Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**Consejo de la**
**Unión Europea**

**Expediente interinstitucional:**

**2014/0194 (COD)**

**NOTA PUNTO «I»**

**Bruselas, 17 de febrero de 2016**
**(OR. en)**

**6000/16**

**ECOFIN 85**
**STATIS 4**
**UEM 35**
**COMER 10**
**CODEC 149**

De: Secretaría General del Consejo

A: Comité de Representantes Permanentes (2.ª parte)

Asunto: Propuesta de REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO que modifica el Reglamento (CE) n.º 184/2005, relativo a las
estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional
de servicios e inversiones extranjeras directas, por lo que se refiere a la
atribución a la Comisión de competencias delegadas y de ejecución para
adoptar determinadas medidas

(Primera lectura) (Deliberación legislativa)

              - Confirmación del texto transaccional definitivo con vistas a un

acuerdo

I. INTRODUCTION

1. On 26 June 2014, the Commission presented a proposal, based on Article 338 (1) TFEU, for a

Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No

184/2005 on Community statistics concerning balance of payments, international trade in

services and foreign direct investment as regards conferring of delegated and implementing

powers upon the Commission for the adoption of certain measures [1] .

**1** 5520/14

6000/16 jy/po/CHC/jmb 1
# DGG 1A ES

2. On 5 December 2014, the European Central Bank delivered its opinion based on Articles

127(4) and 282(5) TFEU [2] .

3. On 27 May 2015, the Permanent Representatives Committee approved the Council's General

Approach [3] .

4. On 25 June 2015, the European Parliament Committee on Economic and Monetary Affairs

adopted its report on the proposal, and decided to open interinstitutional negotiations on the

basis of that report.

5. In the second half of 2015, the Luxembourg Presidency met with the European Parliament

during two Trilogue meetings. On 14 December 2015, the co-legislators reached a provisional

agreement subject to technical adjustment of the final text.

6. On that basis [4], the Presidency consulted Member States within a written procedure that ended

on 11 January 2016. That consultation showed that Member States supported the provisional

agreement subject to a number of linguistic revisions. After consultation of the European

Parliament, the Presidency suggests that those modifications be introduced during the lawyer

linguists' revision of the text [5] .

II. COMPROMISE TEXT

7. In the Presidency's opinion, the compromise reached with the European Parliament safeguards

the main elements of the Council's general approach, in particular on the delimitation of the

Commission's empowerment to adopt delegated acts on certain requirements listed in Annex I

in data flows. Furthermore, the modalities, structure and periodicity of quality reports on data

falling under the scope of the regulation will be decided by means of implementing acts.

**2** 16663/14 + ADD1
**3** 6638/15 + 9120/15
**4** 15528/1/15 REV1
**5** Subject to European Parliament agreement, the Commission quality assessment report will sent
not only to the European Parliament but also to the Council (Article 4 paragraph 4).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 2
# DGG 1A ES

8. On the possible extension of the scope to cover foreign direct data flows as suggested by the

European Parliament, the text provides that the Union may provide financial assistance to

pilot studies instituted to establish conditions and methodology for the introduction of such

data flows. The possible introduction of foreign direct data flows in the scope of the

regulation will follow the Ordinary Legislative Procedure.

9. On that basis, the Permanent Representatives Committee is invited to approve the text set out

in the annex to the present document.

III. CONCLUSION

10. Should the Committee approve the agreed text as set out in the Addendum, the formal

procedure requires that a letter be sent by the Chair of the Permanent Representatives

Committee to the European Parliament stating that an agreement at first reading can be

reached should the European Parliament agree to adopt the text, resulting from the 14

December 2015 Trilogue.

Accordingly, with a view to preparing the way for the final adoption of the Regulation in

accordance with Article 294 TFEU, the Committee is invited to:

   - endorse the text of the draft Regulation in the Annex to this Note;

   - mandate its Chair to send a letter the Chair of the European Parliament Committee on

Economic and Monetary Affairs stating that should the European Parliament adopt its

position at first reading in the form set out in the compromise contained in the Annex to

the letter (subject to revision by the legal linguists of both institutions), the Council

would approve the European Parliament’s position and the act shall be adopted in the

wording which corresponds to the European Parliament’s position.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 3
# DGG 1A ES

**ANEXO**

**PE-CONS n.º/AA - 2014/0194 (COD)**

_**Texto transaccional**_

_Propuesta de_ **REGLAMENTO DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO**

**de**

**que modifica el Reglamento (CE) n.º 184/2005, relativo a las estadísticas comunitarias sobre**

**balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas** ▌

**(Texto pertinente a efectos del EEE)**

EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 338, apartado

1,

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

_**Visto el dictamen del Banco Central Europeo,**_

Previa transmisión del proyecto de texto legislativo a los Parlamentos nacionales,

De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario,

6000/16 jy/po/CHC/jmb 4
# ANEXO DGG 1A ES

Considerando lo siguiente:

(1) Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Funcionamiento de la Unión

Europea (TFUE), las competencias atribuidas a la Comisión deben adaptarse a las

disposiciones de los artículos 290 y 291 del TFUE.

   - _**Unas estadísticas de alta calidad estadística y comparabilidad relativas a la balanza**_

_**de pagos, el comercio internacional de servicios y las inversiones extranjeras directas**_

_**(IED) son esenciales para los responsables de las políticas públicas en la Unión, para**_

_**los investigadores y para todos los ciudadanos europeos. La Comisión (Eurostat) debe**_

_**tomar todas las medidas necesarias para hacer posible un acceso en línea a las series**_

_**de datos que sea fácil y de sencillo manejo, así como para ofrecer a los usuarios una**_

_**presentación intuitiva de los datos.**_

   - _**Las estadísticas europeas relativas a la balanza de pagos, el comercio internacional**_

_**de servicios y las inversiones extranjeras directas revisten una importancia crucial**_

_**para la formulación informada de políticas económicas y para la elaboración de**_

_**previsiones económicas acertadas.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 5
# ANEXO DGG 1A ES

(2) Habida cuenta de la adopción del Reglamento (UE) n.º 182/2011 **[6]**, la Comisión se ha

comprometido **[7]** a estudiar, a la luz de los criterios establecidos en el Tratado, los actos

legislativos que actualmente contienen referencias al procedimiento de reglamentación con

control.

(3) La Comisión debe estar facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo

290 del TFUE, con objeto de completar o modificar algunos elementos no esenciales de actos

legislativos particulares, en particular para tener en cuenta la evolución económica ▌y

técnica. La Comisión debe velar por que estos actos delegados no impliquen un aumento

significativo de las cargas ▌que pesan sobre los Estados miembros y sobre los encuestados _**,**_

_**más allá de lo necesario a efectos del presente Reglamento, ni modifiquen el marco**_

_**conceptual subyacente aplicable.**_

**6** Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de
2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las
modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias
de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
**7** DO L 55 de 28.2.2011, p. 19.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 6
# ANEXO DGG 1A ES

(4) El Reglamento (CE) n.º 184/2005 **[8]** sobre balanza de pagos, comercio internacional de

servicios e inversiones extranjeras directas contiene referencias al procedimiento de

reglamentación con control y, por tanto, debe revisarse de conformidad con los criterios

establecidos en el TFUE.

(5) En el contexto de la adaptación del Reglamento (CE) n.º 184/2005 a las nuevas normas del

TFUE, deben asegurarse las competencias de ejecución conferidas actualmente a la Comisión,

otorgándole los poderes para adoptar actos delegados y de ejecución.

**8** Reglamento (CE) n.º 184/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de enero de
2005, relativo a las estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional
de servicios e inversiones extranjeras directas (DO L 35 de 8.2.2005, p. 23).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 7
# ANEXO DGG 1A ES

(6) La facultad de adoptar actos delegados, con arreglo al artículo 290 del TFUE, debe delegarse

en la Comisión cuando, por razón de cambios económicos y técnicos, _**sea necesario**_

_**actualizar los niveles de desglose geográfico, los niveles de desglose por sector institucional**_

_**y los niveles de desglose por actividad económica establecidos en los cuadros 6, 7 y 8 del**_

_**anexo I, siempre que tales actualizaciones no afecten a la carga que supone la presentación**_

_**de información ni modifiquen el marco conceptual subyacente, y sea necesario suprimir o**_

_**reducir ciertos requisitos de los flujos de datos establecidos en el anexo I, siempre que**_

_**dicha supresión o reducción no merme la calidad de las estadísticas producidas de**_

_**conformidad con el presente Reglamento.**_

   - _**Los actos delegados deben cubrir asimismo la prórroga de la fecha límite para**_

_**notificar los resultados de los estudios sobre inversiones extranjeras directas sobre la**_

_**base del concepto de titularidad final y distinguiendo entre las nuevas IED**_

_**productivas y las adquisiciones.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 8
# ANEXO DGG 1A ES

(7) Reviste especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas oportunas durante la

fase preparatoria, en particular con expertos. Al preparar y elaborar actos delegados, la

Comisión debe garantizar una transmisión simultánea, oportuna y adecuada de los

documentos pertinentes al Parlamento Europeo y al Consejo.

(8) _**A fin de**_ garantizar condiciones uniformes de ejecución del Reglamento (CE) n.º 184/2005,

deben atribuirse competencias de ejecución a la Comisión, con miras a ▌armonizar _**las**_

_**modalidades, la estructura**_ y la periodicidad de los informes de calidad. Dichas competencias

deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 182/2011.

(9) El Comité de Balanza de Pagos al que se refiere el artículo 11 del Reglamento (CE)

n.º 184/2005 asesora y asiste a la Comisión en el ejercicio de sus competencias de ejecución.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 9
# ANEXO DGG 1A ES

(10) En el marco de la estrategia para una nueva estructura del Sistema Estadístico Europeo (SEE),

dirigida a mejorar la coordinación y la asociación en una estructura piramidal clara del SEE,

el Comité del Sistema Estadístico Europeo (Comité del SEE), establecido por el Reglamento

(CE) n.º 223/2009 **[9]**, debe desempeñar un papel consultivo y ayudar a la Comisión en el

ejercicio de sus competencias de ejecución.

(11) A tal efecto, deben modificarse las referencias en el Reglamento (CE) n.º 184/2005 al Comité

de Balanza de Pagos, que se sustituirán por referencias al Comité del SEE.

**9** Reglamento (CE) n.º 223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de
2009, relativo a la estadística europea (DO L 87 de 31.3.2009, p. 164).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 10
# ANEXO DGG 1A ES

**(** 12) La buena cooperación operativa actual entre los bancos centrales nacionales _**(BCN)**_ y los

institutos nacionales de estadística _**(INE)**_, por un lado, y Eurostat y el Banco Central Europeo,

por otro, es un activo que debe mantenerse y desarrollarse a la luz de la la mejora de la

_**coherencia global**_ y la calidad de _**las estadísticas macroeconómicas, como**_ las estadísticas de

la balanza de pagos, las estadísticas financieras, las estadísticas de la hacienda pública ▌y las

cuentas nacionales. Los _**INE y los BCN**_ seguirán estrechamente asociados a la preparación de

todas las decisiones relativas a la balanza de pagos, el comercio internacional de servicios y

las inversiones extranjeras directas a través de su participación en ▌ _**los grupos**_

_**correspondientes**_ de expertos responsables de la balanza de pagos, el comercio internacional

de servicios y las inversiones extranjeras directas. El Foro Estadístico Europeo, creado a

través de un memorando de acuerdo para la cooperación entre los miembros del Sistema

Estadístico Europeo (SEE) y los miembros del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC),

firmado el 24 de abril de 2013, coordina la cooperación _**a nivel estratégico**_ entre el SEE y el

SEBC.

▌

6000/16 jy/po/CHC/jmb 11
# ANEXO DGG 1A ES

_**(13) Con objeto de reforzar aún más la cooperación entre el SEE y el SEBC, la Comisión**_

_**deberá solicitar el dictamen del Comité de Estadísticas Monetarias, Financieras y de**_

_**Balanza de Pagos (CEMFB) establecido por la Decisión 2006/856/CE del Consejo**_ _[10]_ _**en**_

_**todos los asuntos que sean de su competencia a que se hace referencia en la Decisión**_

_**2006/856/CE.**_

   - _**Con arreglo al artículo 127, apartado 4, y al artículo 282, apartado 5, del Tratado,**_

_**debe consultarse al Banco Central Europeo (BCE) toda propuesta de acto de la**_

_**Unión que entre en su ámbito de competencia.**_

_**(14) Los Estados miembros deben proporcionar los datos necesarios para la elaboración, en**_

_**tiempo y forma adecuados y con la calidad requerida, de las estadísticas europeas sobre**_

_**balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas.**_

_**(15) Desde la adopción del Reglamento, los flujos de capital internacional se han intensificado y**_

_**se han hecho más complejos. El recurso cada vez mayor a sociedades instrumentales y**_

_**estructuras jurídicas específicas para canalizar los flujos de capitales ha agravado la**_

_**dificultad de controlar tales flujos con el fin de asegurar una trazabilidad adecuada de los**_

_**mismos y evitar las estructuras contables dobles o múltiples.**_

_**10**_ _**Decisión del Consejo 2006/856/CE, de 13 de noviembre de 2006, por la que se crea un**_
_**Comité de Estadísticas Monetarias, Financieras y de Balanza de Pagos**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 12
# ANEXO DGG 1A ES

_**(16) Procede, por tanto, actualizar las disposiciones del Reglamento (CE) n.º 184/2005 para**_

_**mejorar la transparencia y la granularidad en relación con la balanza de pagos, el**_

_**comercio internacional de servicios y las IED.**_

   - _**Para recopilar la información adecuada exigida por el presente Reglamento, los**_

_**Estados miembros deben utilizar todas las fuentes pertinentes y adecuadas, entre ellas**_

_**fuentes de datos administrativos como los registros de empresas o el registro**_

_**Eurogroups. También puede mejorarse la transparencia aprovechando las últimas**_

_**innovaciones, como el sistema mundial de identificación de entidad jurídica (GLEI),**_

_**así como los registros de los titulares finales establecidos en el marco de la Directiva**_

_**contra el blanqueo de capitales.**_

_**(17) Con objeto de elaborar estadísticas sobre inversiones extranjeras directas sobre la base del**_

_**concepto de titularidad final y distinguiendo entre las nuevas IED productivas y las IED**_

_**que se traducen en adquisiciones, que en su mayor parte durante un determinado periodo**_

_**no dan lugar a un aumento de la formación bruta de capital en los Estados miembros, debe**_

_**elaborarse y mejorarse la metodología adecuada en estos ámbitos, en colaboración con las**_

_**partes interesadas pertinentes, como la OCDE, el FMI y la UNCTAD.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 13
# ANEXO DGG 1A ES

_**(18) Deben determinarse mediante estudios pilotos las condiciones, a saber: el marco**_

_**metodológico para introducir nuevas recopilaciones de datos sobre estadísticas anuales de**_

_**inversiones extranjeras directas, el coste de las recopilaciones de datos conexas, la calidad**_

_**de las estadísticas, así como la comparabilidad transnacional. El resultado de estos estudios**_

_**debe ser objeto de un informe de la Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo.**_

_**(19) A fin de garantizar la calidad de los datos estadísticos aportados por los Estados miembros,**_

_**la Comisión debe utilizar las prerrogativas y competencias adecuadas contempladas en el**_

_**artículo 12 del Reglamento (CE) n.º 223/2009.**_

(20) Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) n.º 184/2005 en consecuencia.

HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

6000/16 jy/po/CHC/jmb 14
# ANEXO DGG 1A ES

_Artículo 1_

El Reglamento (CE) n.º 184/2005 se modifica como sigue:

- (1) En el artículo 2 se añade el apartado siguiente:

«3. La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados, con arreglo al artículo

10, cuando, por razón de cambios económicos y técnicos, _**sea necesario**_

_**actualizar los niveles de desglose geográfico, los niveles de desglose por sector**_

_**institucional y los niveles de desglose por actividad económica establecidos en**_

_**los cuadros 6, 7 y 8 del anexo I, a condición de que tales actualizaciones y**_

_**especificaciones no afecten a la carga que supone la presentación de**_

_**información ni modifiquen el marco conceptual subyacente.**_

        - _**La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados, con arreglo al**_

_**artículo 10, cuando deban suprimirse o reducirse ciertos requisitos de los**_

_**flujos de datos establecidos**_ en el anexo I _**, a condición de que dicha**_

_**supresión o reducción no merme la calidad de las estadísticas producidas**_

_**de conformidad con el presente Reglamento.**_

▌

6000/16 jy/po/CHC/jmb 15
# ANEXO DGG 1A ES

- _**(2) El artículo 4 se sustituye por el texto siguiente:**_

     - _**«Artículo 4**_

_**Criterios de calidad e informes**_

_**1.**_ _**A los efectos del presente Reglamento, se aplicarán a los datos que deban**_

_**transmitirse los criterios de calidad establecidos en el artículo 12, apartado 1,**_

_**del Reglamento (CE) n.º 223/2009**_ (*) _**de conformidad con el artículo 5 del**_

_**presente Reglamento.**_

_**2.**_ _**Los Estados miembros enviarán a la Comisión un informe sobre la calidad de**_

_**los datos transmitidos (denominado en adelante «informe de calidad»).**_

_**3.**_ _**A la hora de aplicar los criterios de calidad a que se refiere el apartado 1 a los**_

_**datos regulados por el presente Reglamento, la Comisión definirá, mediante**_

_**actos de ejecución, las modalidades, la estructura y la periodicidad de los**_

_**informes de calidad.* Dichos actos de ejecución se adoptarán con arreglo al**_

_**procedimiento de examen contemplado en el artículo 11, apartado 2.**_

_**________________**_

_**Esta parte del texto será revisada por los juristas-lingüistas con objeto de evitar**_

_**que haya incoherencias o textos superpuestos.**_

(*) Reglamento (CE) n.º 223/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2009,

relativo a la estadística europea (DO L 87 de 31.3.2009, p. 164).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 16
# ANEXO DGG 1A ES

_**4.**_ _**La Comisión (Eurostat) evaluará la calidad de los datos transmitidos, a tenor de**_

_**análisis adecuados de los informes de calidad a que se refiere el apartado 2, y**_

_**elaborará y publicará un informe sobre la calidad de las estadísticas europeas**_

_**reguladas por el presente Reglamento.**_

_**5.**_ _**Los Estados miembros comunicarán a la Comisión (Eurostat) las principales**_

_**modificaciones metodológicas o de otro tipo que puedan influir en los datos**_

_**transmitidos, a más tardar tres meses después del momento en que dichas**_

_**modificaciones sean aplicables. La Comisión notificará al Parlamento Europeo**_

_**y a los restantes Estados miembros cualquier comunicación de este tipo.**_

        - _*****_ Dichos actos _**de ejecución**_ se adoptarán con arreglo al procedimiento de

examen contemplado en el artículo 11, apartado 2.

        - Sobre la _**base**_ de los informes de calidad, la Comisión evaluará la calidad de

los datos transmitidos con la asistencia del Comité del Sistema Estadístico

Europeo al que se refiere el artículo 11, apartado 1.

        - Esta _**evaluación**_ de la Comisión se remitirá al Parlamento Europeo _**y al**_

_**Consejo****_ a título informativo.

_**________________**_

_*****_ _**Esta parte del texto será revisada por los juristas-lingüistas con objeto de evitar que**_

_**haya incoherencias o textos superpuestos.**_

_******_ _**Supeditado al acuerdo del PE.».**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 17
# ANEXO DGG 1A ES

- _**(3) El artículo 5 se sustituye por el texto siguiente:**_

     - _**«Artículo 5**_

_**Flujos de datos**_

_**1.**_ _**Las estadísticas que deben elaborarse se agruparán para su envío a la Comisión**_

_**(Eurostat) con arreglo a los siguientes flujos de datos:**_

_**(a)**_ _**estadísticas mensuales de balanza de pagos;**_

_**(b)**_ _**estadísticas trimestrales de balanza de pagos;**_

_**(c)**_ _**comercio internacional de servicios;**_

_**(d)**_ _**flujos de inversiones extranjeras directas;**_

_**(e)**_ _**posiciones netas de inversiones extranjeras directas.**_

_**2.**_ _**La Comisión (Eurostat) y los Estados miembros, en cooperación con los socios**_

_**internacionales pertinentes, elaborarán la metodología adecuada para la**_

_**recopilación de las estadísticas relativas a IED, sobre la base del concepto de**_

_**titularidad final añadido al principio de contraparte inmediata y distinguiendo**_

_**entre las nuevas IED productivas y las adquisiciones.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 18
# ANEXO DGG 1A ES

_**3.**_ _**A más tardar 24 meses después de la entrada en vigor del presente Reglamento,**_

_**la Comisión (Eurostat) establecerá estudios piloto que deberán llevar a cabo los**_

_**Estados miembros en relación con las estadísticas anuales relativas a las IED**_

_**sobre la base del concepto de titularidad final y distinguiendo entre las nuevas**_

_**IED productivas y las adquisiciones. La finalidad de tales estudios será**_

_**establecer las condiciones, en particular el marco metodológico necesario para**_

_**introducir esas nuevas recopilaciones de datos sobre estadísticas anuales**_

_**relativas a las IED, y evaluar los costes de las recopilaciones de datos conexas y**_

_**la calidad estadística subyacente, así como hacer posible la evaluación de la**_

_**comparabilidad transnacional.**_

_**4.**_ _**Con objeto de facilitar la realización de los estudios a que se refiere el apartado**_

_**3 del presente artículo, la Unión podrá ofrecer apoyo financiero a los Estados**_

_**miembros en forma de subvenciones con arreglo al Reglamento (UE, Euratom)**_

_**n.º 966/2012.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 19
# ANEXO DGG 1A ES

_**5.**_ _**A más tardar 36 meses después de la entrada en vigor del presente Reglamento,**_

_**la Comisión (Eurostat) elaborará un informe sobre los resultados de los**_

_**estudios relativos a las IED sobre la base del concepto de titularidad final y**_

_**distinguiendo entre las nuevas IED productivas y las adquisiciones a que se**_

_**refiere el apartado 3. Dicho informe se transmitirá al Parlamento Europeo y al**_

_**Consejo y, si procede, definirá las condiciones restantes que deban cumplirse**_

_**para elaborar la metodología a que se refiere el apartado 2.**_

        - _**La Comisión estará facultada para adoptar actos delegados, con arreglo al**_

_**artículo 10, con objeto de ampliar en 12 meses la fecha límite de**_

_**presentación de informes establecida en el párrafo anterior, si la**_

_**evaluación de los estudios piloto a que dicho párrafo se refiere, realizada**_

_**por la Comisión, determina que es adecuado definir las condiciones**_

_**restantes a que se refiere el párrafo anterior.**_

_**6.**_ _**A más tardar 12 meses después de la publicación de los informes indicados en el**_

_**apartado 5, la Comisión, si procede, en función concretamente de cómo haya**_

_**evaluado el resultado de los estudios piloto a que se refiere el apartado 3,**_

_**presentará una propuesta de modificación del presente Reglamento a efectos de**_

_**definir los requisitos sobre metodología y datos para las estadísticas anuales**_

_**relativas a las IED sobre la base del concepto de titularidad final y**_

_**distinguiendo entre las nuevas IED productivas y las adquisiciones.».**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 20
# ANEXO DGG 1A ES

- (4) El artículo 10 se sustituye por el texto siguiente:

     - _«Artículo 10_

_Ejercicio de los poderes delegados_

1. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las

condiciones establecidas en el presente artículo.

2. En el ejercicio de los poderes delegados mediante el artículo 2, apartado 3, _**y el**_

_**artículo 5, apartado 5,**_ la Comisión se asegurará de que los actos delegados no

supongan una carga ▌adicional significativa para _**los**_ Estados miembros ni para

los encuestados.

        - _**Además, la Comisión justificará debidamente las medidas contempladas**_

_**en dichos actos delegados, utilizando, cuando proceda, la relación coste-**_

_**eficacia, que incluya la carga para los encuestados y los costes de**_

_**producción, según se contempla en el artículo 14, apartado 3, del**_

_**Reglamento (CE) n.º 223/2009.**_

        - _**La Comisión observará su práctica habitual y llevará a cabo consultas con**_

_**expertos, incluidos los de los Estados miembros, antes de adoptar dichos**_

_**actos delegados.**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 21
# ANEXO DGG 1A ES

3. Los poderes para adoptar actos _**delegados**_ a que hacen referencia el artículo 2,

apartado 3, _**y el artículo 5, apartado 5,**_ se conferirán a la Comisión por _**un**_ periodo

de _**cinco años**_ a partir del [Oficina de Publicaciones: insértese la fecha exacta de

entrada en vigor del Reglamento de modificación].

        - _**La Comisión elaborará un informe sobre la delegación de poderes a más**_

_**tardar nueve meses antes de que finalice el período de cinco años. La**_

_**delegación de poderes se prorrogará tácitamente por períodos de idéntica**_

_**duración, excepto si el Parlamento Europeo o el Consejo se oponen a**_

_**dicha prórroga a más tardar tres meses antes del final de cada período.**_

4. La delegación de poderes mencionada en el artículo 2, apartado 3, _**y el artículo 5,**_

_**apartado 5,**_ podrá ser revocada en cualquier momento por el Parlamento Europeo

o por el Consejo.

        - La decisión de revocación pondrá término a la delegación de los poderes

que en ella se especifiquen. La decisión surtirá efecto al día siguiente de su

publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea o en una fecha

posterior indicada en la misma. No afectará a la validez de los actos

delegados que ya estén en vigor.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 22
# ANEXO DGG 1A ES

5. Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notificará

simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.

6. Los actos delegados adoptados de conformidad con el artículo 2, apartado 3, _**y el**_

_**artículo 5, apartado 5,**_ entrarán en vigor únicamente si, en un plazo de _**tres**_ meses

desde su notificación al Parlamento Europeo y al Consejo, ni el Parlamento

Europeo ni el Consejo formulan objeciones o si, antes del vencimiento de dicho

plazo, tanto el uno como el otro informan a la Comisión de que no las formularán.

Dicho plazo se ampliará en _**tres**_ meses a iniciativa del Parlamento Europeo o del

Consejo.».

6000/16 jy/po/CHC/jmb 23
# ANEXO DGG 1A ES

- (5) El artículo 11 se sustituye por el texto siguiente:

     - _«Artículo 11_

_Comité_

1. La Comisión estará asistida por el Comité del Sistema Estadístico Europeo,

establecido por el Reglamento (CE) n.º 223/2009. Dicho comité será un comité en

el sentido del Reglamento (UE) n.º 182/2011 (*).

2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado será de aplicación el

artículo 5 del Reglamento (UE) n.º 182/2011.».

▌

(*) Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de

2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de

control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la

6000/16 jy/po/CHC/jmb 24
# ANEXO DGG 1A ES

Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 25
# ANEXO DGG 1A ES

- _**(6) El artículo 12 se sustituye por el texto siguiente:**_

     - _**«Artículo 12**_

_**Informes sobre la aplicación**_

     - _**A más tardar el 28 de febrero de 2018 y, a continuación, cada cinco años, la**_

_**Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe sobre la**_

_**aplicación del presente Reglamento.**_

     - _**En concreto, el informe deberá:**_

_**(a)**_ _**evaluar la calidad de los datos relativos a las balanza de pagos, el comercio**_

_**internacional de servicios y las inversiones extranjeras directas;**_

_**(b)**_ _**evaluar los beneficios, en relación con los costes, que las estadísticas**_

_**producidas suponen para la Unión, los Estados miembros y los proveedores y**_

_**usuarios de información estadística;**_

_**(c)**_ _**determinar los ámbitos de posible mejora y las modificaciones que se**_

_**consideren necesarias a la luz de los resultados obtenidos.».**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 26
# ANEXO DGG 1A ES

- _**(7)**_ _**Se añade el artículo siguiente:**_

     - _**«Artículo 12 bis**_

_**Cooperación con otros comités**_

     - _**En todos los asuntos que competan al Comité de Estadísticas Monetarias,**_

_**Financieras y de Balanza de Pagos establecido por la Decisión 2006/856/CE, la**_

_**Comisión solicitará el dictamen de dicho Comité de conformidad con lo**_

_**dispuesto en la mencionada Decisión».**_

- _**(8) El artículo 9 del Reglamento de base se sustituye por el texto siguiente:**_

     - _**«Artículo 9**_

_**Difusión**_

_**1.**_ _**La Comisión (Eurostat) difundirá las estadísticas europeas elaboradas con**_

_**arreglo al presente Reglamento, con una periodicidad similar a la especificada**_

_**en el anexo I. Dichas estadísticas se pondrán a disposición del público en el**_

_**sitio web de la Comisión (Eurostat).**_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 27
# ANEXO DGG 1A ES

_**2.**_ _**De conformidad con el artículo 18 del Reglamento (CE) n.º 223/2009, y sin**_

_**perjuicio de la protección del secreto estadístico, los Estados miembros y la**_

_**Comisión (Eurostat) garantizarán la difusión de los datos y metadatos exigidos**_

_**por el presente Reglamento, así como la metodología precisa utilizada para su**_

_**recopilación.».**_

_Artículo_ _**3**_

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el _Diario Oficial de_

_la Unión Europea_ .

