Source: EURLEX
Language: es
Format: md

**Consejo de la**
**Unión Europea**

**Expediente interinstitucional:**

**2022/0087(NLE)**

**PROPUESTA**

**Bruselas, 15 de marzo de 2022**
**(OR. en)**

**7199/22**
**ADD 1**

**FRONT 118**
**COEST 226**

De: Por la secretaria general de la Comisión Europea, D.ª Martine DEPREZ,
directora

Fecha de recepción: 15 de marzo de 2022

A: D. Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, secretario general del Consejo de
la Unión Europea

N.° doc. Ción.: COM(2022) 124 final - ANEXO

Asunto: ANEXO de la Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO **sobre la**
**celebración de un Acuerdo entre la Unión Europea y la República**
**de Moldavia en lo que respecta a las actividades operativas**
**llevadas a cabo por la Agencia Europea de la Guardia de Fronteras**
**y Costas en la República de Moldavia**

–
Adjunto se remite a las Delegaciones el documento COM(2022) 124 final - ANEXO.

Adj.: COM(2022) 124 final - ANEXO

7199/22 ADD 1 rk

## JAI.1 ES

COMISIÓN

EUROPEA

Bruselas, 15.3.2022
COM(2022) 124 final

ANNEX

**ANEXO**

_**de la**_

**Propuesta de**

**DECISIÓN DEL CONSEJO**

**sobre la celebración de un Acuerdo entre la Unión Europea y la República de Moldavia**

**en lo que respecta a las actividades operativas llevadas a cabo por la Agencia Europea**

**de la Guardia de Fronteras y Costas en la República de Moldavia**

{SWD(2022) 70 final}

# **ES ES**

**ACUERDO**

**ENTRE LA UNIÓN EUROPEA**

**Y**

**LA REPÚBLICA DE MOLDAVIA**

**EN LO QUE RESPECTA A**

**LAS ACTIVIDADES OPERATIVAS LLEVADAS A CABO POR**

**LA AGENCIA EUROPEA DE LA GUARDIA DE FRONTERAS Y COSTAS**

**EN**

**LA REPÚBLICA DE MOLDAVIA**

L A U NIÓN E UROPEA

y

LA R EPÚBLICA DE M OLDAVIA,

denominados ambos de forma individual como «la Parte» y colectivamente como «las

Partes»,

CONSIDERANDO que pueden surgir situaciones en las que la Agencia Europea de la
Guardia de Fronteras y Costas (en lo sucesivo, «la Agencia») coordine la cooperación
operativa entre los Estados miembros de la Unión Europea y la República de Moldavia;

CONSIDERANDO que debería establecerse un marco jurídico en forma de un acuerdo sobre
el estatuto para las situaciones en que los miembros del equipo desplegados por la Agencia
tengan competencias ejecutivas en el territorio de la República de Moldavia;

CONSIDERANDO que el acuerdo sobre el estatuto puede prever el establecimiento por parte
de la Agencia de antenas en el territorio de la República de Moldavia para facilitar y mejorar
la coordinación de las actividades operativas y garantizar la gestión eficaz de los recursos
humanos y técnicos de la Agencia,

CONSIDERANDO el elevado nivel de protección de los datos personales en la República de
Moldavia y en la Unión Europea; y

CONSIDERANDO que la República de Moldavia ha ratificado el Convenio n.º 108 del
Consejo de Europa, de 28 de enero de 1981, para la protección de las personas con respecto al
tratamiento automatizado de datos de carácter personal y su Protocolo adicional;

TENIENDO EN CUENTA que el respeto de los derechos humanos y los principios
democráticos son principios fundamentales que rigen la cooperación entre las Partes;
# ES 1 ES

Considerando que la República de Moldavia ha ratificado Convenio para la Protección de los
Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, de 4 de noviembre de 1950, cuyos
derechos se corresponden con lo contemplados en la Carta de los Derechos Fundamentales de
la Unión Europea;

CONSIDERANDO que todas las actividades operativas de la Agencia en el territorio de la
República de Moldavia deben respetar plenamente los derechos fundamentales y los acuerdos
internacionales de los que la Unión Europea, sus Estados miembros o la República de
Moldavia son parte,

CONSIDERANDO que todas las personas que participan en una actividad operativa están
obligadas a mantener los más altos niveles de integridad, conducta ética y profesionalidad, así
como a respetar los derechos fundamentales y cumplir las obligaciones que les imponen las
disposiciones del plan operativo y el código de conducta de la Agencia,

# ES 2 ES

HAN DECIDIDO CELEBRAR EL SIGUIENTE ACUERDO:

_Artículo 1_
**Ámbito de aplicación**

1. El presente Acuerdo regula todas las cuestiones necesarias para el despliegue de equipos

de gestión de fronteras del cuerpo permanente de la Guardia Europea de Fronteras y
Costas en la República de Moldavia, donde los miembros del equipo puedan ejercer
competencias ejecutivas.

2. Las actividades operativas a que se refiere el apartado 1 podrán tener lugar en el territorio

de la República de Moldavia bajo el control de las autoridades constitucionales de la
República de Moldavia, incluidas sus fronteras.

_Artículo 2_

**Definiciones**

A los efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:

«actividad operativa»: una operación conjunta o una intervención fronteriza rápida;

«Agencia»»: la Agencia Europea de la Guardia de Fronteras y Costas, creada por el
Reglamento (UE) 2019/1896 [1] sobre la Guardia Europea de Fronteras y Costas o
cualquier modificación del mismo;

«control fronterizo»: la actividad realizada en las fronteras, de conformidad con las

disposiciones del presente Acuerdo y a los efectos del mismo, que con independencia de
otros motivos, obedezca a la intención de cruzar la frontera o en el propio acto de
cruzarla y que consista en la realización de inspecciones fronterizas y de actividades de
vigilancia de fronteras;

«equipos de gestión de fronteras»: equipos formados a partir del cuerpo permanente de
la Guardia Europea de Fronteras y Costas que se desplegarán durante las operaciones
conjuntas y las intervenciones fronterizas rápidas en las fronteras exteriores de los
Estados miembros y terceros países;

«foro Consultivo»: el órgano consultivo establecido por la Agencia en virtud del
artículo 108 del Reglamento (UE) 2019/1896;

«cuerpo permanente de la Guardia Europea de Fronteras y Costas»: el cuerpo
permanente de la Guardia Europea de Fronteras y Costas previsto en el artículo 54 del
Reglamento (UE) 2019/1896;

- «Policía de Fronteras»: la Policía de Fronteras del Ministerio del Interior de la

República de Moldavia;

1 Reglamento (UE) 2019/1896 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2019, sobre la Guardia

Europea de Fronteras y Costas y por el que se derogan los Reglamentos (UE) n.º 1052/2013 y (UE) 2016/1624 (DO
L 295 de 14.11.2019, p. 1).
# ES 3 ES

