Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Allegato A, parte I (Articolo 28, comma 1) PARTE I 1. All'allegato V del decreto legislativo 9 novembre 2007, n. 206: a) la sezione V.1. è modificata come segue: i) nella tabella, al punto 5.1.1. dopo la voce relativa alla Francia, è inserito quanto segue: «Hrvatska Diploma "doktor medicine/doktorica medicine" Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj 1° luglio 2013»; ii) nella tabella, al punto 5.1.2 dopo la voce relativa alla Francia, è inserito quanto segue: «Hrvatska Diploma o specijalističkom usavršavanju Ministarstvo nadležno za zdravstvo 1° luglio 2013»; iii) nelle tabelle, al punto 5.1.3 dopo le voci relative alla Francia, sono inserite le rispettive voci: - nella tabella relativa a «Anestesia» e «Chirurgia generale»: «Hrvatska Anesteziologija, reanimatologija i intenzivna medicina Opča kirurgija», - nella tabella relativa a «Neurochirurgia» e «Ostetricia e ginecologia»: «Hrvatska Neurokirurgija Ginekologija i opstetricija», - nella tabella relativa a «Medicina interna» e «Oftalmologia»: «Hrvatska Opča interna medicina Oftalmologija i optometrija», - nella tabella relativa a «Otorinolaringoiatria» e «Pediatria»: «Hrvatska Otorinolaringologija Pedijatrija», - nella tabella relativa a «Malattie dell'apparato respiratorio» e «Urologia»: «Hrvatska Pulmologija Urologija», - nella tabella relativa a «Ortopedia» e «Anatomia patologica»: «Hrvatska Ortopedija i traumatologija Patologija», - nella tabella relativa a «Neurologia» e «Psichiatria»: «Hrvatska Neurologija Psihijatrija», - nella tabella relativa a «Radiodiagnostica» e «Radioterapia»: «Hrvatska Klinička radiologija Onkologija i radioterapija», - nella tabella relativa a «Chirurgia plastica» e «Biologia clinica»: «Hrvatska Plastična, rekonstrukcijska i estetska kirurgija», - nella tabella relativa a «Microbiologia-batteriologia» e «Biochimica clinica»: «Hrvatska Klinička mikrobiologija», - nella tabella relativa a «Immunologia» e «Chirurgia toracica»: «Hrvatska Alergologija i klinička imunologija», - nella tabella relativa a «Chirurgia pediatrica» e «Chirurgia vascolare»: «Hrvatska Dječja kirurgija Vaskularna kirurgija», - nella tabella relativa a «Cardiologia» e «Gastroenterologia»: «Hrvatska Kardiologija Gastroenterologija», - nella tabella relativa a «Reumatologia» e «Ematologia generale»: «Hrvatska Reumatologija Hematologija», - nella tabella relativa a «Endocrinologia» e «Fisioterapia»: «Hrvatska Endokrinologija i dijabetologija Fizikalna medicina i rehabilitacija». - nella tabella relativa a «Neuropsichiatria» e «Dermatologia e venereologia»: «Hrvatska Dermatologija i venerologija», - nella tabella relativa a «Radiologia» e «Psichiatria infantile»: «Hrvatska Klinička radiologija Dječja i adolescentna psihijatrija», - nella tabella relativa a «Geriatria» e «Malattie renali»: «Hrvatska Nefrologija", - nella tabella relativa a «Malattie infettive» e «Igiene e medicina preventiva»: «Hrvatska Infektologija Javnozdravstvena medicina», - nella tabella relativa a «Farmacologia» e «Medicina del lavoro»: «Hrvatska Klinička farmakologija s toksikologijom Medicina rada i športa», - nella tabella relativa a «Allerglogia» e «Medicina nucleare»: «Hrvatska Alergologija i klinička imunologija Nuklearna medicina», - nella tabella relativa a «Chirurgia maxillo-facciale (formazione di base di medico)»: «Hrvatska Maksilofacijalna kirurgija», - nella tabella relativa a «Ematologia biologica»: «Hrvatska», - nella tabella relativa a «Stomatologia» e «Dermatologia»: «Hrvatska», - nella tabella relativa a «Venereologia" e «Medicina