Source: EURLEX
Language: es
Format: md

### **`COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS`**

```
                          C0M(92) 159 final - SYN 319

                          Bruselas, 30 de abril de 1992

                Propuesta modificada de

                DIRECTIVA DEL CONSEJO

      SOBRE DERECHOS DE ARRENDAMIENTO Y PRÉSTAMO Y OTROS DERECHOS

          AFINES A LOS DERECHOS DE AUTOR EN EL ÁMBITO

               DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

     (presentada por la Comisión en virtud del párrafo tercero
            del articulo 149 del tratado CEE)

```

#### **- 1 -**

```
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

El 13 de diciembre de 1990, la Comisión presentó ai Consejo su

Propuesta de Directiva sobre derechos de arrendamiento y préstamo y

otros derechos afines.

Ei Comité Económico y Social emitió su dictamen sobre la propuesta el 3

de jullo de 1991.

Las comisiones del Parlamento Europeo, que intervino dentro del

procedimiento de cooperación, realizaron un examen en profundidad de la

propuesta; tras el debate del informe de la Comisión de Asuntos

Jurídicos y Derechos Civiles (actuó como ponente el

Sr. Anastassopoulos) que tuvo lugar el 11 de febrero de 1992, el

Parlamento emitió el 12 de febrero un dictamen positivo sobre la

propuesta de Directiva, con las enmiendas propuestas por el mismo. Al

elaborar la propuesta modificada de Directiva que se presenta ahora, la

Comisión ha tomado en consideración el dictamen del Parlamento Europeo.

Frente a la propuesta original, la propuesta modificada contiene seis

enmiendas esenciales:

a) En las definiciones de arrendamiento y préstamo, se excluyen

  expresamente del ámbito de la Directiva el arrendamiento y el

  préstamo que tengan por finalidad la comunicación pública. De este

  modo, se consideran especialmente excluidos del ámbito de

  aplicación de la Directiva el arrendamiento de copias de obras

```

```
                   - 2 
  cinematográficas a salas de cine para su exhibición, a entidades de

  radiodifusión para su emisión y el arrendamiento de composiciones

  musicales para su interpretación.

b) En cuanto a la determinación de quién es el titular del derecho, se

  establece que el autor de una obra cinematográfica es el director

  de la misma. Pese a que ésta es la solución jurídica adoptada en la

  mayoría de los Estados miembros, parece conveniente aceptar la

  propuesta del Parlamento Europeo y garantizar la protección

  jurídica de este Importante colectivo de creadores en todos los

  Estados miembros. Con esta medida no se quiere prejuzgar la posible

  armonización de los derechos de autor de las obras cinematográficas

  en el futuro; se trata, por el contrario, de una regulación mínima

  que permite a los Estados miembros determinar con mayor detalle

  quiénes son los colaboradores en una obra cinematográfica que han

  de considerarse coautores con arreglo a la legislación nacional.

c) A partir de la propuesta del Parlamento Europeo y con la debida

  atención a los Intereses de la industria cinematográfica y a

  aspectos de viabilidad, en la propuesta modificada se incluye una

  presunción refutable de cesión de derechos a favor de los

  productores cinematográficos-, por tanto, se presume que en el

  contrato de producción cinematográfica los artistas Intérpretes han

  cedido a los productores sus derechos exclusivos de arrendamiento,

  préstamo, reproducción y distribución, lo que facilita

  considerablemente a los productores la explotación en la práctica

  de las obras cinematográficas. Como compensación por la posible

  pérdida de derechos de los artistas intérpretes, la presunción

  admite prueba en contrario y deja a salvo el derecho del artista a

  participar en los ingresos obtenidos con dicha explotación, de

  conformidad con el articulo 3 de la propuesta de Directiva.

d) De acuerdo con el dictamen del Parlamento Europeo, la Comisión

  prevé en el nuevo articulo 4 la consolidación y, en parte,

  ampliación de la protección jurídica, al prohibir que el

  arrendador, prestamista, arrendatario o prestatario modifique,

  reduzca o complete una obra sin el consentimiento especifico de su

  autor. Se protegen asi diversos aspectos de los derechos morales de

  autor, reconocidos con carácter de principio en los Estados

```

```
                   - 3 
  miembros. Esta armonización parcial de los derechos morales de

  autor en el ámbito del arrendamiento y el préstamo no debe

   interferir en la posible armonización futura de los derechos

  morales de autor en la Comunidad. Por el contrario, constituye una

  regulación mínima que no obsta a las disposiciones nacionales de

  carácter general sobre los derechos morales de autor y que los

  Estados miembros pueden exceder, incluso en el ámbito del

  arrendamiento y el préstamo.

e) Como complemento del capitulo II de la propuesta de Directiva,

  dedicado fundamentalmente a la lucha contra la piratería, en el

  nuevo articulo 6 bis se ha seguido la propuesta del Parlamento

  Europeo, al reconocer a los artistas Intérpretes y productores de

  fonogramas un derecho exclusivo de radiodifusión y comunicación

  pública, asi como el derecho a percibir una remuneración por la

  radiodifusión o comunicación pública de fonogramas publicados con

  fines comerciales. El reconocimiento de estos derechos con la

  fórmula que se propone equivale en gran medida a lo dispuesto en el

  Convenio de Roma sobre los derechos de artistas Intérpretes,

  productores de fonogramas y entidades de radiodifusión de 1961, y

  representa incluso una mayor protección, en vista del aumento de la

  piratería. También en este caso la protección Jurídica propuesta se

  reconoce ya en la mayoría de los Estados miembros - con diferencias

  de detalle -, de manera que parece conveniente, a fin de resolver

  el problema de la piratería, ampliar la armonización jurídica

  relativa a ios titulares de los derechos afines ai ámbito de los

  derechos de radiodifusión y comunicación pública. Se ofrece asi un

  nivel común mínimo de protección, que las legislaciones nacionales

  de los Estados miembros pueden superar, como ocurre con frecuencia.

  El apartado 4 del articulo 6 tiene por objeto garantizar que no se

  elaboren disposiciones contradictorias a escala comunitaria y, a

  tal fin, dispone expresamente que no resultarán afectadas las

  disposiciones pertinentes de la propuesta de Directiva sobre

  radiodifusión vía satélite y mediante cable que se está debatiendo.

