Source: EURLEX
Language: es
Format: md

N° c 167 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

ACTA DE LA SESIÓN DEL MARTES, 13 DE MAYO DE 1997

( 97 / C 167 / 02 )

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR . ANASTASSOPOULOS de para una estrategia comunitaria » ( COM(96)0576 — C4 ­
0623 / 96 ) — Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológi ­
Vicepresidente co y Energía

Ponente : Sra . Rothe
( Se abre la sesión a las 9.00 horas .) ( A4-0 168 / 97 )

1. Aprobación del Acta

El Sr . Haarder ha comunicado que estuvo presente la víspera,
pero que su nombre no figura en la lista de asistencia .

Intervienen los diputados Vecchi y Evans en el mismo sentido .

Interviene el Sr . Hallam, quien se refiere a su intervención de la
víspera sobre las sectas religiosas y a la respuesta del Sr .
Presidente ( punto 2 ).

Se aprueba el Acta de la sesión anterior .

Intervienen los diputados :

— Colom i Naval, quien, refiriéndose al documento que
contiene las preguntas orales presentadas para el turno de
preguntas a la Comisión, previsto en el orden del día de hoy
( B4-0 165 / 97 ), señala que una pregunta suya relativa a uno de
los sectores de competencia del miembro de la Comisión Sr .
Van Miert no ha sido incluida entre las preguntas a las que
contestará dicho miembro de la Comisión sino en el apartado
« Otras preguntas », mientras que preguntas que llevan fecha
posterior a la suya han sido atribuidas al Sr . Van Miert ;
pregunta en qué artículo del Reglamento se basa esta decisión .
( El Sr . Presidente toma nota de esta pregunta );

— Ephremidis, quien, tras recordar que hace tiempo escribió
al Presidente para solicitar la interpretación hacia el griego en
la próxima misión a Kazajstán de la Delegación parlamentaria
para las relaciones con dicho país, Delegación cuya vicepresi ­
dencia ocupa, sin haber recibido hasta el momento respuesta,
pide que se le conteste lo antes posible . ( El Sr . Presidente se
compromete a que así sea .)

2 . Presentación de documentos

El Sr . Presidente anuncia que ha recibido, de una comisión
parlamentaria :

— Informe sobre la Comunicación de la Comisión « Energía
para el futuro : fuentes de energía renovables — Libro Ver ­

3 . Debate de actualidad ( anuncio de las propues ­

tas de resolución presentadas )

El Sr . Presidente comunica que los diputados (o grupos
políticos ) que se citan a continuación han solicitado, de
conformidad con el apartado 1 del artículo 47 del Reglamento,
que se organice tal debate para las propuestas de resolución
siguientes :

— Poggiolini, Bianco, Burtone, Cario Casini, Pier Ferdinan ­
do Casini, Castagnetti, Colombo Svevo, D'Andrea, Ebner,
Ferri, Filippi, Fontana, Graziani, Secchi, Viola, Oomen Ruijten, Provan y Martens, en nombre del Grupo PPE, sobre el
incendio que ha devastado la cúpula de la catedral de Turin
( B4-0353 / 97 );

— Fassa y Andre-Leonard, en nombre del Grupo ELDR,
sobre las próximas elecciones en Argelia ( B4-0354 / 97 );

— André-Léonard, Goerens y Haarder, en nombre del Grupo
ELDR, sobre la situación de la prostitución infantil en
Camboya ( B4-0356 / 97 );

— Frischenschlager y Cars, en nombre del Grupo ELDR,
sobre la Eslovania oriental ( B4-0357 / 97 );

— Cars, en nombre del Grupo ELDR, sobre Irán ( B4 0358 / 97 );

— Plooij-van Gorsel, Haarder y Cox, en nombre del Grupo
ELDR, sobre el « castigo » de China a Dinamarca y los Países
Bajos por haber presentado una resolución en la que se
denuncian las violaciones de los derechos humanos en China

durante la 53 a sesión de la Comisión de Derechos Humanos de

las Naciones Unidas ( B4-0359 / 97 );

— Arroni, Baldi, Florio, Garosci, Ligabue, Boniperti, Podes ­
tá, Malerba y Parodi, en nombre del Grupo UPE, Secchi, en
nombre del Grupo PPE, Caligaris, no inscrito, Dell ' Alba, en
nombre del Grupo ARE, Vinci, en nombre del Grupo GUE /
NGL, y Bontempi, en nombre del Grupo PSE, sobre el
incendio que ha afectado al palacio real de Turín y a la capilla
del Santo Sudario ( B4-0361 / 97 );

— Newens, en nombre del Grupo PSE, sobre las violaciones
de los derechos humanos en Bahrein ( B4-0362 / 97 );

— Apolinário, d'Ancona, Dury y Van Lancker, en nombre
del Grupo PSE, sobre el derecho a la dignidad humana de los
trabajadores y la campaña de las ONG « Ropas Limpias »
( B4-0363 / 97 );

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 11

Martes, 13 de mayo de 1997

— Apolinário, en nombre del Grupo PSE, sobre la situación
de los derechos humanos en la república socialista de Viet
Nam ( B4-0364 / 97 );

— d'Ancona, en nombre del Grupo PSE, sobre el apoyo a las
negociaciones de paz actuales entre el Gobierno de la Repúbli ­
ca de Filipinas y el Frente Democrático Nacional de Filipinas
( B4-0365 / 97 );

— Malone, en nombre del Grupo PSE, sobre Kenia ( B4 ­
0366 / 97 );

— Bontempi y Green, en nombre del Grupo PSE, sobre el
incendio que ha destruido la cúpula de la catedral de Turín
( B4-0367 / 97 );

— Happart, en nombre del Grupo PSE, sobre el bloqueo del
asunto Dassault por parte del Gobierno francés ( B4-0368 / 97 );

— d'Ancona, en nombre del Grupo PSE, sobre la situación de
los derechos humanos en Cuba y el caso del Sr . José Angel
Carrasco Velar ( B4-0369 / 97 );

— Karamanou, Roubatis y Schulz, en nombre del Grupo
PSE, sobre la liberación del Sr . Işik Yurtçu ( B4-0370 / 97 );

— Wiersma, Hoff y Paasilinna, en nombre del Grupo PSE,
sobre la situación de los niños en Europa central y oriental
( B4-0371 / 97 );

— McGowan, en nombre del Grupo PSE, sobre le Sahara
Occidental ( B4-0372 / 97 );

— Colom i Naval, Terrón i Cusí y Verde i Aldea, en nombre
del Grupo PSE, sobre la prohibición de entrada en Portugal de
productos porcinos provenientes de Cataluña ( B4-0373 / 97 );

— García Arias, en nombre del Grupo PSE, sobre Irán
( B4-0374 / 97 );

— Ainardi, Sierra González, Miranda, Sjöstedt, Alavanos y
Ephremidis, en nombre del Grupo GUE / NGL, sobre el Sahara
Occidental ( B4-0381 / 97 );

— Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARE, sobre el
informe de expertos de la Organización Mundial de Comercio
relativo a las hormonas ( B4-0387 / 97 );

— André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR, sobre las
elecciones en Indonesia ( B4-0388 / 97 );

— Fassa, en nombre del Grupo ELDR, sobre el Sahara
Occidental ( B4-0389 / 97 );

— De Clercq, Plooij-van Gorsel y Gasòliba i Bohm, en
nombre del Grupo ELDR, sobre la legislación Helms-Burton
( B4-0393 / 97 );

— La Malfa, Cars y Frischenschlager, en nombre del Grupo
ELDR, sobre Kosovo ( B4-0394 / 97 );

— André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR, sobre Viet
Nam ( B4-0395 / 97 );

— Fassa y André-Léonard, en nombre del Grupo ELDR,
sobre la situación en Sudán ( B4-0396 / 97 );

— Pasty y Azzolini, en nombre del Grupo UPE, sobre los
derechos humanos en Viet Nam ( B4-0397 / 97 );

— Medina Ortega y Hindley, en nombre del Grupo PSE,
sobre la suspensión del procedimiento de solución de conflic ­
tos de la Organización Mundial de Comercio en lo que respecta
a la ley Helms-Burton y las leyes d'Amato-Kennedy ( B4 ­
0398 / 97 );

— Azzolini, Pasty, Chesa y Malerba, en nombre del Grupo
UPE, sobre la legislación Helms-Burton ( B4-0399 / 97 );

— Dell'Allba y Leperre-Verrier, en nombre del Grupo ARE,
sobre la legislación Helms Burton ( relativa a Cuba ) y el
acuerdo Unión Europea-Estados Unidos ( B4-0401 / 97 );

— Dupuis y Hory, en nombre del Grupo ARE, sobre la
situación en Irán ( B4-0402 / 97 );

— Taubira-Delannon, en nombre del Grupo ARE, sobre el
destino de los detenidos de Guayana ( B4-0403 / 97 );

— Kouchner, en nombre del Grupo ARE, sobre Sudán
( B4-0404 / 97 );

— Dupuis, Hory y Dell'Alba, en nombre del Grupo ARE,
sobre la abolición de la pena de muerte ( B4-0405 / 97 );

— Castellina, González Álvarez, Wurtz, Manisco, Novo,
Ephremidis, Eriksson, Seppánen y Alavanos, en nombre del
Grupo GUE / NGL, sobre el acuerdo relativo a las ley Helms Burton ( B4-0406 / 97 );

— Ephremidis, Pailler y Alavanos, en nombre del Grupo
GUE / NGL, sobre la situación de los derechos humanos y la
libertad de expresión en Turquía ( B4-0407 / 97 );

— Vinci, Marset Campos, Pettinari, Seppánen y Eriksson, en
nombre del Grupo GUE / NGL, sobre las relaciones UE / Irán
( B4-0408 / 97 );

— Pettinari, Svensson, Ojala, Jové Peres y Ephremidis, en
nombre del Grupo GUE / NGL, Kinnock, en nombre del Grupo
PSE, sobre la situación en Sudán ( B4-0409 / 97 );

— Carnero González, González Álvarez, Gutiérrez Díaz,
Jové Peres, Marset Campos, Mohamed Alí, Puerta, Sierra
González y Sornosa Martínez, en nombre del Grupo GUE /
NGL, sobre el empresario detenido en los Estados Unidos
( B4-04 10 / 97 );

— González Álvarez y Novo, en nombre del Grupo GUE /
NGL, sobre la expulsión de México de miembros de organiza ­
ciones de defensa de los derechos humanos ( B4-041 1 / 97 );

— Puerta, Sornosa Martínez, Carnero González, Gutiérrez
Díaz, Vinci y Ephremidis, en nombre del Grupo GUE / NGL,
sobre el asalto del ejército a la embajada del Japón en Lima
( Perú ) ( B4-04 12 / 97 );

— Vinci y Mohamed Alí, en nombre del Grupo GUE / NGL,
sobre la situación en Filipinas ( B4-0413 / 97 );

— Sornosa Martínez, en nombre del Grupo GUE / NGL, sobre
los derechos de los niños y la campaña europea « Ropas
Limpias » ( B4-04 14 / 97 );

— Telkämper y Aelvoet, en nombre del Grupo V, sobre
Sudán ( B4-04 15 / 97 );

— Roth, en nombre del Grupo V, sobre el proyecto de
protocolo sobre la inmunidad de los agentes de Europol
( B4-04 16 / 97 );

N° C 167 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

— Aglietta, en nombre del Grupo V, sobre la ejecución
inminente de un condenado a muerte en Estados Unidos

( Arizona ) ( B4-04 17 / 97 );

— Bloch von Blottnitz, Müller y Holm, en nombre del Grupo
V, sobre la hambruna en Corea del Norte ( B4-04 1 8 / 97 ) ;

— McKenna y Schroedter, en nombre del Grupo V, sobre los
obstáculos que pone el Gobierno de Belarús a la ayuda médica
y humanitaria a las víctimas de la catástrofe de Chernóbil
( B4-04 19 / 97 );

— Aglietta, Ripa di Meana, Tamino y Orlando, en nombre del
Grupo V, sobre el incendio que ha destruido la cúpula de la
catedral de Turín ( B4-0420 / 97 );

— Kreissl-Dörfler, Telkämper, Aelvoet, Schörling y Holm,
en nombre del Grupo V, sobre las acciones concretas contra el
trabajo infantil ( B4-0421 / 97 );

— Gahrton, Kreissl-Dörfler y Van Dijk, en nombre del Grupo
V, sobre las violaciones de los derechos humanos en Bahrein
( B4-0422 / 97 );

— Telkämper, Kreissl-Dörfler y Tamino, en nombre del
Grupo V, sobre la situación de los derechos humanos en
México ( B4-0423 / 97 );

— Holm, en nombre del Grupo V, sobre las negociaciones de
paz en el noreste de la India ( B4-0424 / 97 );

— Roth, Aelvoet, Lannoye y Kreissl-Dörfler, en nombre del
Grupo V, sobre las violaciones de los derechos humanos por
parte de la empresa Eurogold en la ciudad de Pérgamo en
Turquía y la amenaza de catástrofe ecológica debido al uso de
sustancias químicas que contienen cianuro en la explotación de
las minas de oro ( B4-0425 / 97 );

— Roth y Aelvoet, en nombre del Grupo V, sobre la situación
de los derechos humanos en Turquía ( B4-0426 / 97 );

— Telkämper, Kreissl-Dörfler y Tamino, en nombre del
Grupo V, sobre la situación de los derechos humanos en Perú
( B4-0427 / 97 );

— Telkämper, Hautala, McKenna y Van Dijk, en nombre del
Grupo V, sobre las violaciones de los derechos humanos en
Indonesia ( B4-0428 / 97 );

— Kreissl-Dörfler, Telkämper y Lannoye, en nombre del
Grupo V, sobre el acuerdo relativo a la ley Helms-Burton
( B4-0429 / 97 );

— Roth, Gahrton, Voggenhuber y Cohn-Bendit, en nombre
del Grupo V, sobre Irán ( B4-0430 / 97 );

— Telkämper, en nombre del Grupo V, sobre el Sahara
( B4-043 1 / 97 );

— Kittelmann, Salafranca Sánchez-Neyra y Oomen-Ruijten,
en nombre del Grupo PPE, sobre la supresión del procedimien ­
to de resolución de litigios de la OMC en lo que respecta a la
ley Helms-Burton y las leyes d'Amato-Kennedy ( B4-0432 / 97 );

— Dimitrakopoulos, Maij-Weggen y Oomen-Ruijten, en
nombre del Grupo PPE, sobre Irán ( B4-0433 / 97 );

— Fernández Martín y Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo
PPE, sobre la situación en Sudán ( B4-0434 / 97 );

— Bernard-Reymond y Oomen-Ruijten, en nombre del Gru ­
po PPE, sobre los derechos humanos en Viet Nam ( B4 ­
0435 / 97 );

— Moorhouse, Maij-Weggen y Oomen-Ruijten, en nombre
del Grupo PPE, sobre José Ramos Horta en particular y las
violaciones de los derechos humanos en Indonesia en general
( B4-0436 / 97 );

— Oostlander y Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE,
sobre la situación de las personas vulnerables en la Europa
central y oriental ( B4-0437 / 97 );

— Habsburg-Lothringen y Salafranca Sánchez-Neyra, en
nombre del Grupo PPE, sobre Perú ( B4-0438 / 97 );

— Poggiolini y Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE,
sobre el incendio que ha destruido la cúpula de la catedral de
Turín ( B4-0439 / 97 );

— Ferrer, Fabra Vallés y Oomen-Ruijten, en nombre del
Grupo PPE, sobre la prohibición de entrada en Portugal de
productos porcinos procedentes de Cataluña ( B4-0440 / 97 );

— Salafranca Sánchez-Neyra y Oomen-Ruijten, en nombre
del Grupo PPE, sobre la conferencia interparlamentaria UE /
América Latina en Caracas, del 19 al 23 de mayo de 1997
( B4-0441 / 97 ).

