Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
#### C 257

38° año

## de las Comunidades Europeas

2 de octubre de 1995

Edición
###### Comunicaciones e informaciones

en lengua española

Número de información Sumario Pá gma

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 257 / 01

95 / C 257 / 02

95 / C 257 / 03

95 / C 257 / 04

95 / C 257 / 05

E-2640 / 94 de Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras » ( Respuesta complementaria ) 1

E-55 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Subvenciones comunitarias al II Marco Comunitario de Apoyo ( 1994-1999 ) durante el
año 1994 1

E-l 10 / 95 de Carlos Robles Piquer al Consejo

Asunto : Valoración del acuerdo sobre la actividad nuclear en Corea del Norte 2

E-l 3 1 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Prohibición de abandonar Grecia por deudas frente al Estado y legislación comu ­
nitaria 3

E-273 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Retraso en la aprobación de pagos por los servicios de la Comisión 4

95 / C 257 / 06 P-3 16 / 95 de Peter Truscott al Consejo
Asunto : Cajones de retención para ganado bovino y exportación de ganado 4

95 / C 257 / 07 P-522 / 95 de Peter Truscott al Consejo
Asunto : Jaulas para terneras y exportación de ganado 4

95 / C 257 / 08 E-524 / 95 de Christine Barthet-Mayer al Consejo

Asunto : Cría intensiva en batería de los animales domésticos de carne 4

Respuesta común a las preguntas escritas P-3 16 / 95, P-522 / 95 y E-524 / 95 5

ES

Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 257 / 09 E-326 / 95 de José Apolinário a la Comisión
Asunto : Reparto de la cuota de 27 000 toneladas de casabe de la zona NAFO 5

95 / C 257 / 10 E-336 / 95 de Werner Langen al Consejo

Asunto : Venta forzosa de terrenos en Irlanda 5

95 / C 257 / 11 E-403 / 95 de Edward Newman a la Comisión

Asunto : Abolición de los controles fronterizos 6

95 / C 257 / 12

95 / C 257 / 13

E-419 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Gastos relativos a cuestiones y litigios relacionados con las patentes dentro de los gastos de

« investigación y desarrollo » 7

E-504 / 95 de José Gil-Robles Gil-Delgado al Consejo
Asunto : Situación de los cuadros en la Comunidad Europea 8

95 / C 257 / 14 E-5 19 / 95 de Johanna Maij-Weggen al Consejo
Asunto : Experto de Naciones Unidas en El Salvador 8

95 / C 257 / 15 E-526 / 95 de Georges Berthu al Consejo

Asunto : Violación de los derechos humanos en Rumania 9

95 / C 257 / 16 E-539 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Modificaciones de la directiva sobre televisión sin fronteras 9

95 / C 257 / 17

E-587 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : La profesión de auditor en Grecia . Violación del artículo 90 en combinación con los
artículos 86 y 52 del Tratado de la Unión Europea 10

95 / C 257 / 18 E-594 / 95 de Hugh McMahon a la Comisión
Asunto : Incumplimiento por parte de los Estados miembros de las normas adoptadas por la Unión
Europea en materia de armonización de cualificaciones 11

95 / C 257 / 19 E-622 / 95 de Ilona Graenitz al Consejo
Asunto : Normas de proyectos de la Unión Europea con terceros países 11

95 / C 257 / 20 E-626 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Gastos comunitarios en tecnología de la información y política para su adquisición

( Respuesta complementaria ) 11

95 / C 257 / 21 E-649 / 9 5 de Raymonde Dury a la Comisión

Asunto : Inundaciones 12

95 / C 257 / 22

95 / C 257 / 23

E-746 / 95 de Celia Villalobos Talero a la Comisión

Asunto : Ayudas para el turismo — Proyectos en Málaga 12

E-8 17 / 95 de Philippe-Armand Martin a la Comisión
Asunto : El vino y los impuestos sobre consumos específicos 13

95 / C 257 / 24 E-837 / 95 de Glyn Ford al Consejo
Asunto : Proyectada detención de Muñir Ceylan 13

95 / C 257 / 25

E-861 / 95 de Dagmar Roth-Behrendt a la Comisión
Asunto : Créditos concedidos a Berlín ( Respuesta complementaria ) 14

95 / C 257 / 26 E-925 / 95 de Sir Jack Stewart-Clark al Consejo
Asunto : Exportación de aparatos de tortura 14

95 / C 257 / 27 E-971 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Competencia 15

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 257 / 28

95 / C 257 / 29

95 / C 257 / 30

95 / C 257 / 31

95 / C 257 / 32

95 / C 257 / 33

95 / C 257 / 34

95 / C 257 / 35

95 / C 257 / 36

95 / C 257 / 37

95 / C 257 / 38

95 / C 257 / 39

95 / C 257 / 40

95 / C 257 / 41

95 / C 257 / 42

95 / C 257 / 43

95 / C 257 / 44

95 / C 257 / 45

95 / C 257 / 46

95 / C 257 / 47

ES

E-986 / 95 de María Izquierdo Rojo al Consejo
Asunto : Respuestas de la Unión Europea a la violencia en Argelia 15

E-987 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Iniciativas comunitarias para la prevención del envejecimiento mental de los mayores 16

E-992 / 95 de Paul Lannoye a la Comisión
Asunto : Valores límite de las emisiones de dioxinas procedentes de las instalaciones de incineración
de residuos municipales 16

E-10 59 / 95 de Ursula Schleicher a la Comisión

Asunto : Problemas de salud derivados de los movimientos migratorios y el turismo en la Unión
Europea 17

E - 106 8 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Turismo y Medio Ambiente 17

E-1073 / 95 de Michel Rocard a la Comisión

Asunto : Reducción y reorganización del tiempo de trabajo 18

E-1091 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler al Consejo
Asunto : Derecho de sufragio para extranjeros en las elecciones municipales 18

E-110 9 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Distribución de productos farmacéuticos 19

E-l 113 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Proyectos piloto en relación con el esperanto 19

E-l 121 / 95 de Jannis Sakellariou a la Comisión

Asunto : Inclusión de ciudadanos de la Unión Europea en el censo electoral 20

E-1214 / 95 de Anita Pollack al Consejo
Asunto : La sostenibilidad y los océanos 20

E-1215 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Agricultura y medio ambiente 21

E-1216 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Convenio sobre el cambio climático y Agenda 21 21

E-1218 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Ayuda de KONVER 22

E-1238 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Aspectos socioeconómicos del medio ambiente 22

P-1244 / 95 de Daniel Cohn-Bendit a la Comisión

Asunto : Fomento de la difusión de información independiente en la antigua Yugoslavia 23

E-1245 / 95 de Ralf Walter a la Comisión

Asunto : Cobertura del riesgo de insolvencia para las asociaciones juveniles 24

E-1249 / 95 de James Provan a la Comisión

Asunto : Tonelaje de las flotas pesqueras de la Unión Europea 25

E - 126 1 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : El humedal de Sjiniá ( municipio de Maratón ) 26

E-1289 / 95 de Christine Oddy al Consejo

Asunto : Los derechos humanos en el Pakistán 26

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pá g i na

95 / C 257 / 48 E-l 305 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Capital humano y movilidad 27

95 / C 257 / 49 E-l 308 / 95 de Wim van Velzen a la Comisión

Asunto : Investigación relativa a la diabetes 27

95 / C 257 / 50 E-1317 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Incorporación de la Directiva 91 / 676 / CEE al Derecho griego 28

95 / C 257 / 51 E-l 334 / 95 de Joaquín Sisó Curellas a la Comisión

Asunto : Lucha contra el fraude 28

95 / C 257 / 52 E-l 349 / 95 de Allan Macartney al Consejo

Asunto : Bosnia / Serbia 29

95 / C 257 / 53 E-1350 / 95 de Allan Macartney a la Comisión
Asunto : FEDER : cierre de empresas textiles en la región de Tayside ( Escocia ) 29

95 / C 257 / 54 E-l 352 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Cigarrillos de contrabando 30

95 / C 257 / 55 E-1472 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : Sustracción de tabaco 30

Respuesta común a las preguntas escritas E-1352 / 95 y E-1472 / 95 30

95 / C 257 / 56 E-1361 / 95 de Luigi Moretti a la Comisión
Asunto : Industria del textil y de la confección — unión aduanera Unión Europea — Turquía 31

95 / C 257 / 57 E-l 364 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Medidas comunitarias relativas a la ayuda a domicilio 31

95 / C 257 / 58 P-1367 / 95 de Concepció Ferrer al Consejo
Asunto : Prohibición total de las minas antipersonal 32

95 / C 257 / 59 E-1384 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Sobre la prohibición total de las minas antipersonal 32

95 / C 257 / 60 E-l 385 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Trazado de la autopista A73 y la Directiva sobre los hábitats 33

95 / C 257 / 61 E-1393 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : La financiación del enlace ferroviario del Túnel de La Mancha en relación con la política de
competencia de la CE 33

95 / C 257 / 62 E-l 402 / 95 de Alexander Langer a la Comisión
Asunto : Edificación salvaje en Is Arenas ( Cerdeña, Italia ) 34

95 / C 257 / 63 E-1418 / 95 de Ingo Friedrich a la Comisión
Asunto : Aplicación de una política postal europea 35

95 / C 257 / 64 E-1448 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Política comunitaria de los servicios postales 35

Respuesta común a las preguntas escritas E-1418 / 95 y E-1448 / 95 35

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 257 / 65 E-1420 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : La colza en la política agrícola de la Unión Europea 36

95 / C 257 / 66 E-1421 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Comunidades de productores de frutas y hortalizas 36

95 / C 257 / 67 E-1423 / 95 de Glyn Ford a la Comisión
Asunto : Energía nuclear 37

95 / C 257 / 68 E-1428 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Peligros de la venta libre de la píldora anticonceptiva en los Países Bajos 37

95 / C 257 / 69 E-1429 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Publicidad para la píldora anticonceptiva en los Países Bajos 38

95 / C 257 / 70 E-1430 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Venta libre de la píldora anticonceptiva en los Países Bajos contraria a las aspiraciones de
armonización 38

Respuesta común a las preguntas escritas E-1428 / 95, E-1429 / 95 y E-1430 / 95 38

95 / C 257 / 71 E-14 39 / 95 de Klaus Rehder a la Comisión

Asunto : Costes reales del transporte 39

95 / C 257 / 72 E-1445 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda financiera a la industria cinematográfica europea 40

95 / C 257 / 73 E-1447 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Régimen europeo del azúcar 40

95 / C 257 / 74 E-14 59 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Servicios universales y servicios reservables 41

95 / C 257 / 75 E-1463 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Fallecimientos debidos al bloqueo de chimeneas y conductos de humo 41

95 / C 257 / 76 E-1473 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Ana Miranda de Lage a la Comisión
Asunto : Desarrollo y pobreza en la antigua Unión Soviética 42

95 / C 257 / 77 E-1474 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Ana Miranda de Lage a la Comisión
Asunto : Cumbre de Copenhague y la Unión Europea 42

95 / C 257 / 78 E-1475 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea a Guatemala 43

95 / C 257 / 79 E-1478 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Sociedad de la información y cambio social 44

95 / C 257 / 80 E-1479 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Apoyo a Nicaragua 44

95 / C 257 / 81 E-1481 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Pobreza y racismo 45

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 257 / 82 E-1482 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Pobreza en la Unión Europea 45

95 / C 257 / 83 E-l 484 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Construcción de una línea eléctrica en Verbano-Cusio-Ossola y respeto de la normativa
comunitaria 46

95 / C 257 / 84 E-1487 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca al Consejo
Asunto : Acuerdo de Schengen 46

95 / C 257 / 85 E-1494 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Participación neerlandesa en el programa comunitario Konver 47

95 / C 257 / 86 E-1496 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : Ayudas a la repatriación de refugiados procedentes de Eritrea 47

95 / C 257 / 87 E-1512 / 95 de Johanna Maij-Weggen a la Comisión
Asunto : La Organización Mundial del Comercio ( OMC ) y la protección de los animales .... 48

95 / C 257 / 88 E-1516 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Normas para la caza de animales con trampas 48

95 / C 257 / 89 E-1540 / 95 de Fernand Herman a la Comisión

Asunto : Aplicación del reglamento por el que se prohíbe el uso de cepos y la introdución en la
Comunidad de pieles de animales salvajes 48

Respuesta común a las preguntas escritas E-1512 / 95, E-1516 / 95 y E-1540 / 95 49

95 / C 257 / 90 E-1518 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Reactor de investigación de Garching 49

95 / C 257 / 91 E-1520 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Zona de almacenamiento definitivo para los desechos nucleares en el Japón 49

95 / C 257 / 92 E-1523 / 95 de Nuala Ahern a la Comisión

Asunto : Transporte nuclear al Japón 50

Respuesta común a las preguntas escritas E-1520 / 95 y E-1523 / 95 50

95 / C 257 / 93 E-1528 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Manuales sobre la integración de las mujeres en el desarrollo 50

95 / C 257 / 94 E-1530 / 95 de Graham Mather a la Comisión

Asunto : Agricultura : normas y IACS 51

95 / C 257 / 95 E-1531 / 95 de Peter Skinner a la Comisión

Asunto : Estandars de seguridad para vehículos de transporte de mercancías pesadas y otros
vehículos que circulan en el interior de la Unión Europea 51

95 / C 257 / 96 E-1534 / 95 de David Martin a la Comisión

Asunto : La Comisión en el procedimiento de votación del Consejo 52

95 / C 257 / 97 E-1538 / 95 de Verónica Hardstaff a la Comisión

Asunto : El libre acceso a la información 52

95 / C 257 / 98 P-1546 / 95 de Antonio Tajani al Consejo
Asunto : Violación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las
Libertades Fundamentales 53

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 257 / 99 P-l 879 / 95 de Antonio Tajani al Consejo
Asunto : Violación del Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las
libertades fundamentales 53

Respuesta común a las preguntas escritas P-1546 / 95 y P-l 879 / 95 53

95 / C 257 / 100 E-1547 / 95 de Patricia McKenna a la Comisión

Asunto : Aprobación de las aguas de baño 53

95 / C 257 / 101 E-1551 / 95 de Bárbara Dührkop Dührkop a la Comisión
Asunto : Cooperación con terceros países línea B3-1007 54

95 / C 257 / 102 E-1555 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Doble sede del Instituto de Materiales Avanzados ( Petten e Ispra ) 55

95 / C 257 / 103 E-l 559 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : Financiación de proyectos de salud laboral 56

95 / C 257 / 104 E-1561 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Importaciones desde China de piñas piñoneras 56

95 / C 257 / 105 E-1567 / 95 de Renate Heinisch a la Comisión

Asunto : Directiva sobre los preparados para lactantes y preparados de continuación 56

95 / C 257 / 106 E-1576 / 95 de Nel van Dijk a la Comisión
Asunto : Tala de árboles a gran escala en Suriname 57

95 / C 257 / 107 E-1600 / 95 de Sir Jack Stear-Clark a la Comisión

Asunto : Ayuda financiera a Kenya 57

95 / C 257 / 108 E-1603 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Fallecimientos causados por el « smog » 58

95 / C 257 / 109 _ E-1604 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión
Asunto : Detenciones de personas seropositivas en Suecia 58

95 / C 257 / 110 E-1605 / 95 de Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Nuevas agencias europeas 59

95 / C 257 / 111 E-1611 / 95 de Roberta Angelilli a la Comisión
Asunto : Designación italiana en el CDI 59

95 / C 257 / 112 P-1612 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Dictamen de la Comisión sobre la A 20 en Alemania 60

95 / C 257 / 113 P-1613 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Reincidencia del Estado italiano en absternerse a transponer al Derecho nacional la
Directiva 91 / 271 / CEE sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas 60

95 / C 257 / 114 E-1615 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Estadísticas sobre las pruebas con animales en la Unión Europea 61

95 / C 257 / 115 E-1627 / 95 de Bartho Pronk a la Comisión

Asunto : Asistencia domiciliaria en Europa 61

95 / C 257 / 116 P-1628 / 95 de Jean-Pierre Cot a la Comisión

Asunto : Respeto de los derechos fundamentales de la Unión Europea por parte de Francia ... 62

ES

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 257 / 117 E-1638 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Ordenamiento territorial europeo 62

95 / C 257 / 118 E-l 642 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades contagiosas 63

95 / C 257 / 119 E-l 648 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Carnes ovina y caprina 63

95 / C 257 / 120 E-1656 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Países de la Europa Central y Oriental — Criterios de convergencia 64

95 / C 257 / 121 E-1657 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Modificación de los actuales instrumentos antidumping en cuanto los países de la Europa
Central y Oriental apliquen disposiciones en el ámbito de la competencia y regulaciones en materia
de ayudas estatales 65

95 / C 257 / 122 E-1658 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comisión
Asunto : Redes transeuropeas de transporte — Financiación en los países de la Europa Central y
Oriental 65

95 / C 257 / 123 E-1664 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Destrucción del Mar de Aral 66

95 / C 257 / 124 E-1686 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : FSE 66

95 / C 257 / 125 E-1687 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Tuberculosis 67

95 / C 257 / 126 E-1691 / 95 de José Barros Moura a la Comisión

Asunto : Aplicación de los Fondos comunitarios a la obra hidroagrícola del Valle del Lis-Leiria 67

95 / C 257 / 127 P-1693 / 95 de Frédéric Striby a la Comisión
Asunto : Reconocimiento de la matriculación provisional de vehículos nuevos por los Estados
miembros : el ejemplo franco-alemán 68

95 / C 257 / 128 E-l 703 / 95 de Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Apoyos del Fondo Social Europeo — Portugal 68

95 / C 257 / 129 E-1712 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Primer MCA de Grecia 69

95 / C 257 / 130 E-1718 / 95 de Stephen Hughes a la Comisión
Asunto : Riesgos para la seguridad pública de los teléfonos móviles de mano 70

95 / C 257 / 131 E-1724 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Definición del concepto de « repercusiones importantes en el medio ambiente » según la
Directiva 85 / 337 / CEE sobre la evaluación del impacto medioambiental 70

95 / C 257 / 132 E-1725 / 95 de Pervenche Berès a la Comisión

Asunto : Confidencialidad de los estudios realizados por la Comisión 71

95 / C 257 / 133 P-1728 / 95 de Bernie Malone a la Comisión

Asunto : Refugiados bhutaneses en Nepal 72

95 / C 257 / 134 E-1733 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Alternativas al reprocesamiento nuclear 72

95 / C 257 / 135 E-1734 / 95 de Graham Watson a la Comisión

Asunto : Criterios aplicados por la Comisión en relación con la cofinanciación de proyectos de
desarrollo 73

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 257 / 136

E-173 6 / 95 de Pervenche Berès a la Comisión

Asunto : La seguridad social y la libre circulación 73

95 / C 257 / 137 P - 1742 / 95 de Roy Perry a la Comisión
Asunto : Aplicación de las normas del Sistema de Preferencias Generalizadas 74

95 / C 257 / 138

E-l 746 / 95 de Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Sistema de compensación por denegación de embarque 75

95 / C 257 / 139 E-1755 / 95 de David Bowe a la Comisión

Asunto : Directiva sobre alimentos nuevos 75

95 / C 257 / 140

95 / C 257 / 141

95 / C 257 / 142

95 / C 257 / 143

95 / C 257 / 144

95 / C 257 / 145

95 / C 257 / 146

95 / C 257 / 147

E-l 765 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Acceso de los productos de confección al mercado comunitario 76

E-1771 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Reciclaje de siderurgia 76

E-l 784 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Central nuclear en Turquía 77

E-l 789 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Desembolso de créditos a través del cuarto programa marco 77

E-l 790 / 95 de Elly Plooij-van Gorsel a la Comisión
Asunto : Precios del « Panorama de la industria de la Unión Europea » 78

E-1791 / 95 de Philippe De Coene a la Comisión
Asunto : Aplicación del artículo 40 del IV Convenio de Lomé ACP-CEE 78

E-l 807 / 95 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Controles en el sector del transporte por carretera en los Estados miembros 78

E-l 8 13 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : El Comité Científico de Alimentación Humana en el ámbito de los alimentos para la
primera edad 79

95 / C 257 / 148 E-1815 / 95 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto : Proyecto Panam de desarrollo rural integrado en el Tíbet 80

95 / C 257 / 149

95 / C 257 / 150

E-l 820 / 95 de Sylviane Ainardi a la Comisión

Asunto : Situación de los derechos humanos en Siria 80

E-l 827 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Conceptos uniformes en política social 81

95 / C 257 / 151 E-l 846 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Considerable retraso en la publicación por parte de la Comisión del duodécimo informe
sobre el control de la aplicación del Derecho comunitario en los Estados miembros 81

95 / C 257 / 152

95 / C 257 / 153

ES

P-1864 / 95 de Carmen Diez de Rivera Icaza a la Comisión

Asunto : Revisión provisional de la aplicación del V Programa de Acción en materia de medio
ambiente 81

E-l 867 / 95 de Iñigo Méndez de Vigo a la Comisión
Asunto : Negociaciones Japón / EE UU en el sector automóviles 82

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 257 / 154 E-1869 / 95 de Fausto Bertinotti a la Comisión

Asunto : Excepciones hasta 2006 para adecuarse a la Directiva sobre incineración de residuos
peligrosos y a los objetivos ambientales de reducción de las emisiones de dioxina 82

95 / C 257 / 155 P-1881 / 95 de Raymonde Dury a la Comisión
Asunto : Plan social para el Centro Europeo para el Desarrollo de la Formación Profesional

( CEDEFOP ) 83

95 / C 257 / 156 E-l 893 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión

Asunto : Transposición de directivas comunitarias en España 84

95 / C 257 / 157 E-1905 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubernamental 84

95 / C 257 / 158 E-l 906 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubernamental 84

95 / C 257 / 159 E-1962 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Industria del vidrio europea 85

95 / C 257 / 160 P-1988 / 95 de Eryl McNally a la Comisión
Asunto : Turbinas de gas de ciclo mixto ( CCGT ) 85

95 / C 257 / 161 E-2001 / 95 de Mair Morgan a la Comisión
Asunto : Cría de galgos en Irlanda 86

95 / C 257 / 162 P-2022 / 95 de Bengt Hurtig a la Comisión

Asunto : Medio Ambiente 86

95 / C 257 / 163 E-2054 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Medidas previstas por la Comisión en relación con las sectas 86

95 / C 257 / 164 P-2068 / 95 de Hiltrud Breyer a la Comisión
Asunto : Proyectos de investigación o desarrollo tecnológico fuera de la Unión Europea 87

95 / C 257 / 165 P-2099 / 95 de Undine-Uta Bloch von Blottnitz a la Comisión

Asunto : Procesamiento de plutonio militar ruso para convertirlo en combustible de óxidos mixtos
en Hanau 87

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E-2640 / 94

de Mary Banotti ( PPE )

a la Comisión

(8 de diciembre de 1994 )

( 95 / C 257 / 01 )

Asunto : Directiva « Televisión sin fronteras »

¿ Puede la Comisión informarnos sobre los acontecimientos
más recientes que afectan a la Directiva « Televisión sin
fronteras »?

¿ Forman parte del texto revisado las nuevas cuotas de
inversión para los programas europeos ?

¿ En qué situación se encuentran los nuevos servicios como el
video a solicitud ( video-on-demand ) y la televisión previo
pago ( pay-per-view )? ¿ Cómo se tratarán en la revisión ?

Respuesta complementaría del Sr . Oreja

en nombre de la Comisión

interesados, especialmente con motivo de la Conferencia
Europea de julio de 1994 .

En cambio, la Comisión ha considerado conveniente man ­
tener el ámbito de aplicación de la Directiva . Así pues, ésta
sigue abarcando los servicios del tipo « punto a multipunto »,
incluidos los servicios de « pay-per-view », « near-video ­
on-demand » y televenta . Los nuevos servicios del tipo

« punto a punto » se estudiarán en un Libro Verde sobre los
nuevos servicios audiovisuales que la Comisión presentará a
finales de 1995 .

(') DO n° L 298 de 17 . 10 . 1989 .

( 2 ) COM(95 ) 86 final .

( 3 ) COMÍ94 ) 96 final .

PREGUNTA ESCRITA E-55 / 95

de José Apolinário ( PSE )

a la Comisión

( 30 de junio de 1995 ) ( 30 de enero de 1995 )

( 95 / C 257 / 02 )

El artículo 26 de la Directiva 89 / 552 / CEE « Televisión sin
fronteras » ( J ) establece que la Comisión ha de presentar un Asunto : Subvenciones comunitarias
informe sobre su aplicación y proponer, en su caso, las
modificaciones necesarias para su adaptación a la evolución tario 1994 de Apoyo (
en el campo de la radiodifusión televisiva . El 22 de marzo de

Asunto : Subvenciones comunitarias al II Marco Comuni ­

tario de Apoyo ( 1994-1999 ) durante el año
1994

1995 la Comisión adoptó una propuesta de revisión ( 2 ) que
modifica en el sentido apuntado por Su Señoría las medidas
de fomento de la producción europea .

La Comisión desea destacar que su objetivo es contribuir al
desarrollo de la industria europea de programas para que
ésta pueda ser competitiva en el mercado europeo e
internacional . Sobre este particular, recuerda que la obliga ­
ción de invertir en obras europeas, planteada en el Libro
Verde sobre la política audiovisual « Opciones estratégicas
para reforzar la industria de programas en el contexto de la
política audiovisual de la Unión Europea — Libro
Verde » ( 3 ), ha sido estudiada detenidamente por los medios

El 19 de diciembre de 1994 la Comisión me remitió la

respuesta a mi pregunta escrita E-2472 / 94 ( a ); en dicha
respuesta se indicaba que hasta el 15 de noviembre de 1994
el Gobierno portugués había recibido cerca de 200 000
millones de escudos correspondientes a la subvención
comunitaria para el año 1994 ( II MCA ).

No obstante, el Gobierno portugués sostiene que hasta
finales de 1994, y ya en el ámbito del II MCA, recibió
290 000 millones de escudos, lo cual equivale a aproxima ­
damente el 80 % de los diferentes programas operativos

( primer y segundo tramos de 1994 ).

N° C 257 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

¿ Puede indicar la Comisión las fechas concretas en que
procedió a efectuar la transferencia de esta diferencia,
posiblemente con posterioridad al 15 de noviembre de

1994, ( mencionando las cuantías y el respectivo programa
operativo ), así como informar sobre las fechas de presenta ­
ción de la solicitud por parte del Estado miembro ?

(M DO n " C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 36 .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 13 de marzo de 1995 )

A continuación se exponen los importes transferidos a
Portugal al amparo del marco comunitario de apoyo de

1994-1999 entre el 16 de noviembre y el 31 de diciembre de
1994 . Los datos correspondientes al IFOP figuran en la
respuesta a la pregunta escrita n° 54 / 95 de Su Señoría (').

(') DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995 .

FSE

Fecha de

recepción

Asistencia técnica Decisión

20 . 12 . 94

FEOGA

Fecha de

recepción

Fecha de

contabili ­

zación

Fecha de

contahili ­

zación

( en ecus )

Importe

29 . 12 . 94 4 300 000

( en ecus )

Importe

Reembolso desp . de

1993 Reglamento

( CEE ) n " 1035 / 72

3 . 6 . 94 23 . 11 . 94 53 796

PREGUNTA ESCRITA E-l 10 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

al Consejo
FEDER

(3 de febrero de 1995 )
( en ecus )
95 / C 257 / 03 )

Fecha de

contabili ­

zación

Programa
operativo

Infraestructura de

apoyo y desarrollo

Modernización del

entramado económico

Sanidad e integración
social

Fecha de

recepción

Importe

8 . 11 . 94 23 . 11 . 94 97 083 000

15 . 11 . 94 2 . 12 . 94 90 860 100

8 . 12 . 94 30 . 12 . 94 26 979 500 (')

Asunto : Valoración del acuerdo sobre la actividad nuclear

en Corea del Norte

Transcurridos ya cerca de tres meses desde la firma de los
acuerdos de Estados Unidos, Japón y Corea del Sur con
Corea del Norte sobre temas nucleares, ¿ puede el Consejo
efectuar una valoración de ellos, teniendo en cuenta que
afectan a la seguridad de Occidente y, por tanto, de la Unión
Europea ? ¿ Cree por ejemplo, el Consejo, que tienen
fundamento los temores expresados privadamente por
algunos funcionarios de la Agencia Internacional de Energía
Atómica en el sentido de que es muy preocupante que sean
interrumpidas durante un largo período las inspecciones del
armamento atómico norcoreano ? Por otra parte, ausente la
Unión Europea de estos acuerdos, ¿ existe alguna posibilidad
de que la tecnología y la industria nuclear europea para usos
pacíficos participen en el suministro de dos nuevas plantas
de energía electronuclear a ese país ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

Norte 17 . 11 . 94 2 . 12 . 94 14 430 000

Norte 16 . 12 . 94 29 . 12 . 94 32 050 000 (')

Centro 24 . 10 . 94 22 . 11 . 94 8 299 200

Centro 21 . 12 . 94 30 . 12 . 94 19 174 000 (')

Lisboa y Valle del
Tajo

13 . 12 . 94 30 . 12 . 94 9 167 400

Alentejo 6 . 12 . 94 30 . 12 . 94 6 276 900

Azores 26 . 10 . 94 22 . 11 . 94 15 397 800

Azores 8 . 12 . 94 30 . 12 . 94 26 684 000 (')

Madeira 23 . 11 . 94 19 . 12 . 94 14 126 700

Asistencia Técnica Decisión

20 . 12 . 94

30 . 12 . 94 4 500 000

Prinest 14 . 11 . 94 19 . 12 . 94 2 295 900

Prinest 14 . 11 . 94 19 . 12 . 94 3 664 000 (')

Resider II Decisión 30 . 12 . 94 1 280 100 Los Estados Unidos no han informado ni consultado a la

20 . 12 . 94 Unión Europea durante la negociación y antes de la

celebración del marco acordado en el ámbito nuclear con la
(') Primer anticipo del tramo de 1995 . RDPC . En el marco del diálogo político, los Representantes

Resider II Decisión

20 . 12 . 94

30 . 12 . 94 1 280 100

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 3

del Consejo recibieron, sin embargo, alguna información y
ciertas aclaraciones en cuanto al contenido de dicho acuerdo

tras su firma .

Respondiendo a los temores expresados en la pregunta de Su
Señoría y aunque el retraso de la aplicación plena e íntegra
del acuerdo de garantías que liga la RDPC al OIEA
constituya el elemento menos alentador, el Consejo consi ­
dera que el acuerdo celebrado entre los Estados Unidos y la
RDPC puede aportar un elemento de apaciguamiento en
una región que había conocido fuertes tensiones y que dicho
acuerdo podrá resultar satisfactorio en la medida en que la
buena fe presida su aplicación por todas las Partes .

Aunque los Estados miembros de la Unión no sean Partes del
acuerdo, el Consejo por su parte hará todo lo posible por
garantizar que la aplicación de dicho acuerdo contribuya a
la seguridad tanto de la región del Pacífico como de
Occidente .

La organización que se encargará de suministrar los dos
reactores confía las responsabilidades esenciales a los tres
Estados fundadores : Estados Unidos, República de Corea,
Japón . Ciertos Estados miembros de la Unión han decidido

participar, incluso económicamente .

El Consejo continuará siguiendo esta situación .

PREGUNTA ESCRITA E-131 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(8 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 04 )

Asunto : Prohibición de abandonar Grecia por deudas

frente al Estado y legislación comunitaria

Mediante su Decreto 3502 / 1994, el Consejo de Estado
dictaminó que las disposiciones vigentes de las leyes griegas
que prevén la prohibición de abandonar el país por deudas
contraídas con el Estado contravienen el ordenamiento legal
comunitario y, en consecuencia, no es admisible ya la
imposición de limitaciones a la libre salida del país que dicta
el ordenamiento legal griego .

¿ Considera la Comisión que la prohibición de abandonar un
Estado miembro por deudas contraídas con el Estado
contraviene las disposiciones del Tratado de Maastricht
relativas a la libre circulación de las personas ?

¿ Existen disposiciones similares que prohiban la salida del
país en otros Estados miembros ?

¿ Tiene intención de actuar con el fin de que se aborden las
cuestiones de naturaleza semejante mediante disposiciones
comunitarias específicas que garanticen el cobro de los
impuestos y otras duedas sin afectar a los derechos de las
personas físicas ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

El nuevo artículo 8 A del Tratado CE establece el derecho de

todos los ciudadanos de la Unión a circular y residir
libremente en el territorio de los Estados miembros, aunque
precisando que este derecho se aplicará « con sujeción a las
limitaciones y condiciones previstas en el presente Tratado y
en las disposiciones adoptadas para su aplicación ».

Entre estas limitaciones figura la facultad de los Estados
miembros de restringir la libre circulación de personas por
motivos de orden público . En virtud de esta facultad, puede
limitarse el derecho de abandonar el territorio de los Estados

miembros, enunciado en el apartado 1 del artículo 2 de la
Directiva 68 / 360 / CEE del Consejo, de 15 de octubre de

1968, sobre suspensión de restricciones al desplazamiento y
a la estancia de los trabajadores de los Estados miembros y
de sus familias dentro de la Comunidad, aplicable a los
trabajadores por cuenta ajena ( ! ) y en el apartado 1 del
artículo 2 de la Directiva 73 / 148 / CEE del Consejo, de 21 de
mayo de 1973, relativa a la supresión de las restricciones al
desplazamiento y a la estancia, dentro de la Comunidad, de
los nacionales de los Estados miembros en materia de

establecimiento y de prestación de servicios, aplicable a los
trabajadores por cuenta propia ( 2 ). Al hacer uso de dicha
facultad, los Estados miembros deberán respetar las dispo ­
siciones de la Directiva 64 / 22 1 / CEE del Consejo, de 25 de
febrero de 1964, para la coordinación de las medidas
especiales para los extranjeros en materia de desplazamiento
y de residencia, justificadas por razones de orden público,
seguridad y salud pública ( 3 ), según han sido interpretadas
por el Tribunal de Justicia . A este respecto conviene recordar
que el recursos a una medida de orden público debe basarse
exclusivamente en el comportamiento personal del intere ­
sado y supone una amenaza real y suficientemente grave que
afecta a un interés fundamental de la sociedad ( 4 ).

Dada la grave violación del derecho fundamental de libre
circulación que representa, la prohibición de abandonar el
territorio debe, en todo caso, respetar el principio de
proporcionalidad, lo cual se aprecia teniendo en cuenta,
entre otras cosas, el importe de las deudas de que se trate, los
procedimientos administrativos o judiciales en curso y la
eventual posibilidad de recurrir a otros medios para
garantizar el cobro de los importes adeudados .

í 1 ) DO n " L 257 de 19 . 10 . 1968 .

( 2 ) DO n° L 172 de 28 . 6 . 1973 .

( 3 ) DO n " 56 de 4 . 4 . 1964 .

( 4 ) Sentencia de 27 de octubre de 1977 en el asunto 30 / 77,

Bouchereau .

N° C 257 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-273 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(9 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 05 )

Asunto : Retraso en la aprobación de pagos por los servicios

de la Comisión

A través de la empresa griega HITEC hemos sabido que
existen empresas que, pese a haber celebrado acuerdos con
la Unión Europea para prestar servicios en el ámbito de la
investigación y la tecnología, y pese a haber presentado con
la suficiente antelación los correspondientes justificantes,
tienen que hacer frente a importantes retrasos en la
aprobación y el pago de sus correspondientes tarifas . Al
parecer, hay casos en que estos retrasos rebasan los dos
años . El Sr . Bangemann, miembro de la Comisión, está al
corriente de ello por las cartas que ha recibido de la citada

empresas .

En este contexto, desearíamos preguntar a la Comisión :

1 . ¿ Considera que existen deficiencias en cuanto a la
rapidez de ejecución de los acuerdos por parte de los
servicios de la Comunidad ?

2 . ¿ Cuántas empresas, por país, han tenido que hacer
frente a retrasos en los pagos ( tras presentar los
justificantes exigidos ) que hayan rebasado los seis meses
a lo largo de 1994 ?

3 . ¿ Por qué razones se han registrado retrasos en el abono
de las cantidades adeudadas a la empresa HITEC,
pendientes desde 1992 ?

mación complementaria, así como una auditoría, lo que
evidentemente ha provocado retrasos en el procedimiento
de pago . No obstante, la Comisión intenta continuamente
reducir el retraso de los pagos .

PREGUNTA ESCRITA P-3 16 / 95

de Peter Truscott ( PSE )

al Consejo

( 31 de enero de 1995 )

( 95 / C 257 / 06

Asunto : Cajones de retención para ganado bovino y expor ­

tación de ganado

¿ Podría indicar el Consejo cuando va a prohibir la cruel
utilización de cajones de retención para el ganado bovino en
la Unión Europea y si existen planes para prohibir la
exportación de animales de explotación vivos desde el Reino
Unido ?

PREGUNTA ESCRITA P-522 / 95

de Peter Truscott ( PSE )

al Consejo

( 16 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 07 )

Asunto : Jaulas para terneras y exportación de ganado

¿ Puede indicar el Consejo cuándo prohibirá el uso inhu ­

de la Sra . Cresson mano de jaulas para terneras en la Unión Europea, y si

nombre de la Comisión existen planes para prohibir la exportación de ganado vivo

(3 de abril de 1995 ) desde el Reino Unido ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

1 . La ejecución de contratos dentro de los plazos
acordados en los mismos es práctica habitual .

2 . No existen indicios sobre retrasos de pagos que hayan
rebasado los seis meses a lo largo de 1994 tras la
presentación de los justificantes exigidos y la aceptación de
los informes correspondientes .

3 . En todos los contratos en los que participa la empresa
griega HITEC, se han efectuado los pagos tan pronto como
ha sido posible, una vez recibida la información suplemen ­
taria solicitada para efectuar dichos pagos . Para el Proyecto
Esprit EP 2469 ( TEMPORA ) en particular, la Comisión
recibió únicamente la documentación necesaria sobre el

último período de pago, que finalizó el 30 de junio de 1993,
el 8 de septiembre de 1994, habiéndose dado curso al

pago .

Cabe destacar que en lo relativo a los estados de cuenta de
varios contratos con la empresa HITEC, se solicitó infor ­

PREGUNTA ESCRITA E-524 / 95

de Christine Barthet-Mayer ( ARE )

al Consejo

(3 de marzo de 1995 )

95 / C 257 / 08

Asunto : Cría intensiva en batería de los animales domésti ­

cos de carne

Tras los debates del Consejo de agricultura de enero de 1995
sobre la necesidad de garantizar el bienestar de los animales
de cría, y en particular de los animales domésticos criados en
batería, ¿ puede el Consejo indicar qué medidas concretas
tiene la intención de tomar ?

¿ Tiene el Consejo la intención de limitar progresivamente la
cría intensiva en batería ?

2 . 10 . 95 L^S Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 257 / 5

Respuesta común
a las preguntas escritas P -3 16 / 95, P-522 / 95 y E-524 / 95

(3 de agosto de 1995 )

1 . El Consejo adoptó el 19 de noviembare de 1991 la
Directiva 91 / 629 / CEE que establece las normas mínimas
para la protección de terneros confinados para la cría y
engorde .

Dicha Directiva establece en su artículo 6 que

« El 1 de octubre de 1997 a más tardar, la Comisión
presentará al Consejo un informe, elaborado sobre la
base de un dictamen del Comité Científico Veterinario,
sobre el sistema o sistemas de cría intensiva que cumplen
los requisitos de bienestar de los terneros desde el punto
de vista patológico, zootécnico, fisiológico y de con ­
ducta, así como sobre las implicaciones socioeconómicas
de los distintos sistemas, acompañado de las propuestas
oportunas que tendrán en cuenta las conclusiones de
dicho informe .».

En su sesión del 23 de enero de 1995, el Consejo tomó nota
del propósito de la Comisión de presentar un informe

( previsto para el 1 de octubre de 1997 ) en el más breve plazo,
y en todo caso antes de que finalice el año 1995 .

En cuanto haya recibido dicho informe, acompañado de las
posibles modificaciones pertinentes, el Consejo procederá al
estudio del expediente en el más breve plazo .

2 . Por lo que se refiere a una posible prohibición de la
exportación de animales vivos a partir del Reino Unido, es la
Comisión quien, en su caso, deberá apreciar si dicha
prohibición es compatible con las normas del Tratado .

capturas ) de esta especie para 1995, ya que está en total
contradicción con las pautas de pesca de los últimos años,
según las cuales la Comunidad obtenía una cuota de casi el
80% .

Dado que esta decisión no tiene en cuenta las capturas
históricas, no se puede considerar en conformidad con las
prácticas de la NAFO . La aceptación de la clave de
asignación del fletán negro así establecida por las partes
contratantes constituiría un peligroso precedente para el
futuro .

Los argumentos que presenta Canadá para justificar dicha
asignación hacen referencia a la preferencia del Estado
ribereño ( Canadá ). Sin embargo, ésta no se halla en
conformidad con las normas y prácticas internacionales al

uso .

Por ello, ante esta preocupante situación, que suponía el
cuestionamiento por parte de las autoridades canadienses de
una cooperación regional sana y positiva en materia de
pesca, la Comisión propuso al Consejo el procedimiento de
objeción de voto, siendo aprobado posteriormente por éste
el 28 de febrero de 1995 .

Tras el apresamiento, por parte de las autoridades cana ­
dienses, el 8 de marzo de 1995, de un buque perteneciente a
un Estado miembro, continúan llevándose a cabo negocia ­
ciones con Canadá con el fin de alcanzar un acuerdo

satisfactorio sobre la asignación definitiva de la cuota de
fletán negro .

Habida cuenta de la situación presente, es prematuro
examinar de qué manera debe repartirse la cuota entre los
Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-336 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-326 / 95
de Werner Langen ( PPE )

de José Apolinário ( PSE )
al Consejo
a la Comisión

( 16 de febrero de 1995 )
( 13 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 10 )
( 95 / C 257 / 09 )

Asunto : Reparto de la cuota de 27 000 toneladas de casabe

de la zona NAFO

¿ Puede indicar la Comisión en base a qué criterios se llevará
a cabo el reparto de la cuota de 27 000 toneladas de casabe
concedida a la Unión Europea en la zona NAFO para el año

1995 ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(5 de abril de 1995 )

La Comisión no considera aceptable la decisión adoptada
por la NAFO en la reciente reunión del Comité de pesca que
tuvo lugar en Bruselas el 3 1 de enero, por la que se asignó a la
Comunidad el 12,59% del TAC ( total admisible de

Asunto : Venta forzosa de terrenos en Irlanda

La situación jurídica en Irlanda prevé un período reglamen ­
tario de arrendamiento de tres años para los terrenos y las
explotaciones agrícolas . Si el contrato de arrendamiento no
está limitado a tres años, los derechos del arrendatario se
prolongan automáticamente por otros 35 años . Esto signi ­
fica, por otra parte, que se trata de una relación de
arrendamiento a largo plazo, que da derecho al arrendatario
a hacer sentenciar judicialmente al propietario, incluso
contra su voluntad, a una venta forzosa .

Dado que en Irlanda la demanda de terrenos supera con
creces a la oferta, el Comité agrario irlandés, un departa ­
mento estatal que adquiere por la fuerza terrenos para su
explotación agrícola, apoya esta política .

1 . ¿ Conoce el Consejo esta práctica de la venta forzosa en
Irlanda ?

N° C 257 / 6 pES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

2 . En caso afirmativo, ¿ qué medidas tomará el Consejo,
especialmente con vistas a la situación de los propieta ­
rios extranjeros afectados ?

3 . ¿ Qué posibilidades tienen los ciudadanos de la Unión
Europea de garantizar su derecho a la propiedad y a la
posesión de tierras también en Irlanda ?

Respuesta

(3 de agosto de Í995 )

El artículo 222 del Tratado CE dispone que « el presente
Tratado no prejuzga en modo alguno el régimen de la
propiedad en los Estados miembros ». Se recuerda, no
obstante, que el Tribunal de Justicia de las Comunidades
Europeas dictaminó en el Asunto R. Fearon c / Irish Land
Commission (') que « si bien el artículo 222 del Tratado no
pone en tela de juicio la facultad de los Estados miembros de
establecer un régimen de expropiación pública, dicho
régimen no puede abstraerse de la norma fundamental de no
discriminación en que se fundamenta el capítulo relativo al
derecho de establecimiento .».

(') Réf . TJCE 6 de noviembre de 1984 R. Fearon c / Irish land

Commission, 182 / 83, Rec . 1984, 3677 .

PREGUNTA ESCRITA E-403 / 95

de Edward Newman ( PSE )

a la Comisión

( 15 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 11

Asunto : Abolición de los controles fronterizos

La Comisión Especial para asuntos comunitarios de la
Cámara de los Lores, en sus conclusiones publicadas el 8 de
diciembre de 1994 sobre « Visados y controles en las
fronteras exteriores de los Estados miembros », reiteró que el
Acta Única no impone la obligación legal a los Estados
miembros de suprimir los controles de personas en las
fronteras interiores de la Comunidad .

Se solicita a la Comisión que haga una declaración clara e
inequívoca sobre esta cuestión, que incluya :

1 . La cuestión de si el Artículo 7 A del Tratado de la Unión
Europea ( Artículo 8 A del Tratado CEE ) se refiere tan
sólo a los nacionales de la Unión Europea o a todos los
nacionales residentes legalmente, de manera temporal o
permanente, en un Estado miembro de la Unión
Europea .

2 . La cuestión del proyecto de Convenio sobre el paso por
las fronteras exteriores, que, al parecer, es el último
obstáculo para la supresión de los controles en las
fronteras exteriores .

3 . La postura del Reino Unido, que afecta a la de Irlanda,
de que los Estados miembros no tienen una obligación
legal de suprimir los controles de las fronteras interiores
de la Comunidad ; si el Reino Unido se mantiene firme en
su postura, incluso aunque el Convenio sobre el paso
por las fronteras exteriores entrase en vigor, las personas
que viajasen al Reino Unido procedentes de otro Estado
miembro se verían sometidas a controles .

4 . El problema de las multas o sanciones administrativas
impuestas a las empresas de transportes . No tendría
sentido suprimir los controles efectuados por funciona ­
rios de aduana o de la policía si dichos controles pasan a
efectuarse por personal de las compañías de transporte o
por empresas de vigilancia privadas que actúen en su
nombre .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

1 . En su Comunicación al Consejo y al Parlamento
relativa a la eliminación de controles en las fronteras ('), de

18 de mayo de 1992, la Comisión ha afirmado que « el
artículo 7 A ( antiguo artículo 8 A ) obliga a la Comunidad y,
consiguientemente, a sus Estados miembros a unos deter ­
minados resultados » y que « estos resultados sólo podrán
lograrse si se eliminan todos los controles en las fronteras
interiores ». « Respecto al caso particular de las personas,
cualquier interpretación del artículo 7 A del Tratado CE que
limitara la libertad de circulación a los ciudadanos comu ­

nitarios anularía la efectividad de la disposición ».

2 . En diciembre de 1992, el Consejo Europeo, reunido en
Edimburgo, consideró que el proyecto de convenio sobre el
paso de las fronteras exteriores constituye uno de los tres
textos cuya aprobación es necesaria para la supresión de las
fronteras interiores . En su reunión del 1 y 2 de junio de 1 993
en Copenhague, si bien constataron que este convenio
seguía pendiente de firma debido al desacuerdo bilateral
persistente sobre la cuestión de su aplicación territorial a
Gibraltar, los ministros responsables de la inmigración,
subrayaron la importancia de los trabajos realizados y su
voluntad de no perder el acervo político derivado de los
mismos . No obstante, la entrada en vigor del Tratado de la
Unión Europea ( TUE ) y del Acuerdo sobre el Espacio
Económico Europeo exigía una adaptación, que debía
limitarse estrictamente a estos dos aspectos .

Por esta razón, y haciendo uso del derecho de iniciativa que
ya le reconoce el apartado 2 del artículo K.3 del TUE, la
Comisión transmitió al Consejo, el 1 3 de diciembre de 1 993,
una nueva versión de este proyecto de convenio ( 2 ). En
aplicación de lo dispuesto en el artículo K.6 del TUE, la
Presidencia siguió la recomendación de la Comisión de
consultar al Parlamento en relación con esta iniciativa

legislativa, habiéndose pronunciado éste el 19 de abril de

1994 ( véase Dictamen Beazley, documento PE 208.169 /
final, de 29 de marzo de 1994, debates del 29 de marzo de

2 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 7

1994 ( Comisión de Libertades Públicas ) y del 19 de abril de
1994 ( sesión plenaria ); Resolución de 21 de abril de
1994 ) ( 3 ).

Los trabajos desarrollados en 1994 han permitido avanzar
en las cuestiones técnicas que la Presidencia francesa espera
poder resolver antes de que finalice el primer semestre de

1995 . No obstante, quedan pendientes dos cuestiones
políticas : el litigio bilateral sobre Gibraltar y la eventual
atribución de competencias al Tribunal de Justicia que la
Comisión ha propuesto en aplicación del tercer y último
párrafo de la letra c ) del apartado 2 del artículo K.3 .

3 . Los Estados miembros consideran que la aplicación
del conjunto de medidas complementarias esenciales,
incluido el convenio a que se hace referencia en el punto 2,
constituye un requisito previo para la supresión de los
controles de personas en las fronteras interiores . Así pues, la
aplicación de únicamente una de dichas medidas comple ­
mentarias no implicará la supresión de estos controles .

