Source: EURLEX
Language: es
Format: md

[**Avis juridique important**](../../../editorial/legal_notice.htm)

*|*

# 52001XC0704(01)

**Comunicación de la Comisión sobre las restricciones directamente relacionadas y necesarias para las operaciones de concentración (Texto pertinente a efectos del EEE)** 
  
*Diario Oficial n° C 188 de 04/07/2001 p. 0005 - 0011*

  

Comunicación de la Comisión

sobre las restricciones directamente relacionadas y necesarias para las operaciones de concentración

(2001/C 188/03)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

I. INTRODUCCIÓN

1. El Reglamento (CEE) n° 4064/89 del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, sobre el control de las operaciones de concentración entre empresas(1) (denominado en lo sucesivo "el Reglamento sobre concentraciones"), establece en el segundo párrafo de la letra b) del apartado 1 del artículo 6 y en la segunda frase del segundo párrafo del apartado 2 del artículo 8 que la decisión mediante la cual la concentración se declare compatible con el mercado común abarcará asimismo las "restricciones directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración". Este mismo concepto se contempla en el considerando 25 del Reglamento sobre concentraciones. La decisión mediante la cual la concentración se declare compatible con el mercado común abarcará asimismo este tipo de restricciones. Con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 22 de dicho Reglamento, éste es el único aplicable, con lo que quedan excluidos el Reglamento n° 17(2) y los Reglamentos (CEE) n° 1017/68 de 19 de julio de 1968 por el que se aplican las normas de la competencia a los sectores de los transportes por ferrocarril, por carretera y por vía navegable(3), (CEE) n° 4056/86 de 22 de diciembre de 1986 por el que se determinan las modalidades de aplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado a los transportes marítimos(4) y (CEE) n° 3975/87 de 14 de diciembre de 1987 por el que se establecen las normas de desarrollo de las reglas de competencia para empresas del sector del transporte aéreo(5).

2. Este marco normativo no obliga a la Comisión a evaluar y examinar formalmente estas restricciones. Cualquier evaluación de esta índole será de naturaleza meramente declarativa dado que todas las restricciones que cumplan los criterios establecidos en el Reglamento sobre concentraciones ya se hallan incluidas en el ámbito de aplicación del segundo párrafo de la letra b) del apartado 1 del artículo 6 y en la segunda frase del segundo párrafo del apartado 2 del artículo 8 y por lo tanto están autorizadas por ministerio de la ley, independientemente de que la Decisión de la Comisión las examine o no. En lo sucesivo, la Comisión no efectuará ninguna evaluación de esta índole en sus Decisiones sobre operaciones de concentración. Este enfoque se ajusta a la práctica administrativa de la Comisión aplicada desde el 1 de septiembre de 2000 a los asuntos que pueden tramitarse por el procedimiento simplificado(6).

3. Los litigios entre las partes de una operación de concentración referentes a si las restricciones están directamente relacionadas y son necesarias para la realización de la concentración y por lo tanto quedan cubiertas automáticamente por la Decisión de autorización de la Comisión, son competencia jurisdiccional de los tribunales nacionales.

4. La presente Comunicación recoge la interpretación que hace la Comisión del concepto de "restricciones directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración". Las orientaciones que se ofrecen en los capítulos siguientes reflejan la experiencia y la práctica adquiridas por la Comisión en este ámbito.

La presente Comunicación sustituye a la Comunicación de la Comisión sobre las restricciones accesorias en operaciones de concentración(7).

5. La interpretación de la Comisión del segundo párrafo de la letra b) del apartado 1 del artículo 6 y de la segunda frase del segundo párrafo del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento sobre concentraciones no prejuzga la interpretación que pudiera hacer el Tribunal de Justicia o el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas.