```

```
                   - 4 
f) Para lograr cuanto antes la armonización, la Comisión estableció en

  su propuesta Inicial que la Directiva serla de aplicación inmediata

  a todas las obras y servicios protegidos. Más adelante, varios

  grupos de consumidores y productores solicitaron un régimen

  transitorio explícito, a fin de respetar en su justa medida los

  derechos adquiridos y las obligaciones contraídas. La Comisión

  siguió á este respecto el dictamen del Parlamento Europeo y dio

  respuesta a estas peticiones en el apartado 2 del articulo 11. En

  él se establece que, aunque la Directiva será aplicable desde el

  momento de su entrada en vigor, en los tres años siguientes a la

  misma no se modificarán los derechos adquiridos y las obligaciones

  contraídas mediante contrato. De este modo, las partes contratantes

  disponen de un plazo transitorio de tres años para adaptar sus

  contratos a lo dispuesto en la Directiva.

De las modificaciones propuestas por el Parlamento, tan sólo dos no han

sido incorporadas por la Comisión a la propuesta modificada. La

enmienda del considerando no. 15 propuesta por el Parlamento estaba

relacionada con una propuesta de enmienda anterior sobre remuneración

de las copias hechas con fines privados, que ya habla sido rechazada

por la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos Civiles y no se

encontraba pendiente en el Parlamento. Suprimida la anterior propuesta

de enmienda, la ampliación propuesta del considerando 15 carece de

sentido, por lo que la Comisión no puede aceptarla, si desea preservar

la coherencia del texto en su conjunto. Tampoco se ha aceptado la

enmienda no. 36 propuesta al apartado 1 del articulo 11, porque no añade

nada a la propuesta Inicial de la Comisión y resulta menos precisa que

ésta. En su lugar, en la propuesta modificada se ha añadido a esta

disposición un texto de carácter aclaratorio.

```

```
                    - 5 
       enmantarlos sobre el titulo v los considerandos

Como reflejo de las nuevas disposiciones o modificaciones de la

Directiva, la Comisión ha Incluido en su propuesta modificada nuevos

considerandos o ha ampliado los ya existentes.

Título

Conforme al dictamen del Parlamento Europeo, se han añadido al titulo

del proyecto las palabras "en el ámbito de la propiedad Intelectual".

Se trata de una aclaración útil, pues establece expresamente que la

Directiva no se aplica al arrendamiento o préstamo de viviendas,

vehículos u otros objetos no relacionados con los derechos de autor.

Por este motivo, las palabras añadidas deben figurar al final del

titulo. También con fines aclaratorios se propone una segunda

modificación del titulo, que carece de relevancia en algunas versiones

el concepto usual de "derechos afines" se matiza en la expresión

"derechos afines a los derechos de autor". De este modo, se especifica

que no se trata de derechos afines al arrendamiento o al préstamo, si

no de derechos afines a los derechos de autor.

Considerando 3

La alusión al articulo 3f de! Tratado CEE pretende ser aclaratoria, sin

que ello afecte a los objetivos de la Directiva.

Considerando 5

En vista del contenido del nuevo articulo 6 bis, se ha añadido en este

considerando una referencia al derecho de radiodifusión y al de

común I cae I ón púb Mea.

```

```
                   - 6 
Considerando 7

La modificación propuesta consiste en especificar que ha de concederse

la protección Jurídica adecuada a los "primeros titulares de derechos".

En el contexto del considerando 7, esta modificación significa que la

protección jurídica ha de concederse tanto a quienes desarrollan una

actividad creativa y artística, es decir, a los autores y artistas

Intérpretes, como a quienes desempeñan una función organizativa y

económica, como los productores de fonogramas y películas y las

entidades de radiodifusión, cuando se trate de la explotación de sus

obras o servicios.

Considerando 10

La Comisión ha aceptado la enmienda aclaratoria propuesta al

considerando 10, pues viene únicamente a subrayar de nuevo el matiz

expresado en el considerando 9. Conforme a dicho matiz, las actividades

cuya prestación debe facilitarse gracias a la Directiva son,

"principalmente", actividades de personas no asalariadas o servicios.

De este modo, se especifica también que el objeto principal de la

Directiva no son los derechos e Intereses de los trabajadores

asalariados como tales, es decir, en su relación con el empresario. En

caso de que el titular del derecho sea simultáneamente un trabajador

asalariado, su relación con el empresario queda comprendida en el

ámbito de la Directiva únicamente como consecuencia de la configuración

de ésta.

Considerando 15

Habida cuenta del nuevo articulo 6 bis, se ha incluido en este

considerando una referencia al derecho de radiodifusión y al de

común i cae i ón púb I Ica.

Considerando 15a

Este nuevo considerando es también consecuencia de la introducción del

artículo 6 bis. Su objetivo es declarar que los derechos reconocidos en

dicho artículo constituyen únicamente derechos mínimos.

```

```
                    - 7 
Considerando 15b

Como se desprende de la propuesta Inicial de Directiva de la Comisión y

de su exposición de motivos, la Comisión considera que en esta

Directiva, que se ocupa únicamente de aspectos parciales de los

derechos de autor, no pueden definirse de forma adecuada los grupos de

titulares de derechos comprendidos en el ámbito de aplicación de la

misma. Conforme a la propuesta del Parlamento Europeo, esta postura de

la Comisión se recoge ahora de forma explícita en el nuevo considerando

15b. Con arreglo al mismo, los grupos de titulares de derechos, a los

que expresamente no se ha definido de forma inequívoca en la Directiva,

deben definirse claramente en la legislación nacional de los Estados

miembros, como de hecho ocurre en la mayoría de los casos.

Considerando 16a

La Comisión ha aceptado la consideración en que se basa la propuesta de

enmienda del Parlamento para Introducir un nuevo considerando 16a.

Conforme a esta consideración, tras la Incorporación de la Directiva al

Derecho nacional, los Estados miembros deberán reexaminar en algunos

casos sus relaciones con aquellos terceros países con los que se cree

una nueva situación como consecuencia de la Directiva, para llegar a un

acuerdo, en su caso, sobre el otorgamiento reciproco de protección. En

la propuesta modificada se ha Incluido una nueva redacción en aras de

la ciar idad.

```

```
                    - 8 
             Comentarlo sobre los artículos

Apartado 2 del articulo 1

La Comisión acepta las enmiendas propuestas por el Parlamento al

apartado 2 del articulo 1 de la propuesta Inicial de Directiva, por

considerar que contiene una precisión del concepto de arrendamiento que

no altera la esencia ni la finalidad principal de la Directiva. En

opinión de la Comisión, asi ocurre especialmente en el caso de la

primera modificación, consistente en sustituir la expresión "con fines

lucrativos" por la fórmula "con el fin de obtener un beneficio

económico directo o Indirecto". No obstante, también la frase añadida

al apartado 2 tiene una finalidad aclaratoria. En la propuesta Inicial

se pretendía abarcar el aprovechamiento sistemático mediante el

arrendamiento a "los usuarios finales". Con esta modificación se

especifica que la Directiva no se aplicará al arrendamiento con fines

de comunicación pública, es decir, fundamentalmente el arrendamiento de

coplas de películas a salas de cine o de composiciones musicales para

su Interpretación. La expresión "comunicación pública" se ha adaptado a

la expresión francesa de contenido idéntico.

Apartado 3 del articulo 1

La propuesta del Parlamento sobre el apartado 3 del articulo 1 contiene

dos modificaciones: la segunda frase que se ha añadido precisa la

definición de préstamo al excluir la comunicación pública, como ocurre

en el apartado 2 del articulo 1 con relación al arrendamiento. La

Comisión acepta esta modificación por los motivos expuestos en el

comentarlo sobre el apartado 2 del articulo 1.

La segunda modificación, consistente en suprimir la palabra

"directamente" de la primera parte del apartado, tiene por objeto

reducir el concepto de préstamo en beneficio del de arrendamiento. Asi,

se consideran arrendamiento, en lugar de préstamo, las actividades de

las Instituciones que desde el punto de vista de los usuarios funcionan

como bibliotecas públicas, pero que Indirectamente persiguen (mes

lucrativos. La Comisión acepta también esta modificación, pues tiende a

delimitar con mayor claridad los conceptos de arrendamiento y préstamo.

