Source: EURLEX
Language: es
Format: md

# Diario Oficial ISSN 0257-7763
##### C 270

38° ano

### de las Comunidades Europeas

1 6 de octubre de 1995

Edición fi - - / en lengua española Comunicaciones e informaciones

Número de información Sumario

I Comunicaciones

Parlamento Europeo

Preguntas escritas con respuesta

95 / C 270 / 01 E - 1 1 9 / 95 de Gijs de Vries a la Comisión
Asunto : Legislación neerlandesa en materia de pensiones 1

95 / C 270 / 02 E - 1 49 / 95 de Nel van Di j k a la Comisión
Asunto : Ayuda estatal encubierta a los astilleros RDM ( Respuesta complementaria ) 2

95 / C 270 / 03 P-381 / 95 de Georg Jarzembowski a la Comisión
Asunto : Reglamento ( ŒF ) n " 1 893 / 91 ( Respuesta complementaria ) 2

95 / C 270 / 04 E-432 / 95 de W. G. van Velzen a la Comisión

Asunto : Igualdad de trato de los ciudadanos comunitarios con respecto a los impuestos 3

95 / C 270 / 05 E-479 / 95 de Doris Pack a la Comisión

Asunto : Incautación de camiones y encarcelamiento de los conductores por la aduana francesa el

14 de diciembre de 1994 4

95 / C 270 / 06 E-588 / 95 de Alexander Langer a la Comisión
Asunto : Construcción de infraestructuras sobre el río Melma ( Treviso, Italia ) 4

95 / C 270 / 07 E-709 / 95 de Peter Crampton al Consejo
Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de la inmigración, de la justicia y de los asuntos de
interior, 1 994 5

95 / C 270 / 08 E-736 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Fiscalidad de las pequeñas y medianas empresas 8

95 / C 270 / 09 E-994 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Desgravaciones y reservas fiscales para las PYME 8

ES

Precio : 18 ecus ( continuación al dorso )

Numéro de informacion Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 270 / 10 E-995 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Sociedades unipersonales 9

95 / C 270 / 1 1 E-996 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Doble imposición a las PYME 9

95 / C 270 / 12 E-997 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Plan integrado para las PYME 9

95 / C 270 / 13 E-998 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Régimen fiscal de las pequeñas y medianas empresas 9

Respuesta común a las preguntas escritas E-736 / 95, E-994 / 95, E-995 / 95, E-996 / 95,
E-997 / 95 y E-998 / 95 9

95 / C 270 / 14 E-749 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Estragos en la carretera nacional y en la línea ferroviaria debido a un derrumbamiento de
tierras en ( ¡recia 10

95 / C 270 / 15 E-818 / 95 de Anne André-Léonard a la Comisión

Asunto : Obligación de realizar el doblaje de las películas en lengua francesa exclusivamente en
estudios situados en territorio francés 10

95 / C 270 / 16 E-828 / 95 de Jean-Pierre Raffarin a la Comisión

Asunto : Protección de las zonas húmedas europeas 11

95 / C 270 / 17 E-888 / 95 de Eryl McNally a la Comisión

Asunto : Directiva 88 / 1 66 / CEE 11

95 / C 270 / 18 E-893 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Suspensión de la comercialización por Procter & Gamble de un producto de belleza a base
de ácido salicílico 12

95 / C 270 / 19 E-940 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión

Asunto : Exacción del IVA en la industria maderera alemana 12

95 / C 270 / 20 P - 1 038 / 95 de Claude Desama a la Comisión

Asunto : Traslado de empresa a consecuencia de la falta de armonización fiscal 13

95 / C 270 / 21 P-1053 / 95 de Christa Randzio-Plath a la Comisión

Asunto : Control de las operaciones financieras con derivados . 13

95 / C 270 / 22 E - 1 066 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Consejeros en el campo de la medicina alternativa 14

95 / C 270 / 23 E - 1 099 / 95 de James Eitzsimons a la Comisión

Asunto : Desigualdades y anomalías en el Convenio sobre la doble imposición entre Irlanda y el
Reino Unido 15

95 / C 270 / 24 E - 1 101 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Directrices comunitarias para las ayudas estatales al medio ambiente 16

95 / C 270 / 25 E - 1 102 / 95 de José Valverde López a la Comisión
Asunto : Eibre circulación de personas 16

95 / C 270 / 26 E-l 120 / 95 de Michl Ehner a la Comisión

Asunto : Libre circulación entre los Estados miembros de la Unión 16

Respuesta común a las preguntas escritas E-1102 / 95 y E-1120 / 95 16

ES

Numéro de information S u m ar i < ) ( continuación ) Pagina

95 / C 270 / 27 E-l 123 / 9 .!) de Bryan Cassidy a la Comisión
Asunto : Proyectos en la América (" entrai con financiación comunitaria para niños de la calle 17

95 / C 270 / 28 E-l 132 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Especialidad de medico de familia 17

95 / C 270 / 29 P - 1 142 / 95 de Carlo Secchi a la Comisión

Asunto : Aplicación de la Directiva 93 / 1 6 / CEE sobre la libre circulación de los médicos y de la
Directiva 86 / 457 / CEE sobre la formación específica en medicina general 17

95 / C 270 / 30 E-l 158 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Criterios de convergencia 18

95 / C 270 / 31 E - 1 20 1 / 95 de Gerardo Fernández-Albor a la Comisión

Asunto : Ayuda comunitaria para la regeneración de las Rías gallegas 19

95 / C 270 / 32 E -l 228 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Investigación sobre ayudas al uso de redes de deriva 19

95 / C 270 / 3.3 E-1260 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Ampliación del puerto de Rafina ( Atica ) 20

95 / C 270 / 34 E - 1 292 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Diferencia de ingresos en el Reino Unido 20

95 / C 270 / 35 E-l 3 12 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Utilización de la plataforma continental di : las 12 millas 21

95 / C 270 / 36 E - 131 3 / 95 de Honório Novo a la Comisión

Asunto : Licencias de pesca en la plataforma continental 21

Respuesta común a las preguntas escritas E                - 13 12 / 95 y E-l 3 1 3 / 95 21

95 / C 270 / 37 E-l 332 / 95 de Sergio Ribeiro a la Comisión
Asunto : Sequía y desastres ecológicos ( cuenca del Lis-Leiria ) 21

95 / C 270 / 38 E-l 333 / 95 de C i 1 y n Ford a la Comisión
Asunto : Nueva denominación de la leche de soja 22

95 / C 270 / 39 E-1 363 / 95 de Marianne Thyssen a la Comision
Asunto : Programa para el tomento del conocimiento de idiomas 23

95 / C 270 / 40 E - 1 3 73 / 95 de Dons Pack a la Comision

Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea en el ámbito de la protección del medio ambiente
y de la naturaleza 23

95 / C 270 / 41 E-l 375 / 95 de Doris Pack a la Comision

Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea en el ámbito de la protección del medio ambiente
y de la naturaleza 23

95 / C 270 / 42 E-1441 / 95 de Doris Pack a la Comision

Asunto : Programas comunitarios de fomento de la protección del medio ambiente y la
naturaleza 24

Respuesta común a las preguntas escritas E-l 373 / 95, E                - 1 375 / 9.5 y E-1441 / 95 24

95 / C 270 / 43 E-1382 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión
Asunto : Iniciativa en favor de las actividades deportivas 24

ES

( continuaciòn al dorso )

Numéro de informacion Sumario ( continuación ) Página

95 / C 270 / 44 E - 1 388 / 95 de Nei van Dijk a la Comisión
Asunto : Ayudas comunitarias al pinar de Dasaki en Careta 25

95 / C ] 270 / 45 K - 1417 / 95 de Niels Sindal a la Comisión

Asunto : ' Transporte por carretera 25

95 / C 270 / 46 F - 1446 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : 1 . eche para alimentación infantil 26

95 / C 270 / 47 K - 1 45 1 / 95 de Christine Oddy a la Comisión
Asunto : Ayuda de la Unión Europea para la formación de policías nacionales y militares en
Guatemala 27

95 / C 270 / 48 E - 1453 / 95 de Josep Pons Grau a la Comisión

Asunto : Comercialización de moluscos bivalvos 27

95 / C 270 / 49 H - 1 46 1 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens a la Comisión
Asunto : Selección de especialistas para los programas PHARE v TACIS 28

95 / C 270 / 50 E - 1467 / 95 de Jean Gol a ' la Comisión

Asunto : Inundaciones en Europa y política común de gestión de las aguas 29

95 / C ] 270 / 5 1 E - 1 49 1 / 95 de James Moorhouse a la Comisión

Asunto : Ayuda económica de la Unión Europea al Bhután 30

95 / C ] 270 / 52 E-1498 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión
Asunto : Empleo de plaguicidas peligrosos 30

95 / C ] 270 / 53 E - 1 527 / 95 de Ereddy Blak a la Comisión

Asunto : Diabetes 31

95 / C ] 270 / 54 E - 1 560 / 95 de Jesús Cabezón Alonso a la Comisión
Asunto : Inversiones en Cantabria en el marco del Objetivo 1 32

95 / C ] 270 / 55 E - 1 562 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión

Asunto : Inversiones contra la desertización 32

95 / C ] 270 / 56 E - 1 564 / 95 de Riitta Myller a la Comisión

Asunto : Amenaza al medio ambiente provocada por los residuos nucleares en Rusia y, en
particular, en la península de Kola 33

95 / C 270 / 57 E-l 568 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Cuotas lecheras 33

95 / C ] 270 / 58 E - 1 569 / 95 de Giles Chichester a la Comisión

Asunto : Cuotas lecheras 34

95 / C 270 / 59 E - 1 57 1 / 95 de Robert Sturdy a la Comisión
Asunto : Derechos sobre obtenciones vegetales 34

95 / C ] 270 / 60 E - 1 574 / 95 de Ana Miranda de Eage y Jesús Cabezón Alonso a la Comisión

Asunto : « Gibraltar Social Insurance Fund » 34

ES

Numéro de information Sumario ( continuación )
Página

95 / C 270 / 61 E - 1 579 / 95 de Leen van der Waal a la Comisión

Asunto : Innovaciones tecnológicas orientadas a reducir las cargas medioambientales ocasionadas
por el transporte por carretera 35

95 / C 270 / 62 E - 1 584 / 95 de Josu Imaz San Miguel a la Comisión
Asunto : Fondos europeos para la Comunidad de Aragon 36

95 / C 270 / 63 E - 1 590 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Circunvalación de la ciudad de Ioánnina 36

95 / C 270 / 64 E - 1 594 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Iniciativa de la Comisión para la erradicación de la prostitución infantil 37

95 / C 270 / 65 E - 1 602 / 95 de Roberta Angelilli a la Comisión
Asunto : Financiación italiana de la Unión Europea 37

95 / C 270 / 66 E - 1 614 / 95 de Hans-Gert Poettering a la Comisión

Asunto : Subvención al sector textil 38

95 / C 270 / 67 E - 1 622 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : Abastecimiento de agua de la ciudad de Ioánnina y otras 200 localidades 38

95 / C 270 / 68 E - 1 625 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Tarifas hospitalarias 39

95 / C 270 / 69 E - 1 630 / 95 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Limitación de la superficie de los supermercados 39

95 / C 270 / 70 E - 1 633 / 95 de Irini Lambraki a la Comisión

Asunto : Reconocimiento en la República Helénica de diplomas y otros títulos médicos obtenidos
en Suecia por ciudadanos griegos de conformidad con el régimen anterior al 1 de enero de
1994 40

95 / C 270 / 71 E - 1 637 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : Informe económico anual para 1995 40

95 / C 270 / 72 E - 1 659 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Ayudas a los agricultores de montaña en las regiones desfavorecidas de Austria 41

95 / C 270 / 73 E - 1 662 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : Regiamente ) relativo al mercado del azúcar 42

95 / C 270 / 74 E-1 667 / 95 de Mark Killilea a la Comisión

Asunto : Acuerdo de cooperación sobre la educación superior entre Unión Europea y Canadá 42

95 / C 270 / 75 E-1 671 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Retirada de tierras para Woodland 42

95 / C 270 / 76 E - 1 672 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : La producción de aceite de semilla de col / a para utilización en automóviles 43

95 / C 270 / 77 E-1 673 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Armonización de la producción de ternera 43

95 / C 270 / 78 E-1 674 / 95 de Peter Crampton a la Comisión
Asunto : Armonización de la crianza porcina 44

ES

( continuation al dorso )

Numéro de información Sumario ( continuación ) Página

95 / C 270 / 79 P-1692 / 95 de Irene Soltwedel-Schäfer a la Comisión

Asunto : Situación de la agricultura biológica en el marco de los proyectos de investigación del tercer
programa de investigación y desarrollo — Agricultura y pesca 44

95 / C 270 / 80 E - 1 699 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Reglamentación sobre la protección y la gestión de los recursos marítimos en Guyana 45

95 / C 270 / 81 E-l 700 / 95 de Christiane Taubira-Delannon a la Comisión

Asunto : Instrumentos de lucha contra el paludismo y el dengue en la Guyana Francesa 46

95 / C 270 / 82 E-1 707 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : La destrucción de los bosques tropicales y el efecto invernadero 46

95 / C 270 / 83 E-l 71 0 / 95 de Jesús Cabezón Alonso y Juan Colino Salamanca a la Comisión
Asunto : Importaciones de ajo procedentes de China 47

95 / C 270 / 84 E - 1711 / 95 de Mihail Papayannakis a la Comisión

Asunto : Leader 1 47

95 / C 270 / 85 E - 1 726 / 95 de Pervenche Berès a la Comisión

Asunto : Programa TEDIS — Intercambio de datos informáticos 48

95 / C 270 / 86 P-1729 / 95 de Nikitas Kaklamanis a la Comisión

Asunto : FI queso griego « feta » 48

95 / C 270 / 87 E-l 731 / 95 de Mathias Reichhold a la Comisión

Asunto : El bienestar de los animales de cria — medidas más estrictas en Estados miembros de la

Unión Europea 49

95 / C 270 / 88 E-l 735 / 95 de Carles-Alfred Gasòliba i Böhm a la Comisión

Asunto : Contrabando de tabaco 49

95 / C 270 / 89 E-l 752 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Uranio altamente enriquecido francés para el reactor de investigación de Garching 50

95 / C 270 / 90 E-l 754 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dörfler a la Comisión
Asunto : Muerte de refugiados en las fronteras exteriores de la Unión Europea, durante la detención
previa a su expulsión y en los centros de refugiados 50

95 / C 270 / 91 E-1760 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Agroturismo en España 51

95 / C 270 / 92 E-l 762 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Aragón y los Fondos Estructurales en función del Objetivo 5b : período 1994-1996 51

95 / C 270 / 93 E-l 769 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Restricciones a la exportación de chatarra 51

95 / C 270 / 94 E-l 770 / 95 de Joaquín Sisó Cruellas a la Comisión
Asunto : Matadero municipal de Huesca 52

95 / C 270 / 95 E - 1776 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Medidas propuestas para la navegación interior 53

95 / C 270 / 96 E-l 777 / 95 de Helene Torres Marques a la Comisión
Asunto : Base de datos IRENE 53

ES

( continuation en p . 72 )

Numéro de information Sumario ( c ont mua a cm ) Pailla

95 / C 270 / 97 H - 1 7 8 1 / 9 5 de Karl Schweitzer a la Comisión

Asunto : Destrucción de los despojos de animales 54

95 / C : 270 / 98 E - 1 787 / 95 de Amedeo Amadeo a la Comisión

Asunto : (« as v efecto invernad . to 54

95 / C 270 / 99 F - 1 800 / 95 de Alex Smith a la Comisión

Asunto : Importación prevista de plutonio procedente de Rusia con destino a la planta de
fabricación de combustible nuclear de Hanau 5 5

95 / C 270 / 100 F. - 1 805 / 95 de Alex Smith a la Comisiôn

Asunto : Carácter confidencial del almacenamiento de uranio en el Remo Unido 55

95 / C 270 / 101 K - 181 2 / 95 de Wolfgang Nußbaumer a la Comision

Asunto : Exportación de productos peligrosos 55

95 / C 270 / 102

95 / C 270 / 103

95 / C 270 / 104

95 / C 270 / 05

95 / C 270 / 106

95 / C 270 / 107

95 C 270 / 108

95 / C 270 / 109

95 / C 270 / 110

95 / C : 270 / 1 1 1

95 / C 270 / 1 12

F - 1 8 34 / 95 de Salvador Garriga Polledo a la Comisión

Asunto : Misión del Tribunal de Cuentas en Asturias 56

F - 1 835 / 95 de Fernando Fernández Martín a la Comisión

Asunto : Causas del retraso en a conclusión de la autovía de enlace entre las autopistas ( TF-5 v
TF - 1 . Tramos : Chumberas — Santa M 1 del Mar, Tenerife 56

P - 1 836 / 95 de V a ss i 1 i s Ephremidis a la Comisión
Asunto : No financiación por parte de la Unión Europea de las obras - espacios anexos y
aparcamientos » del Palacio ele a Música de Atenas 57

F - 1 839 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : La importación de pieles de animales canadienses 57

F - 1 840 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión

Asunto : Ayuda de la Comisión para cursos en Cuba 58

F - 1 84 1 / 95 de Carlos Robles Piquer a la Comisión
Asunto : Fas relaciones entre Suiza y la Unión Europea 58

F - 1 842 / 95 de JV1 i h a i 1 Papayannakis a la Comisión

Asunto : Energía eolica en Grecia 59

F - 1 857 / 95 de Alexandros Alavanos a la Comisión

Asunto : Parque cólico de Marmari ( Eubea ) 60

Respuesta común a las prefinirás escritas E-l 842 / 95 y FM 857 / 95 60

F - 1 844 / 95 de Spalato Belleré a la Comisión

Asunto : Nivel de ruido de los ciclomotores 60

E - 1 853 / 95 de Anita Pollack a la Comisión

Asunto : Medio ambiente y ahorro energético en los edificios de la Comisión 61

F - 1 855 / 95 de José Happart a la Comisión

Asunto : Zona de libre comercio con el . Mercosur 61

95 / C 270 / 1 13 E - 1878 / 95 de Jan Sonneveld a la Comisión

Asunto : Ayudas europeas a la horticultura de invernadero española 62

95 / C 270 / 1 14 E - 1 908 / 95 de Bill Miller a la Comisión

A sunto : Conferencia Intergubernamental 62

ES

Número de información Sumario ( continuación ) Pagina

95 / C 270 / 1 15 E-191 1 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubernamental 62

95 / C 270 / 1 16 E-1912 / 95 de Bill Miller a la Comisión

Asunto : Conferencia Intergubcrnamental 63

95 / C 270 / 117 E - 1 924 / 95 de Gerhard Botz a la Comisión

Asunto : Apoyo de la Unión Europea a envíos de emergencia de ciudadanos de la Unión a los
Estados de la Europa central y oriental 63

95 / C 270 / 1 18 E - 1 930 / 95 de Maria Colombo Svevo, Livio Filippi, Carlo Casini, Pierluigi Castagnetti y
Carlo Secchi a la Comisión

Asunto : Detención de menores de edad en Honduras y violación de los derechos del niño 64

95 / C 270 / 119 P-l 93 1 / 95 de Caroline Jackson a la Comisión

Asunto : El empleo de un lenguaje comprensible en los documentos oficiales 64

95 / C 270 / 120 P-l 934 / 95 de Wolfgang Kreissl-Dórfler a la Comisión
Asunto : Importación de productos genéticamente modificados a los países de la Unión
Europea 65

95 / C 270 / 121 E-1939 / 95 de Graham Mather a la Comisión

Asunto : Proyectos de ayuda al desarrollo de la Comunidad Europea en Papua Nueva Guinea 66

95 / C 270 / 122 E-1961 / 95 de Concepció Ferrer a la Comisión

Asunto : Utilización de los fondos de la iniciativa ADAPT 67

95 / C 270 / 123 E - 1 964 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Redes transeuropeas 67

95 / C 270 / 124 P-2021 / 95 de Kirsten Jensen a la Comisión

Asunto : Etiquetado de energía 68

95 / C 270 / 125 E-2053 / 95 de Imelda Read a la Comisión

Asunto : Estadísticas sobre las solicitudes de traslado presentadas por presos 68

95 / C 270 / 126 E-2061 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Centro europeo de interdependencia y solidaridad 69

95 / C 270 / 127 E-2064 / 95 de Jaak Vandemeulebroucke a la Comisión

Asunto : Instituto europeo de estudios sobre Asia Meridional y el Sudeste Asiático 69

95 / C 270 / 128 P-2071 / 95 de Christian Rovsing a la Comisión
Asunto : Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 9 1, de 4 de noviembre de 1991, sobre la importación de pieles
de animales salvajes 70

95 / C 270 / 129 E-2077 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens y Jan Mulder a la Comisión
Asunto : Reciente problemática en el sector europeo de la horticultura 70

95 / C 270 / 130 P-2152 / 95 de Edith M ü 1 1 e r a la Comisión

Asunto : Investigación sobre la efectividad de la homeopatía : línea presupuestaria B6-7142 ... 71

95 / C 270 / 131 P-2255 / 95 de Susan Waddington a la Comisión
Asunto : Derecho de los nacionales de terceros países a asistencia sanitaria de urgencia en el Espacio
Económico Europeo 71

ES

16 . 10 . 95 |_ ES Diário Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 1

I

( Comunicaciones )

PARLAMENTO EUROPEO

PREGUNTAS ESCRITAS CON RESPUESTA

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 19 / 95

de Giis de Vries ( ELDR )

a la Comisiôn

(8 de febrero de / 995 j

( 95 / C 270 / 01 )

Asunto : Legislación neerlandesa en materia de pensiones

De conformidad con la ley neerlandesa sobre la participa ­
ción obligatoria en un fondo de pensiones de la empresa

( BVD ), sólo pueden aplicar sus sistemas de pensiones de la
empresa aquellos fondos de pensiones convertidos en
obligatorios para un sector industrial mediante una dispo ­
sición .

1 . Esta reglamentación dificulta las posibilidades de ase ­
guradores de otros Estados miembros para expedir
seguros de pensión en los Países Bajos . ¿ Son estos
obstáculos compatibles con la libre prestación de
servicios ( artículo 59 )?

2 . La BVD limita considerablemente la competencia entre
los empresarios en el ámbito de los sistemas de
pensiones . ¿ Son estas limitaciones compatibles con la
libre competencia ( artículo 85 )?

3 . ¿ Es la disposición ministerial que obliga a la suscripción
de un seguro de pensión concreto compatible con el
principio de la proporcionalidad ( apartado 3 del artícu ­
lo 85 )?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

1 . Las empresas aseguradoras pueden ofrecer contratos
de seguros de vida, incluidos contratos colectivos, para
planes de pensiones . Desde que el 1 de enero de 1995

concluyeran los períodos de transición pertinentes, las
empresas aseguradoras de todos los Estados miembros
pueden ofrecer dichos contratos por medio de la libre
circulación de servicios conforme a la tercera Directiva de
seguros de vida ( 92 / 96 / CEE ) ('). El hecho de que en un
Estado miembro la ley obligue la suscripción obligatoria de
un plan de pensiones empresarial constituye un obstáculo a
la libre circulación de servicios de las empresas aseguradoras
de otros Estados miembros . Según la jurisprudencia del
Tribunal de Justicia, los obstáculos sólo se aceptan si se
pueden justificar por razones de interés general y si no son
discriminatorios ni desproporcionados . En los asuntos
C-430 y 431, Van Schijndel en Van Veen tegen de Stichting
Pensioenfonds voor Fysiotherapeuten, pendiente ante el
Tribunal de Justicia, la Comisión ha expuesto que podrían
considerarse justificadas y proporcionales las disposiciones
neerlandesas de este tipo que prevén la suscripción obliga ­
toria a un fondo de pensiones profesional .

2 y 3 . Los artículos 85 y 86 del Tratado CE sólo son
aplicables a decisiones, acuerdos y prácticas concertadas de
empresas . Con arreglo a la legislación comunitaria sobre
competencia, una disposición de un Estado miembro sólo
puede evaluarse con arreglo al artículo 90, o con arreglo a la
letra g del artículo 3, el apartado 2 del artículo 5, los
artículos 85, 86 y 90 del Tratado CE, conjuntamente .

Aunque probablemente deba admitirse que los planes
neerlandeses de pensiones profesionales citados en la
pregunta se basan en el principio de solidaridad, el importe
de las primas y beneficios no están fijados por el gobierno
neerlandés y los fondos de pensiones invierten en el mercado
de capitales las primas recaudadas . Por tanto, la Comisión
considera que a efectos comunitarios sobre competencia, los
fondos de pensiones neerlandeses en cuestión se podrían
considerar « empresas », posición que ha mantenido ante el
Tribunal de Justicia en los casos mencionados anterior ­

mente .

Sin embargo, en esos mismos casos la Comisión indicó que
cualquier limitación posible de competencia que pudiera
resultar de un sistema de suscripción obligatoria debería
evaluarse con arreglo al apartado 2 del artículo 90 del
Tratado CE, o a partir de los requisitos obligatorios fijados

N " C 270 / 2 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

en la letra g del artículo 3 y el apartado 2 del artículo 90, en PREGUNTA ESCRITA
conjunción con los artículos 85 y 86 del Tratado CE . Debe de Georg Jarzembowski
insistirse en que la justificación depende de las circunstan ­
a la Comision
cias específicas del Estado miembro pertinente .

PREGUNTA ESCRITA P-381 / 95

de Georg Jarzembowski ( PPE )

(6 de febrero de 1995 )

C ) DO n " L. 360 de 9 . 12 . 1992 . ( 95 / C 270 / 03 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n " 1893 / 91

PREGUNTA ESCRITA E-l 49 / 95

de Nel van Dijk ( V )

a la Comision

(8 de febrero de i 995 )

( 95 / C 270 / 02 )

Asunto : Ayuda estatal encubierta a los astilleros RDM

El Estado neerlandés proyecta vender por un florín trece
hectáreas de terreno en el puerto de Roterdam, pertenecien ­
tes a la propiedad rústica del Estado, a los astilleros RDM,
que atraviesan dificultades económicas . El grupo Bege ­
mann, propietario de RDM, venderá a su vez estos terrenos
junto con otras 29 hectáreas pertenecientes a RDM así como
varios edificios, a una inmobiliaria por 38 millones de
florines .

El Reglamento ( CEE ) n " 1 191 / 69 ('), en la version modifi ­
cada por el Reglamento ( CEE ) n " 1893 / 91 ( 2 ), se transpon ­
drá en Alemania a derecho nacional conforme a la siguiente
pauta : según el párrafo tercero del apartado 4 del artículo 8
de la ley sobre transporte de viajeros modificada por la ley
para la reforma de los ferrocarriles de 27 de diciembre de

1 993 ( 3 ), a partir del 1 de enero de 1 996, el Reglamento será
de aplicación cuando, en el transporte público de cercanías
de viajeros, no sea factible una provisión suficiente de
servicios de transporte en condiciones de autofinanciación .
El párrafo 2 determina en qué casos cabe considerar que los
servicios de transporte se autofinancian . Según esto, se dan
también condiciones ele autofinanciación, entre otros casos,
cuando las pérdidas originadas en la provisión de servicios
de transporte se ven cubiertas por otros beneficios de la
empresa en el sentido del derecho mercantil . Conforme a la
interpretación oficial, entre los otros beneficios de la
empresa se incluyen también aportaciones de capital pro ­
pio .

¿ Son compatibles dicha definición y la correspondiente
aplicación del concepto de autofinanciación con el Regla ­
mento ( CEE ) n " 1 893 / 91 citado anteriormente en el caso de
que las pérdidas a compensar sean atribuibles, directa o
indirectamente, a intervenciones del titular público realiza ­
das, en concreto, en persecución de intereses públicos ?

¿ Ha notificado el Gobierno neerlandés a la Comisión, de que las pérdidas a compensar
conformidad de la Unión Europea con el apartado, esta ayuda 3 del artículo pública 93 encubierta del Tratado a das indirectamente, en concreto, a, en intervenciones persecución
RDM / Begemann, que asciende a unos 12 millones de
florines ? "
(') DO n L 156 de 28 . 6 . 1969, p . 1 .

Respuesta complementaria del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 2 ) DO n " L 169 de 29 . 6 . 1991, p . 1 .

C ) Boletín oficial federal 1, p . 2378, y en particular p . 2399 ).

Respuesta complementaria del Sr . Kinnock

en nombre de la Comisión
( 24 de mayo de 1995 )

( 15 de junio de 1995 )

Continuando con la respuesta del 7 de marzo de 1995 ( ) la
Comision puede proporcionar la siguiente información
adicional .

De las primeras averiguaciones de la Comisión se desprende
que los astilleros RDM se dedican exclusivamente a la
construcción de buques militares . Según las autoridades
neerlandesas, los astilleros entran dentro del artículo 233 del
Tratado CE y la ayuda estatal concedida no está sujeta a las
normas de la Directiva sobre construcción naval . Por tanto,
en vista de esta información, la Comisión ha llegado a la
conclusión de que no hay motivos para continuar con la
investigación .

( 1 ) D O n " C 175 de 10 . 7 . 1995, p . 27 .

La Comisión ha analizado ya la ley alemana sobre trans ­
porte de viajeros con arreglo a la ley de reforma de los
ferrocarriles de 27 de diciembre de 1 993 en lo que se refiere a
su compatibilidad con el Reglamento ( CEE ) n " 1191 / 69,
modificado por el Reglamento ( CEE ) n " 1893 / 91 . La
Comisión entiende que el problema reside en si la legislación
alemana que se introducirá el 1 de enero de 1996 es
compatible con las exigencias del Reglamento ( CEE )
n " 1191 / 69 .

El párrafo segundo del apartado 5 del artículo 1 del
Reglamento ( CEE ) n " 1191 / 69 dice :

« En caso de que una empresa de transporte explote al
mismo tiempo servicios sujetos a obligaciones de servicio
público y otras actividades, dichos servicios públicos
deberán integrarse en divisiones independientes que
cumplan como mínimo los siguientes requisitos :

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 3

a ) las cuentas de cada una de dichas actividades de
explotación estarán separadas y la parte correspon ­
diente de los activos estará sometida a las normas

contables vigentes ;

b ) los gastos se equilibrarán por medio de los ingresos
de explotación y los pagos de los poderes públicos,
sin que sea posible realizar transferencias proceden ­
tes de o destinadas a otro sector de actividad de la

empresa .»

La legislación alemana ( tercera frase del apartado 9 del
artículo 5 ) dice :

« En la medida y durante el tiempo en que la empresa
pública de ferrocarriles preste servicios de transporte,
tanto en las áreas en las que se pueden imponer u
organizar obligaciones de servicio público como en las
demás, deberán respetarse los requisitos enumerados en
las letras a ) y b ) del párrafo segundo del apartado 5 del
artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n " 1191 / 96 . Esta
disposición será asimismo aplicable a las áreas en que se
puedan imponer u organizar obligaciones de servicio
público cuando se exija una contabilidad separada .»

( Traducción no oficial ).

La Comisión considera que el texto alemán recoge las
obligaciones previstas en el Reglamento ( CEE ) n° 1191 / 69 .
Sin embargo, según establece el artículo 177 del Tratado CE,
corresponde al Tribunal de Justicia pronunciarse sobre la
interpretación del Derecho comunitario .

En relación con el tema del transporte urbano, una
disposición específica establece que :

« Los Estados miembros podrán, con arreglo al párrafo
segundo del apartado 1 del artículo 1, excluir del ámbito
de aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 1191 / 69 a
cualquier empresa cuyas actividades se limiten exclusi ­
vamente a la explotación de servicios urbanos, suburba ­
nos o regionales .»

PREGUNTA ESCRITA E-432 / 95

de W. G. van Velzen ( PE )

a la Comisiôn

( 22 de febrero de i 995 )

(9 SIC 270 / 04 )

Asunto : Igualdad de trato de los ciudadanos comunitarios

con respecto a los impuestos

¿ Tiene conocimiento la Comisión de que los trabajadores
transfronterizos neerlandeses empleados en Alemania se ven
perjudicados de diversas formas en el trato fiscal en
comparación con los ciudadanos neerlandeses o alemanes
que residen o trabajan en sus países respectivos ?

Por ejemplo, los préstamos hipotecarios sobre la vivienda no
pueden deducirse de los impuestos ( que deben pagarse en
Alemania ), lo cual sí sería posible si la vivienda estuviera en
Alemania o si la persona trabajara en los Países Bajos .
Igualmente, tampoco puede deducirse la pensión alimenti ­
cia, lo cual sí sería posible si el cónyuge viviera en Alemania o
si la persona trabajara en los Países Bajos .

¿ No considera la Comisión que de esta forma se hace caso
omiso del principio de la igualdad de trato de los ciudadanos
comunitarios ? En caso afirmativo, ¿ qué medidas se propone
adoptar la Comisión al respecto ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

En su pregunta, Su Señoría llama la atención sobre el
régimen fiscal de los trabajadores transfronterizos neerlan ­
deses que trabajan en Alemania, por que considera que estos
ciudadanos se ven perjudicados de diversas formas en el
trato fiscal, sobre todo al no poderse deducir las pensiones
alimenticias ni los intereses hipotecarios .

En primer lugar, conviene señalar que los ingresos de los
trabajadores transfronterizos neerlandeses empleados en
Alemania se gravan en Alemania, en cumplimiento del
convenio fiscal suscrito entre los dos Estados miembros . Por

lo tanto, se aplica la legislación alemana .

En materia del impuesto sobre la renta, la legislación
alemana establece que el pago de una pensión alimenticia al
cónyuge divorciado o separado es deducible como gasto
especial hasta un importe máximo de 27 000 marcos
alemanes al año, siempre y cuando las dos personas estén de
acuerdo . En caso de deducción como gasto especial, se grava
un importe equivalente como ingreso del beneficiario .

Esta deducción está ligada a la condición de que el cónyuge
beneficiario esté sujeto a la obligación fiscal ilimitada, lo que
no ocurre cuando el cónyuge tiene su residencia fuera del
territorio alemán, por ejemplo en los Países Bajos .

La Comisión no está conforme con esta situación, y ha
incoado un procedimiento de infracción con arreglo al
artículo 169 del Tratado CE contra Alemania respecto del
citado régimen de deducción de las pensiones alimenti ­
cias .

El otro problema al que alude Su Señoría se refiere a la no
deducibilidad de los intereses hipotecarios . La Comisión
señala que, en general, estos intereses no son deducibles
conforme a la legislación fiscal alemana . No obstante, la
legislación concede una reducción especial para la adquisi ­
ción de una vivienda . Su importe es del 6 % del coste de la
adquisición, con un importe máximo de 19 800 marcos
alemanes durante los cuatro primeros años, y del 5 %, con
un importe máximo de 16 500 marcos alemanes, durante
los cuatro años siguientes .

Uno de los requisitos para obtener esta reducción es que la
vivienda esté situada en Alemania .

A la luz de lo dispuesto en el artículo 48 del Tratado CE y del
Reglamento ( CEE ) n° 1612 / 68, relativo a la libre circulación
de los trabajadores dentro de la Comunidad ('), y en
consonancia con la interpretación del Tribunal en el asunto

C-279 / 93 ( Finanzamt Kóln-Altstadt / Roland Schumacker ),
la Comisión está examinando si el régimen fiscal alemán se
ajusta al derecho comunitario .

(M DO n " L 257 de 19 . 10 . 1968 .

N° C 270 / 4 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-479 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-5 88 / 95

de Dóris Pack ( PPE ) de Alexander Langer ( V )

a la Comisiôn a la Comisiôn

( 27 de febrero de i 99 5 ) (6 de marzo de 1995 )

(9 SIC 270 / 05 ) ( 95 / C 270 / 06 )

Asunto : Incautación de camiones y encarcelamiento de los

conductores por la aduana francesa el 14 de
diciembre de 1994

El 14 de diciembre de 1994, el Servicio francés de vigilancia
aduanera decomisó un millón de botellas de bebidas copias

( no autorizadas ), sujetas en Francia a la protección de
modelos registrados . Asimismo fueron decomisados los
vehículos de las empresas de transportes, que tuvieron que
abonar su valor actual para obtener su devolución . Los
conductores de los camiones fueron encarcelados .

El encargo del transporte no tiene ningún tipo de relación
con la producción de las botellas y el delito del fabricante .
Una agencia de transportes francesa recibió el encargo y se lo
transmitió a otra empresa de transportes alemana . Distintos
conductores se encargaron de llevarlo a cabo .

1 . ¿ En qué medida son compatibles estas acciones con las
disposiciones del mercado interior relativas a la libre
circulación de mercancías ?

2 . ¿ Qué medidas piensa emprender la Comisión para
proteger a las empresas de transportes europeas de estos
abusos ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(7 de junio de 1995 )

Las preguntas de Su Señoría hacen referencia al decomiso
por parte de las autoridades aduaneras francesas de
camiones pertenecientes a una empresa de transportes
alemana a la que se le había encomendado un contrato de
transporte, así como a la detención de los conductores con
motivo del decomiso de una remesa de botellas fabricadas,
de acuerdo con dichas autoridades, en violación de la
normativa francesa sobre modelos registrados, a saber, la
Ley n " 94-102, de 5 de febrero de 1994, relativa a la
represión de las imitaciones fraudulentas y por la que se
modifican determinadas disposiciones del Código de pro ­
piedad intelectual .

Asunto : Construcción de infraestructuras sobre el río

Melma ( Treviso, Italia )

En la provincia de Treviso ( Veneto, Italia ) se prepara
— mediante expropiaciones masivas — la construcción de un
enlace entre autopistas en el peaje de Vascon, que tendrá
como consecuencia la destrucción de importantes zonas de
cultivo y la cobertura con cemento de las fuentes del río
Melma para aumentar el tráfico por carretera, a la vez que se
cierra al tráfico de mercancías la estación ferroviaria de

Lancenigo .

Al autor de la pregunta no le consta que se hayan aplicado
las disposiciones europeas vigentes sobre la evaluación de
las repercusiones sobre el medio ambiente .

¿ Cómo piensa actuar la Comisión para que se respete el
Derecho medioambiental europeo en el caso descrito ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

Como señala Su Señoría en la pregunta escrita, de acuerdo
con la Directiva 85 / 337 / CEE relativa a la evaluación de las

repercusiones de determinados proyectos públicos y priva ­
dos sobre el medio ambiente ( 1 ), el proyecto de vía de enlace
que ha de construirse en la zona de Lancenigo, como parte
de una autopista, debe ser objeto de una evaluación
ambiental, antes de que pueda autorizarse .

Por otra parte, resulta que este proyecto está situado en el
interior de la zona húmeda de « Fontane bianche di

Lancenigo », clasificada como tal a nivel nacional italiano
por la ley n " 431 de 8 de agosto de 1985, por lo cual el
ecosistema de esta zona podría quedar amenazado por la
cobertura con cemento de las fuentes del río Melma .

Por consiguiente, la Comisión se ha dirigido a las autorida ­
des italianas para obtener información más detallada sobre
las medidas que han tomado, o que tienen la intención de
tomar, para garantizar el cumplimiento de la Directiva

85 / 337 / CEE y preservar la zona mencionada de cualquier

La Comisión se pondrá en contacto con las personas

efecto negativo de la realización del proyecto .

pertinentes para recabar los detalles necesarios sobre los
hechos denunciados . Si procede, instruirá el caso con arreglo
al procedimiento previsto en el artículo 169 del Tratado . (') DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 5

PREGUNTA ESCRITA E-709 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

al Consejo

( 13 de marzo de 1995 )

de los asuntos de interior, ¿ puede decir el Consejo cuántas
presentó esta institución y qué Estados miembros las
introdujeron ?

Respuesta

( 95 / C 270 / 07 ) ( 26 de julio de 1995 )

Asunto : Propuestas del Consejo en el ámbito de la inmi ­

gración, de la justicia y de los asuntos de interior,

1994

De todas las propuestas de legislación y normativas reali ­
zadas en 1994 en el ámbito de la inmigración, de la justicia y

Adjunto se remite, a la atención de Su Señoría, la lista de los
textos adoptados hasta hoy en el ámbito de la justicia y
asuntos de interior, así como la referencia de su publicación
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas o en un
comunicado de prensa de la Secretaría General del Con ­
sejo .

