Source: EURLEX
Language: es
Format: md

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 339

Viernes, 25 de junio de 1993

ACTA DE LA SESIÓN DEL VIERNES, 25 DE JUNIO DE 1993

( 93 / C 194 / 05 )

PARTE I

Desarrollo de la sesión

PRESIDENCIA DEL SR . KLEPSCH

Presidente

( Se abre la sesión á las 9.00 horas .)

1 . Aprobación del Acta

Intervienen los diputados :

— Oomen-Ruijten, quien presenta, en nombre del Gru ­
po PPE, sus excusas por un error que su Grupo cometió
en el momento de la votación del segundo guión del
apartado 29 del informe Napoletano ( A3-0 195 / 93 ) ( parte
I, punto 28, del Acta );

— Herman, quien protesta por el hecho de que la Mesa
ampliada haya decidido invitar al Presidente del Comité
de Gobernadores de los bancos centrales al Parlamento,
sin autorizarlo, no obstante, a responder a las preguntas
que pudieron formulársele, y quien pide una revisión de
esta decisión . ( El Sr . Presidente le responde que someterá
esta solicitud a la Mesa ampliada );

— Andrews sobre un error en el Acta literal del lunes,
en la que aparece como miembro del PSE . ( El Sr .
Presidente indica que se introducirá la corrección necesa ­
ria ).

Se aprueba el Acta de la sesión anterior .

2 . Presentación de documentos

El Sr . Presidente comunica que ha recibido :

a ) del Consejo, en relación con las siguientes propues ­
tas de la Comisión de las Comunidades Europeas al
Consejo, las correspondientes solicitudes de dicta ­

men :

— Propuesta de la Comisión al Consejo acerca de una
decisión sobre una iniciativa tecnológica comunitaria
para los ancianos y personas con discapacidades ( TIDE )
( 1993-1994 ) ( C3-02 16 / 93 — COM < 93)01 75 )

establecidas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y
el Gobierno de la República Democrática de Sao Tomé y
Príncipe, sobre la pesca en aguas de Sao Tomé y Príncipe,
durante el período comprendido entre el 1 de junio de
1993 y el 31 de mayo de 1996 ( C3-0227 / 93 —
COM(93)0177 )

remitida

fondo : AGRI

opinión : PRESU, DESA

— Propuesta de la Comisión al Consejo acerca de una
resolución relativa a la introducción de los servicios de
comunicaciones personales por satélite en la Comunidad
Europea ( C3-0228 / 93 — COM(93)0171 )

remitida

fondo : ECON

opinión : PRESU, ENER, REGI

b ) de los diputados, las siguientes propuestas de resolu ­
ción, presentadas de conformidad con el artículo 63
del Reglamento :

— Hoppenstedt, Müller sobre la violencia en televisión
( B3-0628 / 93 )

remitida

fondo : JUVE

— Piermont sobre la imagen de Alemania en los Países
Bajos y la colaboración entre estos dos países en el
ámbito militar ( B3-0629 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Papayannakis, Barzanti, Coimbra Martins, Puerta
sobre la creación de una cooperación europea para la
investigación histórica ( B3-0630 / 93 )

remitida

fondo : JUVE

— Banotti sobre las iniciativas de la CE en relación con
los medicamentos genéricos ( B3-0631 / 93 )

remitida

fondo : AMBI

opinión : ECON, JURI

— Newman sobre la protección de la pluviselva africa ­
na ( B3-0632 / 93 )

remitida

fondo : ENER

remitida

fondo : ENER fondo : AMBI

opinión : PRESU, ECON, SOCI opinión : DESA
fundamento jurídico : Art . 235 CEE

— Propuesta de la Comisión al Consejo acerca de
relativo a la celebración del Protocolo por el que se fijan
la posibilidades de pesca y la compensación financiera

— Newman sobre un barrio llamado « Mort-aux-Juifs »
en Francia ( B3-0633 / 93 )

remitida

fondo : LIBE

N° C 194 / 340 Diano Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

— Brito sobre la grave situación del sector de la
industria conservera de pescado ( B3-0634 / 93 )

remitida

fondo : AGRI

— Brito sobre los problemas graves en materia de
comercialización y de precios en el sector de la pesca
( B3-0635 / 93 )

remitida

fondo : AGRI

opinión : PRESU

— Brito sobre la grave situación de la pesca portuguesa
( B3-0636 / 93 )

remitida

fondo : AGRI

opinión : PRESU

— Brito sobre la aplicación del nuevo reglamento del
Consejo relativo a la concesión de la ayuda a la produc ­
ción de productos transformados a base de tomate ( B3 ­
0637 / 93 )

remitida

fondo : AGRI

— Muscardini sobre la protección del mar ( B3-0638 /
93 )

remitida

fondo : AMBI

opinión : AGRI

— Muscardini sobre los límites de potencia para las
motocicletas de nueva producción en la CEE ( B3-0639 /
93 )

remitida

fondo : ECON
opinión : TRAN

— Muscardini sobre las medidas para la protección de
las cuencas prealpinas ( B3-0640 / 93 )

remitida

fondo : AMBI

— Muscardini sobre los malos tratos a los menores de

familias nómadas ( B3-0641 / 93 )

remitida

fondo : JUVE

— Muscardini sobre la información en materia de

medio ambiente ( B3-0642 / 93 )

remitida

fondo : AMBI

— Muscardini sobre la elaboración de datos relativos a

la salud ( B3-0643 / 93 )

remitida

fondo : JURI
opinión : AMBI

— Kostopoulos sobre la aplicación de una política
equilibrada para el desarrollo de los ejes transeuropeos de
transportes combinados que mejoren las comunicaciones
entre Grecia e Italia ( B3-0644 / 93 )

remitida

fondo : TRAN

— Robles Piquer sobre el apoyo decisivo a las energías
alternativas en los marcos apropiados ( B3-0645 / 93 )

remitida

fondo : ENER

opinión : AMBI, REGI

— Pronk sobre la educación y la formación de los
trabajadores para prevenir los accidentes medio ambien ­
tales y proteger la seguridad en el lugar de trabajo
(B 3-0646 / 93 )

remitida

fondo : SOCI

— Lafuente López sobre « Creación del Premio de
Pintura y Escultura Joan Miró » ( B-0647 / 93 )

remitida

fondo : JUVE

— Fernández-Albor sobre « Proclamación del Camino
de Compostela como Camino de Europa » ( B-0648 / 93 )

remitida

fondo : JUVE

— Ephremidis sobre las consecuencias perjudiciales de
las sanciones impuestas a Serbia para la economía griega
( B-0649 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

opinión : PRESU

— Ford sobre la incitación al antisemitismo en Irlanda

( B-0650 / 93 )

remitida

fondo : LIBE

— Glinne sobre el aliento que merecen las iniciativas
emprendidas en la Europa oriental en favor de los gitanos
( B-0651 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Kostopoulos sobre la defensa de los derechos de los
periodistas ( B-0652 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Kostopoulos sobre la protección de Armenia
( B-0653 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Kostopoulos sobre las ambiciones expansionistas de
Turquía y la necesidad de aplicar los principios de
derecho ( B-0654 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Piermont sobre la moción sometida al Congreso de
los Estados Unidos con vistas a obtener la aplicación de
un bloqueo comercial internacional contra Cuba
( B-0655 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 341

Viernes, 25 de junio de 1993

— Staes sobre la amenaza de muerte que pende sobre — Comunicación de la Comisión al Consejo y al
80.000 niños iraquíes en 1993 ( B-0656 / 93 ) Parlamento europeo : líneas directrices para el desarrollo

de los servicios postales comunitarios ( C3-0232 / 93 —

remitida COM(93)0247 )
fondo : EXTE

remitida

fondo : TRAN
— Staes sobre la violación de los derechos humanos en
opinión : ECON
Irán ( B-0657 / 93 )

— Staes sobre la amenaza de muerte que pende sobre
80.000 niños iraquíes en 1993 ( B-0656 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

remitida
fondo : EXTE 3 . Zonas agrícolas desfavorecidas - ( artículo

1 16 del Reglamento )

— Staes sobre armas que contienen uranio empobreci ­
do ( B-0658 / 93 )

remitida

fondo : EXTE
opinión : PRESU

— Gallenzi sobre la situación en el Cáucaso — ham ­

bruna ( B-0659 / 93 )

remitida

fondo : EXTE
opinión : PRESU

— Arbeloa Muru sobre los asesinatos de inmigrantes
mejicanos en USA ( B-0660 / 93 )

remitida

fondo : EXTE

— Ephremidis sobre la imposición de una tasa sobre las
emisiones de dióxido de carbono y la energía ( B-0661 /
93 )

remitida

fondo : AMBI

opinión : TRAN

c ) de la Comision :

— Propuesta de transferencia de créditos n° 1 4 / 93 entre
capítulos de la Sección III — Comisión — Parte A — del
presupuesto general de las Comunidades Europeas para
el ejercicio 1993 ( C3-0229 / 93 — SEC(93)0949 )

remitida

fondo : PRESU

— Comunicación de la Comisión al Consejo y al
Parlamento europeo relativa al programa especial de
apoyo a la rehabilitación en los países en desarrollo
( C3-0230 / 93 — COM(93)0204 )

remitida

fondo : DES A
opinión : PRESU

— Comunicación de la Comisión sobre el marco comu ­
nitario de empleo ( C3-0231 / 93 — COM(93)Q238 )

remitida

fondo : SOCI
opinión : ECON, RELA, AMBI, MUJER

De conformidad con el orden del día, se procede a la
votación de la propuesta de la Comisión al Consejo
referente a una directiva por la que se modifica la
Directiva 81 / 645 / CEE relativa a la lista comunitaria de
las zonas agrícolas desfavorecidas con arreglo a la
Directiva 75 / 268 / CEE ( Grecia ) ( CC)M(93)0157 — C3 ­
0195 / 93 ).

que había sido remitida :

— para el fondo, a la Comisión de Agricultura

— para opinión, a la Comisión de Presupuestos

PROPUESTA DE DIRECTIVA ( COM(93)0157 )

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( parte
II, punto 1 ).

4 . Calidades tipo de determinados cereales 
( votación )
Informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y
Desarrollo Rural sobre la propuesta de la Comisión al
Consejo referente a un reglamento que modifica el
Reglamento ( CEE ) n° 2731 / 75 por el que se estable ­
cen las calidades tipo del trigo blando, el centeno, la
cebada, el maíz, el sorgo y el trigo duro
( COM(93)0122 — C3-0 188 / 93 ) ( A3-0 185 / 93 ) ( po ­
nente : Sr . Borgo ) ( sin debate ).

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(93)0122 —
C3-0 188 / 93 :

Enmienda aprobada : 1

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( parte II, punto 2 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( parte II,
punto 2 ).

#### 5 . DU y Mercado Único ( votación )

Informe da Cunha Oliveira — A3-0 162 / 93

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 1 por VE .

Enmiendas rechazadas : 5 por VE, 6, 2, 3 y 4 .

N° C 194 / 342 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Intervenciones

El Sr . Simeoni ha indicado, una vez realizada la votación,
que hubiera deseado una votación por separado sobre el
cons . A.

Explicaciones de voto :

— orales :

Interviene el Sr . Simeoni, en nombre del Grupo ARC .

— escritas :

Los diputados Tauran, en nombre del Grupo DR, y da
Cunha Oliveira .

El Parlamento aprueba la resolución por VN ( PPE ):

votantes : 113

a favor : 110

en contra : 0

abstenciones : 3

( Parte II, punto 3 ).

6 . Acuerdos de cooperación con Eslovenia 
( votación )

c ) A3 - 01 49 / 93 :

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(93)0057 — 5246 /
## 93 - C3-0 186 / 93

Enmiendas aprobadas : Ia4y6y7en bloque, 10 por VE
y 9 ;

Enmienda rechazada : 5 por VE ;

Enmienda anulada : 8

Intervenciones :

La Sra . Oomen-Ruijten ha solicitado, en nombre del
Grupo PPE, un votación por separado sobre la enm . 5 y el
ponente ha intervenido después sobre esta enmienda .

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 4 c )).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Intervienen el ponente, quien solicita conocer la posición
de la Comisión sobre las enmiendas, el Sr . Marín,
miembro de la Comisión, quien la expone, y el ponente .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 4 c )).

Informes Rossetti — A3-0175 y 0176 / 93 ; informe 7 . Cambio climático - ( votación )
Sarlis — A3-0 149 / 93 Informe Alavanos — A3-0171 / 93

a ) A3 - 01 7 5 / 93 : PROPUESTA DE DECISIÓN COM(92)0508 — C3 ­
0046 / 93 :

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(92)0487 — 5289 /
# 93 - C3-0 184 / 93 :

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte
II, punto 4 a )).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

Los Sres . Dillen y Arbeloa Muru .

Enmiendas aprobadas : 1 a 3 en bloque ;

Enmienda rechazada : 4 por VE .

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 5 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Explicaciones de voto :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II, — orales :
punto 4 a )). Interviene el Sr . Bettini, en nombre del Grupo V,

b ) A3 - 0176 / 93 : — escritas :

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(93)0056 — 5283 /
## 93 - C3-0 185 / 93 :

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión ( Parte
II, punto 4 b )).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

El Sr . Dillen .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 4 b )).

El Sr . Tauran, en nombre del Grupo DR, y Blak .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 5 ).

8 . Conferencia Paneuropea de Ministros de

Medio Ambiente ( votación )
Propuestas de resolución B 3-0845 y 0846 / 93

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B 3-0845 / 93 :

Por VE el Parlamento rechaza la propuesta de resolución

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 343

Viernes, 25 de junio de 1993

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0846 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 1,2 ;

Enmienda rechazada : 3 .

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 6 ).

9 . Red IRIS ( votación )

Informe Dury — A3-0 199 / 93

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Explicaciones de voto :

— escritas :

Los diputados Ephremidis, Cushnahan, Domingo Sega ­
rra y Banotti .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte U, punto 7 ).

10 . Accidentes domésticos y ocurridos durante

el tiempo libre   - ( votación )
Informe Green — A3-01 73 / 93

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(93)(K)18 — C3 ­
0117 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 2 a 7 en bloque ;

Enmienda no sometida a votación ( art . 70, apart . 1, e )): 1
( de naturaleza lingüística ).

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 8 ):

11 . Productos agrícolas de las islas menores del

Mar Egeo  - ( votación )
Informe Saridakis — A3-01 86 / 93

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(93)0018 —
C3-0 177 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 1 a 5, 8 y 10 en bloque, 6 ( primera
parte, segunda parte ), 7 por VE, 9 por VE, 11, 12 y 13 en
bloque, 15 a 21, 26, 28 a 32 en bloque, 14, 22, 23
( segunda parte ), 25 ( primera parte ), 27, 33 por VE y 34
por VE ;

Enmiendas rechazadas : 35, 37 por VE, 23 ( primera
parte ) por VE, 24 y 25 ( segunda parte ).

Enmienda que decae : 36

Intervenciones :

— La Sra . Oomen-Ruijten, en nombre del Grupo PPE,
y el Sr . Maher, en nombre del Grupo LDR, han pedido
votaciones por separado sobre diferentes enmiendas .

— El Sr . Vázquez Fouz ha señalado que la segunda
parte de la enm . 23 no decaía sino que debía someterse a
votación .

Votaciones por separado y / o por partes :

Votaciones por separado : enms . 7 ( PSE ), 9, 22, 24, 27,
33, 34 ( PPE ), 14 ( LDR ):

Votaciones por partes :

— enm . 6 ( PPE ):

primera parte : texto sin el último guión
segunda parte : este guión

— enm . 23 ( PPE ):

primera parte : primer párrafo
segunda parte : segundo párrafo

— enm . 25 ( PPE ):

primera parte : apart . 1
segunda parte : resto
PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

Los diputados Diez de Rivera ., Fitzsimons, da Cunha
Oliveira y Tauran .

Por VN ( PPE ) el Parlamento aprueba la resolución
legislativa .

votantes : 102

a favor : 59

en contra : 40

abstenciones : 3

( Parte II, punto 8 ).

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comision asi
modificada ( Parte II, punto 9 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

Sr . Arbeloa Muru .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 9 ).

               

             -              

N° C 194 / 344 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

Interviene el Sr . Tauran por alusiones personales a raíz de
manifestaciones realizadas el día anterior el día anterior
por el Sr . Falconer durante el turno de votaciones, que
considera ofensivas para su grupo ; solicita la aplicación
de las disposiciones del artículo 87 del Reglamento .

El Sr . Presidente, al tiempo que lamenta este incidente,
señala que el Sr . Martínez reaccionó de inmediato y que
en aquel momento no se hizo ninguna solicitud de
aplicación del mencionado artículo . Declara cerrado el
incidente .

Interviene el Sr . Falconer sobre esta intervención .

12 . Sistema unitario de imposición en Califor ­

nia ( votación )
Propuestas de resolución ( B3-0943 y 0945 / 93 )

Interviene el Sr . Marín, miembro de la Comisión, quien,
supliendo a la Sra . Scrivener, declara que las propuestas
de resolución no plantean problemas salvo en lo que
respecta a un punto, a saber, el apartado 3 de la propuesta
de resolución ( B3-0945 / 93 ).

Indica que los dos elementos mencionados son comple ­
tamente diferentes del sistema unitario de imposición y
que, por tanto, parece que sería conveniente suprimir este
apartado o bien insertarlo tras el apartado 4 sustituyendo
la primera frase por « señala también a la atención de la
Comisión los puntos siguientes para que se discutan con
la administración estadounidense ».

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B 3-0943 / 93 :

Por VE el Parlamento rechaza la propuesta de resolución .

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0945 / 93

Por VE el Parlamento aprueba la resolución ( Parte II,
punto 10 ).

PRESIDENCIA DEL SR . ESTGEN

Vicepresidente

13 . Gestión del tráfico aéreo - ( votación )

Informe Tauran — A3-0 165 / 93

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comision asi
modificada ( Parte II, punto 11 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

Los Sres . Lalor, Van der Waal y Cushnahan .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 11 ).

14 . Deliberaciones de la Comision de Peticio ­

nes ( votación )
Informe Gil-Robles Gil-Delgado — A3-0147 / 93

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Enmiendas aprobadas : 10 de transacción, 3, 1, 4 como
añadido, 5 y 8 ;

Enmiendas retiradas : 9 de transacción, 2 y 7 .

Enmienda anulada : 6 .

El Sr . Presidente ha indicado que las enmiendas 2 y 7
habían sido retiradas en favor de la enm . 10 de transac ­

ción de los Grupos V y PPE .

A continuación ha consultado a la Asamblea sobre la

aceptación de su votación .

El Parlamento ha dado su conformidad .

Las diferentes partes del texto han sido aprobadas suce ­
sivamente .

Intervenciones :

— El ponente ha propuesto que la enmienda 4 se
considere como un añadido al apartado 7, propuesta con
la que su autor ha mostrado su acuerdo .

PROPUESTA DE DIRECTIVA COM(92)0342 — C3 ­
0341 / 92 : Explicaciones de voto :

Enmiendas aprobadas : 1 a 10 y 12 a 19 en bloque, 1 1 por
partes .

Votaciones por separado y / o por partes :

— enm . 1 1 ( PPE ):

primera parte : frase introductoria
segunda parte : primer guión
tercera parte : segundo guión
cuarta parte : tercer guión
quinta parte : cuarto guión
sexta parte : quinto guión

— orales :

Interviene el Sr . Coimbra Martins, en nombre del Grupo
PSE .

— escritas :

Los Sres . da Cunha Oliveira, Arbeloa Muru y Deprez .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 12 ).

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 345

Viernes, 25 de junio de 1993

15 . Política de pesca - ( votación )

Informes McCubbin ( A3-01 78 / 93 ), Lataillade ( A3 ­
0180 / 93 ) y Verbeek ( A3-0179 / 93 )

a ) A3 - 01 78 / 93

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(92)0394 —
C3-0386 / 92 :

Enmiendas aprobadas : 1 y 3 a 7 en bloque, 8, 9, 16, 10,

11, 17, 18, y 13 a 15 en bloque ;

Enmiendas rechazadas : 2 y 12 .

Intervenciones :

— El ponente sobre las enmiendas 16 y 17 .

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 13 a )).

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— escritas :

El Sr . Langenhagen .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 13 a )).

b ) A3-0 180 / 93

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(93)0090 —
C3-0 156 / 93 :

Enmiendas aprobadas : 1 a 3 en bloque .

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 13 b )).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 13 b )).

#### 16 . Trabajo no asalariado de la mujer ( art . 37

del Reglamento )
Informe Keppelhoff-Wiechert, elaborado en nombre
de la Comisión de Derechos de la Mujer, sobre la
evaluación del trabajo no asalariado de las mujeres
( A3-0 197 / 93 ).

Al no existir oposición por escrito, la resolución conteni ­
da en el informe se considera aprobada ( Parte II, pun ­
to 14 ).

#### 17 . Situación de la mujer en la Europa central y oriental ( debate y votación )

La Sra . Lenz presenta su informe, elaborado en nombre
de la Comisión de Derechos de la Mujer, sobre la
situación de la mujer en la Europa central y oriental
( A3-0 198 / 93 ).

Intervienen los diputados Maibaum, en nombre del Gru ­
po PSE, Larive, en nombre del Grupo LDR, Ephremidis,
en nombre del Grupo CG, y el Sr . Marín, miembro de la
Comisión .

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

VOTACIÓN

Explicaciones de voto :

— orales :

Interviene la Srta . Tongue .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 15 ).

#### 18 . Servicios postales ( debate y votación )

El Sr . B. Simpson desarrolla la pregunta oral que el Sr .
Denys y él mismo, en nombre del Grupo PSE, ha
formulado a la Comisión sobre el Libro Verde sobre el
desarrollo de los servicios postales ( B3-0806 / 93 ).

El Sr . Marín, miembro de la Comisión, responde a la
pregunta .

punto Intervienen los diputados Newman, en nombre del Grupo

PSE, y Lañe, en nombre del Grupo RDE .

c A3-01 79 / 93

                                                 

PROPUESTA DE REGLAMENTO COM(92)0449 — - C3-0462 / 92 — SEC(92)2340 — C3-0029 / 93 :

Interviene el Sr . Morris, quien pide, sobre la base del
apartado 3 del artículo 89 del Reglamento, que se
compruebe la existencia de quórum, para lo que le
apoyan más de 22 diputados .

El Sr . Presidente constata que no existe quorum .

Por consiguiente, la votación, en virtud de esta disposi ­
ción del Reglamento, se inscribe en el orden del día de la
próxima sesión .

Intervienen los diputados Arias Cañete sobre el procedi ­
miento, Morris y Ewing sobre esta intervención, Vázquez
Fouz sobre el procedimiento, y Morris sobre esta inter ­
vención .

El Sr . Presidente comunica que ha recibido de los
siguientes diputados, para cerrar el debate sobre las
preguntas orales, las siguientes propuestas de resolución
presentadas, con solicitud de votación anticipada, de
conformidad con el apartado 7 del artículo 58 del Regla ­
mento :

— Amaral y Wijsenbeek, en nombre del Grupo LDR,
sobre el Mercado Único de los Servicios Postalés ( B3 ­
0942 / 93 );

— B. Simpson y Denys, en nombre del Grupo PSE,
sobre el Mercado Único de los Servicios Postales ( B3 ­
0944 / 93 );

Indica que la decisión sobre la solicitud de votación
anticipada se tomará al final del debate .

N° C 194 / 346 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

  

- 

VOTACIÓN

PROPUESTA DE DIRECTIVA COM(91)0177 — C3 ­
Intervienen los diputados Sarlis y Sonneveld . 0340 / 93

El Sr . Presidente declara cerrado el debate .

Decisión sobre la solicitud de votación anticipada :

El Parlamento decide la votación anticipada .

El Sr . Presidente propone al Parlamento proceder inme ­
diatamente a la votación sobre el fondo .

El Parlamento da su conformidad .

Enmiendas aprobadas : 1 a 10 en bloque .

El Parlamento aprueba la propuesta de directiva así
modificada ( Parte II, punto 17 )

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA :

Explicaciones de voto :

— orales :

Interviene el Sr . Seligman .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
VOTACIÓN
punto 17 ).

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0942 y 0944 / 93 :

— propuesta de resolución común presentada por los

diputados :
B. Simpson, en nombre del Grupo PSE,
Sarlis, en nombre del Grupo PPE,
Amaral, en nombre del Grupo LDR,
Van Dijk, en nombre del Grupo V,
Vandemeulebroucke, en nombre del Grupo ARC,
que sustituye a estas propuestas de resolución .

Por VN ( PSE ) el Parlamento aprueba la resolución :

votantes : 26

a favor : 25

en contra : 1

abstenciones : 0

( Parte II, punto 16 )

19 . Animales en parques zoológicos - ( debate y

votación )

Sir James Scott-Hopkins presenta su segundo informe,
elaborado en nombre de la Comisión de Medio Ambien ­

te, Salud Pública y Protección del Consumidor, sobre la
propuesta de la Comisión al Consejo de una directiva por
la que se establecen los requisitos mínimos para el
mantenimiento de animales en parques zoológicos
( COM(91)0177 — C3-0340 / 91 ) ( A3-0140 / 93 ).