II. PRINCIPIOS GENERALES

6. Una concentración puede consistir en disposiciones contractuales y acuerdos que confieren el control en el sentido del apartado 3 del artículo 3 del Reglamento sobre concentraciones. Todos los acuerdos relacionados con los activos necesarios para la consecución del principal objetivo de la operación de concentración forman también parte integrante de la operación. Además de estos acuerdos y disposiciones, las partes intervinientes en la operación de concentración pueden celebrar otros acuerdos que no formen parte de la misma y que limiten la libertad de actuación de las partes en el mercado. Cuando estos acuerdos contengan restricciones directamente relacionadas y necesarias para la realización de la propia concentración, éstas estarán amparadas por la decisión por la que se declara que la operación de concentración es compatible con el mercado común; en caso contrario, podrá ser necesario evaluar sus efectos restrictivos a tenor de los artículos 81 y 82 del Tratado CE.

7. Para considerar que las restricciones están "directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración", no basta con que se haya concluido un acuerdo en el mismo momento o contexto en que se concluyó la operación de concentración.

8. Los acuerdos han de ser "necesarios para la realización de la operación de concentración", lo que quiere decir que, en su ausencia, no se podría llevar a efecto la concentración o sólo podría realizarse en condiciones de mayor inseguridad, con mayores costes, en un período de tiempo bastante más largo o con mayor dificultad(8). Por lo general, reúnen estos criterios los acuerdos destinados a proteger el valor transferido(9), mantener la continuidad de suministro tras la disolución de una entidad económica anterior(10) o permitir la puesta en marcha de una nueva entidad(11).

9. A la hora de determinar si una restricción es necesaria o no, conviene no sólo tener en cuenta su naturaleza sino también asegurarse de que su duración, contenido y ámbito geográfico de aplicación no exceden de lo que requiere razonablemente la realización de la concentración. Cuando existan alternativas de eficacia idéntica para lograr el objetivo legítimo apetecido, las empresas deberán escoger la que, desde un punto de vista objetivo, restrinja menos la competencia.

10. Por lo que se refiere a las operaciones de concentración que se llevan a cabo en fases, las disposiciones contractuales relativas a las fases anteriores a la adquisición del control con arreglo a lo dispuesto en los apartados 1 y 3 del artículo 3 del Reglamento sobre concentraciones no pueden considerarse directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración. Para estos acuerdos, siguen siendo de aplicación los artículos 81 y 82 del Tratado CE. No obstante, los acuerdos que facilitan la adquisición del control pueden considerarse directamente relacionados y necesarios.

11. Los criterios de relación directa y de necesidad son de naturaleza objetiva. Las restricciones no están directamente relacionadas ni son necesarias para la realización de una concentración por el mero hecho de que las partes así lo consideren.

III. PRINCIPIOS APLICABLES A LAS CLÁUSULAS COMUNES EN LOS CASOS DE ADQUISICIÓN DE UNA EMPRESA

12. Las restricciones acordadas entre las partes en el contexto del traspaso de una empresa pueden revertir en beneficio del comprador o del vendedor. En términos generales, la necesidad de que el comprador goce de cierta protección es más apremiante que la necesidad correspondiente del vendedor. Es el primero el que ha de tener garantías de que podrá comprar la totalidad del valor de la empresa adquirida. Por consiguiente, por regla general, las restricciones que benefician al vendedor, o bien no están directamente relacionadas ni son necesarias en modo alguno para la realización de la concentración o bien su alcance o duración deben ser menores que los de las cláusulas que benefician al comprador.

A. Cláusulas de inhibición de la competencia

13. Las prohibiciones de competir impuestas al vendedor en el contexto del traspaso de una empresa o de parte de una empresa pueden estar directamente relacionadas y ser necesarias para la realización de la concentración. Con objeto de obtener la totalidad del valor de los activos transferidos, el comprador ha de estar en condiciones de gozar de algún tipo de protección frente a la competencia del vendedor con el fin de hacerse con la fidelidad de los clientes y asimilar y explotar el know-how(12) que aquél haya desarrollado(13). Tales cláusulas de inhibición de la competencia garantizan el traspaso al comprador de la totalidad del valor de los activos transferidos, que, por lo general, abarca tanto los activos materiales como los inmateriales, como son el fondo de comercio que el vendedor ha acumulado o el know-how que ha desarrollado. Estas cláusulas no sólo están directamente relacionadas con la operación de concentración sino que también son necesarias para su realización, porque, de no existir, habría motivos razonables para esperar que no se pudiera realizar la venta de la empresa o de parte de la misma.