«EUROSUR»: el marco para el intercambio de información y la cooperación entre los
Estados miembros y la Agencia Europea de la Guardia de Fronteras y Costas;

- «observador de los derechos fundamentales»: los observadores de los derechos

fundamentales tal como se definen en el artículo 110 del Reglamento (UE) 2019/1896;

«Estado miembro de origen»: el Estado miembro a partir del cual se despliega a un
miembro del personal o se le destina en comisión de servicios al cuerpo permanente de
la Guardia Europea de Fronteras y Costas;

«Incidente»: una situación relacionada con la inmigración ilegal, la delincuencia
transfronteriza o con un riesgo para las vidas de migrantes en las fronteras exteriores de
la Unión Europea o de la República de Moldavia a lo largo de ellas o en las
proximidades;

«operación conjunta»: una acción coordinada u organizada por la Agencia para apoyar a
las autoridades nacionales de la República de Moldavia responsables del control
fronterizo con el fin de hacer frente a retos como la inmigración ilegal, las amenazas
presentes o futuras en las fronteras de la República de Moldavia o la delincuencia
transfronteriza, o bien destinada a proporcionar una mayor asistencia técnica y operativa
para el control de dichas fronteras;

«miembro del equipo»: un miembro del cuerpo permanente de la Guardia Europea de
Fronteras y Costas desplegado a través de un equipo de gestión de fronteras para
participar en una actividad operativa;

«Estado miembro»: cualquiera de los Estados miembros de la Unión Europea;

«zona de operaciones»: la zona geográfica en la que debe llevarse a cabo una actividad
operativa;

«Estado miembro participante»: un Estado miembro que participa en una actividad
operativa facilitando equipamiento técnico o el personal para el cuerpo permanente de la
Guardia Europea de Fronteras y Costas;

«datos personales» toda información sobre una persona física identificada o
identificable («el interesado»); se considerará persona física identificable toda persona
cuya identidad pueda determinarse, directa o indirectamente, en particular mediante un
identificador, como un nombre, un número de identificación, datos de localización, un

identificador en línea o uno o varios elementos propios de la identidad física,
fisiológica, genética, psíquica, económica, cultural o social de dicha persona;

«intervención fronteriza rápida»: acción destinada a responder a una situación de
desafío específico y desproporcionado en las fronteras de la República de Moldavia
desplegando equipos de gestión de fronteras en el territorio de la República de Moldavia
durante un período de tiempo limitado para llevar a cabo controles fronterizos junto con
las autoridades nacionales de la República de Moldavia responsables del control
fronterizo;

«personal estatutario»: personal empleado por la Agencia Europea de la Guardia de
Fronteras y Costas de conformidad con el Estatuto de los funcionarios de la Unión

# ES 4 ES

Europea y el régimen aplicable a los otros agentes de la Unión establecido en el
Reglamento (CEE, Euratom, CECA) n.º 259/68 del Consejo; [2] ;

_Artículo 3_

**Puesta en marcha de las actividades operativas**

1. Una actividad operativa en virtud del presente acuerdo se iniciará mediante decisión

escrita del director ejecutivo de la Agencia, previa solicitud por escrito de las autoridades
competentes de la República de Moldavia. Dicha solicitud incluirá una descripción de la
situación, los posibles objetivos y las necesidades previstas, así como los perfiles del
personal que se precise incluido, en su caso, el personal que tenga competencias
ejecutivas.

2. Si el director ejecutivo de la Agencia considera probable que la actividad operativa

solicitada conlleve o dé lugar a violaciones graves o persistentes de los derechos
fundamentales o de las obligaciones de protección internacional, entonces no deberá
iniciar la actividad operativa.

3. Si, tras la recepción de una solicitud con arreglo al apartado 1, el director ejecutivo de la

Agencia considera que es necesaria más información para decidir si inicia una actividad
operativa o no, podrá solicitar información adicional o autorizar a los expertos de la
Agencia a viajar a la República de Moldavia para evaluar la situación sobre el terreno. La
República de Moldavia facilitará dicho viaje.

4. El director ejecutivo de la Agencia decidirá no iniciar una actividad operativa si considera

que hay motivos justificados para suspenderla o concluirla con arreglo a las disposiciones
pertinentes del artículo 18.

_Artículo 4_

**Plan operativo**

1. 1.Se acordará un plan operativo para cada actividad operativa entre la Agencia y la

República de Moldavia, de conformidad con los artículos 38 y 74 del Reglamento (UE)
2019/1896. El plan operativo será vinculante para la Agencia, para la República de
Moldavia y para los Estados miembros participantes.

2. El plan operativo y cualquier modificación del mismo estarán sujetos al acuerdo de los

Estados miembros que sean vecinos de la República de Moldavia o que limiten con la
zona de operaciones.

3. El plan operativo expondrá detalladamente los aspectos organizativos y de procedimiento

de la actividad operativa, en particular:

a) una descripción de la situación junto con el _modus operandi_ y los objetivos del

despliegue, incluidos los objetivos operativos;

2 DO L 56 de 4.3.1968, p. 1.
# ES 5 ES

b) el tiempo estimado que se espera que requiera la actividad operativa para lograr

sus objetivos;

c) la zona de operaciones;

d) una descripción de las funciones, en particular de aquellas que exijan

competencias ejecutivas, de las responsabilidades, en concreto en lo relativo al
respeto de los derechos fundamentales y a los requisitos sobre protección de datos,
e instrucciones especiales para los equipos, en particular sobre las consultas de
bases de datos que pueden realizar y las armas reglamentarias, la munición y los
equipos que pueden utilizar en la República de Moldavia;

e) la composición del equipo de gestión de fronteras, así como el despliegue de otro

personal pertinente o la presencia de otros miembros del personal estatutario de la
Agencia, incluidos los observadores de los derechos fundamentales;

f) las disposiciones de mando y control, incluidos el nombre y el rango de los

guardias de fronteras u otro personal pertinente de la República de Moldavia
responsable de la cooperación con los miembros del equipo y con la Agencia, en
particular los nombres y los rangos de los guardias de fronteras u otro personal
pertinente que estén al mando durante el período de despliegue, así como el lugar
que ocupan los miembros del equipo en la cadena de mando;

g) el equipamiento técnico que se desplegará durante la actividad operativa, incluidos

requisitos específicos como las condiciones de uso, el personal solicitado, el
transporte y otros servicios logísticos, así como las disposiciones financieras;

h) disposiciones detalladas sobre la notificación inmediata de incidentes por parte de

la Agencia al Consejo de Administración y a las autoridades pertinentes de los
Estados miembros participantes y de la República de Moldavia de cualquier
incidente ocurrido en el transcurso de una actividad operativa realizada en virtud
del presente Acuerdo;

i) un sistema de información y evaluación que contenga parámetros para el informe

de evaluación, en particular con respecto a la protección de los derechos
fundamentales, y la fecha final de presentación del informe final de evaluación;

j) [ _deliberadamente en blanco_ ];

k) las condiciones de la cooperación con organismos, oficinas y agencias de la Unión

distintos de la Agencia, otros terceros países u organizaciones internacionales;

l) instrucciones generales sobre cómo garantizar la salvaguardia de los derechos

fundamentales durante la actividad operativa, en particular la protección de datos
personales y las obligaciones derivadas de los instrumentos internacionales
aplicables en materia de derechos humanos;

m) los procedimientos en virtud de los cuales las personas que necesiten protección

internacional, las víctimas de la trata de seres humanos, los menores no

acompañados y las personas en situación vulnerable sean remitidos a las
autoridades nacionales competentes para que reciban la asistencia adecuada;

