Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0376-9461
##### C 168

35° año

### de las Comunidades Europeas

4 de julio de 1992

Edición
###### Comunicaciones e informaciones
en lengua española

Número de información Sumario Página

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

92 / C 168 / 01

N° 472 / 91 del Sr . Felice Contu al Consejo
Asunto : Gradual levantimiento de las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y

Socialista 1

92 / C 168 / 02 N° 574 / 91 del Sr . Paul Lannoye a la Comisión
Asunto : Fijación de normas comunitarias en relación con la aplicación de las Directivas
90 / 2 1 9 / CEE y 90 / 220 / CEE del Consejo 2

92 / C 168 / 03 N° 841 / 91 del Sr . Víctor Arbeloa Mura a la Cooperación Política Europea
Asunto : Asistencia al Líbano 2

92 / C 168 / 04

92 / C 168 / 05

92 / C 168 / 06

92 / C 168 / 07

92 / C 168 / 08

N° 842 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Cooperación Política Europea
Asunto : Armamento nuclear del Pakistán y la India 3

N° 866 / 91 del Sr . Rüdiger von Wechmar a la Cooperación Política Europea
Asunto : Reclusión de objetores de conciencia griegos 3

N° 1119 / 91 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Cooperación Política Europea
Asunto : Torturas y malos tratos en Egipto 3

N° 1238 / 91 del Sr . Bouke Beumer a la Comisión

Asunto : Accesibilidad al mercado de dragados en los Estados Unidos y en el Japón 4

N° 1441 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Resultados obtenidos por la iniciativa titulada « EC International Investment Partners » . . 5

2 ( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 168 / 09 N° 1565 / 91 del Sr . Ingo Friedrich a la Comisión
Asunto : Observancia de la Comisión de plazos de pago normales 5

92 / C 168 / 10 N° 1707 / 91 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Evaluación de las repercusiones de la política comunitaria de investigación y desarrollo
tecnológico en las pequeñas y medianas empresas ( PYME ) comunitarias 6

92 / C 168 / 1 1 N° 1733 / 91 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Elaboración de un informe en el que se evalúe la divulgación y la aplicación de los
resultados de la investigación comunitaria 7

92 / C 168 / 12 N° 1877 / 91 del Sr . Thomas Megahy a la Comisión
Asunto : Definición de federalismo g

92 / C 168 / 13 N° 1999 / 91 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Comisión a Nicaragua g

92 / C 168 / 14 N° 2028 / 91 del Sr . Pierre Bernard-Reymond a la Comisión
Asunto : Estudio económico de los túneles alpinos 9

92 / C 168 / 15 N° 2088 / 91 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Directiva relativa a la protección de los hábitats y vías de circunvalación 10

92 / C 168 / 16 N° 2100 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Examen comparativo de las Ayudas Públicas al Desarrollo euro-comunitaria y
japonesa j Q

92 / C 168 / 17 N° 2252 / 91 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Normativa de telecomunicaciones 11

92 / C 168 / 18 N° 2253 / 91 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Normativa de las telecomunicaciones 12

92 / C 168 / 19 N° 2350 / 91 del Sr . Proinsias De Rossa a la Comisión

Asunto : Aplicación de la Directiva sobre las aves ( 79 / 409 / CEE ) 12

92 / C 168 / 20 N° 2769 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Directiva sobre las aves silvestres 12

92 / C 168 / 21 N° 2875 / 91 del Sr . Gene Fitzgerald a la Comisión
Asunto : Directiva sobre las aves 12

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2350 / 91, 2769 / 91 y 2875 / 91 12

92 / C 168 / 22 N° 2364 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Retrocede el desierto del Sáhara 13

92 / C 168 / 23 N° 2366 / 91 del Sr . Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Datos para una comparación de la CE con el Japón en el campo de la investigación .... 13

92 / C 168 / 24 N 2412 / 91 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Traslado de Potterton Myson Kirkby Merseyside y pérdida de 120 puestos de trabajo 14

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 168 / 25

92 / C 168 / 26

92 / C 168 / 27

92 / C 168 / 28

92 / C 168 / 29

92 / C 168 / 30

92 / C 168 / 31

92 / C 168 / 32

92 / C 168 / 33

92 / C 168 / 34

92 / C 168 / 35

92 / C 168 / 36

92 / C 168 / 37

92 / C 168 / 38

92 / C 168 / 39

92 / C 168 / 40

N° 2449 / 91 de la Sra . Imelda Read a la Comisión

Asunto : Envenenamiento agudo de las personas 15

N° 2502 / 91 del Sr . Gordon Adam a la Comisión

Asunto : El derecho de residencia en la CE 15

N° 2513 / 91 del Sr . Llewellyn Smith a la Comisión
Asunto : Control de seguridad de materiales nucleares 16

N° 2548 / 91 del Sr . Madron Seligman a la Comisión
Asunto : Normas de la CE para escaleras . 16

N° 2558 / 91 de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete a la Comisión
Asunto : Hora de verano — directiva en preparación 17

N° 2591 / 91 de los Sres . Marco Taradash, Heinke Salisch, Rinaldo Bontempi,
Mathilde van den Brink, Claudia Roth, Léon Schwartzenberg, Marco Pannella y
Lode Van Outrive a la Comisión

Asunto : EUROPOL, Oficina Central Europea de Policía Criminal 17

N° 2598 / 91 de los Sres . María Cassanmagnago Cerretti y Paraskevas Avgerinos a la
Comisión

Asunto : Función de la Comunidad en la crisis yugoslava 18

N° 2641 / 91 del Sr . Virgilio Pereira a la Comisión
Asunto : Intervención de los fondos estructurales en las inversiones realizadas en la isla de Porto

Santo 18

N° 2654 / 91 del Sr . Fernando Suárez González a la Comisión

Asunto : Cooperación con América Central 19

N° 2673 / 91 del Sr . Diego de los Santos López a la Comisión
Asunto : Programa INTERREG 19

N° 2681 / 91 del Sr . Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Campaña comunitaria para promocionar el consumo europeo 20

N° 2719 / 91 del Sr . Enrique Sapena Granell a la Comisión
Asunto : Ataques sufridos en Francia por camiones que transportan productos agrícolas o
ganaderos 20

N° 2754 / 91 del Sr . Proinsias De Rossa a la Comisión

Asunto : Información para los trabajadores migrantes 21

N° 2758 / 91 del Sr . Proinsias De Rossa a la Comisión

Asunto : Directiva sobre seguridad de los juguetes 22

N° 2794 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión
Asunto : Adquisiciones de empresas extranjeras 22

N° 2808 / 91 del Sr . Sérgio Ribeiro a la Comisión

Asunto : Desastre ecológico en el embalse de Maranhão ( Portugal ) 23

92 / C 168 / 41 N° 2886 / 91 de la Sra . Maria Santos a la Comisión
Asunto : Desastre ecológico en la presa del Maranhão en Avis, Portugal 23

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2808 / 91 y 2886 / 91 23

( continuación al dorso )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 168 / 42

92 / C 168 / 43

N° 2831 / 91 del Sr . Mauro Chiabrando a la Comisión

Asunto : Aplicación del programa INTERREG

N° 2845 / 91 del Sr . Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Pesca-tamaño mínimo para la pesca de cangrejos . . .

92 / C 168 / 44 N° 2860 / 91 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : Desarrollo rural

92 / C 168 / 45 N° 2873 / 91 del Sr . John Bird a la Comisión
Asunto : Actividades docentes de ciudadanos comunitarios en escuelas francesas

23

24

24

25

25

25

26

26

27

27

28

28

. 29

. 29

. 29

. 30

. 31

. 31

. 32

92 / C 168 / 46

92 / C 168 / 47

92 / C 168 / 48

92 / C 168 / 49

92 / C 168 / 50

92 / C 168 / 51

92 / C 168 / 52

92 / C 168 / 53

92 / C 168 / 54

92 / C 168 / 55

92 / C 168 / 56

92 / C 168 / 57

92 / C 168 / 58

92 / C 168 / 59

92 / C 168 / 60

N° 2891 / 91 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Edificio de apartamentos en Tenerife

N° 2910 / 91 de la Sra . Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Control del fondo social ;

N° 2925 / 91 del Sr . Panayotis Roumeliotis a la Comisión
Asunto : Demora en la presentación de datos sobre el desempleo en Grecia

N° 2995 / 91 de la Sra . Anne McIntosh a la Comisión

Asunto : Protección de las minorías étnicas

N° 3003 / 91 del Sr . Alex Smith a la Comisión
Asunto : Importaciones comunitarias de cachemir chino

N° 3004 / 91 del Sr . Gerardo Fernández-Albor a la Comisión
Asunto : Posible perjuicio de la integración europea en las regiones más pobres

N° 3010 / 91 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Liberalización de los fondos de inversiones

N° 3025 / 91 del Sr . Frédéric Rosmini a la Comisión

Asunto : Construcción naval-Astilleros Ciotat

N° 3030 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la, Comisión
Asunto : Protección del valle de las mariposas en Rodas

N° 3063 / 91 del Sr . Filippos Pierros a la Comisión
Asunto : Tipos de absorción del Programa Operacional Multifondo STRIDE HELLAS .

N° 3070 / 91 del Sr . Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Leche para los escolares

N° 3071 / 91 del Sr . Gene Fitzgerald a la Comisión

Asunto : Pesca

N° 3079 / 91 del Sr . Florus Wijsenbeek a la Comisión
Asunto : Huelgas de los servicios veterinarios italianos

N° 3093 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Balance de las iniciativas comunitarias

N° 3094 / 91 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión
Asunto : Concesión de la « etiqueta verde » a lugares turísticos

( continuación en p . 50 )

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 168 / 61 N° 3144 / 91 del Sr . José Álvarez de Paz a la Comisión

Asunto : Recorte del tipo de exacción CECA 32

92 / C 168 / 62 N° 3146 / 91 de Sir Christopher Prout a la Comisión
Asunto : Procedimiento comunitario andidumping 33

92 / C 168 / 63 N° 3151 / 91 del Sr . Gerhard Schmid a la Comisión

Asunto : Uso de redes de enmalle de deriva especiales en la pesca 33

92 / C 168 / 64 N° 3161 / 91 de la Sra . Mary Banotti a la Comisión
Asunto : Directiva relativa a la televisión sin fronteras 34

92 / C 168 / 65 N° 3170 / 91 de la Sra . Ana Miranda de Lage a la Comisión
Asunto : Acuerdo de pesca CEE / Uruguay . . . 34

92 / C 168 / 66 N° 3174 / 91 del Sr . John Cushnahan a la Comisión

Asunto : La « auditoría medioambiental » 35

92 / C 168 / 67 N° 3190 / 91 del Sr . Sotiris Kostopoulos a la Comisión
Asunto : Situación de los vendedores ambulantes 35

92 / C 168 / 68 N° 3198 / 91 del Sr . Ben Visser a la Comisión

Asunto : Posible limitación del tráfico en tránsito por Alemania 35

92 / C 168 / 69 N° 3235 / 92 del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru a la Comisión

Asunto : Reconocimiento de diplomas 36

92 / C 168 / 70 N° 3243 / 91 del Sr . Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Regulación comunitaria de la profesión de enfermera 36

92 / C 168 / 71 N° 3248 / 91 de la Sra . Winifred Ewing a la Comisión

Asunto : Protección de las existencias de lanzón en el Mar del Norte 37

92 / C 168 / 72 N° 3276 / 91 del Sr . Roberto Speciale a la Comisión
Asunto : Antidumping en el sector textil 37

92 / C 168 / 73 N° 3279 / 91 de la Sra . Cristiana Muscardini a la Comisión

Asunto : Subvenciones comunitarias a los manantiales del Tigullio Bognasco 38

92 / C 168 / 74 N° 16 / 92 de los Sres . Josep Pons Grau, Henri Saby, Víctor Manuel Arbeloa Muru,
Maartje van Putten, Luciano Vecchi, Giorgio Rossetti, Gerardo Fernández-Albor,
Antoni Gutiérrez Díaz, Dacia Valent y Pol Marck a la Comisión
Asunto : Establecimiento de consejos de cooperación con los países del Magreb y del Mashreq 38

92 / C 168 / 75 N° 40 / 92 de los Sres . Gerardo Gaibisso, Franco Borgo y Giuseppe Mottola a la
Comisión

Asunto : Norma del Ministerio del Finanzas italiano por la que se prohíbe la importación, la
distribución y la venta de determinados cigarrillos — violación del derecho de competencia ... 39

92 / C 168 / 76 N° 41 / 92 del Sr . James Ford a la Comisión

Asunto : Luces traseras antiniebla en los automóviles 39

92 / C 168 / 77 N° 55 / 92 del Sr . Eisso Woltjer a la Comisión
Asunto : Informe del Tribunal de Cuentas Europeo sobre la organización de mercado para el
azúcar 40

Número de información Sumario ( continuación ) Página

92 / C 168 / 78

92 / C 168 / 79

92 / C 168 / 80

92 / C 168 / 81

92 / C 168 / 82

92 / C 168 / 83

92 / C 168 / 84

92 / C 168 / 85

92 / C 168 / 86

92 / C 168 / 87

92 / C 168 / 88

N° 88 / 92 del Sr . Frédéric Rosmini a la Comisión

Asunto : Política mediterránea 40

N° 89 / 92 del Sr . Alexander Langer a la Comisión
Asunto : La defensa del Valle del Arzino ( Friul, Italia ) contra su transformación en
« infraestructura hidroeléctrica » 41

N° 90 / 92 del Sr . Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Programa RECHAR para las zonas griegas productoras de lignito 41

N° 129 / 92 de los Sres . Virginio Bettini y Gianfranco Amendola a la Comisión
Asunto : Instalación para la eliminación de residuos en la provincia de Caserta ( Italia ) e
incumplimiento de la normativa CEE 42

N° 146 / 92 de la Sra . Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Adaptación del teléfono para los sordos 42

N° 214 / 92 del Sr . Amédée Turner a la Comisión

Asunto : Cinturones de seguridad en los autobuses y autocares 43

N° 239 / 92 de los Sres . André Sainjon, Jean Paul Benoit, Claude Desama, Rolf
Linkohr, Gordon Adam, Ludivina García Arias y James Ford a la Comisión
Asunto : Replanteamiento de los monopolios de distribución de los productores energéticos en la
CE 43

N° 252 / 92 del Sr . Sérgio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Programa comunitario para el desarrollo regional del sistema estadístico en Portugal . . 44

N° 283 / 92 del Sr . Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : GATT — Prestaciones jurídicas y judiciales 44

N° 284 / 92 del Sr . Yves Verwaerde a la Comisión

Asunto : Investigación de la Comisión sobre prácticas restrictivas de la competencia — respeto de
los derechos de la defensa 45

N° 431 / 92 del Sr . Kenneth Stewart a la Comisión

Asunto : Omisión por parte del gobierno del Reino Unido de pago a las autoridades locales de
los fondos del FEDER 46

92 / C 168 / 89 N° 640 / 92 del Sr . Eisso Woltjer al Consejo
Asunto : Calidad del agua del Mosa 46

92 / C 168 / 90 N° 660 / 92 de los Sres . Giuseppe Rauti, Gianfranco Fini, Cristiana Muscardini y
Antonio Mazzone al Consejo
Asunto : Riesgos para el medio ambiente en la zona de Malagrotta ( Roma ) 47

92 / C 168 / 91 N° 672 / 92 de la Sra . Annemarie Goedmakers al Consejo
Asunto : Nombramiento de miembros del Comité Consultivo de la Agencia de abastecimiento de
Euratom 47

92 / C 168 / 92

N° 702 / 92 del Sr . Juan de la Cámara Martínez al Consejo
Asunto : Humedales europeos 48

92 / C 168 / 93 N° 774 / 92 del Sr . Giulio Fantuzzi al Consejo

Asunto : Situación del sector vitivinícola italiano 48

92 / C 168 / 94

N° 988 / 92 de la Sra . Teresa Domingo Segarra al Consejo
Asunto : Agentes liberados temporalmente exentos del servicio para ejercer funciones de
representación del personal 49

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA N° 472 / 91

del Sr . Felice Contu ( PPE )
al Consejo de las Comunidades Europeas

( 19 de marzo de 1 992 )

( 92 / C 168 / 01 )

Asunto : Gradual levantimiento de las sanciones contra la

Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista

Considerando todo cuanto ha sucedido en los últimos

ocho meses, ¿ no han evolucionado lo suficiente las
condiciones para permitir el gradual levantamiento de las
sanciones diplomáticas económicas y comerciales pro ­
puestas en la cumbre de Tokio por los siete países más
industrializados y adoptadas como propias por la CEE
contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular Socialista,
teniendo en cuenta también que :

1 . En estos últimos años la Jamahiriya Árabe Libia

Popular y Socialista ha adoptado siempre frente a los
acontecimentos políticos regionales e internacionales
una actitud de gran moderación y equilibrio, contri ­
buyendo de forma decisiva a la distensión en el
Mediterráneo occidental y llegando a ser protagonista
de la firma del Tradado de Marraquech, que instituyó
la Unión del Magreb Árabe ( UMA ) el 17 de febrero de

1989 ;

2 . En relación con la ocupación de Kuwait por el Iraq, el
2 de agosto de 1990, el Gobierno libio adoptó, según
el reconocimiento unánime de la comunidad interna ­

cional, una posición equilibrada de apoyo a una
solución negociada de la crisis y de total condena del
invasor ;

3 . La Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista parece
claramente, entre los países del Norte de África, como

en el que ha reaccionado a la crisis del Golfo con un
mayor sentido de responsabilidad, evitando pacífica ­
mente, es decir, sin tener que recurrir a la fuerza, toda
posibilidad de levantamiento popular o de manifesta ­
ción o protesta pública ;

4 . Sobre todo, la Jamahiriya Árabe Libia Popular y

Socialista ha asumido desde el 1 de enero de 1991 la
presidencia de turno de la Unión del Magreb árabe, y
ha obtenido un consenso unánime en relación con sus
iniciativas para la solución de la crisis en el Golfo y
para el fortalecimiento de la cooperación internacio ­
nal ?

Respuesta ( )
( 18 de mayo de 1 992 )

La Comunidad y sus Estados miembros no creen que sea
el momento oportuno para plantearse el levantamiento de
las sanciones comunitarias contra Libia . Tienen muy en
cuenta la acusación que pesa contra funcionarios del
Gobierno libio en relación con la explosión del vuelo de la
UTA 772 en septiembre de 1989 y del vuelo de la PanAm

103 en diciembre de 1988 . A este respecto, la Comunidad
y sus Estados miembros apoyaron la unánime adopción
por parte del Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas de la Resolución 731, que insta al Gobierno libio a
responder de forma efectiva a las peticiones para que
coopere plenamente en el establecimiento de responsabili ­
dades por dichos actos terroristas y para que responda a
las demandas de los Gobiernos de Francia, de los Estados
Unidos de América y del Reino Unido en relación con los
procedimientos judiciales en curso, incluida la entrega
para su juicio de las personas acusadas de los delitos
referentes a la explosión de los dos vuelos citados . La
Comunidad y sus Estados miembros muestran su inquie ­
tud por la falta de toda respuesta adecuada por parte de
Libia a los términos de la Resolución y consideran que

N° C 168 / 2 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

Libia deberá probar, mediante medidas concretas, que ha
renunciado al terrorismo . Como Libia no ha satisfecho la
exigencia incluida en la Resolución 731 del Consejo de
Seguridad, la Comunidad y sus Estados miembros han
apoyado, lógicamente, la adopción de una nueva resolu ­
ción del Consejo de Seguridad para la entrada en vigor de
las sanciones contra dicho país .

(') Esta fue la respuesta de los ministros de Asuntos Exteriores

reunidos en el marco de la Cooperación Política competentes
en la materia .

PREGUNTA ESCRITA N° 574 / 91

del Sr . Paul Lannoye ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de marzo de 1 991 )

( 92 / C 168 / 02 )

Asunto : Fijación de normas comunitarias en relación con

la aplicación de las Directivas 90 / 219 / CEE y
90 / 220 / CEE del Consejo

Informes de la prensa de varios Estados miembros han
indicado que en CEN ( Comité Europeo de Normaliza ­
ción ) está trabajando para aplicar las directivas comunita ­
rias sobre la liberación intencional en el medio ambiente
de organismos modificados genéticamente ( 90 / 220 /
CEE ) O y la relativa a la utilización confinada de
microorganismos modificados genéticamente ( 90 / 219 /
CEE ) ( 2 ).

¿ Puede explicar la Comisión por qué se confía esta tarea a
un ente industrial en lugar de a los Estados miembros, que
son los jurídicamente responsables de la aplicación de las
directivas ?

¿ Considera la Comisión que puede justificarse que sea la
industria, fundamentalmente, la que se controle a sí
misma al fijar sus proprias normas en un sector tan
sensible como en el de la ingeniería genética, que entraña
un potencial tan elevado de consecuencias negativas para
la salud humana y el medio ambiente ?

¿ Puede informar la Comisión sobre las reuniones celebra ­
das con el CEN y las que se tienen programadas con vistas
a la fijación de normas en relación con la aplicación de las
directivas arriba mencionadas ? ¿ Cuál es el progreso
registrado en este sector ? ¿ Se han presentado propuesta o
documentos de trabajo que podrían transmitirse a los
diputados del Parlamento Europeo ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

La aplicación de las Directivas 90 / 219 / CEE y 90 /
220 / CEE del Consejo incumbe a los Estados miembros y
a las autoridades competentes por ellos designadas, que
cuentan con la colaboración de la Comisión . Es clara ­
mente responsabilidad suya desarrollar las Directivas
desde los puntos de vista jurídico, técnico y práctico .

No obstante, la Comisión considera que sería útil que el
CEN emprendiera una labor técnica concreta de apoyo a
las actividades del sector de la biotecnología y elaborara
normas con un ámbito de aplicación lo más amplio posible
en este campo . En su comunicación de abril de 1991 sobre
el fomento de un entorno competitivo para las actividades
de la industria de la biotecnología en la Comunidad
Europea, la Comisión anunció que preparía un mandato
claro y preciso para el CEN . Las normas son instrumentos
adoptados voluntariamente, elaborados con la participa ­
ción de todas las partes interesadas y que reflejan la
opinión general sobre el estado más avanzado de la
técnica . Además de su utilidad para la elaboración de
políticas de desarrollo industrial, las normas pueden servir
en determinados casos de complemento técnico para
prestar fundamento a requisitos legales sin crear duplica ­
ciones de trabajo ni interferir en la aplicación de la
legislación .

Después de largas conversaciones con el CEN y con
representantes y autoridades de los Estados miembros, la
Comisión es de la opinión de que el CEN podría elaborar
normas muy útiles en los campos de la evaluación del
rendimiento y de los métodos de prueba de manquinaria
( por ejemplo, filtros, bombas, reactores, centrifugadoras,
etc .), las práticas correctas de laboratorio, el diseño de
fábricas y procesos de fabricación, los métodos y las
técnicas de identificación, toma de muestras y desactiva ­
ción de OMG, la caracterización de secuencias insertas,
etc . La Comisión ha preparado un proyecto de mandato
para el CEN en relación con estos aspectos que está
siendo estudiado por el Comité de Reglamentación de la
Directiva 83 / 189 / CEE .

PREGUNTA ESCRITA N° 841 / 91

del Sr . Víctor Arbeloa Muru ( S )

a la Cooperación Política Europea

(3 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 168 / 03 )

Asunto : Asistencia al Líbano

documentos de trabajo que podrían transmitirse a los ¿ Cuál ha sido, desde su Declaración del 14 de diciembre
diputados del Parlamento Europeo ? de 1990, « la asistencia necesaria » prestada al Líbano, y

cuál va a ser el nivel de participación de la CE en la
O DO n° L 117 de 8 . 5 . 1990, p . 15 . Conferencia de donantes para la creación de un Fondo de
O DO n° L 117 de 8 . 5 . 1990, p . 1 . Asistencia a ese país ?

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 3

Respuesta
( 18 de mayo de 1 992 )

La pregunta que plantea Su Señoría no entra dentro de la
competencia de la Comunidad sobre Cooperación Polí ­
tica europea .

PREGUNTA ESCRITA N° 842 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Cooperación Política Europea

(3 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 168 / 04 )

Asunto : Armamento nuclear del Pakistán y la India

Después de que el Presidente Bush decidiera no certificar
ante el Congreso de los Estados Unidos, en octubre
pasado, que Pakistán carece de ingenios atómicos explosi ­
vos, ¿ qué información tienen los Señores Ministros acerca
de la carrera entre el Pakistán y la India en materia de
armamento nuclear, acerca de las intenciones de la India
en el sentido de realizar pronto una prueba termonuclear
y acerca de la posibilidad de alcanzar arreglos regionales
como el logrado en este campo por la Argentina y el
Brasil ?

Respuesta
( 18 de mayo de 1 992 )

En la Declaración sobre la no proliferación y la exporta ­
ción de armas aprobada por el Consejo Europeo de
Luxemburgo en junio de 1991, la Comunidad y sus
Estados miembros expresaron su respaldo al fortaleci ­
miento del régimen de no proliferación nuclear e hicieron
un llamamiento para una adhesión universal al Tratado
sobre la no proliferación de las armas nucleares . Cabe
señalar que la adhesión al TNP sólo es posible para los
Estados que ne posean armamento nuclear . En el 46°
periodo de sesiones de la Asamblea General de las
Naciones Unidas, la Comunidad y sus Estados miembros
reiteraron su postura y pidieron, en particular, el reforza ­
miento y la mejora del Sistema de Salvaguardia del OIEA .

La Comunidad y sus Estados miembros han venido
recordando de forma permanente en sus contactos con las
autoridades indias y paquistaníes la importancia que para
ellos reviste este tema . Tal fue el caso, muy recientemente,
durante la visita de la Troika ministerial a Nueva Delhi los

días 4 y 5 de marzo de 1992 .

La Comunidad y sus Estados miembros están dispuestos a
respaldar todos los esfuerzos apropiados destinados a
lograr acuerdos regionales en el ámbito de la no
proliferación nuclear y a someter todas las actividades
nucleares de todos los Estados de la región al dispositivo
de seguridad del Organismo Internacional de Energía
Atómica .

PREGUNTA ESCRITA N° 866 / 91

del Sr . Rüdiger von Wechmar ( LDR )

a la Cooperación Política Europea

(8 de mayo de 1 991 )

( 92 / C 168 / 05 )

Asunto : Reclusión de objetores de conciencia griegos

El pasado 8 de noviembre dirigí a los ministros de Asuntos
Exteriores de los Estados miembros de la Comunidad
Europea una pregunta escrita sobre la reclusión de
objetores de conciencia griegos . Hasta ahora, la pregunta
sólo ha recibido el número « 2774 / 90 », pero no he
obtenido respuesta alguna .

Han transcurrido entretanto 4 meses . Otros diputados ya
han obtenido respuestas a preguntas de posterior fecha .
¿ Cuándo puedo esperar que se responda a mi pregunta ?

Respuesta
( 18 de mayo de 1992 )

La pregunta que formula Su Señoría no es competencia de
la Cooperación Política Europea .

PREGUNTA ESCRITA N° 1 1 1 9 / 9 1

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muro ( S )

a la Cooperación Política Europea

( 22 de mayo de 1991 )

( 92 / C 168 / 06 )

Asunto : Torturas y malos tratos en Egipto

¿ Han tenido en cuenta los ministros de Asuntos Exterio ­
res reunidos en el marco de la Cooperación Política
Europea el informe de la Organización Egipcia para los
Derechos del Hombre ( OEDH ), publicado el 20 de
noviembre del año pasado y, sobre todo, sus recomenda ­
ciones ?

Respuesta
( 18 de mayo de 1 992 )

La Comunidad y sus Estados miembros han tomado nota
de los informes relativos a las violaciones de los derechos
humanos en Egipto, aunque en el marco de la CPE no se
ha debatido específicamente el informe de noviembre de

1990 de la Organización Egipcia para los Derechos del

N C 168 / 4 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

Hombre . Las autoridades egipcias conocen bien la impor ­
tancia que la Comunidad y sus Estados miembros
conceden al estado de derecho y al estricto cumplimiento
de los compromisos contraídos por Egipto al adherirse a
los convenios internacionales para los derechos humanos .