Por motivos de seguridad y claridad jurídicas, la Comisión
ha anunciado en su programa de trabajo para 1995 la
presentación de una propuesta legislativa que plasma el
principio de supresión de los controles de personas en las
fronteras interiores, habida cuenta de la aprobación del
conjunto de medidas complementarias, y que incluirá,
evidentemente, detalles sobre la fecha de su entrada en
vigor .

4 . La Comisión remite a Su Señoría a su respuesta a la
pregunta oral H-800 / 94 de la Sra . Pollack, formulada
durante el turno de preguntas del período de sesiones parcial
de enero de 1995 del Parlamento ( 4 ).

(') SEQ92 ) 877 final .

( 2 ) COM(93 ) 684 final, DO n " C 11 de 15 . 1 . 1994 .
(') DO n° C 128 de 9 . 5 . 1994 .

( 4 ) Debates del Parlamento Europeo ( enero de 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA E-4 19 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

( 17 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 12 )

Asunto : Gastos relativos a cuestiones y litigios relacionados

con las patentes dentro de los gastos de « investi ­
gación y desarrollo »

1 . ¿ Dispone la Comisión de documentación de la que se
desprenda qué gastos relativos a cuestiones relacionadas con
las patentes se incluyen en los gastos de « investigación y
desarrollo » en

a ) la Unión Europea,

b ) cada Estado miembro y

c ) los EE.UU .?

2 . ¿ De qué importes se trata y qué porcentaje del importe
total suponen ?

3 . ¿ Cómo se presentan estos gastos, distinguidos entre
investigación pública y privada ?

4 . ¿ Cómo valora la Comisión este hecho, con vistas a la
concesión de proyectos de investigación ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 1.5 de mayo de 1995 )

Estudios recientes llevados a cabo por la Organización
Europea de Patentes estiman que la industria de sus 17
Estados miembros ( ] ) invirtió 2 650 millones de ecus al año
en 1992-1993 en la protección de patentes ( sin incluir los
gastos relativos a los procedimientos de litigio para los que
no existen datos ). No existen cifras comparables para los
Estados Unidos y Japón .

Las estadísticas de EUROSTAT indican que en 1991 se
invirtieron en I + D unos 102 000 millones de ecus en la

Comunidad . Con mucho, la mayor parte de esta cifra, casi
dos tercios, correspondió al sector privado, seguido de la
administración y la enseñanza superior, que representaron
un poco más de la sexta parte cada uno .

Aunque no existen cifras disponibles que puedan ser
directamente comparables, los datos mencionados indican
que los gastos destinados a la protección de patentes
representan entre el 2 % y el 3 % del gastó total en

I + D.

El presupuesto de la Comisión destinado a la protección de
patentes es de aproximadamente 500 000 ecus al año . En su
mayor parte, se invierte en proteger inventos del Centro
Común de Investigación . El motivo es que los derechos de
propiedad intelectual fruto de proyectos directos o proyec ­
tos cuyo coste es financiado en su totalidad por la
Comunidad corresponden, en principio, a la Comunidad,
mientras que los derechos fruto del trabajo llevado a cabo
con contratos de costes compartidos son propiedad de los

contratantes .

El presupuesto del Centro Común de Investigación para las
actividades de I + D alcanza aproximadamente los 150
millones de ecus, sin incluir el apoyo científico y técnico a la
Comisión .

Los gastos destinados a la protección de inventos de las
actividades de I + D del Centro Común de Investigación
alcanzan el 0,3 % de los gastos de I + D, o alrededor de una
décima parte de lo invertido en la industria . Todo ello se
puede atribuir al hecho de que la investigación llevada a
cabo por el Centro Común de Investigación se caracteriza
por ser fundamental o básica, necesitando así menor
protección que la investigación realizada por la industria,
que, con frecuencia, es más aplicada .

N° C 257 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

El objetivo de la política comunitaria en este campo es
sensibilizar, divulgar la información, organizar actividades
de formación y ofrecer un apoyo especializado a los
contratantes de modo paralelo a las propias actividades de
estos en materia de patentes . Son los propios contratantes
los responsables de la protección de los conocimientos que
derivan de su participación en los proyectos comunitarios de
I + D.

(') CE-12, Austria, Suiza, Licchtenstein, Monaco y Suecia .

marco común de objetivos, uno de cuyos puntos esenciales
es el fomento de la formación a lo largo de la vida . El importe
que se considera necesario para la aplicación del programa
LEONARDO es de 620 millones de ecus .

(') DO n° L 181 de 23 . 7 . 1993, p . 37 .

( 2 ) DO n° L 340 de 29 . 12 . 1994, p . 8 .

PREGUNTA ESCRITA E-5 19 / 95

de Johanna Maii-Weggen ( PPE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-504 / 95

José Gil-Robles PPE ( 27 de febrero de 1995 )

de José Gil-Robles Gil-Delgado ( PPE )

al Consejo

( 27 de febrero de 1995 )

( 95 / C 257 / 14 )

( 95 / C 257 / 13 ) Asunto : Experto de Naciones Unidas en El Salvador

Asunto : Situación de los cuadros en la Comunidad Euro ­

pea

El Parlamento Europeo, en su Resolución A3 - 196 / 93 ( J )
sobre la situación de los cuadros en la Comunidad Europea,
pidió al Consejo que adoptase « cuanto antes los instrumen ­
tos comunitarios propuestos por la Comisión y por el
Parlamento sobre el acceso, sin limitaciones de edad, a la
formación profesional y a la formación permanente »
reforzando la dotación financiera correspondiente .

¿ Puede el Consejo indicar a esta Asamblea qué instrumentos
ha adoptado en este sentido, y el aumento experimentado
por la dotación financiera correspondiente ?

(') DO n " C 194 de 19 . 7 . 1993, p . 405 .

Respuesta

(3 de agosto de 1995 )

El Consejo concede especial prioridad a la formación
profesional, incluida la continuada .

En su Recomendación de 30 de junio de 1993 relativa al
acceso a la formación profesional continuada (*), el Consejo
recomendó que los Estados miembros, con arreglo a ciertas
condiciones, orientaran sus políticas de formación profesio ­
nal en el sentido que todos los trabajadores de la Comuni ­
dad deben poder tener acceso a la formación profesional
continuada, sin forma alguna de discriminación, y benefi ­
ciarse de ello todo a lo largo de sus vidas activas .

En su Decisión 94 / 819 / CE de 6 de diciembre de 1994, por la
que se establece un programa de acción para la aplicación de
una política de formación profesional de la Comunidad
Europea ( 2 ) (« Programa LEONARDO » 1 . 1 . 1995-31 . 12 .

1999 ) el Consejo reiteró dicho principio : estableció un

En la reunión de la Comisión de Derechos Humanos de

Naciones Unidas, que comenzó el 29 de enero de 1995, se
examinó el informe de Naciones Unidas sobre El Salvador

como punto n° 19 del orden del día .

¿ Pueden indicar los ministros responsables cuál es su
posición política común acerca de este informe ?

¿ Comparten los ministros responsables la opinión del Sr .
Pedro Nikken, experto de Naciones Unidas, quien considera
que debe prorrogarse un año más el mandato del experto
independiente de Naciones Unidas, dado que todavía no se
han llevado plenamente a la práctica las reformas del
ejército, la policía y la justicia y teniendo especialmente en
cuenta que el mandato de UNOSAL expirará definitiva ­
mente el 30 de abril de 1995 ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

La Comisión de Derechos Humanos, a través de su
Resolución 1995 / 63 relativa a los servicios consultivos en el

ámbito de los derechos humanos en el Salvador, puso fin al
mandato del experto independiente, así como al examen de
la cuestión en la Comisión de Derechos Humanos . Por otra

parte, se mostró a favor de la propuesta del experto
independiente de establecer un acuerdo de cooperación
técnica entre el gobierno salvadoreño y el Centro para los
Derechos Humanos y solicitó urgentemente la celebración
de un acuerdo de este tipo .

La Unión Europea, que deseaba la realización de un
seguimiento de las reformas emprendidas en el Salvador
relativas a los derechos humanos, se unió a esta Resolución
adoptada por consenso .

2 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-526 / 95

de Georges Berthu ( EDN )

al Consejo

(3 de marzo de 199S )

( 95 / C 257 / 15 )

Asunto : Violación de los derechos humanos en Rumania

Pese a los compromisos contraídos por Rumania, tanto ante
el Consejo de Europa como ante la Unión Europea,
aparentemente se siguen registrando violaciones de los
derechos humanos, de las que es víctima en particular la
Iglesia católica de rito griego . Según las informaciones que
obran en nuestro poder, las vejaciones son moneda
corriente, una cifra ridicula de lugares de culto ( menos del
3 % ) ha sido restituida a la Iglesia y las agresiones físicas no
son infrecuentes . Las denuncias pocas veces surten efecto,
por entenderse que los agresores son « desconocidos ».

El acuerdo europeo celebrado con Rumania, que debe
entrar en vigor a principios de febrero de 1995 ( en
sustitución del acuerdo provisional actualmente en vigor ),
establece una relación entre las concesiones arancelarias y
comerciales concedidas por la Unión y el respeto de las
libertades democráticas y los derechos humanos por parte
de Rumania . ¿ Cómo piensa reaccionar el Consejo ante esta
violación de los compromisos contraídos ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

El apoyo a la creación de un Estado de Derecho en Rumania
es uno de los objetivos de la política de la Unión Europea con
respecto a dicho país, del que la Unión Europea sigue con
atención la marcha del proceso de transición democrática y
la situación de los derechos humanos . La Unión seguirá
animando a las autoridades rumanas a que prosigan sus
esfuerzos en el ámbito de los derechos humanos, y toma
nota de los progresos alcanzados durante el período
postcomunista .

El acuerdo de asociación ( Acuerdo europeo ) entre la
Comunidad y Rumania, que entró en vigor el 1 de febrero,
estipula, como los demás acuerdos celebrados desde 1992,
que el respeto de los derechos humanos constituye un
elemento esencial de la asociación . La evaluación de la

situación interna de Rumania constituyó uno de los temas
de las entrevistas del Consejo de Asociación que se
celebraron los días 10 y 1 1 del pasado mes de abril al margen
del Consejo de Asuntos Generales .

Las dificultades materiales a que se enfrenta la comunidad
grecocatólica, prohibida y expropiada por decreto en 1948,
son bien conocidas por los Estados miembros, a quienes
mantienen informados sus embajadas en Bucarest . Las
autoridades rumanas abolieron en 1989 las disposiciones
confiscatorias adoptadas en 1948 . A partir de 1989 los
representantes de la Iglesia grecocatólica incoaron procedi ­
mientos ante los tribunales rumanos contra la Iglesia

ortodoxa, actual poseedora de los lugares de culto . En
general, las gestiones no han dado aún resultados . La Iglesia
grecocatólica sólo ha podido recuperar unos pocos edificios .
En la actualidad se han restituido a la Iglesia grecocatólica
una catedral, en Lugoj, y dos iglesias, en Bucarest y
Timisoara .

La Unión Europea señala que Rumania, tras su adhesión al
Consejo de Europa, está obligada al respeto de la regulación
y las normas vigentes dentro de dicho organismo, respeto
que puede ser sancionado mediante la aplicación de los
procedimientos de control previstos . En cuanto al Tribunal
y a la Comisión Europea de Derechos Humanos, corres ­
ponde a las víctimas de las actuaciones imputadas, una vez
agotadas las vías internas de recurso, presentar demandas
individuales ante los órganos de aplicación del Convenio
europeo de los derechos humanos . En lo que respecta a
Rumania, aún no se ha iniciado dicho proceso .

PREGUNTA ESCRITA E-539 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(1 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 16 )

Asunto : Modificaciones de la directiva sobre televisión sin

fronteras

En la Directiva sobre televisión sin fronteras, el principio del
mantenimiento de las cuotas de programación y la posibi ­
lidad de conversión de dichas cuotas con un compromiso de
inversión, propuesta que afecta únicamente a los canales
temáticos y no a los generales, trivializa el argumento de la
obligatoriedad de las cuotas de transmisión .

¿ Podría la Comisión proceder a revisar esta modificación,
cuyas consecuencias resultarían perjudiciales para la obli ­
gatoriedad básica de la cuota de transmisión y que, en última
instancia, conduciría al desmantelamiento de la propia
directiva ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 13 de junio de 1995 )

El artículo 26 de la Directiva 89 / 552 / CEE ( ) « Televisión sin
fronteras » establece que la Comisión elabore un informe
sobre su aplicación acompañado, llegado el caso, de
propuestas de modificaciones necesarias a su adaptación a la
evolución del sector de la radiodifusión televisual . La

Comisión, el 22 de marzo de 1 995, aprobó una propuesta de
revisión que modifica, en el sentido mencionado por Su
Señoría, las medidas de promoción europea .

N° C 257 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

La Comisión desea señalar que el objetivo es contribuir a la
movilización de la industria europea de los programas y
permitir que sea competitiva en el mercado europeo e
internacional . En este sentido recuerda que la cuestión de un
compromiso de inversión en las obras europea, planteada en
el libro verde sobre la política audiovisual « Opciones
estratégicas para el fortalecimiento de la industria de
programas en el contexto de la política audiovisual de la
Unión Europea — libro verde » ( 2 ), fue objeto de profundas
reflexiones por parte de los medios implicados, en particular
con ocasión de la Conferencia Europea de julio de 1994 .

I 1 ) DO n° L 298 de 17 . 10 . 1989 .

( 2 ) COM(94 ) 96 final .

PREGUNTA ESCRITA E-5 87 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 17 )

Asunto : La profesión de auditor en Grecia . Violación del

artículo 90 en combinación con los artículos 86 y
52 del Tratado de la Unión Europea

En 1991 / 92 la República Helénica ( previa consulta al
servicio competente de la Comisión — Dirección General
XV — y con la aprobación por unanimidad el artículo 75 de
la Ley 1969 / 91, del artículo 32 de la Ley 2076 / 92, y de los
Decretos Presidenciales 226 / 92 y 121 / 93 ) reestructuró la
profesión de auditor en Grecia, con miras a la plena
armonización de la legislación griega con lo dispuesto en la
Octava Directiva, la Directiva 89 / 48 / CEE ( 1 ), y la Recomen ­
dación 89 / 49 / CEE ( 2 ) y, fundamentalmente, a la armoniza ­
ción del marco jurídico del ejercicio de la profesión de
auditor con lo dispuesto en todos los demás Estados
miembros de la Unión sin excepción .

Este marco jurídico fue modificado por el artículo 18 de la
Ley 2231 / 94 y el artículo 3 de la Ley 2257 / 94, y la
rearmonización se está completando en estos momentos con
la publicación de un Decreto Presidencial cuyo objetivo
básico es facilitar privilegios monopolísticos en materia de
auditorías legales en Grecia a una empresa o a una
asociación de auditoría concretas .

Dado que estas medidas suponen claras violaciones del
artículo 90 en combinación con los artículos 86, 52 y,

probablemente, 59 del Tratado de la Unión Europea, y
persiguen objetivos totalmente contrarios a los de la Unión,

¿ puede indicar la Comisión qué medidas urgentes piensa
adoptar para impedir la aplicación del nuevo marco jurídico
de la profesión de auditor en Grecia y para evitar la pérdida
de calidad de los servicios de auditoría, la provocación de
enormes perjuicios a las empresas de auditoría que funcio ­
nan legalmente en la actualidad en Grecia, y la creación de
un monopolio único, no sólo en el ámbito de la Unión sino
también a escala mundial, en beneficio de una empresa de
auditoría ?

(') DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 16 .

( 2 ) DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989, p . 24 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 23 de mayo de 1995 )

La Comisión agradece a Su Señoría las informaciones que ha
facilitado en su pregunta escrita .

La Comisión procederá a un análisis a fondo de los textos de
las Leyes griegas 2231 / 94 y 2257 / 94, así como de todo acto
normativo nacional posterior que sea relativo al ejercicio de
la profesión de auditor en Grecia, con el fin de verificar la
existencia de derechos especiales o exclusivos para un
operador nacional .

De conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de
Justicia, la compatibilidad de los derechos especiales o

exclusivos con el Tratado debe apreciarse a la luz de las
diferentes reglas a las que remite el apartado 1 del
artículo 90, en combinación con el artículo 86 .

En el caso que nos ocupa, la Comisión evaluará la normativa
nacional mencionada a la luz del artículo 52 del Tratado CE,
que prevé la supresión de las restricciones de la libertad de
establecimiento y que, al prohibir cualquier discriminación
por motivos de nacionalidad, garantiza la perfecta igualdad
de trato de los operadores de los Estados miembros y los del
Estado miembro considerado en lo que se refiere al acceso a
las actividades no asalariadas y a su ejercicio .

La Comisión también examinará dicha normativa con

arreglo al artículo 59 del Tratado que sanciona el principio
de la libre prestación de servicios .

La Comisión se reserva el derecho de iniciar, en su caso, el
procedimiento previsto en el artículo 169 del Tratado CE,
una vez concluido el análisis mencionado .

2 . ío . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 11

PREGUNTA ESCRITA E-594 / 95

de Hugh McMahon ( PSe )

a la Comisión

(6 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 18 )

Asunto : Incumplimiento por parte de los Estados miem ­

bros de las normas adoptadas por la Unión
Europea en materia de armonización de cualifica ­
ciones

En vista de las numerosas quejas presentadas por profesio ­
nales de la docencia y la abogacía sobre el incumplimiento
por parte de algunos Estados miembros, en particular
Alemania, Italia y Francia, de la legislación adoptada por la
Unión en esta materia, ¿ puede hacer pública la Comisión
una lista de los casos que se están investigando actualmente
en cada sector ? ¿ Puede informar la Comisión al Parlamento
del número de casos que se han llevado ante el Tribunal de
Justicia Europeo ?

disposiciones específicas en lo que se refiere al aspecto
medioambiental de la cooperación .

Además, el Consejo adoptó normas específicas para cada
sector, ya que las normas dependen del tipo de proyectos .
Por ejemplo, la importación de residuos para su aprovecha ­
miento está regulada por las disposiciones del Título IV del
Reglamento ( CEE ) n° 259 / 93 del Consejo ( ] ); el Convenio
de Lomé establece asimismo un régimen por el que se
prohibe la exportación de residuos a países ACP .

Existen disposiciones similares para las sustancias que
reducen la capa de ozono [ Reglamento ( CEE ) n° 594 / 91 ], el
comercio de especies protegidas ( Reglamento a debate ) y
muchos otros sectores .

(>) DO n " L 30 de 6 . 2 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E-626 / 95

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

de Anita Pollack ( PSE )
( 18 de mayo de 1995 ) a la Comisión

(9 de marzo de 1995 )

Ruego a su Señoría se remita al Informe anual de la ( 95 / C 257 / 20 )
Comisión al Parlamento Europeo sobre control de la
aplicación del derecho comunitario — 1994 ( l ). Dicho
informe se halla aún en vías de adopción y, en cuanto esté Asunto : Gastos comunitarios en
listo, la Comisión enviará un ejemplar a su Señoría y otro a ción y política para su
la secretaría General del Parlamento .

Asunto : Gastos comunitarios en tecnología de la informa ­

ción y política para su adquisición

(') COM ( 95 ) 500 .

PREGUNTA ESCRITA E-622 / 95

de liona Graenitz ( PSE )

al Consejo

( 10 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 19 )

1 . ¿A cuánto asciende el gasto comunitario en los años
1992, 1993 y 1994, por cada institución, en tecnologías de
la información :

a ) soportes físicos ( hardware )

b ) soportes lógicos ( software )

c ) servicios profesionales

d ) mantenimiento del equipo

e ) formación ?
Asunto : Normas de proyectos de la Unión Europea con

terceros países

¿ Podría indicarme el Consejo qué normas medioambienta ­
les y de seguridad de la Comunidad considera imprescindi ­
bles el Presidente del Consejo de Ministros de Medio
Ambiente para los proyectos que la Unión Europea realiza
conjuntamente con terceros países ?

Respuesta

(3 de agosto de 1995 )

Los acuerdos de cooperación celebrados entre la Comuni ­
dad y terceros países o grupos de terceros países incluyen

2 . ¿ Qué empresas fueron las principales proveedoras de
tecnología de la información de la Unión Europea, y qué
porcentaje del gasto recibió cada una de ellas, de cada
institución, en 1992, 1993 y 1994, en concepto de :

a ) soportes físicos ( hardware )

b ) soportes lógicos ( software )

c ) servicios profesionales

d ) mantenimiento del equipo

e ) formación ?

N° C 257 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta complementaria del Sr . Liikanen

en nombre de la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

1 . Por lo que respecta a la Comisión, el reparto de los
gastos en informática sobre los créditos de funcionamiento
es la siguiente :

a ) material : 37,5 millones de ecus

b ) programas : 10,7 millones de ecus

c ) servicios profesionales : 34,6 millones de ecus

d ) mantenimiento del material : 7,7 millones de ecus

e ) formación : 1,6 millones de ecus

2 . La Comisión transmitirá directamente a Su Señoría,
así como a la Secretaría General del Parlamento, la respuesta
a la segunda pregunta .

PREGUNTA ESCRITA E-649 / 95

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comisión

( 10 de marzo de 1995 )

exposición de los Estados miembros a los diferentes riesgos
que se consideran catástrofes naturales .

En relación con el diseño de una estrategia paneuropea
coordinada de ordenación territorial, la Comisión está
pensando en propuestas que confieran a la política europea
de ordenación del territorio una sanción legal en el Tratado
de la CE .

En el contexto de una reflexión iniciada con su comunica ­

ción « Europa 2000 + Cooperación para la ordenación
territorial », aprobada en julio de 1994 ( J ), la Comisión
había insistido en la necesidad de desarrollar la cooperación
transnacional en las cuencas fluviales compartidas por
varios Estados miembros para abordar los problemas
comunes de ordenación, protección del medio ambiente y
desarrollo económico .

En consonancia con ello, la Comisión va a estudiar la
posibilidad de participar en programas piloto transnaciona ­
les encaminados a coordinar las medidas de ordenación

territorial que guarden relación con la prevención de las
crecidas . Además, examinará la posibilidad de apoyar la
lucha contra las inundaciones por medio de una iniciativa
comunitaria, ya sea como parte de una iniciativa específica,
ya como parte de una iniciativa de mayor alcance .

En ese mismo contexto deberían abordarse actuaciones para
paliar los problemas de sequía .

( 95 / C 257 / 21 ) 0 ) COMÍ94 ) 354 .

Asunto : Inundaciones

Durante la sesión de enero de 1994, con motivo de las
inundaciones ocurridas en Europa y especialmente en
Bélgica, el Parlamento Europeo invitó a la Comisión a
presentar un proyecto con vistas a la armonización de los
regímenes de seguros con el fin de que dichos daños
quedasen cubiertos por compañías privadas . Asimismo se
invitó a la Comisión a crear una base jurídica que permitiera
a la Unión aplicar una estrategia paneuropea coordinada en
materia de ordenación del territorio .

¿ Qué curso ha dado la Comisión a estas peticiones ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

La Comisión sigue con atención las medidas adoptadas por
los Estados miembros para hacer frente a los problemas
planteados por los daños ocasionados por catástrofes
naturales .

Si una intervención de carácter comunitario fuera necesaria,
habida cuenta del principio de subsidiariedad, la Comisión
estudiaría las medidas oportunas, teniendo en cuenta los
problemas técnicos y financieros que conlleva el asegurar los
distintos tipos de riesgos considerados catástrofes naturales
y las capacidades limitadas del mercado mundial de seguros
y reaseguros . Además, debería tenerse presente el nivel de

PREGUNTA ESCRITA E-746 / 95

de Celia Villalobos Talero ( PPE )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 22 )

Asunto : Ayudas para el turismo — Proyectos en Málaga

¿ Puede decirnos la Comisión qué proyectos se han decidido
para Málaga en el ámbito del turismo, especificando al
mismo tiempo la cuantía de la contribución comunitaria, las
fechas en que han sido aprobados estos proyectos y el tipo de
proyecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

Las ayudas regionales comunitarias en favor del sector
turístico de Andalucía se articulan principalmente a través
de las formas de intervención establecidas en el marco

comunitario de apoyo ( MCA ).

La Comisión aprobó, con fecha 9 de diciembre de 1994, el
programa operativo de Andalucía para el período de

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 13

1994-1 999 . Este programa incluye, entre otras medidas,
unos regímenes de ayuda en favor del sector turístico que
permiten a todas las empresas de la región, sin ningún
reparto territorial preestablecido, acceder a las ayudas de
acuerdo con determinadas normas de selección establecidas

en los citados regímenes .

Se ruega a Su Señoría se remita también a la respuesta a su
pregunta escrita E-730 / 95 ( 1 ).

í 1 ) DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995, p . 13 .

PREGUNTA ESCRITA E-8 17 / 95

de Philippe-Armand Martin ( EDN )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 23 )

Asunto : El vino y los impuestos sobre consumos específi ­

cos

Los impuestos sobre consumos específicos están regulados
en tres directivas distintas :

— la Directiva 92 / 12 / CEE sobre tenencia, circulación y

controles ( ] ), que establece las modalidades de intercam ­
bios intracomunitarios de los productos objeto de
impuestos especiales ;

— la Directiva 92 / 83 / CEE sobre la estructura de los
impuestos especiales ( 2 ), que establece las categorías de
productos y el sistema impositivo ;

— la Directiva 92 / 84 / CEE relativa a la aproximación de los

tipos del impuesto especial sobre el alcohol y las bebidas
alcohólicas ( 3 ), que determina el nivel impositivo .

El principal argumento para aumentar el tipo mínimo de los
impuestos sobre consumos específicos ( actualmente 0 ) no
es, como podría imaginarse, el problema del control y
seguimiento de los productos objeto de estos impuestos ( en
este caso, el vino ), sino la falta de armonización de los tipos,
que impide el establecimiento del mercado único .

¿ No sería posible modificar la Directiva 92 / 12 / CEE sobre
circulación, vistas las dificultades administrativas a que se
enfrentan las empresas vinícolas en sus intercambios intra ­
comunitarios con los consumidores y los operadores no
registrados ?

Dado que la gran mayoría de los negociantes, cooperativas y
viticultores individuales no tienen sucursales en los demás

Estados miembros, ¿ no piensa la Comisión que existe un
problema de equidad en relación con el principio de la libre
competencia, en función del tamaño de las empresas ?

¿ No se podría permitir que en caso de intercambio
intracomunitario de pequeño volumen ( igual a la franquicia
establecida en la Directiva 92 / 12 / CEE sobre circulación, los
operadores del sector vitivinícola quedarán exentos del
trámite obligatorio que supone el representante fiscal que,
con frecuencia, cobra una remuneración a tanto alzado ?

t 1 ) DO n° L 76 de 23 . 3 . 1992, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 21 .

( 3 ) DO n° L 316 de 31 . 10 . 1992, p . 29 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

La Comisión conoce los problemas a los que se enfrentan los
pequeños productores de vinos al exportar a otros Estados
miembros y está estudiando el asunto . Sin embargo, el
origen de las dificultades indicadas por Su Señoría se hallaría
en la falta de armonización de los impuestos especiales, que
obliga a los Estados miembros con tipos impositivos más
elevados a tomar medidas para proteger su recaudación
fiscal .

Así, por ejemplo, la distribución correcta de la recaudación
procedente de « ventas a distancia » de los productos con
impuestos especiales se basa generalmente en un elemento
de autocontrol, ya que para el reintegro de los impuestos
especiales en el Estado miembro de salida debe probarse que
se ha pagado el impuesto en el Estado miembro de destino .
Sin embargo, en el caso del vino, los Estados miembros
productores no gravan, mientras que el Estado miembro
consumidor los grava con tipos elevados, por tanto, surgen
problemas de control al no poderse solicitar la devolución
del impuesto en el Estado miembro de salida .

Dadas las circunstancias, a la Comisión le resultaría difícil
proponer una suavización de los procedimientos siguiendo
la línea propuesta por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-837 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

al Consejo

( 27 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 24 )

Asunto : Proyectada detención de Muñir Ceylan

¿ Qué protestas ha formulado el Consejo ante el Gobierno
turco en lo referente a la proyectada detención de Muñir
Ceylan, presidente de un sindicato de trabajadores del sector
petrolífero, por la publicación de un artículo en el que
exhortaba a los trabajadores a expresar su repulsa — no
violenta — con respecto a las crecientes violaciones de los
derechos humanos en el sudeste de Turquía ?

N° C 257 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta Respuesta complementaria del Sr . Santer
(4 de agosto de 1995 ) en nombre de la Comisión

( 16 de agosto de 1995 )

Como Su Señoría sabe, la Unión Europea, aunque constan ­
temente manifiesta la importancia que concede a la integri ­
dad territorial de Turquía y condena el terrorismo, no ha
dejado nunca de expresar su preocupación sobre la situa ­
ción de los derechos humanos en Turquía . La Unión
Europea desea una Turquía estable y democrática . Está
persuadida de que el anclaje de ese país en Europa la ayudará
en esta vía . Las autoridades turcas son muy conscientes de
este reto . Se han comprometido, sobre todo el pasado 23 de
marzo ante la Troika, a aplicar antes del verano los distintos
proyectos de ley en materia de democratización y de
derechos humanos . Estas medidas, en particular la modifi ­
cación de la ley antiterrorista, permitirán liberar a numero ­
sos escritores, periodistas y políticos detenidos por « delito
de opinión ».

En cuanto al Sr . Muñir Ceylan, según las informaciones de
que dispone el Consejo, ha sido liberado de la prisión en la
que estaba encarcelado debido a sus escritos . El Sr . Ceylan
está en libertad y no está sujeto a diligencias judiciales .

PREGUNTA ESCRITA E-861 / 95

de Dagmar Roth-Behrendt ( PSE )

a la Comisión

( 29 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 25 )

Asunto : Créditos concedidos a Berlín

¿A cuánto ascendieron y a qué medidas se destinaron los
créditos concedidos a Berlín en 1993 y 1994 por

1 . el Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ),

2 . el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agraria

( FEOGA ) — Secciones Orientación y Garantía,

3 . el Fondo Social Europeo ( FSE ),

4 . los programas de investigación de la Comunidad Euro ­

pea,

5 . los programas de la Comunidad Europea en el sector de
la energía,

6 . los programas de la Comunidad Europea en el sector del
medio ambiente,

7 . de otros programas de la Comunidad Europea ?

Debido a la gran extensión de la respuesta, que consta de
numerosos diagramas, la Comisión la remite directamente a
Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E-925 / 95

de Sir Jack Stewart-Clark ( PPE )

al Consejo

(3 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 26 )

Asunto : Exportación de aparatos de tortura

Se ha denunciado que hay empresas dentro de la Unión
Europea que continúan promocionando y vendiendo apa ­
ratos de tortura a las fuerzas de seguridad . Estos aparatos
consisten, por ejemplo, en grilletes para las piernas y picanas
eléctricas .

¿ Puede el Consejo confirmar la veracidad de estas denun ­
cias ? En caso afirmativo, ¿ qué medidas piensa adoptar para
poner fin a este comercio ?

Respuesta
(4 de agosto de 1995 )

Las denuncias a las que alude Su Señoría sobre la exporta ­
ción de determinados materiales para ser usados con fines
que atentan contra los derechos humanos y, en el mismo
espíritu, la Resolución del Parlamento Europeo de 19 de
enero de 1995, han merecido la atención del Consejo, que ha
mantenido un intercambio de información sobre el tema .

Esta consulta ha permitido comprobar que estos equipos,
que técnicamente no se consideran material de guerra, no
figuran en la lista de bienes de doble uso controlados a nivel

europeo .

El intercambio de información sobre los controles de

exportación, que deberá continuar, también ha contribuido
a especificar los medios jurídicos de que disponen los
Estados miembros para la instauración de un control de la
exportación de dichos bienes .

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 15

PREGUNTA ESCRITA E-971 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 257 / 27 )

Asunto : Competencia

¿ Está de acuerdo la Comisión en que, por lo que se refiere a
la política de competencia, es necesaria la completa unifor ­
midad con la política de control de las concentraciones ?

¿ Puede la Comisión prever una directiva para ampliar el
ámbito de competencias y la acción comunitaria en el marco
de la revisión del actual Reglamento ( CE ) n° 4064 / 89 ( J )?

(') DO n " L 395 de 30 . 12 . 1989, p . 1 .

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

Uno de los objetivos principales del Reglamento sobre
operaciones de concentración consiste en aplicar a las
operaciones de dimensión comunitaria una única norma de
control, por la que se garantiza a las empresas igualdad de
condiciones en toda la Comunidad . Ello se consigue
mediante el principio de autoridad única establecido en el
Reglamento, en virtud del cual las operaciones de concen ­
tración que alcanzan los umbrales para ser consideradas de
dimensión comunitaria son competencia exclusiva de la
Comisión . Los criterios sobre posición dominante estable ­
cidos en el Reglamento determinan la compatibilidad de
dichas operaciones de concentración con el Derecho comu ­
nitario . Por el contrario, las operaciones de concentración
que no alcanzan los umbrales se encuadran en el ámbito de
aplicación de la legislación nacional de los Estados miem ­
bros . Se trata básicamente de la aplicación del principio de
subsidiariedad, plenamente respaldado por la Comisión . No
obstante, para que este principio se aplique adecuadamente
también es imprescindible que los umbrales para determinar
qué operaciones de concentración poseen dimensión comu ­
nitaria se establezcan al nivel adecuado .

En cuanto a los umbrales establecidos en el Reglamento
sobre operaciones de concentración, es indudable que Su
Señoría está al corriente de que en 1993 la Comisión llevó a
cabo una revisión en profundidad de la situación desde la
entrada en vigor del Reglamento . Fruto de este análisis fue
un informe remitido al Consejo relativo a la aplicación del
Reglamento sobre el control de las operaciones de concen ­
tración ( julio de 1993 ) ( ] ), en el que la Comisión concluía
que existían argumentos económicos de peso a favor de que
se redujeran los umbrales que determinan la dimensión
comunitaria de las operaciones de concentración . No
obstante, a la luz de las circunstancias que concurrían en
aquel momento, la Comisión consideró que, antes de
presentar cualquier propuesta de revisión, sería prudente
acumular más experiencia sobre el funcionamiento del

Reglamento en vigor . Por consiguiente, propuso que a más
tardar a finales de 1996 se volviesen a examinar los

umbrales establecidos . En septiembre de 1993 el Consejo
ratificó estas conclusiones .

La revisión de las operaciones de concentración es un
ejercicio que se ha de llevar a cabo cuanto antes, por lo que la
Comisión ya se ha puesto manos a la obra . Se pretende
completar el proceso de investigación antes de las vacacio ­
nes de verano, con el fin de remitir en otoño a los Estados
miembros, al Parlamento, al Comité Económico y Social y a
los terceros interesados un documento de discusión para que
presenten sus comentarios . Se espera que la Comisión pueda
analizar estos comentarios y ultimar su propuesta al
Consejo a finales de este año .

Durante la fase de investigación y antes de que se lleven a
cabo las consultas formales, la Comisión tiene la intención
de ponerse en contacto con los Estados miembros, las demás
instituciones comunitarias, sociedades, asociaciones de la
industria y terceros interesados . En este contexto, el diálogo
con el Parlamento será de una importancia muy grande para
el éxito del ejercicio . Esta institución fue una de las que más
trabajo en favor de la reducción de los umbrales en 1993,
por lo que su apoyo será de vital importancia .

(') COM(93 ) 385 final .

PREGUNTA ESCRITA E-986 / 95

de María Izquierdo Rojo ( PSE )

al Consejo

(7 de abril de 1 995 )

( 95 / C 257 / 28 )

Asunto : Respuestas de la Unión Europea a la violencia en

Argelia

¿ Prevé la Unión Europea algún tipo de respuesta a la
escalada de violencia y sangrienta crueldad que asóla
Argelia ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

La Unión Europea sigue estando muy preocupada por la
situación en Argelia . Como Su Señoría ya sabe, la Unión ha
afirmado en varias ocasiones que corresponde a los argeli ­
nos, y sólo a ellos, encontrar una solución pacífica a la crisis,
que necesariamente debe basarse en la reconciliación .

Aunque respeta el principio de no injerencia, la Unión
Europea alienta todas las iniciativas destinadas a dinamizar
el diálogo . Por ello ha acogido con interés las recientes
iniciativas destinadas a animar a todos los actores de la vida

política argelina a entenderse sobre las vías y medios para
asegurar a Argelia un futuro pacífico .

N° C 257 / 16 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

La Unión ha condenado con la mayor firmeza y con una
determinación constante el uso de la violencia en Argelia,
venga de donde venga . Reitera su profundo apego al respeto
de los derechos humanos y de las libertades fundamentales,
con independencia de las convicciones políticas o creencias
religiosas de los individuos y de las fuerzas políticas .

atención a ámbitos específicos de interés . Entre ellas se
incluyen iniciativas para fomentar la transferencia de
prácticas adecuadas y de innovación en la promoción de
actividades relativas a las personas mayores y a la preven ­
ción de la dependencia .

En el contexto de la continuación del Año Europeo 1993, la

La Unión Europea reafirma su voluntad de continuar Comisión apoya una red de « proyectos de reminiscencia »
trabajando en favor de una política de desarrollo democrá ­ que tiene por objeto utilizar las experiencias vitales de las
tico y de reestructuración económica en ese país . personas mayores y sus recuerdos como medios de expre ­

sión, comunicación y terapia . Esta red promueve los
contactos y la comprensión entre las generaciones así como
el estímulo mental y la comunicación entre personas
mayores dependientes .

PREGUNTA ESCRITA E-987 / 95

de Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 29 )

Asunto : Iniciativas comunitarias para la prevención del

envejecimiento mental de los mayores

De acuerdo con una previsión generalizada, para el año
2000 se espera que habiten nuestra Unión Europea unos
cien millones de habitantes de edad superior a los sesenta y
cinco años .

Entre los problemas de mayor incidencia sobre esta pobla ­
ción cabe resaltar el que hace referencia al envejecimiento
mental, que provoca el debilitamiento y pérdida progresiva
de las facultades mentales, especialmente la inteligencia y la
memoria . Por ello, se desea impulsar por los colectivos
afines la creación de centros específicos de investigación y
estudio para la prevención del envejecimiento mental de las

mayores .

¿ Puede indicar la Comisión si existe alguna convocatoria o
iniciativa comunitaria al respecto, que tienda a crear centros
que se preocupen de investigar la prevención del envejeci ­
miento mental y la reconstrucción del cerebro de los
mayores para mejorar la calidad de su actividad mental ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de mayo de 1995 )

La respuesta principal a escala europea ante el envejeci ­
miento de nuestras sociedades ha consistido en las acciones

comunitarias para las personas mayores de 1991-1993 y el
Año europeo de las personas de edad avanzada y de la
solidaridad entre las generaciones 1993 . Estas acciones han
promovido y apoyado el intercambio de innovación y
experiencia en materia de envejecimiento, concentrándose
especialmente en la mejora de la situación de las personas
mayores en Europa y en el cambio de actitudes con respecto
al envejecimiento .

La reciente propuesta de la Comisión de acciones futuras (')
prevé el desarrollo de estas actividades, con una mayor

(') COMÍ95 ) 53 final .

PREGUNTA ESCRITA E-992 / 95

de Paul Lannoye ( V )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 30 )

Asunto : Valores límite de las emisiones de dioxinas proce ­

dentes de las instalaciones de incineración de

residuos municipales

En noviembre de 1990 se dirigió a la Comisión la pregunta
escrita E-2743 / 90 (') para saber si se había fijado como
principio básico para elaborar las condiciones de funciona ­
miento de los incineradores ( Directivas 89 / 369 / CEE ( 2 ) y

89 / 429 / CEE (*)) la minimización de las emisiones de dioxi ­
nas que deberían ser lo más bajas posible, aunque no se
habían fijado valores límite para estas emisiones, y en qué
plazo la Comisión podría proponer dichos valores .

El 23 de enero de 1991, la Comisión contestó que se había
creado un grupo de expertos para examinar los problemas
vinculados a las emisiones de dioxinas procedentes de las
instalaciones de incineración de los residuos municipales ( se
examinarían asimismo las consecuencias de las disposicio ­
nes previstas en ambas directivas « incineración » para las
emisiones de dioxinas ). Al mismo tiempo, la Comisión
señalaba que no se podrían esperar propuestas relativas a la
limitación de las emisiones de dioxinas antes de finales de

1991 .

Cuatro años mas tarde, siguen sin haberse fijado los valores
límite .

1 . ¿ Puede la Comisión comunicar la composición del
grupo de expertos ?

2 . ¿ En qué fase se encuentran los trabajos del grupo de
expertos ?

¿ Puede la Comisión comunicar los informes que contie ­
nen los trabajos del grupo ?

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 17

3 . ¿ Cuándo podrá la Comisión proponer valores límite
para las emisiones de dioxinas procedentes de los
incineradores de residuos municipales ?

(') DO n " C 141 de 30 . 5 . 1991, p . 18 .

( 2 ) DO n " L 163 de 14 . 6 . 1989, p . 32 .
(•') DO n° L 203 de 15 . 7 . 1989, p . 50 .

2 . ¿ Puede indicar la Comisión si los migrantes o los
demandantes de asilo son objeto de asistencia sanitaria
en los distintos Estados miembros y con qué resul ­
tado ?

3 . ¿ Hasta qué punto apoya la Comisión Europea medidas
en este ámbito ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard Respuesta del Sr . Flynn

en nombre de la Comisión en nombre de la Comisión

( 12 de mayo de 1995 ) ( 30 de mayo de 1995 )

1 . La Comisión no está en condiciones de comunicar la

composición de este grupo de expertos, ya que fueron los
Estados miembros los que decidieron quién los representa ­
ría en cada reunión .

2 . La labor del grupo de expertos ha finalizado . Los
resultados del trabajo de este grupo se publicaron en un
informe sobre la medida y el control de dioxinas en
noviembre de 1991, en el que se incluían los siguientes

puntos :

— descripción del problema de las dioxinas ;

— fuentes de emisión de dioxinas, incluyendo las instala ­

ciones de incineración de residuos municipales ;

— métodos de medición de dioxinas ;

— tecnologías para reducir las emisiones de dioxinas, y

— recomendaciones para el futuro .

3 . En la actualidad, la Comisión está preparando dispo ­
siciones sobre normas adicionales para las instalaciones de
incineración de residuos municipales . El fijar un valor límite
de emisión de dioxinas forma parte de estas disposicio ­

nes .

La Comisión es consciente del hecho de que la entrada en el
territorio de la Comunidad de nacionales procedentes de
terceros países con un nivel insatisfactorio de protección de
la salud puede plantear problemas de salud pública . No
obstante, no dispone de datos epidemiológicos precisos
sobre la salud de los migrantes, de los solicitantes de asilo y
de los turistas, puesto que carece de competencias específi ­
cas en la materia, que corresponden a los Estados miembros .
Por lo que respecta a las cuestiones de salud, los inmigrantes
y los solicitantes de asilo, hipotéticamente nacionales de
terceros países, no son beneficiarios del derecho comunita ­
rio establecido en el artículo 56 del Tratado CE y la
Directiva 64 / 221 / CEE del Consejo, de 25 de febrero de

1964 ( J ). En consecuencia, los exámenes médicos que deben
realizárseles, bien en el momento de su entrada en el
territorio de la Comunidad o durante su estancia, son
competencia del Estado miembro en cuestión . En el marco
de sus actividades, la Comisión ha debido apoyar en diversas
ocasiones la acción de organizaciones no gubernamentales
que actúan en favor de los migrantes, concretamente en el
ámbito de la salud y, en especial, en materia de prevención
educativa, sanitaria y social .

( ] ) DO n° 56 de 4 . 4 . 1964 .

PREGUNTA ESCRITA E-1068 / 95

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1059 / 95
a la Comisión

de Ursula Schleicher ( PPE ) (7 de abril de 1995 )
a la Comisión

95 / C 257 / 32 )

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 31 ) Asunto : Turismo y Medio Ambiente

Asunto : Problemas de salud derivados de los movimientos

migratorios y el turismo en la Unión Europea

La creciente afición por los viajes de los ciudadanos de la
Unión Europea, así como la atracción constante que ejerce la
Unión Europea sobre los migrantes, que en la actualidad
suponen el 10% de la población de la Unión Europea,
pueden acarrear problemas potenciales de salud .

1 . ¿ Dispone la Comisión de datos globales sobre las
enfermedades que pueden originar estos grupos de
personas ( es decir, los migrantes o demandantes de asilo
y los turistas )?

¿ Podría indicar la Comisión qué proyectos tiene en marcha
para la integración del Turismo y del Medio Ambiente ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

En 1992, la Comisión patrocinó 23 proyectos relativos al
turismo y el medio ambiente en el marco de un concurso
público (*). Las características de 17 de estos proyectos se
incluyen en la publicación « Turismo y medio ambiente en

N° C 257 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Europa » ( Tourism and the environment in Europe ); se
remite una copia de dicha publicación al Honorable
Parlamentario y a la Secretaría General del Parlamento .

Posteriormente se ha organizado otro concurso ( 2 ) con el fin
de desarrollar proyectos de demostración en los ámbitos de
la gestión de los visitantes y la gestión del tráfico y establecer
una red que contribuya a fomentar la colaboración entre los
diferentes sectores e intereses implicados .

(') DO n " C 51 de 26 . 2 . 1992 .

( 2 ) DO n " C 106 de 27 . 4 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1073 / 95

de Michel Rocard ( PSE )

a la Comisión

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 33 )

Asunto : Reducción y reorganización del tiempo de tra ­

bajo

¿ Qué opina la Comisión sobre las razones por las que aún no
se ha adoptado una decisión sobre el proyecto de recomen ­
dación sobre la reducción y la reorganización del tiempo de
trabajo ('), que presentó al Consejo el 23 de septiembre de

1983 y que venía respaldado por la Resolución del
Parlamento Europeo votada el 18 de noviembre de 1983 ( 2 )
e igualmente por el dictamen del Comité Económico y Social

( 84 / C 23 / 19 ) aprobado los días 23 y 24 de noviembre de
1983 y publicado en el Diario Oficial ( 3 )?

¿ Se propone la Comisión volver a abordar al Consejo en
relación con esta directiva ?

(') COMÍ83 ) 543 final de 16 . 9 . 1983 .

( 2 ) DO n " C 342 de 19 . 12.1983, p . 147 .
(') DO n " C 23 de 30 . 1 . 1983 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

El proyecto de Recomendación sobre la reducción y la
reorganización del tiempo de trabajo fue objeto de un
prolongado debate en el seno del Consejo en 1983 y 1984 .
En su sesión de 8 de diciembre de 1983, el Consejo ( de
trabajo y de asuntos sociales ) celebró un debate orientativo
en profundidad sobre la propuesta, tras el cual se encargó al
Comité de Representantes Permanentes que continuara los
trabajos con el objetivo y la esperanza de lograr un acuerdo .
Estos trabajos continuaron durante la primera mitad de

1984 .

A pesar de los importantes esfuerzos realizados durante
toda una serie de reuniones preparatorias, el Consejo ( de
trabajo y de asuntos sociales ), en su reunión de 7 de junio de

1984, tuvo que constatar la imposibilidad de lograr un
acuerdo por unanimidad sobre un texto de compromiso .

Una delegación expresaba grandes dudas en cuanto a la
contribución potencial de la reducción del tiempo de trabajo
a una mejora de la situación del empleo . Su posición no era
conciliable ni con la propuesta de la Comisión ni con la
voluntad de encontrar un compromiso de la mayoría de las
demás delegaciones . No existió ninguna perspectiva de
apertura en los años siguientes .

Mientras tanto, la Comisión ha adoptado diversas otras
iniciativas en este ámbito . El resultado legislativo más
pertinente es la Directiva 93 / 1 04 / CEE del Consejo relativa a
determinados aspectos de la ordenación del tiempo de
trabajo ('), adoptada ( por mayoría cualificada ) el 23 de
noviembre de 1993 . Debido a que los Estados miembros
deben ajustarse a esta Directiva, a más tardar, el 23 de
noviembre de 19 96, los efectos de su aplicación solamente
podrán apreciarse en un plazo de dos años . En la respuesta
de la Comisión a la pregunta escrita E-429 / 95 ( 2 ) sobre el
mismo tema, se hace asimismo referencia a otras iniciativas
recientes de la Comisión para alentar a los Estados
miembros a eliminar los obstáculos para un mejor reparto y
una mejor reorganización del tiempo de trabajo . Asimismo,
la Comisión continúa apoyando las iniciativas en este
sentido de los interlocutores sociales .

(') DO n " L 307 de 13 . 12 . 1993 .

( 2 ) DO n° C 145 de 12 . 6 . 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 109 1 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dörfler ( V )

al Consejo

( 13 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 34 )

Asunto : Derecho de sufragio para extranjeros en las elec ­

ciones municipales

El apartado 1 del artículo 8 B del Tratado de Maastricht
prevé para los nacionales de la Unión Europea el sufragio
activo y pasivo en las elecciones municipales en el Estado
miembro de residencia . El 19 de diciembre de 1994, el
Consejo aprobó una directiva (') que precisa, y en parte
limita, este derecho de sufragio en las elecciones municipa ­
les .

Tanto el Tratado de Maastricht como la directiva del

Consejo reservan este derecho de sufragio en las elecciones
municipales en el país de residencia expresamente a las
personas que tienen la nacionalidad de un Estado miembro
de la Unión Europea . Ahora bien, en la Unión Europea viven
también millones de ciudadanos que no poseen la naciona ­
lidad de un Estado miembro de la Unión Europea, los
llamados « nacionales de terceros países ». A estos ciudada ­
nos, de los que muchos llevan residiendo desde hace
decenios legalmente en la Comunidad y que están muy
vinculados a su municipio ( en países como Alemania, que
aplica el « ius sanguinis », se encuentran en esta categoría
incluso personas nacidas en Alemania como hijos de
inmigrantes ), se les quiere seguir excluyendo de cualquier
derecho de sufragio en las elecciones municipales .

