Source: EURLEX
Language: es
Format: md

_m_ ^ - - ^ - ^ / * • - - | ISSN 0376-9461
# Diario Uncial C107

### de las Comunidades Europeas zadea^^.

E
#### e n!en°gua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas con respuesta_

9 1 / C 107/01 N° 837/89 del Sr. Francois de Donnéa a la Comisión

Asunto: Concesión de becas Erasmus 1

9 1 / C 107/02 N° 207/90 de la Sra. Anita Pollack a la Comisión

Asunto: Tabaco sin humo 1

9 1 / C 107/03 N ° 303/90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: La propiedad de los intereses devengados por fondos comunitarios 2

91 / C 107/04 N ° 469/90 del Sr. Mauro Chiabrando a la Comisión

Asunto: Trenes de alta velocidad 3

9 1 / C 107/05 N° 542/90 del Sr. Eugenio Melandri a los ministros de Asuntos Exteriores de los

Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la cooperación

política
Asunto: Guerra en el Cuerno de África 3

9 1 / C 107/06 N° 597/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Compilación de Reglamentos sobre cuotas lecheras 4

9 1 / C 107/07 N° 763/90 del Sr. Mark Killilea a la Comisión

Asunto: Asignación presupuestaria de la Comunidad Europea a Irlanda en el sector de la pesca . 4

9 1 / C 107/08 N° 784/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Gastos imputables al Fondo Social Europeo 5

9 1 / C 107/09 N ° 873/90 de la Sra. Barbara Dührkop Dührkop a la Comisión

Asunto: Clases 92 5

9 1 / C 107/10 N° 895/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Importe de las intervenciones del Fondo Social Europeo en favor de la isla de Leros . . . 6

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 1 0 7 / 1 1

9 1 / C 107/12

9 1 / C 1 0 7 / 1 3

9 1 / C 1 0 7 / 1 4

9 1 / C 107/15

9 1 / C 1 0 7 / 1 6

91/C 107/17

9 1 / C 107/18

9 1 / C 107/19

9 1 / C 107/20

9 1 / C 107/21

9 1 / C 107/22

9 1 / C 1 0 7 / 2 3

9 1 / C 107/24

9 1 / C 1 0 7 / 2 5

9 1 / C 1 0 7 / 2 6

9 1 / C 1 0 7 / 2 7

9 1 / C 107/28

N° 913/90 del Sr. Enrico Falqui, la Sra. Maria Aglietta y los Sres. Gianfraneo
Amendola, Virginio Bettini y Alexander Langer a la Comisión

Asunto: Solicitud de que se prohiba el empleo, en territorio comunitario, de los herbicidas
alacloro, atrazina, metolacloro y trifluralina 6

N° 975/90 de la Sra. Úrsula Schleicher a la Comisión

Asunto: Propuestas de precios agrícolas comunitarios para el vino y política restrictiva de
cultivos 7

N° 977/90 del Sr. Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto: La OÍD de la Provincia de Teruel y su posible reconversión en un Programa Operativo
Integrado 8

N° 1065/90 del Sr.Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Indemnizaciones a las compañías pesqueras por los daños sufridos durante los temporales 8

N° 1090/90 de la Sra. Lissy Gróner a la Comisión

Asunto: Política de educación, programas de la CE 9

N° 1161/90 del Sr. José Happart a la Comisión

Asunto: Utilización de avoparcín en la alimentación del ganado 9

N° _1207/90_ de la Sra. Maartje van Putten a la Comisión

Asunto: El presupuesto para 1990, especialmente las partidas 9531 y 9532 10

N° 1267/90 del Sr.Jaak Vandemeulebroucke a los ministros de Asuntos Exteriores

de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la
cooperación política

Asunto: Iniciativas comunitarias en lo tocante a las consecuencias de los acuerdos de desarme

convencional para la venta de armas al Tercer Mundo 11

N° 1283/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Exceso de horas de navegación marítima 11

N° 1293/90 del Sr. José Happart a la Comisión

Asunto: La atracina como herbicida 12

N° 1329/90 del Sr. Klaus Wettig a la Comisión

Asunto: La futura marca de control para vinos embotellados en Alemania 12

N° 1611/90 de los Sres. Hugh McMahon, Carlos Bru Purón, José Barros Moura,

Vassilis Ephremidis, Léon Schwartzenberg, Antonio Coimbra Martins y Carlos Car
valhas a la Comisión

Asunto: Construcción naval 13

N° 1624/90 del Sr. Adrien Zeller a la Comisión

Asunto: Distribución de productos de tabaco en las reuniones semanales de la Comisión 14

N° 1717/90 del Sr. Dimitrios Nianias a la Comisión

Asunto: Consecuencias de la financiación de la reestructuración y desarrollo de las economías de
la Europa oriental 14

N° 1750/90 de la Sra. Hiltrud Breyer a la Comisión

Asunto: La legislación comunitaria contra la discriminación 15

N° 1790/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Protección de las mujeres a las que se administró dietilestilbestrol (DES) 16

N° 1842/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Programa Esprit 16

N° 1914/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la

cooperación política

Asunto: Derechos humanos en Suráfrica 17

_(continuación p. 36)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 107/29

9 1 / C 1 0 7 / 3 0

9 1 / C 1 0 7 / 3 1

9 1 / C 107/32

91/C 107/33

91/C 107/34

91/C107/35

9 1 / C 1 0 7 / 3 6

9 1 / C 1 0 7 / 3 7

9 1 / C 107/38

9 1 / C 1 0 7 / 3 9

91/C107/40

9 1 / C 1 0 7 / 4 1

9 1 / C 1 0 7 / 4 2

9 1 / C 107/43

N° 1965/90 del Sr. Eugenio Melandri y de la Sra. Marie-Christine Aulas a la

Comisión

Asunto: Nombramiento de un europeo como Director del CDI 17

N° 2086/90 de la Sra. Pauline Green a la Comisión

Asunto: Empresarios y seguro de responsabilidad civil 18

N° 2097/90 del Sr. H o n o r Funk a la Comisión

Asunto: Acciones de ayuda para zonas necesitadas 18

N° 2137/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Colaboración aduanera en la lucha contra los delitos en el ámbito del medio ambiente 19

N° 2218/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la

cooperación política

Asunto: Prisión de un estudiante en Java Central 20

N° 2220/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la

cooperación política

Asunto: Prisión de Ilker Demir en Turquía 20

N° _2222/90_ del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la

cooperación política

Asunto: Presos de conciencia en Bhután 20

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2218/90, n° 2220/90 y n° 2222/90 20

N° 2219/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Muru a los ministros de Asuntos Exterio
res de los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la

cooperación política

Asunto: Estado del preso Hiram Abi Cobas en Cuba 20

N° 2275/90 del Sr. Dimitrios Dessylas al Consejo

Asunto: Aceptación de una propuesta del dirigente cubano Fidel Castro sobre las relaciones
Cuba-CEE 21

N° 2307/90 de los Sres. Giulio Gallenzi, Francesco Guidolin, la Sra. Maria Cassan
magnago Cerretti, el Sr. Lorenzo De Vino, la Sra. Rosaria Bindi y los Sres. Gerardo

Gaibisso y Karl von Wogau a la Comisión

Asunto: Importaciones de carne 21

N° 2315/90 de los Sres. Filippos Pierros, Patrick Conney, Karel Pinxten, la Sra.

Mary Banotti, y los Sres. Menelaos Hadjigeorgiou, Georgios Zavvos, John McCartin

y Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto: Delimitación de las fronteras de la Comunidad 22

N° 2333/90 del Sr. Francois-Xavier de Donnéa a la Comisión

Asunto: El futuro de la aviación civil 23

N° 2337/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Administración comunitaria de la Unión Aduanera de la CE 24

N° 2345/90 del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz a los ministros de Asuntos Exteriores de

los Estados miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco de la coopera
ción política

Asunto: Asesinato de la doctora Begoña García Arandigoyen en El Salvador 25

N [c] 2457/90 del Sr. Máxime Verhagen a la Comisión

Asunto: Prolongación del Programa de la CE para el sudeste de Limburgo y la zona minera
occidental hasta 1993 inclusive 25

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 1 0 7 / 4 4

9 1 / C 1 0 7 / 4 5

9 1 / C 107/46

9 1 / C 1 0 7 / 4 7

9 1 / C 107/48

9 1 / C 107/49

9 1 / C 107/50

9 1 / C 1 0 7 / 5 1

9 1 / C 107/52

9 1 / C 1 0 7 / 5 3

9 1 / C 107/54

9 1 / C 1 0 7 / 5 5

9 1 / C 1 0 7 / 5 6

9 1 / C 1 0 7 / 5 7

9 1 / C 1 0 7 / 5 8

9 1 / C 1 0 7 / 5 9

9 1 / C 107/60

9 1 / C 1 0 7 / 6 1

9 1 / C 1 0 7 / 6 2

9 1 / C 107/63

N° 2499/90 del Sr. John McCartin a la Comisión

Asunto: Hábitos de trabajo de los miembros de la Comisión 25

N° 2571/90 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: El proyecto Carajas 26

N° 2592/90 del Sr. José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Gastos imputables al FSE 26

N° 2600/90 del Sr. Enrique Sapena Granell, las Sras. María Izquierdo Rojo, Ludivina

García Arias _y_ los Sres. Juan de la Cámara Martínez, Mateo Sierra Bardají, Javier

Sanz Fernández y José Vázquez Fouz a la Comisión

Asunto: Política comunitaria en el sector del turismo 27

N° 2627/90 de la Sra. Teresa Domingo Segarra y del Sr. Alonso Puerta a la Comisión

Asunto: La contaminación y el deterioro medioambiental del río Segura y su vega (Alicante-Espa
ña) 27

N° 2634/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Ayuda europea a la tecnología militar brasileña 28

N° 2671 /90 del Sr. Rolf Linkohr a la Comisión

Asunto: Línea de alta velocidad de la SNCF — Evaluación del impacto sobre el medio ambiente 28

N° 2677/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Abreviaturas de diversos programas europeos 29

N° 2690/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: Autorización de PCP en la CE 29

N° 2698/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Situación en el África centro-oriental y aplicación del apartado 3 del artículo 5 del
Convenio de Lomé IV 30

N° 2705/90 del Sr. Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto: Comercio de armas entre el Este y el Oeste 30

N° 2800/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Situación en El Salvador 31

N° 2810/90 de la Sra. Anita Pollack a la Comisión

Asunto: Delfines 31

N° 2840/90 de Lord O'Hagan a la Comisión

Asunto: Libre circulación entre los Estados miembros 32

N° 2848/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Aeropuerto de Birmingham 32

N° 2895/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Evolución en el sector textil 33

N° 2937/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Declaración del ministro De Michelis sobre el Parlamento Europeo 33

N° 2954/90 del Sr. Máxime Verhagen a la Comisión

Asunto: Guatemala 34

N° 116/91 del Sr. Henry McCubbin al Consejo

Asunto: Armonización del IVA 34

N° 333/91 de los Sres. Egon Klepsch, Elmar Brok yjean Penders al Consejo

Asunto: Relaciones EE.UU./CEE 35

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/1

_(Comunicaciones)_

##### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 837/89

del Sr. Francois de Donnéa (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(28 de noviembre de 1989)_

(91/C 107/01)

_Asunto:_ Concesión de becas Erasmus

La revista «EUR-INFO» (boletín mensual de la Oficina
de la Comisión en Bélgica) del mes de septiembre de 1989
se refiere a la concesión de becas Erasmus a 4 046 profesores para el curso universitario 1989/90.

1. ¿ Puede confirmar la Comisión estas cifras ?

2. ¿Puede indicar la Comisión el número de profesores
belgas beneficiarios y, si es posible, precisar su origen
regional (Flandes—Valonia—Bruselas) ?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(16 de marzo de 1990)_

La participación del personal docente en el programa
Erasmus puede ser de dos tipos distintos:

— personal docente móvil, para impartir _cursos_ de una
duración mínima de un mes en una institución de otro

Estado miembro;

— personal docente en _visita de estudios,_ para estudiar el
sistema de enseñanza en otra institución, o elaborar
un programa interuniversitario de cooperación, o impartir enseñanzas durante un período máximo de un

mes.

En cuanto a las visitas de estudios, la Comisión puede
confirmar la cifra de 4 046 mencionada en la revista

«EUR-INFO», que se refiere al número total de miembros de personal docente que han obtenido una beca para
realizar una visita de estudios en una o varías instituciones

de un Estado miembro.

La participación belga en este tipo de visitas de estudios es
la siguiente:

Si se considera que en cada visita de estudios participa una
media de 2 miembros de personal docente, el número de
miembros del personal docente belga que ha obtenido
becas Erasmus de este tipo asciende a alrededor de 240.

Por lo que se refiere a la movilidad del personal docente,
la Comisión no dispone todavía de datos sobre el número
de participantes ni sobre su distribución regional, ya que
el curso académico todavía no ha finalizado y que las
universidades presentan sus informes en el mes de octubre. No obstante, la Comisión puede comunicar que, para
el curso académico actual, se presentaron 142 solicitudes
de programas con participación belga, que incluían la
movilidad del personal docente.

De este total, se aceptaron 58 solicitudes.

PREGUNTA ESCRITA N° 207/90

de la Sra. Anita Pollack (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de febrero de 1990)_

(91/C 107/02)

_Asunto:_ Tabaco sin humo

¿Qué opina la Comisión acerca del posible riesgo que
supone el tabaco sin humo para la salud? ¿Se ha prestado

Ap robadas

21

81

16

118

Valonia

Flandes

Bruselas

Total

Solicitudes

48

143

39

230

N° C 107/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _22._ 4. 91

atención a este tipo de producto en el Año Europeo contra
el Cáncer? ¿Considerará la Comisión la posibilidad de
prohibir la comercialización del tabaco sin humo en vista
de los riesgos para la salud señalados por el Consejo de
Educación Sanitaria del Reino Unido?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de marzo de 199C)_

Muchas organizaciones científicas de reputación mundial
han alertado a las autoridades sanitarias de los Estados

miembros y a la Comisión de la CEE sobre los efectos
perniciosos de algunos nuevos productos de tabaco sin
humo, que algunos jóvenes están empezando a consumir
en ciertos países de la Comunidad.

Los Estados miembros más afectados, Irlanda y el Reino
Unido, ya han prohibido su uso.

La Comisión es consciente del peligro de estos nuevos
productos para los jóvenes. De hecho, en la mayoría de
los productos que se inhalan existen grandes cantidades
de sustancias cancerígenas y, lo que es más, estos nuevos productos constituyen una amenaza real para los jóvenes,
que se convierten en tabaco dependientes debido a la
nicotina presente en los mismos.

Actualmente, la Comisión está estudiando una propuesta
de medida a nivel comunitario para tratar este problema.

PREGUNTA ESCRITA N° 303/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de febrero de 1990)_

(91/C 107/03)

_Asunto:_ La propiedad de los intereses devengados por
fondos comunitarios

¿Podría esbozar la Comisión su posición sobre la propiedad de los intereses devengados por fondos del Feder?
¿Podría pronunciarse en concreto sobre la situación jurídica planteada en relación con las recientes ayudas del
Feder a Shildon en County Durham, donde el Gobierno
del Reino Unido retuvo durante algún tiempo un cheque
por valor de 4,8 millones de libras esterlinas y afirma
ahora que este dinero no devengó intereses? ¿No comparte la Comisión la opinión de que los intereses devengados en tales casos son propiedad bien de la Comisión, bien
del destinatario (el Consejo del Distrito de Sedgefield), y
que las personas que tramitan estos fondos no tienen
ningún derecho de apropiarse de estos intereses en su
propio beneficio, como parece que ocurrió en el caso del

Gobierno del Reino Unido? Si la Comisión comparte estos criterios, ¿podría indicar al Parlamento qué acción
piensa emprender para reclamar las 200 000 libras, aproximadamente, de beneficios que tenían que haberse obtenido de este dinero? Además, ¿puede exponer la Comisión
qué acciones cabrían emprenderse contra el Gobierno del
Reino Linido por su afirmación de que el dinero retenido
no devengó intereses?

Respuesta del Sr. Miüan
en nombre de la Comisión

_(26 de abril de 1990)_

El pago de fondos del Feder se efectúa mediante una
Decisión de la Comisión por la que se concede una ayuda
a un Estado miembro para realizar una inversión, un programa de inversiones u otras medidas subvencionares
con arreglo a los reglamentos del Consejo que regulan las
actividades del Feder. Dicha decisión y los pagos que de
ella se derivan se rigen por lo dispuesto en el Reglamento
(CEE) n° 4253/88 ('), que en el apartado 5 de su artículo 21 establece lo siguiente:

«Los Estados miembros designarán a las autoridades
facultadas para expedir los certificados (relativos a los
gastos) y procurarán que los beneficiarios reciban los
anticipos en el más breve plazo.»

En lo que respecta al Shildon National Programme de
interés comunitario, las autoridades del Reino Unido han
designado al Department of Trade and Industry como
organismo al que deben efectuarse los pagos.

De lo dicho se deduce que, una vez que un Estado miembro certifica que el nivel de gasto de una inversión o
programa de inversiones justifica que se atienda una solicitud de pago, la Comisión pierde todo derecho sobre los
fondos desembolsados en virtud de ella, exceptuando los
casos en que se confirme la existencia de irregularidades
en las condiciones de pago de la ayuda [artículo 24 del
Reglamento (CEE) n° 4253/88].

Las disposiciones internas de los Estados miembros para
la posible distribución de los fondos escapan a las competencias de la Comisión que, en consecuencia, no puede
intervenir en la disponibilidad de posibles ingresos de
intereses que puedan haberse acumulado antes que los
pagos lleguen al «beneficiario final». La cuestión de si,
hasta que se realice la distribución, los pagos deben colocarse en cuentas que devenguen intereses constituye una
decisión de gestión que deberán adoptar las autoridades
del Estado miembro.

Debe tenerse en cuenta que, para el programa Shildon, la
autoridad coordinadora que posee la responsabilidad diaria de la administración del programa es el Sedgefield
District Council, y es el «beneficiario final» únicamente
en lo que concierne a su propia inversión dentro del pro
grama.

(') DOn [c] L374de31. 12. 1988,p. 1.

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/3

PREGUNTA ESCRITA N° 469/90

del Sr. Mauro Chiabrando (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1990)_

(91/C 107/04)

_Asunto:_ Trenes de alta velocidad

Diversos documentos de la CEE y varios medios de información se han referido, en los últimos meses, al proyecto
de red europea de trenes de alta velocidad que resolvería
los problemas de tráfico de los próximos decenios.

Dichas noticias, fomentadas también por el consorcio de
ferrocarriles europeos, citan siempre las conexiones entre
las grandes cuidades del norte como Colonia, París,
Hamburgo, Londres, Copenhague, Bruselas, Frankfurt e
incluso Madrid, pero no las ciudades y regiones italianas y
del sur de Francia.

En particular, no se menciona el tramo que tendrá una
importante función de desarrollo en un futuro próximo: el
denominado «tramo transversal» de Trieste a Milán,
Turín y Lyón.

¿Puede informar la Comisión si este tramo está incluido
en los programas de la CEE y para cuándo se prevé su
realización?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(16 de mayo de 1990)_

Tras la Resolución del Consejo de 5 de diciembre de 1989,
la Comisión constituyó un grupo de trabajo de alto nivel
encargado de elaborar un esquema director de los enlaces
ferroviarios de gran velocidad.

Este grupo, compuesto de expertos gubernamentales y
ferroviarios, deberá precisar el esquema de la futura red y
fijar las prioridades de ejecución.

Por lo que se refiere a la «transversal» Trieste-MilánTurín-Lyon, el Gobierno italiano solicitó que se añadiese
a los siete proyectos prioritarios que han sido recogidos
en la propuesta de reglamento relativa a la instauración de
un programa de acción en el ámbito de las infraestructura
en vistas a la realización de un mercado integrado de
transportes en 1992 ('). Esta propuesta está siendo actualmente estudiada por el Consejo.

En las circunstancias actuales, la Comisión no está en
medida de señalar una fecha para la realización de esta
línea.

(') DO n° C 270 de 19. 10. 1988, p. 6; DO n° C 170 de 5. 7. 1989,

p. 10.