```

```
                     - 9 
Apartado 4 del articulo 1

La Comisión acepta la nueva redacción del apartado 4 del articulo 1

propuesta por el Parlamento, pues no afecta a su contenido. Al Igual

que el texto anterior, la nueva redacción pone de manifiesto que los

derechos exclusivos de arrendamiento y préstamo reconocidos en el

apartado 1 del articulo 1 no se extinguirán como consecuencia de la

venta o cualquier otro acto de distribución de originales o coplas de

obras u otros objetos protegidos, sino que seguirán existiendo como

tales derechos.

Apartado 2 del articulo 2

La Comisión acepta la propuesta del Parlamento Europeo de considerar

que el autor de una obra cinematográfica es, por lo menos, su director

Gracias a esta disposición de la Directiva, se garantiza que estos

creadores gozarán de protección Jurídica como autores en toda la

Comunidad, sin verse perjudicados por la falta de protección Jurídica

en algunos Estados miembros. Con independencia de la posible

armonización global de los derechos de autor de las obras

cinematográficas, parece procedente aceptar la medida propuesta por el

Parlamento. La redacción de este apartado se ha modificado para

subrayar su finalidad y poner de relieve que sólo afecta al ámbito de

aplicación de esta Directiva y que constituye únicamente una

armonización mínima.

Apartado 4 del articulo 2

La propuesta de modificación del apartado 4 del articulo 2 recogida por

la Comisión no contiene ninguna modificación de fondo, sino que refleja

únicamente que el Consejo ya ha aprobado la Directiva sobre la

protección Jurídica de programas de ordenador.

```

```
                    - 10 
Apartado 5 del articulo 2

En la propuesta Inicial de la Comisión no se regulaban de forma

especifica las relaciones entre los artistas Intérpretes y los

productores cinematográficos, sino que se dejaba a discreción de los

Estados miembros la posibilidad de regularlas. Ahora la Comisión recoge

el dictamen del Parlamento Europeo y se hace eco de los deseos de la

industria cinematográfica, al Incluir en esta Directiva una regulación

comunitaria de dichas relaciones desde la perspectiva de los derechos

exclusivos de arrendamiento y préstamo. De este modo, se facilita en

gran medida la explotación similar en toda la Comunidad de las obras

cinematográficas por parte de sus productores. Con el fin de garantizar

a los artistas Intérpretes una protección mínima como compensación del

posible empeoramiento de su situación Jurídica, la presunción admite

prueba en contrario y se vincula a la existencia de un contrato escrito

y de la participación económica prevista en el articulo 3. Frente a la

versión propuesta por el Parlamento, en la propuesta modificada se

amplia, en beneficio de los productores, el ámbito de aplicación de

esta disposición a todos los contratos, y no sólo a los laborales, y se

altera ligeramente la redacción para preservar su coherencia con las

demás disposiciones de la presente Directiva.

##### **`Articulo 3`**

La Comisión acepta la modificación de la primera frase propuesta por el

Parlamento, en la medida en que resulta más precisa que la propuesta

anterior; las demás enmiendas propuestas por el Parlamento se han

adoptado con diversas modificaciones, para mayor claridad.

La propuesta modificada adopta la Idea del Parlamento de detallar en

una segunda frase lo relativo al porcentaje de la remuneración al que

se tiene derecho conforme al articulo 3. La versión de la propuesta

modificada a este respecto es ligeramente diferente de la propuesta por

el Parlamento, pues la Comisión la considera más precisa. Tiene por

objeto especificar que, a la hora de repartir la remuneración entre las

distintas personas legitimadas, ha de tenerse en cuenta 'a importancia

de la aportación de cada una a la grabación sonora, visual o

audiovisual. Al Igual que en la propuesta Inicial y en consonancia con

la propuesta del Parlamento, la Comisión presupone que ia aportación

creativa y artística del autor y de los artistas Intérpretes repercute

```

```
                    - 11 
en gran medida en la explotación de la obra, como lo hace en la

decisión del consumidor que alquila una película.

En la propuesta modificada se refleja el dictamen del Parlamento

europeo sobre la segunda parte de la tercera frase, pero se formula con

mayor claridad la Idea que se quiere expresar. Conforme a esta

modificación, se establece que la administración del porcentaje de la

remuneración a que tienen derecho el autor y los artistas Intérpretes

se puede encomendar a sociedades de gestión que representan a los

colectivos profesionales Interesados, pues parecen los más Indicados

para desempeñar esta tarea. La expresión "encomendar" se ajusta a la

expresión francesa de contenido Idéntico.

Articulo 4

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo.

Articulo 4 bis

El articulo 4 bis viene a completar el aspecto económico de los

derechos de arrendamiento y préstamo desde la perspectiva de los

derechos morales de autor. La disposición recogida por la Comisión en

su propuesta modificada por el Parlamento refleja sólo una visión

parcial de los derechos morales de autor. Dado que en la mayoría de los

Estados miembros se reconocen ya derechos morales de autor muy amplios,

parece conveniente llevar a cabo una armonización jurídica, al menos en

relación con el arrendamiento y el préstamo, sin que ello Impida a los

Estados miembros adoptar medidas de mayor alcance sobre los derechos

morales de autor en sus legislaciones nacionales.

Articulo 5

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo.

```

```
                     - 12 
Articulo 6

La Comisión ha aceptado la propuesta del Parlamento que, al Igual que

en el nuevo apartado 5 del articulo 2, sugería que el derecho de

reproducción contuviese una presunción refutable de que, en caso de

duda, el artista Intérprete ha cedido al productor cinematográfico su

derecho exclusivo mediante el contrato escrito.

Articulo 6 bis

Con ligeras variaciones de redacción, la propuesta modificada recoge la

propuesta del Parlamento de completar el capitulo 2 de la Directiva con

el reconocimiento del derecho fundamental de radiodifusión y

comunicación pública de determinados titulares de derechos afines.

Aunque la propuesta original abarcaba únicamente, en consonancia con el

capitulo 2 del Libro Verde sobre derechos de autor, la piratería

mediante la explotación material de la obra, la Comisión ha seguido en

el nuevo articulo 6 bis el dictamen del Parlamento y ha ampliado el

ámbito de aplicación de la Directiva a la piratería mediante

explotación Inmaterial de la obra. La propuesta modificada recoge en

gran medida la regulación mínima de la Convención de Roma de 1961, a

fin de lograr una protección mínima equivalente en la Comunidad. Los

Estados miembros son libres de mantener o introducir un nivel mayor de

protección.

Apartado 1 del articulo 6 bis

En el apartado 1 del nuevo articulo 6 bis se reconoce como derecho

mínimo a los artistas Intérpretes el derecho exclusivo de radiodifusión

y comunicación pública de sus actuaciones en directo.

