**(continuación**_ _**p. 28)**_

**Número** **de** **información** **Sumario** _**(continuación)**_ **Página**

**9 1 / C 3 2 7 / 2 7**

9 1 / C 3 2 7 / 2 8

**9 1 / C 3 2 7 / 2 9**

9 1 / C 3 2 7 / 3 0

**9 1 / C 3 2 7 / 3 1**

**9 1 / C 3 2 7 / 3 2**

9 1 / C 3 2 7 / 3 3

**9 1 / C 3 2 7 / 3 4**

**9 1 / C 3 2 7 / 3 5**

**9 1 / C 3 2 7 / 3 6**

9 1 / C 3 2 7 / 3 7

9 1 / C 3 2 7 / 3 8

9 1 / C 3 2 7 / 3 9

**9 1 / C 3 2 7 / 4 0**

**9 1 / C 3 2 7 / 4 1**

**9 1 / C 3 2 7 / 4 2**

**9 1 / C 3 2 7 / 4 3**

**9 1 / C 3 2 7 / 4 4**

**N °** **1561/91** **del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **a la** **Comisión**

Asunto: Posible reapertura de las instalaciones navales de La Ciotat 15

**Respuesta común** **a las** **preguntas escritas** **n°** **1309/91** **y** **1561/91** **16**

**N °** **1343/91** **del Sr.** **Yves Verwaerde** **a la** **Comisión**

Asunto: Acciones de cooperación con el Estado de Israel 16

**N °** **1426/91** **del Sr.** **Franfois Musso** **a la** **Comisión**

Asunto: Programa MEDSPA **16**

**N °** **1427/91** **del Sr.** **Fran^ois Músso** **a la** **Comisión**

Asunto: Programa ENV1REG 17

**N °** **1431/91** **de los** **Sres. Virginio Bettini** **y** **Mario Melis** **a la** **Comisión**

Asunto: Protección de las costas occidentales de Cerdeña 17

**N °** **1435/91** **del Sr.** **Freddy Blak** **a la** **Comisión**

Asunto: Establecimiento en otros países de emprésas contaminantes 18

**N °** **1445/91** **de Sir** **James Scott-Hopkins** **a la** **Comisión**

'
Asunto: Sistema postal comunitario . 18

**N** **[9]** **1471 /91 del Sr.** **Diego** **de los** **Santos López** **a la** **Comisión**

Asunto: Apoyo al sector aceite de oliva 18

**N °** **1490/91** **del Sr.** **Heinz Kóhler** **a la** **Comisión**

Asunto: Formación de personal de ambulancias 19

**N °** **1528/91** **del Sr.** **Carlos Robles Piquer** **a la** **Comisión**

Asunto: Estudio de la A.I.E.A. sobre la catástrofe de Chernobil 19

**N °** **1575/91** **del Sr.** **George Patterson** **a la** **Comisión**

Asunto: Loterías en Europa 2 0

**N °** **1608/91** **del Sr.** **Elio** **D i** **Rupo** **a la** **Comisión**

Asunto: Proceso de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa 2 0

**N °** **1622/91** **de la Sra.** **Anita Pollack** **a la** **Comisión**

Asunto: Financiación de la construcción de carreteras 22

**N °** **1624/91** **de la Sra.** **Mechtild Rothe** **a la** **Comisión**

Asunto: Financiación de intercambio de becarios ; 22

**N °** **1629/91** **de la Sra.** **Teresa Domingo Segarra** **a la** **Comisión**

Asunto: Pensiones de emigrantes - 22

**N °** **1668/91** **del Sr.** **José Valverde López** **a la** **Comisión**

Asunto: Incumplimiento en Andorra de las normas deontológicas profesionales relativas el
ejercicio de la farmacia 2 3

**N °** **1675/91** **del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **a la** **Comisión**

Asunto: Amenazas al medio ambiente causadas por el vertedero de Eyguiéres 2 3

**N °** **1718/91** **de la Sra.** **Christine Crawley** **a la** **Comisión**

Asunto: Investigación y desarrollo biotecnológico 24

Número de información Sumario _**(continuación)**_ **Página**

91/C 327/45 N° 1736/91 del Sr.Jacques Vernier a la Comisión

**Asunto: Ventas libres** **de** **impuestos** **de** **tabaco** **y** **alcohol** **y** **salud pública** **2 4**

**91/C** **327/46** **N°** **1859/91** **del Sr.** **Lyndon Harrison** **a la** **Comisión**

**Asunto: Aistencia sanitaria** **en los** **Estados miembros** **25**

**91/C** **327/47** **N°** **1880/91** **del Sr.** **Elio** **Di** **Rupo** **a la** **Comisión**

**Asunto: Moratoria entre** **la** **Comisión** **y la** **UEFA** **25**

**91/C** **327/48** **N°** **1958/91** **del Sr.** **Mark Killilea** **a la** **Comisión**

**Asunto: Definición** **de** **bienes** **y** **servicios sociales** **y** **culturales** **2 6**

**91/C** **327/49** **N °** **2017/91** **de la Sra.** **Ursula Schleicher** **a la** **Comisión**

**Asunto: Depuración** **de** **aguas residuales** **en** **Bélgica** **2 6**

**91/C** **327/50** **N °** **2236/91** **del Sr.** **Sotiris Kostopoulos** **a la** **Comisión**

**Asunto: Medidas** **de** **control** **de los más de 130 000** **traslados** **de** **empleados** **del** **sector público**
**griego, efectuados** **con** **criterios partidistas** **2 6**

**91/C** **327/51** **,N°** **2592/91** **de los** **Sres. Marco Taradash, Heinke Salisch, Rinaldo Bontempi,**

**Mathilde** **van den** **Brink, Claudia Roth, León Schwartzenberg, Marco Pannella** **y**
**Lode** **van** **Outrive** **al** **Consejo**

**Asunto: EUROPOL, Servicio Central Europeo** **de** **Policía Criminal** **27**

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/1

I

_(Comunicaciones)_

###### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS C O N RESPUESTA

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **117/90**

**del Sr.** **Gijs** **de** **Vries** **(LDR)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(8 de_ _febrero_ _de 1990)_

(91/C 327/01)

_Asunto:_ Ayudas estatales en Italia a Texas Instruments

La empresa estadounidense de productos electrónicos Te­
xas Instruments ha anunciado que en los próximos cuatro
años realizará en Italia inversiones por 1 200 millones de
dólares. Según la empresa, «una parte significativa de las
inversiones consistiría incentivos por parte del Gobierno
Italiano» (').

1. ¿A cuánto ascienden las ayudas prometidas por el Go­

bierno de Italia a Texas Instruments?

2. ¿Se ajustan la cuantía y la composición de las ayudas a
las normas sobre la competencia contempladas en el

Tratado?

**(')** **Louise Kehoe, «Texas Instruments plans** **$1.2 bn** **Italian** **ex­**
**pansión», Financial Times,** **8. 11. 1989.**

**Respuesta complementaria** **de Sir** **León Brittan**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(11 de_ _septiembre_ _de 1991)_

En conexión con su respuesta del 1 de marzo de 1990 ('),
la Comisión está ahora en condiciones de informar al

señor diputado acerca d e los resultados de su investiga­
ción.

La Comisión ha recibido entretanto informaciones del

Gobierno italiano con relación a la ayuda estatal conce­
dida a Texas Instruments. Según estas informaciones, la
empresa recibiría subvenciones y préstamos con subven­
ción de interés en virtud de regímenes de apoyo regional
-establecido por las leyes italianas 218/78 y 64/86 y apro­
bados por la Comisión- para la aplicación de un programa
de inversión por valor de 1,686 billones de liras.

Inicialmente, las autoridades había propuesto subvencio­
nes por valor de 689 000 millones de liras y préstamos con
subvención de interés por valor de 461 000 millones de

liras. El volumen de apoyo rebasaba en 28 600 millones de
liras el máximo autorizado. A petición de la Comisión y
con objeto de cumplir con la decisión de la Comisión con
relación a las leyes 218/78 y 64/86, las autoridades italia­
nas han reducido actualmente la cantidad de apoyo pro­
puesta por valor de este volumen.

La Comisión se ha cerciorado de que la propuesta de
apoyo modificada satisface los requisitos para la aplica­
ción de los regímenes de apoyo aprobados.

**(') D O n° C 197 de 6. 8. 1990.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **2520/90**

**de la Sra. Ría** **Oomen-Ruijten** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(16 de_ _noviembre_ _de 1990)_

(91/C 327/02)

_Asunto:_ Modificación de la ley de los Países Bajos para la
financiación de los estudios — trato desigual a

los estudiantes

1. ¿Conoce la Comisión europea la modificación de la
ley de los Países Bajos para la financiación de los estudios
por la que se reduce la cuantía de la beca básica de los
estudiantes de los Países Bajos, aunque incluye una tarjeta
para el transporte público que no puede utilizarse en el
extranjero?

2. ¿No considera la Comisión europea que esta medida
podría ser una forma de trato desigual?

3. ¿Podría esta medida ser incompatible con la política
de la C E establecida en los acuerdos Erasmus para pro­
mover la movilidad de los estudiantes?

4. ¿Qué piensa hacer la Comisión europea eventualmente para favorecer la igualdad de trato de los estudian­
tes de los Países Bajos?

N ° C'327/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

**Respuesta complementaria** **de la Sra.** **Papandreou**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(11 de_ _septiembre_ _de 1991 )•_

Para completar su respuesta del 12 de diciembre de
1990 ('), la Comisión ha tomado nota de la Ley neerlan­
desa 298 del 9 de mayo de 1990 relativa a la modificación
de la ley de financiación de los estudios en los Países Bajos
_(WSF-Wet_ _op de_ _studiefinanciering)_ y, en particular, de las
disposiciones sobre la introducción de la tarjeta «trans­
portes públicos (TP)» que permite a los estudiantes utili­
zar los transportes públicos en los Países Bajos.

En lo que respecta a los derechos de los estudiantes que
residen en el extranjero por motivos de estudios, hay que
distinguir entre dos categorías de estudiantes:

— los estudiantes que realizan estudios en el extranjero
por su propia iniciativa o en el marco de medidas

nacionales o de convenios bilaterales entre universida­

des;

— los estudiantes que participan en los programas interu­
niversitarios de cooperación desarrollados por las ins­
tituciones de enseñanza superior en el marco de los
programas ERASMUS y LINGUAII.

En cuanto a la primera categoría de estudiantes, el Tribu­
nal de Justicia, en su sentencia de 21 de junio de 1988
(Asunto 197/86 _Brown_ _v. The_ _Secretary_ _of_ _State_ _for_ _Scot-_
_land),_ constató que en la fase actual de evolución del
Derecho comunitario, el pago por un Estado miembro de

becas de mantenimiento de los estudiantes n o entra den­

tro del ámbito de aplicación del Tratado C E E y, por
consiguiente, n o existe una competencia comunitaria en

este ámbito.

En cuanto a la segunda categoría de estudiantes, las deci­
siones del Consejo por las que se adoptan los programas
ERASMUS y LINGUA, establecen que las becas o présta­
mos que reciben los estudiantes en sus propios países se
les seguirán pagando íntegramente durante el período de
estudios en una universidad extranjera para el que perci­
ban una beca del programa ERASMUS.

Los estudiantes de los Países Bajos que participan en los
programas ERASMUS y LINGUA II seguirán recibiendo
durante su estancia en el extranjero la ayuda financiera
prevista en la legislación neerlandesa en materia de finan­
ciación de estudios, a la que se añadirá una subvención
comunitaria (beca ERASMUS o LINGUA II) que permi­
tirá al estudiante hacer frente a los gastos suplementarios
causados por su estancia en el extranjero (gastos de viaje,
diferencia de coste de vida entre el país de origen y el de
acogida, perfeccionamiento lingüístico).

D a d o que la ley neerlandesa establece que la tarjeta T P de
los estudiantes n o da lugar a una compensación financiera
y que los gastos de movilidad son cubiertos en principio
por las subvenciones comunitarias previstas en los progra­
mas, la Comisión considera que la nueva ley n o se opone a
la movilidad de los estudiantes de los Países Bajos.

La cuestión del trato igual a los estudiantes de los Países
Bajos a nivel financiero n o es de competencia comunita­

ria.

**O D O n° C 35 d e 11.2. 1991.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **2682/90**

**del Sr.** **Dieter Rogalla** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(4 de_ _diciembre_ _de 1990)_

(91/C 327/03)

_Asunto:_ Utilización de programas comunitarios

1. ¿Puede elaborar la Comisión un cuadro sobre el
número de beneficiarios individuales (personas jurídicas y
físicas) por Estado miembro que han recibido una res­
puesta positiva en el correspondiente procedimiento de

autorización o concesión?

2. ¿Cómo se reparten los beneficiarios a que se alude
en el punto 1 entre los diferentes Estados miembros y sus
regiones?

3. ¿Qué consecuencias puede sacar la Comisión de es­
tas cifras o de la utilización de los correspondientes pro­
gramas y fuentes de financiación comunitarias en relación

con- los cambios estructurales en los diferentes Estados

miembros?

4. ¿Hay reclamaciones o críticas y, en su caso, con qué
tipo de argumentos, por parte de participantes o de perso­
nas cuyas solicitudes n o se han tenido en cuenta?

**Respuesta** **del Sr.** **Delors**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(6 de_ _agosto_ _de 1991)_

1, 2 y 3. Debido al carácter tan amplio e insuficiente­
mente concreto de la pregunta de Su Señoría, resulta
imposible dar una respuesta pormenorizada y exhaustiva
a cada uno de los puntos en ella planteados puesto que se
requerirían investigaciones muy laboriosas de las que ac­
tualmente la Comisión n o puede ocuparse y métodos de
síntesis de los que n o dispone. Efectivamente, el campo
abierto por la pregunta abarca varios millares de proyec­
tos, programas y subprogramas y, además, en el texto de
la pregunta n o se menciona ninguna fecha que pudiera

delimitar el alcance de la misma.

Sin embargo, la Comisión es consciente de la necesidad de

dotarse de un sistema informatizado destinado a facilitar

datos financieros y físicos referentes a las ayudas de fina­
lidad estructural. Precisamente, se ha iniciado un estudio

de viabilidad que ya ha dado lugar a una consulta interna.

Sin embargo, Su Señoría hallará respuestas parciales al
respecto en el informe sobre la creación de los fondos
estructurales y en varios documentos sobre otros aspec­
tos, documentos que la Comisión transmite directamente
a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento
Europeo.

4. La Comisión es consciente de la existencia de algu­
nos retrasos en los pagos, pero hace saber a Su Señoría
que según el estudio que se está realizando las dificultades
señaladas parecen estar relacionadas con el carácter re­
ciente de la reforma de los fondos estructurales y que, por
lo tanto, deberían desaparecer; así pues, los pagos debe­
rían efectuarse según el sistema establecido y en función
de los gastos reales de los programas.

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 327/3

**PREGUNTA ESCRITA** **N° 4/91**

**del Sr.** **Bartho Pronk** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(1 de_ _febrero_ _de 1991)_

(91/C 327/04)

_Asunto:_ Accesibilidad de los edificios de la Comisión Eu­

ropea

1. ¿Está enterada la Comisión Europea del texto del
«Manual Europeo para un entorno construido de modo
accesible», en cuya elaboración participó también la
D G V de la Comisión?

2. ¿Comparte la Comisión la opinión de que, en sus
propios edificios, han de ser las normas descritas en el
manual las que constituyan el punto de partida para su
accesibilidad las normas descritas en el manual?

3. ¿Sabe la Comisión que los servicios para minusválidos del Centre Borschette no cumplen las normas del
manual y que son tan poco accesibles que sobre todo se
ven perjudicados los usuarios de sillas de ruedas?

4. Comparte la Comisión la opinión de que es tanto
más urgente mejorar esta situación cuanto que ahora se
reunirá en el Centre Borschette el Consejo de Consulta de
los Consumidores (CCC), y que un miembro del CCC.no
podrá materialmente asistir a estas reuniones debido a la
falta de accesibilidad de todos los servicios para minusválidos existentes en el centro de congresos?

5. En caso afirmativo, ¿está dispuesta la Comisión a
tomar cuanto antes las medidas necesarias para mejorar
los servicios para minusválidos del Centre Borschette
(sobre todo en lo que se refiere a la página 90 del Manual
Europeo) ?

