Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Articolo 26 Il presente Accordo, redatto in unico esemplare in lingua tedesca, francese, italiana e olandese, i quattro testi facenti tutti ugualmente fede, sarà depositato negli archivi del Segretariato del Consiglio delle Comunità europee che provvederà a rimetterne copia certificata conforme a ciascuno dei Governi degli Stati firmatari. Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmachtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt. EN FOI DE QUOI, les plenipotentiaires soussignes ont apposé leurs signatures au bas du present Accord. IN FEDE DI CHE, i plenipontenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Accordo. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld. Geschehen zu Jaunde, am neunundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsechzig. Fait à Yaoundè, le vingt-neuf juillet mil neuf cent soixante-neuf. Fatto a Yaoundè, il ventinove luglio millenovecentosessantanove. Gedaan te Yaoundè, de negenentwintigste juli negentienhonderd negenenzestig. Joseph M. A. H. LUNS Charles HANIN Gehrard JAHM Yvon BOURGES Mario PEDINI Albert BORSCHETTE Visto, d'ordine del Presidente della Repubblica Il Ministro per gli affari esteri MORO