La declaración sobre los Derechos Humanos adoptada
por el Consejo Europeo de Luxemburgo estabelece
categóricamente que « el respeto, el fomento y la defensa
de los derechos humanos son un factor esencial de las
relaciones internacionales y de las relaciones entre la
Comunidad y sus Estados miembros y los países terce ­
ros ». La Comunidad y sus Estados miembros, al determi ­
nar sus políticas relativas al país de que se trate, tienen en
cuenta las actuaciones de los países terceros en lo que se
refiere al respeto de los derechos humanos y de la
democracia .

PREGUNTA ESCRITA N° 1238 / 91

del Sr . Bouke Beumer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 11 de junio de 1 991 )

( 92 / C 168 / 07 )

Asunto : Accesibilidad al mercado de dragados en los

Estados Unidos y en el Japón

1 . ¿ Puede indicar la Comisión hasta qué punto una
empresa de dragados de la CE puede participar en una
licitación para un proyecto de dragados en los Estados
Unidos y en el Japón ? ¿ Existe también la posibilidad de
una licitación pública ?

2 . ¿ Hasta qué punto está regulada por ley la accesibili ­
dad al mercado de dragados en los Estados Unidos y en el
Japón ?

3 . ¿ Constituye la accesibilidad al mercado de dragados
en los Estados Unidos y en el Japón un tema objeto de
deliberaciones entre la CE y los Estados interesados ?

Respuesta del . Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1 992 )

A. Estados Unidos

El acceso a los contratos públicos para llevar a cabo obras
de dragado se rige por una serie de disposiciones que dan
preferencia total a los prestadores de servicios america ­
nos, bien debido a la preferencia de que gozan Buy
America, el Ministerio de Defensa o el US Corp . of

Engineers, bien debido a la prohibición de utilizar dragas o

buques fabricados fuera de los Estados Unidos ( Jones
ACT ).

Al tratarse a la vez de contratos públicos y de servicios, la

liberalización del acceso a los contratos para las obras de
dragado forma parte de la negociación multilateral del
Acuerdo sobre compras gubernamentales, dentro de la
Ronda de Uruguay . Dicho esto, hay que señalar que los
Estados Unidos han celebrado atuerdos bilaterales de
cooperación ( M.O.U. ) con determinados Estados miem ­
bros de la Comunidad Europea, según los cuales pueden
participar en estos contratos empresas de estos Estados .

B. Japón

La ley sobre obras de construcción estipula que los que
desean realizan tales obras ( incluidas las de dragado )
deben obtener una licencia del gobernador de la prefec ­
tura en la que van a efectuarse o del Ministerio de la
Construcción, si abarcan más de una prefectura .

Los candidatos deberán poseer 1 ) un título de ingeniero,
una experiencia profesional y 2 ) medios suficientes para
llevar a cabo un contrato de construcción . En el caso de
obras de dragado, el ingeniero jefe deberá tener un título
de ingeniero civil otorgado por una institución japonesa
de enseñanza superior .

No obstante, una cláusula especial permite que el
Ministro de Obras Públicas equipare un cuadro superior y
un ingeniero jefe . Numerosas empresas extranjeras cuyos
cuadros superiores e ingenieros jefes son diplomados por
escuelas no japonesas han podido beneficiarse de esta
excepción .

Las empresas especializadas que estén en posesión de una
licencia y que deseen participar en un concurso de obras
públicas deben pedir a la administración central que las
registre para la licitación restringida en caso de que sólo
puedan participar en ella las empresas registradas . La
mayoría de estos contratos, en efecto, se otorgan a través
de una licitación restringida y el registro pretende
selecionar a los empresarios técnicamente fiables que
puedan acreditar una experiencia suficiente en Japón .
Sólo se ha impuesto como condición para el registro una
experiencia suficiente en un país extranjero en el caso de

17 grandes proyectos de obras públicas, en 1988, efectua ­
das en su mayoría por empresas americanas a las que el
gobierno japonés concedió un trato especial . Este mismo
trato se concedió en junio de 1991 a otros 17 proyectos
realizados asimismo por empresas americanas . Pese a ello,
los empresarios, extranjeros se encuentran con enormes
dificultades a la hora de acceder a contratos de obras
públicas, y todavía sería prematuro afirmar que el
mercado japonés de la construcción está completamente
abierto al exterior .

Parece que los empresarios extranjeros deben hacer frente
a distintas dificultades debido a las diferencias en las
prácticas comerciales y a las barreras lingüísticas . Además,
no les conviene especialmente encargase de todas las
tareas, sobre todo de la contratación de obreros . Por ello,
hay muchas empresas que se centran en los servicos de
consultores en ingeniería o en la concepción de los
servicios . Por otra parte, los empresarios extranjeros están
acostumbrados a aliarse con empresarios japoneses para
acceder a los contratos .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 5

Hasta ahora, ninguna empresa extranjera ha participado ( MECU )
en un contrato público para obras de dragado . No
obstante, la filial japonesa de una empresa francesa subvenciones 4
( Dumez Japón ) obtuvo licencias para llevar a cabo obras préstamos sin intereses 15,3
de ingeniería civil general y de dragado .

subvenciones 4

préstamos sin intereses 15,3

participaciones 9,5
préstamos bonificados 0,7

29,5

Por región y por sector económico, estos importes se
distribuyen de la siguiente forma :
PREGUNTA ESCRITA N° 1441 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 12 de julio de 1 991 )

( 92 / C 168 / 08 )

Asunto : Resultados obtenidos por la iniciativa titulada

« EC International Investment Partners »

En junio de 1990 publicó la Comisión un folleto en lengua
francesa titulado « EC International Investment Partners »,
dedicado a describir este nuevo instrumento financiero

para la promoción de empresas conjuntas en Asia, en
América Latina y en la región mediterránea .

Al presentarlo, el Comisario señor Matutes señala que
está orientado a conseguir la asociación de esfuerzos
empresariales entre empresas de la Comunidad y de los
países situados en las citadas tres regiones del mundo en
desarrollo, « en los planos de la investigación, la forma ­
ción, la producción, los servicios y el marketing ».

¿ Está ya la Comisión en condiciones de facilitar una
primera información acerca de los resultados obtenidos
por este instrumento financiero, tanto por regiones o por
países como en cada uno de los sectores de la vida
económica arriba mencionados, con indicación de las
subvenciones, anticipos sin interés, tomas de participación
o préstamos que hayan sido otorgados en cada área o en
cada sector ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 24 de febrero de 1992 )

Las estadísticas solicitadas sobre la utilización de « EC

Investment Partners » son las siguientes ( cifras de 16 de
noviembre de 1991 ):

El número de proyectos se eleva a 275, con un importe
comprometido de 29,5 millones de ecus .

Los importes por tipo de financiación son los siguientes :

Agricultura Industria Servicios Total

acuicultura

,

América Latina 2,7 4,6 3,1 10,4

Asia 1,5 8,3 2,3 12,1

Mediterráneo 0,8 4,3 1,9 7

Total 5 17,2 7,3 29,5

PREGUNTA ESCRITA N° 1565 / 91

del Sr . Ingo Friedrich ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de julio de 1 991 )

( 92 / C 168 / 09 )

Asunto : Observancia de la Comisión de plazos de pago

normales

Según las informaciones de que dispongo, los plazos de
pago de la Comisión superan ampliamente los plazos de
pago usuales en los Estados miembros . No es raro que
quienes prestan servicios para la Comisión reciban sus
pagos una vez transcurridos de cuatro a seis meses . Dicha
situación obliga al círculo de personas o empresas
afectado, particularmente a las PYME, a llevar a cabo una
financiación temporal cara y cuyo coste no recuperan .
Esta situación es intolerable, práticamente escandalosa .

1 . ¿ Puede la Comisión facilitar datos, de un período de
tiempo representativo, sobre los plazos de pago más
breves, medios y más largos de sus obligaciones
contraídas con empresas ?

2 . ¿ Qué propuestas puede hacer la Comisión para
reducir sus plazos de pago a períodos razonables
según un término medio ?

3 . ¿ Está dispuesta la Comisión a pagar intereses de
demora por los plazos de pago que superen los
períodos úsales, para cubrir así los costos de la
financiación temporal ? ( Período usual : dos meses ).

4 . ¿ Dispone la Comisión de datos según los cuales las
entidades bancarias encargadas de realizar órdenes de
transferencia en ecus no lo hacen con la celeridad
usual en las operaciones bancarias internacionales ?

N C 168 / 6 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

5 . ¿ Está dispuesta la Comisión a perfeccionar sus proce ­
dimientos de órdenes de pago ? ¿ Está dispuesta a
informar por correo al beneficiario del pago el día en
que se ordene a la entidad bancaria que lo realice ?

Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

( 22 de enero de 1992 )

La Comisión siempre ha hecho cuanto ha estado en sus
manos por pagar lo antes posible a sus acreedores, por
cuanto es plenamente consciente de las dificultades que
las demoras en los pagos pueden ocasionar a las personas
y empresas . Además, considera que su actuación en este

aspecto no tiene, en general, mucho que envidiar del
promedio de los Estados miembros, aunque está dispuesta
a mejorarla .

Con la aplicación del Reglamento Financiero, la Comi ­
sión ha establecido un estricto procedimiento que, para
evitar todo tipo de errores, es preciso respetar cada vez
que vaya a enviarse a un banco una orden de pago .

En primer lugar, el acreedor debe enviar una solicitud de
pago al ordenador . Éste, tras comprobar que la solicitud
cumple todos los requisitos oportunos, envia una orden
de pago — acompañada de la documentación pertinente
— al negociado de contabilidad, que le registra con
carácter provisional . La orden de pago queda automática ­
mente rechazada si los créditos disponibles resultan
insuficientes o si no existe compromiso referente al gasto
de que se trate . A continuación, la orden de pago es
comprobada por el interventor, tras lo cual se devuelve al
negociado de contabilidad para su registro definitivo . La
orden de pago sufre una última comprobación por parte
del contable y, posteriormente, se envía — previa doble
firma — al banco, que adeuda la cuenta de la Comisión a
partir de la cual haya de efectuarse el pago .

He aquí las respuestas a las preguntas concretas formula ­
das por Su Señoría :

1 . Según una muestra basada en el último trimestre de

1990 :

— El 63 % de los pagos se efectuaron en menos de 60

días .

— El 1 6 %, entre 60 y 90 días .

— El 21 %, en más de 90 días .

Las demoras en los pagos no necesariamente obedecen
a una gestión deficiente de la Comisión, ya que
muchas veces derivan de impugnaciones .

2 . Como ya se ha señalado, la Comisión estima que sus

plazos de pago son comparables a los practicados en
transacciones semejantes . No obstante, recientemente
ha aprobado medidas encaminadas a reducir dichos
plazos, cuyo objectivo es lograr que las cuentas
queden saldadas dentro de los sesenta días siguentes al
recibo de la factura, siempre y cuando ésta esté en
regla .

3 . La Comisión no puede comprometerse a abonar
intereses, pero sí declara su firme intención de evitar
demoras injustificables en los pagos .

4 . La Comisión no cuenta con ningún dato que indique
que los pagos en ecus no se efectúan con la debida
celeridad . Las cuentas en ecus puedan abrirse en todos
los Estados miembros, por lo que los pagos en dicha
moneda deben efectuarse en los mismos plazos que los
pagos en monedas nacionales .

5 . Como acaba de apuntarse, la Comisión ha empren ­

dido recientemente medidas destinadas a mejorar su
sistema de pago y tiene intención de perseverar en este
objetivo . Ahora bien, a su juicio, informar al benefi ­
ciario de la fecha en que se cursa al banco la orden de
realizar la transferencia a su cuenta carece de toda
utilidad, ya que tal información le llegaría aproxima ­
damente al mismo tiempo que la propria transferencia .
Esta práctica difícilmente aportaría, pues, nada posi ­
tivo al sistema actual, aunque sí aumentaría considera ­
blemente los gastos administrativos de la Comisión .

En Bélgica, los bancos ejecutan las órdenes de pago de
la Comisión a los 3 días de su envío .

Cabe suponer que, en otros Estados miembros, esté
plazo es de una semana . La Comisión no puede
ofrecer datos más precisos sobre la fecha en que sus
pagos se abonan en las cuentas de los beneficiarios,
puestos que no recibe copias de los correspondientes
extractos bancarios .

PREGUNTA ESCRITA N° 1707 / 91

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de agosto de 1 991 )

( 92 / C 168 / 10 )

Asunto : Evaluación de las repercusiones de la política

comunitaria de investigación y desarrollo tecno ­
lógico en las pequeñas y medianas empresas
( PYME ) comunitarias

Es sabido que las PYME, con la flexibilidad y capacidad
innovadora de que disponen, están llamadas a desempe ­
ñar un papel fundamental a la hora de lograr el objetivo
de la cohesión económica y social ( reducción de la brecha
de desarrollo, lucha contra el desempleo ). Sin embargo,
precisan para ello que se les comuniquen y transmitan de
manera inmediata los resultados de la investigación
comunitaria y del desarrollo tecnológico . Por consi ­
guiente, ¿ podría la Comisión informar de si tiene la
intención de proceder a una estimación completa y
extensa de las repercusiones de los programas de investi ­
gación y tecnología sobre las PYME ?

4 . 7.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 7

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

( 17 de febrero de 1 992 )

La repercusión de la I + D en las pequeñas y medianas
empresas depende en gran medida de la naturaleza de
éstas . En líneas generales, cabe distinguir tres tipos de
PYME :

— las que tienen capacidad propia de investigación y

desarrollo y pueden participar por derecho propio en
los programas comunitarios de I + D ;

— las que no tienen capacidad de I + D pero encargan

investigaciones a laboratorios, universidades, etc .;

— las que aprovechan los frutos de la I + D comprando

tecnología .

La primera categoría de PYME está bien representada en
los programas de I + D de la Comunidad y disfruta
directamente de sus ventajas . Las categorías segunda y
tercera se benefician indirectamente de los programas de
investigación comunitarios . En este contexto hay que
mencionar el nuevo programa CRAFT sobre cooperación
en la investigación en la CE, ya que permite, especial ­
mente a las empresas de la segunda categoría, participar
en mayor medida en los programas de investigación de la
CE . En diversas evaluaciones sobre 1 + D se han estudiado
los efectos de los programas de I + D comunitarios en las
PYME . Varios estudios emprendidos en el marco del
programa MONITOR / SPEAR están dedicados a aspec ­
tos concretos de la participación de las PYME en la
investigación comunitaria, tales como los factores y
limitaciones que influyen en la elección de asociados en la
I + D y la repercusión de los programas de la Comunidad
sobre las decisiones empresariales en materia investiga ­
dora . En un análisis del Instituí fiir Wirtschaftsforschung de
Berlín se examinaron los métodos necesarios para evaluar
la repercusión económica de la I + D de los sectores
productivos, con atención especial a las PYME . Ello
proporciona una buena base para evaluaciones futuras
más profundas .

Tanto el plan de acción relativo a la evaluación de

actividades de I + D (') como la Decisión MONITOR ( 2 )
prevén evaluaciones horizontales que cubrirán determina ­
dos mecanismos y actividades comunes a varios progra ­
mas . El análisis de la repercusión sobre las PYME se cita
explícitamente como posible ejemplo .

Las evaluaciones horizontales efectuadas hasta la fecha se
han centrado en la cohesión y la formación . El análisis de
la repercusión de la 1 + D comunitaria sobre las PYME es
un asunto importante que se abordará en un futuro
próximo, a la vista de las disponibilidades presupuestarias .

Asimismo, el programa VALUE sobre difusión y aprove ­
chamiento de los resultados de la investigación científica y
tecnológica presta una atención especial a las PYME, en
un intento de ayudarlas a optimizar los resultados de la
I + D comunitaria . A este respecto, el programa VALUE y
los servicios de la Comisión responsables de la política
empresarial ( PYME ) han puesto en prática recientemente

de forma conjunta una iniciativa concreta en favor de las
PYME . La iniciativa ha ido seguida de la publicación de
un anuncio de licitación en el Diario Oficial de las

Comunidades Europeas de 17 de junio de 1991 en el que se
propone un sistema que facilitará la transferencia de los
resultados de la I + D en que participen las PYME .

La futura creación de una red de centros de información
en los Estados miembros y, en particular, las iniciativas
piloto organizadas actualmente en Grecia y Portugal
deberán contribuir también a mejorar el nivel de informa ­
ción y participación de las PYME en los programas
comunitarios de I + D, así como a la difusión de los

resultados de éstos .

O DO n° C 14 de 20 . 1 . 1987 .
O DO n° L 200 de 13.7 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 1733 / 91

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de agosto de 1 991 )

( 92 / C 168 / 11 )

Asunto : Elaboración de un informe en el que se evalúe la

divulgación y la aplicación de los resultados de la
investigación comunitaria

El 23 de mayo de 1991, se publicó en el Diario Oficial de

las Comunidades Europeas un informe especial ( n° 2 / 91 )
del Tribunal de cuentas sobre la aplicación de los
resultados de la investigación comunitaria . Dado que la
Comisión es la institución de la Comunidad directamente
implicada en el asunto, ¿ no considera que debería
elaborar el correspondiente informe completo con sus
propias valoraciones y reflexiones sobre el tema ? ¿ Podría,
por consiguiente, puntualizar la Comisión si tiene la
intención de elaborar dicho informe, lo que, sin lugar a
dudas, haría que la política comunitaria repercuta positi ­
vamente en el ámbito de la investigación y el desarrollo ?

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

(7 de febrero de 1 992 )

En un principio, las actividades de difusión y explotación
de los resultados en materia de investigación se basaron
desde el punto de vista jurídico en los Tratados CECA y
Euratom, y, de hecho, el Tratado CEE sólo hace
referencia explícita a dichas actividades [ letra c ) del
artículo 130G ], a partir de la aprobación del Acta Única .

El informe especial n° 2 / 91 del Tribunal de Cuentas,
sobre la explotación de los resultados de la investigación
comunitaria, se basa en el examen de informes anteriores
a la aprobación, que tuvo lugar el 20 de junio de 1989, del
programa VALUE, relativo a la difusión y la utilización

N C 168 / 8 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

de la investigación en ciencia y tecnología . Además, se
concentra en una interpretación restrictiva del concepto
de explotación y no hace referencia a los cambios
estruturales provocados por el programa-marco y, en
particular, a la ruptura del aislamiento de las regiones
menos favorecidas, a las redes de colaboración y a los
intercambios de conocimientos y de experiencias entre
investigadores e industriales europeos .

De conformidad con el artículo 8 de la Decisión del

Consejo relativa al programa VALUE, que es el primer
programa de este tipo aplicado por la Comisión, éste será
objeto de un examen intermedio en los próximos meses .
Una vez finalizado este ejercicio de evaluación, la
Comisión remitirá al Parlamento y al Consejo « un
informe sobre los resultados de este nuevo examen,
acompañado, en caso necesario, de propuestas para
modificar o prorrogar el programa, según los resultados
obtenidos entretanto ».

Paralelamente, el Parlamento Europeo está examinando
en la actualidad « la propuesta de Decisión del Consejo
sobre la difusión y explotación de los conocimientos
obtenidos en los programas específicos » ( tercer pro ­
grama-marco ).

en una Unión europea ». La actividad de la Conferencia
intergubernamental sobre la Unión política estuvo guiada
por la filosofía de la construcción europea que, desde
hace 40 años, consiste en reunir pacientemente dentro de
una misma Comunidad todos los avances, sean económi ­
cos, monetarios, sociales o políticos en torno al acervo
comunitario, con una perspectiva de Unión europea y de
evalución de la Comunidad hacia un sistema federal .

No hay una definición oficial y única de lo que se entiende
por « sistema federal ». El Presidente Delors, en su
intervención ante el Parlamento Europeo el pasado mes
de junio, definió el federalismo como « la forma más
acabada de democracia, puesto que concilia eficacia,
transparencia de poderes y, por último, democracia al
alcance de la mano porque con el nivel regional, los
ciudadanos pueden participar plenamente en la vida
colectiva y ser plenamente ciudadanos . En consecuencia,
la Europea federal no es centralización ni abandono de
poderes, sino una forma de claridad ». El concepto de
« federalismo » es el de un reparto de competencias entre
diversos niveles políticos y administrativos ( en este caso,
la Comunidad, los Estados miembros y las regiones ) que
parte de la hipótesis de que toda decisión debería
adoptarse a nivel más cercano posible a los ciudadanos .

Por consiguiente, la Comisión considera que un informe La Comisión, en su contribución sobre el proyecto de
complementario sobre esta cuestión debería tener en tratado que presentó a la Conferencia intergubernamen ­
cuenta las discusiones relativas a estos documentos . La tal, anunció claramente la finalidad federal en el artícu ­
Comisión tiene la intención de examinar el informe lo B de las disposiciones comunes . El artículo B estipula :
presentado por le Sr . Seligman y aprobado por el « La Unión sustituirá a las Comunidades Europeas, tal
Parlamento Europeo en la sessión de julio de 1991, y está como quedaron estabelecidas por los Tratados constituti ­
dispuesta, en particular, a presentar, si se considera vos de la CECA, de la CEE Y de la CEEA, así como por
necesario, un documento sobre la estrategia en materia de los Tratados y actos subsiguientes que los modifican, los
difusión y explotación de los conocimientos científicos y cuales constituyen el núcleo originario de la construcción
técnicos .

europea, confirmádose así su vocación federal ». Por
último, el Consejo europeo de Maastricht adoptó un
artículo A que dispone que « el presente Tratado marca
una nueva fase en el proceso por el que se crea una Unión
cada vez más estrecha entre los pueblos de Europa, en la
que las decisiones se toman al nivel más cercano posible a
los ciudadanos ».
PREGUNTA ESCRITA N° 1877 / 91

del Sr . Tilomas Megahy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(1 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C168 / 12 )

PREGUNTA ESCRITA N° 1999 / 91

Asunto : Definición de federalismo de la Sra . Christine Oddy ( S )

Con vistas a las negociaciones en el marco de la actual
Conferencia Intergubernamental ¿ cuál es la definición
oficial de federalismo utilizada por la Comisión ?

Respuesta del Sr . Delors
en nombre de la Comisión

( 21 de enero de 1992 )

El Consejo Europeo, en sus reuniones de Dublín y Roma,
hizo constar su voluntad de transformar « la Comunidad

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 15 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 13 )

Asunto : Ayuda de la Comisión a Nicaragua

¿ Qué ayuda se concedió a Nicaragua en 1990 ? ¿ Cual es la
cuantía de esta ayuda, comparada con la concedida en

1989 ?

¿ Qué ayuda se ha concedido para la primera mitad de

1991 ?

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 9

¿ Puede facilitar la Comisión el desglose por proyectos
específicos de la ayuda concedida dutante estos dos años ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1 992 )

El objectivo de las decisiones tomadas durante 1990 fue
tomar una serie de medidas coherente que incluyese un
abanico lo más amplio posible de los sectores y de los
problemas a los que se enfrentaba Nicaragua, habida
009nta en particular de su coyuntura muy especial
( transición política, alto al fuego, repatriación masiva de
población, ruina de los medios de producción, escasez de
los recursos humanos, situación social catastrófica ).

Entre los proyectos aprobados en 1990, muchos tenían
como finalidad, en un país que salía de 12 años de guerra,
apoyar directamente la democratización y la pacificación .
En este sentido, la Comisión apoyó el proceso electoral
( 173 250 ecus ) y concedió asimismo una ayuda de 100 000
ecus la « Comisión Internacional de Apoyo y de Verifica ­
ción », encargada de controlar el proceso de desmoviliza ­
ción y de desarme . A través del ACNUR y en el marco de
los proyectos presentados a la CIREFCA por los países
del Itsmo, se han emprendido proyectos de reinserción de
la población repatriada en la costa atlántica norte del país
y en la región I, zona SECA sur, por un importe de
5 000 000 de ecus .

Con el fin de poner rápidamente en marcha una economía
exangüe, se han diseñado varios proyectos que incidan
tanto en los recursos humanos como en la disponibilidad
de capital . En este ámbito, hay que señalar las actividades
seguientes :

— ayuda alimentaria destinada a la venta y a la financia ­

ción de proyectos agrícolas utilizando los fondos de
contrapartida (6 650 000 ecus )

— proyecto de desarrollo para conseguir la autosuficien ­

cia de la población repatriada (5 000 000 ecus )

— proyecto de reinserción de los profesionales cualifica ­

dos que ocuparán los puestos claves para llevar a cabo
la reconstrucción y el desarrollo económico (5 000 000
ecus )

— fondo especial para la promoción de las exportaciones

( 16 000 000 ecus )

. — diversos proyectos pequeños de producción financia ­

dos a través de las ONG ( ± 2 500 000 ecus ).

Se han emprendido una serie de proyectos de carácter
humanitario para mejorar la catastrófica situación social,
en particular en el ámbito de la nutrición y el médico, cuyo
importe asciende a ± 4 600 000 ecus .

Durante 1991 Nicaragua continuó beneficiándose de la
ayuda comunitaria, a pesar de que el importe de la misma
no alcanzó el volumen del año anterior . Hay que señalar
en particular el proyecto de reforma agraria en la zona de
Río Blanco, por un importe de 13 500 000 ecus, con

objeto de desarrollar la agricultura ( cultivos, cría de
ganado ), que se ejecuta en una zona habitada por
pequeños agricultores probres en la que se han instalado
recientemente familias de las personas desmovilizadas .

Por otra parte, la Comisión ha decidido apoyar el
refuerzo de la capacidad institucional del Ministerio de
Asuntos Exteriores con una suma de 270 000 ecus .

La Comisión ha empredido cinco proyectos con cargo a la
línea presupuestaria « ayuda a los refugiados, desplazados
y repatriados », por un importe total de 4 826 000 ecus,
con el fin de ayudar a la población repatriada de 11
regiones del país . Dos de estos proyectos consisten en la
mejora de la deficiente estructura sanitaria de Jinotega, en
el Río Coco . Los fondos comunitarios se han invertido
asimismo en la rehabilitación e reintegración de 6 500
personas atendidas en 1992 en diversas zonas del país,
para poder cubrir sus necesidades básicas ( material de
construcción, semillas para volver a poner en marcha la
producción agrícola, etc .).

Con cargo a la línea presupuestaria « Democratización » se
han aprobado dos proyectos ; uno para apoyar la acción
de la Organización de los Estados Americanos ( OEA ) en
el marco de la Comisión de Apoyo y Verificación en
América Central ( CIAV ), que asciende a 250 000 ecus y
otro por un importe de 370 000 ecus para el suministro de
material a la Secretaría del Tribunal Supremo de la
República de Nicaragua .

En cuanto a la ayuda alimentaria, no se conoce todavía el
importe definitivo, aunque se calcula que la ayuda
concedida correspondiente al año 1991 asciende a aproxi ­
madamente 5 000 000 ecus .

PREGUNTA ESCRITA N° 2028 / 91

del Sr . Pierre Bernard-Reymond ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 23 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 14 )

Asunto : Estudio económico de los túneles alpinos

¿ Puede indicar la Comisión la fecha en que va a publicarse
el estudio realizado a petición suya y relativo al análisis
económico y financeiro de los distintos proyectos de
túneles transalpinos que deben realizarse en los próximos
años ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(5 de febrero de 1 992 )

La Comisión dispuso en 1990 la realización de un estudio
de los pasos viarios alpinos entre Francia e Italia .

Este estudio, terminado en mayo de 1991, no es más que
un documento de trabajo y no va a ser publicado .

Sus conclusiones, que no reflejan necesariamente la
opinión de la Comisión, han sido comunicadas a las

N C 168 / 10 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

administraciones interesadas, con las que la Comisión se
mantiene regularmente en contacto a este respecto .

PREGUNTA ESCRITA N° 2088 / 91

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 15 )

Asunto : Directiva relativa a la protección de los hábitats y

vías de circunvalación

¿ Qué efectos tendrá la Directiva relativa a la protección
de los hábitats en lo relativo a la protección de las reservas
naturales, en particular en los casos en los que se
planifican vías de circunvalación ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 992 )

Si bien en la sesión del Consejo de 12 de diciembre de

1991 se alcanzó un acuerdo político en relación con la
directiva sobre la protección de los hábitat naturales y de
la fauna y flora salvajes, el Consejo todavía no la ha
aprobado .

Así pues, en esta fase la Comisión no puede más que

afirmar que el texto de la directiva establece que todo plan
o proyecto que pudiera dañar un paraje protegido o en
vías de serlo tiene que someterse a una evaluación
apropiada de su incidencia en el medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA N° 2100 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 26 de septiembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 16 )

Asunto : Examen comparativo de las Ayudas Públicas al

Desarrollo euro-comunitaria y japonesa .