6. ¿Está dispuesta la Comisión a instalar en el plazo de
6 meses por lo menos un servicio que responda a las
normas del manual en cada uno de los edificios que caen
bajo su responsabilidad?

**Respuesta** **del Sr.** **Cardoso** **e** **Cunha**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(24 de_ _julio_ _de 1991)_

1 y 2. Sí.

3 a 6. Desde hace muchos años, la Comisión, para
responder a las necesidades de los minusválidos, trata de
acondicionar sus edificios en la medida de lo posible,
respetando plenamente la normativa vigente. Aunque, por
lo general, se debe limitar a soluciones normalizadas,
siempre que se le informa de necesidades específicas trata
de realizar las correspondientes adaptaciones. Así actuará
en el caso citado por Su Señoría.

**PREGUNTA ESCRITA** **N° 28/91**

**del Sr.** **Ernest Glinne** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(1 de_ _febrero_ _de 1991)_

(91/C 327/05)

_Asunto:_ Tratamientos sustitutorios para los toxicómanos

En Bélgica, el Consejo de apelación del Colegio de Médi­
cos confirmó en apelación la condena impuesta por el
Consejo de Brabante francófono al Dr. Pierre Dupret,
neuropsiquiatr^, de 6 meses de suspensión del derecho de
ejercer su profesión. N o se acusa al Dr. Dupret de haber
causado perjuicios a ningún paciente.

Por otra parte, la fiscalía no ha estimado necesario iniciar
acciones judiciales contra él, ya que no se ha considerado
condenable su práctica profesional.

De hecho, será condenado por no respetar las circulares
emitidas por el Colegio de Médicos que prohiben que un
médico aislado (sea cual sea su cualificación) tome a su
cargo pacientes toxicómanos y prescriba productos susti­
tutorios, en especial metadona por vía oral. El Colegio de
Médicos considera el tratamiento a base de metadona por
vía oral como un ensayo de una terapia que puede califi­
carse de experimental. Por consiguiente, se limita su pres­
cripción a algunos centenares de toxicómanos, a título
experimental, negándose a otros miles.

Aunque, sin duda alguna, el tratamiento con metadona no
es la panacea y suscita multitud de controversias,

1. ¿no considera la Comisión que no es posible calificar
. de experimental una experiencia terapéutica que co­
menzó en 1963 (en los Estados Unidos) y sobre la que
se han escrito varios centenares de artículos científicos

en todos los países occidentales?;

2. ¿no considera la Comisión que esta circular del Cole­
gio de Médicos no toma en consideración la idea del
sufrimiento del toxicómano ni la responsabilidad pro­
pia del médico frente al paciente?;

3. ¿no considera la Comisión que el Colegio de Médicos
de Bélgica se ha extralimitado en sus funciones e im­
pone una prohibición profesional fundada en una pos­
tura tomada sin objetividad frente a una opción tera­
péutica concreta?

¿Puede además la Comisión indicar cuáles son las reco­
mendaciones del Comité europeo de lucha antidroga en lo
referente a las modalidades de cuidado de toxicómanos

fundadas en productos sustitutorios y, en particular, so­
bré la metadona oral? ¿El CELAD considera este trata­
miento como experimental?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**_ en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(30 de_ _julio_ _de 1991)_

Como Su Señoría ha indicado, el tratamiento con metadona no es una panacea y todavía suscita controversias. La

N ° C 327/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

Comisión sabe que actualmente se'está evaluando su uso,
pero de momento n o está en condiciones de emitir un
juicio sobre esta cuestión.

Con respecto a las preguntas específicas planteadas por Su
Señoría sobre la circular belga y el papel de la «Ordre des
Médecins» belga, éstos son asuntos que competen al Es­

tado miembro interesado.

El CELAD n o ha hecho ninguna declaración específica
sobre estas cuestiones. Sin embargo, el Consejo y los

Ministros de Sanidad de los Estados miembros reunidos

en el Consejo de 16 de mayo de 1989 aprobaron conclu­
siones relativas a la prevención del SIDA entre los usua­
rios de drogas por vía intravenosa, que incluyen el tema de
los programas de tratamiento de la dependencia y el uso
de productos de sustitución. Como seguimiento, el 13 de
diciembre de 1990 la Comisión presentó una propuesta de
decisión del Consejo de Sanidad relativa a un programa
de acción «Europa contra el SIDA», que incluye la cues­
tión del SIDA entre los Usuarios de drogas por vía intrave­

nosa.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **129/91**

**del Sr.** **Bartho Pronk** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(11 de_ _febrero_ _de 1991)_

(91/C 327/06)

_Asunto:_ Retrasos en el envío de las propuestas de la Co­

misión al Parlamento

1. ¿Es consciente la Comisión de que a menudo n o
comunica a tiempo sus propuestas al Parlamento ('), con
lo que o bien se ve afectada la calidad del dictamen del
Parlamento o bien se acusa al Parlamento de que dedica
demasiado tiempo al examen de las propuestas?

2. ¿Cuál fue en 1990 el plazo transcurrido entre el
momento en que se establecieron las propuestas de la
Comisión y su envío al Parlamento?

3. ¿Cuál fue en 1990 el plazo transcurrido entre, el
momento en que se establecieron las propuestas de la
Comisión y su envío al Consejo y a la prensa?

4. ¿Puede comunicar la Comisión si existen directivas
(internas) sobre el plazo que ha de transcurrir entre el
establecimiento definitivo de una propuesta de la Comi­
sión y su comunicación al Parlamento?

5. En caso afirmativo, ¿cuál es el contenido de estas
directivas y en qué medidas ha de atenerse él funcionariado, es decir también el servicio de traducción, a estas
directivas, con objeto de que se comuniquen a tiempo las
propuestas de la Comisión al Parlamento?

6. En caso negativo, ¿se propone la Comisión elaborar
directivas en este sentido, para que el Parlamento _siempre_

quede enterado a tiempo de una propuesta de la Comi­
sión, y n o después de la prensa y el Consejo?

**(') En** **algunos casos,** **se** **trata** **de un** **retraso** **de más de 2** **meses.**

**Respuesta** **del Sr.** **Bangemann**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(23 de_ _julio_ _de 1991)_

Inmediatamente después de la adopción de una propuesta
por la Comisión, los servicios emprenden la finalización
de los textos legales. Este proceso comprende el estableci­
miento de las nueve versiones lingüísticas así como el
examen por parte de los juristas lingüistas. La duración de
esta fase de finalización depende en gran medida de la
complejidad del expediente. El plazo normal se reduce a
algunos días laborables. N o obstante, en el caso de expe­
dientes particularmente complejos, los plazos pueden ser
mucho más largos.

Las versiones finalizadas de las propuestas en las nueve
lenguas oficiales se remiten inmediata y simultáneamente
al Consejo y al Parlamento Europeo así como, en su caso,
al Comité Económico y Social.

Se han puesto en pie procedimientos informales que per­

miten la transmisión de'documentos al Parlamento sin

que estén todavía finalizados, y ello por medio de contac­
tos personales entre los Comisarios y los Presidentes de
las comisiones parlamentarias que se ocupan del tema.

N o obstante, la Comisión es consciente de los riesgos de
lentitud que este proceso puede implicar a veces. Por ello,
acaba de proponer al Parlamento Europeo un procedi­
miento por el que todos los documentos destinados al
Consejo y al Parlamento Europeo adoptados por la Co­
misión se transmitirían en su versión provisional dentro
de las 48 horas siguientes a su adopción.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **292/91**

**del Sr.** **José' Barros Moura** **(CG)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(14 de_ _marzo_ _de 1991)_

(91/C 327/07)

_Asunto:_ Uso de amianto

Habida cuenta de que se está revisando en la actualidad la
Directiva 83/477/CEE (') ¿puede informar la Comisión si

se han tomado en consideración los intereses de la indus­

tria portuguesa del fibrocemento, utilizadora d é amianto,
que da empleo a nada menos que 5 000 trabajadores y que
además se ha visto obligada recientemente a un impor­
tante esfuerzo de adaptación a la Directiva 83/477/CEE,
introducida en derecho portugués mediante Decreto Ley
n° 284/89 de 24 de agosto? H a y que tener en cuenta en
este contexto que la industria portuguesa dispuso de mu­
cho menos tiempo que los demás países miembros para
efectuar la adaptación al sistema de la directiva que se

modificará ahora.

**O D O n° L 263 de 24.9. 1983, p. 25.**

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 327/5

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(25 de**_ _**julio**_ _**de 1991)**_

Con motivo de la revisión de la Directiva 83/477/CEE, la
Comisión consultó al Comité consultivo de seguridad,
higiene y protección de la salud en el lugar de trabajo,
compuesto por representantes de los diferentes grupos de
interés. Como consecuencia de esta consulta, se propusie­
ron los niveles de acción, valores-límite de exposición
profesional y el plazo de aplicación de dicha Directiva, así
como la posibilidad de mantener el amianto-cemento en el
edificio.

En el curso de los debates sobre esta propuesta, celebra­
dos en el Comité Económico y Social, el Parlamento y el
Consejo, no se adoptó ninguna medida específica para la
industria portuguesa.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **554/91**

**del Sr.** **Diego** **de los** **Santos López** **(ARC)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(26 de**_ _**marzo**_ _**de 1991)**_

(91/C 327/08)

_**Asunto:**_ Protección de denominaciones de origen

En 1995, el Consejo deberá, en virtud del artículo 129 del
Acta de Adhesión de España y Portugal a las Comunida­
des reconsiderar la autorización actualmente en vigor que
permite la utilización hasta el 31 de diciembre de 1995, en
el territorio del Reino Unido e Irlanda, de los términos
compuestos «British sherry», «Irish sherry» y «Cyprus
sherry».

La Comisión ha presentado al Consejo, para su aproba­
ción, una propuesta de reglamento relativa a la protección
de las indicaciones geográficas y denominaciones de ori­
gen de los productos agrícolas y alimenticios. Dicho re­
glamento entrará en vigor en enero de 1992.

Sin perjuicio de las normas comunitarias en vigor sobre
vinos:

¿Cree la Comisión que es posible mantener más allá de
1995 la utilización de términos compuestos como los cita­
dos, en contra de lo.dispuesto en la normativa comunita­
ria sobre indicaciones geográficas y denominaciones de
origen?

¿Tiene la Comisión la intención de proponer medidas
para que no se produzca esta violación flagrante del dere­
cho comunitario?

**Respuesta** **del Sr. Mac** **Sharry**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(5 de**_ _**septiembe**_ _**de 1991)**_

La Comisión recuerda al Honorable Parlamentario que la
Comunidad ha sido, desde sus comienzos, sensible al

tema de los vinos de calidad. La primera reglamentación
específica fue el Reglamento (CEE) n° 817/70 ('), que
establecía las disposiciones particulares relativas a los vi­
nos dé calidad que proceden de una región determinada
(vcprd) y que, en su artículo 2 apartado 1, ya definía el
concepto de región determinada y, en su artículo 13 apar­
tado 1, introducía ya que cada Estado miembro asegura el
control y protección de los vcprd comercializados de
acuerdo con dicho Reglamento.

Desde entonces, este Reglamento ha sido modificado y
codificado numerosas veces y ha ido evolucionando hacia
una mejor definición y protección de los vinos de calidad.
Actualmente, la legislación aplicable es el Reglamento
(CEE) n° 823/87 ( [2] ), modificado por el Reglamento
(CEE) n° 2043/89 ( [J] ), que establece en su artículo 15
apartado 3 el principio que la región determinada, que es
decisiva para las características cualitativas particulares
del vino — tal como se define en el artículo 3 apartado 1
— debe ser designada, por su nombre geográfico, en el
artículo 6 apartado 1, que sólo los vinos elaborados a par­
tir de uvas recolectadas y transformadas en la región de­
terminada pueden utilizar el nombre de esta región y, en
el artículo 15 apartados 1 y 2 que los términos de la D O
JEREZ-XERES-SHERRY son menciones específicas tra­
dicionales que sólo pueden ser utilizadas para los vinos de
calidad que proceden de esa región determinada.

Por tanto, de acuerdo con la legislación comunitaria vi­
gente, sólo los vinos de calidad procedentes de la región
determinada JEREZ-XERES-SHERRY pueden utilizar
estos nombres, siendo el artículo 129 del Tratado de ad­
hesión de España y Portugal una derogación territorial y
temporal a la regla general.

Según el-artículo 16 apartado 1 del Reglamento (CEE)
n° 823/87 todos los Estados miembros aseguran el con­
trol y la protección de los vcprd que han sido comerciali­
zado según dicho Reglamento; además de ello, la protec­
ción de las denominaciones de origen forma parte de las
obligaciones internacionales de la mayoría de los Estados
miembros, que (con la sola excepción de Irlanda) son
miembros de la Oficina Internacional de la Viña y el Vino
(OIV) (véase resolución de la OIV n° 7. Roma, 1987).

Al mismo tiempo la Comunidad se esfuerza a nivel bilate­
ral y multilateral en proteger las denominaciones de ori­
gen e indicaciones geográficas; así, el acuerdo con Austria
de 1981 renovado en 1988 y otros acuerdos en prepara­
ción con otros países terceros, así como las proposiciones
que defiende en el seno del GATT.

En cuanto a la propuesta de Reglamento de la Comisión al
Consejo de 21 de enero de 1991 ( [4] ), relativa a la protec­
ción de las indicaciones geográficas y las denominaciones
de origen de productos agrícolas y alimenticios, a la que el
Honorable Parlamentario hace referencia, lo que se pro­
pone en ella es extender una política análoga a la ya
seguida en el sector vitivinícola al resto de los productos
agrícolas y alimenticios reforzando la protección. Al ha­
cer esta propuesta, la Comisión ha tenido en cuenta la
posición de la Comunidad en las negociaciones multilate­
rales en el cuadro de la Ronda Uruguay en el seno del
GATT, sobre los derechos de la propiedad intelectual
incluidas las indicaciones geográficas.

N ° C 327/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

Teniendo en cuenta lo anterior, aunque la decisión final
sobre la utilización, a partir de enero de 1996, de los
términos compuestos «British Sherry», «Irish Sherry» y
«Cyprus Sherry» corresponde al Consejo, llegado el mo­
mento, la propuesta de la Comisión estará en armonía con
las disposiciones del derecho comunitario referidas ante­

riormente.

```
O D O n° L 99 de 5. 5. 1970.

O D O n° L 84 de 27. 3. 1987.

O D O n° L 202 de 14.7.1989.

O D O n° C 30 de 6. 2. 1991.

```

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **616/91**

**del Sr.** **José Valverde López** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(15 de_ _abril_ _de 1991)_

(91/C 327/09)

_Asunto:_ Controles para evitar el fraude sobre inversiones
con cargo al Fondo CECA

Es de interés para el Parlamento Europeo conocer los
controles que tiene establecidos la Comisión Europea, de
forma genérica, para asegurarse de que las inversiones
programadas se han realizado y para garantizar que se
han ajustado a las normas de calidad y seguridad previs­

tas.

**Respuesta** **del Sr.** **Delors** *****
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(2 de_ _agosto_ _de 1991)_

Los proyectos y programas de inversiones cofinanciados
por los préstamos concedidos en virtud de los artículos 54
y 56 (2) del Tratado constitutivo de la Comunidad Euro­
pea del Carbón y del Acero (CECA), así como las bonifi­
caciones de interés reservadas anualmente en el presu­
puesto operativo CECA, son objeto de las inspecciones
previstas por la normativa publicada en el _Diario Oficial_ _de_
_las_ _Comunidades Europeas_ y en los contratos de los présta­

mos.

La finalidad de estas inspecciones es garantizar el buen
funcionamiento y la correcta realización de las inversio­
nes, conforme a los convenios celebrados con la CECA.
Estas verificaciones permiten también descubrir las posi­
bles operaciones fraudulentas.

Las operaciones de control que lleva a cabo la Comisión se
sitúan a dos niveles distintos:

— por una parte, las inspecciones de documentos, que se
basan en los informes elaborados por los prestatarios
o por los intermediarios financieros;

— por otra, las inspecciones _in_ _situ._

En caso de infracción probada, en una primera etapa se
suspende el pago de las bonificaciones y posteriormente,
en una segunda etapa, se procede a recuperar las cantida­
des indebidamente abonadas. Además, como principio, el
infractor no podrá ya beneficiarse de la concesión de
préstamos CECA bonificados.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **691/91**

**de la Sra.** **Christine Oddy** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(19 de_ _abril_ _de 1991)_

**(91/C** **327/10)**

_Asunto:_ Dislexia

¿De qué detalles dispone la Comisión sobre la ayuda a los

alumnos disléxicos en las escuelas de los Estados miem­

bros?