# ES 6 ES

n) procedimientos por los que se establece un mecanismo para la recepción y

transmisión a la Agencia y a la República de Moldavia de reclamaciones (incluidas
las presentadas con arreglo al artículo 8, apartado 5, del presente Acuerdo) contra
cualquier persona que participe en una actividad operativa, en particular los
guardias de fronteras u otro personal pertinente de la República de Moldavia y los
miembros del equipo, en la que se aleguen violaciones de los derechos
fundamentales en el contexto de su participación en una actividad operativa de la
Agencia;

o) los preparativos logísticos, en particular la información sobre las condiciones de

trabajo y el entorno de las zonas en las que se llevará a cabo la actividad operativa;

p) las disposiciones relativas a una antena, según lo establecido en virtud del artículo

6.

4. Toda modificación o adaptación del plan operativo requerirá el acuerdo de la Agencia

y de la República de Moldavia, previa consulta a los Estados miembros participantes.

5. El intercambio de información y la cooperación operativa a efectos de EUROSUR

tendrán lugar de conformidad con las normas para el establecimiento y el intercambio
de los mapas situacionales específicos que se establecerán en el plan operativo para la
actividad operativa de que se trate.

6. La evaluación de la actividad operativa de conformidad con el apartado 3), letra i), del

presente artículo se realizará conjuntamente por la República de Moldavia y la
Agencia.

7. Las condiciones de la cooperación con los organismos, oficinas y agencias de la Unión

de conformidad con el apartado 3), letra k), del presente artículo se llevarán a cabo con
arreglo a sus respectivos mandatos y dentro de los límites de los recursos disponibles.

_Artículo 5_

**Notificación de incidentes**

La Agencia y la Policía de Fronteras dispondrán cada uno de un mecanismo de
notificación de incidentes que permita la notificación oportuna de cualquier incidente que
se haya producido en el transcurso de una actividad operativa realizada en virtud del
presente Acuerdo.

La Agencia y la República de Moldavia se prestarán asistencia mutua en la realización de
todas las pesquisas e investigaciones necesarias sobre cualquier incidente notificado a
través de este mecanismo, como la identificación de testigos y la recogida y presentación
de pruebas, incluidas las solicitudes de obtención y, en su caso, entrega de elementos
relacionados con un incidente notificado. La entrega de tales elementos podrá estar sujeta
a su devolución en los términos que señale la autoridad competente que los entregó.

# ES 7 ES

_Artículo 6_

**Antenas**

1. La Agencia podrá establecer antenas en el territorio de la República de Moldavia para

facilitar y mejorar la coordinación de las actividades operativas y garantizar la gestión
eficaz de sus recursos humanos y técnicos. La Agencia establecerá la ubicación de la
antena en consulta con las autoridades competentes de la República de Moldavia.

2. Las antenas se establecerán de acuerdo con las necesidades operativas y permanecerán en

funcionamiento durante el tiempo necesario para que la Agencia lleve a cabo actividades
operativas en la República de Moldavia. Previo acuerdo de la República de Moldavia, la
Agencia podrá prorrogar este período de tiempo.

3. Cada antena estará dirigida por un representante de la Agencia nombrado por el director

ejecutivo como jefe de la antena, quien supervisará el trabajo general de la oficina.

4. Cuando proceda, las antenas:

a) prestarán apoyo operativo y logístico y garantizarán la coordinación de las

actividades de la Agencia en las zonas de operaciones de que se trate;

b) prestarán apoyo operativo a la República de Moldavia en las zonas de operaciones

de que se trate;

c) supervisarán las actividades de los equipos e informarán periódicamente a la sede

de la Agencia;

d) cooperarán con la República de Moldavia en todas las cuestiones relacionadas con

la puesta en práctica de las actividades operativas organizadas por la Agencia en la
República de Moldavia, incluida cualquier cuestión adicional que pudiera haberse
planteado en el transcurso de dichas actividades;

e) ayudarán al agente de coordinación en su cooperación con la República de

Moldavia sobre todas las cuestiones relacionadas con su contribución a las

actividades operativas organizadas por la Agencia y, en caso necesario, servirán de
enlace con la sede de la Agencia;

f) ayudarán al agente de coordinación y al observador u observadores de los derechos

fundamentales encargados de supervisar una actividad operativa a facilitar, en caso
necesario, la coordinación y la comunicación entre los equipos de la Agencia y las
autoridades competentes de la República de Moldavia, así como otras tareas
pertinentes;

g) organizarán el apoyo logístico en relación con el despliegue de los miembros del

equipo y el despliegue y la utilización de equipamiento técnico;

h) proporcionarán cualquier otro apoyo logístico en relación con la zona de

operaciones de la que sean responsables, con el fin de facilitar el buen
funcionamiento de las actividades operativas organizadas por la Agencia;

# ES 8 ES

i) garantizarán la gestión eficaz del equipamiento propio de la Agencia en sus zonas

de actividad, incluido el posible registro y el mantenimiento a largo plazo de dicho
equipamiento y de cualquier apoyo logístico necesario.

j) prestarán apoyo a otro personal o actividades de la Agencia en la República de

Moldavia, en virtud de lo acordado entre la Agencia y la República de Moldavia.

5. La Agencia y la República de Moldavia garantizarán las mejores condiciones posibles

para el cumplimiento de las tareas asignadas a la antena.

6. La República de Moldavia prestará asistencia a la Agencia para garantizar la capacidad

operativa de la antena.

_Artículo 7_

**Agente de coordinación**
1. Sin perjuicio de la labor de las antenas descrita en el artículo 6, el director ejecutivo

nombrará a uno o más expertos de su personal estatutario para que sean desplegados como
agentes de coordinación para cada actividad operativa. El director ejecutivo comunicará a
la República de Moldavia dicho nombramiento.

2. La función del agente de coordinación consistirá en:

a) actuar como interfaz entre la Agencia, la República de Moldavia y los miembros

del equipo y prestar su asistencia, en nombre de la Agencia, para todas las
cuestiones relativas a las condiciones del despliegue a los equipos;

b) supervisar la correcta ejecución del plan operativo, en particular, y en colaboración

con los observadores de los derechos fundamentales, lo relativo a la protección de
los derechos fundamentales e informará al director ejecutivo al respecto;

c) actuar en nombre de la Agencia en todos los aspectos del despliegue de sus

equipos e informar a la Agencia sobre todos ellos;

d) fomentar la cooperación y la coordinación entre la República de Moldavia y los

Estados miembros participantes.