2 . 10 . 95 MES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 19

¿ Conoce el Consejo iniciativas de los Estados miembros
para conceder incluso a nacionales de terceros países la
posibilidad de sufragio en las elecciones municipales ?

¿ Consideraría el Consejo conveniente integrar mejor en el
país de acogida no sólo a los ciudadanos de la Unión ( como
dispone la directiva ), sino de extender dicha integración
también a los nacionales de terceros países que lleven
viviendo entre nosotros desde hace años ?

¿ Estaría a favor de una ciudadanía de la Unión que,
independientemente de la nacionalidad, permitiera el sufra ­
gio en las elecciones municipales a los nacionales de terceros
países que hayan nacido en la Unión Europea o que residan
en ella desde hace cinco o diez años ?

céuticos ( sentencia de 21 de marzo de 1991, Delattre, asunto
C-369 / 88, y Monteil y Samanni, asunto C-60 / 89 . ¿ Se ha
visto obligada la Comisión a algunas actuaciones concretas
en concordancia con dichas sentencias ? ¿ Podría afectar la
directiva de distribución al por mayor de medicamentos
( Directiva 92 / 25 / CE ) (')?

(!) DO n " L 113 de 30 . 4 . 1992, p . 1 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 30 de mayo de 1995 )

(') DO n " L 368 de 31 . 12 . 1994, p . 38 . El Consejo, el Parlamento Europeo y la Comisión ya
conocían la jurisprudencia citada por su Señoria cuando se
adoptó la directiva a que hace Vd . referencia .

Respuesta

(3 de agosto de Í995 )

El artículo 8 del Tratado constitutivo de la Comunidad

Europea dispone:«será ciudadano de la Unión toda persona
que ostente la nacionalidad de un Estado miembro ».

Por consiguiente, según el Tratado, únicamente pueden
disfrutar de los derechos resultantes de la ciudadanía de la

Unión constituida por el Tratado de la Unión Europea, en
este caso el derecho de sufragio activo y pasivo en las
elecciones municipales ( dispuesto en el apartado 1 del
artículo 8 B del Tratado CE ), que es uno de los elementos
constitutivos de dicha ciudadanía, los nacionales de los
Estados miembros .

El Tratado no contiene disposiciones que permitan una
armonización entre Estados miembros de los derechos

electorales que podrían reconocerse a nacionales de terceros
Estados .

Corresponde únicamente a los Estados miembros conceder
o no el derecho al sufragio activo, pasivo o ambos a aquellos
residentes extranjeros que no tengan la nacionalidad de un
Estado miembro y que, por consiguiente, no sean ciudada ­
nos de la Unión, derecho que se reconoce en varios Estados
miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-l 109 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comision

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 35 )

Asunto : Distribución de productos farmacéuticos

El Tribunal de Justicia se ha ocupado varias veces de la
problemática de las reglamentaciones nacionales que esta ­
blecen monopolios en la distribución de productos farma ­

En ese momento, el legislador no consideró oportuno
perseguir la armonización de las normativas nacionales
sobre el posible establecimiento de un monopolio de
distribución de los productos farmacéuticos .

Al no haberse producido ningún problema de salud pública
ni dificultad alguna en los intercambios comunitarios, que
pudieran relacionarse con la disparidad de las normativas
nacionales al respecto, la Comisión no se plantea presentar
ninguna propuesta para modificar dicha directiva .

PREGUNTA ESCRITA E-1113 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 36 )

Asunto : Proyectos piloto en relación con el esperanto

Los partidarios del esperanto como idioma universal y como
primera o segunda lengua ven aumentar las posibilidades de
que éste pueda convertirse en lengua de trabajo dentro de la
Unión Europea . Con la perspectiva de la ampliación de 15 a,
quizás, 30 Estados, el problema de las lenguas oficiales y las
lenguas de trabajo se hace cada vez más acuciante .

El esperanto es un idioma que se aprende en relativamente
poco tiempo .

De determinadas experiencias se desprende además que los
niños que han aprendido esperanto se encuentran en
situación de ventaja con respecto a otros niños de su edad en
cuanto a su desarrollo general y, especialmente, en cuanto al
aprendizaje de otros idiomas .

¿ Considera oportuna la Comisión la creación de proyectos
piloto de enseñanza del esperanto ( cf . el Proyecto Funda ­
Pax llevado a cabo en colaboración con la Unesco ) en

N° C 257 / 20 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

determinadas escuelas de los Estados miembros de la Unión Respuesta dada por el Sr . Monti
Europea, para poder proceder posteriormente a una evalua ­ en nombre de la Comisión
ción detenida y minuciosa de los mismos ? (7 de junio de 1995 )

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 17 de mayo de 1995 )

Las competencias comunitarias en materia de educación
están determinadas por el artículo 126 del Tratado CE, en el
que se establece explícitamente que la Comunidad contri ­
buirá al desarrollo de una educación de calidad « en el pleno
respeto de las responsabilidades de los Estados miembros en
cuanto a los contenidos de la enseñanza y a la organización
del sistema educativo, así como de su diversidad cultural y
lingüística ».

La Comisión apoya la enseñanza y el aprendizaje de las
lenguas y culturas de los Estados miembros . El programa
Sócrates de educación, adoptado el 14 de marzo de 1995

( Decisión 819 / 95 / CEE (^ del Consejo y el Parlamento ),
prevé explícitamente el apoyo de iniciativas que contribuyan
al conocimiento de las lenguas de los Estados miembros .

La Comunidad concede una gran importancia a la riqueza y
la diversidad de su acervo cultural, que se refleja en sus
lenguas . Una lengua como el esperanto no posee la riqueza
cultural e histórica de una lengua natural . La promoción del
esperanto no es tarea de la Comisión .

(') DO n° L 87 de 20 . 4 . 1995 .

La Directiva 94 / 80 / CE ( ! ) del Consejo fija las modalidades
detalladas de ejercicio del derecho de sufragio en las
elecciones municipales por parte de los ciudadanos de la
Unión residentes en un Estado miembro del que no sean
nacionales . El apartado 1 del artículo 7 de dicha Directiva
estipula que los ciudadanos de la Unión ejercitan su derecho
de sufragio si « han manifestado su voluntad en ese sentido » .
Dicha solicitud de inscripción en el censo electoral intenta
proteger la libertad del elector de la Unión para decidir si
vota o no en las elecciones municipales en el Estado
miembro de residencia . La importancia de esta disposición
se debe sobre todo al hecho de que el voto es obligatorio en
varios Estados miembros . Sin embargo, el apartado 3 del
artículo 7 de la Directiva 94 / 80 / CE del Consejo deja al
Estado miembro la facultad de utilizar un sistema de

inscripción automática en el censo electoral si también se
utiliza para los electores que sean nacionales .

Es decir, un Estado miembro puede establecer o bien un
sistema de solicitud de inscripción en el censo electoral de los
ciudadanos de la Unión, o un sistema de inscripción
automática en dicho censo, si existe también para los
ciudadanos nacionales . Ninguna de las opciones puede
considerarse que infrinja los artículos 6 y 8B del Tra ­
tado .

(') DO n " L 368 de 31 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1214 / 95

, de Anita Pollack ( PSE )

al Consejo

PREGUNTA ESCRITA E-l 121 / 95 (8 de mayo de 1995 )

de Jannis Sakellariou ( PSE ) ( 95 / C 257 / 38 )
a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 37 )

Asunto : Inclusión de ciudadanos de la Unión Europea en el

censo electoral

¿ Considera la Comisión, en el marco del nuevo derecho de
sufragio en las elecciones municipales para los ciudadanos
de la Unión, que es admisible el procedimiento utilizado por
el Gobierno de Baviera de incluir en el censo electoral de las

elecciones municipales a ciudadanos que no son alemanes
sólo si éstos así lo solicitan ? En caso afirmativo, ¿ puede
explicar la razón ?

¿ No opina la Cornisón que esta práctica constituye una
infracción contra la prohibición de discriminación de
conformidad con el artículo 6 y el apartado 1 del artículo 8 B
del Tratado de la Unión Europea ? En caso contrario, ¿ por
qué razón ?

Asunto : La sostenibilidad y los océanos

¿ Ha celebrado el Consejo algún debate con objeto de
promover el establecimiento de un Grupo intergubernamen ­
tal para el estudio de los océanos similar al Grupo
intergubernamental para el estudio del cambio climático ?

Respuesta

(3 de agosto de 1995 )

Entre los puntos que figuran en el Programa de acción 21 de
la CNUMAD, la protección de los océanos y de todos los
mares se mencionó expresamente ( véase el capítulo 17 ). La
tercera Conferencia sobre Desarrollo Sostenible, celebrada
en el mes de abril de 1995 en Nueva York, encargó a un
grupo intersesiones que estudiara los problemas pendientes .
El grupo presentará su informe a la cuarta Conferencia
sobre Desarrollo Sostenible, prevista para 1996 .

2 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 21

Habida cuenta de la improtancia que concede a los
problemas que afectan a los océanos, la Comunidad
Europea acogió favorablemente este mandato al grupo
intersesiones, y participará activamente en los trabajos al
respecto de la cuarta Conferencia sobre Desarrollo Sosteni ­
ble .

relativos a los programas de agricultura ecológica que se
están examinando actualmente .

En el contexto del proceso de revisión, la Comisión está
considerando actualmente medidas tales como los indica ­

dores de agricultura ecológica, acuerdos de tipo voluntario y
certificados biológicos del ciclo de vida del producto, con el
objetivo de fomentar un enfoque integral del desarrollo
rural y agrícola sostenible .

PREGUNTA ESCRITA E-1215 / 95 (') COM(94 ) 453 final .

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 39 )
PREGUNTA ESCRITA E-1216 / 95

Asunto : Agricultura y medio ambiente

¿ Está satisfecha la Comisión de la aplicación del Quinto
Programa de Acción Ambiental a la PAC ? ¿ Enumerará la
Comisión las medidas que, en su opinión, aún deben
adoptarse para mejorar la aplicación de esta política a la
agricultura de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

En el Quinto Programa de Acción en materia de Medio
Ambiente se consideró la agricultura uno de los sectores
prioritarios debido a su considerable interdependencia con
el medio ambiente . El Quinto Programa puso de relieve el
doble papel de los agricultores como productores de bienes
agrícolas y administradores del medio ambiente . Se basó en
las propuestas para la reforma de la política agrícola común

( PAC ) encaminada, económicamente, a reducir la sobrepro ­
ducción y, ecológicamente, a disminuir la intensidad del
cultivo de tierras . Los elementos fundamentales de esta

reforma son una reducción drástica del sostenimiento de los

precios de cereales, semillas oleaginosas, proteaginosas y, en
una menor medida, carne de vacuno, conjuntamente con un
cambio en favor de un sostenimiento de ingresos no
vinculado a la producción y medidas anejas que fomenten la
repoblación forestal de la tierra de cultivo y prácticas
agrícolas que respeten las exigencias de la protección del
medio ambiente .

Como puso en evidencia la Revisión provisional de la
aplicación del Quinto Programa de 1994 ('), las medidas
agrícolas de tipo ecológico constituyen un primer y muy
positivo paso hacia la integración total de los aspectos
medioambientales en la política agrícola . Sin embargo, el
ritmo y el alcance de la integración deben reforzarse en los
futuros ajustes de la PAC .

A fines de 1995, la Comisión publicará una revisión de la
política y estrategia contempladas en el Quinto Programa .
Esta revisión también tendrá en cuenta los primeros
resultados de la reforma de la PAC y, en especial, los

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 40 )

Asunto : Convenio sobre el cambio climático y Agenda

21

¿ Podría enumerar la Comisión todos los proyectos, con sus
respectivas financiaciones, que ha emprendido hasta hoy la
Unión Europea como parte de los compromisos de Rio para
promover, facilitar y financiar el acceso y la transferencia a
terceros países de conocimientos técnicos y tecnologías
ecológicas ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

La Comisión ha realizado grandes esfuerzos para poner en
práctica los compromisos de Río . El segundo informe de la
Comunidad a la Comisión para un desarrollo sostenible

( CDS ), relativo a los progresos realizados en la aplicación de
la Agenda 21 ('), fue debatido en la tercera sesión de la CDS
celebrada en abril de 1995 .

En el marco del Convenio sobre el cambio climático, la
Comunidad tiene que informar de sus actividades encami ­
nadas a combatir el cambio climático . En marzo de 1995, se
remitió a la secretaría del Convenio un compendio de dichas
actividades en el que se incluía la cooperación con terceros
países ( 2 ). Este informe aborda el fomento y la financiación
del acceso de terceros países a tecnologías y conocimientos
técnicos ecológicos y de su transferencia a dichos países .

La Comisión es incapaz de enumerar en la actualidad todos
los proyectos financiados desde la Conferencia de Río con
una dotación destinada a la transferencia de tecnología .
Sería difícil discernir entre todos los proyectos energéticos y
ambientales aquéllos que se centran exclusivamente en la
transferencia de tecnología . Esta suele constituir una parte

N° C 257 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

de los proyectos, que pueden incluir a su vez otros
componentes de carácter infraestructura ! o institucional .

(') SEC(94 ) 2172 .

( 2 ) SEC(95 ) 451 .

PREGUNTA ESCRITA E-1218 / 95

de Jaak Yandemeulebroucke ( ARE )

Roeselare Puestos de trabajo perdidos desde el

1 de enero de 1990

Puestos de trabajo cuya pérdida se ha
anunciado públicamente

Oostende Puestos de trabajo perdidos desde el

1 de enero de 1990

Puestos de trabajo cuya pérdida se ha
anunciado públicamente

480

105

63

69

a la Comisión Las autoridades belgas no han suministrado información
sobre el tercer requisito .
( 28 de abril de 1995 )

95 / C 257 / 41 ) (') DO n° C 180 de 1 . 7 . 1994 .

Asunto : Ayuda de KONVER

En el marco de la iniciativa KONVER, la Sociedad de
Desarrollo Regional de la provincia de Flandes occidental

( Bélgica ) ha propuesto tres distritos para recibir ayuda .

De estos tres distritos ( Brujas, Roeselare y Ostende ), la
Comisión sólo ha retenido lo relativo al distrito de

Brujas .

¿ Podría explicar la Comisión sus motivos a ese respecto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

En la Comunicación de la Comisión a los Estados miembros

por la que se fijan las orientaciones para los programas
operativos o las subvenciones globales dentro de la iniciativa
comunitaria KONVER i 1 ), el punto 5.1 . establece que, para
poder ser subvencionables, las zonas tienen que cumplir uno
de los siguientes requisitos :

— haber perdido 1 000 puestos de trabajo, como mínimo,

en el sector de la defensa a partir del 1 de enero de

1990 ;

— el número total de puestos de trabajo perdidos en el

sector de la defensa desde esa fecha y de futuras pérdidas
de empleo anunciadas públicamente en el sector debe ser
igual o superior a 1 000 ;

— el número total de puestos de trabajo perdidos en el

sector de la defensa desde el 1 de enero de 1990 y el
número de empleos de este tipo en peligro debe ser igual
o superior a 1 000 .

Teniendo en cuenta estos requisitos, las zonas de Roeselare y
Ostende, propuestas por las autoridades belgas, no han
podido ser incluidas en la lista de las zonas subvencionables
en virtud de la iniciativa KONVER cuando fue adoptada
por la Comisión, el 21 de diciembre de 1994 .

Efectivamente, las cifras comunicadas relativas a esas dos
zonas son las siguientes :

PREGUNTA ESCRITA E-1238 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

95 / C 257 / 42 )

Asunto : Aspectos socioeconómicos del medio ambiente

El Programa cuatrienal de la Fundación Europea para la
mejora de las condiciones de Vida y Trabajo que terminó en

1992 se centró, entre otros ámbitos, en la difusión de
trabajos sobre salud y seguridad, protección del medio
ambiente, etc . El nuevo programa 1993 — 1996 tiene, entre
otros objetivos, « el apoyo de la marcha hacia un desarrollo
sostenible e integrado de los aspectos socioeconómicos y
ambientales de las condiciones de vida y de trabajo ».

¿ Podría informar la Comisión sobre los informes y estudios
realizados y disponibles en estos ámbitos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 22 de junio de 1995 )

Los aspectos socioeconómicos de las políticas medioam ­
bientales y de desarrollo sostenible han constituido un
capítulo especial en los programas de trabajo de la Funda ­
ción desde 1993, que ha incluido los proyectos siguien ­

tes :

— La empresa y el medio ambiente — iniciativas regionales

y locales de cooperación en los Estados miembros
meridionales . Se está preparando un informe de síntesis
basado en los resultados de todos los estudios .

— Empleo y desarrollo sostenible . Este proyecto reúne

investigaciones para establecer los costes y beneficios, las
condiciones y las medidas de transición necesarias para
realizar el potencial de empleo de iniciativas en relación
con instrumentos basados en el mercado y los cambios
radicales en sectores y prácticas empresariales, así como
la función de las comunidades locales y del individuo
para conseguir el éxito . Se dispone de un informe sobre el

2 . 10 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 23

potencial de las oportunidades de empleo para lograr un
desarrollo sostenible .

— Formación en gestión medioambiental ( industria y
desarrollo sostenible ). Está disponible el primer informe
sobre la gestión empresarial medioambiental y de
recursos y los requisitos educativos .

— Innovaciones para la mejora del entorno urbano . Tras

un estudio en doce Estados miembros de proyectos
urbanos innovadores que contribuyen al desarrollo
sostenible, se han establecido cuatro ejes principales de
investigación . Entre las publicaciones y los informes
disponibles se incluyen doce documentos de trabajo

( informes nacionales ) sobre innovaciones urbanas en los
Estados miembros « Innovación para la mejora del
entorno urbano — una visión general europea », así
como la conferencia europea sobre innovaciones urba ­
nas celebrada en Sevilla del é al 8 de octubre de 1993, y la
innovación urbana y la creación de empleo .

— Las ciudades de tamaño medio y la evolución socioeco ­

nómica y medioambiental a nivel regional . El proyecto se
basa en estudios de casos en una selección de localidades

europeas de tamaño medio ( mayoritariamente de regio ­
nes periféricas ), en los que se destacan las oportunida ­
des, los problemas y las perspectivas y se exploran los
instrumentos y las acciones requeridas para el desarrollo
local . Se ha establecido para cada localidad una serie de
indicadores de desarrollo sostenible . Entre las publica ­
ciones disponibles se incluyen « Visiones y acciones para
ciudades de tamaño medio » ( documento de base para un
taller en Volos ), « Indicadores de desarrollo sostenible
para ciudades de tamaño medio » ( documento de base
para un taller en Oviedo ) y « Visiones y acciones para
ciudades de tamaño medio », así como informes de los
talleres europeos de Alicante, Volos y Oviedo .

— Talleres europeos sobre productos ecológicos . Estos

talleres, que se celebrarán del 1 al 9 de noviembre de

1995, someterán a prueba los métodos de diseño
establecidos y desarrollados como parte de la investiga ­
ción sobre el vínculo entre salud y seguridad en el lugar
de trabajo y el medio exterior, en relación con la
concepción, la fabricación y el consumo de productos

que se ajusten a los requisitos del desarrollo sostenible .
Una publicación disponible es « Nuevos materiales para
el diseño medioambiental ».

— La cooperación de los interlocutores sociales en el medio

ambiente . A partir de una serie de estudios de casos, se ha
preparado un informe consolidado sobre relaciones
laborales y el medio ambiente . Las publicaciones dispo ­
nibles son « Las relaciones laborales y el medio ambiente
en la Comunidad » y « Relaciones laborales y medio
ambiente : diez países bajo el microscopio, Volumen I y
II ».

— Mesa redonda europea sobre la cooperación y la función

de los interlocutores sociales en el medio ambiente,
celebrada el 21 y 22 de septiembre de 1994 .

— Perspectivas medioambientales y calidad de vida en el

2010 . Se publicará posteriormente un informe basado en
estudios nacionales y otros materiales .

PREGUNTA ESCRITA P-1244 / 95

de Daniel Cohn-Bendit ( V )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 257 / 43 )

Asunto : Fomento de la difusión de información indepen ­

diente en la antigua Yugoslavia

Desde el comienzo del conflicto en la antigua Yugoslavia, la
Comisión Europea ha prestado apoyo a diferentes periódi ­
cos y emisoras de televisión y radio independientes, así como
a otras iniciativas destinadas a la difusión de información

independiente . Esta política es un instrumento esencial para
desactivar el conflicto .

¿ Puede facilitar la Comisión una lista completa de las
actividades y las correspondientes subvenciones a que ha
procedido desde 1992 ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

A propuesta de la Comisión, la autoridad presupuestaria
creó en 1994 la línea presupuestaria B7-5201 « Acciones
comunitarias de ayuda a la democracia y de apoyo al
proceso de pacificación de las Repúblicas de la antigua
Yugoslavia ».

De conformidad con los criterios aprobados por el Parla ­
mento, los créditos de 1994 se asignaron especialmente a los
medios de comunicación independientes ( prensa, radio y
televisión ) según el siguiente reparto :

1 . Centro de coordinación de la Federación internacional

de periodistas ( F.I.J. ) de la Federación internacional de
editores de periódicos y publicaciones ( F.I.E.J. ) —
Liubliana . Fondos de emergencia para los medios de
comunicación y Servicios de asesoría . Contribución CE :
250 000 ecus

2 . Apoyo a la red A.I.M. de periodistas independientes de
la antigua Yugoslavia . Contribución CE : 90 000 ecus

3 . Apoyo a NTV ( creada por la UNESCO ) — Bosnia ­
Herzegovina . Contribución CE : 80 000 ecus

4 . Radio TUZLA ( creada por La maison internationale de
Rennes ) Bosnia-Herzegovina . Contribución CE : 38 000

ecus

N° C 257 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

5 . Vecernje Novine ( periódico ) — Bosnia-Herzegovina .
Contribución CE : 40 000 ecus

6 . DANI ( periódico ) — Bosnia-Herzegovina . Contribu ­
ción CE : 35 000 ecus

La Comisión tiene la intención de utilizar más de la mitad de

los créditos de 19 95 de la línea presupuestaria B7-5201 para
apoyar a los medios de comunicación independientes .

7 . Radio OZALJ — Croacia . Contribución CE : 15 000 PREGUNTA ESCRITA E - 1245 / 95

ecus

de Ralf Walter ( PSE )
8 . FERAL Publishing House ( creada por Press Now — a la Comisión
Stichting Recht van Spreken ) — Croacia . Contribución
CE : 30 000 ecus ( 28 de abril de 1995 )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

9 . ARKZIN ( periódico ) — Croacia . Contribución CE :
30 000 ecus

10 . LABIN Art Express — Radio — Croacia . Contribución

CE : 16 000 ecus

1 1 . BORBA ( periódico ) — Serbia . Contribución CE : 60 000

ecus

12 . SVETLOST ( News Magazine ) — Serbia . Contribución

CE : 25 000 ecus

13 . VREME News magazine — Serbia . Contribución CE :

20 000 ecus

14 . Association of independent electronic media, ANEM —

Serbia . Contribución CE : 90 000 ecus

15 . BETA News Agency — Serbia . Contribución CE :

20 000 ecus

16 . TV STUDIO B — Serbia . Contribución CE : 25 000

ecus

17 . KOHA Weekly magazine — Kosovo . Contribución CE :

33 000 ecus

18 . ZERI ( diario ) — Kosovo . Contribución CE : 25 000

ecus

19 . MONITOR Weekly news magazine — Montenegro .

Contribución CE : 25 000 ecus

20 . ANIZ ( periódico ) — NIKSIC ONOGOST Standard —

Montenegro . Contribución CE : 12 000 ecus

21 . Independent Association of Journalists of Vojvodjna,

Nezavisni — Voivodina . Contribución CE : 20 000

ecus

22 . Radio LIBERTAS — FYROM . Contribución CE :

20 000 ecus

La Comisión informa a Su Señoría de que lo antes posible se
remitirá al Parlamento un informe sobre las subvenciones

asignadas en 1994 .

En el primer trimestre de 1995, la Comisión asignó una
ayuda suplementaria de 105 500 ecus al periódico BORBA y
una cantidad de 278 000 ecus al Centro de coordinación de

medios de comunicación de Liubliana y a un fondo de
emergencia de asistencia a los medios de comunicación,
gestionados por la Federación internacional de periodistas y
la Federación internacional de editores de periódicos y
publicaciones .

( 95 / C 257 / 44 )

Asunto : Cobertura del riesgo de insolvencia para las

asociaciones juveniles

1 . ¿ Puede constatar la Comisión una adecuada transpo ­
sición de las directivas de la Unión Europea en los Estados
miembros que cubra el riesgo de insolvencia de los organi ­
zadores de viajes ?

2 . ¿ Qué juicio le merece a la Comisión el hecho de que,
concretamente en la República Federal de Alemania, como
consecuencia de la transposición de esta directiva de la UE,
estén también obligados los ofertantes que no trabajan con
fines comerciales, especialmente las organizaciones privadas
de ayuda a la juventud, a la cobertura, con los gastos que
representa, de un riesgo de insolvencia prácticamente ine ­
xistente ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(7 de junio de 1995 )

La cobertura del riesgo de insolvencia de los agentes de
viajes está regulada en la Directiva 90 / 314 / CEE del Consejo,
de 13 de junio de 1990 ('), relativa a los viajes combinados,
las vacaciones combinadas y los circuitos combinados . En su
artículo 7 se estipula que el organizador y / o el detallista que
sean parte en el contrato facilitarán pruebas suficientes de
que, en caso de insolvencia o de quiebra, quedarán
garantizados el reembolso de los importes abonados y la
repatriación del consumidor . El sentido y el objetivo de
dicho artículo es la obligación del organizador o del
detallista del viaje de dar garantías para el caso de
insolvencia o quiebra . Los propios Estados miembros
deciden de qué manera incorporar esta obligación a sus
legislaciones .

Durante un primer examen sumario de los actos legislativos
que han sido comunicados por los Estados miembros que ya
han incorporado la Directiva a su ordenamiento jurídico, la
Comisión ha podido constatar que los actos legislativos
examinados son básicamente, por lo que respecta a la
garantía de insolvencia, conformes con el Derecho comuni ­
tario . Actualmente la Comisión está procediendo a un
examen detallado de las diferentes medidas de transposición
comunicadas . Por otro lado, están pendientes procedimien ­
tos de incumplimiento del Tratado contra tres Estados
miembros ( Grecia, España e Irlanda ), por no haber comu ­
nicado las medidas de transposición nacionales .

Respecto a la inclusión de ofertantes no comerciales, hay
que recordar que el campo de aplicación de la Directiva

2 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 25

queda determinado fundamentalmente por su artículo 2 y
las definiciones jurídicas que contiene, que determinan con
más detalle las partes contratantes y el objeto del contrato
sujeto a la Directiva . Según ello, en el sentido de la Directiva,
organizador de un viaje es la persona que organiza viajes
combinados de forma no sólo ocasional, que los vende por
mediación de un detallista o los ofrece directamente a la

venta . El detallista se define como la persona que vende o
pone a la venta el viaje combinado ofrecido por el
organizador . Las demás partes contratantes, con arreglo a la
Directiva, son : el consumidor, es decir, la persona que
reserva o se compromete a reservar el viaje combinado,

« contratante principal » o cada persona en el nombre de la
cual el contratante principal se compromete a la reserva del
viaje combinado, « los demás beneficiarios », o cada persona
a la que el contratante principal o uno de los demás
beneficiarios cede el viaje combinado (« el comprador »). El
objeto del contrato es un viaje combinado, es decir, la
relación fijada de antemano de, al menos, dos de los sercicios
siguientes que se venden o se ofrecen a la venta por un precio
global, cuando tal servicio dura más de 24 horas o incluye
pasar la noche :

— transporte

—
hospedaje

— otros servicios turísticos no derivados del transporte o

del hospedaje, que constituyen una parte considerable
del servicio total .

Si un Estado miembro, en el marco de la incorporación a su
Derecho nacional de la Directiva relativa a los viajes
combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos
combinados, se atiene a estas medidas, actúa de modo
conforme al Derecho comunitario . Por otro lado, de
conformidad con el artículo 8 de la directiva, los Estados

miembros pueden adoptar, o mantener, disposiciones más
estrictas en el ámbito regulado por esta Directiva, a fin de
proteger al consumidor .

(!) DO n° L 158 de 23 . 6 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-1249 / 95

de James Provan ( PPE )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 45 )

Asunto : Tonelaje de las flotas pesqueras de la Unión

Europea

¿ Podría facilitar la Comisión las cifras relativas al número de
buques y al tonelaje de registro bruto de las flotas pesqueras
de los siguientes países : el Reino Unido, Irlanda, Dinamarca,
los Países Bajos, Francia, España y Portugal en los siguientes
años : 1973, 1983 y 1993 ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

En 1973, las autoridades nacionales realizaron unas esta ­
dísticas sobre las flotas pesqueras que estaban basadas en
criterios completamente diferentes a los utilizados por la
Comisión . El cuadro correspondiente muestra sólo datos
comparables de 1983 y 1993, así como de 1987 para incluir
a Portugal y España tras su adhesión .

Flota de pesca ( POP I ) Flota ( POP de pesca II ) Registro de la flota de pesca

Situación a 31 de diciembre
Estado miembro

de 1993

31 de diciembre Situación a 31 de diciembre

de 1983 1 de enero 1987 de 1993

Toneladas de
Buques registro bruto

Toneladas de
registro bruto Buques Tonelaje 14 (')

Dinamarca 3 320 120 298 136 680 3 303 96 242

España N / D ( 2 ) N / D ( 2 ) 631 838 19 013 570 913

Francia 9 312 192 807 209 560 7 021 187 667

Irlanda 576 32 000 58 845 1 435 55 259

Países Bajos ( 3 ) 1 041 131 000 128 728 538 142 282

Portugal N / D ( 2 ) N / D ( 2 ) 208 670 13 131 147 425

Reino Unido 7 012 178 184 206 934 11 055 249 574

Total 21 261 654 289 1 581 255 55 496 1 449 362

(' ) Tonelaje 14 representa el tonelaje de Londres, si está determinado, o, en caso contrario, el tonelaje según el Convenio de Oslo ;

si no se da ninguno de estos dos casos, representará un tonelaje nacional .

( 2 ) N / D : datos no disponibles ( antes de la adhesión ).
(') Las autoridades de los Paises Bajos han empezado a « limpiar » el registro de su flota y han eliminado 10 000 buques que eran

barcos de recreo .

N° C 257 / 26 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1261 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 46 )

Asunto : El humedal de Sjiniá ( municipio de Maratón )

Según denuncias de entidades locales, en el paraje de Sjiniá

( municipio de Maratón ) se está interviniendo con el objetivo
de urbanizar el humedal homónimo para venderlo y
construir casas de campo . Debe señalarse que en la zona
litoral del Ática oriental se han producido numerosísimas
infracciones en lo que se refiere a la construcción y la
ordenación del territorio, y que el humedal de Sjiniá
constituye, prácticamente, la única parte del patrimonio
ambiental de la zona que en la actualidad dispone de
recursos ecológicos irreemplazables .

Dado que :

— de conformidad con el 5° Programa de acción de la

Comisión sobre el medio ambiente, las zonas costeras,
en las que el entorno terrestre y marino entran en
contacto, son de una excepcional sensibilidad ;

— en marzo de 1994, el Consejo de Ministros de Medio

Ambiente solicitó a la Comisión que propusiera una
estrategia general comunitaria para la gestión integrada
de las zonas litorales, la cual ofrecería un marco
ambiental consecuente para realizar formas integradas
de desarrollo conformes al principio del desarrollo
sostenible ;

— las perspectivas de « desarrollo » que se derivan de las

normas proyectadas en la zona de Sjiniá conducen a
importantes degradaciones del paisaje y divergen con
toda claridad de todas las líneas directrices sobre la

protección del medio ambiente en la Unión Europea .

1 . ¿ Tiene previsto la Comisión pedir informaciones y
explicaciones a las autoridades griegas competentes
sobre cómo cuadran estas normas con la resolución del

Consejo de Ministros de Medio Ambiente relativa a una
gestión integrada de las zonas litorales ?

2 . ¿ Puede dar garantías la Comisión de que va a mediar
ante el Gobierno griego para que se anulen los planes
antedichos ?

3 . ¿ Considera oportuno, siempre y cuando se le solicite,
conceder ayuda económica de los Fondos estructurales
para garantizar, también en la zona concreta de Sjiniá, la
puesta en prática eficaz de la estrategia de una gestión
integrada de las zonas litorales ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La zona húmeda de Sjiniá, próxima a la ciudad de Maratón,
fue declarada biotopo de gran importancia para

la protección de la naturaleza con arreglo al programa
comunitario Corine . El inventario Biotopos Corine, elabo ­
rado en 1989, se está actualizando en el marco de una
evaluación del patrimonio natural griego, que cuenta con
ayuda del programa Life .

Las autoridades griegas utilizarán los datos obtenidos para
elaborar la lista nacional de espacios que incluyan los tipos
de hábitats naturales del Anexo I y las especies del Anexo II,
de conformidad con la Directiva 92 / 43 / CEE (') sobre la
conservación de los hábitats, la fauna y la flora silvestres .
Durante el período 1995 — 1998, la Comisión y los Estados
miembros prepararán la red Natura 2000 de zonas especia ­
les de conservación con arreglo a las listas nacionales,
completadas cuando sea necesario .

El diálogo con las autoridades se desarollará en el contexto
arriba mencionado . La resolución del Consejo sobre zonas
costeras no confiere competencias a la Comisión para
intervenir en este sentido .

Una serie de instrumentos comunitarios permiten financiar
proyectos destinados a la ordenación integrada de las zonas
costeras . No obstante, en el caso de los Fondos estructura ­
les, no se concede financiación por proyectos, sino dentro de
los programas operativos que incluyen medidas específicas
correspondientes a las prioridades de desarrollo de cada
región . Corresponde a cada Estado miembro la elección de
los proyectos que desea financiar en el marco de cada
medida de dichos programas .

Por lo que respecta al caso planteado por Su Señoría, ni el
programa griego de medio ambiente, ni el programa
regional del Ática contienen ninguna medida para la gestión
de las zonas costeras en la que podría preverse la financia ­
ción de este tipo de proyecto .

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-1289 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

al Consejo

( 10 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 47 )

Asunto : Los derechos humanos en el Pakistán

Según el informe anual de 1994, relativo a los derechos
humanos, del Ministerio de Asuntos Exteriores de los
EE.UU ., en el Pakistán los asesinatos extrajudiciales políti ­
cos y de otro tipo continúan siendo un grave problema, y
existen pruebas fehacientes de que la policia tortura y
maltrata a los detenidos y de que se efectúan arrestos
masivos para reprimir los disturbios .

¿ Qué medidas prevé tomar el Consejo de Ministros para
garantizar que en el Pakistán se respeten los derechos
humanos ?

2 . 10 . 95 \_ JS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 27

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

La Unión Europea mantiene la evolución de la situación de
los derechos humanos en Pakistán bajo estrecha vigilancia .
En muchas ocasiones, las preocupaciones de la Unión
Europea en la materia han sido objeto de gestiones
- incluidas las de más alto nivel - y de declaraciones .

La Unión Europea estimula activamente los esfuerzos del
Gobierno paquistaní para mejorar el marco legislativo y
crear instrumentos jurídicos que permitan garantizar mejor
que en la actualidad el respeto de los derechos humanos . La
declaración de la Unión Europea de 28 de febrero que saluda
la libre absolución de los hermanos Massih debe situarse en

el marco dé dichos esfuerzos . La Unión Europea se ha
pronunciado en varias ocasiones en favor de la derogación o
de una modificación sustancial de la « ley sobre la blasfe ­
mia », que en el pasado ha sido instrumento de determinados
abusos partidistas, en particular contra las minorías religio ­

sas .

El deterioro de la seguridad pública, sobre todo en Karachi y
en su provincia, ha sido asimismo objeto de gestiones
repetidas por parte de la Unión Europea . Aparte de dichos
casos aislados, la Unión Europea sigue siendo sumamente
crítica en relación con todo abuso constatado y utiliza todos
los canales del diálogo político a su disposición para
comunicar sus preocupaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-l 305 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 48 )

Asunto : Capital humano y movilidad

El programa específico de investigación y desarrollo tecno ­
lógico en el ámbito del capital humano y la movilidad

( 92 / 217 / CEE ) ( ] ) prevé la posibilidad de que jóvenes inves ­
tigadores desarrollen actividades en equipos o laboratorios
situados en otros Estados miembros . Se da el caso de que
investigadores procedentes de un Estado miembro - por
ejemplo, Grecia - han estudiado y trabajan en otro Estado
miembro .

¿ No cree la Comisión que estos investigadores podrían ser
incluidos en el programa y ser invitados por Grecia, dado
que el campo de su actividad está en otro país de la Unión ?

¿ No considera la Comisión que esta posibilidad tiene una
gran importancia para los países menos avanzados en el
campo de la investigación, puesto que una gran parte de sus
mejores científicos están instalados permanentemente en
otros países de la Unión con un alto nivel de desarrollo
investigativo y tecnológico, y que el contacto a través del
programa « capital humano y movilidad » puede ser de

excepcional provecho para ambas partes, y por supuesto
para la investigación en los países con más carencias en este
sector ?

(') DO n° L 107 de 24 . 4 . 1992, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Una de las condiciones impuestas a los ciudadanos de los
Estados miembros para participar en el Programa Específico
sobre capital humano y movilidad de los investigadores es la
obligación de realizar su proyecto de investigación en un
laboratorio situado en un Estado miembro distinto del

Estado miembro del cual proceden, o en un tercer país
asociado al Programa . Por otro lado, los candidatos sólo
pueden haber ejercido su actividad habitual en el país de
acogida durante los dos años anteriores a la fecha de
presentación de su solicitud . Estas condiciones permiten en
conjunto garantizar el respeto al principio de movilidad de
los investigadores en Europa, que constituye uno de los
objetivos principales del Programa ( Decisión 92 / 217 / CEE
del Consejo de 16 de marzo de 1992 y disposiciones
aprobadas por la Comisión en aplicación de esta Decisión,
previo dictamen favorable del Comité del programa ).

A fin de garantizar el regreso de los becarios procedentes de
las regiones menos favorecidas de la Comunidad a su país de
origen, pueden concederse becas suplementarias, dentro del
Programa sobre capital humano y movilidad, a los jóvenes
científicos que hayan disfrutado de una beca de formación
mediante la investigación ( de nivel postdoctoral ) en un país
distinto del suyo y deseen regresar a su región de origen y
trabajar en ella . Se trata de becas de regreso, de una duración
de un año, que permiten la participación de estos jóvenes
científicos en una actividad de investigación realizada en su
región de origen .

En el marco del nuevo Programa de formación y movilidad
de los investigadores ( 1994-1998 ) se han reforzado las
medidas de desarrollo de la investigación en las regiones
menos favorecidas de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-1308 / 95

de Wim van Velzen ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 49 )

Asunto : Investigación relativa a la diabetes

¿ Cómo explica la Comisión que no se haya incluido la
diabetes mellitus, en calidad de elemento de investigación

N° C 257 / 28 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

médica urgente, en el Cuarto programa marco de investi ­
gación, desarrollo tecnológico y demostración ?

¿ Se propone la Comisión adoptar otro tipo de medidas
encaminadas a combatir esta enfermedad ?

¿ Se ve obligada la Comisión a tomar dichas medidas en
virtud de la Declaración de San Vicente, adoptada en 1991
por la Oganización Mundial de la Salud ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

1 . si existen estimaciones sobre la gravedad del problema
de la contaminación de los suelos producida por las
actividades agrícolas en Grecia y cuál es el grado de
importancia de la misma ?;

2 . ¿ qué motivos aduce Grecia para justificar la no incor ­
poración de la Directiva mencionada en el plazo
fijado ?;

3 . ¿ qué medidas piensa adoptar la Comisión para armoni ­
zar la legislación griega con el Derecho comunitario en
lo que respecta a la Directiva 92 / 43 / CEE ( 2 )?

(') DO n " L 375 de 31 . 12 . 1991, p . 1 .

( 12 de julio de 1995 ) ( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

La diabetes está incluida en el cuarto programa marco en
tanto que tema de investigación inscrito en el ámbito 4 :

« investigación sobre las enfermedades de gran repercusión
socioeconómica » del programa de investigación Biomed 2
en materia de biomedicina y salud .

La Comisión es consciente de las recomendaciones incluidas

en la Declaración de San Vicente sobre la diabetes .

En lo que se refiere a las medidas preventivas, el apoyo de la
Comunidad se puede prestar a través de diversos programas
e iniciativas, incluidos los relativos a ancianos y minusváli ­
dos y, en particular, el programa de promoción, informa ­
ción, educación y formación en materia de salud, sobre el
cual el Consejo adoptó una posición común el 2 de junio de

1995, en aplicación del artículo 129 del Tratado CE, como
consecuencia de las propuestas presentadas por la Comisión
en junio de 1994 ( 1 ). En virtud de este programa, se
fomentará la adopción de formas de vida sanas y las medidas
preventivas estrechamente relacionadas con las necesidades
nutricionales y la obesidad, que son importantes factores en
el tratamiento de la diabetes, figurarán entre las posibles
beneficiarías de las ayudas comunitarias .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de la gravedad del
problema de la contaminación de los suelos producida por
las actividades agrícolas en Grecia .

Con arreglo a lo dispuesto en la Directiva 91 / 676 / CEE,
relativa a la protección de las aguas contra la contaminación
producida por nitratos utilizados en la agricultura, Grecia
ha elaborado un código de buenas prácticas agrarias . Se
trata de una guía destinada a los agricultores, cuyo objetivo
es fomentar una utilización correcta de los abonos y del
estiércol .

preventivas estrechamente relacionadas con las necesidades Grecia no ha comunicado las medidas nacionales de
nutricionales y la obesidad, que son importantes factores en incorporación de las Directivas 91 / 676 / CEE y 92 / 43 / CEE
el tratamiento de la diabetes, figurarán entre las posibles ( relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la
beneficiarías de las ayudas comunitarias . fauna y flora silvestres ). Siguen su curso los procedimientos

de infracción iniciados al respecto por la Comisión .
(') DO n° C 252 de 9 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1334 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-1317 / 95

Alexandros Alavanos GUE / NGL de Joaquín Sisó Curellas ( PPE )

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión
a la Comisión

( Í2 de mayo de 1995 ) ( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 50 ) ( 95 / C 257 / 51 )

Asunto : Incorporación de la Directiva 91 / 676 / CEE al

Derecho griego

La Directiva 91 / 676 / CEE (*) relativa a la protección de las
aguas contra la contaminación producida por nitratos
utilizados en la agricultura no ha sido aún incorporada al
Derecho griego, a pesar de que el plazo previsto para ello
vencía el 31 de diciembre de 1993 . Dado que la transposi ­
ción al Derecho griego constituye el requisito previo para
proceder al seguimiento de la aplicación de dicha Directiva,
y que ya ha transcurrido un período inestimable de un año y
medio, ¿ podría indicar la Comisión :

Asunto : Lucha contra el fraude

La Comisión acaba de adoptar el Informe Anual de 1994 de
su Unidad de Coordinación para la Lucha Antifraude

( UCLAF ). Dicho informe llega a una serie de conclusiones,
de entre las cuales este diputado desea destacar las siguien ­

tes :

— En 1994, los Estados miembros y la Comisión Europea

detectaron 4 264 casos de irregularidades, lo que viene a
suponer un incremento de dos tercios respecto a

1993 .

2 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 29

— Las cuantías implicadas en estas operaciones fraudulen ­

tas se duplicaron en comparación con el año anterior,
elevándose a 1 037,7 millones de ecus .

— A pesar del incremento del número de casos detectados,

la cuantía de los fondos recuperados solamente se eleva a
un porcentaje del 4% .

Considerando - la importancia de la lucha contra el fraude
que va en detrimento del presupuesto comunitario, podría la
Comisión informar a este diputado sobre las siguientes
cuestiones :

1 . ¿A qué se ha debido, principalmente, el aumento de los
casos detectados ?

2 . Siendo los Estados miembros los principales responsa ­
bles de la recuperación de los fondos desviados, ¿ cómo
controla la Comisión su actuación ?

3 . Teniendo en cuenta que se deben recuperar en su
totalidad dichos fondos, ¿ qué nuevas medidas va a
instrumentar la Comisión en los procedimientos de
recuperación para lograrlo ?

Respuesta del Sra . Gradin
en nombre de la Comisión

mente aplica la Comisión se resume en el Capítulo 6 del
informe anual anteriormente mencionado .

3 . Dicho informe, así como el programa de trabajo de la
Comisión para 1995 ( 2 ) destacan una serie de propues ­
tas de la Comisión, tales como, para los recursos
propios, la modificación del Reglamento ( CEE ) n° 1552 /

89 y, para las diferentes categorías de gasto, la posibi ­
lidad de aplicar el principio de cuentas separadas para
importes reconocidos, pero todavía no recuperados .
Además, la Comisión estudiará las respuestas de los
Estados miembros al cuestionario enviado en 1994

sobre sus problemas prácticos . También se examinarán
los informes nacionales solicitados en el Consejo Euro ­
peo de Asan ( que se refieren al artículo a del Tratado ). La
Comisión decidirá entonces si es conveniente elaborar

nuevas propuestas para mejorar el sistema .

(') COM(95 ) 98 final .

( 2 ) COM(95 ) 23 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1349 / 95

de Alian Macartney ( ARE )

( 28 de junio de 1995 ) al Consejo

( 17 de mayo de 1995 )

Su Señoría menciona con precisión las cifras relativas a los
casos de fraude (4 264 ) y a las cuantías implicadas (1 033
millones de ecus ) que se incluyen en el Informe anual de la
Comisión sobre la lucha contra el fraude (').

No obstante, dicho informe contiene porcentajes más
elevados con respecto a la recuperación que los que señala
Su Señoría ( 17 % para la sección garantía del FEOGA y 6 %
para los recursos propios ).

La Comisión quisiera realizar las observaciones siguien ­

tes :

1 . Estas cifras son provisionales ( en particular en el caso de
los recursos propios, con una extrapolación basada en el
primer período de seis meses ). Por primera vez, estas
cifras incluyen casos investigados por la Comisión y
todavía no comunicados por los Estados miembros ( 99
casos de una cuantía de 218 millones de ecus, es decir,
más del 21 % del importe total ). El aumento de los casos
de fraude y de las cuantías implicadas es especialmente
importante en el ámbito de los recursos propios tradi ­
cionales ( 1994 : 2 545 casos de 508 millones de ecus ;

1993 : 1 254 casos de 181 millones de ecus ). En general,
los casos tratados con arreglo a los acuerdos de
asistencia mutua tuvieron un impacto financiero más
importante en 1 994 que en 1 993 ( 1 8 1 millones de ecus y
53 millones de ecus respectivamente ). Este hecho se debe
principalmente al contrabando de cigarrillos . Dicho
aumento reflejaría un incremento de los casos de fraude,
así como los esfuerzos adicionales para detectar los
casos de fraude .

2 . Los Estados miembros son los responsables de recuperar
los fondos pagados en exceso y recaudar los derechos
desviados, mientras que la Comisión garantiza un
seguimiento financiero . La metodología que actual ­

( 95 / C 257 / 52 )

Asunto : Bosnia / Serbia

¿ Puede confirmar el Consejo la existencia de puentes de
pontones secretos que atraviesan los ríos Drina y Sava entre
Serbia y Bosnia, así como la existencia de tuberías bajo estos
ríos para el suministro de combustible desde Serbia ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

El Consejo no dispone de elementos de información para
responder a la pregunta de Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-1350 / 95

de Alian Macartney ( ARE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 53 )

Asunto : FEDER : cierre de empresas textiles en la región de

Tayside ( Escocia )

1 . ¿ Cuál es el importe de los fondos del FEDER utilizados
en los últimos tres años en el proyecto de cierre de empresas
textiles en la región de Tayside ?

N° C 257 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

2 . ¿ Qué proyectos han sido financiados con estos fon ­
dos ?

PREGUNTA ESCRITA E-1352 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )
3 . ¿ Estima el interventor que se ha utilizado la totalidad
de los recursos disponibles en proyectos elegibles ? ( 95 / C 257 / 54 )

Asunto : Cigarrillos de contrabando

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión para frenar el
creciente comercio de cigarrillos de contrabando en toda la
Respuesta en nombre de la de Sra la . Wulf-Mathies Comisión Unión Europea ?

( 27 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1472 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

1 y 2 . La región de Tayside se ha beneficiado de una serie
de programas encaminados a ayudarla a superar sus
problemas económicos, incluidos los causados por la crisis
de la industria textil . Dos iniciativas tuvieron como objetivo
específico el problema de los cierres de empresas textiles :

Programa de textiles fuera de cuotas ( 1984-1989 ): Este
programa nacional cubrió, entre otras zonas, varias partes
de la región de Tayside . Su aplicación finalizó en 1989 y el
gasto concluyó dos años después . Una dotación total de
alrededor de 2 650 000 UKL procedente del FEDER recayó
en 19 proyectos localizados en Tayside .