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada

Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el

_Por el Parlamento Europeo_ _Por el Consejo_
_El Presidente_

6000/16 jy/po/CHC/jmb 28
# ANEXO DGG 1A ES

ANEXO I

_Modificación_ **

_**4.d) En el anexo I, el cuadro 4.1 se modifica como sigue:**_

Cuadro 4

Transacciones de inversiones extranjeras directas (incluidas rentas)

Cuadro 4.1 Operaciones financieras de inversión directa

Plazo: T+9 meses

Periodicidad: anual

|Primer periodo de referencia: 2013|Col2|Col3|Col4|
|---|---|---|---|
||Neto|Adquisición<br>neta de activos<br>financieros|Contracción neta de<br>pasivos|
|TODAS LAS UNIDADES RESIDENTES<br>Inversión directa en el exterior (IDE) – Transacciones<br>IDE Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios<br>reinvertidos<br>IDE Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios<br>reinvertidos (salvo acciones y otras participaciones en el capital entre empresas<br>emparentadas)<br>IDE Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios<br>reinvertidos entre empresas emparentadas (UCP es residente en el país declarante)<br>IDE Beneficios reinvertidos<br>IDE Instrumentos de deuda|<br> <br>Geo<br>6 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br> <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5|<br> <br>**Geo**<br>**6***<br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5|<br> <br>**Geo**<br>**6***<br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br>Geo<br>5 <br> <br> <br>Geo<br>5|

            - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un artículo

para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor: «Los anexos I y

II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el anexo del presente

Reglamento.»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 29
# ANEXO DGG 1A ES

IDE Instrumentos de deuda (con exclusión de la deuda entre empresas
Geo 5 Geo 5 Geo 5
emparentadas)

IDE Instrumentos de deuda entre empresas emparentadas (UCP es residente en el
país declarante)

Inversión directa en la economía declarante (IDED) - Transacciones

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 6 **Geo** **6*** **Geo** **6***

IDED Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios
Geo 5 Geo 5 Geo 5
reinvertidos

IDED Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios
reinvertidos (salvo acciones y otras participaciones en el capital entre empresas
emparentadas)

IDED Acciones y otras participaciones en el capital distintas de los beneficios
reinvertidos entre empresas emparentadas (UCP no es residente en el país
declarante)

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5 Geo 5 Geo 5

De las cuales: UCP es residente en otro país de la zona del euro Geo 5

UCP es residente en la UE pero fuera de la zona del euro Geo 5

UCP es residente fuera de la UE Geo 5

IDED Beneficios reinvertidos Geo 5 Geo 5

IDED Instrumentos de deuda Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDED Instrumentos de deuda (con exclusión de la deuda entre empresas
Geo 5 Geo 5 Geo 5
emparentadas )

IDED Instrumentos de deuda entre empresas emparentadas (UCP no es residente
en el país declarante)

Geo 5 Geo 5 Geo 5

De los cuales: UCP es residente en otro país de la zona del euro Geo 5

UCP es residente en la UE pero fuera de la zona del euro Geo 5

UCP es residente fuera de la UE Geo 5

            - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un artículo

para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor: «Los anexos I y

II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el anexo del presente

Reglamento»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 30
# ANEXO DGG 1A ES

(1) Obligatorio a partir del año de referencia 2015.

- **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un artículo para las modificaciones

correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor: «Los anexos I y II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan

modificados según se indica en el anexo del presente Reglamento»).

_Modificación_

_**4.e) En el anexo I, el cuadro 4.2 se modifica como sigue:**_

Cuadro 4.2 Rentas de inversión directa

Plazo: T+9 meses

Periodicidad: anual

|Primer periodo de referencia: 2013|Col2|Col3|Col4|
|---|---|---|---|
||Saldo|Ingresos|Pagos|
|TODAS LAS UNIDADES RESIDENTES<br>Inversión directa en el exterior (IDE) – Rentas<br>IDE Dividendos<br>IDE Dividendos (excepto dividendos entre empresas emparentadas)<br>IDE Dividendos entre empresas emparentadas (UCP es residente en<br>el país declarante)<br>IDE Beneficios reinvertidos<br>IDE Rentas procedentes de deuda|<br>Geo 6<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5|<br>**Geo 6***<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5|<br>**Geo 6***<br>Geo 5<br>Geo 5<br>Geo 5<br> <br>Geo 5|

            - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un artículo

para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor: «Los anexos I y

II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el anexo del presente

Reglamento.»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 31
# ANEXO DGG 1A ES

IDE Rentas procedentes de deuda (salvo rentas procedentes de
Geo 5 Geo 5 Geo 5
deuda entre empresas emparentadas)

IDE Rentas procedentes de deuda entre empresas emparentadas
Geo 5 Geo 5 Geo 5
(UCP es residente en el país declarante)

Inversión directa en la economía declarante (IDED) – Rentas Geo 6 **Geo 6*** **Geo 6***

IDED Dividendos Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDED Dividendos (excepto dividendos entre empresas
Geo 5 Geo 5 Geo 5
emparentadas)

IDE Dividendos entre empresas emparentadas (UCP no es residente
Geo 5 Geo 5 Geo 5
en el país declarante)

De los cuales: UCP es residente en otro país de la zona del euro Geo 5

UCP es residente en la UE pero fuera de la zona del euro Geo 5

UCP es residente fuera de la UE Geo 5

              - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un

artículo para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II.

(1) Obligatorio a partir del año de referencia 2015.

              - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un

artículo para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor:

«Los anexos I y II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el

anexo del presente Reglamento.»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 32
# ANEXO DGG 1A ES

Plazo: T+9 meses

Periodicidad: anual Primer

periodo de referencia: 2013

_Modificación_

_**4.f) En el anexo I, el cuadro 5.1 se modifica como sigue:**_

Cuadro 5

Posiciones de las inversiones extranjeras directas

Cuadro 5.1 – Posiciones de inversión directa

Neto Activo Pasivo

TODAS LAS UNIDADES RESIDENTES

Inversión directa en el exterior (IDE) Geo 6 **Geo 6** **Geo 6**

IDE Acciones y otras participaciones en el capital Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDE Acciones y otras participaciones en el capital (excepto
acciones y otras participaciones en el capital entre empresas
emparentadas)

IDE Acciones y otras participaciones en el capital entre
empresas emparentadas (UCP es residente en el país
declarante)

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDE Instrumentos de deuda Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDE Instrumentos de deuda (con exclusión de la deuda entre
empresas emparentadas)

IDE Instrumentos de deuda entre empresas emparentadas
(UCP es residente en el país declarante)

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Inversión directa en la economía declarante (IDED) Geo 6 **Geo 6*** **Geo 6***

IDED Acciones y otras participaciones en el capital Geo 5 Geo 5 Geo 5

              - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un

artículo para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor:

«Los anexos I y II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el

anexo del presente Reglamento»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 33
# ANEXO DGG 1A ES

                

IDED Acciones y otras participaciones en el capital (excepto
acciones y otras participaciones en el capital entre empresas
emparentadas)

IDED Acciones y otras participaciones en el capital entre
empresas emparentadas (UCP no es residente en el país
declarante)

De las cuales: UCP es residente en otro país de la zona del

euro

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5

UCP es residente en la UE pero fuera de la zona del euro Geo 5

UCP es residente fuera de la UE Geo 5

IDED Instrumentos de deuda Geo 5 Geo 5 Geo 5

IDED Instrumentos de deuda (con exclusión de la deuda entre
empresas emparentadas )

IDED Instrumentos de deuda entre empresas emparentadas
(UCP no es residente en el país declarante)

De los cuales: UCP es residente en otro país de la zona del

euro

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5 Geo 5 Geo 5

Geo 5

UCP es residente en la UE pero fuera de la zona del euro Geo 5

UCP es residente fuera de la UE Geo 5

ENTIDADES RESIDENTES CON FINES ESPECIALES

Inversión directa en el exterior (IDE) Geo 5 Geo 5 Geo 5

Inversión directa en la economía declarante (IDED) Geo 5 Geo 5 Geo 5

              - **Geo 6** : Geo 6 en negrita: obligatorio a partir de 2015. **Los juristas-lingüistas introducirán un

artículo para las modificaciones correspondientes del anexo I y el anexo II (del siguiente tenor:

«Los anexos I y II del Reglamento (CE) n.º 184/2005 quedan modificados según se indica en el

anexo del presente Reglamento.»).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 34
# ANEXO DGG 1A ES

**Reglamento (CE) n.º 184/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo,**

**de 12 de enero de 2005,**

**relativo a las estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de**

**servicios e inversiones extranjeras directas**

_Cuadro 2_

**Balanza de pagos y posición de la Inversión Internacional Trimestrales**

_**Periodicidad: trimestral**_

_**Primer periodo de referencia: primer trimestre de 2014**_

_**Plazo: T+85 entre 2014 y 2016; T+82**_ ~~_**entre**_~~ _**a partir de 2017**_ ~~_**y 2018**_~~ ~~( 2 )~~ ~~_**; T+80 a partir de 2019**_~~ ~~( 2 )~~

**A. Cuenta corriente**

|…|Col2|Col3|Col4|Col5|Col6|Col7|Col8|
|---|---|---|---|---|---|---|---|
||Activo|Activo|Activo|Pasivo|Pasivo|Pasivo|Neto|
||Posiciones|Revalorizaciones<br>debidas a las<br>variaciones en<br>los tipos de<br>cambio|Revalorizaciones<br>debidas a otras<br>variaciones de<br>precios|Posiciones|Revalorizaciones<br>debidas a las<br>variaciones en<br>los tipos de<br>cambio|Revalorizaciones<br>debidas a otras<br>variaciones de<br>precios|Revalorizaciones<br>debidas a otras<br>variaciones de<br>precios|

**E. Posición de la inversión internacional**

(1) No obligatorio para los Estados miembros que no participen en la Unión Monetaria.

(2) La transición a T+82 ~~y T+80~~ no será obligatoria para los Estados miembros que no participen en la Unión Monetaria.

(3) El desglose geográfico …

(4) El nivel 1 del desglose por sector institucional …

*** Los pasajes tachados serán suprimidos cuando el texto llegue a los juristas-lingüistas.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 35
# ANEXO DGG 1A ES

ANEXO II

DEFINICIONES

Las definiciones siguientes se basan en el _Manual de Balanza de Pagos y Posición de Inversión_

_Internacional_ del FMI, sexta edición (MBP6), el Sistema Europeo de Cuentas, el _Manual de_

_Estadísticas del Comercio Internacional de servicios_ de 2010 y la _Definición Marco de Inversión_

_Extranjera Directa_ de la OCDE (DM4).

A. CUENTA CORRIENTE

La cuenta corriente muestra los flujos de bienes, servicios, rentas primarias y rentas secundarias

entre residentes y no residentes.

1. BIENES

Este componente comprende los bienes muebles cuya propiedad se traspasa entre residentes y no

residentes.

1.1. Mercancías en general según la balanza de pagos

Mercancías en general según la balanza de pagos comprende los bienes cuya propiedad económica

se traspasa entre un residente y un no residente y que no se incluyen en otras categorías específicas,

como bienes en compraventa (véase 1.2) y oro no monetario (véase 1.3), o como parte de un

servicio. Las mercancías en general deben medirse a su valor de mercado franco a bordo (FOB). En

la contribución de los países a la recopilación de agregados de la Unión, deben incluirse las

importaciones y exportaciones de bienes de comercio en cuasitránsito y, para el comercio intra

Unión, el país socio debe definirse según el principio de expedición.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 36
# ANEXO DGG 1A ES

1.2. Exportaciones netas de bienes en compraventa

La compraventa ( _merchanting_ ) se define como la adquisición de bienes por un residente (de la

economía compiladora) a un no residente y la reventa posterior de esos mismos bienes a otro no

residente, sin que los bienes estén presentes en la economía compiladora. Las exportaciones netas

de bienes en compraventa representan la diferencia entre las ventas y las adquisiciones de bienes

para compraventa. Esta partida incluye los márgenes de comercialización, las ganancias y pérdidas

por tenencia y las variaciones de las existencias de bienes en compraventa.

1.2.1. Los bienes adquiridos en compraventa se muestran como un ingreso o una exportación

negativos de la economía del comerciante.

1.2.2. La venta de bienes se muestra en la partida de bienes vendidos en compraventa como un

ingreso o una exportación positivos de la economía del comerciante.

1.3. Oro no monetario

El oro no monetario comprende todo el oro que no sea oro monetario. El oro monetario pertenece a

las autoridades monetarias y se mantiene como _activo de reserva_ (véase 6.5.1). El oro no monetario

puede adoptar la forma de lingotes (es decir, monedas, lingotes o barras con una pureza de al menos

995 partes por 1 000, incluido el oro mantenido en cuentas de oro con asignación), polvo de oro y

oro en otras formas brutas o semielaboradas.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 37
# ANEXO DGG 1A ES

1.4. Ajuste de comercio en cuasitránsito y _branding_

El comercio en cuasitránsito es un término empleado para definir los bienes importados a un Estado

miembro, despachados en aduanas para su libre circulación dentro de la Unión (y sujetos a derechos

de importación) por una entidad no considerada unidad institucional residente, y posteriormente

enviados a otro Estado miembro. El _branding_ debe ser registrado por los Estados miembros

afectados por el «comercio en cuasitránsito» para informar de la variación entre el valor de las

_mercancías en general_ declarado cuando los bienes se importaron inicialmente de un tercer país y

su valor cuando fueron enviados a otro Estado miembro. El desglose geográfico debe recopilarse

sobre la base del país de residencia de la empresa matriz que controla la sociedad que gestiona el

proceso de aduanas de esos bienes en la economía declarante.