PREGUNTA ESCRITA N° 542/90

del Sr. Eugenio Melandri (V)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(16 de marzo de 1990)_

(91/C 107/05)

_Asunto:_ Guerra en el Cuerno de África

Considerando que, desde hace más de 25 años, el Cuerno
de África es el escenario de una sangrienta guerra que el
ejército etíope lleva a cabo contra la población eritrea;

Considerando que, a menudo, el Gobierno etíope no permite el acceso a algunas regiones controladas por los
movimientos de liberación de Eritrea, incluido el acceso
de la ayuda humanitaria internacional destinada a la población que sufre de penuria y de hambre;

Considerando las distintas condenas y censuras de que ha
sido objeto el Gobierno de Menghistu en estos años por
parte de las Naciones Unidas, del Parlamento Europeo, y
de otras prestigiosas instituciones internacionales;

1. ¿Qué medidas piensan adoptar los ministros de Asuntos Exteriores europeos para que el Gobierno etíope se
decida a reconocer el derecho a la autodeterminación

del pueblo eritreo?

2. ¿Qué medidas piensan adoptar los ministros de Asuntos Exteriores europeos para conseguir de Menghistu
la garantía de que las ayudas a Eritrea lleguen a su
destino final?

3. ¿Qué medidas piensan adoptar los ministros de Asuntos Exteriores europeos para que se respeten los derechos humanos en Etiopía al contrario de lo que sucede
hoy en día?

4. ¿No consideran conveniente los ministros de Asuntos
Exteriores europeos bloquear, al menos momentáneamente, el envío de ayudas al Gobierno etíope debido a
su desprecio por la dignidad humana y por su total
indiferencia frente a las resoluciones de las Naciones

Unidas y del Parlamento Europeo?

5. ¿No consideran conveniente los ministros de Asuntos
Exteriores europeos actuar resueltamente ante el Gobierno italiano para que, en virtud de sus lazos históricos y culturales con la región, se encargue de plantear
en las Naciones Unidas la «cuestión eritrea», teniendo
en cuenta que con su silencio legitima la represión que
sufre el pueblo eritreo?

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

La Comunidad y sus Estados miembros están haciendo
todo lo posible por garantizar la cooperación de todas las

N° C 107/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

partes presentes en el conflicto. A partir de la declaración
ministerial de 20 de febrero de 1990 sobre el Cuerno de
África, han insistido reiteradamente en su convicción de
que sólo se pueden alcanzar soluciones justas y duraderas
por medios pacíficos y con acuerdos políticos negociados,
basados en el respeto de la integridad territorial, la independencia y los principios de la Carta de las Naciones
Unidas, así como en la necesidad de tener en cuenta identidades y aspiraciones regionales distintas. A este respecto, la Comunidad y sus Estados miembros están gravemente preocupados por la difícil situación en que se encuentra la población afectada por la hambruna y las privaciones y siguen suministrando una considerable ayuda
alimentaria y otras ayudas de carácter urgente cuando ello
es posible.

El 24 de abril de 1990, la Comunidad y sus Estados miembros, junto con otros donantes occidentales, instaron
enérgicamente a todas las partes presentes en Etiopía a
que suspendan inmediatamente las hostilidades, faciliten
las operaciones de auxilio y garanticen la seguridad en el
transporte de suministros de auxilio humanitario.

Desgraciadamente, la trágica cuestión de la apertura del
puerto de Massawa, y en particular la negativa, a finales
de la primavera, de conceder permiso para atracar a un
buque que transportaba a un equipo técnico del Programa
Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas encargado
de supervisar el puerto de Massawa, ilustra claramente las
dificultades considerables que surgen en el envío de mercancías y medicamentos. En consecuencia, la Comunidad
y sus Estados miembros exhortaron al Frente Popular de
Liberación de Eritrea (EPLF) a que coopere en el uso de
dicho puerto para el suministro de ayuda a la población
del norte de Etiopía. El 18 de junio de 1990, los ministros
hicieron una declaración sobre Etiopía que fue presentada
tanto al Gobierno de Menghistu como al EPLF. El 2 de
agosto de 1990 se divulgó una segunda declarción; los
Doce hicieron dos gestiones, una en julio ante el Representante del EPLF en Washington y otra en noviembre,
ante el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, Sr. Farah, instando al Gobierno Etíope y al EPLF a
que alcancen pronto un acuerdo para la reapertura del

puerto.

Por lo que respecta a la situación de los derechos humanos en Etiopía, la Comunidad y sus Estados miembros
opinan que no se puede desligar dicha cuestión de los
esfuerzos realizados para proporcionar auxilio humanitario y alimentario. En consecuencia, no consideran que la
suspensión de la ayuda a las autoridades etíopes pueda
contribuir a alcanzar una solución satisfactoria; por el
contrario, elleo sólo perjudicaría a una población que ya
se encuentra gravemente afectada, por lo que tal medida
sería contraproducente.

El último aspecto de la pregunta de Su Señoría todavía no
ha sido debatido en el marco de la CPE.

PREGUNTA ESCRITA N° 597/90

delSr.PolMarck(PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de marzo de 1990)_

(91/C 107/06)

_Asunto:_ Compilación de Reglamentos sobre cuotas leche
ras

En el debate de la propuesta de la Comisión sobre cuotas
lecheras, el Parlamento aprobó una enmienda en la cual se
pedía que se concentraran en un sólo texto los Reglamentos relativos a cuotas lecheras que se han modificado en
repetidas ocasiones, a fin de que sea posible conseguir
mayores seguridades jurídicas y de información al respecto.

¿Hacia qué fecha tiene intención la Comisión de satisfacer
esta petición del Parlamento?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(2 de_ _agosto_ _de 1990)_

Dado que el régimen de cuotas lecheras se estableció para
un período limitado que, de acuerdo con el artículo 5
quater del Reglamento (CEE) n° 804/68 ('), finaliza el 31
de marzo de 1992, la Comisión estima que es éste un
momento poco oportuno para emprender una codificación del Reglamento (CEE) n° 857/84 ( [2] ) del Consejo,
sobre normas generales para la aplicación de la tasa contemplada en el artículo 5 quater del Reglamento (CEE)
n° 804/68 en el sector de la leche y de los productos
lácteos.

Por otra parte, conviene subrayar que sería necesario
efectuar previamente la codificación del reglamento de
base del sector [Reglamento (CEE) n° 804/68], tal como
se hizo en el sector vitivinícola, englobando en esta operación más general el Reglamento (CEE) n° 857/84.

Los trabajos de codificación de la normativa del sector de
la leche y de los productos lácteos deben reanudarse a
partir de junio o julio del año en curso tomando como
base el proyecto elaborado a principios de 1988 por el
Servicio Jurídico de la Comisión.

(') DO n° L 148 de 28. 6. 1968, p. 13.
O DOn° L 90 de 1.4. 1984, p. 13.

PREGUNTA ESCRITA N° 763/90

del Sr. Mark Killilea (RDE)

a la Comisión de las Cpmunidades Europeas

_(29de marzo de 1990)_

(91/C 107/07)

_Asunto:_ Asignación presupuestaria de la Comunidad Europea a Irlanda en el sector de la pesca

Se pregunta al comisario responsable de Asuntos Pesqueros si la Comisión es consciente de que de la asignación

_11._ 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/5

presupuestaria global a Irlanda, sólo un 20% de dicha
asignación está destinado al capital y al desarrollo permanente, y el 80% que resta se gasta en administración y
protección del mar. En vista de que la Comisión puede
ahora identificar este hecho, ¿podría identificar una única
cifra presupuestaria que se haya de asignar a la protección
del mar, de modo que el 20% para capital y desarrollo
permanente se pueda aumentar en por lo menos un 100%?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(14dejumodel990)_

Las estadísticas a que se refiere Su Señoría forman parte
de un informe publicado por el Instituto de Investigación
Económica y Social de Dublín (Irlanda), bajo el título «El
Sector de la Pesca Marítima Irlandesa», Documento
n° 11, enero de 1990 (ISBN 0/7070/01129). En la página 45 de dicho informe, se indican como porcentajes el
80% y el 20%. Dado que los gastos dedicados al sector
pesquero son gastos totalmente nacionales cuya responsabilidad incumbe al Estado miembro en cuestión, la Comisión no tiene ningún comentario que hacer sobre su desglose.

PREGUNTA ESCRITA N° 784/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de enero de 1990)_

(91/C 107/08)

_Asunto:_ Gastos imputables al Fondo Social Europeo

Considerando que, en contra de lo que se ha venido haciendo hasta ahora, los servicios del FSE dejarán de considerar imputables los gastos ocasionados por las instalaciones destinadas a las acciones de formación profesional
(especialmente, los gastos ocasionados por el alquiler o la
amortización de instalaciones) y que, en las negociaciones
y el proceso de reforma de los Fondos, ni siquiera se ha
tenido en cuenta esta alteración de las normas.

Considerando que, por falta de envergadura y medios de
las entidades que promueven acciones cofinanciadas por
el FSE en Portugal, la prohibición de financiar instalaciones perjudica gravemente la formación profesional y su
eficacia.

¿Podría esclarecer la Comisión el fundamento jurídico y
la motivación de esta alteración de las normas sobre los

gastos imputables?

¿Podría, también, informar sobre las posibilidades concretas de contemplar, en todo caso, la situación específica
de Portugal en este ámbito?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de junio de 1990)_

En los debates del Consejo sobre la reforma de los Fondos
Estructurales, se consideró la cuestión de la eligibilidad de
los costes para la construcción de centros de formación.

Se presentaron argumentos para justificar su inclusión
como costes elegibles tanto para el Fondo Europeo de
Desarrollo Regional como para el Fondo Social Europeo.
No obstante, para evitar el riesgo de que el mismo gasto
sea apoyado por ambos Fondos, se decidió finalmente que
este tipo de gastos únicamente sería elegible para la asistencia del Fondo Regional. En el Programa PRODEP
(Programa para el desarrollo educativo en Portugal), que
será aprobado en breve por la Comisión, se muestra un
ejemplo.

En estas circunstancias, la lista de gastos elegibles para las
ayudas del Fondo Social, establecida en el apartado 1 del
artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 4255/88, de 19 de
diciembre de 1988 ('), excluye los gastos de construcción
relacionados con centros de formación. Además, para
mantener un enfoque coherente, se consideraron también
no elegibles los gastos de alquiler depreciación de los
centros de formación.

Por tanto, cualquier promotor que desee el apoyo comunitario para la construcción de un centro de formación
deberá ponerse en contacto con la organización responsable para la presentación de programas operativos al
Fondo Regional, con el fin de asegurar la posibilidad de la
inclusión de dichos gastos en un programa adecuado.

(*) DOn°L374de31.12. 1988,p. 21.

PREGUNTA ESCRITA N° 873/90

de la Sra. Barbara Dührkop Dührkop (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(9 de abril_ _de_ _1990)_

(91/C 107/09)

_Asunto:_ Clases 92

Hace tiempo la Comisión anunció la publicación de un
nuevo programa titulado «Clases 92».

¿Puede precisar la Comisión si se mantiene esta iniciativa?

En caso afirmativo ¿cuándo recibiremos la comunicación?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(18 de mayo de 1990)_

La sugerencia a la que se refiere Su Señoría la realizó el
Presidente Delors ante el Parlamento en enero de 1989 ( [a] )

N° C 107/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

como parte de su presentación de la nueva Comisión. La
Comisión ha estado estudiando el tema con las partes
interesadas desde entonces, y está considerando la oportunidad y la posibilidad de lanzar una iniciativa en este
sentido.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 2-373 (enero de 1989).

PREGUNTA ESCRITA N° 895/90

del Sr. Ernest Günne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(9 de abril de 1990)_

(91/C 107/10)

_Asunto:_ Importe de las intervenciones del Fondo Social
Europeo en favor de la isla de Leros

Como complemento a la respuesta dada el 22 de diciembre de 1989 por la Comisión a mi pregunta escrita
n° 707/89 ( [l] ), quisiera una respuesta apropiada a las siguientes preguntas:

1. ¿A cuánto ascienden los importes asignados anualmente desde 1984 a Grecia por el Fondo Social Europeo, en virtud del Reglamento (CEE) n° 815/84 ( [J] ),
en beneficio:

a) del programa griego de reforma psiquiátrica y

b) particularmente en la isla de Leros ?

2. ¿Cuándo se han interrumpido (y por qué motivos) y
cuándo se han reanudado (y por qué motivos) estas
dos intervenciones, generales y particulares?

3. En su edición del 4 de marzo de 1990, The Observer
sostiene que los subsidios concedidos a Leros se utilizaron para repintar la entrada principal y alojar correctamente sólo a 80 de los alrededor de 1 200 «pensionistas» de la isla. ¿Cómo evalúa la Comisión la
utilización real y concreta de las subvenciones del
Fondo Social a) en Leros y b) en el conjunto del
programa psiquiátrico griego?

4. La Federación Mundial de Medicina Mental ha presentado recientemente ante la Comisión de Derechos

Humanos en Ginebra, un informe abrumador para
diversas autoridades griegas y asimismo para la Asociación Psiquiátrica Griega. ¿Qué valor atribuye la
Comisión a este informe a cuál es su respuesta al
mismo, en la medida en que éste le afecta?

(') DO n° C 97 de 17.4. 1990, p. 15.
O DOn° L 88 de 31. 3. 1984, p. 1.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(28 de mayo de 1990)_

1. La Comisión enviará directamente a Su Señoría, así

como a la Secretaría General del Parlamento un cuadro

reflejando los importes asignados por ella desde 1984, de

acuerdo con el Reglamento (CEE) n° 815/84, para el
programa griego de reforma psiquiátrica, especialmente
para la Isla de Leros.

2. El período de aplicación del Reglamento (CEE)
n° 815/84 es el período comprendido entre el 1 de enero
de 1984 y el 31 de diciembre de 1991; por tanto, la intervención comunitaria a favor de la reforma psiquiátrica
griega no ha sido suspendida. Por lo que se refiere al año
1989, se decidió de común acuerdo con Grecia, así como
con el Comité de gestión del Reglamento, posponer la
instrucción de nuevos proyectos, a la vista de los retrasos
acaecidos en la realización de los proyectos acordados
previamente y de la falta de datos sobre el estado del
conjunto del programa de reforma, así como de las posibles revisiones del calendario. Las autoridades griegas
están realizando una revisión global de su programa, incluida la parte relativa a Leros.

3. Los proyectos presentados hasta ahora por las autoridades griegas para leros se refieren a la creación de
pequeñas unidades de rehabilitación, únicamente para
una parte de la población del hospital, y se supone que
forman parte de un enfoque global dirigido a una solución radical del problema que lleve a la desaparición del
manicomio.

Las autoridades griegas han manifestado que se encuentran preparando actualmente un nuevo proyecto con la
participación de diversos grupos de intervención compuestos por profesionales griegos y extranjeros. Se está
preparando una evaluación del conjunto del programa de
la reforma psiquiátrica, incluida Leros, y se espera la aparición de un primer informe de evaluación antes de que
finalice 1990.

4. El informe anual a que se refiere Su Señoría no ha
sido dirigido a la Comisión que, por tanto, no puede
pronunciarse sobre su contenido.

PREGUNTA ESCRITA N° 913/90

del Sr. Enrico Falqui, la Sra. María Aglietta, y los
Sres. Gianfraneo Amendola, Virginio Bettini y Alexander

Langer(V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de abril de 1990)_

(91/C 107/11)

_Asunto:_ Solicitud de que se prohiba el empleo, en territorio comunitario, de los herbicidas alacloro, atrazina, metolacloro y trifluralina

Considerando los resultados del estudio (CCTN/Pesticidi/5/89) realizado en Italia por el Instituto Superior de
Sanidad, según el cual los herbicidas alacloro, atrazina,
metolacloro y trifluralina presentan un fuerte riesgo de
genotoxicidad,

Considerando los graves riesgos sanitarios a que se ven
expuestos los agricultores y consumidores de la Comunidad,

_22._ 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/7

1. ¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para proteger
la salud de agricultores y consumidores?

2. ¿No cree la Comisión que es oportuno prohibir el
empleo de dichos herbicidas en el territorio comunitario?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión, el Instituto Superior de Sanidad de Italia, en su
evaluación de las cuatro sustancias de acción herbicida,
concluyó que no existía riesgo alguno debido a genotoxicidad, si bien manifestaba su preocupación por la posible
contaminación de fuentes de agua potable.

Mediante decreto de 24 de marzo de 1990, Italia ha autorizado que se sigan empleando estas sustancias con la
excepción de la atracina, cuya utilización no estará permitida a lo largo de 1990. Dicha decisión será objeto de
reconsideración con objeto de reinstaurar la autorización
del empleo de la atracina en aplicaciones restringidas, a la
luz de los resultados de los estudios en curso sobre la

calidad del agua.

La Directiva 79/117/CEE ( [1] ), relativa a la prohibición de
salida al mercado y de utilización de productos fitosanitarios que contengan determinadas sustancias activas, establece un principio fundamental en la Comunidad para la
prohibición de todos los productos fitosanitarios cuya
utilización tenga o pueda tener efectos nocivos para la
salud humana o animal, o efectos desfavorables inadmisibles para el medio ambiente. La Comisión no dispone de
pruebas relativas a las sustancias referidas por Sus Señorías que, con arreglo a la citada Directiva, pudieran justificar la propuesta de una prohibición de las mismas a
escala comunitaria. No obstante, la Comisión proseguirá
con el examen de dichas sustancias.

La autorización de productos fitosanitarios que contengan sustancias activas no contempladas en la Directiva
79/117/CEE y el establecimiento de condiciones particulares de comercialización y utilización siguen siendo responsabilidad de los Estados miembros, al no existir una
normativa comunitaria de autorización de los mismos. La
Comisión ha efectuado una propuesta en este sentido ( [2] )
que, cuando sea adoptada, establecerá, entre otras cosas,
normas comunes para la evaluación y homologación por
parte de los Estados miembros de los productos fitosanitarios y una lista comunitaria de sustancias activas cuyo
empleo en productos fitosanitarios, aparte de cumplir los
requisitos establecidos, debe considerarse inocuo para la
salud humana y animal y para el medio ambiente.

Por otra parte, en cuanto a la protección de los trabajadores, incluidos los trabajadores agrícolas, la Directiva
80/1107/CEE ( [5] ) establece una estrategia general para su
protección contra la acción de agentes químicos, físicos y
biológicos, incluidos los plaguicidas, y la Directiva
90/394/CEE ( [J] ) establece de manera específica medidas

de protección contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes carcinógenos durante el trabajo.

(') DO n° L 33 de 8. 2. 1979, p. 36.
O DO n° C 89 de 10. 4. 1989, p. 22.
O DO n° L 327 de 3. 12. 1980, p. 8.
O DO n°L 196 de 26. 7. 1990, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 975/90

de la Sra. Úrsula Schleicher (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de abril_ _de_ _1990)_

(91/C 107/12)

_Asunto:_ Propuestas de precios agrícolas comunitarios
para el vino y política restrictiva de cultivos

En el marco de las propuestas de precios agrícolas para el
año pasado la Comisión preveía en el sector del vino,
entre otras medidas, restringir la transferencia de los derechos para replantaciones.

Hasta ahora es práctica habitual en algunos Estados
miembros de la Comunidad Europea transferir los derechos para realizar replantaciones de las superficies de vino
de mesa a las superficies de vino de calidad. Además, en
las campañas 87/88 y 88/89 la Comisión ha concedido
permisos excepcionales para realizar nuevas plantaciones
en superficies de viñedos de calidad en Francia, Italia y
España para más de 12 000 hectáreas, y ha favorecido la
conversión de superficies de vino de mesa en superficies
de vino de calidad.

En la República Federal de Alemania no está permitido
realizar nuevas plantaciones hasta agosto de 1990 y las
replantaciones solamente pueden llevarse a cabo en superficies roturadas.

1. ¿Considera la Comisión que la práctica seguida en
otros países miembros puede poner en peligro el equilibrio de los mercados de vino de calidad?

2. ¿No sería más eficaz modificar la propuesta de la
Comisión de restringir la transferencia de los derechos
de replantación de modo que en el futuro sólo sean
transferibles los derechos en el interior de las zonas de

cultivo?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

Desde que Su Señoría planteó esta pregunta y a propuesta
de la Comisión, el Consejo ha prorrogado la prohibición
de nuevas plantaciones para todos los vinos hasta el final
de la campaña de 1995-1996 y mantenido sólo por una
campaña la excepción, en favor de determinados

N° C 107/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

v.c.p.r.d., que autoriza su nueva plantación. Esta propuesta tenía por objetivo conceder a la Comisión un plazo
suficiente para elaborar nuevas propuestas aplicables en
todos los Estados miembros.