```

```
                    - 13 
Apartado 2 del articulo 6 bis

En el apartado 2 se establece que los artistas intérpretes y

productores de fonogramas tienen derecho a una remuneración por la

utilización de fonogramas publicados con fines comerciales para su

radiodifusión o comunicación pública. De nuevo en este caso, se trata

de una disposición mínima, contemplada ya en las legislaciones

nacionales de la mayoría de los Estados miembros.

Apartado 3 de i articulo 6 bis

En consonancia con lo dispuesto en las letras a) y d) del articulo 13

de la Convención de Roma, en el apartado 3 se reconoce a las entidades

de radiodifusión un derecho exclusivo de red I fus ion y, tras corregir un

error de redacción en la propuesta del Parlamento, un derecho exclusivo

de comunicación pública de las emisiones de televisión en las

condiciones establecidas en la Convención de Roma.

##### **`Apartado 4 del articulo 6 bis`**

En el apartado 4 se especifica que lo dispuesto en el articulo 6 será

sin perjuicio de las normas aplicables de la Directiva - que el Consejo

aún no ha adoptado - sobre radiodifusión por cable y vía satélite

(propuesta de Directiva C0M(91) 276 final - SYN 358). En caso de

contradicción entre ambas disposiciones, prevalecerá la Directiva sobre

radiodifusión por cable y vía satélite, en lugar del articulo 6 bis. En

dicha Directiva se concede a los artistas Intérpretes una protección

mínima del derecho exclusivo de comunicación vía satélite de sus

actuaciones en directo, se reconoce a los artistas Intérpretes o

productores de fonogramas el derecho a una remuneración por toda

retransmisión vía satélite basada en un fonograma publicado con fines

comerciales y se concede a las entidades de radiodifusión el derecho

exclusivo a la retransmisión simultánea vía satélite. Lo dispuesto en

el articulo 6 representa una protección de mayor alcance, pues el

derecho de radiodifusión no se limita a las retransmisiones vía

satélite y se reconoce a los artistas e intérpretes y productores de

fonogramas el derecho a una remuneración por la radiodifusión y el

derecho de comunicación pública. En la medida en que la Directiva sobre

```

```
                   - 14 
radiodifusión por cable y vía satélite establece únicamente una

protección mínima, lo dispuesto en el articulo 6 bis no entra en

contradicción con la Directiva.

##### **`Articulo 7`**

En su propuesta modificada, la Comisión recoge la propuesta del

Parlamento de aplicar también al derecho de distribución la presunción

refutable prevista en el apartado 5 del articulo 2. De este modo, se

presume que, en el contrato escrito celebrado con el productor

cinematográfico, el artista intérprete ha cedido a aquél su derecho

exclusivo de distribución. Esta presunción de cesión se puede

desvirtuar si en el contrato se Incluye una estipulación en contrario y

está vinculada al requisito de la participación económica prevista en

el articulo 3, que ha de aplicarse aquí por analogía. Vale, pues, todo

lo expuesto respecto a la aplicación de la presunción al derecho de

reproducción (articulo 6 ) . La presunción de cesión responde a los

deseos de los productores cinematográficos de que se facilite la

explotación de las películas también en el aspecto de la reproducción,

y garantiza al mismo tiempo la protección mínima de los artistas

intérpretes. No obstante, se ha preferido la estructura del texto

original de la propuesta frente a la versión reducida propuesta por el

Parlamento, en aras de una mayor coherencia y claridad del conjunto de

la propuesta de Directiva.

##### **`Articulo 8`**

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo

Articulo 9

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo,

```

```
                    - 15 
Articulo 10

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo.

Apartado 1 del articulo 11

La Comisión no puede aceptar la propuesta de modificación no. 36 del

apartado 1 del articulo 11 (anteriormente único apartado del articulo

11), cuya finalidad es dar una redacción más concisa a esta

disposición, porque la modificación podría dar lugar a equívocos y no

añade nada al contenido de la disposición. En su lugar, en la propuesta

modificada se ha completado el apartado 1 del articulo 11 como

consecuencia de la introducción del nuevo apartado 2, de forma que los

dos apartados del articulo 11 han quedado delimitados con mayor

ciar idad.

Apartado 2 del articulo 11

En la propuesta inicial se establecía que todas las disposiciones de la

Directiva serian de aplicación a todas las obras comprendidas en el

ámbito de la misma que estén protegidas el 1 de enero de 1993. Como

algunos de los afectados han calificado de excesiva la rigidez de esta

disposición, la Comisión acepta la propuesta del Parlamento de conceder

un periodo transitorio de 3 años, durante el cual las partes

contratantes podrán adaptar sus contratos a la nueva situación

Jurídica. Transcurridos esos 3 años, como máximo, desde la entrada en

vigor de la Directiva, ésta deberá observarse plenamente. La Comisión

considera conveniente completar esta disposición sobre el plazo

transitorio con la protección de la buena fe en el uso continuado para

el arrendamiento o el préstamo de objetos adquiridos o cedidos con

anterioridad. A esta finalidad responde la última frase Incluida en el

apartado 2.

```

```
                    - 16 
Articulo 11 bis

En consonancia con el dictamen del Parlamento, en el articulo 11 bis de

la propuesta modificada se recoge una nueva disposición que responde a

un principio aceptado con carácter general y que se recoge de forma

análoga en el articulo 1 de la Convención de Roma sobre la protección

de los artistas intérpretes, productores de fonogramas y entidades de

radiodifusión. Dado que la mayor parte de los Estados miembros se han

adherido ya a esta Convención o están adaptando su legislación a la

misma, la inclusión del articulo 11 bis viene simplemente a confirmar

que dicho principio se aplica también en esta Directiva. Se trata de

una disposición de carácter general aplicable a la Directiva en su

conjunto, por io que no se recoge en el primer capitulo, como proponía

el Parlamento, sino en el capitulo IV (Disposiciones Generales).

Articulo 12

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo

Articulo 13

El Parlamento Europeo no propuso ninguna modificación de este articulo,

```

```
                - 17 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
PROPUESTA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO

SOBRE DERECHOS DE ARRENDAMIENTO Y

PRÉSTAMO Y OTROS DERECHOS AFINES A

LOS DERECHOS DE AUTOR

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES

EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la

Comunidad Económica Europea y, en

particular, el apartado 2 de su

articulo 57,as I como sus artículos 66

y 100A;

```

```
PROPUESTA DE DIRECTIVA DEL CONSEJO

SOBRE DERECHOS DE ARRENDAMIENTO Y

PRÉSTAMO Y OTROS DERECHOS AFINES A

LOS DERECHOS DE AUTOR EN EL ÁMBITO DE

LA PROPIEDAD INTELECTUAL

EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES

EUROPEAS,

sin cambios

```

```
Vista la propuesta de i a Comisión, sin cambios

```

```
En cooperación con el Parlamento

Europeo,

Visto el dictamen del Comité

Económico y Social,

Considerando las diferencias

existentes en la protección Jurídica

que ofrecen las legislaciones y

prácticas de los Estados miembros a

las obras amparadas por los derechos

de autor y objetos protegidos por

derechos afines en materia de

arrendamiento y préstamo, y que tales

diferencias son fuente de obstáculos

al comercio y de distorsiones de la

competencia que Impiden el buen

funcionamiento del mercado interior;