Las autoridades japonesas acaban de difundir en Occi ­
dente («A l'Ecoute du Japón », Bruxelles, n° 369, 22 Juillet

1991 ) una información global sobre la Ayuda Pública al
Desarrollo ( APD ) proporcionada por Japón en el año
fiscal 1990 .

Según tales datos, la APD japonesa aumentó en dicho
período en un 3,1 % respecto al precedente año fiscal, lo
que es particularmente significativo puesto que la depre ­
ciación del yen respecto al dólar significa que dicho 3,1 %,
que se refiere a la divisa norteamericana, ha exigido un
aumento del 8,2% si el cálculo se efectúa en la divisa
japonesa . La cifra de dicha APD en 1990 alcanza los 9 239

millones de dólares norteamericanos . Buena parte de este
incremento se debe a la cooperación japonesa con
Polonia, Hungría, Bulgaria, Checoslovaquia y Rumania ;
pero, aún sin contar con esta nueva ayuda, el crecimiento
en dólares respecto al año anterior ha sido del 1,4%,
siempre según la misma fuente .

A la vista de estos datos, ¿ podría la Comisión ofrecer un
estudio, comparativo con la japonesa, de la APD euroco ­
munitaria en el mismo o en análogo período, incluyendo
tanto la de origen comunitario como la facilitada por los
Estados miembros de la Comunidad, con particular
mención de la relación, en cada país, entre APD y PNB,
que en el caso japonés ha sido del 0,31 %, tanto en 1989
como en 1990 ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1 992 )

Los datos solicitados son recogidos y publicados por la
OCDE .

La Ayuda Pública al Desarrollo ( APD ) no incluye la
ayuda a Europa oriental . En 1990 la Comunidad desem ­
bolsó 397 millones de USD en concepto de ayuda a los
países de Europa oriental, mientras que la ayuda japonesa
ascendió a 153 millones de dólares americanos . No se
dispone todavía de los datos de los Estados miembros . En
el cuadro adjunto figura la APD de la CE y de los Estados
miembros en 1989 y 1990 .

En 1990, la ayuda de la CE en dólares aumentó un 15,2%,
y en ecus, un 1,55% .

Hay que subrayar que las modificaciones anuales de los
desembolsos comunitarios no están necesariamente rela ­
cionadas con cambios políticos . El sistema de pagos
depende en gran medida de la realización efectiva de los
programas de ayuda para los que se han contraído
compromisos financieros en acuerdos plurjanuales, como
el Fondo Europeo de Desarrollo ( Lomé ) y los protocolos
de los países mediterráneos .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 11

APD ( desembolsos netos ) en 1989 y 1990

CE y Estados miembros, millones de USD y % del PNB del donante .

B DK D FR (') IRL I NL UK E GR P LUX Total CE Japón

1989 703 937 4 949 7 450 49 3 613 2 097 2 587 537 38 107 18 23 085 2 809 8 965

% 0,46 0,94 0,41 0,78 0,42 0,94 0,31 0,14 0,14 0,07 0,24 0,29 - — 0,31

1990 891 1 171 6 320 9 381 57 3 395 2 592 2 647 959 O 148 25 O 3 237 9 069

% 0,45 0,93 0,42 0,79 0,16 0,32 0,94 0,27 0,20 O 0,25 0,28

(') Incluido DU-TU .
( 2 ) No disponible .

— — 0,31

PREGUNTA ESCRITA N° 2252 / 91

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 18 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 17 )

Asunto : Normativa de telecomunicaciones

La Ley francesa n° 90-1170 de 29 de diciembre de 1990
sobre la normativa de las telecomunicaciones exige para la
importación de terminales ( fax, etc .) la autorización por
parte de un laboratorio autorizado asimismo por France
Telecom .

En caso de que la empresa acepte el procedimiento de
autorización, ¿ puede admitirse que la administración
francesa no dé repuesta a la solicitud cursada y no
justifique una decisión negativa ?

¿ No deberían haberse modificado los textos que regulan
el procedimiento de autorización en Francia ( Decreto de

11 de julio de 1985 y Fascicule TCI de la Dirección de
Asuntos Comerciales y Telemáticos ), anteriores a las
disposiciones comunitarias adoptadas sobre el tema ?

Habida cuenta de que estos textos son contrarios a la
legislación comunitaria, ¿ puede aplicarlos todavía la
administración francesa de forma válida ? ( es conveniente
referirse especialmente a los artículos I.III, III2, I.II4 del
fascículo TCI ).

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(5 de febrero de 1 992 )

Como respuesta a las observaciones de Su Señoría,
relativas a la Ley francesa 90-1 170, la Comisión se permite
señalar que dicha Ley exige una homologación para la
importación de terminales sólo cuando éstos se importan
de terceros países ( véase el artículo L 34-9 del Código de
Correos y Telecomunicaciones modificado por la Ley
anteriormente citada ). Adémas, la Ley establece que la
concesión de autorizaciones es competencia del Ministro
responsable de las telecomunicaciones y no, como parece
indicar Su Señoría, de un laboratorio autorizado por
France Télécom .

En el caso de que el requisito de homologación sea
compatible con el Derecho comunitario, habrá que velar
por que las modalidades de aplicación de dicho requisito
sean también conformes al Tratado CEE . En este sentido,
la Comisión estima que la falta de repuesta por parte de la
administración o una denegación inmotivada constituyen
medidas contrarias al artículo 30 del Tratado .

En efecto, el Tribunal de Justicia tuvo ocasión de enunciar
los principios que deben regir los procedimientos nacio ­
nales de control de los productos fabricados y comerciali ­
zados legalmente en otros Estados miembros, cuando
dicho control en el Estado miembro de importación esté
justificado . El Tribunal tuvo que enjuiciar, en su sentencia
« Cerveza » de 12 de marzo de 1987, los procedimiento de
autorización de productos alimenticios que contienen
aditivos y precisó la interpretación del artículo 30 de la
siguiente manera :

— la autorización ha de concederse dentro de unos

plazos razonables ;
— toda autorización denegada por el Estado miembro ha

de justificarse debidamente ;

— deben preverse vías de recurso para los operadores

cuyos productos no hayan obtenido dicha autoriza ­
ción .

Si bien estos principios se establecieron para el sector
alimentario, son igualmente válidos para los procedimien ­
tos de homologación de terminales .

En respuesta a la tercera parte de la pregunta, la Comisión
desea precisar lo siguiente : tras recibir varias denuncias de
operadores económicos que querían importar y comercia ­
lizar terminales en Francia, la Comisión estudió las
disposiciones del decreto 85-712 de 11 de julio de 1985 y
del Fascículo TC1 y consideró que dichos textos eran
contrarios al Derecho Comunitario . La Comisión solicitó
a las autoridades francesas que pusieran fin a las
infracciones que contenían, tras lo cual éstas adoptaron la
Ley 90-1170 anteriormente citada y, en la actualidad, se
disponen a adoptar una serie de textos que la desarrollan .
Dichos textos tratan, en particular, el procedimiento de
homologación y sustituirán a los textos impugnados .
Por último, en respuesta a la pregunta sobre la posibilidad
de la administración de aplicar un texto contrario a la
legislación comunitaria, la Comisión desea recordar que
el Tribunal declaró en las sentencias « Simmentbal », de 9
de marzo de 1978, y « Fratelli Constanzo », de 22 de junio

N C 168 / 12 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

de 1989, que todos los órganos del Estado, incluidos los por incumplimiento de la directiva sobre las aves
órganos de la administración, están obligados a aplicar las ( 79 / 409 / CEE ) (') contra los Estados miembros, indi ­
disposiciones del Derecho comunitario y suprimir, si cando para cada caso la justificación de su decisión ?
fuera necesario, las reglamentaciones nacionales contra ­
rias a él . O DO n° L 103 de 25 . 4 . 1979, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2769 / 91

PREGUNTA ESCRITA N° 2253 / 91
de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1991 )

( 18 de octubre de 1 991 ) ( 92 / C 168 / 20 )

( 92 / C 168 / 18 )

Asunto : Directiva sobre las aves silvestres

Asunto : Normativa de las telecomunicaciones

La Ley francesa n° 90-1170 de 29 de diciembre de 1990
sobre la normativa de las telecomunicaciones exige para la
importación de terminales ( fax, etc .) la autorización por
parte de un laboratorio autorizado asimismo por France
Telecom .

¿ Resulta admisible que la administración francesa prevea
una condena de tipo penal por el hecho de que un
distribuidor haga publicidad relativa a terminales que no
han recibido todavía la autorización ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(5 de febrero de 1 992 )

La doctrina de la Comisión sobre la admisibilidad,
respecto al Derecho comunitario, de las sanciones penales
impuestas a los operadores económicos que hayan hecho
publicidad sobre terminales no homologados es la si ­
guiente : la publicidad debería admitirse siempre, mientras
sea honrada y leal y no incite al fraude ; ello implica, en
particular, que ha de advertir al consumidor que es illegal
conectar a la red pública un aparato no homologado . En
el caso de que los operadores económicos anunciantes
hubieren respetado dichas condiciones, la Comisión no
podría sino considerar injustificadas, respecto al Tratado
CEE, las sanciones penales impuestas a dichos operado ­

res .

Por otra parte, remitimos a Su Señoría a la respuesta de la
Comisión a su pregunta escrita n° 2252 / 91 (').

(') Véase p . 1 1 del presente Diario Oficial .

PREGUNTA ESCRITA N° 2350 / 91

del Sr . Proinsias De Rossa ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 19 )

Asunto : Aplicación de la Directiva sobre las aves
( 79 / 409 / CEE )

¿ Puede enumerar la Comisión los casos en que ha iniciado
o llevado adelante ante los tribunales un procedimiento

¿ Podría facilitarme la Comisión una lista de las medidas
adoptadas contra Estados miembros en virtud del ar ­
tículo 130 por incumplimiento de la Directiva relativa a la
conservación de aves silvestres 79 / 409 / CEE e indicarme

cómo se han justificado dichas medidas ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2875 / 91

del Sr . Gene Fitzgerald ( RDE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 21 )

Asunto : Directiva sobre las aves

¿ Ha entablado la Comisión procesos judiciales contra
alguno de los Estados miembros por incumplimento de la
Directiva 79 / 409 / CEE y, en caso afirmativo, cuáles
fueron las razones de la Comisión para esta línea de
conducta ?

Respuesta común a las preguntas escritas n os 2350 / 91,

2769 / 91 y 2875 / 91
dada por el Sr . Ripa de Meana

en nombre de la Comisión

( 11 de marzo de 1 992 )

Por lo que respecta a los asuntos decididos sobre la
Directiva que nos ocupa . Sus Señorías pueden consultar el
8 o Informe Anual al Parlamento sobre el control por parte
de la Comisión de la aplicación de la legislación comuni ­
taria ( x ). En el Anexo C figura un informe detallado sobre
la legislación comunitaria de medio ambiente, y se incluye
una lista de todas las sentencias importantes del Tribunal
de Justicia hasta finales de 1990, con inclusión de las
relativas a la Directiva 79 / 409 / CEE . Es de observar que
ha habido decisiones respecto a Bélgica, Italia, Alemania,
los Países Bajos y Francia . Estas decisiones se refieren
principalmente a la caza y a las disposiciones de excepción
de la Directiva ( artículos 7 y 9 ). De desearse más detalles,
deben consultarse las sentencias .

Desde que apareció la lista ha habido otra decisión del
Tribunal de Justicia sobre la Directiva, que tiene una

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 13

importancia especial puesto que por vez primera pone de
manifiesto la opinión del Tribunal sobre la interpretación
del artículo 4 ( que se refiere a las zonas de protección
especial ). Se trata del asunto 57 / 89, Comisión / Alemania,
decidido el 28 de febrero de 1991 .

Por lo que se refiere a los asuntos pendientes a partir del
30 de noviembre de 1991, la Comisión se encuentra a la
espera de las decisiones en los ligitios emprendidos contra
Irlanda, Italia y los Países Bajos . El asunto irlandés afecta
a las disposiciones de excepción de la Directiva, y la
Comisión acusa a la legislación irlandesa de no ser lo
suficientemente estricta . El italiano se refiere a la inexis ­
tencia de clasificación y de protección de un importante
habitat de aves con arreglo al artículo 4 de la Directiva . El
asunto contra los Países Bajos trata de la no transposición
de las disposiciones de la Directiva a la legislación
holandesa, especialmente las referentes a la caza .

O COM(91 ) 321 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 2364 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de octubre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 22 )

Asunto : Retrocede el desierto del Sáhara

« No parece necesario un gran esfuerzo de reconstruc ­
ción ». Estas palabras han sido pronunciadas por el señor
Harold Dregne, experto del « International Centre for Arid
and Semi-Arid Land Studies » de la Universidad Técnica de
Texas, en la ciudad norteamericana de Lubbock ( las
recoge la revista « New Arabia » en su n° 13, del 29 de
agosto de 1991, página 19 ). Con ellas expresaba el criterio
de muchos otros expertos en el sentido de que, desde

1984, el desierto del Sáhara ha comenzado a disminuir de
tamaño, según se deduce del examen de unas 4 500
fotografías tomadas por los satélites durante la última
década . Naturalmente, otros expertos creen lo contrario y
piensan que sigue siendo preciso combatir al « Sáhara
invasor ».

Dados los efectos de este fenómeno en muchos países
ACP e incluso en el sur de Europa, ¿ dispone la Comisión
de datos que permitan saber cuál de las dos opiniones
tiene más fundamento científico ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de marzo de 1992 )

El estudio al que hace referencia Su Señoría, al igual que
otros del mismo ámbito, no puede dar sino una visión
parcial y momentánea del proceso de desertización .

Como subraya el proprio autor en un informe en el que se
compara la evolución de la vegetación por imágenes de
satélites NOAA en 1988, al Sur del Sáhara, no es posible
definir si el Sáhara está avanzando o retrocediendo ya que
ello exigiría observaciones a lo largo de 30-40 años .

Con arreglo a los conocimientos actuales, rio resulta pues
posible inclinarse hacia una u otra tesis . Es posible que
haya zonas en las que el desierto avanza y zonas en el que
retrocede .

Para ser totalmente fiable, la observación de estos
fenómenos debería coordinarse y estar garantizada a lo
largo de varios años .

Por otro lado, la conclusión del Profesor Dregne de que
« no parece necesario un gran esfuerzo de reconstrucción »
parece excesiva, dado que la desertización no actúa
únicamente en los límites del desierto, sino también en
zonas alejadas de estos límites . Si no se adoptan medidas,
ciertos fenómenos de erosión y de deforestación observa ­
dos en zonas alejadas del desierto propiamente dicho
intensificarán el proceso de desertización . En estas zonas
es donde se requieren intervenciones, sobre todo debido a
la presencia de poblaciones que se desplazan hacia las
zonas en las cuales las condiciones climáticas y del suelo
permiten aún una explotación de los recursos naturales .

La posición de la Comisión ha consistido siempre en ver la
desertización de manera global y no como un fenómeno
vinculado únicamente al avance o al retroceso del
desierto . Se han llevado a cabo varios estudios por medio
de teledetección para determinar las zonas amenazadas
por la desertización, y de ese modo ha sido posible definir
las zonas en las que es preciso llevar a cabo labores de
acondicionamiento, como el macizo del Futa Yalón y las
Cuencas Vertientes del Alto Níger .

PREGUNTA ESCRITA N° 2366 / 91

del Sr . Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de octubre de 1991 )

( 92 / C 168 / 23 )

Asunto : Datos para una comparación de la CE con el

Japón en el campo de la investigación

Una encuesta sobre los gastos en investigación, publicada
por la Agencia de Gestión y de Coordinación japonesa
destaca que el gasto total sólo es superado por los Estados
Unidos de América y alcanza el 2,9% del producto
interior bruto japonés . Parece además que los gastos que
más han crecido son los correspondientes al sector
privado . Igualmente significativos son los hechos de que
el Japón haya equilibrado por primera vez en 1989 el

N C 168 / 14 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

comercio tecnológico y de que las universidades hayan
incrementado sus gastos de investigación aplicada en los
últimos años mientras que, al mismo tiempo pero a la
inversa, la industria ha prestado mayor atención a la
investigación fundamental .

¿ Puede aportar la Comisión los datos comparativos
correspondientes al conjunto de la Comunidad y a
algunos de sus países miembros más avanzados en el
campo de la investigación científica, incluyendo los datos
relativos al sector privado y al comercio tecnológico ?

Respuesta del Sr . Pandolfi
en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1 992 )

La Comisión estima que el gasto interior en I + D ( GIID )
de la Comunidad en 1989 ascendió al 2,5% del PIB (')
mientras que el de Japón era del 2,98 % y el de los Estados
Unidos del 2,8% . El gasto en I + D de las empresas

( GIIDE ) representaba en 1988 cerca del 65% de la
inversión total en I + D, mientras que en Estados Unidos y
en Japón se evaluaba en más del 70% . Es poco probable
que estas proporciones vayan a modificarse en 1989,
aunque en este momento la OCDE no ha facilitado datos
precisos al respecto .

Los datos a los que hemos hecho referencia se basan en
información facilitada por la OCDE, EUROSTAT y la
NSF y se publicarán próximamente con la referencia EUR

13795 .

(') Para determinados Estados miembros hemos tenido que

extrapolar datos a fin de obtener una cifra válida para la
Europa de los Doce, al no disponer de información precisa .

PREGUNTA ESCRITA N° 2412 / 91

del Sr . Kenneth Stewart ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de octubre de 1991 )

( 92 / C 168 / 24 )

Asunto : Traslado de Potterton Myson Kirkby Merseyside y

pérdida de 120 puestos de trabajo

¿ Sabe de Comisión que la empresa Potterton Myson en
Kirkby, cerca de Liverpool piensa trasladar sus activida ­
des al East Lancashire, lo que producirá la pérdida de 120
puestos de trabajo, que esta medida es parte de la decisión
de racionalización del Grupo, pero que no existen
problemas de relaciones industriales y que, a pesar de la
recesión, es una empresa rentable ?

Las cifras sobre la Comunidad como tal no permiten
hacerse una idea exacta de la situación comunitaria con

todas sus disparidades . En efecto, el 60% del gasto en
I + D de la Comunidad corre a cargo de tres Estados :
Alemania, el Reino Unido y Francia . Para estos Estados,
las cifras correspondientes son las siguientes :

la situación comunitaria con Considerando la dramática situación de paro en la región
efecto, el 60% del gasto en y la necesidad de mantener la mayor cantidad de puestos
a cargo de tres Estados : de trabajo posibles, visto que la región es una de las más
y Francia . Para estos Estados, desfavorecidas del Reino Unido, ¿ puede la Comisión
son las siguientes : solicitar a dicha empresa que reconsidere su decisión y se

quede en Kirkby ? ¿ Puede informar la Comisión si la
empresa Potterton Myson, que pertenece al Blue Circle

( en % ) Heating Group ha recibido ayuda de los Fondos europeos

en los últimos ocho años ?

RFA Ru F

( en % )

GIID / PIB ( 1989 ) 2,88 2,2 ( 1988 ) 2,32

GIIDE / GIID ( 1988 ) 72 66 59

En cuanto a la balanza de pagos tecnológicos ( relación
ingresos / pagos ), el Japón ha alcanzado efectivamente un
equilibrio en 1989, pero conviene destacar que esta
relación era de 5,26 para Estados Unidos, 0,92 para el
Reino Unido ( en 1988 ), 0,84 para Alemania y 0,8 para
Francia ( en 1988 ). Esta cifra se refiere a los intercambios
de estos países con el resto del mundo . No existen datos
equivalentes para la Comunidad como tal . EUROSTAT
ha publicado también datos sobre los intercambios
comerciales de la Europa de los Doce para todos los
productos de alta tecnología, según estos datos la relación
exportaciones / importaciones de la Comunidad respecto a
Estados Unidos era, en 1986, del 60%, respecto al Japón
del 10% y respecto a los países de la AELC del 120% .

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 23 de enero de 1 992 )

La Comisión toma nota con preocupación de esta nueva
pérdida de puestos de tabajo en Mersayside, una región
que sufre ya las consecuencias de la crisis industrial, de lo
que da fe su estatus de Objectivo 2 . Sin embargo, la
Comisión no tiene atribuciones para evitar el traslado de
esa empresa . Puede confirmar que Potterton Myson no ha
recibido ayudas del Fondo Europeo de Desarrollo Regio ­
nal .

No obstante, como Su Señoría sabrá, la zona de
Mersayside se ha beneficiado del FEDER, que contribuyó

4.7.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 15

con 72 millones de ecus a la operación integrada de
desarrollo Mersayside entre 1989 y 1991 . Esta ayuda
continuará en 1992 y 1993 si bien no se han acordado
todavía las cantidades concretas .

personas ( trabajadores y público en general ) que manipu ­
lan o utilizan dichas sustancias y preparados . En efecto,
además de poner de manifiesto los riesgos protenciales
( símbolo y frases indicadoras de riesgo ), la etiqueta
proporciona también información acerca de las medidas
de prudencia y las modalidades de uso de los productos
que pueden presentarse en distintas formas .

O DO n° L 196 de 16 . 8 . 1967 .
O DO n° L 259 de 15 . 10 . 1979 .
PREGUNTA ESCRITA N° 2449 / 91
O DO n° L 187 de 16.7 . 1988 .

de la Sra . Imelda Read ( S ) ( 4 ) DO n° L 180 y 180A de 8 . 7 . 1991 .

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 30 de outubre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 25 )

Asunto : Envenenamiento agudo de las personas

¿ Puede la Comisión comentar sobre la necesidad de que
los fabricantes de productos que han contribuido o
pueden contribuir a la muerte de personas causada por
envenenamiento agudo indiquen en la etiqueta del pro ­
ducto con toda claridad el grado y naturaleza de los
riesgos que se conocen ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(5 de febrero de 1 992 )

Existen varias directivas sobre etiquetado de sustancias
químicas peligrosas :

— la Directiva 67 / 548 / CEE ('), cuya última modifica ­

ción la constituye la Directiva 79 / 831 / CEE ( 2 ), que
regula la clasificación y etiquetado de las sustancias
peligrosas ;

— la Directiva 88 / 379 / CEE ( 3 ) que regula la clasifica ­

ción y etiquetado de preparados peligrosos ;

— la Directiva 91 / 325 / CEE ( 4 ) y, en particular, el
Anexo V de la misma, que define los criterios de
clasificación y de etiquetado de las sustancias y
preparados peligrosos : criterios para la elección de los
símbolos y las frases indicadoras de riesgos específicos

( frase R ), y consejos de prudencia ( frase S ).

En virtud de los textos anteriormente mencionados, es
competencia del responsable de la comercialización :

— cuando se trate de sustancias peligrosas que no figuren

en el Anexo I de la Directiva 67 / 548 / CEE, proceder a
la clasificación y etiquetado provisional, a la espera de
su inclusión en dicho Anexo ;

— cuando se trate de preparados, proceder a la evalua ­

ción de los riesgos, con arreglo al artículo 3, y al
etiquetado, con arreglo al artículo 7 de dicha Direc ­
tiva .

La Comisión considera que el etiquetado representa un
medio fundamental de información esencial para aquellas

PREGUNTA ESCRITA N° 2502 / 91

del Sr . Gordon Adam ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 26 )

Asunto : El derecho de residencia en la CE

En una reciente publicación de la Comisión sobre la libre
circulación ( ISSN 0379-3133 ), se afirma que el derecho de
residencia se ampliará a las personas jubiladas proceden ­
tes de todos los Estados miembros, a los estudiantes y a
los no trabajadores que puedan demostrar satisfactoria ­
mente que disponen de ingresos suficientes que les
impidan convertirse en una carga para el país de acogida .

En el contexto de esta afirmación, ¿ podría la Comisión
definir y explicar qué se entiende por « no trabajadores »,
« demonstrar satisfactoriamente », « ingresos suficientes » y
« convertirse en una carga »?

Por otra parte, ¿ podría la Comisión indicar si su
interpretación es aplicable en los Estados miembros o si se
permitirá a cada Estado miembro imterpretar a su manera
las nuevas normativas ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 992 )

No corresponde a la Comisión definir los términos de una
directiva adoptada por el Consejo . El derecho a interpre ­
tar los términos de la normativa comunitaria corresponde
al Tribunal de Justicia . Cuando dicho Tribunal da su
interpretación, ésta es aplicable en los Estados miembros y

N C 168 / 16 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

prevalece sobre las interpretaciones que pudieran dar los
tribunales nacionales .

La Comisión sólo puede explicar los motivos por los que
propuso determinadas normas, que posteriormente fue ­
ron asumidas por el Consejo en términos jurídicos . Si las
tres Directiva del Consejo publicadas por la Comisión el
28 de junio de 1990 ( Directiva 90 / 364 / CEE sobre el
derecho de residencia, Directiva 90 / 365 / CEE sobre el
derecho de residencia de los trabajadores por cuenta ajena
o cuenta propria que hayan dejado de ejercer su actividad
profesonal y Directiva 90 / 366 / CEE sobre el derecho de
residencia de los estudiantes ) se refieren a los « no
trabajadores » se debe a que las tres Directivas adoptadas
crean un derecho general de residencia, mientras que
hasta este momento dicho derecho quedaba limitado a
aquellas personas activas económicamente tales como,
por ejemplo, los « trabajadores ». Una condición para este
derecho general de residencia estriba en que los beneficia ­
rios deben contar con medios propios, de tal forma que no
se vean obligados a pedir ayuda del Estado de acogida
pasando así a ser una « carga ». Estos ingresos han de ser
« suficientes », en el sentido de que el beneficiario pueda
vivir en el país de acogida con arreglo a nivel de vida
general . Para obtener un permiso de residencia, debe
demostrar sus ingresos ; no se le exige que lo demuestre
plenamente . El Consejo aceptó, tras largos debates, que el
hecho de demostrar « satisfactoriamente » se limitase a que
la autoridad competente del Estado de acogida quedase
satisfecha, y que los ingresos necesarios fueran suficientes
y estuvieran disponibles en el sentido antes descrito .

PREGUNTA ESCRITA N° 2513 / 91

del Sr . Llewellyn Smith ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 27 )

Asunto : Control de seguridad de materiales nucleares

¿ En cuántas ocasiones desde agosto de 1978 ha infor ­
mado el gobierno del Reino Unido a la Comisión y a
Euratom de su intención de retirar del control de
seguridad materiales nucleares, a los que se aplican las
disposiciones, del acuerdo tripartito firmado por el Reino
Unido, Euratom y la Agencia Internacional de la Energía
Atómica ( inf . Circ. / 263 ), invocando el artículo 14 del
Tratado ? ¿ Cuánta información recibió la Comisión de
cada retirada ? ¿ Informó el Gobierno del Reino Unido en
alguna ocasión a la Comisión de que el material nuclear
iba a devolverse al control de seguridad ( si es así,
indíquese las fechas y los importes )? ¿ Va a adoptar la
Comisión medidas inmediatas para renegociar el Tratado
con sus dos consignatarios a fin de eliminar las cláusulas
sobre confidencialidad de la información ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1 992 )

Las retiradas de material nuclear del control de seguridad
del acuerdo Inf . Circ. / 263 se contemplan en el artículo 14
de dicho acuerdo .

El Reino Unido ha ejercido este derecho y también ha
devuelto material nuclear .

Estas transacciones se anunciaron con anticipación, de
conformidad con el mencionado Acuerdo, pero la Comi ­
sión lamenta tener que comunicar a Su Señoría que no
está autorizada a revelar los pormenores de estas transac ­
ciones .

La Comisión no tiene intención renegociar el Acuerdo
con sus cosignatarios .

PREGUNTA ESCRITA N° 2548 / 91

del Sr . Madron Seligman ( ED )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(8 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 28 )

Asunto : Normas de la CE para escaleras

Los fabricantes de escaleras ( de madera y aluminio ) de mi
proprio país y, sin duda alguna, de otros Estados
miembros ha expresado su preocupación por la ausencia
de una norma reconocida que pueda ser aceptable en toda
la Comunidad ; especialmente, cuando cada vez está más
cerca el mercado único .

Según tengo entendido se presentaron proyectos ya en el
año 1979 y 1982 que se referían, respectivamente :

prenEN 131-1 ESCALERAS condiciones, tipos, tamaños
funcionales

prenEN 131-2 ESCALERAS exigencias, pruebas, mar ­
cado, información, certificación

Teniendo en cuenta que las escaleras son muy utilizadas
tanto por los particulares como por muchos comercios e
industrias, considero que la Comisión no debería dejar
pasar más tiempo . Después de todo, los fabricantes
necesitan tiempo para poder asegurar que sus productos
cumplen las normas, normas que aún están por notificar .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

Las dos normas pr EN 131-1 y pr EN 131-2 relativas a las
escaleras se refieren, por una parte, a la terminología, los

4.7.92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N C 168 / 17

tipos y las dimensiones y, por otra, a los requisitos, las
pruebas y la evaluación de conformidad .

