[normattiva_dump]

DICHIARAZIONE DELLA COMUNITÀ E DEI SUOI STATI MEMBRI RELATIVA ALLE CONVENZIONI SULLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE, DI CUI ALL'ARTICOLO 12 La Commissione e i suoi Stati membri ritengono che tra le convenzioni multilaterali sulle proprietà intellettuale cui è fatto riferimento all'articolo 12, paragrafo 2, lettera b) rientrano almeno le convenzioni seguenti: - Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche (atto di Parigi, 1971, modificato nel 1979); - Convenzione internazionale relativa alla protezione degli artisti o esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organi di radiodiffusione (Roma, 1961); - Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale (atto di Stoccolma, 1967, modificato nel 1979); - Trattato sulla cooperazione in materia di brevetti «Washington 1970, emendato nel 1979 e modificato nel 1984); - Accordo dl Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi (atto di Stoccolma del 1967, modificato nel 1979); - Protocollo sull'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi (Madrid, 1989); - Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registrato (Ginevra, 1977, emendato nel 1979); - Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di microorganismi agli effetti della procedura brevettuale(1977, modificato nel 1980); - Convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali (UPOV), (atto di Ginevra, 1991 ); - Trattato sul diritto dal marchi (Ginevra, 1994), DICHIARAZIONE DEL MESSICO RELATIVA AL TITOLO I La politica estera del Messico si fonda sui principi sanciti dalla sua Costituzione: Autodeterminazione delle nazioni Non intervento Composizione pacifica delle controversie Divieto di ricorrere alla minaccia o all'uso dalla forza nelle relazioni internazionali Eguaglianza giuridica degli Stati Cooperazione internazionale per lo sviluppo Lotta per la pace o la sicurezza internazionali In base alla sua esperienza storica a al supremo mandato della sua Costituzione politica, il Messico esprime il profondo convincimento secondo cui solo la piena osservanza del diritto internazionale è alla base della pace e dello sviluppo. Il Messico dichiara ugualmente che i principi di convivenza dalla comunità internazionale, espressi nella Carta delle Nazionl Unite, i principi enunciati nella dichiarazione universale dei diritti umani e i principi democratici costituiscono la guida costante della sua partecipazione costruttiva all'azione internazionale e rappresentano la struttura portante delle sue relazioni con la Comunità e i suoi membri, disciplinate dal presente accordo, nonché delle sue relazioni con ogni altro paese o gruppo di paesi. (3) Nel contempo i plenipotenziari degli Stati membri e della Comunità e i plenipotenziari del Messico hanno adottato il testo della seguente dichiarazione comune: DICHIARAZIONE COMUNE DELLA COMUNITÀ E DEI SUOI STATI MEMBRI E DEGLI STATI UNITI DEL MESSICO Al fine di dare adeguata copertura alle questioni di cui ai Titoli III e IV dell'accordo di partenariato economico, coordinamento politico e cooperazione firmato l'8 dicembre 1997 nel contesto di un quadro generale, la Comunità europea e i suoi Stati membri, e gli Stati Uniti del Messico, si impegnano a : 1. Avviare, e se possibile concludere, negoziati sulle modalità di liberalizzazione degli scambi di servizi e dei movimenti di capitali e dei pagamenti nonché sulle misure relative alla proprietà intellettuale di cui agli articoli 6, 8, 9 e 12 di tale accordo, parallelamente ai negoziati sulle modalità e sul calendario della liberalizzazione dello scambio di merci di cui all'articolo 5 del suddetto accordo e all'articolo 3 dell'accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra le Comunità europea e gli Stati Uniti del Messico, firmato l'8 dicembre 1997. 2. Cercare di fare in modo che, fatto salvo il rispetto delle loro rispettive procedure interne, i risultati dei negoziati sulla liberalizzazione dei servizi e dei movimenti di capitale e dei pagamenti nonché sulle misure relative alla proprietà intellettuale di cui sopra possano entrare in vigore il più rapidamente possibile, per conseguire in tal modo il comune obiettivo delle Parti della liberalizzazione globale degli scambi, sia per quanto riguarda le merci, sia per quanto riguarda i servizi, conformemente all'articolo 7 dell'accordo di partenariato economico, coordinamento politico e cooperazione.