```

```
sin cambios

sin cambios

sin cambios

```

```
                  - 18 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
Considerando que las diferencias de

protección Jurídica podrían

agudizarse a medida que los Estados

miembros adopten nuevas y diferentes

disposiciones legales o a medida que

la Jurisprudencia que Interpreta

dichas normas vaya evolucionando de

forma divergente;

Considerando que tales diferencias

deben ser eliminadas, a más tardar,

el 31 de diciembre de 1992, conforme

al objetivo previsto en el articulo

8 A del Tratado de establecer un

espacio sin fronteras Interiores;

Considerando que el arrendamiento y

préstamo de obras amparadas por los

derechos de autor y objetos

protegidos por derechos afines tienen

cada vez más importancia, en

particular para los creadores,

artistas y una gran diversidad de

sectores Industriales y que la

piratería constituye una amenaza cada

vez más grave;

```

```
sin cambios

Considerando que tales diferencias

deben ser eliminadas, a más tardar,

el 31 de diciembre de 1992, conforme

al objetivo previsto en el articulo

8 A del Tratado de establecer un

espacio sin fronteras interiores, de

forma que se establezca un régimen

que garantice que la competencia no

será falseada en el mercado común, de

acuerdo con la letra (f) del articulo

3 del Tratado CEE;

sin cambios

```

```
                  - 19 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
Considerando que una protección

adecuada de las obras amparadas por

los derechos de autor y los objetos

protegidos por derechos afines

mediante derechos de arrendamiento y

préstamo, asi como la protección de

los objetos protegidos por derechos

afines mediante derechos de fijación,

reproducción y distribución, pueden

considerarse de Importancia capital

para el desarrollo Industrial y

cultural de la Comunidad;

Considerando que la protección de los

derechos de autor y derechos afines

ha de adaptarse a las realidades

económicas nuevas, como las nuevas

formas de explotación;

Considerando que el esfuerzo creativo

y artístico de los autores y artistas

Intérpretes exige unos Ingresos

suficientes que sirvan de base a

nuevos trabajos creativos y

artísticos y que las Inversiones

necesarias, en particular, para la

producción de fonogramas y películas

son especialmente cuantiosas y

aleatorias y que sólo una protección

Jurídica adecuada permite garantizar

eficazmente dichos Ingresos y

amortizar dichas inversiones;

```

```
Considerando que una protección

adecuada de las obras amparadas por

los derechos de autor y los objetos

protegidos por derechos afines

mediante derechos de arrendamiento y

préstamo, asi como la protección de

los objetos protegidos por derechos

afines mediante derechos de fijación,

reproducción, distribución,

radiodifusión y comunicación pública,

pueden considerarse de importancia

capital para el desarrollo industrial

y cultural de la Comunidad;

sin cambios

Considerando que el esfuerzo creativo

y artístico de los autores y artistas

Intérpretes o ejecutantes exige unos

Ingresos suficientes que sirvan de

base a nuevos trabjos creativos y

artísticos y que las Inversiones

necesarias, en particular, para la

producción de fonogramas y películas

son especialmente cuantiosas y

aleatorias, y que sólo une protección

Jurídica adecuada de los primeros

titulares de derechos permite

garantizar eficazmente dichos

Ingresos y amortizar dichas

Inversiones;

```

```
                  - 20 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
Considerando que, sin una protección

eficaz y armonizada en todos los

Estados miembros, el esfuerzo

creativo y artístico y las

inversiones podrían disminuir o

incluso no haber existido nunca;

Considerando que estas actividades

creativas, artísticas o empresariales

son, en gran medida, actividades de

personas no asalariadas y que debe

facilitarse su prestación mediante

una protección Jurídica uniforme en

la Comunidad;

Considerando que, en la medida en que

estas actividades constituyen

servicios, se debe facilitar

equitativamente su prestación

mediante el establecimiento de un

marco Jurídico uniforme en la

Común I dad;

Considerando que, en algunos Estados

miembros, la protección mediante

derechos de arrendamiento y préstamo

y la protección en materia de

derechos afines a los derechos de

autor a través de la legislación, las

prácticas administrativas o la

jurisprudencia es totalmente

Inexistente y que, allí donde existe

una protección, no es uniforme o

presenta características distintas-,

```

```
sin cambios

sin cambios

Considerando que, en la medida en que

estas actividades constituyen

principalmente servicios, se debe

facilitar equitativamente su

prestación mediante el

establecimiento de un marco Jurídico

uniforme en la Comunidad;

sin cambios

```

```
                 - 21 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
Considerando que el desarrollo no

coordinado de la protección Jurídica

en estos ámbitos en los Estados

miembros podría deslncentIvar el

comercio y redundar en perjuicio del

desarrollo cultural e Industrial y de

la realización del mercado Interior-,

Considerando que deben eliminarse las

diferencias existentes que producen

tales efectos y que debe evitarse que

aparezcan otras que repercutan de

forma negativa sobre el

funcionamiento del mercado común y el

desarrollo de los Intercambios de

bienes y servicios culturales-,

Considerando que debe armonizarse la

legislación de los Estados miembros

de forma que no contravenga los

convenios Internacionales vigentes

sobre los que se basan las normas

sobre derechos de autor y derechos

afines de muchos de dichos Estados-,

Considerando que el marco Jurídico

comunitario sobre los derechos de

arrendamiento y préstamo y sobre

determinados derechos afines a los

derechos de autor puede limitarse a

disposiciones que establezcan que los

Estados miembros garantizarán los

derechos de arrendamiento y préstamo

de determinados grupos de titulares,

como además los derechos exclusivos

de fijación, reproducción y

distribución, para determinados

grupos de titulares en el ámbito de

la protección de los derechos afines;

```

```
sin cambios

sin cambios

sin cambios

Considerando que el marco Jurídico

comunitario sobre los derechos de

arrendamiento y préstamo y sobre

determinados derechos afines a los

derechos de autor puede limitarse a

disposiciones que establezcan que los

Estados miembros garantizarán los

derechos de determinados grupos de

titulares, como además los derechos

exclusivos de fijación, reproducción,

distribución, radiodifusión y

comunicación pública, para

determinados grupos de titulares en

el ámbito de la protección de los

derechos afines;

```

```
                 - 22 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                     Considerando que los Estados miembros

                     podrán conceder a los autores y

                     titulares de derechos afines una

                     protección más extensa que la

                     establecida por el articulo 6 bis de

                     la presente directiva;

                     Considerando que es necesario que los

                     Estados miembros definan claramente

                     cuáles son los grupos de titulares

                     Incluidos en el ámbito de aplicación

                     de i a presente Directiva-,

```

```
Considerando que los derechos de

arrendamiento y préstamo armonizados

y la protección armonizada de los

derechos afines a los derechos de

autor no deben ejercitarse de tal

modo que supongan una restricción

encubierta del comercio entre los

Estados miembros,