3. En el contexto de las actividades operativas, el director ejecutivo podrá autorizar al agente

de coordinación para que ofrezca asistencia con el fin de solucionar desacuerdos en la
ejecución del plan operativo y en el despliegue de los equipos.

4. La República de Moldavia solo impartirá instrucciones a los miembros del equipo que

cumplan con el plan operativo. Si el agente de coordinación considera que las
instrucciones dadas a los miembros del equipo no cumplen con el plan operativo o las
obligaciones legales aplicables, lo comunicará de inmediato a los agentes de la República
de Moldavia que desempeñen una función de coordinación y al director ejecutivo. El
director ejecutivo podrá adoptar las medidas oportunas, incluida la suspensión o el cese de
la actividad operativa, de conformidad con el artículo 18 del presente Acuerdo.

5. La República de Moldavia podrá autorizar a miembros del equipo a que actúen en su

nombre.

# ES 9 ES

_Artículo 8_

**Derechos fundamentales**

1. Al cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo, las Partes se comprometen a

actuar de conformidad con todos los instrumentos legislativos aplicables en materia de
derechos humanos, entre ellos el Convenio Europeo de Derechos Humanos de 1950, la
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de las Naciones Unidas de 1951 y su
Protocolo de 1967, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas

de Discriminación Racial de 1965, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
de 1966, la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación

contra la Mujer de 1979, la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas de 1984,
la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas de 1989, la

Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de las Naciones Unidas
de 2006 y la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea [3] .

2. En el ejercicio de sus funciones y competencias, los miembros del equipo respetarán

plenamente los derechos fundamentales, incluido el acceso a procedimientos de asilo y la
dignidad humana, y prestarán especial atención a las personas vulnerables. Todas las
medidas adoptadas en el ejercicio de sus funciones y competencias serán proporcionadas a
los objetivos perseguidos por dichas medidas. Al ejecutar sus funciones y ejercer sus
competencias, no discriminarán a las personas por ningún motivo, y en particular por
razón de sexo, raza, color, origen étnico o social, características genéticas, lengua, religión
o convicciones, opiniones políticas o de cualquier otro tipo, pertenencia a una minoría
nacional, patrimonio, nacimiento, discapacidad, edad u orientación sexual, en consonancia

con el artículo 21 de la Carta de los Derechos Fundamentales.

Solo los miembros del equipo podrán adoptar medidas que interfieran con los derechos y
libertades fundamentales en el desempeño de sus funciones o de sus competencias,
siempre que sean necesarias y proporcionadas a los objetivos perseguidos por dichas
medidas, y deberán respetar el contenido esencial de dichos derechos y libertades
fundamentales de conformidad con el Derecho internacional, de la Unión y nacional
aplicable.

Esta disposición se aplicará _mutatis mutandis_ a todo el personal de la Policía de Fronteras
que participe en una actividad operativa.

3. El agente de derechos fundamentales de la Agencia supervisará el cumplimiento de las

normas aplicables en materia de derechos fundamentales de todas las actividades
operativas. El agente de derechos fundamentales, o su suplente, podrá realizar visitas
sobre el terreno al tercer país; asimismo, emitirá dictámenes sobre los planes operativos e
informará al director ejecutivo de la Agencia sobre posibles violaciones de los derechos
fundamentales en relación con una actividad operativa. La República de Moldavia
apoyará los esfuerzos de supervisión del agente de derechos fundamentales, según se

solicite.

3 La lista de instrumentos incluye las convenciones de las Naciones Unidas más pertinentes y el Convenio Europeo de

Derechos Humanos, de los que son parte todos los Estados miembros de la Unión Europea, y que deben adaptarse en
función de su aplicabilidad en el tercer país.
# ES 10 ES

4. Las Partes acuerdan proporcionar al foro consultivo acceso oportuno y efectivo a toda la

información relativa al respeto de los derechos fundamentales en relación con cualquier
actividad operativa realizada en virtud del presente Acuerdo, incluso mediante visitas _in_
_situ_ a la zona de operaciones.

5. Cada una de las Partes dispondrá de un mecanismo de reclamaciones para dar curso a las

denuncias de violaciones de los derechos fundamentales cometidas por su personal en el
ejercicio de sus funciones oficiales en el transcurso de una actividad operativa realizada en
virtud del presente Acuerdo.

_Artículo 9_

**Observadores de los derechos fundamentales**

1. El agente de derechos fundamentales de la Agencia asignará, al menos, un observador de

los derechos fundamentales a cada actividad operativa para, entre otras cosas, apoyar y
asesorar al agente de coordinación.

2. El observador de los derechos fundamentales supervisará el cumplimiento de los derechos

fundamentales y ofrecerá asesoramiento y asistencia en materia de derechos
fundamentales en la preparación, gestión y evaluación de la actividad operativa pertinente.
Esto supondrá, en particular:

a) realizar un seguimiento de la preparación de los planes operativos e informar al

agente de derechos fundamentales, para que este pueda desempeñar sus funciones
en virtud del Reglamento (UE) 2019/1896;

b) realizar visitas, incluso a largo plazo, en los lugares donde se llevan a cabo

actividades operativas;

c) cooperar y servir de enlace con el agente de coordinación y prestarle

asesoramiento y asistencia;

d) informar al agente de coordinación e informar al agente de derechos

fundamentales de cualquier preocupación que surja en relación con posibles
violaciones de los derechos fundamentales en el marco de la actividad operativa; y

e) contribuir a la evaluación de la actividad operativa a que se refiere el artículo 4,

apartado 3, letra i).

3. Los observadores de los derechos fundamentales tendrán acceso a todas las zonas en las

que se desarrolle la actividad operativa y a toda la documentación pertinente para la
ejecución de dicha actividad.

4. Mientras se encuentren en la zona de operaciones, portarán un distintivo que permita

claramente su identificación como observadores de los derechos fundamentales.

_Artículo 10_

**Miembros del equipo**

1. Los miembros del equipo estarán facultados para llevar a cabo las tareas descritas en el

plan operativo.

# ES 11 ES

2. En el ejercicio de sus funciones y competencias, los miembros del equipo cumplirán con

la legislación y los reglamentos de la República de Moldavia, así como el Derecho de la
Unión e internacional aplicable.

3. Los miembros del equipo solo desempeñarán funciones y ejercerán sus competencias en el

territorio de la República de Moldavia siguiendo instrucciones y, como norma general, en
presencia de las autoridades de gestión de fronteras de la República de Moldavia. La
República de Moldavia podrá autorizar a los miembros del equipo a desempeñar tareas
específicas o ejercer competencias específicas en su territorio en ausencia de sus
autoridades de gestión de fronteras, siempre con el consentimiento de la Agencia o del
Estado miembro de origen, según proceda.