Justicia y asuntos de interior

Lista de los textos adoptados

Acciones comunes

Asunto Publicación

Decisiones n " 94 / 795 / JAI relativas a una acción
común adoptada por el Consejo basaandose en la
letra b ) del apartado 2 del artículo K. 3 del Tratado
de la Unión Europea, sobre las facilidades de
desplazamiento de estudiantes nacionales de terce ­
ros países que residen en un Estado miembro

Acción común sobre la Unidad de Drogas de
Europol, basada en la letra b ) del apartado 2 del
artículo K. 3 del Tratado de la Unión Europea

Publicación DO n° L 327 de 19 . 12 . 1994

Publicación DO n " L 62 de 20 . 3 . 1995, página 1

Convenio

Asunto Publicación

Convenio relativo a la extradición simplificada entre
los Estados miembros de la Unión Europea

Publicación DO n " C 78 de 30 . 3 . 1995

Resoluciones

Asunto Publicacion

Intercepción de telecomunicación

Resolución sobre el fraude de dimensión internacio ­

nal — protección de los intereses financieros de la
Unión Europea

Resolución sobre las limitaciones de la admisión de

nacionales de países no comunitarios para trabajar
en los Estados miembros

Resolución del Consejo sobre la limitación de la
admisión de nacionales de terceros países en los
Estados miembros para ejercer una actividad profe ­
sional independiente

Resolución del Consejo sobre la admisión de nacio ­
nales de terceros países para cursar estudios en el
territorio de los Estados miembros de la Unión

Europea

Resolución sobre la protección jurídica de los
intereses financieros de las Comunidades

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Publicación DO n " C 355 de 14 . 12 .. 1994

N° C 270 / 6 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Recomendaciones

Asunto Publicación

Lucha contra el blanqueo de dinero Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Recomendación sobre la responsabilidad de los
organizadores de manifestaciones deportivas

Recomendación sobre los delitos contra el medio

ambiente

Recomendación sobre un módulo de formación

sobre el análisis operativo criminológico

Recomendación sobre el intercambio de informa ­

ción con motivo de grandes manifestaciones o
concentraciones

Recomendación sobre la adopción de un modelo de
documento de viaje para la expulsión de nacionales
de terceros países

Recomendación del Consejo sobre un proyecto tipo
de acuerdo bilateral de readmisión entre un Estado

miembro de la Unión Europea y un tercer país

Recomendaciones ( 5 ) del Consejo sobre la lucha
contra la trata de seres humanos con fines de

prostitución

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 ),
pagina 9

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209-G )

Decisiones

Asunto Publicación

Transmisión al Parlamento Europeo de documentos
sobre la delincuencia organizada internacional

— Recomendaciones del Consejo e informe del

Grupo ad hoc

UDE / Europol : Nombramiento del Sr . Storbeck
como coordinador de la Unidad de Drogas de
Europol, prórroga del mandato del Sr . Bruggeman
como coordinator adjunto interino hasta final de

1994

Personal de UDE / Europol : Nombramiento a partir
del 1 . 1 . 1995 por tres años a hasta la entrada en
vigor del Convenio de dos coordinadores adjuntos y
dos miembros de equipo de dirección

Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Declaraciones

Asunto Publicación

Financiación del terrorismo Comunicado de prensa 10550 / 94 ( Presse 209 )

Declaración sobre la extradición Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

16 . 10 . 95 [ ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 7

Conclusiones

Asunto Publicación

Conclusiones sobre el racismo y la xenofobia Comunicado de prensa 10550 / 93 ( Presse 209 )

Conclusiones sobre la delincuencia organizada inter ­
nacional

Conclusiones sobre la aplicación a la política de asilo
del artículo K. 9 del Tratado de la Unión Europea

Texto sobre los medios de prueba en el marco del
Convenio de Dublin

Modelo de salvoconducto para trasladar a un
solicitante de asilo de un Estado miembro a otro

Procedimiento de elaboración de los informes comu ­

nes sobre la situación en terceros países

C1RIA — Difusión y confidencialidad de los infor ­
mes comunes sobre la situación en determinados

terceros países

Formulario uniforme para determinar el Estado
responsable del examen de una solicitud de asilo

Conclusiones relativas a la comunicación de la

Comisión sobre inmigración y asilo

Conclusiones sobre las condiciones de readmisión
por los Estados miembros de personas que residen
¡legalmente en el territorio de un Estado miembro
pero que tienen un documento de residencia en otro
Estado miembro ( apartado 2 del artículo 8 del
proyecto de Convenio sobre el cruce de las fronteras
exteriores )

Ampliación e intensificación de las relaciones con los
terceros países, en particular con los países de
Europa central y oriental

— intercambio de información en el ámbito de las

manifestaciones deportivas internacionales

Conclusiones del Consejo de la Unión Europea sobre
las modalidades de funcionamiento y desarrollo del
centro de información, reflexión e intercambios
en materia de cruce de fronteras e inmigración

( CIREFI )

Conclusiones sobre la aplicación del artículo K. 5 del

TUE :

— expresión de posiciones comunes en las organi ­

zaciones y conferencias internacionales

Conclusiones sobre una contribución a la definición
de un plan estratégico de la Unión para combatir el
fraude aduanero en el mercado interior

Conclusiones del Consejo JAI sobre las relaciones
con los terceros países en los ámbitos de Justicia y
Asuntos de Interior

Racismo y xenofobia . Adopción de la contribución
del Consejo JAI

Envío oficial al PE

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128 )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 10314 / 94 ( Presse 219-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252 )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 5423 / 95 ( Presse 69-G )

N° C 270 / 8 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Otras cuestiones

Asunto Publicacion

Programa de operaciones comunes de vigilancia del
tráfico aéreo y marítimo para 1994

Orientaciones sobre el contenido de los informes

comunes sobre los terceros Estados

Segundo informe sobre la actividad del CIRIA

Lista de los cónsules honorarios ya facultados para
expedir visados uniformes . ( Se trata de determina ­
dos cónsules honorarios de Dinamarca y de los
Países Bajos que quedarán excluidos de la norma
según la cual los cónsules honorarios no tienen
competencia para expedir visados uniformes )

Valoración de la amenaza terrorista Documento

« resumen y análisis de las amenazas exteriores e
interiores del terrorismo contra los países de la
Unión Europea »

Informe provisional sobre el blanque de dinero

Orientaciones sobre la formación de formadores

Informe del Consejo Europeo sobre la aplicación del
plan de acción de diciembre de 1993 en el ámbito de
Justicia y Asuntos de Interior

Informe de actividad UDE / Europol ( 1 . 1 . 1994 /
31 . 12 . 1994 )

Programa de trabajo UDE / Europol ( enero-junio
1995 )

Estrategia de lucha contra el tráfico ilícito de
droga

Informe sobre el estado de la delincuencia organi ­
zada en la Unión Europea en 1993

Estrategia aduanera en las fronteras exteriores

PREGUNTA ESCRITA E-736 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 08 )

Asunto : Fiscalidad de las pequeñas y medianas empresas

Para desarrollar el potencial de las pequeñas y medianas
empresas, es preciso regular algunos aspectos esenciales
como la reducción de los gastos y los obstáculos financieros,
así como incentivar la creación de nuevas empresas .

¿ Puede la Comisión prever un mecanismo de reducción de
impuestos y posibles deducciones en caso de participaciones
de inversores privados, de gastos ocasionados por la mejora
de la cualificación de los cargos ejecutivos y de gastos de
consultoría en la fase de creación de una empresa ?

Comunicado de prensa 5044 / 94 ( Presse 24-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 7760 / 94 ( Presse 128-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 11321 / 94 ( Presse 252-G )

Comunicado de prensa 5423 / 94 ( Presse 69-G )

Comunicado de prensa 5423 / 95 ( Presse 69-G )

Comunicado de prensa 5423 / 95 ( Presse 69-G )

Comunicado de prensa 5423 / 95 ( Presse 69-G )

Comunicado de prensa 5423 / 95 ( Presse 69-G )

PREGUNTA ESCRITA E-994 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisión

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 09 )

Asunto : Desgravaciones y reservas fiscales para las
PYME

¿ No considera la Comisión que para mejorar el contexto
fiscal de las PYME sería necesario examinar las modalidades
de determinadas desgravaciones sobre algunas formas de
participación de pequeños y medianos inversores privados
en las PYME, que constituyen una categoría de inversores
potenciales, así como la posibilidad de constituir reservas
fiscales como incentivo para que los inversores financieros
inviertan en las PYME ?

lé . io . 95 L es Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 9

PREGUNTA ESCRITA E-995 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

(6 de abril de 199S )

95 / C 270 / 10 )

Asunto : Sociedades unipersonales

¿ Podría la Comisión armonizar en todos los Estados
miembros el estatuto de las sociedades unipersonales de
responsabilidad limitada, creadas en algunos Estados miem ­
bros a raíz de una iniciativa de la Comisión, y prever una
directiva que les permita optar por el régimen de impuestos
sobre la renta de las personas físicas o por el régimen de
impuesto sobre la renta de las sociedades de capital ?

PREGUNTA ESCRITA E-996 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

(6 de abril de 1 995 )

( 95 / C 270 / 11 )

Asunto : Doble imposición a las PYME

El problema de la doble imposición de la renta, que en cierto
modo consiste en acumular la carga fiscal mediante la
imposición de los beneficios de la empresa sobre la base de
una cuota proporcional y mediante la imposición de los
beneficios distribuidos según cuotas progresivas del
impuesto sobre la renta, debería ser objeto de un intercam ­
bio de información entre Estados miembros que han de
incluir la doble imposición sobre el patrimonio .

¿ No considera la Comisión que es preciso emprender
iniciativas por lo que concierne a la doble imposición ?

PREGUNTA ESCRITA E-997 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

(6 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 12 )

Asunto : Plan integrado para las PYME

Vistas las dificultades en que se encuentran algunas PYME y
el grave problema del empleo, ¿ tiene la Comisión la
intención de prever un plan integrado en favor de las PYME
que contemple :

1, la posibilidad de constituir, según un mecanismo que se
habrá de definir, reservas especiales destinadas a finan ­
ciar inversiones materiales e inmateriales ;

2, la posibilidad de deducir de la renta imponible los gastos
efectuados para mejorar la cualificación en el sector de la
gestión y los gastos de asesoramiento en la fase de
creación de la empresa ;

3, las modalidades de amortización para suprimir posibles
obstáculos que serían una desventaja para las PYME
frente a las grandes empresas ;

4, algunas reducciones o exenciones en favor de los
cónyuges que trabajan en las PYME ?

PREGUNTA ESCRITA E-998 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

( de abril de 199 5 )

{9 SIC 270 / 13 )

Asunto : Régimen fiscal de las pequeñas y medianas empre ­

sas

Las PYME y las actividades artisanales necesitan medidas
para mejorar su contexto fiscal .

¿ No considera la Comisión que sería oportuno adoptar una
directiva para mejorar el tratamiento fiscal de los beneficios
que las PYME utilizan para reinversiones, y modificar el
estatuto pasando de una sociedad de capitales a una
sociedad de personas, modificando en este sentido la
Recomendación de 25 de mayo de 1994 ( 94 / 390 /
CEE ) (')?

(') DO n " L 177 de 9 . 7 . 1994, p . 1 .

Respuesta común a las preguntas escritas
E-736 / 95, E-994 / 95, E    - 995 / 95, E-996 / 95,

E        - 997 / 95 y E-998 / 95
dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(2 de junio de 1995 )

Actualmente la Comisión está estudiando las posibilidades
de desarrollar su comunicación de 25 de mayo de 1994
sobre la mejora del entorno fiscal de las pequeñas y
medianas empresas ( PYME ) (') y tomará en consideración
las observaciones formuladas por Su Señoría .

Asimismo toma nota de las propuestas de directiva que
sugiere, aunque en la comunicación mencionada la Comi ­
sión declaró, al referirse al principio de subsidiariedad, que
no tenía intención de armonizar el trato fiscal que cada país
aplica a las PYME .

Por otro lado, la Comisión incentiva a los Estados miembros
a mejorar el entorno fiscal de las empresas, sobre todo de las
PYME . Las recomendaciones de la Comisión relativas al

régimen fiscal de las PYME y a la transmisión de empre ­
sas ( 2 ) claramente se dirigen en esta dirección . En la primera,
la Comisión invita a los Estados miembros a corregir los
efectos disuasivos de los tipos impositivos progresivos que
gravan los beneficios reinvertidos de las sociedades uniper ­
sonales y las sociedades personalistas, y a eliminar los

N " C 270 / 10 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

obstáculos fiscales a la modificación de la forma jurídica de
la empresa . En la segunda, la Comisión recomienda a los
Estados miembros, en el apartado a del artículo 7, que
incentiven fiscalmente la reinversión de los beneficios

procedentes de la venta de una empresa a otra que no cotice
en bolsa . Dicha medida contribuye al crecimiento de la
inversión privada en empresas .

Además, permita Su Señoría que la Comisión señale que los
incentivos fiscales solicitados para la mejora de la cualifi ­
cación de los directivos existen en casi todos los Estados

miembros . Igualmente, los honorarios de asesoramiento son
deducibles a efectos fiscales .

Finalmente la Comisión señala la importancia para las
PYME de los trabajos del grupo « Molitor » en cuanto a la
simplificación de las legislaciones . Este grupo estudia para la
Comisión el derecho de sociedades y las normas relativas a la
transparencia de los presupuestos . Los resultados se utili ­
zarán para identificar los ámbitos prioritarios en los que será
necesario comenzar una actividad de simplificación de las
cargas administrativas, que representan un obstáculo muy
costoso para las PYME .

(') DO n " C 187 de 9 . 7 . 1994 .

( 2 ) COM(94 ) 3312 final ( se publicará en el DO ).

PREGUNTA ESCRITA E-749 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 15 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 14 )

Asunto : Estragos en la carretera nacional y en la línea

ferroviaria debido a un derrumbamiento de tierras

en Grecia

El 18 de febrero de 1995 se registró un derrumbamiento de
tierras en una zona geológicamente inestable a la altura del
kilómetro 360 de la carretera nacional Atenas — Lamia, que
provocó el desplome de un talud y la destrucción de un
importante tramo tanto de la carretera como de la línea
ferroviaria, aunque afortunadamente sin causar víctimas .
La carretera nacional había sido objeto en aquel sector de
obras de ampliación finalizadas en 1 993 . En la actualidad, la
circulación por carretera se efectúa a través de un desvío
mientras que el tráfico ferroviario está totalmente interrum ­
pido .

1 . ¿ Puede indicar la Comisión si se han cumplido los
necesarios requisitos comunitarios para la aprobación
de las ayudas comunitarias a las mencionadas obras ?

¿ Existen los correspondientes estudios geológicos y
medioambientales de las mismas ?

2 . ¿ Tiene intención de facilitar fondos para el nuevo
trazado de la red en la región de Malacasa o la ejecución
de obras concretas de protección con objeto de que sean
seguros los transportes ?

3 . ¿ Cuál es el coste de la reparación de los daños
provocados por el derrumbamiento de tierras ?

4 . ¿ Sobre qué tramos de la carretera Egnacia, del eje de
carreteras occidental del país, de la carretera Igume ­
nitsa — Volos, de la carretera nacional Patras — Atenas, y
de la carretera nacional Corinto — Kalamata existen

estudios geológicos ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de abril de 1995 )

En de los sectores de actividad de los Fondos estructurales,
corresponde a los Estados miembros velar por que haya una
preparación técnica previa ( estudios ) de las obras y una
ejecución que se ajusten a las normas de la construcción .

De acuerdo con la información de que dispone la Comisión
actualmente, las obras de ampliación de la red de carreteras
a Malacasa se decidieron en 1983, antes de la fecha de
entrada en vigor de la Directiva 85 / 337 / CEE (') ( julio de

1988 ); por consiguiente, no había obligación legal de
realizar un estudio de impacto ambiental . Por otra parte, no
es seguro que dicho estudio hubiera podido poner de
manifiesto riesgos geológicos de las características de los de
Malacasa . Esta tarea podría haber correspondido más bien a
estudios geológicos y geotécnicos que, según la información
de que dispone la Comisión, se habían llevado a cabo .

Sería prematuro que la Comisión se pronunciara ya sobre
una posible cofinanciación de las obras de restablecimiento
de la red de carreteras antes de que finalicen los peritajes y
estudios técnicos necesarios para determinar las razones del
incidente, las posibles responsabilidades, así como las
medidas técnicas recomendadas y su coste .

La Comisión desconoce de qué lugares de la red de
carreteras que debe construirse en Grecia existen ya estudios
geológicos . No obstante, dispone de un compromiso con ­
creto de las autoridades griegas según el cual el anuncio de
licitación para los proyectos que serán cofinanciados estará
condicionado por la existencia de toda una serie de estudios
técnicos necesarios según las normas de la construcción,
incluidos los estudios geológicos, geotécnicos, ambientales e
hidráulicos .

P ) DO n " L 175 de 5 . 7 . 1985 .

PREGUNTA ESCRITA E-818 / 95

de Anne André-Léonard ( ELDR )

a la Comisión

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 15 )

Asunto : Obligación de realizar el doblaje de las películas en

lengua francesa exclusivamente en estudios situa ­
dos en territorio francés

El sector del doblaje en la Bélgica francófona es víctima de la
aplicación de un decreto francés que en su caso es restrictivo .

16 . 10 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 1 1

En efecto, sólo puede realizar el doblaje de productos
destinados al mercado del vídeo o a la televisión .

Francia aplica un decreto que prohibe conceder la autori ­
zación de explotación en territorio francés a películas de 35
y 75 mm dobladas en el extranjero . Se trata del Decreto
n " 90-174 de 23 de febrero de 1990, adoptado en aplicación
de los artículos 19 y 22 del código de la industria
cinematográfica ( modificado por el Decreto n° 82-446 de 1 5
de mayo de 1992 ) cuyo título III, artículo 17 establece que
para las obras cinematográficas extranjeras y las coproduc ­
ciones :

«. . . la autorización de explotación en versión doblada
sólo se concederá si la versión original ha obtenido la
autorización de explotación y el doblaje se ha realizado
enteramente en estudios situados en territorio fran ­

ces . . .»

¿ No considera la Comisión que un decreto que penaliza a los
actores que trabajan en otros países de la Unión Europea
debe denunciarse, puesto que es contrario a la libre
competencia ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 1995 )

La Comisión comunica a Su Señoría que ha recibido quejas
sobre dicho decreto y que, consecuentemente, está estu ­
diando su compatibilidad con las disposiciones pertinentes
del Tratado CE .

PREGUNTA ESCRITA E-828 / 95

de Jean-Pierre Raffarin ( PPE )

a la Comision

( 24 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 16 )

los Estados miembros se han comprometido a proteger un
número suficiente de espacios y a crear la red NATURA
2000 con objeto de proteger los hábitats y especies objeto de
ambas Directivas . Una gran proporción de los espacios
declarados por los Estados miembros con arreglo a la
Directiva sobre protección de aves son zonas húmedas . Las
Directivas dirigidas a aumentar la calidad de las aguas
también contribuyen en gran medida a la conservación de
humedales .

Desde 1984 la Comisión, como complemento de esas
medidas legislativas, ha financiado con más de 30 millones
de ecus más de sesenta proyectos de restauración o gestión
de zonas húmedas de importancia capital . También se han
financiado con regularidad campañas de sensibilización
sobre el tema . A este respecto, la experiencia de años
anteriores ( en el caso, por ejemplo, del Marais Poitevin en
Francia ) ha demostrado, sin embargo, que las medidas de
protección realizadas con financiación de la Comisión sólo
son eficaces con una aportación económica similar por parte
de las administraciones nacionales, regionales y locales .

Por otra parte, en los programas comunitarios de investi ­
gación en medio ambiente se viene estudiando el funciona ­
miento de los ecosistemas de zonas húmedas .

Una línea fundamental de actuación complementaria con ­
siste en integrar la protección de humedales en las demás
políticas comunitarias ( agrícola, regional, pesquera, de
transportes, etc .). Las medidas agroambientales del Regla ­
mento ( CEE ) n " 2078 / 92 ( 3 ) establecen primas para incen ­
tivar a los agricultores a proteger las zonas húmedas .

A pesar de todas esas medidas, las zonas húmedas siguen
degradándose en muchas regiones . La Comisión está
concluyendo una comunicación al Consejo y al Parlamento
Europeo en la que se analizan las causas de esta evolución,
los medios de actuación existentes y una serie de propuestas
para aumentar su eficacia .

(') DO n " L 103 de 25 . 4 . 1979 .

( 2 ) DO n " L 206 de 22 . 7 . 1992 .
Asunto : Protección de las zonas húmedas europeas (•') DO n " L 215 de 30 . 7 . 1992 .

¿ Qué acciones piensa emprender la Comisión para detener
la regresión, muy evidente en el curso de los últimos treinta
años, de las zonas húmedas en Europa, zonas de marisma
que la Unión Europea desea proteger ?

PREGUNTA ESCRITA E-888 / 95

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

de Eryl McNally ( PSE )

a la Comision
(2 de mayo de 1995 )

( 29 de marzo de 1995 )

Desde hace varios años, la política comunitaria de medio ( 95 / C 270 / 17 )
ambiente incluye una serie de medidas complementarias,
cada vez más numerosas, de protección de zonas húme ­
das . Asunto : Directiva 88 / 166 / CEE,

En virtud de las Directivas sobre conservación de aves
silvestres 79 / 409 / CEE (') y sobre conservación de los
hábitats naturales y la fauna y flora silvestres 92 / 43 / CEE ( 2 ),

La Directiva 88 / 166 / CEE (') permite un período de adap ­
tación a los nuevos requisitos de siete años .

N° C 270 / 12 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

¿ Podría indicar la Comisión cuál es el curso que sigue dicha
directiva y si numerosos Estados miembros se han benefi ­
ciado de las ayudas en virtud de ella ?

En caso de que no se haya hecho uso de dichas ayudas,
¿ cuáles son las razones de ello ?

Teniendo en cuenta este caso claramente señalado, ¿ no
considera la Comisión que sí que existen problemas con este
tipo de productos de belleza que hacen necesarios una
investigación, un control y, en su caso, una legislación
comunitaria ?

C ) DO n 0 L 74 de 19 . 3 . 1988, p . 83 . (') DO n " C 88 de 10 . 4 . 1995, p . 48 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión
( 10 de mayo de 1995 )

(2 de mayo de 1995 )

Todos los Estados miembros han notificado a la Comisión

medidas nacionales de aplicación de la Directiva 88 /

166 / CEE, por la que se establecen las normas mínimas
relativas a la protección de las gallinas ponedoras en
batería .

La aplicación de la Directiva preocupa a la Comisión dado
que el período transitorio relativo a las jaulas utilizadas
expiró el 1 de enero de 1995, fecha a partir de la cual son
aplicables los requisitos mínimos establecidos en el texto .

Por consiguiente, la Comisión se pondrá en contacto con
todos los Estados miembros para obtener confirmación de
que han adoptado las medidas oportunas para garantizar su
pleno cumplimiento de las obligaciones que se derivan de la
Directiva .

La Comisión ha autorizado a Dinamarca para conceder una
ayuda estatal destinada a facilitar la introducción de jaulas
para gallinas ponedoras, que cuenten con al menos 600 cm 2
por gallina . La Comisión no tiene conocimiento de que
ningún otro Estado miembro haya aplicado tales medidas de
ayuda .

PREGUNTA ESCRITA E-893 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

La Comisión puede informar a Su Señoría que, con
posterioridad a su respuesta a la pregunta escrita E-44 / 95,
un Estado miembro planteó el tema de los alfahidroxiácidos

( AHA ) durante la reunión del grupo de trabajo « productos
cosméticos » de 16 de febrero de 1995 . Tras un debate en el

seno de dicho grupo, en el que participan representantes de
los Estados miembros, de la industria cosmética ( Colipa ) y
de los consumidores, se decidió que el Estado miembro que
planteó la pregunta comunicara a la Comisión los datos
bibliográficos a fin de facilitar la evaluación toxicológica de
estos ingredientes . El Colipa completará estos datos y
preparará un expediente que se someterá al Comité Cientí ­
fico de Cosmetología ( CCC ).

La Comisión transmitirá este expediente al CCC tan pronto
como esté disponible . A continuación, la evaluación del
CCC permitirá a la Comisión elaborar, a partir de un
dictamen científico, los proyectos de medidas que se
consideren necesarias en relación con los alfahidroxiácidos,
los compuestos complejos que contengan AHA y otros
ácidos utilizados con el mismo fin, tales como el ácido
salicílico utilizado en los productos mencionados por Su
Señoría .

( 29 de marzo de 1995 ) PREGUNTA ESCRITA E-940 / 95

( 95 / C 270 / 18 ) de Christian Rovsing ( PPE )

Asunto : Suspension de la comercialización por Procter &

Gamble de un producto de belleza a base de ácido
salicílico

En su respuesta de 17 de febrero de 1995 a mi pregunta
escrita sobre la seguridad de los productos de belleza a base
de alfahidroxiácidos ( pregunta escrita E-44 / 95 ) ('), la
Comisaria Bonino afirmó no tener conocimiento de infor ­

maciones relativas a los efectos no deseados resultantes de la

utilización de productos de belleza a base de alfahidroxiá ­
cidos .

No obstante, Procter & Gamble difundió el 1 6 de febrero de

1995 un comunicado de prensa en el que indicaba que
retiraba del mercado su producto « New Skin Discovery »,
que contiene ácido salicílico, a causa de las quejas que le
habían llegado en relación con irritaciones de los ojos y que
decidía suspender a escala mundial la comercialización de
dicho producto .

a la Comision

( 31 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 19 )

Asunto : Exacción del IVA en la industria maderera ale ­

mana

¿ Puede la Comisión confirmar que la administración fiscal
alemana permite a la industria maderera alemana mantener
un IVA facturado de un 5 %, que, además, se cobra
infringiendo las normas, dado que el IVA se aplica indebi ­
damente a los pedidos de exportación ?

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión en este caso para
evitar este tipo de subvención estatal encubierta que
significa una práctica gravemente discriminatoria en detri ­
mento de la libre competencia dentro de este sector ?

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 13

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 25 de mayo de 199 5 )

En virtud del artículo 25 de la Sexta Directiva del IVA, los
Estados miembros tienen la posibilidd de aplicar un régimen
a tanto alzado a los productores agrícolas, entre los que se
incluyen aquellos que ejercen su actividad en una explota ­
ción forestal, dado que la aplicación del régimen normal de
IVA a los mismos podría plantear ciertas dificultades . El
régimen alemán a que se refiere Su Señoría es el que aplica
Alemania a los silvicultores .

El objetivo del régimen a tanto alzado es simplificar las
obligaciones administrativas a que están sujetos tales
productores . Sus entregas de bienes o prestación de servicios
no están sujetas al IVA . A cambio, no disfrutan del derecho a
deducir directamente el IVA soportado en sus adquisiciones
de bienes y servicios . Ejercen este derecho a deducción
indirectamente, mediante la aplicación de un determinado
porcentaje de compensación al precio de los productos
agrícolas que entregan o de los servicios que prestan a
sujetos pasivos que no sean agricultores acogidos al régimen
de tanto alzado ( por ejemplo, empresas de transformación
de la madera ). Esta compensación a tanto alzado puede ser
concedida al agricultor acogido al régimen especial, bien por
el propio sujeto pasivo comprador, que puede entonces
deducirla de las cuotas impositivas que ha de pagar, bien
directamente por los poderes públicos .

Los porcentajes de compensación son fijados por los
Estados miembros a partir de los datos macroeconómicos de
los tres últimos años relativos específicamente a los agricul ­
tores acogidos al régimen de tanto alzado . Dichos porcen ­
tajes no pueden dar lugar a que el conjunto de los citados
agricultores reciba, en concepto de devolución, una canti ­
dad superior a la de las cuotas de IVA aplicables a las
adquisiciones de bienes y servicios efectuadas por dichos
agricultores . En consecuencia, el principio de la devolución
a tanto alzado no origina falseamiento de la competencia
alguno, sino que permite, por el contrario, tratar por igual
todas las operaciones de los productores agrícolas, con
independencia de que estén sujetos al régimen de tanto
alzado o al régimen normal de IVA .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 03 8 / 95

¿ Qué iniciativas piensa tomar la Comisión para :

— acelerar la indispensable armonización fiscal ;

— mantener la cohesión social de la que es guardiana, a

tenor de los Tratados, en espera de esta armoniza ­
ción ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

En primer lugar, la Comisión se permite señalar que, en el
caso concreto a que hace alusión Su Señoría, las considera ­
ciones de la empresa en cuestión parecen basarse en una
diferencia en el impuesto sobre la renta para cierta categoría
de personal : el personal de vuelo .

Ahora bien, según la información de que dispone la
Comisión, las autoridades fiscales belgas estiman que los
sueldos del personal de vuelo considerado siguen estando
sujetos a imposición en Bélgica, conforme a las disposiciones
del convenio fiscal entre Bélgica y Luxemburgo . En efecto,
las autoridades belgas interpretan el convenio en el sentido
de que la sede de dirección efectiva se encuentra donde se
realiza efectivamente la explotación de los aviones destina ­
dos al tráfico internacional, es decir, en Bélgica .

En cuanto a la cuestión de una posible armonización del
impuesto sobre la renta a escala comunitaria, la Comisión
no descarta la posibilidad de presentar propuestas al
respecto en ámbitos específicos, como, por ejemplo, el de la
libre circulación de trabajadores, en donde ya ha presentado
propuestas anteriormente, con vistas a garantizar el respeto
del principio de no discriminación, tal como acaba de
recordar el Tribunal de Justicia en el asunto Schumacker .

Por otra parte, la Comisión considera que las diferencias de
tipos del impuesto sobre la renta de las personas físicas
aplicable a los trabajadores de una empresa no suelen ser de
tal naturaleza que puedan influir de forma determinante en
la decisión de localización de una empresa .

de Claude Desama ( PSE ) PREGUNTA ESCRITA P - 1 05 3 / 95

a la Comisiôn

( 24 de marzo de 1995 )

de Christa Randzio-Plath ( PSE )

a la Comisión

( 95 / C 270 / 20 ) ( 28 de marzo de 1995 )

( 95 / C 270 / 21
Asunto : Traslado de empresa a consecuencia de la falta de

armonización fiscal

Asunto : Control de las operaciones financieras con deriva ­

En varias ocasiones en el pasado y muy recientemente en el
marco del proyecto hoy abandonado de traslado de la
compañía aérea belga SABENA a Luxemburgo, varias
empresas han cambiado de domicilio social en el territorio
de la Unión para obtener ventajas de un régimen fiscal más
favorable .

dos

1 . ¿ Cuál es el volumen de las operaciones financieras con
derivados en la Unión Europea ? ¿ Es cierto que, como sucede
en los Estados Unidos, se concentran en un reducido número
de operadores ?

N° C 270 / 14 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

2 . ¿ Cuales son los riesgos especiales que plantean estas
operaciones ? ¿ Opina la Comisión que es necesario adoptar
disposiciones especiales jurídicas de control financiero para
controlar los riesgos internos y externos y garantizar la
transparencia de estas operaciones, armonizar la forma en
que se registran en los balances y en las estadísticas, y crear
centrales de información ?

3 . ¿ Cuál es el volumen de operación con derivados que
lleva a cabo el sector público en los Estados miembros ? ¿ Con
qué fines se realizan ?

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

(2 de mayo de 1995 )

1 . La Comisión dispone de información muy limitada
sobre el volumen de las operaciones con derivados, y la
mayor parte de dicha información no es directamente
comparable . El Banco de Pagos Internacionales ( BIS ) está
realizando actualmente un estudio sobre los mercados

mundiales para los instrumentos derivados, en el que
participan todos los Estados miembros .

Un estudio realizado por la Comisión ha revelado que, al
igual que en Estados Unidos, la actividad en instrumentos
derivados se concentra en un reducido número de operado ­
res en cada Estado miembro . La concentración de mercado

de los 3 ( 10 ) mayores operadores puede estimarse, en
promedio, en más del 60% ( 80% ).

2 . Los instrumentos derivados lo son sobre otros instru ­

mentos financieros y están expuestos, en lo esencial, a los
mismos riesgos que éstos . Los derivados proporcionan una
cobertura más fácil y eficaz frente al riesgo de mercado y
facilitan, por tanto, la asunción de dicho riesgo . Las
operaciones con derivados forman parte de aquéllas para
cuyo riesgo de mercado las empresas de inversión y
entidades de crédito deben disponer de una cobertura de
capital, de conformidad con lo dispuesto en la Directiva
93 / 6 / CEE sobre adecuación del capital .

Al igual que muchos otros instrumentos financieros, los
derivados están asimismo expuestos al riesgo de crédito, si
bien en menor medida que las operaciones de préstamo
tradicionales, dado que con frecuencia el principal no
cambia de manos . La cobertura de capital de la que las
entidades de crédito y empresas de inversión deben disponer
frente al riesgo de crédito está establecida en la Directiva
89 / 647 / CEE ( ] ) sobre el coeficiente de solvencia .

Habida cuenta de la complejidad de algunos productos, el
riesgo operativo — esto es, el riesgo de que se registren
deficiencias en lo que respecta al control interno, la
organización, la tecnología o el personal — reviste enorme
importancia en el ámbito de los derivados . Existen ya una
serie de normas sobre el control del riesgo tanto interno
como externo, por ejemplo, en la Directiva 93 / 6 / CEE ( 2 )
sobre adecuación del capital, la Directiva 93 / 22 / CEE ( 2 )
sobre servicios de inversión, la Segunda Directiva de
coordinación bancaria 89 / 646 / CEE (') y la Directiva 92 /
30 / CEE ( 3 ) sobre supervisión consolidada .

Constituyen posibles causas de riesgo jurídico — es decir, el
riesgo de que se invalide un contrato en un litigio poste ­

rior — el hecho de que la contraparte no esté autorizada a
realizar operaciones con derivados, o de que los tribunales
competentes priven de fuerza ejecutoria a los contratos de
compensación por saldos netos . Con su propuesta sobre

« compensación contractual ( 4 )», la Comisión se propone
poner remedio a esta situación . Entre las iniciativas que, a
distintos niveles, se han tomado con vistas a aumentar la
transparencia de la negociación de derivados, cabe destacar
el documento de debate publicado recientemente que se
conoce como Informe Fisher . El grupo de expertos creado
por la Comisión en 1994 se ocupará asimismo de este

tema .

En lo que se refiere a la contabilización de las operaciones
con derivados, hay aún considerables divergencias de
opinión a escala internacional, si bien hay cierta coinciden ­
cia en cuanto a la necesidad de mejorar la publicación de
datos al respecto . El Comité Internacional de Normas
Contables ( IASC ) acaba de aprobar una nueva normativa
sobre la publicación de datos referentes a instrumentos
financieros ( incluidos los derivados ). La Comisión estudiará
en qué medida dicha normativa puede utilizarse para
mejorar la información financiera de las sociedades en
general, y de los bancos en particular .

Hasta ahora, la información estadística sobre derivados ha
sido difícil de obtener ., debido a la distinta finalidad con que
se han recopilado los datos en los diferentes países . El
estudio de la BIS proporcionará información más precisa y
pormenorizada sobre la magnitud de los mercados de
derivados .

3 . La Comisión no dispone de datos sobre el alcance de la
actividad del sector público en productos derivados . Sin
embargo, cabe suponer que los organismos públicos utilizan
estos instrumentos en mayor o menor medida en los
distintos Estados miembros, y esta utilización tiende a

aumentar .

La financiación del presupuesto en los mercados de capitales
genera riesgos de tipo de interés y, si dicha financiación se
realiza en otras divisas, riesgos de tipo de cambio, al igual
que ocurre en las empresas privadas . Los derivados permiten
gestionar y limitar tales riesgos y pueden también contribuir
a reducir los costes que para la Administración central
supone la obtención de fondos .

C ) D O n " L 386 de 30 . 12 . 1989 .

( 2 ) DO n " L 141 de 11 . 6 . 1993 .

( 3 ) DO n " L 110 de 28 . 4 . 1992 .

( 4 ) COM ( 94 ) 105 final .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 066 / 95

de Imelda Read ( PSe )

a la Comisiôn

(7 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 22 )

Asunto : Consejeros en el campo de la medicina alterna ­

tiva

¿ Tiene la Comisión la intención de presentar propuestas de
directiva para regular la actividad de los consejeros en el
campo de la medicina alternativa ?

Ih . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 15

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 29 de mayo de 7995 )

La Comisión no tiene intención de proponer una directiva
para regular la actividad de los consejeros en el ámbito de la
medicina alternativa .

Se remite a Su Señoría a las respuestas de las preguntas
escritas 3157 / 93 (') e la Sra . Ewing y 317 / 94 ( 2 ) del
Sr . Kostopoulos .

(') D O n " C 340 de 5 . 12 . 1994 .

( 2 ) DO n " C 376 de 30 . 12 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 099 / 95

3 . ¿ Está de acuerdo la Comisión en que el Convenio de
1976 debería ser urgentemente revisado para garantizar
la introducción de una política coherente y equitativa en
materia de recaudación de cualquier impuesto, por lo
que respecta, en particular, a la libre circulación y la
realización del mercado interior ?

4 . ¿ Puede indicar la Comisión si está satisfecha con la
aplicación del Convenio sobre la doble imposición entre
otros Estados miembros de la Unión Europea ?

5 . ¿ Qué mecanismos ha introducido la Comisión para
garantizar la aplicación satisfactoria de los Convenios
sobre la doble imposición entre los Estados miembros de
la Comunidad y puede indicar si se han iniciado o se
están iniciando acciones judiciales en la Comunidad
teniendo en cuenta las obligaciones que establece el
Tratado y la supresión de la doble imposición ?

de James Fitzsimons ( UPE ) Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión
a la Comisiôn

(7 de junio de 1995 )
( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 23 )

Asunto : Desigualdades y anomalías en el Convenio sobre la

doble imposición entre Irlanda y el Reino Unido

El artículo 220 del Tratado exige a los Estados miembros
que entablen negociaciones entre sí a fin de asegurar « la
supresión de la doble imposición dentro de la Comuni ­
dad ».

1 . ¿ Es consciente la Comisión de que, debido a las
desigualdades e irregularidades que han surgido con
respecto a la aplicación del Convenio de 1976 entre
Irlanda y el Reino Unido, se ha tenido que crear una
asociación irlandesa de trabajadores europeos trans ­
fronterizos para poner de manifiesto la incoherencia que
existe en la aplicación de este Convenio y está dispuesta
la Comisión a ayudar a esta asociación en sus esfuerzos
por garantizar la igualdad de trato en el contexto de la
libre circulación de los trabajadores y en cumplimiento
del artículo 220 del Tratado ?

2 . ¿ Es consciente la Comisión de que el mencionado
Convenio de 1 976 con el que se pretende tener en cuenta
los impuestos que han pagado en la otra jurisdicción así
como armonizar impuestos y franquicias para los
trabajadores no residentes no se está aplicando de
manera adecuada ; que la administración fiscal de
Irlanda está dando información errónea y contradicto ­
ria a personas empleadas en condiciones similares y que
se está discriminando a los trabajadores transfronterizos
o que trabajan en las fronteras que, habiendo ya pagado
el impuesto sobre la renta y la cotización a la seguridad
social en origen, se ven obligados a pagar impuestos
sobre impuestos ya descontados así como otras cotiza ­
ciones adicionales sobre la parte de ingresos transfron ­
terizos ? y ¿ podría la Comisión exponer su punto de vista
sobre esta cuestión ?

El impuesto sobre la renta se regula mediante disposiciones
nacionales y los Estados miembros son libres para establecer
las modalidades de este impuesto, sobre todo en el ámbito de
las relaciones bilaterales con objeto de evitar la doble
imposición, siempre y cuando éstas respeten los principios y
las libertades fundamentales establecidas en el Tratado CE,
en particular la igualdad de trato en el contexto de los
artículos 48 y 52 del Tratado ( véase a este respecto la
sentencia del Tribunal de Justicia de 14 de febrero de 1995
en el caso Schumacker, C-279 / 93 ).

El reparto del derecho de imposición en las relaciones
fiscales entre Irlanda y el Reino Unido está regulado en un
convenio fiscal de 1976 . Los salarios percibidos por los
trabajadores transfronterizos en Irlanda del Norte son
imponibles en el Reino Unido, aunque Irlanda también
conserva, en general, su derecho de imposición en tanto que
Estado de residencia . Para evitar la doble imposición, los
impuestos pagados en Irlanda del Norte se imputan a los
impuestos a pagar en la República de Irlanda .

Si los trabajadores transfronterizos no están de acuerdo con
la interpretación del convenio o - con su aplicación por parte
de la administración fiscal irlandesa, corresponde a los
propios interesados recurrir ante sus autoridades nacionales
según los procedimientos nacionales vigentes .

Por lo demás, la Comisión comprueba que se evita la doble
imposición, dado que, con arreglo al mencionado convenio
fiscal, el impuesto percibido en Irlanda del Norte sobre los
salarios en cuestión puede deducirse de los impuestos a
pagar en la República, de Irlanda .

Por tanto, la Comisión no considera que este tratamiento
fiscal pueda constituir una infracción del derecho comuni ­
tario vigente .

N " C 270 / 16 RES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Con arreglo al artículo 220 del Tratado CE, la Comisión una de las libertades esenciales prometidas en el Tratado de
recomienda a los Estados miembros completar la red de Roma algún día será realidad ?
convenios en el interior de la Comunidad y se reserva el
derecho de examinar el contenido de los casos que le sean
remitidos en cuanto a su compatibilidad con lo dispuesto en
el Tratado . PREGUNTA ESCRITA E-1 120 / 95

de Michl Ebner ( PPE )

a la Comision

( 12 de abril de 1 99 S )

PREGUNTA ESCRITA E-l 101 / 95 ( 95 / C 270 / 26 )

de José Valverde López ( PPE )

a la Comision

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 24 )

Asunto : Directrices comunitarias para las ayudas estatales

al medio ambiente

¿ Piensa proponer la Comisión una revisión general de las
directrices comunitarias relativas a las ayudas estatales al
medio ambiente ?

