[normattiva_dump]

(d) - è soppressa la parola "pensioni". Nella fiducia che tali modifiche corrispondano alle intese raggiunte durante le negoziazioni, ho l'onore di proporre che la presente lettera e la risposta che Ella vorrà inviarmi, costituiscano un Protocollo aggiuntivo all'Accordo di sede. Detto Protocollo aggiuntivo redatto in lingua inglese ed italiana - entrambi i testi facenti ugualmente fede - entrerà in vigore alla stessa data del citato Accordo. Voglia credere, Signor Presidente, ai sensi della mia più alta considerazione". A tale riguardo, ho l'onore di informarLa che la proposta che precede è accettabile per l'Istituto Internazionale per le Risorse Fitogenetiche il quale concorda pertanto che la Sua lettera e la presente lettera entrambe in italiano e in inglese costituiscono un Protocollo Aggiuntivo all'Accordo di sede, facendo il testo italiano ed inglese ugualmente fede. Voglia credere, Signor Ambasciatore, ai sensi della mia più alta considerazione. William Tossell Presidente del Consiglio d'Amministrazione L'Istituto Internazionale per le Risorse Fitogenetiche Parte di provvedimento in formato grafico S.E. Ambasciatore G.L. Valenza Rappresentante Permanente dell'Italia presso la FAO e presso la IFAD Roma