Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
| 11.1.2008 | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | C 6/11 |

---

Resumen de la Decisión de la Comisión

de 12 de diciembre de 2006

por la que se declara la compatibilidad de una operación de concentración con el mercado común y con el funcionamiento del Acuerdo sobre el EEE

(Asunto COMP/M.4187 — Metso/Aker Kvaerner)

[notificada con el número C(2006) 6513]

(El texto en lengua inglesa es el único auténtico)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2008/C 6/07)

El 29 de marzo de 2006, la Comisión aprobó una Decisión en un caso de concentración con arreglo al Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las concentraciones entre empresas[(1)](#ntr1-C_2008006ES.01001101-E0001), y, en particular, su artículo 8, apartado 1. En la página web de la Dirección General de Competencia (http://ec.europa.eu/comm/competiton/index\_en.html) puede verse una versión no confidencial de la Decisión completa en la lengua auténtica.

I.   RESUMEN

|  |  |
| --- | --- |
| 1. | El presente asunto se refiere a la adquisición por Metso de Aker Kvaerner's Pulping and Power business. |

|  |  |
| --- | --- |
| 2. | El 23 de junio de 2006 la Comisión recibió una notificación de una propuesta de concentración por la cual Metso Corporation Oy («Metso», Finlandia) adquiere el control exclusivo en el sentido del artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 sobre el control de concentraciones entre empresas («el Reglamento de concentraciones de la CE») de partes de la empresa Aker Kvaerner ASA («Aker Kvaerner», Noruega), a saber Aker Kvaerner's pulping and power business («Kvaerner»), mediante la adquisición de acciones y activos. |

|  |  |
| --- | --- |
| 3. | Tras un su examen inicial de la notificación, la Comisión concluyó que la operación entra dentro del ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones y que, incluso teniendo en cuenta los compromisos firmados por Metso el 24 de julio de 2006 y modificados el 27 de julio de 2006, planteaba serias dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado común y con el Acuerdo sobre el EEE. Por lo tanto, el 11 de agosto de 2006, la Comisión decidió iniciar un procedimiento de conformidad con el artículo 6, apartado 1, letra c) del Reglamento de concentraciones. |

|  |  |
| --- | --- |
| 4. | El 6 de octubre de 2006, Metso ofreció nuevos compromisos para que la concentración resultara compatible con el mercado común. Dichos compromisos fueron posteriormente modificados el 8 de noviembre de 2006. |

|  |  |
| --- | --- |
| 5. | La Comisión concluye que los compromisos firmados por Metso eliminan las serias dudas que tenía en cuanto a la compatibilidad de la operación notificada con el mercado común y declara la operación compatible con el mercado común y el funcionamiento del Acuerdo sobre el EEE de conformidad con el artículos 8, apartado 2, y el artículo 10, apartado 2, del Reglamento de concentraciones de la CE y con el artículo 57 del Acuerdo sobre el EEE. |

II.   LAS PARTES Y LA OPERACIÓN

|  |  |
| --- | --- |
| 6. | Metso Corporation Oy («Metso», Finlandia) es una empresa que cotiza en bolsa, que opera en el sector de la ingeniería de procesos y en el desarrollo y la fabricación de maquinaria. |

|  |  |
| --- | --- |
| 7. | Aker Kvaerner ASA («Kvaerner», Noruega) diseña y suministra maquinaria y equipo para fábricas de pasta química. También suministra tecnología en forma de procesos especializados que sirven para la producción de electricidad y la recuperación de productos químicos, incluida la producción de calderas de vapor utilizadas en las fábricas de pasta de papel. |

|  |  |
| --- | --- |
| 8. | La concentración propuesta consiste en la adquisición del 100 % de las acciones de Kvaerner Pulping AB (Suecia), de Aker Kvaerner Power Oy (Finlandia) y de todos los activos de Aker Kvaerner relacionados con la fabricación de pasta de papel y la producción de electricidad, actualmente en poder de diversas filiales de Aker Kvearner. |

|  |  |
| --- | --- |
| 9. | La concentración conferirá el control exclusivo de Kvaerner a Metso y, por lo tanto, constituye una concentración en el sentido del artículo 3, apartado 1, letra b) y del artículo 1, apartado 3, del Reglamento de concentraciones de la CE. Aunque la transacción no tiene una dimensión comunitaria en el sentido del artículo 1 del Reglamento de concentraciones de la CE, la Comisión se volvió competente para examinar la operación tras una petición de remisión de fecha 4 de abril de 2006 de conformidad con el artículo 4, apartado 5, del Reglamento de concentraciones de la CE. |