14. No obstante, dichas cláusulas sólo están justificadas por el objetivo legítimo de realizar la concentración siempre que su duración, su ámbito geográfico de aplicación, su contenido y las personas a las que se apliquen no excedan de lo razonablemente necesario para lograr dicho fin. Por lo general, esta protección no se puede considerar necesaria si, en realidad, el traspaso se limita a activos materiales (tales como terrenos, edificios o maquinaria) o a derechos exclusivos de propiedad industrial y comercial (cuyos titulares podrían emprender de inmediato acciones legales contra las infracciones cometidas por el cedente de tales derechos).

15. La experiencia y la práctica de la Comisión demuestran que cuando el traspaso de una empresa incluye tanto el fondo de comercio como el know how, las cláusulas de inhibición de la competencia suelen estar justificadas por períodos de hasta tres años(14); cuando el traspaso sólo consta de fondo de comercio suelen estar justificadas por períodos de hasta dos años(15). Las prohibiciones de mayor duración sólo pueden justificarse por un abanico más reducido de circunstancias, por ejemplo, cuando las partes puedan demostrar que la clientela se mantendrá fiel al vendedor durante más de dos años o durante más de tres años cuando el alcance o la naturaleza del know-how transferido justifique un período adicional de protección(16).

16. El ámbito geográfico de aplicación de una cláusula de inhibición de la competencia se debe limitar normalmente a la zona en la que vendedor ofreciese los productos o servicios de referencia antes del traspaso(17). Se presume que el comprador no necesita que se le proteja de la competencia del vendedor en territorios en los que éste no hubiese entrado anteriormente, a menos que se pueda demostrar que la protección es necesaria debido a determinadas circunstancias del caso, por ejemplo en los territorios en los que el vendedor planeaba penetrar cuando se efectuó la transacción, siempre que hubiese realizado ya inversiones a tal efecto.

17. De la misma forma, las cláusulas de inhibición de la competencia se han de limitar a los productos (incluidas las versiones mejoradas y actualizadas de productos y los modelos sucesivos) y servicios que constituyan la actividad económica de la empresa transferida. Se pueden incluir aquí los productos y servicios en fase avanzada de desarrollo en el momento de la transacción, o los productos que estén totalmente desarrollados pero no comercializados todavía. El comprador no necesita que se le proteja frente a la competencia del vendedor en aquellos mercados de productos o de servicios en los que la empresa traspasada no operase antes del traspaso(18).

18. El vendedor podrá comprometerse en nombre propio y en el de sus filiales y agentes comerciales. No obstante, la cláusula que obligue a imponer restricciones similares a otros no se considerará directamente relacionada y necesaria para la realización de la operación de concentración. Este principio se aplicará especialmente a las cláusulas que restrinjan la posibilidad de que revendedores o usuarios realicen importaciones o exportaciones.

19. Las cláusulas que limitan el derecho del vendedor a adquirir o tener acciones en una empresa que compite con la empresa traspasada se considerarán directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración con arreglo a las mismas condiciones expuestas anteriormente para las cláusulas de inhibición de la competencia, a menos que impidan que el vendedor adquiera o tenga acciones a efectos de inversión, sin que le confieran directa o indirectamente funciones de dirección o una influencia material en la empresa competidora(19).

20. Las cláusulas de no captación y confidencialidad se evaluarán de la misma forma que las de inhibición de la competencia, siempre que su efecto restrictivo no sea superior al de éstas. No obstante, dado que el ámbito de aplicación de estas cláusulas puede ser menor que el de las cláusulas de inhibición de la competencia, es más probable que se consideren directamente relacionadas y necesarias para la realización de la operación de concentración. Si las circunstancias particulares del caso lo justifican, las cláusulas de confidencialidad podrán aceptarse por períodos superiores a tres años, habida cuenta del interés de las empresas en proteger los secretos comerciales valiosos(20).

