Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/1 |

---

DECISIÓN DEL CONSEJO,

de 12 de junio de 2006,

relativa a la firma y celebración del Acuerdo interino sobre comercio y asuntos comerciales entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Albania, por otra

(2006/580/CE)

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133 en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, y con su artículo 300, apartado 3, primera frase,

Vista la propuesta de la Comisión,

Considerando lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| (1) | A la espera de que entre en vigor el Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Albania, por otra, firmado en Luxemburgo, el 12 de junio de 2006, procede aprobar el Acuerdo interino sobre comercio y asuntos comerciales entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Albania, por otra. |

|  |  |
| --- | --- |
| (2) | Las disposiciones comerciales que contiene el Acuerdo revisten carácter excepcional, derivado de su vinculación a la política aplicada dentro del proceso de estabilización y asociación, y no constituirán, para la Unión Europea, precedente alguno en la política comercial de la Comunidad respecto a terceros países distintos de los de los Balcanes occidentales. |

|  |  |
| --- | --- |
| (3) | Procede, por tanto, firmar y aprobar el Acuerdo. |

DECIDE:

Artículo 1

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | Quedan aprobados, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo interino sobre comercio y asuntos comerciales entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Albania, por otra (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo»), los anexos y los Protocolos anejos al mismo, así como las Declaraciones anejas al Acta Final. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | Los textos a los que se refiere el apartado 1 se adjuntan a la presente Decisión. |

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a la persona o personas habilitadas para firmar el Acuerdo y depositar el instrumento de aprobación previsto en el artículo 56 del Acuerdo, en nombre de la Comunidad.

Hecho en Luxemburgo, el 12 de junio de 2006.

Por el Consejo

La Presidenta

U. PLASSNIK

---

[Top](#document1)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/2 |

---

ACUERDO INTERINO

sobre comercio y asuntos comerciales entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Albania, por otra

LA COMUNIDAD EUROPEA,

en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,

por una parte, y

LA REPÚBLICA DE ALBANIA,

en lo sucesivo denominada «Albania»,

por otra,

Considerando lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| (1) | El Acuerdo de Estabilización y Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y Albania, por otra (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo de Estabilización y Asociación»), se firmó en Luxemburgo, el 12 de junio de 2006. |

|  |  |
| --- | --- |
| (2) | El Acuerdo de Estabilización y Asociación tiene como finalidad establecer una relación estrecha y duradera basada en la reciprocidad y el interés mutuo, para que Albania pueda consolidar y ampliar la relación ya establecida con la Unión Europea. |

|  |  |
| --- | --- |
| (3) | Es necesario desarrollar los vínculos comerciales profundizando y ampliando las relaciones establecidas previamente, en especial mediante el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Albania sobre comercio y cooperación comercial y económica (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica»), firmado el 11 de mayo de 1992, que entró en vigor el 4 de diciembre de 1992. |

|  |  |
| --- | --- |
| (4) | A tal fin es necesario aplicar tan rápidamente como sea posible, mediante un acuerdo interino, las disposiciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación sobre comercio y asuntos comerciales. |

|  |  |
| --- | --- |
| (5) | Algunas de las disposiciones contenidas en el Protocolo no 5 del Acuerdo de Estabilización y Asociación sobre transporte terrestre, que se refieren al tránsito por carretera, guardan relación directa con la libre circulación de mercancías, por lo que se procede incluirlas en el presente Acuerdo interino. |

|  |  |
| --- | --- |
| (6) | Es necesario asegurarse de que, hasta que entre en vigor el Acuerdo de Estabilización y Asociación y se establezca el Consejo de Estabilización y Asociación, el Comité mixto creado por el Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica pueda ejercer las competencias asignadas por el Acuerdo de Estabilización y Asociación al Consejo de Estabilización y Asociación y al Comité de Estabilización y Asociación, como requiere la aplicación del Acuerdo interino. |

LA COMUNIDAD EUROPEA

|  |  |
| --- | --- |
| — | Ursula Plassnik,  Ministra federal de Asuntos Exteriores de la República de Austria,  Presidente en funciones del Consejo de la Unión Europea |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Al Sr. Olli Rehn,  Miembro de la Comisión Europea |

ALBANIA

|  |  |
| --- | --- |
| — | Sali BERISHA,  Primer Ministro |

CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:

TÍTULO I

PRINCIPIOS GENERALES

Artículo 1 (artículo 2 AEA)

Los principios democráticos y de los derechos humanos proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y definidos en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, el Acta Final de Helsinki y la Carta de París para una Nueva Europa, los principios del Derecho internacional y el Estado de Derecho, así como los principios de la economía de mercado reflejados en el Documento de la Conferencia de Bonn de la CSCE sobre cooperación económica constituirán la base de la política interior y exterior de las Partes y serán elementos esenciales del presente Acuerdo.

Artículo 2 (artículo 7 AEA)

El presente Acuerdo deberá ser plenamente compatible con las disposiciones pertinentes de la OMC, en particular el artículo XXIV del GATT de 1994, y se aplicará de manera coherente con las mismas.

TÍTULO II

LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS

Artículo 3 (artículo 16 AEA)

1.   La Comunidad y Albania crearán gradualmente una zona de libre comercio en un plazo de diez años como máximo a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo y con las del GATT de 1994 y la OMC. Para ello tendrán en cuenta los requisitos específicos que se detallan a continuación.

2.   Se utilizará la nomenclatura combinada para clasificar las mercancías en el comercio entre las Partes.

3.   Para cada producto, el derecho de base sobre el cual se efectuarán las reducciones sucesivas previstas en el presente Acuerdo será el derecho efectivamente aplicado erga omnes el día anterior al de la firma del presente Acuerdo.

4.   Los derechos reducidos que deba aplicar Albania, calculados según se establece en el presente Acuerdo, se redondearán a números enteros aplicando principios aritméticos comunes. Así, todas las cifras cuya aproximación decimal sea igual o inferior a 50 se redondearán al entero más próximo, y todas las cifras cuya aproximación decimal sea superior a 50 se redondearán al entero más próximo.

5.   Si, con posterioridad a la firma del presente Acuerdo, se aplicaran reducciones arancelarias erga omnes, en particular reducciones derivadas de las negociaciones arancelarias en el seno de la OMC, dichos derechos reducidos sustituirán a los derechos de base a que se hace referencia en el apartado 3, a partir de la fecha en que sean aplicables tales reducciones.

6.   La Comunidad y Albania se comunicarán sus derechos de base respectivos.

CAPÍTULO I

Productos industriales

Artículo 4 (artículo 17 AEA)

1.   Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán a los productos originarios de la Comunidad o de Albania enumerados en los capítulos 25 a 97 de la nomenclatura combinada, a excepción de los productos enumerados en el anexo I, apartado 1, inciso ii), del Acuerdo sobre Agricultura (GATT de 1994).

2.   El comercio entre las Partes de los productos incluidos en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica se realizará de conformidad con las disposiciones de dicho Tratado.

Artículo 5 (artículo 18 AEA)

1.   Los derechos de aduana sobre las importaciones a la Comunidad de productos originarios de Albania se suprimirán a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2.   Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones a la Comunidad, y las medidas de efecto equivalente, se suprimirán a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo por lo que respecta a los productos originarios de Albania.

Artículo 6 (artículo 19 AEA)

1.   Los derechos de aduana aplicables a las importaciones a Albania de productos originarios de la Comunidad distintos de los que figuran en el anexo I se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

2.   Los derechos de aduana aplicables a las importaciones a Albania de los productos originarios de la Comunidad que figuran en el anexo I se reducirán progresivamente de conformidad con el siguiente calendario:

|  |  |
| --- | --- |
| — | a la entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 80 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 60 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del segundo año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 40 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del tercer año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 20 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del cuarto año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos quedarán reducidos al 10 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del quinto año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo se suprimirán los restantes derechos. |

3.   Las restricciones cuantitativas en relación con la importación a Albania de productos originarios de la Comunidad y medidas de efecto equivalente se suprimirán a la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Artículo 7 (artículo 20 AEA 20)

En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad y Albania suprimirán en sus intercambios las exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana sobre las importaciones.

Artículo 8 (artículo 21 AEA)

1.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad y Albania suprimirán todos los derechos de aduana sobre las exportaciones y exacciones de efecto equivalente.

2.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad y Albania suprimirán en sus intercambios las restricciones cuantitativas a la exportación y medidas de efecto equivalente.

Artículo 9 (artículo 22 AEA)

Albania declara estar dispuesta a reducir sus derechos de aduana en el comercio con la Comunidad a un ritmo más rápido que el previsto en el artículo 6, si su situación económica general y la situación del sector económico correspondiente así lo permiten.

El Consejo de Estabilización y Asociación examinará la situación a ese respecto y efectuará las oportunas recomendaciones.

Artículo 10 (artículo 23 AEA)

El Protocolo no 1 establece el régimen aplicable a los productos siderúrgicos enumerados en los capítulos 72 y 73 de la nomenclatura combinada.

CAPÍTULO II

Agricultura y pesca

Artículo 11 (artículo 24 AEA)

Definición

1.   Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio de productos agrícolas y pesqueros originarios de la Comunidad o de Albania.

2.   El término «productos agrícolas y pesqueros» se refiere a los productos enumerados en los capítulos 1 a 24 de la nomenclatura combinada y a los productos enumerados en el anexo I, apartado 1, inciso ii), del Acuerdo sobre Agricultura (GATT de 1994).

3.   Esta definición incluye el pescado y los productos pesqueros incluidos en el capítulo 3, partidas 1604 y 1605, y subpartidas 0511 91, 2301 20 00 y 1902 20 10.

Artículo 12 (artículo 25AEA)

El Protocolo no 2 establece el régimen comercial aplicable a los productos agrícolas transformados que figuran en el mismo.

Artículo 13 (artículo 26 AEA)

1.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas y pesqueros originarios de Albania.

2.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Albania suprimirá todas las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas y pesqueros originarios de la Comunidad.

Artículo 14 (artículo 27 AEA)

Productos agrícolas

1.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá los derechos de aduana y las exacciones de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas originarios de Albania, con excepción de los clasificados en las partidas 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 y 2204 de la nomenclatura combinada.

Por lo que respecta a los productos incluidos en los capítulos 7 y 8 de la nomenclatura combinada, para los cuales el Arancel Aduanero Común prevé la aplicación de derechos de aduana ad valorem y derechos de aduana específicos, la supresión se aplicará solamente a la parte ad valorem de los derechos.

2.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad permitirá el acceso libre de derechos de aduana en las importaciones a la Comunidad de los productos originarios de Albania clasificados en las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada, dentro del límite de un contingente arancelario anual de 1 000 toneladas.

3.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Albania:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en el anexo II a); |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | reducirá progresivamente los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en el anexo II b), de conformidad con el calendario indicado para cada producto en dicho anexo; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | suprimirá los derechos de aduana aplicables a las importaciones de determinados productos agrícolas originarios de la Comunidad, enumerados en el anexo II c), dentro de los límites de los contingentes arancelarios indicados para cada producto en ese anexo. |

4.   En el Protocolo no 3 se determina el régimen aplicable a los vinos y bebidas espirituosas a los que se hace referencia en el mismo.

5.   Durante el resto del año natural en el que entre en vigor el presente Acuerdo, Albania se beneficiará de los contingentes íntegros previstos en él.

Artículo 15 (artículo 28 AEA)

Pescado y productos de la pesca

1.   En la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, la Comunidad suprimirá totalmente los derechos de aduana sobre el pescado y los productos pesqueros originarios de Albania, excepto aquellos enumerados en el anexo III. Los productos enumerados en el anexo III estarán sujetos a las disposiciones que se establecen en el mismo.

Durante el resto del año natural en el que entre en vigor el presente Acuerdo, Albania se beneficiará de los contingentes íntegros previstos en él.

2.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Albania suprimirá totalmente los derechos de aduana y todas las exacciones de efecto equivalente a los derechos de aduana sobre el pescado y los productos pesqueros originarios de la Comunidad.

Artículo 16 (artículo 29 AEA)

Habida cuenta del volumen de los intercambios comerciales de productos agrícolas y pesqueros entre las Partes, del carácter especialmente sensible de esos productos, de las normas de las políticas comunes de la Comunidad y de las políticas de Albania en materia de agricultura y de pesca, del papel de la agricultura y la pesca en la economía de Albania y de las consecuencias de las negociaciones comerciales multilaterales en el seno de la OMC, la Comunidad y Albania examinarán en el seno del Consejo de Estabilización y Asociación, a más tardar transcurridos seis meses desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, para cada producto y sobre una base ordenada y debidamente recíproca, la posibilidad de otorgarse recíprocamente concesiones adicionales con objeto de alcanzar una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas y pesqueros.

Artículo 17 (artículo 30 AEA)

Las disposiciones del presente capítulo no afectarán en modo alguno a la aplicación, de forma unilateral, de medidas más favorables por una u otra Parte.

Artículo 18 (artículo 31 AEA)

Sin perjuicio de otras disposiciones del presente Acuerdo, y en particular de los artículos 25 y 30, y habida cuenta del carácter especialmente sensible de los mercados agrícolas y pesqueros, si las importaciones de productos originarios de una de las dos Partes, que sean objeto de las concesiones otorgadas en los artículos 12, 14 y 15, causan perturbaciones graves a los mercados de la otra Parte o a sus mecanismos reguladores internos, ambas Partes iniciarán inmediatamente consultas para hallar una solución apropiada. Hasta tanto no se llegue a esa solución, la Parte afectada podrá tomar las medidas oportunas que considere necesarias.

CAPÍTULO III

Disposiciones comunes

Artículo 19 (artículo 32 AEA)

Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán al comercio entre las Partes de todos los productos, excepto cuando se especifique lo contrario en el presente Acuerdo o en los Protocolos nos 1, 2 y 3.

Artículo 20 (artículo 33 AEA)

Statu quo

1.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ningún nuevo derecho de aduana sobre las importaciones o las exportaciones, o exacciones de efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Albania, ni se aumentarán los ya aplicables.

2.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no se introducirá ninguna nueva restricción cuantitativa sobre las importaciones o exportaciones, o medidas de efecto equivalente, en el comercio entre la Comunidad y Albania, ni se harán más restrictivas las ya existentes.

3.   Sin perjuicio de las concesiones otorgadas en virtud del artículo 13, las disposiciones de los apartados 1 y 2 del presente artículo no limitarán en forma alguna la aplicación de las respectivas políticas agrícolas de Albania y de la Comunidad, ni la adopción de cualquier tipo de medida dentro de tales políticas, siempre que no se vea afectado el régimen de importaciones establecido en los anexos II y III.

Artículo 21 (artículo 34 AEA)

Prohibición de la discriminación fiscal

1.   Las Partes se abstendrán de aplicar, o las abolirán cuando existan, medidas o prácticas de carácter fiscal interno que tengan como efecto, directa o indirectamente, la discriminación entre los productos de una Parte y los productos similares originarios del territorio de la otra Parte.

2.   Los productos exportados al territorio de una de las Partes no podrán beneficiarse del reembolso de los impuestos indirectos internos que excedan del importe de los impuestos indirectos con que hayan sido gravados.

Artículo 22 (artículo 35 AEA)

Las disposiciones relativas a la supresión de los derechos de aduana sobre las importaciones se aplicarán también a los derechos de aduana de carácter fiscal.

Artículo 23 (artículo 36 AEA)

Uniones aduaneras, zonas de libre comercio y acuerdos transfronterizos

1.   El presente Acuerdo no constituirá un obstáculo para el mantenimiento o creación de uniones aduaneras, zonas de libre comercio o regímenes de comercio fronterizo, excepto si tienen como efecto modificar el régimen de intercambios establecido en el presente Acuerdo.

2.   Durante los períodos transitorios especificados en el artículo 6, el presente Acuerdo no afectará a la aplicación de los regímenes preferenciales específicos que rigen la circulación de mercancías, establecidos en acuerdos fronterizos anteriormente celebrados entre uno o más Estados miembros y Albania o derivados de los acuerdos bilaterales celebrados por Albania para impulsar el comercio regional.

3.   Se celebrarán consultas entre las Partes en el seno del Consejo de Estabilización y Asociación respecto a los acuerdos descritos en los apartados 1 y 2 del presente artículo y, cuando así se solicite, sobre otras cuestiones importantes relacionadas con sus respectivas políticas comerciales con terceros países. En particular, en el caso de que un tercer país se adhiera a la Comunidad, tales consultas tendrán lugar para asegurar que se va a tener en cuenta el interés mutuo de la Comunidad y de Albania plasmado en el presente Acuerdo.

Artículo 24 (artículo 37 AEA)

Dumping y subvenciones

1.   Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo será obstáculo para que una u otra de las Partes adopten medidas de defensa del comercio, conforme a lo establecido en el apartado 2 del presente artículo y en el artículo 25.

2.   Si una de las Partes considera que se está produciendo dumping o se están otorgando subvenciones compensatorias en el comercio con la otra Parte, la primera Parte podrá tomar las medidas apropiadas contra esta práctica, de conformidad con el Acuerdo de la OMC relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 y el Acuerdo de la OMC sobre subvenciones y medidas compensatorias, y con su propia legislación interna pertinente.

Artículo 25 (artículo 38 AEA)

Cláusula general de salvaguardia

1.   Las disposiciones del artículo XIX del GATT de 1994 y del Acuerdo de la OMC sobre salvaguardias son aplicables entre las Partes.

2.   Cuando un producto de una de las Partes esté siendo importado al territorio de la otra Parte en cantidades cada vez mayores y en condiciones tales que causen o puedan causar:

|  |  |
| --- | --- |
| — | un perjuicio grave a la industria nacional que fabrique productos similares o directamente competidores en el territorio de la Parte importadora, o |

|  |  |
| --- | --- |
| — | perturbaciones graves en cualquier sector de la economía o dificultades que puedan producir un deterioro grave de la situación económica de una región de la Parte importadora, |

la Parte importadora podrá tomar las medidas apropiadas en las condiciones y de conformidad con los procedimientos que se establecen en el presente artículo.

3.   Las medidas bilaterales de salvaguardia frente a las importaciones de la otra Parte no deberán exceder de lo necesario para remediar las dificultades que hayan surgido, y normalmente consistirán en la suspensión de la reducción adicional de cualquier tipo del derecho aplicable al producto afectado prevista en el presente Acuerdo, o en el aumento del tipo del derecho para ese producto hasta alcanzar un nivel máximo que se corresponda con el tipo aplicable a ese mismo producto en condiciones de nación más favorecida. Tales medidas incluirán disposiciones precisas que conduzcan gradualmente a su supresión, a más tardar, al final del período fijado, y tendrán una vigencia máxima de un año. En circunstancias muy excepcionales podrán adoptarse medidas por períodos máximos de tres años en total. Si un producto ha estado sujeto a una medida de salvaguardia, no se volverá a aplicar al mismo este tipo de medida durante un período mínimo de tres años desde la expiración de la citada medida.

4.   En los casos definidos en el presente artículo, antes de tomar las medidas previstas en el mismo, o lo antes posible en aquellos casos en los que se aplique el apartado 5, letra b), la Comunidad o Albania, según sea el caso, proporcionarán al Consejo de Estabilización y Asociación toda la información pertinente para hallar una solución aceptable para ambas Partes.

5.   Para la aplicación de los apartados anteriores se tendrán en cuenta las siguientes disposiciones:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | las dificultades que surjan de las situaciones mencionadas en el presente artículo se someterán al examen del Consejo de Estabilización y Asociación, que podrá adoptar toda decisión que sea necesaria para poner fin a tales dificultades.  Si el Consejo de Asociación y Estabilización o la Parte exportadora no toma una decisión para poner fin a las dificultades o no se alcanza ninguna otra solución satisfactoria en el plazo de 30 días después de que el asunto en cuestión hay sido sometido al Consejo de Asociación y Estabilización, la Parte importadora podrá adoptar las medidas apropiadas para solucionar el problema de conformidad con el presente artículo. Al elegir las medidas de salvaguardia deberá concederse prioridad a aquéllas que menos perturben el funcionamiento de las disposiciones establecidas en el presente Acuerdo. Toda medida de salvaguardia aplicada al amparo de lo establecido en el artículo XIX del GATT y el Acuerdo de la OMC sobre Salvaguardias respetará el nivel/margen de preferencia otorgado en virtud del presente Acuerdo; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Parte afectada podrá aplicar inmediatamente, en las situaciones que se especifican en el presente artículo, las medidas preventivas necesarias para hacer frente a la situación e informará inmediatamente de ello a la otra Parte. |

Las medidas de salvaguardia se notificarán inmediatamente al Consejo de Estabilización y Asociación y se someterán a consultas periódicas en este órgano, especialmente con vistas a su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

6.   En caso de que la Comunidad o Albania sometan las importaciones de productos que puedan ocasionar las dificultades a que se hace referencia en el presente artículo a un procedimiento administrativo que tenga por objeto facilitar rápidamente información sobre la evolución de los flujos comerciales, informarán de ello a la otra Parte.

Artículo 26 (artículo 39 AEA)

Cláusula relativa a la escasez de un producto

1.   Cuando el cumplimiento de las disposiciones del presente título origine:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | una escasez aguda o el riesgo de escasez aguda de productos alimenticios o de otros productos esenciales para la Parte exportadora, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | la reexportación a un tercer país de un producto sobre el cual la Parte exportadora aplique límites cuantitativos a la exportación, derechos de exportación o medidas o exacciones de efecto equivalente, y siempre que las mencionadas situaciones den o puedan dar lugar a serias dificultades para la Parte exportadora,  esta última podrá adoptar las medidas apropiadas en las condiciones especificadas en el presente artículo y de conformidad con los procedimientos determinados en el mismo. |

2.   Al elegir las medidas, deberá otorgarse prioridad a aquellas que menos perturben el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo. No se aplicarán esas medidas de forma tal que constituyan un medio de discriminación arbitraria o injustificada ante condiciones idénticas, o una restricción encubierta del comercio, y se suprimirán cuando las condiciones dejen de justificar su mantenimiento.

3.   Antes de adoptar las medidas previstas en el apartado 1 o, cuanto antes en los casos en que se aplique el apartado 4, la Comunidad o Albania, según sea el caso, proporcionarán al Consejo de Estabilización y Asociación toda la información pertinente, con objeto de hallar una solución aceptable para ambas Partes. Las Partes podrán acordar, en el seno del Consejo de Estabilización y Asociación, los medios necesarios para poner fin a las dificultades. Si no se llega a un acuerdo en el plazo de 30 días desde que el asunto haya sido sometido al Consejo de Estabilización y Asociación, la Parte exportadora podrá aplicar medidas a la exportación del producto afectado de conformidad con las disposiciones del presente artículo.

4.   Cuando concurran circunstancias excepcionales y críticas que exijan una actuación inmediata que haga imposible la información o el examen previos, la Comunidad o Albania, sea cual fuere de ellas que sea la Parte afectada, podrá aplicar inmediatamente las medidas preventivas necesarias para hacer frente a la situación e informará inmediatamente de ello a la otra Parte.

5.   Toda medida adoptada en virtud del presente artículo será notificada inmediatamente al Consejo de Estabilización y Asociación y se someterá a consultas periódicas en ese órgano, en particular con objeto de fijar un calendario para su supresión tan pronto como lo permitan las circunstancias.

Artículo 27 (artículo 40 AEA)

Monopolios estatales

Albania adaptará progresivamente los monopolios de Estado de carácter comercial para garantizar que, al final del cuarto año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, no exista discriminación entre los nacionales de los Estados miembros y los de Albania en cuanto a las condiciones de abastecimiento y de comercialización de mercancías. Se informará al Consejo de Estabilización y Asociación de las medidas adoptadas para alcanzar este objetivo.

Artículo 28 (artículo 41 AEA)

Salvo disposición en contrario del presente Acuerdo, el Protocolo no 4 establece las normas de origen para la aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo.

Artículo 29 (artículo 42 AEA)

Restricciones autorizadas

El presente Acuerdo no excluye las prohibiciones o restricciones a la importación, exportación o tránsito de mercancías que estén justificadas por razones de orden público, moralidad y seguridad públicas; protección de la salud y vida de las personas y animales; preservación de los vegetales; protección del patrimonio nacional de valor artístico, histórico o arqueológico o protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial o las normas relativas al oro y la plata. Sin embargo, estas prohibiciones o restricciones no constituirán un método de discriminación arbitraria o una restricción camuflada al comercio entre las Partes.

Artículo 30 (artículo 43 AEA)

1.   Las Partes acuerdan que la cooperación administrativa es fundamental para la aplicación y el control del trato preferencial otorgado en virtud del presente título y destacan su compromiso de luchar contra las irregularidades y el fraude en asuntos aduaneros y asuntos conexos.

2.   Siempre que una de las Partes constate, basándose en información objetiva, que no se ha proporcionado cooperación administrativa y/o que se han producido irregularidades o fraude con arreglo al presente título, la Parte afectada podrá suspender temporalmente el trato preferencial otorgado al producto o productos afectados con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo.

3.   A efectos del presente artículo, se entenderá por falta de cooperación administrativa, entre otras cosas, lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | el incumplimiento reiterado de la obligación de verificar la condición de originario del producto o productos afectados; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | la reiterada negativa a realizar la subsiguiente verificación de la prueba del origen, o el retraso injustificado en dicha verificación o en la comunicación de sus resultados; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | la reiterada negativa o el retraso injustificado en lo que respecta a la obtención de la autorización para llevar a cabo misiones de cooperación administrativa a fin de comprobar la autenticidad de documentos o la exactitud de la información pertinente para la concesión del trato preferencial. |

A efectos del presente artículo, se considerará que existen irregularidades o fraude, entre otras situaciones, cuando se produzca un rápido incremento, sin explicación satisfactoria, de las importaciones de mercancías, de tal manera que se sobrepase el nivel normal de la capacidad de producción y de exportación de la otra Parte, unido a información objetiva sobre irregularidades o fraude.

4.   La aplicación de una suspensión temporal estará sujeta a las siguientes condiciones:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | la Parte que haya constatado, basándose en información objetiva, la falta de cooperación administrativa y/o irregularidades o fraude comunicará sin retraso injustificado al Comité de Estabilización y Asociación su hallazgo, así como la citada información objetiva, y evacuará consultas con dicho Comité, en base a toda la información pertinente y las constataciones objetivas, con objeto de alcanzar una solución aceptable para ambas Partes; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | en caso de que las Partes hubieran evacuado consultas con el Comité de Estabilización y Asociación según lo indicado anteriormente y no hubieran podido ponerse de acuerdo sobre una solución aceptable en un plazo de tres meses a partir de la notificación, la Parte afectada podrá suspender temporalmente el trato preferencial pertinente del producto o productos afectados. Las suspensiones temporales se notificarán al Comité de Estabilización y Asociación sin retraso justificado; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | las suspensiones temporales contempladas en el presente artículo se limitarán a lo estrictamente necesario para proteger los intereses financieros de la Parte afectada. Tales suspensiones no deberán sobrepasar un período de seis meses renovable. Las suspensiones temporales se notificarán al Comité de Estabilización y Asociación inmediatamente después de su adopción. Estarán sujetas a consultas periódicas en el Comité de Estabilización y Asociación, en especial con vistas a su suspensión tan pronto como dejen de darse las condiciones que justificaron su aplicación. |

5.   Al mismo tiempo que la notificación al Comité de Estabilización y Asociación establecida en el apartado 4, letra a), la Parte afectada deberá publicar en su Diario Oficial un anuncio destinado a los importadores. En el anuncio se dejará constancia, en relación con el producto afectado y basándose en información objetiva, de la falta de cooperación administrativa, y/o de irregularidades o de fraude.

Artículo 31 (artículo 44 AEA)

Si las autoridades competentes incurrieran en errores dentro de una adecuada gestión del sistema de preferencias a la exportación, y, en particular, en la aplicación de lo dispuesto en el Protocolo no 4 relativo a la definición del concepto de «productos originarios» y los métodos de cooperación administrativa, y siempre que ese error tenga consecuencias sobre los derechos de importación, la Parte que deba sufrir esas consecuencias podrá solicitar al Consejo de Estabilización y Asociación que estudie la posibilidad de adoptar todas las medidas oportunas para resolver la situación.

Artículo 32 (artículo 45 AEA)

El presente Acuerdo se aplicará sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones del Derecho comunitario a las Islas Canarias.

TÍTULO III

OTRAS DISPOSICIONES RELATIVAS AL COMERCIO Y A ASUNTOS COMERCIALES

Artículo 33 (artículo 59.1 AEA)

Tráfico en tránsito

Definiciones [Protocolo no 5 del AEA, artículo 3, letras a) y b)]

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 1. | A efectos de lo dispuesto en el presente artículo, se entenderá por:   |  |  | | --- | --- | | a) | «tráfico comunitario en tránsito»: el transporte de mercancías, realizado por un transportista establecido en la Comunidad, en tránsito por el territorio de Albania con destino u origen en un Estado miembro de la Comunidad; |  |  |  | | --- | --- | | b) | «tráfico albanés en tránsito»: el transporte de mercancías, realizado por un transportista establecido en Albania, en tránsito desde Albania por el territorio de la Comunidad y con destino a un tercer país, o el transporte de mercancías desde un tercer país con destino a Albania. |   Disposiciones generales (Protocolo no 5 del AEA, artículo 11, apartados 2, 3 y 5) |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | Las Partes convienen en conceder libre acceso al tráfico comunitario en tránsito a través de Albania y al tráfico albanés en tránsito a través de la Comunidad con efecto desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. |

|  |  |
| --- | --- |
| 3. | Si, como consecuencia de los derechos concedidos en virtud de lo dispuesto en el apartado 2, el tráfico en tránsito de los transportistas por carretera comunitarios aumentara hasta tal punto que ocasionara o amenazara con ocasionar un perjuicio grave a la infraestructura viaria o a la fluidez del tráfico en los ejes mencionados en el artículo 5 del Protocolo no 5 del Acuerdo de Estabilización y Asociación, relativo al transporte terrestre, y, en las mismas circunstancias, surgiesen problemas en el territorio de la Comunidad próximo a las fronteras albanesas, el asunto se someterá al Consejo de Estabilización y Asociación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 43 del presente Acuerdo. Las Partes podrán proponer las medidas excepcionales, de carácter temporal y no discriminatorio, que resulten necesarias para limitar o atenuar ese perjuicio. |

|  |  |
| --- | --- |
| 4. | Las Partes se abstendrán de adoptar cualquier medida unilateral que pueda implicar una discriminación entre los transportistas o los vehículos de la Comunidad y de Albania. Cada Parte adoptará las medidas necesarias para facilitar el transporte por carretera con destino al territorio de la otra Parte o en tránsito por él. |

Simplificación de formalidades (Protocolo no 5 del AEA, artículo 19, apartados 1 y 3)

|  |  |
| --- | --- |
| 5. | Las Partes convienen en simplificar la circulación de mercancías por ferrocarril y carretera, sea bilateral o en tránsito. |

|  |  |
| --- | --- |
| 6. | Las Partes convienen en cooperar y favorecer, en la medida necesaria, la adopción de nuevas medidas de simplificación. |

Aplicación [Protocolo no 5 del AEA, artículo 21, apartado 1, y apartado 2, letra d)]

|  |  |
| --- | --- |
| 7. | La cooperación entre las Partes se realizará en el marco del Comité de Estabilización y Asociación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 del presente Acuerdo. Dicho Comité coordinará las actividades de supervisión, previsión y estadísticas del transporte internacional, y, en particular, del tráfico en tránsito. |

Artículo 34 (artículo 60 AEA)

Las Partes se comprometen a autorizar, en moneda libremente convertible y de conformidad con lo previsto en el artículo VIII del Convenio constitutivo del Fondo Monetario Internacional, los pagos y transferencias por cuenta corriente de la balanza de pagos entre la Comunidad y Albania.

Artículo 35 (artículo 67 AEA)

1.   Las Partes evitarán adoptar, en la medida de lo posible, medidas restrictivas, incluidas las relativas a importaciones, a efectos de la balanza de pagos. Si una de las Partes adoptara tales medidas, presentará lo antes posible a la otra Parte el calendario previsto para su supresión.

2.   Cuando uno o más Estados miembros o Albania se enfrenten a graves dificultades de su balanza de pagos, o a un riesgo inminente de tales dificultades, la Comunidad o Albania, según sea el caso, podrán adoptar, de conformidad con las condiciones que establece el Acuerdo de la OMC, medidas restrictivas, incluidas medidas relativas a las importaciones, de duración limitada y de un alcance que no irá más allá de lo estrictamente necesario para remediar la situación de la balanza de pagos. La Comunidad o Albania, según sea el caso, informarán de inmediato a la otra Parte.

3.   No se aplicarán medidas restrictivas a las transferencias vinculadas a las inversiones, y, en particular, a la repatriación de las cantidades invertidas o reinvertidas o a cualquier tipo de ingresos procedentes de las mismas.

Artículo 36 (artículo 69 AEA)

Lo dispuesto en el presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio de la aplicación por cada una de las Partes de toda medida necesaria para impedir que sus medidas en relación con el acceso de países terceros a su mercado se eludan a través de las disposiciones del presente Acuerdo.

Artículo 37 (artículo 71 AEA)

Competencia y otras disposiciones de carácter económico

1.   Serán incompatibles con el buen funcionamiento del presente Acuerdo, por cuanto pueden afectar al comercio entre la Comunidad y Albania:

|  |  |
| --- | --- |
| i) | los acuerdos entre empresas, las decisiones de asociaciones de empresas y las prácticas concertadas entre empresas que tengan por objeto o efecto impedir, restringir o falsear la competencia, |

|  |  |
| --- | --- |
| ii) | la explotación abusiva, por parte de una o más empresas, de una posición dominante en los territorios de la Comunidad o de Albania en su conjunto o en una parte importante de ellos, |

|  |  |
| --- | --- |
| iii) | las ayudas públicas que falseen o amenacen con falsear la competencia favoreciendo a determinadas empresas o determinadas producciones. |

2.   Las prácticas contrarias al presente artículo se evaluarán sobre la base de los criterios derivados de la aplicación de las normas de competencia vigentes en la Comunidad, especialmente los artículos 81, 82, 86 y 87 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y los instrumentos interpretativos adoptados por las instituciones comunitarias.

3.   Las Partes velarán por que se dote a un organismo público independiente de las atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el apartado 1, incisos i) y ii), respecto a las empresas públicas y privadas y a las empresas a las que se hayan concedido derechos especiales.

4.   Albania designará una autoridad independiente desde el punto de vista operativo a la que se otorgarán las atribuciones necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el apartado 1, inciso iii), en el plazo de cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Esta autoridad estará facultada, entre otras cosas, para autorizar planes de ayuda estatales y subvenciones individuales de conformidad con el apartado 2, así como para ordenar la devolución de las ayudas estatales concedidas ilegalmente.

5.   Cada una de las Partes garantizará la transparencia en materia de ayudas estatales, por ejemplo, facilitando a la otra Parte un informe periódico anual, o su equivalente, siguiendo la metodología y la presentación del informe comunitario sobre las ayudas estatales. A petición de una de las Partes, la otra Parte deberá facilitar información sobre determinados casos específicos de ayuda pública.

6.   Albania hará un amplio inventario de las ayudas de Estado instituidas con anterioridad a la designación de la autoridad mencionada en el apartado 4 y ajustará esos planes de ayuda a los criterios mencionados en el apartado 2 dentro de un plazo que no exceda de cuatro años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.

7.   A los fines de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, inciso iii), las Partes acuerdan que durante los diez primeros años siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las ayudas públicas concedidas por Albania se evaluarán teniendo en cuenta el hecho de que Albania será considerada una región idéntica a las de la Comunidad descritas en el artículo 87, apartado 3, letra a), del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.

En el plazo de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Albania presentará a la Comisión de las Comunidades Europeas las cifras de su PIB per cápita armonizadas a nivel de NUTS II. La autoridad a que hace referencia el apartado 4 y la Comisión de las Comunidades Europeas evaluarán entonces conjuntamente la posibilidad de subvencionar las regiones de Albania y las intensidades de ayuda máximas relativas a estas últimas a fin de elaborar un mapa de las ayudas regionales sobre la base de las directrices comunitarias pertinentes.

8.   Por lo que respecta a los productos a que se hace referencia en el capítulo II del título II:

|  |  |
| --- | --- |
| — | no se aplicará lo dispuesto en el apartado 1, inciso iii), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las prácticas contrarias al apartado 1, inciso i), se evaluarán de conformidad con los criterios establecidos por la Comunidad sobre la base de los artículos 36 y 37 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y de los instrumentos comunitarios específicos adoptados en virtud de ellos. |

9.   Cuando una de las Partes considere que una práctica determinada es incompatible con lo dispuesto en el apartado 1, podrá tomar las medidas adecuadas tras consultar al Consejo de Estabilización y Asociación o una vez transcurridos 30 días laborables desde que se realizó dicha consulta.

Lo dispuesto en el presente artículo en ningún caso afectará ni será obstáculo para la adopción, por cualquiera de las Partes, de medidas antidumping o compensatorias de conformidad con los artículos pertinentes del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre subvenciones y medidas compensatorias de la OMC o con la legislación interna pertinente.

Artículo 38 (artículo 72 AEA)

A más tardar al final del tercer año siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, Albania aplicará a las empresas públicas y a aquellas empresas a las que se hayan concedido derechos especiales y exclusivos los principios establecidos en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, en su artículo 86.

Entre los derechos especiales de las empresas públicas durante el período transitorio no figurará la posibilidad de imponer restricciones cuantitativas ni medidas de efecto equivalente a las importaciones de la Comunidad a Albania.

Artículo 39 (artículo 73 AEA)

Propiedad intelectual, industrial y comercial

1.   Con arreglo a las disposiciones del presente artículo y del anexo IV, las Partes confirman la importancia que conceden a la garantía de una protección y una aplicación efectivas y adecuadas de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial.

