Source: EURLEX
Language: es
Format: md

— ^ - - _j_ _*_ _^_ / * • - - ISSN 0376-9461
# Diario Uncial C90

34° año
### de las Comunidades Europeas «d..Mideiwi

#### en leñtua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario Página

I _Comunicaciones_

Parlamento Europeo

_Preguntas escritas con respuesta_

9 1 / C 90/01 N ° 1333/89 del Sr. Llewellyn Smith a la Comisión

Asunto: Reciclaje de papel usado 1

9 1 / C 90/02 N ° 161/90 del Sr.Joachim Dalsass a la Comisión

Asunto: ¿Debe discutirse una solicitud de adhesión de la República Democrática Alemana antes
que la de Austria? 1

9 1 / C 90/03 N° 287/90 del Sr. Gianfranco Amendola a la Comisión

Asunto: Reclutamiento de jóvenes en formación 2

91 / C 90/04 N° 302/90 del Sr. William Newton Dunn a la Comisión

Asunto: Seguridad en carretera 3

9 1 / C 9 0 / 0 5 N° 313/90 del Sr.Juan Bandrés M o l e t a la Comisión

Asunto: Aplicación del Reglamento (CEE) n° 426/86 a la producción de frutos secos de los
países mediterráneos de la CEE 3

9 1 / C 90/06 N° 463/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Marcos comunitarios de apoyo y fórmulas de asociación 3

9 1 / C 90/07 N° 492/90 del Sr. Juan de la Cámara Martínez a la Comisión

Asunto: Lucha contra la desertización 4

9 1 / C 90/08 N° 503/90 del Sr. Florus Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Cómputo de sueldos 5

9 1 / C 90/09 N° 669/90 del Sr. Ferruccio Pisoni a la Comisión

Asunto: Concesión de artículos de primera necesidad a las asociaciones caritativas para Polonia 5

91 / C 90/10 N° 673/90 del Sr. Giulio Fantuzzi a la Comisión

Asunto: Empleo de la paja en la industria del papel 6

2 _(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 90/11 N° 752/90 del Sr. H e m m o Muntingh a la Comisión

Asunto: Posibilidades de desarrollar medidas en el marco de la Política Europea de Pesca, para
la protección de la foca monje 6

91 / C 90/12 N° 962/90 del Sr. Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto: Coste de la unificación alemana para la Comunidad 7

9 1 / C 90/13 N° 1592/90 del Sr. Gérard Deprez a la Comisión

Asunto: Impacto de la unificación alemana en la dotación de los Fondos estructurales 7

Respuesta común a las preguntas escritas n° 962/90 y n° 1592/90 8

9 1 / C 90/14 N° 1010/90 de la Sra. Solange Fernex, el Sr. Paul Lannoye, la Sra. Eva Quistorp y los

Sres. Antoine Waechter, Gianfraneo Amendola y Gérard Monnier-Besombes a la

Comisión

Asunto: La protección de las últimas zonas inundables 8

9 1 / C 90/15 N° 1015/90 del Sr. Bernard Thareau a la Comisión

Asunto: Seguimiento de las resoluciones parlamentarias relativas a la regularización del Loira y
sus afluentes 9

9 1 / C 90/16 N° 1064/90 del Sr.Jens-PeterBonde a la Comisión

Asunto: Seguridad en los barcos 10

91 / C 90/17 N° 1131 /90 de la Sra. Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto: Tragedia del Scandinavian Star 10

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1064/90 y n ° 1 1 3 1 / 9 0 10

91 / C 90/18 N° 1093/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Informe sobre las relaciones OIT-CEE 11

9 1 / C 90/19 N° 1243/90 del Sr. Henry McCubbin a la Comisión

Asunto: Procedimientos de solicitud para optar a los puestos de grado A en el seno de la
Comisión 11

9 1 / C 90/20 N° 1409/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Ayuda a la creación de un Banco Palestino 12

9 1 / C 90/21 N° 1468/90 de la Sra. Astrid Lulling a la Comisión

Asunto: Importación y libre circulación entre Estados miembros de receptores para atenas
parabólicas 12

9 1 / C 90/22 N° 1510/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Riesgo de dumping social tras una sentencia del Tribunal de Justicia 13

91 / C 90/23 N° 1523/90 del Sr. Alain Pompidou a la Comisión

Asunto: Aplicación de la política de cooperación con los países del Este 14

9 1 / C 90/24 N° 1563/90 del Sr.Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Cooperación de las empresas de economía social 14

9 1 / C 90/25 N° 1566/90 de la Sra. Nicole Fontaine a la Comisión

Asunto: Normativa sobre las importaciones de motores eléctricos 15

9 1 / C 90/26 N° 1573/90 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Ayuda a Rumania 16

Número de información Sumario _(continuación)_

91/C90/27

91/C90/28

91/C90/29

91/C90/30

91/C90/31

91/C90/32

91/C 90/33

91/C 90/34

91/C90/35

91/C 90/36

91/C 90/37

91/C90/38

91/C 90/39

91/C 90/40

91/C 90/41

91/C 90/42

91/C 90/43

N° 1635/90 de la Sra. Dorothee Piermont a la Comisión

Asunto: «Armonización» del derecho de asilo 16

N° 1663/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Intercambio de experiencias contra el paro 17

N° 1664/90 del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú a la Comisión

Asunto: Poderes de las Regiones y poderes de la Comunidad 18

N° 1681 /90 de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar a la Comisión

Asunto: Sistema de Preferencias Generalizadas en América Central 18

N° 1687/90 del Sr. Virginio Bettini a la Comisión

Asunto: La administración de la Comisión no cumple con su deber 19

N° 1779/90 del Sr. Paul Staes a la Comisión

Asunto: Violación de la Convención de Ramsar 19

N° 1784/90 del Sr. Eisso Woltjer y de la Sra. Annemarike Goedmakers a la Comisión

Asunto: Control de la política pesquera 20

N° 1815/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Lucha contra las pérdidas económicas originadas por los retrasos en los vuelos 21

N° 1834/90 de los Sres. Joaquim Miranda da Silva y Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Participación de los corporaciones locales portuguesas en la gestión de los programas
regionales 21

N [c] 1836/90 del Sr. Carlos Carvalhas a la Comisión

Asunto: Programa Resider 22

N° 1838/90 de la Sra. Annemarie Goedmakers y del Sr. John Tomlinson a la

Comisión

Asunto: Reintegro de las cantidades otorgadas indebidamente en el marco de la política agrícola
común 23

N° 1843/90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Desempleo de larga duración 23

N° 1852/90 del Sr. Karl von Wogau a la Comisión

Asunto: Publicidad de operadores turísticos en Francia 24

N° 1866/90 del Sr. Juan Garaikoetxea Urriza a la Comisión

Asunto: Artículo 10 del Reglamento Feder 24

N° 1881 /90 de la Sra. Solange Fernex a la Comisión

Asunto: Auxiliares de los veterinarios oficiales en los mataderos 25

N° 1903/Y90 del Sr. James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Pago de la asignación por kilometraje al personal de la Comisión 25

N° 1906/90 de las Sras. Marie-Christine Aulas, Brigitte Ernst de la Graete y de los
Sres. Eugenio Melandri, Marco Taradash y Wilfried Telkámper a la Comisión

Asunto: Ayuda financiera a Papua 26

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_

91/C 90/44

91/C 90/45

91/C 90/46

91/C90/47

91/C 90/48

91/C90/49

91/C 90/50

91/C90/51

91/C 90/52

91/C 90/53

91/C90/54

91/C 90/55

91/C90/56

91/C90/57

91/C90/58

91/C90/59

91/C90/60

91/C90/61

91/C90/62

N° 1935/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Intensificación de la política comunitaria en materia de acuicultura 27

N° 1936/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Contrato-tipo comunitario para alumnos en prácticas _27_

N [c] 1944/90 de la Sra. Marie-Claude Vayssade a la Comisión

Asunto: La profesión de psicoanalista y la perspectiva de 1992 28

N° 1955/90 del Sr. Willem van Velzen a la Comisión

Asunto: Negativa de la Comisión a pagar el subsidio de desempleo a una antigua funcionaría . . 28

N° 1966/90 del Sr. Eugenio Melandri y de la Sra. Marie-Christine Aulas a la

Comisión

Asunto: Proyecto de desarrollo en Samoa Occidental 29

N° 1972/90 de la Sra. Christine Oddy a la Comisión

Asunto: Comercio de la CE con India, Punjab y Cachemira 29

N° 1991/90 déla Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Tribunal de Justicia: Asunto 96/8C 30

N° 2002/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Comités del Consejo o de la Comisión 30

N° 2003/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Procedimientos en virtud del artículo 169 en el sector de la radio 30

N° 2022/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Percepción de las multas impuestas por la Comisión 31

N° 2023/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Protección del prestatario hipotecario 31

N° 2026/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Grado de participación por sexos en el programa Erasmus 32

N° 2044/90 de la Sra. Michéle Alliot-Marie a la Comisión

Asunto: Compensación de las desventajas de la cría de ganado ovino en las regiones montañosas 32

N° 2053/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Ayuda de la Comunidad a Guatemala 33

N° 2068/90 del Sr. Elmar Brok a la Comisión

Asunto: La compra de la empresa estadounidense Rorer por Rhóne Poulenc Santé 34

N° 2078/90 del Sr. Richard Simmonds a la Comisión

Asunto: Directiva del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves
silvestres 35

N° 2084/90 de la Sra. Pauline Green a la Comisión

Asunto: Empresarios y segura de responsabilidad civil 35

N° 2089/90 del Sr. Madron Seligman a la Comisión

Asunto: Reintegro del impuesto por retención en la fuente 35

N° 2113/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Tratados antitrust entre los EE UU v los Estados miembros de la CE 36

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C90/63

91/C 90/64

91/C90/65

91/C 90/66

91/C 90/67

91/C90/68

91/C 90/69

91/C90/70

91/C90/71

91/C 90/72

91/C 90/73

91/C 90/74

91/C90/75

91/C90/76

91/C90/77

91/C 90/78

91/C90/79

91/C90/80

N° 2115/90 del Sr. Floras Wijsenbeek a la Comisión

Asunto: Compensación para los transportistas por carretera de la República Federal de Ale
mania 36

N° 2119/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: Dignidad de las mujeres y los hombres en el trabajo 37

N° 2125/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Obligatoriedad de participar en patrullas de «autodefensa» en Guatemala 37

N° 2128/90 del Sr. Peter Crampton a la Comisión

Asunto: Compensación para los trabajadores agrícolas 38

N [c] 2132/90 del Sr. Gijs de Vries a la Comisión

Asunto: Situación jurídica de los residentes en Hong Kong y Macao 39

N° 2143/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Recurso al Indicador del Desarrollo humano establecido por las Naciones Unidas . . . . 40

N° 2147/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: La lengua irlandesa 40

N° 2152/90 del Sr.Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Transporte por carretera de embarcaciones de recreo 40

N [c] 2154/90 de la Sra. Marijke Van Hemeldonck a la Comisión

Asunto: Seguridad de los ciclistas, obligación de llevar casco al montar en bicicleta 41

N [c] 2166/90 de SirJames Scott-Hopkins ala Comisión

Asunto: Proyecto de directiva sobre la adaptación del Tiempo de Trabajo 41

N° 2168/90 del Sr. Jean-Claude Pasty a la Comisión

Asunto: Extensión de la epizootia de peste porcina en Bélgica 42

N° 2169/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Representación de la Comunidad en los territorios palestinos ocupados 42

N° 2177/90 del Sr. Hans-Gert Poettering a la Comisión

Asunto: Derecho de asociación de las Fuerzas Armadas 42

N° 2193/90 de la Sra. Christine Crawley a la Comisión

Asunto: El IVA y las obras de beneficencia 43

N° 2200/90 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: Canal europeo de noticias 43

N° 2255/90 del Sr. Marco Pannella a la Comisión

Asunto: Consecuencias de la aplicación de las intervenciones comunitarias y nacionales en favor
de las regiones menos favorecidas de Italia 44

N° 2260/90 del Sr. Dieter Rogalla a la Comisión

Asunto: Aprovechamiento del tiempo libre por los/as ciudadanos/as europeos/as 44

N [c] 2292/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Los Departamentos de Ultramar y la sexta Directiva sobre el IVA 45

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91/C90/81

91/C90/82

91/C90/83

91/C 90/84

91/C90/85

91/C 90/86

91/C 90/87

91/C 90/88

91/C90/89

91/C 90/90

91/C 90/91

91/C90/92

91/C90/93

91/C 90/94

91/C 90/95

91/C 90/96

91/C90/97

91/C90/98

N° 2294/90 del Sr. Pol Marck a la Comisión

Asunto: Interpretación del Reglamento (CEE) n° 3094/86 45

N° 2301/90 de los Sres. Virginio Bettini y Mario Melis a la Comisión

Asunto: Iniciativa comunitaria Rechar 46

N [c] 2304/90 del Sr. Virginio Bettini a la Comisión

Asunto: Ayudas del Fondo Europeo de Desarollo Regional 46

N° 2318/90 de la Sra. Maartje van Putten a la Comisión

Asunto: Proyectos municipales de cooperación al desarrollo . . . 47

N° 2322/90 de la Sra. Claudia Roth a la Comisión

Asunto: Examen sistemático, anual, del Virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y detección
del VIH en funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas 47

N° 2324/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Política comunitaria en el ámbito de la enseñanza y los diplomas 48

N° 2338/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Convergencia económica y crisis del Golfo 48

N [c] 2366/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Modalidades de pago de la deuda del Tercer Mundo 49

N° 2394/90 del Sr. Hermán Verbeek a la Comisión

Asunto: Empleo ilegal de hormonas en los criaderos 49

N° 2419/90 del Sr. Dimitrios Dessylas a la Comisión

Asunto: Enorme catástrofe ecológica en el río Ajelóos (Aspropótamos) en Grecia, provocada
por obras llevadas a cabo por la DEI 50

N° 2437/90 del Sr. John Bird a la Comisión

Asunto: Pensiones de guerra 51

N° 2439/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Funcionamiento de la unidad «Mega-Merger» 51

N° 2440/90 de Sir James Scott-Hopkins a la Comisión

Asunto: Ayuda financiera para templos cristianos 51

N° 2443/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Incremento de la ayuda comunitaria a la conservación del patrimonio arquitectónico . . 52

N° 2444/90 del Sr. Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto: Código comunitario de sanciones contra los pirómanos forestales 52

N° 2463/90 del Sr. Gérard Monnier-Besombes a la Comisión

Asunto: Disposiciones específicas para la protección de Oso pardo en el marco de los PIM . . . . 53

N° 2468/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Ejecución Acuerdo de pesca CEE — Guinea Bissau 53

N° 2481 /90 del Sr. Jean-Marie Alexandre a la Comisión

Asunto: Programa de medidas especiales debidas a la lejanía e insularidad de los departamentos
de ultramar (Poseidom) 54

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

91 /C 90/99 N° 2486/90 de la Sra. Christiana Muscardini a la Comisión

Asunto: «Mercado» de niños del Tercer Mundo bajo la apariencia de adopciones 55

91 /C 90/100 N [c] 2487/90 de la Sra. Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Controles sobre los estudiantes aquejados de anemia mediterránea 55

91/C 90/101 N° 2491 /90 de la Sra. Christiana Muscardini a la Comisión

Asunto: Riesgo de aparición de cánceres provocados por las emisiones de los motores de
gasolina y gasóleo 55

91/C 90/102 N [c] 2500/90 del Sr. Lyndon Harrison a la Comisión

Asunto: Oficinas de la Seguridad Social en el Reino Unido 56

91 /C 90/103 N° 2506/90 del Sr. Georgios Romeos a la Comisión

Asunto: Exclusión de agricultores griegos del CES 56

91 /C 90/104 N° 2511 /90 del Sr. Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto: Composición de un comité de seguimiento 56

91/C 90/105 N° 2535/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Patentes de propiedad intelectual 57

91/C 90/106 N° 2536/90 del Sr. Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto: Derecho de voto y elegibilidad en las elecciones municipales 57

91/C 90/107 N° 2551/90 del Sr. Fernando Suárez González a la Comisión

Asunto: Ayuda financiera para los intercambios de jóvenes trabajadores 58

91/C 90/108 N° 2563/90 de la Sra. Mary Banotti a la Comisión

Asunto: IVA sobre los libros 58

91 /C 90/109 N° 2590/90 del Sr. Alonso Puerta a la Comisión

Asunto: El vertedero incontrolado de Arguiñáriz (Navarra — España) 58

91/C 90/110 N° 2594/90 del Sr.José Barros Moura a la Comisión

Asunto: Retrasos en el pago del FSE relativos a 1989 59

91 /C 90/111 N° 2598/90 del Sr. Joaquín Siso Cruellas a la Comisión

Asunto: Ayuda comunitaria para centros de acogida de enfermos de SIDA 59

91/C 90/112 N° 2608/90 del Sr. Bernard Antony a la Comisión

Asunto: Educación, formación profesional y política de la juventud 60

91/C 90/113 N° 2632/90 del Sr. Ernest Glinne a la Comisión

Asunto: Impuestos aplicados a los aparatos del sector audiovisual 60

91 /C 90/114 N° 2651 /90 del Sr. Stephen Hughes a la Comisión

Asunto: Tipo cero del IVA 61

91/C 90/115 N° 2659/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Comparabilidad de las cualificaciones de los asistentes sociales 61

91 / C 90/116 N° 2660/90 de la Sra. Winifred Ewing a la Comisión

Asunto: Intercambio de información sobre estructuras y cualificaciones en materia de asistencia
social 61

_(continuación al dorso)_

Número de información Sumario _(continuación)_ Página

9 1 / C 90/117 N° 2718/90 de los Sres. Bruno Megretyjean-Marie Le Chevallier a la Comisión

Asunto: Informe de U Comisión de investigación sobre el racismo y la xenofobia 62

91/C 90/118 N° 2728/90 del Sr. Miguel Arias Cañete a la Comisión

Asunto: Control comunitario de la fabricación de objetos fabricados con metales preciosos . . . . 62

9 1 / C 90/119 N° 2746/90 del Sr. Pedro Canavarro a la Comisión

Asunto: Aplicación de la Directiva encaminada a la escolarización de los hijos de los trabajadores migrantes en España y Portugal 63

9 1 / C 90/120 N [c] 2748/90 del Sr. Pedro Canavarro al Consejo

Asunto: Declaraciones relativas a la adopción de la Directiva relativa a la escolarización de los
hijos de los trabajadores migrantes 63

9 1 / C 9 0 / 1 2 1 N° 2749/90 del Sr. Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto: Desglose de ayudas a Andalucía en el marco comunitario de apoyo 64

9 1 / C 90/122 N° 2784/90 de la Sra. Raymonde Dury a la Comisión

Asunto: Apoyo comunitario a la diversidad cultural europea 64

9 1 / C 90/123 N° 2794/90 del Sr. Filippos Pierros a la Comisión

Asunto: Creación y realización de una política comunitaria respecto al libro 64

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2784/90 y n° 2794/90 64

9 1 / C 90/124 N° 239/91 del Sr. Pierre Lataillade al Consejo

Asunto: Medidas técnicas de conservación de los recursos pesqueros 65

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/1

I

_(Informaciones)_

##### PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 1333/89

del Sr. Llewellyn Smith (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de enero de 1990)_

(91/C90/01)

_Asunto:_ Reciclaje de papel usado

¿Ha considerado la Comisión una propuesta para obligar
a los productores de papel de periódico a incluir papel
usado reciclado en la producción de papel de periódico y
si se ha considerado esta propuesta, qué porcentaje del
producto representará el papel usado reciclado y cuál es la
fecha prevista para la normativa?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(16 de febrero de 1990)_

La Comisión no se ha planteado todavía proponer el uso
obligatorio de papel reciclado para la producción de papel
de periódico.

La Recomendación del Consejo de 3 de diciembre de 1981
sobre la utilización de papel usado y de papel reciclado (')
incluye entre sus disposiciones el empleo de papel reciclado y cartón que contenga, si es factible, un elevado
porcentaje de papel usado mezclado.

(') DOn° L 335 de 1C. 12. 1981, p. 56.

PREGUNTA ESCRITA N° 161/90

del Sr. Joachim Dalsass (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de febrero de 1990)_

(91/C 90/02)

_Asunto:_ ¿Debe discutirse una solicitud de adhesión de la
República Democrática Alemana antes que la de
Austria?

Según informaciones publicadas en la prensa, el Presidente de la Comisión de las Comunidades Europeas, Sr.
Jacques Delors y el Vicepresidente, Sr. Martin Bangemann, han declarado que una solicitud de adhesión a la
CEE por parte de la República Democrática Alemana
recibiría siempre una acogida favorable. Sin embargo, parece que se dijo, además, que la adhesión de la República
Democrática Alemana podría producirse, excepcionalmente, antes de la realización del Mercado Interior, lo
que, sin embargo, no es válido para otros países, como es
el caso de Austria.

Por mucho que todos acojamos con satisfacción el proceso de democratización que se ha iniciado en los países
del Este, la segunda parte de la declaración indicada, en
caso de ser cierto, no ha dejado de suscitar profunda
sorpresa e indignación porque llevaría a una evidente discriminación en el tratamiento que se da a las distintas
solicitudes de adhesión.

Dicho lo que antecede, desearía que la Comisión contestara a las preguntas siguientes:

1. ¿Opina realmente la Comisión que la República Democrática Alemana debe ser admitida de manera prioritaria en calidad de nuevo Estado miembro de la

Comunidad Económica Europea?

2. ¿No ve en ello una evidente discriminación con respecto a un país realmente democrático, centroeuropeo, como Austria, que ya presentó la correspondiente
solicitud el año pasado?

N° C 90/2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

3. ¿No opina la Comisión que las solicitudes de adhesión
presentadas deben tramitarse de conformidad con el
orden de su presentación, cuando el solicitante reúna
los requisitos correspondientes?

4. Depués de que, desde distintas partes, se manifestaron
rápidamente reservas en el caso de Austria debido a la
neutralidad de este país porque con su adhesión iba a
ser difícilmente practicable la política de seguridad
que proyecta la Comunidad Europea copina ahora la
Comisión que con la adhesión de la República Democrática Alemana puede garantizarse mejor el aspecto
de la seguridad de la Comunidad Europea o bien, ha
abdicado la Comisión, en vista de la evolución que se
ha producido en los países del Este, totalmente o en
parte de este objetivo?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(5 de septiembre de 1990)_

No se pueden comparar los dos casos. Austria es un tercer
país. La RDA, por el contrario, goza ya de una situación
especial respecto a la Comunidad gracias a las correspondientes normas de los Tratados.

El comercio entre la República Federal de Alemania y la
República Democrática Alemana se ha considerado siempre comercio interalemán y por tanto parte del mercado
interior de la Comunidad.

Dentro de poco, la RDA hará uso de la posibilidad que le
ofrece el artículo 23 de la Constitución; La inminente unificación alemana no sólo no ha dificultado la integración
europea y los trabajos para la unión política, sino que, por
el contrario, les ha dado un nuevo impulso.

PREGUNTA ESCRITA N° 287/90

del Sr. Gianfranco Amendola (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(19 de febrero de 1990)_

(91/C 90/03)

_Asunto:_ Reclutamiento de jóvenes en formación

Habida cuenta de que la Comisión frecuentemente contrata a jóvenes europeos permitiéndoles realizar breves
períodos de formación y de aprendizaje:

1. ¿Puede decir la Comisión cómo se realiza el reclutamiento para estos puestos de trabajo?

2. ¿Puede decir la Comisión cuáles son los criterios de
contratación utilizados?

3. ¿Puede decir la Comisión cómo garantiza la información sobre las solicitudes de contratación en los diver
sos Estados miembros?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(30 de mayo de 1990)_

1 y 2 Los «stages» (cursos de prácticas) están regulados
por las disposiciones establecidas por la Comisión en
1976.

Requisitos de admisión:

De acuerdo con estas disposiciones, los candidatos, para
ser admitidos al procedimiento de selección, deberán
cumplir los siguientes requisitos objetivos:

a) poseer un título universitario reconocido, comparable
a la licenciatura y que confirme que el estudiante ha
realizado un ciclo completo de estudios, o

b) haber realizado con éxito estudios universitarios durante un mínimo de 8 semestres;

c) tener como máximo 30 años;

d) poseer un conocimiento profundo de una lengua y un
conocimiento satisfactorio de otra lengua de las
Comunidades Europeas.

Criterios de preselección

Los candidatos admisibles son seleccionados sobre la base

de sus títulos y respetando una cierta distribución geográfica. Son criterios prioritarios:

— las calificaciones obtenidas por los candidatos a lo
largo de sus estudios;

— los estudios realizados o comenzados en relación con

la integración europea y, en su caso, los estudios de
Derecho comunitario.

Contratación

La lista de los candidatos así preseleccionados se entrega a
todos los servicios de la Comisión, con el fin de que éstos
elijan a aquellos candidatos a los que deseen ofrecer un
contrato. El número de candidatos contratados está en

función de la disponibilidad presupuestaria.

3. La existencia de los «stages» de la Comisión es bien
conocida en los medios universitarios de los Estados

miembros e incluso de un buen número de terceros países,
como se desprende de las numerosas candidaturas (de
5 000 a 6 000) que llegan cada año a la Comisión y de las
que sólo un 10% puede obtener una respuesta afirmativa
teniendo en cuenta los límites presupuestarios y las posibilidades de acogida.

La información relativa sobre los «stages» también queda
garantizada por medio de las Oficinas de la Comisión en
la Comunidad. Esta información se transmite asimismo

por los contactos con las universidades y durante las vistas
de los miembros de la Comisión y las conferencias de los
altos funcionarios.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/3

PREGUNTA ESCRITA N° 302/90

del Sr. William Newton Dunn (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de febrero de 19 9C)_

(91/C9C/C4)

_Asunto:_ Segundad en carretera

La colocación de indicadores en las carreteras, advirtiendo de la presencia de coches patrulla no identificables
ha demostrado ser un método eficaz para reducir el número de accidentes de circulación.

¿Estaría dispuesta la Comisión a recomendar este método
como medida de seguridad en carretera en todos los Estados miembros?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(9 de noviembre de 1990)_

La Comisión participa en los trabajos que actualmente se
desarrollan en Ginebra, en el seno de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, para la puesta
al día del Convenio de Viena de 1968 sobre tráfico por
carretera y señales de tráfico.

En este contexto, y tras la Resolución del Parlamento
Europeo sobre 1986, Año Europeo de la Seguridad en
Carretera ('), la Comisión ha comenzado a examinar recientemente las diferencias existentes en las señales de

tráfico de la Comunidad, como primer paso para iniciar
los trabajos y llegar a una postura común por lo que
respecta a la normativa de las Naciones Unidas.

Las señales específicas mencionadas por Su Señoría no
pueden ser estrictamente consideradas como parte de la
señalización vial, pero podrían ser adecuadas en un contexto nacional o local en el marco de medidas de seguridad preventivas.

Por lo tanto, la Comisión no tiene intención de intervenir
en el tema suscitado por Su Señoría.

(') DOn [=] C 190 de 2C. 7. 1987, p. 18.

PREGUNTA ESCRITA N [c] 313/90

del Sr. Juan Bandrés Molet (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de febrero de 1990)_

(91/C90/05)

_Asunto:_ Aplicación del Reglamento (CEE) n° 426/86 a la
producción de frutos secos de los países mediterráneos de la CEE

El sector agrícola de los frutos secos producidos en los
países mediterráneos de la CEE, tiene posibilidades de
expansión en el futuro ante la tendencia de aumento de la
demanda exterior. La posibilidad de utilizar los frutos

secos como cultivos alternativos a producciones excedentarias (vino, olivo . . .) operando un cambio real en la
producción, exige unos buenos estudios de planificación y
subvención.

¿Qué previsiones tiene la Comisión respecto a la aplicación a la producción de frutos secos de los países mediterráneos de la CEE del Reglamento (CEE) n° 426/87 ('),
por el que se establece un sistema de ayudas a la transformación de ciertos frutos y hortalizas?

(') DOn° L 49 de 27. 2. 1986, p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(30 de marzo de 1990)_

En octubre de 1988, la Comisión presentó al Consejo un
informe sobre frutos secos acompañado de propuestas
por las que se instauraban medidas específicas para estos
frutos (').

Los frutos secos están cubiertos por el Reglamento (CEE)
n° 1035/72 por el que se establece la organización común
de mercados en el sector de las frutas y hortalizas ( [2] ) y
pueden acogerse a las ayudas establecidas por este Reglamento para todos los productos correspondientes.

El Reglamento (CEE) n° 789/89 ( [3] ) ha instaurado una
serie de medidas específicas de ayuda a los frutos secos, a
saber: una ayuda suplementaria global a la creación de
organizaciones de productores, una ayuda a la creación
de un fondo de rotación, una ayuda para la realización de
planes de mejora de la calidad y la comercialización y una
ayuda para la promoción de estos frutos. La Comisión
considera que dichas ayudas son suficientes para permitir
una mejora de la producción y la comercialización de los
frutos secos y por lo tanto no tiene la intención de incluir
los frutos de cascara del capítulo 8 de la Nomenclatura
Combinada en el campo de aplicación del Reglamento
(CEE) n° 426/86, que únicamente se refiere a determinados productos transformados a base de frutos de cascara
comprendidos en el capítulo 20 de la Nomenclatura Combinada.

(') COM(88)597.
< [2] ) DOn° L 118 de20. 5. 1972, p. 1.

_[')_ DOn° L 85 de 30. 3. 1989, p. 3.

PREGUNTA ESCRITA N° 463/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1990)_

(91/C 90/06)

_Asunto:_ Marcos comunitarios de apoyo y fórmulas de
asociación

Cuando se elaboraron los marcos comunitarios de apoyo
no se consultó a ningún diputado al Parlamento Europeo.

N° C 90/4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Habida cuenta de que numerosos diputados proceden de
regiones afectadas por la reforma de los Fondos estructurales, ¿tiene intención la Comisión de hacer respetar el
principio de asociación?

Respuesta del Sr. Christophersen

en nombre de la Comisión

_(9 de abril_ _de_ _1990)_

El principio de cooperación evocado por Su Señoría e
introducido por el Reglamento marco de la reforma de los
Fondos estructurales [Reglamento (CEE) n° 2052/88 (')]
es uno de los principios básicos inspiradores de aquélla.

Este principio subyace en efecto al conjunto de las relaciones entre la Comisión y los Estados miembros desde la
fase de elaboración de los marcos comunitarios de apoyo
hasta la de evaluación final de su aplicación.

El principio de cooperación se basa en la concertación
entre la Comisión por una parte y los Estados miembros y
las autoridades competentes designadas por ellos en los
niveles nacional, regional o local, por otra.

En lo que respecta a la participación de los diputados
europeos en las diferentes etapas de aplicación de la reforma, solamente podría ser estudiada de modo reglamentario desde cada Estado miembro y habida cuenta de
las competencias que cada uno de ellos ha asignado con el
fin de garantizar en su nombre la cooperación a nivel
regional y local.

Por otra parte y de manera más general, en lo tocante a la
colaboración con el Parlamento en la aplicación de la
reforma, conviene recordar que, reglamentariamente, la
Comisión debe presentar al Parlamento Europeo un informe anual sobre la aplicación de los Reglamentos
(CEE) n° 2052/88 y n° 4253/88 ( [2] ). El Parlamento Europeo debería recibir este informe dentro del plazo fijado, es
decir, antes del 1 de noviembre de 1990.

Asimismo, es preciso destacar que la Comisión interviene
activamente en las reuniones de las comisiones parlamentarias que se ocupan de la reforma de los Fondos estructurales.

Por último, la Comisión reitera su voluntad de intensificar
los esfuerzos para asociar a Sus Señorías al seguimiento
de la aplicación de esta reforma.

(') DOn° L 185 de 15. 7. 1988, p. 9.
O DO n° L 374 de 31. 12. 1988, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 492/90

del Sr. Juan de la Cámara Martínez (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de marzo de 1990)_

(91/C 90/07)

_Asunto:_ Lucha contra la desertización

¿Para cuándo tiene prevista la Comisión establecer una
estrategia y un Programma concreto y votado presupues

tariamente, de lucha contra la erosión y la desertización
en la Comunidad y muy en particular en países como
España que tienen graves problemas en su deterioro medioambiental?

Respuesta del Sr. Mac Sharry

en nombre de la Comisión

_(14 de junio de 1990)_

La Comisión comparte la voluntad de Su Señoría de que
se combata enérgicamente la erosión en la Comunidad, y
especialmente en las regiones mediterráneas, tal como lo
confirmó de nuevo en el cuarto Programa de Acción en
materia de Medio Ambiente.

Actualmente se benefician de la ayuda comunitaria varios
niveles de intervención complementarios:

— la identificación en curso de las zonas de riesgo (Programa Corine) y los trabajos de investigación, especialmente en el contexto del Programa Epoch, permitirán concretar las respuestas técnicas que deben aportarse. En el Programa de investigación para 1984-88
relativo a la utilización y gestión del suelo y de las
aguas se señaló y la importancia de las estrategias de
lucha contra la desertización, concretamente con ocasión de un seminario celebrado en Valencia (España,
julio de 1987).

— la limitación de la densidad del ganado, recientemente
implantada para el pago de la indemnización compensatoria en las zonas desfavorecidas, constituye un
ejemplo de inserción de disposiciones preventivas de la
erosión en una disposición horizontal;

— la intervención a escala regional es prioritaria ya que
las condiciones existentes y las soluciones que deben
aportarse pueden variar de una región a otra. La
Comisión concede gran importancia a una estrategia
de lucha adaptada a las realidades locales.

La lucha contra la erosión figura por ejemplo entre las
medidas prioritarias de la acción común específica para la
promoción del desarrollo agrícola en determinadas regiones de España [Reglamento (CEE) n° 1118/88] O, que
cuenta con una cofinanciación comunitaria de 50 millones

de ecus.

Esta orientación se potencia también en el contexto de los
objetivos 1 y 5 b. Varias regiones españolas ya han presentado distintos programas operativos de lucha contra la
erosión correspondientes al subeje de protección del medio ambiente y conservación de los recursos naturales del
objetivo 1 y se esperan otros programas en los próximos
meses. La protección del suelo figura también entre los
proyectos de los marcos comunitarios de apoyo en curso
de negociación para las regiones del objetivo 5 b.

La Comisión seguirá estudiando paralelamente la oportunidad de implantar nuevas medidas, especialmente en la
propuesta que va a presentar próximamente al dejar de
estar en vigor las disposiciones de extensificación y el
artículo 19 del Reglamento (CEE) n° 1760/87 ( [2] ).

O DO n° L 107 de 28. 4. 1988, p. 3.
O DOn [c] L 167 de 26. 6. 1987, p. 1.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/5

PREGUNTA ESCRITA N° 503/90

del Sr. Floras Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de marzo de 1990)_

(91/C 90/08)

_Asunto:_ Cómputo de sueldos

Para el cómputo de los sueldos, la Comisión aplica un
determinado coeficiente corrector.

Para La Haya, dicho coeficiente se ha establecido en un
92/100 con respecto a Bruselas.

¿No cree la Comisión que el coste de la vida en La Haya es
superior al de Bruselas, tal como se desprende de los datos
de las Naciones Unidas?

¿Puede comunicar la Comisión en qué datos se ha basado
para este cálculo y está dispuesta a revisarlo?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(3 de abril de 1990)_

Efectivamente, la retribución de un funcionario se pondera mediante un coficiente corrector superior, igual o
inferior a 100, para tener en cuenta las condiciones de vida
en los diferentes lugares de destino.

Bruselas, con un coeficiente corrector igual a 100, constituye la ciudad de referencia a partir de la cual se calculan
los coeficientes correctores para las capitales de los demás
Estados miembros. No obstante, si se advirtiese una variación importante del coste de la vida entre la capital y un
lugar de destino determinado, podría calcularse un coeficiente corrector específico, especialmente si hay un número suficientemente importante de funcionarios destinados en dicho lugar.

En el caso de los Países Bajos, el coeficiente corrector se
ha calculado sobre la base de los precios determinados en
la capital, Amsterdam, de acuerdo con el método vigente
de adaptación de las retribuciones y con la jurisprudencia
pertinente del Tribunal de Justicia.