Respuesta del Sr . Van Miert

en nombre de la Comisión

( 19 de mayo de 1995 )

Las actuales Directrices comunitarias sobre ayudas estatales
para la protección del medio ambiente entraron en vigor el 1
de enero de 1994 . Antes de finales de 1996 la Comisión

revisará el funcionamiento de las Directrices .

La experiencia del primer año de funcionamiento de estas
Directrices da a entender que satisfacen las condiciones, por
lo que no parece que sea necesario proceder a una inmediata
modificación .

PREGUNTA ESCRITA E-l 102 / 95

de José Valverde López ( PPE )

a la Comision

( 12 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 25 )

Asunto : Libre circulación de personas

La Europa de los ciudadanos ha de materializarse . La libre
circulación de personas es una de las banderas que mejor
podrían representarla . Los Estados miembros siguen sin
cumplir la obligación de suprimir todos los controles en las
fronteras interiores . En 1992, la Comisión anunció en una
comunicación la creación de un grupo interservicios encar ­
gado de examinar este problema básico y el especial de los
controles en los aeropuertos .

¿ Puede indicar la Comisión qué avances se han logrado en
relación con este problema fundamental para percibir que

Asunto : Libre circulación entre los Estados miembros de la

Unión

Desde el 26 de marzo de 1995, se han suprimido los
controles fronterizos entre siete Estados miembros de la

Unión Europea .

¿ Qué medidas piensa la Comisión adoptar para garantizar
la libre circulación de las personas entre los Estados
miembros de toda la Unión Europea ?

¿ Piensa pedir a los Estados signatarios del Acuerdo de
Schengen, entre los que también figuran Italia, Austria y
Grecia, que apliquen dicho acuerdo lo antes posible ? ¿ Piensa
invitar a otros Estados miembros a que se adhieran al
Acuerdo de Schengen ?

¿ Piensa examinar la Comisión la razón por la cual Italia,
pese a ser uno de los miembros fundadores de la Unión
Europea, no se ha preparado en consecuencia y todavía no
ha aplicado el Acuerdo de Schengen ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-l 102 / 95 y E-l 120 / 95

dada por el Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 27 de iunio de 1995 )

En cuanto a las iniciativas ya adoptadas por la Comisión con
vistas a suprimir los controles de las personas en las
fronteras interiores del conjunto de la Unión, Sus Señorías
pueden remitirse a la respuesta de la Comisión a la pregunta
n " 2761 / 94 del Sr . Robles Piquer (').

En relación con este objetivo, la Comisión, en su programa
de trabajo para 1995, anunció tres nuevas propuestas
legislativas que presentará lo antes posible con el fin de
completar la instrumentación legislativa que permita la
supresión de los controles en todo el territorio de la
Unión .

La Comisión considera que la cuestión de las condiciones
previas a la aplicación del Acuerdo de Schengen por parte de
los Estados miembros que ya lo han suscrito no forma parte
de sus competencias .

(M DO n " C 152 de 19 . 6 . 1995 .

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 17

PREGUNTA ESCRITA E-l 123 / 95

de Bryan Cassidy ( PPE )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 132 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 20 de abril de 1995 ) ( 20 de abril de 1995 )

( 95 / C 270 / 27 ) ( 95 / C 270 / 28 )

Asunto : Especialidad de médico de familia

Asunto : Proyectos en la América Central con financiación

comunitaria para niños de la calle

Una persona perteneciente a mi circunscripción electoral
que trabaja con niños de la calle en Guatemala, me ha
comunicado que la Unión Europea ha aprobado una
dotación, por valor de 2,5 millones de ecus, destinada a
proyectos para ayudar a los niños de dicho país centroame ­
ricano, si bien no se ha llevado a cabo la distribución de los
fondos . Esta misma persona ha informado de que el
proyecto de la Unión Europea para los niños de la calle ha
quedado aplazado ya que el Gobierno guatemalteco no
puede encontrar un organismo para distribuir los fondos
entre los que los necesiten, a saber, la organización de la que
forma parte la persona mencionada . Todo parece indicar
que el Gobierno guatemalteco está intentando frenar este
tipo de proyectos de desarrollo de la Unión Europea .

¿ Qué está haciendo la Comisión para conseguir que estos
fondos tan necesitados puedan llegar a ser distribuidos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

(8 de mayo de 1995 )

La Comisión agradece la información de Su Señoría sobre
los problemas de la reclusión de niños en los centros de
rehabilitación gubernamentales .

El proyecto « niños de la calle » de Ciudad de Guatemala

( ALA / 94 / 109, importe comprometido : 2,5 millones de ecus )
fue aprobado por la Comisión después de haber emitido el
Comité PVD-ALA un dictamen favorable en junio de 1994 .
Tras la firma del Convenio de financiación por la autoridad
nacional, que tuvo lugar en Ciudad de Guatemala el 6 de
abril de 1995, el proyecto entrará muy pronto en su fase de
ejecución .

Según la información de que dispone la Comisión, el retraso
registrado en la firma del Convenio es debido, fundamen ­
talmente, a problemas logísticos y una falta temporal de
disponibilidad financiera de la contrapartida nacional, la

« procuradoría de Derechos Humanos », para asumir los
compromisos acordados .

¿ Se puede empezar la especialidad de médico de familia
antes de cumplirse las condiciones previstas en los artícu ­
los 3 y 23 de la Directiva 93 / 16 / CEE (') del 5 de abril de

1993 ?

(') DO n " L 165 de 7 . 7 . 1993, p . 1 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

( 24 de mayo de 1995 )

Las condiciones a las que debe ajustarse la formación en
medicina general figuran en el artículo 31 de la Directiva
93 / 16 / CEE citada en la pregunta de Su Señoría .

Con arreglo a la letra a ) del apartado 1 de dicho artículo,
sólo puede accederse a la formación en medicina general tras
realizar y superar con éxito al menos seis años de estudios de
uno de los ciclos de formación a que se refiere el artículo 23
de dicha Directiva .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 142 / 95

de Carlo Secchi ( PPE )

a la Comisiôn

(5 de abril de 1995 )

95 / C 270 / 29

Asunto : Aplicación de la Directiva 93 / 1 6 / CEE sobre la libre

circulación de los médicos y de la Directiva

86 / 457 / CEE sobre la formación específica en
medicina general

En 1993, el ministro italiano de Sanidad organizó un curso
bienal de formación específica en medicina general, en
aplicación de las Directivas 93 / 16 / CEE (') y 86 / 457 /
CEE ( 2 ).

La certificación expedida al final del curso constituía el
título necesaria para el ejercicio de la mediciná general en el
Servicio Sanitario nacional . Muchos diplomados en medi ­
cina participaron en el curso, con graves sacrificios perso ­
nales y económicos .

Pero, con fecha 15 de diciembre de 1994, el Ministerio
emanó un decreto por el que se establecía que todos los

N " C 270 / 18 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

médicos, incluso aquellos que no habían participado en el
curso o que al final del mismo no habían resultado aptos,
tenían derecho a ejercer la actividad profesional, estuvieran
o no en posesión de los certificados de formación .

¿ Considera la Comisión que con ello el Gobierno italiano
incumple lo dispuesto en las mencionadas Directivas ? En
caso afirmativo, ¿ qué consecuencias tiene la intención de
expedir ?

C ) DO n " L 165 de 7 . 7 . 1993, p . 1 .

( 2 ) DO n " L 267 de 19 . 9 . 1986, p . 26 .

Respuesta del Sr . Monti
en nombre de la Comisión

pueden ser ampliados a sus propios ciudadanos . Al igual que
Italia, varios Estados miembros ya han adoptado medidas
similares a las que constituyen el objeto de su pregunta .

En conclusión, aunque a primera vista la situación descrita
por Su Señoría parece favorecer a los profesionales que no
han adquirido una formación específica y perjudicar a
aquellos que, por el contrario, sí lo han hecho, el análisis de
esta situación revela que no hay ningún elemento incompa ­
tible con el derecho comunitario .

PREGUNTA ESCRITA E-l 158 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión
( 23 de maya de 1995 )

( 20 de abril de 1995 )

La Directiva 93 / 16 / CEE constituye una codificación del
conjunto de las directivas sobre médicos adoptadas entre

1975 y 1989 .

Por lo tanto, las disposiciones de la Directiva 89 / 457 / CEE
están recogidas en la Directiva 93 / 16 / CEE ; constituyen el
Título IV « Formación específica en medicina general »

( artículos 30 a 41 ).

Con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 36 de
la Directiva 93 / 1 6 / CEE, a partir del 1 de enero de 1 995, cada
F^stado miembro condicionará, sin perjuicio de las disposi ­
ciones sobre derechos adquiridos, el ejercicio de las activi ­
dades de médico generalista en el marco de su régimen
nacional de seguridad social a la posesión de un título,
certificado u otro diploma que sancione una formación
específica en medicina general, posterior a la obtención del
título de base .

Tratándose de un nuevo requisito de formación aplicable a
los médicos generalistas, es lógico que el legislador haya
previsto una reserva para los derechos adquiridos de la que
se puedan beneficiar aquellos profesionales que ya ejercían
la profesión de médico generalista en el momento en que este
requisito adquirió carácter obligatorio, el 1 de enero de

1995 . Esta reserva estaba tanto más justificada cuanto que
pocos médicos, o ninguno de ellos, había tenido la posibi ­
lidad de adquirir una formación específica complementaria
a la formación de base . Por este motivo, con arreglo a lo
dispuesto en el apartado 2 del artículo 36 de la citada
Directiva, los Estados miembros tienen libertad para deter ­
minar los derechos adquiridos, con la única limitación de
deber considerar como adquirido el derecho al ejercicio de
las actividades de médico generalista en el marco de su
régimen nacional de seguridad social sin el título, certificado
u otro diploma que sancione una formación específica en
medicina general por parte de todos los médicos que, el 31
de diciembre de 1994, tenían este derecho en virtud de los
artículos 1 a 20, y que estaban establecidos en esta fecha en
su territorio, habiéndose beneficiado de lo dispuesto en el
artículo 2 o en el apartado 1 del artículo 9 ( médicos de otros
FLstados miembros ). Como habrá observado Su Señoría, de
ello se deriva que cada Estado miembro dispone de un poder
de apreciación muy amplio en materia de determinación de
los derechos adquiridos, y que estos derechos también

( 95 / C 270 / 30 )

Asunto : Criterios de convergencia

La Comisión Europea ha propuesto que el nivel de
desempleo sea estudiado junto con otros datos económicos
de los países miembros de la Unión Europea a la hora de
enjuiciar sus progresos hacia la Unión Económica y Mone ­
taria . El comisario responsable de Asuntos Financieros,
Yves-Thibault de Silguy, ha sugerido que el indicador del
empleo se incluya o bien en las orientaciones de política
económica comunitaria que adoptan anualmente los Quince
o bien en el programa de convergencia .

Considerando estas propuestas, de añadirse el nivel de
desempleo al resto de los criterios de convergencia estable ­
cidos, ¿ cómo debería definirse aquél, en opinión de la
Comisión ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

(8 de iunio de 1995 )

El empleo debe constituir un objetivo fundamental de las
políticas económicas . El artículo 2 del Tratado CE menciona
la promoción de un alto nivel de empleo entre los objetivos
que debe perseguir la Comisión mediante la realización de
políticas o acciones comunes . Por otra parte, hay que ser
consciente de que el paso a la tercera fase de la Unión
económica y monetaria no podrá efectuarse sin el apoyo de
la opinión pública de los distintos Estados miembros . Dicho
apoyo no podría conseguirse si el empleo continuara
degradándose . Habida cuenta de estas consideraciones y del
elevado coste social y económico del desempleo, el problema
del empleo exige la mayor prioridad .

Tras los Consejos Europeos de Bruselas, Corfú y, funda ­
mentalmente, Essen, la Comisión ha querido atribuir a la
creación de empleo un lugar privilegiado en la elaboración
de las políticas económicas, ocupándose de ella en el
contexto más adecuado .

La Comunicación de 8 de marzo de 1995 de la Comisión al
Consejo sobre el seguimiento del Consejo europeo de

16 . 10 . 95 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 19

Essen ( ) sugiere el camino que se debe seguir pero no
establece un nuevo criterio de convergencia . La Comisión
estima que hay que atenerse únicamente a los criterios de
convergencia establecidos en el Tratado CE . La Comisión ha
manifestado ya en varias ocasiones esta posición y, más
recientemente, con ocasión de la respuesta a la pregunta
escrita n° 532 / 95 del Sr . Garriga Polledo ( 2 ).

(') COM(95 ) 74 final .

( 2 ) DO n " C 222 de 28 . 8 . 1995, p . 4 .

PREGUNTA ESCRITA E-1201 / 95

de Gerardo Fernández      - Albor ( PPE )

a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

selección expuestos en el programa operativo, la adminis ­
tración central del Estado miembro presentará, próxima ­
mente, a la Comisión los proyectos que piensa abordar que,
muy probablemente, serán destinados a otros fines distintos
a los que dan contenido a la pregunta del Honorable
Parlamentario .

No obstante, este programa operativo contempla la articu ­
lación de medidas tendentes a la reducción de la contami ­
nación del litoral . Está cofinanciado por el Fondo europeo
de desarrollo regional a iniciativa del Estado miembro, can
la anuencia de las administraciones regional y central, tal y
como esta prevista en el procedimiento para la aprobación
de este tipo de intervenciones .

PREGUNTA ESCRITA E-1228 / 95

( 95 / C 270 / 31 ) a la Comisión

( 28 de abril de 1995 )

Asunto : Ayuda comunitaria para la regeneración de las ( 95 / C 270 / 32 )

Rías gallegas

Una de las regiones de la Unión Europea que cuenta con una
singular riqueza paisajística es la región española de Galicia,
de la que sobresale el reconocido entorno medioambiental
que representan las Rías gallegas, hoy desgraciadamente
deterioradas, de forma sensible, por diversas circunstancias
que las convierten en un destacado objetivo de regeneración
de todo tipo .

Por ello, a fin de obtener la regeneración de los márgenes de
las referidas Rías, no puede dejar de considerarse la especial
ayuda que supondría la contribución de los fondos FEDER
que contribuirían, mediante un programa plurianual, a
conseguir que la especial riqueza paisajística de las Rías
quede desprovista de la degradación que hoy cubre gran
parte de sus respectivas superficies .

¿ Puede indicar la Comisión si dentro de un Programa
Operativo de Desarrollo del Medio Ambiente Local los
fondos FEDER han contribuido, o pueden contribuir, a un
programa plurianual de regeneración de las Rías gallegas, y
cuáles serían los pasos que para la obtención de las ayudas
comunitarias al respecto sería necesario emprender ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 23 de iunio de 1995 )

El programa operativo de Desarrollo de Medio Ambiente
Local de Galicia tiene vocación de atender la demanda

medioambiental de la administración local o asimilados que
se ubican dentro del objetivo n° 1 y que además reúnan unas
condiciones de población cuyo límite inferior se cifra en los
cincuenta mil habitantes . Al amparo de los criterios de

Asunto : Investigación sobre ayudas al uso de redes de

deriva

El informe del Comité Técnico y Científico de la Pesca de la
Comisión Europea de 1993 indica que la rentabilidad de las
redes de enmalle de deriva empieza a partir del uso de un
kilómetro de red por tripulante . Este dato, aportado por los
expertos comunitarios, unido al número de tripulantes de
estas embarcaciones ( mínimo 7 ), implica que se necesitan al
menos 7 kilómetros de red para entrar en un umbral de
rentabilidad .

Como consecuencia de esta longitud necesaria para alcanzar
la rentabilidad, el uso de redes de enmalle de deriva para la
pesca de túnidos con la longitud reglamentaria de 2,5 kiló ­
metros plantea problemas de índole económica a las
embarcaciones utilizadoras de estas artes .

Diversas informaciones aparecidas en prensa el pasado

1994 dejaban entrever que el Gobierno francés estaba
concediendo ayudas a los barcos dirigidas a que cumpliesen
esa legalidad relativa a la longitud de redes de enmalle de
deriva . Esas ayudas irían destinadas a equilibrar la falta de
rentabilidad del uso de longitudes iguales o inferiores a
2,5 kilómetros .

¿ Ha estudiado la Comisión la posibilidad de abrir una
investigación para determinar la existencia, el origen y la
cuantía de las ayudas concedidas con el fin descrito ?

¿ Considera la Comisión que la falta de rentabilidad de estas
redes de 2,5 kilómetros y la existencia de este tipo de ayudas
para cumplir la longitud reglamentaria son argumentacio ­
nes suficientes para invalidar la legalidad del uso de redes de
esta longitud y reglamentar una prohibición total del uso de
las redes de enmalle de deriva para la pesca de túnidos en el
Atlántico ?

N " C 270 / 20 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

(8 de junio de 1995 )

La Comisión ha pedido a las autoridades francesas infor ­
mación sobre las ayudas que, en su caso, conceda a
determinados barcos que se dedican a la pesca con redes de
enmalle de deriva para poder pronunciarse sobre ellas con
pleno conocimiento de causa . Esa información está siendo
examinada y, por consiguiente, es todavía prematuro sacar
conclusiones .

Ninguno de los aspectos enunciados por Su Señoría en su
segunda pregunta es suficiente para que se reconsidere la
prohibición establecida en el artículo 9 bis del Reglamento

de la última década este tráfico ha aumentado considera ­
blemente, previéndose que hacia al año 2010 se habrá
multiplicado por dos, lo que ha hecho necesarias las
intervenciones contempladas en el marco del programa
arriba mencionado .

Por lo que se refiere al impacto medioambiental, de la misma
forma que en todos los proyectos cofinanciados por los
Fondos estructurales, las autoridades griegas están obliga ­
das a cumplir los requisitos de la normativa comunitaria
antes de autorizar la realización del proyecto en cuestión .

PREGUNTA ESCRITA E-1292 / 95

( CEE ) n " 3094 / 86 (').

de Christine Oddy ( PSE )

f ) DO n " L 288 de 11 . 10 . 1986 . a la Comision

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 34 )

PREGUNTA ESCRITA E-l 260 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(5 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 33 )

Asunto : Ampliación del puerto de Rafina ( Ática )

El viejo puerto de Rafina ( Ática ) está siendo ampliado con
financiación comunitaria, pero, al mismo tiempo, aumentan
las quejas de los vecinos y del consejo municipal contra las
dimensiones de la obra, los objetivos para los que se supone
que va a servir, los métodos que se están utilizando y las
repercusiones que ya ha tenido y tendrá en el futuro el
funcionamiento de un gran puerto en la vida de la ciudad

( tráfico, degradación de infraestructuras, suciedad, larga
duración del estacionamiento de los vehículos de los

turistas, etc .). El actual estudio de repercusiones medioam ­
bientales es objeto de duras críticas . Los proyectos futuros
de una nueva ampliación del puerto provocan preocupa ­
ción, y los ciudadanos y el municipio amenazan con
movilizarse .

¿ Puede la Comisión facilitarnos información acerca de la
inclusión de las obras del puerto en el 2 " MCA, de la
argumentación en favor de la ampliación del puerto de
Rafina y de las actuales ideas respecto de una posible
ampliación futura y de la posible utilización del puerto ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de iulio de 1995 )

En el contexto del programa operativo « Accesos y ejes de
carreteras » ( carreteras, puertos y aeropuertos ) del segundo
marco comunitario de apoyo griego, está prevista una
financiación de 3,5 millones de ecus para la ampliación del
puerto de Rafina .

Este puerto constituye un importante punto de salida para el
tráfico de pasajeros hacia las islas del mar Egeo . En el curso

Asunto : Diferencia de ingresos en el Reino Unido

Según una publicación de la fundación Joseph Rowntree,

« Income and Wealth » ( Ingresos y riqueza ), la desigualdad
de los ingresos en el Reino Unido es ahora mayor que nunca
desde la Segunda Guerra Mundial, y ha crecido más
rápidamente que en los demás países desarrollados, a
excepción de Nueva Zelandia .

Habida cuenta de que en su artículo 2, el Tratado de Roma
considera uno de sus objetivos principales aumentar el nivel
y la calidad de vida, ¿ no opina el Consejo de Ministros que la
Unión Europea ha fracasado en este sentido por lo que se
refiere al Reino Unido ?, ¿ qué medidas piensa tomar para
remediar urgentemente esta lamentable situación ?

Respuesta del Sr . de Silguy
en nombre de la Comisión

( 30 de mayo de 1995 )

La Comunidad se propone reducir las disparidades regio ­
nales en los niveles de desarrollo . El artículo 2 del

Tratado CE establece que una de las misiones de la
Comunidad es la promoción de un alto grado de conver ­
gencia de los resultados económicos entre los Estados
miembros mediante la realización de las políticas comunes
contempladas en los artículos 3 y 3 A. Hasta la fecha los
limitados recursos comunitarios de los fondos con finalidad

estructural se han concentrado en las regiones más pobres,
con resultados alentadores por el momento : España, Irlanda
y Portugal están convergiendo poco o poco con los niveles
de Producto Interior Bruto per capita del resto de la
Comunidad .

Sin embargo, la Comunidad no tiene responsabilidad
específica ni medios a su disposición para remediar la
desigualdad de ingresos entre individuos dentro de los
Estados miembros ; los principales instrumentos políticos
que los Estados miembros pueden utilizar para incidir sobre
desigualdades de ingresos, como la imposición directa y el
gasto público, corresponden a los propios Estados . En

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 21

realidad, el informe de la fundación Rowntree con respecto
al Reino Unido se centra básicamente en las políticas
interiores . No obstante, la Comunidad intenta promover un
alto grado de protección social . Este es el objetivo de la
acción comunitaria en el ámbito social, incluida la legisla ­
ción, como se establece recientemente en el programa a
medio plazo de medidas sociales de 1995-19 97 . Mediante el
objetivo 3, financiado por el Fondo Social Europeo de
acuerdo con los Estados miembros, la Comunidad también
intenta respaldar los esfuerzos de los Estados miembros
para combatir el desempleo y la marginación del mercado de
trabajo mediante la mejora de las perspectivas de empleo de
las personas y grupos menos favorecidos .

PREGUNTA ESCRITA E-1312 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 35 )

Asunto : Utilización de la plataforma continental de las

12 millas

La plataforma continental de las 12 millas se reserva como
norma general a los barcos pesqueros de cada Estado
miembro .

No obstante, existen excepciones a esta regla . Hay casos en
que se conceden licencias de pesca a algunos Estados
miembros de la Unión Europea para poder faenar en la
plataforma continental de las 12 millas de otros Estados
miembros .

¿ Puede indicar la Comisión si existen dichas excepciones en
la plataforma continental de las 12 millas de Portugal
continental y de las islas de Azores y Madeira y si se va a
mantener esta situación tras la plena integración de Portugal
en la Política Común de Pesca ?

PREGUNTA ESCRITA E-1313 / 95

de Honorio Novo ( GUE / NGL )

a la Comisión

En el caso de Portugal continental e islas de Azores y
Madeira, ¿ en qué zonas se sitúan exactamente las excepcio ­
nes, cuántas son las licencias concedidas y a qué Estados
miembros ?

Asimismo, ¿ puede indicar la Comisión si hay pescadores
portugueses que tienen derecho a licencias para faenar en
plataformas continentales de alguno de los demás Estados
miembros ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1312 / 95 y E-1313 / 95
dada por la Sra . Bonino
en nombre de la Comisión

( 11 ae iulio de 199 S )

El acceso a las aguas costeras de un Estado miembro por los
buques que enarbolan pabellón de otro Estado miembro
está definido en el Anexo I del Reglamento ( CEE ) n° 3670 /
92, de 20 de diciembre de 1992, por el que se establece un
régimen comunitario de la pesca y de la acuicultura ( ] ).

Sin embargo, no está previsto que puedan acceder a las
aguas costeras continentales de Portugal, ni a las aguas
costeras de las Azores y Madeira los buques que enarbolan
pabellón de otro Estado miembro .

La entrada en vigor, a partir del 1 de enero de 1 996, del
régimen de gestión del esfuerzo pesquero correspondiente a
determinadas zonas y a determinados recursos pesqueros
comunitarios, que representa la plena integración de Portu ­
gal en la política pesquera común, no tendrá incidencia
alguna en este régimen de acceso a las aguas costeras de los
Estados miembros .

En cuanto al acceso a las aguas costeras de otros Estados
miembros de los buques que enarbolan pabellón de Portu ­
gal, desde 1985 no se ha presentado ninguna solicitud de

acceso .

(M D O n " L 389 de 31 . 12 . 1992 ..

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 332 / 95

de Sérgio Ribeiro ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de mayo de 1995 )

( 12 de maya de 1995 ) ( 95 / C 270 / 37 )

( 95 / C 270 / 36 )

Asunto : Licencias de pesca en la plataforma continental

Como norma general, se reserva la plataforma continental
de las 12 millas a los barcos pesqueros de cada Estado
miembro .

Sin embargo, hay excepciones a esta regla . Existen casos en
que se conceden licencias de pesca a algunos Estados
miembros de la Unión Europea para poder faenar en la
plataforma continental de las 12 millas de otros Estados
miembros .

Asunto : Sequía y desastres ecológicos ( cuenca del Lis ­
Leiria )

En Portugal se está produciendo una situación de sequía
prolongada que, en algunas regiones, comienza a originar
situaciones de auténtica catástrofe, especialmente por lo que
se refiere a las explotaciones agrícolas .

Por otra parte, y como consecuencia de dicha sequía, la
utilización en las condiciones actuales de herbicidas aplica ­
dos a determinados cultivos, especialmente el del arroz,
puede resultar extremadamente peligrosa, ya que el escaso
caudal de los cursos de agua potencia sus efectos .

N° C 270 / 22 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Esta circunstancia ya se ha producido en los últimos días en
el río Negro, afluente del Lis, y ha originado la muerte de
muchos centenares de peces y de otras especies .

Además del llamamiento casi dramático hecho por las
autoridades locales de la región y por organizaciones de
conservación del medio ambiente, ¿ puede indicar la Comi ­
sión si no resultaría oportuno informar sobre la situación y
sobre los riesgos que la misma podría traer aparejados, así
como tomar una posición de alerta y prevención a la luz de la
competencia comunitaria de conservación y preservación
del medio ambiente y de prevención y reparación de
situaciones de catástrofe ecológica ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 333 / 95

de Glyn Ford ( PSE )

a la Comision

( 12 de maya de 1995 )

( 95 / C 270 / 38 )

Asunto : Nueva denominación de la leche de soja

¿ Comentará la Comisión los rumores de que la « leche de
soja » pasará a denominarse « bebida de soja », dado que no
se trata de un producto lácteo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Bjerregaard (6 de julio de 1995 )

en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

La Comisión comparte la inquietud general de Su Señoría y
no puede sino fomentar un uso adecuado e inocuo para el
medio ambiente de los productos fitosanitarios, incluido el
control oportuno de su posible incidencia ambiental .
Además, la Comisión insta a los Estados miembros a que
tomen las medidas apropiadas en caso de que la utilización
de productos fitosanitarios plantee problemas de orden
ambiental .

La Comisión no dispone de información sobre este caso
específico de destrucción de la fauna del río Negro a causa
del elevado contenido de herbicidas de sus aguas ni sobre el
posible vínculo con la sequía ; el marco legislativo en vigor
no prevé ningún mecanismo para recabar dicha informa ­
ción, ya que los Estados miembros no tienen la obligación de
notificar tales incidentes a la Comisión .

La legislación comunitaria aborda de manera específica el
uso de herbicidas en determinados cultivos . La Directiva

91 / 414 / CEE ('), relativa a la comercialización de productos
fitosanitarios, prevé el uso de herbicidas y ciertas disposi ­
ciones relativas a la evaluación de los riesgos para el ser
humano y el medio ambiente . El año pasado se adoptaron en
la Directiva 94 / 43 / CEE ( 2 ) principios uniformes que especi ­
fican detalladamente cómo debe llevarse a cabo la evalua ­

ción de riesgos .

La Directiva 91 / 414 / CEE y sus principios uniformes cone ­
xos ( 94 / 43 / CEE no han sido aún aplicados a todas las
sustancias activas y productos derivados existentes ; cuando
tal sea el caso, sólo serán autorizados los productos cuyo uso
no entrañe riesgos indebidos para el ser humano y el medio
ambiente .

(') DO n " L 230 de 19 . 8 . 1991 .
(•-) DO n " L 227 de 1.9 . 1994 .

El Reglamento ( CEE ) n " 1898 / 87 del Consejo, relativo a la
protección de la denominación de la leche y de los productos
lácteos en el momento de su comercialización ('), en
principio reserva el derecho de utilizar la palabra « leche »
para los productos obtenidos de vacas lecheras u otros
animales productores de leche . No obstante, los artículos 3 y
4 del citado Reglamento establecen que las denominaciones
de determinados productos no lácteos pueden quedar
exentas de la aplicación de los requisitos en él establecidos
cuando la naturaleza exacta del producto se conozca
claramente por su utilización tradicinal o cuando la deno ­
minación se utilice obviamente para describir una cualidad
característica del producto . El 28 de noviembre de 1988 la
Comisión adoptó, por la Decisión 88 / 566 / CEE, la lista de
denominación exentas ( 2 ) de esos requisitos de conformidad
con el procedimiento del Comité de gestión .

En respuesta a una nueva petición realizada por el Reino
Unido en relación con la denominación « leche de soja », el
Comité de gestión se reunió el 16 de junio de 1994 para
volver a estudiar este asunto . El Comité confirmó que la
leche de soja no debía añadirse a la lista de productos
autorizados para utilizar denominaciones asociadas con los
productos lácteos a pesar de no ser productos lácteos . Todos
los representantes de los Estados miembros en el Comité,
con excepción del representante del Reino Unido, votaron
contra la inclusión de la lecha de soja en la lista de productos
exentos . Es evidente, por lo tanto, que, incluso en el caso de
que el Consejo volviese a estudiar este asunto, sería muy
improbable que se autorizara la utilización de la denomi ­
nación de « leche de soja ».

F'n 1 992, la Comisión inició un procedimiento de infracción
contra el Reino Unido con respecto a este asunto en virtud
del artículo 169 del Tratado CE y emitió un dictamen
motivado en 1993 . Si la infracción continúa, la Comisión
recurrirá al Tribunal de Justicia Europeo . El Gobierno del
Reino Unido ha manifestado que va a adoptar medidas para
cumplir sus obligaciones .

No hay ninguna disposición de la normativa comunitaria
que haga obligatoria la denominación de « bebida de soja »,
aunque ésta se utilice en algunos Estados miembros . La
Comisión considera que los consumidores del Reino Unido
que ya conocen el producto no tendrán dificultades para

16 . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 23

reconocerlo cuando se ponga a la venta en envases en los que dad . Una lengua neutra no poseería toda la riqueza cultural e
no figure la palabra « leche ». Por otra parte, los consumi ­ histórica de los lenguajes naturales .
dores que no conozcan el producto quedarán a salvo del
riesgo de confusión al que puede dar lugar el empleo de una C ) IX ) n " I. 87 de 20 . 4 . 1995 .
denominación en que se hace referencia a un producto
lácteo .

(') DO n " I, 182 de 5 . 7 . 1987 .

1 1 ) DO n " L 310 de 16 . 11 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E-1373 / 95

de Dóris Pack ( PPE )
PREGUNTA ESCRITA E    - 1 363 / 95

a la Comision

de Marianne Thyssen ( PPE1 )

( 12 de maya de 1 99 S )
a la Comision

( 95 / C 270 / 40 )

( 12 de mayo de 199.S )

( 95 / C 270 / 39 )

Asunto : Programa para el fomento del conocimiento de

idiomas

¿ Está incluido el esperanto en el programa para el fomento
del conocimiento de idiomas en la Unión Europea ?

¿ Está dispuesta la Comisión a crear proyectos piloto para
fomentar el conocimiento del esperanto entre los ciudada ­
nos de la Unión Europea ?

¿ Qué opina la Comisión de la sugerencia de crear un
proyecto piloto para fomentar el conocimiento del espe ­
ranto entre escolares de enseñanza primaria, ya que al
parecer, este idioma les permite — en muy poco tiempo —
comunicarse con niños de su edad que hablan otras
lenguas ?

En caso de que la respuesta a alguna de las preguntas
anteriores sea negativa, ¿ qué motivo(s ) aduce la Comisión
para ello ?

Respuesta de la Sra . Cresson

Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea en el

ámbito de la protección del medio ambiente y de la
naturaleza

1 . ¿ Cuántos proyectos se aprobaron o fomentaron en el
marco de cada programa de apoyo en el ámbito de la
protección del medio ambiente y de la naturaleza en 1993 y

1994, quién decide de forma vinculante sobre las solicitudes
de apoyo a los proyectos y hay recursos jurídicos contra la
denegación de las solicitudes ?

2 . ¿ Qué procedimiento se sigue para la publicación de los
programas de apoyo en el ámbito de la protección del medio
ambiente v de la naturaleza ?

3 . ¿ Qué posibilidades tienen las asociaciones de protec ­
ción de la naturaleza de participar en la elaboración de los
programas de apoyo y de aportar sus propias experien ­
cias ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 375 / 95

en nombre de la Comisión

de Dóris Pack ( PSE )
( 31 de mayo de 1995 ) a la Comision

( 12 de mayo de 199 S )

Las competencias comunitarias en el ámbito de la educación
están determinadas por el artículo 126 del Tratado CE, que ( 95 / C 270 / 41 )
establece explícitamente que la Comunidad contribuirá al
desarrollo de una educación de calidad « en el pleno respeto
de las responsabilidades de los Estados miembros en cuanto Asunto : Programas de apoyo de la
a los contenidos de la enseñanza y a la organización del ámbito de la protección del
sistema educativo, así como de su diversidad cultural y naturaleza
lingüística ?.

Asunto : Programas de apoyo de la Unión Europea en el

ámbito de la protección del medio ambiente y de la
naturaleza

La Comisión apoya la enseñanza y el aprendizaje de las
lenguas y culturas de los Estados miembros . El programa
Sócrates de educación, adoptado en marzo de 1 995 ( 1 ) por el
Parlamento y el Consejo prevé explícitamente el apoyo de
iniciativas que contribuyan al conocimiento de las lenguas
de los Estados miembros .

La Comisión considera que la utilización de una lengua
neutra podría provocar una pérdida de tradición e identi ­

1 . ¿ Cuántas solicitudes de apoyo a proyectos se presen ­
taron en 1993 y 1994 en relación con cada programa de
apoyo y cómo se distribuyen numéricamente estas solicitu ­
des por Estados miembros ?

2 . ¿ Cuántas solicitudes de apoyo a proyectos se aproba ­
ron en 1 993 y 1 994 en relación con cada programa de apoyo
y cómo se distribuyen numéricamente las autorizaciones por
Estados miembros ?

N° C 270 / 24 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1441 / 95

de Dóris Pack ( PPE )

a la Comisiôn

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 42 )

Asunto : Programas comunitarios de fomento de la protec ­

ción del medio ambiente y la naturaleza

por no decir inexistentes . Sin embargo, pueden ser un
instrumento de desarrollo regional muy importante .

Por ello, ¿ no cree la Comisión que sería conveniente estudiar
la creación de un programa de fomento de la actividad
deportiva en el marco de la cooperación interregional,
dirigido a zonas de la Comunidad consideradas como
elegibles, en particular, en las zonas afectadas ?

¿ Qué programas comunitarios de fomento existen actual ­
mente en el sector de la protección del medio ambiente y la
naturaleza ( denominación del proyecto, objetivos, marco
temporal, dotación económica )? Respuesta del Sr . Oreja
en nombre de la Comisión

(6 de iulio de 1995 )
Respuesta común a las preguntas escritas

E-1373 / 95, E     - 1 3 75 / 95 y E-1441 / 95

dada por la Sra . Bjerregaard

en nombre de la Comisión

(1 1 de iulio de 1995 )

Existen numerosos instrumentos financieros que pueden
prestar apoyo a proyectos sobre el medio ambiente . El
objetivo de dichos instrumentos es, entre otros, el desarrollo
socioeconómico, la investigación y el desarrollo tecnológi ­

co .

En la propuesta de Reglamento por el que se modifica el
Reglamento ( CEE ) n° 1973 / 92 del Consejo por el que se crea
un instrumento financiero para el medio ambiente ( Life ) ( 1 ),
sobre la que el Parlamento debe emitir un dictamen, la
Comisión describe, en el anexo del informe sobre el estado
de aplicación del Reglamento, los objetivos, condiciones de
acceso y medios financieros asignados a las actividades
financiadas por estos instrumentos . Cada uno de estos
instrumentos tiene sus propias reglas en cuanto a la
eligibilidad, recopilación y selección de las acciones, así
como a los procedimientos de recurso . En última instancia,
la financiación siempre es aprobada por la Comisión .

Estos instrumentos son objeto de informes periódicos al
Consejo y al Parlamento en los que se pormenoriza su
ejecución presupuestaria .

(M COM(95 ) 135 .

PREGUNTA ESCRITA E-1382 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comisiôn

La Comisión está de acuerdo en que el deporte puede jugar
un papel importante como instrumento de desarrollo
regional . Además, desea respaldar la idea de « deporte para
todos ». En 1994, se creó el Programa Eurathlon para
proporcionar un marco detallado y objetivo de ayuda
económica para proyectos y programas deportivos de
dimensión europea .

El Programa Eurathlon de la Comisión recibió más de 800
solicitudes de financiación asistida de proyectos que tendrán
lugar en 1995 . Un jurado independiente ha recomendado
financiar unos 80 de ellos .

El Programa Eurathlon para 1996 será una adaptación del
de 19 95 . Será anunciado en otoño de 1995, siempre que el
Parlamento dé su aprobación para la continuidad del
programa y le asigne un presupuesto .

Por otra parte, el programa de la Comisión « Deportes para
personas con minusvalías » contribuye a aumentar la coo ­
peración interregionai, ayudando a los minusválidos a
integrarse, tanto social como económicamente, a nivel
regional y europeo .

En el marco de la cooperción interna interregional entre
comunidades regionales y locales para proyectos financia ­
dos por el programa Recite ( regiones y ciudades de Europa ),
las normas permiten proyectos de cooperación para centros
recreativos, siempre que los proyectos propuestos tengan un
vínculo real con objetivos de desarrollo regional o local .

( 12 de mayo de 1995 )

mayo En este contexto, nada impide a las autoridades locales o

( 95 / C 270 / 43 ) regionales crear redes de cooperación con las actividades

deportivas, incluidas las que tienen un aspecto de ocio o
recreativo, como tema principal o secundario .
Asunto : Iniciativa en favor de las actividades deportivas

( 95 / C 270 / 43 )

Las iniciativas europeas en favor de la promoción de las
actividades deportivas han sido, hasta ahora, muy limitadas,

16 . 10 . 95 ** I Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 25

PREGUNTA ESCRITA E-1388 / 95

de Nel van Diik ( V )

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

a la Comisiôn ( 23 de iumo de 1995 )

( 12 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 44 ) financiación 1 a 1 1 . Cuando de actuaciones los Fondos forestales comunitarios integradas participan en medi en la ­
das estructurales, lo hacen a través de la medida y en función

al pinar de Dasaki en del tipo de actuación ( repoblación forestal, mejora, protec ­

ción, red viaria, etc .) en vez de intervenir directamente en los
proyectos individuales que, generalmente en este sector, son

el importe procedente de fondos pequeñas áreas de trabajo en zonas de dimensión muy
desde 1986 al establecimiento y a limitada . Por otra parte, en Grecia, las medidas forestales se
de Dasaki en la localidad de centran mayoritariamente en los bosques públicos . Por
Ierápetra, en la isla de Creta ? consiguiente, habida cuenta del principio de la subsidiarie ­

dad, la Comisión no tiene por qué conocer los pormenores

dichos fondos en parte a la de las actuaciones desarrolladas localmente, puesto que su
pinar existente en Creta, que se gestión y las correspondientes decisiones incumben a las
hasta las montañas ? autoridades forestales locales . Más aún, varios de los

interrogantes planteados por Su Señoría en la pregunta

creación del pinar de Dasaki, que se escrita, en concreto en los puntos 3 a 10, entran dentro de la
de ayudas comunitarias, igual ­ competencia exclusiva de dichas autoridades y no parecen
de un centro de acogida para los tener relación alguna con ninguna competencia comunita ­

ria .

Asunto : Ayudas comunitarias al pinar de Dasaki en
Creta

1 . ¿A cuánto asciende el importe procedente de fondos
comunitarios destinados desde 1986 al establecimiento y a
la gestión del pinar recreativo de Dasaki en la localidad de
Kutsuras, próxima a Ierápetra, en la isla de Creta ?

2 . ¿ Se han destinado dichos fondos en parte a la
conservación del último pinar existente en Creta, que se
extiende desde la playa hasta las montañas ?