2.   Albania adoptará todas las medidas necesarias para garantizar, a más tardar a los cuatro años de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, un nivel de protección de los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial similar al existente en la Comunidad, incluidos los medios efectivos para la observancia de tales derechos.

3.   Albania se compromete a adherirse, en el plazo de cuatro años, contados desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, a los convenios multilaterales sobre los derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial mencionados en el apartado 1 del anexo IV. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá imponer a Albania la obligación de adherirse a convenios multilaterales específicos de este ámbito.

4.   En caso de que surjan problemas en el ámbito de la propiedad intelectual, industrial o comercial, que afecten a las condiciones de las operaciones comerciales, se consultará urgentemente al Consejo de Estabilización y Asociación, a petición de cualquiera de las dos Partes, con vistas a alcanzar soluciones satisfactorias para ambas.

Artículo 40 (artículo 74 AEA)

Contratos públicos

1.   Las Partes consideran un objetivo deseable la apertura de la adjudicación de contratos públicos sobre una base no discriminatoria y de reciprocidad, en particular en el contexto de la OMC.

2.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, se concederá a las sociedades de Albania, tanto si están establecidas en la Comunidad como si no lo están, el acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos de la Comunidad, con arreglo a las normas de contratación comunitarias, con un trato no menos favorable que el dispensado a las sociedades comunitarias.

Las citadas disposiciones también se aplicarán a los contratos en el sector de los servicios públicos, una vez que el Gobierno de Albania haya adoptado la legislación por la que se introduzcan las normas comunitarias en este ámbito. La Comunidad examinará periódicamente si Albania ha establecido efectivamente esa legislación.

3.   A más tardar a los cuatro años de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, se concederá acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos de Albania, con arreglo a la Ley de contratos públicos albanesa, a las sociedades comunitarias que no se hallen establecidas en dicho país, con un trato no menos favorable que el dispensado a las sociedades de Albania.

4.   El Consejo de Estabilización y Asociación examinará periódicamente la posibilidad de que Albania permita el acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos públicos en dicho país a todas las sociedades comunitarias.

Las sociedades comunitarias establecidas en Albania tendrán, desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, acceso a los procedimientos de adjudicación de contratos públicos con un trato no menos favorable que el dispensado a las sociedades de Albania.

Artículo 41 (artículo 97 AEA)

Aduanas

1.   Las Partes cooperarán con el fin de garantizar el cumplimiento de todas las disposiciones que se adopten en el ámbito del comercio y de lograr la aproximación del sistema aduanero de Albania al sistema de la Comunidad, contribuyendo así a allanar el terreno para las medidas de liberalización previstas en el Acuerdo de Estabilización y Asociación y la aproximación gradual de la legislación aduanera de Albania al acervo.

2.   La cooperación tendrá debidamente presentes los ámbitos prioritarios del acervo comunitario en materia de aduanas.

3.   El Protocolo no 5 establece las normas sobre asistencia administrativa mutua en materia de aduanas.

TÍTULO IV

DISPOSICIONES INSTITUCIONALES, GENERALES Y FINALES

Artículo 42

El Comité mixto creado en virtud del Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica podrá ejercer las competencias y desempeñar las funciones asignadas por el presente Acuerdo al Consejo de Estabilización y Asociación o al Comité de Estabilización y Asociación. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 43, el Comité mixto actuará con arreglo a las mismas modalidades aplicadas hasta el presente en el contexto del Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica.

Artículo 43 (artículos 117 y 118 AEA)

Para lograr los objetivos del presente Acuerdo, el Comité mixto estará facultado para tomar decisiones en los ámbitos cubiertos por el presente Acuerdo y en los casos contemplados en el mismo. Las decisiones adoptadas serán vinculantes para las Partes, que adoptarán las medidas necesarias para aplicarlas.

El Comité mixto podrá también formular las recomendaciones que considere oportunas. Elaborará sus decisiones y recomendaciones por acuerdo entre las Partes.

El Comité mixto adoptará su reglamento interno. Se reunirá a intervalos regulares y cada vez que lo exijan las circunstancias. El Comité mixto estará presidido, alternativamente, por cada una de las Partes. Siempre que sea posible se acordará de antemano el orden del día.

Artículo 44 (artículo 119 AEA)

Cada una de las Partes someterá a la consideración del Consejo de Estabilización y Asociación todo conflicto relativo a la aplicación o interpretación del presente Acuerdo. El Consejo de Estabilización y Asociación podrá resolver los conflictos mediante una decisión de obligado cumplimiento.

Artículo 45 (artículo 123 AEA)

Dentro del ámbito del presente Acuerdo, cada Parte se compromete a garantizar que las personas físicas y jurídicas de la otra Parte tengan acceso, sin ningún tipo de discriminación en relación con sus propios nacionales, a los tribunales y órganos administrativos competentes de las Partes para defender sus derechos individuales y sus derechos de propiedad.

Artículo 46 (artículo 124 AEA)

Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo será obstáculo para que cualquiera de las Partes adopte medidas:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | que considere necesarias para impedir que se divulgue información contraria a sus intereses fundamentales en materia de seguridad; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | relativas a la producción o el comercio de armas, municiones o material bélico, o a la investigación, el desarrollo o la producción indispensables para fines defensivos, siempre que tales medidas no alteren las condiciones de competencia respecto a productos no destinados a fines específicamente militares; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | que considere fundamentales para su propia seguridad en caso de graves disturbios internos que afecten al mantenimiento de la ley y del orden, en tiempos de guerra o de grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o a efectos del cumplimiento de las obligaciones que haya aceptado para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. |

Artículo 47 (artículo 125 AEA)

1.   En los ámbitos contemplados por el presente Acuerdo, y sin perjuicio de cuantas disposiciones particulares figuren en el mismo:

|  |  |
| --- | --- |
| — | las medidas que aplique Albania respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre los Estados miembros, sus nacionales o sus sociedades o empresas, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las medidas que aplique la Comunidad respecto a Albania no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre los nacionales de Albania o sus sociedades o empresas. |

2.   Las disposiciones del apartado 1 se entenderán sin perjuicio del derecho de las Partes a aplicar las disposiciones pertinentes de su legislación fiscal a los contribuyentes que no se encuentren en la misma situación en cuanto a su lugar de residencia.

Artículo 48 (artículo 15 AEA)

Cooperación con países candidatos a la adhesión a la Unión Europea

1.   Albania podrá impulsar su cooperación y celebrar convenios de cooperación regional con cualquier país candidato a la adhesión a la Unión Europea en cualquiera de los ámbitos de cooperación cubiertos por el presente Acuerdo. Tales convenios deberán tener por objeto la armonización gradual de las relaciones bilaterales entre Albania y el país en cuestión con los elementos pertinentes de las relaciones entre la Comunidad y sus Estados miembros y ese país.

2.   Albania entablará negociaciones con Turquía con el objetivo de celebrar, de forma ventajosa para ambos países, un acuerdo por el que se cree una zona de libre comercio entre las dos Partes, conforme a lo dispuesto en el artículo XXIV del GATT.

Estas negociaciones comenzarán con la mayor brevedad, de tal modo que el citado acuerdo se celebre antes de que finalice el período de transición previsto en el artículo 3, apartado 1.

Artículo 49 (artículo 126 AEA)

1.   Las Partes adoptarán todas las medidas generales o específicas necesarias para cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo. Velarán asimismo por que se logren los objetivos fijados en el mismo.

2.   Si una de las Partes considera que la otra Parte ha incumplido alguna de las obligaciones que le impone el presente Acuerdo, podrá adoptar las medidas apropiadas. Antes de proceder a ello, excepto en casos de urgencia especial, deberá proporcionar al Consejo de Estabilización y Asociación toda la información pertinente necesaria para realizar un examen detallado de la situación con vistas a encontrar una solución aceptable para las Partes.

3.   Deberá optarse prioritariamente por aquellas medidas que menos perturben el funcionamiento del presente Acuerdo. Dichas medidas se notificarán inmediatamente al Consejo de Estabilización y Asociación y serán objeto de consultas en el seno de dicho Consejo si la otra Parte así lo solicita.

Artículo 50 (artículo 127 AEA)

Las Partes acuerdan celebrar consultas con presteza, mediante los canales apropiados y a solicitud de cualquiera de ellas, para discutir cualquier asunto relativo a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo y otros aspectos pertinentes de las relaciones entre las Partes.

Lo dispuesto en el presente artículo no afectará en modo alguno a lo dispuesto en los artículos 18, 24, 25, 26 y 30 y se entenderá sin perjuicio de estos artículos.

Artículo 51 (artículo 129 AEA)

Los anexos I a IV y los Protocolos nos 1a 5 forman parte integrante del presente Acuerdo.

Las referencias de los anexos y Protocolos son referencias a los artículos del Acuerdo de Estabilización y Asociación y se entenderán hechas a los correspondientes artículos del presente Acuerdo, según figuran en los títulos de los artículos del presente Acuerdo.

Artículo 52

El presente Acuerdo será aplicable hasta la entrada en vigor del Acuerdo de Estabilización y Asociación firmado en Luxemburgo, el 12 de junio de 2006.

Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante notificación a la otra Parte. El presente Acuerdo dejará de tener efecto seis meses después de la fecha de dicha notificación.

Artículo 53 (artículo 132 AEA)

El presente Acuerdo se aplicará, por una parte, en los territorios en que es aplicable el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, en las condiciones previstas por dicho Tratado, y, por otra, en el territorio de Albania.

Artículo 54 (artículo 133 AEA)

Será depositario del presente Acuerdo el Secretario General del Consejo de la Unión Europea.

Artículo 55 (artículo 134 AEA)

El presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en cada una de las lenguas oficiales de las Partes, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.

Artículo 56 (artículo 135 AEA)

El presente Acuerdo será ratificado o aprobado por las Partes de conformidad con sus propios procedimientos.

Los instrumentos de ratificación o aprobación se depositarán en la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha de depósito del último instrumento de ratificación o aprobación.

A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo quedarán sin efecto los artículos 3 a 14 del Acuerdo sobre comercio y cooperación comercial y económica.

Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Për Komunitetin Evropian

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01001401.tif.jpg)

Por la República de Albania

Za Albánskou republiku

På Republikken Albaniens vegne

Für die Republik Albanien

Albaania Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

For the Republic of Albania

Pour la République d'Albanie

Per la Repubblica di Albania

Albānijas Republikas vārdā -

Albanijos Respublikos vardu

az Albán Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' l-Albanija

Voor de Republiek Albanië

W imieniu Republiki Albanii

Pela República da Albânia

Za Albánsku republiku

Za Republiko Albanijo

Albanian tasavallan puolesta

För Republiken Albanien

Për Republikën e Shqipërisë

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01001402.tif.jpg)

[Top](#document2)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/74 |

---

PROTOCOLO No 1

sobre productos siderúrgicos

(Protocolo no 1 AEA)

Artículo 1

El presente Protocolo se aplicará a los productos enumerados en los capítulos 72 y 73 de la nomenclatura combinada, así como a otros productos siderúrgicos acabados que puedan ser originarios de Albania en el futuro y se clasifiquen en dichos capítulos.

Artículo 2

Los derechos de aduana aplicables en la Comunidad a las importaciones de productos siderúrgicos originarios de Albania se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

Artículo 3

1.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de aduana aplicables en Albania a las importaciones de los productos siderúrgicos originarios de la Comunidad a los que se hace referencia en el artículo 19 del Acuerdo y enumerados en su anexo I se reducirán paulatinamente de conformidad con el calendario que se recoge en él.

2.   A partir de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo, los derechos de aduana aplicables en Albania a las importaciones de todos los demás productos siderúrgicos originarios de la Comunidad quedarán suprimidos.

Artículo 4

1.   Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones a la Comunidad de productos siderúrgicos originarios de Albania, así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

2.   Las restricciones cuantitativas sobre las importaciones a Albania de productos siderúrgicos originarios de la Comunidad, así como las medidas de efecto equivalente, se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.

Artículo 5

1.   Dadas las disposiciones del artículo 71 del Acuerdo, las Partes reconocen que es necesario y urgente que cada una de ellas elimine rápidamente las deficiencias estructurales de su sector siderúrgico, de modo que garantice la competitividad de su industria a nivel mundial. Por consiguiente, Albania elaborará en un plazo de tres años el programa de reestructuración y reconversión necesario para su sector siderúrgico con el fin de lograr la viabilidad de dicho sector en condiciones normales de mercado. Previa petición, la Comunidad proporcionará a Albania el asesoramiento técnico adecuado para conseguir ese objetivo.

2.   Además de las disposiciones del artículo 71 del Acuerdo, cualquier práctica contraria al presente artículo se evaluará con arreglo a criterios específicos resultantes de la aplicación de la legislación comunitaria relativa a las ayudas estatales, incluido el Derecho derivado y cualquier norma específica sobre el control de las ayudas estatales aplicable al sector siderúrgico tras la expiración del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.

3.   A efectos de la aplicación de lo dispuesto en el artículo 71, apartado 1, inciso iii), del Acuerdo respecto a los productos siderúrgicos, la Comunidad acepta que, durante los cinco años siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo y de manera excepcional, Albania pueda conceder ayudas estatales con fines de reestructuración, a condición de que:

|  |  |
| --- | --- |
| — | la ayuda dé como resultado la viabilidad de las empresas beneficiarias en condiciones comerciales normales al final del período de reestructuración, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el importe y la intensidad de la ayuda se limiten estrictamente a lo absolutamente necesario para restablecer la viabilidad y se reduzcan gradualmente, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el programa de reestructuración esté vinculado a una racionalización global y a medidas compensatorias para contrarrestar el efecto distorsionador de la ayuda concedida en Albania. |

4.   Cada Parte garantizará una transparencia total respecto a la aplicación del programa de reestructuración y reconversión mediante un intercambio total y continuo con la otra Parte de información detallada sobre dicho programa, incluidos el importe, la intensidad y los objetivos de las ayudas estatales que se concedan de conformidad con los apartados 2 y 3.

5.   El Consejo de Estabilización y Asociación efectuará un seguimiento de la aplicación de lo dispuesto en los apartados 1 a 4.

6.   En caso de que una de las Partes considere que una práctica concreta de la otra Parte es incompatible con lo dispuesto en el presente artículo, y si dicha práctica perjudica o puede perjudicar los intereses de la primera Parte o puede causar un perjuicio importante a su industria nacional, esta última Parte podrá adoptar las medidas apropiadas previa consulta al grupo de contacto mencionado en el artículo 7 o 30 días laborales después de que haya efectuado esa consulta.

Artículo 6

Las disposiciones recogidas en los artículos 20, 21 y 22 del Acuerdo se aplicarán al comercio de productos siderúrgicos entre las Partes.

Artículo 7

Las Partes acuerdan la creación, de conformidad con el artículo 120 del Acuerdo, de un grupo de contacto cuya función sea el seguimiento y la revisión de la correcta aplicación del presente Protocolo.

[Top](#document3)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/238 |

---

PROTOCOLO No 5

relativo a la asistencia administrativa mutua en materia de aduanas

(Protocolo no 6 AEA)

Artículo 1

Definiciones

A efectos del presente anexo, se entenderá por:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | «legislación aduanera»: las disposiciones legislativas o reglamentarias aplicables en el territorio de las Partes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción y control; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | «autoridad requirente»: toda autoridad administrativa competente designada para este fin por una de las Partes y que formule una solicitud de asistencia con arreglo al presente Protocolo; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | «autoridad requerida»: toda autoridad administrativa designada para este fin por una de las Partes y que reciba una solicitud de asistencia con arreglo al presente Protocolo; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | «datos personales»: toda información relativa a una persona física identificada o identificable; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | «operación contraria a la legislación aduanera»: toda violación o todo intento de violación de la legislación aduanera. |

Artículo 2

Ámbito de aplicación

1.   Las Partes se prestarán asistencia mutua, en el marco de sus competencias, de la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, para garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente, sobre todo previniendo, investigando y reprimiendo las operaciones que incumplan esta legislación.

2.   La asistencia en materia aduanera prevista en el presente Protocolo afectará a toda autoridad administrativa de las Partes competente para la aplicación del Protocolo. Dicha asistencia no será obstáculo para la aplicación de las disposiciones que regulan la asistencia mutua en materia penal. Además, no se extenderá a la información obtenida en virtud de competencias ejercidas a requerimiento de la autoridad judicial, a menos que la comunicación de dicha información cuente con la autorización previa de dicha autoridad.

3.   La asistencia en materia de cobro de derechos, impuestos o multas no entra en el ámbito del presente Protocolo.

Artículo 3

Asistencia previa solicitud

1.   A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le facilitará toda información pertinente que le permita garantizar que la legislación aduanera se aplique correctamente, en particular la información relativa a las actividades, consumadas o proyectadas, que constituyan o puedan constituir operaciones contrarias a dicha legislación.

2.   A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida le informará sobre:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | si las mercancías exportadas del territorio de una de las Partes han sido importadas correctamente al territorio de la otra Parte, precisando, en su caso, el régimen aduanero aplicado a dichas mercancías; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | si las mercancías importadas al territorio de una de las Partes han sido exportadas correctamente del territorio de la otra Parte precisando, en su caso, el régimen aduanero aplicado a dichas mercancías. |

3.   A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida adoptará las medidas necesarias, en el marco de sus disposiciones legales y reglamentarias, para garantizar una especial vigilancia sobre:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | las personas físicas o jurídicas con respecto a las cuales existan indicios racionales de que estén participando o hayan participado en operaciones contrarias a la legislación aduanera; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | los lugares en los que se hayan constituido depósitos de mercancías de tal forma que existan indicios racionales para suponer que se trata de mercancías destinadas a ser utilizadas en operaciones contrarias a la legislación aduanera; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | las mercancías transportadas o que puedan serlo de manera que existan indicios racionales de que están destinadas a ser utilizadas en operaciones contrarias a la legislación aduanera, y |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | los medios de transporte que estén siendo o puedan ser utilizados de manera que existan indicios racionales de que están destinados a ser utilizados en operaciones contrarias a la legislación aduanera. |

Artículo 4

Asistencia espontánea

Las Partes se prestarán asistencia, por propia iniciativa y de conformidad con sus disposiciones legales o reglamentarias, cuando consideren que ello es necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera, en particular aportando información que hayan obtenido en relación con:

|  |  |
| --- | --- |
| — | actividades que sean o aparenten ser operaciones contrarias a la legislación aduanera y que puedan interesar a la otra Parte, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | nuevos medios o métodos empleados en la realización de operaciones que infrinjan la legislación aduanera, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las mercancías de las que se sepa que son objeto de operaciones que infrinjan la legislación aduanera, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las personas físicas o jurídicas sobre las que existan indicios racionales de que estén participando o hayan participado en operaciones contrarias a la legislación aduanera, y |

|  |  |
| --- | --- |
| — | los medios de transporte respecto de los cuales existan indicios racionales de que han sido, son o podrían ser utilizados en operaciones que constituyan una infracción de la legislación aduanera. |

Artículo 5

Entrega, notificación

A petición de la autoridad requirente, la autoridad requerida adoptará, de conformidad con las disposiciones jurídicas o reglamentarias que le sean aplicables, todas las medidas necesarias para:

|  |  |
| --- | --- |
| — | entregar cualesquiera documentos, o |

|  |  |
| --- | --- |
| — | notificar cualquier decisión |

que emanen de la autoridad requirente y entren en el ámbito de aplicación del presente Protocolo a un destinatario que resida o esté establecido en el territorio de la autoridad requerida.

Las solicitudes de entrega de documentos o de notificación de decisiones se realizarán por escrito en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una lengua aceptable para dicha autoridad.

Artículo 6

Forma y contenido de las solicitudes de asistencia

1.   Las solicitudes formuladas en virtud del presente Protocolo se presentarán por escrito. Irán acompañadas de los documentos necesarios para poder atender a la solicitud. Cuando la urgencia de la situación lo exija, podrán aceptarse solicitudes presentadas verbalmente, pero deberán ser inmediatamente confirmadas por escrito.

2.   Las solicitudes presentadas de conformidad con el apartado 1 contendrán los datos siguientes:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | autoridad requirente; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | medida solicitada; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | objeto y motivo de la solicitud; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | disposiciones legales o reglamentarias y demás elementos jurídicos pertinentes; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas físicas o jurídicas que sean objeto de las investigaciones, y |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | un resumen de los hechos pertinentes y de las investigaciones ya efectuadas. |

3.   Las solicitudes se redactarán en una lengua oficial de la autoridad requerida o en una lengua aceptable por dicha autoridad. Este requisito no se aplicará a los documentos que acompañen a la solicitud a que se refiere el apartado 1.

4.   Si una solicitud no cumple los requisitos formales antes establecidos, podrá solicitarse que se corrija o complete; mientras tanto, podrán adoptarse medidas cautelares.

Artículo 7

Tramitación de las solicitudes

1.   Para responder a una solicitud de asistencia, la autoridad requerida procederá, dentro de los límites de su competencia y de los recursos de que disponga, como si actuara por su propia cuenta o a petición de otras autoridades de esa misma Parte, proporcionando la información que ya se encuentre en su poder y realizando o disponiendo que se realicen las investigaciones necesarias. Esta disposición también se aplicará a cualquier otra autoridad a la que la autoridad requerida haya enviado la solicitud cuando esta última no pueda actuar por su propia cuenta.

2.   Las solicitudes de asistencia se tramitarán de conformidad con las disposiciones legales o reglamentarias de la Parte requerida.

3.   Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte y en las condiciones previstas por esta, recoger en las oficinas de la autoridad requerida o de cualquier otra autoridad procedente con arreglo al apartado 1 la información relativa a las actividades que constituyan o puedan constituir operaciones contrarias a la legislación aduanera que necesite la autoridad requirente a efectos del presente Protocolo.

4.   Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte y en las condiciones que esta fije estar presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de esta última.

Artículo 8

Forma en la que se deberá comunicar la información

1.   La autoridad requerida comunicará por escrito los resultados de las investigaciones a la autoridad requirente, adjuntando los documentos, copias compulsadas y demás elementos pertinentes.

2.   Esta información podrá facilitarse en forma informática.

3.   Los documentos originales solo se transmitirán previa petición en los casos en que no sean suficientes copias compulsadas. Estos originales se devolverán a la mayor brevedad posible.

Artículo 9

Excepciones a la obligación de prestar asistencia

1.   La asistencia podrá denegarse o estar sujeta al cumplimiento de determinadas condiciones o requisitos en los casos en que una Parte considere que la asistencia en el marco del presente Protocolo:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | podría ir en menoscabo de la soberanía de Albania o de un Estado miembro al que se haya solicitado asistencia con arreglo al presente Protocolo, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | podría atentar contra el orden público, la seguridad u otros intereses esenciales, en particular en los casos previstos en el artículo 10, apartado 2, o |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | violaría un secreto industrial, comercial o profesional. |

2.   La autoridad requerida podrá aplazar la asistencia cuando considere que pueda interferir con una investigación, un proceso judicial o un procedimiento en curso. En tal caso, la autoridad requerida consultará a la autoridad requirente para determinar si puede prestarse la asistencia conforme a las modalidades y condiciones que la autoridad requerida pueda imponer.

3.   Si la autoridad requirente solicitase una asistencia que ella misma no estaría en condiciones de proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de manifiesto este hecho en su solicitud. Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe responder a tal solicitud.

4.   En los casos a que se refieren los apartados 1 y 2, la decisión de la autoridad requerida y sus razones deben comunicarse sin dilación a la autoridad requirente.

Artículo 10

Intercambio de información y confidencialidad

1.   Toda información comunicada, en una forma u otra, en aplicación del presente Protocolo tendrá carácter confidencial o restringido, de acuerdo con las normas aplicables en cada Parte. Estará sujeta a la obligación de secreto profesional y gozará de la protección concedida a este tipo de información por las leyes aplicables en la materia de la Parte que la haya recibido, así como por las disposiciones correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias.

2.   Solo se comunicarán datos de carácter personal cuando la Parte que los reciba se comprometa a protegerlos en forma al menos equivalente a la aplicable a ese caso concreto en la Parte que los suministra. Con este fin, las Partes se comunicarán información sobre las normas aplicables, incluidas, en su caso, las disposiciones legales vigentes en los Estados miembros de la Comunidad.

3.   La utilización de información obtenida con arreglo al presente Protocolo en procesos judiciales o procedimientos administrativos incoados en relación con operaciones contrarias a la legislación aduanera, se considerará que es a los efectos del presente Protocolo. En sus actas, comunicaciones y testimonios, así como durante los procedimientos y acciones ante los Tribunales, las Partes podrán hacer constar como prueba la información obtenida y los documentos consultados de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo. Esta utilización será comunicada a la autoridad competente que haya suministrado dicha información o que haya dado acceso a tales documentos.

4.   La información obtenida se utilizará únicamente a efectos del presente Protocolo. Cuando una de las Partes desee utilizar dicha información para otros fines, deberá obtener el consentimiento previo por escrito de la autoridad que la haya suministrado. Dicho uso estará sometido a las restricciones impuestas por dicha autoridad.

Artículo 11

Peritos y testigos

Podrá autorizarse a un funcionario de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de la autorización concedida, como perito o testigo en procesos judiciales o procedimientos administrativos respecto de los asuntos regulados en el presente Protocolo y a presentar los objetos, documentos o copias compulsadas de los mismos que puedan resultar necesarios para las actuaciones. En la solicitud de comparecencia deberá indicarse específicamente la autoridad judicial o administrativa ante la cual el funcionario deberá comparecer, y sobre qué asuntos y en qué condición podrá prestar declaración.

Artículo 12

Gastos de asistencia

Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los peritos y testigos así como a intérpretes y traductores que no sean empleados de la administración pública.

Artículo 13

Aplicación

1.   La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras de Albania y, por otra, a los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y a las autoridades aduaneras de los Estados miembros, según proceda. Dichas autoridades y servicios adoptarán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas vigentes, en particular en materia de protección de datos. Podrán proponer a los organismos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente Protocolo.

2.   Las Partes se consultarán, y con posterioridad se comunicarán, las disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

Artículo 14

Otros acuerdos

1.   Atendiendo a las competencias respectivas de la Comunidad y de sus Estados miembros, las disposiciones del presente Protocolo:

|  |  |
| --- | --- |
| — | no afectarán a las obligaciones que incumban a las Partes en virtud de cualquier otro acuerdo o convenio internacional, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | se considerarán complementarias de los acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan celebrarse bilateralmente entre algún Estado miembro y Albania, y |

|  |  |
| --- | --- |
| — | no afectarán a las disposiciones comunitarias relativas a la comunicación entre los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades aduaneras de los Estados miembros de cualquier información obtenida en virtud del presente Protocolo y que pueda interesar a la Comunidad. |

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las disposiciones del presente Protocolo prevalecerán sobre las disposiciones de cualquier acuerdo bilateral sobre asistencia mutua que haya sido celebrado, o pueda celebrarse, entre un Estado miembro y Albania, en la medida en que las disposiciones de este último sean incompatibles con las del presente Protocolo.

3.   Para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad del presente Protocolo, las Partes se consultarán en el marco del Comité de Estabilización y Asociación creado en virtud del artículo 120 del Acuerdo de Estabilización y Asociación.

[Top](#document4)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/242 |

---

ACTA FINAL

Los plenipotenciarios de:

La COMUNIDAD EUROPEA,

en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,

por una parte, y

los plenipotenciarios de la REPÚBLICA DE ALBANIA,

por otra,

reunidos en Luxemburgo el doce de junio del año dos mil seis para la firma del Acuerdo interino sobre Comercio y Asuntos Comerciales entre las Comunidades Europeas, por una parte, y la República de Albania, por otra, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»;

HAN ADOPTADO LOS SIGUIENTES TEXTOS:

El Acuerdo,

sus anexos I a IV, a saber:

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo I: | Concesiones arancelarias de Albania para los productos industriales de la Comunidad |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo II a): | Concesiones arancelarias de Albania para los productos agrícolas primarios originarios de la comunidad [artículo 27, apartado 3, letra a)] |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo II b): | Concesiones arancelarias de Albania para los productos agrícolas primarios originarios de la comunidad [artículo 27, apartado 3, letra b)] |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo II c): | Concesiones arancelarias de Albania para los productos agrícolas primarios originarios de la comunidad [artículo 27, apartado 3, letra c)] |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo III: | Concesiones arancelarias de la Comunidad para el pescado y los productos pesqueros de Albania |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo IV: | Derechos de propiedad intelectual, industrial y comercial |

y los siguientes Protocolos:

|  |  |
| --- | --- |
| Protocolo no 1 | sobre productos siderúrgicos |

|  |  |
| --- | --- |
| Protocolo no 2 | sobre intercambios comerciales entre la República de Albania y la Comunidad en el sector de los productos agrícolas transformados |

|  |  |
| --- | --- |
| Protocolo no 3 | sobre el establecimiento de concesiones preferenciales recíprocas para determinados vinos y el reconocimiento, la protección y el control recíprocos de las denominaciones de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados |

|  |  |
| --- | --- |
| Protocolo no 4 | sobre la definición del concepto de «productos originarios» y métodos de cooperación administrativa |

|  |  |
| --- | --- |
| Protocolo no 5 | relativo a la asistencia administrativa mutua en materia de aduanas |

LOS PLENIPOTENCIARIOS DE LA COMUNIDAD Y LOS PLENIPOTENCIARIOS DE LA REPÚBLICA DE ALBANIA HAN ADOPTADO LAS SIGUIENTES DECLARACIONES CONJUNTAS ENUMERADAS A CONTINUACIÓN Y ANEJAS A LA PRESENTE ACTA FINAL:

Declaración conjunta relativa a los artículos 9 y 16 del Acuerdo

Declaración Conjunta relativa al artículo 28 del Acuerdo

Declaración Conjunta relativa al artículo 39 del Acuerdo

Declaración Conjunta relativa al artículo 49 del Acuerdo

Declaración conjunta relativa al Principado de Andorra, concerniente al Protocolo no 4 del Acuerdo

Declaración conjunta relativa a la República de San Marino, concerniente al Protocolo no 4 del Acuerdo

Los plenipotenciarios de la República de Albania han tomado nota de la Declaración de la Comunidad que se cita a continuación y aneja a la presente Acta Final:

Declaración de la Comunidad relativa a las medidas comerciales excepcionales concedidas por la Comunidad en virtud del Reglamento (CE) no 2007/2000

Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

Udfærdiget i Luxembourg tolvte juni to tusind og seks.

Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Për Komunitetin Evropian

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01024401.tif.jpg)

Por la República de Albania

Za Albánskou republiku

På Republikken Albaniens vegne

Für die Republik Albanien

Albaania Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας

For the Republic of Albania

Pour la République d'Albanie

Per la Repubblica di Albania

Albānijas Republikas vārdā -

Albanijos Respublikos vardu

az Albán Közatársaság részéről

Għar-Repubblika ta' l-Albanija

Voor de Republiek Albanië

W imieniu Republiki Albanii

Pela República da Albânia

Za Albánsku republiku

Za Republiko Albanijo

Albanian tasavallan puolesta

För Republiken Albanien

Për Republikën e Shqipërisë

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01024402.tif.jpg)

[Top](#document5)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/76 |

---

PROTOCOLO No 2

sobre intercambios comerciales entre Albania y la Comunidad en el sector de los productos agrícolas transformados

(Protocolo no 2 AEA)

Artículo 1

1.   La Comunidad y Albania aplicarán a los productos agrícolas transformados los derechos indicados en el anexo I y en los anexos II a), II b), II c) y II d), respectivamente, de conformidad con las condiciones mencionadas en los mismos, tanto si se han establecido contingentes como si no.

2.   El Consejo de Estabilización y Asociación se pronunciará sobre lo siguiente:

|  |  |
| --- | --- |
| — | la ampliación de la lista de los productos agrícolas transformados objeto del presente Protocolo, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | las modificaciones de los derechos indicados en el anexo I y en los anexos II b), II c) y II d), |

|  |  |
| --- | --- |
| — | los aumentos de los contingentes arancelarios o la supresión de los mismos. |

Artículo 2

Los derechos aplicados con arreglo al artículo 1 podrán reducirse mediante decisión del Consejo de Estabilización y Asociación:

|  |  |
| --- | --- |
| — | cuando se reduzcan los derechos aplicados a los productos de base en el comercio entre la Comunidad y Albania, o |

|  |  |
| --- | --- |
| — | en respuesta a reducciones que se deriven de concesiones mutuas en relación con los productos agrícolas transformados. |

Las reducciones mencionadas en el primer guión se calcularán sobre la parte de los derechos designada como componente agrícola que corresponda a los productos agrícolas realmente utilizados en la fabricación de los productos agrícolas transformados de que se trate y se deducirán de los derechos aplicados a dichos productos agrícolas básicos.

Artículo 3

La Comunidad y Albania se comunicarán mutuamente los regímenes administrativos adoptados para los productos enumerados en el presente Protocolo. Dichos regímenes deberán garantizar la igualdad de trato para todas las Partes interesadas y serán simples y flexibles en la mayor medida posible.