El Sr . Presidente anuncia que, de conformidad con el artículo
47 del Reglamento, la Presidencia comunicará al Parlamento,
antes de que se suspenda la sesión de la mañana, la lista de los
asuntos que deben incluirse en el orden del día del próximo
debate sobre problemas de actualidad, urgencia y especial
importancia, que tendrá lugar el jueves, 15 de mayo de 1997,
de las 15.00 a las 18.00 horas .

4 . Solicitud de aplicación del procedimiento de

urgencia ( artículo 97 del Reglamento )

El Sr . Presidente comunica que el Consejo ha solicitado, de
conformidad con el artículo 97 del Reglamento, la aplicación
del procedimiento de urgencia a la siguiente propuesta :

— propuesta de decisión del Consejo por la que se autoriza a
los Estados miembros a continuar aplicando a determinados
hidrocarburos, cuando se utilicen para fines específicos, las
exenciones o reducciones de tipos del impuesto especial
vigentes, de conformidad con el procedimiento previsto en el
apartado 4 del artículo 8 de la Directiva 92 / 81 / CEE
### ( COM(96)0549 - C4-0071 / 97 - 96 / 0263(CNS )).

Motivación de la urgencia

El Consejo debe tomar una decisión sobre este asunto en la
reunión del Consejo « ECOFIN » del 9 de junio para evitar el
riesgo de un vacío jurídico .

El Parlamento deberá pronunciarse sobre esta solicitud de
urgencia al comienzo de la sesión de mañana .

5 . Decisión sobre la urgencia

De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión
sobre una solicitud de debate de urgencia, de conformidad con
el artículo 97 del Reglamento .

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 13

Martes, 13 de mayo de 1997

— propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del
Consejo que modifica portercera vez la Directiva 83 / 1 89 / CEE
por la que se establece un procedimiento de información en
materia de normas y reglamentaciones técnicas
### ( COM(96)0392 - C4-0466 / 96 - 96 / 0220(COD )) ***I ( Infor ­ me Hendrick - A4-0 147 / 97 ).

Interviene el Sr . von Wogau, presidente de la Comisión de
Asuntos Económicos y Monetarios, competente para el fondo .

Se decide la urgencia .

El informe Hendrick sobre este asunto queda inscrito en el
orden del día de la sesión del viernes 16 de mayo .

El plazo de presentación de enmiendas vence el miércoles 14
de mayo a las 10.00 horas .

8 . Agricultura y agrupaciones de producto ­

res   - ( debate )

La Sra . Redondo Jimenez presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural,
sobre las propuestas de reglamento del Consejo I. relativo a la
mejora de la eficacia de las estructuras agrarias ( COM(96)0058
— C4-0234 / 96 — 96 / 0044(CNS )), II . relativo a la mejora de las
condiciones de transformación y comercialización de los
productos agrarios ( COM(96)0058 — C4-0235 / 96 — 96 /
0045(CNS )) y III . referente a las agrupaciones de productores y
### a sus uniones ( COM(96)0058 - C4-0236 / 96 - 96 / 0046(CNS ))

( A4-0 132 / 97 ).

Intervienen los diputados Fantuzzi, en nombre del Grupo PSE,
Keppelhoff-Wiechert, en nombre del Grupo PPE, Rosado
Fernandes, en nombre del Grupo UPE, Graefe zu Baringdorf,
en nombre del Grupo V, Raschhofer, non inscrita, Santini,
Novo, y el Sr . Fischler, miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

6 . Bienvenida

Votación : Parte I, punto 17 .

El Sr . Presidente da la bienvenida, en nombre del Parlamento, a
un grupo de jóvenes ganadores de un concurso de redacción
interescolar tribuna oficial « Europa . contra el racismo », que se encuentra en la 9 . Anteproyecto ción ) de presupuesto 1998 ( presenta ­

7 . Producción biológica de productos agra ­

rios   - ( debate )

La Sra . Barthet-Mayer presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural,
sobre la propuesta de reglamento del Consejo que complemen ­
ta, para las producciones animales, el Reglamento ( CEE )
n° 2092 / 91 sobre la producción agrícola ecológica y su
indicación en los productos agrarios y alimenticios
### ( COM(96)0366 - C4-0481 / 96 - 96 / 0205(CNS )) ( A4-0156 /

97 ).

Intervienen los diputados Tamino, ponente para opinión de la
Comisión de Medio Ambiente, Fantuzzi, en nombre del Grupo
PSE, Ebner, en nombre del Grupo PPE, Santini, en nombre del
Grupo UPE, Anttila, en nombre del Grupo ELDR, Graefe zu
Baringdorf, en nombre del Grupo V, Nicholson, en nombre del
Grupo I-EDN, Raschhofer, no inscrita, Needle, Keppelhoff Wiechert, Guinebertière, Mulder, Iversen, Redondo Jiménez,
Poisson, Olsson, Hardstaff, Cunha, Piha y el Sr . Fischler,
miembro de la Comisión .

El Sr . Liikanen, miembro de la Comisión, presenta el antepro ­
yecto de presupuesto general para el ejercicio 1998 .

Intervienen los Sres . Tillich, ponente general, y Liikanen .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

10 . Emisión de las máquinas móviles no de

carretera *** II ( debate )

El Sr . Kenneth D. Collins presenta la recomendación para la
segunda lectura, establecida en nombre de la Comisión de
Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor,
relativa a la posición común aprobada por el Consejo con
vistas a la aprobación de la directiva del Parlamento Europeo y
del Consejo sobre la armonización de las legislaciones de los
Estados miembros sobre las sobre medidas contra la emisión

de gases y partículas contaminantes procedentes de los moto ­
res de combustión interna que se instalen en las máquinas
móviles no de carretera ( C4-0072 / 97 — 95 / 0209(COD )) ( A4 ­
0136 / 97 ).

Intervienen las Sras . Dybkjær, en nombre del Grupo ELDR, y
Bjerregaard, miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

PRESIDENCIA DEL SR . CAPUCHO Votación : Parte I, punto 15 .

Vicepresidente

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 12, del Acta de 14.5.97 .

El Sr . le Presidente explica que la votación se celebrará
mañana para permitir que la Comisión de Asuntos Jurídicos
emita su opinión sobre la modificación del fundamento
jurídico .

11.Biocidas ** - 11 ( debate )

La Sra . Kirsten M. Jensen presenta la recomendación para la
segunda lectura, establecida en nombre de la Comisión de
Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor,
sobre la posición común del Consejo acerca de la propuesta de
directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la
comercialización de biocidas ( C4-0006 / 97 — 00 / 0465(COD ))
( A4-0 137 / 97 ).

N° C 167 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

Intervienen los diputados Bowe, en nombre del Grupo PSE,
Schleicher, en nombredel Grupo PPE, Baldi, en nombre del
Grupo UPE, Dybkjær, en nombre del Grupo ELDR, Lannoye,
en nombre del Grupo V, Breyer, y la Sra . Bjerregaard,
miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 16 .

PRESIDENCIA DE LA SRA . PER Y

Vicepresidenta

TURNO DE VOTACIONES

12 . Despidos colectivos - ( artículo 99 del Regla ­
mento ) ( votación )

Enmiendas aprobadas : 2 por VE ( 350 a favor, 7 en contra, 3
abstenciones ); 3 ; 4 ; 5 ; 6 ; 7 ; 14 ; 9 ; 10 ; 11 ; 13
( Parte II, punto 2 )

Enmiendas rechazadas : 1 ; 15 (I a parte ) por VE ( 23 1 a favor,

193 en contra, 0 abstenciones ); 12

Enmiendas que decaen : 15 ( segunda y tercera partes ); 8

Intervenciones :

— el Sr . Ford, ponente, considerando que el objeto de la
votación de la primera parte de la enmienda 15 no estaba claro,
ha solicitado la repetición de la votación ; la Sra . Aelvoet a
continuación ha intervenido sobre el resto de la votación por
partes .

Votaciones por separado : enm . 4 ( ELDR ); 10 ( UPE ); 12
( ELDR, PPE )

Votaciones por partes :

enm . 15 ( PSE )

primera parte : texto sin los términos « donativo o » y «o a
funcionarios de la institución »

Propuesta de directiva del Consejo referente a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros que se refiere a primera funcionarios parte de : texto la institución sin los términos » «
despidos colectivos ( versión codificada ) ( COM(96)0620 —
### C4-0033 / 97 - 96 / 0290(CNS )) segunda parte : los términos « donativo o »

tercera parte : los términos «o a funcionarios de la institución »

remitida

fondo : JURI

opinión : EMPL

( Mayoría simple requerida )

### PROPUESTA DE DIRECTIVA ( COM(96)0620 - C4-0033 / 97 - 96 / 0290(CNS ))

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comision ( Parte II,
punto 1 ).

13 . Modificación del Reglamento del Parlamento

( Código de conducta de los representantes de
intereses ) ( votación )
Informe Ford — A4-0 107 / 97

( Mayoría cualificada requerida )

REGLAMENTO DEL PARLAMENTO

( El Grupo V apoya la enm . 15 )

Intervienen los diputados :

— Green, en nombre del Grupo PSE, quien precisa la
posición de su grupo sobre la enm . 1 y considera preferible que
su contenido se aborde en el marco del informe Lehne sobre el

mismo asunto ; señala que su grupo está dispuesto a abstenerse
en la votación de esta enmienda ;

— Martens, quien, en nombre del Grupo PPE, apoya estas
declaraciones y precisa que su grupo se abstendrá también en
la votación de esta enmienda ;

— Pasty, en nombre del Grupo UPE, quien indica en primer
lugar que su grupo votará a favor de la enmienda y pide a
continuación que en el futuro la concertación sobre problemas
de este tipo no se limite a los dos grandes grupos .

PROPUESTA DE DECISIÓN

Por VN ( PSE ) el Parlamento aprueba la decisión

votantes : 419

a favor : 397

en contra : 17

abstenciones : 5

( Parte II, punto 2 .)

Las nuevas disposiciones entrarán en vigor el primer día del
próximo período parcial de sesiones .

14 . Modificación del Reglamento del Parlamento

( artículo 116 ) ( votación )
Informe Brendan Patrick Donnelly — A4-0089 / 97
( Mayoría cualificada requerida )

Interviene el ponente quien, refiriéndose al acuerdo al que se
llegó la víspera ( punto 9 del Acta ), solicita, en nombre del
Grupo PPE, de conformidad con el artículo 1 29 del Reglamen ­
to, la devolución a comisión de su informe .

El Parlamento da su conformidad a esta solicitud .

15 . Emisión de las máquinas móviles no de

carretera *** II ( votación )
Recomendación para la segunda lectura Kenneth D.
Collins   - A4-0 136 / 97

( Mayoría cualificada requerida )

### POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO C4-0072 / 97 - 95 /

0209(COD )

Enmiendas aprobadas : 1, 3 y 4 en bloque

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 167 / 15

Martes, 13 de mayo de 1997

### Enmiendas rechazadas : 2 por VE ( 79 a favor, 333 en contra, 12 II . PROPUESTA DE REGLAMENTO ( COM(96)0058 - abstenciones ) C4-0235 / 96 - 96 / 0045(CNS ):

Votaciones por separado : enm . 2 ( PSE, PPE )

La posición común queda así modificada ( Parte II, punto 3 ).

16 . Biocidas *** II ( votación )
Recomendación para la segunda lectura Kirsten M. Jensen
  - A4-0 137 / 97

( Mayoría cualificada requerida )

### POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO C4-0006 / 97 - 00 /

0465 ( COD ):

Enmiendas aprobadas : 5 ; 6 ; 17 ; 18 ; 19

Enmiendas rechazadas : 1 ; 34 def .; 2 y 3 en bloque ; 35 ; 36 ; 37 ;
4 ; 7 ; 8 ; 32 ; 9 a 13 en bloque ; 33 ; 14 a 16 en bloque ; 20 a 22 en
bloque ; 23 ; 38 ; 39 ; 40 ; 25 y 26 en bloque ; 41 ; 27 a 31 en bloque

Enmiendas no sometidas a votación ( artículo 125, le ) del
regí ): 24

Votaciones por separado : enm . 5, 6, 17, 18, 19 ( PPE )

La posición común queda así modificada ( Parte II, punto 4 ).

17 . Agricultura y agrupaciones de producto ­

res   - ( votación )

Informe Redondo Jimenez — A4-0 132 / 97

( Mayoría simple requerida )

Enmiendas aprobadas : 1 1

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 5 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte 11,
punto 5 ).

### III . PROPUESTA DE REGLAMENTO ( COM(96)0058 - C4-0236 / 96 - 96 / 0046(CNS ):

Enmiendas aprobadas : 12a 1 4 en bloque

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte 11, punto 5 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 5 ).

18 . Protección jurídica de los servicios codifica ­

dos ( votación )
Informe Anastassopoulos — A4-01 19 / 97
( Mayoría simple requerida )

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Por VN ( PPE ), el Parlamento aprueba la resolución

### I. PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(96)0058 - C4 ­ votantes : 438 0234 / 96 - 96 / 0044(CNS ): a favor : 423

en contra : 6

Enmiendas aprobadas : 1 a 3 en bloque ; 4 ; 15 ; 5 y 6 en bloque ; abstenciones : 9
7 ; 8 ; 9 ; enmienda oral al artículo 18 ; 10

Intervenciones :

— el Sr . Novo ha propuesto una enmienda oral al artículo 1 8
de la propuesta de reglamento tendente a suprimir, en el primer
párrafo del apartado 1, los términos « exploten, como mínimo,
tres hectáreas de superficie agrícola útil ( SAU ) y « así como el
segundo párrafo de dicho apartado .

La Sra . Presidenta ha constatado que no había oposición a la
votación de dicha enmienda oral, que ha sometido a votación .
La enmienda ha sido aprobada tras la intervención favorable de
la Sra . Redondo Jiménez, ponente ;

— el Sr . Graefe zu Baringdorf ha solicitado, en nombre del
Grupo V, votaciones por separado de las enmiendas 7 y 9 . ( La
Sra . Presidenta le ha recordado que dicha solicitud debería
haberse realizado dentro de los plazos previstos, pero que, de
modo excepcional, aceptaba tenerla en cuenta .)

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 5 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 5 ).

( Parte II, punto 6 .)

19 . Aplicación del principio de subsidiariedad

( votación )
Informe Palacio Vallelersundi — A4-0 155 / 97

( Mayoría simple requerida )

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas rechazadas : 1

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas sucesiva ­

mente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 7 ).

