Source: EURLEX
Language: es
Format: md

16 . 12 . 95 I ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 338 / 11

ACUERDO DE COOPERACIÓN

entre la Comunidad Europea y el Reino de Nepal

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

por una parte, y

EL GOBIERNO DE SU MAJESTAD DE NEPAL,

por otra parte,

CONSIDERANDO las excelentes relaciones y tradicionales lazos de amistad que unen a la Comunidad
Eruopea y sus Estados miembros, denominados en adelante « la Comunidad », con el Reino de Nepal,
denominado « Nepal » en lo sucesivo ;

RECONOCIENDO la importancia que revisten el refuerzo y mejora de los lazos y relaciones establecidos
entre la Comunidad y Nepal,

REAFIRMANDO la importancia atribuida por los signatarios a los principios de la Carta de las Naciones
Unidas y al respeto de los principios democráticos y los derechos humanos,

MOVIDOS por el deseo común de consolidar, profundizar y diversificar las relaciones en los ámbitos de
interés mutuo, y aplicando pautas de igualdad, rechazo de la discriminación, beneficio mutuo y reciproci ­
dad,

DESEOSOS de crear condiciones favorables para un desarrollo sustancial y para la diversificación del
comercio entre la Comunidad y Nepal,

ANTE la necesidad de crear condiciones favorables para la inversión directa,

RECONOCIENDO la necesidad de apoyar el empeño nepalí en el desarrollo económico y social, espe ­
cialmente mejorando los niveles de vida de los pobres y los sectores desfavorecidos de la población,

CONSIDERANDO la importancia atribuida por la Comunidad y Nepal a la protección del medio am ­
biente, a escala mundial y local, y al aprovechamiento sostenible de los recursos naturales, y reconociendo
asimismo la interdependencia existente entre el medio ambiente y el desarrollo ;

MANIFESTANDO su intéres común por fomentar y reforzar la cooperación regional y el diálogo entre el
Norte y el Sur,

CONSCIENTES de la necesidad de mantener y reforzar las normas que favorezcan el comercio libre y sin
trabas, de manera estable y transparente, sin discriminaciones,

HAN DECIDIDO, en su condición de Partes Contratantes, denominadas a partir de aquí simplemente
« Partes », establecer el presente Acuerdo, y han designado con tal fin como plenipotenciarios :

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA :

EL GOBIERNO DE SU MAJESTAD DE NEPAL :

QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,

N° C 338 / 12 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 12 . 95

HAN CONVENIDO LAS DISPOCISIONES SIGUIENTES :

Artículo 1

Fundamento

El respecto de los derechos humanos y de los principios
democráticos será el fundamento de la cooperación entre
las Partes y de las condiciones del presente Acuerdo,
constituyendo un elemento esencial del mismo .

Artículo 2

Objetivos

Los principales objetivos del Acuerdo son la ampliación y
el refuerzo de los diversos aspectos de la cooperación
entre las Partes, destacándose entre ellos :

a ) conseguir las condiciones adecuadas para que exista

entre las Partes una corriente comercial e inversora en
los dos sentidos, y para que se promueva el aumento
y el desarrollo de ésta ;

b ) apoyar el desarrollo económico duradero de Nepal,

partiendo del reconocimiento de su actual categoría
de país menos desarrollado ;

c ) fomentar las relaciones económicas, técnicas y cultu ­

rales de interés común ;

d ) apoyar la protección del medio ambiente y el aprove ­

chamiento sostenible de los recursos naturales ;

e ) asistir a Nepal en el desarrollo de su capacidad co ­

mercial, atendiendo los inconvenientes propios de un
país interior .

Artículo 3

Cooperación comercial y aduanera

1 . Para la fijación de los aranceles la Comunidad y
Nepal se otorgarán mutuamente el trato de « nación más
favorecida », de conformidad con lo dispuesto en el ar ­
tículo 1 del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros

y Comercio ( GATT 1994 ).

Las normas de dicho artículo 1 no se verán afectadas por
las preferencias concedidas por cualquiera de las Partes

en otros acuerdos de creación de unión aduanera, zona
de libre comercio o zona de trato preferencial .

2 . Las Partes se comprometen a desarrollar y diversifi ­
car los intercambios comerciales, así como a mejorar el
acceso al mercado, hasta alcanzar el mayor nivel posible
dentro del límite de la compatibilidad con la situación
económica de cada cual .