Iniciativa comunitaria RETEX : En 1993 se aprobó un
programa nacional de un año, con el objetivo de reducir la
dependencia regional de la industria textil . Se adoptó una
dotación indicativa de entre 681 000 y 961 000 UKL para
toda Escocia, en la que se incluyó la aprobación de dos
proyectos para la región de Tayside :

— Export trade and company development ( Scottish enter ­

prise Tayside ): 100 962 UKL

— Dundee / Arbroath product development ( Tayside regio ­

nal Council ): 150 750 UKL

3 . Los proyectos se seleccionan en colaboración y con
arreglo a criterios establecidos a escala nacional . Este
procedimiento debe garantizar que los recursos se invierten
en los proyectos más cualificados . Además, la legislación
aplicable requiere que los Estados miembros adopten las
medidas necesarias para comprobar que las operaciones
financiadas con fondos comunitarios se llevan a cabo de

forma correcta .

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 55

Asunto : Sustracción de tabaco

¿ Podría la Comisión detallar cuántos casos se han detectado
de sustracción de tabaco elaborado, y particularmente
cigarrillos, en los diferentes regímenes de tránsito desde

1992 ?

¿ Podría la Comisión detallar en qué países comunitarios se
han detectado los casos anteriores ?

¿ Podría la Comisión cuantificar el menoscabo para los
recursos comunitarios de los casos anteriormente cita ­

dos ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1352 / 95 y E-1472 / 95
dada por la Sra . Gradin
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

La Comisión pide a Su Señoría que se remita a la respuesta
dada a la pregunta oral H-39 / 95 del Sr . José Valverde López
durante el tiempo de ruegos y preguntas de la sesión de
marzo de 1995 ( ] ) del Parlamento, así como a la comuni ­
cación de la Comisión sobre el fraude en el procedimiento de
tránsito, soluciones previstas y perspectivas para el
futuro ( 2 ).

Con arreglo a las comunicaciones de la asistencia mutua,
Reglamento ( CEE ) n° 1468 / 81 ( 3 ), la Comisión ha sido
informada desde 1992 de unos 20 casos de desviación de

cigarrillos de los regímenes de tránsito . Aunque la Comisión
no recibe siempre con estas comunicaciones la cuantía
exacta implicada, calcula que la pérdida en términos de

2 . 10 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 31

derechos de aduana representa aproximadamente 144 Respuesta del Sr . Bangemann
millones de ecus por unas pérdidas totales que incluyen en nombre de la Comisión
fuentes nacionales de ingreso de 578 millones de ecus . (4 de julio de Í995 )

(') Debates del Parlamento Europeo ( marzo de 1995 ).

( 2 ) COM(95 ) 108 de 29 . 3 . 1995 .
(') DO n° L 144 de 2 . 6 . 1981 .

PREGUNTA ESCRITA E-1361 / 95

de Luigi Moretti ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 56 )

Asunto : Industria del textil y de la confección — unión

aduanera Unión Europea — Turquía

En el marco de las negociaciones entre la Unión Europea y
Turquía para la unión aduanera, las autoridades griegas
supeditan la adopción de posturas más flexibles ante
Turquía al compromiso comunitario de conceder fuertes
subvenciones a la industria del textil y de la confección .

Considerando importante que las negociaciones lleguen a
un resultado positivo, pero manifestando profunda preocu ­
pación por las desastrosas consecuencias que la propuesta
del Gobierno griego podría provocar en el sector textil
italiano y europeo, en detrimento de los más de 720 000
trabajadores italianos del sector ( que cubre el 30% de la

industria del textil y de la confección de la Unión Euro ­
pea );

Considerando que si la fuerte subvención se reservara
únicamente a Grecia, se crearían distorsiones de la compe ­
tencia entre industrias que trabajan en condiciones de
mercado único, con repercusiones negativas en el
empleo ;

Considerando que tanto la Comisión como el Consejo ( Acta
del 14 de febrero de 1995 del COREPER ) no se han
expresado hasta el momento con claridad acerca de las

líneas que adoptarán al respecto ;

¿ Conoce la Comisión las intenciones del Consejo de superar
las dificultades creadas por las nuevas condiciones de
competencia internacional evaluando exclusivamente la
posición de Grecia ?

¿ Qué medidas tiene intención de adoptar la Comisión para
evitar intervenciones de la Unión Europea que contrastan
con las políticas comunitarias del empleo y de la competen ­
cia ?

La Comisión sigue atentamente la evolución de la industria
textil y de la confección en la Comunidad y, en particular, las
repercusiones que sobre esta industria puede tener la nueva
situación de la competencia en el plano internacional y en el
mercado comunitario, en especial a raíz de la entrada en
vigor de los acuerdos de la Ronda Uruguay, las perspectivas
de unión aduanera con Turquía, el funcionamiento de los
acuerdos preferenciales y la eventual adhesión de China a la
Organización Mundial del Comercio .

A la vista de la evolución del contexto internacional y de la
difícil situación de la industria textil y de la confección en la
Comunidad, el Consejo, en abril de 1994, invitó a los
Estados miembros a favorecer los esfuerzos de adaptación
de esta industria, en un espíritu de solidaridad comunita ­
ria .

En el contexto de las negociaciones relativas a la unión
aduanera con Turquía, el Consejo y la Comisión se
comprometieron, en una declaración conjunta, a examinar
los problemas planteados en Grecia por las nuevas condi ­
ciones del comercio internacional y a preparar, en su caso,
las propuestas que se juzgasen necesarias para hacer frente a
la situación .

Además, la Comisión especificó que sus propuestas tendrían
en cuenta los problemas y los intereses de la industria textil y
de la confección de la Comunidad .

En este contexto, y en caso de que llegue a la conclusión de
que procede presentar propuestas suplementarias cuyo
objeto sea la situación del sector en el conjunto de los
Estados miembros, la Comisión velará por que exista la
indispensable coherencia entre estas propuestas y las polí ­
ticas comunitarias de empleo y de la competencia .

PREGUNTA ESCRITA E-1364 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 57 )

Asunto : Medidas comunitarias relativas a la ayuda a
domicilio

El envejecimiento de la población en la Unión Europea hace
que el número de personas necesitadas de ayuda sea cada vez
mayor . Una ayuda a domicilio eficaz constituye la respuesta
a un gran número de las necesidades de este grupo cada vez
más numeroso de personas de edad avanzada necesitadas de
ayuda . A la vez, la ayuda a domicilio supone, en determi ­
nados casos, una alternativa válida a la permanencia en
hospitales y puede contribuir a la reducción de los gastos de
hospitalización .

N° C 257 / 32 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Se ruega a la Comisión que responda a las siguientes

preguntas :

1 . ¿ Dispone de datos o información sobre el papel de la
ayuda a domicilio en la política sanitaria de los Estados
miembros ? En caso negativo, ¿ tiene intención de recabar
información al respecto

2 . ¿ Tiene intención de adoptar medidas concretas en su
política relativa a personas de edad avanzada, o, en
líneas más generales, en su política sanitaria, dirigidas
específicamente al fomento de la ayuda a domicilio en
los Estados miembros de la Unión Europea, como, por
ejemplo, en el ámbito de la formación de los profesio ­
nales de la ayuda a domicilio o del intercambio de
información y experiencias entre los Estados miembros
en relación con la ayuda a domicilio ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

Como continuación del Año europeo de las personas de
edad avanzada y de la solidaridad entre las generaciones en

1993, y en sintonía con la propuesta de la Comisión de un
apoyo comunitario a las acciones en favor de las personas
mayores, la Comisión ha reconocido la importancia de las
cuestiones relativas a las ayudas a domicilio para las
personas mayores mediante el apoyo de intercambios de
prácticas correctas y de proyectos innovadores en este
ámbito .

Junto con la Fundación Europea de Dublín, el Observatorio

sobre el envejecimiento y la Universidad de Lovaina, la
Comisión ha apoyado la redacción de informes sobre
diversos aspectos de este tema . Estos informes, publicados
en inglés y francés, están disponibles previa solicitud .

En 1995, la Comisión apoya el intercambio de prácticas
correctas en relación con la enfermedad de Alzheimer . Si

bien deben todavía tomarse la mayoría de decisiones de
financiación en este ámbito, es probable que se apoyen,
entre otras, iniciativas que promocionen las ventajas de una
asistencia a domicilio a pequeña escala para los pacientes de
la enfermedad de Alzheimer así como los intercambios de

innovaciones en la creación de módulos de formación para
voluntarios y profesionales que trabajan en este ámbito .

PREGUNTA ESCRITA P-1367 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

al Consejo

(4 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 58 )

Asunto : Prohibición total de las minas antipersonal

Teniendo en cuenta que la existencia de unos 150 millones
de minas antipersonal no desactivadas amenazan a un gran

número de población civil en el mundo, y considerando que
sus efectos devastadores en la agricultura, su terrible
impacto en el medio ambiente y sus efectos negativos en el
desarrollo rural son una de las causas que frenan el
desarrollo de muchos países en vías de desarrollo, ¿ no cree el
Consejo en la necesidad de que la Unión Europea prohiba
totalmente la transformación, venta y utilización de dichas
armas ?

Respuesta

(4 de agosto de 1995 )

El Consejo comparte las preocupaciones mencionadas por
Su Señoría . Mediante decisión de 12 de mayo de 1995, el
Consejo adoptó una acción común relativa a las minas
antipersonal .

Dicha decisión de recurrir al instrumento de la acción

común refleja la voluntad del Consejo de emprender una
acción concreta de gran amplitud para responder a la plaga
que representa el uso de las mencionadas minas . Dicha
acción, que se sitúa tanto en el plano humanitario como en el
del desarme, incluye tres aspectos :

— una moratoria común sobre la exportación de dichas

minas antipersonal ;

— una actividad diplomática de la Unión con vistas a la

Conferencia de Revisión de la Convención de 1980, en
particular en lo que se refiere al refuerzo del Protocolo
n° 2 que incluye las minas ;

— una acción concreta relativa a las actividades de retirada

de minas, que prevé una contribución de la Unión al
Fondo de Retirada de Minas de las Naciones Unidas y
fija el marco de acciones específicas de retirada de minas
de la Unión .

El Consejo seguirá la realización de dicha acción y se
planteará cualquier otra medida que pareciese adecuada
para prohibir el uso indiscriminado de dichas armas .

PREGUNTA ESCRITA E-1384 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 59 )

Asunto : Sobre la prohibición total de las minas anti ­

personal

Teniendo en cuenta que la existencia de unos 150 millones
de minas antipersonal no desactivadas amenaza a un gran
número de población civil en el mundo,

Considerando que sus efectos devastadores en la agricul ­
tura, su terrible impacto en el medio ambiente y sus efectos
negativos en el desarrollo rural son una de las causas que
frenan el desarrollo de muchos países en desarrollo,

2 . 10 . 95 LJS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 33

¿ No piensa la Comisión en la necesidad de sugerir al
Consejo que adopte las medidas necesarias para ayudar a
desminar los países en desarrollo y prohiba la producción y
exportación de minas ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

Bajos han optado por segunda vez por el trazado por la
margen derecha, en lugar de por la margen izquierda, más
compatible con la naturaleza y a la vez más económico ?

(') DO n " C 36 de 13 . 2 . 1995, p . 3 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard
( 30 de junio de 1995 ) en nombre de la Comisión

La Comisión es plenamente consciente del sufrimiento que
causa en muchas partes del mundo el uso indiscriminado e
irresponsable de las minas antipersonal ( APM ) y por ello ha
sufragado diversas acciones de desminamiento en Afganis ­
tán, Camboya, Irak, Mozambique y Somalia en el contexto
de su ayuda humanitaria y de sus programas de cooperación
al desarrollo . En los últimos tres años, la Comisión ha
destinado más de 21 millones de ecus a dichas acciones .

Paralelamente, la Comisión ha estado trabajando en estre ­
cha colaboración con el Consejo en el desarrollo de una
acción conjunta sobre APM que fue aprobada el 12 de mayo
de 1995 y que incluye no sólo una moratoria común sobre
exportaciones de ciertas categorías de APM y la activa
preparación de la Conferencia de revisión del Convenio de

1980, sino también contribuciones específicas y significati ­
vas al esfuerzo internacional de destrucción de minas . La

Comisión, mientras tanto, continuará sus operaciones de
desminamiento y su investigación relacionada con las
mismas .

La Comisión apoya nuevas medidas para la restricción de la
disponibilidad y uso de las APM a través de una acción
multilateral con un régimen eficaz de control y verificación y
con el objetivo último de eliminar dichas armas .

(6 de julio de 1995 )

La Comisión desea llamar la atención de Su Señoría sobre el

hecho de que, por lo que respecta a la localización del
proyecto, la Directiva 85 / 337 / CEE ( ] ) no le permite actuar
jurídicamente en relación con el trazado por el que han
optado los Estados miembros porque el proyecto ha sido
sometido a evaluación de impacto y porque se han estable ­
cido medidas para evitar, reducir y, si es posible, corregir sus
efectos negativos importantes .

En relación con la posibilidad de recurrir a la Directiva
92 / 43 / CEE para garantizar la protección del biotopo
amenazado, hay que señalar que el tejón no figura entre las
especies protegidas a que se refiere esa Directiva .

No obstante, las autoridades neerlandesas han comunicado
a la Comisión su intención de remitirle lo antes posible los
datos relativos a las posibles consecuencias de la realización
del proyecto sobre la población de tejones .

( ] ) DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

PREGUNTA ESCRITA E-1393 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1385 / 95
( 12 de mayo de 1995 )

de Nel van Diik ( V )

( 95 / C 257 / 61 )
a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

95 / C 257 / 60 )

Asunto : Trazado de la autopista A73 y la Directiva sobre

los hábitats

¿ Ha examinado la Comisión, de conformidad con su
respuesta a mi pregunta escrita E-1677 / 94 (*), si la cons ­
trucción de la autopista A73 entre las localidades de Venlo y
Maasbracht, en la margen derecha del Mosa, es contraria a
lo establecido en la Directiva 92 / 43 / CEE ( 2 ), teniendo en
cuenta que su trazado afectará considerablemente al hábitat
del tejón ?

En caso afirmativo, ¿a qué conclusiones ha llegado ?

En caso negativo, ¿ por qué no ?

¿ Está dispuesta la Comisión en este último caso a llevar
todavía a cabo un estudio al respecto, ahora que los Países

Asunto : La financiación del enlace ferroviario del Túnel de

La Mancha en relación con la política de compe ­
tencia de la CE

Se ruega a la Comisión Europea que tenga a bien informar al
Parlamento Europeo acerca de :

— la compatibilidad de las normas de competencia comu ­

nitarias con el complejo sistema de financiación que
aplicará el Gobierno británico, con participación del
sector privado, para obtener financiación para la cons ­
trucción del enlace ferroviario del túnel bajo La Man ­
cha

— las normas comunitarias sobre la potencial vuelta al

presupuesto comunitario de la financiación y los prés ­
tamos europeos utilizados en el desarrollo y / o la
construcción de las redes transeuropeas cuando la red
transeuropea sea en parte o en su totalidad propiedad del
Estado y se venda bien al sector privado en una fecha
ulterior o bien cuando la empresa, el órgano o el

N° C 257 / 34 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

consorcio que construya la red transeuropea sea en parte
o en su totalidad propiedad del Estado y explote la red
como una entidad del sector privado lucrativa o que se

beneficie financieramente, o en grado equivalente, de su
utilización,

— las normas comunitarias sobre las condiciones que

deberán satisfacer las empresas del sector privado que
reciban financiación o préstamos nacionales y / o comu ­
nitarios ( incluidos los préstamos del BEI, etc .) con objeto
de perfeccionar o construir las redes transeuropeas .

también en cuenta el incentivo que la intervención comuni ­
taria pueda suponer para la financiación pública y pri ­
vada .

La participación del Banco Europeo de Inversiones ( BEI ) y
del Fondo Europeo de Inversiones exige que los proyectos
sean técnica y financieramente viables y económicamente
racionales . En el caso del BEI, se exigen además garantías de
primer orden .

No obstante, en líneas generales no hay diferencia de trato
entre las empresas de los sectores público y privado .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión (>) COM(94 ) 62 .

( Í7 de julio de 1995 )

El enlace ferroviario del túnel del Canal de La Mancha

( CTRL ) se financiará mediante licitaciones correspondien ­

tes a :

a ) los servicios europeos de pasajeros ( EPS ) que utilizan el
túnel, recurriendo inicialmente a las líneas ferroviarias
existentes que atraviesan Kent y que constituyen una
fuente de ingresos ; el Gobierno británico se hace cargo
de la deuda asociada a dichos servicios ;

b ) los activos ( terrenos, etc .) y derechos asociados a Union
Railways, entidad promotora del CTRL ;

c ) la concesión relativa a la construcción del CTRL en un
plazo dado .

Se cuenta también con cierta financiación indirecta proce ­
dente de las cúotas por utilización de la infraestructura
abonadas por los servicios interiores explotados en benefi ­
cio de la población según un acuerdo celebrado con la Office
of Passenger Rail Franchising .

La licitación se ha estudiado para maximizar el valor de los
activos transferidos por el Gobierno . En la fase en que nos
encontramos, nada induce a pensar que exista incumpli ­
miento de las normas comunitarias sobre competencia o de
las normas relativas a la contratación pública . La Comisión
estudia actualmente la compatibilidad de las ayudas que se
abonarán a los EPS .

En lo que se refiere al CTRL, la Comunidad ha aportado,
desde 1991, unos 45 millones de ecus para la realización de
estudios de evaluación . Estos han sido los únicos fondos que
la Comunidad ha aportado, y no puede plantearse aún la
posibilidad de recuperarlos en caso de eventual privatiza ­
ción .

La propuesta de Reglamento financiero para las redes
transeuropeas (') servirá de fundamento jurídico para la
concesión de ayuda financiera comunitaria en el ámbito de
las redes transeuropeas que incluyan financiación pública y
privada . Según los criterios de selección de proyectos, la
decisión de conceder la ayuda comunitaria debe tener

PREGUNTA ESCRITA E-1402 / 95

de Alexander Langer ( V )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 62 )

Asunto : Edificación salvaje en Is Arenas ( Cerdeña, Italia )

En los territorios de Narbolia y San Vero Milis ( provincia de
Oristano, Cerdeña ), en la zona denominada Is Arenas, a lo
largo de las costas occidentales del centro de la isla, sobre
dunas de arena y por una extensión de 800 hectáreas, a
partir de 1952 se construyó con fondos públicos un pinar
artificial en el que existen varias especies vegetales y
animales . Esta zona está protegida por varias leyes nacio ­
nales italianas . Al parecer, en 1962 la empresa Is Arenas SRL
adquirió esta zona . La sociedad ha presentado un proyecto
según el cual tiene la intención de edificar 450 000 m 3 de
cemento . La sociedad sostiene que prevé un 30 % como

« viviendas secundarias », mientras que las estimaciones de
asociaciones ambientalistas hablan del 70 % previsto para
este fin . Desde 1976, varias entidades independientes han
pedido la protección absoluta de la zona así como la
prohibición explícita de edificar : el Instituto Universitario
de Arquitectura de Venecia ( 1976 ), el XVI distrito de
Oristano ( 1985 ) y el equipo del profesor Alberto La Cava,
encargado por la Región Autónoma de Cerdeña de elaborar
el plan de gestión para esta zona protegida . Además, hasta
ahora no se ha efectuado la evaluación de impacto ambien ­
tal de las obras previstas .

1 . ¿ Está la Comisión informada de estos hechos ?

2 . ¿ Considera la Comisión que para estas obras se debió
solicitar la evaluación del impacto ambiental y, en caso
afirmativo, tiene la intención de intervenir ante los
órganos italianos competentes ?

2 . 10 . 95 L _ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 35

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La Comisión no ha sido informada con anterioridad de estos

hechos .

La información de que dispone la Comisión indica que al
menos una parte de la zona considerada es importante
debido a la presencia de un tipo de hábitat prioritario
enumerado en el punto 16.221 a 16.227 del Anexo I de la
Directiva 92 / 43 / CEE (') ( dunas fijas con vegetación herbá ­
cea o dunas grises ). No se sabe aún con certeza si esta parte
será incluida en la lista de lugares que pueden designarse en
el futuro zonas especiales de conservación en aplicación de
la Directiva 92 / 43 / CEE, lista que debe comunicarse a la
Comisión antes de junio de 1995 .

Este proyecto se inscribe en la categoría de los proyectos
enumerados en el Anexo II de la Directiva 85 / 337 / CEE ( 2 ),
cuyos efectos deben evaluarse si es probable que tengan
importantes repercusiones sobre el medio ambiente en
virtud, entre otras cosas, de su naturaleza, extensión o
ubicación .

Habida cuenta de los potenciales riesgos derivados de las
actividades mencionadas, la Comisión ha solicitado a las
autoridades italianas mayor información sobre este pro ­
yecto, en particular si se prevé una evaluación de su impacto
ambiental .

4 . ¿ Qué hará la Comisión para eliminar las deficiencias
citadas ?

( 1 ) DO n " C 48 de 16 . 2 . 1994, p . 3 .

PREGUNTA ESCRITA E-1448 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 64 )

Asunto : Política comunitaria de los servicios postales

El Consejo de Ministros de correos de la Unión Europea
aprobó en diciembre de 1993 una resolución en la que se
pedía a la Comisión que estableciera una política comuni ­
taria de los servicios postales antes del 1 de julio de
1994 .

¿ Qué medidas tomará la Comisión para establecer dicha
política y cuáles son las razones del retraso que se ha
producido ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1418 / 95 y E-1448 / 95
dada por el Sr . Bangemann

(') DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992 . por Sr . Bangemann

2 DO n " L 175 de 5 7 1985 en nombre de la Comisión

( 2 ) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-14 18 / 95

de Ingo Friedrich ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 63 )

Asunto : Aplicación de una política postal europea

1 . ¿ Cuándo pondrá en práctica la Comisión Europea la
petición del Consejo ( Decisión del Consejo de 7 de febrero
de 1 994 ( 1 ) de proponer las medidas necesarias para la
aplicación inmediata de una política postal europea antes
del 1 de julio de 1995 ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de que esta demora impide
a los ciudadanos y empresas de la Unión Europea elegir
libremente entre los diferentes proveedores de servicios
postales transfronterizos en el interior de la Unión ?

3 . ¿ Es consciente la Comisión de que esta demora impide
a los habitantes y empresas de la Unión Europea utilizar
unos servicios postales más eficientes ?

( 19 de julio de 1995 )

Tras la presentación del Libro Verde sobre servicios
postales, se realizó una amplia consulta de las partes
interesadas . La Comisión inició a continuación la elabora ­

ción de propuestas concretas . No obstante, por tratarse de
un tema delicado y de un problema complejo, que requiere la
evaluación en profundidad de una amplia gama de aspectos
jurídicos, económicos y de aspectos relacionados con la
competencia y el empleo, la Comisión no pudo concluir su
labor en 1994 . La Resolución del Consejo de 7 de febrero de

1994 invitó a la Comisión a proponer, antes del 1 de julio de
1994, una política de servicios postales .

El establecimiento de un marco reglamentario para los
servicios postales figura en el programa de trabajo de la
Comisión para 1995 ( 1 ). Últimamente, a petición del Parla ­
mento Europeo y del Consejo, la Comisión ha elaborado
propuestas para el desarrollo de servicios postales comuni ­
tarios . La Comisión sigue examinando varias opciones para
la armonización y liberalización necesarias de los servicios
postales y presentará las propuestas oportunas antes de
finales de julio .

(') COM(95 ) 26 final .

N° C 257 / 36 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1420 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 65

Asunto : La colza en la política agrícola de la Unión

Europea

En Austria existen cuatro cooperativas RME ( explotaciones
para la producción de carburantes y combustibles alterna ­
tivos fundadas por agricultores ). De conformidad con los
Reglamentos ( CEE ) n° 334 / 93 ( 1 ) y ( CEE ) n° 608 / 94 ( 2 ), se
recomendó encarecidamente a las cooperativas que celebra ­
ran con sus socios un contrato de cultivo y suministro de
colza para la cosecha de 1995 ( código NC 12050090 ). Pero
puesto que estas cooperativas sólo elaboran la colza de los
socios, que únicamente recogen el producto elaborado
correspondiente a la cantidad entregada, las obligaciones
resultantes de los reglamentos — por ejemplo, los receptores
necesarios por motivos de control y la garantía bancaria
para las subvenciones que se concedan a las superficies
afectadas — son de importancia vital para los agricultores y
las explotaciones de las RME . No obstante, en el reglamento
se señala que « el papel del receptor puede suprimirse
durante las primeras fases de aplicación del régimen ; que
este período de supresión debe limitarse al período más
breve posible, a fin de garantizar un desarrollo armonioso »
y que « para evitar toda especulación, conviene establecer un
sistema de control consistente en exigir que el receptor o el
primer transformador constituya una garantía por un
importe que se halle en relación con el de la ayuda atribuida
a las tierras retiradas ». Las cooperativas no se dedican a la
especulación .

¿ Establecen los Reglamentos ( CEE ) n° 334 / 93 y ( CEE )
n° 608 / 94 obligatoriamente un receptor y una garantía
bancaria ?

¿ Pueden beneficiarse las pequeñas cooperativas agrícolas de
exenciones a tales disposiciones ?

¿ Existen en otros Estados de la Unión Europea explotacio ­
nes similares en las que el productor, el transformador y el
consumidor son el mismo grupo de personas ?

¿ Qué negociaciones se celebraron con Austria al respecto ?

¿ Qué acuerdos se alcanzaron en otros Estados de la Unión
Europea en los mismos casos ?

¿ Por qué exige esto el mercado agrícola austríaco a las
explotaciones RME ?

(') DO n° L 38 de 16 . 2 . 1993, p . 12 .

( 2 ) DO n " L 77 de 19 . 3 . 1993, p . 7 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 23 de junio de 1995 )

El fundamento jurídico del esquema de retirada de los
productos no alimenticios establecido en el apartado 4 del
artículo 7 del Reglamento ( CEE ) n° 1765 / 92 del Consejo (')

permite que la tierra retirada se utilice « con vistas a la
obtención de materias para la fabricación en la Comunidad
de productos que no se destinen principalmente al consumo
humano o animal, a condición de que se apliquen sistemas
efectivos de control ».

El fundamento del control exigido por el Consejo es un
contrato celebrado entre el agricultor que cultiva la materia
prima y una parte que garantizará que dicha materia prima
se utilice apropiadamente, con arreglo a las disposiciones del
Reglamento ( CEE ) n° 334 / 93 de la Comisión . Dicha parte,
definida como receptor o primer transformador, se obliga a
constituir una garantía que se liberará cuando la autoridad
con la cual se ha constituido tenga la prueba de que la
materia prima ha sido transformada en un producto
acabado que no se destine al consumo humano o animal .
Todos los operadores, sean cooperativas o no, deberán
respetar este principio básico . La garantía constituye un
medio para asegurar su cumplimiento .

La normativa de la Comisión obliga por lo tanto a la
constitución de una garantía por parte del signatario no
agrario del contrato ; no habrá excepciones a esta regla para
las cooperativas de cultivo . Por esta razón, el AMA exige el
cumplimiento de este requisito .

La Comisión no ha sido informada formalmente de la

existencia de estructuras cooperativas con agricultores y
consumidores en otros Estados miembros, aunque es de su
conocimiento que tales estructuras existen en Francia y, en
menor medida, en Alemania .

Durante las discusiones previas a la adhesión, se dio la
oportunidad a las autoridades austríacas de discutir con la
Comisión las implicaciones del plan de retirada para los
productos no alimenticios . Con respecto a casos similares,
no se llegó a ningún acuerdo con otros Estados miem ­
bros .

(') DO n " L 181 de 1 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-1421 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisión

( 22 de mayo de Í995 )

( 95 / C 257 / 66 )

Asunto : Comunidades de productores de frutas y hortali ­

zas

¿ Qué condiciones deben cumplir las comunidades o coope ­
rativas de productores de frutas y hortalizas para recibir las
ayudas de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

El principal requisito que se exige a las organizaciones de
productores ( OP ) o cooperativas para recibir ayuda de la

2 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 37

Comunidad es su reconocimiento por parte de las autori ­
dades del Estado miembro en cuestión . La concesión y
mantenimiento del reconocimiento se basan en una serie de

criterios relativos al establecimiento y a la gestión de una OP
establecidos en la normativa comunitaria, y en concreto, en
el artículo 13 del Reglamento ( CEE ) n " 1035 / 72 (').

Por lo que se refiere a las OP cuyo principal centro de interés
económico reside en los cítricos, se han establecido criterios
más específicos en el artículo 13 b del Reglamento mencio ­
nado .

En cuanto a la consulta, de carácter más amplio, a los
ciudadanos a través de sus representantes, y en el espíritu de
transparencia presente en su actuación en el sector nuclear,
la Comisión facilitará al Parlamento en el momento

oportuno toda la información necesaria .

Comisión va a examinar las posibilidades de solicitar la
colaboración de otros medios en la fase preparatoria del
documento .

Según el procedimiento establecido en el artículo 40, antes
de publicar el programa la Comisión debe recabar el
dictamen del Comité Económico y Social, en el que están
representados los distintos sectores económicos y socia ­
les .

El cumplimiento de estos requisitos habilita a la OP a transparencia presente en su actuación en el
diversas clases de ayuda relativa tanto al establecimiento de la Comisión facilitará al Parlamento en el
una OP [ Reglamento ( CEE ) n° 2118 / 78 ( 2 )] como la oportuno toda la información necesaria .
asistencia para su funcionamiento . Esta clase de ayuda varía
de forma y se refiere al tipo de actividad que lleva a cabo la
OP ( por ejemplo, mejora de la comercialización e interven ­
ción ) y a los productos que se comercializan . Los requisitos
para obtener esta clase de ayuda se establecen en el
correspondiente Reglamento de la Comunidad . PREGUNTA ESCRITA E-1428 / 95

í 1 ) DO n° L 118 de 20 . 5 . 1972 . de Nel van Dijk ( V )

( 2 ) DO n° L 246 de 8 . 9 . 1978 . a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 68 )

PREGUNTA ESCRITA E    - 1423 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 67 )

Asunto : Energía nuclear

Se me ha informado de que únicamente se consultó a
personas con intereses en la energía nuclear en relación con
el documento titulado « El futuro de la energía nuclear en la
Unión Europea — El plan indicativo nuclear de la Comu ­
nidad ( PINC ) según el artículo 40 del Tratado Euratom —
transparencia y participación pública ».

¿ Puede indicar la Comisión cuáles han sido los motivos,
dado que, en mi opinión, se supone que un gobierno
democrático expresa los intereses de sus ciudadanos, y no
los de industrias concretas ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La Comisión está elaborando el programa indicativo
nuclear ( PINC ) a que se refiere el artículo 40 del Tratado
CECA . Es cierto que los medios interesados directamente en
el sector de la energía nuclear han colaborado en el proyecto
de documento, que está todavía en fase de elaboración . La

Asunto : Peligros de la venta libre de la pildora anticoncep ­

tiva en los Países Bajos

El Gobierno neerlandés tiene intención de excluir la pildora
anticonceptiva de las prestaciones del seguro de enfermedad
y de dejar de exigir receta médica para la misma . Si los planes
del ministro de Sanidad siguen adelante, la pildora podrá
dispensarse libremente en farmacias y droguerías a partir del

1 de enero de 1996 .

¿ Acaso la obtención de la pildora ( la pildora se considera
medicamento en virtud del apartado 2 del artículo 1 de la
Directiva 65 / 65 / CEE ) ( 1 ) sin receta médica no es contraria a
lo estipulado en la Directiva 92 / 26 / CEE ( 2 ) relativa a la
dispensación de los medicamentos de uso humano, visto el
apartado 1 del artículo 3 que establece :

« Los medicamentos estarán sujetos a receta médica
cuando puedan presentar un peligro, directa o indirec ­
tamente, incluso en condiciones normales de uso, si se
utilizan sin control médico, o (. . .), cuya actividad y / o
efectos secundarios sea necesario estudiar más detalla ­

damente » ?

¿ Opina la Comisión que el Gobierno neerlandés tiene
suficientemente en cuenta las claras contraindicaciones de la

pildora, como, por ejemplo, afecciones cardiovasculares

( especialmente la trombosis ), cáncer de mama y trastornos
hepáticos ?

¿ Considera la Comisión que el Gobierno neerlandés ha
tenido suficientemente en cuenta la incertidumbre científica

existente en relación con los posibles efectos nocivos de la
utilización durante un largo período de tiempo de la pildora

N° C 257 / 38 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

o de otras hormonas ? ¿ Está al tanto la Comisión de las
publicaciones que señalan que, para un determinado grupo
de mujeres, existe mayor riesgo de padecer cáncer de mama,
afecciones cardiovasculares y encefalomielitis miálgica ?

En opinión de la Comisión, ¿ tiene el Gobierno neerlandés
suficientemente en cuenta los peligros - especialmente entre
las jóvenes y / o las mujeres que utilizan la pildora por
primera vez - de una utilización irracional, de la tendencia a
experimentar con los medicamentos, de la confusión que
supone la existencia de distintas marcas, de la falta de
conocimientos de los drogueros, de la combinación con
otros medicamentos, del hecho de que, por lo general, el
prospecto se consultará tan sólo después de la adquisición
de la pildora, y del hecho de que algunas mujeres - si el seguro
de enfermedad dejara de cubrirla - optarían por la pildora
más barata en lugar de por la más adecuada ?

(•) DO n " 22 de 9 . 2 . 1965, p . 369 .

( 2 ) DO n " L 113 de 30 . 4 . 1992, p . 5

PREGUNTA ESCRITA E-1429 / 95

de Nel van Dijk ( V )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

95 / C 257 / 69 )

Asunto : Publicidad para la pildora anticonceptiva en los

Países Bajos

El Gobierno neerlandés tiene intención de excluir la pildora
anticonceptiva de las prestaciones del seguro de enfermedad
y de receta médica para la misma . Si los planes del ministro
de Sanidad siguen adelante, la pildora podrá dispensarse
libremente en farmacias y droguerías a partir del 1 de enero
de 1996 .

Si la pildora dejase de estar sujeta a receta médica y el seguro
de enfermedad no la cubriera, el Gobierno neerlandés, en
virtud de la Directiva 92 / 28 / CEE ( ! ) relativa a la publicidad
de los medicamentos para uso humano, ¿ puede o tiene
obligación de permitir la publicidad comercial sobre la
pildora ?

¿ Considera conveniente la Comisión la publicidad directa al
público sobre la pildora por parte de fabricantes y vende ­
dores ?

Visto que la Directiva 89 / 552 / CEE ( 2 ) prohibe la publicidad
en televisión de medicamentos que se dispensan exclusiva ­
mente con receta médica en el Estado miembro a cuya
jurisdicción pertenezca la sede de la emisora de televisión,

¿ debe concluirse que, si se permitiera hacer publicidad sobre
la pildora en los Países Bajos, dicha publicidad seguiría
prohibida para las emisoras comerciales de televisión que
emiten programas dirigidos al público neerlandés desde otro
Estado miembro, como es el caso de Luxemburgo ?

PREGUNTA ESCRITA E-1430 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 70

Asunto : Venta libre de la pildora anticonceptiva en los

Países Bajos contraria a las aspiraciones de armo ­
nización

El Gobierno neerlandés tiene intención de excluir la pildora
anticonceptiva de las prestaciones del seguro de enfermedad
y de dejar de exigir receta médica para la misma . Si los planes
del ministro de Sanidad siguen adelante, la pildora podrá
dispensarse libremente en farmacias y droguerías a partir del

1 de enero de 1996 .

¿ Es posible conseguir la pildora sin receta médica en algún
otro país de la Unión Europea ?

En caso negativo, ¿ cómo se concilia el propósito del
Gobierno neerlandés con la libre circulación de mercancías

entre los Estados miembros y el considerando contenido en
la Directiva 92 / 26 / CEE relativa a esta cuestión según el cual

« es preciso (. . .) armonizar las condiciones en que se
dispensan los medicamentos al público »?

Si la pildora no se dispensase ya en todos los Estados
miembros con receta médica, ¿ tiene intención la Comisión
de hacer uso de sus competencias en virtud del artículo 12 de
la Directiva 92 / 27 / CEE ( ] ), según las cuales podría estable ­
cer directrices sobre el etiquetado y prospecto de los
anticonceptivos orales, sobre la formulación de adverten ­
cias, sobre la información relativa a la automedicación y
sobre la legibilidad de las indicaciones ?

(') DO n° L 113 de 30 . 4 . 1992, p . 8 .

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1428 / 95, E-1429 / 95 y E-1430 / 95

dada por el Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

La Directiva 92 / 26 / CEE del Consejo, de 31 de marzo de

1992, relativa a la clasificación para su dispensación de los
medicamentos de uso humano constituye una primera fase
de armonización de este tema a nivel comunitario . En dicha

Directiva se señalan, por un lado, las categorías de dispen ­
sación de medicamentos establecidas por los Estados
miembros y, por otro, los criterios que éstos aplican para
clasificar los medicamentos en tales categorías, de modo que
un Estado miembro no puede establecer categorías ni
criterios distintos de los señalados en la Directiva . El hecho

de que un producto determinado o categoría de producto
determinada se clasifique de modo diferente en los Estados
miembros no constituye por sí mismo una infracción de la
Directiva .

emiten programas dirigidos al público neerlandés desde otro Según la información de que dispone la Comisión, las
Estado miembro, como es el caso de Luxemburgo ? autoridades neerlandesas ya no tienen la intención de

dispensar la pildora anticonceptiva sin receta . En cualquier
(') DO n " L 113 de 30 . 4 . 1992, p . 13 . caso, no corresponde a la Comisión pronunciarse sobre la

( 2 ) DO n " L 298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 . legitimidad de las decisiones particulares adoptadas por los

( 2 ) DO n " L 298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 .

2 . 10 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 39

Estados miembros en aplicación de los criterios de clasifi ­
cación fijados en la Directiva 92 / 26 / CEE .

La decisión de incluir o no un medicamento determinado o

una categoría de medicamentos, como las pildoras anticon ­
ceptivas, en el régimen del seguro de enfermedad es
competencia exclusiva de las autoridades nacionales, siem ­
pre que dicha decisión se adopte con criterios objetivos y
comprobables, independientemente del origen de los pro ­
ductos correspondientes ( véase la sentencia del Tribunal de
Justicia de 7 de febrero de 1984 en el asunto 238 / 82

( Duphar ), Recopilación ( 1984 ), p . 523, y la Directiva
89 / 105 / CEE del Consejo de 21 de diciembre de
1988 ) (').

La Directiva 92 / 28 / CEE del Consejo, de 31 de marzo de

1992, relativa a la publicidad de los medicamentos para uso
humano obliga a los Estados miembros a prohibir la
publicidad destinada al público de medicamentos que sólo
puedan dispensarse con receta médica y les permite prohibir
la publicidad de medicamentos que, aunque puedan obte ­
nerse sin receta, sean reembolsables . Sin embargo, la
Directiva no obliga a los Estados miembros a autorizar la
publicidad de los medicamentos que pueden dispensarse sin
receta médica . No corresponde a la Comisión pronunciarse
sobre la conveniencia de autorizar o no la publicidad
destinada al público en dicho caso .

En su artículo 14, la Directiva 89 / 552 / CEE del Consejo
prohibe la publicidad televisada de medicamentos que
únicamente puedan obtenerse por prescripción facultativa
en el Estado miembro del que dependa el organismo de
radiodifusión televisiva . Por tanto, esta medida restrictiva
no afecta a los medicamentos de venta libre . Además, según
el artículo 3 de la misma Directiva, los Estados miembros
tienen la facultad de establecer normas más estrictas o más

detalladas en los sectores coordinados por la Directiva en los
organismos de radiodifusión televisiva de su competencia .
Por consiguiente, puede haber diferencias entre los regíme ­
nes, más o menos restrictivos, que los Estados miembros
aplican a sus organismos de radiodifusión a fin de tener en
cuenta las particularidades nacionales . En cambio, los
Estados miembros no pueden obstaculizar la libre recepción
y retransmisión de emisiones procedentes de otros Estados
miembros ( artículo 2 ), con la única excepción de lo
dispuesto en el apartado 2 del artículo 2 ( infracción del
artículo 22 sobre protección de menores ). Por otra parte,
retomando el ejemplo señalado por Su Señoría, el hecho de
que sus emisiones se reciban en los Países Bajos no autoriza a
un organismo de radiodifusión que dependa de la compe ­
tencia de otro Estado miembro a difundir publicidad sobre
la pildora anticonceptiva si la legislación a que está sujeto
dicho organismo ( en este caso, la legislación luxembur ­
guesa ) prohibe esa publicidad .

Según la información de que dispone la Comisión, en ningún
otro Estado miembro se dispensa sin receta médica la
pildora anticonceptiva . En realidad, el hecho de que algunos
medicamentos se puedan obtener sin receta médica en un
Estado miembro y no en otro no es un obstáculo a la libre
circulación de mercancías, ya que los productos nacionales y
los productos importados están sometidos al mismo régi ­
men en uno y otro Estado miembro . Por lo demás, esta
situación sigue siendo muy frecuente, pese a la Directiva
92 / 26 / CEE, la cual, en el apartado 3 de su artículo 6,
establece que la Comisión debe presentar al Consejo antes
del 31 de marzo de 1996 un informe sobre la aplicación de la

misma . Entonces será el momento de examinar si con la

adopción y la aplicación de la Directiva 92 / 26 / CEE se ha
logrado una convergencia suficiente de las decisiones
nacionales sobre clasificación . Si no fuera así, la Comisión se
vería sin duda inducida a proponer una armonización más
profunda de la cuestión .

Hasta el momento, no ha sido necesario adoptar directrices
sobre la formulación de advertencias y la información
relativa a la automedicación en la etiqueta y el prospecto de
los medicamentos de uso humano, como lo autoriza el
artículo 12 de la Directiva 92 / 27 / CEE del Consejo . La
Comisión considera que la posible modificación de la
clasificación de la pildora anticonceptiva no cambia esa
apreciación . Sin embargo, la Comisión tiene el propósito de
adoptar directrices sobre la legibilidad de los prospectos,
como lo autoriza también el artículo 12 de la Directiva

92 / 27 / CEE, sin que ello guarde relación alguna con la
decisión prevista .

(') DO n° L 40 de 11 . 2 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-1439 / 95

de Klaus Rehder ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 71 )

Asunto : Costes reales del transporte

Hace algún tiempo, el Parlamento Europeo insistió en que se
determinaran los « costes reales » de cada medio de trans ­

porte y en que, al hacerlo, se considerara especialmente en el
cálculo la contaminación del medio ambiente provocada
por los distintos medios de transporte .

¿ Hasta dónde ha llegado hasta el momento la Comisión en
este cáculo, absolutamente necesario, de los « costes reales »
en todos los sectores del transporte ? ¿ De qué resultados se
dispone ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 14 de iulio de 1995 )

Como ya se anunció en el Parlamento, la Comisión tiene
previsto presentar a finales de 1995 una comunicación sobre
los costes de la infraestructura y los costes externos de los
diferentes modos de transporte . Se están efectuando los
trabajos preparatorios .

A este respecto, la Comisión encargó un estudio compara ­
tivo de diversas publicaciones recientes sobre la internaliza ­
ción de los costes externos del transporte . Se envía un
ejemplar del mismo a Su Señoría y a la Secretaria General del
Parlamento .

N° C 257 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1445 / 95 Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión (8 de junio de 1995 )

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 72 )

Asunto : Ayuda financiera a la industria cinematográfica

europea

¿ Qué medidas tomará la Comisión para apoyar a la
industria cinematográfica europea ?

¿ Ampliará la cobertura del Fondo Europeo de Inversiones
para cubrir las necesidades de la industria audiovisual ?

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

El 8 de febrero de 19 95, la Comisión aprobó dos propuestas
de decisión del Consejo relativas a un programa MEDIAS II,
que comprende el período del año 1996 al 2000 í 1 ). Estas
decisiones tratan, respectivamente, de la formación de los
profesionales del sector audiovisual, por una parte, y del
estímulo al desarrollo y la distribución de obras audiovi ­
suales europeas, por otra .

Actualmente están en fase de estudio en el Parlamento, el
Consejo y el Comité Económico y Social .

Además, de conformidad con las conclusiones de la Confe ­
rencia Europea del Audiovisual ( celebrada en Bruselas, del
30 de junio al 2 de julio de 1994 ), la Comisión emprendió un
estudio y una concertación del sector profesional en
cuestión, con el fin de examinar la viabilidad de instrumen ­
tos financieros que permitan canalizar las inversiones
privadas hacia la industria audiovisual de programas .

(') COM(94 ) 523 .

PREGUNTA ESCRITA E-1447 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

95 / C 257 / 73 )

Asunto : Régimen europeo del azúcar

¿ Qué medidas va a tomar la Comisión para garantizar que
las cuotas británicas de producción de azúcar se mantienen y
no se reducen, teniendo en cuenta que el Reino Unido es un
importador neto de azúcar ?

De acuerdo con las disposiciones del Reglamento ( CE )
n° 1101 / 95 del Consejo f 1 ), por el que establecen las normas
de producción y de otros tipos que se aplicarán en el sector
del azúcar de la Comunidad desde el 1 de julio de 1995, las
cuotas actuales de producción de este sector se mantendrán
durante las seis próximas campañas de comercialización

( 1995 / 96— 2000 / 2001 ). Simultáneamente, se ha estable ­
cido un nuevo mecanismo para llevar a cabo una reducción
de los niveles de la producción garantizada por las cuotas en
caso de que ello resulte necesario para una o más de esas
campañas de comercialización, con objeto de garantizar la
observancia de las obligaciones asumidas por la Comunidad
en el acuerdo de agricultura de las negociaciones comercia ­
les multilaterales de la Ronda Uruguay .

El nuevo mecanismo consistirá en la aplicación de coeficien ­
tes fijos que predeterminan de manera equilibrada el reparto
de las reducciones que sean necesarias entre los distintos
productos ( azúcar, isoglucosa y jarabe de inulina ), entre las
regiones productoras y entre las cuotas individuales A y B.
Estos coeficientes se basan en las actuales garantías de
comercialización dadas a los productores por medio de las
cuotas . Por lo tanto, se han tomado en consideración las
situaciones específicas de suministro de mercados como, por
ejemplo, el del Reino Unido, una gran parte de cuyos
suministros de azúcar depende históricamente del refinado
de azúcar de caña en bruto importado principalmente de los
países ACP, esencialmente los que figuran en el Protocolo
correspondiente del cuarto Convenio de Lomé, en virtud de
acuerdos de importación preferente .

La conveniencia de aplicar el nuevo mecanismo se exami ­
nará a su debido tiempo, antes del 1 de octubre de cada
campaña de comercialización, a la vista de los datos del
mercado recogidos en el balance comunitario de azúcar y en
la pérdida media prevista en el sistema específico de
autofinanciación del sector del azúcar y en la pérdida media
prevista en el sistema específico de autofinanciación del
sector del azúcar . Este examen se realizará en estrecha

cooperación con las autoridades de los Estados miembros,
representadas en el Comité de gestión del azúcar . Si fuera
necesario aplicar alguna reducción, ésta afectará a todos los
productores sujetos a cuotas, incluidos los del Reino Unido,
y se hará por medio de los coeficientes antes menciona ­
dos .

Sin embargo, la Comisión desea subrayar que el momento y
la magnitud de cualquier reducción dependerá de la
evolución de varios factores variables e impredecibles que
influyen directamente en el nivel y el coste de las exporta ­
ciones de azúcar cubiertas por el acuerdo de agricultura .
Igualmente, deberán reflejar los resultados de otros instru ­
mentos y medidas de gestión que se aplicarán en el sector del
azúcar durante las seis próximas campañas de comerciali ­
zación .

t 1 ) DO n° L 110 de 17 . 5 . 1995 .

2 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 41

PREGUNTA ESCRITA E-1459 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 74 )

postales, pero presentará próximamente propuestas al

respecto .

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta que dio a la
pregunta oral H-389 / 95 del Sr . Crowley durante el turno de
preguntas del período parcial de sesiones del Parlamento de
junio de 1995 ( 2 ).

Asunto : Servicios universales y servicios reservables (') COMÍ95 ) 26 .
( 2 ) Debates del Parlamento Europeo ( junio de 1995 ).

(') COMÍ95 ) 26 .

El Consejo de Ministros reunido el 7 de febrero de 1994 (')
aprobó una resolución en la que solicitaba a la Comisión que
adoptara lo antes posible, antes del 1 de julio de 1994,
medidas relativas a la definición de los servicios « universa ­

les » y a la garantía de viabilidad de sus suministradores, en el
marco de la definición de los servicios « reservables » y otros .
A pesar de transcurrido un año desde la aprobación de dicha
resolución por parte del Consejo y seis meses desde el plazo
límite fijado, la Comisión no ha presentado ninguna
propuesta al respecto ni justificado las razones de su
actitud .

PREGUNTA ESCRITA E-1463 / 95

de James Moorhouse ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 75 )

¿ Podría indicar la Comisión : Asunto : Fallecimientos debidos al bloqueo de chimeneas y

conductos de humo

1 . las razones de este retraso injustificado y la fecha en la
que piensa presentar sus propuestas ;

2 . si tiene intención de proponer medidas para los servicios

« universales » y los servicios « reservables » en la misma
directiva ;

3 . si está de acuerdo con que la propuesta de directiva se
base en el artículo 100A, como ha solicitado, entre
otros, el Parlamento Europeo ;

4 . si piensa incluir entre las medidas contenidas en la
directiva las propuestas del Parlamento Europeo sobre
los servicios « reservables » y, en particular, el servicio
postal transfronterizo y los impresos con múltiples
destinatarios, con objeto de garantizar la supervivencia
económica de los prestadores de servicios « universa ­
les »?

