Source: EURLEX
Language: es
Format: md

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
| European flag | Diario Oficial  de la Unión Europea | ES  Serie C |

---

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | C/2025/3602 | 4.7.2025 |

COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN

relativa al marco aplicable a las medidas de ayuda estatal para apoyar el Pacto por una Industria Limpia

(Marco de ayudas estatales del Pacto por una Industria Limpia)

(C/2025/3602)

1.   INTRODUCCIÓN

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (1) | El 26 de febrero de 2025, la Comisión publicó su Comunicación sobre el Pacto por una Industria Limpia: una hoja de ruta conjunta para la competitividad y la descarbonización («Pacto por una Industria Limpia») [(1)](#ntr1-C_202503602ES.000101-E0001). La presente Comunicación acompaña al Pacto por una Industria Limpia estableciendo cómo los Estados miembros pueden diseñar medidas de ayuda estatal para apoyar sus objetivos relacionados con el Pacto por una Industria Limpia. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (2) | El Pacto por una Industria Limpia establece medidas para mejorar el acceso a una energía asequible, impulsar la demanda y la oferta de productos de tecnologías limpias, desbloquear las inversiones públicas y privadas, fortalecer la economía circular, desarrollar asociaciones internacionales y garantizar capacidades y empleos de calidad en pro de la justicia social. Proporciona una estrategia global de crecimiento para una industria competitiva, resiliente y descarbonizada en la Unión, que ofrezca oportunidades a los inversores y contribuya a la cohesión social y la equidad en todas las regiones. El Pacto representa el compromiso de acelerar la descarbonización, la reindustrialización y la innovación, al mismo tiempo y en todo el continente, reforzando también la resiliencia de Europa. También muestra a la industria europea argumentos empresariales sólidos a favor de las grandes inversiones climáticamente neutras en industrias de uso intensivo de energía y tecnologías limpias. Subraya la necesidad de desbloquear la inversión para permitir que haya una capacidad de fabricación suficiente en la Unión, creando mercados pioneros para las tecnologías limpias, reduciendo los precios elevados de la energía, propiciando las condiciones adecuadas para que las empresas puedan crecer, competir y liderar a nivel mundial, y también de abordar las distorsiones causadas por las subvenciones extranjeras. |

1.1.   Necesidad de incentivar las inversiones en Europa

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (3) | Para alcanzar las ambiciones plasmadas en el Pacto por una Industria Limpia, será necesaria una inversión considerable. Por lo tanto, deberán movilizarse fondos, principalmente de fuentes privadas, que, en caso necesario, se incentivarán o complementarán con fondos públicos. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (4) | Como se indica en la Comunicación sobre el Pacto por una Industria Limpia, se necesitan inversiones para acelerar aún más el despliegue de las energías renovables, propulsar la descarbonización industrial y garantizar una capacidad de fabricación suficiente de tecnologías limpias. La presente Comunicación especifica los criterios que aplicará la Comisión al evaluar las medidas de ayuda estatal que los Estados miembros tengan la intención de adoptar para contribuir a estos objetivos. Permite un horizonte de planificación más largo para los Estados miembros y previsibilidad y seguridad en las inversiones para las empresas, sin distorsionar indebidamente la competencia y el comercio y preservando al mismo tiempo los objetivos de cohesión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (5) | La necesidad de mejorar la capacidad de fabricación europea de tecnologías de cero emisiones netas y sus componentes clave también se reconoce en el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas [(2)](#ntr2-C_202503602ES.000101-E0002), que ya aborda determinados obstáculos a la expansión de la producción en Europa. Se anima a los Estados miembros a acelerar las inversiones subvencionables en la fabricación de tecnologías limpias, reconociéndolas como proyectos estratégicos de cero emisiones netas en consonancia con las condiciones establecidas en el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas. Si bien dicho Reglamento aumentará la competitividad del sector de las tecnologías de cero emisiones netas, atraerá inversiones y mejorará el acceso al mercado de las tecnologías limpias en la UE, determinadas inversiones en tecnologías limpias pueden requerir apoyo adicional para garantizar que se aumente la capacidad en la Unión, permitiendo así la aceleración de la transición a cero emisiones netas y aumentando la resiliencia europea en este ámbito. En este contexto, la presente Comunicación establece las condiciones en las que puede concederse ayuda pública adicional a proyectos que mejoren la resiliencia, minimizando al mismo tiempo los falseamientos de la competencia. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (6) | Además, para apoyar la demanda e incentivar el despliegue de productos de tecnología limpia, los Estados miembros también pueden introducir incentivos fiscales en forma de amortizaciones aceleradas, incluida la deducción inmediata, para la adquisición de los activos de tecnologías limpias necesarios para la transición a una economía de cero emisiones netas. Las medidas que no están concebidas para favorecer selectivamente a una empresa o sector específico y que están abiertas de iure y de facto a todos los operadores reales y potenciales se consideran de carácter general y, por tanto, no constituyen ayudas estatales [(3)](#ntr3-C_202503602ES.000101-E0003). Esto se aplica también a los productos que no entran en el ámbito de la presente Comunicación. No obstante, cuando los incentivos para la adquisición de productos de tecnología limpia sean selectivos y, por lo tanto, entren en el concepto de ayuda estatal, la Comisión considerará dichas ayudas compatibles con el mercado interior cuando cumplan las condiciones establecidas en la presente Comunicación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (7) | Es de vital importancia atraer inversiones privadas mediante instrumentos financieros. Por ejemplo, los Estados miembros pueden invertir conjuntamente con inversores privados en condiciones de mercado [(4)](#ntr4-C_202503602ES.000101-E0004). Al mismo tiempo, algunos grupos de inversores privados, como los fondos de pensiones y las empresas de seguros, siguen siendo reacios al riesgo a pesar de tener, generalmente, capacidad para invertir. Por lo tanto, la presente Comunicación también establece las condiciones en las que los Estados miembros pueden incentivar en mayor medida a estos inversores privados a través de sistemas que reduzcan los riesgos de inversión en determinadas carteras de proyectos. Estos sistemas deben garantizar la adicionalidad, lo que significa que, mediante la reducción de los riesgos asociados a la inversión, atraen a inversores privados que, de otro modo, no habrían invertido en el mismo tipo de proyectos. Para garantizar que la ayuda se traslade a los proyectos pertinentes en la mayor medida posible, dichos sistemas deben diseñarse para limitar la ayuda a los inversores al mínimo necesario. Los Estados miembros pueden considerar la posibilidad de aplicar estos sistemas también a través de la creación de un compartimento de los Estados miembros en el marco del programa InvestEU. Los socios ejecutantes de InvestEU y sus inversores privados pueden coinvertir en dichos sistemas, siempre que ningún socio ejecutante o inversor privado se beneficie de una doble garantía, del Estado miembro y de otras fuentes públicas, (incluidos los fondos de la UE) para la misma inversión. |

1.2.   Simplificación necesaria para medidas específicas que garanticen la aceleración y la inversión suficiente

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (8) | Las normas de la Unión en materia de ayudas estatales contribuyen a evitar la fragmentación del mercado interior y a preservar la igualdad de condiciones. La integridad del mercado interior es importante para resistir la presión exterior y evitar la competición por las subvenciones entre Estados miembros, en detrimento de la cohesión de la UE. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (9) | Al establecer condiciones de compatibilidad para las medidas destinadas a desarrollar actividades económicas a través de inversiones, la presente Comunicación complementa las directrices sobre ayudas estatales existentes, que ya ofrecen a los Estados miembros la posibilidad de apoyar muchas de las acciones propuestas en el Pacto por una Industria Limpia. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (10) | Otras medidas de apoyo al Pacto por una Industria Limpia, como las ayudas para promover la economía circular y la bioeconomía, pueden concederse sin notificación previa en virtud del Reglamento General de Exención por Categorías [(5)](#ntr5-C_202503602ES.000101-E0005) o notificarse con arreglo a la sección 4.4 de las Directrices sobre ayudas estatales en materia de clima, protección del medio ambiente y energía 2022 (en adelante, «CEEAG», por sus siglas en inglés) [(6)](#ntr6-C_202503602ES.000101-E0006), a pesar de que no estén incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Comunicación. La Comisión anima a los Estados miembros a hacer pleno uso de las posibilidades existentes para alcanzar los objetivos comunes del Pacto por una Industria Limpia y tratará estos asuntos de forma prioritaria. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (11) | Las condiciones de compatibilidad de la presente Comunicación, simplificadas en comparación con otras directrices sobre ayudas estatales existentes, se justifican por la necesidad de permitir y acelerar determinadas inversiones y actividades. Los instrumentos previstos en la presente Comunicación son complementarios y adicionales a las normas vigentes sobre ayudas estatales, que siguen en vigor, en particular las CEEAG, las Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional [(7)](#ntr7-C_202503602ES.000101-E0007) o el Reglamento General de Exención por Categorías. Las medidas que no cumplan los criterios simplificados establecidos en la presente Comunicación se evaluarán con arreglo a otras normas sobre ayudas estatales. Las ayudas a nuevos entrantes que inviertan en determinadas tecnologías descarbonizadas de última generación son posibles de conformidad con las secciones 4 y 6 de la presente Comunicación. También es posible conceder otras ayudas para nuevas entradas en el mercado en virtud de otras normas sobre ayudas estatales existentes que siguen aplicándose (como las CEEAG, las Directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional, como ayuda inicial y de financiación de riesgo, y en virtud el Reglamento General de Exención por Categorías). La Comisión anima a los Estados miembros a hacer pleno uso de todas las normas disponibles sobre ayudas estatales y a seleccionar aquellas normas sobre ayudas estatales adecuadas que se ajusten a la naturaleza y el diseño de sus medidas. Esto se aplica, en particular, a las medidas de descarbonización y eficiencia energética que implican inversiones en proyectos de nueva instalación de nuevos entrantes, que se evaluarán sobre la base de las disposiciones de las CEEAG para garantizar que se eviten los riesgos específicos relacionados, en particular, con el exceso de capacidad y otras distorsiones del mercado. Habida cuenta de la importancia estratégica de apoyar a los fabricantes competitivos, incluidos los nuevos entrantes, que impulsan la descarbonización a través de la innovación, la Comisión tratará estos asuntos como una prioridad con el objetivo de adoptar una decisión en un plazo de seis semanas a partir de la notificación completa. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (12) | Las condiciones de compatibilidad descritas en la presente Comunicación se basan en la práctica decisoria y en la experiencia pertinente adquirida por la Comisión, en particular mediante la aplicación del Marco Temporal de Crisis y Transición [(8)](#ntr8-C_202503602ES.000101-E0008), que tiene carácter transitorio y será sustituido por la presente Comunicación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (13) | A la vez que reconoce plenamente el derecho de los Estados miembros a decidir sobre su combinación de fuentes de energía, la Comisión llevará a cabo una evaluación oportuna de las ayudas estatales para la producción de energía nuclear, también para los reactores modulares pequeños y avanzados, con vistas a garantizar la seguridad jurídica de dichas ayudas, en consonancia con el Tratado [(9)](#ntr9-C_202503602ES.000101-E0009) o con las directrices aplicables y con respecto a la neutralidad tecnológica. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (14) | Además, en consonancia con el Pacto Industrial Limpio y como se anunció en el Plan de Acción para el Automóvil [(10)](#ntr10-C_202503602ES.000101-E0010): «la Comisión propondrá, en cooperación con los Estados miembros y la industria, condiciones para las inversiones extranjeras entrantes en el sector del automóvil a fin de aumentar aún más su valor añadido para la UE. [...] Uno de los ámbitos prioritarios para ello será la cadena de suministro de baterías. Mientras se trabaja sobre las inversiones extranjeras, la Comisión y los Estados miembros velarán por que las inversiones extranjeras directas se utilicen para crear valor añadido en Europa, especialmente cuando se trate de financiación pública, y exigirán condiciones claras que contribuyan a reducir la brecha en materia de conocimientos técnicos y experiencia en la producción, entre otras cosas mediante mecanismos eficaces de transferencia de propiedad intelectual y capacidades, así como la contratación de personal de la UE y las cadenas de suministro locales». |

2.   DEFINICIONES

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (15) | Las siguientes definiciones se aplican a todas las secciones de la presente Comunicación:  |  |  | | --- | --- | | a) | «zona asistida»: zona designada en un mapa de ayudas regionales aprobado por la Comisión en aplicación del artículo 107, apartado 3, letras a) o c), del Tratado y que esté en vigor en el momento de la concesión de la ayuda; |  |  |  | | --- | --- | | b) | «mecanismo de capacidad»: mecanismo de capacidad tal y como se define en el artículo 2, punto 22, del Reglamento (UE) 2019/943 del Parlamento Europeo y del Consejo [(11)](#ntr11-C_202503602ES.000101-E0011); |  |  |  | | --- | --- | | c) | «mecanismo de reembolso»: mecanismo por el cual se aborda la aparición de beneficios adicionales que no estaban previstos cuando se estableció el importe de la ayuda y mediante el cual el Estado miembro recibe una parte adecuada de cualquier excedente adicional generado por un proyecto subvencionado; |  |  |  | | --- | --- | | d) | «procedimiento de licitación competitivo»: un procedimiento de licitación que cumple todas las condiciones siguientes: i) es abierto, claro, transparente y no discriminatorio, basado en criterios objetivos, definidos previamente de conformidad con el objetivo de la medida y que minimizan el riesgo de ofertas estratégicas; ii) al menos el 70 % del total de los criterios de selección utilizados para clasificar las ofertas están definidos en términos de ayuda por unidad de protección del medio ambiente (por ejemplo, ayuda por unidad de producción de energía de referencia o capacidad instalada o servicio de flexibilidad prestado con arreglo a la sección 4, o EUR por tonelada de CO2 reducida o unidad de energía ahorrada con arreglo a la sección 5); iii) los criterios se publican con la suficiente [(12)](#ntr12-C_202503602ES.000101-E0012) antelación respecto del plazo de presentación de solicitudes para permitir una competencia efectiva; iv) el presupuesto o el volumen asignados al procedimiento de licitación es una limitación vinculante en el sentido de que cabe esperar que no todos los licitadores reciban ayuda [(13)](#ntr13-C_202503602ES.000101-E0013); v) el importe de la ayuda se determina sobre la base de la oferta inicial o de su precio de adjudicación. Para determinar los costes del proyecto, se añadirá a la oferta cualquier ayuda estatal o financiación procedente de fondos de la UE gestionados de forma centralizada concedida para el mismo proyecto a efectos de la clasificación de las ofertas, y vi) se evitan los ajustes a posteriori de los resultados del procedimiento de licitación (como las negociaciones posteriores sobre los resultados de las ofertas o el reparto), ya que pueden socavar la eficiencia de los resultados del procedimiento. |  |  |  | | --- | --- | | e) | «entidad encargada»: el Banco Europeo de Inversiones, el Fondo Europeo de Inversiones, una institución financiera internacional de la que un Estado miembro sea accionista, o una entidad jurídica que realice actividades financieras con carácter profesional y a la que un Estado miembro o una entidad de un Estado miembro haya confiado el mandato, ya sea a nivel central, regional o local, de llevar a cabo actividades de desarrollo o de fomento (un banco de fomento u otra entidad de fomento); La entidad encargada puede ser seleccionada o designada directamente de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2014/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo [(14)](#ntr14-C_202503602ES.000101-E0014) o de conformidad con el artículo 38, apartado 4, letra b), inciso iii), del Reglamento (UE) n.o 1303/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo [(15)](#ntr15-C_202503602ES.000101-E0015) o con el artículo 59, apartado 3, del Reglamento (UE) 2021/1060 del Parlamento Europeo y del Consejo [(16)](#ntr16-C_202503602ES.000101-E0016), según proceda; |  |  |  | | --- | --- | | f) | «energía totalmente renovable»: la energía totalmente renovable en el sentido de las normas que se establecen en el Reglamento Delegado (UE) 2023/1184 de la Comisión, de 10 de febrero de 2023, por el que se completa la Directiva (UE) 2018/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo estableciendo una metodología común de la Unión en la que se definan normas detalladas para la producción de carburantes líquidos y gaseosos renovables de origen no biológico [(17)](#ntr17-C_202503602ES.000101-E0017); |  |  |  | | --- | --- | | g) | «déficit de financiación»: la diferencia entre el valor actual neto (VAN) del proyecto (hipótesis factual), teniendo en cuenta todos los flujos de caja futuros positivos y negativos previstos, incluidos los impuestos [(18)](#ntr18-C_202503602ES.000101-E0018), generados por la inversión a lo largo de su vida y un valor final, actualizado utilizando el coste medio ponderado de capital del beneficiario, y el VAN de todos los flujos de caja esperados relacionados con la inversión contrafactual (hipótesis contrafactual); |  |  |  | | --- | --- | | h) | «equivalente de subvención bruto»: el importe actualizado de la ayuda equivalente al que resultaría si se hubiera concedido en forma de subvención al beneficiario de la ayuda, antes de cualquier deducción fiscal o de otras cargas, calculado en la fecha de la concesión de la ayuda sobre la base del tipo de referencia aplicable en esa fecha [(19)](#ntr19-C_202503602ES.000101-E0019); |  |  |  | | --- | --- | | i) | «autoridad reguladora nacional» o «ARN»: una autoridad reguladora designada por cada Estado miembro con arreglo al artículo 57, apartado 1, de la Directiva (UE) 2019/944 del Parlamento Europeo y del Consejo [(20)](#ntr20-C_202503602ES.000101-E0020); |  |  |  | | --- | --- | | j) | «reubicación»: transferencia de la misma actividad o una actividad similar o parte de la misma de un establecimiento en una Parte contratante del Acuerdo EEE («establecimiento inicial») al establecimiento en el que se lleve a cabo la inversión objeto de la ayuda en otra Parte contratante del Acuerdo EEE («establecimiento beneficiario»). Existe transferencia cuando el producto o servicio objeto de la ayuda en el establecimiento inicial y en el establecimiento beneficiario sirve, al menos en parte, para los mismos fines y satisface las demandas o necesidades del mismo tipo de clientes, y cuando se pierden puestos de trabajo en el mismo sector de actividad o similar en uno de los establecimientos iniciales del beneficiario de la ayuda en el EEE. |  |  |  | | --- | --- | | k) | «pequeña y mediana empresa» o «pyme»: empresa que cumple las condiciones establecidas en la Recomendación de la Comisión sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas [(21)](#ntr21-C_202503602ES.000101-E0021); |  |  |  | | --- | --- | | l) | «inicio de los trabajos»: o bien el inicio de los trabajos de construcción relacionados con la inversión, o bien el primer compromiso en firme para el pedido de equipos u otro compromiso que haga la inversión irreversible, si esta fecha es anterior. La compra de terrenos y los trabajos preparatorios, como la obtención de permisos y la realización de estudios previos de viabilidad, no se consideran el inicio de los trabajos; |  |  |  | | --- | --- | | m) | «reserva estratégica»: mecanismo de capacidad en el que la capacidad eléctrica, como la producción, el almacenamiento o la respuesta de la demanda, se mantiene fuera del mercado de la electricidad y se despacha únicamente en circunstancias específicas; |  |  |  | | --- | --- | | n) | «inversores privados»: inversores que, independientemente de su estructura de propiedad, persiguen un interés puramente comercial, utilizan sus propios recursos y asumen la totalidad del riesgo en relación con sus inversiones, e incluye, en particular: las entidades de crédito que invierten a su riesgo y con sus propios recursos, las fundaciones y dotaciones privadas, las gestoras de patrimonios familiares y los inversores providenciales (business angels), los inversores corporativos, los fondos de capital riesgo, las compañías de seguros, los fondos de pensiones, las instituciones académicas, así como las personas físicas, tanto si desempeñan una actividad económica como si no; Las entidades jurídicas que realicen actividades financieras con carácter profesional y a las que un Estado miembro o una entidad de un Estado miembro hayan confiado el mandato, ya sea a nivel central, regional o local, de llevar a cabo actividades de desarrollo o de fomento (banco nacional de fomento u otra entidad de fomento), no serán consideradas inversores privados a los efectos de la presente definición; |  |  |  | | --- | --- | | o) | «(inversión de) cuasicapital»: un tipo de financiación que se clasifica entre acciones y deuda, que presenta un riesgo mayor que la deuda no subordinada y un riesgo menor que el capital ordinario y cuya rentabilidad para el tenedor se basa predominantemente en los beneficios o las pérdidas de la empresa objetivo subyacente, y que no está garantizada en caso de impago; Las inversiones de cuasicapital pueden estructurarse como deudas, no garantizadas y subordinadas, incluida la deuda mezzanine, y en algunos casos convertibles a capital, o como capital preferente. | |

3.   EVALUACIÓN DE LA COMPATIBILIDAD CON ARREGLO AL ARTÍCULO 107, APARTADO 3, LETRA C), DEL TRATADO DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIÓN EUROPEA: PRINCIPIOS GENERALES

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (16) | Sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea («el Tratado»), la Comisión puede considerar compatibles con el mercado interior las ayudas estatales destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas (condición positiva), siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común (condición negativa). |