tropicale»: «Hrvatska», - nella tabella relativa a "Chirurgia dell'apparato digerente» e "Medicina infortunistica»: «Hrvatska Abdominalna kirurgija Hitna medicina», - nella tabella relativa a «Neurofisiologia clinica» e «Chirurgia dentaria, della bocca e maxillo-facciale (formazione di base di medico e di dentista)»; «Hrvatska», - nella tabella relativa a «Oncologia medica» e «Genetica medica»: «Hrvatska», iv) nella tabella, al punto 5.1.4 dopo la voce relativa alla Francia, è inserito quanto segue: «Hrvatska Diploma o specijalističkom usavršavanju specijalist obiteljske medicine 1° luglio 2013"; b) nella tabella al punto 5.2.2 della sezione V.2, dopo la voce relativa alla Francia è inserito quanto segue: «Hrvatska 1. Svjedo- džba "medi- cinska sestra opče niege/ medi- cinski tehničar opče njege" 1. Srednje strukovne škole koje izvode program za stjecanje kvali- fikacije "medi- cinska sestra opče njege/ medicinski tehničar opče njege" 1. medicinska sestra opče njege/medicinski tehnicar opče njege 1° luglio 2013"; 2. Svjedo- džba "prvo- stupnik (bacca- laureus) sestrin- stva prvostu- pnica (bacca- laurea) sestrin- stva" 2. Medi- cinski fakulteti sveuči- lišta u Republici Hrvatskoj Sveuči- lišta u Republici Hrvatskoj Veleu- čilišta u Republici Hrvatskoj 2. prvostupnik (bacca- laureus) sestrinstva/ prvostupnica (bacca- laurea) sestrinstva c) nella tabella, al punto 5.3.2 della sezione V.3, dopo la voce relativa alla Francia è inserito qnanto segue: «Hrvatska Diploma "doktor dentalne medi- cine/doktorica dentalne medicine" Fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj doktor dentalne medicine/ doktorica dentalne medicine 1° luglio 2013"; d) nella tabella, al punto 5.4.2 della sezione V.4, dopo la voce relativa alla Francia è inserito quanto segue: «Hrvatska Diploma "doktor veterinarske medicine/ doktorica veterinarske medicine" Veterinarski fakultet Sveučilišta u Zagrebu 1° luglio 2013"; e) nella tabella, al punto 5.5.2 della sezione V.5, dopo la voce relativa alla Francia è inserito quanto segue: «Hrvatska Svjedodžba "prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ sveučilišna prvostupnica (baccalaurea) primaljstva" - Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ prvostupnica (baccalaurea) primaljstva 1° luglio 2013»; - Sveučilišta u Republici Hrvatskoj - Veleučilišta i visoke škole u Republici Hrvatskoj f) nella tabella, al punto 5.6.2 della sezione V.6, dopo la voce relativa alla Francia è inserito quanto segue: «Hrvatska Diploma "magistar farmacije/ magistra farmacije" - Farmaceutsko-biokemiljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu - Medicininski fakultet Sveučilišta u Splitu - Kemijsko-tehnološki fakultet Sveučilišta u Splitu 1° luglio 2013»; g) nella tabella, al punto 5.7.1 della sezione V.7 dopo la voce relativa alla Francia, è inserito quanto segue: «Hrvatska»; 2. All'allegato VI, dopo la voce relativa alla Francia è inserito quanto segue: «Hrvatska - Diploma "magistar inženjer arhitekture i urbanizma/ magistra inženjerka arhitekture i urbanizma" rilasciato dalla Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, terzo anno accademico dopo l'adesione» - Diploma "magistar inženjer arhitekture/ magistra inženjerka arhitekture" rilasciato dalla Graďevinsko- arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu, - Diploma "magistar inženjer arhitekture/ magistra inženjerka arhitekture" rilasciato dalla Fakultet graďevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu, - Diploma "diplomirani inženjer arhitekture" rilasciato dalla Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, - Diploma "diplomirani inženjer arhitekture/ diplomirana inženjerka arhitekture" rilasciato dalla Graďevinsko- arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu, - Diploma "diplomirani inženjer arhitekture/ diplomirana inženjerka arhitekture" rilascia- to dalla Fakultet Graďevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu, - Diploma "diplomirani arhitektoski inženjer" rilasciato dalla Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, - Diploma "inženjer" rilasciato dalla Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, - Diploma "inženjer" rilasciato dalla Arhitektonski graďevinsko-geodetski fakultet Sveučilišta u Zagrebu per gli studi compiuti alla Arhitektonski odjel Arhitektonsko- graďevinsko- geodetskog fakulteta, - Diploma "inženjer" rilasciato dalla Tehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu per gli studi compiuti alla Arhitektonski odsjek Tehničkog fakulteta, - Diploma "inženjer" rilasciato dalla Tehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu per gli studi compiuti alla Arhitektonsko- inženjerski odjel Tehničkog fakulteta, - Diploma "inženjer arhitekture" rilasciato dalla Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Tutti i diplomi devono essere corredati del certificato di iscrizione all'Ordine croato degli architetti (Hrvatska komora arhitckata), rilasciato dall'Ordine croato degli architetti di Zagabria». Allegato A, parte II (Articolo 28, comma 2) PARTE II Articolo 1 della legge 9 febbraio 1982, n. 31: "Art. 1. Qualifica professionale. Sono considerali avvocati, ai sensi ed agli effetti del presente titolo, i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea abilitati nello Stato membro di provenienza ad esercitare le proprie attività professionali con una delle seguenti denominazioni: avocat-advocaat (Belgio); advokat (Danimarca); rechtsanwalt (Repubblica federale di Germania); avocat (Francia); barrister-solicitor (Irlanda); avocat-avouè (Lussemburgo); advocaat (Paesi Bassi); advocate-barrister-solicitor (Regno Unito); δικηγoρος (Grecia); abogado (Spagna); advogado (Portogallo); rechtsanwalt (Austria); asianajaja/advokat (Finlandia); advokat (Svezia); advokat (Repubblica ceca); vandeadvokaat (Estonia); δικηγoρος (Cipro); zvêrinâts/advokâts (Lettonia); advokatas (Lituania); ügyved (Ungheria); avukat/prokoratur legali (Malta); adwokat/radca prawny (Polonia); odvetnik/odvetnica (Slovenia); advokat/komercný pravnik (Slovacchia); АДВОКАТ (Bulgaria); avocar (Romania); Odvjetnik/Odvjetnica (Croazia)". Allegato A, parte III (Articolo 28, comma 3) Parte III Articolo 2 del decreto Legislativo 2 febbraio 2001, n. 96: «Art. 1. Qualifica professionale. 1. Ai fini del presente decreto, i titoli professionali che i cittadini degli Stati membri possono utilizzare per l'esercizio in Italia della professione di avvocato sono i seguenti: avocat/advocaat (Belgio); АДВОКАТ (Bulgaria); advokat (Repubblica ceca); advokat (Danimarca); rechtsanwalt (Repubblica federale di Germania); vandeadvokaat (Estonia) δικηγoρος (Grecia); abogado-advocat-avogado-abokatu (Spagna); avocat (Francia); odvjetnik/odvjetnica (Croazia); barrister-solicitor (Irlanda); δικηγoρος (Cipro); zvêrinâts/advokâts (Lettonia); advokatas (Lituania); avocat (Lussemburgo); ügyved (Ungheria); advocaat (Paesi Bassi); rechtsanwalt (Austria); adwokat/radca prawny (Polonia); advogado (Portogallo); avocat (Romania); odvetnik/odvetnica (Slovenia); advokat/komerčný pravnik (Slovacchia); asianajaja/advokat (Finlandia); advokat (Svezia); advocate-barrister-solicitor (Regno Unito)". Parte di provvedimento in formato grafico