Éstas estarán encaminadas a garantizar por un lado la
flexibilidad necesaria en la evolución del potencial de producción de aquellos vinos para los que se justifica tal
evolución y por otro lado la paralización del desarrollo
del potencial vitícola de las plantaciones ya existentes,
dado que la Comunidad financia hasta el final de la campaña de 1995-1996 un programa de abandono definitivo
de superficies vitícolas, dirigido tanto a los v.c.p.r.d. como
a los vinos de mesa.

PREGUNTA ESCRITA N° 977/90

del Sr. Joaquín Sisó Cruellas (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de abril de 1990)_

(91/C 107/13)

_Asunto:_ La OÍD de la Provincia de Teruel y su posible
reconversión en un Programa Operativo Integrado

Por decisión C(87) 2563/1, de 22 de diciembre de 1987, la
Comisión de las Comunidades Europeas aprobó la concesión de una subvención para la realización de un Estudio
Preparatorio de una Operación Integrada de Desarrollo
en la provincia de Teruel. En el primer trimestre de 1988,
se estableció un Convenio entre el Ministerio de Eco
nomía y Hacienda y la Diputación General de Aragón que
recogía los términos de la colaboración de ambos para la
ejecución del citado estudio. Como parte primera del Estudio se llevó a cabo el diagnóstico de la situación económica, social y medioambiental de la zona geográfica abarcada por la OÍD, definiéndose a su vez las estrategias de
desarrollo, los sectores de intervención con la definición
de sus correspondientes objetivos. En la segunda fase del
trabajo se abordó la elaboración del proyecto de programa de intervención integrado, concluyéndose esta tarea en el mes de enero de 1989. Con fecha 31 de marzo los

servicios de la Comisión transmitieron al Gobierno español sus observaciones sobre el informe intermedio del
estudio preparatorio de la OÍD de Teruel. En esta nota se
indica que dicho informe constituye una base suficiente
para la aprobación de la primera fase del estudio y se
propone al Comité de Seguimiento que proceda a dicha
aprobación. En estos momentos el Estudio Preparatorio
ha pasado de la DG XXII a la XVI, estando actualmente
en la DG VI. La propuesta de la aplicación de esta Operación Integrada de Desarrollo para la provincia de Teruel
se ha visto paralizada tras la reciente reforma de los Fondos Estructurales Comunitarios. En consecuencia se soli
cita de la Comisión que manifieste los criterios que va a
seguir sobre la citada OÍD para la provincia de Teruel y
de su posible reconversión urgente en un Programa Operativo Integrado.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(13 de julio de 1990)_

A raiz de la reforma de los Fondos comunitarios con

finalidad estructural puesta en marcha por el Reglamento
(CEE) n° 2052/88 del Consejo ('), la propuesta de una
Operación integrada de Desarollo en la provincia de Teruel se ha visto suspendida.

Las intervenciones comunitarias para el deserollo de la
provincia de Teruel, en applicación del Objetivo 5b de la
Reforma de los Fondos Estructurales, se ajustarán a lo
dispuesto en el Marco Comunitario de Apoyo elaborado
de acuerdo con las autoridades regionales y nacionales y
que se halla actualmente sometido a la aprobación de la
Comisión.

Dicho Marco Comunitario de Apoyo prevé la posibilidad
de participación coordinada de los Fondos mediante programas operativos plurifondo, siempre y cuando las distintas administraciones afectadas (regional, nacional y comunitaria), estimen que tal posibilidad va a conducir a una
aplicación mas eficaz de los recursos.

El informe final del estudio preparatorio de una Operación integrada de Desarollo en la provincia de Teruel fue
transmitido a la Dirección General VI (Agricultura) de la
Comisión por carta del Secretario del Comité de Seguimento del citado estudio de fecha 25.01.90. Dicho in
forme ha sido valorado como una buena base de informa
ción y análisis que facilitará sin duda la preparación del o
de los programas operativos que se decidan para definir la
intervenciones en la provincia de Teruel y que deben ser
presentados por el Estado Miembro a la Comisión.

Hasta el momento presente, la Comisión no ha recibido
indicaciones de las autoridades regionales o nacionales
españolas sobre la conveniencia de aplicar un programa
plurifondo en Teruel.

O DOn° L185del5.7. 1988,p. 9.

PREGUNTA ESCRITA N° 1065/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C 107/14)

_Asunto:_ Indemnizaciones a las compañías pesqueras por
los daños sufridos durante los temporales

Por parte de las compañías pesqueras se plantea muchas
veces, y a mi juicio con razón, la cuestión de la indemnización por los daños sufridos con ocasión de los temporales.
En enero y febrero, la mayor parte de la flota pesquera
tuvo que quedar amarrada debido a los temporales, lo que
entrañó grandes pérdidas económicas.

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/9

¿Podría indicarme la Comisión cuál es su punto de vista
acerca de la posibilidad de conceder algún tipo de indemnización por los días perdidos por las compañías pesqueras a causa de tales temporales y por las pérdidas de
ingresos correspondientes?

¿No cree la Comisión que deberían facilitarse fondos comunitarios a tal efecto?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(20 de junio de 1990)_

En su respuesta a la propuesta de Resolución de urgencia
n° B3-547/90 sobre las medidas que deben aplicarse en
favor de los pescadores damnificados por los temporales
de enero y febrero de 1990, la Comisión indica que «el
capítulo estructural de la política pesquera común», establecido por el Reglamento (CEE) n° 4028/86 ('), recoge
diversas medidas con las que se podrían corregir las perturbaciones económicas del sector pesquero causadas por
los violentos temporales registrados en la franja Atlántica
de la Comunidad en diciembre y enero pasados.

La Comunidad puede participar, en las condiciones fijadas por el Reglamento (CEE) n° 4028/86, en los gastos
efectuados por los Estados miembros que concedan primas de inmovilización a buques pesqueros por paralizaciones suplementarias.

Por otra parte, y al amparo de una actuación concertada,
la Comisión puede adoptar medidas que sirvan para superar dificultades relacionadas con aspectos específicos de
la actividad pesquera.

Por consiguiente, sólo en virtud de esta normativa y a
petición de un Estado miembro, podrían destinarse créditos comunitarios para indemnizar a los propietarios de los
buques pesqueros cuya actividad haya sido afectada por
los temporales.

( [l] ) DOn° L376de31. 12. 1986.

PREGUNTA ESCRITA N° 1090/90

de la Sra. Lissy Gróner (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C 107/15)

_Asunto:_ Política de educación, programas de la CE

¿Qué programas de educación general y formación profesional de la juventud se han desarrollado con participantes de la República Federal de Alemania?

¿Qué proyectos presentados ha habido que rechazar?

¿Qué volumen de proyectos ha sido rechazado por razones económicas?

De acuerdo con el desarrollo acutal de los proyectos, ¿son
suficientes los recursos presupuestarios para 1990?

¿Está garantizada la participación paritaria de mujeres en
los proyectos ?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7 de septiembre de 1990)_

La República Federal de Alemania participa en todos los
programas de la Comunidad sobre educación y formación.

La Comisión no publica las listas de los proyectos rechazados pero Su Señoría encontrará el número de solicitudes y de proyectos aceptados en los informes anuales de
los diferentes programas ( []] ).

La demanda de financiación sigue siendo superior a la
oferta, sobre todo en los grandes programas (por ejemplo,
Cometí y Erasmus). La Comisión anima a los Estados
miembros a aportar otros fondos de contribución a los
proyectos, especialmente para la movilidad de los estudiantes (Erasmus).

La Comisión se ha comprometido a fomentar la igualdad
de oportunidades en los distintos programas de este ámbito. Los datos de que se dispone actualmente son esperanzadores. Por ejemplo, en la movilidad de estudiantes
de Erasmus en 1988/89 hubo un 53% de mujeres y un
47 % de hombres. En el programa de intercambio de jóvenes trabajadores participaron un 49% de mujeres y un
51 % de hombres. La comisión continuará el seguimiento
de la participación femenina en los programas.

O COM(90) 199 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1161 /90

del Sr. Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 107/16)

_Asunto:_ Utilización de avoparcín en la alimentación del
ganado

El avoparcín es un antibiótico fabricado por la empresa
Cyanamid cuyo efecto consistiría en incrementar la producción lechera en aproximadamente un 5 %, que se utiliza también para el engorde de terneros, cerdos y aves.

La información científica relacionada con el producto de
la que se dispone en la actualidad no contiene pruebas que
permitan evaluar la inocuidad de los componentes.

¿En estas condiciones, qué criterios se utilizaron para
justificar la introducción del Avoparcín en los alimentos
para el ganado?

N° C 107/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

¿Está dispuesta la Comisión a adoptar medidas para prohibir la adición de dicho producto a los alimentos mientras el Comité científico y el Comité permanente de la
alimentación no hayan emitido su opinión?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(11 de julio de 1990)_

El empleo de aditivos en la alimentación animal aparece
regulado por la Directiva 70/524/CEE del Consejo (').

Cualquier expediente presentado por una empresa con
intenciones de fabricar un aditivo, debe demostrar ante
todo que el producto es eficaz e inocuo para los seres
humanos, los animales y el medio ambiente.

La Comisión recuerda a Su Señoría que todas las solicitudes de autorización para el empleo de un nuevo aditivo o
todas las prórrogas de autorización de un aditivo ya admitido en la alimentación animal se tramitan según las normas procesales precisas definidas por el Consejo en su
Directiva 87/153/CEE ( [2] ), por la que se fijan las líneas
directrices para la evaluación de los aditivos en la alimentación animal.

Su señoría puede tener la seguiridad de que la Comisión
vela por el respeto absoluto del procedimiento de examen.
Por lo que respecta al avoparcín, que se utiliza exclusivamente en la alimentación animal, cabe indicar que dicho
aditivo está autorizado desde 1976 en la alimentación de

los pollos de engorde y desde entonces, como consecuencia de los dictámenes favorables del Comité Científico de

Alimentación Animal, emitidos en 1979, 1981 y 1983, se
autorizó el empleo de este producto en otros seis sectores.

Sobre la autorización del empleo del avoparcín para las
vacas lecheras, solicitada en marzo de 1987, el Comité
Permanente de Alimentación Animal, en su reunión del 16
de marzo de 1990, emitió un dictamen favorable, y la
Comisión autorizó su empleo a nivel nacional el 9 de abril
de 1990 O .

(') DO n° L 270 de 23. 11. 1970, p. 1.
O DO n° L 64 de 7. 3. 1987, p. 19.
O DO n° L 106 de 26. 4. 1990, p. 30.

PREGUNTA ESCRITA N° 1207/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 107/17)

_Asunto:_ El presupuesto para 1990, especialmente las partidas 9531 y 9532

¿Puede suministrar la Comisión una relación de los
proyectos y/o programas financiados hasta ahora en virtud de las líneas presupuestarias 9531 y 9532, contando a
partir del 1 de enero de 1989 hasta la fecha?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(25 de octubre de 1990)_

A continuación encontrará Su Señoría la información so
licitada.

Línea presupuestaria 953.1: Ayuda a los Estados de primera
línea y a los Estados miembros de la Southern África Development Coordination Conference

_1989_

Para 1989 se asignaron 7 millones de ecus a la partida
953.1. Esta cantidad, que ya estaba totalmente comprometida en mayo de 1989, se ha dedicado a la financiación
de 18 proyectos de asistencia médica a las víctimas de
actividades de desestabilización, de asistencia a las poblaciones desplazadas de los países de África Austral, especialmente a los huérfanos y a los niños separados de sus
familias por guerras civiles, y a programas de formación
para refugiados de Sudáfrica y Namibia.

_1990_

La asignación a la partida 953.1 se aumentó de 7 millones
de ecus en 1989 a 15 millones de ecus en 1990.

En abril de 1990 se tomó la decisión de financiar un

primar grupo de 17 proyectos, que suponen un compromiso de 6,4 millones de ecus (43 % de la cantidad total).

El primer grupo incluye principalmente programas de formación para refugiados sudafricanos y proyectos humanitarios del tipo mencionado anteriormente. Se está preparando una segunda decisión sobre otros proyectos.

Línea presupuestaria 953.2: Medidas relacionadas con la
independencia de Namibia

_1989_

La línea presupuestaria 953.2 se creó en el presupuesto de
1989 con una financiación simbólica, y en mayo de 1989
se transfirieron 4 millones de ecus a esta línea presupuestaria procedentes de otras líneas presupuestarias del capítulo 90.

En junio de 1989 se aprobaron 4 proyectos (por valor de
2,06 millones de ecus), y en octubre de 1989 se asignó a 8
proyectos el saldo disponible (1,94 millones de ecus).

Distribución por sectores (1989)

Formación de mano de obra

Repatriación de refugiados

Sanidad

Otros (desarrollo rural, viviendas)

43%

25%

16%

16%

100%

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/11

_1990_

El presupuesto de 1990 incluye 9,5 millones de ecus en la
línea presupuestaria 953.2; en el capítulo 100 se inscriben
9,5 millones de ecus adicionales.

Hasta marzo de 1990 se aprobaron 8 proyectos y programas por un total de 9,365 millones de ecus, por lo que
resta un saldo de 0,135 millones de la asignación global
disponible de 9,5 millones de ecus.

Los sectores a los que se dedican son en su mayoría los
mismos que los del programa de 1989, pero se ha hecho
mayor hincapié en el desarrollo rural, el desarrollo hidráulico, la educación y la sanidad, sectores que reflejan
las necesidades de desarrollo más urgentes de Namibia.

Distribución por sectores:

Formación de mano de obra

Sanidad

Desarrollo rural, desarrollo hidráulico

Otros

18%

43%

33%

6%

100%

Actualmente la Comisión está realizando los trámites de

solicitud ante las autoridades presupuestarias para transferir el saldo de 9,5 millones de ecus del capítulo 100 a la
línea presupuestaria 953.2.

PREGUNTA ESCRITA N° 1267/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 107/18)

_Asunto:_ Iniciativas comunitarias en lo tocante a las conse
cuencias de los acuerdos de desarme convencio
nal para la venta de armas al Tercer Mundo

Se espera que este año se celebre un acuerdo sobre el
desarme convencional en Europa, por el que se obligará a
ambas partes a reducciones drásticas en cinco categorías
de armamentos: tanques, otros vehículos blindados, artillería, aviones y helicópteros. Las dos superpotencias y los
Estados europeos se verán ante la disyuntiva de destruir
sus excedentes de armas o de venderlos a países del Tercer
Mundo. En este último caso, el resultado del desarme en
Europa sería una notable escalada de armamentos en el
Tercer Mundo con el consiguiente desplazamiento de la
problemática de la seguridad.

Por consiguiente, quisiera que me indicaran los ministros
de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea qué iniciativas tomarán los Doce
sobre la base del apartado 6 del artículo 30 del Acta Única

Europea, a fin de que en las negociaciones sobre el desarme se prevea una evaluación de las repercusiones de las
ventas adicionales de armas a países del Tercer Mundo y
que se incluya en el acuerdo de desarme convencional una
cláusula por la que se prohiba a las partes implicadas el
«dumping» de los excedentes europeos de armas en el
Tercer Mundo.

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

La cuestión planteada por Su Señoría no se ha discutido
en el marco de la Cooperación Política Europea.

La Comunidad y sus Estados miembros se congratulan del
acuerdo sobre desarme convencional firmado en París el

19 de noviembre y han tomado nota de las disposiciones
contenidas en él concernientes a la destrucción del mate
rial militar que exceda de los límites acordados, así como
de las medidas de verificación previstas al respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 1283/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 107/19)

_Asunto:_ Exceso de horas de navegación marítima

La British National Union of Marine Aviation and Shipping Transpon Officers (sindicato nacional británico de
oficiales de navegación aérea transoceánica y de transporte marítimo) ha publicado recientemente un informe
titulado «Seafarers Hours: Time to Act» («La jornada de
trabajo de los marinos: ha llegado el momento para la
acción»). En dicho informe se resalta el excesivo número
de horas que trabajan los marinos y detalla las consecuencias y los problemas generados por el cansancio entre los
capitanes y los oficiales.

¿Ha adoptado la Comisión alguna medida para regular las
horas de trabajo de los marinos, a semejanza de los controles sobre la jornada de trabajo de los conductores de
camión y, en caso negativo, cuándo piensa presentar una
legislación al efecto?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(9 de julio de 1990)_

La Comisión conoce el informe publicado por el Sindicato
Británico de Oficiales de la Marina, la Aviación y el
Transporte Marítimo y observa con preocupación los lar

N° C 107/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

gos horarios a que están sometidos los marineros, con la
consiguiente influencia que estas pautas de trabajo pueden tener sobre la seguridad en el mar.

Hasta la fecha la Comisión no ha presentado propuestas
concretas para regular los horarios de los marineros. No
obstante, en su comunicación de 29 de noviembre de 1989
sobre el programa de acción relativo a la puesta en práctica de la Carta Comunitaria de los derechos sociales

básicos de los trabajadores ('), la Comisión anuncia su
intención de establecer unos requisitos mínimos a nivel
comunitario respecto a la duración máxima del trabajo,
los períodos de descanso, las vacaciones, el horario nocturno, el trabajo los fines de semana y los horas extraordinarias sistemáticas.

Además, dadas las «condiciones especiales» en que trabajan los marineros, este asunto se tratará en la próxima
reunión con las partes sociales del Comité Conjunto
Marítimo.

(') COM(89) 568 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1293/90

del Sr. Happart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C 107/20)

_Asunto:_ La atracina como herbicida

Se ha detectado en determinadas capas freáticas una concentración de herbicidas a base de atracina superior a la
tolerancia establecida.

Incluso la dosis legal utilizada de 0,1 mg (la tolerancia
máxima establecida) contiene residuos.

¿Sobre la base de qué criterios se ha autorizado la entrada
de este producto en los circuitos de distribución?

¿En qué Estados miembros se ha comercializado?

¿Cuál es la postura de la Comisión con respecto a esta
sustancia?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(24 de octubre de 1990)_

A falta de disposiciones armonizadas para la autorización
de productos de protección de plantas que contengan
sustancias activas no incluidas en la Directiva

79/117/CEE ('), en la que se prohibe la comercialización
y uso de productos de protección de plantas que contengan determinadas sustancias activas, los Estados miembros son responsables de las condiciones bajo las cuales se
autorizan estos productos.

Según los datos de que dispone la Comisión, la atracina
está autorizada en todos los Estados miembros, a excepción de los Países Bajos y la República Federal de Alema

nia. En el caso de Italia, su uso no se permitirá durante
1990. Esta decisión se volverá a estudiar con objeto de
conceder de nuevo la autorización de uso con un índice de

aplicación más bajo, habida cuenta de los resultados de las
investigaciones en curso sobre la calidad del agua.

En 1988 la Comisión encargó un estudio ecotoxicológico
sobre el efecto de la atracina en el medio ambiente acuá
tico y otro sobre los aspectos técnicos y económicos de las
medidas para reducir la contaminación del agua causada
por su descarga industrial.

La Comisión inició un estudio complementario, extenso y
actualizado, de la bibliografía sobre la toxicidad y la ecotoxicidad de la atracina en el segundo semestre de 1990.
Los resultados de este estudio, que se espera que estén
disponibles a principios de 1991, se enviarán al Comité
Científico Consultivo para su posterior estudio.

La atracina es una de las 16 sustancias que figura en la
«propuesta de directiva por la que se modifica la Directiva
del Consejo 76/464/CEE sobre la contaminación causada
por determinadas sustancias peligrosas descargadas en el
medio ambiente acuático de la Comunidad» ( [2] ). Tan
pronto como esta propuesta haya sido adoptada por el
Consejo, la Comisión elaborará propuestas relativas a objetivos de calidad y valores límite para estas sustancias
basadas en la información disponible y de acuerdo con el
dictamen del Comité Científico Consultivo.

O DOn° L 33 de 8. 2. 1979.
( [2] ) COM(90) 9 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1329/90

delSr.KlausWettig(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de junio de 1990)_

(91/C 107/21)

_Asunto:_ La futura marca de control para vinos embotellados en Alemania

El Gobierno de la República Federal tiene la intención de
promulgar un reglamento de control de vinos, cuyo apartado 1 del artículo 16 establece que vinos embotellados en
dicho país sólo podrán comercializarse si figura en el
envase una marca de control. Dicha marca de control será

para vinos alemanes de color y forma distintos que para
vinos extranjeros, sin que se haga distinción alguna entre
vinos comunitarios y vinos de países terceros.