(') DO n° C 48 de 16 . 2 . 1994, p . 3 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

Tras la Resolución del Consejo de 7 de febrero de 1994, se
realizó una amplia consulta a las partes interesadas . Acto
seguido, la Comisión empezó a elaborar propuestas concre ­
tas . No obstante, la complejidad del problema obliga a
evaluar en profundidad una amplia gama de aspectos
jurídicos, económicos y de competencia que impidieron a la
Comisión finalizar su labor en 1994 .

En el programa de trabajo de la Comisión para 1995 ( ] ) se
halla el establecimiento de un marco regulador de los
servicios postales . Durante los últimos meses, la Comisión
ha estado trabajando en proyectos de propuestas de
desarrollo de los servicios postales de la Comunidad, como
lo han solicitado el Parlamento y el Consejo . La Comisión
aún está examinando algunas opciones para lograr la
armonización y liberalización necesarias de los servicios

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que muchas muertes
por intoxicación por monóxido de carbono se producen
como consecuencia de que, por una serie de razones, los
conductos de humo y las chimeneas están atascados ?

¿ Tiene la Comisión algún plan, como un deshollinado anual
obligatorio de las chimeneas, para corregir esto ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente de los riesgos potenciales del
monóxido de carbono, que puede tener varias procedencias,
como chimeneas o conductos de humo atascados, una
ventilación insuficiente, la colocación incorrecta de la salida
de humos o un mantenimiento defectuoso de la instala ­

ción .

La Comisión ha adoptado varias medidas que contribuyen a
subsanar esta situación, si bien se trata de medidas que se
refieren a productos en concreto . Cabe mencionar la
Directiva 90 / 396 / CEE, de 29 de junio de 1990, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre los aparatos de gas C ), la Directiva 92 / 42 / CEE, de
21 de mayo de 1992, relativa a los requisitos de rendimiento
para las calderas nuevas de agua caliente alimentadas con
combustibles líquidos o gaseosos ( 2 ) y la Directiva 89 /

106 / CEE, de 21 de diciembre de 1988, relativa a la
aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas de los Estados miembros sobre los produc ­
tos de construcción ( 3 ), que abarca algunos aspectos del
diseño de chimeneas .

La Comisión considera que la construcción y el manteni ­
miento de los edificios son competencia de los Estados
miembros y, especialmente, de las autoridades regionales y
locales . Por consiguiente, es preferible que la decisión de
deshollinar u otro método de mantenimiento de las chime ­

N° C 257 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

neas corresponda a los Estados miembros, que adoptarán
las medidas más adecuadas en función de las circunstancias

locales .

(') DO n° L 196 de 26 . 7 . 1990 .

( 2 ) DO n " L 167 de 22 . 6 . 1992 .
C ) DO n° L 40 de 11 . 2 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA E-1473 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Ana Miranda de Lage ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 76 )

Asunto : Desarrollo y pobreza en la antigua Unión Soviéti ­

ca

La mejoría que han experimentado las economías de
algunos países de Europa Central no ha llegado a la antigua
Unión Soviética .

La OIT ha puesto de manifiesto el deterioro de los niveles de
vida, por ejemplo, en Rusia y Ucrania y advierte que son
ciertos los riegos de inestabilidad social y la desintegración
del tejido social en esos países de la antigua Unión
Soviética .

¿ Dispone la Comisión de indicadores para confirmar estas
estimaciones ?

¿ Qué relación guarda este deterioro con el aumento de los
movimientos migratorios, la intolerancia y el incremento de
la criminalidad ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

El año 1994 se caracterizó por la continuación de la recesión

( disminución del Producto Interior Bruto ( PIB ) de un 17%
en Rusia y de un 22 % en Ucrania ). El acusado descenso de la
producción industrial ( al 50 % de su nivel de 1990 en Rusia
y al 61% en Ucrania ) ha acarreado un aumento del
desempleo, en gran medida interiorizado . En Rusia, la tasa
de desempleo oficial sería el 4 % de la población activa .
Según la Oficina Internacional del Trabajo, esa tasa sería del
9% . Si se suma el desempleo interiorizado y exteriorizado,
se llegaría a una tasa del 38% . En Ucrania, el índice de
desempleo sería del 40% .

Este ascenso del desempleo, combinado con la expansión de
los servicios, ha originado una explosión de las desigualda ­
des, traducida en el acaparamiento de una gran parte del

valor añadido producido a escala nacional por algunos
sectores y por las actividades especulativas . La distancia
entre los extremos pasó en Rusia de 8,4 a 14,5 entre marzo
de 1993 y junio de 1994 . Esta variación se ha registrado en
un contexto de empobrecimiento general de la población,
como así lo atestigua la evolución de los indicadores de
natalidad y de mortalidad . La esperanza de vida, que en

1990 era de 64 años para los hombres y de 74,4 años para
las mujeres, ha caído a 58 y 68 años . El empobrecimiento ha
ido acompañado de una extensión generalizada de la
economía paralela ( equivalente al 60 % del PIB según
algunas fuentes ).

Influidas por la dificultad de la situación, las respuestas de
los gobiernos han sido distintas . En Ucrania, se están
deteriorando los servicios sociales, educativos y sanitarios

( epidemia de cólera en 1994 ). No obstante, desde la huelga
de los mineros del verano de 1993, la población está
tranquila, preocupada en su mayoría por su supervivencia .
En Rusia, el Gobierno emprendió en 1991 la reforma de la
seguridad social, sobre todo mediante la creación del
subsidio de desempleo y la extensión de la ayuda social .
Pero, dados los problemas de recaudación, el Gobierno
delega su función en las regiones, acentuando así las
desigualdades entre los ciudadanos de la Federación .

PREGUNTA ESCRITA E-1474 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Ana Miranda de Lage ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 77 )

Asunto : Cumbre de Copenhague y la Unión Europea

La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenha ­
gue ha puesto de manifiesto que el gran desafío y objetivo
fundamental de los países desarrollados ha de ser la
erradicación de la pobreza .

¿ Cuáles son o serán las aportaciones de la Unión Europea a
los objetivos fijados por la Cumbre Social de Copenha ­
gue ?

¿ Qué seguimiento hará la Comisión de las conclusiones de
esta Cumbre ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en
Copenhague en marzo de 1995, tuvo como resultado la

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 43

formulación de una visión general y consensuada del
desarrollo social . La declaración política, así como el
programa de acción, hacen especial hincapié en la impor ­
tancia de la erradicación de la pobreza en todo el mundo . La
Comunidad, que participó activamente en la Cumbre, se ha
comprometido a aplicar sus conclusiones, tanto en la
Comunidad como en su cooperación con países en desarro ­
llo .

La Comunidad desempeñó un papel fundamental en el
resultado de la Cumbre . Diversas políticas comunitarias
vigentes, internas y externas, contribuyeron a los objetivos
definidos en Copenhague . Por lo que respecta a la lucha
contra la pobreza, pueden señalarse diversas acciones
comunitarias .

Las Naciones Unidas declararon 1996 Año Internacional

para la erradicación de la pobreza . En su programa de
acción social a medio plazo, la Comisión señala que

« 1996 se dedicará a la apertura de un debate a escala
europea sobre la pobreza y la exclusión social, que
servirá de base para la determinación de la posibilidad de
emprender acciones concertadas ».

La Comisión prevé celebrar en 1996 la primera reunión del
Foro Europeo de política social, a fin de iniciar un debate
general sobre los problemas de la exclusión social, la
integración, el racismo y los derechos fundamentales de los
ciudadanos .

Desde 1975, la Comisión ya ha aplicado programas piloto
para combatir la pobreza y la exclusión social . Se presentó al
Consejo en septiembre de 1993 una propuesta de la
Comisión de un nuevo programa, algo más amplio, para
combatir la exclusión social y promover la solidaridad (')

( previsto para el período 1994 — 1999 ), todavía no adop ­
tado por el Consejo .

La erradicación de la pobreza es uno de los cuatro objetivos
principales de la política comunitaria de cooperación, tal
como se establece en el Tratado de la Unión Europea . En
diciembre de 1 993, el Consejo adoptó una Resolución sobre
este tema, a partir de una propuesta de la Comisión ( 2 ). Uno
de sus objetivos es incrementar la eficacia de las políticas de
cooperación de la Comunidad en este ámbito mediante una
mayor coordinación .

Por lo que respecta a las consecuencias específicas de la
Cumbre de Copenhague, la Comisión tiene la intención de
preparar una estrategia apropiada, que tenga en cuenta las
competencias comunitarias y el principio de subsidiarie ­
dad .

PREGUNTA ESCRITA E-1475 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

95 / C 257 / 78

Asunto : Ayuda de la Unión Europea a Guatemala

¿ Qué acciones concretas ha desarrollado durante este año la
Comisión de apoyo al proceso de pacificación y normaliza ­
ción en Guatemala ?

¿ Qué ayudas materiales se han aportado desde la Comisión
a las comunidades de Guatemala desplazadas por la guerra y
repatriadas a la sociedad ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

La ayuda de la Comunidad, que durante mucho tiempo se
ha limitado a las iniciativas de carácter humanitario, ha
conocido un crecimiento significativo a partir de 1986,
gracias a la vuelta discreta de un régimen con tendencias
democráticas en Guatemala . Es en 1986 cuando la coope ­
ración entre la Comunidad y Guatemala empezó a cobrar
importancia . Desde entonces hasta ahora el monto total
concedido en forma de donaciones ha sido de 181 millones

de ecus ( 217 millones de dólares estadounideuses ).

En 1994 la parte fundamental de la cooperación comuni ­
taria se ha dedicado a :

— la cooperación financiera y técnica : 33,89 millones de

ecus

— la ayuda a poblaciones desarraigadas : 8,77 millones de

ecus

— la ayuda humanitaria : 0,83 millones de ecus

— la ayuda alimentaria : 4,9 millones de ecus

— la ayuda a través de las ONG : 2,54 millones de ecus

Actualmente, los principales sectores de intervención de la
Comunidad son :

— el desarrollo o, en muchos casos, el predesarrollo de

zonas rurales marginadas a través de microproyectos
rurales y de apoyo a la producción ;

— el apoyo a la reforma agraria, de forma coherente

respecto al que se ha dado, al resto de los países de la
región ;

— el apoyo al sector informal, que concierne a gran parte de

la población, principalmente urbana ( unos 800 000
(') COM(93 ) 435 final . empleos ), y que representa un 20 % del PIB ;

( 2 ) COM(93 ) 518 . — el apoyo a favor de la democracia y de los derechos del

hombre ;

— la ayuda a los refugiados y el refuerzo institucional .

N° C 257 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

En 1994 la contribución comunitaria en favor de los

desplazados y repatriados en Guatemala se concretizó en la
financiación de 17 proyectos por una cantidad total de 9,6
millones de ecus . La mayor parte de los proyectos ( 15
proyectos por una cantidad total de 8,77 millones de ecus )
están destinados a la reinserción socio-económica de las

poblaciones desarraigadas, a través de acciones de reactiva ­
ción de la producción, y de rehabilitación de infraestructu ­
ras y servicios sociales básicos .

Paralelamente a este tipo de intervención de ayuda a la
autosuficiencia de poblaciones desarraigadas, la Comisión
ha llevado a cabo dos operaciones de « ayuda humanitaria »
(2 proyectos por una cantidad total de 830 000 ECU ), una
en favor de desplazados y otra de apoyo a la repatriación .
Todas estas acciones en beneficio de la población despla ­
zada y repatriada también han contribuido a reforzar el
clima y el proceso de diálogo, de concertación y de paz en el
país .

PREGUNTA ESCRITA E-1478 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1005 )

( 95 / C 257 / 79 )

Asunto : Sociedad de la información y cambio social

Las sociedades desarrolladas afrontan el desafío de las

nuevas tecnologias que previsiblemente ocasionarán pro ­
fundos cambios sociolaborales .

¿ Cómo piensa la Comisión que pueden corregirse o neutra ­
lizarse los efectos de la « Sociedad de la información » en el

debilitamiento del tejido social y en la posible desvertebra ­
ción y ruptura de la cohesión interna en nuestras socieda ­
des ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

acercándolo a la presencia fisica ( al contrario que los medios
tradicionales como el teléfono, la escritura, la radio o la
televisión ). Al hacer posible el intercambio simultáneo de
voz, textos e imágenes, estas comunicaciones pueden
contribuir a reforzar la cohesión social y civica . Los servicios
de interés general ( en particular los de salud, educación y
formación y servicios sociales ) podrán utilizarlas no sola ­
mente para mejorar su gestión, sino también para acercarse
a los ciudadanos . Por otro lado, si se ponen al servicio del
intercambio interpersonal y la distribución de la informa ­
ción, estas tecnologías constituirán un instrumento insusti ­
tuible para el reforzamiento de los vínculos sociales y
democráticos .

Como suele suceder, las innovaciones tecnológicos suscitan
interrogantes y temores . Sin embargo, no son más que un
instrumento que debe ser objeto de apropiación social y
cultural .

La Comisión reconoce la importancia de este nuevo reto y,
en este contexto, presentará un libro verde sobre las
repercusiones sociales de la sociedad de la información en el
segundo semestre de 1996 . A tal efecto, estará asistida por
un grupo de expertos dedicado exclusivamente a estas
cuestiones, grupo que se reunió por vez primera el 18 de
mayo de 1995 . Además, la Comisión, deseosa de abrir un
debate lo más amplio posible, ha decidido, en particular,
organizar un foro sobre la sociedad de la información . Sus
actividades comenzarán en julio de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1479 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de Í995 )

( 95 / C 257 / 80 )

Asunto : Apoyo a Nicaragua

¿ De qué manera ha apoyado la Comisión los esfuerzos del
Gobierno de Nicaragua para establecer una Procuraduría de
los derechos humanos en aquel país ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

La sociedad de la información tendrá que explotar las
( 17 de julio de 1995 )
posibilidades tanto económicas como sociales de los nuevos
sistemas de información y comunicación . Estos sistemas
favorecen la competitividad económica y brindan al mismo La eventual creación en Nicaragua de
tiempo nuevas oportunidades de intercambio social y tora de los derechos humanos es una de
cultural . Esta dualidad se refleja en el ámbito de la actualmente se esta discutiendo en este
organización del trabajo . El progreso tecnológico y la cano, encontrándose la norma legislativa
intensificación de la competencia exigen una capacitación una fase de estudio y análisis .
laboral más elevada, pero a la vez las tecnologías de la
información y la comunicación ofrecen nuevos instrumen ­ La Comisión considera de fundamental
tos de educación y formación . que representa esta figura de defensa

La eventual creación en Nicaragua de una instancia protec ­
tora de los derechos humanos es una de las cuestiones que
actualmente se esta discutiendo en este país centroameri ­
cano, encontrándose la norma legislativa de constitución en
una fase de estudio y análisis .

Las comunicaciónes interactivas multimedios permiten
recuperar el intercambio humano en toda su plenitud,

La Comisión considera de fundamental importancia el papel
que representa esta figura de defensa de los derechos
humanos en toda la región latinoamericana, constituyendo,
por ello, el apoyo a esta institución una de las prioridades de
la política de cooperación de la Comunidad en el ámbito de

2 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 45

la democratización y los derechos humanos . En este sentido,
la Comisión viene apoyando financieramente desde 1991
diversas acciones cuyos beneficiarios han sido y son las
Procuradurías de derechos humanos de América Latina .

Por lo que respecta a Nicaragua, en el caso de que finalmente
instaurara esta institución, la Comisión mostraría toda su
disposición para analizar y apoyar, como ha hecho con otros
países latinoamericanos, una eventual solicitud de financia ­
ción por parte de este organismo para que pueda desempe ­
ñar eficientemente las funciones que por ley le sean
atribuidas .

PREGUNTA ESCRITA E    - 148 1 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 81 )

Asunto : Pobreza y racismo

Según datos de la OIT, a finales de 1994 podía estimarse que

1 300 millones de personas vivían en condiciones de
pobreza en el mundo .

En los países desarrollados las poblaciones más vulnerables
son determinadas minorías, emigrantes, refugiados, etc .

¿ No estima la Comisión que existe un campo de acción
concreto para combatir la pobreza como agente del racismo
en la Unión Europea ?

¿ No considera la Comisión que sería conveniente disponer
de un programa orientado específicamente a luchar contra
esa relación entre racismo y pobreza ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(4 de julio de 1995 )

Desde la adopción en junio de 1986 de la Declaración
Común del Parlamento, del Consejo, de los representantes
de los Estados miembros reunidos en el Consejo y de la
Comisión, la lucha contra el racismo y la xenofobia ha sido
objeto de varias declaraciones del Consejo Europeo, demos ­
trando particularmente su firme voluntad de luchar por
todos los medios disponibles contra las manifestaciones de
intolerancia y racismo y pidiendo a los Estados miembros y a
la Comisión que refuercen la protección jurídica de los
nacionales de terceros países en el territorio de los Estados
miembros .

En lo que atañe a la lucha contra la pobreza en la
Comunidad, la Comisión está llevando a cabo programas
plurianuales de acción desde 1975 . El último de estos
programas, destinado a cubrir el período 1994 — 1999, se

presentó al Consejo en septiembre de 1993, pero todavía no
ha sido adoptado .

Sin embargo, el programa de acción social a plazo medio

( 1995 — 1997 ) de la Comisión hace hincapié en la necesidad
de proseguir las medidas de lucha contra la exclusión . El
programa también pone de relieve la necesidad de una
acción concertada para luchar contra el racismo, la xeno ­
fobia y el antisemitismo en nuestra sociedad . La Comisión se
compromete a presentar, antes de que acabe este año, un
plan de acción contra el racismo . Este plan también tendrá
en cuenta las conclusiones que extraiga el Consejo Europeo
de las diferentes colaboraciones que había solicitado
durante su reunión de Corfú y las recomendaciones de la
Comisión Consultiva sobre la lucha contra el racismo y la
xenofobia .

Por último, la Comisión organizará en marzo de 1996 la
primera reunión del Foro Europeo sobre política social con
el fin de lanzar un gran debate, especialmente sobre los
temas de la marginación social, el racismo y los derechos
sociales fundamentales de los ciudadanos . En este contexto

la Comisión tiene la intención de organizar con el Parla ­
mento una audiencia pública sobre la revisión de la Carta de

1989 de los derechos sociales fundamentales de los traba ­

jadores para, llegado el caso, extenderla a todos los
ciudadanos .

PREGUNTA ESCRITA E-1482 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 82 )

Asunto : Pobreza en la Unión Europea

Pese a los acreditados sistemas de protección social, la
extensión de la pobreza y de la marginación no ha
perdonado a los países de la Europa Occidental .

Los países económicamente más poderosos de la Unión
Europea ofrecen cifras alarmantes de personas sin hogar .

¿ Por qué siguen bloqueando en el Consejo determinadas
acciones comunitarias de lucha contra la pobreza ?

¿ Qué acciones alternativas podría presentar la Comisión
para cooperar en corregir estas graves situaciones ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría por la
creciente gravedad de la pobreza en la Unión Europea .
Desde 1975, la Comunidad ha aplicado una serie de
programas para combatir la pobreza y la exclusión social . El

N° C 257 / 46 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

tercero y más reciente de estos programas, el programa para
la integración social y económica de los grupos menos
privilegiados (« Pobreza 3 ») ( ] ) estuvo vigente de 1989 a

1994 .

En septiembre de 1993, la Comisión presentó una pro ­
puesta, Decisión 89 / 457 / CEE del Consejo, de 18 . 7 . 1989,
de un nuevo programa de acción a medio plazo para
combatir la exclusión y promover la solidaridad — un nuevo
programa para apoyar y estimular la innovación
( 1994 — 1999 ) ( 2 ), algo más amplio, con la intención de que
siguiera sin dilación a su predecesor, pero el Consejo todavía
no lo ha adoptado .

(') DO n° L 224 de 2 . 8 . 1989 .

( 2 ) COM(93)435 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1484 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de mayo de 199S )

95 / C 257 / 83 )

Asunto : Construcción de una línea eléctrica en Verbano ­

Cusio-Ossola y respeto de la normativa comunita ­
ria

Condiderando que el Ente Nacional de la Energía Eléctrica
italiano ( ENEL ) pretende construir una nueva línea eléctrica
desde Passo San Giacomo en Val Formazza hasta Tur ­

higo ;

Considerando que, mediante Decisión de 28 de febrero de

1994, la Junta Regional de Piamonte emitió un dictamen
favorable respecto de las repercusiones de este proyecto en el
medio ambiente, teniendo en cuenta únicamente los efectos
directos de la línea eléctrica sobre las personas ;

Considerando que, tal como se prevé en el artículo 3 de la
Directiva 85 / 337 / CEE ( 1 ) la evaluación dq las repercusiones
de la línea eléctrica en el medio ambiente debería haber

tomado en consideración tanto los efectos directos como

indirectos sobre las personas ;

Considerando que todo el mundo reconoce que las líneas de
alta tensión pueden ocasionar daños graves a la salud ;

1 . ¿ No opina la Comisión que debería presentar un recurso
de incumplimiento de conformidad con el artículo 169
del Tratado contra el Estado italiano por haber violado
el artículo 3 de la Directiva 85 / 337 / CEE ?;

2 . ¿ No cree la Comisión que es necesario presentar una
propuesta de directiva que fije normas de protección
relativas a la exposición a campos magnéticos ?.

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( Í0 de julio de 799 5 )

1 . Los proyectos mencionados por Su Señoría figuran en
la letra b ) del Anexo II de la Directiva 85 / 337 / CEE del
Consejo relativa a la evaluación de las repercusiones de
determinados proyectos públicos y privados sobre el medio
ambiente . Según lo dispuesto en dicha Directiva, antes de
que se conceda su autorización, los proyectos que puedan
tener repercusiones importantes sobre el medio ambiente,
en particular debido a su naturaleza, dimensiones o locali ­
zación, deben someterse a una evaluación en lo que se refiere
a sus repercusiones ( artículo 2 de la Directiva ).

En Italia, el tipo de proyecto a que se hace referencia no está
sometido a una evaluación de impacto ambiental en el
sentido de la directiva anteriormente mendionada, ya que
ese Estado miembro no ha adoptado medidas de incorpo ­
ración de la Directiva 85 / 337 / CEE a su Derecho interno en

lo que respecta a la mayor parte de los proyectos mencio ­
nados en el Anexo II de la presente Directiva . La Comisión
ha iniciado un procedimiento de infracción respecto a Italia,
que se halla en la fase de dictamen motivado .

2 . Se remite a Su Señoría a las respuestas de la Comisión a
la pregunta oral H-660 / 94 ( ] ) del Sr . Smith y a las preguntas
escritas E-2606 / 94 ( 2 ) de la Sra . Kinnock, E-2156 / 94 ( 3 ) del
Sr . Hughes y E-757 / 93 ( 4 ) del Sr . Bird y a las peticiones
751 / 94, 676 / 94 y 471 / 90, que tratan de las repercusiones de
las líneas de alta tensión en la salud .

La propuesta modificada de Directiva del Consejo ( s ) sobre
las disposiciones mínimas de seguridad y de salud relativas a
la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de
los agentes físicos contiene disposiciones cuyo objetivo es la
protección de los trabajadores contra los campos y radia ­
ciones electromagnéticos no ionizantes .

(') Debates del Parlamento Europeo ( diciembre de 1994 )

( 2 ) DO n " C 103 de 24 . 4 . 1995 .
(•') DO n " C 88 de 10 . 4 . 1995 .

( 4 ) DO n " C 332 de 28 . 11 . 1994 .

(■') DO n " C 230 de 19 . 8 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1487 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )
y Juan Colino Salamanca ( PSE )

al Consejo

( 22 de mayo de 199S )

95 / C 257 / 84 )

Asunto : Acuerdo de Schengen

a exposición a campos magnéticos ?. Al entrar en vigor el Acuerdo intergubernamental de

Schengen entre siete países de la Unión Europea, ¿ dispone el
(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 . Consejo de elementos e información para estimar cuándo se

2 . 10 . 95 IjES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 47

unirán a este Acuerdo de Schengen los restantes miembros
de la Unión Europea ?

Respuesta

(3 de agosto de 1995 )

El Acuerdo de Schengen es un acuerdo intergubernamental,
celebrado en un marco institucional y jurídico distinto del de
la Unión Europea . Cuenta por lo tanto con sus propias
estructuras de trabajo .

La información al respecto de que dispone el Consejo de la
Unión Europea es puramente oficiosa . Por ello, el Consejo
no puede facilitarla a Su Señoría .

Ponderando de forma diferenciada las pérdidas de puestos
de trabajo en las industrias de defensa y en las bases
militares, la Comisión consideró la repercusión a escala
regional en las distintas categorías para, de este modo,
repartir los créditos entre los Estados miembros . El siguiente
cuadro recoge el resultado del reparto . Los datos de los
Países Bajos son proporcionales a la importancia de sus
pérdidas de empleo en el contexto europeo .

Por lo que respecta a los nuevos Estados miembros, sólo
Suecia recibirá créditos al amparo de la iniciativa KONVER .
El importe que se indica a continuación es consecuencia de
una decisión separada de la Comisión y, por lo tanto, no
puede integrarse en el total previsto en un principio para los
doce Estados miembros .

KONVER

Desglose entre Estados miembros 1994-1997

PREGUNTA ESCRITA E-l 494 / 95

de Johanna Maii-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 85 )

Asunto : Participación neerlandesa en el programa comuni ­

tario Konver

1 . ¿ Puede confirmar la Comisión que a los Países Bajos
sólo se les ha concedido un importe de 25 millones de
florines neerlandeses procedentes del programa comunita ­
rio Konver ?

2 . ¿ Puede confirmar la Comisión que los Países Bajos
habían solicitado 25 millones de ecus, lo que constituye una
solicitud modesta en relación con la dotación total del

programa, de más de 1 000 millones de florines ?

3 . ¿ Por qué motivo se le han asignado a los Países Bajos,
vista su modesta solicitud, sólo 25 millones de florines, es
decir, alrededor de la mitad del importe reclamado ?

4 . ¿A cuánto ascienden los importes solicitados y recibi ­
dos por los demás Estados miembros de la Unión Europea
en relación con el citado programa ?

5 . ¿ Cuáles han sido los criterios aplicados para la
obtención de fondos del programa Konver ? ¿ Cómo han
aplicado dichos criterios los distintos Estados miembros ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

El procedimiento de atribución de créditos KONVER a los
Estados miembros no permite que éstos soliciten importes
predeterminados . La Comisión pidió a todos los Estados
miembros que la comunicaran, antes del 31 de agosto de

1994, las pérdidas de puestos de trabajo en actividades de
defensa registradas o previstas entre 1990 y 1997 .

La Comisión encomendó el análisis de esos datos a un

instituto independiente y reconocido .

Dotación
Estado miembro

en %

Dotación en

millones de ecus

( precios de 1994 )

Bélgica 2,29 11,45

Dinamarca 0,47 2,35

Alemania 43,88 219,40

Grecia 2,55 12,75

España 4,66 23,30

Francia 14,03 70,15

Italia 9,06 45,30

Luxemburgo 0,07 0,35

Países Bajos 2,29 11,45

Portugal 1,56 7,80

Reino Unido 19,14 95,70

Suecia 3,26

PREGUNTA ESCRITA E-1496 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 86 )

Asunto : Ayudas a la repatriación de refugiados procedentes

de Eritrea

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha adoptado
con objeto de fomentar la repatriación a Eritrea de
refugiados que permanecen en la región ?

2 . ¿ Puede indicar la Comisión en qué medida contribuye
cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea a la
resolución de este problema ?

3 . ¿ Existe algún tipo de coordinación entre la Unión
Europea y los Estados miembros ?

N° C 257 / 48 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

1 . La intervención de la Comisión para incitar o estimu ­
lar el regreso a Eritrea de los refugiados consiste en los
siguientes medios :

— Un programa de corta duración, de 20 millones de ecus,

de ayuda a la reconstrucción y a la recuperación
económica . Destacan en él :

— la parte del proyecto de infraestructura social dedi ­

cada a educación

— el proyecto de pozos de agua

— un programa de control de la malaria en la Vertiente

Occidental, por un importe de 740 000 ecus .

— Los cinco proyectos que, sumando un total de 3,4

millones de ecus, forman parte de la iniciativa de
rehabilitación en Gash / Setit y en la región de Barka ( con
cargo a la partida presupuestaria B7-5076 ).

2 . Tanto los Estados miembros como la Comisión tratan
de propiciar y fomentar la vuelta de los refugiados mejo ­
rando todos los aspectos infraestrucutrales ( incluida la
infraestructura social ) que resultarán más afectados por el
regreso . A esta tarea dedicó Proferí ( un plan de rehabilita ­
ción de las zonas eritreas repoblables ) las jornadas de
trabajo celebradas del 17 al 20 de mayo de este año en
Asmara .

3 . El único Estado miembro representado en Eritrea es
Italia . Alemania tiene previsto establecer allí su Embajada el
mes próximo . Y en cuanto a la Comisión, inauguró la
Delegación de Asmara el día 22 del pasado mes de mayo . Por
lo tanto, la coordinación con los Estados miembros en el
propio país acaba simplemente de comenzar . Naturalmente,
la coordinación entre los distintos donantes ya existía antes
y se mantuvo, además, en las jornadas de Proferí en Eritrea y
en Ginebra . Por otra parte, no cabe duda de que aumentará
la coordinación con los Estados miembros y las organiza ­
ciones internacionales a medida que vayan abriéndose más
delegaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-15 12 / 95

de Johanna Maij-Weggen ( PPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 87 )

Asunto : La Organización Mundial del Comercio ( OMC ) y

la protección de los animales

Con referencia a mi pregunta social E-2302 / 94 (') y a los
debates celebrados en la actualidad entre la Comisión, por
un lado, y Canadá y Estados Unidos, por otro, ¿ puede
indicar la Comisión con urgencia :

1 . qué progresos se han alcanzado en cuanto a la aplicación
del Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 ( 2 ), que ha de entrar
en vigor el 1 de enero de 1996 ? En particular :

— Los países que exportan pieles de los animales

pertinentes hacia la Unión Europea, ¿ han prohibido
efectivamente a través de su legislación el uso de
cepos ?

— ¿ Se han alcanzado progresos en la fijación de normas

internacionales no crueles a modo de alternativa

para el uso de cepos ?

2 . ¿ Cuáles han sido los resultados de los debates celebra ­
dos recientemente con Canadá y Estados Unidos en
relación con esta resolución, en particular en lo que
respecta a la posibilidad de que en la OMC uno de los
países proteste contra este Reglamento ?

3 . ¿ Tiene intención la Comisión de modificar aún el
Reglamento, o de aplazar su aplicación ? En caso
afirmativo, ¿ por qué ? La utilización del artículo 113
exclusivamente — en lugar de los artículos 1 1 3 y 1 30 S —
como fundamento jurídico para la aplicación del Regla ­
mento, no alterará el derecho de codecisión del Parla ­

mento .

(') DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995, p . 50 .

( 2 ) DO n° L 308 de 9 . 11 . 1991, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA E-15 16 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 88 )

Asunto : Normas para la caza de animales con trampas

En 1991, la Comunidad Europea adoptó un reglamento que
prohibe la importación a Europa de pieles de animales
capturados en un país donde todavía se utilice el cepo e
donde los métodos de caza con trampas no cumplan las
normas internacionales de caza con trampas no crueles . Esta
prohibición debería haber entrado en vigor en enero de

1995, pero se ha aplazado por un año .

¿ Puede la Comisión comunicar si están celebrándose nego ­
ciaciones con los norteamericanos sobre los progresos que
éstos están realizando en el respeto de las normas de caza
con trampas no crueles ?

PREGUNTA ESCRITA E-1540 / 95

de Fernand Hermán ( PPE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 89 )

Asunto : Aplicación del reglamento por el que se prohibe el

uso de cepos y la introdución en la Comunidad de
pieles de animales salvajes

Cediendo a las presiones de los Estados Unidos y de Canadá,
la Comisión ha aplazado la entrada en vigor del Reglamento

2 . 10 . 95 | ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 49

( CEE ) n° 3254 / 91, hasta el 1 de enero de 1996, por lo que
respecta a la importación de pieles .

Actualmente resulta que la Organización Internacional de
Normalización no podrá establecer normas de captura no
cruel, puesto que en su reunión de Ottawa decidió suprimir
definitivamente los términos « no cruel » en sus proyectos de
normas . Por consiguiente, la entrada en vigor del regla ­
mento en lo que respecta a la importación de pieles se
convierte en ineludible para el 1 de enero de 1996 .

Sin embargo, en una revista titulada « American Trapper »,
en su número de marzo / abril de 1995, se alude a una
entrevista de Sir Leon Brittan y del senador Murkowski, de
Alaska, durante la cual el comisario europeo « told Mur ­
koski that he would be willing, under some conditions, to
support a delay in executing a controversial European
regulation that would halt imports of 14 species of fur from
countries that have not banned leghold traps ».

PREGUNTA ESCRITA E-1518 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 90 )

Asunto : Reactor de investigación de Garching

Con relación a la respuesta a la pregunta escrita E-2650 / 94
de la Sra . Breyer ( l ) relativa al reactor de investigación de
Garching, ¿ piensa la Comisión dirigirse ahora a los propie ­
tarios del reactor en cuestión y pedirles que den su
autorización para que la Comisión facilite la información
solicitada en los puntos 1 a 3 de la pregunta original ?

(') DO n " C 88 de 10 . 4 . 1995, p . 30 .

Respuesta del Sr . Papoutsis
¿ La Comisión puede confirmar la aplicación definitiva del en nombre de la Comisión
citado reglamento el 1 de enero de 1996 y, en caso negativo,
a qué espera para ponerlo en conocimiento del Parlamento y ( 11 de julio de 1995 )
darle explicaciones al respecto ?

en nombre de la Comisión

( 11 de julio de 1995 )

Respuesta común a las preguntas escritas

E-15 12 / 95, E-1516 / 95 y E-1540 / 95

dada por el Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 20 de junio de 1995 )

Hasta finales de junio no se dispondrá de una perspectiva
general de la legislación de países terceros sobre la prohibi ­
ción del uso de cepos .

El proceso emprendido por la Organización Internacional
de Normalización para la adopción de normas convenidas
internacionalmente sobre el uso de cepos no crueles se ha
retrasado fundamentalmente a causa de la controversia

surgida en torno a la definición del término « no cruel » en
dicho contexto . Por ello, la Comisión está analizando la
posibilidad de otros medios para la adopción rápida de
normas entablando negociaciones directas con los países
exportadores de pieles más importantes, es decir Estados
Unidos y Canadá . Las conversaciones a este respecto se
encuentran en frase preliminar .

Por lo que se refiere al hecho de que la Organización
Mundial del Comercio ponga en cuestión el Reglamento, la
Comisión espera que no se inicie tal acción mientras se está
todavía debatiendo el asunto con los terceros países
afectados .

Actualmente no ha lugar a posponer la aplicación del
Reglamento o a introducir modificaciones . Si se produjeran
propuestas en este sentido, la Comisión mantendría debi ­
damente informado al Parlamento .

En virtud de diversas disposiciones aplicables ( entre otras, el
artículo 194 del Tratado CEEA, en algunos casos el
Reglamento n° 3 de 1958 { l ), el artículo 3 del Reglamento
( CEE ) n° 354 / 83 ( 2 ) y el artículo XV de los estatutos de la
Agencia ( 3 ), la Agencia y la Comisión no tienen la facultad
de disponer de información de que tengan conocimiento que
respondan a la confidencialidad de las transacciones comer ­
ciales y pertenezcan a los agentes o Estados miembros en
cuestión .

Al no tener, por lo tanto, autoridad para intervenir en el
sentido que desea Su Señoría, la Comisión opina, en el
espíritu de la Decisión de la Comisión de 8 de febrero de

1994 relativa al acceso del público a los documentos de la
Comisión ( 4 ), que sería más sensato dirigir la petición de
información al agente en cuestión .

(') DO n° 17 de 6 . 10 . 1958 .

( 2 ) DO n° L 43 de 15 . 2 . 1983 .

( 3 ) DO n° 27 de 6 . 12 . 1958 .

( 4 ) DO n° L 46 de 18 . 2 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1520 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 ).

( 95 / C 257 / 91 )

Asunto : Zona de almacenamiento definitivo para los des ­

echos nucleares en el Japón

A la luz del reconocimiento por parte de las autoridades
nucleares japonesas de que no existe una zona de almace ­
namiento definitivo en el Japón para enterrar los desechos

N° C 257 / 50 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

nucleares de alto nivel, ¿ tiene la Comisión la intención de
garantizar que no regresen al Japón más cargamentos de
desechos nucleares de alto nivel tras el reprocesado de
combustible nuclear japonés en las plantas de reprocesado
de la Unión Europea, al menos hasta que existan instala ­
ciones adecuadas para el almacenamiento a largo plazo o
definitivo en el Japón ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 523 / 95

de Nuala Ahern ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 92 )

Asunto : Transporte nuclear al Japón

Cuando el buque de transporte nuclear pacific Pintail llegó
al puerto de Mitsu Ogawara en Rokkasho ( Japón ) el 26 de
abril de 1995 con su cargamento de desechos nucleares de
alto nivel procedentes de la planta francesa de reprocesado
de la Hague, se produjo una gran manifestación con motivo
del problema de la seguridad .

¿ Qué información posee la Comisión sobre las objeciones
específicas que plantearon a este y a futuros cargamentos de
este tipo :

1 . países situados en su ruta de transporte o próximos a la
misma,

2 . ciudadanos preocupados al respecto,

3 . ecologistas y organizaciones no gubernamentales ?

¿ Qué respuesta ha dado la Comisión a cada una de estas
peticiones ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1520 / 95 y E-1523 / 95
dada por la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

Los traslados de residuos radiactivos están regulados en la
Directiva 92 / 3 / Euratom del Consejo relativa a la vigilancia y
al control de los traslados de residuos radiactivos entre

Estados miembros o procedentes o con destino al exterior de
la Comunidad ( ] ). La Decisión 93 / 552 / Euratom de la
Comisión por la que se establece el documento uniforme de
seguimiento de los traslados de residuos radiactivos especi ­
ficado en la Directiva 92 / 3 / Euratom del Consejo ( 2 ) com ­
pleta dicha Directiva .

La Directiva obliga a las autoridades del Estado miembro en
que se inicie el traslado a autorizarlo únicamente cuando los
Estados miembros o terceros países que intervengan en el
mismo, incluidos los Estados miembros o terceros países de
tránsito, hayan dado su consentimiento fundamental previo
al traslado .

El procedimiento establecido en la Directiva para aplicar ese
principio impone obligaciones a las autoridades de los

Estados miembros, y en él no interviene la Comisión . Sin
embargo, cada dos años los Estados miembros deben enviar
a la Comisión informes sobre la aplicación de la Directiva, y,
basándose en dichos informes, la Comisión debe elaborar
un informe para el Parlamento, el Consejo y el Comité
Económico y Social . La Comisión ha aprobado reciente ­
mente el primero de esos informes, que abarca hasta otoño
de 1994 ( 3 ).

En cuanto a las quejas recibidas sobre el asunto, la Comisión
tiene por norma no publicar su correspondencia .

La Comisión considera que los traslados de residuos
radiactivos autorizados según el procedimiento establece ­
dico en la directiva mencionada anteriormente y realizados
de conformidad con los acuerdos internacionales sobre

transporte de mercancías peligrosas ( incluidas las sustancias
radiactivas ) que les sean aplicables cumplen los requisitos de
seguridad necesarios .

(') DO n° L 35 de 12 . 2 . 1992 .

( 2 ) DO n " L 268 de 29 . 10 . 1993 .

( 3 ) COMÍ95 ) 192 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 528 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 93

Asunto : Manuales sobre la integración de las mujeres en el

desarrollo

En el marco de la creciente atención que merecen los
intereses de las mujeres en el proceso de desarrollo, la
Comisión elaboró, en 1991 para la política de desarrollo de
la Unión Europea con respecto a los Estados ACP [ La
integración de las mujeres en el desarrollo . Por qué, cuando
y cómo tomar en consideración las relaciones socioeconó ­
micas entre los hombres y las mujeres en los proyectos y
programas de Lomé IV ( Manual )] y en 1993 para esa misma
política con respecto a los Estados de Asia y la América
Latina, así como del Mediterráneo ( Mujeres y desarrollo .
Cooperación con los países de la América Latina, Asia y la
cuenca mediterránea . Gestión del ciclo del proyecto .), unos
manuales orientados a la sensibilización sobre las cuestiones
específicas de los sexos para la evaluación y la ejecución de
los proyectos . El objetivo perseguido es la integración de las
mujeres en el desarrollo ( IGD / IFD ).

¿ Podría informar la Comisión sobre

— cuál es el porcentaje de funcionarios y agentes de la

Unión Europea dedicados a proyectos de desarrollo que
utilizan estos manuales para la preparación y la evalua ­
ción de los proyectos,

— cuál es el porcentaje de los proyectos que se evaluán

aplicando los criterios presentados en los manuales,

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 51

— cuál es la proporción de respuestas a los formularios que

se adjuntan relativos al análisis del grado de sensibiliza ­
ción IGD / IFD,

— cuál es el porcentaje de los proyectos cuya evaluación

sobre la base de los criterios prescritos en los manuales
ofrece resultados satisfactorios ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 19 ae julio ae 1995 )

El asunto sobre el que versa la pregunta es compentecia,
conjuntamente, del Vicepresidente Marín y del Comisario
Pinheiro . De ahí que la contestación la den los dos miembros
en nombre de la Comisión .

Los manuales se distribuyeron entre todo el personal de la
Comisión que se ocupa de la cooperación al desarrollo, en la
sede y en las delegaciones, y también se facilitan ejemplares a
los consultores externos . Ha habido una gran demanda de
manuales, por lo que se ha tenido que hacer una nueva
impresión .

Es prematuro hacer una evaluación de los nuevos procedi ­
miento y, además, la mayoría de los proyectos en curso se
crearon antes de que esos procedimientos se adoptaran . Es
difícil conseguir resultados satisfactorios si se « añaden »
cuestiones de género a los proyectos que no se han diseñado
ni presupuestado con ese criterio .

Un instrumento útil para controlar este asunto será el
formulario para redactar informes sobre cuestiones de
desarrollo en que participa la mujer, que recientemente
adoptó y declaró obligatorio la Comisión . Se podrá disponer
de algunos de los primeros resultados a finales de 1995 .

También es demasiado pronto para evaluar el impacto de los
nuevos procedimientos sobre ejecución de proyectos . No
habrá ninguna evaluación útil hasta que los proyectos
diseñados y presupuestados con arreglo a esos procedimien ­
tos . estén ya en fase de ejecución sobre el terreno, lo que
llevará por lo menos tres años a partir del momento en que
se eligen para realizarlos .

PREGUNTA ESCRITA E-1530 / 95

de Graham Mather ( PPE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 94 )

Asunto : Agricultura : normas y IACS

tores que han perdido parte o la totalidad de sus pagos en
concepto de ayuda para el año 1994 ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 27 de junio de 1995 )

Teniendo en cuenta la importancia de la retirada de tierras
de la producción en el régimen de los cultivos herbáceos y, en
particular, a la necesidad de combatir el fraude generalizado
en el sector agrario, la Comisión no comparte la opinión de
Su Señoría de que las sanciones del Sistema Integrado de
Gestión y Control ( IACS ) son demasiado rigurosas .

Hasta donde sabe la Comisión, sólo el Reino Unido ha
recibido reclamaciones legales, en relación con la aplicación
de sanciones del IACS, por parte de productores que se
habían visto privados parcial o totalmente de sus pagos para

1994 . No obstante, de acuerdo con las cifras comunicadas
por los Estados miembros, el porcentaje de demandantes
afectados por las sanciones en el Reino Unido estaba por
debajo de la media comunitaria .

PREGUNTA ESCRITA E-1531 / 95

de Peter Skinner ( PSE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 95 )

Asunto : Estandars de seguridad para vehículos de trans ­

porte de mercancías pesadas y otros vehículos que
circulan en el interior de la Unión Europea

¿ Puede informar la Comisión Europea al Parlamento
Europeo sobre las orientaciones o estandars que existen a
nivel europeo para asegurar que los vehículos de transporte
de mercancías pesadas, ya sean perteneciente a la Unión
Europea o no, y cualquier otro vehículo que circule en el
interior de la Unión Europea no transporta cargas excesivas
y estén perfectamente apto para el tránsito ?

¿ Puede informar también la Comisión al Parlamento
Europeo sobre las orientaciones / legislación que existe en los
Estados miembros para garantizar que se apliquen estos
estandars comunitarios ? Por otra parte, ¿ son estos sistemas
de inspección más estrictos en el Reino Unido que en el resto
de la Unión Europea, particularmente en lo que se refiere a
vehículos de transporte de mercancías pesadas ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )
En relación con el duro sistema de sanciones que existe en las
normas del Sistema Integrado de Administración y Control,

¿ cuántos Estados miembros se han visto desafiados en
relación con la aplicación de las normas IACS por produc ­

La Directiva 85 / 3 / CEE (') establece los pesos y dimensiones
máximos de los vehículos industriales, autobuses y autoca ­

N° C 257 / 52 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

res que realizan transportes dentro de la Comunidad . No es PREGUNTA ESCRITA
aplicable aún a los vehículos que realizan transportes dentro de David Martin ( PSE )
de un único Estado miembro . Sin embargo, hay una

a la Comisión

propuesta ( 2 ) de la Comisión sobre la mesa del Consejo cuya
finalidad es modificar la Directiva 85 / 3 / CEE para armonizar ( 31 de mayo de 1995 )
los pesos y dimensiones máximos tanto del transporte ( 95 / C 257 / 96 )
nacional como del intracomunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-1534 / 95

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 96 )

En general, las normas nacionales de los Estados miembros
son menos estrictas que las de la Directiva 85 / 3 / CEE . No
obstante, hay varios Estados miembros que autorizan pesos
y dimensiones mayores que los establecidos en la Comisión
para los vehículos matriculados o puestos en circulación en
ese Estado miembro, si están destinados al tráfico nacional .
Sí, las disposiciones de la Comisión se aplican también a los
vehículos procedentes de otro Estado miembro . Los vehícu ­
los procedentes de terceros países deben también cumplir las
disposiciones sobre pesos y dimensiones establecidas por la
Directiva . Cada uno de los Estados miembros se ocupa de
garantizar el cumplimiento de las disposiciones sobre pesos
y dimensiones establecidas por la Directiva .

La Directiva 77 / 143 / CEE ( ) trata del control técnico de los
vehículos, incluidos automóviles y ambulancias, así como
vehículos industriales . Los camiones deben pasar una
inspección anual . Los componentes y sistemas que deben
verificarse se enumeran en la Directiva y hay varias
directivas particulares que modifican ésta y se refieren a la
inspección en detalle y el ensayo de los frenos y los
dispositivos de escape .

La Comisión no ha realizado aún un estudio comparativo
sistemático de los diversos procedimientos de control
técnico de los Estados miembros ni posee pruebas de que
unos sistemas sean más estrictos que otros .

En las discusiones bilaterales con los países del Este, se ha
puesto de manifiesto que poseen sistemas de control técnico,
al menos en el caso de los vehículos industriales que realizan
transportes internacionales . La complejidad de las compro ­
baciones varía de un lugar a otro, al igual que la frecuencia
de las mismas . No obstante, existe una disposición general a
aproximar las legislaciones nacionales a la de la Comunidad .
Los países signatarios del acuerdo de 1958 sobre normas
para vehículos de la Comisión Económica para Europa

( CEPE ) de las Naciones Unidas proponen que se recomiende
un reglamento de la CEPE basado en las directivas comu ­
nitarias para poder así ser signatarios de una norma
internacional sobre control técnico .

0 ) DO n " L 2 de 3 . 1 . 1985 .

( 2 ) COM(93 ) 679, DO n° C 38 de 8 . 2 . 1994 .
(■') DO n " L 47 de 18 . 2 . 1977 .

Asunto : La Comisión en el procedimiento de votación del

Consejo

Según estipula el Tratado ( artículo 189 ), el Consejo
solamente puede enmendar las propuestas de la Comisión
por unanimidad, si bien puede aprobarlas por mayoría
cualificada . Según informa el Financial Times (6 de diciem ­
bre de 1994, pág . 3 ), la abolición del mecanismo « switcho ­
ver » de la PAC « sé aprobó en contra de la opinión de la
Comisión y del Gobierno del Reino Unido, que, junto con
Dinamarca votaron en contra de este paquete ».

¿ Puede la Comisión, por favor, informarnos cómo ha sido
esto posible ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

La propuesta inicial de la Comisión sobre la unidad de
cuenta y los tipos de conversión que deben aplicarse a
efectos de la política agrícola común (*) forma parte de una
orientación política del Consejo sobre la base de una
solución de compromiso .

La Comisión ha aceptado esta solución de compromiso y ha
modificado en consonancia su propuesta inicial, que hacía
posible la adopción de una decisión por mayoría cualificada .
La propuesta modificada ha sido adoptada finalmente por
mayoría cualificada .

( 1 ) COMÍ94 ) 498 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1538 / 95

de Veronica Hardstaff ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 97 )

Asunto : El libre acceso a la información

A la luz de la Declaración ( n° 17 ) ( ] ) sobre el derecho de
acceso a la información aprobada en el momento de
firmarse el Tratado de Maastricht, que reconoce que la
transparencia del proceso de decisiones fortalece el carácter
democrático de las instituciones y la confianza de los
individuos en la administración . La Conferencia reco ­

mienda que la Comisión presente al Consejo antes de 1993
un informe sobre medidas encaminadas a mejorar el acceso

2 . ío . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 53

de los particulares a la información de que disponen las
instituciones .

