[normattiva_dump]

TRADUZIONE NON UFFICIALE N.B. - I testi facenti fede sono unicamente quelli indicati nella convenzione, fra cui il testo in lingua francese. CONVENZIONE CONCERNENTE IL RICONOSCIMENTO E L'ESECUZIONE DI DECISIONI RELATIVE ALLE OBBLIGAZIONI ALIMENTARI Gli Stati firmatari della presente Convenzione, Desiderando stabilire disposizioni comuni per regolare il riconoscimento e l'esecuzione reciproci delle decisioni relative alle obbligazioni alimentari nei confronti degli adulti, Desiderando coordinare queste disposizioni e quelle della Convenzione del 15 aprile 1958 concernenti il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di obbligazioni alimentari nei confronti dei fanciulli. Hanno deciso di stipulare una Convenzione a tal fine e hanno convenuto le disposizioni seguenti: Articolo 1 La presente Convenzione si applica alle decisioni in materia di obbligazioni alimentari discendenti da relazioni di famiglia, da parentela, da matrimonio o affinità, comprese le obbligazioni alimentari nei confronti di un fanciullo non legittimo, pronunziate dalle autorità giudiziarie o amministrative di uno Stato contraente fra: 1) un creditore e un debitore di alimenti; o 2) un debitore di alimenti e una istituzione pubblica che chiede il rimborso della prestazione fornita a un creditore di alimenti. Essa si applica anche alle transazioni fatte in questa materia davanti alle dette autorità e fra le suddette persone.