Source: EURLEX
Language: es
Format: md

10.8.2002 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas C 191/1

## I

_(Comunicaciones)_

# TRIBUNAL DE JUSTICIA

**TRIBUNAL DE JUSTICIA**

**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA** C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. D. RuizJarabo Colomer; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de
divisio´n, ha dictado el 18 de junio de 2002 una sentencia cuyo
**de 18 de junio de 2002**
fallo es el siguiente:

**en el asunto C-299/99 (Peticio´n de decisio´ n prejudicial de**
**la Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division):**
**Koninklijke Philips Electronics NV contra Remington** 1) _No existe una categorı´a de marcas cuyo registro no esté excluido_
**Consumer Products Ltd** ( [1] )
_por el artı´culo 3, apartado 1, letras b) a d), y apartado 3, de la_
_Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de_
_**(«Aproximacio´n de las legislaciones — Marcas — Directiva**_ _1988, Primera Directiva relativa a la aproximacio´n de las_
_**89/104/CEE — Artı´culos 3, apartados 1 y 3, 5, apartado 1,**_ _legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas,_
_**y 6, apartado 1, letra b) — Signos que pueden constituir una**_ _cuya inscripcio´n, no obstante, esté prohibida por el artı´culo 3,_
_**marca — Signos constituidos exclusivamente por la forma**_ _apartado 1, letra a), de la misma por no ser apropiada para_
_**de un producto»)**_ _distinguir los productos del titular de los de otras empresas._

(2002/C 191/01)
2) _Para ser apropiada para distinguir un producto a efectos del_
_artı´culo 2 de la Directiva 89/104, la forma del producto para_
_(Lengua de procedimiento: inglés)_ _el que se ha registrado el signo no precisa ninguna adicio´n_
_arbitraria, como un adorno que no tenga finalidad funcional._

_(Traduccio´n provisional; la traduccio´n definitiva se publicara´ en la_
_«Recopilacio´n de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_
3) _Cuando un operador es el u´nico en suministrar al mercado_
_determinados productos, el uso prolongado de un signo, que_
_consiste en la forma de dichos productos, puede ser suficiente_
En el asunto C-299/99, que tiene por objeto una peticio´n _para otorgar al signo cara´cter distintivo a efectos del artı´culo 3,_
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı´culo 234 CE, _apartado 3, de la Directiva 89/104 en circunstancias en las_
por la Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) _que, como resultado de dicho uso, una parte sustancial de los_
(Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio pendiente _sectores interesados asocia esa forma con dicho operador y con_
ante dicho o´rgano jurisdiccional entre Koninklijke Philips _ninguna otra empresa, o cree que los productos que tienen esa_
Electronics NV y Remington Consumer Products Ltd, una _forma provienen de dicho operador. No obstante, por lo que_
decisio´n prejudicial sobre la interpretacio´n de los artı´culos 3, _respecta a las circunstancias en que concurre la condicio´n_
apartados 1 y 3, 5, apartado 1, y 6, apartado 1, letra b), de la _exigida por dicha disposicio´n, corresponde al juez nacional_
Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de _verificar que éstas han quedado demostradas sobre la base de_
1988, Primera Directiva relativa a la aproximacio´n de las _datos concretos y fiables, que se ha tomado en consideracio´n la_
legislaciones de los Estados miembros en materia de marcas _percepcio´n de la categorı´a de productos o servicios de que se_
(DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de Justicia (), integrado por _trata, que se presume en un consumidor medio, normalmente_
el Sr. G.C. Rodrı´guez Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann, las Sras. _informado y razonablemente atento y perspicaz, y que la_
F. Macken (Ponente) y N. Colneric y el Sr. S. von Bahr, _identificacio´n del producto por los sectores interesados del_
Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann, D.A.O. Edward, _producto, atribuyéndole una procedencia empresarial determi-_
A. La Pergola, J.-P. Puissochet, J.N. Cunha Rodrigues y _nada, se produce gracias al uso de la marca como tal._

C 191/2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 10.8.2002

4) _El artı´culo 3, apartado 1, letra e), segundo guio´n, de la_ (CEE) n [o] 3950/92 del Consejo, de 28 de diciembre de 1992,
_Directiva 89/104 debe interpretarse en el sentido de que un_ por el que se establece una tasa suplementaria en el sector de
_signo constituido exclusivamente por la forma de un producto_ la leche y de los productos la´cteos (DO L 405, p. 1), en su
_no puede registrarse en virtud de dicha disposicio´n si se_ versio´n modificada por el Reglamento (CEE) n [o] 1560/93 del
_demuestra que sus caracterı´sticas funcionales esenciales so´lo son_ Consejo, de 14 de junio de 1993 (DO L 154, p. 30), el Tribunal
_atribuibles a un resultado técnico. Asimismo, la prueba de la_ de Justicia (Sala Sexta), integrado por la Sra. N. Colneric,
_existencia de otras formas que permitan obtener el mismo_ Presidenta de la Sala Segunda, en funciones de Presidenta de la
_resultado técnico no puede evitar la aplicacio´n de la causa de_ Sala Sexta, y los Sres. C. Gulmann y V. Skouris (Ponente),
_denegacio´n o de nulidad del registro contemplada en dicha_ Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr.
_disposicio´n._ H.A. Rühl, administrador principal, ha dictado el 20 de junio
de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:

( [1] ) DO C 299 de 16.10.1999.
1) _Cuando determina, en virtud del artı´culo 7, apartado 1, del_
_Reglamento (CEE) n_ _[o]_ _3950/92 del Consejo, de 28 de diciembre_
_de 1992, por el que se establece una tasa suplementaria en el_
_sector de la leche y de los productos la´cteos, en su versio´n_
_modificada por el Reglamento (CEE) n_ _[o]_ _1560/93 del Consejo,_
_de 14 de junio de 1993, el procedimiento con arreglo al cual,_
_en caso de venta o arrendamiento de una explotacio´n lechera, se_
_transfiere con dicha explotacio´n la cantidad de referencia_
_correspondiente, un Estado miembro puede establecer, conforme_
**SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA** _a dicha disposicio´n, que parte de tal cantidad de referencia no_
_se transmita con la explotacio´n a los productores que se hagan_
_cargo de ella, sino que se an˜ada a la reserva nacional mediante_
**(Sala Sexta)** _una medida de recuperacio´n («claw back»). Tal medida ha de_
_adoptarse y aplicarse:_

**de 20 de junio de 2002**

—
_sin poner en peligro la consecucio´n de los objetivos de la_
_polı´tica agrı´cola comu´n y, en particular, de la organizacio´n_
**en el asunto C-313/99 (Peticio´n de decisio´ n prejudicial de** _comu´n de mercados en el sector de la leche;_
**la High Court): Gerard Mulligan, Tim O’Sullivan, Tom**
**Power, Hugh Duncan contra Minister for Agriculture and** —
_tomando como base criterios objetivos, y_
**Food, Irlanda, Attorney General** ( [1] )

—
_observando los principios generales del Derecho comunita-_
_**(«Tasa suplementaria en el sector de la leche y de los**_
_rio como, en especial, los principios de seguridad jurı´dica_
_**productos la´cteos — Reglamento (CEE) n**_ _**[o]**_ _**3950/92 —**_
_y de proteccio´n de la confianza legı´tima, de proporcionali-_
_**Transferencia de la cantidad de referencia en caso de venta o**_
_dad, de no discriminacio´n y de respeto de los derechos_
_**arrendamiento de la explotacio´n — Facultad de un Estado**_
_fundamentales._
_**miembro de recuperar parte de la cantidad de referencia y**_
_**an˜adirla a la reserva nacional»)**_

2) _El principio de seguridad jurı´dica no se opone, como principio_
_general del Derecho comunitario, a que un Estado miembro_
(2002/C 191/02)
_elija, a efectos de la adopcio´n de medidas nacionales en virtud_
_del artı´culo 7, apartado 1, del Reglamento n_ _[o]_ _3950/92, un_
_procedimiento conforme al cual un instrumento legislativo_
_(Lengua de procedimiento: inglés)_
_faculta a la autoridad competente, por ejemplo un ministro,_
_para establecer dichas medidas mediante decisio´n. En lo que se_
_refiere a la publicidad de tales medidas, el referido principio_
_(Traduccio´n provisional; la traduccio´n definitiva se publicara´ en la_
_exige que permita informar a las personas fı´sicas o jurı´dicas_
_«Recopilacio´n de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)_
_afectadas por las medidas adoptadas de sus derechos y obligacio-_
_nes derivados de éstas. Corresponde al o´rgano jurisdiccional_
_nacional determinar, sobre la base de los datos de que disponga_
_en relacio´n con los hechos, si tal es el caso en el litigio principal._

En el asunto C-313/99, que tiene por objeto una peticio´n
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı´culo 234 CE,
por la High Court (Irlanda), destinada a obtener, en el ( [1] ) DO C 299 de 16.10.1999.
litigio pendiente ante dicho o´rgano jurisdiccional entre Gerard
Mulligan, Tim O’Sullivan, Tom Power, Hugh Duncan y Minister
for Agriculture and Food, Irlanda, Attorney General, una
decisio´n prejudicial sobre la interpretacio´n del Reglamento