PRESIDENCIA DE LA SRA . ISLER BEGUIN

Vicepresidenta

Intervienen los diputados Pollack, en nombre del Grupo
PSE, Tauran, en nombre del Grupo DR, Papayannakis,
no inscrito, Diez de Rivera, Collins, presidente de la
Comisión de Medio Ambiente, y el Sr . Marín, miembro
de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

20 . Diversidad biológica - ( debate y votación )

El Sr . Muntingh presenta su informe, elaborado en
nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud
Pública y Protección del Consumidor, sobre la propuesta
de la Comisión al Consejo sobre una decisión relativa a la
celebración del Convenio sobre la diversidad biológica
( COM(92)0509 — C3-0046 / 93 ) ( A3-0200 / 93 ).

Intervienen los diputados Santos, en nombre del Grupo
PSE, Val verde López, en nombre del Grupo PPE, Voh ­
rer, en nombre del Grupo LDR, Raffin, en nombre del
Grupo V, Breyer y el Sr . Marín, miembro de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

VOTACIÓN

PROPUESTA DE DECISIÓN COM(92)0509 — C3 ­
0046 / 93

Enmiendas aprobadas : 1 a 12 en bloque .

El Parlamento aprueba la propuesta de la Comisión así
modificada ( Parte II, punto 1 8 ).

PROYECTO DE RESOLUCIÓN LEGISLATIVA

Explicaciones de voto :

— escritas :

El Sr . Tauran .

El Parlamento aprueba la resolución legislativa ( Parte II,
punto 18 ).

#### 21 . Medio ambiente urbano ( debate y vota ­

ción )

La Sra . Pollack presenta su informe, elaborado en nom ­
bre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y
Protección del Consumidor, sobre el medio ambiente
urbano ( A3-0 194 / 93 ).

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 347

Viernes, 25 de junio de 1993

Intervienen los Sres . Collins, presidente de la Comisión
de Medio Ambiente y Marín, miembro de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Explicaciones de voto :

— escritas :

El Sr . Tauran .

El Parlamento aprueba la resolución ( Parte II, punto 19 ).

22 . Situación de los cuadros en la Comunidad

Europea ( debate y votación )

El Sr . Gil-Robles Gil-Delgado presenta su informe,
elaborado en nombre de la Comisión de Asuntos Socia ­
les, Empleo y Condiciones de Trabajo, sobre la situación
de los cuadros en la Comunidad Europea ( A3-0 196 / 93 ).

Intervienen los diputados Menrad, en nombre del Grupo
PPE, Hughes, en nombre del Grupo PSE, Tongue, y el Sr .
Marín, miembro de la Comisión .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

Explicaciones de voto :

— orales :

Interviene el Sr . Seligman .

— escritas : Sr . Deprez .

El Parlamento aprueba la resolución ( parte II, punto 20 ).

23 . Embalse de Gabcikovo ( declaración con

debate )

De conformidad con el orden del día, se procede a la
declaración de la Comisión sobre la presa de Gabcikovo .

Interviene la Sra . García Arias, presidenta de la Delega ­
ción para las relaciones con la República Checa y la
República Eslovaca, quien solicita, sobre la base del
artículo 105 del Reglamento, el aplazamiento de este
punto hasta el próximo período parcial de sesiones .

Intervienen los diputados Lañe, sobre el procedimiento y,
sobre esta solicitud, van Dijk y Holzfuss .

Interviene la Sra . García Arias sobre el desarrollo de los
trabajos .

El Sr . Marín, miembro de la Comisión, hace la declara ­
ción .

Intervienen los diputados Sainjon, en nombre del Grupo
PSE, Habsburg, en nombre del Grupo PPE, Holzfuss, en
nombre del Grupo LDR, y van Dijk, en nombre del Gru ­
po V.

                

             -              

La Sra . Presidenta comunica que ha recibido de los
siguientes diputados, para cerrar el debate sobre la
declaración de la Comisión, las siguientes propuestas de
resolución presentadas, con solicitud de votación antici ­
pada, de conformidad con el apartado 3 del artículo 56 del
Reglamento :

— van Dijk y Raffin, en nombre del Grupo V, sobre la
presa de Gabcikovo y el acuerdo relativo al régimen
temporal de las aguas ( B3-0946 / 93 );

— Sainjon, en nombre del Grupo PSE, sobre la presa de
Gabcikovo ( B3-0954 / 93 );

— Pimenta y von Alemann, en nombre del Grupo LDR,
sobre la presa de Gabcikovo ( B3-0955 / 93 );

— Habsburg, Chanterie y Oomen-Ruijten, en nombre
del Grupo PPE, sobre la presa de Gabcikovo-Nagymaros
( B3-0956 / 93 );

Indica que la decisión sobre la solicitud de votación
anticipada se tomará al final del debate .

                

             -              

Interviene la Sra . García Arias, en primer lugar en el
marco del debate y, a continuación, para señalar que
había remitido una carta a los servicios pertinentes,
firmada por 25 diputados, en la que pedía la aplicación
del artículo 89 a este debate .

La Sra . Presidenta le responde que, al no estar ya
presentes los signatarios en el hemiciclo, no puede dar
curso a esta solicitud .

La Sra . Presidenta declara cerrado el debate .

Decisión sobre la solicitud de votación anticipada :

El Parlamento decide la votación anticipada .

La Sra . Presidenta propone proceder inmediatamente a la
votación sobre el fondo .

El Parlamento da su conformidad .

VOTACIÓN

PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B3-0954, 0955 y
0956 / 93 :

— propuesta de resolución común presentada por los

diputados :
Sainjon, en nombre del Grupo PSE,

Habsburg, Chanterie y Oomen-Ruijten, en nombre
El Parlamento rechaza la solicitud . del Grupo PPE,

N° C 194 / 348 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7 . 94

Viernes, 25 de junio de 1993

Pimenta y von Alemann, en nombre del Grupo LDR,
van Dijk y Raffin, en nombre del Grupo V,
que sustituye a estas propuestas de resolución .

Por VN ( LDR ) el Parlamento aprueba la resolución,

votantes : 13

a favor : 1 1

en contra : 1

abstenciones : 1

( Parte II, punto 21 ).

( La propuesta de resolución B3-0946 / 93 decae ).

24 . Composiciόn del Parlamento

La Sra . Presidenta comunica al Parlamento que los Sres .
Oreja, Ortiz Climent y Sánchez García le han presentado
por escrito su dimisión como miembros del Parlamento,
con efectos a partir de los días 28 de junio por la noche,
29 de junio y 15 de julio de 1993 respectivamente .

De conformidad con el segundo párrafo del apartado 2
del artículo 12 del Acta relativa a las elecciones de los
representantes en el Parlamento Europeo, el Parlamento
constata esta vacante e informará al Estado miembro

interesado .

25 . Composición de las comisiones y de la

Asamblea Paritaria ACP-CEE

A solicitud de los Grupos PPE y LDR, el Parlamento
ratifica los nombramientos de los diputados como miem ­
bros de las comisiones y de la Asamblea Paritaria
ACP-CEE :

— Comisión de Asuntos Institucionales :

El Sr . Gil-Robles Gil-Delgado, en el lugar del Sr . Valver ­
de López .

— Comisión de Asuntos Económicos :

El Sr . de Brémond d'Ars .

— Comisión de Desarrollo :

La Sra . Cayet .
El Sr . de Brémond d'Ars deja de ser miembro de esta
comisión .

— Asamblea Paritaria ACP-CEE :

La Sra . Cayet en lugar del Sr . Nordmann .

Enrico VINCI,

Secretario General

#### 26 . Suplicatorio de suspensión de la inmunidad parlamentaria de los Sres . Fantini y

Lamanna

La Sra . Presidenta comunica que ha recibido de las
autoridades italianas competentes suplicatorios de sus ­
pensión de la inmunidad parlamentaria de los Sres .
Fantini y Lamanna .

De conformidad con el artículo 5 del Reglamento, estos
suplicatorios se remiten a la comisión competente, a
saber, la Comisión de Reglamento, de Verificación de
Credenciales y de Inmunidades .

27 . Declaraciones inscritas en el registro ( art .

65 del Reglamento )

La Sra . Presidenta comunica al Parlamento, de conformi ­
dad con el apartado 3 del artículo 65 del Reglamento, el
número de diputados que han suscrito estas declaracio ­

nes .

N " de documento Autor Firmas

6 / 93 Crampton 1 1

28 . Transmisión de las resoluciones aprobadas
#### durante la presente sesión

La Sra . Presidenta recuerda que, de conformidad con el
apartado 2 del artículo 107 del Reglamento, el Acta de la
presente sesión se someterá a la aprobación del Parla ­
mento al principio de la próxima sesión .

Con el acuerdo del Parlamento, la Sra . Presidenta indica
que iniciará la transmisión de las resoluciones que acaban
de aprobarse a sus respectivos destinatarios .

29 . Calendario de las próximas sesiones

La Sra . Presidenta recuerda que las próximas sesiones se
celebrarán del 12 al 16 de julio de 1993 .

30 . Interrupción del periodo de sesiones

El Sr . Presidente declara interrumpido el período de
sesiones del Parlamento Europeo .

( Se levanta la sesión a las 12.50 horas .)

Egon KLEPSCH,

Presidente

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 349

Viernes, 25 de junio de 1993

PARTE II

Textos aprobados por el Parlamento Europeo

#### 1 . Zonas agrícolas desfavorecidas * ( artículo 116 del Reglamento )

Propuesta de directiva del Consejo referente a una directiva por la que se modifica la Directiva
81 / 645 / CEE relativa a la lista comunitaria de las zonas agrícolas desfavorecidas con arreglo a la

Directiva 75 / 268 / CEE ( Grecia ) ( COM(93)0157 — C3-0195 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada .

2 . Calidades tipo de determinados cereales     

A3-0185 / 93

Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento ( CEE ) n° 2731 / 75 por el que se
establecen las calidades tipo del trigo blando, el centeno, la cebada, el maíz, el sorgo y el trigo

duro ( COM(93 )<) 122 — C3-0188 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con la modificación siguiente :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

ARTÍCULO 1, PUNTO 1 bis ( nuevo )

#### Articulo 1 bis ( nuevo ) ( Reglamento ( CEE ) n° 2731 / 75 )

1 bis ) Se añadirá el nuevo articulo 1 bis siguiente :

« Articulo 1 bis

Por lo que respecta a la cebada, en los casos en que el
grado de humedad del grano sea inferior a 14%, se
reducirá la exigencia del paso de la malla de 2,2 mm . a 2

mm .»

(*) DO C 112 de 22.4.1993, p . 14 .

N°C 194 / 350 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
Reglamento del Consejo que modiñca el Reglamento ( CEE ) n° 2731 / 75 por el que se establecen

las calidades tipo del trigo blando, el centeno, la cebada, el maíz, el sorgo y el trigo duro

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)0122 ) ('),

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 43 del Tratado ( C3-01 88 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y la opinión de la

Comisnón de Presupuestos ( A3--0 185 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con la modificación introducida por el Parlamento, de
acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 1 12 de 22.4.1993, p . 14 .

3 . DU y Mercado Unico

A3-0 162 / 93

Resolución sobre el desarrollo de los departamentos franceses de Ultramar en el marco del

Mercado Único

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución del Sr . Alexandre sobre la aplicación de POSEIDOM

( B3              - 186 1 / 90 ),

— Visto el apartado 2 del artículo 227 del Tratado CEE, en el que ya se preveía la aplicación en

los departamentos franceses de Ultramar de las disposiciones relativas a la libre circulación
de mercancías, a la política agrícola común, a la liberalización de los servicios, a la
competencia y a las instituciones, mientras que respecto de « las restantes disposiciones », el
Consejo debía adoptar decisiones, a más tardar « dos años después », sobre las « condiciones
de aplicación » ( segundo párrafo ) velando por « el desarrollo económico y social de estas
regiones » ( tercer párrafo ),

— Vista la sentencia Hansen dictada por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas

el 10 de octubre de 1978, según la cual « las disposiciones del Tratado y del derecho derivado
deben aplicarse de pleno derecho en los departamentos franceses de Ultramar visto que éstos
son parte integrante de la República francesa, dejando a salvo la posibilidad de establecer,
posteriormente, medidas específicas con vistas a responder a las necesidades de estos
territorios » ('),

— Vistos sus anteriores resoluciones y dictámenes sobre la cuestión y, en particular :

— la Resolución de 11 de mayo de 1987 sobre los problemas regionales de los
departamentos franceses de Ultramar ( 2 ),
— el dictamen de 14 de diciembre de 1989 sobre el proyecto de decisión común del

Consejo y de la Comisión relativo a un programa de opciones específicas de la lejanía e
insularidad de los departamentos franceses de Ultramar ( POSEIDOM ) ( 3 ),

0 )
( 2 )
( 3 )

DO C 263 de 7.11.1978, p . 3 .
DOC 156 de 15.6.1987, p . 20 .
DOC 15 de 22.1.1990, p . 364 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 351

Viernes, 25 de junio de 1993

— el dictamen de 14 de diciembre de 1989 sobre la propuesta de la Comisión al Consejo

relativa a una decisión sobre el régimen de arbitrio insular en los departamentos
franceses de Ultramar ('),

— el dictamen de 22 de noviembre de 1 99 1 sobre la propuesta de la Comisión al Consejo de

un reglamento relativo a medidas especi ficas en favor de los departamentos franceses de
Ultramar, con respecto a determinados productos agrícolas ( 2 ),

— Vistos los resultados de la visita de estudio y de trabajo efectuada del 27 al 31 de mayo de

1991 por la Comisión de Política Regional, Ordenación del Territorio y Relaciones con los
Poderes Regionales y Locales, en la isla de la Reunión, por invitación de su Presidente,

— Visto el informe de la Comisión de Política Regional, Ordenación del Territorio y

Relaciones con los Poderes Regionales v Locales ( A3-01 62 / 93 ),

A. Recordando que el 1 9 de marzo de 1 946 los departamentos franceses de Ultramar decidieron

ser parte integrante del Estado francés ; « cuatro colonias, llegadas a su mayoría de edad,
solicitan una integración más estrecha a Francia », declaraba desde la tribuna de la Asamblea
Nacional el poeta y diputado de la Martinica, Sr . Aimé Cesaire ; « la asimilación es el
desenlace natural de nuestra evolución », proclamaba el Sr . Gastón Monnerville, diputado de
la Guayana, ambos promotores de la ley de « departamentalización » aprobada por unanimi ­
dad,

B. Considerando las nuevas obligaciones de las instituciones comunitarias respecto de las

regiones ultraperiféricas, entre ellas los departamentos franceses de Ultramar, en el marco de
la Declaración relativa a las regiones ultraperiféricas de la Comunidad, adjunta al Tratado de
la Unión Europea, según la cual :

a ) se reconoce « que las regiones ultraperiféricas de la Comunidad ( departamentos
franceses de Ultramar, Azores, Madeira y las Islas Canarias ) padecen un importante
atraso estructural agravado por diversos fenómenos ( gran lejanía, insularidad, escasa
superficie, relieve y clima difíciles, dependencia económica respecto de algunos
productos ) cuya constancia y acumulación perjudican gravemente a su desarrollo
económico y social »,

b ) se considera que « si las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
y del Derecho derivado se aplican de pleno derecho a las regiones ultraperiféricas, ello
no obsta para que se adopten disposiciones específicas en su favor mientras exista una
necesidad objetiva de adoptar tales disposiciones con vistas a un desarrollo económico y
social de estas regiones »,

c ) se prevé que « estas disposiciones deberán tener por objeto a la vez la realización del
mercado interior y el reconocimiento de la realidad regional, con vistas a hacer posible
que las regiones ultraperiféricas alcancen el nivel económico y social medio de la
Comunidad »,

C. Considerando que el artículo 1 2,9 B del Tratado CE sobre las redes transeuropeas debe poder
aplicarse a los departamentos franceses de Ultramar, ya que el mismo dispone que la acción
de la Comunidad « tendrá en cuenta, en particular, la necesidad de establecer enlaces entre las
regiones insulares, sin litoral y periféricas y las regiones centrales de la Comunidad » ( final
del apartado 2 ),

D. Considerando las desventajas permanentes que afectan a la economía de los departamentos

franceses de Ultramar, es necesario aplicar, en el marco de las políticas comunes, medidas
reglamentarias y financieras capaces de alcanzar el objetivo de la cohesión económica y
social,

E. Considerando que, a la vista de la comprensión tardía de la realidad de la situación, los
principios que han guiado la construcción comunitaria no siempre han producido los efectos
positivos esperados, según se ha comprobado en el conjunto de la Comunidad y, en
particular, en lo que se refiere a la política agrícola común,

F. Considerando, en particular, que su gran lejanía, agravada por la insularidad, e incluso en
algunos casos por la « plurinsularidad » ( archipiélago ) y por las pequeñas dimensiones de sus
mercados, hace inoperantes las grandes ventajas del mercado interior,

(■) DOC 15 de 22.1.1990, p . 374 .
( 2 ) DO C 326 de 16 . 12 .. 1991, p . 280 .

N° C 194 / 352 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

G. Considerando que las mayores ventajas de la integración económica y del gran mercado se

obtienen cuando los países interesados están próximos a un nivel de desarrollo comparable,
lo que facilita la especialización internacional, las economías de escala y los intercambios,

H. Considerando que la pluralidad de centros de decisión ( Región, Estado, Comunidad )

relativos a los departamentos franceses de Ultramar, que tienen por vecinos a terceros países
dotados de un centro único de decisión, hace más difícil que los intereses de dichas regiones
se tengan en cuenta de forma rápida y equilibrada,

I. Considerando que las acciones de la Comunidad respecto de los departamentos franceses de
Ultramar y, de manera general, de las regiones ultraperiféricas, deben concebirse pensando
en desarrollar una región con retraso en el desarrollo respecto de un conjunto avanzado y no
en ayudar a una entidad independiente y subdesarrollada,

J. Considerando que el desarrollo de estas regiones se basa en una evolución de las estructuras
de sus economías que incluyan medidas a largo plazo,

K. Considerando que esta evolución sólo podrá realizarse si se protegen las estructuras
económicas y sociales, lo que exige con carácter prioritario medidas en favor del empleo, la
formación y la vivienda,

L. Observando, sin embargo, que los departamentos franceses de Ultramar siguen sufriendo
importantes retrasos en cuanto a desarrollo económico y social caracterizados por un
importante índice de desempleo, un bajo índice de cobertura de las importaciones por las
exportaciones y un PIB por habitante muy bajo,

M. Considerando que, ante una situación excepcional, se necesitan medios excepcionales

basados en un enfoque innovador desde el punto de vista reglamentario, según la fórmula del
ex presidente de la Cámara de Comercio e Industria de la Reunión,

1 . Manifiesta su satisfacción por el curso dado a sus resoluciones, en particular, mediante la
creación del Grupo Interservicios de la Comisión, las propuestas de esta institución, la decisión
por la que se establece el Programa de opciones específicas de la lejanía e insularidad de los
departamentos franceses de Ultramar ( POSEIDOM ), la reforma del régimen del arbitrio insular
en un sentido más favorable a los departamentos franceses de Ultramar de conformidad con sus
propuestas, la aplicación en 1992 de la mayoría de las medidas previstas por el programa
( POSEIDOM ) para el sector agrícola y el comienzo de una política basada en la competencia
para los transportes aéreos y marítimos ;

2 . Pide que este método de trabajo continúe y se amplíe en el futuro, especialmente en los
ámbitos industrial, artesanal y de servicios ;

3 . Señala a la atención del Consejo y de la Comisión la falta de estudios de impacto para las
regiones ultraperiféricas y de medidas comunitarias fundamentales relativas a la reforma de la
PAC, las redes europeas de transporte, la movilidad de las personas y, sobre todo, el mercado
interior ;

4 . Recuerda que, para prestar una mayor atención a la situación económica y social de las
regiones insulares y ultraperiféricas, es indispensable que EUROSTAT haga públicos los datos
estadísticos regionales correspondientes a estas zonas, y lamenta que todavía no se pueda
disponer de los datos estadísticos básicos correspondientes a la mayoría de estas regiones, en
particular en lo que se refiere a la tasa de desempleo o al PIB, que constituyen criterios objetivos
de referencia para la concesión de las ayudas comunitarias ;

5 . Considera que la comunicación de los datos relativos a los departamentos franceses de
ultramar habría permitido demostrar que el nivel de los PIB de estas regiones era uno de los más
bajos de la CE, a pesar de que su crecimiento era uno de los más fuertes, lo que estimularía toda
iniciativa encaminada a demostrar las repercusiones positivas de las políticas públicas de
desarrollo ;

6 . Opina que un desarrollo duradero de estas regiones debe basarse en :

a ) la utilización óptima de los recursos endógenos tanto humanos como físicos,

b ) el desarrollo de las energías renovables, de una agricultura ecológica, de los proyectos piloto
innovadores y de las iniciativas locales,

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 353

Viernes, 25 de junio de 1993

c ) la mejora de las condiciones del transporte interior y exterior,

d ) la mejora del hábitat con el fin de eliminar la insalubridad y contribuir a la construcción de
viviendas sociales,

e ) el desarrollo de la formación profesional, especialmente en lo que se refiere a los jóvenes,

f ) La consolidación y el desarrollo de sus actividades tradicionales agrícolas ( caña de azúcar,
plátano, ron, plantas aromáticas ),

g ) la diversificación de su producción, por un lado para abastecer su mercado interior y, por
otro, para proveer a la Comunidad de productos tropicales o de fuera de temporada, de los
que la CEE es gran importador,

h ) el desarrollo de actividades industriales y de servicios basadas en la exportación hacia los
países de su región geográfica y en el abastecimiento del mercado comunitario, especial ­
mente mediante la creación de zonas francas, o mediante la disminución del coste de la mano
de obra para las empresas,

i ) la entrega de servicios de alta tecnología para sus respectivas zonas geográficas ( investiga ­
ción, formación, mantenimiento, telecomunicaciones ),

j ) la valoración de su gran potencial turístico, con la participación de la población interesada,
en el respeto del medio ambiente,

k ) el desarrollo de la pesca y la acuicultura y, en particular, medidas encaminadas a la
concesión por parte de la CE de licencias de pesca prioritarias en favor de los profesionales
interesados, así como la concesión de ayudas con vistas a la reconstitución de las zonas de

pesca ;

7 . Recomienda que la PAC tenga en cuenta que estas regiones pertenecen a la Comunidad,
confirmando que el conjunto de su producción agrícola está vinculado al principio de la
preferencia comunitaria ; esta orientación podría realizarse de la siguiente manera :

a ) medidas específicas relativas al sector caña / azúcar / ron, en el marco de la renovación de la
Organización Común de Mercado del azúcar,

b ) la protección y garantía de comercialización de la producción de plátanos, garantizando una
remuneración equitativa a los productores,

c ) la creación de etiquetas de origen y el mantenimiento de una fiscalidad especial, así como la
garantía de comercialización en el mercado comunitario, a precios remuneradores, del ron
producido en estas regiones a partir de materias primas locales,

d ) medidas de protección y de fomento para los productos tropicales y de fuera de temporada,

el conjunto de estas disposiciones aseguraría el mantenimiento de una agricultura de tipo
familiar, lo que conlleva la conservación del medio ambiente ;

8 . Sugiere que las empresas, instaladas o no en una zona franca, situadas en las regiones
ultraperiféricas gocen de ventajas particulares ( especialmente, flexibilidad para los regímenes de
ayudas regulados por los artículos 92 y siguientes del Tratado ), que permita atraer capitales
extranjeros en el marco de una deslocalización de sus actividades ;

9 . Recomienda que estas regiones funcionen como enlace de la política europea de
cooperación con los países ACP y con los terceros países de la zona y que se busque una mayor
coherencia de las políticas que se aplican, teniendo en cuenta, en primer lugar, los intereses
comunitarios ;

10 . Alienta especialmente a estas regiones ultraperiféricas y a la Comisión a que desarrollen
proyectos de cooperación interregional con objeto de romper su aislamiento relativo e
intercambiar experiencias y tecnología ;

1 1 . Considera a este respecto que es prioritaria la cooperación entre las regiones ultraperifé ­
ricas, así como la posibilidad de que estas regiones participen en el programa INTERREG con
ocasión de su renovación ;

12 . Pide que se apliquen las disposiciones del Título IV de POSEIDOM relativo a la
cooperación comercial y a la aplicación de proyectos regionales comunes ;

N°C 194 / 354 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7 . 93

Viernes, 25 de junio de 1993

13 . Insiste especialmente en que es necesario controlar los costes y la calidad de la oferta en
materia de transportes y pide a la Comisión que vigile este aspecto ;

14 . Recomienda que se permita que las empresas aéreas de la Comunidad organicen viajes a
los departamentos franceses de Ultramar desde los aeropuertos de la Francia continental ;

15 . Pide que los departamentos franceses de Ultramar y, en general, el conjunto de las
regiones ultraperiféricas, se integren en la política de las grandes redes de transporte europeas y
que se financiacien aquellas inversiones que, además, beneficiarían al conjunto de la Comu ­
nidad ;

1 6 . Insiste en que se conceda a los departamentos franceses de Ultramar, de conformidad con
las propuestas de la Comisión incluidas en el segundo paquete de medidas estructurales y
financieras ( COM(92)2CK)0 ) y en aplicación del Tratado de la Unión Europea, una prioridad
absoluta en la asignación de los créditos de los Fondos estructurales ; recuerda que, en la sección
de estas propuestas titulada « Las políticas estructurales en beneficio de las regiones », la
Comisión menciona una duplicación de los recursos para todas las regiones ultraperiféricas,
incluidos los departamentos franceses de Ultramar, que son las únicas de estas regiones que no
pertenecen a un Estado miembro cubierto por el Fondo de cohesión ;

17 . Insiste en la importancia de la cooperación ( Comisión / Estado / Regiones ) y de la planifi ­
cación del desarrollo económico y social ( Programas de desarrollo regionales, Planes regionales
de ordenación del territorio, etc .), en colaboración con los interlocutores sociales, para permitir
una programación más coherente de las inversiones y una mayor eficacia económica con el fin de
garantizar un desarrollo duradero ;

18 . Pide a la Comisión, a los Estados miembros y a las autoridades locales que hagan todo lo
posible por facilitar la gestión de los programas comunitarios, mediante una mejor coordinación
de las intervenciones en cada región y una simplificación de la gestión de los procedimientos de
compromisos y de pagos ;

19 . Propone, en cuanto al método, que se reagrupen los medios a escala regional en el seno de
un único servicio competente para la gestión y aplicación del programa comunitario, que asocie a
las autoridades locales y a los representantes del Estado en cuestión, teniendo como modelo la
experiencia perfectamente lograda en la Reunión . Considera que este método, con el esfuerzo de
todos, es el único que puede aumentar la eficacia de las ayudas, su transparencia y su buena
acogida por parte de los beneficiarios y la población interesada ;

20 . Insiste en la necesidad de tener en cuenta la declaración relativa a las regiones
ultraperiféricas aneja al Tratado de la Unión Europea, asegurando una representación de los
departamentos franceses de Ultramar en el Comité de las Regiones creado por el artículo 198 A
del Tratado ;

2 1 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, al
Gobierno de la República francesa, así como a las autoridades regionales y departamentales de
los departamentos franceses de Ultramar .