3.1.   Condición positiva: la ayuda facilita el desarrollo de una actividad económica

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (17) | Por lo que se refiere a la condición positiva de que la ayuda facilite el desarrollo de determinadas actividades o regiones económicas, la Comisión considera que la ayuda en virtud de la presente Comunicación tiene por objeto incentivar las inversiones y actividades en determinados sectores que contribuyen a los objetivos definidos en la Comunicación sobre el Pacto por una Industria Limpia, facilitando así el desarrollo de actividades económicas específicas, a saber, las que entran en el ámbito de aplicación de las secciones pertinentes de la presente Comunicación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (18) | Las ayudas deben tener un efecto incentivador, es decir, deben inducir al beneficiario a realizar una inversión o una actividad que no realizaría sin las ayudas o que realizaría de forma restringida o diferente. A menos que se especifique lo contrario en la presente Comunicación, se presumirá que existe un efecto incentivador cuando el inicio de los trabajos del proyecto o actividad solo tiene lugar después de que el beneficiario presente una solicitud de ayuda por escrito a las autoridades nacionales [(22)](#ntr22-C_202503602ES.000101-E0022). No obstante, también puede considerarse que la ayuda tiene un efecto incentivador, aunque el inicio de los trabajos tuviera lugar antes de la presentación de la solicitud de ayuda, cuando se cumplan dos criterios acumulativos: i) la ayuda se conceda automáticamente con arreglo a criterios objetivos y no discriminatorios y sin que el Estado miembro ejerza de otro modo su poder discrecional, ii) y la medida haya sido adoptada y esté en vigor antes de que se haya empezado a trabajar en el proyecto o actividad subvencionados, excepto en los casos de regímenes fiscales sucesorios, en los que la actividad ya estuviera cubierta por los regímenes anteriores en forma de ventajas fiscales. Puede considerarse que las ayudas a inversores privados contempladas en la sección 8 tienen un efecto incentivador cuando incentivan a los inversores privados a proporcionar financiación a una cartera de proyectos subvencionables potencialmente viables por encima de los niveles de financiación que se hubieran proporcionado en ausencia de dicha ayuda o a asumir un riesgo adicional, o a ambas cosas. En el caso de los sistemas de apoyo a la flexibilidad no fósil y los mecanismos de capacidad, existe un efecto incentivador siempre que se cumplan las condiciones detalladas, respectivamente, en las subsecciones 4.3 y 4.4, independientemente del inicio de los trabajos [(23)](#ntr23-C_202503602ES.000101-E0023). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (19) | En el caso de las inversiones y medidas especificadas en la presente Comunicación, la Comisión presume que, en ausencia de la ayuda, los beneficiarios proseguirían sus actividades sin cambios, siempre que ello no suponga una infracción del Derecho de la Unión. Esta presunción no se aplica a las situaciones en las que deba facilitarse una hipótesis contrafactual específica basada en las condiciones de las secciones aplicables de la presente Comunicación. Las ayudas concedidas para inversiones que simplemente garanticen el cumplimiento de las normas de la Unión [(24)](#ntr24-C_202503602ES.000101-E0024) vigentes en el momento de la concesión de la ayuda no tienen un efecto incentivador. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (20) | Si la actividad o proyecto subvencionados, o la medida de ayuda estatal, o las condiciones inherentes a la misma, incluido su modo de financiación, cuando sea parte integrante de la medida, entrañan una infracción del Derecho de la Unión aplicable, la ayuda no podrá declararse compatible con el mercado interior. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (21) | Al diseñar las medidas de ayuda estatal, los Estados miembros deben cumplir las disposiciones pertinentes del Derecho de la UE, en particular las destinadas a reforzar la resiliencia de su economía. Con el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas, la Unión define y presenta medidas para abordar una deficiencia del mercado en relación con las cuestiones interrelacionadas de la resiliencia y la descarbonización. El ámbito de aplicación material de la presente Comunicación para las inversiones en capacidad de fabricación de tecnologías limpias es plenamente coherente con el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas, y permite medidas y regímenes de ayuda estatal que respetan la condicionalidad de dicho Reglamento, incluidas las ayudas a la fabricación. Además, se anima encarecidamente a los Estados miembros a que incluyan condiciones adicionales que aborden los objetivos de resiliencia, especialmente con vistas a reforzar la cadena de valor europea de las tecnologías limpias y contribuir al valor de referencia del 40 % establecido por el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas, siempre que dichas condiciones no infrinjan el Derecho de la Unión, incluidas las obligaciones internacionales de la Unión, ni contradigan condiciones más específicas en la presente Comunicación. Los Estados miembros podrían tener en cuenta, en particular, los requisitos de resiliencia de los instrumentos de financiación de la UE, como el Fondo de Innovación. Dentro de estos límites, se anima encarecidamente a los Estados miembros a que incluyan criterios de preferencia europea cuando utilicen procedimientos de licitación competitivos u otras formas de asignación de la ayuda, cuando proceda. Estos criterios deberán ser transparentes, publicarse antes de la puesta en marcha de convocatorias de propuestas, y ser proporcionados, a fin de garantizar una competencia efectiva, apoyando al mismo tiempo el desarrollo y la resiliencia de las cadenas de valor europeas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (22) | En líneas similares, también se anima encarecidamente a los Estados miembros a incluir condiciones que aborden objetivos sociales y medioambientales más amplios. La Comisión está dispuesta a ayudar a los Estados miembros a diseñar las condiciones relacionadas con los objetivos sociales. Se anima a los Estados miembros a definir dichas condiciones junto con los interlocutores sociales. Al apoyar el desarrollo de actividades económicas y contribuir a los objetivos de la transición limpia, la presente Comunicación proporciona herramientas para los Estados miembros que contribuirán a la creación de puestos de trabajo de calidad y a su durabilidad, así como a los objetivos de cero emisiones netas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (23) | Cuando los Estados miembros impongan condiciones a la concesión de la ayuda, deriven estas o no del Derecho de la Unión, su incumplimiento podría llevar a la autoridad otorgante a recuperar la ayuda. Se anima a los Estados miembros a anticipar los cambios derivados de la transición a una economía de cero emisiones netas y a promover resultados equitativos en el mercado laboral, como salarios justos, condiciones de trabajo dignas, formación y transiciones laborales justas. También se anima a los Estados miembros a que tengan en cuenta consideraciones de solidaridad fiscal y puedan excluir de las medidas de ayuda estatal a las entidades que utilizan paraísos fiscales para evitar contribuir a la sociedad pagando la cuota de impuestos que les corresponde [(25)](#ntr25-C_202503602ES.000101-E0025). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (24) | La Comisión señala, además, la importancia de la circularidad y la bioeconomía para lograr la descarbonización, reducir las dependencias y mejorar la competitividad económica. Se anima a los Estados miembros a garantizar que los proyectos y actividades apoyados por ayudas estatales en virtud de la presente Comunicación contribuyan en la mayor medida posible a la economía circular. |

3.2.   Condición negativa: la ayuda no altera indebidamente las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (25) | Por lo que se refiere a la segunda condición (negativa) con arreglo al artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, a fin de garantizar que la ayuda no altere indebidamente las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común, la Comisión evalúa la necesidad, la idoneidad y la proporcionalidad de la ayuda, verifica que se eviten los efectos negativos indebidos sobre la competencia y el comercio y que se cumplan las condiciones relativas al seguimiento y la comunicación de información de la sección 9. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (26) | Toda medida de ayuda deberá ser necesaria, en el sentido de que deberá ir destinada a situaciones en las que pueda generar una mejora sustancial que el mercado, por sí solo, no pueda lograr, por ejemplo, al corregir deficiencias del mercado relativas a los proyectos o actividades para los que se concede. En vista de la necesidad de acelerar las inversiones y actividades subvencionables en virtud de la presente Comunicación, la Comisión considera que el mercado por sí solo no podría lograr suficientemente el nivel adecuado de inversiones o actividades en el plazo necesario para lograr una transición limpia, justa y competitiva. Por lo tanto, la Comisión presume que las medidas que entren en el ámbito de aplicación de la presente Comunicación y cumplan todas las condiciones de las secciones aplicables son necesarias. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (27) | La Comisión reconoce en la Comunicación sobre el Pacto por una Industria Limpia que se requiere ayuda financiera pública para incentivar las inversiones adicionales necesarias y que otros instrumentos por sí solos no son suficientes para alcanzar esos objetivos. Por lo tanto, la Comisión presume que las ayudas estatales incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Comunicación son, en principio, una medida idónea para incentivar las inversiones y actividades que puedan optar a la ayuda, siempre que se cumplan todas las condiciones aplicables de las secciones pertinentes. Además, la elección del instrumento de ayuda debe ser adecuada al objetivo que la medida de ayuda pretende alcanzar y debe generar el mínimo falseamiento de los intercambios y la competencia. Siempre que los Estados miembros cumplan las condiciones establecidas en la presente Comunicación, la Comisión presume que el instrumento de ayuda también es apropiado. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (28) | Las ayudas en virtud de la presente Comunicación no se concederán, en principio, a empresas en crisis, para garantizar que solo las reciban empresas viables [(26)](#ntr26-C_202503602ES.000101-E0026). Sin embargo, la Comisión considera que las salvaguardias específicas inherentes a la estructura de los fondos de inversión contempladas en la sección 8, que incluyen, en particular, una armonización de los incentivos financieros para el gestor del fondo y una importante coinversión privada, persiguen el mismo objetivo y constituyen un mecanismo alternativo adecuado a la exclusión formal de las empresas en crisis de los proyectos que pueden optar a las inversiones en virtud de dicha sección. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (29) | Se considera que la ayuda es proporcionada si el importe por beneficiario se limita al mínimo necesario para realizar el proyecto o la actividad que reciben la ayuda. En general, la proporcionalidad se garantiza si los importes de la ayuda se determinan mediante un procedimiento de licitación competitivo, ya que proporciona una estimación fiable de la ayuda mínima requerida por los beneficiarios potenciales. La Comisión considera que el uso de procedimientos de licitación competitivos es especialmente apropiado para las medidas destinadas a un gran número de proyectos suficientemente comparables, por ejemplo, los proyectos de gran envergadura en el ámbito de la producción de energía renovable que apliquen tecnologías maduras. Dado que los procedimientos de licitación no siempre son adecuados, en particular en vista de la necesidad de acelerar las inversiones específicas a que se refiere el punto (4), las secciones pertinentes de la presente Comunicación permiten a los Estados miembros determinar los importes de la ayuda mediante un procedimiento administrativo, sobre la base de intensidades máximas de ayuda o por referencia al déficit de financiación en consonancia con las condiciones específicas establecidas en la sección correspondiente. Cuando el importe de la ayuda se calcule sobre la base del déficit de financiación, las hipótesis utilizadas en dicho cálculo deben basarse en supuestos realistas que formen parte de un plan empresarial creíble. Cuando la hipótesis contrafactual prevea que el beneficiario no lleve a cabo ninguna actividad o la lleve a cabo sin cambios, el VAN de la hipótesis contrafactual será igual a cero y el déficit de financiación podrá aproximarse al VAN negativo de la inversión en la hipótesis factual. La presente Comunicación establece en cada sección los límites de ayuda específicos aplicables que la Comisión considerará proporcionados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (30) | Además, los riesgos de falseamiento del mercado aumentan a medida que aumenta el importe total de la ayuda estatal concedida, especialmente cuando la ayuda se concede en ausencia de un procedimiento de licitación competitivo. Por este motivo, los importes de las ayudas para la creación de nuevas capacidades de fabricación deben limitarse por proyecto, mientras que, en el caso de los proyectos de descarbonización, las ayudas que superen determinados umbrales requieren una evaluación individual del déficit de financiación por parte de la Comisión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (31) | Salvo disposición en contrario en las secciones específicas, las ayudas en virtud de la presente Comunicación pueden concederse en cualquier forma, incluidas las subvenciones directas, las ventajas fiscales [(27)](#ntr27-C_202503602ES.000101-E0027), incluidos los créditos fiscales y la amortización acelerada, los tipos de interés bonificados sobre nuevos préstamos o las garantías sobre nuevos préstamos. Cuando la ayuda se conceda en una forma distinta de las subvenciones, el importe de la ayuda se expresará en equivalente de subvención bruto, y el importe nominal de la ventaja fiscal o el importe nominal del instrumento financiero subyacente, como un nuevo préstamo o garantía, no podrá superar los costes subvencionables (cuando proceda). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (32) | Para el cálculo del equivalente de subvención bruto en las garantías públicas, los Estados miembros pueden utilizar las primas refugio establecidas en la Comunicación de la Comisión sobre las ayudas estatales otorgadas en forma de garantía [(28)](#ntr28-C_202503602ES.000101-E0028) («Comunicación sobre las garantías») o utilizar una metodología que, antes de su aplicación, haya sido aceptada por la Comisión sobre la base de la Comunicación sobre las garantías y siempre que dicha metodología aborde explícitamente el tipo de garantía y el tipo de transacción subyacente en cuestión en el contexto de la aplicación de la presente Comunicación. Para facilitar la concesión de ayudas exclusivamente en forma de préstamos o garantías a las pymes, o a grandes empresas con al menos una calificación B (o equivalente), en lugar de calcular el equivalente de subvención bruto, los Estados miembros podrán optar por aplicar el siguiente enfoque simplificado a las ayudas concedidas sobre la base de intensidades de ayuda y a las ayudas concedidas sobre la base de intensidades de ayuda y de importes máximos de ayuda:  |  |  | | --- | --- | | a) | para los préstamos: el importe nominal del préstamo no debe exceder del doble del importe resultante de aplicar la intensidad máxima de ayuda y, en su caso, del importe máximo de la ayuda; |  |  |  | | --- | --- | | b) | para las garantías: el importe nominal de la garantía no debe exceder del triple del importe resultante de aplicar la intensidad máxima de ayuda y, en su caso, del importe máximo de la ayuda y, excepto en el caso de las garantías proporcionadas con arreglo a la sección 6.1, la garantía no debe superar el 80 % del préstamo subyacente. |   En ambos casos, el importe nominal del préstamo (subyacente) no puede superar el 100 % de los costes subvencionables y sigue estando sujeto al resto de condiciones establecidas en la sección correspondiente. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (33) | De conformidad con la presente comunicación, al evaluar las ayudas en favor de empresas que sean objeto de una orden de recuperación pendiente tras una decisión previa de la Comisión que haya declarado una ayuda ilegal e incompatible con el mercado interior, la Comisión tendrá en cuenta el importe de la ayuda que debe recuperarse [(29)](#ntr29-C_202503602ES.000101-E0029). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (34) | Cuando los Estados miembros decidan proporcionar ayuda en forma de garantías o préstamos canalizados a través de entidades de crédito y otras entidades financieras como intermediarios financieros, y con el fin de garantizar que la ayuda concedida se transfiera directamente, en la mayor medida posible [(30)](#ntr30-C_202503602ES.000101-E0030), a los beneficiarios finales, se respetarán las siguientes condiciones [(31)](#ntr31-C_202503602ES.000101-E0031):  |  |  | | --- | --- | | a) | si las garantías se conceden a entidades de crédito u otras entidades financieras como intermediarios financieros, dichos intermediarios deberán repercutir, en la mayor medida posible, las ventajas de las garantías públicas a los beneficiarios finales. El intermediario financiero debe poder demostrar que aplica un mecanismo que garantiza la repercusión de las ventajas a los beneficiarios finales en la mayor medida posible, en forma de mayores volúmenes de financiación, carteras con un mayor grado de riesgo, menores requisitos en materia de garantías colaterales, primas de garantía menos elevadas o tipos de interés más bajos de lo que cabría esperar sin tales garantías públicas; |  |  |  | | --- | --- | | b) | si los préstamos se conceden a entidades de crédito u otras entidades financieras como intermediarios financieros, dichos intermediarios deberán repercutir, en la mayor medida posible, las ventajas de los tipos de interés bonificados a los beneficiarios finales. El intermediario financiero debe poder demostrar que aplica un mecanismo que garantiza que las ventajas se repercuten a los beneficiarios finales en la mayor medida posible, sin condicionar la concesión de préstamos bonificados en virtud de la presente sección a la refinanciación de préstamos existentes. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (35) | Sobre la base de la experiencia pertinente y teniendo en cuenta los objetivos perseguidos por las medidas incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Comunicación, la Comisión presume que tales medidas no tendrán efectos manifiestamente negativos sobre la competencia y el comercio en la medida en que cumplan todas las condiciones de las secciones correspondientes. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (36) | Las ayudas concedidas en virtud de la presente Comunicación no pueden supeditarse a la reubicación de una actividad, ya que tales condiciones serían perjudiciales para el mercado interior. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (37) | Como último paso en virtud del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, la Comisión debe equilibrar los efectos negativos de la medida de ayuda sobre la competencia y las condiciones de los intercambios con los efectos positivos de la ayuda prevista en las actividades económicas apoyadas, incluida su contribución a la transición limpia, justa y competitiva y a los objetivos del Pacto por una Industria Limpia. Siempre que las medidas incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Comunicación cumplan todas las condiciones de las secciones aplicables, la Comisión considerará que los efectos positivos de la ayuda prevista compensan los efectos negativos sobre la competencia y las condiciones de los intercambios. |

3.3.   Acumulación con otras ayudas estatales y combinación con fondos de la UE gestionados de forma centralizada

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (38) | Salvo que se especifique lo contrario en la presente Comunicación:  |  |  | | --- | --- | | a) | las ayudas en virtud en la presente Comunicación podrán acumularse con cualquier otra ayuda estatal o de minimis o con fondos de la UE gestionados de forma centralizada, siempre que dichas medidas se refieran a costes subvencionables identificables diferentes; |  |  |  | | --- | --- | | b) | las ayudas en virtud de la presente Comunicación pueden acumularse con cualquier otra ayuda estatal o de minimis, o combinarse con fondos de la UE gestionados de forma centralizada, en relación con los mismos costes subvencionables, que se solapen total o parcialmente, siempre que dicha acumulación no dé lugar a que la ayuda supere la intensidad de ayuda o el importe más elevados aplicables bajo cualquiera de las condiciones pertinentes; |  |  |  | | --- | --- | | c) | las ayudas en virtud de la presente Comunicación pueden acumularse con cualquier otra ayuda estatal sin costes subvencionables identificables [(32)](#ntr32-C_202503602ES.000101-E0032). | |

4.   AYUDAS PARA ACELERAR EL DESPLIEGUE DE ENERGÍAS LIMPIAS Y APOYAR LOS COSTES DE LA ELECTRICIDAD EN CONSONANCIA CON LOS OBJETIVOS DEL PACTO POR UNA INDUSTRIA LIMPIA

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (39) | Más allá de las posibilidades existentes disponibles de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, también en el marco de las CEEAG, el Pacto por una Industria Limpia reconoce la necesidad de acelerar el despliegue de fuentes de energía renovables e hipocarbónicas de manera que resulten rentables, y, de este modo, contribuyan a la competitividad global general, a reducir la dependencia de las importaciones de combustibles fósiles, a acelerar la transición energética y a lograr que los precios de la energía sean más bajos y menos volátiles. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (40) | El Pacto por una Industria Limpia reconoce el papel central que desempeñan los combustibles renovables de origen no biológico [(33)](#ntr33-C_202503602ES.000101-E0033), como el hidrógeno renovable, en la descarbonización del sistema energético de la UE. En consonancia con la Estrategia de la UE para el Hidrógeno, la prioridad para la Unión es desarrollar el hidrógeno renovable utilizando principalmente para su producción energía eólica y solar. Para apoyar la creación de un mercado del hidrógeno, la Directiva (UE) 2018/2001 incluye objetivos vinculantes para la adopción del hidrógeno renovable en la industria y el transporte de aquí a 2030. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (41) | La producción de hidrógeno renovable desempeñará un importante papel en el equilibrio de la red y en la integración sectorial. Durante los períodos de exceso de generación renovable, la producción de hidrógeno puede garantizar una demanda flexible que estabilice la red. Sin embargo, la producción y la adopción del hidrógeno renovable han sido más lentas de lo previsto. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (42) | Por lo tanto, el Pacto por una Industria Limpia reconoce que se necesitarán combustibles hipocarbónicos, como el hidrógeno con bajas emisiones de carbono, para contribuir a reducir rápidamente las emisiones y apoyar la transición de los clientes de la Unión en sectores difíciles de descarbonizar en los que no se disponga fácilmente de opciones más eficientes desde el punto de vista energético o que sean rentables. Entre ellos se incluye el sector del transporte, para el que los Reglamentos ReFuelEU Aviation [(34)](#ntr34-C_202503602ES.000101-E0034) y FuelEU Maritime [(35)](#ntr35-C_202503602ES.000101-E0035) introducen objetivos específicos para los combustibles sostenibles de aviación y para uso marítimo, a saber, los biocarburantes, los combustibles renovables de origen no biológico y los combustibles hipocarbónicos, que pueden contribuir a reducir las emisiones del transporte a través de estos transportistas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (43) | A partir de 2030, los combustibles renovables de origen no biológico se producirán cuando estén en funcionamiento las instalaciones de electricidad renovable contratadas o cuando la producción de electricidad renovable supere la demanda del sistema. Por lo tanto, garantizan un uso más eficiente de las capacidades de generación de energías renovables existentes al proporcionar una solución de almacenamiento y evitar restricciones. Los Estados miembros podrían apoyar este servicio adicional al sistema eléctrico, previendo intensidades de ayuda más elevadas para los combustibles renovables de origen no biológico, mientras reconocen plenamente que tanto los combustibles renovables de origen no biológico como el hidrógeno con bajas emisiones de carbono (para el que se establecerá una metodología en el acto delegado relativo al hidrógeno con bajas emisiones de carbono, de próxima adopción) desempeñarán su papel en la consecución de los objetivos generales de descarbonización. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (44) | La producción flexible de combustibles hipocarbónicos puede reducir el coste de funcionamiento del sistema energético y facilitar la integración de fuentes de energía más baratas y limpias. En consonancia con el Plan de Acción para una Energía Asequible [(36)](#ntr36-C_202503602ES.000101-E0036), es necesario mantener incentivos para la flexibilidad en todo el sistema, reducir la volatilidad y contribuir a unos precios de la electricidad más bajos y estables. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (45) | A diferencia de los combustibles renovables de origen no biológico, los combustibles hipocarbónicos pueden producirse a partir de combustibles fósiles o utilizar electricidad que no se considera como renovable. La ayuda pública no debe, por lo tanto, situar a los combustibles renovables de origen no biológico y a los combustibles hipocarbónicos en pie de igualdad, y debe reconocer la mayor contribución que estos combustibles aportarán a la descarbonización y a la gestión de los costes del sistema. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (46) | En este contexto, es esencial facilitar las inversiones para acelerar y ampliar la disponibilidad de energía limpia de manera rentable, reconociendo al mismo tiempo que la prioridad para la Unión es desarrollar el hidrógeno renovable producido utilizando principalmente energía eólica y solar, y estableciendo salvaguardias para garantizar que los combustibles hipocarbónicos no den lugar a un aumento de los costes del sistema. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (47) | El aumento de la proporción de fuentes renovables variables en el sistema energético podría dar lugar a una mayor variabilidad de los patrones de generación de energía. Por lo tanto, puede ser necesario el despliegue en paralelo de fuentes de flexibilidad y mecanismos de capacidad para garantizar que los sistemas eléctricos cada vez más descarbonizados sigan siendo seguros y proporcionen energía asequible. |