III.   MERCADO DE PRODUCTOS DE REFERENCIA

|  |  |
| --- | --- |
| 10. | La transacción se refiere a los mercados de equipo para fábricas de pasta de papel. La Comisión ha tratado ya con mercados de equipo de fábricas de pasta de papel en casos anteriores[(2)](#ntr2-C_2008006ES.01001101-E0002). |

1.   Mercados separados para islas de proceso diferentes

|  |  |
| --- | --- |
| 11. | Conforme a su práctica en casos anteriores, la decisión define mercados de producto diferentes para las denominadas «islas de proceso». Efectivamente, los procesos de una fábrica de pasta de papel constan de diferentes fases para las cuales se utiliza un equipo diferente. |

|  |  |
| --- | --- |
| 12. | El cuadro siguiente muestra qué islas de proceso ofrecen los tres principales actores en el mercado del equipamiento para fábricas de pasta de papel (Andritz, Metso y Kvaerner):  Image |

|  |  |
| --- | --- |
| 13. | Las actividades de las partes en la concentración sólo se solapan en cuatro islas de proceso, a saber, la de los digestores (la etapa de «cocción», en la que se mezcla madera con productos químicos y se calienta con vapor para disolver la lignina), la del equipo para el lavado de la pasta cruda (lavado y limpieza de residuos químicos), para la deslignificación del oxígeno (deslignificación adicional con oxígeno) y para el blanqueo (blanqueo de la pasta de papel que es aún marrón después de la deslignificación). |

|  |  |
| --- | --- |
| 14. | Para cada una de estas etapas, los proveedores ofrecen en general islas de proceso, que constituyen un «paquete» de equipo ensamblado por el proveedor (por ejemplo, las lavadoras más los depósitos, los tubos y los mezcladores para la etapa de lavado). A la hora de reemplazar partes importantes de la fábrica con objeto de mejorar su capacidad, la mayoría de los clientes compran la isla de proceso integrada para la etapa respectiva. La Comisión ha comprobado también que, si bien combinan a menudo varias islas de proceso, los clientes de fábricas nuevas sacan a concurso islas de proceso separadas. |

2.   Islas de proceso para fábricas nuevas frente a islas de proceso para proyectos de reconstrucción

|  |  |
| --- | --- |
| 15. | No obstante, el análisis de las licitaciones realizado por la Comisión puso de manifiesto que era preciso definir los diferentes mercados del equipamiento para las islas de proceso utilizadas en las fábricas nuevas, por una parte, y para los proyectos de reconstrucción, por otra. Efectivamente, el tamaño de un «paquete» típico de diversas islas de proceso es mayor en el caso de fábricas nuevas que en el de los proyectos de reconstrucción, en los que, en la mayoría de los casos, sólo se compra una isla. Los conocimientos técnicos que requieren los proyectos de fábricas nuevas son también diferentes de los que requieren los proyectos de reconstrucción, sobre todo porque implican más actividades de planificación y de ingeniería y más conocimientos sobre la «construcción de instalaciones» que las islas de proceso para proyectos de reconstrucción. |

|  |  |
| --- | --- |
| 16. | Cabe resaltar que la investigación de mercado realizada por la Comisión no ha apoyado la definición de un mercado para los «fábricas de pasta de papel totalmente nuevas». La gran mayoría de propietarios de una fábrica nueva no han comprado una fábrica completa sino que han preferido comprar islas de proceso separadas. Sólo algunos clientes indicaron que planeaban comprar en el futuro (después de la concentración) una fábrica totalmente nueva a un proveedor cuando haya dos proveedores capaces de ofrecer productos para una fábrica completa. La mayor parte de los clientes declararon que continuarán comprando también fábricas nuevas por «lotes» a diversos proveedores. Parece que estos clientes creen que esto les permite elegir el mejor producto para cada isla. |