3 . ¿ Contemplaba la creación del pinar de Dasaki, que se
benefició de la concesión de ayudas comunitarias, igual ­
mente la construcción de un centro de acogida para los
visitantes y la instalación de un sistema de prevención de
incendios ?

4 . ¿ Tienen intención las autoridades griegas de cerrar el
centro de visitantes ? En caso afirmativo, ¿ por qué ?

5 . ¿ Es cierto que la llave del depósito de agua se guarda a
una distancia de 55 kilómetros del pinar, de modo que el
arrendatario del centro de visitantes, que a la vez está
encargado de la gestión del pinar, no puede utilizar el agua
almacenada en caso de incendio forestal ?

6 . ¿ Es cierto que, tras un incendio forestal ocurrido en
julio de 1993, se emplearon ayudas comunitarias (') para
plantar nuevos pinos debajo de otros pinos que se habían
salvado, en lugar de plantarlos en tierra quemada ?

7 . ¿ Es cierto que las colinas afectadas por incendio
forestal, próximas al pinar recreativo, están amenazadas de
erosión ?

8 . ¿ Es cierto que zonas boscosas públicas de Dasaki y
alrededores han sido usurpadas por agricultores, que las han
utilizado para plantar olivos ?

9 . ¿ Es cierto que se ha destruido la playa junto al pinar
recreativo para la construcción de un puerto ?

1 0 . ¿ Existen planes para la construcción de un campo de
golf y de una urbanización en el mencionado pinar ?

11 . En caso de respuesta afirmativa a alguna de las
preguntas 2 a 10, ¿ incumplen dichas intervenciones las
condiciones aplicables a la concesión de los fondos comu ­
nitarios asignados ?

12 . ¿ Está dispuesta la Comisión a llevar a cabo una
investigación in situ f

(') Véase la respuesta a la pregunta escrita 2153 / 94 de Glyn Ford,

DO n " C : 55 de 6 . 3 . 1995, p . 37 .

Finalmente, Su Señoría menciona, con razón, la respuesta a
la pregunta escrita 2153 / 94 del Sr . Glyn Ford, en la que la
Comisión aportó algunos elementos relacionadas con las
medidas correctivas emprendidas en la zona tras el incendio
de julio de 1993 .

12 . Dado el grado de responsabilidad del Estado miem ­
bro en lo que a las actuaciones forestales mencionadas se
refiere, no parece justificado que la Comisión examine el
asunto sobre el terreno .

PREGUNTA ESCRITA E-1417 / 95

de Niels Sindal ( PSE )

a la Comisiôn

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 45 )

Asunto : Transporte por carretera

Algunos conductores daneses han descubierto en su trabajo
cotidiano elementos distorsionadores de la competencia en
el ámbito del transporte por carretera en la Unión Europea .
Entre otras cosas, se han dado casos de empresarios que
prefieren a conductores holandeses en vez de daneses
porque los conductores holandeses no exigen las mismas
normas de conducción y descanso . En vista de ello, se pide a
la Comisión que conteste a las preguntas siguientes :

1 . ¿ Se han adoptado medidas o se propone la Comisión
adoptar medidas para asegurar la eliminación de los
elementos distorsionadores de la competencia que
existen en la Unión Europea en el ámbito de los
transportes por carretera ?

2 . ¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para asegurar
que los Estados miembros controlan a los transports ­

N° C 270 / 26 ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

tas ? ¿ Hay una interpretación única de las normas de
conducción y descanso ? ¿ Cuándo se armonizarán las
normas de velocidad de manera que sean las mismas
para todos ? ¿ Se aplicarán las mismas normas en lo que se
refiere a la responsabilidad objetiva ?

3 . Hay tantas y tan diversas restricciones en el ámbito de
los transportes por carretera que se podría dar un paso
más y utilizar la tecnología para eliminar los parámetros
distorsionadores de la competencia . ¿ Se propone la
Comisión exigir que todos los vehículos que circulan en
la Unión Europea vayan equipados de una « caja negra »

( una instalación informática ) que pueda tratar las
informaciones procedentes de la tarjeta magnética de los
conductores, que debe poder recibir y emitir informa ­
ción ?

4 . ¿ Se propone la Comisión velar por que las autoridades
estén dotadas de instalaciones portátiles que en cual ­
quier momento puedan controlar al vehículo y al
conductor ?

5 . ¿ La realización de un mercado interior que funcione
adecuadamente exige también la aplicación de normas
de calidad ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

1, y 2 . El objetivo de la Comisión es lograr una mayor
observancia de las normas comunitarias existentes en

materia de períodos de conducción y reposo . Con dema ­
siada frecuencia, se hace caso omiso de las mismas en
detrimento de la seguridad vial, la competencia leal y el
progreso social . Se han previsto o están en fase de aplicación
una serie de medidas correctoras : mejoras técnicas del
aparato de control, sanciones y controles más rigurosos y
una mejor formación de los conductores . En cooperación
con las asociaciones de transportistas y los sindicatos, se está
considerando asimismo la posibilidad de ampliar las normas
comunitarias a la jornada de trabajo .

En los próximos meses, la Comisión tiene la intención de
organizar una reunión de autoridades nacionales competen ­
tes con objeto de intercambiar experiencias y alcanzar un
acuerdo sobre una interpretación más armonizada de la
legislación social vigente y sobre un sistema de inspecciones
y sanciones más homogéneo . En virtud de este sistema, los
empresarios y los que dictan las instrucciones a los
conductores tendrán un mayor grado de responsabilidad en
las infracciones cometidas por éstos .

3, y 4 . En julio de 1994, la Comisión presentó una
propuesta de Reglamento del Consejo que modificaba el
Reglamento vigente sobre tacógrafos ('). Su objetivo es
perfeccionar este instrumento por medio de la tecnología
electrónica . Más concretamente, se propone la introducción
de una « tarjeta inteligente » personalizada que almacenará
los datos registrados a lo largo de los últimos 28 días . Estos

datos no pueden ser falsificados, pero sí verificados por
cualquieras que disponga del dispositivo de lectura ade ­
cuado, que será de oficio para los inspectores y optativo para
los conductores .

5 . La Comisión comparte el punto de vista manifestado
por el Comité de sabios en su informe sobre el transporte por
carretera en el mercado único europeo, según el cual el
transporte viario debe satisfacer la demanda pública en
términos de calidad y eficacia . La Comisión tomará las
medidas necesarias para la consecución de un mercado
competitivo sin obstáculos ni distorsiones, un marco social
que proteja la salud, la seguridad y el medio ambiente y un
sistema fiscal que permita a todos los modos de transporte
cubrir la totalidad de sus costes .

C ) COM(94 ) 323 de 22 . 7 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1446 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisiôn

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 46 )

Asunto : Leche para alimentación infantil

¿ Está al corriente la Comisión de que la legislación británica
sobre la comercialización y composición de leches para
alimentación infantil infringirá el código internacional de la
Organización Mundial de la Salud y de que se considera
menos severa que la directiva actualmente en vigor ?

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para garantizar la
plena aplicación de dicha directiva ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 20 de iunio de 1995 )

La Comisión acaba de recibir una comunicación oficial de

las autoridades británicas referente a la legislación por la
que se aplica la Directiva 91 / 321 / CEE relativa a los
preparados para lactantes y preparados de continuación ( 1 ).
La Comisión lleva a cabo un seguimiento sistemático de la
manera en que se aplica la legislación alimentaria en los
Estados miembros, incluida la Directiva mencionada . Si,
tras este examen, surgen discrepancias al respecto, la
Comisión pide a los Estados miembros que incorporen la
legislación comunitaria correctamente .

Asimismo, la Comisión quiere subrayar que lo dispuesto en
la Directiva 91 / 321 / CEE relativa a los preparados para
lactantes y preparados de continuación se ajusta a los
principios y objetivos del Código Internacional sobre
Comercialización de los Productos Sustitutivos de la Leche

Materna, de la Organización Mundial de la Salud, y, en

16 . 10 . 95 LM Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 27

particular, tiene en cuenta las situaciones de hecho y de
derecho que se dan en la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-1453 / 95

de Josep Pons Grau ( PSE )

a la Comisiôn
(') DO n 0 L 175 de 4 . 7 . 1991 .

( 22 de maya de 1995 )

( 95 / C 270 / 48 )

Asunto : Comercialización de moluscos bivalvos

PREGUNTA ESCRITA E-1451 / 95

de Christine Oddy ( PSE )

a la Comisiôn

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 47 )

Asunto : Ayuda de la Unión Europea para la formación de

policías nacionales y militares en Guatemala

En respuesta a mi pregunta E-2567 / 94 ( ] ), el Comisario
Marín reconoce la difícil situación de los niños de la calle en

Guatemala .

¿ Está al corriente la Comisión de que varios Estados
miembros de la Unión Europea ( incluidos el Reino Unido y
España ) ayudan y participan en la formación de la policía
nacional y el ejército guatemaltecos ?

¿ Está también al corriente la Comisión de que hay todavía
en vigor 18 órdenes de detención, la mayoría contra
miembros de la policía nacional, por asesinato y tortura de
niños de la calle ?

¿ Qué medidas adoptará la Comisión para garantizar que
dicho apoyo incluye una formación específica para que los
nuevos reclutas no cometan actos contra los niños de la

calle ?

C ) DO n 0 C 75 de 27 . 3 . 1995, p . 56 .

Ante la entrada comercial a la Unión Europea de moluscos
bivalvos ( chirla y tellina ) procedentes de terceros países, y en
el caso de que existan cuotas o contingentes de importación,

¿ qué criterios se han utilizado para determinar los mis ­
mos ?

¿ Es España el único país de la Unión Europea en el que se
produce la importación de dichos moluscos bivalvos ?

¿ Actúa algún país de la Unión Europea como intermediario
entre España y terceros países ? Si es así, ¿ son legales dichas
transacciones ?

Con el fin de cuidar la regeneración de los caladeros, el cupo
máximo de captura por embarcación en la Comunidad
Valenciana ( España ) es de sesenta y cinco ( 65 ) kilogramos
para embarcaciones de dos tripulantes y de noventa ( 90 )
kilogramos para las de tres, ¿ cuál es el cupo por embarca ­
ción en otros países de la Unión Europea y qué criterios se
utilizan para determinar dicha cota de producción ?

¿ Existen en todos los puertos desde donde se comercializan
los moluscos bivalvos, tanto en la Unión Europea como en
terceros países que exportan a la Unión Europea Centros de
Expedición de Moluscos, debidamente autorizados, donde
se realizan análisis y controles sanitarios y se etiquetan los
envases con la información identificativa correspon ­
diente ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 11 de julio de 1995 )
Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 19 de junio de 1995 )

La Comisión es consciente del hecho de que una formación
profesional y psicológica inadecuada de los guardianes de la
paz y de los policías privados es con frecuencia el origen de la
violencia contra los menores y que ello ha encontrado
amplio eco en la prensa .

Para evitar que la defensa del orden y de la propiedad
privada se refleje en reacciones desmesuradas en relación
con la gravedad de la amenaza, es muy importante que los
Estados miembros y la Comisión apoyen actividades enca ­
minadas a mejorar el profesionalismo de los diferentes
cuerpos policiales y de los policías privados .

La Comisión estudia en la actualidad, en colaboración con
la misión de verificación de las Naciones Unidas ( MINU ­
GUA ) y las autoridades nacionales, la forma de intervención
de la Comunidad en este campo .

No existen restricciones cuantitativas para la importación
en la Comunidad de los productos señalados .

Las estadísticas de comercio exterior no permiten cuantifi ­
car las importaciones de las especies mencionadas puesto
que la nomenclatura combinada agrupa en la misma partida
a numerosos moluscos bivalvos . Las importaciones en la
Comunidad de estos productos van destinadas a diferentes
Estados miembros, aunque el mercado español es el más
importante .

Desde el momento en que un producto pasa los oportunos
controles en un punto de entrada del territorio aduanero de
la Comunidad puede circular libremente por todo este
territorio .

No existen normas comunitarias sobre porcentajes admisi ­
bles de captura o cupos para las pesquerías de moluscos y,
por lo tanto, tampoco para las de las especies mencionadas .
En cambio, los Estados miembros tienen derecho a estable ­
cer regímenes de gestión específicos, siempre y cuando no
perjudiquen a los pescadores de otras nacionalidades . En la
práctica, las autoridades nacionales o regionales dictan

N° C 270 / 28 1 ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

periódicamente medidas en relación con las pesquerías
costeras de especies de pequeños bivalvos como las citadas
por Su Señoría, sin que estas medidas interfieran directa ­
mente en la política pesquera común .

Las normas sanitarias por las que se rigen la producción y
comercialización de moluscos bivalvos vivos han sido
fijadas, de manera armonizada y tanto para la producción
comunitaria como para las importaciones, en la Directiva

91 / 492 / CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991 ('),
modificada por el Tratado de adhesión de Austria, Finlandia
y Suecia .

(') D O n " L 268 de 24 . 9 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-1461 / 95

de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 49 )

Asunto : Selección de especialistas para los programas

PHARE y TACIS

En su respuesta a la pregunta E-2894 / 94 de 16 de enero de

1995 (') del Sr . Maren Gúnther sobre la necesidad de una
mayor descentralización de la gestión de los programas
PHARE y TACIS, el Sr . Van den Broek, miembro de la
Comisión, manifiesta que existe una mayor implicación de
los beneficiarios en el proceso planificador y en la adminis ­
tración de TACIS y que se ha producido la transferencia de
determinadas responsabilidades de la Comisión de la sede
central de Bruselas a las delegaciones de la Comisión en los
países beneficiarios .

Sin embargo, según tengo entendido, las unidades coordi ­
nadoras in situ de los programas PHARE y TACIS solici ­
taron en repetidas ocasiones a algunos especialistas — de ­
bido a que, según dichas fuentes locales, éstos reunían las
condiciones adecuadas — que participaran en la ejecución de
determinados proyectos y que se presentaran como candi ­
datos ante los servicios de la Comisión de Bruselas . Las

candidaturas de estos especialistas nunca han sido objeto de
seguimiento, pero, por el contrario, se les ha inundado de
folletos informativos sobre los proyectos en curso . Estos
candidatos nunca han formado parte de la lista de selección,
y carecen por tanto de la posibilidad de participar en calidad
de especialistas en la ejecución de los programas PHARE y
TACIS .

Se ruega a la Comisión que informe acerca de lo
siguiente :

1 . ¿ Cuáles son los criterios que los especialistas han de
reunir para ser incluidos en la lista de selección en el
marco de los programas PHARE y TACIS ?

2 . ¿ Solicita la Comisión la opinión de las unidades coor ­
dinadoras in situ a la hora de elaborar y actualizar la lista
de selección en cuestión ? En caso afirmativo, ¿ es ésta
opinión vinculante para los servicios de la Comisión de
Bruselas ?

(') D O n " C 103 de 24 . 4 . 1995, p . 49 .

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 29 de iunio de 1995 )

1 . La selección de organizaciones para la lista de espe ­
cialistas es una de las actividades críticas necesarias para una
adecuada ejecución del proyecto . La competencia real entre
organizaciones es el objetivo principal a la hora de redactar
una lista de selección . Todas las organizaciones incluidas en
una lista de selección deben ser elegibles como se detalle en
los Reglamentos PHARE y TACIS [ Reglamento ( CEE )
n " 3906 / 89 del Consejo (') y el Reglamento del Consejo

( Euratom / CEE ) n " 2053 / 93 ( 2 )|. La lista de selección sólo
incluye organizaciones capaces de hacer la mayoría del
trabajo por ellas mismas .

Se da prioridad a las organizaciones que han presentado una
declaración de interés . La selección se realiza de acuerdo con
los siguientes criterios :

a ) competencia : ésta puede ser evaluada sobre la base de la
documentación que se adjunta a la manifestación de
interés y del dossier disponible en el registro central . Si
fuera necesario, se solicitaría a la organización que
suministrase mayor información . Las referencias pue ­
den ser contrastadas dado que no es habitual que las
organizaciones incluyan en el curriculum de sus expe ­
riencias proyectos que hayan sido infructuosos ;

b ) experiencia en el país : las organizaciones que han

trabajado en el país o que incluso tienen una oficina
abierta en él ofrecen la ventaja de ser inmediatamente
operativas y de poseer un conocimiento de la cultura
local ;

c ) acceso en igualdad de condiciones : PHARE y TACIS
poseen un registro informatizado por organización de la
participación en licitaciones y contratos . Ello ayuda a
evitar trabajar siempre con las mismas organizaciones .
Se tiene en cuenta los resultados de anteriores contratos .

Debe existir asimismo una variedad de organización
originarias de al menos cuatro diferentes Estados
miembros .

Con el fin de garantizar la competencia, el número de
empresas o consorcios invitados debe ser tal que, tras la
evaluación técnica, al menos tres propuestas sean satisfac ­
torias . La experiencia muestra que ésto se alcanza invitando
a no menos de seis empresas . Sin embargo, en los casos de
contratos de menor cuantía ( menos de 500 000 ecus ) cuatro
compañías pueden ser suficientes . En el caso de proyectos de
mayor cuantía ( más de 1 000 000 ecus ) el número de
empresas puede aumentar hasta diez o más .

Estos criterios son también utilizados por las unidades de
gestión del programa en el caso de PHARE .

2 . A la hora de elaborar la lista de selección, la Comisión
tiene en cuenta cualquier fuente solvente . La Comisión no
está condicionada por dicho asesoramiento . Las listas de
selección elaboradas por las unidades de gestión del
proyecto deben contar, en general, con la aprobación de la
Comisión previamente a la publicación de la legislación . La

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 29

Comisión generalmente se atiene a la opinión de la unidad
de gestión del proyecto pero no está vinculada por la
misma .

C ) DO n° L 375 de 23 . 12 . 1989 .

i 2 ) DO n " L 187 de 29 . 7 . 1993 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 467 / 95

de Jean Gol ( ELDR )

a la Comision

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 50 )

Asunto : Inundaciones en Europa y política común de

gestión de las aguas

Se ruega a la Comisión Europea que explique :

1 . ¿ Cuál es el curso concreto que se ha dado a la resolución
votada por el Parlamento Europeo el día 16 de febrero
de 1995 en relación con las inundaciones en Europa ?

2 . ¿ Cuál es, al día de hoy, el importe de la ayuda de
urgencia otorgada a los Estados miembros y cómo se ha
repartido exactamente esta intervención entre los dife ­
rentes Estados miembros ?

3 . ¿ Qué estrategia de prevención de las inundaciones
entiende aplicar la Comisión y qué importe tendrá la
intervención financiera del Banco Europeo de Inversio ­
nes a estos efectos ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 26 de iulio de 1995 )

La Comisión concedió una ayuda de urgencia de 1,5
millones de ecus destinada a los ciudadanos europeos más
afectados por las catastróficas inundaciones que asolaron el
territorio de varios Estados miembros a principios de 1995 .
Esta ayuda se concedió por mediación de la oficina de enlace
con la Cruz Roja . En virtud del mandato que le confió la
Comisión, la oficina de enlace distribuyó el importe total de
la ayuda en función de las necesidades expresadas sobre el
terreno por las nueve sociedades nacionales de la Cruz Roja
de los países afectados :

Con el fin de dar curso a la resolución votada por el
Parlamento el 16 de febrero de 1995 en relación con las

inundaciones en Europa, la Comisión examinó en su
reunión de 29 de marzo las medidas que podían aplicarse
inmediatamente a través de los instrumentos existentes . Se

decidió reforzar e intensificar los esfuerzos en los sectores de

la protección civil ( nuevo programa de actuación ), la
investigación y el desarrollo tecnológico ( mejora de los
sistema de alerta mediante la previsión meteorológica y la
remodelación de las cuencas fluviales ). Asimismo, se decidió
llevar a cabo proyectos piloto específicos con ayudas del
FEDER [ Reglamento ( CEE ) n° 4254 / 88 del Consejo, de 19
de diciembre de 1988, por el que se aprueban disposiciones
de aplicación del Reglamento ( CEE ) n " 2052 / 88, en lo
relativo al Fondo Europeo de Desarrollo Regional, modifi ­
cado por el Reglamento ( CEE ) n° 2083 / 93 ] (') ( ya se han
concedido 2 millones de ecus para contribuir a la financia ­
ción de proyectos de lucha contra las inundaciones en las
cuencas del Rin y el Mosa, en los que cooperarán Alemania,
Bélgica, los Países Bajos, Francia y Luxemburgo ) y de la
Sección de Orientación del Fondo Europeo de Orientación y
Garantía Agrícola [ Reglamento ( CEE ) n° 4256 / 88 del
Consejo, de 19 de diciembre de 1988, por el que se aprueban
las disposiciones de aplicación del Reglamento ( CEE )
n° 2052 / 88, en lo relativo al FEOGA, sección « Orienta ­
ción », modificado por el Reglamento ( CEE ) n " 2085 / 93 ] (').
Con estas medidas se pretende apoyar las medidas de
compensación y prevención previstas por los Fondos
Estructurales, aunque estas últimas estén sujetas a las
prioridades de programación de los Estados miembros y las
regiones, así como a limitaciones geográficas . Dos progra ­
mas incluidos en las medidas de acompañamiento previstas
en la reforma de la política agrícola común, el programa
agroambiental y el programa de reforestación, son aplica ­
bles sin límites geográficos .

Además de estas medidas de inmediata aplicación, la
Comisión sigue estudiando las medidas específicas que
puedan aplicarse a medio y largo plazo para resolver el
problema de las inundaciones . La Comisión expuso su
planteamiento durante la reunión no oficial de ministros de
ordenación territorial y política regional que se celebró en
Estrasburgo los días 30 y 31 de marzo . Según la Comisión,
los problemas se deberían estudiar en el contexto de una
ordenación territorial integrada y más amplia, en la que se
tuviera en cuenta en particular la dimensión transnacional .
La Comisión acogió con satisfacción la iniciativa de los
Estados miembros situados en las cuencas del Rin y del
Mosa de establecer un sistema de cooperación para la
prevención de inundaciones, tal y como se anunció en la
declaración de Arles de febrero de 1995 y en la de
Estrasburgo de marzo de 1995 .

Por último, la Comisión ya ha manifestado su intención de
estudiar la posibilidad de ampliar los ámbitos de interven ­
ción de los Fondos Estructurales dentro de la iniciativa
Interreg, en curso de ejecución, a fin de cubrir las necesida ­
des más urgentes derivadas de los problemas de gestión de
las aguas .

Bélgica
Alemania

Francia

Irlanda

Italia

215 000

315 000

500 000

325 000

20 000

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

ecus

Luxemburgo 10 000 ecus
Países Bajos 30 000 ecus (M DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .
Austria 20 000 ecus

Reino Unido 40 000 ecus

 - eserva

10 000

30 000

20 000

40 000

25 000

N° C 270 / 30 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1491 / 95

ESCRITA E-1491 / 95 Comisión sigue con interés las negociaciones entre Nepal y

Moorhouse ( PPE ) Bután dirigidas a encontrar una solución razonable al tema

a la Comisiôn de los refugiados .

de James Moorhouse ( PPE )

( 22 de maya de 1995 )

95 / C 270 / 51 )

Asunto : Ayuda económica de la Unión Europea al Bhu ­

tán

¿ Cuál es la magnitud de la ayuda que la Comisión pone a
disposición del Bhután, en caso de que lo haga, y en que
forma ?

¿ Cuál es el mecanismo por el que la Comisión garantiza que
los fondos redundan en beneficio de todos los sectores de la

población, cuando se dice que alrededor de su sexta parte
está compuesta por refugiados ?

¿ Es consciente la Comisión de alguna violación de los
derechos humanos de que hayan sido víctimas los refugiados
del Bhután que viven en los campos de refugiados del
Nepal ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 16 de junio de 1995 )

1 . Desde el comienzo de la cooperación con Bután en
1982 los compromisos globales de la Comunidad han
alcanzado aproximadamente unos 30 millones de ecus, de
los que 12 millones de ecus corresponden al período
comprendido entre 1991 y 1994, es decir, una media de
alrededor de 2,5 millones de ecus anuales .

Toda la ayuda comunitaria se suministra en forma de
subvenciones y responde a las necesidades y prioridades de
Bután, lo que significa que se centra en la ayuda al
desarrollo, que en el pasado ha absorbido la mayor parte de
los recursos .

2 . Los sectores de la población que se benefician de la
ayuda pueden variar según la naturaleza y el tipo de cada
proyecto . La Comisión es consciente de que pueden surgir
riesgos de discriminación, especialmente respecto a las
personas de origen nepalí que viven en el sur, pero los
proyectos incluyen mecanismos adecuados que le permiten
controlar y supervisar la situación y tomar medidas para
corregirla en caso necesario .

La Comisión es consciente de la presencia de un determi ­
nado número de tibetanos que han huido de su país
buscando asilo en Bután, pero tiene entendido que no se
consideran refugiados y están integrados en la sociedad
butanesa .

3 . La Comisión comparte la preocupación de Su Señoría
por el problema de los derechos humanos, pero no tiene
conocimiento de ninguna violación de los derechos huma ­
nos de los butaneses en los campos de refugiados de Nepal .
No obstante, la situación se supervisa de forma continua . La

PREGUNT A ESCRITA E    - 1 498 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 22 de mayo de 1995 )

( 95 / C 270 / 52 )

Asunto : Empleo de plaguicidas peligrosos

Según diversas publicaciones de prensa, seis de los plagui ­
cidas que circulan en Grecia pertenecen al grupo de los doce
plaguicidas más peligrosos del mundo . Estudios realizados
por laboratorios de toxicología de Atenas han demostrado
que se producen anualmente 1 500 casos de envenenamien ­
tos graves por plaguicidas, de los que 30 resultan mortales ;
las cifras son similares en Salónica .

Habida cuenta de que

— la Unión Europea ha instituido un notable marco

legislativo sobre la realización de controles fitosanitarios
con objeto de garantizar la idoneidad de los alimentos de
origen vegetal, incluidas las Directivas 86 / 355 / CEE ('),
89 / 365 / CEE ( 2 ), 90 / 533 / CEE ( 3 ) sobre la prohibición,
entre otros plaguicidas, del dinoseb y el dicofol, utiliza ­
dos en Grecia, y 91 / 414 / CEE ( 4 ), y

— según la respuesta de 21 de febrero de 1995 del Sr .

Fischler, miembro de la Comisión, a mi pregunta
E-2718 / 94 ( s ), « Grecia ha manifestado su intención de
proceder a una revisión del recientemente presentado
programa de aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 2078 /
92 sobre métodos de producción agraria compatibles
con las exigencias de la protección del medio
ambiente »,

; puede indicar la Comisiôn

1, si el Gobierno griego ha procedido realmente a la
revisión de su programa de aplicación del Reglamento

( CEE ) n " 2078 / 92 ( 6 ) y si en su nuevo programa se
incluyen medidas para favorecer el control del suminis ­
tro de plaguicidas,

2, si ha presentado, con arreglo al artículo 17 de la
Directiva 91 / 414 / CEE y antes del 1 de agosto de 1994, el
informe anual que está obligado a elaborar, y

3, si el Gobierno griego ha transpuesto a la legislación
nacional griega en el plazo debido las Directivas
86 / 355 / CEE, 89 / 365 / CEE, 90 / 533 / CEE y 91 / 414 / CEE y

16 . 10 . 95 | KS Diário Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 31

en caso contrario, qué medidas piensa adoptar la
Comisión para que esto se cumpla ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 527 / 95

de Freddy Blak ( PSE )

a la Comisiôn

2 ') ) DO DO n n " " I. L 212 159 de de 2 10 . 8 . 6 . 1986 . 1989, p, p . 33 . 58 . . ( 31 de mayo de 199 S )

') DO n " L 296 de 27 . 10 . 1990, p . 63

4 ) DO n " L 230 de 19 . 8 . 1991, p . 1 .

5 ) DO n " C 152 de 19 . 6 . 1995, p . 13 .

(1 ) DO n " L 215 de 30 . 7 . 1992, p . 85 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(6 de julio de 199S )

1 . Grecia aún no ha enviado a la Comisión todos sus

programas revisados en aplicación del Reglamento ( CEE )
n " 2078 / 92 . Entre los que han sido enviados y están siendo
examinados actualmente figura el programa nacional de
promoción de la agricultura ecológica, que debe conside ­
rarse como una medida de apoyo al suministro controlado
de productos fitosanitarios .

2 y 3 . Grecia ha notificado a la Comisión las medidas
nacionales de ejecución de las Directivas 86 / 355 / CEE,
89 / 365 / CEE y 90 / 533 / CEE, que modifican la Directiva
79 / 1 17 / CEE relativa a la prohibición de salida al mercado y
de utilización de productos fitosanitarios que contengan
determinadas sustancias activas ('), cuya última modifica ­
ción la constituye la Directiva 91 / 1 88 / CEE ( 2 ). Por el
contrario, aún no ha notificado las medidas de ejecución de
la Directiva 91 / 414 / CEE, relativa a la comercialización de
productos fitosanitarios . Con arreglo al artículo 169 del
Tratado CE, se ha remitido a ese Estado miembro un

dictamen motivado .

Grecia no ha notificado el primer informe anual contem ­
plado en el artículo 17 de esa Directiva en el plazo
establecido, que venció el 1 de agosto de 1 994 . La Comisión
y los Estados miembros seguían aplicando, antes del 1 de
agosto, sus informes elaborados con arreglo a esa disposi ­
ción y relativos a 1 994, el primer año completo que debe ser
objeto de informe .

Por otra parte, la Comisión quiere hacer constar que ni la
Directiva 79 / 1 17 / CEE ni las Directivas que la modifican
prohiben terminantemente las dos sustancias activas a que
se refiere su Señoría ( dinoseb y dicofol ), sino que eliminan
determinadas formas o introducen criterios de pureza .
Según los datos de que dispone la Comisión, el dicofol sigue
estando autorizado en varios Estados miembros, mientras
que el dinoseb, al parecer, ya no está autorizado en Grecia ni
en ningún Estado miembro .

(') DO n " L 33 de 8 . 2 . 1979 .

( 2 ) DO n " L 92 de 13 . 4 . 1991 .

( 95 / C 270 / 53 )

Asunto : Diabetes

Cada vez hay más enfermos de diabetes . Esto puede deberse
a una combinación de factores hereditarios, una dieta con
exceso de grasa y falta de ejercicio físico .

Sorprendentemente, cada vez hay más niños que padecen
diabetes .

En vista de ello, ¿ puede informar la Comisión de las
iniciativas que ha adoptado o se propone adoptar para
investigar las causas de este fenómeno y las iniciativas que ha
adoptado para prevenirlo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 199S )

La Comisión está al corriente de la previsión de un notable
incremento del número de diabéticos, relacionado con una
serie de factores, entre los que se incluye el envejecimiento, y
con un mayor potencial de predisposición hereditaria a la
enfermedad junto con factores relacionados con el estilo de
vida, si bien el progreso en la gestión de la enfermedad
permite a los afectados por la misma un crecimiento y
desarrollo normal . No obstante, habida cuenta de la
inexistencia de una recopilación sistemática de datos ade ­
cuados, la Comisión no puede confirmar que se haya
producido un incremento del número de diabéticos en los
últimos años . La Comisión tiene prevista la presentación de
propuestas, dentro del marco de acción comunitaria en el
ámbito de la salud pública, lo que permitiría el estableci ­
miento de indicadores pertinentes y la recopilación de datos
adecuados .

El programa Biomed 2, en el marco del cuarto programa
comunitario de investigación y desarrollo tecnológico,
apoya la investigación sobre la causa de la diabetes .

Por lo que respecta a las medidas preventivas, puede
prestarse apoyo comunitario mediante una serie de acciones
y programas, incluidos los relativos a las personas mayores y
los minusválidos y, en especial, el programa de promoción,
información, educación y formación en materia de salud,
sobre el que el Consejo adoptó una posición común el 2 de
junio de 1 995, con arreglo a lo establecido en el artículo 129
del Tratado CE, tras las propuestas presentadas por la
Comisión en junio de 1 994 ( 1 ) . En este programa se fomenta
la adopción de estilos de vida saludables y podrán acogerse
al mismo, entre otras, las acciones preventivas relacionadas
con las exigencias nutricionales y la obesidad, que son
importantes factores en la gestión de la diabetes .

N° C 270 / 32 H|s Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Por último, la Comisión coopera con organizaciones inter ­
nacionales activas en este campo y apoya una serie de
iniciativas, incluida la declaración de St . Vincent sobre la
gestión de la diabetes y su seguimiento .

(') D O n " C 252 de 9 . 9 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1560 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisión

(1 de junio de 1995 )

fecha de finalización de los pagos, que, además, había sido
prorrogada en dos ocasiones, la Comisión retiró la corres ­
pondiente ayuda comunitaria . La autoridad regional tuvo
que reembolsar los 7,964 millones de ecus pagados como
anticipo . El reembolso se llevó a cabo mediante una
compensación con el segundo anticipo de la anualidad
correspondiente a 1994 del programa operativo FEDER ­
Cantabria del objetivo n° 1 — autoridades regionales

( 1994-1999 ).

PREGUNTA ESCRITA E-1562 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )
y Juan Colino Salamanca ( PSE )

( 95 / C 270 / 54 ) a la Comision

(1 de iunio de 199 S )

Asunto : Inversiones en Cantabria en el marco del Obje ­

tivo 2

En los contenidos de la auditoría del Tribunal de Cuentas

europeo se manifiestan irregularidades en las inversiones
cofinanciadas por el Gobierno de la Diputación Regional de
Cantabria en el marco del Objetivo 2 ).

¿ Ha devuelto la Diputación Regional de Cantabria ( España )
los millones de ecus no invertidos a tiempo en obras
previstas para ser cofinanciadas en el marco del Obje ­
tivo 2 )?

¿ Qué desfases presupuestarios se han detectado en la citada
auditoría entre la cofinanciación prevista y los gastos finales
de algunas obras dependientes de la Diputación Regional de
Cantabria ( España )?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 19 de iulio de 1995 )

De acuerdo con la información que posee la Comisión, el
Tribunal de Cuentas realizó en el mes de enero de 1995 una

misión de control en España referida a los gastos del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ). En el transcurso
de esa misión, el Tribunal visitó la región de Cantabria .

Los elementos fundamentales de este tipo de misión de
control se recogen, por lo general, en un informe anual
posterior o en un informe especial . La Comisión supone que
ocurrirá lo mismo con los resultados de esta misión . Por el

momento, el informe de auditoría del Tribunal tiene
carácter confidencial .

En lo que concierne, en particular, al reembolso de las
cantidades que no se invirtieron a tiempo, la Comisión
señala que en diciembre de 1 990 concedió una ayuda
comunitaria de 1 5,928 millones de ecus para la construcción
de la planta de tratamiento integral de la cuenca del río
Besaya en la zona de Torrelavega-Piélagos y un pago de
7,964 millones de ecus en concepto de primer anticipo .
Dado que este proyecto no se había llevado a cabo en la

( 95 / C 270 / 55 )

Asunto : Inversiones contra la desertización

Ante los graves problemas de desertización en algunas
regiones del sur de la Unión Europea,

¿ Qué inversiones medioambientales se han destinado desde
la Unión Europea a la lucha contra la desertización en los
Estados miembros ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de iulio de 1995 )

La Comisión dispone de medios para luchar contra la
desertización a través de los créditos de los Fondos

estructurales .

El Fondo Europeo de Desarrollo Regional ( FEDER ) parti ­
cipa en la financiación de inversiones productivas y en
infraestructuras para la protección del medio ambiente que
se hallen relacionadas con el desarrollo regional . De esta
forma, en la programación correspondiente al período

1 994-1999 el FEDER destinará más de 300 millones de ecus
a la construcción de pantanos en España, Portugal y
Grecia .

La Sección de Orientación del Fondo Europeo de Orienta ­
ción y de Garantía Agrícola apoya la financiación de
actividades encaminadas al desarrollo duradero del medio

rural, incluidas las de expansión y consolidación de las
estructuras agrícolas y silvícolas que incorporen métodos y
técnicas protectores del medio ambiente . A través de los
programas operativos o de los documentos únicos de
programación de las regiones del objetivo n° 1 o de las zonas
rurales del objetivo n° 5b ), la Comisión es capaz de
contribuir económicamente a la lucha contra la desertiza ­

ción mediante la instalación de infraestructuras para la
gestión racional del agua, la adopción de medidas en el
sector forestal ( repoblación forestal, lucha contra incendios )
o la protección de los suelos . La respuesta ofrecida variará
de una región a otra en función de la naturaleza de los
problemas y de las soluciones propuestas por los Estados
miembros en sus planes de desarrollo .

16 . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 33

Por su parte, el Fondo de cohesión aportará más de 400
millones de ecus en concepto de cofinanciación para la
construcción de pantanos en España, Portugal y Grecia,
siempre que el objetivo primordial de estos proyectos sea de
orden medioambiental, como la gestión cualitativa y cuan ­
titativa del agua potable, la protección y la reconstitución de
la capa freática o la lucha contra la desertización .

en una etapa avanzada de preparación una evaluación
técnica de los medios necesarios para suprimir el combus ­
tible usado deteriorado de la base flotante « Lepse ».

PREGUNTA ESCRITA E-1 568 / 95

de Giles Chichester ( PPE )

a la Comisiôn

PREGUNTA ESCRITA E-1564 / 95 (7 de iunio de 199 S )

de Riitta Myller ( PSE ) ( 95 / C 270 / 57 )

a la Comision

(1 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 56 )

Asunto : Amenaza al medio ambiente provocada por los

residuos nucleares en Rusia y, en particular, en la
península de Kola

De acuerdo con la información disponible, los depósitos
para el almacenamiento provisional de residuos nucleares en
Rusia se encuentran en un estado cercano a la saturación, y
muchos de ellos presentan unas condiciones lamentables . La
situación es especialmente delicada en la península de Kola,
donde se ha almacenado combustible nuclear usado, pro ­
cedente de submarinos nucleares y embarcaciones civiles,
mientras que en la central local de Poljarnyi Zori se ha
interrumpido prácticamente el reprocesamiento de residuos
nucleares . Hasta el momento, la ayuda de la Unión Europea
a Rusia no se ha concentrado en la gestión de los residuos
nucleares, sino principalmente en la mejora de las condicio ­
nes de seguridad nuclear .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para disminuir o
eliminar por completo los problemas medioambientales
provocados por los residuos radioactivos situados en la
península de Kola y en sus inmediaciones ? ¿ Es posible lograr
una reasignación de los fondos del programa TACIS o un
aumento de las ayudas destinadas a Rusia con este fin ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 199 S )

La presencia de residuos radiactivos y de combustible
nuclear usado alrededor de la península de Kola es una
fuente de preocupación debido a que ese material se
almacena en condiciones de poca seguridad . Uno de los
problemas principales es la falta de servicios de acondicio ­
namiento y de almacenaje y de instalaciones para gestión de
los residuos en tierra .

La Comisión ha financiado un estudio para establecer un
catálogo de materias radiactivas y una lista de emplazamien ­
tos para vertido de residuos, que se completará en diciembre
de 1995 . Se están preparando más contratos dentro del
programa de asistencia para ayudar a las autoridades a crear
instalaciones de almacenamiento y de vertido . También está

Asunto : Cuotas lecheras

Desde el comienzo del régimen de cuotas lecheras en

1984 / 85, las cuotas lecheras se han reducido en el Reino
Unido en un 9%, mientras que a Italia y Grecia se les han
concedido aumentos, a pesar de haber fracasado en la
aplicación del régimen de cuotas lecheras .

¿ Está de acuerdo la Comisión en que debe examinarse de
nuevo el régimen de cuotas lecheras, de forma que la
producción lechera pueda concentrarse en las zonas más
adecuadas por cuestiones climáticas ?

¿ Qué propuestas se propone presentar la Comisión ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(. 22 de junio de 199S )

Cuando se codificó y simplificó el régimen de cuotas
lecheras en 1992, el Consejo decidió continuar fijando las
cantidades de referencia a partir de la producción histórica
de cada Estado miembro, pese a que, desde 1984, las
cantidades de referencia de todos los Estados miembros

habían sido adaptadas en función de la situación del
mercado .

En 1992, Italia, España y Grecia presentaron al Consejo
solicitudes de aumento de sus cuotas, alegando errores
estadísticos en el cálculo inicial de sus cantidades de

referencia . En el Consejo, dichos Estados señalaron que,
siendo la producción real superior a la cuota, era imposible
la aplicación efectiva del régimen . Ello no impidió que se
sacaron todas las consecuencias financieras de esa situa ­

ción .

En 1993, el Consejo decidió aumentar provisionalmente la
cuota de esos tres Estados . Sin embargo, dado que el
aumento concedido sólo correspondía a parte de la diferen ­
cia entre la producción real y la cuota inicial, tuvieron que
reducir considerablemente su producción . Asimismo, el
Consejo supeditó la asignación definitiva del aumento a la
aplicación correcta y efectiva del régimen . El aumento
concedido a España fue declarado definitivo para la
campaña de 1994-19 95 . Tras examinar detalladamente la
situación, la Comisión ha propuesto al Consejo que declare

N° C 270 / 34 PÈS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

definitivos los aumentos concedidos a Italia y a Grecia para PREGUNTA ESCRITA E-1571 / 95
la campaña de 1995-1996 . de Robert Sturdy ( PPE )

a la Comisiôn

La Comisión no tiene previsto proponer modificaciones
substanciales del régimen de cuotas lecheras .

