Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Articolo 66 La presente Convenzione redatta in unico esemplare in lingua tedesca, francese, italiana e olandese, i quattro testi facenti tutti ugualmente fede, sarà depositata negli archivi del Segretariato del Consiglio delle Comunità europee che provvederà a rimetterne copia certificata conforme a ciascuno dei Governi degli Stati firmatari. ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmachtigten ihre Interschriften unter dieses Abkommen gesetzt. EN FOI DE QUOI, les plenipotentiaires sussignes ont apposé leurs signatures au bas de la presente Convention. IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente Convenzione. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigen hun handt e kening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. Geschehen zu Jaunde, am neunundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsechzig. Fait à Yaoundè, le vingt-neuf juillet mill neuf cent soixant-neuf. Fatto a Yaoundè, il ventinove luglio millenovecentosessantanove Gedaan te Yaoundè, de negenentwintigste juli negentienhonderd negenenzestig. Pour sa Majeste le Roi des Belges Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen, Charles HANIN Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutshland Gehrard JAHN Pour le President de la Republique Francaise Yvon BOURGES Per il Presidente della Repubblica italiana, Mario PEDINI Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, Albert BORSCHETTE Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden, Joseph M.A.H. LUNS Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften, Pour le Conseil des Communautes Europeennes, Per il Consiglio delle Comunità Europee, Voor de Raad der Europese Gemeenschappen, Joseph M.A.H. LUNS Jean REY Mit dem Vorbehalt, dass fur die Europaische Wirtschaftsgemeinschaft erst dann endgultig cine Verpflichtung besteht, werin sie den anderen Vertragsparteien notifiziert hat, dass die durch den Vertrag zur Grundung der Europaischen Wirtschaftsgemeinschaft vorgeschriebenen Verfahren stattgefunden haben. Sous reserve que la Communautè Economique Europeenne ne sera definitivement engagee qù apres notification aux autres Parties Contractantes de l'accomplissement des procedures requises par le Traitè instituant la Communautè Economique Europeenne. Con riserva che la Comunità Economica Europea sarà definitivamente vincolata soltanto dopo notifica alle altre Parti Contraenti dell'espletamento delle procedure richieste dal Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea. Onder voorbehoud dat de Europese Economische Gemeenschap eerst definitief gebonden zal zijn na kennisgeving aan de andere Overeenkomstsluitende Partijen van de vervulling der door het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap vereiste procedures. Pour le President de la Republique du Burundi, Lazare NTAWURISHIRA Pour le President de la Republique Federale du Cameroun, Vincent EFON Pour le President de la Republique Centrafricaine, Louis ALAZOULA Pour le President de la Republique Democratique du Congo, Crispin KASASA Pour le President de la Republique du Congo-Brazzaville Chef de l'Etat, Charles SIANARD Pour le President de la Republique de Côte d'Ivoire, Konan BEDIE Pour le President de la Republique du Dahomey, Daouda BADAROU Pour le President de la Republique Gabonaise, Emile KASSA MAPSI Pour le President de la Republique de Haute-Volta, Pierre-Claver DAMIBA Pour le President de la Republique Malgache, Jacques RABEMANANJARA Pour le Chef de l'Etat de la Republique du Mali, Jean-Marie KONE Pour le President de la Republique Islamique de Mauritanie, Mokhtar Ould HAIBA Pour le President de la Republique du Niger, Alidou BARKIRE Pour le President de la Republique Rwandaise, Sylvestre NSANZIMANA Pour le President de la Republique du Senegal, Jean COLLIN Per il Presidente della Repubblica Somala, Ahmed DUALE Pour le President de la Republique du Tchad, Abdoulaye LAMANA Pour le President de la Republique Togolaise, Paulin EKLOU