4.1.   Regímenes de ayuda para la aceleración del despliegue de las energías renovables

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (48) | La Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, siempre que cumplan lo dispuesto en la presente sección y en la sección 3, las medidas de ayuda para apoyar:  |  |  | | --- | --- | | a) | las inversiones para la producción de energía renovable, tal como se define en el artículo 2, punto 1), de la Directiva (UE) 2018/2001, incluida la producción de combustibles renovables de origen no biológico, pero excluida la producción de electricidad procedente de combustibles renovables de origen no biológico; |  |  |  | | --- | --- | | b) | las inversiones en almacenamiento de combustibles renovables de origen no biológico, biocarburantes, biolíquidos, biogás (incluido el biometano) y combustibles de biomasa que almacenen exclusivamente energía comprendida en el ámbito de aplicación de la presente sección; |  |  |  | | --- | --- | | c) | las inversiones en almacenamiento de electricidad [(37)](#ntr37-C_202503602ES.000101-E0037) y almacenamiento térmico [(38)](#ntr38-C_202503602ES.000101-E0038). | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (49) | Cuando se concedan ayudas para apoyar el almacenamiento de electricidad, los Estados miembros deberán demostrar que han aplicado excepciones a la legislación pertinente de la Unión o confirmar que:  |  |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | a) | la respuesta de la demanda y el almacenamiento, independientemente del nivel de tensión al que estén conectados los activos, pueden:   |  |  | | --- | --- | | i) | vender y comprar electricidad en los mercados diario e intradiario; |  |  |  | | --- | --- | | ii) | participar en cualquier servicio auxiliar de frecuencia y no frecuencia en el que la respuesta de la demanda o el almacenamiento podrían prestar el servicio requerido; |  |  |  | | --- | --- | | iii) | participar en el redespacho basado en el mercado o prestar servicios de gestión de la congestión a los gestores de redes de transporte («GRT») o los gestores de redes de distribución («GRD»); | |  |  |  | | --- | --- | | b) | los agregadores, incluidos los agregadores independientes, pueden participar en los mercados y servicios enumerados en la letra a). | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (50) | En ausencia de la confirmación exigida en el punto (49), las medidas de apoyo al almacenamiento de electricidad en virtud de la presente sección solo podrán aprobarse por un período máximo de dos años. Los Estados miembros solo podrán volver a solicitar la aprobación una vez que se hayan aplicado las mejoras del mercado mencionadas. Además, se invita a los Estados miembros a que, en cualquier decisión posterior sobre el establecimiento de un régimen de ayudas a la inversión para el almacenamiento de electricidad, tengan en cuenta las conclusiones relativas a las deficiencias del mercado en su evaluación de las necesidades de flexibilidad en el sentido del artículo 19 sexies del Reglamento sobre la electricidad, una vez estén disponibles. En cualquier caso, las medidas de apoyo al almacenamiento de electricidad en virtud de la presente sección no podrán aprobarse por un período superior a cinco años. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (51) | Cuando las ayudas se concedan para la producción de combustibles renovables de origen no biológico, los Estados miembros deberá garantizar que los combustibles renovables de origen no biológico se produzcan a partir de fuentes de energía renovables de conformidad con las metodologías establecidas por la Directiva (UE) 2018/2001 y sus actos de ejecución o delegados [(39)](#ntr39-C_202503602ES.000101-E0039). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (52) | Cuando la ayuda se conceda para la producción de biocarburantes, biolíquidos, biogás (incluido el biometano) y combustibles de biomasa, el Estado miembro debe garantizar que los combustibles objeto de la ayuda cumplen los criterios de sostenibilidad y de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero establecidos por la Directiva (UE) 2018/2001 y sus actos de ejecución o delegados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (53) | Las ayudas pueden concederse con respecto a la instalación de nuevas capacidades o a la repotenciación de capacidades [(40)](#ntr40-C_202503602ES.000101-E0040). En el caso de las capacidades repotenciadas, solo podrán optar a la ayuda los costes adicionales en relación con la capacidad repotenciada. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (54) | Con excepción de las instalaciones eólicas marinas, hidroeléctricas, incluida la acumulación de agua por bombeo, y de producción de combustibles renovables de origen no biológico, los proyectos subvencionados deberán estar terminados y en funcionamiento en un plazo de cuarenta y ocho meses a partir de la fecha de concesión. El sistema debe incluir un régimen eficaz de sanciones en caso de incumplimiento de este plazo [(41)](#ntr41-C_202503602ES.000101-E0041). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (55) | Las ayudas se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación del presupuesto y del volumen de la capacidad. Los regímenes pueden limitarse a una o varias de las tecnologías contempladas en el punto (48), pero no pueden incluir limitaciones a la admisibilidad que den lugar a falseamientos desproporcionados de la competencia. Los regímenes no deben dar lugar a discriminación, incluida la adjudicación de licencias, permisos o concesiones cuando sean necesarios. En caso de que los Estados miembros introduzcan una mínima exigida para participar en los regímenes contemplados en la presente sección, este no podrá superar los 1 MW de capacidad reducida y debe permitirse la agregación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (56) | El Estado miembro debe garantizar el cumplimiento del principio de «no causar un perjuicio significativo». |

4.1.1.   Regímenes de ayudas a la inversión

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (57) | Las ayudas para acelerar el despliegue de las energías renovables podrán concederse a las inversiones descritas en el punto (48), letras (a) a (c). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (58) | Las ayudas podrán concederse a través de un procedimiento de licitación competitivo [(42)](#ntr42-C_202503602ES.000101-E0042) o mediante un procedimiento administrativo. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (59) | Se requiere un procedimiento de licitación competitivo cuando se concedan ayudas a inversiones para la producción de electricidad a partir de fuentes renovables, con excepción de las ayudas a proyectos de demostración [(43)](#ntr43-C_202503602ES.000101-E0043) y a proyectos pequeños definidos como sigue:  |  |  | | --- | --- | | a) | los proyectos con una capacidad instalada igual o inferior a 1 MW; o |  |  |  | | --- | --- | | b) | los proyectos con una capacidad instalada igual o inferior a 6 MW, si pertenecen en su totalidad a pymes o comunidades de energías renovables [(44)](#ntr44-C_202503602ES.000101-E0044), o comunidades ciudadanas de energía [(45)](#ntr45-C_202503602ES.000101-E0045); o |  |  |  | | --- | --- | | c) | únicamente para la generación eólica, los proyectos con una capacidad instalada igual o inferior a 18 MW, si pertenecen en su totalidad a pequeñas empresas o microempresas, comunidades de energías renovables o comunidades ciudadanas de energía. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (60) | Serán subvencionables los costes totales de la inversión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (61) | Cuando se utilice un procedimiento de licitación competitivo para conceder las ayudas, el nivel de ayuda debe corresponder al resultado del procedimiento de licitación competitivo y no debe superar el 100 % de los costes subvencionables totales de los proyectos seleccionados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (62) | Cuando la ayuda se conceda mediante un procedimiento administrativo, el nivel de la ayuda deberá determinarse sobre la base de los datos relativos a los costes subvencionables de cada proyecto subvencionado sin superar el 45 % de dichos costes. La intensidad de ayuda podrá incrementarse en 20 puntos porcentuales en el caso de las ayudas concedidas a pequeñas empresas y en 10 puntos porcentuales si las ayudas van destinadas a empresas medianas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (63) | Las ayudas contempladas en la presente sección solo podrán acumularse con las contempladas en la sección 4.1.2 de la presente Comunicación cuando el régimen de ayudas notificado prevea esta posibilidad en el momento de su notificación inicial. |

4.1.2.   Sistemas de apoyo directo a los precios

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (64) | Los sistemas de apoyo directo a los precios [(46)](#ntr46-C_202503602ES.000101-E0046) podrán aplicarse a las inversiones descritas en el punto (48), letras (a) y (b). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (65) | Los Estados miembros podrán proporcionar apoyo directo a los precios utilizando diferentes instrumentos, incluidos los contratos por diferencias y las primas reguladas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (66) | Como excepción a lo dispuesto en el punto (65), las ayudas a la generación de electricidad a partir de fuentes renovables consistirán en contratos bidireccionales por diferencias [(47)](#ntr47-C_202503602ES.000101-E0047) diseñados con arreglo a los principios establecidos en el artículo 19 quinquies, apartado 2, del Reglamento sobre la electricidad. La duración del contrato no excederá de veinticinco años a partir de la puesta en funcionamiento de la instalación subvencionada [(48)](#ntr48-C_202503602ES.000101-E0048). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (67) | La ayuda podrá concederse a través de un procedimiento de licitación competitivo [(49)](#ntr49-C_202503602ES.000101-E0049) o mediante un procedimiento administrativo. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (68) | Se requiere un procedimiento de licitación competitivo cuando se concedan ayudas para la producción de electricidad a partir de fuentes renovables, con excepción de las ayudas a proyectos de demostración y a proyectos pequeños tal y como se definen en el punto (59). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (69) | El coste subvencionable será el coste neto previsto, calculado teniendo en cuenta los principales costes soportados e ingresos obtenidos a lo largo de la vida del proyecto y cualquier ayuda ya recibida, actualizado utilizando el coste medio ponderado del capital (CMPC). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (70) | Cuando se utilice un procedimiento de licitación competitivo para conceder las ayudas, el nivel de ayuda debe corresponder al resultado del procedimiento de licitación competitivo y no debe superar el 100 % de los costes subvencionables totales de los proyectos seleccionados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (71) | Cuando la ayuda se conceda mediante un procedimiento administrativo, la autoridad reguladora competente fijará el nivel de ayuda de manera que cubra los costes subvencionables [(50)](#ntr50-C_202503602ES.000101-E0050). Cuando la ayuda se conceda mediante un procedimiento administrativo para la producción de electricidad a partir de fuentes renovables, la ANR deberá fijar el nivel de la ayuda. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (72) | La ayuda deberá estar concebida para evitar cualquier falseamiento indebido del funcionamiento eficiente de los mercados y, en particular, para preservar unos incentivos operativos y señales de precios eficaces. En particular, no deberá incentivarse que los beneficiarios que ofrezcan su producción por debajo de sus costes marginales, ni deberán recibir ayudas para la producción en los períodos en los que el valor de mercado de dicha producción sea negativo [(51)](#ntr51-C_202503602ES.000101-E0051). |

4.2.   Regímenes de ayuda para acelerar el despliegue de los combustibles hipocarbónicos

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (73) | Además de las posibilidades disponibles de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra c) del Tratado, también con arreglo a las CEEAG, la Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, siempre que cumplan lo dispuesto en la presente sección y en la sección 3, las medidas de ayuda para apoyar:  |  |  | | --- | --- | | a) | las inversiones para la producción de combustibles hipocarbónicos, tal como se definen en el artículo 2, punto 13), de la Directiva (UE) 2024/1788 [(52)](#ntr52-C_202503602ES.000101-E0052), incluidos los combustibles de carbono reciclado tal como se definen en el artículo 2, punto 35), de la Directiva (UE) 2018/2001, de hidrógeno hipocarbónico y de combustibles gaseosos y líquidos sintéticos cuyo contenido energético se derive de hidrógeno hipocarbónico; |  |  |  | | --- | --- | | b) | las inversiones para la producción conjunta de combustibles renovables de origen no biológico y combustibles hipocarbónicos, que quedan fuera del ámbito de aplicación de la sección 4.1; |  |  |  | | --- | --- | | c) | las inversiones en almacenamiento para combustibles hipocarbónicos que almacenen exclusivamente combustibles hipocarbónicos o una combinación de combustibles hipocarbónicos y combustibles renovables de origen no biológico. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (74) | Para ser subvencionables en virtud de esta sección, las medidas de ayuda también deberán abarcar los combustibles renovables de origen no biológico. Para garantizar que los combustibles renovables de origen no biológico reciban apoyo, un mínimo del 30 % del presupuesto destinado a estas medidas deberá reservarse a las inversiones en combustibles renovables de origen no biológico recogidas en la sección 4.1 [(53)](#ntr53-C_202503602ES.000101-E0053). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (75) | Cuando las ayudas se concedan para la producción de combustibles renovables de origen no biológico, los Estados miembros deberán garantizar que los combustibles renovables de origen no biológico subvencionados se produzcan a partir de fuentes de energía renovables de conformidad con las metodologías establecidas por la Directiva (UE) 2018/2001 y sus actos de ejecución o delegados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (76) | Cuando las ayudas se concedan para la producción de combustibles hipocarbónicos, los Estados miembros deberán garantizar que los combustibles hipocarbónicos subvencionados se ajusten al umbral de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero del 70 % en comparación con el combustible fósil de referencia de conformidad con las metodologías establecidas por la Directiva (UE) 2024/1788 y sus actos de ejecución o delegados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (77) | Las ayudas podrán concederse únicamente con respecto a la instalación de nuevas capacidades. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (78) | Los proyectos de almacenamiento apoyados en virtud del punto (73), letra (c), deberán completarse y entrar en funcionamiento en un plazo de cuarenta y ocho meses a partir de la fecha de concesión. El sistema debe incluir un régimen eficaz de sanciones en caso de incumplimiento de este plazo [(54)](#ntr54-C_202503602ES.000101-E0054). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (79) | Las ayudas se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación del presupuesto y del volumen de la capacidad. Los regímenes pueden limitarse a una o varias de las tecnologías contempladas en el punto (73), pero no pueden incluir limitaciones a la admisibilidad que den lugar a falseamientos desproporcionados de la competencia. Los regímenes no deben dar lugar a discriminación, incluida la adjudicación de licencias, permisos o concesiones cuando sean necesarios. En caso de que los Estados miembros introduzcan una capacidad mínima exigida para participar en los regímenes contemplados en la presente sección, este no podrá superar 1 MW de capacidad reducida y debe permitirse la agregación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (80) | Los Estados miembros podrán excluir del ámbito de aplicación de un régimen las inversiones en la producción de combustibles hipocarbónicos a partir de combustibles fósiles sin que ello se considere una limitación artificial en el ámbito de aplicación del régimen. En el caso de los regímenes que incluyan inversiones en la producción de combustibles hipocarbónicos a partir de combustibles fósiles, los Estados miembros podrán reservar una parte del presupuesto del régimen a combustibles hipocarbónicos que reduzcan el riesgo de efecto de cautividad de los combustibles fósiles. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (81) | El Estado miembro debe garantizar el cumplimiento del principio de «no causar un perjuicio significativo». |

4.2.1.   Regímenes de ayudas a la inversión

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (82) | La ayuda podrá concederse a través de un procedimiento de licitación competitivo [(55)](#ntr55-C_202503602ES.000101-E0055) o mediante un procedimiento administrativo. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (83) | Serán subvencionables los costes totales de la inversión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (84) | Cuando se utilice un procedimiento de licitación competitivo para conceder las ayudas, el nivel de ayuda debe corresponder al resultado del procedimiento de licitación competitivo y no debe superar el 100 % de los costes subvencionables totales de los proyectos seleccionados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (85) | Cuando la ayuda se conceda mediante un procedimiento administrativo, el nivel de la ayuda deberá determinarse sobre la base de los datos relativos a los costes subvencionables de cada proyecto subvencionado sin superar el 20 % de dichos costes. La intensidad de ayuda podrá incrementarse en 20 puntos porcentuales en el caso de las ayudas concedidas a pequeñas empresas y en 10 puntos porcentuales si las ayudas van destinadas a empresas medianas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (86) | Las ayudas contempladas en la presente sección solo podrán acumularse con las contempladas en la sección 4.1.2 de la presente Comunicación cuando el régimen de ayudas notificado prevea esta posibilidad en el momento de su notificación inicial. |

4.2.2.   Sistemas de apoyo directo a los precios

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (87) | Los Estados miembros podrán proporcionar apoyo utilizando diferentes instrumentos, incluidos los contratos por diferencias y las primas reguladas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (88) | La ayuda podrá concederse a través de un procedimiento de licitación competitivo [(56)](#ntr56-C_202503602ES.000101-E0056). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (89) | El coste subvencionable será el coste neto previsto, estimado teniendo en cuenta los principales costes soportados e ingresos obtenidos a lo largo de la vida del proyecto y cualquier ayuda ya recibida, actualizado utilizando el coste medio ponderado del capital (CMPC). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (90) | El nivel de ayuda deberá corresponder al resultado del procedimiento de licitación competitivo y no deberá superar el 100 % de los costes subvencionables totales de los proyectos seleccionados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (91) | La ayuda deberá estar concebida para evitar cualquier falseamiento indebido del funcionamiento eficiente de los mercados y, en particular, para preservar unos incentivos operativos y señales de precios eficaces. No deberá incentivarse que los beneficiarios ofrezcan su producción por debajo de sus costes marginales, ni deberán recibir ayudas para la producción en ningún período en el que el valor de mercado de dicha producción sea negativo. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (92) | No deben pagarse ayudas para la producción de combustibles hipocarbónicos (o combustibles renovables de origen no biológico, en su caso) a partir de electricidad extraída de la red durante más del 80 % de las horas (o unidades de mercado) al año [(57)](#ntr57-C_202503602ES.000101-E0057). |

4.3.   Ayudas a los sistemas de promoción de la flexibilidad no fósil

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (93) | La Comisión considerará las ayudas para la promoción de la flexibilidad de la electricidad no fósil [(58)](#ntr58-C_202503602ES.000101-E0058), tal como se describe en los artículos 19 octies y 19 nonies del Reglamento sobre la electricidad, compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 103, apartado 3, letra c), del Tratado con arreglo a la presente Comunicación [(59)](#ntr59-C_202503602ES.000101-E0059) siempre que se cumplan las condiciones descritas en la sección 3 y en la presente subsección. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (94) | La medida deberá apoyar nuevas inversiones en flexibilidades no fósiles. Las nuevas inversiones incluyen, por ejemplo:  |  |  | | --- | --- | | a) | la inversión en la construcción de una nueva capacidad flexible. El traslado de una capacidad flexible de segunda mano de una ubicación a otra no puede considerarse una nueva inversión; o |  |  |  | | --- | --- | | b) | la inversión para aumentar la flexibilidad o la potencia instalada de una capacidad existente. Solo podrá considerarse como flexibilidad adicional permitida por la nueva inversión el aumento de la flexibilidad, en comparación con el nivel de flexibilidad anterior a la inversión; o |  |  |  | | --- | --- | | c) | la inversión para ampliar la vida útil de una capacidad existente. Solo podrá considerarse como flexibilidad adicional permitida por la nueva inversión el aumento del período de vida útil con respecto a la vida útil anterior a la inversión; o |  |  |  | | --- | --- | | d) | la inversión para cambiar la fuente de energía primaria de un activo de generación flexible de insumos fósiles a no fósiles. Solo podrá considerarse como flexibilidad adicional permitida por la nueva inversión el volumen de capacidad para el cual la fuente de energía primaria se sustituya por una fuente no fósil, con respecto a las fuentes primarias anteriores a la inversión. En tales casos, la ANR deberá comprobar que cualquier capacidad fósil restante es rentable sin ayuda y que no hay subvenciones cruzadas de generación basada en combustibles fósiles. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (95) | Además, cuando se considere necesario para no socavar la viabilidad económica de las capacidades existentes, los Estados miembros podrán ampliar las normas de subvencionabilidad a una gama más amplia de mecanismos de flexibilidad no fósiles que contribuyan a cubrir la necesidad de flexibilidad que hayan sido objeto de inversiones recientemente. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (96) | La medida podrá aplicarse a tecnologías no fósiles capaces de prestar servicios de flexibilidad y, al menos, de almacenamiento de electricidad y respuesta de la demanda. El sistema no podrá incluir ninguna limitación o discriminación artificial (en particular, para la adjudicación de licencias, permisos o concesiones cuando sean necesarios). La medida solo podrá incluir requisitos técnicos adicionales sobre la base de las necesidades del sistema detectadas, como se menciona en el punto (103). La capacidad mínima exigida para la participación no debe ser superior a 1 MW de capacidad reducida o superior a una hora de duración mínima de suministro y debe permitir la agregación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (97) | Las ayudas en virtud de la presente sección se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación del presupuesto y del volumen de la capacidad. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (98) | Los Estados miembros deberán demostrar que han aplicado excepciones a la legislación pertinente de la Unión o confirmar que:  |  |  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | a) | todas las tecnologías de flexibilidad no fósil, incluidas la respuesta de la demanda y el almacenamiento, independientemente del nivel de tensión al que estén conectados los activos, pueden:   |  |  | | --- | --- | | i) | vender y comprar electricidad en los mercados diario e intradiario; |  |  |  | | --- | --- | | ii) | participar en cualquier servicio auxiliar de frecuencia y no frecuencia en el que la respuesta de la demanda o el almacenamiento podrían prestar el servicio requerido; |  |  |  | | --- | --- | | iii) | participar en el redespacho basado en el mercado o prestar servicios de gestión de la congestión a los gestores de redes de transporte («GRT») o los gestores de redes de distribución («GRD»); | |  |  |  | | --- | --- | | b) | los agregadores, incluidos los agregadores independientes, pueden participar en los mercados y servicios enumerados en la letra a). |   En ausencia de dicha confirmación, las medidas de apoyo con arreglo a la presente sección solo podrán aprobarse por un período máximo de dos años. Los Estados miembros podrán volver a solicitar la aprobación una vez que se hayan aplicado las mejoras del mercado mencionadas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (99) | Los Estados miembros confirmarán que cualquier medida de mitigación propuesta en la evaluación de las necesidades de flexibilidad de conformidad con el artículo 19 sexies, apartado 2, letra c), del Reglamento sobre la electricidad, será aplicada en el plazo de dos años desde la publicación del informe a que se refiere el artículo 19 sexies, apartado 1, de dicho Reglamento. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (100) | Si un Estado miembro aplica un mecanismo de capacidad, el diseño del mismo deberá permitir la participación de la flexibilidad no fósil, como la respuesta de la demanda y el almacenamiento. Además, el mecanismo de capacidad y las medidas de flexibilidad no fósil deberán coordinarse de una de las siguientes maneras para evitar la creación de barreras de mercado y la compensación excesiva:  |  |  | | --- | --- | | a) | la capacidad se licitará conjuntamente [(60)](#ntr60-C_202503602ES.000101-E0060); o |  |  |  | | --- | --- | | b) | los Estados miembros podrán incluir requisitos de flexibilidad no fósil identificados en la evaluación de las necesidades de flexibilidad en sus mecanismos de capacidad, por ejemplo, exigiendo un volumen mínimo de capacidad flexible no fósil que preste servicios de incremento a corto plazo; o |  |  |  | | --- | --- | | c) | los recursos deben elegir entre participar en una única medida, ya sea el sistema de promoción de la flexibilidad no fósil o el mecanismo de capacidad. El objetivo de demanda de cada medida debe ajustarse para tener en cuenta la participación en la otra medida. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (101) | El objetivo de demanda que puede licitarse se fijará con arreglo al informe adoptado de conformidad con la metodología europea y los criterios rectores que dispone el artículo 19 sexies del Reglamento sobre la electricidad, habida cuenta de la necesidad de lograr de manera rentable la seguridad y la fiabilidad del suministro y descarbonizar el sistema de electricidad. |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (102) | A la espera del desarrollo de dicha metodología y las correspondientes orientaciones, el objetivo de demanda no deberá superar el objetivo nacional indicativo provisional para la flexibilidad descrito en el artículo 19 septies del Reglamento sobre la electricidad. En caso de que el objetivo de demanda no se base en la metodología europea y los criterios rectores introducidos en el artículo 19 sexies del Reglamento sobre la electricidad, la ANR deberá confirmar que el objetivo de demanda que se licitará [(61)](#ntr61-C_202503602ES.000101-E0061) refleja:  |  |  | | --- | --- | | a) | las necesidades de flexibilidad evaluadas asumiendo que se han aplicado las mejoras del mercado detalladas en los puntos (98) y (99); y |  |  |  | | --- | --- | | b) | la previsión de inversión basada en el mercado, teniendo en cuenta la mejora del mercado mencionada en la letra a). | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (103) | Las condiciones técnicas (como los requisitos de precualificación, la disponibilidad o las obligaciones de cumplimiento de los participantes) [(62)](#ntr62-C_202503602ES.000101-E0062), así como la unidad de servicio de flexibilidad que se utilizarán para clasificar las ofertas, deberán justificarse con claridad sobre la base de las necesidades específicas detectadas en la evaluación de las necesidades mencionada en el punto (101). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (104) | La ayuda se concederá por medio de contratos que otorguen una subvención directa a cambio de la disponibilidad de la capacidad de flexibilidad permitida por las inversiones a que se refieren los puntos (94) y (95). En el caso de los contratos plurianuales, la duración de un contrato deberá ser proporcional al nivel de inversión necesario para cumplir las obligaciones del contrato y, en cualquier caso, no podrá superar el período de amortización de la inversión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (105) | El importe de la ayuda se determinará mediante un procedimiento de licitación competitivo en el que las ofertas se clasificarán únicamente en función de su oferta de precio por unidad de capacidad flexible disponible al año y la ayuda se concederá en función del precio de adjudicación por unidad de capacidad flexible disponible al año. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (106) | El contrato deberá describir las metodologías utilizadas para comprobar la disponibilidad de la flexibilidad subvencionada y para calcular las sanciones disuasorias adecuadas en caso de no disponibilidad o resolución anticipada del contrato. Todos los beneficiarios deberán activarse (entrega o prueba) al menos una vez al año con un preaviso de 24 horas o menos. La sanción por no disponibilidad debe ser la misma para todas las tecnologías, y cada beneficiario que esté disponible menos del 50 % durante un período anual se expondrá a una sanción coercitiva de un importe que corresponderá al menos a sus ingresos por flexibilidad durante ese mismo período anual. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (107) | La ANR confirmará que los requisitos de disponibilidad y las sanciones previstas en el contrato de disponibilidad no crearán distorsiones indebidas en el funcionamiento de los mercados de la electricidad [(63)](#ntr63-C_202503602ES.000101-E0063). En particular, se incentivará la participación eficiente de los beneficiarios en los mercados de la electricidad y su exposición a la variación de precios y a los riesgos de mercado durante la vida del activo. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (108) | El Estado miembro de que se trate deberá confirmar que la medida promueve la participación transfronteriza de aquellos recursos que puedan proporcionar el rendimiento técnico requerido, cuando el análisis coste-beneficio sea positivo. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (109) | A fin de ofrecer incentivos eficaces para ajustar el consumo a las señales de precios, los consumidores que contribuyan a crear la necesidad de flexibilidad deberán contribuir a los costes de la medida, sobre la base de su consumo durante al menos el 1 % y como máximo el 5 % de las horas (o unidades de tiempo de mercado) de precio más elevado [(64)](#ntr64-C_202503602ES.000101-E0064) cada año o, como alternativa, durante al menos el 1 % y como máximo el 20 % de las horas (o unidades de tiempo de mercado) cada año en las que sea más probable la necesidad de flexibilidad (por ejemplo, sobre la base de los patrones de incremento previstos) [(65)](#ntr65-C_202503602ES.000101-E0065). Si se aplican criterios técnicos de ubicación, los costes adicionales de la aplicación de dichos criterios deben asignarse a los consumidores de electricidad en las ubicaciones pertinentes. La Comisión considera que dicha contribución puede considerarse proporcionada cuando es al menos igual al 90 % de los costes de la medida. Pueden cobrarse tasas a los sujetos de liquidación responsables del balance (como los proveedores). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (110) | La medida se aprobará por un período no superior a cinco años. |