B. Acuerdos de licencia

21. El traspaso de una empresa o de parte de la misma incluye, por lo general, el traspaso al comprador, con vistas a la explotación plena de los activos transferidos, de los derechos de propiedad industrial o comercial o del know-how. No obstante, el vendedor puede seguir siendo el titular de los derechos con el fin de explotarlos para actividades distintas de las traspasadas. En estos casos, el método habitual de garantizar que el comprador gozará del uso pleno de los activos transferidos consiste en celebrar acuerdos de licencia a su favor. De modo análogo, en caso de que el vendedor haya traspasado junto con la empresa derechos de propiedad intelectual, cabe la posibilidad de que desee seguir utilizando una parte o la totalidad de estos derechos para actividades distintas de las traspasadas. En tal caso, el comprador concederá una licencia al vendedor.

22. Se puede considerar que las licencias de patentes(21), de derechos afines o de know-how(22) son necesarias para la realización de la concentración. También pueden considerarse parte integrante de la misma y nunca es necesario que tengan una vigencia limitada en el tiempo. Estas licencias pueden ser simples o exclusivas y pueden limitarse a determinados ámbitos de uso, siempre que correspondan a las actividades de la empresa traspasada. Sin embargo, las limitaciones territoriales de fabricación que correspondan al territorio de la actividad traspasada no suelen ser necesarias para la realización de la concentración. Las restricciones de los acuerdos de licencia que vayan más allá de lo dispuesto anteriormente, tales como las que protegen al licenciante en lugar de al licenciatario, no son, por lo general, necesarias para la realización de la operación de concentración. Así pues, se evaluarán de conformidad con lo dispuesto en el artículo 81 del Tratado CE. Sin embargo, los acuerdos que contengan restricciones de la competencia podrán entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) n° 240/96 de la Comisión. En el caso de una licencia concedida por el vendedor de una empresa al comprador, el primero podrá estar sujeto a una restricción territorial en el acuerdo de licencia en las mismas condiciones que se establecen para las cláusulas de inhibición de la competencia en el contexto de la venta de una empresa.

23. De modo análogo, en el caso de licencias de marcas registradas, nombres comerciales, derechos de dibujos y modelos, derechos de autor o derechos afines, pueden darse situaciones en las que el vendedor desee mantener la titularidad de tales derechos en relación con actividades que no haya traspasado y el comprador, en cambio, necesite los derechos para comercializar los bienes o servicios producidos por la empresa o parte de la empresa traspasada. En ese caso se aplican las mismas consideraciones anteriores(23).

24. Los acuerdos relativos al uso de nombres comerciales o marcas registradas se analizarán, por lo general, en el contexto de la correspondiente licencia del derecho de propiedad intelectual pertinente.

C. Obligaciones de compra y suministro

25. En muchos casos, el traspaso de una empresa o de parte de una empresa puede acarrear la ruptura de los cauces tradicionales de compra y suministro internos que existían como resultado de la integración previa de actividades dentro de la unidad económica del vendedor. Para hacer posible el desmembramiento de esta unidad económica y el traspaso parcial de los activos al comprador en condiciones razonables, a menudo se han de mantener, al menos durante un período transitorio, los vínculos existentes u otros similares entre el vendedor y el comprador. Este objetivo se logra, por lo general, mediante obligaciones de compra y suministro para el vendedor o el comprador de la empresa o de parte de la misma. Teniendo en cuenta la situación específica que resulta del desmembramiento de la unidad económica del vendedor, estas obligaciones, que pueden ocasionar restricciones de la competencia, se pueden considerar directamente relacionadas y necesarias para la realización de la operación de concentración. Pueden favorecer tanto al vendedor como al comprador, dependiendo de las circunstancias específicas que se den.

26. La finalidad de estas obligaciones puede ser garantizar a cualquiera de las partes la continuidad del suministro de productos necesarios para la realización de las actividades mantenidas (en el caso del vendedor) o adquiridas (en el caso del comprador)(24). Por consiguiente, existen motivos para reconocer, durante un período transitorio(25), la necesidad de que existan obligaciones de suministro que garanticen las cantidades anteriormente suministradas en la actividad integrada del vendedor y que incluyan, en caso necesario, la posibilidad de adaptarlas a la demanda prevista.

27. Del mismo modo, el objetivo también puede ser garantizar la continuidad de las ventas tal como estaban garantizadas anteriormente en la entidad económica única. Las obligaciones de compra que beneficien al proveedor de un producto deberán justificarse con especial esmero, dependiendo de las circunstancias que se den.