```

```
sin cambios

Considerando que la protección

jurídica armonizada resultante de la

aplicación de los preceptos de la

presente Directiva puede crear una

nueva situación respecto de las

relaciones de los Estados miembros

con ciertos terceros países;

considerando que por lo tanto será

necesario activar las negociaciones y

consultas con dichos terceros países,

especialemente en el seno de los

organismos internacionales

competentes, con vistas a alcanzar al

menos una protección Jurídica

reciproca;

```

```
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
                        HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA

```

```
                - 23 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
CAPÍTULO I

PRÉSTAMO

```

```
DERECHOS DE ALQUILER Y CAPÍTULO I

               PRÉSTAMO

```

```
DERECHOS DE ALQUILER Y

```

```
Artículo 1 Objeto de la armonización Articulo 1 Objeto de la armonización

```

```
(1) De acuerdo con lo dispuesto en el

  presente Capitulo, los Estados

  miembros reconocerán el derecho

  de autorizar o prohibir el

  arrendamiento o préstamo de

  originales o coplas de obras

  protegidas por el derecho de

  autor, y demás objetos

  mencionados en el apartado 1 del

  art(culo 2.

(2) A los efectos de la presente

  Directiva, por "arrendamiento" se

  entenderá la puesta a disposición

  para su uso, durante un plazo

  limitado y con fines lucrativos,

  sin perjuicio de lo dispuesto en

  el apartado 3.

```

```
(1) sin cambios

(2) A los efectos de la presente

  Directiva, por "arrendamiento" se

  entenderá la puesta a disposición

  para su uso, durante un plazo

  limitado y con el fin de obtener

  un beneficio económico directo o

  indirecto, sin perjuicio de lo

  dispuesto en el apartado 3.

  "Arrendamiento", a los efectos

  del presente apartado no Incluye

  la puesta a disposición para su

  común I cae i ón púb Mea.

```

```
                  - 24 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
  (3) A los efectos de la presente

    Directiva, por "préstamo" se

    entenderá la puesta a

    disposición para su uso,

    durante un plazo limitado y

    con fines no directamente

    lucrativos, siempre que dicho

    préstamo se I leve a cabo a

    través de instituciones

    abiertas al público, tales

    como bibliotecas públicas,

    bibliotecas de Investigación o

    especializadas, bibliotecas

    escolares o eclesiásticas,

    colecciones de nuevos medios

    de comunicación o de obras

    artísticas visuales,

    bibliotecas creadas o

    patrocinadas por empresas

    públicas o privadas, asi como

    otras colecciones de objetos

    mencionados en ei apartado 1

    del articulo 2.

(4) Las ventas o cualquier otro acto

  de distribución de originales o

  coplas de obras u otros objetos

  mencionados en el apartado 1 del

  articulo 2 no afectarán a los

  derechos mencionados en el

  apartado 1.

```

```
(3) A los efectos de la presente

  Directiva, por "préstamo" se

  entenderá la puesta a disposición

  para su uso, durante un plazo

   limitado y con fines no

  directamente lucrativos, siempre

  que dicho préstamo se lleve a

  cabo a través de Instituciones

  abiertas al público, tales como

  bibliotecas públicas, bibliotecas

  de Invest igaclón o

  especI a I i zadas, b i bIiotecas

  escolares o eclesiásticas,

  colecciones de nuevos medios de

  comunicación o de obras

  artísticas visuales, asi como

  otras colecciones de objetos

  mencionados en el apartado 1 de i

  articulo 2. El "préstamo", a los

  efectos del presente apartado no

   incluye la puesta a disposición

  para la comunicación pública.

(4) Las ventas o cualquier otro acto

  de distribución de originales o

  coplas de obras u otros objetos

  mencionados en el apartado 1 del

  articulo 2 no extinguirán los

  derechos mencionados en el

  apartado 1.

```

```
                - 25 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
Artículo 2 Primer titular y objeto

       de los derechos de

       arrendamiento y préstamo

(1) El derecho de autorizar y

  prohibir el arrendamiento o

  préstamo corresponderá:

  - al autor, en cuanto al original

   y a las copias de sus obras;

  - al artista Intérprete, en

   cuanto a las fijaciones de sus

    Interpretaciones;

  - al productor de fonogramas, en

   cuanto a sus fonogramas;

  - al productor de las primeras

   fijaciones de obras

   cinematográficas e Imágenes en

   movimiento, en cuanto a sus

   grabaciones visuales o

   audiovisuales.

(2) No se reconocerán derechos de

  préstamo o arrendamiento en

  relación con edificios u obras

  derivadas de artes aplicadas.

```

```
Articulo 2 Primer titular y objeto

       de los derechos de

       arrendamiento y préstamo

(1) sin cambios

(2) A los efectos de la presente

  Directiva, el autor de una obra

  cinematográfica será su director

  principal. Los Estados miembros

  podrán establecer que haya otros

  coautores.

(3) No se reconocerán derechos de

  arrendamiento o préstamo en

  relación con edificios u obras

  derivadas de artes aplicadas.

```

```
                - 26 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
  (3) Lo dispuesto en la presente

    Directiva se entenderá sin

    perjuicio de las disposiciones

    de la Directiva CEE ... de

     ... < [1] ), relatIva a la

    Protección Jurídica de

    Programas InformátI eos.

Artículo 3 Autorización del

       arrendamiento y préstamo

SI los titulares autorizan a un

tercero, mediante remuneración, el

arrendamiento o préstamo de una

grabación sonora, visual o

audiovisual, cada titular contemplado

(1)

```

```
 (4) Lo dispuesto en la presente

   Directiva se entenderá sin

   perjuicio de lo dispuesto en la

   letra c) del articulo 4 de la

   Directiva del Consejo 91/250/CEE

   de 14 de mayo de 1991 sobre la

   protección Jurídica de programas

   de ordenadord).

 (5) Todo contrato relativo a la

   producción de una película entre

   un artista Intérprete o

   ejecutante y un productor de

   películas, tal lo define el punto

   cuarto del apartado primero,

   deberá realizarse por escrito.

   Cuando el artista intérprete o

   ejecutante firme un contrato

   relativo a la producción de una

   película con un productor de

   películas, se presumirá que ha

   cedido sus derechos de

   arrendamiento y préstamo, salvo

   que en el contrato se estipule

  otra cosa, sin perjuicio de lo

  establecido en el articulo 3.

Articulo 3 Autorización del

       arrendamiento y préstamo

SI los titulares contemplados por el

apartado 1 del articulo 2, autorizan

a un tercero, mediante remuneración,

el arrendamiento o préstamo de una

grabación sonora, visual o

audiovisual, cada uno de los

(1) DO n L 122, de 17.5.1991, pág. 42

```

```
                - 27 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

```

```
en el apartado 1 del articulo 2

conservará el derecho a obtener un

porcentaje adecuado de la

remuneración, sin perjuicio de una

cesión de los derechos de

arrendamiento o préstamo o de una

concesión de licencias. El derecho a

obtener un porcentaje adecuado de la

remuneración es Irrenunclable, pero

su administración puede cederse.

Artículo 4 Excepciones al derecho

       exclusivo de préstamo

Por motivos culturales o de otra

índole, los Estados miembros podrán

establecer excepciones al derecho

exclusivo de préstamo basado en los

derechos de autor previsto en el

apartado 1 del articulo 1, en

relación con una o varias categorías

de objetos, siempre que:

  los autores, al menos, obtengan

  una remuneración equitativa por

  dicho préstamo a través de las

  entidades de gestión-, y

- dichas excepciones sean

  compatibles con el Derecho

  comunitario, en particular con el

  articulo 7 del Tratado.