Por lo tanto, teniendo en cuenta que el nivel del coste de
la vida en La Haya no difiere de forma importante del de
Amsterdam, el número de funcionarios destinados en la
primera ciudad no justifica el establecimiento de un coeficiente corrector específico.

La Comisión ha efectuado sus cálculos basándose en las

paridades determinadas por la Oficina Estadística de las
Comunidades Europeas de acuerdo con los servicios competentes del Centraal Bureau voor Statistiek de los Países
Bajos.

Estos cálculos se renovarán próximamente, en la comprobación quinquenal de 1990 de los coeficientes correctores.

PREGUNTA ESCRITA N° 669/90

del Sr. Ferruccio Pisoni (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de marzo de 1990)_

(91/C 90/09)

_Asunto:_ Concesión de artículos de primera necesidad a las
asociaciones caritativas para Polonia

La Comisión sabe que las condiciones de emergencia de
Polonia, que han afectado más gravemente la parte más
débil de su población, han hecho que se haya solicitado la
intervención de organizaciones y asociaciones de voluntarios, que inmediatamente han respondido con la recogida
y el envío de artículos de primera necesidad y de medicamentos, poniendo en marcha a tal fin una colaboración
eficaz con otras asociaciones que operan en el país, más
vecinas a las necesidades reales y urgentes de cuantos se
encuentran en graves condiciones de malestar y pobreza.

Conociendo el mecanimo puesto en marcha por la Comisión y el Gobierno polaco, cabe la preocupación de que las
sociedades y asociaciones caritativas y las personas necesitadas se vean privadas, por la imposibilidad de adquirirlos, de los artículos de primera necesidad disponibles en el
mercado.

Quisiera preguntar a la Comisión si no considera oportuno añadir al mecanimo citado un canal directo de asis
tencia, análogo al puesto en marcha en los países comunitarios en el marco de la lucha contra la pobreza, que
pueda ser directamente utilizado por las entidades caritativas, asociaciones y comunidades religiosas de Polonia,
en colaboración con organizaciones operantes en los países comunitarios, para acceder a la concesión de artículos
de primera necesidad, haciendo uso de las existencias alimentarias (carne, leche, mantequilla) almacenadas en los
países vecinos.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(26 de octubre de 1990)_

La ayuda humanitaria prestada por la Comunidad a Polonia en 1990 ha sido fundamentalmente de naturaleza mé
dica, organizada y administrada por la Cruz Roja.

Las entregas de ayuda alimentaria, decididas en la segunda mitad de 1989 y a principios de 1990, pretendían
aliviar una carencia aguda de abastecimiento, exacerbada
por desequilibrios de la balanza de pagos. Estos suministros se comercializaron a través de los canales normales y
se vendieron a los precios del mercado polaco, lo que
supuso una rebaja del 50 % en comparación con el coste
comercial normal de los cereales importados. El suministro adicional de la CE y de otros donantes del G 24 permitió contener el aumento de los precios de los productos
alimenticios básicos, ayudando así a la población polaca a
hacer frente a la caída de los ingresos reales.

N° C 90/6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Los fondos de contrapartida generados por la venta de
estos productos alimenticios se destinaron a ayudar a pequeñas explotaciones agrarias privadas y también contribuyeron a la realización de algunos programas sociales,
como, por ejemplo, un programa de apoyo a las actividades de la «Fundación Hidrológica», consistente en la ejecución de proyectos de suministro de aguas en las zonas
rurales.

Las acciones de asistencia realizadas en el marco del programa PHARE se proyectan y gestionan en colaboración
con las autoridades polacas y su finalidad es la de apoyar
el proceso de reestructuración económica. No se excluyen
acciones en pro de la adaptación y modernización de los
regímenes de asistencia social y seguridad social, si bien
estas cuestiones no figuran hasta la fecha entre las prioridades expuestas por las autoridades polacas.

PREGUNTA ESCRITA N° 673/90

del Sr. Giulío Fantuzzí (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de marzo de 1990)_

(91/C9C/10)

_Asunto:_ Empleo de la paja en la industria del papel

En los años pasados, en algunos Estados miembros de la
Comunidad Europea (Francia, Gran Bretaña, Alemania y,
en particular, Italia) la industria papelera hacía amplio uso
de la paja como materia prima. Hoy, el empleo de esta
materia prima renovable es muy reducido, a pesar de haberse superado los problemas (recolección y transporte de
la materia prima, introducción de tecnologías capaces de
reducir a casi cero los problemas de contaminación, etc.)
que provocaron la crisis de las empresas que trabajaban la
paja de cereales para la producción de papel.

¿Dispone la Comisión de un estudio sobre este problema?

En caso negativo, ¿considera que debe utilizar sus servicios para conocer cuáles son las posibilidades reales de
empleo de la paja de cereales en la producción de papel,
habida cuenta de que ello podría tener consecuencias positivas desde el punto de vista del medio ambiente, del
empleo y de la integración de la renta de los agricultores?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(18 de mayo de 1990)_

La Comisión no dispone de estudios detallados acerca de
la utilización de la paja de cereales en la elaboración de
papel. No obstante, ha cofinanciado un estudio específico
de viabilidad en este ámbito. El mencionado estudio, financiado con arreglo al artículo 8 del Reglamento (CEE)
n° 4256/88 ('), analiza los aspectos técnicos y de organi

zación de la utilización de paja y se basa en gran medida
en las experiencias llevadas a cabo en el Reino Unido. Se
espera que esté acabado a mediados de 1990 y a partir de
este momento podrá disponerse ya de resultados a escala
comunitaria.

0) DO n° L 374 de 31. 12. 1988, p. 25.

PREGUNTA ESCRITA N° 752/90

del Sr. Hemmo Muntingh (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(29 de marzo de 1990)_

(91/C90/11)

_Asunto:_ Posibilidades de desarrollar medidas en el marco

de la Política Europea de Pesca, para la protección de la foca monje

Una de las amenazas más importantes para la foca monje
la constituye la pesca. A nivel local los pescadores griegos
(en particular en las islas de Alonissos y Cefalonia, por
ejemplo) están a dispuestos a contribuir a la protección de
la foca monje siempre y cuando se les ayude a solucionar
los problemas que deben afrontar, como son las actividades pesqueras ilegales por parte de pescadores de otros
lugares, la pesca ilegal por parte de pescadores aficionados y, por tanto, el deficiente control.

1. ¿Es cierto que la administración griega prometió hace
ya años el apoyo a los pescadores de Cefalonia y de la
cercana isla de Itaca, pero que estas promesas siempre
resultan ser vanas?

2. ¿Está dispuesta la Comisión a considerar, en el marco
de la Política Europea de Pesca actual y futura, qué
tipo de medidas deberían tomarse para solucionar los
problemas de los pescadores locales?

3. ¿En qué fase se encuentra la investigación en lo tocante a posibles redes «resistentes a las focas monje»?

4. ¿Cabe la posibilidad de que la Comisión ofrezca
apoyo para mejorar las posibilidades de control en lo
que respecta a las actividades ilegales de pesca cerca de
regiones que revisten importancia para la protección
de la foca monje, como por ejemplo cerca de las islas
jónicas?

5. ¿Puede indicar la Comisión en _este_ sentido cuáles son
las consecuencias para la foca monje en Mauritania y
Marruecos, ahora que la guerra entre el Frente Polisario y Marruecos parece haber terminado?

6. ¿Es cierto que las focas monje se asfixian en las redes
de las grandes embarcaciones pesqueras que ahora se
atreven a navegar de nuevo cerca de la costa?

7. ¿Hay entre estas embaraciones también embarcaciones pesqueras españolas?

8 4 91 Diario Oficial de las

8 (Esta dispuesta la Comisión a incluir disposiciones
encaminadas a la protección de la foca monje en los
contratos de pesca que ba concluido la Comunidad
con los Estados del África Occidental [? ]

Respuesta del ^r.Ripa di ^ieana
en nombre de la Comisión

1 Enenerode 1989, laComisionfi^mouncontrato

conel^viinisterio^rie^odel Aledio ambiente relativo al

control de las regiones de Cefalomaeltaca^ alaavuda
que babia queproporcionar a los pescadores locales de
dicbas regiones paraque conocieran me^orelpro^rama
sobre la conservación de lasfo^asmon^e

^ LaComisionbaenviadoalConse^oundocumento

con orientaciones para un rBe^imen común de pesca en el
Aiediterraneo que,amicio de la Comisión,debería tener
en cuéntalas condiciones socioestructui^ales^ biológicas
ademas de la necesidad de proteger el medio ambiente en
sucon^unto Eneste contento sera posible,en principio,
resolver los problemasalos que se refiere ^u señoría

^ ^eban descubierto algunos tipos de rede resistentes
alas focas,sobare todo en losRaisesBa^os,Minamarcav
RemoUnido ^ o obstante,tras intentar vanas veces in
troducirlas,se ba comprobado que estas no se adaptanala
pesea en Crecía

^ La Comisión considera que el fortalecimiento del
control de las actividades pesqueras de los Estados miem
bros es un elemento fundamental para la conservación de
los recursos A este respecto,el Consejo adopto el ^7de
noviembre de 1989, a propuestas de la Comisión, una
Mecision para que la Comunidad aporte una contribución
financieraalos bastos en que bavan incurrido los Estados
miembros sobre este particular En este marco,laComi
sion analizara las posibilidades de intensificar los medios
deLontrol délas actividadespesquerasdequedisponen
los Estados miembros

^VD El problema principal,en cuantoala protección
de las focas mon^e, radica en el uso de redes de malla cerca
délas costas va que es cierto que estosm^emos pueden
provocar la muerte por estran^ulamientooa^otamiento
del animal aprisionado

Comolas focas vivencercadelascostas, la mortalidad
provocadaenactividadespesquerassedebe,fundamen
talmente,abarcos que practican la pesca artesanal

7 En cuantoalos barcos comunitarios que faenan mar
adentro en ^darruecosv^viauntania en aplicación de los
acuerdos bilaterales de pesca firmados por la Comunidad,
el u^o de redes de malla no esta previsto por ^iauntamav
en barruecos solo esta autori^adoapai^i^ de doce millas
^ millas en el mediterráneos Con estas condiciones,
laComisionesnmaqueesteproblemanoafectaaestos
barcos

unidades Europeas ^ C 9 0 B 7

La Comisión no tiene conocimiento de que operen posibles barcos matriculados en la Comunidad en virtud de

acuerdos privados con estos Estados

8 Las disposiciones contenidas en los acuerdos suscritos por la Comunidad con los países de África Occidental
v, especialmente, la selección de las zonas de pesca tienen
por objeto, entre otros, la protección de las especies en
peligro No obstante, la Comisión estaría dispuesta, si se
viera necesario, a estipular disposiciones complementarias
en las negociaciones de acuerdos de pesca con los países
correspondientes

PREGUNTA ESCRITA N° 962/90

del Sr. Jaak Vandemeulebroucke (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2o-¿fdW¿e7990j

(91/C 90/12)

_Asunto_ Coste de la unificación alemana para la Comunidad

Bernard Fnedmann, uno de los Miembros del Tribunal de
Cuentas de las Comunidades Europeas, concedió una curiosa entre\ista al «Handelsblatt» de Dusseldorf, en la
que, entre otras cosas, explico que los Fondos estructurales de la CE deberían pagar aproximadamente 8 000 millones de DM al año para la unificación alemana, y en
concreto, a la Alemania del Este

c Puede decirme la Comisión hasta que punto esta cantidad se basa en algún tipo de «contrato», como sugirió el
Sr Fnedmann, \ si existe algún compromiso concreto con
respecto a pagos de la CE en el marco de una eventual
unificación alemana [5 ]

PREGUNTA ESCRITA N° 1592/90

del Sr. Gerard Deprez (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

P¿f/%/zo¿f 7990)

(91/C 90/13)

_Asunto_ Impacto de la unificación alemana en la dotación
de los Fondos estructurales

La perspectiva de la unificación alemana plantea el problema del retraso en el desarrollo económico de regiones
situadas actualmente en la RDA

1 c Puede la Comisión facilitar información relativa a los

costes para el presupuesto de la Comunidad y, en
dicho caso, tiene la intención de incluirlos en la próxima revisión de las perspectivas financieras [5 ]

N° C 90/8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

2. ¿Puede la Comisión precisar si la unificación conllevará un período de transición para las regiones afectadas y según qué criterios?

3. ¿Puede indicar el impacto presupuestario de dicha
unificación con respecto a los diferentes Fondos estructurales afectados?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 962/90

yn° 1592/90
dada por el Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(3 de octubre de 1990)_

Los Fondos estructurales intervendrán en el territorio de

la República Democrática Alemana de acuerdo con lo
dispuesto en los objetivos de la reforma de las políticas
estructurales a partir de la fecha de la unificación.

A partir de esta fecha se aplicará la normativa comunitaria, sin perjuicio de las excepciones transitorias necesarias
que pueda decidir el Consejo, a propuesta de la Comisión
y con el dictamen del Parlamento Europeo.

Estas propuestas, que se presentaron al Consejo y al Parlamento, incluyen una serie de disposiciones transitorias
sobre los procedimientos de presentación de los planes y
del establecimiento de los marcos comunitarios de apoyo,
así como la fijación de un conjunto de medidas financieras
para el período 1991-1992-1993.

Se ha presentado también al Consejo y al Parlamento una
revisión de las perspectivas financieras.

PREGUNTA ESCRITA N° 1010/90

de la Sra. Solange Fernex, el Sr. Paul Lannoye, la Sra. Eva

Quistorp y los Sres. Antoine Waechter, Gianf raneo

Amendola y Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 90/14)

_Asunto:_ La protección de las últimas zonas inundables

El Parlamento Europeo aprobó el informe del Sr. Graziani sobre la erosión de los suelos agrícolas y sobre las
zonas inundables en la Comunidad Europea (doc.
A2-0020/87). En este informe, se hacen cierto número de
propuestas y recomendaciones.

¿Las ha tenido en cuenta la Comisión?

¿Qué piensa hacer para proteger las zonas inundables en
peligro de inminente desaparición en Europa y en los
países ACP?

¿Contempla la posibilidad de realizar un inventario científico de las zonas restantes y un programa de investigación sobre la función que desempeñan dichos medios?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(3 de_ _agosto_ _de 1990)_

En 1987, antes incluso del informe del Sr. Graziani, la
Comisión, muy sensible a los problemas de la erosión,
había tomado iniciativas tanto para el estudio del problema de la erosión como en lo que se refiere a las medidas para luchar contra este fenómeno. Baste mencionar la
Directiva 75/268/CEE (') sobre la agricultura de montaña y de determinadas zonas desfavorecidas destinada a
fomentar una actividad agrícola apropiada en dichas zonas a fin de salvaguardar el espacio natural, especialmente
contra la erosión del suelo, así como una serie de medidas
específicas para determinados países mediterráneos (por
ejemplo: Grecia, Italia, Portugal) y el programa de investigación «Utilización y gestión de los suelos y de las aguas
— 1984/1988». Con respecto a las nuevas orientaciones
de la Comisión relativas a los problemas de la erosión que
tienen en cuenta las propuestas y recomendaciones del
informe del Sr. Graziani, su Señoría puede remitirse a la
respuesta dada por la Comisión a la pregunta escrita
n° 492/90 del Sr. Juan de la Cámara Martínez _(_ _[z]_ _)._

En lo que se refiere a las zonas europeas inundables, la
Comisión subraya que la protección y la gestión adecuada
de las zonas húmedas son objeto de esfuerzos particulares
en el marco de las actividades de la Comisión en favor de

los espacios naturales y, en particular, de la conservación
de la naturaleza. El apartado 2 del artículo 4 de la Directiva 79/409/CEE relativa a la conservación de las aves
silvestres ( [3] ), hace referencia expresa a este tipo de espacio. Además, las zonas húmedas, entre las que se incluyen
las zonas inundables, han sido el tipo de biotopo más
frecuentemente elegido para una ayuda comunitaria en
el marco de los Reglamentos (CEE) n° 1872/84 y
n° 2242/87 relativos a las acciones comunitarias de medio
ambiente ( [4] ), sección biotopos. Por otra parte, la propuesta de directiva del Consejo relativa a la protección de
los hábitats naturales y seminaturales así como de la fauna
y de la flora silvestres, presentada por la Comisión al
Consejo el 16 de agosto de 1988 ( [5] ) prevé para este tipo de
habitat, entre otras medidas, una protección más específica.

En el marco del Programa Corine, diversos proyectos
científicos tienen por objeto la localización y la evaluación
de tales zonas, Concretamente:

a) el proyecto «Biotopos» ha llevado a cabo un primer
inventario de las zonas importantes desde el punto de
vista de la conservación de la naturaleza en la Comu
nidad. Este inventario incluye asimismo las zonas húmedas;

b) En el proyecto «Land Cover» actualmente en curso, la
nomenclatura utilizada prevé la localización de las
zonas húmedas (zonas pantanosas, turberas, maris

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/9

mas, salinas y zonas intermareales) lo que permitirá la
cartografía de dichas zonas. Actualmente, ya existe un
mapa de este tipo para Portugal;

c) En el proyecto «Erosión de los suelos y recursos en
tierras», además de la visión global del problema de la
erosión, especialmente en los países mediterráneos,
está prevista una sección «erosión costera» que cubre
el conjunto de la Comunidad y se refiere al estado
actual de la fertilización y de la erosión de zonas
costeras. Próximamente estará disponible un informe
definitivo con mapas 1 : 100 000.

Por otra parte, la Comisión emprendió en 1988 una iniciativa particular, creando un grupo de trabajo sobre la «gestión integrada de las zonas húmedas costeras de tipo mediterráneo», y financiando una serie de inventarios de este
tipo de zonas en Portugal, España, Francia, Italia y Grecia, así como diversos seminarios sobre la materia. Las

conclusiones derivadas de esta iniciativa se utilizarán

como guía para futuras actividades de la Comisión.

En el marco de los programas de I + D en el ámbito del
medio ambiente, la Comisión financia diversos proyectos
de investigación sobre los sistemas acuáticos (terrestre,
costero y marino).

En lo que se refiere a las actividades de los países en vías
de desarrollo y especialmente en los ACP, la Comisión ha
realizado y realiza un conjunto de actividades a través de
dos instrumentos privilegiados:

a) Los Conventios de Lomé que, sobre todo desde Lomé III, han permitido recalcar las iniciativas de desarrollo cuidadosas con las cuestiones de medio am
biente afectadas por el mismo. En este sentido, se ha
dado prioridad a la protección y gestión racional de
las zonas costeras (lucha antierosiva, aprovechamiento de zonas litorales, pesca litoral y de bajura,
etc. . .);

b) La línea presupuestaria 946 «Medio ambiente en los
PVD» mostró muy pronto su preocupación por los
temas relativos a las zonas inundades e inundables. En

este sentido, pudo realizarse un esfuerzo para conocer
y buscar soluciones adecuadas a este medio particular.
Por ejemplo, pueden citarse los trabajos emprendidos
en el conjunto de los «Manglares de África y de Madagascar» para su protección y valorización; más recientemente, la preparación, para su publicación final
a finales de 1990, de una guía sobre la gestión racional
de las zonas húmedas tropicales.

Asimismo y de manera general, se ha prestado una atención especial a las poblaciones de dichas zonas que han
sido objeto de diversos trabajos financiados con cargo a la
línea presupuestaria.

Por lo que respecta al curso dado a las propuestas recogidas en el informe del Sr. Graziani sobre la erosión de los

suelos agrícolas y sobre las zonas inundadas, la Comisión
invita a Su Señoría a remitirse a la respuesta a la pregunta
escrita n° 1010/90 de la Sra. Fernexy otros ( [4] ).

PREGUNTA ESCRITA N° 1015/90

del Sr. Bernard Thareau (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(11 de mayo de 1990)_

(91/C 90/15)

_Asunto:_ Seguimiento de las resoluciones parlamentarias
relativas a la regularización del Loira y sus
afluentes

¿Qué curso se ha dado a:

— la propuesta de resolución de la Srs. Bloch von Blottnitz sobre el proyecto de regularización del curso del
Loira (doc. B2-72/87),

— la propuesta de resolución presentada por Louis
Eyraud y otros sobre la regularización del Loira y de
sus afluentes y la necesidad de protegerlos (doc.
B2-0212/88),

— la resolución del Sr. Roelants du Vivier sobre la desa
parición de los medios aluviales y la necesidad de
protegerlos (doc. B2-840/86),

— las propuestas incluidas en el informe del Sr. Graziani
sobre la erosión de los suelos agrícolas y sobre las
zonas inundables en la Comunidad Europea (doc.

A2-20/87),

— la pregunta parlamentaria del Sr. Louis Eyraud de

19 de enero de 1989 sobre la regularización de los

ríos?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(3 de agosto de 1990)_

Hasta ahora, la Comisión no ha concedido créditos para
la regularización del Loira y, eventualmente, solicitará
una evaluación del impacto medioambiental de conformidad con la Directiva 85/337/CEE (').

La Comisión vela por la aplicación de las directivas comunitarias. En este sentido, ha recibido una queja sobre un
proyecto de regularización del curso del Loira. Este
parece indicar el no cumplimiento de las Directivas
79/409/CEE O, 85/337/CEE y 78/659/CEE ( [J] ).

La instrucción de este expediente sigue su curso; según los
últimos datos de que dispone la Comisión, el gobierno
francés ha aplazado la decisión final hasta octubre de
1990 a la espera de los resultados de estudios de impactos
suplementarios.

(') DOn° L 128 de 19.5. 1975, p. 1.
( [2] ) Véase p. 4 del presente Diario Oficial.
O DO n° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.
`O D O` `n°` `L` `176 de` `3.` `7.` `1984,` `p.` `1 v` `D O` `n°` `L` `207 de` `29.` `7.` `1987,` [2]

```
  p.8.
O D O n° C 247 de 21. 9. 1988, p. 3.

```

(') DO n° C 175 de 5. 7. 1985, p. 40.
( [2] ) D O n ° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.
O DO n° L 222 de 14.8. 1978, p. 1.
( [4] ) Véase p. 8 del presente Diario Oficial.

N° C 90/10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1064/90

del Sr. Jens-Peter Bonde (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C90/16)

_Asunto:_ Seguridad en los barcos

¿Permitirá la Comisión de la CE a los Estados miembros
establecer requisitos suplementarios de seguridad para
barcos que amarren en los puertos de !a CE?

¿Permitirá la Comisión de la CE a los Estados miembros
implantar restricciones en concepto de nacionalidad en lo
que respecta a las tripulaciones de barcos que amarren en
puertos de la CE?

PREGUNTA ESCRITA N° 1131/90

de la Sra. Kenneth Stewart (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(14 de mayo de 1990)_

(91/C 90/17)

_Asunto:_ Tragedia del Scandinavian Star

La Comisión conoce los resultados de la investigación
llevada a cabo a raíz de la trágica pérdida de vidas a
consecuencia del vuelco del Herald of Free Enterprise, así
como las acusaciones de negligencia que siguieron, dado
que había más pasajeros a bordo de los registrados en el
diario de a bordo.

¿Puede la Comisión explicar si se ha confirmado que
había pasajeros a bordo del Scandinavian Star que se
quedaron atrapados dentro de los vehículos que viajaban
en él?

Esta práctica es contraria a todas las normativas de seguridad exigidas por la OMI y parece que se han ignorado
todas las normas y medidas de seguridad.

¿Está de acuerdo la Comisión en que se necesita legislación en la Comunidad para garantizar el cumplimiento
con las normas más estrictas de seguirdad y que también
los barcos que naveguen con pabellones de conveniencia
también deben cumplir la legislación comunitaria? Si es
así, ¿se propone la Comisión introducir dicha legislación?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 1064/90

y n° 1131/90 dada por el Sr. Van Miert

en nombre de la Comisión

_(24 de septiembre de 1990)_

Las recientes catástrofes marítimas han mostrado la nece
sidad de que la Comunidad intensifique sus esfuerzos
para mejorar la seguridad marítima, en particular la de los
buques de pasajeros.

A pesar de ciertas reservas por parte de los Estados miembros respecto a una acción comunitaria, la Comisión se

esforzará en mejorar, especialmente a nivel internacional,
la seguridad de los buques de pasajeros.

A este respecto, el Consejo, en su resolución de 19 de
junio de 1990 sobre la mejora de la seguridad de los
transbordadores destinados al transporte de pasajeros,
subrayó la necesidad de mejorar la seguridad de los transbordadores, incluida la cuestión de las tripulaciones en el
marco internacional.

La Comisión es consciente de la obligación que tienen las
tripulaciones de actuar de manera apropiada en caso de
urgencia, y de los riesgos que pueden entrañar las insuficiencias de mando y de comunicación.

Con ese fin, la Comisión pondrá todos los medios de que
dispone para que las acciones de los Estados miembros en
el seno de la Organización Marítima Internacional (OMI)
alcancen los resultados previstos en el plazo más breve
posible.

Teniendo presente la resolución del Parlamento Europeo
de 17 de mayo de 1990 sobre los accidentes marítimos de
los transbordadores y a la luz de la experiencia adquirida
por el Reino Unido y Dinamarca como consecuencia de
las catástrofes del «Herald of Free Enterprise» y del
«Scandinavian Star», la Comisión, previa consulta a los
Estados miembros, examinará las posibilidades y las modalidades de introducir, en el marco del Comité del Memorándum de acuerdo sobre el control de los buques por
el Estado del puerto, propuestas para mejorar la seguridad de los transbordadores destinados al transporte de
pasajeros.

En relación con la información concreta relativa a la ca
tástrofe del «Scandinavian Star», hay que remitirse a la
Comisión investigadora, creada por las autoridades danesas, noruegas y suecas, que está examinando actualmente
las circunstancias de la catástrofe, y cuyos resultados pondrá a disposición de la OMI y de la Comisión. La Comisión no dejará de informar al Parlamento.

Además, se ha enviado al Consejo una propuesta de directiva relativa a las disposiciones mínimas de salud y seguridad para promover una mejor asistencia médica a bordo
de los buques _(_ _[x]_ _)._ Esta propuesta de directiva incluye disposiciones relativas al control en los puertos comunitarios
de buques con pabellón de un Estado miembro. Este control se llevaría a cabo sobre el contenido de las dotaciones

médicas y, en particular, sobre la presencia de antídotos a
bordo de los buques que transporten mercancías peligro
sas.

Por último, la Comisión está trabajando en la elaboración
de una propuesta de directivas relativa a las prescripciones
mínimas de seguridad y de salud relativas al trabajo en el
sector de los transportes, incluidos los buques. Se trataría
de una directiva particular de la Directiva del Consejo de
12 de junio de 1989 relativa a la aplicación de medidas
para promover la mejora de la seguridad y de la salud de
los trabajadores en el trabajo ( [2] ).

O COM(90) 272 final.
O DOn° L 183 de 12.6. 1989.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/11

PREGUNTA ESCRITA N° 1093/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de mayo de 1990)_

(91/C 90/18)

_Asunto:_ Informe sobre las relaciones OIT-CEE

¿Puede la Comisión responder exactamente a mi pregunta
n° 1547/88 _(_ _[l]_ _)_ dado que su respuesta es un conjunto de
frases estereotipadas sin mucho sentido?

(') DO n [c] C 195 de 31. 7. 1989, p. 28.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión se permite volver a remitir a Su Señoría al
discurso del Vicepresidente Marín con motivo del debate
sobre el informe mencionado por Su Señoría en la sesión
de febrero de 1987 f).

Por otra parte, deseamos recordar que el Anexo 9 del
Informe interservicios de la Comisión sobre la dimensión
social del mercado interior ( [2] ) presenta en un cuadro las
ratificaciones de un cierto número de convenios de la

OIT.

Por último, la Oficina Internacional del Trabajo plublica
cada año el cuadro de las ratificaciones de los convenios

de la OIT.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 2-348 (febrero de 1987).
( [2] ) Número especial de Europa Social 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1243/90

del Sr. Henry McCubbin (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(22 de mayo de 1990)_

(91/C90/19)

_Asunto:_ Procedimientos de solicitud para optar a los
puestos de grado A en el seno de la Comisión

De entre los funcionarios de la Comisión del grado A 1 en
servicio en la fecha más reciente, ¿cuántos, desglosados
por nacionalidades,

— fueron nombrados inicialmente en este grado por promoción desde el interior de los servicios de la Comi
sión,

— fueron nombrados inicialmente de forma directa en

este grado tras haber sido reclutados fuera de la
Comisión?

¿Sigue la Comisión la política de nombrar a los funcionarios del grado Al, en igualdad de las demás condiciones,
dando la preferencia a los que trabajan en el seno de sus
servicios frente a los del exterior?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(28 de junio de 1990)_

A 1 de junio de 1990, 48 funcionarios prestan servicio en
la Comisión como Directores Generales o Directores

Generales Adjuntos; 21 de ellos han sido nombrados directamente para el cargo y proceden de fuera de la Comisión; los otros 27 son funcionarios que han ascendido
desde los servicios de la Comisión o que proceden de otras
instituciones comunitarias.

Su distribución por nacionalidades es la siguientes:

D

1

5

6

GR

1

1

E

5

5

F

2

6

8

IRL

1

1

2

I

3

4

7

L

1

1

NL

1

3

4

P

1

1

UK

5

2

7

Total

21

_27_

48

Contratación externa

Promoción interna

Total

| B

5

5

í

DK

1

1

Como puede observarse en los datos relativos a los funcionarios procedentes de los Estados
miembros, la política de la Comisión se orienta a la promoción interna. Aunque es normal que
dicha tendencia resulte menos evidente en el caso de los Estados miembros más recientes, se
puede esperar que la situación cambie en el futuro.

N° C 90/12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1409/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 90/20)

_Asunto:_ Ayuda a la creación de un Banco Palestino

¿Qué tipo de ayuda tiene prevista la Comisión para el
Banco de desarrollo y el Fondo especial, destinados a la
financiación de proyectos de producción artesanal y a la
promoción de las exportaciones de Cisjordania y Gaza,
que un centenar de hombres de negocios palestinos han
decidido crearen Túnez el pasado 18 de abril?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

La Comisión ha sido informada sobre la idea de crear un

«banco palestino de desarrollo», que tendría su sede en
Europa y delegaciones en los Territorios Ocupados.

La Comisión acoge la idea con agrado, porque cree que es
necesaria la creación de instituciones bancarias en general
y de un banco destinado a financiar proyectos de inversión en los Territorios Ocupados en particular. Ello supondría un nuevo paso hacia la autonomía Palestina.

Tal como ya lo ha hecho en el pasado con otras instituciones de crédito en los Territorios Ocupados, la Comunidad
podría participar en colaboración con un banco de este
tipo en la financiación de proyectos in situ.

PREGUNTA ESCRITA N° 1468/90

de la Sra. Astrid Lulling (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de junio de 1990)_

(91/C 90/21)

_Asunto:_ Importación y libre circulación entre Estados
miembros de receptores para atenas parabólicas

Para captar los programas emitidos por satélite se necesitan antenas parabólicas cuya parte interior comprende,
entre otros elementos, un receptor también denominado
desmodulador. En su mayor parte, estos receptores se
importan de terceros países con arreglo al arancel
n° 85-29-10 (7,2% de derechos de entrada), sin problema
alguno. Desde el año pasado Francia ya no acepta la
importación de estos receptores bajo el citado arancel,
sino que aplica el arancel n° 85-28-10, en virtud del cual

se requieren licencias que se conceden en número reducido y en un plazo excesivamente largo.

¿Puede la Comisión explicar y justificar esta política diferenciada de importación y de aranceles practicada por un
Estado miembro? ¿Considera la Comisión que debería
imponerse esta política a los demás Estados miembros?
¿Considera la Comisión, además, que el hecho de que
Francia exija de sus importadores las mismas licencias
para los receptores importados con todos los requisitos
por otro Estado miembro de la Comunidad y exportados
a Francia por un fabricante de antenas completas de este
Estado miembro es compatible con la normativa comunitaria y con la libre circulación de bienes entre los Estados
miembros?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(12 de septiembre de 1990)_

Según los datos que obran en poder de la Comisión, la
administración francesa de aduanas no ha cambiado su

ponto de vista sobre la clasificación arancelaria de los
selectores-demoduladores pero, con el fin de evitar clasificaciones regionales divergentes, ha publicado un dictamen de clasificación en el que se incluye a los selectoresdemoduladores en el código 8528 10 ('). A tal efecto, la
Comisión llama la atención de Su Señoría sobre las notas

explicativas de la Nomenclatura Combinada de las Comunidades Europeas relativas al código 8528 10 91, que se
refieren a productos similares.

Si Su Señoría está en condiciones de facilitar datos que
indiquen que estas mercancías se han clasificado de otra
forma en los demás Estados miembros, la Comisión someterá la cuestión al Comité de la Nomenclatura, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento
(CEE) n° 2658/87 ( [2] ) del Consejo relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común.

Por otra parte, en aplicación del Reglamento (CEE)
n° 288/85 ( [5] ), Francia aplica un régimen nacional de restricciones cuantitativas con respecto a los productos del
código NC 8528 10 91 originairos de terceros países.

Por lo que se refiere a los intercambios intracomunitarios,
con fecha 22. 12. 1989 la Comisión autorizó en Francia

para que instaurase hasta el 31 de diciembre de 1990 la
vigilancia de los productos en cuestión, y de otros productos electrónicos originarios de Corea del Sur, de Japón y
de Taiwán procedentes de otos Estados miembros, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 de la Decisión
87/433/CEE de la Comisión, de 22 de julio de 1987,
relativa a las medidas de vigilancia y protección que los
Estados miembros pueden aplicar en virtud del artículo 115 del Tratado.

Posteriormente, con fecha 30 de enero de 1990 la Comisión autorizó de Francia para aplicar, en virtud del artículo 3 de la Decisión de _22_ de julio de 1987 ( [4] ) anteriormente mencionada, medidas de protección más estrictas

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/13

(bloqueo de las importaciones) con respecto a estos productos originarios de Corea del Sur y Japón procedentes
de los restantes Estados miembros. La vigencia de esta
decisión finalizó el 30 de julio de 1990.

Por lo que se refiere a la compatibilidad de las medidas
cuestionadas — concesión de licencias en cantidades re
ducidas y retrasos excesivos — intracomunitarios, es conveniente aportar los datos que figuran a continuación.

Anque un Estado miembro puede legítimamente oponerse
a la libre circulación de mercancías de un origen determinado despachadas a libre práctica, cuando esté autorizado
a ello por una decisión de la Comisión adoptada en el
marco del artículo 115 CEE, no por ello es menos cierto
que las modalidades según las cuales este Estado miembro
ejerce las medidas en cuestión no podrán crear obstáculos
a los intercambios que vayan más allá de lo necesario para
el ejercicio de las mismas.

A este respecto, la Decisión 87/433/CEE establece un
determinado número de condiciones que se han de respetar en la concesión de licencias en el marco de la vigilancia
intracomunitaria, y especialmente la entrega automática y
gratis en un plazo máximo de 5 días hábiles, contados a
partir de la presentación de la solicitud de licencias de
importación.

Por otra parte, si el Estado miembro comprueba que el
volumen global de las solicitudes de licencias representa
más del 5 % de las posibilidades de importaciones directas
abiertas con relación al tercer país de que se trate, o el 1 %
de las importaciones totales extracomunitarias realizadas
durante los 12 últimos meses, se podrá ampliar a 10 días
hábiles el plazo máximo de entrega.

El incumplimiento por parte del Estado miembro de las
condiciones anteriores podrá plantear obstáculos a los
intercambios intracomunitarios que ya no se justificarían
con arreglo al artículo 115 CEE y, por lo tanto, se someterían a un examen con arreglo al artículo 30 CEE, por el que
se prohibe cualquier medida de efecto equivalente a las
restricciones cuantitativas en los intercambios comunita
rios. Este examen puede llevar a la Comisión a abrir un
procedimiento de infracción relativo al Estado miembro
de que se trate, en aplicación del artículo 169 del Tratado
CEE.