2. SERVICIOS

Los servicios son el resultado de una actividad de producción que cambia las condiciones de las

unidades de consumo, o que facilita el intercambio de productos o activos financieros. Los

servicios, por lo general, no son elementos separados sobre los que puedan establecerse derechos de

propiedad, ni pueden separarse de su producción.

2.1. Servicios de manufactura en insumos físicos que son propiedad de otros

Los servicios de manufactura en insumos físicos que son propiedad de otros comprenden el

procesamiento, montaje, etiquetado, empaquetado y demás actividades llevadas a cabo por

empresas que no son propietarias de los bienes afectados. La manufactura es realizada por una

entidad que recibe una remuneración del propietario. Dado que la propiedad de los bienes no

cambia, no se registra ninguna operación de mercancías en general entre el fabricante y el

propietario. El valor de las remuneraciones cobradas por la manufactura en insumos físicos que

sean propiedad de otros no equivale necesariamente a la diferencia entre el valor de los bienes

enviados para su procesamiento y el valor de esos bienes una vez procesados. Queda excluido el

montaje de construcciones prefabricadas (incluido en la partida de _construcción_ ), así como el

etiquetado y el empaquetado accesorios al transporte (incluidos en _transporte_ ).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 38
# ANEXO DGG 1A ES

2.2. Servicios de mantenimiento y reparación no incluidos en otras partidas

Los servicios de mantenimiento y reparación no incluidos en otras partidas comprenden los trabajos

de mantenimiento y reparación realizados por residentes en bienes propiedad de no residentes (y

viceversa). Las reparaciones pueden realizarse en las instalaciones del reparador o en otra parte. El

valor del mantenimiento y las reparaciones incluye las piezas o materiales facilitados por el

reparador e incluidos en el precio. Las piezas y materiales cobrados por separado deben incluirse en

mercancías en general. Las reparaciones y el mantenimiento de barcos, aeronaves y otros equipos

de transporte están incluidos en esta partida. La limpieza de los equipos de transporte queda

excluida, ya que se incluye en _servicios de transporte_ . Las reparaciones y el mantenimiento de

construcciones están excluidos, ya que se incluyen en _construcción_ . Las reparaciones y el

mantenimiento de ordenadores están excluidos, ya que se incluyen en _servicios de informática_ .

2.3. Transporte

El transporte comprende el proceso de llevar personas y objetos de un lugar a otro, así como los

servicios de apoyo y auxiliares relacionados. El transporte también incluye los servicios postales y

de mensajería. Los servicios de transporte se registran en la balanza de pagos cuando son prestados

por residentes de una economía en beneficio de los residentes de otra. El transporte puede

clasificarse según:

a) el modo de transporte, a saber, marítimo, aéreo u otros; «otros» puede desglosarse en

ferroviario, por carretera, por vías navegables interiores, por tuberías y espacial, así como

transporte de electricidad;

6000/16 jy/po/CHC/jmb 39
# ANEXO DGG 1A ES

b) lo que se transporta, es decir, pasajeros, mercancías u otros (que abarca los servicios de apoyo

y auxiliares, como la carga y descarga de contenedores, el almacenamiento y depósito, el

embalaje y reembalaje, así como la limpieza del material de transporte realizada en puertos y

aeropuertos).

2.3.1. Transporte marítimo

Comprende todos los servicios de transporte por vía marítima. Se requiere un desglose por

_transporte marítimo de pasajeros_, _transporte marítimo de mercancías_ y _otro transporte marítimo_ .

2.3.2. Transporte aéreo

Comprende todos los servicios de transporte prestados por vía aérea. Se requiere un desglose por

_transporte aéreo de pasajeros_, _transporte aéreo de mercancías_ y _otro transporte aéreo_ .

2.3.3. Otros medios de transporte

Comprende todos los servicios de transporte no prestados por vía marítima ni por vía aérea. Se

requiere un desglose por _pasajeros_, _mercancías_ y _otros_ . Se requiere la siguiente clasificación

ampliada de _otros medios de transporte_ :

6000/16 jy/po/CHC/jmb 40
# ANEXO DGG 1A ES

2.3.3.1. Transporte espacial comprende los lanzamientos de satélites efectuados por empresas

comerciales para los propietarios de los satélites (como las empresas de telecomunicaciones)

y demás operaciones realizadas mediante equipo espacial, como el transporte de bienes y

personas con fines de experimentación científica. También comprende el transporte espacial

de pasajeros y los pagos efectuados por una economía para que sus residentes viajen en

vehículos espaciales de otra economía.

2.3.3.2. Transporte ferroviario comprende el transporte por tren. Se requiere una subdivisión

entre _transporte ferroviario de pasajeros_, _transporte ferroviario de mercancías_ y _otros_ .

2.3.3.3. Transporte por carretera comprende el transporte mediante camiones, vehículos

pesados, autobuses y autocares. Se requiere una subdivisión entre _transporte de pasajeros por_

_carretera_, _transporte de mercancías por carretera_ y _otro transporte por carretera_ .

2.3.3.4. Transporte por vías navegables interiores comprende el transporte internacional por

ríos, canales y lagos. Comprende las vías de navegación internas de un país y las que son

comunes a dos o más países. Se requiere una subdivisión entre _transporte de pasajeros por_

_vías navegables interiores_, _transporte de mercancías por vías navegables interiores_ y _otro_

_transporte por vías navegables interiores_ .

2.3.3.5. Transporte por tuberías comprende el transporte internacional de bienes por tuberías,

como el transporte de petróleo y productos conexos, agua y gas. Se excluyen los servicios de

distribución, normalmente desde subestaciones al consumidor (incluidos en _otros servicios_

_empresariales no incluidos en otras partidas_ ) y el valor de los productos transportados

(incluidos en _mercancías en general_ ).

2.3.3.6. Transporte de electricidad comprende los servicios de transmisión de energía eléctrica

de alta tensión a través de un grupo interconectado de líneas y de los equipos asociados entre

los puntos de suministro y los puntos en los que se transforma en baja tensión para su

suministro a los consumidores o el suministro a otros sistemas eléctricos. Incluye los cobros

por transporte de energía eléctrica cuando estén separados del proceso de producción y

distribución. Está excluido el suministro de la electricidad en sí. También están excluidos los

servicios de distribución de electricidad (incluidos en _otros servicios empresariales_, _otros_

_servicios empresariales no incluidos en otras partidas_ ).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 41
# ANEXO DGG 1A ES

2.3.3.7. Otros servicios de apoyo y auxiliares del transporte comprende todos los servicios de

transporte que no pueden asignarse a ninguno de los componentes indicados anteriormente.

2.3.4. Servicios postales y de mensajería

Los servicios postales y de mensajería abarcan la recogida, el transporte y el reparto de cartas,

periódicos, revistas, folletos, otros materiales impresos, paquetes y bultos, incluidos los servicios de

oficinas postales y de alquiler de apartados de correos.

2.4. Viajes

Los ingresos de viajes comprenden los bienes y servicios para uso propio o para terceros adquiridos

a una economía por no residentes durante las visitas a esa economía. Los pagos de viajes

comprenden bienes y servicios para uso propio o para terceros adquiridos a otras economías por

residentes durante las visitas a estas otras economías. Los viajes incluyen el transporte local (es

decir, el transporte realizado en la economía visitada y prestado por un residente de esa economía),

pero no el transporte internacional (que se incluye en _transporte de pasajeros_ ). También están

excluidos los bienes adquiridos por un viajero para su reventa en la economía propia del viajero o

en otra economía. Viajes está dividido en dos subcategorías principales: _viajes de negocios_ y _viajes_

_personales_ .

2.4.1. Viajes de negocios

Viajes de negocios comprende la adquisición de bienes y servicios por viajeros de negocios.

También se incluye la adquisición de bienes y servicios para uso personal por parte de trabajadores

de temporada, fronterizos y otros trabajadores no residentes en la economía donde están empleados.

Los viajes de negocios se desglosan en _adquisición de bienes y servicios por trabajadores_

_fronterizos o de temporada y otros trabajadores de corto plazo_ y _otros viajes de negocios_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 42
# ANEXO DGG 1A ES

2.4.1.1. Adquisición de bienes y servicios por trabajadores fronterizos o de temporada y otros

trabajadores de corto plazo incluye la adquisición de bienes y servicios para uso personal por

parte de trabajadores fronterizos o de temporada y otros trabajadores no residentes en la

economía donde están empleados por empresas residentes en esa economía.

2.4.1.2. Otros viajes de negocios comprende todos los gastos de viajes de negocios no realizados

por trabajadores fronterizos o de temporada y otros trabajadores de corto plazo.

2.4.2. Viajes personales

Los viajes personales incluyen los bienes y servicios adquiridos por viajeros que se desplazan al

extranjero con fines que no son de negocios, como las vacaciones, la participación en actividades

recreativas y culturales, las visitas a amigos y parientes, las peregrinaciones y los fines relacionados

con la educación y la salud. Viajes personales está dividido en tres subcategorías: _viajes por motivos_

_de salud_, _viajes por motivos de educación_ y _otros viajes personales_ .

2.4.2.1. Viajes por motivos de salud se define como el total de los gastos de las personas que

viajan por razones médicas.

2.4.2.2. Viajes por motivos de educación se define como el total de los gastos de los estudiantes.

2.4.2.3. Otros viajes personales comprende todos los _viajes personales_ no incluidos en _viajes_

_por motivos de salud_ o _viajes por motivos de educación_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 43
# ANEXO DGG 1A ES

2.5. Construcción

La construcción comprende la creación, reforma, reparación o ampliación de activos fijos en forma

de edificios, mejora de terrenos de naturaleza ingenieril y otras obras de ingeniería (incluidos

carreteras, puentes, presas, etc.). Incluye los trabajos de montaje e instalación relacionados, la

preparación del emplazamiento y la construcción general, los servicios especializados como pintura,

fontanería o demoliciones, y la dirección de proyectos de construcción. Los contratos de

construcción comprendidos en el comercio internacional de servicios son por lo general a corto

plazo. Un proyecto de construcción a gran escala contratado por una empresa no residente que tenga

un plazo de ejecución de un año o más normalmente dará lugar a una sucursal residente.

La construcción puede desagregarse en _construcción en el extranjero_ y _construcción en la_

_economía compiladora_ .

2.5.1. Construcción en el extranjero

La construcción en el extranjero comprende los servicios de construcción prestados a no residentes

por empresas residentes en la economía compiladora (ingresos/exportaciones) y los bienes y

servicios adquiridos en la economía en la que se lleva a cabo la construcción por esas empresas

(gastos/importaciones).

2.5.2. Construcción en la economía compiladora

La construcción en la economía compiladora comprende los servicios de construcción prestados a

residentes de la economía compiladora por empresas de construcción no residentes (gastos) y los

bienes y servicios adquiridos en esa economía por dichas empresas no residentes (ingresos).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 44
# ANEXO DGG 1A ES

2.6. Servicios de seguros y pensiones

Los servicios de seguros y pensiones comprenden los _seguros directos_, los _reaseguros_, los _servicios_

_de seguros complementarios_ y los _servicios de pensiones y de garantías normalizadas_ . Los seguros

directos se desglosan en _seguros de vida_, _seguros de transporte de mercancías_ y _otros seguros_

_directos_ . Los servicios de pensiones y de garantías normalizadas se desglosan en _servicios de_

_pensiones_ y _servicios de garantías normalizadas_ . Estos servicios se calculan o valoran en virtud de

los gastos incluidos en el total de las primas, y no por el valor total de las primas.

2.6.1. Seguros de vida

Los titulares de pólizas de seguro de vida realizan pagos periódicos a un asegurador (aunque puede

tratarse de un pago único), y a cambio el asegurador garantiza al titular de la póliza el pago de una

suma mínima convenida, o una pensión vitalicia, en una fecha determinada o a la muerte del titular

de la póliza, si se produce antes. Los seguros temporales de vida en los que las prestaciones solo se

abonan en caso de muerte, pero no en otras circunstancias, no figuran aquí, sino que se incluyen en

_otros seguros directos_ .

2.6.2. Seguros de transporte de mercancías

Los servicios de seguros de transporte de mercancías comprenden los seguros de mercancías que

están siendo exportadas o importadas, sobre una base compatible con la medición de las mercancías

fob y el transporte de mercancías.

2.6.3. Otros seguros directos

6000/16 jy/po/CHC/jmb 45
# ANEXO DGG 1A ES

Otros seguros directos comprende todas las demás formas de seguro de daños. Se incluyen los

seguros temporales de vida; los seguros de accidente y enfermedad (a menos que se presten como

parte de sistemas de seguridad social públicos); los seguros de transporte marítimo, aéreo y de otro

tipo; los seguros de incendio y otros daños materiales; los seguros de pérdidas económicas; los

seguros de responsabilidad civil; y otros seguros, como los de viajes y los relacionados con

préstamos y con tarjetas de crédito.

2.6.4. Reaseguros

El reaseguro es el proceso de subcontratación de parte del riesgo del seguro, muchas veces a

operadores especializados, a cambio de una participación proporcionada en los ingresos por primas.

Las transacciones de reaseguro pueden referirse a paquetes mixtos con diversos tipos de riesgo.

2.6.5. Servicios de seguros complementarios

Comprende transacciones estrechamente relacionadas con las operaciones de seguro y de fondos de

pensiones. Incluyen las comisiones de agentes, los servicios de intermediación y representación en

calidad de agente de seguros, los servicios de consultoría en materia de seguros y pensiones, los

servicios de evaluación y tasación, los servicios actuariales, los servicios de administración de

salvamento y los servicios de reglamentación y vigilancia de indemnizaciones y de cobro.

2.6.6. Servicios de pensiones

Los servicios de pensiones abarcan los servicios proporcionados por los fondos establecidos para

proporcionar ingresos después de la jubilación y prestaciones por muerte o invalidez a determinados

grupos de trabajadores por las administraciones públicas o por las empresas de seguro en nombre de

los trabajadores.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 46
# ANEXO DGG 1A ES

2.6.7. Servicios de garantías normalizadas

Los servicios de garantías normalizadas son servicios relacionados con los regímenes de garantías

normalizadas. Se trata de acuerdos en los que una parte (el garante) se compromete a cubrir las

pérdidas de la entidad prestamista en caso de que el prestatario incumpla su obligación de pago. Se

trata, por ejemplo, de garantías de crédito a la exportación y de garantías de préstamos para

estudiantes.