---

ANEXO I

Derechos aplicables a las importaciones a la Comunidad de productos agrícolas transformados originarios de Albania

Los derechos de importación a la Comunidad de productos agrícolas transformados originarios de Albania enumerados a continuación serán nulos.

|  |  |
| --- | --- |
| Código NC | Designación |
| (1) | (2) |
| 0403 | Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao: |
| 0403 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Yogur: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En polvo, gránulos u otras formas sólidas, con un contenido de materias grasas de leche: | |
| 0403 10 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 1,5 % en peso | |
| 0403 10 53 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % | |
| 0403 10 59 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 27 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás con un contenido de materias grasas de leche: | |
| 0403 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 3 % en peso | |
| 0403 10 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 3 %, pero inferior o igual al 6 % en peso | |
| 0403 10 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 6 % en peso | |
| 0403 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En polvo, gránulos y otras formas sólidas, con un contenido de materias grasas de la leche: | |
| 0403 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 1,5 % en peso | |
| 0403 90 73 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % | |
| 0403 90 79 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 27 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás, con un contenido de materias grasas de la leche: | |
| 0403 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 3 % en peso | |
| 0403 90 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 3 %, pero inferior o igual al 6 % en peso | |
| 0403 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 6 % en peso | |
| 0405 | Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar: |
| 0405 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas lácteas para untar: | |
| 0405 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso | |
| 0405 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas superior o igual al 60 % pero inferior al 75 % en peso | |
| 0501 00 00 | Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios de cabello |
| 0502 | Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos: |
| 0502 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Cerdas de cerdo o de jabalí y sus desperdicios | |
| 0502 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 0503 00 00 | Crin y sus desperdicios, incluso en capas con soporte o sin él |
| 0505 | Pieles y otras partes de aves, con las plumas o con el plumón, plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su conservación; polvo y desperdicios de plumas o de partes de plumas: |
| 0505 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Plumas de las utilizadas para relleno; plumón: | |
| 0505 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En bruto | |
| 0505 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 0505 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0506 | Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortar en forma determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas materias: |
| 0506 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Oseína y huesos acidulados | |
| 0506 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0507 | Marfil, concha de tortuga, ballenas de mamíferos marinos (incluidas las barbas), cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada; polvo y desperdicios de estas materias: |
| 0507 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Marfil; polvo y desperdicios de marfil | |
| 0507 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0508 00 00 | Coral y materias similares, en bruto o simplemente preparados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y desperdicios |
| 0509 00 | Esponjas naturales de origen animal: |
| 0509 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | En bruto | |
| 0509 00 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 0510 00 00 | Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis, incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen animal utilizadas para la preparación de productos farmacéuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas provisionalmente de otra forma |
| 0710 | Hortalizas, incluso cocidas en agua o vapor, congeladas: |
| 0710 40 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Maíz dulce | |
| 0711 | Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para dicha conservación), pero todavía impropias para su consumo inmediato: |
| 0711 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Hortalizas: | |
| 0711 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Maíz dulce | |
| 0903 00 00 | Yerba mate |
| 1212 | Algarrobas, algas, remolacha azucarera y caña de azúcar, frescas, refrigeradas, congeladas o secas, incluso pulverizadas; huesos (carozos) y almendras de frutas y demás productos vegetales, incluidas las raíces de achicoria sin tostar de la variedad Cichorium intybus sativum, empleados principalmente en la alimentación humana, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 1212 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Algas | |
| 1302 | Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Jugos y extractos vegetales: | |
| 1302 12 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De regaliz | |
| 1302 13 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De lúpulo | |
| 1302 14 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De piretro (pelitre) o de raíces que contengan rotenona | |
| 1302 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1302 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1302 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Materias pécticas, pectinatos y pectatos: | |
| 1302 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Secos | |
| 1302 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados: | |
| 1302 31 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Agar-agar | |
| 1302 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados: | |
| 1302 32 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De algarroba o de la semilla (garrofín) | |
| 1401 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería (por ejemplo: bambú, roten (ratán), caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales, limpiada, blanqueada o teñida, corteza de tilo): |
| 1401 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Bambú | |
| 1401 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Roten (ratán) | |
| 1401 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 1402 00 00 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente para relleno [por ejemplo: kapok (miraguano de bombacáceas), crin vegetal, crin marina], incluso en capas aún con soporte de otras materias |
| 1403 00 00 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en la fabricación de escobas, cepillos o brochas [por ejemplo: sorgo, piasava, grama o ixtle (tampico)], incluso en torcidas o en haces |
| 1404 | Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 1404 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Materias primas vegetales de las especies utilizadas principalmente para teñir o curtir | |
| 1404 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Línteres de algodón | |
| 1404 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 1505 | Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina: |
| 1505 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Grasa de lana en bruto (suarda o suintina) | |
| 1505 00 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 1506 00 00 | Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente |
| 1515 | Las demás grasas y aceites vegetales fijos, incluido el aceite de jojoba, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente: |
| 1515 90 15 | |  |  | | --- | --- | | – – | Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones | |
| 1516 | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo: |
| 1516 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones: | |
| 1516 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax | |
| 1517 | Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516): |
| 1517 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Margarina (excepto la margarina líquida): | |
| 1517 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso | |
| 1517 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás: | |
| 1517 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1517 90 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo | |
| 1518 00 | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estandolizados») o modificados químicamente de otra forma (excepto de los de la partida 1516); mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 1518 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Linoxina | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1518 00 91 | |  |  | | --- | --- | | – – | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío, atmósfera inerte o modificados químicamente de otra forma (excepto los de la partida 1516) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1518 00 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y aceites animales y vegetales y sus fracciones | |
| 1518 00 99 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 1520 00 00 | Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas |
| 1521 | Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas: |
| 1521 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Ceras vegetales | |
| 1521 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1521 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Esperma de ballena y de otros cetáceos, incluso refinada o coloreada | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Ceras de abejas o de otros insectos, incluso refinadas o coloreadas: | |
| 1521 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En bruto | |
| 1521 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 1522 00 | Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales: |
| 1522 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Degrás | |
| 1704 | Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco): |
| 1704 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Chicle y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de azúcar: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa inferior al 60 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa: | |
| 1704 10 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tiras | |
| 1704 10 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa igual o superior al 60 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa: | |
| 1704 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tiras | |
| 1704 10 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1704 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1704 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extracto de regaliz con un contenido de sacarosa superior al 10 % en peso, sin adición de otras sustancias | |
| 1704 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparación llamada «chocolate blanco» | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1704 90 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pastas y masas, incluido el mazapán, en envases inmediatos con un contenido neto superior o igual a 1 kg | |
| 1704 90 55 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pastillas para la garganta y caramelos para la tos | |
| 1704 90 61 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento similar | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1704 90 65 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Gomas y otros artículos de confitería, a base de gelificantes, incluidas las pastas de frutas en forma de artículos de confitería | |
| 1704 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Caramelos de azúcar cocido, incluso rellenos | |
| 1704 90 75 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás caramelos | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 1704 90 81 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Obtenidos por compresión | |
| 1704 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
| 1803 | Pasta de cacao, incluso desgrasada: |
| 1803 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Sin desgrasar | |
| 1803 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Desgrasada total o parcialmente | |
| 1804 00 00 | Manteca, grasa y aceite de cacao |
| 1805 00 00 | Cacao en polvo sin adición de azúcar u otro edulcorante |
| 1806 | Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao: |
| 1806 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante | |
| 1806 10 15 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 5 % pero inferior al 65 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 65 % pero inferior al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás preparaciones, bien en bloques o barras con peso superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg: | |
| 1806 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de manteca de cacao igual o superior al 31 % en peso, o con un contenido total de manteca de cacao y grasa de leche igual o superior al 31 % en peso | |
| 1806 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido total de manteca de cacao y materias grasas de la leche igual o superior al 25 % pero inferior al 31 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1806 20 50 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de manteca de cacao igual o superior al 18 % en peso | |
| 1806 20 70 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones llamadas chocolate milk crumb | |
| 1806 20 80 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Baño de cacao | |
| 1806 20 95 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, en bloques, en tabletas o en barras: | |
| 1806 31 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Rellenos | |
| 1806 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin rellenar: | |
| 1806 32 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con cereales, nueces u otros frutos | |
| 1806 32 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1806 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Chocolate y artículos de chocolate: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Bombones, incluso rellenos: | |
| 1806 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con alcohol | |
| 1806 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1806 90 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Rellenos | |
| 1806 90 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Sin rellenar | |
| 1806 90 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Artículos de confitería y sucedáneos fabricados con productos sustitutivos del azúcar, que contengan cacao | |
| 1806 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pastas para untar que contengan cacao | |
| 1806 90 70 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones para bebidas que contengan cacao | |
| 1806 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1901 | Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 1901 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor | |
| 1901 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905 | |
| 1901 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Extracto de malta: | |
| 1901 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de extracto seco superior o igual al 90 % en peso | |
| 1901 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1901 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa, incluido el azúcar invertido, o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5 % en peso (excepto las preparaciones alimenticias en polvo de productos de las partidas 0401 a 0404) | |
| 1901 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1902 | Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras substancias) o bien preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma: | |
| 1902 11 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que contengan huevo | |
| 1902 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1902 19 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin harina ni sémola de trigo blando | |
| 1902 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1902 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1902 20 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Cocidas | |
| 1902 20 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1902 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás pastas alimenticias: | |
| 1902 30 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Secas | |
| 1902 30 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 1902 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Cuscús: | |
| 1902 40 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin preparar | |
| 1902 40 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1903 00 00 | Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares |
| 1904 | Productos a base de cereales obtenidos por insuflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 1904 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Productos a base de cereales, obtenidos por inflado o tostado: | |
| 1904 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de maíz | |
| 1904 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de arroz | |
| 1904 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1904 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cereales sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin tostar y copos de cereales tostados o cereales inflados: | |
| 1904 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones a base de copos de cereales, sin tostar, del tipo Müsli | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1904 20 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de maíz | |
| 1904 20 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de arroz | |
| 1904 20 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1904 30 00 | Trigo bulgur |
| 1904 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1904 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de arroz | |
| 1904 90 80 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1905 | Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares: |
| 1905 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan crujiente llamado Knäckebrot | |
| 1905 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan de especias: | |
| 1905 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, inferior al 30 % en peso | |
| 1905 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 30 % pero inferior al 50 % en peso | |
| 1905 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 50 % en peso; | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres): | |
| 1905 31 | |  |  | | --- | --- | | – – | Galletas dulces (con adición de edulcorante): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Total o parcialmente recubiertos o revestidos de chocolate o de otras preparaciones que contengan cacao: | |
| 1905 31 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | En envases inmediatos con un contenido inferior o igual a 85 g | |
| 1905 31 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1905 31 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior o igual al 8 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 1905 31 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Galletas dobles rellenas | |
| 1905 31 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás | |
| 1905 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres): | |
| 1905 32 05 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de agua superior al 10 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Total o parcialmente recubiertos o revestidos de chocolate o de otras preparaciones que contengan cacao: | |
| 1905 32 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | En envases inmediatos con un contenido inferior o igual a 85 g | |
| 1905 32 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 1905 32 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Salados, rellenos o sin rellenar | |
| 1905 32 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
| 1905 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan tostado y productos similares tostados: | |
| 1905 40 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pan a la brasa | |
| 1905 40 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1905 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1905 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pan ázimo (mazoth) | |
| 1905 90 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1905 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pan sin adición de miel, huevos, queso o frutos, con unos contenidos de azúcares y grasas inferiores o iguales al 5 % en peso, calculados sobre materia seca | |
| 1905 90 45 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Galletas | |
| 1905 90 55 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Productos extrudidos o expandidos, salados o aromatizados | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 1905 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con edulcorantes añadidos | |
| 1905 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2001 | Hortalizas, incluso «silvestres», frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético: |
| 2001 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2001 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata) | |
| 2001 90 40 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso | |
| 2001 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – | Palmitos | |
| 2004 | Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido ácetico), congeladas (excepto los productos de la partida 2006): |
| 2004 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Patatas (papas): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 2004 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En forma de harinas, sémolas o copos | |
| 2004 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas: | |
| 2004 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata) | |
| 2005 | Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006): |
| 2005 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Patatas (papas): | |
| 2005 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En forma de harinas, sémolas o copos | |
| 2005 80 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Maíz dulce (Zea mays var. saccharata) | |
| 2008 | Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí: | |
| 2008 11 | |  |  | | --- | --- | | – – | Cacahuetes (cacahuates, maníes): | |
| 2008 11 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Manteca de cacahuete (cacahuate, maní) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de la subpartida 2008 19): | |
| 2008 91 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Palmitos | |
| 2008 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin alcohol añadido: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Sin azúcar añadido: | |
| 2008 99 85 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)] | |
| 2008 99 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5 % en peso | |
| 2101 | Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de café: | |
| 2101 11 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados: | |
| 2101 11 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de materia seca procedente del café superior o igual al 95 % en peso | |
| 2101 11 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2101 12 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café: | |
| 2101 12 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados de café | |
| 2101 12 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2101 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Extractos, esencias y concentrados a base de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados a base de té o de yerba mate: | |
| 2101 20 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones: | |
| 2101 20 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de extractos, de esencias o de concentrados de té o yerba mate | |
| 2101 20 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2101 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados: | |
| 2101 30 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Achicoria tostada | |
| 2101 30 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados: | |
| 2101 30 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De achicoria tostada | |
| 2101 30 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2102 | Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); polvos de levantar preparados: |
| 2102 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Levaduras vivas: | |
| 2102 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras madres seleccionadas (levaduras de cultivo) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras para panificación: | |
| 2102 10 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Secas | |
| 2102 10 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2102 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 2102 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras muertas: | |
| 2102 20 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tabletas, cubos o presentaciones similares, o bien, en envases inmediatos con un contenido neto inferior o igual a 1 kg | |
| 2102 20 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2102 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2102 30 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Polvos de levantar preparados | |
| 2103 | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: |
| 2103 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Salsa de soja (soya) | |
| 2103 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Ketchup y demás salsas de tomate | |
| 2103 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Harina de mostaza y mostaza preparada: | |
| 2103 30 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Harina de mostaza | |
| 2103 30 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Mostaza preparada | |
| 2103 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2103 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Chutney de mango, líquido | |
| 2103 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico superior o igual al 44,2 %. pero inferior o igual al 49,2 % vol y con un contenido de gencianas, de especias y de ingredientes diversos superior o igual al 1,5 % pero inferior o igual al 6 % en peso, de azúcar superior o igual al 4 % pero inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten en recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l | |
| 2103 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2104 | Preparaciones para sopas, potajes o caldos; preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas: |
| 2104 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos, preparados: | |
| 2104 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Secos o desecados | |
| 2104 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2104 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas | |
| 2105 00 | Helados, incluso con cacao: |
| 2105 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Sin materias grasas de la leche o con un contenido de materias grasas de la leche inferior al 3 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Con un contenido de materias grasas de la leche: | |
| 2105 00 91 | |  |  | | --- | --- | | – – | Superior o igual al 3 % pero inferior al 7 % en peso | |
| 2105 00 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Superior o igual al 7 % | |
| 2106 | Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 2106 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas: | |
| 2106 10 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin grasas de leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso | |
| 2106 10 80 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2106 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás: | |
| 2106 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones llamadas fondue | |
| 2106 90 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 2106 90 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin materias grasas de leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso | |
| 2106 90 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2201 | Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y la gasificada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve: |
| 2201 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Agua mineral y agua gasificada: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Agua mineral natural: | |
| 2201 10 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin dióxido de carbono | |
| 2201 10 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2201 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 2201 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 2202 | Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009): |
| 2202 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada | |
| 2202 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás: | |
| 2202 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que no contengan productos de las partidas 0401 a 0404 o materias grasas procedentes de dichos productos | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás, con un contenido de materias grasas procedentes de los productos de las partidas 0401 a 0404: | |
| 2202 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior al 0,2 % en peso | |
| 2202 90 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso | |
| 2202 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior o igual al 2 % en peso | |
| 2203 00 | Cerveza de malta: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 10 l | |
| 2203 00 01 | |  |  | | --- | --- | | – – | En botellas | |
| 2203 00 09 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 2203 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 10 l | |
| 2205 | Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas: |
| 2205 10 | |  |  | | --- | --- | | – | En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l | |
| 2205 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido inferior o igual al 18 % vol | |
| 2205 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido superior al 18 % vol | |
| 2205 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2205 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido inferior o igual al 18 % vol | |
| 2205 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido superior al 18 % vol | |
| 2207 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación: |
| 2207 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol | |
| 2207 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación | |
| 2208 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas: |
| 2208 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Aguardiente de vino o de orujo de uvas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 20 12 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Coñac | |
| 2208 20 14 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Armañac | |
| 2208 20 26 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Grappa | |
| 2208 20 27 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Brandy de Jerez | |
| 2208 20 29 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l: | |
| 2208 20 40 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Destilado en bruto | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2208 20 62 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Coñac | |
| 2208 20 64 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Armañac | |
| 2208 20 86 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Grappa | |
| 2208 20 87 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Brandy de Jerez | |
| 2208 20 89 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2208 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Whisky: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Whisky bourbon, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Whisky scotch: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Whisky malt, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 32 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 38 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Whisky blended, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 52 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 58 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 72 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 78 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 82 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 88 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Ron y demás aguardientes de caña | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l | |
| 2208 40 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ron con un contenido en substancias volátiles distintas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una tolerancia del 10 %) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2208 40 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De valor superior a 7,9 EUR por litro de alcohol puro | |
| 2208 40 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l: | |
| 2208 40 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ron con un contenido en substancias volátiles distintas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una tolerancia del 10 %) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2208 40 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De valor superior a 2 EUR por litro de alcohol puro | |
| 2208 40 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2208 50 | |  |  | | --- | --- | | – | Gin y ginebra: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Gin, en recipientes de contenido: | |
| 2208 50 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 50 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Ginebra, en recipientes de contenido: | |
| 2208 50 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 50 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 60 | |  |  | | --- | --- | | – | Vodka: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con grado alcohólico volumétrico inferior o igual al 45,4 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 60 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 60 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico volumétrico superior al 45,4 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 60 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 60 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 70 | |  |  | | --- | --- | | – | Licores: | |
| 2208 70 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l | |
| 2208 70 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l | |
| 2208 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Arak, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aguardientes de ciruelas, de peras o de cerezas, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 33 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 90 38 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás aguardientes y bebidas espirituosas, en recipientes de contenido: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 90 41 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Ouzo | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Aguardientes: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | De frutas: | |
| 2208 90 45 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | Calvados | |
| 2208 90 48 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | Los demás: | |
| 2208 90 52 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – | Korn | |
| 2208 90 54 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – – | Tequila | |
| 2208 90 56 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – – | Los demás | |
| 2208 90 69 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás bebidas espirituosas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Aguardientes: | |
| 2208 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | De frutas | |
| 2208 90 75 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Tequila | |
| 2208 90 77 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
| 2208 90 78 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Otras bebidas espirituosas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Alcohol etílico sin desnaturalizar de grado alcohólico volumétrico inferior a 80 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2402 | Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco: |
| 2402 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Cigarros (puros), incluso despuntados, y cigarritos (puritos), que contengan tabaco | |
| 2402 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Cigarrillos que contengan tabaco: | |
| 2402 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que contengan clavo | |
| 2402 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2402 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 2403 | Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco: |
| 2403 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en cualquier proporción: | |
| 2403 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 500 g | |
| 2403 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2403 91 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Tabaco «homogeneizado» o «reconstituido» | |
| 2403 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 2403 99 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Tabaco de mascar y rapé | |
| 2403 99 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2905 | Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás polialcoholes: | |
| 2905 43 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Manitol | |
| 2905 44 | |  |  | | --- | --- | | – – | D-glucitol (sorbitol): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En disolución acuosa: | |
| 2905 44 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Que contenga D-manitol en una proporción no superior al 2 % en peso, calculada sobre el contenido en D-glucitol | |
| 2905 44 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2905 44 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Que contengan D-manitol en una proporción no superior al 2 % en peso, calculada sobre el contenido en D-glucitol | |
| 2905 44 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2905 45 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Glicerol | |
| 3301 | Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas; obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales: |
| 3301 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 3301 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Oleorresinas de extracción: | |
| 3301 90 21 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De regaliz y de lúpulo | |
| 3301 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 3301 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 3302 | Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas (incluidas las disoluciones alcohólicas) a base de una o varias de estas sustancias, del tipo de las utilizadas como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas: |
| 3302 10 | |  |  | | --- | --- | | – | De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | De los tipos utilizados en las industrias de bebidas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida: | |
| 3302 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Las demás: | |
| 3302 10 21 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso | |
| 3302 10 29 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás | |
| 3501 | Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína: |
| 3501 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Caseína: | |
| 3501 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que se destine a la fabricación de fibras textiles artificiales | |
| 3501 10 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que se destine a usos industriales distintos de la fabricación de productos alimenticios o forrajeros | |
| 3501 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 3501 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 3501 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 3505 | Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, de fécula, de dextrina o de otros almidones o féculas modificados: |
| 3505 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Dextrina y demás almidones y féculas modificados: | |
| 3505 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Dextrina | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás almidones y féculas modificados: | |
| 3505 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 3505 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Colas: | |
| 3505 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados inferior al 25 % en peso | |
| 3505 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 25 % pero inferior al 55 % en peso | |
| 3505 20 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 55 % pero inferior al 80 % en peso | |
| 3505 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 80 % en peso | |
| 3809 | Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos preparados y mordientes) de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 3809 10 | |  |  | | --- | --- | | – | A base de materias amiláceas: | |
| 3809 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias inferior al 55 % en peso | |
| 3809 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 55 % pero inferior al 70 % en peso | |
| 3809 10 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 70 % pero inferior al 83 % en peso | |
| 3809 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 83 % en peso | |
| 3823 | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos de refinado: | |
| 3823 11 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácido esteárico | |
| 3823 12 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácido oleico | |
| 3823 13 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácidos grasos del tall oil | |
| 3823 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 3823 19 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ácidos grasos destilados | |
| 3823 19 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Destilado de ácido graso | |
| 3823 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 3823 70 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcoholes grasos industriales | |
| 3824 | Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte; productos residuales de la industria química o de las industrias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 3824 60 | |  |  | | --- | --- | | – | Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En disolución acuosa: | |
| 3824 60 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol | |
| 3824 60 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 3824 60 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol | |
| 3824 60 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |

---

ANEXO II a)

DERECHOS APLICABLES A LAS IMPORTACIONES EN ALBANIA DE PRODUCTOS AGRÍCOLAS TRANSFORMADOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD

A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de importación a Albania de los productos originarios de la Comunidad enumerados a continuación serán nulos.

|  |  |
| --- | --- |
| Código SA[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01009001-E0001) | Designación |
| 0501 00 00 | Cabello en bruto, incluso lavado o desgrasado; desperdicios de cabello |
| 0502 | Cerdas de cerdo o de jabalí; pelo de tejón y demás pelos para cepillería; desperdicios de dichas cerdas o pelos: |
| 0502 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Cerdas de cerdo o de jabalí y sus desperdicios | |
| 0502 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0503 00 00 | Crin y sus desperdicios, incluso en capas con soporte o sin él |
| 0505 | Pieles y demás partes de ave, con sus plumas o plumón, plumas y partes de plumas, incluso recortadas, y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su conservación; polvo y desperdicios de plumas o de partes de plumas: |
| 0505 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Plumas de las utilizadas para relleno; plumón: | |
| 0505 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En bruto | |
| 0505 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 0505 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0506 | Huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortar en forma determinada), acidulados o desgelatinizados; polvo y desperdicios de estas materias: |
| 0506 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Oseína y huesos acidulados | |
| 0506 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0507 | Marfil, concha (caparazón) de tortuga, ballenas de mamíferos marinos, incluidas las barbas, cuernos, astas, cascos, pezuñas, uñas, garras y picos, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada; polvo y desperdicios de estas materias: |
| 0507 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Marfil; polvo y desperdicios de marfil | |
| 0507 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 0508 00 00 | Coral y materias similares, en bruto o simplemente preparados, pero sin otro trabajo; valvas y caparazones de moluscos, crustáceos o equinodermos, y jibiones, en bruto o simplemente preparados, pero sin cortar en forma determinada, incluso en polvo y desperdicios |
| 0509 00 | Esponjas naturales de origen animal: |
| 0509 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | En bruto | |
| 0509 00 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 0510 00 00 | Ámbar gris, castóreo, algalia y almizcle; cantáridas; bilis, incluso desecada; glándulas y demás sustancias de origen animal utilizadas para la preparación de productos farmacéuticos, frescas, refrigeradas, congeladas o conservadas provisionalmente de otra forma |
| 0903 00 00 | Yerba mate |
| 1302 | Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Jugos y extractos vegetales: | |
| 1302 12 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De regaliz | |
| 1302 13 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De lúpulo | |
| 1302 14 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | De piretro (pelitre) o de raíces que contengan rotenona | |
| 1302 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1302 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1302 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Materias pécticas, pectinatos y pectatos: | |
| 1302 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Secos | |
| 1302 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados: | |
| 1302 31 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Agar-agar | |
| 1302 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Mucílagos y espesativos de la algarroba y de su semilla o de las semillas de guar, incluso modificados: | |
| 1302 32 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De algarroba o de la semilla (garrofín) | |
| 1401 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en cestería o espartería [por ejemplo: bambú, roten (ratán), caña, junco, mimbre, rafia, paja de cereales, limpiada, blanqueada o teñida, corteza de tilo]: |
| 1401 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Bambú | |
| 1401 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Roten (ratán) | |
| 1401 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 1402 00 00 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente para relleno [por ejemplo: kapok (miraguano de bombacáceas), crin vegetal, crin marina], incluso en capas aún con soporte de otras materias |
| 1403 00 00 | Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en la fabricación de escobas, cepillos o brochas [por ejemplo: sorgo, piasava, grama o ixtle (tampico)], incluso en torcidas o en haces |
| 1404 | Productos vegetales no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 1404 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Materias primas vegetales de las especies utilizadas principalmente para teñir o curtir | |
| 1404 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Línteres de algodón | |
| 1404 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 1505 | Grasa de lana y sustancias grasas derivadas, incluida la lanolina: |
| 1505 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Grasa de lana en bruto (suarda o suintina) | |
| 1505 00 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | |
| 1506 00 00 | Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente |
| 1515 | Las demás grasas y aceites vegetales fijos, incluido el aceite de jojoba, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente: |
| 1515 90 15 | |  |  | | --- | --- | | – – | Aceites de jojoba y oiticica; cera de mírica y cera del Japón; sus fracciones | |
| 1516 | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo: |
| 1516 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Grasas y aceites, vegetales, y sus fracciones: | |
| 1516 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Aceite de ricino hidrogenado, llamado opalwax | |
| 1517 | Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo (excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516): |
| 1517 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Margarina (excepto la margarina líquida): | |
| 1517 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso | |
| 1517 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás: | |
| 1517 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior al 10 % pero inferior o igual al 15 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1517 90 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Mezclas o preparaciones culinarias para desmoldeo | |
| 1518 00 | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte («estandolizados») o modificados químicamente de otra forma (excepto de los de la partida 1516); mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 1518 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Linoxina | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1518 00 91 | |  |  | | --- | --- | | – – | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío, atmósfera inerte o modificados químicamente de otra forma (excepto los de la partida 1516) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1518 00 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Mezclas y preparaciones no alimenticias de grasas y aceites animales o de grasas y aceites animales y vegetales y sus fracciones | |
| 1518 00 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1520 00 00 | Glicerol en bruto; aguas y lejías glicerinosas |
| 1521 | Ceras vegetales (excepto los triglicéridos), cera de abejas o de otros insectos y esperma de ballena o de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinadas o coloreadas: |
| 1521 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Ceras vegetales | |
| 1521 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás: | |
| 1521 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Esperma de ballena y de otros cetáceos (espermaceti), incluso refinada o coloreada | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Ceras de abejas o de otros insectos, incluso refinadas o coloreadas: | |
| 1521 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En bruto | |
| 1521 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1522 00 | Degrás; residuos procedentes del tratamiento de grasas o ceras, animales o vegetales: |
| 1522 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Degrás | |
| 1702 | Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa), químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados |
| 1702 50 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Fructosa químicamente pura | |
| 1702 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, incluido el azúcar invertido, y demás azúcares y jarabes de azúcares con un contenido de fructosa sobre producto seco del 50 % en peso | |
| 1702 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Maltosa químicamente pura | |
| 1704 | Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco): |
| 1704 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Chicle y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de azúcar: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa inferior al 60 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa: | |
| 1704 10 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tiras | |
| 1704 10 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa igual o superior al 60 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa: | |
| 1704 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tiras | |
| 1704 10 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1704 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1704 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extracto de regaliz con un contenido de sacarosa superior al 10 % en peso, sin adición de otras sustancias | |
| 1704 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparación llamada «chocolate blanco» | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1704 90 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pastas y masas, incluido el mazapán, en envases inmediatos con un contenido neto superior o igual a 1 kg | |
| 1704 90 55 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pastillas para la garganta y caramelos para la tos | |
| 1704 90 61 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Grageas, peladillas y dulces con recubrimiento similar | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 1704 90 65 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Gomas y otros artículos de confitería, a base de gelificantes, incluidas las pastas de frutas en forma de artículos de confitería | |
| 1704 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Caramelos de azúcar cocido, incluso rellenos | |
| 1704 90 75 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás caramelos | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás: | |
| 1704 90 81 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Obtenidos por compresión | |
| 1704 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1803 | Pasta de cacao, incluso desgrasada: |
| 1803 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Sin desgrasar | |
| 1803 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Desgrasada total o parcialmente | |
| 1804 00 00 | Manteca, grasa y aceite de cacao |
| 1805 00 00 | Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro edulcorante |
| 1903 00 00 | Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares |
| 1905 | Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos del tipo de los usados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares: |
| 1905 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan crujiente llamado Knäckebrot | |
| 1905 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan de especias: | |
| 1905 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, inferior al 30 % en peso | |
| 1905 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 30 % pero inferior al 50 % en peso | |
| 1905 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa, superior o igual al 50 % en peso; | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres): | |
| 1905 31 | |  |  | | --- | --- | | – – | Galletas dulces (con adición de edulcorante): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Total o parcialmente recubiertos o revestidos de chocolate o de otras preparaciones que contengan cacao: | |
| 1905 31 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | En envases inmediatos con un contenido inferior o igual a 85 g | |
| 1905 31 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 1905 31 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con un contenido de materias grasas de la leche superior o igual al 8 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Las demás: | |
| 1905 31 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Galletas dobles rellenas | |
| 1905 31 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás | |
| 1905 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres): | |
| 1905 32 05 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de agua superior al 10 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Total o parcialmente recubiertos o revestidos de chocolate o de otras preparaciones que contengan cacao: | |
| 1905 32 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | En envases inmediatos con un contenido inferior o igual a 85 g | |
| 1905 32 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás: | |
| 1905 32 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Salados, rellenos o sin rellenar | |
| 1905 32 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Los demás | |
| 1905 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Pan tostado y productos similares tostados: | |
| 1905 40 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pan a la brasa | |
| 1905 40 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1905 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1905 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pan ázimo (mazoth) | |
| 1905 90 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas y productos similares | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1905 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Pan sin adición de miel, huevos, queso o frutos, con unos contenidos de azúcares y de materias grasas inferiores o iguales al 5 % en peso calculados sobre materia seca | |
| 1905 90 45 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Galletas | |
| 1905 90 55 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Productos extrudidos o expandidos, salados o aromatizados | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 1905 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con edulcorantes añadidos | |
| 1905 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2101 | Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados: |
| 2101 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Extractos, esencias y concentrados a base de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados a base de té o de yerba mate: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones: | |
| 2101 20 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de extractos, de esencias o de concentrados de té o yerba mate | |
| 2103 | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: |
| 2103 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Harina de mostaza y mostaza preparada: | |
| 2103 30 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Harina de mostaza | |
| 2103 30 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Mostaza preparada | |
| 2103 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2103 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Chutney de mango, líquido | |
| 2103 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Amargos aromáticos de grado alcohólico volumétrico superior o igual al 44,2 % pero inferior o igual al 49,2 % vol, y con un contenido de gencianas, de especias y de ingredientes diversos superior o igual al 1,5 % pero inferior o igual al 6 % en peso, de azúcar superior o igual al 4 % pero inferior o igual al 10 % en peso, y que se presenten en recipientes de capacidad inferior o igual a 0,5 l | |
| 2104 | Preparaciones para sopas, potajes o caldos; preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas: |
| 2104 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas, potajes o caldos, preparados: | |
| 2104 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Secos o desecados | |
| 2104 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2104 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones alimenticias compuestas homogeneizadas | |
| 2106 | Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 2106 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Concentrados de proteínas y sustancias proteicas texturadas: | |
| 2106 10 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso | |
| 2106 10 80 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2106 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2106 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones llamadas fondue | |
| 2106 90 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones alcohólicas compuestas (excepto las preparadas con sustancias aromáticas), del tipo de las utilizadas para la elaboración de bebidas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 2106 90 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin materias grasas de la leche o con un contenido inferior al 1,5 % en peso; sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso | |
| 2106 90 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2403 | Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco: |
| 2403 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en cualquier proporción: | |
| 2403 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2905 | Alcoholes acíclicos y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás polialcoholes: | |
| 2905 43 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Manitol | |
| 2905 44 | |  |  | | --- | --- | | – – | D-glucitol (sorbitol): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En disolución acuosa: | |
| 2905 44 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Que contenga D-manitol en una proporción inferior o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido de D-glucitol | |
| 2905 44 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2905 44 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Que contengan D-manitol en una proporción inferior o igual al 2 % en peso, calculada sobre el contenido de D-glucitol | |
| 2905 44 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2905 45 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Glicerol | |
| 3301 | Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas, obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales: |
| 3301 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 3301 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Oleorresinas de extracción: | |
| 3301 90 21 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De regaliz y de lúpulo | |
| 3301 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 3301 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 3302 | Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas (incluidas las disoluciones alcohólicas) a base de una o varias de estas sustancias, de los tipos utilizados como materias básicas para la industria; las demás preparaciones a base de sustancias odoríferas, de los tipos utilizados para la elaboración de bebidas: |
| 3302 10 | |  |  | | --- | --- | | – | De los tipos utilizados en las industrias alimentarias o de bebidas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | De los tipos utilizados en las industrias de bebidas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones que contienen todos los agentes aromatizantes que caracterizan a una bebida: | |
| 3302 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De grado alcohólico adquirido superior al 0,5 % vol | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Las demás: | |
| 3302 10 21 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Sin materias grasas de leche, sacarosa, isoglucosa, glucosa, almidón o fécula o con un contenido de materias grasas de leche inferior al 1,5 % en peso, de sacarosa o isoglucosa inferior al 5 % en peso o de glucosa o almidón o fécula inferior al 5 % en peso | |
| 3302 10 29 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás | |
| 3501 | Caseína, caseinatos y demás derivados de la caseína; colas de caseína: |
| 3501 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Caseína: | |
| 3501 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que se destine a la fabricación de fibras textiles artificiales | |
| 3501 10 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que se destine a usos industriales distintos de la fabricación de productos alimenticios o forrajeros | |
| 3501 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 3501 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 3501 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 3505 | Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados: |
| 3505 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Dextrina y demás almidones y féculas modificados: | |
| 3505 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Dextrina | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás almidones y féculas modificados: | |
| 3505 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 3505 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Colas: | |
| 3505 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados inferior al 25 % en peso | |
| 3505 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 25 % pero inferior al 55 % en peso | |
| 3505 20 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 55 % pero inferior al 80 % en peso | |
| 3505 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de almidón o de fécula, de dextrina u otros almidones y féculas modificados, superior o igual al 80 % en peso | |
| 3809 | Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo: aprestos preparados y mordientes) de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 3809 10 | |  |  | | --- | --- | | – | A base de materias amiláceas: | |
| 3809 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias inferior al 55 % en peso | |
| 3809 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 55 % pero inferior al 70 % en peso | |
| 3809 10 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 70 % pero inferior al 83 % en peso | |
| 3809 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de estas materias superior o igual al 83 % en peso | |
| 3823 | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos de refinado: | |
| 3823 11 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácido esteárico | |
| 3823 12 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácido oleico | |
| 3823 13 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ácidos grasos del tall oil | |
| 3823 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 3823 19 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ácidos grasos destilados | |
| 3823 19 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Destilado de ácido graso | |
| 3823 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 3823 70 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcoholes grasos industriales | |
| 3824 | Preparaciones aglutinantes para moldes o núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas, incluidas las mezclas de productos naturales, no expresados ni comprendidos en otra parte; productos residuales de la industria química o de las industrias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 3824 60 | |  |  | | --- | --- | | – | Sorbitol (excepto el de la subpartida 2905 44): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En disolución acuosa: | |
| 3824 60 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol | |
| 3824 60 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 3824 60 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con D-manitol en proporción inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre el contenido de D-glucitol | |
| 3824 60 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01009001-E0001)  Tal y como se define en la Ley Arancelaria no 8981, de 12 de diciembre de 2003, «Para la aprobación del nivel de los aranceles aduaneros» de la República de Albania (Boletín Oficial no 82 y no 82/1 de 2002), modificada por la Ley no 9159, de 8 de diciembre de 2003 (Boletín Oficial no 105 de 2003) y la Ley no 9330, de 6 de diciembre de 2004 (Boletín Oficial no 103 de 2004).

---

ANEXO II b)

Concesiones arancelarias de Albania para los productos agrícolas transformados originarios de la Comunidad

Los derechos de aduana correspondientes a los productos enumerados en el presente anexo quedarán suprimidos en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo

|  |  |
| --- | --- |
| Código SA[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01009701-E0001) | Designación del producto |
| 2205 | Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas: |
| 2205 10 | |  |  | | --- | --- | | – | En recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l: | |
| 2205 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido inferior o igual al 18 % vol | |
| 2205 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido superior al 18 % vol | |
| 2205 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido inferior o igual al 18 % vol | |
| 2205 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico adquirido superior al 18 % vol | |
| 2207 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación: |
| 2207 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol | |
| 2207 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación | |
| 2208 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas: |
| 2208 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Aguardiente de vino o de orujo de uvas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 20 12 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Coñac | |
| 2208 20 14 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Armañac | |
| 2208 20 26 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Grappa | |
| 2208 20 27 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Brandy de Jerez | |
| 2208 20 29 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l: | |
| 2208 20 40 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Destilado en bruto | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2208 20 62 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Coñac | |
| 2208 20 64 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Armañac | |
| 2208 20 86 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Grappa | |
| 2208 20 87 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Brandy de Jerez | |
| 2208 20 89 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2208 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Whisky: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Whisky bourbon, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Whisky scotch: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Whisky malt, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 32 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 38 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Whisky blended, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 52 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 58 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 72 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 78 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás, en recipientes de contenido: | |
| 2208 30 82 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 30 88 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Ron y demás aguardientes de caña | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 40 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ron con un contenido en substancias volátiles distintas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una tolerancia del 10 %) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 2208 40 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De valor superior a 7,9 EUR por litro de alcohol puro | |
| 2208 40 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l: | |
| 2208 40 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Ron con un contenido en substancias volátiles distintas del alcohol etílico y del alcohol metílico superior o igual a 225 g por hectolitro de alcohol puro (con una tolerancia del 10 %) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 2208 40 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | De valor superior a 2 EUR por litro de alcohol puro | |
| 2208 40 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2208 50 | |  |  | | --- | --- | | – | Gin y ginebra: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Gin, en recipientes de contenido: | |
| 2208 50 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 50 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Ginebra, en recipientes de contenido: | |
| 2208 50 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 50 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 60 | |  |  | | --- | --- | | – | Vodka: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Con grado alcohólico volumétrico inferior o igual al 45,4 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 60 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 60 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | De grado alcohólico volumétrico superior al 45,4 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 60 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 60 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
| 2208 70 | |  |  | | --- | --- | | – | Licores: | |
| 2208 70 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 70 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | En recipientes de contenido superior a 2 l | |
| 2208 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Arak, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aguardientes de ciruelas, de peras o de cerezas, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 33 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 90 38 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás aguardientes y bebidas espirituosas, en recipientes de contenido: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l: | |
| 2208 90 41 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Ouzo | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Aguardientes: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | De frutas: | |
| 2208 90 45 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – | Calvados | |
| 2208 90 48 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – | Los demás: | |
| 2208 90 52 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – | Korn | |
| 2208 90 54 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – – | Tequila | |
| 2208 90 56 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – – – – | Los demás | |
| 2208 90 69 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Las demás bebidas espirituosas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Aguardientes: | |
| 2208 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | De frutas | |
| 2208 90 75 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Tequila | |
| 2208 90 77 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
| 2208 90 78 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Otras bebidas espirituosas | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Alcohol etílico sin desnaturalizar de grado alcohólico volumétrico inferior a 80 % vol, en recipientes de contenido: | |
| 2208 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior o igual a 2 l | |
| 2208 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior a 2 l | |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01009701-E0001)  Tal y como se define en la Ley Arancelaria no 8981, de 12 de diciembre de 2003, «Para la aprobación del nivel de los aranceles aduaneros» de la República de Albania (Boletín Oficial no 82 y no 82/1 de 2002), modificada por la Ley no 9159, de 8 de diciembre de 2003 (Boletín Oficial no 105 de 2003) y la Ley no 9330, de 6 de diciembre de 2004 (Boletín Oficial no 103 de 2004).

