Document Type: normattiva_dump
Token Count: $#tokens

Regolamento della scuola superiore per interpreti e traduttori CAPO I. Disposizioni generali La scuola superiore per interpreti e traduttori è destinata alle persone per le quali la conoscenza delle lingue moderne è indispensabile allo svolgimento delle proprie attività professionali. La scuola organizza i corsi seguenti: Corso superiore per interpreti e traduttori. Corso superiore per segretari interpreti. La scuola rilascia: a) un diploma di interprete traduttore; b) un diploma di interprete parlamentare; c) un diploma di segretario interprete. CAPO II. Ordinamento 1. Corso superiore per interpreti e traduttori (biennale per traduttori interpreti, triennale per interpreti parlamentari). Condizioni di ammissione: 1) essere in possesso di una licenza di scuola media superiore o di titolo assimilabile italiano o straniero; 2) aver superato un esame di colloquio per ciascuna delle lingue di cui il candidato intende seguire i corsi. I candidati che superassero l'esame per una sola lingua potranno ottenere ugualmente l'iscrizione alla scuola per tale lingua. Il conseguimento del certificato finale relativo ad essa è però subordinato al superamento dell'esame di colloquio anche per la seconda lingua. Lo studio delle lingue è basato su: a) studio del linguaggio tecnico nelle sue varie applicazioni; b) tecnica e pratica della traduzione orale, scritta, letteraria e tecnica; c) tecnica e pratica della conversazione, con approfondimento dello studio dei fenomeni fonetici e di dizione; d) tecnica della redazione; e) tecnica e pratica dell'interpretazione consecutiva scritta e orale in classe e agli apparecchi; f) interpretazione simultanea (solo per interpreti parlamentari); g) storia della cultura dei relativi paesi. Titolo rilasciato: diploma di interprete traduttore. Alla fine del biennio gli allievi che abbiano superato gli esami prescritti potranno iscriversi al corso annuale di specializzazione nell'interpretazione parlamentare, per il conseguimento del diploma di interprete parlamentare. 2. Corso superiore di segretariato (biennale). Suddivisione dei corsi e condizioni di ammissione (come per il corso superiore interpreti traduttori). Titolo rilasciato alla fine del biennio: diploma superiore per segretario-interprete. CAPO III. Piano degli studi 1. Corso superiore per interpreti e traduttori. 1° Anno: 1. Due (o piu) lingue straniere; 2. Storia della letteratura e della civiltà delle lingue scelte; 3. Documenti tecnici relativi alle lingue scelte; 4. Storia della letteratura e della civiltà italiana (facoltativa complementare); 5. Istituzioni di diritto pubblico (complementare); 6. Istituzioni di diritto privato (complementare); 7. Economia politica (complementare); 8. Interpretazione consecutiva; 9. Interpretazione simultanea (per interpreti parlamentari); 10. Stenografia italiana o straniera (facoltativa complementare); 11. Dattilografia italiana o straniera (complementare). 2° Anno: 1. Due (o piu) lingue straniere; 2. Documenti tecnici relativi alle lingue scelte; 3. Storia della letteratura e della civiltà relative alle lingue scelte; 4. Diritto internazionale (complementare); 5. Interpretazione consecutiva; 6. Interpretazione simultanea (per interpreti parlamentari); 7. Stenografia italiana o straniera (facoltativa complementare). 3° Anno (Specializzazione per interpreti parlamentari): Interpretazione consecutiva e simultanea in almeno due lingue straniere. 2. Corso superiore di segretariato. 1° Anno: 1. Due (o piu) lingue straniere; 2. Documenti tecnici relativi alle lingue scelte; 3. Storia della letteratura e della civiltà relative alle lingue scelte; 4. Storia della letteratura e della civiltà italiana (facoltativa complementare); 5. Istituzioni di diritto privato (complementare); 6. Economia politica (complementare); 7. Interpretazione consecutiva; 8. Stenografia italiana (complementare); 9. Dattilografia italiana (complementare). 2° Anno: 1. Due (o piu) lingue straniere; 2. Documenti tecnici relativi alle lingue scelte; 3. Interpretazione consecutiva; 4. Tecnica Commerciale (complementare); 5. Stenografia italiana (complementare); 6. Stenografia straniera (facoltativa complementare). CAPO IV. Esami 1. Generalità. Gli esami si svolgono in sessioni estive e autunnali. Nel mese di marzo, per ogni corso, hanno luogo prove scritte semestrali nelle varie lingue allo scopo di accertare il profitto degli allievi nella prima parte dell'anno accademico. Tali prove sono obbligatorie per poter accedere agli esami annuali. Gli allievi che nelle prove scritte semestrali non abbiano riportato una media di almeno 18/30 non possono accedere agli esami annuali. I candidati che abbiano riportato nelle prove scritte (degli esami annuali) una media inferiore ai 