Explicaciones de voto :

Ponente Ford — A4-0 107 / 97

— escritas : los diputados Sjöstedt, Eriksson, Svensson ;
Lindqvist ; Fayot ; Rübig ; Theorin, Ahlqvist, Wibe ; Kirsten M.
Jensen, Blak ; Hautala

N° c 167 / 16 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

Recomendación para la segunda lectura Kirsten M. Jensen —
A4-0 137 / 97

— escritas : la Sra . Jackson

Ponente Anastassopoulos — A4-0 119 / 97

— escritas : los diputados Kirsten M. Jensen, Iversen, Blak,
Sindal

Ponente Palacio Vallelersundi — A4-0 155 / 97

— escritas : los diputados Wibe, Ahlqvist, Theorin ; Lindq ­
vist ; Lindholm, Gahrton, Holm, Schörling ; Ahlqvist, Theorin ;
Kristoffersen ; Souchet

B4-0397 / 97 del Grupo UPE
B4-0435 / 97 del Grupo PPE

Niños de los países de la Europa Central y Oriental
B4-0371 / 97 del Grupo PSE
B4-0437 / 97 del Grupo PPE

Caso del Sr . Işik Yurtçu
B4-0370 / 97 del Grupo PSE

Hambruna en Corea del Norte

B4-0418 / 97 del Grupo de los Verdes

V. MEDIDAS DISCRIMINATORIAS DE CHINA CONTRA

ESTADOS MIEMBROS DE LA UE

FIN DEL TURNO DE VOTACIONES B4-0359 / 97 del Grupo ELDR

20 . Debate de actualidad ( lista de asuntos que hay

que incluir )

De conformidad con el apartado 2 del artículo 47 del Regla ­
mento, la lista de los asuntos para el debate sobre problemas de
actualidad, urgencia y especial importancia, que tendrá lugar el
jueves, ha quedado establecida .

Esta lista comprende 3 1 propuestas de resolución agrupadas de
la forma siguiente :

I. LEY HELMS-BURTON

B4-0393 / 97 del Grupo ELDR
B4-0398 / 97 del Grupo PSE
B4-0399 / 97 del Grupo UPE
B4-0401 / 97 del Grupo ARE
B4-0406 / 97 del Grupo GUE / NGL
B4-04 10 / 97 del GrupoGUE / NGL
B4-0429 / 97 del Grupo de los Verdes
B4-0432 / 97 del Grupo PPE

II . IRÁN

B4-0358 / 97 del Grupo ELDR
B4-0374 / 97 del Grupo PSE
B4-0402 / 97 del Grupo ARE
B4-0408 / 97 del Grupo GUE / NGL
B4-0430 / 97 del Grupo de los Verdes
B4-0433 / 97 del Grupo PPE

III . SUDÁN

B4-0396 / 97 del Grupo ELDR
B4-0404 / 97 del Grupo ARE
B4-0409 / 97 de los Grupos GUE / NGL y PSE
B4-0415 / 97 del Grupo de los Verdes
B4-0434 / 97 del Grupo PPE

IV . DERECHOS HUMANOS

Indonesia

B4-0388 / 97 del Grupo ELDR
B4-0428 / 97 del Grupo de los Verdes
B4-0436 / 97 del Grupo PPE

Viet Nam

B4-0364 / 97 del Grupo PSE
B4-0395 / 97 del Grupo ELDR

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo
47 del Reglamento, el tiempo global de uso de la palabra para
el debate del jueves se distribuye, salvo modificación de la
lista, del modo siguiente :

Uno de los autores :

Diputados :

1 minuto

60 minutos en total

De conformidad con el segundo párrafo del apartado 2 del
artículo 47 del Reglamento, los posibles escritos de objeción
contra esta lista, que deberán estar motivados y proceder de un
grupo político o de 29 diputados como mínimo, deberán
presentarse hoy, antes de las 20.00 horas, y la votación de estos
escritos de objeción tendrá lugar sin debate al comienzo de la
sesión de mañana .

( La sesión, suspendida a las 12.40 horas, se reanuda a las
15.00 horas .)

PRESIDENCIA DE LA SRA . FONTAINE

Vicepresidenta

21 . Bienvenida

La Sra . Presidenta da la bienvenida, en nombre del Parlamento,
a una delegación del Parlamento de la República de Georgia,
encabezada por el Sr . Giorgi Kobakhidze, Vicepresidente del
Parlamento y Presidente de su delegación para las relaciones
con la Unión Europea, quien se encuentra en la tribuna oficial .

22 . Legislación comunitaria en materia de medio

ambiente ( debate )

El Sr . Kenneth D. Collins presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y
Protección del Consumidor, sobre la Comunicación de la
Comisión sobre la aplicación de la legislación comunitaria en
materia de medio ambiente ( COM(96)0500 — C4-0591 / 96 )
( A4-0 109 / 97 ).

Intervienen los diputados Gebhardt, ponente para opinión de la
Comisión de Asuntos Jurídicos y Derecho de los Ciudadanos,
White, en nombre del Grupo PSE, Jackson, en nombre del
Grupo PPE, Baldi, en nombre del Grupo UPE, Dybkjær, en
nombre del Grupo ELDR, González Álvarez, en nombre del
Grupo GUE / NGL, Breyer, en nombre del Grupo V, Blokland,
en nombre del Grupo I-EDN, Van Putten, Florenz, Riis ­
J0rgensen, Ribeiro, McKenna, De Clercq, y la Sra . Bjerrega ­
ard, miembro de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 14, del Acta de 14.5.97 .

2.6.97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 17

Martes, 13 de mayo de 1997

23 . Riesgos de las radiaciones ionizantes - ( de ­
bate )

El Sr . Amadeo presenta su informe, elaborado en nombre de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del
Consumidor, sobre la propuesta de directiva del Consejo
relativa a la protección de la salud frente a los riesgos
derivados de las radiaciones ionizantes en exposiciones médi ­
cas, por la que se sustituye la Directiva 84 / 466 / Euratom
### ( COM(96)0465 - C4-0548 / 96 - 96 / 0230 ( CNS))(A4-0146 /

97 ).

Intervienen los diputados Graenitz, en nombre del Grupo PSE,
Flemming, en nombre del Grupo PPE, Kestelijn-Sierens, en
nombre del Grupo ELDR, Lannoye, en nombre del Grupo V,
Belleré, no inscrito, y Malone .

PRESIDENCIA DEL SR . HAARDER

Vicepresidente

Intervienen los diputados Trakatellis, Ephremidis, Poggiolini,
y la Sra . Bjerregaard, miembro de la Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 13, del Acta de 14.5.97 .

24 . Redes transeuropeas de telecomunicacio ­

nes *** III ( debate )

El Sr . Hoppenstedt presenta el informe, elaborado delegación
del Parlamento Europeo en el Comité de Conciliación, sobre el
texto conjunto, aprobado por el Comité de Conciliación, de la
decisión del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a un
conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de
telecomunicaciones ( C4-0 166 / 97 — 95 / 0124(COD )) ( A4-0166 /
97 ).

Intervienen los diputados Glante, en nombre del Grupo PSE,
Malerba, en nombre del Grupo UPE, Lindqvist, en nombre del
Grupo ELDR, Novo Belenguer, en nombre del Grupo ARE,
Paasilinna, Torres Marques, el Sr . Bangemann, miembro de la
Comisión y Rübig, quien formula una pregunta a la Comisión,
a la que responde el Sr . Bangemann .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 8, del Acta de 14.5.97 .

PRESIDENCIA DEL SR . GUTIÉRREZ DÍAZ

Vicepresidente

25 . Turno de preguntas ( preguntas a la Comisión )

El Parlamento examina una serie de preguntas a la Comisión
( B4-01 65 / 97 ).

Interviene la Sra . García Arias, quien se queja de que las
preguntas 77 y 78 no figuren entre las preguntas a las que

contestara el Sr . Van Miert, miembro de la Comisión, sino en el
apartado « Otras preguntas » ( el Sr . Presidente le contesta que es
la Comisión la que decide cuál de sus miembros contestará a
las preguntas ; aconseja a los autores de las dos preguntas que
intervengan sobre este punto cuando el Sr . Van Miert esté
presente a la vez que les aconseja que retiren sus preguntas en
este momento de modo que puedan ser incluidas en mejores
condiciones en el próximo turno de preguntas ).

La Sra . García Arias interviene de nuevo para señalar la
importancia que concede a recibir una respuesta del Sr . Van
Miert . ( El Sr . Presidente repite la contestación que le dio
anteriormente .)

Pregunta 30 de la Sra . González Álvarez : Suspensión del
proceso contra los EE.UU . en la Organización Mundial del
Comercio ( OMC ) provocado por la ley Helms-Burton

Sir León Brittan, Vicepresidente de la Comisión, contesta a la
pregunta, así como a las preguntas complementarias de las
Sras . González Álvarez y García Arias

Pregunta 31 del Sr . Elliott : Aranceles sobre las importaciones

El Sr . Marín, Vicepresidente de la Comisión, contesta a la
pregunta, así como a una pregunta complementaria del Sr .
Elliott

Pregunta 32 de la Sra . Ferrer : Libre circulación y transporte de
productos agrícolas en la Unión Europea

El Sr . Marín contesta a la pregunta, así como a las preguntas
complementarias de la Sra . Ferrer y el Sr . Watson .

( Por motivos técnicos la sesión se interrumpe desde las 17.45
hasta las 18.00 horas )

El Sr . Presidente comunica que debido a la interrupción que
acaba de producirse, el turno de preguntas se prolongará más
allá de las 19.00 horas .

Interviene la Sra . Hardstaff, quien señala que renuncia a la
pregunta complementaria que deseaba formular, puesto que el
Sr . Marín le ha comunicado las aclaraciones que deseaba
durante la interrupción de la sesión .

Las preguntas 33 del Sr . Caccavale y 34 del Sr . Val verde
López decaen puesto que sus autores están ausentes .

Pregunta 35 de la Sra . Izquierdo Rojo : Atención preferente al
norte de Marruecos

El Sr . Marín contesta a la pregunta, así como a las preguntas
complementarias de la Sra . Izquierdo Rojo y el Sr . Posselt

Pregunta 36 del Sr . Newens : Relaciones comerciales con
Cuba

Pregunta 37 del Sr . Bontempi : Comercio con Cuba
Pregunta 38 del Sr . Morris : Ayuda humanitaria a Cuba

El Sr . Marín contesta a las preguntas, así como a las preguntas
complementarias de los diputados Newens, Bontempi, Morris,
Oddy y González Álvarez .

El Sr . Presidente comunica que las preguntas 39 a 41 recibirán
respuesta por escrito .

Pregunta 42 del Sr . Camisón Asensio : Promoción de las
fuentes de energías renovables y su utilización en el transporte
ferroviario

N° C 167 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

El Sr . Papoutsis, miembro de la Comision, contesta a la
pregunta, así como a una pregunta complementaria del Sr .
Camisón Asensio .

Pregunta 43 del Sr . Howitt : Libro Blanco sobre Organizacio ­
nes y Fundaciones de Voluntariado

El Sr . Papoutsis contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias del Sr . Howitt y de la Sra . Oddy

Pregunta 44 del Sr . Smith : Cuestiones relacionadas con las
relaciones entre la Comisión y el OIEA

El Sr . Papoutsis contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias de los diputados Smith y McMa ­
hon

Pregunta 45 del Sr . McMahon : Carta de los servicios públicos

El Sr . Van Miert, miembro de la Comisión, contesta a la
pregunta, así como a las preguntas complementarias del Sr .
McMahon y de la Sra . Billingham

Pregunta 46 del Sr . Sjöstedt : Ayudas al transporte a Volvo
Pregunta 48 del Sr . Wibe : Ayudas al transporte para la fábrica
Volvo de Umeå

El Sr . Van Miert contesta a las preguntas, así como a las
preguntas complementarias de los diputados Sjöstedt, Wibe,
Lindholm y Wibe

Pregunta 47 del Sr . Lindqvist : Estudio realizado por la
Comisión de las ayudas al transporte para las empresas del
norte de Suecia

El Sr . Van Miert contesta a la pregunta, así como a las
preguntas complementarias de los diputados Lindqvist, Sjös ­
tedt y Thors .

El Sr . Presidente comunica que las preguntas 49 a 87 recibirán
respuesta por escrito .

El Sr . Presidente declara cerrado el turno de preguntas
reservado a la Comisión .

26 . Composición de la Asamblea paritaria ACP 
UE

A solicitud del Grupo UPE, el Parlamento ratifica el nombra ­
miento del Sr . Giansily en lugar del Sr . Aldo como miembro de
la Asamblea paritaria ACP-UE .

( La sesión, suspendida a las 19.40, se reanuda a las 21.00
horas .)

PRESIDENCIA DEL SR . PODESTÀ

Vicepresidente

27 . Contratos públicos de servicios, de suminis ­

tros y de obras — Contratos del agua, de la
energía, de los transportes y de las telecomu ­
nicaciones *** II ( debate )

De conformidad con el orden del día, se procede al debate
conjunto de dos recomendaciones para la segunda lectura,
establecidas en nombre de la Comisión de Asuntos Económi ­

cos y Monetarios y Política Industrial :

El Sr . Langen presenta las recomendaciones para la segunda
lectura :

— sobre la posición común aprobada por el Consejo con
vistas a la adopción de una directiva del Parlamento Europeo y
del Consejo por la que se modifican las Directivas 92 / 50 / CEE,
93 / 36 / CEE y 93 / 37 / CEE sobre coordinación de los procedi ­
mientos de adjudicación de los contratos públicos de servicios,
de los contratos públicos de suministros y de los contratos
públicos de obras, respectivamente ( C4-0038 / 97 — 95 /
0079(COD )) ( A4-0 158 / 97 );

— sobre la posición común aprobada por el Consejo con
vistas a la adopción de una directiva del Parlamento Europeo y
del Consejo por la que se modifica la Directiva 93 / 38 / CEE
sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de
contratos en los sectores del agua, de la energía, de los
transportes y de las telecomunicaciones ( C4-0039 / 97 — 95 /
0080(COD )) ( A4-01 59 / 97 ).

Intervienen los diputados Tappin, en nombre del Grupo PSE,
Porto, en nombre del Grupo PPE, Giansily, en nombre del
Grupo UPE, el Sr . Monti, miembro de la Comisión, y Langen,

ponente .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate conjunto .

Votación : Parte I, punto 9, del Acta de 14.5.97 .

28 . Obstáculos para la movilidad transnacional

( debate )

La Sra . Todini presenta su informe, elaborado en nombre de la
Comisión de Cultura, Juventud, Educación y Medios de
Comunicación, sobre el Libro Verde de la Comisión « Educa ­
ción-Formación-Investigación : los obstáculos para la movili ­
dad transnacional » ( C0M(96)Ü462 — C4-0580 / 96 ) ( A4-0148 /
97 ).

