Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 9.6.2007 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | C 128/12 |

---

Anuncio publicado de conformidad con el artículo 27, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo en el Asunto COMP/38698 — CISAC

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2007/C 128/06)

1.   INTRODUCCIÓN

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | Con arreglo al artículo 9 del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo[(1)](#ntr1-C_2007128ES.01001201-E0001), la Comisión puede decidir — cuando se disponga a adoptar una Decisión que ordene la cesación de una infracción y las empresas interesadas propongan compromisos que respondan a las inquietudes que haya planteado la Comisión en su análisis preliminar — convertir esos compromisos en obligatorios para las empresas. La Decisión podrá adoptarse por un período de tiempo determinado y en ella constará que ya no hay motivos para la intervención de la Comisión. Con arreglo al artículo 27, apartado 4, del mismo Reglamento, la Comisión publicará un breve resumen del asunto y el contenido fundamental de los compromisos. Los terceros interesados podrán presentar sus observaciones en el plazo fijado por la Comisión. |

2.   RESUMEN DEL ASUNTO

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | El 4 de abril de 2003, Music Choice Europe plc («Music Choice») presentó una denuncia contra la Confederación Internacional de Sociedades de Autores y Compositores («CISAC»). La denuncia se refiere al contrato tipo para los derechos de ejecución pública entre sociedades de gestión colectiva que son miembros de la CISAC. Anteriormente, el 30 de noviembre de 2000, el grupo RTL («RTL») había presentado una denuncia contra GEMA, la sociedad de gestión colectiva alemana que administra los derechos de autor de las obras musicales y cinematográficas en nombre de sus miembros y de terceros. La denuncia de RTL se refiere a la negativa de GEMA de conceder una licencia a escala comunitaria al grupo RTL para todas sus actividades de difusión de música. Los asuntos, similares en esencia, se han agrupado en el asunto «CISAC». |

|  |  |
| --- | --- |
| 3. | CISAC es la confederación internacional de sociedades de gestión colectiva de autores. Ofrece un contrato tipo para la representación recíproca entre sus miembros por lo que se refiere a la gestión de los derechos de ejecución pública. Las demás partes en el asunto son las siguientes sociedades de gestión colectiva del EEE: AEPI (Grecia), AKKA-LAA (Letonia), AKM (Austria), ARTISJUS (Hungría), BUMA (Países Bajos), EAU (Estonia), GEMA (Alemania), IMRO (Irlanda), KODA (Dinamarca), LATGA (Lituania), PRS (Reino Unido), OSA (República Checa), SABAM (Bélgica), SACEM (Francia), SAZAS (Eslovenia), SGAE (España), SIAE (Italia), SOZA (Eslovaquia), SPA (Portugal), STEF (Islandia), STIM (Suecia), TEOSTO (Finlandia), TONO (Noruega) y ZAIKS (Polonia). |

|  |  |
| --- | --- |
| 4. | El 31 de enero de 2006, la Comisión, de conformidad con los artículos 81 del Tratado CE y 53 del Acuerdo EEE, envió un pliego de cargos a la CISAC y a las sociedades de gestión colectiva del EEE y facilitó el acceso al expediente de la Comisión. Se considera que el pliego de cargos constituye el análisis preliminar a efectos del artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003. |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 5. | De conformidad con el análisis preliminar, hay dos categorías de cláusulas en el contrato tipo de CISAC y los contratos de representación recíproca entre sociedades de gestión colectiva que plantean dudas respecto a su compatibilidad con los artículos 81 del Tratado CE y 53 del Acuerdo EEE. Se trata de la «cláusula de afiliación de los miembros »y las «cláusulas de territorialidad»:   |  |  | | --- | --- | | 1) | «Cláusula de afiliación de los miembros»: durante la vigencia del contrato de representación recíproca, ninguna de las sociedades de gestión colectiva contratantes puede, sin el consentimiento de la otra, aceptar como miembro a los miembros de la otra sociedad o a una persona física, empresa o compañía que tenga la nacionalidad de alguno de los países en los que opere la otra sociedad de gestión colectiva. |  |  |  | | --- | --- | | 2) | «Cláusulas de territorialidad»: los usuarios comerciales pueden obtener una licencia solamente de la sociedad local de gestión colectiva, como consecuencia de dos cláusulas distintas. En primer lugar, la representación recíproca se hace de forma exclusiva para el territorio respectivo de las sociedades de gestión colectiva (en lo sucesivo, «la cláusula de exclusividad»). En segundo lugar, en todos los casos, el permiso concedido está restringido al territorio nacional de la sociedad de gestión colectiva, incluida la transmisión por Internet, por cable y, con algunas excepciones, vía satélite (en lo sucesivo, «la delineación territorial»). | |

|  |  |
| --- | --- |
| 6. | Los destinatarios del pliego de cargos expresaron sus puntos de vista sus respuestas escritas y en una audiencia que se celebró los días 14, 15 y 16 de junio de 2006. Posteriormente, la CISAC y un número significativo de sociedades de gestión colectiva ofrecieron los compromisos que son objeto del presente anuncio. |