2.7. Servicios financieros

Los servicios financieros comprenden servicios de intermediación y auxiliares, excepto los servicios

de seguros y fondos de pensiones, que normalmente ofrecen los bancos y otras sociedades

financieras.

2.7.1. Servicios cobrados explícitamente y otros servicios financieros

En su mayoría, los servicios financieros se cobran mediante cargos explícitos y no requieren un

cálculo especial. Esta partida incluye las comisiones por concesión de préstamos y aceptación de

depósitos, comisiones por garantías únicas, comisiones o penalizaciones por amortización

anticipada o con retraso, gastos de cuenta, comisiones relacionadas con cartas de crédito, servicios

de tarjetas de crédito, comisiones y gastos relacionados con arrendamientos financieros, compra de

créditos ( _factoring_ ), aseguramiento y liquidación de pagos. También están incluidos los servicios de

consultoría financiera, la custodia de activos financieros o metales preciosos, la gestión de activos

financieros, los servicios de supervisión, los servicios de provisión de liquidez, los servicios de

asunción de riesgos (con excepción de los seguros), servicios de fusiones y adquisiciones, los

servicios de calificación crediticia, los servicios de mercados de valores y los servicios fiduciarios.

Los intermediarios de instrumentos financieros pueden cobrar una remuneración, total o parcial, por

los servicios que prestan, aplicando un margen entre los respectivos precios de compra y de venta.

Los márgenes en las operaciones de compra y venta están incluidos en los servicios cobrados

explícitamente y otros servicios financieros.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 47
# ANEXO DGG 1A ES

2.7.2. Servicios de intermediación financiera medidos indirectamente (SIFMI)

Puede considerarse que los intereses efectivos incluyen tanto un elemento correspondiente a

ingresos como un cargo por servicios. Las entidades de préstamo y captación de depósitos operan

ofreciendo a sus depositantes unos tipos de interés inferiores a los que cobran a sus prestatarios. Los

diferenciales de intereses resultantes son utilizados por las sociedades financieras para sufragar sus

gastos y para crear un excedente de explotación. Por convención, estos cargos indirectos relativos a

los intereses se aplican únicamente a los préstamos y depósitos y únicamente cuando esos

préstamos y depósitos son concedidos por o depositados en sociedades financieras.

2.8. Cargos por el uso de propiedad intelectual no incluidos en otras partidas

Los cargos por el uso de propiedad intelectual no incluidos en otras partidas comprenden:

a) los cargos por uso de derechos de propiedad (como las patentes, las marcas registradas, los

derechos de autor, los procesos y diseños industriales, incluidos los secretos comerciales, y las

concesiones); estos derechos pueden derivarse de la investigación y el desarrollo, así como de

la mercadotecnia; y

b) cargos por licencias para reproducir o distribuir propiedad intelectual incorporada en

originales o prototipos producidos (como los derechos de autor por libros y manuscritos,

programas informáticos, trabajos cinematográficos y grabaciones de sonido) y derechos

conexos (por ejemplo, los correspondientes a las representaciones en directo y emisiones por

televisión, cable o satélite).

2.9. Servicios de telecomunicaciones, de informática y de información

Los servicios de informática y telecomunicaciones se definen en términos de la naturaleza del

servicio, no de la forma de entrega.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 48
# ANEXO DGG 1A ES

2.9.1. Servicios de telecomunicaciones

Los servicios de telecomunicaciones comprenden la transmisión de sonido, imágenes u otra

información por teléfono, télex, telegrama, por radio y televisión transmitidos por cable, satélite,

correo electrónico, facsímil, etc. incluidos servicios de redes empresariales, teleconferencias y

servicios de apoyo. Estos no incluyen el valor de la información transportada. También se incluyen

los servicios de telecomunicaciones móviles, servicios de redes primarias de Internet y servicios de

acceso en línea, incluido el suministro de acceso a Internet. No se incluyen los servicios de

instalación de equipos para redes telefónicas, ya que se incluyen en _construcción_, ni los servicios de

bases de datos (incluidos en _servicios de información_ ).

2.9.2. Servicios de informática

Comprenden los servicios relacionados con los equipos y programas informáticos, así como los

servicios de procesamiento de datos. También incluyen los servicios de consultoría e

implementación de equipos y programas informáticos; el mantenimiento y reparación de

ordenadores y equipos periféricos; los servicios de recuperación de datos en caso de avería y

prestación de asesoramiento y ayuda en asuntos relacionados con la gestión de los recursos

informáticos; el análisis, diseño y programación de sistemas listos para ser utilizados (incluido el

diseño y desarrollo de páginas web), y consultoría técnica relacionada con los programas

informáticos; las licencias de utilización de programas informáticos no personalizados; el

desarrollo, la producción, el suministro y la documentación de programas informáticos adaptados,

incluidos los sistemas operativos, elaborados por encargo para determinados usuarios; el

mantenimiento de sistemas y otros servicios de apoyo, como la formación ofrecida como parte de la

consultoría; los servicios de procesamiento de datos, como introducción de datos, tabulación y

procesamiento en modalidad de tiempo compartido; los servicios de alojamiento de páginas web (es

decir, el suministro de espacio en servidores en Internet para alojar páginas web de clientes); y la

gestión de instalaciones informáticas. Se excluyen los cargos por licencias para reproducir o

distribuir programas informáticos, que se incluyen en los _cargos por el uso de propiedad_

_intelectual_ . El arrendamiento de ordenadores sin operadores se incluye en _servicios de_

_arrendamiento operativo_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 49
# ANEXO DGG 1A ES

2.9.3. Servicios de información

Comprenden los _servicios de agencias de noticias_ y _otros servicios de información_ .

2.9.3.1. Los servicios de agencias de noticias comprenden el suministro de noticias, fotografías

y artículos a los medios de difusión.

2.9.3.2. Otros servicios de información incluye los servicios de bases de datos (concepción de la

base de datos, almacenamiento y divulgación de datos y bases de datos, incluidos los

directorios y listas de direcciones), ya sea en línea o a través de medios magnéticos, ópticos o

impresos, y portales de búsqueda en Internet (servicios de motores de búsqueda que

encuentran direcciones en Internet para clientes que formulan consultas a través de palabras

clave). También se incluyen las suscripciones directas a diarios y publicaciones periódicas

enviadas de forma individual, ya sea por correo, transmisión electrónica u otros medios, así

como otros servicios de suministro de contenido en línea y servicios de biblioteca y archivo.

El suministro masivo de periódicos y publicaciones se incluye en mercancías en general. El

contenido descargado que no son programas informáticos (incluidos en _servicios de_

_informática_ ) ni grabaciones de audio y vídeo (incluidos en _servicios audiovisuales y conexos_ )

se incluye en _servicios de información_ .

2.10. Otros servicios empresariales

Esto incluye: _servicios de investigación y desarrollo_, _servicios de consultoría profesional y de_

_gestión_ y _servicios técnicos o relacionados con el comercio y otros servicios empresariales_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 50
# ANEXO DGG 1A ES

2.10.1. Servicios de investigación y desarrollo

Los servicios de investigación y desarrollo comprenden los servicios relacionados con la

investigación básica, la investigación aplicada y el desarrollo experimental de nuevos productos y

procesos. En principio, también comprende las actividades en el campo de las ciencias físicas,

ciencias sociales y humanidades, incluido el desarrollo de sistemas operativos que representan

adelantos tecnológicos. También incluye las investigaciones que hacen las empresas en electrónica,

farmacología y biotecnología.

Incluye: 1) _Trabajo emprendido de forma sistemática para aumentar los conocimientos_ y 2) _Otros_

_servicios de investigación y desarrollo_ .

2.10.1.1. Trabajo emprendido de forma sistemática para aumentar los conocimientos comprende:

a) _prestación de servicios de investigación y desarrollo personalizados y no personalizados_ y

b) _venta de derechos de propiedad derivados de la investigación y el desarrollo_ .

2.10.1.1.a. Prestación de servicios de investigación y desarrollo personalizados y no personalizados

abarca la prestación de servicios de investigación y desarrollo bajo pedido (personalizados) y

la investigación y el desarrollo no personalizados, con exclusión de las ventas de los derechos

de propiedad (incluidas en 2.10.1.1.b) y las ventas vinculadas a las licencias de reproducción

o utilización (incluidas en _cargos por el uso de propiedad intelectual_ ).

2.10.1.1.b. Venta de derechos de propiedad derivados de la investigación y el desarrollo incluye

_patentes_, _derechos de autor resultantes de la investigación y el desarrollo_ y _procesos y_

_diseños industriales (incluidos los secretos comerciales)_ .

2.10.1.2. Otros servicios de investigación y desarrollo incluye otras actividades de desarrollo de

productos/procesos.

2.10.2. Servicios de consultoría profesional y de gestión

6000/16 jy/po/CHC/jmb 51
# ANEXO DGG 1A ES

Los servicios de consultoría profesional y de gestión incluyen: 1) _servicios jurídicos, contables, de_

_consultoría empresarial y de gestión y de relaciones públicas_ ; y 2) _servicios de publicidad,_

_investigación de mercado y encuestas de opinión pública_ .

2.10.2.1. Servicios jurídicos, contables, de consultoría empresarial y de gestión y de relaciones

públicas comprende:

a) _Servicios jurídicos_ ; b) _Servicios contables, de auditoría, de teneduría de libros y de_

_asesoramiento tributario_ ; c) _Servicios de consultoría empresarial y de gestión y de relaciones_

_públicas_ .

2.10.2.1.a. Servicios jurídicos comprende los servicios de asesoramiento jurídico y de

representación en cualquier procedimiento jurídico, judicial o exigido por normas legales; los

servicios de redacción de documentos e instrumentos jurídicos; la consultoría en materia de

certificaciones; y servicios de depósito y liquidación.

2.10.2.1.b. Servicios contables, de auditoría, de teneduría de libros y de asesoramiento tributario

abarca el registro de transacciones comerciales para empresas y otras entidades; los servicios

de examen de asientos contables y estados financieros; la planificación y consultoría en

materia de impuestos empresariales; y la preparación de documentos referentes a impuestos.

2.10.2.1.b. Servicios de consultoría empresarial y de gestión y de relaciones públicas abarca los

servicios de asesoramiento y asistencia operacional prestados a las empresas para la

formulación de su política y estrategia y su planificación general, y la estructuración y el

control de la organización. Incluye las comisiones de gestión y la auditoría de gestión; la

consultoría sobre gestión de mercados, recursos humanos, gestión de la producción y gestión

de proyectos; y los servicios de asesoramiento, orientación y operativos relacionados con la

mejora de la imagen del cliente y sus relaciones con el público y con otras instituciones.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 52
# ANEXO DGG 1A ES

2.10.2.2. Publicidad, investigación de mercado y encuestas de opinión pública comprende el

diseño, la creación, y la comercialización de anuncios por agencias de publicidad, el empleo

de medios de difusión, incluidas la adquisición y venta de espacio publicitario, los servicios

de exposición prestados por ferias comerciales, la promoción de productos en el extranjero, la

investigación de mercado, la venta telefónica y la realización de encuestas de opinión sobre

diversos temas.

2.10.3. Servicios técnicos, relacionados con el comercio y otros servicios empresariales

Estos servicios incluyen: 1) _servicios de arquitectura, ingeniería y científicos y otros servicios_

_técnicos_, 2) _tratamiento de residuos y descontaminación, y servicios agrícolas y mineros_, 3)

_servicios de arrendamiento operativo_, 4) _servicios relacionados con el comercio_, y 5) _otros_

_servicios empresariales no incluidos en otras partidas_ .

2.10.3.1. Servicios de arquitectura, ingeniería y científicos y otros servicios técnicos

Comprende: a) _servicios de arquitectura_, b) _servicios de ingeniería_, c) _servicios científicos y otros_

_servicios técnicos_ .

2.10.3.1.a. Servicios de arquitectura incluye las operaciones relacionadas con el diseño de edificios.

2.10.3.1.b. Servicios de ingeniería incluye el diseño, desarrollo y uso de maquinaria, materiales,

instrumentos, estructuras, procesos y sistemas. Los servicios de este tipo consisten en el

suministro de diseños, planes y estudios relacionados con proyectos de ingeniería. Se excluye

la ingeniería de minas (incluida en _servicios relacionados con la minería y la extracción de_

_petróleo y gas_ ).

2.10.3.1.c. Servicios científicos y otros servicios técnicos incluye el reconocimiento topográfico; la

cartografía; el ensayo y la certificación de productos; y los servicios de inspección técnica.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 53
# ANEXO DGG 1A ES

2.10.3.2. Tratamiento de residuos y descontaminación, y servicios agrícolas y mineros

Comprende: a) _tratamiento de residuos y descontaminación_, b) _servicios relacionados con la_

_agricultura, la silvicultura y la pesca_, c) _servicios relacionados con la minería y la extracción de_

_petróleo y gas_ .

2.10.3.2.a. Tratamiento de residuos y descontaminación incluye la recogida y eliminación de

residuos, la descontaminación, el saneamiento y otros servicios de protección del medio

ambiente. También incluye servicios medioambientales, como la compensación por las

emisiones de carbono y la retención de carbono, que no están clasificados en ninguna

categoría más específica.

2.10.3.2.b. Servicios relacionados con la agricultura, la silvicultura y la pesca incluye los servicios

agrícolas conexos de la agricultura, como el suministro de maquinaria agrícola con personal,

la cosecha, el tratamiento de los cultivos, la lucha contra las plagas, el alojamiento de

animales, el cuidado de animales y los servicios de zootecnia. También incluye los servicios

de caza ordinaria y mediante trampas, de silvicultura, de extracción de madera y de pesca, así

como los servicios veterinarios.