Intervienen los diputados Hermange, ponente para opinión de
la Comisión de Empleo, Heinisch, ponente para opinión de la
Comisión de Peticiones, Evans, en nombre del Grupo PSE,
Vaz da Silva, en nombre del Grupo PPE, Ryynänen, en nombre
del Grupo ELDR, Ripa di Meana, en nombre del Grupo V,
Leperre-Verrier, en nombre del Grupo ARE, Elchlepp, Mati ­
kainen-Kallström, Dupuis, el Sr . Monti, miembro de la Comi ­
sión, y Todini, ponente .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Votación : Parte I, punto 9, del Acta de 15.5.97 .

29 . Orden del día de la próxima sesión

El Sr . Presidente comunica que el orden del día de la sesión de
mañana, miércoles 14 de mayo de 1997, queda establecido
como sigue :

de las 9.00 a las 13.00, de las 15.00 a las 19.00 y de las 21.00 a
las 24.00 horas

de las 9.00 a las 9.15 horas

— debate de actualidad ( escritos de objeción )

— decisión sobre la urgencia

de las 9.15 a las 12.00, de las 15.00 a las 17.30 y de las 21.00 a
las 24.00 horas

— informe Tindemans sobre la política de seguridad común

— informe Titley sobre las industrias europeas relacionadas
con la defensa

2 . 6 . 97 1 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 167 / 19

Martes, 13 de mayo de 1997

— informe Cohn-Bendit sobre la cooperación regional con la
antigua Yugoslaviay las relaciones contractuales con
determinados países del sudeste de Europa

— informe Barón Crespo sobre el refuerzo de la eficacia de
las acciones comunes

— declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la OCM
del plátano ( seguidas de debate )

— declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre la
situación en el Zaire ( seguidas de debate )

Julian PRIESTLEY,

Secretario General

— debate conjunto de cinco informes ( Varela Suanzes Carpegna, Macartney, Crampton, Teverson, Souchet )
sobre la pesca   

a las 12.00 horas

— turno de votaciones

de las 17.30 a las 19.00 horas

— turno de preguntas al Consejo

( Se levanta la sesión a las 22.30 horas .)

Nicole FONTAINE,

Vicepresidenta

N° C 167 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

1 . Despidos colectivos       - ( artículo 99 del Reglamento )

Propuesta de Directiva del Consejo referente a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros que se refiere a despidos colectivos ( versión codificada ) ( CC)M(96)0620 — C4-0033 / 97 —

96 / 0290ÍCNS ))

( Procedimiento de consulta )

Esta propuesta ha sido aprobada .

2 . Modificación del Reglamento del Parlamento ( Codigo de conducta de los

representantes de intereses )

A4-0107 / 97

Reglamento del Parlamento Europeo

TEXTO ACTUAL NUEVO TEXTO PROPUESTO

( Enmienda 2 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), frase introductoria y letra a )

Artículo 3

Código de conducta

En el marco de sus relaciones con el Parlamento, las
personas que figuren en el registro previsto en el apartado
2 del artículo 9 habrán de cumplir las disposiciones
siguientes :

a ) respetar lo dispuesto en el artículo 9 y en el presente
Anexo ;

( Enmienda 3 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra b )

b ) declarar el interés o los intereses que representan en
sus contactos con los diputados al Parlamento, el
personal que trabaja para ellos o los funcionarios de la
institución ;

( Enmienda 4 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra c )

c ) abstenerse de cualquier acción tendente a obtener
información deshonestamente ;

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 167 / 21

Martes, 13 de mayo de 1997

TEXTO ACTUAL NUEVO TEXTO PROPUESTO

( Enmienda 5 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra d )

d ) no pretender, en todo trato con terceros, que tienen
cualquier tipo de relación oficial con el Parlamento ;

( Enmienda 6 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra e )

e ) no difundir a terceros, con fines lucrativos, copias de
documentos obtenidos del Parlamento ;

( Enmienda 7 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra f )

f) respetar estrictamente lo dispuesto en el párrafo segun ­
do del artículo 2 del Anexo I ;

( Enmienda 14 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra g )

g ) asegurarse de que toda asistencia prestada en el marco
de las disposiciones del artículo 2 del Anexo I sea
consignada en el registro correspondiente ;

( Enmienda 9 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra h )

h ) respetar lo dispuesto en el Estatuto de los funcionarios
en caso de que contraten a antiguos funcionarios de las
instituciones ;

( Enmienda 10 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra i )

i ) respetar cualquier norma establecida por el Parlamen ­
to sobre los derechos y las responsabilidades de anti ­
guos diputados ;

( Enmienda 1 1 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), letra j )

j ) con el fin de evitar posibles conflictos de intereses,
obtener la autorización previa del diputado o de los
diputados en cuestión por lo que se refiere a todo
vínculo contractual o de empleo con un asistente de un
diputado y, posteriormente, asegurarse de que ello se
ha consignado en el registro mencionado en el apartado
2 del artículo 9 ;

( Enmienda 13 )

Anexo IX, artículo 3 ( nuevo ), párrafo segundo

Toda inobservancia del presente Codigo de conducta podra
suponer la retirada de la tarjeta de acceso expedida a las
personas interesadas y, en su caso, a su empresa .

N° C 167 / 22 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

Decisión por la que se modifica el Anexo IX del Reglamento del Parlamento insertando un nuevo

artículo 3 relativo al código de conducta de los representantes de intereses

El Parlamento Europeo,

— Vista la carta de su Presidente de 19 de marzo de 1996,

— Visto el artículo 163 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Reglamento, Verificación de Credenciales e Inmunidades
( A4-0 107 / 97 ),

1 . Decide introducir en su Reglamento las modificaciones que anteceden ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita la presente decisión, para información, al Consejo y a la
Comisión .

3 . Emisión de maquinas móviles no de carretera *** II

A4-0136 / 97

Decisión sobre la posición común aprobada por el Consejo con vistas a la adopción de la directiva del
Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los
motores de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera ( C4-0072 / 97
### - 95 / 0209(COD ))

( Procedimiento de codecisión : segunda lectura )

El Parlamento Europeo

— Vista la posicion común de Consejo C4-0072 / 97 — 95 / 0209(C(jD ),

— Visto su dictamen emitido en primera lectura (') sobre la propuesta de la Comisión al Parlamento
Europeo y al Consejo, CC)M(95)0350 ( 2 ),

— Visto el apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE,

— Visto el artículo 72 de su Reglamento,

— Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y
Protección del Consumidor ( A4-0 136 / 97 ),

1 . Modifica la posición común del modo que se indica a continuación ;

2 . Pide a la Comisión que se pronuncie favorablemente sobre las enmiendas del Parlamento en el
dictamen que debe emitir de conformidad con la letra d ) del apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que apruebe todas las enmiendas del Parlamento, que modifique en consecuencia la
posición común y que adopte definitivamente el acto ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente decisión ál Consejo y a la Comisión .

(') DO C 308 de 20.11.1995, p . 29 .
( 2 ) DO C 328 de 7.12.1995, p . 1 .

2 . 6 . 97 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 23

Martes, 13 de mayo de 1997

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 1 )

Considerando 21 bis ( nuevo )

Considerando que el 20 de diciembre de 1994 (') se alcanzo
un acuerdo sobre un « modus vivendi » entre el Parlamento

Europeo, el Consejo y la Comisión en lo que se refiere a las
medidas de aplicación para los actos adoptados con arreglo
al procedimiento establecido en el artículo 189 B del
Tratado CE,

(•) DO C 102 de 4.4.1996, p . 1 .

( Enmienda 3 )

Artículo 14, párrafo primero bis ( nuevo )

Las reuniones del Comité serán por regla general públicas,
a menos que se adopte y se publique a su debido tiempo una
decisión en contra específica y debidamente motivada . El
Comité publicará los órdenes del día con dos semanas de
antelación a sus reuniones . Asimismo, publicará actas de
sus reuniones . Creará un registro público de declaraciones
de intereses de sus miembros .

( Enmienda 4 )

Articulo 15

1 . El representante de la Comision presentara al Comité un
proyecto de las medidas que deban tomarse . El Comité emitirá
su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente
podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de
que se trate . El dictamen se emitirá según la mayoría prevista
en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para adoptar
aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de
la Comisión . Con motivo de la votación en el Comité, los votos
de los representantes de los Estados miembros se ponderarán
de la manera definida en el artículo anteriormente citado . El
presidente no tomará parte en la votación .

2 . a ) La Comisión adoptará medidas que serán inmediata ­
mente aplicables .
b ) No obstante, cuando no sean conformes al dictamen
emitido por el Comité, la Comisión comunicará inmedia ­
tamente dichas medidas al Consejo . En este caso :

— la Comisión aplazará la aplicación de las medidas que
haya decidido por un período que no podrá sobrepasar
tres meses a partir de la fecha de la comunicación ;

— el Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una
decisión diferente dentro del plazo previsto en el primer
guión .

1 . El representante de la Comisión presentará al Comité un
proyecto de las medidas que deban tomarse . El Comité emitirá
su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente
podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de
que se trate, si es necesario celebrando una votación .

2 . El dictamen se hara constar en el acta ; además, cada
Estado miembro tendrá derecho a solicitar que su posición

conste en acta .

2 bis . La Comisión tomará en consideración al máximo

el dictamen emitido por el Comité . Asimismo, informará al
Comité de la manera en que se ha tomado en consideración
su dictamen .

N° C 167 / 24 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

4 . Biocidas *** II

A4-0 137 / 97

Decisión relativa a la posicion común del Consejo con vistas a la adopción de la directiva del
Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la comercialización de biocidas ( C4-0006 / 97 —

00 / 0465(CC)D ))

( Procedimiento de codecision : segunda lectura )

El Parlamento Europeo,

— Vista la posición común del Consejo C4-0006 / 97 — 00 / 0465(CC)D ) ('),

— Visto su dictamen emitido en primera lectura ( 2 ) sobre la propuesta y la propuesta modificada de la
Comisión al Parlamento Europeo y al Consejo COM(93)Ó351 ( 3 ) y CC)M(95)0387 ( 4 ),

— Vista la propuesta modificada de la Comisión CC)M(96)0312 ( 5 ),

— Visto el apartado 2 del artículo 189 B del Tratado CE,

— Visto el artículo 72 de su Reglamento,

— Vista la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y
Protección del Consumidor ( A4-0 137 / 97 ),

1 . Modifica la posición común del modo que se indica a continuación ;

2 . Pide a la Comisión que se pronuncie favorablemente sobre las enmiendas del Parlamento en el
dictamen que debe emitir de conformidad con la letra d ) del apartado 2 del artículo 1 89 B del Tratado CE ;

3 . Pide al Consejo que apruebe todas las enmiendas del Parlamento, que modifique en consecuencia la
posición común y que adopte definitivamente el acto ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita la presente decisión al Consejo y a la Comisión .

POSICIÓN COMÚN DEL CONSEJO ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 5 )

Artículo 8, apartado 2, letra a )

a ) un expediente o una carta de acceso sobre el biocida que,
con arreglo a los conocimientos científicos y técnicos del
momento, responda a las exigencias del Anexo IIB y,
cuando así se especifique, a las partes pertinentes del
Anexo IIIB y

a ) un expediente o una carta de acceso sobre el biocida que,
con arreglo a los conocimientos científicos y técnicos del
momento, responda a las exigencias del Anexo IIB y,
cuando así se especifique, a las partes pertinentes del
Anexo IIIB o a los requisitos del Anexo IVB, y

( Enmienda 6 )

Artículo 8, apartado 2, letra b )

b ) para cada una de las sustancias activas del biocida, un
expediente o una carta de acceso que, con arreglo a los
conocimientos científicos y técnicos del momento, respon ­
da a las exigencias del Anexo HA y, cuando se especifique,
a las partes pertinentes del Anexo III A.

(') DO C 69 de 5.3.1997, p . 13 .
( 2 ) DO C 141 de 13.5.1996, p . 176 .
O DO C 239 de 3.9.1993, p . 3 .
( 4 ) DO C 261 de 6.10.1995, p . 5 .
( 5 ) DO C 241 de 20.8.1996, p . 8 .

b ) para cada una de las sustancias activas del biocida, un
expediente o una carta de acceso que, con arreglo a los
conocimientos científicos y técnicos del momento, respon ­
da a las exigencias del Anexo HA y, cuando se especifique,
a las partes pertinentes del Anexo III A o a los requisitos
del Anexo IVA .

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 25

Martes, 13 de mayo de 1997

POSICION COMUN DEL CONSEJO ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

ida 17 )

Artículo 34, apartado 1

1 . Los Estados miembros harán entrar en vigor las disposi ­
ciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias
para dar cumplimiento a lo dispuesto en la Directiva, a más
tardar, en un plazo de 24 meses a partir de su entrada en vigor e
informará inmediatamente de ello a la Comisión .

1 . Los Estados miembros haran entrar en vigor las disposi ­
ciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias
para dar cumplimiento a lo dispuesto en la Directiva, a más
tardar, en un plazo de 18 meses a partir de su entrada en vigor e
informará inmediatamente de ello a la Comisión .

( Enmienda 18 )

Anexo I A

Lista de sustancias activas y requisitos aceptados a nivel Suprimido
comunitario para su inclusión en biocidas de bajo riesgo /T, .,,, .,,
( Incluidas todas las referencias al Anexo I A en la posicion
común del Consejo )

( Enmienda 19 )

Anexo I B

Lista de sustancias específicas y requisitos aceptados a nivel
comunitario

Suprimido

( Incluidas todas las referencias al Anexo I B en la posición
común del Consejo )

5 . Agricultura y agrupaciones de productores 

A4-0 132 / 97

I.

Propuesta de Reglamento del Consejo relativo a la mejora de la eficacia de las estructuras agrarias
### ( C()M(96)0058 - C4-0234 / 96 - 96 / 0044(CNS ))

Esta propuesta se aprueba con las modificaciones siguientes :

TEXTO DE LA COMISIÓN (') ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 1 )

Considerando 1

Considerando que el Reglamento(CEE ) n° 2328 / 91 del Conse ­
jo, de 15 de julio de 1991, relativo a la mejora de la eficacia de

las estructuras agrarias, ha sido modificado de manera sustan ­
cial en varias ocasiones ; que conviene, en aras de una mayor
racionalidad y claridad, proceder a la codificación de dicho
Reglamento ; que, para mayor simplificación y coherencia,
conviene intregar en dicho texto único la Directiva 75 /
268 / CEE del Consejo, de 28 de abril de 1975 sobre la
agricultura de montaña y de determinadas zonas desfavo ­
recidas

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 34 .