1. ¿Ha sido notificado este procedimiento a la Comisión?

2. ¿Está actuando el Gobierno federal en un terreno que
es competencia exclusiva de la Comunidad?

3. ¿Supone esta medida un obstáculo a los intercambios
intracomunitarios ?

N° C 107/13
22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

4. Habida cuenta de que la marca de control es, en el
caso de los vinos alemanes, una garantía de que una
determinada producción máxima por hectárea se corresponde con una determinada cantidad de vino,
mientras que en el caso de los vinos extranjeros no
puede realizarse tal control, ¿hay que calificar el procedimiento de engaño al consumidor?

5. ¿Considera conforme a los principios de la Comunidad la implantación de un sistema biclasista para vinos
comunitarios enla RFA?

6. ¿En qué medida constituye el diseño formal de la
marca (un águila federal en los colores negro, rojo y
dorado) una infracción a la prohibición de discriminación del artículo 40 del Tratado CEE?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(20 de agosto de 1990)_

1. El proyecto de decreto que nos ocupa fue notificado
a la Comisión.

2. No. Con arreglo a lo dispuesto en el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 38 del Reglamento
(CEE) n° 2392/89 del Consejo, de 24 del julio de 1989,
por el que se establecen las normas generales para la
designación y presentación de los vinos y mostos de
uva ( [l] ):

No formarán parte del etiquetado las indicaciones,
signos y demás marcas:

— previstos en las disposiciones fiscales de los Estados miembros;

— emplados para el control del embotellado y especificados en normas que se deberán determinar;

— previstos en las disposiciones de los Estados miembros relativas al control cuantitativo o cualitativo

de los productos sometidos a examen sistemático y
oficial».

De lo que antecede se desprende que, por lo menos en lo
relativo a las materias mencionadas, los Estados miembros son competentes para dictar las disposiciones nacionales. Por lo tanto, la República Federal de Alemania no
pretende legislar en una materia reservada a la Comunidad.

3. No. Las medidas de control previstas se aplicarían
indistintamente. Los vinos importados a granel originarios o procedentes de otros Estados miembros, en principio, no resultarían desfavorecidos por la existencia de una
marca de control. Por el contrario, el llevarla estampada le
confiere al producto mayores garantías. Los vinos extranjeros embotellados en la República Federal de Alemania
deberían poder beneficiarse de esta garantía, especialmente, porque se les somete a los mismos controles estatales en el embotellado.

Esta señal de control, que para los vinos alemanes reviste
una importancia suplementaria, para los vinos importados
no constituye una traba en su comercialización intracomunitaria.

4. No. El distinto significado de las marcas de control
en los vinos alemanes y en los importados no puede considerarse como un engaño al consumidor (siempre que éste
disponga de una información adecuada al respecto). Efectivamente, esta marca tiene la misma significación para
ambos, pero, en cuanto a los vinos de origen alemán,
significa además que se han percibido realmente las contribuciones al «Weinfonds» y que las cantidades de vino
embotellado corresponden a las cantidades declaradas.

Por otra parte, las marcas de control también se utilizan
en otros Estados miembros productores de vinos y sirven,
especialmente, para percibir el IVA y los impuestos sobre
consumos específicos.

Por lo tanto, la marca de control puede servir para otros
fines distintos del de la verificación del cumplimiento de
las disposiciones comunitarias que imponen un rendimiento máximo por hectárea.

5. Por las razones antes mencionadas,la Comisión no
considera que el proyecto que nos ocupa instaure una
clasificación diferenciada entre vinos de origen alemán y
vinos importados.

6. La Comisión no opina que la forma de las dos marcas de control, tal como se proyectan, podría acarrear una
discriminación entre productores o consumidores comunitarios, en el sentido contemplado en el segundo párrafo
del apartado 3 del artículo 40 del Tratado CEE. Efectivamente, tras las gestiones realizadas por la Comisión, las
autoridades alemanas han modificado el aspecto (forma y
color) de la marca en cuestión.

El proyecto así modificado prevé actualmente un escudo
alemán idéntico para los vinos nacionales y los importados como prueba de controles estatales alemanes. Por otra
parte, el color de las señales ha sido modificado para
hacerlas más neutras y evitar de esta manera una discriminación del producto importado.

(*) DOn°L232de9. 8. 1989, p. 13.

PREGUNTA ESCRITA N° 1611/90

de los Sres. Hugh McMahon (S), Carlos Bru Purón (S),

José Barros Moura (CG), Vassilis Ephremidis (CG),
Léon Schwartzenberg (S), Antonio Coimbra Martins (S) y

Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de julio de 1990)_

(91/C 107/22)

_Asunto:_ Construcción naval

1. ¿Puede dar cuenta la Comisión de las razones que le
llevaron a reducir drásticamente los porcentajes máximos
de ayuda a la construcción naval en diciembre de 1989
mientras que, de acuerdo con sus publicaciones (XXIII

^ C l O B B P t Miaño Cooficial de las Comunidades Europeas ^ 4 ^ 1

Informe general sobre la actividad de laComunidades
Europeas, apartado743),banresultadoinfructuosaslas
negociaciones con Coreavcon el ]apon^

^ eviene intención la Comisión de reconsiderar su de^

cisión de llevaracabodicba reducción^

3 ^Cuales son las lineas directrices de la política que la
Comisión siguevpretende seguir en materia de construc
cíonnavaP

respuesta de ^ir León BrrUar^
en nombre de la Comilón

La ^e^ta Mirecti^a sobre las avudas a la construcción

naval,en su articulo^,apartador,establece que la Comi^
sion fijara el limite máximo de las a^udasala producción
basándose en la diferencia entre los costes de los astilleros

mas competitivos de la Comunidadvlos precios practica
dos por sus principales competidores internacionales

Constatando que estos ultimosbabian aumentado sensí
blemente sus preciosa la Comisión ba aplicado simple
mente el principio que rige la f^acion del limite máximo
de las avudas Ademas, dado que esta tendencia se ba visto
confirmada enel curso del año ^ é é, noe^istemoti^o
para reconsiderar la reducción decidida

En materia de construcción naval, el objetivo de la Comí
s i o n ^ d e acuerdo con los Estados miembros^es man

tener en la Comunidad una industria competitiva que
pueda funcionar sin avudas siguiendo esta pauta, la Co
munidad esta negociando actualmente, en el marco de la
CóCfoE, un acuerdo con los principales países constructor
res de barcos, incluida Corea, que permita la eliminación
de todos los obstáculos que impiden las condiciones ñor
males de competencia en el sector de la construcción na
val rara que el acuerdo sea realmente efica^vvinculante,
es indispensable incluir un instrumento que permita com
batir las practicas desleales en cuantoalos precios En este
estadio de las negociaciones ^ que prosiguen intensa
m e n t e s, n o es posible aun determinar en que fecbapo
drallegarseaun acuerdo,sin embargo,la Comisión va ba
podido observarquelospnncipalesinterlocutores de la
Comunidad, tanto japoneses como coreanos, demuestran
una voluntad real de lograrun acuerdo aceptable

P ^ E ^ t a ^ ^ A E ^ C ^ l T A ^ t ^ ^ B ^

del^r.Ad^en^e^er^PPE^

ala Comisión de las Comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^ t B C t O ^ B ^

B^^^^ Mistribucion de productos de tabaco en las reu
niones semanales de la Comisión

^egunciertasinformaciones,las reuniones semanales de
la Comisión se parecen bastanteauna verdadera sesión de
tabaquismo debidoala dispendiosa distribución de ciga

rros puros,cigarnllosvcigarntosala entrada de la sala,
asicomo por la presencia superabundante de estos mis
mos productos en la mesa de trabado

eRuede la Comisión confirmar la exactitud de esta infor

macion^Ruede indicar concargoaque presupuestóse
orgam^aesta distribución de productos de tabaco ^ si
considera que este mal ejemplo es coherente con la cam
paña antitabaco financiada por la Comunidad vque la
propia Comisión dirigen

respuesta del ^r.iOelors
en nombre de la Comisión

La Comisión desmiente la información presentada por ^u
señoría

R R E C ^ ^ ^ T A E ^ C ^ l T A ^ t ^ ^ B ^

del ^r.Oirrdtrros sarnas ^ O E )

ala Comisión de las Comunidades Europeas

^ I B C I O ^ B ^

A ^ ^ ^ Consecuencias de la financiación de la reestruc

turacionvdesarrollo de las economías de la Eu

ropa oriental

La Comunidad participa activamente en la avuda a las
economías de la Europa oriental,vesto es sindudaco
rrecto ^ a s e ba aprobado avuda, en el marcodelpro
grama Rhare, v se espera un importante aumento del
mismo para 1^1 v t ^ paralelamente, laComumdad
financia al BERM,cuvo estatuto se ha firmado recientes

mente ^Ruédela Comisión informarnos en detalle de las

cantidades que va señan aprobado, asi como también de
las que se preven aprobar en el futuro,atal efectos ^rda
estudiado la Comisión los recortes que deben hacerse en
el presupuesto de laComunidad para este fin, asi como
tambienlas consecuenciasquetendranen aplicacionde
las otras políticas comunitarias^ el^o considera la Comí
sion oportuna la propuesta de un aumento del presu
puesto comunitarios

respuesta del ^r.Andriessen
en nombre de la Comisión

g ^ ^ r ^ ^ ^ O

La a^udacomunitanaafavor de la reestructuración de las

economías delospaisesdeEuropacentralvonentalse
concede por medio del programa Rhareestablecidoen

Los créditos destmadosaeste programa en el marco de las
perspectivas financieras se elevan, en créditos de compro
miso, para los tres primeros años, a

_11._ 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/15

1990: 500 millones de ecu (consignados en el presupuesto),

1991: 820 millones de ecu (consignados en le proyecto de
presupuesto),

1992: 970 millones de ecu (previstos en las perspectivas
financieras).

Además, como consecuencia de la firma el 29 de mayo de
1990 del acuerdo constitutivo del BERD, cuya ratificación está en curso, está previsto aplicar al presupuesto
comunitario una contribución al capital, que sería abonada en cinco tramos anuales de 18 millones de ecus (de
1990 a 1994).

Con respecto al impacto de estos gastos en el presupuesto
y en la ejecución de otras políticas, es conveniente recordar que las perspectivas financieras que constituyen el
marco de previsiones del presupuesto comunitario han
sido adaptadas de manera que eviten que la financiación
de las acciones referidas tenga impacto sobre los demás

gastos.

Por otro lado, en el marco del mandato que le ha sido
confiado, la Comisión coordina la asistencia de los países
del Grupo de los 24 a los países de Europa central y
oriental y alienta las iniciativas del Grupo de los 24 que
puedan tener un efecto multiplicador en el proceso de
reforma de estos países.

PREGUNTA ESCRITA N° 1750/90

de la Sra. Hiltrud Breyer (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de julio de 1990)_

(91/C 107/25)

_Asunto:_ La legislación comunitaria contra la discriminación

En los últimos cinco años, el Parlamento Europeo pidió
repetidamente a la Comisión y a los Estados miembros
que legislasen para luchar contra la discriminación basada
en las preferencias y la identidad sexuales y el tipo de
relación, con el fin de garantizar un trato equivalente
entre todos los ciudadanos y ciudadanas que no tenga en
cuenta las preferencias sexuales, etc. [véase doc.
1-1358/83 O, doc. A2-44/86 ( [2] ), doc. A3-16/89 ( [3] )].

¿Puede indicar la Comisión qué progresos se han hecho
desde 1984 en la promulgación mediante directiva de una
prohibición de discriminación por preferencias sexuales o
tipos de relación?

¿Comparte la Comisión mi opinión de que es urgente
establecer una protección legal contra dicha forma de
discriminación p. ej. por parte de empleadores, propietarios, instituciones públicas y similares, habida cuenta de
los numerosos casos de discriminación que se registran en
los diferentes Estados miembros?

¿Comparte la Comisión mi opinión de que el derecho a la
no discriminación por motivos de preferencia sexual o
transexualidad en candidaturas, promociones y en la educación forma parte de los derechos sociales fundamentales, que han de quedar garantizados antes de que, en
1992, el mercado interior sea una realidad?

O DO n° C 104 de 16. 4. 1984, p. 46.
O DO n° C 176 de 14. 7. 1986, p. 73.
_O_ DO n° C 256 de 9. 10. 1989, p. 33.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _septiembre de 1990)_

En 1986 la Comisión adoptó una directiva por la que se
ampliaba el campo de aplicación del principio de no discriminación entre hombres y mujeres. Dicha Directiva
86/613/CEE de 11 de diciembre de 1986 (') se refiere a la
aplicación del principio de igualdad de trato entre hombre
y mujeres que ejerzan una actividad independiente, actividades agrarias inclusive, así como a la protección de la
maternidad.

El 29 de mayo de 1990 el Consejo adoptó una resolución
sobre la protección de la dignidad de la mujer y del hombre en el trabajo que se basaba en la Directiva
76/207/CEE de 9 de febrero de 1976 O referente a la

aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres por lo que se refiere al acceso al empleo, a
la formación y a la promoción profesional y a las condiciones de trabajo. Dicha Directiva define el principio de la
igualdad de trato como ausencia de cualquier discriminación basada en el sexo, ya sea directamente, ya indirectamente por referencia a su categoría de cónyuge o estado
familiar. A raíz de dicha Resolución, la Comisión elaborará en 1991 un código de conducta sobre la protección de
la dignidad de las mujeres y de los hombres en el trabajo.

Actualmente la Comisión prepara su tercer programa de
acción a medio plazo para la igualdad de oportunidades
entre hombres y mujeres (1991 -1995).

En el programa de acción que presentó en diciembre último tras la adopción de la Carta Social, la Comisión, a
pesar de que no hacía una propuesta específica sobre las
discriminaciones por razones de pertenencia sexual o
transexualismo, señalaba, sin embargo, la necesidad de
eliminar tales prácticas, sobre todo en el medio de trabajo
y en el acceso al empleo mediante medidas adecuadas que
tomen los Estados miembros y los interlocutores sociales.

En virtud de lo dispuesto en el artículo 119 del Tratado
CEE y en las directivas adoptadas en materia de igualdad
de trato entre hombres y mujeres, la Comisión puede
intervenir para garantizar dicho trato igualitario de los
trabajadores y trabajadoras en las relaciones de trabajo y
en la seguridad social. Sin embargo, por lo que se refiere a
la discriminación de minorías sexuales, actualmente la
Comisión no tiene competencias para poder intervenir.

Ello no obstante, los derechos fundamentales de las minorías sexuales están protegidos por otros instrumentos in

^ C l O B B l D MianoCohcial de las comunidades Europeas ^ ^ 1

temacionales Como todos los Estados miembros de la

CEE son miembros a su vez del Consejode Europa y
partes signatarias de la convención Europea de EOerecbos
Idumanos^laComisionyellribunaldefOerecbosrluma
nos son quienes mejorpueden garantizar la protección de
la minorías sexuales contra toda discriminación

P ^ E C ^ U ^ T A E ^ ^ R I ^ A ^ ^ t ^ ^ B ^

del^r^iadro^^eü^man^EL^^

alaC^omisioodelas comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^

B^^^^ Ri^oteccion de las mujeresalas que se administro
dietilestilbestrol^ME^

El Comisario recordara la Resolución que el parlamento
Europeo adopto en r ^ ^ en relación con las mujeresalas
que se babia administrado por prescripción facultativa el
medicamento dienlesnlbestroMlOE^

El Comisario tendrá asimismo conocimiento de los et^ec

tosnocivosdelmencionadomedicamentonosolamente

sobre mucbas mujeres embarazadas^ sino asimismo sobi^e
sus bijas quienes mucbos años mas tarde enr^ermaronde
cáncer Actualmente existen pruebas cada vez mas hrmes
de que las anomalías congenitas délos descendientes de
aquellas bijas pueden deberseala administración del me
dicamentoasus abuelas

^ebamstadoala elaboración de registros de todas aque
lias personas pertenecientesagrupos de nesgoyaque se
otrezca ayuda adecuadaycomprensiva para todos aque
líos que la necesiten El ^viinisteno de sanidad del Reino
Unido se encuentra todaviaala espera de que la Comisión
Europea tome la miciati^aantes de adoptar medidas posi
ovasen respuestaala resolución del parlamento

A la vista de la gravedad del problemayde la necesidad
que una accionconstructivaacorto plazo ^que medidas
piensa adoptar la Comisiona

Respuesta de la ^raRapandreou
en nombre de ^a comisión

La Comisión es consciente de la preocupación del Rarla
mentó por los efectos nocivos del dietilestilbestrol^ME^
pero^debidoaoti^as prioridades en la sanidad publicad no
ba emprendido acciones en este campo

^ o obstante la Comisión colabora en lalercera Reunión

Europea sobrefOE^,que esta previsto que se celebre en
Mubbn en septiembre L^et^O

Ademas de esto^ la C^omision^ en el primer Rrograma de
investigación ^ a n i t a r i a y B i o m e d i c a C l ^ O l ^ ^ e ^ ^ ^

puso que se investigue el controlyvigilancia de recetasy
lasreaccionesnocivasalosmedicamentos Enestecon

te^to^ydependiendo de la decisión del Consejos podrían
estudiarse los posibles efectos de inducción de tumoresy
de malformaciones de algunos medicamentosa si se eligie^
ran estos temas para investigaciones futuras

^ e e e ^ o m ^

R R E C ^ U ^ T A E ^ R I T A ^ ^ ^ B ^ O

deÍ^r.]eanPierreRatfarm^LfORj

ala C^omrsion de las comunidades Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^ B c t o B B ^

A ^ ^ ^ Programa Espnt

Lamayor parte de los proyectos acogidos alprograma
E^RRIT no excede de una duración de tres años

^ o t e m e l a C o m i s i o n que estos proyectos se traduzcan
en resultadosacorto plazos poco compatibles con al con
cepto de estrategia de mvestigacionydesarrollo del pro
grama Esprín

Respuestadel^r. Pandos
ennombre de la comisión

^ o e s exacto que la mayorparte de los proyectos engloba
dos en el programa E^RRir^^g^^^na duración inferior
atresaños MelosDeUproyectosqueseestanllevandoa
cabo dentro del programa E s p r i t ^ t ^ g ^ D ^ u e n e n u n a
duración de tres a ñ o s o m e n o s ^ l ^ ^ ^ d e e n t r e ^ ^ ^

a ñ o s i ^ g ^ t ^ d e e n t r e ^ y ^ a ñ o s E^RRliE siendo un
programa industriad respondealas necesidades especih
casylosplazosestrategicos delaindustna^ que vanan
según el proyector consecuentemente^ para cada proyecto
se selecciona la duración que los contratantes consideran
apropiada para alcanzar los objetivos tecnológicos que se
les eligen

^in embargos en laultima convocatoria de propuestas^
que se cerro este añoia proporción de propuestas referí
dasaplanes de tres años de duración aumento considera
blemente en delación con los de cinco años Aparente
mente^esto se debeados razones En primer lugar^ los
ciclos de innovación típicos parecen baber descendido de
un periodo de cuatroocinco años en la primera mitad de
los años ^0 a menos de tres años en la actualidad En

concordancia conello^losresultadostecnologicos^tales
como los generadospor losproyectos de l ^ L ^ deben
estar disponibles mas rápidamente que antes C^oimpor

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/17

tante factor es la mayor participación de las PYME, las
cuales tienden a disminuir la duración media de los

proyectos puesto que sus ciclos de funcionamiento son
menores que los de las grandes empresas.

Concluyendo, no existe ninguna contradicción entre la
realización de algunos proyectos de breve duración y el
mantenimiento de objetivos estratégicos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1914/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 107/28)

_Asunto:_ Derechos humanos en Sudáfrica

¿Qué respuesta por parte del Gobierno de Sudáfrica ha
recibido la Comunidad a las múltiples y recientes gestiones en favor de los derechos humanos en ese país?