PREGUNTA ESCRITA E-1569 / 95

de Giles Chichester ( PPE )

a la Comisiôn

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 58 )

Asunto : Cuotas lecheras

¿ Está de acuerdo la Comisión en que no es ni lógico ni
económico empeorar las perspectivas de empleo en las zonas
rurales mediante la reducción de las cuotas lecheras por una
parte, y gastar los fondos estructurales comunitarios en las
mismas zonas rurales para generar la economía por otra,
especialmente en zonas como Devon, que se adaptan bien al
sector lácteo ?

¿ Qué medidas propondría la Comisión para corregir esta
situación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 28 de iunio de 1995 )

La Comisión no comparte la opinión de Su Señoría según la
cual el régimen de cuotas lecheras puede tener consecuencias
negativas para el empleo en las regiones agrícolas . Las
cantidades de referencia individuales se fijaron basándose en
referencias históricas, ya que el objetivo del régimen era
controlar los excedentes de producción . Desde 1992, año en
que se revisó y codificó el régimen, ninguna de dichas
cantidades ha sido reducida . Por consiguiente, es imposible
atribuir a este régimen de primas la responsabilidad de la
reciente evolución del empleo en las zonas rurales .

Por otra parte, con el nuevo régimen de cuotas, los Estados
miembros tienen la posibilidad de desarrollar una política
favorable a la producción lechera en zonas sensibles, o
incluso de procurar que las cantidades de la reserva nacional
se distribuyan prioritariamente a productores establecidos
en dichas zonas .

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 59 )

Asunto : Derechos sobre obtenciones vegetales

Dado que la Comisión ha sido incapaz de alcanzar una
conclusión acerca de los derechos sobre obtenciones vege ­
tales comprendidas en el artículo 5 del reglamento de
aplicación relativo al Reglamento ( CEE ) n° 2100 / 94 ( J ),
solicito que el Parlamento Europeo considere de nuevo esta
cuestión con vistas a adoptar una decisión política sobre el
tipo de derechos exigibles .

(') DO n " L 227 de 1 . 9 . 1994, p . 1 .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de iulio de 1995 )

La Comisión desea subrayar que la adopción por ella del
reglamento de aplicación está sujeta al procedimiento
establecido en el Reglamento ( CEE ) n° 2100 / 94 del Consejo,
de 27 de julio de 1994, relativo a la protección comunitaria
de las obtenciones vegetales . De conformidad con el acuerdo

« Plumb-Delors », el proyecto de reglamento ha sido trans ­
mitido al Parlamento .

La Comisión confirma su empeño en encontrar unos
criterios sólidos, objetivos y defendibles en los que basar el
debido nivel de remuneración para su inclusión en el
reglamento de aplicación .

Por lo demás, no es preciso decir que será bien acogida
cualquier sugerencia que pueda hacer el Parlamento basán ­
dose en tales criterios .

PREGUNTA ESCRITA E-1574 / 95

de Ana Miranda de Lage ( PSE )

y Jesús Cabezón Alonso ( PSE )

a la Comisiôn

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 60 )

Asunto : « Gibraltar Social Insurance Fund »

El 21 de enero de 1994 se debatió en sesión plenaria ante el
Comisario Steichen la pregunta oral 0-278 / 93 (*) sobre la
disolución del « Gibraltar Social Insurance Fund ». El mismo
día fue adoptada la resolución B3-141 y 142 / 94 ( 2 ) al

respecto .

16 . 10 . 95 IES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 35

¿ Podría la Comisión informar sobre la respuesta de las
autoridades británicas a las preguntas suplementarias plan ­
teadas por la Comisión el 22 de diciembre de 1992 ? ¿ Qué
medidas ha adoptado la Comisión en relación con el Reino
Unido para que asuma sus obligaciones respecto de este
asunto ?

(') Debates del Parlamento Europeo n " 3-441 ( enero de 1994 ).

( 2 ) DO n " C 44 del 12 . 2 . 1994, p . 22 .

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

La Comisión desea recordar a Sus Señorías que, desde el 21
de enero de 1994, se abordó la disolución del Gibraltar
Social Insurance Fund en las reuniones de la Comisión

Administrativa para la seguridad social de los trabajadores
migrantes celebradas el 8 y 9 de febrero, el 14 y 15 de abril, el
2 de junio, el 6 y 7 de julio, el 20 y 26 de octubre y el 30 de
noviembre de 1994, así como en la reunión del Comité
Consultivo de 1 de diciembre de 1994 .

Entre diciembre de 1993 y octubre de 1994, un intercambio
de misivas entre la Comisión y las autoridades británicas ha
permitido disponer de mayor información al respecto . Se
celebraron tres reuniones bilaterales entre representantes del
gobierno del Reino Unido y la Comisión en Bruselas en
mayo y septiembre de 1994 y en enero de 1995 .

Tras estas reuniones, todavía quedan pendientes algunos
puntos, en especial, por lo que respecta al número exacto de
personas en cada categoría afectada, el paso al nuevo
sistema y la organización del nuevo régimen de pensio ­

nes .

Habida cuenta de los principios del derecho comunitario
afectados, en concreto, los principios de la igualdad de trato
y de mantenimiento de los derechos adquiridos y en curso de
adquisición a fin de garantizar la libre circulación de los
trabajadores, y de las consecuencias para la libre circulación
de los trabajadores en el interior de la Comunidad, se ha
iniciado un procedimiento de infracción en relación con este

tema .

PREGUNTA ESCRITA E-1579 / 95

de Leen van der Waal ( EDN )

a la Comisiôn

(7 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 61 )

Asunto : Innovaciones tecnológicas orientadas a reducir las

cargas medioambientales ocasionadas por el trans ­

porte por carretera

En el informe Nieuwe hoop voor morgen deel 2 ( Nuevas
esperanzas para el mañana, 2 a parte ), publicado el 7 de
febrero de 1995 por la federación neerlandesa de emplea ­

dores VNO / NCW, se afirma que con ayuda de las innova ­
ciones tecnológicas y otras medidas, es muy factible que el
sector del transporte por carretera logre alcanzar los
objetivos que se ha impuesto en materia de protección del
medio ambiente .

También en el informe del SER ( Consejo Económico y Social
neerlandés ), el órgano consultor del Gobierno de los Países
Bajos, publicado el 24 de febrero de 19 95, se señala la
importancia de la tecnología para la reducción del consumo
de energía .

1 . ¿ Comparte la Comisión las conclusiones contenidas en
ambos informes en relación con la urgencia de :

a ) la elaboración de una política orientada a desarro ­
llar y aplicar las innovaciones favorables para el
medio ambiente en el sector del transporte por

carretera,

b ) la optimización, desde el punto de vista ecológico, de
los pesos y medidas de los camiones,

c ) la aplicación de la telemática ?

2 . ¿ En qué medida estima la Comisión que, aplicando estas
medidas, se reducirán el consumo de energía y las
emisiones en el sector del transporte por carretera ?

3 . ¿ Puede indicar la Comisión si con estas medidas el sector
del transporte por carretera contribuirá a alcanzar en el
año 2000 el objetivo de reducir al nivel de 1990 las
emisiones de C0 2 ?

4 . En caso negativo, ¿ qué medidas adicionales se propone
adoptar la Comisión ?

Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 27 de iulio de 1995 )

1 . La Comisión comparte la opinion de que deben
fomentarse las innovaciones en el sector del transporte por
carretera que son beneficiosas para el medio ambiente y que
la telemática tiene un papel que desempeñar a este respecto .
En lo que se refiere a las dimensiones y pesos, la Comisión ha
presentado una propuesta al Consejo para conseguir vehícu ­
los de carretera menos agresivos para el medio ambiente
estableciendo normas relativas a la suspensión . Esta pro ­
puesta servirá además para reducir el número de viajes por
carretera puesto que el peso por eje aumentará en muchos
Estados miembros .

2 . Es difícil calcular con exactitud la reducción de las

emisiones que se logrará gracias a las distintas medidas que
está previsto tomar . No obstante, se puede citar por ejemplo
que la reducción de gases nocivos como el NO x que se
obtendrá con la introducción de nueva tecnología será muy
importante, probablemente superior al 50% una vez el
actual parque de vehículos haya sido sustituido por vehícu ­
los nuevos que cumplan normas de emisiones más estric ­

tas .

3 . La Comisión está redactando una comunicación sobre

instrumentos políticos para reducir el C0 2 producido por
los automóviles . Las emisiones de C0 2 de los medios de
transporte suponen el 25 % de las emisiones totales de C0 2
producidas por el hombre en Europa, y alrededor de la
mitad de las emisiones totales del transporte proceden de los
automóviles .

N " C 270 / 36 I ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

La comunicación establecerá un marco para una estrategia
eficaz desde el punto de vista de los costes que permita
explotar el potencial de reducción de las emisiones de C0 2
de los automóviles . Si bien la Comisión considera que
pueden realizarse avances significativos en el transporte,
desea recordar a Su Señoría que para lograr el objetivo
comunitario de estabilizar las emisiones de CO ¿ no es
necesario que en todos y cada uno de los sectores pertinentes
se reduzcan las emisiones . Para determinar la contribución

que cada sector individual debe aportar hay que tener en
cuenta los costes relativos de la intervención en el sector de

que se trate .

Sea cual sea, la postura final propuesta no deberá afectar
negativamente a la seguridad y una mayor eficacia energé ­
tica del combustible no deberá servir para fomentar un
mayor uso de los vehículos . Estos efectos serán tenidos en
cuenta en cualquier decisión política definitiva de la
Comunidad .

4 . Entre las medidas adicionales previstas por la Comi ­
sión figuran incentivos para promover el uso de vehículos de
menor consumo, la transferencia modal y una mayor
eficacia . La Comisión también elaborará un libro verde de

medidas para internalizar los costes externos del trans ­

porte .

PREGUNTA ESCRITA E-1 584 / 95

de Josu Imaz San Miguel ( PPE )

a la Comisión

(7 de iunio de 1 994 )

General de Ordenación Rural de la Consejería de Agricul ­
tura, mientras que la Consejería de Economía de la
Diputación General de Aragón es responsable del objetivo
n " 2 . La Comisión sugiere a Su Señoría se dirija a dichos
organismos para obtener la lista de proyectos seleccionados
para la financiación comunitaria .

En cuanto al objetivo n " 5b, la Comisión aprobó, el 21 de
diciembre de 1994, el documento único de programación
para el período de 1994 a 1999, con los objetivos y la
estrategia de desarrollo, así como las medidas concretas que
se llevarán a cabo en las zonas rurales de Aragón durante ese
período . Una copia de este documento será enviada direc ­
tamente a Su Señoría y a la Secretaría General del Parla ­

mento .

Por otra parte, mediante decisión de 30 de diciembre de

1994, la Comisión aprobó el marco comunitario de apoyo
para todas las zonas españolas del objetivo n° 2, incluidas las
de Aragón . Dicho marco contiene los objetivos y la
estrategia de la reconversión de esas zonas muy perjudicadas
por el declive industrial . El programa operativo, cuyo fin es
la aplicación concreta de esas medidas, fue aprobado por la
Comisión el 15 de junio de 1995 . Su Señoría y la Secretaría
General del Parlamento recibirán también una copia de este
último documento .

PREGUNTA ESCRITA E-l 590 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

( 95 / C 270 / 62 ) a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

Asunto : Fondos europeos para la Comunidad de Aragón ( 95 / C 270 / 63 )

Podría informar la Comisión de los proyectos por financiar
en la Comunidad Autónoma de Aragón ( España ), con cargo
a los objetivos 5b y 2 para el ejercicio 1995, detallando
importes y destino .

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(4 de iulio de 1995 )

Uno de los principios básicos de la reforma de los Fondos
estructurales, en aplicación desde 1989, es el principio de
programación, según el cual la ayuda comunitaria se plasma
prioritariamente en la cofinanciación de programas pluria ­
nuales .

La responsabilidad de la selección de los proyectos indivi ­
duales, que se inscriben en programas aprobados por la
Comisión, recae en las autoridades competentes designadas
por cada Estado miembro . En el caso de Aragón, la
autoridad responsable del objetivo n " 5b es la Dirección

Asunto : Circunvalación de la ciudad de Ioánnina

Una parte importante del centro de la ciudad de Ioánnina
está excesivamente sobrecargada por el hecho de que las
avenidas que la cruzan son parte de la carretera nacional, al
no existir otra posibilidad de circunvalación de la ciudad . La
citada circunvalación se había previsto en el programa
INTERREG II, pero, por razones que permanecen desco ­
nocidas, y pese a las insistentes demandas de los ciudadanos,
fue abandonada más tarde .

Dado que la situación en la zona resulta insoportable para
los vecinos ; dado que la propia ciudad sufre las consecuen ­
cias de ello, y teniendo en cuenta que aún no está claro que el
desarrollo previsto de la red viaria en toda la zona ( Vía
Egnatia, etc .) pueda coexistir con el tránsito de camiones y
automóviles privados por la ciudad de Ioánnina, ¿ puede la
Comisión ejercer presión para que se incluya la circunvala ­
ción de la ciudad en los programas de desarrollo de la citada
red viaria y puede informarnos de por qué se ha excluido de
INTERREG II esta importante obra ?

16 . 10 . 95 l_ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 37

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 19 95 ) ( 20 de iulio de 1995 )

El programa de iniciativa comunitaria INTERREG II para
Grecia, relativo a las fronteras exteriores, prevé efectiva ­
mente una serie de mejoras del eje de carreteras entre
Ioánnina y Kakavia y la circunvalación de la ciudad de
Ioánnina a través de la vía Egnatia, haciendo posible de este
modo el enlace de dos ejes incluidos en las redes transeu ­
ropeas ( Antirio-Kakavia y la vía Egnatia ).

La Comisión presta una especial atención a la mejora del eje
entre Ioánnina y Kakavia en el marco de la cooperación
transfronteriza con Albania y a las obras de circunvalación
de la ciudad de Ioánnina destinadas a enlazar este eje con la
vía Egnatia y a reducir la circulación en la ciudad .

Dentro de esta perspectiva y en el marco de la cooperación,
la Comisión examinará con las autoridades griegas, en el
próximo comité de seguimiento de la iniciativa comunitaria,
las obras que deben ejecutarse en el eje entre Ioánnina y
Kakavia y las de circunvalación de la ciudad, de acuerdo con
una serie de normas debidamente justificadas por el tráfico
ya existente o previsible .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 594 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 64 )

Asunto : Iniciativa de la Comisión para la erradicación de la

prostitución infantil

El asunto de la publicación periódica « Guía internacional de
homosexuales-Espartaco », acusada de estar vinculada a los
circuitos de la prostitución infantil (a través de Paedoart ­
news y de Young Company ), ha sido sometido a la Justicia
belga . La explotación de la prostitución infantil para

« clientes » europeos tiene lugar principalmente en los países
de Extremo Oriente, pero también en los de la Europa
Central, e incluso en países comunitarios .

Dado que los circuitos y las publicaciones periódicas
vinculadas a la prostitución infantil tienen una dimensión
europea ; habida cuenta de que el Parlamento Europeo ha
denunciado las redes de la prostitución infantil, y visto que
se está debatiendo la Carta de los Derechos del Niño en
conexión con el marco político y jurídico del Convenio de
las Naciones Unidas de los Derechos del Niño ( Conferencia
de Estocolmo ), ¿ puede informar la Comisión de si va a
emprender alguna iniciativa ( comunicación, propuesta de
recomendación, propuesta de directiva, etc .) para adoptar
medidas inmediatas con vistas a la erradicación de la

prostitución infantil que conoce un gran auge en estos
últimos años ?

La Comisión comparte la preocupación generalizada en la
Comunidad por la prostitución infantil, especialmente en
Extremo Oriente . Además, acoge favorablemente las medi ­
das adoptadas en algunos Estados miembros para combatir
este fenómeno, incluida la elaborción de legislación para
poder juzgar a sus propios ciudadanos conforme a su
legislación penal por acciones cometidas en otros países .

La Comisión, sin embargo, no tiene competencia para
proponer o tomar medidas en este ámbito, puesto que éstas
entrarían en el terreno de la cooperación judicial en asuntos
penales y política de cooperac ión, en los que sólo los Estados
miembros tienen derecho de iniciativa en virtud de los

términos del Título VI del Tratado de la Unión Europea .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 602 / 95

de Roberta Angelilli ( NI )

a la Comision

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 65 )

Asunto : Financiación italiana de la Unión Europea

Según un artículo publicado en el periódico italiano « Sole 24
Ore », Italia resulta ser financiadora neta de la Unión
Europea, con una contribución que alcanza al 1 6 % y, por el
contrario, una utilización menor del 9% .

¿ Puede informar la Comisión acerca de la exacititud o no de
estos datos ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

La Comisión no publica cifras de gastos de los Estados
miembros por separado por razones políticas, ya que no
desea entrar en controversia sobre la « justa compensación ».
El Tribunal de Cuentas publica, bajo su responsabilidad,
pagos e ingresos de cado Estado miembro en su informe
anual ( el último para 1993, publicado en noviembre de
1994 ). En el primer Presupuesto Rectificativo y Suplemen ­
tario para 1995, los pagos totales de Italia al presupuesto
ascenderán al 11,4% en 1995, que es menos de su
participación estimada en el PNB de aproximadamente el

13,5 % del total comunitario .

En la Comunidad, los Estados miembros persiguen conjun ­
tamente objetivos políticos y económicos . El progreso de la

N " C 270 / 38 LÈS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

Comunidad beneficia a los ciudadanos de varias maneras :

mejora su nivel de vida, aumenta la estabilidad económica y
política, aumenta la oferta de bienes y servicios y sus
posibilidades en cuanto a lugares de trabajo y residencia .
Además, los Estados miembros reciben dinero de la Comu ­
nidad para distintas políticas .

Los Estados miembros contribuyen a este progreso por
distintos medios : aceptan una reducción de su soberanía
nacional respetando las decisiones conjuntas y participan en
el proceso de toma de decisiones conjuntas y contribuyen
financieramente al presupuesto comunitario . El apoyo de
cada Estado miembro, así como el de los ciudadanos se basa
en la creencia de que en términos generales los beneficios
superan a los costes, al menos a largo plazo .

Por otra parte, existen problemas conceptuales en cuanto a
la asignación de ingresos y gastos presupuestarios a los
Estados miembros :

— Desde el punto de vista administrativo, es difícil asignar

gastos a consorcios multinacionales sobre todo en
investigación, así como su administración .

— No pueden asignarse gastos a terceros países ( aproxi ­

madamente el 5 % del presupuesto ).

— La asignación al territorio del primer destinatario puede

ser discutible en agricultura cuando el almacenamiento
beneficia a los precios en toda la Comunidad y pueden
importarse bienes o servicios fundamentales para medi ­
das estructurales, mientras que los derechos aduaneros
se recaudan al entrar en la Comunidad en un Estado

miembro que no es necesariamente el Estado miembro
de consumo final .

— Algunos efectos económicos, como la mejora de las

oportunidades de inversión en la Comunidad debidas al
mercado interior y el aumento del rendimiento de la
exportación de Estados miembros por separado, no se
tienen en cuenta en un planteamiento presupuestario .

2 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que este hecho
constituye una distorsión de la competencia inadmisible
para la industria textil en los otros Estados miembros de la
Unión Europea ?

3 . ¿ No contradice esta práctica el enfoque recientemente
aprobado por la Comisión acerca de « una política de la
competitividad industrial para la Unión Europea »?

4 . ¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para evitar
que se produzcan tales distorsiones de la competencia en el
sector textil ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 10 de iulio de 1995 )

El Gobierno griego presentó en mayo de 1994 un programa
de reestructuración de la industria del textil y de la
confección, solicitando una ayuda comunitaria . Las autori ­
dades griegas reiteraron esta solicitud en las negociaciones
sobre la unión aduanera con Turquía . En este contexto, el
Consejo y la Comisión se han comprometido a examinar los
problemas que plantean en el sector griego del textil y de la
confección las nuevas condiciones del comercio internacio ­

nal y a presentar propuestas en este campo durante el año

1995 . Además, en una declaración unilateral, la Comisión
ha especificado que sus propuestas tendrán en cuenta los
problemas y los intereses de la industria del textil y de la
confección de la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 622 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comision

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 67 )

Asunto : Abastecimiento de agua de la ciudad de Ioánnina y

otras 200 localidades

PREGUNTA ESCRITA E-1614 / 95

PPE El antiguo diputado E. Kalogiannis ya formulò a la

de Hans-Gert Poettering ( PPE )

a la Comisión

( 12 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 66 )

Asunto : Subvención al sector textil

1 . ¿ Son ciertas las informaciones aparecidas en la prensa,
según las cuales el Gobierno griego reclamaría una ayuda de
4 000 millones de ecus procedente de los Fondos estructu ­
rales de la Unión Europea para su industria textil y de
confección como contrapartida por su aprobación a la
unión aduanera prevista con Turquía ?

Comisión las siguientes preguntas :

— ¿ Por qué se dio preferencia a una propuesta compleja y

costosa, que supondrá unos gastos superiores a 25 000
millones, cuando existe una solución simple con un coste
mínimo (2 500 millones )?

— ¿ Entraña la solución propuesta por los expertos el riesgo

de inundación y destrucción por las aguas del depósito
de la DEI ( emplazamiento de Balduma )?

— ¿ Cómo justifia el ministerio competente la subasta de

una obra compleja y costosísima que resultará destruida
por las aguas del depósito de la DEI, que supera en 45
metros la altura de la obra, al tiempo que subasta la

16 . io . 95 \_ js Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 270 / 39

construcción de un viaducto de 960 metros de largo y
pilares de 80 metros de altura para que la autovía
Egnatía supere el depósito de la DEI en el emplazamiento
de Balduma ?

— ¿ Se destruye por completo el ecosistema del lago, o

no ?

— ¿ Se transformará a largo plazo el Lago de Ioánnina en
una inmensa ciénaga ?

— ¿ Por qué se dividió el presupuesto de la obra en varias

secciones, contraviniendo así las leyes ?

¿ Ha tenido conocimiento la Comisión de todos estos

datos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 10 de iulio de 1995 )

Confirmando haber recibido las quejas que menciona Su
Señoría, la Comisión desea hacer constar el envío a las
autoridades griegas de un cuestionario en el que se interroga
sobre los puntos que podrían afectar a la normativa
comunitaria así como sobre el fundamento técnico-econó ­

mico del proyecto contra el que se han dirigido esas
quejas .

La Comisión adoptará la postura que corresponda a la vista
de las respuestas que reciba de las autoridades griegas .

PREGUNTA ESCRITA E-1625 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn

( 12 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 68 )

Asunto : Tarifas hospitalarias

El 1 de enero de 1995 entró en vigor en el Gran Ducado de
Luxemburgo un nuevo sistema para el cálculo de las tarifas
médicas y los medicamentos .

Este sistema penaliza, en particular, a los funcionarios de las
Instituciones Europeas, a los que desde hace ya tiempo se les
aplican tarifas superiores a las habitualmente en vigor, y
perjudica, asimismo, al sistema de seguridad social de los
funcionarios y agentes de las instituciones comunitarias .

Además, esta situación afecta, en particular, a las prestacio ­
nes hospitalarias, en la mayoría de los casos urgentes y, por
lo tanto, inevitables, con lo que no existe la posibilidad de
desplazarse fuera del país .

Teniendo en cuenta que esta diferencia de trato va en
detrimento de los ciudadanos originarios de un país de la
Unión pero que residen en otro, ¿ podría la Comisión

intervenir y elaborar una directiva que permita armonizar
las tarifas nacionales en vigor y controlar la aplicación
equitativa de las propias tarifas en todo el territorio de la
Unión ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 13 de iulio de 1 99 : S )

La fijación de las tarifas médicas y hospitalarias es compe ­
tencia exclusiva de los Estados miembros y la Comisión no
tiene la intención de proponer una medida de armonización
de tales tarifas .

No obstante, en lo que respecta a la situación existente en
Luxemburgo, el 11 de mayo de 1995 los representantes de
las instituciones y órganos comunitarios instalados en
Luxemburgo analizaron el problema con las autoridades
luxemburguesas .

Los representantes del Gobierno luxemburgués manifesta ­
ron su comprensión y su voluntad de hacer todo lo posible
para resolver cuanto antes este problema .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 630 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

a la Comisiôn

( 12 de iumo de 1995 )

( 95 / C 270 / 69 )

Asunto : Limitación de la superficie de los supermercados

¿ Existe en la Unión Europea alguna normativa relativa a la
limitación de la superficie para la construcción de super ­
mercados ?

En caso afirmativo, ¿ cuál es su contenido ?

Respuesta del Sr . Papoutsís

en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

Las normas que rigen el establecimiento de supermercados o
grandes superficies comerciales son competencia de los
Estados miembros y, por consiguiente, no hay reglamenta ­
ción comunitaria en la materia .

Así, pues, en cada Estado miembro, la construcción de
nuevos inmuebles de uso comercial requiere la autorización
previa de las autoridades locales, regionales o nacionales en
aplicación de normas que regulan la ordenación del terri ­
torio, el urbanismo, la construcción y, a veces, la extensión
de la superficie construida .

En 1994 se llevó a cabo un estudio por cuenta de la
Comisión en el que se examinaban las legislaciones vigentes

N° C 270 / 40 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

en 12 Estados miembros respecto a la construcción y Respuesta del Sr . Monti
emplazamiento de locales comerciales . La Comisión enviará en nombre de la Comisión
directamente a Su Señoría, así como a la Secretaría General ( 10 de julio de 1995 )
del Parlamento, un ejemplar del mencionado estudio .

A efectos del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo,
la Directiva « médicos » establece efectivamente que, en
Suecia, el acceso a la actividad de médico y a su ejercicio
están supeditados a la posesión del « Lákarexamen » ( título
universitario de médico ), expedido por la facultad de
medicina de una universidad, que debe ir acompañado de un
certificado de prácticas expedido por el Consejo Nacional
PREGUNTA ESCRITA E-1633 / 95 de Salud y Previsión ('). Así pues, las respuestas a las
preguntas planteadas por Su Señoría son las siguientes :

de Irini Lambraki ( PSE )

a la Comisión 1 . Si .

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 70 ) 2 . No . El régimen anterior al que alude Su Señoría se podía
aplicar puesto que, a efectos de la Directiva, Suecia era
considerada por entonces un país tercero . La situación
descrita entraba dentro del ámbito de aplicación del
apartado 5 del artículo 23 de la Directiva « médicos », en

en la República Helénica de virtud del cual cada uno de los Estados miembros podrá

títulos griegos médicos de conformidad obtenidos con en autorizar el acceso a en las su actividades territorio, de de acuerdo médico y con su su ejercicio normativa a los,
al 1 de enero de 1994

titulares de diplomas, certificados y otros títulos que no
hubieran sido obtenidos en un Estado miembro .

Asunto : Reconocimiento en la República Helénica de

diplomas y otros títulos médicos obtenidos en
Suecia por ciudadanos griegos de conformidad con
el régimen anterior al 1 de enero de 1994

Tras la entrada en vigor el 1 de enero de 1994 del acuerdo
EEE y la adhesión de Suecia a la Unión Europea, la
documentación necesaria para el ejercicio profesional de la
medicina por parte de los titulados en Universidades suecas
en los Estados miembros, y, por tanto, en Grecia, es la
siguiente : el « Lakerexamen » ( título expedido por las
facultades de medicina ) y el certificado de prácticas médicas
expedido por el Consejo Nacional de Salud y Previsión de
Suecia .

1 . ¿ Son necesarios estos títulos para los estudiantes que
comenzaron sus estudios antes del 1 de enero de

1994 ?

2 . ¿ Es posible aplicar a estos estudiantes el régimen
anterior ? Este régimen era más favorable para los
ciudadanos griegos que habían obtenido su titulo de
medicina en Suecia, ya que para el ejercicio profesional
en Grecia sólo era necesaria la posesión del « Lakerexa ­
men » y la superación de los exámenes de las asignaturas
de cirugía y patología ; en la actualidad, las prácticas que
hay que realizar en el Consejo Nacional de Salud y
Previsión duran como mínimo 2 años, y es necesario
estar al menos otros 2 años en lista de espera para poder

iniciarlas .

3 . ¿ Sería contrario a la normativa comunitaria establecer
un régimen transitorio en Grecia para resolver la
situación de los estudiantes de Medicina que comenza ­
ron sus estudios antes del 1 de enero de 1 994 y desean
volver a su patria acogiéndose al régimen anterior a 1 de
enero de familias, cuyos hijos fueron a estudiar antes de

1994 con determinadas « expectativas de derecho », es
decir, contando con un régimen jurídico radicalmente
distinto y más favorable .

3 . Sí, tal régimen infringiría la Directiva « médicos » puesto
que la lista de títulos, certificados y otros diplomas que
dan acceso a las actividades de médico y a su ejercicio
incluida en el artículo 3 de dicha Directiva es limi ­

tada .

(') D O n " L 1 de 3 . 1 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1637 / 95

de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comision

( 12 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 71 )

Asunto : Informe económico anual para 1 995

Pese a la evolución positiva de la economía en la Comuni ­
dad, debemos lamentar que las perspectivas de empleo no
sean aún brillantes . El crecimiento no puede crear realmente
nuevos puestos de trabajo y la reabsorción del desempleo
resulta cada vez menos probable .

¿ Puede la Comisión intervenir, en el marco del Informe
económico anual, con medidas relativas a los aspectos
estructurales del desempleo, insistiendo de nuevo en la
necesidad de una formación profesional permanante y
solicitando la reestructuración del horario de trabajo para
repartir mejor el trabajo disponible entre las personas que
buscan empleo ?

16 . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 41

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1 99 . S )

Con arreglo a la última previsión ( primavera de 1995 ) de la
Comisión, se espera que el desempleo se reduzca en la
Comunidad del 11,2% de 1994 a aproximadamente el

10% en 1996 .

Se presenta en el n " 1 de « Economía europea, suplemento A »
de enero de 1 995 un reciente análisis más detallado sobre las

perspectivas macroeconómicas a medio plazo y su relación
con las políticas estructurales en materia de competitividad
así como el funcionamiento del mercado de trabajo .

La Recomendación de la Comisión sobre las orientaciones
generales de política económica ('), adoptada por el Con ­
sejo el 10 de julio de 1995, presenta el más reciente perfil de
una serie de políticas macroeconómicas y estructurales
combinadas que tienen por objeto incrementar el creci ­
miento económico y el empleo .

Una idea importante es que las políticas necesarias para
mantener un crecimiento a largo plazo, incrementar el
empleo y reforzar la convergencia sean coherentes entre sí .
Para solucionar el problema del desempleo, debe transfor ­
marse la recuperación actual en un proceso sólido de
crecimiento a medio plazo, y se necesitan políticas macro ­
económicas complementadas con políticas activas y más
efectivas del mercado de trabajo .

Tal como se explica en las orientaciones generales, las
políticas del mercado de trabajo contribuyen a incrementar
el empleo a través de tres canales principales :

i ) mejoran las oportunidades de empleo de la mano de
obra mediante el fomento de la inversión en formación

profesional ;

ii ) incrementan la intensidad de empleo del crecimiento
mediante la reorganización del trabajo y del tiempo de
trabajo, la reducción de los costes extrasalariales
especialmente en la parte inferior de la escala de sueldos
y el desarrollo de nuevas oportunidades locales de
empleo, por ejemplo, en relación con los sectores de
servicios y medio ambiente ;

iii ) promueven las posibilidades de empleo de la mano de
obra mediante el incremento de la movilidad y progra ­
mas de reciclaje para grupos especialmente afectados
por el desempleo .

Así pues, los dos elementos subrayados en la pregunta, la
formación profesional y una mayor flexibilidad del tiempo
de trabajo, son parte esencial de las medidas propuestas . No
obstante, debemos ser conscientes de que la formación
profesional no es un remedio a corto plazo, sino un esfuerzo
continuo a más largo plazo para mejorar el capital humano y
la competitividad al mismo tiempo . Asimismo, si se quiere
que la reordenación del tiempo de trabajo logre sus objetivos
y no ponga en peligro la competitividad, el crecimiento y el
empleo a medio plazo, no debería repercutir en los costes ni
ser inflacionaria . Por muy común y generalizada que esté, es
errónea la creencia de que existe una reserva constante de

trabajo para distribuir . Por el contrario, el objetivo de la
combinación recomendada de políticas es incrementar la
reserva de trabajo . Por este motivo, la recomendación
relativa al tiempo de trabajo no consiste en una reducción
general y uniforme, sino en una reordenación del trabajo
flexible, local y negociada .

Las orientaciones generales arriba mencionadas establecen
la necesidad de esfuerzos mayores y con una mayor
determinación en materia de políticas estructurales del
mercado de trabajo . La Comisión elaborará un informe para
el Consejo Europeo de Madrid, que examinará el progreso
realizado en la aplicación de las medidas de creación de
empleo, con arreglo a los procedimientos establecidos en su
Comunicación al Consejo de 8 de marzo de 1 995 ( 2 ) relativa
al seguimiento del Consejo Europeo de Essen sobre
empleo .

C ) COM(95 ) 228 .
(-) COM(95 ) 74 .

PREGUNTA ESCRITA E-1659 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 72 )

Asunto : Ayudas a los agricultores de montaña en las

regiones desfavorecidas de Austria

Recientemente, el Parlamento Europeo decidió el marco de
apoyo correspondiente al objetivo 5a ) relativo a las regiones
desfavorecidas . Ahora resulta que en Austria quedan
excluidas alrededor de 2 000 explotaciones que anterior ­
mente, como explotaciones de agricultura de montaña, sí
que tenían derecho a las ayudas . Aunque en virtud de la
cláusula monetaria recibieron sus pagos por el importe
correspondiente a la antigua ayuda a los agricultores de
montaña, no percibieron la compensación que se concede a
las zonas desfavorecidas .

¿ Qué posibilidades existen de incluir a posteriori a los
agricultores de montaña afectados en el régimen relativo a
las zonas desfavorecidas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1995 )

La delimitación de las zonas agrícolas desfavorecidas en los
Estados miembros se efectúa con arreglo a criterios objeti ­
vos definidos en la Directiva 75 / 26 8 / CEE ( 1 ). Estos criterios,
que rigen en toda la Comunidad, garantizan que la
compensación de las desventajas naturales que padece la
producción agraria se concentre en las regiones verdadera ­
mente problemáticas .

La aplicación de criterios comunitarios es necesaria para
evitar distorsiones de la competencia y ofrecer las mismas

N° C 270 / 42 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

condiciones en todos los Estados miembros . De conformi ­

dad con la Directiva 75 / 268 / CEE, no cabe prescindir de
los criterios del artículo 3 para clasificar las zonas de

montaña .

Basándose en esos criterios y partiendo de la propuesta de
las autoridades austríacas y de la Comisión, el Consejo ha
aprobado la lista de zonas desfavorecidas de Austria .

Las ayudas destinadas a los agricultores afectados por
dificultades climáticas o estructurales acarrearán modifica ­

ciones al sistema de apoyo anteriormente aplicado en
Austria .

Por este motivo, Austria ha sido autorizada a mantener su
antiguo sistema de ayudas « Grundbetrag » para evitar
disminuciones de renta de las explotaciones que queden
excluidas de los regímenes comunitarios por ser demasiado
pequeñas o que no se encuentren en una zona de montaña ni
en una zona agrícola reconocida como desfavorecida . De
este modo, ningún agricultor verá mermar las ayudas
recibidas como consecuencia de la adhesión de su país .

del agua y de aumentar la protección de los recursos
naturales .

2 . Las condiciones impuestas por dichos Fondos a la
ayuda destinada a los sistemas de regadío para el período de

1994-1999 se aplican a todos los cultivos sin distinción
entre las diferentes reglamentaciones del mercado .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 667 / 95

de Mark Killilea ( UPE )

a la Comision

( 15 de iunio de 1995 )

(9 SIC 270 / 74 )

Asunto : Acuerdo de cooperación sobre la educación supe ­

rior entre Unión Europea y Canadá

(') DO n " L 128 de 19 . 5 . 1975 .

¿ Podría decirnos la Comisión cuándo se aprobará la
propuesta de un acuerdo de cooperación entre la Unión
Europea y Canadá sobre educación superior y formación
profesional, dado el retraso que ha sufrido como resultado
de las recientes desavenencias pesqueras entre la Unión
Europea y Canadá ?

PREGUNTA ESCRITA E-1662 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comision

( 15 de iunio de 1995 )

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 95 / C 270 / 73 ) ( 28 de iulio de 1995 )

Asunto : Reglamento relativo al mercado del azucar La Comisión adoptó su propuesta ( ) el 26 de julio de

1995 .

1 . ¿ En qué medida resultarán afectadas en los próximos
años las ayudas a los agricultores que cultivan remolachas ( 1 ) COM(95 ) 77 final .
azucareras utilizando riego artificial ?

2 . ¿ En qué medida resultarán afectadas las ayudas a los
demás cultivos para los que se utiliza riego artifical ?

PREGUNTA ESCRITA E-1671 / 95

Respuesta del Sr . Fischler de Peter Crampton ( PSE )
en nombre de la Comisión a la Comision

( 11 de julio de 1995 ) ( 15 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 75 )

1 . El régimen de ayuda previsto por la reglamentación del
mercado azucarero no establece distinción alguna entre la
remolacha azucarera producida en tierras de regadío y la
producida en otras tierras . Durante el período de progra ­
mación de 1994-1999, los Fondos estructurales de la
Comunidad dan prioridad a la renovación y mejora de la red
de regadío a fin de lograr una utilización más racional

Asunto : Retirada de tierras para Woodland

¿ Querría la Comisión tener la amabilidad de proporcio ­
narme la última información y decisiones que posea sobre la
utilización de la tierra retirada en Woodland ?

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 43

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(5 de julio de 1 995 )

En enero de 1995, la Comisión presentó al Consejo y al
Parlamento una propuesta (') de Reglamento destinada a
permitir la contabilización de las tierras retiradas de la
producción en virtud del Reglamento ( CEE ) n " 2078 / 92 i 1 )

( medidas agroambientales ) y en virtud del Reglamento

( CEE ) n " 2080 / 92 ( 2 ) ( reforestación en tierras de labor ) con
cargo a la obligación de retirada de tierras del régimen de
cultivos herbáceos, siempre y cuando se cumplieran deter ­
minadas condiciones . La propuesta incluía también una
disposición por la que los Estados miembros que deseasen,
por motivos medioambientales, fomentar el uso de las
tierras retiradas para plantaciones de árboles forestales v
arbustos de ciclo corto de cultivo con vistas a la producción
de biomasa pudiesen sufragar parte de los costes de
inversión con la condición de que esta ayuda no superase un
importe equivalente a los intereses que tengan que abonarse
por un préstamo, pagadero en cinco años de pago compen ­
satorio por las tierras de que se trate .

El Parlamento emitió su dictamen el 1 8 de mayo de 1 995 y la
propusta fue aprobada por el Consejo de Ministros de
Agricultura de los días 19-22 de junio de 1995 .

(') CO M ( 94 ) 636 .

( 2 ) DO n " I. 215 de 30 . 7 . 1992 .

artículo 8 de la misma Directiva, los Estados miembros están
autorizados para aplicar exenciones o reducciones totales o
parciales del tipo impositivo aplicable a los hidrocarburos
utilizados bajo control fiscal en el ámbito de los proyectos
piloto para el desarrollo tecnológico de productos menos
contaminantes, en particular, por lo que respecta a los
combustibles obtenidos a partir de recursos renovables .

Si bien los Estados miembros no están obligados a informar
a la Comisión en caso de recurrir a la posibilidad señalada en
la letra d ) del apartado 2 del artículo 8, la Comisión tiene
conocimiento de que, a excepción de Crecia, Irlanda,

Portugal y el Reino Unido, todos los Estados miembros
utilizan esta disposición especial . Sin embargo, no queda
claro hasta qué punto se recurre a esta disposición en el caso
de los carburantes destinados a vehículos de motor que
utilizan aceite de semillas de colza .

Los Estados miembros que utilizan en la actualidad aceite de
semillas de colza para la producción de carburante para
vehículos de motor son Bélgica, Alemania, España, Francia,
Italia, Austria, Suecia y el Reino Unido .

C ) IX ) n " I 316 de 31 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA F    - 1 673 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comision

( 15 de jumo de 199 5 )

{9 SIC 270 / 77 )

PREGUNTA ESCRITA E - 1 672 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comision

( 15 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 76

Asunto : La producción de aceite de semilla de colza para

utilización en automóviles

¿ Podría la Comisión tener la amabilidad de informarme qué
países de la Unión Europea están utilizando semilla de colza
para producir aceite destinado a los vehículos de motor ?