4 . Acuerdos de cooperación con Eslovenia     

a ) A3-0 175 / 93

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo de Cooperación
Económica y Comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República de Eslovenia

( COM(92)0487 — 5289 / 93 — C3-0184 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 355

Viernes, 25 de junio de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión relativa a la celebración de un Acuerdo de Cooperación
Económica y Comercial entre la Comunidad Económica Europea y la República de Eslovenia

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 235 del Tratado CEE,

Visto el proyecto de Acuerdo de Cooperación Económica y Comercial rubricado por la
Comisión ( COM(92)0487 ),

—
Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE y del

procedimiento al que se refiere el artículo 228 de dicho Tratado ( 5289 / 93 — C3-01 84 / 93 ),

—
Vistos el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores y las opiniones de la

Comisión de Asuntos Exteriores y de Seguridad y de la Comisión de Transportes y Turismo
( A3-0 175 / 93 ), y

1 . Aprueba la conclusión y la entrada en vigor, de conformidad con el Derecho internacional
público y la práctica internacional, del Acuerdo ele Cooperación Económica y Comercial entre la
Comunidad Económica Europea y la República de Eslovenia .

2 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión así
como a los Gobiernos de los Estados miembros y de la República de Eslovenia .

b ) A3-0176 / 93

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la conclusión de un Protocolo relativo a la
Cooperación Financiera entre la Comunidad Económica Europea y la República de Eslovenia

( CC)M(93)0056 — C3-0185 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión relativa a la conclusión de un Protocolo relativo a la
Cooperación Financiera entre la Comunidad Económica Europea y la República de Eslovenia

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 235 del Tratado CEE,

— Visto el proyecto de Protocolo de Cooperación Financiera rubricado por la Comisión

( COM(93)(X)56 ) ('),

—
Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE y con el

procedimiento previsto en el artículo 228 de dicho Tratado ( 5283 / 93 — C3-0 185 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Relaciones Económicas Exteriores y las opiniones de la

Comisión de Asuntos Exteriores y de Seguridad, de la Comisión de Presupuestos y de la
Comisión de Transportes y Turismo ( A3-0 176 / 93 ),

(') DO C 74 de 16.3.1993, p . 15 .

N° C 194 / 356 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

1 . Aprueba la conclusión y entrada en vigor, de conformidad con el Derecho internacional
público y la práctica internacional, del Protocolo de Cooperación Financiera entre la Comunidad
Económica Europea y la República de Eslovenia ;

2 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión, a los
Gobiernos de los Estados miembros y de la República de Eslovenia .

c ) A3-0 149 / 93

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la conclusión del Acuerdo entre la Comunidad
Económica Europea y la República de Eslovenia en el ámbito de los transportes ( CC)M(93)0057

— 5246 / 93 — C3-0186 / 93

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Primer Visto

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económi - Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económi ­
ca Europea, y, en particular, su artículo 113, ca Europea, y, en particular, su artículo 75,

( Enmienda n° 2 )

Considerando 4 o bis ( nuevo )

Considerando que son necesarias medidas coordinadas
para desarrollar la infraestructura del transporte como
un instrumento de vital importancia para resolver los
problemas relacionados con el transporte de mercancías
por Eslovenia, en particular por la ruta suroeste-noreste,
la ruta noroeste-sureste y la ruta este-oeste, y para
enlazar con el puerto de Kopar ;

( Enmienda n° 3 )

Considerando 4 o ter ( nuevo )

Considerando que es necesario y de interés común para la
Comunidad Económica Europea y para la República de
Eslovenia las redes de infraestructuras de transporte por
carretera, ferrocarril, mar y combinado de esta Repúbli ­
ca sean compatibles con las de los países vecinos y
ventajosas también para estos últimos ;

( Enmienda n° 4 )

Considerando 4 o quater ( nuevo )

Considerando que el apoyo de la CE a la infraestructura
de transportes de Eslovenia debería ser coherente con los

(*) DO C 93 de 2.4 . 1993, p . 20 .

19.7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 357

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

acuerdos alpinos celebrados con los países vecinos ( Suiza
y Austria );

( Enmienda n° 6 )

Considerando 4 o quinquies ( nuevo )

Considerando que, para proteger el medio ambiente en
los parajes en los que se instalen las infraestructuras que
se van a financiar, es necesario salvaguardar y respetar
los ecosistemas afectados ( fauna y flora ) de estas regio ­

nes ;

( Enmienda n° 7 )

Considerando 4° sexies ( nuevo )

Considerando que, para proteger el medio ambiente, es
necesario introducir las normas relativas a las emisiones
gaseosas y de partículas, así como a los niveles de ruido
para los vehículos industriales pesados, a que se refiere el
Anexo III, antes del 30 de septiembre de 1996, y que,
después de esta fecha, no se autorizará el libre tránsito
por Eslovenia de los vehículos industriales pesados que no
cumplan estas normas ;

( Enmienda n° 10 )

Considerando 4 o septies ( nuevo )

Considerando que es necesario, para proteger el medio
ambiente en los lugares de establecimiento de infraes ­
tructuras que se benefician de la ayuda comunitaria,
salvaguardar y respetar los ecosistemas afectados ( fauna
y flora ) en dichas regiones, y especialmente mantener la
libre circulación de la fauna ;

( Enmienda n° 9 )

Considerando 5 "

Considerando que los objetivos y el contenido del Acuer ­
do se encuadran dentro del ámbito de aplicación de la
política comercial común y que, por lo tanto, la conclu ­
sión del Acuerdo se ha de basar en el artículo 113 del

Tratado CEE ;

Considerando que los objetivos y el contenido del Acuer ­
do se encuadran dentro del ámbito de aplicación de la
política de transportes común y que, por lo tanto, la
conclusión del acuerdo se ha de basar en el artículo 75 del

Tratado CEE ;

N° C 194 / 358 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión relativa a la conclusión del Acuerdo entre la Comunidad

Económica Europea y la República de Eslovenia en el ámbito de los transportes

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(93)0057 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 75 del Tratado CEE ( C3 ­

0186 / 93 ),

— Vista su Resolución de 15 de diciembre de 1992 sobre la obstaculización del transporte por

carretera, ferrocarril o vía aérea ocasionada por la guerra en la antigua Yugoslavia ( 2 ),

— Considerando que el fundamento jurídico propuesto por la Comisión no es apropiado y que

se debería sustituir por el artículo 75 del Tratado CEE,

— Vistos el informe de la Comisión de Transportes y Turismo y la opinión de la Comisión de

Asuntos Jurídicos y de Derechos de los Ciudadanos ( A3-0 149 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE ;

3 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión y a
los Gobiernos de los Estados miembros y de las Repúblicas de Eslovenia y Croacia .

(') DOC 93 de 2.4.1993, p . 21 .
( 2 ) DOC 21 de 25.1.1993, p . 38 .

5 . Cambio climático     

A3-0171 / 93

Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración del Convenio marco sobre el cambio

climático ( COM(92)0508 — C3-0021 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Artículo 3 bis ( nuevo )

Artículo 3 bis

La Comunidad Europea adoptara todas las iniciativas
necesarias para que, inmediatamente después de la en ­

(*) DO C 44 de 16.2.1993, p . 1 .

I ". 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 359

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

trada en vigor del Convenio marco sobre el cambio
climático, se favorezca la aprobación de protocolos, tal y
como prevé el artículo 17 del Convenio, junto con
medidas específicas, vinculantes para las Partes, sobre
temas como las emisiones de CO2, las fuentes renovables
de energía o las comunicaciones .

( Enmienda n° 2 )

Artículo 3 ter ( nuevo )

Artículo 3 ter

La Comisión presentará antes de que finalice el año 1993,
propuestas concretas relativas a la naturaleza, las orien ­
taciones, los programas seleccionados y la estructura
institucional del mecanismo financiero, cuyo funciona ­
miento es necesario para que los países en desarrollo
alcancen los objetivos fijados por el Convenio, a fin de
que progresen rápidamente las decisiones adoptadas al
respecto por la Conferencia de las Partes .

( Enmienda n° 3 )

Anexo III

La Comunidad Europea y sus Estados miembros reafir ­
man el objetivo de estabilización de las emisiones de C0 2
en el año 2000 a nivel de 1990 en el conjunto de la
Comunidad .

La Comunidad Europea y sus Estados declaran que el
compromiso de limitar las emisiones antropógenas de
C0 2, tal y como se establece en el apartado 2 del artículo 4
del Convenio, será cumplido por la Comunidad en su
conjunto mediante la adopción de medidas por parte de
la Comunidad y de sus Estados miembros en el marco de
sus respectivas competencias .

En esta perspectiva, la Comunidad y los Estados miem ­
bros reafirman los objetivos y medios establecidos en las
conclusiones del Consejo de 29 de octubre de 1990 y, en
particular, el objetivo de estabilización de las emisiones
de CO2 en el año 2000 a nivel de 1990 en el conjunto de la
Comunidad .

La Comunidad y sus Estados miembros están elaborando
en la actualidad una estrategia coherente destinada a
alcanzar dicho objetivo .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión relativa a la celebración del Convenio marco sobre el

cambio climático

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(92)0508 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 130 S del Tratado CEE

( C3-0021 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor y la opinión de la Comisión de Energía, Investigación v Tecnología ( A3 ­
0171 / 93 ),

(') DO C 44 de 16.2.1993, p . 1 .

N° C 194 / 360 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE ;

3 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

6 . Conferencia Paneuropea de Ministros de Medio Ambiente

B3-0846 / 93

Resolución sobre los resultados de la Conferencia Paneuropea de ministros de Medio Ambiente,

celebrada en Lucerna del 28 al 30 de abril de 1993

El Parlamento Europeo,

A. Considerando los escasos resultados de la segunda Conferencia Paneuropea de ministros de

Medio Ambiente, celebrada en Lucerna del 28 al 30 de abril de 1993,

B. Tomando nota de que no se garantizaron fondos para poner en práctica el programa de
medidas adoptado, con lo cual se impide la consecución de resultados concretos,

C. Considerando la dramática situación ecológica en algunas zonas de los países de la Europa
central y oriental, situación que no sólo repercute negativamente en la salud de los
ciudadanos de estos países, sino que también da lugar a pérdida de productividad,

1 . Está convencido de que es preciso afrontar primero estos problemas, si bien a medio y largo
plazo es preciso incorporar el objetivo del desarrollo sostenible y de que las medidas
encaminadas a reconstruir las economías de estos países, con vistas a la economía de mercado,
no deberán entrar en conflicto con el objetivo de avanzar hacia el desarrollo sostenible ;

2 . Observa que, hasta ahora, en los países de la Europa central y oriental se ha invertido muy
poco dinero en medidas de protección del medio ambiente, debido, entre otras cosas, a que en los
programas de ayuda para dichos países no se concede prioridad especial a dichas medidas ;

3 . Condena la irresponsabilidad de los ministros de Medio Ambiente al adoptar un programa
sin facilitar fondos para su ejecución ;

4 . Lamenta el hecho, de que los programas Phare y Tacis destinen demasiado dinero a gastos
administrativos y empresas de asesoramiento ;

5 . Pide a la Comisión que controle la evolución de la situación medioambiental en la Europa
central, oriental y occidental con ayuda de la Agencia Europea del Medio Ambiente, y que
presente regularmente informes sobre la situación del medio ambiente al Parlamento Europeo y
al Consejo ;

6 . Pide a la Comisión que, en colaboración con los países de la Europa central y oriental,
elabore, a más tardar a finales de 1 993, un plan ecológico de urgencia para afrontar los problemas
más graves para la salud y el medio ambiente .

7 . Pide a la Comisión que, en cooperación con los países de la Europa central y oriental,
elabore un plan paneuropeo medioambiental con objeto de lograr el desarrollo sostenible en la
Europa central, oriental y occidental en el plazo de una generación, y que presente dicho plan
tanto al Parlamento como a los Estados afectados ;

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 361

Viernes, 25 de junio de 1993

8 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que incrementen la ayuda financiera destinada
a medidas ecológicas específicas en los países de la Europa central y oriental, sin reducir
sustancialmente la ayuda financiera para el medio ambiente en los países en vías de desarrollo ;

9 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, previa solicitud de los Gobiernos de los
países de la Europa central y oriental, ayuden a dichos países a elaborar la legislación en materia
de medio ambiente, y a organizar la gestión y los planes relativos al medio ambiente ; con objeto
de conseguir dicho objetivo, pide que se ponga en funcionamiento un programa comunitario
especial encaminado a formar a funcionarios de los países afectados ;

10 . Insiste en la necesidad de que los programas Phare y Tacis inviertan sumas mucho
mayores en medidas medioambientales ;

11 . Pide a la Comisión que proponga un código de conducta para con el medio ambiente,
relativo a las inversiones en los países de la Europa central y oriental, según las pautas de la
legislación vigente en la Comunidad en materia de medio ambiente, y que debata dicho código
con el Parlamento y los países afectados de la CE y de la Europa central y oriental, a más tardar a
finales de 1993 ;

1 2 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, así
como a los Gobiernos y Parlamentos de los países que participaron en la segunda Conferencia
Paneuropea de Lucerna .

7 . Red IRIS

A3-0199 / 93

Resolución sobre la red IRIS y la formación profesional de las mujeres

El Parlamento Europeo,

— Vista su Resolución de 14 de octubre de 1987 sobre la reintegración de las mujeres al

proceso laboral ( '),

— Vista la Recomendación ( 87 / 567 / CEE ) de la Comisión sobre la formación profesional de las

mujeres ( 2 ),

— Visto el Memorándum de la Comisión sobre la formación profesional en la Comunidad

Europea para los años 90 ( COM(9 1)0397 ),

— Vista su Resolución de 21 de abril de 1993 sobre la formación profesional en la Comunidad

Europea para los años 90 ( 3 ),

— Visto su dictamen de 21 de abril de 1993 sobre la propuesta de la Comisión al Consejo

relativa al acceso a la formación profesional continua ( 4 ),

— Vistas las conclusiones de la audiencia pública sobre la red IRIS, organizada por la Comisión

de Derechos de la Mujer el 27 de noviembre de 1 992 ( 5 ),

— Vista la propuesta de resolución presentada por la Sra . Domingo Segarra sobre la red IRIS y

la formación profesional de las mujeres ( B3          - 1908 / 91 ),

— Visto el informe de la Comisión de Derechos de 1a . Mujer ( A3-0 199 / 93 ),

(') DO C 305 de 16.11.1987, p . 76 .
( 2 ) DO L 342 de 4.12.1987 .
( 3 ) Acta de esa fecha, parte II, punto 5 b ).
( 4 ) Acta de esa fecha, parte II, punto 5 a ).
( 5 ) PE 203.152 .

N° C 194 / 362 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

A. Considerando que la gestión de los recursos humanos, a saber la optimación del potencial

humano de la Comunidad, representa actualmente, y representará cada vez más, una baza
económica esencial para garantizar la competitividad y la prosperidad de todos los Estados
miembros,

B. Considerando la importancia que concede el Tratado de la Unión Europea a la formación

profesional como medio de mejorar la gestión de los recursos humanos,

C. Considerando que el Tratado de la Unión Europea precisa que la Comunidad deberá

contribuir al desarrollo de la calidad de la formación profesional, fomentando la cooperación
entre los Estados miembros y respaldando y completando las acciones llevadas a cabo en el
ámbito nacional ; considerando, asimismo, que, para hacer frente a los retos del próximo
decenio, deberán consolidarse en este momento los objetivos y las actividades de la red IRIS,

D. Considerando que las directivas elaboradas en virtud del artículo 1 19 del Tratado CEE y las

acciones emprendidas por la Comisión han mejorado el estatuto jurídico de las mujeres en
los Estados miembros,

E. Considerando, no obstante, que esta evolución no ha permitido a las mujeres colmar su
retraso económico, social y político con relación a los hombres,

F. Considerando que el desfase existente entre la dinámica del Mercado Único, por una parte, y
la lentitud en los cambios de mentalidad, por otra, va a acentuar aún más la situación
marginal en que se encuentran las mujeres en el mercado laboral,

G. Considerando que las mujeres, que representan el 52% de los ciudadanos europeos y el 40%

de la población activa, son parte vital de este capital, y que la formación profesional, a pesar
de no representar un fin en sí misma, constituye uno de los instrumentos primordiales de la
política laboral, en particular en el caso de las mujeres jóvenes y adultas, quienes
representan, por sí mismas, una parte importante de los « grupos de riesgo » durante los
períodos de recesión,

H. Comprobando que la evolución demográfica, que se caracteriza por el incremento del peso

de las jóvenes generaciones, acentúa la necesidad de formación, en particular en el caso de
las mujeres ; que, en este contexto, son prioritarios objetivos tales como el recurso al
potencial que representa la mano de obra femenina, así como unas mejores condiciones de
formación y empleo ( acceso y promoción ) para las mujeres,

I. Comprobando cómo se está acentuando la tendencia a marginar laboralmente a las mujeres
en sectores específicos — los servicios, así como los sectores generalmente más expuestos a
reestructuraciones y a categorías profesionales limitadas — ; que las mujeres constituyen,
asimismo, una parte importante del desempleo de larga duración y que se encuentran, en
consecuencia, más expuestas a verse excluidas del sistema,

J. Considerando que la trayectoria profesional de las mujeres se sigue viendo obligatoriamente
interrumpida y se caracteriza por su irregularidad ( trabajo a tiempo parcial, trabajo atípico,
etc .), ya que son las mujeres las que soportan mayoritariamente el peso de las cargas
domésticas y familiares,

K. Comprobando la tendencia cada vez mayor a depreciar los empleos « femeninos » y la falta de

re valorización de las capacidades, aptitudes y cualidades específicas de las mujeres,

L. Comprobando que, dentro del conjunto de la problemática con que se enfrentan las mujeres
en el mundo laboral, se ha de prestar una atención especial a las mujeres migrantes y de
color, quienes son a menudo objeto de un cúmulo de discriminaciones y se encuentran
presentes de manera masiva en puestos de trabajo precarios,

M. Comprobando que son muchas las jóvenes que superan con éxito su período de escolaridad,

pero que su elección profesional, poco orientada hacia las ciencias, las técnicas y las
profesiones con futuro, se ve influida por la cultura que las rodea, y que les afecta en exceso
el déficit de cualificación y de formación que requiere el mercado laboral,

N. Comprobando que, en la mayoría de los Estados miembros de la Comunidad, el porcentaje

de mujeres que participa en las acciones de formación llevadas a cabo por los organismos
nacionales es inferior al de los hombres ; que las mujeres son minoritarias en las acciones de
formación llevadas a cabo en el marco de las empresas y que las mujeres no se han
beneficiado en número suficiente de los programas de formación llevados a cabo a escala
nacional ni de los Fondos estructurales de la Comunidad Europea ; considerando, además,
que los sectores de formación elegidos y propuestos a las mujeres continúan siendo
sumamente tradicionales y siguen sin ofrecer posibilidades laborales locales,

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 363

Viernes, 25 de junio de 1993

0 . Considerando que existe un consenso cada vez mayor en lo que se refiere a conocer las

necesidades específicas de las mujeres en materia de formación y a la necesidad de
transformar, en este sentido, las prácticas de formación, así como los criterios de acceso,
consenso ante el que los encargados de la toma de decisiones se muestran a menudo
indiferentes o impermeables ; comprobando que ello tiene como consecuencia una conside ­
ración insuficiente de esta dimensión en la fase de elaboración, gestión y evaluación de las
acciones de formación,

P. Considerando que la iniciativa NOW en favor de la formación de las mujeres amplía el
círculo de promotores de formación con el fin de contemplar un abanico más amplio de
servicios públicos y de organismos especializados, y que es esencial que no se pierda el ritmo
de esta dinámica,

Q. Reconociendo que IRIS ha desempeñado una función estratégica en la promoción y la

mejora de la formación profesional de las mujeres en Europa, y que su función ha sido
crucial para ayudar al desarrollo de las instancias de formación y a añadir una dimensión
transnacional,

R. Considerando que IRIS ya ha establecido formalmente los vínculos necesarios entre los
organismos encargados de la igualdad y los encargados de la formación profesional : cada
Estado miembro delega en su grupo de trabajo dos representantes, uno para el organismo de
formación, otro para el organismo encargado de la igualdad de oportunidades ; que esta
interacción se refleja, asimismo, en la especificidad presupuestaria de IRIS, cofinanciada
conjuntamente por la Task Forcé y la DG V,

S. Reconociendo que el presupuesto con que cuenta IRIS es obviamente insuficiente : su
presupuesto no ha sido objeto de ninguna modificación desde 1988, a pesar del aumento de
los gastos, del importante incremento en el número de miembros de la red IRIS y del número
creciente de actividades,

T. Comprobando que el informe de evaluación de las actividades de IRIS, elaborado a petición
de la Comisión, da una visión sumamente positiva de la actuación de esta red y preconiza su
prolongación y la consolidación de sus medios presupuestarios,

1 . Pide a la Comisión que garantice la continuidad de la red durante una segunda fase de cinco
años como mínimo, contando con mayores medios presupuestarios ;

2 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que reconozcan las siguientes misiones de la
red IRIS II :

— una misión de carácter « estratégico »: contribuir a la aplicación de una política comunitaria

sobre la formación profesional de las mujeres que permita apoyar y completar las políticas de
los Estados miembros a este respecto, haciendo hincapié, en particular, en la integración del
objetivo igualdad en las políticas generales de formación-empleo,

— una misión de información y de sensibilización : inventariar y difundir las prácticas correctas

en materia de formación de las mujeres,

— una misión de investigación : llevar a cabo actividades de investigación que permitan

capitalizar y difundir las experiencias obtenidas en todos los ámbitos relacionados con la
formación profesional de las mujeres,

— una misión de asistencia técnica y de control : llevar a cabo actividades que permitan

introducir en los programas mixtos de formación módulos o metodologías dirigidos
específicamente a las mujeres . Desempeñar una función de control y de evaluación que
permita garantizar el respeto de los objetivos de igualdad ;

3 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que, para cumplir estas misiones, organicen
unidades de asistencia técnica en todos los Estados miembros, unidades que habían de trabajar en
colaboración coi ) la coordinación europea IRIS ;

4 . Considera que la Comisión deberá desempeñar un importante papel de atracción en la
estrategia relativa a la formación profesional de las mujeres, y que el « mainstreaming » deberá
suponer, necesariamente, medidas de « discriminación positiva » en favor de las mujeres, que
deberán ir más allá de la simple igualdad entre hombres y mujeres ;

5 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen un mayor equilibrio entre
hombres y mujeres en la representación de los diferentes comités sobre la formación profesional
y que se consoliden los vínculos existentes entre los comités y el grupo de trabajo IRIS sobre la
formación profesional de las mujeres ;

N° C 194 / 364 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

6 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen la financiación y la
consolidación de las acciones específicas de formación profesional de las mujeres, en particular
en el marco de las financiaciones concedidas por el FSE, y que estas financiaciones se destinen
de manera correcta, ya sea por sector, ya sea por grupo ( por ejemplo, mujeres amenazadas de
despido a causa de sus pocas cualificaciones o a causa de los cambios tecnológicos );

7 . Exige, además, que, en el marco de los Fondos estructurales, se lleve a cabo un control
sistemático, acorde con los compromisos adoptados en el marco del tercer programa de acción a
medio plazo para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres 1991-1995 y del
programa que le sucederá, sobre los planes de formación presentados por los Estados miembros,
con el fin de garantizar que se tenga en cuenta la dimensión de igualdad . Este control deberá
centrarse, asimismo, no sólo en los diferentes tipos de formación ofrecidos a las mujeres, sino
también en la calidad de dicha formación, con el fin de evitar que se agudice, e incluso que se
reproduzca, la discriminación existente en el mercado laboral ; deberá permitirse un porcentaje de
intervención superior en el caso de los proyectos que incluyan una serie de medidas de
acompañamiento y de los proyectos con una dimensión transnacional ;

8 . Destaca la importancia de que se reconozca que la formación no debe limitarse a la
enseñanza de competencias técnicas, sino que dicha formación debe ofrecer ayuda e ir
acompañada de formación a la comunicación, a la gestión y a la confianza en las propias
capacidades ;

9 . Pide que se enriquezcan y utilicen sistemáticamente las metodologías innovadoras
desarrolladas para la formación profesional de las mujeres y contempladas en la red IRIS, con
vistas a mejorar la formación profesional y sus relaciones con el mercado laboral ;

10 . Insiste en que todos los programas tengan en cuenta sistemáticamente a las mujeres
inmigradas y de color ;

1 1 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

#### 8 . Accidentes domésticos y ocurridos durante el tiempo libre *

A3-0173 / 93

Propuesta de decisión del Consejo por la que se establece un sistema comunitario de información
sobre los accidentes domésticos y los ocurridos durante las actividades de ocio ( CC)M(93)0018 —

C3-01 17 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

( Enmienda n° 2 )

Párrafo 3 " del artículo 3

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

Una vez recibidos los informes anuales nacionales, se
hará cargo, de forma apropiada, de la explotación, la
síntesis y la difusión de los datos a nivel comunitario .