En la actualidad, los servicios de la Comisión llevan a
cabo un análisis global del sector de los productos electrónicos con objeto de establecer una posición comunitaria,
tanto a nivel interno como externo, para los problemas
que se planteen al sector económico en cuestión en la
perspectiva de la realización del mercado único.

(') Boletín Oficial de Aduanas n [c] 5379 de los días 27 y 28 de
febrero de 1990.
( [2] ) DOn° L 256 de 7. 9. 1987, p. 1.
( [3] ) DOn° L35de9.2. 1982,p. 1.
O DOn° L 228 de 3. 8. 1987.

PREGUNTA ESCRITA N° 1510/90

de ta Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(26 de junio de 1990)_

(91/C 90/22)

_Asunto:_ Riesgo de dumping social tras una sentencia del
Tribunal de Justicia

El Tribunal de Justicia acaba de decidir que una empresa
portuguesa, subcontratista de una empresa en Francia,
puede utilizar su propio personal para cumplir un contrato sin adaptarse a las normas de inmigración y sin que
tenga que someterse a las condiciones impuestas por las
autoridades del país donde tenga lugar la prestación de
servicios. El Tribunal observa, sin embargo, que los Estados miembros pueden ampliar su legislación o los convenios colectivos laborales a toda persona que realice un
trabajo asalariado, incluso de carácter temporal, en su
territorio, cualquiera que fuere el país donde el empleador
tenga su sede social.

¿Piensa la Comisión adoptar medidas positivas de este
tipo con vistas a una acción convergente de los Estados
miembros, con objeto de evitar todo tipo de dumping
social?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _enero de 1991)_

El Programa de acción de la Comisión para la aplicación
de la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Funda
mentales de los Trabajadores se refiere, en el capítulo
dedicado a la libre circulación, a una propuesta de un
instrumento comunitario sobre la inclusión de la cláusula

social en los contratos públicos.

El siguiente comentario se refiere a dicha propuesta:

«La libre circulación de servicios, capitales, mercancías
y personas va a experimentar un considerable aumento
a raíz del gran mercado, pues éste es precisamente su
objetivo.

El hecho de que la libre prestación de servicios induzca
a empresas de determinados sectores a enviar a trabajadores a otro país de la Comunidad plantea el problema de sus condiciones de trabajo. Éstas suelen regirse por la normas aplicables en el país donde tiene su
sede la empresa. Dado que la condiciones de trabajo
difieren, existe el riesgo de generar, además de desventajas para los trabajadores, distorsiones de la competencia entre las empresas.

Por ello, la prestación de servicios, y en particular la
subcontratación debería respetar — dándose por supuesto que habrá de tenerse en cuenta la diversidad de
situaciones, sobre todo la naturaleza temporal — los
principios siguientes:

— la aplicación de la legislación nacional de orden
público;

— la observancia de los convenios colectivos generalmente aplicables.

N° C 90/14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

La Comisión recurrirá, pues, a los instrumentos comunitarios apropiados para garantizar el cumplimiento de
estos principios.

Problemas parecidos se plantean en el ámbito de los
contratos públicos, como ha puesto de manifiesto el
Parlamento Europeo en su debate de las Directivas
relativas a los contratos públicos de obras y de suministros.

Como la Comisión indicó en su Comunicación

COM(89) 400 sobre los aspectos regionales y sociales
de los contratos públicos, no cabe considerar las distorsiones relacionadas con la existencia de condiciones

de trabajo diferentes de un Estado miembro a otro
independientemente de los problemas regionales.

Así, esta Comunicación abre paso a una serie de propuestas concretas para definir mejor el estatuto de los
subcontratistas y unas disposiciones contractuales tipo
en materia de subcontratación».

PREGUNTA ESCRITA N° 1523/90

del Sr. Alain Pompidou (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(21 de junto de 1990)_

(91/C9C/23)

_Asunto:_ Aplicación de la política de cooperación con los
países del Este

En el marco de la acción comunitaria en favor de los

países de la Europa del Este y, en aplicación de las conclusiones del Consejo Europeo celebrado en Estrasburgo el 9
de diciembre de 1989, la Comisión acaba de presentar al
Consejo celebrado e¡ 5 de febrero dos nuevas propuestas
para la concesión de ayuda en materia de formación para
los países de la Europa Central y del Este.

Una propuesta de reglamento contempla la creación de
una Fundación europea para la formación profesional,
mientras que una propuesta de decisión trata de la puesta
en marcha del programa «Tempus» de movilidad transeuropea para los estudios universitarios, cuyo objetivo es
contribuir, mediante una acción plurianual, al desarrollo
en estos países de los sistemas superiores de educación y
de formación a medio y largo plazo.

Estas dos iniciativas — que son totalmente convenientes y
necesarias — se añaden a las acciones ya emprendidas por
la Comunidad en favor de los países del Este: ayudas de
urgencia, ampliación de los acuerdos bilateales, creación
del BERD (Banco Europeo para la Reconstrucción y el
Desarrollo), etc., la mayoría de las cuales se inscriben en
el marco del programa Faro.

Al tiempo que se realiza un esfuerzo por completar paulatinamente las medidas comunitarias en favor de los países
de la Europa del Este en función de las necesidades reales

de estos países, se comprueba que, para lograr la máxima
eficacia de la acción comunitaria, es necesario, por una
parte coordinar todas las acciones comunitarias y por otra
parte, poner en marcha una auténtica política global de
cooperación con estos países.

¿Está la Comisión, en condiciones de proponer una política global y completa de la Comunidad en favor de los
países de la Europa del Este?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(12 de noviembre de 1990)_

La Fundación Europea para la formación profesional y el
programa Tempus constituyen en efecto instrumentos adecuados para ayudas a los países de la Europa Central y
Oriental en materia de formación. Forman parte de las
iniciativas de la Comunidad en el marco de la operación
Phare. La Comisión se ocupa de la coordinación del conjunto de las acciones que integran esta operación.

Recogiendo las conclusiones del Consejo Europeo, la Comisión, por otro lado, presentó al Consejo en agosto de
1990 una concepción global de los acuerdos de asociación
(«acuerdos europeos») para su negociación con los países
de la Europa Central y Oriental, empezando por Polonia,
Checoslovaquia y Hungría. La asociación tiene como fin
promover un acercamiento durable entre estos países y la
Comunidad, acompañando y ayudando al proceso de reforma en el que están inmersos. Ello implica un amplio
campo de cooperación, si bien cada acuerdo de asociación
se adaptará a las circunstancias específicas del país en
cuestión.

La Comisión considera haber definido de este modo lo

que deberá ser la política de conjunto de la Comunidad
con respecto a estos países.

PREGUNTA ESCRITA N° 1563/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 90/24)

_Asunto:_ Cooperación de las empresas de economía social

La economía social (cooperativas — mutualidades — asociaciones) desempeña un papel importante en el desarrollo de las regiones y resulta altamente interesante integrarla en la cooperación interegional.

¿Cómo podría la Comisión, a pesar de la gran diversidad
de los estatutos que rigen las cooperativas, mutualidades y
asociaciones, estimular la cooperación entre las empresas
y sectores de la economía social?

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/15

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(5 de octubre de 1990)_

En su comunicación al Consejo de diciembre de 1989 (')
sobre las «Empresas de economía social y la realización
del mercado europeo sin fronteras», la Comisión prentendía definir las perspectivas que se abren ante estas
empresas en la Europa de 1992 y poner de manifiesto
hasta qué punto se las tenía en cuenta en las políticas
comunitarias.

En el marco de las políticas regionales y, en particular, en
aplicación del principio de cooperación impulsado por la
reciente reforma de las políticas estructurales, la Comisión concede gran importancia a la implicación concreta
de los actores económicos y sociales de las zonas en las
que efectúa sus intervenciones.

En materia de desarrollo local, en el que la Comisión
interviene preferentemente mediante subvenciones globales a un organismo intermediario, la propia normativa del
Fondo Europeo de Desarrollo Regional exige explícitamente que el organismo intermedio haga intervenir adecuadamente a los sectores socioeconómicos que participen en la operación.

Además, todas las iniciativas tomadas por la Comisión
con vistas e estimular la cooperación interregional están
abiertas también a las empresas de economía social,
puesto que no se ha efectuado ninguna discriminación
basándose en la forma juridíca o en el estatuto.

La Comisión ha pedido al Comité Económico y Social su
dictamen sobre el papel que pueden jugar para estimular
la cooperación entre las empresas de la economía social, la
«Agrupación Europea de Interés Económico», y cuando
llegue el momento, la Sociedad anónima europea o cualquier otro instrumento.

Durante su sesión plenaria de los días 19 y 20 de septiembre, el Comité adoptó un dictamen a este respecto: entre
otras cosas invitaba a la Comisión a redactar otros estatu
tos diferenciados para los actores de la economía social.
La Comisión proseguirá con los trabajos previstos en su
Comunicación, con vistas en garantizar la integración de
la economía social en el gran mercado.

(') SEC(89)2187.

PREGUNTA ESCRITA N° 1566/90

de la Sra. Nicole Fontaine (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 90/25)

_Asunto:_ Normativa sobre las importaciones de motores
eléctricos

En 1986 se instauraba una normativa para regular la importación de motores eléctricos polifásicos normalizados

con una potencia superior a 0,75 hasta 75 kilowatios inclusive originarios de los países del Este.

Esta normativa pretendía imponer un precio mínimo a la
importación y establecer un derecho antidumping definitivo sobre este tipo de motores eléctricos.

En la actualidad, la evolución política de los países del
Este, la voluntad comunitaria de desarrollar nuestros intercambios comerciales con esos países, así como la necesidad de incrementar el número de los acuerdos de cooperación técnica han impulsado a la Comisión a levantar un
determinado número de restricciones comerciales, con excepción de las que rigen la importación de motores eléctri
cos.

¿Puede la Comisión dar a conocer sus motivos?

¿No considera oportuno cambiar esta normativa o, en su
caso, levantar estas restricciones actuales?

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(13 de septiembre de 1990)_

Debe resaltarse que los motores eléctricos non son los
únicos productos originarios de los países de la Europa
del Este para los que los derechos antidumping están
vigentes. Existe un gran número de medidas relativas a
productos originarios de estos países.

Es cierto que tras los cambios políticos ocurridos en la
Europa del Este, la Comunidad quiere continuar, como
antes, haciendo todos los esfuerzos posibles para mejorar
las condiciones de los intercambios comerciales con cier
tos países de esta región, por ejemplo, suprimiendo las
restricciones generales a las importaciones. Ya se han concluido varios acuerdos a este respecto.

De todas formas, las medidas antidumping deben distinguirse de las restricciones comerciales generales por
cuanto su imposición resulta de procedimientos formales
que han permitido establecer la existencia de una práctica
de dumping la cual ha redundado en un perjuicio para la
industria comunitaria. Las acciones antidumping, según
las normas del GATT, son remedios necesarios contra las
prácticas comerciales desleales, y por ello, es posible actuar contra cualquier país tercero para el que se haya
probado la existencia de prácticas antidumping que hayan
causado un prejuicio. Ello también se aplica a los países de
la AELC que se benefician del régimen comercial más
liberal con la Comunidad.

Un factor importante que conviene tener presente por lo
que a medidas antidumping se refiere, es que todas las
partes afectadas incluidos los exportadores, pueden solicitar el reexamen de estas medidas cuando las circunstan
cias en las que se han basado las conclusiones originales,
hayan cambiado.

N° C 90/16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 1573/90

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(27 de junio de 1990)_

(91/C 90/26)

_Asunto:_ Ayuda a Rumania

¿Podría facilitarme la Comisión detalles sobre la ayuda
humanitaria que ha prestado a Rumania y podría indicarme si ha prestado alguna ayuda para aliviar la terrible
situación en la que se encuentran los niños de los orfanatos rumanos?

Respuesta del Sr. Andríessen
en nombre de la Comisión

_(14 de septiembre de 1990)_

Tras la caída del régimen de Ceaucescu el 22 de diciembre
de 1989, la Comunidad ofreció a Rumania ayuda urgente
por un valor de 11,5 millones de ecus, excluyendo las
entregas de productos agrícolas, para su reparto por las
siguientes organizaciones no gubernamentales: El Comité
internacional de la Cruz Roja, Médicos Sin Fronteras,
Médicos del Mundo, Caritas, Operación Pueblos Rumanos y Operación Hospitales Rumanos.

Unos 6,8 millones de ecu se dedicaron a ayuda médica
para contribuir a la restauración de las existencias médicas
básicas en los tremendamente mal equipados servicios médicos rumanos. De esta cantidad, 380 000 ecus se asignaron a la lucha contra el SIDA entre la población infantil.

Los 4,7 millones de ecus restantes se emplearon en un
programa de ayuda alimentaria. Parte de ésta se impartió
en forma de ayuda médica nutritiva, de lo cual se encargó
Médicos Sin Fronteras. Esta parte se dirigió a más o menos 100 000 bebés y niños menores de tres años, y se
canalizó por vía de dispensarios, hospitales pediátricos,
orfelinatos y guarderías. Entre los productos suministrados había 930 toneladas de leche en polvo y 265 toneladas
de comida para bebés.

En la Resolución sobre la situación de los niños en los

orfelinatos rumanos, adoptada por el Parlamento Europeo el 17 de mayo, se pide a la Comisión que elabore,
juntamente con ONGs, un programa de emergencia específico para la rehabilitación de los centros rumanos para
«casos desesperados» antes del próximo invierno. A fin de
atender a esta petición, la Comisión se propone iniciar un
estudio médico-social de los orfanatos en Rumania, los
que costará aproximadamente 150 000 ecus.

PREGUNTA ESCRITA N° 1635/90

de la Sra. Dorothee Piermont (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 90/27)

_Asunto:_ «Armonización» del derecho de asilo

En su respuesta a la pregunta escrita n° 911/89 ('), del
Sr. Yves Verwaerde, expone la Comisión diferentes medidas que deben conducir a la «armonización» del derecho
de asilo en las Comunidades Europeas. La Comisión menciona un plan de acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros (decisión del Consejo de Estrasburgo de
9. 12. 1989) y un plan de catálogo del derecho de asilo en
los países miembros.

1. ¿Hasta qué ponto se ha llegado en el catálogo de las
diferentes disposiciones del derecho de asilo en los
países miembros y cuándo estará disponible para el
Parlamento?

2. ¿Qué propuestas existen sobre el acuerdo gubernamental recomendado por el Consejo?

3. ¿De qué modo podrán participar los parlamentos nacionales en la toma de la decisión sobre el acuerdo?

4. ¿Qué calendario se ha previsto para la elaboración del
acuerdo y cuándo debe éste entrar en vigor?

5. ¿Qué tareas realiza el Grupo de trabajo ad hoc sobre
la emigración?

6. ¿Qué propuestas y qué previsiones de calendario hay
para la directiva sobre el derecho de asilo que debe
aprobarse en caso de que fracase el acuerdo?

O DOn°L117dell.5. 1990, p. 13.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(6 de septiembre de 1990)_

Como señala Su Señoría, la Comisión, en su repuesta a la
pregunta escrita n° 911/89 del Sr. Verwaerde, había descrito el marco general de los trabajos que se están realizando, con respecto al derecho de asilo, ante la perspectiva de la abolición de los controles de personas en las
fronteras interiores. Con posterioridad, la Comisión tuvo
ocasión de explicar al Parlamento, pormenorizadamente,
su postura sobre dichos extremos, con motivo del debate
consagrado el 14 de marzo de 1990 a la libre circulación
de las personas (').

«El inventario de las políticas nacionales en materia de
asilo» solicitado por el Consejo Europeo de Estrasburgo
se encuentra actualmente en fase de elaboración por el
grupo ad hoc de inmigración y no es posible, en este
momento, saber exactamente cuándo quedará concluido.

Corresponderá a la Presidencia decidir en qué condiciones podrá el Parlamento tener acceso al citado inventario.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/17

Lo normal sería que, de acuerdo con el nuevo procedimiento de información del Parlamento sobre los trabajos
de las instancias intergubernamentales relativos a la libre
circulación de las personas, se mantuviera informado al
Parlamento de los avances realizados en la elaboración de

dicho inventario.

El Consejo de Estrasburgo, en sus conclusiones, se refirió
a la celebración del Convenio «sobre la determinación del

Estado responsable de examinar una solicitud de asilo
presentada en uno de los Estados miembros de las Comunidades Europeas». Este Convenio tiene por objeto:

— por una parte, dotarse de normas que permitan determinar qué Estado miembro debe examinar una solicitud de asilo, para poner fin así al fenómeno de los
«refugiados errantes»;'

— por otra parte, encontrar la solución que mejor se
adapte a las condiciones de una Comunidad sin fronteras interiores.

Es ésta una de las condiciones que se habían considerado
«esenciales» en el «Documento de Palma» para la puesta
en práctica de la libre circulación de las personas contemplada en el artículo 8 A del Tratado.

Los parlamentos nacionales intervendrán en la adopción
del citado Convenio a través de los procedimientos de
ratificación, que habrán de cumplirse en todos los Estados
miembros. Será este procedimiento, que, con arreglo a lo
dispuesto en el derecho parlamentario interno de los distintos Estados, prevé una autorización y un debate parlamentario, lo que permita a los parlamentos nacionales
controlar democráticamente la conclusión de este instru
mento internacional.

Este Convenio fue suscrito por once Estados miembros el
15 de junio de 1990 en Dublín. Dinamarca manifestó que
haría lo posible por firmar antes de que finalizase este
año, y respetar así el plazo fijado por el Consejo Europeo
de Estrasburgo, que concluye a finales de 1990. En tal
ocasión, los ministros responsables de la inmigración hicieron una nueva declaración pública en la que, entre
otras cosas, precisaban el objetivo de este Convenio, declaración a la que la Comisión se adhirió plenamente.

El calendario previsto por el Consejo Europeo de Estrasburgo se cumplió, por tanto, con seis meses de antelación,
de lo cual se felicitó el Consejo Europeo de Dublín, al
tiempo que manifestaba «su esperanza de que este Convenio sea suscrito por todos los Estados miembros antes de
que finalice el año».

En virtud de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo _21_
del citado Convenio, éste entrará en vigor «el primer día
del tercer mes siguiente al depósito del instrumento de
ratificación del Estado signatario que realice este trámite
en último lugar».

La celebración de este Convenio ha representado la mayor
parte de los trabajos realizados por el grupo ad hoc de
inmigración durante la Presidencia irlandesa. De acuerdo
con el mandato recibido del Consejo Europeo de Estrasburgo, dicho grupo trabaja asimismo con vistas a la celebración de un Convenio sobre el paso de las fronteras
exteriores de la Comunidad. El Consejo Europeo de

Dublín reiteró su esperanza de que este Convenio quedara concluido antes del final de 1990.

Dado que parece poco probable que el Convenio sobre el
derecho de asilo fracase — habida cuenta de que once
Estados miembros lo han suscrito hasta ahora — no se ha

fijado calendario alguno para la elaboración de una directiva sobre el derecho de asilo.

(') Acta íntegra de la sesión celebrada el 14 de marzo de 1990
p.206 y 207.

PREGUNTA ESCRITA N° 1663/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4dejuliodel990)_

(91/C 90/28)

_Asunto:_ Intercambio de experiencias contra el paro

Hasta ahora, ¿cuántos Estados de la CEE han intercambiado formalmente experiencias positivas sobre la lucha
contra el paro que hayan tenido éxito en algunos de estos
Estados miembros?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(27 de julio de 1990)_

El intercambio de información entre los Estados miem
bros es un elemento fundamental de la cooperación en el
sector del empleo. La confrontación de enfoques y el
análisis de los aciertos y fracasos pueden ser factores
importantes de enriquecimiento y diversificación de las
acciones nacionales y comunitarias en el ámbito de la
inserción.

El Fondo Social Europeo, dentro del límite del 5 % de su
dotación anual, participa en la financiación de «intercambios de experiencias de carácter multiplicador» (artículo 1.2b del Reglamento (CEE) n° 4255/88 de 19 de
diciembre de 1988) (').

Desde hace ya varios años, la Comisión está aplicando
varios programas específicos dirigidos a favorecer estos
intercambios. MISEP (sistema recíproco de información
sobre las políticas de empleo) ofrece una relación periódica de las políticas de empleo en los Estados miembros.
ERGO (programa de acción en favor de los desempleados
de larga duración) pretende fomentar experiencias positivas que puedan integrarse en los programas nacionales en
favor de los parados de larga duración. A través de un
amplio recuento e las acciones desarrolladas a nivel regional, nacional y comunitario, la movilización de los diversos agentes implicados en la lucha contra el paro de larga
duración y la evaluación de 200 experiencias, ERGO pretende crear las condiciones del intercambio más amplio y
fructífero posible.

Si bien no es posible cuantificar con precisión los resultados de estos intercambios, se observa un interés creciente

N° C 90/18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

y abierto por las soluciones aplicadas más allá de las propias fronteras, así como, desde hace varios años, una
mayor homogeneidad de las políticas de empleo y reinser

_C)_ DOn° L374de31. 12. 1988,p. 21.

PREGUNTA ESCRITA N° 1664/90

del Sr. Víctor Manuel Arbeloa Murú (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4dejuliodel990)_

(91/C90/29)

_Asunto:_ Poderes de las Regiones y poderes de la Comunidad

¿No ha pensado la Comisión, contando con la colaboración de los Parlamentos nacionales y del Comité Consultivo de los Poderes Locales, en ir preparando unos encuentros para estudiar la delicada cuestión de las relaciones entre el poder legislativo de la CEE, de los Estados y
de las Regiones con Parlamento propio?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(29 de octubre de 1990)_

La Comisión está dispuesta a asistir a encuentros en los
que se estudien los temas mencionados por Su Señoría.

Por su parte, la Comisión considera especialmente importante que las entidades regionales participen en las políticas comunitarias que tienen repercusión a escala territorial. Así, en materia de política estructural, la Comisión
colabora en la actualidad con las regiones y demás autoridades locales de los Estados miembros (cooperación). La
creación en junio de 1988 del Consejo Consultivo de
Entidades Locales responde a la misma preocupación.

PREGUNTA ESCRITA N° 1681/90

de la Sra. Guadalupe Ruiz-Giménez Aguilar (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de julio de 1990)_

(91/C 90/30)

_Asunto:_ Sistema de Preferencias Generalizadas en Amé
rica Central

Teniendo en cuenta que ha quedado establecido que el
sistema de Preferencias Generalizadas (SPG) debe permitir que los Países en Desarrollo (PVD) se beneficien por
igual de las posibilidades que les ofrece este sistema,

Visto que algunos PVD debido a una mayor industrialización y mejor desarrollo económico y comercial se benefician mucho más del SPG en detrimento de otros países de
menor desarrollo,

Considerando que la Comunidad Europea ha querido
subsanar esta desigualdad y este desequilibrio, en especial
con los países de América Central.

¿Puede la Comisión Europea indicar qué medidas ha tomado la CE para equilibrar y mejorar este sistema, en
especial, en favor de los países de centroamérica, tal como
quedó establecido en la reunión de San José V?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(4 de octubre de 1990)_

La Comisión reconoce que, en materia de exportaciones
bajo el régimen de SPG, los resultados de Centroamérica
son todavía relativamente modestos, debido principalmente a la estructura de dichas exportaciones, constituidas en su mayoría por productos agrarios que no se hallan
cubiertos por el plan comunitario. Efectivamente, el SPG
de la Comunidad se ha concebido para promover la industrialización de los PVD y se halla, por tanto, centrado en
los productos industriales. En este sector los esfuerzos de
diversificación de Centroamérica pueden encontrar apoyo
por parte del SPG, con el fin de asegurarse mercados
comunitarios y ampliar las corrientes de intercambios.

No obstante, para dar una respuesta a los problemas específicos de la región, la Comisión decidió, en 1987, anticipar la oferta de la Ronda Uruguay en lo que respecta al
café verde mediante una reducción considerable de los

derechos de aduana. Por otra parte, tal como se desprende
del comunicado de San José VI (Dublín, 9 y 10 de abril de
1990) y antes de contemplar una posible ampliación de la
oferta SPG a otros productos, la Comisión continúa investigando, con los países afectados, las razones de la
infrautilización de las ventajas que el plan ofrece en la
actualidad, junto con los correctivos adecuados. Los esfuerzos de los países del Mercado Común Centroamericano deben orientarse en este mismo sentido, con objeto
de utilizar plenamente el cúmulo regional en el marco de
las normas de origen del SPG comunitario. Conviene señalar al respecto que el nuevo sistema de cúmulo regional
adoptado en 1985 y que implica más ventajas para los
países afectados, no se halla todavía en explicación por no
haberse recibido de los países miembros del MCAC el
compromiso de respetar, entre otras, las disposiciones
relativas a la cooperación administrativa que recoge el
Reglamento (CEE) n° 2955/85 del Consejo ('). Este sistema sustituirá, a partir de la recepción por parte de la
Comisión de dicho compromiso, el previsto en el Reglamento (CEE) n° 3751/83 de la Comisión de 23 de diciembre de 1983 _(_ _[2]_ _)._

(') DO n° L 285 de 22. 10. 1985, p. 4.
O DO n° L 372 de 31. 12. 1983, p. 60.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/19

PREGUNTA ESCRITA N° 1687/90

del Sr. Virginio Bettini (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de julio de 1990)_

(91/C90/31)

_Asunto:_ La administración de la Comisión no cumple con
su deber

La Sra. Marina Baraldini, funcionaria de la Comisión,

falleció durante una misión de servicio en un accidente de

aviación ocurrido a las 14.45 horas del 19 de septiembre
de 1989. 24 horas después del desastre, la UTA -empresa
propietaria del avión que explotó en vuelo, confirmó el
fallecimiento a la Comisión. Tres días después, el presidente Delors envió un telegrama de pésame a la familia.

1. ¿Cómo se explica que la administración de la Comisión y, en particular, el servicio de asistencia social,
encargado de proporcionar a la familia lo que le corresponde, se haya obstinado en ignorar durante meses el fallecimiento de la Sra. Baraldini bloqueando las
diligencias relativas al caso?

2. ¿Por qué, en cambio, el servicio de remuneraciones
bloqueó el pago del sueldo con una llamada? ¿Cómo
se puede lograr una cosa semejante con una simple
llamada? ¿O acaso se hizo por escrito?

3. Si esto es cierto ¿por qué no se remitió este escrito al
servicio «social»?

4. ¿Cómo se explica que la madre de la Sra. Baraldini
haya tenido que acudir a un abogado para ver protegidos su dignidad y sus intereses (como la Comisión
sabe, vive sola sin otros recursos que una pensión
social) cuando incumbía a la Comisión cumplir con los
trámites de rigor visto que la Sra. Baraldini falleció en
el ejercicio de sus funciones?

5. ¿Qué funcionarios o funcionarias no han cumplido en
este caso con su obligación? ¿Qué sanciones administrativas piensa aplicarles la Comisión?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

_(7de diciembre de 1990)_

La Comisión lamenta profundamente el deceso de la Sra.
Baraldini.

En virtud del Estatuto aplicable a los funcionarios, y en
caso de deceso de un funcionario que no tiene ni cónyuge
ni hijos a cargo, la práctica constante de la Administración
consiste en suprimir inmediatamente el ingreso del salario.

La muerte accidental da derecho a un capital de seguro de
vida, que puede abonarse a los herederos del funcionario
difunto, en este caso, la madre de la Sra. Baraldini. Este
seguro de vida es contraido con una compañía con la que
las instituciones han concertado una póliza contra los
riesgos de accidente.

Debido a las circunstancias excepcionales en que se produjo el accidente que costó la vida a la Sra. Baraldini, no
pudo disponerse del acta notarial de defunción (documento indispensable a la compañía de seguros para conceder la indemnización) hasta el 19 de marzo de 1990,
circunstancia independiente de la voluntad de la administración.

Por consiguiente, sólo a partir de esa fecha pudieron
iniciarse los trámites para archivar el expediente relativo
al seguro, en los que tuvieron que intervenir diversos
servicios de la administración.

La madre de la Sra. Baraldini fue informada de los trámi
tes que comportaba el procedimiento y desde ese momento se le abonaron la totalidad de las sumas adeudadas.

La Comisión considera, pues, que sus servicios han actuado corectamente en el seguimiento de este expediente,
conciliando por una parte los aspectos jurídicos a los que
debían ceñirse y, por otra parte, la asistencia social que se
impone en tales casos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1779/90

del Sr. Paul Staes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(12 dejulio de 1990)_

(91/C90/32)

_Asunto:_ Violación de la Convención de Ramsar

A lo largo de la orilla derecha del Escalda hay franjas de
terreno de gran importancia para la migración de aves
migradoras que, por tanto, se han incluido en las listas de
zonas protegidas por la Convención de Ramsar.

Ya hace algunos años se cometió un primer atentado contra estas zonas al instalarse un puerto de contenedores en
el «Galgeschoor», destinado a la ampliación del puerto de
Amberes.

Actualmente se está preparando un segundo atentado en
la misma zona, y en relación con las mismas franjas de
terreno, protegidas por la Convención de Ramsar, consistente en un segundo terminal de contenedores en el Escalda, en la zona llamada «Groot Buitenschoor».

¿Están dispuesto el Sr. Comisario y la Comisión en general a velar por que la Convención de Ramsar no sea letra
muerta en la CE y que, por consiguiente, se evite este
segundo atentado en Amberes (capital cultural de Europa
en 1993...)?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(20 de septiembre de 1990)_

Aunque las disposiciones del Convenio de Ramsar sobre
el estatuto que deben tener las partes contratantes no

N° C 90/20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

permiten a la Comunidad firmar dicho convenio, desde
los años setenta la Comisión ha otorgado un lugar importante al mencionado texto;

— la Comisión, en su recomendación de 20 de diciembre
de 1974 ('), invitaba a los Estados miembros a adherirse, si no lo habían hecho ya, al convenio de Ramsar
a la mayor brevedad posible;

— la Directiva 79/409/CEE ( [2] ), sobre la protección de
las aves silvestres, recomienda a los Estados miembros
que concedan una importancia especial a las zonas
húmedas de relevancia internacional en el momento

de elegir las zonas de protección especial;

— desde hace muchos años se ha establecido una estre
cha colaboración entre la Comisión y los organismos
encargados de la gestión del Convenio de Ramsar.

Por último, la cuarta conferencia de las partes contratantes del convenio de Ramsar, celebrada este año en Montreux, acaba de aprobar una recomendación que aboga
por que la Comisión y el convenio de Ramsar mantengan
relaciones aún mas estrechas con vistas a emprender acciones conjuntas en favor de la conservación y la utilización racional de las zonas húmedas.

En lo que se refiere al asunto particular de los proyectos
que ponen en peligro la zona del «Groot Buitenschoor»,
la Comisión solicitará del Estado miembro interesado in
formación sobre los hechos mencionados por Su Señoría.
Partiendo de esta información, la Comisión analizará si se
trata de una infracción de la legislación comunitaria, y no
dejará de informar a Su Señoría del resultado de sus
indagaciones.

(') DOn° L 21 de 28. 1. 1975, p. 24.
( [2] ) DO n°L 103 de 25. 4. 1979, p. 1.

PREGUNTA ESCRITA N° 1784/90

del Sr. Eisso Woltjer y
de la Sra. Annemarike Goedmakers (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 90/33)

_Asunto:_ Control de la política pesquera

1. ¿Está la Comisión al corriente de la información
aparecida en los medios de comunicación de los Países
Bajos y de las posteriores declaraciones por parte del
ministro neerlandés de Agricultura, Naturaleza y Pesca
sobre eventuales irregularidades en el control del exacto
cumplimiento de la normativa sobre cupos pesqueros?

2. ¿Puede indicar la Comisión cuándo y de qué manera
la han informado las autoridades competentes de los Países Bajos los últimos tres años de los problemas de control
del exacto cumplimiento de la normativa sobre cupos pesqueros?

3. ¿Ha sido informada la Comisión por sus propios
inspectores sobre los problemas del control del cumplimiento de la normativa de cupos pesqueros de los Estados
miembros? En caso afirmativo, ¿en qué momento y cuáles
son los resultados?

4. ¿Considera la Comisión necesario que se recorten
los cupos nacionales en caso de que se compruebe, sobre
la base de los datos comerciales, que se ha sobrepasado el
cupo sin que sea posible pedir una indemnización a los
pescadores individuales?

5. ¿Qué opina la Comisión del hecho de que en la
situación neerlandesa tanto el contenido nacional de la

política pesquera comunitaria como el control de su
exacto cumplimiento caigan bajo la responsabilidad del
mismo ministerio?

6. ¿No estima la Comisión que es conveniente que en la
Comunidad se aspire a una estricta separación de responsabilidades en lo que respecta al establecimiento y la ejecución de la política, por una parte, y el control de su
exacto cumplimiento por otra?

7. ¿Piensa la Comisión presentar propuestas para la
mejora del control de acuerdo con las recientes recomendaciones hechas por el Parlamento Europeo al respecto,
dados los constantes problemas en la ejecución de la política pesquera comunitaria?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión está al corriente de la información y de
las declaraciones citadas.

2 y 3. La Comisión está en contacto permanente con las
autoridades de los Países Bajos y con las de los demás
Estados miembros encargados del control del cumplimiento de la política pesquera común. En algunos casos
son las propias autoridades las que informan a la Comisión sobre porblemas de control; en otros casos la Comisión se informa de la existencia de estos problemas por
otros medios como, por ejemplo, la visita de sus inspectores a los Estados miembros.

4. La legislación comunitaria no contempla, en general, la reducción de los cupos de un Estado miembro por
haberlos sobrepasado en un año anterior. No obstante,
podrán efectuarse deducciones del cupo de un Estado
miembro con el fin de compensar a otro Estado miembro,
cuando a éste último se le haya impedido pescar su propio
cupo por haber sobrepasado el otro Estado miembro el
que se la había asignado.

5 y 6. Esta situación, que no sólo se produce en los
Países Bajos sino también en otros Estados miembros, no
es inaceptable por sí misma, a juicio de la Comisión. La
separación de responsabilidades en lo que respecta al esta

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/21

blecimiento y la ejecución de la política, por una parte, y el
control de su exacto cumplimiento por otra, no parece, en
principio, algo indispensable.

7. La Comisión siempre ha celebrado el interés del
Parlamento por el control del cumplimiento de la política
pesquera y sigue con atención todas las recomendaciones
al respecto. En los últimos años se ha mejorado mucho la
legislación comunitaria de control, se ha incrementado el
número de inspectores de la Comisión y se ha dedicado un
mayor desembolso al control. Sin embargo, la Comisión
quiere llamar la atención sobre la dificultad inherente de
asegurar el cumplimiento de las normas de conservación
de las pesquerías en las actuales condiciones de excesiva
capacidad de pesca. Una significativa reducción de esta
capacidad facilitaría y mejoraría en gran medida el control.

PREGUNTA ESCRITA N° 1815/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de julio de 1990)_

(91/C 90/34)

_Asunto:_ Lucha contra las pérdidas económicas originadas
por los retrasos en los vuelos

De acuerdo con un informe de la Asociación de Compañías Aéreas Europeas (AEA), alrededor de una cuarta
parte de los vuelos comerciales en Europa sufre retraso,
que en el año pasado alcanzó una media de 15 minutos,
hecho que representa unas pérdidas de 37 000 millones de
dólares para las compañías y los pasajeros. En este informe se hace hincapié en que el 23,8% de los vuelos
europeos registró un retraso de 15 minutos o más, frente
al 19% en 1988, el 14,9% en 1987 y el 12,5% en 1986.
¿Podría informarnos la Comisión de si se propone adoptar medidas concretas con vistas a luchar contra este problema excepcionalmente acuciante?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

A la Comisión le preocupa sobremanera la repercusión
negativa de la congestión del tráfico aéreo y de los problemas sociales de los controladores y técnicos en las líneas
aéreas, la industria en general y los viajeros.

Aunque se han evaluado los perjuicios económicos para
los usuarios del espacio aéreo — que son muy graves —
los que afectan a los viajeros de negocios son incuantificables pero casi, con toda seguridad, importantes.

También sería imposible evaluar — si bien tendría el
mismo efecto perturbador — una pérdida de confinanza
en el sistema de transporte aéreo europeo si — en el peor

de los casos — la proporción de vuelos con serios retrasos
aumentara durante los próximos años.

