26.10.2012 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 325/3 Συμπεράσματα του Συμβουλίου για τη θέσπιση του Αναγνωριστικού Ευρωπαϊκής Νομοθεσίας (European Legislation Identifier — ELI) (2012/C 325/02) I. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Το άρθρο 67 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει τη συγκρότηση χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης με σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των διαφορικών νομικών συστημάτων και παραδόσεων των κρατών μελών. 2. Για έναν ευρωπαϊκό χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης που να καθιστά εφικτή τη δικαστική συνεργασία δεν απαιτείται μόνο γνώση του ευρωπαϊκού δικαίου αλλά, κυρίως, αμοιβαία γνώση των νομικών συστημάτων των άλλων κρατών μελών, περιλαμβανομένης της εθνικής νομοθεσίας τους. 3. Η σύνθεση "Ηλεκτρονικό δίκαιο" της ομάδας "Ηλεκτρονικό δίκαιο" είναι αρμόδια για θέματα που άπτονται των εξελίξεων όσον αφορά τις νομικές βάσεις δεδομένων και τα πληροφοριακά συστήματα που διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης . II. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ 4. Οι διαδικτυακές πύλες EUR-Lex και N-Lex πρέπει να ανταποκρίνονται στον στόχο της παροχής πρόσβασης σε πληροφορίες για τα νομικά συστήματα της ΕΕ και των κρατών μελών και να αποτελούν χρήσιμο εργαλείο για τους πολίτες, τους επαγγελματίες του νομικού κλάδου καθώς και τις αρχές των κρατών μελών. 5. Γνώσεις για την ουσία και την εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου δεν αποκτώνται μόνο από τις ενωσιακές νομικές πηγές αλλά και από τις εθνικές πηγές, ιδίως την εθνική νομοθεσία με την οποία εφαρμόζεται το ενωσιακό δίκαιο. 6. Η διαδικασία συνεργασίας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει εντείνει την ανάγκη εντοπισμού και ανταλλαγής νομικών πληροφοριών προερχόμενων από περιφερειακές και εθνικές αρχές σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Η ανάγκη αυτή ικανοποιείται εν μέρει με τις ψηφιακά διαθέσιμες νομικές πληροφορίες και την εκτεταμένη χρήση του διαδικτύου. Ωστόσο, η ανταλλαγή νομικών πληροφοριών περιορίζεται σημαντικά από τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των διαφόρων εθνικών νομικών συστημάτων, καθώς και από τις διαφορές μεταξύ των τεχνικών συστημάτων που χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση και την προβολή της νομοθεσίας στους αντίστοιχους ιστοχώρους τους. Οι διαφορές αυτές παρεμποδίζουν τη διαλειτουργικότητα μεταξύ των πληροφοριακών συστημάτων των εθνικών και ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, παρά την αυξημένη διαθεσιμότητα εγγράφων σε ηλεκτρονική μορφή. 7. Η χρήση του ELI θα μπορούσε να βοηθήσει στην υπέρβαση των προβλημάτων αυτών. Η χρήση μοναδικών αναγνωριστικών και δομημένων μεταδεδομένων για τις παραπομπές στην εθνική νομοθεσία που δημοσιεύεται σε επίσημες εφημερίδες και νομοθετικά φύλλα, εάν αποφασιστεί από τα κράτη μέλη, θα επέτρεπε την αποτελεσματική, φιλική προς τον χρήση και ταχύτερη αναζήτηση και ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς και τη δημιουργία αποδοτικών μηχανισμών αναζήτησης για τους νομοθέτες, τους δικαστές, τους επαγγελματίες του νομικού κλάδου και τους πολίτες. III. ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΛΥΣΕΩΝ 8. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και την αρχή της αποκέντρωσης, κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να συνεχίσει να διαχειρίζεται τις εθνικές επίσημες εφημερίδες και τα νομοθετικά φύλλα του κατά τον τρόπο που το ίδιο προτιμά. 9. Ωστόσο, για να διευκολυνθεί η περαιτέρω ανάπτυξη διασυνδεδεμένων εθνικών νομοθεσιών και η χρήση των εν λόγω βάσεων δεδομένων από τους επαγγελματίες του νομικού κλάδου και τους πολίτες, θα ήταν χρήσιμο ένα κοινό σύστημα για τον προσδιορισμό της ταυτότητας των νομοθετικών πόρων και τα μεταδεδομένα τους. Ένα τέτοιο κοινό πρότυπο είναι συμβατό με τις αρχές που μνημονεύονται στην προηγούμενη παράγραφο. 