4.4.   Ayudas para mecanismos de capacidad siguiendo un modelo por objetivos

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (111) | La Comisión considerará las ayudas para mecanismos de capacidad, tal como describen en los artículos 21 y 22 del Reglamento sobre la electricidad, compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, siempre que se cumplan las siguientes condiciones, así como las condiciones de la sección 3:  |  |  | | --- | --- | | a) | la medida cumple todos los criterios del modelo por objetivos para los mecanismos de capacidad de reservas estratégicas o de todo el mercado contemplados en el anexo I; |  |  |  | | --- | --- | | b) | la medida se aprobará por un período no superior a diez años. | |

4.5.   Reducción temporal de los precios de la electricidad para los grandes consumidores de energía

4.5.1.   Transición a un coste bajo de la electricidad

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (112) | Las medidas esbozadas en el Pacto por una Industria Limpia transformarán la economía de la Unión en consonancia con los ambiciosos objetivos climáticos de la UE. Hasta que la descarbonización del sistema eléctrico de la Unión se traduzca plenamente en precios de la electricidad más bajos, las industrias de la Unión seguirán enfrentándose a costes más elevados en comparación con sus competidores en jurisdicciones con políticas climáticas menos ambiciosas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (113) | Esta situación plantea retos particulares a los sectores especialmente expuestos al comercio internacional y que dependen en gran medida de la electricidad para la creación de valor. Los elevados precios de la electricidad aumentan el riesgo de que estas industrias se reubiquen fuera de la Unión a lugares en los que no existen normativas medioambientales o donde son menos ambiciosas. Además, los costes elevados de la electricidad podrían desalentar la electrificación de los procesos de producción, que es fundamental para el éxito de la descarbonización de la economía de la Unión. Para mitigar esos riesgos, así como los efectos adversos en el medio ambiente, los Estados miembros pueden prever una reducción temporal del precio de la electricidad para las empresas activas en los sectores económicos afectados. |

4.5.2.   Ámbito de aplicación y admisibilidad

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (114) | La Comisión considerará compatibles con el mercado interior, sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, las ayudas en forma de reducción temporal de los precios de la electricidad para las actividades en sectores en los que estos riesgos son especialmente elevados. Para lograr repercusiones duraderas, los beneficiarios estarán obligados a realizar inversiones que contribuyan a la transición ecológica y a paliar los costes del sistema energético a medio y largo plazo (por ejemplo, sustituyendo los combustibles fósiles por energías renovables). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (115) | Los Estados miembros podrán prever reducciones al precio de la electricidad al por mayor para una determinada parte del consumo de electricidad, independientemente de la fuente de suministro de electricidad (autogeneración, generación de electricidad, contratos de suministro de energía eléctrica o suministro de la red). La presente sección no aborda las reducciones de los gravámenes que financian el apoyo a las fuentes renovables o a la producción combinada de calor y electricidad, que siguen siendo objeto de la sección 4.11 de las CEEAG. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (116) | El riesgo sectorial de que las actividades se desplacen fuera de la Unión a ubicaciones en las que no existan disciplinas medioambientales o sean menos ambiciosas depende en gran medida de la intensidad de uso de la electricidad del sector en cuestión y de su apertura al comercio internacional. Por consiguiente, solo pueden concederse ayudas a empresas de sectores en los que tales riesgos sean significativos. Esto se aplica a los sectores enumerados en el Anexo 1 de las CEEAG [(66)](#ntr66-C_202503602ES.000101-E0066), en los que la multiplicación de su intensidad comercial e intensidad de uso de la electricidad a nivel de la Unión alcance al menos el 2 % y cuya intensidad comercial e intensidad de uso de la electricidad a nivel de la Unión sea de al menos el 5 % para cada indicador. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (117) | Un sector o subsector que cumpla los criterios de admisibilidad del punto (116) pero no esté incluido en la lista mencionada en dicho punto también se considerará subvencionable siempre que los Estados miembros demuestren el cumplimiento con datos representativos del sector o subsector a escala de la Unión, verificados por un experto independiente y referidos a un período de tiempo que cubra al menos los tres años más recientes sobre los que se disponga de datos. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (118) | Las ayudas se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación presupuestaria. Los Estados miembros podrán limitar el régimen de ayuda a sectores económicos específicos en función de su exposición a los costes de la electricidad o a sectores de especial importancia para la economía o para la seguridad y la resiliencia del mercado interior. Estos límites deben concebirse de manera amplia y no dar lugar a una limitación artificial de los beneficiarios potenciales. Dentro de los sectores subvencionables, los Estados miembros deberán garantizar que la elección de los beneficiarios se haga sobre la base de criterios objetivos, no discriminatorios y transparentes y que la ayuda se conceda en principio de la misma manera a todos los competidores en el mismo sector si se hallan en una situación de hecho similar. |

4.5.3.   Efecto incentivador y proporcionalidad

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (119) | La ayuda solo es compatible con el mercado interior si tiene un efecto incentivador. Para que la ayuda tenga un efecto incentivador y evite realmente los riesgos descritos en la sección 4.5.1, debe solicitarse y abonarse al beneficiario en el año en que se hayan soportado los costes o el año siguiente. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (120) | La Comisión considerará que la ayuda es proporcional en relación con los beneficiarios de los sectores contemplados en los puntos (116) y (117) si cubre como máximo una reducción del 50 % del precio de mercado mayorista medio anual en la zona de licitación, en la que el beneficiario está conectado, con respecto a no más del 50 % de su consumo anual de electricidad. El consumo total anual de electricidad puede medirse bien en el año en que se origina el coste subvencionable, bien en el año anterior. La Comisión también considerará que, para que la ayuda sea proporcionada, estas reducciones no deben dar lugar a un precio inferior a 50 EUR/MWh para el consumo subvencionable. |

4.5.4.   Contribución a la descarbonización

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (121) | Al establecer los regímenes, los Estados miembros deberán determinar los tipos de inversiones que se demuestre que hagan una contribución adicional mensurable a reducir los costes del sistema eléctrico, reflejando las necesidades del mercado y del sistema en ese Estado miembro, que no resulten en un incremento del consumo de combustibles fósiles. Los beneficiarios de la ayuda deberán destinar al menos el 50 % del importe de la ayuda en virtud de esta medida a dichas inversiones en activos nuevos o modernizados. Las actividades de inversión subvencionables pueden incluir, por ejemplo, el desarrollo de capacidades de generación de energía renovable, soluciones de almacenamiento de energía, medidas para aumentar la flexibilidad de la demanda, mejoras de la eficiencia energética que repercutan en la demanda de electricidad y el desarrollo de electrolizadores para la producción de hidrógeno renovable o hipocarbónico. También serán subvencionables las inversiones destinadas a la electrificación. Los Estados miembros podrán establecer una lista más limitada de inversiones subvencionables, pero las inversiones para aumentar la flexibilidad de la demanda deberán ser subvencionables. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (122) | Estas inversiones no deben beneficiarse de ninguna otra medida de ayuda. La actividad de inversión subvencionable debe comenzar a funcionar en un plazo de cuarenta y ocho meses a partir de la concesión de la ayuda en virtud de la presente sección, a menos que el beneficiario pueda demostrar al Estado miembro que un plazo más largo es adecuado por razones técnicas. Una inversión única puede beneficiarse de ayudas recibidas a lo largo de varios años. Las inversiones podrán realizarse en el emplazamiento del beneficiario o delegarse en terceros. En este último caso, el beneficiario seguirá siendo responsable de la ejecución efectiva de las inversiones. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (123) | El Estado miembro podrá conceder una ayuda adicional de hasta el 10 % del importe concedido en virtud del punto (120). Los beneficiarios deberán asignar al menos el 75 % de esta ayuda adicional a las inversiones especificadas en el punto (121). Los Estados miembros solo podrán conceder esta ayuda adicional cuando el beneficiario pueda demostrar que al menos el 80 % del importe total de la inversión se destinará a inversiones para aumentar la flexibilidad de la demanda, incluida la provisión de reserva no fósil. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (124) | El Estado miembro estará obligada a verificar estos requisitos para cada beneficiario y a publicar informes anuales sobre las medidas para la inversión aplicadas en virtud de la presente sección. |

4.5.5.   Acumulación

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (125) | Además de las normas generales de acumulación de la sección 3.3, las ayudas contempladas en la presente sección pueden acumularse con cualquier otra ayuda estatal o de minimis, o combinarse con fondos de la UE gestionados de forma centralizada, en relación con los mismos costes subvencionables (es decir, el precio mayorista de la electricidad, incluidos los costes indirectos generados por los costes de las emisiones de gases de efecto invernadero trasladados a los precios de la electricidad), total o parcialmente, siempre que dicha acumulación no dé lugar a que la ayuda supere la intensidad o el importe de ayuda más elevados aplicables en cualquiera de las condiciones pertinentes. Cuando se acumule con una ayuda que compense los costes de las emisiones indirectas con arreglo a las Directrices de la Comisión relativas a determinadas medidas de ayuda estatal en el contexto del régimen de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero después de 2021 [(67)](#ntr67-C_202503602ES.000101-E0067), el importe combinado de la ayuda no podrá superar el importe más elevado aplicable en virtud de cualquiera de las dos Directrices. |

4.5.6.   Duración

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (126) | Las ayudas contempladas en la presente sección pueden concederse a los beneficiarios por un período máximo de tres años. Los pagos deberán efectuarse a más tardar el 31 de diciembre de 2030. |

5.   AYUDAS A LA DESCARBONIZACIÓN DE LA INDUSTRIA

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (127) | Además de las posibilidades existentes disponibles de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, también en virtud de las CEEAG, la Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado las ayudas a inversiones que contribuyan significativamente a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de actividades industriales para alcanzar las ambiciones climáticas de la Unión o que den lugar a una reducción sustancial del consumo de energía en las actividades industriales mediante la mejora de la eficiencia energética, siempre que se cumplan las condiciones de la sección 3 y de la presente sección. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (128) | La mejora de la eficiencia de los materiales también puede reducir las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por las actividades industriales. Los beneficios medioambientales de la eficiencia de los materiales superan la mera reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. Por este motivo, el apoyo a la eficiencia de los materiales, la economía circular y la bioeconomía están cubiertos por una sección específica de las CEEAG (sección 4.4). Los proyectos de biogás y biometano diseñados para coproducir digestato, que posteriormente se transforma en nutrientes de origen biológico o productos fertilizantes (como los biofertilizantes), también pueden recibir ayudas en virtud de las normas vigentes sobre ayudas estatales. En particular, la sección 4.4 de las CEEAG establece la base legal, incluido para la valorización de los biorresiduos y la sustitución de materias primas primarias por materias primas secundarias. La Comisión tratará estos asuntos con carácter prioritario. Las inversiones que apoyen la economía circular también pueden recibir ayudas sin notificación previa en virtud del Reglamento General de Exención por Categorías. |

5.1.   Ámbito de aplicación y condiciones generales

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (129) | Esta sección se aplica, en términos generales, a las inversiones que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero o mejoran la eficiencia energética de las actividades industriales. A efectos de la presente sección, las actividades industriales se definen como las actividades que tienen lugar en instalaciones industriales [(68)](#ntr68-C_202503602ES.000101-E0068) que implican la producción de bienes tangibles finales o intermedios a gran escala. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (130) | La presente sección no será de aplicación a:  |  |  | | --- | --- | | a) | las ayudas estatales para la producción primaria de productos agrícolas y la producción primaria de productos de la pesca y la acuicultura [(69)](#ntr69-C_202503602ES.000101-E0069); |  |  |  | | --- | --- | | b) | las ayudas estatales a la producción, el transporte y el almacenamiento de energía, sin perjuicio de lo establecido en los puntos (131) y (132) [(70)](#ntr70-C_202503602ES.000101-E0070); |  |  |  | | --- | --- | | c) | las ayudas estatales para nuevas inversiones en producción industrial, incluidas las inversiones a que se refiere el punto (131), estructuralmente basadas en combustibles fósiles. Excepcionalmente, las inversiones basadas en el gas natural pueden incluirse en la presente sección siempre que cumplan las condiciones adicionales de la subsección 5.2.4. | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (131) | Si bien el apoyo a la generación de energía como tal está cubierto por la sección 4 de la presente Comunicación, estas actividades también podrán incluirse excepcionalmente en la presente sección 5, siempre que:  |  |  | | --- | --- | | a) | formen parte de una inversión que reduzca las emisiones de gases de efecto invernadero o mejore la eficiencia energética de las actividades industriales, como dispone el punto (139); |  |  |  | | --- | --- | | b) | la energía se produzca a partir de fuentes renovables [(71)](#ntr71-C_202503602ES.000101-E0071). Para la producción de calor o la producción combinada de calor y electricidad, también puede utilizarse gas natural en las condiciones adicionales establecidas en la subsección 5.2.4. También puede incluirse la producción de combustibles hipocarbónicos a que se refiere el punto (73)(a); |  |  |  | | --- | --- | | c) | la energía se produzca bien en el lugar donde se desarrolla la actividad industrial, bien en el parque industrial [(72)](#ntr72-C_202503602ES.000101-E0072) en el que se lleva a cabo la actividad industrial, siempre que la energía se suministre al usuario industrial a través de una red confinada, sin transitar por la red pública; y |  |  |  | | --- | --- | | d) | i) al menos el 80 % de la energía producida se utiliza para actividades industriales en el emplazamiento del proyecto [(73)](#ntr73-C_202503602ES.000101-E0073). o ii) en el caso de inversiones en cogeneración de alta eficiencia, el calor producido es utilizado en su totalidad por el beneficiario [(74)](#ntr74-C_202503602ES.000101-E0074). | |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (132) | La presente sección es aplicable a las ayudas para inversiones en infraestructuras de almacenamiento o transporte auxiliares, siempre que las inversiones formen parte integrante de una inversión recogida en el punto (139) o el punto (131) y que:  |  |  | | --- | --- | | a) | en el caso del almacenamiento, la infraestructura esté ubicada en el emplazamiento del proyecto y dimensionada a las necesidades de dicha inversión; |  |  |  | | --- | --- | | b) | en el caso del transporte, la infraestructura esté ubicada en el emplazamiento del proyecto, o únicamente conecta dicho emplazamiento con una infraestructura abierta sujeta al acceso de terceros de conformidad con el marco jurídico aplicable al mercado interior de la energía. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (133) | Las ayudas en virtud de la presente sección se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación del presupuesto. Los Estados miembros deberán proporcionar una estimación del total de emisiones directas de gases de efecto invernadero que pretenden evitarse, o del ahorro total de energía que pretende conseguirse a través del régimen. Las ayudas contempladas en esta sección solo pueden concederse en forma de subvenciones directas, anticipos reembolsables, préstamos, garantías o ventajas fiscales [(75)](#ntr75-C_202503602ES.000101-E0075). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (134) | Los regímenes evaluados con arreglo a la presente sección deberán abarcar, en principio, todos los sectores que puedan contribuir al objetivo establecido en el punto (127). Los Estados miembros que deseen restringir la subvencionabilidad del régimen a determinados sectores deben i) justificar dicha admisibilidad restringida sobre la base de consideraciones objetivas; y ii) demostrar que la subvencionabilidad restringida del régimen sigue contribuyendo a la consecución de los objetivos climáticos nacionales y de la UE y no excluye indebidamente soluciones más respetuosas con el clima y el medio ambiente. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (135) | Como cláusula de seguridad y sin perjuicio de que los Estados miembros puedan facilitar justificaciones alternativas, la Comisión considerará que la limitación de la subvencionabilidad de un régimen está justificada a efectos del punto (134) si el régimen abarca todas las instalaciones fijas a que se refiere el capítulo III de la Directiva RCDE UE [(76)](#ntr76-C_202503602ES.000101-E0076). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (136) | Para garantizar que los proyectos se ejecuten a su debido tiempo y que se logren la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero o el ahorro energético previstos, los Estados miembros deberán velar por que:  |  |  | | --- | --- | | a) | la instalación o el equipo que vaya a financiarse con cargo a la ayuda esté en funcionamiento en un plazo de sesenta meses a partir de la fecha de concesión; y |  |  |  | | --- | --- | | b) | el proyecto, una vez que la nueva instalación o equipo financiado por la ayuda esté plenamente en funcionamiento [(77)](#ntr77-C_202503602ES.000101-E0077), logre reducciones directas de las emisiones de gases de efecto invernadero o un ahorro de energía correspondiente a al menos el 80 % de las reducciones o ahorros previstos. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (137) | Los regímenes deberán incluir un régimen sancionador efectivo en caso de que no se cumpla alguna de las condiciones establecidas en el punto (136) [(78)](#ntr78-C_202503602ES.000101-E0078). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (138) | El Estado miembro deberá demostrar que la ayuda no financia un aumento de la capacidad de producción global del beneficiario. Esto se entiende sin perjuicio de:  |  |  | | --- | --- | | a) | los aumentos temporales de la capacidad de producción durante el período transitorio antes de que la nueva instalación o equipo financiado por la ayuda esté plenamente en funcionamiento y el equipo existente aún no se haya desmantelado totalmente; o |  |  |  | | --- | --- | | b) | los aumentos de capacidad limitados derivados de las necesidades técnicas que no superen el 15 % en comparación con la situación anterior a la inversión financiada por la ayuda. | |

5.2.   Efectos mínimos de descarbonización o eficiencia energética

5.2.1.   Requisitos comunes

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (139) | Las inversiones que reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero o mejoren la eficiencia energética de las actividades industriales a que se refieren los puntos (129) a (132) serán subvencionables, independientemente de la solución tecnológica utilizada, siempre que:  |  |  | | --- | --- | | a) | logren una reducción de las emisiones directas de gases de efecto invernadero resultantes de la actividad de que se trate, i) que no se produciría sin la ayuda, teniendo en cuenta las medidas políticas y los mecanismos introducidos para subsanar la misma deficiencia del mercado, incluido el régimen de comercio de derechos de emisión (RCDE), y ii) que sea coherente con los objetivos de la Legislación Europea sobre el Clima [(79)](#ntr79-C_202503602ES.000101-E0079); o |  |  |  | | --- | --- | | b) | reduzcan el consumo de energía de la actividad de que se trate por unidad de producción en comparación con la situación sin la ayuda [(80)](#ntr80-C_202503602ES.000101-E0080) y tengan un período de amortización de cinco años o más. La reducción del consumo de energía por unidad de producción debe ser igual como mínimo al 10 % para los procesos ya descarbonizados y como mínimo al 20 % en todos los demás casos [(81)](#ntr81-C_202503602ES.000101-E0081). | |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (140) | Como cláusula de seguridad y sin perjuicio de que los Estados miembros puedan facilitar justificaciones alternativas, la Comisión considerará que la ayuda concedida para inversiones en descarbonización es conforme con el punto (139), letra (a), si el régimen incluye los requisitos siguientes:  |  |  |  |  |  |  | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | a) | En relación con las inversiones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de las instalaciones existentes:   |  |  | | --- | --- | | i. | la inversión reduce las emisiones de gases de efecto invernadero de la instalación existente en al menos un 40 % y, en el caso de las instalaciones a que se refiere el capítulo III de la Directiva RCDE UE [(82)](#ntr82-C_202503602ES.000101-E0082), las sitúa por debajo de la media de las emisiones del 10 % de las instalaciones más eficientes, tal como se determine en el Reglamento de Ejecución vigente en el momento de la publicación del régimen para el establecimiento de parámetros de referencia de conformidad con el artículo 10 bis de la Directiva 2003/87/CE («instalaciones más eficientes»); o |  |  |  | | --- | --- | | ii. | la inversión reduce las emisiones de gases de efecto invernadero de una unidad técnica [(83)](#ntr83-C_202503602ES.000101-E0083) dentro de la instalación existente en al menos un 90 % y no provoca un efecto de cautividad respecto de los combustibles fósiles; | |  |  |  | | --- | --- | | b) | En relación con las inversiones que reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero de nuevas instalaciones que sustituyan a una instalación existente, la inversión debe garantizar que las emisiones de gases de efecto invernadero de la instalación estén al menos un 10 % por debajo de las instalaciones más eficientes u otra referencia comparable cuando se trate de instalaciones distintas de las contempladas en el capítulo III de la Directiva RCDE UE. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (141) | Los proyectos deben lograr reducciones globales de las emisiones de gases de efecto invernadero y no dar lugar únicamente al desplazamiento de las emisiones de gases de efecto invernadero del sector industrial de que se trate al sector energético o de un emplazamiento industrial a otro. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (142) | Para demostrar que no se trata simplemente de un desplazamiento de emisiones, los Estados miembros deberán demostrar que las emisiones indirectas de gases de efecto invernadero vinculadas a los proyectos subvencionables no compensan plenamente las reducciones directas de las emisiones de gases de efecto invernadero logradas mediante la inversión, de modo que las reducciones netas de emisiones sigan siendo significativas. Los Estados miembros pueden demostrar que esto es así mediante el diseño del régimen o sobre la base de simulaciones de las reducciones previstas de emisiones de gases de efecto invernadero y de las emisiones indirectas previstas por proyecto de referencia, utilizando metodologías establecidas. En el caso de la electricidad, también puede demostrarse evidenciando i) que el aumento previsto de la demanda de electricidad derivado del régimen puede cubrirse en su totalidad mediante un aumento del suministro de electricidad renovable o hipocarbónica, según lo previsto en el plan nacional integrado de energía y clima más reciente del Estado miembro de que se trate, o mediante planes más actualizados para aumentar la generación de electricidad renovable o hipocarbónica adoptados tras la última actualización del plan nacional integrado de energía y clima, y ii) que los beneficiarios siguen expuestos a señales de precios de la electricidad y que el régimen contiene incentivos suficientes para las soluciones de flexibilidad. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (143) | Como cláusula de seguridad y sin perjuicio de que los Estados miembros puedan facilitar justificaciones alternativas, la Comisión considerará que se cumplen las condiciones establecidas en el punto (142) en las siguientes situaciones:  |  |  | | --- | --- | | a) | las emisiones indirectas vinculadas al uso de hidrógeno de conformidad con las condiciones establecidas en el punto (146); |  |  |  | | --- | --- | | b) | las emisiones indirectas vinculadas a proyectos de electrificación flexible [(84)](#ntr84-C_202503602ES.000101-E0084), incluido el uso de bombas de calor, cuya producción de energía final supere significativamente el insumo de energía primaria requerido con arreglo a la metodología establecida en el anexo VII de la Directiva 2018/2001; o |  |  |  | | --- | --- | | c) | las emisiones indirectas vinculadas al uso de biocarburantes, biolíquidos, biogás, incluido el biometano, y combustibles de biomasa de conformidad con las condiciones establecidas en el punto (145). | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (144) | Los Estados miembros deberán garantizar que las ayudas a la descarbonización no desplacen inversiones en alternativas más limpias que ya estén disponibles en el mercado, o que dependan de determinadas tecnologías, obstaculizando el desarrollo más amplio de un mercado para soluciones más limpias, así como su uso. Por lo tanto, los Estados miembros no restringirán indebidamente el ámbito tecnológico de los regímenes. En particular, para la descarbonización del calor industrial por debajo de 500 °C, no excluirán las tecnologías más respetuosas con el clima y el medio ambiente, es decir, el calor renovable no basado en biomasa, la electrificación flexible y la reutilización del calor residual. |