18/30 non sono ammessi a quelle orali e debbono ripetere la prova in una sessione successiva. I candidati che non ottengano 18/30 alla prova orale debbono ripetere in una sessione successiva la prova stessa. Il passaggio ad ogni anno successivo di corso può essere consentito anche quando non siano stati superati tutti gli esami prescritti del primo anno. Il comitato direttivo può annualmente variare l'elenco delle discipline complementari sostituendone alcune a seconda di particolari esigenze tecnico-scolastiche. A giudizio insindacabile del consiglio d'amministrazione possono ottenere presso la scuola superiore per interpreti e traduttori il riconoscimento di studi compiuti altrove studenti provenienti da facoltà universitarie o da scuole per interpreti e traduttori italiane e straniere di cui il consiglio di amministrazione della scuola superiore per interpreti e traduttori riconosca la conformità con il regolamento, con i piani di studio e con i metodi di insegnamento della scuola stessa, nonché la serietà organizzativa. Il consiglio di amministrazione stabilirà caso per caso quali esami sostenuti altrove possano essere convalidati presso la scuola superiore per interpreti e traduttori, fermo restando che almeno l'esame di diploma di cui al capo V del regolamento debba essere sostenuto presso la scuola superiore per interpreti e traduttori con l'obbligo di iscrizione all'ultimo anno del corso della scuola superiore per interpreti e traduttori. 2. Colloqui di ammissione. L'ammissione al corso superiore per interpreti traduttori ed al corso superiore per segretariato è subordinata al superamento di un colloquio consistente nelle seguenti prove: 1. Dettato, in ciascuna delle lingue scelte, di un brano a senso compiuto di cento parole circa. 2. Breve traduzione nelle o dalle lingue straniere scelte. 3. Conversazione in ciascuna delle lingue scelte. 3. Esami del corso superiore per interpreti e traduttori (prova di lingua): 1° Anno: a) prove scritte semestrali (marzo): 1. Dettato di un brano a senso compiuto comprendente centocinquanta parole circa. 2. Traduzione dall'italiano di un brano di circa trecento parole. Durata della prova tre ore. b) esami annuali (giugno): prove scritte: 1. Dettato (vedi prove scritte semestrali; 2. Traduzione (vedi prove scritte semestrali); prove orali: Gli esami orali vertono sul programma svolto nell'anno. 2° Anno: a) prove scritte semestrali (marzo): 1. Dettato di un brano a senso compiuto comprendente centocinquanta parole circa. 2. Traduzione dall'italiano di un brano tecnico di trecento parole circa. Durata della prova tre ore. b) esami annuali (giugno): 1. Traduzione dall'italiano di un testo di trecento parole circa. Durata della prova tre ore. 2. Composizione su argomento relativo alla letteratura o alla storia della civiltà od alla economia di uno dei Paesi nei quali si parla la lingua studiata. Durata della prova tre ore. Gli esami orali vertono sul programma svolto nell'anno. 3° Anno (specializzazione per interpreti parlamentari): Esami annuali di interpretazione simultanea ed interpretazione consecutiva. 4. Esami del corso superiore di segretariato (prove di lingua): Come per il corso superiore per interpreti traduttori. 5. Prove di stenografia: 1° Anno: a) dettatura di un brano di circa centottanta parole (velocità di sessanta parole al minuto); b) trascrizione in corsivo del brano stenoscritto. Durata della prova un'ora. 2° Anno: a) dettatura di un brano di circa duecentocinquanta parole (velocità ottanta parole al minuto); b) trascrizione a macchina del brano stenoscritto. Durata della prova un'ora. 6. Prova di dattilografia: 1° Anno: a) dettatura di un brano (velocità centoventi battute al minuto). Durata della prova cinque minuti. b) copiatura di un testo di carattere commerciale e sua corretta presentazione. Durata della prova trenta minuti. 2° Anno: a) copiatura di un brano alla velocità di almeno duecento battute al minuto (tempo dieci minuti); b) disposizione estetica di una lettera commerciale da eseguirsi sotto dettatura (tempo quindici minuti); c) prospetto di carattere amministrativo da eseguirsi con i mezzi della macchina (tempo trenta minuti); d) dettatura di un brano in ciascuna delle lingue straniere studiate. Velocità duecento battute. Durata della prova dieci minuti per ogni lingua. CAPO V. Esami di diploma 1. Interpreti traduttori. Il conseguimento del diploma di interprete traduttore e interprete parlamentare è condizionato al superamento dell'esame di diploma. Possono accedere a tali esami i candidati che abbiano frequentato gli anni di studio previsti dal regolamento e che ne abbiano superato tutti gli esami. L'esame di diploma consisterà in prove scritte e in prove orali per ciascuna delle due lingue straniere scelte dal candidato. a) La