¿Qué planes tiene la Comisión para crear una cámara de
compensación para programas de ayuda a los niños dislé­
xicos?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _junio_ _de 1991)_

Dentro del programa HELIOS se ha puesto en marcha un
Grupo de Diálogo formado por 30 O N G, representativas
de diversos tipos de minusvalías y problemas de integra­
ción de las personas que los padecen.

_European Dyslexia Association_ (EDA) es miembro del
Grupo de Diálogo. La Comisión le ha concedido una
subvención para el año 1991 destinada a apoyar las activi­
dades siguientes:

— Coloquio Eurointernacional de París (celebrado entre
el 23 y el 25 de enero de 1991);

— Congreso Eurointernacional de Oxford (celebrado
entre el 2 y el 5 de abril de 1991).

La Comisión financia igualmente una serie de reuniones
que permiten a los responsables de EDA mantener contac­
tos con otros colegas europeos en los distintos Estados
miembros.

Además, la Comisión informa regularmente a los miem­
bros del Grupo de Diálogo sobre la marcha del programa
HELIOS, así como sobre todas las posibilidades de sub­
vención de sus actividades, incluidas las de la EDA.

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 3-27/7

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **702/91**

**del Sr.** **Karl** **von** **Wogau** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(19 de_ _abril_ _de 1991)_

**(91/C** **327/11)**

_Asunto:_ Creación de una red de bancos de datos

1. ¿Sabe la Comisión que entre las organizaciones eu­
ropeas de protección del medio ambiente existe la necesi­
dad de crear una red de bancos de datos que conecte a las
diversas organizaciones con el fin de mejorar el intercam­
bio transfronterizo de información?

2. ¿Qué razones han llegado a la Comisión a rechazar
hasta ahora las solicitudes presentadas por organizaciones
de protección del medio ambiente relativas a la creación
de una red de bancos de datos en el marco de los progra­
mas comunitarios correspondientes?

**3.** ¿Tiene la Comisión algún proyecto respecto a la
elaboración de un programa de fomento por medio del
cual se pueda conceder a las organizaciones europeas de
protección del medio ambiente fondos destinados a la
creación de una red de bancos de datos?

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **di** **Meana**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(18 de_ _septiembre_ _de 1991)_

1. Sí. En 1989, la Oficina Europea de Medio Ambiente
presentó un proyecto de creación de un sistema de correo
electrónico entre las distintas organizaciones afiliadas a
ella para mejorar la comunicación entre estos O N G y, en
1990, la CEAT (Coordinación Europea de Amigos de la
Tierra) presentó a la Comisión un proyecto similar.

2. A lo largo del año 1990, la Comisión ayudó econó­
micamente a 12 O N G europeos dedicados a la defensa del

medio ambiente con subsidios de funcionamiento de la

línea presupuestaria 6621 por un total de 599 000 ecus (en
1990, la línea presupuestaria 6621 estuvo dotada de
600 Ó00 ecus). Tanto la O E M A como la CEAT recibieron
una ayuda económica estructural de la Comisión a cargo
de la línea presupuestaria 6621 de 250 000 ecus para la
primera y de 87 000 ecus para la segunda. En 1991, los
O N G recibirán una ayuda económica del mismo tipo a
cargo de la partida B4-3061 dotada de 900 000 ecus.

La Comisión considera que los O N G son libres de decidir
la manera de distribuir los fondos^estructurales que reci­
ben para cubrir los costes de funcionamiento de sus ofici­
nas, ya sea para contratar personal suplementario, com­
prar fotocopiadoras o aparatos de fax, etc. Si determina­
dos O N G desean instalar un sistema de correo electrónico

que conecte entre sí su red de oficinas, están en su per­
fecto derecho, pero tendrán que recurrir a su subsidio de
funcionamiento para pagar los costes de dicha red. En la
actualidad, la Comisión no dispone de otras fuentes de
financiación para este tipo de necesidades.

3. Por el momento, la Comisión no tiene nada previsto
al respecto, pero, como ya se ha indicado anteriormente,

los O N G pueden incluir la instalación de un sistema de
< correo electrónico en las solicitudes de ayuda económica
que presentan a la Comisión.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **731/91**

**del Sr.** **Giuseppe Mottola** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(23 de_ _abril_ _de 1991)_

(91/C 327/12)

_Asunto:_ Porcentaje de tabaco sin humo consumido en la

CEE

¿Puede indicar la Comisión cuál era el porcentaje del
consumo de productos de tabaco sin humo respecto al
total del consumo de productos de tabaco adquiridos por
los consumidores en la Comunidad Europea en los años
1987,1988 y 1989?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(7 de_ _agosto_ _de 1991)_

Los datos de que disponen los servicios de la Comisión
sobre el consumo de los productos a los que. se refiere Su
Señoría son incompletos.

N o obstante, y a tenor de los datos disponibles, parece
que el consumo de productos del tabaco sin combustión
en los Estados miembros es escasísima.

En los países en que más se consume este tipo de produc­
tos, Dinamarca, Países Bajos, Alemania y Reino Unido,
los consumidores de estos productos representan entre un
0,8 % y un 3 % del total de consumidores de productos del

tabaco. En los restantes Estados miembros de la Comuni­

dad Europea, estos productos son prácticamente desco­

nocidos.

Sin embargo, entre los productos del tabaco sin combus­
tión, algunos nuevos tipos de tabaco para chupar han sido
recientemente objeto de una campaña de promoción en
Europa Occidental, sobre todo entre los jóvenes.

Los Estados miembros a los que afecta en mayor medida
la comercialización de este producto Irlanda, Reino
Unido y Bélgica, ya han adoptado una normativa para
prohibirlo. Además, organismos científicos de renombre
internacional han advertido a los servicios de la Comisión

dé las consecuencias de este producto sobre la salud hu­

mana.

Frente a esta situación, la Comisión ha comprobado que
la única medida eficaz para proteger a los jóvenes contra
el consumo de este producto es prohibirlo antes de que se
extienda rápidamente por el territorio de la Comunidad.
Por esta razón, la Comisión ha propuesto prohibir la
comercialización de este producto en la Comunidad Eu­
ropea C).

**^** **(')** **CQM(90)** **538** **final.**

N ° C 327/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **760/91**

**del Sr.** **Rolf Linkohr** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(29 de_ _abril_ _de 1991)_

          - (91/C 327/13)

_Asunto:_ Supresión retroactiva del impuesto sobre el capi­
tal industrial y el patrimonio en los nuevos
Lander de la RFA

¿Considera la Comisión que la supresión del impuesto
sobre el capital industrial y el patrimonio con carácter
retroactivo desde el 1 de enero de 1991 en los nuevos

Lander de la República Federal de Alemania es compatible
con el Tratado CEE y, en particular, con su artículo 92?

¿Cómo valora la Comisión las desgravaciones por inver­
siones, decididas por el Gobierno de la RFA, en la forma
en que se concedieron hasta ahora en el marco de las
ayudas a las antiguas regiones fronterizas con la RDA que
ahora tocan a su fin?

**Respuesta** **de Sir** **León Brittan**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(4 de_ _octubre_ _de 1991)_

Los impuestos alemanes sobre el capital _(«Gewerbekapi-_
_talsteuer»)_ y sobre el patrimonio _(«Vermógenssteuer»)_
nunca se han aplicado en el territorio de la antigua Repú­
blica Democrática Alemana (RDA).

La inaplicación temporal de la legislación fiscal corres­
pondiente en 1991 y 1992 constituye una ayuda estatal de
índole regional a efectos del apartado 1 del artículo 92 del
Tratado CEE. El Gobierno federal comunicó a la Comi­

sión que las autoridades fiscales de la antigua RDA no
pueden recaudar estos impuestos por falta de capacidad
administrativa. La Comisión toma nota de esta declara­

ción de las autoridades alemanas. De hecho, para la re­
caudación de estos impuestos, sería preciso que las autori­
dades fiscales determinasen los valores base _(«Einheits-_
_werte»)_ para los impuestos sobre edificios y sobre el capi­
tal en el territorio de la antigua RDA. En cualquier caso,
no puede realizarse esta operación por el momento.

Por otra parte, la Comisión considera que, mientras no
disponga de datos fiables sobre los valores base para la
imposición _(«Einheitswerte»),_ no puede evaluar de forma
satisfactoria los ingresos fiscales no percibidos y el consi­
guiente volumen de las ayudas. Por lo tanto, no dispone
de la información necesaria para pronunciarse sobre este
régimen de ayudas.

Las autoridades alemanas se proponen suprimir el im­
puesto sobre el capital _(«Gewerbekapitalsteuer»)_ y reducir
el impuesto sobre el patrimonio aplicado al capital circu­
lante _(«_ _Vermógenssteuer_ _auf_ _Betriebsvermógen»)_ a partir del
1 de enero de 1993.

La Comisión volverá a examinar la situación en el se­

gundo semestre de 1992.

El régimen especial de reservas de amortización para las
inversiones en los nuevos estados federados fue aprobado
por la Comisión el 26 de marzo de 1991, de conformidad
con el artículo 92 del Tratado.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** 975/91

**del Sr.** **Wilfried Telkámper** **(V)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(17 de_ _mayo_ _de 1991)_

(91/C 327/14)

_Asunto:_ Comprobación de la contaminación por sustan­

cias nocivas en los diferentes edificios de la C E

Los edificios que ocupan las diferentes instituciones co­
munitarias se construyeron en una época en que se utiliza­
ban materiales de construcción de comprobada peligrosi­
dad para la salud. Partiendo de este hecho se pregunta:

1. ¿Se han llevado a cabo en los diferentes edificios de la
C E en Estrasburgo, Luxemburgo y Bruselas, medicio­
nes relativas a la contaminación por sustancias nocivas
del aire debido a sustancias tales como amianto, PCB,

etc.?

En caso positivo:

2. ¿Cuándo se han llevado a cabo dichas mediciones? 

3. ¿De qué resultados se dispone en relación con dichas
comprobaciones (clasificados por edificios y sustan­
cias nocivas)?

4. ¿Qué métodos de comprobación se han aplicado?

5. ¿En qué edificios se han empleado para la construc­
ción amianto, materiales que contienen amianto y
otros materiales peligrosos para la salud?

En caso negativo:

6. ¿Está dispuesta la Comisión, en el marco de su obliga­
ción de proteger a sus empleados, a hacer que se lleven
a cabo dichas mediciones?

7. ¿Qué medidas de saneamiento ha hecho o hará que se

lleven a cabo la Comisión de acuerdo con los corres­

pondientes resultados de las mediciones?

**Respuesta** **del Sr.** **Cardoso** **e** **Cunha**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(8 de_ _julio_ _de 1991)_

1. La Comisión efectúa regularmente en los edificios
que ocupa controles de la calidad del aire que incluyen las
siguientes mediciones:

— nivel de C O, CO2,

— nivel de formaldehído,

— partículas de polvo en suspensión,

—
fibras respirables en'el aire,

— temperatura y humedad.

En el edificio Berlaymont, por otra parte, se efectúan a lo
largo de todo el año análisis sistemáticos de la concentra­
ción de amianto en el aire.

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/9

2. Las mencionadas mediciones se realizan desde hace

años de forma sistemática y regular, y cada vez que las
circunstancias específicas lo exigen.

3. Habida cuenta del elevado número de edificios ocu­

pados por la Comisión y de la considerable cuantía de los
informes de medición, resulta imposible detallar los resul­

tados.

N o obstante, en lo que se refiere al riesgo de exposición al
amianto del personal, puede afirmarse que las concentra­
ciones de amianto medidas en el aire del Berlaymont
nunca han alcanzado los valores máximos previstos
por la legislación belga y por la Directiva europea
83/477/CEE (')•

Los resultados de todos los controles se comunican a los

servicios competentes de la Comisión para su eventual
intervención. Se hallan, por otra parte, a disposición de
los miembros del Comité para la Seguridad e Higiene del
Trabajo de la Comisión (CSHT), comité de composición
paritaria. Los resultados de los análisis de amianto se
anuncian asimismo mediante tablones en el Berlaymont.

4. Todas las mediciones corren a cargo de organismos
de control autorizados por el Estado belga o luxembur­
gués. Para llevar a cabo los diferentes controles, dichos
organismos aplican las normas, disposiciones y procedi­
mientos previstos por las normativas o reglamentaciones
nacionales o europeas (Reglamento general para la pro­
tección del Trabajo, normas NBN, directivas europeas).

5. Sólo se ha utilizado amianto para la construcción del
Berlaymont.

(') DO n° L 263 de 24. 9. 1983.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **981/91**

**del Sr.** **Francesco Speroni** **(ARC)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(17 de**_ _**mayo**_ _**de 1991)**_

(91/C 327/15)

_**Asunto:**_ Privilegios en relación con el empleo en favor de
residentes en determinadas zonas italianas

El decreto del Presidente del Consejo de Ministros ita­
liano de 27 de diciembre de 1988, por el que se aplica la
Ley 56/1987, prevé privilegios para la adquisición, de
puestos de trabajo en el sector público en favor de resi­
dentes de determinadas zonas de Italia, variando en ven­
taja suya la puntuación útil para la inclusión en la lista de
graduación correspondiente en la medida del 10% única­
mente en relación con la localidad de residencia.

¿Considera la Comisión que dichos privilegios son com­
patibles con las normas comunitarias sobre la libre circu­
lación de los trabajadores?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(8 de**_ _**agosto**_ _**de 1991)**_

La legislación italiana a la que hace referencia Su Señoría,
se aplica indistintamente y no supone discriminación ba­
sada en la nacionalidad en materia de acceso a la función

pública en Italia.

Por otro lado, la Comisión estima que una normativa
nacional aplicable indistintamente, justificada por razo­
nes objetivas y que, en los hechos, no desfavorece a los
nacionales de los demás Estados miembros con respecto a
los italianos, no resulta contraria a las normas comunita­
rias aplicables en el ámbito de la libre circulación de traba­
jadores en el interior de la Comunidad (artículo 48 CEE).

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1032/91**

**de los** **Sres. Annemarie Goedmakers** **(S),** **John Iversen**
**(GUE),** **Pol** **Marck** **(PPE) y** **Alain Lamassoure** **(LDR)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(22 de**_ _**mayo**_ _**de 1991)**_

(91/C 327/16)

_**Asunto:**_ Control presupuestario de las actividades de la

Comisión

El 22 de noviembre de 1990 el Parlamento Europeo
aprobó tres resoluciones en las que definía su posición
acerca de la creación de la Unión Económica y Monetaria
y la Unión Política. Dichas resoluciones [Docs.
A3-281/90 O, A3-270/90 ( [2] ) y A3-233/90 ( [3] )] se propo­
nían establecer los principios fundamentales que deberían
adoptar las conferencias con vistas a la reforma de la
Comunidad y presentar propuestas específicas para la re­
forma institucional y constitucional. La posición del Par­
lamento sobre el control presupuestario de las actividades
de la Comisión y sobre las modificaciones de los Tratados
que ello implica se basa en los siguientes principios:

— la intensificación del control presupuestario para com­
pensar el déficit democrático que actualmente caracte­
riza las relaciones entre las instituciones;

— la doble naturaleza del control presupuestario efec­
tuado por el Parlamento, a saber, regularidad y buena
' gestión, tal como prevén los artículos 88 y 89 del Re­
glamento financiero;

— el establecimiento de sanciones a fin de aumentar la 
eficacia de los procedimientos de control y hacer que
la Comisión sea responsable;

— verdaderas competencias de investigación para el Par­
lamento a fin de que éste pueda llevar a cabo el control
presupuestario de manera eficaz.

N ° C 327/10 Diario Oficial d e las Comunidades Europeas 16. 12. 91

Convencido d e que estos principios son d e suma impor­
tancia, el Parlamento h a pedido a las Conferencias Intergubernamentales que los incluyan en los Tratados (artícu­
los 143 A y 206 _**bis**_ del anexo a la resolución sobre las
Conferencias Intergubernamentales en el contexto d e la
estrategia del Parlamento con vistas a la Unión Europea

— Doc. A3-270/90).