4. Los miembros del equipo que sean personal estatutario de la Agencia llevarán el uniforme

del cuerpo permanente de la Guardia Europea de Fronteras y Costas en el desempeño de
sus funciones y en el ejercicio de sus competencias, salvo que se especifique lo contrario
en el plan operativo.

Los miembros del equipo que no sean personal estatutario de la Agencia llevarán su
uniforme nacional en el desempeño de sus funciones y competencias, salvo que se
especifique lo contrario en el plan operativo.

Mientras estén de servicio, los miembros del equipo deberán llevar, además, una
identificación personal visible y un brazalete azul con las insignias de la Unión Europea y
de la Agencia.

5. La República de Moldavia autorizará a los miembros pertinentes del equipo a desempeñar

tareas durante una actividad operativa que requieran el uso de la fuerza, incluido el porte y
el uso de armas reglamentarias, munición y otros equipos, de conformidad con las
disposiciones pertinentes del plan operativo.

  Los miembros del equipo que sean personal estatutario de la Agencia podrán llevar
equipos, armas reglamentarias, munición y otros medios coercitivos siempre que
cuenten con el consentimiento de la Agencia.

  Los miembros del equipo que no sean personal estatutario de la Agencia podrán llevar
equipos, armas reglamentarias, munición y otros medios coercitivos siempre que
cuenten con el consentimiento del Estado miembro de origen correspondiente.

6. El uso de la fuerza, incluidos el porte y el uso de armas reglamentarias, munición y otros

equipos, se ejercerá con arreglo a la legislación nacional de la República de Moldavia y en
presencia de las autoridades de gestión de fronteras de dicho país. La República de
Moldavia podrá autorizar a los miembros del equipo a usar la fuerza en ausencia de las
autoridades de gestión de fronteras de la República de Moldavia.

   En el caso de los miembros del equipo que sean personal estatutario de la Agencia,
dicha autorización del uso de la fuerza en ausencia de las autoridades de gestión de
fronteras de la República de Moldavia estará supeditada al consentimiento de la
Agencia.

# ES 12 ES

  En el caso de los miembros del equipo que no sean personal estatutario de la Agencia,
dicha autorización de uso de la fuerza en ausencia de las autoridades de gestión de
fronteras de la República de Moldavia estará supeditada al consentimiento del Estado
miembro de origen correspondiente.

Todo uso de la fuerza por parte de los miembros del equipo deberá ser necesario y
proporcionado y cumplir plenamente el Derecho de la Unión, internacional y nacional
aplicable incluidos, en particular, los requisitos establecidos en el anexo V del
Reglamento (UE) 2019/1896.

7. Antes del despliegue de los miembros del equipo, la Agencia informará a la República de

Moldavia de las armas reglamentarias, munición y otros equipos que los miembros del
equipo podrían llevar, de conformidad con el apartado 5 del presente artículo. La
República de Moldavia podrá prohibir el porte de determinados tipos de armas
reglamentarias, munición o equipos, siempre que su propia legislación establezca la
misma prohibición para sus propias autoridades de gestión de fronteras. La República de
Moldavia informará a la Agencia, antes del despliegue de los miembros del equipo, de las
armas reglamentarias, la munición y el equipo permitidos y de las condiciones en que está
autorizado su empleo. La Agencia pondrá dicha información a disposición de los Estados

miembros.

La República de Moldavia adoptará las disposiciones necesarias para la expedición de los
permisos de armas necesarios y de los documentos de autorización para la importación,
exportación, transporte y almacenamiento de armas, municiones y demás equipos a
disposición de los miembros del equipo, conforme a lo solicitado por la Agencia.

8. Las armas reglamentarias, la munición y demás equipos podrán utilizarse en legítima

defensa personal y en legítima defensa de los miembros del equipo o de otras personas, de
conformidad con el Derecho interno de la República de Moldavia y respetando los
principios pertinentes del Derecho internacional y de la Unión.

9. La República de Moldavia podrá autorizar a los miembros del equipo a que consulten sus

bases de datos nacionales en caso necesario en aras del cumplimiento de los objetivos
operativos especificados en el plan operativo. La República de Moldavia garantizará el
acceso a dichas bases de datos de manera eficiente y efectiva.

La República de Moldavia informará a la Agencia, antes del despliegue de los miembros
del equipo, de las bases de datos nacionales que pueden ser consultadas.

Los miembros del equipo consultarán únicamente los datos que sean necesarios para el
desempeño de sus funciones y el ejercicio de sus competencias. Esta consulta se llevará a
cabo de acuerdo con la legislación nacional en materia de protección de datos de la
República de Moldavia y del presente Acuerdo.

10. A efectos de la ejecución de las actividades operativas, la República de Moldavia

desplegará agentes de la Policía de las Frontera que estén dispuestos y sean capaces de
comunicarse en inglés para desempeñar una función de coordinación en nombre de la
República de Moldavia.

# ES 13 ES

_Artículo 11_

**Privilegios e inmunidades de los bienes, fondos,**

**activos y operaciones de la Agencia**

1. Todos los locales y edificios de la Agencia en la República de Moldavia serán inviolables.

Estos no podrán ser objeto de registro, requisa, confiscación o expropiación.

2. Los bienes y activos de la Agencia, incluidos los medios de transporte, las

comunicaciones, los archivos, toda la correspondencia, documentación, documentos de
identidad y los activos financieros serán inviolables.

3. Los activos de la Agencia incluyen los activos de propiedad, copropiedad, contratados o

arrendados por un Estado miembro y ofrecidos a la Agencia. Cuando participen
representantes de las autoridades nacionales competentes, estos serán tratados como
activos al servicio de las administraciones públicas y estarán autorizados a tal efecto.

4. La Agencia no podrá ser objeto de ninguna medida de ejecución. Los bienes y activos de

la Agencia no serán objeto de ninguna medida administrativa o coercitiva judicial. Los
bienes de la Agencia estarán libres de embargo para el cumplimiento de una sentencia,

resolución u orden.

5. La República de Moldavia permitirá la entrada y la retirada de artículos y equipos

desplegados por la Agencia en su territorio con fines operativos.

6. La Agencia estará exenta de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y

restricciones a la importación y exportación respecto de los objetos destinados a su uso

oficial.

_Artículo 12_

**Privilegios e inmunidades de los miembros del equipo**

1. Los miembros del equipo no serán objeto de ninguna forma de arresto o detención en la

República de Moldavia o por parte de las autoridades de dicho país.

2. Los miembros del equipo no serán objeto de ninguna clase de investigación o

procedimiento judicial en la República de Moldavia o por parte de las autoridades de
dicho país, salvo en las circunstancias a que se refieren los apartados 3 y 4 del presente

artículo.

3. Los miembros del equipo gozarán de inmunidad ante la jurisdicción penal de la República

de Moldavia en cualquier circunstancia.