Teniendo en cuenta todas estas implicaciones, no resultaría exagerado afirmar que la política de transporte aéreo
de la Comunidad podría verse obstaculizada en caso de
que la presente situación se deteriorara aún más. Por esta
razón, la Comisión no puede permanecer inactiva y debe
intentarse resolver el problema tanto a través de la influencia política como de la cooperación directa con todas
las partes interesadas.

A corto y medio plazo la Comisión apoyará toda medida
necesaria para corregir las deficiencias actuales del sistema, presentando propuestas si ello es preciso. Por lo que
se refiere a más largo plazo, nuestros servicios técnicos
están emprendiendo un estudio en profundidad dirigido
al desarrollo de un sistema de gestión de tráfico aéreo
unificado paneuropeo, lo cual, en opinión de la Comisión,
constituye la única solución real del problema.

PREGUNTA ESCRITA N° 1834/90

de los Sres. Joaquim Miranda da Silva y
Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 90/35)

_Asunto:_ Participación de los corporaciones locales portuguesas en la gestión de los programas regionales

Las corporaciones locales portuguesas y las correspondientes asociaciones de municipios se están viendo relegadas a una posición secundaria, e incluso marginal, en la
gestión de las operaciones integradas de desarrollo, programas operacionales y subvenciones globales en favor
del poder central y de sus ramificaciones regionales
(comisiones de coordinación regional), a pesar de que el
número más significativo de proyectos presentados en
esos ámbitos les pertenece y de que asumieron la responsabilidad de la mayor parte de la financiación de dichos
programas a nivel nacional.

Ese hecho, que ha contribuido por otra parte a provocar
un notable retraso en la realización de dichos programas,
está determinando que las corporaciones locales reclamen
cada vez más una participación en las unidades de gestión
a la altura del nivel de responsabilidad que les compete en
la realización de los programas.

Siendo notorio que la Comisión sigue de cerca esta problemática y ha participado en reuniones, especialmente en
el ámbito del Comité de Seguimiento Global, en donde se
han abordado directa o indirectamente dichas cuestiones

y que no ignora, obviamente, las orientaciones que han
regido la reforma de los fondos estructurales, cabe preguntar a la Comisión cómo se plantea esta situación y cuál
es la postura que ha adoptado sobre la misma.

N° C 90/22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(30de octubre de 1990)_

La Comisión es consciente de la necesidad de que las
corporaciones locales autónomas (autarquías) y las asociaciones de municipios portugueses participen en la gestión de las diferentes formas de intervención del Fondo

Europeo de Desarrollo Regional en Portugal. Esta participación estaba ya prevista en la reforma de los Fondos
estructurales de la Comunidad Europea y constituye un
elemento esencial de la propia noción de cooperación que,
como se sabe, intenta conseguir una «estrecha concertación entre la Comisión, el Estado miembro interesado y
las autoridades competentes designadas por el mismo a
escala nacional, regional, local o de otro tipo, persiguiendo todas las partes el logro de un objetivo común»

[apartado 1 del artículo 4 del Reglamento (CEE)
n° 2052/88 del Consejo (')].

La Comisión considera que la participación activa de los
municipios portugueses en la negociación y la gestión de
las diferentes formas de intervención permite garantizar,
por una parte, que los objetivos de las intervenciones se
definan de forma más realista, y, por otra, que las actividades previstas se lleven a cabo con mayor eficacia.

Por este motivo la Comisión, con el acuerdo del Gobierno
portugués, ha garantizado la participación regular de los
municipios interesados en la negociación de los Programas Operativos Regionales, ya que las sugerencias y pretensiones de estos municipios se han podido incluir en
gran parte en dichos programas. No obstante, dado que la
Comisión no puede negociar directamente con todos los
municipios interesados, es evidente que la participación se
ha debido llevar a cabo a través de representantes.

Además, también se ha previsto que los municipios participien en la ejecución y seguimiento de los Programas
Operativos Regionales: en todos los Programas aprobados se establece que tanto en las respectivas unidades de
gestión como en los Comités de Seguimiento de los mismos debe haber representantes de los municipios.

La Comisión desea también hacer constar lo siguiente:

a) existen representantes de las corporaciones locales
que forman parte del Comité de Seguimiento del
Marco Comunitario de Apoyo correspondiente a Portugal;

b) un representante de la «Associacao Nacional de Municipios* forma parte del Comité de Seguimiento de la
Subvención global de Apoyo al Desarrollo Local,
aprobada por la Comisión para permitir que se bonifiquen los intereses de los préstamos concedidos a los
municipios por la «Caixa Geral de Depósitos».

La Comisión considera que la situación que se ha descrito
permite, por ahora, responder a las preocupaciones de Sus
Señorías. Además, la Comisión hace hincapié ya en su
intención de procurar que la participación de los municipios en el desarrollo de las actividades previstas en las

diferentes intervenciones mencionadas se garantice en el
futuro de forma efectiva.

(') DO n°L 185 de 15. 7. 1988.

PREGUNTA ESCRITA N° 1836/90

del Sr. Carlos Carvalhas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 90/36)

_Asunto:_ Programa Resider

¿Podría comunicarnos la Comisión cuáles son los programas previstos, región por región, del total de los fondos
destinados al Programa comunitario en favor de la reconversión de zonas siderúrgicas (Resider), especialmente en
lo que afecta a España y Portugal?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(30 de octubre de 1990)_

Hasta el 10 de septiembre de 1990, la Comisión había
aprobado nueve programas Resider en regiones de España, la República Federal de Alemania, Francia y el
Reino Unido. Tales programas, que cuentan con una
ayuda del Feder de casi 180 millones de ecus, son los que a
continuación se detallan:

_(en millones de ecus)_

Ayuda del

64,5

13,7

5,4

13,0

12,0

15,7

42,6

7,4

Región

D Renania del Norte-Westfalia

D Sarre

UK S. Yorkshire/Humberside

E Asturias

E País Vasco

F Nord-Pas-de-Calais

F Lorena

D Palatinado Alto y Medio

Año

de decisión

1988

1988

1988

1989

1989

1990

1990

1990

La Comisión está estudiando en estos momentos otros

ocho programas para regiones de Portugal (Setúbal), Bélgica, Luxemburgo e Italia. Por otra parte, en julio del
presente año la Comisión decidió que el municipio de
Ñapóles y la provincia de Trento podían optar a las ayudas del programa Resider.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/23

PREGUNTA ESCRITA N° 1838/90

de la Sra. Annemarie Goedmakers y del
Sr. John Tomlinson (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 90/37)

_Asunto:_ Reintegro de las cantidades otorgadas indebidamente en el marco de la política agrícola común

Con objeto de luchar efectivamente contra el fraude que
afecta al presupuesto comunitario, es imprescindible que
exista una buena colaboración entre los Estados miem
bros y la Comisión. Los Estados miembros están obligados por ley a controlar la correcta aplicación de la política
agrícola común. Una parte de esta cooperación consiste
en la notificación de los casos de fraude por parte de los
Estados miembros a la Comisión. En caso de que no se
produzca el reintegro completo de los fondos otorgados
indebidamente, la Comunidad carga con las consecuencias financieras de las irregularidades o negligencias, excepto cuando proceden de irregularidades o neglicencias
imputables a los servicios públicos u órganos de los Estados miembros [Reglamento (CEE) n° 729/70].

1. ¿Puede proporcionar la Comisión una relación de las
cuantías que en el marco de la política agrícola común
se otorgaron a terceros y que, sobre la base del Reglamento (CEE) n° 729/70, han sido reclamadas a los
Estados miembros, indicando el año, la causa y el
Estado miembro en cuestión?

2. ¿Apoya la Comisión la tesis ampliamente extendida de
que la oportuna notificación de los casos de fraude y
la cooperación óptima entre los Estados miembros y la
Comisión se puede ver obstaculizada porque los Estados miembros temen verse obligados a cargar con las
consecuencias financieras correspondientes a las cantidades otorgadas a terceros en el pasado?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(12 de octubre de 1990)_

1. Remitimos a Sus Señorías a los informes financieros

del Feoga presentados por la Comisión, que facilitan el
detalle de las cuantías reintegradas cada año por cada
Estado miembro.

2. El temor de los Estados de verse obligados a cargar
con las consecuencias financieras derivadas de las irregularidades comunicadas a la Comisión pudo, en el pasado,
poner freno al desarrollo de una cooperación estrecha.

Consciente de este problema, la Comisión se ha dedicado,
mediante las declaraciones oportunas, a deshacer los malentendidos y disipar los temores, por lo demás infundados, que pudieran existir al respecto (los Estados miembros han cargado con las consecuencias financieras de las

irregularidades sólo en 7 casos) y a restablecer en sus
relaciones con las administraciones nacionales la con
fianza precisa para una buena colaboración.

En este aspecto la Comisión se congratula de los progresos realizados en estos últimos años, que se traducen en
un aumento muy importante del número de irregularidades comunicadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 1843/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20dejuliodel990)_

(91/C 90/38)

_Asunto:_ Desempleo de larga duración

Mientras que, desde hace algunos años, está disminuyendo globalmente el número de solicitantes de empleo
en la Comunidad, paradójicamente, el desempleo de larga
duración sigue siendo muy elevado.

¿Cuál es el análisis que la Comisión hace de esta situación
y qué medidas pueden proponerse para resolverla?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(18 de septiembre de 1990)_

El desempleo de larga duración afecta principalmente a
las personas que se encuentran en situación más desventajosa en el mercado de trabajo. La mejora de la situación
económica beneficia, en primer lugar, a los recién llegados
a dicho mercado (mujeres, inactivos, jóvenes), así como a
los desempleados con más posibilidades de encontrar un
empleo.

Las políticas de los Estados miembros se refieren, fundamentalmente, a la información y la orientación, la formación profesional, la ayuda para la instalación o para el cese
de actividades y las ayudas al empleo. Estos dispositivos,
numerosos y completos, se ven reforzados por la ayuda
comunitaria.

El principal instrumento con que cuenta la Comunidad en
este ámbito es el Fondo Social Europeo: tras la reforma de
los Fondos Estructurales, su objetivo número 3 está consagrado totalmente a la lucha contra el desempleo de larga
duración. Esta reforma se ha traducido por la creación de
los marcos comunitarios de apoyo, la mayoría de los cuales se terminaron a finales de 1989. Las cantidades indica
tivas previstas en los MCA para el objetivo número 3 son
de 1 704 millones de ecus para el periodo 1990-1992 fuera
de las regiones del objetivo número 1, y de 1 104 millones
de ecus en las regiones del objetivo número 1 para el
periodo 1989-1993. El FSE apoya, con carácter prioritario, a las ayudas a la contratación y a las actividades
de formación profesional que puedan proporcionar a los

N° C 90/24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

desempleados de larga duración una formación adecuada
a sus posibilidades, adaptada a las necesidades del mercado y acompañada de una experiencia profesional. Por
otra parte, dentro de las iniciativas comunitarias podrán
emplearse otros medios de acción para la lucha contra el
desempleo de larga duración.

Existe un programa concreto, Ergo, que presta su apoyo
sensibilizando a todas las personas y organismos implicados, identificando las iniciativas en curso y evaluando 150
experiencias piloto.

Los análisis de la Comisión sobre la persistencia de un
nivel elevado y preocupante de desempleo de larga duración se han presentado en diversas ocasiones en los informes sobre el empleo en Europa 1989 y 1990 y en los
documentos de la Comisión sobre la lucha contra el de
sempleo de larga duración (').

(') SEC(90)361.

PREGUNTA ESCRITA N° 1852/90

del Sr. Karl von Wogau (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 90/39)

_Asunto:_ Publicidad de operadores turísticos en Francia

¿Sabe la Comisión que para hacer publicidad de operadores turísticos en periódicos franceses se exige el comprobante de hallarse en posesión de un número de licencia y
que éste, según informaciones procedentes del país, no se
expide a operadores turíticos de otros Estados miembros?

¿Comparte la Comisión la opinión de que ello constituye
una violación de las normas del Tratado CEE? ¿Qué
piensa hacer para remediarlo?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(23 de octubre de 1990)_

La Comisión no está al corriente de los hechos que describe Su Señoría. La información adicional que ha facilitado no contiene indicación alguna sobre la naturaleza
exacta del número de licencia al que se refiere, ni explica si
la exigencia de indicación de este número responde a una
normativa pública francesa o es simplemente una práctica
interna del órgano de prensa en cuestión. Las disposiciones del derecho comunitario aplicables en la materia en
principio van dirigidas exclusivamente a los poderes públicos. En última instancia, es difícil imaginar un incumplimiento del Tratado CEE. Por lo tanto, la Comisión
necesita de datos más precisos antes de tomar una decisión definitiva al respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 1866/90

del Sr. Juan Garaikoetxea Urriza (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de julio de 1990)_

(91/C 90/40)

_Asunto:_ Artículo 10 del Reglamento Feder

¿Podría remitir la Comisión la relación detallada de los
estudios y proyectos piloto financiados hasta la fecha en
virtud del artículo 10 del Feder?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

Para información de Su Señoría se incluye a continuación
la lista de los proyectos piloto y los estudios que hasta la
fecha han sido cofinanciados y financiados con arreglo al
artículo 10 del Reglamento del Feder.

1. Estudios

1.1 _Documento Estratégico 2000_

— «Future evolution of the Transpon sector» (Evolución
futura del sector de transportes)

— «impact of the Channel Tunnel» (impacto del túnel
del Canal de la Mancha)

— «Expérience canadienne modelisation» (Experiencia
canadiense de elaboración de modelos)

— «Faisabilité d'un outil de simulation du développement regional en Europe» (Viabilidad de un instrumento de simulación del desarrollo regional de Europa)

— «Prospectif d'utilisationd e l'espace communautaire»
(Perspectivas de utilización del espacio comunitario)

— «Étude prospective-régions atlantiques» (Estudio
prospectivo de las regiones atlánticas)

1.2 _Estudios transjronterizos_

— Portugal/España

— Reino Unido/Irlanda

— Reino Unido/Francia

— Dinamarca/Alemania

— Alemania/Francia

— Francia/Italia

— Francia/Bélgica

— Bélgica/Países Bajos

— Sarre/Lor/Lux (Reanudación)

1.3 _Aspectos urbanos_

— La urbanización y el papel de las ciudades en la Comunidad Europea

2. Proyectos piloto

2.1 _Proyectos piloto transjronterizos_

— D-NL: Euregio, Ems-Dollart, Rhein-Maas-Nord

— D-NL-B: Euregio Maas Rhein

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/25

— D-NL: Rhein-Waal

— B-NL: BNL Middelgebied

— E-F: Frontiére Franco-Espagnole

— F-D: Alsace-Karlsruhe-Südpfalz

— GR: (estudio de las fronteras exterioras)

— D-F-L: Sarre-Lor-Lux

— D-DK:Jutland-Flensburg

— B-F: Nord-PdC-Wal

— B-L-F:PED

— Observatorio transfronterizo

2.2 _Proyectos_ _piloto urbanos_

— Londres

— Marsella

— Berlín

— Rotterdam

2.3 _Cooperación internacional —_ _proyectos_ _piloto_

— intercambio de esquemas de experiencia a través de los
siguientes organismos internacionales:

— Consejo de Municipios v Regiones de Europa
(CCRE)

— Asamblea de las Regiones de Europa (ARE)

— Unión internacional de Administraciones Locales

(IULA)

PREGUNTA ESCRITA N° 1881/90

de la Sra. Solange Fernex (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 90/41)

_Asunto:_ Auxiliares de los veterinarios oficiales en los ma
taderos

Tres proyectos de propuesta de reglamento por los que se
establecen normas sanitarias de producción y comercialización de la carne de animales de caza y de conejos, de
carnes frescas y de carnes frescas de aves de corral, mencionan los puestos de asistentes de los veterinarios oficiales integrados en un cuerpo especializado (auxiliar) para
trabajar en los mataderos.

Considerando que los actuales niveles de formación van
desde niveles elevados (Technicien Service Vétérinaire en
Francia) a niveles bajos (Fleischkontrolleur en la RFA) e
incluso a la falta total de formación (empleados de mataderos en Bélgica y en Italia), ¿puede precisar la Comisión
por qué se ha escogido el perfil bajo para la formación
inicial de los auxiliares?

Considerando que los niveles de competencia de los auxiliares varían de un proyecto de propuesta a otro, ¿por qué

no aprovecha la Comisión la oportunidad de estos tres
proyectos para armonizar las competencias de los auxiliares?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

La Comisión tiene plena conciencia de que el nivel de
formación de los auxiliares de los veterinarios oficiales

varía según los Estados miembros.

La Comisión presentó una propuesta (') el 1 de febrero de
1990 en la que se adoptan las normas sanitarias para la
producción y comercialización de carne fresca y otra el
5 de febrero correspondiente a la carne fresca de aves de
corral ( [2] ).

Ambas propuestas precisan en su respectivo Anexo II los
conocimientos teóricos y prácticos de las cualificaciones
profesionales de los auxiliares, que deben ser sancionados
mediante un examen oficial. Como sugiere Su Señoría,
existe una armonización de las competencias de los auxiliares de los Estados miembros con la posibilidad concreta
de combinar ambas formaciones (carne y carne de aves de
corral).

En cuanto a la carne de animales de caza y de conejo,
están previstas disposiciones del mismo tipo.

(') Doc.COM(89) 673 final.
( [2] ) Doc. COM(89) 668 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 1903/90

del Sr. James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 90/42)

_Asunto:_ Pago de la asignación por kilometraje al personal
de la Comisión

¿Qué asignación por kilometraje paga la Comisión a
su personal para que éste lleve a cabo sus funciones, en
relación con: a) automóviles de cilindrada superior a
2 000 ce; b) automóviles de cilindrada inferior a 2 000 ce.
ye) bicicletas?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(2 de octubre de 1990)_

El artículo 15 del Anexo VII del Estatuó dispone:

«La autoridad facultada para proceder a los nombramientos podrá asignar a los funcionarios de grados Al

N° C 90/26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

y A2 que no dispongan de coche oficial, una cantidad
global que no podrá exceder de 36 000 francos belgas
por año, para compensar sus gastos de desplazamiento
dentro de la ciudad donde estén destinados.

Esta asignación podrá concederse, mediante decisión
motivada de la autoridad facultada para proceder a los
nombramientos, a aquellos funcionarios a quienes sus
tareas exijan desplazamientos constantes que estén autorizados a efectuar en su vehículo particular.»

No se hace ninguna distinción entre los distintos tipos de
coches u otros vehículos.

Las dietas por misión se rigen por los artículos 11 a 13 del
Anexo VII del Estatuto. El funcionario que viaje en cumplimiento de una orden de misión tendrá derecho al reembolso de los gastos de transporte, normalmente el precio
del itinerario más corto en ferrocarril. En determinadas

circunstancias, los funcionarios podrán ser autorizados a
utilizar su vehículo particular. En este caso, los gastos de
transportes se calcularán también de acuerdo con el precio
del transporte por ferrocarril, sin que se tengan tampoco
en cuenta los distintos tipos de vehículos.

PREGUNTA ESCRITA N° 1906/90

de las Sras. Marie-Christine Aulas, Brigitte Ernst de la
Graete y de los Sres. Eugenio Melandri, Marco Taradas h y

WilfriedTelkamper(V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 de agosto de 1990)_

(91/C 90/43)

_Asunto:_ Ayuda financiera a Papua

En el mes de mayo de 1990, inmediatamente después de la
declaración unilateral de independencia de Bougainville,
la CEE, junto con varios países industrializados, el FMI y
numerosos bancos internacionales, concedió 929 millones
de dólares australianos a Papua.

¿Cuál es la cantidad exacta de la ayuda de la CEE y a qué
fin concreto se destina?

¿Se destina parte de esta ayuda al apoyo a los refugiados
procedentes del territorio ocupado por Indonesia? ¿Qué
cantidad y para qué proyectos?

En los dos últimos convenios de Lomé, ¿cuál era el presupuesto consagrado a la ayuda a los refugiados? ¿Cuáles
fueron los proyectos que recibieron ayuda? ¿Cuál era el
número de refugiados empleados en la realización de estos proyectos? ¿A qué porcentaje de la población refugiada corresponde este número?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

En 1988, Papua Nueva Guinea solicitó del Banco Mundial la organización de reuniones anuales del Grupo Consultivo para que la comunidad donante pudiera actualizar
periódicamente sus programas de ayudas. En estas reuniones, los donantes se dedican a comprometer fondos
para el año en curso y los siguientes a fin de que el país
receptor pueda hacerse una idea de la ayuda financiera
con que podrá contar, de forma realista.

En la reunión del Grupo Consultivo de este año, celebrada en Singapur los días 17 y 18 de mayo, todos los
participantes, incluida la Comisión de la CEE, señalaron
la cantidad total de ayuda que Papua Nueva Guinea
podría esperar de ellos en 1990 (en total, 710 millones de
dólares EEUU).

Conviene señalar que estos compromisos que se hicieron
no estaban de modo alguno vinculados a la declaración
unilateral de independencia de Bougainville, de la que se
tuvo conocimiento mientras se celebras la reunión.

En esta reunión del Grupo Consultivo la contribución de
la Comisión revistió la forma de un amplio plan PNGComisión para asignar los saldos pendientes de los Programas Indicativos de Lomé I, II y III (8,8 millones de
ecus en total) y para emplear 18 millones de ecus de la
asignación Sysmin del Tercer Convenio de Lomé a Papua
Nueva Guinea. Las acciones incluyen: 1) una contribución
(de 3 millones de ecus) a un programa coordinado por el
Banco Mundial para mitigar los efectos sociales del ajuste
estructural; 2) un programa sectorial de importación de
5,5 millones de ecus para paliar las dificultades de la
balanza de pagos de PNG de 1990 y 18 millones de ecus
para mantenimiento y rehabilitación de carreteras.

La ayuda a los refugiados en Papua nueva Guinea comenzó a concederse en 1987 (es decir, según el Tercer
convenio de Lomé) al reconocerse como refugiados quienes cruzaban las fronteras y comenzaban a trasladarse
desde sus campamentos provisionales a lo largo de la
frontera indonesia a un campo de reasentamiento más
permanente en East Awin.

Según el artículo 204 del Tercer Convenio de Lomé, la
Comisión ha asignado una cantidad de 730 000 ecus para
contribuir a las necesidades de desarrollo de los refugiados procedentes de Irian Jaya en Papua Nueva Guinea.
Este proyecto, cofinanciado por el ACNUR y el Gobierno
de Papua Nueva Guinea tiene como fin facilitar el reasentamiento e integración de los refugiados mediante la
construcción de carreteras, escuelas y el suministro de un
camión de agua. Actualmente, hay unos 3 400 refugiados
en East Awin, lo que equivale a 750 cabezas de familia.
Muchos adultos de entre los refugiados están trabajando
en proyectos de educación y sanitarios, aserraderos, construcción, ebanistería, y trabajos de este estilo. En los
proyectos propiamente de la CEE, el número de refugiados ocupados en el manejo de los equipos de transporte,
la construcción de los edificios destinados a escuelas y la
construcción de las carreteras de acceso ronda los 30.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/27

PREGUNTA ESCRITA N° 1935/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C9C/44)

_Asunto:_ Intensificación de la política comunitaria en materia de acuicultura

La grave situación a la que se ha llegado, en materia de
conservación de productos de pesca, fuerza a considerar
que es conveniente encontrar soluciones que equilibren
las acciones necesarias para conservar los referidos recursos pesqueros con las exigencias que plantea la demanda
del mercado de los productos de pesca.

Tal equilibrio conduce a la necesidad de potenciar el desarrollo de la acuicultura como alternativa para atender la
referida demanda de los productos pesqueros.

Junto a las drásticas medidas que la Comisión pretende
adoptar, ante la situación límite a la que se ha llegado en
materia de recursos pesqueros, ¿piensa el ejecutivo comunitario que cabría redefinir la política comunitaria en relación a la acuicultura para potenciar mucho más el desarrollo de la misma en los países miembros y proporcinar al
mercado comunitario una auténtica alternativa para atender la demanda de productos de pesca en la Comunidad ?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(23 de octubre de 1990)_

La potenciación por parte de la Comunidad del desarrollo
de la acuicultura tiene por principal objetivo contribuir a
mejorar la situación del mercado comunitario en cuanto al
abastecimiento de productos de la pesca, situación cuyo
desequilibrio profundo y crónico pone de relieve Su Señoría.

La intensificación de la acuicultura contribuirá progresivamente a estabilizar, e incluso a reducir, el déficit de la
balanza comercial de productos pesqueros en la medida
en que los factores de la producción acuícola y las obligaciones medioambientales lo permitan.

Conviene destacar a este respecto el gran esfuerzo financiero llevado a cabo por los Fondos de pesca en virtud del
Reglamento (CEE) n° 4028/86 ( [!] ) destinado a favorecer
el desarrollo de ese sector.

Este estímulo financiero ha dado resultados muy positivos, especialmente en la producción salmonícola (trucha y
salmón) y en la aparición de cadenas de cría de especies
mediterráneas (mero y dorada).

En 1989 la acuicultura generó un volumen de negocios de
1 200 millones de ecus en el conjunto de la Comunidad.

Este volumen de negocios representa el 17% del de la
industria de pesca marítima de los Doce (7 000 millones
de ecus en 1989) y el porcentaje aumenta constantemente.

Estos resultados justifican plenamente la actual política
comunitaria sobre la acuicultura, cuyos desarrollo y crecimiento pueden considerarse rápidos en aquellos subsectores técnica y económicamente más controlados.

No obstante, en el marco de la reforma de los Fondos
estructurales, la Comisión está estudiando la posibilidad
de reformar el Reglamento de base (CEE) n° 4028/86 con
objeto de ajustar más los esfuerzos por impulsar la acuicultura a las necesidades reales del sector para lograr una
mayor cobertura de la demanda de los productos de la

pesca.

PREGUNTA ESCRITA N° 1936/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/45)

_Asunto:_ Contrato-tipo comunitario para alumnos en
prácticas

Viene siendo frecuente que los alumnos que finalizan sus
estudios, especialmente en el ámbito del aprendizaje de
idiomas, se trasladen a otro país comunitario para ejercer
profesionalmente una actividad laboral que favorezca la
práctica idiomática de su aprendizaje lingüístico.

La base de la relación profesional de los citados alumnos
con las empresas de los países a donde acuden a practicar
sus conocimientos idiomáticos suele ser un contrato labo
ral de duración temporal, generalmente de seis a doce
meses, en cuyo documento se incluyen todos los aspectos
contractuales de una relación laboral de tales característi
cas de temporalidad.

A fin de favorecer tal tipo de prácticas profesionales,
¿podría la Comisión indicar si considera conveniente proponer a los Estados miembros un modelo tipo de contrato
temporal de práctica profesional para los alumnos de los
distintos países miembros que se trasladan a otro país
comunitario, a los fines reseñados, con objeto de armonizar tal tipo de prestación laboral temporal y las garantías,
de diversa índole, que deben derivarse de la misma?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La Comisión no tiene ninguna intención de proponer a los
Estados miembros un modelo-tipo de contrato de trabajo

N° C 90/28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

por tiempo limitado destinado a los estudiantes de varios
Estados miembros que se desplacen a otro Estado miembro para ejercer alguna actividad profesional.

PREGUNTA ESCRITA N° 1944/90

de la Sra. Marie-Claude Vayssade (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/46)

_Asunto:_ La profesión de psicoanalista y la perspectiva de

1992

¿Es cierto que la Comisión prepara, ante la perspectiva de
1992, uno o varios proyectos para regular la profesión de
psicoanalista?

En caso afirmativo, ¿cuáles son sus intenciones al respecto?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(23 de octubre de 1990)_

La Comisión no tiene prevista ninguna propuesta de directiva específica de reconocimiento de títulos de psiconalista.

Siguiendo la diferenciación comunmente admitida según
el psicoanálisis sea practicado por médicos o por profesionales que no son médicos — en la medida en que la
legislación nacional sobre monopolio médico del Estado
miembro afectado lo permita —, la legislación comunitaria que corresponde aplicar será la siguiente:

En el caso de médicos, son de aplicación las Directivas «médicos» 75/362/CEE y 75/363/CEE (') [cuyas
últimas modificaciones la constituye la Directiva
89/594/CEE ( [2] )], que establecen el reconocimiento de
títulos y la coordinación de la formación de los médicos y
de determinados médicos especialistas, entre ellos psiquiatras y neuro-psiquiatras.

Por el contrario, en el caso de los psicoanalistas, en la
medida en que la profesión esté regulada por el Estado
miembro de acogida, a partir del 4 de enero de 1991 se
aplicará la Directiva 89/48/CEE ('), adoptada por el
Consejo el 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema
general de reconocimiento de títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años.

Esta Directiva que, dado su carácter general, consagra un
nuevo enfoque de la Comisión en el ámbito del reconocimiento de títulos, voluntariamente hace abstracción de
cualquier coordinación de formaciones y campos de actividad profesional. Con arreglo a ella, la competencia para
crear o regular, o no regular, una determinada profesión,
así como definir y organizar la correspondiente rama de
formación, sigue siendo competencia únicamente del Estado miembro afectado. Por tanto, la creación de la profe

sión de psicoanalista en un Estado miembro es competencia única del ordenamiento jurídico de tal Estado
miembro.

O DO n°L 167 de 30. 6. 1975.

O DO n°L 341 de 23. 11.1989.

(') DOn° L 19 de 24. 1.1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 1955/90

del Sr. Willem van Velzen (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/47)

_Asunto:_ Negativa de la Comisión a pagar el subsidio de
desempleo a una antigua funcionaría

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de que se le negó a
una funcionaría que trabajaba con carácter temporal en el
Parlamento Europeo la inscripción en el registro del Municipio de Bruselas y que sólo consiguió que se le autorizara esa inscripción tras la intervención del Ministerio de
Justicia belga y de un abogado?

2. ¿De qué modo justifica la Comisión su negativa a
pagar el subsidio de desempleo durante esos tres meses si
bien:»a) la funcionaría en cuestión no podía satisfacer de
ningún modo los requisitos exigidos por el Estatuto de los
funcionarios de las Comunidades Europeas debido a la
denegación del Ayuntamiento de Bruselas, b) la Comisión
estaba al corriente del problema, c) la funcionaría pudo
demostrar que durante el citado período no disponía de
otros ingresos y buscó trabajo activamente?

3. ¿Opina la Comisión que la actitud de sus funcionarios que aconsejaron a la funcionaría en cuestión que,
para evitar problemas, «regresara al lugar de donde procedía», es conforme al espíritu y la letra de los Tratados
europeos?

4. ¿De cuántos casos e esta índole tiene conocimiento
la Comisión y qué pretende hacer al respecto?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(12 de diciembre de 1990)_

La Comisión lamenta profundamente las dificultades halladas por el interesado para obtener un permiso de residencia en territorio belga, que le hubiera permitido inscribirse como desempleado en los servicios de empleo belgas
y beneficiarse de la asignación por desempleo a que hace
referencia el artículo 28 bis del Régimen aplicable a los
otros agentes de las Comunidades Europeas. Por las informaciones que poseen los servicios de la Comisión, se
trata del único caso de dificultades de este tipo halladas
desde la aplicación efectiva del artículo 28 bis en 1988.

Es conveniente recordar que la concesión de la asignación
por desempleo con arreglo al artículo 28 bis anterior

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/29

mente mencionado está supeditada al requisito de que el
antiguo agente temporal esté inscrito regularmente como
solicitante de empleo en los servicios nacionales de empleo, requisito justificado mediante la presentación de
una declaración expedida por dichos servicios.

El abono de la asignación surte efecto a partir de la fecha
de inscripción efectiva durante un periodo máximo de 24
meses a partir de la fecha de cese en el servicio.

Para poder inscribirse, el interesado debe estar en posesión de un permiso de residencia en el territorio nacional,
expedido ajustándose al derecho comunitario, especialmente por lo que se refiere al periodo posterior a su
trabajo como agente temporal, de conformidad con lo
dispuesto en la Directiva del Consejo 68/360/CEE, de
15 de octubre de 1968, sobre supresión de restricciones al
desplazamiento y estancia de los trabajadores de los Estados miembros v de sus familias dentro de la Comuni
dad (').

Los servicios de la Comisión no dan consejo alguno al
antiguo agente temporal en el sentido indicado por Su
Señoría.

(') DO n°L 257 de 19. 10. 1968.

PREGUNTA ESCRITA N° 1966/90

del Sr. Eugenio Melandri y de la Sra. Marie-Christine
Aulas (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/48)

_Asunto:_ Proyecto de desarrollo en Samoa Occidental

Considerando el proyecto por un valor de 8,8 millones de
ecus procedentes del FED para Samoa Occidental, según
consta en la comunicación IP/90 525;

1. Del importe global de este proyecto de construcción
de una central eléctrica, ¿cuáles son las inversiones
destinadas a la formación profesional de la población
local, con objeto de asegurar una futura gestión autónoma del proyecto?

2. ¿Cuáles son las vinculaciones de las empresas locales
en el proyecto y en qué porcentaje participan en su
realización?

3. Qué empresas europeas están vinculadas al proyecto y
cuanta mano de obra local se ha contratado?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

1. A pesar de que los fondos del FED asignados al
proyecto hidroeléctrico Afulilo (40% del coste total del

proyecto) se concentran en los insumos físicos (obras
y abastecimiento), se ha reservado una cantidad de
154 000 ecus para el reciclaje de los agentes locales de la
Electric Power Corporation. La EPC ya posee personal
técnico samoano con experiencia y el Banco Asiático de
Desarrollo en calidad de codonante está contribuyendo a
la consolidación institucional con ayuda técnica, gestión y
formación profesional. También se espera una contribución de este tipo por parte de la ayuda bilateral alemana.

Como parte de los 4 contratos AE financiados por el FED
(véase a continuación), se realizarán dos cursos de formación en Europa y varios in situ.

2. El Gobierno de Samoa Occidental contribuye con el
equivalente a 3 millones de ecus (el 13,5% del coste total
de proyecto) para que las obras las realice la compañía
estatal Electric Power Corporation (parte del tendido de
la línea, limpieza del embalse y carreteras de acceso). Los
consultores de ingeniería samoanos también participaron
en los estudios previos del proyecto (diseño) y están contribuyendo a la supervisión del lugar.

3. El grueso de los fondos del FED se destina al abastecimiento (4,7 millones de ecus) y los contratos se han
concedido de la siguiente manera:

— Tuberías y estructuras hidráulicas AM 2: PPI (Países
Bajos),

— Generadores y equipos eléctricos AE 4: Coelco
(Italia),

— Materiales para la línea de transmisión AE 5: Los
resultados de la licitación no se conocen aún — el

ensamblaje del equipo lo llevará a cabo el personal de
la EPC.

La contribución del FED a parte de las obras civiles es de
2,8 millones de ecus. Este contrato se ha otorgado a la
compañía alemana Riepl y, aunque es difícil dar una cifra,
la compañía contratará obreros y demás personal en el
mercado local.

Los servicios de consultoría del lado Europeo los proporciona la compañía alemana Fichtner y la vigilancia del
lugar, la también alemana compañía Lahmeyer.

PREGUNTA ESCRITA N° 1972/90

de la Sra. Christine Oddy (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/49)

_Asunto:_ Comercio de la CE con India, Punjab y Cachemira

¿Cuáles son los guarismos del comercio entre:

N° C 90/30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

1. la CE y la India.

2. la CE y Cachemira.

3. laCEy elPunjab?

¿Cuántos ciudadanos de Cachemira y del Punjab viven en

cada Estado miembro de la CE?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(22 de noviembre de 1990)_

La Comisión transmitirá directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo los cuadros
que recogen las cifras del comercio exterior entre la India
y la CEE.

No existe ningún dato comunitario que responda a los
demás puntos de su pregunta, en la medida en que ni el
Punjab ni el Jammu y Cachemira pueden considerarse
individualmente tanto en las estadísticas de comercio ex
terior como en las de la inmigración.