2.10.3.2.c. Servicios relacionados con la minería y la extracción de petróleo y gas incluye los

servicios de minería prestados en campos petrolíferos o de extracción de gas, incluidos la

perforación, los servicios de construcción, reparación y desmantelamiento de torres de

perforación y la consolidación de tuberías en pozos de petróleo y de gas. También incluye los

servicios relacionados con la prospección y exploración de minerales, así como los de

ingeniería de minas y estudios geológicos.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 54
# ANEXO DGG 1A ES

2.10.3.3. Servicios de arrendamiento operativo

El arrendamiento operativo es la actividad de alquiler de activos producidos, mediante acuerdos que

facilitan el uso de un activo material al arrendatario, pero no implican la transferencia al

arrendatario de la mayor parte de los riesgos y las ventajas de la propiedad. El arrendamiento

operativo puede denominarse alquiler en caso de activos tales como edificios o equipos. Los

servicios de arrendamiento operativo abarcan los arrendamientos (alquileres) y fletamentos (chárter)

sin tripulación de buques, aeronaves y equipos de transporte. También se incluyen los pagos de

arrendamiento operativo relativos a otros tipos de equipo sin operador, incluidos ordenadores y

equipos de telecomunicaciones. Los pagos de licencias por el derecho de uso de activos intangibles,

como programas informáticos, propiedad intelectual, etc., se incluyen en partidas específicas

( _servicios de informática, cargos por el uso de propiedad intelectual n.i.o.p._, etc.), y no como

arrendamiento operativo. Se excluyen de los servicios de arrendamiento operativo el arrendamiento

de líneas o capacidad de telecomunicación (incluido en _servicios de telecomunicaciones_ ); el alquiler

de buques y aeronaves con tripulación (incluidos en _servicios de transporte_ ); y los alquileres

relacionados con viajes (incluidos en _viajes_ ).

2.10.3.4. Servicios relacionados con el comercio

Los servicios relacionados con el comercio abarcan las comisiones sobre las transacciones de bienes

y servicios que se han de pagar a los comerciantes, corredores de materias primas, agentes de venta,

subastadores y comisionistas. Se excluyen de los servicios relacionados con el comercio los

derechos por franquicias comerciales (incluidos en _cargos por el uso de propiedad intelectual_

_n.i.o.p._ ); el corretaje sobre instrumentos financieros (incluido en _servicios financieros_ ); la

correduría de seguros (incluida en _servicios de seguros complementarios_ ) y los gastos relacionados

con el transporte, tales como las comisiones de agencia (incluidos en _transporte_ ).

2.10.3.5. Otros servicios empresariales no incluidos en otras partidas

Otros servicios empresariales incluye los servicios de distribución relacionados con el agua, el

vapor, el gas u otros productos derivados del petróleo y el suministro de aire acondicionado, cuando

estén identificados por separado de los servicios de transporte; la colocación de personal, la

seguridad y los servicios de investigación; la traducción y la interpretación; los servicios

fotográficos; la edición; la limpieza de edificios; y los servicios inmobiliarios.

2.11. Servicios personales, culturales y recreativos

6000/16 jy/po/CHC/jmb 55
# ANEXO DGG 1A ES

Incluyen los _servicios audiovisuales y conexos_, así como _otros servicios personales, culturales y_

_recreativos_ .

2.11.1. Servicios audiovisuales y conexos

Pueden desglosarse en servicios audiovisuales y servicios artísticos conexos. Comprenden los

servicios y cargos anexos relacionados con la producción de películas cinematográficas (en película

o cinta de video), programas de radio y televisión (en directo o diferido) y grabaciones musicales.

Se incluyen los importes del alquiler de productos audiovisuales y conexos, así como del acceso a

canales de televisión codificados (como servicios de cable o satélite); los productos audiovisuales

producidos de forma masiva, adquiridos o vendidos para su uso indefinido y entregados en formato

electrónico (descargados); los derechos pagados a los artistas (actores, músicos, bailarines), autores,

compositores, etc. Se excluyen los cargos o licencias para reproducir o distribuir productos

audiovisuales, ya que estos están incluidos en _cargos por el uso de propiedad intelectual no_

_incluidos en otras partidas_ .

2.11.2. Otros servicios personales, culturales y recreativos

Comprenden: a) _servicios educativos_, b) _servicios de salud_, c) _servicios patrimoniales y recreativos_,

y d) _otros servicios personales_ .

2.11.2.a. Servicios educativos comprende los servicios prestados entre residentes y no residentes

relacionados con la educación, como los cursos por correspondencia y la enseñanza a través

de la televisión o Internet, e impartidos por profesores, etc. que prestan servicios directamente

en las economías anfitrionas.

2.11.2.b. Servicios de salud comprende los servicios prestados por médicos, enfermeros y

personal paramédico y similar, así como por laboratorios y servicios análogos, ya se

suministren a distancia o en el lugar. Se excluyen todos los gastos de los viajeros en

educación y salud (comprendidos en _viajes_ ).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 56
# ANEXO DGG 1A ES

2.11.2.c. Servicios patrimoniales y recreativos incluye los servicios relacionados con museos y

otras actividades culturales, deportivas, de juegos de azar y recreativas, excepto aquellos

adquiridos por personas fuera de su economía de residencia (comprendidos en _viajes_ ).

2.11.2.d. Otros servicios personales incluye los servicios sociales, domésticos, etc.

2.12. Bienes y servicios de las administraciones públicas n.i.o.p.

Esta es una categoría residual, que comprende las transacciones de las administraciones públicas

(incluidas las de organizaciones internacionales) de bienes y servicios que no se pueden clasificar

en otras partidas. Se incluyen todas las transacciones (tanto de bienes como de servicios) realizadas

por enclaves como embajadas, consulados, bases militares y organizaciones internacionales con

residentes de las economías en las que se sitúan tales órganos. Se excluyen las transacciones de los

enclaves con residentes de las economías domésticas. En función de la administración pública que

realiza la transacción, esta partida puede desglosarse en bienes y servicios prestados por _embajadas_

_y consulados_, _unidades y organismos militares_ y _otros bienes y servicios de las administraciones_

_públicas no incluidos en otras partidas_ .

3. RENTAS PRIMARIAS

Las rentas primarias representan la rentabilidad que perciben las unidades institucionales por su

contribución al proceso de producción, por el suministro de activos financieros o por el alquiler de

recursos naturales a otras unidades institucionales. Comprende la _remuneración de empleados_, las

_rentas de inversión_ y _otras rentas primarias_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 57
# ANEXO DGG 1A ES

3.1. Remuneración de empleados (D1)

La remuneración de empleados se registra cuando el empleador (la unidad productora) y el

empleado residen en economías diferentes. En la economía donde residen las unidades productoras,

la remuneración de empleados es la remuneración total (incluidas las aportaciones pagadas por los

empleadores a los sistemas de seguridad social o a fondos privados de seguros o pensiones), en

efectivo o en especie, pagadera por las empresas residentes a empleados no residentes como

contraprestación al trabajo efectuado por estos últimos durante el periodo contable. En la economía

donde residen las personas, la remuneración es la remuneración total, en efectivo o en especie, que

recibirán de las empresas no residentes como contraprestación al trabajo efectuado durante el

periodo contable. Es importante determinar si existe una relación empleador-empleado; si no existe,

el pago constituye una adquisición de servicios.

3.2. Rentas de inversión

Las rentas de inversión se derivan de la propiedad, por parte de un residente, de un activo financiero

exterior (ingreso) y, simétricamente, las rentas derivadas de la propiedad, por un no residente, de un

activo financiero nacional (pagos). Las rentas de inversión incluyen la rentabilidad de acciones y

participaciones en el capital ( _dividendos_, _rentas retiradas de cuasisociedades_, _beneficios_

_reinvertidos_ ) y de la deuda ( _intereses_ ), así como las rentas de inversión atribuibles a asegurados en

sistemas de seguros, pensiones y garantías normalizadas.

En la balanza de pagos, las rentas de inversión también se clasifican según la función de la

inversión subyacente, como _inversión directa_, _inversión de cartera_, _otra inversión_ o _activos de_

_reserva_, y se clasifican con más detalle según el tipo de inversión. Para las definiciones de inversión

por función, véase la cuenta financiera.

Cuando pueden individualizarse, las pérdidas o ganancias de tenencias (de capital) no se clasifican

como rentas de inversión, sino como variaciones en el valor de las inversiones debidas a la

evolución de los precios del mercado. Los flujos netos asociados a derivados del tipo de interés se

registran únicamente como derivados financieros en la cuenta financiera.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 58
# ANEXO DGG 1A ES

3.2.1. Intereses (D41)

Los intereses son una forma de renta de inversión que perciben los propietarios de determinados

tipos de activos financieros, en particular depósitos (AF2), títulos de deuda (AF3), préstamos (AF4)

y otras cuentas pendientes de cobro (AF8), por poner los activos a disposición de otra unidad

institucional. Las rentas derivadas de la tenencia de derechos especiales de giro (DEG) y

asignaciones de DEG también forman parte de los intereses. La cuenta de rentas primarias registra

los «intereses puros», al eliminar el componente de SIFMI de los «intereses efectivos». Las rentas

por intereses se registran conforme al principio de devengo.

3.2.2. Rentas distribuidas de las sociedades (D42)

3.2.2.1. Dividendos (D421)

Los dividendos son beneficios que se distribuyen entre los propietarios de participaciones de capital

(AF5) por haber colocado fondos a disposición de las sociedades. Los dividendos se registran en el

momento en que las acciones dejan de incluir los dividendos.

3.2.2.2. Rentas retiradas de las cuasisociedades (D422)

Las rentas retiradas de las cuasisociedades (empresas sin personalidad jurídica propia que actúan

como si fueran sociedades, por ejemplo sucursales, unidades residentes nocionales para terrenos y

otros recursos naturales de los que son propietarios no residentes, empresas en participación, fondos

fiduciarios, etc.) son las cantidades que los propietarios de las cuasisociedades retiran para su propio

uso de los beneficios obtenidos por las cuasisociedades que les pertenecen. Las rentas retiradas de

las cuasisociedades se registran en la fecha en que realmente tienen lugar.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 59
# ANEXO DGG 1A ES

3.2.3. Beneficios reinvertidos de la inversión extranjera directa (D43)

Los beneficios reinvertidos representan, respecto de los inversores directos, el porcentaje, en

términos de participación en el capital, de los beneficios que las filiales, asociados y sucursales

extranjeros no distribuyen como dividendos. Se definen como la participación del inversor directo

en los beneficios consolidados totales obtenidos por la empresa de inversión directa en el periodo de

referencia (una vez deducidos impuestos, intereses y depreciación), menos los dividendos que se

abonen en el periodo de referencia, incluso si esos dividendos corresponden a beneficios obtenidos

en periodos anteriores.

Los beneficios reinvertidos se registran en el periodo en que se devengan los beneficios retenidos.

3.2.4. Rentas de participaciones en fondos de inversión (D443)

Las rentas de inversión atribuibles a los partícipes de fondos de inversión, incluidas las sociedades

de inversión de capital variable, se componen de dos partidas separadas: _dividendos_ (D4431), y

_beneficios reinvertidos_ (D4432).

Los beneficios de fondos de inversión pueden considerarse como transferidos a los partícipes

cuando se obtienen en forma de rentas de inversión sobre sus participaciones. Los fondos de

inversión generan ingresos al invertir el dinero que reciben de sus partícipes. Los ingresos de los

partícipes procedentes de los fondos de inversión se definen como la renta de inversión generada

por la cartera de inversión del fondo después de deducir los gastos de explotación. Los beneficios

netos de los fondos de inversión una vez deducidos los gastos de explotación pertenecen a los

partícipes. Cuando solo una parte de los beneficios netos se distribuye entre los partícipes en forma

de dividendos, los beneficios retenidos deben tratarse como si hubiesen sido distribuidos a los

partícipes y posteriormente reinvertidos.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 60
# ANEXO DGG 1A ES

3.2.5. Rentas de inversión atribuibles a asegurados en sistemas de seguros, pensiones y garantías

normalizadas

Para definir esta partida, consideramos por separado sus componentes, que no forman parte de la

solicitud de datos para la balanza de pagos.

3.2.5.1.

Las rentas de inversión atribuibles a asegurados en sistemas de seguros (D441) corresponden a las

rentas primarias totales recibidas de la inversión de las reservas técnicas de seguro. Las reservas son

aquellas por las que la aseguradora reconoce la responsabilidad correspondiente ante los

asegurados.

3.2.5.2. Rentas de inversión pagaderas por derechos de pensiones (D442)

Los derechos de pensiones se derivan de planes de cotización definida, o bien planes de prestación

definida.

3.3. Otras rentas primarias

Se clasifican según el sector institucional de la economía compiladora ( _administraciones públicas_ u

_otros sectores_ ) e incluyen los siguientes componentes: _impuestos sobre la producción y las_

_importaciones_, _subsidios_ y _rentas_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 61
# ANEXO DGG 1A ES

3.3.1. Impuestos sobre la producción y las importaciones (D2)

Incluyen los siguientes componentes:

3.3.1.1. Los impuestos sobre productos (D21) se pagan por unidad de determinados bienes o

servicios producidos o comercializados con carácter transfronterizo. Por ejemplo, el IVA, los

derechos de importación, los impuestos sobre el consumo de bienes específicos e impuestos

sobre el consumo.

3.3.1.2. Otros impuestos sobre la producción (D29) comprende todos los impuestos en que

incurren las empresas como resultado de sus actividades de producción, e incluye los

impuestos pagados por licencias de negocio y profesionales.

3.3.2. Subsidios (D3)

Incluyen los siguientes componentes:

3.3.2.1. Los subsidios a productos (D31) se pagan por cada unidad de bien o servicio producido.

3.3.2.2. Otros subsidios a la producción (D39) comprende los subsidios, excepto los subsidios a

productos que las unidades productoras residentes puedan recibir como consecuencia de su

actividad de producción.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 62
# ANEXO DGG 1A ES

3.3.3. Rentas (D45)

Las rentas comprenden los ingresos recibidos por poner los recursos naturales a disposición de

unidades institucionales no residentes. Entre los ejemplos de rentas se incluyen las cantidades

pagaderas por el uso de terrenos para extraer depósitos minerales y otros activos del subsuelo, así

como por los derechos de pesca, silvicultura y pastoreo. Los pagos regulares hechos por los

arrendatarios de los recursos naturales, como los activos del subsuelo, suelen describirse como

regalías, pero se clasifican como rentas.

4. RENTAS SECUNDARIAS

La cuenta de rentas secundarias muestra las transferencias corrientes entre residentes y no

residentes. Una transferencia es una anotación que corresponde al suministro o prestación de bienes,

servicios, activos financieros u otros activos no producidos por una unidad institucional a otra

unidad institucional sin que haya contrapartida con valor económico. Las transferencias corrientes

comprenden todas las transferencias que no son transferencias de capital.