Los países que producen este aceite, ¿ le aplican los mismos
impuestos que a otros productos derivados del petróleo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 2
de la Directiva 92 / 81 / CEE (') del Consejo, cualquier pro ­
ducto destinado al consumo, puesto en venta o utilizado
como carburante o como aditivo o para aumentar el
volumen final de los carburantes debe ser gravado como
carburante . No obstante, según la letra d ) del apartaod 2 del

Asunto : Armonización de la producción de ternera

¿ Qué está haciendo la Comisión para proporcionar están ­
dares comunes para la producción de ternera en una
situación en la que las jaulas para terneros están prohibidas
en algunos países y no en otros ?

¿ Existe algún intento de armonizar los sistemas de alimen ­
tación ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

En el Consejo de agricultura celebrado en enero de 1 995, se
decidió establecer lo antes posible el informe a que se refiere
el artículo 6 de la Directiva 91 / 629 / CEE relativa a las
normas mínimas para la protección de los terneros (').

La Comisión ha solicitado al Comité Científico Veterinario

la elaboración de un informe provisional centrado especial ­
mente en las condiciones de alojamiento y nutrición de los
terneros antes de finales de junio y de un informe definitivo
antes de finales de año .

El Comité Científico Veterinario ha creado un grupo de
trabajo de expertos para la elaboración del informe sobre el

N " C 270 / 44 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

bienestar de los animales . Este grupo examinará de forma
detallada las condiciones de bienestar de los animales

mantenidos de acuerdo con distintos sistemas de cría,
refiriéndose en particular a las condiciones sanitarias, de
nutrición, gestión, alojamiento y comportamiento y a las
implicaciones socioeconómicas de los distintos sistemas .

C ) DO n " L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 674 / 95

de Peter Crampton ( PSE )

a la Comision

( 75 de junio de 1 995 )

( 95 / C 270 / 78 )

Asunto : Armonización de la crianza porcina

¿ Tiene la Comisión intención de introducir reglamentos
sobre el empleo de jaulas de lechigada por los ganadores
porcinos ?

¿ Existe alguna posibilidad de que en un futuro cercano se
armonice el empleo de establos y de ataduras por los
ganaderos procinos ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de iulio de 1995 )

La Directiva 91 / 630 / CEE del Consejo, relativa a las normas
mínimas para la protección de cerdos ( 1 ), establece una serie
de disposiciones relacionadas con el bienestar del ganado
porcino . El apartado 2 de su artículo 3 introduce reglas
armonizadas para la progresiva eliminación de los piquetes
para cerdas en la Comunidad .

De acuerdo con el artículo 6 de la citada Directiva, antes del

1 de octubre de 1 997 deberá elaborarse un informe tras cuyo
examen la Comisión presentará las propuestas correspon ­
dientes . Dicho informe, que se basará en el dictamen del
Comité Veterinario Científico que asesora a la Comisión en
materia veterinaria, deberá analizar qué sistemas de gana ­
dería resultan más adecuados para cubrir las necesidades del
ganado porcino, tanto en lo que respecta a su salud como a
su bienestar, teniendo en cuenta además el aspecto econó ­
mico . Concretamente, el informe deberá considerar el
bienestar de las cerdas criadas en diferentes grados de
aislamiento y en grupo .

(') D O n " L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA P-1692 / 95

de Irene Soltwedel-Scháfer ( V )

a la Comisión

(1 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 79 )

Asunto : Situación de la agricultura biológica en el marco de

los proyectos de investigación del tercer programa
de investigación y desarrollo — Agricultura y

pesca

En comparación con el programa de investigación y
desarrolo de la Unión Europea en el ámbito de la energía, el
material informativo del programa de trabajo para el sector
de la agricultura no muestra un claro apoyo a los proyectos
de investigación y desarrollo de las estructuras específicas de
producción, transformación y comercialización de la agri ­
cultura biológica .

¿ Cuántos proyectos dedicados a la agricultura biológica
fueron financiados por el Tercer programa marco de ciencia,
investigación y desarrollo : Agricultura y pesca, y a cuánto
ascendió la contribución económica de la Unión Europea

( relativa y absoluta ) en general y en relación con :

— los sistemas de producción agrícola biológica y la

industria transformadora de productos biológicos,

— las estructuras de comercialización y / o promoción de la

comercialización de los productos agrícolas biológi ­

cos,

— la necesidad de perfeccionamiento profesional de los

agricultores y las medidas generales de promoción

( aceptación de productos biológicos por agricultores y
consumidores )?

¿ Cuántos proyectos de investigación relacionados con la
agricultura biológica se presentaron en total y cuántos se
subvencionaron en comparación con los proyectos de la
agricultura tradicional ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

Existen tres programas comunitarios de investigación que
proporcionan ayuda financiera a la investigación sobre
múltiples aspectos de la agricultura ecológica : CAMAR

( competitividad de la agricultura y gestión de recursos
agrarios ), AIR ( agricultura y agroindustria, incluida la
pesca ) y FAIR ( agricultura y pesca, incluidos la agroindus ­
tria, tecnologías alimentarias, sector forestal, acuicultura y
desarrollo rural ). Los tres son programas específicos de
investigación encuadrados, respectivamente, en el segundo,

tercero y cuarto programas marco .

Por otra parte, el artículo 8 del Reglamento ( CEE ) n "
4256 / 88, modificado por el Reglamento ( CEE ) n° 2085 /
93 (') con vistas a la aplicación del Reglamento ( CEE ) n "
2052 / 82 ( 2 ) en relación con el Fondo de orientación y

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 45

garantía agrícola, ofrece apoyo financiero a proyectos piloto
y de demostración en los que tiene cabida la agricultura
ecológica .

Todos los proyectos de investigación financiados son
seleccionados, previa convocatoria pública de propuestas,
según un procedimiento que garantiza la transparencia, la
calidad científica de las propuestas y su pertinencia en
relación con la política agrícola común .

Se subvencionan tanto los proyectos de investigación de
costes compartidos como las actuaciones concertadas . Los
proyectos financiados incluyen los sistemas ecológicos de
agricultura, la agricultura integrada y diferentes tipos de
agricultura que requieren pocos factores de producción o no
resultan dañinos para el medio ambiente . Además, también
se financian proyectos que pueden servir para resolver
problemas específicos de la agricultura ecológica como, por
ejemplo, proyectos de control biológico y de investigación
sobre gestión de lindes .

En breve recibirán Su Señoría y la Secretaría General del
Parlamento catálogos de los proyectos ya financiados por
los programas CAMAR y AIR y una copia del programa de
trabajo del programa FAIR . La primera convocatoria de
propuestas enmarcada en este último programa concluyó el

15 de marzo de 1995 y la selección de los proyectos que
recibirán cofinanciación comunitaria aún no ha finalizado .

El 3 1 de marzo de 1 995 finalizó además una convocatoria de

propuestas de proyectos piloto y de demostración ampara ­
dos en el artículo 8 que están siendo seleccionados . Su
Señoría recibirá también una copia de este artículo 8, que
será enviada también a la Secretaría General del Parla ­

mento .

(') DO n " L 193 de 31 . 7 . 1993 .

( 2 ) DO n " L 185 de 15 . 7 . 1988 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 699 / 95

de Christiane Taubira-Delannon ( ARE )

a la Comisión

( 15 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 80 )

Asunto : Reglamentación sobre la protección y la gestión de

los recursos marítimos en Guyana

La reglamentación comunitaria sobre la protección y la
gestión de los recursos marítimos de Guyana fija el límite
para la pesca de gambas peneidas en 30 metros de
profundidad .

La rigidez de esta medida se supedita a todos los criterios
biológicos e hidroclimáticos, bajo cuya influencia la abun ­
dancia y el reparto bioespacial de las reservas de gambas se
ven sujetos a fuertes variaciones .

Estas fluctuaciones en fase de rarelacción extinción dificul ­

tan la situación económica ya de por sí frágil de algunas
tripulaciones .

Los efectos de estos fenómenos en la pesca preocupan a los
profesionales que, a través del Comité Regional de Pesca,
han empezado a examinar la posibilidad de una modulación
de la reglamentación, haciendo hincapié de manera simul ­
tánea en la protección de los recursos juveniles en el biotopo
de los criaderos litorales .

El posible reajuste del dispositivo comunitario presupone un
acuerdo previo y consensual que tenga en cuenta una
correcta utilización de los recursos y de las bazas socioeco ­
nómicas de esta actividad .

¿ Podría la Comisión informar de cuál es su posición a este
respecto ? Llegado el caso, ¿ cabría la posibilidad de prever
nuevas iniciativas en el marco de las medidas de consolida ­

ción del apartado Poseidom / pesca ?

Respuesta de la Sra . Bonino

en nombre de la Comisión

( 17 de juïio de 1995 )

La normativa comunitaria sobre la gestión de los recursos
pesqueros de Guyana y, en particular, la limitación de los
bancos pesqueros, se basa en el dictamen del Comité
Científico, Técnico y Económico de la Pesca ( CCTEP ). Este
Comité utiliza en sus deliberaciones la información cientí ­

fica disponible más reciente que, en el caso de Guyana,
corresponde a los estudios realizados por Ifremer, labora ­
torio de Cayena .

Cualquier modificación del actual régimen de gestión
debería, por lo tanto, realizarse sobre una base igual de
sólida . En este contexto, la Comisión está dispuesta a
analizar, en colaboración con el CCTEP, los estudios
pertinentes que abarquen los ámbitos apropiados y, en
función de los resultados obtenidos, presentar al Consejo las
propuestas correspondientes a fin de atender las peticiones
del Comité Regional de la Pesca .

En lo que se refiere a emprender nuevas iniciativas, teniendo
en cuenta el proceso de toma de decisión arriba mencionado,
se invita a las autoridades a obtener el máximo provecho de
los marcos financieros existentes, y, en particular, del
establecido en la Decisión C ( 9 3 ) 3157 de la Comisión de 15
de noviembre de 1993 ( de la que se envía copia directamente
a Su Señoría y a la Secretaría General del Parlamento ).

La Comisión asegura a Su Señoría que su intención es
fomentar todas las acciones dirigidas a aumentar el poten ­
cial de desarrollo de las regiones ultraperiféricas, en
concreto en el ámbito de la pesca y la acuicultura, en el
marco establecido en la Declaración común relativa a dichas

regiones, que figura como Anexo del Tratado CE .

N° C 270 / 46 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E - 1 700 / 95

ESCRITA E   - 1 700 / 95 En el marco de este Programa existen relaciones de

Taubira-Delannon ( ARE ) colaboración entre investigadores de la Guayana francesa y

a la Comisión otros grupos que permitirán una rápida aplicación de los

resultados importantes de la investigación a todos los
( 15 de junio de 1995 ) niveles .

de Christianc Taubira-Delannon ( ARE )

a la Comisión

( 95 / C 270 / 81 )

Asunto : Instrumentos de lucha contra el paludismo y el

dengue en la Guyana Francesa

Fm Guyana, en las zonas ribereñas de los ríos Marón i y
Oyapock, el paludismo, enfermedad de las regiones situadas
en las zonas intertropicales, es endémico .

Fos habitantes de esta zona están permanentemente expues ­
tos a los efectos más irreversibles de este parásito que, con el
tiempo, desarrolla defensas contra las profilaxis existentes .
Fos mosquitos vectores de esta enfermedad transmiten
asimismo el virus del dengue, endemia local con algunas
patologías fatales para el hombre .

Ahora bien, los instrumentos de lucha contra estas plagas no
tienen un efecto duradero y los trabajos de investigación en
el ámbito de las moléculas inmunitarias respaldados por la
Comunidad a través de la iniciativa Fureka en 1987 no han

dado todavía ningún fruto .

Fas instituciones comunitarias deben prestar una especial
atención a esta especificidad sanitaria de la Unión que,
mientras tanto, amenaza a una cuarta parte de la población
mundial y mata a aproximadamente 2 millones de personas
cada año .

¿ Podría la Comisión precisar qué medidas piensa tomar en
sustitución de las iniciativas ya emprendidas para lograr que
la investigación pueda dar una respuesta a estas necesidades
sanitarias ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

Desde hace diez años, la Comisión ha organizado una serie
de programas de investigación que prestan una atención
especial a los problemas de salud en los países en desarrollo .
El Programa INCO-DC (« International Coopération —
Developping Countries »), que sustituye a los programas de
investigación y desarrollo en el ámbito de la ciencia y la
técnica al servicio del desarrollo STD1, S 1 D2 y STD3
publicó una convocatoria de propuestas el 15 de marzo de

1 995 ( 1 ) y es probable que, aun dentro de este año, se firmen
numerosos nuevos contratos de investigación para estudiar
la elaboración de nuevas vacunas y otros medios de lucha
contra el paludismo y el dengue que vendrían a añadirse a las
importantes inversiones ya realizadas ( 25 contratos por un
importe total de 10 millones de ecus en los que participan
más de 100 socios ).

(') DO n " c : 64 de 15 . 1995 .

PREGUN i A ESCRITA E-l 707 / 95

de Anita Pollack ( PSE )

a la Comision

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 82 )

Asunto : Fa destrucción de los bosques tropicales y el efecto

invernadero

Considerando que se calcula que aproximadamente el 25 %
del CO, producido cada año por el hombre se debe a la
destrucción de los bosques tropicales ( fuente : STOA, PE
165.092 ), ¿ podría señalar la Comisión si considera suficien ­
tes los 50 millones de ecus destinados a su programa sobre
los bosques tropicales, así como cuáles son las medidas
adicionales que tiene la intención de adoptar para animar a
los países tropicales a suspender esta explotación forestal
insostenible ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 2S de jiilio de 1995 )

Dado que el asunto planteado en la pregunta es de la
competencia conjunta del Vicepresidente Sr . Marín y del
Comisario Sr . Pinheiro, responden ambos miembros en
nombre de la Comisión .

Fa cifra citada por Su Señoría sobre la contribución de la
deforestación tropical a las emisiones de C0 2 producidas
por el hombre se sitúa en el extremo superior de la escala .
Fxiste una gran ambigüedad científica respecto de la posible
magnitud y los efectos climáticos a largo plazo del aumento
de las emisiones de C () 2, así como sobre los factores que
determinan las pautas climáticas mundiales . Conviene
destacar también que los incendios forestales representan la
mayor contribución a los niveles atmosféricos de CC ) 2 a
causa de los desmontes de tierras para la agricultura . Fa
explotación forestal no contribuye directamente a las
emisiones .

No sería realista esperar que el programa comunitario de
bosques tropicales por si solo pueda detener la deforesta ­
ción, sino que más bien influye de forma decisiva en el
diálogo político con los países tropicales, aspecto de vital
importancia por ser la política forestal interna el elemento
fundamental en la lucha contra la deforestación . Dicho

diálogo y los proyectos concretos financiados por la
Comunidad pretenden sentar las bases para desarrollar
actividades económicas sostenibles desde el punto de vista
económico, como es la buena conservación de los parques
nacionales y de otras zonas protegidas seleccionadas . Aparte

16 . 0 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 47

de sus programas de cooperación, la (' omisión ha estable ­
cido, en el marco del nuevo sistema generalizado de
preferencias, preferencias comerciales positivas en el
aspecto medioambiental para los productos madereros .
Está, asimismo, considerándose el modo en que podría la
Comunidad aumentar su papel en la coordinación y
desarrollo de planes de certificación para incentivar más la
producción sostenible de madera .

Ea (- omisión ha tomado parte activa en la Comisión de las
Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible ( UNCSD ), la
Convención para el comercio internacional de especies
amenazadas, las convenciones mundiales sobre clima y
biodiversidad, la renegociación del Acuerdo internacional
sobre maderas tropicales y el plan de acción para los bosques
tropicales . Tiene especial importancia la reciente creación de
un panel intergubernamental sobre bosques bajo la direc ­
ción de la UNCSD, convenida en el curso de su tercera

sesión .

PREGUNTA ESCRITA E-l 710 / 95

de Jesús Cabezón Alonso ( PSE )
y Juan Colino Salamanca ( PSE )

a la Comisiôn

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 83 )

Asunto : Importaciones de ajo procedentes de (" hiña

El 31 de mayo de 1995 finaliza el período de limitación
establecido por la Unión Europea a las importaciones de ajo

procedentes de China .

¿ Está dispuesta la (' omisión a prorrogar la actual cláusula
de salvaguardia para las importaciones de ajo procedentes
de China v otros países del Extremo y Medio Oriente para
mantener, de esa manera, la estabilidad de los precios y
afianzar el cultivo de este producto en la Unión Euro ­
pea ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(7 de julio de 1995 )

Al acercarse la fecha de vencimiento de la cláusula de
salvaguardia establecida el año pasado en relación con la
importación de ajo procedente de China, y frente a la
presión persistente registrada en el sector del ajo, el 23 de
mayo de 1995 la (" omisión decidió fijar un contingente de

12 000 toneladas, por medio del Reglamento ( CE ) n "
1153 / 95 ('), para las importaciones de ajo originario de
(" hiña para el período comprendido entre el 1 de junio de
1995 y el 3 1 de mayo de 1996, a razón de 1 000 toneladas
mensuales .

Además, mediante el Reglamento ( CE ) n " 1154 / 95 ('), la
Comisión prorrogó hasta el 3 1 de mayo de 1 996 la
suspensión de la expedición de certificados de importación
de ajo procedente de Vietnam .

Es de esperar que estas medidas, que habían sido reclamadas
en varias ocasiones por los agentes económicos del sector del
ajo y que España solicitó oficialmente el 19 de mayo de

1 995, permitan a los productores comunitarios aumentar la
competitividad de su producción y reforzar la organización
de la comercialización y que, de este modo, estén en mejores
condiciones de afrontar la competencia de terceros paí ­

ses .

(') DO n " I. 116 de 23 . 5 . 199 5 .

PREGUNTA ESCRITA E l 71 1 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 84 )

Asunto : l eader I

¿ Puede facilitar la (" omisión, con arreglo a los datos de que
dispone hasta la fecha, una recapitulación de los resultados
de Eeader I en Grecia, principalmente a nivel del número de
programas operativos que han logrado la aprobación y la
financiación correspondiente ?

¿ Puede indicar asimismo cuáles son las sumas utilizadas y
los índices de utilización así como el grado de ejecución de
cada uno de los programas de Leader I ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

(3 de julio de 1995 )

Eos proyectos de grupos locales aprobados dentro del
programa Eeader I en Grecia ascienden a 26 .

Los proyectos financiados son 25 . Uno de ellos no ha
recibido financiación ( el proyecto ACO del Peloponeso ),
debido a que se desintegró y a continuación se le retiró la
ayuda pública .

Según los datos de realización disponibles a 31 de diciembre
de 1994, los créditos públicos totales utilizados por los
grupos ascendieron a 30,5 millones de ecus de un total de 70
millones de ecus concedidos por la (" omisión . Por consi ­
guiente, el porcentaje de realización es del 44% . Cabe
señalar que el porcentaje de realización de los proyectos es
muy desigual y varía mucho de un proyecto a otro : entre el
más eficaz y el menos eficaz de los grupos ese porcentaje
presentaba oscilaciones del 18 al 70% en la misma fecha
citada . Los grupos más eficaces se encuentran, por lo
general, en la mitad norte del país .

N " C 270 / 48 j ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1 726 / 95

de Pervenche Berès ( PSE )

a la Comision

(2 I de junio de 1995 )

{9 SIC 270 / 85 )

Asunto : Programa TEDIS — Intercambio de datos infor ­

máticos

El programa TEDIS, lanzado por la Comisión Europea
desde 1988, con un presupuesto limitado, ha dado lugar, en
su segunda fase, a más de 160 proyectos IDI ( Intercambio de
Datos Informáticos ) que cubren toda Europa y que tienen
como objeto tanto la economía comercial como la no
comercial .

Esta iniciativa ha contribuido ampliamente a un toma de
conciencia política de la importancia de este terreno
originariamente técnico en el marco de la sociedad de la
información . Actualmente ha concluido . Sin embargo se
percibe una demanda creciente de expertos y de coordina ­
ción en el terreno de la IDI y de comercio electrónico,
particularmente por parte de pequeñas y medianas empresas
y del sector no comercial ( salud, medioambiente . . .).

TEDIS ha demostrado también que numerosas aplicaciones
del IDI podían utilizar las tecnologías existentes y que los
esfuerzos deberían dirigirse prioritariamente a la coordina ­
ción de iniciativas existentes para asegurar su interoperabi ­
lidad, a la sensibilización práctica de los usuarios a estas
iniciativas, o al desarrollo de iniciativas en las regiones
menos avanzadas .

Una nueva iniciativa sobre el IDI podría completar con
utilidad el programa IDA, enfocado hacia las relaciones
interadministraciones, para tratar las relaciones entre el
sector público y el sector privado y preparar una coopera ­
ción más amplia con los países terceros . Este último aspecto
podría contribuir a preparar la modernización de las
economías de los países candidatos a la adhesión a la Unión,
acompañar nuestra ayuda económica a los países en vías de
desarrollo y garantizar bases sanas y equilibradas en
nuestras relaciones con los países desarrollados .

¿ Qué medidas piensa adoptar la Comisión para que el
programa TEDIS pueda ser continuado y que la experiencia
adquirida se consolide ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

En efecto, el programa TEDIS, ( Programa comunitario
relativo a la transferencia de datos electrónicos en los

ámbitos del comercio, la industria y la administración ) ha
concluido . Todas las actividades iniciadas en 1994, año de
cierre de los compromisos financieros, finalizarán en

1996 .

De conformidad con la Decisión del Consejo de 22 de julio
de 1991, por la que se establece la segunda fase del programa

TEDIS ( ), la Comisión ha iniciado una evaluación del grado
de realización de los objetivos del programa y presentará los
resultados correspondientes en un informe dirigido a las
instituciones de la Comunidad .

Sobre la base de las conclusiones de este informe de
evaluación y de una consulta de los usuarios de la industria,
la Comisión examinará las necesidades que no han sido
cubiertas y, si procede, determinará las actividades comple ­
mentarias oportunas, especialmente en materia de relacio ­
nes entre el sector público y la industria ( en sinergia con el
programa IDA, acción plurianual para la creación de redes
telemáticas transeuropeas destinadas al intercambio de
datos entre administraciones, sensibilización de las peque ­
ñas y medianas empresas y cooperación con terceros países .
Estas actividades podrán dar lugar a un nuevo programa de
trabajo o inscribirse en el marco del programa IDA .

C ) D O n " L 208 de 30 . 7 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA P    - 1 729 / 95

de Nikitas Kaklamanis ( UPE )

a la Comision

(7 de junio de 1995 )

i'95 / C 270 / 86 )

Asunto : El queso griego « feta »

El queso griego « feta » es un producto lácteo tradicional de
mi país . ¿ Podría informar la Comisión de si se ha iniciado el
procedimiento para incluir este tipo de queso en la categoría
de productos con denominación de origen protegida ? En
caso negativo, ;a qué obedece esta omisión ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 29 de junio de 1995 )

El artículo 1 7 del Reglamento ( CEE ) n " 2081 / 92 relativo a la
protección de las indicaciones geográficas y de las denomi ­
naciones de origen de los productos agrícolas y alimenti ­
cios ( 1 ) establece un plazo de seis meses a partir de la entrada
en vigor del Reglamento, es decir, el 26 de julio de 1993,
para que los Estados miembros comuniquen a la Comisión
las denominaciones que desean registrar, de acuerdo con el
citado Reglamento .

En el marco de esa disposición, el Gobierno griego ha
presentado a la Comisión en el plazo establecido una
solicitud de registro de la denominación « Feta » como
denominación de origen .

Este caso forma parte de las numerosas solicitudes que han
sido presentadas a la Comisión . Esta ha solicitado a los
Estados miembros una serie de datos complementarios
considerados necesarios, antes de presentar tales solicitudes
al Comité de reglamentación adhoc, el cual se pronunciará
sobre el registro .

16 . 10 . 95 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 49

No se ha adoptado hasta la fecha ninguna decisión sobre un
posible registro .

f 1 ) D O n " L 208 de 24 . 7 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 73 1 / 95

de Mathias Reichhold ( NI )

a la Comisiôn

( 21 de junio de 1995 )

miembros de medidas unilaterales al margen de los proce ­
dimientos armonizados podría comprometer el progreso
deseado a escala comunitaria .

C ) DO n " L 340 de 11 . 12 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 735 / 95

de Caries-Alfred Gasóliba i Bohm ( ELDR )

a la Comisión
( 95 / C 270 / 87 )

( 21 de junio de 1995 )

Asunto : El bienestar de los animales de cría — medidas más ( 95 / C 270 / 88 )

estrictas en Estados miembros de la Unión Euro ­

pea

Durante el período parcial de sesiones del 1 6 al 20 de enero
de 1995, el miembro de la Comisión Sr . Padraig Flynn
declaró ante el Parlamento Europeo que la directiva vigente
establece las normas mínimas en cuanto a la protección de
los terneros, pero que los Estados miembros pueden, por
supuesto, adoptar medidas más estrictas, tal como ya lo
hacen algunos países . Según afirmó, la Comisión comparte
el interés del Parlamento Europeo y de la opinión pública
por el bienestar de los animales de cría .

¿ Puede indicar la Comisión por qué, en la práctica, distintos
países corren el riesgo de una demanda ante el Tribunal de
Justicia cuando pretenden crear, en solitario, mejores

condiciones para los animales de cría, sobre todo durante el
transporte ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 14 de julio de 1995 )

En principio, una vez la Comunidad ha implantado un
régimen armonizado, los Estados miembros no disponen de
libertad alguna para actuar unilateralmente en el sector
armonizado . No obstante, sin perjuicio de las reglas
generales del Derecho comunitario, el propio texto que
establece la armonización puede autorizar a los Estados
miembros para aplicar normas nacionales suplementarias,
por ejemplo en espera de la adopción de disposiciones
complementarias a escala comunitaria . De tal forma, la
Directiva 9 1 / 629 / CEE ( 1 ) permite a los Estados miembros
imponer en su propio territorio normas de contenido más
estricto que el mínimo establecido para la cría de terneros en
la Directiva .

La Comisión considera que este tipo de excepciones debe ser
objeto de una interpretación restrictiva y, acerca del caso
concreto de los terneros, opina que la aplicación por parte
de un Estado miembro de normas de cría más estrictas que
pudieran acarrear la prohibición del transporte de terneros a
otro Estado miembro que se limitase a aplicar las normas
básicas constituiría una infracción del Derecho comunita ­

rio .

Las Directivas de armonización en el sector del bienestar
animal incluyen procedimientos específicos dirigidos a
conseguir el progresivo aumento del nivel de protección de
los animales ; la adopción por parte de algunos Estados

Asunto : Contrabando de tabaco

Según la Confederación Europea de Detallistas de Tabaco,
el contrabando de tabaco está tomando proporciones
desmesuradas en los últimos años, llegando a estimarse que
actualmente representa en relación con el total del mercado
un 15 % en Italia y España y un 10 % en Alemania, lo cual
constituye una seria amenaza para los establecimientos
distribuidores legalmente establecidos en la Unión Euro ­

pea .

Dada la magnitud de esta situación ilegal y el perjuicio de los
pequeños comerciantes del sector, ¿ qué acciones piensa
realizar la Comisión Europea para implantar unas políticas
judiciales, policiales y fiscales a nivel de la Unión Euro ­
pea ?

¿ Cómo acoge la Comisión las propuestas que ha hecho la
citada Confederación ?

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

La Comisión remite a Su Señoría a la respuesta a la pregunta
oral H-39 / 95 del Sr . José Valverde López durante el turno de
preguntas en el período parcial de sesiones del Parlamento
del mes de marzo ('), así como a la respuesta conjunta a las
preguntas escritas E-1352 / 95 y E-1472 / 95 del Sr . Pollack y
del Sr . Garriga Polledo ( 2 ).

La Comisión desea añadir lo siguiente :

1 . La Comisión ha recibido una serie de propuestas de la
Confederación Europea de Detallistas de Tabaco que
está examinando .

2 . Para fomentar la detección y persecución de los casos de
contrabando de tabaco, la Comisión ha creado una task
force operativa, con el fin de mejorar la circulación de
información y reunir todas las pruebas disponibles para
poder llevar ante la justicia a quienes cometan
fraude .

3 . Para aumentar la represión de los casos de fraude en
general, la Comisión presentó una propuesta de un
Convenio relativo a la protección de los intereses

N° C 270 / 50 1 ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

financieros de las Comunidades ( '). Esta propuesta,
entre otras cosas, establece niveles comunes para las
sanciones penales y normas sobre la jurisdicción en
casos que afecten a varios Estados miembros .

4 . La Cumbre de Cannes aprobó tanto el Reglamento
como el Convenio ; corresponde ahora a los Parlamentos
nacionales ratificar el Convenio .

C ) Debates del Parlamento ( marzo de 1995 ).

(- 2 ) DO n " C 257 de 2 . 10 . 1995 .
C ) COM(94 ) 214 final .

Garching y está satisfecha con la información recibida hasta
la fecha . La procedencia de los materiales es un asunto
confidencial en virtud de los correspondientes contratos .
Antes de celebrar cualquier contrato de suministro la
Agencia verifica el cumplimiento de los acuerdos interna ­
cionales suscritos entre EURATOM y los países suministra ­
dores .

PREGUNTA ESCRITA E-l 754 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dôrfler ( V )

a la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-1752 / 95 ( 21 de junio de 1995 )

de Wolfgang Kreissl-Dorfler ( V )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 89 )

Asunto : Uranio altamente enriquecido francés para el

reactor de investigación de Garching

Según datos facilitados por el Presidente del Gobierno de
Baviera, Sr . Stoiber, el reactor de investigación FRM-1I de
Garching puede seguir funcionando durante diez años con
las existencias de uranio altamente enriquecido de la
Agencia de Abastecimiento de EURATOM almacenadas en
Alemania . Transcurridos esos diez años, se utilizará uranio
altamente enriquecido francés .

¿ Tiene la Comisión conocimiento de si se produce uranio
altamente enriquecido en Francia y, en caso afirmativo, de
qué cantidad se produce ?

¿ Es cierto que se ha previsto utilizar uranio altamente
enriquecido francés para el funcionamiento del reactor
ERM-I1 de Garching ?

¿ Es también de procedencia estadounidense el uranio
altamente enriquecido francés ?

¿ Podría el suministro de uranio altamente enriquecido de
Francia a Garching poner en peligro la cooperación EURA ­
TOM / EE.UU .?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

{9 SIC 270 / 90 )

Asunto : Muerte de refugiados en las fronteras exteriores de

la Unión Europea, durante la detención previa a su
expulsión y en los centros de refugiados

Después de la modificación del derecho de asilo en diversos
Estados miembros de la Unión Europea, de la entrada en
vigor del Acuerdo de Dublin y de la negociación de
diferentes acuerdos de repatriación con terceros países, el
número de solicitantes de asilo que cruzan o intentan cruzar
¡legalmente las fronteras exteriores de la Unión Europea ha
aumentado considerablemente . La prensa ha señalado
diferentes casos de refugiados procedentes de Sri Lanka,
Albania y del Kurdistán turco que han perdido la vida en el
intento de cruzar el río Neisse que separa Alemania y
Polonia o el estrecho de Otranto frente a la costa

italiana .

¿ Dispose la Comisión de datos exactos sobre el número de
refugiados que, desde el 1 de enero de 1993, han perdido la
vida en el intento de cruzar las fronteras exteriores de la

Unión Europea ?

¿ Cuántos solicitantes de asilo han muerto en la Unión
Europea, por intervención de terceros o por suicidio, en el
intento de repatriarlos ?

¿ Cuántos solicitantes de asilo han muerto en la Unión
Europea, por intervención de terceros o por suicidio,
durante la detención previa a su expulsión o en los centros
de refugiados ?

Respuesta de la Sra . Gradin
( 27 de iulio de 1995 ) en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

La Comisión no se encuentra en condiciones de formular

comentarios sobre si Francia produce uranio altamente
enriquecido o en qué cantidades lo produce . La Comisión no ha sido informada de los hechos a que hace

referencia Su Señoría .

La Agencia de Abastecimiento de EURATOM ha sido
informada de las negociaciones sobre el posible suministro
de uranio altamente enriquecido para el reactor FRM II de

Su Señoría puede remitirse a la respuesta de la Comisión a la
pregunta escrita n " 379 / 95 del Sr . Sakellariou (').

16 . 10 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 51

Por otra parte, hay que recordar que aún no ha entrado en
vigor el Convenio de Dublin, puesto que todavía no la han
ratificado dos Estados signatarios ( 2 ).

PREGUNTA ESCRITA E - 1 762 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

f 1 ) DO n " C 145 de 12 . 6 . 1995 . ( 31 de junio de 1995 )

( 2 ) La disposición pertinente del Convenio es el apartado 3 de !

artículo 22 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 760 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 21 de junio de 1995 )

(9 SIC 270 / 92 )

Asunto : Aragón y los Fondos Estructurales en función del

Objetivo 5b : período 1994-1996

¿ Podría informar la Comisión sobre qué proyectos se
beneficiarán de cada uno de los Fondos Estructurales en

Aragón durante el período 1994-1996 en función del
Objetivo 5b, y qué cuantía corresponderá a cada uno de
ellos ?

95 / C 270 / 91 )
Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 17 de julio de 1995 )
Asunto : Agrotunsmo en España

Según el cuaderno LEADER titulado « Comercializar un
turismo rural de calidad », el porcentaje de explotaciones
agrícolas que propone algún tipo de alojamiento turístico es
del 8 % en Alemania ( ex RFA ) y en los Países Bajos, del 4 %
en Francia, del 2 % en Italia y del 0,5 % en España .

¿ Podría facilitar la Comisión el número de explotaciones
agrícolas que ofrecen este tipo de prestaciones turísticas en
España, especificándolo por regiones y según la actividad
específica prioritaria ( agroturismo, turismo verde, gastro ­
nómico, ecuestre . . .)?

¿ Ha realizado la Comisión algún estudio que analice cuáles
puede ser los motivos por los que en España, de eminente
carácter turístico, no se haya desarrollado prácticamente
este tipo de turismo ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

La Comisión no tiene datos sobre la actividad turística
desarrollada por las explotaciones agrícolas españolas .
Corresponde a las administraciones nacionales y regionales
recopilar y ordenar los datos sobre este asunto .

La Comisión no ha analizado cuáles son los motivos por los
que el turismo rural no se ha desarrollado hasta ahora en
España y remite a Su Señoría al informe titulado « El
desarrollo del mundo rural en España », publicado en junio
de 1992 por el Ministerio de Agricultura, que dedica un
capítulo de extraordinario interés a este tema .

La reforma de los Fondos estructurales comunitarios, que
está aplicándose desde 1989, se fundamenta, entre otros
elementos, en el principio de programación, en virtud del
cual la ayuda comunitaria se canaliza prioritariamente a
través de la cofinanciación de programas plurianuales .

La selección de los proyectos individuales, dentro del
programa aprobado por la Comisión, es tarea de la
autoridad regional responsable de su ejecución . En el caso de
Aragón, la autoridad responsable para el objetivo n " 5 b ) es
la Dirección General de Ordenación Rural de la Consejería
de Agricultura . La Comisión invita a Su Señoría a dirigirse a
esa instancia para obtener la información que solicita .

A este respecto, la Comisión desea señalar que, mediante la
Decisión C(94 ) 3781, de 21 de diciembre de 1994, se aprobó
el documento único de programación para el período

1994-1999, que incluye los objetivos y la estrategia de
desarrollo, así como las medidas concretas que se aplicarán
en las zonas rurales del objetivo n° 5 b ) de Aragón durante el
período citado . Un ejemplar de este documento va a ser
remitido directamente a Su Señoría y a la Secretaría General
del Parlamento .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 769 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 93 )

Asunto : Restricciones a la exportación de chatarra

La Asociación de Acerías Europeas Independientes ( EISA )
ha planteado a la Comisión el problema que supone a la

N " C 270 / 52 1 ES j Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

industria siderúrgica las restricciones impuestas por los
PECOS a la exportación de chatarra y las barreras arance ­
larias de dichos países a los productos siderúrgicos comu ­
nitarios, al tiempo que aumentan las importaciones siderúr ­
gicas de la Unión procedentes de esos países .

Teniendo en cuenta estas afirmaciones, ¿ ha tomado o va a
tomar la Comisión alguna medida para evitar una situación
desfavorable a la industria siderúrgica europea, de produ ­
cirse realmente ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 10 de julio de 1995 )

Algunos países de Europa Central imponen restricciones a la
exportación de chatarra . La Comisión ha tratado este tema
con cada uno de los países afectados a fin de encontrar
soluciones mutuamente aceptables . Debe señalarse que en

1994 las importaciones comunitarias de chatarra de los
países de Europa Central pasaron de 2 millones de toneladas
a 1,5 millones . Estas cifras, no obstante, deben compararse
con las de las exportaciones comunitarias de chatarra a
todos los terceros países, que pasaron de 10 millones de
toneladas en 1993 a 8 millones en 1994 .

Desde que se establecieron nuevas relaciones, el comercio
este-oeste de metales básicos y productos metálicos está
aumentando progresivamente . Durante los cinco años
transcurridos desde 1989, las exportaciones y las importa ­
ciones comunitarias de estos productos a, y por los seis
países asociados de Europa Central han aumentado cerca de
un 140% . Por consiguiente, el déficit comercial de la
Comunidad en esta materia sigue siendo aproximadamente
en la misma proporción .

La Comunidad ha abolido sus restricciones cuantitativas a

la importación de productos siderúrgicos de los países de
Europa Central coincidiendo con la entrada en vigor de los
acuerdos interinos . Los derechos de importación restantes
se suprimirán totalmente a finales de este año . Además, los
países de Europa Central asociados están suprimiendo sus
aranceles y sus restricciones cuantitativas sobre las impor ­
taciones de productos siderúrgicos comunitarios, conforme
a un calendario incluido en los acuerdos interinos y
europeos . El plazo máximo permitido es de diez años a
partir de la entrada en vigor de los acuerdos interinos,
aunque todas los países van a efectuar concesiones antes .

Las Partes pueden aplicar medidas de salvaguardia y
antidumping conforme a las normas contenidas en los
acuerdos . De esta forma, a raíz de un aumento excepcional
de las importaciones de productos siderúrgicos checoslova ­
cos en 1992, la Comunidad introdujo medidas de salva ­
guardia acordadas en 1983 con la República Checa y
Eslovaquia . Estas medidas, que se adaptaron en varias
ocasiones, expirarán el 31 de diciembre de 1995 . Para evitar
problemas, se ha instaurado en marzo de 1 995 un sistema de

doble licencia sin límites cuantitativos para la exportación
de productos siderúrgicos de Rumania y Bulgaria a la
Comunidad . A raíz de unas investigaciones que demostra ­
ron que estos intercambios se estaban produciendo de forma
desleal, la Comunidad estableció medidas antidumping
sobre las importaciones de tubos de acero sin soldadura
originarios de dos países de Europa Central . Se están
investigando actualmente una serie de casos denunciados .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 770 / 95

de Joaquín Sisó Cruellas ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 94 )

Asunto : Matadero municipal de Huesca

El matadero municipal de Huesca espera recibir este año el
certificado de homologación de la Unión Europea, tras
haber subsanado las deficiencias detectadas en la inspección
realizada por la Unión Europea en septiembre de 1 993 . Para
ello, deberá pasar satisfactoriamente una nueva inspec ­
ción .

¿ Podría comunicar la Comisión cuándo se realizará dicha
inspección ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 11 de iulio de 1995 )

Sepa Su Señoría que son las autoridades nacionales, y no la
Comisión, las que conceden la autorización a los mataderos
de la Comunidad .

Por lo tanto, las autoridades españolas adoptaron las
medidas que consideraron necesarias a la vista de las
conclusiones de la inspección del matadero municipal de
Huesca realizada por un veterinario de la Comisión .

Según los datos de que dispone la Comisión, las autoridades
españolas han resuelto las deficiencias observadas y han
mantenido la autorización comunitaria sin necesidad de una

nueva inspección comunitaria .

16 . 10 . 95 I ES | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 53

PREGUNTA ESCRITA E - 1 776 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

ESCRITA E   - 1 776 / 95 condiciones socialmente aceptables, la Comisión ha pro ­

Vandemeulebroucke ( ARE ) puesto una nueva iniciativa de desguace en el marco del

a la Comisión conjunto de medidas recientemente presentado para revita ­

lizar el sector de la navegación interior .
( 28 de junio de 1995 )

a la Comisión

( 95 / C 270 / 95 )

Asunto : Medidas propuestas para la navegación interior

Recientemente, la Comisión ha propuesto al Consejo una
serie de medidas destinadas a fomentar y mejorar el
transporte por vías navegables .

¿ Puede comunicar la Comisión por qué opina que la
supresión del sistema de turnos supondría una mejora, visto
que este sistema actualmente ofrece una protección social a
los patrones de la navegación interior ?