3 . Cada Parte se compromete asimismo a mejorar las
condiciones de acceso a su mercado para los productos
de la otra Parte . Así pues, ambas Partes se conceden mu ­
tuamente las condiciones más favorables para efectuar
importaciones y exportaciones, quedando convenido,
además, que estudiarán los posibles medios y procedi ­
mientos de eliminación de barreras comerciales entre

ellas, y particularmente las barreras no arancelarias, par ­
tiendo de la labor ya realizada en este sentido por los
foros internacionales .

4 . Las Partes acuerdan fomentar el intercambio infor ­

mativo sobre oportunidades de mercado mutuamente be ­
neficiosas .

5 . Las Partes acuerdan mejorar la cooperación entre
las respectivas autoridades aduaneras en los asuntos de
su competencia, especialmente por lo que se refiere a las
oportunidades de formación profesional, a la simplifica ­
ción y armonización de procedimientos aduaneros y a la
prevención, investigación y represión del fraude adua ­

nero .

6 . También se comprometen las Partes a estudiar las
posibilidades que existan, dentro de la legislación respec ­
tiva, para conceder la exención de aranceles y de otras
tasas y derechos a las mercancías cuya entrada en el te ­
rritorio propio sea temporal, por estar destinadas a la
reexportación posterior, sin cambios, y a las mercancías
que vuelvan a entrar en el territorio de una Parte des ­
pués de ser sometidas en la otra Parte a alguna manipu ­
lación ( cuja importancia no sea suficiente para conside ­
rarlas originarias del lugar de la manipulación ).

7 . Dentro de las limitaciones que a cada una imponen
sus competencias y las normas y políticas correspondien ­
tes, las Partes se obligan a informarse y consultarse mu ­
tuamente sobre el comercio o asuntos relacionados con
el comercio ( incluyéndose entre ellos los derechos de
propiedad y las compras del sector público ), si surgiera
cualquier conflicto . Además, se realizarán con ánimo
constructivo consultas sobre los siguientes temas : arance ­
les, exenciones arancelarias, servicios, salud, medidas de
seguridad o ambientales y requisitos técnicos .

16 . 12 . 95 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 338 / 13

Artículo 4

Propiedad intelectual

1 . En la medida en que lo permitan sus competencias
respectivas, sus regulaciones y sus políticas, las Partes se

comprometen a :

a ) esforzarse por mejorar las condiciones para que sean

adecuados y eficaces la protección y el refuerzo de
los derechos de propiedad intelectual, industrial y co ­
mercial, ateniéndose a los más elevados niveles inter ­
nacionales ;

b ) cooperar en el logro de la finalidad antedicha .

2 . Las Partes se comprometen asimismo a evitar el
trato discriminatorio en los asuntos de propiedad intelec ­
tual, y a efectuar las consultas que puedan precisarse, si
surgen problemas de propiedad intelectual que afecten a
las relaciones comerciales .

Artículo 5

Cooperación al desarrollo

1 . La Comunidad reconoce que Nepal precisa asisten ­
cia para el desarrollo, dada su actual categoría de país
menos desarrollado y su situación geográfica interior . La
Comunidad se halla dispuesta a aumentar su coopera ­
ción, con objeto de contribuir a los esfuerzos del propio
Nepal para conseguir un desarrollo económico y dura ­
dero del progreso social de sus ciudadanos, para lo cual
se arbitrarán proyectos y programas específicos . El volu ­
men de la ayuda dependerá de las políticas comunitarias,
de las regulaciones y de las limitaciones de los recursos
financieros adjudicables a la cooperación .

2 . Los proyectos y los programas harán especial hin ­
capié en la elevación tanto de la calidad como del nivel
de vida de las personas más pobres de la población ne ­
palí . La cooperación dará prioridad a un desarrollo agra ­
rio equilibrado, del cual formará también parte el fo ­
mento del empleo en zonas rurales, incluyendo en él la
creación de puestos no agrarios o ajenos a las explota ­
ciones agropecuarias .

Además, la cooperación prestará su apoyo a la atención
sanitaria primaria, a la población, y al papel de la mujer .
En la medida de lo posible, participarán en la definición
los grupos beneficiarios, e intervendrán, cuando con ­
venga, las organizaciones no gubernamentales competen ­
tes que sean aceptadas por ambas Partes .

3 . El contenido y las prioridades de la cooperación
comunitaria al desarrollo habrán de ser decididos de co ­

mún acuerdo, basándose en los objetivos de desarrollo
de Nepal, procurando siempre conseguir eficacia y dura ­
bilidad .

Artículo 6

Cooperación económica

1 . Las Partes se comprometen a fomentar la coopera ­
ción económica mutuamente beneficiosa, dentro de sus
respectivas políticas y objetivos, y con arreglo a los re ­
cursos disponibles .