El director ejecutivo de la Agencia podrá dispensar la inmunidad de la jurisdicción penal
de la República de Moldavia de los miembros del equipo que sean miembros del personal
estatutario de la Agencia.

# ES 14 ES

Las autoridades competentes del Estado miembro de origen del miembro de que se trate
podrán dispensar de la inmunidad de la jurisdicción penal de la República de Moldavia de
los miembros del equipo que no sean miembros del personal estatutario de la Agencia.

La dispensa de la inmunidad debe ser expresa y por escrito.

4. Los miembros del equipo gozarán de inmunidad ante la jurisdicción civil y administrativa

de la República de Moldavia sobre todos los actos que hayan ejecutado en el ejercicio de

sus funciones oficiales.

Si se inician procedimientos civiles o administrativos contra un miembro del equipo ante
cualquier tribunal de la República de Moldavia, las autoridades competentes de dicho país
deberán notificarlo de inmediato al director ejecutivo de la Agencia.

Previo al inicio de dicho procedimiento ante un tribunal, el director ejecutivo de la
Agencia certificará al tribunal si el acto en cuestión fue realizado por miembros del equipo
en el ejercicio de sus funciones oficiales. Si el acto se realizó en el ejercicio de las
funciones oficiales, no se iniciará el procedimiento. Si el acto no se realizó en el ejercicio
de las funciones oficiales, el procedimiento seguirá su curso. La certificación del director
ejecutivo de la Agencia será vinculante para la jurisdicción de la República de Moldavia
que no podrá impugnarla.

Cuando un miembro del personal inicie un procedimiento judicial, no podrá invocar la
inmunidad de jurisdicción respecto de cualquier reconvención directamente relacionada
con la demanda principal.

5. Los locales, viviendas, medios de transporte, comunicaciones y posesiones, incluida toda

correspondencia, documentación, documentos de identidad y activos de los miembros del
equipo, serán inviolables, salvo en el caso de las medidas de ejecución permitidas con
arreglo al apartado 9 del presente artículo.

6. La República de Moldavia será responsable de cualquier daño ocasionado por los

miembros del equipo a terceros en el ejercicio de sus funciones oficiales.

7. En caso de daños causados por un miembro del equipo que sea miembro del personal

estatutario de Agencia debido a negligencia grave o conducta dolosa o fuera del ejercicio
de las funciones oficiales, la República de Moldavia podrá solicitar, a través del director
ejecutivo de la Agencia, que esta última abone una indemnización.

En caso de daños causados por un miembro del equipo que no sea miembro del personal
estatutario de la Agencia debido a negligencia grave o conducta dolosa o fuera del
ejercicio de las funciones oficiales, la República de Moldavia podrá solicitar, a través del
director ejecutivo de la Agencia, que el Estado miembro de origen de que se trate abone

una indemnización.

8. Los miembros del equipo no estarán obligados a declarar como testigos en procedimientos

judiciales en la República de Moldavia.

9. Los miembros del equipo no podrán ser sometidos a ninguna medida de ejecución, salvo

en el caso de que se inicie contra ellos una acción civil no relacionada con sus funciones

# ES 15 ES

oficiales. Los bienes de los miembros del equipo, que el director ejecutivo de la Agencia
acredite como necesarios para el cumplimiento de sus funciones oficiales, estarán libres de
embargo para el cumplimiento de una sentencia, decisión u orden. Los miembros del
equipo objeto de un procedimiento civil no estarán sometidos a ninguna restricción de su
libertad personal ni a otras medidas coercitivas.

10. Los miembros del equipo estarán, con respecto a los servicios prestados para la Agencia,

exentos de las disposiciones sobre seguridad social vigentes en la República de Moldavia.

11. Los sueldos y honorarios abonados a los miembros del equipo por parte de la Agencia o

de los Estados miembros de origen, así como los ingresos que los miembros del equipo
perciban de fuera de la República de Moldavia, no estarán sujetos a impuestos de ninguna
forma en la República de Moldavia.

12. La República de Moldavia permitirá la entrada de artículos destinados al uso personal de

los miembros del equipo en régimen de exención de toda clase de derechos de aduana,
impuestos y gravámenes conexos, salvo los gastos de almacenaje, transporte y servicios
análogos, sobre dichos artículos. La República de Moldavia permitirá igualmente la
exportación de dichos artículos.

13. Los miembros del equipo estarán exentos de la inspección de su equipaje personal, a

menos que haya motivos fundados para considerar que contiene artículos no destinados al
uso personal o artículos cuya importación o exportación estén prohibidas por la ley de la
República de Moldavia o sujetas a sus normas de cuarentena. En este caso, la inspección
del equipaje personal solo se podrá efectuar en presencia de los miembros del equipo
afectados o de un representante autorizado de la Agencia.

14. La Agencia y la República de Moldavia designarán puntos de contacto que estén

disponibles en todo momento, que serán responsables del intercambio de información y de
las medidas inmediatas que deban adoptarse en caso de que un acto realizado por un
miembro del equipo pueda constituir una infracción del Derecho penal, así como del
intercambio de información y las actividades operativas en relación con cualquier
procedimiento civil o administrativo contra un miembro del equipo.

Hasta que las autoridades competentes del Estado miembro de origen adopten medidas, la
Agencia y la República de Moldavia se prestarán asistencia mutua en la realización de
todas las investigaciones necesarias sobre cualquier presunta infracción penal respecto de
la cual la Agencia, la República de Moldavia o ambos tengan interés, en la identificación
de testigos y en la recogida y presentación de pruebas, incluida la solicitud de obtener y,
en su caso, la entrega de elementos relacionados con una presunta infracción penal. La
entrega de tales elementos podrá estar sujeta a su devolución en los términos que señale la
autoridad competente que los entregó.

# ES 16 ES

_Artículo 13_

**Miembros del equipo heridos o fallecidos**

1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, el director ejecutivo tendrá derecho a

hacerse cargo de la repatriación de los miembros del equipo heridos o fallecidos, así como
de sus bienes personales, y a adoptar las disposiciones adecuadas para ello.

2. Solo se realizará una autopsia a un miembro del equipo fallecido con el consentimiento

expreso del Estado miembro de origen de que se trate y en presencia de un representante
de la Agencia o del Estado miembro de origen de que se trate.

3. La República de Moldavia y la Agencia cooperarán tanto como sea posible con vistas a la

pronta repatriación de los miembros del equipo heridos o fallecidos.

_Artículo 14_

**Documento de acreditación**

1. La Agencia expedirá un documento en rumano y en inglés a cada miembro del equipo a

efectos de su identificación ante las autoridades nacionales de la República de Moldavia y
como prueba de su habilitación para el ejercicio de las funciones y competencias a que se
refiere el artículo 10 del presente Acuerdo y el plan operativo (el «documento de
acreditación»).