N o obstante, a pesar d e que estas propuestas se sitúen en
el marco d e las iniciativas adoptadas en las Conferencias
Intergubernameritales, las instituciones comunitarias n o
parecen compartir las mismas aspiraciones.

E n cuanto al control presupuestario, el principio de u n
mayor control d e las actividades del ejecutivo parece ha­
ber sido rechazado p o r las máximas autoridades d e la

Comisión. E n su declaración durante el debate de la se­

sión plenaria del 21 d e noviembre d e 1990, el Sr. Delors
indicaba que la Comisión:

— se opone a aumentar las competencias de control pre­
supuestario y d e investigación que, en su opinión, ha­
rían necesaria la existencia d e u n gobierno d e la C o ­

munidad como tal;

— opina que el control presupuestario debería limitarse a
establecer si los gastos se han efectuado de manera
legal y regular, y n o debería afectar en absoluto a la
' buena gestión;

— pide al Parlamento que su intervención a un control
político y se abstenga d e llevar a cabo u n control
presupuestario.

A la luz d e esta declaración y con vistas a establecer una
posición única d e la Comunidad para la Conferencia Intergubernamental:

1. ¿Cree la Comisión que el hecho d e n o constituir u n
gobierno propiamente dicho justifica que pueda estar
exenta d e cualquier tipo d e control sobre la gestión d e
u n presupuesto que, en 1991, superará los 58 000 mi­

llones d e ecus?

2. ¿ N o piensa la Comisión que el control presupuestario
debería orientarse hacia la evaluación de los objetivos
d e las políticas comunitarias a la luz d e los resultados,
tarea cuya naturaleza resulta pues eminentemente
política y constituye, p o r consiguiente, una d e las
competencias del Parlamento?

3. ¿Acepta la Comisión la necesidad de incluir en los
Tratados disposiciones destinadas a intensificar el
control presupuestario en beneficio d e la Comunidad
en su conjunto a fin d e compensar el déficit democrá­
tico que afecta a la gestión d e medidas con incidencia
presupuestaria .y otros aspectos d e la política d e la

Comunidad?

(') D O **`n° C 324 de 24. 12. 1990, p. 238.`**
**`O`** D O **`n° C 324 de 24. 12. 1990, p. 219.`**
**`O`** D O **`n° C 324 de 24. 12. 1990, p. 241.`**

**Respuesta** **del Sr.** **Schmidhuber**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(1 de**_ _**agosto**_ _**de 1991)**_

1. La Comisión considera que, en una sociedad demo­

crática, deben concedersele al Parlamento todas las com­

petencias necesarias en el ámbito del control presupuesta­

rio.

Además, la Comisión está ya sujeta a controles intensivos
en su ejecución del presupuesto: el control interno d e los
interventores, el control externo del Tribunal d e Cuentas

y el control parlamentario d e la Comisión d e control pre­
supuestario del Parlamento, que pide información exacta
sobre la gestión presupuestaria d e la Comisión en el pro­
cedimiento d e descargo y fuera d e él.

2. La Comisión opina que el control político del Parla­

mento n o debe limitarse únicamente a la legalidad y la

regularidad, sino que debe alcanzar también a la eficacia

de las políticas y a la perdurabilidad de los resultados.

3. La Comisión considera que el control parlamentario
debe abarcar el conjunto d e las operaciones presupuesta­
rias, y p o r tanto también la ejecución de los créditos pre­
supuestarios del F E D y d e la C E C A y la liquidación d e las
operaciones d e empréstito y d e préstamo.

La Comisión está convencida d e que el tan lamentado
déficit democrático en el ámbito del control presupuesta­
rio es considerablemente menor que en otros ámbitos,
puesto que el Parlamento ya cuenta con amplias compe­
tencias y las ejerce (véase el punto 1).

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1069/91**

**del Sr.** **Sérgio Ribeiro** **(CG)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(29 de**_ _**mayo**_ _**de 1991)**_

( 9 1 / C 327/17)

_**-**_ _**Asunto:**_ Red europea de trenes d e alta velocidad: cone­
xión con Portugal

E n el turno d e preguntas del período parcial d e sesiones
del pasado mes de abril, la Comisión, en respuesta a unas
preguntas d e los diputados Sr. Raffarin (H-0343/91)
(108) y Sr. Gutiérrez Díaz (H-0359/91) (113), mostró su
preocupación sobre los trenes d e alta velocidad en las
regiones periféricas ( [l] ).

Además, esas respuestas han destacado también la respon­
sabilidad que tienen las administraciones nacionales, que
integran el grupo de trabajo presidido p o r la Comisión, en
la definiíión d e la red transeuropea d e dichos trenes.

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/11

En este contexto, desearía preguntar si, al igual que «el
Gobierno español (que) n o ha expresado reservas acerca
del esquema guía europeo de trenes de alta velocidad en el
que figura la conexión clave Madrid—Barcelona (La Jonquera)—Perpiñán» (respuesta de la Comisión a la pre­
gunta H-0359/91), el Gobierno portugués ha aceptado
sin reservas la conexión Madrid—Empalme—Lisboa/
Oporto (si es que ha sido ésta la adoptada).

**(')** **Debates** **del** **Parlamento Europeo** **n°** **3-404 (abril** **de** **1991).**

**Respuesta** **del Sr. Van** **Miert**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(8 de_ _octubre_ _de 1991)_

El plan directivo de la red europea de trenes de alta veloci­
dad recibió una acogida favorable unánime por parte del
Consejo durante la sesión celebrada el 17 de diciembre de

1990.

Este plan prevé un enlace de la línea Oporto—Lisboa, que
forma parte de la red, con las líneas españolas mediante
un tramo cuyo trazado queda todavía por determinar.
Este tramo está considerado como un eslabón clave que
requiere una acción prioritaria por parte de la Comuni­

dad.

Se inició inmediatamente, con financiación comunitaria,
un estudio de este hecho para examinar las diferentes
opciones y permitir la elección del tramo más favorable.

Este estudio se encuentra actualmente en curso.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1139/91**

**del Sr.** **Stephen Hughes** **(S)'**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(5 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/18)

_Asunto:_ Sida

Vista la extensión endémica del virus del sida, así como los
costes sociales y el sufrimiento humano asociados a esta
enfermedad, ¿podría la Comisión indicar a qué tipos de
proyectos de investigación y proyectos piloto ha prestado
ayuda financiera y qué importes ha concedido a los mis­

mos?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(30 de_ _julio_ _de 1991)_

La Comisión, de acuerdo con su comunicación de febrero
de 1987 y de las conclusiones y resoluciones del Consejo

ha contribuido a la elaboración de un importante número
de estudios y proyectos pilotos relacionados con el HIV.
En el período 1988-1990 la ayuda para proyectos pilotos
ascendió a 3 250 000 ecus. Entre esos proyectos se in­
cluyen los consistentes en intercambios de información y
experiencias entre Estados miembros, los concebidos para
luchar contra la discriminación y para mejorar la asisten­
cia y ayuda a las personas con SIDA, así como los que
pretenden desarrollar las medidas técnicas para evitar la

transmisión del HIV.

A tenor de lo establecido en la decisión del Consejo de 4
de junio de 1991, la Comisión está aplicando un conjunto
de medidas que se inscriben en el Programa «Europa
contra el SIDA» (1987-1993).

Dentro de este Programa también se hace mención de la
contribución al Programa de investigación sobre el SIDA
que a su vez se incluye en el Programa de Investigación en
Biomedicinay Salud Pública (1990-1994).

Bajo el Cuarto Programa de Investigación en Medicina y

Salud Pública se han dedicado alrededor de 21 millones

de ecus a la investigación sobre el SIDA.

Dentro del Programa de Investigación en Medicina y Sa­
lud Pública vigente, la investigación sobre el SIDA se
canaliza a través de redes de investigación concertada
sobre prevención y control de la enfermedad, viroinmunología, aspectos clínicos del SIDA y sobre la vacuna
europea contra el SIDA (EVA).

Con ocasión de la celebración en Florencia, del 16 al 21 de
junio de 1991, de la VII Conferencia Internacional sobre
el SIDA, los servicios de la Comisión han publicado un
folleto de información general en el que se incluyen infor­
maciones sobre los progresos alcanzados en todas las acti­
vidades de investigación concertada de la Comunidad so­
bre el SIDA en las que la Comisión ha contribuido finan­

cieramente.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1214/91**

**del Sr.** **James Fitzsimons** **(RDE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(11 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/19)

_Asunto:_ Armonización de los requisitos para recibir una
pensión de invalidez

D e acuerdo con una Comunicación a los miembros de la

Comisión de Peticiones del Parlamento. Europeo (PE
146 221), las autoridades italianas señalaron en la res­
puesta relativa al caso de un pensionista italiano inválido
que éste n o había sido reconocido como inválido en virtud
de las legislaciones nacionales francesa y británica. ¿Se ha
considerado alguna vez a escala comunitaria la cuestión

N ° C 327/12 Diario Oficial d e las Comunidades Europeas 16. 12. 91

d e la armonización d e las definiciones d e invalidez y, en
caso afirmativo, cuáles fueron las conclusiones y, en caso
negativo, podría la Comisión considerar esta solicitud?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(8 de**_ _**julio**_ _**de 1991)**_

La Comisión está bien informada a este respecto y está
trabajando actualmente para darle una solución ade­

cuada.

Tal y como lo h a subrayado el Tribunal de Justicia en
varias ocasiones ('), los Reglamentos (CEE) n° 1408/71 y
574/72 ( [2] ) basadas en el artículo 51 del Tratado C E E n o

tienden a armonizar los distintos sistemas d e seguridad

social de la Comunidad sino a coordinarlos. La noción de

invalidez, que constituye una condición para tener dere­
c h o a las prestaciones d e invalidez, queda, p o r lo tanto,
definida p o r cada Estado miembro. En consecuencia, es
posible que u n trabajador, retribuido o no, que haya tra­
bajado en dos Estados miembros, reúna las condiciones
exigidas p o r la legislación d e u n o de los Estados miem­
bros para tener derecho a u n a prestación de invalidez,
pero n o tenga derecho a la misma en virtud d e la legisla­

ción del otro Estado miembro.

Ahora bien, con vistas precisamente a acelerar la liquida­
ción de las pensiones d e invalidez, evitando discrepancias
d e apreciación en cuanto a la invalidez del trabajador
afectado, el apartado 4 del artículo 40 del Reglamento
(CEE) n° 1408/71 establece que la decisión adoptada p o r

una institución d e un Estado miembro en cuanto al estado

d e invalidez del solicitante será aplicable a la institución
d e cualquier otro Estado miembro, todo ello, n o obstante,
a reserva d e que la concordancia d e las condiciones relati­
vas al estado d e invalidez quede reconocida en el Anexo V
d e este mismo reglamento.

Inicialmente, cuando se adoptó el Reglamento (CEE)
n° 1408/71, las legislaciones d e cuatro Estados miembros
quedaban comprendidas en el Anexo I V (que en 1981
pasó a ser Anexo V). E n efecto, dadas las peculiaridades
d e las legislaciones alemana (dos grados d e invalidez) y
neerlandesa (se tiene derecho a una prestación con u n
15% d e invalidez), Alemania y los Países Bajos n ó pudie­
ron ser contemplados en los cuadros de concordancia.

**(*)** **Sentencias** **d e 5. 7. 1967** **(asunto** **2/67, d e** **Moor,** **Rec. 1967,**

**243 y** **asunto** **9 / 6 7,** **Colditz,** **Rec. 1967, 285), 10. 11. 1971**

**(asunto 27/71, Keller,** **Rec. 1971, 885), 6. 12. 1973** **(asunto**

**140/73, Mancuso,** **Rec. 1973,** **1449),** **25. 11. 1975** **(asunto**

**50/75, Massonet,** **Rec. 1975,** **1473),** **6. 3. 1979** **(asunto**

**100/78, Rossi,** **Rec. 1979, 831), 12. 6. 1980** **(asunto 733/79,**

**Laterza,** **Rec. 1980,** **1915),** **9. 7. 1980** **(asunto 807/79,** **Gra-**

**vina,** **Rec. 1980,** **2205)** **y 15. 1. 1986** **(asunto 41/84, Pinna,**

**Rec. 1986, 1).**

**(** **[J]** **) D O n° L 230 d e 22. 8. 1983,** **modificado** **en** **último lugar** **por**

**el** **Reglamento** **(CEE) n°** **3427/89,** **D O n° L 331 de 6. 11.**

**1989.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1217/91**

**del Sr.** **Carlos Robles Piquer** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(11 de**_ _**junio**_ _**de 1991)**_

( 9 1 / C 327/20)

_**Asunto:**_ Aplicación de las disposiciones sobre el mercado

interior

Según u n a amable respuesta facilitada a este diputado p o r
el Vicepresidente, señor Bangemann, en nombre d e la
Comisión, el pasado 12 de marzo a la pregunta escrita
n° 2751/90 O, muchos Estados n o han adoptado las ne­
cesarias medidas d e incorporación d e 109 medidas apro­
badas p o r el Consejo en el ámbito del programa del mer­
cado interior (Libro Blanco).

P o r ejemplo, pese a tratarse d e medidas que han llegado a
su vencimiento, Italia sólo h a puesto en aplicación el
40,9 %, Grecia el 60,2 %, Luxemburgo el 66,6 % e Irlanda
el 67,3%. Incluso Dinamarca, que es el mejor cumplidor,
sólo h a cumplido adaptando dentro del plazo del 90,3%
d e las aprobadas.

¿De qué medios dispone la Comisión, guardiana d e los

Tratados, para poner remedio a la violación d e los mismos

que representa tan elevado grado d e incumplimiento?

**o D O n° C 259 de 4.** **10.1991,** **p. 7.**

**Respuesta** **del Sr.** **Bangemann**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(4 de**_ _**octubre**_ _**de 1991)**_

La Comisión es consciente d e la importancia d e que la
legislación correspondiente al programa d e 1991 se incor­
pore d e forma efectiva y dentro de plazo al Derecho
interno. D e ahí que, desde 1989, haya tomado disposicio­
nes para controlar d e manera constante la situación, con
el objeto d e garantizar la oportuna transparencia en, la
aplicación d e los actos vigentes, sensibilizar a las autori­
dades nacionales frente a los plazos impuestos p o r la
realización del mercado único y poner d e relieve el de­
safió político que supone la adaptación del marco regla­

mentario nacional.

A estas iniciativas se añade el control jurídico d e la incor­
poración que se ejerce en virtud del Tratado, cuyos meca­
nismos internos han sido, en lo que a la Comisión res­
pecta, perfeccionados para garantizar la realización del
objetivo 1992.

Al objeto d e recordar a los Estados miembros sus obliga­
ciones, la Comisión dispone d e los instrumentos jurídicos
del Tratado C E E (artículo 169), a los que recurre d e

forma sistemática. Pero, ante todo, la Comisión h a desa­

rrollado la transparencia p o r medio de sus informes pe­
riódicos y sus bases de datos, a fin d e enfrentar a cada u n o
d e los Estados miémbros con sus responsabilidades res­
pecto d e los demás Estados miembros.

. N ° C 327/13

16. 12. 91

**Diario Oficial** **de las** **Comunidades Europeas**

La mayor atención dedicada a este problema ha permitido
mejorar de forma sustancial los resultados globales de los
Estados miembros: el nivel de incorporación ha pasado de
apenas un 31 % en 1989 a más del 73% a 31 de mayo de
1991 y varios gobiernos han reformado los procedimien­
tos internos en consonancia con las exigencias impuestas
por la aplicación de la legislación europea.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **`1260/91`**

**de la Sra.** **Christine Oddy** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(14 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/21)

_Asunto:_ Uso de antioxidantes especialmente en la comida

para perros

¿Sabe la Comisión que el uso de antioxidantes, en particu­
lar el Ethyoxyquin (E324) y también el BHA (E320) y el
B H T (E321), pueden causar enfermedades en los perros?

¿Puede la Comisión confirmar que los EE U U y Australia
han empezado a prohibir estos aditivos?

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar que
los perros enfermen debido al consumo de comida con
aditivos?

**Respuesta** **del Sr. Mac** **Sharry**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión no dispone de información indicativa de que
la etoxiquina, el hidrotolueno butilado o el benz(a)antraceno puedan provocar afecciones en los perrqs.

El empleo de estos antioxidantes en los piensos está per­
mitido desde hace muchos años dentro de los límites esta­

blecidos (150 ppm). Asimismo, cabe señalar que en los
productos alimenticios para consumo humano está auto­
rizado el uso del BHA y del H T B como aditivos.

