Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

In caso di gravi perturbazioni provocate da un forte aumento delle importazioni in esenzione dai dazi doganali di tabac- chi greggi (2401) originari degli Stati ACP o qualora dette importazioni causino difficoltà tali da alterare la situa- zione economica di una regione della Comunità, quest'ultima può prendere, in applicazione dell'articolo 177, para- grafo 1 dalla convenzione, le misure di salvaguardia necessarie, comprese quelle per reagire ad una deviazione di traf- fico. 17. MERCI RISULTANTI DALLA TRASFORMAZIONE DI PRODOTTI AGRICOLI Codice NC Esenzione dall'elemento fisso per l'in- tero settore dei prodotti trasformati a partire da prodotti agricoli (regola- mento (CEE) n. 3033/80) da 0403 10 51 a 0403 10 99 da 0403 90 71 a 0403 90 99 0710 40 00 0711 90 30 1517 10 10 1517 90 10 1702 50 00 1704 (tranne 1704 90 10) 1806 1901 1902 (tranne 1902 20 10 e 1902 20 30) 1903 1904 1905 2001 90 30 2001 90 40 2004 90 10 2005 80 00 ex 2005 90 90 granturco (tranne Zea mays var. saccharata) 2008 99 85 2008 99 91 2101 30 19 2101 30 99 2102 10 31 2102 10 39 2105 2106 (tranne 2106 10 10 e 2106 10 91) 2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 2905 43 00 2905 44 3501 (tranne 3501 90 10) 3505 (tranne 3505 10 50) 3505 20 3809 10 3823 60 Inoltre, sospensione della riscossione dell'elemento mobile per i prodotti seguenti: 1702 50 00 Fruttosio chimicamente puro Prodotti a base di zuccheri non conte- nenti cacao (compreso il cioccolato bianco) 1704 90 30 - preparazione detta "cioccolato bianco" Cioccolata e altre preparazioni alimen- tari contenenti cacao 1806 20 - Preparazioni presentate in blocchi o in barre di peso superiori ai 2 kg allo stato liquido o pastoso o in pol- veri, granuli o forme simili, in reci- pienti o in imballaggi immediati, di contenuto superiore a 2 kg (escluso il codice 1806 20 70) 1806 31 00 - Altre, presentate in tavolette, barre 1806 32 o bastoncini, ripiene o non ripiene 1806 90 11 - Altra cioccolata e altri prodotti di 1806 90 19 cioccolata, prodotti a base di zucche- 1806 90 31 ri e loro succedanei fabbricati con 1806 90 39 prodotti di sostituzione dello zucche- 1806 90 50 ro, contenenti cacao 1901 Estratti di malto; preparazioni alimen- tari a base di farine, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non conte- nenti cacao in polvere o che ne conten- gono in una proporzione inferiore a 50% in peso, non nominate né comprese al- trove; preparazioni alimentari di pro- dotti dei codici NC da 0401 a 0404, non contenenti cacao in polvere o che ne contengono in una proporzione inferiore a 10% in peso, non nominate né comprese altrove (esclusi i codici NC 1901 90 11 e 1901 90 90), non contenenti, o conte- nenti, in peso, meno di 1,5% di materie grasse provenienti dal latte, aventi te- nore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 50% e inferiore a 75% 1903 00 00 Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei, scarti di se- tacciatura o forme simili Prodotti della panetteria, della pastic- ceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie es- siccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili ex 1905 30 Biscotti con aggiunta di dolcificanti; cialde e cialdini - biscotti ex 1905 40 00 - fette biscottate, pane tostato e pro- dotti simili tostati, esclusi i biscotti di mare ex 1905 90 - altri -- biscotti 2008 99 85 Granturco dolce, altrimenti preparato o conservato, senza aggiunta di zuccheri e di alcole, escluso il granturco dolce (Zea mays var. saccharata) 1702 10 10 Diminuzione del 16% dei dazi doganali 1702 10 90 per i prodotti seguenti: 1702 30 51 - Lattosio e sciroppo di lattosio 1702 30 59 2005 20 20 - Altri zuccheri contenenti, in peso, allo stato secco, 99% o più di glu- cosio 2005 20 80 - Patate preparate o conservate, diverse 2101 10 98 da quelle in forma di farine, semolino o fiocchi 2102 20 98 - Altre preparazioni di estratti, essen- ze e concentrati di caffè - Altre preparazioni di