Considerando que el Reglamento(CEE ) n° 2328 / 91 del Conse ­
jo, de 15 de julio de 1991, relativo a la mejora de la eficacia de

las estructuras agrarias, ha sido modificado de manera sustan ­
cial en varias ocasiones ; que con motivo de nuevas modifica ­
ciones de dicho Reglamento conviene, en aras de la claridad
y racionalidad, proceder a una refundición de las disposicio ­
nes en cuestión ; que, para mayor simplificación y coherencia,
conviene intregar en dicho texto único la Directiva 75 /
268 / CEE del Consejo, de 28 de abril de 1975, sobre la
agricultura de montaña y de determinadas zonas desfavo ­
recidas

N° C 167 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 2 )

Considerando 17

Considerando que la adaptación de las estructuras de las
explotaciones a través de un aumento de la productividad lleva
consigo un crecimiento de la producción, que tendrá que hacer
frente a limitaciones insalvables debido a la situación de los

mercados de numerosos productos agrícolas ; que las ayudas a
las inversiones no sólo pretenden aumentar la capacidad de
producción, sino también mejorar la calidad de las condiciones
de producción ; que se pone de manifiesto la necesidad de
concentrar estas ayudas sobre aquellas inversiones que permi ­
tan reducir los costes de producción, mejorar las condiciones
de vida y de trabajo, o que tiendan a la reconversión de
producciones ; que dichas ayudas pueden asimismo concederse
a las inversiones cuya finalidad sea diversificar las fuentes de
ingresos, especialmente a través de actividades turísticas o
artesanales o la fabricación y venta en las explotaciones de los
productos de las mismas, así como aquéllas cuyo objetivo sea

mejorar la higiene y el bienestar de los animales, así como la
protección y mejora del medio ambiente ;

Considerando que la adaptación de las estructuras de las
explotaciones a través de un aumento de la productividad lleva
consigo un crecimiento de la producción, que tendrá que hacer
frente a limitaciones insalvables debido a la situación de los

mercados de numerosos productos agrícolas ; que las ayudas a
las inversiones no sólo pretenden aumentar la capacidad de
producción, sino también mejorar la calidad de las condiciones
de producción ; que se pone de manifiesto la necesidad de
concentrar estas ayudas sobre aquellas inversiones que permi ­
tan reducir los costes de producción, mejorar las condiciones
de vida y de trabajo, o que tiendan a la reconversión de
producciones ; que dichas ayudas pueden asimismo concederse
a las inversiones cuya finalidad sea diversificar las fuentes de
ingresos, especialmente a través de actividades turísticas o
artesanales o la fabricación y venta directa de productos de la
explotación, así como aquéllas cuyo objetivo sea mejorar la
higiene y el bienestar de los animales, así como la protección y
mejora del medio ambiente ;

( Enmienda 3 )

Artículo 6, apartado 1, segundo, tercero y cuarto guión

la diversificación de las actividades en las explotaciones,
especialmente a través de actividades turísticas y artesana ­
les o de la fabricación y venta de sus productos en la
propia explotación,

la adaptación de las explotaciones con vistas a reducir los
costes de producción, o ahorrar energía

la mejora de las condiciones de vida y de trabajo,

la diversificacion de las actividades en las explotaciones,
especialmente a través de actividades turísticas y artesana ­
les o de la fabricación y venta directa de productos de la
propia explotación

la adaptación de las explotaciones con vistas a reducir los
costes de producción, o ahorrar energía o agua,

la mejora de las condiciones de vida y de trabajo,
directamente relacionadas con las actividades desarro ­

lladas en la explotación,

( Enmiendas 4 y 15 )

Artículo 6, apartado 4, párrafo primero

4 . Queda excluida la concesión de las ayudas a la inversión 4 . Queda excluida la concesion de las ayudas a la inversión
que produzcan un aumento del número de plazas de cerdos que produzcan un aumento del número de plazas de cerdos,
siempre y cuando se trate de explotaciones intensivas que
son las de producción excedentaria, lo que justifica las
limitaciones, y con excepción de las ayudas a la inversión
para las explotaciones que estén situadas en regiones en las
que haya disminuido demostrablemente la cifra total de
plazas de cerdos y en la medida en que las ayudas a la
inversión no hayan superado la cifra inicial de las plazas de
cerdos en tal región .

( Enmienda 5 )

Artículo 6, apartado 5

5 . La concesión de ayuda a las inversiones en el sector de la 5 . La concesión de ayuda a las inversiones en el sector de la
producción de carne de vacuno, exceptuando las ayudas para producción de carne de vacuno, exceptuando las ayudas para

2 . 6 . 97 FES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 27

Martes, 13 de mayo de 1997

TEXTO DE LA COMISIÓN ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

la protección del medio ambiente, la mejora de las condiciones
de higiene del ganado y el bienestar animal que no supongan
un incremento de las capacidades, se limitarán a las explota ­
ciones ganaderas cuya densidad de bovinos de abasto no
sobrepase, en el último año del plan, de 3, 2,5 y 2 unidades de
ganado mayor ( UGM ) por hectárea de superficie forrajera
dedicada a la alimentación de dichos animales para los planes
que concluyan, respectivamente, en 1994, 1995 y 1996 o
posteriormente.Los límites de 2,5 y 2 UGM por hectárea sólo

se aplicarán a las solicitudes presentadas a partir del 1 de enero
de 1994 .

la protección del medio ambiente, la mejora de las condiciones
de higiene del ganado y el bienestar animal que no supongan
un incremento de las capacidades, se limitarán a las explota ­
ciones ganaderas cuya densidad de bovinos de abasto no
sobrepase, en el último año del plan, de 3, 2,5 y 2 unidades de
ganado mayor ( UGM ) por hectárea de superficie forrajera
dedicada a la alimentación de dichos animales . Los límites de

2,5 y 2 UGM por hectárea sólo se aplicarán a las solicitudes
presentadas a partir del 1 de enero de 1 994 .

( Enmienda 6 )

Artículo 6, apartado 6

6 . Queda excluida la concesión de la ayuda a las inversiones
en el sector de los huevos y de las aves de corral, exceptuando
la ayuda a las inversiones para la protección del medio

ambiente, la mejora de las condiciones de higiene del ganado y
el bienestar animal cuando no supongan un incremento de las
capacidades .

6 . Queda excluida la concesión de la ayuda a las inversiones
en el sector de los huevos y de las aves de corral cubiertas por
el Reglamento ( CEE ) n° 2777 / 75 ('), exceptuando la ayuda a
las inversiones para la protección del medio ambiente, la
mejora de las condiciones de higiene del ganado y el bienestar
animal cuando no supongan un incremento de las capacidades .

(') DO L 282 de 1.11.1975, p . 77 .

( Enmienda 7 )

Artículo 12, apartado 2, quinto, sexto v séptimo guión

las medidas de ayuda para las inversiones relativas a la
protección y mejora del medio ambiente, siempre que las
inversiones no supongan un aumento de la capacidad de
producción,

las medidas de ayuda para inversiones que tengan por
objeto la mejora de las condiciones de higiene del ganado
así como el cumplimiento de las normas comunitarias en
materia de bienestar de los animales o de las normas

nacionales cuando éstas sean más estrictas que las normas
comunitarias, siempre que dichas inversiones no den lugar
a un aumento de la capacidad de producción,

las medidas de ayuda a la inversión en las explotaciones
agrícolas que no tengan por objeto actividades agrícolas o
ganaderas .

( Enmienda 8 )

las medidas de ayuda para las inversiones relativas a la
protección y mejora del medio ambiente, siempre que las
inversiones no supongan un aumento de la capacidad de
producción de productos excedentarios,

las medidas de ayuda para inversiones que tengan por
objeto la mejora de las condiciones de higiene del ganado
así como el cumplimiento de las normas comunitarias en
materia de bienestar de los animales o de las normas

nacionales cuando éstas sean más estrictas que las normas
comunitarias, siempre que dichas inversiones no den lugar
a un aumento de la capacidad de producción de productos
excedentarios,

las medidas de ayuda a la inversión en las explotaciones
agrícolas destinadas a la diversificación de las activida ­
des de las mismas .

el ahorro energético

la mejora territorial,

Artículo 12, apartado 3, segundo párrafo, cuarto guión bis ( nuevo )

Reponer los elementos estructurales destruidos o dete ­
riorados por catástrofes naturales .

( Enmienda 9 )

Artículo 12, apartado 4, letra a ), guiones

— el ahorro energético o de agua .

— la mejora territorial,

N° C 167 / 28 | ES [ Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

TEXTO DE LA COMISION ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

— inversiones relacionadas con la protección y mejora del
medio ambiente siempre que no supongan un aumento de
la capacidad de producción,

— inversiones para la mejora de las condiciones de higiene
del ganado así como el cumplimiento de las normas
comunitarias en materia de bienestar animal o de las

normas nacionales cuando sean más estrictas que las
normas comunitarias siempre que dichas inversiones no
den lugar a un aumento de la capacidad de producción .

( Votacion pi

Artículo 18,

1 . Los Estados miembros pueden otorgar la indemnización
compensatoria, a los titulares de explotaciones agrícolas que
exploten, como mínimo, tres hectáreas de superficie agrícola
útil ( SAU ) y se comprometan a realizar una actividad agrícola
de acuerdo con los objetivos del artículo 17 durante, al menos,
cinco años contados a partir del primer pago de la indemniza ­
ción compensatoria . El titular de la explotación podrá quedar
eximido de dicho compromiso cuando deje de llevar a cabo la
actividad agrícola y quede asegurada la explotación continua
de las superficies de que se trate ; quedará eximido de dicho
compromiso en casos de fuerza mayor y, en particular, en caso
de expropiación o de adquisición de su propiedad por razones
de interés público ; será igualmente eximido cuando perciba
una pensión de jubilación o de jubilación anticipada .

No obstante, en la región italiana del Mezzogiorno, incluidas
las islas, en las regiones francesas de los departamentos de

Ultramar y en las regiones españolas, griegas y portuguesas,
la SAU útil por explotación se fija al menos en dos hectáreas .

— inversiones relacionadas con la protección y mejora del
medio ambiente siempre que no supongan un aumento de
la capacidad de producción de productos excedentarios,

— inversiones para la mejora de las condiciones de higiene
del ganado así como el cumplimiento de las normas
comunitarias en materia de bienestar animal o de las

normas nacionales cuando sean más estrictas que las
normas comunitarias siempre que dichas inversiones no
den lugar a un aumento de la capacidad de producción de
productos excedentarios .

>r separado )

apartado 1

1 . Los Estados miembros pueden otorgar la indemnización
compensatoria, a los titulares de explotaciones agrícolas que se
comprometan a realizar una actividad agrícola de acuerdo con
los objetivos del artículo 17 durante, al menos, cinco años
contados a partir del primer pago de la indemnización compen ­
satoria . El titular de la explotación podrá quedar eximido de
dicho compromiso cuando deje de llevar a cabo la actividad
agrícola y quede asegurada la explotación continua de las
superficies de que se trate ; quedará eximido de dicho compro ­
miso en casos de fuerza mayor y, en particular, en caso de
expropiación o de adquisición de su propiedad por razones de
interés público ; será igualmente eximido cuando perciba una
pensión de jubilación o de jubilación anticipada .

( Enmienda 10 )

Artículo 31, apartado 1, tercer párrafo, cuarto guión

el Reglamento ( CEE ) n° 1035 / 72 ('), — el Reglamento ( CEE ) n° 2200 / 96 ('),

(') DO L 118 de 20.5 . 1972, p . 1 . (') DO L 297 de 21.11.1996, p .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
reglamento del Consejo relativo a la mejora de la eficacia de las estructuras agrarias ( COM(96)0058
### - C4-0234 / 96 - 96 / 0044(CNS ))

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comision al Consejo CC)M(96)0058 — 96 / 0044(CNS ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CE ( C4-0234 / 96 ),

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 34 .

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 29

Martes, 13 de mayo de 1997

— Visto el articulo 58 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural ( A4-0 132 / 97 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento ;

2 . Pide al Consejo que le informe, en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo, en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente
la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

II .

Propuesta de Reglamento del Consejo relativo a la mejora de las condiciones de transformación y

comercialización de los productos agrarios ( COM(96)0058 — C4-0235 / 96 — 96 / 0045(CNS ))

Esta propuesta se aprueba con las modificaciones siguientes :

TEXTO DE LA COMISIÓN (') ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 1 1 )

Considerando 1

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 866 / 90 del Consejo,
de 29 de marzo de 1990, relativo a la mejora de las condiciones
de transformación y comercialización de los productos agra ­
rios ha quedado modificado, a través de varias ocasiones,
sustancialmente ; que es preciso, al objeto de clarificarlo y
racionalizarlo, proceder a su codificación,

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 53 .

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 866 / 90 del Consejo,
de 29 de marzo de 1 990, relativo a la mejora de las condiciones
de transformación y comercialización de los productos agra ­
rios ha sido modificado sustancialmente en varias ocasiones ;
que es preciso, al objeto de clarificarlo y racionalizarlo,
proceder a una refundición de las disposiciones en cuestión,

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
reglamento del Consejo relativo a la mejora de las condiciones de transformación y comercializa ­

ción de los productos agrarios ( COM(96)0058 — C4-0235 / 96 — 96 / 0045(CNS ))

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo COM(96)0058 — 96 / 0045(CNS ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CE ( C4-0235 / 96 ),

— Visto el artículo 58 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural ( A4-0 132 / 97 ),

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 53 .

### N° C 167 / 30 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento ;

2 . Pide al Consejo que le informe, en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo, en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente
la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

III .

Propuesta de Reglamento del Consejo referente a las agrupaciones de productores y a sus uniones
### ( C()M(96)0058 - C4-0236 / 96 - 96 / 0046(CNS ))

Esta propuesta se aprueba con las modificaciones siguientes :

TEXTO DE LA COMISIÓN (') ENMIENDAS DEL PARLAMENTO

( Enmienda 12 )

Considerando 1

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 1360 / 78 del Considerando que el Reglamento ( CEE ) n° 1360 / 78 del
Consejo, de 19 de junio de 1978, referentes a las agrupaciones Consejo, de 19 de junio de 1978, referentes a las agrupaciones
de productores y sus uniones ha sido modificado en varias de productores y sus uniones ha sido modificado en varias
ocasiones y de manera substancial ; que conviene, en aras de ocasiones y de manera substancial ; que conviene, en aras de
una mayor claridad y racionalidad, proceder a la codificación una mayor claridad y racionalidad, proceder a una refundi ­
de dicho reglamento ; ción de las disposiciones en cuestión ;

( Enmienda 13 )

Artículo 3, punto 2, cuarto guión

a los bovinos vivos ( codigo NC 0102 ), a la carne de
vacuno en canal y en cuartos ( códigos NC ex 0201 y ex
0202 ), a las plantas vivas y productos de la floricultura
( capítulo 6 de la nomenclatura combinada ), a las frutas y
hortalizas frescas ( capítulos 7 y 8 de la nomenclatura
combinada ) que no se contemplan en el Reglamento
( CEE ) n° 1035 / 72, así como la vainilla ( código NC 090 500
00 ) y a las plantas ( código NC 1 2 1 1 ), en los departamentos
de Ultramar .

a los bovinos vivos ( código NC 0102 ), a la carne de
vacuno en canal y en cuartos ( códigos NC ex 0201 y ex
0202 ), a las plantas vivas y productos de la floricultura
( capítulo 6 de la nomenclatura combinada ), a las frutas y
hortalizas frescas ( capítulos 7 y 8 de la nomenclatura
combinada ) que no se contemplan en el Reglamento
( CEE ) n° 2200 / 96 (') así como la vainilla ( código NC 090
500 00 ) y a las plantas ( código NC 1211 ), en los
departamentos de Ultramar .

(') DO L 297 de 21.11.1996, p . 1 .