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

Tal como lo ha señalado Su Señoría, la Comunidad y sus
Estados miembros han desarrollado activamente su política de persuasión frente a la República Sudafricana a fin
de contribuir a la abolición total, por medios pacíficos, del
régimen de apartheid que impera en dicho país. Por otra
parte, siempre han denunciado este sistema inaceptable de
discriminación racial que constituye una afrenta a la dignidad humana y una violación de la Carta de las Naciones
Unidas y de la Declaración Universal de los Derechos
Humanos.

No obstante, pese al mantenimiento del sistema de apartheid, la Comunidad y sus Estados miembros han podido
observar que se ha producido un determinado número de
hechos políticos importantes acordes con los cambios solicitados por la gran mayoría de la población y por la
comunidad internacional.

De conformidad con sus reflexions sobre la situación en

Sudáfrica y sobre los medios para alcanzar una solución
pacífica, la Comunidad y sus Estados miembros siguen
abogando por la creación de un Estado unificado, no
racial y democrático que ofrezca a toda la población los
beneficios de una ciudadanía común e igual, en la que se
garantice el respeto de los derechos humanos universalmente reconocidos.

No cabe duda de que el Gobierno de Pretoria conoce
perfectamente la posición de la Comunidad y de sus Estados miembros sobre los derechos humanos y las libertades

fundamentales. Por otra parte, esta situación no ha impedido que, durante los últimos meses, la Comunidad y sus
Estados miembros hayan mantenido un diálogo crítico
con las autoridades sudafricanas, en particular mediante
gestiones directas. Al tiempo que reconoce que se han
efectuado progresos en el ámbito de los derechos humanos, han llevado a cabo un determinado número de gestiones específicas ante el gobierno Sudafricano sobre la
«Conferencia para un futuro democrático», los escuadrones de la muerte, la ley sobre la divulgación de las financiaciones extranjeras y la violencia en Sudáfrica. Por otra
parte, la Comunidad y sus Estados miembros han instado
al Gobierno de Pretoria y a todas las demás partes interesadas a seguir la vía del diálogo y de la democracia mediante declaraciones sobre las reformas anunciadas el 2 de

febrero de 1990 por el Presidente De Klerk (5. 2. 1990), la
liberación del Sr. Nelson Mándela (13. 2. 1990), la supresión, el 8 de junio del estado de urgencia (9. 6. 1990) y los
resultados de las negociaciones previas entre el Gobierno
Sudafricano y la ANC (9. 8.1990).

En conclusión, la Comunidad y sus Estados miembros
alimentan la esperanza de que el Parlamento Sudafricano,
en su próxima sesión se esforzará como anunció en septiembre el Presidente De Klerk, en abolir los fundamentos
legales del apartheid, a saber, en particular, la «Group
Áreas Act» y la «Land Acts». Asimismo, esperan que se
derogue en un futuro próximo la «Population Registration Act».

PREGUNTA ESCRITA N° 1965/90

del Sr. Eugenio Melandri y
de la Sra. Mark-Christine Aulas (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 107/29)

_Asunto:_ Nombramiento de un europeo como Director del
CDI

Considerando que la designación del Sr. Frix como director del Centro de Desarrollo Industrial ha dado origen a
duros contrastes entre la Comisión y los países ACP;

1. ¿Puede informar la Comisión en base a qué experiencias se ha elegido al Sr. Frix?

2. ¿Cuáles son los criterios de carácter político que llevaron a la Comisión a insistir en su postura?

3. ¿Qué motivos han esgrimido los ACP en favor de su
posición que contemplaba una vez más el nombramiento de un ciudadano ACP para este cargo?

4. ¿Sobre la base de qué programa se ha elegido al Sr.
Frix?

N° C 107/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

5. ¿Existe una evaluación de la Comisión sobre los trabajos llevados a cabo por el CDI; en caso afirmativo,
cómo es dicha valoración?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(24 de enero de 1991)_

El Sr. Paul Friy ha sido nombrado director del CDI por el
Comité de Cooperación Industrial con el acuerdo favorable del Comité de Embajadores ACP-CEE. Port su parte
el Sr. Sharma, nacional de Fiyi, ha sido nombrado nuevo
director-adjunto.

La Comisión procedió a un examen de las candidaturas
europeas en base a criterios de capacidad técnica y de
gestión.

El Sr. Friy resultó ser el candidato idóneo de acuerdo con
las exigencias actuales del CDI.

Durante el período anterior a la decisión del Comité de
Embajadores, los países ACP manifestaron su deseo de
que la dirección del CDI recayera de nuevo en un nacional
de un país ACP dando al concepto de «rotación» una
interpretación distinta de la de la Comunidad.

Por su parte, la Comisión, a petición del Consejo de
Administración del CDI, ha mandado hacer un examen
conjunto de las actividades del CDI por expertos independientes.

El estudio es muy completo y cubre todos los aspectos de
la vida del CDI (institucionales, de organización y de
actividades). El Consejo de Administración del CDI ha
manifestado su pleno acuerdo con las conclusiones de los
expertos.

Es necesario recordar que el nuevo Convenio de Lomé
incluye innovaciones que van en la misma dirección de lo
preconizado por los expertos: objetivos más claros y precisos del CDI, dirección responsable ante un Consejo de
Administración ahora más operativo (6 miembros en lugar de los 24 de Lomé III), posibilidad de llevar a cabo una
presencia más operativa sobre el terreno (creación de antenas regionales) y reformaziento de la cooperación operativa entre el Banco Europeo de Inversiones, la Comisión
y el CDI.

PREGUNTA ESCRITA N° 2086/90

de la Sra. Pauline Green (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 107/30)

_Asunto:_ Empresarios y seguro de responsabilidad civil

¿Puede confirmar la Comisión si en algún otro Estado
miembro se considera como «empleados» a los estudian

tes en prácticas, a efectos de la responsabilidad civil del
empresario? En particular, ¿gozan de esta consideración
los estudiantes del programa de la Comisión «Experiencia
Laboral Europea»?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(22 de enero de 1991)_

Un estudiante que realiza prácticas de formación en una
empresa se considera «empleado» al que se aplica la legislación laboral, si está vinculado a su empleador por un
contrato de trabajo. Aunque en seis Estados miembros —
Dinamarca, España, Francia, Irlanda, Italia y Luxemburgo — el contenido del contrato de trabajo no se fija
por ley, los elementos convencionales de dicho contenido,
comunes a todos los Estados miembros, son: acuerdo,
realización de un trabajo, duración, remuneración y dependencia, control o subordinación. Siempre que se den
dichos elementos en una determinada relación entre un

estudiante y un empleador, aquél debe ser considerado un
empleado.

No obstante, en el marco de la libre circulación de trabajadores establecida por el artículo 48 del Tratado CEE, el
Tribunal de Justicia Europeo ha afirmado en repetidas
ocasiones que existe una noción jurídica comunitaria de
trabajador, cuyo rasgo esencial lo constituye el hecho de
que una persona desempeñe un trabajo durante un determiando plazo de tiempo en beneficio y bajo la dirección
de otra persona a cambio de un jornal o salario.

Los estudiantes del programa europeo de la Comisión
sobre prácticas de formación en empresas no se consideran trabajadores.

Las referidas prácticas de formación en empresas son, más
bien, un período de formación que prolonga los estudios
universitarios. Por consiguiente, no hay un contrato de
trabajo y la beca que se les paga a los estudiantes que
reciben dicha formación es más bien una asignación que
un salario.

Por consiguiente, a dichas becas no se les aplica el especial
régimen fiscal de los funcionarios y otros agentes de las
Comunidades Europeas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2097/90

del Sr. Honor Funk (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17de septiembre de 1990)_

(91/C 107/31)

_Asunto:_ Acciones de ayuda para zonas necesitadas

Debido a una prolongada guerra civil, la población del
Sudán se encuentra muy necesitada y depende de la ayuda

_11._ 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/19

exterior. La Comunidad Europea tomó parte el pasado
año en un programa de ayuda que desgraciadamente y
según los informes no ha llegado a la población. Este
programa de ayuda fue encaminado a través de las Naciones Unidas, sin recurrirse a otras organizaciones. Deseo,
por lo tanto, hacer la siguiente pregunta a la Comisión:

¿Por qué no recurre en mayor medida la Comunidad
Europea para sus acciones de ayuda a organizaciones
privadas o religiosas, siempre que estas organizaciones
estén representadas en el país de que se trate?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

En marzo de 1989, el entonces Presidente de Gobierno de
Sudán y el Secretario General de las NU convocaron en
Jartún una reunión de alto nivel para proteger a la población de las zonas conflictivas del sur de Sudán de una

catástrofe inminente. Se decidió un plan de acción para
cubrir las necesidades alimenticias de la población afectada y otras ayudas para los meses de abril a diciembre de
1989.

Se acordó que las Naciones Unidas coordinaran a los
donantes del plan, conocido al poco tiempo como «Acción Lifeline Sudán» (OSL). El Secretario General de la
ONU nombró para ello a un alto funcionario como encargado especial para Sudán con el fin de coordinar las conversaciones entre al Gobierno y el «Frente de Liberación
Popular» SPLM, de manera que los alimentos y las otras
ayudas pudieran llegar a las zonas en conflicto a través de
unos «corredores de paz» especialmente designados.

También era competencia de la ONU la coordinación de
las medidas tomadas en el marco de la Acción Lifeline

Sudán, y varias de sus organizaciones (p.ej. el Programa
Mundial de Alimentos y el Fondo para la Infancia) desempeñaron un importante papel en el suministro de alimentos y de otras ayudas, pero la Acción Lifeline Sudán no
fue exactamente un programa de la ONU. Se trató más
bien de configurar un amplio marco en el que los donantes — instituciones internacionales y locales y organizaciones no gubernamentales y de otro tipo — pudieran
prestar a la población afectada una ayuda más eficaz que
si lo hubieran hecho actuando solos. También el Comité

Internacional de la Cruz Roja (CICR), que oficialmente
no tomó parte en la OLS, se preocupó de que se llevara a
cabo una estrecha coordinación con su proprio programa
de ayuda. La Comunidad Europea suministró a Sudán en
el marco de la OLS, durante 1989, unos 40 millones de
ecus para alimentos y ayuda inmediata, distribuyéndose
esta cantidad a través del CICR (40 %), organizaciones de
la ONU (25 %), instituciones de asistencia locales (20%) y
ONG (15%). Durante 1990, la Comisión volvió a utilizar
los mismos canales para llevar a cabo su avuda en el marco
de la OLS 2.

La Comisión no comparte la opinión de que la ayuda
prestada en el marco de la OLS no llegara a la población.
Algunos de los «corredores de paz» se cerraron a finales
de 1989 debido a repetidas hostilidades, pero a pesar de
ello se alcanzó el objetivo de la OLS de suministrar du

rante 1989 110 000 t y en la primera mitad de 1990, en el
marco de la OLS 2, otras 44 000 t de alimentos y otras
ayudas al sur de Sudán.

PREGUNTA ESCRITA N° 2137/90

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 107/32)

_Asunto:_ Colaboración aduanera en la lucha contra los

delitos en el ámbito del medio ambiente

En las averiguaciones contra los delitos ecológicos la
aduana desempeña un importante papel. En los Países
Bajos la aduana trabaja en asuntos relacionados con el
medio ambiente, por ejemplo en colaboración con la policía, el Ministerio Fiscal, el departamento de Asuntos
Generales de Investigación del Ministerio de la Vivienda,
Ordenación Territorial y Medio Ambiente, y la Unidad
central rural de información de delitos ecológicos.

Es importante que también la aduana contribuya mediante una colaboración que vaya más allá de las fronteras
al cumplimiento de la legislación en el ámbito del medio
ambiente. ¿Está dispuesta la Comisión a intervenir para
que se conceda suficiente atención a las averiguaciones de
delitos ecológicos internacionales en el marco del programa Matthaeus, aprobado en abril?

Respuesta déla Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

El respeto a la legislación en materia de medio ambiente es
un terreno en el que las administraciones de aduanas ya
cooperan ampliamente entre sí. Efectivamente, siempre
que esta legislación está en juego en el contexto de los
intercambios internacionales de mercancías, es aplicable
el reglamento (CEE) n° 1468/81 del Consejo de 19 de
Mayo de 1981 ('), modificado por el Reglamento (CEE)
n° 945/87 del Consejo de 30 de marzo de 1987 _(_ _[2]_ _)_ relativo
a la ayuda mutua entre las autoridades administrativas de
los Estados miembros y la colaboración entre éstas y la
Comisión con el fin de garantizar la correcta aplicación de
la normativa aduanera y agrícola.

La Comisión también difunde puntualmente información
al respecto, bien por propia iniciativa, o en base a informaciones recibidas de los servicios competentes de los
Estados miembros, según la cooperación administrativa
prevista en el ya mencionado reglamento, a fin de prevenir
e investigar las infracciones a la legislación pertinente.

Por otro lado, los servicios competentes de la Comisión
organizaron un seminario europeo de formación en junio
de 1989, en estrecha colaboración con los servicios del

N° C 107/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

CITES (Convenio sobre el comercio internacional de las
especies de fauna y flora salvajes amenazadas de extinción) y del CCD (Consejo de cooperación aduanera), a
fin de atraer en especial la atención de los servicios competentes de la Comunidad y de determinados países de la
AELC sobre los mencionados problemas.

El programa Matthaeus ( [3] ), con los objetivos que tiene,
podrá contribuir en gran medida al desarrollo de esta
colaboración, mediante las oportunas acciones de formación.

(') D O n ° L l 4 4 d e 2 . 6 . 1981.
O DOn° L 90 de 2. 4. 1987.
( [J] ) Programa de acción comunitaria en materia de formación
profesional de los funcionarios de aduanas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2218/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 107/33)

_Asunto:_ Prisión de un estudiante en Java Central

¿Han tenido ocasión los ministros de Asuntos Exteriores
reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea
de interesarse por los miembros de los «usroh» de Java
Central, en Indonesia, jóvenes activistas musulmanes,
condenados a penas entre 4 y 15 años, entre los que se
encuentra Ágil Riyanto bin Darmowiyoto, estudiante de
Derecho de Brebes, condenado en abril de 1987 a 15 años
de cárcel, maltratado, coasccionado en el juicio y sin asistencia letrada durante el mismo?

PREGUNTA ESCRITA N° 2220/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 107/34)

_Asunto:_ Prisión de Uker Demir en Turquía

Aprovechando la buena disposición actual del Gobierno
de Turquía en lo que afecta a los derechos humanos,
¿pueden los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en
el marco de ra Cooperación Política Europea hacer alguna
gestión en favor del periodista del TSIP, Ilker Demir,
condenado a 36 años en 1984, recluido en la prisión de
alta seguridad de Nazili, y que, al parecer, ha sido maltratado varias veces por sus guardianes?

PREGUNTA ESCRITA N° 2222/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 107/35)

_Asunto:_ Presos de conciencia en Bhután

¿Pueden interesarse los ministros de Asuntos Exteriores
reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea
por el estado en que se encuentran los tres bhutaneses
acusados de actividades «antinacionales», Ratan Gazmere, Tek Nath Rizal — ex consejero del rey y hoy
presidente del Foro Popular para los Derechos Humanos
— y Jogen Gazmene, secretario de esa organización, estos
dos últimos extradidos de Nepal, y hoy en prisión desconocida?

Respuesta común a las preguntas escritas n [os] 2218/90,
2220/90 y 2222/90

_(18 de marzo de 1991)_

Como sin duda sabe Su Señoría, la Comunidad ha manifestado reiteradamente su posición clara e inequívoca en
el campo de los derechos humanos. En opinión de la
Comunidad y de sus Estados miembros, la protección de
los derechos humanos es una cuestión que afecta a la
comunidad internacional y los Estados, tanto individual
como colectivamente, tienen la responsabilidad de garantizarla. Los Estados miembros consideran que la comunidad internacional tiene el derecho y el deber de verificar la
actuación de los gobiernos en dicho ámbito. La Comunidad y sus Estados miembros han defendido siempre con
firmeza este principio, como recordarán las autoridades
indonesias y turcas. Los derechos humanos constituyen
un factor importante en las relaciones de la Comunidad
con otros países. En el futuro, la Comunidad y sus Estados miembros continuarán defendiendo enérgicamente
esta política.

PREGUNTA ESCRITA N° 2219/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 107/36)

_Asunto:_ Estado del preso Hiram Abi Cobas en Cuba

¿Han recibido los ministros de Asuntos Exteriores reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea al

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/21

guna noticia sobre el estado de Hiram Abi Cobas Núnez,
secretario general interino del Partido pro Derechos Humanos (PPDHC), detenido el 6 de Agosto de 1989 y
condenado a 18 meses de cárcel en la prisión de Combinado del Este, en La Habana, sobre todo tras el ataque al
corazón que sufrió el pasado mes de abril?

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

La Comunidad Europea y sus Estados miembros continúan siguiendo muy de cerca la situación de los derechos
humanos en Cuba, cuyas autoridades son plenamente
conscientes de la importancia que concede la Comunidad
al respeto estricto de los derechos humanos.

Los Doce tienen conocimiento del caso de Abi Cobas

Núñez, cuya especial dimensión humana queda reflejada
en la pregunta, y lo han planteado ante las autoridades
cubanas. Según informes recientes, el Sr. Cobas Núñmez
fur liberado de prisión el 27 de noviembre de 1990 por
motivos de salud y se encuentra en su domicilio.

PREGUNTA ESCRITA N° 2275/90

del Sr. Dimitrios Dessylas (CG)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 107/37)

_Asunto:_ Aceptación de una propuesta del dirigente cubano Fidel Castro sobre las relaciones Cuba
CEE

Considerando que la operación de los «refugiados en las
embajadas de La Habana» ha acabado siendo un auténtico fiasco y, finalmente, se ha demostrado que era otra
más de las fracasadas tentativas occidentales por derrocar
a Castro. Considerando que esta acción experimentó una
sorprendente escalada tras la cumbre del Consejo de la
CEE del pasado 16 de julio, cuando el ministro español de
Asuntos Exteriores, Sr. Fernández Ordóñez, cambió radicalmente su anterior postura de calma y realizó unas encendidas declaraciones contra Cuba. Considerando que el
Secretario de Estado para la Cooperación español, Sr.
Yáñez, manifestó que «debemos intentar que los acontecimientos políticos en Cuba estén controlados». Considerando la manifestación del Sr. Barón Crespo de que «el
Parlamento Europeo apoya la postura del Gobierno español en su diferendo con La Habana». Considerando que
el Comisario Sr. Matutes declaró que «la CEE congelará
sus relaciones con Cuba», que de todas formas eran prácticamente inexistentes. Considerando las declaraciones

efectuadas por Tania Díaz y Lázaro Cabrera — que según
el diario El País «son conocidos luchadores por los derechos humanos» — a la televisión cubana en el sentido de

que su acción había sido organizada por las embajadas de

los Estados Unidos, Alemania, Checoslovaquia y el Canadá, teniendo como hombre clave al Sr. Saler, Primer
secretario de la embajada de la República Federal de Alemania en La Habana, y contando con la ayuda económica
— alrededor de 100 000 dólares — proveniente de la representación diplomática checoslovaca. Teniendo en
cuenta la Resolución doc. B3-1610/90 del Parlamento

Europeo, en la que .se pide al Gobierno cubano «que
facilite la salida de su territorio a los ciudadanos que
deseen hacerlo».

¿Por qué se niega a aceptar el Consejo de Ministros de las
Comunidades Europeas la propuesta de Fidel Castro para
la celebración de acuerdos interestatales entre Cuba y los
Estados de la CEE sobre la concesión de permisos de
residencia en los Estados miembros de la CEE a todos los

ciudadanos cubanos que lo deseen?

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

Su Señoría es consciente, sin duda, de que la Presidencia
no comparte los juicios expresados o implícitos en la introducción a su pregunta.

Asimismo, es bien sabido que la cuestión planteada, en
concreto, atañe a cada Estado miembro y no es objeto de
discusión en el marco de la CPE o de la Comunidad.

No obstante, Su Señoría sabe probablemente que el Gobierno alemán ha desmentido categóricamente la acusación cubana según la cual un miembro de su embajada
habría participado en acciones dirigidas contra el gobierno cubano.

Conviene recordar la importancia que concede la Comunidad y sus Estados miembros al pleno respeto de los
derechos humanos y de las libertades fundamentales, actitud que la Presidencia considera compartida por el Parlamento Europeo. Las relaciones entre la Comunidad y
países terceros sólo se pueden evaluar en este contexto.