La Comisión no tiene noticia de que en Estados Unidos o
en Australia se esté estudiando la adopción de disposicio­
nes para prohibir los citados aditivos.

La Comisión recibiría con agrado la información a que
alude Su Señoría, o la bibliografía sobre el asunto, para
así poder someterla a examen.

Si existieran pruebas de que el empleo de estos aditivos es
dañino para la sanidad animal, la Comisión no dudaría en
adoptar las medidas preventivas necesarias con arreglo a
la Directiva 70/524/CEE ( [l] ), sobre los aditivos en la ali­
mentación animal, que regula a escala comunitaria la ad­
misión de aditivos, incluidos los antioxidantes, de

acuerdo con estrictos criterios de seguridad para la pro­
tección sanitaria de animales y personas.

O DO n° L 270 de 14.12.1970.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **`1271/91`**

**del Sr.** **Yves Verwaerde** **(LDR)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(14 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/22)

_Asunto:_ Formación profesional continuada de los funcio­
narios europeos

¿Podría indicar la Comisión cuáles son los principales
objetivos determinados para la formación profesional
continuada de los funcionarios europeos en 1991 ?

Por otra parte, y en lo que respecta al programa dé forma­
ción establecido para el presente año, ¿cuántas acciones
de formación están previstas y cuántos funcionarios de las
distintas categorías podrán beneficiarse de las mismas?

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **`1680/91`**

**del Sr.** **Yves Verwaerde** **(LDR)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(6 de_ _agosto_ _de 1991)_

(91/C 327/23)

_Asunto:_ Formación profesional continua de los agentes
de las comunidades

¿Podría precisar la Comisión cuáles son los objetivos más
importantes de la formación profesional continua de los
agentes de las Comunidades (no funcionarios) para 1991 ?

Por otra parte, en relación con el plan de formación ela­
borado para este año, ¿cuántas acciones de formación se
han previsto y cuántos agentes de las Comunidades se van
a beneficiar de las mismas?

**Respuesta común** **a las** **preguntas escritas** **n°** **`1271/91`**

**y** **`1680/91`**
**dada** **por el Sr.** **Cardoso** **e** **Cunha**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_-(27 de_ _septiembre_ _de 1991)_

**Formación** **de los** **funcionarios europeos**

El 11 de junio de 1991, la Comisión aprobó las grandes
líneas de una nueva política en materia de formación con­
tinua. Estas nuevas orientaciones se aplicarán de forma
progresiva durante los años 1991 y 1992. Por lo tanto,
1991 es un año de transición. N o obstante, un cierto

número de nuevas acciones vinculadas directamente con

la nueva política se aplicarán inmediatamente junto con
las acciones de formación ya iniciadas.

N ° C 327/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

Los objetivos que se h a propuesto la Comisión en materia
d e formación se refieren especialmente a:

— La realización de actividades de perfeccionamiento
profesional en los sectores prioritarios d e la Comisión.

— La elaboración de planes de formación adaptados a las

necesidades d e cada Dirección General contando con

la colaboración existente entre la administración y las
Direcciones Generales operativas.

— La promoción social d e los funcionarios y d e las accio­
nes d e reciclaje.

— U n a mayor articulación entre la formación y la con­
tratación, en beneficio d e los jóvenes funcionarios d e
gradó A8.

P o r otra parte, proseguirán las actividades tradicionales
d e formación lingüística, informática, de gestión y los
cursos d e entrada en servicio, todas ellas con su pertinente

reorientación.

A ello se añade la posibilidad d e que los funcionarios
sigan otro tipo d e actividades d e formación en el exterior

d e la institución.

Durante 1991, 2 000 funcionarios participaron en cursos
d e formación lingüística y otros 1 800 en distintas activi­

dades d e formación.

La formación impartida abarca a todos los funcionarios,
sin distinción d e categorías.

**Formación** **de los** **agentes** **de las** **Comunidades**

C o n objeto d e lograr una mejor integración en' sus servi­
cios, la Comisión propone al personal n o funcionario la
posibilidad d e tener acceso a la mayor parte d e las activi­
dades d e formación que aquélla organiza.

Los agentes temporales participan en todas las actividades
d e formación organizadas p o r la Comisión.

Los otros agentes (auxiliares y agentes locales) así como
los expertos nacionales pueden participar en algunas acti­
vidades d e formación, especialmente en las de tipo
lingüístico.

La nueva política de formación, aprobada el pasado mes
d e junio p o r la Comisión, supone la puesta en marcha en
un. futuro próximo d e numerosas actividades d e forma­
ción adaptadas d e forma específica a las necesidades d e
cada Dirección General. E n este contexto, la participación
d e los agentes interesados en estas nuevas ácciones será
más importante que'hasta ahora. Sólo se podrán suminis­
trar los datos estadísticos que Su Señoría solicita a partir
del ejercicio 1992, ya que el a ñ o 1991 constituye u n a ñ o d e

transición.

C o n carácter indicativo, durante el período que va desde
septiembre d e 1989 a diciembre de 1990, la Comisión
impartió 800 actividades d e formación al personal n o f u n ­

cionario.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1278/91**

**de la Sra:.** **Cristina Muscardini** **(NI)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(14 de**_ _**junio**_ _**de 1991)**_

( 9 1 / C 327/24)

_**Asunto:**_ Impuestos sobre las tarjetas de crédito en Italia

Desearíamos saber si la Comisión considera que las nue­
vas medidas fiscales adoptadas el pasado 11 d e mayo p o r
el Gobierno italiano son compatibles con las normativas
europeas emanadas de las directivas CEE. Entre estas
medidas figura el impuesto anual de 30 000 liras sobre las
tarjetas d e crédito, impuesto que hace claramente desa­
consejable la utilización d e aquéllas y, en consecuencia,
abre una enorme brecha entre los sistemas de pago vigen­
tes en el resto de Europa y el d e Italia.

**Respuesta** **de Sir** **León Brittan**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_**(7de**_ _**octubre**_ _**de 1991)**_

El impuesto del timbre con que se gravaba en Italia la
emisión d e tarjetas d e crédito f u e transformado, en virtud
del Decreto-Ley n° 151, d e 13. 5. 1991 ( G U n° 110 d e 13.
5. 1991), en u n impuesto anual d e 30 000 liras. Sin em­
bargo, la Ley n° 202 d e Conversión, d e 12. 7. 1991, ( G U
n° 162 d e 12. 7. 1991) n o h a confirmado esta modifica­

ción, sino que h a establecido en su lugar u n impuesto del
timbre d e 500 liras p o r cada operación d e compra d e
bienes o servicios de u n importe superior a 50 000 liras (40
ecus aproximadamente) efectuada mediante una tarjeta d e
crédito o cualquier otro instrumento equivalente que haga
innecesario el pago en metálico.

A este respecto, debe recordarse que el derecho comunita­

rio n o prohibe que se apliquen gravámenes a los instru­

mentos d e pago, siempre que n o se cometa discriminación

alguna (contra las tarjetas d e crédito extranjeras, p o r

ejemplo) y a condición de que estos gravámenes n o sean

impuestos sobre el volumen d e negocios (prohibidos en

virtud d e la Sexta Directiva del IVA).

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1302/91**

**del Sr. Pol** **Marck** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(14 de**_ _**junio**_ _**de 1991)**_

( 9 1 / C 327/25)

_**Asunto:**_ El carácter adicional d e los fondos estructurales

E n su respuesta a la pregunta escrita n° 1018/90 ( [l] ) d e 11
de mayo d e 1990, la Comisión afirmó que «sólo a finales
de 1990, . . . podrá efectuarse una primera evaluación d e
la aplicación del principio d e adicionalidad».

¿Puede indicar la Comisión cuál es el resultado d e esta
evaluación, país p o r país y región p o r región? ¿Puede
indicar la Comisión d e u n m o d o conciso qué método
aplicó en dicha evaluación? ¿Puede decir la Comisión

16. _12._ 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/15

también qué Estados miembros/regiones han facilitado a
la Comisión en 1990 los datos necesarios? ¿Cuáles lo
hicieron a partir del 1 de enero de 1991 y cuáles no?

¿Puede indicár la Comisión además qué sanciones están
previstas en caso de que un Estado miembro (región) no
facilite la información solicitada o cuando se compruebe
que no ha observado el principio de adicionalidad?
¿Debería suspender la Comisión en tal caso los pagos?
¿Qué normas piensa adoptar la Comisión en lo que res­
pecta al futuro cumplimiento de los reglamentos relativos
a los fondos estructurales, para que se respete realmente
dicho principio?

```
(') D O n° C 303 de 3. 12. 1990, p. 35.

```

**Respuesta** **del Sr.** **Christophersen**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(6 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión remitirá directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo un informe
sobre el estado actual del estudio sobre la aplicación de la
adicionalidad, informe que constituye asimismo la res­
puesta en nombre de la Comisión, del Vicepresidente Sr.
Christophersen, al Parlamento Europeo, teniendo en
cuenta de manera especial lo dispuesto en el artículo 39 de
la Resolución A3-071/91 del Sr. Wynn (sesión plenaria
del 16 de abril de 1991).

En cuanto a las sanciones a que hace referencia Su Se­
ñoría, la Comisión recuerda que el proceso de comproba­
ción del principio de adicionalidad tiene lugar, tal y como
está previsto en las cláusulas tipo de los MCA, durante
todo el período de aplicación de éstos. Actualmente se
están celebrando contactos sobre el tema con cada uno de

los Estados miembros.

La Comisión considera, en aplicación del principio de la
cooperación, que se halla en situación de llegar a un

acuerdo con todos los Estados miembros sobre la com­

probación de la adicionalidad durante el período de apli­
cación de los MCA. Sólo el fracaso de las negociaciones
actualmente en curso podría llevar a posibles sanciones
por parte de la Comisión.

La Comisión tendrá muy en cuenta las conclusiones que
se deriven del procedimiento mencionado en su reflexión
sobre el futuro de los Fondos estructurales después de
1993.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1309/91**

**del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **(V)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(24 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/26)

_Asunto:_ Construcción naval

En su respuesta a mi anterior pregunta escrita
n° 535/91 O sobre este tema, la Comisión reconocía que,

en su opinión, no existía distinción alguna entre las activi­
dades preparatorias para la reapertura de las instalaciones
de construcción naval y las actividades relativas al mante­
nimiento y conservación de un medio de producción,
como sucedió en el caso de Lexmar-France, en La Ciotat.

Habiendo reiterado que el Gobierno francés no había
faltado a sus obligaciones, puesto que había informado a
las autoridades políticas competentes, la Comisión no ha
indicado en su respuesta, sin embargo, si tiene la intención
de tomar medidas para sancionar esta actitud, que incum­
ple claramente el texto de la Directiva 90/684/CEE ( [2] ).

¿Podría indicar la Comisión si tiene el propósito de ha­
cerlo, de qué modo y en qué momento?

```
O D O n° C 199 de 29. 7. 1991, p. 23.

O D O n° L 380 de 31. 12.1990, p. 27.

```

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1561/91**

**del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **(V)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(24 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/27)

_Asunto:_ Posible reapertura de las instalaciones navales de

La Ciotat

En su respuesta a la pregunta escrita n° 535/91, la Comi­
sión indicaba que, de conformidad con la séptima Direc­
tiva 90/684/CEE, las instalaciones navales cerradas con
ayuda del Estado por un período de cinco años podrían
volverse a abrir con el previo acuerdo de la Comisión.

Considerando las últimas declaraciones hechas por el ga­
binete del Primer Ministro francés, según las cuales iba a
volverse a examinar esta posibilidad, ¿podría la Comisión
expresar su postura sobre los siguientes puntos?:

1. Teniendo en cuenta la situación económica interna­

cional en este sector, ¿dispone la Comisión de elemen­
tos de juicio que le permitan considerar que el creci­
miento de la demanda, particularmente motivado por
el envejecimiento de la flota y por las mejoras previstas
en materia de seguridad, es lo suficientemente convin­
cente y duradero como para permitir una reanudación
consecuente de la construcción naval que precise la
reapertura de instalaciones cerradas?

2. ¿Puede indicar la Comisión si, según los datos de que
dispone, existen empresas, pertenecientes o no a los
Estados miembros de la Comunidad, que hayan mani­
festado ya su intención de reanudar las actividades de
dichas instalaciones? En caso afirmativo, ¿existen
ofertas relativas a La Ciotat?

3. Por último, ¿qué opina la Comisión de la actual pos­

tura del nuevo Gobierno francés?

N ° C 327/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

**Respuesta común** **a las** **preguntas escritas** **n°** **1309/91**
**y** **1561/91**
**dada** **por Sir** **León Brittan**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(18 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión considera que la conservación de material en
un astillero cerrado puede responder a dos objetivos. Por
una parte, la conservación puede estar destinada a impedir
la degradación del material para facilitar su venta poste­
rior y, por otra, puede tratarse del mantenimiento del
material para su reutilización en el astillero. Desde el
punto de vista de la Comisión, en el caso de La Clotat se
perseguía inicialmente el primer objetivo, ya que el mate­
rial se había vendido a Banque Worms en el contexto de la
realización de los activos del astillero. Hasta julio de
1989, la Comisión n o tuvo conocimiento de que la socie­
dad Lexmar France, que se había creado poco antes, tenía
intención de reabrir el astillero. Más tarde, el Consejo

General de Bouches-du-Rhóne autorizó a Lexmar indebi­

damente para utilizar la maquinaria del astillero de La
Ciotat, dado que n o era el propietario de la maquinaria, la
cual era propiedad de Banque Worms. D e hecho, tal utili­
zación fue prohibida por la audiencia provincial _(«_ _Tribu­_
_nal de_ _Grande Instance»)_ de Marsella en marzo y abril de
1990 bajo pena de multa. En cualquier caso, la Comisión
sólo hubiera ordenado al Gobierno francés la recupera­
ción de las ayudas concedidas por el cierre del astillero en
el supuesto de una reapertura real.

Por otra parte, la Comisión considera que, en el caso
Lexmar, el Gobierno francés ha hecho todo lo que estaba
en su poder para que se respetaran los compromisos que
adquirió cuando fue autorizado para conceder ayudas
específicas, en particular de carácter social, destinadas al

cierre del astillero de La Ciotat.

Por lo que se refiere a la situación de los astilleros que han
recibido ayudas para su cierre, n o es posible proceder a su
reapertura hasta transcurridos cinco años.

Entre los cinco y diez años, cabe la posibilidad de reabrir­
los, previa autorización de la Comisión, basada tanto en el
equilibrio mundial del momento como en la cuestión de
las posibles ayudas que haya previstas para la reapertura

de las instalaciones.

En opinión de la Comisión, a pesar de que puede compro­
barse una clara recuperación del mercado de la construc­
ción naval en 1989-1990, que, sin embargo, ya se debilitó
en el primer semestre de 1991, esta situción n o justifica de
momento la reapertura de los astilleros cerrados. Las ca­
pacidades de producción existentes, que en los años 80
fueron ampliamente infrautilizadas a pesar de las rees­
tructuraciones, son suficientes para responder a la de­
manda de renovación de la flota. En 1990, la producción
mundial ascendió a 11,7 millones de tbc, en tanto que las
capacidades existentes son del orden de los 15-16 millones
de tbc, a lo que hay que añadir un aumento anual de
productividad de entre el 2 y el 5 %.

El problema de la reanudación de actividades en astilleros
cerrados ya se planteó en el Reino Unido y en España,
pero la Comisión siempre se ha opuesto a estas peticiones
aplicando las normas vigentes en materia de ayudas a la

construcción naval.

Por último, en lo que concierne a La Ciotat, tras el cese de
actividades de Lexmar France, la Comisión n o ha sido
informada de ningín otro proyecto de reanudación de
actividades y nada indica que la postura actual del nuevo
Gobierno francés difiera de la del anterior, esto es, se
mantiene la intención de destinar el emplazamiento de La

Ciotat a actividades distintas de la construcción naval.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1343/91**

**del Sr.** **Yves Verwaerde** **(LDR)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(24 de_ _junio_ _de 1991)_

(91/C 327/28)

_Asunto:_ Acciones de cooperación con el Estado de Israel

En el marco de la aplicación del Protocolo financiero con
el Estado de Israel, suscrito en 1988, ¿puede indicar la
Comisión cuáles son las perspectivas correspondientes a
este año en lo que se refiere a los préstamos del banco
Europeo de Inversiones al citado país?