3.   Mercados separados para digestores «continuos» y «discontinuos» para fábricas nuevas

|  |  |
| --- | --- |
| 17. | La Comisión llegó también a la conclusión de que los dos principales tipos de digestores utilizados en el proceso de cocción, es decir, los digestores «discontinuos» y los «continuos»[(3)](#ntr3-C_2008006ES.01001101-E0003), son competidores entre sí, por lo menos en lo que se refiere a los digestores utilizados en las fábricas nuevas[(4)](#ntr4-C_2008006ES.01001101-E0004). Efectivamente, una parte significativa de los clientes publica licitaciones en las que no se especifica el tipo de digestor cuando se trata de licitaciones para un digestor para una fábrica nueva. Aunque algunos clientes de «fábricas nuevas» prefiera los digestores continuos y aunque otro grupo de clientes elija siempre digestores discontinuos, muchos clientes no tienen a priori una preferencia clara por uno u otro tipo de digestores. Para este grupo de clientes, cada uno de los dos tipos de digestor ejerce sobre el otro una presión competitiva directa[(5)](#ntr5-C_2008006ES.01001101-E0005). |

4.   Ausencia de mercados separados para el servicio y el mantenimiento

|  |  |
| --- | --- |
| 18. | Por lo que se refiere a las tareas de servicio y de mantenimiento, la decisión concluye que no existe competencia, o que ésta es insignificante, en el ámbito de las actividades de servicio y mantenimiento de los competidores. Si bien se vende también equipamiento para fábricas de pasta de papel a los clientes que quieren reemplazar partes secundarias de una máquina rota o de una isla de proceso, la investigación de mercado de la Comisión puso de manifiesto que para esa parte del negocio (denominada también como «sustitución de mantenimiento en actividad»), los proveedores no compiten entre sí, puesto que, en la mayoría de esos casos, los clientes se dirigen en general al proveedor original del producto. |

5.   Conclusión sobre los mercados del producto

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
| 19. | La Decisión, por lo tanto, define los siguientes mercados de referencia del producto[(6)](#ntr6-C_2008006ES.01001101-E0006):   |  |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | I. | Digestores:   |  |  | | --- | --- | | 1) | digestores para fábricas nuevas; |  |  |  | | --- | --- | | 2) | digestores discontinuos para reconstrucciones; |  |  |  | | --- | --- | | 3) | digestores continuos para reconstrucciones. | |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | II. | Equipo de lavado, de deslignificación por oxígeno y de blanqueo (LDB):   |  |  | | --- | --- | | 4) | equipo de lavado de la pasta cruda para fábricas nuevas; |  |  |  | | --- | --- | | 5) | equipo de deslignificación para fábricas nuevas; |  |  |  | | --- | --- | | 6) | equipo de blanqueo para fábricas nuevas; |  |  |  | | --- | --- | | 7) | equipo de lavado de la pasta cruda para proyectos de reconstrucción; |  |  |  | | --- | --- | | 8) | equipo de deslignificación para proyectos de reconstrucción; |  |  |  | | --- | --- | | 9) | equipo de blanqueo para proyectos de reconstrucción. | | |

IV.   MERCADOS GEOGRÁFICOS DE REFERENCIA

|  |  |
| --- | --- |
| 20. | La Decisión define a todos los mercados afectados como de alcance mundial. Las condiciones de mercado son similares en todo el mundo y los clientes de todas las regiones del mundo publican las licitaciones y compran realmente el equipo para fábricas de pasta de papel en el mercado mundial. |

V.   EVALUACIÓN DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA COMPETENCIA

1.   Digestores para fábricas nuevas

|  |  |
| --- | --- |
| 21. | En el mercado de digestores para fábricas nuevas, Kvaerner y Metso poseen aproximadamente el [60-70] % del mercado, del que la tecnología de cocción continua de Kvaerner representa el [50-60] % y el digestor discontinuo de Metso alrededor del 14 % del valor de las ventas realizadas entre 2001 y 2005. Andritz representa alrededor del [30-40] % del mercado. La empresa canadiense GL&V está también presente en el mercado y participa en licitaciones para digestores discontinuos. |

|  |  |
| --- | --- |
| 22. | Por lo tanto, la concentración reduciría el número de proveedores de digestores para fábricas nuevas de tres a dos, con una cuota de mercado de las partes de más del [60-70] %. Una posición de mercado tan fuerte en un mercado muy concentrado es en sí misma indicativa de una posición dominante en el mercado de los digestores. Es, pues, probable que la concentración reduzca la competencia en el mercado de los digestores para fábricas nuevas de pasta de papel. |