2 . Las Partes convienen que la cooperación económica
afectará a las siguientes áreas principales :

a ) mejora del panorama económico y del ambiente em ­

presarial en Nepal, para lo cual se facilitará el acceso
a los conocimientos prácticos y la tecnología de la
Comunidad, destacando, entre otros campos, teleco ­
municaciones, transportes y energía ;

b ) facilitación de contactos y promoción de relaciones

empresariales viables y eficaces entre los distintos
agentes económicos, así como de otras medidas enca ­
minadas al fomento de los intercambios comerciales y
las inversiones, incluyéndose el turismo ;

c ) facilitación del intercambio informativo sobre políti ­

cas de las empresas y de las pequeñas y medianas em ­
presas ( PYME ), particularmente por lo que respecta a
la mejora de las oportunidades de negocio y a la pro ­
piciación de contactos más estrechos entre las PYME,
pretendiendo así favorecer las oportunidades de coo ­
peración comercial e industrial ;

d ) refuerzo del conocimiento mutuo de la situación eco ­

nómica, social y cultural, basando en él la eficacia de
la cooperación .

3 . Las Partes pondrán especial empeño en :

a ) establecer la cooperación en el ámbito de la informa ­

ción y la comunicación ;

b ) promover, dentro de sus estrategias respectivas, la

ciencia, la tecnología y la energía, tal y como queda
definido en los artículos 7 y 8 ;

c ) promover también las mejoras en aspectos prácticos,

como son las normas técnicas y el control de calidad .

4 . Las Partes fijarán, de común acuerdo y procurando
el beneficio mutuo, las áreas y prioridades de los progra ­
mas y actividades de cooperación económica, atenién ­
dose a los límites de sus recursos y de acuerdo con los
procedimientos de cada una .

# N° C 338 / 14 risl Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 12 . 95

Artículo 7

Ciencia y tecnología

Artículo 11

Desarrollo de los recursos humanos

Las Partes promocionarán la cooperación científica y Las Partes reconocen la importancia del desarrollo de los
tecnológica, y se obligan a fomentar las relaciones recursos humanos para la enseñanza primaria y la capa ­
interinstitucionales en los campos de interés común . citación profesional y para mejorar las condiciones de

vida de los sectores desfavorecidos de la población . Con ­
vienen que el desarrollo de los recursos humanos ha de
Artículo 8 constituir parte integrante de la cooperación económica
y del desarrollo .

Energía

Las Partes reconocen la importancia que el sector ener ­
gético posee para el desarrollo económico y social, por
lo que se obligan a fomentar la cooperación relativa a la
producción de energía, a su ahorro y al aprovechamiento
eficaz de ella .

Artículo 9

Agricultura y ganadería

Las Partes se comprometen a promocionar la coopera ­
ción en el ámbito agrícola y ganadero, estando incluidas
la horticultura y la transformación de alimentos . Con
esta finalidad, impulsadas por el deseo de cooperar y por
la buena voluntad, y respetando el ordenamiento jurídico
correspondiente en ambas, las Partes se comprometen
particularmente a ocuparse de :

a ) las oportunidades de aumentar el comercio de pro ­

ductos agropecuarios ;

b ) salud, aspectos sanitarios de la producción vegetal y

animal, y medidas ambientales, procurando que no
repercutan negativamente en la actividad comercial ;

c ) interdependencia de la actividad agropecuaria y la si ­

tuación en las zonas rurales ;

d ) investigación agraria .

Artículo 10

Inversiones

Las Partes acuerdan fomentar el aumento de las inversio ­
nes mutuamente beneficiosas . Crearán para ello un am ­
biente más propicio a la inversión privada, procurando
mejorar las condiciones para la transferencia de capitales
y apoyando la promoción y protección de inversiones,
tanto de los Estados miembros de la Unión Europea
como de Nepal, ateniéndose a los principios de no dis ­
criminación y de reciprocidad .

La Comunidad podrá financiar proyectos concretos cuya
finalidad sea la mejora del desarrollo de los recursos hu ­
manos, en la cual cabe incluir la formación permanente
que sirva para mejorar las condiciones de trabajo .

Artículo 12

Cooperación ecológica

1 . Las Partes reconocen que es imperativo considerar
la protección del medio ambiente parte integrante de la
cooperación económica y para el desarrollo . Además, re ­
calan la importancia de los problemas del medio am ­
biente y de un desarrollo sostenible ; y, reconociendo el
valor de la labor realizada en los foros internacionales,
manifiestan su deseo de cooperar para proteger y mejo ­
rar el medio ambiente, prestando especial atención a la
contaminación ( del agua, del suelo y del aire ), la ero ­
sión, la deforestación y el aprovechamiento sostenible de
los recursos naturales .

