Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

ATTO FINALE I Plenipotenziari di Sua Maestà il Re dei Belgi, di Sua Maestà la Regina di Danimarca, del Presidente della Repubblica federale di Germania, del Presidente della Repubblica francese, del Presidente dell'Irlanda, del Presidente della Repubblica italiana, di Sua Altezza Reale il Granduca del Lussemburgo, di Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi, di Sua Maestà il Re di Norvegia, di Sua Maestà la Regina del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, e il Consiglio delle Comunità europee, rappresentato dal suo Presidente. Riuniti a Bruxelles, il ventidue gennaio millenovecentosettantadue, in occasione della firma del trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda, del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica, hanno costatato che i seguenti testi sono stati stabiliti e adottati alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto di aderire a tali Comunità: I. il trattato relativo all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda, del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica; II. l'atto relativo alle condizioni di adesione ed agli adattamenti dei trattati; III. i testi qui appresso enumerati, che sono allegati all'atto relativo alle condizioni d'adesione ed agli adattamenti dei trattati; A. Allegato I. elenco di cui all'articolo 29 dell'atto di adesione, Allegato II. elenco di cui all'articolo 30 dell'atto di adesione, Allegato III. elenco dei prodotti di cui agli artico- li 32, 36 e 39 dell'atto di adesione (EURATOM), Allegato IV. elenco dei prodotti di cui all'articolo 32 dell'atto di adesione (prodotti del Commonwealth che sono oggetto di margi- ni di preferenze convenzionali nel Re- gno Unito), Allegato V. elenco di cui all'articolo 107 dell'at- to di adesione, Allegato VI. elenco dei paesi di cui all'articolo 109 dell'atto di adesione ed al proto- collo n. 22, Allegato VII. elenco di cui all'articolo 133 dell'at- to di adesione, Allegato VIII. elenco di cui all'articolo 148, para- grafo 1, dell'atto di adesione, Allegato IX. elenco di cui all'articolo 148, para- grafo 2, dell'atto di adesione, Allegato X. elenco di cui all'articolo 150 dell'at- to di adesione, Allegato XI. elenco di cui all'articolo 152 dell'at- to di adesione; B. Protocollo n. 1 concernente lo statuto della Banca eu- ropea per gli investimenti, Protocollo n. 2 concernente le Faeroeer, Protocollo n. 3 concernente le Isole Normanne e l'isola di Man, Protocollo n. 4 concernente la Groenlandia, Protocollo n. 5 concernente lo Svalbard (Spilzberg), Protocollo n. 6 concernente talune restrizioni quanti- tative che interessano l'Irlanda e la Norvegia, Protocollo n. 7 concernente l'importazione di autovei- coli e l'industria del montaggio in Irlanda, Protocollo n. 8 concernente il fosforo della sottovoce 28.04 C. IV della tariffa doganale comune, Protocollo n. 9 concernente l'ossido e l'idrossido di alluminio (allumina) della sottovoce 28.20 A della tariffa doganale comune, Protocollo n. 10 concernente gli estratti per concia di mimosa della sottovoce 32.01 A della tariffa doganale comune e gli estratti per concia di castagno della sotto- voce ex 32.01 C della tariffa doganale comune, Protocollo n. 11 concernente i legni compensati della voce ex 44.15 della tariffa doganale comune, Protocollo n. 12 concernente le paste per carta della sottovoce 47.01 A II della tariffa do- ganale comune, Protocollo n. 13 concernente la carta da giornali della sottovoce 48.01 A della tariffa doga- nale comune, Protocollo n. 14 concernente il piombo greggio della sottovoce 78.01 A ella tariffa dogana- le comune, Protocollo n. 15 concernente lo zinco greggio della sot- tovoce 79.01 A della tariffa doganale comune, Protocollo n. 16 concernente gli scambi di prodotti a- gricoli, Protocollo n. 17 concernente le importazioni di zucchero nel Regno Unito, provenienti dai paesi e territori esportatori di zucchero in- dicati nell'accordo del Commonwealth sullo zucchero, Protocollo n. 18 concernente la importazione nel Regno Unito di burro e formaggio provenienti dalla Nuova Zelanda, Protocollo n. 19 concernente le bevande alcoliche otte- nute da cereali, Protocollo n. 20 concernente l'agricoltura norvegese, Protocollo n. 21 concernente il regime della pesca per la Norvegia, Protocollo n. 22 concernente le relazioni tra la Comuni- ta economica europea e gli Stati afri- cani e malgascio associati, nonche i paesi indipendenti in via di sviluppo del Commonwealth situati in Africa, nell'Oceano Indiano, nell'Oceano Paci- fico e nelle Antille, Protocollo n. 23 concernente l'applicazione, da parte dei nuovi Stati membri, del sistema delle preferenze generalizzate applica- to dalla Comunita economica europea, Protocollo n. 24 concernente la partecipazione dei nuovi Stati membri ai