---

ANEXO II c)

CONCESIONES ARANCELARIAS DE ALBANIA PARA LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS TRANSFORMADOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD

Los derechos de aduana correspondientes a las mercancías enumeradas en el presente anexo se reducirán y eliminarán con arreglo al siguiente calendario:

|  |  |
| --- | --- |
| — | en la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, los derechos de importación quedarán reducidos al 90 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho de importación quedará reducido al 80 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del segundo año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho de importación quedará reducido al 60 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 de enero del tercer año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, cada derecho de importación quedará reducido al 40 % del derecho de base, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | el 1 del enero del cuarto año siguiente al de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, se suprimirán los restantes derechos. |

|  |  |
| --- | --- |
| Código SA[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01010001-E0001) | Designación |
| 0710 | Hortalizas, incluso «silvestres», aunque estén cocidas en agua o vapor, congeladas: |
| 0710 40 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Maíz dulce | |
| 0711 | Hortalizas, incluso «silvestres», conservadas provisionalmente (por ejemplo: con gas sulfuroso o con agua salada, sulfurosa o adicionada de otras sustancias para asegurar dicha conservación), pero todavía impropias para consumo inmediato: |
| 0711 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás hortalizas; mezclas de hortalizas: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Hortalizas: | |
| 0711 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Maíz dulce | |
| 1806 | Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao: |
| 1806 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante: | |
| 1806 10 15 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin sacarosa o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 5 % pero inferior al 65 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 65 % pero inferior al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de sacarosa o isoglucosa superior o igual al 80 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa | |
| 1806 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás preparaciones, bien en bloques o barras con peso superior a 2 kg, bien en forma líquida o pastosa, o en polvo, gránulos o formas similares, en recipientes o envases inmediatos con un contenido superior a 2 kg: | |
| 1806 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de manteca de cacao igual o superior al 31 % en peso, o con un contenido total de manteca de cacao y materias grasas de la leche superior o igual al 31 % en peso | |
| 1806 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido total de manteca de cacao y materias grasas de la leche igual o superior al 25 % pero inferior al 31 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1806 20 50 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de manteca de cacao superior o igual al 18 % en peso | |
| 1806 20 70 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones llamadas chocolate milk crumb | |
| 1806 20 80 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Baño de cacao | |
| 1806 20 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, en bloques, tabletas o barras: | |
| 1806 31 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Rellenos | |
| 1806 32 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin rellenar: | |
| 1806 32 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con cereales, nueces u otros frutos | |
| 1806 32 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1806 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Chocolate y artículos de chocolate: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Bombones, incluso rellenos: | |
| 1806 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Con alcohol | |
| 1806 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás: | |
| 1806 90 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Rellenos | |
| 1806 90 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Sin rellenar | |
| 1806 90 50 | |  |  | | --- | --- | | – – | Artículos de confitería y sucedáneos fabricados con productos sustitutivos del azúcar, que contengan cacao | |
| 1806 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – | Pastas para untar que contengan cacao | |
| 1806 90 70 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones para bebidas que contengan cacao | |
| 1806 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1901 | Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte: |
| 1901 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones para la alimentación infantil acondicionadas para la venta al por menor | |
| 1901 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905 | |
| 1901 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Extracto de malta: | |
| 1901 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de extracto seco superior o igual al 90 % en peso | |
| 1901 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1901 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería de la partida 1905 | |
| 1901 90 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de extracto seco superior o igual al 90 % en peso | |
| 1901 90 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1901 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin materias grasas de la leche o con menos del 1,5 % en peso; sin sacarosa (incluido el azúcar invertido) o isoglucosa o con un contenido inferior al 5 % en peso, sin almidón o fécula o glucosa o con menos del 5 % en peso (excepto las preparaciones alimenticias en polvo de productos de las partidas 0401 a 0404): | |
| 1901 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1902 | Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras substancias) o preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma: | |
| 1902 11 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que contengan huevo | |
| 1902 19 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1902 19 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin harina ni sémola de trigo blando | |
| 1902 19 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 1902 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas alimenticias rellenas, incluso cocidas o preparadas de otra forma: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1902 20 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Cocidas | |
| 1902 20 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1902 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás pastas alimenticias: | |
| 1902 30 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Secas | |
| 1902 30 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1902 40 | |  |  | | --- | --- | | – | Cuscús: | |
| 1902 40 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Sin preparar | |
| 1902 40 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 1904 | Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo: hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
| 1904 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de maíz | |
| 1904 10 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de arroz | |
| 1904 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 1904 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cereales sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin tostar y copos de cereales tostados o cereales inflados: | |
| 1904 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones a base de copos de cereales, sin tostar, del tipo Müsli | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 1904 20 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de maíz | |
| 1904 20 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | A base de arroz | |
| 1904 20 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 1904 30 00 | Trigo bulgur |
| 1904 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 1904 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | A base de arroz | |
| 1904 90 80 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2001 | Hortalizas, incluso silvestres, frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético: |
| 2001 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2001 90 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata) | |
| 2001 90 40 | |  |  | | --- | --- | | – – | Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula igual o superior al 5 % en peso | |
| 2001 90 60 | |  |  | | --- | --- | | – – | Palmitos | |
| 2004 | Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido ácetico), congeladas (excepto los productos de la partida 2006) |
| 2004 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Patatas (papas): | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 2004 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En forma de harinas, sémolas o copos | |
| 2004 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás hortalizas y las mezclas de hortalizas: | |
| 2004 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Maíz dulce (Zea mays var. Saccharata) | |
| 2005 | Las demás hortalizas, incluso «silvestres», preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético), sin congelar (excepto los productos de la partida 2006): |
| 2005 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Patatas (papas): | |
| 2005 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En forma de harinas, sémolas o copos | |
| 2005 80 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Maíz dulce (Zea mays var. saccharata) | |
| 2008 | Frutos y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante o alcohol, no expresados ni comprendidos en otra parte: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Frutos de cáscara, cacahuetes (cacahuates, maníes) y demás semillas, incluso mezclados entre sí: | |
| 2008 11 | |  |  | | --- | --- | | – – | Cacahuetes (cacahuates, maníes): | |
| 2008 11 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Manteca de cacahuete (cacahuate, maní) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, incluidas las mezclas (excepto las mezclas de la subpartida 2008 19): | |
| 2008 91 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Palmitos | |
| 2008 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin alcohol añadido: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Sin azúcar añadido: | |
| 2008 99 85 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Maíz [excepto el maíz dulce (Zea mays var. saccharata)] | |
| 2008 99 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – – | Ñames, batatas (boniatos) y partes comestibles similares de plantas con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso | |
| 2101 | Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados: |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Extractos, esencias y concentrados de café y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados o a base de café: | |
| 2101 11 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados: | |
| 2101 11 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Con un contenido de materia seca procedente del café superior o igual al 95 % en peso | |
| 2101 11 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2101 12 | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café: | |
| 2101 12 92 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados de café | |
| 2101 12 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2101 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Extractos, esencias y concentrados a base de té o de yerba mate y preparaciones a base de estos extractos, esencias o concentrados a base de té o de yerba mate: | |
| 2101 20 20 | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones: | |
| 2101 20 98 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2101 30 | |  |  | | --- | --- | | – | Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados: | |
| 2101 30 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Achicoria tostada | |
| 2101 30 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Extractos, esencias y concentrados de achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados: | |
| 2101 30 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | De achicoria tostada | |
| 2101 30 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |
| 2102 | Levaduras (vivas o muertas); los demás microorganismos monocelulares muertos (excepto las vacunas de la partida 3002); polvos de levantar preparados: |
| 2102 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Levaduras vivas: | |
| 2102 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras madres seleccionadas (levaduras de cultivo) | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras para panificación: | |
| 2102 10 31 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Secas | |
| 2102 10 39 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2102 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás | |
| 2102 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Levaduras muertas; los demás microorganismos monocelulares muertos: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Levaduras muertas: | |
| 2102 20 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | En tabletas, cubos o presentaciones similares, o bien, en envases inmediatos con un contenido neto no superior a 1 kg | |
| 2102 20 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2102 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2102 30 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Polvos de levantar preparados | |
| 2103 | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: |
| 2103 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Salsa de soja (soya) | |
| 2103 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2103 90 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2105 00 | Helados, incluso con cacao: |
| 2105 00 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Sin materias grasas de la leche o con un contenido de materias grasas de la leche inferior al 3 % en peso | |
| 2105 00 91 | |  |  | | --- | --- | | – – | Superior o igual al 3 % pero inferior al 7 % en peso | |
| 2105 00 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Superior o igual al 7 % | |
| 2201 | Agua, incluida el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro edulcorante ni aromatizada; hielo y nieve; |
| 2201 10 11 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Sin dióxido de carbono | |
| 2201 10 19 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Las demás | |
| 2201 10 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Las demás: | |
| 2201 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 2202 | Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y demás bebidas no alcohólicas (excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009): |
| 2202 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada | |
| 2202 90 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que no contengan productos de las partidas 0401 a 0404 inclusive o materias grasas procedentes de dichos productos | |
| 2202 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Inferior al 0,2 % en peso | |
| 2202 90 95 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior o igual al 0,2 % pero inferior al 2 % en peso | |
| 2202 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Superior o igual al 2 % en peso | |
| 2203 00[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01010001-E0002) | Cerveza de malta |
| 2402 | Cigarros (puros), incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco: |
| 2402 10 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Cigarros (puros), incluso despuntados, y cigarritos (puritos), que contengan tabaco | |
| 2402 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Cigarrillos que contengan tabaco: | |
| 2402 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Que contengan clavo | |
| 2402 20 90 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | |
| 2402 90 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |
| 2403 | Los demás tabacos y sucedáneos del tabaco, elaborados; tabaco «homogeneizado» o «reconstituido»; extractos y jugos de tabaco: |
| 2403 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Tabaco para fumar, incluso con sucedáneos de tabaco en cualquier proporción: | |
| 2403 10 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 500 g | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
| 2403 91 00 | |  |  | | --- | --- | | – – | Tabaco «homogeneizado» o «reconstituido» | |
| 2403 99 | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás: | |
| 2403 99 10 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Tabaco de mascar y rapé | |
| 2403 99 90 | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás | |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01010001-E0001)  Tal y como se define en la Ley Arancelaria no 8981, de 12 de diciembre de 2003, «Para la aprobación del nivel de los aranceles aduaneros» de la República de Albania (Boletín Oficial no 82 y no 82/1 de 2002), modificada por la Ley no 9159, de 8 de diciembre de 2003 (Boletín Oficial no 105 de 2003) y la Ley no 9330, de 6 de diciembre de 2004 (Boletín Oficial no 103 de 2004).

[(2)](#ntc2-L_2006239ES.01010001-E0002)  El día de entrada en vigor del Acuerdo, el derecho será de 0 %.

---

ANEXO II d)

Los derechos de aduana NMF correspondientes a los productos agrícolas transformados enumerados en el presente anexo seguirán aplicándose en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo.

|  |  |
| --- | --- |
| Código SA[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01010501-E0001) | Designación |
| 0403 | Suero de mantequilla (de manteca), leche y nata (crema) cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas (cremas), fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante, aromatizados o con frutas u otros frutos o cacao: |
| 0403 10 | |  |  | | --- | --- | | – | Yogur: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aromatizado o con frutas u otros frutos o cacao: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En polvo, gránulos u otras formas sólidas, con un contenido de materias grasas de leche: | |
| 0403 10 51 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 1,5 % en peso | |
| 0403 10 53 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % en peso | |
| 0403 10 59 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 27 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás con un contenido de materias grasas de leche: | |
| 0403 10 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 3 % en peso | |
| 0403 10 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 3 %, pero inferior o igual al 6 % en peso | |
| 0403 10 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 6 % en peso | |
| 0403 90 | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Aromatizado o con frutas u otros frutos o cacao: | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | En polvo, gránulos y otras formas sólidas, con un contenido de materias grasas de la leche: | |
| 0403 90 71 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 1,5 % en peso | |
| 0403 90 73 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 1,5 %, pero inferior o igual al 27 % en peso | |
| 0403 90 79 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 27 % en peso | |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – – | Los demás, con un contenido de materias grasas de la leche: | |
| 0403 90 91 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Inferior o igual al 3 % en peso | |
| 0403 90 93 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 3 %, pero inferior o igual al 6 % en peso | |
| 0403 90 99 | |  |  | | --- | --- | | – – – – | Superior al 6 % en peso | |
| 0405 | Mantequilla (manteca) y demás materias grasas de la leche; pastas lácteas para untar: |
| 0405 20 | |  |  | | --- | --- | | – | Pastas lácteas para untar: | |
| 0405 20 10 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas superior o igual al 39 % pero inferior al 60 % en peso | |
| 0405 20 30 | |  |  | | --- | --- | | – – | Con un contenido de materias grasas superior o igual al 60 % pero inferior al 75 % en peso | |
| 2103 | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: |
| 2103 20 00 | |  |  | | --- | --- | | – | Ketchup y demás salsas de tomate | |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01010501-E0001)  Tal y como se define en la Ley Arancelaria no 8981, de 12 de diciembre de 2003, «Para la aprobación del nivel de los aranceles aduaneros» de la República de Albania (Boletín Oficial no 82 y no 82/1 de 2002), modificada por la Ley no 9159, de 8 de diciembre de 2003 (Boletín Oficial no 105 de 2003) y la Ley no 9330, de 6 de diciembre de 2004 (Boletín Oficial no 103 de 2004).

[Top](#document6)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/106 |

---

PROTOCOLO No 3

sobre el establecimiento de concesiones preferenciales recíprocas para determinados vinos y el reconocimiento, la protección y el control recíprocos de las denominaciones de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados

(Protocolo no 3 AEA)

Artículo 1

El presente Protocolo está compuesto por los siguientes elementos:

|  |  |
| --- | --- |
| 1) | un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Albania sobre el establecimiento de concesiones comerciales preferenciales recíprocas para determinados vinos (anexo I del presente Protocolo); |

|  |  |
| --- | --- |
| 2) | un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Albania sobre el reconocimiento, la protección y el control recíprocos de denominaciones de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados (anexo II del presente Protocolo). |

Artículo 2

Estos Acuerdos se aplican a los vinos comprendidos en la partida 22.04, las bebidas espirituosas comprendidas en la partida 22.08 y los vinos aromatizados comprendidos en la partida 22.05 del sistema armonizado del Convenio Internacional sobre el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías, firmado en Bruselas el 14 de Junio de 1983.

Estos Acuerdos abarcan los siguientes productos:

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 1) | vinos elaborados a partir de uvas frescas:   |  |  | | --- | --- | | a) | originarios de la Comunidad, que hayan sido producidos de acuerdo con las normas que rigen las prácticas y tratamientos enológicos contemplados en el título V del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, en su versión modificada, y el Reglamento (CE) no 1622/2000 de la Comisión, de 24 de julio de 2000, que fija determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola, e introduce un código comunitario de prácticas y tratamientos enológicos, en su versión modificada; |  |  |  | | --- | --- | | b) | originarios de Albania, que hayan sido producidos de acuerdo con las normas que rigen las prácticas y tratamientos enológicos contemplados en la legislación albanesa (dichas normas enológicas deberán ajustarse a la legislación comunitaria); | |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 2) | bebidas espirituosas, tal como se definen:   |  |  | | --- | --- | | a) | por lo que respecta a la Comunidad, en el Reglamento (CEE) no 1576/89 del Consejo, de 29 de mayo de 1989, por el que se establecen las normas generales relativas a la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas, en su versión modificada, y en el Reglamento (CEE) no 1014/90 de la Comisión, de 24 de abril de 1990, por el que se establecen las disposiciones de aplicación para la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas, en su versión modificada; |  |  |  | | --- | --- | | b) | por lo que respecta a Albania, en la Orden Ministerial no 2, de 6 de enero de 2003, relativa a la adopción del Reglamento sobre la definición, designación y presentación de las bebidas espirituosas, basado en la Ley no 8443, de 21 de enero de 1999, relativa a la viticultura, el vino y productos derivados de las uvas; | |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 3) | vinos aromatizados, bebidas aromatizadas a base de vino y cócteles aromatizados de productos vitivinícolas, denominados en lo sucesivo «vinos aromatizados», tal como se definen:   |  |  | | --- | --- | | a) | por lo que respecta a la Comunidad, en el Reglamento (CEE) no 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 1991, por el que se establecen las reglas generales relativas a la definición, designación y presentación de vinos aromatizados, de bebidas aromatizadas a base de vino y de cócteles aromatizados de productos vitivinícolas, en su versión modificada; |  |  |  | | --- | --- | | b) | por lo que respecta a Albania, en la Ley no 8443, de 21 de enero de 1999, relativa a la viticultura, el vino y productos derivados de las uvas. | |

---

ANEXO I

ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA REPÚBLICA DE ALBANIA SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE CONCESIONES COMERCIALES PREFERENCIALES RECÍPROCAS PARA DETERMINADOS VINOS

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 1. | Las importaciones a la Comunidad de los vinos siguientes, originarios de Albania, estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | | Código NC | Designación  [de conformidad con el artículo 2, apartado 1, letra b), del Protocolo no 3] | Derecho aplicable | Cantidades (hl) | Disposiciones específicas | | ex22 04 10  ex22 04 21 | Vino espumoso de calidad  Vino de uvas frescas | Exención | 5 000 | [(1)](#ntr1-L_2006239ES.01010701-E0001) | | ex22 04 29 | Vino de uvas frescas | Exención | 2 000 | [(1)](#ntr1-L_2006239ES.01010701-E0001) | |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | La Comunidad concederá un derecho preferencial nulo en relación con los contingentes arancelarios mencionados en el punto 1, a condición de que Albania no abone ninguna subvención a la exportación para las exportaciones de dichas cantidades. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 3. | Las importaciones a Albania de los vinos siguientes, originarios de la Comunidad, estarán sujetas a las concesiones que se establecen a continuación:  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | | Código del arancel aduanero albanés | Designación  [de conformidad con el artículo 2, apartado 1, letra a) del Protocolo no 3] | Derecho aplicable | Cantidades (hl) | | ex 2204 10  ex 2204 21 | Vino espumoso de calidad  Vino de uvas frescas | Exención | 10 000 | |

|  |  |
| --- | --- |
| 4. | Albania concederá un derecho nulo preferencial en relación con los contingentes arancelarios mencionados en el punto 3, a condición de que la Comunidad no abone ninguna subvención a la exportación para las exportaciones de dichas cantidades. |

|  |  |
| --- | --- |
| 5. | Las normas de origen aplicables en virtud del presente Acuerdo serán las contempladas en el Protocolo no 4 del Acuerdo de Estabilización y Asociación. |

|  |  |
| --- | --- |
| 6. | Las importaciones de vino al amparo de las concesiones previstas en el presente Acuerdo estarán supeditadas a la presentación de un certificado y un documento de acompañamiento conformes con el Reglamento (CE) no 883/2001 de la Comisión, de 24 de abril de 2001, por el que se establecen las normas de aplicación del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo en lo que respecta a los intercambios comerciales de productos del sector vitivinícola con terceros países, expedidos por un organismo oficial reconocido por ambas Partes incluido en las listas elaboradas conjuntamente, que acredite que el vino correspondiente se ajusta a lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, del Protocolo no 3 del Acuerdo de Estabilización y Asociación. |

|  |  |
| --- | --- |
| 7. | Las Partes contratantes examinarán, antes de que concluya el primer trimestre de 2008, la posibilidad de otorgarse recíprocamente ulteriores concesiones en función de la evolución de sus intercambios comerciales en el sector del vino. |

|  |  |
| --- | --- |
| 8. | Las Partes contratantes velarán por que las ventajas que se han concedido recíprocamente no sean puestas en cuestión por otras medidas. |

|  |  |
| --- | --- |
| 9. | A petición de cualquiera de las Partes contratantes, se celebrarán consultas sobre los problemas que puedan surgir en relación con la aplicación del presente Acuerdo. |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01010701-E0001)  A petición de una de las Partes contratantes, se pueden celebrar consultas a fin de adaptar los contingentes mediante la transferencia de cantidades del contingente correspondiente a la partida ex22 04 29 al contingente correspondiente a las partidas ex22 04 10 y ex22 04 21.

---

ANEXO II

ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA REPÚBLICA DE ALBANIA SOBRE EL RECONOCIMIENTO, LA PROTECCIÓN Y EL CONTROL RECÍPROCOS DE LAS DENOMINACIONES DE VINOS, BEBIDAS ESPIRITUOSAS Y VINOS AROMATIZADOS

Artículo 1

Objetivos

1.   Las Partes contratantes acuerdan, conforme a los principios de no discriminación y reciprocidad, reconocer, proteger y controlar las denominaciones de los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de sus territorios, en las condiciones previstas en el presente Acuerdo.

2.   Las Partes contratantes adoptarán todas las medidas generales y específicas necesarias para garantizar el cumplimiento de las obligaciones definidas en el presente Acuerdo y la consecución de los objetivos establecidos en el mismo.

Artículo 2

Definiciones

A efectos del presente Acuerdo, y salvo disposición contraria explícita en el mismo, se entenderá por:

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | «originario de»: cuando tal expresión se utiliza en relación con el nombre de una de las Partes contratantes:   |  |  | | --- | --- | | i) | un vino producido íntegramente en el territorio de la Parte contratante interesada, únicamente a partir de uvas vendimiadas exclusivamente en el territorio de esa Parte, |  |  |  | | --- | --- | | ii) | una bebida espirituosa o un vino aromatizado producidos en el territorio de esa Parte contratante; | |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | «indicación geográfica»: como figura en el apéndice 1, una de las indicaciones definidas en el artículo 22, apartado 1, del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (en lo sucesivo, «el Acuerdo sobre los ADPIC»); |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | «mención tradicional»: una denominación utilizada tradicionalmente, como se especifica en el apéndice 2, referida en particular al método de producción, la calidad, el color, el tipo, el lugar o algún acontecimiento concreto relacionado con la historia del vino de que se trate, reconocida en las leyes y reglamentaciones de una Parte contratante a efectos de la designación y presentación de un vino de tales características originario de su territorio; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | «homónima»: la misma indicación geográfica o la misma mención tradicional, o un término tan similar que pueda prestarse a confusión, utilizados para evocar lugares, procedimientos u objetos distintos; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | «designación»: las palabras utilizadas para describir un vino, una bebida espirituosa o un vino aromatizado en la etiqueta o en los documentos que los acompañan durante su transporte, en los documentos comerciales —en particular, facturas y albaranes— y en la publicidad; |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | «etiquetado»: el conjunto de las designaciones y demás referencias, signos, ilustraciones, indicaciones geográficas o marcas comerciales que distinguen a un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado y que aparecen en el mismo recipiente, incluido su dispositivo de cierre, o en la etiqueta pegada al mismo y el revestimiento del cuello de las botellas; |

|  |  |
| --- | --- |
| g) | «presentación»: todos los términos, alusiones, etc. referidos a un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, utilizados en la etiqueta, el embalaje, los recipientes, los dispositivos de cierre, la publicidad y/o las actividades de promoción de ventas de cualquier tipo; |

|  |  |
| --- | --- |
| (h) | «embalaje»: los envoltorios de protección, tales como papeles, revestimientos de paja de cualquier tipo, cartones y cajas, utilizados para el transporte de uno o varios recipientes o para la venta al consumidor final; |

|  |  |
| --- | --- |
| i) | «producido»: el proceso completo de vinificación o de elaboración de bebidas espirituosas y vinos aromatizados; |

|  |  |
| --- | --- |
| j) | «vino»: únicamente la bebida que resulta de la fermentación alcohólica, total o parcial, de uvas frescas de las variedades de vid mencionadas en el presente Acuerdo, prensadas o sin prensar, o de su mosto; |

|  |  |
| --- | --- |
| k) | «variedades de vid»: variedades de la especia vegetal Vitis vinifera, sin perjuicio de las normas que una de las Partes pueda aplicar en relación con la utilización de diferentes variedades de vid en el vino producido en su territorio; |

|  |  |
| --- | --- |
| l) | «Acuerdo de la OMC»: el Acuerdo constitutivo de la Organización Mundial de Comercio, celebrado en Marrakech el 15 de abril de 1994. |

Artículo 3

Normas generales de importación y comercialización

Salvo disposición contraria del presente Acuerdo, los vinos, bebidas espirituosas o vinos aromatizados serán importados y comercializados con arreglo a las leyes y reglamentaciones vigentes en el territorio de la Parte contratante.

TÍTULO I

PROTECCIÓN RECÍPROCA DE LAS DENOMINACIONES DE VINOS, BEBIDAS ESPIRITUOSAS Y VINOS AROMATIZADOS

Artículo 4

Denominaciones protegidas

Por lo que respecta a los productos contemplados en los artículos 5, 6 y 7, estarán protegidas las denominaciones siguientes:

|  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| a) | en cuanto a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de la Comunidad:   |  |  | | --- | --- | | — | los términos que se refieren al Estado miembro del que es originario el vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, y los demás términos utilizados para designar ese Estado miembro, |  |  |  | | --- | --- | | — | las indicaciones geográficas mencionadas en el apéndice 1, parte A, letra a) para los vinos, letra b) para las bebidas espirituosas y letra c) para los vinos aromatizados, |  |  |  | | --- | --- | | — | las menciones tradicionales que figuran en el apéndice 2; | |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| b) | en cuanto a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de Albania:   |  |  | | --- | --- | | — | los términos que se refieren a «Albania» o cualquier otro término que designe ese país, |  |  |  | | --- | --- | | — | las indicaciones geográficas mencionadas en el apéndice 1, parte B, letra a) para los vinos, letra b) para las bebidas espirituosas y letra c) para los vinos aromatizados. | |

Artículo 5

Protección de las denominaciones que hacen referencia a los Estados miembros de la comunidad y a Albania

1.   En Albania, los términos que se refieren a los Estados miembros de la Comunidad y los demás términos empleados para designar un Estado miembro a efectos de la determinación del origen de un vino, una bebida espirituosa y un vino aromatizado:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | estarán reservados a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios del Estado miembro interesado, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | solo podrán utilizarse en la Comunidad en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones comunitarias. |

2.   En la Comunidad, los términos que se refieren a Albania y los demás términos empleados para designar Albania a efectos de la determinación del origen de un vino, una bebida espirituosa y un vino aromatizado:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | estarán reservados a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de Albania, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | solo podrán utilizarse en Albania en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones de ese país. |

Artículo 6

Protección de las indicaciones geográficas

1.   En Albania, las indicaciones geográficas correspondientes a la Comunidad que figuran en el apéndice 1, parte A:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | estarán reservadas a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de la Comunidad, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | solo podrán utilizarse en la Comunidad en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones comunitarias. |

2.   En la Comunidad, las indicaciones geográficas correspondientes a Albania que figuran en el apéndice 1, parte B:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | estarán protegidos en lo tocante a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de Albania, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | solo podrán utilizarse en Albania en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones de ese país. |

3.   Las Partes contratantes tomarán todas las medidas necesarias, con arreglo al presente Acuerdo, para la protección recíproca de las denominaciones contempladas en el artículo 4, empleadas para la designación y presentación de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios del territorio de las Partes contratantes. A tal efecto, cada Parte contratante utilizará los medios jurídicos adecuados, mencionados en el artículo 23 del Acuerdo de la OMC sobre los ADPIC, con el fin de asegurar una protección eficaz e impedir la utilización de una indicación geográfica para designar vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados no comprendidos en dicha indicación o designación.

4.   Las indicaciones geográficas contempladas en el artículo 4 estarán reservadas exclusivamente a los productos originarios de la Parte contratante a los que se aplican y solo podrán utilizarse en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones de dicha Parte.

5.   La protección prevista en el presente Acuerdo prohibirá, en particular, toda utilización de las denominaciones protegidas para los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados que no sean originarios de la zona geográfica indicada o del lugar donde se emplee tradicionalmente la mención, y será aplicable incluso cuando:

|  |  |
| --- | --- |
| — | se indique el origen verdadero del vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | se utilice la traducción de la indicación geográfica correspondiente, |

|  |  |
| --- | --- |
| — | la denominación vaya acompañada de términos como «clase», «tipo», «modo», «imitación», «método» u otras expresiones análogas. |

6.   Cuando las indicaciones geográficas enumeradas en el apéndice 1 sean homónimas, la protección abarcará a cada una de ellas, siempre que haya sido utilizada de buena fe. Las Partes contratantes decidirán de común acuerdo las condiciones prácticas de utilización que permitirán diferenciar las indicaciones geográficas, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar un trato equitativo a los productores interesados y no inducir a error a los consumidores.

7.   Cuando alguna de las indicaciones geográficas que figuran en el apéndice 1 sea homónima de una indicación geográfica de un tercer país, será de aplicación el artículo 23, apartado 3, del Acuerdo sobre los ADPIC.

8.   Las disposiciones del presente Acuerdo no menoscabarán en modo alguno el derecho de cualquier persona a utilizar, en operaciones comerciales, su nombre o el nombre de su antecesor en la actividad comercial, siempre que ese nombre no se utilice de manera que pueda inducir a error a los consumidores.

9.   Ninguna disposición del presente Acuerdo obligará a una Parte contratante a proteger una indicación geográfica de la otra Parte contratante, mencionada en el apéndice 1, que no esté o deje de estar protegida en su país de origen o haya caído en desuso en tal país.

10.   A partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes contratantes dejarán de considerar que las denominaciones geográficas protegidas enumeradas en el apéndice 1 son términos habituales del lenguaje corriente como denominación habitual de determinados vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados, como dispone el artículo 24, apartado 6, del Acuerdo de la OMC sobre los ADPIC.

Artículo 7

Protección de las menciones tradicionales

1.   En Albania, las menciones tradicionales para los productos comunitarios que figuran en el apéndice 2:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | no se utilizarán para la designación o la presentación de vinos originarios de Albania, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | solo podrán utilizarse para la designación o la presentación de vinos originarios de la Comunidad cuyo origen y categoría figuren entre los incluidos en el apéndice 2, en la lengua allí señalada y en las condiciones previstas en las leyes y reglamentaciones comunitarias. |

2.   Albania tomará las medidas necesarias, con arreglo al presente Acuerdo, para la protección de las menciones tradicionales enunciadas en el artículo 4, empleadas para la designación y presentación de vinos originarios del territorio de la Comunidad. A tal efecto, Albania preverá los medios jurídicos adecuados para asegurar una protección eficaz e impedir la utilización de menciones tradicionales para designar vinos a los que no se puedan aplicar dichas menciones, incluso cuando las mismas vayan acompañadas de términos como «clase», «tipo», «modo», «imitación», «método» o similares.

3.   La protección de una mención tradicional solo se aplicará:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | a la lengua o lenguas en que figura en el apéndice 2, no a las traducciones, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | por lo que respecta a una categoría de productos en relación con los cuales goza de protección en la Comunidad, conforme a lo indicado en el apéndice 2. |

4.   La protección prevista en el apartado 3 se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4.

Artículo 8

Marcas

1.   Las oficinas nacionales y regionales competentes de las Partes contratantes rechazarán la inscripción de una marca de vino, bebida espirituosa o vino aromatizado que sea idéntica o similar a, o contenga o consista en una referencia a una indicación geográfica protegida en virtud del artículo 4 del presente Acuerdo respecto de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados que no posean el mismo origen y no respeten las normas pertinentes sobre su utilización.

2.   Las oficinas nacionales y regionales competentes de las Partes contratantes rechazarán la inscripción de cualquier marca de vino que contenga o consista en una mención tradicional protegida en virtud del presente Acuerdo, cuando el vino de que se trate no forme parte de aquellos a los que dicha mención está reservada, indicados en el apéndice 2.

3.   En el marco de sus competencias y con el fin de lograr los objetivos acordados entre las Partes, el Gobierno de Albania adoptará las medidas necesarias para modificar las marcas Amantia (Grappa) y Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak, con objeto de suprimir totalmente, a 31 de diciembre de 2007, cualquier referencia a las indicaciones geográficas protegidas en virtud del artículo 4 del presente Acuerdo.

Artículo 9

Exportaciones

Las Partes contratantes adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que, cuando los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados originarios de una de ellas se exporten y comercialicen fuera del teritorio de ésta, las indicaciones geográficas protegidas contempladas en el artículo 4, letras a) y b), segundos guiones, y, en el caso de los vinos, las menciones tradicionales de esa Parte contempladas en el artículo 4, letra a), tercer guión, no se utilicen para designar y presentar dichos productos originarios de la otra Parte contratante.

TÍTULO II

CUMPLIMIENTO Y ASISTENCIA MUTUA ENTRE AUTORIDADES COMPETENTES Y GESTIÓN DEL ACUERDO

Artículo 10

Grupo de trabajo

1.   Se establecerá, conforme al artículo 121 del Acuerdo de Estabilización y Asociación celebrado entre Albania y la Comunidad, un Grupo de trabajo adscrito al subcomité de agricultura.

2.   El Grupo de trabajo velará por el correcto funcionamiento del presente Acuerdo y examinará todas las cuestiones que puedan surgir en su aplicación.

3.   El Grupo de trabajo podrá formular recomendaciones, analizar y presentar sugerencias sobre cualquier asunto de interés mutuo en el ámbito de los vinos, las bebidas esprirituosas y los vinos aromatizados que contribuyan al logro de los objetivos del presente Acuerdo. Se reunirá alternativamente en la Comunidad y en Albania a petición de cualquiera de las Partes contratantes, en un lugar y fecha acordados conjuntamente por éstas.

Artículo 11

Cometidos de las partes contratantes

1.   Las Partes contratantes mantendrán contactos, directamente o a través del Grupo de trabajo mencionado en el artículo 10, sobre todos los asuntos relacionados con la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo.

2.   Albania designará al Ministerio de Agricultura y Alimentación albanés como organismo de representación. La Comunidad Europea designará como tal a la Dirección General de Agricultura y Desarrollo Rural de la Comisión Europea. Las Partes contratantes deberán notificarse cualquier cambio en sus organismos de representación.

3.   El organismo de representación garantizará la coordinación de las actividades de todos los organismos responsables de velar por la aplicación del presente Acuerdo.

4.   Las Partes contratantes:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | modificarán de común acuerdo las listas contempladas en el artículo 4 del presente Acuerdo, mediante decisión del Comité de Estabilización y Asociación, en función de las modificaciones que se hayan podido introducir en las leyes y reglamentaciones de las Partes contratantes; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | decidirán de común acuerdo, mediante decisión del Comité de Estabilización y Asociación, la conveniencia de modificar los apéndices del presente Acuerdo; los apéndices se considerarán modificados a partir de la fecha indicada en el canje de notas entre las Partes contratantes o de la fecha de la decisión del Grupo de trabajo, según el caso; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | determinarán de mutuo acuerdo las condiciones prácticas a que hace referencia el artículo 6, apartado 6; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | se informarán mutuamente de la intención de adoptar nuevas reglamentaciones o de modificar las reglamentaciones de interés público existentes (protección de la salud y los consumidores, etc.) con repercusiones para el sector del vino, las bebidas espirituosas y los vinos aromatizados; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | se comunicarán las decisiones legislativas, administrativas y judiciales relativas a la aplicación del presente Acuerdo y se informarán mutuamente sobre las medidas adoptadas de conformidad con dichas decisiones. |

Artículo 12

Aplicación y funcionamiento del Acuerdo

Los puntos de contacto enumerados en el apéndice 3 serán designados por las Partes contratantes para encargarse de la aplicación y el funcionamiento del Acuerdo.

Artículo 13

Cumplimiento y asistencia mutua entre las partes contratantes

1.   Cuando la designación o la presentación de un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, sobre todo en la etiqueta, en los documentos oficiales o comerciales o en la publicidad, incumplan los términos del presente Acuerdo, las Partes contratantes aplicarán las medidas administrativas y/o iniciarán los procedimientos judiciales necesarios para luchar contra la competencia desleal o impedir cualquier otra forma de utilización abusiva de la denominación protegida.

2.   Las medidas y procedimientos mencionados en el apartado 1 se adoptarán, en particular:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | en caso de utilización de designaciones o traducciones de designaciones, denominaciones, inscripciones o ilustraciones relativas a los vinos, bebidas espirituosas o vinos aromatizados cuyas denominaciones estén protegidas en virtud del presente Acuerdo, las cuales, directa o indirectamente, ofrezcan información falsa o engañosa sobre el origen, la naturaleza o la calidad del vino, bebida espirituosa o vino aromatizado; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | cuando en el embalaje se utilicen recipientes que puedan inducir a error sobre el origen del vino. |

3.   Si una de las Partes contratantes tuviera motivos para sospechar que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | un vino, bebida espirituosa o vino aromatizado, como se definen en el artículo 2, que sea o haya sido objeto de intercambio comercial en Albania y en la Comunidad, no respeta las normas que rigen el sector de los vinos, las bebidas espirituosas y los vinos aromatizados en la Comunidad o en Albania o vulnera el presente Acuerdo, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | dicho incumplimiento reviste especial interés para la otra Parte contratante y pudiera dar lugar a la adopción de medidas administrativas y/o al inicio de procedimientos judiciales, |

deberá informar inmediatamente al respecto al organismo de representación de la otra Parte contratante.

4.   La información facilitada con arreglo al apartado 3 incluirá datos sobre el incumplimiento de las normas que rigen el sector de los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados de la Parte contratante y/o del presente Acuerdo, e irá acompañada de documentos oficiales, comerciales o de otro tipo en los que se detallen las medidas administrativas o los procedimientos judiciales que pudieran adoptarse, llegado el caso.

Artículo 14

Consultas

1.   Las Partes contratantes celebrarán consultas cuando una de ellas considere que la otra no ha cumplido alguna de las obligaciones contraídas con arreglo al presente Acuerdo.

2.   La Parte contratante que solicite la celebración de consultas proporcionará a la otra Parte toda la información necesaria para examinar detalladamente el caso de que se trate.

3.   Cuando un retraso pueda poner en peligro la salud humana o disminuir la eficacia de las medidas de control del fraude, se podrán adoptar sin consulta previa las medidas provisionales de protección oportunas, siempre que se celebren consultas inmediatamente después de su adopción.

4.   Si, tras la celebración de las consultas contempladas en los apartados 1 y 3, las Partes contratantes no hubieran logrado acuerdo alguno, la Parte que haya solicitado las consultas o adoptado las medidas contempladas en el apartado 3 podrá adoptar las medidas oportunas con arreglo al artículo 126 del Acuerdo de Estabilización y Asociación para permitir la correcta aplicación del presente Acuerdo.

