Source: EURLEX
Language: es
Format: md

C 44/30 ES Diario Oficial de la Unión Europea 22.2.2003

Hall GmbH, con domicilio social en Schwäbisch Hall (Alemania), Stadtwerke Tübingen GmbH, con domicilio social en
Tübingen (Alemania), StadtwerkeUelzen GmbH, condomicilio
social en Uelzen (Alemania), representadas por la Sra. D. Fouquet, abogada, contra Comisión de las Comunidades Europeas
(agentes: Sres. V. Kreuschitz y J. L. Buendía Sierra), que tiene
por objeto que se declare que la Comisión se abstuvo
ilegalmente de examinar ciertas ayudas no notificadas de la
República Federal de la Alemania a las empresas que gestionan
centrales nucleares, el Tribunal de Primera Instancia (Sala
Primera ampliada), integrado por el Sr. B. Vesterdorf, Presidente, y los Sres. J. Azizi, R.M. Moura Ramos, M. Jaeger
y H. Legal, Jueces; Secretario: Sr. H. Jung, ha dictado el
27 de noviembre de 2002 un auto resolviendo lo siguiente:

1) _No ha lugar a pronunciarse sobre el presente recurso._

2) _Cada parte soportará sus propias costas._

( [1] ) DO C 44 de 16.2.2002.

**AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA**
**INSTANCIA**

**de 6 de diciembre de 2002**

**en el asunto T-275/02 R, D contra el Banco Europeo de**
**Inversiones**

_**(«Procedimiento sobre medidas provisionales — Prórroga del**_
_**período de prueba — Admisibilidad del recurso principal —**_
_**Urgencia — Inexistencia»)**_

(2003/C 44/59)

_(Lengua de procedimiento: francés)_

En el asunto T-275/02 R, D, agente del Banco Europeo de
Inversiones, con residencia en Luxemburgo, representado
por M [e] J. Choucroun, abogado, que designa domicilio en
Luxemburgo, contra el Banco Europeo deInversiones (agentes:
Sres. J.-P. Minnaert y P. Mousel), que tiene por objeto una
solicitud de suspensión de la ejecución de las decisiones del
Banco Europeo de Inversiones por las que, respectivamente, se
prorroga el período de prueba y se despide a la parte
demandante, el Presidente del Tribunal de Primera Instancia ha
dictado el 6 de diciembre de 2002 un auto resolviendo lo
siguiente:

1) _Desestimar la solicitud de medidas provisionales._

2) _Reservar la decisión sobre las costas._

**Recurso interpuesto el 18 de noviembre de 2002 por**
**Duarte y Beltrán, S.A. contra la Oficina de Armonización**
**del Mercado Interior (OAMI)**

**(Asunto T-353/02)**

(2003/C 44/60)

_(Lengua de procedimiento: será determinada con arreglo al artí-_
_culo 131,apartado 2, del Reglamento de Procedimiento— Demanda_
_redactada en español)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
europeas se ha presentado, el 18 de noviembre de 2002 un
recurso contra la Oficina de Armonización del Mercado
Interior (OAMI) formulado por Duarte y Beltrán, S.A., con
domicilio en Santander (España), representada por el letrado
en ejercicio Dña. Natalia Moya Fernández.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
anule la decisión de la Sala segunda de Recurso de la
Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI),
emitida el 6 de agosto de 2002 en el asunto R-407/2001
y su Corrigendum de 16de septiembre de 2002 siguiente;

—
rechace en su totalidad la oposición presentada en el
procedimiento B35073;

—
estime las alegaciones de la parte demandante acordando
a la división de Oposición correspondiente de OAMI que
proceda a la inscripción del registro de la marca afectada;

—
condene en costas a la parte demandada.

_Motivos y principales alegaciones_

Solicitante de la marca Duarte y Beltrán, S.A.
comunitaria:

Marca comunitaria Marca denominativa INTEA —
objeto de la solicitud: Solicitud n [o] 99747, para determinados productos encuadrados en
las clases 3, 16 y 21.