3.   CONTENIDO ESENCIAL DE LOS COMPROMISOS OFRECIDOS

|  |  |
| --- | --- |
| 7. | La mayoría de las partes manifestaron su desacuerdo con el análisis preliminar de la Comisión. No obstante, ofrecieron acatar una serie de compromisos, cuyo fin es disipar las dudas de la Comisión. Los compromisos, que se refieren a los derechos de ejecución, han sido ofrecidos por CISAC y las siguientes sociedades de gestión colectiva: AEPI, AKM, ARTISJUS, BUMA, GEMA, IMRO, LATGA-A, PRS, SABAM, SACEM, SGAE, SIAE, SPA, SOZA, STEFF, STIM, TEOSTO y TONO (las «sociedades signatarias»). |

|  |  |
| --- | --- |
| 8. | Un breve resumen de los compromisos figura a continuación, además de ser publicados íntegramente en inglés en el sitio Internet de la Dirección General de Competencia  http://ec.europa.eu/comm/competition/index\_en.html |

|  |  |
| --- | --- |
| 9. | Con respecto a las «cláusulas de afiliación de los miembros», la CISAC ofrece no recomendar la representación recíproca entre sociedades del EEE, y las sociedades signatarias ofrecen retirar de los acuerdos de representación concluidos con otra sociedad de gestión colectiva del EEE toda cláusula idéntica, similar o que tenga los mismos efectos que la cláusula sobre la cual la Comisión expresaba dudas en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que la CISAC y las sociedades signatarias reciban la notificación de la Decisión de la Comisión Europea con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003. |

|  |  |
| --- | --- |
| 10. | Respecto a las «cláusulas de territorialidad», la CISAC ofrece no recomendar la concesión de derechos exclusivos entre las sociedades del EEE, y las sociedades signatarias ofrecen retirar de los acuerdos de representación sucritos con otra sociedad de gestión colectiva del EEE toda cláusula idéntica, similar o que tengan los mismos efectos que la cláusula de exclusividad, a más tardar 30 días después de la fecha en que la CISAC y las sociedades signatarias reciban la notificación de la Decisión de la Comisión Europea con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003. |

|  |  |
| --- | --- |
| 11. | Asimismo, respecto a la delimitación territorial, las sociedades signatarias se comprometen a 1) conceder las licencias de su repertorio de derechos de ejecución pública a los servicios de transmisión por Internet, vía satélite, y/o por cable directamente en todo el EEE, a 2) conferir un mandato, en determinadas condiciones, a cada sociedad signataria que cumpla determinados criterios cualitativos para la concesión de licencias multirrepertorio y multiterritoriales de ejecución pública para los servicios de transmisión por Internet, vía satélite y por cable. Por lo que se refiere a Internet, los compromisos propuestos cubren todos los sitios Internet transfronterizos accesibles en el EEE. Respecto a la transmisión por satélite, las sociedades de gestión situadas dentro de la zona de la señal de enlace ascendente de la emisión, o en la cual el emisor se dirige económicamente a los consumidores finales, tendrán la posibilidad de conceder una licencia, que cubra el área de concesión pertinente, al emisor que explota un canal multiterritorial. En cuanto a los servicios de retransmisión por cable de una emisión vía satélite, no solamente la sociedad de gestión del Estado miembro en el cual esté establecido el operador por cable, sino también la sociedad de gestión que conceda la licencia al emisor tendrán la posibilidad de conceder una licencia de retransmisión por cable. Este supuesto no será aplicable cuando la sociedad de gestión ofrece una licencia general de retransmisión por cable, para todos los canales retransmitidos, a una tarifa que no dependa del número de canales retransmitidos, ni cuando el operador de cable tiene la obligación legal de refacturar los cánones correspondientes a la licencia de retransmisión por cable a los consumidores finales. Sin perjuicio de todo lo anterior, los compromisos no impiden a las sociedades signatarias excluir los servicios de transmisión por Internet, vía satélite y/o por cable de la red de contratos de representación recíproca. Cada sociedad signataria aplicará los compromisos a más tardar en el plazo de los seis meses siguientes, en el caso de los servicios de Internet, y los nueve meses siguientes, en el caso de los servicios de retransmisión vía satélite y por cable, a la adopción de la Decisión de la Comisión Europea con arreglo al artículo 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003. |

|  |  |
| --- | --- |
| 12. | Todas las sociedades signatarias que cumplan determinados criterios cualitativos tendrán la posibilidad de expedir las licencias multirrepertorio y multiterritoriales mencionadas. Los criterios cualitativos figuran de manera exhaustiva en los compromisos propuestos y se refieren, en particular, a las tarifas, las deducciones, la infraestructura administrativa, las capacidades técnicas, la transparencia y las reglas de distribución. |

4.   INVITACIÓN A PRESENTAR OBSERVACIONES

|  |  |
| --- | --- |
| 13. | La Comisión se propone, en función de la prueba de mercado, adoptar una Decisión con arreglo al artículo, 9, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003 en virtud de la cual se declaren vinculantes los compromisos anteriormente resumidos y publicados en la página web de la Dirección General de Competencia. |

|  |  |
| --- | --- |
| 14. | De conformidad con el artículo 27, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1/2003, la Comisión invita a los terceros interesados a presentar sus observaciones respecto a los compromisos propuestos en el plazo de 1 mes a partir de la fecha de publicación de la presente Comunicación. Asimismo, se ruega a los terceros interesados que faciliten una versión no confidencial de sus observaciones en la cual los secretos comerciales y otros pasajes de contenido confidencial hayan sido suprimidos y sustituidos, en su caso, por un resumen no confidencial o por la indicación «[secretos comerciales] »o «[confidencial]». Las peticiones que estén justificadas serán atendidas. |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 15. | Las observaciones pueden enviarse a la Comisión, con el número de referencia COMP/38698 — CISAC, por correo electrónico (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), por fax [(32-2) 295 01 28] o por correo postal a la siguiente dirección:   |  | | --- | | Comisión Europea | | Dirección General de Competencia | | Registro de Acuerdos y Prácticas Restrictivas | | B-1049 Bruselas | |

---

[Top](#document1)