28. Tanto las obligaciones de compra como las de suministro relativas a cantidades fijas, posiblemente con una cláusula evolutiva, podrán considerarse directamente relacionadas y necesarias para la realización de la operación de concentración. No obstante, se presumirá que las obligaciones relativas a cantidades ilimitadas o que confieran el rango de proveedor o comprador preferente no son necesarias para la realización de la concentración. Cualquiera de estas obligaciones habría de justificarse por las circunstancias específicas que se den.

29. De modo análogo, no existe una justificación general para las obligaciones de compra o suministro exclusivos(26). Excepto en circunstancias excepcionales, como pueden ser las derivadas de la ausencia de un mercado o de la especificidad de los productos de que se trate, esta exclusividad no es necesaria para la realización de la concentración.

30. La experiencia y la práctica de la Comisión demuestran que la duración de las obligaciones de compra y suministro ha de limitarse al período necesario para sustituir la relación de dependencia por una posición autónoma en el mercado(27). La duración de los contratos de compra y suministro de productos industriales complejos se justifica, por lo general, durante un período transitorio de tres años y, en cualquier caso, deberá justificarse en función de las circunstancias especiales que se den, habida cuenta de los bienes o servicios de que se trate(28).

31. Los acuerdos de servicio pueden tener un efecto equivalente a los de suministro; en tal caso, se aplican las mismas consideraciones anteriores. Por lo que se refiere a los acuerdos de distribución, también se pueden considerar restricciones relacionadas directamente y necesarias para la realización de la concentración(29). De no ser así, los acuerdos que contengan restricciones de la competencia podrán entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de la Comisión (CE) n° 2790/1999 de la Comisión, de 22 de diciembre de 1999, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado CE a determinadas categorías de acuerdos verticales y prácticas concertadas(30).

IV. PRINCIPIOS APLICABLES A LAS CLÁUSULAS COMUNES EN EL CASO DE UNA ADQUISICIÓN CONJUNTA

32. El Reglamento sobre concentraciones es de aplicación cuando dos o más empresas acuerdan adquirir conjuntamente el control de una o de varias otras empresas, especialmente mediante una oferta pública de adquisición, con el objeto o efecto de repartir entre ellas dichas empresas o sus activos. Se trata de una concentración llevada a cabo en dos etapas sucesivas. La estrategia común se limita a la adquisición del control. A tal efecto y en el contexto de una oferta conjunta, se puede considerar directamente relacionado y necesario para la realización de la concentración todo acuerdo de los compradores conjuntos de una empresa que consista en abstenerse de realizar ofertas distintas que compitan entre sí por la misma empresa o de adquirir el control conjunto de cualquier otra forma.

33. Además, las restricciones dirigidas a llevar a cabo el reparto de activos se han de considerar directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración. Ello se aplicará a los acuerdos celebrados entre las partes para la adquisición conjunta del control con objeto de repartirse entre ellas las instalaciones de producción o las redes de distribución, junto con las marcas registradas que existiesen en la empresa adquirida conjuntamente.

34. En la medida en que este reparto implica el desmembramiento de una entidad económica anterior, los acuerdos que hagan posible este último en condiciones razonables podrán considerarse directamente relacionados y necesarios para la realización de la concentración. A este respecto, se deberían aplicar por analogía los principios explicados anteriormente en relación con los acuerdos de compra y suministro de duración transitoria en caso de traspaso de empresas.

V. PRINCIPIOS APLICABLES A LAS CLÁUSULAS COMUNES EN CASOS DE EMPRESAS EN PARTICIPACIÓN CON ARREGLO AL APARTADO 2 DEL ARTÍCULO 3 DEL REGLAMENTO SOBRE CONCENTRACIONES

A. Obligaciones de inhibición de la competencia

35. La prohibición de competir entre las empresas matrices y una empresa en participación puede considerarse directamente relacionada y necesaria para la realización de la concentración. Las cláusulas de inhibición de la competencia pueden responder, entre otros factores, a la necesidad de garantizar la buena fe durante las negociaciones. También pueden reflejar la necesidad de utilizar plenamente los activos de la empresa en participación o de permitir a ésta asimilar el know-how o el fondo de comercio facilitado por las matrices, o la necesidad de proteger los intereses de las matrices en la empresa en participación frente a los actos de competencia facilitados, entre otros factores, por el acceso prioritario de la matriz al know-how y al fondo de comercio traspasado a la empresa en participación o desarrollado por ésta.