2.   Equipo de lavado, de deslignificación por oxígeno y de blanqueo

Posición dominante en el mercado de los equipos de LDB

|  |  |
| --- | --- |
| 23. | La investigación de mercado de la Comisión puso también de manifiesto que la transacción daría lugar a unas elevadas cuotas de mercado de entre el [40-50] % y el [80-90] % en el mercado de los equipos de LDB, tanto para fábricas nuevas como para proyectos de reconstrucción. Andritz, que posee una cuota de mercado de entre el [40-50] % y el [20-30] %, seguiría siendo el principal competidor, mientras que el siguiente mayor competidor, GL&V, solamente contaría con cuotas de mercado de entre el [0-10] % y el [0-10] % en el mercado de la reconstrucción y menos del [0-10] % en el mercado de las fábricas nuevas. Por consiguiente, la concentración reduciría perceptiblemente el número de competidores en el sector de los equipos de LDB, reuniendo a los dos líderes del mercado en este ámbito, que son los únicos proveedores de una tecnología de prensa de lavado ampliamente aceptada por los principales clientes de todo el mundo. Además, muchos clientes consideran a la tecnología de lavado de GL&V como «anticuada» y demasiado costosa, por lo que algunos de los que respondieron a la investigación de mercado de la Comisión consideran la transacción como una concentración «de 3 a 2», lo que posiblemente permitiría a las partes aumentar sus precios en este sector de equipamiento. |

|  |  |
| --- | --- |
| 24. | No obstante, cabe señalar que, para los clientes del mercado de las «fábricas nuevas» que planean comprar en el futuro una fábrica completa a un proveedor, el efecto de la concentración es bastante positivo. Para esos clientes, Andritz tiene actualmente una situación de monopolio, y la concentración permitirá que Metso/Kvaerner compitan con Andritz por el suministro de dichas fábricas completas. Así pues, los problemas de competencia que plantea la creación de una posición dominante en el sector del equipo de LDB sólo afectan a los clientes del mercado de fábricas nuevas que prefieren comprar en paquetes. Para este grupo de clientes del mercado de fábricas nuevas y para los del mercado de la reconstrucción, la concentración creará un proveedor dominante con elevadas cuotas de mercado en el sector de los equipos de LDB, con sólo otros dos competidores (Andritz y GL&V), uno de los cuales (GL&V) sólo ha logrado ventas limitadas durante los últimos cinco años. Además el mercado tiene altas barreras de entrada, debido a los conocimientos técnicos y patentes necesarios para fabricar equipos para fábricas de pasta de papel y a la importancia de la reputación y de los productos de referencia. |

Ausencia de circunstancias atenuantes que eliminen los efectos anticompetitivos

|  |  |
| --- | --- |
| 25. | La Comisión ha verificado también hasta qué punto los efectos anticompetitivos de la concentración podrían verse atenuados por otros factores. Efectivamente, algunos clientes importantes han afirmado que tenían capacidad de compra frente a sus proveedores. La mayor parte de los clientes subrayaron también que la concentración no sólo era negativa para ellos, sino que implicaba también efectos positivos para sus negocios. Los clientes mencionaron que el aumento de la gama de productos de las partes en la concentración facilitaría la adquisición de paquetes de más islas de proceso a un solo proveedor. La compra de paquetes (por ejemplo, de un digestor y del equipo de LDB juntos) ayuda a los clientes a ahorrar «costes de interfaz» que pueden derivarse del ajuste de varias islas de proceso de diferentes proveedores. Combinar varias islas de proceso puede también ayudar a evitar conflictos en caso de tener que exigir responsabilidades. La mayoría de clientes espera también que la concentración sea beneficiosa para la calidad de los productos suministrados por las partes en la concentración. Sostienen que combinar los conocimientos complementarios de Metso y Kvaerner (por ejemplo, la combinación de las diferentes tecnologías de cocción de Metso y Kvaerner o los conocimientos de Metso sobre la cadena de producción con los de Kvaerner sobre la recuperación) fomentará la innovación. |