( Enmienda 14 )

Artículo 6, párrafo primero, letra c ), segundo párrafo

Los Estados miembros podrán admitir que esta obligación se
sustituya por la de hacer sacar al mercado la totalidad de la
producción destinada a la comercialización para los productos
para los que sean reconocidos por la agrupación o por la unión
respectivamente, bien a su nombre y por su cuenta, bien por su
cuenta pero en nombre de la agrupación o de la unión, bien en
nombre y por cuenta de la agrupación o de la unión . La
agrupación o la unión podrán, no obstante, autorizar a sus
miembros a sacar al mercado una parte de la producción, con
arreglo a lo previsto en el párrafo primero .

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 60 .

Los Estados miembros podran admitir que esta obligación se
sustituya por la de hacer sacar al mercado, por la agrupación
o por la unión, la totalidad de la producción destinada a la
comercialización de los productos para los que sean reconoci ­
dos, bien en nombre de los miembros de la agrupación o de
la unión y por su cuenta, bien por su cuenta pero en nombre de
la agrupación o de la unión, bien en nombre y por cuenta de la
agrupación o de la unión . La agrupación o la unión podrán, no
obstante, autorizar a sus miembros a sacar al mercado una
parte de la producción con arreglo a lo previsto en el párrafo
primero .

2 . 6 . 97 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 31

Martes, 13 de mayo de 1997

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
reglamento del Consejo referente a las agrupaciones de productores y a sus uniones ( COM(96)OQ58
### - C4-0236 / 96 - 96 / 0046(CNS ))

( Procedimiento de consulta )

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo CC)M(96)0058 — 96 / 0046(CNS ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CE ( C4-0236 / 96 ),

— Visto el artículo 58 de su Reglamento,

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural ( A4-01 32 / 97 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el Parlamento ;

2 . Pide al Consejo que le informe, en caso de que pretenda apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo, en caso de que el Consejo se proponga modificar sustancialmente
la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 115 de 19.4.1996, p . 60 .

6 . Protección jurídica de los servicios codificados

A4-01 19 / 97

Resolución sobre el Libro Verde la Comision acerca de la protección jurídica de los servicios
codificados en el mercado interior ( consulta sobre la conveniencia de una iniciativa comunitaria
### ( COM(96)0076 - C4-0190 / 96 )

El Parlamento Europeo,

— Vistos los artículos 7 A, 52 y siguientes, 59 y siguientes y 100 A del Tratado CE,

— Visto el Libro Verde de la Comisión acerca de la protección jurídica de los servicios codificados en el
mercado interior ( COM(96)0076 — C4-0 190 / 96 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos y las
opiniones de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial, de la
Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor y de la Comisión de
Cultura, Juventud, Educación y Medios de Comunicación ( A4-01 19 / 97 ),

A. Considerando que la Comunidad Europea, a iniciativa de la Comision, ha adoptado una importante
acción para la consecución de una protección armonizada de los derechos de autor y los derechos
afines en todos los Estados miembros,

B. Considerando que una de las iniciativas recientes de la Comisión en este ámbito es el Libro Verde
« Los derechos de autor y los derechos afines en la Sociedad de la información » ( COM(95)0382 —
C4-0354 / 95 ), en el que se hace una mención especial de los problemas particulares creados y puestos
de manifiesto por el desarrollo y la introducción de las nuevas tecnologías, en particular en el sector de
la retransmisión a un público amplio de obras protegidas por los derechos de propiedad intelectual ; y
que estos problemas constituyen una piratería,

### N° C 167 / 32 ris Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

C. Considerando que una expresión de las nuevas tecnologías la constituyen los distintos sistemas de
acceso condicionado a determinados servicios de radiodifusión ; que este acceso condicionado
requiere la utilización de aparatos especiales — los descodificadores —, que permiten la « descodifica ­
ción » de determinados servicios, limitando de este modo el acceso a estos programas a aquellos que
paguen el canon, es decir, el abono,

D. Convencido de que estos sistemas de acceso condicionado a determinados servicios son, por una
parte, un producto del desarrollo de industrias especializadas en el ámbito de las nuevas tecnologías y,
por otra parte, de que al incidir en actividades propias de la sociedad de la información, contribuyen a
la protección y a la explotación de obras que son objeto de derechos de propiedad intelectual y que se
transmiten por medio de programas televisivos, todo ello en el estricto respeto de la pluralidad de
culturas y la salvaguarda del acceso de todos los ciudadanos a aquellos programas de interés público,
siendo significativo de tal contribución a la protección y utilización de las obras que, de conformidad
con los últimos datos oficiales, los programas de televisión que funcionan con el sistema de « acceso
## condicionado » constituyen la mayor fuente de ingresos — se calcula que representan el 34% del total ­

de la industria cinematográfica europea,

1 . Muestra su satisfacción por el nuevo Libro Verde de la Comisión que aborda un asunto de gran
importancia y actualidad, dado el número relativamente elevado de canales de televisión que operan hoy
en Europa, los cuales utilizan para la retransmisión de sus programas formas más o menos desarrolladas
de codificación ;

2 . Opina que esta forma de retransmisión se inscribe en el marco más amplio del desarrollo de la
tecnología en el ámbito de la sociedad de la información y tiene consecuencias directas por una parte en el
funcionamiento del mercado interior — mediante la participación de ramas especializadas de la industria en
la fabricación de los aparatos especiales que permiten la codificación —, y por otra en la protección de los
derechos de propiedad intelectual debido sobre todo a la retransmisión de obras protegidas por estos
derechos ;

3 . Manifiesta su preocupación por la defensa de los intereses de los consumidores y recuerda que
recientemente subrayó en el apartado 12 de su resolución de 19 de septiembre de 1996 sobre el Libro
Verde « Los derechos de autor y los derechos afines en la Sociedad de la Información » (') la necesidad de
pedir «a las instituciones de la Unión Europea y a las de los Estados miembros que tomen las medidas
apropiadas para permitir el acceso de los ciudadanos en igualdad de condiciones a las obras y servicios
que se consideren de interés público »;

4 . Opina que la protección actual y futura de los derechos de autor y derechos afines no será posible — al
menos, desde el punto de vista de las posibilidades de difusión amplia de las obras protegidas al público —,
si no se adoptan medidas encaminadas a la protección de los medios y sistemas de difusión ; que esta
conclusión está de acuerdo con las posiciones manifestadas por la Comisión en su Libro Verde « Los
derechos de autor y los derechos afines en la sociedad de la información » y por el Parlamento Europeo en
su citada resolución de 19 de septiembre de 1996)sobre dicho Libro Verde ;

5 . Considera que este sistema de « doble » protección está amenazado por la piratería que consiste en el
desarrollo de una industria paralela de fabricantes no autorizados de aparatos de descodificación que
permiten — mediante su comercialización sin la autorización del proveedor del servicio codificado —
recibir el servicio sin abonar el canon ; que este peligro se revela aún mayor si tenemos en cuenta que los
## últimos avances en el sector de la alta tecnología — por ejemplo, la amplia difusión del sistema Internet ­

permiten la promoción publicitaria y comercial de estos aparatos ilegales de un modo que se hace cada vez
más incontrolable ;

6 . Manifiesta su inquietud por los peligros creados por el desarrollo de la piratería en este sector y
recuerda que recientemente subrayó en el apartado 33 de su citada resolución de 19 de septiembre de 1996
la necesidad de « introducir en los ordenamientos jurídicos nacionales normas comunes armonizadas en las
que se prevean sanciones civiles y penales contra quienes produzcan, comercialicen, posean, utilicen,
elaboren, vendan o instalen instrumentos, y contra quienes ofrezcan, soliciten, hagan publicidad o presten
servicios que puedan interferir en los sistemas de protección »;

7 . Considera que el régimen jurídico en vigor es insuficiente en este caso, dado que las principales
disposiciones de la Directiva 93 / 83 / CEE ( retransmisión por satélite y por cable ) protegen a los titulares de
los derechos sólo en cuanto a la retransmisión no autorizada de sus obras, pero no en cuanto a la recepción
no autorizada ; que ello aboga en favor de la necesidad de la existencia de una normativa especial, que, con
miras a combatir la piratería, debería a primera vista elegir al menos entre :

(') DO C 320 de 28.10.1996, p . 177 .

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 33

Martes, 13 de mayo de 1997

— la protección del propio servicio codificado concediendole el carácter de un derecho absoluto, o

— la prohibición de las llamadas « actividades preparatorias » relativas a la fabricación, la importación, la
distribución, la posesión — bien sea para fines comerciales, bien sea para uso exclusivo — la promoción
comercial y la publicidad de los dispositivos pirata de codificación ;

8 . Considera que, con el mayor desarrollo del mercado interior — que se manifiesta sobre todo en la
consecución de un elevado grado de liberalización en la circulación de mercancías y servicios —, es
necesaria la armonización de las normativas para asegurar la referida « doble protección » en el marco de la
sociedad de la información ; en caso contrario, se producirá progresivamente una grave alteración en las
condiciones del mercado con graves repercusiones en los sectores industriales afectados y, por
consiguiente, en el empleo ;

9 . Opina que la forma jurídica más adecuada para la materialización de una normativa de esta índole es
la directiva, cuya ventaja consiste en la posibilidad de garantizar un nivel mínimo de protección en la
Comunidad Europea mediante la armonización de las normas nacionales ; que la previsión de un conjunto
correspondiente de sanciones sería el complemento indispensable para la eficacia de una normativa de esta
índole ; defiende, por ello, la idea de que el proyecto de asegurar normas comunes de protección mediante
un reglamento — aunque quizás fuese deseable — resultaría especialmente difícil y, por consiguiente,
ineficaz debido precisamente a las importantes disparidades que presentan las normas nacionales entre sí ;

10 . Manifiesta su preocupación por las consecuencias que puede tener para los consumidores la
armonización de las normas nacionales de lucha contra la piratería ; considerando que, por norma general y
en último término, estas consecuencias se trasladan al coste y a la calidad de los servicios prestados, se
muestra convencido de que la mejor relación entre ambos « parámetros » se conseguirá, del modo más
eficaz y durante el mayor tiempo posible, únicamente mediante una propuesta — al nivel más elevado
posible — de aproximación y armonización de las normas nacionales ; que, de este modo, se cumplirán las
condiciones para la progresiva disuasión y lucha contra las actividades de piratería ;

1 1 . Considera infundado, en este contexto, el argumento de que, debido a la capacidad de los piratas de
recuperar una y otra vez el « terreno perdido » en relación con los avances tecnológicos, una normativa al
respecto no tendría los efectos represivos esperados ; por el contrario, considera que las lagunas existentes
en las normativas nacionales contribuyen a un mayor desarrollo de las actividades piratas y que
únicamente una protección armonizada de alto nivel sería el medio más adecuado para su eliminación ;

12 . Está de acuerdo con la Comisión en que la normativa prevista debería cubrir, dentro de lo que sea
viable jurídicamente, todos los servicios codificados en los que se utilice la codificación para asegurar el
pago de un canon : en este sentido, considera, que además de los servicios de retransmisión radiotelevisiva
nuevos y tradicionales, deben incluirse también los llamados servicios de la sociedad de la información
que se suministran electrónicamente a distancia, previa solicitud individual del receptor de los servicios ;

13 . Considera que, con este planteamiento, se asegurará un marco de normas generales —y no
fragmentarias — para la lucha contra la piratería en sectores en los que se desarrollan los servicios de la
sociedad de la información ; considera, no obstante, que este cambio de prioridades — es decir, luchar
contra la piratería antes de la aprobación por sectores de normas de defensa de los derechos de propiedad
intelectual — no justificaría una posible negligencia por parte de la Comisión en la propuesta, a su debido
tiempo, de la aprobación de normas de protección de los propios derechos de autor y de los derechos
afines cuando ello se vuelva necesario en el marco de la sociedad de la información ;

14 . Pide finalmente a la Comisión que, con motivo de las normas especiales que tiene intención de
proponer, justifique en cada caso las medidas propuestas facilitando pormenorizadamente al Parlamento
Europeo las estadísticas más recientes y otras informaciones relativas a la extensión del fenómeno de la
piratería en diversos sectores de actividad ; considera que una justificación adecuada es necesaria en lo
relativo a las normas que está previsto que tengan una repercusión importante en la libre circulación de
mercancías y servicios en la Comunidad Europea, así como en la protección de los consumidores ;

15 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Gobiernos de los Estados miembros .

N° C 167 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

7 . Aplicación del principio de subsidiariedad

A4-0155 / 97

Resolución sobre los informes de la Comision al Consejo Europeo sobre la aplicación del principio
de subsidiariedad en 1994 ( C()M(94)0533 — C4-0215 / 95 ), « Legislar mejor », sobre la aplicación de los
principios de subsidiariedad y de proporcionalidad y sobre la simplificación y la codificación 1995
( CSE(95)0580 — C4-0561 / 95 ), « Legislar mejor », sobre la aplicación de los principios de subsidiarie ­
dad y de proporcionalidad y sobre la simplificación y la codificación 1996 ( CSE(96)0007 —
C4-0015 / 97 ) y sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad ( informe
### provisional ) ( CSE(96)0002 - C4-0355 / 96 )

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 3 B del Tratado CE y el articulo B del Tratado de la Unión Europea,

— Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de Edimburgo de los días 1 1 y 12 de diciembre de 1992,

— Visto el Acuerdo interinstitucional de 25 de octubre de 1993 entre el Parlamento, el Consejo y la
Comisión sobre los procedimientos de aplicación del principio de subsidiariedad ('),

— Visto el informe de la Comisión al Consejo Europeo sobre la aplicación del principio de
subsidiariedad en 1994 ( CC)M(94)0533 — C4-02 15 / 95 ),

— Visto el informe titulado « Legislar mejor » de la Comisión al Consejo Europeo sobre la aplicación de
los principios de subsidiariedad y de proporcionalidad y sobre la simplificación y la codificación
### ( CSE(95)0580 - C4-0561 / 95 ),

— Visto el informe provisional de la Comisión al Consejo Europeo sobre la aplicación de los principios
de subsidiariedad y proporcionalidad, de 12 de junio de 1996 ( CSE(96)0002 — C4-0355 / 96 ),

— Visto el informe de la Comisión al Consejo Europeo titulado « Legislar mejor » 1996, sobre la
aplicación de los principios de subsidiariedad y de proporcionalidad y sobre la simplificación y la
codificación, de 27 de noviembre de 1996 ( CSE(96)0007 — C4-00 15 / 97 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos de los Ciudadanos y la opinión de
la Comisión de Asuntos Institucionales ( A4-0 155 / 97 ),

A. Considerando que el principio de subsidiariedad tiene una dimensión política, en la medida en que
tiene por objeto que las decisiones comunitarias se ejecuten lo más cerca posible de los ciudadanos,
pero que la inclusión del principio de subsidiariedad en los Tratados tiene por objeto específico
regular la definición y ejecución de las acciones comunitarias en función de las competencias que le .
han sido atribuidas por los Estados miembros, no afectando en absoluto al reparto de competencias en
el interior de los Estados miembros,

B. Recordando que la Comunidad está basada en la atribución explícita de competencias, en la medida en
que éstas no se dan por supuestas, pero que siguen siendo la excepción en relación con las
competencias de los Estados miembros,

C. Considerando que el respeto del principio de atribución explícita implica la no injerencia de las
Instituciones comunitarias en los asuntos que son de la competencia de los Estados miembros, pero
que corresponde a dichas instituciones emprender todas las acciones necesarias para cumplir su
misión, alcanzar sus objetivos y ejecutar las obligaciones que los Tratados les imponen,

D. Considerando que el ejercicio de las competencias compartidas requiere, en el marco comunitario, un
criterio de atribución que garantice su legitimidad, así como la eficacia de la acción comunitaria en los
casos en que resulte necesario actuar en común,

E. Considerando que la inclusión del principio de subsidiariedad en los Tratados tiene por objeto
estimular la intervención comunitaria en aquellos sectores que no son de su exclusiva competencia, en
la medida en que los objetivos de la acción prevista no pueden ser alcanzados adecuadamente por los
Estados miembros pero que, por sus dimensiones o repercusiones de la propia acción, pueden ser
realizados con más eficacia a nivel comunitario,

(') DO C 329 de 6.12.1993, p . 135 .

