Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

TRADUZIONE NON UFFICIALE N.B. - Il testo facente fede è unicamente quello in lingua francese Roma, 9 maggio 1973 Eccellenza, Ho l'onore di proporLe che, secondo l'Articolo IX dell'Accordo Aereo in vigore fra la Repubblica italiana e la Repubblica dello Zaire, firmato a Roma il 7 dicembre 1962, l'Allegato e il Memorandum n. 1 allegati all'Accordo sopra menzionato siano sostituiti come segue: 1. Tabella delle rotte italiane: Punti in Italia - Kano - Kinshasa - Lusaka o Johannesburg e viceversa con facoltà di saltare uno o più scali e con pieno diritto di traffico fra e su tutti i punti della rotta. Tabella delle rotte zairesi: Punti in Zaire - un punto intermedio - Roma - Ginevra - Bruxelles e/o Londra e viceversa con facoltà di saltare uno o più scali e con pieno diritto di traffico fra e su tutti i punti della rotta. 2. Le due Parti Contraenti hanno convenuto di concedere alle due compagnie designate l'utilizzazione di due frequenze settimanali ciascuna, sulle rotte convenute con apparecchi del tipo DC8 o DC10. Inoltre, nel quadro dell'utilizzazione dei servizi convenuti fra l'Italia e lo Zaire e viceversa, le due Parti Contraenti invitano le loro compagnie designate a concludere un accordo commerciale. 3. Le due compagnie designate avranno la possibilità di servire, senza diritti di traffico, altri scali intermedi o oltre i territori rispettivi oltre quelli specificati nelle tabelle delle rotte. 4. La compagnia designata dello Zaire avrà il diritto di servire il punto intermedio specificato nella sua tabella delle rotte, da scegliersi fra i punti seguenti: Lagos, Kano, Accra, Fort Lamy, Douala ed eventualmente Tunisi. 5. Il termine "o" indicato nelle tabelle delle rotte italiane e zairesi significa che i punti specificati non possono essere utilizzati nel corso dello stesso servizio ma possono essere utilizzati contemporaneamente da servizi differenti. 6. Le due Parti Contraenti invitano le due compagnie designate a concludere un accordo per la gestione di un servizio di trasporto merci fra i due paesi. 7. Ogni Parte Contraente concede alla compagnia aerea designata dall'altra Parte Contraente il diritto di trasferire liberamente, al cambio ufficiale di valuta, le entrate nette ricavate da tale compagnia nel suo territorio in relazione con il trasporto dei passeggeri, della posta e delle merci. Se Vostra Eccellenza è d'accordo su quanto precede, la presente nota e la Sua risposta costituiranno un accordo fra i nostri Governi e avrà per scopo di sostituire, a decorrere dalla data della Sua risposta, l'Allegato e il Memorandum n. 1 allegati all'Accordo Aereo firmato a Roma il 7 dicembre 1962. La prego, Eccellenza, di gradire l'espressione dei miei sentimenti devoti. MEDICI ---------- S.E. M. NGOUZA KARL-I-BOND Commissario di Stato per gli Affari Esteri e per la Cooperazione Internazionale della Repubblica dello Zaire -------------------- Roma, 9 maggio 1973 Eccellenza, Ho l'onore di accusare ricevuta della Sua nota in data odierna di cui il tenore è il seguente: "Ho l'onore di proporLe che, secondo l'Articolo IX dell'Accordo Aereo in vigore fra la Repubblica italiana e la Repubblica dello Zaire, firmato a Roma il 7 dicembre 1962, l'Allegato e il Memorandum N. 1 allegati all'Accordo sopra menzionato siano sostituiti come segue: 1. Tabella delle rotte italiane: Punti in Italia - Kano - Kinshasa - Lusaka o Johannesburg e viceversa con facoltà di saltare uno o più scali e con pieno diritto di traffico fra e su tutti i punti della rotta. Tabella delle rotte zairesi: Punti in Zaire - un punto intermedio - Roma - Ginevra - Bruxelles e/o Londra e viceversa con facoltà di saltare uno o più scali e con pieno diritto di traffico fra e su tutti i punti della rotta. 2. Le due Parti Contraenti hanno convenuto di concedere alle due compagnie designate l'utilizzazione di due frequenze settimanali ciascuna, sulle rotte convenute con apparecchi del tipo DC8 o DC10. Inoltre, nel quadro dell'utilizzazione dei servizi convenuti fra l'Italia e lo Zaire e viceversa, delle due Parti Contraenti invitano le loro compagnie designate a concludere un accordo commerciale. 3. Le due compagnie designate avranno la possibilità di servire, senza diritti di traffico, altri scali intermedi o oltre i territori rispettivi oltre quelli specificati nelle tabelle delle rotte. 4. La compagnia designata dello Zaire avrà il diritto di servire il punto intermedio specificato nella sua tabella delle rotte, da scegliersi fra i punti seguenti: Lagos, Kano, Acera, Fort Lamy, Douala ed eventualmente Tunisi. 5. Il termine "o" indicato nelle tabelle delle rotte italiane e zairesi significa che i punti specificati non possono essere utilizzati nel corso dello stesso servizio ma possono essere utilizzati contemporaneamente da servizi differenti. 6. Le due Parti Contraenti invitano le due compagnie designate a concludere un accordo per la gestione di un servizio di trasporto merci fra i due paesi. 7. Ogni Parte Contraente concede alla compagnia aerea designata dall'altra Parte Contraente il diritto di trasferire liberamente, al cambio ufficiale di valuta, le entrate nette ricavate da tale compagnia nel suo territorio in relazione con il trasporto dei passeggeri, della posta e delle merci. Se Vostra Eccellenza e d'accordo su quanto precede, la presente nota e la Sua risposta costituiranno un accordo fra i nostri Governi e avrà per scopo di sostituire, a decorrere dalla data della Sua risposta, l'Allegato e il Memorandum N. 1 allegati all'Accordo Aereo firmato a Roma il 7 dicembre 1962". Ho l'onore d'informarLa che il Consiglio Esecutivo Nazionale della Repubblica dello Zaire accetta le Sue proposte e che quindi la Sua nota e la presente risposta costituiscono un accordo fra i nostri rispettivi Governi che entra in vigore a partire da oggi. Gradisca l'espressione dei miei sentimenti devoti. NGOUZA KARL-I-BOND ---------- S.E. Giuseppe MEDICI Ministro degli Affari Esteri della Repubblica italiana