Estas normas se refieren a todas las escaleras, sin
distinción del material con las que estén fabricadas .

Las dos normas preparadas por el CEN CT 93 serán
sometidas a votación próximamente .

PREGUNTA ESCRITA N° 2558 / 91

de la Sra . Brigitte Ernst de la Graete ( V )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 29 )

Asunto : Hora de verano — directiva en preparación

Según un estudio recientemente publicado por el Centro
de economía política de la Universidad libre de Bruselas,
la hora de verano no presenta ninguna ventaja, ni
económica ni ecológica .

Por el contrario, sus inconvenientes son conocidos desde
hace tiempo, especialmente en lo que se refiere a los niños
de corta edad .

¿ De qué manera va a tomar en consideración la Comisión
las conclusiones del citado estudio en la nueva directiva

prevista para 1993-1994 ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 992 )

La Comisión, basándose en los estudios realizados sobre
las ventajas o inconvientes de la hora de verano efectua ­
dos por consultores independientes, ha preguntado a los
Estados miembros a fin de examinar la cuestión .

El resultado ha sido que una gran mayoría se ha
pronunciado a favor de seguir con el sistema actual . Por
tanto, la Sexta Directiva propuesta por la Comisión,
establece la fecha de inicio y fin de la hora de verano para
los años 1993 y 1994 (').

Cualquiera que sea la decisión final que adopte el
Consejo, el objectivo de la Comisión continúa siendo la
armonización de la hora én la Comunidad, a fin de
facilitar el buen funcionamento de los transportes y las
comunicaciones internacionales .

o DO n° C 219 de 22 . 8 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2591 / 91

de los Sres . Marco Taradash ( V ), Heinke Salisch ( S ),
Rinaldo Bontempi ( GUE ), Mathilde van den Brink ( S ),

Claudia Roth ( V ), Léon Schwartzenberg ( S ),
Marco Pannella ( NI ) y Lode Van Outrive ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 30 )

Asunto : EUROPOL, Oficina Central Europea de Policía

Criminal

El Consejo Europeo reunido en Luxemburgo los días 28 y
29 de junio de 1991 se ha comprometido en favor del
establecimiento completo de un servicio central europeo
de policía criminal (« EUROPOL ») (. . .) antes del 31 de
diciembre de 1993, a más tardar .

¿ Participará el Parlamento Europeo en la preparación y la
ejecución de este proyecto ? En caso afrimativo, ¿ de qué
modo y en qué medida ? En caso contrario, ¿ por qué no ?

¿ Qué tipo de control parlamentario se prevé para este
servicio central de policía ?

¿ Cuál será el fundamento jurídico de este servicio y en qué
artículos de los Tratados se apoyará el mismo ?

¿ Cuáles serán sus competencias y sus relaciones con los
servicios nacionales de política, y qué tipo de delitos serán
de su incumbencia ?

¿ Puede concebirse una policía « federal » de este tipo sin
una auténtica federación europea y sin una auténtica
ciudadanía europea ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(3 de abril de 1992 )

El Consejo Europeo de Luxemburgo confió a « los
Ministros competentes » la tarea de preparar un informe
sobre la « lucha contra el tráfico internacional de droga y
el crimen organizado . . . acompañado de propuestas
concretas con vistas a la creación de EUROPOL ». La
responsabilidad de la elaboración de dicho informe ha
recaído sobre los Ministros del grupo de Trevi, que
actuarán en el marco de la cooperación intergubernamen ­
tal, motivo por el cual corresponde a la Presidencia
responder a las preguntas de Sus Señorías .

La Comisión llama la atención de Sus Señorías sobre las
conclusiones del Consejo Europeo de Maastricht que « ha
dado su aprobación en lo que se refiere a la creación de
una Oficina Europea de Policía ( EUROPOL ) cuya
primera misión consistiría en organizar entre los doce
Estados miembros de la Comunidad un intercambio de
información sobre estupefacientes ». En cuanto el Tratado
sobre la Unión Política entre en vigor, esta responsabili ­

N C 168 / 18 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

dad se ejercerá en el marco de las disposiciones aplicables
a la cooperación en materia de justicia y asuntos
interiores, cuyo artículo K 6 determina las modalidades
de información y consulta del Parlamento en tales
ámbitos .

PREGUNTA ESCRITA N° 2598 / 91

de los Sres . María Cassanmagnago Cerretti ( PPE ) y

Paraskevas Avgerinos ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 14 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 168 / 31 )

Asunto : Función de la Comunidad en la crisis yugoslava

1 . ¿ Puede la Comisión hacer balance de la acción
comunitaria en la búsqueda de una solución pacífica a la
crisis yugoslava y, más en concreto, valorar la función
desempeñada hasta ahora por los observadores comunita ­
rios para garantizar el respeto de los acuerdos de Brioni ?

2 . ¿ Tiene la intención la Comisión de asociar más
estrechamente en el futuro al Parlamento Europeo en la
toma de decisiones y en las negociaciones que se llevan
actualmente a cabo para la búsqueda de un compromiso
pacífico a la situación en dicho país ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 27 de marzo de 1992 )

1 . Con la Declaración conjunta de Brioni, suscrita el 7
de julio de 1991 por las partes implicadas, la Comunidad
Europea se convirtió en mediadora para el proceso de paz
en Yugoslavia .

La Comunidad ofreció su mediación para que cesaran las
hostilidades enviando una misión de observadores, así
como su ayuda para establecer un diálogo con el fin de
encontrar una solución para le futuro de Yugoslavia .

A pesar de no haber conseguido que se respetaran los
altos el fuego, la presencia de observadores comunitarios
ya ha contribuido a poner fin al conflicto en Eslovenia, a
limitar su amplitud en Croacia y a impedir que se
extendiera en Bosnia Herzegovina .

Asimismo, han ayudado a evacuar a un gran número de
heridos y refugiados . Los observadores han tenido
también un papel importante en la distribución de la
ayuda de emergencia a las diversas poblaciones afectadas
por la guerra . Por último, los observadores comunitarios
han permitido la evacuación sin incidentes del Ejército
federal del territorio de Eslovenia y de algunos cuarteles
en Croacia .

Tras cinco meses de esfuerzo de mediación, si bien ha
tomado conciencia de los límites de su capacidad de

actuación en el mantenimiento de la paz en la zona, no
por ello ha renunciado a su papel de mediador, a pesar de
haber pedido la intervención del Consejo de Seguridad de
la ONU .

Respecto al segundo punto de los Acuerdos de Brioni,
referente a la búsqueda conjunta por las partes implicadas
de una solución para el futuro de Yugoslavia, la Comuni ­
dad creó un marco de diálogo en la Conferencia de Paz
que se inició el 7 de septiembre en La Haya .

Yugoslavia constituye el primer caso de aplicación de una
política exterior común para la Comunidad . A pesar de las
diferencias de postura sobre este asunto, se pudo adoptar
una postura común dentro de un plan basado en las
iniciativas de las Naciones Unidas y de la Conferencia de
Paz .

La decisión de 16 de diciembre de 1991 de iniciar un
proceso de reconocimiento de las Repúblicas yugoslavas,
siguiendo una serie de directrices, constituye para la
Comisión un factor de esclarecimiento y pacificación .

2 . La Comisión ha informado al Parlamento sobre la
situación de Yugoslavia y sobre las iniciativas comunita ­
rias siempre que ha tenido ocasión .

En cuanto a la participación del Parlamento Europeo en la
Conferencia de Paz, no es de su competencia .

PREGUNTA ESCRITA N° 2641 / 91

del Sr . Virgílio Pereira ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 32 )

Asunto : Intervención de los fondos estructurales en las

inversiones realizadas en la isla de Porto Santo

¿ Puede informarnos la Comisión de cuáles han sido las
inversiones realizadas en la isla de Porto Santo, región
autónoma de Madeira, desde enero de 1986, con la
cofinanciación de los fondos estructurales comunitarios

( FEOGA-Orientación, FEDER y FSE )?

¿ Cuál es el importe total de la inversión y cuál ha sido el
nivel de cofinanciación de los fondos estructurales ?

Respuesta del Sr . Muían
en nombre de la Comisión

( 19 de marzo de 1 992 )

En relación con las ayudas concedidas por el FEOGA
Orientación y el Fondo Social Europeo a Portugal, no
existe una distribución basada en unidades administrati ­

vas .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 19

Por lo que respecta al FEDER, los siguientes proyectos,
realizados en Porto Santo, recibieron ayudas desde 1986 a

1989 .

( ecus )

Proyecto Ayuda

Construcción de la carretera nacional 101

Construcción de Porto Faial

Construcción de un camping

Construcción de la carretera nacional 101

Construcción de un puerto

Construcción de una carretera vecinal

Ampliación de una planta de tratamiento
de aguas

Distribución de agua

Construcción de un centro sanitario

699 486

520 451

764 022

151 425

5 108 590

169 361

175 897

483 783

501 712

T otal 8 574 727

La colaboración en proyectos de infraestructura fue del

75 % .

El proyecto consiste en una formación en mercadeo y
promoción comercial de representantes del sector privado

( empresarios exportadores ) y del sector público ( organis ­
mos nacionales de promoción de exportaciones ) para 4
productos no tradicionales : productos frescos y procesa ­
dos, productos del mar y plantas medicinales . Esta
formación se realiza por medio de 5 seminarios de
productos y 4 talleres para instructores en América
Central . El proyecto se complementa con 4 misiones
comerciales a Europa .

En total se benefician del programa 200 participante ( 15 o

16 para cada evento ).

(') Asociación de organismos públicos de promoción de exporta ­

ciones ( América Central, Panamá y República Dominicana ).

PREGUNTA ESCRITA N° 2673 / 91

del Sr . Diego de los Santos López ( ARC )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

Además, durante este período, Porto Santo se benefició ( 19 de noviembre de 1 991 )
de otros proyectos aprobados para la totalidad de la ( 92 / C 168 / 34 )
región autónoma de Madeira .

Tras la adopción del marco comunitario de apoyo para

Portugal en 1989 y el paso hacia la financiación de
programas, la Comisión ya no dispone de datos a escala
subregional .

PREGUNTA ESCRITA N° 2654 / 91

del Sr . Fernando Suárez González ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 33 )

Asunto : Cooperación con América Central

La Comisión ha contribuido con 1 150 000 ecus al
proyecto NTP 85 / 960 / 946, que se titula Formación en
Promoción Comercial ASOEXPO y que realiza MT
International Trade Center .

¿ Puede explicar la Comisión quién solicitó que se
realizara el Proyecto, en qué consiste exactamente y
cuántos ciudadanos centroamericanos van a beneficiarse

de ese Proyecto ?

Asunto : Programa INTERREG

¿ Puede la Comisión informar sobre el estado actual de la
aplicación del programa INTERREG en la zona fronte ­
riza entre Portugal y España, concretamente en la
provincia de Huelva ( Andalucía )?

¿ Ha tomado la Comisión alguna decisión sobre el importe
financiero de la aportación total comunitaria a los
programas presentados ?

¿ Qué programas se han presentado en la provincia de
Huelva y cuáles son los importes financieros comprometi ­
dos ?

Respuesta del Sr . Muían
en nombre de la Comisión

( 21 de febrero de 1992 )

El programa INTERREG España — Portugal fue apro ­
bado el 18 de junio de 1991 por un importe total de

555 502 millones de ecus, de los cuales 324 701 millones
de ecus corresponden a la parte española . Los Fondos
estructurales participan en este programa con arreglo a la
distribución que se recoge a continuación :

( en ecus )
Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión España Portugal Total

(5 de febrero de 1992 )

La realización del proyecto fue solicitada por CENPRO
( Centro de Promoción de Inversiones y Exportaciones de
Costa Rica ) en nombre de ASOEXPO (').

FEDER 217 455 000 156 905 000 374 360 000

FEOGA ­

Orientación 5 930 000 4 660 000 10 590 000

N C 168 / 20 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

El compromiso presupuestario para el primer tramo
( 1991 ) es el siguiente :

( en ecus )

Espana Portugal Total

FEDER 105 098 000 25 185 000 130 283 000

FEOGA ­

Orientación 343 000 928 000 1 271 000

Con respecto a la provincia de Huelva, se han previsto
varias medidas por un coste total de 68,7 millones de ecus
( valor de 1991 ), de los cuales un 70% procederá del
FEDER . En su mayor parte, dichas medidas tienen por
objeto carreteras especialmente importantes para la co ­
municación transfronteriza, acciones de aprovisiona ­
miento o saneamiento de las aguas, un polígono industrial
y la creación de un espacio público, así como las orillas de
un río .

Asimismo, están también previstas una serie de medidas

no regionalizadas, de las que también se podría beneficiar
la provincia de Huelva ; dichas medidas se refieren al
desarrollo interno, la gestión y la asistencia técnica . El
FEOGA-Orientación participará en la realización de esta
última medida con una aportación de hasta un 70% .

PREGUNTA ESCRITA N° 2681 / 91

del Sr . Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 19 de noviembre de 1 991 )

( 92 / Q 168 / 35 )

Asunto : Campaña comunitaria para promocionar el con ­

sumo europeo

De acuerdo con una reciente encuesta, llevada a cabo
entre ciudadanos de distintos países miembros, todavía se
manifiestan claros indicios de excesiva vinculación por su
propios productos nacionales y sus preferencias por
consumir los mismos antes que los de otra nacionalidad
comunitaria .

Ello no es extraño porque convencer a los habitantes de
los 12 países comunitarios de que se sientan ciudadanos
europeos es todavía cuestión difícil de conseguir, ya que
dos de cada tres personas se sienten más cerca de su
propia nacionalidad que de la europea .

Con todo, no deja de ser una vía de específica mentaliza ­
ción comunitaria el fomentar el consumo de productos de
allende las propias fronteras nacionales como forma de
integración en un marco común de convivencia y con ­
sumo, ¿ estima, por ello, la Comisión que debería empren ­
der una campaña, en todo el ámbito comunitario, para

incentivar el consumo europeo por encima de las habitua ­
les querencias nacionalistas del consumidor comunitario ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 26 de marzo de 1992 )

La Comisión comparte la opinión de Su Señoría sobre el
papel positivo que puede tener el consumo de productos
procedentes de otros países de la Comunidad como medio
de integración y de desarrollo de una conciencia comuni ­
taria .

Por otra parte, no podra considerarse que el Mercado
Único ha sido un éxito mas que si los consumidores
aprovechan plenamente las posibilidades cada vez mayo ­
res de elección de productos y servicios que se les ofrecen .

Por ello la Comisión, en su Plan trienal de acción sobre la
política de los consumidores, tiene por objeto dar
respuesta a los principales problemas y dificultades que
afectan a la confianza de los consumidores en relación
con el Mercado Interior, de modo que puedan benefi ­
ciarse de la libre circulación de mercancías y servicios así
como de la libre circulación de las personas . Cuando las
propuestas de la Comisión hayan sido aprobadas por las
demás instituciones, podrá ponerse en marcha un pro ­
grama de trabajo para informar y asesorar a los consumi ­
dores sobre sus derechos y sobre la protección de su
seguridad y sus intereses .

La Comisión es consciente del papel cada vez mayor que
está llamada a realizar en este ámbito, pero considera
también que es necesaria la participación activa de muchos
más protagonistas, no sólo a nivel comunitario, sino
también a nivel nacional e incluso local .

En 1992, la Comisión aumentará considerablemente sus
esfuerzos para iniciar actividades de comunicación dirigi ­
das a los consumidores .

Por otra parte, la Comisión ha decidido apoyar la
creación de centros locales de asistencia e información de

los consumidores en varias zonas transfronterizas de la

Comunidad . El objetivo de la creación de estos centros es
el de ayudar a los consumidores a resolver las dificultades
y a hacer frente a los riesgos que les plantean las
operaciones de compraventa transfronterizas, estimulán ­
doles así a un comportamiento más europeo por lo que
respecta al consumo .

PREGUNTA ESCRITA N° 2719 / 91

del Sr . Enrique Sapena Granell ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 21 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 168 / 36 )

Asunto : Ataques sufridos en Francia por camiones que

transportan productos agrícolas o ganaderos

Estos últimos tiempos se están recrudeciendo en las
carreteras francesas los ataques de auténticos comandos

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 21

armados formados, parece ser, por agricultores o ganade ­
ros enfurecidos por la exportación de productos agrícolas
o ganaderos .

Recientemente la prensa española se hizo eco de una
agresión sufrida por un camión valenciano, que transpor ­
taba uvas, interceptado en el peaje de Nimes, el 10 de
octubre de 1991, por un centenar de personas que
destrozaron la mercancía, valorada en más de 4 millones
de pesetas . Según algunos comentarios de prensa, la
policía gala no actuó en ningún momento con la energía
que requieren estas situaciones, que constituyen auténtico
atentados contra la libertad de las personas, la seguridad
de los bienes y la libertad de comercio . Además, en el
sector del transporte por carretera muchas empresas son
PYMES y una destrucción parcial o total de un vehículo
puede tener graves consecuencias para la supervivencia de
la pequeña empresa .

¿ Tiene la Comisión información sobre el número de actos
de estas características perpetrados y la cuantía de los
daños sufridos ?

Teniendo en cuenta que los seguros no suelen asumir
estos riesgos ( producidos por actos voluntarios ) ¿ existe
algún medio de compensar las pérdidas producidas a los
propietarios de los bienes ?

¿ Qué medidas tiene previsto adoptar la Comisión al
respecto ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(5 de febrero de 1 992 )

La Comisión ha tomado nota con preocupación del
incidente ocurrido en Francia a que hace referencia la
pregunta de Su Señoría, y durante el cual se ha visto
obstaculizada la libre circulación de productos agrícolas
procedentes de otros Estados miembros .

La información de la que dispone la Comisión no permite
calcular con exactitud el número de casos similares o la

cuantía de los daños de ellos derivados .

La Comunidad no cuenta con procedimiento de compen ­
sación alguno por los daños derivados de dichos inciden ­
tes, ni tiene intención de proponer este tipo de medidas .
No obstante, las autoridades francesas han puesto en
práctica medidas de compensación .

PREGUNTA ESCRITA N° 2754 / 91

del Sr . Proinsias De Rossa ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 168 / 37 )

Asunto : Información para los trabajadores migrantes

¿ Está examinando la Comisión propuestas para exigir que
se impartan cursos de formación profesional al personal
de los departamentos gubernamentales de los Estados
miembros competentes en ámbitos en los que probable ­
mente deban asesorar a los trabajadores migrantes ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 992 )

Tanto la formación de los trabajadores migrantes,, pre ­
vista para un período de tres años desde el momento de su
inmigración, como la formación dirigida a favorecer su
regreso a un Estado miembro, constituyen una acción
prioritaria del FSE .

Por otra parte, con motivo de la aprobación del Regla ­
mento sobre los Fondos Estructurales, la Comisión ha
declarado que en la realización de los objetivos 3 y 4 se
prestaría una particular atención a los colectivos que
experimentan especiales dificultades en el mercado de
trabajo .

Además, el Reglamento ( CEE ) n° 4255 / 88 (') del Con ­
sejo prevé la cofinanciación de las actividades de orienta ­
ción y asesoramiento para la reinserción de los parados de
larga duración, entre los que cabe incluir a los migrantes .

En este marco, la Comisión ha financiado actividades de
orientación y asesoramiento para la inserción de éstos
últimos . Entre tales actividades puede incluirse una
formación del personal destinado a asesorarles .

En Grecia, por ejemplo, en el marco de los objetivos 3 y 4,
la Comisión ya ha aprobado un programa operativo
titulado « Acciones en favor de los trabajadores migran ­
tes », el cual, sin embargo, no contempla acciones especia ­
les de formación de los funcionarios encargados de
informar a los trabajadores migrantes .

No obstante, dadas las considerables necesidades de
información en materia de orientación y empleo de los
repatriados en Grecia, los servicios del Fondo Social
Europeo tienen la intención de recomendar a las autorida ­
des griegas la puesta en marcha de acciones concretas de
formación de los funcionarios dentro de determinados

programas operativos .

La Comisión continuará vigilando la situación y, tal como des griegas la puesta en
ha hecho en el pasado, adoptará las medidas necesarias, formación de los funcionarios
dentro de los poderes de que disponga, para velar por que programas operativos .
se mantengan las condiciones que permitan la libre
circulación de productos agrícolas . (') DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

N° C 168 / 22 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

PREGUNTA ESCRITA N° 2758 / 91

del Sr . Proinsias De Rossa ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1991 )

( 92 / C 168 / 38 )

Asunto : Directiva sobre seguridad de los juguetes

¿ Puede indicar la Comisión qué Estados miembros han
aplicado la Directiva 88 / 378 / CEE (') del Consejo, de 3
de mayo de 1988, relativa a la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros sobre la seguridad
de los juguetes ? ¿ Cuántas reclamaciones ha recibido
respecto a cada Estado miembro en relación con el no
cumplimiento de las disposiciones de la Directiva ?

O DO n° L 187 de 16 . 7 . 1988, p . 1 .

Respuesta del Sr Van Miert

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

En lo que se refiere a la primera parte de la pregunta,
todos los Estados miembros han incorporado la Direc ­
tiva 88 / 378 / CEE del Consejo, de 3 de mayo de 1988, a su
legislación nacional ; Luxemburgo e Italia han enviado
muy recientemente a la Comisión el texto adoptado en
este ámbito .

Por lo que respecta a las legislaciones nacionales de
aplicación que no se ajustan a la Directiva, la Comisión
sólo tiene pendientes tres casos de infracción . Estos casos
afectan a tres Estados miembros, y se trata esencialmente
de normas sobre el etiquetado, problemas de definición y
algunos controles previos a la puesta en circulación de los
juguetes . Sin embargo, estos casos están siendo resueltos .

En lo referente a la aplicación de la Directiva por parte de
los Estados miembros, la Comisión no ha recibido, hasta
el momento, ninguna queja oficial .

PREGUNTA ESCRITA N° 2794 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 22 de noviembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 39 )

Con el fin de eliminar toda ambigüedad en el ámbito de
las adquisiciones de empresas extranjeras, ¿ podría la
Comisión clarificar su doctrina en la materia y redefinir el
concepto de posición dominante de este o aquel fabricante
en una sola parte de un mercado que pretende ser único ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

(6 de febrero de 1992 )

De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento
( CEE ) n° 4064 / 89 (') del Consejo sobre el control de las
operaciones de concentración entre empresas ( Regla ­
mento de concentraciones ), la Comisión tiene que decidir
si una determinada concentración de dimensión comuni ­
taria, según se define en el Reglamento, es compatible con
el mercado común . El criterio que se establece en el
Reglamento de concentraciones es el de si la concentra ­
ción crea o refuerza una posición dominante que, en
consecuencia, obstaculice seriamente el desarrollo de una
verdadera competencia en el mercado común o en una
parte significativa del mismo . En la práctica, ello supone,
en primer lugar, determinar el producto relevante y los
mercados geográficos afectados por la concentración y, a
continuación, valorar las repercusiones de la concentra ­
ción en los mercados . Una concentración se traduce en

una posición dominante cuando la empresas implicadas
adquieren el poder de obrar, en gran medida, al margen
de sus competidores y clientes .

Los criterios para la valoración de las concentraciones
previstos en el Reglamento de concentraciones son los
mismos para las concentraciones que tienen lugar entre
empresas europeas únicamente que para aquellas otras en
las que intervienen también empresas de terceros países .
Siempre que existe un mercado global en el que el
mercado comunitario esté plenamente integrado, la Co ­
misión lo tiene en cuenta . En el caso de Aerospatiale ­
Alenia / de Havilland, la Comisión, a la hora de evaluar las
repercusiones de esta propuesta de concentración sobre el
equilibrio competitivo de la Comunidad, basó su análisis
en el mercado mundial de transporte regional de pasaje ­
ros . El análisis arrojó la conclusión de que la concentra ­
ción generaría, de forma duradera, una posición domi ­
nante en el mercado del transporte regional de pasajeros,
que supondría un obstáculo importante para el desarrollo
de una verdadera competencia en el mercado mundial y en
el comunitario, al mismo tiempo . Por consiguiente, la
Comisión tuvo que prohibir la concentración que se
proponía, para garantizar el mantenimiento de una
competencia real dentro del mercado común, en beneficio
tanto de los clientes como de la competitividad de la
industria comunitaria de transporte regional de pasajeros,
en su conjunto .

Asunto : Adquisiciones de empresas extranjeras
O DO n° L 395 de 30 . 12 . 1989 .

Con ocasión del reciente « Asunto de Havilland », la
actitud de la Comisión no ha dejado de sorprender en
algunos círculos económicos .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 23

PREGUNTA ESCRITA N° 2808 / 91

del Sr . Sérgio Ribeiro ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de dicie de 1 991 )

( 92 / C 168 / 40 )

Asunto : Desastre ecológico en el embalse de Maranhão

( Portugal )

Considerando la mortandad de más de mil toneladas de
peces en el embalse de Maranháo ( Alentejo, Portugal ),
provocado al vaciarlo con el fin de llevar a cabo obras de
reparación de las compuertas de la presa y una operación
de limpieza ;

Habiendo procedido las autoridades portuguesas respon ­
sables del vaciado a una operación de incineración y
enterramiento de los peces muertos que se estaban
pudriendo en el lecho del embalse, sepultándolos en la
depresión de la albufera en fosas de poca profundidad y
sin la necesaria prontitud ; Encontrándose el agua del
embalse totalmente contaminada por la putrefacción de
los peces, retirados después de mucho tiempo, y conti ­
nuando la mortandad de centenares de cardúmenes

intoxicados ;

Habiendo advertido ya las autoridades lócales ( en el
ayuntamiento de Avis ) a la población del peligro que
representa para la salud pública el consumo de agua y
pescado del embalse así como de la contaminación que las
capas de agua subterránea pueden provocar en pozos,
perforaciones artesianas y fuentes,

¿ Está informada la Comisión de esta catástrofe ecológica
que pone en peligro la fauna y la flora de forma tan
manifiesta ? ¿ Qué medidas piensa adoptar ?

¿ No estaban obligadas las autoridades portuguesas res ­
ponsables del proyecto a llevar a cabo un estudio previo
de las repercusiones sobre el medio ambiente que
provocaría el vaciado ?

En caso de catástrofe, ¿ cómo piensa la Comisión que
deben actuar las autoridades públicas responsables para
reducir los efectos negativos que inciden sobre la activi ­
dad económica de una región y el peligro para la salud
pública ?

PREGUNTA ESCRITA N° 2886 / 91

de la Sra . María Santos ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 41 )

Asunto : Desastre ecológico en la presa del Maranhao en

Avis, Portugal

La presa del Maranháo, en Avis, es uno de los mayores
embalses de Portugal con capacidad para unos 205
millones de metros cúbicos .

Se ha efectuado una operación de vaciado para llevar a
cabo obras de reparación .

La inexistencia de un estudio previo de las repercusiones
sobre el medio ambiente de dichas obras, cofinanciadas
por la Comunidad, ha provocado un incalificable desastre
ecológico, con la muerte de cerca de 800 toneladas de

peces .

La putrefacción, en el lugar, de parte de los peces muertos
podrá causar serios problemes a la salud pública de
intensificar la degradación medioambiental de la zona .

¿ Por qué no ha exigido la Comunidad un estudio previo
de las repercusiones sobre el medio ambiente de dichas
obras ?

Respuesta común a las preguntas escritas

n° 2808 / 91 y 2886 / 91
dada Sr . Ripa di Meana
en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

La Comisión ya ha tenido conocimiento del problema a
través de una denuncia .

Las obras de modificación de la presa de Maranhas
citadas por Su Señoría se rigen por el Anexo II ( punto 10,
letra F ) de la Directiva 85 / 337 / CEE ( x ), en el cual se
enumeran los proyectos que deben ser objeto de un
estudio de impacto cuando sus consecuencias para el
medio ambiente son notables .

La Comisión, dentro del proceso iniciado a partir de la
denuncia, se propone solicitar información más detallada
a las autoridades portuguesas sobre la autorización de
estas obras sin haberlas previamente sometido a una
evaluación medioambiental .