```

```
titulares mencionados conservará el

derecho a obtener un porcentaje

adecuado de la remuneración, sin

perjuicio de una cesión de los

derechos de arrendamiento o préstamo

o de una concesión de licencias.

Dicho porcentaje deberá ser adecuado

y proporcional a la importancia de

la aportación de los titulares en

cuestión a la grabación sonora,

visual o audiovisual. El derecho a

obtener un porcentaje adecuado de la

remuneración es Irrenunclab le, pero

su administración puede ser

encomendada por los autores y

artistas Intérpretes o ejecutantes, a

sociedades de gestión colectiva que

representen a dichas categorías

profesionales.

Articulo 4 Excepciones al derecho

       exclusivo de préstamo

sin cambios

```

```
                   - 28 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                      Artículo 4 bis Derechos morales

                      El arrendador, el arrendatario, el

                      prestamista o el prestatario no

                      podrán realizar cambios, supresiones

                      o adiciones a la obra sin

                      autorización expresa del autor.

CAPÍTULO II PROTECCIÓN EN EL ÁMBITO CAPÍTULO II PROTECCIÓN EN EL ÁMBITO

DE LOS DERECHOS AFINES A LOS DE AUTOR DE LOS DERECHOS AFINES A LOS DE AUTOR

Artículo 5 Derecho de fijación Articulo 5 Derecho de fijación

```

```
Los Estados miembros reconocerán a

los artistas intérpretes el derecho

de autorizar o prohibir la fijación

de sus actuaciones. Igualmente, se

reconocerá a las entidades de

radiodifusión el derecho de autorizar

o prohibir la fijación de sus

emisiones.

```

```
sin cambios

```

```
Artículo 6 Derecho de reproducción Artículo 6 Derecho de reproducción

```

```
Los Estados miembros reconocerán el

derecho de autorizar o prohibir la

reproducción directa o Indirecta:

```

```
(1) sin camb i os

```

```
                  - 29 
  PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

a los artistas intérpretes, de las

fijaciones de sus actuaciones;

a los productores de fonogramas,

de sus fonogramas;

a los productores de las primeras

fijaciones de obras

cinematográficas o Imágenes en

movimiento, de sus grabaciones

visuales y audiovisuales;

a las entidades de radiodifusión,

de las fijaciones de sus

emisiones.

                     (2) Cuando el artista intérprete o

                       ejecutante firme un contrato en

                       la forma descrita en el apartado

                       5 del articulo 2, se presumirá

                       que ha cedido su derecho de

                       reproducción, salvo que en el

                       contrato se estipule otra cosa,

                       sin perjuicio de lo establecido

                       en el articulo 3, que se aplicará

                       mutat is mutandls.

                     Articulo 6 bis: Radiodifusión y

                               comunicación

                               púb11ca

                     (1) Los Estados miembros reconocerán

                       a los artistas intérpretes o

                       ejecutantes el derecho de

                       autorizar o prohibir la

                       radiodifusión inalámbrica y la

                       comunicación pública de su

                       Interpretación o ejecución, salvo

                       que la interpretación o ejecución

                       sea ya una Interpretación o

                       ejecución radiodifundida o se

                       realice a partir de una fijación.

```

```
                  - 30 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                     (2) Los Estados miembros reconocerán

                        a los artistas intérpretes o

                        ejecutantes y a los productores

                        de fonogramas el derecho a

                       recibir del usuario una

                        remuneración equitativa, si un

                        fonograma publicado con fines

                       comerciales o una reproducción de

                        dicho fonograma es usada para la

                        radiodifusión Inalámbrica, o para

                        cualquier comunicación pública. A

                        falta de acuerdo entre los

                        artistas intérpretes o

                        ejecutantes y los productores de

                        fonogramas, los Estados miembros

                        podrán establecer la fórmula de

                        reparto del pago entre ambos.

                     (3) Los Estados miembros reconocerán

                        a las entidades de radiodifusión

                        el derecho a autorizar o prohibir

                        la red I fus ion Inalámbrica de sus

                       radiodifusiones y la comunicación

                       pública de sus emisiones de

                        televisión si dicha comunicación

                       es I levada a cabo en lugares a

                        los que el público tiene acceso a

                       cambio del pago de un derecho de

                       entrada.

                     (4) Lo dispuesto en el presente

                       artículo será sin perjuicio de lo

                       establecido por la Directiva del

                       Consejo ../.../CEE de ... de ...

                       sobre coordinación de

                       determinadas disposiciones

                       relativas a los derechos de autor

                       y derechos afines en el ámbito de

                        la radiodifusión vía satélite y

```

```
                   - 31 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                        de la distribución por cable, que

                        reconoce a los artistas

                        Intérpretes o ejecutantes y a los

                        productores de fonogramas el

                        derecho de comunicación pública

                        por satélite, y a las entidades de

                        radiodifusión el derecho de

                        retransmisión simultánea de sus

                        emisiones por satélite.

Artículo 7 Derecho de distribución Articulo 7 Derecho de distribución

(1) Los Estados miembros reconocerán: (1) Los Estados miembros reconocerán:

```

```
- a los artistas Intérpretes, en

 cuanto a la fijación de sus

 actuaciones,

- a los productores de

 fonogramas, en cuanto a sus

 fonogramas,

- a los productores de las

 primeras fijaciones de obras

 cinematográficas e Imágenes en

 movimiento, en cuanto a sus

 grabaciones visuales y

 audiovisuales,

- a las entidades de

 radiodifusión, en cuanto a la

 fijación de sus emisiones,

el derecho exclusivo a poner sus

obras respectivas a disposición

del público, mediante su venta o

de cualquier otra forma, durante

un plazo ilimitado, sin perjuicio

de lo dispuesto en el apartado 2.

```

```
  - a los artistas Intérpretes o

   ejecutantes, en cuanto a la

   fIJación de sus

    interpretaciones o ejecuciones,

     a los productores de

   fonogramas, en cuanto a sus

   fonogramas,

  - a los productores de las

   primeras fijaciones

   cinematográficas e Imágenes en

   movimiento, en cuanto a sus

   grabaciones visuales y

   audiovisuales,

  - a las entidades de

   radiodifusión, en cuanto a la

   fijación de sus emisiones,

el derecho exclusivo de poner sus

obras respectivas a disposición del

público, mediante su venta o de

cualquier otra forma, durante un

plazo Ilimitado, sin perjuicio de lo

dispuesto en el apartado 3.

```

```
                - 32 
PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                   (2) Cuando el artista intérprete o

                     ejecutante firme un contrato tal

                     como dispone el apartado 5 del

                     articulo 2, se presumirá que ha

                     cedido su derecho de

                     distribución, salvo que el

                     contrato estipule lo contrario,

                     dentro del respeto al articulo 3

                     que se aplicará en la medida que

                     proceda.