2 . 6 . 97 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 35

Martes, 13 de mayo de 1997

F. Considerando que el principio de subsidiariedad es un concepto dinámico que debe aplicarse a la luz
de los objetivos fijados en los Tratados, que, por su parte, evolucionan,

G. Considerando que las instituciones comunitarias deben adoptar una técnica jurídica adecuada en la
redacción de los actos legislativos, con objeto de garantizar la claridad y coherencia del Derecho
comunitario,

1 . Recuerda que el principio de subsidiariedad constituye una norma jurídica vinculante de rango
constitucional, a la que han de ajustarse las instituciones de la Unión y los Estados miembros y que no
puede obstaculizar el ejercicio legítimo, por parte de la Comunidad, de las competencias compartidas que
le han sido atribuidas por los Tratados ni mucho menos impedir el desarrollo de acciones en las, que la
Comunidad dispone de competencias exclusivas ;

2 . Manifiesta su acuerdo con la postura de la Comisión de que no se debe, « bajo pretexto de
subsidiariedad o de proporcionalidad, cuestionar el acervo comunitario o volver de nuevo al método
intergubernamental, que sigue siendo ineficaz y poco democrático » (');

3 . Considera que los conflictos en torno a la aplicación de los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad deberían resolverse preferentemente a nivel político sobre la base del citado Acuerdo
interinstitucional de 25 de octubre de 1993, pero recuerda que la aplicación concreta de ambos principios
jurídicos debe someterse a la interpretación del Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 164 del Tratado

CE ;

4 . Constata que la Comisión ha considerado oportuno extender sus últimos informes sobre la
subsidiariedad, que titula « Legislar mejor », a las medidas previstas en materia de simplificación y de
codificación del Derecho comunitario ; pero constata, asimismo, con preocupación la confusión que nace
de este enfoque, e insiste en la diferencia esencial entre la simplificación y la codificación —y la
consiguiente claridad —, que son criterios de una buena técnica legislativa, y la subsidiariedad y
proporcionalidad, que son principios de naturaleza jurídica ;

5 . Insta a las Instituciones comunitarias a que reflexionen sobre la eficacia de un informe anual
específico sobre el principio de subsidiarieda, o si los mismos objetivos pueden lograrse mediante un
anexo al informe legislativo anual que incluya una evaluación de los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad, de una parte, y de la simplificación de la legislación, de otra ;

6 . Subraya que la Comisión, cuando prevé una iniciativa en aplicación del principio de subsidiariedad,
debe probar la legitimidad de su acción, exponiendo la dimensión comunitaria del asunto, así como la
mayor eficacia de la acción comunitaria respecto a la acción de los Estados miembros realizadas
individualmente ;

7 . Considera que, en su estudio de una mayor eficacia, la Comisión debe tener en cuenta sobre todo el
coste de la acción comunitaria proyectada, las consecuencias para la competitividad de la economía de la
Unión, el impacto en las PYME / PYMI, las repercusiones en el empleo y los aspectos relativos a la
igualdad de oportunidades y al medio ambiente, por citar sólo algunos de los aspectos más importantes ;

8 . Toma nota, con preocupación, de la tendencia de la Comisión a presentar, debido al fracaso de
iniciativas más ambiciosas y / o a la política del Consejo, « directivas marco » ( p . ej ., impuesto de
circulación de camiones de gran tonelaje, ofertas públicas de adquisición, nueva estrategia para la política
de aguas ) y códigos de conducta ; subraya el riesgo de crear así un Derecho de naturaleza incierta, menos
vinculante (« soft-law ») y menos seguro, que se traduce en una armonización ficticia y una incorporación
aleatoria a los ordenamientos jurídicos nacionales ;

9 . Considera que, en los casos en los que los Tratados prevén el procedimiento de codecisión, la
Comisión debe cuidar de no modificar el equilibrio entre las instituciones y de hacer así una Unión más
transparente y democrática ;

10 . Toma nota, con preocupación, de la falta de progresos, durante el período 1994-1996, en ámbitos
esenciales del mercado interior, como la libre circulación de las personas y la sociedad anónima europea, y
denuncia la influencia que tiene en esta situación la utilización contraria al Tratado del principio de
subsidiariedad ;

C ) CSE(96)002 — C4-0015 / 97, conclusiones, p . 1 1 .

## N° C 167 / 36 fis Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

11 . Se muestra preocupado por que, durante el periodo 1 994        - 1 996, el tema de la subsidiariedad haya
sido invocada sistemáticamente a propósito de iniciativas tomadas en el marco de nuevas políticas,
concretamente en los sectores de la cultura, los medios audiovisuales, la energía, la investigación, la
protección de la salud, los consumidores, el medio ambiente, el trabajo y la lucha contra el desempleo, y
subraya que la aplicación del principio de subsidiariedad no puede traducirse en ningún caso en un
debilitamiento del Derecho comunitario ;

12 . Pide a la Comisión que se comprometa a demostrar en su próximo informe de manera más
detallada, que el principio de subsidiariedad no se ha aplicado en detrimento del acervo comunitario ;

13 . Manifiesta su acuerdo con el principio expuesto por la Comisión de que Europa debe « actuar menos
para actuar mejor », pero observa con preocupación la profusión de documentos preparatorios presentados
en 1996 ( 13 « Libros verdes », 2 « Libros blancos », gran número de informes, comunicaciones y programas
de acción ); teme que esta inversión de tiempo y de recursos por parte de la Comisión se haga en detrimento
de la actividad en materia legislativa, donde tiene el monopolio de iniciativa ;

14 . Constata que la Comisión ha retirado gran número de propuestas legislativas pendientes ( 48 en el
año 1996 ) por considerarlas ya obsoletas y pide que, en el futuro, la Comisión tenga en cuenta el parecer
del Parlamento antes de tomar tales decisiones ;

15 . Considera necesario introducir en el Derecho comunitario una jerarquía coherente de normas con el
fin de fomentar la transparencia y la coherencia del sistema jurídico ; señala asimismo la necesidad de
establecer una clara distinción entre normas vinculantes, por un lado, y documentos preparatorios y
declaraciones, por otro ;

16 . Considera deseable que las propuestas legislativas y los documentos preparatorios ( Libros verdes,
Libros blancos, informes, comunicaciones ) sean puestos a disposición de los Parlamentos nacionales de
los Estados miembros con tiempo suficiente para que éstos puedan adoptar una posición al respecto y
reforzar, de este modo, las relaciones de cooperación con el Parlamento Europeo ;

17 . Se muestra fuertemente preocupado por la costumbre de los Gobiernos de los Estados miembros de
« suavizar » las directivas comunitarias a la hora de incorporarlas a sus legislaciones nacionales ;

18 . Lamenta que los Parlamentos nacionales con frecuencia no controlen efectivamente la incopora ­
ción de las directivas comunitarias a su legislación nacional ;

19 . Acoge con satisfacción la consolidación informal de los instrumentos jurídicos comunitarios,
hecho muy importante y condición previa para hacer una Unión accesible a los ciudadanos y las empresas,
y subraya la importancia de recurrir a la nueva tecnología de la información tanto en la consolidación
como en la publicación de la legislación ;

20 . Estima conveniente que, en el marco de la CIG, no sea revisada la formulación del artículo 3 B pero
desea emprender con el Consejo y la Comisión una reflexión destinada a lograr una mejor aplicación del
código de conducta establecido sobre la base del citado Acuerdo interinstitucional de 25 de octubre de

1993 ;

21 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a los
Parlamentos y Gobiernos de los Estados miembros, al Comité de las Regiones, al Tribunal de Justicia y al
Consejo Europeo .

2 . 6 . 97 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 167 / 37

Martes, 13 de mayo de 1997

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del martes, 13 de mayo de 1997

Han firmado :

d'Aboville, Adam, Aelvoet, Ahern, Ahlqvist, Alavanos, Alber, Aldo, Amadeo, Anastassopoulos,
d'Ancona, Andersson, André-Léonard, Andrews, Angelilli, Añoveros Trias de Bes, Antony, Anttila,
Aparicio Sánchez, Apolinário, Areitio Toledo, Argyros, Arias Cañete, Arroni, Augias, Avgerinos,
Azzolini, Baggioni, Baldarelli, Baldi, Balfe, Banotti, Bardong, Barón Crespo, Barros Moura,
Barthet-Mayer, Barton, Barzanti, Bazin, Bébéar, Belleré, Bennasar Tous, Berend, Berès, Berger,
Bernard-Reymond, Bernardini, Bertinotti, Bianco, Billingham, Blak, Bloch von Blottnitz, Blokland, Blot,
Böge, Bosch, Bontempi, Boogerd-Quaak, Botz, Bourlanges, Bowe, de Brémond d'Ars, Breyer,
Brinkhorst, Brok, Burenstam Linder, Burtone, Cabezón Alonso, Caccavale, Caligaris, Camisón Asensio,
Campos, Campoy Zueco, Candal, Capucho, Cardona, Canotti, Carlsson, Carnero González, Camiti,
Carrère d'Encausse, Cars, Casini Carlo, Cassidy, Castagnède, Castagnetti, Castricum, Caudron,
Cederschiòld, Celiai, Chanterie, Chesa, Chichester, Christodoulou, Coates, Cohn-Bendit, Colajanni,
Colino Salamanca, Collins Gerard, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Corbett, Correia, Corrie, Costa
Neves, Cot, Cox, Crampton, Crowley, Cunha, Cunningham, Cushnahan, D'Andrea, Danesin, Dankert,
Daskalaki, De Clercq, De Coene, Decourrière, De Esteban Martin, De Giovanni, Dell ' Alba, De Luca,
Deprez, Desama, Diez de Rivera Icaza, van Dijk, Dillen, Dimitrakopoulos, Donnelly Alan John, Donnelly
Brendan Patrick, Donner, Dührkop Dührkop, Dupuis, Dybkjær, Ebner, Eisma, Elchlepp, Elles, Elliott,
Ephremidis, Eriksson, Estevan Bolea, Ettl, Evans, Ewing, Fabra Vallés, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Ferber,
Féret, Fernández-Albor, Fernández Martín, Ferrer, Ferri, Filippi, Fitzsimons, Flemming, Florenz, Florio,
Fontaine, Fontana, Ford, Fourçans, Fraga Estevez, Friedrich, Frischenschlager, Frutos Gama, Funk,
Gahrton, Galeote Quecedo, Gallagher, García Arias, García-Margal lo y Marfil, Garriga Polledo, Gasòliba
i Böhm, de Gaulle, Gebhardt, Ghilardotti, Giansily, Gillis, Gil-Robles Gil-Delgado, Glante, Glasé, Goepel,
Goerens, Görlach, Gollnisch, Gomolka, González Álvarez, González Triviño, Graefe zu Baringdorf,
Graenitz, Green, Gröner, Grosch, Grossetéte, Günther, Guigou, Guinebertière, Gutiérrez Díaz, Haarder,
Habsburg-Lothringen, Hänsch, Hager, Hallam, Happart, Hardstaff, Harrison, Hatzidakis, Haug, Hautala,
Hawlicek, Heinisch, Hendrick, Herman, Hermange, Hernández Mollar, Herzog, Hindley, Hoff, Holm,
Hoppenstedt, Hory, Howitt, Hughes, Hulthén, Hume, Hyland, Ilaskivi, Imaz San Miguel, Imbeni, Iversen,
Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jackson, Jarzembowski, Jean-Pierre, Jensen Kirsten M., Jensen Lis,
Jöns, Jové Peres, Junker, Kaklamanis, Karamanou, Katiforis, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert,
Kerr, Kestelijn-Sierens, Killilea, Kindermann, Kinnock, Kittelmann, Kjer Hansen, Klaß, Klironomos,
Koch, Kofoed, Kokkola, Konrad, Krarup, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristoffersen, Kronberger, Kuckelkorn,
Kuhn, Kuhne, Lage, Lalumière, La Malfa, Lambraki, Lang Cari, Lang Jack M.E., Lange, Langen,
Langenhagen, Lannoye, Larive, Lehne, Lenz, Leopardi, Leperre      - Verrier, Le Rachinel, Ligabue,
Lindeperg, Lindholm, Lindqvist, Linkohr, Linser, Lomas, Lucas Pires, Lüttge, Lukas, Lulling, Macartney,
McCartin, McGowan, McIntosh, McKenna, McMillan-Scott, McNally, Maij      - Weggen, Malangré,
Malerba, Malone, Manisco, Mann Thomas, Marin, Marinucci, Marra, Marset Campos, Mårtens, Martin
David W., Mather, Matikainen-Kallström, Mayer, Medina Ortega, Megahy, Méndez de Vigo, Mendiluce
Pereiro, Mendonca, Menrad, Metten, Mezzaroma, Miller, Miranda, Miranda de Lage, Mohamed Ali,
Mombaur, Monfils, Moniz, Moorhouse, Moran López, Moreau, Morgan, Morris, Moscovici,
Mosiek-Urbahn, Müller, Mulder, Murphy, Muscardini, Myller, Napoletano, Nassauer, Needle, Nencini,
Newens, Newman, Nicholson, Nordmann, Novo, Novo Belenguer, Occhetto, Oddy, Ojala, Olsson,
Oomen-Ruijten, Oostlander, Otila, Paasilinna, Paasio, Pack, Pailler, Paisley, Palacio Vallelersundi,
Panagopoulos, Papakyriazis, Papayannakis, Parigi, Parodi, Pasty, Peijs, Pérez Royo, Perry, Pery, Peter,
Pettinari, Pex, Piecyk, Piha, Pimenta, Pirker, Plooij-van Gorsel, Podestà, Poettering, Poggiolini, Poisson,
Pollack, Pomés Ruiz, Pompidou, Porto, Posselt, Pradier, Pronk, Provan, Puerta, van Putten, Querbes,
Quisthoudt-Rowohl, Rack, Randzio-Plath, Rapkay, Raschhofer, Rauti, Read, Reding, Redondo Jiménez,
Rehder, Ribeiro, Riis-Jørgensen, Rinsche, Ripa di Meana, Robles Piquer, Rocard, Rosado Fernandes, de
Rose, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Rovsing, Rübig, Ryynänen, Saint-Pierre, Sakellariou, Salafranca
Sánchez-Neyra, Samland, Sandbæk, Santini, Sanz Fernández, Sarlis, Sauquillo Pérez del Arco,
Scapagnini, Schäfer, Schaffner, Schiedermeier, Schierhuber, Schlechter, Schleicher, Schlüter, Schmid,
Schmidbauer, Schnellhardt, Schörling, Schröder, Schroedter, Schulz, Schwaiger, Seal, Secchi, Seppänen,
Sierra González, Simpson, Sindal, Sisó Cruellas, Sjöstedt, Skinner, Smith, Soltwedel-Schäfer, Sonneveld,
Souchet, Soulier, Spaak, Speciale, Spencer, Stasi, Stenmarck, Stenzel, Stewart-Clark, Stirbois,
Stockmann, Striby, Sturdy, Svensson, Swoboda, Tajani, Tamino, Tannert, Tappin, Telkämper, Terrón i
Cusí, Teverson, Theato, Theonas, Theorin, Thomas, Thors, Thyssen, Tillich, Tindemans, Titley,
Tomlinson, Tongue, Torres Couto, Torres Marques, Trakatellis, Truscott, Ullmann, Väyrynen,
Valdivielso de Cué, Vallvé, Valverde López, Vandemeulebroucke, Vanhecke, Van Lancker, Vaz da Silva,
Vecchi, van Velzen W.G., van Velzen Wim, Verde i Aldea, Verwaerde, Viceconte, Vinci, Viola, Virgin,
Virrankoski, Voggenhuber, van der Waal, Waddington, Waidelich, Walter, Watson, Watts, Weber,
Wemheuer, West, White, Whitehead, Wibe, Wiebenga, Wiersma, Wijsenbeek, Willockx, Wilson, von
Wogau, Wolf, Wynn, Zimmermann