PREGUNTA ESCRITA N° 1991/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C90/50)

_Asunto:_ Tribunal de Justicia: Asunto 96/80

¿Puede indicar la Comisión qué curso ha dado Gran Bretaña a la sentencia del Tribunal de 31 de marzo de 1981

realtiva al asunto J. P. Jenkins contra Kingsgate (asunto
96/80)?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

El 31 de marzo de 1981, el Tribunal de Justicia se pronunció, con carácter prejudicial, sobre una cuestión planteada
por el Employment Appeal Tribunal en el asunto Jenkins
c. Kingsgate.

Esta decisión establece que la existencia de una diferencia
retributiva entre los trabajadores con jornada ordinaria y
los trabajadores a tiempo parcial únicamente constituirá
una discriminación prohibida por el artículo 119 del Tratado si, en realidad, se trata sólo de un medio indirecto de
reducir el nivel retributivo de los Trabajadores a tiempo
parcial, debido a la circunstancia de que este grupo de
trabajadores está compuesto casi exclusivamente, o al menos de forma preponderante, por trabajadores del sexo
femenino. Así, el Tribunal de Justicia reconocía que puede

darse de forma indirecta una discriminación por razón de
sexo contraria a lo dispuesto en el artículo 119 del Tratado.

Con arreglo a la sentencia del Tribunal de Justicia, el
Employment Appeal Tribunal consideró que la Sex Discrimination Act de 1975, relativa a la igualdad de trato,
debería interpretarse de manera que incluyese la noción
de discriminación indirecta, aplicándose también a la
igualdad de retribución.

PREGUNTA ESCRITA N° 2002/90

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/51)

_Asunto:_ Comités del Consejo o de la Comisión

En 1980, la Comisión publicó una lista de los comités
del Consejo y de la Comisión (Boletín CEE, Suplemento 2/80), con la intención de actualizar posteriormente dicha lista.

¿Publicará la Comisión una versión actualizada de esta
lista, indicando en ella qué comités se han creado en
virtud de la Decisión del Consejo de 13 de julio de 1987?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La Comisión tiene previsto actualizar y publicar la lista
mencionada por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2003/90

del Sr. Gijs de Vries (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/52)

_Asunto:_ Procedimientos en virtud del artículo 169 en el

sector de la radio

El 26 de mayo de 1989, la Comisión respondió a mi
pregunta escrita n° 850/88 ( [l] ) explicando que había emitido un dictamen motivado en relación con dos aspectos
de la ley neerlandesa sobre los medios de comunicación.

El primer aspecto se refiere a la obligación en vigor para
las organizaciones neerlandesas de radio de destinar
cuando proceden a la adquisición de programas, anualmente a una empresa neerlandesa, un porcentaje importante de los fondos que se ponen a su disposición.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/31

El segundo aspecto se refiere a la prohibición de transmitir por cable los programas emitidos por satélite que, dirigidos específicamente al público neerlandés, contienen
mensajes publicitarios y no cumplen con las seis condiciones que rigen también para los programas del interior del
país.

Igualmente, la Comisión comunicaba que había iniciado
un procedimiento, en virtud del artículo 169, contra la
obligación de cuota cultural en lo que se refiere a los
programas de televisión procedentes de otros Estados
miembros.

1. ¿En qué fase se encuentran los procedimientos citados?

2. ¿Ha iniciado la Comisión otros procedimientos basados en el Tratado CEE contra partes de la política
relativa a los medios de comunicación de los Países

Bajos? En caso afirmativo, ten qué fase se encuentran?

(') DO n° C 270 de 23. 10. 1989, p. 3.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(18 de octubre de 1990)_

1. En lo que respecta a las obligaciones que han de
cumplir las entidades neerlandesas de radiotelevisión en
materia de asignación de los fondos que reciben, y a las
limitaciones impuestas a la difusión de programas extranjeros que contienen publicidad dirigida específicamente al
público de los Países Bajos, la Comisión puede decir a Su
Señoría que ha interpuesto ya un recurso ante el Tribunal
de Justicia.

En cuanto a la obligación de respetar unas cuotas culturales, el procedimiento se encuentra en la fase de la carta de
emplazamiento.

2. No se ha iniciado ningún otro procedimiento fundado en el artículo 169 del Tratado CEE a propósito de la
ley neerlandesa sobre los medios de comunicación.

PREGUNTA ESCRITA N° 2022/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/53)

_Asunto:_ Percepción de las multas impuestas por la Comisión

La Comisión parece utilizar plenamente la facultad que le
conceden los Tratados de imponer multas a empresas que
violan las normas comunitarias. ¿Puede la Comisión facilitar con detalle las multas impuestas a partir del 1 de
septiembre de 1989, así como el importe de las sumas
efectivamente percibidas?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(16 de noviembre de 1990)_

Desde el 1 de septiembre de 1989, la Comisión ha impuesto multas en dos ocasiones a empresas que han infringido las normas de competencia.

Se trata, en primer lugar, de la Decisión de 13 de diciembre de 1989 BAYO-N-OX ('), por la que se impuso una
multa de 500 000 ecus a la sociedad BAYER por infracción del artículo 85 del Tratado de Roma. La recaudación

de esta multa ha sido provisionalmente suspendida, ya que
la sociedad afectada ha presentado recurso contra la Decisión ante el Tribunal de Primera Instancia y ha accedido
a proporcionar una garantía bancaria.

El segundo caso se refiere a la Decisión de 18 de julio de
1990 ( [2] ), relativa a un procedimiento incoado en virtud del
artículo 65 del Tratado CECA en relación con un acuerdo

y prácticas concertadas entre productores europeos de
productos planos de acero inoxidable laminados en frío.
Mediante esta Decisión, seis empresas han sido condenadas a pagar un total de 425 000 ecus.

(') DOn° L 21 de 26. 1.1990.
O DOn° L 220 de 15. 9. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2023/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(1 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/54)

_Asunto:_ Protección del prestatario hipotecario

La libre prestación de servicios en el ámbito financiero
afecta al ámbito de los préstamos hipotecarios. Ello plantea el problema de la protección del consumidor de este
tipo de créditos. ¿Puede la Comisión informar sobre las
medidas que ha previsto para garantizar que el prestatario
reciba una información suficiente (en particular a propósito de los riesgos poco aparentes, pero reales, debidos al
diferencial de cambio) y para conceder al prestatario un
mínimo de protección?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

En la situación actual, no existen disposiciones comunitarias específicas para proteger a los particulares que obtienen préstamos hipotecarios. El Consejo no ha adoptado
por el momento ninguna decisión respecto de la propuesta
de Directiva de 1985 ('), modificada en 1988 ( [2] ) a raíz del
dictamen emitido por el Parlamento Europeo, en la que se
establecían medidas al respecto. Por ello, la Comisión está
examinando los problemas que presenta para los consumidores, pese a ser muy reciente, la apertura del mercado del
crédito inmobiliario.

N° C 90/32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Por lo que se refiere más concretamente al riesgo de
cambio, cabe observar que la liberalización de los movimientos de capitales, que permite actualmente a todos los
ciudadanos comunitarios tomar a préstamo en cualquier
divisa de la Comunidad, incluso en ecus, constituye una
ventaja apreciable para el consumidor. Ahora bien, la Comisión estará atenta a la evolución del sector hipotecario
en el mercado único y, si surgen problemas, estará dispuesta a reflexionar sobre las soluciones adecuadas.

(') COM(84) 730; DO n [c] C 48 de 14. 2. 1985.
O COM(87) 225; DO n° C 161 de 19. 6. 1987.

PREGUNTA ESCRITA N° 2026/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/55)

_Asunto:_ Grado de participación por sexos en el programa

Erasmus

Agradezco a la Comisión su respuesta a mi pregunta escrita n° 721/90 (grado de participación por sexos en el
programa Erasmus) (') en la que la Comisión señala a mi
atención su anterior respuesta a la pregunta formulada
por la Sra. Ewing. No obstante, desearía señalar respetuosamente que la respuesta a la pregunta de la Sra. Ewing no
contesta mi pregunta. ¿Podría la Comisión, por consiguiente, indicarme en qué sectores del programa Erasmus
se encuentran las mujeres en minoría y qué medios pretende emplear la Comisión para alcanzar la paridad en la
participación de los sexos en dichos sectores? Observo en
la respuesta de la Comisión a la pregunta de la Sra. Ewing
que «no se dispone por el momento de ninguna estadística
relativa a la participación de las mujeres en los programas
de movilidad de los profesores». ¿Podría la Comisión
decir si se encuentran ya disponibles -y, en ese caso, facilitarlas- o, si no se encuentran aún disponibles, podría decir
cuándo lo estarán?

(') DOn°C259de 15. 1C. 1990, p. 37.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

Sólo podremos contar con estadísticas detalladas sobre la
movilidad real de los estudiantes incluidos en el Programa
Erasmus cuando se hayan recibido y analizado los informes sobre todas las becas para movilidad de los estudiantes. Las cifras correspondientes a 1988/89 por sexo y tema
todavía no están disponibles. No obstante, un análisis
preliminar basado en una muestra indica una participación femenina general del 54%. Solamente contamos con
cifras por tema correspondientes a 1987/88 ('). Si se comparan estas cifras con las cifras correspondientes a la población total inscrita en enseñanza superior en la Comunidad, el 54 % de todos los estudiantes acogidos a Erasmus

eran mujeres, frente a una cifra de 46 % en la población
estudiantil inscrita en enseñanza superior en los doce países de la CE. Las estudiantes femeninas se encuentran en

franca minoría (menos del 40 %), tanto en Erasmus como
en la población estudiantil en general, en algunos temas
como agricultura, arquitectura, ingeniería, matemáticas y
ciencias naturales. No obstante, el siguiente cuadro muestra que prácticamente en cada caso la proporción de mujeres estudiantes acogidas a Erasmus es considerablemente
más elevada que la proporción existente en la población
estudiantil en general.

% de estudiantes femeninos

###### _m_

población estudiantil de

Área de estudios

Agricultura

Arquitectura

Ingeniería

Matemáticas

Ciencias Naturales

becarios de Erasmus

29

50

22

45

34

la CE inscrita en

enseñanza superior

no disponible

34

10

32

35

Todavía no disponemos de estadísticas sobre la participación de las mujeres en los programas de movilidad para
profesores, pero se solicitarán basándose en revisiones de
los procedimientos de informe o en muestras seleccionadas dentro del programa normal de evaluación.

(') _Fuente:_ Publicación Eurostat sobre chicos y chicas en la enseñanza secundaria y superior, enero de 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2044/90

de la Sra. Michéle AUiot-Marie (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/56)

_Asunto:_ Compensación de las desventajas de la cría de
ganado ovino en las regiones montañosas

Los reglamentos comunitarios relativos a la cría y al mercado de ganado ovino desfavorecen las regiones montañosas, sobre todo aquéllas en las que la cría presenta
características específicas, en beneficio de las grandes regiones de producción, concretamente Gran Bretaña y los
países mediterráneos.

En estas regiones desfavorecidas, como el País Vasco y la
región de Béarn, las obligaciones y desventajas perjudican
gravemente a los ganaderos, cuyas dificultades y modestos ingresos explican el éxodo rural y la amenaza a largo
plazo de desertización y perturbación de los equilibrios
fundamentales.

¿Qué medidas piensa adoptar la Comisión para compensar estas desigualdades en las condiciones de cría de ganado ovino y para mejorar su política de intervención y de
ayuda en función de las características del medio ambiente?

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/33

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(29 de octubre de 1990)_

La organización común de mercados en el sector de las
carnes de ovino y caprino establece el pago de una prima
por oveja, basada en la diferencia entre el precio de base
fijado y el precio medio del mercado en cada región de la
Comunidad. Con la progresiva fusión de las regiones cubiertas por la organización común de mercados, cuya
conclusión se espera para finales de 1992 a más tardar,
dicha prima será aplicable a todos los productores de la
Comunidad y se diferenciará únicamente según se destine
el ganado ovino al engorde o a la producción lechera.

En cuanto a las regiones desfavorecidas, se han adoptado
medidas tanto en el plano de la organización de mercados
como en el estructural que tienen en cuenta las circunstancias especiales de dichas regiones. La limitación del número de ovejas por las cuales cada productor tiene derecho a percibir la prima íntegra se fija en 1 000 cabezas en
las regiones desfavorecidas, mientras que en las demás
dicho límite es de 500. Además, el Consejo acordó que, a
partir de 1991, se pague una prima especial de 4 ecus por
oveja y año en las regiones desfavorecidas, aligerando así
la carga que supone para los productores con pocas alternativas a la producción de carne de ovino el mecanismo de
los estabilizadores. Dentro de la política estructural, la
Comunidad concede también indemnizaciones por disminución física natural y permanente a los productores establecidos en las regiones montañosas o desfavorecidas. En
efecto, la Comisión ha aceptado que, en el sistema de
aplicación presentado por las autoridades francesas, la
revaluación de los pagos en concepto de invernada de la
campaña de 1989-90 se limite al ganado ovino — el incremento de dichos pagos se sitúa entre el 8 y el 15%, según
las zonas, en relación con la invernada anterior.

Además de dichas medidas, la Comunidad establece también la ayuda de los Fondos estructurales para que en las
regiones rurales desfavorecidas se diversifique la actividad económica.

Ei País Vasco y parcialmente la región de Bearn pueden
beneficiarse de la ayuda contemplada en el objetivo
n° 5 b) de los Fondos estructurales.

PREGUNTA ESCRITA N° 2053/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/57)

_Asunto:_ Ayuda de la Comunidad a Guatemala

¿Cuáles son los proyectos de ayuda a Guatemala en los
que participa la Comunidad Europea, especialmente en el
sector de los refugiados?

¿Qué evaluación se ha hecho de los mismos hasta la
fecha?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

Desde que se instituyó un Gobierno democrático en Guatemala, en 1986, la Comunidad ha suministrado una
ayuda significativa a este país: sólo la asistencia comunitaria bilateral (a la que hay que añadir la participación
de Guatemala en proyectos regionales) ha alcanzado
desde entonces los 50 millones de ecus, esencialmente en
forma de proyectos de ayuda a los pequeños agricultores
(3 proyectos de desarrollo integral en la Boca Costa y en
el Departamento de Solóla que suponen una aportación
total de 26 millones de ecus), de ayuda alimentaria (13
millones de ecus) y de ayuda a los refugiados y desplazados (7 millones de ecus).

Teniendo en cuenta las difíciles condiciones a las que
se enfrenta este país, sobre todo después de 1989, debe
considerarse globalmente satisfactoria la ejecución de los
distintos proyectos, la mayoría de los cuales todavía está
en curso. Por lo que respecta, de manera más específica, a
la ayuda comunitaria a los refugiados y desplazados, la
Comunidad ha reforzado considerablemente su acción en

el istmo, en general, y en Guatemala, en particular, conforme a los compromisos adoptados en la reuniones ministeriales CEE-América Central («San José»), así como
en la CIREFCA, y con vistas a contribuir a la concreción
de los compromisos de paz formulados en Esquipulas en
agosto de 1987.

Así pues, _desde_ 1987 se han aprobado 9 proyectos, por un
importe global de 6,4 millones de ecus con cargo al
artículo 936 y destinados a Guatemala (véase cuadro
adjunto):

— 2 proyectos (2,05 millones de ecus) relativos a la repatriación voluntaria de refugiados guatemaltecos en
Méjico, organizados por el ACNUR junto con el
CEAR ( [5] ).

— 1 proyecto de reinstalación de refugiados y poblaciones desplazadas en el Huehuetenango (2,5 millones
de ecus), que deberá llevar a cabo el Ministerio de
Desarrollo.

— 6 proyectos a favor de la población desplazada repatriada, que correrán a cargo de ONG europeas y que
abarcarán la sanidad, la educación de los niños y la
ganadería a pequeña escala.

A finales de junio de 1990, una misión de intervención financiera de la Comisión examinó los proyectos
ACNUR/CEAR relativos a la repatriación de poblaciones
refugiadas en Méjico. Dispondremos en breve de su informe.

(') Comisión Especial de Atención a los Refugiados.

N° C 90/34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Proyectos de ayuda con vistas a la autosuficiencia de los refugiados y desplazados (artículo 9360)

en favor de Guatemala

Compromisos CEE
Provecto Título (Mecu) Organismo

MSF/FR

ERM/FR

ACNUR/CEAR

MINDES

VSF/FR

MdM/FR

ACNUR/CEAR

ESF/FR

VSF/FR

290

300

800

2 250

180

300

1 250

280

450

87/1/AD

87/2/AD

87/5/AR

88/7/RR

88/8/RR

88/17/RR

88/18/RR

89/7/AD

AC/RR/4/90

Total

p. m.:

Sanidad y saneamiento del barrio «El Mezquital»

Sanidad y educación de los niños huérfanos desplazados a la región del Quiche

Repatriación y reinserción de refugiados guatemaltecos

Desarrollo de las zonas de reinserción del Norte

de Huehuetenango

Asistencia a la producción animal y formación de
promotores de ganadería

Programa de sanidad educativa y preventiva en
favor de los repatriados y desplazados guatemaltecos en el Ixcan

Repatriación y rehabilitación de los repatriados
guatemaltecos

Ayuda a la escolarización de niños desplazados en
el Ixcan

Fomento de la ganadería a pequeña escala y formación de promotores de ganadería en Nenton y
Barrillas

9 proyectos 6 400

88/20/AR Participación en la preparación de la conferencia
sobre los refugiados de América Central

600 ACNUR

PREGUNTA ESCRITA N° 2068/90

del Sr. Elmar Brok (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(5 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/58)

_Asunto:_ La compra de la empresa estadounidense Rorer
por Rhóne Poulenc Santé

La compra de la empresa farmacéutica estadounidense
Rorer por Rhóne Poulenc Santé da lugar a la sospecha de
que entraron y entran en juego motivos político-industriales no compatibles con el derecho comunitario. El
proyectado cierre de las instalaciones de producción de
Rorer en las localidades de Bielefeld y Eschwege (RFA),
que funcionan de manera eficaz y productiva, y el proyectado traslado de puestos de trabajo esencialmente a Francia originan dicha sospecha.

1. ¿En qué medida está implicado el Estado francés en la
financiación de la compra? ¿Existen promesas de garantías o alguna otra influencia directa o indirecta por
parte del Estado francés?

2. ¿Cómo valora la Comisión la siguiente declaración
escrita v oral de la dirección de Rhóne Poulenc Santé

de Alemania (Cía. Nattermann, de Colonia) del 4 de
julio de 1990: «Como comprenderán, en la ejecución
de estos planes (léase cierres de fábricas), aparte de los
factores de orden económico y empresarial y de economía política, no dejan de influir también de alguna
manera los puntos de vista políticos»?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión no dispone de información referente a
la concesión de ayudas estatales directas o indirectas o de
garantías respecto a la adquisición de Rorer, empresa farmacéutica de Estados Unidos, por Rhóne Poulenc.

Por otra parte, no existen datos que indiquen que las
autoridades francesas hayan adoptado medidas contrarias
a las normas del Tratado CEE como las que se establecen
en el artículo 90.

2. Respecto al informe de Rhóne Poulenc Santé, la
Comisión no está en condiciones de efectuar un comenta
rio sobre el mismo.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/35

PREGUNTA ESCRITA N° 2078/90 PREGUNTA ESCRITA N° 2089/90

del Sr. Richard Simmonds (ED) del Sr. Madron Seligman (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_ _(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/59) (91/C90/61)

_Asunto:_ Directiva del Consejo, de 2 de abril de 1979,
relativa a la conservación de las aves silvestres

¿Tiene la Comisión la intención de enmendar la Directiva
79/409/CEE relativa a la conservación de las aves silves
tres, con vistas a garantizar que los Estados miembros se
adecúan a los objetivos expuestos en 1979 en dicha Directiva?

En estos momentos existe una flagrante violación en muchos Estados miembros de los objetivos y principios incluidos en la Directiva. ¿Tiene la intención la Comisión de
investigar a los Estados miembros que violan esta Directiva y de adoptar medidas para mejorar la situación?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(22 de febrero de 1991)_

Rogamos a Su Señoría se remita a la respuesta escrita
dada por la Comisión a la pregunta oral H-1298/90 del
Sr. Cassidy dentro de la hora de preguntas de la sesión de
enero de 1991 (') del Parlamento Europeo.

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 3-398 (enero de 1991).

PREGUNTA ESCRITA N° 2084/90

de la Sra. Pauline Green (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/60)

_Asunto:_ Empresarios y seguro de responsabilidad civil

¿Puede indicar la Comisión si se plantea armonizar las
disposiciones en materia de seguros para casos como el de
los planes recíprocos de prácticas laborales? En caso afirmativo, ¿cuándo piensa hacerlo?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(4 de diciembre de 1990)_

La Comisión no tiene prevista, actualmente, la armonización de los sistemas nacionales en el caso señalado por Su
Señoría.

_Asunto:_ Reintegro del impuesto por retención en la
fuente

Uno de mis electores, asesor en mercadotecnia, ejerció su
profesión en Grecia y sus clientes le pagaron los honorarios a su debido tiempo hace algunos años. Sin embargo,
las autoridades fiscales griegas procedieron a deducir un
impuesto por retención en la fuente a pesar de la existencia de un acuerdo dual sobre desgravación fiscal con el
Reino Unido.

Las autoridades griegas no sólo no han procedido a reintegrar los importes correspondientes a mi elector — y éste
me ha explicado que hay otros muchos profesionales que
se encuentran en la misma situación — sino que además le
han comunicado que si proceden al reintegro, cuando lo
abonen, éste se basará en el valor original en dracmas, sin
pago de intereses y al tipo de cambio vigente en la fecha
del posible reintegro, sin tener en cuenta la considerable
devaluación que ha sufrido el dracma en ese período.

Si los hechos que describe mi elector son verídicos, el
comportamiento de las autoridades fiscales griegas no
parece atenerse a las normas que cabe esperar de un Estado miembro. ¿Está la Comisión dispuesta a intervenir
con objeto de garantizar un cumplimiento adecuado de la
disciplina financiera en toda la Comunidad?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

El Convenio celebrado el 25 de junio de 1953 entre el
Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del

Norte y el Gobierno de Grecia, para evitar la doble imposición y prevenir las evasiones fiscales en relación con el
impuesto sobre la renta, establece las condiciones en las
que un residente del Reino Unido puede quedar exento
del impuesto griego sobre la renta.

La Comisión no puede determinar, a partir e los elementos mencionados por Su Señoría, si el residente británico
considerado reúne tales condiciones.

De cualquier modo, la Comisión no está facultada para
intervenir en la aplicación de convenios bilaterales de doble imposición, salvo cuando haya infracción del Derecho
comunitario, lo cual no parece ser el caso. Todo litigio
con respecto a la aplicación de tales convenios debe ser
resuelto por los Estados contratantes.

N° C 90/36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2113/90

delSr.GijsdeVries(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/62)

_Asunto:_ Tratados antitrust entre los EE UU y los Estados
miembros de la CE

Para proteger a sus empresas de la aplicación extraterritorial de la legislación antitrust de los Estados Unidos,
Francia y el Reino Unido han promulgado los denominados «estatutos de bloqueo». En 1976, la RFA firmó un
acuerdo bilateral antitrust con los EE UU.

En un discurso pronunciado el 8 de febrero de 1990, Sir
León Brittan, Vicepresidente de la Comisión, pidió un
tratado antitrust entre la Comunidad Europea y los
EE UU, el cual debería prever consultas, intercambios de
información no confidencial, asistencia mutua y mayores
esfuerzos para cooperar en la aplicación de la ley cuando
las políticas coinciden y para resolver conflictos en caso
contrario.

1. ¿ Está de acuerdo la Comisión en que el tratado tendría
un doble propósito: reducir el riesgo de serios conflictos políticos y comerciales entre dos de los socios
comerciales más importantes del mundo y reducir la
incertidumbre jurídica que se deriva de la existencia de
dos «estatutos de bloqueo» en la CE, así como de un
tratado entre un Estado miembro y los EE UU?

2. ¿Cuándo piensa la Comisión presentar un proyecto de
tratado sobre política de competencia con los Estados
Unidos?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

La Comisión ha emprendido los trabajos preparatorios
necesarios a fin de iniciar un debate exploratorio para
definir el posible contenido de la cooperación prevista con
las autoridades antimonopolio de Estados Unidos. Todavía es prematuro pronunciarse sobre los resultados de
estos trabajos.

En cuanto al contenido de dicha cooperación, el objetivo
esencial de la Comisión es doble: reducir posibles conflictos de competencias o de intereses e instaurar un sistema
de asistencia mutua y de intercambio de datos.

El acuerdo que puede derivarse de estos trabajos no afectará a las «leyes de bloqueo» que promulgan los Estados
miembros, ni a los acuerdos bilaterales de cooperación
suscritos por iniciativa de dichos Estados. En cualquier
caso, la Comisión, al definir el alcance de los compromisos que puede suscribir, deberá tener en cuenta que su
competencia en materia antimonopolística respecto de las

empresas de la Comunidad queda limitada a la aplicación
de las normas comunitarias sobre competencia.

PREGUNTA ESCRITA N° 2115/90

del Sr. Florus Wijsenbeek (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17_ _de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/63)

_Asunto:_ Compensación para los transportistas por carretera de la República Federal de Alemania

¿Está enterada la Comisión de que los transportistas por
carretera de la República Federal de Alemania perciben,
desde el 1 de julio, compensaciones financieras por el
«Strassenbenutzungsgebühr» (tasa por el uso de las carreteras), que no ha entrado en vigor?

¿No considera la Comisión que el pago de estas cantidades distorsiona la competencia?

¿Cree la Comisión que dicho pago es conforme a lo dispuesto en la sentencia provisional del Tribunal de Justicia
Europeo en el asunto «Strassenbenutzungsgebühr»?

¿Considera que es conforme al artículo 76 del Tratado
CEE?

En caso de que la Comisión considere que el pago de estas
cantidades a los transportistas por carretera de la República Federal de Alemania esté en contradicción con lo

expresado en las tres preguntas anteriores, ¿qué medidas
piensa adoptar? (¿O ha adoptado ya?)

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(20 de diciembre de 1990)_

La Comisión es consciente de que el artículo 2 de la Ley
alemana de 30 de abril de 1990, referente a la modificación del nivel de los impuestos alemanes sobre vehículos,
no ha sido derogado, como ocurrió con el artículo que
introdujo la «Strassenbenutzungsgebühr».

La Comisión opina que los Estados miembros tienen libertad para modificar el nivel de los impuestos aplicables
a los vehículos matriculados en su territorio. No obstante,
lamenta que, en el ámbito de los impuestos sobre vehículos, no se hayan adoptado aún normas comunes, al ser
muy consciente del peligro de que se registren nuevas
divergencias en los niveles impositivos de los distintos
Estados miembros.

La Comisión concede, por tanto, absoluta prioridad a la
armonización fiscal en el sector del transporte por carretera; en este contexto, se felicita de que el Consejo Europeo reconociera, en sus conclusiones, la necesidad de realizar importantes progresos en este ámbito para finales de
1990.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/37

PREGUNTA ESCRITA N° 2119/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(17 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/64)

_Asunto:_ Dignidad de las mujeres y los hombres en el trabajo

¿Puede la Comisión informar al Parlamento acerca de los
medios que utilizará para llevar a la práctica las peticiones
formuladas en la Resolución del Consejo de 29 de mayo
de 1990 sobre la dignidad de las mujeres y los hombres en
el trabajo?

¿Cómo se propone la Comisión informar y concienciar a
los grupos de personas y a las instituciones mencionadas
en el apartado 1 del capítulo III de la resolución del hecho
de que, en determinadas circunstancias, la vulneración de
este concepto puede quebrantar el principio de igualdad
de trato según lo establecen los artículos 3, 4 y 5 de la
Directiva 76/207/CEE (')?

¿Qué resultado cree la Comisión que obtendrá en la elaboración de un código de conducta tal como se menciona
en el apartado 2 del capítulo III de la resolución? ¿No está
de acuerdo la Comisión en que se debería arbitrar alguna
forma de sanción? ¿No está de acuerdo por tanto en que
hubiera sido preferible una propuesta de directiva? En
caso afirmativo, ¿no sería aconsejable elaborar lo antes
posible una directiva basada en el artículo 118 A del Tratado?

(') DOn° L39de 14.2. 1976, p. 40.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(29 de noviembre de 1990)_

La Comisión se ha comprometido a llevar adelante las
peticiones incluidas en la Resolución sobre la Dignidad de
hombres y mujeres en el trabajo, de 29 de mayo de 1990.
Ha empezado a trabajar en la elaboración de un Código
de Conducta que, previa consulta con los Estados miembros y las autoridades nacionales encargadas de la igualdad de oportunidades, será objeto de consultas con ambas
partes de la industria. Como se pedía en la Resolución,
este Código supondrá una orientación a la hora de establecer medidas positivas, o de continuar con las ya establecidas, con el fin de crear un clima de trabajo en el que
hombres y mujeres se respeten mutuamente. El Código se
basará en ejemplos y prácticas de los Estados miembros y
está previsto terminarlo para el 1 de julio de 1991.

La Comisión continuará también con su labor para informar a la población sobre los problemas debidos al acoso
sexual en el lugar de trabajo, sobre la importancia de
proteger la dignidad de mujeres y hombres en el trabajo y
sobre el hecho de que, en algunas circunstancias, el no
respetar el concepto establecido en la Resolución puede
ser contrario al principio de igual trato en el sentido de lo
dispuesto en el artículo 5 de la Directiva 76/207/CEE.
Recientemente, la Comisión publicó su Informe Especia

lizado (') sobre este tema, que contribuyó a aumentar la
conciencia en muchos Estados miembros sobre los problemas debidos al acoso sexual en el lugar de trabajo. Ofreció a los empresarios orientación práctica sobre el acoso
sexual, entre otros temas, en su Guía para la Acción Positiva de 1988 y ha aportado fondos para conferencias nacionales y publicación de folletos sobre este asunto. Continuará aportando fondos para este tipo de iniciativas
informativas y planea también, por supuesto, publicar el
Código de Conducta con la mayor publicidad posible el
año próximo, como un medio más de aumentar los conocimientos sobre este tema.

La Comisión considera que la publicación de un Código
de Conducta servirá para varios objetivos vitales. Incluirá
una definición del acoso sexual, dejando claro que una
conducta no deseada de tipo sexual, u otras conductas
basadas en el sexo y que afecten a la dignidad de mujeres y
hombres en el lugar de trabajo, incluyendo la conducta de
los superiores y los colegas, es inaceptable y puede, en
algunos casos, ser contraria al principio de igual trato en
el sentido expresado en el artículo 5 de la Directiva
76/207/CEE. Contribuirá a garantizar que el problema se
trata de forma debida a nivel nacional y aportará una
orientación práctica sobre los medios eficaces para resolverlo. Hará que aumente también la conciencia de las
víctimas y la conciencia de que no tienen por qué tolerar
una conducta no deseada de tipo sexual u otras conductas
que afecten a su dignidad.

En respuesta a la parte de la pregunta que se refiere a la
necesidad de una directiva en este área, la Comisión considera que el acoso sexual y otros comportamientos que
puedan afectar a la dignidad de mujeres y hombres en el
lugar de trabajo ya pueden resultar, en determinadas circunstancias, contrarios al principio de igualdad garantizado en la Directiva sobre igual trato.

(') La dignidad de las mujeres en el lugar de trabajo: el problema
del acoso sexual en los Estados miembros de las Comunidades Europeas, Informe por Michael Rubenstein, (COM
V/412/1/87).

PREGUNTA ESCRITA N° 2125/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/65)

_Asunto:_ Obligatoriedad de participar en patrullas de «autodefensa» en Guatemala

El artículo 34 de la Constitución guatemalteca de 1985
aún en vigor establece que no puede obligarse a nadie a ser
miembre de un grupo o de una asociación creados para la
autodefensa o con un fin similar. No obstante, se ha
constatado que, si bien los militares regulares están exen

N° C 90/38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

tos de ello, esta disposición constitucional sigue siendo
violada ilegalmente y se fuerza a los campesinos a «enrolarse» en «patrullas de autodefensa civil», sin que estas
prestaciones diurnas y nocturnas sean remuneradas. Esta
coacción priva a los campesinos de un salario cotidiano
diurno de 1,50 a 3 quetzales (equivalentes según la cotización del pasado julio a 0,40 y 0,80 dólares), ignora la
compensación económica del trabajo nocturno, agrava el
hambre que padecen al reducir sus ingresos y — ante todo
— les convierte a su pesar en un complemento de las
fuerzas armadas regulares. Al acercarse las elecciones presidenciales, hay que hacer notar que el ejército está utilizando a dichas patrullas en manifestaciones incluso en las
aglomeraciones urbanas, mientras que la oposición democrática organiza manifestaciones exigiendo que el alistamiento en estas patrullas sea en realidad y exclusivamente
voluntario, de conformidad con la norma constitucional.
Es significativo que hace aproximadamente dos meses,
una manifestación pacífica a favor de los derechos humanos celebrada en Chichicastenango se «equilibrara» por
«patrulleros» reclutados por las fuerzas armadas.

Sería deseable que la Comisión diera a conocer su actitud
respecto a las siguientes preguntas:

1. ¿No sería necesario actuar con urgencia con vistas a
lograr en el campo y las ciudades de Guatemala la
disolución de las patrullas obligatorias de complemento, de conformidad con la letra de la Constitu
ción?

2. En el momento en que se empiezan a reconocer las
causas sociales locales del conflicto «este-oeste» ab
ierto en 1954, en el momento preciso en el que se
inician algunas conversaciones entre los representantes de la violencia oficial y los de la contraviolencia,
¿no sería necesario actuar con vistas a garantizar que
la ayuda alimentaria y el resto de las intervenciones
comunitarias no sean utilizadas por el poder real de
Guatemala, es decir, por las fuerzas armadas, los escuadrones de la muerte y las policías de Estado para
imponer la reagrupación en «pueblos protegidos», la
prestación de servicios anticonstitucionales obligatorios y la no observancia de los artículos 33, 34, 35, 44,
46, 69 y 102 — en particular — de la Constitución de
Guatemala?

3. Ante la inminencia de unos importantes comicios, ¿no
sería posible repetir para el caso guatemalteco las iniciativas que contribuyeron a debilitar a los «comités de
defensa de la Revolución» y a organizar elecciones
libres con presencia de observadores internacionales
en Nicaragua?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(14 de noviembre de 1990)_

Durante los últimos meses, la Comunidad y sus Estados
miembros, así como otros países y organismos, han condenado en numerosas ocasiones el aumento de la violen
cia en Guatemala.

Sin duda sería deseable intensificar todavía más la presión
internacional contra la violación de los derechos humanos

en este país, de la cual el reclutamiento forzoso de campesinos en patrullas de autodefensa sólo constituye uno de
los numerosos ejemplos.

No obstante, hay que reconocer que la compleja situación
de Guatemala, país en el que la perspectiva de unas próximas elecciones reduce todavía más la capacidad del Gobierno a la hora de oponerse a la acción de las fuerzas
extremistas, no puede compararse a la de Nicaragua.

La ayuda comunitaria a Guatemala, destinada esencialmente a grupos de campesinos sin tierra, dentro de los
proyectos de reforma agraria, así como a personas refugiadas y desplazadas, tiene como objetivo ayudar a las
poblaciones necesitadas, y no favorecer algún proceso de
control de estas por parte de las autoridades civiles y
militares.

Esta ayuda responde a necesidades muy concretas y los
proyectos financiados se ejecutan y supervisan según las
normas habituales de la CEE, que garantizan la autonomía financiera y administrativa de las acciones. Por
otra parte, algunos proyectos se están llevando a cabo en
colaboración con organismos internacionales tales como
el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos o alguna
ONG europea y local.

En caso de que pueda producirse un abuso en la utilización de los fondos comunitarios, la Comisión tomará inmediatamente las disposiciones necesarias para efectuar
una auditoría — como en el caso de uno de los proyectos
de refugiados — y para extraer, dado el caso, las consecuencias pertinentes.