Las transferencias corrientes se clasifican según el sector institucional que hace o recibe la

transferencia en la economía compiladora ( _administraciones públicas_ u _otros sectores_ ).

Las transferencias corrientes de las administraciones públicas comprenden los _impuestos corrientes_

_sobre la renta, el patrimonio, etc._, las _cotizaciones sociales_, las _prestaciones sociales_, la

_cooperación internacional corriente_, las _transferencias corrientes diversas_, los _recursos propios de_

_la Unión derivados del IVA_ _y de la renta nacional bruta_ .

Las transferencias corrientes de otros sectores comprenden los impuestos corrientes sobre la renta,

el patrimonio, etc., las _cotizaciones sociales_, las _prestaciones sociales_, las _transferencias corrientes_

_diversas_, las _primas netas de seguros no vida_, las _indemnizaciones de seguro no vida_ y los _ajustes_

_por cambios en derechos de pensión_ . Las _transferencias corrientes diversas_ (D75) incluyen las

_transferencias personales entre hogares de residentes y no residentes_ (entre ellas las _remesas de los_

_trabajadores_ ).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 63
# ANEXO DGG 1A ES

4.1. Impuestos corrientes sobre la renta, el patrimonio, etc. (D5)

Los impuestos corrientes sobre la renta, el patrimonio, etc. en las cuentas internacionales

comprenden principalmente los impuestos que gravan las rentas percibidas por los no residentes por

la prestación de su trabajo o activos financieros. También se incluyen los impuestos sobre las

plusvalías derivados de los activos de no residentes. Los impuestos sobre la renta y las plusvalías de

activos financieros son por lo general pagaderos por _otros sectores_ (personas físicas, sociedades e

instituciones sin fines de lucro) y percibidos por las _administraciones públicas_ .

4.2. Cotizaciones sociales (D61)

Las cotizaciones sociales son las cotizaciones reales o imputadas hechas por los hogares a los

sistemas de seguridad social a fin de constituir reservas para el pago de prestaciones sociales.

4.3. Prestaciones sociales (D62+D63)

Las prestaciones sociales incluyen las prestaciones pagaderas por los sistemas de seguridad social y

de pensiones. Incluyen las prestaciones de pensiones y otras prestaciones para contingencias o

circunstancias como enfermedad, desempleo, vivienda y educación, y pueden consistir en

prestaciones en efectivo o en especie.

4.4. Primas netas de seguro no vida (D71)

Las primas de seguro no vida comprenden tanto las primas brutas pagaderas por los asegurados para

obtener cobertura durante el periodo contable (primas ingresadas) como los suplementos de prima

pagaderos a partir de las rentas de inversión atribuibles a los asegurados, una vez deducidos los

gastos del servicio de las compañías de seguro que prestan el seguro. Los gastos del servicio

comprenden las compras de servicios por los asegurados y se registran como servicios de seguros.

Las primas netas sobre garantías normalizadas se incluyen en esta partida.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 64
# ANEXO DGG 1A ES

4.5. Indemnizaciones de seguro no vida (D72)

Las indemnizaciones de seguro no vida son las cantidades pagaderas por la liquidación de derechos

que se generan durante el periodo contable corriente. Las indemnizaciones son exigibles desde el

momento en que se produce la circunstancia que da derecho a una indemnización válida. Las

indemnizaciones pagaderas en virtud de las garantías normalizadas se registran en esta partida.

4.6. Cooperación internacional corriente (D74)

La cooperación internacional corriente comprende las transferencias corrientes en efectivo o especie

entre administraciones públicas de diferentes países o entre administraciones y organizaciones

internacionales. Parte de la cooperación internacional corriente se hace frente a instituciones de la

Unión.

4.7. Transferencias corrientes diversas (D75)

Las transferencias corrientes diversas, en efectivo o en especie, incluyen las _transferencias_

_corrientes a instituciones sin fines de lucro al servicio de los hogares_ (D751), las _transferencias_

_corrientes entre hogares_ (D752) y _otras transferencias corrientes diversas_ (D759), incluidas las

multas y sanciones, parte de los pagos por billetes de lotería y apuestas, pagos de compensaciones y

otros.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 65
# ANEXO DGG 1A ES

4.7.1. Transferencias personales entre hogares residentes y no residentes

Las transferencias personales entre hogares residentes y no residentes comprenden todas las

transferencias corrientes en efectivo o en especie enviadas o recibidas por hogares residentes a o de

hogares no residentes. Las transferencias personales incluyen como subpartida las _remesas de los_

_trabajadores_ .

4.7.1.1. Remesas de los trabajadores

Las remesas de los trabajadores comprenden las transferencias personales hechas por migrantes

residentes y empleados en nuevas economías a hogares no residentes. Las personas que trabajan y

se quedan en nuevas economías durante menos de un año son consideradas no residentes y su

remuneración se registra en la partida de remuneración de empleados.

4.8. Recursos propios de la Unión derivados del IVA y de la renta nacional bruta (D76)

Los elementos tercero y cuarto de los recursos propios de la Unión, derivados del IVA y de la renta

nacional bruta son las transferencias corrientes pagadas por las administraciones públicas de cada

Estado miembro a las instituciones de la Unión.

4.9. Ajustes por cambios en los derechos de pensión (D8)

Los ajustes por cambios en los derechos de pensión son necesarios para conciliar el tratamiento de

las pensiones como transferencias corrientes con el tratamiento de los derechos de pensiones como

activos financieros. Una vez realizado del ajuste, la balanza de cuenta corriente es igual a la que

habría sido si no se hubieran registrado como transferencias corrientes las cotizaciones sociales y

los cobros de pensiones.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 66
# ANEXO DGG 1A ES

B. CUENTA DE CAPITAL

La cuenta de capital comprende la _adquisición y venta de activos no producidos no financieros_ y las

_transferencias de capital_ .

5.1. Adquisición y venta brutas de activos no producidos no financieros

Los activos no producidos no financieros comprenden: a) los recursos naturales, b) los contratos,

arrendamientos y licencias, y c) los activos de comercialización (nombres de marca, marcas

comerciales) y fondo de comercio. La adquisición y venta de activos no producidos no financieros

se registra separadamente y en cifras brutas en vez de netas. Solo la compra o venta de estos

activos, y no su utilización, se registra en esta partida de la cuenta de capital.

5.2. Transferencias de capital (D9)

Las transferencias de capital consisten en: i) las transferencias de propiedad de los activos fijos; ii)

las transferencias de fondos relacionadas o condicionadas a la adquisición o disposición de activos

fijos, y iii) la condonación de pasivos por acreedores sin ninguna contraprestación. Las

transferencias de capital pueden ser en efectivo o en especie (como es el caso de la condonación de

deudas). La distinción entre transferencias corrientes y de capital reside, en la práctica, en la

utilización de la transferencia por el país receptor. Las transferencias de capital se clasifican según

el sector institucional que envía o recibe la transferencia en la economía compiladora

( _administraciones públicas u otros sectores_ ).

Las transferencias de capital incluyen: los _impuestos sobre el capital_, las _ayudas a la inversión_ y

_otras transferencias de capital_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 67
# ANEXO DGG 1A ES

5.2.1. Impuestos sobre el capital (D91)

Los impuestos sobre el capital son los impuestos recaudados a intervalos irregulares e infrecuentes

sobre el valor de los activos o el patrimonio neto de las unidades institucionales, o sobre el valor de

los activos transferidos entre unidades institucionales. Entre ellos se incluyen los impuestos de

sucesiones y de donaciones entre vivos, que gravan el capital de los beneficiarios.

5.2.2. Ayudas a la inversión (D92)

Las ayudas a la inversión son transferencias de capital, en efectivo o en especie, hechas para

financiar la totalidad o parte de los costes de adquisición de activos fijos. Los beneficiarios están

obligados a usar las ayudas a la inversión recibidas en efectivo para la formación bruta de capital

fijo, y las ayudas suelen estar vinculadas a proyectos de inversión específicos, como los grandes

proyectos de construcción.

5.2.3. Otras transferencias de capital (D99)

Estas transferencias incluyen los pagos importantes no periódicos efectuados en compensación de

daños importantes o de lesiones graves no cubiertos por las pólizas de seguros, regalos, donaciones

y otros legados de cuantía elevada, incluidos los realizados en favor de instituciones sin fines de

lucro. Esta categoría incluye la _condonación de deudas_ .

5.2.3.1. Condonación de deudas

La condonación de deudas es la anulación voluntaria de la totalidad o parte de una deuda en el

marco de un acuerdo contractual celebrado entre un acreedor y un deudor.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 68
# ANEXO DGG 1A ES

C. CUENTA FINANCIERA Y POSICIÓN DE INVERSIÓN INTERNACIONAL

En general, en la _cuenta financiera_ se registran las transacciones relativas a los activos financieros y

los pasivos que han tenido lugar entre residentes y no residentes. La cuenta financiera muestra las

operaciones en cifras netas: las adquisiciones netas de activos financieros corresponden a las

adquisiciones de activos menos las reducciones de activos.

La _posición de inversión internacional_ (PII) muestra, al final de cada trimestre, el valor de los

activos financieros de los residentes de una economía que constituyen derechos sobre activos de no

residentes, y los pasivos de los residentes de una economía frente a no residentes, más los lingotes

de oro mantenidos en calidad de activos de reserva. La diferencia entre los activos y los pasivos es

la posición neta en la PII y representa o bien un derecho neto o bien un pasivo neto para con el resto

del mundo.

El valor de la PII al final del periodo se deriva de las posiciones al final del periodo anterior, de las

transacciones en el periodo corriente y de otros cambios producidos por razones distintas de las

transacciones entre residentes y no residentes, que pueden ser atribuidos a otras variaciones en el

volumen y a las revalorizaciones (debidas a variaciones de precios y tipos de cambio).

Conforme a la subdivisión funcional, las posiciones y transacciones financieras transfronterizas se

clasifican en las siguientes categorías: _inversión directa_, _inversión de cartera_, _derivados financieros_

_(distintos de las reservas) y opciones sobre acciones de los empleados_, _otra inversión_ y _activos de_

_reserva_ . Las posiciones y transacciones financieras transfronterizas se clasifican además por tipo de

instrumento y sector institucional, tal como se define en el cuadro 7.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 69
# ANEXO DGG 1A ES

Los precios de mercado son la base para la valoración de posiciones y transacciones. La valoración

nominal se utiliza para las posiciones en instrumentos no negociables, en particular los préstamos,

depósitos y otras cuentas pendientes de pago o de cobro. Sin embargo, las transacciones con estos

instrumentos se valoran a precios de mercado. Para corregir la incongruencia entre la valoración de

mercado de las transacciones y la valoración nominal de las posiciones, el vendedor registra las

_revalorizaciones debidas a otras variaciones de precios_ durante el periodo en que se produce la

venta, por un valor equivalente a la diferencia entre el valor nominal y el valor de transacción, y el

comprador registra el importe contrario como _revalorizaciones debidas a otras variaciones de_

_precios_ .

La cuenta financiera de la balanza de pagos y la PII incluyen asientos de compensación de rentas

devengadas de los instrumentos clasificados en sus respectivas categorías funcionales.

6.1. Inversión directa

La inversión directa está asociada al residente de una economía (inversor directo) que tiene control

o un nivel significativo de influencia en la gestión de una empresa residente en otra economía

(empresa de inversión directa). De conformidad con las normas internacionales, la propiedad directa

o indirecta del 10 % o más de los derechos de voto de una empresa residente en una economía por

parte de un inversor residente en otra economía es prueba de esa relación. Según ese criterio, puede

existir una relación de inversión directa entre varias empresas vinculadas, independientemente de

que el vínculo forme una sola cadena o varias. Además, puede extenderse a las filiales, subfiliales y

empresas asociadas de la empresa de inversión directa. Una vez establecida la inversión directa,

todos los flujos o tenencias subsiguientes entre las entidades vinculadas se registran como

transacciones o posiciones de inversión directa.

Las _acciones y otras participaciones en el capital_ comprenden las acciones y participaciones de las

sucursales y todas las participaciones en filiales y empresas asociadas. Los _beneficios reinvertidos_

consisten en el asiento de compensación de la participación del inversor directo en los beneficios no

distribuidos como dividendos por filiales y empresas asociadas y en los beneficios de sucursales no

transferidos al inversor directo y que se registran como _rentas de inversión_ (véase 3.2.3).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 70
# ANEXO DGG 1A ES

La _inversión directa en acciones y otras participaciones de capital_ y la _deuda_ se desglosan además

según el tipo de relación entre las entidades y según la dirección de la inversión. Pueden

distinguirse tres tipos de relaciones de inversión directa:

a) Inversión de los inversores directos en empresas de inversión directa. Esta categoría incluye

flujos de inversión (y acciones) del inversor directo a sus empresas de inversión directa (con

independencia de si el tipo de control o influencia es directo o indirecto).

b) Inversión en sentido contrario. Este tipo de relación comprende los flujos de inversión (y

acciones) de las empresas de inversión directa al inversor directo.

c) Entre empresas emparentadas. Contempla los flujos (y acciones) entre dos empresas que no se

controlan ni ejercen influencia mutua, pero que se encuentran bajo el control o la influencia

del mismo inversor directo.

6.2. Inversión de cartera

La inversión de cartera incluye transacciones y posiciones relacionadas con títulos de deuda o

valores participativos, a excepción de los incluidos en la inversión directa o activos de reserva. La

inversión de cartera incluye _valores participativos_, _participaciones en fondos de inversión_ y _títulos_

_de deuda_, a menos que estén clasificados como inversión directa o activos de reserva. Las

transacciones como acuerdos de recompra o préstamo de valores están excluidas de la inversión de

cartera.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 71
# ANEXO DGG 1A ES

6.2.1. Valores participativos (F51/AF51)

Las acciones y otras participaciones en el capital consisten en todos los instrumentos que

representan derechos sobre el valor residual de una sociedad o cuasisociedad, una vez se hayan

satisfecho los derechos de todos los acreedores. A diferencia de la deuda, las acciones y otras

participaciones en el capital no dan por lo general a su propietario derecho a una cantidad

predeterminada o a una cantidad determinada mediante una fórmula establecida. Los valores

participativos están formados por _acciones y participaciones cotizadas_ y _acciones y participaciones_

_no cotizadas_ .

