[normattiva_dump]

SCAMBIO DI LETTERE RELATIVO ALLE CARNI BOVINE ACP Signor Presidente, Lomè, addi 31 ottobre 1979 mi pregio di informarLa che la Comunità è d'accordo, nell'osservanza della normativa comune concernente il mercato delle carni bovine, di mettere in atto per un periodo di cinque anni speciali misure per consentire agli Stati ACP tradizionali esportatori di carni bovine di mantenere la loro posizione sul mercato comunitario, e per offrire così un determinato livello di reddito ai loro produttori. Tali misure prevedono una riduzione del 90% degli oneri diversi dai dazi doganali all'importazione di carni bovine originarie degli Stati ACP indicati qui di seguito, a condizione che una tassa di importo equivalente venga riscossa all'atto dell'esportazione dagli Stati ACP interessati. Questa riduzione si applica sui seguenti quantitativi espressi in carne disossata o non disossata e considerati per anno civile: Botswana 18.916 t Kenya 142 t Madagascar 7.579 t Swaziland 3.363 t Il quantitativo globale autorizzato nel corso di un determinato anno non deve superare 30.000 tonnellate di carni bovine disossate o non disossate. Se, nel corso di un dato anno, uno dei succitati Stati ACP non è in grado di fornire il quantitativo totale deciso e non desidera beneficiare delle misure indicate nel paragrafo seguente, la Commissione può riassegnare il quantitativo mancante, entro i limiti del quantitativo globale annuo, agli altri Stati ACP che beneficiano di questo regime. In tal caso, gli Stati ACP interessati propongono alla Commissione, entro il 1 luglio di ciascun anno, lo Stato o gli Stati ACP che saranno in grado di fornire il nuovo quantitativo supplementare, precisandole quale Stato ACP non è in grado di fornire la totalità del quantitativo in precedenza assegnatogli, fermo restando che questa nuova assegnazione temporanea lascia salvi i quantitativi iniziali. Qualora fosse prevedibile o constatata una flessione di queste esportazioni dovuta a calamità quali la siccità, i cicloni o le malattie degli animali, la Comunità è disposta a studiare adeguate misure affinchè parte dei quantitativi compromessi in un anno per questi motivi possano essere forniti nell'anno precedente, o nell'anno successivo. Il carattere eccezionale di queste misure è basato sull'esistenza della convenzione tra la Comunità e gli Stati ACP, sul fatto che gli Stati ACP interessati sono i meno sviluppati tra i paesi esportatori di carni bovine nella Comunità, nonché sulla grandissima importanza che assume per l'economia di questi paesi l'esportazione di carni bovine nella Comunità. La Comunità è d'accordo affinchè, in caso di applicazione della clausola di salvaguardia di cui all'articolo 12, paragrafo I, della convenzione nel settore delle carni bovine, siano messe in atto le misure necessarie per mantenere il volume delle esportazioni degli Stati ACP destinate alla Comunità compatibile con questo regime. Jeg vil vare Dem meget taknemmelig, safremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse. Modtag, hr. Formand, forsikringen om min mest udmaerkede hojagtelse. Ich ware Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens best tigen wurden. Genehmigen Sie, Herr President, den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. I should be grateful if you would acknowledge receipt of this letter and I ask you to accept. Sir, the assurance of my highest consideration. Je vous serais reconnaissant de bien vouloir accuser reception de la presente lettre et je vous prie d'agreer, Monsieur le President, l'assurance de ma plus haute consideration. Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e La prego di gradire, Signor Presidente, i sensi della mia più alta considerazione. Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te bevestigen. Gelieve, Mijnheer de Voorzitter, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. For Radet for De europeiske Fellesskaber Fur den Rat der Europaischen Gemeinschaften For the Council of the European Communities Au nom du Conseil des Communautes europeennes A nome del Consiglio delle Comunità Europee Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Parte di provvedimento in formato grafico Signor Presidente, Lomè, addi 31 octobre 1979 mi pregio di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna, redatta come segue: "Mi pregio di informarLa che la Comunità è d'accordo, nell'osservanza della normativa comune concernente il mercato delle carni bovine, di mettere in atto per un periodo di cinque anni speciali misure per consentire agli Stati ACP tradizionali esportatori di carni bovine di mantenere la loro posizione sul mercato comunitario, e per offrire così un determinato livello di reddito ai loro produttori. Tali misure prevedono una riduzione del 90% degli oneri diversi dai dazi doganali all'importazione di carni bovine originarie degli Stati ACP indicati qui di seguito, a condizione che una tassa di importo equivalente venga riscossa all'atto dell'esportazione dagli Stati ACP interessati. Questa riduzione si applica sui seguenti quantitativi espressi in carne disossata o non disossata e considerati per anno civile: Botswana 18.916 t Kenya 142 t Madagascar 7.579 t Swaziland 3.363 t Il quantitativo globale autorizzato nel corso di un determinato anno non deve superare 30.000 tonnellate di carni bovine disossate o non disossate. Se, nel corso di un dato anno, uno dei succitati Stati ACP non è in grado di fornire il quantitativo totale deciso e non desidera beneficiare delle misure indicate nel paragrafo seguente, la Commissione può riassegnare il quantitativo mancante, entro i limiti del quantitativo globale annuo, agli altri Stati ACP che beneficiano di questo regime. In tal caso, gli Stati ACP interessati propongono alla Commissione, entro il 1 luglio di ciascun anno, lo Stato o gli Stati ACP che saranno in grado di fornire il nuovo quantitativo supplementare, precisandole quale Stato ACP non è in grado di fornire la totalità del quantitativo in precedenza assegnatogli, fermo restando che questa nuova assegnazione temporanea lascia salvi i quantitativi iniziali. Qualora fosse prevedibile o constatata una flessione di queste esportazioni dovuta a calamità quali la siccità, i cicloni o le malattie degli animali, la Comunità è disposta a studiare adeguate misure affinchè parte dei quantitativi compromessi in un anno per questi motivi possano essere forniti nell'anno precedente o nell'anno successivo. Il carattere eccezionale di queste misure è basato sull'esistenza della convenzione tra la Comunità e gli Stati ACP, sul fatto che gli Stati ACP interessati sono i meno sviluppati tra i paesi esportatori di carni bovine nella Comunità, nonché sulla grandissima importanza che assume per l'economia di questi paesi l'esportazione di carni bovine nella Comunità. La Comunità è d'accordo affinchè, in caso di applicazione della clausola di salvaguardia di cui all'articolo 12, paragrafo 1, della convenzione nel settore delle carni bovine, siano messe in atto le misure necessarie per mantenere il volume delle esportazioni degli Stati ACP destinate alla Comunità compatibile con questo regime". Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. Veuillez agreer, Monsieur le President, l'assurance de ma plus haute consideration. Modtag, hr.