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2831 / 91

del Sr . Mauro Chiabrando ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 42 )

Asunto : Aplicación del programa INTERREG

El programa comunitario INTERREG [ Reglamento
( CEE ) n° 4254 / 88 O, 4255 / 88 ( 2 ) y 4256 / 88 ( 3 )] prevé
acciones de carácter transfronterizo en varios sectores
( territorial, económico y social ).

La gestión de las intervenciones estará a cargo de las
regiones y de los otros entes locales territoriales de los dos
Estados vecinos, que, por lo tanto, deberán trabajar
también conjuntamente en el ámbito burocrático y
administrativo .

1 . ¿ Considera la Comisión que ello sucederá de modo
normal y eficaz en virtud sólo de los reglamentos

N C 168 / 24 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4.7.92

anteriormente citados y de las leyes ordinarias que
regulan la actividad de los entes locales ?

2 . ¿ No piensa, por el contrario, que deberá hacerse uso
también de acuerdos y convenciones internacionales,
entre ellos la « Convención Europea sobre la coopera ­
ción transfronteriza de las colectividades o autorida ­
des territoriales », adoptada en Madrid el 21 de mayo
de 1980 ?

3 . En caso afirmativo, y habida cuenta de que hasta hoy

En el marco del Reglamento ( CEE ) n° 3094 / 86 no hay
fijado para el buey de mar ningún tamaño mínimo
biológico de desembarque . Si bien lamenta que el Consejo
no aceptara su propuesta de establecer para esa especie tal
limitación, la Comisión no contempla por el momento la
posibilidad de proponer una nueva modificación .

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1992 )

Francia e Italia no han concluido entre sí dicha
convención, ¿ tiene previsto intervenir ante los Gobier ­
nos de esos dos países para solicitarles la firma de la
convención marco, que favorecería, además de la
aplicación del programa INTERREG, también otras
iniciativas entre las provincias de Turín, Cúneo e
PREGUNTA ESCRITA N° 2860 / 91
Imperia y los departamentos franceses vecinos ?

del Sr . John Cushnahan ( PPE )

o DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988, p . 15 . a la Comisión de las Comunidades Europeas
O DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988, p . 21 .
O DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988, p . 25 . (5 de diciembre de 1 991 )

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1992 )

Existen ya muchos organismos transfronterizos que
funcionan con arreglo a las legislaciones ordinarias de los
Estados miembros, y la Comisión se halla satisfecha de
que estos marcos legales puedan proporcionar una base
suficiente para la aplicación de la iniciativa INTERREG .

Es competencia de cada Estado miembro decidir la firma
de la Convención marco de Madrid de acuerdo con sus
tradiciones y circunstancias legales específicas .

No obstante, la Comisión ha encargado recientemente un
estudio de los obstáculos legales e institucionales que
impiden una aplicación más eficaz de la Convención de
Madrid . También esta previsto un estudio técnico suple ­
mentario más detallado .

PREGUNTA ESCRITA N° 2845 / 91

del Sr . Peter Crampton ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 43 )

Asunto : Pesca-tamaño mínimo para la pesca de cangrejos

La reunión de los ministros de Pesca de octubre ha
aprobado una propuesta para fijar el tamaño mínimo para
la pesca de cangrejos de 1 15 mm .

¿ Tiene la Comisión algún proyecto de introducir un
tamaño mínimo más alto, quizás 125 mm ?

( 92 / C 168 / 44 )

Asunto : Desarrollo rural

Dado que los fondos comunitarios suministrados en
virtud de la iniciativa LEADER resultarán inadecuados
para abarcar a totos los grupos interesados de las regiones
de los objetivos 1 y 5b, ¿ examinará la Comisión la
posibilidad de proponer otras iniciativas o programas
destinados a promover el desarrollo de la economía rural,
en particular en dichas regiones ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(3 de marzo de 1992 )

En el contexto de las operaciones de los Fondos
estructurales en favor del desarrollo rural, la iniciativa
comunitaria LEADER ha cosechado ya un gran éxito en
la movilización de grupos locales de zonas rurales : en
total, la Comisión ha recibido más de 300 solicitudes .
Dado que éstas superan con creces el volumen de
financiación disponible, ha sido necesario un riguroso
proceso de selección a fin de garantizar que los grupos
que se beneficien de la iniciativa LEADER dispongan de
recursos suficientes para aplicar su programa de activida ­
des .

Cabe recordar que el desarrollo de la economía rural de
las zonas cubiertas por los objetivos n os 1 y 5b ) y de los
nuevos Estados federados alemanes recibe principalmente
la ayuda de medidas incluidas en los marcos comunitarios
de apoyo : el desarrollo rural constituye uno de los ejes
prioritarios de todos los MCA con arreglo al objetivo n° 1
y la finalidad básica del objetivó n° 5b ). Además, las
zonas rurales se benefician de las medidas agrarias
disponibles de acuerdo con el objetivo n° 5a ) y de todo el
abanico de políticas comunitarias que afectan a las zonas
rurales . Se calcula que, para el período de 1989-1993, la
contribución de los tres Fondos estructurales a operacio ­
nes relacionadas con el desarrollo rural para todos los

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 25

objetivos asciende a unos 17 000 millones de ecus
( incluidos más de 10 000 millones de ecus destinados a las
regiones del objetivo n° 1 ).

Este esfuerzo de ayuda al desarrollo rural debe ser
consolidado y reforzado durante la próxima fase de las
políticas estructurales comunitarias y se orientará hacia
todas las zonas rurales de la Comunidad, centrándose sin
embargo en aquéllas que registren las mayores necesida ­
des y la menor capacidad de contribución a escala
nacional . Además, las medidas de acompañamiento pro ­
puestas en el contexto de la reforma de la PAC ( planes
agroambientales, forestales y de jubilación anticipada )
deberían aportar una notable contribución al desarrollo
rural global .

PREGUNTA ESCRITA N° 2873 / 91

del Sr . John Bird ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 45 )

Asunto : Actividades docentes de ciudadanos comunita ­

rios en escuelas francesas

¿ Es consciente la Comisión de que el Gobierno francés
sigue negándose a reconocer las cualificaciones de los
ciudadanos comunitarios que desempeñan actividades
docentes en escuelas y centros universitarios estatales
franceses ? Como consecuencia de esto, a los 8 000
profesores británicos que trabajan en la actualidad en
Francia se les niegan los mismos niveles de retribución y
las mismas condiciones de empleo que disfrutan sus
homólogos franceses .

¿ Qué medidas ha tomado la Comisión ante el incumpli ­
miento de la letra y el espíritu de los textos que ya han sido
adoptados para la creación del Mercado Único Europeo ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

La Directiva 89 / 48 / CEE, adoptada por el Consejo el 21
de diciembre de 1988 y relativa a un sistema general de
reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que
sancionan formaciones profesionales de una duración
mínima de tres años O, dado su carácter general, es
aplicable al personal docente, incluida la enseñanza
pública y en todas las asignaturas . No obstante, dicha
directiva no impide que un Estado miembro exija que los
ciudadanos comunitarios, como sus colegas nacionales, se
presenten a una oposición de ingreso y a las pruebas
correspondientes, con objeto de seleccionar de una forma
objetiva a las personas mejor cualificadas .

Los datos expuestos por Su Señoría, dado su carácter
general, no permiten llegar a la conclusión de que Francia
haya cometido una infracción .

La Comisión está dispuesta a realizar, a partir de datos
precisos, todas las investigaciones necesarias ante las
autoridades francesas .

O DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 2891 / 91

de la Sra . Christine Oddy ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(5 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 46 )

Asunto : Edificio de apartamentos en Tenerife

Unas 170 personas, entre las que se encuentra uno de mis
electores, han adquirido un edificio de apartamentos en
Tenerife . El constructor ha cambiado todas las cerraduras

de los inmuebles, por lo que sus propietarios no pueden
tomar posesión de ellos . Una empresa denominada
Tessasol, que actúa como intermediaria al servicio del
constructor, arrienda las propiedades a Cosmos Tours .
Los propietarios deben 1,5 millones de libras a un banco
español que amenaza con ejecutar las hipotecas .

¿ Qué medidas piensa tomar la Comisión para arreglar
esta situación ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 26 de marzo de 1 992 )

La Comisión no tiene conocimiento de los hechos que
menciona Su Señoría . Si bien lamenta la suerte de las
personas afectadas, la Comisión carece de competencias
para intervenir en una relación puramente comercial entre
partes privadas .

Por otra parte, la Comisión señala que actualmente no
existen normas de derecho comunitario que permitan
adoptar medidas para evitar situaciones como la descrita
por Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 2910 / 91

de la Sra . Anita Pollack ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 47 )

Asunto : Control del fondo social

¿ Puede explicarnos la Comisión cómo controla los fondos
gastados en el fondo social y si recibe la información

N C 168 / 26 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

necesaria de los Estados miembros ? En particular ¿ de qué
manera controla la proporción gastada en planes destina ­
dos a integrar a las mujeres en el mundo laboral ?

Respuesta de la Sra . Papandreou

en nombre de la Comisión

(6 de abril de 1992 )

La Comisión dispone de los recursos previstos en el
artículo 25 del Reglamento ( CEE ) n° 4253 / 88 ('), rela ­
tivo al seguimiento y evaluación de las acciones financia ­
das por lo Fondos Estructurales . En este contexto, recibe
las informaciones necesarias para el seguimiento de la
utilización de los fondos comunitarios .

Los comités de seguimiento establecidos en el marco de la
cooperación con los Estados miembros para cada Marco
comunitario de Apoyo, por una parte y, por otra, para los
diversos tipos de intervención, posibilita la recogida de
información precisa sobre la aplicación de las decisiones
de funcionamiento . Dichas informaciones se refieren

tanto al desarrollo efectivo de las acciones como al
seguimiento de la ejecución financiera del presupuesto
previsto . En este contexto, los comités gozan de una cierta
autonomía de decisión para orientar la gestión de las
acciones en curso .

Por otra parte, dicho Reglamento prevé que, cada año, la
Autoridad designada por el Estado miembro envíe a la

Comisión un informe sobre los progresos realizados en el
marco de las acciones financiadas por los Fondos
Estructurales .

Además, la Comisión tiene la posibilidad de realizar
verificaciones in situ, tal como prevé al artículo 8 del
Reglamento ( CEE ) n° 4255 / 88 ('). En 1991, los servicios
del FSE realizaron 77 misiones de control en 164
organismos nacionales para unos gastos totales ( contribu ­
ciones de Estados miembros y comunitarias ) de 360
millones de ecus .

Por lo que se refiere al control de los gastos relativos a las
acciones en favor de las mujeres, es idéntico al de las otras
acciones del FSE .

O DO n° L 374 de 31 . 12 . 1988 .

¿ Tiene conocimiente la Comisión de la causas de esta
omisión ? ¿ Cree que puede estar relacionada con el hecho
de que en los últimos dieciocho meses se ha registrado un
aumento de la cifra de desempleados, — lo que el
Gobierno griego intenta ocultar ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1 992 )

Todos los meses, la Comisión publica en el boletín

« Desempleo » de Eurostat las tasas de desempleo, si ­
guiendo la definición de la OIT, al objeto de realizar un
estudio comparativo entre Estados miembros .

No obstante, en el caso de Grecia, sólo pueden elaborarse
tales estimaciones de forma anual, una vez se dispone de
los resultados del estudio comunitario sobre el empleo, ya
que no existen indicadores válidos sobre la evolución a
corto plazo para este país .

El sistema griego de inscripción en las oficinas de
colocación y el sistema de prestaciones que lo respalda
difieren considerablemente de los de los demás Estados
miembros y no reflejan el nivel real de desempleo de dicho
país, en el que la estructura del empleo es muy particular

( únicamente un 51% de trabajadores por cuenta ajena ).
Apenas un 10% de los griegos que, según la definición de
la OIT, pueden considerarse desempleados están inscritos
en las oficinas de colocación, frente a un promedio del
77 % en la Comunidad .

Sin embargo, el número de personas inscritas figura todos
los meses en el boletín « Desempleo » de Eurostat, a título
indicativo de la evolución .

La falta de datos correspondientes a Grecia en algunas
publicaciones de la Comisión se debe, por tanto, exclusi ­
vamente a motivos de orden estadístico o metodológico
de comparabilidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 2995 / 91

de la Sra . Anne Mclntosh ( ED )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 2925 / 91
( 92 / C 168 / 49 )

del Sr . Panayotis Roumeliotis ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(9 de diciembre de 1 991 )

( 92 / C 168 / 48 )

Asunto : Demora en la presentación de datos sobre el

desempleo en Grecia

En los últimos meses, se han venido publicando los datos
relativos al desempleo en los países de la CEE ; sin
embargo, aún faltan los correspondientes a Grecia .

Asunto : Protección de las minorías étnicas

¿ Tiene la Comisión la intención de examinar las denun ­
cias de discriminación contra nacionales británicos perte ­
necientes a minorías étnicas en determinados Estados

miembros ?

¿ No estima la Comisión que tales casos constituyen
infracciones fundamentales del artículo 7 del Tratado y
del principio de libre circulación de los trabajadores ?

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 27

Respuesta de la Sra . Papandreou de introducir un apartado estadístico específico reservado

en nombre de la Comisión únicamente a los productos de cachemira .

(6 de abril de 1 992 )

La Comisión no tiene noticia de los hechos a que se refiere
Su Señoría .

Está, no obstante, dispuesta a examinar cualquier queja
relacionada con las discriminaciones de que pudieran ser
objeto los ciudadanos británicos en el marco de la libre
ciruculación de los trabajadores .

Las disposiciones del Tratado CEE les son totalmente
aplicables, independientemente de su pertenencia a una
minoría étnica, en la medida en que sean ciudadanos
británicos con arreglo a la definición que el Reino unido
ha hecho incluir en el Tratado .

PREGUNTA ESCRITA N° 3003 / 91

del Sr . Alex Smith ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 50 )

Asunto : Importaciones comunitarias de cachemir chino

En lo que atañe a las importaciones de cachemir de China,
¿ puede confirmar la Comisión que, en 1990, con un
contingente de 94 000 prendas, el nivel efectivo de
importaciones fue de 239 000 prendas ?

En caso de discrepar con estas cifras, ¿ puede indicar la
Comisión qué niveles de importaciones de prendas de
cachemir con origen chino ha documentado e indicar qué
medidas ha adoptado y se propone adoptar con objeto de
remediar esta infracción de los contingentes de importa ­
ción ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

( 18 de febrero de 1 992 )

El sublímite cuantitativo de 94 000 piezas establecido en el
Acuerdo CEE-China se aplica a algunos productos de la
categoría 5 confeccionados con pelo animal fino ( in ­
cluyendo la cachemira ) clasificados en los códigos
6110 10 39 y 61 10 10 99 de la Nomenclatura Combinada .
En 1990 las importaciones totales correspondientes a
estos códigos sumaron 238 718 piezas pero no se dispone
de datos específicos para los productos de la categoría 5
fabricados exclusivamente con cachemira . En este mo ­
mento la Comisión está intentando desglosar la composi ­
ción real de las importaciones .

Al mismo tiempo, la Comisión está estudiando junto con
los representantes de los Estados miembros los medios
técnicos que podrían permitir un control eficaz de las
importaciones de los productos de pelo animal fino en
cuestión con el fin de impedir que se rebase el antedicho
sublímite . También se está considerando la oportunidad

PREGUNTA ESCRITA N° 3004 / 91

del Sr . Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 51 )

Asunto : Posible perjuicio de la integración europea en las

regiones más pobres

La convicción de los expertos comunitarios de que uno de
los problemas básicos de la integración europea es el
desarrollo regional y de que la citada integración al
aumentar la eficacia de las economías de escala acelera los
procesos de concentración, que benefician a las regiones
más avanzadas, en contraposición a las menos desarrolla ­
das, no ha dejado de motivar la correspondiente alarma
en estas últimas regiones .

Frente a tal problemática, no deja de considerarse que una
solución a tal desajuste sería la política de cohesión
económica y social que ha defendido España ante la
Comunidad Europea, hasta ahora con limitado éxito .

¿ Podría indicar la Comisión cuál es su posición sobre el
particular, — sobre todo teniendo en cuenta las expuestas
opiniones de los expertos —, cómo explicaría el limitado
éxito de la iniciativa española, que debe tener su adecuado
complemento en las inversiones en infraestructuras de
comunicación y transportes que faciliten la inserción de
las regiones más atrasadas en el proyecto europeo ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 23 de marzo de 1992 )

Desde el Acta Única, en el centro de las prioridades que se
ha fijado la Comisión, tanto en lo que respecta a las
políticas estructurales, en particular las regionales, como a
las demás políticas comunes, se encuentra el objetivo de la
cohesión económica y social, consecuencia lógica y
necesaria de la puesta en marcha de un gran mercado
armonioso .

Como consecuencia del Consejo europeo de Maastricht,
la Comisión acaba de adoptar el Paquete Delors II ( x ) en
el que se pronunica, con todas las adaptaciones que ello
supone, a favor de un fortalecimiento de las políticas
estructurales resultantes de la reforma de 1988 .

Además, la Comisión se ha comprometido también a
crear, de aquí al 31 de diciembre de 1993, un Fondo de
cohesión que intervendrá en el sector del medio ambiente
y en las redes transeuropeas de transporte en beneficio de

N C 168 / 28 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

los Estados miembros menos desarrollados de los Doce,
entre ellos, España .

O COM(92 ) 2000 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3010 / 91

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

sistema comunitario de planes de pensiones en el que sean
uniformes el nivel y la forma de las prestaciones y los
métodos de financiación .

O COM(91 ) 301 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 3025 / 91

del Sr . Frédéric Rosmini ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 52 ) ( 92 / C 168 / 53 )

Asunto : Liberalización de los fondos de inversiones

¿ Cree la Comisión que la supresión de obstáculos que
limitan la libertad de gestión e inversión de los fondos de
pensiones, propuesta en una reciente Directiva, supone un
primer paso hacia un sistema comunitario de regímenes de
pensiones ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 16 de marzo de 1 992 )

El objetivo de la Propuesta de Directiva del Consejo sobre
libertad de gestión e inversión de los fondos de los
organismos de previsión para la jubilación ('), presentada
por la Comisión en noviembre de 1991, es lograr que se
apliquen con mayor precisión los principios fundamenta ­
les del Tratado a los organismos de previsión para la
jubilación . Estos principios básicos son la libre prestación
de servicios y la libre circulación de capitales .

Por lo que se refiere al primero de estos principios, en la
propuesta se establece que los organismos de previsión
para la jubilación podrán emplear los servicios de gestión
de inversiones y custodia prestados por personas estable ­
cidas en otros Estados miembros, siempre que hayan sido
debidamente autorizadas para el desarrollo de estas
actividades .

Otras disposiciones de la propuesta tienen por objeto
garantizar que los organismos de previsión para la
jubilación se beneficien plenamente d<e la libertad de
circulación de capitales ; por otra parte, se permite que los
Estados miembros mantengan o impongan restricciones
sobre la inversión de los activos pertenecientes a dichos
organismos, siempre que se trate de restricciones necesa ­
rias y adecuadas al objetivo de proteger los derechos de
los miembros de tales organismos .

En su propuesta, la Comisión ha declarado expresamente
que no tiene intención de influir a escala comunitaria en el
equilibrio existente entre los distintos elementos que
componen la estructura global de la previsión para la
jubilación, muy diferente en cada Estado miembro . Se
admite, en particular, la diversidad en el nivel y la forma
de las prestaciones de jubilación obligatorias de la
Seguridad Social, como factores determinantes de los
regímenes complementarios de jubilación . Entre los
objetivos de la Comisión no figura la creación de un

Asunto : Construcción naval - Astilleros Ciotat

En la medida en que se confirma que la construcción naval
conoce a nivel mundial una nueva e intensa actividad, ¿ se
propone la Comisión tener en cuenta esta evolución
reciente de los mercados en beneficio de los astilleros que,
como el de Ciotat, han adquirido un alto nivel tecnológico
y un saber hacer de reputación internacional para la
construcción de buques modernos, especialmente de
petroleros ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

Si bien puede afirmarse que a partir de 1989 se ha
registrado, a nivel mundial, una notable intensificación de
la actividad en el sector de la construcción naval, es cierto
también que ello sólo ha permitido reactivar la capacidad
de producción ya existente, pero no utilizarla plenamente .
Los astilleros comunitarios han podido beneficiarse de
esta reactivación merced a su mayor competitividad,
debida, sobre todo, a las reestructuraciones llevadas a
cabo de conformidad con lo dispuesto en la Sexta y
Séptima Directivas del Consejo . El actual equilirio entre
la oferta y la demanda sigue siendo frágil y la creación de
nueva capacidad productiva podría dar al traste con los
esfuerzos realizados durante los últimos años . Como sabe
Su Señoría, los astilleros de la Ciotat entraron en proceso
de liquidación judicial por sentencia del Tribunal de
Comercio de París .

El cierre definitivo de los astilleros llevó aparejada la
concesión de importantes ayudas por el Gobierno francés .
No obstante, dichas ayudas estaban sujetas a las normas
establecidas por la Sexta Directiva sobre ayudas a la
construcción naval, cuyo artículo 7 dispone que sólo serán
compatibles con el mercado común si la reducción de
capacidad productiva resultante es auténtica e irreversible .
La política de la Comisión con respecto a la reapertura de
aquellos astilleros para cuyo cierre se hubieran concedido
ayudas queda recogida en el artículo 7 de la Séptima
Directiva ( 90 / 684 / CEE ), que dispone que dichos astille ­
ros deberán permanecer cerrados durante un período no
inferior a cinco años . Transcurridos cinco años, pero
antes de que se cumplan diez desde la fecha del cierre,
toda reapertura de instalaciones para cuyo cierre se
hubieran otorgado ayudas se someterá a la aprobación de
la Comisión . La situación actual del mercado no permite
pensar que sea posible conceder tal autorización .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 29

Por otra parte, si bien es cierto que los astilleros de la
Ciotat gozaban de reputación internacional, esta situa ­
ción corresponde a la década de los 70 y principios de los
80 . La evolución tecnológica registrada durante esta
última década supone que, para recuperar su competitivi ­
dad a escala mundial, deberían realizarse cuantiosas
inversiones en dichos astilleros .

PREGUNTA ESCRITA N° 3030 / 91

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 54 )

Asunto : Protección del valle de las mariposas en Rodas

correspondientes partidas constituye un índice relativa ­
mente fiable sobre el desarrollo normal del programa . En
este ámbito, ¿ qué datos concretos puede facilitar la
Comisión y cómo valora las tendencias previstas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

La Comisión adoptó el Programa Operacional STRIDE
para Grecia el 25 de julio de 1991 . Paralelamente, las
autoridades griegas organizaron una convocatoria pú ­
blica de propuestas . Posteriormente, se realizó el estudio
y selección de los proyectos en cooperación con los

servicios de la Comisión afectados . Este proceso no se
concluyó hasta finales de año y, por tanto, en 1991 no se
registró absorción alguna .

No obstante, como consecuencia de las primeras reunio ­
nes del Comité de Control del Programa, en diciembre de

1991 y enero de 1992, se han seleccionado ya los
proyectos y las perspectivas para una rápida absorción de
los créditos en 1992 son buenas .

El valle de las mariposas de la isla griega Rodas corre el,
riesgo de sufrir una catástrofe ecológica total . El peligro, 1991 y enero de 1992, se han seleccionado
según sivamente las investigaciones de los rebaños de de los cabras expertos salvajes, proviene que pastan exclu en ­ proyectos los créditos y en las 1992 perspectivas son buenas para . una rápida
el valle y devoran la vegetación . Los especialistas insisten
en que si no se toman medidas inmediatas para alejar del
valle a las cabras salvajes, las mariposas van a desaparecer
de la zona . ¿ Va a evitar la Comisión la destrucción
ecológica del famoso valle de las mariposas ? PREGUNTA ESCRITA N° 3070 / 91

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

La Comisión tiene conocimiento de la importancia del
valle de las mariposas en Rodas, y en razón de ello ha
incluido la especie callimorpha quadripunctata en el Ane ­
xo I de la Directiva sobre la conservación de los hábitats
naturales y de la fauna y flora silvestres . Dado que la
Directiva no ha sido aún adoptada, es responsabilidad de
los Estados miembros adoptar las medidas apropiadas
para la conservación de una especie o de un hábitat en
peligro de desaparición en su territorio .

PREGUNTA ESCRITA N° 3063 / 91

del Sr . Filippos Pierros ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 55 )

Asunto : Tipos de absorción del Programa Operacional

Multifondo STRIDE HELLAS

Es conocida la gran importancia que tiene el Programa
Operacional Multifondo STRIDE HELLAS para la
modernización de las estructuras de investigación y
tecnología en Grecia . El grado de absorción de las

del Sr . Mark Killilea ( RDE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 56 )

Asunto : Leche para los escolares

¿ Puede dar la Comisión detalles sobre el consumo en cada
uno de los Estados miembros de leche para los escolares
( línea presupuestaria Bl-2061 ), y comunicar si está
satisfecha con la gestión del programa y si cree que existen
posibilidades de ampliarlo ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(9 de marzo de 1 992 )

El cuadro siguiente recoge los datos relativos a las
cantidades de productos lácteos que han disfrutado de
una ayuda comunitaria con arreglo al Reglamento ( CEE )
n° 2167 / 83 O, relativo a la cesión de leche y de
determinados productos lácteos a los alumnos de los
establecimientos escolares . Respecto a la aplicación de
este régimen de ayuda en los Estados miembros, la
Comisión no tiene ninguna observación particular que
formular . Cree que, efectivamente, la medida se aplica en
general de manera correcta y eficaz .

Dado que el grado de participación varía mucho de un
Estado miembro a otro, no se puede excluir que el curso
de los próximos años, se aumenten las cantidades de
productos lácteos distribuidas dentro de este programa .

N C 168 / 30 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

Cantidades de productos lácteos distribuidos

( curso escolar 1990 / 91 )

( cantidades expresadas en toneladas )

de ello

Estado miembro Cantidad total

Leche
Leche entera semidesnatada Mazada Quesos

Bélgica 23 922 11 116 7 806 — —

Dinamarca 22 598 3 714 16617 1 825 442

Alemania 124 261 110 306 13 617 244 94

Grecia 55 42 — — 13

España 42 724 35 156 2 542 - 5 026

Francia 22 710 10 753 8 867 - 3 090

Irlanda 6 884 6 884 — — —

Italia 8 302 6 080 812 — 1 410

Luxemburgo 7 695 406 7 289 — —

Países Bajos 18 263 5 780 11 926 55 7 —

Portugal 22 776 — 22 776 — —

Reino Unido 92 399 80 480 7 679 4 4 236

O DO n° L 206 de 30 . 7 . 1983 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3071 / 91

del Sr . Gene Fitzgerald ( RDE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 57 )

Asunto : Pesca

encargados de aplicar dichas medidas y penalizar su
incumplimiento . La legislación comunitaria, y concreta ­
mente el Reglamento ( CEE ) n° 2241 / 87 impone a los
Estados miembros el deber general de aplicar las medidas
de conservación y control comunitarias y actuar cuando se
incumpla la normativa .