36. Por lo general, cuando se trata de empresas en participación dichas cláusulas pueden justificarse por períodos de hasta cinco años. Sin embargo, la Comisión considera que las cláusulas de inhibición de la competencia cuya duración es superior a tres años deben justificarse por las circunstancias especiales que se den(31). Además, las prohibiciones de competir entre la empresa matriz y una empresa en participación cuya duración sea superior a la de la propia empresa en participación nunca se podrán considerar directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración(32).

37. El ámbito geográfico de una cláusula de inhibición de la competencia se debe limitar a la zona en la que las matrices ofrecían los productos o servicios de referencia con anterioridad a la creación de la empresa en participación(33). Este ámbito geográfico puede ampliarse a los territorios en los que las empresas matrices planeaban penetrar cuando se efectuó la transacción.

38. Del mismo modo, las cláusulas de inhibición de la competencia han de limitarse a los productos y servicios que conforman la actividad económica de la empresa en participación. Se pueden incluir aquí los productos y servicios en fase avanzada de desarrollo en el momento de la transacción, o los productos que estén totalmente desarrollados pero no comercializados todavía.

39. Si la empresa en participación se crea con el fin de introducirse en un nuevo mercado, se hará referencia a los productos, servicios y territorios que se incluirán en su ámbito de actividad en virtud del acuerdo de creación de la empresa en participación o de sus estatutos. Se presume que la participación de una matriz en una empresa en participación no necesita protección contra la competencia de la otra matriz en mercados distintos de aquéllos en los que la empresa en participación operará desde el principio.

40. Por otra parte, se presumirá como regla general que las prohibiciones de la competencia entre matrices que no ejercen el control y una empresa en participación no están directamente relacionadas ni son necesarias para la realización de la concentración.

41. Estos principios se aplicarán también a las cláusulas de no captación y confidencialidad, siempre que su efecto restrictivo no sea superior al de una cláusula de inhibición de la competencia. No obstante, habida cuenta de que el ámbito de aplicación de dichas cláusulas puede ser más reducido que el de las cláusulas de inhibición de la competencia, podrán considerarse directamente relacionadas y necesarias para la realización de la concentración en un mayor número de circunstancias. Además, la duración de las cláusulas de confidencialidad podrá ser superior a cinco años, en función de las circunstancias concretas de cada caso, habida cuenta del interés de las empresas en proteger los secretos comerciales valiosos.

B. Acuerdos de licencia

42. Se podrá considerar que las licencias concedidas por las empresas matrices a la empresa en participación están directamente relacionadas y son necesarias para la realización de la concentración, independientemente de que sean exclusivas o no, o limitadas en el tiempo o no. Las licencias podrán limitarse a un ámbito específico de uso, que corresponda a las actividades de la empresa en participación.

43. Los acuerdos de licencia concedidos por la empresa en participación a una de sus matrices, o los acuerdos de licencia recíproca, podrán considerarse relacionados directamente y necesarios para la realización de la concentración en las mismas condiciones que las aplicables a la venta de una empresa. No obstante, los acuerdos de licencia celebrados entre matrices no se consideran directamente relacionados y necesarios para la realización de una empresa en participación.

44. Los acuerdos de licencia que contengan una restricción de la competencia pero que no se consideren directamente relacionados ni necesarios para la realización de una concentración podrán no obstante encuadrarse en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) n° 240/96.

C. Obligaciones de compra y suministro

45. Si las empresas matrices permanecen activas en un mercado anterior o posterior al de la empresa en participación, cualquier acuerdo de compra y suministro, incluidos los acuerdos de distribución, estará sujeto a los principios aplicables en caso de traspaso de una empresa.