PREGUNTA ESCRITA E-l 777 / 95

de Helene Torres Marques ( PSE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 96 )

Asunto : Base de datos IRENE

¿ Cómo compagina la Comisión su propuesta para retirar
una parte de los buques de la navegación interior con su Teniendo en cuenta que han sido creadas las bases de datos
intención de incrementar significativamente el transporte IRENE y pre-IRENE, destinadas a ser alimentadas con
por vías navegables interiores ? información sobre las irregularidades detectadas en la

utilización de los fondos comunitarios, ¿ puede comunicar la
Comisión qué personas y qué entidades tienen acceso a
dichas bases de datos ?
Respuesta del Sr . Kinnock
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

Los transportistas y los consignadores han venido defen ­
diendo durante muchos años la supresión del sistema de
turnos, ya que el rígido sistema actual, que impone unas
tarifas obligatorias y un reparto de la carga, reduce el
atractivo comercial de los servicios de transporte fluvial
frente a otros modos de transporte competidores . En
opinión de la Comisión, es necesario un mayor grado de
libertad comercial para que los operadores de transporte
fluvial puedan competir de manera más eficaz con el
transporte viario, que se está desarrollando en un mercado
libre .

Varios Estados miembros han anunciado recientemente la

puesta en marcha de iniciativas para liberalizar progresiva ­
mente el sistema de fletamento en la navegación interior . La
última propuesta de la Comisión pretende coordinar estas
iniciativas con miras a la realización de un libre mercado

fluvial interior antes del 1 de enero de 2000 .

El sector del transporte fluvial se halla sumido actualmente
en un proceso de reforma estructural, en el que se observa
una disminución de la demanda de las chalanas tradiciona ­

les y un alza de la demanda en otros segmentos del mercado,
como el tráfico de contenedores y otros tipos de servicios de
calidad que requieren barcos modernos . Además, la pro ­
ductividad media del transporte fluvial registra un incre ­
mento constante gracias a los avances técnicos, como la
reducción del tiempo de manipulación en los puertos, y a la
mejora de las infraestructuras, por lo que la demanda futura
se satisfará mediante un menor número de barcos más

productivos . Por esta razón, y con objeto de facilitar el
desguace de antiguos buques de bajo rendimiento en unas

( 27 de julio de 1995 )

El último informe anual de la Comisión sobre la lucha
contra el fraude ( ] ) proporciona una descripción de los
recientes acontecimientos relativos a las bases IRENE y
Pre-IRENE y la información almacenada en ellas .

Es evidente que la información relativa a los casos de fraude
es muy delicada, y tanto más cuando existen investigaciones
en curso al respecto . Por esta razón, el acceso a ambas bases
es restringido .

— Los datos almacenados en la base IRENE son comuni ­

cados por los Estados miembros de forma confidencial

[ véase por ejemplo el artículo 10 del Reglamento ( CEE )
n " 595 / 91 ( 2 )]. Únicamente la Comisión tiene acceso a la
base IRENE . Los datos personales están protegidos por
un nivel de acceso más restringido, mientras que el
acceso generalizado se reserva únicamente a los funcio ­
narios de la Comisión pertenecientes a la Unidad de
coordinación de la lucha contra el fraude ( UCLAF ).

— Pre-IRENE sólo es accesible para determinados funcio ­

narios de la UCLAF, especialmente los investigadores .

(') COM(95 ) 98 de 29 . 3 . 1995 .

( 2 ) DO n " L 67 de 14 . 3 . 1991 .

N° C 270 / 54 j ES 1 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1781 / 95

PREGUNTA ESCRITA E-l 787 / 95

de Karl Schweitzer ( NI )

Schweitzer ( NI ) de Amedeo Amadeo ( NI )

a la Comisiôn la Comisiôn

a la Comisiôn

( 28 de junio de 1995 )

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 97 ) ( 95 / C 270 / 98 )

Asunto : Destrucción de los despojos de animales

¿ Es gratis la retirada de los despojos de animales de las
explotaciones de engorde industriales en todos los Estados
miembros de la Unión Europea y corren los gastos de su
eliminación a cargo del contribuyente ?

¿ Se lleva a cabo la destrucción de dichos despojos de manera
uniforme en todos los Estados miembros ? ¿A cuánto
ascienden los costes de su destrucción ?

¿A cuánto asciende el número de animales muertos por
especie ( cerdos, vacas, terneros, gallinas, pavos, etc .)?

Asunto : Gas y efecto invernadero

Vista la grave situación ecológica y ambiental causada no
solamente por el CC - 2 sino por todo tipo de gases o
combinaciones de gases susceptibles de provocar el efecto
invernadero, es indispensable que la Comisión emprenda
acciones específicas comunes de cooperación internacional
para reducir los gases con efecto invernadero, en la que
participen la industria, en particular las empresas de
transporte, de tratamiento de residuos y de distribución de
energía .

¿ Tiene la Comisión la intención de adoptar una directiva e
incentivos para proyectos piloto que permitan experimentar
tecnologías y métodos, elegidos por los órganos nacionales e
internacionales competentes ?

Respuesta de la Sra . Bjerregaard

Respuesta del Sr . Fischler en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )
( 14 de julio de 1995 )

Los sistemas de recogida de despojos de animales de las
explotaciones de engorde utilizados por los diferentes
sectores que se dedican a la eliminación de residuos animales
varían de un Estado miembro a otro . Las centrales de fusión

de grasas pagan o cobran a los ganaderos por las operacio ­
nes de recogida según la situación del mercado en cada
momento . A entender de la Comisión, esta actividad no se
halla subvencionada por los contribuyentes de los Estados
miembros .

El sistema de destrucción y eliminación de los despojos de
animales ha sido armonizado en todos los Estados miem ­

bros . La Directiva 90 / 667 / CEE del Consejo, de 27 de
noviembre de 1990, cuya última modificación la constituye
el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia ('),
establece las normas zoosanitarias y sanitarias para la
recogida, el transporte, la transformación o eliminación de
los residuos animales, su comercialización y la prevención
de la presencia de patógenos en los piensos de origen animal
o a base de pescado . La Comisión no puede ofrecer ninguna
indicación sobre los costes de la eliminación de los despojos
de animales .

La Comisión no recibe información sobre el número de
animales muertos que se registran en los Estados miem ­
bros .

(M DO n " L 363 de 27 . 12 . 1990 .

En el marco de la cooperación internacional en materia de
lucha contra el efecto invernadero, la Comunidad ratificó en
diciembre de 1993 el convenio marco sobre el cambio

climático . En virtud del mismo, la Comunidad, así como
todas las Partes Contratantes, se comprometieron, entre
otras cosas, a estabilizar en el año 2000 las emisiones a la
atmósfera de gases con efecto invernadero en su nivel de

1990 . Ya anteriormente, la Comisión había desarrollado y
aplicado políticas sectoriales en materia de energía, trans ­
portes, gestión de residuos, industria e investigación y
desarrollo, en las cuales se integraba el imperativo medio ­
ambiental relacionado con el efecto invernadero, es decir, la
reducción de las emisiones a la atmósfera de gases con efecto
invernadero y de otros contaminantes .

En este contexto, se han iniciado o puesto en práctica una
serie de programas y, dentro de éstos, cierto número de
proyectos piloto, con los siguientes proyectos : en primer
lugar, combatir directamente el efecto invernadero
mediante políticas orientadas a la utilización de la energía y
de fuentes de energía renovables ; en segundo, demostrar la
viabilidad y las posibilidades de las metodologías y tecno ­
logías recientes en ambos sectores y, por último, proseguir la
labor de investigación y desarrollo en este ámbito . A este
respecto, cabe citar, por ejemplo, programas como SA VE en
materia de eficacia energética, ALTENER sobre fuentes de
energía renovables, THERMIE sobre tecnologías energéti ­
cas y JOULE sobre investigación en materia energética .

El componente de cooperación internacional figura a veces
en determinados programas energéticos que también son
accesibles para terceros países, como los de Europa Central
y Oriental y los de la cuenca mediterránea ; así, cabe citar
programas como PHARE, TACIS y SYNERGY .

16 . 10 . 95 I Jå . Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 55

Por otra parte, los programas energéticos incorporan en
ocasiones actividades de acompañamiento destinadas, fun ­
damentalmente, a difundir los conocimientos en materia
energética adquiridos en estos programas, divulgar los
resultados obtenidos en la experimentación de proyectos
piloto y, por último, facilitar la penetración en el mercado de
las nuevas tecnologías energéticas .

La Comisión considera que el éxito de algunos de los
programas piloto incluidos entre sus trabajos podría dar
lugar a medidas de estímulo o de reglamentación en materia
de lucha contra el efecto invernadero .

PREGUNTA ESCRITA E-l 805 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comision

( 28 de iunio de 1995 )

95 / C 270 / 100 )

Asunto : Carácter confidencial del almacenamiento de ura ­

nio en el Reino Unido

Tras su respuesta a mi pregunta escrita E-2415 / 94 (') de 16
de enero de 1995, ¿ puede explicar la Comisión qué razones
le impiden revelar datos concretos sobre el almacenamiento
de uranio empobrecido en Chapel Cross y Dunreay ( Esco ­
cia ) y en Sellafield ( Inglaterra )?

(') D O n " C 81 de 3 . 4 . 1995, p . 31 .

PREGUNTA ESCRITA E-l 800 / 95

de Alex Smith ( PSE )

a la Comision Respuesta del Sr . Papoutsis
en nombre de la Comisión

Respuesta del Sr . Papoutsis

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 99 ) ( 28 de julio de 1995 )

Asunto : Importación prevista de plutonio procedente de

Rusia con destino a la planta de fabricación de
combustible nuclear de Hanau

¿ De qué informaciones dispone la Comisión acerca de las
propuestas de las autoridades nucleares rusas de enviar una
mezcla de plutonio y uranio que contiene plutonio proce ­
dente de ojivas desmanteladas a la planta de fabricación de
combustible nuclear de Hanau, en Alemania, con vistas a la
producción conjunta de agujas de combustible nuclear de
óxido mixto « MOX »?

¿ Acaso esta propuesta cumple los requisitos establecidos
por EURATOM para la aplicación de las normas relativas a
la protección de la salud y la seguridad y de las garantías en
el ámbito nuclear ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

La Comisión desea informar a Su Señoría de que, aparte de
la información publicada en la prensa, hasta el momento no
ha recibido suficiente información pertinente en relación
con la producción conjunta de agujas de combustible
nuclear de óxido mixto en la instalación de Hanau . Por
consiguiente no está en situación de juzgar si la empresa
común sigue adelante ni si se respetarán las normas
establecidas .

Con arreglo al artículo 194 del Tratado Euratom, la
Comisión está obligada a guardar en secreto cualquier
información relativa a un sistema de seguridad de confor ­
midad con las disposiciones establecidas por un Estado
miembro . Puesto que la información solicitada pertenece a
esta categoría, la Comisión no está autorizada a revelar a Su
Señoría detalles sobre las existencias de material nuclear en

el Reino Unido .

PREGUNTA ESCRITA E l 8 1 2 / 95

de Wolfgang Nufibaumer ( NI )

a la Comision

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 101

Asunto : Exportación de productos peligrosos

La Organización Mundial de Comercio ( OMC ) con sede en
Ginebra ha establecido ya su programa de trabajo sobre las
relaciones entre el comercio internacional y la protección del
medio ambiente : su objetivo es combinar la liberalización
del comercio con el respeto del medio natural . En la
comisión « Comercio y Medio Ambiente » de la OMC se
debatió, a este respecto, la reglamentación futura de los
productos que están prohibidos en el mercado interior de un
determinado país debido a su carácter peligroso . Con
frecuencia, algunos países prohiben la utilización de tales
productos en el mercado interior, pero permiten su expor ­
tación . No es un problema nuevo ( Sri Lanka y Nigeria,
apoyados por otros países, ya lo habían denunciado en

1982 ); pero en el GATT no se consigio alcanzar un acuerdo

N° C 270 / 56 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

y no se obtuvo el consenso necesario sobre el proyecto de
decisión elaborado en 1991 .

¿ Qué postura adopta la Comisión en el debate sobre los
productos peligrosos que se celebra actualmente en el seno
de la OMC ?

Respuesta de Sir Léon Brittan

en nombre de la Comisión

PREGUNTA ESCRITA E-l 834 / 95

de Salvador Garriga Polledo ( PPE )

a la Comisión

( 28 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 102 )

Asunto : Misión del Tribunal de Cuentas en Asturias

¿ Ha realizado el Tribunal de Cuentas alguna misión en
Asturias con vistas a elaborar algún informe especial ?

( 26 de julio de 1995 )
¿ Podría detallarlos ?

El tema de los productos que están prohibidos en el mercado
interior de un determinado país se incluyó en la agenda del
Comité de Comercio y Medio Ambiente ( CCMA ) de la
Organización Mundial del Comercio ( OMC ) a petición de
los países en vías de desarrollo, apoyados por la Comuni ­
dad . Durante la última reunión en la que se trató el tema ( 16
de febrero de 1995 ), el CTE discutió, en particular, la
propuesta de decisión presentada en 1991 en el GATT . Esta
propuesta de decisión incluía un requisito de notificación
previa y mecanismos para el intercambio de información
sobre estos productos que permitirían a los países importa ­
dores prohibir o restringir drásticamente la comercializa ­
ción o el uso de estos productos en su mercado interior por
motivos de salud o relacionados con el medio ambiente .

La Comisión adoptó en esta ocasión una postura abierta y
constructiva, teniendo en cuenta las necesidades específicas
de los países en vías de desarrollo . Se señaló asimismo que, a
fin de evitar la coincidencia con iniciativas de otras

organizaciones internacionales, la OMC debería centrar sus
esfuerzos en acciones complementarias, incluyendo aquellas
áreas que no están incluidas en la agenda de los organismos
internacionales o en los acuerdos multilaterales existentes .

La Comisión se refirió, en particular, a las actividades
llevadas a cabo por el Programa de Medio Ambiente de las
Naciones Unidas y la Organización para la Agricultura y la
Alimentación con vistas a la negociación de un convenio
sobre los productos químicos peligrosos . Este convenio
permitiría que el procedimiento de autorización previa
motivada ( APM ), aplicado hasta ahora de manera volunta ­
ria por distintos países, fuera legalmente vinculante a escala
internacional . En la Comunidad, este procedimiento ya se
ha hecho obligatorio para la exportación de productos
químicos peligrosos a través del Reglamento ( CEE ) n " 2455 /
92 (').

Este tema se seguirá discutiendo en el CCMA durante los
próximos meses . Conforme a su mandato, el CCMA deberá
informar acerca de los resultados de su trabajo en la primera
reunión bianual de la Conferencia Ministerial de la OMC,
que debería celebrarse en diciembre de 1996 .

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

Según la información de que dispone la Comisión, en la
primavera de 1 995 el Tribunal de Cuentas realizó una
misión en España con el fin de controlar los gastos del Fondo
Europeo de Desarrollo Regional . Durante esa misión, el
Tribunal también visitó Asturias .

Los principales resultados de este tipo de misión de control
suelen recogerse bien en un informe anual posterior, bien en
un informe especial . La Comisión supone que los resultados
de la citada misión también se incluirán en un informe .

Para mayor información, se ruega a Su Señoría se dirija
directamente al Tribunal de Cuentas, que es una institución
comunitaria independiente de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-l 835 / 95

de Fernando Fernández Martín ( PPE )

a la Comisión

( 28 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 103 )

Asunto : Causas del retraso en la conclusion de la autovía de

enlace entre las autopistas ( TF-5 y TF-1 . Tramos :
Chumberas — Santa M a del Mar, Tenerife

acerca su en Con aportación del presupuesto de la Unión Europea, de los
reunión bianual de la Conferencia Ministerial de la OMC, Fondos para el Desarrollo Regional ( FEDER ), se realizaron
que debería celebrarse en diciembre de 1996 . obras para la construcción de una autovía de enlace entre las

autopistas TF-5 y TF-1, tramo Chumberas — Santa M a del
( 1 ) D O n " L 251 de 29 . 8 . 1992 . Mar, Tenerife .

El presupuesto de la obra asciende a 2 764 millones de
pesetas . La fecha de comienzo de la obra debió de ser el 1 3 de

16 . 10 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 270 / 57

diciembre de 1988 y la fecha en la que se tenía que haber
finalizado el 13 de abril de 1991 . Sin embargo, dicha autovía
acaba de inaugurarse hace unos veinte días aproximada ­

mente .

¿ Cuál es la causa del importante retraso producido en la
ejecución de la vía citada ? ¿ Qué administración ha sido
responsable de la ejecución de las obras y por tanto
responsable del retraso padecido ? ¿ Qué repercusión presu ­
puestaria origina el retraso de las obras que se citan y en el
caso de producirse a cuánto asciende el incremento de los
costos y qué administración deberá financiarlos ?

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 13 de julio de 1995 )

La Comisión ha solicitado a las autoridades nacionales la

información necesaria para responder a las preguntas de Su
Señoría y le comunicará los resultados obtenidos tan pronto
como sea posible .

Respuesta de la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

(7 de iulio de 1995 )

La posición adoptada recientemente por la Comisión,
respecto al tema de las obras previstas en torno al Palacio de
la Música de Atenas, corresponde a un acuerdo de principio
sobre la cofinanciación de las mismas, según el procedi ­
miento utilizado habitualmente para integrar los diferentes
proyectos en los programas operativos .

La Comisión puntualiza que las decisiones de principio no
merman en modo alguno la obligación de las autoridades
griegas de ajustarse a las exigencias de las diversas políticas
comunitarias relativas a cada proyecto concreto . Al final del
procedimiento cabe la posibilidad de que no se concedan las
correspondientes cofinanciaciones en caso de que no exista
tal conformidad .

PREGUNTA ESCRITA E-1 839 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1 995 )

( 95 / C 270 / 105 )
PREGUNTA ESCRITA P-l 836 / 95

de Vassilis Ephremidis ( GUE / NGL )

a la Comisión

( 13 de iunio de 1995 )

( 95 / C 270 / 104 )

Asunto : No financiación por parte de la Unión Europea de

las obras « espacios anexos y aparcamientos » del
Palacio de la Música de Atenas

En la respuesta del Comisario Wulf-Mathies a mi pregunta
P-260 / 95 ('), la Comisión asegura que « no ha adoptado
decisión alguna acerca de la cofinanciación del proyecto » y
señala que « las autoridades griegas están obligadas a
cumplir las disposiciones de la normativa comunitaria en
materia de medio ambiente antes de autorizar el comienzo

de las obras ».

Informaciones fidedignas indican que el Consejo Provincial
de Atenas ha autorizado el gasto de 3 000 millones de
dracmas en el marco del programa regional de operaciones
del Atica ( capítulo turismo y cultura ) para la financiación de
las obras de construcción de espacios anexos y aparcamien ­
tos del Palacio de la Música, así como que habrá cofinan ­
ciación comunitaria al 50% de conformidad con un

documento de la Comisión .

Considerando que se discute la legalidad del proyecto y que
su realización ha provocado una fuerte oposición popular ya
que se deteriora el ya castigado medio ambiente de la región,
¿ puede indicar la Comisión si ha autorizado realmente la
financiación del proyecto y qué estudios medioambientales
que garantizan que las obras cumplen las disposiciones de la
normativa comunitaria en materia de medio ambiente ?

Asunto : La importación de pieles de animales canadien ­

ses

Se aproxima el vencimiento, en enero de 1996, del plazo
otorgado a Canadá por la Unión Europea para que sea
radicalmente modificado el bárbaro procedimiento utili ­
zado por los tramperos de aquel país en la caza de animales
cuyas pieles son luego, en su gran mayoría, exportadas a los
mercados de nuestra Comunidad .

¿ Puede la Comisión informar de qué medidas han sido
tomadas para cambiar radicalmente este método de captura
de dichos animales y qué esperanzas tiene en que sea posibles
mantener un comercio muy lucrativo para Canadá ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 26 de julio de 1995 )

El Consejo, aprobandoel Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 ( ),
ha decidido prohibir a partir del 1 de enero de 1995 la
utilización de cepos en el territorio de la Comunidad . Por
otra parte, la Comisión entiende que, en la situación actual,
la previsibilidad, de acuerdo con el Reglamento antes
mencionado, de un embargo a la importación de pieles
procedentes de los países que no aplican esta misma medida
en su territorio podría suponer un elemento importante de
presión para que los usuarios de esta técnica de caza la
abandonen y opten por métodos menos crueles .

¿ puede indicar la Comisión si ha autorizado realmente la La Comisión no pierde la esperanza de llegar antes de un año
financiación del proyecto y qué estudios medioambientales a una solución conforme al Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 91
que garantizan que las obras cumplen las disposiciones de la con sus principales socios comerciales en este sector y por
normativa comunitaria en materia de medio ambiente ? tanto también con Canadá evitándose así el recurso a las

sanciones comerciales previstas . En cualquier caso, la
(!) DO n " C 145 de 12 . 6 . 1995, p . 38 . continuidad de los intercambios en cuestión dependerá de la

N° C 270 / 58 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

adopción de métodos de trampas aprobadas internacional ­
mente y que reúnan las condiciones exigidas por el
Reglamento .

(M DO n " L 308 de 9 . 11 . 1991 .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 840 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1 99 S )

( 95 / C 270 / 106 )

Asunto : Ayuda de la Comisión para cursos en Cuba

Según acaba de saberse por la prensa ( « International Herald
Tribune », Paris, 30 de mayo de 1995 ), la Comisión Europea
está prestando ayuda a programas para formación empre ­
sarial al centro de estudios ESADE de Barcelona en el marco

de su apoyo a los países del Grupo de Río . Ello parece digno
de aplauso, dada la alta calidad de esa Escuela y la
comunidad lingüística hispano-sudamericana .

Se ha informado también de que un programa semejante
está siendo programado para Cuba, país cuyo régimen
apenas sostiene ningún « business » y no es, por tanto,
posible aprender técnicas de « management » que no ten ­
drían donde aplicarse .

¿ Cuál es el objeto de este esfuerzo, cuál es su coste, quiénes
serán sus beneficiarios cubanos y cuál es la base jurídica que
permite a la Comisión ir más allá de la ayuda humanitaria
estricta ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 199.5 )

A principios de octubre 1995 se iniciará en La Habana un
curso titulado « Diploma Europeo en administración y
dirección de empresas ».

Dicho curso será impartido por profesorado de cinco
prestigiosas instituciones europeas :

— ESADE — Escuela Superior de Administración y Direc ­

ción de empresas, Barcelona

— HEC — École des Hautes Études Commerciales, Paris

— LSE — London School of Economies

— UNL — Universidade Nova de Lisboa

— UPM — Universidad Politécnica de Madrid

El programa de dicho curso permitirá la formación en temas
de dirección de empresas y economía de mercado, a un total

de 120 ciudadanos cubanos . El curso comprenderá un total
de alrededor 400 horas lectivas .

Un proceso de selección de los candidatos en el que se
valorarán el expediente académico y la experiencia profe ­
sional . Se dará prioridad a los profesionales que trabajan en
empresas mixtas con capital europeo, profesores universi ­
tarios de las áreas relacionadas con las ciencias empresaria ­
les y jóvenes licenciados con experiencia comprendida entre
los dos y los cinco años .

Este curso se financia a través del artículo B7-3011

( Cooperación económica con los países en vía de desarrollo
de América Latina ) y el coste del mismo es de
749 980 ecus .

PREGUNTA ESCRITA E-1841 / 95

de Carlos Robles Piquer ( PPE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 107 )

Asunto : Las relaciones entre Suiza y la Unión Europea

Han transcurrido casi tres años desde que un referendum
dejó a Suiza fuera del Espacio Económico Europeo . No
parece que la economía de ese país, ahora circundado por la
Unión Europea y el EEE, haya sufrido mucho por ello .

Entretanto, se agudiza en Suiza el debate interno sobre sus
relaciones con nuestra Unión, que seguramente jugará un
papel en las elecciones generales del próximo octubre .
Incluso, será debatida la construcción de dos nuevos túneles,
objeto de un acuerdo formal con la Unión Europea .

¿ Puede la Comisión expresar su criterio sobre nuestras
relaciones con Suiza y sobre su evolución previsible en el
próximo futuro ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

Sobre la base de las conclusion del Consejo de Asuntos
Generales ( CAG ) del 31 de octubre de 1994, se organizó una
primera ronda de negociaciones con Suiza, que tuvo lugar el

12 de diciembre de 1994, sobre libre circulación de
personas, investigación, contratación, reconocimiento mu ­
tuo de la evaluación de conformidad y acceso de los
productos agrícolas al mercado . Tras la adopción de los
mandatos de negociación sobre transporte aéreo y terrestre
por el Consejo de Transportes del 14 de marzo de 1995, se
abordaron los seis ámbitos previstos por el CAG en la

16 . 10 . 95 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 270 / 59

segunda reunión horizontal de negociación que se celebró el
3 de abril .

En sus conclusiones, el CAG insistió en los elementos
fundamentales de su enfoque : el objetivo de la Comunidad
debe ser el de llegar a un equilibrio general de ventajas
mutuas dentro de cada acuerdo sectorial y entre éstos, y el de
lograr un paralelismo adecuado entre los diferentes acuer ­
dos sectoriales . Estos son los elementos en los que se basa la
Comisión para organizar y llevar a cabo las negociacio ­

nes .

Las negociaciones se iniciaron hace seis meses y han dado
escasos resultados . Suiza no comparte la visión de la
Comunidad en algunos aspectos importantes . Así, no acepta
negociar los seis primeros campos dentro de un mismo
paquete . Sugiere distintos ritmos de negociación para los
diferentes sectores e insiste en la necesidad de avanzar

primero en los ámbitos que apunta este país, concretamente
en lo que se refiere a investigación, transportes, contratación
y reconocimiento mutuo de la conformidad, al tiempo que
manifiesta que las áreas « sensibles » de la libre circulación de
personas y de la agricultura requieren menos prisa . Suiza
pide asimismo que se incluyan otras cuestiones en las
negociaciones . Por último, han surgido serias dificultades
institucionales, en lo relativo al acervo comunitario, la
comitología y el seguimiento .

La Comisión, apoyándose en las conclusiones del Consejo,
ha insistido para que todos los campos se negocien
simultáneamente . Aunque no debe descartarse que puedan
negociarse nuevos campos más adelante, el Consejo ha
determinado una serie de ámbitos que deben examinarse
prioritariamente, y difícilmente puede pensarse en ampliar
el número de sectores de negociación, hasta que no se hayan
cerrado los temas prioritarios, o se haya avanzado en ellos
de forma significativa .

La Comisión ha confirmado el interés de la Comunidad por
profundizar sus relaciones con Suiza sobre la base de las
cuatro libertades . Se ha mostrado asimismo dispuesta a
dedicar todo el tiempo que sea necesario para llevar a buen
término estas negociaciones . Sin embargo, en la fase actual,
difícilmente puede preverse cuánto tiempo puede llevar

esto .

Sería un error, sin embargo, dar demasiada importancia a
las negociaciones bilaterales en curso o considerarlas fuera
de contexto . De hecho, las relaciones con Suiza, cuya
economía está ya en muchos aspectos integrada en la de la
Comunidad, se rigen por el Acuerdo de Libre Comercio
celebrado en 1972 y se trata de una relación saludable .

Por último, la evolución de las relaciones no depende
solamente de las negociaciones actuales . El Conseil Fédéral
suizo ha aprobado tres opciones, entre ellas, la de la
aproximación bilateral . La puerta de acceso al Espacio
Económico Europeo, que se ampliado ahora para acoger a
Liechtenstein, sigue abierta . Esta opción sigue siendo

perfectamente válida y no debe descartarse . A más largo
plazo, el objetivo estratégico del Conseil Fédéral es la
adhesión a la Comunidad .

PREGUNTA ESCRITA E-l 842 / 95

de Mihail Papayannakis ( GUE / NGL )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 108 )

Asunto : Energía eólica en Grecia

El parque eólico de Marmari ( Eubea ) está formado por 17
aerogeneradores con una potencia total de 5,1 megavatios ;
este parque y el de Sitia ( Creta ) constituyen los mayores
parques eólicos del Mediterráneo, con un presupuesto total
de 3 650 millones de dracmas .

Tras los dos primeros meses de funcionamiento ( febrero de

1993 ), aparecieron fisuras en las aspas de los aerogenera ­
dores, que rápidamente provocaron roturas en las aspas y la
caída de éstas al suelo . En enero de 1994, la compañía
concesionaria suspendió, por motivos de seguridad, el
funcionamiento de ambos parques eólicos ; éstos han per ­
manecido fuera de servicio hasta la fecha, desprestigiando
así la energía eólica y causando un considerable perjuicio
económico a la compañía estatal griega de electricidad DEI,
debido a la pérdida de energía, que además es limpia y
respetuosa con el medio ambiente .

Según denuncias de Greenpeace del 1 de junio de 1995, las
aspas de los aerogeneradores del parque eólico de Eubea,
con un valor de muchos ' millones de dracmas, han acabado
en el vertedero de Caristos, donde han resultado destruidas
casi por completo, pues ardieron junto con los deshechos allí
depositados . Y si bien el parque eólico no funciona, el
consorcio de empresas ha ingresado ya más de 3 000
millones de dracmas y se niega a restablecer el normal
funcionamiento del parque, asumiendo la responsabilidad
por los destrozos, mientras solicita fondos adicionales para
instalar nuevas aspas, que se utilizan por primera vez y no
han sido probadas en la práctica .

Teniendo en cuenta

— que la dirección de la DEI no ha adoptado hasta la fecha

ninguna medida eficaz para poner en funcionamiento
con rapidez los dos parques eólicos,

— que se desprestigia la energía eólica en Grecia en un

momento en que la nueva legislación sobre el desarrollo
de fuentes de energía limpias abre nuevas pespectivas

y

— que la inversión se ha visto financiada en un 50 % por

programas comunitarios ( PIM, VALOREN ),

¿ puede indicar la Comisión si está informada acerca de estos
hechos y cuál es su opinión al respecto, si considera
oportuno realizar un control sobre el terreno y qué medidas
tiene intención de adoptar con el fin de que se pongan en
funcionamiento lo antes posible los dos parques eólicos ?

N " C 270 / 60 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E-1857 / 95

de Alexandros Alavanos ( GUE / NGL )

PREGUNTA ESCRITA E - 1 844 / 95

de Spalato Belleré ( NI )

a la Comisión a la Comision

(3 de julio de 1995 ) (3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 109 ) 95 / C 270 / 110 )

Asunto : Parque eólico de Marmari ( Eubea )

En Marmari ( Eubea ) se construyó un parque eólico,
financiado en parte por la Comunidad, constituido por 17
aerogeneradores con una potencia total de 5,1 megava ­
tios .

Según una comunicación de la sección griega de Greenpe ­

ace

— el funcionamiento cesó por « motivos de seguridad » en

enero de 1994, a causa de fallos de construcción, y

— pese al hecho de que la empresa administradora de la

obra ( DEI, compañía estatal griega de electricidad ) sabía
con mucha anterioridad de los fallos de construcción,
continuó pagando a la empresa concesionaria, sin
recurrir a las cláusulas de salvaguardia de la obra y la
gestión correcta de los fondos .

1 . ¿ Confirma la Comisión las citadas denuncias ?

2 . ¿ Qué medidas piensa adoptar para que se pueda
reanudar el funcionamiento de la obra y garantizar la
correcta administración de los recursos que facilitó ?

Respuesta común a las preguntas escritas

E-1842 / 95 y E-1857 / 95
dada por la Sra . Wulf-Mathies

en nombre de la Comisión

( 27 de julio de 1995 )

Efectivamente, la Comisión, dentro del programa comuni ­
tario Valoren, ha cofinanciado los parques eólicos de Eubea
y Creta .

La Comisión está enterada de que existen determinados
problemas de orden técnico que impiden total o parcial ­
mente el funcionamiento correcto de algunos parques
eólicos de Grecia . A pesar de que corresponde a las
autoridades nacionales garantizar la realización apropiada y
el uso de las inversiones cofinanciadas por los Fondos
estructurales, la Comisión ha solicitado ya a las autoridades
griegas información detallada sobre el funcionamiento de
todos los parques eólicos cofinanciados hasta la fecha .

Por último, con el fin de poner remedio al problema que
ocasionan las frecuentes modificaciones de los dispositivos
de escape realizadas por usuarios inconscientes, la Comisión
incluye una serie de medidas contra la manipulación en el
capítulo 7 de dicha propuesta . En caso de adoptarse, esas
medidas dificultarían e incluso impedirían cualquier modi ­
ficación no autorizada en este tipo de vehículos que pudiera
poner en peligro la seguridad o dañar el medio ambiente .

Asunto : Nivel de ruido de los ciclomotores

Al parecer, la Comisión tiene la intención de reducir
ulteriormente los límites de ruido de los tubos de escape de
los ciclomotores .

Ello obligaría a los constructores a onerosas modificaciones
de los silenciadores ( en particular, carenajes fonoabsorben ­
tes ), modificaciones que incidirán en los costes de produc ­
ción y venta de los propios ciclomotores, a la vista de que los
límites de ruido se redujeron recientemente y el sector ha
resultado perjudicado .

¿ No piensa la Comisión que se ha de tomar en consideración
el problema de las frecuentes modificaciones de las instala ­
ciones de escape efectuadas por usuarios inconscientes y que

sería oportuno que, en virtud de directivas, las autoridades
competentes demostraran mayor severidad ?

Respuesta del Sr . Bangemann

en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

En el capítulo 9 de la última propuesta de Directiva relativa a
los vehículos de motor de dos o tres ruedas ( 1 ), la Comisión
propone que se prorroguen hasta el 1 de enero de 1997 los
valores límite del nivel sonoro admisible de las motocicletas,
que habían sido establecidos en una directiva anterior a
partir del 1 de octubre de 1993 .

Asimismo, la Comisión propone que, en una etapa ulterior y
tras haber investigado y estudiado las posibilidades tecno ­
lógicas y evaluado las relaciones coste-beneficio, se establez ­
can valores límite más estrictos . La decisión deberá apro ­

barse a más tardar tres años antes de su entrada en vigor, de
manera que el sector industrial pueda adoptar las disposi ­
ciones necesarias para que sus productos cumplan las
nuevas medidas comunitarias en la fecha prevista .

La facilite Comisión la información se reserva correspondiente el derecho de decidir, las medidas, una vez se que le poner en no peligro la seguridad en
puedan ser necesarias para garantizar el aprovechamiento
de los créditos comunitarios va concedidos . (') DO n " C 177 de 29 . 6 . 1994 .

16 . 10 . 95 LES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 61

PREGUNTA ESCRITA E-1 853 / 95

v ) sustitución de la extracción continua del aire de los

Pollack ( PSe ) aparcamientos ( problema CO ) por una extracción

a la Comision intermitente, orientada en función de la calidad del aire
ambiente del momento .

de Anita Pollack ( PSe )

(3 de julio de 1995 )

95 / C 270 / 111 )

Asunto : Medio ambiente y ahorro energético en los edifi ­

cios de la Comisión

Teniendo en cuenta la necesidad de proteger el medio
ambiente, ¿ se ha realizado algún estudio sobre el gasto de
energía en los edificios de la Comisión ?, y ¿ puede informar
la Comisión acerca de las medidas de ahorro energético que
se han puesto en práctica en los edificios que ocupa ?

Respuesta del Sr . Liikanen
en nombre de la Comisión

( 27 de iulio de 1995 )

La gestión de un consumo energético óptimo de los
inmuebles ocupados como oficinas por la Comisión en
Bruselas se articula en torno a tres ejes :

i ) un control permanente, a partir de un monitor central,
y a través de sistemas de telegestión y regulación, de
gran calidad, del óptimo funcionamiento de las distin ­
tas instalaciones técnicas ( aire acondicionado, electrici ­
dad, calefacción, . . .), gracias al que se puede intervenir
inmediatamente en caso de anomalía técnica .

ii ) una auditoría continua, por una firma de expertos
exteriores, del consumo de electricidad de estos inmue ­
bles, que ha desembocado en la modificación de
algunas instalaciones eléctricas ( adaptación del
coseno < ï >, reparto de la carga máxima en el tiempo,
. . .), que, a su vez, reduce las pérdidas de línea y la
potencia a instalar .

iii ) una auditoría interna de la evolución global del índice
global de consumo energético por metro cuadrado, que
permite localizar los eventuales problemas que surjan
en algunos inmuebles y ponerles remedio .

Entre las medidas que la Comisión ya ha adoptado para
ahorrar energía en los inmuebles que ocupa se encuentran
las siguientes :

i ) la hora en que comienzan a funcionar por la mañana los
sistemas de aire acondicionado y calefacción se calcula
en función de la demanda real, la temperatura exterior y
la ocupación del inmueble .

ii ) utilización de sistemas de recuperación de energía
(« free-cooling ») para los grupos de ventilación de
oficinas y salas informáticas

iii ) reglaje y mantenimiento de gran exactitud de los
quemadores y máquinas frigoríficas .

iv ) corte automático de la iluminación fuera de las horas de
ocupación .

PREGUNTA ESCRITA E-l 855 / 95

de José Happart ( PSE )

a la Coinisiôn

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 1 12 )

Asunto : Zona de libre comercio con el Mercosur

¿ Acaso quiere la Comisión ir más allá de los acuerdos del
GATT iniciando negociaciones con el Mercosur y Latinoa ­
mérica ?

¿ No conduce esta voluntad de libre cambio a una falta de
aranceles aduaneros, es decir, al final de la preferencia
comunitaria ?

Después de la ampliación a los países de la Europa Central y
Oriental en las condiciones que se prevén para el año 2000,
¿ estarán también incluidos en la zona de libre cambio los
países del sur del Mediterráneo ?

¿ Ha valorado la Comisión las consecuencias extremada ­
mente peligrosas que se derivarán de todo esto para la
agricultura de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

1 . No .

2 . El Consejo de Asuntos Generales celebrado el 12 de
junio de 1995 aprobó el mandato de directrices de nego ­
ciación para la celebración de un acuerdo marco interregio ­
nal de cooperación económica y comercial con Mercosur :
En esa primera etapa, no está previsto establecer una zona de
libre comercio . El mandato de directrices de negociación
prevé la preparación de la liberalización comercial . La
decisión final requerirá un acto formal por parte de las
instituciones comunitarias .

3 . La liberalización debe plantearse desde una perspec ­
tiva muy amplia y ha de ser beneficiosa para todos los
sectores de ambas regiones .

4 . También hay que tener presente la perspectiva de
ampliación de la Comunidad y la liberalización de la cuenca
del Mediterráneo ; no obstante, la Comisión es consciente de

N 0 C 270 / 62 I ES I Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

la sensibilidad del sector agrícola, que se tendrá en

cuenta .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 8 78 / 95

de Jan Sonneveld ( PPE )

a la Comisiôn

(3 de julio de 1995 )

95 / C 270 / 113 )

Asunto : Ayudas europeas a la horticultura de invernadero

española

En un informe sobre subvenciones a la horticultura alimen ­
taria en la Unión Europea elaborado por un experto
neerlandés, se menciona que el Gobierno español propone
que se faciliten importes de hasta 340 000 ecus por hectárea
a la reconversión de los cultivos al aire libre a cultivos de

invernadero . El 75 % del importe total debería consistir en
contribuciones procedentes de los fondos europeos .

Al parecer, en estos momentos la propuesta obra en poder
de la Comisión Europea en espera de un dictamen .

1 . ¿ Es cierto que la administración española propone que
se concedan dichas primas de reconversión, de hasta
340 000 ecus por hectárea, a las explotaciones destina ­
das al cultivo de tomates ? ¿A cuánto ascienden exacta ­
mente los importes propuestos ?

2 . ¿ Qué zonas entrarían en consideración para la conce ­
sión de las ayudas de que se trata, y qué superficie de
cultivo abarcaría la medida propuesta ?

3 . Teniendo en cuenta el riesgo ineludible de que se

produzcan distorsiones en el mercado, ¿ no deberían
someterse las ayudas a la instalación y el equipamiento
de invernaderos a las mismas restricciones que rigen
para los establos de ganado avícola y porcino y sus
equipamientos ?

4 . ¿ No se contradice este tipo de ayuda con la propuesta de
la Comisión de reformar el sector de las frutas y
verduras, en la que se concede un gran valor al
funcionamiento sin perturbaciones del mercado, y según
la cual el refuerzo de la posición de los productores ha de
basarse sobre todo en la mejora de las estructuras del
mercado, y no en la concesión de ayudas a las
explotaciones por separado ?

5 . ¿ Está dispuesta la Comisión a iniciar un debate de
carácter general con el Consejo y el Parlamento Europeo
sobre medidas de apoyo a las explotaciones en el sector
de la horticultura de invernadero, de unas características
y de una envergadura como las mencionadas ?

Respuesta del Sr . Fischler
en nombre de la Comisión

( 25 de iulio de 1995 )

España para recabar la cofinanciación comunitaria en el
contexto de los programas operativos de determinadas
regiones españolas del objetivo n " 1 .