El principal sistema de aplicación de dicha normativa
comunitaria es la inspección de las actividades pesqueras

¿ Puede dar detalles la Comisión de todas las detenciones llevada a cabo por las autoridades de inspección de los
de buques de pesca de los Estados miembros en aguas Estados miembros . Con arreglo al Reglamento ( CEE )
comunitarias o nacionales de que tenga noticia desde n° 3561 / 85, los Estados miembros están obligados a

impuestas 1989, así como por las sobre correspondientes las clases de autoridades sanciones naciona legales ­ proporcionar inspecciones y a su la actuación Comisión con información respecto a las sobre violaciones sus
les ? de las medidas de conservación y control . No obstante,

dado que la infracción de las medidas comunitarias de
conservación y control no conducen necesariamente a la
detención de los buques pesqueros, no es posible propor ­
cionar una cifra precisa del número de detenciones de los
Respuesta del Sr . Marín mismos por parte de los Estados miembros desde 1989 .
en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1 992 )

Aunque la responsabilidad de la adopción de medidas de
conservación y control de la pesca recae fundamental ­
mente en la Comunidad, son los Estados miembros los

Con respecto a las sanciones legales impuestas por las
autoridades nacionales, el nivel de multas varía de un
Estado miembro a otro, tal y como se indica en el cuadro
que se recoge a continuación .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 31

Multa máxima impuesta por las autoridades nacionales por el incumplimiento de la legislación

nacional de pesca (*)

( importe en ecus )

Reindo

Unido

Portu ­

gal ( 3 )

Alema ­ Países

nia o España Francia Irlanda Bajos ( 3 )

Naturaleza del delito Bélgica

Dina ­

marca ( 2 )

Falta de cooperación con
los inspectores de pesca 75 664 3 167 78 493 71 642 130 141 7 168

Incumplimiento de las
disposiciones relaciona ­
das con la declaración de

desembarque y trans ­
bordo del cuaderno de
bitácora 75 664 3 167 72 963 78 493 716 130 141 10 792 1 393 2 867

Pesca ilegal ( con
respecto a la cuota ) 75 664 30% 72 963 31 397 71 642 130 141 10 792 11 145 71 679

Pesca respecto ilegal a la ( licencia con ) 75 664 30% 72 963 31 397 71 642 130 141 10 792 27 860 ' 71 679

Pesca con una capacidad
de motor ilegal 75 664 30% 72 963 31 397 21 493 130 141 10 792 11 145 7 168

Posesión de peces
que no alcanzan el
tamaño mínimo
reglamentario 75 664 30% 72 963 31 397 21 493 130 141 10 792 3 344 2 867

(') Valor de la moneda nacional en ecus ( en junio de 1991 ).
( 2 ) El nivel de la multa se determina con arreglo a la gravedad del delito y se basa en el valor de las capturas .
( 3 ) Penalización establecida por el código penal : Portugal : hasta un año de prisión más una multa equivalente

a 30 días de sueldo . Alemania : multa de hasta 25 000 ecus . Países Bajos : multa de hasta 2 500 ecus o hasta
tres meses de prisión .

PREGUNTA ESCRITA N° 3079 / 91

del Sr . Floras Wijsenbeek ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 58 )

Asunto : Huelgas de los servicios veterinarios italianos

¿ Está al corriente la Comisión de las interrupciones de
trabajo de los servicios veterinarios en Aosta, en la
frontera de Italia, el 8 de noviembre pasado, respecto de
las cuales se ha declarado que sólo se realizaron
inspecciones y controles en las horas matinales y que,
además, se anunciaron huelgas totales para los días 19 y
20 noviembre ?

Los exportadores de animales con destino en Italia han
sufrido así un grave perjuicio .

¿ Se propone la Comisión intervenir a breve plazo ante el

Gobierno italiano, para prohibir en el futuro acciones de
esta naturaleza, y emprender, si procede, acciones para
garantizar el libre comercio ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

, ( 21 de mayo de 1992 )

Se invita a Su Señoría a que se remita a la respuesta de la
Comisión a las preguntas escritas n os 1602 / 91 y 1673 / 91
de la Sra . Muscardini y del Sr . Lauga O ­

(') DO n° C 162 de 29 . 6 . 1992, p . 9 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3093 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 59 )

Asunto : Balance de las iniciativas comunitarias

A mitad de camino en la reforma de los fondos
estructurales, ¿ qué balance hace la Comisión en lo que
respecta a las iniciativas comunitarias ?

¿ Cómo piensa desarrollar la Comisión en el futuro esta
política que numerosas regiones consideran importante y

N C 168 / 32 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

qué conclusiones saca la Comisión de su experiencia en
éste ámbito para el futuro ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

( 20 de marzo de 1992 )

La Comisión está estudiando actualmente todas las
adaptaciones que deberán hacerse de la reforma de los
Fondos estructurales, a partir de 1993, teniendo en cuenta
las orientaciones del « Paquete Delors II » O.

La Comisión comparte la opinión de algunos Estados
miembros de que el número de iniciativas comunitarias en
esta primera fase ha sido probablemente demasiado
elevado y se ha pronunciado a favor de su consolidación
de éstas, al dedicarles una parte sustancial de la asignación
destinada a las políticas estructurales, así como de su
limitación a algunos temas prioritarios, procurando así
una mayor concentración y eficacia . Además, deberán
aplicarse de acuerdo con las demás intervenciones estruc ­
turales que se decida llevar a cabo a partir de 1993 .

(') COM(92 ) 2000 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3094 / 91

del Sr . Jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de enero de 1992 )

ecológico para el sector de servicios . En general, esta tarea
parte de consideraciones menos objetivas que las utiliza ­
das para establecer los valores máximos aceptables de
sustancias presentes en determinados productos a fin de
determinar si son acreedores a una etiqueta ecológica .

Aun cuando no se haga referencia explícita a emplaza ­
mientos turísticos, la Comisión tiene conocimiento de que
en algunos Estados miembros se ha puesto en marcha, de
manera experimental, el etiquetado ecológico de servicios
turísticos . Se han elaborado « listas de criterios » para la
concesión de etiquetas eológicas en el sector de - la
hostelería, a los operadores turísticos y a las zonas de
acogida de turistas . La Comisión está haciendo un
seguimiento de estos sistemas con objeto de conocer
mejor los criterios que se han adoptado .

Más en concreto, cabe señalar que la propuesta de Su
Señoría de conceder una « etiqueta verde » a los emplaza ­
mientos turísticos, podría estudiarse en el marco del Plan
de medidas comunitarias a favor del turismo ('), que
contempla la concesión de premios en la Comunidad . El
sistema de etiquetado ecológico, o la concesión de
premios comunitarios, podrían hacerse extensivos en el
futuro a los citados emplazamientos turísticos .

o COM(91 ) 97 final .

PREGUNTA ESCRITA N° 3144 / 91

del Sr . José Álvarez de Paz ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 92 / C 168 / 60 ) ( 24 de enero de 1992 )

Asunto : Concesión de la « etiqueta verde » a lugares
turísticos

La Comisión de las Comunidades Europeas ha propuesto
recientemente al Parlamento Europeo la creación de un
sistema comunitario de concesión de etiquetas ecológicas
para favorecer la concepción, fabricación, comercializa ­
ción y utilización de productos ecológicos ( informe
Roth-Behrendt ). Esta « etiqueta verde » supondrá sin duda
un gran atractivo para los consumidores europeos ¿ Por
qué no desarrollar esta idea y considerar a los turistas
como consumidores, concediendo por tanto una « etiqueta
verde » a aquellos lugares en los que se protege realmente
el medio ambiente ?

Ello resultaría especialmente útil en las regiones seria ­
mente afectadas por la reforma de la Política Agrícola
Común .

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 13 de abril de 1 992 )

Con referencia al sistema comunitario de etiquetado
ecológico dé productos propuesto, cabe señalar que el
« etiquetado ecológico » de servicios es considerablemente
más complejo, debido, fundamentalmente, a la dificultad
de establecer criterios aceptables desde el punto de vista

( 92 / C 168 / 61 )

Asunto : Recorte del tipo de exacción CECA

Ante la propuesta de la Comisión de proceder a un nuevo
recorte del tipo de exacción que constituye el único
impuesto de la CECA, ¿ cree la Comisión que es compati ­
ble esa reducción con las grandes necesidades financieras
que tiene que afrontar la CEE en estos momentos ?

Respuesta del Sr . Schmidhuber

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1992 )

La exacción CECA se fija anualmente en función de las
necesidades financieras que se desprenden del Tratado de
París . La Comisión considera que, para 1992, el tipo del
0,27% fijado conforme a la voluntad expresada por el
Parlamento el 18 de diciembre de 1991 (a raíz de la
propuesta de un tipo del 0,28 % incluida en el proyecto de
presupuesto ) ofrece una base adecuada para satisfacer las
necesidades de la actual Comunidad durante el presente

año .

Las necesidades financieras de la CEE son en gran medida
independientes de las de la CECA .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 33

PREGUNTA ESCRITA N° 3146 / 91

de Sir Christopher Prout ( ED )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 62 )

Asunto : Procedimiento comunitario andidumping

1 . En la sentencia recientemente pronunciada en el
asunto C-49 / 88 ( Al-Jubail Fertilizer Company ) el Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas afirma que « en
su estado actual, la normativa comunitaria antidumping
no proporciona las garantías de procedimiento para la
protección del individuo que pueden existir en algunos
sistemas nacionales ».

2 . ¿ Qué enmiendas piensa proponer la Comisión a
la legislación vigente [ p . ej . al Reglamento ( CEE )
n° 2423 / 88 del Consejo ] (') a fin de responder a las crí ­
ticas del Tribunal a la normativa antidumping actual ?

3 . ¿ Qué otras medidas piensa tomar la Comisión para
garantizar que los requisitos derivados del derecho a una
vista imparcial « se observan no sólo en el transcurso de
procedimientos de los que pueda resultar la imposición de
sanciones, sino también en procedimientos de investiga ­
ción anteriores a la adopción de las norams antidumping
que, a pesar de su objetivo general, puedan perjudicar a
las empresas afectadas y entrañar consecuencias adversas
para ellas »?

4 . ¿ Se va a comprometer la Comisión a consultar al
Parlamento Europeo sobre cualquier propuesta que haga
en el contexto del procedimiento antidumping ?

o DO n° L 209 de 2.8 . 1988, p . 1 .

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(9 de marzo de 1 992 )

La Comisión está perfectamente informada de la senten ­
cia del Tribunal de Justicia en el asunto C-49 / 88 ( Al Jubail
Fertilizer Company ), en la que se argumenta que, habida
cuenta que los derechos fundamentales son parte integral
de los principios generales del Derecho, ha de atenderse, a
la hora de interpretar el apartado 4 del artículo 7 del
reglamento de base sobre antidumping, a los requisitos
derivados del derecho a una audiencia justa .

El Tribunal añadió que estos requisitos habían de ser
observados tanto en el curso de aquellos procedimientos
que conduzcan a la adopción de sanciones como en las
investigaciones previas a la imposición de medidas anti ­
dumping, ya que, a pesar del alcance general de estos
procedimientos, pueden afectar de manera directa e
individual a las empresas de que se trate y acarrearles
consecuencias adversas .

Para cumplir con estos requisitos, en toda investigación
antidumping la Comisión debe comunicar a las partes

interesadas todos los datos significativos para su defensa
que la Comisión considerará a la hora de adoptar su
decisión . Todas las partes afectadas se hallan durante el
procedimiento en situación de poder formular sus alega ­
ciones acerca de la exactitud y relevancia de los hechos y
circunstancias que se establecen, así como sobre las
pruebas presentadas por la Comisión para fundamentar
sus conclusiones sobre la existencia de dumping y el
perjuicio resultante .

De hecho, el Tribunal no estableció en el procedimiento
mencionado que la Comisión o hubiese respetado estos
principios, sino únicamente que las instituciones comuni ­
tarias no podían probar que se había hecho llegar a los
demandantes la información que procedía .

En consecuencia, la Comisión ha introducido las perti ­
nentes modificaciones en sus procedimientos administra ­
tivos de investigación antidumping para que en el futuro
se disponga de esta prueba en todos los casos . Habida
cuenta que estos procedimientos estaban basados en la
legislación vigente y en los principios fundamentales del
Derecho comunitario, la Comisión no ve razón alguna
para modificar las actuales disposiciones de la legislación
comunitaria en materia de antidumping, considerando, en
particular, que este asunto está recibiendo una atención
prioritaria en las negociaciones de la Ronda Uruguay .

PREGUNTA ESCRITA N° 3151 / 91

del Sr . Gerhard Schmid ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 63 )

Asunto : Uso de redes de enmalle de deriva especiales en la

pesca

La empresa norteamericana NETS-System ha desarro ­
llado una red de deriva que reduce considerablemente las
capturas accesorias no deseadas . La revista especializada
« World Fishing » ( n° 6 / 1991 ) informa de que esta red de
nuevo tipo tiene en el fondo, en lugar de la malla habitual,
una rejilla con aberturas de mayor tamaño . De este modo
los peces jóvenes y los animales del fondo marino tienen la
posibilidad de salir de la red a través de la rejilla .

Mediante mejoras en el extremo de la red en el que se
acumula la pesca pueden reducirse también considerable ­
mente las capturas accesorias .

1 . ¿ Tiene ya conocimiento la Comisión de esta red de
nuevo tipo ? ¿ Qué opinión le merece ?

2 . Hasta ahora no se ha podido imponer una prohibición

de la pesca con red de enmalle de deriva en la
Comunidad . ¿ No sería conveniente prescribir el uso
de estas redes de deriva más conservadoras al menos,
en las aguas comunitarias ?

N C 168 / 34 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 26 de marzo de 1992 )

El desarrollo y la incorporación en las redes de arrastre de
dispositivos, que permitan reducir al mínimo las conse ­
cuencias de capturas no deseadas que posteriormente dan
lugar a descartes, están en constante evolución y experi ­
mentación adaptándolos a las características de los
distintos artes y a las asociaciones específicas que se
presentan en cada pesquería .

La Comisión conoce el sistema elaborado por NETS y
considera que se trata de un sistema válido para reducir las
capturas accesorias en las pesquerías donde se ha desarro ­
llado y evaluado, es decir, en las zonas de pesca del norte
del Pacífico .

La Comisión no considera que tal sistema de rejilla
metálica, al que alude Su Señoría, puede aplicarse a las
redes de enmalle, ya que está concebido para incorporarlo
en las redes de arrastre bentónicas .

No obstante, la Comisión ya introdujo en la normativa
comunitaria la posibilidad de utilizar redes selectivas O y
más recientemente, la de utilizar paños de mallas cuadra ­
das en las redes de arrastre bentónicas . Ambas posibilida ­
des, concebidas y experimentadas en las pesquerías
comunitarias, deberían contribuir a reducir el fenómeno
de los descartes .

O DO n° L 389 de 30 . 12 . 1989 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3161 / 91

de la Sra . Mary Banotti ( PPE )

disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de
los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades
de radiodifusión televisiva, el Consejo encomendó a la
Comisión la tarea de supervisar la realización de los
objetivos enunciados en los artículos 4 y 5 de la Directiva,
con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 3
del artículo 4 . A partir de 1993, los Estados miembros
deberán facilitar informes sobre la aplicación de las
proporciones contempladas en los artículos 4 y 5, especifi ­
cando, en cada caso, los motivos por los que no se hayan
alcanzado tales objetivos y las medidas adoptadas o
previstas para lograrlo .

La Comisión remitirá dichos informes a los demás
Estados miembros y al Parlamento Europeo, adjuntando,
en su caso, un dictamen .

Al objeto de facilitar la elaboración de los futuros

informes por parte de los Estados miembros y de
garantizar que sean comparables, la Comisión ha iniciado
un estudio de metodología práctica .

Entre otras cosas, el estudio dará una primera indicación
de la situación en que se hallaba cada uno de los
organismos de televisión de los Estados miembros con
respecto a los objetivos de programación de obras
europeas y obras de productores independientes de los
organismos de televisión en 1988, o en 1990 en el caso de
Grecia y Portugal .

PREGUNTA ESCRITA N° 3170 / 91

de la Sra . Ana Miranda de Lage ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

a la Comisión de las Comunidades Europeas ( 24 de enero de 1 992 )

( 24 de enero de 1992 ) ( 92 / C 168 / 65 )

( 92 / C 168 / 64 )

Asunto : Directiva relativa a la televisión sin fronteras

¿ Cómo controla la Comisión la aplicación por parte de los
Estados miembros del artículo 5 de la Directiva sobre la
coordinación de determinadas disposiciones legales, re ­
glamentarias y administrativas de los Estados miembros
relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión
televisiva ( 89 / 552 / CEE ) (') que dispone que el 10%,
como mínimo de su presupuesto de programación debe
estar reservado a obras europeas de productores indepen ­
dientes de los organismos de radiodifusión televisiva ?

¿ Qué países han alcanzado este objetivo hasta el momento
y cómo piensa asegurar la Comisión que los Estados

miembros lo alcancen en el futuro ?

(') DO n° L 298 de 17 . 10 . 1989, p . 23 .

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 16 de marzo de 1 992 )

Al adoptar, el 3 de octubre de 1989, la Direc ­
tiva 89 / 552 / CEE, sobre la coordinación de determinadas

Asunto : Acuerdo de pesca CEE / Uruguay

En Octubre de 1990 se aprobó una Decisión del Consejo
que autorizaba a la Comisión para negociar acuerdos de
pesca con Uruguay .

¿ Podría la Comisión informarnos de los resultados de
estas negociaciones ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1992 )

En octubre de 1990 el Consejo aprobó directrices de
negociación con seis países latinoamericanos, incluido
Uruguay .

En 1991 la lista de países se amplió a otros dos : Venezuela
y Ecuador .

En el caso de Uruguay, está previsto que las negociaciones
se inicien en los próximos meses .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 35

PREGUNTA ESCRITA N° 3174 / 91

del Sr . John Cushnahan ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 66 )

Asunto : La « auditoría medioambiental »

¿ Será obligatoria o voluntaria la participación en el
programa de « auditoría medio ambiental » que va a
proponer la Comisión próximamente ? En caso de que la
participación sea obligatoria, ¿ podrán disponer los afecta ­
dos de ayuda económica o técnica ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 12 de marzo de 1992 )

La Comisión ha aprobado recientemente una propuesta
de Reglamento del Consejo por el que se permite la
adhesión voluntaria por parte de las empresas a un sistema
comunitario de eco-auditoría . Tal y como expresa clara ­
mente el título de la propuesta, la participación de las
empresas en este sistema será voluntaria . No obstante, la
propuesta prevé las actividades de asistencia técnica, tanto
por parte de los Estados miembros como por parte de la
Comisión, a fin de fomentar y facilitar la participación de
las pequeñas y medianas empresas en este sistema .

Dichas actividades tienen por objeto ayudar a difundir, a
través de la participación en el sistema de eco-auditoría,
las mejores prácticas de gestión medioambiental, especial ­
mente la auditoría medioambiental entre las pequeñas

empresas .

PREGUNTA ESCRITA N° 3190 / 91

del Sr . Sotiris Kostopoulos ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 67 )

Asunto : Situación de los vendedores ambulantes

La profesión de vendedor ambulante de novedades y
artículos de ajuar corre el riesgo de desaparecer en Grecia
si entran en vigor las disposiciones del proyecto de ley
sobre el comercio ambulante .

¿ Puede la Comisión aclarar si debe mantenerse esta
actividad tradicional que llevan a cabo diversos grupos de
población ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

Aunque la actividad de vendedor ambulante constituya un
servicio, las disposiciones del Tratado relativas a la libre
circulación de servicios se aplican únicamente cuando éste
comporta un aspecto transfronterizo . Dado que el pro ­
blema planteado por Su Señoría se refiere a una situación
en el interior de un Estado miembro, no es competencia
de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA N° 3198 / 91

del Sr . Ben Visser ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 68 )

Asunto : Posible limitación del tráfico en tránsito por

Alemania

Dentro de algunos años el transporte por carretera
procedente del Benelux y de Escandinavia con destino al
sur de Europa no podrá poner ninguna carga en el tren en
el sur de Alemania sino que la carga deberá transbordarse
en la terminal más cercana en el propio país . Los ministros
de Transportes de Austria y Alemania han llegado
recientemente a este acuerdo . El resultado de la consulta
ha sido dado a conocer por la organización patronal
alemana BDF . No se sabe cuándo el Gobierno de Bonn
pondrá en práctica estos planes ( Nieuwsblad Transporta 21 .

11.1991 ).

1 . ¿ Puede decir la Comisión si es exacta la información
dada a conocer por la BDF ¿ Cuál es la opinión de la
Comisión al respecto ?

2 . En opinión de la Comisión, ¿ no están las decisiones

alemanas en contradicción con la libre elección de

estaciones de carga ?

3 . ¿ Qué relación guardan estos planes con las disposicio ­
nes al respecto que figuran en el Tratado de Roma ?

4 . ¿ Qué relación guardan estos planes con el acuerdo de
tránsito celebrado recientemente entre la Comunidad

Europea y Suiza y Austria ?

5 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión al respecto ?

6 . ¿ Es posible que la Comisión se pronuncie claramente,

a corto plazo, acerca de los planes alemanes, teniendo
en cuenta las graves consecuencias que estos proyectos
tendrán para las empresas de transporte, las estaciones
de carga y los ferrocarriles en el Benelux y en
Escandinavia ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

La Comisión no tiene conocimiento de la situación
expuesta por Su Señoría . Cursará una petición de

N C 168 / 36 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

información a las autoridades alemanas y comunicará sus
resultados lo antes posible .

PREGUNTA ESCRITA N° 3235 / 92

del Sr . Víctor Manuel Arbeloa Muru ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 69 )

Asunto : Reconocimiento de diplomas

El reconocimiento de diplomas extranjeros por un Estado
miembro de la CEE, ¿ está condicionado por un previo
acuerdo de reconocimiento por parte de ese Estado con
otra Administración ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

Compete a cada uno de los Estados miembros definir el
régimen nacional aplicable en materia de reconocimiento
de títulos de terceros países .

El derecho comunitario, por lo tanto, no obliga a un
Estado miembro determinado a subordinar el reconoci ­
miento de los títulos de un país tercero a la celebración de
un acuerdo previo con dicho país .

No obstante, existe una serie de convenios bilaterales
( covenios del Consejo de Europa y de la.Unesco ) vigentes
en los Estados miembros que prevén el reconocimiento de
los títulos entre los Estados miembros y gran número de
terceros países .

PREGUNTA ESCRITA N° 3243 / 91

del Sr . Gerardo Fernández-Albor ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 70 )

Asunto : Regulación comunitaria de la profesión de enfer ­

mera

Por lo que puede escucharse y comprobarse a todo lo
largo y ancho de la geografía comunitaria la profesión
médica de la enfermería está « enferma », pues doquier la
protesta, la contestación e, incluso, los disturbios nos dan
a conocer a la opinión pública, en general, que tienen la
queja rotunda como manifestación de su descontento por
la situación profesional en la que se encuentran .

En opinión de ciertos sectores de la profesión, el origen de
la situación de referencia radica en la regulación comuni ­

taria de la profesión, que lleva aparajada la difícil
armonización de tan desiguales condiciones del entorno
profesional en uno u otro país comunitario .

Por todo ello, ¿ podría la Comisión clarificar en qué
situación se encuentra actualmente, la regulación comuni ­
taria de la profesión de la enfermería, cuales son los
principales obstáculos con los que se enfrenta la armoni ­
zación de la misma a través de la geografía comunitaria y
con qué propuestas, al efecto, pueden contar los profesio ­
nales del sector ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

El malestar de los enfermeros no puede achacarse a la
normativa comunitaria que regula el acceso a la profesión
y su ejercicio . La finalidad de dicha normativa es
garantizar la libre circulación de estos profesionales
dentro del mercado único . Para ello, la Comunidad se
limita a instaurar, mediante una Directiva, un reconoci ­
miento de títulos que a veces va unido a una armonización
mínima de las condiciones de formación o de ejercicio
destinada, precisamente, a facilitar el reconocimiento,
haciéndolo automático . Las disposiciones comunitarias,
por lo tanto, no impiden a los Estados miembros tomar las
medidas que consideren necesarias para atajar él descon ­
tento que tanto preocupa a Su Señoría .

La legislación vigente en materia de reconocimiento de
títulos es la siguiente :

a ) Las Directivas 77 / 452 / CEE y 77 / 453 / CEE ( x ), con
sus posteriores modificaciones, garantizan el recono ­
cimiento mutuo de los títulos de los enfermeros
responsables de cuidados generales .

b ) Los enfermeros que no entren en la categoría del

apartado a ) podrán obtener el reconocimiento de sus
títulos aplicando el sistema general de reconocimiento
establecido por la Directiva 89 / 48 / CEE ( 2 ), siempre
que los títulos en cuestión respondan a las condiciones
de aplicación de dicha Directiva .

c ) En caso de que ninguna directiva sea de aplicación, el
Estado miembro de acogida deberá, sin embargo, en
virtud de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia ( 3 ),
tener en cuenta los títulos de los demás Estados

miembros .

Esto es válido tanto en el caso de ejercicio de una
actividad asalariada ( artículo 48 del Tratado CEE ),
como independiente ( artículo 52 a 59 del Tratado
CEE ).

En virtud de dicha jurisprudencia, un Estado miembro
que reciba una solicitud de autorización para ejercer
la profesión de enfermero, presentada por un ciuda ­
dano comunitario que ya esté autorizado a ejercer
dicha profesión en su país de origen, deberá sopesar

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 37

en qué medida los conocimientos y aptitudes certifica ­
dos por el título obtenido por el interesado en su país
de origen se corresponden con los exigidos por la
nprmativa del Estado miembro de acogida ; en caso de
que la correspondencia entre estos títulos sólo sea
parcial, las autoridades nacionales tendrán derecho a
exigir al interesado que demuestre haber adquirido los
conocimientos y aptitudes que no reunía en un
principio .

Todas estas disposiciones se aplicarán únicamente cuando
la persona en posesión del diploma sea un ciudadano
comunitario .

Además, la Comisión está elaborando otras normas que
facilitarán aún más la libre circulación de enfermeros . Se

trata de :

a ) un proyecto de directiva que establecerá un sistema

específico de reconocimiento mutuo para los títulos
de enfermero especializado, concretamente, en psi ­
quiatría y pediatría . En la actualidad se está desarro ­
llando el procedimiento de consulta entre la Comisión
y los expertos de los Estados miembros .

b ) una propuesta de directiva cuya finalidad es establecer

un segundo sistema de reconocimiento de formacio ­
nes profesionales que complete la Directiva
89 / 48 / CEE . El sistema general se aplicará a todos los
títulos, que no entren dentro del ámbito de aplicación
de la Directiva 89 / 48 / CEE o de las directivas
sectoriales como, por ejemplo, las Directivas
77 / 452 / CEE y 77 / 453 / CEE relativas a los enferme ­
ros responsables de cuidados generales . Esta pro ­
puesta está siendo examinada por el Consejo ( en
primera lectura ).

O DOn° L 176 de 15 . 7 . 1977 .
( 2 ) Directiva del Consejo de 21 . 12 . 1988 relativa a un sistema

general de reconocimiento de títulos de enseñanza superior
que sancionan formaciones de una duración mínima de tres
años ( DO n° L 19 de 24 . 1 . 1989 ).
( 3 ) Véanse las sentencias del Tribunal de Justicia de 15 . 10 . 1987

en el asunto 222 / 86 UNECTEF / HEYLENS   - Rec . 1987,
p . 4097   - — y de 7 . 5 . 1991 en el asunto C 340 / 89 Vlassopou ­
lou .

PREGUNTA ESCRITA N° 3248 / 91

de la Sra . Winifred Ewing ( ARC )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 28 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 71 )

Asunto : Protección de las existencias de lanzón en el Mar

del Norte

¿ Es consciente la Comisión de la importancia del lanzón
en la dieta de los peces susceptibles de consumo humano ?
Las existencias de lanzón han venido disminuyendo en los
últimos años y ello está causando una reducción de las
fuentes de alimentación de los peces de mayor tamaño .

Entre 1970 y 1989 se incrementaron las capturas de
lanzón en 843 300 toneladas ( es decir, pasaron de 191 400
toneladas y 1 034 700 toneladas ) principalmente por parte
de noruegos y de daneses .

¿ Qué medidas está adoptando la Comisión, como parte de
su estrategia de conservación de las existencias de pesca,
para aplicar normas destinadas a proteger e incrementar
las existencias de lanzón ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1992 )

La Comisión sabe que el lanzón constituye un eslabón
importante en la cadena alimentaria marina . Sin embargo,
no está científicamente probado que la disminución de las
poblaciones de ese pez ocasione una reducción de las de
peces de mayor tamaño .

Cada año, la Comisión propone al Consejo totales
autorizados de capturas ( TAC ) en relación con determi ­
nadas poblaciones o grupos de poblaciones de peces . No
obstante, en lo que se refiere a pesca del lanzón en aguas
comunitarias no se proponen restricciones ya que, según
los informes científicos, no existe necesidad manifiesta de
introducir medidas de gestión de ese tipo .

La Comisión supervisa permanentemente la actuación de
los servicios de inspección de los Estados miembros, sobre
todo en lo que se refiere al Reglamento ( CEE )
n° 3094 / 86, por el que se establecen determinadas medi ­
das técnicas de conservación de los recursos pesqueros (').

O DO n° L 288 de 11 . 10 . 1986, p . 1 .

PREGUNTA ESCRITA N° 3276 / 91

del Sr . Roberto Speciale ( GUE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de enero de 1992 )

( 92 / C 168 / 72 )

Asunto : Antidumping en el sector textil

Considerando que las empresas europeas del sector textil
están sumamente preocupadas por las actividades de
dumping relativas a su propio mercado y que dichas
empresas han manifestado su preocupación mediante
diferentes iniciativas, incluido un documento de análisis
de la situación . Considerando que existen determinados
aspectos que requieren una explicación de la Comisión
que permita determinar las acciones más adecuadas .