PREGUNTA ESCRITA N° 2128/90

del Sr. Peter Crampton (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/66)

_Asunto:_ Compensación para los trabajadores agrícolas

¿Puede la Comisión explicar por qué los trabajadores
agrícolas despedidos a causa de la política de la CE (la
Política Agrícola Común) no reciben una compensación
de la misma forma que los trabajadores de los sectores del
carbón, del hierro y del acero, cuando perdieron su trabajo a causa de la reducción de la producción comunitaria? Al decir «trabajadores agrícolas» me refiero a los
empleados remunerados de un empresario o propietario
agrícola, no al empresario mismo. Los recortes comunitarios de las cuotas lecheras y la política de retirada de
tierras de la producción han hecho que se compense a los
empresarios y se despida a los trabajadores, sin ningún

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/39

otro tipo de compensación para éstos aparte del subsidio
de desempleo básico del Estado. ¿Cree la Comisión que
estoes justo?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(15 de noviembre de 1990)_

La Comisión es consciente de las consecuencias que pueden tener sobre la situación de los trabajadores agrarios
las medidas encaminadas a reducir la producción.

Los reglamentos del Consejo adoptados en el contexto de
la política agraria común no contienen disposiciones especiales sobre dichos trabajadores ni sobre los empleados de
la industria de transformación de productos agrarios. De
hecho, debido a los limitados recursos financieros, la Comunidad no está capacitada para tratar directamente todos estos temas y son los Estados miembros los principales responsables de las medidas sociales en este sector. El
grado en el que los trabajadores empleados en el sector
agrario pueden beneficiarse de los regímenes de seguridad
social varía de un Estado miembro a otro, y no existe en la
Comunidad una normativa común en la materia.

No sería adecuado establecer paralelismos entre la agricultura y la industria siderúrgica, cuya reestructuración
está apoyada por un plan comunitario. En la práctica,
dicha industria es objeto de un Tratado independiente,
cuyo artículo 56 permite que la Comunidad respalde medidas sociales en caso de que se produzca una reestructuración.

La industria siderúrgica se caracteriza por una combinación de rasgos específicos:

— concentración en zonas determinadas, en las que
constituye la base económica;

— trabajadores altamente especializados;

— fuerte proporción de mano de obra excedente por
causa de la reestructuración.

Como consecuencia de estos rasgos, la Comunidad adopta (en el marco del Tratado de la Comunidad Europea
del Carbón y del Acero) medidas específicas para poder
hacer frente a las repercusiones sociales del proceso de
reestructuración que se está llevando a cabo en la industria siderúrgica europea.

La situación de otras industrias en crisis (textil, construcción naval) y de la agricultura es diferente. El Tratado
CEE no prevé medidas sociales específicas. No obstante,
estos sectores pueden beneficiarse de las intervenciones
del Fondo Regional y Social, que está orientado hacia la
conversión y reciclaje de los trabajadores excedentes. Los
del sector agrario en concreto pueden beneficiarse de este
tipo de intervenciones, siempre que estén dispuestos a
reciclarse y a desarrollar actividades profesionales alternativas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2132/90

delSr.GijsdeVries(LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/67)

_Asunto:_ Situación jurídica de los residentes en Hong
Kong y Macao

1. ¿Disfrutan actualmente los residentes en Hong
Kong y Macao de los mismos derechos y privilegios que
los (demás) ciudadanos de países comunitarios, en particular en lo que respecta a los Reglamentos (CEE)
n° 1612/68 (')yn° 1408/71 ( [2] )?

2. ¿Se producirán cambios en esta situación tras la devolución de Hong Kong y Macao a China en 1997 y 1999
respectivamente ( [3] )?

O DO n° L 257 de 19. 10. 1968, p. 2.
O DOn° L 149 de 5. 7. 1971, p. 1.
O Se dice que Portugal pone a la disposición de los chinos de

Macao «pasaportes CEE» que serán válidos a partir de 1999.
Véase: Woodrow Wyatt, «Spread the safety net», Times,
31.1.1989.

Respuesta del Sr. Andriessen
en nombre de la Comisión

_(30 de octubre de 1990)_

Todos los ciudadanos de un Estado miembro de la Comu
nidad Europea pueden disfrutar de los derechos y privilegios previstos en los Reglamentos comunitarios, tales
como los Reglamentos (CEE) n° 1612/68 y n° 1408/71.

También es éste el caso de los ciudadanos portugueses
originarios de Macao. De hecho, de acuerdo con la ley
portuguesa que regula la nacionalidad de este país y que se
ha aplicado al territorio de Macao a partir del 21 de
noviembre de 1981, cualquier persona nacida en Macao
antes del 3 de octubre de 1981 (esta fecha de interrupción
es resultado del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Beijing y Lisboa), puede obtener la nacionalidad
portuguesa, con la condición de que se complete en debida forma el procedimiento adecuado de registro.

Por lo que se refiere a los ciudadanos de Hong Kong, no
están contamplados en la declaración del Gobierno del
Reino Unido sobre la definición del término «naciona
les», a efectos de la aplicación del Tratado CEE, que se
realizó en el momento de la firma del Tratado de Adhe
sión y que ha sido sustituida por una nueva declaración (')
debido a la entrada en vigor de la Ley sobre Nacionalidad
Británica de 1981. En otras palabras, los ciudadanos de
Hong Kong no se pueden acoger actualmente a la legislación comunitaria. Esta situación no cambiará después de
1997.

Según la Ley sobre Nacionalidad Británica de 1990 (Hong
Kong), que entró en vigor el 16 de julio de 1990, 50 000
personas con sus cónyuges e hijos menores de edad se
registrarán como ciudadanos británicos. Dichas personas
disfrutarán de los mismos derechos y privilegios que otros

N° C 90/40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

ciudadanos británicos y, por consiguiente, pueden acogerse a los Reglamentos (CEE) n° 1612/68 yn° 1408/71.

(') DOn°C23de28. 1. 1983.

PREGUNTA ESCRITA N° 2143/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/68)

_Asunto:_ Recurso al Indicador del Desarrollo humano es
tablecido por las Naciones Unidas

El Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo
acaba de crear un nuevo instrumento para evaluar las
necesidades y las realizaciones de crecimiento de un país.
Este «Indicador del Desarrollo humano» incluye valores
no monetarios tales como la esperanza de vida, el nivel de
alfabetización, _etc._

¿Considera la Comisión que este indicador representa un
instrumento operacional que podría servir útilmente para
definir y dirigir la política de cooperación de la Comunidad? En caso afirmativo, ¿considera la posibilidad de
recurrir a él?

Respuesta del Sr. Marín

en nombre de la Comisión

_(5 de noviembre de 1990)_

El nuevo indicador del desarrollo humano establecido por
las agencias de las Naciones Unidas cuenta con la plena
atención de la Comisión.

Es evidente que las situaciones socioeconómicas no pueden sintetizarse, en toda su complejidad, únicamente en
los indicadores macroeconómicos y financieros. Por adecuados que resulten, estos no pueden gozar de excesiva
preeminencia con respecto a otras prioridades sociales y
culturales cuya incidencia en las cuestiones económicas no
es necesario demostrar.

De esta manera, este nuevo indicador debería permitir
completar y enriquecer nuestro análisis, teniendo siempre
en cuenta que convendrá utilizarlo con prudencia, al igual
que los demás instrumentos estadísticos.

PREGUNTA ESCRITA N° 2147/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/69)

_Asunto:_ La lengua irlandesa

¿Cómo responde la Comisión a la preocupación expresada por muchos ciudadanos europeos por el hecho de

que la lengua irlandesa (que constituye una lengua de los
Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas y
que está incluida en el programa Lingua) no esté incluida
en la actualidad en las listas de idiomas del Gobierno

británico para los planes de estudios de los centros de
enseñanza nacionales?

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

Mientras que la elección de idiomas exigidos como parte
de un «curriculum» obligatorio en los sistemas escolares
es asunto que corresponde enteramente al Estado miembro, la Comisión puede, por supuesto, ver con luz favorable las oportunidades de aprendizaje de todas las lenguas
comunitarias.

El irlandés, según señala Su Señoría, está incluido en el
programa Lingua.

Por lo que se refiere a los hijos de trabajadores migrantes
irlandeses, los Estados miembros están desde luego obligados por la Directiva 77/486/CEE ( [!] ) a tomar medidas
apropiadas con el fin de promover la enseñanza de la
lengua materna y de la cultura del país de origen de estos
niños.

O DO n°L 199 de 5. 8.1977.

PREGUNTA ESCRITA N° 2152/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C 90/70)

_Asunto:_ Transporte por carretera de embarcaciones de

recreo

El mercado europeo de embarcaciones de recreo ha supuesto que en la actualidad se recurra en los Estados
miembros al transporte por carretera para la entrega de
embarcaciones.

Para las unidades de más de 9 metros de largo las dificultades de transporte mediante convoy excepcional son muchas y penalizan al constructor:

— en cuanto al gálibo, ya que en ciertas zonas es obligatorio transportar por separado el casco y el mástil;

— por los procedimientos para obtener las debidas autorizaciones, ya que son muy complejos;

— por el acceso a las autopistas, que no está generalizado.

¿Tiene intención la Comisión de armonizar en toda la
Comunidad la reglamentación de transportes excepcionales con el fin de eliminar las dificultades que afectan en la
actualidad a los constructores de embarcaciones?

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/41

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(9 de noviembre de 1990)_

La Comisión es consciente de los problemas que el transporte especial debe afrontar en Europa a causa de la
disparidad de los procedimientos y normas administrati
vos.

Debido a su impacto sobre la seguridad vial y la infraestructura, el transporte especial debería ser controlado por
las autoridades que conozcan las condiciones locales y,
por lo tanto, es difícil llegar a un procedimiento totalmente armonizado.

No obstante, la Comisión ha iniciado discusiones con un
grupo de expertos nacionales para elaborar y coordinar
procedimientos más eficaces y llegar a un acuerdo sobre
definiciones comunes para el transporte especial.

PREGUNTA ESCRITA N° 2154/90

de la Sra. Marijke Van Hemeldonck (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de septiembre de 1990)_

(91/C90/71)

_Asunto:_ Seguridad de los ciclistas, obligación de llevar
casco al montar en bicicleta

En la Comunidad Europea mueren cada año cientos de
ciclistas en accidentes de circulación. Una gran parte de
ellos está representada por niños de corta edad. Estos
«débiles usuarios de las carreteras» reciben muy poca protección.

¿Se propone la Comisión elaborar medidas para promover
la seguridad de los ciclistas?

¿Se propone la Comisión, siguiendo el ejemplo británico y
en interés del propio ciclista, imponer la obligación de
llevar casco al montar en bicicleta?

Respuesta del Sr. Van Miert
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

1. La Comisión, al igual que Su Señoría, está muy preocupada por el número de víctimas entre los ciclistas jóve
nes.

2. Imponer la obligatoriedad del uso de cascos a los
ciclistas puede ser una posibilidad para reducir el número
de víctimas. Sin embargo, en los países en que la bicicleta
es un importante medio de transporte en vez de una activi

dad de recreo, dicha medida forzaría a millones de usuarios a comprar y utilizar cascos.

3. Dado que una norma de tan largo alcance ha de
prepararse bien para que tenga éxito, y teniendo en cuenta
los experimentos y campañas realizados en algunos Estados miembros, la Comisión prefiere examinar los experimentos realizados a nivel local y nacional antes de tomar
iniciativas legislativas a nivel comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 2166/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2_ _7 de septiembre de 1990)_

(91/C 90/72)

_Asunto:_ Proyecto de directiva sobre la adaptación del
Tiempo de Trabajo

¿Considera la Comisión que las medidas propuestas en el
proyecto de directiva sobre la adaptación del tiempo de
trabajo relativas, entre otras cosas, a la duración máxima
del horario de trabajo, los períodos de descanso y el
trabajo en fines de semana, garantizarán que las personas
que trabajan en comercios de venta al por menor estén
protegidas en cuanto a las horas que se les exige trabajar?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(1_ 5 _de noviembre de 1990)_

La propuesta de Directiva sobre determinados aspectos de
la organización del horario de trabajo (') establece unos
períodos mínimos de descanso tanto diarios como semanales. Asimismo, establece que las horas normales de trabajo de los trabajadores nocturnos no podrán superar una
media de 8 horas por período de 24 horas.

La propuesta se aplica a todos los trabajadores, tanto del
sector público como del sector privado, tal y como se
definen en la Directiva marco 89/391/CEE, relativa a la
aplicación de medidas para promover la mejora de la
seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo ( [2] ). Por consiguiente, también afecta a los trabajadores en el sector del comercio al por menor.

Pueden autorizarse excepciones a las disposiciones sobre
el tiempo de descanso y el trabajo nocturno, entre otros
casos, cuando el carácter estacional del trabajo realizado
o los rasgos peculiares de determinadas actividades, o
situaciones excepcionales de duración limitada entren en
conflicto con dichas disposiciones. Asimismo, podrán introducirse excepciones mediante convenios colectivos. En
estos casos, deberán garantizarse períodos de descanso
compensatorios equivalentes con un límite máximo de 6

meses.

N° C 90/42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

La Comisión considera que estas disposiciones protegerán
adecuadamente a los trabajadores que desarrollen su actividad en comercios al por menor.

(') D O n ° C 2 5 4 d e 9 . 10. 1990.
( [2] ) DOn [u] L 183 de 29. 6. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2168/90

del Sr. Jean-Claude Pasty (RDE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(2 7 de_ _septiembre de 1990)_

(91/C90/73)

_Asunto:_ Extensión de la epizootia de peste porcina en
Bélgica

Dado que en los últimos días han aparecido nuevos focos
de peste porcina en Bélgica, ¿no tiene la Comisión el
sentimiento de haber procedido de forma prematura al
suspender las prohibiciones de exportación de carne porcina desde Bélgica, corriendo de esta forma el riesgo de
que esta epizootia se extienda a otros Estados miembros
de la Comunidad?

En efecto, las autoridades veterinarias belgas y francesas
no han dispuesto plazos suficientes para poder aplicar los
controles sanitarios suplementarios que exige la situación.

¿Puede la Comisión dar a conocer las disposiciones que
pretende tomar para suprimir cualquier riesgo de extensión de la epizootia?

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

Durante la epidemia de peste porcina en Bélgica, la Comisión ha seguido con atención los cambios habidos en la
situación de la enfermedad. Las condiciones de exportación de la carne de porcino fresca se han ido estableciendo'
en cada momento tomando en consideración el estado

concreto de la enfermedad. En este sentido, durante el
período comprendido entre marzo y septiembre de 1990,
las condiciones de los intercambios comerciales a partir de
las áreas afectadas fueron objeto de siete reajustes por
parte de la Comisión. Todas las propuestas de decisiones
obtuvieron el dictamen favorable del Comité Veterinario

Permanente. Las restricciones comerciales han sido elimi
nadas de forma paulatina como resultado de la favorable
evolución de la epidemia, y la Comisión no estima que las
prohibiciones de exportar carne de porcino fresca hayan
sido levantadas prematuramente en ningún momento.

La estrategia adoptada para controlar y erradicar de la
Comunidad la peste porcina clásica incluye, no sólo medidas de erradicación, sino también restricciones al movimiento de cerdos vivos, carne de porcino fresca y determinados productos derivados del cerdo en el interior de las
zonas afectadas. La Comisión considera que la eliminación de las piaras infectadas, el seguimiento de los contactos entre manadas y la imposición de restricciones al movimiento son las medidas más apropiadas para impedir la
propagación de la enfermedad.

PREGUNTA ESCRITA N° 2169/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 90/74)

_Asunto:_ Representación de la Comunidad en los territorios palestinos ocupados

El Consejo Europeo de Dublín celebrado los días 25-26
de julio de 1990 ha confiado a la Comisión, tras la estancia en Israel de la troika — durante cuya visita se comunicó al Gobierno de Tel Aviv la intención de designar un
representante de la Comunidad en los territorios palestinos ocupados — la misión de estudiar las modalidades
concretas del ejercicio de esta representación.

¿En qué punto se encuentra actualmente la ejecución de
esta decisión?

Respuesta del Sr. Matutes
en nombre de la Comisión

_(21 de diciembre de 1990)_

La Comisión está estudiando las modalidades concretas

de su representación en los Territorios Ocupados para
poder cumplir la tarea que le encomendó el Consejo
Europeo de Dublín. Actualmente se están considerando
varias posibilidades que respeten los principios declarados
públicamente por la Comunidad con respecto a los Territorios Ocupados con el fin de examinar todas las implicaciones jurídicas y prácticas de cualquier decisión que se
adopte.

PREGUNTA ESCRITA N° 2177/90

del Sr. Hans-Gert Poettering (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 90/75)

_Asunto:_ Derecho de asociación de las Fuerzas Armadas

El 12 de abril de 1984, el Parlamento Europeo aprobó una
resolución sobre el derecho de asociación de las fuerzas

armadas «en la que se pide a todos los Estados miembros
de la Comunidad Europea que concedan a sus soldados,
en tiempo de paz, el derecho a establecer asociaciones
corporativas para la defensa de sus intereses sociales, a
adherirse a ellas, y a desempeñar un papel activo, y en la
que se preconiza una armonización de las legislaciones
nacionales en la materia».

Esta resolución del Parlamento Europeo está fundamentada en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
en el Convenio europeo para la protección de los derechos
humanos y de las libertades fundamentales y en la Carta
Social europea.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/43

1. ¿Cuál es la posición de la Comisión sobre esta cuestión?

2. ¿Podría indicar la Comisión, país por país, en qué
situación se encuentran las libertades de asociación de

las Fuerzas Armadas de los Estados miembros de la

Comunidad?

3. ¿Podría indicar la Comisión qué medidas se propone
adoptar para conseguir la armonización de la legislación deseada?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

El apartado 11 de la Carta comunitaria de los Derechos
Sociales Fundamentales de los Trabajadores reconoce a
los empresarios y trabajadores de la Comunidad «el derecho de libre asociación para constituir las organizaciones
profesionales o sindicales de su elección en defensa de sus
intereses económicos y sociales».

El apartado 13 de dicha Carta añade que «el ordenamiento jurídico de cada Estado miembro determina en
qué condiciones y en qué medida» el derecho reconocido
en el apartado 11 es «aplicable a las fuerzas armadas . . .»

En su programa de acción social, la Comisión ha señalado
que «el derecho a la libertad de asociación . . . existe en
todos los Estados miembros de la Comunidad» y reitera
que «el proyecto de Carta recoge algunos principios fundamentales (derecho de huelga, por ejemplo), cuya aplicación debe corresponder a los Estados miembros en función de sus tradiciones y de sus políticas nacionales».

La Comisión carece de datos indicativos sobre la situación

del derecho de asociación de las fuerzas armadas en cada

Estado miembro.

Por los motivos aducidos en el punto 1, la Comisión no
prevé proponer instrumentos comunitarios para armonizar las legislaciones nacionales a este respecto.

PREGUNTA ESCRITA N° 2193/90

de la Sra. Christine Crawley (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C 90/76)

_Asunto:_ El IVA y las obras de beneficencia

La Comisión sin duda tendrá conocimiento de que sus
propuestas tendentes a uniformar los impuestos en todo el
territorio de la CEE son motivo de gran preocupación
para las instituciones benéficas.

En su respuesta a la pregunta escrita n° 1048/89 ('), la
Comisaria no ha contribuido a mitigar las preocupaciones
de las instituciones benéficas del Reino Unido, sino que,
por el contrario, ha empañado aún más el asunto.

La Comisaria señala que se podría pensar en autorizar a
los Estados miembros que así lo desearán a que sigan
aplicando una tasa cero a un número muy limitado de
productos.

¿Está dispuesta la Comisaria a explicar el significado de la
palabra «podría», o se trata simplemente de una formulación remilgada? ¿Podría indicar asimismo lo que entiende
por «muy limitado»? ¿Se trata aquí de, digamos, uno o
tres o diez o cien o más productos?

( [l] ) DO n° C 207 de 20. 8. 1990, p. 6.

Respuesta de la Sra. Scrívener
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

En su Comunicación de 14 de junio de 1989 ('), la Comisión expresaba su voluntad de adoptar un planteamiento
flexible con respecto al tema de los tipos cero, ateniéndose, no obstante, a una serie de principios rectores. Dichos principios fueron señalados en su respuesta a la Pregunta escrita n° 1048/89, a la que hace referencia Su
Señoría.

El futuro de los tipos cero está aún siendo discutido en el
Consejo. En opinión de la Comisión, no es oportuno, en
la actualidad, fijar límites prematuros con respecto al número de tipos cero que puedan ser autorizados.

PREGUNTA ESCRITA N° 2200/90

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(4 de octubre de 1990)_

(91/C. 90/77)

_Asunto:_ Canal europeo de noticias

Comprobando la significativa influencia del canal norteamericano de noticias CNN durante al actual crisis en el

Oriente Medio, ¿ha estudiado la Comisión algún plan
para lanzar un canal europeo?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(3 de dicembre de 1990)_

La Comisión no tiene previsto, por el momento, poner en
marcha un Canal «Euronews».

N° C 90/44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

No obtante, la Comisión ha expresado en diversas ocasiones y especialmente durante las Jornadas europeas del
sector audiovisual celebradas el pasado año en París, su
interés por la producción y la distribución de un canal de
noticias auténticamente europeo como el proyecto «Euronews», concebido y desarrollo bajo la égida de la Unión
Europea de Radiodifusión.

Los proyectos del tipo «Euronews» para la creación de un
canal especial de noticias que se transmitirían vía satélite a
audiencias de toda Europa, en un mínimo de cinco lenguas, suponen un medio nuevo e importante para el desarrollo de la identidad europea.

La Comisión podría estudiar la ayuda a tales proyectos a
través de los medios de que dispone, como el nuevo Programa Media una vez haya sido aprobado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2255/90

del Sr. Marco Pannella (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 90/78)

_Asunto:_ Consecuencias de la aplicación de las intervenciones comunitarias y nacionales en favor de las
regiones menos favorecidas de Italia

Considerando que 1) las intervenciones directas de la Comunidad en favor de las regiones menos favorecidas han
surtido dos efectos distintos: en algunas zonas geográficas, su aplicación no ha logrado desarrollar de manera
suficiente las correspondientes estructuras socioeconómicas, mientras que en otras ha podido sentar las bases para
un proceso de integración dentro de una auténtica economía de mercado da estas zonas; 2) en el primer caso, las
intervenciones de apoyo comunitarias y nacionales se han
convertido en la práctica en una política de asistencia con
las consiguientes distorsiones de competencia, mientras
que en el segundo caso han creado un tejido conjuntivo
para un desarrollo económico ulterior, como se está produciendo en los Abruzos, ¿no cree la Comisión que, por
una parte, conviene revisar la forma de las intervenciones
en favor de las zonas geográficas que no han sabido o
podido aprovechar la oportunidad de alcanzar los objetivos fijados en la letra y en el espíritu de los tratados en
materia de ayudas regionales y que, por otra parte, es
justo que se mantengan dichas ayudas en favor de aquellas
zonas que, como gran parte de los Abruzos, han visto
mejorar su propio nivel de desarrollo, sin por ello alcanzar todavía los niveles europeos y obtener así una establización de los niveles alcanzados?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(7 de diciembre de 1990)_

En la aplicación de la reforma de los Fondos estructurales,
la Comisión adoptó en 1989 los marcos comunitarios de

apoyo para las regiones menos desarrolladas incluidas en
el objetivo n° 1.

Estos marcos contienen los ejes prioritarios y las formas
de intervención decididas para cada una de estas regiones
y se fijaron en cooperación con las autoridades nacionales
y regionales teniendo en cuenta en cada caso la situación
específica de la región. Tratándose de prioridades y de
formas de intervención recientes, la Comisión no cree
oportuno revisarlas por el momento.

En concreto, los Abruzzos, están incluidos en la lista de
regiones del objetivo n° 1 adoptada por el Consejo y
aneja al Reglamento (CEE) n° 2052/88. Esta lista es válida hasta finales de 1993.

PREGUNTA ESCRITA N° 2260/90

del Sr. Dieter Rogalla (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(8 de octubre de 1990)_

(91/C 90/79)

_Asunto:_ Aprovechamiento del tiempo libre por los/as ciudadanos/as europeos/as

1. ¿Está de acuerdo la Comisión en que el aumento de
la cantidad de tiempo disponible para el ocio de los/as
ciudadanos/as también hace crecer la industria del ocio, y
en que existe un interés común en cuanto a su desarrollo
equilibrado?

2. ¿Está de acuerdo la Comisión en que las loterías, las
apuestas y similares constituyen servicios en el marco de la
industria del ocio, de conformidad con el punto 1 ?

3. ¿Cuál es la situación en este sector por lo que respecta a la evolución hacia un verdadero mercado interior?

4. ¿Está garantizado en cada uno de los Estados miembros el libre acceso al mercado para los empresarios de
todo tipo, de conformidad con el punto 2? En caso negativo, ¿por qué no? ¿Qué tipo de acciones ha iniciado la
Comisión contra los Estados miembros?

5. En caso de que la Comisión dé una respuesta negativa al punto 2, ¿de qué manera encaja la actividad de
conformidad con el punto 2 en la actividad empresarial y
qué posibilidades de desarrollo ve la Comisión en ese
ámbito?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(20 de noviembre de 1990)_

La Comisión considera que apuestas, juegos de azar, loterías y actividades similares forman parte del sector de servicios de las actividades económicas de los Estados miem
bros. Partiendo de este presupuesto, dicho sector debería
beneficiarse de la dimensión de un Mercado Único a

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/45

escala comunitaria, con los procedimientos nacionales de
control aplicados de conformidad con los principios y
normas del Tratado CEE y de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia.

Apuestas y juegos de azar son objeto de un estudio que
están realizando en la actualidad unos consultores en

nombre de la Comisión para determinar la actual situación de la reglamentación y el mercado en todos los Estados miembros. En cuanto a las otras cuestiones planteadas
por Su Señoría, sería prematuro que la Comisión adoptara
una postura en esta área de actividad antes de que se haya
terminado dicho estudio y se hayan analizado los resultados.

PREGUNTA ESCRITA N° 2292/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 90/80)

_Asunto:_ Los Departamentos de Ultramar y la sexta Directiva sobre el IVA

Los Departamentos de Ultramar, que jurídicamente forman parte de la Comunidad Económica Europea (principio consagrado en la sentencia Hansen del Tribunal de
Justicia de las Comunidades, del 10 de octubre de 1978),
quedan sin embargo exluidos del «interior del país» del
territorio nacional francés, en virtud del artículo 3 de la
sexta Directiva 77/388/CEE (') relativa al IVA, tal y
como ha quedado modificadas por la undécima Directiva
del 11 de marzo de 1981.

¿Puede confirmar la Comisión que se considera que los
Departamentos de Ultramar no forman parte de la Comunidad Económica Europea en lo que respecta a la aplicación de la sexta Directiva y, de manera más especial, en lo
que se refiere a las disposiciones de la letra e) del apartado 2 del artículo 9, relativas a las normas territoriales
sobre imposición de las prestaciones de servicios?

O DOn° L 145 de 13. 6. _1977._ _p A._

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

El interior del país, tal como se define en el artículo 3 de la
Sexta Directiva del rVA, corresponde, en el caso de Francia, al ámbito de aplicación del Tratado CEE estipulado
en el artículo 227, cuyo apartado 2 establece que únicamente algunas de sus disposiciones serán inmediatamente
aplicables a los Departamentos de Ultramar.

Sin una decisión del Consejo, las disposiciones fiscales del
Tratado no podían hacerse extensivas de forma implícita a
los Departamentos de Ultramar. No obstante, este análisis quedó invalidado por la sentencia dictada por el Tribunal de Justicia en el asunto 148/77, el 10 de octubre de

1978 (sentencia Hansen y Baile); en ella, el Tribunal declaraba que todas las disposiciones del Tratado eran aplicables de pleno derecho a los Departamentos de Ultramar, aun cuando reconosciese que las instituciones de la
Comunidad podían adoptar medidas que se ajustasen a las
exigencias específicas _de estas partes del territorio francés,_
dada su situación geográfica, económica y social, y pudiesen propiciar su desarrollo.

Al excluir _del interior del país_ los Departemantos de Ultramar, la Undécima Directiva, de 26 de marzo de 1980,
respondió a tales preocupaciones.

Por consiguiente, a los efectos de determinar el régimen
aplicable a las prestaciones de servicios designadas en la
letra e) del apartado 2 del artículo 9 de la Sexta Directiva,
a las que hace referencia Su Señoría, los Departamentos
de Ultramar deben considerarse excluidos del territorio

fiscal de la Comunidad Europea.

De ello se desprende que el lugar de las prestaciones de
servicios contempladas en la letra e) del apañado 2 del
artículo 9, cuando quien las realice esté establecido en un
Estado miembro de la CEE que no sea Francia y el destinatario esté establecido en un Departamento de Ultramar,
es decir, fuera de la CEE, es el lugar en el que está
establecido el destinatario. Las mencionadas prestaciones
no pueden, por tanto, ser gravados en dicho Estado
miembro.

No obstante, el impuesto sobre el valor añadido se aplica
en los Departamentos de Martinica, Guadalupe y Reunión, y las disposiciones del artículo 9 de la Sexta Directiva incorporadas al Dercho interno francés se aplican a
los Departamentos de Ultramar en sus relaciones con los
demás Estados miembros y terceros países en las mismas
condiciones que en Francia metropolitana.

Por consiguiente, cuando quien las realice esté establecido
en otro Estado miembro de la CEE y el sujeto pasivo
destinatario esté establecido en uno de dichos Departamentos, las referidas prestaciones serán gravadas en el
Departamento considerado al tipo en él aplicable.

Asimismo, las prestaciones realizadas por una persona
establecida en Francia metropolitana a un sujeto pasivo
establecido en un Departamento de Ultramar en el que
se aplique el rVA serán gravadas al tipo aplicable en el
Departamento considerado.

PREGUNTA ESCRITA N° 2294/90

del Sr. Pol Marck (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C90/81)

_Asunto:_ Interpretación del Reglamento (CEE) n°
3094/86

Durante los últimos tiempos, los pescadores comunitarios
han sido muy molestados por las autoridades alemanas

N° C 90/46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

debido a su particular interpretación del apartado 4 del
artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 3094/86 (')•

Según dicha interpretación, todas las especies de peces
deben clasificarse y separarse inmediatamente después de

su captura.

Desearía que la Comisión expusiera su opinión al res
pecto.

(') DOn° L288dell. 10. 1986, p. 1.

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(23 de noviembre de 1990)_

Las disposiciones del apartado 4 del artículo 2 del Reglamento (CEE) n° 3094/86 obligan a los capitanes a clasificar las capturas inmediatamente después de virar las redes, lo cual permite comprobar la observancia de los porcentajes de especies principales y especies protegidas establecidos en el Anexo I del citado Reglamento. Además de
esta obligación, deben respetarse otras normas técnicas
establecidas en dicho Reglamento, como la referente a
tamaños mínimos, y otros reglamentos sobre política pesquera común — concretamente, el Reglamento por el que
se fijan los TAC y cuotas — a fin de alcanzar los mismos
objetivos.

Por tanto, la Comisión considera que la clasificación inmediata de las capturas en cubierta es un requisito necesario para el cumplimiento de la normativa vigente.

PREGUNTA ESCRITA N° 2301/90

de los Sres. Virginio Bettini (V) y Mario Melis (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 90/82)

_Asunto:_ Iniciativa comunitaria Rechar

La Comisión ha establecido y comunicado a los Estados
miembros los principios en lo relativo a la información
que debe cumplir para la puesta a punto de los programas
de reconversión de las cuencas carboníferas.

La cuenca del Sulcis en Cerdeña es la única cuenca car
bonífera italiana con importancia minera, cuya producción se ve bloqueada hoy en día en espera de decisiones
sobre su utilización, exceptuando una pequeña parte destinada a la producción de electricidad.

El plan energético nacional no considera estos recursos.

¿Puede explicar la Comisión su posición con respecto a la
inclusión de la cuenca del Sulcis en el programa Rechar,
con la paralización del aprovechamiento avanzado del
carbón utilizando las mejores tecnologías de gasificación?

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(16 de noviembre de 1990)_

La iniciativa Rechar tiene como fin el contribuir a la re
conversión económica de las regiones gravemente afectadas por el declive de la industria minera del carbón. El
alcance geográfico del programa Rechar se circunscribe,
por tanto, a aquellas regiones que, desde 1984, han sufrido pérdidas significativas de puestos de trabajo en la
industria minera del carbón, o que los perderán previsiblemente en un futuro próximo (').

Según los datos estadísticos facilitados por las autoridades italianas, el número de empleos en el yacimiento de
carbón de Sulcis no ha disminuido sino que, al contrario,
se ha incrementado en el período de tiempo considerado:
entre 1984 y 1989, el número de puestos de trabajo en
dicho yacimiento aumentó de 503 a 1 003. En vista de ello,
no es posible la inclusión del yacimiento de Sulcis en la
lista de zonas que pueden optar a ayudas en virtud del
programa Rechar.

O DO n°C 20 de 27. 1. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2304/90

del Sr. Virginio Bettini (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(15 de octubre de 1990)_

(91/C 90/83)

_Asunto:_ Ayudas del Fondo Europeo de Desarollo Regional

Con fecha 19 de diciembre de 1988 la Comisión concedió

a Italia una ayuda del Fondo Europeo de Desarollo Regional por un importe de 3 000 millones de liras, con
objeto de realizar el Centro de Mercancías Internacional
(CEMIN) en el término municipal de Iesi (AN).

Considerando que la implantación de dicho centro se
decidió y realizó independientemente de los resultados de
los estudios de VIA, en este caso, un informe de jusificación en fase de construcción, ¿no considera la Comisión
que no se han respetado las condiciones para la concesión
de la ayuda?

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/47

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(7 de diciembre de 1990)_

De acuerdo con el expediente de instrucción de la solicitud de ayuda financiera dirigida a la Comisión y con la
información complementaria, los trabajos iniciados por la
empresa encargada de la realización del puerto intermodal de la región de Las Marcas se están llevando a cabo
con arreglo al estudio detallado de VIA (valoración del
impacto ambiental) efectuado previamente.

Por lo tanto, la Comisión considera que se han respetado
las condiciones para la concesión de la ayuda citada.

PREGUNTA ESCRITA N° 2318/90

de la Sra. Maartje van Putten (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 90/84)

_Asunto:_ Proyectos municipales de cooperación al desarrollo

1. ¿Está enterada la Comisión de la nota relativa a la
cooperación municipal al desarrollo, de la Asociación de
municipios neerlandeses, según la cual parece que hay
cada vez más municipios que, haciendo uso de su experiencia local específica, inician, y aplican, proyectos en
países en desarrollo?

2. ¿Está dispuesta la Comisión a estimular en el plano
europeo estas iniciativas, valiosas para los países en desarrollo?

3. En caso afirmativo, ¿se propone la Comisión aplicar
también a proyectos de municipios las condiciones generales para la cofinanciación de acciones llevadas a cabo en
países en desarrollo por parte de Organizaciones no gubernamentales (línea presupuestaria 7-501) o, en su caso,
adaptar en consecuencia estas condiciones generales?

4. ¿Está dispuesta la Comisión a destinar recursos
financieros suplementarios a proyectos municipales de
ayuda al desarrollo, presentados, o no, por más de un
municipio?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

Desde hace varios años, las regiones y muncipios de determinados Estados miembros llevan a cabo operaciones
de cooperación con regiones y municipios homólogos en
el tercer mundo.

La Comisión se congratula de ello.

En efecto, los problemas urbanos de los PVD han llegado
a ser cruciales y exigen soluciones nuevas y positivas desde
una perspectiva de desarrollo. Además, las iniciativas de
las autoridades públicas locales de Europa sensibilizan
directamente al público de nuestras ciudades y regiones
hacia los problemas de los países en desarrollo y de la
población de éstos.

La Comisión fomenta estas iniciativas en el marco de las

cofinanciaciones ONG, en las condiciones expuestas por
el Sr. Fernández Albor (') en su respuesta a la pregunta
n° 1934/90.

Por otra parte, el nuevo Convenio de Lomé IV ha abierto
una vía más amplia que antes a una forma nueva de cooperación, la cooperación descentralizada, destinada a fomentar y a apoyar con los medios del FED las iniciativas
de desarrollo de una amplia gama de agentes, distintos de
los gobiernos centrales, en los países ACP, especialmente
las autoridades públicas locales. El convenio reserva un
lugar privilegiado para las iniciativas que implican formas
de hermanamiento o de cooperación entre los operadores
ACP y los homólogos europeos.