10. Για τον προσδιορισμό της ταυτότητας των νομοθετικών πόρων, θα πρέπει να χρησιμοποιείται ένα μοναδικό αναγνωριστικό, το οποίο θα είναι αναγνωρίσιμο, ευανάγνωστο και κατανοητό τόσο από τους ανθρώπους όσο και από τους ηλεκτρονικούς υπολογιστές και θα είναι συμβατό με τα υφιστάμενα τεχνολογικά πρότυπα. Επιπροσθέτως, το ELI προτείνει μια δέσμη στοιχείων μεταδεδομένων για την περιγραφή της νομοθεσίας σύμφωνα με μια συνιστώμενη οντολογία. Το ELI θα πρέπει να διασφαλίζει την πρόσβαση του κοινού σε ένα αξιόπιστο και ενημερωμένο σύνολο νομοθεσίας με χαμηλό σε σχέση με το αποτέλεσμα κόστος. Αξιοποιώντας την αναδυόμενη αρχιτεκτονική του σημασιολογικού ιστού, ο οποίος επιτρέπει την άμεση επεξεργασία των πληροφοριών τόσο από υπολογιστές και όσο και από ανθρώπους, το ELI θα μπορούσε να καταστήσει δυνατή τη μεγαλύτερη και ταχύτερη ανταλλαγή δεδομένων, επιτρέποντας την αυτόματη και αποδοτική ανταλλαγή πληροφοριών. 11. Το ELI θα πρέπει να προσφέρει στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Ένωση έναν ευέλικτο, αυτοπεριγραφόμενο, συνεκτικό και μοναδικό τρόπο παραπομπής στη νομοθεσία των διαφόρων νομικών συστημάτων. Με τα ενιαία αναγνωριστικά πόρων (URI) του ELI προσδιορίζεται κατά τρόπο μοναδικό και σταθερό η ταυτότητα κάθε νομοθετικής πράξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβανομένων ταυτοχρόνως υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των εθνικών νομικών συστημάτων. 12. Το ELI λαμβάνει υπόψη όχι μόνο την πολυπλοκότητα και την ιδιαιτερότητα των περιφερειακών, εθνικών και ευρωπαϊκών νομοθετικών συστημάτων αλλά και τις αλλαγές των νομοθετικών πόρων (π.χ. ενοποιημένες εκδόσεις, καταργούμενες πράξεις κ.λπ.). Είναι σχεδιασμένο κατά τρόπο ώστε να λειτουργεί σε απόλυτη αρμονία με τα υφιστάμενα συστήματα μέσω της χρήσης δομημένων δεδομένων και μπορεί να τεθεί σε εφαρμογή από τα κράτη μέλη με τον ρυθμό που επιλέγουν τα ίδια. 13. Το Αναγνωριστικό Ευρωπαϊκής Νομολογίας (European Case Law Identifier — ECLI) , το οποίο εφαρμόζεται σε εθελοντική βάση, παρέχει ήδη ένα ευρωπαϊκό σύστημα προσδιορισμού της ταυτότητας των νομολογικών πόρων. Με το ELI προσδιορίζεται η ταυτότητα νομοθετικών πόρων που έχουν διαφορετικά και πολύ πιο σύνθετα χαρακτηριστικά. Τα δύο αυτά σύστημα αλληλοσυμπληρώνονται. IV. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ 14. Το Συμβούλιο επικροτεί την πρωτοβουλία αριθμού κρατών μελών να αναπτύξουν, σε εθελοντική βάση και σε εθνικό επίπεδο, το Αναγνωριστικό Ευρωπαϊκής Νομοθεσίας (εφεξής "ELI"). 15. Σημειώνοντας ότι η εφαρμογή καθενός από τα στοιχεία του ELI (μοναδικά αναγνωριστικά, μεταδεδομένα και οντολογία), όπως παρατίθενται στο παράρτημα, γίνεται σε εθελοντική, σταδιακή και προαιρετική βάση, το Συμβούλιο καλεί τα κράτη μέλη που θα αποφασίσουν να υιοθετήσουν το ELI να μεριμνήσουν για τα ακόλουθα σε εθελοντική βάση: α) να εφαρμόσουν το ELI σε εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται σε εθνικές επίσημες εφημερίδες και νομοθετικά φύλλα ή καταχωρίζονται σε βάσεις δεδομένων που διαχειρίζονται τα κράτη μέλη· β) να συνοδεύουν, κατά τον τρόπο που τα ίδια κρίνουν τεχνικά πιο εφικτό, τις εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται στις εθνικές επίσημες εφημερίδες και τα νομοθετικά φύλλα τους ή καταχωρίζονται στις βάσεις δεδομένων τους με: α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος· β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος· γ) να διορίσουν έναν εθνικό συντονιστή για το ELI, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 3.1 του παραρτήματος. δ) να προβαίνουν σε ανταλλαγή και διάδοση πληροφοριών σχετικά με το ELΙ· ε) να συζητούν σε ετήσια βάση στους κόλπους της Ομάδας του Συμβουλίου για την πρόοδο που επιτυγχάνεται όσον αφορά την εφαρμογή του ELI και τη χρήση μεταδεδομένων για την εθνική νομοθεσία. α) να εφαρμόσουν το ELI σε εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται σε εθνικές επίσημες εφημερίδες και νομοθετικά φύλλα ή καταχωρίζονται σε βάσεις δεδομένων που διαχειρίζονται τα κράτη μέλη· β) να συνοδεύουν, κατά τον τρόπο που τα ίδια κρίνουν τεχνικά πιο εφικτό, τις εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται στις εθνικές επίσημες εφημερίδες και τα νομοθετικά φύλλα τους ή καταχωρίζονται στις βάσεις δεδομένων τους με: α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος· β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος· α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος· β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος· γ) να διορίσουν έναν εθνικό συντονιστή για το ELI, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 3.1 του παραρτήματος. δ) να προβαίνουν σε ανταλλαγή και διάδοση πληροφοριών σχετικά με το ELΙ· ε) να συζητούν σε ετήσια βάση στους κόλπους της Ομάδας του Συμβουλίου για την πρόοδο που επιτυγχάνεται όσον αφορά την εφαρμογή του ELI και τη χρήση μεταδεδομένων για την εθνική νομοθεσία.