¿ No considera, en particular, la Comisión que la situación
de la industria textil se ha agravado a causa del descenso
de la producción y del número de puestos de trabajo como
consecuencia de las actividades de dumping de los países
competidores y que se ha de fortalecer el control sobre la
competencia agresiva en el sector textil, sector en el que el

N C 168 / 38 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

nivel de los precios es artificialmente bajo por acercarse
más a los costes de las materias primas que al de los
productos hilados, incluso si se adoptan de manera
defintiva las disposiciones antidumping previstas hasta
ahora de manera provisional ?

¿ No considera asimismo la Comisión que ha de intervenir
en el seno del GATT con el fin de lograr un nuevo
robustecimiento de las normas relativas a una competen ­
cia leal en el comercio internacional ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

La Comisión sigue desde siempre con particular atención
la coyuntura del sector textil y los factores que influyen en
su desarrollo . Entre las variables económicas que induda ­
blemente perjudican al buen desarrollo de este sector se
encuentran las prácticas de dumping adoptadas por
determinados productores de terceros países .

1 . En el marco de su política comercial en favor del
sector textil, la Comisión siempre ha considerado que,
en el interés general, deben preservarse y promoverse
condiciones de competencia leal .

El procedimiento de instrucción relativo a la adopción
definitiva de los derechos antidumping provisionales
recientemente instaurados para determinados produc ­
tores de terceros países sigue su desarrollo normal en
el pleno respeto de los procedimientos en vigor .

2 . En el marco de las negociaciones de la Ronda
Uruguay, la Comisión siempre ha defendido el
objetivo de un refuerzo de las normas y de la
disciplina del GATT como corolario del proceso de
integración de los productos textiles y de las prendas
de vestir en estas normas y disciplina .

PREGUNTA ESCRITA N° 3279 / 91

de la Sra . Cristiana Muscardini ( NI )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 29 de enero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 73 )

Asunto : Subvenciones comunitarias a los manantiales del

Tigullio Bognasco

¿ Podría la Comisión comunicar si es cierta la noticia
según la cuál la Comunidad ha concedido una importante
financiación a los « manantiales del Tigullio Bognasco »,
situados en la localidad de Pian di Fieno ( Génova ),
carretera estatal n° 18, una empresa de aguas minerales y
fuentes termales controlada por una sociedad cercana a
representantes del Gobierno ?

En el caso de que fuera cierto que se ha facilitado dicha
financiación ¿ podrían conocerse las razones, así como el
importe y la utilización que se ha hecho de ella ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 10 de abril de 1 992 )

La Comisión desea puntualizar que no se ha concedido
subvención comunitaria alguna a la iniciativa a que hace
referencia Su Señoría .

PREGUNTA ESCRITA N° 16 / 92

de los Sres . Josep Pons Grau, Henri Saby, Víctor Manuel
Arbeloa Mura, Maartje van Putten ( S ), Luciano Vecchi,
Giorgio Rossetti ( GUE ), Gerardo Fernández-Albor
( PPE ), Antoni Gutiérrez Díaz, Dacia Valent ( GUE ) y

Pol Marck ( PPE )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 74 )

Asunto : Establecimiento de consejos de cooperación con

los países del Magreb y del Mashreq

Habida cuenta de la particular importancia que la
Comunidad Europea concede al fomento y al respeto de
los derechos humanos y a la democratización de las
sociedades de los países en desarrollo, tal y como se
menciona en el documento de la Comisión [ SEC(91 ) 61 ].

En la perspectiva del examen por parte del Parlamento
Europeo, de acuerdo con el procedimiento de dictamen
conforme, de los protocolos financieros relativos a los
países del Magreb y del Mashreq,

1 . ¿ No considera la Comisión que, en el marco de los

acuerdos de cooperación con los países del Magreb y
del Mashreq, debería asignarse un nuevo papel a un
instrumento previsto en estos acuerdos, concreta ­
mente el Consejo de cooperación, que no se ha
utilizado en el caso de Siria y de Jordania ?

2 . ¿ No considera la Comisión que sería necesaria una
reunión por lo menos anual de estos consejos de
cooperación con objeto de examinar la puesta en
práctica de la cooperación en sus aspectos económicos
y también políticos, lo que permitiría a la vez
profundizar regularmente en esta cooperación y a la
vez ofrecería la posibilidad, caso necesario, de suspen ­
der provisionalmente los protocolos financieros en
función de evoluciones no positivas, en particular en el
ámbito del respeto de los derechos humanos ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

(7 de abril de 1 992 )

La Comisión considera que sería conveniente que los
Consejos de Cooperación con los países del Magreb y del
Mashreq se reunieran por lo menos una vez al año . Las
reuniones de los Consejos de Cooperación constituyen,

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 39

de hecho, una ocasión para examinar al nivel debido las
diferentes cuestiones relacionadas con el cumplimiento de
los objetivos fijados en los acuerdos de cooperación y
para intensificar así el indispensable diálogo entre la
Comunidad y sus socios .

Hay que subrayar, por otra parte, que los acuerdos de
cooperación prevén la celebración de una reunión anual
de los Consejos de Cooperación . Es cierto que, pese a que
así está dispuesto, no se ha celebrado todavía ninguna
reunión con Siria . En noviembre de 199 1 tuvo lugar, en
cambio, la segunda reunión del Consejo de Cooperación
con Jordania .

Además, desde hace varios años es costumbre que en los

Consejos de Cooperación, pero extraoficialmente, se
debatan en profundidad con los socios asuntos de carácter
político o económico no incluidos en los acuerdos de
cooperación . Esta práctica debería acrecentarse . Concre ­
tamente, la Comisión considera, al igual que Sus Señorías,
que todas las cuestiones relativas a la democracia y a los
derechos humanos deberían tratarse en estas conversacio ­
nes cuantas veces fuera necesario, lo que brindaría a la
Comunidad la posibilidad de utilizar posteriormente
todos los medios de presión de que dispone .

Por último, como ha anunciado recientemente al Parla ­
mento, la Comisión, que comparte la voluntad del
Parlamento de que los derechos humanos sean uno de los
ejes principales de la política exterior de la Comunidad,
está preparando un programa de fomento de los derechos
humanos específicamente destinado al Mediterráneo .

PREGUNTA ESCRITA N° 40 / 92

de los Sres . Gerardo Gaibisso, Franco Borgo y

Giuseppe Mottola ( PPE )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 75 )

Asunto : Norma del Ministerio del Finanzas italiano por

la que se prohibe la importación, la distribución y
la venta de determinados cigarrillos — violación
del derecho de competencia

En Italia, los secuestros de personas, las extorsiones y los
atracos están a la orden del día .

El contrabando de cigarrillos no ocupa, sin lugar a dudas,
un puesto destacado en la lista de delitos .

Para combatir el fenómeno, que afecta también a los
cigarrillos producidos por el « Monopolio di Stato » ( mono ­
polio del estado ) del que es presidente el ministro de
Finanzas ( de hecho, el producto nacional se vende en el
extranjero a precios sensiblemente más bajos que los que
se practican en Italia ), el propio ministro ha prohibido la
importación, la distribución y la venta únicamente de los
productos de una multinacional muy afianzada en el

mercado italiano . De esta manera, se ha desarrollado un
mercado negro de dimensiones colosales del que son
víctimas quienes desean ejercer su derecho a fumar los
cigarrillos de su preferencia .

El presidente del monopolio del estado ( ministro de
Finanzas ) ha ordenado al mismo tiempo aumentar
notablemente la producción nacional para hacer frente a
la demanda .

¿ Qué disposiciones prevé adoptar la Comisión para hacer
frente a una violación tan flagrante del derecho comunita ­
rio que regula la libertad de competencias ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de abril de 1 992 )

Con motivo de una denuncia presentada por Philip
Morris, la Comisión analizó la compatibilidad entre el
Derecho comunitario y las disposiciones de la Orden
Ministerial de 12 de diciembre de 1991, por la que se
establecía la suspensión, durante 30 días, de la importa ­
ción, la distribución y la venta de determinadas marcas de
cigarrillos .

Con arreglo a este análisis, la Comisión consideró que,
teniendo en cuenta las particularidades de este caso, no
convenía aplicar las normas comunitarias de competencia
a la citada Orden . No obstante, la Comisión solicitó a las
autoridades italianas que le proporcionaran todas las
explicaciones necesarias sobre dichas disposiciones a fin
de evaluar su compatibilidad con los principios de la libre
circulación de mercancías, que se derivan de los artícu ­
los 30 a 36 del Tratado CEE .

En su respuesta, así como en los contactos posteriores con
los servicios de la Comisión, las autoridades italianas
afirmaron que dichas disposiciones se justificaban por
motivos de orden público, de conformidad con el
artículo 36 del Tratado CEE . Subrayaron, en particular,
que el contrabando de cigarrillos en Italia estaba estrecha ­
mente relacionado con las organizaciones criminales más
peligrosas .

Consciente de la gravedad de las razones invocadas por
las autoridades italianas, la Comisión trata de encontrar
una solución tal, que al mismo tiempo que garantice la
libre circulación de mercancías, tenga en cuenta el
objetivo legítimo perseguido por el Gobierno italiano .

PREGUNTA ESCRITA N° 41 / 92

del Sr . James Ford ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(4 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 76 )

Asunto : Luces traseras antiniebla en los automóviles

Dado que la conducción tanto por la izquierda como por
la derecha de la carretera continuará existiendo en la

N C 168 / 40 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

Comunidad ; ¿ tiene la Comisión planes para armonizar la
ubicación de las luces traseras antiniebla para adaptarlas a
cualquier uso, considerando que la actual disposición de
alumbrado sólo a un lado de la parte trasera en algunos
Estados miembros es muy peligrosa para conductores que
van detrás de un coche que circula por el lado opuesto de
la carretera para el que se había diseñado esta luz ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

(9 de marzo de 1 992 )

Las disposiciones referentes a la instalación de faros
traseros antiniebla y a todos los dispositivos de alumbrado
y de señalización luminosa ya fueron armonizadas
mediante la Directiva 76 / 756 / CEE (').

Esta Directiva hace obligatoria la instalación de uno o dos
faros traseros antiniebla . En el caso de que el vehículo
lleve uno solo, éste deberá estar del mismo lado que el
volante .

De acuerdo con la opinión mayoritaria de los expertos de
los Estados miembros, y del personal de la Comisión, este
hecho no presenta problemas de seguridad, dado que
basta con un solo faro trasero antiniebla para indicar, con
niebla densa, la presencia de un vehículo situado delante .
A medida que el conductor se acerque al vehículo,
alcanzará a ver las luces de posición traseras, las cuales
indican la presencia y la anchura del vehículo .

Este tipo de anomalías seguirán produciéndose necesaria ­
mente mientras se conduzca por ambos lados de la
calzada .

4 . En caso afirmativo, ¿ tiene la Comisión la intención
de velar por que se ponga fin a la principal causa de los
problemas existentes en el régimen del azúcar, a saber, la
fijación de la cuota a un nivel demasiado elevado ?

Respuesta del Sr . Mac Sharry

en nombre de la Comisión

(1 de abril de 1 992 )

1 y 2 . Efectivamente, la Comisión tiene conocimiento
del Informe Especial n° 4 / -91 del Tribunal de Cuentas
sobre el funcionamiento de la organización común de
mercados del sector del azúcar desde su establecimiento

en 1968 . Las reacciones de la Comisión se encuentran
publicadas junto con el Informe en el Diario Oficial de las

Comunidades Europeas n° C 290 de 7 de noviembre de
1991 .

3 y 4 . La Comisión puede garantizar a Su Señoría que
las sugerencias del Tribunal de Cuentas serán objeto de
una atención muy especial durante la labor de análisis que
tendrá lugar en el momento de reunirse las diferentes
propuestas que se presentarán al Consejo y al Parlamento
en el curso de 1992 sobre las disposiciones en materia de
producción que hayan de aplicarse al sector del azúcar a
partir del 1 de julio de 1993 .

PREGUNTA ESCRITA N° 88 / 92

del Sr . Frédéric Rosmini ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1 992 )

O DO n° L 262 de 27 . 9 . 1976 . ( 92 / C 168 / 78 )

Asunto : Política mediterránea

PREGUNTA ESCRITA N° 55 / 92

del Sr . Eisso Woltjer ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1992 )

( 92 / C 168 / 77 )

Asunto : Informe del Tribunal de Cuentas Europeo sobre

la organización de mercado para el azúcar

1 . ¿ Ha tomado conocimiento la Comisión del informe
del Tribunal de Cuentas Europeo sobre la organización
de mercado para el azúcar ?

2 . ¿ Podría la Comisión reaccionar ante las conclusio ­
nes del informe, dadas las claras críticas que el Tribunal
de Cuentas ha formulado con respecto a la totalidad de la
política comunitaria del azúcar ?

3 . ¿ No considera la Comisión que ha llegado el
momento de presentar propuestas con vistas a la adapta ­
ción del régimen del azúcar con el fin de evitar los
problemas señalados por el Tribunal de Cuentas ?

Con el fin de afrontar las persistentes y considerables
diferencias en el desarrollo de los países de las dos orillas
del Mediterráneo, la Comisión ha emprendido en el
marco del plan Matutes una política mediterránea que
deberá entrar en vigor a finales de 1991 .

Si bien ciertos aspectos de dicho programa resultan
alentadores ( renovación de los protocolos financieros,
ampliación del acceso al mercado comunitario, fomento
de la cooperación regional, apoyo a las reformas econó ­
micas, etc .), otros muestran el carácter incompleto de esta
renovación .

En un informe para información presentado el 25 de junio
de 1991 por la delegación de la Asamblea Nacional
francesa para las Comunidades Europeas se subraya la
insuficiencia de numerosas medidas con respecto a la
situación de dichos países y la falta de consideración por
parte de la Comunidad de problemas importantes tales
como la presión demográfica, el endeudamiento y la
seguridad .

Habida cuenta de los esfuerzos realizados actualmente
por la mayor parte de los países afectados para emprender
reformas económicas de conjunto, y del importante papel
estratégico a que está llamado a desempeñar el Mediterrá ­

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 41

neo, ¿ piensa la Comisión completar en un plazo razonable
las disposiciones del plan Matutes con el fin de incremen ­
tar la eficacia de sus medidas ?

Respuesta del Sr . Matutes
en nombre de la Comisión

( 18 de marzo de 1992 )

Aunque se reconoce a la Comisión el mérito de haber
formulado la política mediterránea renovada, cuyas
grandes líneas adoptó el Consejo en sus sesiones de 18 y

19 diciembre de 1990, la Comisión es consciente de las
insuficiencias que - presenta esta política .

La Comisión quiere subrayar que las propuestas por ella
presentadas para definir dicha política no han recibido el

apoyo del Consejo en su totalidad . Por ello, se han
reducido considerablemente los medios financieros pro ­
puestos, sobre todo los destinados a financiar medidas de
apoyo a las reformas económicas emprendidas por los
socios para el ajuste estructural, provocando una situa ­
ción lamentable ya que el objetivo de dichas medidas es
reducir las consecuencias del ajuste estructural en el plano
social .

Por otra parte, la Comisión ha podido únicamente
conseguir que sean tenidos en cuenta y dén lugar a
medidas adecuadas algunos problemas importantes de los
socios, como los referentes a la demografía y a la deuda .
Por lo que respecta al problema de la seguridad en la zona
mediterránea, la Comisión reconoce su primordial impor ­
tancia y espera que se pueda considerar rápidamente
dentro de la política comunitaria gracias al avance
conseguido en la realización de la unión política . La
Comisión sigue analizando las medidas que podrían
proponerse, llegado el caso, para completar las decisiones
relativas a la política mediterránea renovada que ya han
sido adoptadas .

de las Comunidades Europeas, que muestran los atenta ­
dos paisajísticos que están cometiéndose y que son de
temer en el futuro ; por otro lado, por cuanto sabe el autor
de esta pregunta, no existe ninguna evaluación de las
repercusiones en el medio ambiente del proyecto hidroe ­
léctrico, ni tampoco un estudio serio sobre las posibles
alternativas que existen (y han sido expuestas en diversos
lugares ), pero que quizás tienen el fallo de no costar lo
suficiente y desagradan por ello a los administradores y
las empresas que ya « huelen » un negocio de más de

150 000 millones de liras italianas .

¿ Qué medidas ha tomado o piensa tomar la Comisión
para que la normativa comunitaria relativa a la evaluación
de las repercusiones en el medio ambiente se respete en el
caso del Valle del Arzino antes de que sea demasiado
tarde y no haya remedio ?

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

( 15 de abril de 1 992 )

Su Señoría ya había comunicado a la Comisión el
problema mencionado en la presente pregunta escrita .

En efecto, este tipo de proyecto figura en el Anexo II de la
Directiva citada anteriormente y ha de ser objeto de una
evaluación desde el punto de vista del medio ambiente, si
su incidencia en éste se considera relevante .

La Comisión se pondrá en contacto con las autoridades
italianas para obtener más detalles sobre el caso .

PREGUNTA ESCRITA N° 90 / 92

del Sr . Alexandros Alavanos ( CG )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1 992 )

PREGUNTA ESCRITA N° 89 / 92
( 92 / C 168 / 80 )

del Sr . Alexander Langer ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(6 de febrero de 1992 )

( 92 / C 168 / 79 )

Asunto : La defensa del Valle del Arzino ( Friul, Italia )

contra su transformación en « infraestructura

hidroeléctrica »

Desde hace algún tiempo, un valiente comité de « familias
por el Valle del Arzino » llama la atención de las
autoridades italianas y comunitarias, en ocasiones con el
apoyo de diferentes representantes políticos, sobre el
calamitoso proyecto de captación de las aguas del Arzino
( provincia de Pordenone, región de Friul — Venecia Julia,
Italia ), último río intacto de la Italia del norte, para
entubarlas y transformar el valle entero en « infraestruc ­
tura hidroeléctrica » y en « megaacueducto ». Hay estudios,
algunos ( también fotografías ) ya remitidos a la Comisión

Asunto : Programa RECHAR para las zonas griegas

productoras de lignito

En Grecia hay zonas dedicadas a la extracción de lignito
( Megalópoli, Aliveri, Cosani, etc .) que se enfrentan a
graves problemas estructurales y medioambientales e
incluso, algunas de éstas, a un fuerte declive industrial . El
programa RECHAR, que está orientado a luchar contra
este tipo de problemas en las zonas carboníferas de la
Comunidad, va dirigido únicamente a las zonas previstas
en el objetivo n° 2 . En este contexto, el programa
RECHAR podría ser un instrumento válido para resolver
algunos de los problemas de las zonas griegas en cuestión,
pero éstas no entran dentro del mismo y, con toda
seguridad, por razones de las que no son responsables .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para incluir
estas zonas en un nuevo programa RECHAR ampliado

N C 168 / 42 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

tanto desde el punto de vista de los fondos como de la
seleccionabilidad ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

La iniciativa RECHAR se aplica a todas las zonas mineras
de la Comunidad productoras de carbón que cumplan los
criterios de selección establecidos en el apartado 5 de la
Nota 90 / C 20 / 03 0 ).

Dada la relación existente entre la iniciativa RECHAR y
la política energética de la Comunidad, se decidió limitar
la aplicación de dicha iniciativa a las zonas en las que se
lleven a cabo actividades cubiertas por el Tratado CECA
como, por ejemplo, la extracción de hulla o lignito negro
de minas de interior o a cielo abierto ( apartado 5.1 de la
Nota ). Ninguna zona de Grecia cumple estos requisitos .

O DOn° C 20 de 27 . 1 . 1990

PREGUNTA ESCRITA N° 129 / 92

de los Sres . Virginio Bettini y Gianfranco Amendola ( V )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 81 )

Asunto : Instalación para la eliminación de residuos en la

provincia de Caserta ( Italia ) e incumplimiento de
la normativa CEE

Considerando que en la localidad de Granilli, en la
provincia de Caserta ( Italia ), se ha previsto ubicar una
instalación para la eliminación de residuos ;

considerando la oposición manifestada por los ciudada ­
nos, por varias administraciones municipales y por las
asociaciones de medio ambiente, que han dado lugar a
una resolución suspensiva del Tribunal Administrativo
Regional ;

considerando que la zona de Granilli, en el valle del
Volturno, resulta inadecuada dadas sus características
ambientales y por la existencia, a escasos metros de
profundidad, de una intensa red de aguas subterráneas
utilizadas para el consumo humano ;

considerando que Italia ha incorporado sólo en parte y sin
actos vinculantes, la Directiva 85 / 337 / CEE (') y que, por
lo tanto, en este caso no está prevista la evaluación del
impacto ambiental, contrariamente a lo previsto en la
mencionada Directiva ;

1 . ¿ Puede indicar la Comisión qué medidas tiene la
intención de tomar para que Italia cumpla la Directiva
85 / 337 / CEE ?

2 . ¿ Puede decir la Comisión cuál será su actitud respecto
del Estado italiano ante la proyectada instalación que
se pretende construir en Granilli ?

O DO n° L 175 de 5 . 7 . 1985, p . 40 .

Respuesta del Sr . Ripa di Meana

en nombre de la Comisión

(8 de abril de 1 992 )

La pregunta escrita planteada por Sus Señorías está siendo
examinada por la Comisión para ver si los hechos
mencionados constituyen una infracción del derecho
comunitario .

A este respecto, parecen ser necesarios los siguientes
datos :

— naturaleza de los residuos, sobre todo para saber si

son tóxicos y peligrosos ( obligación concreta de E.I.A.
en virtud de la Directiva 85 / 337 / CEE y, de ser
posible, copia de las actas de aprobación de los
proyectos en cuestión, con un plan de la zona ),

— copia de la decisión del T.A.R.,

— especificaciones, con indicios más detallados de la

« valenza ambiental », de la zona en cuestión,

— especificaciones de la situación geográfica ( con el

plano, de ser posible ) y de los problemas relativos a la
red de aguas subterráneas .

La obtención de estos datos permitirá presentar demandas
ante las autoridades nacionales competentes .

En lo que se refiere a la actuación de la Comisión respecto
a Italia en cuanto a la incorporación al Derecho de dicho
Estado de la Directiva 85 / 337 / CEE, es de observar que se
encuentra en curso un procedimiento de infracción
basado en el artículo 169 / CEE ( la carta de requerimiento
fue enviada en diciembre de 1991 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 146 / 92

de la Sra . Christine Oddy ( S )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

(7 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 82 )

Asunto : Adaptación del teléfono para los sordos

¿ Tiene la Comisión un sistema telefónico adaptado para
su utilización por parte de los sordos ? En caso de que la
Comisión no tenga un sistema de tales características, ¿ va
a instalarlo lo más pronto posible ?

Respuesta del Sr . Cardoso e Cunha

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1992 )

La Comisión sigue de cerca el desarrollo y la disponibili ­
dad en el mercado de productos especializados que

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 43

funcionan con la red telefónica corriente y se basan en el
uso de una pantalla y un tablero, mediante los cuales las
personas sordas o con dificultades auditivas pueden
establecer contacto con un comunicante que disponga del
mismo tipo de equipo .

Actualmente, la Comisión no dispone de dicho tipo de
equipos, ni para sus necesidades internas ni para las
comunicaciones con el exterior .

Están estudiándose las modalidades de una posible
experiencia piloto, que estarán en función de :

— la compatibilidad técnica de los diversos sistemas

disponibles en los países miembros ;

— las implicaciones de organización ( localización de los

equipos );

— un análisis de las necesidades de las personas sordas .

PREGUNTA ESCRITA N° 214 / 92

del Sr . Amédée Turner ( ED )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de febrero de 1992 )

( 92 / C 168 / 83 )

Asunto : Cinturones de seguridad en los autobuses y

autocares

¿ Tiene la Comisión la intención de proponer alguna
normativa relativa a la instalación y utilización de
cinturones de seguridad en los autobuses y autocares en la
Comunidad ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 13 de abril de 1 992 )

La Comisión no tiene previsto por el momento hacer
ninguna propuesta legislativa sobre la instalación y el uso
de cinturones de seguridad en autobuses y autocares en la
Comunidad .

En mayo de 1991 la Comisión consultó a los representan ­
tes de los gobiernos de los Estados miembros si respalda ­
rían en principio una propuesta de este tipo en aquel
momento . Seis Estados miembros expresaron su, oposi ­
ción, incluso de principio, a los cinturones de seguridad .
Para modificar la Directiva sería necesaria, sin embargo,
una mayoría cualificada .

Por otra parte, ningún Estado miembro cuenta con dicho
requisito en su legislación ni existe propuesta alguna al
respecto en ninguno de los doce Estados miembros .

Ante tales circunstancias, la Comisión estima que no sería

adecuado, por el momento, preparar ninguna enmienda
de la Directiva .

PREGUNTA ESCRITA N° 239 / 92

de los Sres . André Sainion, Jean Paul Benoit,
Claude Desama, Rolf Linkohr, Gordon Adam,

Ludivina García Arias y James Ford ( S )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 13 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 84 )

Asunto : Replanteamiento de los monopolios de distribu ­

ción de los productores energéticos en la CE

En un momento en que la Comisión prosigue su combate
contra el monopolio de importación y de exportación de
gas y electricidad en Francia y otros nueve países de la
CEE, mediante el envío al ministerio de Asuntos Exterio ­
res francés de una carta de requerimiento, la ofensiva
contra los monopolios nacionales en el sector energético
sigue siendo limitada en la práctica, ya que no afecta por
el momento más que a las importaciones y a las
exportaciones .

Dado que la Comisión ya ha anunciado su intención de
ocuparse, antes de finales de año, de los monopolios de
distribución, los productores europeos continentales si ­
guen oponiéndose firmemente al principio del acceso de
terceros a las redes, lo que permitiría que los grandes
consumidores se dirijan al productor de electricidad de su
elección en otro país .

El nuevo régimen de electricidad aplicado en Gran
Bretaña desde el 1 de abril de 1990 puede dar una imagen
reveladora de los inconvenientes del nuevo sistema
deseado por la Comisión .

Los grandes clientes, cuya capacidad es superior o igual a

1 MW en un mismo lugar, tienen la posibilidad de
negociar con el abastecedor las condiciones de suministro
eléctrico . A pesar de que se ha previsto la posibilidad de
ampliar a todos los clientes la facultad de negociar un
contrato en 1998, existe un límite por debajo del cual ya
no resulta rentable realizar una oferta para una solicitud
de electricidad . En consecuencia, el nuevo régimen
ocasionaría una amplia discriminación a escala europea en
materia de tarifas .

¿ Tiene la Comisión la intención de comprobar cuáles
serían las consecuencias reales de este nuevo régimen que
penaliza duramente a los pequeños consumidores ?
¿ Piensa tomar medidas para solventar esta situación ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 22 de abril de 1 992 )

1 . De acuerdó con el nuevo artículo 8 A del Tratado
CEE, el mercado interior ( cuya realización, conforme al
Acta Única Europea, es una de las grandes prioridades de
la Comunidad ) constituye un espacio sin fronteras en el
que debe garantizarse la libre circulación de mercancías,
personas, servicios y capitales .

El gas y la electricidad no quedan excluidos de este
mandato . Por otra parte, peligraría la plena realización

N C 168 / 44 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

del objetivo de 1992 si la energía quedara al margen del
mismo .

El mantenimiento de la situación actual en los sectores de

la electricidad y del gas viene a ser una negación del
mercado interior . Los consumidores quedan confinados
en una relación monopolística . No pueden obtener el
suministro fuera de sus fronteras y quedan excluidos de
los mercados internacionales reservados a las empresas
establecidas . Existen distorsiones de precios considerables
en las fronteras . Las empresas establecidas no soportan
ningún riesgo de inversión ; todas las consecuencias
derivadas de las posibles opciones recaen sistemática ­
mente en el consumidor . La libertad de emprender la
producción y la construcción de líneas se ve obstaculi ­
zada . No pueden surgir ni desarrollarse oportunidades
comerciales . Por consiguiente, los obstáculos menciona ­
dos a estos intercambios deben suprimirse para garantizar
la libre circulación de productos, consolidar la seguridad
de abastecimiento y mejorar la competitividad industrial .

2 . La Comisión aprobó en fecha reciente un enfoque
progresivo para la creación del mercado de la electricidad
y del gas, basado en los siguientes principios : proceder por
etapas, aplicar la subsidiariedad y evitar el exceso de
reglamentación .

