[normattiva_dump]

The Honourable I.M. FOFANA, Ministro del Commercio e dell'Industria; PRESIDENTE DELLO STATO INDIPENDENTE DELLE ISOLE SALOMONE: The Honourable Douglas Richard HURD, CBE, Membro del Parlamento, Sottosegretario di Stato, Ministero degli Affari Esteri e del Commonwealth del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA SOMALA, PRESIDENTE DEL CONSIGLIO RIVOLUZIONARIO SUPREMO: S.E. Ormar Salah AHMED, Ambasciatore straordinario e plenipotenziario, Rappresentante della Repubblica Democratica Somala presso la Comunità Economica Europea; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL SUDAN: IZZ EL DIN HAMID, Ministro di Stato per gli Affari del Consiglio dei Ministri; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL SURINAM: Ludwig C. ZUIVERLOON, Ministro dell'Economia; SUA MAESTÀ IL RE DEL REGNO DI SWAZILAND: DZABULUMJIVA H.S. NHLABATSI, Vice Ministro del Lavoro, dell'Energia e delle Comunicazioni; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA UNITA DI TANZANIA Alphonce M. RULEGURA, Ministro del Commercio; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL CIAD: Issaka Ramat AL HAMDOU, incaricato d'affari a.i., Ambasciata della Repubblica del Ciad a Bruxelles; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL TOGO: Koudjolou DOGO, Ministro della Pianificazione, dello Sviluppo industriale e della Riforma amministrativa; SUA MAESTÀ IL RE TAUFAAHAU TUPOU IV DI TONGA: His Royal Highness Crown Prince TUPOUTOA; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI TRINIDAD E TOBAGO: S.E. Eustache SEIGNORET, Alto Commissario a Londra; SUA MAESTÀ LA REGINA DI TUVALÙ: Satya Nand NANDAN, Ambasciatore straordinario e plenipotenziario, Capo della Missione delle Figi presso le Comunità Europee; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELL'UGANDA: The Honourable Ateker EJALU, Ministro della Cooperazione regionale; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZAIRE: KIAKWAMA Kia KIZIKI, Commissario di Stato all'Economia nazionale, all'Industria e al Commercio; PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELLO ZAMBIA: Remi CHISUPA, Membro del Parlamento, Ministro dell'Industria e del Commercio; I QUALI dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO: ARTICOLO I Nel settore della cooperazione commerciale, l'obiettivo della presente convenzione è di promuovere gli scambi fra gli Stati ACP e la Comunità, tenendo conto dei rispettivi livelli di sviluppo, nonché gli scambi fra gli Stati ACP. Nel perseguimento di questo obiettivo, sarà riservata un'attenzione particolare alla necessità di garantire effettivi vantaggi supplementari agli scambi commerciali tra gli Stati ACP e la Comunità al fine di accelerare il ritmo di sviluppo del loro commercio e in particolare del flusso delle loro esportazioni nella Comunità e di migliorare le condizioni di accesso dei loro prodotti al mercato comunitario, assicurando così un miglior equilibrio degli scambi delle parti contraenti. A questo scopo le parti contraenti applicano le disposizioni del presente titolo e le altre misure appropriate, enunciate nei titoli V, VI e VII.