Titular de la marca o MIRATO S.p.A.
signo que se invoca en le
procedimiento de oposición:

22.2.2003 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 44/31

Marca o signo que se Marcas denominadas INTESA
opone: (dos marcas italianas, una marca
internacional y sendas marcas
griega, finlandesa, sueca, británica
e irlandesa), para productos de las
clases 9, 14, 18 y 21, por lo que
respecta a una de las dos marcas
italianas, y 3, por lo que respecta
al resto. La oponente dirigió su
oposición contra los productos de
la solicitud incluidos en las clases 3 y 21.

Resolución de la Divi- Estimación parcial de la oposición
sión de oposición: (riesgo de confusión respecto de
productos de la clase 3).

Resolución de la Sala de Desestimación del recurso.

Recurso:

Motivos invocados: — Relevancia de la diferencia
auditiva que existe entre las
marcas confrontadas.

—
Diferencia conceptual entre
las marcas.

— Inexistencia de riesgo de
confusión entre las marcas
confrontadas.

**Recurso interpuesto el 25 de noviembre de 2002 contra**
**la Comisión de las Comunidades Europeas por Bristol-**
**Myers Squibb International Corporation**

**(Asunto T-354/02)**

(2003/C 44/61)

_(Lengua de procedimiento: inglés)_

En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 25 de noviembre de 2002 un
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por Bristol-Myers Squibb International Corporation, Bruselas, Bélgica, representada por los Sres. David Anderson, QC, Kelyn Bacon, Barrister, e Ian Dodds-Smith, Solicitor.

La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia

que:

—
Anule la Decisión de la Comisión C(2002) 3370, de 9 de
septiembre de 2002.

— Condene en costas a la Comisión.

_Motivos y principales alegaciones_

La Decisión impugnada exige a los Estados miembros que
modifiquen las autorizaciones nacionales de comercialización
incluidas en el anexo I de la Decisión. Las modificaciones
afectan a las autorizaciones de comercialización de Capoten y
de las denominaciones conexas, y su objetivo es elaborar un
resumen armonizado de las características del producto.

La parte demandante representa a las diversas sociedades
filiales que son titulares de autorizaciones de comercialización
de Capoten en la Unión Europea. Dicho producto, fabricado
a partir de una sustancia activa llamada captopril, es un
medicamento comúnmente conocido como inhibidor ECA
(inhibidor de la enzima convertidora de angiotensina). El
producto fue autorizado por primera vez en la Unión Europea
en 1980.

Las autorizaciones de Capoten en la Unión Europea se
obtuvieron en el marco de procedimientos nacionales de
autorización de comercialización, conforme a la Directiva 65/
65/CEE ( [1] ). En consecuencia, había algunas diferencias entre
las autorizaciones de los Estados miembros en lo que se refiere
a la formulación y a la amplitud de la información facilitada.
Según la parte demandante, las indicaciones terapéuticas eran
similares en todos los Estados miembros.

Tras la caducidad de las patentes en cada uno de los Estados
miembros, se autorizaron en ellos productos genéricos de
captopril. La parte demandante cree que después de que se
intentara conseguir el reconocimiento mutuo en Italia de la
autorización concedida por Francia a uno de estos medicamentos genéricos, las autoridades italianas sometieron la cuestión
al Comité de Especialidades Farmacéuticas. La diferencia de las
indicaciones terapeúticas en el resumen de las características
del producto y la necesidad de una armonización por razones
de salud pública fueron los motivos de esta consulta, a raíz de
la cual se adoptó la Decisión impugnada.

En apoyo de sus pretensiones, la parte demandante alega que
la Decisión impugnada es nula debido a la falta de competencia
de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos,
del Comité de Especialidades Farmacéuticas y de la Comisión.
En su opinión, la consulta al Comité de Especialidades
Farmacéuticas infringió el artículo 30 de la Directiva 2001/83/
CE ( [2] ) por la que se establece un código comunitario sobre
medicamentos para uso humano. La existencia de decisiones
nacionales discrepantes en relación con la autorización de un
producto es una condición necesaria pero no suficiente para
dicha consulta. La parte demandante estima que la entidad que
efectúa la consulta debe además identificar la cuestiónsometida