2. El documento de acreditación contendrá los siguientes datos de cada uno de los miembros

del equipo: nombre y nacionalidad; rango o cargo; una fotografía digitalizada reciente; y
las tareas que está autorizado para llevar a cabo durante el despliegue.

3. A efectos de la identificación ante las autoridades nacionales de la República de

Moldavia, los miembros del equipo estarán obligados a llevar consigo el documento de

acreditación en todo momento.

4. La República de Moldavia reconocerá el documento de acreditación, en combinación con

un documento de viaje válido, como garantía de entrada y estancia en su territorio del
miembro del equipo de que se trate sin necesidad de visado, autorización previa o
cualquier otro documento hasta el día de su vencimiento.

5. El documento de acreditación se devolverá a la Agencia al término del despliegue. Se

informará de ello a las autoridades competentes de la República de Moldavia.

_Artículo 15_

**Aplicación al personal de la Agencia no desplegado como miembros del equipo**

Los artículos 12, 13 y 14 se aplicarán _mutatis mutandis_ a todo el personal de la Agencia
desplegado en la República de Moldavia que no sea miembro del equipo, incluidos los
observadores de los derechos fundamentales y el personal estatutario de la Agencia
desplegado en antenas.

# ES 17 ES

_Artículo 16_

**Protección de los datos personales**

1. La comunicación de datos personales solo tendrá lugar si resulta necesaria para la

aplicación del presente Acuerdo por parte de las autoridades competentes de la República
de Moldavia o de la Agencia. El tratamiento de datos personales por una autoridad en un
caso concreto, incluida su transferencia a la otra Parte, estará sujeto a las normas de
protección de datos aplicables a dicha autoridad. La Parte garantizará las siguientes
salvaguardias mínimas como condición previa para cualquier transferencia de datos:

a) los datos personales serán tratados de manera lícita, leal y transparente en relación

con el interesado;

b) los datos personales se recogerán con el fin determinado, explícito y legítimo de la

aplicación del presente Acuerdo y no se hará un tratamiento posterior por parte de
la autoridad transmisora ni de la autoridad receptora de una manera incompatible
con ese fin;

c) los datos personales serán adecuados, pertinentes y limitados a lo necesario en

relación con los fines para los que se recojan o procesen ulteriormente; en
particular, los datos personales comunicados de conformidad con la legislación
aplicable a la autoridad transmisora solo podrán referirse a:

–
nombre;

–
apellidos;

–
fecha de nacimiento;

–
nacionalidad;

– rango;

–
página biométrica del documento de viaje;

–
documento de acreditación;

–
fotografía del documento de identidad/pasaporte/acreditación;

–
correo electrónico;

–
número de teléfono móvil;

–
datos sobre las armas;

–
duración del despliegue;

–
ubicación del despliegue;

–
números de identificación de la aeronave o del buque;

–
fecha de llegada;

–
aeropuerto de llegada/paso fronterizo;

–
número de vuelo de llegada;

–
fecha de salida;

–
aeropuerto de salida/paso fronterizo;

–
número de vuelo de salida;

–
Estado miembro/tercer país;

–
autoridad de despliegue;

–
tareas/perfil operativo;

–
medio de transporte y/o
– Ruta.
de los miembros del equipo, el personal de la Agencia, los observadores
pertinentes o los miembros de programas de intercambio de personal

# ES 18 ES

d) los datos personales deberán ser exactos y, cuando sea necesario, actualizarse;

e) los datos personales deberán ser conservados en una forma que permita la

identificación de los interesados durante un período no superior al necesario para
los fines para los que fueron recogidos o para los que se procesen ulteriormente;

f) los datos personales deben ser tratados de tal manera que se garantice una seguridad
adecuada de los mismo, teniendo en cuenta los riesgos específicos del tratamiento,
en particular la protección contra el tratamiento no autorizado o ilícito y contra su
pérdida, destrucción o daño accidentales, mediante la aplicación de medidas
técnicas u organizativas adecuadas («violación de la seguridad»); la Parte receptora
adoptará las medidas adecuadas para hacer frente a cualquier violación de la
seguridad e informará de tal violación a la Parte transmisora sin dilación indebida y
en un plazo de setenta y dos horas;

g) tanto la autoridad transmisora de los datos como la autoridad receptora tomarán

todas las medidas razonables para garantizar sin dilación la rectificación o
supresión, según corresponda, de los datos personales cuyo tratamiento no se
atenga a las disposiciones del presente artículo, en particular porque tales datos no
sean adecuados, pertinentes o exactos o porque sean desproporcionados con
respecto a los fines del tratamiento. Esto incluye la notificación a la otra Parte de
toda rectificación o supresión;

h) previa petición, la autoridad receptora informará a la autoridad transmisora del uso

de los datos comunicados;

i) los datos personales solo podrán comunicarse a las siguientes autoridades
competentes:

–
la Agencia,

–
la Policía de Fronteras,

–
el Ministerio del Interior de la República de Moldavia,

–
el Ministerio de Asuntos Exteriores e Integración Europea de la República de

Moldavia.

Su posterior comunicación a otros organismos requerirá el consentimiento previo
de la autoridad transmisora;

j) tanto la autoridad transmisora como la autoridad receptora están obligadas a
consignar por escrito la comunicación y la recepción de los datos personales;

k) se establecerá una supervisión independiente para comprobar el cumplimiento de la

protección de datos, incluida la inspección de dichos registros; los interesados
tendrán derecho a presentar reclamaciones ante el organismo de supervisión y a
recibir una respuesta sin dilación indebida;

l) los interesados tendrán derecho a recibir información sobre el tratamiento de sus
datos personales, a acceder a ellos y a rectificar o suprimir los datos inexactos o
tratados ilícitamente, sujeto a las limitaciones necesarias y proporcionadas por
razones importantes de interés público;

# ES 19 ES

m) los interesados tendrán derecho a recursos administrativos y acciones judiciales

que sean efectivos en caso de violación de las citadas garantías.

2. Cada Parte llevará a cabo revisiones periódicas de sus propias políticas y procedimientos

que apliquen esta disposición. A petición de la otra Parte, la Parte que haya recibido la
solicitud revisará sus políticas y procedimientos de tratamiento de datos personales para
determinar y confirmar que las garantías de esta disposición se aplican de manera efectiva.
Los resultados de la revisión se comunicarán a la Parte que la haya solicitado en un plazo

razonable.

3. Las garantías de protección de datos en virtud del presente Acuerdo estarán sujetas a la

supervisión del Supervisor Europeo de Protección de Datos y del Centro Nacional para la
Protección de Datos Personales de la República de Moldavia.

4. Las Partes cooperarán con el Supervisor Europeo de Protección de Datos, como autoridad

de supervisión de la Agencia.

5. Las Partes elaborarán un informe común sobre la aplicación del presente artículo al final

de cada actividad operativa. Dicho informe será remitido al agente de derechos
fundamentales y al agente de protección de datos de la Agencia, así como al Centro
Nacional para la Protección de Datos Personales de la República de Moldavia.

