Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Parte di provvedimento in formato grafico Parte di provvedimento in formato grafico ((1)) --------------- AGGIORNAMENTO (1) L'avviso di rettifica in G.U. 5/4/1989, n. 79 ha disposto che: "In allegato alla legge di ratifica citata in epigrafe, dopo il testo originale, in lingua francese, della "Convenzione", alla pag. 14 del sopra indicato supplemento ordinario alla Gazzetta Ufficiale, deve intendersi riportato il seguente testo, in lingua francese, del "Protocollo di modifica": "PROTOCOLE D'AMENDEMENT A LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LE SYSTEME HARMONISE DE DESIGNATION ET DE CODIFICATION DES MARCHANDISES. (Bruxelles, le 24 juin 1986). Les Parties contractantes à la Convention portant creation du Conseil de cooperation douaniere signee à Bruxelles le 15 decembre 1950 et la Communautè economique europeenne, Considerant quil est souhaitable que la Convention internationale sur le Systeme harmonisé de designation et de codification des marchandises (faite à Bruxelles le 14 juin 1983); entre en vigueur le 1er janvier 1988, Considerant quà moins que l'article 13 de ladite Convention ne soit amendè, la date d'entree en vigueur de cette Convention demeurera incertaine, Sont convenues de ce qui suit: Article Premier Le paragraphe 1 de l'article 13 de la Convention internationale sur le Systeme harmonisé de designation et de codification des marchandises, faite à Bruxelles le 14 juin 1983 (denommee ciapres la 'Convention'), est remplacè par ce qui suit: '1. La presente Convention entre en vigueur le 1er janvier qui suit immediatement apres trois mois au moins la date à laquelle un minimum de dix-sept Etats ou Unions douanieres ou economiques vises à l'article 11 ci-dessus l'ont signee sans reserve de ratification ou ont deposé leurs instruments de ratification ou d'adhesion, mais pas avant le 1er janvier 1988'. Article 2 A. Le present Protocole entre en vigueur en meme temps que la Convention à condition quun minimum de dix-sept Etats ou Unions douanieres ou economiques vises à l'article 11 de la Convention aient deposé leurs instruments d'acceptation du Protocole aupres du Secretaire general du Conseil de cooperation douaniere. Toutefois, aucun Etat ou Union douaniere ou economique ne peut deposer son instrument d'acceptation du present Protocole s'il n'a pas prealablement signé ou ne signe en meme temps la Convention sans reserve de ratification ou n'a pas deposé ou ne depose pas en meme temps son instrument de ratification ou d'adhesion à la Convention. B. Tout Etat ou Union douaniere ou economique qui devient Partie contractante à la Convention apres l'entree en vigueur du present Protocole aux termes du paragraphe A ci-dessus est Partie contractante à la Convention amendee par le Protocole. Copie certifiee, G. R. Dickerson, Secretaire general. Visto, il Ministro degli affari esteri ANDREOTTI" Ha inoltre disposto che:"Al fine di renderlo più comprensibile, si ristampa, qui di seguito, il testo in lingua francese, della pag. 27 del sopra indicato supplemento ordinario alla Gazzetta Ufficiale, dove sono state riportate in stampa poco leggibile alcune parti relative ai "Chapitre 7" e "Chapitre 8" dell'allegato alla convenzione "Nomenclatura del sistema armonizzato". Parte di provvedimento in formato grafico