Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 219/6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 14.9.2002

**Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-** en la normativa de armonización, sometiendo a los
**lución del Tribunale Administrativo Regionale del Lazio** operadores del mercado italiano a condiciones más
**— Sezione seconda, de fecha 23 de enero de 2002, en el** gravosas que las establecidas en los demás Estados de la
**asunto entre Telecom Italia Mobile (C-250/02), BLU SpA** Unión en virtud de dicha normativa comunitaria?
**(C-251/02),** **Telecom Italia SpA (C-252/02),** **Omnitel**
**Pronto Italia SpA (C-253/02), WIND Telecomunicazioni**
**SpA (C-256/02) y Minestero del Tesoro, del Bilancio** ( [1] ) DO L 117 de 7.5.1997, p. 15.
**e della Programmazione Economica y Ministero delle**

**Comunicazioni**

**(Asunto C-250/02, C-251/02, C-252/02, C-253/02 y**
**C-256/02)**
**Petición de decisión prejudicial presentada mediantereso-**
**lución de la High Court of Justice (England & Wales), de**
**fecha 17 de junio de 2002, en el asunto entre La Mer**
(2002/C 219/09)
**Technology Inc. y Laboratoires Goemar S.A.**

**(Asunto C-259/02)**

Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha (2002/C 219/10)
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Tribunale Administrativo Regionale del Lazio
— Sezione seconda, dictada el 23 de enero de 2002, en el
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
asunto entre Telecom Italia Mobile (C-250/02), BLU SpA
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
(C-251/02), Telecom Italia SpA (C-252/02), Omnitel Pronto
resolución de la High Court of Justice (England & Wales),
Italia SpA (C-253/02), WIND Telecomunicazioni SpA (C-256/
dictada el 17 de junio de 2002, en el asunto entre La Mer
02) y Minestero del Tesoro, del Bilancio e della ProgrammaTechnology Inc. y Laboratoires Goemar S.A., y recibida en la
zione Economica y Ministero delle Comunicazioni, y recibida
Secretaría del Tribunal de Justicia el 15 de julio de 2002. La
en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 10 de julio de 2002.
High Court of Justice (England & Wales) solicita al Tribunal de
El Tribunale Administrativo Regionale del Lazio — Sezione
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
seconda solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre
las siguientes cuestiones:
1) ¿Qué factores deben tenerse en cuenta a la hora de
determinar si una marca ha sido «objeto de un uso
1) Los artículos 6 y 11 de la Directiva 97/13/CE( [1] ) del efectivo» en un Estado miembro en el sentido de los
Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de abril artículos 10, apartado 1, y 12, apartado 1, de la Directiva
de 1997, relativa a un marco común en materia de 89/104/CEE ( [1] ) del Consejo, de 21 de diciembre de 1988,
autorizaciones generales y licencias individuales en el Primera Directiva relativa a la aproximación de las
ámbito de los servicios de telecomunicaciones, ¿permiten legislaciones de los Estados miembros en materia de
a los Estados miembros imponer únicamente a las marcas?
empresas titulares de autorizaciones o licencias para el
ejercicio de la actividad de telecomunicaciones prestacio- En particular:
nes económicas obligatorias, cualquiera que sea su denominación, distintas y adicionales a las establecidas en
2) ¿Debe tenerse en cuenta el grado de uso de la marca en
dicha Directiva sin dejar de respetar por ello el principio
relación con los productos o servicios para los que se ha
de no discriminación?
registrado la marca en ese Estado miembro?

3) ¿Es suficiente cualquier volumen de uso, por pequen˜o
2) Los artículos 6 y 11 de la Directiva 97/13/CE, ¿permiten
que sea, siempre y cuando dicho uso no tuviera otro fin
a los Estados miembros establecer impuestos, tasas u
que comerciar con los productos o prestar los servicios
otros gravámenes de naturaleza fiscal sobre la actividad
de que se trate?
de instalación y provisión deredes de telecomunicaciones
públicas y de prestación al público de servicios de
4) En caso de respuesta negativa a la cuestión anterior, ¿cuál
telefonía vocal y de servicios de comunicación móvil y
es el criterio para determinar qué volumen de uso es
personal, determinados en valores porcentuales y variasuficiente y, en particular, incluye dicho criterio alguna
bles y que tienen efectos equivalentes a los prohibidos
consideración relativa a la naturaleza y al volumen de la
por la normativa comunitaria?
actividad del titular registrado de la marca?