_Artículo 17_

**Intercambio de información clasificada e información sensible no clasificada**

1. Todo intercambio o difusión de información clasificada en el marco del presente Acuerdo

estará cubierto por un acuerdo administrativo independiente celebrado entre la Agencia y
las autoridades competentes de la República de Moldavia, que estará sujeto a la
aprobación previa de la Comisión Europea.

2. Todo intercambio de información sensible no clasificada en el marco del presente

Acuerdo:

a) será gestionado por la Agencia de conformidad con el artículo 9, apartado 5, de la

Decisión (UE, Euratom) 2015/443 de la Comisión [ 4] ;

b) recibirá de la Parte receptora un nivel de protección equivalente al nivel de

protección ofrecido por las medidas aplicadas a dicha información por la Parte
transmisora en términos de confidencialidad, integridad y disponibilidad;

c) se llevará a cabo a través de un sistema de intercambio de información que cumpla

los criterios de disponibilidad, confidencialidad e integridad para información
sensible no clasificada, como la red de comunicación a que se refiere el artículo 14
del Reglamento.

3. Las Partes respetarán los derechos de propiedad intelectual relacionados con cualquier

dato tratado en el marco del presente Acuerdo.

4 Decisión (UE, Euratom) 2015/443 de la Comisión, de 13 de marzo de 2015, sobre la seguridad en la Comisión (DO L 72 de

17.3.2015, p. 41).
# ES 20 ES

_Artículo 18_

**Decisión de suspender, finalizar o retirar**
**financiación para una actividad operativa**
1. Si dejan de cumplirse las condiciones para llevar a cabo una actividad operativa, el

director ejecutivo de la Agencia pondrá fin a dicha actividad operativa tras informar por
escrito a la República de Moldavia.

2. En caso de que la República de Moldavia no haya respetado las disposiciones del presente

Acuerdo o del plan operativo, el director ejecutivo de la Agencia podrá retirar la
financiación de la actividad operativa pertinente, suspenderla o finalizarla, tras informar
de ello por escrito a la República de Moldavia.

3. Si no es posible garantizar la seguridad de cualquier participante en una actividad

operativa desplegado en la República de Moldavia, el director ejecutivo de la Agencia
podrá suspender o poner fin a la actividad operativa pertinente o a aspectos de la misma.

4. Si el director ejecutivo de la Agencia considera que se han producido o es probable que se

produzcan violaciones de los derechos fundamentales o de las obligaciones de protección
internacional graves o que es probable que persistan en relación con una actividad
operativa realizada en virtud del presente Acuerdo, retirará la financiación de la actividad
operativa pertinente, la suspenderá o la finalizará, tras informar de ello a la República de

Moldavia.

5. La República de Moldavia podrá solicitar al director ejecutivo de la Agencia que suspenda

o ponga fin a una actividad operativa si un miembro del equipo no respeta las
disposiciones del presente Acuerdo o del plan operativo. Dicha solicitud se presentará por
escrito e incluirá las razones para su presentación.

6. La suspensión, terminación o retirada de la financiación en virtud del presente artículo

surtirá efecto a partir de la fecha de la notificación a la República de Moldavia. La
resolución no afectará a los derechos u obligaciones que deriven de la aplicación del
presente Acuerdo o del plan operativo antes de dicha suspensión, terminación o retirada

de la financiación.

_Artículo 19_

**Lucha contra el fraude**

1. La República de Moldavia notificará inmediatamente a la Agencia, a la Fiscalía Europea o

a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude si tiene conocimiento de la existencia de
acusaciones creíbles de fraude, corrupción o cualquier otra actividad ilícita que pueda
afectar a los intereses de la Unión Europea.

2. Cuando dichas alegaciones se refieran a fondos de la Unión Europea desembolsados en

relación con el presente Acuerdo, la República de Moldavia prestará toda la asistencia
necesaria a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude o a la Fiscalía Europea en
relación con las actividades de investigación en su territorio, en particular la facilitación
de entrevistas, controles e inspecciones _in situ_ (incluido el acceso a los sistemas de
información y bases de datos en la República de Moldavia); y facilitará el acceso a

# ES 21 ES

cualquier información pertinente relativa a la gestión técnica y financiera de las cuestiones
financiadas total o parcialmente por la Unión Europea.

_Artículo 20_

**Aplicación del presente acuerdo**

1. En el caso de la República de Moldavia, el presente Acuerdo lo aplicará la Policía de

Fronteras.

2. En el caso de la Unión Europea, el presente Acuerdo lo aplicará la Agencia.

_Artículo 21_

**Solución de controversias**

1. Todas las cuestiones que surjan en relación con la aplicación del presente Acuerdo serán

examinadas conjuntamente por representantes de la Agencia y de las autoridades
competentes de la República de Moldavia.

2. De no alcanzarse una solución previa, las controversias relativas a la interpretación o

aplicación del presente Acuerdo se resolverán exclusivamente mediante negociación entre

las Partes.

_Artículo 22_

**Entrada en vigor, modificación, duración,**

**suspensión y resolución del Acuerdo**

1. El presente Acuerdo será sometido a ratificación, aceptación o aprobación por las Partes

con arreglo a sus respectivos procedimientos jurídicos internos. Las Partes se notificarán
mutuamente el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal efecto.

2. El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del segundo mes posterior a la fecha en

que las Partes se hayan notificado mutuamente la conclusión de los procedimientos
jurídicos internos a los que hace referencia el apartado 1 del presente artículo.

A la espera de que finalicen los procedimientos necesarios para su entrada en vigor, el
presente Acuerdo se aplicará con carácter provisional a partir de la fecha de su firma.

3. El presente Acuerdo solo podrá ser modificado por escrito mediante acuerdo mutuo de las

Partes.

4. El presente Acuerdo se celebra por un período indeterminado. El Acuerdo podrá

resolverse o suspenderse mediante acuerdo escrito entre las Partes o unilateralmente por

una de las Partes.

En caso de resolución o suspensión unilateral, la Parte que desee resolver o suspender el
Acuerdo deberá notificarlo a la otra Parte por escrito. La resolución o suspensión
unilateral del presente Acuerdo surtirá efecto el primer día del segundo mes siguiente al
mes en el que se haya efectuado la notificación.

5. Las notificaciones realizadas con arreglo al presente artículo se enviarán, en el caso de la

Unión Europea, a la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, y en el caso de
la República de Moldavia, al Ministerio de Asuntos Exteriores e Integración Europea.
# ES 22 ES

Hecho en alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés,
francés, gaélico, griego, húngaro, inglés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco,
portugués, rumano y sueco, versiones todas ellas igualmente auténticas.

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados a tal fin,
han firmado el presente Acuerdo.

Hecho en Bruselas, el... de marzo de...

Por la Unión Europea

Por la República de Moldavia

# ES 23 ES