TÍTULO III

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 15

Tránsito de cantidades pequeñas

1.   El presente Acuerdo no se aplicará a los vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | pasen en tránsito a través del territorio de una de las Partes contratantes, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | sean originarios del territorio de una de las Partes contratantes y se envíen en pequeñas cantidades a la otra Parte contratante con arreglo a las condiciones y procedimientos contemplados en el apartado 2. |

2.   Serán consideradas cantidades pequeñas de vinos, bebidas espirituosas y vinos aromatizados:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | Las cantidades contenidas en recipientes etiquetados con una capacidad igual o inferior a 5 litros dotados de un dispositivo de cierre no reutilizable, cuando la cantidad total transportada, incluso si la componen varios lotes individuales, no exceda de 50 litros. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| b) | |  |  | | --- | --- | | i) | Cantidades no superiores a 30 litros, transportadas en el equipaje personal de viajeros; |  |  |  | | --- | --- | | ii) | cantidades no superiores a 30 litros objeto de envío entre particulares, |  |  |  | | --- | --- | | iii) | cantidades incluidas entre las pertenencias de particulares que se estén trasladando de domicilio, |  |  |  | | --- | --- | | iv) | cantidades importadas con fines de experimentación científica o técnica, hasta un máximo de 1 hectolitro, |  |  |  | | --- | --- | | v) | cantidades destinadas a representaciones diplomáticas, consulados y organismos asimilados, importadas en el régimen de franquicia del que son beneficiarios, |  |  |  | | --- | --- | | vi) | cantidades destinadas al avituallamiento en los medios de transporte internacionales. | |

La exención contemplada en la letra a) no podrá combinarse con uno o varios de los casos recogidos en la letra b).

Artículo 16

Comercialización de existencias anteriores

1.   Los vinos, bebidas espirituosas o vinos aromatizados que, en la fecha de la entrada en vigor del presente Acuerdo, hayan sido producidos, elaborados, designados y presentados de una manera acorde con las leyes y reglamentaciones internas de las Partes contratantes, pero prohibida por el presente Acuerdo, podrán comercializarse hasta agotarse las existencias.

2.   Salvo que las Partes contratantes dispongan lo contrario, los vinos, bebidas espirituosas o vinos aromatizados que hayan sido producidos, elaborados, designados y presentados de conformidad con el presente Acuerdo, pero cuya producción, elaboración, designación y presentación dejen de ser conformes a raíz de una modificación del mismo, podrán seguir comercializándose hasta agotarse las existencias.

[Top](#document7)

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 1.9.2006 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 239/160 |

---

PROTOCOLO No 4

sobre la definición del concepto de «productos originarios» y métodos de cooperación administrativa

(Protocolo no 4 AEA)

ÍNDICE DE MATERIAS

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO I | DISPOSICIONES GENERALES |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 1 | Definiciones |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO II | DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS» |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 2 | Requisitos generales |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 3 | Acumulación bilateral en la Comunidad |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 4 | Acumulación bilateral en Albania |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 5 | Productos enteramente obtenidos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 6 | Productos suficientemente transformados o elaborados |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 7 | Operaciones de elaboración o transformación insuficiente |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 8 | Unidad de calificación |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 9 | Accesorios, piezas de recambio y herramientas |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 10 | Conjuntos o surtidos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 11 | Elementos neutros |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO III | REQUISITOS TERRITORIALES |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 12 | Principio de territorialidad |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 13 | Transporte directo |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 14 | Exposiciones |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO IV | REINTEGRO O EXENCIÓN |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 15 | Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO V | PRUEBA DE ORIGEN |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 16 | Requisitos generales |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 17 | Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 18 | Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1 |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 19 | Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1 |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 20 | Expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1 sobre la base de una prueba de origen expedida o elaborada previamente |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 21 | Condiciones para extender una declaración en factura |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 22 | Exportador autorizado |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 23 | Validez de la prueba de origen |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 24 | Presentación de la prueba de origen |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 25 | Importación fraccionada |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 26 | Exenciones de la prueba de origen |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 27 | Documentos justificativos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 28 | Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 29 | Discordancias y errores de forma |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 30 | Importes expresados en euros |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO VI | DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 31 | Asistencia mutua |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 32 | Comprobación de las pruebas de origen |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 33 | Resolución de controversias |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 34 | Sanciones |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 35 | Zonas francas |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO VII | CEUTA Y MELILLA |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 36 | Aplicación del Protocolo |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 37 | Condiciones especiales |

|  |  |
| --- | --- |
| TÍTULO VIII | DISPOSICIONES FINALES |

|  |  |
| --- | --- |
| Artículo 38 | Modificaciones del Protocolo |

Lista de Anexos

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo I: | Notas introductorias a la lista del anexo II |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo II: | Lista de las elaboraciones o transformaciones que deben llevarse a cabo en las materias no originarias para que el producto transformado pueda obtener carácter originario |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo III: | Modelos de certificado de circulación de mercancías EUR.1 y de solicitud de certificado de circulación mercancías EUR.1 |

|  |  |
| --- | --- |
| Anexo IV: | Texto de la declaración en factura |

TÍTULO I

DISPOSICIONES GENERALES

Artículo 1

Definiciones

A efectos del presente Protocolo, se entenderá por:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | «fabricación»: todo tipo de elaboración o transformación incluido el montaje o las operaciones concretas; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | «materia»: todo ingrediente, materia prima, componente o pieza, etc., utilizado en la fabricación del producto; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | «producto»: el producto fabricado incluso cuando esté prevista su utilización posterior en otra operación de fabricación; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | «mercancías»: tanto las materias como los productos; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | «valor en aduana»: el valor calculado de conformidad con el Acuerdo de 1994 relativo a la ejecución del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Acuerdo OMC sobre Valor en Aduana); |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | «precio franco fábrica»: el precio franco fábrica del producto abonado al fabricante de la Comunidad o de Albania en cuya empresa haya tenido lugar la última elaboración o transformación, siempre que este precio incluya el valor de todas las materias utilizadas, previa deducción de todos los gravámenes interiores devueltos o reembolsables cuando se exporte el producto obtenido; |

|  |  |
| --- | --- |
| g) | «valor de las materias»: el valor en aduana en el momento de la importación de las materias no originarias utilizadas o, si no se conoce o no puede determinarse dicho valor, el primer precio comprobable pagado por las materias en la Comunidad o Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| h) | «valor de las materias originarias»: el valor de dichas materias con arreglo a lo especificado en la letra g) aplicado mutatis mutandis; |

|  |  |
| --- | --- |
| i) | «valor añadido»: el precio franco fábrica de los productos menos el valor en aduana de cada una de las materias incorporadas originarias de la otra Parte, o si el valor en aduana no es conocido o no puede determinarse, el primer precio comprobable pagado por las materias primas en la Comunidad o en Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| j) | «capítulos y partidas»: los capítulos y las partidas (de cuatro cifras) utilizadas en la nomenclatura que constituye el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías, denominado en el presente Protocolo «el sistema armonizado» o «SA»; |

|  |  |
| --- | --- |
| k) | «clasificado»: la clasificación de un producto o de una materia en una partida determinada; |

|  |  |
| --- | --- |
| l) | «envío»: los productos que se envían simultáneamente de un exportador a un destinatario o al amparo de un documento único de transporte que cubra su envío del exportador al destinatario o, en ausencia de dicho documento, al amparo de una factura única; |

|  |  |
| --- | --- |
| m) | «territorios»: incluye las aguas territoriales. |

TÍTULO II

DEFINICIÓN DEL CONCEPTO DE «PRODUCTOS ORIGINARIOS»

Artículo 2

Requisitos generales

1.   A efectos de aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de la Comunidad:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | los productos enteramente obtenidos en la Comunidad de conformidad con el artículo 5; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | los productos obtenidos en la Comunidad que incorporen materias que no hayan sido enteramente obtenidas en ella, siempre que tales materias hayan sido objeto de elaboración o transformación suficiente en la Comunidad de acuerdo con el artículo 6. |

2.   A efectos de aplicación del Acuerdo, se considerarán originarios de Albania:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | los productos enteramente obtenidos en Albania de conformidad con el artículo 5; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | los productos obtenidos en Albania que incorporen materias que no hayan sido enteramente obtenidas en ese país, siempre que tales materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en Albania de acuerdo con el artículo 6. |

Artículo 3

Acumulación bilateral en la Comunidad

Las materias originarias de Albania se considerarán materias originarias de la Comunidad cuando se incorporen a un producto obtenido en ella. No será necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las citadas en el artículo 7.

Artículo 4

Acumulación bilateral en Albania

Las materias originarias de la Comunidad se considerarán materias originarias de Albania cuando se incorporen a un producto obtenido en ese país. No será necesario que estas materias hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes, a condición de que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las citadas en el artículo 7.

Artículo 5

Productos enteramente obtenidos

1.   Se considerarán enteramente obtenidos en la Comunidad o en Albania:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | los productos minerales extraídos de su suelo o fondos marinos; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | los productos vegetales recolectados en ellos; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | los animales vivos nacidos y criados en ellos; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | los productos procedentes de animales vivos criados en ellos; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | los productos de la caza y de la pesca practicadas en ellos; |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar fuera de las aguas territoriales de la Comunidad o de Albania por sus buques; |

|  |  |
| --- | --- |
| g) | los productos elaborados en sus buques factoría a partir, exclusivamente, de los productos mencionados en la letra f); |

|  |  |
| --- | --- |
| h) | los artículos usados recogidos en la Comunidad o en Albania, aptos únicamente para la recuperación de las materias primas, entre los que se incluyen los neumáticos usados que solo sirven para recauchutar o utilizar como desecho; |

|  |  |
| --- | --- |
| i) | los residuos y desechos procedentes de operaciones de manufactura realizadas en la Comunidad o en Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| j) | los productos extraídos del suelo o del subsuelo marinos fuera de sus aguas territoriales, siempre que tengan derechos de suelo para explotar dichos suelo y subsuelo, y |

|  |  |
| --- | --- |
| k) | las mercancías producidas en la Comunidad o en Albania exclusivamente con los productos mencionados en las letras a) a j). |

2.   Las expresiones «sus buques» y «sus buques factoría» empleadas en el apartado 1, letras f) y g), se aplicarán solamente a los buques y buques factoría:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | que estén matriculados o registrados en un Estado miembro de la Comunidad o en Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | que enarbolen pabellón de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | que pertenezcan al menos en un 50 % a nacionales de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania o a una sociedad cuya sede principal esté situada en uno de estos Estados, cuyo gerente o gerentes, así como el presidente del consejo de administración o del consejo de vigilancia y la mayoría de los miembros de estos consejos sean nacionales de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania, y cuyo capital, además, en lo que se refiere a sociedades de personas o a sociedades de responsabilidad limitada, pertenezca a estos Estados o a organismos públicos o nacionales de estos países al menos en un 50 %; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | cuyo capitán y oficiales sean nacionales de Estados miembros de la Comunidad o de Albania, o |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | cuya tripulación esté integrada al menos en un 75 % por nacionales de los Estados miembros de la Comunidad o de Albania. |

Artículo 6

Productos suficientemente transformados o elaborados

1.   A efectos de la aplicación del artículo 2, se considerará que los productos no enteramente obtenidos han sido suficientemente elaborados o transformados cuando se cumplan las condiciones establecidas en el anexo II.

Estas condiciones indican, para todos los productos cubiertos por el Acuerdo, las elaboraciones o transformaciones que se han de llevar a cabo sobre las materias no originarias utilizadas en la fabricación de dichos productos y se aplican únicamente en relación con tales materias. En consecuencia, se deduce que, si un producto que ha adquirido carácter originario por reunir las condiciones establecidas en la lista para ese mismo producto se utiliza en la fabricación de otro, no se le aplicarán las condiciones aplicables al producto al que se incorpora, y no se deberán tener en cuenta las materias no originarias que se hayan podido utilizar en su fabricación.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, las materias no originarias que, de conformidad con las condiciones establecidas en la lista, no deberían utilizarse en la fabricación de un producto, podrán utilizarse siempre que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | su valor total no supere el 10 % del precio franco fábrica del producto; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | no se supere por la aplicación del presente apartado ninguno de los porcentajes dados en la lista como valor máximo de las materias no originarias. |

Este apartado no se aplicará a los productos clasificados en los capítulos 50 a 63 del sistema armonizado.

3.   Los apartados 1 y 2 serán de aplicación sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7.

Artículo 7

Operaciones de elaboración o transformación insuficiente

1.   No obstante lo dispuesto en el apartado 2, las elaboraciones y transformaciones que se indican a continuación se considerarán insuficientes para conferir el carácter de productos originarios, se cumplan o no los requisitos del artículo 6:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | las destinadas a garantizar la conservación de los productos durante su transporte y almacenamiento; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | las divisiones o agrupaciones de bultos; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | el lavado, la limpieza; la eliminación de polvo, óxido, petróleo, pintura u otros revestimientos; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | el planchado de textiles; |

|  |  |
| --- | --- |
| e) | la pintura y el pulido simples; |

|  |  |
| --- | --- |
| f) | el desgranado, blanqueo, decoloración, pulido y glaseado de cereales y arroz; |

|  |  |
| --- | --- |
| g) | la coloración o la formación de terrones de azúcar; |

|  |  |
| --- | --- |
| h) | el descascarillado, la extracción de semillas o huesos y el pelado de frutas, frutos secos y legumbres; |

|  |  |
| --- | --- |
| i) | el afilado, la rectificación y los cortes sencillos; |

|  |  |
| --- | --- |
| j) | el desempolvado, cribado, selección, clasificación, preparación de surtidos; (incluida la formación de juegos de artículos); |

|  |  |
| --- | --- |
| k) | el simple envasado en botellas, latas, frascos, bolsas, estuches y cajas o la colocación sobre cartulinas o tableros, etc., y cualquier otra operación sencilla de envasado; |

|  |  |
| --- | --- |
| l) | la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los productos o en sus envases; |

|  |  |
| --- | --- |
| m) | la simple mezcla de productos, incluso de clases diferentes; |

|  |  |
| --- | --- |
| n) | el simple montaje de partes de artículos para formar un artículo completo o el desmontaje de productos en sus piezas; |

|  |  |
| --- | --- |
| o) | la combinación de dos o más operaciones especificadas en las letras a) a n), y |

|  |  |
| --- | --- |
| p) | el sacrificio de animales. |

2.   Todas las operaciones llevadas a cabo en la Comunidad o en Albania sobre un producto determinado se deberán considerar conjuntamente a la hora de determinar si las operaciones de elaboración o transformación realizadas con dicho producto deben considerarse insuficientes en el sentido del apartado 1.

Artículo 8

Unidad de calificación

1.   La unidad de calificación para la aplicación de lo establecido en el presente Protocolo será el producto concreto considerado como la unidad básica en el momento de determinar su clasificación utilizando la nomenclatura del sistema armonizado.

Por consiguiente, se considerará que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | cuando un producto compuesto por un grupo o conjunto de artículos está clasificado en una sola partida del sistema armonizado, la totalidad constituye la unidad de calificación; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | cuando un envío esté formado por varios productos idénticos clasificados en la misma partida del sistema armonizado, cada producto deberá tenerse en cuenta individualmente para la aplicación de lo dispuesto en el presente Protocolo. |

2.   Cuando, con arreglo a la regla general 5 del sistema armonizado, los envases estén incluidos con el producto a los fines de su clasificación, lo serán también para la determinación del origen.

Artículo 9

Accesorios, piezas de recambio y herramientas

Los accesorios, piezas de recambio y herramientas que se expidan con un material, una máquina, un aparato o un vehículo y formen parte de su equipo normal y estén incluidos en su precio o no se facturen aparte, se considerarán parte integrante del material, la máquina, el aparato o el vehículo correspondiente.

Artículo 10

Conjuntos o surtidos

Los conjuntos y surtidos, tal como se definen en la regla general 3 del sistema armonizado, se considerarán originarios cuando todos los productos que entren en su composición sean originarios. Sin embargo, un surtido compuesto de productos originarios y no originarios se considerará originario en su conjunto si el valor de los productos no originarios no excede del 15 % del precio franco fábrica del surtido.

Artículo 11

Elementos neutros

Para determinar si un producto es originario, no será necesario investigar el origen de los siguientes elementos que hubieran podido utilizarse en su fabricación:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | la energía y el combustible; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | las instalaciones y los equipos; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | las máquinas y herramientas, o |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | las mercancías que no entren ni se tenga previsto que entren en la composición final del producto. |

TÍTULO III

REQUISITOS TERRITORIALES

Artículo 12

Principio de territorialidad

1.   Las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter originario deberán seguir cumpliéndose sin interrupción en la Comunidad o en Albania.

2.   En el caso de que las mercancías originarias exportadas de la Comunidad o de Albania a otro país sean devueltas, deberán considerarse no originarias, a menos que pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | las mercancías devueltas son las mismas que fueron exportadas, y |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | no han sufrido más operaciones de las necesarias para su conservación en buenas condiciones mientras se encontraban en tal país, o al exportarlas. |

3.   La adquisición del carácter originario en las condiciones enunciadas en el título II no se verá alterada por una elaboración o transformación efectuada fuera de la Comunidad o de Albania sobre materias exportadas de la Comunidad o de Albania y posteriormente reimportadas, con la condición de que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | dichas materias hayan sido enteramente obtenidas en la Comunidad o en Albania, o que antes de su exportación hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las operaciones contempladas en el artículo 7, y |

|  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| b) | pueda demostrarse, a satisfacción de las autoridades aduaneras:   |  |  | | --- | --- | | i) | que las mercancías reimportadas son el resultado de la elaboración o transformación de las materias exportadas,  y |  |  |  | | --- | --- | | ii) | que el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Albania de conformidad con el presente artículo no supera el 10 % del precio franco fábrica del producto final para el que se alega el carácter originario. | |

4.   A efectos de la aplicación del apartado 3, las condiciones enunciadas en el título II relativas a la adquisición del carácter originario no se aplicarán a las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Albania. Sin embargo, cuando en la lista del anexo II se aplique una norma que establezca el valor máximo de las materias no originarias utilizadas para determinar el carácter originario del producto final, el valor total de las materias no originarias utilizadas en el territorio de la parte de que se trate y el valor añadido total adquirido fuera de la Comunidad o de Albania de conformidad con el presente artículo no deberán superar el porcentaje indicado.

5.   A efectos de la aplicación de los apartados 3 y 4, se entenderá por «valor añadido total» el conjunto de los costes acumulados fuera de la Comunidad o de Albania, incluido el valor de las materias incorporadas.

6.   Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos que no cumplan las condiciones previstas en la lista del anexo II o que no pueda considerarse que hayan sufrido una fabricación o elaboración suficientes salvo en aplicación de la tolerancia general establecida en el artículo 6, apartado 2.

7.   Los apartados 3 y 4 no se aplicarán a los productos de los capítulos 50 a 63 del sistema armonizado.

8.   Con arreglo al presente artículo, las elaboraciones o transformaciones efectuadas fuera de la Comunidad o de Albania deberán realizarse al amparo del régimen de perfeccionamiento pasivo o de un sistema similar.

Artículo 13

Transporte directo

1.   El trato preferencial dispuesto por el Acuerdo se aplicará exclusivamente a los productos que satisfagan los requisitos del presente Protocolo y que sean transportados directamente entre la Comunidad y Albania. No obstante, los productos que constituyan un único envío podrán ser transportados transitando por otros territorios con transbordo o depósito temporal en dichos territorios, si fuera necesario, siempre que los productos hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que no hayan sido sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier otra destinada a mantenerlos en buen estado.

Los productos originarios podrán ser transportados por conducciones que atraviesen territorio distinto del de la Comunidad o de Albania.

2.   El cumplimiento de las condiciones contempladas en el apartado 1 se podrá acreditar mediante la presentación a las autoridades aduaneras del país importador de:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | un documento único de transporte al amparo del cual se haya efectuado el transporte desde el país exportador a través del país de tránsito, o |

|  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| b) | un certificado expedido por las autoridades aduaneras del país de tránsito que contenga:   |  |  | | --- | --- | | i) | una descripción exacta de los productos, |  |  |  | | --- | --- | | ii) | la fecha de descarga y carga de los productos y, cuando sea posible, los nombres de los buques u otros medios de transporte utilizados,  y |  |  |  | | --- | --- | | iii) | la certificación de las condiciones en las que permanecieron los productos en el país de tránsito o | |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | en su ausencia, cualesquiera documentos de prueba. |

Artículo 14

Exposiciones

1.   Los productos originarios enviados para su exposición en un país distinto de la Comunidad o de Albania y que hayan sido vendidos después de la exposición para ser importados a la Comunidad o a Albania se beneficiarán, en su importación, de las disposiciones del Acuerdo, siempre que se demuestre a satisfacción de las autoridades aduaneras que:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | estos productos fueron expedidos por un exportador desde la Comunidad o desde Albania hasta el país de exposición y han sido expuestos en él; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | los productos han sido vendidos o cedidos de cualquier otra forma por el exportador a un destinatario en la Comunidad o en Albania; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | los productos han sido enviados durante la exposición o inmediatamente después en el mismo estado en el que fueron enviados a la exposición, y |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | desde el momento en que se enviaron a la exposición, los productos no han sido utilizados con fines distintos de la exhibición en dicha exposición. |

2.   Deberá expedirse o elaborarse, de conformidad con lo dispuesto en el título V, un certificado de origen que se presentará a las autoridades aduaneras del país importador de la forma acostumbrada. En él deberá figurar el nombre y la dirección de la exposición. En caso necesario, podrán solicitarse otras pruebas documentales relativas a las condiciones en que han sido expuestos los productos.

3.   El apartado 1 será aplicable a todas las exposiciones, ferias o manifestaciones públicas análogas, de carácter comercial, industrial, agrícola o artesanal, que no se organicen con fines privados en almacenes o locales comerciales con objeto de vender productos extranjeros y durante las cuales los productos permanezcan bajo el control de la aduana.

TÍTULO IV

REINTEGRO O EXENCIÓN

Artículo 15

Prohibición de reintegro o exención de los derechos de aduana

1.   Las materias no originarias utilizadas en la fabricación de productos originarios de la Comunidad o de Albania, para las que se haya expedido o elaborado una prueba del origen de conformidad con lo dispuesto en el título V, no se beneficiarán en la Comunidad ni en Albania del reintegro o la exención de los derechos de aduana en cualquiera de sus formas.

2.   La prohibición contemplada en el apartado 1 se aplicará a todas las disposiciones relativas a la devolución, la condonación o la ausencia de pago parcial o total de los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables en la Comunidad o en Albania a las materias utilizadas en la fabricación, si esta devolución, condonación o ausencia de pago se aplica expresa o efectivamente, cuando los productos obtenidos a partir de dichas materias se exporten y no se destinen al consumo nacional.

3.   El exportador de productos amparados por una prueba de origen debe estar preparado para presentar en todo momento, a petición de las autoridades aduaneras, todos los documentos apropiados que demuestren que no se ha obtenido ningún reembolso respecto a las materias no originarias utilizadas en la fabricación de los productos de que se trate y que se han pagado efectivamente todos los derechos de aduana o exacciones de efecto equivalente aplicables a dichas materias.

4.   Lo dispuesto en los apartados 1 a 3 se aplicará también a los envases, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, accesorios, piezas de repuesto y herramientas, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 9, y surtidos, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 10, cuando estos artículos no sean originarios.

5.   Lo dispuesto en los apartados 1 a 4 se aplicará únicamente a las materias a las que se aplica el Acuerdo. Por otra parte, no será obstáculo a la aplicación de un sistema de restituciones a la exportación para los productos agrícolas, cuando se exporten de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo.

TÍTULO V

PRUEBA DE ORIGEN

Artículo 16

Requisitos generales

1.   Los productos originarios de la Comunidad podrán acogerse a las disposiciones del Acuerdo para su importación a Albania, así como los productos originarios de Albania para su importación a la Comunidad, previa presentación:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, cuyo modelo figura en el anexo III, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | en los casos contemplados en el artículo 21, apartado 1, una declaración, denominada en lo sucesivo «declaración en factura», del exportador en una factura, un albarán o cualquier otro documento comercial que describa los productos con detalle suficiente para que puedan ser identificados. El texto de esa «declaración en factura» figura en el anexo IV. |

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los productos originarios a efectos del presente Protocolo podrán acogerse al Acuerdo, en los casos especificados en el artículo 26, sin que sea necesario presentar ninguno de los documentos antes citados.

Artículo 17

Procedimiento de expedición de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1.   Las autoridades aduaneras del país de exportación expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición escrita del exportador o, bajo su responsabilidad, de su representante autorizado.

2.   A tal efecto, el exportador o su representante autorizado deberán cumplimentar tanto el certificado de circulación de mercancías EUR.1 como el formulario de solicitud, cuyos modelos figuran en el anexo III. Estos formularios deberán cumplimentarse en una de las lenguas en las que se ha redactado el Acuerdo y de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional del país de exportación. Si se cumplimentan a mano, se deberá escribir con tinta y en caracteres de imprenta. La descripción de los productos deberá figurar en la casilla reservada a tal efecto sin dejar líneas en blanco. En caso de que no se rellene por completo la casilla, se deberá trazar una línea horizontal debajo de la última línea de la descripción y una línea cruzada en el espacio que quede en blanco.

3.   El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá poder presentar en cualquier momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación en el que se expida el certificado de circulación de mercancías EUR.1, toda la documentación oportuna que demuestre el carácter originario de los productos de que se trate y que se satisfacen todos los demás requisitos del presente Protocolo.

4.   El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por las autoridades aduaneras de un Estado miembro de la Comunidad o de Albania cuando los productos de que se trate puedan ser considerados productos originarios de la Comunidad o de Albania y cumplan los demás requisitos del presente Protocolo.

5.   Las autoridades aduaneras que expidan certificados de circulación de mercancías EUR.1 deberán adoptar todas las medidas necesarias para verificar el carácter originario de los productos y la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que se considere necesaria. También deberán velar por que los formularios a los que hace referencia el apartado 2 estén debidamente cumplimentados. En particular, deberán comprobar si el espacio reservado para la descripción de los productos ha sido completado de tal forma que excluya toda posibilidad de adiciones fraudulentas.

6.   La fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 deberá indicarse en la casilla 11 del certificado.

7.   Las autoridades aduaneras expedirán un certificado de circulación de mercancías EUR.1 que estará a disposición del exportador en cuanto se efectúe o esté asegurada la exportación de las mercancías.

Artículo 18

Expedición a posteriori de certificados de circulación de mercancías EUR.1

1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 17, apartado 7, se podrán expedir con carácter excepcional certificados de circulación de mercancías EUR.1 después de la exportación de los productos a los que se refieren si:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | no se expidieron en el momento de la exportación por errores, omisiones involuntarias o circunstancias especiales, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | se demuestra, a satisfacción de las autoridades aduaneras, que se expidió un certificado de circulación de mercancías EUR.1 que no fue aceptado a la importación por motivos técnicos. |

2.   A efectos de la aplicación del apartado 1, en su solicitud el exportador deberá indicar el lugar y la fecha de exportación de los productos a los que se refiere el certificado de circulación de mercancías EUR.1 y las razones de su solicitud.

3.   Las autoridades aduaneras no podrán expedir a posteriori un certificado de circulación de mercancías EUR.1 sin haber comprobado antes que la información facilitada en la solicitud del exportador coincide con la que figura en el expediente correspondiente.

4.   Los certificados de circulación de mercancías expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las indicaciones siguientes:

|  |  |
| --- | --- |
| ES | «EXPEDIDO A POSTERIORI» |
| CS | „VYSTAVENO DODATEÈNĚ“ |
| DA | »UDSTEDT EFTERFØLGENDE« |
| DE | „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“ |
| ET | “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD” |
| EL | «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ» |
| EN | ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’ |
| FR | «DÉLIVRÉ A POSTERIORI» |
| IT | «RILASCIATO A POSTERIORI» |
| LV | “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
| LT | „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS“ |
| HU | „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
| MT | “MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT” |
| NL | „AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
| PL | „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
| PT | «EMITIDO A POSTERIORI» |
| SI | "IZDANO NAKNADNO" |
| SK | „VYDANÉ DODATOČNE“ |
| FI | ”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
| SV | ”UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
| AL | ‘LESHUAR A-POSTERIORI’. |

5.   La indicación a que se refiere el apartado 4 se insertará en la casilla «Observaciones» del certificado de circulación de mercancías EUR.1.

Artículo 19

Expedición de duplicados de los certificados de circulación de mercancías EUR.1

1.   En caso de robo, pérdida o destrucción de un certificado de circulación de mercancías EUR.1, el exportador podrá solicitar un duplicado a las autoridades aduaneras que lo hayan expedido. Dicho duplicado se extenderá sobre la base de los documentos de exportación que obren en poder de dichas autoridades.

2.   En el duplicado extendido de ese modo deberá figurar una de las indicaciones siguientes:

|  |  |
| --- | --- |
| ES | «DUPLICADO» |
| CS | „DUPLIKÁT“ |
| DA | »DUPLIKAT« |
| DE | „DUPLIKAT“ |
| ET | “DUPLIKAAT” |
| EL | «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ» |
| EN | «DUPLICATE» |
| FR | «DUPLICATA» |
| IT | «DUPLICATO» |
| LV | “DUBLIKÂTS” |
| LT | „DUBLIKATAS“ |
| HU | „MÁSODLAT” |
| MT | “DUPLIKAT” |
| NL | „DUPLICAAT” |
| PL | „DUPLIKAT” |
| PT | «SEGUNDA VIA» |
| SI | "DVOJNIK" |
| FI | ”KAKSOISKAPPALE” |
| SK | „DUPLIKÁT“ |
| SV | ”DUPLIKAT” |
| AL | ‘DUBLIKATE’. |

3.   La indicación a que se refiere el apartado 2 se insertará en la casilla «Observaciones» del duplicado del certificado de circulación de mercancías EUR.1.

4.   El duplicado, en el que deberá figurar la fecha de expedición del certificado de circulación de mercancías EUR.1 original, será válido a partir de esa fecha.

Artículo 20

Expedición de certificados de circulación EUR.1 sobre la base de una prueba de origen expedida o elaborada previamente

Cuando los productos originarios se coloquen bajo control de una aduana en la Comunidad o en Albania, se podrá sustituir la prueba de origen inicial por uno o varios certificados de circulación de mercancías EUR.1 para enviar estos productos o algunos de ellos a otro punto de la Comunidad o de Albania. Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 sustitutorios los expedirá la aduana bajo cuyo control se encuentren los productos.

Artículo 21

Condiciones para extender una declaración en factura

1.   La declaración en factura contemplada en el artículo 16, apartado 1, letra b), podrá extenderla:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | un exportador autorizado en el sentido de lo dispuesto en el artículo 22, o |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | cualquier exportador para los envíos constituidos por uno varios bultos que contengan productos originarios cuyo valor total no supere los 6 000 EUR. |

2.   Podrá extenderse una declaración en factura si los productos de que se trate pueden considerarse productos originarios de la Comunidad o de Albania y cumplen las demás condiciones previstas en el presente Protocolo.

3.   El exportador que extienda una declaración en factura deberá poder presentar en todo momento, a petición de las autoridades aduaneras del país de exportación, todos los documentos apropiados que demuestren el carácter originario de los productos de que se trate y que se cumplen las demás condiciones previstas por el presente Protocolo.

4.   El exportador extenderá la declaración en factura escribiendo a máquina, estampando o imprimiendo sobre la factura, sobre el albarán o sobre cualquier otro documento comercial la declaración cuyo texto figura en el anexo IV, utilizando una de las versiones lingüísticas de este anexo, de conformidad con lo dispuesto en la legislación interna del país exportador. Si la declaración se extiende a mano, deberá escribirse con tinta y caracteres de imprenta.

5.   Las declaraciones en factura llevarán la firma original manuscrita del exportador. Sin embargo, los exportadores autorizados, en el sentido del artículo 22, no tendrán la obligación de firmar las declaraciones a condición de presentar a las autoridades aduaneras del país de exportación un compromiso por escrito de que aceptan la plena responsabilidad de aquellas declaraciones en factura que les identifiquen como si las hubieran firmado de su puño y letra.

6.   El exportador podrá extender la declaración en factura en el momento de exportación de los productos a los que aquella se refiera, o tras la exportación siempre que su presentación en el país de importación se efectúe dentro de los dos años siguientes a la importación de esos productos.

Artículo 22

Exportador autorizado

1.   Las autoridades aduaneras del Estado de exportación podrán autorizar a todo exportador, en lo sucesivo denominado «exportador autorizado», que efectúe exportaciones frecuentes de productos al amparo del presente Acuerdo a extender declaraciones en factura independientemente del valor de los productos de que se trate. Los exportadores que soliciten estas autorizaciones deberán ofrecer, a satisfacción de las autoridades aduaneras, todas las garantías necesarias para verificar el carácter originario de los productos así como el cumplimiento de las demás condiciones del presente Protocolo.

2.   Las autoridades aduaneras podrán subordinar la concesión del carácter de exportador autorizado a las condiciones que consideren apropiadas.

3.   Las autoridades aduaneras otorgarán al exportador autorizado un número de autorización aduanera que deberá figurar en la declaración en factura.

4.   Las autoridades aduaneras controlarán el uso que el exportador autorizado haga de la autorización.

5.   Las autoridades aduaneras podrán revocar la autorización en todo momento. Deberán hacerlo cuando el exportador autorizado no ofrezca ya las garantías contempladas en el apartado 1, no cumpla las condiciones contempladas en el apartado 2 o use incorrectamente la autorización.

Artículo 23

Validez de la prueba de origen

1.   Las pruebas de origen tendrán una validez de cuatro meses a partir de la fecha de expedición en el país de exportación y deberán enviarse en el plazo mencionado a las autoridades aduaneras del país de importación.

2.   Las pruebas de origen que se presenten a las autoridades aduaneras del país importador una vez agotado el plazo de presentación fijado en el apartado 1 podrán ser admitidas a efectos de la aplicación del régimen preferencial cuando la inobservancia del plazo sea debida a circunstancias excepcionales.

3.   En otros casos de presentación tardía, las autoridades aduaneras del país de importación podrán admitir las pruebas de origen cuando las mercancías hayan sido presentadas antes de la expiración de dicho plazo.

Artículo 24

Presentación de la prueba de origen

Las pruebas de origen se presentarán a las autoridades aduaneras del país importador de acuerdo con los procedimientos establecidos en ese país. Dichas autoridades podrán exigir una traducción de la prueba de origen y, asimismo, que la declaración de importación vaya acompañada de una declaración del importador en la que haga constar que los productos cumplen las condiciones requeridas para la aplicación del Acuerdo.

Artículo 25

Importación fraccionada

Cuando, a instancia del importador y en las condiciones establecidas por las autoridades aduaneras del país de importación, se importen fraccionadamente productos desmontados o sin montar con arreglo a lo dispuesto en la regla general 2, letra a), del sistema armonizado, clasificados en las secciones XVI y XVII o en las partidas 7308 y 9406 del sistema armonizado, se deberá presentar una única prueba de origen para tales productos a las autoridades aduaneras en el momento de la importación del primer envío parcial.

Artículo 26

Exenciones de la prueba de origen

1.   Los productos enviados entre particulares en paquetes pequeños o que formen parte del equipaje personal de los viajeros serán admitidos como productos originarios sin que sea necesario presentar una prueba de origen, siempre que estos productos no se importen con carácter comercial, se haya declarado que cumplen las condiciones exigidas para la aplicación del presente Protocolo y no exista ninguna duda acerca de la veracidad de esta declaración. En el caso de productos enviados por correo, tal declaración puede efectuarse en el formulario de declaración CN22/CN23 o en una hoja de papel adjunta a este documento.

2.   Se considerarán desprovistos de carácter comercial las importaciones ocasionales de productos destinados al uso personal de los destinatarios o viajeros o de sus familias y que no revelen, por su naturaleza y cantidad, ninguna intención de orden comercial.

3.   Además, el valor total de estos productos no podrá ser superior a 500 EUR cuando se trate de paquetes pequeños, o a 1 200 EUR cuando se trate de productos que formen parte del equipaje personal de los viajeros.

Artículo 27

Documentos justificativos

La documentación a que se hace referencia en el artículo 17, apartado 3, y en el artículo 21, apartado 3, que sirve de justificante de que los productos amparados por un certificado EUR.1 o una declaración en factura pueden considerarse productos originarios de la Comunidad o de Albania y satisfacen las demás condiciones del presente Protocolo, podrá consistir, entre otras cosas, en:

|  |  |
| --- | --- |
| a) | una prueba directa de las operaciones efectuadas por el exportador o el proveedor para obtener las mercancías, que figure, por ejemplo, en sus cuentas o en su contabilidad interna; |

|  |  |
| --- | --- |
| b) | documentos que prueben el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o extendidos en la Comunidad o en Albania, siempre que estos documentos se utilicen de conformidad con la legislación interna; |

|  |  |
| --- | --- |
| c) | documentos que justifiquen la elaboración o la transformación de las materias en la Comunidad o en Albania, extendidos o expedidos en la Comunidad o en Albania, siempre que estos documentos se utilicen de conformidad con la legislación interna; |

|  |  |
| --- | --- |
| d) | certificados de circulación EUR.1 o declaraciones en factura que justifiquen el carácter originario de las materias utilizadas, expedidos o extendidos en la Comunidad o en Albania de conformidad con el presente Protocolo. |

Artículo 28

Conservación de la prueba de origen y de los documentos justificativos

1.   El exportador que solicite la expedición de un certificado de circulación EUR.1 deberá conservar durante tres años como mínimo la documentación mencionada en el artículo 17, apartado 3.

2.   El exportador que extienda una declaración en factura deberá conservar durante tres años como mínimo la copia de la mencionada declaración en factura, así como los documentos contemplados en el artículo 21, apartado 3.

3.   Las autoridades aduaneras del país de exportación que expidan un certificado de circulación EUR.1 deberán conservar durante tres años como mínimo el formulario de solicitud contemplado en el artículo 17, apartado 2.

4.   Las autoridades aduaneras del país de importación deberán conservar durante tres años como mínimo los certificados de circulación EUR.1 y las declaraciones en factura que les hayan presentado.

Artículo 29

Discordancias y errores de forma

1.   La constatación de pequeñas discordancias entre las declaraciones efectuadas en la prueba de origen y las realizadas en los documentos presentados en la aduana con objeto de dar cumplimiento a las formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá ipso facto la invalidez de la prueba de origen si se comprueba debidamente que esta última corresponde a los productos presentados.