PREGUNTA ESCRITA N° 2307/90

de los Sres. Giulio Gallenzi, Francesco Guidolin, la Sra.
María Cassanmagnago Cerretti, el Sr. Lorenzo De Vitto, la
Sra. Rosaría Bindi, y los Sres. Gerardo Gaibisso y Karl von

Wogau (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 107/38)

_Asunto:_ Importaciones de carne

Ya han pasado 13 meses desde que, el 31 de enero de
1989, los Estados Unidos establecieran medidas ilegales y

N° C 107/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ^ ^ ^t

unilaterales contrarias a las normas internacionales del

GAiEfyqueafectanalas exportaciones comunitarias por
un ^alor equivalente al perjuicio que el GohiernoestadouD
nidenseconsiderahaher sufrido acausadeladirecti^a

que prohihe las importaciones en la Comunidad de carnes
de cualquier procedencia tratadas con hormonas LlRar
lamento Europeo, deseoso de proteger la salud de los
consumidores, ha afirmado siempre la necesidad de pro
hihir la comercialización de carnes de este tipo destinadas
ala alimentación desde terceros países Las medidas unila
terales estadounidenses no solo son dedales sino tamhien

profundamente inmstas ya que afectan,sohre todo,alos
pequeños agricultores de las ^onas mas pohres de la Co^
munidad,prácticamente en un solo país,^que,por añadí
dui^a, son a^enosala producción^ ala comercialización
délas carnes Endiciemhrede l^^,elConse^o decidió
tomar medidas de retorsión respecto de los Estados Uní
dos y el presidente Melors suscnhio puhlicamente este
planteamiento, sin emhar^o, dichas medidas no se han
lle^adoala practica Ei^ un primer momento, la Comisión
consiguióla retirada parcial deal^unas medidas ilegales
que,por lo demás,afectahanprmcipalmenteaAlemania,
mientras que no se ha hecho nada en lo que respectaalas
medidas que afectanalas exportaciones de tomates pela
d o s ^ q u e h a n l l e ^ a d o a u n a ^ r a ^ e c n s i s a l o s pequeños
productores del sur de Italia é^or que no ha adoptado la
Comisión una estrategia seria, planteando una acción
enérgica enelC^ffoaplicanocontramedidasfrentea
los EstadosUnidos^^Como puede justificarse este com
pleto desinterés porparte de la Comisión que se confi^ui^a
como unmcumphmiento de sus funciones estatuarias en
uncaso de evidente ^aolaciondelas normas del GAT^f^

^C^ue medidas urgentes piensa tomar laComision para
conseguir la retirada de la medidas unilaterales estadoun^
denses^

R^spuest^del^r.^c^h^rry
ennor^redeiaC^orr^sión

La Comisión comparte la inquietud expresada por ^us
señorías respecto a las medidas de represalia contra la
Comunidad adoptadas por los Estados Unidos desde ell
de enero d e t ^ ^ Estas medidas fueron provocadas por la
aplicación de la Mirect^asohrehormonasalas importa
cíones de carne procedente de terceros países

Hasta la fecha, la Comunidad no hapodido encontrar
ninguna solución dentro del (GAUpara conseguir el cese
de esas represalias Los Estados Unidos se han opuestoa
ello, aunque en el Acuerdo (General no hay elemento al
^unoquepueda^ustificarlaimposiciondederechos de
importación discriminatorios como los que los Estados
Unidos aplican a las importacionesdeconser^asde to
mate procedentes de la Comunidad

Ror otra parte, la Comunidad hahiaohtemdo de las auto
ndades estadounidenses la implantación de un sistema de
certificación quepermitia a los productoresdeesepais
dispuestosaamoldarsealaMirect^aexportaralaComu
nidad Aunque la reanudación del comercio que esto pro
du^o lle^o al ^ohierno de los Estados Unidos a retirar

ciertas medidas, los resultados ^lohales no han sido dema
siado alentadores

Recientemente, los productores comunitarios de conser
^as de tomate presentaron una instancia para ahnr el
procedimiento previsto en el Reglamento ^CEE^
n ^ ^ t B ^, de 1^ deseptiemhre de l ^ p a, ^ ^ a l
mente, la Comisión esta estudiando el curso que dehe dar
aesta instancia ^e^unla^ consecuencias que se deriven de
este procedimiento, la Comunidad podra pronunciarse
sohre las medidas previstas por ^us señorías

O DO n°L 252 de 20 9 1984

PREGUNTA ESCRITA N° 2315/90

de los Sres. Filippos Fierros, Patrick Conney, Karel Pinxten, la Sra. Mary Banotti, y los Sres. Menelaos Hadjigeor
giou, Georgios Zawos, John McCartin (PPE) y Mihail

Papayannakis (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

,;&&ocfw6re6W990,)

(91/C 107/39)

_Asunto_ Delimitación de las fronteras de la Comunidad

1 Considerando que es indispensable delimitar con
precisión las fronteras exteriores de la Comunidad,

2 Considerando que el plazo de 1992 exige imperativamente que se delimiten las fronteras de la Comunidad,
para que el Derecho comunitario se aplique, correcta y
eficazmente, en lo que se refiere a la libre circulación de
mercancías, servicios, personas y capitales, por razones
múltiples, las cuales, entre otras cosas, dependen de la
fiscahdad, los derechos de aduana, la política común de
pesca y el control de la emigración,

3 Considerando que la reciente firma del Acuerdo de
Schengen por parte de cinco de los Estados miembros
hace mas urgente aun la necesidad de delimitar las fronteras extenores de la Comunidad, tanto terrestres como
marítimas,

4 Considerando que la delimitación de las fronteras
terrestres _y_ marítimas de la Comunidad debe realizarse
respetando el Derecho internacional, marítimo y las practicas internacionales reconocidas,

< Puede responder la Comisión a las siguientes preguntas [? ]

a) (Cual es su opinión respecto de lo que precede *

b) (Considera útil e indispensable la adopción inmediata
de medidas concretas que conduzcan a la delimitación

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/23

oficial de las fronteras comunitarias, tanto terrestres
como marítimas, con tanto mayor motivo cuanto que
la unión de las dos Alemanias es inminente?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(21 de febrero de 1991)_

De entrada, no se puede hablar de las fronteras _de_ la
Comunidad: las fronteras comunitarias son la suma de las

fronteras de los Estados miembros, los cuales siguen
siendo competentes en lo que se refiere a la delimitación
de sus fronteras terrestres y marítimas (de conformidad
con lo dispuesto en el Derecho internacional). Desde el
punto de vista jurídico la Comunidad no tiene una frontera, es sólo un territorio en el que se aplican los Tratados.

No se debería hablar de _una_ frontera exterior de la Comu
nidad, puesto que hay distintos territorios definidos de
distinta forma: territorio de aplicación de los Tratados,
territorio aduanero, etc. De hecho, esta noción se utiliza
generalmente en el sentido de los límites del territorio
aduanero en la perspectiva del gran mercado.

La unificación de Alemania y la celebración de! Tratado
de Schengen no modifican en absolute esta conclusión.

La aplicación territorial de los Tratados comunitarios está
regulada por los artículos 227 CEE, 79 CECA y 198
CEEA. En consecuencia, los Tratados se aplican íntegramente a los territorios europeos y a determinados territorios no europeos de los Estados miembros (con algunas
excepciones en lo que se refiere a Madeira, Azores y los
dominios de Ultramar). Por otra parte existen territorios,
parte integrante o no de los Estados miembros (Islas Canarias, Ceuta, Melilla, Gibraltar, Islas del Canal e Isla de
Man), en los que los Tratados y el Derecho derivado se
aplican parcialmente en virtud de lo dispuesto en las Actas
de adhesión del Reino Unido y de España y Portugal.

El territorio aduanero de la CEE ha sido definido en un

acto de Derecho derivado: el Reglamento (CEE)
n° 2152/84 del Consejo ('); de este Reglamento se desprende que dicho territorio aduanero no coincide totalmente con el territorio de aplicación del Tratado (por ej.,
se excluye Gibraltar y se añade Monaco).

El apañado 1 del artículo _227_ CEE se refiere «al Reino de
Bélgica, al Reino de Dinamarca, etc.» y, por tanto, el
territorio de aplicación del Tratado — salvo las adiciones
o excepciones previstas expresamente en la continuación
de dicho artículo (cf. lo expuesto anteriormente) — está
determinado por las fronteras de los Estados miembros,
tal y como han sido acordadas por dichos Estados miembros en los tratados de delimitación de fronteras con sus

Estados colindantes no comunitarios. Por tanto, las fronteras terrestres de la Comunidad no son definidas por la
Comunidad en cuanto tal, sino por los Estados miembros,
y las fronteras terrestres de la Comunidad pueden cambiar a causa de una modificación de las fronteras de uno

de los Estados miembros (por ej. Alemania).

Por lo que respecta a los países y territorios de Ultramar,
la Parte IV del Tratado prevé para ellos un régimen especial de asociación. En consecuencia, las normas generales
del Tratado CEE no se aplican a dichos países y territorios.

En cuanto a las fronteras marítimas de la Comunidad, las
12 millas de mar territorial (actualmente esta superficie es
uniforme en todos los Estados miembros costeros con la

excepción de Grecia, cuyo mar territorial es de 6 millas)
constituyen parte integrante del territorio de los Estados
miembros y el Derecho comunitario se aplica íntegramente en ellas. Ahora bien, la definición de la zona de las
12 millas depende de las líneas de base, a partir de las
cuales se miden las 12 millas. Son los Estados miembros, y
no la Comunidad, los que determinan dichas líneas de
base de conformidad con las normas aplicables del Derecho del mar.

Estas mismas líneas de base constituyen el punto de partida para medir la extensión de la plataforma continental y
la Zona económica exclusiva (ZEE) de 200 millas. El Derecho comunitario se aplica a la plataforma continental en
tanto en cuanto se aplica a las actividades económicas que
los Estados miembros ejercen en la misma en virtud de sus
derechos soberanos relativos a la exploración y la explotación de los recursos del fondo marino y del subsuelo de la
plataforma continental.

Evidentemente, el Derecho comunitario de la pesca se
aplica a las actividades pesqueras en la ZEE.

(') DOn° L 197 de 27. 7. 1984.

PREGUNTA ESCRITA N° 2333/90

del Sr. Francois-Xavier de Donnéa (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 107/40)

_Asunto:_ El futuro de la aviación civil

El Diario Oficial de las Comunidades Europeas n° L 230
de 24 de agosto de 1990 señala la creación de un Comité
paritario de aviación civil encargado de asistir a la Comisión en la elaboración de una política comunitaria destinada a potenciar la posición competitiva de la aviación
civil.

¿En qué modalidades y en qué plazos piensa abordar la
Comisión los problemas suscitados el pasado día 4 de
septiembre por la Asociación de las Compañías Europeas
de líneas aéreas, AEA (Agencia Europa del 5. 9. 1990):

— la necesidad de interconectar los 22 sistemas de con
trol existentes en la Europa occidental, con el objetivo
de tener un sistema único en 1992;

— el fomento de una cooperación real entre el sector
público y el sector privado?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(12 de febrero de 1991)_

Si el Comité paritario de aviación civil, en el cual está
representada la AEA, desea discutir los asuntos plantea

N° C 107/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _11._ 4. 91

dos por Su Señoría, la Comisión sería partidaria de hacerlo, en consecuencia con los procedimientos expuestos
en la Decisión de la Comisión por la que se establece un
Comité paritario de aviación civil (').

A este respecto, se pueden hacer los siguientes comentarios sobre los dos asuntos:

— Por lo que respecta al modo como deberían aplicarse
los sistemas de control del tráfico aéreo existentes

para hacer frente a la creciente demanda que se prevé
en el marco del mercado único, la Comisión piensa
que la «integración» implicaría, idealmente, un sistema único y unificado al servicio de la Comunidad. El
«sistema», en este contexto, incluiría equipo construido y manejado de acuerdo con las mismas normas,
y a la vez procedimientos operativos comunes, bajo la
responsabilidad de una agencia paneuropea de aviación civil.

— Le creación de un Comité paritario de aviación civil,
en el cual se está discutiendo acutalmente un proyecto
de propuesta sobre el tiempo de vuelo, el tiempo obligatorio de vuelo y los períodos de descanso del personal de la cubierta de vuelo, representa por sí misma un
ejemplo de la voluntad de la Comisión de fomentar la
cooperación entre los sectores público y privado. Otro
ejemplo sería la reciente propuesta sobre una consulta
entre aeropuertos y usuarios, a la que seguirán, sin
duda, en el futuro, otras de naturaleza similar.

( [l] ) DO n°L 230 de 24. 8. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2337/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 107/41)

_Asunto:_ Administración comunitaria de la Unión Adua
nera de la CE

1. ¿En qué medida ha desarrollado la Comisión su
nueva concepción jurídica de que la Unión Aduanera comunitaria requiere una administración aduanera comunitaria?

2. ¿Comparte la Comisión mi opinión de que una administración comunitaria de este tipo debe crearse a más
tardar con anterioridad al plazo existente para el mercado
interior, es decir finales de 1992?

3. ¿Está dispuesta la Comisión, también para el año
presupuestario 1991, a utilizar los recursos correspondientes para la preparación del proyecto, de conformidad
con los puntos 1 y 2?; en su caso ¿cuál sería su importe y
de qué forma se utilizarían?

4. ¿Cómo explica la Comisión el uso relativamente escaso que se ha hecho de los medios disponibles en el
presupuesto de 1990? ¿Para qué se utilizaron en particular?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

1 y 2. La legislación aduanera comunitaria ya está diseñada para fomentar un enfoque uniforme en la aplicación
de las normas aduaneras por parte de las instituciones
comunitarias y las administraciones nacionales, actuando
conjuntamente. Sin embargo, es prematuro hablar de una
administración de aduanas comunitaria única, y, según
opina la Comisión, no sería sensato pensar en introducir
dicha administración antes de la desaparición de las fronteras internas, a finales de 1992, debido a que los sustanciales cambios en las funciones y responsabilidades de
todas las partes en cuestión requerirían cuidadosos estudios antes de llevarse a cabo y porque los efectos perturbadores que tendría la introducción de dichos cambios en
1993 perjudicarían los enormes esfuerzos que están haciendo las administraciones de aduanas para preparar la
suspensión de los controles aduaneros en las fronteras
internas de la Comunidad.

Sin embargo, la Comisión ha emprendido acciones en tres
áreas, tanto para alentar una cooperación aún más estrecha en la administración de la unión aduanera como para
elaborar en el análisis de las futuras necesidades adminis
trativas de la Comunidad y en la búsqueda de soluciones
adecuadas.

En primer lugar, el éxito de la fase piloto del proyecto
Mattheus relativo a la promoción de intercambios de funcionarios de aduanas nacionales y los programas conjuntos de formación muestran la necesidad, alegada por las
administraciones de aduanas de todos los Estados miem
bros, de llevar a cabo dichos programas a partir de 1991.
Actualmente se está discutiendo un proyecto de decisión
del Consejo en este sentido.

En segundo lugar, tal como explicó la Comisión en su
respuesta a la pregunta escrita (') de la Sra. Reding, el
estudio encargado al Instituto Europeo de la Administración Pública de Maastricht, con el que las administraciones de aduanas nacionales han estado en estrecho con
tacto, contribuirá a la búsqueda de nuevas soluciones estructurales para la gestión de la unión aduanera del fu
turo.

En tercer lugar, la Comisión acaba de publicar un anuncio
de licitación para la realización de un estudio sobre los
efectos de las normas nacionales relativas a sanciones ad
ministrativas en la unión aduanera: este es un paso esencial en el proceso de creación de un enfoque uniforme
para la administración de las aduanas y en la eliminación
de diferencias distorsionantes entre los Estados miem
bros.

3. y 4. Los fondos de que se disponía para el programa
Mattheus en 1990 se elevaban a unos 2,5 millones de ecus,
de los que 2,4 millones de ecus, el 96 %, ya se han comprometido. La Comisión necesitará los 2,7 millones de ecus
solicitados para el Mattheus en 1991 para poder llevar a
cabo las acciones anteriormente mencionadas. Dichos es
tudios precisarán el compromiso y/o el pago de los fondos para gastos de 1990 por valor de 0,35 millones de
ecus, en vez de la asignación presupuestaria inicial de
0,50 millones de ecus. La Comisión ha propuesto otra

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/25

cantidad de 0,68 millones de ecus para gastos en este área
en 1991.

(') DOn° L 233 de 17. 9. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2345/90

del Sr. Antoni Gutiérrez Díaz (GUE)

a los ministros de Asuntos Exteriores de los Estados

miembros de la Comunidad Europea, reunidos en el marco

de la cooperación política

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 107/42)

_Asunto:_ Asesinato de la doctora Begoña García Arandigoyen en El Salvador

La doctora Begoña Arandigoyen en nacionalidad española, fue asesinada el 10 de septiembre de 1990 en El
Salvador. Según las autoridades salvadoreñas, la doctora
resultó muerta durante un ataque del Ejército salvadoreño contra el Frente Farabundo Martí.

Sin embargo, la autopsia clínica realizada en el hospital de
Navarra (España), solicitada por el Ministerio español de
Asuntos Exteriores, además de detectar seis impactos de
bala en la sien, en la nuca, en ambos codos, en el esternón
y en un muslo, demostró que fue torturada salvajemente.

El cuerpo tenía el rostro desfigurado y carecía de matriz,
útero y riñones.

<¿Qué gestiones tienen previsto emprender los Ministros,
reunidos en el marco de la Cooperación Política Europea,
para exigir una información completa y, en su caso, las
responsabilidades pertinentes al Gobierno salvadoreño?

Respuesta

_(18 de marzo de 1991)_

Como Su Señoría bien sabe, la posición de la Comunidad
respecto de los derechos humanos en El Salvador ha sido
expresada en varias ocasiones y es bien conocida por las
autoridades de dicho país. En este contexto, remitimos a
Su Señoría a la respuesta dada a la pregunta escritta
n° 2225/90.

En cuanto al caso de la Dra. Begoña García Aradigoyen,
los otros miembros de la Comunidad conocen y respaldan
las medidas tomadas por España.

PREGUNTA ESCRITA N° 2457/90

del Sr. Máxime Verhagen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C 107/43)

_Asunto:_ Prolongación del Programa de la CE para el sudeste de Limburgo y la zona minera occidental
hasta 1993 inclusive

1. ¿Han tenido lugar ya consultas entre la Comisión y
las autoridades de los Países Bajos sobre la eventual pro

longación del programa de la CE para el sudeste de Limburgo y la zona minera occidental hasta 1993 inclusive?

2. En caso afirmativo, ¿puede indicar la Comisión el
resultado de dichas consultas?

3. En caso negativo, ¿en qué plazo va a tomar la Comisión una iniciativa al respecto?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

La Comisión no ha empezado aún a negociar con los
Estados miembros la delimitación de las zonas del objetivo n° 2 para después de 1991.

Con todo, en estos momentos se ha empezado a reflexionar a este respecto en la Comisión, pero es demasiado
pronto para dar cualquier tipo de información.

No cabe duda de que los Estados miembros participarán
en el proceso de definición de estas zonas a su debido
tiempo, de acuerdo con el principio de cooperación.

PREGUNTA ESCRITA N° 2499/90

del Sr. John McCartin (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/44)

_Asunto:_ Hábitos de trabajo de los miembros de la Comisión

¿Está de acuerdo la Comisión en introducir la práctica de
comunicar a los Diputados el Parlamento Europeo los
viajes o visitas que giran los Miembros de la Comisión a
las circunscripciones de los Diputados al Parlamento Europeo?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

La Comisión tiene por costumbre informar previamente,
en la medida de lo posible, a los Miembros del Parlamento
Europeo de una región determinada cuando los Miembros de la Comisión realizan un viaje oficial a dicha región.