5.2.2.   Requisitos adicionales para el apoyo a los biocarburantes, el hidrógeno o los combustibles derivados del hidrógeno

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (145) | Al establecer regímenes de ayuda a las inversiones que dependan total o parcialmente del uso de biocarburantes, biolíquidos, biogás (incluido el biometano) y combustibles de biomasa, el Estado miembro deberá imponer como requisito que dichos combustibles cumplan los criterios de sostenibilidad y de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero establecidos por la Directiva (UE) 2018/2001 y sus actos de ejecución o delegados. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (146) | En el caso de los regímenes de ayudas que cubran inversiones que dependan total o parcialmente del uso de hidrógeno o de combustibles derivados del hidrógeno, los Estados miembros deberán imponer condiciones que garanticen que el hidrógeno o los combustibles derivados del hidrógeno utilizados en los proyectos sean combustibles renovables de origen no biológico o combustibles hipocarbónicos [(85)](#ntr85-C_202503602ES.000101-E0085). Estos combustibles también pueden combinarse con hidrógeno producido a partir de biomasa que cumpla los criterios de sostenibilidad y de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero de la Directiva (UE) 2018/2001 y sus actos de ejecución o delegados. |

5.2.3.   Requisitos adicionales para el apoyo a proyectos de captura de carbono

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (147) | Los Estados miembros garantizarán que los proyectos de inversiones para el despliegue de equipos de captura de carbono [(86)](#ntr86-C_202503602ES.000101-E0086) incluidos en regímenes de ayuda que abarquen dichas inversiones resulten, a su entrada en funcionamiento, en la prevención de las emisiones directas de gases de efecto invernadero teniendo en cuenta la cadena completa de captura y almacenamiento de carbono (CAC) o de captura y utilización de carbono (CUC). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (148) | Como cláusula de seguridad y sin perjuicio de que los Estados miembros aporten justificaciones alternativas, la Comisión presumirá que se cumple lo dispuesto en el punto (147) si el régimen establece que serán subvencionables únicamente los proyectos que:  |  |  | | --- | --- | | a) | se refieran a la instalación de equipos de captura de carbono en la medida en que el CO2 capturado en el momento de su entrada en funcionamiento i) se utilice de manera que se fije químicamente de forma permanente a un producto, de modo que no entre en la atmósfera en condiciones normales de uso, incluida cualquier actividad normal que tenga lugar después del final de la vida útil del producto, o ii) se utilice para la producción de combustibles sintéticos de conformidad con el Derecho de la Unión aplicable; o |  |  |  | | --- | --- | | b) | se refieran a la instalación de equipos de captura de carbono con vistas a su almacenamiento geológico permanente a través de la cadena de captura y almacenamiento de carbono en los emplazamientos permitidos de conformidad con la Directiva 2009/31/CE [(87)](#ntr87-C_202503602ES.000101-E0087), incluidos los emplazamientos reconocidos como proyectos estratégicos de almacenamiento de CO2 de cero emisiones netas de conformidad con el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas. | |

5.2.4.   Requisitos adicionales para la ayuda a proyectos que dependan del gas natural

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (149) | De conformidad con los principios enunciados en los puntos (130) y (144), los regímenes solo pueden incentivar las inversiones nuevas que dependan del gas natural, de manera excepcional, para reducir las emisiones o mejorar la eficiencia energética. Solo estarán cubiertos por la presente sección si el Estado miembro demuestra i) que no existe ninguna alternativa tecnológicamente madura para el gas natural, ii) que las alternativas al gas natural aún no son viables debido a la disponibilidad o la infraestructura insuficientes, o iii) que la descarbonización tendrá lugar por etapas. En todas estas situaciones, los Estados miembros deberán exigir que los beneficiarios presenten un plan creíble y detallado que muestre cómo se eliminará gradualmente el gas natural de aquí a 2040; el Estado miembro velará por que se aplique esta eliminación gradual. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (150) | Como excepción a lo dispuesto en el punto (139), letra b), y el punto (140), letra (a), inciso i) y letra (b), las inversiones que utilizan en gran medida el gas natural como medio de descarbonización del calor industrial deberán, a su entrada en funcionamiento, reducir las emisiones directas de gases de efecto invernadero en al menos un 70 % o reducir el consumo de energía por unidad de producción en al menos un 40 % [(88)](#ntr88-C_202503602ES.000101-E0088). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (151) | Las excepciones que permiten los aumentos limitados de capacidad establecidas en el punto (138), letras (a) y (b), no serán aplicables a las inversiones basadas en el gas natural, a menos que la inversión aplique las mejores técnicas disponibles tal y como se definen en la Directiva 2010/75/UE [(89)](#ntr89-C_202503602ES.000101-E0089). |

5.3.   Límites de ayuda aplicables

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (152) | Al planificar un régimen de ayudas con arreglo a la presente sección, a fin de garantizar la proporcionalidad de la ayuda, el Estado miembro deberá seleccionar una de las metodologías alternativas descritas en las subsecciones 5.3.1, 5.3.2 o 5.3.3. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (153) | Cuando los importes de la ayuda individual con arreglo a la subsección 5.3.1 superen los 200 millones EUR, el importe de la ayuda deberá determinarse de conformidad con la subsección 5.3.2. |

5.3.1.   Intensidad de la ayuda

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (154) | En el caso de los importes de ayuda [(90)](#ntr90-C_202503602ES.000101-E0090) de hasta 200 millones EUR, el importe máximo de la ayuda en virtud de un régimen de ayudas podrá determinarse sobre la base de los costes subvencionables de la inversión, es decir, los costes totales de inversión directamente relacionados con la consecución de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero o la eficiencia energética, y una intensidad máxima de ayuda. La intensidad máxima de la ayuda es una aproximación de los costes medioambientales adicionales de la utilización de las respectivas soluciones tecnológicas de descarbonización. La intensidad máxima de la ayuda no podrá ser superior:  |  |  | | --- | --- | | a) | al 60 % para las inversiones que permitan el uso de hidrógeno o combustibles derivados del hidrógeno, cuando la cuota de combustibles renovables de origen no biológico [(91)](#ntr91-C_202503602ES.000101-E0091) a que se refiere el punto (146) sea de al menos el 40 %; |  |  |  | | --- | --- | | b) | al 45 % para las inversiones en producción de energías renovables [(92)](#ntr92-C_202503602ES.000101-E0092), almacenamiento de energía [(93)](#ntr93-C_202503602ES.000101-E0093), las inversiones en electrificación flexible a que se refiere el punto (143)), letra (b)), las inversiones en equipamiento de captura de carbono que cumplan los requisitos del punto (147); |  |  |  | | --- | --- | | c) | al 35 % para las inversiones que permitan el uso de combustibles hipocarbónicos a que se refiere el punto(146); |  |  |  | | --- | --- | | d) | al 20 % para las inversiones en la producción de combustibles hipocarbónicos a que se refiere el punto (146); |  |  |  | | --- | --- | | e) | al 30 % para todas las demás tecnologías. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (155) | En el caso de las inversiones realizadas por pequeñas empresas, las intensidades de ayuda establecidas en el punto (154) podrán incrementarse en 10 puntos porcentuales y, en el caso de las inversiones realizadas por empresas medianas, las intensidades de ayuda podrán incrementarse en 5 puntos porcentuales. |

5.3.2.   Déficit de financiación

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (156) | Los Estados miembros pueden optar por determinar el importe máximo de la ayuda en virtud de un régimen de ayudas como el déficit de financiación de la inversión subvencionable. Los solicitantes del régimen deberán utilizar un modelo uniforme para calcular el déficit de financiación. Los Estados miembros deberán establecer la metodología que seguirán para verificar que las proyecciones de flujos de caja en las que se basan los cálculos del VAN sean creíbles y coherentes con el proyecto de descarbonización. El modelo uniforme debe ajustarse a los principios y las principales características del modelo que publicará la Comisión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (157) | Cuando la ayuda calculada sobre la base del déficit de financiación del proyecto sea superior a 200 millones EUR o al 10 % del presupuesto del régimen por empresa y por proyecto (lo que sea mayor), el déficit de financiación deberá ser evaluado por la Comisión tras una notificación por separado. |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (158) | Cuando los Estados miembros determinen el importe de la ayuda sobre la base del punto (156) y el importe de la ayuda supere los 30 millones EUR por empresa y por proyecto, deberá establecerse un mecanismo de reembolso que garantice que el Estado miembro reciba una parte adecuada de cualquier excedente adicional generado por un proyecto subvencionado, sobre la base de una comparación del plan de negocio previsto con los flujos de tesorería reales del proyecto. El mecanismo de reembolso deberá contener todas las características siguientes:  |  |  | | --- | --- | | a) | el cálculo realizado en el marco del mecanismo de reembolso deberá comprobarse sobre la base de una contabilidad separada para el proyecto subvencionado, verificada por un auditor independiente; |  |  |  | | --- | --- | | b) | el mecanismo de reembolso deberá aplicarse mientras duren las previsiones financieras subyacentes a la evaluación del déficit de financiación e incluir el valor final del proyecto al término del horizonte de planificación basado en metodologías económicas estándar [(94)](#ntr94-C_202503602ES.000101-E0094); y |  |  |  | | --- | --- | | c) | el mecanismo de reembolso deberá incluir incentivos para que los beneficiarios minimicen sus costes y ejecuten el proyecto de manera eficiente a lo largo del tiempo, mientras que la parte del excedente que debe devolverse al Estado debe seguir siendo significativa. | |

5.3.3.   Licitación competitiva

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (159) | Como alternativa a lo establecido en los puntos (154) y (156), los Estados miembros también pueden decidir determinar el importe máximo de la ayuda de un régimen de ayudas por medio de un procedimiento de licitación competitivo que cumpla con los siguientes requisitos adicionales:  |  |  | | --- | --- | | a) | el procedimiento de licitación competitivo debe estar abierto a todos los proyectos subvencionables en el marco del régimen que contribuyan de manera similar a los objetivos medioambientales de la medida, es decir, que contribuyan a la prevención de emisiones de gases de efecto invernadero o a la mejora de la eficiencia energética; |  |  |  | | --- | --- | | b) | no se aplicarán cestas de tecnología específica a menos que sean necesarias para evitar que se excluyan de facto las tecnologías con mayores costes de reducción, pero también un elevado potencial de descarbonización; |  |  |  | | --- | --- | | c) | los posibles límites máximos para limitar la oferta máxima de licitadores individuales de determinadas categorías y cestas deberán justificarse con referencia al cálculo del déficit de financiación para los proyectos de referencia [(95)](#ntr95-C_202503602ES.000101-E0095). | |

6.   AYUDAS PARA GARANTIZAR UNA CAPACIDAD DE FABRICACIÓN SUFICIENTE EN EL SECTOR DE LAS TECNOLOGÍAS LIMPIAS

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (160) | Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la sección 3 y en la presente sección, la Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, las ayudas concedidas para incentivar los proyectos de inversión que añadan capacidad de fabricación para:  |  |  | | --- | --- | | a) | la producción, incluso con materias primas secundarias, de los productos finales enumerados en el anexo II; o |  |  |  | | --- | --- | | b) | la producción, incluso con materias primas secundarias, de los principales componentes específicos enumerados en el anexo II; o |  |  |  | | --- | --- | | c) | la producción o recuperación de las materias primas fundamentales conexas necesarias para la producción de los productos finales o los principales componentes específicos definidos en las letras a) y b). |   Estas ayudas pueden aportar una contribución significativa a la consecución del valor de referencia del 40 % de resiliencia establecido en el Reglamento sobre la Industria de Cero Emisiones Netas, junto con otras políticas para desarrollar un entorno empresarial favorable para estas inversiones en la fabricación de tecnologías limpias. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (161) | Esto se entiende sin perjuicio de la posibilidad de que los Estados miembros establezcan regímenes de ayuda destinados a apoyar inversiones que mejoren la economía circular (por ejemplo, preparación para la reutilización, reciclado, etc.), en virtud de la sección 4.4 de las CEEAG, hasta el importe máximo de ayuda previsto en dicha sección. La Comisión tratará estos asuntos con carácter prioritario. Esto incluye las ayudas a las inversiones que permitan la sustitución de materias primas primarias por materias primas secundarias. Las inversiones que apoyen la economía circular también pueden recibir ayudas sin notificación previa en virtud del Reglamento General de Exención por Categorías. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (162) | En condiciones normales de mercado, los productores de tecnologías limpias deben poder cubrir sus costes de funcionamiento sin más ayudas públicas, sobre todo cuando sus costes de inversión ya hayan sido subvencionados. Las ayudas de funcionamiento pueden ser especialmente falseadoras, ya que pueden reducir directamente el coste de los bienes o servicios suministrados en el mercado y mantener en el mercado a los operadores deficitarios a largo plazo. Sin embargo, los fabricantes de tecnologías limpias, como los productores de baterías, podrían enfrentarse a la competencia desleal a nivel mundial, a sobrecostes inesperados o a incertidumbres sobre la demanda futura, por ejemplo, pero no únicamente, durante el período de aumento, que son inherentes a sus operaciones. En tales circunstancias, los Estados miembros podrán proporcionar financiación, incluso en forma de instrumentos de capital y cuasicapital, en condiciones de mercado, en particular junto con operadores privados (véase el punto (7)), en las mismas condiciones que estos en términos de riesgos y beneficios (pari passu). Esta financiación podrá cubrir las necesidades de inversión, pero también los costes de funcionamiento. |

6.1.   Regímenes de ayudas a la inversión

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (163) | Los Estados miembros podrán conceder ayudas para los proyectos de inversión incluidos en el ámbito de aplicación del punto (160). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (164) | La ayuda a los proyectos de inversión a que se refiere el punto (163) podrá concederse sobre la base de un régimen con un presupuesto estimado, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en esta subsección y en la sección 3. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (165) | Los beneficiarios deberán solicitar la ayuda antes del inicio de los trabajos y facilitar al Estado miembro la información requerida en el anexo III de la presente Comunicación. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (166) | Los costes subvencionables de los proyectos de inversión apoyados por la ayuda se refieren a todos los costes de inversión en activos materiales (como terrenos, edificios, instalaciones, equipos, maquinaria) e inmateriales (como derechos de patentes, licencias, conocimientos técnicos u otra propiedad intelectual) necesarios para la producción o recuperación de los bienes recogidos en el punto (160). Los activos inmateriales deberán: i) permanecer asociados a la zona pertinente y no transferirse a otras zonas; ii) utilizarse principalmente en la instalación de producción pertinente beneficiaria de la ayuda; iii) ser amortizables; iv) adquirirse en condiciones de mercado a terceros no relacionados con el comprador; v) incluirse en los activos de la empresa beneficiaria de la ayuda, y vi) permanecer asociados al proyecto para el que se concede la ayuda durante al menos cinco años (o tres años en el caso de las pymes). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (167) | Cuando el proyecto de inversión tenga lugar fuera de zonas asistidas, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 15 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda [(96)](#ntr96-C_202503602ES.000101-E0096) no podrá superar los 150 millones EUR por proyecto. Cuando el proyecto de inversión tenga lugar en una zona asistida de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 20 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda no podrá superar los 200 millones EUR por proyecto. Cuando el proyecto de inversión tenga lugar en una zona asistida de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra a) del Tratado, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 35 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda no podrá superar los 350 millones EUR por proyecto [(97)](#ntr97-C_202503602ES.000101-E0097). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (168) | En el caso de las inversiones realizadas por pequeñas empresas, las intensidades de ayuda establecidas en el punto (167) podrán incrementarse en 20 puntos porcentuales y, en el caso de las inversiones realizadas por empresas, las intensidades de ayuda podrán incrementarse en 10 puntos porcentuales. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (169) | Para garantizar que la inversión sea viable, el Estado miembro velará por que el beneficiario de la ayuda haga una aportación financiera mínima del 25 % de los costes subvencionables, con cargo a sus propios recursos o mediante financiación externa, que no incluya ningún tipo de ayuda pública [(98)](#ntr98-C_202503602ES.000101-E0098). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (170) | El beneficiario debe comprometerse a mantener las inversiones en la zona de que se trate durante al menos cinco años, o tres años en el caso de las pymes, tras la finalización del proyecto, con el objetivo de crear empleos de calidad durables en la Unión Europea. Dicho compromiso no debe impedir la sustitución de instalaciones o equipos que hayan quedado obsoletos o se hayan deteriorado en ese período, siempre que la actividad económica se mantenga en la zona de que se trate durante el período mínimo. No obstante, no podrá concederse ninguna otra ayuda para sustituir dichas instalaciones o equipos en el marco de la presente Comunicación. El incumplimiento de este compromiso podría llevar a la autoridad otorgante a recuperar la ayuda. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (171) | Antes de conceder la ayuda y sobre la base de la información facilitada por el beneficiario que se indica en el anexo III de la presente Comunicación, la autoridad otorgante deberá verificar los riesgos concretos de que la inversión no tenga lugar en el EEE [(99)](#ntr99-C_202503602ES.000101-E0099). |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (172) | La ayuda no podrá concederse para facilitar la reubicación de actividades de producción dentro del EEE, especialmente para evitar que la ayuda provoque la pérdida de puestos de trabajo. A tal fin, el beneficiario deberá:  |  |  | | --- | --- | | a) | confirmar que, en los dos años anteriores a la solicitud de ayuda, no ha llevado a cabo una reubicación al establecimiento en el que se realizará la inversión objeto de la ayuda; y |  |  |  | | --- | --- | | b) | comprometerse a no llevar a cabo una reubicación de este tipo durante un período de dos años tras haberse completado la inversión. El incumplimiento de este compromiso podría llevar a la autoridad otorgante a recuperar la ayuda. | |

6.2.   Ayuda ad hoc

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (173) | La Comisión puede aprobar las ayudas notificadas individualmente que se refieran a proyectos de inversión incluidos en el ámbito de aplicación del punto (160), siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la presente subsección, los puntos (165) y (170) y la sección 3. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (174) | El importe de la ayuda no podrá exceder del menor de los importes siguientes: i) el importe de la subvención [(100)](#ntr100-C_202503602ES.000101-E0100) que el beneficiario podría recibir de forma demostrable para una inversión equivalente en un tercer país fuera del EEE; y ii) el importe mínimo necesario para incentivar que los beneficiarios de la ayuda realicen la inversión en la zona en cuestión en el EEE en lugar de en una ubicación alternativa fuera del EEE (déficit de financiación) [(101)](#ntr101-C_202503602ES.000101-E0101). El beneficiario deberá demostrar que sin la ayuda la inversión prevista no tendría lugar en el EEE [(102)](#ntr102-C_202503602ES.000101-E0102). La Comisión considera que es necesaria una salvaguardia adicional en forma de mecanismo de reembolso en los mercados con un mayor riesgo de volatilidad futura del mercado para garantizar una distribución justa de las ganancias adicionales que no se previeron en el análisis del déficit de financiación notificado. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (175) | Cuando la inversión tenga lugar fuera de zonas asistidas, el Estado miembro deberá demostrar que la inversión no podría realizarse de manera igual de eficiente en una zona asistida y que, por lo tanto, es razonable que el beneficiario no ubique la inversión en dichas zonas asistidas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (176) | Cuando varias ubicaciones en el EEE estén siendo consideradas para la inversión, y la ayuda estatal en virtud de la presente subsección se concediera para atraer la inversión a una zona con una intensidad de ayuda regional especificada en el mapa de ayudas regionales aplicable que sea inferior a la de otras zonas del EEE consideradas (o a una zona no asistida), se produciría un efecto negativo en la competencia y la cohesión que difícilmente se verá compensado por ningún efecto positivo. En los casos en que en las ubicaciones consideradas en el EEE se aplique la misma intensidad de ayuda regional, el beneficiario deberá demostrar que la ubicación se eligió sobre la sobre la base de criterios objetivos con independencia de la ayuda estatal. En cambio, no existirá tal efecto negativo manifiesto sobre la competencia y el comercio cuando el beneficiario pueda demostrar que, de otro modo, la inversión no tendría lugar en esas zonas alternativas del EEE y se desviaría a un tercer país fuera del EEE. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (177) | El beneficiario deberá comprometerse a utilizar para la producción de los bienes definidos en el punto (160) la última tecnología de producción más avanzada disponible comercialmente desde el punto de vista de las emisiones medioambientales. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (178) | El Estado miembro deberá demostrar que, con la capacidad de fabricación adicional creada por la inversión subvencionada, el beneficiario de la ayuda contribuirá a reforzar la autonomía europea abordando una brecha existente entre la oferta y la demanda dentro de la Unión y sin desplazar la capacidad de producción ya existente o cuya construcción está prevista. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (179) | Al evaluar las medidas en virtud de la presente subsección, la Comisión solicitará toda la información necesaria para valorar si es probable que la ayuda estatal dé lugar a una pérdida sustancial de puestos de trabajo en los emplazamientos existentes en el EEE. En esa situación, y cuando la inversión permita que el beneficiario de la ayuda reubique una actividad a la zona objetivo, si existe un nexo causal entre la ayuda y la reubicación, ello constituye un efecto negativo en la competencia y el comercio que difícilmente se verá compensado por ningún efecto positivo. |