# N° C 167 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

ANEXO

Resultados de la votación nominal

(+) = A favor

(— ) = En contra

( O ) = Abstención

1 . Informe Ford A4-0 107 / 97

Decisión

(+)

ARE : Castagnede, Dell'Alba, Dupuis, Ewing, González Triviño, Hory, Lalumière, Macartney, Novo
Belenguer, Pradier, Saint-Pierre, Vandemeulebroucke

ELDR : André-Leonard, Anttila, Boogerd-Quaak, Cars, Cox, De Clercq, Dybkjær, Eisma,
Frischenschlager, Gasoliba i Böhm, Goerens, Haarder, Kestelijn-Sierens, Kjer Hansen, La Malfa, Larive,
Lindqvist, Monfils, Mulder, Olsson, Plooij-van Gorsel, Riis-J0rgensen, Ryynänen, Spaak, Teverson,
Thors, Vallvé, Virrankoski, Väyrynen, Watson, Wiebenga, Wijsenbeek

GUE / NGL : Eriksson, González Álvarez, Gutiérrez Díaz, Herzog, Jové Peres, Miranda, Mohamed Ali,
Ojala, Pailler, Pettinari, Puerta, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Theonas

I-EDN : Blokland, de Gaulle, Jensen Lis, de Rose, Sandbæk, Souchet, Striby, van der Waal

NI : Amadeo, Dillen, Féret, Häger, Linser, Raschhofer, Vanhecke

PPE : Alber, Anastassopoulos, Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Argyros, Arias Cañete, Banotti,
Bardong, Berend, Bernard-Reymond, Bianco, Böge, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Brok, Burenstam
Linder, Burtone, Camisón Asensio, Campoy Zueco, Capucho, Carlsson, Castagnetti, Cederschiold,
Chanterie, Chichester, Christodoulou, Corrie, Cunha, Cushnahan, De Esteban Martin, Deprez,
Dimitrakopoulos, Donnelly Brendan, Ebner, Elles, Estevan Bolea, Fabra Vallés, Ferber, Fernández       - Albor,
Ferrer, Filippi, Flemming, Florenz, Fontaine, Fontana, Fouçans, Fraga Estevez, Friedrich, Funk,
García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glasé, Goepel, Gomolka, Grosch, Grossetéte, Günther,
Habsburg-Lothringen, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Hernandez Mollar, Hoppenstedt, Ilaskivi, Imaz San
Miguel, Jackson, Jarzembowski, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert, Klaß, Koch, Konrad,
Kristoffersen, Lambrias, Langen, Langenhagen, Lehne, Lenz, Liese, Lucas Pires, Lulling, McCartin,
McIntosh, Maij-Weggen, Martens, Mather, Matikainen-Kallström, Mayer, Méndez de Vigo, Mendonça,
Menrad, Mosiek-Urbahn, Nassauer, Oomen-Ruijten, Oostlander, Otila, Pack, Palacio Vallelersundi, Peijs,
Perry, Pex, Piha, Pimenta, Pirker, Poettering, Poggiolini, Porto, Posselt, Pronk, Provan,
Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reding, Redondo Jiménez, Rinsche, Robles Piquer, Rübig, Salafranca
Sánchez-Neyra, Sarlis, Schiedermeier, Schleicher, Schlüter, Schnellhardt, Schroder, Secchi, Sisó
Cruellas, Sonneveld, Soulier, Spencer, Stasi, Stenmarck, Stenzel, Stewart-Clark, Sturdy, Theato, Thyssen,
Tindemans, Trakatellis, Vaz Da Silva, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin, von Wogau

PSE : Ahlqvist, d'Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sánchez, Apolinário, Augias, Avgerinos, Baldarelli,
Balfe, Barros-Moura, Barton, Barzanti, Berès, Berger, Billingham, Blak, Botz, Bowe, Bösch, Cabezón
Alonso, Candal, Carlotti, Castricum, Caudron, Colino Salamanca, Collins Kenneth D., Colom i Naval,
Corbett, Correia, Cot, Crampton, Cunningham, Dankert, De Coene, Desama, Donnelly Alan John,
Donner, Dührkop Dührkop, Elchlepp, Elliott, Ettl, Evans, Fayot, Ford, Frutos Gama, Gebhardt,
Ghilardotti, Glante, Görlach, Graenitz, Green, Gröner, Hänsch, Hallam, Hardstaff, Haug, Hendrick, Hoff,
Hughes, Hulthén, Imbeni, Iversen, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jensen Kirsten, Jöns, Junker,
Karamanou, Katiforis, Kerr, Kindermann, Klironomos, Kokkola, Krehl, Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lage,
Lambraki, Lange, Lindeperg, Linkohr, McGowan, McMahon, McNally, Malone, Martin David W.,
Medina Ortega, Megahy, Miller, Morgan, Murphy, Myller, Napoletano, Nencini, Newens, Newman,
Oddy, Paasilinna, Paasio, Panagopoulos, Papakyriazis, Pérez Royo, Peter, Piecyk, Pollack, van Putten,
Randzio-Plath, Rapkay, Rehder, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sakellariou, Samland, Sanz
Fernández, Schäfer, Schlechter, Schmidbauer, Schulz, Seal, Simpson, Sindal, Skinner, Smith, Stockmann,
Swoboda, Tannert, Tappin, Terrón i Cusí, Theorin, Titley, Tomlinson, Torres Marques, Truscott, Tsatsos,
Van Lancker, Vecchi, van Velzen Wim, Verde i Aldea, Waddington, Waidelich, Walter, Watts, Weiler,
Wemheuer, West, White, Whitehead, Wibe, Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : d'Aboville, Azzolini, Baldi, Boniperti, Caccavale, Cardona, Carrere d'Encausse, Crowley,
Daskalaki, Gallagher, Guinebertière, Hermange, Hyland, Kaklamanis, Leopardi, Ligabue, Malerba,
Parodi, Pasty, Podestà, Rosado Fernandes, Schaffner, Viceconte

## 2 . 6 . 97 \ ES ] Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 167 / 39

Martes, 13 de mayo de 1997

                   

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Breyer, Cohn-Bendit, van Dijk, Gahrton, Graefe zu Baringdorf,
Hautala, Holm, Lannoye, Müller, Schroedter, Tamino, Telkämper, Voggenhuber, Wolf

( O )

GUE / NGL : Ephremidis

PPE : Malangré, Mann Thomas, Mombaur

V : Lindholm

2 . Informe Anastassopoulos A4-01 19 / 97

Resolución

(+)

ARE : Castagnede, Dell Alba, Dupuis, Ewing, González Triviño, Hory, Lalumière, Leperre     - Verrier,
Macartney, Novo Belenguer, Pradier, Saint-Pierre, Vandemeulebroucke

ELDR : André-Léonard, Anttila, Boogerd-Quaak, Cars, Cox, De Clercq, Dybkjær, Eisma,
Frischenschlager, Gasòliba i Böhm, Goerens, Haarder, Kestelijn-Sierens, La Malfa, Larive, Lindqvist,
Monfils, Mulder, Olsson, Plooij-van Gorsel, Riis-J0rgensen, Ryynänen, Spaak, Teverson, Thors, Vallvé,
Virrankoski, Väyrynen, Watson, Wiebenga, Wijsenbeek

GUE / NGL : González Álvarez, Gutiérrez Díaz, Herzog, Jové Peres, Manisco, Marset Campos, Miranda,
Mohamed Ali, Moreau, Novo, Ojala, Pettinari, Puerta, Ribeiro, Sierra González, Theonas

I-EDN : Blokland, Nicholson, de Rose, Souchet, Striby, van der Waal

NI : Amadeo, Dillen, Hager, Lang Carl, Le Rachinel, Linser, Raschhofer, Vanhecke

PPE : Alber, Anastassopoulos, Añoveros Trias de Bes, Areitio Toledo, Argyros, Arias Cañete, Banotti,
Bardong, Bébéar, Berend, Bernard-Reymond, Bianco, Böge, Bourlanges, de Brémond d'Ars, Brok,
Burenstam Linder, Burtone, Camisón Asensio, Campoy Zueco, Capucho, Carlsson, Castagnetti,
Cederschióld, Chanterie, Chichester, Christodoulou, Corrie, Costa Neves, Cunha, Cushnahan, De Esteban
Martin, Deprez, Dimitrakopoulos, Donnelly Brendan, Ebner, Elles, Estevan Bolea, Fabra Vallés, Ferber,
Fernández-Albor, Ferrer, Filippi, Flemming, Florenz, Fontaine, Fontana, Fouçans, Fraga Estevez,
Friedrich, Funk, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Glasé, Goepel, Gomolka, Grosch, Grossetéte,
Günther, Habsburg-Lothringen, Hatzidakis, Heinisch, Herman, Hernandez Mollar, Hoppenstedt, Ilaskivi,
Imaz San Miguel, Jackson, Jarzembowski, Kellett-Bowman, Keppelhoff-Wiechert, Kittelmann, Klaß,
Koch, Konrad, Kristoffersen, Lambrias, Langen, Langenhagen, Lehne, Lenz, Liese, Lucas Pires, Lulling,
McCartin, McIntosh, McMillan-Scott, Maij-Weggen, Malangré, Mann Thomas, Martens, Mather,
Matikainen-Kallström, Mayer, Méndez de Vigo, Mendonça, Menrad, Mombaur, Moorhouse,
Mosiek-Urbahn, Nassauer, Oomen-Ruijten, Otila, Pack, Palacio Vallelersundi, Peijs, Perry, Pex, Piha,
Pimenta, Pirker, Poettering, Poggiolini, Porto, Posselt, Pronk, Provan, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Reding,
Redondo Jiménez, Rinsche, Robles Piquer, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sarlis, Schiedermeier,
Schleicher, Schlüter, Schnellhardt, Schroder, Secchi, Sisó Cruellas, Sonneveld, Soulier, Spencer, Stasi,
Stenmarck, Stenzel, Stewart-Clark, Sturdy, Theato, Thyssen, Tillich, Tindemans, Trakatellis, Vaz Da
Silva, van Velzen W.G., Verwaerde, Viola, Virgin, von Wogau

PSE : Ahlqvist, d Ancona, Andersson Jan, Aparicio Sánchez, Apolinario, Augias, Avgerinos, Baldarelli,
Balfe, Barros-Moura, Barton, Berès, Berger, Bernardini, Billingham, Blak, Botz, Bowe, Bösch, Cabezón
Alonso, Campos, Candal, Carlotti, Castricum, Caudron, Collins Kenneth D., Colom i Naval, Corbett,
Correia, Cot, Crampton, Cunningham, Dankert, De Coene, De Giovanni, Desama, Donnelly Alan John,
Donner, Dührkop Dührkop, Elchlepp, Elliott, Ettl, Evans, Falconer, Fantuzzi, Fayot, Frutos Gama,
Gebhardt, Ghilardotti, Glante, Görlach, Graenitz, Green, Gröner, Hánsch, Hallam, Happart, Hardstaff,
Haug, Hendrick, Hoff, Hughes, Hulthén, Imbeni, Iversen, Izquierdo Collado, Izquierdo Rojo, Jensen
Kirsten, Jöns, Junker, Karamanou, Katiforis, Kerr, Kindermann, Kinnock, Klironomos, Krehl,
Kuckelkorn, Kuhn, Kuhne, Lage, Lambraki, Lange, Lindeperg, Linkohr, McGowan, McMahon, McNally,
Malone, Martin David W., Medina Ortega, Megahy, Mendiluce Pereiro, Metten, Miller, Miranda de Lage,
Morgan, Morris, Murphy, Myller, Needle, Nencini, Newens, Newman, Oddy, Paasilinna, Paasio,
Papakyriazis, Pérez Royo, Pery, Peter, Piecyk, Pollack, van Putten, Randzio-Plath, Rapkay, Rehder,
Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rothley, Sakellariou, Samland, Sanz Fernández, Schmäfer, Schlechter,
Schmidbauer, Schulz, Seal, Simpson, Sindal, Skinner, Smith, Stockmann, Swoboda, Tannert, Tappin,

N° C 167 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 6 . 97

Martes, 13 de mayo de 1997

Terrón i Cusí, Theorin, Thomas, Titley, Tomlinson, Tongue, Torres Marques, Truscott, Tsatsos, Van
Lancker, Vecchi, van Velzen Wim, Verde i Aldea, Waddington, Waidelich, Walter, Watts, Weiler,
Wemheuer, West, White, Whitehead, Wibe, Wiersma, Willockx, Wilson, Wynn, Zimmermann

UPE : d'Aboville, Aironi, Azzolini, Baldi, Boniperti, Caccavale, Cardona, Carrère d'Encausse, Daskalaki,
Gallagher, Giansily, Guinebertière, Hermange, Hyland, Leopardi, Ligabue, Malerba, Parodi, Pasty,
Podestà, Poisson, Rosado Fernandes, Santini, Schaffner, Tajani, Viceconte

V : Aelvoet, Ahern, Bloch von Blottnitz, Hautala, Telkämper, Voggenhuber

                   

GUE / NGL : Eriksson, Seppänen, Sjöstedt, Svensson

V : Holm, Schörling

( O )

I-EDN : Bonde, de Gaulle, Jensen Lis, Sandbæk

V : Gahrton, Kreissl-Dörfler, Lannoye, Schroedter, Soltwedel-Schäfer