|  |  |
| --- | --- |
| 26. | Si bien estos factores hubieran podido atenuar hasta cierto punto el impacto negativo de la transacción en los mercados de la cocción y del equipo de LDB, la Comisión considera que no es probable que neutralicen totalmente o eliminen los efectos anticompetitivos de la concentración en los clientes. Efectivamente, la mayor parte de los clientes confirmaron que los efectos positivos no compensarían los posibles daños de la concentración y que preferirían la cesión de las actividades que se solapan. |

|  |  |
| --- | --- |
| 27. | Así pues, la investigación de la Comisión confirmó que la concentración impediría de manera significativa la competencia en el mercado de los digestores para fábricas nuevas y del equipo de LDB vendidos a los clientes, ya sea para una fábrica nueva o para reconstrucción. |

VI.   COMPROMISOS

1.   La propuesta de compromiso de las partes

|  |  |
| --- | --- |
| 28. | Las partes propusieron compromisos el 6 de octubre de 2006 para eliminar las serias dudas de la Comisión en cuanto a la compatibilidad de la transacción con el mercado común. Dichos compromisos, que se modificaron el 9 de noviembre de 2006, se refieren al mercado de los equipos de LDB y al mercado de la cocción. |

Cesión total de las actividades de Kvaerner relacionadas con los equipos de LDB

|  |  |
| --- | --- |
| 29. | Metso propone ceder todas las actividades de Kvaerner relacionadas con el equipo de LDB al competidor canadiense GL&V. La cesión incluye todos los activos materiales e inmateriales relacionados con las actividades de Kvaerner relacionadas con dicho equipo, incluidos todos los conocimientos técnicos, los derechos de propiedad intelectual, la maquinaria, los contratos en curso y el personal clave. Metso ha firmado ya con el competidor canadiense GL&V un acuerdo vinculante de venta y de compra de las actividades relacionadas con el equipo de LDB (solución de «arreglo previo»). |

Cesión con una cláusula de retrocesión para las actividades de Metso relacionadas con los digestores

|  |  |
| --- | --- |
| 30. | Metso se compromete también a ceder todas sus actividades de cocción discontinua a GL&V. Dicha cesión permitirá al comprador no sólo utilizar una licencia para la tecnología de cocción «SuperBatch» de Metso, sino también disponer de todos los activos materiales e inmateriales relacionados con las actividades de cocción discontinua realizadas actualmente por Metso, incluyendo todos los conocimientos técnicos, los derechos de propiedad intelectual, la maquinaria, los contratos en curso y el personal clave. A diferencia de lo propuesto para las actividades relacionadas con el equipo de LDB, los compromisos proponen una cláusula de retrocesión de la tecnología SuperBatch de Metso, de modo que Metso pueda ofrecer su tecnología paralelamente a GL&V. Metso también ha firmado ya con GL&V un acuerdo vinculante de venta y de compra de las actividades de cocción. |

2.   Evaluación de la propuesta de compromiso

Actividades de LDB

|  |  |
| --- | --- |
| 31. | La Comisión estima que la desinversión de las actividades relacionadas con los equipos de LBD de Kvaerner puede considerarse como una cesión de actividades viables, puesto que no sólo incluye la cesión de determinadas patentes o máquinas sino de todos los elementos que constituyen las actividades de Kvaerner en este ámbito, incluidos los contratos en curso y el personal clave. La Comisión ha llegado también a la conclusión de que GL&V es un comprador adecuado de las actividades cedidas, puesto que opera ya en el ámbito de los equipos de LDB y que GL&V es, aparte de las partes en la concentración y de Andritz, el único competidor que ofrece el equipo adecuado para muchas de las diferentes islas de proceso de un fábrica de pasta de papel. Aunque las ventas de GL&V de equipo nuevo en el ámbito LDB fueron limitadas entre 2000 y 2003 debido a problemas financieros anteriores en las respectivas actividades (de las que GL&V se había hecho cargo en 2000), GL&V volvió a introducirse plenamente en 2003 en los mercados del equipo para pasta de papel para reconstrucciones y fábricas nuevas, habiendo aumentado desde entonces perceptiblemente su cuota de mercado. Por lo tanto, GL&V dispone tanto de los incentivos como de la capacidad de convertirse en un «tercer actor» creíble en los mercados de equipo para fábricas de pasta de papel mediante la adquisición de las actividades cedidas por Kvaerner y Metso. |