¿ Admite la Comisión que si, como resultado de la supresión
del Ayuntamiento de Humberside, se produjese alguna
reducción de la información europea de que dispone el
público esto iría en contra del espíritu de la citada
Declaración ? ¿ Qué medidas tomará la Comisión para
garantizar que el acceso del público a la información relativa
a Europa y al proceso de toma de decisiones europeo se
mantenga en los Estados miembros ?

(') DO n H C 191 de 29 . 7 . 1992, p . 101 .

Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

La decisión relativa a la supresión del condado de Humber ­
side ( Humberside Country Council ) es ajena a las compe ­
tencias de la Comisión .

Por lo que se refiere a la transparencia y el acceso a la
información, desde 1992, la Comisión puso en marcha
diferentes instrumentos de transparencia y apertura con el
fin de acercar a los ciudadanos a la construcción euro ­

pea .

De esta forma, ha previsto, entre otras cosas, una prepara ­
ción más sistemática de sus propuestas y decisiones ( con la
publicación de los Libros verde y blanco ), la publicación en
el Diario Oficial de su programa de trabajo y de su programa
legislativo y un mayor acceso del público a la documenta ­
ción .

Por lo que respecta al acceso del público a la información, se
ha visto reforzado con las actividades, tanto de las repre ­
sentaciones de los Estados miembros, como de los diferentes
enlaces y redes, cuyo objetivo es aproximar las fuentes
comunitarias de información a los ciudadanos .

iniciativas tiene la intención de emprender para que Italia no
quede asimilada a los países en los cuales no se respetan los
derechos fundamentales de los ciudadanos ?

PREGUNTA ESCRITA P-l 879 / 95

de Antonio Tai ani ( UPE )

al Consejo

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 99 )

Asunto : Violación del Convenio europeo para la protec ­

ción de los derechos humanos y de las libertades
fundamentales

¿ No considera el Consejo que la detención de Marcello
Dell'Utri, presidente y administrador delegado de Publitalia,
es una violación del Convenio europeo para la protección de
los derechos humanos y de las libertades fundamentales, así
como que supone una grave injerencia en la campaña de
referendos que concluyó el 1 1 de junio, una vez que votaron
los italianos ? En caso afirmativo, ¿ no considera oportuno el
Consejo emprender iniciativas tendentes a garantizar en
Italia el respeto de los derechos más elementales de los
ciudadanos ?

Respuesta común
a las preguntas escritas P-1546 / 95 y P-1879 / 95

(3 de agosto de 1995 )

El Consejo no puede enjuiciar hechos que no son de su
competencia .

PREGUNTA ESCRITA E-1547 / 95

de Patricia McKenna ( V )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA P-l 546 / 95 ( 95 / C 257 / 100 )

de Antonio Taiani ( UPE )

al Consejo

( 30 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 98 )

Asunto : Violación del Convenio Europeo para la Protec ­

ción de los Derechos Humanos y de las Libertades
Fundamentales

¿ Puede decir el Consejo si los hechos denunciados por el
ministro italiano de Justicia Mancuso sobre las actividades
del « pool » de Milán representan una violación del Convenio
Europeo para la protección de los Derechos Humanos y de
las Libertades Fundamentales y, en caso afirmativo, qué

Asunto : Aprobación de las aguas de baño

¿ Puede solicitar una comunidad local que las aguas de un
tramo de costa sean declaradas aptas para el baño (*), de
conformidad con la Directiva 76 / 160 / CEE, o es necesaria la
intervención de un gobierno nacional ?

¿ Qué medidas, si las hay, adopta la Comisión para controlar
la calidad de las aguas que han sido declaradas aptas para el
baño, con objeto de calmar los temores que puedan albergar
turistas y bañistas ?

¿ Se adoptan medidas para asegurar un equilibrio en la
designación de zonas autorizadas de baño y defenderse de

N° C 257 / 54 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

las acusaciones de que algunas zonas electorales resultan
favorecidas .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 11 de julio de 1 995 )
(') DO n° L 31 de 5 . 2 . 1976, p . 1 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

De conformidad con la letra a ) del artículo 2 de la Directiva
76 / 160 / CEE de 8 de diciembre de 1975 relativa a la calidad

de las aguas de baño, se entiende por aguas de baño aquellas
aguas dulces o saladas en las que :

— el baño está explicitamente autorizado por las autorida ­

des de cada Estado miembro, o

— el baño no está prohibido y acostumbran a practicarlo

un elevado número de bañistas .

Los Estados miembros informan a la Comisión del número

de zonas de baño determinadas y controladas . Los resulta ­
dos de los controles efectuados con arreglo al Anexo de la
Directiva se envían cada año a la Comisión, la cual publica a
su vez un informe anual atendiendo a esa información al

principio de la temporada de baño .

La determinación de las zonas a las que se aplica la Directiva
la lleva a cabo en primer lugar cada Estado miembro . Si la
Comisión considera que se ha designado un número
insuficiente de zonas interpela al Estado miembro al
aspecto . En algunos casos, ello ha dado lugar a la designa ­
ción de nuevas zonas .

PREGUNTA ESCRITA E-1551 / 95

de Bárbara Dührkop Dührkop ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 101 )

Asunto : Cooperación con terceros países línea B3-1007

¿ Podría la Comisión informar detalladamente, con cifras y
tipos de proyectos, sobre el destino que ha tenido la línea
presupuestaria B3-1007, cooperación con terceros países,
en materia de educación y formación profesional, en los
últimos ejercicios presupuestarios ?

¿ Con qué criterios se eligen los países cooperantes ?

Y por último, ¿ se intenta buscar algún tipo de equilibrio
geográfico ? ¿ con qué criterios ?

La línea B3-1007 se destina a la cooperación en materia de
educación y formación con terceros países . No obstante, en
su encabezamiento en 1993 solamente se mencionaba la

cooperación con los Estados Unidos . El origen de esta
cooperación debe buscarse en las declaraciones transatlán ­
ticas con los Estados Unidos y Canadá, de noviembre de

1990, que estipulan que

« esta asociación debe basarse en esfuerzos constantes a

fin de reforzar la cooperación mutua en (. . .) los ámbitos
de la educación y de la cultura ; incluidos los intercambios
universitarios y de jóvenes »?

1993 : La fase exploratoria permitió seleccionar, con las
autoridades americanas, 23 asociaciones que representaban
a 134 universidades europeas, distribuidas por todos los
Estados miembros, cada una de las cuales poseía una
institución responsable, cuyos nombres aparecen en la lista
que se transmite directamente a Su Señoría así como a la
Secretaria General del Parlamento . La financiación se elevó

a 739 954 ecus .

Se financió asimismo una participación en la dimensión
europea del programa Fulbright por un importe de 50 000

ecus .

1994 : La financiación del último año de la fase exploratoria
fue de 896 100 ecus y el programa Fulbright recibió 60 000
ecus . La Comisión participó en la financiación parcial

( gastos de viaje y de estancia ) de la participación de
representantes de los países de América Latina en la
conferencia conjunta de la Comunidad y los Estados Unidos
en el ámbito de la formación profesional . Se trataba en este
caso de la primera etapa de la cooperación con estos
países .

La Comisión transmite directamente a Su Señoría y a la
Secretaria General del Parlamento información más deta ­

llada en relación con los criterios y la lista de proyectos
financiados en 1993 y 1994 así como las previsiones de la
distribución del presupuesto de 1995 .

Además de las acciones emprendidas con los países desarro ­
llados ( Estados Unidos y Canadá ) en donde se comparten
los gastos de financiación, la Comisión trata de fomentar, en
función de la opinión de los Estados miembros y de las
exigencias políticas del Parlamento y del Consejo, nuevas
formas de cooperación con determinados países menos
desarrollados .

Los fondos limitados de esta línea no permiten prever la
realización de amplios programas de cooperación, sino que
su utilización consiste más bien en una acción catalítica,
mediante la aportación de los logros de sus propios
programa y la financiación de estudios estratégicos en el
ámbito de la educación y la formación en los países en
cuestión .

2 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 55

Estos países se eligieron en el marco de una cooperación más
amplia : primordialmente las declaraciones transatlánticas
con los Estados Unidos y Canadá . En el clima político
general, la Comunidad procura mejorar sus relaciones con
los países del Mediterráneo, America Latina y África
meridional . Las acciones que se financiarán con arreglo a la
línea B3-1007 completan las acciones emprendidas en el
marco de las líneas presupuestarias que tienen directamente
por objeto estos grupos de países .

PREGUNTA ESCRITA E-1555 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 102 )

Asunto : Doble sede del Instituto de Materiales Avanzados

( Petten e Ispra )

El 24 de marzo de 1995, en la pregunta escrita E-822 / 95 ( J ),
pregunté si la doble sede del Instituo de Materiales
Avanzados, en Petten e Ispra, no ocasionaba duplicaciones
en las instalaciones de investigación, en la estructura de
gestión y en la plantilla . Se me ha respondido que la doble
sede no ocasiona duplicaciones en las instalaciones ni en la
plantilla . La respuesta resulta insatisfactoria, por lo que
planteo las cinco preguntas siguientes :

1 . ¿ No se desprende de la consulta del informe a anual y del
organigrama del Instituto de Materiales Avanzados que
existen duplicaciones en la ejecución de los programas
específicos relativos a la corrosión de alta temperatura y
al tratamiento de superficie en Petten e Ispra ?

2 . ¿ Pueden transferirse sin problemas de Ispra a Petten las
instalaciones destinadas a la investigación y el personal

( con exclusión del ciclotrón )?

La Comisión no ha respondido aún a mis preguntas sobre
los costes adicionales derivados de la doble sede y sobre el
posible entorpecimiento de la cooperación científica

( AMICO ) entre las dos partes del Instituto . ¿ Puede respon ­
der todavía a las siguientes dos preguntas formuladas el
24 de marzo de 1995 ?

3 . ¿ No entorpece seriamente la doble sede del Instituto las
consultas y la cooperación entre el personal científi ­
co ?

4 . ¿ Qué costes adicionales anuales entraña la doble
sede ?

5 . Sobre a la base de lo enunciado anteriormente, ¿ no
existen motivos suficientes para fusionar ambas partes
del Instituto ?

(') DO n° C 165 de 10 . 7 . 1995, p . 57 .

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

1 . Un primer análisis de los informes y programas del
Instituto de Materiales Avanzados ( IAM ) del Centro
Común de Investigación ( CCI ) no basta para comprender
que las actividades de cooperación de las dos sedes se
complementan de modo fructífero y profundo : se impone
una reflexión más detenida .

Por ejemplo, el tratamiento de las superficies realizado en
Ispra pretende modificar las superficies para prevenir el
desgaste y la corrosión . Este planteamiento ha sido una
fuente continuada de datos y conocimientos que se han
aplicado en Petten en actividades relacionadas con los
revestimientos . El intercambio recíproco de conocimientos
entre Petten e Ispra reviste, además, carácter permanente .

En el campo de la corrosión a altas temperaturas, se estudia
en Ispra la corrosión homogénea a corto plazo, mientras que
en Petten se aborda la corrosión electroquímica « calor —
salado » en los mismos materiales .

En resumen, las actividades de ambas sedes son complemen ­
tarias y no existen repeticiones ; esta complementariedad es
fuente de valor añadido .

2 . Dos de las instalaciones que el IAM posee en Ispra no
podrían trasladarse . En el caso del ciclotrón, se trata de una
verdadera imposibilidad física ; en el del Surface Modifica ­
tion Laboratory, aunque técnicamente podría desmante ­
larse y trasladarse, los gastos ocasionados serían cuantiosos .
Además, se perderían las importantes sinergias que existen
con las demás actividades relacionadas con la fusión que se
llevan a cabo en Ispra . Estos mismos problemas de cuantía
de los gastos y de la pérdida de sinergias con las actividades
de otros institutos de Ispra constituyen el elemento clave a la
hora de estudiar la posibilidad de trasladar a Petten otras de
las instalaciones menores del Insituto que actualmente se
encuentran en Ispra .

Podría estudiarse teóricamente el traslado a Petten de las 79

personas que trabajan para el IAM en Ispra si ello fuera en
interés del servicio, pero plantearía enormes dificultades de
tipo humano y práctico para el personal afectado .

3 . La existencia de dos sedes no constituye un obstáculo
para la concertación entre el personal científico . Periódica ­
mente se organizan unas reuniones científicas que se
denominan Amico ( Advanced Materiales Institute Cohe ­
sión ) para garantizar la concertación y la cooperación de las
distintas unidades de Petten e Ispra . Por medio de estas
reuniones queda garantizada la complementariedad de las
actividades de ambas sedes y se evitan las repeticiones .

4 . Los costes adicionales derivados de la existencia de

dos sedes son mínimos, ya que se trata solamente de los
gastos ocasionados por la asistencia del personal a las
reuniones mencionadas en el punto 3 . Estas reuniones se
celebran alternativamente en Ispra y Petten, en general cada
dos meses, con una participación que oscila entre los 5 y los

15 agentes .

N° C 257 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

5 . A la vista de lo expuesto en los puntos anteriores, la
Comisión considera que por el momento no existe justifi ­
cación para proceder a una eventual fusión de las dos sedes
del Instituto .

PREGUNTA ESCRITA E-l 559 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio ae 1995 )

( 95 / C 257 / 103 )

Asunto : Financiación de proyectos de salud laboral

¿ Qué cantidades destinará la Comisión a financiar o
cofinanciar proyectos en el ámbito de la salud y la seguridad
en el trabajo ?

¿ Qué tipo de proyectos tendrán prioridad a la hora de
seleccionar los que pueden ser financiados o cofinancia ­
dos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

última campaña como consecuencia de las importaciones
sin aranceles procedentes de China de ese producto .

Esas importaciones han originado la caída de los precios y el
riesgo de cierre de empresas y pérdidas económicas y de
puestos de trabajo .

¿ Qué medidas ha adoptado o piensa adoptar la Comisión
ante estos hechos ?

¿ No cree la Comisión que sería oportuna una regulación de
este mercado y de las importaciones de terceros países de ese
producto .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 26 de junio de 1995 )

Sólo se tienen estadísticas separadas de las importaciones de
piñas piñoneras procedentes de China desde 1993 . Como
puede verse por las cifras que se dan a continuación, las
cantidades importadas en 1994 fueron casi idénticas a las
importadas en 1993 . Por consiguiente, la Comisión no ve
ningún motivo de alarma, aunque seguirá observando el
mercado .

( 29 de junio de 1995 )
Importaciones de piñas piñoneras en la Comunidad

( toneladas )
El presupuesto general de la Comunidad para el ejercicio
financiero de 1995 autoriza un total de créditos de

1993 1994

compromiso por un valor de 4,4 millones de ecus para
proyectos en el ámbito de la salud y la seguridad en las líneas China 1 225 1 280
presupuestarias B3-4310 y B3-4313 .

1993 1994

China 1 225 1 280

Se concede prioridad a los proyectos que demuestran un
valor añadido comunitario y tienen por objeto mejorar la
salud y la seguridad en el trabajo, especialmente en las
pequeñas y medianas empresas .

Asimismo, otras partidas presupuestarias, tales como la
investigación, pueden utilizarse para la financiación de
proyectos que contengan componentes relativos a la Salud y
la seguridad en el lugar de trabajo .

Turquía 203 69

Pakistán 88 81

Marruecos 68 10

Albania 59 —

Hong Kong 20 56

Argentina 19 17

PREGUNTA ESCRITA E-1567 / 95

de Renate Heinisch ( PPE )

PREGUNTA ESCRITA E-1561 / 95 a la Comisión

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

(7 de junio de 1995 )

Juan Colino Salamanca ( PSE ) ( 95 / C 257 / 105 )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

Asunto : Directiva sobre los preparados para lactantes y
( 95 / C 257 / 104 )

preparados de continuación

Asunto : Importaciones desde China de piñas piñoneras

El cultivo de piñas piñoneras en Cataluña, Castilla-León y
Andalucía ( España ) se ha visto afectado gravemente en la

¿ Piensa la Comisión Europea adaptar al estado actual de los
conocimientos científicos la lista positiva de los criterios
para la composición de preparados para lactantes que
justifican un anuncio publicitario ?

2 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 57

Ello permitiría aplicar los nuevos conocimientos científicos
a la publicidad, cosa que ya ha conseguido el legislador
alemán en la adaptación de la Directiva 91 / 321 / CEE I 1 ).

¿ Hasta qué punto el estado actual de la Directiva es
compatible con el fomento de la investigación en
Europa ?

(') DO n° L 175 de 4 . 7 . 1991, p . 35 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La Comisión es consciente de lo limitado de la actual lista de

declaración de propiedades de los preparados para lactantes
que, además, puede considerarse innecesariamente estricta .
La Comisión está considerando el asunto y va a mantener
consultas con los Estados miembros y las partes interesadas
sobre la conveniencia de revisar la legislación comunitaria al
respecto y sobre la manera más apropiada de efectuar tal
revisión .

PREGUNTA ESCRITA E    - 15 76 / 95

de Nel van Diik ( V )

a la Comisión

(7 de junio de 1995 )

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La Comisión ha sido informada de los proyectos de contrato
negociados entre el Gobierno de Surinam y tres consorcios
asiáticos para la explotación de sus bosques .

Dado que los servicios forestales nacionales no tienen
capacidad suficiente para controlar unos contratos de
explotación a gran escala como estos, la Comisión, a
petición del Gobierno, ha financiado un estudio sobre los
requisitos institucionales para un control eficaz .

La Comisión está dispuesta a ayudar a Surinam a buscar
alternativas a las operaciones de explotación forestal a gran
escala que sean ecológica, económica y socialmente acepta ­
bles, si el Gobierno presenta una petición en este sentido,
como exigen todas las operaciones de cooperación dentro
del Convenio de Lomé .

Respecto a la participación de la Comisión en el tema de la
explotación forestal de Surinam, la Comisión quiere remitir
a Su Señoría a su respuesta a las cuestiones escritas
E-14 69 / 95 y E-14 95 / 95 de las Sras . Taubira-Delannon y
Maij-Weggen (').

(') DO n " C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 42 .

( 95 / C 257 / 106 ) PREGUNTA ESCRITA E-1600 / 95

de Sir Jack Stear-Clark ( PPE )

Asunto : Tala de árboles a gran escala en Suriname

Según se desprende de un proyecto de acuerdo entre el
Gobierno de Suriname y tres consorcios asiáticos, se ponen a
disposición de éstos, para la tala de árboles, y por sólo 25
millones de florines neerlandeses por año, 3 millones de los

16,4 millones de hectáreas de selva tropical surinamesa . El
Gobierno de Suriname considera la posibilidad de ampliar
posteriormente las concesiones de tala al 40 % de la selva
tropical que se encuentra en su territorio (')•

¿ Tiene conocimiento la Comisión del informe Back to the
wall in Suriname ( Entre la espada y la pared en Suriname ),
del World Resources Institute estadounidense, en el que se
afirma que la « liquidación » de la selva tropical en Suriname
se debe a la crisis económica que atraviesa el país, que el
Servicio forestal nacional no está en condiciones de contro ­

lar que la tala se lleve a cabo de forma responsable y que, por
lo tanto, los contratos deberían quedar en suspenso ?

¿ Está dispuesta la Comisión a buscar, en el marco del
Convenio de Lomé y junto con el Gobierno de Suriname y
los representantes de la población de la selva tropical,
alternativas ecológicas, económicas y socialmente acepta ­
bles a la tala de árboles a gran escala .

(') NRC Handeslblad, 30 de marzo de 1995 ; de Volkskrant, 12 de

mayo de 1995 ; respuestas del 26 de abril de 1995 del ministro
neerlandés Jan Pronk a preguntas del diputado Sipkes, anexo a
los Actos de la Segunda Cámara del Parlamento neerlandés, año
parlamentario 1994-1995, pág . 1501 .

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 107 )

Asunto : Ayuda financiera a Kenya

A la luz del continuo deterioro de la democracia y de las
normas en materia de derechos humanos en Kenya ¿ qué
estrategia se propone aplicar la Comisión en relación con la
asignación de asistencia financiera a ese país con arreglo al
Convenio de Lomé IV ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )

La Comisión sigue de cerca los avatares de la situación de los
derechos humanos en Kenya, dentro del contexto de la
cooperación general con el país . La adjudicación de créditos
presupuestarios a Kenya fue suspendida en 1991, a conse ­
cuencia del deterioro que se registraba simultáneamente en
el aspecto político y económico y en los derechos humanos, y
sigue interrumpida desde entonces .

La Comisión, en estrecha cooperación con los Estados
miembros, intenta positivamente aprovechar cuantas opor ­
tunidades se presentan para expresar al Gobierno kenyano

N° C 257 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

su inquietud por los acontecimientos producidos reciente ­
mente en el campo político y en el de los derechos humanos .
En la convocatoria de una reunión del Comité Consultivo en

este mismo mes de julio de 1995 tienen las autoridades
kenyanas un buen indicio de las insatisfacción existente
entre los donantes respecto a la evolución política . Si le
añadimos las rotundas declaraciones de los donantes en la

anterior reunión del Comité Consultivo, en diciembre 1994
del año pasado, no cabe duda de que ha quedado patente
para el Gobierno del país la gran importancia que atribuye la
Comisión al respeto de los derechos humanos en su
territorio .

PREGUNTA ESCRITA E-1603 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 108 )

Asunto : Fallecimientos causados por el « smog »

Los principales estudios epidemiológicos italianos conectan
la contaminación atmosférica urbana con la mortalidad o

las hospitalizaciones : las estadísticas revelan que en los años
80 se producía un aumento del 10% de la mortalidad
cuando el polvo de « smog » alcanzaba los 100 microgramos /
me, y del 12% cuando el dióxido de azufre alcanzaba el
mismo nivel .

En ciudades como Milán o Roma, con posterioridad, estas
concentraciones no solo se han alcanzado sino que se han
rebasado ampliamente .

1 . ¿ Puede la Comisión profundizar en los resultados de los
estudios que revelan, como aspecto nuevo e inquietante,
que las partículas de « smog » desarrollan una actividad
nociva para la salud incluso en las concentraciones de
base y que no puede determinarse un umbral mínimo
por debajo del cual no se den efectos negativos para la
salud ?

2 . ¿ No considera la Comisión necesario un marco regula ­
dor más severo para los niveles de las fracciones menores
de las partículas de « smog » a quienes los estudios
atribuyen un papel predominante en el incremento de la
mortalidad diaria ( especialmente por causas respirato ­
rias ) y de las hospitalizaciones por enfermedades car ­
diorespiratorias ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La Comisión tiene conocimiento de los estudios epidemio ­
lógicos realizados en Europa y Estados Unidos sobre los
efectos de las pequeñas partículas, que arrojan unos
resultados similares a los de los estudios italianos, y está

colaborando con la Organización Mundial de la Salud

( OMS ) en el estudio de este importante tema .

El Consejo y el Parlamento examinan actualmente un
proyecto de propuesta de Directiva sobre la evaluación y la
gestión de la calidad del aire ambiente . Esta Directiva servirá
de marco para el desarrollo de la futura legislación derivada,
en particular los valores límite y los umbrales de alerta de los
diferentes contaminantes, incluidos humos negros y partí ­
culas en suspensión . En virtud de la propuesta de Directiva,
la Comisión debe proponer la legislación derivada en
materia de humos negros y partículas en suspensión antes de
finales de 1996 .

En el marco del proceso de desarrollo de la legislación
derivada, la Comisión está trabajando con la OMS en la
revisión y la actualización de sus directrices de calidad del
aire para Europa . Las nuevas directrices de calidad del aire
de la OMS constituirán la principal fuente de información
sobre los efectos en la salud humana con miras al estable ­

cimiento de los nuevos valores límite de la legislación
derivada anteriormente citada . Entre los contaminantes

atmosféricos examinados por la OMS se encuentran las
partículas en suspensión y los estudios epidemiológicos de
sus efectos en la morbilidad y la mortalidad humanas están
siendo analizados minuciosamente en este contexto por un
grupo de trabajo formado por expertos científicos de
prestigio internacional .

La Comisión prepara en la actualidad la legislación relativa
a las medidas destinadas a reducir las emisiones de los

vehículos en el año 2000 . En este contexto, la Comisión está
evaluando la relación coste / eficacia de las diversas medidas,
entre las que se incluyen el perfeccionamiento de la
tecnología de vehículos y la mejora de la calidad del
combustible . La Comisión se halla aún a la espera de los
resultados detallados de este análisis, aunque es evidente que
el conjunto de medidas por el que se opte finalmente en
función de su relación coste / eficacia contribuirá significati ­
vamente a la reducción de las partículas .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1604 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 109 )

Asunto : Detenciones de personas seropositivas en Suecia

En el marco de las medidas de prevención contra el contagio
del Sida, el Estado sueco mantiene en vigor una ley anclada
en el Siglo XIX que, aunque con añadidos especiales de 1968
y 1 985, sanciona el aislamiento forzoso de los portadores de
enfermedades peligrosas para la sociedad .

La aplicación de esta ley supone un internamiento de por
vida no dictado en proceso regular, sino mediante disposi ­
ciones arbitrarias .

2 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 59

1 . ¿ Puede proceder la Comisión a investigar las condicio ­
nes de internamiento de las personas seropositivas en
esas instituciones penales, detenciones que han provo ­
cado la condena de Suecia por el Comité para la Tortura
del Consejo de Europa ?

2 . ¿ No considera la Comisión que es grave el hecho de que
Suecia sea el único país miembro de la Unión que no
haya firmado la recomendación n° 89 relativa a la
cuestiones éticas vinculadas a las infecciones provocadas
por el Sida ?

Oficina para la Armonización de las Patentes y marcas en el
Mercado Interior, ¿ puede la Comisión preparar un estudio
que sirva para determinar si, en los procedimientos de
selección y contratación del personal necesario para llevar a
cabo sus funciones, se han respetado las normas previstas en
el Estatuto de los funcionarios y otros agentes de las
instituciones europeas, así como las formas correspondien ­
tes de publicidad adecuadas para llevar a conocimiento de
los ciudadanos la posibilidad de presentar su candida ­
tura ?

Respuesta del Sr . Flynn Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión
(7 de julio de 1995 ) ( 12 de julio de 1995 )

En el marco de la propuesta de Decisión del Parlamento y el
Consejo (') sobre la ampliación del programa Europa
contra el sida, la Comisión apoya proyectos relativos al
examen e intercambio de información sobre los regímenes
aplicados en la Comunidad en prisiones y centros de
detención a las personas con VIH y sida, y el análisis a escala
comunitaria y en cooperación con los Estados miembros de
las situaciones discriminatorias en los Estados miembros,
especialmente en los ámbitos de empleo, seguros, vivienda,
educación y el sistema de asistencia sanitaria .

La Comisión fomenta el estudio de la aplicación en los
Estados miembros de las disposiciones contra la discrimi ­
nación contempladas en la Resolución del Consejo y los
Ministros de Sanidad de los Estados miembros, reunidos en
el seno del Consejo de 22 de diciembre de 1989 ( 2 ), y las
medidas adoptadas en los Estados miembros para evitar la
discriminación . La adhesión de Suecia implica la aceptación
del acervo comunitario .

No entra dentro de las competencias de la Comisión el
control de la aplicación de la Recomendación n° 89 del

Consejo de Europa sobre los problemas éticos relacionados
con las infecciones provocadas por el VIH .

(') COM(94 ) 413 final — DO n° C 333 de 29 . 11 . 1994 .

( 2 ) DO n° C 10 de 16 . 1 . 1990 .

PREGUNTA ESCRITA E-1605 / 95

de Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 110 )

Asunto : Nuevas agencias europeas

En relación con las disposiciones del nuevo Tratado de
Maastricht por las que se han instituido las diversas agencias
europeas, como el Observatorio de las Drogas en Lisboa, la
Agencia Europea de los Medicamentos en Londres, la
Agencia Europea del Medio Ambiente en Copenhague y la

Las autoridades facultadas para proceder a los nombra ­
mientos en las agencias son los consejos de administración y
directores de las mismas .

Por consiguiente, corresponde a tales órganos velar por la
correcta aplicación de los procedimientos a que hace
referencia Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA E-1611 / 95

de Roberta Angelilli ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

95 / C 257 / 111 )

Asunto : Designación italiana en el CDI

El 28 de abril último y a petición del ministro de Asuntos
Exteriores, se designó al Doctor Ferruccio Sarti como
representante italiano ante el Consejo de Adminstración del
Centro para el Desarrollo Industrial ( CDI ), organismo
comunitario que actúa en Bruselas como intermediario entre
las empresas de la Comunidad y los países en desarrollo
signatarios del Convenio de Lomé .

El Sr . Sarti antiguo Director del ICE ( Istituto per il
Commercio con l'Estero ), durante la presidencia del Doctor
Marcello Inghilesi, que concluyó con el arresto de este
último por una serie de delitos vinculados con el ejercicio de
sus funciones, ha recibido una notificación de la Fiscalía de
Roma de que se ha incoado un procedimiento en su

contra .

¿ Puede la Comisión averiguar cuál es la situación jurídica
del Doctor Sarti y en caso de que tuviera acusaciones
pendientes, destituirlo de su puesto en el CDI ?

N° C 257 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

La Comisión no puede suministrar ninguna información
sobre esta cuestión ya que no ha participado en este
nombramiento .

El Sr . Sarti ha sido nombrado por Decisión 3 / 1995 / CEE del
Consejo del 28 de abril de 1995 siguiendo un procedimiento
según el cual los Estados miembros presentan un candidato
de su nacionalidad y posteriormente los representantes de
éstos proceden a la elección de uno entre los diferentes
candidatos sin que la Comisión participe en ningún

momento .

Cuando el paraje afectado alberga hábitats o especies
prioritarias, la protección es más estricta . Las autoridades
nacionales, en principio, sólo pueden alegar consideraciones
vinculadas a la salud humana y a la seguridad pública . No
pueden alegarse otras razones imperativas de gran interés
público sino previo dictamen de la Comisión .

La Comisión ha estudiado con especial atención las impli ­
caciones de la autopista A20 para las dos zonas de
protección afectadas ( valle de Peene y valle de Trebel y de
Recknitz ). Su dictamen se basa en una serie de estudios
científicos como, por ejemplo, profundos análisis del tráfico
y posibles alternativas al trazado de la autopista .

Tras estudiar las alternativas para la travesía del Peene, se
abandonó el trazado inicial con objeto de encontrar una
solución que afectara menos al entorno . Por lo que respecta
a la travesía del valle de Trebel y de Recknitz, la Comisión ha
PREGUNTA ESCRITA P-1612 / 95 comprobado que no hay alternativa al trazado elegido .

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 112 ) PREGUNTA ESCRITA P-1613 / 95

Asunto : Dictamen de la Comisión sobre la A 20 en

Alemania

En un dictamen relativo al proyecto de la autopista A 20 del
Mar Báltico en Alemania, la Comisión abogó recientemente
por la construcción de dicha autopista en la región
Recknitz - Trebeltal a través de una zona protegida europea .
En sus consideraciones, la Comisión contempla la Directiva
79 / 409 / CEE (') relativa a la conservación de las aves
silvestres y la Directiva 92 / 43 / CEE ( 2 ) relativa a la conser ­
vación de los hábitats naturales y de la fauna y flora
silvestres, pero no lo hace de manera exhaustiva .

1 . ¿ Qué interpretación jurídica defiende la Comisión en
particular en relación con el apartado 4 del artículo 6 de
la Directiva relativa a la conservación de los hábitats

naturales y de la fauna y flora silvestres ?

2 . ¿ No existe realmente ninguna otra alternativa al trazado
indicado ?

3 . ¿ De qué manera demostró el Ministerio Federal de
Transportes la no existencia de otras alternativas ?

(!) DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

( 2 ) DO n° L 206 de 22 . 7 . 1992, p . 7 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

Según el artículo 6 de la Directiva 92 / 43 / CEE, los Estados
miembros deben evitar el deterioro de los hábitats en las

zonas protegidas . El apartado 4 del artículo 6 establece una
serie de excepciones a esta obligación . Según esta disposi ­
ción, las autoridades nacionales pueden autorizar un plan o
proyecto que tenga efectos negativos sobre el paraje si está
justificado por razones imperativas de gran interés público y
si no hay soluciones alternativas .

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 113 )

Asunto : Reincidencia del Estado italiano en absternerse a

transponer al Derecho nacional la Directiva 91 /
271 / CEE sobre el tratamiento de las aguas residua ­
les urbanas

Considerando la aprobación por parte del Parlamento
italiano del decreto ley del 17 de marzo de 1995 n° 79
mediante ley de transposición n " 172 relativa a las modifi ­
caciones de las reglamentaciones de los vertidos de la red de
alcantarillado público y de las instalaciones privadas que no
vierten a los alcantarillados públicos,

Considerando que el texto aprobado no sólo no recoge de
forma correcta y completa la Directiva 91 / 271 / CEE ( ] )
sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas, sino
que además aplaza su aplicación sine die,

Considerando que la Directiva 91 / 271 / CEE debia ser
incorporado al Derecho nacional italiano a más tardar el 30
de junio de 1993,

Considerando que el Estado italiano debía determinar, a
más tardar el 31 de diciembre de 1993, las zonas sensibles,
las menos sensibles, aprobar las reglamentaciones y / o las
autorizaciones para la evacuación de las aguas residuales
industriales de conformidad con la letra C del Anexo I ) de la
Directiva, elaborar un programa para la aplicación de dicha
directiva y dárselo a conocer a la Comisión a más tardar el
30 de junio de 1994,

Considerando que el Estado italiano no se ha atenido a
ninguna de las disposiciones anteriores,

2 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 61

¿ No cree la Comisión que debe incoar un procedimiento por
infracción, en virtud del artículo 169 del Tratado, contra el
Estado italiano por la transposición incorrecta e incompleta
de la Directiva 91 / 271 / CEE ?

(') DO n " L 135 del 30 . 5 . 1991, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

La Comisión ha incoado un procedimiento de infracción
contra Italia por no haber comunicado las medidas de
transposición de la Directiva 91 / 271 / CEE . Este procedi ­
miento se encuentra en la fase de dictamen motivado .

PREGUNTA ESCRITA E-1615 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 1 14

Asunto : Estadísticas sobre las pruebas con animales en la

Unión Europea

¿ Puede la Comisión proporcionar una lista del número de
animales utilizados en las pruebas para cosméticos en cada
uno de los Estados miembros para los años 1992, 1993 y

1994 ?

¿ Está satisfecha la Comisión de la información que recibe de
los Estados miembros sobre las pruebas con animales para
productos cosméticos, que resulta deficiente ( cuando
existe )? ¿ Es cierto que no se proporciona información
adecuada sobre las cifras o que en el caso de Alemania, por
ejemplo, las estadísticas no incluyen a los animales utiliza ­
dos para efectuar pruebas en la industria privada ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

experimentación y otros fines científicos ( ). Esta informa ­
ción hace referencia al año 1991 .

Se encontraron numerosas dificultades a la hora de recopilar
estos datos estadísticos . En primer lugar, se trataba de una
nueva actividad para determinados Estados miembros . Por
este motivo, algunos de ellos no pudieron comunicar la
información solicitada y otros lo hicieron de forma incom ­
pleta . Por otra parte, algunos laboratorios tuvieron dificul ­
tades o cometieron errores de interpretación .

No obstante, la experiencia adquirida en este primer
ejercicio permitirá mejorar la organización de la recogida de
datos en los Estados miembros y afinar los cuadros
estadísticos .

En el caso de Alemania, se globalizaron las estadísticas
relativas a los animales utilizados para pruebas toxicológi ­
cas u otras pruebas de inocuidad, reuniendo en una sola
cifra los animales utilizados en la industria, para uso
doméstico, para productos cosméticos y para aditivos
alimentarios .

El problema de los productos cosméticos es específico, y se
estudia en la actualidad la realización de cuadros estadísti ­

cos más precisos . El número de animales utilizados en la
industria cosmética, mencionado en el primer informe
estadístico, hace tanto referencia a las pruebas relativas a
productos cosméticos acabados como a las pruebas sobre
ingredientes de base . Ahora bien, es preciso recordar que,
con arreglo a la Directiva 76 / 768 / CEE ( 3 ) sobre cosméticos,
solamente se regulan los ingredientes en el Anexo de la
Directiva y se evaluán desde un punto de vista toxicológico
antes de incluirlos en el mismo . Estos diversos parámetros se
señalarán en las próximas recopilaciones de datos .

(') DO n° L 358 de 18 . 12 . 1986 .

( 2 ) COM(94 ) 195 .
(•') DO n " L 262 de 27 . 9 . 1976 .

PREGUNTA ESCRITA E-1627 / 95

de Bartho Pronk ( PPE )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 11 de julio de 1995 ) ( 95 / C 257 / 115 )

La Directiva 86 / 609 / CEE relativa a la protección de los
animales utilizados para experimentación y otros fines
científicos ( ! ), estipula en su artículo 13 que las autoridades
de cada Estado miembro recopilarán información estadísti ­
ca sobre la utilización de animales con fines experimenta ­
les .

Asunto : Asistencia domiciliaria en Europa

En el programa de acción comunitario sobre el fomento de la
salud, información, educación y formación en el marco de la
salud pública no se presta atención a la asistencia domici ­
liaria .

Además, en aplicación del artículo 26 de esta misma 1 . ¿ Hay que deducir de
Directiva, que especifica que la Comisión establecerá prioritaria la
periódicamente un informe basado en la información
recogida por los Estados miembros, la Comisión publicó un 2 . En caso afirmativo,
primer informe al Consejo y al Parlamento sobre las función importante
estadísticas relativas al número de animales utilizados para ciliaria en la Unión ?

1 . ¿ Hay que deducir de ello que la Comisión no considera
prioritaria la asistencia domiciliaria en Europa ?

2 . En caso afirmativo, ¿ no es consciente la Comisión de la
función importante que desempeña la asistencia domi ­

N° C 257 / 62 F ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

3 . En caso negativo, ¿ está dispuesta la Comisión a realizar
una investigación suplementaria de inventario acerca de
la función de la asistencia domiciliaria en los diferentes

sistemas de asistencia sanitaria en la Unión, las posibi ­
lidades de intercambio de experiencias y las repercusio ­
nes que las medidas de la Unión Europea pueden tener
para este sector, como el destino temporal, las disposi ­
ciones en materia de competencia y los precios de los
medicamentos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

La Comisión es plenamente consciente de la importancia de
la asistencia domiciliaria como un aspecto de la asistencia
sanitaria pública general . No obstante, la asistencia sanita ­
ria, como tal, no se incluye entre las competencias comuni ­
tarias . El artículo 129 del Tratado CE establece los límites en

que pueden realizarse acciones comunitarias . Con arreglo a
lo establecido en este artículo, el programa de acción
comunitario sobre fomento, información y formación en el
marco de la salud a que hace referencia Su Señoría se orienta
a la prevención de enfermedades .

No obstante, habida cuenta de la importancia específica de
la asistencia domiciliaria para las personas mayores depen ­
dientes, se ha incluido como tema prioritario en la propuesta
de la Comisión de Decisión del Consejo sobre el apoyo
comunitario a acciones en favor de las personas mayores .

Por lo que respecta al tema de la investigación, ya se han
publicado a escala comunitaria importantes trabajos sobre
la asistencia domiciliaria, tanto por la Comisión en su
informe del Observatorio de 1993, como por la Fundación
de Dublin para la mejora de las condiciones de vida y de
trabajo, especialmente su informe sobre la asistencia en la
familia a personas mayores dependientes, publicado en

1993 . Además, se incluyen diversas propuestas sobre
asistencia domiciliaria en el programa Biomed 2 para la
investigación sobre la salud pública .

PREGUNTA ESCRITA P-1628 / 95

de Jean-Pierre Cot ( PSE )

a la Comisión

( 31 de mayo de 1995 )

( 95 / C 257 / 116 )

Asunto : Respeto de los derechos fundamentales de la

Unión Europea por parte de Francia

A través del artículo F del Tratado de Maastricht, la Unión
Europea se ha comprometido a respetar los derechos
fundamentales tales como se desprenden en particular del
Convenio de Roma de 4 de noviembre de 1 950 . Entre dichos

derechos fundamentales figuran en primer lugar los dere ­

chos de la defensa en cualquier procedimiento que pueda
desembocar en una sanción ( TICE, 13 de febrero de
1979 ).

¿ Considera la Comisión que la circular del Primer Ministro
francés, de 11 de febrero de 1960, que suprime el beneficio
de las garantías fundamentales en caso de abandono de
puesto por un funcionario francés, es compatible con el
artículo F del Tratado de Maastricht, en particular en el caso
de un profesor de universidad obligado a abandonar su
puesto de enseñante debido a unas amenazas de actos de
violencia e injurias repetidas ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

El problema a que hace referencia Su Señoría no entra
dentro de las competencias de la Comunidad o de la Unión,
ya que no ha dado origen a ningún acto comunitario de la
Unión . El artículo F del Tratado de la Unión Europea no es
aplicable en el caso que nos ocupa .

De todos modos, si este asunto pusiera en tela de juicio los
derechos humanos, las competencias en caso de recurso
recaerían, en primer lugar, en las jurisdicciones nacionales y,
en segundo lugar, en la Comisión y el Tribunal Europeo de
los Derechos Humanos .

PREGUNTA ESCRITA E-1638 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 117 )

Asunto : Ordenamiento territorial europeo

En el documento « Europa 2000 — Cooperación para el
desarrollo del territorio europeo », la Comisión pone de
manifiesto la necesidad de directrices precisas para una
cooperación a distintos niveles, y en numerosos ámbitos,
por lo que se refiere al ordenamiento territorial, y reconoce
que es necesario y urgente elaborar una política de ordena ­
miento territorial europeo a escala de la Unión Europea .

¿ No cree la Comisión que resulta indispensable fijar un
calendario para la realización del plan de desarrollo del
espacio comunitario ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

Los Ministros de ordenación territorial reunidos en Estras ­

burgo los días 30 y 31 de marzo de 1995 debatieron la

2 . 10 . 95 _ JSj Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 63

elaboración de la Perspectiva Europea de Ordenación
Territorial ( PEOT ) y examinaron los trabajos ya efectuados
por el Comité de Ordenación Territorial ( PEOT ) y exami ­
naron los trabajos ya efectuados por el Comité de Ordena ­
ción Territorial y la proyección que conviene darles en el
futuro .

Se acordó la presentación a los Ministros de un primer
proyecto de PEOT bajo la presidencia italiana y la presen ­
tación de un documento intermedio los días 30 de noviem ­

bre y 1 de diciembre de 1 995, en Madrid, bajo la presidencia
española .

acción en el ámbito de la salud pública ) ('), la acción
comunitaria contra las enfermedades transmisibles es rela ­

tivamente reciente .

La acción comunitaria tiene por objeto fomentar la coope ­
ración entre los Estados miembro y apoyar su actuación en
cooperación con organizaciones internacionales que traba ­
jan en el ámbito de la salud pública . Las acciones prioritarias
se basarán en las necesidades en los Estados miembros para
las que es de utilidad una actividad a nivel comunitario .

Por tanto, las medidas comunitarias relativas a las enferme ­
dades transmisibles incluirán actividades en materia de

vacunación, el desarrollo de redes para mejorar la calidad de
los sistemas de vigilancia en los Estados miembros y la
divulgación de información epidemiológica .
PREGUNTA ESCRITA E-1642 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI ) (') COM(94 ) 413 final — DO n " C 333 de 29 . 11 . 1994 .

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 118 )

PREGUNTA ESCRITA E-1648 / 95

Asunto : Prevención del SIDA y otras enfermedades conta ­

giosas

La Propuesta de decisión del Parlamento Europeo y del
Consejo por la que se adopta un programa de acción
comunitaria relativo a la prevención del SIDA y de otras
enfermedades transmisibles, dentro del marco de la acción
en el ámbito de la salud pública (') constituye una conti ­
nuación, una ampliación y una consolidación de la acción
comunitaria contra el SIDA, visto que amplía el ámbito de
aplicación a una serie de otras enfermedades transmisi ­
bles .

¿ No considera la Comisión más oportuno mantener las
debidas distinciones entre la acción relativa al SIDA, que ya
dispone de una experiencia comunitaria consolidada sobre
cuya base se puede continuar, así como unas características
específicas, dada la inexistencia de vacunas y los problemas
de confidencialidad relacionados con el screening, y las
demás enfermedades contagiosas, para las cuales ya existen
iniciativas de coordinación a nivel europeo que el nuevo
programa debería valorar y desarrollar, estableciendo cen ­
tros de alto nivel que pudieran desempeñar funciones
análogas a las del Centro Epidemiológico de París por lo que
se refiere al SIDA ?

(') Doc . C 4-215 / 94 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

Tal como se señaló en la Comunicación de la Comisión

relativa a un programa de prevención del SIDA y de otras
enfermedades transmisibles, dentro del marco de la acción
en el ámbito de la salud pública ( Propuesta de Decisión del
Parlamento y el Consejo por la que se adopta un programa
de acción comunitaria relativo a la prevención del SIDA y de
otras enfermedades transmisibles dentro del marco de la

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

95 / C 257 / 119 )

Asunto : Carnes ovina y caprina

La Propuesta de reglamento del Consejo que modifica el
Reglamento ( CEE ) n° 3013 / 89 del Consejo (') por el que se
establece la organización común de mercados en el sector de
las carnes de ovino y caprino ( 2 ) establece el límite individual
sobre la base del total de las primas concedidas para la
campaña 1991 a cada productor .

Dado que la campaña 1991 constituía un año de transición
entre dos regímenes diferentes, algunos productores en
Italia y en Grecia no han estado en condiciones de presentar
la solicitud correspondiente .

Por lo tanto, ha resultado oportuno crear para Italia y
Grecia una reserva especial correspondiente al número
máximo calculado de los derechos potenciales que los
productores hubiesen podido hacer valer . Las autoridades
de los mencionados Estados podrán por lo tanto conceder
nuevos derechos dentro de los límites de la reserva especial
mencionada y, en consecuencia, su reserva nacional será
aumentada con eficacia, a partir de la campaña 1995 .

¿ Considera oportuno la Comisión aumentar las cuotas para
hacer frente a las legítimas demandas de los nuevos
solicitantes y de los productores que han realizado planes de
inversión antes de la introducción de las cuotas de 1993 ? El

Reglamento especifica claramente que las solicitudes de
tales productores han de satisfacerse con cargo a la

reserva .

(') DO n " L 289 de 7 . 10 . 1989, p . 1 .

( 2 ) COM(94 ) 643 — DO n° C 382 de 31 . 12 . 1994, p . 37 .

N° C 257 / 64 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Fischler En opinión de la Comisión, la conferencia no debería tratar
en nombre de la Comisión el tema de la UEM, cuyas modalidades precisas fueron

(3 de julio de 1995 ) definidas por el Tratado de la Unión Europea, ratificado por
el conjunto de los Estados miembros .

El Consejo acaba de adoptar la medida correspondiente a la
propuesta de la Comisión que menciona Su Señoría . En este
contexto queda claramente estipulado que sólo podrán
acogerse a la asignación de los derechos suplementarios
resultantes de la reserva especial los productores que se
vieron afectados por el hecho de haber sido 1991 un año de
transición, en Italia, al régimen actualmente vigente . Por
ello, la Comisión no puede establecer que e asignen derechos
suplementarios a otras categorías de productores, en con ­
creto los que hubieran presentado planes de desarrollo
anteriores a 1993 . Corresponde a las autoridades italianas
estudiar el caso de esos productores al amparo de la reserva
nacional existente .

PREGUNTA ESCRITA E-1656 / 95

2 . Con arreglo a la estrategia de preadhesión adoptada
por el Consejo Europeo de Essen en diciembre de 1994, la
Comisión desarrolla un diálogo estructurado sobre la
integración de los PECO en el mercado interior y sobre las
relaciones macroeconómicas con los PECO .

Da ahí que la Comisión adoptara, el 3 de mayo de 1995, el
Libro Blanco sobre la preparación de los países asociados de
Europa Central y Oriental . Se trata de ayudar a los PECO,
con vistas a su futura integración en el mercado único,
señalando cuáles son las medidas legislativas clave del
mercado interior, describiendo las estructuras técnicas y
administrativas necesarias para su aplicación y, finalmente,
subrayando la manera en que puede adaptarse la asistencia
técnica de la Unión .

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión 3 . El diálogo macroeconómico completa esa guía para

uso de los PECO . A partir de ahora se ha previsto la

de junio de 1995 ) celebración de dos reuniones al año del Consejo Ecofin con

( 95 / C 257 / 120 ) los ministros de los seis países asociados de Europa Central y
Oriental, y también los de los países bálticos .

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

Asunto : Países de la Europa Central y Oriental — Criterios

de convergencia

En el marco de la Conferencia Intergubernamental de 1996
debe debatirse, además de la posibilidad de una ampliación
de la Unión Europea hacia el Este, la cuestión de la Unión
Monetaria . Visto que los países de la Europa Central y
Oriental tienen ya que realizar considerables esfuerzos
financieros para cumplir los objetivos establecidos en el
Libro Blanco de la Comisión sobre la preparación de los
países asociados de la Europa Central y oriental al mercado
interior común, parece que a estos países les resultará
imposible en un futuro próximo satisfacer los criterios de
convergencia de Maastricht .

¿ Tiene la Comisión la intención de hacer depender la
participación de los países de la Europa Central y Oriental
en el mercado interior también de la presentación de los
correspondientes planes de convergencia ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

El objeto de esas reuniones es proseguir un diálogo
macroeconómico sobre una base planificada más estructu ­
rada y mejor preparada . Por ello, la reunión del 22 de mayo
se dedicó tanto al Libro Blanco como al marco macroeco ­

nómico . Sirvieron de base para la discusión los informes
preparados por cada uno de los países asociados y también
las proyecciones económicas para esos países elaboradas
por los servicios de la Comisión . La reunión del otoño
próximo debería centrarse más sobre temas estructurales
para los cuales los servicios de de la Comisión van a preparar
una nota de síntesis en consulta con esos países .