**Respuesta** **del Sr.** **Christophersen**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(28 de_ _octubre_ _de 1991)_

El Tercer Protocolo Financiero celebrado entre la Comu­

nidad e Israel en 1987 preveía un importe de 63 millones
de ecus de préstamos sobre recursos propios del Banco.

D e esta cantidad, 57 millones de ecus han sido ya utiliza­
dos para financiar, mediante préstamos globales al Banco
de Desarrollo Industrial de Israel, proyectos industriales y
de protección del medio ambiente de pequeña y mediana
envergadura.

Se sigue en contacto con las autoridades israelíes con
objeto de identificar una operación para comprometer, en
la medida de lo posible antes de final de año, el saldo de
6 millones de ecus todavía disponibles.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1426/91**

**del Sr.** **Fran^ois Musso** **(RDE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(12 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/29)

_Asunto:_ Programa MEDSPA

¿Podría indicarnos la Comisión en qué estadio de aplica­
ción se encuentra el programa MEDSPA y comunicarnos
la lista de los proyectos presentados para beneficiarse de
dicho programa o la lista de los proyectos aprobados si
ello ya se ha hecho?

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/17

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **di** **Meana**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _septiembre_ _de 1991)_

D e acuerdo con el Reglamento (CEE) n° 563/91 del Con­
sejo de 9 de marzo de 1991 O, la Comisión publicó en el
D O C 64 de 12 de marzo de 1991 una convocatoria de

ofertas con objeto de utilizar los créditos previstos en el
presupuesto de 1991.

La Comisión ha recibido cerca de 400 propuestas de
proyecto. El Comité de Gestión se reunió los días 18 y 19
de julio de 1991 para empezar la labor de selección y tiene
previsto volver a reunirse en octubre. Una vez terminadas
estas reuniones y de acuerdo con lo dispuesto en el ar­
tículo 12 del Reglamento anteriormente mencionado, se
publicará en el _Diario Oficial_ _de las_ _Comunidades Europeas_
la lista de los proyectos que recibirán ayuda económica de

la Comisión.

```
O D O n° L 63 de 9. 3.1991.

```

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1427/91**

**del Sr.** **Frangís Musso** **(RDE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(12 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/30)

_Asunto:_ Programa ENVIREG

¿Podría indicarnos la Comisión en qué estadio de aplica­
ción se encuentra el programa ENVIREG y comunicarnos
la lista de los proyectos presentados para beneficiarse de
dicho programa o la lista de los proyectos aprobados si
ello ya se ha hecho?

**Respuesta** **del Sr.** **Millan**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _septiembre_ _de 1991)_

Todos los Estados miembros que podían optar a una
ayuda presentaron sus proyectos de programas operativos
correspondientes a la iniciativa comunitaria ENVIREG
en noviembre de 1990. Los servicios de la Comisión eva­

luaron esos proyectos y los Estados miembros introduje­
ron algunas adaptaciones. Ya se han tomado las primeras
decisiones referentes a los programas de Portugal, Irlanda
del Norte, Italia y España según las cuales se concederán
contribuciones financieras comunitarias de 83, 16, 163 y
137 millones de ecus, respectivamente. En breve se adop­
tarán los restantes programas operativos revisados.

El enfoque por programas n o implica necesariamente de­
terminar de antemano qué proyectos serán financiados,
ya que algunos Estados miembros presentaron un pro­
grama donde se concretaban las medidas que serán finan­
ciadas y se indicaban los criterios de selección de los
proyectos. Otros Estados miembros delimitaron, desde la

fase de elaboración de los programas, un determinado
número de proyectos. En general, se trata sobre todo del
tratamiento de las aguas residuales.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1431/91**

**de los** **Sres. Virginio Bettini** **(V)** y **Mario Melis** **(ARC)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(12 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/31)

_Asunto:_ Protección de las costas occidentales de Cerdeña

En la costa occidental de. Cerdeña, en el municipio de
Bosa, zona de gran valor ecológico ya mencionado en la
pregunta escrita n° 2906/90 ('), se halla situado un centro
turístico hotelero lineal, que oculta un pueblo turístico, en
la zona de Torre Argentina, donde se evita el obstácu­
lo que supone la presentación de una evaluación del im­
pacto medioambiental, sobre la base de la Directiva
85/337/CEE ( [2] ).

¿Puede la Comisión informar de si está al corriente de que
habitualmente se concede «centros hoteleros lineales» en

los que se evita la Directiva comunitaria sobre la VIA y de
si no considera que ya es hora de que se reexamine la
Directiva 85/337/CEE y de que se actualice con los pará­
metros esenciales de las listas de las obras sujetas a la VIA
y se introduzca, además, la normativa relativa a la meto­
dología y al procedimiento de participación?

```
O D O n° C 232 de 5. 9.1991, p. 10.

O D O n° L 175 de 5. 7.1985, p. 40.

```

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **di** **Meana**
**en** **nombré** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _setiembre_ _de 1991)_

1. En virtud del Anexo II de la Directiva 85/337/CEE,

los proyectos de hostelería están sometidos al procedi­
miento de evaluación medioambiental en la medida en que
pueden tener un impacto significativo sobre el medio am­

biente.

Por consiguiente, la Comisión sugiere a Su Señoría que le
proporcione detalles sobre la zona considerada y las cons­
trucciones y características ecológicas particulares de la
-misma, así como sobre el volumen de construcción ya
existente en la zona y el conjunto de proyectos previstos.

Basándose en estos datos, la Comisión podría verse obli­
gada a dirigirse a las autoridades competentes para pedir
explicaciones al respecto.

Por otro lado, dado que la citada Directiva no ha sido
totalmente incorporada en la legislación nacional italiana,
la Comisión acaba de remitir una carta de emplazamiento
a las autoridades italianas a fin de que tomen las medidas

N ° C 327/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

necesarias para completar la lista de proyectos del Ane­
xo II sometido al procedimiento EIA.

2. A la luz del informe quinquenal sobre la aplicación

de la Directiva 85/337/CEE en los Estados miembros

(apartado 3 del artículo 2), que se está elaborando sobre la
base de los análisis detallados de los textos legales y los
datos técnicos recabados en los Estados miembros, la Co­

misión podría volver a examinar algunas de las disposicio­
nes de la Directiva en el sentido propuesto por su Señoría.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **`1435/91`**

**del Sr.** **Freddy Blak** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(12 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/32)

_Asunto:_ Establecimiento en otros países de empresas con­

taminantes

¿ Qué piensa hacer la Comisión para impedir que empresas
que infringen la legislación en materia de medio ambiente
de un país puedan establecerse libremente en otro país en
el que puedan seguir contaminando?

El motivo concreto de la pregunta lo constituye el hecho
de que una fábrica danesa ha comenzado su producción

en el Reino Unido con las mismas consecuencias catastró­

ficas para el medio ambiente que en Dinamarca.

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **de** **Meana**

**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(5 de_ _septiembre_ _de 1991)_

Cuando una empresa incumple la legislación de un Estado
miembro sobre medio ambiente y el incumplimiento n o se
refiere a una normativa europea, el único responsable de
hacer respetar su normativa nacional es el Estado miem­

bro.

Para evitar grandes disparidades en las normativas nacio­
nales sobre medio ambiente y prevenir casos como el
mencionado por su Señoría, la Comisión trabaja en la

armonización de las normativas nacionales sobre medio

ambiente a escala europea.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **`1445/91`**

**de Sir** **James Scott-Hopkins** **(ED)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(12 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/33)

_Asunto:_ Sistema postal comunitario

¿Qué planes examina en estos momentos la Comisión con
respecto a un sistema postal común para toda la Comuni­

dad?

**Respuesta** **del Sr.** **Pandolfi**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(19 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión se encuentra actualmente preparando un
Libro Verde de los servicios postales en la Comunidad. El
informe analizará la situación presente, identificando los
aspectos más importantes. A continuación tratará de las
posibles iniciativas que pueden adoptarse y formulará
propuestas sobre la política futura para el sector postal

comunitario.

En la política comunitaria de los servicios postales se
perfilan tres objetivos principales:

— salvaguardar el servicio universal y fomentar un
mayor grado de calidad;

— garantizar la máxima liberalización de los servicios
postales (fuera de un área que puede estar reservada y
que está constituida por un número limitado de servi­
cios que pueden ser exclusivamente prestados por la
administración postal de cada Estado miembro);

— establecer normas armonizadas de accesso a los servi­

cios universales y cotas armonizadas de calidad para

dichos servicios.

La publicación del Libro Verde (que se producirá a princi­
pios del otoño de 1991) irá seguida de un período de
consultas de 4-5 meses. Una vez transcurrido este pe­
ríodo, la Comisión elaborará una lista de propuestas con­
cretas y decidirá qué instrumentos legales son los apropia­
dos para su aplicación. Al mismo tiempo, se preparará el
necesario programa de acción.

Durante todo el proceso, tanto antes como después de la
publicación del Libro Verde, la Comisión contará con la
estrecha colaboración de las autoridades competentes de
cada Estado miembro. Con objeto de facilitar estos con­
tactos sumamente productivos con los Estados miembros
se ha establecido un grupo consultivo, el Grupo de Altos

Funcionarios de Correos.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **`1471/91`**

**del Sr.** **Diego** **de los** **Santos López** **(ARC)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(16 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/34)

_Asunto:_ Apoyo al sector aceite de oliva

En una reciente visita a Sevilla/Andalucía, el Director

General Adjunto de la D G VI de Agricultura de la Comi­
sión Europea, Fernando Mansito, ha declarado que para
el futuro de la agricultura andaluza son clave «el cerdo
ibérico, el vino de Jerez y el aceite de oliva».

¿Tiene la Comunidad prevista alguna medida de apoyo al
sector del aceite de oliva tras la conclusión de la negocia­
ción de la Ronda de Uruguay del GATT?

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/19

¿Tiene previsto la Comunidad incrementar sus ayudas al
aceite de oliva, bien sea promocionando el consumo o
ayudando directamente a los oleicultores?

¿Piensa la Comunidad compensar a los oleicultores en
contrapartida a las concesiones comerciales de tipo prefe­
rencia! que presta a países competidores?

**Respuesta** **del Sr. Mac** **Sharry**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(30 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión n o tiene la intención por el momento de
modificar su propuesta en el marco de las negociaciones

delGATT.

La fecha del 1 de enero de 1991 señala la entrada de

España en la segunda fase del período transitorio de ad­
hesión y al mismo tiempo el fin del período de _«standstill»_
en lo qué se refiere a las disposiciones en materia de aceite

de oliva.

Desde esa fecha es aplicable en España la ayuda al con­
sumo de dicho producto. Esta ayuda,, introducida a un
nivel notablemente superior a lo inicialmente previsto, ha
permitido mantener los precios españoles en niveles infe­
riores a los del resto de la Comunidad y debería impedir
una brusca disminución del consumo en España, como es
posible comprobar ya en la actualidad.

Por otra parte, se ha realizado un esfuerzo especial para
promover dicho producto en el mercado español, medida
que ha contribuido asimismo a mantener el nivel del con­

sumo en dicho Estado miembro.

Por último, la promoción del aceite de oliva se ha am­
pliado al conjunto de los países de la Comunidad dupli­
cando los medios financieros disponibles.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1490/91**

**del Sr.** **Heinz Kóhler** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(16 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/35)

_Asunto:_ Formación de personal de ambulancias

Como complemento a la pregunta escrita n° 3015/90 de
la Sra. Dury y de la respuesta del Consejo de 22 de marzo
de 1991 ('), se pregunta a la Comisión si tiene previsto

actuar en el ámbito citado de condiciones de formación

profesional para personal de ambulancia, y, en caso posi­
tivo, cuándo y de qué forma.

E n caso negativo, ¿por qué razón?

```
(') D O n° C 136 de 27. 5. 1991, p. 28.

```

**Respuesta** **del Sr.** **Bangemann**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(30 de_ _septiembre_ _de 1991)_

El reconocimiento de los diplomas del personal de ambu­
lancias se incluirá en la propuesta de Directiva relativa a
un segundo sistema general de reconocimiento de forma­
ciones profesionales (') que completa la Directiva
89/48/CEE ( [2] ).

Esta propuesta, que actualmente se halla ante el Consejo
para su examen, mantiene el enfoque adoptado por vez
primera en la Directiva 89/48/CEE, aprobada por el
Consejo el 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema
general de reconocimiento de los títulos de enseñanza
superior que sancionan formaciones profesionales tJe una

duración mínima de tres años.

La novedad del enfoque radica en su carácter general. Ya
n o se trata de un enfoque sectorial, relacionado con una
sola profesión o grupo de profesiones y carente de una
coordinación previa, entre Estados miembros, de las for­
maciones y de los ámbitos de actividad.

Por consiguiente, la Comisión n o tiene previsto hacer
propuestas específicas respecto del personal de ambulan­

cias.

```
(') D O n ° C 217 de 1.9. 1990.

O D O n° L 19 de 24. 1. 1989.

```

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1528/91**

**del Sr.** **Carlos Robles Piquer** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(23 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/36)

_Asunto:_ Estudio de la A.I.E.A. sobre la catástrofe de

Chernobil

Según informaciones ampliamente difundidas, la Agencia
Internacional de Energía Atómica ha publicado la tan
largamente esperada evaluación sobre los efectos de la
catástrofe de Chernobil. Redactado a lo largo de un año
de trabajo por 200 científicos procedentes de 25 países y
de siete organizaciones multinacionales, fue encargado a
solicitud de la Unión Soviética. Esta informe estima que
las consecuencias radiológicas fueron sobrevaloradas.
Asociaciones ecologistas lo han denunciado por discrepar
de sus conclusiones que son en general tranquilizadoras.

¿Puede la Comisión señalar su propia evaluación del con­
tenido y de las conclusiones de este documento, en mate­
ria de tanta importancia para los países europeos, más o

menos vecinos de la URSS ?

N ° C 327/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **di** **Meana**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(6 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión participó activamente en el Proyecto de

Chernobil internacional sobre las consecuencias radioló­

gicas del accidente en la Unión Soviética e incluso se
encargó de administrar y llevar a cabo una de sus princi­
pales tareas, la de estudiar las medidas necesarias para que
la polación se vuelva a instalar en las zonas contaminadas
y organizar una conferencia eñ la URSS para dilucidar los
asuntos de los que se ocupará la política de intervención,
la Comisión también estuvo representada en el Comité
Asesor internacional que redactó y aprobó por unanimi­
dad las conclusiones y recomendaciones del proyecto.

Conviene señalar que el trabajo lo realizaron científicos
independientes, muchos de los cuales n o estaban relacio­

nados con la industria nuclear.

Es conveniente hacer referencia también a la opinión ex­
presada por el Comité Científico de las naciones Unidas
para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómi­
cas (UNSCEAR), que, en su informe presentado en la
Asamblea General de mayo de 1991, indicaba que le com­
placía «observar la. gran calidad de los amplios estudios
llevados a cabo en el proyecto (internacional de Cherno­
bil)». El Comité señaló también que los resultados eran
coherentes con su propia evaluación de las amplias conse­
cuencias del accidente, publicadas en el informe del U N S 
C E A R d e 1988.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1575/91**

**del Sr.** **George Patterson** **(ED)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(24 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/37)

_Asunto:_ Loterías en Europa

¿Puede la Comisión confirmar si las normas comunitarias
relativas a la libre circulación de bienes y servicios prohi­
ben efectivamente las restricciones al derecho de una per­
sona a comprar billetes de lotería en otro Estado miembro
para su uso personal?

**Respuesta** **del Sr.** **Bangemann**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(12 de_ _septiembre_ _de 1991)_

En la actualidad, el derecho derivado comunitario, ya sea
en forma de Reglamentos o de Directivas aplicables a
bienes y servicios, n o contempla de forma específica la

lotería.

N o obstante, los servicios de la Comisión están exami­

nando el asunto para dilucidar si es necesario elaborar
propuestas comunitarias en este ámbito, con vistas a la
plena realización del mercado interior.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1608/91**

**del Sr.** **EJio** **Di** **Rupo** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(25 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/38)

_Asunto:_ Proceso de la Conferencia sobre la Seguridad y la
Cooperación en Europa

¿Puede indicar la Comisión sus grandes líneas de actua­
ción en lo que respecta al proceso de la CSCE desde 1989?