```

```
(2) Si alguna de las obras a que se

  refiere el apartado 1 ha sido

  puesta en circulación en la

  Comunidad por parte del titular,

  o con su consentimiento, no podrá

  prohibirse su Importación en otro

  Estado miembro en virtud del

  derecho contemplado en el

  apartado 1.

Articulo 8 Limitaciones a los

       derechos

(1) Los Estados miembros podrán

  prever limitaciones a los

  derechos previstos en el Capítulo

  I I con respecto:

  (a) al uso para fines privados;

  (b) al uso de fragmentos breves

    en relación con la

     información de

    acontecimientos de

    actual I dad;

```

```
(3) sin cambios

Articulo 8 Limitaciones a los

       derechos

(1) sin cambios

```

```
                   - 33 
 PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

(c) a la fijación no permanente

  por parte de entidades de

  radiodifusión con sus propios

  medios técnicos y para sus

  propias emisiones;

(d) al uso exclusivo para fines

  docentes o de Investigación

  cientIflea.

```

```
(2) Sin perjuicio de lo dispuesto en

  el apartado 1, los Estados

  miembros podrán Imponer las

  mismas limitaciones con respecto

  a la protección de Intérpretes,

  productores de fonogramas,

  entidades de radiodifusión y

  productores de primeras

  fIJacIones de obras

  cinematográficas e Imágenes en

  movimiento que las Impuestas para

   la protección de los derechos de

  autor sobre obras literarias y

  artísticas. Sin embargo, sólo

  podrán establecerse licencias

  obligatorias en la medida en que

  sean compatibles con el Convenio

  de Roma (Convenio Internacional

  sobre protección de artistas

   intérpretes o ejecutantes,

  productores de fonogramas y

  entidades de radiodifusión).

(3) Lo dispuesto en la letra a) del

  apartado 1 se entenderá sin

  perjuicio de las disposiciones

  vigentes o futuras sobre la

  remuneración de las

  reproducciones con fines

  part iculares.

```

```
(2) sin cambios

(3) sin cambios

```

```
                   - 34 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

CAPÍTULO III PLAZOS DE VIGENCIA CAPITULO III PLAZOS DE VIGENCIA

Artículo 9 Plazo da vigencia da los Articulo 9 Plazo da vigencia da los

       derechos da autor derechos da autor

```

```
Hasta que se I leve a cabo una

armonización ulterior, los derechos

de autor a que se refiere la presente

Directiva no expirarán antes de

transcurrido el plazo previsto en el

Convenio de Berna sobre protección de

obras literarias y artísticas. Ello

se entiende sin perjuicio de los

plazos concretos de protección de los

derechos de autor expresamente

previstos en dicho Convenio.

Artículo 10 Plazo de vigencia de

        los derechos afines

Hasta que se I leve a cabo una

armonización ulterior, los derechos

de los artistas intérpretes,

productores de fonogramas y entidades

de radiodifusión a que se refiere la

presente Directiva no expirarán antes

de transcurridos los plazos

respectivos previstos en el Convenio

de Roma. Lo mismo sucederá, mutatls

mutandls, con los derechos de los

productores de las primeras

fijaciones de obras cinematográficas

e Imágenes en movimiento previstos en

la presente Directiva.

```

```
sin cambios

Articulo 10 Plazo da vigencia de

        los derechos afines

sin cambios

```

```
                   - 35 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

CAPÍTULO IV DISPOSICIONES COMUNES CAPITULO IV DISPOSICIONES COMUNES

Artículo 11 Aplicación temporal Articulo 11 Aplicación temporal

```

```
Las disposiciones de la presente

Directiva serán asimismo de

aplicación a las obras,

Interpretaciones, fonogramas,

emisiones y primeras fijaciones de

obras cinematográficas e Imágenes en

movimiento protegidas por los

derechos de autor y mencionadas en la

presente Directiva que, el 1 de enero

de 1993, estén aún protegidos por la

legislación nacional sobre derechos

de autor y derechos afines.

```

```
(1) Las disposiciones de la presente

  Directiva serán asimismo de

  aplicación a las obras,

  Interpretaciones, fonogramas,

  emisiones y primeras fijaciones

  de obras cinematográficas e

  Imágenes en movimiento protegidos

  por los derechos de autor y

  mencionados en la presente

  Directiva que, el 1 de enero de

  1993, estén aún protegidos por la

  legislación nacional sobre

  derechos de autor y derechos

  afines o por la presente

  Direct iva.

(2) Los derechos adquiridos mediante

  contrato o derivados de la

  legislación vigente anteriormente

  a la fecha establecida por el

  articulo 12 no se verán afectados

  por la presente Directiva durante

  un periodo de tres (3) años a

  partir de su entrada en vigor.

  Sin embargo, todas las partes

  Interesadas deberán revisar el

  contenido de sus contratos, en el

  plazo de tres (3) años a partir

  de la entrada en vigor de la

  presente Directiva, con el fin de

  adecuarlos a lo dispuesto en la

  mIsma.

```

```
                   - 36 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

                        Los Estados miembros en los cuáles

                        no existiera un derecho exclusivo

                        de acuerdo con el apartado 1 del

                        artículo 1, anteriormente al 1 de

                        enero de 1993, establecerán la

                        presunción de que los titulares

                        han otorgado su autorización para

                        ei arrendamiento o el préstamo de

                        un objeto contemplado en el

                        párrafo 1 del artículo 2, si está

                        probado que estaba a disposición

                        de terceros con esta finalidad o

                        fue adquirido con anterioridad al

                        1 de enero de 1993.

                       Articulo 11 bis Relacionas entre los

                                derechos de autor y

                                los derechos afinas

                       La protección de los derechos afines

                       a los derechos de autor en la

                       presente Directiva no afectará y no

                      perjudicará en modo alguno a la

                      protección de los derechos de autor

                      en si .

Artículo 12 Disposiciones finales Articulo 12 Disposiciones finales

```

```
Los Estados miembros adoptarán las

disposiciones legales, reglamentarlas

y administrativas necesarias para

cumplir la presente Directiva, a más

tardar, el 1 de enero de 1993.

```

```
sin cambios

```

```
                   - 37 
   PROPUESTA ORIGINAL PROPUESTA MODIFICADA

Los Estados miembros informarán

Inmediatamente de ello a la Comisión

y le comunicarán las disposiciones de

Derecho Interno que adopten en el

ámbito regulado por la presente

DIrectIva.

Cuando los Estados miembros adopten

dichas disposiciones, éstas harán

referencia a la presente Directiva o

Irán acompañadas de dicha referencia

en su publicación oficial. Los

Estados miembros establecerán las

modalidades de la mencionada

referencia.

```

```
Artículo 13

Los destinatarios de la presente

Directiva serán los Estados miembros

   Por el Consejo

Hecho en Bruselas, El Presidente

```

```
Articulo 13

sin cambios

```

##### **^ & ISSN 0257-9545**

### **COM (92) 159 final**

# **DOCUMENTOS**

## **ES 16 06** **N° de catálogo: CB-CO-92-176-ES-C** **ISBN 92-77-43543-7**

##### **Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas** **l y-2985 Luxemburgo**