En la próxima etapa, está previsto introducir un sistema
limitado de acceso de terceros a la red .

Estas medidas no deberían perjudicar los intereses de los
pequeños consumidores .

3 . La Comisión también presentó medidas directas
para garantizar el cumplimiento de las normas de
competencia en este sector . La Comisión ha incoado
procedimientos de infracción respecto de varios Estados
miembros, así como procedimientos en virtud del ar ­
tículo 85 respecto de varias empresas y una asociación de

empresas .

El acceso de terceros a la red quedará abierto tanto a las
empresas con gran consumo de energía como a las
compañías de distribución, bajo determinadas condicio ­
nes, de forma que los hogares y los consumidores
medianos que no dispongan de otra fuente de suministro
puedan sacar provecho, indirectamente, del acceso de
terceros a la red .

Por otra parte, los Estados miembros podrán determinar
libremente la amplitud y la naturaleza de los derechos de
las compañías de distribución y de sus obligaciones de
servicio público . Por ejemplo, podrán imponer a la
compañía de distribución la obligación de procurar y
reglamentar las tarifas de suministro destinadas a todos
aquellos consumidores que no dispongan de otra fuente
de abastecimiento .

Al margen de estas propuestas de armonización, la
Comisión se reserva el derecho de aplicar todos los
poderes que le confiere el Tratado, en el momento
oportuno o si lo exigen las circunstancias . Concretamente,
tiene previsto llevar adelante los procedimientos de
infracción incoados con arreglo al artículo 169 del
Tratado contra los monopolios de importación y exporta ­

ción que subsisten en la normativa de varios Estados
miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 252 / 92

del Sr . Sérgio Ribeiro ( CG )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1 992 )

( 92 / C 168 / 85 )

Asunto : Programa comunitario para el desarrollo regio ­

nal del sistema estadístico en Portugal

En la presentación del Presupuesto del Estado para 1992,
el Gobierno portugués confirmó la realización de algunos
recortes drásticos en sus créditos . Particularmente impor ­
tantes serán los relativos al Instituto Nacional de Estadís ­
tica, lo que tendrá como consecuencia la suspensión de
360 proyectos, 60 de los cuales relativos al programa
comunitario para el desarrollo regional del sistema
estadístico .

¿ Qué opinión le merece a la Comisión esta situación y
cuál será su reacción ante estas decisiones de un Gobierno
de un Estado miembro que cuestionan proyectos comuni ­
tarios interestatales de gran importancia, especialmente
para la comparabilidad de indicadores que harán posible
el seguimiento del proceso de convergencia, indispensable
para la realización de la Unión Económica y Monetaria ?

Respuesta del Sr . Christophersen

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1 992 )

Teniendo en cuenta las restricciones presupuestarias que
las autoridades portuguesas tenían previsto imponer al
Instituto Nacional de Estadísticas, el vicepresidente Sr .
Christophersen hizo llegar la preocupación de la Comi ­
sión por escrito al ministro portugués de Planificación . En
esta carta, se evocaban especialmente los esfuerzos
económicos realizados por la Comunidad en favor del
desarrollo del sistema estadístico portugués .

PREGUNTA ESCRITA N° 283 / 92

del Sr . jean-Pierre Raffarin ( LDR )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 4 de febrero de 1992 )

( 92 / C 168 / 86 )

Asunto : GATT — Prestaciones jurídicas y judiciales

En el conjunto de las negociaciones del GATT, las
prestaciones jurídicas y judiciales de los abogados se
incluyen en el marco del mercado del derecho .

Todo hace pensar que éstas podrían considerarse mercan ­

cías libres, de manera que quiénes realizan las prestacio ­
nes de todo tipo podrán, en territorio nacional, ejercer
libremente su comercio fuera de las estructuras tradicio ­
nales de los colegios de abogados .

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 45

Ahora bien, la profesión de abogado no se sitúa en una
economía de mercado y su « singularidad », unida a su
misión de servicio al público, prohibe asimilarla a un
simple comercio de prestaciones jurídicas y precisa que se
reconozca su especificidad .

En consecuencia, la Comisión, consciente de la gran
inquietud suscitada por el tenor de las negociaciones en
curso, ¿ está dispuesta, reconociendo la especificidad de
las actividades jurídicas, a :

1 . Llevar a cabo una consulta con los profesionales

acerca de los trabajos del « Grupo de negociación
sobre los servicios »?

2 . Intervenir de modo que, si tiene lugar una clasifica ­

ción, el conjunto de los servicios prestados por las
profesiones jurídicas se reagrupe en los « Personal

Services » y no en los « Business Services » ?

Respuesta del Sr . Andriessen

en nombre de la Comisión

(2 de abril de 1992 )

1 . Por lo que respecta a estos temas, la Comisión
mantiene desde hace muchos años un contacto regular
con el CCBE ( Consejo de Colegios de Abogados de la
Comunidad Europea, Conseil des Barreaux de la Commu ­

nauté Européenne ) y la SEPLIS ( Secretaría Europea de las
Profesiones Liberales, Secrétariat Européen des Professions
Libérales ), tanto mediante encuentros informales como en
el marco de reuniones oficiales entre los negociadores
comunitarios y los representantes del mundo económico,
que se organizan regularmente desde el inicio del actual
ciclo de negociaciones del GATT ( Ronda Uruguay ). Las
reuniones más recientes se celebraron el 4 de abril y el 1 8
de octubre de 1990 y el 1 1 de junio de 1991 . Durante este
último encuentro, que se dedicó en particular al tema de
los servicios, un grupo de trabajo específico los servicios
profesionales permitió responder a las cuestiones particu ­
lares sobre este sector, así como obtener información
sobre las iniciativas prioritarias de la Comunidad Europea

en este campo .

Estas consultas han sido particularmente útiles para que la
Comisión conozca las preocupaciones de los profesiona ­
les afectados así como para delimitar con precisión sus
demandas de liberalización dirigidas a terceros países . La
Comisión está siempre dispuesta a ponerse en contacto
con otros representantes de la profesión .

2 . Ya se ha admitido que en la lista de clasificación
sectorial de servicios elaborada por la Secretaría del
GATT, los servicios jurídicos se incluyen en la categoría
« Servicios profesionales », de igual modo qué otras
profesiones liberales tales como arquitectos, médicos u
otras que disponen de normas .

El hecho de que el sector « Servicios profesionales » se
incluya en el capítulo « Servicios a las empresas ( Business

Services )» no tiene ninguna implicación para la situación
de los abogados / consejeros jurídicos, ni tampoco pone en
entredicho la importancia de las calificaciones profesiona ­
les y la calidad del servicio para este tipo particular de

actividades . La lista de la clasificación sectorial de los
servicios propuesta por la secretaría del GATT se funda
de hecho en la CCP ( Clasificación Central de Productos ),
sistema de clasificación económica actualmente utilizado
de forma global, y de la cual constituye una versión
abreviada .

También debe señalarse a este respecto que la nomencla ­

tura estadística de las actividades económicas en la
Comunidad Europea ( NACE — revisión 1 ), que consti ­
tuye la base común de recopilación de estadísticas en la
CE, incluye también las actividades jurídicas en el capítulo
« Otras actividades de servicios prestados principalmente a
las empresas ( Other Business Activities )».

PREGUNTA ESCRITA N° 284 / 92

del Sr . Yves Verwaerde ( LDR )

a la Comisión de las Comunidades Europeas

( 24 de febrero de 1992 )

( 92 / C 168 / 87 )

Asunto : Investigación de la Comisión sobre prácticas

restrictivas de la competencia — respeto de los
derechos de la defensa

En el marco de la investigación que permite a la Comisión
realizar comprobaciones en empresas de las que se
sospecha que no respetan las normas de la competencia,
tres sentencias del Tribunal de Primera Instancia de 24 de
octubre de 1991 en el denominado asunto del polipropi ­
leno han precisado el contenido de determinadas normas
en materia de respeto de los derechos de la defensa .

A este respecto, ¿ qué normas de conducta se ha fijado la
misma Comisión, especialmente su Dirección General IV,
responsable de la competencia, para que se respeten de
forma efectiva los derechos de la defensa en el transcurso
de dichas comprobaciones ?

Respuesta de Sir León Bnttan

en nombre de la Comisión

( 30 de marzo de 1992 )

Las condiciones en las que la Comisión puede realizar
verificaciones en empresas se especifican en los reglamen ­
tos aplicables en materia de derecho de competencia .
Estos establecen un cierto número de garantías de
procedimiento que permiten garantizar el respeto de los
derechos de la defensa de las empresas de que se trate . Así,
por ejemplo, la Comisión no puede realizar la verificación
sin poseer una orden escrita en la que se indique el objeto
y la finalidad de la misma . Asimismo, también se precisan

en estos reglamentos los poderes de los que está investida
la Comisión para esta tarea y, en particular, los documen ­
tos que puede consultar o fotocopiar .

Además, la Comisión ha desarrollado una práctica
destinada a facilitar el ejercicio de los derechos de la
defensa . Así, cuando los agentes de la Comisión se

N C 168 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

presentan en una empresa deben entregar a los responsa ­
bles una nota en la que se expliquen los derechos y deberes
de la empresa así como el desarrollo del procedimiento .
Por otra parte, estos agentes deben conceder también un
plazo razonable a la empresa que se está examinando para
que pueda ser asistida por un asesor jurídico interno o un
abogado de su elección durante el período que dure la
comprobación .

hora de preguntas de la sesión de mayo de 1992 (*) del
Parlamento Europeo .

(') Debates del Parlamento Europeo, n° 3-416 ( de marzo de

1992 ).

PREGUNTA ESCRITA N° 640 / 92

del Sr . Eisso Woltjer ( S )
al Consejo de las Comunidades Europeas

PREGUNTA ESCRITA N° 431 / 92
( 23 de marzo de 1992 )

del Sr . Kenneth Stewart ( S )

( 92 / C 168 / 89 )
a la Comisión de las Comunidades Europeas

(2 de marzo de 1992 )

( 92 / C 168 / 88 )

Asunto : Omisión por parte del gobierno del Reino Unido

de pago a las autoridades locales de los fondos
del FEDER

La Comisión debe de saber que el departamento del
Medio Ambiente del Reino Unido sigue sin satisfacer las
reclamaciones de las subvenciones del FEDER basadas en

pagos realizados bajo contrato . Se han presentado recla ­
maciones formales desde el principio del ejercicio finan ­
ciero, pero muy pocas de ellas han sido satisfechas .

También debe de saber la Comisión que las autoridades

locales de Merseyside han tenido que soportar unos
intereses de 700 000 libras a consecuencia de estos

retrasos y que los intereses siguen creciendo a razón de
5 000 libras por día respecto a los 17 millones de libras
restantes, con una reducción de la cuantía de las
subvenciones de 45 000 libras por semana en intereses, a
resultas de la incompetencia del gobierno británico .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que estas subvenciones
retenidas benefician a las finanzas del gobierno, hasta que
se satisfacen las reclamaciones de los solicitantes, y en que
los retrasos en los pagos hacen crecer la bolsa de las
finanzas nacionales ?

El gobierno británico ha declarado que la razón de estos
retrasos estriba en la escasez de personal, lo que es
totalmente inaceptable y bordea los límites de la adminis ­
tración fraudulenta .

¿ Puede la Comisión llevar a cabo una investigación
completa de la administración británica del Fondo Euro ­
peo de Desarrollo Regional y mantener su posición actual
hasta que se efectúen los pagos directos a las autoridades
locales afectadas ?

Respuesta del Sr . Millan
en nombre de la Comisión

( 14 de mayo de 1992 )

Rogamos a Su Señoría se remita a la respuesta dada por la
Comisión a su pregunta oral H - 139 / 92 hecha dentro de la

Asunto : Calidad del agua del Mosa

La calidad del agua del Mosa es especialmente mala .
Mientras que, gracias a los esfuerzos internacionales, se
ha conseguido limpiar gradualmente el Rin, no existe
ningún tipo de colaboración entre Bélgica y los Países
Bajos para mejorar la calidadde las aguas del Mosa . Los
Países Bajos y Flandes se abastecen de agua potable del
Mosa, aunque la contaminación del agua procede tam ­
bién, aguas arriba, de Valonia .

El abastecimiento de agua potable del Mosa ha tenido que
suspenderse durante 3 semanas en los Países Bajos debido
a la contaminación . Valonia no ha dado importancia a los
repetidos reproches por parte de los Países Bajos provoca ­
das por la contaminación ocasionada por la industria
valona .

¿ Está de acuerdo el Consejo conmigo en que la responsa ­
bilidad de las aguas del Mosa atañe a todos los Estados
miembros directamente implicados y a la Comunidad ?

¿ Qué medidas está dispuesto a adoptar el Consejo a corto
plazo a fin de intensificar la colaboración entre los
Estados miembros afectados para mejorar la calidad de
las aguas del Mosa, en lugar de hacerse recriminaciones
una y otra vez ?

¿ Qué va a hacer el Consejo para recordar a los Estados
miembros afectados la correspondiente legislación comu ­
nitaria sobre la calidad del agua ? ¿ Está al corriente el
Consejo de que sigue sin existir un control frecuente de la
calidad de las aguas del Mosa en Bélgica ? ¿ Va a instar el
Consejo a Bélgica para mejorar esta situación ?

Respuesta
( 12 de junio de 1992 )

El Consejo es plenamente consciente de la necesidad de
una estrecha cooperación entre Estados ribereños para
asegurar la protección de los cursos de agua trasfronteri ­
zos, de los cuales el Mosa constituye un ejemplo .

En esta perspectiva, el Consejo autorizó a la Comisión a
participar en las negociaciones del Convenio sobre
protección y uso de los ríos transfronterizos y los lagos

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 168 / 47

internacionales, en el marco de la Comisión Económica ­
para Europa . Asimismo, acaba de decidir ( marzo de 1992 )
la autorización de la firma de dicho Convenio en nombre

de la Comunidad .

Por otra parte, el principio de coordinación de las
políticas de medio ambiente, de manera especial en el
marco de la intensificación de la cooperación regional, se
estableció con la Resolución del Consejo de 17 de mayo
de 1977, relativa a la continuación y realización de una
política y de un programa de acción de las Comunidades
Europeas en materia de medio ambiente .

No obstante, como sin duda Su Señoría no ignora,
incumbe a la Comisión velar por el cumplimiento de la
reglamentación comunitaria, lo que incluye la protección
de la calidad de las aguas .

toda la situación medioambiental de la zona de Mala ­

grotta ?

Respuesta
( 12 de junio de 1 992 )

Como Sus Señorías no ignoran, corresponde a la Comi ­
sión apreciar si un Estado miembro ha cumplido sus
obligaciones con arreglo a las disposiciones del Derecho
comunitario en general y del que se refiere a la protección
del medio ambiente en particular . Corresponde además a
la Comisión intervenir en los supuestos de un posible
incumplimiento de dichas disposiciones .

Además, no entra dentro de las atribuciones del Consejo

la injerencia en la elaboración de los planes regionales de
ordenación de los Estados miembros .

PREGUNTA ESCRITA N° 672 / 92

de la Sra . Annemarie Goedmakers ( S )

PREGUNTA ESCRITA N° 660 / 92 al Consejo de las Comunidades Europeas

( 26 de marzo de 1992 )
. de los Sres . Giuseppe Rauti, Gianfranco Fini,,
Cristiana Muscardini y Antonio Mazzone ( NI ) ( 92 / C 168 / 91 )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 26 de marzo de 1 992 )

( 92 / C 168 / 90 )

Asunto : Riesgos para el medio ambiente en la zona de

Malagrotta ( Roma )

¿ Considera el Consejo que es compatible la normativa
comunitaria en materia de medio ambiente con la
existencia simultánea y contigua en la misma zona de
Malagrotta ( Roma ) de las siguientes instalaciones : a ) la
refinería de Roma ; b ) una fábrica de productos asfálticos ;
c ) un depósito de gas líquido ; d ) el depósito de petróleo
de Agip ( del que el 6 de enero de 1992 hubo un escape de
miles de litros de queroseno que fueron a parar al río
Tíber ); e ) un vertedero de residuos sólidos urbanos ; f ) el

incinerador de residuos de los hospitales del Lazio y de
parte de los de Toscana ; g ) el incinerador del cercano
aeropuerto Leonardo Da Vinci ; h ) perforaciones para la
extracción de gas inerte ?

Según el nuevo plan regional para el tratamiento de
residuos, presentado en diciembre de 1991, a esto habrá
que añadir : a ) un cogenerador para la producción de
energía derivada de la combustión de los residuos sólidos
urbanos diferenciados ; b ) una instalación para la prese ­
lección y tratamiento de los residuos sólidos urbanos ;
c ) otro vertedero de residuos seleccionados ( desechos ) y
para los residuos de lodos de depuración .

¿ Piensa el Consejo intervenir con prontitud ante el
Gobierno italiano, el Ministerio del Medio Ambiente, la
Región del Lazio y el Municipio de Roma para que
suspendan cualquier nueva implantación y reconsideren

Asunto : Nombramiento de miembros del Comité Consul ­

tivo de la Agencia de abastecimiento de Euratom

Según datos del centro Común de Investigación, en
diciembre de 1990 trabajaban en dicho Centro 1 658
hombres y 394 mujeres, es decir, un total de 2 052
personas, 550 de las cuales tenían la categoría A : 519
hombres y 31 mujeres .

El 10 de junio de 1991, el Consejo tomó una decisión
sobre el nombramiento de miembros del Comité Consul ­
tivo de la Agencia de abastecimiento de Euratom : se
nombró a 44 miembros, ninguno de los cuales era una
mujer .

1 . ¿ Qué criterios se aplicaron en la composición del
Comité Consultivo ?

2 . ¿ De cuántas personas ( desglosadas por sexo ) y de qué
grupos profesionales constaba la oferta potencial de
candidatos ?

3 . ¿ Estima el Consejo que no existen mujeres cualifica ­
das a las que se pueda tener en cuenta en la
composición del Comité Consultivo de la Agencia de
abastecimiento de Euratom ?

4 . En caso afirmativo, ¿ cuáles son las causas ?

5 . De lo contrario, ¿ por qué motivo no se ha nombrado a

ninguna mujer para el Comité Consultivo ?

6 . ¿ Hasta qué punto incumple esta política de nombra ­
mientos la resolución del Consejo de 21 de mayo de

1991 O, en la que el Consejo establece que es
oportuno « integrar el objetivo de igualdad de oportu ­
nidades y de trato en la formulación y la aplicación de
las políticas y programas de acción adecuados, tanto a
nivel comunitario como a nivel de los Estados

miembros »?

N C 168 / 48 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 4 . 7 . 92

7 . ¿ Puede facilitar el Consejo un resumen de los
miembros de todos los comités consultivos, desglo ­
sado por sexos ?

o DO n° C 142 de 31 . 5 . 1991, p . 1 .

Respuesta
( 12 de junio de 1992 )

El Consejo reitera la importancia que atribuye a la
igualdad de oportunidades de hombres y mujeres .

Por esa razón adoptó concretamente el 21 de mayo de

1991 una Resolución relativa al tercer programa de acción
comunitaria a medio plazo para la igualdad de oportuni ­
dades entre hombres y mujeres ( 1991-1995 ).

Por lo que respecta a las preguntas específicas formuladas
por Su Señoría, cabe destacar especialmente los siguientes
elementos :

1 . De conformidad con el artículo X de los Estatutos de

la Agencia de Abastecimiento de la Euratom ('), los
miembros del Comité consultivo ( personas físicas o
personas jurídicas representadas por un delegado
durante la totalidad de su mandato ) serán nombrados
por el Consejo, a propuesta de los Estados miembros,
previo dictamen de la Comisión, por un período de
dos años . Su mandato será renovable .

2 . De conformidad con el citado artículo, corresponde a
los Estados miembros proponer a los candidatos para
dichos cargos, entre los representantes de los produc ­
tores, de los usuarios y entre expertos altamente
cualificados . El número de candidatos propuestos fue
igual al de cargos por proveer asignados a cada Estado
miembro .

3 . 4, y 5 . No corresponde al Consejo dar respuesta a esas

preguntas concretas, por cuanto compete a los Esta ­
dos miembros proponer a los candidatos para dichos

cargos .

6 . Es competencia de la Comisión velar por la aplicación
del programa de acción comunitaria para la igualdad
de oportunidades entre hombres y mujeres . Se insta a
los Estados miembros a que apliquen las medidas
contempladas en la Comunicación de la Comisión
relativa a dicho programa, a fin de realizar los
objetivos recogidos en la mencionada Resolución del
Consejo .

o DO de 6 . 12 . 1958, pp . 537 y 538 .

PREGUNTA ESCRITA N° 702 / 92

del Sr . Juan de la Cámara Martínez ( S )
al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1 992 )

( 92 / C 168 / 92 )

Asunto : Humedales europeos

¿ Tiene pensado la Comisión arbitrar un programa especí ­
fico de ayudas económicas a la conservación de los
« humedales » existentes en el territorio comunitario como

reservas naturales privilegiadas ?

Respuesta
( 12 de junio de 1 992 )

El Consejo no ha recibido hasta la fecha ninguna
propuesta concreta de la Comisión relativa específica ­
mente a la creación de un programa como el mencionado
por Su Señoría .

No obstante, el Consejo ya ha manifestado su gran interés
por la protección de los « humedales » mediante la
inclusión, en particular, de marismas, landas húmedas,
turberas, etc ., en la Directiva Hábitats y en el Reglamento
LIFE sobre los que el Consejo dio su acuerdo en el
Consejo « Medio ambiente » del 12 de diciembre de 1991 .

Cabe observar asimismo que determinadas actividades de
I + D, como las incluidas en el programa de ivestigación
comunitaria relativo al medio ambiente y los programas
MAST y FAR / AIR están encaminadas a sentar las bases
científicas de una gestión ecológica racional de las zonas
costeras, que engloban una parte de dichos humedales .

En su Resolución de 25 de febrero de 1992, el Consejo
invitó asimismo a la Comisión a que propusiera una
estrategia comunitaria global para la gestión integrada de
las zonas costeras, prosiguiendo así las acciones empren ­
didas en virtud del tercero y cuarto programas de acción
comunitaria en materia de medio ambiente .

PREGUNTA ESCRITA N° 774 / 92

del Sr . Giulio Fantuzzi ( GUE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

(6 de abril de 1 992 )

( 92 / C 168 / 93 )

Asunto : Situación del sector vitivinícola italiano

Recientemente, el Reglamento ( CEE ) n° 3720 / 91 (') ha
fijado las cuotas que cabe asignar a cada Estado miembro
para la destilación obligatoria . En lo que respecta a Italia,
la cuantía de la cuota es especialmente grave, puesto que
se eleva a 9 900 000 hectolitros sobre un total de

15 600 000 para toda la CEE . Esto se traduce en una
penalización muy grave para los productores de vinos
típicos en comarcas con una salida al mercado ya
consolidada .

Teniendo en cuenta que, con 1992 decae toda la
organización común de mercado del sector vitivinícola,
¿ no considera el Consejo que es urgente proceder a una
revisión en profundidad del mecanismo de destilación
obligatoria ajustándola con nuevos parámetros que ten ­
gan en cuenta las existencias de vino no vendido y
desalentando, de esta manera, las producciones sin salida
y sin perspectivas de mercado ?

¿ No tiene intención el Consejo, además, de examinar de
manera inmediata la posibilidad de abrir de nuevo los
plazos para la destilación preventiva ? Por otro lado,
teniendo también en cuenta las solicitudes procedentes de
las Centrales Cooperativas debido a las condiciones
especiales en las que deben trabajar las empresas del

4 . 7 . 92 Diario Oficial de las Comunidades Europeas ' N° C 168 / 49

sector, ¿ no podría reconocerse que se dan las condiciones
necesarias para recurrir a la excepción prevista en el
artículo 78 del Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 ( 2 ), con el
fin de poner remedio a situaciones excepcionales provoca ­
das por desastres naturales, reconocida para algunas
zonas de nuestro país por un reciente Decreto Ministe ­
rial ?

(') DO n° L 351 de 20 . 12 . 1991, p . 27 .
O DO n° L 84 de 27 . 3 . 1987, p . 1 .

Respuesta
( 12 de junio de 1992 )

1 . El Consejo recuerda a Su Señoría que la gestión del
mercado vitivinícola, y en particular las destilaciones
« obligatoria » y « preventiva », corresponde a la Comisión
de conformidad con las disposiciones del Reglamento de
base ( CEE ) n° 822 / 87 y del Reglamento ( CEÉ )
n° 2046 / 89 por el que se establecen las normas generalés
para las distintas destilaciones de este sector .

En este orden de cosas, es competencia de la Comisión
decidir, según el procedimiento del Comité de gestión, el
reparto de la destilación obligatoria y la duración del
período de apertura de la destilación preventiva .

2 . El apartado 12 del artículo 39 del Reglamento de
base establece que la Comisión presentará al Consejo,
antes del final de la campaña 1991 / 1992, un informe y,
llegado el caso, las propuestas correspondientes, especial ­
mente sobre « destilación obligatoria », de modo que se
garantice el equilibrio del mercado vitivinícola .

Todavía no se han presentado al Consejo ni el informe ni

las mencionadas propuestas .

3 . La aplicación de las medidas de excepción previstas
en el artículo 78 del Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87
únicamente puede decidirla el Consejo previa propuesta
de la Comisión . Por el momento, no se ha presentado al
Consejo ninguna propuesta en relación con este tema .

PREGUNTA ESCRITA N° 988 / 92

de la Sra . Teresa Domingo Segarra ( GUE )

al Consejo de las Comunidades Europeas

( 15 de abril de 1 992 )

( 92 / C 168 / 94 )

Asunto : Agentes liberados temporalmente exentos del

servicio para ejercer funciones de representación
del personal

¿ Puede comunicar el Consejo cuántos agentes están
exentos del servicio, en el marco de la racionalización de
la gestión de los recursos humanos en la Secretaría
General del Consejo, para ejercer funciones de represen 

tación del personal, tanto en los órganos estatutarios
como, en las organizaciones sindicales y profesionales ?

¿ Puede comunicar el Consejo :

1 . cuál es el porcentaje de funcionarios exentos por estos
motivos en relación con los efectivos globales de la
Secretaría General,

2 . qué funciones ejercen estos funcionarios,

3 . en qué criterios — en particular en materia de
representatividad — se basa la concesión de dichas
exenciones y por cuanto tiempo se conceden ?

Respuesta
( 12 de junio de 1 992 )

1 . En virtud de lo dispuesto en el Estatuto y, especial ­
mente, en el apartado 3 del artículo 9 y en el último
apartado del artículo 1 del Anexo II, se garantizará el
funcionamiento del Comité de Personal ( con dedicación
exclusiva o al 50% mediante exención de servicio de los
funcionarios elegidos, que asuman las correspondientes
funciones en la Presidencia y en la Mesa, y generalmente
durante todo el período de su mandato . Además, 4
funcionarios están destinados permanentemente en el
Comité de Personal para ocuparse de los aspectos
logísticos de este órgano .

En lo que se refiere a las organizaciones sindicales y
profesionales, el Acuerdo marco celebrado por el Consejo
en 1978 incluye una disposición similar a las ya menciona ­
das del Estatuto, en lo que se refiere a los funcionarios
responsables de las organizaciones sindicales . Por ello,
también en éstas, dichos funcionarios están exentos de
servicios ( con dedicación exclusiva o al 50% ) durante el
período de sus respectivos mandatos, mientras que, para
garantizar un mínimo apoyo logístico, está previsto que se
destinen algunos funcionarios a su Secretaría .

El número de funcionarios exentos de servicio por
dedicación exclusiva o dedicación parcial a dichas funcio ­
nes representa un porcentaje muy reducido de la totalidad
del personal .

2 . En lo que se refiere a las funciones ejercidas por los
interesados, dichas funciones ya se describen en los
informes de calificación de los funcionarios destinados en
dichos órganos ; en cuanto a los funcionarios exentos de
servicio corresponde a los órganos correspondientes
determinar sus funciones .

3 . Por lo que respecta a los criterios que se aplican, y a
falta por el momento de disposiciones relativas a la
representatividad de las organizaciones sindicales y profe ­
sionales, las exenciones de servicio se conceden a las
organizaciones en función de las necesidades correspon ­
dientemente justificadas ; su duración no puede exceder
en ningún caso la de un mandato y puede modificarse en
cualquier momento ; en determinados casos, la duración
queda limitada al tiempo que exige ocuparse de determi ­
nados temas .