(*) DO C 59 de 2.3.1993, p . 10 .

La Comisión explotará, sintetizará y dara a conocer cada
año los datos recibidos de los Estados miembros y los
difundirá a nivel comunitario de forma apropiada .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 365

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 3 )

Párrafo 3 o bis ( nuevo ) del artículo 3

La Comisión informará en caso de que los datos facilita ­
dos por los Estados miembros sean, en su opinión,
incompatibles con la metodología adoptada por el Conse ­
jo o de que los Estados miembros no hayan facilitado los

datos que se había acordado .

( Enmienda n° 4 )

Párrafo 1 único bis ( nuevo ) del artículo 4

Cada Estado miembro asegurará la transparencia en lo
que se refiere a la utilización de los fondos comunitarios
por medio de la publicación anual, en su propio territo ­
rio, de su propio informe sobre los datos EHLASS
facilitados a la Comisión .

( Enmienda n° 5 )

Párrafo único bis ( nuevo ) del artículo 5

Cualquier utilización de los datos EHLASS en los Esta ­
dos miembros irá acompañada de la siguiente frase : « El
sistema comunitario EHLASS facilita únicamente infor ­
mación de tipo general y no debe considerarse como
prueba estadística de la seguridad o de cualquier otro
aspecto de un producto determinado .»

( Enmienda n° 6 )

Primer párrafo del punto 2 del Anexo I

2 ) La recogida de datos básicos se realizará en las salas
de urgencia de los hospitales seleccionados por los
Estados miembros dentro de los límites fijados en el
punto 4 .

2 ) La recogida de datos básicos se realizará en las salas
de urgencia de los hospitales seleccionados por los
Estados miembros dentro de los límites fijados en el
punto 4 . Estos hospitales representarán proporcio ­
nalmente a la población rural y urbana .

( Enmienda n° 7 )

Segundo párrafo del punto 2 del Anexo I

Podrán aceptarse informaciones de fuentes alternativas Suprimido
de validez equivalente .

N° C 194 / 366 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión por la que se establece un sistema comunitario de

información sobre accidentes domésticos y los ocurridos durante las actividades de ocio

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(93)(X)18 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 235 del Tratado CEE

( C3-0 117 / 93 ),

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor y la opinión de la Comisión de Presupuestos ( A3-0 173 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE ;

3 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 59 de 2.3.1993, p . 10 .

9 . Productos agrícolas de las islas menores del Mar Egeo     

A3-0186 / 93

Propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen medidas especiales en favor de las
islas menores del Mar Egeo, relativas a determinados productos agrícolas ( CQM(92)0569 —

C3-0096 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Cuarto visto bis ( nuevo )

Vista la Resolución del Parlamento Europeo de 26 de
mayo de 1989 sobre la elaboración de un programa de
desarrollo para las regiones con dificultades y el fortale ­
cimiento de la cooperación en las fronteras exteriores de
la Comunidad ('), así como los dictámenes del Parlamen ­
to Europeo relativos a los programas POSEIDOM ( 2 ),
POSEICAN ( 3 ) y POSEIMA ( 4 ),

(') DO C 158 de 26.6.1989, p . 363 .
( 2 ) DO C 15 de 22.1.1990, p . 373 .
( 3 ) DO C 158 de 17.6.1991, p . 301 .
(*) DO C 56 de 26.2.1993, p . 21 . (") DO C 158 de 17.6.1991, p . 307 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 367

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 2 )

Considerando 1 bis ( nuevo )

Considerando que, según el informe de la Comisión, las
islas del mar Egeo sufren las siguientes desventajas :

— la estructura de archipiélago y la dispersión de las

islas, factores que dificultan el abastecimiento y los
intercambios comerciales de estas regiones,

— el pequeño tamaño de las islas, que no se presta a un
desarrollo integrado,

— la escasa población y la tendencia a la despoblación,

— la falta de materias primas explotables,

— las condiciones naturales difíciles,

( Enmienda n° 3 )

Considerando 1 ter ( nuevo )

Considerando que las autoridades griegas transmitieron
a la Comisión en octubre de 1991 un informe, que fue
completado en enero de 1992,

( Enmienda n° 4 )

Considerando 1 quater ( nuevo )

Considerando el informe provisional de la Comisión
( SEC(92)0036 ), según el cual se reconoce la necesidad de
fomentar las intervenciones estructurales, reconocer un
régimen fiscal indirecto especial y adoptar medidas
agrarias específicas ( facilitación del abastecimiento, apo ­
yo a los productos agrícolas locales y medidas estructu ­
rales ),

( Enmienda n° 5 )

Considerando 1 quinquies ( nuevo )

Considerando que la Comisión, en su informe final
CC)M(92)0569, que viene a completar los precedentes
asertos, ha elaborado un programa de trabajo acerca de
las acciones que deben emprenderse ; que la realización
de este programa será objeto de informes periódicos al
Consejo y al Parlamento Europeo y que, a tenor de las
conclusiones que contengan dichos informes, la Comisión
procederá a adaptar o completar su programa con el fin
de lograr los objetivos que se persiguen ; que estas
propuestas serán presentadas cuanto antes con vistas a
adoptar, para las islas del mar Egeo, un programa
integrado de acciones basado en la experiencia de los
programas POSEIDON, POSEICAN Y POSEIMA,

N° C 194 / 368 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 6 )

Considerando 1 sexies ( nuevo )

Considerando que, en la presente fase y como un primer
paso, la Comisión presentará una propuesta relativa al
sector agrario, que incluirá los siguientes tres ejes princi ­
pales :

— facilitar los abastecimientos de estas islas en produc ­

tos agrarios básicos y los flujos de mercancías,

— mantener y desarrollar la producción local,

— facilitar las intervenciones del FEOGA-Orientación
para mejorar las estructuras de producción y de
transformación,

( Enmienda n° 7 )

Considerando 1 septies ( nuevo )

Considerando que aparte de estas tres medidas directas
en el sector agrario, la Comisión reconoce la necesidad de
conceder ayudas relativas al suministro de fertilizantes, y
que deben presentarse cuanto antes propuestas comple ­
mentarias al respecto, así como para otras posibles
acciones que no son objeto de la presente propuesta,

( Enmienda n° 8 )

Considerando 2

Considerando que la situación geográfica excepcional de
las islas del mar Egeo en relación con las fuentes de
abastecimiento de determinados sectores de la alimenta ­
ción y del sector agrario, esenciales para el consumo
corriente o para la producción agrícola de dichas islas,
impone a esas regiones cargas que constituyen una gran
desventaja para esos sectores ; que esa desventaja natural
puede ser remediada instaurando un régimen especial de
abastecimiento de determinadas mercancías básicas ;

Considerando que la situación geográfica excepcional de
las islas del mar Egeo en relación con las fuentes de
abastecimiento de los productos básicos de la alimenta ­
ción y del sector agrario, esenciales para el consumo
corriente o para la producción agrícola de dichas islas,
impone a esas regiones cargas que constituyen una gran
desventaja para esos sectores ; que esa desventaja natural
puede ser paliada instaurando un régimen especial de
abastecimiento de las mercancías básicas imprescin ­
dibles ;

( Enmienda n° 9 )

Considerando 3

Considerando que las cantidades de productos que se
beneficien del régimen especial de abastecimiento deben
ser determinadas de acuerdo con planes de previsión
establecidos periódicamente y revisables durante el ejer ­
cicio, en función de las necesidades esenciales de los
mercados de esas regiones y tomando en consideración
las producciones locales ; que, habida cuenta de las otras
medidas adaptadas para fomentar el desarrollo de las
producciones locales, conviene aplicar durante dos años
y de manera decreciente dicho régimen a los productos
del sector hortofrutícola ;

Considerando que las cantidades de productos que se
beneficien del régimen especial de abastecimiento deben
ser determinadas de acuerdo con planes de previsión
establecidos periódicamente y revisables durante el ejer ­
cicio, en función de las necesidades esenciales de los
mercados de esas regiones y tomando en consideración
las producciones locales ; que a este respecto, conviene
tener en cuenta las otras medidas adaptadas para fomen ­
tar el desarrollo de las producciones locales ;

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 369

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 10 )

Considerando 7

Considerando que las condiciones específicas de la
producción agraria en las islas del mar Egeo requieren
una atención especial y que deberán adoptarse medidas
tanto en el sector de la ganadería y de la producción de
origen animal como en el de los cultivos vegetales ;

Considerando que las condiciones específicas de la
producción agraria en las islas del mar Egeo requieren
una atención especial y que deberán adoptarse medidas
tanto en el sector de la ganadería y de la producción de
origen animal como en el de los cultivos vegetales, tanto
en lo que se refiere a la producción primaria como a la
transformación ;

( Enmienda n° 1 1 )

Considerando 8

Considerando que, con objeto de contribuir al desarrollo
de los productos procedentes de la ganadería tradicional
de las islas, conviene conceder complementos de las
primas por engorde de animales machos de la especie
bovina y por el mantenimiento del censo de vacas
nodrizas, así como una ayuda al almacenamiento privado
de los quesos de fabricación local artesana ;

Considerando que, con objeto de contribuir al desarrollo
de los productos procedentes de la ganadería tradicional
de las islas, conviene conceder complementos de las
primas por engorde de animales machos de la especie
bovina y por el mantenimiento del censo de vacas
nodrizas, así como una ayuda al almacenamiento privado
de los quesos de fabricación local artesana, así como
ayudas a la producción de carnes blancas y huevos ;

( Enmienda n° 1 2 )

Considerando 11

Considerando que, para contribuir al sostenimiento de la
viticultura tradicional en las islas, conviene conceder una
ayuda para el cultivo de las vides dedicadas a la produc ­
ción de vinos de calidad producidos en regiones determi ­
nadas ( vcprd ) y de vinos de mesa que satisfagan las
exigencias de la normativa comunitaria y se integren en
un programa de mejora de la calidad,

Considerando que, para contnbuir al sostenimiento de la
viticultura tradicional en las islas, conviene conceder una
ayuda al cultivo de vides de variedades destinadas a la
producción de uvas de mesa y a la maduración de vinos de
licor, así como para el cultivo de las vides dedicadas a la
producción de vinos de calidad producidos en regiones
determinadas ( vcprd ) y de vinos de mesa, así como vinos
generosos que satisfagan las exigencias de la normativa
comunitaria y se integren en un programa de mejora de la
calidad,

( Enmienda n° 13 )

Considerando 12

Considerando que, para contnbuir al mantenimiento de la
oleicultura tradicional en las islas y del potencial produc ­
tivo y preservar el paisaje y el medio ambiente natural,
conviene conceder una ayuda por hectárea con la condi ­
ción de que los olivares sean cuidados de manera que se
garantice una producción regular,

Considerando que, para contribuir al mantenimiento de la
oleicultura tradicional en las islas y del potencial produc ­
tivo y preservar el paisaje y el medio ambiente natural,
conviene conceder una ayuda por hectárea con la condi ­
ción de que los olivares sean cuidados de manera que se
garantice una producción regular y la mejora de la
calidad del producto,

( Enmienda n° 14 )

Considerando 14 bis ( nuevo )

Considerando que no existen suficientes organizaciones
de productores o que no es posible crearlas y que, por
consiguiente, están necesitadas de incentivos suplementa ­
rios y de excepciones especiales para aplicar eficazmente
el régimen previsto en el Reglamento ( CEE ) n° 1360 / 78,

N° C 194 / 370 Diano Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 15 )

Considerando 16

Considerando que la pequeña dimensión de las islas del
mar Egeo es un factor que agrava sus problemas ; que,
para orientar las prioridades y garantizar la eficacia de
las medidas propuestas, procede limitar su aplicación a
las islas cuya población no excede de 100.000 habitantes
permanentes, denominadas islas menores,

Considerando que la pequeña dimensión de las islas del
mar Egeo junto con la gran distancia existente no sólo
entre ellas sino también respecto de la Grecia continental
es un factor que agrava sus problemas ; que en una
primera fase se establecerá una serie de acciones en favor
de las islas menores ; que, con arreglo a la experiencia
obtenida de estas acciones, en una segunda fase se
completarán y se ampliarán al conjunto de las islas del
Egeo ; que, para orientar las prioridades, las medidas
mencionadas se aplicarán, en una primera fase a las islas
cuya población no excede de 100.000 habitantes perma ­
nentes, denominadas islas menores,

( Enmienda n° 16 )

Considerando 16 bis ( nuevo )

Considerando que debe concederse ayuda asimismo a
determinados cultivos locales específicos, como el cultivo
del lentisco, la producción, transformación y comerciali ­
zación de la almáciga de Quíos, ya que esta actividad está
íntimamente ligada a la historia cultural, social y econó ­
mica de esta isla,

( Enmienda n° 17 )

Considerando 16 ter ( nuevo )

Considerando que el sector de la pesca en las islas del
Egeo tiene una capital importancia y que debe concederse
apoyo a la pequeña pesca costera que tiene que hacer
frente a numerosos problemas estructurales,

( Enmienda n° 18 )

Considerando 16 quater ( nuevo )

Considerando que la particular importancia medioam ­
biental de los bosques y los múltiples ataques de que es
víctima la vegetación del bosque por parte de los sectores
secundario y terciario imponen la adopción de medidas
específicas en lo referente a las infraestructuras foresta ­
les, reforestación, obras de protección de los bosques y
lucha contra incendios en las islas del Egeo,

( Enmienda n° 19 )

Primer párrafo del artículo 1

El presente Reglamento contiene medidas específicas
para paliar la desventaja que constituye la insolaridad de
las islas menores del mar Egeo en lo referente a determi ­
nados productos y medios de producción agrarios .

El presente Reglamento contiene medidas específicas
para paliar la desventaja que constituye la insularidad de
las islas menores del mar Egeo en lo referente a determi ­
nados productos y medios de producción del sector
primario . Estas medidas constituyen la primera fase del
programa comunitario de acción para las islas del Egeo
con arreglo al informe final de la Comisión
( CC)M(92)0569, apartados 32 a 46 ).

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 371

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 20 )

Apartado 1 del artículo 3

1 . En virtud del régimen mencionado en el presente
Título, se concederán ayudas para el suministro en las
islas afectadas de las mercancías enumeradas en el
Anexo, habida cuenta, en particular, de las necesidades
específicas de las islas y, cuando se trate de productos
alimenticios, de las necesarias exigencias concretas de
calidad . El régimen de abastecimiento se aplicará de
manera que no entorpezca las posibilidades de desarrollo
de las producciones locales .

1 . En virtud del régimen mencionado en el presente
Título, se concederán ayudas para el suministro en las
islas afectadas de las mercancías enumeradas en el
Anexo, habida cuenta, en particular, de las necesidades
específicas de las islas y, cuando se trate de productos
alimenticios, de las necesarias exigencias concretas de
calidad y de las necesidades cuantitativas . El régimen de
abastecimiento se aplicará de manera que no entorpezca
las posibilidades de desarrollo de las producciones lo ­
cales .

( Enmienda n° 2 1 )

Primer párrafo del apartado 2 del artículo 3

2 . La ayuda se determinará globalmente para cada
grupo de islas a partir de los costes de comercialización
calculados desde los puertos de Grecia continental a
partir de los cuales se efectúan los abastecimientos
habituales .

2 . La ayuda se determinará globalmente para cada isla
a partir de los costes de comercialización calculados
desde los puertos de Grecia continental a partir de los
cuales se efectúan los abastecimientos habituales .

( Enmienda n° 22 )

Segundo párrafo del apartado 2 del artículo 3

La ayuda a las frutas y hortalizas se abonará solamente Suprimido
durante los años 1993 y 1994 . Durante 1994 la ayuda
quedará fijada en el 50% del importe aplicable durante
el año anterior .

( Enmienda n° 23 )

Segundo párrafo del apartado 2 del artículo 7

La ayuda se abonará anualmente mientras se realiza el La ayuda se abonará anualmente mientras se realiza el
programa y durante un período máximo de 3 años . programa y durante un período máximo de 6 años .

( Enmienda n° 25 )

Artículo 9, apartado 1

1 . Se concederá una ayuda global por hectárea para el
mantenimiento del cultivo de vides destinadas a la

producción de vcprd, así como de vinos de mesa desig ­
nados con arreglo a lo establecido en la letra i ) del
apartado 3 del artículo 2 del Reglamento ( CEE ) n° 2392 /
89, e incluidos en la lista publicada en virtud del apartado

1 del artículo 11 del Reglamento ( CEE ) n° 3201 / 90 .

Podran acogerse a la ayuda las superficies :

a ) plantadas con variedades incluidas en la lista de
variedades de vid aptas para la producción de cada
uno de los vcprd producidos y pertenecientes a las
categorías recomendadas o autorizadas que se men ­
cionan en el artículo 13 del Reglamento ( CEE )
n° 822 / 87 ;

1 . Se concederá una ayuda global por hectárea para el
cultivo de vides de variedades destinadas a la producción
de uvas de mesa y para el mantenimiento del cultivo de
vides destinadas a la producción de vcprd, así como de
vinos de mesa y de vinos de licor designados con arreglo a
lo establecido en la letra i ) del apartado 3 del artículo 2
del Reglamento ( CEE ) n° 2392 / 89, e incluidos en la lista
publicada en virtud del apartado 1 del artículo 1 1 del
Reglamento ( CEE ) n° 3201 / 90 .

Podrán acogerse a la ayuda las superficies :

a ) plantadas con variedades incluidas en la lista de
variedades de vid aptas para la producción de cada
uno de los vcprd o vinos de licor producidos y
pertenecientes a las categorías recomendadas o auto ­
rizadas que se mencionan en el artículo 13 del
Reglamento ( CEE ) n° 822 / 87 ;

N° C 194 / 372 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

b ) cuyos rendimientos por hectárea sean inferiores a un
límite máximo establecido por el Estado miembro y
expresado en cantidades de uva, de mosto de uva o de
vino, de acuerdo con las condiciones del artículo 1 1
del Reglamento ( CEE ) n° 823 / 87 del Consejo, de 1 6
de marzo de 1 967, y del apartado 3 del artículo 4 del
Reglamento 2392 / 89 .

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

b ) cuyos rendimientos por hectárea sean inferiores a un
límite máximo establecido por el Estado miembro y
expresado en cantidades de uva, de mosto de uva o de
vino, de acuerdo con las condiciones del artículo 1 1
del Reglamento ( CEE ) n° 823 / 87 del Consejo, de 16
de marzo de 1967, y del apartado 3 del artículo 4 del
Reglamento 2392 / 89 ;

b bis ) plantadas con variedades destinadas a la produc ­
ción de uvas de mesa .

( Enmienda n° 26 )

Artículo 10

1 . Se concederá una ayuda global por ha . para el
mantenimiento de los olivares en las zonas tradicionales
de cultivo siempre que estos olivares sean conservados y
mantenidos en buenas condiciones de producción .

El importe de la ayuda será de 80 ecus por ha .

2 . Las disposiciones de aplicación del presente artícu ­
lo se adoptarán con arreglo al procedimiento establecido
en el artículo 1 1 del Reglamento ( CEE ) n° 1 36 / 66 del
Consejo . Dichas disposiciones determinarán en concreto
la superficie mínima y la densidad de plantación del
olivar que podrá dar lugar a la ayuda, así como a las
condiciones de mantenimiento correcto de la producción
y las normas de control .

1 . Se concederá una ayuda global por hectarea al año
para el mantenimiento de los olivares en las zonas
tradicionales de cultivo siempre que estos olivares sean
conservados y mantenidos en buenas condiciones de
producción .

El importe de la ayuda será de 80 ecus por ha .

2 . Las disposiciones de aplicación del presente artícu ­
lo se adoptarán con arreglo al procedimiento establecido
en el artículo 11 del Reglamento ( CEE ) n° 136 / 66 del
Consejo . Dichas disposiciones determinarán las condicio ­
nes de aplicación del régimen de ayuda citado en el
apartado 1, así como las condiciones de mantenimiento
correcto de la producción y las normas de control .

( Enmienda n° 27 )

Segundo párrafo del apartado 1 del artículo 11

El importe de la ayuda queda fijado en 10 ecus por El importe de la ayuda queda fijado en 20 ecus por
colmena en explotación registrada y por año . colmena en explotación registrada y por año .

( Enmienda n° 28 )

Artículo 11 bis ( nuevo )

Artículo 11 bis

1 . Se concederá una ayuda para apoyar el cultivo del
lentisco, así como para la producción, la transformación y
la comercialización de la almáciga .

2 . La Comisión presentará una propuesta para elabo ­
rar un programa específico de aplicación del apartado 1,
de conformidad con los artículos 42 y 43 del Tratado
CEE, antes del 30 de septiembre de 1993 .

( Enmienda n° 29 )

Artículo 11 ter ( nuevo )

Artículo 11 ter

1 . Se concederán ayudas para apoyar el sector de la
pesca artesanal, que tendrán por objetivo :

— la renovación de la flota pesquera,

19.7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 373

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

— la mejora y ampliación de la infraestructura pesque ­

ra ( cobertizos, puertos, desembarcaderos, desarrollo
de plantas para la congelación y transformación del
pescado, etc .),

— el establecimiento de zonas marinas para la protec ­
ción y la reproducción de los peces,

— la protección de zonas pesqueras importantes de la

contaminación industrial,

— el fomento de la piscicultura ( creación de arrecifes
artificiales, canales de alimentación, etc .).

2 . Se incentivará la protección y el mantenimiento de
la pesca de esponjas .

3 . La Comisión presentará una propuesta relativa a la
elaboración de un programa especial para el desarrollo
de la pequeña pesca y la protección de la pesca de
esponjas, en aplicación de los apartados 1 y 2, sobre la
base de los artículos 42 y 43 del Tratado CEE, antes del 30
de septiembre de 1993 .

( Enmienda n° 30 )

Artículo 11 quater ( nuevo )

Articulo 11 quater

1. Se establecerán medidas especiales relativas a la
protección de los bosques de las islas del Egeo ( red de
carreteras forestales, pistas forestales, puntos de abaste ­
cimiento de agua, reforestaciones, obras contra los incen ­
dios, apoyo a la regeneración natural, medidas para la
extinción de incendios, etc .).

2 . La Comisión presentará una propuesta para elabo ­
rar un programa especial de protección de los bosques, en
aplicación del apartado 1, así como una propuesta para la
aplicación del programa piloto relativo a los nuevos
medios y métodos de lucha contra los incendios forestales
en las islas del Egeo, sobre la base de los artículos 42 y 43
del Tratado CEE, antes del 30 de septiembre de 1993 .

( Enmienda n° 3 1 )

Articulo 12 bis ( nuevo )

Articulo 12 bis

La Comisión presentará una propuesta para establecer
incentivos suplementarios de cara a la aplicación eficaz
del Reglamento ( CEE ) n° 866 / 90 para el fomento de la
transformación y comercialización de productos agríco ­
las en las islas del Egeo, sobre la base de los artículos 42 y
43 del Tratado CEE, antes del 30 de septiembre de 1993 .