2.   Los errores de forma evidentes, tales como las erratas de mecanografía, en una prueba de origen, no serán causa suficiente para su rechazo, si no se trata de errores que puedan generar dudas sobre la exactitud de las declaraciones efectuadas en la misma.

Artículo 30

Importes expresados en euros

1.   Para la aplicación de las disposiciones del artículo 21, apartado 1, letra b), y del artículo 26, apartado 3, en caso de que los productos se facturen en una moneda distinta del euro, los importes en las monedas nacionales de los Estados miembros de la Comunidad y de Albania equivalentes a los importes expresados en euros serán fijados anualmente por cada uno de los países.

2.   Un envío se beneficiará de las disposiciones del artículo 21, apartado 1, letra b), o del artículo 26, apartado 3, por referencia a la moneda en que se haya extendido la factura, según el importe fijado por el país.

3.   Los importes utilizados en una moneda nacional determinada serán el equivalente en esa moneda nacional de los importes expresados en euros el primer día laborable de octubre. Los importes se notificarán a la Comisión de las Comunidades Europeas el 15 de octubre, a más tardar, y se aplicarán a partir del 1 de enero del siguiente año. La Comisión de las Comunidades Europeas notificará los importes correspondientes a todos los países interesados.

4.   Los países podrán redondear al alza o a la baja el importe resultante de la conversión a su moneda nacional de un importe expresado en euros. El importe redondeado no podrá diferir del importe resultante de la conversión en más del 5 %. Los países podrán mantener sin cambios el contravalor en moneda nacional de un importe expresado en euros si, con ocasión de la adaptación anual prevista en el apartado 3, la conversión de ese importe da lugar, antes de redondearlo, a un aumento del contravalor expresado en moneda nacional inferior al 15 %. El contravalor en moneda nacional se podrá mantener sin cambios si la conversión diera lugar a una disminución de ese valor equivalente.

5.   Los importes expresados en euros serán objeto de una revisión realizada por el Consejo de Estabilización y Asociación a petición de la Comunidad o de Albania. En el desarrollo de esa revisión, el Consejo de Estabilización y Asociación considerará la conveniencia de preservar los efectos de los límites considerados en términos reales. A tal efecto, podrá tomar la determinación de modificar los importes expresados en euros.

TÍTULO VI

DISPOSICIONES DE COOPERACIÓN ADMINISTRATIVA

Artículo 31

Asistencia mutua

1.   Las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Comunidad y de Albania se comunicarán mutuamente, por medio de la Comisión Europea, los modelos de sellos utilizados en sus aduanas para la expedición de los certificados de circulación de mercancías EUR.1, así como las direcciones de las autoridades aduaneras competentes para la verificación de estos certificados y de las declaraciones en factura.

2.   Para garantizar la correcta aplicación del presente Protocolo, la Comunidad y Albania se prestarán asistencia mutua, a través de sus respectivas administraciones aduaneras, para verificar la autenticidad de los certificados de circulación EUR.1 o las declaraciones en factura y la exactitud de la información recogida en dichos documentos.

Artículo 32

Comprobación de las pruebas de origen

1.   La comprobación a posteriori de las pruebas de origen se efectuará al azar o cuando las autoridades aduaneras del país de importación alberguen dudas fundadas acerca de la autenticidad del documento, carácter originario de los productos o la observancia de los demás requisitos del presente Protocolo.

2.   A efectos de la aplicación de las disposiciones del apartado 1, las autoridades aduaneras del país de importación devolverán el certificado de circulación de mercancías EUR.1 y la factura, si se ha presentado, la declaración en factura, o una copia de estos documentos, a las autoridades aduaneras del país de exportación, indicando, en su caso, los motivos que justifican una investigación. Todos los documentos y la información obtenida que sugieran que los datos recogidos en la prueba de origen son incorrectos deberán acompañarse a la solicitud de comprobación a posteriori.

3.   Las autoridades aduaneras del país de exportación serán las encargadas de llevar a cabo la comprobación. A tal efecto, estarán facultadas para exigir cualquier tipo de prueba e inspeccionar la contabilidad del exportador o llevar a cabo cualquier otra comprobación que se considere necesaria.

4.   Si las autoridades aduaneras del país de importación decidieran suspender la concesión del trato preferencial a los productos en cuestión a la espera de los resultados de la comprobación, se ofrecerá al importador el levantamiento de las mercancías condicionado a cualesquiera medidas precautorias que se consideren necesarias.

5.   Se deberá informar lo antes posible a las autoridades aduaneras que hayan solicitado la comprobación sobre los resultados de la misma. Estos resultados habrán de indicar con claridad si los documentos son auténticos y si los productos en cuestión pueden ser considerados originarios de la Comunidad o de Albania y cumplen los demás requisitos del presente Protocolo.

6.   Si, existiendo dudas fundadas, no se recibe una respuesta en el plazo de diez meses, a partir de la fecha de la solicitud de comprobación, o si la respuesta no contiene información suficiente para determinar la autenticidad del documento o el origen real de los productos, las autoridades aduaneras solicitantes denegarán, salvo en circunstancias excepcionales, todo beneficio del régimen preferencial.

Artículo 33

Resolución de controversias

En caso de controversias en relación con los procedimientos de comprobación del artículo 32 que no puedan resolverse entre las autoridades aduaneras que soliciten una comprobación y las autoridades aduaneras encargadas de llevarla a cabo, o cuando se planteen interrogantes en relación con la interpretación del presente Protocolo, se deberán remitir al Consejo de Estabilización y Asociación.

En todos los casos, las diferencias entre el importador y las autoridades aduaneras del país de importación se resolverán con arreglo a la legislación de este país.

Artículo 34

Sanciones

Se impondrán sanciones a toda persona que redacte o haga redactar un documento que contenga datos incorrectos con objeto de conseguir que los productos se beneficien de un trato preferencial.

Artículo 35

Zonas francas

1.   La Comunidad y Albania tomarán todas las medidas necesarias para asegurarse de que los productos con los que se comercie al amparo de una prueba de origen y que permanezcan durante su transporte en una zona franca situada en su territorio no sean sustituidos por otras mercancías ni sean objeto de más manipulaciones que las operaciones normales destinadas a prevenir su deterioro.

2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando productos originarios de la Comunidad o de Albania e importados a una zona franca al amparo de una prueba de origen sean objeto de tratamiento o transformación, las autoridades en cuestión expedirán un nuevo certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición del exportador si el tratamiento o la transformación es conforme con las disposiciones del presente Protocolo.

TÍTULO VII

CEUTA Y MELILLA

Artículo 36

Aplicación del Protocolo

1.   El término «Comunidad» utilizado en el artículo 2 no incluye a Ceuta y Melilla.

2.   Los productos originarios de Albania disfrutarán a todos los respectos, al importarse a Ceuta o Melilla, del mismo régimen aduanero que el aplicado a los productos originarios del territorio aduanero de la Comunidad, en virtud del Protocolo no 2 del Acta de adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas. Albania concederá a las importaciones de productos cubiertos por el presente Acuerdo y originarias de Ceuta y Melilla el mismo régimen aduanero que concede a los productos importados de la Comunidad y originarios de esta.

3.   A efectos de la aplicación del apartado 2, relativo a los productos originarios de Ceuta y Melilla, el presente Protocolo se aplicará, mutatis mutandis, en las condiciones especiales establecidas en el artículo 37.

Artículo 37

Condiciones especiales

1.   Siempre que hayan sido transportados directamente de conformidad con lo dispuesto por el artículo 13, se considerarán:

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 1) | productos originarios de Ceuta y Melilla:   |  |  | | --- | --- | | a) | los productos enteramente obtenidos en Ceuta y Melilla; |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | b) | los productos obtenidos en Ceuta y Melilla en cuya fabricación se hayan utilizado productos distintos de los contemplados en la letra a), siempre:   |  |  | | --- | --- | | i) | que estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados en el sentido de lo dispuesto en el artículo 6, o |  |  |  | | --- | --- | | ii) | que estos productos sean originarios de Albania o de la Comunidad, siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones o transformaciones contempladas en el artículo 7; | | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 2) | productos originarios de Albania:   |  |  | | --- | --- | | a) | los productos enteramente obtenidos en Albania; |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | b) | los productos obtenidos en Albania en cuya fabricación se hayan utilizado productos distintos de los contemplados en la letra a), siempre:   |  |  | | --- | --- | | i) | que estos productos hayan sido suficientemente elaborados o transformados en el sentido de lo dispuesto en el artículo 6, o |  |  |  | | --- | --- | | ii) | que estos productos sean originarios de Ceuta y Melilla o de la Comunidad, siempre que hayan sido objeto de elaboraciones o transformaciones que vayan más allá de las elaboraciones o transformaciones contempladas en el artículo 7. | | |

2.   Ceuta y Melilla serán consideradas un territorio único.

3.   El exportador o su representante autorizado consignarán «Albania» y «Ceuta y Melilla» en la casilla 2 de los certificados de circulación EUR.1 o en las declaraciones en factura. Además, en el caso de los productos originarios de Ceuta y Melilla, este carácter originario deberá indicarse en la casilla 4 de los certificados de circulación de mercancías EUR.1 o en las declaraciones en factura.

4.   Las autoridades aduaneras españolas serán responsables de la aplicación del presente Protocolo en Ceuta y Melilla.

TÍTULO VIII

DISPOSICIONES FINALES

Artículo 38

Modificaciones del Protocolo

El Consejo de Estabilización y Asociación podrá decidir la modificación de las disposiciones del presente Protocolo.

---

ANEXO I

NOTAS INTRODUCTORIAS A LA LISTA DEL ANEXO II

Nota 1:

La lista establece las condiciones que deben cumplir necesariamente todos los productos para que se pueda considerar que han sido objeto de una fabricación o elaboración suficientes en el sentido del artículo 6 del Protocolo.

Nota 2:

|  |  |
| --- | --- |
| 2.1. | Las dos primeras columnas de la lista describen el producto obtenido. La primera columna indica el número de la partida o del capítulo correspondiente del sistema armonizado, y la segunda, la designación de las mercancías que figuran en dicha partida o capítulo. Cada una de las entradas que figuran en las dos primeras columnas lleva aparejada una norma desarrollada en las columnas 3 o 4. Cuando la entrada que figura en la primera columna vaya precedida de la mención «ex», la norma que figura en las columnas 3 o 4 solo se aplicará a la parte de esa partida descrita en la columna 2. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2.2. | Cuando se agrupen varias partidas o se mencione un capítulo en la columna 1 y se describan en consecuencia en términos generales los productos que figuren en la columna 2, las normas correspondientes enunciadas en las columnas 3 o 4 se aplicarán a todos los productos que, en el marco del sistema armonizado, estén clasificados en las diferentes partidas del capítulo correspondiente o en las partidas agrupadas en la columna 1. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2.3. | Cuando en la lista existan normas diferentes aplicables a diferentes productos de la misma partida, cada guión incluirá la descripción de la parte de la partida a la que se aplicarán las normas adyacentes de las columnas 3 o 4. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2.4. | Cuando, para una entrada que figure en las primeras dos columnas, se establezca una norma en las columnas 3 y 4, el exportador podrá optar por la norma de la columna 3 o la de la columna 4. Si en la columna 4 no aparece ninguna norma de origen, deberá aplicarse la norma de la columna 3. |

Nota 3:

|  |  |
| --- | --- |
| 3.1. | Se aplicarán las disposiciones del artículo 6 del Protocolo, relativas a los productos que han adquirido carácter originario y que se utilizan en la fabricación de otros productos, independientemente de que este carácter se haya adquirido en la fábrica en la que se utilizan estos productos o en otra fábrica de Albania o de la Comunidad. |

Por ejemplo:

Un motor de la partida 8407, cuya norma establece que el valor de las materias no originarias utilizadas en su fabricación no podrá ser superior al 40 % del precio franco fábrica del producto, se fabrica con «aceros aleados forjados» de la partida ex 7224.

Si la pieza se forja en la Comunidad a partir de un lingote no originario, el forjado adquiere entonces carácter originario en virtud de la norma correspondiente a la partida ex 7224 de la lista. Dicha pieza podrá considerarse en consecuencia producto originario en el cálculo del valor del motor, con independencia de que se haya fabricado en la misma fábrica o en otra fábrica de la Comunidad. El valor del lingote no originario no se tendrá, pues, en cuenta cuando se sumen los valores de las materias no originarias utilizadas.

|  |  |
| --- | --- |
| 3.2. | La norma que figura en la lista establece el nivel mínimo de elaboración o transformación requerida, y las elaboraciones o transformaciones que sobrepasen ese nivel confieren también carácter originario; por el contrario, las elaboraciones o transformaciones inferiores a ese nivel no confieren carácter originario. Por lo tanto, si una norma establece que, en una fase de fabricación determinada, puede utilizarse una materia no originaria, también se autorizará su utilización en una fase anterior, pero no en una fase posterior. |

|  |  |
| --- | --- |
| 3.3. | No obstante lo dispuesto en la nota 3.2, cuando en norma se utilice la expresión «fabricación a partir de materias de cualquier partida», podrán utilizarse materias de cualquier partida, incluidas materias de la misma designación y partida que el producto, a reserva, sin embargo, de aquellas restricciones especiales que puedan enunciarse también en la norma.  Sin embargo, la expresión «fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida …» o «fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la misma partida que el producto» significa que pueden utilizarse las materias de cualquier partida, excepto aquellas cuya designación sea igual a la del producto según aparece en la columna 2 de la lista. |

|  |  |
| --- | --- |
| 3.4. | Cuando una norma de la lista especifique que un producto puede fabricarse a partir de más de una materia, podrán utilizarse una o varias materias. Sin embargo, no se exigirá la utilización de todas ellas. |

Por ejemplo:

La norma aplicable a los tejidos de las partidas 5208 a 5212 establece que en su fabricación pueden utilizarse fibras naturales y también, entre otras materias, productos químicos. Esta norma no implica que deban utilizarse ambas cosas; podrá utilizarse una u otra materia o ambas.

|  |  |
| --- | --- |
| 3.5. | Cuando una norma de la lista establezca que un producto debe fabricarse a partir de una materia determinada, esta condición no impedirá, evidentemente, la utilización de otras materias que, por su propia naturaleza, no puedan cumplir la norma (véase también la nota 6.2 en relación con los productos textiles). |

Por ejemplo:

La norma correspondiente a las preparaciones alimenticias de la partida 1904, que excluye de forma expresa la utilización de cereales y sus derivados, no prohíbe el empleo de sales minerales, productos químicos u otros aditivos que no se obtengan a partir de cereales.

Sin embargo, ello no se aplicará a los productos que, si bien no pueden fabricarse a partir de la materia concreta especificada en la lista, pueden producirse a partir de una materia de la misma naturaleza en una fase anterior de fabricación.

Por ejemplo:

En el caso de una prenda de vestir del ex capítulo 62 fabricada con materias no tejidas, si para esta clase de artículo solamente se permite la utilización de hilados no originarios, no se puede partir de telas no tejidas, aunque estas no se fabriquen normalmente con hilados. La materia de partida se hallará entonces en una fase anterior al hilado, esto es, se tratará de fibra.

|  |  |
| --- | --- |
| 3.6. | Cuando en una norma de la lista se establezcan dos porcentajes en relación con el valor máximo de las materias no originarias que pueden utilizarse, esos porcentajes no podrán sumarse. En otras palabras, el valor máximo de todas las materias no originarias utilizadas nunca podrá ser superior al mayor de los porcentajes dados. Además, esos porcentajes específicos no deberán superarse en las respectivas materias a las que se apliquen. |

Nota 4:

|  |  |
| --- | --- |
| 4.1. | El término «fibras naturales» se utiliza en la lista para designar las fibras distintas de las fibras artificiales o sintéticas. Se limita a las fases anteriores al hilado e incluye los residuos y, a menos que se especifique otra cosa, las fibras que hayan sido cardadas, peinadas o transformadas de otra forma, pero sin hilar. |

|  |  |
| --- | --- |
| 4.2. | El término «fibras naturales» incluye la crin de la partida 0503, la seda de las partidas 5002 y 5003, así como la lana, el pelo fino y el pelo ordinario de las partidas 5101 a 5105, las fibras de algodón de las partidas 5201 a 5203 y las demás fibras de origen vegetal de las partidas 5301 a 5305. |

|  |  |
| --- | --- |
| 4.3. | Los términos «pasta textil», «materias químicas» y «materias destinadas a la fabricación de papel» se utilizan en la lista para designar las materias que no se clasifican en los capítulos 50 a 63 y que pueden utilizarse para la fabricación de fibras o hilados sintéticos, artificiales o de papel. |

|  |  |
| --- | --- |
| 4.4. | El término «fibras artificiales discontinuas» utilizado en la lista incluye los cables de filamentos, las fibras discontinuas o los residuos de fibras discontinuas, sintéticos o artificiales, de las partidas 5501 a 5507. |

Nota 5:

|  |  |
| --- | --- |
| 5.1. | Cuando se haga referencia a la presente nota en relación con un determinado producto de la lista, no se aplicarán las condiciones expuestas en la columna 3 a las materias textiles básicas utilizadas en su fabricación cuando, consideradas globalmente, representen el 10 % o menos del peso total de todas las materias textiles básicas utilizadas (véanse también las notas 5.3 y 5.4 siguientes). |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 5.2. | Sin embargo, la tolerancia citada en la nota 5.1 se aplicará solo a los productos mezclados que hayan sido obtenidos a partir de dos o más materias textiles básicas.  Las materias textiles básicas son los siguientes:   |  |  | | --- | --- | | — | seda, |  |  |  | | --- | --- | | — | lana, |  |  |  | | --- | --- | | — | pelo ordinario, |  |  |  | | --- | --- | | — | pelo fino, |  |  |  | | --- | --- | | — | crines, |  |  |  | | --- | --- | | — | algodón, |  |  |  | | --- | --- | | — | materias para la fabricación de papel, y papel, |  |  |  | | --- | --- | | — | lino, |  |  |  | | --- | --- | | — | cáñamo, |  |  |  | | --- | --- | | — | yute y demás fibras textiles del líber, |  |  |  | | --- | --- | | — | sisal y demás fibras textiles del género Agave, |  |  |  | | --- | --- | | — | coco, abacá, ramio y demás fibras textiles vegetales, |  |  |  | | --- | --- | | — | filamentos sintéticos, |  |  |  | | --- | --- | | — | filamentos artificiales, |  |  |  | | --- | --- | | — | filamentos conductores eléctricos, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de polipropileno, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de poliéster, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de poliamida, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas poliacrilonitrílicas, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de poliamida, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de politetrafluoroetileno, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de polisulfuro de fenileno, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras sintéticas discontinuas de policloruro de vinilo, |  |  |  | | --- | --- | | — | las demás fibras sintéticas discontinuas, |  |  |  | | --- | --- | | — | fibras artificiales discontinuas de viscosa, |  |  |  | | --- | --- | | — | las demás fibras artificiales discontinuas, |  |  |  | | --- | --- | | — | hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéter, incluso entorchados, |  |  |  | | --- | --- | | — | hilados de poliuretano segmentados con segmentos flexibles de poliéster, incluso entorchados, |  |  |  | | --- | --- | | — | productos de la partida 5605 (hilados metálicos e hilados metalizados) que incorporen una banda consistente en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia plástica, cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertada por encolado transparente o de color entre dos películas de materia plástica, |  |  |  | | --- | --- | | — | los demás productos de la partida 5605. | |

Por ejemplo:

Un hilado de la partida 5205 obtenido a partir de fibras de algodón de la partida 5203 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5506 es un hilo mezclado. Por consiguiente, las fibras sintéticas discontinuas no originarias que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil) podrán utilizarse hasta el 10 % del peso del hilo.

Por ejemplo:

Un tejido de lana de la partida 5112 obtenido a partir de hilados de lana de la partida 5107 y de fibras sintéticas discontinuas de la partida 5509 es un tejido mezclado. Por consiguiente, se podrán utilizar hilados sintéticos que no cumplan las normas de origen (que deban fabricarse a partir de materias químicas o pasta textil) o hilados de lana que tampoco las cumplan (que deban fabricarse a partir de fibras naturales, no cardadas, peinadas o preparadas de otro modo para el hilado) o una combinación de ambos, siempre que su peso total no supere el 10 % del peso del tejido.

Por ejemplo:

Una superficie textil con mechón insertado de la partida 5802 obtenida a partir de hilado de algodón de la partida 5205 y tejido de algodón de la partida 5210 solo se considerará un producto mezclado si el tejido de algodón es asimismo un tejido mezclado fabricado a partir de hilados clasificados en dos partidas distintas o si los hilados de algodón utilizados están también mezclados.

Por ejemplo:

Si esa superficie textil con mechón insertado se fabrica a partir de hilados de algodón de la partida 5205 y tejido sintético de la partida 5407, será entonces evidente que se han utilizado dos materias textiles distintas y que la superficie textil confeccionada es, por lo tanto, un producto mezclado.

|  |  |
| --- | --- |
| 5.3. | En el caso de los productos que incorporen «hilados de poliuretano segmentado con segmentos flexibles de poliéter, incluso entorchados», esta tolerancia se cifrará en el 20 % de estos hilados. |

|  |  |
| --- | --- |
| 5.4. | En el caso de los productos que incorporen «una tira consistente en un núcleo de papel de aluminio o de película de materia plástica, cubierta o no de polvo de aluminio, de una anchura no superior a 5 mm, insertada por encolado transparente o de color entre dos películas de materia plástica», esta tolerancia se cifrará en el 30 % respecto a esta tira. |

Nota 6:

|  |  |
| --- | --- |
| 6.1. | Cuando en la lista se remita a la presente nota, podrán utilizarse las materias textiles, a excepción de los forros y entretelas, que no cumplan la norma enunciada en la columna 3 aplicable a los productos fabricados correspondientes siempre y cuando dichas materias estén clasificadas en una partida distinta de la del producto y su valor no sea superior al 8 % del precio franco fábrica de este último. |

|  |  |
| --- | --- |
| 6.2. | Sin perjuicio de la nota 6.3, las materias que no estén clasificadas en los capítulos 50 a 63 podrán ser utilizadas libremente en la fabricación de productos textiles, contengan o no materias textiles. |

Por ejemplo:

Si una norma de la lista establece en relación con un artículo textil concreto, como, por ejemplo, unos pantalones, la utilización de hilados, ello no impide el empleo de artículos de metal, como botones, ya que estos últimos no están clasificados en los capítulos 50 a 63. Por la misma razón, no impide la utilización de cremalleras aun cuando estas contengan normalmente textiles.

|  |  |
| --- | --- |
| 6.3. | Cuando se aplique una norma de porcentaje, el valor de las materias no clasificadas en los capítulos 50 a 63 deberá tenerse en cuenta en el cálculo del valor de las materias no originarias incorporadas. |

Nota 7:

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 7.1. | A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, los «procedimientos específicos» serán los siguientes:   |  |  | | --- | --- | | a) | la destilación al vacío; |  |  |  | | --- | --- | | b) | la redestilación por un procedimiento extremado de fraccionamiento; |  |  |  | | --- | --- | | c) | el craqueo; |  |  |  | | --- | --- | | d) | el reformado; |  |  |  | | --- | --- | | e) | la extracción con disolventes selectivos; |  |  |  | | --- | --- | | f) | un procedimiento que incluya el conjunto de operaciones siguientes: tratamiento con ácido sulfúrico concentrado, aceite o anhídrido sulfúrico; la neutralización con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa, tierra activada, carbón activado o bauxita; |  |  |  | | --- | --- | | g) | la polimerización; |  |  |  | | --- | --- | | h) | la alquilación; |  |  |  | | --- | --- | | i) | la isomerización. | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 7.2. | A efectos de las partidas 2710, 2711 y 2712, los «procedimientos específicos» serán los siguientes:   |  |  | | --- | --- | | a) | la destilación al vacío; |  |  |  | | --- | --- | | b) | la redestilación por un procedimiento extremado de fraccionamiento; |  |  |  | | --- | --- | | c) | el craqueo; |  |  |  | | --- | --- | | d) | el reformado; |  |  |  | | --- | --- | | e) | la extracción con disolventes selectivos; |  |  |  | | --- | --- | | f) | un procedimiento que incluya el conjunto de operaciones siguientes: tratamiento con ácido sulfúrico concentrado, aceite o anhídrido sulfúrico; la neutralización con agentes alcalinos; la decoloración y purificación con tierra naturalmente activa, tierra activada, carbón activado o bauxita; |  |  |  | | --- | --- | | g) | la polimerización; |  |  |  | | --- | --- | | h) | la alquilación; |  |  |  | | --- | --- | | i) | la isomerización; |  |  |  | | --- | --- | | j) | en relación con los aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, la desulfurización mediante hidrógeno que alcance una reducción de al menos el 85 % del contenido de azufre de los productos tratados (norma ASTM D 1266-59 T); |  |  |  | | --- | --- | | k) | en relación con los productos de la partida 2710 únicamente, el desparafinado por un procedimiento distinto de la filtración; |  |  |  | | --- | --- | | l) | en relación con los aceites pesados de la partida ex 2710 únicamente, el tratamiento con hidrógeno, distinto de la desulfurización, en el que el hidrógeno participe activamente en una reacción química que se realice a una presión superior a 20 bares y a una temperatura superior a 250 oC con un catalizador; los tratamientos de acabado con hidrógeno de los aceites lubricantes de la subpartida ex 2710, cuyo fin principal sea mejorar el color o la estabilidad (por ejemplo: hydrofinishing o decoloración), no se considerarán procedimientos específicos; |  |  |  | | --- | --- | | m) | en relación con el fueloil de la partida ex 2710 únicamente, la destilación atmosférica, siempre que menos del 30 % de estos productos destilen en volumen, incluidas las pérdidas, a 300 oC según la norma ASTM D 86; |  |  |  | | --- | --- | | n) | en relación con los aceites pesados distintos de los gasóleos y los fuel de la partida ex 2710 únicamente, tratamiento por descargas eléctricas de alta frecuencia; |  |  |  | | --- | --- | | o) | en relación con los productos del petróleo de la partida ex 2712 únicamente (excepto la vaselina, la ozoquerita, la cera de lignito o la cera de turba, o la parafina con un contenido de aceite inferior a 0,75 % en peso) desaceitado por cristalización fraccionada. | |

|  |  |
| --- | --- |
| 7.3. | A efectos de las partidas ex 2707, 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 y ex 3403, no conferirán carácter originario las operaciones simples tales como la limpieza, la decantación, la desalinización, la separación sólido/agua, el filtrado, la coloración, el marcado que obtenga un contenido de azufre como resultado de mezclar productos con diferentes contenidos de azufre, cualquier combinación de estas operaciones u operaciones similares. |

---

ANEXO II

LISTA DE LAS ELABORACIONES O TRANSFORMACIONES A QUE DEBEN SOMETERSE LAS MATERIAS NO ORIGINARIAS PARA QUE EL PRODUCTO TRANSFORMADO P UEDA ADQUIRIR CARÁCTER ORIGINARIO

No todos los productos mencionados en la lista están necesariamente amparados por el Acuerdo. Por lo tanto, es necesario consultar las otras partes del Acuerdo.