estratti, essen- ze e concentrati di tè o matè 18. REGIME SPECIALE PER L'IMPOR- TAZIONE DI TALUNI PRODOTTI AGRICOLI ORIGINARI DEGLI STATI ACP E DEI PAESI E TER- RITORI D'OLTREMARE NEI DIPAR- TIMENTI FRANCESI D'OLTREMARE Codice NC 0102 90 10 Animali vivi Non applicazione del prelievo "paesi 0102 90 31 della specie terzi" 0102 90 33 bovina, delle 0102 90 35 specie dome- 0102 90 37 stiche, diversi dai riproduttori di razza pura 0201 Carni della Non applicazione del prelievo "paesi 0202 specie bovina, terzi" fresche, re- frigerate o congelate 0206 10 95 Non applicazione del prelievo "paesi 0206 29 91 terzi". Misure necessarie per evitare perturbazioni sul mercato della Comu- 0709 90 60 Granturco nità qualora le importazioni superino 0712 90 19 le 25 000 t all'anno 1005 10 90 1005 90 90 Non applicazione del prelievo "paesi terzi" entro un contingente annuale di 2 000 t 0714 10 91 0714 90 11 (compresi gli Non applicazione del prelievo "paesi ignami) terzi" 19. REGIME SPECIALE PER LE IMPORTAZIONI DI RISO NEL DIPARTIMENTO D'OLTREMARE DELLA RIUNIONE 82. Nell'Atto finale, l'allegato XLVI è sostituito dal testo seguente: "ALLEGATO XLVI STABEX Dichiarazione congiunta sugli articoli 210 e 211 A norma della decisione del Consiglio dei Ministri ACP-CE del 21 maggio 1992 riunitosi a Kingston, Giamaica, e allo scopo di evitare difficoltà per quanto riguarda l'avvio e l'attuazione del sistema di obblighi reciproci, le Parti contraenti convengono di avvalersi di tutti i mezzi opportuni - tra cui seminari informativi, appropriata assistenza tecnica, ecc. - nel quadro della cooperazione per il finanziamento dello sviluppo." 83. Nell'Atto finale, l'allegato LIV è sostituito dal testo seguente: "ALLEGATO LIV Dichiarazione congiunta sull'articolo 294 La definizione della nozione di prodotti "originari" ai fini dell'applicazione dell'articolo 294 sarà valutata in base ai relativi accordi internazionali. Ai fini dell'applicazione dell'articolo 294, le forniture originarie della Comunità comprendono le forniture originarie dei PTOM." 84. Nell'Atto finale all'allegato LXVIII, nel paragrafo 1 è soppressa l'espressione seguente: - "(escluse le sessioni generali di quest'ultima)". 85. Nell'Atto finale, sono aggiunti i seguenti allegati LXXIX-LXXXIX: "ALLEGATO LXXIX Dichiarazione congiunta sugli articoli 156, paragrafo 4, 157, paragrafo 1 e 158, paragrafo 1, lettere d) e h), concernente la cooperazione regionale I riferimenti contenuti negli articoli suddetti ai territori e dipartimenti d'oltremare comprendono le isole Canarie, le Azzorre e Madera. ALLEGATO LXXX Dichiarazione congiunta sulla consultazione e sull'informazione degli agenti incaricati dello sviluppo Al fine di incoraggiare la partecipazione degli organismi di cooperazione decentrata ai progetti e ai programmi del Fondo e per fare in modo che le loro iniziative vengano prese in considerazione nella fase di formulazione e nell'esecuzione dei programmi indicativi, gli Stati ACP si impegnano ad organizzare scambi di opinioni con detti organismi. Gli Stati ACP e la Commissione si impegnano inoltre a fornire loro le informazioni necessarie perché possano partecipare all'esecuzione dei programmi. ALLEGATO LXXXI Dichiarazione della Comunità relativa all'articolo 281, paragrafo 1 La notifica dell'importo indicativo di cui all'articolo 281, paragrafo 1 non si applica agli Stati ACP con i quali la Comunità ha sospeso la cooperazione. ALLEGATO LXXXII Dichiarazione congiunta sulle procedure di esecuzione Per quanto riguarda le procedure di esecuzione, in particolare: - l'aggiudicazione di appalti e - il ruolo degli agenti incaricati dell'esecuzione, la conferenza ministeriale fa appello al Consiglio dei Ministri ACP- CE, tramite il comitato di cooperazione per il finanziamento dello sviluppo, affinchè proceda ad un'analisi approfondita di queste procedure ed eventualmente le adegui per il periodo di applicazione del secondo protocollo finanziario. La conferenza ministeriale riconosce inoltre che