N° C 107/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2571/90

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/45)

_Asunto:_ El proyecto Carajas

En un principio se concedió un préstamo de seiscientos
millones de dólares para el proyecto Carajas. Finalmente
se pagó, de hecho, una parte (por importe de 250 millones
de dólares). ¿Podría la Comisión indicar

1. si estos son los importes exactos;

2. por qué no se llevó a cabo una parte tan considerable
del préstamo;

3. en qué cálculos se basaba el importe inicial y cómo
puede surgir de repente una diferencia tan enorme
entre el importe acordado en un principio y la suma
desembolsada finalmente;

4. si ello es una expresión de rechazo por la destrucción
de la selva tropical brasileña como consecuencia directa del proyecto Carajas, aprobado por los organis
mos europeos;

5. si la Comisión tiene la posibilidad de disponer el importe restante con el fin exclusivo de (intentar) restaurar el equilibrio de la selva tropical en la región?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(10 de enero de 1991)_

1. Las cantidades son exactas.

2, 3 y 4. El proyecto Carajas establece costes de inversión del orden de 5 305 millones de dólares y el préstamo
CECA se había fijado en 600 millones de dólares, debido
a la autofinanciación de la empresa y la intervención de
otros proveedores de fondos a largo plazo. Asimismo, la
cantidad tomaba en cuenta el interés de las empresas siderúrgicas de la Comunidad en la entrega del mineral de
hierro proveniente de esta mina. El coste final del
proyecto se redujo a 3 400 millones de dólares como consecuencia de:

— el abandono de reservas por motivos imprevistos;

— una depreciación del cruzado con relación al dólar US
mayor de lo prevista, lo que se tradujo en la reducción
de los costes abonables en cruzados que habían sido
incluidos en el plan de financiación en su contravalor
en dólares;

— unos precios inferiores a los calculados inicialmente,
como consecuencia de la competencia internacional
entre las licitaciones «suministradores»;

— la posibilidad de volver a utilizar una parte del material que ya se había empleado en la mina de Minas
Gerais.

Por otro lado, la empresa prefirió dirigirse a los proveedores de fondos que pedían menos garantías.

5. Se considera que la Comisión obtuvo los préstamos
CECA en los mercados de capitales a medida que había
que abonarlos a la empresa, y que en esas circunstancias la
Comisión nunca se ha endeudado más de lo necesario.

Por otra parte, la Comisión no cree que sea posible financiar «exclusivamente» la protección de la selva tropical en
base al párrafo 2 del artículo 54 del Tratao CECA.

En cambio, debiera ser posible liberar otros medios importantes para proteger la selva tropical brasileña en el
marco de los mandatos de Dublín y Houston, como la
Comisión ha manifestado ya ante el Parlamento Europeo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2592/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/46)

_Asunto:_ Gastos imputables al FSE

En su respuesta de fecha 11 de junio de 1990 a mi pregunta 784/90 ('), la Sra. Papandreou, miembro de la Comisión, señala que, al quedar excluidos los gastos de construcción relativos a los centros de formación, y con objeto
de mantener un enfoque coherente, tampoco se considerarán imputables los costes de amortización y de arrendamento de los centros de formación.

Ahora bien, esta cuestión no afecta exclusivamente a las
empresas que llevan a cabo acciones de formación en sus
propias instalaciones o a las empresas especializadas en
formación, para las cuales las instalaciones forman parte
de la estructura normal de costes; también afecta a las
organizaciones sindicales que llevan a cabo una formación de carácter itinerante, puede decirse que por todo el
país, para satisfacer las necesidades de sus respectivos
afiliados, y que únicamente pueden hacerlo mediante el
arrendamiento de instalaciones. En esos casos, dichos
gastos suponen una parte importante de la estructura de
costes e influyen negativamente en una acción de formación que nadie lleva a cabo y que responde a necesidades
reales.

¿De qué manera puede considerarse en la gestión del FSE
dicha situación concreta?

(') Véase p. 5 del presente Diario Oficial.

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/27

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(9 de enero de 1991)_

En respuesta a la pregunta escrita n° 784/90 la Comisión
informó que todos los promotores que deseen recibir
ayuda financiera de la Comunidad para construir un centro de formación podrán contactar con el organismo responsable para la presentación de los programas operativos
el Feder, con el fin de analizar la posibilidad de incluir
este tipo de gastos en un programa adecuado.

Aparentemente, esta posibilidad permite a todos los promotores de actividades de formación profesional que no
dispongan de instalaciones para dicha formación, conseguir las infraestructuras indispensables para la realización
de sus actividades.

Por ello, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 124 del
Tratado CEE, la Comisión considera que dentro de sus
facultades de administración no deberá hacerse cargo de
los gastos de alquiler relacionados con la situación concreta a que se refiere Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2600/90

del Sr. Enrique Sapena Granell, las Sras. María Izquierdo
Rojo, Luzdivina García Arias, y los Sres. Juan de la Cámara
Martínez, Mateo Sierra Bardají, Javier Sanz Fernández y

José Vázquez Fouz (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/47)

_Asunto:_ Política comunitaria en el sector del turismo

Teniendo en cuenta la carencia de información en el sec
tor turístico, y ante la necesidad de potenciar su conocimiento mediante la creación de estadísticas, encuestas y
de un marco de consulta y cooperación,

¿estima conveniente la Comisión, para la realización de
los estudios necesarios en materia de turismo, adoptar una
metodología comunitaria que permita obtener un resumen homogéneo de los resultados obtenidos?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(14 de febrero de 1991)_

En opinión de la Comisión, la aplicación de la metodología en cuestión es sin duda indispensable para llevar a

cabo de forma eficiente los estudios necesarios sobre tu
rismo.

La necesidad de disponer de estadísticas del turismo en la
Comunidad, para ofrecer datos fiables al sector interesado y a los gobiernos, ha llevado a la Comisión a elaborar un proyecto de Decisión del Consejo, relativa a la
aplicación de un programa plurianual (1991-1993) para el
desarrollo de la estadística comunitaria sobre el turismo.

Esta Decisión fue adoptada por el Consejo en su reunión
del 29 de noviembre de 1990.

El proposito del programa plurianual para el desarrollo de
la estadística europea sobre el turismo es definir y aplicar
un marco comunitario de referencia para las estadísticas
comunitarias de turismo, mediante la aproximación de los
conceptos y métodos ya utilizados por los Estados miembros.

Además del trabajo previo que se ha realizado para armonizar los datos estadísticos relativos al sector servicios —

por parte, fundamentalmente, de la Oficina Estadística de
las Comunidades Europeas —, la Comisión ha llevado a
cabo dos estudios al respecto: el trabajo «Amelioration of
Statistics in Tourism», relativo a los hoteles, restaurantes
y cafés (HORECA), en 1988, y uno más reciente, sobre
Caracterización de hoteles en los Estados miembros de la

Comunidad Europea en mayo de 1989. Por último, se ha
iniciado un estudio sobre el establecimiento de un centro

de documentación con la misión de reunir información

sobre todas las ramas del turismo, con el fin de facilitar la

tarea de coordinar los datos nacionales sobre turistas de

un modo más homogéneo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2627/90

de la Sra. Teresa Domingo Segarra y del Sr. Alonso Puerta

(GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/48)

_Asunto:_ La contaminación y el deterioro medioambiental
del río Segura y su vega (Alicante-España)

El río Segura y su vega padecen los efectos de un grave
deterioro medioambiental, principalmente en su tramo
final, a causa de los vertidos contaminantes, tanto los de
origen industrial como los urbanos que, sin ningún tipo de
tratamiento de depuración, van a parar a sus aguas. Los
malos olores, la proliferación de insectos y el elevado
índice de contaminación de sus aguas constituyen un peligro real para la salud de las personas.

¿Qué iniciativas piensa adoptar la Comisión, conjuntamente con las autoridades competentes, para que cese esta
lamentable situación y se aplique de forma efectiva el
Derecho comunitario en materia de Medio Ambiente, especialmente las siguientes Directivas:

N° C 107/28 Diario Oficial de las

1. 75/440/CEE ('), relativa a la protección de las aguas
superficiales destinadas a la producción de agua potable?

2. 76/464/CEE ( [2] ), relativa al vertido de ciertas sustancias peligrosas al medio acuático;

3. 76/160/CEE ('), relativa a la calidad de las aguas de
baño?

O DO n° L 194 de 25. 7. 1975, p. 34.
O DOn° L 129 de 18. 5. 1976, p. 23.
( [3] ) DOn° L 31 de 5. 2. 1976, p. 1.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(12 de febrero de 1991)_

La Comisión estudiará la cuestión que plantean Sus Señorías y solicitará información al Gobierno español. Evidentemente, la Comisión agradecerá cualquier información
que le proporcionen Sus Señorías.

PREGUNTA ESCRITA N° 2634/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 107/49)

_Asunto:_ Ayuda europea a la tecnología militar brasileña

Un grupo de compañías europeas organiza la venta en
Brasil de lanzaproyectiles y de ojivas necesarios para la
guerra nuclear y/o química. La Sociedad Europea de Propulsión (Francia), Volvo, MAN (RFA) y la FN Motors
(Bélgica, pero comprada por la sociedad francesa
SNECMA), se encarga en la actualidad de enseñar a los
brasileños a producir por sí mismos el motor Viking, desarrollado en Francia para propulsar los satélites de la
Agencia Espacial Europea. Otras compañías de Europa,
incluida SAAB Space, ALCATEL-KIRK, SFENA y
CONTRA VES, proporcionan los «profesores» necesarios
para la utilización correcta de los aparatos que controlan
el lanzamiento al espacio de los artefactos. Ahora bien, es
evidente que el Centro brasileño de tecnología aeroespacial (CTA) no tiene la menor intención de limitar al ámbito pacífico las aportaciones europeas a la tecnología de
cohetes. Este centro está poniendo a punto el SONDA rV,
con posibles usos nucleares y/o químicos, está también
mejorando el lanzador y convirtiendo el uranio natural en
material nuclear militar. Además, se prohibe la inspección
de las instalaciones a los ingenieros alemanes e internacionales encargados de verificar si existe utilización militar
del átomo y de sus propulsores.

¿Considera la Comisión aceptable el papel de las sociedades europeas mencionadas, que poseen la mayoría de las

Comunidades Europeas 22. 4. 91

acciones de Ariane-Space, holding que controla la fabricación del Ariane, famoso vehículo de lanzamiento (de
gran rendimiento, pero . ..) de la Agencia Espacial Europea?

¿Cuál es el importe de la ayuda europea obtenida por
Ariane-Space? ¿No puede considerarse esta ayuda como
una contribución al desarrollo de la tecnología militar
brasileña?

Respuesta del Sr. Pandolfi
en nombre de la Comisión

_(29de enero de 1991)_

Según la investigación realizada por la Comisión, la agencia espacial brasileña y las agencias espaciales europeas
ESA (como la CNES) han tratado de la concesión al Brasil
de una licencia para la fabricación del motor VIKING en
colaboración con empresas europeas.

No obstante, el motor VIKING, concebido hace 20 años
y del que se han producido alrededor de 1000 unidades,
constituye una aportación de baja tecnología al cohete
Ariane, ha sido ya fabricado en la India por espacio de 15
años y no puede ser calificado de «doble uso».

Por otra parte, de acuerdo con la información solicitada
por la Comisión, la transferencia de la tecnología VIKING al ámbito militar es muy improbable puesto que el
VIKING se basa en el principio tecnológico del motor de
combustible líquido y no así los misiles, que requiren una
nueva tecnología basada en los propelentes sólidos.

Ariane-Espace es una empresa privada sujeta a la legislación francesa y no tiene vínculos con la Comunidad. La
empresa no recibe ayudas de la Comunidad, ni financieras
ni de otra naturaleza.

PREGUNTA ESCRITA N° 2671/90

delSr.RolfLinkohr(S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/50)

_Asunto:_ Línea de alta velocidad de la SNCF — Evalua
ción del impacto sobre el medio ambiente

La sociedad de ferrocarriles franceses SNCF proyecta
construir una línea de alta velocidad en la región de Crau,
situada en el sur de Francia.

¿Tiene conocimiento la Comisión de que para este
proyecto se haya realizado una evaluación del impacto
sobre el medio ambiente y, en caso afirmativo, cuál ha
sido el resultado?

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/29

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _enero de 1991)_

Según las informaciones de que dispone la Comisión sobre el proyecto de TAV, existen diversas variantes del
trazado, y ninguna de ellas supone una amenaza para la
región de la Crau.

La Comisión no tiene noticias de los estudios de las repercusiones sobre el medio ambiente que deberían haberse
efectuado con arreglo a la legislación francesa. La Directiva 85/337/CEE (') no prevé que los Estados miembros
comuniquen de oficio a la Comisión los estudios de las
repercusiones ambientales realizados en su territorio. No
obstante, la Comisión se ha dirigido a las autoridades
francesas para obtener los datos necesarios sobre este

asunto.

(') DOn°L 175de5.7. 1985.

PREGUNTA ESCRITA N° 2677/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/51)

_Asunto:_ Abreviaturas de diversos programas europeos

1. ¿Qué objetivo persigue la Comisión con la elección,
sumamente cuidadosa al parecer, de las letras que forman
las abreviaturas para designar programas europeos de
todo tipo?

2. ¿Qué programas de este tipo existen en total en el
marco de las Comunidades Europeas y cuáles son sus
abreviaturas? ¿Podría clasificar la Comisión la lista de
programas según determinados principios, bien de
acuerdo con sus respectivas bases de financiación o en
orden alfabético, si procede, en todas las lenguas oficiales?

3. ¿Comparte la Comisión la opinión de que la cifra de
las abreviaturas surgidas hasta ahora es ya extremadamente elevada y comienza a desorientar en lugar de aclarar?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(14 de febrero de 1991)_

1. La utilización de acrónimos sirve para simplificar los
títulos de los programas, normalmente muy largos, haciendo que resulte más fácil identificarlos y recordarlos.
De esta forma, cada programa concreto es fácilmente
reconocible y distinguible y, además, los acrónimos hacen
que aumente el interés del público por los programas
comunitarios, especialmente entre aquellos grupos a los
que van dirigidos.

2. Alrededor de doscientos programas comunitarios en
vigor son conocidos por sus acrónimos. La Comisión publica semestralmente un directorio de acrónimos en las

nueve lenguas comunitarias, que recoge _todos los_ programas por orden alfabético. Este directorio se proporciona
gratuitamente a todas las personas interesadas y se encuentra también en la base de datos Eurodicautom.

3. La utilización de acrónimos ha desempeñado un papel importante a la hora de dar a conocer los distintos
programas comunitarios. La Comisión se preocupa de
seleccionar cuidadosamente los acrónimos evitando la posibilidad de confusión entre ellos y siguiendo atentamente
su desarrollo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2690/90

del Sr. Hermán Verbeek (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C107/52)

_Asunto:_ Autorización de PCP en la CE

¿Cómo justifica la Comisión su propósito de autorizar
que permanezca en el mercado interior el conservante
pentaclorofenol (PCF) que contiene dioxinas que fomentan peligrosamente el cáncer, con lo que se obliga a Dinamarca, Alemania y los Países Bajos a autorizar de nuevo la
comercialización de este producto que daña gravemente el
medio ambiente y la salud pública?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(29de enero de 1991)_

La Comisión tiene intención de prohibir la comercialización de sustancias y preparados que contengan más de
0,1% de pentaclorofenol y sus sales y éteres. Pero se
admiten cuatro excepciones que tienen que ver con el uso
de PCP en el tratamiento de la madera, la impregnación
de textiles de gran resistencia, como producto químico
intermedio y en el tratamiento de la pudrición de la madera en los edificios.

Con respecto a los dos casos relacionados con el tratamiento de la madera, los sustitutivos que existen en la
actualidad pueden tener propiedades peligrosas para el
hombre y/o el medio ambiente. En cuanto a la aplicación
a textiles, no se cuenta con sustitutivos comercializados
por el momento.

Las cuatro excepciones deberán ser sometidas a revisión a
los tres años teniendo en cuenta los nuevos conocimientos

y técnicas con respecto a los sustitutivos de los PCP.

N° C 107/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

Se ruega a Su Señoría tenga a bien remitirse, además, a la
intervención de la Comisión durante el debate que tuvo
lugar en el Parlamento Europeo sobre de la recomendación de la 2 [a] lectura de la novena modificación de la

directiva relativa a determinadas sustancias y preparados
peligrosos (').

(') Debates del Parlamento Europeo n° 398 (enero de 1991).

PREGUNTA ESCRITA N° 2698/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/53)

_Asunto:_ Situación en el África centro-oriental y aplicación del apartado 3 del artículo 5 del Convenio
de Lomé IV

El apartado 3 del artículo 5 del Convenio de Lomé IV
establece la modalidad de acción que se cita a continuación en lo que se refiere a la defensa y a la promoción de
los derechos humanos:

«A petición de los Estados ACP, podrán dedicarse
medios financieros, de conformidad con la norma de
cooperación para la financiación del desarrollo, a la
promoción de los derechos humanos en los Estados
ACP mediante acciones concretas, públicas que se decidirían especialmente en el ámbito jurídico, conjuntamente con organismos cuya competencia en la materia
esté reconocida internacionalmente. El ámbito de tales

acciones se extenderá a las ayudas al establecimiento
de estructuras de promoción de los derechos humanos.
Se concederá prioridad a las acciones de carácter regional.».

Desearía conocer las disposiciones adoptadas o previstas
por la Comisión para aplicar esta disposición contractual
en la zona del África centro-oriental.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(14 de enero de 1991)_

Como indica el artículo 5 de Lomé rV, podrán decidirse
actividades para promover los derechos humanos en respuesta a peticiones efectuadas por los países ACP, cualesquiera sea la región ACP afectada. La respuesta dependerá del valor de las actividades propuestas y, de conformidad con dicho artículo, de la calidad de los organismos
con los que se organicen esas actividades.

La Comisión ya ha establecido contactos con algunos
organismos ACP especializados en materia de derechos

humanos y ha financiado algunos proyectos presentados
por la comisión africana de los derechos humanos y de los
pueblos recurriendo a otros medios.

PREGUNTA ESCRITA N° 2705/90

del Sr. Alexandros Alavanos (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/54)

_Asunto:_ Comercio de armas entre el Este y el Oeste

Tras los recientes acontecimientos en la Europa Central y
del Este, aumentan de manera incontrolada las exportaciones de armas de la Europa del Este a la Europa Occidental. Diverses compañías, como por ejemplo la Commerce International Group y la East-West Engineering en
Japón, importan de los países del Pacto de Varsovia grandes cantidades de armas, como carros de combate (desde
los antiguos T-54 hasta los modernos T-72 que ha utilizado el Iraq para invadir Kuwait), vehículos acorazados,
lanzamisiles, misiles antiaéreos, cohetes RPG-7 (similares
a los que utiliza el IRA) y AK-74, municiones, etc. Este
comercio se ve favorecido por la disposición de determinados gobiernos de la Europa del Este vender rápidamente estas armas antes de que se apliquen las medidas
derivadas del Acuerdo sobre limitación de armas conven
cionales en Europa.

¿De qué datos y estimaciones dispone la Comisión acerca
de este comercio? ¿Qué medidas de control se han adoptado a nivel comunitario respecto de este comercio de
armas, teniendo en cuenta que con el fomento de un
mercado único sin fronteras los riesgos de la comercialización incontrolada de armas aumentan para todos los
países de la Comunidad?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(6 de febrero de 1991)_

La Comisión no dispone de pruebas ni de cifras sobre las
cantidades de armas vendidas.

En lo relativo a la cuestión del control del comercio de

armas relacionado con la realización del mercado interior,

la Comisión remite a Su Señoría a las intervenciones he
chas por el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Martin
Bangeman, en el Parlamento Europeo el 14 de marzo de
1989 y el 10 de julio de 1990 ('). En estas intervenciones se
habla especialmente de las cuestiones del comercio de
armas y de un mercado común para el armamento desde la
perspectiva de un mercado interior hecho realidad, y se
hace un análisis de la repartición de poderes entre la
Comunidad y los Estados miembros en esta materia.

(') Sesión del Parlamento Europeo n° 2/376 (marzo de 1989) y
n° 3/392 (julio de 1990).