3) Los artículos 2, 3 y 95 del Tratado y el artículo 12 de la 5) ¿Debe excluirse, a este respecto, un uso simbólico o
Directiva 97/13/CE ¿pueden interpretarse en el sentido simulado y, en particular, debe excluirse un uso cuyo
de que no se permite a los Estados miembros imponer único o principal objeto consista en evitar que prospere
gravámenes económicos no conformes a lo dispuesto una eventual demanda de caducidad?

14.9.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 219/7

6) ¿Qué tipos de uso pueden considerarse y, en particular, _Motivos y principales alegaciones:_
es necesario demostrar que la marca ha sido usada en el
comercio en el Estado miembro de que se trate y, más
El artículo 249 CE, según el cual la directiva obligará al
concretamente, sería suficiente la importación en dicho
Estado miembro destinatario en cuanto al resultado que deba
Estado miembro por un único cliente?
conseguirse, implica la obligación de los Estados miembros de
respetar los plazos para la adaptación de su Derecho interno a
7) ¿Es necesario excluir, a este respecto, un uso posterior a las disposiciones de la Directiva. Dicho plazo venció el 24 de
octubre de 1998 sin que la RepúblicaItaliana hubiese adoptado
la presentación de la solicitud de caducidad incluso a
las disposiciones necesarias para dar cumplimiento a las
efectos de comprobar si hubo un uso efectivo de la marca
durante el período pertinente? disposiciones contenidas en el artículo 5 de la Directiva
mencionada en las pretensiones de la Comisión.

( [1] ) DO L 24, de 30.1.1998, p. 1.
( [1] ) DO L 40 de 11.2.1989, p. 1.

**Recurso interpuesto el 23 de julio de 2002 contra el**
**Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las**
**Comunidades Europeas**

**(Asunto C-268/02)**

**Recurso interpuesto el 19 de julio de 2002 contra la**
**República Italiana por la Comisión de las Comunidades** (2002/C 219/12)
**Europeas**

En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
**(Asunto C-267/02)** presentado el 23 de julio de 2002 un recurso contra el Gran
Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión de las
Comunidades Europeas, representada por el Sr. D. Martin, en
calidad de agente, que designa domicilio en Luxemburgo.
(2002/C 219/11)

La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal
de Justicia que:

—
Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incumEn el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha plido las obligaciones que le incumben en virtud de
presentado el 19 de julio de 2002 un recurso contra la Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998,
República Italiana formulado por la Comisión de las Comuni- relativa a la protección de la salud y la seguridad de los
dades Europeas, representada por los Sres. Michael Sotter y trabajadores contra los riesgos relacionados con los
Claudio Loggi, en calidad de agentes. agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16
de la Directiva 89/391/CEE), ( [1] ) al no haber adoptado o,
en todo caso, al no haber comunicado, las disposiciones
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que: legales, reglamentarias y administrativas necesarias para
dar cumplimiento a dicha Directiva.

1. Declare que la República Italiana ha incumplido las — Condene en costas al Gran Ducado de Luxemburgo.
obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 5
y 15 de la Directiva 1997/66/CE del Parlamento Europeo
y del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa al
_Motivos y principales alegaciones_
tratamiento de los datos personales y a la protección de
la intimidad en el sector de las telecomunicaciones, ( [1] ) al
no haber adoptado dentro del plazo sen˜alado, o al no El plazo para adaptar el Derecho interno a dicha Directiva
haber comunicado, las disposiciones legales, reglamenta- venció el 5 de mayo de 2001.
rias y administrativas necesarias para dar cumplimiento
al artículo 5 de dicha Directiva.
( [1] ) DO L 131, de 5.5.1998, p. 11.

2. Condene en costas a la República Italiana.