2 . Serán atendidos con especial interés los siguientes

puntos :

a ) protección y conservación de los bosques naturales,

desarrollo del aprovechamiento sostenible, medidas
contra la erosión del suelo ;

b ) importancia de la interdependencia de energía y me ­

dio ambiente ;

c ) búsqueda de soluciones prácticas y eficaces para los

problemas de la energía rural ;

d ) protección del medio urbano ;

e ) prevención y atenuación de la contaminación indus ­

trial ;

f ) impacto del turismo en el medio ambiente .

16 . 12 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 338 / 15

Artículo 13

Drogas y sida

Las Partes manifiestan su decidido empeño de cooperar
en e | campo de la prevención y reducción de la toxico ­
manía y del sida, particularmente gracias al refuerzo de
la capacidad de los servicios sanitarios y al apoyo a las
actividades fundamentales de la educación sanitaria .

Artículo 14

Cooperación regional

La cooperación entre las Partes podrá extenderse a ac ­
ciones emprendidas en el contexto de acuerdos de coo ­
peración o integración con terceros países de la misma
zona, siempre y cuando cada acción resulte compatible
con dichos acuerdos .

Sin que ello implique la exclusión de ninguna otra área,
podrá ponerse especial empeño en las siguientes :

a ) asistencia técnica ( servicios de especialistas externos,

formación de expertos en determinados aspectos
prácticos de la integración );

b ) promoción del comercio intrarregional ;

c ) apoyo a instituciones regionales y a proyectos e ini ­

ciativas conjuntos de organizaciones regionales, como
la Asociación de Cooperación Regional en el Sur de
Asia ( South Asian Agreement on Regional Co-opera ­
tion );

d ) estudios técnicos sobre enlaces y telecomunicaciones

de carácter regional ( internacional ).

Artículo 15

Comité Mixto

1 . Las Partes acuerdan crear un Comité Mixto, atri ­
huyéndole las siguientes funciones :

a ) velar por el cumplimiento y la buena aplicación del

Acuerdo ;

b ) establecer prioridades con relación a las posibilidades

de actuación y a los proyectos y programas precisos
para alcanzar los fines del Acuerdo ;

c ) hacer las recomendaciones oportunas para la promo ­

ción de los objetivos del Acuerdo .

2 . El Comité Mixto estará integrado por altos funcio ­
narios que representarán a ambas Partes . Normalmente
el Comité Mixto se reunirá cada dos años, en una fecha
que se fijará de común acuerdo, en Bruselas o Katmandú
( alternativamente ). Además, las Partes podrán decidir ce ­
lebrar reuniones extraordinarias .

3 . El Comité Mixto podrá crear subgrupos especiali ­
zados para que lo asistan en el ejercicio de sus funciones
y coordinen la elaboración y realización de proyectos y
programas pertenecientes al Acuerdo .

4 . El orden del día para las reuniones del Comité
Mixto será fijado por acuerdo entre las Partes .

5 . Queda convenido que el Comité Mixto se ocupe
asimismo de la buena aplicación de cuantos acuerdos
sectoriales puedan suscribir la Comunidad y Nepal .

Artículo 16

Posibilidades futuras

1 . Las Partes podrán decidir de mutuo acuerdo am ­
pliar el ámbito comprendido en el presente Acuerdo, ele ­
vando con ello el nivel de la cooperación, así como efec ­

tuar adiciones consistentes en otros acuerdos referidos a
sectores o actividades específicos .

2 . Dentro del marco de este mismo Acuerdo, cual ­
quiera de las Partes podrá presentar sugerencias para ex ­
tender el ámbito de la cooperación, aprovechando la ex ­
periencia obtenida a lo largo de la aplicación .

Artículo 17

Otros acuerdos

1 . Sin perjuicio de lo establecido en los correspon ­
dientes artículos de los Tratados constitutivos de las Co ­

munidades Europeas, no podrá quedar menoscabada por
el presente Acuerdo ni por ninguna acción emprendida
con arreglo a él la facultad de los Estados miembros de
la Unión Europea de emprender actividades bilaterales
con Nepal consistentes en alguna clase de cooperación
económica, ni quedará tampoco alterada la capacidad de
dichos Estados miembros de firmar, si lo consideran
oportuno, otros acuerdos de cooperación económica con
Nepal .

2 . Aun sin contravenir en ningún caso lo dispuesto en
el párrafo anterior, las normas del presente Acuerdo pa ­
san a sustituir a las de otros acuerdos alcanzados por los
Estados miembros de la Unión Europea y Nepal cuando
se trate de normas idénticas a las de este Acuerdo o in ­

compatibles con él .