fondi della Comunità europea del carbone e dell'acciaio, Protocollo n. 25 concernente gli scambi di cognizioni con la Danimarca nel campo dell'energia nucleare, Protocollo n. 26 concernente gli scambi di cognizioni con l'Irlanda nel campo dell'energia nucleare, Protocollo n. 27 concernente gli scambi di cognizioni con la Norvegia nel campo dell'energia nucleare, Protocollo n. 28 concernente gli scambi di cognizioni con il Regno Unito nel campo dell'ener- gia nucleare, Protocollo n. 29 concernente l'accordo con l'Agenzia in- ternazionale dell'energia atomica, Protocollo n. 30 concernente l'Irlanda; C. Scambio di lettere relativo alle questioni monetarie; D. I testi del trattato che istituisce la Comunita economi- ca europea e del trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica, nonche i testi dei tratta- ti che li hanno modificati o completati, in lingua ingle- se, danese, irlandese e norvegese. I plenipotenziari hanno preso atto della decisione del Consiglio delle Comunità europee del 22 gennaio 1972 relativa all'adesione del Regno di Danimarca, dell'Irlanda, del Regno di Norvegia e del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio. Inoltre i plenipotenziari ed il Consiglio hanno adottato le dichiarazioni qui appresso enumerate ed allegate al presente atto finale: 1. Dichiarazione comune concernente la Corte di giustizia; 2. Dichiarazione comune concernente le zone di sovranità del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord a Cipro; 3. Dichiarazione comune relativa alla pesca; 4. Dichiarazione comune d'intenzioni concernente lo sviluppo delle relazioni commerciali con Ceylon, l'India, la Malaysia, il Pakistan e Singapore; 5. Dichiarazione comune concernente la libera circolazione dei lavoratori. I plenipotenziari e il Consiglio hanno ugualmente preso atto della seguente dichiarazione allegata al presente atto finale: Dichiarazione del governo della Repubblica federale di Germania relativa all'applicazione a Berlino della decisione relativa all'adesione alla Comunità europea del carbone e dell'acciaio e del trattato relativo all'adesione alla Comunità economica europea e alla Comunità europea dell'energia atomica. I plenipotenziari e il Consiglio hanno parimenti preso atto dell'accordo, concernente la procedura d'adozione di alcune decisioni e altre misure che dovranno essere adottate durante il periodo che precede l'adesione, che è stato raggiunto alla conferenza tra le Comunità europee e gli Stati che hanno chiesto l'adesione a tali Comunità e che è allegato al presente atto finale. Infine, sono state fatte e allegate al presente atto finale le seguenti dichiarazioni: 1. Dichiarazione del governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord relativa alla definizione del termine "cittadini", 2. Dichiarazioni concernenti lo sviluppo economico ed industriale dell'Irlanda, 3. Dichiarazioni concernenti il latte liquido, le carni suine e le uova, 4. Dichiarazione concernente il sistema di fissazione dei prezzi agricoli della Comunità, 5. Dichiarazioni concernenti le attività agricole nelle regioni montane. Til Bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne Slutakt. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter diese Schlussakte gesetzt. In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Final Act. En foi de quoi, les plenipotentiaires soussignes ont apposé leurs signatures en bas du present acte final. Dà fhianù sin, chuir na Lanchumhachtaigh thios-sinithe a lamh leis an Ionstraim Chriochnaitheach seo. In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto la loro firma in calce al presente atto finale. Ten blijke waarvan de ondergetekende gelolmachtigden hun handtekening onder deze Slotakte hebben geplaatst. Til bekreftelse herav har nedenstaende befullmektigede undertegnet denne Sluttakt. Udfaerdiget i Bruxelles, den toogtyvende januar nitten hundrede og tooghalvfjerds. Geschehen zu Bruessel am zweiundzwanzigsten Januar neunzehnhundertzweiundsiebzig. Done at Brussels this twenty-second day of January in the year one thousand nine hundred and seventy-two. Fait à Bruxelles, le vingt-deux janvier mil neuf cent soixante-douze. Arna dheanamh sa Bhruiseil, an doù là is fiche d'Eanair, mile naoi gcead seachtò a dò. Fatto a Bruxelles, addì ventidue gennaio millenovecentosettantadue. Gedaan te Brussel, de tweeentwintigste januari negentienhonderdtweeenzeventig. Utferdiget i Brussel den tjueandre januar nitten hundre og syttilo. G. Eyskens P. Harmel J. van der Meulen J. Otto Krag J. Norgaard J. Christensen W. Scheel H. G. Sachs Maurice Schumann J. M. Boegner Padraig O hIrighele Sean O Loinsigh Colombo Aldo Moro Bombassei de Vettor G. Thorn J. Dondelinger W. K. N. Schmelzer Th. Westerterp Sassen Trygve Bratteli A. Cappelen S. Chr. Sommerfelt Edward Heath Alee Douglas-Home Geoffrey Rippon G. Thorn