Ya en el marco de la programación de las ayudas con
arreglo a Lomé Fv [r], las posibilidades de tales acciones de
cooperación descentralizada se exploran sistemáticamente entre la Comisión y los ACP. Durante la ejecución
de los programas, podrán además buscarse e identificarse
otro tipo de acciones.

Por lo que respecta a los demás PVD, también son posibles proyectos similares, incluso si la cooperación descentralizada no se menciona como tal en los convenios de

cooperación o en las líneas directrices de las políticas de
cooperación.

O DO n° C 85 de 28. 3. 1991, p. _11._

PREGUNTA ESCRITA N° 2322/90

de la Sra. Claudia Roth (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 90/85)

_Asunto:_ Examen sistemático, anual, del Virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y detección del VIH
en funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas

Considerando las conclusiones del Consejo y de los ministros de la Salud de los Estados miembros reunidos en

Consejo, de 15 de diciembre de 1988, relativas a la información sobre el SIDA en las empresas (89/C 28/02), y, en
particular, el punto 7 del capítulo III (examen del SIDA).

Considerando el asunto 1-11/90 contra el Consejo de las
Comunidades Europeas, pendiente de examen ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro
peas.

N° C 90/48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

¿Es verdad que los funcionarios y otros agentes de las
Comunidades Europeas son sometidos, oficialmente y de
modo sistemático, en el examen médico anual o en el
examen previo a la entrada en funciones, a una prueba
para la detección de infecciones relacionadas con el VIH?

¿No considera la Comisión que existe una contradicción
con las conclusiones arriba citadas?

¿Cuándo se propone la Comisión suspender el examen
automático del SIDA para los funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas?

Respuesta del Sr. Cardoso e Cunha
en nombre de la Comisión

_(14 de enero de 1991)_

Es inexacto afirmar que los funcionarios y otros agentes
de las Comunidades Europeas son automática y sistemáticamente objeto de una prueba de detección del sida con
ocasión de las revisiones anuales y de contratación.

PREGUNTA ESCRITA N° 2324/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 90/86)

_Asunto:_ Política comunitaria en el ámbito de la enseñanza

y los diplomas

La Comisión ha realizado sin lugar a dudas grandes esfuerzos en lo relativo al reconocimiento mutuo de los

diplomas en el sector paramédico y en lo que respecta al
libre establecimiento en los Estados miembros; pero ¿hay
también un proyecto de directiva para la profesión de
masajista-quinesiterapeuta, que había quedado excluida
hasta ahora?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(13 de noviembre de 1990)_

Contrariamente a lo que señala su Señoría, los trabajos
emprendidos por la Comisión en el ámbito del reconocimiento mutuo de títulos también comprenden la profesión de quinesiólogo.

El 21 de diciembre de 1988, el Consejo adotpó la Directiva 89/48/CEE relativa a un sistema general de reconocimiento de tiútulos de enseñanza superior que sancionan
formaciones profesionales de una duración mínima de
tres años ('). Los Estados miembros disponen de un plazo
de dos años a partir de su notificación, es decir, hasta el 4
de enero de 1991, para aplicar esta Directiva.

La Directiva, que, dado su carácter general y no sectorial,
consagra un nuevo enfoque de la Comunidad en el ámbito
del reconocimiento de títulos e incluye profesiones muy

diversas, se aplicará a los quinesiólogos que hayan adquirido su cualificación tras una formación sancionada por
un título de enseñanza superior de una duración mínima
de tres años.

La Comisión desea también señalar a su Señoría que
existe una propuesta de directiva del Consejo para un
segundo sistema general de reconocimiento de formaciones profesionales, que completa la Directiva
89/48/CEE ( [2] ) y que, tras el dictamen del Parlamento
Europeo y del Comité Económico y Social, ha sido objeto
de una propuesta modificada ( [J] ).

La Comisión considera que estos dos sistemas generales
de reconocimiento de títulos y otras cualificaciones profesionales permitirán que los quinesiólogos que hayan adquirido una cualificación en un Estado miembro de la
Comunidad ejerzan su profesión en cualquier otro Estado
miembro.

(') DOn° L 19 de 24. 1.1989.

O DO n°C 263 de 16. 10. 1989.

O DOn°C217de 1.9. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2338/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(18 de octubre de 1990)_

(91/C 90/87)

_Asunto:_ Convergencia económica y crisis del Golfo

El artículo 6 de la Decisión del Consejo 90/141/CEE ('),
sobre la consecución de una convergencia progresiva de
las políticas y de los resultados económicos durante la
primera etapa de la unión económica y monetaria prevé
una consulta en el seno de los órganos comunitarios competentes para considerar posibles medidas cuando los
acontecimientos exteriores a la Comunidad amenacen la

cohesión y la estabilidad de esta última.

Desde el I [o] de julio hemos entrado en la primera etapa de
la UEM. ¿Se ha aplicado el artículo 6 como consecuencia
de la crisis del Golfo? De ser así ¿de qué forma se ha
aplicado dicho artículo?

(') DO n° L 78 de 24. 3. 1990, p. 23.

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

Los servicios de la Comisión encargados de la supervisión
multilateral han analizado las consecuencias de la crisis

del Golfo para la economía de la Comunidad.

Como señalaba la Comisión en su respuesta a la Pregunta
Oral H-1045/90 ('), es importante que todos los países
sigan políticas fiscales y monetarias adecuadas que no

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/49

cedan ante la presión inflacionaria provocada por el aumento del precio del petróleo y eviten el desarrollo de una
espiral de precios-salarios-precios, con objeto de prevenir
un deterioro a largo plazo de las perspectivas de crecimiento. Según la Comisión, esta crisis exige una mayor
coordinación de la política económica en el marco de la
supervisión multilateral en la primera fase de la Unión
Económica y Monetaria, con objeto de sostener y consolidar la convergencia económica dentro de la CE.

En el ámbito informe Económico Anual 1990—91 se in
cluirá un análisis más completo de los efectos macroeconómicos de la crisis del Golfo.

(') Debates del Parlamento Europeo n° 3-394 (1 de octubre de
1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 2366/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 90/88)

_Asunto:_ Modalidades de pago de la deuda del Tercer
Mundo

La carga de la deuda continúa abrumando las capacidades
de los países en vías de desarrollo.

La condonación de la deuda parece la única solución
aplicable y por otra parte ya la aplican determinados Estados acreedores.

En cualquier caso, ¿no sería justo y eficaz poner los montantes de los pagos en relación con las variaciones de la
relación de intercambio y considerando los parámetros
que definen la especificidad del país deudor?

Respuesta del Sr. Christophersen
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

El excesivo servicio de la deuda al que deben hacer frente
muchos países en desarrollo sigue frenando el crecimiento
y desarrollo. La comunidad financiera internacional es
cada vez más consciente de este hecho. Se han realizado

ya numerosas gestiones para intentar resolver este problema caso por caso, tomando en consideración la situación de los diversos países, especialmente en lo que respecta a la deuda y a la relación real de intercambio. Aun
cuando no sea suficiente, es importante que se tomen
medidas para reducir el peso de la deuda en los países más
endeudados sin que ello perjudique a sus relaciones a
largo plazo con los acreedores exteriores. Por supuesto, es
igualmente importante que la reducción de la deuda vaya
unida a cambios fundamentales en las políticas seugidas
en los países endeudados con objeto de corregir los desequilibrios y distorsiones que han llevado a un nivel insostenible de endeudamiento exterior.

En los últimos años se ha tomado una serie de iniciativas

importantes para reducir el peso de la deuda: el Acuerdo
de Toronto para la condonación oficial de la deuda, ampliado por los países acreedores del Club de París a ciertos
países de renta baja, principalmente del África Subsahariana; la aplicación gradual del Plan Brady para la reducción de la deuda comercial de los países de renta intermedia fuertemente endeudados; la reprogramación oficial de
la deuda en el marco de los acuerdos del Club de París; la
reciente iniciativa norteamericana en relación con los países de América Latina; la propuesta británica de dar
mayor impulso al Acuerdo y hacerlo extensivo a los países
de renta más baja entre los de renta intermedia fuertemente endeudados. Estas iniciativas, llevadas a la práctica
caso por caso, parecen responder a las consideraciones
formuladas por Su Señoría.

Asimismo, la Comisión presentó recientemente una propuesta al Consejo referente a la reducción de la deuda
contraída por los países ACP con la Comunidad.

PREGUNTA ESCRITA N° 2394/90

del Sr. Hermán Verbeek (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(25 de octubre de 1990)_

(91/C 90/89)

_Asunto:_ Empleo ilegal de hormonas en los criaderos

1. ¿Tiene conocimiento la Comisión de las aseveraciones formuladas por la EASM (European Alliance for Safe
Meat), según las cuales en los criaderos se vienen empleando ilegalmente y en medida cada vez mayor los «cócteles» de hormonas y demás preparados que estimulan el
crecimiento y que pueden constituir un peligro para la
salud?

2. ¿Dispone la Comisión da datos referentes a la envergadura del circuito ilegal de hormonas dentro de la CE y
de sus Estados miembros?

3. ¿De qué manera estima la Comisión que podrá hacer
cumplir el Reglamento (CEE) n° 146/88 ('), por el que se
prohibe el empleo de hormonas?

(') DOn°L70del6. 3. 1988,p. 16.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

1. La Comisión está al corriente de las quejas de que se
siguen utilizando mezclas ilegales de hormonas para el
engorde de ciertas cabezas de ganado.

N° C 90/50 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

2. La Comisión no dispone de estadísticas sobre el volumen de este tráfico ilegal en los Estados miembros.

3. La Comisión ya ha adoptado las medidas necesarias
para garantizar que los Estados miembros cumplan sus
obligaciones en lo relativo a la aplicación de las normas
comunitarias en la materia. Ante los indicios de la existen
cia de un tráfico transfronterizo ilegal, la Comisión decidió llevar a cabo una investigación «in situ» en todos los
Estados miembros para recabar detalles más concretos
sobre la situación y actualmente está estudiando los cambios que se podrían introducir en la normativa comunitaria para mejorar su eficacia.

PREGUNTA ESCRITA N° 2419/90

del Sr. Dimitrios Dessylas (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/90)

_Asunto:_ Enorme catástrofe ecológica en el río Ajelóos
(Aspropótamos) en Grecia, provocada por obras
llevadas a cabo por la DEI

La Empresa Pública Griega de Electricidad (DEI) está
construyendo en la región de Mesojora de Trikkala, en
Aspropótamos (Ajelóos) una gran presa de 135 metros de
altura (o 280 metros, según otra versión) y un túnel de
desviación del río (de 8 km de longitud) para cubrir las
necesidades de la central hidroeléctrica que funcionará en
la región de Glistra. La CEE contribuye a la financiación
de estas obras a través de los proyectos de desarrollo
regional (PDR).

Dichas obras están provocando una enorme catástrofe
ecológica, cultural y económica en la región (inundación
del término municipal de Mesojora y de una parte del
término municipal de Armatolikós, la total desecación de
15 km del río, la destrucción de miles de hectáreas de
bosque, campos de cultivo, árboles frutales, ganadería,
pesca y de la economía de montaña en general). La catástrofe ecológica que se está produciendo en el río griego
más grande y hermoso y con mayor historia (junto con
otras presas, su longitud total queda reducida de 220 a
60 km) no puede compensarse con las irrisorias indemnizaciones que concede la DEI a los habitantes de la región,
contra los que, además, las autoridades griegas utilizan la
violencia policial, tal como sucedió el 30 de mayo de 1990.
Los habitantes de la región afectados y han recurrido a la
Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo (peticiones n° 368/90 y 600/90).

¿Qué medidas inmediatas piensa adoptar la Comisión y
qué acciones tiene la intención de llevar a cabo ante las
autoridades griegas con objeto de que:

1. se paralicen inmediatamente las obras de la DEI y se
interrumpa esta enorme catástrofe en la región,

2. se revise el conjunto de las obras y las soluciones
alternativas que proponen los habitantes,

3. expertos de la CEE visiten la región,

4. se elabore y se dé a conocer, incluso a los habitantes,
un estudio completo de las repercusiones medioambientales y de otro tipo que las obras de la DEI puedan
tener?

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(17 de enero de 1991)_

La Comisión está informada de la existencia de la presa de
Mesocora y la central de energía hidroeléctrica como
parte de una serie de medidas que integran el proyecto
para la desviación del curso del río Aquelos en Grecia
desde al año 1983 en que fue presentado para optar a una
cofinanciación comunitaria a través de los Programas de
integración Mediterránea.

Dadas las implicaciones medioambientales del proyecto,
la Comisión solicitó de las autoridades griegas un estudio
de evaluación ambiental conforme a la Directiva del Con
sejo 85/337/CEE sobre los efectos de determinados
proyectos públicos y privados en el medio ambiente (').

Las autoridades griegas facilitaron a la Comisión dos estudios de evaluación ambiental, uno referente a la presa,
embalse y central de energía hidroeléctrica de Mesocora.
Después de valorar dicho estudio y celebrarse diversas
reuniones y debates en los que se subrayó la importancia
estratégica del proyecto, la Comisión acordó cofinanciarlo. Para ello contó con la garantía de las autoridades
griegas de que se había hecho una evaluación total de los
parámetros ambientales y de que se tomarían medidas
remediadoras y medidas para minimizar los efectos ambientales adversos, que son difíciles de eliminar cuando se
trata de proyectos de ese tipo.

Teniendo en cuenta la importancia y las posibles repercusiones de dicho proyecto, es intención de la Comisión
seguir las obras de cerca, con vistas a garantizar que se
cumplen todas las condiciones establecidas. A tal fin, se
organizará una reunión con las autoridades griegas lo más
pronto posible, y quizás unas visitas de expertos a la zona,
con el fin de que se presenten todas las obras ya realizadas
y las previstas para el futuro.

(') DOn° L 175 de 5. 7. 1985.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/51

PREGUNTA ESCRITA N° 2437/90

del Sr. John Bird (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C90/91)

_Asunto:_ Pensiones de guerra

¿Puede la Comisión informar detalladamente sobre los
sistemas que se aplican en los Doce Estados miembros
para el pago de pensiones de guerra, en particular en lo
que se refiere a los niveles de remuneración, a las indemnizaciones globales, a los derechos, beneficios y exoneraciones?

¿Opina la Comisión que la armonización de las pensiones
de guerra en la Comunidad de acuerdo con el mejor
modelo, constituye un objetivo deseable y factible?

¿Tiene la Comisión propuestas encaminadas a garantizar
que todos los pensionistas de guerra comunitarios se beneficien de subsidios y derechos comunitarios más amplios, independientemente de su cuantía?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(17_ _de_ _diciembre de 1990)_

Con arreglo a lo dispuesto en los instrumentos jurídicos
de la Comisión las pensiones de guerra no son tratadas
como parte integrante de los temas de seguridad social. La
Comisión puso claramente de manifiesto en su Programa
de acción para la aplicación de la Carta Comunitaria de
los Derechos Sociales Fundamentales de los Trabajadores
que, habida cuenta de su diversidad y de su historia, no se
contemplaba la armonización de los sistemas de seguridad
social.

Por tanto, la Comisión no ha hecho ni piensa hacer propuestas o emitir opiniones sobre el tema de las pensiones
de guerra.

PREGUNTA ESCRITA N° 2439/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de noviembre de 1990)_

(91/C90/92)

_Asunto:_ Funcionamiento de la unidad «Mega-Merger»

¿Qué garantías puede dar, ante el interés público general
en el Reino Unido, de que la unidad «mega-merger» de la
CE (Grupo de trabajo de operaciones de concentración)

pueda llevar a cabo investigaciones rápidas y minuciosas
en un campo de gran complejidad y a menudo sensibilidad
política?

Respuesta de Sir León Brittan
en nombre de la Comisión

_(26 de noviembre de 1990)_

Tras la adopción del Reglamento (CEE) n° 4064/89 del
Consejo, de 21 de diciembre de 1989, sobre el control de
las operaciones de concentración entre empresas ('), el de
25 de julio de 1990, la Comisión adoptó el Reglamento
(CEE) n° 2367/90, con objeto de introducir las disposiciones de aplicación del Reglamento principal necesarias o .

Además, se ha creado una «Task Forcé» dentro de la
Dirección General de Competencia y se han tomado las
medidas administrativas necesarias para garantizar que la
«Task Forcé» cuente con los servicios de apoyo oportu
nos.

Con todas estas medidas y la colaboración de las autoridades competentes de los Estados miembros, la Comisión
estima poder afirmar a Su Señoría que podrá ocuparse de
toadas las concentraciones notificadas en los plazos fijados por el Reglamento.

O DOn° L 395 de 30. 12. 1989.

O DOn° L 219 de 14.8. 1990.

PREGUNTA ESCRITA N° 2440/90

de Sir James Scott-Hopkins (ED)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/93)

_Asunto:_ Ayuda financiera para templos cristianos

¿Qué ayuda financiera material ha proporcionado durante los últimos cinco años para proteger y restaurar
templos cristianos importantes, p. ej. catedrales, en la
Comunidad?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

(7 _0 de diciembre de 1990)_

Dentro del programa anual de «Ayuda a proyectos piloto
para conservar y promover la herencia arquitectónica de
la Comunidad», la Comisión ha prestado ayuda financiera a la restauración de una serie de edificios importantes desde el punto de vista de la religión cristiana. La

N° C 90/52 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Comisión enviará directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento Europeo una lista de dichos
edificios.

PREGUNTA ESCRITA N° 2443/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(_ _7 de_ _noviembre de 1990)_

(91/C9C/94)

_Asunto:_ Incremento de la ayuda comunitaria a la conservación del patrimonio arquitectónico

La decisión comunitaria de aportar una ayuda financiera a
26 proyectos de restauración en el marco de la acción
anual en favor de la conservación del patrimonio arquitectónico europeo ha supuesto un induable éxito de convocatoria pues a la misma han acudido 1 138 proyectos.

Sin embargo, como puede apreciarse por el número de
proyectos seleccionados, 26, y los que se han presentado,
1 138, se ha producido una indudable y elevada situación
de decepciones que puede ser la causa de que la citada
convocatoria resulte, finalmente, más contraproducente
que satisfactoria.

¿No estima la Comisión que, en virtud de ello, debería
elevar considerablemente la asignación comunitaria el respecto para que, al menos, se beneficien un 25% de los
proyectos presentados de la citada financiación comunitaria, y a tenor de ello no considera que va aproximándose
el momento de constituir el Fondo Cultural Europeo que,
entre otros cometidos, podría ocuparse de proporcionar
una más amplia satisfacción a la demanda que ha incidido
sobre el epígrafe que consideramos?

Respuesta del Sr. Dondelinger
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

El presupuesto total en concepto de «Acción Cultural»
para el ejercicio 1990 es de 8,8 millones de ecus. De esta
cantidad, 2,6 millones de ecus se han dedicado a la operación en cuestión. Esta contribución, aunque sea del orden
de un 29,5 % en términos de porcentaje de gestión interna
de los créditos en el total de las iniciativas culturales, sólo
basta para atender a un 2,3% de las solicitudes presentadas para el año en curso.

La Comisión es consciente de ello y considera que el
incremento de los créditos asignados a la partida presupuestaria de «Acción Cultural» tendrá un efecto positivo
— tanto como lo tendría la constitución de un nuevo

Fondo — sobre el total de las iniciativas en el campo
cultural, incluido el número de proyectos piloto dirigidos
a la conservación del patrimonio arquitectónico comunitario que se subvencionan.

PREGUNTA ESCRITA N° 2444/90

del Sr. Gerardo Fernández-Albor (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7de noviembre de 1990)_

(91/C 90/95)

_Asunto:_ Código comunitario de sanciones contra los pirómanos forestales

Sin querer entrar en un detallado análisis de las causas que
originan la alarmante proliferación de los incendios forestales en los países comunitarios de la cuenca mediterránea, conviene resaltar, no obstante, que en un muy elevado porcentaje tales siniestros son intencionados, en la
mayoría de los casos para manifestar la disconformidad
de los pirómanos con determinadas medidas de orden
político, laboral o de otra índole.

La frase de un alto cargo administrativo español de que
«estamos ganando la batalla de las llamas pero los de las
cerillas van por delante de nosotros», revele causa fundamental del incendio de unas 100 000 hectáreas de bosque
en el país ibérico. Ello contrasta con la levedad de las
penas y sanciones que se aplican o los pirómanos por sus
devastadoras acciones.

Por dicho motivo, sería necesario conocer si la Comisión
no considera que es conveniente el que promueva, a nivel
comunitario, un código de sanciones ejemplarizadoras de
rango comparable al enorme mal que provocan los pirómanos, que contribuyen a disuadir a los mismos de utilizar la cerilla para manifestar su desacuerdo político, laboral o de otra especie.

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La Comisión no es competente para estudiar la elaboración de un código comunitario de sanciones contra los
pirómanos causantes de icendios forestales, según propone Su Señoría. Este tema corresponde únicamente a las
autoridades nacionales responsables.

No obstante, la Comisión considera importante subrayar
la conveniencia de distinguir entre incenidos provocados
por la piromanía, que tiene por origen la atracción por la
visión del fuego, y los incendios intencionados con una
motiviación determinada, económica, política o de otro
tipo. El tipo de medios que deben emplearse para luchar
contra estas dos categorías de causas de incendios es,
evidentemente, diferente.

Por otra parte, la Comisión ha emprendido una serie de
iniciativas, en el ámbito del Comité permanente forestal,
para determinar las causas de los incendios y estudiar los
medios para combatirlos, en función del contexto socioeconómico local.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/53

Se está llevando a cabo, además un estudio, encuadrado
en la protección civil comunitaria, relativa a una acción
comunitaria contra los incendios forestales.

PREGUNTA ESCRITA N° 2463/90

del Sr. Gérard Monnier-Besombes (V)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(7_ _de_ _noviembre de 1990)_

(91/C 90/96)

_Asunto:_ Disposiciones específicas para la protección de
Oso pardo en el marco de los PIM

En su respuesta a la pregunta n° 1393/90 (*), relativa a los
PIM Aquitanie y Midi-Pyrinnées (Francia), la Comisión
habla de disposiciones específicas previstas para los programas de servicio forestal en zonas de osos.

Estas disposiciones estipulan que las normas de circulación, así como el calendario de las explotaciones forestales se fijarán de común acuerdo con los representantes de
las asociaciones dedicadas al medio ambiente según las
propuestas que surjan de los estudios iniciados sobre la
correcta gestión la fauna montesa, en particular del oso.

Tras una investigación realizada entre algunas asociaciones interesadas en la protección del oso pardo en los
Pirineos, resulta que no se han respetado estas disposicio
nes.

¿No considera oportuno la Comisión revisar la atribución
de financiaciones, cuya utilización no se efectúa según lo
prescrito, con amenaza grave para la supervivencia de una
especie particularmente amenazada en Francia, objeto por
otra parte de una atención permanente de los competentes
europeos (Consejo de Europa, Parlamento Europeo)?

(') D O n ° C 6 3 d e 11.3. 1991, p. 21.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

En su respuesta a las dos preguntas planteadas por Su
Señoría en el transcurso del primer semestre de 1990 ('), la
Comisión manifestaba que había remitido una nota a las
Autoridades francesas para recordarles la necesidad de
cumplir de forma estricta las disposiciones especiales en
materia de apertura de caminos forestales.

Por otro lado, el 19 de junio la Comisión solicitó de las
Autoridades francesas que velasen por que en la realización de este proyecto (de caminos forestales) no se aportase ayuda comunitaria alguna, ni ?e efectuara ningún

gasto con, cargo a los Fondos estructurales, antes de que
hubiesen sido facilitados los datos requeridos y de que los
servicios correspondientes de la Comisión hubieran manifestado su acuerdo de forma expresa.

Durante la reunión del Comité de seguimiento del PIM
Aquitania, celebrada el 10 de junio, las Autoridades francesas confirmaron que no se había llevado a cabo ninguna
diligencia administrativa con vistas al comienzo de las
obras.

(') Preguntas escritas n [os] 1183/89 y 1393/90; DO n° C 139 de
7.6. 1990yDOn° C 63 de 11.3.1991.

PREGUNTA ESCRITA N° 2468/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/97)

_Asunto:_ Ejecución Acuerdo de pesca CEE — Guinea Bis
sau

Dado que el Acuerdo de Pesca entre la Comunidad y
Guinea Bissau ha previsto un período de duración de su
protocolo del 16 de junio de 1989 al 15 de junio de 1991 y
habiendo por tanto transcurrido más de un año de aplicación de dicho protocolo;

1. ¿Cuál ha sido el grado de utilización del mismo según
las distintas posibilidades de pesca previstas (arrastreros, cerqueros, cañeros y palangreros)?

2. ¿Qué Estados miembros han obtenido licencias de
pesca y en qué número?

3. ¿Cuáles son los resultados obtenidos por el programa
científico en el campo de la investigación de los recursos pesqueros?

4. ¿Cómo han sido utilizados los créditos destinados a
bolsas de estudio?

5. ¿Se ha producido algún conflicto en aquellas aguas en
el que haya estado implicada la flota comunitaria y, en
su caso, cómo se han resuelto?

Respuesta del Sr. Marín
en nombre de la Comisión

_(19 de diciembre de 1990)_

Esta es la situación de las distintas categorías de buques

pesqueros:

a) Arrastreros camaroneros congeladores:

— posibilidades de pesca: 10 000 TRB mensuales de
media anual.

N° C 90/54 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

— utilización efectiva: 9 986 TRB (51 buques: 21 españoles, 17 portugueses y 15 italianos).

b) Arrastreros congeladores, de pesca de peces de aleta y
de peca de cefalópodos:

— posibilidades de pesca: 5 000 TRB mensuales de
media anual.

— utilización efectiva: 2 722 TRB (21 buques: 11 españoles, 6 griegos, 2 italianos, 1 francés y 1 portugués).

Debe señalarse que el tonelaje indicado es una media
resultante de una utilización escasa durante los 6 primeros meses y de una utilización plena durante el
segundo semestre.

c) Atuneros cerqueros congeladores:

— posibilidades de pesca: 45 buques;

— utilización efectiva: 34 buques (19 españoles y 15
franceses).

d) Atuneros cañeros:

— posibilidades de pesca: 15 buques;

— utilización efectiva: 14 buques (todos franceses).

e) Palangreros de superficie:

— posibilidades de pesca: 35 buques;

— utilización efectiva: 2 buques (portugueses).

En cuanto al programa científico, se ha comprometido el
importe disponible de 550 000 ecus, si bien aún no se han
efectuado los pagos.

Del crédito de 550 _000_ ecus disponible para las becas se ha
comprometido un importe de 375 000 ecus. Los pagos
superan los 310 000 ecus y corresponden a 26 becas de
distinta duración.

No existe ninguna dificultad especial en la aplicación del
acuerdo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2481/90

del Sr. Jean-Marie Alexandre (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/98)

_Asunto:_ Programa de medidas especiales debidas a la lejanía e insularidad de los departamentos de ultramar (Poseidom)

1. Con ocasión de la XVIII Asamblea General de la

Conferencia de las Regiones Periféricas Marítimas de la

Comunidad (CRPM), celabrada los días 4 y 5 de octubre
de 1990 en La Baule, el Sr. Pierre Lagourgue, presidente
del Consejo Regional de la isla de la Reunión, señaló que
la Comisión todavía no había propuesto ni aplicado determinadas medidas concretas previstas en el Programa de
medidas especiales debidas a la lejanía e insularidad de los
departamentos de ultramar (Poseidom), el cual había obtenido el apoyo del Parlamento Europeo.

2. El Consejo había fijado un plazo de seis meses para
la adopción de determinadas disposiciones. El Sr. Lagourgue hizo hincapié en la necesidad de acelerar el proceso de
decisión.

a) ¿Puede la Comisión facilitar un balance de las medidas adoptadas y aplicadas en virtud del programa Poseidom en el marco de sus competencias?

b) _¿_ Qué disposiciones quedan por determinar y aplicar, y
de acuerdo con qué calendario?

c) í A qué se deben los lamentables retrasos constatados?

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

Si bien el Consejo estableció un plazo de seis meses para
aprobar determinadas disposiciones de aplicación de su
Decisión 89/687/CEE, de 22 de diciembre de 1989, por la
que se creaba el programa Poseidom, la Comisión no ha
podido formular las propuestas relativas a dichas disposiciones dentro del plazo fijado. Ante el carácter auténticamente innovador de dichas propuestas, la Comisión ha
querido garantizar la mayor adecuación posible entre las
numerosas medidas puntuales previstas y las limitaciones
específicas de los Dominios de Ultramar a las que deben
responder dichas medidas.

Por este motivo se inició, ya en mayo de 1989, un vasto y
dilatado proceso de información y consultas recíprocas
con las autoridades nacionales y regionales afectadas,
proceso que ha continuado a lo largo de todo el año 1990.
La diversidad de las situaciones y de los casos que hay que
regular entre los cuatro Dominios de Ultramar ha requerido también diversos y precisos datos técnicos, que han
debido presentar el Estado y las regiones.

Ahora que se han recopilado todos estos elementos, la
Comisión transmitirá sus propuestas al Consejo, desde
este momento hasta finales del año 1990.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/55

PREGUNTA ESCRITA N° 2486/90

de la Sra. Christiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C9Q/99)

_Asunto:_ «Mercado» de niños del Tercer Mundo bajo la
apariencia de adopciones

Desearíamos saber si la Comisión está al corriente del

inicuo «mercado» de niños del Tercer Mundo — brasile
ños y del resto de la América Latina, en particular —
enmascarado bajo las apariencias de adopciones legales.
Desearíamos también saber si tiene la intención de poner
coto a dichas «adopciones» por parte de ciudadanos europeos (sólo en Italia, han sido «importados» 4 000 niños de
Brasil a partir de 1986) que además de acarrear el riesgo
de agravar las lacras sociales y culturales de los países de
origen, pueden provocar el incremento del espantoso comercio de niños como donantes forzosos de órganos.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La cuestión señalada por Su Señoría no es competencia de
la Comunidad.

La salvaguardia de los derechos de los menores está garantizada por numerosos instrumentos internacionales tales como el Convenio sobre los derechos del niño aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el
20 de noviembre de 1989 y en vigor desde el 2 de septiembre del pasado año tras los treinta días siguientes a la
fecha de presentación por parte del Secretario General de
la ONU del vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. El artículo 21 d) de dicho Convenio estipula que los
Estados signatarios «deden tomar las medidas necesarias
para garantizar que en caso de adopción en el extranjero
la colocación del niño no se traduzca en un aprovechamiento material indebido por parte de las personas responsables y deben velar por que las colocaciones de niños
extranjeros se lleven a cabo por parte de autoridades u
órganos competentes».

Hasta la fecha el Convenio sobre derechos del niño ha

sido firmado por la gran mayoría de Estados miembros de
la Comunidad y dos de ellos ya lo han ratificado (en cada
uno de los Estados que ratifica o se adhiere al Convenio,
éste entra en vigor al trigésimo día siguiente a la presentación por parte de dicho Estado de su instrumento de
ratificación o adhesión). Otros Estados ya han iniciado
los procedimientos necesarios en sus respectivos parlamentos nacionales.

Brasil también ratificó el 2 de septiembre de 1990 dicho
Convenio.

PREGUNTA ESCRITA N° 2487/90

de la Sra. Cristiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/100)

_Asunto:_ Controles sobre los estudiantes aquejados de
anemia mediterránea

Deseraríamos saber si la Comisión no considera oportuno
lanzar una campaña de información europea relativa a un
programa de educación sanitaria y de selección de las
microcitemias dirigido a los estudiantes, teniendo en
cuenta que tras una investigación en la Región del Lacio,
que incluía un control sanitario de alrededor de 40 000
estudiantes, 680 de éstos se han revelado como portadores
de microcitemias no alfa.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

La necesidad de lanzar campañas de información y de
prevención de la talasemia se deja al poder discrecional de
los Estados miembros.

En estos momentos, la Comisión no prevé emprender
acciones de este tipo a nivel comunitario.

PREGUNTA ESCRITA N° 2491/90

de la Sra. Christiana Muscardini (NI)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C90/101)

_Asunto:_ Riesgo de aparición de cánceres provocados por
las emisiones de los motores de gasolina y gasóleo

Desearíamos saber si la Comisión no tiene previsto efectuar una investigación epidemiológica comparada en los
Estados miembros para evaluar el riesgo de la aparición
de cánceres asociados a la exposición a los gases emitidos
por los motores, dado que recientes estudios han demostrado que las emisiones de los motores de gasolina y
gasóleo pueden ser carcinógenas a causa de los componentes de los hidrocarburos policíclicos aromáticos y de
los nitroarenos absorbidos en la fase de partículas de las
emisiones.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(30 de noviembre de 1990)_

La Comisión envió una representación al CIIC con ocasión la reuniones para evaluar los efectos de los gases de
escape de los motores diesel y de los motores de gasolina.
El grupo de expertos llegó a las conclusiones siguientes:

N° C 90/56 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

— En el caso de los gases de escape de los motores diesel,
las pruebas relativas a la existencia de carcinogenicidad para el hombre resultan limitadas; en cuanto a los
motores de gasolina, la evidencia con que se cuenta es
inadecuada.

— Si se consideran los gases de escape de todos los tipos
de motores, sin distinguir diesel y gasolina, la evidencia de carcinogenicidad para el hombre resulta limitada.

Se estudiaron también varios nitroarenos si bien no se

disponía de datos humanos para ninguno de los compuestos estudiados.

La Comisión no tiene previsto llevar a cabo estudios epidemiológicos comparados en los Estados miembros para
evaluar el riesgo potencial de carcinogénesis que podría
estar relacionado con los gases de escape de los motores
diesel y de gasolina.

PREGUNTA ESCRITA N° 2500/90

del Sr. Lyndon Harrison (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/102)

_Asunto:_ Oficinas de la Segundad Social en el Reino
Unido

El Departamento de la Seguridad Social del Reino Unido
se ha lanzado a una política de cierre de oficinas locales y
de reestructuración del sistema de atención a los benefi
ciarios, orientándose hacia una estructura más centralizada. Las oficinas locales del DSS que subsistan se van a
dedicar a meras acciones de cara a la galería, utilizando
ordenadores para canalizar la información. Las prestaciones se asignarán y pagarán por oficinas situadas a cientos
de kilómetros de los beneficiarios.

¿No considera la Comisión que esto va a añadir dificultades a la hora de que los ciudadanos británicos y de los
demás Estados miembros de la Comunidad presenten sus
legítimas demandas de prestaciones en el Reino Unido?
¿Puede la Comisión proporcionarnos, además, información comparativa sobre la gestión de las oficinas de la
Seguridad Social en otros Estados miembros?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

Las disposiciones para el pago de las prestaciones de la
seguridad social competen únicamente a las autoridades
nacionales.

La Comisión no dispone de datos comparativos sobre el
funcionamiento de las oficinas de seguridad social en los
Estados miembros.

PREGUNTA ESCRITA N° 2506/90

del Sr. Georgios Romeos (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/103)

_Asunto:_ Exclusión de agricultores griegos del CES

El Comité Económico y Social de la Comunidad constituye el órgano institucional más importante de diálogo y
de revisión de los problemas comuntarios, especialmente
los relativos al sector de la agricultura y a la Política
Agraria Común.

Haciendo caso omiso de que la Confederación de Uniones de Agricultores de Grecia representa el 25 % de la
población activa del país y que participa directamente en
los procesos que influyen sobre la agricultura griega, el
Gobierno helénico ha decidido excluir de la Delegación
nacional, al representante de los agricultores sindicados
de Grecia.

Con el convencimiento de que esta decisión representa un
hecho sin precedentes a nivel comunitario desearíamos
preguntar a la Comisión qué acciones tiene la intención de
emprender para restablecer una representación equitativa
de los agricultores griegos.