N° C 338 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 12 . 95

Artículo 18

Incumplimiento del Acuerdo

Artículo 21

Anexo

Si una de las Partes considera que la otra ha incumplido El Anexo del presente Acuerdo forma parte integrante
cualquiera de las obligaciones recogidas aquí, podrá to ­ del mismo .
mar las medidas adecuadas .

No obstante, antes de hacerlo, y exceptuados los casos
de especial urgencia, la Parte perjudicada deberá trans ­
mitir a la otra cuanta información sea precisa para un
estudio exhaustivo del problema, con objeto de que am ­
bas Partes intenten encontrar una solución aceptable .

Al decidir las medidas oportunas, deberán preferirse las

que produzcan menor perturbación en la aplicación del
Acuerdo . Las medidas serán notificadas inmediatamente

a la Parte contraria y, si ésta lo solicita, se celebrarán
consultas sobre ellas .

Artículo 19

Facilidades

Para facilitar la cooperación tratada en este Acuerdo, las
autoridades nepalíes habrán de conceder las garantías y
facilidades imprescindibles para el ejercicio de sus fun ­
ciones a cuantos funcionarios de la Comunidad Europea
o personal contratado por ella intervengan en la ejecu ­
ción de las tareas de cooperación . Las normas correspon ­
dientes quedarán fijadas por medio de un Canje de No ­

tas .

Artículo 20

Artículo 22

Entrada en vigor y renovación

1 . El Acuerdo entrará en vigor el primer día del mes
siguiente a la fecha en que las partes se hayan notificado
mutuamente la terminación de los trámites previos nece ­
sarios .

2 . La vigencia del presente Acuerdo tendrá una dura ­
ción de cinco años . Después irá renovándose tácitamente
de año en año, salvo denuncia de una Parte seis meses
antes de cada plazo anual .

Artículo 23

Textos auténticos

El acuerdo queda hecho por duplicado y en doce lenguas
( alemán, danés, español, finés, francés, griego, inglés,
italiano, neerlandés, portugués, sueco y nepalí ), siendo
todos los textos igualmente fehacientes .

En fe de lo cual los Plenipotenciarios infrascritos han fir ­
mado el presente Acuerdo .

Ambito territorial
Por el Consejo de la Unión Europea

El ámbito de este Acuerdo será : por un lado, los territo ­
rios donde sea aplicable el Tratado constitutivo de la
Comunidad Europea, en las condiciones fijadas por él ; y
por otro lado, el territorio de Nepal . Por el Gobierno de Su Majestad de Nepal

16 . 12 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 338 / 17

ANEXO

Declaraciones conjuntas de la Comisión Europea y del Gobierno de Su Majestad de Nepal

1 . Las Partes convienen que, a los efectos del Acuerdo de cooperación, se entenderá que entre los « dere ­

chos de propiedad intelectual, industrial y comercial » se hallan incluidos, entre otros : los derechos de
autor y otros derechos asociados ( incluidos los referidos a programas informáticos ), las marcas comer ­
ciales ( de fabricantes y de servicios ), las indicaciones de carácter geográfico ( incluido el origen ), los
diseños industriales, los esquemas de los circuitos integrados, la información no hecha pública y la
protección contra la competencia desleal .

2 . a ) Para la interpretación y aplicación práctica del Acuerdo de cooperación, las Partes acuerdan que se

considerarán « casos de especial urgencia » previstos en el artículo 18 los casos en que una de ellas
incurra en el incumplimiento material de dicho Acuerdo . Este incumplimiento material puede consis ­
tir en :

— la repudiación del Acuerdo en forma no sancionada por las normas generales del Derecho inter ­

nacional ;

— la violación de las partes esenciales del Acuerdo, contenidas en el artículo 1 .

b ) Las Partes convienen en que « las medidas adecuadas » previstas en el artículo 18 han de ser confor ­

mes a las normas del Derecho internacional . Si una de las Partes adopta una medida basada en la
urgencia especial contemplada en el artículo 18, la otra Parte podrá reclamar la celebración de con ­
sultas sobre la medida en cuestión .

Declaración de la Comunidad Europea sobre Preferencias Generalizadas

La Comunidad Europea está dispuesta a asistir a Nepal en su capacitación para conseguir el mejor aprove ­
chamiento posible de las ventajas ofrecidas por el Sistema de Preferencias Generalizadas ( SPG ), que entró
en vigor el 1 de enero de 1995 .

Por ello, la Comunidad acepta organizar seminarios en Nepal, dirigidos a usuarios de dicho Sistema,
públicos y privados, con objeto de que sea aprovechado plenamente .