N° C 194 / 374 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 32 )

Artículo 12 ter ( nuevo )

Artículo 12 ter

La Comisión presentará una propuesta para el estableci ­
miento de medidas suplementarias para la aplicación
eficaz del Reglamento ( CEE ) n° 1360 / 78 en las islas del
Egeo, sobre la base de los artículos 42 y 43 del Tratado
CEE, antes del 30 de septiembre de 1993 .

( Enmienda n° 33 )

Artículo 12 quater ( nuevo )

Artículo 12 quater

1 . Se concederá una ayuda en razón de su « carácter
insular y desfavorecido » para aquellas islas que se
enfrenten a un riesgo real de despoblación, de la que
serán beneficiarios sus habitantes permanentes que estén
principalmente ocupados en el sector primario .

2 . La Comisión presentará una propuesta para aplicar
el apartado 1, sobre la base de los artículos 42 y 43 del
Tratado CEE, antes del 30 de septiembre de 1993 .

( Enmienda n° 34 )

Artículo 13

Las medidas establecidas en los títulos I y II del presente
Reglamento constituyen intervenciones destinadas a
regularizar los mercados agrarios en el sentido del apar ­
tado 1 del artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 729 / 70 .

Las medidas establecidas en los títulos I y II del presente
Reglamento constituyen intervenciones destinadas a
regularizar los mercados agrarios en el sentido del apar ­
tado 1 del artículo 3 del Reglamento ( CEE ) n° 729 / 70 y
serán financiadas por el FEOGA-Garantía . Las medidas
previstas en el título III del presente Reglamento estarán
financiadas por el FEOGA-Orientación .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de
Reglamento del Consejo por el que se establecen medidas especiales en favor de las islas menores

del mar Egeo relativas a determinados productos agrícolas

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(92)0569 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con los artículos 42 y 43 del Tratado CEE

( C3-0096 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y la opinión de la

Comisión de Presupuestos ( A3-0 186 / 93 ),

(') DOC 56 de 26.2.1993, p . 21 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 375

Viernes, 25 de junio de 1993

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento Europeo, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

#### 10 . Sistema unitario de imposición en California

B3-0945 / 93

Resolución sobre el sistema de imposición fiscal unitaria en el Estado de California

El Parlamento Europeo,

A. Considerando la próxima reunión en el marco del Diálogo Transatlántico,

B. Considerando el asunto elevado por el Barclays Bank ante el Tribunal Supremo de los

EE.UU, en el que se subraya el efecto injusto y penalizador de un sistema de imposición
unitaria vigente en California, por su incompatibilidad con el sistema utilizado por la
mayoría de los países,

C. Considerando la ausencia hasta ahora de medidas de retorsión adecuadas contra los intereses
económicos de los EE.UU en la Comunidad,

D. Considerando que la Administración de los EE.UU no ha apoyado clara y públicamente al

Barclays en su acción contra el Estado de California,

]. Manifiesta su profunda preocupación por el efecto penalizador que la operación de
imposición unitaria tiene para los intereses comerciales comunitarios en California ;

2 . Pide a la Comisión que, en la próxima reunión en el marco del Diálogo Transatlántico, haga
hincapié ante la Administración estadounidense en la urgencia con que debe encontrarse una
solución rápida y satisfactoria para este problema, en interés del sistema del comercio
internacional ;

3 . Señala a la atención de la Comisión particularmente los siguientes elementos :

i ) Las normas de autorización para los fines de la imposición fiscal estadounidense de la
deducción de intereses de préstamos entre empresas que formen parte del mismo grupo
( Sección 163 ( j ) del Código Fiscal de los EE.UU .),
ii ) Los registros que las firmas no estadounidenses se ven obligadas a presentar al Internal
Revenue Service ( IRS ) en relación con los bienes importados a los Estados Unidos ( Sección
6038A del Código Fiscal de los EE.UU .);

4 . Pide a la Comisión que garantice que este asunto permanecerá en el orden del día de las
conversaciones bilaterales sobre comercio y economía hasta que se resuelva, y, en caso de que
este objetivo no pudiera alcanzarse con rapidez, que debata con los Estados miembros las
medidas de represalia adecuadas ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo y a
la misión de los EE.UU ante la Comunidad Europea .

N° C 194 / 376 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

11, Gestión del tráfico aereo      

A3-0165 / 93

Propuesta de Directiva del Consejo relativa a la definición y a la utilización de normas y
especificaciones técnicas compatibles para la adquisición de equipos y de sistemas para la gestión

del tráfico aéreo ( COM(92)<)342 — C3-0341 / 92 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando 3 o

Considerando que hasta el momento actual los sistemas
de gestión se han desarrollado y aplicado sobre la base de
especificaciones nacionales o locales ;

Considerando que hasta el momento actual los sistemas
de gestión se han desarrollado y aplicado en el respeto de
las disposiciones de la OACI que permiten una interpre ­
tación nacional o local ;

( Enmienda n° 2 )

Considerando 3 " bis ( nuevo )

« Considerando que debe admitirse la necesidad de cierto
grado de cooperación para superar las actuales dificulta ­
des técnicas, tanto de equipo como de personal, y armo ­
nizar la formación para resolver los problemas operati ­
vos hasta que no alcance su plena integración el sistema
de Control de Tráfico Aéreo Europeo »

( Enmienda n° 3 )

Considerando 4 " bis ( nuevo )

Considerando que una gestión racional del espacio aéreo
comunitario que responda a los imperativos de seguri ­
dad, eficacia, economía y fluidez del tráfico aéreo implica
como objetivo final el establecimiento de un sistema único
y unificado de control y de gestión del tráfico aéreo en el
espacio aéreo comunitario bajo el control de una única
autoridad comunitaria de aviación civil ;

( Enmienda n° 4 )

Considerando 4° ter ( nuevo )

Considerando que para favorecer el establecimiento a
largo plazo de un sistema único de gestión y de control del
tráfico aéreo derivado de EUROCONTROL, conviene
asegurarse de que los programas de investigación y
desarrollo dispondrán de medios financieros suficientes
para que la Comunidad Europea pueda adquirir la mejor
base técnica para un sistema de este tipo ;

(*) DO C 244 de 23.9.92, p . 16 .

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 377

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 5 )

Considerando 5° bis ( nuevo )

Considerando que la armonización de los equipos y
sistemas para la gestión del tráfico aéreo, deseable para
permitir una mejora a corto plazo de la fluidez del tráfico
en el espacio aéreo comunitario, no alcanzará los resulta ­
dos esperados debido a la incompatibilidad fundamental
de los sistemas nacionales ; considerando, por consiguien ­
te, que esta necesaria armonización a corto plazo no debe
bloquear el establecimiento de un sistema único adecuado
que permita la gestión y el control del tráfico aéreo, que
debe ser el objetivo final de toda política comunitaria en
este ámbito ;

( Enmienda n° 6 )

Considerando 9°

Considerando que la normalización europea constituye
un punto central de la realización de un nivel homogéneo
de seguridad de la gestión del tráfico aéreo, y que es
conveniente crear una cooperación entre EUROCON ­
TROL y las organizaciones europeas de normalización ;

Considerando que la normalización europea constituye
un punto central de la realización de un nivel homogéneo
de seguridad de la gestión del tráfico aéreo, y que es
conveniente crear una cooperación entre EUROCON ­
TROL, las organizaciones europeas de normalización y
los industriales europeos ;

( Enmienda n° 7 )

Considerando 12 "

Considerando que el convenio internacional de coopera ­
ción para la seguridad de la navegación aérea designa a
EUROCONTROL como el instrumento adecuado para
emprender la actuación necesaria para resolver los pro ­
blemas que existen en Europa ;

Considerando que el convenio internacional de coopera ­
ción para la seguridad de la navegación aérea designa a
EUROCONTROL como el instrumento adecuado para
emprender la actuación necesaria para resolver los pro ­
blemas que existen en Europa, y que conviene que todos
los Estados miembros de la Comunidad se adhieran a
EUROCONTROL, con vistas a definir un sistema único
de gestión del tráfico aéreo a largo plazo ;

( Enmienda n° 8 )

Considerando 13° bis ( nuevo )

Considerando que el aumento previsto del tráfico aéreo
comunitario exige la adopción inmediata de medidas para
mantener la seguridad aérea en la Comunidad ;

( Enmienda n° 9 )

Considerando 13° ter ( nuevo )

Considerando que, habida cuenta de la existencia de
numerosos centros de control aéreo dotados de equipos
distintos a menudo incompatibles entre sí, conviene
intentar amoldarse en un primer momento a los sistemas
existentes, a la vez que se mejoran sus prestaciones para

N° C 194 / 378 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

permitir una gestión racional del espacio aereo que
responda a los requisitos de seguridad, eficacia, economía
y fluidez del tráfico aéreo ; que, posteriormente, conviene
que la Comisión estudie junto con los organismos intere ­
sados el establecimiento de un sistema europeo de teleco ­
municaciones por satélite que podría servir para la
navegación aérea, la prevención de colisiones entre avio ­
nes y con obstáculos en tierra, las comunicaciones bidi ­
reccionales, la transmisión de datos tierra-aire-tierra y
tierra-tierra, y la vigilancia de los aviones en vuelo en
todas las altitudes ;

( Enmienda n° 10 )

Artículo 1

La presente Directiva se refiere a la definición y utiliza ­
ción de especificaciones técnicas compatibles para la
adquisición de equipos y de sistemas para la gestión del
tráfico aéreo, más especialmente por lo que se refiere a :

— los sistemas de comunicación,

— los sistemas de vigilancia,

— los sistemas de asistencia automatizada para el con ­

trol,

— los sistemas de navegación

La presente Directiva se refiere a la definición y utiliza ­
ción de especificaciones técnicas compatibles para la
adquisición y explotación de equipos y de sistemas para la
gestión del tráfico aéreo, más especialmente por lo que se
refiere a :

— los sistemas de comunicación,

— los sistemas de vigilancia,

— los sistemas de asistencia automatizada para el con ­

trol del tráfico aéreo y las tripulaciones de los vuelos,

— los sistemas de navegación

( Enmienda n° 1 1 )

Articulo 3, primer párrafo

Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias
para adaptar los equipos actualmente existentes de ges ­
tión del tráfico aéreo de tal modo que estos puedan
garantizar :

la comunicación automática de los datos entre los

centros de control de la circulación aérea antes de

1998 ;

una cobertura completa por radar antes de 1996
mediante el interfuncionamiento de equipos radar
para obtener una vigilancia completa y organizada :

la ejecución asistida por ordenador de las tareas
vinculadas a la gestión del tráfico aéreo a partir de

1996 ;

la armonización de los resultados de los equipos
radar de forma que pueda efectuarse una separación
uniforme « EN RUTA » de los aviones antes de 1996 ;
deberá aplicarse según el caso una separación por
radar de 5 ó 10 NM ;

la optimización de la red de rutas ATS y de la
estructura del espacio aéreo, apoyada por una amplia
aplicación de la navegación aérea a partir de 1994 .

Los Estados miembros, conscientes de las dificultades y
de las pérdidas crecientes ocasionadas a las compañías
aéreas por la gestión del tráfico aéreo, tomarán las
medidas necesarias para adaptar los equipos actualmente
existentes de gestión del tráfico aéreo de tal modo que
estos puedan garantizar :

— la comunicación automática de los datos entre los

centros de control de la circulación aérea en 1998, a
más tardar ;

— una cobertura completa por radar en 1996, a más

tardar, mediante el interfuncionamiento de equipos
radar para obtener una vigilancia completa y organi ­
zada :

— la ejecución asistida por ordenador de las tareas

vinculadas a la gestión del tráfico aéreo antes de

1996 ;

— la armonización de los resultados de los equipos

radar de forma que pueda efectuarse una separación
uniforme « EN RUTA » de los aviones en 1996, a más
tardar ; deberá aplicarse según el caso una separación
por radar de 5 ó 10 NM ;

— la optimización de la red de rutas ATS y de la

estructura del espacio aéreo, apoyada por una amplia
aplicación de la navegación aérea antes de 1994 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 379

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 2 )

Artículo 3 bis ( nuevo )

Artículo 3 bis

Los Estados miembros partes contratantes en el « Conve ­
nio Internacional de Cooperación para la Seguridad de la
Navegación Aérea » ( EUROCONTROL ) tomarán las
medidas necesarias para obtener la inclusión de una
cláusula en dicho convenio que permita a la Comunidad
adherirse al mismo y a la Comisión participar en los
trabajos de Eurocontrol .

( Enmienda n° 13 )

Artículo 4

La Comision, asistida por el Comité definido en el
artículo 7, estará facultada, de acuerdo con el procedi ­
miento descrito en el mismo artículo, a identificar las
especificaciones técnicas EUROCONTROL cuyo respe ­
to es obligatorio, especialmente en los campos recogidos
en el anexo 1 . La Comisión publicará referencias de estas
especificaciones técnicas en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas .

La Comisión, asistida por el Comité definido en el
artículo 7, estará facultada, de acuerdo con el procedi ­
miento descrito en el mismo artículo, a identificar las
normas y las especificaciones técnicas EUROCON ­
TROL cuyo respeto es obligatorio, especialmente en los
campos recogidos en el anexo 1 . La Comisión publicará
referencias de estas normas y especificaciones técnicas
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .

( Enmienda n° 14 )

Artículo 6 bis ( nuevo )

Artículo 6 bis

Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias
con objeto de coordinar sus programas de investigación
en el ámbito de la gestión y del control del tráfico aéreo e
informarán de ellas a la Comisión, que podrá, previa
consulta de los Estados miembros, tomar cualquier ini ­
ciativa útil para la promoción de dichos programas .

( Enmienda n° 15 )

Artículo 8

La Comisión, en el ejercicio de sus competencias, con ­
sultará periódicamente tanto a las partes interesadas
organizadas a nivel europeo como a los representantes de
los organismos de navegación aérea, tanto a los usuarios
del espacio aéreo como a las organizaciones profesiona ­
les . La Comisión informará periódicamente al Comité de
los resultados de estas consultas .

La Comisión, en el ejercicio de sus competencias, con ­
sultará periódicamente tanto a las partes interesadas
organizadas a nivel europeo como a los representantes de
los organismos de navegación aérea y a los industriales
interesados, tanto a los usuarios del espacio aéreo como a
las organizaciones profesionales . La Comisión informará
periódicamente al Comité de los resultados de estas
consultas .

( Enmienda n° 1 6 )

Artículo 9

Cuando EUROCONTROL no hubiera adoptado especifi ­
caciones técnicas EUROCONTROL en los plazos pre ­
vistos en el artículo 3 o se consideran necesarias otras
intervenciones, la Comisión presentará un informe deta ­
llado al Comité y propondrá las eventuales medidas
adecuadas .

Cuando EUROCONTROL no hubiera adoptado especifi ­
caciones técnicas EUROCONTROL en los plazos pre ­
vistos en el artículo 3 o se consideran necesarias otras
intervenciones, la Comisión presentará un informe deta ­
llado al Consejo y al Parlamento y propondrá, en su caso,
las medidas adecuadas en estos ámbitos .

N° C 194 / 380 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7 . 93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE L AS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 7 )

Artículo 1 1 bis ( nuevo )

Artículo 11 bis

La Comisión presentará al Consejo y al Parlamento
Europeo, lo más rápidamente posible y a más tardar el 31
de diciembre de 1993, una propuesta relativa a la acepta ­
ción mutua de las licencias de controladores de tráfico
aéreo con exigencias comunes en materia de licencias y de
programas de formación .

( Enmienda n° 1 8 )

Artículo 11 ter ( nuevo )

Artículo 11 ter

1. La Comisión establecerá un grupo de trabajo (« task
forcé ») encargado de examinar las cuestiones relativas a
la aviación civil en Europa y más concretamente a la
introducción de un sistema único de gestión y de control
del tráfico aéreo para la Comunidad .

2 . Los Estados miembros velarán por que sus autori ­
dades competentes en materia de aviación civil cooperen
plenamente con la Comisión para la creación de un
sistema único de control y gestión del tráfico aéreo para
toda la Comunidad .

3 . El 31 de diciembre de 1994 a más tardar, la
Comisión someterá una propuesta encaminada a la crea ­
ción de una autoridad comunitaria de aviación civil
encargada de elaborar, planificar y, en última instancia,
gestionar el sistema único de control del tráfico aéreo .

( Enmienda n° 19 )

Anexo I, 2 " tipo de sistemas de navegación

Para RNAV Para RNAV

Para separación radar Para separación radar
Para Short-terrn conflict alert ( STCA ) Para Short-term conflict alert ( STCA )

Airborne Collision Avoidance . System ( ACAS )

Para delegación del espacio aéreo Para delegación del espacio aéreo

19 . 7.93
Diario Oficial de las Comunidades Europeas N°C 194 / 381

Viernes, 25 de junio de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen clel Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una directiva relativa a la definición y a la utilización de normas y
especificaciones técnicas compatibles para la adquisición de equipos y de sistemas para la gestión

del tráfico aéreo

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(92)0342 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el apartado 2 del artículo 84 del Tratado

CEE ( C3-0341 / 92 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Transportes y Turismo y la opinión de la Comisión de

Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial ( A3-0 165 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con el resultado de la votación sobre el texto de la misma ;

2 . Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE ;

3 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 244 de 23.9.92, p . 16 .

12 . Deliberaciones de la Comisión de Peticiones

A3-0147 / 93

Resolución sobre los trabajos de la Comisión de Peticiones durante el año parlamentario

1992-1993

El Parlamento Europeo,

— Visto el apartado 5 del artículo 129 del Reglamento,

— Vista sus resoluciones anteriores en materia de peticiones y, en particular, la resolución

aprobada el 8 de julio de 1992 sobre la base del informe anual sobre los trabajos de la
Comisión de Peticiones durante el año parlamentario 1991-1992 ('),

— Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, los artículos 8 D y 138 D,

— Visto el informe de la Comisión de Peticiones ( A3-0 147 / 93 ),

A. Considerando la importancia del derecho de petición, codificado ya en los tratados, tanto

para las personas que lo ejercen como para el Parlamento y la Comunidad en su conjunto,
que, de esta forma, pueden estar permanentemente a la escucha de la opinión pública sobre
todo lo que le interesa y le preocupa y, en especial, sobre todos los aspectos del
funcionamiento de la Comunidad,

(') DO C 241 de 21.9.1992, p . 66 .

N° C 194 / 382 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

B. Considerando que tanto las instituciones de la Comunidad como los Estados miembros

tienen la obligación de aplicar con diligencia todos los medios de que disponen para facilitar
la tramitación de las peticiones y la pronta y eficaz resolución de los problemas que en ellas
se plantean, obligación que es el ineludible corolario del reconocimiento del derecho de
petición,

C. Considerando el importantísimo aumento del número de peticiones dirigidas al Parlamento

Europeo, incluso en este año de transición entre la firma y la entrada en vigor del Tratado de
la Unión Europea,

1 . Considera que es indispensable aportar una respuesta política a todas las peticiones de
intervención que se le dirigen sobre asuntos incluidos en el marco de las actividades de la
Comunidad y, por esta razón, encarga a la Comisión de Peticiones que siga adelante con su
acción en este ámbito y dé curso a las peticiones, quejas y opiniones recibidas por el Parlamento
Europeo y que se le remiten en forma de peticiones ;

2 . Encarga, con este fin, a la Comisión de Peticiones que, cuando se considere necesario,
solicite, para las peticiones que se le remiten, la colaboración de la Comisión, de las demás
comisiones del Parlamento Europeo y de los servicios internos del Parlamento, y que siga
adelante con la cooperación activa establecida con los defensores del pueblo nacionales y las
comisiones de los parlamentos nacionales competentes en materia de peticiones ;

3 . Recuerda, teniendo en cuenta el constante aumento del número de peticiones recibidas, la
urgente necesidad de reforzar los medios puestos a disposición de la Comisión de Peticiones, en
particular de su secretaría y, encarga a la Mesa y a la Mesa ampliada que adopten sin demora las
medidas necesarias, dotando a la misma del personal suficiente para tramitar las peticiones de
una manera adecuada, rápida y eficaz y que velen por que las previsiones presupuestarias del
Parlamento para 1994 se adapten en consecuencia ;

4 . Encarga en particular a todas sus comisiones parlamentarias que examinen las peticiones
cuando la Comisión de Peticiones se las remite para atribución y que intenten satisfacer las
solicitudes incluidas en las mismas ;

5 . Lamenta los retrasos en que a veces incurre la Comisión al responder a las solicitudes de
información ; considera inaceptable, a este respecto, que haya peticiones que queden pendientes
de solución durante meses e incluso años y recomienda a la Comisión que dé curso lo más rápida
y completamente posible a las peticiones que se le transmiten y, siempre que sea necesario,
recabe, ya sea a través de los propios peticionarios, ya sea a través de terceros o de autoridades
públicas, la información y los documentos complementarios que considere indispensables para
responder a las cuestiones planteadas por los peticionarios ;

6 . Lamenta que la Comisión no haya dado curso a las recomendaciones del Parlamento
Europeo en lo que se refiere al procedimiento que se ha de seguir en caso de incumplimiento del
derecho comunitario, en particular :

— el aumento del número de reuniones dedicadas a la decisión sobre el curso que se ha de dar a

los expedientes ( en caso necesario, se debería plantear la posibilidad de recurrir a la
delegación ),

— el bloqueo de las contribuciones financieras comunitarias en el caso de respuestas

insatisfactorias o de plazos de respuesta excesivamente largos por parte de los Estados
miembros,

— una información más exhaustiva para el Parlamento sobre la importancia de las infracciones

y la situación de las diferentes fases de los procedimientos en curso,

reitera, al respecto, sus recomendaciones anteriores y pide que las mismas se tomen en
consideración sin demora ;

7 . Considera inadmisible que los Estados miembros demoren la contestación a las cartas de
requerimiento y dictámenes motivados de la Comisión y aprovechen la actitud conciliadora de
ésta y la lentitud de los procedimientos de infracción para situar a las instituciones comunitarias y
a sus propios ciudadanos ante hechos consumados de difícil o imposible reparación, especial ­
mente en materia de protección del medio ambiente ; e insiste en que es absolutamente
indispensable que los Estados miembros rectifiquen ese modo de proceder y cumplan con
diligencia las obligaciones que han asumido ;

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 383

Viernes, 25 de jumo de 1993

8 . Lamenta que la Comisión de Peticiones, a pesar de su justa valoración de dichos casos
pendientes, haya debido concluir el examen de muchas peticiones referentes al medio ambiente,
al ámbito de la Directiva sobre la evaluación de las repercusiones en el medio ambiente
( 85 / 337 / CEE ) y de la directiva sobre la preservación de las aves silvestres ( 91 / 244 / CEE ), por
amplias y graves deficiencias en la aplicación de dichas directivas y por los límites mismos de la
legislación comunitaria en la materia ;

9 . Espera, en particular, con impaciencia que la Comisión decida publicar la Directiva
modificada 85 / 337 / CEE, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos
públicos y privados sobre el medio ambiente, de la que disponen ya sus servicios y que saque
consecuencias de las dificultades de aplicación de las Directivas que se han puesto de manifiesto
en numerosas peticiones así como en el informe de la Comisión sobre la aplicación de dicha
Directiva ( CC>M(93)0028 );

10 . Considera que es indispensable organizar sus relaciones con el Defensor del Pueblo
europeo y, con este fin, encarga a la Comisión de Peticiones que adopte las medidas necesarias
para empezar a preparar la acción del Parlamento Europeo en lo que se refiere a los siguientes
aspectos :

— el examen de las candidaturas y la propuesta de designación del Defensor del Pueblo una vez

que entren en vigor el Estatuto y las demás, disposiciones relativas al mismo,

— el examen de la propuesta de reglamento interior del Defensor del Pueblo, formulada por

éste, en cooperación con la Comisión de Reglamento, de Verificación de Credenciales y de
Inmunidades .,

— el examen de los informes anuales y de los informes sobre asuntos especiales del Defensor

del Pueblo,

— la cooperación entre el Defensor del Pueblo y la Comisión de Peticiones para un examen

rápido y eficaz de las quejas y peticiones ;

1 1 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución y el proyecto de su comisión
a la Comisión y al Consejo, a los Gobiernos y a los Parlamentos de los Estados miembros así
como a sus comisiones de peticiones o a sus otras comisiones competentes en este ámbito y a sus
defensores del pueblo .

13 . Política de pesca     

a ) A3-0178 / 93

Propuesta de reglamento del Consejo por el que se establece un sistema de licencias que regule la
actividad pesquera de los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro o estén
registrados en un puerto de la Comunidad en la zona de reglamentación definida por el Convenio

NAFO ( COM(92)0394 — C3-0386 / 92 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*) POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando 10

Considerando que algunas especies, cuya situación bio ­
lógica es delicada debido a las características de su
explotación, requieren una regulación estricta del esfuer ­
zo pesquero ejercido por los buques comunitarios ; que,

(*) DO C 259 de 8.10.1992, p . 4 .