Las acciones y participaciones cotizadas (F511/AF511) son valores participativos que cotizan en un

mercado de valores reconocido u otra forma de mercado secundario. Las acciones y participaciones

no cotizadas (F512/AF512) son valores participativos que no cotizan en un mercado.

6.2.2. Participaciones en fondos de inversión (F52/AF52)

Las participaciones en fondos de inversión son emitidas por los fondos de inversión. Se denominan

«unidades» si se trata de un fondo fiduciario. Los fondos de inversión son instituciones de inversión

colectiva mediante los cuales los inversores mancomunan sus fondos para invertir en activos

financieros, no financieros o ambos. Las participaciones en fondos de inversión desempeñan un

papel especializado en la intermediación financiera, como una especie de inversión colectiva en

otros activos, por lo que se las identifica separadamente de otras acciones y participaciones de

capital. Además, el tratamiento de sus rentas es diferente, porque los _beneficios reinvertidos_ deben

ser imputados.

6.2.3. Títulos de deuda (F3/AF3)

Los títulos de deuda son instrumentos negociables que sirven como prueba de una deuda. Incluyen

letras, bonos, pagarés, certificados de depósito negociables, pagarés de empresa, obligaciones,

bonos de titulización, instrumentos del mercado monetario e instrumentos similares que suelen

negociarse en los mercados financieros. Las transacciones y posiciones con títulos de deuda se

dividen, según su fecha de vencimiento inicial, en _corto_ y _largo plazo_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 72
# ANEXO DGG 1A ES

6.2.3.1. Títulos de deuda a corto plazo (F31/AF31)

Los títulos de deuda a corto plazo son pagaderos a la vista o emitidos con un vencimiento inicial de

un año o menos. En general, confieren al titular el derecho incondicional a recibir una suma de

dinero establecida y fija en una fecha especificada. Estos instrumentos suelen negociarse, con

descuento, en mercados organizados; el descuento depende del tipo de interés y del tiempo restante

hasta el vencimiento.

6.2.3.2. Títulos de deuda a largo plazo (F32/AF32)

Los títulos de deuda a largo plazo se emiten con un periodo de vencimiento inicial de más de un año

o sin especificar vencimiento (salvo los títulos a la vista, que se incluyen en el corto plazo). En

general, confieren al titular: a) el derecho incondicional a un ingreso monetario fijo o a un ingreso

monetario variable determinado en un contrato (el pago de intereses es independiente de los

beneficios del deudor), y b) el derecho incondicional a una cantidad fija como amortización del

principal en una o varias fechas determinadas.

El registro de las operaciones en la balanza de pagos se produce cuando los acreedores o deudores

anotan en sus libros el derecho o la obligación correspondientes. Las operaciones se registran por el

precio efectivo recibido o pagado, menos comisiones y gastos. Por lo tanto, en el caso de los valores

con cupón, se incluye el interés devengado desde el último pago de intereses, y, en el caso de los

valores emitidos a descuento, el interés devengado desde la emisión. La inclusión del interés

devengado se requiere tanto para la cuenta financiera de la balanza de pagos como para la posición

de inversión internacional; estos registros deben tener asientos de compensación en las respectivas

cuentas de rentas.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 73
# ANEXO DGG 1A ES

6.3. Derivados financieros (distintos de las reservas) y opciones sobre acciones de empleados

(F7/AF7)

Un contrato de derivados financieros es un instrumento financiero vinculado a otro instrumento

financiero, indicador o mercancía específicos, a través del cual pueden negociarse en los mercados

financieros, por derecho propio, riesgos financieros específicos (como el riesgo de tipo de interés, el

riesgo cambiario, el riesgo de precios del capital y de las mercancías, el riesgo crediticio, etc.). Esta

categoría se trata por separado de las otras porque hace referencia a la transmisión del riesgo más

que a la provisión de fondos u otros recursos. A diferencia de otras categorías funcionales, en los

derivados financieros no se devengan rentas primarias. Los flujos netos asociados a los derivados de

tipos de interés se registran como derivados financieros y no como rentas de inversión. Las

transacciones y posiciones en derivados financieros se tratan por separado del valor de los activos

subyacentes a los que están vinculados. En el caso de las opciones, se registra la prima completa (es

decir, el precio de compra/venta de las opciones y el cargo implícito por el servicio). Los pagos de

márgenes reembolsables comprenden el efectivo u otras garantías depositados para proteger a una

contraparte frente al riesgo de impago. Se clasifican como depósitos en la partida de otra inversión

(si el pasivo del deudor está incluido en el agregado monetario) o en otras cuentas pendientes de

cobro/pago. Los pagos de márgenes no reembolsables (también conocidos como márgenes de

variación) reducen el pasivo financiero creado mediante un derivado. Por eso se clasifican como

transacciones con derivados financieros.

Las opciones sobre acciones de los empleados son opciones de adquirir capital de una sociedad,

ofrecidas a los empleados de esa empresa como forma de remuneración. Si una opción sobre

acciones otorgada a los empleados puede negociarse en los mercados financieros sin restricciones,

se clasifica como derivado financiero.

6.4. Otra inversión

Otra inversión es una categoría residual que incluye posiciones y transacciones distintas de las

incluidas en la inversión directa, la inversión de cartera, los derivados financieros, las opciones

sobre acciones de los empleados o los activos de reserva. En la medida en que las siguientes clases

de activos financieros y pasivos no estén incluidos en inversión directa o activos de reserva, la

partida de otra inversión incluye: a) _otras acciones y participaciones en el capital_, b) _efectivo y_

_depósitos_, c) _préstamos (incluido el uso de créditos y préstamos del FMI)_, d) _seguros, planes de_

_pensiones y sistemas de garantías normalizadas_, e) _créditos y anticipos comerciales_, f) _otras_

_cuentas pendientes de cobro/pago_, y g) _asignación de DEG_ (las tenencias de DEG están incluidas

en los activos de reserva).

6000/16 jy/po/CHC/jmb 74
# ANEXO DGG 1A ES

Para los préstamos, depósitos y otras cuentas pendientes de cobro/pago vendidas a descuento, los

valores de las transacciones registrados en la cuenta financiera pueden diferir de los valores

nominales registrados en la PII. Esas diferencias se registran como _revalorizaciones debidas a otras_

_variaciones de precio_ s.

6.4.1. Otras acciones y participaciones en el capital (F519/AF51)

Otras acciones y participaciones en el capital incluye aquellas que no adoptan la forma de valores,

por lo tanto no se incluyen en la inversión de cartera. La participación en el capital de algunas

organizaciones internacionales no se hace en forma de valores y, por ello, se clasifica como _otras_

_acciones y participaciones en el capital_ .

6.4.2. Efectivo y depósitos (F2/AF2)

Efectivo y depósitos incluye el efectivo en circulación y los depósitos. Los depósitos son contratos

normalizados y no negociables ofrecidos, por lo general, por sociedades de depósitos, que permiten

la colocación y posterior disposición de una cantidad de dinero variable por parte del acreedor. Los

depósitos normalmente conllevan una garantía del deudor, que asegura la devolución de la cantidad

principal al inversor.

La distinción entre _préstamos_ y _efectivo y depósitos_ depende de la naturaleza del prestatario. Esto

significa que, en el lado del activo, el dinero concedido por el sector residente tenedor de dinero a

bancos no residentes debe clasificarse como _depósitos_, mientras que el dinero concedido por el

sector residente tenedor de dinero a instituciones no residentes no bancarias (es decir, unidades

institucionales, a excepción de bancos) debe clasificarse como _préstamos_ . En el lado del pasivo, el

dinero tomado por entidades no bancarias residentes (es decir, instituciones financieras no

monetarias) debe clasificarse siempre como _préstamos_ . Por último, esta distinción supone que todas

las transacciones en las que participen instituciones financieras monetarias (IFM) residentes y

bancos no residentes deben clasificarse como _depósitos_ .

6000/16 jy/po/CHC/jmb 75
# ANEXO DGG 1A ES

6.4.3. Préstamos (F4/AF4)

Los préstamos son activos financieros que a) se constituyen cuando un acreedor presta fondos

directamente a un deudor, y b) constan en documentos que no son negociables. Esta categoría

incluye todos los préstamos, incluidas las hipotecas, los arrendamientos financieros y las

operaciones dobles. Todo este tipo de operaciones, es decir, los pactos de recompra, las operaciones

de venta y recompra y los préstamos de valores (con canje de efectivo como garantía), se

consideran como préstamos con garantía y no como compras o ventas simples de valores, y se

registran como _otra inversión_ dentro del sector residente que realiza la operación. Este tratamiento,

que se corresponde además con las prácticas contables de los bancos y otras sociedades financieras,

tiene por finalidad reflejar con más precisión los fundamentos económicos de esos instrumentos

financieros.

6.4.4. Seguros, planes de pensiones y sistemas de garantías normalizadas (F6/AF6)

Esta partida incluye lo siguiente: a) reservas técnicas de seguro no vida (F61), b) seguros de vida y

derechos a rentas vitalicias (F62), c) derechos a pensiones de jubilación, derechos de fondos de

pensiones sobre activos de sus patrocinadores y derechos a prestaciones no jubilatorias

(F63+F64+F65), y d) provisiones para peticiones de fondos en virtud de garantías normalizadas

(F66).

6.4.5. Créditos y anticipos comerciales (F81/AF81)

Los créditos y anticipos comerciales son derechos sobre activos financieros derivados de la

concesión directa de créditos por proveedores de bienes y servicios a sus clientes, y pagos

anticipados de trabajos en curso (o futuros) en forma de prepago de los clientes por bienes y

servicios que aún no han recibido. Los créditos y anticipos comerciales se producen cuando el pago

de bienes y servicios no tiene lugar al mismo tiempo que el cambio de propiedad de un bien o la

prestación de un servicio.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 76
# ANEXO DGG 1A ES

6.4.6. Otras cuentas pendientes de cobro/pago (F89/AF89)

Esta categoría comprende las cuentas pendientes de cobro/pago distintas de las incluidas en los

créditos y anticipos comerciales u otros instrumentos. Incluye los activos financieros y pasivos

creados como contrapartida en operaciones en las que hay una diferencia temporal entre las

operaciones y sus correspondientes pagos. Incluye las deudas por impuestos, compra y venta de

títulos, comisiones de los préstamos de títulos, comisiones de los préstamos de oro, sueldos y

salarios, dividendos y cotizaciones sociales devengadas pero no pagadas.

6.4.7. Asignaciones de derechos especiales de giro (F12/AF12)

La asignación de derechos especiales de giro a miembros del FMI se muestra como un pasivo

incurrido por el beneficiario en la partida de derechos especiales de giro de _otra inversión_, con una

anotación correspondiente en la partida de derechos especiales de giro en los _activos de reserva_ .

6.5. Activos de reserva

Los activos de reserva se definen como activos exteriores que están disponibles de inmediato para

las autoridades monetarias y bajo su control a fin de satisfacer las necesidades de financiación de la

balanza de pagos, para intervenir en los mercados de divisas a fin de influir sobre el tipo de cambio

y para otros fines conexos (como mantener la confianza en la moneda y la economía o servir como

base para el endeudamiento externo). Los activos de reserva deben ser activos en moneda

extranjera, derechos susceptibles de ejercicio frente a no residentes y activos realmente constituidos.

Quedan excluidos los activos potenciales. Bajo el concepto de activos de reserva subyacen los

conceptos de «control» y «disponibilidad para uso» por parte de las autoridades monetarias.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 77
# ANEXO DGG 1A ES

6.5.1. Oro monetario (F11/AF11)

El oro monetario es oro sobre el cual las autoridades monetarias (u otras entidades sujetas al control

efectivo de las autoridades monetarias) tienen título de propiedad y es mantenido como activo de

reserva. Comprende el _oro en lingotes_ y las _cuentas de oro no asignadas_ con no residentes que

otorgan derecho a exigir la entrega de oro.

6.5.1.1. El oro en lingotes adopta la forma de monedas, lingotes o barras, con una pureza de al

menos 995 partes por 1 000, incluido el oro en lingotes mantenido en cuentas de oro

asignadas.

6.5.1.2. Las cuentas de oro no asignadas representan un derecho a exigir al operador de la

cuenta la entrega de oro. Con respecto a estas cuentas, el proveedor de la cuenta es el

propietario de una base de reservas físicas de oro asignado y otorga a los tenedores de las

cuentas derechos denominados en oro. Las cuentas de oro no asignadas que no se clasifican

como oro monetario se incluyen como _efectivo y depósitos_ en _otra inversión_ .

6.5.2. Derechos especiales de giro (F12/AF12)

Los DEG son activos de reserva internacionales creados por el FMI y asignados a sus miembros

para complementar las reservas oficiales existentes. Solo las autoridades monetarias de miembros

del FMI y un número limitado de instituciones financieras internacionales están autorizados a

ostentar DEG.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 78
# ANEXO DGG 1A ES

6.5.3. Posición de reserva en el FMI

Es la suma de: a) el «tramo de reserva», es decir, las cantidades de moneda extranjera, incluidos los

DEG, que un país miembro puede girar contra el FMI con un plazo de preaviso breve, y b) toda

deuda del FMI en virtud de un acuerdo de préstamo en la Cuenta de Recursos Generales que está a

disposición inmediata del país miembro.

6.5.4. Otros activos de reserva

Comprende _efectivo y depósitos_, _valores negociables_, _derivados financieros_ y _otros derechos sobre_

_activos_ . Los _depósitos_ se refieren a los que están disponibles a la vista. Los _valores negociables_

incluyen valores participativos y títulos de deuda líquidos y negociables emitidos por no residentes,

incluidas las unidades o participaciones en fondos de inversión. Los _derivados financieros_ se

registran en los activos de reserva solo si los derivados que guardan relación con la gestión de los

activos de reserva forman parte integral de la valoración de dichos activos. _Otros derechos sobre_

_activos_ incluye los préstamos a instituciones no bancarias no residentes, préstamos a largo plazo a

una cuenta fiduciaria del FMI y otros activos financieros no incluidos anteriormente, pero que se

ajustan a la definición de activos de reserva.

6000/16 jy/po/CHC/jmb 79
# ANEXO DGG 1A ES