[normattiva_dump]

A: The Hon. Commissioner for Finance, Federal Ministry of Finance, LAGOS Vostra Eccellenza, ho l'onore di riferirmi all'accordo fra l'Italia e la Nigeria contro la doppia imposizione sui redditi derivanti dall'esercizio della navigazione marittima ed aerea, firmato in data odierna in Nigeria e La ringrazio per avermi oggi informato della decisione adottata dal Governo della Repubblica di Nigeria di accettare l'estensione della retroattività dell'accordo al 1 gennaio 1968. Ho, quindi, l'onore di proporre che il seguente paragrafo sia considerato come condizione dell'accordo. Nel testo italiano: "I due Governi convengono tuttavia che nessuna pretesa sarà reciprocamente avanzata per il pagamento dei tributi relativi ai redditi derivanti dalla navigazione marittima ed aerea nel periodo compreso fra il 1 gennaio 1968 ed il 1 gennaio dell'anno nel corso del quale avrà luogo lo scambio degli strumenti di ratifica predetti". Nel testo inglese: "Nevertheless the two Governments agree they shall not claim any rights over the all outstanding taxes based on revenues derived from maritine and air navigation as from the first of January 1968 to the first of January of the year in which the said instruments of ratification are exchanged". Qualora il Governo nigeriano accettasse quanto precede, ho l'onore di proporre che la presente lettera e quella di risposta che Lei mi invierà costituiscano uno scambio di lettere che entrerà in vigore contemporaneamente al sunnominato accordo, così completando l'articolo. Prego la Vostra Eccellenza di voler accogliere le espressioni della mia più alta considerazione. GASBARRI All'Ambasciatore italiano in Nigeria LAGOS Vostra Eccellenza, ho l'onore di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna il cui contenuto è il seguente: "Vostra Eccellenza, ho l'onore di riferirmi all'accordo fra l'Italia e la Nigeria contro la doppia imposizione sui redditi derivanti dall'esercizio della navigazione marittima ed aerea, firmato in data odierna in Nigeria e La ringrazio per avermi oggi informato della decisione adottata dal Governo della Repubblica di Nigeria di accettare l'estensione della retroattività dell'accordo al 1 gennaio 1968. Ho, quindi, l'onore di proporre che il seguente paragrafo sia considerato come condizione dell'accordo. Nel testo italiano: "I due Governi convengono tuttavia che nessuna pretesa sarà reciprocamente avanzata per il pagamento dei tributi relativi ai redditi derivanti dalla navigazione marittima ed aerea nel periodo compreso fra il 1 gennaio 1968 ed il 1 gennaio dell'anno nel corso del quale avrà luogo lo scambio degli strumenti di ratifica predetti". Nel testo inglese: "Nevertheless the two Governments agree they shall not clalm any rights over the all outstanding taxes based on revenues derived from maritime and air navigation as from the first of January 1968 to the first of January of the year in which the said instruments of ratification are exchanged". Qualora il Governo nigeriano accettasse quanto precede, ho l'onore di proporre che la presente lettera e quella di risposta che Lei mi invierà costituiscano uno scambio di lettere che entrerà in vigore contemporaneamente al sunnominato accordo, così completando lo articolo". Ho l'onore di informare Vostra Eccellenza che il Governo della Nigeria concorda in merito a quanto precede. Voglia gradire, Vostra Eccellenza, i sensi della mia più alta considerazione. EKUKINAM Visto, il Ministro per gli affari esteri FORLANI