α) να εφαρμόσουν το ELI σε εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται σε εθνικές επίσημες εφημερίδες και νομοθετικά φύλλα ή καταχωρίζονται σε βάσεις δεδομένων που διαχειρίζονται τα κράτη μέλη·β) να συνοδεύουν, κατά τον τρόπο που τα ίδια κρίνουν τεχνικά πιο εφικτό, τις εθνικές νομοθετικές πράξεις που δημοσιεύονται στις εθνικές επίσημες εφημερίδες και τα νομοθετικά φύλλα τους ή καταχωρίζονται στις βάσεις δεδομένων τους με: α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος· β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος· α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος· β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος·α) ένα μοναδικό αναγνωριστικό, βάσει σχεδιοτύπου που να περιλαμβάνει ένα μέρος ή το σύνολο των στοιχείων που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παραρτήματος·β) ορισμένα από τα μεταδεδομένα και τα στοιχεία της οντολογίας που παρατίθενται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος·γ) να διορίσουν έναν εθνικό συντονιστή για το ELI, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 3.1 του παραρτήματος.δ) να προβαίνουν σε ανταλλαγή και διάδοση πληροφοριών σχετικά με το ELΙ·ε) να συζητούν σε ετήσια βάση στους κόλπους της Ομάδας του Συμβουλίου για την πρόοδο που επιτυγχάνεται όσον αφορά την εφαρμογή του ELI και τη χρήση μεταδεδομένων για την εθνική νομοθεσία. 16. Λαμβανομένου υπόψη ότι η εφαρμογή καθενός από τα στοιχεία του ELI (μοναδικά αναγνωριστικά, μεταδεδομένα και οντολογία), όπως παρατίθενται στο παράρτημα, γίνεται σε εθελοντική, σταδιακή και προαιρετική βάση, θα μπορούσαν να διατυπωθούν οι ακόλουθες συστάσεις: α) το ELI θα πρέπει να εφαρμοστεί στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· β) ως εκ τούτου, η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει, σύμφωνα με την απόφαση 2009/496/ΕΚ , να ενσωματώσει το ELI στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 4 του παραρτήματος· γ) η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα μπορούσε να φιλοξενεί και να διατηρεί στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται, το μητρώο των τυπικών περιγραφών των σχημάτων URI των κρατών μελών, τους πίνακες επιτρεπόμενων τιμών και την οντολογία του ELI, καθώς και άλλες χρήσιμες πληροφορίες. α) το ELI θα πρέπει να εφαρμοστεί στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· β) ως εκ τούτου, η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει, σύμφωνα με την απόφαση 2009/496/ΕΚ , να ενσωματώσει το ELI στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 4 του παραρτήματος· γ) η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα μπορούσε να φιλοξενεί και να διατηρεί στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται, το μητρώο των τυπικών περιγραφών των σχημάτων URI των κρατών μελών, τους πίνακες επιτρεπόμενων τιμών και την οντολογία του ELI, καθώς και άλλες χρήσιμες πληροφορίες.α) το ELI θα πρέπει να εφαρμοστεί στη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·β) ως εκ τούτου, η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει, σύμφωνα με την απόφαση 2009/496/ΕΚ , να ενσωματώσει το ELI στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 4 του παραρτήματος·γ) η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα μπορούσε να φιλοξενεί και να διατηρεί στη διαδικτυακή πύλη EUR-Lex, την οποία διαχειρίζεται, το μητρώο των τυπικών περιγραφών των σχημάτων URI των κρατών μελών, τους πίνακες επιτρεπόμενων τιμών και την οντολογία του ELI, καθώς και άλλες χρήσιμες πληροφορίες. 17. Πέρα από τα κράτη μέλη, ενθαρρύνονται να κάνουν χρήση του συστήματος ELI οι υποψήφιες προς ένταξη χώρες και τα κράτη της σύμβασης του Λουγκάνο .