6.3.   Ayudas en forma de amortización acelerada para apoyar la demanda de equipos de tecnologías limpias

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (180) | La Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, los regímenes que prevean ayudas estatales en forma de amortización acelerada concedidas para incentivar la adquisición o el arrendamiento de equipos de tecnologías limpias, siempre que se cumplan las condiciones de esta subsección y de la sección 3. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (181) | La ayuda deberá concederse en forma de regímenes de ayuda consistentes en una amortización acelerada, incluida la deducción íntegra e inmediata [(103)](#ntr103-C_202503602ES.000101-E0103), de los costes soportados para la adquisición o el arrendamiento de activos subvencionables. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (182) | Serán subvencionables todos los productos finales recogidos en el punto (160), letra (a). |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (183) | Los activos subvencionables deberán cumplir todas las condiciones siguientes:  |  |  | | --- | --- | | a) | serán nuevos; |  |  |  | | --- | --- | | b) | se utilizarán principalmente para las actividades del beneficiario y permanecerán asociados a dichas actividades durante al menos cinco años (o tres años en el caso de las pymes) [(104)](#ntr104-C_202503602ES.000101-E0104); |  |  |  | | --- | --- | | c) | serán amortizables; |  |  |  | | --- | --- | | d) | se comprarán o arrendarán en condiciones de mercado; |  |  |  | | --- | --- | | e) | se incluirán en los activos del beneficiario. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (184) | La adquisición o arrendamiento de los activos subvencionables debe tener lugar y la amortización acelerada debe comenzar a más tardar en la fecha de fin de la aplicación de la presente Comunicación, tal como se especifica en el punto (216). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (185) | El punto (38), letras (a) y (b), no serán aplicables a la ayuda en virtud de la presente subsección. Las ayudas en forma de amortización acelerada podrán acumularse con cualquier otra ayuda estatal, o con apoyo de fondos de la UE gestionados de forma centralizada, en relación con los mismos costes subvencionables sin necesidad de calcular su equivalente de subvención bruto. |

7.   REGÍMENES DE APOYO A PROYECTOS ESPECÍFICOS DEL FONDO DE INNOVACIÓN

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (186) | Además de las secciones 4.1, 4.2, 5.1 a 5.3 y 6.1, la presente sección contiene condiciones específicas de compatibilidad para los regímenes de apoyo a inversiones que hayan sido evaluadas positivamente en el marco del Fondo de Innovación [(105)](#ntr105-C_202503602ES.000101-E0105). Siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la presente sección y en la sección 3, la Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, las medidas de ayuda para apoyar las inversiones para la producción y el almacenamiento de energía limpia recogidas en los puntos (48) y (73), las inversiones para la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de actividades industriales a que se refieren los puntos (129) y (132) y las inversiones para crear capacidad de fabricación incluidas en el ámbito de aplicación del punto (160) que hayan superado la evaluación del Fondo de Innovación y que hayan recibido el sello de soberanía a que se refiere el artículo 4 del Reglamento (UE) 2024/795 [(106)](#ntr106-C_202503602ES.000101-E0106). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (187) | En lo que respecta a las inversiones para la producción y el almacenamiento de energías renovables a que se refiere el punto (48) y evaluadas conforme a la presente sección, serán de aplicación los puntos (49) a (52). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (188) | En lo que respecta a las inversiones para la producción y el almacenamiento de combustibles hipocarbónicos a que se refiere el punto (73) y evaluadas conforme a la presente sección, serán de aplicación los puntos (75) y (76). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (189) | En lo que se respecta a las inversiones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de actividades industriales a las que se refieren los puntos (129) a (132) y evaluadas conforme a la presente sección, serán de aplicación los puntos (138), (141), (143) y (145) a (151). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (190) | En lo que respecta a las inversiones para crear capacidad de fabricación de productos incluidos en el ámbito de aplicación del punto (160) y evaluadas conforme a la presente sección, serán de aplicación los puntos (165), (166), (169), (170) y (172). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (191) | Las ayudas se concederán con arreglo a un plan que cuente con una estimación presupuestaria. |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (192) | Los Estados miembros podrán establecer regímenes que cubran una o ambas de las siguientes categorías de proyectos:  |  |  | | --- | --- | | a) | proyectos que hayan superado la evaluación del Fondo de Innovación y a los que se haya concedido un sello de soberanía, pero que no hayan sido seleccionados para su financiación de conformidad con el Reglamento Delegado (UE) 2019/856 de la Comisión; |  |  |  | | --- | --- | | b) | proyectos que hayan superado la evaluación del Fondo de Innovación y a los que se haya concedido un sello de soberanía, y que hayan sido seleccionados para su financiación de conformidad con el Reglamento Delegado (UE) 2019/856 de la Comisión. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (193) | Los regímenes deberán estar abiertos a todos los proyectos que cumplan las condiciones establecidas en la presente sección y que pertenezcan a una o ambas de las categorías mencionadas en el punto (192), letras a) y b). Los Estados miembros podrán limitar el ámbito de aplicación de estos regímenes únicamente a la generación de energía limpia, la descarbonización industrial o la fabricación de tecnologías limpias. En principio, no podrán restringir el régimen a un sector específico o a una tecnología específica. Los Estados miembros que deseen limitar la subvencionabilidad del régimen a determinados sectores o tecnología deberán i) justificar dicha limitación sobre la base de consideraciones objetivas, ii) demostrar que el régimen no excluye indebidamente soluciones más respetuosas con el clima y el medio ambiente. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (194) | Los regímenes pueden cubrir los proyectos derivados de una o varias convocatorias futuras. Cuando el régimen cubra los proyectos derivados de más de una convocatoria futura de propuestas en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2019/856 de la Comisión, el Estado miembro podrá asignar un presupuesto anual por convocatoria del Fondo de Innovación o reservar apoyo para un determinado porcentaje de los proyectos de cada convocatoria que hayan tenido éxito en la evaluación del Fondo de Innovación y a los que se haya concedido un sello de soberanía. Al asignar la ayuda a los proyectos subvencionables en virtud del régimen194), los Estados miembros deben seleccionar los proyectos siguiendo la clasificación establecida tras la convocatoria de propuestas en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2019/856 de la Comisión. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (195) | Las ayudas solo pueden concederse en forma de subvenciones directas, anticipos reembolsables, préstamos, garantías o ventajas fiscales. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (196) | Al establecer un régimen de ayudas en virtud de la presente sección, los Estados miembros deberán: i) seleccionar una de las metodologías alternativas descritas en los puntos (154) a (158) para determinar los importes de las ayudas para las inversiones en la producción y el almacenamiento de energía limpia a que se refieren los puntos (187) y (188) y para las inversiones para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de las actividades industriales a que se refiere el punto (189); ii) para las inversiones para crear capacidad de fabricación que entren en el ámbito de aplicación del punto (190), garantizar que se respeten las intensidades y los importes máximos de ayuda establecidos en los puntos (167) y (168). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (197) | Para los proyectos a que se refiere el punto (192), letra (a), como alternativa a lo establecido en el punto (196), los Estados miembros podrán determinar el importe de la ayuda para las inversiones para reducir la emisión de gases de efecto invernadero procedentes de actividades industriales y para las inversiones para la producción y el almacenamiento de energía limpia de conformidad con el método de cálculo de la financiación máxima que se establece en el Reglamento Delegado (UE) 2019/856, complementado con un mecanismo de reembolso efectivo que incluya las características descritas en el punto (199). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (198) | Para las inversiones para crear capacidad de fabricación de los productos que entren en el ámbito de aplicación del punto (160), siempre que la calificación del grado de innovación del proyecto en virtud del Fondo de innovación se considere fuerte, y hasta los umbrales máximos de ayuda establecidos en el punto (200), como alternativa al punto (196), los Estados miembros podrán determinar la ayuda en consonancia con el método de cálculo de la financiación máxima establecido en el Reglamento Delegado (UE) 2019/856 complementado con un mecanismo de reembolso efectivo que incluya las características recogidas en el punto (199). |

|  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (199) | El mecanismo de reembolso deberá contener todas las características siguientes:  |  |  | | --- | --- | | a) | deberá abordar la aparición de beneficios adicionales mediante el establecimiento y la recuperación del excedente del proyecto en la medida en que la tasa interna de retorno de los proyectos subvencionados supere el CMPC aceptado de conformidad con el método establecido en el Reglamento Delegado (UE) 2019/856; |  |  |  | | --- | --- | | b) | se aplicará por primera vez al menos cinco años, y por última vez al menos diez años después de la entrada en funcionamiento de un proyecto, tal como se defina en la convocatoria aplicable del Fondo de Innovación; |  |  |  | | --- | --- | | c) | el cálculo realizado en el marco del mecanismo de reembolso deberá comprobarse sobre la base de una contabilidad separada para el proyecto subvencionado, verificada por un auditor independiente; |  |  |  | | --- | --- | | d) | en la aplicación final del mecanismo de reembolso, deberá tenerse en cuenta el valor final del proyecto. |  |  |  | | --- | --- | | e) | el mecanismo de reembolso deberá diseñarse de manera que se mantengan los incentivos para que los beneficiarios minimicen sus costes y ejecuten el proyecto de la manera más eficiente a lo largo del tiempo, con una cuota para el Estado de un mínimo del 70 % del excedente. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (200) | A efectos de la aplicación del punto (198), cuando el proyecto de inversión tenga lugar fuera de zonas asistidas, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 25 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda no podrá superar los 150 millones EUR por proyecto. Cuando el proyecto de inversión tenga lugar en una zona asistida de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 40 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda no podrá superar los 200 millones EUR por proyecto. Cuando el proyecto de inversión tenga lugar en una zona asistida de conformidad con el artículo 107, apartado 3, letra a), del Tratado, la intensidad de la ayuda no podrá superar el 55 % de los costes subvencionables y el importe de la ayuda no podrá superar los 350 millones EUR por proyecto [(107)](#ntr107-C_202503602ES.000101-E0107). En el caso de las inversiones realizadas por pequeñas empresas, las intensidades de ayuda podrán incrementarse en 20 puntos porcentuales y, en el caso de las inversiones realizadas por empresas medianas, las intensidades de ayuda podrán incrementarse en 10 puntos porcentuales. |

8.   AYUDAS PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE LAS INVERSIONES PRIVADAS RELACIONADAS CON LOS OBJETIVOS DEL PACTO POR UNA INDUSTRIA LIMPIA

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (201) | Además de las medidas descritas en las secciones 4 a 7, los Estados miembros podrán elegir incentivar que los inversores privados inviertan en proyectos [(108)](#ntr108-C_202503602ES.000101-E0108) que entren en el ámbito de aplicación de las secciones 4.1, 4.2, 4.3, 5 y 6 [(109)](#ntr109-C_202503602ES.000101-E0109), en infraestructuras energéticas en el marco de un monopolio legal o gestionadas bajo un monopolio natural [(110)](#ntr110-C_202503602ES.000101-E0110), o en proyectos que apoyen la economía circular [(111)](#ntr111-C_202503602ES.000101-E0111). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (202) | La Comisión considerará compatibles con el mercado interior sobre la base del artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado, los regímenes de ayuda para reducir los riesgos de las inversiones privadas en carteras de proyectos subvencionables, siempre que se cumplan las condiciones de compatibilidad previstas en la presente sección y en la sección 3. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (203) | Las ayudas se concederán sobre la base de un régimen para incentivar que los inversores privados inviertan en carteras de proyectos subvencionables comprendidos en el ámbito de aplicación de la presente sección, tal como se definen en el punto (201). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (204) | La ayuda adoptará la forma de capital, préstamos (incluidos los préstamos subordinados) o garantías proporcionadas a un fondo específico o una entidad con fines especiales que mantendrán la cartera de proyectos subvencionables. La ayuda tendrá por objeto lograr incentivos de riesgo o rentabilidad para que los inversores privados inviertan en ese fondo o entidad con fines especiales, por ejemplo en forma de garantías con una (contra) garantía de primera pérdida o inversiones en capital con diferentes categorías de acciones en las que el rendimiento de la inversión se asigna primero a la categoría de acciones de los inversores privados y, por encima de un nivel de rendimiento definido, también a la categoría de acciones del Estado miembro. La duración de un préstamo o de una garantía sobre instrumentos de deuda no deberá exceder de veinte años en total y, en el caso de las garantías, en ningún caso deberá superar el vencimiento del instrumento de deuda subyacente. La movilización de la garantía estará contractualmente vinculada a condiciones específicas, que pueden llegar hasta la declaración forzosa de quiebra de la empresa beneficiaria u otro procedimiento similar. Estas condiciones se deberán acordar entre las partes en el momento de la concesión de la garantía. En el caso de las garantías para las inversiones de capital o cuasicapital de una cartera, las pérdidas admisibles solo podrán ser cubiertas por la garantía en el momento en que el fondo o la entidad con fines especiales se disuelva y todas las inversiones de cartera se hayan cedido en condiciones de mercado. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (205) | Las inversiones del fondo o la entidad con fines especiales en proyectos subvencionables pueden adoptar la forma de capital, cuasicapital, préstamos (incluidos los préstamos subordinados), otros instrumentos de deuda y garantías. El importe nominal máximo de una inversión por proyecto individual no podrá superar los 250 millones EUR. Una inversión en un proyecto individual no debe representar más del 25 % del volumen total de financiación del fondo o de la entidad con fines especiales en el momento del cierre. Las ayudas contempladas en la presente sección pueden acumularse con las ayudas en virtud de las demás secciones de la presente Comunicación y cualquier otra ayuda estatal para el mismo proyecto. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (206) | Los Estados miembros deben ejecutar los regímenes de ayudas contemplados en la presente sección a través de un intermediario financiero o de una entidad encargada. La remuneración del intermediario financiero o de la entidad encargada debe ajustarse a las prácticas del mercado. Se supone que se cumple esta condición en el caso de los intermediarios financieros seleccionados mediante un procedimiento de selección abierto, transparente y no discriminatorio. Los intermediarios financieros compartirán una parte de los riesgos de inversión bien coinvirtiendo sus propios recursos o bien percibiendo una remuneración vinculada a los resultados, a fin de garantizar que sus intereses estén permanentemente en consonancia con los intereses del Estado miembro. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (207) | Los Estados miembros, o su entidad encargada, deberán comprometerse a emprender un proceso de diligencia debida a fin de garantizar una estrategia de inversión sólida, que será definida por el intermediario financiero dentro de los límites del mandato del Estado miembro, para la cartera de inversiones a que se refiere el punto (204), con una política adecuada de diversificación de riesgos destinada a lograr la viabilidad económica y ofrecer oportunidades de inversión a largo plazo a los inversores privados. El intermediario financiero o la entidad encargada serán responsables de aplicar esta estrategia y seleccionarán los proyectos subvencionables y los inversores. Para cada inversión de capital y cuasicapital, la selección debe basarse, entre otros factores, en un escenario de salida claro y realista. En el caso de las inversiones en capital, el intermediario financiero o la entidad encargada fijarán el rendimiento objetivo de la inversión de cartera que determina la asignación del rendimiento [según lo establecido en el punto (209), letra (b)]. El intermediario financiero o la entidad encargada deberán garantizar que la financiación proporcionada a los proyectos de inversión no supere los costes de los proyectos de inversión, teniendo en cuenta otras fuentes de financiación comprometidas. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (208) | La Comisión considerará que la ayuda a los inversores privados se limita al mínimo necesario cuando los inversores privados sean seleccionados para inversiones en una cartera mediante un procedimiento de selección abierto, transparente y no discriminatorio que se organice de conformidad con la legislación nacional y de la Unión aplicables, establezca claramente los objetivos políticos que debe perseguir la inversión y procure establecer acuerdos adecuados de reparto de riesgos y beneficios. |

|  |  |  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |
|  | (209) | Si los inversores privados no son seleccionados mediante un procedimiento de selección abierto, transparente y no discriminatorio, la Comisión considerará que la ayuda a los inversores privados se limita al mínimo necesario en los siguientes casos:  |  |  | | --- | --- | | a) | por lo que se refiere a las ayudas en forma de préstamos (subordinados) y garantías a una cartera de proyectos, cuando la ayuda al inversor adopte la forma de una protección de primera pérdida no superior al 20 % de las pérdidas definidas contractualmente y el riesgo asumido por el Estado se refleje en una prima inferior en menos de un 25 % a la remuneración correspondiente conforme al mercado. Dicha remuneración se estimará teniendo en cuenta el riesgo de los beneficiarios finales, los tipos de instrumentos cubiertos y la duración de la protección concedida; |  |  |  | | --- | --- | | b) | por lo que se refiere a las ayudas en forma de inversiones de capital en una cartera de proyectos, cuando cualquier asignación preferente de los rendimientos de la inversión a las categorías de acciones en poder de inversores privados esté limitada a una tasa de rentabilidad fija no superior al rendimiento objetivo de la inversión de cartera y las categorías de acciones en poder de dichos inversores privados representen más del 75 % del volumen de la cartera. Al menos el 75 % de los rendimientos de la inversión por encima de la tasa de rendimiento fija se destinarán a la categoría de acciones en poder del Estado miembro, mientras que los rendimientos de la inversión restantes por encima de la tasa de rentabilidad fija, del 25 % como máximo, se destinarán a la categoría de acciones en poder de inversores privados. | |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (210) | Al solicitar ayuda en virtud de un régimen establecido de conformidad con la presente sección, los inversores privados tendrán que presentar su estrategia de inversión a la entidad encargada o al intermediario financiero, incluido: i) el perfil de riesgos y beneficios que prevén para su inversión, y ii) las salvaguardias de que disponen para evitar posibles conflictos de intereses (en particular en lo que respecta a las inversiones en proyectos de empresas en las que el inversor o inversores ya tienen una participación o una exposición previa no negligibles). Los inversores privados no deberán beneficiarse de ninguna otra ayuda estatal para su inversión en el fondo o la entidad con fines especiales. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (211) | Dadas las salvaguardias de funcionamiento detalladas en la presente sección para garantizar que solo se subvencionarán proyectos viables y, en particular, los puntos (204), (206) y (207), la exclusión formal de las empresas en dificultades del punto (28) no es aplicable a la ayuda en virtud de esta sección. |

9.   TRANSPARENCIA, SEGUIMIENTO Y COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (212) | Los Estados miembros deberán publicar la información pertinente sobre cada ayuda individual superior a 100 000 EUR [(112)](#ntr112-C_202503602ES.000101-E0112) concedida en virtud de la presente Comunicación en el sitio web general sobre ayudas estatales o en la herramienta informática de la Comisión [(113)](#ntr113-C_202503602ES.000101-E0113) en un plazo de seis meses a partir del momento de la concesión o, en el caso de las ayudas en forma de ventajas fiscales, en un plazo de un año a partir de la fecha en que deba presentarse la declaración tributaria. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (213) | Los Estados miembros deben presentar informes anuales a la Comisión [(114)](#ntr114-C_202503602ES.000101-E0114). |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (214) | Los Estados miembros deben asegurarse de que se conservan registros detallados de las ayudas concedidas en virtud de la presente Comunicación. Dichos registros, que han de contener toda la información necesaria para determinar el cumplimiento de las condiciones establecidas, deben conservarse durante diez años a contar desde la concesión de la ayuda y entregarse a la Comisión cuando esta lo pida. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (215) | La Comisión puede exigir información adicional relativa a la ayuda concedida, en particular para comprobar que se respetan las condiciones establecidas en la decisión de la Comisión por la que se aprueba la medida de ayuda. |

10.   DISPOSICIONES FINALES

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (216) | La Comisión aplicará la presente Comunicación a partir del 25 de junio de 2025. La Comisión aplicará las disposiciones de la presente Comunicación a todas las medidas notificadas a partir de la fecha de su adopción, así como a las medidas notificadas con anterioridad a dicha fecha, también en virtud del Marco Temporal de Crisis y Transición. La Comisión aplicará la presente Comunicación hasta el 31 de diciembre de 2030. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (217) | De conformidad con la Comunicación sobre la determinación de las normas aplicables a la evaluación de las ayudas estatales ilegales [(115)](#ntr115-C_202503602ES.000101-E0115), la Comisión aplicará la presente Comunicación a las ayudas no notificadas cuando la ayuda se haya concedido a partir del 25 de junio de 2025, inclusive, y las normas en vigor en el momento en que se concedió la ayuda en todos los demás casos. |

|  |  |  |
| --- | --- | --- |
|  | (218) | La presente Comunicación sustituye al Marco Temporal de Crisis y Transición, que se retira a partir de la fecha de adopción de la presente Comunicación. |

---

---

ANEXO I

Modelos por objetivos para los mecanismos de capacidad

Para que la Comisión pueda evaluar y aprobar rápidamente las notificaciones de los Estados miembros sobre los mecanismos de capacidad con arreglo al Derecho de la Unión, el presente anexo enumera los criterios pertinentes para la evaluación de la compatibilidad de conformidad con la presente Comunicación de dos modelos por objetivos específicos de mecanismos de capacidad: la reserva estratégica y el mecanismo de comprador central a escala del mercado. Los criterios relacionados con el modelo de mecanismo de capacidad a escala del mercado se designan con el acrónimo «
MW
», mientras que los criterios relacionados con el modelo de reserva estratégica se designan con el acrónimo «
SR
». Cuando se cumplan estos criterios, los mecanismos de capacidad pueden considerarse compatibles tanto con el artículo 107, apartado 3, letra c), del Tratado como con todas las disposiciones pertinentes establecidas en los artículos 20 a 27 del Reglamento sobre la electricidad.