Considerando que algunas especies, cuya situación bio ­
lógica es delicada debido a las características de su
explotación, requieren una regulación estricta del esfuer ­
zo pesquero ejercido por los buques comunitarios ; que,

N° C 194 / 384 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19 . 7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

por tanto, es indispensable que la pesca de estas especies
por parte de dichos buques esté sujeta a la posesión de
una licencia que regule las condiciones de acceso y de
ejercicio de la actividad pesquera como complemento de
las limitaciones directas de capturas ya aplicables a
dichas especies ;

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

por tanto, es indispensable que la pesca de estas especies
por parte de dichos buques esté sujeta a la posesión de
una licencia que regule las condiciones de acceso y de
ejercicio de la actividad pesquera como complemento de
las limitaciones directas de capturas ya aplicables a
dichas especies, y que se establezcan de manera coordi ­
nada las medidas de acompañamiento social y estructural
a nivel comunitario necesarias para el mantenimiento de
la actividad económica y del empleo ;

( Enmienda n° 3 )

Apartado 1 del artículo 4

1 . Las cantidades de capturas accesibles por poblacion
o grupo de poblaciones de especies principales se asigna ­
rán a cada Estado miembro con arreglo al procedimiento
establecido en el artículo 6 del Reglamento ( CEE ) n° de
Consejo, de, por el que se crea un régimen común de
pesca y acuicultura

1 . Las cantidades de capturas accesibles por población
o grupo de poblaciones de especies principales se asigna ­
rán anualmente a cada Estado miembro teniendo en
cuenta los intereses, las estructuras de producción y los
mercados de todos los Estados miembros, así como el
respeto por parte de los Estados miembros de las obliga ­
ciones que les incumben en virtud de los artículos 12, 13 y

15 del presente Reglamento en el curso del año transcu ­
rrido, como se contrata en el informe previsto en el
artículo 17 bis, con arreglo al procedimiento establecido
en el artículo 6 del Reglamento ( CEE ) n° 3760 / 92 del
Consejo, de 31.12.1992, por el que se crea un régimen
común de pesca y acuicultura (').

(') DO L 389 de 31.12.1992, p . 1.

( Enmienda n° 4 )

Apartado 2 del articulo 4

2 . El número máximo de buques y, en su caso, el
número máximo de días de marea autorizado .? para cada
Estado miembro por tipos de pesca y zonas se fijaran con
arreglo a las disposiciones que adopte el Consejo en
virtud de los artículos 2 y 7 del Reglamento mencionado .

2 . El esfuerzo de pesca máximo autorizado para cada
Estado miembro por tipos de pesca y zonas se fijará con
arreglo a las disposiciones que adopte el Consejo en
virtud de los artículos 2 y 4 del Reglamento mencionado .
Cada Estado miembro someterá a la Comisión un plan de
reparto de dicho esfuerzo de pesca y lo expresará en
términos de número máximo de buques y / o de días de
pesca autorizados . Los planes de reparto se aprobarán
con arreglo al procedimiento descrito en el articulo 18 del
Reglamento mencionado .

( Enmienda n° 5 )

Artículo 5

Los buques comunitarios poseedores de una licencia en
virtud del apartado 2 del artículo 2 sólo podrán conservar
a bordo, transbordar y desembarcar las especies que
consten en la licencia que se les haya expedido .

Los buques comunitanos poseedores de una licencia en
virtud del apartado 2 del artículo 2 sólo podrán conservar
a bordo, transbordar y desembarcar las especies que
consten en la licencia que se les haya expedido . Tampoco
podrán transportar otras artes de pesca distintas a las
necesarias para la pesca de las especies autorizadas .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 385

Viernes, 25 de jumo de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 6 )

Apartado 1 del artículo 7

1 . Los Estados miembros comunicaran anualmente a

la Comisión, a más tardar un mes antes de comenzar el
período de autorización de la pesca, los proyectos de las
listas de los buques que requieran una licencia para
pescar según las condicioens establecidas en el presente
Reglamento .

1 . Los Estados miembros comunicaran anualmente a

la Comisión, a más tardar dos meses antes de comenzar el
período de autorización de la pesca, los proyectos de las
listas de los buques que requieran una licencia para
pescar según las condicioens establecidas en el presente
Reglamento .

( Enmienda n° 7 )

Apartado I del artículo 8

1 . La Comisión estudiará los proyectos de listas y
adoptará las listas definitivas de los buques que cumplen
las condiciones estblecidas en el presente Reglamento y
remitirá dichas listas a las autoridades de los Estados

miembros interesados, a más tardar 5 días hábiles antes
del comienzo del período de validación de las listas . Se
considerará que los buques que figuren en las listas
adoptadas por la Comisión poseen una licencia que les
autoriza a pescar con arreglo a las condiciones mencio ­
nadas en el presente Reglamento .

1 . La Comisión estudiará los proyectos de listas y
adoptará las listas definitivas de los buques que cumplen
las condiciones estblecidas en el presente Reglamento y
remitirá dichas listas a las autoridades de los Estados

miembros interesados, a más tardar 30 días hábiles antes
del comienzo del período de validación de las listas . Se
considerará que los buques que figuren en las listas
adoptadas por la Comisión poseen una licencia que les
autoriza a pescar con arreglo a las condiciones mencio ­
nadas en el presente Reglamento .

( Enmienda n° 8 )

Apartado 3 bis ( nuevo ) del artículo 8

3 bis . El período para el que se solicita la licencia
podrá cubrir dos años consecutivos .

( Enmienda n° 9 )

Apartado 3 ter ( nuevo ) del artículo 8

3 ter . No podrá expedirse licencia alguna a un buque
que pertenezca o dependa económicamente de una u otra
forma de una persona física o jurídica que posea o
explote, independientemente de la forma jurídica de que
se trate, un buque que enarbole pabellón de una potencia
no contratante del Convenio OPANO ( NAFO ).

( Enmienda n° 16 )

Artículo 8, apartado 3 bis ( nuevo )

3 bis . Las licencias no tendrán que especificar las
fechas de inicio y finalización de la actividad sino sólo el
número de días de permanencia del buque en la zona
asignada .

( Enmienda n° 10 )

Párrafo 1 bis ( nuevo ) del apartado 2 del artículo 9

Dichas medidas, dado su carácter urgente, deberán
adoptarse en el plazo máximo de una semana a partir de
la fecha de su solicitud .

N° C 194 / 386 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmiendas n os 11 y 17 )

Artículo 12

1 . No obstante lo dispuesto en el articulo 11, los
buques comunitarios que ejerzan su actividad pesquera
en la zona prevista en el artículo 1, deberán llevar a bordo
el material necesario para comunicar por satélite su
posición geográfica con una precisión mínima de 100
metros, su velocidad y su rumbo al centro de control que
designe el Estado miembro cuyo pabellón enarbolen o en
el que hayan sido registrados .

2 . El Estado miembro cuyo pabellón enarbolen o en el
que estén registrados los buques adoptará las medidas
necesarias para garantizar el registro, en soporte informá ­
tico, de los datos transmitidos por éstos, cualesquiera que
sean las aguas en que faenen o el puerto en que se

encuentren .

3 . El Estado miembro a que se refiere el apartado 2
garantizará la transmisión a la Comisión en tiempo real,
de los datos a los que se refiere el apartado 1 .

4 . La información recogida en aplicación del presente
artículo sólo podrá utilizarse para el fin con que se
solicite . Ni la Comisión ni las autoridades competentes
de los Estados miembros ni los funcionarios ni los demás
agentes podrán revelar los datos que hayan recopilado en
aplicación del presente artículo que, por sus característi ­
cas, estarán protegidos por el secreto profesional .

5 . Los Estados miembros deberán conservar o encar ­
gar que se conserven, en soporte informático, los datos
registrados de conformidad con el apartado 2 ., para
permitir el control de los mismos durante un período de
tres años a partir del comienzo del año siguiente a aquél
en que se hayan registrado .

1 . No obstante lo dispuesto en el articulo 11, los
buques comunitarios que ejerzan su actividad pesquera
en la zona prevista en el artículo 1, deberán llevar a bordo
a partir del 1 de enero de 1995 el material necesario para
comunicar por satélite su posición geográfica con una
precisión mínima de 100 metros, su velocidad y su rumbo
al centro de control que designe la Comisión .

1 bis . Los costes derivados de la compra e instalación
de los equipos se consignarán con cargo al presupuesto
comunitario .

2 . La Comision adoptará las medidas necesarias para
garantizar el registro, en soporte informático, de los datos
transmitidos por éstos, cualesquiera que sean las aguas en
que faenen o el puerto en que se encuentren .

3 . La Comisión garantizará la transmisión, en tiempo
real de los datos a que se refiere el apartado 1, al Estado
miembro cuyo pabellón enarbolen o en el que estén
registrados .

4 . La información recogida en aplicación del presente
artículo sólo podrá utilizarse para el fin con que se
solicite . Ni la Comisión ni las autoridades competentes
de los Estados miembros ni los funcionarios ni los demás
agentes podrán revelar los datos que hayan recopilado en
aplicación del presente artículo que, por sus característi ­
cas, estarán protegidos por el secreto profesional . Los
armadores de los barcos de pesca directamente afectados
podrán solicitar el acceso a dicha información .

5 . Los datos registrados de conformidad con el aparta ­
do 2 se conservarán en soporte informático para permitir
el control de los mismos, durante un período de tres años
a partir del comienzo del año siguiente a aquél en el que
se hayan registrado .

( Enmienda n° 1 8 )

Artículo 16, apartado 1, párrafo I o

1 . Se retirará la licencia a los buques que no cumplan
las obligaciones establecidas en el presente Reglamento .

1 . Se retirara la licencia a los buques que incumplan
gravemente las obligaciones establecidas en el presente
Reglamento .

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 387

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmiendan 0 13 )

Artículo 17

Si, durante un período de ocho días, la Comisión no
recibe la comunicación a la que se refiere el artículo 1 1 en
relación con un buque poseedor de una licencia, dicha
licencia será retirada .

Si, durante un período de ocho días, la Comisión no
recibe la comunicación a la que se refiere el artículo 1 1 en
relación con un buque poseedor de una licencia, dicha
licencia será retirada . El presente artículo no será de
aplicación cuando existan causas de fuerza mayor .

( Enmienda n° 14 )

Artículo 17 bis ( nuevo )

Artículo 17 bis

La Comisión publicará anualmente un informe relativo a
la aplicación del presente Reglamento .

( Enmienda n° 15 )

Artículo 18

Las normas de aplicación del presente Reglamento se Las norma de aplicación del presente Reglamento, y
adoptarán de conformidad con el procedimiento estable - especialmente las condiciones de concesión de las ayudas
cido en el artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n° .... financieras necesarias para el mantenimiento del empleo
o para la reconversión de los pescadores, se adoptarán de
conformidad con el procedimiento establecido en el
artículo 14 del Reglamento ( CEE ) n 0 ....

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeosobre la propuesta de la
Comisión al Consejo relativa a un Reglamento por el que se establece un sistema de licencias que
regule la actividad pesquera de los buques que enarbolen pabellón de un Estado miembro o estén
registrados en un puerto de la Comunidad en la zona de reglamentación definida por el Convenio

NAFO

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(92)0394 ) (')

— Consultado por el Consejo de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE ( C3 —

0386 / 92 ),

— Visto el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural ( A3-0178 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Palamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(') DO C 259 de 8.10.1992, p . 4 .

N° C 194 / 388 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

b ) A3-01 80 / 93

Propuesta de reglamento del Consejo relativo a la celebración del Protocolo que determina, para
el período comprendido entre el 18 de enero de 1993 y el 17 de enero de 1996, las posibilidades de
pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la
República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles ( COM(93)0090 —

C3-0156 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA (' OMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES ! EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando 3 bis ( nuevo )

Considerando que es importante mejorar la información
a la autoridad presupuestaria, por la que la Comisión
deberá presentar cada año un informe sobre la aplicación
del Acuerdo con el fin de facilitar las decisiones en el
marco del procedimiento presupuestario anual .

( Enmienda n° 2 )

Artículo 2 bis ( nuevo )

Articulo 2 bis

La Comisión presentará a la autoridad presupuestaria un
detallado informe anual sobre la aplicación de este
Acuerdo .

( Enmienda n° 3 )

Artículo 2 ter ( nuevo )

Articulo 2 ter

En el transcurso del último año del período de validez del
Protocolo, y antes de la celebración de un acuerdo de
renovación, la Comisión presentará al Consejo y al
Parlamento Europeo un informe sobre el estado de
utilización y las condiciones de ejecución del Acuerdo,
tanto en lo relativo a la pesca como en sus aspectos
científicos .

(*) DO C 100 de 8.4 . 1993, p . 25 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 389

Viernes, 25 de junio de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de un reglamento relativo a la celebración del Protocolo que determina,
para el período comprendido entre el 18 de enero de 1993 y el 17 de enero de 1996, las
posibilidades de pesca y la contribución financiera previstas en el Acuerdo entre la Comunidad

Europea y la República de las Seychelles sobre la pesca frente a las costas de las Seychelles

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(93)0090 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 43 del Tratado CEE ( C3 ­

0156 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Agricultura, Pesca y Desarrollo Rural y las opiniones de

la Comisión de Presupuestos y de la Comis ión de Desarrollo y Cooperación ( A3-01 80 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide al Consejo que le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

3 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

4 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

(■) DOC 100 de 8.4.1993, p . 25 .

#### 14 . Trabajo no asalariado de la mujer ( articulo 37 del Reglamento )

A3-0197 / 93

Resolución sobre la evaluación del trabajo femenino no asalariado

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de Resolución presentada por el Sr . Newens y otros sobre la evaluación

del trabajo femenino no asalariado ( B3-0855 / 90 ),

— Vista su Resolución de 8 de julio de 1986 sobre las familias monoparentales y la necesidad

de impedir una discriminación o marginación de dichas familias desde los puntos de vista
fiscal, social y legal ('),

— Vista su Resolución de 25 de enero de 1991 sobre el mercado interior de 1992 y sus

consecuencias para las mujeres en las, CE ( 2 ),

— Vista su Resolución de 22 de febrero de 1991 sobre el funcionamiento del Fondo Social

Europeo ( 3 ),

— Vista su Resolución de 1 2 de julio de 1 99 1 sobre el Tercer Programa de Acción Comunitaria

a medio plazo para la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres ( 4 ),

— Visto su Dictamen de 22 de noviembre de 1 99 1 sobre una recomendación relativa al cuidado

de los niños ( 5 ),

(') DO C 227 de 8.9.1986, p . 31 .
( 2 ) DO C 48 de 25.2.1991, p . 222 .
( 3 ) DO C 72 de 18.3.1991, p . 183 .
( 4 ) DO C 240 de 16.9.1991, p . 247 .
( 5 ) DO C 326 de 16.12.1991, p . 274 .

N° C 194 / 390 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

— Habiendo delegado, en aplicación del artículo 37 del Reglamento, la facultad decisoria en la

Comisión de Derechos de la Mujer,

— Vistos el Informe de la Comisión de Derechos de la Mujer y la Opinión de la Comisión de

Asuntos Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo ( A3-0 197 / 93 ),

A. Considerando que en su Resolución de 17 de enero de 1984 se solicitaba a la Comision un

estudio sobre el valor económico y social del trabajo en el hogar que tuviera en cuenta la
situación de las familias monoparentales, así como de las mujeres con cargas familiares pero
sin relación conyugal ('),

B. Considerando la necesidad de integrar en la vida profesional las capacidades adquiridas en
actividades sociales o educativas, evitando no obstante que el trabajo de las mujeres quede
limitado a las actividades sociales y educativas,

C. Considerando que en su Resolución de 22 de febrero de 1991 sobre el funcionamiento del
Fondo Social Europeo, en la que pedía que a la Comisión y a los Estados miembros que creen
finalmente instrumentos para hacer posible que todas las mujeres sin actividad remunerada
profesional puedan participar en cursos, de modo que ya durante la fase familiar puedan
realizarse ofertas,

D. Considerando que un gran número de mujeres en la Comunidad ejerce una actividad

comparable a una actividad profesional, pero no reconocida, protegida ni remunerada como
tal,

E. Considerando que la falta de un verdadero estatuto profesional para las personas que
desarrollan una actividad profesional o social no remunerada ni reconocida tiene consecuen ­
cias graves, en lo que respecta al derecho a la remuneración, los impuestos, la seguridad
social, el acceso a la formación así como los derechos de sufragio activo y pasivo en
determinadas asociaciones profesionales y agrícolas,

F. Considerando que, por lo tanto, estas personas no están amparadas por las disposiciones de
las Directivas 75 / 11 7 / CEE, 76 / 207 / CEE, 79 / 7 / CEE y 86 / 613 / CEE,

G. Considerando que dicha actividad puede subdividirse en cinco categorías :

a ) la actividad profesional no remunerada ejercida por mujeres en el contexto de las
actividades profesionales llevadas a cabo por sus maridos, padres, parientes, etc ., en la
agricultura, el pequeño comercio, una empresa hostelera familiar o una actividad
artesanal, entre otros sectores,

b ) la actividad profesional no remunerada ejercida por las cónyuges de determinados
profesionales ( por ejemplo, la esposa de un médico que lleva la secretaría o atiende el
teléfono ),

c ) el trabajo no remunerado que resulta útil a la sociedad, como los cuidados y la asistencia
no remunerados a los niños, los enfermos, los minusválidos y los ancianos,

d ) las labores domésticas,

e ) los trabajos voluntarios ;

H. Considerando que la colaboración de los cónyuges en una actividad profesional merecen

especial atención, así como su Resolución de 25 de enero de 1991, en la que pedía a la
Comisión que elabore un estatuto del trabajo para las mujeres que trabajen en el sector
agrícola y demás empresas familiares, con inclusión de la protección social y del seguro
contra los riesgos de enfermedad y de accidentes de trabajo, y que modifique la Directiva
86 / 613 / CEE,

I. Considerando que la Asamblea General de las Naciones Unidas reconoció en 1985 que las
aportaciones no remuneradas de las mujeres a todos los aspectos y sectores del desarrollo
deberían medirse y reflejarse en la contabilidad nacional y en las estadísticas económicas, así
como en el PNB ( Future Strategies for Improving the Situation of Women up to the Year
2000, n° 20 — Nairobi ),

J. Considerando que debe elaborarse asimismo un estatuto del trabajo voluntario,

(') DO C 46 de 20.2.1984, p . 42 .

19.7.93 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 391

Viernes, 25 de junio de 1993

K. Considerando que toda política para el fomento de la igualdad de derechos y de

oportunidades de mujeres y hombres debe permitir a cualquier persona desempeñar sus
obligaciones familiares, profesionales y sociales bajo las mismas condiciones ; que, en la
práctica, la vida familiar y profesional sólo pueden compaginarse cuando el contexto
socioeconómico permite una decisión libre,

L. Considerando que la responsabilidad de la sociedad en relación con un nuevo reparto de las
obligaciones familiares y profesionales y la libre decisión del individuo presuponen unas
condiciones marco y unas medidas sociales que fomenten una transición o alternancia entre,
por un lado, actividad remunerada y vida profesional y, por otro, actividad no remunerada y
vida familiar, tales como horarios laborales flexibles, interrupción de la actividad profesio ­
nal por motivos familiares ( permiso parental ), formación y ( re)integración profesional de la
persona que haya asumido la educación de los hijos, mejora de las infraestructuras sociales
para el cuidado de los niños y la atención a los enfermos, así como para el cuidado de las
personas de edad avanzada y de los minusválidos,

M. Considerando que la persona que ha invertido tiempo en la educación de los hijos o en la

atención a un progenitor de edad avanzada o impedido tiene derecho al reconocimiento
social ; que esto podría lograrse mediante un estatuto jurídico por el que se le reconozcan
derechos sociales, de seguridad social y de jubilación,

N. Haciendo observar que, en vista de la compleja problemática del trabajo no remunerado y

útil para la sociedad, la presente resolución se concentra primordialmente en el reconoci ­
miento social del trabajo dedicado a la familia, incluida la educación de los hijos,

O. Considerando que determinados aspectos de la política social reconocen la dimensión

familiar,

P. Considerando que, en la práctica, la vida familiar y profesional sólo pueden compaginarse
cuando el contexto socioeconómico permite una decisión libre y se dispone de las
infraestructuras necesarias,

Q. Considerando, sin embargo, que las tareas no remuneradas en el seno de la familia en todos

los Estados miembros, en todas las formas de convivencia y en todas las circunstancias son
ejercidas principalmente por mujeres,

1 . Pide a la Comisión que lleve a cabo en los distintos Estados miembros estudios
comparativos para averiguar, tanto a nivel cuantitativo como cualitativo, los criterios y normas
que permitan computar y valorar los diferentes aspectos del trabajo no remunerado de las
mujeres, estableciendo una metodología homogénea de evaluación y valoración del trabajo
doméstico, así como la utilidad económica y social de dicha actividad y su contribución al PNB ;

2 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que favorezcan todas las formas de
socialización del trabajo no asalariado mediante servicios colectivos que puedan ser gestionados
por las propias personas interesadas ;

3 . Pide a la Comisión que adopte una recomendación relativa a la evaluación de los distintos
tipos de trabajo no remunerado y a su inclusión en el PNB de los Estados miembros ;

4 . Pide a la Comisión que realice estudios de viabilidad para acabar con la dependencia de
aquellas personas cuyos derechos a seguridad social se basan en derechos derivados, con el fin de
establecer las consecuencias jurídicas, económicas, financieras y sociales de una reforma de
tales características de los sistemas de Seguridad Social y analizar la normativa transitoria que
puede adoptarse en los distintos Estados miembros con vistas a mantener los derechos sociales
adquiridos ;

5 . Pide a los Estados miembros la valoración y evaluación del trabajo doméstico de las
mujeres que realizan « doble jornada » realizando un trabajo en el ámbito mercantil y otro en el
ámbito doméstico, e insta a los Estados miembros a desarrollar políticas para el reparto de las
tareas domésticas ;

6 . Pide a la Comisión que adopte una recomendación que fomente el establecimiento a nivel
individual de los derechos a seguridad social ;

N° C 194 / 392 Diano Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

7 . Pide a la Comisión que estudie el estatuto de cuidadora por tiempo limitado, entre otros
aspectos en cuanto a la suspensión del contrato de trabajo, la conservación de los derechos
sociales y la posibilidad de reintegrarse al estatuto de los trabajadores sin tiempo de espera ;

8 . Solicita de los Estados miembros que, en el marco de la ( re)integración profesional de las
personas que han desempeñado una actividad no remunerada, se prevean recursos financieros
suficientes para ayudas transitorias y mecanismos de integración en la vida profesional por
medio de una formación profesional adecuada y de calidad ;

9 . Solicita que los Estados miembros se ocupen de que toda persona que haya abandonado su
actividad profesional para dedicarse a la educación de los hijos o al cuidado de familiares de edad
avanzada o impedidos pueda mantener sus capacidades profesionales o intelectuales mediante el
acceso a medidas de readaptación profesional o formación permanente, con el fin de poder
( volver a ) integrarse en el mercado laboral con arreglo a sus aptitudes y a sus conocimientos
adecuados ;

10 . Solicita a los Estados miembros que concedan prioridad, en el marco de la legislación
social, a la normativa relativa a licencias ( licencia parental, licencia por maternidad ) para
personas que deseen interrumpir su actividad profesional para criar a un hijo ; además, toda
persona que desee interrumpir o reducir su actividad profesional para asumir obligaciones
familiares ( como es la atención a familiares enfermos, el cuidado de niños pequeños o de
personas de edad avanzada y familiares discapacitados ), debería poder beneficiarse de una
normativa flexible en cuanto al horario laboral ;

1 1 . Solicita, por tanto, a la Comisión que, en el marco de la organización del trabajo y de la
adaptación del período de vida laboral, proponga medidas dirigidas a compaginar la actividad
profesional y las obligaciones familiares y, particularmente, que presente propuestas para el
establecimiento de modalidades más flexibles de organización del trabajo y que no discriminen a
la persona que interrumpe su actividad profesional por los motivos mencionados, ni en lo
referente al transcurso de su carrera ni con vistas a los derechos sociales adquiridos ;

12 . Insta a la Comisión a que ponga en práctica acciones positivas destinadas a las empresas
que adopten medidas tendentes a fomentar la compaginación de la familia y la actividad
profesional para hombres y mujeres ;

13 . Solicita a los Estados miembros que fomenten una política fiscal que tenga en cuenta las
obligaciones económicas del hogar y, sobre todo, los gastos destinados al cuidado de los niños
mediante un sistema fiscal o de deducciones que se rija por el número de hijos a cargo ;

14 . Insta a los Estados miembros a que individualicen y amplíen los sistemas de prestaciones
de la seguridad social, particularmente en relación con las pensiones tendentes a cubrir las
necesidades básicas, de tal modo que también se tengan en consideración los trabajos no
remunerados realizados ;

15 . Solicita que los Estados miembros garanticen pensiones de vejez que permitan un nivel de
ingresos suficiente para evitar situaciones de empobrecimiento de las mujeres ;

16 . Solicita a los Estados miembros que prevean prestaciones por hijos a cargo suficientes
desde el primer hijo en favor de las personas que se encargan de la educación de los hijos ;

17 . Solicita que los Estados miembros continúen y amplíen sus políticas tendentes a eliminar
aquella división del trabajo en la sociedad que considera que el trabajo doméstico debe ser en su
mayoría un trabajo de mujeres, insistiendo en el uso de campañas publicitarias, actividades
educativas, etc .;

18 . Hace hincapié en que el reconocimiento del trabajo en el hogar propiciaría un desarrollo
de las leyes de divorcio ( en particular en lo referente a un reparto de los derechos a pensión en
caso de divorcio ) y solicita a la Comisión que elabore un estudio comparativo del derecho
matrimonial en los diferentes Estados miembros para poner en marcha procesos de armonización
de las normas legales que tengan las mismas repercusiones jurídicas ;

19 . Advierte que la mayoría de las relaciones de pareja o de solidaridad entre personas no
están contempladas en el Derecho matrimonial ni en el Derecho de familia tradicionales ;

20 . Comprueba que, consiguientemente, existe la necesidad de crear contratos entre parejas y
otras relaciones entre dos personas, en los que quede establecida su solidaridad mutua y lo que
hayan convenido mutuamente, y pide a la Comisión que dedique un estudio a las iniciativas
adoptadas al respecto en algunos Estados miembros ;

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 393

Viernes, 25 de junio de 1993

21 . Lamenta que el Derecho de bienes matrimoniales haga referencia primordialmente al
matrimonio y a los ingresos, sin tomar en consideración ni reconocer las tareas realizadas por
ambas partes, y desea que se lleve a cabo una actualización de dicho Derecho de bienes
matrimoniales ;

22 . Reconoce que ambas partes tienen el derecho de decidir libremente si se encarga o no cada
una de ellas de la mitad de las tareas domésticas, o de optar por un arreglo en el que una parte
realiza todo el trabajo remunerado y la otra todo el trabajo no remunerado ; opina, sin embargo,
que dicho arreglo deberá materializarse en la liquidación del patrimonio y los ingresos de ambas
partes y que de ningún modo podrá referirse a los beneficios procedentes de la seguridad social o
de la sociedad ;

23 . Pide a los Estados miembros que pongan en marcha acciones positivas que inciten a los
hombres a hacerse cargo de sus responsabilidades prácticas para un reparto justo de todos los
cometidos sociales de base ( educativos, etc .);

24 . Pide a los Estados miembros la organización de un sistema de trabajo tendente a reducir
progresivamente el tiempo de trabajo, a fin de permitir que se tomen mejor en consideración los
cometidos sociales de base ;

25 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión y a
los Gobiernos de los Estados miembros .