4 . La Comisión considera que el acercamiento progre ­
sivo de los PECO al mercado interior no puede hacerse
aislado de una estrategia más amplia destinada a crear una
economía nacional sana . Los países candidatos a la Unión
no están formalmente sujetos a las disposiciones de la UEM
ni a los criterios de convergencia .

en nombre de la Comisión De cualquier modo, el proseguir las discusiones sobre la

(7 de julio de 1995 ) convergencia económica no puede sino facilitar la adapta ­

ción de la economía de esos países los cuales, cuando llegue
el momento de la adhesión, podrán cumplir mejor las
condiciones del Tratado relativas a la UEM .
1 . La Conferencia gubernamental de 1996 se ocupará
principalmente de la reforma institucional de la Unión con la
perspectiva de las futuras ampliaciones, en particular
respecto de los países de la Europa Central y Oriental

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

( PECO ).

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 65

PREGUNTA ESCRITA E-1657 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 121 )

Asunto : Modificación de los actuales instrumentos anti ­

dumping en cuanto los países de la Europa Central
y Oriental apliquen disposiciones en el ámbito de
la competencia y regulaciones en materia de
ayudas estatales

A propuesta de los comisarios Van den Broek ( relaciones
con los países de la Europa Central y Oriental ) y Monti

( mercado interior ), la Comisión Europa ha publicado un
Libro Blanco sobre la preparación de los países asociados de
la Europa Central y oriental al mercado interior común .
Entre tanto, se ha publicado también la segunda parte de
este documento en la que se incluyen anexos que contienen
una descripción detallada del acervo básico comunitario que
los países de la Europa Central y Oriental deben integrar en
sus economía y en su legislación nacional para permitir un
funcionamiento sin problemas del mercado interior .

Los comisarios Van den Broek y Monti comunicaron a ese
respecto, entre otras cosas, que en cuanto se aplicaran
realmente en los países de la Europa Central y oriental las
disposiciones en el ámbito de la competencia y las regula ­
ciones en materia de ayudas estatales ya no resultarían
necesarios los instrumentos antidumping de la Unión
Europea en su forma actual, por lo que habría que
modificarlos .

¿ Qué medidas ha previsto la Comisión para garantizar, en
caso de modificación de los actuales instrumentos antidum ­

ping, la observancia de las nuevas disposiciones en el ámbito
de la competencia en los países de la Europa Central y
Oriental ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

En mayo de 1995, en su Libro Blanco sobre la preparación
de los países asociados de la Europa Central y Oriental

( PECO ) para su integración en el mercado interior de la
Unión, la Comisión declaró que «( A ) se había logrado una
aplicación satisfactoria de las políticas de competencia y de
ayudas estatales ( por parte de los países asociados ), junto
con la aplicación de otros aspectos de la legislación
comunitaria en relación con el mercado más amplio . . ., y
que la Unión podría decidir reducir progresivamente la
aplicación de instrumentos de defensa comercial para
productos industriales procedentes de los países de que se

trata » .

A la luz de lo anterior hay que aclarar que, por lo tanto, la
condición previa para un cambio en la aplicación de los
instrumentos de defensa comercial, incluido el instrumento
antidumping, consiste no sólo en la ejecución y aplicación de
las normas de competencia y de ayudas estatales sino
también en la ejecución y aplicación de las demás normas
que constituyen el mercado interior . La razón de ser de ese

enfoque es que, en una situación semejante se contaría con

« una garantía frente a la competencia desleal comparable
con la que existe dentro del mercado interior ».

Una ilustración de este enfoque se encuentra en las normas
previstas como aplicación de los acuerdos europeos en el
ámbito de las ayudas estatales : en los casos en que con
arreglo a estas normas las ayudas estatales otorgadas por el
país asociado de que se trate y analizadas conjuntamente
con la Comunidad se considerasen compatibles con la
legislación comunitaria, la Comunidad podría decidir no
aplicar ninguna medida antisubvenciones con respecto a
esas ayudas . Efectivamente, la aplicación de tales medidas
no parece indicada dado que, en tales condiciones, los
operadores económicos de la Comunidad se beneficiarían de
un nivel de protección contra los efectos distorsionadores de
las subvenciones comparable con el que existe dentro de la
Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E    - 165 8 / 95

de Wolfgang Nufêbaumer ( NI )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 122 )

Asunto : Redes transeuropeas de transporte — Financiación

en los países de la Europa Central y Oriental

La Comisión incluye expresamente a los Estados de la
Europa Central y oriental en la planificación de las redes
transeuropeas en el ámbito de las infraestructuras de
transporte proyectadas : así, en el ámbito de los enlaces por
carretera y de la red ferroviaria europea de alta velocidad se
han previsto importantes enlaces hacia Praga, Budapest y
Varsovia . Según las estimaciones de la Comisión se necesi ­
tarán sólo hasta 1999 para la realización de las redes
transeuropeas 220 000 millones de ecus .

1 . ¿ Tiene la Comisión un plan de financiación para la
realización de las redes transeuropeas de transporte en
los Estados de la Europa Central y Oriental ?

2 . En caso afirmativo, ¿ se dispone ya de las primeras
estimaciones concretas sobre el volumen planeado de
financiación por parte de la Comisión para las redes de
transporte de los países de la Europa Central y Oriental
durante los próximos cinco años ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

El Consejo Europeo de Copenhague, de junio de 1993,
acordó que para la cofinanciación de proyectos de infraes ­
tructura importantes podría dedicarse hasta el 15% de la
dotación total de PHARE, concediendo una especial prefe ­
rencia a los que guardaran relación con el desarrollo de las
redes transeuropeas ( RTE ). Luego el Consejo Europeo de
Essen volvió a recalcar la importancia de las RTE para la

N° C 257 / 66 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

puesta en prática de la estrategia de preadhesión, decidiendo
elevar el tope anterior al 25% .

Este apoyo se concede a través del Programa PHARE, con
arreglo a los procedimientos de planificación habituales . La
financiación de diez proyectos de RTE por parte de PHARE
constituye una labor de cofinanciación realizada conjunta ­
mente con una o varias instituciones financieras internacio ­

nales .

Aparte de la participación de PHARE, la Comisión da su
apoyo a la utilización de recursos económicos procedentes
de otras fuentes de financiación, incluido el capital privado,
atribuyendo especial interés a la realización de los nueve
pasillos multimodales de transporte aprobados en la Con ­
ferencia Paneuropea de Transportes que se celebró en Creta
el año pasado .

Además de la mencionada cofinanciación de proyectos de
gran envergadura, la Comisión considera también priorita ­
ria la eliminación de atascos en los principales pasos
fronterizos internacionales .

Pasando a especificar las cifras correspondientes a las
actuales perspectivas presupuestarias, el planteamiento
señalado se traduce en la previsión de una cantidad superior
a los 1 200 millones de ecus para cofinanciar en Europa
central y oriental, entre 1995 y 1999, proyectos de
infraestructura que pertenezcan al sector de transportes,
energía, comunicaciones, o medio ambiente . En el presu ­
puesto de 1994 se dedicaron al mismo fin 120 millones,
aproximadamente .

Para la eliminación de atascos en los pasos fronterizos se ha
previsto la adjudicación de unos 90 millones de ecus en el
trienio 1995-97 .

resources management and agricultural production in the
Central Asia » ( Warmap — 4,7 millones de ecus ). Este
proyecto se inscribe perfectamente en el programa del Banco
Mundial ( Aral Sea programme ) evaluado hasta el presente,
en una primera fase, en 30 millones de ecus .

El programa TACIS comenzó en enero de 1995 y cubre, en
una primer fase, la creación y la organización del comité
ejecutivo de los cinco paises afectados por el problema del
mar Aral . Deberá permitir la coordinación de la ayuda
internacional para combatir el conjunto de los problemas
provocados por la degradación del mar Aral y la progra ­
mación de acciones prioritarias .

El primer balance del proyecto debería llegar a la Comisión a
finales de junio de 1995 .

PREGUNTA ESCRITA E-1686 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 124

Asunto : ESE

¿ Qué parte de los FSE se dedica a los programas de
formación y reconversión profesional de antiguos delin ­
cuentes ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de / alio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-1664 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 123 )

Asunto : Destrucción del Mar de Aral

¿ Querría la Comisión informarme si bajo el programa
TACIS, se han buscado propuestas de ayuda para detener la
devastación poco conocida a que ha dado lugar la deseca ­
ción progresiva del Mar de Aral, en tiempos el cuarto lago
más grande del mundo, que ha tenido como consecuencia la
desaparición de una industria pesquera antiguamente flore ­
ciente, y la destrucción de las tierras limítrofes a causa de la
salinización del suelo, y que amenaza la existencia de una
nación entera ? De lo contrario, ¿ tiene la Comisión intención
de tomar medidas a este respecto ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

La Comisión financia, a través del programa regional
TACIS para Asia Central, un programa específico « Water

Las actividades del Fondo Social Europeo para la reintegra ­
ción de antiguos reclusos se llevan a cabo en función del
objetivo político de combatir la exclusión del mercado de
trabajo .

Los Estados miembros y la Comisión determinan en
colaboración los grupos específicos que se ven expuestos a la
exclusión . Estos grupos pueden variar de una región a otra,
lo que refleja las múltiples facetas del fenómeno de la
exclusión .

La mayoría de los Estados miembros han determinado dos
amplias categorías de grupos expuestos a la exclusión : las
personas con minusvalías y otras personas desfavorecidas en
el mercado de trabajo . Dentro de esta amplia categoría de
otras personas desfavorecidas, casi cada Estado miembro
prevé alguna medida para la reintegración de antiguos
reclusos y, en algunos casos, como por ejemplo en Irlanda, la
acción ya se dirige a los mismos antes de su puesta en
libertad .

Los Estados miembros aplican un enfoque basado en las vías
a la integración, en el que se prevén una amplia serie de
medidas ( incluido el asesoramiento, la orientación, la
formación previa, el asesoramiento para ampliar el acceso a
los servicios de sanidad, vivienda y educación, la ayuda para

2 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 67

la alfabetización y las matemáticas básicas, el trabajo
comunitario, la búsqueda de empleo y la contratación así
como subsidios más tradicionales para la formación profe ­
sional y el empleo ) y, en la medida de lo posible, las acciones
se ajustan a las diversas necesidades de los diferentes grupos
e individuos en peligro de exclusión . Este enfoque coordi ­
nado e integrado de prestación de servicios implica que en
escasas ocasiones determinan los Estados miembros a priori
la cantidad de dinero que se destinará a un grupo excluido
en comparación con otro .

En total, se han destinado 5 500 millones de ecus (') a
combatir la exclusión para todos los grupos destinatarios en
el período 1994-1999 .

( 1 ) Esta cifra no incluye a los tres nuevos Estados miembros, cuyos

programas se encuentran todavía en fase de aprobación .

PREGUNTA ESCRITA E-l 687 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

aumento en el número de casos fue del 5 % anual en Francia

y el Reino Unido . Hay que ser prudentes con estas
indicaciones debido al creciente interés por esta enfermedad,
como consecuencia de la epidemia de sida, lo que puede
haber provocado una mayor vigilancia en el registro de
casos, y a la inexistencia de una definición común de los
casos entre los Estados miembros .

En su Comunicación de 9 de noviembre de 1994 (') relativa
a un programa de acción comunitaria de prevención del sida
y determinadas enfermedades transmisibles, la Comisión
consideró la vigilancia de la tuberculosis una de las
prioridades en este ámbito de la salud pública . En una
próxima comunicación relativa a las redes de vigilancia de
las enfermedades transmisibles en Europa, la Comisión
presentará propuestas de acciones específicas en este ámbi ­

to .

(') COM(94 ) 413 final .

PREGUNTA ESCRITA E-1691 / 95

de José Barros Moura ( PSE )

( 95 / C 257 / 125 ) a la Comisión

( 15 de junio de 1995 )

Asunto : Tuberculosis ( 95 / C 257 / 126 )

¿ Dispone la Comisión de datos comparativos o de cualquier
otro tipo de datos acerca del aumento de la tuberculosis en
los Estados miembros durante los últimos años y tiene
intención de recabar más información sobre esta enferme ­

dad contagiosa ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La Comisión no dispone de información precisa en relación
con la tuberculosis en los Estados miembros ya que no existe
en la actualidad ninguna estructura que permita una
recogida sistemática, un análisis y una difusión regular de la
información al respecto . No obstante, la Organización
Mundial de la Salud realiza de vez en cuando un resumen

puntual de los datos disponibles con la ayuda de la . Unión
internacional contra la tuberculosis .

Según un estudio retrospectivo realizado en 1992, se
registraron 50 000 nuevos casos de tuberculosis en la
Comunidad en 1991, es decir, la mitad de los registrados en

1974, y a partir de esa fecha se interrumpió en la mayor
parte de los Estados miembros la tendencia a la disminución
del número de casos detectados . Se observó una reducción

constante en Alemania, Bélgica y Francia entre 1974 y 1991
y la situación se estabilizó en Portugal y el Reino Unido,
mientras que se registaron incrementos en Dinamarca,
España, Irlanda, Italia y los Países Bajos . Desde 1992, el

Asunto : Aplicación de los Fondos comunitarios a la obra

hidroagrícola del Valle del Lis-Leiria

En la Asamblea General Ordinaria de la Asociación de

Irrigadores y Beneficiarios del Valle del Lis, celebrada el
26 de marzo de 1995, se aprobaron por unanimidad y
aclamación dos mociones sobre la situación de las obras no

realizadas en la Rehabilitación del Perímetro de Riego del
Valle del Lis, que tenían como objeto obtener respuestas a
las siguientes preguntas, que dirijo a la Comisión en sus
términos exactos :

1 . ¿ Cómo aplicó el Instituto de Estructuras Agrarias y
Desarrollo Rural ( IEADR ) ex-Dirección General de
Hidráulica e Ingeniería Agrícola ( ex-DGHEA)-Ministe ­
rio de Agricultura — Portugal —, los Fondos Comuni ­
tarios previstos al amparo del PEDAP, destinados a la
rehabilitación del perímetro de riego del Valle del Lis, y
cuál ha sido el importe total en dinero aprobado por las
Instituciones comunitarias para el proyecto de rehabili ­
tación de la obra hidroagrícola del Valle del Lis, dado
que al término de 5 años no se ha comprobado la más
mínima realización de los trabajos previstos, a pesar de
que diversos responsables gubernamentales afirmaron
en la prensa del momento ( 1990 ) disponer de un total de
800 millones ?

2 . ¿ Qué importe en dinero fue entregado por las Institu ­
ciones comunitarias al Gobierno portugués con destino
al Proyecto de Rehabilitación de la Obra Hidroagrícola
del Valle del Lis ?

N° C 257 / 68 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

3 . ¿ Qué importe en dinero falta por entregar al Gobierno
portugués con destino al Proyecto de Rehabilitación de
la Obra Hidroagrícola del Valle del Lis ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

La Comisión lleva a cabo en el Estado miembro correspon ­
diente una investigación sobre los hechos mencionados por
Su Señoría y le informará sobre los resultados de la
misma .

PREGUNTA ESCRITA P-1693 / 95

de Frédéric Striby ( EDN )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 127

Asunto : Reconocimiento de la matriculación provisional

de vehículos nuevos por los Estados miembros : el
ejemplo franco-alemán

Francia y Alemania han conseguido, a través del organismo
de cooperación transfronteriza Infobest-Palmrain ( Alto
Rin ), llegar a un acuerdo para el reconocimiento de las
matrículas provisionales ( que los alemanes no reconocían
oficialmente por lo que surgían problemas en las regiones
fronterizas si se tenía un vehículo nuevo ). El titular francés
de la matrícula provisional puede, según una circular
alemana y a condición de haber cumplido algunas formali ­
dades administrativas, circular por toda Alemania . ¿ Tiene la
Comisión la intención, en el marco de la armonización del
permiso de conducción y del control de los automóviles,
generalizar esta fórmula, permitiendo así una verdadera

« libre circulación » de las personas ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

La Comisión tiene ante todo la intención de precisar que las
normas para la matriculación de vehículos, definitivas o
provisionales, son competencia de los Estados miembros .

Tratándose de un problema concreto sobre el reconoci ­
miento de las matriculaciones el planteado por Su Señoría, la
Comisión especifica lo siguiente :

El reconocimiento de las matriculaciones a nivel internacio ­

nal mediante el permiso de circulación y las placas de

matrícula se rige por convenios internacionales, siendo la
Convención de Viena de 1968 la última hasta la fecha .

Según estos convenios, las partes contratantes deben admitir
en su territorio los vehículos matriculados en el extranjero
siempre que dispongan de un certificado de matriculación
válido concedido por las autoridades competentes . Por otra
parte, dicho certificado debe contener un mínimo de
información del vehículo y su titular .

En lo que respecta más concretamente a las matriculaciones
provisionales, éstas pueden, según los sistemas establecidos
por los distintos países, estar subordinadas a restricciones de
circulación o se pueden conceder en condiciones que no
respondan a los mínimos exigidos en la circulación interna ­
cional ( como por ejemplo, la ausencia de datos obligatorios
o el carácter no oficial del documento concedido ). Según los
principios definidos por los convenios internacionales, los
Estados tienen derecho a negar la circulación a los vehículos
que en su territorio no respondan, en cuanto a matricula ­
ciones se refiere, a las condiciones exigidas, salvo que exista
un acuerdo bilateral entre Estados o regiones transfronteri ­
zas . El acuerdo transfronterizo franco-alemán, del que la
Comisión no tenía constancia, es un ejemplo significativo en

este aspecto .

Aunque la Comisión no tiene previsto emprender acciones
comunitarias en este campo, permanece atenta a los
problemas que pudieran plantearse en el marco de la libre
circulación y se reserva la posibilidad de tomar, en caso de
que sea necesario, las medidas oportunas .

PREGUNTA ESCRITA E-1703 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 128 )

Asunto : Apoyos del Fondo Social Europeo — Portugal

Se ha afirmado y reiterado la orientación prioritaria de los
Fondos comunitarios, particularmente del Fondo Social
Europeo, para acciones encaminadas a la formación profe ­
sional ; por otra parte, también forma parte de las intencio ­
nes afirmadas la atención prioritaria a las empresas de
pequeña y media dimensión, reconociéndoseles como se
debe su importancia decisiva en lo que respecta al tejido
económico y en lo que respecta a la cuestión central del
empleo .

Sorprende por eso la información aportada a la opinión
pública, según la cual en Portugal se habrían agotado en el
primer trimestre las ayudas del Fondo Social Europeo
dirigidas a la formación . Y suscita aún más que sorpresa la
información complementaria de que ese agotamiento se ha
producido dejando sin medios proyectos de PME que
habían merecido aprobación desde el punto de vista técnico,
por haberse vistos beneficiados, de forma proporcional ­

2 . 10 . 95 IJS Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 69

mente desmesurada, grandes empresas como es el caso de los
bancos BCP y BPA .

Pregunto a la Comisión si está de acuerdo con esta forma de
aplicación de las ayudas comunitarias .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 11 de julio de 1995 )

Una de las prioridades del Fondo Social Europeo es el apoyo
a la formación en el marco de las pequeñas y medianas
empresas . En este sentido, el marco comunitario de apoyo de
Portugal para el período 1994-1999 prevé medidas de
apoyo a la formación del personal de las pequeñas empresas,
que se ven sometidas a mayores dificultades para el acceso a
la formación .

Habida cuenta de los artículos publicados en la prensa
relativos a un eventual agotamiento de los importes desti ­
nados a formación, la Comisión solicitó inmediatamente
aclaraciones al respecto a las autoridades portuguesas, así
como información relativa a los criterios de selección de los

proyectos que reciben ayudas . Esta petición de información
se repitió en la reunión del Comité de seguimiento del
programa operativo « Formación profesional y empleo » y,
por tanto, la Comisión espera recibir en muy breve plazo
explicaciones de las autoridades portuguesas .

La Comisión comunicará a Su Señoría el resultado de estas

indagaciones .

PREGUNTA ESCRITA E-l 712 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 129 )

Asunto : Primer MCA de Grecia

Según un informe del Tribunal de Cuentas de la Unión
Europea, se han detectado multitud de infracciones en la
gestión del primer MCA de Grecia durante el período de

1989 a 1993 . Las infracciones más graves se refieren al tipo
de los programas seleccionados para su financiación y a las
financiaciones dobles por parte comunitaria .

En anteriores preguntas ( E-997 / 93 i 1 ) y E-390 / 94 ( 2 )) abor ­
dé la cuestión del considerable aumento del número de

seminarios en Grecia, solicitando asimismo una valoración
de los resultados obtenidos con respecto a los objetivos

perseguidos . El comisario Flynn me respondió el 6 . 5 . 1994,

entre otras cosas, que

«... a pesar de algunos puntos débiles que se observaron
en la aplicación del primer MCA, no hay que olvidar que
la mayor parte del presupuesto del FSE se orientó hacia
los objetivos estrechamente relacionados con las necesi ­
dades del mercado de trabajo ».

Teniendo en cuenta que numerosos beneficiarios eran
empleados de organismos públicos, sobre los que de ningún
modo pendía la amenaza del desempleo, y que los « puntos
débiles » llevarán a Grecia a devolver a los fondos comuni ­

tarios la suma de 120 000 millones de dracmas indebida ­

mente percibidos y dada la importancia de las inversiones
del Fondo Social en Grecia, ¿ piensa quizás la Comisión, tras
el informe del Tribunal de Cuentas, revisar su opinión en
cuanto a la valoración de los programas del primer marco
comunitario de apoyo ? ¿ Piensa asimismo buscar modos más
eficaces de garantizar que el nuevo MCA tendrá mejores
resultados ?

(') DO n " C 340 de 5 . 12 . 1994, p . 5 .

( 2 ) DO n° C 362 de 19 . 12 . 1994, p . 28 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

La actuación del Fondo Social Europeo ( FSE ) en Grecia
durante el período 1989-1993 se concibió de manera que se
ajustara al principal objetivo, la disminución de las dispa ­
ridades que existen entre las regiones con retraso y las
regiones más desarrolladas de la Comunidad . Con este fin,
las acciones del FSE realizadas en Grecia se concentraron en

la prioridad del desarrollo, la formación profesional y la
promoción del empleo .

Por lo que respecta a la elegibilidad de determinados
programas operativos, a los que hace referencia Su Señoría
citando una nota del sector del Tribunal de Cuentas, la
Comisión afirma que ha tenido en cuenta el apartado b del
artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n° 4255 / 88 C ) que amplía
el campo de aplicación de las intervenciones del FSE en las
regiones del objetivo 1, favoreciendo a la vez la óptica

« tratamiento curativo del desempleo », la óptica « inversión
en capital humano » y las disposiciones de dicho MCA, en
especial, de los capítulos 2 y 3 que abordan el eje n° 5

« valorización de los recursos humanos », que definen las
líneas directrices de los PO en cuestión, cuya concepción y
aplicación se basan en un enfoque integrado .

En consecuencia, los participantes en las acciones de estos
PO han recibido ayudas del FSE, bien como jóvenes en busca
de un empleo cuya contratación solamente podría produ ­
cirse tras una formación inicial de entrada en servicio, o
como personal que participe en acciones destinadas a la
reestructuración de su empresa o, por último, en el marco de

N° C 257 / 70 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

un enfoque integrado en combinación con el desarrollo
paralelo de las inversiones físicas .

En su primer MCA el FSE destinó aproximadamente 500
millones de ecus anuales a Grecia, con lo que se cubrían
múltiples ámbitos de intervención tales como los TEI, los
institutos técnicos o la ayuda a la contratación . Una parte
relativamente modesta se destinó a acciones realizadas por
las empresas públicas . La Comisión no puede confirmar en
ningún caso las cantidades presentadas por Su Señoría en la
medida en que todavía se están llevando a cabo las acciones
de verificación .

Por lo que respecta a la doble financiación, la Comisión es
consciente de este riesgo, pero todavía no se ha observado
ningún caso de este tipo en Grecia . No obstante, la
Comisión se compromete a vigilar con atención el control de
la totalidad de la financiación comunitaria .

La Comisión, teniendo en cuenta ciertos puntos débiles
observados en la aplicación del primer MCA griego y en
colaboración con las autoridades nacionales, ha establecido
un nuevo enfoque en el ámbito de las acciones del FSE que
mejorará sensiblemente sus capacidades y sus transparen ­
cias . En este marco, hay que señalar la creación del sistema
de certificación de la formación profesional, el desarrollo de
estructuras de identificación de la demanda del mercado de

trabajo y la informatización de la gestión .

(') DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-1718 / 95

de Stephen Hughes ( PSE )

a la Comisión

La Comisión internacional de protección contra la radiación
no ionizante recomendó recientemente la restricción del uso

de teléfonos portátiles a las áreas en que es poco probable
que se produzcan interferencias ( por ejemplo, lejos de las
unidades de cuidados intensivos de los hospitales y de
lugares similares ). Se alienta asimismo a los fabricantes de
equipos eléctricos a diseñar y fabricar equipos que sean
insensibles a las interferencias de frecuencia radioeléctri ­

ca .

La Comisión otorgó en octubre de 1993 al CENELEC

( Comité europeo de coordinación de las normas eléctricas )
un mandato de normalización relativo a la elaboración de

una norma europea que defina los requisitos en materia de
seguridad para proteger a los seres humanos de los efectos
térmicos peligrosos que puede provocar la utilización de
equipos móviles de comunicación, en la gama de frecuencias
de 30 MHz a 6000 MHz, en relación con las Directivas
91 / 263 / CEE (') sobre el reconocimiento mutuo de las
aprobaciones de tipo para equipos terminales de telecomu ­
nicación y 73 / 23 / CEE ( 2 ) ( Directiva sobre tensión baja )
sobre aspectos de seguridad del material eléctrico . El trabajo
con arreglo a este mandato debe tener en cuenta los
requisitos esenciales de la Directiva 93 / 42 / CEE ( 3 ) del
Consejo relativa a los productos sanitarios ( especialmente
los marcapasos y los audífonos ) y de las normas pertinentes,
a medida que se establecen, como consecuencia de la
propuesta de la Comisión ( 4 ) con arreglo al artículo 118A
del Tratado CE .

Además, la Comisión, a petición del Parlamento y del
Consejo, otorga máxima prioridad a la preparación de un
plan de acción para investigar los posibles efectos adversos
sobre la salud en relación con la utilización de teléfonos

móviles .

(') DO n " L 128 de 23 . 5 . 1991 .

( 2 ) DO n° L 77 de 26 . 3 . 1973 .

(■') DO n " L 169 de 12 . 7 . 1993 .

( 21 de junio de 1 995 )

( 4 ) DO n " C 230 de 19 . 8 . 1994 .
95 / C 257 / 130 )

Asunto : Riesgos para la seguridad pública de los teléfonos

móviles de mano

¿ Puede proporcionar la Comisión información sobre los
riesgos para la seguridad que entraña el empleo de equipos
de telefonía móvil de mano ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 724 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 131 )
Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 ) Asunto : Definición del concepto de « repercusiones impor ­

tantes en el medio ambiente » según la Directiva

Las emisiones de frecuencia radioeléctrica de los teléfonos

portátiles pueden provocar interferencias, en circunstancias
específicas, en algunos equipos eléctricos y electrónicos, lo
que puede tener consecuencias en materia de seguridad .
Existe una especial preocupación por las interferencias con
los equipos electromédicos, especialmente los instrumentos
de mantenimiento de vida .

85 / 337 / CEE sobre la evaluación del impacto
medioambiental

Considerando que el apartado 1 del artículo 2 de la
Directiva 85 / 337 / CEE (') exige la evaluación del impacto
medioambiental de los proyectos « que puedan tener reper ­
cusiones importantes sobre el medio ambiente »,

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 71

Considerando que ni en el articulado ni en los anexos de la
directiva se determina qué ha de entenderse por « repercu ­
siones importantes sobre el medio ambiente » y ni siquiera se
establecen los criterios para determinarlas, lo que causa
problemas de interpretación de la norma,

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si utiliza criterios para
determinar la importancia de las repercusiones en el
medio ambiente de un proyecto ? ¿ Qué criterios ?

2 . ¿ No opina la Comisión que debe presentar una pro ­
puesta modificada de la propuesta de directiva por la
que se modifica la Directiva 85 / 337 / CEE, incluyendo en
ella el concepto y los criterios para definir lo que se
entiende por repercusiones importantes en el medio
ambiente, y garantizando así una interpretación unívoca
de la normativa ?

(') DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

1 . El apartado 1 del artículo 2 de la Directiva 85 /
337 / CEE define la obligación general de aplicar el procedi ­
miento de evaluación del impacto medioambiental a los
proyectos que tengan repercusiones importantes sobre el
medio ambiente . A este respecto, especifica las característi ­
cas del proyecto que han de ser examinadas para determinar
si puede perjudicar al medio ambiente, por su naturaleza,
sus dimensiones o su localización .

En su función de guardiana del Derecho comunitario, la
Comisión comprueba si los Estados miembros, al ejercer la
facultad de apreciación que se les ha concedido respecto de
los proyectos del Anexo II, han tenido en cuenta dichas
caracteristicas para determinar si un proyecto individual ha
de someterse a una evaluación del impacto medioambiental
con arreglo a la Directiva .

2 . La Comisión desea recordar a Su Señoría que, en el
marco del procedimiento de cooperación, ha enviado al
Parlamento Europeo, para que emita dictamen al respecto,
una propuesta de modificación ! 1 ) de la Directiva 85 /
337 / CEE, cuyo objetivo es garantizar una aplicación sufi ­
cientemente coordinada de lo dispuesto en dicha Directiva,
especialmente en relación con el problema que menciona Su
Señoría . El Parlamento Europeo no se ha pronunciado hasta
la fecha .

La Comisión sólo podrá considerar la posibilidad de
modificar su propuesta sobre la base de las enmiendas del
Parlamento Europeo .

"
(') COM(93 ) 575 de 16 . 3 . 1994 — DO n C 130 de 12 . 5 .

1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 725 / 95

de Pervenche Berés ( PSE )

a la Comisión

( 21 de junio de 199.5 )

( 95 / C 257 / 132 )

Asunto : Confidencialidad de los estudios realizados por la

Comisión

La Comisión, en el marco de la preparación de sus
directivas, reglamentos, comunicaciones, con frecuencia
recurre a oficinas de expertos externos que le asesoran en la
reflexión .

Con frecuencia estos estudios son ampliamente comentados
y difundidos por la prensa europea e internacional, mientras
que a un diputado europeo, que así lo desee, le resulta difícil
acceder a esta fuente de información .

La Comisión se protege tras el carácter interno de estos
documentos para no comunicarlos .

¿ Podría dar respuesta la Comisión a los requerimientos de
los diputados europeos cuando desean obtener un estudio
con el mismo derecho que lo obtiene la prensa ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 199 S )

La Comisión desea señalar a Su Señoría que no es de ningún
modo su intención protegerse tras el carácter interno de los
documentos para no comunicarlos .

Efectivamente, gran número de estudios realizados por
encargo de la Comisión son publicados y distribuidos con
carácter gratuito u oneroso por la Oficina de Publicaciones
de las Comunidades Europeas ( OPOCE ). Así pues, todas las
personas interesadas, y por supuesto los miembros del
Parlamento, tienen la posibilidad de acceder a tales estudios .
Como en el caso de sus demás publicaciones, la OPOCE se
encarga de dar publicidad a estas obras .

Los estudios que no se publican son considerados documen ­
tos internos de la Comisión y están sujetos a la Decisión
94 / 90 / CECA, CE, Euratom de la Comisión, de 8 de febrero
de 1994, sobre el acceso del público a sus documentos ( J ).
Esta Decisión, que incluye un código de conducta común
para la Comisión y el Consejo, establece el principio de que
cualquier persona, sea cual sea su estatuto personal o
profesional, ha de disponer del mayor acceso posible a los
documentos de la institución, siempre y cuando, evidente ­

N° C 257 / 72 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

mente, queden protegidos los intereses públicos y priva ­
dos .

PREGUNTA ESCRITA E-l 733 / 95

de Al ex Smith ( PSE )

a la Comisión
(') DO n° L 46 de 18 . 2 . 1994 .

( 21 de junio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA P-1728 / 95

de Bernie Malone ( PSE )

a la Comisión

( 95 / C 257 / 134 )

Asunto : Alternativas al reprocesamiento nuclear

(7 de junio de 1995 ) En la respuesta a la pregunta escrita E-1895 / 94 ('), de 15 de

diciembre de 1994, la Comisión sugiere que el debate del

( 95 / C 257 / 133 problema suscitado por el Parlamento en su informe

A3-220 / 93 ( 2 ), en particular en la 8 a recomendación, se
aplace hasta que todas las opciones alternativas al reproce ­
Asunto : Refugiados bhutaneses en Nepal samiento nuclear tengan viabilidad industrial .

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 133

A la vista de la huida de 100 000 refugiados bhutaneses
hacia Nepal como consecuencia del hostigamiento a que han
sido sometidos por parte de tropas del Gobierno de Bhután,
y teniendo en cuenta la actitud que ha venido manteniendo
durante mucho tiempo el Parlamento Europeo sobre los
derechos humanos en todo el mundo, ¿ podría indicar la
Comisión qué gestiones ha realizado ante el Rey de Bhután y
ante el Gobierno de ese país destinadas a poner fin a esta
persecución ? ¿ Podría indicar asimismo la Comisión la
influencia que esta crisis tendrá en su actitud en las
negociaciones de futuros acuerdos con Bhután ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 30 de junio de 1995 )

La mayor parte de los problemas del sur de Bután parecen
deberse a la entrada en esta parte del país de emigrantes
ilegales procedentes de Nepal . La política butanesa consiste
en actuar simultáneamente en dos aspectos distintos :
integración de los primeros inmigrantes y eliminación de la
afluencia reciente ( repatriando a los inmigrantes ilegales,
que actualmente se encuentran en campos de refugiados
instalados en Nepal ). Aunque la Comisión no ha tenido
conocimiento de ningún caso de hostigamiento por parte de
las tropas gubernamentales butanesas, sigue atentamente y
sin interrupción el curso de los acontecimientos .

En este sentido podemos señalar que la Comisión ha
manifestado repetidamente su inquietud por el problema de

los refugiados, tanto ante las autoridades butanesas como
ante las nepalesas, proponiendo a unas y otras que traten de
encontrar cuanto antes una solución perentoria .

Aparte de lo antedicho, no está previsto emprender por
ahora la negociación de ningún acuerdo con Bután, pues el
gobierno de este Estado no ha comunicado hasta la fecha
ninguna petición de refuerzo de las relaciones con la
Comunidad .

A la luz de esta conclusión, ¿ puede indicar la Comisión en
qué fecha espera que cada una de las opciones relativas al
tratamiento de combustible irradiado habrá evolucionado

de la fase de experimentación a la de su aplicación
industrial ? ¿ Puede indicar asimismo qué criterios aplicará en
la elaboración de sus juicios acerca de las opciones de
gestión ?

(') DO n° C 55 de 6 . 3 . 1995, p . 14 .

( 2 ) DO n H C 255 de 20 . 9 . 1993, p . 255 .

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

El reprocesamiento del combustible irradiado constituye
una realidad industrial y comercial, por lo que la Comisión
considera que el debate sobre los aspectos mencionados en
la resolución A3-220 / 93 y especialmente en la octava
recomendación, no podrá celebrarse mientras la opción del
cierre del ciclo del combustible nuclear sin reprocesamiento
no pase de la fase de experimentación a la primera fase de
aplicación industrial ( puesta en funcionamiento de una
instalación piloto de acondicionamiento de los elementos
combustibles irradiados y construcción de una instalación
industrial ).

La Comisión sólo podrá adoptar los criterios para pronun ­
ciarse sobre la base de estos programas de desarrollo, que
están siendo aplicados en la Comunidad y cuya conclusión
se prevé para finales de esta década .

2 . 10 . 95 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 73

PREGUNTA ESCRITA E-l 734 / 95

de Graham Watson ( ELDR )

a la Comisión

, ( 21 de junio de 1995 )

período que se consagra a examinar si el proyecto puede
optar a la financiación y a evaluar su calidad .

( 95 / C 257 / 135 ) PREGUNTA ESCRITA E-l 736 / 95

de Pervenche Berès ( PSE )

Asunto : Criterios aplicados por la Comisión en relación

con la cofinanciación de proyectos de desarrollo

Algunas ONG en materia de desarrollo establecidas en mi
distrito electoral han informado de prolongadas demoras y
serios problemas de comunicación en sus trámites con la DG
VIII . ¿ Publica la Comisión sus orientaciones relativas al
tratamiento aplicable a las solicitudes presentadas por las
ONG para la cofinanciación de proyectos ? En caso nega ­
tivo, ¿ adoptará alguna medida encaminada a dar a conocer
dichos criterios en el futuro, con objeto de que las ONG que
soliciten fondos para financiar sus proyectos puedan tener ­
los en cuenta a la hora de planificar sus solicitudes ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 19 de julio de 1995 )

Como la materia de que trata la pregunta de Su Señoría
corresponde a la competencia conjunta del Vicepresidente
Marín y del Señor Pinheiro, la respuesta la dan los dos
miembros en nombre de la Comisión .

Las condiciones generales para la financiación conjunta de
acciones con las organizaciones no gubernamentales ( ONG )
en los países en vias de desarrollo y de sensibilización de la
opinión pública en Europa están en vigor desde el 1 de enero
de 1988 . Esas condiciones las conocen bien las ONG

británicas, que además tienen contactos frecuentes con la
Comisión .

Por añadidura, la Comisión publica todos los años un
Compendio acotado de los recursos disponibles para
financiar acciones ONG en el ámbito de la cooperación al
desarrollo y de la ayuda humanitaria, instrumento de
información que facilita para las ONG europeas el acceso a
las distintas líneas presupuestarias de la Comisión, indepen ­
dientemente de la línea de financiación conjunta ONG

( B7-5010 ).

Dentro del sistema de financiación conjunta la Comisión
mantiene relación con cerca de 800 ONG europeas . Esos
contactos hacen que la Comisión presente un aspecto
humano en su relación con los representantes de la sociedad
civil, cosa que aprecian en general las ONG, aunque la
Comisión es exigente con ellas por lo que se refiere a la
calidad de sus tareas y de sus expedientes .

Por lo que atañe al tiempo de duración de los expedientes, es
normal que transcurran algunos meses entre la presentación
de la solicitud de financiación conjunta y el contrato,

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 136 )

Asunto ; La seguridad social y la libre circulación

Los importes que los trabajadores asalariados de los
departamentos franceses del Bajo Rin, el alto Rin y el
Mosela cotizan a la Seguridad social — de conformidad con
el derecho local actualmente en vigor en los mismos — se
sitúan por encima de los importes correspondientes al
régimen general, lo que les permite beneficiarse de mejores
prestaciones ( reintegro del 100% de los gastos en caso de
hospitalización y del 90 % para otros casos de asistencia
sanitaria ).

La Seguridad social se niega a seguir aplicando dicho
régimen a aquellos trabajadores que, una vez jubilados,
dejan de residir en los departamentos indicados .

De esta manera, los interesados quedan excluidos del
régimen mencionado, mucho más ventajoso que el régimen
general .

En numerosas ocasiones, los tribunales franceses han dado
la razón a los trabajadores que han reclamado, pero el
Gobierno francés se niega categóricamente a satisfacer sus
demandas .

¿ Puede indicar la Comisión si el Gobierno francés ha
incumplido los reglamentos relativos a los trabajadores que
se desplazan dentro de la Comunidad ( CEE ) n° 1408 / 71 (*) y

( CEE ) n° 574 / 72 ( 2 ) — versiones consolidadas ( 3 )) que
establecen una estrecha relación entre la Seguridad Social y
la libre circulación ?

( 1 ) DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971, p . 2 .

( 2 ) DO n° L 74 de 27 . 3 . 1972, p . 1 .

( 3 ) DO n° C 325 de 10 . 12 . 1992, p . 1 y 96 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 1995 )

La Comisión desearía llamar la atención de Su Señoría sobre

el hecho de que los Reglamentos ( CEE ) n° 1408 / 71 y ( CEE )
n° 574 / 72 mencionados en su pregunta no prevén ningún
régimen común de seguridad social, sino que sigan exis ­
tiendo regímenes nacionales diferentes .

El Tribunal de Justicia precisó en diversas ocasiones ( ] ) que
el artículo 51 del Tratado CE, que constituye el fundamento
jurídico de los reglamentos anteriormente mencionados,
permite que sigan existiendo diferencias entre los diferentes
regímenes de seguridad social de los Estados miembros .

N° C 257 / 74 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

No obstante, hay que señalar que la legislación comunitaria
y, en especial, los artículos 48 a 51 del Tratado CE y el
artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 1408 / 71, no permite que
los regímenes nacionales establezcan una discriminación
directa o indirecta entre los trabajadores de los Estados
miembros ( 2 ).

En consecuencia, en la medida en que el régimen francés, tal
como lo describe Su Señoría, no establezca ninguna discri ­
minación entre los trabajadores comunitarios, no puede
verse afectado por la legislación comunitaria .

Por otra parte, la Comisión desearía señalar que el Regla ­
mento ( CEE ) n° 1408 / 71 prevé, en caso de cambio de
residencia en un Estado miembro, disposiciones análogas a
las del régimen francés descritas por Su Señoría . En efecto, el
apartado 1 del artículo 19 del Reglamento ( CEE ) n° 1408 /
71 dispone que la institución del lugar de residencia del
interesado realizará las prestaciones por enfermedad en
especie según las disposiciones de la legislación que aplique,
incluso cuando el interesado esté asegurado al régimen de
otro Estado miembro .

(') Véase la sentencia de 15 . 1 . 1986, Pinna, 41 / 84, Rec ., p . 1, punto

20 y la sentencia de 7 . 2 . 1991, Rónfeld, C-227 / 89, Rec ., 1-323,
punto 12 .

( 2 ) Véase la sentencia de 4 de octubre de 1991, Parachi, C-341 / 87,

Rec ., p . 1-4501, punto 16 .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1742 / 95

de Roy Perry ( PPE )

a la Comisión

(8 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 137 )

Asunto : Aplicación de las normas del Sistema de Preferen ­

cias Generalizadas

¿ Tiene intención la Comisión de explicar las razones por las
cuales ha modificado las normas reguladoras del Sistema de
Preferencias Generalizadas que regulan la importación de
parquet, cubierto por la partida arancelaria número
4418 ?

¿ Puede, explicar la Comisión además las razones por las que
no ha establecido un período de consulta antes de aplicar
estas disposiciones modificadas ?

¿ Puede igualmente la Comisión informar acerca de las
atribuciones y del estatuto del « Comité de Control de la
Gestión » que está a punto de crearse para el control del
funcionamiento de estas disposiciones modificadas ?

incluidos en la partida arancelaria 4418 ( estas mercancías
gozan ahora de un arancel preferencial del 70 % del tipo
normal, mientras que antes podían ser importadas en
régimen de franquicia, con la posibilidad de que se les
volviera a aplicar el derecho a partir de un determinado
volumen de importaciones ) se debe a una amplia reestruc ­
turación de todo el sistema de preferencias generalizadas .
Dicha reestructuración también tiene en cuenta los intereses

de los Estados miembros y de los agentes económicos de la
Comunidad .

El SPG aplicable a los productos industriales de 1995 a 1998
entró en vigor el 1 de enero de 1995 . El nuevo sistema
supone un profundo cambio de funcionamiento con res ­
pecto a los sistemas anteriores e introduce mayor seguridad,
previsión y simplicidad . Los principios que rigen el nuevo
sistema fueron presentados por la Comisión al Consejo y al
Parlamento en la Comunicación : « Para una mejor integra ­
ción de los países en vías de desarrollo en comercio mundial ;
el papel del SPG durante el decenio 1995-2004 » ('). Estos
principios han sido integramente respetados en el sistema
actualmente vigente .

Antes de aplicar el nuevo sistema, la Comisión consultó, por
supuesto, a las partes interesadas : se celebraron diversas
reuniones informativas al respecto con las principales
asociaciones europeas que representan a comerciantes,
importadores, industriales y a los propios países beneficia ­
rios a lo largo de todo el proceso de adopción del
reglamento .

Por último, se consultó también el Parlamento en varias
ocasiones sobre el sistema propuesto ( 2 ) y, en particular, en
el marco de los comités de desarrollo y relaciones exteriores .
Por otra parte, la propuesta fue objeto de un informe
presentado por Maij-Weggen en el que se solicitaron
diversas enmiendas . La Comisión tomó esto en considera ­

ción y aceptó de hecho varias de las enmiendas propuestas,
cuando el Parlamento aprobó el informe Maij-Weggen el 18
de noviembre de 1994 en Estrasburgo .

De conformidad con el artículo 17 del Reglamento ( CEE )
n° 3281 / 94 del Consejo, de 19 de diciembre de 1994 (*), se
constituyó un comité integrado por representantes de los
Estados miembros y presidido por la Comisión, denomi ­
nado Comité de Gestión del Sistema de Preferencias

Generalizadas, para administrar el SPG . En los artículos 18
y 19 del mismo Reglamento se definen las funciones del
Comité . Se trata fundamentalmente de una labor consultiva

sobre las cuestiones de salvaguardia o de suspensión del
beneficio del sistema en caso de prácticas inaceptables, pero
el Comité puede tomar también disposiciones reglamenta ­
rias en virtud del artículo 19 para modificaciones técnicas de
la nomenclatura o adoptar las medidas previstas en los
apartados 2 y 3 del artículo 18 .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión (') COM(94 ) 212 .

( 30 de junio de 1995 ) (( 3 2 ) ) COM(94 DO n " L 348 ) 337 de . 31 . 12 . 1994 .

El cambio operado en las normas del Sistema de Preferencias
Generalizadas ( SPG ) aplicables a los tableros para parquet

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 75

PREGUNTA ESCRITA E-l 746 / 95

de Thomas Megahy ( PSE )

PREGUNTA ESCRITA E-1755 / 95

de David Bowe ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 138 )

Asunto : Sistema de compensación por denegación de
embarque

El Reglamento ( CEE ) n° 295 / 91 del Consejo ('), de 4 de
febrero de 1991, establece una serie de normas comunes
relativas a un sistema de compensación por denegación de
embarque en el transporte aéreo regular .

Aunque es posible que este reglamento se haya transpuesto a
las legislaciones nacionales de algunos Estados miembros,
han señalado a mi atención que, al menos en el Reino Unido,
los pasajeros encuentran dificultades a la hora de obtener
información acerca de la existencia de alguna compensación
en caso de necesidad .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que se debería exigir a las
compañías aéreas y a los operadores turísticos que dieran
mayor publicidad al sistema, por ejemplo mediante la
inclusión de la información pertinente en sus folletos y
prospectos ?

(') DO n " L 36 de 8 . 2 . 1991, p . 5 .

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

Desde abril de 1991, los pasajeros pueden beneficiarse del
Reglamento ( CEE ) n " 295 / 91 del Consejo, por el que se
establecen normas comunes relativas a un sistema de

compensación por denegación del embarque en el trans ­
porte aéreo regular . El Reglamento se aplica a todos los
vuelos de línea, con salida de aeropuertos comunitarios,
realizados por compañías tanto comunitarias como no
comunitarias, y es directamente aplicable en la legislación
nacional . No obstante, su puesta en vigor es competencia de
los Estados miembros . En el artículo 8 del Reglamento se
establece que los transportistas aéreos deben proporcionar

«a cada uno de los pasajeros a los que se haya denegado el
embarque un impreso en el que se indiquen las normas de
compensación por denegación de embarque ».

Sin embargo, la Comisión tiene conocimiento de que, al
parecer, no todas las compañías aéreas cumplen plenamente
el Reglamento, por lo que tiene el propósito de estudiar el
modo en que se aplica el Reglamento y, en caso necesario, la
manera de mejorarlo . Al mismo tiempo, la Comisión
examinará detenidamente el asunto de las sobrerreservas

(« overbooking ») y otros aspectos de la situación contrac ­
tual de las personas que viajan en avión .

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 139 )

Asunto : Directiva sobre alimentos nuevos

¿ Considera la Comisión que las enmiendas propuestas por
el Parlamento a la Directiva sobre alimentos nuevos ( ] )
relativas a los requisitos de etiquetado de alimentos nuevos
son compatibles con las opiniones publicadas por un grupo
de expertos en ética que han manifestado que las etiquetas
en Alemania « sólo deben indicar cómo se producen estos
alimentos si la biotecnología ha ocasionado « cambios
significativos » en el producto »?

"
(') COM(93 ) 631 — DO n C 16 de 19 . 1 . 1994, p . 10 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

La Comisión considera que el dictamen emitido el 5 de mayo
de 1995 por el grupo de asesores de la Comisión sobre las
implicaciones éticas de la biotecnología, al que parece
referirse Su Señoría, no es incompatible con las enmiendas
propuestas por el Parlamento en primera lectura el 27 de
octubre de 1993 .

Al igual que el Parlamento, el grupo de asesores recomienda
para determinados casos bien concretos un etiquetado
específico sobre el proceso de los alimentos fruto de la
biotecnología moderna . El grupo de asesores señala que es
necesario permitir a los consumidores elegir con conoci ­
miento de causa proporcionándoles información obligato ­
ria, útil, adecuada, ilustrativa, clara, comprensible y no
engañosa .

Por todo ello, el grupo de asesores declara que « ese
etiquetado será apropiado cuando la biotecnología
moderna cambie sustancialmente la composición, el valor
nutritivo o el uso a que se destine el alimento, e indicará no
sólo la nueva composición y características del alimento,
sino también, en este caso específico, el proceso
seguido ».