Actividades relacionadas con los digestores

|  |  |
| --- | --- |
| 32. | La Comisión ha llegado a la conclusión de que la plena cesión de las actividades de Metso relacionadas con los digestores discontinuos sin posibilidad alguna de que la empresa siga presente en el sector no es la solución más adecuada para el mercado de los digestores. Efectivamente, en la investigación de mercado de la Comisión sobre las posibles soluciones, los clientes se pronunciaron casi unánimemente por una licencia compartida de la tecnología SuperBatch. Ello se explica porque cualquier medida correctiva en el sector de los digestores afecta de modo diferente a los distintos clientes. Los clientes temen que una cesión completa de la tecnología SuperBatch a GL&V cree un «monopolio» para los clientes que tienen que utilizar forzosamente digestores discontinuos. En este contexto, cabe recordar que, aun cuando sus ventas en el campo de los digestores sean mínimas actualmente, GL&V ofrece ya actualmente su propia tecnología de digestores continuos y participa en licitaciones para fábricas nuevas. Por lo tanto, una cesión completa reduciría efectivamente el número de proveedores de digestores de 2 a 1. Los clientes de fábricas nuevas y grandes que quieran comprar paquetes muy grandes de equipo o incluso una fábrica completa a un proveedor podrían también verse afectados negativamente, puesto que GL&V no ofrece fábricas completas y no tiene una gama tan amplia de equipos para fábricas de pasta de papel como Andritz o Metso/Kvaerner. Una cesión completa afectaría también necesariamente a los clientes del mercado de la reconstrucción, lo que les obligaría a cambiar de proveedor. Por consiguiente, los actuales compromisos prevén una cláusula de retrocesión de la tecnología SuperBatch a Metso, permitiendo así a Metso ofrecer su tecnología paralelamente a GL&V. |

Ausencia de efectos anticompetitivos imputables a la coordinación

|  |  |
| --- | --- |
| 33. | La cesión propuesta como remedio permitirá también luchar contra cualquier posible aumento del riesgo de coordinación en los mercados del equipo para fábrica de pasta de papel, puesto que mantendrá en gran medida la actual estructura del mercado con tres proveedores admisibles. El paquete de actividades cedidas consolidará perceptiblemente a GL&V y le permitirá hacerse con el papel de Kvaerner como tercer actor que ejercerá una presión competitiva sobre los dos otros proveedores. Aunque la capacidad de GL&V de ejercer una presión competitiva sobre Andritz y Metso/Kvaerner en los proyectos que requieran el suministro de una fábrica de pasta de papel completa o casi completa sea limitada, la concentración no afectará negativamente a esta situación. Actualmente, Andritz tiene el monopolio de tales proyectos. Por lo tanto, el cambio logrado por la concentración es bastante positivo, puesto que habrá dos proveedores que competirán en el futuro por los proyectos de «fábrica completa», lo que puede considerarse como una clara mejora de la estructura competitiva. |

|  |  |
| --- | --- |
| 34. | Así pues, los compromisos eliminarán cualquier solapamiento competitivo entre las partes notificantes, creando así unas condiciones de competencia comparables a las existentes antes de la concentración. |

VII.   CONCLUSIÓN

|  |  |
| --- | --- |
| 35. | Los compromisos propuestos por la parte notificante modifican hasta tal punto la concentración notificada que eliminan las serias dudas de la Comisión en cuanto a la compatibilidad de esta concentración con el mercado común y que la transacción no impedirá perceptiblemente la competencia efectiva en el mercado común o en una parte sustancial del mismo. So reserva del pleno cumplimiento por Metso de los compromisos ofrecidos, la concentración se declara por lo tanto compatible con el mercado común, en virtud del artículo 8, apartado 2, del Reglamento de concentraciones de la CE y con el Acuerdo sobre el EEE en virtud de su artículo 57. |

---

[Top](#document1)