(1) DO L 395 de 30.12.1989, p. 1; versión rectificada en el DO L 257 de 21.9.1990, p. 13; Reglamento modificado por el Reglamento (CE) n° 1310/97 (DO L 180 de 9.7.1997, p. 1, versión corregida en el DO L 40 de 13.2.1998, p. 17 y DO L 199 de 26.7.1997, p. 69).

(2) Primer Reglamento de aplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado (DO 13 de 21.2.1962, p. 204) cuya última modificación la constituye el Reglamento del Consejo (CE) n° 1216/1999 (DO L 148 de 15.6.1999, p. 5).

(3) DO L 175 de 23.7.1968, p. 1; Reglamento cuya última modificación la constituye el Acta de adhesión de Austria, Finlandia y Suecia.

(4) DO L 378 de 31.12.1986, p. 4; Reglamento cuya última modificación la constituye el Acta de adhesión de Austria, Finlandia y Suecia.

(5) DO L 374 de 31.12.1987, p. 1; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) n° 2410/92 (DO L 240 de 24.8.1992, p. 18).

(6) Véase el punto 14 de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento (CEE) n° 4064/89 del Consejo (DO C 217 de 29.7.2000, p. 32).

(7) DO C 203 de 14.8.1990, p. 5.

(8) Decisión de la Comisión de 18 de diciembre de 2000 (COMP/M.1863 - Vodafone/BT/Airtel JV, apartado 20).

(9) Decisión de la Comisión de 30 de julio de 1998 (IV/M.1245 - Valeo/ITT Industries, apartado 59); Decisión de la Comisión de 3 de marzo de 1999 (IV/M.1442 - MMP/AFP apartado 17); Decisión de la Comisión de 9 de marzo de 2001 (COMP/M.2330 - Cargill/Banks, apartado 30); Decisión de la Comisión de 20 de marzo de 2001 (COMP/M.2227 - Goldman Sachs/Messer Griesheim, apartado 11).

(10) Decisión de la Comisión de 25 de febrero de 2000 (COMP/M.1841 - Celestica/IBM).

(11) Decisión de la Comisión de 30 de marzo de 1999 (IV/JV.15 - BT/AT & T, apartados 207-214); Decisión de la Comisión de 22 de diciembre de 2000 (COMP/M.2243 - Stora Enso/AssiDomän/JV, apartados 49, 56 y 57).

(12) Según se define en el artículo 10 del Reglamento (CE) n° 240/96 de la Comisión, de 31 de enero de 1996, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos de transferencia de tecnología (DO L 31 de 9.2.1996, p. 2).

(13) Decisión de la Comisión de 2 de marzo de 2001 (COMP/M.2305 - Vodafone Group plc/Eircell, apartado 22).

(14) Decisión de la Comisión de 2 de abril de 1998 (IV/M.1127 - Nestlé/Dalgety, apartado 33); Decisión de la Comisión de 1 de septiembre de 2000 (COMP/M.2077 - Clayton Dubilier & Rice/Iteltel, apartado 15); Decisión de la Comisión de 2 de marzo de 2001 (COMP/M.2305 - Vodafone Group plc/Eircell, apartados 21 y 22).

(15) Decisión de la Comisión de 12 de abril de 1999 (IV/M.1482 - KingFisher/Großlabor, apartado 26); Decisión de la Comisión de 14 de diciembre de 1997 (IV/M.884 - KNP BT/Bunzl/Wilhelm Seiler, apartado 17).

(16) Decisión de la Comisión de 1 de septiembre de 2000 (COMP/M.1980 - Volvo/Renault VI, apartado 56).

(17) Decisión de la Comisión de 14 de diciembre de 1997 (IV/M.884 - KNP BT/Bunzl/Wilhelm Seiler, apartado 17); Decisión de la Comisión de 12 de abril de 1999 (IV/M.1482 - Kingfisher/Großlabor, apartado 27); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 28); Decisión de la Comisión de 4 de agosto de 2000 (COMP/M.1979 - CDC/Banco Urquijo/JV, apartado 18).

(18) Decisión de la Comisión de 14 de diciembre de 1997 (IV/M.884 - KNP BT/Bunzl/Wilhelm Seiler, apartado 17); Decisión de la Comisión de 2 de marzo de 2001 (COMP/M.2305 - Vodafone Group plc/Eircell, apartado 22); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 28); Decisión de la Comisión de 4 de agosto de 2000 (COMP/M.1979 - CDC/Banco Urquijo/JV, apartado 18).