**Respuesta** **del Sr.** **Andriessen**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(8 de_ _octubre_ _de 1991)_

1. Tras la clausura en enero de 1989 de la reunión de

seguimiento de Viena de la Conferencia sobre, la Seguri­
dad y la Cooperación en Europa, la Comisión prosiguió
su actuación en relación con el proceso de la CSCE, prin­
cipalmente a lo largo de tres ejes: coherencia en la adop­
ción de posiciones comunes de la Comunidad, contribu­
ción sustancial de ésta para favorecer el desarrollo del
proceso de Helsinki y reconocimiento de la Comunidad

en la CSCE.

El Consejo Europeo de Dublín de junio de 1990 reafirmó
en particular las posiciones que había adoptado anterior­
mente sobre la importancia del papel desempeñado por la
CSCE en el proceso de los cambios producidos en Eu­
ropa. D e cara a la Cumbre de la CSCE de París, el Con­
sejo Europeo precisó que «la Comunidad Europea y sus
Estados miembros tienen intención de desempeñar un pa­
pel motor en esta empresa y aportar una contribución
activa en todos los. debates en el marco del proceso de la
CSCE». Finalmente, el Consejo Europeo acordó que «la
Comunidad Europea y sus Estados miembros intensifica­
ran su coordinación con vistas a definir y expresar una
posición común en todos los asuntos, dentro de los diver­
sos ámbitos de la CSCE, en los que tienen un interés

común esencial».

2. La Comisión ha iniciado su actuación a lo largo de
los tres ejes principales, siguiendo estas directrices del
Consejo Europeo de Dublín, lo que en realidad ya había
hecho en la CSCE de Viena (1986-89) y con posterioridad

a ella.

En efecto, sobre la base del Acta Única Europea, los
Estados miembros se han comprometido a adoptar posi­
ciones comunes en las conferencias internacionales. La

Comisión se ha puesto en movimiento para procurar que
se pongan claramente de manifiesto los intereses comuni­
tarios, sobre la base de las posiciones comunes de la Co­
munidad y de sus Estados miembros. Los intereses políti­
cos y económicos de la Comunidad han adquirido un

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 327/21

carácter global y afectan a todos los componentes del Acta
Final de Helsinki. Era conveniente que la Comunidad se
afirmase en el escenario internacional, y por ende también
en el marco de la CSCE, como una entidad dotada de
credibilidad política.

Por lo que respecta a las aportaciones de la Comunidad en
la CSCE, la Comisión ha considerado que corresponde a
ésta en primer lugar presentar contribuciones destinadas a
avanzar sustancialmente en la nueva cooperación intraeuropea, respondiendo de este modo a los nuevos desafíos y
a las nuevas necesidades y posibilidades que se presentan
en Europa, especialmente desde 1989.

Por último, la Comisiíon ha considerado (de hecho ya
desde 1988) que el reconocimiento de la Comunidad por
los países de la Europa del Este y la nueva dimensión que
ha adquirido la Comunidad con el Acta Única son los
factores que deberían llevar a la Comunidad a participar
en cuanto tal en el proceso de la CSCE. A este respecto, la
Comisión propuso en el verano de 1989 que, con ocasión
de la reunión de la CSCE en Sofía en octubre de 1989, la
Comunidad obtuviera una pancarta en la que, junto al
país de la presidencia en ejercicio, se indicase «Comuni­
dad Europea». Del mismo modo, las propuestas comuni­
tarias ya no deberían seguir siendo presentadas por los
-Doce, sino por la delegación de la presidencia en ejercicio
en nombre de los Estados miembros y, tras la reciente
reunión de Ginebra, en nombre de la «Comunidad Euro­
pea y de sus Estados miembros». También en Sofía tomó
la palabra un Miembro de la Comisión, como ocurrió
posteriormente en las reuniones de la CSCE en Bonn,
Palma de Mallorca, Nueva York y, el pasado mes de
junio, en el Consejo de la CSCE en Berlín. Por lo que
respecta a la Cumbre de la CSCE de París en noviembre
de 1990, fue el Presidente de la Comisión quien tomó la
palabra y quien firmó, junto con el Presidente en ejercicio
del Consejo, la Carta de París para una Nueva Europa. La
Comisión ha contribuido así al reconocimiento por la
CSCE de la realidad política de la Comunidad.

3. El cambio cualitativo del papel de la Comisión en el
proceso de Helsinki, ya en la CSCE de Viena, pero parti­
cularmente tras su conclusión a comienzos de 1989, se
puso de manifiesto sobre todo con ocasión de tres reunio­
nes celebradas entre los períodos de sesiones de la CSCE:
Sofía, Bonn y Palma de Mallorca, así como la Cumbre de
París.

Por lo que respecta a la reunión de Sofía sobre Protección
del Medio Ambiente (octubre/noviembre de 1989), la Co­
misión presentó al Consejo elementos para las posiciones
de negociación de la Comunidad. Sobre la base de estas
consideraciones, la Comunidad desarrolló posiciones co­
munes en Sofía y negoció con los demás Estados partici­
pantes conclusiones y recomendaciones que tienen en
cuenta las políticas comunitarias, y que suponen un paso
significativo en la cooperación multilateral europea en
materia de medio ambiente.

Por lo que respecta a la Conferencia de Bonn sobre Coo­
peración Económica en Europa (marzo/abril de 1990), la
Comisión presentó al Consejo propuestas para posiciones
específicas que la Comunidad defenderá en Bonn, así
como objetivos a alcanzar en los ámbitos del desarrollo y
la diversificación de las relaciones económicas, de la coo­

peración industrial y de los aspectos monetarios y finan­
cieros. Las conclusiones de la Conferencia reflejan las
posiciones de la Comunidad en un momento crucial del
comienzo de los cambios económicos y políticos en los
países de la Europa Central y Oriental, así como en la
Unión Soviética. La Conferencia de Bonn marcó el ritmo

de las nuevas relaciones entre los Estados participantes de

. la CSCE.

Del mismo modo, por lo que respecta a la reunión sobre el
Mediterráneo de la CSCE en Palma de Mallorca (sep­
tiembre/octubre de 1990), la Comisión propuso al Con­
sejo un enfoque común en relación con los aspectos de la
cooperación en el Mediterráneo y de la protección de los
ecosistemas mediterráneos en las líneas de las políticas
comunitarias de cooperación con los países ribereños del
sur de la cuenca mediterránea y las políticas medioam­
bientales en esta región. El informe de Palma de Mallorca
se negoció sobre la base de las posiciones comunitarias, y
representa una contribución significativa para el desarro­
llo de la cooperación en el Mediterráneo.

Con ocasión de las negociaciones en Viena (julio a no­
viembre de 1990) de un documento para la Cumbre de la
CSCE de París, era conveniente que la Comisión procu­
rase que, al tratarse de un documento político que debían
firmar los Jefes de Estado o de Gobierno, hiciera destacar
el papel de la Comunidad en el proceso de la CSCE. Los
signatarios de la Carta de París para una Nueva Europa
reconocieron efectivamente «el importante papel de la
Comunidad Europea en el desarrollo político y econó­
mico de Europa». Era también conveniente que el texto
presentado en la Cumbre contuviera disposiciones de cara
al futuro relativas a las libertades económicas, la coopera­
ción económica basada en la economía de mercado y el
medio ambiente y la cooperación en el Mediterráneo,
como directrices para esta nueva Europa.

Dado que el proceso de la CSCE constituye un todo, la
Comisión participó activamente en las reuniones de París
y Copenhague de la CSCE sobre la dimensión humana, de
La Valeta sobre la resolución pacífica de los litigios, de
Cracovia sobre el patrimonio cultural y de Ginebra sobre
las minorías nacionales, demostrando así el interés que la
Comunidad en cuanto tal muestra en todos los ámbitos

del proceso de Helsinki por la evolución de Europa hacia

una nueva era.

4. Por lo que respecta a las próximas reuniones de la
CSCE — la Conferencia de Moscú sobre la dimensión

humaría en septiembre, el Seminario de Oslo sobre las
instituciones democráticas en noviembre, la segunda reu­
nión del Consejo ministerial de la CSCE en enero pró­
ximo en Praga y la cuarta reunión de seguimiento que
dará comienzo en Helsinki en marzo de 1992 — la Comi­

sión proseguirá su actuación a lo largo de los tres ejes
señalados. La reunión de Helsinki es en particular la que [N ]

debería desempeñar un papel decisivo en el desarrollo de
la CSCE como plataforma política en el nuevo concierto

europeo.

5. Por último, conviene señalar la participación de la
Comisión en las acciones comunitarias que, al amparo de
las conclusiones acordadas a comienzos de julio en Praga
por el Comité de Altos Funcionarios de la CSCE con
arreglo al mecanismo de urgencia,, incluyen el envío de

N ° C 327/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

una misión compuesta por representantes de los Estados
miembros y de la Comisión para asistir al mantenimiento
del alto el fuego en Yugoslavia y a la aplicación de los
acuerdos alcanzados entre la Comunidad y las partes yu­
goslavas. La Comisión tiene la intención d e participar

activamente en todos los esfuerzos destinados a encontrar

soluciones viables a los problemas de Yugoslavia.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1622/91**

**de la Sra.** **Anita Pollack** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(25 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/39)

_Asunto:_ Financiación de la construcción de carreteras

¿Qué proyectos de construcción de carreteras en la Co­
munidad Europea han recibido ayuda financiera entre el 1
de enero de 1980 y el 1 de mayo de 1991, ya sea del
FEDER, del BEI o de otras fuentes comunitarias afines?

¿Cuánto dinero recibió cada proyecto del FEDER, del
BEI o de otras fuentes comunitarias afines, respectiva­
mente? Por favor, indíquense las «otras fuentes comunita­

rias afines» si hace al caso.

¿Cuál fue el coste total de cada proyecto, es decir, in­
cluyendo las contribuciones del gobierno nacional afec­
tado, la C E y otras fuentes relacionadas?

**Respuesta** **del Sr.** **Christophersen**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(18 de_ _noviembre_ _de 1991)_

Debido a la extensión de la respuesta, que incluye nume­
rosos cuadros, la Comisión la transmite directamente a Su

Señoría, así como a la Secretaría General del Parlamento

Europeo.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **.1624/91**

**de la Sra.** **Mechtild Rothe** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(25 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/40)

_Asunto:_ Financiación de intercambio de becarios

El año pasado se acordó un intercambio de becarios en un

contrato de asociación entre la Cámara de Comercio e

Industria de Detmold (RFA) y GRETA Audomarois,
Longuenesse (Francia). Con este intercambio los jóvenes

pueden adquirir conocimientos sobre la situación del país
de acogida en el marco de su formación o reciclaje profe­

sional. El intercambio debe servir también de refuerzo a la

movilidad profesional en la CE.

Después de que en 1990 jóvenes franceses hicieran unas
prácticas en Detmold, necesarias para la obtención del
diploma, este año son jóvenes alemanes los que van a
realizar las prácticas en la región francesa asociada. Entre
los participantes hay también personas que se reciclan
profesionalmente y están recibiendo actualmente una
ayuda de la Oficina de Empleo. Según ha informado la
Oficina de Empleo, esta ayuda va a suspenderse durante
el tiempo que duren las práctias.

1. ¿Conoce la Comisión de la C E esta normativa de la

RFA?

2. ¿Es compatible esta norma con el derecho comunita­

rio?

3. ¿Qué opinión le merece a la Comisión esta normativa,
teniendo en cuenta la mejora de la movilidad profesio­
nal dentro de la C E que se pretende conseguir?

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(30 de_ _septiembre_ _de 1991)_

1. La Comisión n o ha sido informada de la normativa

que regula en Alemania los gastos de mantenimiento des­
tinados a los contratados en prácticas que realizan una
parte de su actividad en otro Estado miembro.

2. Con el fin de aplicar el programa PETRA en su
versión ampliada (Decisión del Consejo de 22 de julio de
1991) para la formación de los jóvenes, a partir del 1 de
enero de 1992 la Comisión estudiará, junto con las autori­
dades de los Estados miembros, los diversos obstáculos

administrativos que impiden que los jóvenes accedan a
puestos de formación o de trabajo en el extranjero, uno de
los ámbitos de acción clave del propio programa PETRA.

3. La Comisión comparte la preocupación de Su Se­
ñoría en el sentido de que deberían crearse las condiciones
que permitieran al mayor número de personas posible
acogerse a la movilidad laboral en todo el territorio de la

Comunidad.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1629/91**

**de la Sra.** **Teresa Domingo Segarra** **(GUE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(25 de_ _julio_ _de 1991)_

(91/C 327/41)

_Asunto:_ Pensiones de emigrantes

Para determinar la base reguladora de las pensiones,
cuando el período de cotización que ha tomarse en consi­
deración se acredita en un país comunitario distinto de

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/23

España, se aplica la base mínima de cotización correspon­
diente a la última categoría profesional acreditada por el
trabajador en España.

Esta fórmula puede causar perjuicio a los trabajadores
que cotizaron en España por unas bases superiores al
Salario Mínimo Interprofesional.

¿Piensa la Comisión modificar los Reglamentos (CEE) n°
1408/71 (') y 574/72 ( [2] ) sobre liquidación y cálculo de
pensiones, para que

1. en aplicación del artículo 47 del Reglamento, el cál­
culo de la pensión teórica española se efectúe sobre las
bases de la cotización real del asegurado durante los
años inmediatamente anteriores al ingreso de la última
cotización a la seguridad social española.

2. lá cuantía de la pensión resultante se incrementará con
el importe de las mejoras y revolorizaciones estableci­
das en cada uno de los años posteriores y hasta el
anterior al ( del hecho causante, para las pensiones de la
misma naturaleza?

**(') D O n° L 149 de 5. 7. 1971, p. 2.**
**O D O n° L 74 de 27. 3. 1972, p. 1.**

**Respuesta** **de la Sra.** **Papandreou**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(14 de_ _octubre_ _de 1991)_

El 26 de julio de 1989 ('), la Comisión presentó una pro­
puesta de modificación de los Reglamentos (CEE)
n° 1408/71 y 574/72, que contenía, inter alia, soluciones
dirigidas en el sentido apuntado por Su Señoría.

Esta propuesta continua pendiente ante, el Consejo.

**(')** **COM(89)** **370** **final.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1668/91**

**del Sr.** **José Valverde López** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(6 de_ _agosto_ _de 1991)_

(91/C 327/42)

_Asunto:_ Incumplimiento en Andorra de las normas deontológicas profesionales relativas el ejercicio de la
farmacia

El 1 de julio de 1991 entra en vigor el acuerdo comercial
Andorra/CE. Se reciben noticias y quejas permanentes
sobre comercialización masiva de hormonas de creci­

miento animal, prohibidas en la C E y sustancias y medica­
mentos psicotrópicos, fuertemente controlados en los paí­

ses comunitarios, con lo que se produce una grave amenza
para el control sanitario de esos productos y repercusio­
nes negativas para los países de la CE. El nuevo acuerdo
comercial Andorra-CE, debería estar basado en la mutua

confianza y en el respeto de las normas comunitarias para
salvaguardar de atentados contra la salud pública a los

territorios comunitarios.

¿Qué informaciones posee la Comisión sobre esta situa­
ción y qué medidas piensa tomar?

**Respuesta** **del Sr.** **Matutes**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(8 de_ _octubre_ _de 1991)_

El Principado de Andorra adoptó una ley de 20 de marzo
de 1989 que regula las cuestiones veterinarias, de higiene
de los alimentos y de control de medicamentos. Es compe^
tencia de las autoridades del Principado hacer que se
cumplan estas disposiciones.

En caso de que se importen en la Comunidad estos pro­
ductos, conviene recordar que se aplicará la normativa

comunitaria eñ la materia.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1675/91**

**del Sr.** **Gérard Monnier-Besombes** **(V)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(6 de_ _agosto_ _de 1991)_

(91/C 327/43)

_Asunto:_ Amenazas al medio ambiente causadas por el ver­
tedero de Eyguiéres

Desde 1983 una autorización de la prefectura autoriza el
depósito de desechos domésticos en una cantera del muni­
cipio de Eyguiéres (Bouches-du-Rhóne, Francia).

La empresa SAMAG, que administra este vertedero desde
hace varios años, ha cometido numerosas infracciones,
hasta el punto de que la prefectura la ha conminado a que
respete el decreto de autorización y devuelva a su estado
primitivo la parte de la cantera en la que se han depositado

desechos no autorizados.