Teniendo en cuenta, por una parte, las características del
programa de reestructuración presentado por las autorida ­
des españolas y, por otra, las normas europeas en materia de
estructuras agrarias, la cofinanciación comunitaria de dicho
programa ha sido denegada por la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-1908 / 95

de Bill Miller ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 114 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

La Comisión señala que los Estados miembros han hecho un
fondo común con sus derechos soberanos . ¿ Qué medidas se
han tomado para informar de esto a cada Estado miem ­
bro ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

Los Estados miembros firman y ratifican los diversos
Tratados comunitarios y sus modificaciones . Por consi ­
guiente, aprueban tanto el principio como el alcance de los
traspasos de sus derechos soberanos que de ello se deriven, y
lo hacen con pleno conocimiento de los hechos .

PREGUNTA ESCRITA E-1911 / 95

de Bill Miller ( PSE )

a la Comisiôn

(3 de iulio de 1995 )

( 95 / C 270 / 115 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

La Comisión prevé que nuevas ampliaciones pueden provo ­
El 7 de octubre de 1994 se presentó a la Comisión un car distintas velocidades de integración . ¿ Afectará esto a los
programa de reestructuración del sector del tomate en actuales Estados miembros ?

16 . 10 . 95 1 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 270 / 63

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 18 de julio de 1995 )

El concepto de distintas velocidades de integración ya existe
en el contexto de la unión económica y monetaria y en el
sistema establecido en virtud del Acuerdo de Schengen,
aunque este último desgraciadamente queda fuera del marco
comunitario .

No es inhabitual conceder a uno o varios Estados miembros
un período más largo para adecuarse a algunas políticas
nuevas . En una Comunidad con gran número de Estados
miembros es necesaria cierta flexibilidad para mantener el
dinamismo y la capacidad de desarrollar nuevos ámbitos
políticos . Lo importante es que todos los Estados miembros
se adhieran a los mismos objetivos, que la flexibilidad se
organice en un marco institucional único de forma cohe ­
rente con sus objetivos generales y no ponga en peligro el
acervo comunitario . A los Estados miembros que deseen ir
más lejos, no se les pondrán obstáculos, siempre que se
respeten los principios mencionados .

PREGUNTA ESCRITA E-1912 / 95

de Bill Miller ( PSE )

a la Comision

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 116 )

Asunto : Conferencia Intergubernamental

La Comisión, en su informe sobre el funcionamiento del
Tratado de la Unión Europea, indica que tendrá en cuenta
las opiniones de los ciudadanos ordinarios . ¿ Cómo se está
llevando esto a cabo y qué resultados se han obtenido ?

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 25 de julio de 1995 )

La Comisión tiene en cuenta las opiniones que expresan los
ciudadanos a través de sus representantes parlamentarios

( europeos y nacionales ). Asimismo, solicita la participación
de los ciudadanos y les consulta sobre sus actividades,
especialmente a la hora de preparar propuestas legislativas .
A fin de fomentar un verdadero debate y la participación del
público, la Comisión ha creado procedimientos de informa ­
ción y consulta, así como un sistema para mejorar el acceso a

los documentos . Así, por ejemplo, las consultas se llevan a
cabo a través de los libros blancos y verdes sobre las
principales iniciativas de la Comisión, de las consultas
directas a las asociaciones profesionales representativas, de
la publicación de las propuestas de la Comisión y de los

debates que se llevan a cabo en los comités consultivos . Por
otra parte, generalmente todos los documentos de la
Comisión pueden ser consultados por los interesados,
excepto cuando ello pueda poner en peligro los intereses
públicos o privados .

Tal y como señaló la Comisión en su informe sobre el
funcionamiento del Tratado de la Unión Europea, es todavía
demasiado pronto para evaluar la eficacia de tales instru ­
mentos . No obstante, queda mucho por hacer para satisfa ­
cer las expectativas del público . Por otra parte, las autori ­
dades nacionales pueden ayudar a la Comisión en su
empeño por fomentar una mayor participación y consulta
del público .

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 924 / 95

de Gerhard Botz ( PSE )

a la Comisión

(3 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 117 )

Asunto : Apoyo de la Unión Europea a envíos de emergencia

de ciudadanos de la Unión a los Estados de la

Europa central y oriental

El envío, por iniciativa privada de ciudadanos de la Unión,
de ayudas en especie a los Estados de la Europa central y
oriental representa un apoyo para muchas personas en los
Estados anteriormente dominados por el comunismo en la
Europa oriental . De esta forma se establecen y mantienen
contactos personales, políticamente importantes, de interés
Europeo .

Ahora bien, el envío de las ayudas en especie ocasiona costes
muy elevados a los particulares .

Por esta razón se pide a la Comisión que informe sobre si
actualmente apoya financieramente, o si lo hará en el futuro,
el envío a título individual de ayudas en especie ( por ejemplo
por correo ).

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

La Comisión no interviene en el caso de los envíos de
emergencia a los países de Europa Central y Oriental
efectuados a título individual por ciudadanos de la Unión .
No obstante, sugiere que, para hacer llegar dichos envíos a
esos países, se recurra a organizaciones no gubernamentales
competentes para administrar estas ayudas .

N " C 270 / 64 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

PREGUNTA ESCRITA E    - 1 93 0 / 95 PREGUNTA ESCRITA P    - 1 93 1 / 95

de Maria Colombo Svevo ( PPE ), Livio Filippi ( PPE ), de Caroline Jackson ( PPE )

Carlo Casini ( PPE ), Pierluigi Castagnetti ( PPE )

a la Comision

y Carlo Secchi ( PPE )

( 23 de iunio de 1995 )
a la Comision

95 / C 270 / 119 )
(6 de julio de 7 995 )

( 95 / C 270 / 1 18 )

Asunto : El empleo de un lenguaje comprensible en los

documentos oficiales

Asunto : Detención de menores de edad en Honduras y

violación de los derechos del niño

¿ Está la Comisión al corriente de las denuncias procedentes
de varias organizaciones humanitarias internacionales
según las cuales en Hondoras muchos menores de edad se
encuentran detenidos en celdas comunes junto con deteni ­
dos adultos, y de los testimonios de estos menores de edad,
algunos de los cuales han declarado ser víctima de agresio ­
nes sexuales ?

Dada la gravedad de los hechos, que por parte de las
autoridades hondureñas constituyen una flagrante violación
del artículo 37 de la Convención de las Naciones Unidas

sobre los derechos del niño, ratificada por Honduras, y que
asimismo violan la Constitución y las leyes de este país, ¿ no
considera la Comisión que ha de intervenir ante las
autoridades hondureñas para que se aclaren estos episodios
y se garanticen a los menores de edad unas condiciones de
detención y de trato conformes a los derechos fundamen ­
tales universalmente reconocidos ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

( 31 de julio de 1995 )

La Comisión comparte la preocupación expresada por Sus
Señorías respecto al trato que reciben los detenidos menores
de edad en Honduras e intentará obtener más amplia
información sobre los hechos denunciados .

Desde un punto de vista más general, la Comisión es
consciente de los problemas que afectan a los menores de
edad en Honduras y está financiando en este país un
proyecto dedicado a los niños de la calle, uno de cuyos
objetivos es, precisamente, promover los derechos del niño y
denunciar las violaciones de los mismos .

Este proyecto se está llevando a cabo entre tres organiza ­
ciones no gubernamentales : Casa Alianza, Compartir y
Coipriden, que tienen una larga experiencia de trabajo con
niños en situaciones críticas .

¿ Qué medidas ha adoptado la Comisión para el seguimiento
de :

1, la Resolución B3-795 / 90, presentada por Caroline
Jackson, diputada al Parlamento Europeo, sobre la

necesidad de que la Comunidad Europea emplee un
lenguaje comprensible en los documentos oficiales,

2, y la Resolución del Consejo, de 8 de junio de 1993,
relativa a la calidad de la redacción de la legislación
comunitaria ( M ?

C ) DO n " C léé de 17 . 6 . 1993, p . 1 .

Respuesta del Sr . Santer
en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

La Comisión recuerda que el Parlamento no aprobó la
propuesta de resolución citada por Su Señoría, que se puso,
sin embargo, en conocimiento de la Comisión por carta del
Presidente del Parlamento al Presidente de la Comisión .

La Resolución del Consejo de 8 de junio de 1993 fija
directrices para la puesta en práctica de las conclusiones de
la Presidencia tras el Consejo Europeo de Edimburgo,
celebrado los días 11 y 12 de diciembre de 1992, con el
propósito de que se adopten las medidas prácticas para que
la legislación comunitaria sea más clara y sencilla . Aunque
las conclusiones y la resolución misma se apliquen formal ­
mente sólo a las instituciones implicadas en el proceso de
elaborar actos para el Consejo ( párrafo 5 del Preámbulo a la
Resolución ), la Comisión apoya naturalmente esas directri ­
ces, que aplicará, con todos los medios a su alcance, tanto a
la legislación que apruebe por sí misma como a la que
elabore para presentar propuestas al Consejo o, en su caso,
al Parlamento y al Consejo .

De conformidad con los compromisos asumidos durante los
Consejos Europeos de Lisboa y Edimburgo, ante la pers ­
pectiva de la entrada en vigor del Tratado de la Unión
Europea, la Comisión aprobó una serie de reglas internas
destinadas a mejorar la legibilidad y la claridad de sus
documentos . Las reglas de técnica legislativa de la Comisión
contienen varias disposiciones relativas a la presentación de
los documentos, que facilitan la lectura y la comprensión . Se
deberá adjuntar el texto de la resolución del Consejo a la

16 . 10 . 95 | ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 65

nueva edición de estas normas que se publicará a corto
plazo .

Por otra parte, la Comisión aprobó otras medidas con el fin
de mejorar la accesibilidad, la claridad y la transparencia de
la legislación . Se trata, en concreto, de la consolidación

« informal », sin valor jurídico, que consiste en reagrupar,
fuera de todo procedimiento legislativo, los actos comuni ­
tarios de un sector concreto, sin que ello afecte a su validez .
Por otra parte está la codificación constitutiva, que consiste
en aprobar un acto legislativo oficial de la Comunidad,
siguiendo los procedimientos aplicables, y en derogar todos
los textos que existían antes y cuyas disposiciones se
incluyen en el nuevo acto . Las propuestas en el ámbito de la
codificación constitutiva se inscriben en el programa legis ­
lativo de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA P-1934 / 95

de Wolfgang Kreissl-Dôrfler ( V )

a la Comisión

( 23 de junio de 1995 )

( 95 / C 270 / 120 )

Asunto : Importación de productos genéticamente modifi ­

cados a los países de la Unión Europea

Con arreglo a las disposiciones de la OMC, los países
miembros de esta organización no pueden aplicar discrimi ­
naciones a productos similares procedentes de otro país
miembro basándose en los diferentes métodos de elabora ­

ción, discriminaciones que podrían consistir en desventajas
de importación, que se reflejarían en los precios finales de
consumo, en prohibición de la importación, etc . ( cláusula
relativa al trato de nación más favorecida ).

De acuerdo con lo expuesto, ¿ considera la Comisión que,
con arreglo a las disposiciones de la OMC actualmente
vigentes, estaría permitido importar a los países de la Unión
Europea cereales y hortalizas genéticamente modificados
procedentes de un país miembro de la OMC, por ejemplo
tomates genéticamente modificados procedentes de los
Estados Unidos ?

¿ Existe una obligación de etiquetado identificativo para esos
productos en los países de la Unión Europea ?

En caso afirmativo, ¿ en qué países ?

En caso negativo, ¿ piensa la Comisión introducir esa
obligación ?

¿ Puede un país determinado de la Unión Europea prohibir la
importación de productos genéticamente modificados ?

En caso afirmativo, ¿ con qué justificación ?

¿ Está estudiando la Comisión la posibilidad de excluir de la
cláusula relativa al trato de nación más favorecida aquellos
productos cuya elaboración sea, clara o probablemente,

perjudicial para el medio ambiente o la salud ? ¿ Qué
procedimiento piensa adoptar para imponer esta exclusión
ajustándose a las disposiciones de la OMC ? ¿ Cuándo piensa
hacerlo ?

Respuesta de Sir León Brittan

en nombre de la Comisión

( 24 de julio de 1995 )

En virtud del artículo XX del acuerdo general sobre
aranceles aduaneros y comercio de 1994, nada en dicho
acuerdo deberá ser interpretado como un obstáculo para la
adopción o aplicación por todos los miembros de medidas

« necesarias para la protección de la salud y la vida de las
personas y animales o la preservación de los vegetales »
siempre que « estas medidas no supongan un medio para la
discriminación arbitraria o injustificada entre los países en
los que se dan las mismas condiciones o una restricción
camuflada del comercio internacional ».

Sin embargo, este control debe cumplir con las disposiciones
de los acuerdos adjuntos al acuerdo por el que se constituye
la OMC . Más concretamente, el acuerdo sobre la aplicación
de las medidas sanitarias y fitosanitarias recoge en su
artículo 2 diversos principios de proporcionalidad y justifi ­
cación científica y en su artículo 5, las condiciones de
evaluación de los riesgos y de determinación del nivel
adecuado de protección sanitaria y fitosanitaria .

Por otra parte, el acuerdo sobre los obstáculos técnicos al
comercio, asimismo adjunto al acuerdo por el que se
constituye la OMC, prevé en su artículo 2.2 que la
elaboración, adopción y aplicación de la normativa técnica
por instituciones del gobierno central no deben tener como
consecuencia « crear obstáculos innecesarios al comercio

internacional . Con este objetivo, la normativa técnica será
restrictiva sobre el comercio sólo cuando sea necesario para
alcanzar un objetivo legítimo teniendo en cuenta los riesgos
que conllevaría su no aplicación . Estos objetivos legítimos
son (. . .) la protección de prácticas que pudieran inducir a
error, la protección de la salud o la seguridad de las
personas, de la vida o la salud de los animales, la
preservación de los vegetales o la protección del medio
ambiente . Para evaluar estos riesgos, los elementos perti ­
nentes que deben tenerse en cuenta son (...) los datos
científicos y técnicos disponibles (. . .)».

Es por tanto compatible con la normativa de la OMC que la
Comunidad pueda controlar la importación de productos
genéticamente modificados con el fin de satisfacer los
objetivos previstos siempre que se respeten las condiciones
previstas .

De acuerdo con la normativa comunitaria, la liberación en el
medio ambiente de organismos modificado genéticamente,
tales como los tomates o el maíz, depende de las disposi ­
ciones de la Directiva 90 / 220 / CEE del Consejo (') sobre la
liberación intencional en el medio ambiente de organismos
modificados genéticamente . Esta Directiva prevé que los

N 0 C 270 / 66 pËS Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

productos que contengan o consistan en organismos modi ­
ficados genéticamente no se puedan comercializar sin que la
autoridad competente haya expedido una autorización
escrita . Deberá llevarse a cabo un estudio sobre los peligros
medioambientales teniendo en cuenta los riesgos para la
salud humana y el medio ambiente que pudiere resultar de la
liberación de productos que contengan organismos modifi ­
cados genéticamente con el fin de recibir la oportuna
aprobación de acuerdo con los procedimientos que esta ­
blece la Directiva en cuestión . Los requisitos de embalaje y
etiquetado son propuestos por el notificador mientras que la
decisión final recae en la autoridad competente . Una vez que
un producto ha recibido la aprobación por escrito, puede ser
utilizado sin nuevas notificaciones en todo el territorio de la

Comunidad siempre que las condiciones específicas de uso y
las zonas medioambientales o geográficas previstas en estas
condiciones se respeten estrictamente .

Además, los alimentos o ingredientes alimentarios que
contengan o consistan en organismos modificados genéti ­
camente o elaborados con la ayuda de biotecnología entran
en el ámbito de la propuesta de la Comisión para un nuevo
reglamento sobre alimentos e ingredientes alimentarios
nuevos ( 2 ). En ella se prevé una evaluación de seguridad
uniforme en toda la Comunidad para alimentos e ingredien ­
tes alimentarios nuevos y establece las condiciones en las que
se requerirá el etiquetado .

La Comisión entiende que estas disposiciones, que se aplican
tanto a los productos elaborados en la Comunidad como a
las importaciones originarias de terceros países, son com ­
patibles con las obligaciones de la Comunidad tal como
están establecidas en la normativa de la OMC .

De acuerdo con los artículos 30-36 del Tratado CE, los
Estados miembros podrán prohibir la importación de
cualquier producto sólo en los casos previstos y entre ellos,
la protección de la salud y vida de las personas, animales o
vegetales .

(!) DO n " L 117 de 8 . 5 . 1990 .

( 2 ) DO n° C 16 de 16 . 1 . 1994 .

PREGUNTA ESCRITA E-1 939 / 95

de Graham Mather ( PPE )

a la Comision

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 121 )

Asunto : Proyectos de ayuda al desarrollo de la Comunidad

Europea en Papua Nueva Guinea

La Comunidad Europea lleva a cabo un programa de ayuda
al desarrollo integral bajo sus programas de ayudas y
subvenciones . Uno de los proyectos financiados por la
Comunidad Europea está destinado a la recogida de agua de

lluvia para pueblos de Papua Nueva Guinea . Sin embargo,
visitas recientes realizadas por ciudadanos de mi circuns ­
cripción muestran que estos pueblos utilizan agua proce ­
dente de pozos, que es limpia y abundante . Ello sugiere que
la Comisión no ha sido lo suficientemente diligente en el
control de este proyecto por lo que se refiere a su utilidad,
coste y objetivo .

¿ Podría indicar la Comisión cuál es la base de esta ayuda de
la Comunidad Europea y con qué frecuencia se revisa ?
¿ Podría la Comisión indicarnos además el coste de esta
ayuda de la Comunidad Europea otorgada a Papua Nueva
Guinea por año y cuánto cuesta la administración local de
este proyecto ?

Respuesta del Sr . Pinheiro
en nombre de la Comisión

( 25 de iulio de 1995 )

La Comunidad ha concedido a Papúa Nueva Guinea para
sus Programas Indicativos Nacionales ( PIN ), con cargo a los
recursos del Fondo Europeo de Desarrollo, 34,5 millones de
ecus con arreglo al Convenio de Lomé III ( 1985-1990 ) y 40
millones de ecus con arreglo al Convenio de Lomé IV

( 1990-1995 ). Además de ello, dicho país se ha beneficiado,
en particular, de los recursos disponibles con arreglo a los
instrumentos siguientes : Sysmin y Lomé III, 30 millones de
ecus ; Stabex y Lomé III y IV, 177,5 millones de ecus y ajuste
estructural y Lomé IV, 17,2 millones de ecus .

Con arreglo a estos dos PIN, el 6 de octubre de 1989 y el 19
de noviembre de 1993 la Comisión tomó dos decisiones de

financiación, por un valor de 3 263 000 ecus y de 6 millones
de ecus, respectivamente, para el abastecimiento de agua en
las zonas rurales de Papúa Nueva Guinea, de conformidad
con las normas del Convenio de Lomé aplicables a la
financiación de los microproyectos de los programas
plurianuales .

La Comisión está muy satisfecha de la ejecución de este
proyecto a cargo de la pequeña unidad local (3 ingenieros,
de ellos dos asistentes técnicos, 1 contable, 1 secretaria y
varios fontaneros cualificados pertenecientes a organizacio ­
nes europeas de voluntarios ) que se ha creado con este fin y
que está funcionando con eficiencia .

Para elegir cuidadosamente la solución técnica adecuada,
antes se lleva a cabo una reunión en los pueblos que se
acogen al proyecto ; se toman debidamente en cuenta las
costumbres de la comunidad y la elección final se realiza
basándose en los deseos de ésta, que también contribuye
económicamente .

El ingeniero analiza detenidamente las posibilidades técni ­
cas y el coste del tipo de abastecimiento de agua solicitado
por los habitantes y efectúa su recomendación final del tipo
de sistema más sencillo, con la mejor relación entre coste y
eficacia, y más adecuado, tomando especialmente en consi ­
deración los aspectos sanitarios ( enfermedades transmitidas
por el agua ).

16 . 10 . 95 Li - Diario Oficial de las Comunidades Europeas N 0 C 270 / 67

Al 1 de abril de 1995, se habían completado las instalaciones
siguientes ( servicio a aproximadamente 85 000 personas ):

— 189 tanques de almacenamiento de agua de lluvia con

captación en los tejados y grifos

— 27 pozos someros con bombas de mano

— 24 sistemas de alimentación por gravedad con tanques

de almacenamiento y grifos

— 33 sistemas de bombeo por energía solar con tanques de

almacenamiento y grifos .

El coste de estas instalaciones se ha cubierto de la forma

siguiente :

— 54 % con cargo al Fondo Europeo de Desarrollo

— 28 % por el gobierno provincial y

— 18 % por las comunidades locales .

La Delegación de la Comisión está controlando el proyecto
de cerca y con regularidad ; la Comisión efectuó una visita al
proyecto en agosto de 1 994 e indicó que es un proyecto muy
bien pensado y planificado, y por lo tanto plenamente
sostenible .

PREGUNTA ESCRITA E-1961 / 95

de Concepció Ferrer ( PPE )

a la Comision

(6 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 122 )

Asunto : Utilización de los fondos de la iniciativa

ADAPT

La Comisión ha aprobado la financiación de 14 programas
operacionales en el marco de la nueva iniciativa comunitaria
ADAPT ( Adaptación de la mano de obra a los cambios
industriales ).

Esta iniciativa tiene como fin específico impulsar un
acercamiento anticipativo para mejorar la flexibilidad de la
mano de obra previniendo las nuevas necesidades en
competencias y en cualificaciones .

Todos los Pastados miembros menos Austria, Finlandia y
Suecia, son beneficiarios de esta iniciativa . En el caso de
España, el total de la financiación asciende a 256,4 millones
de ecus para un total de 85 865 personas .

¿ Puede la Comisión indicar concretamente los programas
presentados por España y el lugar en que se llevarán a
cabo ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

dirigida a la adaptación de los trabajadores al cambio
industrial . En el caso de España la financiación total
asciende a 256,4 millones de ecus, donde 230,76 millones de
ecus provienen del FSE y 25,64 millones de ecus del FEDER .
España es el segundo estado miembro con dotación más alta
de fondos después del Reino Unido .

La Comisión no puede en estos momentos dar una
indicación concreta de los programas presentados dado que
no se ha cerrado la recepción de los proyectos . La primera
selección de proyectos se llevará a cabo entre octubre y
noviembre del corriente año ; primero a nivel nacional y
luego a nivel comunitario . En diciembre de 1995 se podrán
en marcha los proyectos .

ADAPT está dirigida a proyectos que cumplan los siguientes
requisitos : transnacionalidad, innovación, carácter horizon ­
tal ( que cubran todas las actividades de los sectores
industriales y de servicios, sin dar preferencias a priori ) y que
sean difusores de buenas experiencias . Estos cuatro objeti ­
vos se traducen en cuatro grupos de medidas :

1, formación, asesoramiento y orientación

2, previsión, fomento de la creación de redes y nuevas
oportunidades de empleo

3, adaptación de estructuras y sistemas de apoyo

4, acciones de información, difusión y sensibilización .

A través de la selección de este tipo de proyectos dirigidos a
la adaptación industrial ADAPT pretende prevenir el
desempleo gracias a una mejora de las calificaciones y de
flexibilidad de los trabajadores, aumentar la competitividad
de los sectores económicos y acelerar la creación de nuevos
puestos de trabajos . Todos estos objetivos son continua ­
mente mencionados en el Libro Blanco sobre Crecimiento,
Competitividad y Empleo, y son medidas prioritarias en el
actual proceso de integración europea .

PREGUNTA ESCRITA E-l 964 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

(6 de julio de 1995 )

( 95 / .C 270 / 123 )

Asunto : Redes transeuropeas
( 31 de julio de 1995 )

La Comisión aprobó el 18 de Mayo de 1995 los 14 Vista su postura en relación con las redes transeuropeas, la
Programas Operativos de la iniciativa Comunitaria ADAPT Comisión resulta opinar que la línea del ferry Rams ­

N " C 270 / 68 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

gate — Oostende no ha de incluirse en las redes transeuro ­

peas .

¿ Puede comunicar la Comisión por qué opina de esta
manera ?

siguiendo, por ejemplo, las indicaciones de la etiqueta . La
DG XVII de la Comisión es competente para esta cuestión .

¿ Podría la Comisión indicar la razón por la cual no se ha
logrado ningún progreso ?

Respuesta del Sr . Papoutsis

Respuesta del Sr . Kinnock en nombre de la Comisión
en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )
( 28 de iulio de 1995 )

La propuesta de decisión sobre las orientaciones comunita ­
rias para el desarrollo de la red transeuropea ( RTE ) de
transporte ('), remitida por la Comisión en abril de 1994 al
Parlamento y al Consejo, tiene por objeto la integración
progresiva de las redes de transporte a la escala comunita ­
ria .

Estas orientaciones se refieren exclusivamente al conjunto
de infraestructuras de transporte terrestre, marítimo y
aéreo, pero no a los servicios .

Las líneas de transbordador, como la línea Ramsgate — Oos ­
tende, son servicios y por consiguiente no les atañe la
legislación sobre las redes transeuropeas de transporte .

La Comisión está de acuerdo en que la iluminación
representa una parte importante del consumo de electrici ­
dad, que podría reducirse de forma considerable gracias a la
correcta elección de bombillas, los controles pertinentes y el
diseño adecuado de la iluminación . Sin embargo, las
bombillas que consumen menos energía que las incandes ­
centes tradicionales pueden no ser idóneas para usos

relativamente cortos, debido a su precio . Al igual que varios
Estados miembros y que las compañías eléctricas, la
industria ha realizado esfuerzos considerables para facilitar
a los consumidores información apropiada, lo cual ha
ocasionado un importante y rápido incremento de las ventas
de bombillas fluorescentes compactas en particular .

. Con el fin de fomentar en el sector doméstico el empleo de

fuentes de luz que ahorren energía y sean adecuadas para el

Las líneas de transbordador mencionadas en la propuesta medio ambiente, la Comisión aprobará próximamente los
inicial de la Comisión tenían solamente carácter ilustrativo e

criterios del etiquetado ecológico de bombillas . En relación

indicativo y en nada prejuzgaban una identificación al nivel con la Directiva marco sobre etiquetado relativo al consumo
europeo puesto que los servicios no están incluidos en las de energía ( Directiva 92 / 75 / CEE del Consejo, de 22 de
RTE . septiembre de 1992 ('), la Comisión ha considerado priori ­

tarios los electrodomésticos para los que se estableció el

En esta fase del procedimiento ( acuerdo político sobre una sistema inicialmente . No obstante, tras una concertación el
posición común del Consejo ), ya no hay ningún mapa de pasado mes de diciembre, la Comisión está estudiando la
puertos en la decisión sobre la red transeuropea . Los elaboración de una etiqueta sencilla que pueda imprimirse
proyectos de interés común en relación con puertos maríti ­ en el envase de las bombillas . Esta labor — a la que se ha
mos se determinan con arreglo a criterios específicos y añadido la preparación de una clasificación objetiva — ha
pueden situarse en cualquier puerto de la Comunidad . resultado compleja, pero todo parece indicar que el acuerdo

es inminente y que se adoptará una directiva de aquí a finales
(') COM(94 ) 106 ( DO n° C 220 de 8 . 8 . 1994 ) modificado por de año .

Las líneas de transbordador mencionadas en la propuesta
inicial de la Comisión tenían solamente carácter ilustrativo e
indicativo y en nada prejuzgaban una identificación al nivel
europeo puesto que los servicios no están incluidos en las
RTE .

En esta fase del procedimiento ( acuerdo político sobre una
posición común del Consejo ), ya no hay ningún mapa de
puertos en la decisión sobre la red transeuropea . Los
proyectos de interés común en relación con puertos maríti ­
mos se determinan con arreglo a criterios específicos y
pueden situarse en cualquier puerto de la Comunidad .

COM ( 95 ) 48 ( DO n " C 97 de 20 . 4 . 1995 ).

PREGUNTA ESCRITA P-2021 / 95

de Kirsten Jensen ( PSE )

a la Comision

(4 de iulio de 1995 )

(M D O n " L 297 de 13 . 10 . 1992 .

PREGUNTA ESCRITA E-2053 / 95

de Imelda Read ( PSE )

a la Comision
( 95 / C 270 / 124 )

( 12 de iulio de 1995 )

( 95 / C 270 / 125 )
Asunto : Etiquetado de energía

Hace varios años que, al parecer, se está desarrollando un
trabajo sobre el etiquetado de bombillas eléctricas que
reducen el consumo de energía . Las bombillas eléctricas
representan el 15 % del consumo de electricidad en la Unión
Europea y, se podría ahorrar entre V4 y 2 /? de este consumo si
los consumidores modificaran sus hábitos de compra

Asunto : Estadísticas sobre las solicitudes de traslado pre ­

sentadas por presos

¿ Tiene estadísticas la Comisión sobre el número de solici ­
tudes de traslado presentadas por presos, que han sido

16 . 10 . 95 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 69

aceptadas o denegadas en cada uno de los Estados miem ­ obstante, está dispuesta a volver a estudiar otra respuesta si
bros ? Su Señoría puede aportar más datos sobre este centro .

Respuesta de la Sra . Gradin

en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

PREGUNTA ESCRITA E-2064 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 12 de iulio de 1995 )

La Comisión no tiene estadísticas sobre el número de 95 / C 270 / 127 )
solicitudes de traslados presentadas por los presos, admiti ­
das o rechazadas por los Estados miembros .

Asunto : Instituto europeo de estudios sobre Asia Meridio ­

La cuestión del traslado de los ya condenados es competen ­
cia de los Gobiernos nacionales y no de la Comisión .

PREGUNTA ESCRITA E-2061 / 95

de Jaak Vandemeulebroucke ( ARE )

a la Comisión

( 12 de julio de 1995 )

( 95 / C 270 / 126 )

nal y el Sudeste Asiático

¿ Puede indicar la Comisión qué actividades ha llevado a
cabo el Instituto europeo de estudios sobre Asia Meridional
y el Sudeste Asiático en el año 1994 ?

¿ Puede indicar la Comisión de qué plantilla dispone dicho
instituto ?

Aparte de las subvenciones de la Unión Europea, ¿ dispone
dicho instituto de otras fuentes de ingresos ? En caso
afirmativo, ¿ de qué fuentes se trata y cuál es la proporción de
estos ingresos en relación con las subvenciones que percibe
de la Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Marín
en nombre de la Comisión

Asunto : Centro europeo de interdependencia y solidari ­

dad ( 31 de julio de 1995 )

dad

¿ Puede indicar la Comisión qué actividades ha llevado a
cabo el Centro europeo de interdependencia y solidaridad
en el año 1994 ?

¿ Puede indicar la Comisión de qué plantilla dispone dicho

centro ?

Aparte de las subvenciones de la Unión Europea, ¿ dispone
dicho centro de otras fuentes de ingresos ? En caso afirma ­
tivo, ¿ de qué fuentes se trata y cuál es la proporción de estos
ingresos en relación con las subvenciones que percibe de la
Unión Europea ?

Respuesta del Sr . Van den Broek

en nombre de la Comisión

(2 de agosto de 1995 )

La Comisión no tiene conocimiento de las actividades del
Centro europeo de interdependencia y solidaridad, puesto
que no dispone de información sobre el mismo . No

En 1994 las actividades del Instituto consistieron en

seminarios ( sobre la Comunidad, las organizaciones de
desarrollo no gubernamentales y la función de las mujeres en
el desarrollo rural de Asia, la inversión en la India y la
dimensión social del desarrollo económico en Asia ) y
sesiones de información ( sobre la controversia acerca de las
islas Spratley y Paracel, sobre los derechos humanos desde el
punto de vista del Islam, sobre las mujeres en Pakistán, sobre
el desarrollo económico en Vietnam, sobre las elecciones en
Sri Lanka y sobre el programa comunitario de preparación
para desastres y sus implicaciones para Asia ).

La plantilla del instituto comprende un responsable de
seminarios y publicaciones ( jornada completa ), un coordi ­
nador de investigación ( tiempo parcial ), un ayudante
administrativo ( tiempo parcial ) y un director de investiga ­
ción (a 3 de abril de 1995 ).

Hasta 1994 la única fuente de financiación del instituto

consistía en una subvención comunitaria de 175 000 ecus

anuales . En 1995 esta subvención limitada restringió las
actividades del Instituto, ya que éste no tenía acceso a otras
fuentes de ingresos . Por consiguiente, el Instituto adoptó un
nuevo plan de desarrollo y comenzó a desempeñar un papel
importante en el marco de la nueva estrategia para Asia . En

199 5 la Comisión concedió al Instituto un contrato de

N " C 270 / 70 ES Diario Oficial de las Comunidades Europeas 16 . 10 . 95

1 17 500 ecus para realizar un estudio sobre la « compren ­
sión de los valores de Asia ». Este estudio se presentará en el
foro cultural Comunidad-Asia, programado para comien ­
zos de 1996, con la finalidad de seguir el aspecto de
comprensión mutua de la comunicación de la Comisión

« hacia una nueva estrategia para Asia » (')• El valor del
contrato no representa una subvención para el presupuesto
del Instituto, sino el reembolso de gastos específicos
derivados de los trabajos necesarios para el estudio .

C ) COM(94 ) 314 .

alcanzar, rápidamente y sobre una base multilateral, un
acuerdo para elaborar normas internacionales provisionales
que se ajusten a los requisitos del Reglamento en materia de
captura no cruel con cepos .

La Comisión tiene la firme esperanza de que estos contactos
permitirán llegar a una solución que cumpla las disposicio ­
nes del Reglamento ( CEE ) n° 3254 / 91 antes de finales de
este año, con lo que podrá evitarse la aplicación de sanciones
comerciales .

PREGUNTA ESCRITA E-2077 / 95

PREGUNTA ESCRITA P-2071 / 95 de Marie-Paule Kestelijn-Sierens ( ELDR )

de Christian Rovsing ( PPE ) y Jan Mulder ( ELDR )

a la Comision

a la Comision
( 12 de julio de 1995 )

(7 de julio de / 995 )

( 95 / C 270 / 128 ) ( 95 / C 270 / 129 )

Asunto : Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 9 1, de 4 de noviembre

de 1991, sobre la importación de pieles de anima ­
les salvajes

¿ Considera la Comisión razonable correr el riesgo de que la
aplicación del Reglamento ( CEE ) n " 3254 / 91 (') a partir del

I de enero de 1996 pueda obligar a dos de los socios
comerciales más importantes de la Unión Europea, a saber,
los Estados Unidos y el Canadá, a pedir que la OMC
verifique la legalidad de dicho Reglamento ? Y ¿ considera la
Comisión correcto que la aplicación de dicho Reglamento
conduzca a la destrucción de la base económica y social de
cientos de miles de personas de la población autóctona de la
zona ártica ?

C ) 1 ) O n " L 308 de 9 . 11 . 1991, p . 1 .

Respuesta del Sr . Brittan
en nombre de la Comisión

( 28 de julio de 1995 )

Aunque la Comisión es plenamente consciente de la
necesidad de tener en cuenta los aspectos a que alude Su
Señoría, considera, con todo, que no deben sobreestimarse
las consecuencias que pueda traer consigo la aplicación de lo
dispuesto en el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento

( CEE !) n " 3254 / 91 en las condiciones de vida de las
poblaciones indígenas de la zona ártica y que, por lo demás,
no faltan motivos para defender la legalidad de este
Reglamento ante la Organización Mundial del Comercio .

No obstante, los problemas mencionados por Su Señoría
son una de las razones que han llevado recientemente a la
Comisión a entablar contactos exploratorios con los prin ­
cipales países exportadores de pieles interesados, con vistas
a constituir un grupo de trabajo que estudie la posibilidad de

Asunto : Reciente problemática en el sector europeo de la

horticultura

Últimamente, los cultivadores de tomates, pepinos y otros
productos de la horticultura en Europa se enfrentan con
unos precios de mercado extremadamente bajos . Por lo que
se refiere a los Países Bajos y Bélgica, ello significa que los
productos se comercializan a un precio inferior al de coste .
Como causas principales de esta evolución se indican el
desequilibrio en el mercado y las modificaciones de los tipos
de cambio ( entre otras, la devaluación de la peseta ).
Además, se reciben noticias sobre el incremento de la
producción de tomates en España mediante el uso de
recursos procedentes de los Fondos estructurales europeos y
del Eondo de cohesión . También se aduce que las normas
medioambientales son menos rigurosas en los Estados
miembros meridionales que en los Estados miembros
septentrionales . Finalmente se habla de prácticas de dum ­
ping .

1 . ¿ Comparte la Comisión a grandes rasgos este análi ­
sis ?

2 . ¿ Puede la Comisión comunicar qué importes se han
pagado en el pasado ( desde la adhesión de España hasta
la fecha ) y qué importe está programado en el presu ­
puesto de la Unión Europea para el período compren ­
dido entre la actualidad y el año 1999 a fin de apoyar la
reestructuración del sector español de la horticultura, y
en particular del cultivo de tomates ?

3 . ¿ Opina la Comisión que es políticamente conveniente
apoyar de modo estructural el cultivo de un producto
que ya es excedentario ?

4 . ¿ Comparte la Comisión la opinión de que éste es el
momento oportuno para desarrollar a nivel europeo una
marca de calidad para los productos agrícolas, a fin de
que el consumidor europeo sepa de qué modo ha sido
cultivado un producto y para lograr con ello una
competencia más leal entre los productores agrícolas ?

16 . 10 . 95 I ^ | Diario Oficial de las Comunidades Europeas N " C 270 / 71

Respuesta del Sr . Fischler PREGUNTA ESCRITA P-2255 / 95
en nombre de la Comisión
de Susan Waddington ( PSE )

( 16 de agosto de 199 S )

Se ruega a Sus Señorías se refieran a la respuesta de la
Comisión a la pregunta escrita n " 1878 / 95 del Sr . Sonne ­
veld ( 1 )•

(') Vcase la pagina 62 del presente Diario C ) f i c i a 1 .

PREGUNTA ESCRITA P-21 52 / 95

de Edith Mùller ( V )

a la Comision

( 12 de juli o de 199 S )

( 95 / C 270 / 130 )

Asunto : Investigación sobre la efectividad de la homeopa ­

tía : línea presupuestaria B6-7142

1 . ¿ Podría explicar la Comisión cómo ha gastado el
millón de ecus asignado en el presupuesto de la Unión
Europea para 1 994 a la investigación sobre la efectividad de
la homeopatía,

2 . informar al Parlamento sobre los proyectos que va a
financiar con los tres millones de ecus previstos para dicha
investigación en el presupuesto de 1995 ( línea B6-7142 ),
especialmente dado que sólo le quedan 5 meses para asignar
estos fondos ?

Respuesta de la Sra . Cresson

en nombre de la Comisión

( 28 de iulio de 1 99 S )

Como ya hizo saber la Comisión a Su Señoría en la respuesta
a su pregunta escrita n " 1 556 / 95 ( 1 ), en ausencia de una base ­
jurídica clara no pueden considerarse en la actualidad los
estudios de investigación sobre la eficacia de la homeopa ­

tía .

A raíz del dictamen del Parlamento ( 2 ) en relación con la
propuesta presentada en 1 994 ( 3 ), la Comisión transmitió al
Consejo, el 26 de junio de 1995, una propuesta modifi ­
cada ( 4 ) que contiene precisamente una disposición relativa
a la situación planteada por Su Señoría .

a la Comision

( 18 de julio de 1 99, S )

( 95 / C 270 / 131 )

Asunto : Derecho de los nacionales de terceros países a

asistencia sanitaria de urgencia . en el Espacio
Económico Europeo

En su Libro Blanco sobre la política social, la Comisión
mencionó que tiene la intención de modificar los reglamen ­
tos relativos a la coordinación de la seguridad social, con
objeto de incluir a los nacionales de terceros Estados que se
encuentren temporalmente en otro Estado miembro en el
ámbito de aplicación de las normas relativas a la asistencia
sanitaria de urgencia . Estas modificaciones son de gran
importancia para los nacionales de terceros países que
residen legalmente en el Espacio Económico Europeo, que
no gozan de una libertad de circulación igual a la de los
ciudadanos de la Unión Europea ( en muchos casos, sus hijos
e hijas ). ¿ Puede facilitar la Comisión un calendario para la
introducción de estas modificaciones e indicar si ya se han
iniciado los correspondientes trabajos ?

Respuesta del Sr . Flynn
en nombre de la Comisión

( 31 de iulio de 1995 )

En relación con el acceso de los nacionales de terceros países
a las prestaciones de atención médica durante estancias
temporales en otro Estado miembro, la Comisión puede
informar a Su Señoría que este problema ya fue objeto de
una propuesta de modificación del Reglamento ( CEE )
n " 1408 / 71 (').

La (" omisión procederá a una evaluación antes de compro ­ .
meter ámbito créditos . suplementarios para acciones piloto en este (') DO n " L 149 de 5 . 7 . 1971 y actos de modificación ( versión

í ') DO n " C 230 de 4 . 9 . 1995, p . 50 .

consolidada, DO n " C 325 de 10 . 12 . 1992 ).
(-) A4 - 107 / 95 / PARTE A.
(■') DO n " C 143 de 26 . 5 . 1994 .

( 4 ) COM(95 ) 284 final .