En caso de que no se cumplan algunos de estos criterios, por ejemplo, cuando los Estados miembros deseen basarse en los análisis nacionales de cobertura, que en algunos casos pueden proporcionar una base más precisa para evaluar la necesidad y la capacidad proporcionada de los mecanismos de capacidad, podría ser necesario evaluar las medidas pertinentes con arreglo a la sección 4.8 de las CEEAG. Se tendrán en consideración los criterios establecidos en el presente anexo para agilizar la evaluación: en las evaluaciones de los mecanismos de capacidad con arreglo a las CEEAG, puede suponerse la compatibilidad de cualquier aspecto específico de una reserva estratégica o de un mecanismo de capacidad de comprador central a escala del mercado que cumpla los criterios enumerados a continuación.

|  |  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Criterio | Ámbito de aplicación | Descripción |  |  |
| Necesidad de la ayuda, efecto incentivador y compatibilidad con el artículo 20, apartado1, el artículo 21, apartados 1 y 4, el artículo 22, apartado 1, letra c), y el artículo 23 del Reglamento sobre la electricidad | | | | |
| 1 | SR, MW | |  |  | | --- | --- | | a) | los últimos escenarios centrales de referencia disponibles del análisis europeo de cobertura[(1)](#ntr1-C_202503602ES.003701-E0001) aprobados por la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación de los Reguladores de la Energía (ACER) constituyen la base para determinar la necesidad de un mecanismo de capacidad. El estándar de fiabilidad, calculado como la relación entre el coste de entrada de nuevas empresas (CONE) / el valor de carga perdida (VOLL)[(2)](#ntr2-C_202503602ES.003701-E0002), no se cumple en el Estado miembro de que se trate al menos a partir del primer lapso de entrega (véase el criterio 18) durante el período de aprobación; y | |  | ☐ |
| |  |  | | --- | --- | | b) | todos los parámetros calculados para evaluar la disponibilidad, como cualquier factor de reducción, están en consonancia con las hipótesis y los resultados del análisis europeo de cobertura[(3)](#ntr3-C_202503602ES.003701-E0003). | |  | ☐ |
| Deficiencia del mercado e idoneidad de la ayuda y compatibilidad con el artículo 20, apartados 3 a 8, y el artículo 21, apartado 3, del Reglamento sobre la electricidad | | | | |
| 2 | SR, MW | Los Estados miembros han recibido un dictamen de la Comisión Europea después de haber presentado su plan de reforma del mercado. Si se formularon recomendaciones en el dictamen de la Comisión, el Estado miembro ha publicado un plan de reforma del mercado actualizado para aplicar todas las recomendaciones o se compromete a publicar dicho plan en un plazo de tres meses a partir de la adopción de la decisión sobre la ayuda estatal. |  | ☐ |
| 3 | MW | El Estado miembro confirma que ha evaluado si una reserva estratégica es capaz de abordar el problema de la cobertura. |  | ☐ |
| Subvencionabilidad y compatibilidad con el artículo 22 apartados 1 y 4., y el artículo 26, del Reglamento sobre la electricidad | | | | |
| 4 | SR, MW | En consonancia con el punto (28), el mecanismo de capacidad no está abierto a las empresas en crisis. En consonancia con el punto (36), la participación no está condicionada a la reubicación, y toda orden de recuperación pendiente se tendrá en cuenta de conformidad con el punto (33). |  | ☐ |
| 5 | SR, MW | El mecanismo de capacidad está abierto a todas las tecnologías, beneficiarios y proyectos que cumplan los requisitos técnicos y medioambientales transparentes, objetivos y no discriminatorios. No se incluyen otros criterios. La capacidad mínima exigida para la participación no es superior a 1 MW de capacidad reducida o superior a una hora de duración mínima de suministro y permite la agregación. |  | ☐ |
| 6 | SR, MW | Los beneficiarios cumplen los límites de emisiones de CO2 establecidos en el Reglamento sobre la electricidad. El Estado miembro puede aplicar límites más estrictos para el CO2, calculados de conformidad con la metodología de la ACER. |  | ☐ |
| 7 | SR, MW | El Estado miembro confirma que los factores de reducción se han establecido de conformidad con el criterio 1. La multiplicación del factor de reducción pertinente por la capacidad instalada de una unidad proporciona el valor de la capacidad por defecto (en MW) que puede participar en el mecanismo de capacidad. Los proveedores de capacidad pueden apartarse del factor de reducción por defecto para la tecnología en cuestión (hasta al menos el 15 % del factor de reducción estándar de dicha tecnología). En este caso, los proveedores de capacidad asumen el riesgo de sanciones relacionadas con su factor de reducción personalizado. |  | ☐ |
| 8 | MW | El mecanismo de capacidad está abierto a la participación transfronteriza en consonancia con la metodología de la ACER[(4)](#ntr4-C_202503602ES.003701-E0004). La capacidad máxima de entrada se establece sobre la base de las normas de la ACER. |  | ☐ |
| Proporcionalidad de la ayuda y compatibilidad con el artículo 22, apartado 1, y el artículo 22, apartado 3, del Reglamento sobre la electricidad | | | | |
| 9 | SR, MW | El objetivo de demanda máximo[(5)](#ntr5-C_202503602ES.003701-E0005) que se subastará se calcula sobre la base de los resultados del escenario central de referencia del análisis europeo de cobertura, de modo que se alcance el estándar de fiabilidad, determinado como se describe en el criterio 1. Se establece una curva de demanda de manera que la demanda se reduzca proporcionalmente si los precios en el proceso de licitación competitivo superan el CONE utilizado para calcular el estándar de fiabilidad.  Pueden introducirse límites máximos para las ofertas. Si se utilizan límites de oferta, deberán:   |  |  | | --- | --- | | a) | fijarse a un nivel que evite el cierre anticipado ineficiente de los activos existentes sobre la base de una estimación detallada de los costes e ingresos por proyecto de referencia; y |  |  |  | | --- | --- | | b) | ir acompañadas de un procedimiento para que los recursos individuales puedan justificar a la ANR una excepción al límite de precios basada en sus costes específicos. | |  | ☐ |
| 10 | MW | Un procedimiento de licitación competitiva respecto al 75 %-90 %[(6)](#ntr6-C_202503602ES.003701-E0006) del objetivo de demanda estimado para la ventana de entrega tendrá lugar entre cuatro y seis años antes de la ventana de entrega. Pueden organizarse procesos de licitación competitivos de ajuste más próximos a la entrega, teniendo en cuenta el plazo de entrega para desarrollar la respuesta de la demanda y el almacenamiento. |  | ☐ |
| 11 | SR | Los procedimientos de licitación competitivos tendrán lugar no más de un año antes de la ventana de entrega. |  | ☐ |
| 12 | SR, MW | Todas las normas de participación y los requisitos del procedimiento de licitación competitivo se publicarán al menos seis semanas antes de la fecha límite de presentación de ofertas. |  | ☐ |
| 13 | SR | Los beneficiarios se seleccionarán mediante un procedimiento de licitación competitivo en el que las ofertas se clasifiquen únicamente en función de su precio por unidad reducida de capacidad disponible al año, y la ayuda se pague en función de la oferta inicial o del precio de adjudicación. |  | ☐ |
| 14 | MW | Los beneficiarios se seleccionarán mediante un procedimiento de licitación competitivo en el que las ofertas se clasifiquen únicamente en función de su precio por unidad reducida de capacidad disponible al año, y la ayuda se pague en función del precio de adjudicación[(7)](#ntr7-C_202503602ES.003701-E0007). |  | ☐ |
| 15 | MW | Los beneficiarios pueden vender su acuerdo de capacidad a otro proveedor de capacidad, hasta al menos dos meses antes del inicio de la ventana de entrega. |  | ☐ |
| 16 | SR | Los acuerdos de capacidad tienen una duración de un año. |  | ☐ |
| 17 | MW | En general, los acuerdos de capacidad abarcan una ventana de entrega.  Cuando los beneficiarios realicen inversiones de capital, podrán preverse acuerdos de capacidad más largos. Se podrá ofrecer un año adicional por cada 25 000  EUR/MW reducido[(8)](#ntr8-C_202503602ES.003701-E0008).  Los activos de generación alimentados con combustibles fósiles no podrán ser beneficiarios de acuerdos de capacidad de una duración superior a quince años.  En los Estados miembros en los que los tres mayores productores de electricidad en el territorio cubierto por el mecanismo de capacidad controlan (directa o indirectamente, individual o conjuntamente) al menos el 75 % de la capacidad reducida instalada doméstica en el año en el que tiene lugar el procedimiento de licitación competitivo, deben permitirse acuerdos de capacidad de al menos diez años para los proyectos que superen el umbral CAPEX de 375 000  EUR por MW reducido. |  | ☐ |
| 18 | SR, MW | La ventana de entrega es un único período fijo de hasta un año entre el 1 de noviembre del año A y el 31 de octubre del año A + 1. |  | ☐ |
| 19 | SR, MW | Todos los beneficiarios se activarán (entrega o prueba) al menos una vez por ventana de entrega con un preaviso de 24 horas o menos. |  | ☐ |
| 20 | SR, MW | Los beneficiarios se enfrentarán a sanciones por no disponibilidad cuando no estén disponibles en un período de entrega[(9)](#ntr9-C_202503602ES.003701-E0009) o prueba. El importe de la sanción por no disponibilidad debe ser el mismo para todas las tecnologías. Un beneficiario disponible menos del 50 % de los períodos de entrega durante las ventanas de entrega se expondrá a una sanción coercitiva equivalente al menos a sus ingresos por capacidad durante la ventana de entrega.  Los beneficiarios no serán objeto de sanciones por falta de disponibilidad fuera de los períodos de entrega.  Los beneficiarios pagarán sanciones por indisponibilidad durante el período restante de vigencia de un acuerdo de capacidad si rescinden dicho acuerdo de capacidad anticipadamente[(10)](#ntr10-C_202503602ES.003701-E0010). |  | ☐ |
| 21 | MW | El enfoque relativo a la participación de los beneficiarios en los servicios auxiliares durante el período de entrega está en consonancia con la metodología del análisis de cobertura utilizada para determinar la necesidad y el volumen de la medida. En el caso de los servicios auxiliares que en el análisis de cobertura se considere que contribuyen a la misma, se autorizará a los beneficiarios a ofrecer estos servicios en paralelo a su obligación de capacidad y, si están disponibles para el servicio, se considerarán simultáneamente disponibles para el mecanismo de capacidad. En el caso de los servicios auxiliares que no se considere que contribuyen a la cobertura en el análisis de cobertura, los Estados miembros podrán optar entre excluir a los beneficiarios que vendan dichos servicios de la participación en el mecanismo de capacidad o permitir su participación voluntaria tanto en el servicio como en el mecanismo de capacidad, pero asumiendo el riesgo de enfrentarse a sanciones en el marco del mecanismo de capacidad por recursos no disponibles en un período de entrega debido a la prestación del servicio. |  | ☐ |
| 22 | MW | Si el Estado miembro aplica tanto un mecanismo de capacidad como una medida de flexibilidad, o ya dispone de una medida de flexibilidad, para evitar barreras de mercado o riesgos de compensación excesiva:   |  |  | | --- | --- | | a) | la capacidad se licitará conjuntamente[(11)](#ntr11-C_202503602ES.003701-E0011); o |  |  |  | | --- | --- | | b) | los Estados miembros incluirán los requisitos de flexibilidad no fósil derivados de la evaluación de las necesidades de flexibilidad (en consonancia con el artículo 19 sexies, apartado 2, letra c), del Reglamento sobre la electricidad) en sus mecanismos de capacidad, por ejemplo, exigiendo un volumen mínimo de capacidad flexible no fósil que preste servicios de incremento a corto plazo; o |  |  |  | | --- | --- | | c) | los recursos elegirán entre participar en una única medida, ya sea el régimen de apoyo a la flexibilidad no fósil o el mecanismo de capacidad. El objetivo de demanda de cada medida debe ajustarse para tener en cuenta la participación en la otra medida. | |  | ☐ |
| 23 | SR | El beneficio de las unidades que participan en una reserva estratégica será el mismo, independientemente de que se activen o despachen o no. |  | ☐ |
| 24 | SR, MW | Las ayudas al mismo recurso de capacidad procedentes de más de una medida de ayuda pueden acumularse siempre que se evite una compensación excesiva. Si el Estado miembro permite acumular ayudas en el marco del mecanismo de capacidad con ayudas en virtud de otras medidas, el método utilizado para cumplir este requisito se establece claramente en un documento público, por ejemplo, en las normas del mecanismo de capacidad o en las normas aplicables a otros regímenes. |  | ☐ |
| 25 | SR | Al menos el 90 % de los costes de cualquier mecanismo de capacidad no recuperados mediante cargas de desvío asignadas de conformidad con el artículo 22, apartado 2, del Reglamento sobre la electricidad se repercute a los consumidores sobre la base de su consumo durante al menos el 1 % y como máximo el 5 % de las horas de precio más elevado (o unidades de tiempo del mercado) cada año (o en cada ventana de entrega)[(12)](#ntr12-C_202503602ES.003701-E0012). Pueden cobrarse tasas a los sujetos de liquidación responsables del balance (como los proveedores). |  | ☐ |
| 26 | MW | Al menos el 90 % de los costes del mecanismo de capacidad se asigna a los consumidores sobre la base de su consumo durante al menos el 1 % y como máximo el 5 % de las horas de precio más elevado (o unidades de tiempo del mercado) cada año (o en cada ventana de entrega)[(13)](#ntr13-C_202503602ES.003701-E0013). Pueden cobrarse tasas a los sujetos de liquidación responsables del balance (como los proveedores). |  | ☐ |
| Prevención de falseamientos indebidos de la competencia y el comercio y compatibilidad con el artículo 22, apartados 1 a 2, del Reglamento sobre la electricidad | | | | |
| 27 | SR | El Estado miembro confirma que el mecanismo de capacidad cumple los requisitos del artículo 22, apartado 2, del Reglamento sobre la electricidad. Esto también define el período de entrega. |  | ☐ |
| 28 | SR | La disponibilidad se calcula como igual a la potencia suministrada[(14)](#ntr14-C_202503602ES.003701-E0014). |  | ☐ |
| 29 | MW | La disponibilidad se calcula como la suma de i) la potencia suministrada y ii) la disponibilidad propuesta en los mercados diario, intradiario o de balance y que no dio lugar a una activación[(15)](#ntr15-C_202503602ES.003701-E0015) [(16)](#ntr16-C_202503602ES.003701-E0016). |  | ☐ |

---

[(1)](#ntc1-C_202503602ES.003701-E0001)  
«Análisis europeo de cobertura»: el análisis europeo de cobertura descrito en el artículo 23 del Reglamento sobre la electricidad y en la metodología de la ACER para el análisis europeo de cobertura, de 2 de octubre de 2020.

[(2)](#ntc2-C_202503602ES.003701-E0002)  
«Estándar de fiabilidad»: estándar de fiabilidad tal como se define en el artículo 2, punto 2, del anexo I de la Decisión de la ACER, de 2 de octubre de 2020, sobre la metodología para calcular el valor de carga perdida, el coste de entrada de nuevas empresas y el estándar de fiabilidad; «coste de entrada de nuevas empresas»: el coste de entrada de nuevas empresas tal y como se define en el artículo 2, punto 2, del anexo I de la Decisión de la ACER, de 2 de octubre de 2020, sobre la metodología para calcular el valor de la carga perdida, el coste de entrada de nuevas empresas y el estándar de fiabilidad. «Valor de carga perdida»: valor de carga perdida tal como se define en el artículo 2, punto 9, del Reglamento sobre la electricidad. VOLL y CONE serán las cifras facilitadas por la ACER, tal como se prevé en el informe de la Comisión, de 3 de marzo de 2025, sobre la evaluación de las posibilidades de racionalizar y simplificar el proceso de aplicación de un mecanismo de capacidad, una vez estén disponibles. Mientras tanto, se calcularán de conformidad con la Decisión de la ACER, de 2 de octubre de 2020, sobre la metodología para calcular el valor de carga perdida, el coste de entrada de nuevas empresas y el estándar de fiabilidad.

[(3)](#ntc3-C_202503602ES.003701-E0003)  La reducción es un ajuste de la capacidad instalada de un recurso de capacidad para determinar su contribución a la necesidad de cobertura (que refleja las distintas características técnicas y la distinta fiabilidad de las distintas tecnologías en zonas de oferta distintas). Los factores de reducción utilizados serán los publicados por ACER/REGRT de Electricidad como resultado de análisis europeo de cobertura para la zona de oferta pertinente, una vez estén disponibles. Mientras tanto, corresponderán a la relación entre i) la disponibilidad de la tecnología específica en cada zona de oferta en situaciones de escasez y ii) la capacidad instalada de la tecnología específica (este cálculo se basará en el último análisis europeo de cobertura disponible y se actualizará al menos cada dos años). Los factores de reducción deberán calcularse para cada recurso capaz de proporcionar su producción de forma continua durante al menos una hora.

[(4)](#ntc4-C_202503602ES.003701-E0004)  Véase la Decisión de la ACER: «
Technical specifications for cross-border participation in capacity mechanisms
» [Especificaciones técnicas para la participación transfronteriza en los mecanismos de capacidad]

[(5)](#ntc5-C_202503602ES.003701-E0005)  Los Estados miembros tienen la potestad de adquirir un volumen menor.

[(6)](#ntc6-C_202503602ES.003701-E0006)  Si no se permite a la capacidad transfronteriza participar en las subastas principales, en las subastas de ajuste deberá exigirse al menos el 10 % del volumen estimado necesario para la ventana de entrega más la capacidad máxima de entrada.

[(7)](#ntc7-C_202503602ES.003701-E0007)  Si se incluyen requisitos de flexibilidad (véase el criterio 22), pueden seleccionarse recursos más caros por delante de los recursos más baratos si es necesario para cumplir el requisito, y se establece un precio de adjudicación distinto para los recursos que cumplen el requisito de flexibilidad.

[(8)](#ntc8-C_202503602ES.003701-E0008)  Por ejemplo, a los beneficiarios que inviertan 50 000 EUR/MW reducido se les pueden ofrecer contratos de hasta dos años; a los beneficiarios que inviertan 150 000 EUR/MW reducido se les pueden ofrecer contratos de hasta seis años, etc.

[(9)](#ntc9-C_202503602ES.003701-E0009)  El período de entrega es un período dentro de la ventana de entrega en el que deben estar disponibles los recursos contratados, o podrán aplicarse sanciones. Para las reservas estratégicas, véase el criterio 27 de este cuadro. En el caso de un mecanismo de capacidad a escala del mercado, puede incluir la totalidad de una ventana de entrega, o solo una parte de ella.

[(10)](#ntc10-C_202503602ES.003701-E0010)  A menos que puedan transferir su acuerdo de capacidad a otro proveedor de capacidad en el mercado secundario. En el caso de los acuerdos de capacidad plurianuales, las sanciones por indisponibilidad pueden limitarse a cuatro años. Pueden exigirse garantías a los proveedores de capacidad.

[(11)](#ntc11-C_202503602ES.003701-E0011)  Esto significa que las autoridades nacionales deben fijar un objetivo tanto para las necesidades de flexibilidad como para las necesidades del mecanismo de capacidad que deben licitarse durante la misma subasta cooptimizada. Los participantes aportan su contribución tanto a las necesidades de flexibilidad como al mecanismo de capacidad y ofrecen un precio total para la prestación de los dos servicios, o un menú de ofertas. La metodología de selección deberá minimizar el coste total de satisfacer tanto las necesidades de flexibilidad como las necesidades del mecanismo de capacidad, es decir, de manera que ninguna selección alternativa de beneficiarios podría satisfacer tanto las necesidades de flexibilidad como las necesidades del mecanismo de capacidad a un menor coste.

[(12)](#ntc12-C_202503602ES.003701-E0012)  El precio se refiere al precio diario o de mercado mayorista más cercano al tiempo real o al precio de liquidación de los desvíos. Para evitar la doble contabilización, cuando la respuesta de la demanda y los recursos «detrás del contador» participen directamente en el mecanismo también deben estar sujetos a tales gastos por toda electricidad no consumida sujeta a obligaciones de entrega.

[(13)](#ntc13-C_202503602ES.003701-E0013)  El precio se refiere al precio diario o de mercado mayorista más cercano al tiempo real o al precio de liquidación de los desvíos. Para evitar la doble contabilización, cuando la respuesta de la demanda y los recursos «detrás del contador» participen directamente en el mecanismo también deben estar sujetos a tales gastos por toda electricidad no consumida sujeta a obligaciones de entrega.

[(14)](#ntc14-C_202503602ES.003701-E0014)  Para la respuesta de la demanda: potencia no consumida.

[(15)](#ntc15-C_202503602ES.003701-E0015)  Cuando se comprueba la disponibilidad, la capacidad que no se activa necesariamente como activación de la capacidad debe estar impulsada por las señales de precios del mercado de la energía. La única excepción a esto son los requisitos de ensayo de la capacidad, que el mercado nunca activa.

[(16)](#ntc16-C_202503602ES.003701-E0016)  Los Estados miembros deben evitar cualquier doble contabilización cuando la misma capacidad esté disponible para varios horizontes temporales del mercado (por ejemplo, diario, intradiario y de balance).