possono essere necessarie ulteriori informazioni per migliorare la messa a punto delle proposte di finanziamento. A questo proposito, la conferenza ministeriale si rivolge al Consiglio dei Ministri ACP-CE perché stabilisca le modalità necessarie per l'erogazione delle risorse richieste nell'ambito della presente convenzione, nel caso le risorse proprie della Commissione e gli interessi maturati sui fondi del FES non siano sufficienti. ALLEGATO LXXXIII Dichiarazione congiunta sull'articolo 366 bis 1. Per l'applicazione pratica della presente convenzione, le Parti contraenti non faranno ricorso alle disposizioni relative ai "casi particolarmente urgenti" di cui all'articolo 366 bis se non in casi eccezionali di violazione particolarmente grave ed evidente che, a causa dei tempi necessari di reazione, rendono impossibile una consultazione preventiva. 2. Nel caso in cui una delle Parti contraenti faccia ricorso a queste misure, la Parte interessata provvede a consultare tempestivamente l'altra, per analizzare la situazione nei dettagli e, se necessario, porvi rimedio. ALLEGATO LXXXIV Dichiarazione della Comunità sul debito La Comunità ribadisce la propria volontà di contribuire attivamente e in modo costruttivo ad attenuare gli oneri derivanti dal debito degli Stati ACP. A questo scopo è disposta a trasformare in concessione tutti i prestiti previsti dalla precedente convenzione e non ancora impegnati. La Comunità conferma inoltre la propria determinazione a proseguire il dibattito su questi problemi nelle sedi opportune, tenendo conto delle difficoltà specifiche incontrate dagli Stati ACP. ALLEGATO LXXXV Dichiarazione della Comunità sull'articolo 2, lettera d) del secondo protocollo finanziario Le risorse specifiche previste dal secondo protocollo finanziario per l'aiuto d'urgenza possono essere integrate, per tutta la durata del secondo protocollo finanziario, con un importo aggiuntivo di 160 milioni di ecu prelevato dal bilancio comunitario. ALLEGATO LXXXVI Dichiarazione congiunta sul cumulo Le Parti contraenti convengono che, per l'applicazione dell'articolo 6, paragrafo 5 del protocollo n. 1, vale la seguente definizione: paese in via di sviluppo: tutti i paesi indicati sotto questa dicitura nell'elenco del comitato di aiuto allo sviluppo dell'OCSE, più la Repubblica sudafricana, ad esclusione dei paesi ad alto reddito e dei paesi il cui prodotto nazionale loro per il 1992 è superiore a 100 miliardi di dollari, ai prezzi attuali. L'espressione "paese confinante in via di sviluppo appartenente ad un'entità geografica omogenea" si riferisce al seguente elenco di paesi: Africa: Algeria, Egitto, Libia, Marocco, Tunisia e, su una base ad hoc, Sudafrica; Caraibi: Colombia, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Venezuela; Pacifico: Nauru. ALLEGATO LXXXVII Dichiarazione congiunta sui prodotti della pesca Le Parti contraenti convengono che il comitato di cooperazione doganale esamini quanto prima le difficoltà che possono insorgere dall'applicazione dell'articolo 2, paragrafo 2 del protocollo n. 1, per trovare una soluzione positiva. Il comitato di cooperazione doganale presenta una relazione al Consiglio dei Ministri entro un anno dall'entrata in vigore di tali disposizioni. ALLEGATO LXXXVIII Dichiarazione congiunta sulle banane Nel determinare il volume dell'assistenza programmabile ai fornitori ACP di banane alla Comunità, si procede con particolare attenzione nei casi in cui tali fornitori siano stati costretti da circostanze esterne, che sfuggono al loro controllo, ad attuare una ristrutturazione il cui impatto riguarda anche il settore delle banane. ALLEGATO LXXXIX Dichiarazione congiunta sul protocollo 10 Le Parti contraenti decidono di cooperare per l'applicazione delle disposizioni del presente protocollo, tenendo conto dei criteri armonizzati a livello internazionale e degli indicatori relativi alla gestione sostenibile delle foreste." Fatto a Maurizio, addi quattro novembre millenovecentonovantacinque