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| Partida SA | Designación de la mercancía | Elaboración o transformación llevada a cabo con materias no originarias que les confiere el carácter de productos originarios | |
| (1) | (2) | (3)                          o                         (4) | |
| Capítulo 1 | Animales vivos | Todos los animales del capítulo 1 deben ser enteramente obtenidos |  |
| Capítulo 2 | Carne y despojos comestibles | Fabricación en la que todas las materias de los capítulos 1 y 2 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| Capítulo 3 | Pescados y crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáticos | Fabricación en la que todas las materias animales del capítulo 3 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex capítulo 4 | Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte; con exclusión de: | Fabricación en la que todas las materias animales del capítulo 4 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 0403 | Suero de mantequilla, leche y nata cuajadas, yogur, kéfir y demás leches y natas fermentadas o acidificadas, incluso concentrados, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizados, o con frutas y otros frutos o cacao | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias del capítulo 4 sean enteramente obtenidas, |  |  |  | | --- | --- | | – | todos los jugos de frutas (con exclusión de los de piña, lima o pomelo) de la partida 2009 utilizados sean originarios, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex capítulo 5 | Los demás productos de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte, con exclusión de: | Fabricación en la que todas las materias animales del capítulo 5 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex 0502 | Cerdas y pelos de jabalí o de cerdo, preparados | Limpieza, desinfección, clasificación y estirado de cerdas y pelos |  |
| Capítulo 6 | Plantas vivas y productos de la floricultura; bulbos, raíces y similares; flores cortadas y follaje para ramos o adornos | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias del capítulo 6 sean enteramente obtenidas, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| Capítulo 7 | Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios, | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 7 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| Capítulo 8 | Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todos los frutos utilizados sean enteramente obtenidos, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex capítulo 9 | Café, té, hierba mate y especias; con exclusión de: | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 9 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 0901 | Café, incluso tostado o descafeinado; cáscara y cascarilla de café; sucedáneos del café que contengan café en cualquier proporción | Fabricación a partir de materias de cualquier partida |  |
| 0902 | Té, incluso aromatizado | Fabricación a partir de materias de cualquier partida |  |
| ex 0910 | Mezclas de especias | Fabricación a partir de materias de cualquier partida |  |
| Capítulo 10 | Cereales | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 10 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex capítulo 11 | Productos de la molinería; malta; almidón y fécula; inulina; gluten de trigo; con exclusión de: | Fabricación en la que todos los cereales, todas las hortalizas, raíces y tubérculos de la partida 0714 utilizados, o los frutos utilizados, sean enteramente obtenidos |  |
| ex 1106 | Harina, sémola y polvo de las hortalizas de la partida 0713 | Secado y molienda de las hortalizas de la partida 0708 |  |
| Capítulo 12 | Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o medicinales; paja y forraje | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 12 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 1301 | Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas (por ejemplo, bálsamos) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas de la partida 1301 no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 1302 | Jugos y extractos vegetales; materias pécticas, pectinatos y pectatos; agar-agar y demás mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Mucílagos y espesativos derivados de los vegetales, incluso modificados | | Fabricación a partir de mucílagos y espesativos no modificados |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 14 | Materias trenzables; demás productos de origen vegetal no expresados ni comprendidos en otra parte | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 14 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex capítulo 15 | Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 1501 | Grasa de cerdo (incluida la manteca de cerdo) y grasa de ave, excepto las de las partidas 0209 ó 1503: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Grasas de huesos y grasas de desperdicios | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida con exclusión de las materias de las partidas 0203, 0206 o 0207 o de los huesos de la partida 0506 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación a partir de carne y de despojos comestibles de animales de la especie porcina de las partidas 0203 y 0206 o a partir de carne y de despojos comestibles de aves de la partida 0207 |  |
| 1502 | Grasas de animales de las especies bovina, ovina o caprina, excepto las de la partida 1503 |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Grasas de huesos y grasas de desperdicios | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida con exclusión de las materias de las partidas 0201, 0202, 0204 o 0206 o de los huesos de la partida 0506 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 2 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 1504 | Grasas y aceites, y sus fracciones, de pescado o de mamíferos marinos, incluso refinados, pero sin modificar químicamente: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Fracciones sólidas | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 1504 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que todas las materias de los capítulos 2 y 3 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex 1505 | Lanolina refinada | Fabricación a partir de grasa de lana en bruto (suarda y suintina) de la partida 1505 |  |
| 1506 | Las demás grasas y aceites animales, y sus fracciones, incluso refinados, pero sin modificar químicamente |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Fracciones sólidas | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 1506 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 2 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 1507 a 1515 | Aceites vegetales y sus fracciones |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Aceites de soja, de cacahuete, de palma, de coco (copra), de palmiste o de babasú, de tung, de oleococa y de oiticica, cera de mírica, cera del Japón, fracciones del aceite de jojoba y aceites que se destinen a usos técnicos o industriales, excepto la fabricación de productos para la alimentación humana | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Fracciones sólidas a excepción de las del aceite de jojoba | | Fabricación a partir de otras materias de las partidas 1507 a 1515 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que todas las materias vegetales utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 1516 | Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, parcial o totalmente hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, incluso refinados, pero sin preparar de otro modo | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias del capítulo 2 sean enteramente obtenidas, y |  |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias vegetales utilizadas sean enteramente obtenidas. Sin embargo, podrán utilizarse materias de las partidas 1507, 1508, 1511 y 1513 | |  |
| 1517 | Margarina; mezclas o preparaciones alimenticias de grasas o aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, excepto las grasas y aceites alimenticios y sus fracciones de la partida 1516 | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias de los capítulos 2 y 4 sean enteramente obtenidas, y |  |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias vegetales utilizadas sean enteramente obtenidas. Sin embargo, podrán utilizarse materias de las partidas 1507, 1508, 1511 y 1513 | |  |
| Capítulo 16 | Preparaciones de carne, pescado o crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de animales del capítulo 1, y/o |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que todas las materias del capítulo 3 utilizadas sean enteramente obtenidas | |  |
| ex capítulo 17 | Azúcares y artículos de confitería; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 1701 | Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido, con adición de aromatizante o colorante | Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 1702 | Los demás azúcares, incluidas la lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (levulosa), químicamente puras, en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Maltosa y fructosa, químicamente puras | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 1702 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás azúcares en estado sólido con adición de aromatizante o colorante | | Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que todas la materias utilizadas sean originarias |  |
| ex 1703 | Melaza procedente de la extracción o del refinado del azúcar, con adición de aromatizante o colorante | Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 1704 | Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| Capítulo 18 | Cacao y sus preparaciones | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 1901 | Extracto de malta; preparaciones alimenticias de harina, grañones, sémola, almidón, fécula o extracto de malta, que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 40 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte; preparaciones alimenticias de productos de las partidas 0401 a 0404 que no contengan cacao o con un contenido de cacao inferior al 5 % en peso, calculado sobre una base totalmente desgrasada, no expresadas ni comprendidas en otra parte: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Extracto de malta | | Fabricación a partir de los cereales del capítulo 10 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 1902 | Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o bien preparadas de otra forma, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles o canelones; cuscús, incluso preparado: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Con un contenido de carne, despojos, pescados, crustáceos o moluscos igual o inferior al 20 % en peso | | Fabricación en la que todos los cereales y sus derivados utilizados (excepto el trigo duro y sus derivados) sean enteramente obtenidos |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Con un contenido de carne, despojos, pescados, crustáceos o moluscos superior al 20 % en peso | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todos los cereales y sus derivados utilizados (excepto el trigo duro y sus derivados) sean enteramente obtenidos, y |  |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias de los capítulos 2 y 3 sean enteramente obtenidas | |  |
| 1903 | Tapioca y sus sucedáneos preparados con fécula, en copos, grumos, granos perlados, cerniduras o formas similares | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de la fécula de patata de la partida 1108 |  |
| 1904 | Productos a base de cereales obtenidos por inflado o tostado (por ejemplo hojuelas o copos de maíz); cereales (excepto el maíz) en grano o en forma de copos u otro grano trabajado (excepto la harina, grañones y sémola), precocidos o preparados de otro modo, no expresados ni comprendidos en otra parte | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la partida 1806, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que los cereales y la harina utilizados (excepto el trigo duro y sus derivados y el maíz Zea indurata) sean enteramente obtenidos, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 1905 | Productos de panadería, pastelería o galletería, incluso con adición de cacao; hostias, sellos vacíos de los tipos utilizados para medicamentos, obleas para sellar, pastas secas de harina, almidón o fécula, en hojas, y productos similares | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias del capítulo 11 |  |
| ex capítulo 20 | Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o demás partes de plantas; con exclusión de: | Fabricación en la que todas las hortalizas, frutas u otros frutos utilizados sean enteramente obtenidos |  |
| ex 2001 | Ñames, boniatos y partes comestibles similares de plantas, con un contenido de almidón o de fécula superior o igual al 5 % en peso, preparados o conservados en vinagre o en ácido acético | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 2004 y  ex 2005 | Patatas en forma de harinas, sémolas o copos, preparadas o conservadas excepto en vinagre o en ácido acético | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 2006 | Hortalizas, frutas y otros frutos o sus cortezas y demás partes de plantas, confitados con azúcar (almibarados, glaseados o escarchados) | Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2007 | Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u otros frutos obtenidos por cocción, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 2008 | |  |  | | --- | --- | | – | Frutos de cáscara sin adición de azúcar o alcohol | | Fabricación en la que el valor de todos los frutos de cáscara y frutos oleaginosos originarios de las partidas 0801, 0802 y 1202 a 1207 utilizados exceda del 60 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Manteca de cacahuete; mezclas basadas en cereales; palmitos; maíz | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás, a excepción de las frutas (incluidos los frutos de cáscara) cocidos sin que sea al vapor o en agua hirviendo, sin azúcar, congelados | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 2009 | Jugos de frutas (incluido el mosto de uva) o de hortalizas, sin fermentar y sin alcohol, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex capítulo 21 | Preparaciones alimenticias diversas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 2101 | Extractos, esencias y concentrados de café, té o yerba mate y preparaciones a base de estos productos o a base de café, té o yerba mate; achicoria tostada y demás sucedáneos del café tostados y sus extractos, esencias y concentrados | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que toda la achicoria utilizada sea enteramente obtenida | |  |
| 2103 | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonadores compuestos | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse la harina de mostaza o la mostaza preparada |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Harina de mostaza y mostaza preparada | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida |  |
| ex 2104 | Preparaciones para sopas, potajes o caldos; sopas potajes o caldos preparados | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, excepto las hortalizas, preparadas o conservadas, de las partidas 2002 a 2005 |  |
| 2106 | Preparaciones alimenticias no expresadas ni comprendidas en otra parte | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex capítulo 22 | Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual la uva o las materias derivadas de la uva utilizadas sean enteramente obtenidas | |  |
| 2202 | Aguas, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizada, y las demás bebidas no alcohólicas, excepto los jugos de frutas u otros frutos o de hortalizas de la partida 2009 | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la cual el valor de las materias del capítulo 17 utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que todos los jugos de frutas (con exclusión de los de piña, lima o pomelo) utilizados sean originarios | |  |
| 2207 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida con exclusión de las materias de las partidas 2207 ó 2208, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que la uva o las materias derivadas de la uva utilizadas sean enteramente obtenidas o en la que, si las demás materias utilizadas son ya originarias, pueda utilizarse arak en una proporción que no supere el 5 % en volumen | |  |
| 2208 | Alcohol etílico sin desnaturalizar con un grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y otras bebidas espirituosas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida con exclusión de las materias de las partidas 2207 ó 2208, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que la uva o las materias derivadas de la uva utilizadas sean enteramente obtenidas o en la que, si las demás materias utilizadas son ya originarias, pueda utilizarse arak en una proporción que no supere el 5 % en volumen | |  |
| ex capítulo 23 | Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 2301 | Harina de ballena; harina, polvo y pellets, de pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos, impropios para la alimentación humana | Fabricación en la que todas las materias de los capítulos 2 y 3 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| ex 2303 | Desperdicios de la industria del almidón de maíz (excepto los de las aguas de remojo concentradas), con un contenido de proteínas, calculado sobre extracto seco, superior al 40 % en peso | Fabricación en la que todo el maíz utilizado sea enteramente obtenido |  |
| ex 2306 | Tortas, y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de oliva, con un contenido de aceite de oliva superior al 3 % | Fabricación en la que todas las aceitunas utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 2309 | Preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | todos los cereales, azúcar o melazas, carne o leche utilizados sean ya originarios, y |  |  |  | | --- | --- | | – | todas las materias del capítulo 3 sean enteramente obtenidas | |  |
| ex capítulo 24 | Tabaco y sucedáneos del tabaco elaborados, con exclusión de: | Fabricación en la que todas las materias del capítulo 24 utilizadas sean enteramente obtenidas |  |
| 2402 | Cigarros (puros) incluso despuntados, cigarritos (puritos) y cigarrillos, de tabaco o de sucedáneos del tabaco | Fabricación en la que al menos el 70 % en peso del tabaco sin elaborar o de los desperdicios de tabaco de la partida 2401 utilizados sean originarios |  |
| ex 2403 | Tabaco para fumar | Fabricación en la que al menos el 70 % en peso del tabaco sin elaborar o de los desperdicios de tabaco de la partida 2401 utilizados sean originarios |  |
| ex capítulo 25 | Sal; azufre; tierras y piedra; yesos, cales y cementos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 2504 | Grafito natural cristalino, enriquecido con carbono, purificado y triturado | Enriquecimiento del contenido en carbono, purificación y molturación del grafito cristalino en bruto |  |
| ex 2515 | Mármol simplemente troceado, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm | Mármol troceado, por aserrado o de otro modo (incluso si ya está aserrado), de un espesor superior a 25 cm |  |
| ex 2516 | Granito, pórfido, basalto, arenisca y demás piedras de talla o de construcción, simplemente troceado, por aserrado o de otro modo, en bloques o en placas cuadradas o rectangulares, de un espesor igual o inferior a 25 cm | Piedras troceadas, por aserrado o de otro modo (incluso si ya están aserradas), de un espesor superior a 25 cm |  |
| ex 2518 | Dolomita calcinada | Calcinación de dolomita sin calcinar |  |
| ex 2519 | Carbonato de magnesio natural triturado (magnesita) en contenedores cerrados herméticamente y óxido de magnesio, incluso puro, distinto de la magnesita electrofundida o de la magnesita calcinada a muerte (sinterizada) | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, se podrá utilizar el carbonato de magnesio natural (magnesita) |  |
| ex 2520 | Yesos especialmente preparados para el arte dental | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no sea superior al 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2524 | Fibras de amianto natural | Fabricación a partir del amianto enriquecido (concentrado de asbesto) |  |
| ex 2525 | Mica en polvo | Triturado de mica o desperdicios de mica |  |
| ex 2530 | Tierras colorantes calcinadas o pulverizadas | Triturado o calcinación de tierras colorantes |  |
| Capítulo 26 | Minerales metalíferos, escorias y cenizas | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 27 | Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras minerales; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 2707 | Productos en los que el peso de los constituyentes aromáticos excede el de los constituyentes no aromáticos, siendo similares los productos a los aceites minerales y demás productos procedentes de la destilación de los alquitranes de hulla de alta temperatura, de los cuales el 65 % o más de su volumen se destila hasta una temperatura de 250 oC (incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo y de benzol) que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2709 | Aceites crudos de petróleo obtenidos de mineral bituminoso | Destilación destructiva de materiales bituminosos |  |
| 2710 | Aceites de petróleo o de material bituminoso (excepto los aceites crudos); preparaciones no expresadas ni comprendidas en otra parte, con un contenido de aceites de petróleo o de mineral bituminoso superior o igual al 70 % en peso, en las que estos aceites constituyan el elemento base; desechos de aceites | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01017801-E0002)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2711 | Gas de petróleo y demás hidrocarburos gaseosos | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01017801-E0002)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2712 | Vaselina; parafina, cera de petróleo microcristalina, «slack wax», ozoquerita, cera de lignito, cera de turba y demás ceras minerales y productos similares obtenidos por síntesis o por otros procedimientos, incluso coloreados: | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01017801-E0002)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2713 | Coque de petróleo, betún de petróleo y demás residuos de los aceites de petróleo o de mineral bituminoso | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2714 | Betunes y asfaltos naturales; pizarras y arenas bituminosas; asfaltitas y rocas asfálticas | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 2715 | Mezclas bituminosas a base de asfalto o de betún naturales, de betún de petróleo, de alquitrán mineral o de brea de alquitrán mineral (por ejemplo: mástiques bituminosos y cut backs) | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 28 | Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de metales preciosos, de elementos radiactivos, de metales de las tierras raras o de isótopos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 2805 | Mischmetall | Fabricación mediante tratamiento electrolítico o térmico en la cual el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2811 | Trióxido de azufre | Fabricación a partir del bióxido de azufre | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 2833 | Sulfato de aluminio | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2840 | Perborato de sodio | Fabricación a partir de tetraborato de disodio pentahidratado | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 29 | Productos químicos orgánicos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 2901 | Hidrocarburos acíclicos, que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2902 | Ciclanos y ciclenos (que no sean azulenos), benceno, tolueno, xilenos, que se destinen a ser utilizados como carburantes o como combustibles | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 2905 | Alcoholatos metálicos de alcoholes de esta partida y de etanol | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 2905 Sin embargo, los alcoholatos metálicos de la presente partida podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 2915 | Ácidos monocarboxílicos acíclicos saturados y sus anhídridos, halogenuros, peróxidos y peroxiácidos; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados | Fabricación a partir de materias de cualquier partida. No obstante, el valor de todas las materias de las partidas 2915 y 2916 utilizadas no excederá del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 2932 | |  |  | | --- | --- | | – | Éteres y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida. No obstante, el valor de todas las materias de la partida 2909 utilizadas no excederá del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Acetales cíclicos y semiacetales y sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados o nitrosados | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 2933 | Compuestos heterocíclicos con heteroátomo(s) de nitrógeno exclusivamente | Fabricación a partir de materias de cualquier partida. No obstante, el valor de todas las materias de las partidas 2932 y 2933 utilizadas no excederá del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 2934 | Ácidos nucléicos y sus sales; aunque no sean de constitución química definida; los demás compuestos heterocíclicos | Fabricación a partir de materias de cualquier partida. No obstante, el valor de todas las materias de las partidas 2932, 2933 y 2934 utilizadas no excederá del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 2939 | Concentrados de paja de adormidera con un contenido de alcaloides de al menos el 50 % en peso | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 30 | Productos farmacéuticos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto. |  |
| 3002 | Sangre humana; sangre animal preparada para usos terapéuticos, profilácticos o de diagnóstico; antisueros (sueros con anticuerpos), demás fracciones de la sangre y productos inmunológicos modificados, incluso obtenidos por proceso biotecnológico; vacunas, toxinas, cultivos de microorganismos (con exclusión de las levaduras) y productos similares: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Productos compuestos de dos o más componentes que han sido mezclados para usos terapéuticos o profilácticos o los productos sin mezclar, propios para los mismos usos, presentados en dosis o acondicionados para la venta al por menor | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002 No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Sangre humana; | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002. No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Sangre animal preparada para usos terapéuticos o profilácticos | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002. No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Componentes de la sangre, con exclusión de los antisueros, de la hemoglobina, de las globulinas de la sangre y de la seroglobulina | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002. No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Hemoglobina, globulinas de la sangre y seroglobulina | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002. No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3002. No obstante, las materias con la misma designación que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3003 y 3004 | Medicamentos (con exclusión de los productos de las partidas 3002, 3005 o 3006): |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | obtenidos a partir de amikacina de la partida 2914 | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de las partidas 3003 ó 3004 siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, las materias de las partidas 3003 o 3004 podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 3006 | Residuos farmacéuticos contemplados en la nota 4 k) del presente capítulo | Se deberá tener en cuenta el origen del producto en su clasificación inicial |  |
| ex capítulo 31 | Abonos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3105 | Abonos minerales o químicos, con dos o tres de los elementos fertilizantes; nitrógeno, fósforo y potasio; los demás abonos; productos de este capítulo en tabletas o formas similares o en envases de un peso bruto inferior o igual a 10 kg, con exclusión de:   |  |  | | --- | --- | | – | Nitrato de sodio |  |  |  | | --- | --- | | – | Cianamida cálcica |  |  |  | | --- | --- | | – | Sulfato de potasio |  |  |  | | --- | --- | | – | Sulfato de magnesio y potasio | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 32 | Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; tintes, pigmentos y demás materias colorantes; pinturas y barnices; tintes y otros mastiques; tintas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3201 | Taninos y sus sales, éteres, ésteres y demás derivados | Fabricación a partir de extractos curtientes de origen vegetal | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3205 | Lacas colorantes; preparaciones a que se refiere la nota 3 de este capítulo, a base de lacas colorantes[(3)](#ntr3-L_2006239ES.01017801-E0003) | Fabricación a partir de materias de cualquier partida con exclusión de materias de las partidas 3203, 3204 y 3205. No obstante, podrán utilizarse materias de la partida 3205 siempre que su valor total no exceda el 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 33 | Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3301 | Aceites esenciales (desterpenados o no), incluidos los «concretos» o «absolutos»; resinoides; oleorresinas de extracción; disoluciones concentradas de aceites esenciales en grasas, aceites fijos, ceras o materias análogas, obtenidas por enflorado o maceración; subproductos terpénicos residuales de la desterpenación de los aceites esenciales; destilados acuosos aromáticos y disoluciones acuosas de aceites esenciales | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas las materias recogidas en otro «grupo»[(4)](#ntr4-L_2006239ES.01017801-E0004) de la presente partida. No obstante, las materias del mismo grupo que el producto podrán utilizarse siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 34 | Jabones, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar, «ceras para odontología» y preparaciones para odontología a base de yeso, con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3403 | Preparaciones lubricantes, preparaciones con un contenido en aceites de petróleo o aceites obtenidos a partir de mineral bituminoso inferior al 70 % | Operaciones de refinado y/o uno o más procedimientos específicos[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01017801-E0001)  o  Las demás operaciones en las que todas las materias utilizadas se clasifican en una partida diferente a la del producto No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3404 | Ceras artificiales y ceras preparadas: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | A base de parafina, ceras de petróleo o de minerales bituminosos, residuos parafínicos | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida con exclusión de:   |  |  | | --- | --- | | – | Aceites hidrogenados que tengan el carácter de ceras de la partida 1516, |  |  |  | | --- | --- | | – | Ácidos grasos industriales no definidos químicamente o alcoholes grasos industriales de la partida 3823, y |  |  |  | | --- | --- | | – | materias de la partida 3404 |   Sin embargo, podrán utilizarse estas materias siempre que su valor total no exceda el 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 35 | Materias albuminoideas; productos a base de almidón o de fécula modificados; colas; enzimas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3505 | Dextrina y demás almidones y féculas modificados (por ejemplo: almidones y féculas pregelatinizados o esterificados); colas a base de almidón, fécula, dextrina o demás almidones o féculas modificados: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Éteres y ésteres de fécula o de almidón | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3505 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la partida 1108 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3507 | Preparaciones enzimáticas no expresadas ni comprendidas en otra parte | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 36 | Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fósforos (cerillas); aleaciones pirofóricas; materias inflamables | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto. | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 37 | Productos fotográficos o cinematográficos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3701 | Placas y películas planas, fotográficas, sensibilizadas, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles; películas fotográficas planas autorrevelables, sensibilizadas, sin impresionar, incluso en cargadores: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Películas autorrevelables para fotografía en colores, en cargadores | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 3701 y 3702. Sin embargo, podrán utilizarse materias de la partida 3702 siempre que su valor total no exceda el 30 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 3701 y 3702. No obstante, podrán utilizarse materias de las partidas 3701 ó 3702 siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3702 | Películas fotográficas en rollos, sensibilizadas, sin impresionar, excepto las de papel, cartón o textiles; películas fotográficas autorrevelables, en rollos, sensibilizadas, sin impresionar | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 3701 y 3702 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3704 | Placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográficos, impresionados pero sin revelar | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 3701 a 3704 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 38 | Productos diversos de las industrias químicas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3801 | |  |  | | --- | --- | | – | Grafito coloidal en suspensión en aceite y grafito semicoloidal; pastas carbonosas para electrodos | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Grafito en forma de pasta que sea una mezcla que contenga más del 30 % en peso de grafito y aceites minerales | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas en la partida 3403 no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3803 | Tall-oil refinado | Refinado de tall-oil en bruto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3805 | Esencia de pasta celulósica al sulfato, depurada | Depuración que implique la destilación y el refino de esencia de pasta celulósica al sulfato, en bruto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3806 | Gomas éster | Fabricación a partir de ácidos resínicos | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3807 | Pez negra (brea o pez de alquitrán vegetal) | Destilación de alquitrán de madera | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 3808 | Insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas, herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores del crecimiento de las plantas, desinfectantes y productos similares, presentados en formas o envases para la venta al por menor, o como preparaciones o en artículos, tales como cintas, mechas y velas, azufradas, y papeles matamoscas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3809 | Aprestos y productos de acabado, aceleradores de tintura o de fijación de materias colorantes y demás productos y preparaciones (por ejemplo, aprestos y mordientes), de los tipos utilizados en la industria textil, del papel, del cuero o industrias similares, no expresados ni comprendidos en otras partidas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3810 | Preparaciones para el decapado de metal; flujos y demás preparaciones auxiliares para soldar metal; pastas y polvos para soldar, constituidos por metal y otros productos; preparaciones de los tipos utilizados para recubrir o rellenar electrodos o varillas de soldadura | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3811 | Preparaciones antidetonantes, inhibidores de oxidación, aditivos peptizantes, mejoradores de viscosidad, anticorrosivos y demás aditivos preparados para aceites minerales (incluida la gasolina) u otros líquidos utilizados para los mismos fines que los aceites minerales: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Aditivos para aceites lubricantes que contengan aceites de petróleo o de mineral bituminoso | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas en la partida 3811 no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3812 | Aceleradores de vulcanización preparados; plastificantes compuestos para caucho o plástico, no expresados ni comprendidos en otra parte; preparaciones antioxidantes y demás estabilizantes compuestos para caucho o plástico | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3813 | Preparaciones y cargas para aparatos extintores; granadas y bombas extintoras | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3814 | Disolventes y diluyentes orgánicos compuestos, no expresados ni comprendidos en otra parte; preparaciones para quitar pinturas o barnices | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3818 | Elementos químicos dopados para uso en electrónica, en discos, obleas (wafers) o formas análogas; compuestos químicos dopados para uso en electrónica | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3819 | Líquidos para frenos hidráulicos y demás líquidos preparados para transmisiones hidráulicas, sin aceites de petróleo ni de mineral bituminoso o con un contenido inferior al 70 % en peso de dichos aceites | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3820 | Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para descongelar | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3822 | Reactivos de diagnóstico o de laboratorio sobre cualquier soporte y reactivos de diagnóstico o de laboratorio preparados, incluso sobre soporte (excepto los de las partidas 3002 o 3006); materiales de referencia certificados | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3823 | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado; alcoholes grasos industriales: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Ácidos grasos monocarboxílicos industriales; aceites ácidos del refinado | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Alcoholes grasos industriales | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 3823 |  |
| 3824 | Preparaciones aglutinantes para moldes o para núcleos de fundición; productos químicos y preparaciones de la industria química o de las industrias conexas (incluidas las mezclas de productos naturales), no expresados ni comprendidos en otra parte: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los siguientes artículos de esta partida: |  |  |  | | --- | --- | | – – | Preparaciones aglutinantes para moldes o para núcleos de fundición basadas en productos resinosos naturales |  |  |  | | --- | --- | | – – | Ácidos nafténicos, sus sales insolubles en agua y sus ésteres |  |  |  | | --- | --- | | – – | Sorbitol, excepto el de la partida 2905 | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
|  | Sulfonatos de petróleo, excepto los de metales alcalinos, de amonio o de etanolaminas; ácidos sulfónicos tioenados de aceites minerales bituminosos y sus sales  Intercambiadores de iones  Compuestos absorbentes para perfeccionar el vacío en las válvulas o tubos eléctricos  Óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de los gases  Aguas de gas amoniacal y crudo amoniacal producidos en la depuración del gas de hulla  Ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles en agua; ésteres de los ácidos sulfonafténicos  Aceites de Fusel y aceite de Dippel  Mezclas de sales con diferentes aniones  Pasta a base de gelatina, incluso fijada a un soporte de papel o de materias textiles |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3901 a 3915 | Materias plásticas en formas primarias, desechos, desperdicios y recortes de manufacturas de plástico; excepto los productos de las partidas ex 3907 y 3912, para los cuales las reglas aplicables se recogen a continuación: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Productos de homopolimerización de adición en los que un monómero represente más de un 99 % en peso del contenido total del polímero | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto[(5)](#ntr5-L_2006239ES.01017801-E0005) | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto[(5)](#ntr5-L_2006239ES.01017801-E0005) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3907 | |  |  | | --- | --- | | – | Copolímero, a partir de policarbonato y copolímero de acrilo nitrolobutadienoestireno (ABS) | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse materias de la misma partida que el producto siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto[(5)](#ntr5-L_2006239ES.01017801-E0005) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Poliéster | | Fabricación en la que el valor de todas las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto y/o fabricación a partir de policarbonato de tetrabromo (bisfenol A) |  |
| 3912 | Celulosa y sus derivados químicos, no expresados ni comprendidos en otra parte, en formas primarias | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 3916 a 3921 | Semimanufacturas y artículos de plástico; excepto los pertenecientes a las partidas ex 3916, ex 3917, y ex 3921, cuyas normas se indican más adelante: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Productos planos trabajados de un modo distinto que en la superficie o cortados de forma distinta a la cuadrada o a la rectangular; otros productos, trabajados de un modo distinto que en la superficie | | Fabricación en la que el valor de las materias del capítulo 39 utilizadas no debe excer del 50 % del precio franco fábrica del producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Productos de homopolimerización de adición en los que un monómero represente más de un 99 % en peso del contenido total del polímero | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto[(5)](#ntr5-L_2006239ES.01017801-E0005) | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias del capítulo 39 utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto[(5)](#ntr5-L_2006239ES.01017801-E0005) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3916 y  ex 3917 | Perfiles y tubos | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 3920 | |  |  | | --- | --- | | – | Hoja o película de ionómeros | | Fabricación a partir de sales parcialmente termoplásticas que sean un copolímero de etileno y ácido metacrílico neutralizado parcialmente con iones metálicos, principalmente cinc y sodio | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Hojas de celulosa regenerada, poliamidas o polietileno | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 3921 | Bandas de plástico, metalizadas | Fabricación a partir de bandas de plástico de gran transparencia en poliéster de espesor inferior a 23o micrones[(6)](#ntr6-L_2006239ES.01017801-E0006) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 3922 a 3926 | Artículos de plástico | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 40 | Caucho y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 4001 | Planchas de crepé de caucho para pisos de calzado | Laminado de crepé de caucho natural |  |
| 4005 | Caucho mezclado sin vulcanizar, en formas primarias o en placas, hojas o tiras | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas, con exclusión del caucho natural, no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 4012 | Neumáticos (llantas neumáticas) recauchutados o usados, de caucho; bandajes (llantas macizas o huecas), bandas de rodadura para neumáticos (llantas neumáticas) y protectores (flaps), de caucho: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Neumáticos recauchutados, bandajes macizos o huecos, neumáticos, de caucho | | Neumáticos recauchutados usados |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 4011 y 4012 |  |
| ex 4017 | Manufacturas de caucho endurecido | Fabricación a partir de caucho endurecido |  |
| ex capítulo 41 | Pieles en bruto (excepto las de peletería) y cueros; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 4102 | Pieles de oveja o cordero en bruto, deslanadas | Deslanado de pieles de oveja o de cordero provistas de lana |  |
| 4104 a 4106 | Cueros y pieles curtidos o desecados, depilados incluso divididos, pero sin otra preparación | Nuevo curtido de cueros y pieles ya curtidos  o  Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 4107,4112 y 4113 | Cueros preparados previo curtido o desecación y cueros y pieles apergaminados, depilados, y cueros preparados previo curtido y cueros y pieles apergaminados de animales sin pelo, incluso divididos, excepto los de la partida 4114 | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 4104 a 4113 |  |
| ex 4114 | Cueros y pieles charolados y sus imitaciones de cueros o pieles chapados; cueros y pieles metalizados | Fabricación a partir de materias de las partidas 4104 a 4106, 4107, 4112 o 4113 siempre que su valor total no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 42 | Manufacturas de cuero; artículos de guarnicionería o de talabartería; artículos de viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 43 | Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o artificial; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 4302 | Peletería curtida o adobada, incluso ensamblada: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Napas, trapecios, cuadros, cruces o presentaciones análogas | | Decoloración o tinte, además del corte y ensamble de peletería curtida o adobada |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de peletería curtida o adobada, sin ensamblar |  |
| 4303 | Prendas, complementos de vestir y demás artículos de peletería | Fabricación a partir de peletería curtida o adobada sin ensamblar de la partida 4302 |  |
| ex capítulo 44 | Madera y artículos de madera; carbón vegetal; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 4403 | Madera desalburada o escuadrada | Fabricación a partir de madera en bruto, incluso descortezada o simplemente desbastada |  |
| ex 4407 | Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o desenrollada, cepillada, lijada o unida por entalladuras múltiples, de espesor superior a 6 mm | Lijado, cepillado o unión por entalladuras múltiples |  |
| ex 4408 | Hojas para chapado (incluso obtenidas por corte de madera estratificada) y contrachapado, de espesor inferior o igual a 6 mm, unidas y demás maderas aserradas longitudinalmente, cortadas o desenrolladas, de espesor igual o inferior a 6 mm, cepilladas, lijadas o unidas por entalladuras múltiples | Corte, lijado, cepillado o unión por entalladuras múltiples |  |
| ex 4409 | Madera perfilada longitudinalmente en una o varias caras o cantos, incluso cepillada, lijada o unida por entalladuras múltiples: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Lijado o unión por entalladuras múltiples | | Lijado o unión por entalladuras múltiples. |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Varillas y molduras | | Transformación en forma de varillas y molduras |  |
| ex 4410 a  ex 4413 | Listones y molduras de madera para muebles, marcos, decorados interiores, conducciones eléctricas y análogos | Transformación en forma de varillas y molduras |  |
| ex 4415 | Cajas, cajitas, jaulas, cilindros y envases similares, completos, de madera | Fabricación a partir de tableros no cortados al tamaño adecuado |  |
| ex 4416 | Barriles, cubas, tinas, cubos y demás manufacturas de tonelería y sus partes, de madera | Fabricación a partir de duelas de madera, incluso aserradas por las dos caras principales, pero sin trabajar de otro modo |  |
| ex 4418 | |  |  | | --- | --- | | – | Obras y piezas de carpintería para construcciones, de madera | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse los tableros celulares, las tejas y la ripia |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Varillas y molduras | | Transformación en forma de varillas y molduras |  |
| ex 4421 | Madera preparada para cerillas y fósforos; clavos de madera para el calzado | Fabricación a partir de madera de cualquier partida con exclusión de la madera hilada de la partida 4409 |  |
| ex capítulo 45 | Corcho y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 4503 | Manufacturas de corcho natural | Fabricación a partir de corcho de la partida 4501 |  |
| Capítulo 46 | Manufacturas de espartería o de cestería; artículos de cestería | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| Capítulo 47 | Pasta de madera o de otras materias fibrosas celulósicas; papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos) | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 48 | Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o de cartón; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 4811 | Papeles y cartones simplemente pautados, rayados o cuadriculados | Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabricación del papel del capítulo 47 |  |
| 4816 | Papel carbón, papel autocopia y demás papeles para copiar o transferir (excepto los de la partida 4809), clisés o esténciles completos y placas offset, de papel, incluso acondicionados en cajas | Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabricación del papel del capítulo 47 |  |
| 4817 | Sobres, sobres-carta, tarjetas postales sin ilustraciones y tarjetas para correspondencia, de papel o cartón; cajas, sobres y presentaciones similares, de papel o cartón, con un surtido de artículos de correspondencia | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 4818 | Papel higiénico | Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabricación del papel del capítulo 47 |  |
| ex 4819 | Cajas, sacos, bolsas, cucuruchos y demás envases de papel, cartón, guata de celulosa o napas de fibras de celulosa | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 4820 | Papel de escribir en blocks | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 4823 | Otros papeles y cartones, en guata de celulosa o de napas de fibras de celulosa, recortados para un uso determinado | Fabricación a partir de materias utilizadas en la fabricación del papel del capítulo 47 |  |
| ex capítulo 49 | Productos editoriales, de la prensa o de otras industrias gráficas; textos manuscritos o mecanografiados y planos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 4909 | Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas con felicitaciones o comunicaciones personales, incluso con ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobre | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 4909 y 4911 |  |
| 4910 | Calendarios de cualquier clase impresos, incluidos los tacos de calendario: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los calendarios compuestos, como los denominados «perpetuos» o aquellos otros en los que el taco intercambiable está colocado en un soporte que no es de papel o de cartón | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 4909 y 4911 |  |
| ex capítulo 50 | Seda; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 5003 | Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables, los desperdicios de hilados y las hilachas), cardados o peinados | Cardado o peinado de desperdicios de seda |  |
| 5004 a  ex 5006 | Hilados de seda e hilados de desperdicios de seda | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | las demás fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5007 | Tejidos de seda o de desperdicios de seda: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o |  |
|  |  | Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 51 | Lana y pelo fino u ordinario; hilados y tejidos de crin; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 5106 a 5110 | Hilados de lana, pelo fino u ordinario de animal o de crin | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5111 a 5113 | Tejidos de lana, pelo fino u ordinario de animal o de crin |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho |  |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007)  Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007): |  |
|  |  | |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 52 | Algodón; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 5204 a 5207 | Hilado e hilo de coser de algodón | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5208 a 5212 | Tejidos de algodón: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 53 | Las demás fibras textiles vegetales; hilados de papel y tejidos de hilados de papel; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 5306 a 5308 | Hilados de las demás fibras textiles vegetales; hilados de papel | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5309 a 5311 | Tejidos de las demás fibras textiles vegetales; tejidos de hilados de papel: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | hilados de yute, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5401 a 5406 | Hilado, monofilamento e hilo de filamentos sintéticos | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5407 y 5408 | Tejidos de hilados de filamentos sintéticos o artificiales: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o |  |
|  |  | Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5501 a 5507 | Fibras sintéticas o artificiales discontinuas | Fabricación a partir de materias químicas o pastas textiles |  |
| 5508 a 5511 | Hilado, e hilo de coser | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | seda cruda o desperdicios de seda cardados o peinados o transformados de otro modo para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformar de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5512 a 5516 | Tejidos de fibras artificiales discontinuas: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | formados por materias textiles asociadas a hilo de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas, sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo, para la hilatura, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | papel |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 56 | Guata, fieltro y telas sin tejer; hilados especiales; cordeles, cuerdas y cordajes; con exclusión de: | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5602 | Fieltro, incluso impregnado, recubierto, revestido o estratificado |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Fieltros punzonados | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles |   No obstante:   |  |  | | --- | --- | | – | el filamento de polipropileno de la partida 5402 |  |  |  | | --- | --- | | – | las fibras de polipropileno de las partidas 5503 ó 5506, o |  |  |  | | --- | --- | | – | el filamento de polipropileno de la partida 5501, |   en los que el título unitario de los filamentos sea inferior a 9 dtex, podrán ser utilizados siempre que su valor total no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras de materias textiles, sintéticas o artificiales de caseína, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
| 5604 | Hilos y cuerdas de caucho, recubiertos de textiles; hilados textiles, tiras y formas similares de las partidas 5404 o 5405, impregnados, recubiertos, revestidos o enfundados con caucho o plástico: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Hilos y cuerdas de caucho recubiertos de textiles | | Fabricación a partir de hilos y cuerdas de caucho, sin recubrir de textiles |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5605 | Hilados metálicos e hilados metalizados, incluso entorchados, constituidos por hilados textiles, tiras o formas similares de las partidas 5404 o 5405, combinados con hilos, tiras o polvo, de metal, o bien recubiertos de metal | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| 5606 | Hilados entorchados, tiras y formas similares de las partidas 5404 ó 5405, entorchadas (excepto los de la partida 5605 y los hilados de crin entorchados); hilados de chenilla; hilados «de cadeneta» | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias utilizadas para la fabricación de papel | |  |
| Capítulo 57 | Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materias textiles: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | De fieltros punzonados | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles |   No obstante:   |  |  | | --- | --- | | – | el filamento de polipropileno de la partida 5402, |  |  |  | | --- | --- | | – | las fibras de polipropileno de las partidas 5503 ó 5506, o |  |  |  | | --- | --- | | – | el filamento de polipropileno de la partida 5501, |   en los que el título unitario de los filamentos sea inferior a 9 dtex, podrán ser utilizados siempre que su valor total no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto  Puede utilizarse tejido de yute como soporte |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | De los demás fieltros | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para la hilatura, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilos de coco o de yute, |  |  |  | | --- | --- | | – | hilado de filamentos sintéticos o artificiales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, o |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado |   Puede utilizarse tejido de yute como soporte |  |
| ex capítulo 58 | Tejidos especiales; superficies textiles con mechón insertado; encajes; tapicería; pasamanería; bordados; con exclusión de: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los formados por materias textiles asociadas a hilos de caucho | | Fabricación a partir de hilados sencillos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007): |  |
|  |  | |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5805 | Tapicería tejida a mano (gobelinos, Flandes, Aubusson, Beauvais y similares) y tapicería de aguja (por ejemplo: de petit point, de punto de cruz), incluso confeccionadas | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 5810 | Bordados en pieza, tiras o motivos | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 5901 | Telas recubiertas de cola o materias amiláceas, del tipo de las utilizadas para la encuadernación, cartonaje, estuchería o usos similares; transparentes textiles para calcar o dibujar; lienzos preparados para pintar; bucarán y telas rígidas similares del tipo de las utilizadas en sombrerería | Fabricación a partir de hilados |  |
| 5902 | Napas tramadas para neumáticos fabricadas con hilados de alta tenacidad de nailon o demás poliamidas, de poliésteres, o de rayón viscosa: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Que no contengan más del 90 % en peso de materias textiles | | Fabricación a partir de hilados |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación a partir de materias químicas o pastas textiles |  |
| 5903 | Telas impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas, excepto las de la partida 5902 | Fabricación a partir de hilados  o  estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5904 | Linóleo, incluso cortado; revestimientos para el suelo formados por un recubrimiento o revestimiento aplicado sobre un soporte textil, incluso cortados | Fabricación a partir de hilados[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) |  |
| 5905 | Revestimientos de materia textil para paredes: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Impregnados, recubiertos, revestidos o estratificados con caucho, plástico u otras materias | | Fabricación a partir de hilados |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles |   o  Estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5906 | Telas cauchutadas, excepto las de la partida 5902: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Tejidos de punto | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Otras telas compuestas por hilos con filamentos sintéticos que contengan más del 90 % en peso de materias textiles | | Fabricación a partir de materias químicas |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación a partir de hilados |  |
| 5907 | Las demás telas impregnadas, recubiertas o revestidas; lienzos pintados para decoraciones de teatro, fondos de estudio o usos análogos | Fabricación a partir de hilados  o  estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de los tejidos sin estampar no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 5908 | Mechas de materia textil tejida, trenzada o de punto, para lámparas, hornillos, mecheros, velas o similares; manguitos de incandescencia y tejidos de punto tubulares utilizados para su fabricación: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Manguitos de incandescencia, impregnados | | Fabricación a partir de tejidos tubulares de punto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 5909 a 5911 | Artículos textiles para usos industriales: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Discos de pulir que no sean de fieltro de la partida 5911 | | Fabricación a partir de hilados o desperdicios de tejidos o hilachas de la partida 6310 |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Tejidos afieltrados o no, de los tipos utilizados comúnmente en las máquinas para fabricar papel o en otros usos técnicos, incluidos los tejidos impregnados o revestidos, tubulares o sin fin, con urdimbres o tramas simples o múltiples, o tejidos en plano, en urdimbre o en tramas múltiples de la partida 5911 | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | las materias siguientes: |  |  |  | | --- | --- | | – – | hilados de politetrafluoroetileno[(8)](#ntr8-L_2006239ES.01017801-E0008), |  |  |  | | --- | --- | | – – | hilados de poliamida, retorcidos y revestidos, impregnados o cubiertos de resina fenólica, |  |  |  | | --- | --- | | – – | hilados de fibras textiles sintéticas de poliamida aromática obtenida por policondensación de meta-fenilenodiamina y de ácido isoftálico, | |  |
|  |  | |  |  | | --- | --- | | – – | monofilamentos de politetrafluoroetileno[(8)](#ntr8-L_2006239ES.01017801-E0008), |  |  |  | | --- | --- | | – – | hilados de fibras textiles sintéticas de poli-p-fenilenoteraftalamida |  |  |  | | --- | --- | | – – | hilados de fibras de vidrio, revestidos de una resina de fenoplasto y reforzados o hilados acrílicos[(8)](#ntr8-L_2006239ES.01017801-E0008) |  |  |  | | --- | --- | | – – | monofilamentos de copoliéster, de un poliester, de una resina de ácido terftálico, de 1,4-ciclohexanodietanol y de ácido isoftálico, |  |  |  | | --- | --- | | – – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – – | materias químicas o pastas textiles | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | hilados de coco, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
| Capítulo 60 | Tejidos de punto | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
| Capítulo 61 | Prendas y complementos (accesorios) de vestir, de punto:   |  |  | | --- | --- | | – | Obtenidos cosiendo o ensamblando dos piezas o más de tejidos de punto cortados u obtenidos directamente en formas determinadas | | Fabricación a partir de hilados[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
| ex capítulo 62 | Prendas y complementos accesorios de vestir, excepto los de punto; con exclusión de: | Fabricación a partir de hilados[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| ex 6202,  ex 6204,  ex 6206,  ex 6209 y  ex 6211 | Prendas para mujeres, niñas y bebés, y otros complementos de vestir para bebés, bordadas | Fabricación a partir de hilados[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| ex 6210 y  ex 6216 | Equipos ignífugos de tejido revestido con una lámina delgada de poliéster aluminizado | Fabricación a partir de hilados[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| 6213 y  6214 | Pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, pasamontañas, bufandas, mantillas, velos y artículos similares: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | bordados | | Fabricación a partir de hilados simples crudos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de hilados simples crudos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Confección seguida por estampado acompañado de, al menos, dos operaciones de preparación o de acabado (como el desgrasado, el blanqueado, la mercerización, la termofijación, el perchado, el calandrado, el tratamiento contra el encogimiento, el acabado permanente, el decatizado, la impregnación, el zurcido y el desmotado) siempre que el valor de todos los tejidos sin estampar de las partidas 6213 y 6214 no exceda del 47,5 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 6217 | Los demás complementos (accesorios) de vestir confeccionados; partes de prendas o de complementos (accesorios), de vestir (excepto las de la partida 6212): |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | bordados | | Fabricación a partir de hilados[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Fabricación a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Equipos ignífugos de tejido revestido con una lámina delgada de poliéster alumizado | | Fabricación a partir de hilados[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009)  o  Fabricación a partir de tejidos sin impregnar cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Entretelas cortadas para cuellos y puños | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de hilados[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| ex capítulo 63 | los demás artículos textiles confeccionados; juegos; artículos de prendería; trapos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 6301 a 6304 | Mantas, ropa de cama, etc.; visillos y cortinas, etc.; otros artículos de moblaje: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | De fieltro, sin tejer | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | bordados | | Fabricación a partir de hilados simples crudos[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) [(10)](#ntr10-L_2006239ES.01017801-E0010)  o  Fabricación a partir de tejidos sin bordar (con exclusión de los de punto) cuyo valor no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Los demás | | Fabricación a partir de hilados simples crudos[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) [(10)](#ntr10-L_2006239ES.01017801-E0010) |  |
| 6305 | Sacos y talegas, para envasar | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, |  |  |  | | --- | --- | | – | fibras sintéticas o artificiales discontinuas sin cardar ni peinar ni transformadas de otro modo para el hilado, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
| 6306 | Toldos de cualquier clase; tiendas; velas para embarcaciones, deslizadores o vehículos terrestres; artículos de acampar: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Sin tejer | | Fabricación a partir de[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009):   |  |  | | --- | --- | | – | fibras naturales, o |  |  |  | | --- | --- | | – | materias químicas o pastas textiles | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de hilados simples crudos[(7)](#ntr7-L_2006239ES.01017801-E0007) [(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| 6307 | Los demás artículos confeccionados con tejidos, incluidos los patrones para prendas de vestir | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 6308 | Juegos constituidos por piezas de tejido e hilados, incluso con accesorios, para la confección de alfombras, tapicería, manteles o servilletas bordados o de artículos textiles similares, en envases para la venta al por menor | Todos los artículos incorporados en un juego deberán respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran incorporados en un juego. No obstante, se podrán incorporar artículos no originarios siempre que su valor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica del conjunto |  |
| ex capítulo 64 | Calzado, polainas y artículos análogos; partes de estos artículos; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de conjuntos formados por partes superiores de calzado con suelas primeras o con otras partes inferiores de la partida 6406 |  |
| 6406 | Partes de calzado, incluidas las partes superiores fijadas a las palmillas distintas de la suela; plantillas, taloneras y artículos similares amovibles; polainas y artículos similares, y sus partes | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 65 | Artículos de sombrerería y sus partes; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 6503 | Sombreros y demás tocados de fieltro fabricados con cascos o platos de la partida 6501, incluso guarnecidos | Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras textiles[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| 6505 | Sombreros y demás tocados, de punto o confeccionados con encaje, fieltro u otro producto textil en piezas (pero no en tiras), incluso guarnecidos; redecillas para el cabello, de cualquier materia, incluso guarnecidas | Fabricación a partir de hilados o a partir de fibras textiles[(9)](#ntr9-L_2006239ES.01017801-E0009) |  |
| ex capítulo 66 | Paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, bastones asiento, látigos, fustas y sus partes; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 6601 | Paraguas, sombrillas y quitasoles (incluidos los paraguas bastón, los quitasoles toldo y artículos similares) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 67 | Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales; manufacturas de cabello | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 68 | Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto, mica o materias análogas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 6803 | Manufacturas de pizarra natural o aglomerada | Fabricación a partir de pizarra trabajada |  |
| ex 6812 | Manufacturas de amianto; manufacturas de mezclas a base de amianto o a base de amianto y de carbonato de magnesio | Fabricación a partir de materias de cualquier partida |  |
| ex 6814 | Manufacturas de mica, incluida la mica aglomerada o reconstituida, con soporte de papel, cartón y otras materias | Fabricación de mica trabajada (incluida la mica aglomerada o reconstituida) |  |
| Capítulo 69 | Productos cerámicos | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 70 | Vidrio y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 7003,  ex 7004 y  ex 7005 | Vidrio con capa antirreflectante | Fabricación a partir de materias de la partida 7001 |  |
| 7006 | Vidrio de las partidas 7003, 7004 o 7005, curvado, biselado, grabado, taladrado, esmaltado o trabajado de otro modo, pero sin enmarcar ni combinar con otras materias: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Placas de vidrio (sustratos), recubiertas de una fina capa de metal dieléctrico, y de un grado semiconductor de conformidad con las normas del SEMII[(11)](#ntr11-L_2006239ES.01017801-E0011) | | Fabricación a partir de placas de vidrio (sustratos) sin recubrir de la partida 7006. |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de la partida 7001 |  |
| 7007 | Vidrio de seguridad constituido por vidrio templado o contrachapado | Fabricación a partir de materias de la partida 7001 |  |
| 7008 | Vidrieras aislantes de paredes múltiples | Fabricación a partir de materias de la partida 7001 |  |
| 7009 | Espejos de vidrio enmarcados o no, incluidos los espejos retrovisores | Fabricación a partir de materias de la partida 7001 |  |
| 7010 | Bombonas, botellas, frascos, bocales, tarros, envases tubulares, ampollas y demás recipientes para el transporte o envasado de vidrio; bocales para conservas, de vidrio; tapones, tapas y demás dispositivos de cierre, de vidrio | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto  o  Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del objeto sin cortar no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 7013 | Objetos de vidrio para servicio de mesa, cocina, tocador, oficina, para adorno de interiores o usos similares, excepto los de las partidas 7010 o 7018 | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto  o  Talla de objetos de vidrio siempre que el valor del objeto sin cortar no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto  o  Decoración, con exclusión de la impresión serigráfica, efectuada enteramente a mano, de objetos de vidrio soplados con la boca cuyo valor no exceda del 50 % del valor franco fábrica del producto. |  |
| ex 7019 | Manufacturas (excepto hilados) de fibra de vidrio | Fabricación a partir de:   |  |  | | --- | --- | | – | mechas sin colorear, hilados o fibras troceadas |  |  |  | | --- | --- | | – | lana de vidrio | |  |
| ex capítulo 71 | Perlas finas (naturales) o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 7101 | Perlas finas o cultivadas, clasificadas, ensartadas para facilitar el transporte | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 7102,  ex 7103 y  ex 7104 | Piedras preciosas y semipreciosas (naturales, sintéticas o reconstituidas) trabajadas | Fabricación a partir de piedras preciosas y semipreciosas, en bruto |  |
| 7106,  7108 y  7110 | Metales preciosos: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | En bruto | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida con exclusión de las materias de las partidas 7106, 7108 y 7110  o  Separación electrolítica, térmica o química de metales preciosos de las partidas 7106, 7108 o 7110  o  Aleación de metales preciosos de las partidas 7106, 7108 ó 7110 entre ellos o con metales comunes |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Semilabrados o en polvo | | Fabricación a partir de metales preciosos, en bruto |  |
| ex 7107,  ex 7109 y  ex 7111 | Metales revestidos de metales preciosos, semilabrados | Fabricación a partir de metales revestidos de metales preciosos, en bruto |  |
| 7116 | Manufacturas de perlas finas (naturales) o cultivadas, de piedras preciosas, semipreciosas, naturales sintéticas o reconstituidas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 7117 | Bisutería de fantasía | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto  o  Fabricación a partir de metales comunes (en parte), sin platear o recubrir de metales preciosos, siempre que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 72 | Hierro y acero; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 7207 | Productos intermedios de hierro y de acero sin alear | Fabricación a partir de materias de las partidas 7201, 7202, 7203, 7204 o 7205 |  |
| 7208 a 7216 | Productos laminados planos, alambrón de hierro, barras, perfiles de hierro o de acero sin alear | Fabricación a partir de lingotes u otras formas primarias de la partida 7206 |  |
| 7217 | Alambre de hierro o de acero sin alear | Fabricación a partir de productos intermedios de hierro o de acero sin alear de la partida 7207 |  |
| ex 7218,  7219 a 7222 | productos intermedios, productos laminados planos, barras y perfiles de acero inoxidable | Fabricación a partir de lingotes u otras formas primarias de la partida 7218 |  |
| 7223 | Alambre de acero inoxidable | Fabricación a partir de productos intermedios de la partida 7218 |  |
| ex 7224,  7225 a 7228 | Productos intermedios, productos laminados planos, barras y perfiles de los demás aceros aleados; barras y perfiles, de los demás aceros aleados; barras huecas para perforación, de aceros aleados o sin alear | Fabricación a partir de lingotes u otras formas primarias de las partidas 7206, 7218 o 7224 |  |
| 7229 | Alambre de los demás aceros aleados | Fabricación a partir de productos intermedios de la partida 7224 |  |
| ex capítulo 73 | Manufacturas de fundición, de hierro o acero; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 7301 | Tablestacas | Fabricación a partir de materias de la partida 7206 |  |
| 7302 | Elementos para vías férreas, de fundición, hierro o acero: carriles (rieles), contracarriles y cremalleras, agujas, puntas de corazón, varillas para el mando de agujas y otros elementos para el cruce o cambio de vías, travesías (durmientes), bridas, cojinetes, cuñas, placas de asiento, placas de unión, placas y tirantes de separación y demás piezas, concebidas especialmente para la colocación, unión o fijación de carriles (rieles) | Fabricación a partir de materias de la partida 7206 |  |
| 7304,  7305 y  7306 | Tubos y perfiles huecos de hierro o de acero | Fabricación a partir de materias de las partidas 7206, 7207, 7218 o 7224 |  |
| ex 7307 | Accesorios de tubería de acero inoxidable (ISO X5CrNiMo 1712), compuestos por diversas partes | Torneado, perforación, escariado, roscado, desbarbado y limpieza por chorro de arena de cospeles forjados cuyo valor no exceda del 35 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 7308 | Construcciones y sus partes (por ejemplo: puentes y sus partes, compuertas de esclusas, torres, castilletes, pilares, columnas, armazones para techumbre, techados, puertas y ventanas y sus marcos, contramarcos y umbrales, cortinas de cierre, barandillas), de fundición, hierro o acero (excepto las construcciones prefabricadas de la partida 9406); chapas, barras, perfiles, tubos y similares, de fundición, de hierro o de acero, preparados para la construcción | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, no se podrán utilizar los perfiles, tubos y similares de la partida 7301 |  |
| ex 7315 | Cadenas antideslizantes | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas de la partida 7315 no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 74 | Cobre y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 7401 | Matas de cobre; cobre de cementación (cobre precipitado) | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 7402 | Cobre sin refinar; ánodos de cobre para refinado electrolítico | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 7403 | Cobre refinado y aleaciones de cobre, en bruto: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Cobre refinado | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Aleaciones de cobre y cobre refinado que contiene otros elementos | | Fabricación a partir de cobre refinado, en bruto, o de desperdicios y desechos de cobre |  |
| 7404 | Desperdicios y desechos de cobre | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 7405 | Aleaciones madre de cobre | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 75 | Níquel y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 7501 a 7503 | Matas de níquel, sinters de óxidos de níquel y demás productos intermedios de la metalurgia del níquel; níquel en bruto; desperdicios y desechos, de níquel | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 76 | Aluminio y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 7601 | Aluminio en bruto | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |   o  Manufactura mediante tratamiento termal o electrolítico de aluminio sin alear o de desperdicios y desechos de aluminio |  |
| 7602 | Desperdicios y desechos, de aluminio | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 7616 | Artículos de aluminio distintos de las láminas metálicas, alambres de aluminio y alambreras y materiales similares (incluyendo cintas sinfín) de alambre de aluminio y metal expandido de aluminio | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse láminas metálicas, alambres de aluminio, alambreras y materiales similares (incluyendo cintas sinfín) de alambre de aluminio y metal expandido de aluminio; y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| Capítulo 77 | Reservado para una posible utilización futura en el SA |  |  |
| ex capítulo 78 | Plomo y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 7801 | Plomo en bruto: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Plomo refinado | | Fabricación a partir de plomo de obra |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, no podrán utilizarse los desperdicios y desechos de la partida 7802 |  |
| 7802 | Desperdicios y desechos de plomo | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 79 | Cinc y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 7901 | Cinc en bruto | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, no podrán utilizarse los desperdicios y desechos de la partida 7902 |  |
| 7902 | Desperdicios y desechos de cinc | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 80 | Estaño y sus manufacturas; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 8001 | Estaño en bruto | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, no podrán utilizarse los desperdicios y desechos de la partida 8002 |  |
| 8002 y  8007 | Desperdicios y desechos de estaño; las demás manufacturas de estaño | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| Capítulo 81 | Los demás metales comunes; cermets; manufacturas de estas materias |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás metales comunes, en bruto; manufacturas de estas materias | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex capítulo 82 | Herramientas y útiles, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común; partes de estos artículos, de metal común con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 8206 | Herramientas, de dos o más de las partidas 8202 a 8205, acondicionadas en juegos para la venta al por menor | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 8202 a 8205. No obstante, las herramientas de las partidas 8202 a 8205 podrán incorporarse en los juegos siempre que su valor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica del surtido |  |
| 8207 | Útiles intercambiables para herramientas de mano incluso mecánicas, o para máquinas herramienta (por ejemplo: de embutir, estampar, punzonar, roscar, incluso aterrajar, taladrar, escariar, brochar, fresar, tornear o atornillar), incluidas las hileras de extrudir el metal, así como los útiles de perforación o de sondeo | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 8208 | Cuchillas y hojas cortantes, para máquinas o aparatos mecánicos | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 8211 | Cuchillos con hoja cortante o dentada, incluidas las navajas de podar, excepto los artículos de la partida 8208 | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, podrán utilizarse las hojas y los mangos de metales comunes |  |
| 8214 | Los demás artículos de cuchillería (por ejemplo: máquinas de cortar el pelo o de esquilar, cuchillas de picar carne, tajaderas de carnicería o cocina y cortapapeles); herramientas y juegos de herramientas de manicura o pedicuro, incluidas las limas para uñas | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto No obstante, podrán utilizarse los mangos de metales comunes |  |
| 8215 | Cucharas, tenedores, cucharones, espumaderas, palas para tarta, cuchillos para pescado o mantequilla, pinzas para azúcar y artículos similares | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse los mangos de metales comunes |  |
| ex capítulo 83 | Manufacturas diversas de metal común; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 8302 | Las demás guarniciones, herrajes y artículos similares para edificios y cierrapuertas automáticos | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse otras materias de la partida 8302 siempre que su valor total no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 8306 | Estatuillas y otros objetos para el adorno, de metales comunes | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse otras materias de la partida 8306 siempre que su valor total no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 84 | Reactores nucleares, calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos; sus partes; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8401 | Elementos combustibles nucleares | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto[(12)](#ntr12-L_2006239ES.01017801-E0012) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8402 | Calderas de vapor (generadores de vapor) (excepto las de calefacción central concebidas para producir agua caliente y también vapor a baja presión); calderas de agua sobrecalentada | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8403 y  ex 8404 | Calderas para calefacción central, excepto las de la partida 8402 y aparatos auxiliares para las calderas para calefacción central | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de las partidas 8403 y 8404 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 8406 | Turbinas de vapor | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8407 | Motores de émbolo (pistón) alternativo y motores rotativos, de encendido por chispa (motores de explosión) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8408 | Motores de émbolo (pistón) de encendido por compresión (motores diésel o semidiésel) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8409 | Partes indentificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a los motores de las partidas 8407 u 8408 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8411 | Turborreactores, turbopropulsores y demás turbinas de gas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8412 | Los demás motores y máquinas motrices | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 8413 | Bombas rotativas volumétricas positivas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8414 | Ventiladores industriales y análogos | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8415 | Máquinas y aparatos para acondicionamiento de aire que comprenden un ventilador con motor y los dispositivos adecuados para modificar la temperatura y la humedad, aunque no regulen separadamente el grado higrométrico | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8418 | Refrigeradores, congeladores y demás material, máquinas y aparatos para producción de frío, aunque no sean eléctricos; bombas de calor, excepto las máquinas y aparatos para el acondicionamiento de aire de la partida 8415 | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8419 | Máquinas para las industrias de la madera, pasta de papel y cartón | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8420 | Calandrias y laminadores (excepto para metal o vidrio), y cilindros para estas máquinas | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8423 | Aparatos e instrumentos de pesar, incluidas las básculas y balanzas para comprobar o contar piezas fabricadas (excepto las balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg); pesas para toda clase de básculas o balanzas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8425 a 8428 | Máquinas y aparatos de elevación, carga, descarga o manipulación | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8431 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8429 | Topadoras frontales (bulldozers), topadoras angulares (angledozers), niveladoras, traíllas scrapers, palas mecánicas, excavadoras, cargadoras, palas cargadoras, compactadoras y apisonadoras (aplanadoras) autopropulsadas: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Rodillos apisonadores | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8431 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8430 | Las demás máquinas y aparatos para explanar, nivelar, traillar (scraping), excavar, compactar, apisonar (aplanar), extraer o perforar tierra o minerales; martinetes y máquinas para arrancar pilotes, estacas o similares; quitanieves | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8431 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8431 | Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a rodillos apisonadores | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8439 | Máquinas y aparatos para la fabricación de pasta de materias fibrosas celulósicas o para la fabricación y el acabado de papel o cartón | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8441 | Las demás máquinas y aparatos para el trabajo de la pasta de papel, del papel o cartón, incluidas las cortadoras de cualquier tipo | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias utilizadas de la misma partida que el producto no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8444 a 8447 | Máquinas de estas partidas que se utilizan en la industria textil | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 8448 | Máquinas y aparatos auxiliares para las máquinas de las partidas 8444 y 8445 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8452 | Máquinas de coser, excepto las de coser pliegos de la partida 8440; muebles, basamentos y tapas o cubiertas especialmente diseñados para máquinas de coser; agujas para máquinas de coser: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Máquinas de coser que hagan solamente pespunte, con un cabezal de peso inferior o igual a 16 kg sin motor o a 17 kg con motor | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas para montar los cabezales (sin motor) no exceda del valor de las materias originarias utilizadas, y |  |  |  | | --- | --- | | – | los mecanismos de tensión del hilo, de la canillera o garfio y de zigzag utilizados sean siempre originarios | |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Las demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8456 a 8466 | Máquinas herramienta, máquinas y aparatos, y sus piezas sueltas y accessorios de las partidas 8456 a 8466 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8469 a 8472 | Máquinas y aparatos de oficina (por ejemplo, máquinas de escribir, máquinas de calcular, máquinas automáticas para tratamiento de la información, copiadoras y grapadoras) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8480 | Cajas de fundición; placas de fondo para moldes; modelos para moldes; moldes para metales (excepto las lingoteras); carburos metálicos, vidrio, materias minerales, caucho o plástico | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8482 | Rodamientos de bolas, de rodillos o de agujas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8484 | Juntas o empaquetaduras metaloplásticas; surtidos de juntas o empaquetaduras de distinta composición presentados en bolsitas, sobres o envases análogos; juntas o empaquetaduras mecánicas de estanqueidad | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8485 | Partes de máquinas o aparatos no expresadas ni comprendidas en otra parte de este capítulo, sin conexiones eléctricas, partes aisladas eléctricamente, bobinados, contactos ni otras características eléctricas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 85 | Máquinas, aparatos y material eléctrico y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imágenes y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8501 | Motores y generadores, eléctricos, con exclusión de los grupos electrógenos | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias de la partida 8503 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8502 | Grupos electrógenos y convertidores rotativos eléctricos | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de las partidas 8501 y 8503 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8504 | Unidades de alimentación eléctrica para máquinas automáticas de procesamiento de datos | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 8518 | Micrófonos y sus soportes; altavoces, incluso montados en sus cajas; amplificadores eléctricos de audiofrecuencia; aparatos eléctricos para amplificación del sonido | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8519 | Giradiscos, tocadiscos, reproductores de casetes y demás reproductores de sonido, sin dispositivo de grabación de sonido incorporado | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8520 | Magnétofonos y demás aparatos de grabación de sonido, incluso con dispositivo de reproducción de sonido incorporado | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8521 | Aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido (vídeos), incluso con receptor de señales de imagen y sonido incorporado | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8522 | Partes y accesorios identificables como destinados, exclusiva o principalmente, a los aparatos de las partidas 8519 a 8521: | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8523 | Soportes preparados para grabar el sonido o para grabaciones análogas, sin grabar, excepto los productos del capítulo 37 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8524 | Discos, cintas y demás soportes para grabar sonido o grabaciones análogas, grabados, incluso las matrices y moldes galvánicos para la fabricación de discos, excepto los productos del capítulo 37: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Matrices y moldes galvánicos para la fabricación de discos | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8523 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8525 | Aparatos emisores de radiotelefonía, radiotelegrafía, radiodifusión o televisión, incluso con aparato receptor o de grabación o reproducción de sonido incorporado; cámaras de televisión; videocámaras, incluidas las de imagen fija; cámaras digitales | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | El valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8526 | Aparatos de radar, radionavegación y radiotelemando | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8527 | Aparatos receptores de radiotelefonía, radiotelegrafía o radiodifusión, incluso combinados en la misma envoltura con grabador o reproductor de sonido o con reloj | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8528 | Aparatos receptores de televisión, incluso con aparato receptor de radiodifusión o de grabación o reproducción de sonido o imagen incorporado; videomonitores y videoproyectores | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8529 | Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a los aparatos de las partidas 8525 a 8528: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Destinadas, exclusiva o principalmente, a ser utilizadas con aparatos de vídeo de grabación o reproducción | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8535 y  8536 | Aparatos para corte, seccionamiento, protección, derivación, empalme o conexión de circuitos eléctricos | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8538 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8537 | Cuadros, paneles, consolas, pupitres, armarios y demás soportes equipados con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536, para control o distribución de eléctricidad, incluidos los que incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los aparatos de control numérico, excepto los aparatos de conmutación de la partida 8517 | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 8538 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8541 | Diodos, transistores y dispositivos semiconductores similares, con exclusión de los discos todavía sin cortar en microplaquitas | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8542 | Circuitos integrados y microestructuras electrónicas |  |  |
|  |  | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de las partidas 8541 y 8542 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 8544 | Hilos, cables (incluidos los coaxiales) y demás conductores aislados para electricidad, aunque estén laqueados, anodizados o provistos de piezas de conexión; cables de fibras ópticas constituidos por fibras enfundadas individualmente, incluso con conductores eléctricos o piezas de conexión | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8545 | Electrodos y escobillas de carbón, carbón para lámparas o pilas y demás artículos de grafito u otros carbonos, incluso con metal, para usos eléctricos | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8546 | Aisladores eléctricos de cualquier materia | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8547 | Piezas aislantes totalmente de materia aislante o con simples piezas metálicas de ensamblado (por ejemplo: casquillos roscados) embutidas en la masa, para máquinas, aparatos o instalaciones eléctricas (excepto los aisladores de la partida 8546); tubos ailadores y sus piezas de unión, de metal común, aislados interiormente | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8548 | Desperdicios y desechos de pilas, baterías de pilas o acumuladores, eléctricos; pilas, baterías de pilas y acumuladores eléctricos inservibles; partes eléctricas de máquinas o de aparatos, no expresadas ni comprendidas en otra parte de este capítulo | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 86 | Vehículos y material para vías férreas o similares y sus partes; material fijo de vías férreas o similares; aparatos mecánicos (incluso electromecánicos) de señalización para vías de comunicación; con exclusión de: | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8608 | Material fijo de vías férreas o similares; aparatos mecánicos (incluso electromecánicos) de señalización, de seguridad, control o mando, para vías férreas o similares, carreteras o vías fluviales, áreas o parques de estacionamiento, instalaciones portuarias o aeropuertos; sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 87 | Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres, sus partes y accesorios; con exclusión de: | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 8709 | Carretillas automóvil sin dispositivo de elevación del tipo de las utilizadas en fábricas, almacenes, puertos o aeropuertos, para transporte de mercancías a corta distancia; carretillas tractor del tipo de las utilizadas en las estaciones ferroviarias; sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8710 | Tanques y demás vehículos automóviles blindados de combate, incluso con su armamento; sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8711 | Motocicletas, incluidos los ciclomotores, y velocípedos equipados con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Con motor de émbolo alternativo de cilindrada: | |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Inferior o igual a 50 cm3 | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 20 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – – | Superior a 50 cm3 | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8712 | Bicicletas que carezcan de rodamientos de bolas | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la partida 8714 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8715 | Coches, sillas y vehículos similares para el transporte de niños, y sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 8716 | Remolques y semirremolques para cualquier vehículo; los demás vehículos no automóviles; sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 88 | Aeronaves, vehículos espaciales, y sus partes; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 8804 | Paracaídas giratorios | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 8804 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 8805 | Aparatos y dispositivos para lanzamiento de aeronaves; aparatos y dispositivos para aterrizaje en portaaviones y aparatos y dispositivos similares; aparatos de entrenamiento de vuelo en tierra; sus partes | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| Capítulo 89 | Barcos y demás artefactos flotantes | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, no podrán utilizarse los cascos de la partida 8906 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex capítulo 90 | Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o precisión; instrumentos y aparatos médicoquirúrgicos; partes y accesorios de estos instrumentos o aparatos; con exclusión de: | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9001 | Fibras ópticas y haces de fibras ópticas; cables de fibras ópticas (excepto los de la partida 8544); hojas y placas de materia polarizante; lentes (incluso de contacto), prismas, espejos y demás elementos de óptica de cualquier materia, sin montar, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9002 | Lentes, prismas, espejos y demás elementos de óptica de cualquier materia, montados, para instrumentos o aparatos, excepto los de vidrio sin trabajar ópticamente | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9004 | Gafas correctoras, protectoras u otras, y artículos similares | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 9005 | Binoculares incluidos los prismáticos, catalejos, anteojos astronómicos, telescopios ópticos y sus armazones, excepto los telescopios de refracción astronómicos y sus armazones | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 9006 | Cámara fotográficas; aparatos y dispositivos, incluidos las lámparas y tubos, para la producción de destellos en fotografía, con exclusión de los tubos de encendido eléctrico | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9007 | Cámaras y proyectores cinematográficos, incluso con grabador o reproductor de sonido incorporados | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9011 | Microscopios ópticos, incluso para fotomicrografía o cinefotomicrografía o microproyección | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 9014 | Los demás instrumentos y aparatos de navegación | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9015 | Instrumentos y aparatos de geodesia, topografía, agrimensura, nivelación, fotogrametría, hidrografía, oceanografía, hidrología, meteorología o geofísica (excepto las brújulas); telémetros | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9016 | Balanzas sensibles a un peso inferior o igual a 5 cg, incluso con pesas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9017 | Instrumentos de dibujo, trazado o cálculo (por ejemplo: máquinas de dibujar, pantógrafos, transportadores, estuches de dibujo, reglas y círculos de cálculo); instrumentos manuales de medida de longitud (por ejemplo: metros, micrómetros, calibradores), no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9018 | Instrumentos y aparatos de medicina, cirugía, odontología o veterinaria, incluidos los de centellografía y demás aparatos electromédicos, así como los aparatos para pruebas visuales: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Sillas de odontología que incorporen aparatos de odontología o escupideras de odontología | | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, comprendidas otras materias de la partida 9018 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 9019 | Aparatos de mecanoterapia; aparatos para masajes; aparatos de psicotecnia; aparatos de ozonoterapia, oxigenoterapia o aerosolterapia, aparatos respiratorios de reanimación y demás aparatos de terapia respiratoria | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 9020 | Los demás aparatos respiratorios y máscaras antigás, exepto las máscaras de protección sin mecanismo ni elemento filtrante amovible | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |
| 9024 | Máquinas y aparatos para ensayos de dureza, tracción, compresión, elasticidad u otras propiedades mecánicas de materiales (por ejemplo: metal, madera, textil, papel o plástico) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9025 | Densímetros, areómetros, pesalíquidos e instrumentos flotantes similares, termómetros, pirómetros, barómetros, higrómetros y sicrómetros, incluso registradores o combinados entre sí | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9026 | Instrumentos y aparatos para medida o control del caudal, nivel, presión u otras características variables de líquidos o gases (por ejemplo: caudalímetros, indicadores de nivel, manómetros o contadores de calor)(excepto los instrumentos y aparatos de las partidas 9014, 9015, 9028 o 9032) | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9027 | Instrumentos y aparatos para análisis físicos o químicos (por ejemplo: polarímetros, refractómetros, espectrómetros o analizadores de gases o de humos); instrumentos y aparatos para ensayos de viscosidad, porosidad, dilatación, tensión superficial o similares o para medidas calorimétricas, acústicas o fotométricas, incluidos los exposímetros; micrótomos | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9028 | Contadores de gas, de líquido o electricidad, incluidos los de calibración: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Partes y accesorios | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9029 | Los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevoluciones, contadores de producción, taxímetros, cuentakilómetros o podómetros); velocímetros y tacómetros, excepto los de las partidas 9014 o 9015; estroboscopios | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9030 | Osciloscopios, analizadores de espectro y demás instrumentos y aparatos para medida o control de magnitudes eléctricas; con exclusión de los de la partida 9028; instrumentos y aparatos para medida o detección de radiaciones alfa, beta, gamma, X, cósmicas o demás radiaciones ionizantes | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9031 | Instrumentos, máquinas y aparatos para medida o control, no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo; proyectores de perfiles | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9032 | Instrumentos y aparatos automáticos para regulación y control automáticos | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9033 | Partes y accesorios, no expresados ni comprendidos en otra parte se este capítulo, para máquinas, aparatos, instrumentos o artículos del capítulo 90 | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 91 | Aparatos de relojería y sus partes; con exclusión de: | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9105 | Los demás relojes | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9109 | Los demás mecanismos de relojería completos y montados | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | el valor de las materias no originarias utilizadas no exceda del valor de las materias originarias utilizadas | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9110 | Mecanismos de relojería completos, sin montar o parcialmente montados; mecanismos de relojería incompletos, montados; mecanismos de relojería «en blanco» (ébauches) | Fabricación en la que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | dentro del límite fijado anteriormente, el valor de todas las materias de la partida 9114 utilizadas no exceda del 10 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9111 | Cajas de relojes y sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9112 | Cajas y envolturas similares para otros artículos de este capítulo, y sus partes | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |
| 9113 | Pulseras para reloj y sus partes: |  |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | De metal comun, incluso doradas o plateadas, o de chapado de metales preciosos | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
|  | |  |  | | --- | --- | | – | Los demás | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 92 | Instrumentos musicales; sus partes y accesorios | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |  |
| Capítulo 93 | Armas, municiones; sus partes y accesorios | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 94 | Muebles; mobiliario medicoquirúrgico, artículos de cama y similares; aparatos de alumbrado no expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos similares; construcciones prefabricadas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| ex 9401 y  ex 9403 | Muebles de metal común, que incorporen tejido de algodón de un peso igual o inferior a 300 g/m2 | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto  o  Fabricación a partir de tejido de algodón ya obtenido para su utilización en las partidas 9401 ó 9403 siempre que:   |  |  | | --- | --- | | – | el valor del tejido no exceda del 25 % del precio franco fábrica del producto |  |  |  | | --- | --- | | – | el resto de las materias utilizadas sean originarias y estén clasificadas en una partida distinta de las partidas 9401 y 9403 | | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 40 % del precio franco fábrica del producto |
| 9405 | Aparatos de alumbrado, incluidos los proyectores y sus partes, no expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos similares, con fuente de luz inseparable, y sus partes no expresadas ni comprendidas en otra parte | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9406 | Construcciones prefabricadas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex capítulo 95 | Juguetes, juegos y artículos para recreo o deporte; sus partes y accesorios; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| 9503 | Los demás juguetes; modelos reducidos y modelos similares, para entretenimiento, incluso animados; rompecabezas de cualquier clase | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 9506 | Palos de golf (clubs) y partes de palos | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse bloques de forma tosca para fabricar las cabezas de los palos de golf |  |
| ex capítulo 96 | Manufacturas diversas; con exclusión de: | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |
| ex 9601 y  ex 9602 | Artículos de materias animales, vegetales o minerales para la talla | Fabricación a partir de materias para la talla «trabajadas» de la misma partida que el producto. |  |
| ex 9603 | Escobas y cepillos (excepto raederas y similares y cepillos de pelo de marta o de ardilla), aspiradores mecánicos manuales, sin motor, brechas y rodillos para pintar, enjugadoras y fregonas | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto |  |
| 9605 | Juegos o surtidos de viaje para aseo personal, costura o limpieza del calzado o de prendas de vestir | Todos los artículos incorporados en un surtido deberán respetar la norma que se les aplicaría si no estuvieran incorporados en el mismo No obstante, se podrán incorporar artículos no originarios siempre que su valor total no exceda del 15 % del precio franco fábrica del conjunto |  |
| 9606 | Botones y botones de presión; formas para botones y otras partes de botones o de botones de presión; esbozos de botones | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| 9608 | Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro y otra punta porosa; estilográficas y demás plumas; estiletes o punzones para clisés de mimeógrafo; portaminas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes de estos artículos, incluidos los capuchones y sujetadores (excepto las de la partida 9609) | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto. No obstante, podrán utilizarse plumillas y puntos para plumillas clasificados en la misma partida |  |
| 9612 | Cintas para máquinas de escribir y cintas similares, entintadas o preparadas de otro modo para imprimir, incluso en carretes o cartuchos; tampones, incluso impregnados o con caja | Fabricación:   |  |  | | --- | --- | | – | a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto, y |  |  |  | | --- | --- | | – | en la que el valor de todas las materias utilizadas no exceda del 50 % del precio franco fábrica del producto | |  |
| ex 9613 | Encendedores con encendido piezoeléctrico | Fabricación en la que el valor de todas las materias utilizadas en la partida 9613 no exceda del 30 % del precio franco fábrica del producto |  |
| ex 9614 | Pipas, incluidos los escalabornes y las cazoletas | Fabricación a partir de bloques desbastados |  |
| Capítulo 97 | Objetos de arte, de colección o de antigüedades | Fabricación a partir de materias de cualquier partida, con exclusión de las materias de la misma partida que el producto |  |