prova scritta sarà costituita: dalla traduzione nella lingua materna del candidato (purché questa sia insegnata nella scuola, di due opere letterarie o tecniche straniere (una per ogni lingua scelta) di lunghezza non inferiore alle quaranta cartelle dattiloscritte, o dalla redazione di glossari o dizionari o repertori linguistici. Tali opere verranno assegnate al candidato dal direttore della scuola quattro mesi prima della data dell'esame orale. Le tradizioni devono essere depositate in tre esemplari, almeno trenta giorni prima della prova orale presso la segreteria della scuola. Saranno accompagnate da un commento grammaticale stilistico e saranno discusse dal candidato dinanzi ad una commissione esaminatrice formata da un presidente e da due relatori per ognuna delle lingue (tali prove sono comuni ai due diplomi di cui sopra). I candidati al diploma di interprete traduttore dovranno inoltre sostenere una prova scritta supplementare in classe consistente nella traduzione di un brano tecnico di lunghezza non inferiore alle quattro cartelle dattiloscritte. Durata della prova cinque ore. È consentito l'uso del vocabolario. b) Le prove orali consisteranno: 1. In una prova di interpretazione simultanea consistente: a) nella traduzione di un brano letterario o tecnico da ciascuna delle due lingue straniere nella lingua materna del candidato (purché questa sia insegnata nella scuola); b) nella traduzione di un brano letterario o tecnico dalla lingua materna del candidato (purché questa sia insegnata nella scuola) in ciascuna delle due lingue straniere. 2. In una prova di interpretazione consecutiva articolata sugli stessi punti di cui al precedente comma 1. I candidati al diploma di interprete parlamentare sono tenuti a sostenere tutte le prove di cui alla lettera b). I candidati al diploma di interprete traduttore solo quelle di cui al comma secondo. Agli effetti del punteggio la prova scritta supplementare in classe di cui alla precedente lettera a) è valutata in trentesimi (il voto viene assegnato solamente qualora esso non sia inferiore ai 18/30 in caso contrario il candidato è respinto). Le prove orali di cui alla precedente lettera b) e la traduzione delle due opere di cui alla precedente lettera a) sono valutate in trentesimi. La votazione minima per il superamento delle prove orali è di 18/30, quella per il superamento della tesi è di 24/30. Il punteggio per il conseguimento del diploma risultante dalla media delle prove sopra indicate è rapportato in centesimi. Gli allievi che alla fine del corso superiore si trovassero ad avere superato gli esami per una sola lingua e gli esami complementari obbligatori, potranno conseguire in via provvisoria un certificato di interprete traduttore per una sola lingua sotto la riserva di completare al più presto il corso di studi per la lingua mancante, onde ottenere il diploma. Il conseguimento dei certificati suddetti è subordinato al superamento di un esame generale, analogo a quelli precedentemente indicati, ma limitato a una sola lingua. Gli allievi che verranno a trovarsi in questa situazione assumeranno la posizione di fuori corso e beneficeranno di particolari agevolazioni, sia per quanto concerne le tasse scolastiche, sia per quanto concerne la possibilità di accelerare lo svolgimento e la conclusione del loro corso di studi. 2. Segretari interpreti. Il conseguimento del diploma di studi superiori di segretariato è condizionato al superamento dell'esame di diploma del corso di segretariato. Possono accedere a tale esame i candidati che abbiano frequentato i due anni di studi previsti superandone i relativi esami. L'esame di diploma del corso di segretariato consiste in prove scritte ed in prove orali come indicato in appresso. a) La prova scritta consiste: nella traduzione nelle due lingue straniere di una relazione di contenuto tecnico o commerciale di quattro cartelle dattiloscritte (è consentito l'uso del vocabolario). Durata della prova cinque ore. b) Le prove orali consisteranno: 1. In una prova di interpretazione consecutiva, come previsto per gli interpreti traduttori (esami di diploma, lettera b) comma secondo. 2. Nella discussione in italiano di una tesina scelta dal candidato tra le discipline complementari (diritto privato, economia politica, tecnica commerciale). La tesina, redatta per iscritto dal candidato dovrà essere depositata presso la segreteria della scuola un mese prima dell'esame orale. Gli allievi che alla fine del secondo corso superiore si trovassero in posizione analoga a quella indicata per gli iscritti al corso interpreti, potranno conseguire, in via provvisoria, un certificato di segretario-interprete per una sola lingua. Visto, d'ordine del Presidente della Repubblica Il Ministro per la pubblica istruzione FERRARI AGGRADI