Respuesta del Sr. Delors
en nombre de la Comisión

_(24 de enero de 1991)_

La Comisión está convencida de que, tal y como la señala
el Tratado, la composición del comité debe tener en
cuenta la necesidad de garantizar una adecuada representación de las distintas categorías de la vida económica y
social, entre ellas la de los agricultores que ocupan un
lugar importante en la vida económica.

No obstante, las posibilidades de la Comisión en este
sentido son muy limitadas, dado que su función es puramente consultiva.

En efecto, con arreglo a los artículos 194 y 195 del Tratado, las listas de candidatos al CES son presentadas por
los Estados miembros y los miembros del Comité son
nombrados por el Consejo.

PREGUNTA ESCRITA N° 2511/90

del Sr. Jean-Pierre Raffarin (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/104)

_Asunto:_ Composición de un comité de seguimiento

¿Puede indicar la Comisión la composición del comité de
seguimiento creado en el marco del objetivo 5b de los

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/57

Fondos estructurales, para la región de Poitou-Charentes,
de conformidad con el apartado 3 del artículo 25 del
Reglamento (CEE) n° 4253/88 (')?

¿Es cierto que la Comisión ha solicitado a las autoridades
francesas que nombren un representante de la Liga francesa para la protección de las aves como miembro de
dicho comité?

(') DOn° L374de31.12. 1988,p. 1.

Respuesta del Sr. Mac Sharry
en nombre de la Comisión

_(7_ _de_ _diciembre de 1990)_

Aún no se ha constituido el Comité de seguimiento del
marco comunitario de apoyo para la aplicación de las
intervenciones comunitarias del objetivo n° 5b en la región de Poitou-Charentes. La Comisión acaba de invitar a
todos los Estados miembros que aún no lo hayan hecho,
incluida Francia, a comunicarle los nombres de sus representantes en los distintos Comités de seguimiento del objetivo n° 5b). Corresponde a los Estados miembros designar a estos representantes y, por otro lado, la Comisión
no ha formulado ninguna sugerencia en cuanto a su rango
u organismo de origen.

PREGUNTA ESCRITA N° 2535/90

del Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C90/105)

_Asunto:_ Patentes de propiedad intelectual

A partir del 1 de enero de 1993, el mercado único europeo
anulará prácticamente el interés por las patentes nacionales que ya no constituirán una garantía de protección
eficaz.

¿Permitirá la Comisión que las antiguas patentes nacionales se amplíen de hecho a todo el territorio comunitario a
partir del 1 de enero de 1993?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(5 de diciembre de 1990)_

En efecto, la fecha del 1 de enero de 1993 representará un
hito por lo que respecta a las patentes de invención que
puedan obtenerse dentro del territorio comunitario, ya

que el Acuerdo en materia de patentes comunitarias firmado en Luxemburgo el 15 de diciembre de 1989 por
todos los Estados miembros ya habrá entrado probablemente en vigor. No obstante, _no_ es probable que la situación de las patentes nacionales vaya a cambiar tras esa
fecha. En realidad, el Acuerdo en materia de patentes
comunitarias por el que se crea un régimen específico de
patentes para el mercado común no modifica en absoluto
las legislaciones nacionales de los Estados miembros, que
continuarán aplicándose limitadas a los territorios nacionales. La elección entre la vía nacional y la comunitaria
dependerá de la voluntad de la persona que solicite la
patente en el momento en que presente la solicitud de
protección. Por consiguiente, la Comisión no tiene intención de permitir que las antiguas patentes nacionales puedan extenderse de facto a todo el territorio comunitario a

partir del 1 de enero de 1993. Esto equivaldría a transformar las patentes nacionales en comunitarias, operación en
la que nunca se pensó a lo largo de las negociaciones que
condujeron al Acuerdo en materia de patentes comunitarias, debido a los graves problemas que habría supuesto.

PREGUNTA ESCRITA N° 2536/90

_del_ Sr. Yves Verwaerde (LDR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C90/106)

_Asunto:_ Derecho de voto y elegibilidad en las elecciones
municipales

¿Cómo piensa afrontar la Comisión el problema que plantea el hecho de autorizar a los ciudadanos comunitarios a

votar y ser elegidos en las elecciones municipales de sus
países de residencia, que sería contrario a las disposiciones constitucionales de los Estados miembros y a lo dispuesto en el artículo 235 del Tratado?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

La Comisión considera que la participación de los ciudadanos europeos en las elecciones locales del país de la
Comunidad en el que residen es un elemento esencial de la
Europa de los ciudadanos y, en consecuencia, ha presentado una propuesta de Directiva del Consejo, basada en el
artículo 235 del Tratado CEE, sobre el derecho de voto de

los ciudadanos de los Estados miembros en las elecciones

municipales del Estado miembro de residencia (').

En opinión de la Comisión, está justificado basar dicha
propuesta en el artículo 235, toda vez que el Acta Única

N° C 90/58 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

Europea ha determinado que la promoción de la democracia es un objetivo explícito de la Comunidad. Su
Señoría debe remitirse a los argumentos enumerados en la
exposición de motivos ( [2] ).

En cuanto a las disposiciones constitucionales contrarias
existentes en algunos Estados miembros, no constituyen
un obstáculo insalvable. En los Países Bajos, por ejemplo,
se ha modificado la Constitución para que el derecho de
voto no quede reservado exclusivamente a los neerlandeses. El Tribunal Constitucional de Alemania (Bundesverfassungsgericht), por su parte, si bien es cierto que recientemente declaró que el derecho de voto de los ciudadanos
no alemanes era contrario a la Constitución, añadió, haciendo referencia explícitamente a la actual discusión a
escala comunitaria, que puede introducirse el derecho de
voto una vez efectuadas las modificaciones constituciona
les necesarias.

O DO n° C 246 de 20. 9. 1988 - Do n [3] C 290 de 18. 11. 1989.

O COM(88) 371 final, Suplemento 2/88 - Bol. CE.

PREGUNTA ESCRITA N° 2551/90

del Sr. Fernando Suárez González (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/107)

_Asunto:_ Ayuda financiera para los intercambios de jóvenes trabajadores

¿Puede la Comisión precisar las cantidades que recibieron
las 29 organizaciones que se beneficiaron de la ayuda
financiera en 1989 para Intercambios de Jóvenes Trabajadores?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(11 de diciembre de 1990)_

La distribución, entre los distintos organizadores, del presupuesto asignado para intercambios de jóvenes trabajadores en 1989 se conocerá tras la presentación y la liquidación de las cuentas finales de todos los proyectos llevados a cabo durante dicho año.

La Comisión enviará directamente a Su Señoría y a la
Secretaría General del Parlamento Europeo la Memoria
1988/89 del Tercer Programa Común para el Intercambio
de Jóvenes Trabajadores y la lista de los organismos que
obtuvieron una confinanciación durante 1989 acogiéndose a dicho Programa.

PREGUNTA ESCRITA N° 2563/90

de la Sra. Mary Banotti (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(16 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/108)

_Asunto:_ IVA sobre los libros

¿Puede señalar la Comisión si estaría dispuesta a modificar sus actuales propuestas relativas al IVA e introducir un
tipo de IVA más bajo para los libros, de 0,6 % en lugar de
la actual propuesta que es del actual 4,9 %?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

Como sabe Su Señoría, en su propuesta de 1987 sobre la
aproximación de los tipos del IVA ('), la Comisión sugirió
que, tal como se venía haciendo en la mayoría de los
Estados miembros, a partir de 1993 se aplicase el tipo
reducido de IVA a los libros, diarios y publicaciones periódicas en todos los Estados miembros.

En las conclusiones de la Presidencia del Consejo ECOFIN de 18 de diciembre de 1989, se decidió, en base a la
mencionada propuesta, que el Consejo determinaría el
ámbito de aplicación de los tipos reducidos que los Estados miembros podrán mantener y el nivel de los mismos a
partir del 1 de enero de 1993.

Por consiguiente, la Comisión no tiene en este momento
intención alguna de modificar su propuesta en la forma
que sugiere Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2590/90

del Sr. Alonso Puerta (GUE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/109)

_Asunto:_ El vertedero incontrolado de Arguiñáriz (Navarra — España)

Desde hace trece años los habitantes de la localidad de

Arguiñáriz (Navarra — España) padecen las molestias y
los perjuicios que ocasiona un vertedero incontrolado en
el que se vierten los residuos domésticos (alrededor de
700 toneladas anuales) de la ciudad de Pamplona y su
comarca. Este vertedero agrede a las personas y al medio
ambiente y los lixiviados que origina contaminan de manera permanente el río Arga.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/59

La Directiva 75/422/CEE ( [l] ) indica que la eliminación de
este tipo de residuos debe hacerse sin poner en peligro la
salud de las personas y sin perjudicar al medio ambiente.

¿Qué iniciativas urgentes puede emprender la Comisión
para que, en el caso que nos ocupa, se aplique el derecho
comunitario en materia de medio ambiente y, particularmente, la Directiva 75/442/CEE?

(') DOL 194 de 25. 7. 1975, p. 47.

Respuesta del Sr. Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

_(17de enero de 1991)_

La Comisión toma nota de los hechos descritos por el
Honorable Parlamentario.

Para que la Comisión intervenga, en aplicación del Artículo 169 del Tratado, es preciso disponer de información detallada sobre el grado de incumplimiento de la
normativa comunitaria.

En ausencia de dicha información la Comisión no puede
evaluar si las disposiciones de la Directiva 75/442/CEE
son efectivamente respetadas.

PREGUNTA ESCRITA N° 2594/90

del Sr. José Barros Moura (CG)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/110)

_Asunto:_ Retrasos en el pago del FSE relativos a 1989

¿Puede aclarar la Comisión los motivos del retraso en el
pago de la segunda fase de los créditos concedidos en
1989 para acciones del FSE? El atraso supera, en algunos
casos, los 6 meses. Esta pregunta tiene especialmente en
cuenta la difícil situación que originan dichos retrasos a
promotores de cursos, como por ejemplo organizaciones
sindicales, para las que las acciones de formación profesional son un complemento de su acción sindical.

Respuesta de la Sra. Papandreou

en nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

De acuerdo con la normativa aplicable a las acciones de
formación efectuadas en 1989, la aprobación de una solicitud de ayuda del FSE genera el pago de un primer
adelanto que asciende generalmente al 50% del importe
concedido.

Por lo que se refiere a los pagos del saldo, el Estado
miembro tiene diez meses para presentar las solicitudes
tras la finalización de dichas acciones.

En realidad, la mayoría de las solicitudes de pago de saldo
le fueron presentadas a la Comisión a finales del mes de
octubre de 1990 v se hallan en fase de estudio.

PREGUNTA ESCRITA N° 2598/90

del Sr. Joaquín Siso Cruellas (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/111)

_Asunto:_ Ayuda comunitaria para centros de acogida de
enfermos de SIDA

En el mes de marzo pasado formulé una pregunte con
solicitud de respuesta escrita, cuya referencia es
856/90 ('), sobre las ayudas comunitarias para centros de
acogida de enfermos del SIDA, y que fue contestada por
la Sra. Papandreou en nombre de la Comisión el 18 de
mayo pasado, en la que decía: «Puesto que se ha solicitado
a la Comisión que elabore y presente al Consejo propuestas para los detalles y contenido de un plan de acción que
integre medidas adecuadas y controlar el SIDA, se tendrá
en cuenta el tema de los centros destinados a afectados

por el SIDA en la Comunidad».

1. ¿Puede indicar la Comisión si ha elaborado y presentado al Consejo la propuesta que se le ha solicitado
sobre dicho plan de acción que integre medidas adecuadas para prevenir y controlar el SIDA?

2. Si es que se ha presentado, ¿se ha tenido en cuenta en
el tema de los centros destinados a afectados por el
SIDA en la Comunidad como ponía de manifiesto la
respuesta de la Sra. Papandreou y en el sentido en que
iba dirigida mi pregunta referida?

3. Si no se ha presentado, ¿cuándo se presentará, se tendrán en cuenta los susodichos centros y cuáles serían
las ayudas recibidas?

(') DO n° C 283 de 12. 11. 1990, p. 24.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(18 de diciembre de 1990)_

En su respuesta a la Pregunta escrita n° 856/90 la Comisión ya informó sobre la elaboración de un plan de acción
que incluía las áreas a las que se refiere Su Señoría. En un
futuro próximo se presentará dicho plan al Consejo.

N° C 90/60 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2608/90

del Sr. Bernard Antony (DR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(20 de noviembre de 1990)_

(91/C90/U2)

_Asunto:_ Educación, formación profesional y política de la
juventud

¿Puede precisar a este diputado la Comisión qué es lo que
entiende por política de la juventud?

¿Puede comunicar la lista de las ONG, asociaciones o
movimientos juveniles que disfrutan de créditos comunitarios y la cuantía exacta de los créditos concedidos a cada
asociación?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

Ruego a Su Señoría se remita al Memorándum de la
Comisión «Los Jóvenes en la Comunidad Europea» ( [J] ),
enviado al Parlamento, y especialmente a sus apartados
12-14, así como al Anexo I, que incluye la lista de las
organizaciones en cuestión.

(') COM(90) 469 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 2632/90

del Sr. Ernest Glinne (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C90/113)

_Asunto:_ Impuestos aplicados a los aparatos del sector
audiovisual

Las directivas europeas no evitan que los consumidores
del sector audiovisual paguen precios muy diferentes de
un país de los Doce a otro, a causa de los tipos de IVA y de
los impuestos de lujo diferentes.

¿Podría la Comisión explicar la situación al respecto, por
países, del IVA y del impuesto de lujo por separado, así
como las posibles soluciones?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(13 de diciembre de 1990)_

Los tipos de IVA actualmente aplicables a los aparatos de
imagen y sonido en los diferentes Estados miembros de la
Comunidad son los siguientes:

I

9/19%

B

33% O

DK

_22%_

D

14%

GR

36%

E

12%

F

25%

IRL

23%

L

12%

NL

18,5%

P

17%

UK

15%

(') 25% de IVA mas 8 _%_ de impuesto de lujo.

De acuerdo con la propuesta de la Comisión de 1987 sobre la aproximación de los tipos de IVA

[COM(87) 321], los aparatos de imagen y sonido quedarían sometidos al tipo normal de IVA,
aplicable en toda la Comunidad a partir de enero de 1993. Si el Consejo aprueba la propuesta en
su versión actual, el tipo aplicable a estos aparatos a partir de la fecha mencionada se situaría en
una banda que va del 14% al 20%.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/61

PREGUNTA ESCRITA N° 2651/90

del Sr. Stephen Hughes (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C 90/114)

_Asunto:_ Tipo cero del IVA

¿Puede decirnos la Comisión si las autoridades del Reino
Unido han remitido ya alguna petición en respuesta a la
iniciativa de la Comisión sobre los tipos cero del rVA?

Respuesta de la Sra. Scrivener
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

En el marco de las discusiones del Consejo sobre el tema
de la aproximación de los tipos de IVA, las autoridades
del Reino Unido han expresado el deseo de mantener el
tipo cero para una serie de mercancías, sobre todo por
razones de política social. La Comisión ha tomado nota
de esta postura.

La Comisión quisiera recordar que en su Comunicación
de 14 de junio de 1989 (') señaló que, en caso de llegarse a
un acuerdo de compromiso que incluyera todo el paquete
de propuestas sobre la supresión de las fronteras fiscales,
se podría autorizar a los Estados miembros a mantener el
tipo cero para un limitado número de productos gravados
con tipos reducidos de IVA, siempre que con esto no se
falseara la competencia en perjuicio de los demás Estados
niembros.

( [l] ) COM(89) 260 final.

PREGUNTA ESCRITA N° 2659/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C90/115)

_Asunto:_ Comparabilidad de las cualificaciones de los asistentes sociales

Con el advenimiento de una mayor movilidad de las personas con experiencia en el terreno de la asistencia social,
¿qué medidas se están tomando para conseguir que se
acuerde un programa comparativo efectivo en lo que respecta a la formación y la concesión de titulaciones profesionales a todos los niveles en los diferentes Estados

miembros de la CE?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(23 de enero de 1991)_

En la medida en que la profesión de «social worker» es
una profesión reglamentada, el acceso a la misma entra en
el ámbito de aplicación de las disposiciones relativas al
reconocimiento de títulos. En este ámbito, el acceso a esta
profesión en los Estados miembros que exijan una formación profesional de nivel universitario de una duración
mínima de tres años, se rige por la Directiva que establece
un sistema general de reconocimiento de los títulos de
enseñanza superior adoptada por el Consejo el 21 de
diciembre de 1988 ('). En este caso, no es necesario armonizar estas formaciones ya que la Directiva se basa en el
principio de confianza recíproca y no requiere una armonización previa.

El acceso a esta profesión en los Estados miembros que no
requieren una formación profesional de nivel universitario de una duración mínima de tres años se regirá por las
disposiciones de la Directiva complementaria que la Comisión ha propuesto y que actualmente está siendo discutida por el Consejo.

El acceso a esta profesión en los países que exijen una
formación profesional de nivel universitario de una duración mínima de tres años, por parte de aquéllos que hayan
adquirido su título de formación en un país que no requiere una formación de este nivel o de tanta duración, se
regirá por las disposiciones establecidas al efecto en dicha
propuesta de directiva complementaria que actualmente
se discute en el Consejo.

Por otra parte, si esta profesión no está reglamentada en
uno u otro Estado miembro, el reconocimiento de los
títulos no es necesario. En este caso, basta con que haya
una información sobre las cualificaciones obtenidas por el
«social worker» que desea acceder a un puesto de trabajo
en otro Estado miembro.

Actualmente, estos trabajos de correspondencia de las
cualificaciones que pretende suministrar las informaciones necesarias sobre las cualificaciones profesionales, incluyen, principalmente, las profesiones correspondientes
a trabajadores cualificados. La extensión de estos trabajos
a las profesiones de otros niveles de formación todavía no
ha sido decidida por el Consejo.

(') DOn° L 19 de 24. 1. 1989.

PREGUNTA ESCRITA N° 2660/90

de la Sra. Winifred Ewing (ARC)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(23 de noviembre de 1990)_

(91/C90/116)

_Asunto:_ Intercambio de información sobre estructuras y
cualificaciones en materia de asistencia social

Existe cierta preocupación entre las entidades británicas
competentes en materia de servicios operativos en el ám

N° C 90/62 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

bito de la asistencia social, especialmente entre las autoridades locales, debido a la falta de contactos regulares de
máximo nivel entre las entidades competentes en cada
Estado miembro.

¿Puede indicar la Comisión qué tipos de intercambio de
experiencia se realizan y señalar, asimismo, si está dispuesta a establecer o fomentar una verdadera difusión de
información en materia de técnicas jurídicas y cuestiones
de funcionamiento?

Respuesta de la Sra. Papandreou
ea nombre de la Comisión

_(4 de enero de 1991)_

La Comisión ha aprobado diversas iniciativas para permitir el intercambio de experiencias entre los trabajadores
sociales y fomentar la difusión de información en el ámbito del trabajo social.

Por una parte, un encuentro en La Hulpe (Bélgica) en
abril de 1990, organizado por la Comisión y el Comité de
enlace con la Comunidad Europea de la Federación Internacional de Trabajadores Sociales, sobre el tema «Formación y empleo: perspectivas 1992» y, por otra parte, un
seminario que tuvo lugar en Madrid en abril de 1986
sobre el tema «Trabajadores sociales — Trabajadores voluntarios y personas de edad avanzada».

Además, la Federación Internacional de Trabajadores Sociales está organizando, junto con la Asociación Británica
de Trabajadores Sociales, un seminario sobre el tema
«Love, law and the child», que tendrá lugar en septiembre
de 1991 y en el que participará la Comisión.

PREGUNTA ESCRITA N° 2718/90

de los Sres. Bruno Megret y
Jean-Marie Le Chevallier (DR)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10_ _de_ _diciembre de 1990)_

(91/C90/117)

_Asunto:_ Informe de la Comisión de investigación sobre el
racismo y la xenofobia

En el preámbulo del Tratado constitutivo de la CEE, los
Estados miembros declaran que están resueltos a establecer «una unión cada vez más estrecha entre los pueblos
europeos» y a actuar para conseguir «la constante mejora
de las condiciones de vida y de trabajo de sus pueblos».

1. ¿No piensa la Comisión que la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión de investigación equivale a favorecer los ciudadanos extracornunitarios con respecto a los ciudadanos europeos, en violación de los Tratados?

2. ¿No piensa la Comisión que actuar en favor del derecho de voto de los no nacionales y de su acceso a la
función pública equivale a una injerencia intolerable
de la Comunidad en ámbitos que son competencia
exclusiva de los Estados, y que únicamente los pueblos
europeos, consultados en referéndum, deberían decidir tales modificaciones de la Constitución de sus res
pectivos países?

3. ¿No teme la Comisión que la aprobación de este informe la implique en un asunto de pura política partidaria sobre el que, como Comisión, no debe, de hecho
ni de derecho, adoptar una posición parcial?

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(8 de enero de 1991)_

La Comisión ya expuso su postura acerca del Informe de
la comisión de investigación sobre el racismo y la xenofobia con motivo del debate en el Parlamento Europeo los
días 9 y 10 de octubre de 1990 (').

(') Debates del Parlamento Europeo, n [c] 394 (octubre I 1990).

PREGUNTA ESCRITA N° 2728/90

del Sr. Miguel Arias Cañete (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C90/118)

_Asunto:_ Control comunitario de la fabricación de objetos
fabricados con metales preciosos

La vigilancia y el control de la fabricación, comercialización y tráfico de objetos fabricados con metales preciosos
está regulada de modo muy diverso en los doce Estados
miembros; frente a países que se encuadran dentro del
ámbito de control a priori mediante el contraste de la
fabricación joyera bien por entes estatales (Reino Unido,
Francia, Portugal, Irlanda y España) o por entes privados
(Holanda), existen otros Estados miembros como Italia,
Alemania, Dinamarca, Bélgica, Grecia y Luxemburgo que
practican un sistema de simple control a posteriori.

Resulta por tanto evidente la existencia en el seno de la
Comunidad de dos posiciones claramente enfrentadas y
contradictorias en lo atinente a cuál ha de ser la política a
seguir en materia de control de calidad de fabricados de
joyería.

En el marco del fomento de la calidad de las producciones
comunitarias y de la tutela de los derechos de los consumidores que inspiran el desarrollo de la normativa comunitaria en el proceso de consecución del Mercado Único,
se pregunta a la Comisión.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/63

1. ¿Qué medidas piensa poner en vigor para armonizar a
nivel comunitario el control de la fabricación de objetos fabricados con metales preciosos en el ámbito de la
CEE?

2. ¿No entiende la Comisión que los sistemas de control
a priori de la calidad de los fabricados garantizan de
modo más satisfacotrio el derecho de los consumido
res a través de todas las fases del proceso de producción?

Respuesta del Sr. Bangemann
en nombre de la Comisión

_(17 de enero de 1991)_

La Comisión conoce las diferencias existentes entre las

legislaciones nacionales de los Estados miembros sobre
los metales preciosos y que se refieren específicamente a la
protección de los consumidores.

En la actualidad, la Comisión está estudiando esta situación para determinar si pueden eliminarse los obstáculos
técnicos a los intercambios, derivados de las legislaciones
nacionales en vigor, por la vía, larga y difícil, de la armonización comunitaria; la Comisión se reserva, pues, la
posibilidad de adoptar más adelante una posición sobre
los asuntos planteados por Su Señoría.

PREGUNTA ESCRITA N° 2746/90

del Sr. Pedro Canavarro (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C9C/119)

_Asunto:_ Aplicación de la Directiva encaminada a la escolarización de los hijos de los trabajadores migrantes en España y Portugal

En su segundo informe sobre la aplicación de la Directiva
77/486/CEE (') relativa a la escolarización de los hijos de
trabajadores migrantes [COM(88) 787 final], la Comisión
da cuenta de la situación en España y Portugal, dado que
estos dos Estados no se adhirieron a la Comunidad hasta

el año académico 1984-1985, año de referencia de dicho

informe.

¿Han informado España y Portugal a la Comisión de las
medidas que han tomado a fin de transponer esta directiva
en su Derecho nacional?

¿Considera la Comisión que estas medidas constituyen
una transposición suficiente de esta Directiva?

(') DO n= L 199 de 6. 8. 1977, p. 32.

Respuesta de la Sra. Papandreou
en nombre de la Comisión

_(22 de enero de 1991)_

A lo largo del año 1989 España y Portugal informaron a la
Comisión de las medidas adoptadas por dichos países
para incorporar la Directiva 77/486/CEE en su respectivo
derecho interno.

La Comisión consideró oportuno dar a estos dos Estados
miembros tiempo para que adoptaran las oportunas medidas de aplicación, antes de solicitarles el envió de los
elementos necesarios para completar su informe al Consejo.

No obstante, mientras tanto, se han adoptado las disposiciones necesarias para enviar a las autoridades competentes el cuestionario utilizado en la preparación del informe
COM(88) 787 final. Las respuestas permitirán a la Comisión elaborar el complemento de dicho informe.

PREGUNTA ESCRITA N° 2748/90

del Sr. Pedro Canavarro (S)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 90/120)

_Asunto:_ Declaraciones relativas a la adopción de la Directiva relativa a la escolarización de los hijos de los
trabajadores migrantes

Según parece, con ocasión de la adopción, por parte del
Consejo, de la Directiva 77/486/CEE (') relativa a la escolarización de los hijos de los trabajadores migrantes, se
inscribieron determinadas declaraciones en el acta de la

sesión del Consejo, referentes a distintos aspectos de esta
Directiva.

¿Podría transmitir el Consejo estos textos?

¿Considera el Consejo, por otra parte, que estas declaraciones siguen siendo válidas?

(') DO n° L 199 de 6. 8. 1977, p. 32.

Respuesta

_(26 de febrero de 1991)_

Las declaraciones que constan en el acta del Consejo, que
constituyen uno de los elementos de las negociaciones
llevadas a cabo en el mismo, no forman parte del acto
jurídico adoptado por el Consejo. Figuran en el acta del
Consejo de conformidad con el artículo 7 de su Reglamento interno (*) y, por consiguiente, están sometidas al
secreto profesional que establece el artículo 18 de dicho
Reglamento.

(') DOn°L268del979,p. lyDOn° L291,p.27.

N° C 90/64 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 8. 4. 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2749/90

del Sr. Carlos Robles Piquer (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(10 de diciembre de 1990)_

(91/C 90/121)

_Asunto:_ Desglose de ayudas a Andalucía en el marco comunitario de apoyo

La Comisión ha contestado cumplidamente mi pregunta
escrita n° 1925/90 ( [!] ) mediante texto enviado por el Señor
Millán el 18 de octubre de 1990. Dicha respuesta menciona la concesión de créditos de compromiso para Andalucía por dos cuantías: 213 millones de ecus para el SubMCA regional y 621 millones de ecus para el Sub-MCA
multirregional. La respuesta añade que están en estudio
nuevos créditos así como tres programas operativos de
base territorial. Al agradecer la respuesta dada, el diputado que suscribe ruega se le comunique con el máximo
detalle el desglose de los créditos ya otorgados que, salvo
error, totalizan la respetable cifra de 834 millones de ecus.
Se desea conocer la relación de beneficiarios de los mis
mos y el mayor número de datos que permitan valorar su
utilidad práctica para la finalidad perseguida por el Marco
Comunitario de Apoyo para Andalucía. Esta valoración
no compete sólo a la Comisión sino también a quienes
conocen de cerca, por habitar en ella, la realidad de la
Comunidad Autónoma Andaluza.

(') DOn° C 63 de 11. 3. 1991, p. 43.

Respuesta del Sr. Millan
en nombre de la Comisión

_(21 de enero de 1991)_

La Comisión envía directamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento un cuadro con la informa
ción solicitada.

PREGUNTA ESCRITA N° 2784/90

de la Sra. Raymonde Dury (S)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C90/122)

_Asunto:_ Apoyo comunitario a la diversidad cultural euro
pea

La diversidad cultural es una baza para Europa. En particular, la literatura regional expresa sentimientos universales, circunscribiéndolos a un territorio. Sin embargo, a
menudo tiene dificultades para afirmarse, e incluso sobrevivir.

¿Puede manifestar la Comisión qué acciones lleva a cabo
para contribuir a la creación, edición y difusión de esta
literatura?

PREGUNTA ESCRITA N° 2794/90

del Sr. Filippos Pierros (PPE)

a la Comisión de las Comunidades Europeas

_(13 de diciembre de 1990)_

(91/C 90/123)

_Asunto:_ Creación y realización de una política comunitaria respecto al libro

Una política clara y coherente respecto al libro constituye
un elemento indispensable de la política cultural comunitaria. ¿Podría informarnos la Comisión de las medidas
concretas que tiene la intención de adoptar en este sentido?

Respuesta común a las preguntas escritas n° 2784/90

y 2794/90
dada por el Sr. Dondelinger

en nombre de la Comisión

_(28 de enero de 1991)_

El libro figura entre las cuatro prioridades mencionadas
en las conclusiones del Consejo y de los Ministros responsables de Asuntos Culturales de 27 de mayo de 1988.

La Comisión adoptó el 26 de abril de 1989 una comunicación titulada «El libro y la lectura: retos culturales de
Europa».

Los Ministros responsables de Asuntos Culturales en el
Consejo adoptaron, el 18 de mayo de 1989, una resolución relativa a la promoción del libro y la lectura.

La Comisión ha comenzado a poner en marcha las actividades recogidas en esta resolución, concretamente:

— La creación de un premio literario europeo y de un
premio a las mejores traducciones de obras literarias
europeas. Estos dos premios se concedieron por primera vez el 26 de noviembre de 1990 en Glasgow, en el
marco del programa de la Ciudad Europea de la Cul
tura.

— La creación de un proyecto piloto de ayuda económica
a la traducción de obras literarias contemporáneas con
una dotación anual de 200 000 ecus que en 1990 se
repartirán entre cerca de 65 obras.

— Una acción en favor de la formación, mediante la
concesión de becas, para la realización de cursillos en
escuelas de traducción literaria: en 1990, se concedió
un importe anual de 30 000 ecus a cada una de las
cinco escuelas beneficiarías.

— La Comisión ha encargado un estudio sobre la estadística europea que será publicado en el futuro por la
OECE.

8. 4. 91 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 90/65

Por otra parte, la Comisión, en su programa marco para
actividades comunitarias de investigación y desarrollo
tecnológico (1990-1994), desarrolla una actividad en favor de la cooperación entre bibliotecas en el ámbito de la
informática.

PREGUNTA ESCRITA N° 239/91

del Sr. Pierre Lataillade (RDE)

al Consejo de las Comunidades Europeas

_(¡8 de febrero de 1991)_

(91/C 90/124)

_Asunto:_ Medidas técnicas de conservación de los recursos

pesqueros

La Comisión ha remitido al Consejo una propuesta

[COM(90) 371 final] por la que se modifica por décima
vez el Reglamento (CEE) n° 3094/86 (') por el que se
establecen determinadas medidas técnicas de conserva
ción de los recursos pesqueros.

Esta propuesta, al igual que el reglamento sobre el que se
basa, no prevé la consulta al Parlamento Europeo, en
aplicación del procedimiento previsto en el artículo 11 del
Reglamento (CEE) n° 170/83 ( [:] ).

La experiencia, y esta propuesta no escapa a la regla, ha
demostrado sin embargo que las medidas técnicas pueden
tener consecuencias de la mayor importancia sobre el sector económico de la pesca.

Por otra parte, el contenido de dichas medidas puede
afectar la posición de la Comunidad en sus relaciones con
terceros Estados, ya sea en el ámbito de sus relaciones
bilaterales o en los foros de negociación internacionales,
cuya importancia en el sector de la conservación de los
recursos pesqueros es grande.

Estas consideraciones generales, unidas al hecho de que
en el caso específico de la propuesta anteriormente mencionada se propone una malla mínima que:

— de aprobarse, planteará importantes dificultades a los
pescadores,

— en cualquier caso, condiciona la posición de la Comunidad en las negociaciones que se deben entablar tanto
con Noruega y Suecia como en el marco de la NAFO
(Organización de la Pesca en el Atlántico Noroccidental) y de la Comisión de pesca en el mar Báltico,

conducen a la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural a plantear al Consejo las siguientes preguntas:

1. ¿Es consciente el Consejo de la ausencia de una evaluación del impacto socioeconómico de las medidas
presentadas en el marco de su propuesta COM(90)
371? ¿Está de acuerdo en que se deberán poner en
marcha medidas de ayuda tanto para permitir que los

pescadores se adecúen a las disposiciones previstas en
caso de que se aprueben como para paliar las consecuencias negativas sobre la renta de los pescadores?

2. ¿Es consciente el Consejo de que, a pesar de lo bien
fundadas que puedan ser las medidas propuestas, la
falta de consulta al Parlamento en lo que hace a medidas cuya repercusión puede ser importante en todo un
sector económico, por no decir en el conjunto de la
economía de algunas regiones de la Comunidad, tiene
una repercusión extremadamente negativa para las poblaciones afectadas que extraen de todo ello la consecuencia de que la representación democrática en el
seno de la Comunidad tiene un carácter meramente

ilusorio y alimentan así actitudes de rechazo frente a
aquélla?

3. ¿Considera el Consejo que en el marco de la legislación actual esta situación podría paliarse mediante una
consulta al Parlamento en los aspectos que abarca el
artículo 11 del Reglamento (CEE) n° 170/83, o al
menos cuando las medidas propuestas pueden tener
incidencias socioeconómicas importantes?

4. ¿Estaría dispuesto el Consejo a proponer una modificación del citado artículo 11 del Reglamento (CEE)
n° 170/83 con el fin de garantizar una consulta de ese
tipo, necesaria para favorecer la legitimidad democrática y, en consecuencia, la aceptación de la reglamentación comunitaria, sin la que se incrementan los riesgos de fraude o de reacciones violentas?

(') DOn° L288de 11.10. 1986, p.l.
( [2] ) DOn° L 24 de 27. 1. 1983, p. 14.

Respuesta

_(26 de febrero de 1991)_

1. El Consejo concede especial atención a las condiciones en las que se ejerce la pesca a fin de, garantizar, entre
otras cosas, la conservación de los recursos biológicos del
mar. Estas medidas de conservación se adoptan principalmente con el objeto de contribuir en un plazo de tiempo
determinado a alcanzar una mayor estabilidad de las actividades pesqueras y a atender, de esta forma, a las necesidades de los pescadores, de determinadas zonas geográficas y de algunos sectores económicos.

2. En la sesión del Consejo de los días 18 y 19 de
diciembre de 1989, el Consejo y la Comisión, ante el
estado preocupante en el que se encuentran algunas poblaciones de peces demersales, las cuales requieren, sobre
todo en el Mar del Norte, medidas de conservación adecuadas, convinieron en que se deberían introducir algunas
modificaciones en las medidas técnicas de conservación.

3. En la actualidad, el Consejo examina con suma atención la propuesta de la Comisión por la que se modifica
por décima vez el Reglamento (CEE) n° 3094/86 por el
que se establecen determinadas medidas técnicas de conservación de los recursos pesqueros.

El Consejo no dispone de una evaluación precisa del impacto socioeconómico de las medidas propuestas.

^ C 9 0 B D D EóiarioCohcial de las comunidades Europeas ^.4.91

4. El Consejo, en su sesión de los días t 9 y 20 de
diciembre de t990, adoptó un Reglamento por el que se
modifica el Reglamento ^CEE^ n^ 402^B^D relativo a
acciones comunitarias para la mejoraylaadaptaciónde
las estructuras del sector pesqueroyde la acuicultura,que
contiene medidas de apoyo para los pescadores que prac^
tican la pesca de bajura.

^. Ror otra parte, el Consejo estudia la propuesta de la
Comisión por la que se modifica por décima ^e^ el Regla

mentó ^EE^n^^094B^D cumpliendo las normasyprinci
pios que estipula elTratadoy,enparticular,el equilibrio
institucional previsto en el mismo.

D. El Consejo recuerda que el Reglamento ^CEE^
n^ tB^OB^^ se ba adoptado precio dictamen del Rarla
mentó Europeo. El Consejo examinaría atentamente cual
quier propuesta de modificación del artículo Mdedicbo
Reglamento que la Comisión le presentara.