(19) Decisión de la Comisión de 4 de febrero de 1993 (IV/M.304 - Tesco/Catteau, apartado 14); Decisión de la Comisión de 14 de diciembre 1997 (IV/M.884 - KNP BT/Bunzl/Wilhelm Seiler, apartado 19); Decisión de la Comisión de 12 de abril de 1999 (IV/M.1482 - Kingfisher/Großlabor, apartado 27); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2000 (COMP/M.1832 - Ahold/ICA Förbundet/Canica, apartado 26); Decisión de la Comisión de 22 de junio de 2000 (COMP/JV.40 - Canal+/Lagardère/Canalsatellite, apartado 61).

(20) Decisión de la Comisión de 12 de abril de 1999 (IV/M.1482 - Kingfisher/Großlabor, apartado 28); Decisión de la Comisión de 1 de septiembre de 2000 (COMP/M.1980 - Volvo/Renault VI, apartado 56); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 28).

(21) Incluidas las solicitudes de patentes, los modelos de utilidad, las topografías de productos semiconductores, los "certificats d'utilité" y los "certificats d'addition" del Derecho francés y sus solicitudes, los certificados complementarios de protección de medicamentos u otros productos para los que puedan obtenerse certificados complementarios de protección y los certificados sobre obtenciones vegetales [contemplados en el artículo 8 del Reglamento (CE) n° 240/96 de la Comisión].

(22) Según se define en el artículo 10 del Reglamento (CE) n° 240/96 de la Comisión.

(23) Decisión de la Comisión de 1 de septiembre de 2000 (COMP/M.1980 - Volvo/Renault VI, apartado 54).

(24) Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 31).

(25) Decisión de la Comisión de 30 de julio de 1998 (IV/M.1245 - Valeo/ITT Industries, apartados 63 y 64); Decisión de la Comisión de 30 de marzo de 1999 (IV/JV.15 - BT/AT & T, apartados 209, 210 y 212); Decisión de la Comisión de 1 de septiembre de 2000 (COMP/M.1980 - Volvo/Renault VI, apartado 55); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 28).

(26) Decisión de la Comisión de 30 de julio de 1998 (IV/M.1245 - Valeo/ITT Industries, apartado 64).

(27) Decisión de la Comisión de 30 de marzo de 1999 (IV/JV.15 - BT/AT & T, apartado 209).

(28) Decisión de la Comisión de 2 de febrero de 1997 (IV/M. 984 - Dupont/ICI, apartado 55); Decisión de la Comisión de 30 de julio de 1998 (IV/M.1245 - Valeo/ITT Industries, apartado 64); Decisión de la Comisión de 6 de abril de 2001 (COMP/M.2355 - Dow/Enichem Polyurethane, apartado 31).

(29) Decisión de la Comisión de 30 de marzo de 1999 (IV/JV.15 - BT/AT & T, apartados 207 y 211).

(30) DO L 336 de 29.12.1999, p. 21.

(31) Decisión de la Comisión de 16 de octubre de 2000 (COMP/M.2137 - SLDE/NTL/MSCP/Noos, apartado 41); Decisión de la Comisión de 4 de agosto de 2000 (COMP/M.1979 - CDC/Banco Urquijo/JV, apartados 18-19); Decisión de la Comisión de 22 de diciembre de 2000 (COMP/M.2243 - Stora Enso/AssiDomän/JV, apartado 49).

(32) Decisión de la Comisión de 10 de julio de 2000 (COMP/M.1964 - Planet Internet/Fortis Bank/Mine JV, apartado 16); Decisión de la Comisión de 29 de agosto de 2000 (COMP/M.1913 - Lufthansa Menzies/LGS/JV; apartado 18).

(33) Decisión de la Comisión de 29 de agosto de 2000 (COMP/M.1913 - Lufthansa Menzies/LGS/JV; apartado 18); Decisión de la Comisión de 22 de diciembre de 2000 (COMP/M.2243 - Stora Enso/AssiDomän/JV, apartado 49).

[Top](#document1)