#### 15 . Situación de las mujeres en la Europa central y oriental

A3-0198 / 93

Resolución sobre la situación de las mujeres en la Europa central y oriental

El Parlamento Europeo,

— Visto el artículo 121 de su Reglamento,

— Vistos los resultados del Seminario de la Comisión de Derechos de la Mujer sobre el futuro

papel de las mujeres en la Europa oriental y occidental de los días 28 y 29 de noviembre de

1990 ('),

— Vistas sus decisiones y sus dictámenes de 21 de noviembre de 1990 sobre las propuestas de

directivas y reglamentos sobre las medidas transitorias aplicables a Alemania en el curso del
proceso de unificación de Alemania ( 2 ),

— - Vista su resolución de 14 de mayo de 1992 sobre una Iniciativa Europea para la

Democracia ( 3 ),

— Visto el informe de la Comisión de Derechos de la Mujer ( A3-0 198 / 93 ),

A. Considerando que la presente resolución aborda la problemática de la situación de las

mujeres sobre la base de documentos procedentes de Polonia, Hungría, la República
Federativa Checa y Eslovaca, Rumania y Alemania ( incluida la antigua República
Democrática Alemana ),

B. Constatando que, actualmente, resulta insuficiente la disponibilidad y fiabilidad de las

estadísticas sobre el papel de las mujeres en los regímenes comunistas y sobre los datos y
estadísticas recientemente elaborados,

C. Observando que el fenómeno, muchas veces denunciado en la Europa occidental, de

« feminización » de sectores y ramas de actividades, generalmente acompañado de un nivel
de remuneración inferior, apareció también en la Europa central y oriental,

(') PE 146.256 .
( 2 ) DO C 324 de 24.12.1990, pp . 141 y ss .
( 3 ) DO C 150 de 15.6.1992, p . 281 .

N° C 194 / 394 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de jumo de 1993

D. Observando igualmente que existía el mismo tipo de discriminación tanto en los salarios

como en el acceso a los puestos de decisión y esto a pesar de que los principios ideológicos
inducían a creer en una auténtica emancipación de la mujer en la sociedad,

E. Considerando que el « sistema de planificación » practicado durante el régimen de Estado no
afectó únicamente al mercado laboral, sino asimismo a la política, la formación y el ámbito
sociocultural,

F. Considerando que, en este proceso de transición, ha empeorado la situación económica y
social de las mujeres, que se han visto afectadas de forma particular por la reducción del
numero de puestos de trabajo y por sus escasas expectativas de encontrar una nueva
ocupación, lo que entraña que muchas de ellas pierdan su propia independencia económica
por muy modesta que ésta fuese,

G. Considerando que, sobre todo en las zonas industriales en las que se corre el riesgo de un

paro masivo, las mujeres son con frecuencia la única persona de la familia con una fuente de
ingresos, y que el paro y la penuria social afectan particularmente a las mujeres de mayor
edad de las zonas rurales,

H. Considerando que las dificultades económicas actuales en esos países constituyen un

obstáculo a la participación política y social de las mujeres,

I. Considerando que actualmente las mujeres de algunos países de la Europa oriental tienen
escasa representación en funciones y mandatos políticos y sociales ( especialmente en
parlamentos, sindicatos y partidos ), por lo que su participación en el proceso de reforma y en
su plasmación es insuficiente y exiiste el riesgo de que se perpetúen determinadas formas de
discriminación,

J. Esperando que los partidos políticos, los sindicatos y las asociaciones comprendan que
únicamente una participación adecuada de las mujeres en los órganos encargados de la toma
de decisiones podría contribuir a superar las dificultades actuales, y que, en una democracia
se requiere con urgencia fomentar una amplia participación de todas las ciudadanas con el fin
de llevar a cabo el proceso de reforma,

K. Constatando que los cambios hacia un sistema democrático se producen tanto en el plano

político como en el económico, social y cultural y que este proceso, en el que las mujeres ya
no desempeñan un papel importante y en el que la igualdad de derechos como valor social se
ha perdido en gran medida, no ha concluido,

L. Considerando, no obstante, que en algunos países las mujeres desempeñan altos cargos, por
ejemplo en Polonia la Primera Ministra Suchocka, y que también las mujeres que son
presidentas o vicepresidentas de parlamentos,

M. Considerando que la Comunidad Europea tiene el deber de contribuir al desarrollo de

estructuras estatales jurídicamente adecuadas y democráticas que se basen en la salvaguardia
de la igualdad de derechos de las mujeres y los hombres, así como en una economía social de
mercado,

I. Teniendo en cuenta estos elementos

1 . Constata que el paso de una economía socialista de Estado a una economía de mercado, así
como la adaptación a las relaciones de un gran mercado sin fronteras, representan un doble
desafío para las mujeres de la Europa central y oriental ;

2 . Considera que la familia sigue constituyendo para esos países un factor importante en la
vida social y que la mayoría de las mujeres desea conciliar vida profesional y vida familiar ;

3 . Considera que la elevada tasa de desempleo que afecta en la actualidad a hombres y mujeres
no debe conducir a adoptar medidas que dificulten la libre elección de las mujeres entre familia
y / o profesión y que obliguen a una vuelta a la imagen tradicional de la mujer únicamente como
ama de casa ;

4 . Constata que muchas mujeres, por motivos materiales, deben contribuir con sus salarios a
los ingresos familiares necesarios para el sustento, entre ellas, el gran número de mujeres que
educan solas a sus hijos ;

19 . 7 . 93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 395

Viernes, 25 de jumo de 1993

5 . Considera que el incremento del desempleo, en los casos en los que afecta en particular a las
mujeres, se deriva también de la desproporción entre la oferta y la demanda en determinadas
profesiones y que la ausencia de programas de reciclado y de reinserción, así como la
coordinación insuficiente entre formación, cualificación y empleo constituyen otros factores que
impiden la reintegración de las mujeres en el mercado laboral ;

6 . Constata que en algunos países la reorganización de la infraestructura de guarderías, que
dependía anteriormente de la organización del mercado laboral, y la escasez de fondos públicos
amenazan con limitar de forma intolerable las medidas sociales de atención a la infancia, con
acrecentar las cargas que recaen en el sistema de protección social y con empeorar las
posibilidades de las mujeres en el mercado de trabajo ;

7 . Considera que las condiciones lamentables en el sector de la vivienda mejoran únicamente
de forma muy lenta y con ello incrementan aún más las dificultades de la vida diaria ;

II . Por estos movitos y dirigiéndose a los Gobiernos de los países de la Europa central y oriental

8 . Pide que adopten, en el sector político, todas las medidas necesarias destinadas a garantizar
la plena participación de las mujeres en la vida política y social y a incluirlas en todos los
procesos de toma de decisiones mediante la creación de mecanismos de equiparación, por
ejemplo, mediante el nombramiento de delegados encargados de este tema en todos los niveles,
así como mediante la elaboración de informes de los partidos y sindicatos sobre la participación
de las mujeres ;

9 . Pide que adopten, en el sector profesional, todas las medidas necesarias destinadas a
aprovechar las cualificaciones y conocimientos profesionales de alto nivel de las mujeres y
garantizarles su acceso a todas las profesiones

a ) mediante medidas de reciclaje y perfeccionamiento profesional en los nuevos procesos
económicos e industriales, garantizando el riúmero de puestos de trabajo y su actividad
profesional en las universidades, institutos científicos y técnicos, así como en la investiga ­
ción científica y técnica,

b ) mediante modelos y programas que ayudan a las mujeres a crear pequeñas y medianas

empresas,

c ) mediante programas que, dado el importante papel de las mujeres en la agricultura, faciliten
a las mujeres que trabajan en este sector o en empresas que de él dependen el acceso a las
nuevas formas y métodos agrícolas ;

10 . Pide que garanticen, en el sector de la política social y sanitaria, el apoyo a todas las
medidas que ayuden a las mujeres, sin discriminación, a llevar a cabo sus tareas en la familia y en
la vida profesional

a ) mediante información de carácter sanitario sobre las posibilidades y protección en el lugar de
trabajo y, siempre que no existan, mediante la creación de órganos de previsión y
seguimiento y los correspondientes centros de consulta en el ámbito de la información
familiar y educativa,

b ) en el sistema de la seguridad social, la cobertura plena de la actividad laboral, de la
protección de las mujeres embarazadas, de la actividad relacionada con la educación de los
hijos y del desempleo ;

11 . Pide que adopten todas las medidas necesarias destinadas a garantizar la creación de
organizaciones de carácter social y profesional en las que las mujeres pueden hacer valer sus
intereses con arreglo a los principios de una sociedad pluralista y democrática ;

12 . Observa que los problemas económicos y la inseguridad política con la que se enfrentan
estos países aumentan la presión de la emigración hacia los países de la CE y que cada vez más
mujeres participan a los flujos migratorios tanto de carácter legal como ilegal ;

13 . Espera que la cooperación cada vez más estrecha de los países de la Europa central y
oriental con las instituciones de la CE contribuya a la creación de condiciones de vida similares ;

N° C 194 / 396 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

///.

14 . Pide a la Comisión que le proporcione informaciones y datos estadísticos significativos
sobre las actuales condiciones de vida y trabajo de las mujeres en la Europa central y oriental ;

15 . Pide asimismo a la Comisión que

a ) facilite en mayor medida el acceso de las mujeres de la Europa central y oriental a la
información sobre la totalidad de los programas de la CE,

b ) informe a las mujeres en la Europa central y oriental de la situación de las mujeres en los
países de la Comunidad, así como de la legislación europea correspondiente sobre igualdad
de derechos, en particular, mediante intercambios de experiencias e información por parte de
administraciones y organizaciones de mujeres locales, regionales, nacionales y comuni ­
tarias,

c ) respalde las organizaciones de mujeres y las redes existentes en este ámbito ( redes de
atención a la infancia, mujeres en centros de decisión, IRIS ), con objeto de dar a conocer a las
mujeres de la Europa oriental los programas comunitarios actuales y nuevos en este ámbito
( Fundación para la Europa oriental, TEMPUS, PHARE ),

d ) elabore, con ayuda de la Comunidad, folletos de la CE o publicaciones en la prensa local que
den a conocer las posibilidades de perfeccionamiento profesional mediante programas
comunitarios ;

16 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que prevean la inclusión de medidas de
ayuda específicas en los programas comunitarios destinadas a fomentar la creación y conserva ­
ción de los puestos de trabajo para las mujeres, concretamente

a ) mediante el establecimiento de programas de acción concretos para los sectores económicos
en los que trabajan mayoritariamente las mujeres, así como para el sector agrícola y para las
pequeñas y medianas empresas,

b ) respetando la participación adecuada de las mujeres en los programas de la Comunidad
( PHARE, TEMPUS, Fundación para la Europa oriental ), así como en el marco de los
acuerdos de asociación firmados entre la Comunidad y los países del este mediante una
dotación conveniente e importante con créditos comunitarios,

c ) mediante la realización de programas destinados a luchar contra el paro que afecta a las
mujeres con programas de reconversión, asesoramiento profesional y reinserción en la vida
laboral,

d ) mediante el aumento del número de centros de colocación y de consulta,

e ) mediante una mayor participación de las mujeres en todos los programas de formación
profesional y de reconversión,

f ) mediante el apoyo en los niveles político y sindical de la creación de redes sobre « mujeres y
centros decisión », así como el apoyo de medidas destinadas a fomentar la equiparación,

g ) mediante la inclusión de los aspectos de la equiparación y del « mainstreaming » en los
programas destinados a la sensibilización, al perfeccionamiento profesional realizados en el
marco de la Fundación para la Europa oriental y en los programas de cooperación y ayuda
técnica destinados a los países de la Europa central y oriental,

h ) mediante la formación de las personas que se ocupan de la colocación con el fin de que se
encuentren en situación de coordinar mejor la formación y la cualificación de los
trabajadores de acuerdo con los requisitos del mercado,

i ) mediante concesión de ayudas, sobre todo en el ámbito de la salud y la formación, en el
marco de los programas destinados a emigrantes y refugiados, así como a las mujeres, con el
fin de posibilitarles el acceso a una vida independiente ;

17 . Pide a la Comisión y a los Estados miembros que establezcan programas de información

a ) sobre asuntos relacionados con la salud, el problema de la violencia en la sociedad y, en
particular, la que se ejerce contra las mujeres y los niños, así como sobre el problema del
acoso sexual en el lugar del trabajo,

19 . 7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 397

Viernes, 25 de junio de 1993

b ) sobre los derechos y obligaciones de las mujeres que quieren emigrar a la CE, así como sobre
los riesgos de la emigración ilegal,
c ) sobre la lucha contra el comercio de mujeres procedentes de la Europa del este ;

18 . Pide a la Comisión que las medidas previstas en los programas comunitarios se dirijan
prioritariamente al fomento de iniciativas locales, tendentes a elaborar una política en favor de la
familia, las personas mayores, la atención a los niños y la salud, y que dichas medidas incluyan
asimismo iniciativas destinadas a capacitar a los interesados a ayudarse a sí mismos ;

19 . Se propone organizar una conferencia, con la participación de representantes de las
mujeres de los países de la Europa central y oriental, sobre los siguientes puntos :

— participación política de las mujeres,

— perfeccionamiento profesional,
— evaluación de las repercusiones de los programas comunitarios en las mujeres en los países

de la Europa central y oriental ;

20 . Pide a la Comisión que le informe cada dos años sobre la situación de las mujeres en la
Europa central y oriental, así como sobre la utilización de los créditos y la realización de los
programas comunitarios en los países correspondientes ;

2 1 . Pide a la Comisión que presente su primer informe antes de la Conferencia Mundial de las
Mujeres que las Naciones Unidas organizarán a mediados de 1995 en Pekín ;

                                

                              -                              

22 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comision, al Consejo, a
los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros y de los países de la Europa central y
oriental .

16 . Servicios postales

B3-0942 y 0944 / 93

Resolución sobre el Mercado Unico de los servicios postales

El Parlamento Europeo,

— Visto el Libro Verde de la Comisión sobre el desarrollo del Mercado Único de los servicios

postales ( COM(9 1)0476 ),

— Vista su Resolución de 22 de enero de 1993 (') sobre dicho Libro Verde, en la que había

pedido a la Comisión que elaborase un conjunto de propuestas para la instauración de un
Mercado Único de los servicios postales,

— Vista la comunicación de la Comisión sobre las líneas maestras del desarrollo de los

servicios postales comunitarios, presentada el 2 de junio de 1993 a la atención del Consejo de
Telecomunicaciones del 16 de junio de 1993 ( COM(93)0247 ),

A. Considerando que la Comisión tiene la intención de elaborar propuestas legislativas en el

segundo semestre de 1993 y que se está procediendo a una reflexión dentro de la Comisión
sobre la posible elección del apartado 3 del artículo 90 del Tratado como fundamento
jurídico para determinadas propuestas de directivas,

B. Recordando la importancia que reviste el servicio de correos desde el punto de vista
económico y social ( 1,3% del PIB y 1.700.000 trabajadores ),

(■) DO C 42 de 15.2.1993, p . 240 .

N° C 194 / 398 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

1 . Pide a la Comisión que el artículo 100A del Tratado constituya el único fundamento
jurídico de las futuras propuestas, como ya lo ha recomendado ;

2 . Insiste en las conclusiones de su citada Resolución de 22 de enero de 1993 ;

3 . Pide a la Comisión que reflexione sobre la propuesta de una directiva única sobre la base del
artículo 100A, para presentar de forma coherente el vínculo entre las definiciones de servicio
universal y servicio reservado, asociando así plenamente al Parlamento Europeo con el proceso
legislativo ;

4 . Pide a la Comisión un estudio sobre las repercusiones sociales del desarrollo del Mercado
Único en el sector ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a
los Gobiernos de los Estados miembros y a las organizaciones sindicales del sector postal .

17 . Animales en parques zoologicos     

A3-0140 / 93

Propuesta de directiva del Consejo por la que se establecen requisitos mínimos para el

mantenimiento de animales en parques zoológicos ( CC)M(91)0177 — C3-0340 / 91 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS (*)

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Letra c ) del apartado 2 del artículo 1

c ) Circo : lugar donde se tienen o a donde se llevan
animales exclusivamente para realizar números o
ejercicios ante un público ;

c ) Circo : establecimiento itinerante donde se tienen o a
donde se llevan animales con el único fin de realizar
números o ejercicios ante un público ;

( Enmienda n° 2 )

#### Letra f ) del apartado 2 del artículo 1

f ) Experto : persona designada por los Estados miem ­
bros que posee experiencia profesional ( mínimo
cinco años ) en la gestión y cuidado de animales
salvajes en parques zoológicos .

f ) Experto : persona designada por los Estados miem ­
bros que, bien posee una amplia experiencia profesio ­
nal en los tipos o especies de animales que se
mantienen en los parques zoológicos o bien posee
experiencia profesional ( mínimo cinco años ) en la
gestión y el cuidado de animales salvajes en parques
zoológicos y que está familiarizada con el tipo de
exhibición que se ha de inspeccionar .

( Enmienda n° 3 )

#### Letra f bis ) ( nueva ) del apartado 2 del artículo 1

f bis ) Tienda de animales : lugar destinado a la venta de
animales como animales de compañía y al manteni ­
miento de dichos animales para su venta,

(*) DO C 249 de 24.9.1991, p . 14 .

19 . 7 . 93
Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 399

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 5 )

Cuarto guión bis ( nuevo ) del artículo 2

— procuren promover estudios concretos y programas

de reinserción de los animales existentes en los
zoológicos en su medio natural mediante la recupera ­
ción de biotopos y el aseguramiento de un elevado
grado de protección medioambiental ;

( Enmienda n° 6 )

Cuarto guión ter ( nuevo ) del artículo 2

— no vendan ni cedan animales, ni siguiera temporal ­

mente, a particulares o circos o para realizar experi ­
mentos ;

( Enmienda n° 7 )

Cuarto guión quater ( nuevo ) del artículo 2

— establezcan programas educativos específicos refe ­

rentes a las causas que conducen a la amenaza de
extinción de los animales existentes en los zoológicos,
con el fin de lograr un elevado grado de sensibiliza ­
ción medioambiental .

( Enmienda n° 4 )

Párrafo único bis ( nuevo ) del artículo 2

Los Estados miembros se ajustarán a las directrices
previstas en el Anexo (') para la aplicación de las disposi ­
ciones del presente artículo .

< ) Anexo que elaborará la Comisión sobre la base del « Código para la
acogida _y el cuidado de los animales en los zoos », anejo al informe
de la Comisión de Medio Ambiente del Parlamento Europeo
A3-0140 / 93 .

( Enmienda n° 8 )

Apartado 4 del artículo 5

4 . En el caso de que las condiciones estipuladas en la
autorización no se cumplieren en un plazo de doce meses,
la autoridad competente retirará la autorización y cerrará
el parque zoológico al público .

4 . En el caso de que las condiciones estipuladas en la
autorización no se cumplieren en un plazo de doce meses,
la autoridad competente retirará la autorización y cerrará
el parque zoológico al público . En el caso de que se
cerrara el parque zoológico, las autoridades competentes
se encargarán de dar un destino adecuado a los animales,
bien vendiéndolos o entregándolos a otro parque zoológi ­
co autorizado, bien sacrificándolos humanitariamente .

N° C 194 / 400 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 199.1

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 9 )

Artículo 6

La inspección será efectuada por, al menos, un miembro
de la autoridad competente y dos expertos que no estén
vinculados al zoológico en cuestión . Se confeccionará un
informe de inspección en el que se detallarán las condi ­
ciones del zoológico en relación con lo dispuesto en los
artículos 2 y 3 .

La inspección será efectuada por, al menos, un miembro
de la autoridad competente y dos expertos que no estén
vinculados al zoológico en cuestión, uno de los cuales
habrá de ser veterinario . Se confeccionará un informe de
inspección en el que se detallarán las condiciones del
zoológico en relación con lo dispuesto en los artículos 2 y
3 y se harán recomendaciones relativas a la expedición de
autorizaciones .

( Enmienda n° 10 )

Artículo 11 bis ( nuevo )

Artículo 11 bis

Antes del 1 de enero de 1996, la Comisión presentará al
Consejo y al Parlamento un informe sobre los progresos
cien tifíeos realizados en el ámbito del bienestar de los
animales mantenidos en parques zoológicos y sobre las
disposiciones de la Directiva, acompañado de propuestas
específicas .

La Comisión revisará periódicamente las directrices
previstas en el Anexo a la luz de la investigación y de la
experiencia científica y práctica y, previa consulta a los
representantes de los profesionales del sector zoológico y
de los encargados del bienestar animal, presentará las
enmiendas necesarias .

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo relativa a una directiva por la que se establecen requisitos mínimos para el

mantenimiento de animales en parques zoológicos

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( COM(91)0177 ) ('),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 130 S del Tratado CEE

( C3-0340 / 91 ),

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor ( A3-0307 / 92 ),

— Visto el segundo informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección

del Consumidor ( A3-0 140 / 93 ),

1 . Pide que en el programa legislativo de la Comisión de las Comunidades Europeas se
mantenga esta propuesta en su forma actual ;

2 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

3 . Pide a la Comisión que modifique su propuesta en consecuencia, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEEÍ ;

(') DO C 249 de 24.9.1991, p . 14 .

19 . 7.93 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 401

Viernes, 25 de junio de 1993

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

18 . Diversidad biológica     

A3-0200 / 93

Propuesta de decisión relativa a la celebración del Convenio sobre la Diversidad Biológica

(C C)M(92)0509 — C3-0046 / 93 )

Esta propuesta ha sido aprobada con las modificaciones siguientes :

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN

DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS

MODIFICACIONES INTRODUCIDAS

POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 1 )

Considerando sexto bis ( nuevo )

Considerando que para conservar y recuperar adecuada ­
mente la diversidad biológica hacen falta más acciones
comunitarias en el territorio de la Comunidad, incluida
en particular la adopción de la propuesta de Reglamento
comunitario sobre conservación, caracterización y
empleo de recursos genéticos en la agricultura, en armo ­
nía con los principios establecidos en el Convenio sobre la
Diversidad Biológica y con la garantía de una financia ­
ción específica adecuada ;

( Enmienda n° 2 .)