^ 4 9 1 Erario Cohcial de las Comunidades Europeas ^PCteusB^

^ ^ E C ^ L l ^ ^ A E ^ ^ l T A ^ ^ O O B ^

d^P^r^r^^rÓG^r^ie^S^

^I^C^ooi^ioodei^sC^or^^rrid^d^sEurop^^s

^ t B C t e U S B ^

^ ^ ^ ^ Situación en El Salvador

El t^denoviembret^^O se cumplirá el primer aniversario
del asesinato en El Salvador de seis religiosos de la Carden
de los Jesuítas,de su ama de llaves^de l á p a d e esta Esta
barbarie se mscnbe en una guerra cnd que du^adesde
baLelOanos^ que ría causado aproximadamente 40 000
victimas civiles

En el Senado de los Estados Unidos, la propuesta Póodd^
Eeanv,encammadaareducirala mitad la avuda militar de
amillones de dolares solicitadapor la administración
Busb, intenta reproducir la decisión del mismo tipo que va
se alcanzo en rtinio en la Cámara de Representantes Por
otrap^rte, diversos smdicatos^Pl CiC^alacabeza^v
una serie de asoLiacionesreligosas^ cibicas se esfuerzan
por que se apliqueaEl Salvador una dispocisiondelfrade
Act de t984 que permite denegar el beneficio del Sistema
de Preferencias (Generalizadas ^SPCd, es decir la entrada
enelmercadonorteamencano de exportaciones cuando
proceden depaisesdonde las libertades sindicales, ven
particular el derecbo de asociación,de organizacionvde
negociación se violan de maneja gravevduradera sin que
se ponga remedio serioala situación Los sindicatos sal
vadorenosPE^ASrR^^SvU^C^Cban testimoniado ante

una subcomisión ^e la Camara^elSr (Gerardo Miaz,por
tavoz^ePE^ES^PRAS, resulto gravemente bendo en oc
tubí^e de t989 en un atentado que destruvo su central
sindical matandoatOpersonasebinendoaotras 40,el Sr
Amando Villatro ba expuesto, en nombre del Uc^OC,
organizacion^moderada^, losobstaculosimpuestospor
el gobierno del partido^RE^^., las fuerzas armadas,la
segundada los escuadrones de la muerte ^ En el pro
^imo mes de abial se tomara una decisión a nivel mas

elevado sóbrela exclusión de El SaPadoi^ del SP(G

^Esta,por su parte,la Comisión dispuestaaactuar,tanto
mediante sanciones económicas como mediante el aban

dono de los posibles suministros de armas ^ ^, para
contribuiraque se entable un proceso seno de reconcilia
cíonv^una solución políticas

enno^hredelaC^orr^si^n

g ^ ^ ^ r ^ ^ c ^ ^

La Comisión recuerdalaposicion adoptadaen lorefe
rentealas resoluciones de ui^gencian^B^^OO^ ^0^4 ^04D
^49B^0

Recuerda igualmente la declaración común sobre El Sal
^adoradoptadavbecba publicad P^de noviembre pa
sado

^Un año después del asesinato, en el Salvador, de seis
padres^esuitas v de dos de sus colaboradores de^a
Universidad Centroamericana, la Comunidad v sus
Estados miembros expresan su grave preocupación
ante la ausencia de progreso real en la información
nidicialvla falta de cooperación de determinados sec
tores de las fuerzas armadas Reafirman su convencí

miento de que el esclarecimiento de estos crímenes,
que constituve un elemento clave para el fortalecí
miento de la democraciavla independencia del poder
nrdicial,debería conduciraunnncio ejemplar para los
responsables^

En cuanto a la avudaconcedida por la Comunidad, la
Comisión recalca que se concede principalmente en forma
o^e provectos regionales que sean del ínteres de todos los
países dellstmo Eosprovectos^bilaterales^puestosen
practica directamente con El Salvador se refieren esencial
mentealaa^uda para lavueltavl^ reinstalación délos
salvadoreños refugiadosen Honduras EaComision no
tiene intención de privar de la avudacomunitana a las
poblaciones relacionadas con estos provectos

R K E ^ U ^ T A E S ^ ^ l T A ^ ^ t O B ^ O

d ^ ^ . A ^ P ^ c k ^

al^C^o^risior^de^sC^or^^nid^des Europeas

^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^

^ t B C t O ^ B ^

B ^ ^ delfines

éEsta la Comisión al corriente del vi^us que afecta actual
mente a los delfines del mediterráneo v que supuesta
mente ba causado la muerte de tOOOO delfines en los

ultimos^meses^

eMe que información dispone la Comisión sobre la posible
relacionconlosPCBvquemedidassevanatomar,en
caso de que asi sea, para salvar los delfines del ^iediter^a
neovacabar con la contaminación en el mismos

Respues^ddSr.Ri^adi^^r^^
err^o^red^^C^o^rd^o^

La Comisión ba sido informada, especialmente por las
autoridades españolas, del aumento de la mortalidad de
delfines en el mediterráneo estos últimos meses Aun no

señan esclarecido las causas de este aumento de la morra

lidad, aunque la Comisión esta actualmente colaborando
con la comunidad científica competente para estudiar este
fenómeno Los científicos proceden a comprobar si se
trata de una afección viral

Por lo que respectaalos compuestos organobalogenados
alos que pertenecen l o s P C B, l a s partes contratantes^
entre ellas, la Comunidad Europeas en el convenio para
la protección del mar mediterráneo contra la contamina

N° C 107/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 22. 4. 91

ción (Convenio de Barcelona), y sus protocolos correspondientes, aprobaron las medidas siguientes:

— fijar un objetivo de calidad del medio, igual a 25 |J.g/l
del DDT total en aguas costeras;

— determinar las tendencias y las concentraciones de
base de los compuestos organohalogenados;

— detectar las zonas de alta concentración.

Estas medidas constituyen una aplicación del artículo 5
del protocolo sobre contaminación de origen terrestre,
cuyo Anexo I trata de los compuestos organohalogenados
(incluidos los P.C.B.).

Ademas, el programa de vigilancia continua del medio
(fase II del MED POL), puesto en marcha en aplicación
de dicho Convenio, se ocupa fundamentalmente de los
P.C.B.

Asimismo, la Comisión se permite recordar a Su Señoría
que la Directiva 76/769/CEE ('), relativa a la limitación
de la comercialización y el uso de determinadas sustancias
y preparados peligrosos, fija el contenido de P.C.B. y
P.C.T. en 0,01% en peso.

La Directiva 89/677/CEE ( [2] ), octava modificación de la
anterior, rebaja ese contenido a 0,005% en peso para las
mismas sustancias.

(') DOn° L 262 de 27. 7. 1976.
O DOn° L398de21.12. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2840/90

de Lord O'Hagan (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/57)

_Asunto:_ Libre circulación entre los Estados miembros

La Comisión está adoptando importantes medidas con
vistas a fomentar una mayor libertad de movimientos entre los Estados miembros para los ciudadanos que viven y
trabajan en la Comunidad Europea.

1. ¿ Qué medidas va a adoptar la Comisión para controlar
la situación de empleo de las minorías étnicas que
ostentan la nacionalidad de un Estado miembro dis
tinto del propio?

2. ¿Está dispuesta la Comisión a estudiar la posibilidad
de introducir medidas específicas para contrarrestar
cualquier discriminación racial que se produzca?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(24 de enero de 1991)_

Todo ciudadano de la Comunidad Europea, sea cual sea
su origen étnico, goza del derecho a la libre circulación tal
y como está contemplado en el Tratado y en el derecho
derivado. La Comisión no conoce, ni se le han presentado
reclamaciones, de ciudadanos que no hubieran podido
tener acceso a una actividad laboral por cuenta ajena y a
ejercerla en el territorio de otro Estado miembro debido a
su origen étnico. En el momento actual no considera por
lo tanto necesario proponer medidas específicas en este
ámbito.

PREGUNTA ESCRITA N° 2848/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de diciembre de 1990)_

(91/C 107/58)

_Asunto:_ Aeropuerto de Birmingham

¿Sabe la Comisión que a los ciudadanos de la CE viajan al
aeropuerto de Birmingham se les interroga sobre el objetivo y la duración de su viaje?

¿Sabe, además, la Comisión que al viajar un ciudadano
negro de la CE al aeropuerto de Birmingham se presumió
que había nacido de la Comunidad Europea y se le preguntó cómo había obtenido una nacionalidad de la CE?

¿Qué medidas piensa tomar la Comisión para rectificar
esta situación?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(31_ _deenereode!991)_

La Comisión ha defendido en todo momento que la única
condición a que pueden someter los Estados miembros el
derecho de los beneficiarios de la libre circulación a entrar

en su territorio es la presentación de un carnet de identidad o pasaporte no caducados.

Esto significa que los Estados miembros no pueden exigir,
por ejemplo, que cualquier ciudadano comunitario que se
presente en la frontera demuestre — mediante un certificado médico u otro documento — no padecer ninguna de
las enfermedades o incapacidades enumeradas en el anexo
de la Directiva 64/221/CEE, ni interrogarlo sistemáticamente sobre el motivo de su viaje, sus medios de subsistencia, etc.

Sólo está permitido un control más intenso de las personas por razones de orden público, seguridad o salud pública, según se definen éstos en la Directiva 64/221/CEE.

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/33

De acuerdo con esta postura, la Comisión ha iniciado un
procedimiento de infracción contra un Estado miembro
por hechos comparables a los que menciona Su Señoría en
la primera pregunta. La sentencia de este asunto será dictada en los próximos meses.

La Comisión prefiere esperar dicha sentencia antes de
adoptar ninguna medida contra otros Estados miembros
que puedan no respetar el derecho comunitario sobre
control de personas en las fronteras.

PREGUNTA ESCRITA N° 2895/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(3 de enero de 1991)_

(91/C 107/59)

_Asunto:_ Evolución en el sector textil

1. ¿Qué particularidades se producen en el sector textil
(producción de base e industria de la confección) por la
extensión de la Comunidad a los llamados nuevos Estados

federados alemanes de la República Federal?

2. ¿Se puede mostrar de manera clara el desarrollo
tecnológico y las cifras de empleados en su evolución, y
como se pueden comparar con las de las demás partes
industrializadas del mundo?

3. ¿Se presentan particularidades dentro de la CE debido a la mayor dotación de capital de las diferentes unidades de producción comparadas a nivel mundial y, en
caso afirmativo, cuáles?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(31 de enero de 1991)_

1. Como consecuencia de la unificación de Alemania,
el mercado comunitario ha aumentado la capacidad de su
demanda en unos 16 millones de personas, lo que proporciona a la industria textil y de la confección europea nuevas posibilidades de venta que hay que aprovechar. Por
otro lado, la producción textil y de confección existente
en los nuevos Estados Federados de la República Federal
de Alemania debe modernizarse desde la base y reestructurarse de manera que sea competitiva y que, a largo
plazo, pueda seguir subsistiendo en el gran mercado europeo y frente a las importaciones de terceros países. Sin
duda, este proceso sólo puede llevarse a cabo con éxito y
en un plazo adecuado mediante la cooperación con las
empresas textiles y de la confección del resto de la Comunidad.

2. El desarrollo técnico y el nivel de ocupación de la
industria textil y de la confección europea experimentan
una evolución muy similar a la de los demás países industrializados. Debido a que los costes salariales aumentan
constantemente en los países industrializados y a las gran

des diferencias de costes laborales y sociales entre los
países industrializados y los países en desarrollo, la situación de la producción textil y de confección de los países
industrializados ha variado del siguiente modo:

— En la industria textil (sobre todo, en la fabricación de
hilos y tejidos) se ha podido mantener la competitividad de los países industrializados mediante el desarrollo y la utilización de modernas tecnologías de fabricación y la creciente inversión de capitales en la producción. Los aumentos de la productividad han dado lugar a la pérdida de puestos de trabajo al tiempo que la
producción apenas se ha reducido o incluso se ha
incrementado (p.ej., CE 1978-1988: ocupación -35%,
producción +3,5%).

— Por el contrario, en la industria de la confección de los
países industrializados se ha seguido utilizando una
cantidad de mano de obra relativamente elevada, a
causa de la falta de nuevos procedimientos que permitan el ahorro de costes salariales. Debido a la desven
taja que suponen los mayores costes salariales en comparación con los de los países en desarrollo y a las
exportaciones de dichos países, que aumentan a un
ritmo muy elevado, tanto la ocupación como la producción han disminuido considerablemente (p.ej., CE
1978-1988: ocupación-27 %, producción-13 %).

3. En general, la utilización cada vez mayor de tecnologías modernas exige unas inversiones de capital más
elevadas en la producción y en las empresas, lo que constituye un especial desafío en el campo técnico para la industria textil y de la confección europea, que, en su mayoría,
está formada tradicionalmente por pequeñas y medianas
empresas. La estructura empresarial existente en la Comunidad puede haber contribuido a que, sobre todo en la
producción de confección, no se haya conseguido efectuar un despegue tecnológico hasta el momento. Por otra
parte, también hay otros elementos, como por ejemplo la
creatividad, la moda y la flexibilidad de la producción,
que desempeñan un papel decisivo para la competitividad
y el éxito de las empresas en el mercado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2937/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 107/60)

_Asunto:_ Declaración del ministro De Michelis sobre el
Parlamento Europeo

¿Es compatible con las funciones y las responsabilidades
que se derivan de la presidencia de la Comunidad Europea
el que el ministro de Asuntos Exteriores italiano afirma
que el Parlamento Europeo no debe hacerse excesivas
ilusiones en relación con sus aspiraciones de lograr un
mayor poder legislativo ya que «la realidad es una cosa y

N° C 107/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas _22._ 4. 91

los arrebatos fantásticos otra»? Se trata de una delcara
ción sorprendente viniendo de un ministro de un Estado
que ha recibido de sus propios ciudadanos una respuesta
afirmativa masiva a la pregunta planteada en un referéndum, incluida en las papeletas de voto para la renovación
de la última Asamblea europea, acerca de la necesidad de
que el Parlamento Europeo tuviese mandato constituyente. Es aún más sorprendente considerando que procede de.un ministro del Estado que ha sido condenado en
más ocasiones por el Tribunal de Justicia Europeo por
incumplimiento de sus deberes y cuyas estructuras nacionales y locales no son capaces, por incompetencia, ineficacia u otras causas, de invertir la totalidad de los importes
asignados por la Comunidad.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(14 de marzo de 1991)_

La Comisión recuerda a Su Señoría que no tiene por
costumbre tomar partido sobre las declaraciones públicas
que puedan hacer los políticos de los Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2954/90

del Sr. Máxime Verhagen (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de enero de 1991)_

(91/C 107/61)

_Asunto:_ Guatemala

1. ¿Puede facilitar la Comisión una lista de los proyectos que se encuentran actualmente en ejecución en Guatemala, en el marco de las relaciones que la Comunidad
mantiene con ese país en materia de desarrollo?

2. ¿Cómo juzga la Comisión las críticas que circulan
actualmente respecto de que gran parte de los recursos
destinados a proyectos de desarrollo se utilizan en la práctica para combatir la subversión?

3. ¿De qué manera se realiza el control del empleo de
los recursos destinados al desarrollo en Guatemala?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(11 de febrero de 1991)_

La Comisión ruega a Su Señoría se remita a las respuestas
del Sr. Glinne a las preguntas escritas n° 2053/90 (') y
n° 2125/90 ( [2] ).

1. De ellas se desprende que la ayuda comunitaria concedida a Guatemala después de la instauración de un
gobierno civil en 1986 se utiliza principalmente para
realizar proyectos de apoyo a los pequeños agricultores y acciones a favor de los refugiados.

2. El objetivo de esta ayuda es facilitar la integración en
la economía nacional, por una parte, de los grupos de
pequeños agricultores sin tierra, en el marco de
proyectos de transformación agraria, y, por otra, de
los grupos de refugiados que vuelven al país, así como
de los desplazados. La Comisión ha tomado todas las
medidas necesarias para que los fondos comunitarios
se utilicen realmente para dichos fines.

3. Los proyectos se realizan de acuerdo con las normas
habituales de la Comunidad, que garantizan la autonomía financiera y administrativa de las acciones, y el
seguimiento permanente por parte de la asistencia técnica europea sobre el terreno, la Delegación de la
Comisión en América Central y las misiones periódicas de los servicios de la Comisión de Bruselas. En este

sentido, hay que señalar que la última misión efectuada por el Control Financiero de la Comisión en
Guatemala, en junio de 1990, no encontró que hubiese
ningún indicio que pueda confirmar las sospechas a
que Su Señoría hace referencia en su pregunta.

(') DO n° C 90 de 8. 4. 1991, p. 33.
O DO n° C 90 de 8. 4. 1991, p. 37.

PREGUNTA ESCRITA N° 116/91

del Sr. Henry McCubbin (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(11 de febrero de 1991)_

(91/C 107/62)

_Asunto:_ Armonización del IVA

¿Tienen la Presidencia previsto concluir las deliberaciones
sobre la séptima Directiva, en particular, por lo que se
refiere a la armonización del sistema de recaudación del

IVA sobre bienes de segunda mano?

Respuesta

_(15 de marzo de 1991)_

La propuesta de la Comisión sobre el régimen común del
IVA aplicable a los bienes de segunda mano fue estudiada
en 1989 y durante el primer semestre de 1990 por las
autoridades competentes del Consejo.

En el transcurso de las deliberaciones, se puso de manifiesto el vínculo existente entre dicha propuesta y el futuro régimen en materia de IVA una vez suprimidas las
fronteras fiscales. Los trabajos de examen relativos a la
propuesta a que se refiere Vuestra Señoría se reanudarán
una vez que se disponga de la decisión del Consejo — que
habrá de producirse en breve — sobre las modalidades de
aplicación del futuro régimen de IVA.

22. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 107/35

PREGUNTA ESCRITA N [c] 333/91

de los Sres. Egon Klepsch, Elmar Brok y Jean Penders
(PPE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(4 de marzo de 1991)_

(91/C 107/63)

_Asunto:_ Relaciones EE.UU./CEE

¿Cómo, en opinión del Consejo, deberían desarrollarse
las relaciones EE.UU./CEE en los próximos meses, ahora
que se ha realizado la unificación de Alemania y que la
Comunidad se acerca a la realización del mercado único

europeo?

¿La declaración que se firmará próximamente entre la
Comunidad Europea y los Estados Unidos implica que
existirá en el futuro una cooperación más estrecha entre
los Estados Unidos y la CEE en nuevos sectores?

¿Considera el Consejo que una relación más estrecha conducirá a largo plazo a la institucionalización de las relaciones entre los Estados Unidos y la CEE?

¿Qué posibilidades existen para que la Comunidad y los
Estados Unidos colaboren en la CSCE con vistas al fo
mento de un nuevo orden europeo en el ámbito de la
seguridad?

Respuesta

_(15 de marzo de 1991)_

Como el Presidente del Consejo Europeo, Sr. Andreotti,
informó al Parlamento el 21 de noviembre de 1990, la
declaración a que se refieren sus Señorías sobre las relaciones entre la Comunidad y los Estados Unidos fue aprobada el 20 de noviembre de 1990 por las partes interesadas, en el contexto de la reunión CSCE de Jefes de Estado

v de Gobierno en París.

Dicha declaración reconoce la importancia de las relaciones entre la Comunidad y los Estados Unidos en el contexto, en particular, de los recientes acontecimientos que
han restablecido la unidad en Europa, e implica, por otra
parte, el reconocimiento por los EE.UU del proceso por el
que la Comunidad Europea expresa su propia identidad
en materia económica y monetaria, en política exterior y
en el ámbito de la seguridad. Expresa además la determinación de ambas partes de fortalecer la solidaridad transatlántica y su empeño en dotar a sus relaciones de una
perspectiva a largo plazo.

Además de sentar los principios de las relaciones entre la
Comunidad y los Estados Unidos, la declaración esboza
también los ámbitos en los que la consulta y la cooperación contenidas en dichos principios se desarrollarán y se
fortalecerán. Además de la cooperación política y económica, dichos ámbitos incluyen la enseñanza, la cooperación científica y cultural y determinado número de problemas que superan el marco nacional, como la lucha
contra el terrorismo, la delincuencia internacional y las
actividades relacionadas con la droga, la protección del
medio ambiente y la prevención de la proliferación del
armamento nuclear y de otros tipos.

Por lo que se refiere a la institucionalización de las relaciones entre la Comunidad y los Estados Unidos, ambas
partes están de acuerdo en que se precisa un marco de
trabajo para poder mantener consultas regulares e intensivas. Ambas utilizarán plenamente, reforzándolos aún
más, cualesquiera otros procedimientos existentes, incluidos los establecidos por el Presidente de los Estados Unidos y por el Presidente del Consejo Europeo el pasado día
_27_ de febrero.

También en relación con la CSCE, la declaración conjunta anteriormente citada refleja el interés que reviste
para la Comunidad y para los Estados Unidos la consolidación de la nueva Europa unida y democrática, así como
su empeño en cooperar con vistas a fortalecer la seguridad, la cooperación económica y la protección de los
Derechos Humanos en Europa.