---

ANEXO II

Lista de productos finales de tecnologías de cero emisiones netas y sus principales componentes específicos a efectos de la sección 6

|  |  |  |  |
| --- | --- | --- | --- |
|  | Subcategorías de las tecnologías de cero emisiones netas | Productos finales | Principales componentes específicos |
| Tecnologías solares | Tecnologías fotovoltaicas | |  |  | | --- | --- | | — | Instalaciones solares fotovoltaicas | | |  |  | | --- | --- | | — | Polisilicio de calidad fotovoltaica |  |  |  | | --- | --- | | — | Lingotes de silicio de calidad fotovoltaica o equivalentes17 |  |  |  | | --- | --- | | — | Obleas fotovoltaicas o equivalentes17 |  |  |  | | --- | --- | | — | Células fotovoltaicas o equivalentes[(1)](#ntr1-C_202503602ES.004201-E0001) |  |  |  | | --- | --- | | — | Vidrio solar |  |  |  | | --- | --- | | — | Módulos fotovoltaicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Inversores fotovoltaicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Seguidores fotovoltaicos y sus estructuras de montaje específicas | |
| Tecnologías solares térmicas eléctricas | |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de energía solar de concentración | | |  |  | | --- | --- | | — | Reflectores de energía solar de concentración |  |  |  | | --- | --- | | — | Seguidores de energía solar de concentración y sus estructuras de montaje específicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Receptores de energía solar de concentración (de punto o lineales) | |
| Tecnologías solares térmicas | |  |  | | --- | --- | | — | Instalaciones solares térmicas | | |  |  | | --- | --- | | — | Colectores solares térmicos (incluidos los de placa plana, los tubulares de vacío, los sistemas de concentración y los colectores de aire) |  |  |  | | --- | --- | | — | Absorbedores solares térmicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Vidrio solar |  |  |  | | --- | --- | | — | Seguidores solares térmicos y sus estructuras de montaje específicas | |
| Otras tecnologías solares | |  |  | | --- | --- | | — | Colectores fotovoltaicos térmicos | |  |
| Tecnologías de energía eólica terrestre y de energías renovables marinas | Tecnologías de energía eólica terrestre | |  |  | | --- | --- | | — | Turbinas eólicas terrestres | | |  |  | | --- | --- | | — | Góndolas (ensamblaje) |  |  |  | | --- | --- | | — | Bujes de rotor |  |  |  | | --- | --- | | — | Rodamientos principales, de orientación y de paso |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de transmisión directa (incluido el generador) o sistemas de transmisión con caja de engranajes (incluido el generador) |  |  |  | | --- | --- | | — | Imanes permanentes de turbinas eólicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Cajas de engranajes de turbinas eólicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Palas |  |  |  | | --- | --- | | — | Torres | |
| Tecnologías de energía eólica marina | |  |  | | --- | --- | | — | Turbinas eólicas marinas | | |  |  | | --- | --- | | — | Góndolas (ensamblaje) |  |  |  | | --- | --- | | — | Bujes de rotor |  |  |  | | --- | --- | | — | Rodamientos principales, de orientación y de paso |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de transmisión directa (incluido el generador) o sistemas de transmisión con caja de engranajes (incluido el generador) |  |  |  | | --- | --- | | — | Imanes permanentes de turbinas eólicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Cajas de engranajes de turbinas eólicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Palas |  |  |  | | --- | --- | | — | Torres |  |  |  | | --- | --- | | — | Cimientos/flotadores | |
| Otras tecnologías de energía renovable marina | |  |  | | --- | --- | | — | Tecnologías de energía mareomotriz |  |  |  | | --- | --- | | — | Tecnologías de energía undimotriz | |  |
| Tecnologías de baterías y de almacenamiento de energía | Tecnologías de baterías | |  |  | | --- | --- | | — | Baterías[(2)](#ntr2-C_202503602ES.004201-E0002) | | |  |  | | --- | --- | | — | Conjuntos de baterías |  |  |  | | --- | --- | | — | Módulos de baterías |  |  |  | | --- | --- | | — | Celdas de baterías |  |  |  | | --- | --- | | — | Materiales activos catódicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Materiales activos anódicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Electrolitos |  |  |  | | --- | --- | | — | .Separadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Colectores de corriente (incluidas las láminas finas de cobre, aluminio, níquel y carbono) |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de gestión de baterías |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de gestión térmica de baterías | |
| Tecnologías de almacenamiento electroquímico | |  |  | | --- | --- | | — | Ultracondensadores/supercondensadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Almacenamiento de energía de flujo de redox | | |  |  | | --- | --- | | — | Electrolitos |  |  |  | | --- | --- | | — | .Separadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Colectores |  |  |  | | --- | --- | | — | Placas de electrodos | |
| Tecnologías de almacenamiento gravitacional | |  |  | | --- | --- | | — | Almacenamiento hidráulico por bombeo | | |  |  | | --- | --- | | — | Turbinas hidráulicas reversibles y rodetes de bombas |  |  |  | | --- | --- | | — | Distribuidores con álabes de guía | |
| Tecnologías de almacenamiento de energía térmica | |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de almacenamiento de energía térmica | | |  |  | | --- | --- | | — | Medios de almacenamiento de calor sensible y de almacenamiento de calor latente (incluidos los materiales de cambio de fase y las sales fundidas) |  |  |  | | --- | --- | | — | Materiales de almacenamiento termoquímico | |
| Tecnologías de almacenamiento de energía de gas licuado/comprimido | |  |  | | --- | --- | | — | Almacenamiento de energía de aire comprimido |  |  |  | | --- | --- | | — | Almacenamiento de energía de aire líquido | |  |
| Otras tecnologías de almacenamiento de energía | |  |  | | --- | --- | | — | Almacenamiento de energía por volante de inercia |  |  |  | | --- | --- | | — | Rotor de volante de inercia | |  |
| Bombas de calor y tecnologías de energía geotérmica | Tecnologías de bombas de calor | |  |  | | --- | --- | | — | Bombas de calor | | |  |  | | --- | --- | | — | Bombas de calor |  |  |  | | --- | --- | | — | Servoválvulas de cuatro vías |  |  |  | | --- | --- | | — | Compresores de espiral / compresores rotativos para bombas de calor | |
|  | Tecnologías de energía geotérmica | |  |  | | --- | --- | | — | Centrales geotérmicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas geotérmicos de uso directo | | |  |  | | --- | --- | | — | Intercambiadores de calor resistentes a las condiciones de funcionamiento corrosivas geotérmicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Bombas sumergibles resistentes a las condiciones de funcionamiento corrosivas geotérmicas | |
| Tecnologías de hidrógeno | Electrolizadores | |  |  | | --- | --- | | — | Electrolizadores alcalinos | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Separadores (de diafragma o membrana adaptados para la electrólisis del agua) |  |  |  | | --- | --- | | — | Placas bipolares y placas de extremo |  |  |  | | --- | --- | | — | Electrodos | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Electrolizadores de membrana de intercambio protónico | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Conjuntos de electrodos de membrana (tres capas) / membranas recubiertas de catalizador |  |  |  | | --- | --- | | — | Capas de transporte porosas / capas de difusión de gas |  |  |  | | --- | --- | | — | Placas bipolares y placas de extremo | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Electrolizadores de membrana de intercambio aniónico | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Conjuntos de electrodos de membrana (tres capas) / membranas recubiertas de catalizador |  |  |  | | --- | --- | | — | Capas de transporte porosas / capas de difusión de gas |  |  |  | | --- | --- | | — | Placas bipolares y placas de extremo | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Electrolizadores de óxido sólido | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Electrolitos y electrodos |  |  |  | | --- | --- | | — | Juntas / sellantes de alta temperatura |  |  |  | | --- | --- | | — | Interconectores / mallas y placas de extremo | |
| Pilas de combustible de hidrógeno | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas de combustible de membrana de intercambio de protones | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Conjuntos de electrodos de membrana (tres capas) / membranas recubiertas de catalizador |  |  |  | | --- | --- | | — | Capas de transporte porosas / capas de difusión de gas |  |  |  | | --- | --- | | — | Placas bipolares y placas de extremo | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Pilas de combustible de óxido sólido | | |  |  | | --- | --- | | — | Pilas (stacks) |  |  |  | | --- | --- | | — | Electrolitos y electrodos |  |  |  | | --- | --- | | — | Juntas / sellantes de alta temperatura |  |  |  | | --- | --- | | — | Interconectores / mallas y placas de extremo | |
| Otras tecnologías de hidrógeno | |  |  | | --- | --- | | — | Redes de transporte y distribución de hidrógeno | | |  |  | | --- | --- | | — | Compresores de hidrógeno |  |  |  | | --- | --- | | — | Estaciones de repostaje de hidrógeno |  |  |  | | --- | --- | | — | Gasoductos para el transporte y la distribución de hidrógeno | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Instalaciones de almacenamiento de hidrógeno | | |  |  | | --- | --- | | — | Tanques de almacenamiento de hidrógeno a bordo |  |  |  | | --- | --- | | — | Tanques fijos de almacenamiento de hidrógeno | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de extracción del hidrógeno del amoniaco y de conversión de hidrógeno en amoniaco | | |  |  | | --- | --- | | — | Fraccionadores de amoniaco | |
| Tecnologías de biogás y biometano sostenibles | Tecnologías de biogás sostenible | |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de biogás sostenible | | |  |  | | --- | --- | | — | Digestores anaerobios / tanques de fermentación | |
| Tecnologías de biometano sostenible | |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de biometano sostenible | | |  |  | | --- | --- | | — | Digestores anaerobios / tanques de fermentación |  |  |  | | --- | --- | | — | Unidades de mejora de biometano | |
| Tecnologías de captura y almacenamiento de carbono | Tecnologías de captura de carbono | |  |  | | --- | --- | | — | Captura por absorción |  |  |  | | --- | --- | | — | Captura por adsorción |  |  |  | | --- | --- | | — | Captura por membranas |  |  |  | | --- | --- | | — | Captura por ciclos de sólidos |  |  |  | | --- | --- | | — | Captura criogénica |  |  |  | | --- | --- | | — | Captura directa del aire | | |  |  | | --- | --- | | — | Compresores de CO2 | |
| Tecnologías de almacenamiento de carbono |  |  |
| Tecnologías de la red eléctrica | Tecnologías de la red eléctrica | |  |  | | --- | --- | | — | Subestaciones terrestres |  |  |  | | --- | --- | | — | Subestaciones marinas | | |  |  | | --- | --- | | — | Cables y líneas para el transporte y la distribución de electricidad, y cables que conectan tecnologías de cero emisiones netas a la red eléctrica (líneas aéreas, cables subterráneos y submarinos, también la corriente continua y alterna de alta tensión) |  |  |  | | --- | --- | | — | Conmutadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Disyuntores |  |  |  | | --- | --- | | — | Relés de protección |  |  |  | | --- | --- | | — | Transformadores de potencia |  |  |  | | --- | --- | | — | Seccionadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de barra colectora |  |  |  | | --- | --- | | — | Armarios eléctricos |  |  |  | | --- | --- | | — | Subestaciones marinas |  |  |  | | --- | --- | | — | Inversores |  |  |  | | --- | --- | | — | Convertidores | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Torres de transporte y de distribución de electricidad | | |  |  | | --- | --- | | — | Torres de transporte y de distribución de electricidad |  |  |  | | --- | --- | | — | Conductores eléctricos (también los conductores avanzados y los superconductores a alta temperatura) |  |  |  | | --- | --- | | — | Aisladores | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Cables, líneas y accesorios asociados para el transporte y la distribución de electricidad, y cables que conectan tecnologías de cero emisiones netas a la red eléctrica (líneas aéreas, cables subterráneos y submarinos, también la corriente continua y alterna de alta tensión) | | |  |  | | --- | --- | | — | Cables y líneas para el transporte y la distribución de electricidad, y cables que conectan tecnologías de cero emisiones netas a la red eléctrica (líneas aéreas, cables subterráneos y submarinos, también la corriente continua y alterna de alta tensión) |  |  |  | | --- | --- | | — | Conductores eléctricos (también los conductores avanzados y los superconductores a alta temperatura) |  |  |  | | --- | --- | | — | Aisladores | |
| |  |  | | --- | --- | | — | Transformadores de potencia | | |  |  | | --- | --- | | — | Transformadores de potencia |  |  |  | | --- | --- | | — | Núcleos de transformadores |  |  |  | | --- | --- | | — | Arrollamientos del transformador |  |  |  | | --- | --- | | — | Cambiadores de tomas de transformadores | |
| Tecnologías de carga eléctrica para el transporte | |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de alimentación de vehículos eléctricos |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de carretera eléctrica[(3)](#ntr3-C_202503602ES.004201-E0003) |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de suministro eléctrico en puerto |  |  |  | | --- | --- | | — | Líneas aéreas de contacto |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de suministro para el transporte aéreo eléctrico | | |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de alimentación de vehículos eléctricos |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de suministro eléctrico en puerto |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de suministro para el transporte aéreo eléctrico | |
|  | Tecnologías para digitalizar la red y otras tecnologías de la red eléctrica | |  |  | | --- | --- | | — | Equipos y componentes electrónicos de potencia de alta y media tensión (incluida la tecnología de corriente continua) |  |  |  | | --- | --- | | — | Tecnologías de sistemas de transmisión en corriente alterna flexibles (FACTS) |  |  |  | | --- | --- | | — | Contadores inteligentes / infraestructuras de medición avanzada y control | | |  |  | | --- | --- | | — | Equipos y componentes electrónicos de potencia de alta y media tensión (incluida la tecnología de corriente continua) |  |  |  | | --- | --- | | — | Tecnologías de sistemas de transmisión en corriente alterna flexibles (FACTS) |  |  |  | | --- | --- | | — | Contadores inteligentes / infraestructuras de medición avanzada y control | |
| Tecnologías de energía nuclear de fisión | Tecnologías de energía nuclear de fisión | |  |  | | --- | --- | | — | Centrales nucleares de fisión | | |  |  | | --- | --- | | — | Elementos combustibles |  |  |  | | --- | --- | | — | Vasijas de los reactores |  |  |  | | --- | --- | | — | Canalización primaria y válvulas |  |  |  | | --- | --- | | — | Turbinas de vapor |  |  |  | | --- | --- | | — | Generadores de vapor |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de seguridad |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de supervisión, instrumentación y control | |
| Tecnologías del ciclo del combustible nuclear | |  |  | | --- | --- | | — | Ciclos de combustible nuclear | | |  |  | | --- | --- | | — | Centrifugadoras |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de manipulación y control del flujo de gas |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de tratamiento químico |  |  |  | | --- | --- | | — | Equipos de vitrificación de residuos |  |  |  | | --- | --- | | — | Cilindros, contenedores y recipientes blindados para el transporte, el almacenamiento y la eliminación |  |  |  | | --- | --- | | — | Agua pesada |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de seguridad |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de supervisión, instrumentación y control | |
| Tecnologías de combustibles alternativos sostenibles | Tecnologías de combustibles alternativos sostenibles | |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de combustibles alternativos sostenibles | | |  |  | | --- | --- | | — | Reactores termoquímicos, electroquímicos, químicos y bioquímicos o biológicos para convertir la biomasa y los combustibles de carbono reciclado en biointermedios o gases de síntesis |  |  |  | | --- | --- | | — | Reactores y unidades de postratamiento para convertir los biointermedios o gases de síntesis y combustibles de carbono reciclado en combustibles alternativos sostenibles | |
| Tecnologías hidroeléctricas | Tecnologías hidroeléctricas | |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de turbinas hidráulicas | | |  |  | | --- | --- | | — | Rodetes de turbinas hidráulicas |  |  |  | | --- | --- | | — | Distribuidores con álabes de guía | |
| Otras tecnologías de energía renovable | Tecnologías de energías osmóticas |  |  |
| Tecnologías de energía ambiente, diferentes de las bombas de calor |  |  |
| Tecnologías de biomasa | |  |  | | --- | --- | | — | Prensa de pellets |  |  |  | | --- | --- | | — | Prensas de briquetas | | |  |  | | --- | --- | | — | Matrices de pellets |  |  |  | | --- | --- | | — | Cámaras de compactación de briquetas | |
| Tecnologías de gas de vertedero |  |  |
| Tecnologías de gases de plantas de depuración |  |  |
| Otras tecnologías de energía renovable |  |  |
| Tecnologías de eficiencia energética relacionadas con el sistema energético | Tecnologías de eficiencia energética relacionadas con el sistema energético | |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de gestión de la energía |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de automatización de edificios |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de respuesta automatizada a la demanda |  |  |  | | --- | --- | | — | Variadores de velocidad |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de energía de ciclo Rankine orgánico | | |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de gestión de la energía |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de automatización de edificios |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de respuesta automatizada a la demanda |  |  |  | | --- | --- | | — | Variadores de velocidad |  |  |  | | --- | --- | | — | Turbinas de ciclo Rankine orgánico | |
| Tecnologías de las redes de calor y frío | |  |  | | --- | --- | | — | Tuberías del sistema de distribución de calefacción y refrigeración | |  |
| Otras tecnologías de eficiencia energética relacionadas con el sistema energético |  |  |
| Combustibles renovables de origen no biológico | Tecnologías de combustibles renovables de origen no biológico | |  |  | | --- | --- | | — | Plantas de combustibles renovables de origen no biológico | | |  |  | | --- | --- | | — | Reactores para convertir H2 y CO2 o N2 en gases de síntesis o alcoholes |  |  |  | | --- | --- | | — | Reactores para convertir los gases de síntesis o los alcoholes en combustibles renovables de origen no biológico | |
| Soluciones biotecnológicas para el clima y la energía | Soluciones biotecnológicas para el clima y la energía | |  |  | | --- | --- | | — | Microorganismos y cepas microbianas (incluidos, entre otras cosas, las bacterias, las levaduras, las microalgas, los hongos y las arqueas) que se utilizan para pretratar y convertir materias primas en biocombustibles, combustibles de carbono reciclado y combustibles renovables, productos químicos biológicos y de carbono reciclado, biopolímeros, biomateriales y bioproductos. |  |  |  | | --- | --- | | — | Enzimas (incluidas, entre otras, la amilasa y la celulasa) que se utilizan para pretratar y convertir materias primas en biocombustibles, productos químicos biológicos, biomateriales y bioproductos, o que se utilizan para catalizar reacciones en procesos químicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Biopolímeros | | |  |  | | --- | --- | | — | Microorganismos y cepas microbianas (incluidos, entre otras cosas, las bacterias, las levaduras, las microalgas, los hongos y las arqueas) que se utilizan para pretratar y convertir materias primas en biocombustibles, combustibles de carbono reciclado y combustibles renovables, productos químicos biológicos y de carbono reciclado, biopolímeros, biomateriales y bioproductos. |  |  |  | | --- | --- | | — | Enzimas (incluidas, entre otras, la amilasa y la celulasa) que se utilizan para pretratar y convertir materias primas en biocombustibles, productos químicos biológicos, biomateriales y bioproductos, o que se utilizan para catalizar reacciones en procesos químicos |  |  |  | | --- | --- | | — | Biopolímeros | |
| Tecnologías industriales transformadoras para la descarbonización | Tecnologías industriales transformadoras para la descarbonización | |  |  | | --- | --- | | — | Hornos de arco eléctrico |  |  |  | | --- | --- | | — | Reactores de reducción directa de hierro preparados para el hidrógeno |  |  |  | | --- | --- | | — | Hornos de arco sumergido |  |  |  | | --- | --- | | — | Hornos de baño de escoria abierto |  |  |  | | --- | --- | | — | Calcinadores flash |  |  |  | | --- | --- | | — | Calderas eléctricas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de inducción industriales[(4)](#ntr4-C_202503602ES.004201-E0004) |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de infrarrojos industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de microondas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de radioondas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos resistivos industriales | | |  |  | | --- | --- | | — | Electrodos de grafito o de carbono para hornos eléctricos |  |  |  | | --- | --- | | — | Calcinadores flash |  |  |  | | --- | --- | | — | Calderas eléctricas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de inducción industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Bobinas de inducción industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de infrarrojos industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Emisores de infrarrojos industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de microondas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Magnetrones industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos de radioondas industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Generadores de radiofrecuencia |  |  |  | | --- | --- | | — | Calentadores/hornos resistivos industriales |  |  |  | | --- | --- | | — | Electrodos de molibdeno para hornos eléctricos | |
| Tecnologías de transporte y utilización de CO2 | Tecnologías de transporte de CO2 | |  |  | | --- | --- | | — | Infraestructura de transporte de CO2 | | |  |  | | --- | --- | | — | Compresores de CO2 | |
| – Tecnologías de utilización de CO2 | |  |  | | --- | --- | | — | Utilización termoquímica |  |  |  | | --- | --- | | — | Utilización electroquímica | | |  |  | | --- | --- | | — | Electrolizadores de CO2 | |
| Tecnologías de propulsión eólica y eléctrica para el transporte | Tecnologías de propulsión eólica | |  |  | | --- | --- | | — | Rotores Flettner |  |  |  | | --- | --- | | — | Velas de ala con succión |  |  |  | | --- | --- | | — | Cometas de remolque |  |  |  | | --- | --- | | — | Velas de ala rígida y semirrígida | |  |
| Tecnologías de propulsión eléctrica | |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de propulsión eléctrica para el transporte tanto en carretera como en otro tipo de terreno |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de propulsión eléctrica para el transporte ferroviario |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de propulsión eléctrica para el transporte acuático |  |  |  | | --- | --- | | — | Sistemas de propulsión eléctrica para el transporte aéreo | | |  |  | | --- | --- | | — | Motores eléctricos para la propulsión de transporte |  |  |  | | --- | --- | | — | Imanes permanentes para los motores eléctricos de transporte |  |  |  | | --- | --- | | — | Conjuntos de baterías para el transporte |  |  |  | | --- | --- | | — | Pilas de combustible para el transporte |  |  |  | | --- | --- | | — | Inversores para el transporte |  |  |  | | --- | --- | | — | Unidades de distribución de potencia de alta tensión para la propulsión eléctrica |  |  |  | | --- | --- | | — | Cargadores a bordo |  |  |  | | --- | --- | | — | Tanques de almacenamiento de hidrógeno a bordo | |
| Otras tecnologías nucleares | – Otras tecnologías nucleares (como las tecnologías de fusión nuclear) |  |  |

---

[(1)](#ntc1-C_202503602ES.004201-E0001)  El término «equivalente» se refiere a etapas similares o tecnologías facilitadoras esenciales necesarias para tecnologías de capa delgada, orgánicas, tándem u otras tecnologías fotovoltaicas.

[(2)](#ntc2-C_202503602ES.004201-E0002)  Baterías, tal como se definen en el artículo 3, puntos 13, 14 y 15, del Reglamento (UE) 2023/1542 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2023, relativo a las pilas y baterías y sus residuos.

[(3)](#ntc3-C_202503602ES.004201-E0003)  El término «sistemas de carretera eléctrica» (también conocido como carga dinámica) se refiere a los equipos a lo largo de la carretera que suministran energía a los vehículos mientras están en movimiento. Este producto final incluye tanto la carga conductiva como la inductiva.

[(4)](#ntc4-C_202503602ES.004201-E0004)  El término «calentador» se refiere a aplicaciones de temperatura baja (hasta 200 oC) y media (200-500 oC). El término «horno» se refiere a aplicaciones de temperatura alta (500-1 000 oC) y muy alta (por encima de 1 000 oC).

---

ANEXO III

Información que debe incluirse en el formulario de solicitud de ayuda con arreglo a las secciones 6.1 y 6.2, y para los proyectos de inversión que creen capacidad de fabricación adicional con arreglo a la sección 7

i.   Información sobre el beneficiario de la ayuda:

|  |  |
| --- | --- |
| — | Nombre, domicilio social de la sede principal, principal sector de actividad (Código NACE). |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Declaración de que la empresa no está en crisis a tenor de las Directrices de salvamento y reestructuración. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Para las ayudas concedidas en virtud de un régimen recogido en las secciones 6.1 y 7: declaración y compromisos de no reubicación establecidos en el punto (172). |

ii.   Información sobre la inversión que se va a apoyar:

|  |  |
| --- | --- |
| — | Breve descripción de la inversión. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Breve descripción de los efectos positivos esperados para la zona en cuestión (por ejemplo, número de puestos de trabajo creados o preservados, actividades de I+D+i, actividades de formación, creación de un agrupamiento y posible contribución del proyecto a la transición ecológica y digital de la economía regional). |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Base jurídica aplicable (nacional, UE o ambas). |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Inicio previsto de los trabajos y finalización de la inversión. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Ubicación(es) de la inversión. |

iii.   Información sobre la financiación de la inversión:

|  |  |
| --- | --- |
| — | Costes de inversión y otros costes asociados. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Coste total subvencionable. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Importe de la ayuda necesaria para realizar la inversión en la zona de que se trate. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Intensidad de la ayuda. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Para las medidas con arreglo a la sección 6.2: un análisis del déficit de financiación que incluya el plan de negocio y los cálculos del valor actual neto para las hipótesis factual y contrafactual, con una estimación de los costes de inversión y de funcionamiento, los ingresos y el valor final en ambos escenarios (en formato Excel) y pruebas justificativas. |

iv.   Información sobre la necesidad de la ayuda y su efecto esperado:

|  |  |
| --- | --- |
| — | Breve explicación de la necesidad de la ayuda y de su impacto en la decisión de invertir o en la decisión de la ubicación. Debe incluirse una explicación de la decisión de inversión o de ubicación alternativas en caso de que no se conceda la ayuda. |

|  |  |
| --- | --- |
| — | Para las medidas con arreglo a la sección 6.2, el beneficiario debe facilitar: i) pruebas sólidas de las subvenciones que recibiría de forma creíble en un territorio no perteneciente al EEE para un proyecto similar al incluido en la hipótesis contrafactual; ii) pruebas de que, sin la ayuda, la inversión prevista no tendría lugar en el EEE, y iii) pruebas de que la ayuda no genera efectos contrarios a la cohesión en el sentido de los puntos (175) y (176). |

---

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3602/oj

ISSN 1977-0928 (electronic edition)

---

[Top](#document1)