Considerando sexto ter ( nuevo )

Considerando que para alcanzar este objetivo la Comu ­
nidad debe prevenir a partir de ahora el deterioro de la
diversidad biológica y, para ello, dar pruebas de coheren ­
cia evitando desarrollar y financiar políticas y medidas
que atenten contra la diversidad biológica ;

( Enmienda n° 3 )

Considerando sexto quater ( nuevo )

Considerando que el Grupo de trabajo 4, creado por el
PNUMA para asesorar al Comité intergubernamental
del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación
con « la necesidad y las modalidades de un protocolo que
establezca procedimientos adecuados, incluido en par ­
ticular el consentimiento fundamentado previo, en la
esfera de la transferencia, manipulación y utilización de
cualesquiera organismos vivos modificados resultantes
de la biotecnología que puedan tener efectos adversos
para la conservación y la utilización sostenible de la
diversidad biológica », ha recomendado, después de la
tercera reunión que celebró en Montreal los días 17 a 23
de marzo de 1993, que se elabore dicho protocolo con
carácter vinculante a nivel internacional, de conformidad
con el apartado 3 del artículo 19 del Convenio ;

N° C 194 / 402 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

TEXTO PROPUESTO POR LA COMISIÓN MODIFICACIONES INTRODUCIDAS
DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS POR EL PARLAMENTO EUROPEO

( Enmienda n° 4 )

Considerando sexto quinquies ( nuevo )

Considerando que la Comunidad reitera la importancia
de crear mecanismos reglamentarios para reducir los
riesgos relacionados con el comercio internacional de
organismos modificados genéticamente, tal como se indi ­
ca en el documento « Una plataforma común : directrices
para la Comunidad en la UNCED 1992 » ( SEC(91)1693
final, p . 39 );

( Enmienda n° 5 )

Considerando sexto sexties ( nuevo )

Considerando que los derechos y obligaciones estableci ­
dos por el Convenio no se hacen extensivos a la diversidad
biológica humana ;

( Enmienda n° 6 )

Considerando sexto septies ( nuevo )

Considerando que los derechos y obligaciones estableci ­
dos por el Convenio son vinculantes tanto para el sector
privado como para el sector público de las Partes Con ­
tratantes ;

( Enmienda n° 7 )

Considerando séptimo bis ( nuevo )

Considerando preceptivo que las normas básicas que
rigen la adopción de las medidas destinadas a la conser ­
vación de la diversidad biológica se ajusten a criterios de
rigor científico .

( Enmienda n° 8 )

Considerando séptimo ter ( nuevo )

Considerando la necesidad de que la Comunidad adquie ­
ra dispositivos científicos destinados a evaluar los riesgos
de dañar la diversidad biológica ;

( Enmienda n° 9 )

Considerando octavo bis ( nuevo )

Considerando que el Acuerdo internacional sobre recur ­
sos genéticos vegetales ( 1983 ), que establece el principio
de que los recursos genéticos vegetales son patrimonio de
la humanidad y que, por lo tanto, deben estar disponibles
sin ninguna restricción, sin perjuicio de la soberanía
nacional, podría convertirse en un protocolo legalmente
vinculante del Convenio sobre la Diversidad Biológica ;

N° C 194 / 404 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de la
Comisión al Consejo de una decisión relativa a la celebración del Convenio sobre la Diversidad

Biológica

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de la Comisión al Consejo ( CC)M(92)0509 ),

— Consultado por el Consejo, de conformidad con el artículo 130 S del Tratado CEE

( C3-0046 / 93 ),

— Vistos el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor y la opinión de la Comisión de Energía, Investigación y Tecnología ( A3 ­
0200 / 93 ),

1 . Aprueba la propuesta de la Comisión, con las modificaciones introducidas por el
Parlamento, de acuerdo con la votación del texto de la misma ;

2 . Pide a la Comisión que modifique en consecuencia su propuesta, de conformidad con el
apartado 3 del artículo 149 del Tratado CEE ;

3 . Pide al Consejo que se le informe en caso de que desee apartarse del texto aprobado por el
Parlamento ;

4 . Pide que se le consulte de nuevo en caso de que el Consejo se proponga modificar
sustancialmente la propuesta de la Comisión ;

5 . Encarga a su Presidente que transmita el presente dictamen al Consejo y a la Comisión .

19 . Medio ambiente urbano

A3-0194 / 93

Resolución sobre el medio ambiente urbano

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución del Sr . Collins y otros sobre el medio ambiente urbano

( B3-0624 / 93 ),

— Visto el artículo 130R del Tratado CEE,

— Vista su Resolución de 16 de diciembre de 1988 sobre el medio ambiente en las zonas

urbanas ('),

— Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo titulada « Europa

2000 : perspectivas de desarrollo del territorio de la Comunidad » ( COM(90)0544 ),

— Visto el IV Programa de Acción de la Comunidad, que aboga por un enfoque integrado del

medio ambiente urbano ( 2 ),

— Vista su Resolución de 12 de septiembre de 1991 sobre el medio ambiente urbano ( 3 ),

— Visto el V Programa de Acción en materia de medio ambiente ( 4 ),

— Visto el informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del

Consumidor ( A3-0 194 / 93 ),

(') DO C 12 de 16.1.1989, p . 370 .
( 2 ) DO C 70 de 18.3.1987, p . 3 .
O DO C 267 de 14.10.1991, p . 156 .
( 4 ) DO C 138 de 17.5.1993, p . 1 .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 405

Viernes, 25 de junio de 1993

A. Considerando que casi el 80% de la población de la Comunidad vive en zonas urbanas,

B. Considerando que la Comunidad debería dar prioridad a la mejora del medio ambiente
urbano, en especial si se tienen en cuenta las repercusiones sociales y medioambientales más
amplias que se derivan de la falta de una acción concertada,

C. Consciente de que es necesario un enfoque integrado de la política urbana, teniendo en
cuenta los aspectos medioambientales del transporte, la energía, la gestión de residuos, el
turismo y la política de los Fondos Estructurales,

D. Considerando que la contaminación atmosférica, debido a la ineficacia en la producción y el

consumo de energía y a un aumento desproporcionado del transporte aéreo y por carretera,
ha alcanzado un nivel intolerable en muchas zonas urbanas de la Comunidad,

E. Considerando los problemas acuciantes de la superpoblación, la conflictividad social y el
deterioro de la calidad de vida en las grandes zonas urbanas de Europa,

F. Considerando que, conforme a la línea defendida en el IV Programa de Acción en materia de
medio ambiente, el V Programa de Acción no supone avance alguno en lo concerniente a las
cuestiones urbanas,

1 . Reitera su apoyo al Libro Verde de la Comisión sobre el medio ambiente urbano y mantiene
sus esperanzas de que se materialice en un programa marco para la gestión del medio ambiente
urbano, pero manifiesta claramente su decepción por el hecho de que, a pesar de sus promesas, la
Comisión apenas ha elaborado medidas concretas ;

2 . Pide que se adopten medidas urgentes, incluyendo las de carácter preventivo, para corregir
el deterioro de la calidad de vida en las zonas urbanas, lo cual contribuirá a su vez a paliar la crisis
del medio ambiente a nivel mundial ;

3 . Subraya su convicción de que, para conseguir este objetivo, la Comunidad habrá de
colaborar estrechamente con las administraciones locales, regionales y nacionales de los Estados
miembros ;

4 . Pide a la Comisión que elabore, a escala comunitaria, pautas específicas destinadas a
persuadir a las administraciones locales para que tengan en cuenta las consideraciones
medioambientales a la hora de realizar la planificación urbanística y la infraestructura y gestión
del transporte ;

5 . Pide a la Comisión que presente nuevas propuestas de medidas destinadas a conseguir una
mejora real de las condiciones medioambientales en las zonas urbanas de la Comunidad ;

6 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión y al Consejo .

#### 20 . Situación de los cuadros en la Comunidad Europea

A3-0196 / 93

Resolución sobre la situación de los cuadros en la Comunidad Europea

El Parlamento Europeo,

— Vista la propuesta de resolución presentada por el Sr . Perreau de Pinninck sobre la situación

de los cuadros en la empresa ( B3       - 1679 / 90 ),

— Vistos los artículos 3 y 4 del Acuerdo anejo al Protocolo sobre la Política Social firmado en

Maastricht,

— Visto el informe de la Comisión de Asuntos Sociales, Empleo y Condiciones de Trabajo

( A3-0 196 / 93 /),

N° C 194 / 406 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

A. Considerando que los cuadros son asalariados que por el empleo que ocupan asumen bien

una función o una delegación exterior, técnica o comercial que ejercen en nombre de su
empleador, o bien una función de mando o una responsabilidad, y cuyas funciones se
caracterizan en particular por responsabilidades superiores a las de los demás asalariados así
como por un alto nivel de cualificación, competencia y eficacia en la gestión de la empresa o
del organismo en el que ejercen sus funciones,

B. Considerando que los cuadros constituyen un grupo importante de asalariados en la

Comunidad, a pesar de la disminución de contrataciones a raíz de la recesión, y que este
grupo de asalariados tiene dificultades, problemas y necesidades específicas,

C. Considerando que en la actualidad los cuadros constituyen una parte importante de

asalariados migrantes en el interior de la Comunidad y que forzosamente deberán
desempeñar un papel clave en la realización del mercado interior,

D. Considerando que la realización del mercado interior impone a los cuadros, más que a las

demás categorías de asalariados, nuevas exigencias de formación mientras que subsisten
obstáculos a la libre circulación en particular para las mujeres y las parejas,

E. Considerando que para superar los principales obstáculos a la libre circulación es necesario
reconocer los derechos a la pensión de jubilación desde el momento en que existe cotización,
garantizar la continuidad y transferencia de los derechos a pensión para las personas que
deben trabajarsucesivamente en varios países, independientemente de la situación de las
empresas, y reconocer la libertad y el papel de la negociación colectiva con la participación
en part icular de organizaciones que representen a los cuadros para definir los regímenes de
jubilación complementaria y organizar su gestión,

F. Considerando también que es necesario prever la situación del miembro de una pareja que ha
de interrumpir su carrera o cambiar de empleo en función del destino de su cónyuge a un
puesto en otro país, garantizándole las adaptaciones y compensaciones necesarias,

G. Considerando que hay que proporcionar a los jóvenes la cualificación y la motivación que les

permitirá vivir y trabajar en cualquier país de Europa, asegurar a aquellos que ya tienen un
empleo, independientemente de su edad, una formación permanente y suprimir los
obstáculos creados por la ausencia de un verdadero sistema de reconocimiento de los
conocimientos sancionados por un diploma .

H. Considerando que el derecho de los cuadros a la información, a la consulta y a una

representación autónoma en los órganos de concertación (a raíz de acuerdos voluntarios en
algunas empresas multinacionales ) existentes o que se habrán de crear se ha de reconocer en
el seno de las empresas y grupos de dimensión europea,

I. Considerando que las organizaciones sindicales que representan a los cuadros han de
participar en el diálogo social europeo y han de ser consultadas por las instituciones europeas
sobre los proyectos sociales que conciernen a los cuadros,

1 . Pide que la Comisión elabore un estudio sobre la situación del empleo de los cuadros en la
Comunidad para cada uno de los sectores de actividad, incluido el sector público ;

2 . Estima necesario un debate entre interlocutores sociales ( organizaciones patronales y
sindicales, en particular las organizaciones que representan a los cuadros ) y la Comisión para
especificar las medidas que se habrán de tomar y preparar los instrumentos comunitarios
adecuados para superar los obstáculos a la libre circulación de los cuadros, y pide a la Comisión
que actúe en consecuencia ;

3 . Pide también a la Comisión que estudie medidas :

— para frenar la disminución de las contrataciones y el aumento del desempleo,

— para favorecer el acceso de un mayor número de mujeres a las funciones de mando o de

responsabilidad que caracterizan la condición de cuadro ;

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 407

Viernes, 25 de jumo de 1993

4 . Pide al Consejo que adopte cuanto antes los instrumentos comunitarios propuestos por la
Comisión y por el Parlamento sobre el acceso, sin limitaciones de edad, a la formación
profesional y a la formación permanente y que refuerce la dotación financiera correspondiente ;
pide a los Estados miembros que sigan las recomendaciones adoptadas por el Consejo ; subraya la
importancia del programa FORCE para los intercambios entre los cuadros responsables de la
política de formación en las empresas ;

5 . Subraya la necesidad de establecer un verdadero sistema de reconocimiento de las
cualificaciones sancionadas por diplomas . Además, las iniciativas comunitarias en el ámbito de
la formación permanente han de preocuparse de fomentar los intercambios de experiencia e
información sobre los sistemas nacionales de formación y favorecer el aprendizaje de lenguas
extranjeras ;

6 . Pide a la Comisión que, si procede, tome las iniciativas necesarias para garantizar, en las
empresas y en los grupos de dimensión europea, el derecho de los cuadros a la información y a la
consulta así como a una representación que les permita reunirse y actuar de forma efectiva en el
interior de los órganos de concertación existentes o que se establecerán para el conjunto de los
asalariados, en particular en el marco de una sociedad anónima de Derecho europeo ; los modelos
ya existentes no influyen en la posición del Consejo de Empresa Europeo previsto por la
propuesta de directiva actual sobre la información y la consulta y no prejuzgan la posición de los
cuadros en los órganos directivos de la sociedad anómina de Derecho europeo ;

7 . Se congratula de que la Comisión haya consultado a organizaciones europeas y considera
necesaria la participación de las organizaciones europeas representativas de los cuadros a la
intervención de los interlocutores sociales, en modalidades que se habrán de definir con los
interesados, de conformidad con el Acuerdo anejo al Protocolo de Maastricht sobre Política
Social en todos sus aspectos ;

8 . Pide la aplicación de programas destinados a favorecer :

— la formación de cuadros en la Europa central y oriental para la gestión de las empresas en una

economía de mercado y para las relaciones sociales en el marco del programa TEMPUS,

— los intercambios y la cooperación entre las organizaciones representativas de los cuadros que

existen en la Comunidad y en la Asociación Europea de Libre Comercio, por una parte, y las
organizaciones de cuadros de los países de la Europa central y oriental, por otra parte ;

9 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución al Consejo, a la Comisión, y a
la Cooperación Política Europea .

21 . Embalse de Gabcikovo

B3-0946, 0954, 0955 y 0956 / 93

Resolución sobre el embalse de Gabcikovo-Nagymaros

El Parlamento Europeo,

— Vista la declaración de la Comisión de 25 de junio de 1993 sobre el problema relativo a la

presa de Gabcikovo-Nagymaros y sus Resoluciones al respecto,

A. Considerando la falta de resultados tras las consultas celebradas el 18 de junio de 1993 en

Bratislava entre las partes eslovaca y húngara, relativas a la solución de los problemas
pendientes vinculados a las disposiciones provisionales con respecto a las aguas,

B. Considerando las repercusiones negativas del proyecto de Gabcikovo en la naturaleza y en el
medio ambiente ; considerando, en particular, que estas repercusiones se ven agravadas por
el hecho de que no se haya llegado a un acuerdo sobre el control del caudal de las aguas,
divididas entre el lecho del Danubio y el canal de alimentación de la central,

N° C 194 / 408 Diario Oficial de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

1 . Reitera su preocupación acerca del posible aumento de la tensión política en esta zona como
consecuencia de este conflicto ;

2 . Eixpresa su preocupación por el hecho de que todavía no se haya encontrado una solución a
la cuestión relativa a una gestión del caudal de las aguas, aceptable tanto para los eslovacos como
para los húngaros ;

3 . Critica al Gobierno eslovaco por su continuada negativa a aceptar las propuestas de
compromiso formuladas en las consultas de 16 de febrero de 1993 y por la no aplicación de las
medidas necesarias para dar comienzo al procedimiento en el Tribunal Internacional de Justicia
de La Haya ;

4 . Pide al Gobierno eslovaco que abandone sus tácticas dilatorias y exponga sus argumentos
ante el Tribunal Internacional de Justicia a la mayor brevedad ;

5 . Insta a todas las partes implicadas a que aumenten sus esfuerzos para llegar a un
compromiso de conformidad con las líneas de la propuesta presentada por los expertos de la CE
en enero de 1993 ;

6 . Espera que la Comisión y los ministros de Asuntos Exteriores, reunidos en el marco de la
Cooperación Política Europea, intervengan sin demora en Bratislava y Budapest, con objeto de
que no se tomen medidas unilaterales que pudieran tener consecuencias imprevisibles ;

7 . Considera que la CE y sus Estados miembros deberían tomar en cuenta las posiciones
adoptadas sobre dicho asunto por Hungría y Eslovaquia en el desarrollo de sus relaciones
económicas y políticas con ambos países ;

8 . Encarga a su Presidente que transmita la presente resolución a la Comisión, al Consejo, a
los Gobiernos de los Estados miembros, así como a los Gobiernos de Eslovaquia, Hungría y la
República Checa, a la CSCE y al Consejo de Europa .

19 . 7.93 Diano Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 409

Viernes, 25 de junio de 1993

LISTA DE ASISTENCIA

Sesión del viernes, 25 de junio de 1993
Adam, Áglietta, Alber, von Alemann, Anastassopoulos, Andrews, Arbeloa Muru, Archimbaud,
Arias Cañete, Baget Bozzo, Bandrés Molet, Barrera i Costa, Barton, P. Beazley, Beirôco,
Bertens, Bettini, Beumer, Bj0rnvig, Blak, Blot, Bofill Abeilhe, Boissiere, Braun-Moser, de
Brémond d'Ars, Breyer, Van den Brink, Calvo Ortega, de la Cámara Martínez, Canavarro, Cano
Pinto, Carvalho Cardoso, Cayet, Ceyrac, Chesa, I. Christensen, Coimbra Martins, Colajanni,
Collins, Cooney, Cox, Cramon Daiber, Crampton, da Cunha Oliveira, Cushnahan, Dalsass,
David, Defraigne, Delcroix, Deprez, Desmond, Dessylas, Diez de Rivera Icaza, Van Dijk,
Dillen, Domingo Segarra, Duarte Cendan, Dührkop Dührkop, Dury, Ephremidis, Estgen, Ewing,
Falconer, Fernández      - Albor, Ferrer, Fitzsimons, Florenz, Fontaine, Ford, Fourçans, Frimat, Funk,
Gallenzi, García, García Anas, Gasòliba i Böhm, Gil-Robles Gil-Delgado, Goedmakers,
González Alvárez, Graefe zu Baringdorf, Green, Grund, Gutierrez Díaz, Habsburg,
Hadjigeorgiou, Happart, Heider, Herman, Hermans, Hervé, Hindley, Holzfuss, Hory, Hughes,
Hume, Isler Béguin, Jepsen, Keppelhoff     - Wiechert, Killilea, Klepsch, K. Köhler, Kostopoulos,
Kuhn, Lagakos, Lalor, Lambrias, Lañe, Langenhagen, Lannoye, Larive, Lemmer, Lenz, Llorca
Vilaplana, Lucas Pires, Lulling, Luster, McCartin, McCubbin, McGowan, McMahon, Maher,
Maibaum, Malangré, Mantovani, Marck, D. Martin, S. Martin, Martinez, Megahy, Melandri,
Mendez de Vigo, Menrad, Miranda de Lage, Mitolo, Morris, Mottola, Gü . Müller, Muntingh,
Napoletano, Neubauer, Newman, Nianias, Nielsen, Nordmann, Oddy, Onesta, Oomen-Ruijten,
Oostlander, Ortiz Climent, Pack, Pannella, Papayannakis, Partsch, Patterson, Pereira, Pery,
Pesmazoglou, Peter, Peters, Piermont, Pierros, F. Pisoni, Pollack, Pons Grau, Prag, Puerta,
Quisthoudt-Rowohl, Quistorp, Raffin, Raggio, Ramírez Heredia, Reymann, Robles Piquer,
Rosmini, Rossetti, Rothley, Roumeliotis, Saby, Sälzer, Sainjon, Sandbæk, Santos, Sanz
Fernández, Sapena Granell, Saridakis, Sarlis, Schlechter, Schlee, Schleicher, Schodruch,

Schwartzenberg, Scott-Hopkins, Seligman, Simeoni, Simons, A. Simpson, B. Simpson, Sisó
Cruellas, A. Smith, Sonneveld, Staes, Stavrou, Stevens, Stewart, Tazdaït, Thareau, Thyssen,
Tindemans, Titley, Tomlinson, Tongue, Topmann, Tsimas, Ukeiwé, Valverde López,
Vandemeulebroucke, Van Hemeldonck, Vázquez Fouz, Vecchi, Verbeek, Verde i Aldea,
Vohrer, von der Vring, van der Waal, White, Wijsenbeek, Wilson, von Wogau, Wurth-Polfer,
Wynn .

Observadores de la antigua RDA

Berend, Glase, Goepel, Kertscher, Kosler, Schröder, Thietz .

N° C 194 / 410 Diario Oficia l de las Comunidades Europeas 19.7.93

Viernes, 25 de junio de 1993

ANEXO

Resultados de la votación nominal

(+) = A favor

(-) = En contra
( O ) = Abstención

Informe Cunha Oliveira ( A3                 - 01 62 / 93 ) — DU

Totalidad

(+)

Adam, Aglietta, Alber, Anastassopoulos, Anas Cañete, Barrera i Costa, P. Beazley, Beirôco,
Bertens, Bettini, Beumer, Boissiére, de Brémond d'Ars, Calvo Ortega, de la Cámara Martínez,
Carvalho Cardoso, Cayet, Chesa, Coimbra Martins, Cooney, Cox, da Cunha Oliveira,
Cushnahan, Defraigne, Delcroix, Deprez, Diez de Rivera Icaza, Van Dijk, Dillen, Domingo
Segaría, Duarte Cendán, Dührkop Dührkop, Estgen, Fitzsimons, Fontaine, Ford, Fourçans,
Frimat, Garcia, Gasòliba i Böhm, Gil-Robles Gil-Delgado, Goedmakers, González Alvárez,
Green, Habsburg, Hadjigeorgiou, Herman, Hermans, Jepsen, Klepsch, Lagakos, Lalor,
Lambrias, Lañe, Lannoye, Llorca Vilaplana, McCartin, McCubbin, McGowan, Maher,
Maibaum, Mantovani, D. Martin, Megahy, Mendez de Vigo, Menrad, Morris, Mottola,
### Gü . Müller, Newman, Onesta, Oomen-Ruijten, Partsch, Patterson, Pereira, Prag, Puerta, Raffin,

Ramírez Heredia, Robles Piquer, Rosmini, Rossetti, Santos, Sanz Fernández, Sapena Granell,
Saridakis, Sarlis, Schlechter, Scott-Hopkins, Seligman, Simeoni, Simons, B. Simpson, Sisó
Cruellas, A. Smith, Sonneveld, Stavrou, Stewart, Tauran, Telkämper, Thyssen, Tindemans,
Titley, Tongue, Tsimas, Vázquez Fouz, Verbeek, von der Vring, Wilson, Wynn .

( O )

Dessylas, Eiphremidis, Grund .

Informe Green ( AJ-0 173 / 93 ) — Accidentes domésticos

Totalidad

(+)

Barrera i Costa, Bettini, Boissiere, Calvo Ortega, de la Cámara Martínez, Cayet, Chesa, Coimbra
Martins, Cox, da Cunha Oliveira, David, Delcroix, Dessylas, Diez de Rivera Icaza, Van Dijk,
Dührkop Dührkop, Ephremidis, Ewing, Fitzsimons, Green, Grund, Gutiérrez Díaz, Heider,
Hermans, Lalor, Lane, Lannoye, McCubbin, McGowan, Maher, Maibaum, D. Martin, Megahy,
Melandri, Miranda de Lage, Morris, Newman, Oddy, Partsch, Peters, Pollack, Raffin, Ramírez
Heredia, Rothley, Roumeliotis, Sanz Fernández, Schlechter, Simeoni, Simons, B. Simpson,
A. Smith, Stewart, Titley . Tongue, Tsimas, Vázquez Fouz, Verbeek, von der Vring, Wilson .

                       

Alber, Anastassopoulos, Anas Cañete, P. Beazley, Carvalho Cardoso, Cooney, Cushnahan,
Defraigne, Deprez, Estgen, Fontaine, Gil-Robles Gil-Delgado, Habsburg, Herman, Jepsen,
Lagakos, Langenhagen, Llorca Vilaplana, McCartin, Mantovani, Menrad, Pack, Patterson,
Poettering, Prag, Quisthoudt-Rowohl, Reymann, Sälzer, Saridakis, Sarlis, Schleicher,
Scott-Hopkins, Seligman . Sisó Cruellas, Sonneveld, Stavrou, Thyssen, Tindemans, Valverde
López, von Wogau .

( O )

Klepsch, Neubauer, Oomen-Ruijten .

RC sobre los servicios postales

Totalidad

(+)

Coimbra Martins, Defraigne, Desmond, Diez de Rivera Icaza, Estgen, Falconer, Habsburg,
Heider, Lane, Lulling, Maher, Morris, Muntingh, Newman, Papayannakis, Partsch, Pierros,
Pollack, Raffin, Sälzer, Sainjon, Scott-Hopkins, Seligman, B. Simpson, A. Smith .

19.7.93 Diario Oficial de las Comunidades Europeas N° C 194 / 411

Viernes, 25 de junio de 1993

(--)

Sonneveld .

RC sobre la presa de Gabcikovo-Nagymaros

Totalidad

(+)
Barrera i Costa, Bertens, Deprez, Van Dijk, Habsburg, Menrad, Raffin, Rothley, Sainjon,
Scott-Hopkins, Stevens .

                       

García Anas .

( O )

Holzfuss .