En aquellos casos en los que no varíen las características del
alimento, el grupo considera que no es apropiado un
etiquetado especial, el cual ni sería factible ni exigible .

N° C 257 / 76 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1765 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 140 )

Asunto : Acceso de los productos de confección al mercado

comunitario

Los días 4 y 5 de mayo la Comisión y los Emiratos Árabes
Unidos celebraron una reunión en Bruselas con el objetivo
de llegar a un compromiso entre ambas partes que regule el
acceso de los productos de confección al mercado comuni ­
tario, tras haberse detectado el riesgo de desvío de tráfico
que infringe las normas de origen .

Según las informaciones con las que cuenta este diputado, la
Comisión ya había enviado con anterioridad una misión de
investigación al Emirato de Dubai para verificar si no se
infringen las normas de origen, ¿ podría informar esta
Institución a qué resultados llegó dicha misión de investi ­
gación y si se ha tomado alguna medida al respecto ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

El pasado mes de mayo se celabraron por segunda vez, los
días 4 y 5, consultas entre la Comunidad y los Emiratos
Árabes Unidos, con el propósito de lograr un acuerdo textil
bilateral . La finalidad perseguida era la implantación de
normas de control mutuo que permitieran observar el
proceso seguido por las importaciones de determinados
productos de la industria textil y de la confección, y
comprobar el origen auténtico de las mercancías .

El deseo está justificado por los resultados recogidos en los
estudios efectuados tras sendos viajes a los Emiratos Árabes
Unidos por un grupo del programa TAFI de lucha contra el
fraude ( Textile AntiFraud Initiative ) y otro grupo comuni ­
tario de inspectores, en abril de 1994 y enero de 1995,
respectivamente . Los autores consideraron que había claros
indicios de fraude en el origen de algunas prendas ( camise ­
tas, jerseyes ), en cantidades importantes .

Un dato positivo es que en la reunión del 4 y 5 de mayo la
delegación de los Emiratos confirmó que se había reforzado
el dispositivo de expedición de los certificados de origen . Las
próximas consultas están previstas para el mes de septiem ­
bre de 1995 . Durante el intervalo actual los Emiratos se han
comprometido a estudiar la versión revisada del acuerdo
que les entregó la Comisión tras las últimas conversacio ­

nes .

Hasta que llegue la fecha de la próxima cita la Comisión
continuará observando atentamente la evolución de la

situación, hallándose dispuesta a considerar, si fuera pre ­
ciso, la posibilidad de someter la importación de los bienes
en cuestión a un régimen de vigilancia .

PREGUNTA ESCRITA E-l 771 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 141 )

Asunto : Reciclaje de siderurgia

Más de 200 representantes de 22 países, varios de ellos de
Europa Central y Oriental, participaron en la conferencia
sobre reciclaje en la industria siderúrgica organizada por la
Comisión Económica para Europa de ONU, que se celebró
en Düsseldorf del 24 al 27 de abril . En ella se subrayó la
enorme capacidad de reciclaje del sector siderúrgico y se
indicó que las diferencias entre las normas válidas en los
diferentes países constituyen una de las principales causas de
distorsión de los intercambios comerciales de materiales

reciclados, siendo por consiguiente incompatibles con el
buen funcionamiento de los mercados internacionales .

Teniendo en cuenta estas consideraciones, ¿ podría indicar la
Comisión qué medidas se están llevando a cabo para
armonizar la legislación relativa al reciclaje del sector
siderúrgico ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

Es cierto que la chatarra, producto comercializado a nivel
internacional, constituye una materia prima muy impor ­
tante en el aprovisionamiento de la industria siderúrgica
comunitaria . El reciclaje de la chatarra presenta oportuni ­
dades económicas además de contribuir a la mejora del
medio ambiente .

Entre la Comunidad y los países de Europa central y oriental
se intercambian importantes volúmenes de chatarra . Estos
intercambios no están cubiertos por regímenes comunita ­
rios específicos, sino que son considerados como transac ­
ciones comerciales normales . Estas últimas son objeto de
una multitud de regímenes comerciales, generalmente basa ­
dos en especificaciones establecidas por la propia industria .
Sin embargo, la Comisión, con ocasión de las frecuentes
reuniones con los PECO en los grupos de contacto, ha
discutido sobre los problemas de la chatarra con el fin de
eliminar las barreras a la libre circulación . La necesidad de

armonizar tales medidas voluntarias para la chatarra es
actualmente objeto de examen por la Comisión en un
ejercicio de reflexión global sobre el reciclaje como actividad
industrial . En este contexto, la Comisión se encuentra
estrechamente asociada a los trabajos del comité europeo de

2 . 10 . 95 ! ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 77

normalización, que está estudiando la posibilidad de la
elaboración de normas europeas en el ámbito del reci ­
claje .

PREGUNTA ESCRITA E-l 784 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comision

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 142 )

Asunto : Central nuclear en Turquía

Tanto la prensa griega como la de otros países se han hecho
eco de la construcción de una central nuclear en Turquía, en
la costa situada frente a las isla de Rodas y a una distancia de
apenas pocas millas de ésta ;

— considerando el punto de vista del Parlamento sobre la

limitación de la energía nuclear ;

— dado que las fronteras de Grecia son las fronteras

meridionales de la Unión Europea ;

— dado que el sur de Turquía es una zona de actividad

sísmica,

¿ está al corriente la Comisión de la construcción de la citada
central ? ¿ Se han llevado a cabo los correspondientes
estudios medioambientales ? ¿ Tiene intención de intervenir
ante el Gobierno de Turquía ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 20 de julio de 1995 )

artículo 17 IV que las Partes Contratantes deben intercam ­
biar la información necesaria para poder evaluar la inciden ­
cia de los proyectos nucleares de otras Partes Contratantes
en su territorio . Este Convenio no ha entrado aún en vigor
porque no ha sido ratificado por un número suficiente de
Estados signatarios . Turquía ratificó el Convenio, pero la
Comunidad, como tal, no puede exigir la aplicación del
Convenio mientras no entre en vigor y todos los Estados
interesados no hayan finalizado los trámites necesarios para
su ratificación ( artículo 102 del Tratado Euratom ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 789 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 143 )

Asunto : Desembolso de créditos a través del cuarto pro ­

grama marco

1 . ¿ Cuánto se demora por término medio el desembolso
de créditos correspondientes al cuarto programa marco,
destinados a proyectos ya aprobados ?

2 . Los desembolsos relativos a los primeros compromi ­
sos de pago a cargo de los créditos ¿ se realizan a menudo una
vez vencido el plazo de doce meses pertinente ? En caso
afirmativo, ¿ por qué motivo ?

3 . ¿ Sería posible garantizar una mayor celeridad en los
desembolsos ? ¿A cuánto podrían reducirse los plazos ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

La Comisión ha sido informada de que las autoridades ( 25 de julio de 1995 )
turcas están estudiando la posibilidad de . iniciar un pro ­
grama para construir una central nuclear . Este proyecto se
encuentra aún en una fase preliminar y solamente se ha Las primeras convocatorias de propuestas
encargado un estudio de viabilidad a un consultor extran ­ específicos del Cuarto Programa Marco
jero . Las autoridades turcas no han decidido pues en temente y los proyectos
absoluto construir una central nuclear y se siguen conside ­ evaluados .
rándo todas las otras formas posibles de cubrir las futuras
necesidades energéticas del país . En la fase actual, la El artículo 21 del contrato tipo de la
Comisión espera a conocer cuál será la evolución de este utilizando desde octubre de 1988,
asunto . sión abonará un a todas las

Las primeras convocatorias de propuestas de los programas
específicos del Cuarto Programa Marco se cerraron recien ­
temente y los proyectos correspondientes están siendo
evaluados .

Cabe señalar, sin embargo, que Turquía ha suscrito varios
convenios internacionales en materia nuclear y, concreta ­
mente, el Convenio sobre seguridad nuclear de 1994
auspiciado por el Organismo Internacional de la Energía
Atómica . Dicho Convenio exige que las Partes atiendan
prioritariamente a la seguridad nuclear, principalmente
mediante legislaciones oportunas, la preparación para las
situaciones de emergencia, la elección de lugares que reúnan
las condiciones de seguridad, así como mediante controles
rigurosos en la construcción y gestión de las centrales
nucleares . El Convenio establece asimismo en su

El artículo 21 del contrato tipo de la Comisión, que se viene
utilizando desde octubre de 1988, especifica que la Comi ­
sión abonará un anticipo a todas las partes en un plazo de
dos meses a partir de la firma del contrato . En la práctica,
este anticipo se abona inmediatamente tras la firma del
contrato . A continuación, la Comisión abona los importes
adeudados previa aprobación de ios balances justificativos
que le son enviados con arreglo al calendario de cada

proyecto .

El plazo medio de pago de las facturas se sitúa entre 28 y 41
días . La Comisión mantiene sus esfuerzos para reducir este
plazo .

N° C 257 / 78 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E - 1790 / 95

de Elly Plooij-van Gorsel ( ELDR )

PREGUNTA ESCRITA E - 179 1 / 95

de Philippe De Coene ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

( 28 de junio de 1995 ) ( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 144 ( 95 / C 257 / 145 )

Asunto : Precios del « Panorama de la industria de la Unión

Europea »

El « Panorama de la industria de la Unión Europea 1994 »
puede adquirirse en forma impresa (1 370 páginas ) al precio
de 130 ecus, e igualmente en CD-Rom ( costes de produc ­
ción : menos de 1 ecu ). Sin embargo, la versión en CD-Rom
cuesta 300 ecus, es decir, más del doble del precio de la
versión impresa .

¿A qué se debe esta enorme diferencia de precios, sobre todo
teniendo en cuenta los reducidos costes de producción de la
versión CD-Rom ?

¿ Desea la Comisión promover de esta manera el desarrollo
de la sociedad de la información en general y el uso de los
medios digitales de comunicación en particular ?

Asunto : Aplicación del artículo 40 del IV Convenio de

Lomé ACP-CEE

De la respuesta de la Comisión a la pregunta escrita
E-96 / 95 (') sobre el mismo tema — respuesta que alude a
iniciativas multilaterales exclusivamente — ¿ puede inferirse
implícitamente que ningún país ACP, remitiéndose formal ­
mente al artículo 40 del IV Convenio, ha solicitado de forma
bilateral a la Comunidad que le facilite información técnica
sobre determinados plaguicidas o sobre otros productos
químicos ?

En caso negativo, ¿ puede indicar la Comisión a qué países
ACP ha facilitado información la Comunidad, en aplicación
de la disposición señalada, y sobre qué productos ?

(') DO n° C 139 de 5 . 6 . 1995, p . 58 .

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Oreja ( 24 de julio de 1995 )
en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

Las versiones en papel y CD-Rom del « Panorama de la
industria de la Union Europea 1994 » no son estrictamente
comparables, puesto que la versión CD-Rom :

— reúne tres versiones lingüísticas en vez de una sola

— contiene dos grandes bases de datos que, gracias a un

programa especialmente diseñado, permiten la visuali ­
zación, manipulación y extracción de la información por
el cliente para satisfacer sus propias necesidades

— permite realizar búsquedas más complejas que la versión

en papel .

Ha de tenerse en cuenta que los dos últimos puntos
conllevan un aumento sustancial de los costes de creación

del original, que deben repercutirse en las copias .

el precio de venta de la versión en CD-Rom refleja, pues,
dichos costes y, a la vista de la tarifas que se practican en el
mercado, dicho precio no puede considerarse a juicio de la
Comisión un obstáculo al desarrollo de la sociedad de la

información .

La Comunidad no ha recibido ninguna solicitud bilateral
oficial procedente de Estados ACP ( África, Caribe, Pacífico )
de información y asistencia técnica para un uso más seguro y
adecuado de plaguicidas y demás productos químicos .

Las actividades descritas en la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita E-96 / 95 responden a iniciativas de la
Comisión en un contexto multilateral .

PREGUNTA ESCRITA E-l 807 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 146 )

Asunto : Controles en el sector del transporte por carretera

en los Estados miembros

En el XVI Informe de la Comisión ('), de 15 de octubre de

1993, basado en el artículo 16 del Reglamento ( CEE )
n° 3820 / 85 ( 2 ), se ofrece, entre otras cosas, un inventario de
la situación relativa a los controles en el sector del transporte
por carretera en los distintos Estados miembros .

2 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 79

De dicho informe se desprende que algunos Estados
miembros no estaban siquiera en condiciones de suministrar
datos acerca de los controles, lo que contribuye a frustrar el
funcionamiento del mercado interior .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas ha adoptado al
respecto ?

2 . ¿ Puede indicar asimismo si dichas medidas han surtido
ya algún efecto ?

(') COM(93 ) 494 .

— Organización de reuniones con los expertos guberna ­

mentales y los medios profesionales para uniformizar los
controles en la Comunidad .

(') DO n " L 325 de 29 . 11 . 1988 .

( 2 ) DO n " L 72 de 25 . 3 . 1993 .
(•') DO n° C 243 de 30 . 8 . 1994 .

( 2 ) DO n " L 370 de 31 . 12 . 1985, p . 1 . PREGUNTA ESCRITA E-1813 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

Respuesta del Sr . Kinnock ( 28 de junio de 1995 )
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )

El XVI Informe de la Comisión sobre la aplicación de la
reglamentación social al transporte por carretera es atípico,
ya que cubre al período 1986-1990, correspondiente a la
entrada en vigor del Reglamento ( CEE ) n° 3820 / 85 y la
Directiva 88 / 599 / CEE ('), cuyo objetivo es mejorar la
aplicación de dicha reglamentación social, en especial
obligando a los Estados miembros a realizar un número
mínimo de controles de su aplicación .

Las dificultades que han tenido los Estados miembros para
facilitar a la Comisión los datos sobre la aplicación de esta
reglamentación durante el período citado se pueden explicar
por esta situación . Por otra parte, España y Portugal
tuvieron que afrontar algunos problemas derivados de su
adhesión, que se produjo durante ese mismo período .

Una serie de nuevas disposiciones deberá contribuir a que
mejore la situación, en particular porque, de conformidad
con el artículo 16 del Reglamento ( CEE ) n° 3820 / 85, la

Comisión ha elaborado un acta tipo que permitirá homo ­
geneizar la recogida de datos ( Decisión de 22 de febrero de

1993 ( 2 )).

Esta medida ha permitido mejorar apreciablemente la
recogida de la información necesaria para la elaboración del
XVII Informe sobre la aplicación de la reglamentación social
al transporte por carretera durante el período 1991-1992

( que es también el primer informe dedicado íntegramente a
la aplicación del Reglamento ( CEE ) n " 3820 / 85 ). Sus plenos
efectos se dejarán sentir en un futuro informe correspon ­
diente al bienio 1993-1994 .

Con el objetivo de alcanzar un mejor cumplimiento y
control de las normas sociales a que venimos refiriéndonos,
la Comisión ha tomado varias medidas :

— Presentación de una propuesta para hacer más eficaz el

cronotacógrafo ( 3 ).

— En concertación con los interlocutores sociales, estudio

de la introducción de la jornada laboral en el sector del
transporte y mejora de la formación profesional inicial y
continua de los conductores .

95 / C 257 / 147 )

Asunto : El Comité Científico de Alimentación Humana en

el ámbito de los alimentos para la primera edad

1 . ¿ Es cierto que el propio profesor Rey, competente en
los temas de alimentación para la primera edad en el Comité
Científico de Alimentación Humana de la Comisión o su

instituto realizan estudios para la industria ?

2 . ¿ Es cierto que tales estudios efectuados por él mismo o
sus colaboradores se examinan y valoran en el marco del
Comité Científico de Alimentación Humana ?

3 . ¿ Es cierto que el profesor Rey ( Francia ), por lo general,
evalúa negativamente los estudios y declaraciones científicas
relativas a la alimentación para la primera edad que no
proceden de su instituto ?

4 . ¿ Cómo valora la Comisión tal conflicto de intere ­
ses ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

El profesor Rey ha sido nombrado miembro del Comité
Científico de la Alimentación Humana en calidad de experto
científico independiente . La Comisión considera que su
competencia en el ámbito de la nutrición, en particular de los
lactantes y los niños de corta edad, es de gran valor para el
Comité .

Constituye una práctica habitual que los científicos en
activo realicen estudios para su institución, el Gobierno o la
industria . Son estas actividades las que les permiten acumu ­
lar, mantener y actualizar sus conocimientos en la materia .
En opinión de la Comisión, la participación activa de los
científicos en dichos estudios es un factor positivo en la
medida en que aportan sus contribuciones a los trabajos del
Comité . La Comisión rechaza tajantemente toda insinua ­
ción de que tales actividades influyan indebidamente en las

N° C 257 / 80 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

opiniones expresadas por el profesor Rey ante el Comité
Científico de la Alimentación Humana .

PREGUNTA ESCRITA E-1815 / 95

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 148 )

Asunto : Proyecto Panam de desarrollo rural integrado en el

Tíbet

¿ Querría la Comisión confirmar los informes del Diario
Europeo de que se ha aprobado la concesión de 5,9 millones
de libras esterlinas para el proyecto Panam de desarrollo
rural integrado en el Tíbet y que esto se aprobó durante una
sesión a puertas cerradas en octubre de 1994 ?

¿ Es la Comisión consciente de la tragedia medioambiental a
que puede dar lugar esta decisión y de que las Naciones
Unidas suspendieron un proyecto similar por razones
ecológicas ?

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 820 / 95

de Sylviane Ainardi ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 149 )

Asunto : Situación de los derechos humanos en Siria

El 17 de noviembre de 1994, el Parlamento Europeo adoptó
una resolución ( ] ) sobre el Cuarto Protocolo financiero del
Convenio entre Siria y la Unión Europea, en la cual se pedía
a la Comisión que presentase al Parlamento un informe
sobre la evolución de la situación de los derechos humanos

en Siria .

¿ Ha elaborado la Comisión dicho documento ?. En caso
afirmativo, ¿ cuál es su opinión sobre la evolución de la
situación de los derechos humanos en Siria ?

(') DO n° C 341 de 5 . 12 . 1994, p . 177 .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 11 de julio de 1995 )

( 11 de julio de 1995 ) En la Resolución a la que Su Señoría hace referencia,
adoptada durante el Consejo de Cooperación Unión Euro ­
pea — Siria, el Parlamento recuerda al Consejo (y no a esta
Comisión ) la petición que se le hizo, durante la aprobación

La Comisión remite a Su Señoría a sus respuestas a las del 3 o y 4° Protocolo Financiero con Siria, de realizar
preguntas escritas E-94 / 95 del Sr . Vandemeulebroucke ( ] ), anualmente un informe sobre la situación de los derechos
E-276 / 95 del Sr . Langer y la Sra . Aglietta C ) y E-1054 / 95 del humanos en el país . Por consiguiente, la Comisión estima
Sr . Watson ( 2 ). que el Parlamento debería dirigirse al Consejo, por lo que

respecta a este informe .

El proyecto siguió exactamente el mismo proceso de
aprobación que otros proyectos de desarrollo financiados
por la Comunidad, habiéndose inclusive consultado a
expertos en todos los Estados miembros, y fué aprobado por
la Comisión el 11 de noviembre de 1994 a raíz del dictamen

del Comité para Asia / América Latina . La Comisión estudia
siempre el impacto ambiental de cualquier proyecto de
desarrollo antes de adoptar la decisión de proceder a la
ejecución .

Por el momento no se ha completado aún el acuerdo de
financiación, que constituye el punto de partida oficial del

proyecto .

(') DO n " C 139 de 5 . 6 . 1995 .

( 2 ) DO n° C 179 de 13 . 7 . 1995 .

La Comisión asegura a Su Señoría que sigue atentamente la
situación del respeto de los derechos humanos en Siria y que
aprovecha todas las ocasiones posibles para manifestar a las
autoridades sirias su preocupación respecto a este tema y la
importancia que le concede .

Desde 1993 la Comisión ha constatado algunas mejoras en
este asunto, en particular, la liberación de algunos prisio ­
neros políticos, la instrucción de procesos, y la autorización
dada a asociaciones humanitarias ( Amnistía Internacional y
Observatorio de los Derechos Humanos ) para recoger
información en la propia Siria y reunirse con las autoridades
de dicho país .

Sin embargo, la Comisión es consciente de que la situación
está lejos de ser satisfactoria y ha indicado que el respeto de

2 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 81

los derechos humanos es un elemento esencial en la

intensificación de las relaciones con Siria .

PREGUNTA ESCRITA E-l 827 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE ) y

Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comision

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 150 )

Asunto : Conceptos uniformes en política social

Para evaluar correctamente la evolución de las políticas
sociales y de empleo en los Estados miembros ¿ tiene previsto
la Comisión presentar alguna iniciativa que permita concre ­
tar conceptos uniformes y estadísticas homogéneas a escala
comunitaria sobre las cuestiones relacionadas con la política
social y de empleo, como por ejemplo « trabajador joven »,

« desempleado », « flexibilidad », « políticas activas », etc .?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

Según lo acordado en los Consejos Europeos de Essen y
Cannes se preparará anualmente un informe que realice un
estrecho seguimiento de las tendencias del empleo y de las
políticas correspondientes de los Estados miembros e
informe sobre la evolución del mercado de trabajo . El
informe de 1995 se preparará a partir de las contribuciones
de los Estados miembros . En los años siguientes la Comisión
discutirá con los Estados miembros el uso de un número

limitado de indicadores cuantitativos y cualitativos que
podrían utilizarse de manera concertada para evaluar el

progreso .

A fin de disponer de estadísticas apropiadas para realizar un
seguimiento de las tendencias del mercado de trabajo

( empleo, desempleo, flexibilidad, etc .) a escala comunitaria,
la Comisión está definiendo una estructura de objetivos
para una encuesta revisada de las fuerzas de trabajo . Esta
estructura, que se define en colaboración con los institutos
nacionales de estadística, tendrá por objeto que la encuesta
sea más comparable, más frecuente ( trimestral ) y que posea
un mayor número de temas ( por ejemplo, inclusión de los
salarios ).

PREGUNTA ESCRITA E-l 846 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

95 / C 257 / 151 )

Asunto : Considerable retraso en la publicación por parte de

la Comisión del duodécimo informe sobre el

control de la aplicación del Derecho comunitario
en los Estados miembros

Considerando que han pasado ya más de cinco meses desde
que la Comisión adoptó el duodécimo informe sobre la
aplicación del Derecho comunitario en los Estados miem ­
bros ;

Considerando que este informe aún no se ha publicado ni
distribuido en forma de documento COM ni como texto del
Diario Oficial de las Comunidades Europeas ;

¿ Puede decir la Comisión cuándo tiene la intención de
publicar este informe y explicar los motivos del retraso ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

Contrariamente a lo indicado en la pregunta de Su Señoría,
la Comisión aprobó el XII Informe sobre el control de la
aplicación del Derecho comunitario en los Estados miem ­
bros en el mes de junio (').

La versión francesa del informe ya ha sido enviada al
Parlamento y próximamente se transmitirán las versiones en
los demás idiomas .

í 1 ) COM(95 ) 500 final .

PREGUNTA ESCRITA P-l 864 / 95

de Carmen Diez de Rivera Icaza ( PSE )

a la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 152 )

Asunto : Revisión provisional de la aplicación del V Pro ­

grama de Acción en materia de medio ambiente

¿ Podría la Comisión, primero, informar sobre el valor que
ella misma concede a la revisión provisional de la aplicación
del V Programa de Acción en materia de medio ambiente ( 1 )
y, segundo, indicar a quien va dirigida dicha comunica ­
ción ?

í 1 ) COM(94 ) 453 final .

N° C 257 / 82 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 ) ( 17 de julio de 1995 )

Cuando adoptó su Resolución de 1 de febrero de 1993 sobre
el V Programa de Acción en materia de medio ambiente, el
Consejo invitó al grupo de revisión de la política ambiental

( EPRG ), creado en cumplimiento del V Programa, a que
examinara la aplicación del programa basándose en los
informes periódicos de la Comisión .

La Comisión consideró la conveniencia de difundir la

información disponible a mediados del período compren ­
dido entre la aprobación del programa y la revisión del
mismo, que debía producirse antes de finales de 1995 .

Por consiguiente, se remitió la comunicación al Parlamento
y al Consejo para información . El V Programa señalaba la
importancia del trabajo conjunto de todos los niveles de la
administración y de los sectores social y económico, basado
en la responsabilidad compartida, la transparencia y la
colaboración . Así, la comunicación se envió también para
información a otras organizaciones locales, regionales,
nacionales y comunitarias .

La Comisión señaló que se trataba de un informe preliminar
en el que se evaluaba desde un punto de vista cualitativo el
progreso realizado . La elaboración de un informe más
amplio sobre los trabajos en curso formarán parte de un
proceso de revisión que incluirá asimismo una actualización
del informe sobre medio ambiente que debe llevar a cabo la
Agencia Europea de Medio Ambiente .

Comencemos por señalar que la petición de la Comunidad
era que se aceptara su participación en las consultas
solicitadas por Japón a los Estados Unidos, conforme a lo
previsto en los procedimientos de la Organización Mundial
del Comercio respecto a las sanciones comerciales unilate ­
rales, a las cuales pensaban recurrir los norteamericanos
para penalizar la importación hacia su mercado nacional de
algunos modelos de automóviles japoneses .

Según las normas de la OMC sobre consultas, debe
aceptarse la participación en las mismas de un tercero, si la
parte que ha recibido la petición reconoce la existencia de un

« interés comercial sustancial ». En este caso, la Comunidad
pretendía participar en las consultas pedidas por Japón a los
Estados Unidos .

La Comunidad había comunicado su interés en las consultas

basándose en los principios que imponían a los Estados
Unidos el cumplimiento de las normas multilaterales de la
OMC sobre superación de discrepancias, entre las cuales se
hallan incluidas las represalias comerciales . Los estadouni ­
denses se opusieron a la demanda comunitaria, que sólo
estaban dispuestos a aceptar si volvía a ser elaborada de
forma que quedaran claramente especificados los intereses
alegados en el terreno comercial . La Comunidad manifestó
entonces su desacuerdo con la postura americana .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1869 / 95

de Fausto Bertinotti ( GUE / NGL )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 867 / 95 (3 de julio de 1995 )

de Iñigo Méndez de Vigo ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 153 )

Asunto : Negociaciones Japón / EE UU en el sector automó ­

viles

Según información de Agence Europe (8 de junio de 1995 ),
EE UU ha rechazado la petición de . la Unión Europea para
participar como observadora en las discusiones que tendrán
lugar en breve entre Japón y EE UU sobre la cuestión del
acceso de automóviles americanos al mercado japonés .

Esta oposición tiene lugar después de que Japón aceptara
esta demanda y de que el portavoz de la Comisión expresara
que la Unión Europea tiene un « interés sustancial » en este
asunto y desea hacer valer sus razones como « tercera parte »
conforme a los procedimientos de la OMC .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión ante esta nega ­
tiva ?

( 95 / C 257 / 154 )

Asunto : Excepciones hasta 2006 para adecuarse a la

Directiva sobre incineración de residuos peligrosos
y a los objetivos ambientales de reducción de las
emisiones de dioxina

Considerando que el artículo 13 de la Directiva 94 / 67 / CE (*)
sobre la incineración de residuos peligrosos introduce
excepciones a la aplicación de la normativa para las
instalaciones de incineración ya existentes y que las excep ­
ciones pueden llegar hasta 2006 .

Considerando que el quinto programa de acción para el
medio ambiente y el desarrollo sostenible prevé reducir en
un 90% el nivel de dioxina, referido a 1985, para el año
2005 .

1 . ¿ Puede explicar la Comisión cómo se puede respetar el
mencionado objetivo, vistas las excepciones a que se
refiere el artículo 13 de la Directiva relativa a la

incineración de residuos peligrosos ?

2 . ¿ No considera la Comisión que para respetar los
objetivos del quinto programa de acción para el medio

2 . 10 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 83

ambiente y el desarrollo sostenible es necesario revisar la
mencionada Directiva ?

(') DO n " L 365 de 31 . 12 . 1994, p . 34 .

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

1 . La Comisión es consciente de que la fijación de un
valor límite para las emisiones de dioxina en la incineración
de residuos peligrosos no basta por sí sola para alcanzar los
objetivos establecidos en el Quinto Programa de Medio
Ambiente . Por este motivo, la Comisión está preparando
una propuesta de Directiva del Consejo sobre la incinera ­
ción de residuos no peligrosos, que constituye en realidad
una fuente mucho más importante de dioxinas y furanos .

2 . La Comisión coincide en la necesidad de modificar la

Directiva 94 / 67 / CE del Consejo, relativa a la incineración de
residuos peligrosos, de conformidad con el apartado 3 del
artículo 8 para completar un enfoque integrado .

PREGUNTA ESCRITA P-l 881 / 95

de Raymonde Dury ( PSE )

a la Comision

( 22 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 155 )

Asunto : Plan social para el Centro Europeo para el Des ­

arrollo de la Formación Profesional ( CEDEFOP )

El traslado del CEDEFOP de Berlín a Salónica, previsto para
el 1 de septiembre de 1 995, provoca una situación dramática
para el personal que no acompañará al Centro y que no ha
encontrado ningún otro puesto . Concretamente, son treinta
y cuatro las personas afectadas . El Centro no está incluido
en el artículo 1 de la Reglamentación aplicable a los
funcionarios y otros agentes de las Comunidades Europeas
y, por ende, a aquellas personas no se les reconoce la
categoría de funcionarios y no se les puede aplicar las
disposiciones del artículo 29, que prevé la transferencia de
una institución a otra . Pese a todo, en un acuerdo marco
entre el Director y el personal se preveía la búsqueda de una
solución para cada caso . ¿ Qué va a hacer la Comisión
Europea para aplicar un plan social aceptable ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

La Comisión desea llamar la atención de Su Señoría sobre el

hecho de que el Centro Europeo para el desarrollo de la

formación profesional ( Cedefop ) es un organismo descen ­
tralizado de las Comunidades Europeas con una gestión
independiente con respecto a la Comisión . Su Consejo de
administración, un órgano cuatripartito, es responsable de
las relaciones y condiciones de empleo de los agentes y es
asimismo responsable de la negociación de los acuerdos de
sede con Grecia, para lo cual la Comisión aporta toda la
ayuda técnica necesaria .

La Comisión presentó en febrero de 1994 al Consejo, al
Parlamento y al Comité Económico y Social, la propuesta de
cambio de sede, acompañada de un cambio del artículo 13
del Reglamento del Cedefop a fin de permitir la aplicación a
estos agentes del estatuto (') y de los reglamentos aplicables
a los demás agentes de las Comunidades . Este cambio
permite resolver la mayor parte de los problemas de los
agentes del Cedefop afectados por este traslado, decidido
por el Consejo Europeo en octubre de 1993, y puede
asimismo ofrecer formas de compensación que puedan
paliar situaciones difíciles del personal empleado en el
Cedefop . El Consejo ha seguido a la Comisión y ha
adoptado dos reglamentos, Reglamento ( CEE ) n " 1131 / 94
del Consejo, de 16 de mayo de 1994, por el que se establece
la sede del Centro en Tesalónica ( 2 ) y Reglamento ( CEE )
n° 251 / 95 del Consejo, de 6 de febrero de 1 995, que alinea el
estatuto de los agentes del Cedefop con el adoptado por los
demás organismos comunitarios descentralizados de nueva
creación ( 3 ), en este sentido .

Tras una propuesta de la Comisión al Consejo de adminis ­
tración del Cedefop, se creó un grupo de trabajo de

« geometría variable » a fin de examinar las modalidades de
apoyo al personal . Se organizaron diversas reuniones
durante 1994 y 1995 entre el Cedefop y la Comisión .

Hoy en día, se aplican a todos los agentes del Cedefop los
mismos reglamentos que los adoptados por los demás
organismos comunitarios descentralizados de reciente crea ­
ción . Tras los concursos organizados por el Cedefop, todos
ellos se han convertido en funcionarios del mismo, lo que ha
permitido responder a una de las medidas propuestas por el
acuerdo marco .

En consecuencia, a fin de paliar en la medida de lo posible los
problemas más complejos en relación con el traslado y con
arreglo a los principios establecidos por el acuerdo marco, el
director del Cedefop ha procurado tomar las medidas
siguientes, derivadas de la aplicación de los reglamentos
aplicables a los funcionarios europeos, que permiten la
movilidad inmediata :

— « Disponibilidad » de los funcionarios del Cedefop ante

administraciones públicas nacionales, empresas o uni ­
versidades o centros de enseñanza europeos .

— « Cambio del lugar de destino » para trabajar en diversas

instituciones a fin de realizar las acciones y actividades
del programa de trabajo del Cedefop .

Por lo que respecta a su ámbito de competencias, la
Comisión prepara en la actualidad un reglamento en el que

N° C 257 / 84 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

se prevé una baja voluntaria que afectaría a un determinado PREGUNTA ESCRITA E-l
número de funcionarios del Cedefop mayores de 50 años y de Bill Miller ( PSE )
con más de 15 años de servicio, o mayores de 55 años y con a la Comisión
más de 10 años de servicio . Elabora asimismo una propuesta
relativa al cambio de determinados artículos de los regla ­ (3 de julio de 1995 )
mentos aplicables a los funcionarios europeos a fin de ( 95 / C 257 / 157 )
facilitar la movilidad entre las instituciones comunitarias y
las agencias .

PREGUNTA ESCRITA E-l 905 / 95

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 157 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

(') Reglamentos aplicables a los funcionarios de las Comu ­

nidades .

( 2 ) DO n " L 127 de 19 . 5 . 1994 .

( ! ) DO n " L 30 de 9 . 2 . 1995 .

¿ Publicará la Comisión las actas y los registros de voto de
cada miembro de la Comisión en las reuniones de la

misma ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 893 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 156 )

Asunto : Transposición de directivas comunitarias en
España

La Comisión ha presentado datos relativos a la transposi ­
ción al Derecho nacional de catorce Estados miembros

( todos salvo Austria ) de las 219 medidas previstas en el
Libro Blanco de 1985, cuyo plazo de aplicación en las
legislaciones nacionales ya ha vencido . El promedio de
transposición es del 92,6 % . Seis Estados miembros ( Dina ­
marca, España, Francia, Luxemburgo, Países Bajos y Suecia )
han franqueado el umbral del 95 %, mientras que en tres

( Alemania, Grecia y Finlandia ) el porcentaje de aplicación
no sobrepasa el 90% .

¿ Puede la Comisión comunicar cuáles son las medidas de
transposición que no se han cumplido en España, o de cuya
transposición la Comisión no tiene conocimiento ?

¿ Se ha iniciado algún procedimiento de incumplimiento por
transposición incorrecta contra este Estado miembro ? De
ser así, ¿ podría indicar en qué casos y por qué motivos ?

El principio de base de la política que aplica la Comisión
respecto de sus documentos es la accesibilidad a todos los
documentos, con excepción de aquellos cuya divulgación
pueda perjudicar a los intereses públicos o privados o a la
confidencialidad de las deliberaciones de la Comisión,
confidencialidad que, por otra parte, se menciona en el
artículo 7 del Reglamento interno de la Comisión .

Por consiguiente, la Comisión no tiene la intención de
publicar las actas de sus reuniones ni los resultados de las
votaciones de sus miembros .

PREGUNTA ESCRITA E-1906 / 95

de Bill Miller ( PSE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 158 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

A la luz del carácter escasamente democrático del Comité

Económico y Social, ¿ estaría la Comisión dispuesta a
considerar una posible fusión con el Comité de las Regio ­
nes ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión
Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión ( 13 de julio de 1995 )

( 14 de julio de 1995 )

La composición del Comité Económico y Social ( represen ­
tantes de las diferentes categorías de la vida económica y

La Comisión ruega a Su Señoría se remita al XII Informe
sobre el control de la aplicación del Derecho comunita ­
rio (*), que acaba de ser transmitido al Parlamento .

social ) no es la misma que la del Comité de las Regiones

sobre el control de la aplicación del Derecho comunita ­ ( representantes de los colectivos regionales y locales ).
rio (*), que acaba de ser transmitido al Parlamento . Ambos Comités consultivos ante la Comisión y el Consejo

exponen en sus dictámenes puntos de vista de naturaleza
(M COM(95 ) 500 final . distinta . Por estas razones, la Comisión no considera
oportuno que se fusionen ambos órganos .

2 . 10 . 95 \_ J£ Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 85

PREGUNTA ESCRITA E-l 962 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-1988 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

Ferrer ( PPE ) de Eryl McNally ( PSE )

a la Comisión a la Comisión

a la Comisión

(6 de julio de 1 995 )

( 29 de junio de 1995 )

( 95 / C 257 / 159 ) 95 / C 257 / 160

Asunto : Industria del vidrio europea Asunto : Turbinas de gas de ciclo mixto ( CCGT )

El carbonato de sosa es una de las principales materias
primas utilizadas en la industria del vidrio .

Los productores de carbonato de sosa han solicitado a la
Comisión el establecimiento de derechos antidumping en
contra del mismo producto importado de Estados Unidos .
Los servicios de la Comisión han accedido a su petición y
han instituido derechos provisionales [ Reglamento ( CEE )
n° 823 / 95 del 10 de abril de 1995 (')].

Ante el hecho de que el establecimiento de derechos
antidumping a las importaciones de carbonato de sosa
procedentes de Estados Unidos representa para el sector de
la industria vidriera un importante peligro de pérdida de
competitividad y a su vez de los puestos de trabajo que
ofrece la misma, ¿ puede la Comisión indicar si piensa
convertir los derechos transitorios en derechos permanen ­
tes ? Y si es así, ¿ ha estudiado los graves efectos perjudiciales
que tal decisión puede provocar en la industria europea del
vidrio ?

Con motivo de una visita que realicé a la central eléctrica de
ciclo mixto de Rye House construida por Siemens para
PowerGen en el Reino Unido, resultó evidente que los costes
soportados eran considerablemente inferiores a las cifras
facilitadas por la Comisión en el transcurso del debate sobre
Mochovce que tuvo lugar en el Parlamento Europeo el 16 de
febrero de 1 995 y la audiencia celebrada por la Comisión de
Energía del el Parlamento Europeo el 1 de marzo de 1995 . El
coste de la CCGT facilitado en el transcurso del mencionado

debate era 1,28 veces superior al de la alternativa
nuclear .

¿ En qué modifica esta estimación el hecho de que el coste de
la construcción de una central CCGT sea únicamente de 300

millones de ecus ?

¿ En qué modifica esta estimación el hecho de que la eficacia
del ciclo utilizada en el cálculo sea casi de un 60 %

( disponible en breve ) y un 55% ( ya disponible )?

vidrio ? ¿ En qué modifica esta estimación la utilización de los costes

actuales del gas natural y no los costes futuros estima ­
dos ?
(») DO n° L 83 de 13 . 4 . 1995, p . 8 .

Respuesta del Sir León Brittan

Respuesta del Sr . de Silguy

en nombre de la Comisión

en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )
( 26 de julio de 1995 )

La Comisión procede actualmente al examen de los comen ­
tarios efectuados por las partes interesadas tras la imposi ­
ción de medidas antidumping provisionales el 13 de abril de

1995 .

Se examinarán cuidadosamente y se tendrán en cuenta todos
los argumentos aportados para la propuesta de reglamento
definitivo .

En cuanto concierne particularmente a la industria del
vidrio, la cual participa activamente al procedimiento, su
posición de competencia está siendo actualmente el objeto
de una valoración completa y precisa .

Las conclusiones de la encuesta antidumping estarán
ultimadas en una fecha muy próxima y serán presentadas al
Consejo para su aprobación .

Durante el debate celebrado en el Parlamento, así como
durante la consulta realizada junto con la Comisión de
Energía, la Comisión hizo referencia al coste de una CCGT

( closed-cycle gas turbine, coste de las centrales de turbinas
de gas ), tal como fue determinado por un consultor
independiente (*). Dicho consultor realizó una encuesta
entre los tres principales proveedores de CCGT en Europa
del Este, que son : GE ( General Electric ), Siemens y ABB

( Asea Brown Boveri ) y, como resultado de dicha encuesta,
fijó un coste de 600 USD / KW, al que hay que añadir un 3 %
de preparación de la planta y gestión del proyecto . Este coste
de 600 USD / KW también ha sido confirmado por el Banco
Europeo de Inversiones ( BEI ).

El coste de la CCGT de Rye House Power no es represen ­
tativo, ya que dicho proyecto disfrutó de una serie de
condiciones particulares que no se darían en el caso de
Mochovce .

Por lo que se refiere a los demás puntos planteados por Su
Señoría, la Comisión recuerda que, cuando debe evaluar el
coste de un proyecto, siempre tiene en cuenta la totalidad del

N° C 257 / 86 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

expediente y no considera tener la obligación de sopesar
variantes demasiado hipotéticas .

(') « Mochovce Nuclear Power Plant . Least Cost Analysis » Put ­
nam, Hayes and Bartlett Ltd, 28 November 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-2001 / 95

tras su adhesión a la Unión . Dentro de este plazo y de
conformidad con el apartado 2 del artículo 112, las
disposiciones se revisarán conforme a los procedimientos de
la Unión Europea . El objetivo de esta revisión sería el de
aproximar las normas de la Unión Europea en materia de
medio ambiente a las normas de Suecia . ¿ Qué iniciativas ha
adoptado la Comisión para revisar las disposiciones de
conformidad con el apartado 2 del artículo 112 ?

de Mair Morgan ( PSE ) Respuesta de la Sra . Bjerregaard

a la Comisión en nombre de la Comisión

(8 de julio de Í995 ) ( 27 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 161 )

Asunto : Cría de galgos en Irlanda

Se están destinando fondos de la Unión Europea a la cría de
galgos en Irlanda . ¿ Tiene conocimiento la Comisión de que
la mayor parte de los cachorros de esta procedencia se
venden para dedicarlos a las carreras en el Reino Unido y de
que un número elevado de perros adultos, sanos y en plena
actividad, son sistemáticamente sacrificados ( no siempre
con métodos humanos ) debido a que ya han rebasado su
punto álgido de capacidad competitiva ?

¿ Cómo piensa garantizar la Comisión que los fondos de la
Unión Europea no van a continuar empleándose para
fomentar la cría de perros destinados a una industria del
ocio en la que van a tener una vida corta y la posibilidad de
una muerte dolorosa ?

¿ Puede confirmar la Comisión el importe de la financiación
específica de la Unión Europea destinada a la cría de galgos
en Irlanda ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de agosto de 199 5 )

Se ruega a Su Señoría se refiere a la respuesta conjunta de la
Comisión a las preguntas escritas E-1248 / 95 y E-1406 / 95,
formuladas por el Sra . Crawley y Sra . Pollack (').

(') DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995, p . 60 .

La Comisión es consciente de las funciones que tiene que
desempeñar en la revisión de la legislación comunitaria
sobre medio ambiente, según se establece en lo que se refiere
a Suecia en el artículo 112 y en el Anexo XII del Acta de
Adhesión . La Comisión ha iniciado ya un estudio para
determinar qué trabajos hay que llevar a cabo, trabajos cuya
ejecución se emprende sistemáticamente . En el cumpli ­
miento de esta tarea, la Comisión concede la máxima
importancia al fomento de un elevado nivel de protección de
la salubridad, la seguridad y el medio ambiente .

De las modificaciones que deben introducirse en las
directivas a que se refiere la cláusula de revisión del Acta de
Adhesión pueden encargarse también parcialmente los
grupos de trabajo responsables de la adaptación al progreso
técnico de dichas directivas, y así lo están haciendo . Las
modificaciones que se propongan a este nivel pueden ser
luego aprobadas por el procedimiento del comité . Además,
en lo que se refiere a algunas otras de las cuestiones que
figuran en la cláusula de revisión, las directivas existentes
contienen ya la obligación de presentar nuevas propues ­

tas .

Pese al importante esfuerzo que la Comisión ha realizado ya,
aún es pronto para establecer un calendario detallado de la
revisión de la legislación sobre medio ambiente afectada . La
Comisión garantiza a Su Señoría que concede una gran
importancia a este asunto y que mantendrá informado al
Parlamento de cuantas novedades se produzcan .

PREGUNTA ESCRITA E-2054 / 95

de Imelda Read ( PSE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA P-2022 / 95
( 12 de julio de 1995 )

de Bengt Hurtig ( GUE / NGL )

( 95 / C 257 / 163 )
a la Comisión

(4 de julio de 1995 )

Asunto : Medidas previstas por la Comisión en relación con
( 95 / C 257 / 162 ) las sectas

las sectas

Asunto : Medio Ambiente

De conformidad con el artículo 1 12 del Acta de adhesión de

Suecia, las disposiciones que figuran en el Anexo XII no se
aplicarán totalmente a Suecia durante los primeros 4 años

Teniendo en cuenta el lento progreso del Estatuto Europeo
de Asociaciones, ¿ tiene previsto la Comisión adoptar
medidas para alertar a los Estados miembros sobre la
existencia de sectas peligrosas o potencialmente peligro ­
sas ?

2 . 10 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 257 / 87

Respuesta de la Sra . Gradin traslado, el tratamiento y la utilización seguros de organis ­

en nombre de la Comisión mos, genéticamente modificados ?

(2 de agosto de 1995 )

Respuesta de la Sra . Cresson

Se ruega a Su Señoría se refiera a la respuesta de la Comisión
a la pregunta oral H-280 / 95 del Sr . Crawley, formulada en el
turno de preguntas de la sesión de mayo de 1995 í 1 ) del
Parlamento .

(') Debates del Parlamento Europeo ( mayo de 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA P-2068 / 95

de Hiltrud Breyer ( V )

a la Comisión

(7 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 164 )

Asunto : Proyectos de investigación o desarrollo tecnológi ­

co fuera de la Unión Europea

¿ Qué proyectos de investigación o desarrollo tecnológico
fuera de la Unión Europea que conlleven la liberación
deliberada de organismos genéticamente modificados

( OGM ) en el medio ambiente han sido o están siendo
financiados total o parcialmente por la Unión Europea ?

¿ Podría la Comisión facilitar, para cada uno de estos
proyectos, las siguientes informaciones :

— el país en el que se ha(n ) producido la(s ) liberació ­

n(es ),

— el receptor de la financiación,

— el importe de la financiación de la Unión Europea,

— el socio establecido en la Unión Europea, si existe,

— el tipo de organismo liberado ( organismo de partida y

organismo del que procede el nuevo material genéti ­
co )?

¿ Qué liberaciones de OGM, con fines de investigación o
comerciales, en países no pertenecientes a la Unión Europea
se han financiado o están siendo financiadas por empresas
privadas o centros de investigación establecidos en la Unión
Europea ? ¿ Podría la Comisión facilitar las informaciones
antes mencionadas para cada uno de estos casos ?

¿ Cuál es la posición de la Unión Europea en lo que se refiere
a la « necesidad y a las modalidades de un protocolo » al
Convenio sobre Diversidad Biológica que garantice el

en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de ningún proyecto de
investigación o desarrollo tecnológico fuera de la Comuni ­
dad que implique la liberación intencionada de organismos
modificados genéticamente ( OMG ) y que reciba financia ­
ción de la Comunidad .

La Comisión no dispone de información detallada sobre los
estudios de investigación ni sobre la liberación comercial de
OMG que se llevan a cabo fuera de la Comunidad con
financiación de empresas o institutos de investigación
establecidos en la Unión Europea .

En la actualidad la Comisión está debatiendo una propuesta
de posición común de la Comunidad en relación con la
necesidad de un Protocolo y con las modalidades del mismo
conforme a lo estipulado en el apartado 3 del artículo 19 del
Convenio sobre Diversidad Biológica .

PREGUNTA ESCRITA P-2099 / 95

de Undine-Uta Bloch von Blottnitz ( V )

a la Comisión

(7 de julio de 1995 )

( 95 / C 257 / 165 )

Asunto : Procesamiento de plutonio militar ruso para con ­

vertirlo en combustible de óxidos mixtos en

Hanau

El Gobierno Federal alemán planea procesar plutonio
militar ruso en la fábrica de elementos combustibles situada

en Hanau ( Hesse ), que hasta ahora no había sido puesta en
servicio, para convertirlo en elementos combustibles de
óxidos mixtos .

1 . ¿ Tiene la Comisión conocimiento de estos planes ?

2 . En caso afirmativo, ¿ en qué forma y en qué grado están
implicadas la Comisión / la autoridad de Euratom en
estos planes ?

3 . ¿A quién corresponden los derechos de propiedad sobre
el plutonio procesado en el interior de las fronteras de la
Comunidad y sobre el combustible de óxidos mixtos
fabricado a partir de él ?

4 . ¿ Qué Gobiernos / autoridades / instituciones están impli ­
cados en este proyecto ?

5 . ¿A qué cantidades de plutonio se refiere este proyecto y
dentro de qué marcos temporales se llevará a cabo el
procesamiento del plutonio ?

N° C 257 / 88 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 2 . 10 . 95

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

1, 2 y 4 . La Comisión no ha sido informada oficialmente
de la existencia de los proyectos a que se refiere Su Señoría .
No obstante, los conoce por la información publicada en la
prensa y por el mentis de las autoridades rusas .

3 . En tanto no se conozcan los detalles de la transacción,
la Comisión no podrá pronunciarse sobre la aplicabilidad
del capítulo VIII del Tratado Euratom .

Hay que subrayar que, en todo caso, los materiales de que se
trate estarán sometidos, en el territorio de los Estados
miembros, a las medidas de control de seguridad previstas
en el capítulo VII del Tratado Euratom .

5 . Por el momento no se dispone de cuantificación
alguna sobre estos proyectos .