Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Articolo 10 Il presente Accordo, redatto in un unico esemplare in lingua tedesca, francese, italiana e olandese, i quattro testi facenti tutti egualmente fede, sarà depositato negli archivi del Segretariato dei Consigli delle Comunità Europee che ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno dei Governi firmatari. Zu urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmachtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt. En foi de quoi, les plenipotentiaires soussignes ont apposé leurs signatures au bas du present Accord. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeeiikomst hebben gesteld. Geschehen zu Lagos amn sechzehnten Juli nounzehnhundertsechsundsechzig. Fait à Lagos, le seize juillet mil neuf cent soixante. Fatto a Lagos, addì sedici luglio millenovecentosessantasei. Gedaan te Lagos, de zestiende juli negentienhonderd zes en zestig. A. CHAVAL. F. NEEF J. de BROGLIE F. M. MALFATTI M. FISCHBACH J.M.A.H. LUNS Visto, d'ordine del Presidente della Repubblica Il Ministro per gli affari esteri FANFANI