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01017801-E0001)  Por lo que respecta a las condiciones especiales para los «procedimientos específicos» véanse las notas introductorias 7.1 y 7.3

[(2)](#ntc2-L_2006239ES.01017801-E0002)  Para las condiciones especiales relativas a los «procedimientos específicos» véase la nota introductoria 7.2.

[(3)](#ntc3-L_2006239ES.01017801-E0003)  Con arreglo a la nota 3 del capítulo 32, estas preparaciones son las de los tipos usados para colorear cualquier materia o destinadas a formar parte, como ingredientes, en la fabricación de preparaciones colorantes, siempre que no estén clasificadas en otras partidas del capítulo 32.

[(4)](#ntc4-L_2006239ES.01017801-E0004)  Se considera un «grupo» cualquier parte de la partida separada del resto por un punto y coma.

[(5)](#ntc5-L_2006239ES.01017801-E0005)  En el caso de los productos compuestos por materias clasificadas en las partidas 3901 a 3906, por una parte, y en las partidas 3907 a 3911, por otra, esta restricción se aplicará exclusivamente al grupo de materias que predomine en peso en el producto.

[(6)](#ntc6-L_2006239ES.01017801-E0006)  Se considerarán de gran transparencia aquellas bandas cuyo oscurecimiento óptico, medido con arreglo a ASTM-D 1003-16 por el medidor de visibilidad de Gardner (es decir, factor de visibilidad), es inferior al 2 %.

[(7)](#ntc7-L_2006239ES.01017801-E0007)  Para las condiciones especiales relativas a los productos fabricados con una mezcla de materias textiles, véase la nota introductoria 5.

[(8)](#ntc8-L_2006239ES.01017801-E0008)  La utilización de esta materia se limita a la fabricación de tejidos de un tipo utilizado en las máquinas para fabricar papel.

[(9)](#ntc9-L_2006239ES.01017801-E0009)  Véase la nota introductoria 6.

[(10)](#ntc10-L_2006239ES.01017801-E0010)  Respecto de los artículos de punto, no elásticos ni revestidos de caucho, obtenidos cosiendo o ensamblando piezas de tejido de punto (cortadas o tejidas directamente en forma) véase la nota introductoria 6.

[(11)](#ntc11-L_2006239ES.01017801-E0011)  SEMII Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

[(12)](#ntc12-L_2006239ES.01017801-E0012)  Esta norma se aplicará hasta el 31 de diciembre de 2005.

---

ANEXO III

MODELOS DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.1 Y DE SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN MERCANCÍAS EUR.1

Instrucciones para la impresión

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | El formato del certificado EUR.1 es de 210 × 297 mm. Se aceptará una tolerancia de hasta 5 mm por defecto u 8 mm por exceso en la longitud. El papel que se deberá utilizar será de color blanco, encolado para escribir, sin pasta mecánica y con un peso mínimo de 25 g/m2. Irá revestido de una impresión de fondo labrada de color verde, que haga perceptible cualquier falsificación por medios mecánicos o químicos. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | Las autoridades competentes de los Estados miembros de la Comunidad y de Albania podrán reservarse el derecho de imprimir los formularios o confiar su impresión a imprentas autorizadas. En este último caso, se deberá hacer referencia a esta autorización en cada certificado EUR.1. Cada certificado deberá incluir el nombre y la dirección del impresor o una marca que permita su identificación. Deberá llevar, además, un número de serie, impreso o no, que permita individualizarlo. |

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01023301.tif.jpg)

![Image](./../../../resource.html?uri=CELEX:32006D0580.SPA.xhtml.L_2006239ES.01023401.tif.jpg)

---

ANEXO IV

TEXTO DE LA DECLARACIÓN EN FACTURA

La declaración en factura, cuyo texto figura a continuación, se extenderá de conformidad con las notas a pie de página. No será necesario reproducir las notas a pie de página.

Versión española

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no…[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versíón checa

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión danesa

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión alemana

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) Ursprungswaren sind.

Versión estonia

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) deklareerib, et need tooted on ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Versión griega

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión inglesa

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) preferential origin.

Versión francesa

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión italiana

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión letona

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión lituana

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) preferencinès kilmés prekés.

Versión húngara

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) származásúak.

Versión maltesa

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión neerlandesa

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión polaca

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) preferencyjne pochodzenie.

Versión portuguesa

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión eslovena

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002) poreklo.

Versión eslovaca

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión finlandesa

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión sueca

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung i …[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

Versión albanesa

Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. …[(1)](#ntr1-L_2006239ES.01023501-E0001)) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale ...[(2)](#ntr2-L_2006239ES.01023501-E0002).

…[(3)](#ntr3-L_2006239ES.01023501-E0003)

En, a …

…[(4)](#ntr4-L_2006239ES.01023501-E0004)

(Firma del exportador, junto con indicación legible del nombre de la persona que firma la declaración)

---

[(1)](#ntc1-L_2006239ES.01023501-E0001)  Cuando la declaración en factura la efectúe un exportador autorizado, deberá consignarse en este espacio el número de autorización del interesado. Cuando no la efectúe un exportador autorizado, deberán omitirse las palabras entre paréntesis o deberá dejarse el espacio en blanco.

[(2)](#ntc2-L_2006239ES.01023501-E0002)  Indíquese el origen de los productos. Cuando la declaración en factura se refiera, en su totalidad o en parte, a productos originarios de Ceuta y Melilla, el exportador deberá indicarlo claramente en el documento en el que efectúe la declaración mediante el símbolo «CM».

[(3)](#ntc3-L_2006239ES.01023501-E0003)  Esta información podrá omitirse si el propio documento contiene dicha información

[(4)](#ntc4-L_2006239ES.01023501-E0004)  En los casos en que no se requiera la firma del exportador, la exención de firma también conllevará la exención de indicación del nombre del firmante.

[Top](#document8)