En este contexto, un decreto de 23 de enero de 1989 prevé
que la misma empresa explota un vertedero vecino con
una extensión de más de 10 hectáreas, en contra de las
conclusiones de dos estudios hidrogeológicos, uno de
ellos del BRGM, que señalan las carencias del estudio en
el que se basó la primera autorización, y estiman que el
nuevo vertedero representaría una amenaza importante
para la capa freática.

En estas condiciones, ¿podría indicar la Comisión su opi­
nión sobre la situación y señalar, en particular si, a su
parecer, los vertederos citados son conformes con las

N ° C 327/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

disposiciones comunitarias que regulan los estudios de las
repercusiones en el medio ambiente y con los textos sobre
la protección del mismo?

Finalmente, si la Comisión considera que esta situación
no es satisfactoria, ¿puede indicar lo que piensa hacer para
corregirla?

**Respuesta** **del Sr.** **Ripa** **di** **Meana**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(1 de_ _octubre_ _de 1991)_

En virtud de la Directiva 85/337/CEE ('), los proyectos
de vertederos dé basuras requieren una evaluación me­
dioambiental siempre que puedan tener una incidencia
importante sobre el medio ambiente.

En el caso del vertedero de Eyguiéres, se ha realizado
efectivamente un etudio de impacto.

Por consiguiente, la Comisión ruega a Su Señoría que la
remita las conclusiones de dicho estudio para que pueda
juzgar de su conformidad con las disposiciones de la Di­
rectiva 85/337/CEE antes de dirigirse, llegado el caso, a
las autoridades francesas.

**(') D O n° L 175 de 5. 7. 1985.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1718/91**

**de la Sra.** **Christine Crawley** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(7 de_ _agosto_ _de 1991)_

(91/C 327/44)

_Asunto:_ Investigación y desarrollo biotecnológico

¿Cuál es la composición del comité de ética que se sugiere
en propuestas relacionadas con el tratamiento de los ani­
males en el documento COM(90) 160 — Propuesta de
decisión del Consejo relativa a un programa específico de
investigación y de desarrollo tecnológico en el ámbito de
la biotecnología? ¿Quién ha elegido a los miembros? ¿En
qué medida está este comité capacitado para tomar deci­
siones éticas de importancia sobre el tratamiento y el bie­
nestar de animales utilizados en la agricultura en esta
directiva?

**Respuesta** **del Sr.** **Delors**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(24 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comunicación sobre «Mejorar el entorno competitivo
de las actividades industriales derivadas de la biotecno­

logía en la Comunidad» de 19 de abril de 1991, dirigida al
Parlamento y al Consejo, propone la creación de un grupo
sobre ética y biotecnología (').

El objetivo de dicho grupo es asesorar a la Comisión para
fomentar un mayor conocimiento del público sobre estos
temas. Por consiguiente, la Comisión no tiene intención
de crear un comité especial de ética en el programa de
investigación específica y desarrollo tecnológico en el
campo de la biotecnología (1990-1994).

Aunque no se han ultimado todavía el mandato concreto y
los procedimientos de trabajo, ni la composición de dicho
grupo sobre ética y biotecnología, la Comisión se decanta
por elegir a personalidades de relieve con altos criterios
morales que hayan dado pruebas de su compromiso e
intereses en una sefie de campos (científico, jurídico, etc.).
Es conveniente que uno de los miembros del grupo tenga

conocimientos sobre cuestiones éticas relacionadas con el

desarrollo y aplicación de nuevas técnicas de cría animal.

**o** **SEC(91)** **629.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1736/91**

**del Sr.** **Jacques Vernier** **(RDE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(7 de_ _agosto_ _de 1991)_

(91/C 327/45)

_Asunto:_ Ventas libres de impuestos de tabaco y alcohol y
salud pública

Una de las principales razones de la existencia de unos
tipos de gravamen elevados para las bebidas alcohólicas y
los productos del tabaco es la lucha contra el alcoholismo
y el tabaquismo. A este respecto, las propuestas de la
Comisión destinadas a suprimir las ventas libres de im­
puestos, con ocasión de los desplazamientos por vía aérea
o marítima en el interior de la Comunidad, parecen espe­
cialmente afortunadas y no dejan de tener antecedentes
(caso de los Estados miembros del Consejo Nórdico).

Sin embargo, para que se demuestre plenamente el interés
de esta medida en términos de salud pública, ¿podría
revelar la Comisión el porcentaje de ventas de alcohol y
tabaco que representa el comercio libre de impuestos en la

Comunidad?

**Respuesta** **de la Sra.** **Scrivener**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(19 de_ _septiembre_ _de 1991)_

La Comisión agradece a Sus Señorías sus comentarios con
respecto a los principios que vinculan el nivel de los tipos
de los impuestos especiales, la lucha contra el alcolismo y
el tabaquismo y la supresión de las ventas sin impuestos en
los viajes intracomunitarios.

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N'° C 327/25

N o obstante, no existen estadísticas precisas acerca del
porcentaje de las ventas sin impuestos comunitarias y la
proporción que representan dentro de ellas el tabaco y las

bebidas alcohólicas.

Sin embargo, la international Duty Free Confederaron
(IDFC) ha estimado que, a nivel mundial, la proporción
de ventas sin impuestos de tabaco representan aproxima­
damente un 2% de las ventas y un 14% por lo que se
refiere a las bebidas alcohólicas ('). Las ventas exentas de
derechos e impuestos en la Comunidad representan apro­
ximadamente la tercera parte de las ventas mundiales. Por
tanto se puede tener una idea bastante clara de la situación
aplicando estas cifras a las ventas dentro de la Comuni­
dad, siempre que se tenga presente que únicamente se
verán afectadas las ventas efectuadas en viajes entre Esta­
dos comunitarios, lo que no representa más que la mitad
de las ventas sin impuestos consideradas.

**(')** **«The impact** **of** **abolishing duty** **and tax** **free allowances** **in the**
**European Community», estudio llevado** **a** **cabo** **por la** **IDFC** **y**
**por el** **«Nederland Economic Institute», página** **15.**

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1859/91**

**del Sr.** **Lyndon Harrison** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(1 de_ _septiembre_ _de 1991)_

(91/C 327/46).

_Asunto:._ Aistencia sanitaria en los Estados miembros

¿Puede dar la Comisión datos estadísticos comparativos
sobre los gastos de asistencia sanitaria, por paciente, en

toda la Comunidad?

¿Presionará la Comisión al Gobierno británico para que
cree un Servicio Nacional de Sanidad global y adecuado?

**Respuesta** **del Sr.** **Christophersen**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(25 de_ _septiembre_ _de 1991)_

En la publicación de Eurostat titulada «Gastos e ingresos
de la seguiridad social» (Tema 3-Población y condiciones
sociales: serie C) se publican estadísticas comparadas so­
bre los gastos sanitarios de la seguridad social.

Actualmente no disponemos de estadísticas sobre los gas­
tos por paciente. N o obstante, Eurostat está trabajando en
el cálculo el gasto por beneficiario. En el curso de 1992
dispondremos de datos al respecto.

Generalmente, las decisiones sobre la organización y la
financición de la sanidad en los Estados miembros son

competencia de las autoridades correspondientes de cada
Estado miembro.

El programa de acción sobre la aplicación de la Carta

comunitaria de los derechos sociales fundamentales de los

trabajadores contiene una disposición sobre una Reco­
mendación relativa a la convergencia de los objetivos y
políticas de protección social. La sanidad entra en el ám­
bito de dicha protección social.

La Comisión ha aprobado recientemente el proyecto de
recomendación del Consejo que, inter alia, recomienda a
los Estados miembros que mantengan y en caso necesario
desarrollen un sistema sanitario de calidad adaptado a las
necesidades de la población, orientado concretamente a
una mayor prevención y capaz de hacer frente al aumento
de enfermedades crónicas y a la dependencia de la tercera

edad.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **1880/91**

**. del Sr.** **Elio** **Di** **Rupo** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(1 de_ _septiembre_ _de 1991)_

(91/C 327/47)

_Asunto:_ Moratoria entre la Comisión y la UEFA

Según varias informaciones coincidentes, la Comisión de
las Comunidades Europeas y la UEFA habrían firmado
una moratoria a iniciativa del comisario Bangemann, que
aseguraría hasta 1996 la posibilidad de que los clubs
de fútbol profesional pudieran sacar al terreno de juego
en el transcurso de un partido de fútbol oficial tres juga­
dores extranjeros más dos jugadores asimilados (fórmu­
la 3 + 2 ) .

¿Podría indicar la Comisión los términos y el alcance
jurídico de la moratoria a que han llegado las dos partes?

**Respuesta** **del Sr.** **Bangemann**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(31 de_ _octubre_ _de 1991)_

Efectivamente, la Comisión h a llegado a un acuerdo con
la UEFA con el fin de facilitar la transición hacia la libre

circulación de jugadores de fútbol.

Según este acuerdo amistoso, a partir de la temporada de
fútbol 1991/1993, las asociaciones nacionales que depen­
dan de la UEFA deberán permitir la alineación, en los
partidos de primera división de sus campeonatos naciona­
les, de tres jugadores no nacionales como mínimo, así
como la de dos jugadores no nacionales que en esa fecha
lleven en el país cinco años en activo sin interrupción, tres
de los cuales en un equipo juvenil.

Además, se ha admitido el principio de que todo jugador
de fútbol profesional podrá jugar para otro club tras la
expiración del contrato con su antiguo equipo, al margen

N ° C 327/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16. 12. 91

de las negociaciones habituales entre el club cedente y
adquiriente en lo que respecta a las indemnizaciones que
incluyen, en concreto, el resarcimiento de gastos reales y
~ justificables en materia de formación de jugadores jóve­

nes.

En este momento, el acuerdo está siendo objeto de un
recurso de anulación ante el Tribunal de Jústicia (asunto
117/91). La Comisión, por su parte, ha señalado la inadmisibilidad del recurso aduciendo que el acuerdo no tiene
ningún efecto en el plano jurídico.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **1958/91**

**del Sr.** **Mark Killilea** **(RDE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(15 de_ _septiembre_ _de 1991)_

(91/C 327/48)

_Asunto:_ Definición de bienes y servicios sociales'y cultu­
rales

En el contexto de la armonización fiscal a nivel comunita­

rio, ¿puede informar la Comisión sobre los progresos
realizados en la definición de los bienes y servicios socia­
les y culturales?

**Respuesta** **de la Sra.** **Scrivener**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(7 de_ _octubre_ _de 1991)_

El tema de los bienes y servicios a que se aplicará en el
futuro el tipo reducido del IVA (incluidos los destinados a
fines sociales o culturales) fue tratado en la reunión del
Consejo de Ministros ECOFIN de 24 de junio de 1991. A
la sazón, el Consejo aprobó una lista de bienes y servicios
que podrán gravarse con arreglo al tipo reducido del IVA
a partir de enero de 1993. Esta lista podrá ampliarse a la
luz del dictamen del Parlamento Europeo. A este res­
pecto, conviene señalar que dicho tipo reducido será fa­
cultativo para todos los Estados miembros, que no estarán
obligados a aplicarlo a los bienes y servicios incluidos en

la citada lista.

**PREGUNTA ESCRITA** **N°** **2017/91**

**de la Sra.** **Ursula Schleicher** **(PPE)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(23 de_ _septiembre_ _de 1991)_

(91/C 327/49)

_Asunto:_ Depuración de aguas residuales en Bélgica

Una y otra vez se escuchan quejas de ciudadanos comuni­
tarios con conciencia ecológica en el sentido de que Bél­

gica y, en particular, la ciudad de Bruselas, en tanto sede
de muchas instituciones comunitarias, ofrecen un mal
ejemplo en materia de protección del medio ambiente.

Tal es el caso especialmente de la depuración de aguas
residuales.

1. ¿Cuántas ciudades de más de 20 000 habitantes dispo­
nen en Bélgica de estación depuradora?

2. ¿Qué ciudades y grandes instalaciones industriales
belgas tienen prevista la construcción de depuradores
de aguas residuales o estaciones de depuración?

**Respuesta** **de la Sr** **Ripa** **di** **Meana**
**en** **nombre** **de la** **Comisión**

_(20 de_ _noviembre_ _de 1991)_

La Comisión recopila las informaciones necesarias para
responder a la pregunta de Su Señoría.

El resultado de las investegaciones de la Comisión será
comunicado a Su Señoría en el plazo más breve posible.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **2236/91**

**del Sr.** **Sotiris Kostopoulos** **(S)**

**a la** **Comisión** **de las** **Comunidades Europeas**

_(4 de_ _octubre_ _de 1991)_

(91/C 327/50)

_Asunto:_ Medidas de control de los más de 130 000 trasla­

dos de empleados del sector público griego, efec­
tuados con criterios partidistas

Hace unos meses el Gobierno griego aprobó una ley por
la que se liberalizaban sustancialmente los traslados en el
sector público. N o obstante, con la aplicación de esta ley
se ha iniciado una persecución implacable — con criterios
puramente partidistas — de decenas de miles de emplea­
dos que se ven trasladados de un extremo a otro del país.
Se calcula que, en los próximos 6 meses, habrán sido
trasladados más de 130 000 empleados del sector público,
situación que ocasionará un grave problema social ya que
se diluyen los vínculos familiares, se venden propiedades,

etc.

¿Tiene intención la Comisión de intervenir ante el Go­
bierno griego para que cesen los traslados de empleados
del sector público con criterios de venganza y puramente
partidistas?

16. 12. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N ° C 327/27

**Respuesta** **del Sr.** **Delors**
**en** **nombré** **de la** **Comisión**

_**(19 de**_ _**noviembre**_ _**de 1991)**_

La Comisión no está facultada para tratar la cuestión
planteada por Su Señoría, que compete únicamente a las
autoridades nacionales responsables.

**PREGUNTA ESCRITA** **N °** **2592/91**

**de los** **Sres. Marco Taradash** **(V),** **Heinke Salisch** **(S),**
**Rinaldo Bontempi (GUE), Mathilde** **van den** **Brink** **(S),**
**Claudia Roth** **(V),** **Léon Schwartzenberg** **(S),** **Marco**
**Pannella** **(NI) y** **Lode** **Van** **Outrive** **(S)**

**al** **Consejo** **de las** **Comunidades Europeas**

_**(14 de**_ _**noviembre**_ _**de 1991)**_

(91/C 327/51)

_**Asunto:**_ EUROPOL, Servicio Central Europeo de Policía

Criminal

El Consejo Europeo reunido en Luxemburgo los días 28 y
29 de junio de 1991 se ha comprometido en favor del
establecimiento completo de un servicio central europeo
de policía criminal («EUROPOI,») (. . .) antes del 31 de
diciembre de 1993, a más tardar.

¿Participará el Parlamento Europeo en la preparación y la
ejecución de este proyecto? En caso afirmativo, ¿de qué
modo y en qué medida? en caso contrario, ¿por qué no?

¿Qué tipo de controLparlamentario se prevé para este
servicio central de policía?

¿Cuál será el fundamento jurídico de este servicio y en qué
artículos de los Tratados se apoyará el mismo?

¿Cuáles serán sus competencias y sus relaciones con los
servicios nacionales de política, y qué tipo de delitos serán

de su incumbencia?

¿Puede concebirse una policía «federal» de este tipo sin
una auténtica federación europea y sin una auténtica ciu­
dadanía europea?

**Respuesta**

_**(21 de**_ _**noviembre**_ _**de 1991)**_

Durante su reunión de los días,28 y 29 del pasado junio en
Luxemburgo, el Consejo Europeo dedicó su atención al
tema de la lucha contra el tráfico internacional de droga y
el crimen organizado.

Desde entonces — y ajustándose a sus conclusiones — los
trabajos preparatorios se llevan a cabo de forma paralela
dentro de dos foros: la Conferencia Intergubernamental
estudia las disposiciones que se deben introducir en el
Tratádo de Unión Política mientras que las instancias de
Trevi preparan un informe ministerial para el Consejo
Europeo de Maastricht sobre medidas preparatorias y

transitorias.

El Parlamento se asociará a estos trabajos de acuerdo con
los procedimientos habituales para cada uno de estos fo­

ros.

Es demasiado pronto aún en esta fase preliminar de los
trabajos para responder a las cuestiones relativas a la base
jurídica, las competencias y el control de este Servicio.